550/650

MANUAL DE INSTRUCCIONES

AJUSTES DEL SISTEMA

Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: Aficio 550 • Tipo 2: Aficio 650 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Ricoh recomienda el uso de tóner Ricoh genuino. Ricoh no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Ricoh en este producto de oficina Ricoh. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”.

Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC.” De acuerdo con la norma ISO 7001, esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA. c significa EN ESPERA.

Copyright © 1998 Ricoh Co., Ltd.

RICOH COMPANY, LTD.
15-5, 1 chome, Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo Telephone: Tokyo 3479-3111

550/650 MANUAL DE INSTRUCCIONES

Overseas Affiliates
U.S.A. RICOH CORPORATION 5 Dedrick Place West Caldwell, New Jersey 07006 Phone: +1-973-882-2000 The Netherlands RICOH EUROPE B.V. Groenelaan 3, 1186 AA, Amstelveen Phone: +31-(0)20-5474111 United Kingdom RICOH UK LTD. Ricoh House, 1 Plane Tree Crescent, Feltham, Middlesex, TW13 7HG Phone: +44-(0)181-261-4000 Germany RICOH DEUTSCHLAND GmbH Mergenthalerallee 38-40, 65760 Eschborn Phone: +49-(0)6196-9060 France RICOH FRANCE S.A. 383, Avenue du Général de Gaulle BP 307-92143 Clamart Cedex Phone: +33-(0)1-40-94-38-38 Spain RICOH ESPAÑA S.A. Avda. Litoral Mar, 12-14, 08005 Barcelona Phone: +34-(0)93-295-7600 Italy RICOH ITALIA SpA Via della Metallurgia 12, 37139 Verona Phone: +39-(0)45-8181500 Hong Kong RICOH HONG KONG LTD. 23/F., China Overseas Building, 139, Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong Phone: +852-2862-2888 Singapore RICOH ASIA PACIFIC PTE.LTD. 260 Orchard Road, #15-01/02 The Heeren, Singapore 238855 Phone: +65-830-5888

Printed in The Netherlands SP E A229-8604A

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: 2855 • Tipo 2: 2865 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Rex-Rotary recomienda el uso de tóner Rex-Rotary genuino. Rex-Rotary no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Rex-Rotary en este producto de oficina Rex-Rotary. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: 3255 • Tipo 2: 3265 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Gestetner recomienda el uso de tóner Gestetner genuino. Gestetner no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Gestetner en este producto de oficina Gestetner. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: D455 • Tipo 2: D465 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Nashuatec recomienda el uso de tóner Nashuatec genuino. Nashuatec no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Nashuatec en este producto de oficina Nashuatec. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC.” De acuerdo con la norma ISO 7001, esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA. c significa EN ESPERA.

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: 4550 MF • Tipo 2: 4651 MF Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Infotec recomienda el uso de tóner Infotec genuino. Infotec no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Infotec en este producto de oficina Infotec. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”. Esta información está basada en nuestros conocimientos actuales y tiene por finalidad entregar datos generales sobre nuestros productos y sus usos. Por lo tanto, no debe interpretarse como una garantía de propiedades específicas de los productos descritos ni de su idoneidad para ciertas aplicaciones en particular. Cualquier derecho de propiedad industrial existente debe ser respetado. La calidad de nuestros productos está garantizada en nuestras Condiciones Generales de Venta. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA.” De acuerdo con la norma ISO 7001.Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC. . c significa EN ESPERA.

sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. Importante Ignorar estas instrucciones puede causar atascos de papel. daños a los originales o pérdida de datos. i . [ ] Teclas que aparecen en el panel de visualización de la máquina. Referencia Este símbolo indica una referencia. Preparación Este símbolo indica que se necesitan conocimientos previos o preparativos antes de iniciar la operación.Copiadora”. Asegúrese de leerlas.Copiadora. Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en la sección “Información de seguridad” del “Manual de referencia . {} Teclas incorporadas en el panel de funcionamiento de la máquina. Nota Este símbolo indica precauciones necesarias o acciones que se deben tomar en caso de mal funcionamiento. R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones leves o moderadas. sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo.Cómo leer este manual Símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar la muerte o graves lesiones si se utiliza la máquina de manera incorrecta. * Las notas anteriores son recomendaciones para la seguridad. o daños a la propiedad que no impliquen lesiones personales si se utiliza la máquina de manera incorrecta. funciones que no se pueden usar conjuntamente o condiciones en las que una función particular no se puede utilizar. Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en la sección “Información de seguridad” del “Manual de referencia . Limitación Este símbolo indica límites numéricos.

........................................................CONTENIDO Manuales para esta máquina.................... 7 Página básica 2..... 14 ÍNDICE ............. 1 1.................................. 7 Página básica 1....................................................... 10 Ajuste del tamaño de papel.............................. 6 Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario ........................................................................................................................................................................................................... HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Teclas para las herramientas del usuario (Ajustes del sistema) .................................................. 12 Lectura de contadores ............................................................... 10 Ajuste de la hora ..................................................................... 15 ii ...... 4 Salir de las Herramientas de usuario .................. 3 Acceder a las Herramientas del usuario (Ajustes del sistema) ......................................................................... 5 Menú de herramientas del usuario (Ajustes del sistema) ...........

Copiadora”. También contiene información como la dirección en la que debe colocar los originales y la dirección de la copia. que presenta los procedimientos de funcionamiento para las funciones de copia. las funciones de copia de uso más frecuentes. que describe cómo realizar los ajustes del sistema para las funciones de copia.Copiadora Describe las diversas funciones de copia. y Ajustes del sistema (este manual) Describe cómo acceder a las herramientas del usuario del sistema para facilitar el uso de la máquina. y el “Manual de referencia . con ejemplos. y Manual de referencia . 1 . desde la copia básica a funciones más avanzadas como la reducción/ampliación de copias o la combinación de originales en una copia. Consulte el manual que necesite para resolver sus dudas.Manuales para esta máquina Los dos siguientes manuales se han preparado para el funcionamiento de esta máquina: este manual. y Guía rápida de copia Explica.

2 .

3.1. 3 . 5. Display Muestra el estado de funcionamiento y los mensajes. HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Teclas para las herramientas del usuario (Ajustes del sistema) 2 3 1 6 5 4 TSPH210E 1. {numéricas} teclas } Úselas para introducir valores numéricos. 2. {Herramientas de usuario / Contador} } tecla Puede modificar la configuración del sistema y las condiciones de funcionamiento para que se ajusten a la forma de utilización. {borrado / parada} tecla } Púlsela para borrar un número introducido. {cancelación de modos / ahorro de energía} tecla } 4. También puede mostrar los contadores. {#} tecla } Púlsela para confirmar un valor introducido. 6.

La tecla seleccionada quedará resaltada.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Acceder a las Herramientas del usuario (Ajustes del sistema) 1 Esta sección es para los usuarios que están a cargo de la máquina. } Aparecerá el Menú principal de herramientas del usuario. Referencia Para obtener más información acerca de las Herramientas del usuario para copias. TSPS040E B Pulse la tecla [Ajustes Básicos]. Preparación Después de usar las herramientas del usuario. Los ajustes no se cancelan aunque el interruptor general o el interruptor de funcionamiento se apaguen. consulte el “Manual de referencia”. o se pulse la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía}. Aparecerá el menú de ajustes del sistema. A Pulse la tecla {Herramientas de usuario / Contador}. Los ajustes predeterminados se pueden modificar o configurar. 4 . asegúrese de salir de este modo y volver al modo de Copia.

A continuación. Ì También puede salir de las herramientas del usuario pulsando la tecla [Salir] del Menú principal de herramientas del usuario. pulse la tecla {Herramientas de usuario / Contador}.Acceder a las Herramientas del usuario (Ajustes del sistema) C Busque el menú deseado y pulse la tecla. pulse la tecla {Herramientas de usuario / Contador}. Salir de las Herramientas de usuario A Después de cambiar los ajustes de las herramientas del usuario. 5 . } Terminar los ajustes del sistema y volver al modo de Copia. TSPS040E Nota Ì Para cancelar la modificación de los ajustes predeterminados de la máquina y volver al modo de copia. Ì [Cancelar] : Púlsela para volver al menú anterior sin modificar los datos. Nota Ì [OK] : Púlsela para confirmar los valores nuevos y volver al menú anterior. pulse la tecla [OK]. 1 D Modifique la configuración siguiendo las instrucciones que aparezcan en el display.

HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Menú de herramientas del usuario (Ajustes del sistema) 1 6 .

Si el “Temporizador de bajo consumo” de ⇒ Pág. el “Sensor de respuesta (humana) automática” está desactivado. consulte ⇒ Pág. 1 Página básica 1 Menú Descripción Zumbador del Panel de Sonará una señal auditiva (tono de tecla) cuando se pulse Mandos una tecla. Nota Ì Ajuste predeterminado: Encendido Zumbador de Preparado Especifica si se activa o no la señal auditiva de la máquina cuando está lista para copiar. la señal no sonará aunque el “Zumbador de listo” esté activado (ON). Esta señal se puede activar o desactivar. Reposición del sistema. cambiará automáticamente a uno de los modos siguientes: Reposición automática. modo de Bajo consumo o Desconexión automática. Ì Ajuste predeterminado: Encendido Contador de Copias El contador de copias se puede ajustar para que indique el número de copias realizadas (cuenta ascendente) o el número de copias que faltan por hacer (cuenta descendente).4 “Acceder a las Herramientas del usuario (Ajustes del sistema)”. Nota Ì Cuando el “Zumbador del panel” está desactivado (OFF). después de desactivar el modo Ahorro de energía o cuando se enciende el interruptor de alimentación.Si la máquina detecta que no se está utilizando durante un tomático cierto período de tiempo.7 “Página básica 1” está ajustado en “0”. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí (Encendido) 7 . Nota Ì Ajuste predeterminado: Ascendente (contador ascendente) Sensor de Presencia Au.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Referencia Para obtener información sobre cómo acceder a las herramientas del usuario. Puede cancelar esta característica.

Descripción Si se carga papel del mismo tamaño en dos o más bandejas. • Si selecciona [No] Si no carga papel del mismo tamaño y orientación. Tiempo Bajo Consumo Una vez acabado un trabajo y transcurrido el tiempo de espera seleccionado. Temporizador Auto Apagado Una vez acabado un trabajo y transcurrido el tiempo de espera seleccionado. El tiempo de espera puede ir de 1 a 240 minutos. Referencia Consulte “Indicación de papel especial” en ⇒ Pág. la máquina cambiará automáticamente al modo de Bajo consumo. la función Cambio automático de bandeja estará disponible únicamente en aquellas bandejas que tengan los mismos ajustes. El tiempo de espera se puede ajustar entre 1 y 240 minutos. 1 Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Ì Si carga papel reciclado. la máquina se apagará automáticamente para ahorrar energía. la máquina dejará de copiar y le pedirá que cargue papel. se activará la carga de papel sin límite durante la copia. la máquina necesita el mismo tiempo de calentamiento que se requiere para quedar lista para funcionar cuando se enciende.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Menú Cambio Bandeja Papel Auto. Nota Ì Ajuste predeterminado: 15 minutos 8 . Nota Ì Ajuste predeterminado: 90 minutos Ì La función de Desconexión automática puede no funcionar si se muestra un mensaje de error. Puede activar o desactivar esta opción. Esta función se llama “Desconexión automática”. • Si selecciona [Sí] (Usar Selección de papel automática) Si se carga papel con diferentes orientaciones. papel especial o papel fino en las bandejas con el menú Indicación de papel especial.12 “Ajuste del tamaño de papel”. la máquina cambia automáticamente a la otra bandeja cuando la que está en uso se queda sin papel. Ì Para volver a la condición de listo desde el modo de Desconexión automática.

no se activará el modo Ahorro de energía. Nota Ì Ajuste predeterminado: Bandeja Exterior ADF Ì Incluso si existe una bandeja externa del ADF. No obstante. 81/2" × 13". Esta función ajusta el tamaño F desde el sensor del alimentador de documentos o de la tapa de exposición. El tiempo se puede ajustar entre 10 y 999 segundos. la expulsión de los originales tardará un poco más que si se utiliza la bandeja externa del ADF. ó 0. la máquina cambia automáticamente al modo de Ahorro de energía. si se establece la bandeja de salida como bandeja del ADF.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Temporizador Bajo Consumo Descripción Una vez acabado un trabajo y transcurrido el tiempo de espera seleccionado. <Ajuste del tamaño F/ F4> Actualmente existen tres tipos de tamaño F disponibles. Las funciones de Selección automática de papel y Reducción/Ampliación automática utilizan este ajuste para originales de tamaño F. puede cambiar la bandeja de salida por la bandeja del ADF. el papel se expulsará a la bandeja del ADF en el modo de copia 2 caras → 2 caras. Sin embargo. 1 Nota Ì Ajuste predeterminado: 60 segundos Expulsión Original ADF Como ajuste predeterminado. Nota Ì Ajuste predeterminado: 81/2" × 13"L 9 . Cuando el tiempo se configura como “0”. 81/4 " × 13" y 8" × 13". los originales explorados desde el alimentador de documentos (ADF) se envían a la bandeja externa del ADF. El sensor del alimentador de documentos o de la tapa de exposición no puede distinguir entre estos 3 tipos de originales. si no hay espacio para instalar una bandeja externa en el ADF.

deberá introducir dicho código (hasta 8 dígitos). “bandeja Finisher” y “bandeja Prueba finisher”. Menú Ajustar Fecha Descripción Establece la fecha en el reloj interno de la copiadora. usuario” en ⇒ Pág. ó 0. cód. El tiempo de espera se puede ajustar entre 10 y 999 segundos. sólo podrá utilizar la “Bandeja principal” como bandeja de salida. Ajustar Hora Establece la hora en el reloj interno de la copiadora. Nota Ì Puede seleccionar la “Bandeja principal”. se cancelará la interrupción de copias. Ì Si no tiene instalada la opción finisher. no se activará el modo Reposición del sistema. Referencia Consulte “Admin. Nota Ì Este ajuste es necesario para trabajar correctamente con el temporizador semanal. 1 Borrado Sistema Nota Ì Ajuste predeterminado: 60 segundos Bandeja salida Copia Se puede especificar la bandeja en la que se entregarán los documentos.14 “Lectura de contadores”. Cuando el tiempo se configura como “0”. Nota Ì Este ajuste es necesario para trabajar correctamente con el temporizador semanal. Esta función se llama “Reposición del sistema”. si se ha configurado un código de usuario.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Página básica 2 Menú Descripción Si no se realiza ninguna acción durante un tiempo determinado después de interrumpir la realización de copias. 10 . Ajuste de la hora Al entrar en el modo Ajuste de hora.

puede utilizar la máquina haciendo lo siguiente: • Si existe un código de usuario. Sábado Temporizador Semanal: Domingo Tecla código usuario para desajustar Establezca un código de usuario (hasta 8 dígitos) para cancelar temporalmente el ajuste de desactivación del temporizador semanal. Temporizador Semanal: Ì Para dejar la máquina activada durante todo el día. puede temporalmente cancelar este estado de desactivación introduciendo el código del usuario (hasta 8 dígitos) establecido en “Código de usuario para el ajuste de Off ”. ajuste Jueves los temporizadores “On” y “Off” a cero.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Descripción Temporizador Semanal: Establece el encendido y apagado automático de la máquina cada día de la semana. • Si no existe un código de usuario. Ì Cuando la alimentación está desactivada debido al temporizador semanal. Temporizador Semanal: Nota Viernes Ì Introduzca la hora utilizando el formato de 24 horas.Acerca de los temporizadores semanales Los temporizadores semanales permiten restringir el uso de la máquina a ciertas horas del día y de la semana. 1 Nota Ì Cuando los temporizadores semanales están ajustados y el interruptor de funcionamiento está desactivado. . La máquina se encenderá y apagará automáticamente los días y las horas que se haya especificado. simplemente active el interruptor de funcionamiento. active el interruptor de funcionamiento e introduzca el código. Importante Ì Los temporizadores semanales permiten restringir el uso de la máquina a ciertas horas del día y de la semana. 11 . Lunes Temporizador Semanal: Martes Importante Ì Los temporizadores no funcionan si el interruptor prinTemporizador Semanal: cipal está apagado o si el cable de alimentación está desMiércoles enchufado. La máquina se encenderá y apagará automáticamente los días y las horas que se haya especificado. (paTemporizador Semanal: sos de 1 minuto).

Copiadora”. Ì Si el tamaño del papel especificado es diferente del tamaño del papel que se encuentra actualmente en la bandeja de papel. póngase en contacto con su representante.Seleccione el tamaño del papel de la copia establecido en la ño Papel bandeja de papel. 12 . Ì Para establecer un tamaño de papel en el cassette opcional de gran capacidad (LCT) de 3.500 hojas.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Ajuste del tamaño de papel Menú Descripción 1 Bandeja 1:Ajuste Tama. Bandeja 2:Ajuste Tamaño Papel Nota Ì En lo que se refiere al ajuste de tamaño de papel de la Bandeja 3:Ajuste Tamabandeja 2. puede producirse un atasco de papel ya que el tamaño de papel no se detectará correctamente. Referencia Consulte “Cambiar el tamaño de papel” en el “Manual de referencia . el ajuste del selector de tamaño de papel tiene ño Papel prioridad.

la función Selección automática pec. Especial” con la función Indicación de papel especial. Ì Para ver “Tapa” u “Hoja pasada”.Espec. seleccione “Tiempo completo” o “Modo seleccionado”. Ì Cuando aparecen los ajustes de “Tapa” y “Hoja pasada”.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Bandeja Bypass: Indic.Espec. si todas las bandejas están designadas como “FiBandeja 3:Indic. Ì Si no puede seleccionar “Tapa” u “Hoja pasada”. es posible que “Tapa” u “Hoja pasada” ya estén seleccionados en otra bandeja.Espec. Limitación Ì La máquina no puede seleccionar automáticamente las Bandeja 2:Indic. “Papel especial” cuando se selecciona papel especial y “Fino” cuando se selecciona papel fino. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Bandeja bypass: Portadas (Modo seleccionado) y Separador (Modo seleccionado) • Bandeja 1: Sin visualizador • Bandeja 2: Sin visualizador • Bandeja 3: Sin visualizador • Cassette LCT: Sin visualizador Ì “Papel reciclado” aparece en el visualizador cuando se selecciona papel reciclado.Esbandejas que se hayan designado como “Fino” o “Papel pec. Por tanto.Pap. Anule los ajustes de las otras bandejas y comience de nuevo. Bandeja 3:Indic. Tendrá prioridad el ajuste que configure primero.Pap.Pap. de papel no está disponible. no puede seleccionar “Tiempo completo” para ambos modos en la misma bandeja a la vez. Bandeja 1:Indic. Descripción Establezca una indicación para identificar el tipo de papel cargado en cada bandeja.Pap. 1 13 .Pap. Ì También puede aparecer “Tapa” y “Hoja pasada”. Si selecciona “Modo seleccionado”. se muestra “Tapa” u “Hoja pasada” únicamente cuando se seleccionan las funciones Tapa u Hoja pasada.Esno” o “Papel Especial”.

Referencia Para registrar un código de usuario. Código Administrador Si selecciona “Sí”. deberá introducir dicho código (hasta 8 dígitos). póngase en contacto con su representante. Nota Ì Ajuste predeterminado: No Ì Si selecciona “Sí”. deberá registrar el código del usuario./Ap. sólo los usuarios que conozcan el código de usuario (hasta 8 dígitos) podrán acceder al “Ajuste de hora” y “Lectura de contadores” en las herramientas de usuario.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Lectura de contadores 1 Al entrar en el modo Lectura de contadores. (Mantener activado) Nota Ì Para obtener detalles acerca de esta función. cód.14 “Lectura de contadores”. usuario” en ⇒ Pág.Copiadora”. consulte “Registrar/ Cambiar/Eliminar un código de usuario” en el “Manual de referencia . si se ha configurado un código de usuario. 14 . Auto Enc. Menú Programar Códigos de Usuario Descripción Especifique si desea utilizar un código de usuario para restringir el número de usuarios de la copiadora y gestionar el número de copias realizadas. Referencia Consulte “Admin.

3 V Viernes temporizador semanal. 13 Indicación de papel especial de la bandeja 3. 13 Indicación de papel especial de la bandeja bypass. 8 D Display. 10 Ajuste de la hora. 13 Indicación de papel especial de la bandeja LCT. 9 Tiempo bajo consumo. 3 Tecla Herramientas del usuario/Contador. 11 I Indicación de papel especial de la bandeja 1. 10 Ajuste de tamaño de papel de la bandeja 1. 7 J Jueves temporizador semanal. 12 AOF (Continuar). 14 Contador copias. 11 P Pitido del panel de funcionamiento. 3 Teclas numéricas. 11 Código de usuario. 11 L Lunes temporizador semanal. 14 Expulsión de los originales del ADF. 11 Sensor de respuesta (humana) automática. 14 M Martes temporizador semanal. 3 Teclas para las herramientas del usuario (Ajustes del sistema). 11 Miércoles temporizador semanal. 9 H Herramientas del usuario (Ajustes del sistema). 10 R Reposición del sistema. 3 Temporizador de apagado automático. 13 Z Zumbador de listo. 12 Ajuste de tamaño de papel de la bandeja 2. 8 Temporizador de bajo consumo. 3 Domingo temporizador semanal.ÍNDICE A Ajuste de la fecha. 7 S Sábado temporizador semanal. 10 C Cambio automático de bandeja. 7 B Bandeja de salida. 13 Indicación de papel especial de la bandeja 2. 8 Código del usuario para el ajuste de Off. 11 15 . 11 E Establecer código de usuario. 3 Tecla Borrar modos/Ahorro de energía. 7 T Tecla Borrado/Parada. 3 Tecla # (tecla Entrar). 12 Ajuste de tamaño de papel de la bandeja 3.

16 SP E A229 .

550/650 MANUAL DE REFERENCIA COPIADORA Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. sigas las instrucciones de este manual. Por razones de seguridad. .

50/60 Hz. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. Ricoh recomienda el uso de tóner Ricoh genuino. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. consulte con su distribuidor local. consulte a su distribuidor local. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Mantenga este manual a mano. Ricoh no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Ricoh en este producto de oficina Ricoh. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina. • Tipo 1: Aficio 550 • Tipo 2: Aficio 650 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. consulte la versión métrica. . Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.217 “Conexión de la alimentación”. Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. en un lugar cercano a la máquina. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 . La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e bloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. Para más detalles. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Por esta razón.240 V. Para esta máquina. consulte ⇒ Pág.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Fuente de alimentación 220 . Para una buena calidad de copia. todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico.800 nanómetros de longitud de onda. seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos. Para más detalles. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado.

Ltd. esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA..” De acuerdo con la norma ISO 7001. .Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC. c significa EN ESPERA. Copyright © 1998 Ricoh Co.

Minami-Aoyama. China Overseas Building. 383. #15-01/02 The Heeren. 1 chome. LTD. 260 Orchard Road.A. 12-14. TW13 7HG Phone: +44-(0)181-261-4000 Germany RICOH DEUTSCHLAND GmbH Mergenthalerallee 38-40. Groenelaan 3. 1 Plane Tree Crescent. Avenue du Général de Gaulle BP 307-92143 Clamart Cedex Phone: +33-(0)1-40-94-38-38 Spain RICOH ESPAÑA S. Litoral Mar.LTD. Tokyo Telephone: Tokyo 3479-3111 550/650 MANUAL DE REFERENCIA Overseas Affiliates U. Wan Chai. 139. Hong Kong Phone: +852-2862-2888 Singapore RICOH ASIA PACIFIC PTE. Ricoh House.V.. 08005 Barcelona Phone: +34-(0)93-295-7600 Italy RICOH ITALIA SpA Via della Metallurgia 12. Feltham. Minato-ku.RICOH COMPANY. RICOH CORPORATION 5 Dedrick Place West Caldwell. Middlesex. New Jersey 07006 Phone: +1-973-882-2000 The Netherlands RICOH EUROPE B. Avda. 23/F. Hennessy Road. 1186 AA. Amstelveen Phone: +31-(0)20-5474111 United Kingdom RICOH UK LTD.S. 65760 Eschborn Phone: +49-(0)6196-9060 France RICOH FRANCE S. 15-5.A. 37139 Verona Phone: +39-(0)45-8181500 Hong Kong RICOH HONG KONG LTD.A. Singapore 238855 Phone: +65-830-5888 Printed in The Netherlands SP E A229-7204C .

se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Rex-Rotary no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Rex-Rotary en este producto de oficina Rex-Rotary. 50/60 Hz. Para más detalles. Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Por esta razón. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 . Fuente de alimentación 220 . Rex-Rotary recomienda el uso de tóner Rex-Rotary genuino. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. sigas las instrucciones de este manual. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países. Para una buena calidad de copia. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. consulte a su distribuidor local. Para más detalles. consulte la versión métrica. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. consulte ⇒ Pág. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. • Tipo 1: 2855 • Tipo 2: 2865 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos.800 nanómetros de longitud de onda. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. . en un lugar cercano a la máquina. Para esta máquina. Mantenga este manual a mano.240 V.217 “Conexión de la alimentación”. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. Por razones de seguridad. consulte con su distribuidor local.

Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. consulte la versión métrica. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. Fuente de alimentación 220 . El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. Para más detalles. Gestetner no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Gestetner en este producto de oficina Gestetner. Gestetner recomienda el uso de tóner Gestetner genuino.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. consulte con su distribuidor local. sigas las instrucciones de este manual. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas.240 V. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 . se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. . La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina. seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos. Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. en un lugar cercano a la máquina. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. consulte a su distribuidor local. 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Para más detalles. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Para esta máquina. • Tipo 1: 3255 • Tipo 2: 3265 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Para una buena calidad de copia. 50/60 Hz. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida.217 “Conexión de la alimentación”. Mantenga este manual a mano. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Por razones de seguridad.800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. consulte ⇒ Pág. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. Por esta razón. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados.

8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. Para más detalles. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. Para esta máquina. . seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos. Para más detalles. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 . en un lugar cercano a la máquina.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. sigas las instrucciones de este manual. Nashuatec no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Nashuatec en este producto de oficina Nashuatec.240 V. consulte ⇒ Pág. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. consulte la versión métrica.217 “Conexión de la alimentación”. consulte con su distribuidor local. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. • Tipo 1: D455 • Tipo 2: D465 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. Por esta razón. consulte a su distribuidor local. Fuente de alimentación 220 . 50/60 Hz.800 nanómetros de longitud de onda. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina. Mantenga este manual a mano. Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Por razones de seguridad. Para una buena calidad de copia. Nashuatec recomienda el uso de tóner Nashuatec genuino. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida.

esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA.” De acuerdo con la norma ISO 7001. .Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC. c significa EN ESPERA.

en un lugar cercano a la máquina. Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Mantenga este manual a mano. Cualquier derecho de propiedad industrial existente debe ser respetado. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Para esta máquina. . consulte a su distribuidor local. Esta información está basada en nuestros conocimientos actuales y tiene por finalidad entregar datos generales sobre nuestros productos y sus usos. Para más detalles. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual.800 nanómetros de longitud de onda. La calidad de nuestros productos está garantizada en nuestras Condiciones Generales de Venta. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. Por lo tanto. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. consulte con su distribuidor local. Infotec recomienda el uso de tóner Infotec genuino. 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina. Para más detalles. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual.240 V. seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos. consulte ⇒ Pág. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 . Fuente de alimentación 220 . se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas.217 “Conexión de la alimentación”. Por esta razón. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Infotec no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Infotec en este producto de oficina Infotec. no debe interpretarse como una garantía de propiedades específicas de los productos descritos ni de su idoneidad para ciertas aplicaciones en particular. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. Para una buena calidad de copia. consulte la versión métrica. • Tipo 1: 4550 MF • Tipo 2: 4651 MF Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. sigas las instrucciones de este manual. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. 50/60 Hz. Por razones de seguridad. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países.

Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC. c significa EN ESPERA. .” De acuerdo con la norma ISO 7001. esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA.

En este ejemplo. NO efectúe la operación representada por el símbolo m. R PRECAUCIÓN: Ignorar este aviso de precaución puede causar lesiones o daños a objetos. el símbolo indica que "usted debe desconectar la clavija del enchufe mural". respete siempre las siguientes recomendaciones de seguridad. el símbolo indica "No desarmar". Ejemplos de indicaciones El símbolo R indica una situación que requiere atención.Información de seguridad Al usar la máquina. En este ejemplo. El símbolo $ indica que usted DEBE efectuar esta operación. Seguridad durante el uso de la máquina En este manual se utilizan los siguientes símbolos importantes: R ADVERTENCIA: Ignorar esta advertencia puede causar lesiones graves. e incluso la muerte. El símbolo v indica "superficie caliente". i .

• Si le parece que la máquina está dañada o si ésta falla.R ADVERTENCIA: • Conecte la máquina sólo a la fuente de alimentación indicada en la parte interior de la cubierta delantera de este manual. existe el riesgo de serios daños a la vista. Contacte con su servicio técnico. • No desarme ni intente hacer ninguna modificación a esta máquina. para que en caso de emergencia la máquina pueda ser desconectada con facilidad. si siente un olor extraño o si cualquier otra cosa le parece anormal. Cuando sea necesario revisar. considere que el contacto visual directo (o indirecto) con el rayo láser reflejado puede causar serios daños a la vista. usted podrá sufrir una descarga eléctrica. Si la máquina incorpora sistemas láser. si la máquina incorpora sistemas láser. rompa ni haga ningún tipo de modificación al cable de alimentación. Algunas partes de la máquina reciben alta tensión y pueden causar descargas eléctricas. Esto podría causar un incendio. De lo contrario. ii . • No dañe. • Evite las conexiones múltiples. No siga usando la máquina en estas condiciones. Estas acciones pueden causar descargas eléctricas o incendios. no tire de él ni lo doble más de lo necesario. No coloque objetos pesados encima del cable. Luego. desactive el el interruptor de encendido y el interruptor principal y desconecte el cable de alimentación. contacte con el servicio técnico. tome contacto con su servicio técnico. líquido o algún objeto extraño en la máquina. si hay emanación de humo. • Quite sólo las cubiertas y tornillos especificados en este manual. e incluso resultar en pérdida de la visión. • Asegúrese de que el enchufe mural esté cerca de la máquina y que sea de fácil acceso. • Si cayera algo metálico. descarga eléctrica o explosión. No siga usando la máquina cuando ésta tenga algún fallo o defecto. desactive inmediatamente el interruptor de encendido y el interruptor principal y desconecte el cable de alimentación del enchufe mural. • No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas. ajustar o reparar la máquina. Además.

vasos) encima de la máquina. • No incinere el tóner ni los contenedores de tóner usados. Deseche los contenedores de tóner usados respetando las disposiciones locales para desechos plásticos. podrá producirse un incendio o una descarga eléctrica. Si el contenido de uno de estos recipientes cae dentro de la máquina.• No ponga objetos de metal o recipientes que contengan agua (jarrones. macetas. iii . El polvo de tóner puede inflamarse al ser expuesto al fuego.

asegúrese de que haya una renovación de aire continua. asegúrela con la fijación de ruedas. la máquina podrá moverse o volcarse y causar lesiones a las personas. • No instale la máquina sobre una superficie inestable o inclinada. • La seguridad de esta máquina ha sido probada usando las piezas y suministros del fabricante. De lo contrario. desconecte el cable de alimentación del enchufe mural para evitar incendios o descargas eléctricas. Le recomendamos usar solamente los suministros especificados. • Al retirar papeles atascados. • Después de trasladar la máquina. pues puede estar muy caliente. • Si usa la máquina en espacios cerrados. no toque la sección de fijación. • Cuando la máquina vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo. De lo contrario. iv . • Al trasladar la máquina.R PRECAUCIÓN: • Mantenga la máquina lejos de la humedad y del polvo. • Mantenga el tóner (usado o nuevo) y los recipientes de tóner fuera del alcance de los niños. papel que contenga carbón u otro tipo de papel conductivo. • Al desconectar el cable del enchufe. desconecte el cable de alimentación. podrá producirse un incendio. De lo contrario podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. No use papel de aluminio. tire de la clavija a fin de no dañar el cable y evitar causar un incendio o descarga eléctrica. • No use papel con grapas. La máquina puede causar lesiones si se vuelca. • Este equipo sólo debe ser instalado por personal técnico cualificado. • No ingiera ni trague tóner.

• Entregar en el punto de recolección de productos usados. v . No debe eliminarse con la basura doméstica.

[ ] Teclas que aparecen en el display de la máquina. o las acciones que se deben tomar en caso de mal funcionamiento. {} Teclas incorporadas al panel de operaciones de la máquina. Referencia Este símbolo indica una referencia. * Las notas de arriba son recomendaciones para su seguridad. vi . Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en la sección “Información de seguridad”. funciones que no pueden usarse conjuntamente. R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones menores o moderadas o daños a la propiedad que no pueden implicar lesiones personales si usted utiliza la máquina de manera incorrecta. sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. Importante Ignorar estas instrucciones puede resultar en atascos de papel. sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. daños a los originales o pérdida de datos. Limitación Este símbolo indica límites numéricos.Cómo leer este manual Símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar la muerte o serias lesiones si la máquina es usada de manera incorrecta. o condiciones bajo las cuales una función en particular no puede utilizarse. Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en la sección “Información de seguridad”. Preparación Este símbolo indica conocimientos previos o preparativos necesarios para iniciar una operación. Asegúrese de leerlas. Nota Este símbolo indica precauciones necesarias para una operación.

..........................................CONTENIDO Lo Que Usted Puede Hacer Con Esta Máquina (Modo De Copia).................................................................................................................... Tamaño de originales y área de escaneo/área de imagen perdida ........ Tamaño y tipo de papel recomendados .......................................................................................................................................................... 2 Guía de componentes ............................................ 4 Guía de la bandeja de salida ....... Reducción/Ampliación automática : Selección automática de las escalas de reproducción ............................................................................................................................. 10 Lista de funciones disponibles con los accesorios opcionales.......................................................................................... Desconexión de la alimentación ................................... Tóner usado ...................................................................................................................... Colocación de originales en el alimentador de documentos ............................................................................................................................................................................ OPERACIONES BÁSICAS Encendido de la máquina ......................... 12 1...... Originales ............... Tamaño y gramaje para originales recomendados ............................................. Colocación de originales especiales ....................................................................................................................................................................................... COPIA Procedimiento básico ............................... Almacenamiento del papel........................................................ Encendido de la máquina............................................... 6 Opciones ............................................................................................................................. Papel no recomendado ........................................ Encendido de la alimentación ....................................... 15 15 16 17 18 18 19 20 21 21 23 24 25 25 25 25 2......... 10 Funcionamiento de la pantalla y de las teclas ......................................... Seleccionar el tipo de original ............................. Manipulación del tóner ....... 8 Display. 7 Panel de control.............................. 27 29 30 30 32 36 36 38 39 43 45 vii ............................ Tóner. Colocación de originales en el cristal de exposición ....... Ajustar la densidad de imagen de la copia .................................................................................................................... Colocación de originales ....... Papel de copia ........................................................................................................................................................................ Funciones básicas ................................................................................................ Clasificar/Apilar/Grapar ............................................................ Seleccionar papel de copia .. Tamaños difíciles de detectar ............................................................................................. Almacenamiento del tóner .............................................................................................................................

..................................................................... 64 Borrar un programa.......................... 76 Ajuste del tamaño........................................................................................................................... 67 Interrupción : interrupción temporal de un trabajo para hacer otras copias ............................... 88 1 cara → 2 caras: realizar copias a dos caras de originales a una cara...................... 94 1 cara 2 páginas → Combinar 1 cara ........................................................................................ 98 1 cara 8 páginas → Combinar 1 cara .................................................................................................... 100 1 cara 8 páginas → Combinar 2 caras........ 123........................................... 62 Programa : almacenar los ajustes de copia en memoria ............................................. 222.................................................................Clasificar: clasificación en juegos (123............... 68 Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento .................................................................. 59 Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso ................................................................................................................................. 80 Ajuste del tamaño direccional (mm): estiramiento y compresión de la imagen en el área de copia..... 65 Acceder a un programa............... 67 Modo Ahorro de energía: ahorrar energía ............................................... 123) .............................. 86 Dúplex: hacer copias a dos caras...................................................... 105 2 caras 4 páginas → Combinar 1 cara.............................................................................................. 112 viii ...................................................... 72 Zoom: reducir y ampliar en pasos del 1%.............. 71 Preseleccionar reducir/ampliar : utilizar escalas de reducción y ampliación prefijadas.................... 50 Grapar ........................................................................................................ 104 2 caras 2 páginas → Combinar 1 cara........................................... 64 Almacenar los ajustes .............. 78 Ampliación direccional (%): estiramiento y compresión de la imagen en intervalos del 1% .. 83 Funcionamiento de Dúplex/Combinar.............................................................................. 102 1 cara 16 páginas → Combinar 2 caras........................................................................... 107 2 caras 8 páginas → Combinar 1 cara.................................... 51 Perforar.................................................................................................................... 333) ...................................... 70 Siguiente trabajo : ajuste previo del siguiente trabajo durante la ejecución .................................................................................. 92 Combinar : combinar originales en una copia ................................................ 66 Otras funciones ........................................... 99 1 cara 4 páginas → Combinar 2 caras............................................................. 88 2 caras → 2 caras: realizar copias a dos caras de originales a dos caras......... 69 Señal de aviso de original ................................................... 70 Copia de prueba : comprobar la calidad de salida antes de realizar un trabajo largo de copia. 67 Códigos de usuario .. 108 2 caras 4 páginas → Combinar 2 caras ......... 110 2 caras 8 páginas → Combinar 2 caras .......... 47 Apilar : apilar todas las copias de una página (111.......................................................................................... 56 Copiar desde la bandeja Bypass ............................................................... 96 1 cara 4 páginas → Combinar 1 cara .......

...................500 hojas ................ Portada y contraportada : copiar o agregar portadas y contraportadas........................................................................................ Pantalla ............................................ Ajuste de la imagen......................................................... Cambiar el tamaño de papel. Portadas : copiar o agregar una portada ............................................... Ajuste del margen : ajustar el margen .......................................................................................................... x Atascos.............. Repetir imagen : repetir una imagen en toda la página................................................................. Copias en serie : realizar copias a una cara a partir de varios originales ....................................... Borrar centro/Bordes : borrar el centro y los bordes ..................................................................................................... HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Acceder a las herramientas del usuario (Características de copia) .......... Centrar................. Si no obtiene copias de buena calidad ........................ Si no puede hacer copias como desea ............................................... Mensaje.. B Cargar papel................... Separador : copiar o insertar separadores ...................................................................................................................................................... 114 Libro............................. Separadores : copiar páginas de los originales en separadores ..................2 caras 16 páginas → Combinar 2 caras ............................ Copias dobles : copiar la imagen dos veces en una página. 157 157 159 160 162 163 164 165 166 170 172 174 182 185 188 191 4... Dúplex ............................................................................................................................................................................................................................................ Combinar.......... Diagrama de combinación.................................................................. Bandeja de gran capacidad opcional de 3.. 193 Salir de las Herramientas del usuario ............ Capítulos : separar originales a una cara en capítulos de copias por las dos caras .................................................................................................................................................................................................... QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Si la máquina no funciona correctamente .... 194 ix .................. D Agregar tóner............................................................................................................................................. 116 117 120 130 131 133 135 137 139 142 144 146 148 153 155 3....................................... Libro .............................. e Atascos de grapas.............................. Portadas/Separador: agregar o insertar hojas .................................................................................................................................... d Agregar grapas ............................................................................................................................................... y Retirar los desechos de la perforadora.............

..................... Kit de perforación (Opcional) ................................... ESPECIFICACIONES Unidad principal .......................................................................................................................................................................................... 210 Lectura de contadores .....................500 hojas (LCT) (Opcional) ............................................................................................................................. Limpieza del cristal de exposición.. 198 Características generales 2/3 ...... NOTAS Qué hacer y qué no hacer............. 196 Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario ...... Finisher (Opcional)................................................................................................................................................. 203 Escala de reproducción 1/2 ........................................................................................................................... Acceso a la máquina..................................... Bandeja de gran capacidad de 3......... 212 5................................................................ Conexión de la alimentación ......... 206 Entrada y salida ...................................... 205 Formato de página 2/2 .................................... Alimentador de documentos ........................................................ Dónde instalar la máquina........................................................................................................................................................................................................ 204 Escala de reproducción 2/2 ...... 201 Características generales 3/3 ................................................................................................................................................... 215 216 216 217 218 219 219 219 6................................................ 204 Formato de página 1/2 ...Menú Herramientas del usuario (Características de copia) ...................................................... Mantenimientode la máquina ........... 221 225 226 228 229 230 ÍNDICE ......................................... Bandeja de copia (Opcional) .............. 231 x ................................................... Limpieza del alimentador de documentos..................................................................... 198 Características generales 1/3 ...................................... Entorno de la máquina ..................................................................................

1 .

Lo Que Usted Puede Hacer Con Esta Máquina (Modo De Copia) 2 .

3 .

Alimentador automático de documentos (ADF) El alimentador automático de documentos alimenta automáticamente una pila de originales de uno en uno. Si no es así. 7. Cristal de exposición Coloque aquí los originales mirando hacia abajo para realizar la copia. actívelo. 6. 2. Bandeja externa del ADF Cuando copie originales por una cara. 3. Guía de la bandeja de salida Nota Ì Esta guía evita que las copias de transparencias OHP y papel traslúcido se doblen al salir. 5.18 “Originales”.6 “Guía de la bandeja de salida”. Consulte ⇒ Pág. Bandeja de salida El documento copiado sale por aquí mirando hacia abajo. Consulte ⇒ Pág. los originales saldrán por aquí. 4. compruebe que el interruptor principal de alimentación está activado. 4 . Indicador de encendido Este indicador se ilumina cuando el interruptor de encendido está activado y se apaga cuando se desactiva el interruptor.Guía de componentes TSPS050E 1. Interruptor principal de alimentación Nota Ì Si la máquina no funciona después de activar el interruptor de encendido.

Bandeja del ADF Cuando copie originales por las dos caras. etiquetas adhesivas. 9. 2. 5 .166 “B Cargar papel”. Bandeja externa del ADF Cuando copie originales por una cara. 3. los originales saldrán por aquí. Interruptor de encendido Pulse este interruptor para encender el equipo (el indicador de encendido se ilumina). Para apagar el equipo. Panel de control Consulte ⇒ Pág. Consulte ⇒ Pág. La Bandeja 1 es una bandeja con doble carga en la que el papel apilado a la izquierda pasa automáticamente a la derecha cuando no queda papel en esta pila. 11. papel translúcido. TSPH010E 1. 10. Consulte “Ajustes de la bandeja del ADF” en el manual “Ajustes del sistema”.8 “Panel de control”. los originales saldrán por aquí. vuelva a pulsar este interruptor (el indicador de encendido se apaga).59 “Copiar desde la bandeja Bypass”. tarjetas postales y papel de tamaño no estándar.8. Bandejas de papel Ponga el papel aquí. Consulte ⇒ Pág. Bandeja bypass Utilícela para copiar en transparencias OHP. Cubierta delantera Ábrala para acceder al interior de la máquina. Nota Ì También puede seleccionar la bandeja del ADF para copiar originales por una cara.

TSPH030E 6 . Si la máquina se sobrecalienta puede producirse una avería. Esto evitará que las copias se doblen al salir.1 TSPH240E 1. levante la guía. y Para copiar en papel normal y papel grueso Baje el extremo derecho de la guía hasta que oiga un chasquido. No ponga ningún objeto sobre estas ranuras o cerca de las mismas para evitar obstaculizarlas. Ranuras de ventilación Evita el sobrecalentamiento. Guía de la bandeja de salida Cuando copie sobre transparencias OHP y papel translúcido. TSPH020E y Para copiar sobre transparencias OHP y papel translúcido Levante el extremo derecho de la guía hasta que oiga un chasquido.

La función de perforadora es opcional. Bandeja de gran capacidad (LCT) Puede contener 3.500 hojas. Bandeja de salida Se puede instalar cuando el finisher no esté instalado.Opciones SP5OPE 1. 3. apila y grapa las copias. • 1: Bandeja de prueba • 2: Bandeja de desplazamiento 2. El documento copiado sale por aquí mirando hacia abajo. También puede perforar las copias. Otras opciones: • Kit de perforación 7 . Finisher Clasifica.

• Contador Púlselo para comprobar o imprimir el número total de copias realizadas. los mensajes de error y los menús de funciones. 2.157 “QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS”. Display Muestra el estado de funcionamiento. 8 .193 “HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA)”.10 “Display”. Consulte ⇒ Pág.67 “Interrupción : interrupción temporal de un trabajo para hacer otras copias”. Consulte ⇒ Pág. Consulte ⇒ Pág. Indicadores Estos indicadores muestran los errores o el estado de la máquina. {cancelación de modos/ahorro de energía} tecla } Púlsela para borrar la configuración de trabajos de copia anteriores. También la puede utilizar para activar y desactivar el modo Ahorro de energía. 5. 3. Consulte ⇒ Pág.64 “Programa : almacenar los ajustes de copia en memoria”. {interrupción} tecla } Púlsela para interrumpir las copias durante un trabajo. Regulador de contraste de la pantalla Ajusta el brillo en el visor del panel. Consulte ⇒ Pág. Consulte ⇒ Pág.67 “Modo Ahorro de energía: ahorrar energía”.Panel de control 2 3 4 1 1. {Herramientas de usuario / Contador} } tecla • Herramientas del usuario Pulse aquí para cambiar la configuración predeterminada y adaptarla a sus necesidades. {programa} tecla } Púlsela para seleccionar el modo de programa. 4. 7. 6.

{borrado/parada} tecla } Cuando escriba números. Indicador de encendido Este indicador se ilumina cuando el interruptor de encendido está activado y se apaga cuando se desactiva el interruptor. 12.69 “Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento”. 14.71 “Copia de prueba : comprobar la calidad de salida antes de realizar un trabajo largo de copia”. pulse esta tecla para cancelar uno de los números escritos. Consulte ⇒ Pág. 9 . Cuando esté copiando. De esta forma podrá comprobar el acabado y realizar las modificaciones necesarias en la calidad de la imagen antes de realizar copias múltiples. Para apagar el equipo. Interruptor de encendido Pulse este interruptor para encender el equipo (el indicador de encendido se ilumina). Alimentación principal indicador Este indicador se ilumina cuando el interruptor de alimentación principal está activado y se apaga cuando se desactiva el interruptor.4 5 6 7 8 9 10 14 13 12 11 TSPH200E 8. vuelva a pulsar este interruptor (el indicador de encendido se apaga). púlsela para detener la copia. {numéricas} teclas } Utilícelas para escribir el número de copias que desea y los datos para los modos seleccionados. Utilice la tecla Entrar para introducir los datos de los modos seleccionados. Consulte ⇒ Pág. ahorrando así tiempo y papel. Utilícela para configurar el Inicio automático. 13. 11. 10. {Copia de prueba} tecla } Utilice esta tecla para realizar una única copia de prueba antes de iniciar una tirada grande de copias. 9. {inicio} tecla } Púlsela para empezar a copiar.

3. 5. Puede introducir hasta tres porcentajes frecuentes de ampliación o reducción adicionales de los porcen10 tajes fijados.Display El display muestra el estado de funcionamiento. 2. Estado de funcionamiento o mensajes. Muestra el número de originales escaneados en memoria. Ì Cuando seleccione o especifique un elemento en el panel de visualización. Ì La teclas que aparecen como no se pueden utilizar. Consulte “Abreviación R/A” en ⇒ Pág. y Pantalla inicial de copia 1. De lo contrario. Muestra el porcentaje de capacidad de memoria restante. 4.201 “Características generales 2/3”. los mensajes de error y los menús de funciones. Nota Ì Los elementos de función mostrados funcionan como teclas de selección. 3 kgf) o más sobre el display. Importante Ì No dé un golpe fuerte ni ejerza una fuerza de aproximadamente 30 N (aprox. aparece resaltado como . Funcionamiento de la pantalla y de las teclas Nota Ì Las siguientes ilustraciones son ejemplos de la máquina con la unidad de finisher opcional y la bandeja de gran capacidad (LCT) instaladas. Modo de original. Puede seleccionar o especificar un elemento pulsando suavemente sobre el mismo. éste podría resultar dañado. el número . densidad de la imagen y modo de original especial.

] para mostrar el menú Reducir/ Ampliar./Amplia. Modo para clasificar. 1. das” en ⇒ Pág. Modos] aparece cuando ha seleccionado las funciones. Muestra el contenido de las teclas abreviadas. Por ejemplo. 11 . apilar. Consulte “Teclas abreviay Visualización del menú de funciones 8. La tecla [Compr. grapar o perforar. Muestra las funciones disponibles. Pulse esta tecla para ver las funciones seleccionadas actualmente. pulse la tecla [Reduc. 6. 7. Elementos que se pueden seleccionar.de copias establecido y el número de copias realizadas. 3. La tecla resaltada con la línea inferior subrayada indica la bandeja de carga del papel. Puede registrar en estas teclas funciones que use frecuentemente. Pulse el nombre de una función para mostrar su menú. 2.203 “Características generales 3/3”.

r…Disponible ×…No disponible Finisher (Opcional) Colocación de los originales en el alimentador de documentos r r r r r r r r r r r *1 r r r r r r r r r r en el cristal de exposición r r r r r r r × × r r *1 r r r r r r r r r r ---r r r r r r r r *1 r r r r r r r r r r sin instalar SADF Tamaño libre Fino Ajuste de la densidad de la imagen Selección de tipo de original Selección de papel de copia Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilado Perforación Grapado Copia desde la bandeja bypass Programa Reducción/Ampliación Zoom Ajuste tamaño Ajuste direccional (%) Ajuste tamaño direccional (mm) Dúplex 1 Cara → 2 Caras 2 Caras → 2 Caras r r r r r r r r r × × × r r r r r r r r r 12 instalado . Consulte la tabla siguiente.Lista de funciones disponibles con los accesorios opcionales Las funciones disponibles dependen de la configuración de la máquina y de los accesorios opcionales que tenga instalados.

13 .Finisher (Opcional) Colocación de los originales en el alimentador de documentos r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r en el cristal de exposición sin instalar Combinación 1 Cara 2 páginas → 1 Cara 1 Cara 4 páginas → 1 Cara 1 Cara 8 páginas → 1 Cara 1 Cara 4 páginas → 2 Caras 1 Cara 8 páginas → 2 Caras 1 Cara 16 páginas → 2 Caras 2 Caras 2 páginas → 1 Cara 2 Caras 4 páginas → 1 Cara 2 Caras 8 páginas → 1 Cara 2 Caras 4 páginas → 2 Caras 2 Caras 8 páginas → 2 Caras 2 Caras 16 páginas → 2 Caras Libro Libro → 1 Cara 2 Caras → 1 Cara 1 Cara → 2 Caras 2 Caras → 2 Caras 2 Caras → 2 Caras Folleto Revista Portadas/Separador/Capítulos Separador Doble Repetición Ajuste de margen Borrado centro/borde Centrado *1 r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r instalado r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r Necesita el kit de perforación opcional.

14 .

1. OPERACIONES BÁSICAS
Encendido de la máquina
Para encender la máquina, pulse el interruptor de encendido.
Nota Ì Esta máquina activa automáticamente el modo Ahorro de energía y se apaga automáticamente si no se utiliza durante un tiempo. Consulte “Modo Ahorro de energía —Ahorrar energía” y “Temporizador de apagado automático” en Ajustes del sistema.

- Interruptores de alimentación
Esta máquina dispone de un interruptor de encendido y un interruptor de alimentación principal.

y Interruptor de encendido (lado derecho del panel de control) Pulse este interruptor para activar la máquina. Cuando la máquina se haya calentado podrá realizar las copias. y Interruptor principal de alimentación (lado izquierdo de la máquina) Cuando la máquina no se vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, apague el interruptor principal de alimentación.

Encendido de la máquina

A Asegúrese de que el cable está enchufado firmemente a la toma eléctrica. B Encienda el interruptor principal de alimentación.

SWE

15

OPERACIONES BÁSICAS

Encendido de la alimentación

1

A Pulse el interruptor de encendido para que el Indicador de encendido se
ilumine.

TSPS010E

El display también se encenderá.
Nota Ì Si no se activa la alimentación al pulsar el interruptor de encendido, compruebe que el interruptor principal de alimentación está en posición de alimentación. Si no es así, acciónelo.

Ì Durante el calentamiento (menos de 330 segundos), puede utilizar la función Inicio automático. Consulte ⇒ Pág.69 “Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento”.

Cuando la máquina esté preparada para los códigos de usuario

A Escriba su código de usuario con las teclas {numéricas}. A continuación, pul}
se la tecla {#}. }
Nota Ì Para evitar que otras personas hagan copias con su número de usuario, pulse las teclas {cancelación de modos / ahorro de energía} y {borrado / parada} simultáneamente después de acabar el trabajo. Referencia Para establecer los códigos de usuario, consulte ⇒ Pág.212 “Lectura de contadores”.

Cuando el indicador {cancelación de modos / ahorro de energía} está encendido }
La máquina se encuentra en el modo Ahorro de energía.

A Pulse cualquier tecla.
La máquina volverá a estar preparada.

16

Encendido de la máquina

Nota Ì La máquina también volverá a estar preparada cuando se coloque un original en el alimentador de documentos o cuando se abra el alimentador de documentos. Referencia Consulte “Temporizador de bajo consumo” en el manual “Ajustes del sistema”.

1

Desconexión de la alimentación

A Pulse el interruptor de encendido para que el indicador de encendido se
apague.

TSPS010E

17

OPERACIONES BÁSICAS

Originales 1
Tamaño y gramaje para originales recomendados
y Versión métrica
Colocación de los originales Tamaño del original Gramaje del original -52 – 128 g/m2 52 – 105 g/m2 41 – 128 g/m2

Cristal de exposición Hasta A3 Alimentador de documentos Originales de 1 cara: A3L – B6KL Originales de 2 caras: A3L – A5KL Modo Papel fino: A3L – B6K

y Versión en pulgadas
Colocación de los originales Tamaño del original Gramaje del original -14 – 34 lb 81/
2"KL

Cristal de exposición Hasta 11" × 17" Alimentador de documentos Originales de 1 cara: 11" × 17"L – 51/
2

Originales de 2 caras: 11" × 17"L – 51/2 " × 81/2"KL Modo Papel fino: 11" × 17"L – 5 /2 " × 8 /2"KL
1 1

14 – 28 lb

11 – 34 lb

Originales no recomendados para el alimentador de documentos
La colocación de los siguientes originales en el alimentador de documentos puede provocar atascos de papel o dañar los originales. Colóquelos en el cristal de exposición. • Originales no especificados en ⇒ Pág.18 “Tamaño y gramaje para originales recomendados” • Originales grapados o sujetos con un clip • Originales perforados o rasgados • Originales doblados, arrugados o plegados

18

Originales

• Originales pegados • Originales con cualquier tipo de recubrimiento, como papel térmico para fax, cartulinas, hojas de aluminio, papel carbón o papel conductivo • Originales con líneas perforadas • Originales con índices, lengüetas u otras partes salientes • Originales difícilmente separables, como el papel translúcido • Originales finos de poca rigidez • Originales que no tengan el gramaje apropiado ⇒ Pág.18 “Tamaño y gramaje para originales recomendados” • Originales encuadernados, como libros • Originales transparentes como transparencias OHP o papel translúcido

1

Tamaños difíciles de detectar
A la máquina le resulta difícil detectar el tamaño de los originales siguientes, por lo que es preferible ajustar el tamaño del papel de forma manual. • Originales con índices, lengüetas u otras partes salientes • Originales transparentes como transparencias OHP o papel translúcido • Originales oscuros con mucho texto y dibujos • Originales que contienen parcialmente imágenes sólidas • Originales con imágenes sólidas en los bordes • Originales diferentes a los indicados (con r) en la tabla siguiente. Consulte ⇒ Pág.19 “Tamaños detectables con la Selección automática de papel”.

Tamaños detectables con la Selección automática de papel y Versión métrica
Tamaño A3 B4 L L Colocación del original Cristal de exposición Alimentador de documentos
*1

A4 K L r

B5 K L r

A5 B6 11 " 11 " 81/2" 81/2" K K × 17" × 15" × 14" × 11" L L L L L KL × × × × × ×

51/2" × 81/2" × 13" 81/2" L *1 KL × r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

×

r

×

r

Puede seleccionar entre 81/2" × 13", 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”.

19

OPERACIONES BÁSICAS

y Versión en pulgadas
Tamaño A3 B4 L L Colocación del original Cristal de exposición Alimentador de documentos
*1

1

A4 K L ×

B5 K L ×

A5 B6 K K L L × ×

11" × 11" × 81/2" 17" 15" × 14" L L L r × r

81/2" 51/2" × 81/2" × × 11" 81/2" 13" L *1 KL KL r × ×

×

×

×

×

r

×

×

×

r

r

r

r

r

r

Puede seleccionar entre 81/2" × 13", 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”.

Tamaño de originales y área de escaneo/área de imagen perdida
y Cristal de exposición

Limitación Ì Incluso si los originales están correctamente colocados en el alimentador de documentos o en el cristal de exposición, es posible que no se copie una zona de 3 mm, 0,1" de margen en los cuatro lados.

20

Papel de copia

Papel de copia
Tamaño y tipo de papel recomendados
Las bandejas tienen las siguientes limitaciones:
Versión métrica Versión en pulgadas Gramaje del papel Capacidad de papel

1

Bandeja 1 *1 (Con tándem)

A4K , B5K, 81/2 " × 11"K

Nota Ì Debe especificar el tamaño del papel con las herramientas del usuario. Consulte ⇒ Pág.182 “Cambiar el tamaño de papel”.
A3L , B4L, A4KL , B5KL , 11" × 17"L , 81/2 " × 14"L , 81/2 " × 11"KL A3L, (B4L ), A4KL , (B5KL), A5K(A5K), (11" × 17"L ), (81/2 " × 14" L), (81/2 " × 11"L), (81/2 " × 13"K), 81/2 " × 13"L , (8" × 101/ 2"L), (8" × 10" L), (8" × 13"L), 81/4" × 13"L, (10" × 14"L), (11" × 15"L), (51/2" × 81/2"KL)

52 – 128 500 + g/m2, 14 500 hojas – 34 lb

Bandeja 1 *1 (Sin tándem) Bandeja 2

52 – 128 500 hog/m2, 14 jas – 34 lb

(A3L), (B4L ), 52 – 128 550 ho(A4KL ), (B5K L), g/m2, 14 jas (A5KL ), 11" × – 34 lb 17"L , 81/2 " × 14"L , 81/2 " × 11"KL , (81/2 " × 13"L ), 8" × 101/2"L , 8" × 10"L , 8" × 13"L , (81/4 " × 13"L ), 10" × 14"L , 11" × 15"L , 51/2 " × 81/2"K(51/2 " × 81/2" L)

Nota Nota Ì Debe especificar Ì Debe especificar el tamaño del pael tamaño del papel con las herrapel con las herramientas del mientas del usuario al selecusuario al seleccionar los tamacionar los tamaños de papel ños de papel indicados entre indicados entre paréntesis. Conparéntesis. Consulte ⇒ Pág.182 sulte ⇒ Pág.182 “Cambiar el “Cambiar el tamaño de papel”. tamaño de papel”.

21

OPERACIONES BÁSICAS

Versión métrica

Versión en pulgadas

Gramaje del papel

Capacidad de papel

1

1.500 hojas con LCT B4L , A4KL , B5KL , 81/2 " × 14"L, *1 81/2 " × 11"KL Bandeja Bypass *3
*4 *6

52 – 128 1.500 g/m2, 14 hojas – 34 lb

Tamaño estándar

A3L, A4L , A5L , 8" × 13"L

A3L, 11" × 17"L, 52 – 163 50 hojas 81/2" × 14"L, 81/2" × g/m2, 14 – 90 lb 11"L, 51/2" × 81/2" L Vertical: 4.0" – 11.7" 52 – 163 1 hoja g/m2 , 14 – 90 lb

Tamaño no estándar *2

Vertical: 100 – 300 mm

Horizontal: 6.0" – Horizontal: 148 – 432 17.0" mm Postales, etiquetas adhesivas, papel translúcido, transparencias OHP *5

*1 *2 *3

*4

*5 *6

La barrera de la bandeja de papel es fija. Si desea modificar el tamaño de papel de esta bandeja, póngase en contacto con un técnico especializado. Si desea copiar sobre un tamaño de papel no estándar, colóquelo en la bandeja Bypass y especifique el tamaño. Consulte ⇒ Pág.59 “Copiar desde la bandeja Bypass”. Si desea copiar en transparencias OHP o en papel grueso, seleccione el modo OHP o Papel grueso. Consulte ⇒ Pág.62 “Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso”. Recuerde que no puede copiar sobre papel grueso ni transparencias OHP cuando “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” está en “Salida Cara Arriba.” Utilice en su lugar papel estándar de alta calidad con un gramaje de 52 – 128 g/m2 (14 – 34 lb). Consulte “Selección cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág.212 “Lectura de contadores”. Ponga siempre una hoja cada vez. Consulte ⇒ Pág.59 “Copiar desde la bandeja Bypass”. Cuando coloque el papel de copia, asegúrese de que la altura de la pila de papel no exceda la marca límite. El número máximo de hojas que puede colocar de una vez depende del grosor del papel y de su estado.

Importante Ì Si utiliza papel mojado o arrugado, puede provocar un atasco de papel. Si esto ocurre, dé la vuelta a la pila de papel de la bandeja e inténtelo de nuevo. Si no se soluciona, cambie el papel de copia por uno menos arrugado. Nota Ì Cuando utilice la bandeja bypass, asegúrese de poner el papel de copia en dirección L.

Ì Las postales se deben colocar en la bandeja bypass. Ì Si se carga papel del mismo tamaño y en la misma dirección en dos o más bandejas, la máquina cambia automáticamente a la otra bandeja cuando la que está en uso se queda sin papel. Esta función se denomina Cambio de bandeja de papel automático. Si carga papel reciclado o papel especial en las bandejas con el menú Indicación de papel especial, esta función no estará disponible

22

Papel de copia

para estas bandejas a menos que el ajuste de las mismas sea idéntico.. Esto evita que se interrumpa el trabajo de copia para cargar papel incluso si tiene que hacer un elevado número de copias. Puede cancelar esta característica. Consulte “Selección automática de papel” y “Cambio automático de bandeja de papel” en el manual “Ajustes del sistema” y “Bandeja Bypass: Indicación de papel especial” en el mismo manual.
Referencia Si desea agregar papel, consulte ⇒ Pág.166 “B Cargar papel”.

1

Si desea cambiar el tamaño del papel, consulte ⇒ Pág.182 “Cambiar el tamaño de papel”.

Papel no recomendado
R PRECAUCIÓN: • No use papel con grapas. No use papel de aluminio, papel que

contenga carbón u otro tipo de papel conductivo. De lo contrario, podrá producirse un incendio.
Importante Ì No utilice ningún tipo de papel que tenga algún recubrimiento como los siguientes. De lo contrario puede provocar una avería.

• Papel térmico para fax • Cartulina • Papel de aluminio • Papel carbón • Papel conductivo • Transparencias OHP coloreadas • Papel con líneas perforadas • Papel doblado Ì No utilice papel en el que ya se han hecho otras copias. De lo contrario puede provocar una avería.
Nota Ì No utilice los siguientes tipos de papel porque podría provocar un atasco de papel. • Doblado, arrugado o plegado • Papel rasgado • Papel resbaladizo • Papel perforado • Papel basto • Papel fino con poca rigidez

23

• Evite almacenar papel en zonas húmedas (humedad: 70% o inferior).OPERACIONES BÁSICAS 1 • Papel con demasiadas partículas de papel en su superficie Ì Si hace copias en papel muy poroso. Ì Guarde las resmas de papel en el paquete y almacénelas como si no hubiera abierto el papel. • Almacénelo en una superficie plana. Ì Si se dan condiciones de alta temperatura y humedad o baja temperatura y humedad. la imagen de la copia puede estar borrosa. Almacenamiento del papel Nota Ì Siga las siguientes instrucciones a la hora de almacenar papel: • No almacene papel en un lugar expuesto directamente a la luz del sol. 24 . almacene el papel en bolsas de vinilo. Ì No utilice papel en el que ya se haya copiado o impreso.

El 1 polvo de tóner puede inflamarse al ser expuesto al fuego.172 “D Agregar tóner”. Importante Ì Si utiliza un tóner diferente del recomendado puede provocar una avería. • No almacene el tóner en lugares donde quede expuesto al calor. Le recomendamos usar solamente los suministros especificados.Tóner Tóner Manipulación del tóner R ADVERTENCIA: • No incinere el tóner ni los contenedores de tóner usados. Tóner usado Nota Ì El tóner usado no se puede volver a utilizar. • Mantenga el tóner (usado o nuevo) y los recipientes de tóner fuera del alcance de los niños. Almacenamiento del tóner Nota Ì Siga las siguientes instrucciones a la hora de almacenar tóner: • Almacene los recipientes de tóner en un lugar fresco y seco donde no queden expuestos a la luz directa del sol. R PRECAUCIÓN: • La seguridad de esta máquina ha sido probada usando las pie- zas y suministros del fabricante. 25 . • Almacénelo en una superficie lisa. R PRECAUCIÓN: • No ingiera ni trague tóner. consulte ⇒ Pág. Deseche los contenedores de tóner usados respetando las disposiciones locales para desechos plásticos. • No ingiera ni trague el tóner y manténgalo fuera del alcance de los niños. Referencia Si desea agregar tóner.

OPERACIONES BÁSICAS 1 26 .

68 “Códigos de usuario”. C Asegúrese de que no haya ajustes anteriores activos. Referencia Consulte ⇒ Pág.29 “Colocación de originales”. D Cargue los originales. } TSPS020E 27 .2. E Haga los ajustes que necesite. introduzca el código de usuario con las teclas {numéricas}y pulse luego la tecla {#}. Nota Ì Para cancelar los ajustes. B Cuando la máquina se encuentre en modo de códigos de usuario. pulse la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía}. COPIA Procedimiento básico A Asegúrese de que la máquina se encuentra en el modo Copia. F Introduzca el número de copias deseado con las teclas {numéricas}. } } Referencia Consulte ⇒ Pág.

. Ì Para devolver la máquina a su condición original después de copiar. 2 G Pulse la tecla {inicio}. Ì Puede especificar si desea que las copias salgan cara arriba o cara abajo. Ì Para detener la máquina durante una tirada de copias múltiples. . 28 . Esta función se denomina “Apagado automático”. Consulte “Temporizador de apagado automático” en el manual “Ajustes del sistema”. cuando coloca un único original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos. el papel copiado sale cara arriba. Consulte “Cantidad máxima de copias” en ⇒ Pág. Nota Ì Puede modificar el tiempo de Apagado automático. Nota Ì Normalmente.Apagado automático Una vez transcurrido un periodo de tiempo determinado. pulse la tecla {borrado / parada}.210 “Entrada y salida”. } La máquina comenzará a copiar. Consulte “Reposición automática” en ⇒ Pág. Nota Ì Puede modificar el tiempo de Reposición automática. (Excepto para las copias a través de la bandeja bypass).198 “Características generales 1/3”. las copias se pueden entregar cara abajo. pulse la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía}.201 “Características generales 2/3”. Ì Para cambiar el número introducido. No obstante. Esta función se denomina “Reposición automática”. en algunas funciones. la máquina vuelve automáticamente a su condición inicial después de terminar el trabajo.COPIA Nota Ì Se puede seleccionar una cantidad máxima de copias entre 1 y 999 (ajuste predeterminado:999 ). la máquina se desconecta automáticamente después de terminar el trabajo. pulse la tecla {borrado /parada} e introduzca el nuevo número. Consulte “Salida en modo Exposición” en ⇒ Pág.Reposición automática Una vez transcurrido un periodo de tiempo determinado.

Nota Ì En general. consulte las explicaciones de cada función.Colocación de originales Colocación de originales Limitación Ì Coloque los originales una vez que se hayan secado completamente el líquido corrector y la tinta. Sin embargo. los originales se deben alinear con la esquina trasera izquierda. algunas funciones de copia pueden producir resultados diferentes dependiendo de la dirección de los originales. Si no toma esta precaución el cristal de exposición se podría manchar y hacer que salgan marcas en las copias. Originales Colóquelos en el alimentador de documentos Colóquelos en el cristal de exposición 2 R R set1EE R R set2EE Referencia Consulte ⇒ Pág. 29 .18 “Originales”. Para obtener más detalles.

Ì El original puede salir sucio si está escrito con un lápiz u otro utensilio similar. 11 – 14 lb).COPIA Colocación de originales en el cristal de exposición A Levante el alimentador de documentos. de lo contrario. Los originales se deben alinear con la esquina trasera izquierda. Ì Cuando copie originales finos (40 – 52 g/m2 . 2 Nota Ì Asegúrese de abrir el alimentador de documentos más de 30° o. Ì No apile originales por encima de la marca de límite situada en la barrera del alimentador de documentos. 30 . C Baje el alimentador de documentos Colocación de originales en el alimentador de documentos Nota Ì La última página debe estar al final de la parte inferior. el tamaño del original puede no ser detectado correctamente. Ì Normalmente. los originales de una cara salen por la bandeja externa del ADF y los de dos caras por la bandeja del ADF. cargue los originales uno a uno con el alimentador de documentos o en el cristal de exposición para evitar cualquier daño debido a la carga múltiple de hojas (si se cargan varias hojas a la vez). 1 2 ND1C01EE 1: Marca de referencia 2: Escala Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. B Coloque el original cara abajo en el cristal de exposición.

no agregue ni fuerce la carga de más originales.210 “Entrada y salida”. 2 TSPH040E Importante Ì Una vez levantada la placa inferior del alimentador de documentos. B Coloque los originales alineados cara arriba en el alimentador de documentos. abanique los originales antes de colocarlos en el alimentador de documentos.18 “Originales”. Ì Puede configurar el tiempo para que se levante la placa inferior del alimentador de documentos. 31 . La colocación de una pila de originales es correcta cuando se levanta la placa inferior. consulte ⇒ Pág.Colocación de originales Referencia Si desea saber los originales que puede cargar en el alimentador de documentos. Colocación de una pila de originales en el alimentador de documentos A Ajuste la guía al tamaño del original. Consulte “Tiempo apertura ARDF de originales” en ⇒ Pág. Nota Ì Para evitar que se carguen varias hojas a la vez.

Si hay más de 100 originales. incluso cuando se pone sólo un original en el alimentador de documentos.COPIA Colocación de originales especiales Uso de los modos SADF. A Pulse la tecla [Original Especial]. C Pulse la tecla [OK]. cárguelos uno a uno. Importante Ì Cuando se carguen originales especiales como papel translúcido. } El indicador de alimentación automática está encendido. 32 . B Pulse la tecla [SADF]. Nota Ì En el modo SADF. el original se carga automáticamente cada vez que se coloca. Tamaño libre y Fino Modo SADF 2 Se puede cargar hasta 100 originales estándar de una vez en el alimentador de documentos. D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. configure el modo SADF de forma que los originales se puedan cargar automáticamente sin pulsar la tecla {inicio} cada vez que se carguen en el alimentador de documentos.

81/2 " × 14"L. pulse la tecla {#} cuando acabe de colocar los originales. 14 – 20 lb.Colocación de originales E Después de cargar todos los originales colocados previamente. Combinar o Dúplex. 51/2" × 81/2"KL Ì En el caso de originales más pequeños. Ì El gramaje total de originales que se puede colocar con esta función es de 52 – 81 g/m2 . Ì Los tamaños de papel que se pueden cargar con esta función son los siguientes: Versión métrica A3L . Consulte “Tiempo de reposición SADF” en ⇒ Pág. B5KL Versión en pulgadas 11" × 17"L . puede que no se copien partes de la imagen del original. coloque los siguientes originales mientras el indicador de Alimentación automática esté encendido Los segundos originales colocados y los siguientes se cargarán automáticamente sin tener que pulsar la tecla {inicio}. Limitación Ì Si coloca originales de diferentes tamaños en el alimentador de documentos y realiza copias sin activar el modo Tamaño libre. la imagen copiada puede aparecer torcida ya que los originales pueden no ser correctamente alineados con la guía del original. B4L. la máquina comprueba automáticamente el tamaño de los originales y realiza las copias. 2 DF02E Nota Ì Cuando están activadas las funciones Clasificar. Modo Tamaño libre Cuando se colocan originales de diferentes tamaños en el alimentador de documentos al mismo tiempo. A4KL . 81/2 " × 11"KL. Ì Puede modificar el tiempo que el indicador de Alimentación automática permanece encendido.210 “Entrada y salida”. 33 .

D Alinee los bordes trasero e izquierdo de los originales como se muestra en la ilustración. 34 . 1 B4 A3 2 CP19AE 1: Colóquelos en el alimentador de documentos ADF. F Coloque los originales alineados cara arriba en el alimentador de documentos.COPIA A Pulse la tecla [Original Especial]. coloque el original más largo en la parte inferior de la pila. C Pulse la tecla [OK]. de lo contrario la máquina puede no detectar correctamente el tamaño del original. 2: Tamaño vertical Importante Ì Si los originales tienen diferente tamaño vertical. 2 B Pulse la tecla [Tamaño Libre]. E Ajuste la guía al tamaño del original más ancho.

2 B Pulse la tecla [Papel Fino]. A Pulse la tecla [Original Especial]. de lo contrario los originales pueden resultar dañados. 35 . C Pulse la tecla [OK].Colocación de originales Modo Fino Importante Ì Active el modo Fino cuando coloque papel fino en el alimentador de documentos.

COPIA Funciones básicas En esta sección se explican las siguientes funciones básicas. Texto·Foto. y Ajustar la densidad de imagen de la copia Ajuste automático y manual de la densidad de imagen 2 y Seleccionar el tipo de original Texto.198 “Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario”. cuando el modo de Ahorro de energía está desactivado o una vez que se encienda la máquina. Puede ajustar la densidad del primer plano sin cambiar la densidad del fondo. Ì Puede modificar los valores predeterminados de las funciones básicas. Consulte ⇒ Pág. y Densidad de imagen combinada (automática y manual) Utilícela cuando copie originales con un fondo sucio (como periódicos). 36 . ajuste usted mismo la densidad de la imagen.198 “Características generales 1/3”. Ajustar la densidad de imagen de la copia Puede ajustar la densidad de imagen de la copia para que se ajuste con la densidad de los originales. Consulte ⇒ Pág. Existen tres posibilidades en esta función: y Densidad de imagen automática La máquina ajusta automáticamente la densidad de la imagen. Foto. Nota Ì Se pueden seleccionar funciones que se activan cuando el modo de Reposición automática está activado. y Densidad de imagen manual Si necesita copias más oscuras o más claras. Copia de copia y Seleccionar el papel de copia Selección automática y manual del papel y Reducción/Ampliación automática La máquina puede elegir la escala de reproducción apropiada basándose en los tamaños de papel y original que se seleccionen. Original claro. A Seleccione uno de los modos de densidad de imagen.

2 Nota Ì Si no es así. B Pulse la tecla [Claro] o la tecla [Oscuro] para ajustar la densidad de la imagen. 37 .Funciones básicas Densidad de imagen automática A Asegúrese de que la tecla [Densidad Imagen Auto] está seleccionada. B Pulse la tecla [Claro] o la tecla [Oscuro] para ajustar la densidad de la imagen. Densidad de imagen manual A Pulse la tecla [Densidad Imagen Auto] para anular esta función. pulse la tecla [Densidad Imagen Auto]. Densidad de imagen combinada (automática y manual) A Asegúrese de que la tecla [Densidad Imagen Auto] está seleccionada.

198 “Características generales 1/3”. la imagen de copia se reproducirá con mejor definición en este modo. Ì Puede ajustar el nivel de calidad en los siguientes tipos de originales. Consulte “Modo original Ajuste de Imagen” en ⇒ Pág. Nota Ì Puede mostrar directamente las teclas de tipo de original en la pantalla de original de la copia. y Copia de copia Si los originales son copias (copias de copias). Las líneas tenues se copiarán con claridad.198 “Características generales 1 /3”. A Pulse la tecla [Tipo de Original]. Consulte “Modo original” en ⇒ Pág. y Texto·Foto Seleccione Texto·Foto cuando los originales contenga fotografías o imágenes. 38 . y Foto Los tonos delicados de las fotografías e imágenes se reproducirán mejor en este modo. y Original claro Seleccione este modo para originales que tienen líneas más claras escritas a lapicero o para originales cuya imagen de copia sea tenue. y texto.COPIA Seleccionar el tipo de original Seleccione uno de los siguientes tipos que coincidan con los originales que va a copiar: 2 y Texto Seleccione este modo cuando los originales contengan únicamente texto (sin imágenes).

59 “Copiar desde la bandeja Bypass”. 39 . Nota Ì Si no tiene que configurar ninguna otra función. la función Selección automática de papel no está disponible. si todas las bandejas están designadas como “Fino” o “Papel Especial”. Seleccionar papel de copia El papel de copia se puede seleccionar de dos formas: y Selección de papel automática La máquina selecciona un tamaño posible de papel de copia automáticamente basándose en el tamaño del original y en la escala de reproducción. Limitación Ì La máquina no puede seleccionar automáticamente las bandejas que se hayan designado como “Fino” o “Papel Especial” con la función Indicación de papel especial. bandeja Bypass o bandeja de gran capacidad (LCT). ⇒ Pág. pulse la tecla {inicio} para iniciar las copias. Por tanto.Funciones básicas B Seleccione los tipos de originales. 2 C Pulse la tecla [OK]. y Selección de papel manual Elija la bandeja que contenga el papel en el que desea copiar: Bandeja de papel.41 “Rotación de imagen”. Referencia Consulte ⇒ Pág.

Ì Cuando se coloca papel especial. 81/2 " × 14"L. 51/2" × 81/2"KL . (si la escala es de 100%) y Versión métrica 2 Colocación de los originales Cristal de exposición Alimentador de documentos *1 Dirección y tamaño del papel A3L . 81/ " × 11"KL. B4L. 81/2" × 13" L *1 A3L . Ì En algunos originales puede que el tamaño no se detecte correctamente.COPIA Consulte la sección “Ajustar el tamaño del papel” del manual “Ajustes del sistema” para obtener más detalles. 11" × 17"L. 81/2 " × 13"L *1 *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). B5KL. Nota Ì Cuando utilice la selección de papel automática. B6KL. y Versión en pulgadas Colocación de los originales Cristal de exposición Alimentador de documentos Dirección y tamaño del papel 11" × 17"L . B4L. en la bandeja de papel. Consulte “Bandeja Bypass: Indicación de papel especial” en el manual “Ajustes del sistema”. 11" × 15"L . 81/2 " × 11"KL. A Seleccione el papel de copia. A4KL . consulte la siguiente tabla para ver los tamaños y direcciones posibles del papel. B5KL. A5KL. 81/2 " × 14"L. A4KL . 81/2 " × 11"KL A4KL. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 11" × 17"L . como papel reciclado. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”.19 “Tamaños difíciles de detectar”. 81/2" × 13"L *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". Consulte ⇒ Pág. 40 . 11" × 15" L. puede mostrar el tipo de papel en la pantalla. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema).

Esta característica funciona cuando esta seleccionado Selección automática de papel o Reducción/Ampliación automática. . abra la bandeja bypass. esta función gira la imagen original 90° para que encaje en el papel de copia. papel] está seleccionada. Consulte “Selección de papel automática” en ⇒ Pág. la bandeja bypass o LCT.Funciones básicas Selección de papel automática A Asegúrese de que la tecla [Selec. 41 . 2 Selección de papel manual A Seleccione la bandeja de papel.43 “Reducción/Ampliación automática : Selección automática de las escalas de reproducción”. Nota Ì Si selecciona la bandeja bypass.39 “Seleccionar papel de copia” y ⇒ Pág. Auto.Rotación de imagen Si la dirección seleccionada para el original (horizontal o vertical) es diferente de la del papel de copia.

rar: B5. Si lo intenta.”. Dirección y tamaño del original No puede gi. puede gi. A3 R R GCROTA2E GCROTA1E Sin embarA4.B5. de las herramientas del usuario está configurado como “No”.A4. 42 .COPIA Orientación del original OrientaGira la imación del pa. Consulte la sección “Cambio automático de bandeja” del manual “Ajustes del sistema”. En este caso. Ì No podrá utilizar la función Rotación de imagen cuando esté ampliando a papel de tamaño B4 o A3. aparecerá el mensaje “Comprobar tamaño y dirección del papel. Consulte ⇒ Pág. coloque el original en dirección horizontal. A3 R GCROTA4E Ì No puede utilizar la función Rotación de imagen cuando “Inclinada arriba” o “2 grapas” están seleccionados en la función grapadora o si la función Perforar está seleccionada.56 “Perforar”.51 “Grapar”y ⇒ Pág. o A5 vertical cuando esté ampliando a → Dirección y tamaño del papel de copia B4. go. o rar: A5 horizontal R GCROTA3E cuando esté ampliando a → B4.gen y copia pel la misma R 2 R GCROTA0E Limitación Ì No podrá utilizar la característica de Rotación de imagen con Selección automática del papel si el ajuste de la Cambio Bandeja Papel Auto.

B4L. 11" × 15"L . 81/2" × 11"KL . 11" × 17"L. B4L. 11" × 17"L. Ì Las escalas de reproducción entre las que la máquina puede elegir van de 32% a 400%. B5KL. y Versión métrica Colocación de los originales Dirección y tamaño del original Cristal de exposición A3L . consulte la siguiente tabla para ver los tamaños y direcciones posibles de los originales. A5KL. 81/2 " × 13"L *1 *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13".11" × 15"L. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 81/2" × 13"L *1 Alimentador de documentos A3L . B6KL. 2 Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. 81/2 " × 14"L. 81/2 " × 11"KL Alimentador de documentos A4KL. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). B5KL. y Versión en pulgadas Colocación de los originales Dirección y tamaño del original Cristal de exposición 11" × 17"L . Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 51/2" × 81/2"KL .Funciones básicas Reducción/Ampliación automática : Selección automática de las escalas de reproducción La máquina puede elegir la escala de reproducción apropiada basándose en los tamaños de papel y original que se seleccionen. 81/2 " × 13"L *1 *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). 81/2 " × 11"KL. Nota Ì Cuando utilice la Reducción/Ampliación automática. 43 . 81/2 " × 14"L. A4KL . A4KL .

].33 “Modo Tamaño libre”.COPIA Ì En algunos originales puede que el tamaño no se detecte correctamente./Amplia. Auto. 2 B Seleccione la bandeja de papel. Consulte ⇒ Pág. Ì Puede cargar originales de diferentes tamaños al mismo tiempo en el alimentador de documentos. Consulte ⇒ Pág. 44 .19 “Tamaños difíciles de detectar”. A Pulse la tecla [Reduc.

45 . la única característica que puede modificar es la Densidad de la imagen. y Clasificar • Clasificar • Clasificación con giro (este modo no se puede seleccionar cuando está instalado el finisher).Clasificar/Apilar/Grapar Clasificar/Apilar/Grapar La máquina puede guardar el escaneo de los originales en memoria y ordenar automáticamente las copias. Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. y Apilar (necesita finisheropcional) • Apilar (necesita el finisher opcional) y Grapar (necesita el finisheropcional) • Arriba 2 • Inclinada arriba • Abajo • 2 grapas Limitación Ì Una vez comenzado el trabajo.

500 hojas (20 lb) • 81/2" × 11": 3. Cuando el número de copias exceda la capacidad de la bandeja.000 hojas (80 g/m2 ) 2 y Versión en pulgadas Bandeja de salida • 81/2" × 14" o mayor: 250 hojas (20 lb) • 81/2" × 11" o menor: 500 hojas (20 lb) Finisher Bandeja de prueba (sin perforadora): • 81/2" × 14" o mayor: 50 hojas (20 lb) • 81/2" × 11" o menor: 250 hojas (20 lb) Bandeja de desplazamiento (sin perforadora): • Excepto 81/2" × 11": 1.500 hojas (80 g/m2) • A4: 3. quite papel de la bandeja. y Versión métrica Bandeja de salida • B4 o mayor: 250 hojas (80 g/m2 ) • A4 o menor: 500 hojas (80 g/m2 ) Finisher Bandeja de prueba (sin perforadora): • B4 o mayor: 50 hojas (80 g/m2) • A4 o menor: 250 hojas (80 g/m2 ) Bandeja de desplazamiento (sin perforadora): • Excepto A4: 1.000 hojas (20 lb) 46 .COPIA Nota Ì Las capacidades máximas de las bandejas son las siguientes.

123) Las copias se pueden reunir en juegos en orden secuencial.Clasificar/Apilar/Grapar Clasificar: clasificación en juegos (123. consulte ⇒ Pág. 81/2 " × 11"KL Ì Cuando el finisher opcional está instalado. 81/2 " × 14"L. B4L. B5KL Versión en pulgadas 11" × 17"L . Referencia Para obtener información acerca de la capacidad de papel del finisher opcional. la bandeja se desplaza hacia detrás o hacia delante cada vez que recibe uno de los juegos de copias. y Clasificación 2 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 y Clasificación con giro 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Hay dos tipos de funciones de clasificación: y Clasificación normal Las copias se reúnen en juegos en orden secuencial. 2 3 47 . A4KL . haciendo que la siguiente copia salga desplazada de forma que se pueda definir la división de cada juego o trabajo. Nota Ì Los tamaños de papel que se pueden cargar con esta función son los siguientes: Versión métrica A3L . y Clasificación con giro Cada grupo de copias se gira 90°KL y se entrega en la bandeja de copias. 123.51 “Grapar”.

B5KL 81/2" × 11"KL 2 Versión en pulgadas Ì Para utilizar la función Clasificación con giro se necesitan dos bandejas de papel idénticas en tamaño y diferentes en dirección (KL).COPIA Nota Ì Este modo no se puede seleccionar cuando está instalado el finisher opcional. B Introduzca el número de juegos de copias deseado con las teclas {numéricas}. [Clas Gir] no se muestra en la pantalla. } 48 . Ì Los tamaños de papel que se pueden cargar con esta función son los siguientes: Versión métrica A4KL. y Cuando el finisher no está instalado y Cuando el finisher está instalado Nota Ì Cuando el finisher opcional está instalado. } Limitación Ì El número máximo de juegos es de 999. C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. A Pulse la tecla [Clasific] o la tecla [Clas Gir].

} D Pulse la tecla {inicio}. } Las copias se entregarán en la bandeja.Clasificar/Apilar/Grapar Colocación de una pila de originales en el alimentador de documentos A Coloque una pila de originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla {#}. 49 . Nota Ì La última página debe estar al final. B Coloque el siguiente original y pulse la tecla {inicio}. A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. La pantalla indicará el número de originales que han pasado. } Nota Ì Coloque el original en la misma dirección que el primero. 2 Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia ⇒ Pág. C Después de haber escaneado todos los originales. } Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. } Una vez escaneados los originales. las copias se entregarán en la bandeja. Ì Si un original no se alimenta correctamente durante la clasificación de copias. vuelva a colocar los originales en el alimentador de documentos siguiendo las instrucciones de la pantalla.32 “Modo SADF”.

226 “Finisher (Opcional)”. A4KL . La bandeja de desplazamiento del finisher realiza esta función deslizándose de lado a lado. 81/2 " × 11"KL Referencia Para saber la capacidad máxima de la bandeja del finisher opcional. Nota Ì Los tamaños de papel que se pueden cargar con esta función son los siguientes: Versión métrica A3L . 81/2 " × 14"L. B4L. 333) Las copias se pueden unir por grupos de páginas. 222 111 333 A Pulse la tecla [Apilar]. consulte ⇒ Pág. y Apilar 2 1 2 3 y Apilar (necesita finisheropcional) Cada grupo de páginas es desplazado para facilitar su separación. } C Cargue los originales. 50 . las copias se entregarán en la bandeja. Colocación de una pila de originales en el alimentador de documentos A Coloque una pila de originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}. 222.COPIA Apilar : apilar todas las copias de una página (111. B5KL Versión en pulgadas 11" × 17"L . B Introduzca el número de copias con las teclas {numéricas}. } Una vez escaneados los originales.

Clasificar/Apilar/Grapar Nota Ì La última página debe estar al final. Limitación Ì No puede utilizar los siguientes tipos de papel en esta función: • Postales • Papel translúcido • Transparencias OHP • Etiquetas adhesivas • Papel ondulado • Papel de baja rigidez • Papel de diferentes tamaños 51 . } C Después de haber escaneado todos los originales. Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia Consulte ⇒ Pág. Las copias se entregarán en la bandeja. Cada grupo de copias se puede grapar. 2 A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}.32 “Modo SADF”. } Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. Grapar El finisher opcional es necesario para utilizar esta función. B Coloque el siguiente original y pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla {inicio}. } Nota Ì Coloque el original en la misma dirección que el primero.

la capacidad máxima de la bandeja se puede ver reducida.COPIA Nota Ì Este modo tiene las siguientes limitaciones.000 hojas (20 lb) Dependiendo del número de hojas que se vayan a grapar y de si las hojas están perforadas o no. Referencia Si desea agregar grapas. y Versión en pulgadas Con finisher Tamaño del papel Capacidad de grapado 11" × 17"L . 81/2 " × 11"KL. En este caso. consulte ⇒ Pág. consulte ⇒ Pág. retire las copias de la bandeja de desplazamiento y reanude la operación de copia.000 hojas (80 g/m2) Dependiendo del número de hojas que se vayan a grapar y de si las hojas están perforadas o no. A4KL . B4L. 81/2 " × 14"L. Cuando se atasque la grapadora. el modo Clasificar se selecciona automáticamente. B5KL (sin perforadora) • A4 o menor: 50 hojas (80 g/m2) • B4 o mayor: 30 hojas (80 g/m2) Capacidad de la bandeja de desplazamiento (A4K) *1 *1 3. Ì Cuando seleccione Grapar. 52 . la capacidad máxima de la bandeja se puede ver reducida. y Versión métrica 2 Tamaño del papel Capacidad de grapado Con finisher A3L .185 “d Agregar grapas”. • Cuando el número de copias de un juego supere la capacidad de grapado. Ì En los siguientes casos las copias se entregarán en la bandeja de desplazamiento sin grapar. 51/2" × 81/2"KL (sin perforadora) • 81/2" × 11" o menor: 50 hojas (20 lb) • 81/2" × 14" o mayor: 30 hojas (20 lb) Capacidad de la bandeja de desplazamiento (81/2 " × 11"K) *1 *1 3. Cuando el número de copias exceda la capacidad de la bandeja. la operación de copia se detendrá.188 “e Atascos de grapas”. • Cuando la memoria llegue al 0% durante la copia.

coloque los originales en la misma dirección que el papel de copia. 53 .Clasificar/Apilar/Grapar . Cuando seleccione la posición de la grapa. las posiciones de la grapa pueden ser las siguientes: Colocación del original Cristal de exposición K Arriba Alimentador de documentos Posición de la grapa 2 STAPLEAE L *1 K Inclinada arriba Abajo STAPLECE STAPLEBE L K L *1 K 2 grapas STAPLEDE L *1 Las imágenes del original no se giran.Ajuste de la posición de la grapa y del original Cuando el papel de copia es idéntico en tamaño y dirección al original.

”. B Introduzca el número de grupos de copias deseado con las teclas {numéricas}. } Una vez escaneados los originales. las copias se entregarán en la bandeja.32 “Modo SADF”. 54 . la imagen girará y se seleccionará el papel del mismo tamaño que el original pero orientado en una dirección diferente. } Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar.COPIA Nota Ì La posición de la grapa no se puede modificar durante la copia. } C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. B Coloque el siguiente original y pulse la tecla {inicio}. Si lo intenta. Nota Ì La última página debe estar en la parte inferior de la pila. Ì Con [Arriba] o [Abajo] seleccionados en la posición de la grapa. 2 Ì Cuando la imagen del original se gira. la dirección de la grapa gira 90°. A Seleccione una de las cuatro posiciones de grapado. } Nota Ì Coloque el original en la misma dirección que el primero. aparecerá el mensaje “Comprobar tamaño y dirección del papel. si no hay disponible papel orientado en la misma posición que el original. A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia Consulte ⇒ Pág. Ì El tamaño máximo de la imagen del original que se puede girar es: Versión métrica A4 Versión en pulgadas 81/2 " × 11" Ì No se puede utilizar la función Rotación de imagen cuando están seleccionados “Inclinada arriba” o “2 grapas”. } Colocación de una pila de originales en el alimentador de documentos A Coloque una pila de originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}.

81/2 " × 11". A Pulse la tecla {inicio}. la máquina continúe automáticamente con los originales restantes. 55 . Para borrar las imágenes escaneadas de los originales A Pulse la tecla [Sí]. } Las páginas escaneadas saldrán por la bandeja. Referencia El escaneo se detendrá cuando la memoria llegue al 0% durante una copia clasificada. El escaneado continuará. El número de originales que se puede almacenar en memoria varía dependiendo del ajuste de la memoria y del tipo de original. } Las copias se entregarán en la bandeja. los originales se escanean en memoria. Nota Ì Hay suficiente memoria para almacenar aproximadamente de 200 a 650 originales A4. Consulte “Memoria Llena Reinicio Escaneo Auto” en ⇒ Pág. 2 A Pulse la tecla {borrado/parada}. } Para continuar con el escaneado A Pulse la tecla [No].210 “Entrada y salida”. A continuación. B Retire las copias y siga copiando según las instrucciones de la pantalla. Se detendrá el escaneado y se borrarán las imágenes almacenadas. Nota Ì Las imágenes almacenadas en memoria no se borran. } D Pulse la tecla {inicio}. Apilar o grapar. los datos de imagen de la memoria se borrarán. se puede modificar esta configuración para que las páginas escaneadas se copien y entreguen primero en la bandeja y.Clasificar/Apilar/Grapar C Después de haber escaneado todos los originales. Cuando la memoria llega a 0% El escaneado se detendrá si los datos de la imagen escaneada exceden la capacidad de memoria. Para detener el escaneado Cuando se está utilizando las funciones Clasificar. pulse la tecla {#}. a continuación. No obstante.

Si lo intenta.”.COPIA Perforar El finisher opcional y el kit de perforación son necesarios para utilizar esta función. coloque los originales en la misma dirección (vertical u horizontal) que el papel de copia. aparecerá el mensaje “Comprobar tamaño y dirección del papel. Esta función se utiliza para realizar agujeros en las copias. 56 . En este caso. y Versión de 2 agujeros 2 PUNCH1 y Versión de 3 agujeros PUNCHAE Limitación Ì No se puede utilizar la función Rotación de imagen si la función Perforar está seleccionada.

Perforar Nota Ì Las direcciones de colocación del original y las posiciones de los agujeros son las siguientes. A5KL Versión en pulgadas 11" × 17"L . Referencia Si la caja de desecho de las perforaciones está llena. Ì La posición de los agujeros de perforación varía según la dirección del papel seleccionado. B4L. B5KL . consulte ⇒ Pág.191 “y Retirar los desechos de la perforadora”. A4KL .K ros Posiciones de los agujeros de perforación 2 L 3 aguje. 57 . 81/2 " × 14"L. la posición de los agujeros varía ligeramente. 81/2 " × 11"KL Ì Debido a que los agujeros se realizan en cada hoja. y Direcciones de colocación del original y posiciones de los agujeros Dirección de colocación del original Cristal de exposición Alimentador de documentos 2 aguje.K ros L Ì Los tamaños de papel que se pueden perforar son: Versión métrica A3L .

51 “Grapar”. } 58 . 2 Nota Ì Si desea grapar sus copias. B Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.COPIA A Pulse la tecla [Perforar]. Consulte ⇒ Pág. elija también una posición posición de grapado.

” a “Salida Cara Abajo” con las herramientas del usuario.0" Ì Para realizar copias en transparencias OHP o en papel grueso que exceda de 104.212 “Lectura de contadores” Ì Si intenta obtener las copias cara abajo cuando copie en otros tipos de papel o en etiquetas adhesivas. A5L. debe establecer la configuración de “Selección cara arriba/abajo en Modo Bypass” a “Salida Cara Abajo” y la configuración de “Sel.7 g/m2 . Nota Ì Si selecciona “Salida Cara Abajo” cuando sólo ha colocado un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos. A4L. 59 .7" • Horizontal: 6.Copiar desde la bandeja Bypass Copiar desde la bandeja Bypass Utilice la bandeja bypass para copiar sobre transparencias OHP. papel translúcido. etiquetas adhesivas. Consulte “Selección cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág. 28 lb. 81/2 " × 13"L Versión en pulgadas A3L .212 “Lectura de contadores” y “Selección cara arriba/abajo en Modo Exposición” en ⇒ Pág. 2 Ì Cambie esta configuración a “Salida Cara Abajo” únicamente si va a utilizar papel de copia de alta calidad con un peso de 52 – 105 g/m2 (14 – 28 lb). pude provocar un atasco de papel. de forma predeterminada las copias salen cara arriba (“Salida Cara Arriba”) y en orden inverso. postales y papel para copiar que no se pueda colocar en la bandeja de papel.0" – 17.0" – 11.cara arriba/abajo Modo Exposic. 81/2 " × 11"L. Ì La máquina puede detectar automáticamente los tamaños siguientes como tamaño estándar de papel de copia: Versión métrica A3L . deberá introducir las dimensiones horizontales y verticales.210 “Entrada y salida”. 51/2 " × 81/2"L Ì Si no utiliza papel de copia de tamaño estándar. 11" × 17"L . especifique el tipo de papel en ⇒ Pág. Limitación Ì Cuando copie varios originales con la bandeja bypass. Los valores que puede introducir son los siguientes: Versión métrica • Vertical: 100 – 300 mm • Horizontal: 148 – 432 mm Versión en pulgadas • Vertical: 4. 81/2 " × 14"L . Consulte “Selección cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág.62 “Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso”.

COPIA Referencia Para obtener más detalles acerca de la capacidad de papel de la bandeja bypass. C Inserte ligeramente el papel de copiar cara arriba hasta que oiga una señal sonora. Ì Si la señal sonora está desactivada. Ì Cuando el alimentador de documentos esté abierto.21 “Papel de copia”. Consulte “Señal del panel de control” en el manual “Ajustes del sistema”. la imagen podría aparecer inclinada o se podrían producir atascos de papel. Importante Ì Si no ajusta las guías la imagen puede salir inclinada o se puede producir un atasco de papel. de lo contrario. coloque el papel de copia en dirección L. consulte ⇒ Pág. TSPH060E Nota Ì Las copias se realizan en el anverso del papel. 60 . 2 TSPH070E B Ajuste las guías al tamaño del papel de copia. Ì No apile papel por encima de la marca de límite. A Abra la bandeja bypass. inserte cuidadosamente el papel de copia hasta que se detenga. El indicador k se selecciona automáticamente en la pantalla.

2 A Pulse la tecla {#}. pulse la tecla [Almacenar]. Ì Abanique el papel para separar las hojas y evitar una alimentación múltiple.Copiar desde la bandeja Bypass Ì Despliegue el extensor para usar papel de copia de tamaño superior al A4L . debe especificar el tamaño del papel de copia. pulse la tecla {borrado/ parada} e introduzca el nuevo número. Cuando copie en papel de copia de tamaño no estándar Importante Ì Para evitar atascos. 61 . 81/2 " × 11"L. } B Pulse la tecla [Especial]. E Para registrar el tamaño de papel introducido. pulse la tecla {borrado/parada} e introduzca el nuevo número. } } Nota Ì Para cambiar el número introducido. C Pulse la tecla [Vert] e introduzca el tamaño vertical del papel con las teclas {numéricas} y pulse luego la tecla {#}. D Pulse la tecla [Horiz] e introduzca el tamaño horizontal del papel con las teclas {numéricas} y pulse luego la tecla {#}. ajuste el papel si está doblado o arrugado. Ì Antes de colocarlo. } } Nota Ì Para cambiar el número introducido.

pulse la tecla [Rellamar].COPIA Nota Ì Sólo se puede almacenar un tamaño de papel no estándar. F Pulse la tecla [OK]. Ì Abanique las pilas de papel antes de colocarlas en la bandeja para evitar atascos. Importante Ì Si no ajusta las guías la imagen puede salir inclinada o se puede producir un atasco de papel. Nota Ì Cuando coloque las transparencias OHP asegúrese de que la cara delantera y trasera están dispuestas correctamente. B Inserte ligeramente las transparencias OHP o el papel grueso cara arriba hasta que suene una señal. Ì Para acceder al tamaño de papel almacenado.212 “Lectura de contadores”.7 g/m2 . } 2 Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso Para hacer copias en transparencias OHP o en papel grueso. Nota Ì Seleccione [Papel Grueso] si el gramaje del papel es superior a 104. Limitación Ì Cuando seleccione “OHP” o “Papel Grueso”. el papel de copia se entrega cara arriba incluso si ha establecido el ajuste de “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” a “Salida Cara Abajo”. 28 lb. A Abra la bandeja bypass y ajuste las guías al tamaño del papel. debe especificar el tipo de papel. C Pulse la tecla {#}. D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. El indicador k se selecciona automáticamente en la pantalla. } 62 . Consulte “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág.

Copiar desde la bandeja Bypass D Seleccione [OHP] o [Papel Grueso]. F Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. 63 . } Importante Ì Cuando copie en transparencias OHP retire las hojas copiadas una a una. 2 E Pulse la tecla [OK].

198 “Características generales 1/3”. 2 y Almacenar los ajustes Puede almacenar los ajustes de uso más frecuente. } TSPS030E 64 . Ì Los programas no se borran cuando se apaga la máquina ni cuando se pulsa la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía}. según las herramientas del usuario. la bandeja de papel prioritaria. o inmediatamente después de encender la máquina. Ì Puede seleccionar el modo estándar o los diez programas cuando se ha borrado o restablecido un modo. Ì Los ajustes del papel se almacenan basándose en el tamaño del papel. Nota Ì Puede almacenar hasta diez programas.COPIA Programa : almacenar los ajustes de copia en memoria Puede almacenar en la memoria de la máquina los ajustes de copia más frecuentes para poder acceder a ellos con posterioridad. Únicamente se cancelan cuando se eliminan o se sobreescriben con otro programa. y Borrar un programa Puede borrar un programa almacenado. Consulte “Prioridad de la bandeja de papel” en ⇒ Pág. Almacenar los ajustes A Edite los ajustes de copia de forma que todas las funciones almacenadas estén seleccionadas. De esta forma. si prepara más de una bandeja con el mismo tamaño de papel. B Pulse la tecla {programa}. y Acceder a un programa Puede acceder a un programa almacenado. se seleccionará primero.

} TSPS030E B Pulse la tecla [Borrar].Programa : almacenar los ajustes de copia en memoria C Pulse la tecla [Almacen]. 65 . Nota Ì Los números de programas que tengan un m ya contienen ajustes. Ì Si el número de programa ya se está utilizando. la máquina le preguntará si desea sobreescribirlo . El indicador m aparece cuando los ajustes se han almacenado correctamente. A Pulse la tecla {programa}.Pulse la tecla [Sí] o [No]. Borrar un programa Puede borrar un programa almacenado. 2 D Pulse el número de programa que desee almacenar. C Pulse el número de programa que desee borrar.

COPIA D Pulse la tecla [Sí]. Los ajustes almacenados se muestran en pantalla. 2 Nota Ì Para cancelar la eliminación. E Para eliminar otro programa repita los pasos C y D. Acceder a un programa Puede acceder a un programa almacenado. pulse la tecla [No]. } 66 . A Pulse la tecla {programa}. } TSPS030E B Pulse el número de programa al que desee acceder. Nota Ì Sólo los programas con m contienen un programa. C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.

la pantalla desaparece y la máquina activa el modo Ahorro de energía. Durante la carga de un documento A Pulse la tecla {interrupción}. Cuando vuelve a pulsar la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía} . C Pulse la tecla {inicio}. la máquina consume menos electricidad. Nota Ì El procedimiento para interrumpir la copia depende del tipo de operación que esté ejecutando la máquina en ese momento. 2 Interrupción : interrupción temporal de un trabajo para hacer otras copias Utilice esta función si desea interrumpir un trabajo extenso de copias para realizar otras copias urgentes. los ajustes actuales se perderán. } La tecla de interrupción se ilumina y se detiene el trabajo. El modo Ahorro de energía realiza una reducción de electricidad en dos pasos: uno hasta el tiempo establecido del modo Bajo consumo y el otro para el periodo posterior a este tiempo. } La máquina empieza a copiar. cuando coloca originales en el alimentador de documentos o cuando se abre el alimentador de documentos. B Retire los originales que ya se han copiado y coloque los originales que desee copiar. la máquina vuelve a estar preparada. 67 . Nota Ì Si pulsa la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía} durante el funcionamiento. Referencia Consulte “Temporizador de bajo consumo” en el manual “Ajustes del sistema”. En el modo Ahorro de energía.Otras funciones Otras funciones Modo Ahorro de energía: ahorrar energía Si la máquina está parada durante un cierto periodo de tiempo o si mantiene pulsada la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía} durante más de un segundo.

C Pulse la tecla {inicio}. } La tecla Interrupción se ilumina. B Cargue los originales. 2 F Vuelva a colocar los originales que estaba copiando previamente. E Vuelva a pulsar la tecla {interrupción}. los usuarios deberán introducir su código antes de utilizar el equipo. Consulte “Tiempo de Reposición Automática” en ⇒ Pág. Nota Ì Cuando la máquina se configura para códigos de usuario. G Pulse la tecla {inicio}. se le pedirá su código al encender la máquina o al activarse la Reposición automática. } Como los ajustes de copia anteriores quedaron almacenados. E Vuelva a pulsar la tecla {interrupción}. la máquina continuará copiando donde lo dejó. Interrupción del trabajo cuando ya han pasado todos los originales A Pulse la tecla {interrupción}.198 “Características generales 1/3”. Códigos de usuario Si la máquina está configurada para utilizar la función de Códigos de usuario. la máquina continuará copiando donde lo dejó. } La máquina dejará el trabajo original y comenzará a copiar los originales. Como los ajustes de copia anteriores quedaron almacenados. 68 . Nota Ì El trabajo aún no se interrumpirá. retire los originales y las copias. } El indicador de la tecla Interrupción se apaga. Ì Puede ajustar el tiempo de espera de la máquina antes de cambiar la pantalla de introducción de códigos de usuario. } El indicador de la tecla Interrupción se apaga. retire los originales y las copias.COPIA D Cuando haya terminado. D Cuando haya finalizado. La máquina registra el número de copias que realiza cada usuario.

los originales pasarán aunque se acabe el papel de copia o se produzca un atasco de papel. modificar y eliminar códigos de usuario. consulte “Registrar/ Cambiar/Eliminar un código de usuario” en ⇒ Pág. 2 Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento Si pulsa la tecla {inicio} durante el periodo de calentamiento. A Realice cualquier ajuste de la configuración de copia durante el periodo de calentamiento.212 “Lectura de contadores”.210 “Entrada y salida”. Ì Si establece “Funcionamiento de entrada/salida individual” como “Sí”.210 “Entrada y salida”e “Inicio de escaneo del siguiente trabajo” en ⇒ Pág. C Pulse la tecla {inicio}. pulse las teclas {cancelación de modos / ahorro de energía} y {borrado / parada} simultáneamente después de acabar el trabajo. Referencia Consulte “Funcionamiento de entrada/salida individual” en ⇒ Pág. pulse la tecla {borrado / parada}. la tecla {inicio} parpadeará y las copias se realizarán cuando finalice el calentamiento. Cargue papel de copia o solucione el atasco de papel para que la copia se inicie automáticamente sin tener que pulsar la tecla de inicio. } Las copias comenzarán automáticamente cuando el indicador de la tecla {inicio} parpadee alternativamente en rojo y verde y la máquina esté lista para copiar. Nota Ì Para cancelar el Inicio automático. Referencia Para establecer códigos de usuario. 69 .Otras funciones Ì Para evitar que otras personas hagan copias con su número de usuario. Para registrar. B Cargue los originales. consulte “Ajustes que se pueden modificar con las herramientas del usuario” del manual “Ajustes del sistema”.

COPIA Señal de aviso de original Oirá una señal y verá un mensaje de error si se deja los originales en el cristal de exposición después de realizar un trabajo. De esta forma.201 “Características generales 2/3”. automáticamente empezará el siguiente. la señal sonará cuando deje la máquina después de copiar. Consulte “Inicio de escaneo del siguiente trabajo” en ⇒ Pág. la señal sonará 2 segundos después de la copia. A Pulse la tecla [Preselecci]. • Si está establecido como “No”. consulte “Señal de aviso de original” en ⇒ Pág. Siguiente trabajo : ajuste previo del siguiente trabajo durante la ejecución Mientras se realiza un trabajo de copia. Trabajo]. C Coloque los originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}. automáticamente empezará el siguiente.210 “Entrada y salida”. B Configure el siguiente trabajo de copia y pulse la tecla [OK]. Nota Ì Puede continuar con el primer grupo de copias pulsando la tecla [Proceso Actual] y con el siguiente grupo pulsando la tecla [Estado Sig. pulse la tecla [Cancelar]. cuando acabe el trabajo. Cuando finalice el trabajo. 70 . puede realizar los ajustes del siguiente trabajo. Nota Ì La señal sonora se puede ajustar en “Sensor de Presencia Automático”: 2 • Si está establecido como “Sí”. } Se escanean los originales. Consulte el ajuste del “Sensor de presencia automático” en el manual “Ajustes del sistema”. Nota Ì Para cancelar el trabajo durante el ajuste. Ì Para cancelar esta función.

Limitación Ì Esta función se puede utilizar únicamente cuando está activada la función Clasificar. } Saldrá una copia de prueba para comprobar la calidad.Otras funciones Copia de prueba : comprobar la calidad de salida antes de realizar un trabajo largo de copia Antes de realizar copias. Nota Ì Si pulsa [No] después de comprobar la página. 71 . C Pulse la tecla {Copia de prueba}. perforaciones o densidad. D Ésta es la página de comprobación final. B Cargue los originales. pulse la te- cla [Sí] si la muestra es aceptable. puede comprobar la primera salida. volverá al paso A donde puede ajustar de nuevo las grapas. Una vez comprobada. 2 A Ajuste las funciones que se van a utilizar con la función Clasificar e introduzca el número de copias. Se realizarán las copias indicadas menos una que corresponde a la página de prueba.

201 “Características generales 2/3”. 2 Nota Ì Puede seleccionar una de las 12 escalas disponibles (5 escalas de ampliación y 7 de reducción). Ì Las copias se pueden reducir o ampliar como se describe a continuación: y Versión métrica Escala (%) 400 (área ampliada por 16) 200 (área ampliada por 4) 141 (área ampliada por 2) 122 115 93 Tamaño papel original → tamaño papel copia -A5→A3 A4→A3. Consulte ⇒ Pág.COPIA Preseleccionar reducir/ampliar : utilizar escalas de reducción y ampliación prefijadas Puede seleccionar una escala establecida para la copia. Ì Puede ajustar y visualizar tres tipos de escala en la pantalla inicial. Puede registrar esta función en una tecla abreviada de la pantalla inicial. A4→B4 B4→A3 -- 72 . Consulte “Abreviación R/A” en ⇒ Pág. Ì Puede modificar las escalas establecidas por otras que utilice más frecuentemente. A5→A4 F→A3. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan los márgenes en las copias. Ì Puede seleccionar una escala independientemente del tamaño del original o del papel de copia. Ì Utilice “Ajustar y centrar” para reducir la imagen al 93% de su tamaño original con el centro como referencia.204 “Escala de reproducción 1/2”. En algunas escalas.

73 . B4→A4 B4→F4.].Preseleccionar reducir/ampliar : utilizar escalas de reducción y ampliación prefijadas Escala (%) 82 75 71 (área reducida por 1/2) 65 50 (área reducida por 1/4) Tamaño papel original → tamaño papel copia F→A4. pulse directamente la tecla abreviada de reducción/ampliación y siga con el paso E. Nota Ì Para seleccionar una escala ajustada en la pantalla inicial. B4→F A3→A4. F→A5 2 y Versión en pulgadas Escala (%) 400 (área ampliada por 16) 200 (área ampliada por 4) 155 (área ampliada por 2) 129 121 93 85 78 73 65 50 (área reducida por 1/4) Tamaño papel original → tamaño papel copia -51/2" × 81/2"→11" × 17" 51/2" × 81/2"→81/2 " × 14" 81/2" × 11"→11" × 17" 81/2" × 14"→11" × 17" -F→81/2" × 11" 81/2" × 14"→81/2" × 11" 11" × 15"→81/2 " × 11" 11" × 17"→81/2 " × 11" 11" × 17"→51/2 " × 81/2 " A Pulse la tecla [Reduc./Amplia. A4→A5 A3→F A3→A5.

COPIA B Seleccione [Ampliar] o [Reducir]./Amplia./Amplia. [Ampliar] y [Intr. seguida de [Ampliar] o [Reducir].203 “Características generales 3/3”. C Seleccione una escala. Nota Ì Para almacenar “Ajustar y centrar”. 74 . Ì Puede modificar la escala de reducción y ampliación de “Ajustar y centrar”. Puede registrar esta función con una tecla abreviada de la pantalla inicial. Combinándola con la función Reducción/Ampliación. Consulte “Prioridad de reducción y ampliación” en ⇒ Pág.] . consulte “Teclas abreviadas” en ⇒ Pág. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.203 “Características generales 3/3”. A/R] tiene prioridad y se mostrará en pantalla cuando pulse la tecla [Reduc.201 “Características generales 2/ 3”. D Pulse la tecla [OK]. 2 Nota Ì Puede especificar cuál de [Reducir].204 “Escala de reproducción 1/2”. Nota Ì Puede especificar las escalas de reducción y ampliación de las teclas mostradas cuando pulse la tecla [Reduc.]. Consulte “Ajustar y centrar” en ⇒ Pág. } Modo Ajustar y centrar Utilice el modo “Ajustar y centrar” para reducir la imagen al 93% de su tamaño original con el centro como referencia. Consulte “Ampliación” y “Reducción” en ⇒ Pág. puede obtener copias reducidas o ampliadas con márgenes.

} 75 . coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.Preseleccionar reducir/ampliar : utilizar escalas de reducción y ampliación prefijadas A Pulse la tecla [Ajustar/Centrar] en la pantalla inicial. 2 B Si no desea combinarla con la función de reducción y ampliación.

/Amplia. 76 . puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan los márgenes en las copias.COPIA Zoom: reducir y ampliar en pasos del 1% Las escalas de reproducción se pueden modificar en intervalos del 1%. A Pulse la tecla [Reduc.]. 2 Nota Ì Puede seleccionar las siguientes escalas: • Versión métrica: 32 – 400% • Versión en pulgadas: 32 – 400% Ì Puede seleccionar una escala independientemente del tamaño del original o del papel de copia. B Introduzca la escala. En algunas escalas. Ì Puede seleccionar una escala ajustada previamente cercana a la escala de reproducción que desea y ajustar seguidamente la escala con las teclas [n] o [o].

Zoom: reducir y ampliar en pasos del 1% Utilizar las teclas [n] o [o] A Seleccione una escala previa cercana a la escala deseada con las teclas [Reducir] o [Ampliar]. Utilizar las teclas {numéricas} A Pulse la tecla [Intr. Para modificar la escala en intervalos del 10%. B Introduzca la escala deseada con las teclas {numéricas}. C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. mantenga pulsadas las teclas [n] o [o]. C Pulse la tecla [OK]. pulse las teclas [n] o [o]. 2 B Introduzca las escalas de reproducción deseadas con las teclas [n] o [o]. } 77 . A/R]. n o Nota Ì Para modificar la escala en intervalos del 1%. } Nota Ì Para cambiar la escala introducida. pulse la tecla [Borrar] e introduzca la nueva escala.

]. se corregirá automáticamente para que entre dentro del rango especificado. Ì Si la escala calculada se encuentra por encima de la máxima o por debajo de la escala mínima. B Pulse la tecla [Ajuste Tam. en algunas escalas. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan márgenes en blanco en las copias. Nota Ì Se seleccionará una escala dentro del intervalo entre el 32% y el 400%. 78 . A Pulse la tecla [Reduc. No obstante. 2 Amm amm Preparación Mida y especifique las longitudes del original y de la copia comparando “A” con “a”.COPIA Ajuste del tamaño Puede calcular una escala a partir de las longitudes del original y de la copia para ampliar o reducir la copia./Amplia.].

pulse la tecla {borrado / parada} o la tecla [Borrar] e introduzca la nueva longitud. pulse la tecla {borrado / parada} o la tecla [Borrar] e introduzca la nueva longitud. Ì Para cambiar la longitud después de pulsar la tecla {#} . } 2 Nota Ì Puede introducir tamaños dentro de los intervalos siguientes: Versión métrica 1 .999 mm (en pasos de 1 mm) Versión en pulgadas 0.1") Ì Para cambiar la longitud introducida.9" (en pasos de 0. F Pulse la tecla [OK].99.1" . E Pulse la tecla [OK]. seleccione [Original] o [Cop.Ajuste del tamaño C Introduzca la longitud del original con las teclas {numéricas} y pulse luego } la tecla {#}. G Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. } 79 . } Nota Ì Para cambiar la longitud introducida. D Introduzca la longitud de la copia con las teclas {numéricas} y pulse luego } la tecla {#}.] e introduzca la longitud deseada.

]./Amplia. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan márgenes en blanco en las copias. 80 . En algunas escalas. Nota Ì Cuando especifique una escala con las teclas [n] o [o] seleccione una escala previa cercana a la escala deseada con las teclas [Reducir] o [Ampliar]. Ì También puede seleccionar una escala ya existente cercana a la escala deseada con Reducción o Ampliación y. a continuación. a% b% CP2P01EE Nota Ì Puede seleccionar las siguientes escalas: • Versión métrica: 32 – 400% • Versión en pulgadas: 32 – 400% Ì Puede seleccionar una escala independientemente del tamaño del original o del papel de copia. ajustar la escala con las teclas [n] o [o].COPIA Ampliación direccional (%): estiramiento y compresión de la imagen en intervalos del 1% 2 Las copias se pueden reducir o ampliar con escalas de reproducción horizontales y verticales diferentes. A Pulse la tecla [Reduc.

corríjala con las teclas [n] o [o]. 81 . Ì Si ha introducido la escala incorrectamente. E Ajuste la escala con las teclas [n] o [o]. n o Nota Ì Pulse las teclas [n] o [o] para cambiar la escala en intervalos del 1%. C Ajuste la escala con las teclas [n] o [o].]. Para especificar una escala con las teclas [n] o [o] A Pulse la tecla [Teclas + -].(%)]. Si mantiene pulsadas las teclas [n] o [o] la escala cambiará en intervalos del 10%. B Pulse la tecla [Horizontal].Ampliación direccional (%): estiramiento y compresión de la imagen en intervalos del 1% B Pulse la tecla [Ajuste Tam. D Pulse la tecla [Vertical]. 2 C Pulse la tecla [Aj.direcc. n o F Pulse la tecla [OK].

e introduzca la nueva escala. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.COPIA Utilizar las teclas {numéricas} A Pulse la tecla [Horizontal]. 2 B Introduzca la escala deseada con las teclas {numéricas} y luego con la te} cla {#}. } E Pulse la tecla [OK]. pulse la tecla {borrado / parada} o [Borrar] . C Pulse la tecla [Vertical]. D Pulse la tecla [OK]. D Introduzca la escala deseada con las teclas {numéricas} y luego con la te} cla {#}. } Nota Ì Para cambiar la escala introducida. } 82 .

1") Ì Si la escala calculada se encuentra por encima de la máxima o por debajo de la escala mínima.9" (en intervalos de 0. Nota Ì Puede introducir tamaños dentro de los intervalos siguientes: Versión métrica 1 .Ajuste del tamaño direccional (mm): estiramiento y compresión de la imagen en el área de copia Ajuste del tamaño direccional (mm): estiramiento y compresión de la imagen en el área de copia Las escalas de reproducción apropiadas se calcularán automáticamente al introducir la longitud horizontal y vertical del original y de la imagen de copia que desee. en algunas escalas. 83 . 2 1 3 4 2 CP2M01EE 1: Tamaño del original horizontal 2: Tamaño del original vertical 3: Tamaño de la copia horizontal 4: Tamaño de la copia vertical Preparación Especifique los tamaños horizontal y vertical del original y de la copia como se muestra en la ilustración. se corregirá automáticamente para que entre dentro del rango especificado. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan márgenes en blanco en las copias.999 mm (en intervalos de 1 mm) Versión en pulgadas 0. No obstante.1" .99.

C Pulse la tecla [Aj. pulse la tecla {#}. pulse la tecla [OK]. A con} G Introduzca el tamaño vertical de la copia con las teclas {numéricas}. A con} tinuación. pulse la tecla {#}. D Introduzca el tamaño horizontal del original con las teclas {numéricas}. 2 B Pulse la tecla [Ajuste Tam. A } } continuación.]. } Nota Ì Para cambiar el valor introducido. F Introduzca el tamaño vertical del original con las teclas {numéricas}.(mm)]. A } continuación. pulse la tecla {borrado / parada} o la tecla [Borrar] e introduzca el nuevo valor. } tinuación./Amplia.COPIA A Pulse la tecla [Reduc. 84 .]. pulse la tecla {#}. E Introduzca el tamaño horizontal de la copia con las teclas {numéricas}.direcc.

H Pulse la tecla [OK]. pulse el lugar en el que desea realizar la modificación e introduzca el nuevo valor. I Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. } 2 85 .Ajuste del tamaño direccional (mm): estiramiento y compresión de la imagen en el área de copia Nota Ì Para cambiar la longitud.

COPIA Funcionamiento de Dúplex/Combinar Puede realizar copias en una amplia variedad de formatos combinando los siguientes modos: • Originales de 1 cara/2 caras • Copias de 1 cara/2 caras • Dúplex • Combinar • Libro • Series 2 A Compruebe los originales y seleccione [1 Cara] o [2 Caras] para los originales. 1 2 1 2 3 4 TSPH270E 1: 1 cara 2: 2 caras 3: Libro 86 .

87 .Funcionamiento de Dúplex/Combinar B Seleccione [1 Cara] o [2 Caras] para copiar. 2 1: 1 cara 2: 2 caras C Pulse la tecla [OK].

210 “Entrada y salida”. Consulte “Dúplex: Expulsión automática” en ⇒ Pág. 1 cara → 2 caras: realizar copias a dos caras de originales a una cara 1 2 1 2 Nota Ì Si carga un número impar de originales a una cara. 88 . Limitación Ì No puede utilizar los siguientes tipos de papel de copia en esta función: • A5K. 51/2" × 81/2" K o papel de menor tamaño (sí es posible utilizar A5L. 28 lb • Papel de grosor inferior a 64 g/m2. el reverso de la última copia quedará en blanco. Puede desactivar esta función para hacer que la última página no quede en blanco. 17 lb • Papel translúcido • Etiquetas adhesivas • Transparencias OHP • Postales Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. 2 y 2 Caras → 2 Caras Este modo hace copias a dos caras de originales a dos caras. 51/2 × 81/2L) • Papel de grosor superior a 105 g/m2.COPIA Dúplex: hacer copias a dos caras Existen dos posibilidades en esta función: y 1 Cara → 2 Caras Este modo hace copias a dos caras de originales a una cara.

Consulte “Corregir margen en copias Dúplex 1 → 2” en ⇒ Pág. se escanearán todos los originales antes de realizar las copias. Ì El margen de encuadernación se puede realizar en el reverso de la hoja de forma automática. a Abajo] ABC Duplex6 • [Arr. Consulte “Ajustar margen posterior: izquierda/derecha” en ⇒ Pág.205 “Formato de página 1/2”.205 “Formato de página 1/2”. a Arr.] A B Duplex7 lex11 • [Arr. Original Orientación Resultado *1 • [Arr. Ì Cuando se copian imágenes de originales. a Arr.] ABC Duplex3 ABC Duplex5 Duplex9 • [Arr. El margen o la posición de encuadernación se pueden ajustar.210 “Entrada y salida”.Dirección del original y de las copias realizadas La imagen de la copia variará dependiendo de la dirección en la que se introdujeron los originales (a lo largoK o a lo anchoL). no las direcciones de salida de la página. Por tanto. 2 . Consulte “Modo Clasificación automática” en ⇒ Pág. También puede modificar los valores predeterminados. 89 . a Abajo] A B Duplex8 *1 Las ilustraciones muestran las direcciones de las imágenes copiadas por delante y por detrás. las imágenes se desplazan una distancia equivalente a la anchura del margen de encuadernación. la velocidad de copia es mayor que cuando el modo Clasificar no está seleccionado.Dúplex: hacer copias a dos caras Ì Si carga los originales en el alimentador de documentos y selecciona el modo Clasificar.

[Arr. 90 . Consulte ⇒ Pág. a Arr. B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. a Abajo]).91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”.].Dirección de originales y copias Se puede seleccionar la orientación ([Arr. a continuación. • De arriba a arriba 2 Duplex1 • De arriba a abajo Duplex2 A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].COPIA . pulse la tecla [2 Caras] para la copia.

El valor predeterminado es [Arr. pulse la tecla {#} en el último } original. Cuando esté colocado en el cristal de exposición. D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.201 “Características generales 2/3”.32 “Modo SADF”. } C Cuando el número de originales es impar. Nota Ì Las herramientas del usuario permiten cambiar la orientación predeterminada. 2 A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. C Pulse la tecla [OK]. Consulte ⇒ Pág.Dúplex: hacer copias a dos caras Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”.]. } Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. pulse la tecla {inicio}.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. a Arr. 91 . Especificar la orientación de originales encuadernados Puede especificar la orientación de los originales encuadernados (cómo se pasan las páginas). } Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia Consulte ⇒ Pág. B Coloque el siguiente original. A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. pulse la tecla [Orientación. Consulte “Orientación de la copia en modo Dúplex” y “Orientación del original en modo Dúplex” en ⇒ Pág.] y seleccione De arriba a abajo.

D Pulse la tecla [OK]. 2 caras → 2 caras: realizar copias a dos caras de originales a dos caras 1 1 2 2 92 . 2 C Seleccione una orientación del original y de la copia.].COPIA B Pulse la tecla [Orientación.

pulse la tecla {#} en el último } original.Dúplex: hacer copias a dos caras A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].32 “Modo SADF”. D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. } C Cuando el número de originales sea impar. C Pulse la tecla [OK]. a continuación pulse la tecla [2 Caras] para la copia. Consulte ⇒ Pág. } Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia Consulte ⇒ Pág. Nota Ì Para cambiar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. } Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. B Coloque el siguiente original. 2 B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. 93 . Cuando esté colocado en el cristal de exposición. pulse la tecla [Orientación.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. pulse la tecla {inicio}.] y seleccione De arriba a abajo.

y 1 cara 4 páginas → Combinar 1 cara Copia cuatro originales a una cara en una cara de la hoja. Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. y 2 caras 4 páginas → Combinar 2 caras Copia dos originales a dos caras en las dos caras de una hoja. y 2 caras 2 páginas → Combinar 1 cara Copia un original a dos caras en una cara de una hoja.COPIA Combinar : combinar originales en una copia Puede combinar dos o más originales en una copia. Ì La máquina no puede copiar originales diferentes en tamaño y dirección. y 2 caras 4 páginas → Combinar 1 cara Copia dos originales a dos caras en una cara de una hoja. 94 . y 2 caras 16 páginas → Combinar 2 caras Copia ocho originales a dos caras en las dos caras de una hoja. Existen doce posibilidades en esta función: 2 y 1 cara 2 páginas → Combinar 1 cara Copia dos originales a una cara en una hoja. y 1 cara 8 páginas → Combinar 2 caras Copia ocho originales a una cara en las dos caras de una copia. y 1 cara 16 páginas → Combinar 2 caras Copia 16 originales a una cara en las dos caras de una hoja. El modo Combinar 1 cara es para copias a una cara y el modo Combinar 2 caras es para copias a dos caras. y 2 caras 8 páginas → Combinar 1 cara Copia cuatro originales a dos caras en una cara de una hoja. y 2 caras 8 páginas → Combinar 2 caras Copia cuatro originales a dos caras en las dos caras de una hoja. y 1 cara 4 páginas → Combinar 2 caras Copia cuatro originales a una cara en las dos caras de una copia. y 1 cara 8 páginas → Combinar 1 cara Copia ocho originales a una cara de una hoja.

Ì Incluso si la dirección de los originales es diferente de la del papel de copia. No obstante. La escala de reproducción depende del tamaño del papel de copia y del número de originales. pulse la tecla {#} para que las últimas páginas se copien en blanco.206 “Formato de página 2/2”. la máquina selecciona la escala de reproducción automáticamente. Ì Se puede imprimir la línea de separación entre originales con las herramientas del usuario. Consulte “Línea de separación de Combinar” en ⇒ Pág.210 “Entrada y salida”. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan márgenes en blanco en las copias. Consulte “Combinar original borrado sombra” en ⇒ Pág. 0. Consulte “Combinar: Expulsión automática” en ⇒ Pág. Ì Cuando realice copias en el modo Combinar. la circunferencia de cada original se podrá borrar automáticamente 3 mm. También puede configurar el sistema para que rechace automáticamente esta opción de copia. en algunas escalas. Ì La máquina utiliza escalas dentro de este rango: • Versión métrica: 32 – 400% • Versión en pulgadas: 32 – 400% Ì Si la escala calculada se encuentra por encima de la máxima o por debajo de la escala mínima.Combinar : combinar originales en una copia Nota Ì En este modo. se corregirá automáticamente para que entre dentro del rango especificado.1". como se muestra en la ilustración. la máquina girará automáticamente la imagen 90° para que la copia se realice correctamente.205 “Formato de página 1/2”. Ì Si el número de originales colocados es menor que el número especificado para la combinación. 12 2 3 1 3 2 Ì Dirección de los originales y colocación de las imágenes combinadas 95 .

COPIA y Originales (K) en vertical K 1 2 1 2 1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 8 2 y Originales (L) en horizontal L 1 1 3 5 7 2 4 GCSHUY1E 2 8 1 2 2 4 6 8 2 1 3 4 GCSHUY2E 1 cara 2 páginas → Combinar 1 cara Copia originales a una cara en una cara de una hoja. 1 2 1 2 GC SHVY 7J y Colocación de originales (originales colocados en el alimentador de documentos) • Lectura de originales de izquierda a derecha 1 2 3 4 1 3 2 4 Combine5 96 .

D Seleccione el papel. a continuación.Combinar : combinar originales en una copia • Lectura de originales de arriba a abajo 2 4 1 3 A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. a continuación. B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia. } 97 4 3 2 1 Combine6 2 . C Pulse la tecla [2 Origin. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.] y. pulse la tecla [OK].

COPIA 1 cara 4 páginas → Combinar 1 cara Copia cuatro originales a una cara en una cara de una hoja. B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia. 1 2 2 3 4 1 3 2 4 GC SHVY 8J A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. a continuación. 98 .

} 1 cara 8 páginas → Combinar 1 cara Copia ocho originales a una cara en una cara de una hoja. 1 2 1 2 3 4 7 8 5 6 7 8 GC SHVY 3J A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. 99 .Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [4 Origin. 2 D Seleccione el papel.] y luego pulse la tecla [OK].

D Seleccione el papel. a continuación.COPIA B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia. } 1 cara 4 páginas → Combinar 2 caras Copia cuatro originales a una cara en las dos caras de una hoja.] y luego pulse la tecla [OK]. 1 2 3 4 4 3 1 2 GC SHVY 9J 100 . 2 C Pulse la tecla [8 Origin.

2 B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. 101 . C Pulse la tecla [4 Origin. D Compruebe la orientación. a continuación. pulsa la tecla [Comb 2 Cra] para la copia.] y pulse luego la tecla [OK].Combinar : combinar originales en una copia A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].

91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. Cara delantera 2. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. 102 . a Abajo]. Consulte ⇒ Pág. } 1 cara 8 páginas → Combinar 2 caras Copia ocho originales a una cara en las dos caras de una hoja. Cara trasera A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 1 2 1 2 7 8 5 6 7 8 2 3 4 1 GCSHVYAE 1. F Seleccione el papel.COPIA Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. pulse la tecla [Orientación.] y seleccione [Arr. 2 E Pulse la tecla [OK].

Combinar : combinar originales en una copia B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. E Pulse la tecla [OK]. pulse la tecla [Orientación. } 103 . pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia. D Compruebe la orientación.] y seleccione [Arr. Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. a Abajo].91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. Consulte ⇒ Pág. a continuación. F Seleccione el papel. 2 C Pulse la tecla [8 Origin.] y luego pulse la tecla [OK].

Cara frontal 2. 104 . a continuación. B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. Cara posterior A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].COPIA 1 cara 16 páginas → Combinar 2 caras Copia 16 originales a una cara en las dos caras de una hoja. pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia. 1 2 2 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 11 12 13 14 15 16 2 GCSHVY5E 1.

Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [16 Origin. Nota Ì Para modificar la orientación a “De arriba a abajo” pulse la tecla [Orientación. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. F Seleccione el papel. E Pulse la tecla [OK]. 2 D Compruebe la orientación. pulse la tecla [OK]. 1 1 2 2 GC SHVY OJ 105 .] y seleccione [Arr. a continuación. Consulte ⇒ Pág.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. a Abajo]. } 2 caras 2 páginas → Combinar 1 cara Copia un original a dos caras en una cara de una hoja.] y.

D Compruebe la orientación. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia. a continuación. 106 .COPIA A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 2 B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. C Pulse la tecla [2 págs] y luego pulse la tecla [OK].

} 2 caras 4 páginas → Combinar 1 cara Copia dos originales a dos caras en una cara de una hoja. E Pulse la tecla [OK]. a continuación. 107 . 2 1 3 2 4 1 2 3 4 GC SHVY BJ A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. F Seleccione el papel.] y seleccione [Arr.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y.Combinar : combinar originales en una copia Nota Ì Para modificar la orientación a “De arriba a abajo” pulse la tecla [Orientación. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. a Abajo]. Consulte ⇒ Pág.

Consulte ⇒ Pág. pulse la tecla [Orientación. a Abajo]. E Pulse la tecla [OK]. F Seleccione el papel. Nota Ì Para cambiar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”.COPIA C Pulse la tecla [4 págs] y luego pulse la tecla [OK]. } 2 caras 8 páginas → Combinar 1 cara Copia cuatro originales a dos caras en una cara de una hoja. 1 3 5 2 4 6 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 GC SHVY 4J 108 .91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. 2 D Compruebe la orientación. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.] y seleccione [Arr.

109 .Combinar : combinar originales en una copia A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 2 B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. a continuación. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia. D Compruebe la orientación. C Pulse la tecla [8 págs] y luego pulse la tecla [OK].

91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. F Seleccione el papel. Consulte ⇒ Pág. 2 E Pulse la tecla [OK]. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia. a Abajo]. 110 . pulse la tecla [Orientación.COPIA Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. a continuación.] y seleccione [Arr. 1 3 2 4 1 2 4 3 GC SHVY 1J A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. } 2 caras 4 páginas → Combinar 2 caras Copia originales a dos caras en las dos caras de una hoja.

Nota Ì Para modificar la orientación a “De arriba a abajo” pulse la tecla [Orientación.] y seleccione [Arr. 2 D Compruebe la orientación. a Abajo]. Consulte ⇒ Pág. } 111 .91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. E Pulse la tecla [OK] F Seleccione el papel. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [4 págs] y luego pulse la tecla [OK].

COPIA 2 caras 8 páginas → Combinar 2 caras Copia cuatro originales a dos caras en las dos caras de una hoja. B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. 2 2 1 3 5 7 4 6 8 1 2 3 4 1 5 6 7 8 2 GCSHVY2E 1. Cara posterior A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 112 . Cara frontal 2. pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia. a continuación.

Consulte ⇒ Pág. E Pulse la tecla [OK] F Seleccione el papel. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. } 113 .] y seleccione [Arr.Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [8págs] y luego pulse la tecla [OK]. a Abajo].91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. 2 D Compruebe la orientación. Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. pulse la tecla [Orientación.

114 . a continuación. Cara posterior A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia. 1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 2 2 4 1 13 15 14 16 9 10 11 12 13 14 15 16 2 GCSHVY6E 1.COPIA 2 caras 16 páginas → Combinar 2 caras Copia ocho originales a dos caras en las dos caras de una hoja. Cara frontal 2.

91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. a Abajo]. Consulte ⇒ Pág. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. Nota Ì Para cambiar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. E Pulse la tecla [OK] F Seleccione el papel.Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [16 págs] y luego pulse la tecla [OK]. 2 D Compruebe la orientación.] y seleccione [Arr. } 115 . pulse la tecla [Orientación.

COPIA Libro Las copias en serie se realizan copiando por separado la cara frontal y la posterior de un original con dos caras o copiando dos caras enfrentadas de un original en dos hojas de papel. Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. Copias en serie 2 y Libro → 1 cara Copia las dos caras enfrentadas de un original para obtener copias a una cara. Libro y Libro → 2 caras Copia un original dividido en dos páginas en las dos caras de una hoja. y Multi → 2 caras Copia cada original dividido en dos páginas como está en las dos caras de una hoja. y Revista Copia dos o más originales para obtener copias ordenadas por páginas (como si estuvieran plegados y apilados). 116 . y Folleto Realiza copias numeradas para obtener un folleto plegado. y Libro → 2 caras Copia la cara delantera y trasera de un original por 1 cara para obtener dos copias a una cara. Existen los siguientes tipos de Series y Libros. Un libro se realiza copiando dos o más originales ordenados por páginas.

Libro Copias en serie : realizar copias a una cara a partir de varios originales Libro → 1 cara: realizar copias a una cara de dos páginas enfrentadas en un original encuadernado (Libro) Puede realizar copias a una cara de dos páginas enfrentadas en un original encuadernado (libro). 2 1 2 1 2 Nota Ì Consulte la siguiente tabla cuando seleccione los tamaños del papel del original y de la copia con escala 100%: y Versión métrica Original A3L B4L A4L Papel de copia A4K × 2 hojas B5K × 2 hojas A5K × 2 hojas y Versión en pulgadas Original 11" × 17"L 81/2" × 11"L Papel de copia 81/2" × 11"K × 2 hojas 51/2" × 81/2"K × 2 hojas 117 .

papel]. F Asegúrese de que la tecla [Selec. E Pulse la tecla [OK]. → D Pulse la tecla [OK]. 2 B Pulse la tecla [Libro]. Nota Ì Si no es así. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. seleccione [Selec. Auto. Auto. } 118 . papel] está seleccionada.COPIA A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. C Pulse la tecla [Libro→1 Cara].

Libro 2 caras→1 cara: realizar copias a una cara a partir de originales a dos caras → Puede realizar copias a una cara a partir de originales a dos caras.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. pulse la tecla [Orientación. a Abajo]. B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. C Compruebe la orientación. pulse la tecla [1 Cara] para la copia. Nota Ì Para modificar la orientación del original a “De arriba a abajo”. a continuación. D Pulse la tecla [OK] E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. 1 1 2 2 2 A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. } 119 .] y luego seleccione [Arr. Consulte ⇒ Pág.

Ì Se seleccionará una escala dentro del intervalo entre el 32% y el 400%.COPIA Libro Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. Libro → 2 Caras Copia un original dividido en dos páginas en las dos caras de una hoja. se ajustará a la escala mínima.201 “Características generales 2/3”. Ì Incluso si la dirección de los originales es diferente de la del papel de copia. 2 Nota Ì La máquina selecciona la escala de reproducción automáticamente para que coincida con el tamaño del papel y copia los originales en el papel. la máquina girará automáticamente 90° para que la copia se realice correctamente. con algunas escalas. cámbielo a [Libro→ 2 Caras]. Ì La máquina no puede copiar originales de diferente tamaño y dirección. No obstante. 1 2 1 2 Importante Ì Si [Múltiple → 2 Caras] se ha seleccionado en “Libro Dúplex” de las herramientas del usuario. partes de la imagen puede que no se copien. Consulte “Libro Dúplex” en ⇒ → Pág. Nota Ì Consulte la siguiente tabla para seleccionar los tamaños del original y de la copia con una escala del 100%: y Versión métrica Original A3L Papel de copia A4 (2 caras) 120 . Ì Si la escala calculada es menor que la escala mínima.

C Pulse la tecla [Libro→ 2 Caras]. B Pulse la tecla [Libro]. → D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.Libro Original B4L A4L Papel de copia B5 (2 caras A5 (2 caras) y Versión en pulgadas Original 11" × 17"L 81/2" × 11"L Papel de copia 81/2" × 11" (2 caras) 51/2" × 81/2" (2 caras) 2 A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. } 121 .

Nota Ì Consulte la siguiente tabla para seleccionar los tamaños del original y del papel de copia cuando la escala sea del 100%: y Versión métrica Original A3L B4L A4L Papel de copia A4 (2 caras) B5 (2 caras) A5 (2 caras) y Versión en pulgadas Original 11" × 17"L 81/2" × 11"L Papel de copia 81/2" × 11" (2 caras) 51/2" × 81/2" (2 caras) 122 . Consulte “Libro Dúplex” en ⇒ Pág.201 “Características generales 2/3”.COPIA Multi → 2 caras Copia cada original dividido en dos páginas como está en las dos caras de una hoja. cámbielo a [Múltiple → 2 Caras]. 2 1 2 1 2 3 3 Importante Ì Si [Libro→ 2 Caras] se ha seleccionado “Libro Dúplex” de las herramientas del → usuario.

123 . D Pulse la tecla [OK] y seleccione el papel. 2 B Pulse la tecla [Libro]. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.Libro A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. pulse la tecla {#} en el último original. C Pulse la tecla [Múltiple → 2 Caras]. } Nota Ì Para colocar un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF.

Ì Se seleccionará una escala dentro del intervalo entre el 32% y el 400%. También puede 124 . Ì Si la escala calculada se encuentra por debajo de la escala mínima se adoptará la escala mínima. Nota Ì Cuatro originales se copian en cada hoja de papel de copia. puede que algunas partes de la imagen no se copien.COPIA Folleto Realiza copias ordenadas por páginas para un folleto plegado como se muestra en la ilustración: y Vertical 2 1 2 3 4 1 4 2 3 GCBOOK0E y Horizontal 1 2 3 4 4 1 3 2 GCBOOK1E Importante Ì Antes de seleccionar esta función.206 “Formato de página 2/2”. Consulte “Orientación original folleto/revista” en ⇒ Pág. seleccione “Vertical” o “Horizontal” con las herramientas del usuario. pulse la tecla {#} para que las últimas páginas se copien en blanco. Ì En este modo. Ì Si el número de originales escaneados es menor que un múltiplo de 4. con algunas escalas. No obstante. la máquina establece la escala de reproducción automáticamente para que entre en el tamaño del papel seleccionado y copia el original en el papel.

0. 125 .205 “Formato de página 1/2”. Horizontal A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. Consulte “Combinar: expulsión automática” en ⇒ Pág. Cómo plegar y desplegar copias para hacer un folleto 2 1 3 3 2 1 1 GCBOOK2E 1. Consulte “Combinar original borrado sombra” en ⇒ Pág. Ì Puede tener un margen de encuadernación de 3 mm. Vertical 2.1" en los cuatro bordes del original de forma que quede en blanco (borrado).Libro modificar los ajustes del sistema para evitar este tipo de copia. B Pulse la tecla [Libro].210 “Entrada y salida”.

y Vertical 1 2 2 7 1 8 4 3 6 5 7 8 GCBOOK3E y Horizontal 1 2 7 2 8 1 5 6 3 4 7 8 GCBOOK4E 126 .COPIA C Pulse la tecla [Folleto] y luego con la tecla [OK]. 2 D Seleccione el papel. } Revista Copia dos o más originales para realizar copias en el orden de página para plegarlas y apilarlas. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.

seleccione “Vertical” u “Horizontal” con las herramientas del usuario. 2 127 .Libro Importante Ì Antes de seleccionar esta función. se ajustará a la escala mínima. Consulte “Combinar original borrado sombra” en ⇒ Pág. Ì Se seleccionará una escala dentro del intervalo entre el 32% y el 400%. Consulte “Combinar: expulsión automática” en ⇒ Pág. Nota Ì Se copian cuatro originales en cada hoja del papel de copia. Ì En este modo. No obstante. Ì Si el número de originales es menor que un múltiplo de 4. la máquina establece la escala de reproducción automáticamente para que los originales entren en el tamaño del papel y copia los originales en el papel. Ì Si la escala calculada se encuentra por debajo de la escala mínima. pulse la tecla {#} para que las últimas páginas se copien en blanco.205 “Formato de página 1/2”. con algunas escalas.210 “Entrada y salida”. Ì Puede tener un margen de 3 mm en los cuatro bordes del original para que quede en blanco (borrado).206 “Formato de página 2/2”. Consulte “Orientación del original folleto/revista” en ⇒ Pág. También puede cambiar la configuración del sistema para evitar este tipo de copias. puede que no se copien partes de la imagen.

128 .COPIA Cómo plegar y desplegar copias para hacer una revista y Vertical 2 7 5 5 1 3 1 3 GCBOOK5E y Horizontal 5 7 5 3 1 3 1 GCBOOK6E A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].

129 . } Nota Ì Puede tardar un poco mientras escanea los originales y realiza las copias. 2 C Pulse la tecla [Revista] y luego con la tecla [OK].Libro B Pulse la tecla [Libro]. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. D Seleccione el papel.

permite agregar o insertar portadas u hojas separadoras. la tapa no se contará como una copia. dichas páginas aparecerán siempre en la página frontal de las copias cuando utilice el modo 1 cara → 2 caras. Consulte “Indicación de papel especial” en el manual “Ajustes del sistema”. y Capítulos Si especifica la primera página de cada capítulo con esta función. 130 . Existen cuatro posibilidades en esta función: 2 y Portadas La primera hoja de los originales se copia en hojas especiales para portadas. Nota Ì Antes de seleccionar esta función. Ì Las tapas y las hojas separadoras deben ser idénticas en tamaño y dirección al papel de copia. establezca la bandeja para papel de tapas y de hojas separadoras. y Separador Utilice esta función para copiar algunas páginas de los originales en hojas separadoras. y Portada y contraportada La primera y última página de los originales se copia en hojas de papel específicas para portadas. Ì Si está seleccionado el modo En blanco.COPIA Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Esta función. Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función.

Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Portadas : copiar o agregar una portada La primera página de los originales se copiará en hojas de papel especiales para portadas. se insertará una hoja para portada justo antes de la primera copia. Ì Cuando selecciona [Copiado]. Si selecciona [Copiado] . pero sólo si ha elegido previamente el modo "1 Cara → 2 Caras". Si selecciona [En blanco] . A Pulse la tecla [Portadas/Separador]. y Copia 2 1 2 3 1 2 3 y En blanco 1 2 3 1 2 3 Nota Ì Puede especificar si desea hacer una copia en una página para portadas.205 “Formato de página 1 /2”. la primera página se copiará en la hoja para tapas. 131 . puede elegir si desea que la portada o la contraportada se impriman por una cara ("1Cara") o por las dos caras ("2 Caras"). vea "Modo Portada" en el apartado ⇒ Pág. Para más información.

2 C Seleccione [Copiado] o [En blanco] y. E Coloque los originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}.COPIA B Pulse la tecla [Portada]. D Seleccione la bandeja que va a utilizar. } 132 . a continuación pulse la tecla [OK].

Ì Cuando selecciona [Copiado]. pero sólo si ha elegido previamente el modo "1 Cara → 2 Caras". se insertará una hoja para portada justo antes de la primera copia y otra hoja después de la última copia.Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Portada y contraportada : copiar o agregar portadas y contraportadas La primera y la última página de los originales se copiarán en hojas especiales para portadas.205 “Formato de página 1 /2”. Consulte "Copiado contraportada" en ⇒ Pág. Ì Cuando haga una copia de portada por una cara. puede especificar que la contraportada salga cara arriba o cara abajo. Si selecciona [En blanco] . Para más información. 133 . puede elegir si desea que la portada o la contraportada se impriman por una cara ("1Cara") o por las dos caras ("2 Caras").205 “Formato de página 1/2”. Si selecciona [Copiado] . y Copia 2 3 4 1 2 4 3 GCCOVE0E 1 2 y En blanco 1 2 3 1 2 3 Nota Ì Puede especificar si desea realizar una copia en una hoja para portadas. vea "Modo Portada" en el apartado ⇒ Pág. A Pulse la tecla [Portadas/Separador]. la primera y la última página se copiarán en hojas para portadas.

D Seleccione la bandeja. E Coloque los originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}.COPIA B Pulse la tecla [Ambas Portadas]. pulse la tecla [OK]. 2 C Seleccione [Copiado] o [En blanco] y. } 134 . a continuación.

A Pulse la tecla [Portadas/Separador].Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Separadores : copiar páginas de los originales en separadores Utilice esta función para copiar ciertas páginas del original en separadores. los números de página que se designen siempre se copiarán en la cara frontal de la hoja. 10 5 1 1 5 10 2 Limitación Ì No se puede utilizar esta función en el modo Separador. Ì Antes de utilizar esta función. 135 . como en el modo Capítulo. Ì Cuando esté seleccionado “1 cara → 2 caras”. Consulte la sección “Ajuste del tamaño del papel” e “Indicación de papel especial” del manual “Ajustes del sistema”. Nota Ì Puede especificar hasta 20 números de página. ajuste la bandeja de papel especial para separadores con las herramientas del usuario.

F Seleccione la bandeja. Nota Ì Para modificar los número introducidos. } } Se mostrará la configuración de ejemplo.COPIA B Pulse la tecla [Separador]. pulse la tecla {#}. Nota Ì Para cambiar el valor introducido. } 136 . A continuación. 2 C Introduzca el número de la página que desea copiar en una hoja de separador con las teclas {numéricas}. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. repita este paso C. D Para especificar otro número de página. seleccione el elemento que desee e introduzca el nuevo número. E Para acabar de especificar el número o los números de página. pulse la tecla [OK]. pulse la tecla {borrado/parada} e introduzca el nuevo valor.

137 . A Pulse la tecla [Portadas/Separador]. Ì Esta función se puede combinar con la función Separador. Ì Antes de seleccionar esta función. B Pulse la tecla [Separador]. pulse la tecla [Dúplex/Combinar] y seleccione “1 cara” para el original y “2 caras” para la copia. Nota Ì Puede especificar hasta 20 números de página.Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Capítulos : separar originales a una cara en capítulos de copias por las dos caras Los números de página que especifique con esta función aparecerán en la cara delantera de las hojas de copia. 2 4 1 1 3 5 2 4 6 GC SHOW OJ Limitación Ì No se puede utilizar esta función en el modo Separador.

E Para especificar otro número de página repita este paso D. pulse la tecla {#}. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.COPIA C Pulse la tecla [Capítulos]. A continuación. seleccione el elemento que desee e introduzca el nuevo número. Nota Ì Para modificar un número introducido. Nota Ì Para cambiar el valor introducido. pulse la tecla [OK]. } 138 . F Cuando haya finalizado de especificar los números de página. 2 D Introduzca el número de página de la primera página del primer capítulo con las teclas {numéricas}. pulse la tecla {borrado/parada} e introduzca el nuevo valor. } } Se mostrará la configuración de ejemplo.

Ì Cuando seleccione [OHP] .Separador : copiar o insertar separadores Separador : copiar o insertar separadores Cada vez que cambie la página del original. Ì Puede especificar si desea copiar en los separadores o dejarlos en blanco. 2 1 1 2 3 2 3 Limitación Ì No puede utilizar esta función con los modos Capítulos ni Separador especial. Nota Ì Antes de seleccionar esta función. Consulte “Indicación de papel especial” en el manual “Ajustes del sistema”. Esta función se puede utilizar para insertar automáticamente un separador entre cada transparencia OHP copiada o para la función de apilar. Ì Coloque los separadores en la misma orientación que los originales. no contarán como copias realizadas.62 “Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso”. Ì Si los deja en blanco. el papel de copia se entrega cara arriba incluso si ha establecido el ajuste de “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” 139 . Cuando utilice transparencias OHP colóquelas en la bandeja bypass y En blanco 1 2 2 1 Limitación Ì Pulse la tecla [#] y coloque “Papel Especial” como [OHP]. Consulte ⇒ Pág. se insertará un separador. especifique la bandeja de papel para los separadores. También se puede copiar en separadores insertados.

212 “Lectura de contadores” Ì Cuando copie dos o más originales con la bandeja bypass. D Seleccione una bandeja.COPIA como “Salida Cara Abajo”. Consulte “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág. 2 B Pulse la tecla [Separador]. A Pulse la tecla [Portadas/Separador]. 140 . las copias salen en orden inverso. C Seleccione [Copiado] o [En blanco] y luego pulse la tecla [OK].

Separador : copiar o insertar separadores Nota Ì Cuando utilice transparencias OHP. } 2 141 . E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. abra la bandeja bypass.

206 “Formato de página 2/2”. Consulte “Línea de separación de copias dobles” en ⇒ Pág. 2 Limitación Ì Los siguientes originales no se pueden detectar correctamente en el cristal de exposición. B6KL 51/2" × 81/2"L Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. Nota Ì Puede insertar líneas de separación entre imágenes repetidas. Asegúrese de seleccionar el papel de copia manualmente o colocar los originales en el alimentador de documentos opcional. Versión métrica Versión en pulgadas A5L .COPIA Copias dobles : copiar la imagen dos veces en una página La imagen del original se copiará dos veces en una copia como se muestra en la ilustración. Ì Consulte la tabla siguiente para seleccionar los tamaños del papel del original y de la copia cuando la escala es del 100%: y Versión métrica Dirección y tamaño del original A5L B6L A4K A5K B6K Dirección y tamaño del papel de copia A4K B5K A3L A4L B5L 142 .

Copias dobles : copiar la imagen dos veces en una página y Versión en pulgadas Dirección y tamaño del original 51/2" × 81/2"L 51/2" × 81/2"K 81/2" × 11"K Dirección y tamaño del papel de copia 81/2" × 11"K 81/2" × 11"L 11" × 17"L A Pulse la tecla [Edicion Imagen]. D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. C Pulse la tecla [OK] y seleccione el papel. 2 B Pulse la tecla [Cop Dobles]. } 143 .

Consulte la tabla siguiente.COPIA Repetir imagen : repetir una imagen en toda la página La imagen del original se copia repetidamente. el tamaño del papel de copia y la escala de reproducción. la dirección del papel o la escala de reproducción. Consulte “Línea de separación de repetición de imagen” en ⇒ Pág. 144 . K K L L y Original: A5K /Papel de copia: A4K u original: A5L/Papel de copia A4L 4 repeticiones (71%) 16 repeticiones (35%) Repeat1 Repeat2 K L L K y Original: A5K /Papel de copia: A4L u original: A5L/Papel de copia A4K 2 repeticiones (100%) 8 repeticiones (50%) Repeat3 Repeat4 Ì Puede que parte de la imagen repetida no se copie. Ì Puede insertar líneas de separación entre imágenes repetidas. 2 Nota Ì El número de imágenes repetidas depende del tamaño del original. dependiendo del tamaño del papel de copia.206 “Formato de página 2 /2”.

D Pulse la tecla [OK]. } 145 . 2 C Pulse la tecla [Repetir].Repetir imagen : repetir una imagen en toda la página A Seleccione el tamaño del papel de copia y la escala de reproducción. E Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. B Pulse la tecla [Edicion Imagen].

146 .0" (en pasos de 0. A Pulse la tecla [Edicion Imagen].2" derecha Ì Cuando haga copias por las dos caras de originales a una cara. Consulte “Corregir margen en copias dúplex 1 → 2” en ⇒ Pág. 2 A A Limitación Ì Si establece un margen muy ancho.205 “Formato de página 1/2”. Consulte “Ajustar margen frontal: izquierda/derecha” en ⇒ Pág.205 “Formato de página 1/2”. Nota Ì Puede modificar el ancho del margen de encuadernación como sigue: Versión métrica Versión en pulgadas 0 .2" izquierda • Posterior: 0. Puede modificar estos valores con las herramientas del usuario. puede que se borren ciertas partes de la imagen. Versión métrica Versión en pulgadas • Frontal: 5 mm izquierda • Posterior: 5 mm derecha • Frontal: 0.1") Ì El ancho de margen predeterminado es el siguiente.COPIA Ajuste del margen : ajustar el margen Puede desplazar el margen hacia la derecha o hacia la izquierda para establecer un margen de encuadernación.30 mm (en pasos de 1 mm) 0" – 1. puede establecer el margen de encuadernación para las caras posteriores.

pulse las teclas [←]. D Establezca un margen de encuadernación para las caras posteriores. [↑] e intro← → ↓ ↑ duzca el nuevo valor.Ajuste del margen : ajustar el margen B Pulse la tecla [Ajuste Márg]. [→]. y las → ← teclas [↓] y [↑] para establecer los márgenes superior e inferior. Pulse las teclas [→] y [←] para establecer los márgenes izquierdo y derecho. [↓]. pulse la tecla [OK] y vaya al paso E. } 147 . ↓ ↑ Nota Ì Para cambiar el valor introducido. Pulse las teclas [→] y [←] para establecer los márgenes izquierdo y derecho. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. 2 C Establezca el margen de encuadernación para la cara frontal. Ì Si no necesita especificar el margen de la cara posterior. ↓ ↑ Nota Ì Sólo se puede especificar el margen de la cara posterior cuando está seleccionada copia Dúplex o Dos caras con Combinar. y las teclas → ← [↓] y [↑] para establecer los márgenes superior e inferior.

148 . 2 y Borrar centro A B A B CenterEE y Borrar bordes A B A B BorderEE Existen dos posibilidades en esta función: y Centro Este modo borra el margen central de la imagen original. y Borde Este modo borra el área circundante de la imagen del original.1" – 2. Consulte “Borrar bordes” en ⇒ Pág.50 mm (en pasos de 1 mm) 0. Ì Si el tamaño del original es diferente de los tamaños de la lista. como los originales de los libros. el margen de borrado puede resultar desplazado. Nota Ì Puede modificar el ancho de los márgenes borrados como sigue: Versión métrica Versión en pulgadas 3 . Pueden cambiar los ajustes con las herramientas del usuario.1") Ì Los valores predeterminados de los márgenes borrados son los siguientes.COPIA Borrar centro/Bordes : borrar el centro y los bordes Esta función borra el centro y/o los cuatro lados de la imagen original.0" (en pasos de 0.206 “Formato de página 2/2”.4" Ì El ancho de los márgenes borrados varía según la escala de reproducción.205 “Formato de página 1/2”y “Borrar centro” en ⇒ Pág. Versión métrica Versión en pulgadas 10 mm 0.

A4KL . Ì La posición del margen que se va a eliminar depende del tamaño del original y de la escala de reproducción. B5KL . B4L. Lpapel de copia Kpapel de copia 1 1 3~50mm Ì 1: Parte borrada Ì Puede utilizar las funciones Borrar centro y Borrar bordes juntas. 2 y Versión en pulgadas Colocación de los originales Cristal de exposición Alimentador de documentos Tamaño y orientación del papel 11" × 17"L . 11" × 15"L . 11" × 15"L. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). A4KL.B5KL. 81/2 " × 11"KL A4KL. 82/1 " × 11"KL. 149 . B4L. 81/ 1 1 1 *1 2" × 11"KL . 5 /2 " × 8 /2"KL. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 11" × 17"L . B6KL . 81/2 " × 13"L *1 A3L . 81/2 " × 14"L.A5KL . A Pulse la tecla [Edicion Imagen].Borrar centro/Bordes : borrar el centro y los bordes y Versión métrica Colocación de los originales Cristal de exposición Alimentador de documentos Tamaño y orientación del papel A3L . 8 /2" × 13"L *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". 11" × 17"L. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 81/2" × 14"L. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). 81/2" × 13"L *1 *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13".

Nota Ì Para cambiar el valor introducido. A continuación. 2 B Establezca el ancho del centro con las teclas [n] [o]. Centro].Márgen]. 150 . n o pulse la tecla [OK]. Borrar bordes (Ajustar con el mismo ancho) A Pulse la tecla [Borr. Borrar centro A Pulse la tecla [Borr.COPIA B Seleccione la parte que desea borrar. pulse la tecla [n] [o] y establezca el nuevo valor.

o Nota Ì Para modificar el ancho introducido del borde a borrar. B Pulse la tecla [4 Caras]. inferior.Borrar centro/Bordes : borrar el centro y los bordes B Pulse la tecla [Mismo Ancho]. C Pulse la tecla del borde que desee cambiar y establezca un ancho de borrado con las teclas [n] y [o]. corríjalo con las teclas [n] y [o]. Borrar bordes (estableciendo por separado los bordes superior. 2 C Establezca el ancho del borde que desee eliminar con las teclas [n] y n [o] y luego con la tecla [OK]. 151 . Ì Si ha establecido un ancho incorrecto. pulse las teclas [n] y [o] e introduzca el ancho del borde correcto. pulse las teclas [n] y [o] e introduzca el ancho de borde correcto. n o Para modificar el ancho del borde de borrado.Márgen]. izquierdo y derecho) A Pulse la tecla [Borr.

} 2 152 . C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.COPIA D Pulse la tecla [OK].

B5KL . “Centrado” 2. 81/2 " × 11"KL. 81/2 " × 11"KL A4KL. B6KL . 11" × 15"L . y Versión métrica Colocación del original: Cristal de exposición Alimentador de documentos *1 Dirección y tamaño del papel A3L . Ì Si no se puede medir el tamaño del original. 81/2" × 13"L *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". 11" × 15"L .Centrar Centrar Puede realizar copias llevando la imagen original al centro de la copia. la función de centrado no funcionará. 81/2 " × 13"L *1 A3L . 51/2" × 81/2"KL . A4KL . Ì Si la dirección de los originales es diferente de la del papel de copia. la máquina no girará la imagen 90°(rotación de imagen). Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 1 R R 2 SENT-1E 2 1. 81/2 " × 13"L *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". 153 . Nota Ì Los tamaños y direcciones posibles para el centrado son los siguientes. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). 81/2 " × 11"KL. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. B4L. A4KL . 11" × 17"L. 81/2 " × 14"L. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). A5KL . 81/2 " × 14"L. B5KL . Completa Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. y Versión en pulgadas Colocación del original: Cristal de exposición Alimentador de documentos *1 Dirección y tamaño del papel 11" × 17"L . 11" × 17"L . B4L.

B Pulse la tecla [Edicion Imagen]. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.COPIA A Seleccione el papel. 2 C Pulse la tecla [Centrar]. } 154 . D Pulse la tecla [OK].

Diagrama de combinación

Diagrama de combinación
El diagrama de combinación siguiente muestra los modos que se pueden utilizar conjuntamente. Antes de leer el diagrama consulte la tabla siguiente.
r → × significa que los modos se pueden utilizar conjuntamente. significa que los modos no se pueden utilizar conjuntamente. El último modo que seleccione será el activo. significa que los modos no se pueden utilizar conjuntamente. El primer modo seleccionado será el activo.

2

A continuación se muestra la combinación de funciones.
Modo posterior a la selección SADF Tamaño libre Seleccionar papel de copia Selección de papel automática Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilar Grapar Perforar Copiar desde la bandeja Bypass Preseleccionar reducir/ampliar Ajustar y centrar Zoom Ajuste tamaño Dúplex Combinar Libro → 1 cara Libro 2 caras→1 cara → 1 Cara → 2 Caras 2 caras → 2 caras Folleto Revista Portadas/Separador/Capítulos Portadas/Separador Separador Doble Edición de imagen Repetir Ajuste margen Borrado centro/borde Centrar SADF Tamaño libre Seleccionar papel de copia Selección de papel automática Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilar Grapar Perforar Modo anterior a la selección -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r -- r r r r × r × r r r r r r r r r r r × r r × × r r r r r r r -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r -- → r r r r r → r r r r r r r r r r r r → → r → r r r r r r → -- r r r r r × → r → → r r r r r r r r r r r → r r r r r r r r -- → → r r × r r r r r r r r r r r r r × r r r r r r × r r r → -- × × × × r r r r r r r r r r r r × × r r r r r r r r r r → × -- → r × r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r × → -- r × r r r r r r r r r r r r r × r r r r r r r r r r r × r r -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r

155

COPIA
Modo posterior a la selección SADF Tamaño libre Seleccionar papel de copia Selección de papel automática Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilar Grapar Perforar Copiar desde la bandeja Bypass Preseleccionar reducir/ampliar Ajustar y centrar Zoom Ajuste tamaño Dúplex Combinar Libro → 1 cara Libro 2 caras→1 cara → 1 Cara → 2 Caras 2 caras → 2 caras Folleto Revista Portadas/Separador/Capítulos Portadas/Separador Separador Doble Edición de imagen Repetir Ajuste margen Borrado centro/borde Centrar Modo anterior a la selección Portadas/ Separador Copiar desde la bandeja Bypass Preseleccionar reducir/ampliar Modo Ajustar y centrar Zoom Ajuste tamaño Dúplex Combinar Libro → 1 cara 2 caras→1 cara 1 cara → 2 caras 2 caras → 2 caras Folleto Revista Portadas/Separador/ Capítulos r r r → × × × × × r -- r × r r × × r r × × × × × r × r r r × r r r r → r r r r r r -- r → → r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r × r -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r → r -- → r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r → r → -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r -- → → → → → → → r × r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r → -- → → → → → → × × × × r r r r r r r r r r r r r r r r r r → → -- → → → → → × r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r → → → -- → → → → × r r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r → → → → -- → → → r × r r r r r r × r r r r r r r r × r r r r → → → → → -- → → × × r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r → → → → → → -- → × × × × r r r r r r r r r r r r r × r r r r → → → → → → → -- × × × × r r r r × r × r r × r r r × r r r r r × × × r × × × -- → × × r r r Libro Separador Doble Repetir Ajuste margen Borrado centro/borde Centrar r × r × r × × r × r r r r r r × × r r × × × × → -- × × r r r r r r r r r r r r r × r r r r r × r r r r × × × × -- → r r r r r r × × r r r r r r r r r r r × r r r r × × × × → -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r -- r r r r r r r r r r r × r r r r r r r r r r r r r r r r r r --

2

156

Edición de imagen

3. QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS
Si la máquina no funciona correctamente
Mensaje
Estado de la máquina La máquina indica que espere. Problema/Causa La máquina se está calentando. Acción Espere a que finalice el calentamiento.

Referencia Puede utilizar el modo Inicio automático durante el periodo de calentamiento. Consulte ⇒ Pág.69 “Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento”
El papel de copia se mueve Espere las indicaciones de en la bandeja 1 (Bandeja la máquina. doble). La máquina no puede detectar el tamaño del original. Original incorrecto cargado. Consulte ⇒ Pág.19 “Tamaños difíciles de detectar”. Coloque los originales que no tengan un tamaño estándar en el cristal de exposición. Introduzca los tamaños horizontal y vertical del original no estándar. Consulte ⇒ Pág.30 “Colocación de originales en el cristal de exposición”. Seleccione el papel manualmente, no con el modo de Selección de papel automática. No utilice el modo reducción/ampliación automática. No se han colocado originales. Cargue los originales.

157

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS

Estado de la máquina

Problema/Causa

Acción

La máquina le indicará que No hay papel de copia en la Coloque el original en la compruebe la dirección del misma dirección que los misma dirección que el paoriginal. originales. pel de copia. La máquina le indicará que Se ha colocado un tamaño compruebe el tamaño del de original incorrecto. papel. La máquina no puede realizar las funciones de giro con clasificación con este tamaño de papel. Se ha restablecido el modo Grapar. Está seleccionado un tamaño de papel con el que no se puede girar con clasificación. Seleccione un tamaño de papel correcto. Seleccione el tamaño de papel correcto. ⇒ Pág.47 “Clasificar: clasificación en juegos (123, 123, 123)”.

3

El tamaño de papel se ha Sólo puede grapar papel modificado durante el gra- del mismo tamaño. Selecpado. cione papel del mismo tamaño. Compruebe la capacidad de la grapadora. Consulte ⇒ Pág.51 “Grapar”. Seleccione un tamaño de papel que se pueda utilizar con la grapadora. Consulte ⇒ Pág.51 “Grapar”

Se ha excedido el número -de hojas que se pueden grapar. La máquina no puede grapar el tamaño de papel indicado. --

Este papel no está disponi- Se ha seleccionado un taSeleccione un tamaño de ble en el modo Dúplex. maño de papel no disponi- papel que se pueda utilizar ble en el modo Dúplex. con el modo Dúplex. Consulte ⇒ Pág.88 “Dúplex: hacer copias a dos caras” No puede introducir el nú- El número de copias excemero de copias deseado. de la cantidad de copias máxima. Puede modificar el número máximo de copias que se puede realizar de una vez. Consulte “Cantidad máxima de copias” en ⇒ Pág.201 “Características generales 2/3”

158

Si la máquina no funciona correctamente

Pantalla
Problema La pantalla del panel está apagada. Causa El regulador de contraste de la pantalla está girado a la posición oscura. Acción Coloque el regulador de contraste de la pantalla en una posición más luminosa para ver correctamente la pantalla del panel.

La máquina se encuentra Pulse la tecla {cancelación en el modo Ahorro de ener- de modos/ahorro de energía} gía. para cancelar el modo Ahorro de energía. El interruptor de encendido está apagado. No ocurre nada cuando se enciende el interruptor de encendido. Encienda el interruptor de encendido.

3

El interruptor principal de Encienda el interruptor alimentación está apagado. principal de alimentación. Consulte ⇒ Pág.4 “Guía de componentes”

159

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS

Si no obtiene copias de buena calidad
Problema Las copias están sucias. Causa La densidad de imagen es demasiado oscura. Acción Ajuste la densidad de la imagen. ⇒ Pág.36 “Ajustar la densidad de imagen de la copia”.

3

No ha seleccionado Densi- Seleccione Densidad de dad de imagen automática. imagen automática. La cara posterior de un ori- La densidad de imagen es ginal aparece en la copia. demasiado oscura. Ajuste la densidad de la imagen. ⇒ Pág.36 “Ajustar la densidad de imagen de la copia”.

No ha seleccionado Densi- Seleccione Densidad de dad de imagen automática. imagen automática. Aparece una sombra en las La densidad de la imagen copias cuando se utilizan es demasiado oscura. originales con montajes. Ajuste la densidad de la imagen. ⇒ Pág.36 “Ajustar la densidad de imagen de la copia”. Modifique la dirección del original. Aplique cinta correctora en la parte del montaje. La misma zona de la copia siempre aparece sucia. Las copias son demasiado claras. El cristal de exposición o el alimentador de documentos están sucios. La densidad de imagen es demasiado clara. Límpielos. ⇒ Pág.219 “Mantenimientode la máquina”. Ajuste la densidad de la imagen. ⇒ Pág.36 “Ajustar la densidad de imagen de la copia”.

Se está utilizando papel hú- Utilice papel seco poco pomedo o muy poroso. roso. El cartucho de tóner está casi vacío. Partes de la imagen no se copian. Agregue tóner. ⇒ Pág.172 “D Agregar tóner”.

El original no está colocado Coloque los originales cocorrectamente. rrectamente. ⇒ Pág.29 “Colocación de originales”. Se ha seleccionado un tamaño de papel incorrecto. Seleccione el tamaño de papel correcto.

160

Si no obtiene copias de buena calidad

Problema

Causa

Acción Coloque los originales correctamente. ⇒ Pág.29 “Colocación de originales”. Coloque el original en el cristal de exposición ligeramente en ángulo.

Las copias están en blanco. Los originales no están colocados correctamente. Aparece un patrón de mua- El original tiene una imaré en las copias. gen con trama de puntos o muchas líneas.

R

, y ,,, , yyy y ,, yy , ,, y yy , ,, y yy

3

161

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS

Si no puede hacer copias como desea
Problema Las copias no se grapan. Causa Acción Hay un atasco de grapas en Retire las grapas atascadas. la grapadora. Consulte ⇒ Pág.188 “e Atascos de grapas”.

3
El número de copias excede la capacidad de la grapadora. Las grapas se colocan inco- Los originales no están correctamente. locados correctamente. A menudo se producen atascos de papel.

Nota Ì Una vez quitadas las grapas atascadas, puede que las primeras copias no se grapen.
Compruebe la capacidad de la grapadora. Consulte ⇒ Pág.51 “Grapar”. Coloque los originales correctamente. Consulte ⇒ Pág.51 “Grapar”.

El ajuste del tamaño del pa- Configure correctamente el pel de copia no es correcto. tamaño de papel. Consulte ⇒ Pág.182 “Cambiar el tamaño de papel”. Consulte el diagrama de combinaciones. Consulte ⇒ Pág.155 “Diagrama de combinación”. Puede interrumpir el trabajo cuando se llene la memoria. Consulte “Memoria Llena Reinicio Escaneo Auto” en ⇒ Pág.210 “Entrada y salida”.

No se pueden combinar va- Las funciones seleccionarias funciones. das no se pueden utilizar juntas. Durante la clasificación las páginas se dividen en dos bloques. La memoria se llenó en medio de la clasificación y las páginas salieron en dos bloques.

162

Si no puede hacer copias como desea

Ajuste de la imagen
Problema En el modo Copias dobles, hay partes del original que no se copian. Causa Acción La combinación del origi- Seleccione el papel correcto nal y del papel de copia no de original y de copia. Cones correcta. sulte ⇒ Pág.142 “Copias dobles : copiar la imagen dos veces en una página” Se estableció un margen de Establezca un margen más borrado muy ancho. estrecho con las herramientas del usuario. Consulte El original tiene márgenes “Borrar bordes” en ⇒ estrechos en los cuatro laPág.205 “Formato de página dos. 1/ ”y “Borrar centro” en ⇒ 2 Pág.206 “Formato de página 2 /2”. Establezca un margen de borrado más estrecho con las herramientas del usuario. Consulte “Ajustar margen frontal: izquierda/ derecha” y “Ajustar margen posterior: izquierdo/ derecho” en ⇒ Pág.205 “Formato de página 1/2”. Seleccione un papel de copia mayor que el original. Seleccione la escala de reproducción apropiada.

En el modo Centrar/Bordes, hay partes de la imagen original que no se copian.

3

En el modo Ajuste del mar- Estableció un margen de gen, no se han copiado par- borrado muy ancho. tes de la imagen original.

En el modo Repetir imagen, no se copia repetidamente la imagen del original.

Ha seleccionado el mismo tamaño de papel de copia que el original y no ha seleccionado correctamente la escala de reproducción.

163

94 “Combinar : comginal no es correcto. Si coloca un original en el cristal de exposición. binar originales en una copia” Especificó una escala de reproducción incorrecta que no corresponde a los originales y al papel de copia. Utilice originales idénticos en tamaño y dirección. El orden de las copias no es Se han colocado los origiCuando coloque una pila el correcto. No se han copiado partes de la imagen. Cuando especifique una escala de reproducción con el modo Selección manual del papel asegúrese de que la escala proporcionada corresponde a los originales y al papel de copia. nales en un orden incorrec. 164 . la última página debe estar al final. tador de documentos.⇒ Pág. Los originales no tienen el mismo tamaño ni dirección.de originales en el alimento. 3 Nota Ì Seleccione la escala de reproducción correcta con el modo Combinar.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Combinar Problema No puede realizar un libro de un folleto o revista plegando las copias. Causa Acción Combinar el formato del folleto original o Combinar Cambie la configuración. el formato de la revista ori. comience con la primera página que desee copiar.

Si no puede hacer copias como desea Dúplex Problema Causa Acción El orden de las copias no es Colocó los originales en or. den incorrecto.Cuando coloque una pila el correcto. O seleccione [Arr. 81/2 " × 14" como se muestra a continuación. comience con la primera página que desee copiar. Se han colocado los originales en una dirección incorrecta o el ajuste de la orientación no es correcto. Arr. de originales en el alimentador de documentos. seleccione [Arr. La orientación de las copias (De arriba a arriba o De arriba a abajo) no es correcta.88 “Dúplex: hacer copias a dos caras” 3 Nota Ì Si coloca originales A3. la última página debe estar en la parte inferior de la pila. ⇒ Pág. Si coloca un original en el cristal de exposición. a Abajo] para hacer copias en orientación “De arriba a arriba”. CP270-A 165 .] para hacer copias en orientación “De arriba a abajo”. Seleccione la orientación correcta o coloque los originales correctamente. 11" × 17" o B4.

Nota Ì Puede suministrar papel incluso cuando está realizando copias con el papel de la bandeja 1. Cárguelo en la parte izquierda en la misma dirección.94 “Combinar : combinar originales en una copia”y ⇒ Pág.21 “Papel de copia”. 166 .94 “Combinar : combinar originales en una copia”y ⇒ Pág. consulte ⇒ Pág.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS B Cargar papel Nota Ì Si desea cambiar el tamaño de papel de la bandeja 2 (bandeja de 550 hojas). TSPH080E B Alinee el papel y colóquelo en la bandeja. A Tire de la bandeja de papel hasta el tope. Referencia Para obtener información sobre tipos y tamaños de papel. el papel de la izquierda pasa automáticamente a la derecha.182 “Cambiar el tamaño de papel”. Ì Prepare papel del mismo tamaño que el que está cargado en la parte derecha de la bandeja. 3 Bandeja 1 (Bandeja Tándem) Importante Ì Cuando el papel apilado a la derecha de la bandeja 1 se agota. Durante el trabajo puede sacar la mitad izquierda de la bandeja. No saque la bandeja en ese momento. la máquina le indicará que espere. consulte ⇒ Pág. Mientras se desplace el papel hacia la derecha.

Ì Corrija el papel doblado o arrugado antes de ponerlo en la bandeja. Ì Asegúrese de que el papel queda pegado al borde izquierdo. 167 . y Cuando se ha sacado la mitad izquierda de la bandeja: TSPH100E Importante Ì No supere la marca límite de carga. Nota Ì Abanique el papel antes de colocarlo en la bandeja. C Empuje el papel hasta que se detenga.B Cargar papel y Cuando se ha sacado completamente la bandeja: TSPH090E 3 Importante Ì Empuje el papel de la derecha hacia el lado derecho y el de la izquierda hacia el lado izquierdo.

168 . Nota Ì Abanique el papel antes de colocarlo en la bandeja. Ì Corrija el papel doblado o arrugado antes de colocarlo en la bandeja. Ì Asegúrese de que el papel queda pegado a la barrera del lado derecho.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Bandeja 2 (bandeja de 550 hojas) A Saque la bandeja hasta el tope. TSPH130E Importante Ì No supere la marca límite de carga. C Empuje la bandeja de papel hasta el tope. 3 TSPH111E B Alinee el papel y colóquelo en la bandeja.

tire de la bandeja } hasta el tope. TSPH340E Importante Ì No supere la marca límite de carga. 169 . TSPH330E C Cargue el papel en la bandeja. púlsela para bajar la placa inferior.B Cargar papel Bandeja 3 (bandeja de gran capacidad 1.500 hojas) A Si la tecla {abajo} no está encendida. 3 TSPH320E B Cuando la tecla {abajo} deje de parpadear y se encienda. } La tecla parpadeará mientras baja la placa. Ì No coloque papeles ni objetos en la parte vacía de la izquierda de la bandeja.

SP5LCT3E Nota Ì Cargue unas 500 hojas en la bandeja. Nota Ì Asegúrese de que la tecla {abajo } se apaga y que la tecla {inicio} cambia a verde. D Empuje la bandeja con cuidado hasta el tope. SP5LCT1E B Coloque el papel en la bandeja pegado al borde izquierdo. 3 Bandeja de gran capacidad opcional de 3. Ì La pila de papel debe quedar pegada a la barrera del lado derecho. C Pulse la tecla {abajo}.500 hojas A Abra la tapa superior. } 170 .QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Nota Ì Cargue el papel con el lado de copia hacia abajo.

500 hojas. 171 . Nota Ì La bandeja puede contener hasta 3. SP5LCT2E D Cargue más papel repitiendo los pasos By C. 3 E Cierre la tapa superior.B Cargar papel La tecla parpadeará mientras la placa baja.

Deseche los contenedores de tóner usados respetando las disposiciones locales para desechos plásticos. • 2: Tire 90° hacia usted de la palanca situada bajo el bote de tóner. Importante Ì Si utiliza un tóner diferente del recomendado puede provocar una avería. • 1: Abra la cubierta delantera de la máquina. Ì Para agregar tóner.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS D Agregar tóner Cuando aparezca D significa que el tóner se está acabando. R ADVERTENCIA: • No incinere el tóner ni los contenedores de tóner usados. Ì No utilice tóner ya usado.000 copias después de que vea D pero sustituya el tóner lo antes posible para evitar obtener copias de baja calidad. Referencia Para obtener información sobre cómo almacenar el tóner. El polvo de tóner puede inflamarse al ser expuesto al fuego. Le recomendamos usar solamente los suministros especificados. Podría dañar la máquina. no apague el interruptor de encendido.25 “Almacenamiento del tóner”. se borrarán los ajustes que haya realizado. 3 R PRECAUCIÓN: • No ingiera ni trague tóner. Nota Ì Aún puede hacer unas 1. R PRECAUCIÓN: • La seguridad de esta máquina ha sido probada usando las pie- zas y suministros del fabricante. • Mantenga el tóner (usado o nuevo) y los recipientes de tóner fuera del alcance de los niños. 1 90 172 . Si lo hace. Ì Siempre agregue el tóner después de que se lo indique la máquina. consulte ⇒ Pág.

gírelo levemente al izquierdo o derecho. 3 5~6 • 4: Sostenga un bote de tóner nuevo en posición horizontal y agítelo 5 o 6 veces. • 8: Cierre la cubierta delantera de la máquina. • 7: Coloque la palanca de debajo del bote de tóner en su posición original. saque el cartucho de tóner un paco. entonces intente otra vez. 6 173 . después inserte el cartucho hasta el tecleo verde hace "clic". 4 Nota Ì No retire el tapón interior. Nota Ì Si no hace "clic".D Agregar tóner 2 2 1 90 • 3: Tire de la palanca verde y saque el bote de tóner con cuidado. • 5: Retire el tapón exterior. 5 • 6: Coloque el bote de tóner en su sitio. 3 Nota Ì No quite el tapón antes de agitarlo.

B. póngase en contacto con el servicio técnico. Ì Para evitar atascos no deje sueltas tiras de papel dentro de la máquina. En ese caso. U. Importante Ì Para arreglar atascos no apague el interruptor de encendido. Si lo hace. P2. P1. Consulte los diagramas siguientes: A. R (R1 – R6) Ì Puede que exista una pegatina de explicación sobre cómo retirar el papel atascado dentro de la cubierta delantera o dentro del finisher. Nota Ì Se puede indicar más de una zona de atasco. no toque la sección de fijación. pues puede estar muy caliente. D.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS x Atascos P1 E1~E4 D R1~R3 C P2 3 R4~R6 E5 B A U TSPY270E R PRECAUCIÓN: • Al retirar papeles atascados. compruebe las zonas indicadas. Ì Si los atascos se repiten de forma continua. C. 174 . perderá los ajustes que haya realizado. E1–E5.

x Atascos 3 175 .

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS 3 176 .

x Atascos 3 177 .

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS 3 178 .

x Atascos 3 179 .

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS 3 180 .

x Atascos 3 181 .

Saque la bandeja completamente.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Cambiar el tamaño de papel Importante Ì Asegúrese de seleccionar el tamaño de papel con las herramientas del usuario. Referencia Para obtener información sobre los tamaños. TSPH120E 182 .21 “Papel de copia”. De lo contrario puede provocar atascos. gramaje y capacidad de papel de cada bandeja. 3 Bandeja 2 (bandeja de 550) A Asegúrese de que no se está utilizando la bandeja. TSPH110E B Empuje la palanca de liberación y ajuste las barreras laterales y posterior al nuevo tamaño de papel. consulte ⇒ Pág.

} C Pulse la tecla [Ajustes Básicos]. TSPH130E 3 Importante Ì No supere la marca límite de carga. Nota Ì Airee el papel antes de colocarlo en la bandeja. D Coloque el selector de tamaño de papel situado en la parte más interior de la bandeja en el lugar correspondiente al nuevo tamaño de papel. B Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. TSPH140E Para ajuste el tamaño de papel a un tamaño no disponible en el selector de tamaño de papel A Coloque el mando del selector de tamaño de papel en la marca p de la derecha. Ì Asegúrese de que el papel está pegado a la barrera del lado derecho. Pap]. D Pulse la tecla [Ajuste Tam.Cambiar el tamaño de papel C Alinee el papel y colóquelo en la bandeja. 183 . Ì Corrija el papel si está doblado o arrugado antes de colocarlo en la bandeja. E Pulse la tecla [Bandeja 2:Ajuste Tamaño Papel].

500 hojas Nota Ì La barrera de la bandeja de gran capacidad de 3. póngase en contacto con el servicio técnico.500 hojas) están fijas en las dimensiones predeterminadas del tamaño A4.Cambiar el tamaño de papel de la bandeja de gran capacidad opcional de 3. G Pulse la tecla [Salir] o pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador} para } salir de las herramientas del usuario. 81/2 " × 11".500 hojas está fijada en las dimensiones predeterminadas del A4. 3 E Empuje la bandeja de papel hasta el tope. . F Compruebe el tamaño de papel que se muestra en la pantalla. Si desea modificar el tamaño de papel de esta bandeja.Cambiar el tamaño de papel de la bandeja 1 (bandeja tándem) y de la bandeja 3 (bandeja de gran capacidad de 1. póngase en contacto con un representante del servicio técnico.500 hojas) Nota Ì Las barreras de la bandeja 1 (bandeja tándem) y de la bandeja 3 (bandeja de gran capacidad de 1.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS F Seleccione el tamaño deseado. 81/2 " × 11". . pulse la tecla [OK]. Para cambiar el tamaño de papel de estas bandejas. Referencia Consulte “Herramientas del usuario (Ajustes del sistema)” del manual “Ajustes del sistema” para obtener más detalles. A continuación. 184 .

R6 3 • 2: Saque la unidad de la grapadora.d Agregar grapas d Agregar grapas R PRECAUCIÓN: • La seguridad de esta máquina ha sido probada usando las pie- zas y suministros del fabricante. Le recomendamos usar solamente los suministros especificados. fin303EE 185 . fin302EE • 4: Saque el cartucho con cuidado. fin301EE • 3: Levante el cartucho hasta que oiga un chasquido. Importante Ì Si utiliza un cartucho de grapas diferente del recomendado puede provocar una avería o atascos en la grapadora. • 1: Abra la cubierta delantera del finisher.

fin305EE • 7: Tire de la cinta. fin306EE • 8: Vuelva a instalar el cartucho. fin307EE 186 . fin304EE 3 • 6: Alinee las flechas del nuevo recambio y del cartucho y empuje el recambio hasta que oiga un clic.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS • 5: Saque el recambio vacío en la dirección de la flecha.

d Agregar grapas • 9: Empuje hacia abajo el cartucho hasta que oiga un clic. 3 fin309EE 187 . • 11: Cierre la cubierta delantera del finisher. fin308EE • 10: Vuelva a colocar la unidad de la grapadora en su lugar.

Si no se soluciona. • 2: Saque la unidad de la grapadora.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS e Atascos de grapas Nota Ì Las grapas se pueden atascar debido a copias dobladas o arrugadas. 3 R6 • 1: Abra la cubierta delantera del finisher. Ì Después de arreglar un atasco de grapas puede que las primeras veces que utilice la grapadora no salgan grapas. Si esto ocurre. cambie el papel de copia por uno menos arrugado. fin310EE • 3: Levante el cartucho hasta que oiga un chasquido. dé la vuelta al papel de la bandeja. fin312EE 188 . fin311EE • 4: Tire con cuidado del cartucho.

fin316EE 189 . 3 fin314EE • 7: Cierre la placa delantera bajándola hasta que oiga un chasquido.e Atascos de grapas • 5: Abra la placa delantera pulsando el cierre de la derecha. fin315EE • 8: Vuelva a instalar el cartucho. fin313EE • 6: Retire las grapas atascadas.

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS • 9: Empuje el cartucho hacia abajo hasta que oiga un chasquido. fin317EE 3 • 10: Vuelva a colocar la unidad grapadora en su lugar. fin318EE 190 . • 11: Cierre la cubierta delantera del finisher.

3 TSPH170E B Saque la caja de desechos de la perforadora y vacíe los restos de papel. 191 .y Retirar los desechos de la perforadora y Retirar los desechos de la perforadora Nota Ì Mientras esté encendido el indicador y no podrá utilizar la función perforadora. El indicador y se apagará. TSPH190E D Cierre la cubierta delantera del finisher. A Abra la cubierta delantera del finisher. TSPH180E C Vuelva a instalar la caja de desechos de la perforadora.

vuelva a instalar la caja de desechos de la perforadora. 3 192 .QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Nota Ì Si el indicador permanece encendido.

consulte “Acceder a las herramientas del usuario (Ajustes del sistema)” del manual “Ajustes del sistema”. Los ajustes predeterminados se pueden modificar. asegúrese de salir de este modo.4. HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Acceder a las herramientas del usuario (Características de copia) Esta sección es para los usuarios que están a cargo de la máquina. después de pulsar la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía}. Referencia Para obtener información acerca de las herramientas del usuario y los ajustes del sistema. A Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. Cualquier cambio que realice en las herramientas del usuario permanecerá incluso después de apagar la máquina o el interruptor de encendido. Preparación Después de usar las herramientas del usuario. 193 . } TSPS040E B Pulse la tecla [Características de Copiado]. La tecla seleccionada quedará resaltada.

198 “Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario”. Salir de las Herramientas del usuario A Después de cambiar los ajustes de las herramientas del usuario. 194 . Nota Ì [↓AvPg] : Púlsela para ir a la página siguiente.196 “Menú Herramientas del usuario (Características de copia)”. Referencia Consulte ⇒ Pág. A continuación. ↑ Referencia Consulte ⇒ Pág. D Modifique la configuración siguiendo las instrucciones que aparezcan en el display. o se pulse la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía}. } Se han completado las modificaciones de las Herramientas del usuario y la máquina está lista para iniciar las copias. pulse la tecla [OK]. pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. ↓ 4 Ì [↑RePg] : Púlsela para volver a la página anterior. Nota Ì [OK] : Púlsela para confirmar los valores nuevos y volver al menú anterior. Ì También puede salir de las herramientas del usuario pulsando la tecla [Salir] del Menú principal de herramientas del usuario.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) C Seleccione el menú de las herramientas del usuario que desee. Ì [Cancelar] : Púlsela para volver al menú anterior sin modificar los datos. TSPS040E Nota Ì Los ajustes no se borran aunque el interruptor de encendido se apague.

Acceder a las herramientas del usuario (Características de copia) 4 195 .

HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Herramientas del usuario (Características de copia) 4 196 .

Menú Herramientas del usuario (Características de copia) 4 197 .

193 “Acceder a las herramientas del usuario (Características de copia)”. Nota Ajuste predeterminado: Sí Ì Prioridad Tipo de Original Texto es la opción predeterminada como tipo de originales. Prioridad Densidad Imagen Auto La Densidad de imagen automática está seleccionada de forma predeterminada. Nota Ì Ajuste predeterminado: Texto 198 . Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Pantalla selec. Puede cambiarlo por Texto·Foto. Foto.La Selección de papel automática está seleccionada de forpel Auto ma predeterminada. la pantalla mostrará lo siguiente. Original claro o Copia de copia. papel] . Puede modificar esta característica. Auto. Nota Ì Ajuste predeterminado:Visualizar Ì Si elige “Ocultar”. Características generales 1/3 4 Menú Descripción Prioridad Selección Pa.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Referencia Para obtener información sobre cómo acceder a las herramientas del usuario. Puede cancelar esta característica. Cuando pulse [Selec. Bandeja Auto Papel Puede decidir si desea mostrar en la pantalla inicial las bandejas y tamaños de papel disponibles. consulte ⇒ Pág. los tamaños de papel aparecerán en la pantalla.

Original claro o Copia de copia). Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb.] es el valor que se establece en la configuración original. Ì [Normal] consigue un buen balance entre el texto y las fotos. Texto·Foto Cuando hay fotos y texto en el original. Ì Elegir [Intenso] o [Suave] afecta a la calidad de salida del texto. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb. Texto Ajuste la calidad del texto. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Ì Si elige “No”. Foto.] es el valor que se establece en la configuración original. 199 .Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Modo original Descripción Puede elegir si prefiere mostrar los modos originales en la pantalla inicial. 4 Modo original Ajuste de Imagen Puede ajustar el nivel de calidad de las copias para cada tipo de original (Texto. la pantalla mostrará lo siguiente. Texto·Foto. determina qué elemento toma la prioridad.

Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Tiempo de Reposición Automática Una vez transcurrido un periodo de tiempo determinado. Texto·Foto. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb. introduzca 0 segundos.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Foto Descripción Para una foto original. 4 Original Pálido Ajusta el nivel de calidad para la impresión final de un original claro con densidad normal. El tiempo se puede ajustar entre 10 y 999 segundos. originales claros.] para fotos originales impresas muy poroso y [Foto con Brillo] para fotos originales impresas poco poroso. ajuste el nivel de calidad final para que coincida con el tipo de foto original. Nota Ì Ajuste predeterminado: 60seg.] es el valor establecido en la configuración original. Copia de Copia Ajusta el nivel de calidad para no aumentar el grosor de las líneas en la imagen final. la máquina no vuelve automáticamente a la pantalla de código de usuario. Copia de copia). la máquina vuelve automáticamente a su condición inicial después de terminar el trabajo. Ì Observe que cuando se desactiva el temporizador de reposición automática.] es el valor establecido en la configuración original. Nivel Densidad Imagen Puede seleccionar uno de los siete niveles de densidad de Original imagen del original para cada tipo de original (Texto. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb. Original claro. Ì “Normal” es un buen ajuste del nivel de calidad para fotos impresas. Ì Seleccione [Pantalla Impre.] es el valor que se establece en la configuración original. fotos y texto. Foto. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb. 200 . Ì Para desactivar la función del temporizador de reposición automática. ó 0.

Características generales 2/3 Menú Abreviación A/R Descripción Puede registrar hasta tres escalas de reducción y ampliación diferentes de las escalas fijas y mostrarlas en la pantalla inicial. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: • Máquina con LCT: LCT • Máquina sin LCT : Bandeja 1 Ì La LCT (bandeja de gran capacidad de 3.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Descripción Prioridad de la Bandeja Puede seleccionar la bandeja de papel predeterminada en Papel las siguientes condiciones: • Cuando se encienda el interruptor de encendido. Si no se ha establecido ninguna escala de reducción y ampliación al seleccionar [Escala Usu 1] [Escala Usu 2] [Escala Usu 3]. introduzca la escala que desee con las teclas {numéricas}. • Cuando se active la Reposición del sistema o el modo de Reposición automática. • Cuando se pulse la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía}. También puede modificar las escalas de reducción y ampliación registradas.500 hojas) es opcional. • Cuando se seleccione el modo Selección de papel automática. 201 .

ampliación o entrada que se mostrará con prioridad en la pantalla cuando se pulse la tecla [Reduc. Nota Ì Ajuste predeterminado: Arr. 10 como modo activo al encender la máquina o cuando se borren los modos.]. Arr. en modo dúplex Puede establecer la orientación del original cuando haga copias a dos caras./Amplia. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Cantidad Máxima de Copias Se puede seleccionar una cantidad máxima de copias entre 1 y 999. Arr. Orientación orig. Nota Ì Ajuste predeterminado: 999 202 . Inicial Puede seleccionar el modo inicial o el Programa Nº. al apagar el modo Ahorro de energía o al activar la Reposición automática.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Prioridad A/R Descripción Especifique la escala de reducción. Nota Ì Ajuste predeterminado: Arr. Nota Ì Ajuste predeterminado: Libro→ 2 Caras Modo Aj. Nota Ì Ajuste predeterminado: 1 Cara → 1 Cara 4 Orientación copia en modo dúplex Puede establecer la orientación de la copia cuando haga copias a dos caras. Libro Dúplex Puede establecer el tipo de copia que se visualizará con prioridad cuando realice copias a dos caras a partir de un original tipo libro. Nota Ì Ajuste predeterminado: Reducir Prioridad Modo Dúplex Puede seleccionar el tipo de función Dúplex activa al encender la máquina.

Consulte ⇒ Pág.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Zumbador Original Descripción La señal sonora (tono de tecla) funciona cuando un original se queda olvidado después de hacer una copia. 203 .10 “Display”. Nota Ì Ajuste predeterminado:Encendido Ì Si el ajuste de la señal sonora del panel está desactivado. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: 93% Tecla Abreviada: F1 Tecla Abreviada: F2 Tecla Abreviada: F3 Tecla Abreviada: F4 Puede registrar en las teclas abreviadas F1 a F4 las funciones más frecuentemente utilizadas. (consulte “Ajustes del sistema”). Nota Ì Ajuste predeterminado: • Tecla Abreviada: F1: 1 Cara → 2 Caras • Tecla Abreviada: F2: 2 Caras → 2 Caras • Tecla Abreviada: F3: 1Cra→1Cra Comb:2Orig • Tecla Abreviada: F4: Ajustar y Centrar. Características generales 3/3 Menú Ajustar y Centrar. la señal sonora no se activará independientemente del ajuste (Activado o Desactivado) de esta función de Zumbador original. cuando la bandeja de papel se quede vacía o cuando se produzca un atasco de papel. También puede modificar las funciones registradas. Consulte el “Sensor de presencia automático” en el manual “Ajustes del sistema”. Aviso de finalización del trabajo Puede elegir si desea que le avisen cuando finalice una sesión de copias. Nota Ì Cuando el ajuste del Sensor de Presencia Automático está establecido como “Sí” y la máquina detecta la presencia de alguien. la máquina estima que las operaciones de copia no han finalizado y la señal no se activará. Descripción Puede establecer una escala de reducción y ampliación cuando registre “Ajustar y centrar” en una tecla abreviada. cuando se interrumpa la sesión.

Prioritaria:Am.] ./Amplia. Ampli Usu] . 204 .] seguida de [Reducir]. Ampli Usu] . seguida de [Ampliar]. 4 Config. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Reducir 1: 50% • Reducir 2: 65% • Reducir 3: 71% • Reducir 4: 75% • Reducir 5: 82% • Reducir 6: 93% Ì Cuando seleccione [Esc.] seguida de [Ampliar]. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Ampliar 1: 115% • Ampliar 2: 122% • Ampliar 3: 141% • Ampliar 4: 200% • Ampliar 5: 400% Ì Cuando seleccione [Esc./Amplia. pliación Nota Ì Ajuste predeterminado: Ampliar 3 Escala de reproducción 2/2 Menú Reducir 1 Reducir 2 Reducir 3 Reducir 4 Reducir 5 Reducir 6 Descripción Puede personalizar las escalas de reproducción disponibles cuando pulse la tecla [Reduc./ Amplia.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Escala de reproducción 1/2 Menú Ampliar 1 Ampliar 2 Ampliar 3 Ampliar 4 Ampliar 5 Descripción Puede personalizar las escalas disponibles cuando pulse la tecla [Reduc.Puede establecer la escala prioritaria cuando pulse [Reduc. introduzca una escala con las teclas {numéricas} (en el intervalo de 101% a 400%). introduzca una escala con las teclas {numéricas} (en el intervalo de 32% a 99%).

puede especificar si colocarla por fuera (página exterior) o por dentro (página interior). seguida de [Reducir].2" Ajustar márgen frontal:Arriba/Abajo En el modo Ajustar margen puede especificar los márgenes delanteros superior e inferior de las caras frontales.0" 205 .] .2" Ajustar márgen poster:Izqda/Drcha En el modo Ajustar margen puede especificar los márgenes izquierdo y derecho de las caras posteriores. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: Inferior 0 mm • Versión en pulgadas: Inferior 0.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Config. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: Exterior Ajustar márgen frontal:Izqda/Drcha En el modo Ajustar margen puede especificar los márgenes izquierdo y derecho de las caras frontales. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: Derecho 5 mm • Versión en pulgadas: Derecho 0./Amplia. Nota Ì Ajuste predeterminado: Portada por 1 cara Copiado Contraportada Cuando copie la contraportada. Nota Ì Ajuste predeterminado: Reducir 4 Formato de página 1/2 Menú Modo Portada Descripción Puede especificar si desea copiar por una o dos caras en el modo Portada. Limitación Ì Estos parámetros sólo pueden determinarse si ha seleccionado el modo "1 Cara → 2 Caras" previamente. Prioritaria: Reducción Descripción Puede establecer la escala prioritaria cuando pulse la tecla [Reduc. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: Izquierdo 5 mm • Versión en pulgadas: Izquierdo 0.

1 – 2.50 mm en pasos de 1 mm • Versión en pulgadas: 0.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Ajustar márgen poster:Arriba/Abajo Descripción En el modo Ajustar margen puede especificar los márgenes traseros superior e inferior de las caras frontales.4" 206 .0" Corregir margen copias En el modo Dúplex de 1 cara→2 caras. puede especificar si Dúplex 1→2 desea establecer automáticamente los márgenes de las caras posteriores.1" en los cuatro bordes del original.0" en pasos de 0. 0.1" Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: 10 mm • Versión en pulgadas: 0.4" Combinar original borrado sombra En los modos Combinar copia o Copia de folleto/revista.0" en pasos de 0. 4 Borrar Bordes Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí El ajuste del ancho de márgenes de borrado predterminado en el modo Borrar bordes se puede modificar como sigue: • Versión métrica: 3 .1 – 2.1" Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: 10 mm • Versión en pulgadas: 0.50 mm en pasos de 1 mm • Versión en pulgadas: 0. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: Inferior 0 mm • Versión en pulgadas: Inferior 0. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Formato de página 2/2 Menú Borrar Centro Descripción El ajuste del ancho de los márgenes de borrado del modo Borrar centro se puede modificar como sigue: • Versión métrica: 3 . puede especificar si dejar en blanco un margen de encuadernación de 3 mm.

línea sólida.Imagen Descripción Puede seleccionar una línea de separación en el modo Repetir imagen entre nada. línea discontinua 2 o cruz. • Nada • Sólida • Discontinua 1 4 • Discontinua 2 • Cruz Nota Ì Ajuste predeterminado: Nada 207 . línea discontinua 1.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Línea separación Repet.

• Nada • Sólida 4 • Discontinua • Marcas de cruz Nota Ì Ajuste predeterminado: Nada 208 . línea sólida.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Línea Separación Copias Dobles Descripción Puede seleccionar una línea de separación en el modo Copia doble entre nada. línea discontinua o marcas de cruz.

• Nada • Sólida • Discontinua 1 4 • Discontinua 2 • Marcas de cruz Nota Ì Ajuste predeterminado: Nada Orientación Original Folleto/Revista Puede seleccionar el tipo de originales para los modos Folleto o Revista.Puede seleccionar una línea de separación en el modo Combinar binar entre nada.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Descripción Línea Separación Com. Nota Ì Ajuste predeterminado: Vertical 209 . línea discontinua 2 o marcas de cruz. línea discontinua 1. línea sólida.

88 “Dúplex: hacer copias a dos caras”. Puede ajustar el tiempo de encendido desde 3 a 99 segundos. la máquina se queda sin papel de copia. el proceso de copia comienza después de escanear los originales independientemente de este ajuste. no se escaneará el siguiente trabajo aunque se halla seleccionado [Durante Trabajo Act. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí 4 Ì Al clasificar la salida de una copia dúplex.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Entrada y salida Menú Funcionam Entrada/ Salida Individual Descripción Puede especificar si desea controlar individualmente las operaciones de entrada y salida del original. Consulte ⇒ Pág. Tiempo de Reposición SADF Cuando coloca un original a lavez en el alimentador de documentos. (Siguiente trabajo) Puede escanear los originales durante el proceso de calentamiento.] en “Inicio escaneo siguiente trabajo”. Por ejemplo. Inicio escaneo siguiente Puede especificar si desea escanear los siguientes originales trabajo en la memoria mientras los originales anteriormente colocados se van copiando. (Inicio automático) Si se selecciona [No] en “Funcionamiento de entrada/salida individual”. Nota Ì Ajuste predeterminado: Durante Trabajo Act. durante un proceso de copia. Nota Ì Ajuste predeterminado: 10 segundos Tiempo Apertura ARDF de Originales Puede establecer el tiempo para la apertura de la tabla de originales del alimentador de documentos. Nota Ì Ajuste predeterminado: Al Colocar Original 210 . el indicador Alimentación automática se enciende durante un tiempo después de cargar un original para mostrar que el alimentador de documentos está listo para otro original. puede especificar la entrada de los originales restantes cuando.

incluso si el número de originales en el alimentador de documentos opcional es menor que el número necesario en el modo Combinar seleccionado. 123)”. Nota Ì Ajuste predeterminado: Salida Cara Arriba Expulsión Auto. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Ì Cuando coloque originales de uno en uno en el alimentador de documentos o coloque un original en el cristal de exposición. Descripción Al copiar un original colocado en el cristal de exposición o un original colocado en el alimentador de documentos. esta función no estará disponible. Clasificado Girando Auto Papel Continua Puede especificar si desea continuar copiando cuando se haya agotado el papel con la orientación necesaria durante la clasificación con giro. la máquina se detendrá y le indicará que cargue papel. 123. • Si selecciona [No] : Cuando el papel con la orientación necesaria se agote. Expulsión Auto.cara arriba/abajo Modo Exposic. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Ì Cuando coloque los originales de uno en uno en el alimentador de documentos o en el cristal de exposición. la última copia saldrá automáticamente con la cara en blanco.47 “Clasificar: clasificación en juegos (123. si el último original es impar. la máquina continuará copiando. puede especificar de qué forma van a salir. Nota Ì Ajuste predeterminado: No 211 . • Si selecciona [Sí] : El proceso de copia continuará con papel con diferente orientación. El proceso de copia finalizará aunque abandone la máquina. Puede cancelar esta característica. Cuando cargue el papel. Consulte “Clasificación con giro” en ⇒ Pág. esta función no estará disponible.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Sel.: Dúplex Cuando haga copias a dos caras de originales a una cara. el número de copias que falten se realizarán en blanco.: Combinar Como ajuste predeterminado. Puede cancelar esta característica.

podrá verlos todos con las teclas [RePg] o [AvPg]. Menú Descripción Ver/Borrar/Impri. la máquina hace copias de los originales escaneados en primer lugar y. la máquina dejará de funcionar para que pueda retirar de la bandeja las páginas copiadas. la máquina continúa automáticamente escaneando los originales restantes. Contador Copias Puede comprobar o imprimir el número de copias realizadas de cada código de usuario. pero el resultado de las páginas clasificadas no será secuencial. Para detener la impresión. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: No Lectura de contadores Cuando se ha introducido un código de usuario. Para iniciar la impresión. a continuación. no podrá iniciar los ajustes del administrador a menos que introduzca el código de funcionamiento clave (hasta 8 dígitos). 212 . Puede activar o desactivar esta función. pulse la tecla {inicio}. También puede restablecer el contador de cada código de usuario a 0. pulse la tecla [Cancelar]. Imprimir Puede imprimir la cantidad de copias que indica el contador de cada código de usuario.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Modo Clasificación Auto Descripción Puede especificar si el modo Clasificar estará activado cuando se encienda la máquina o se borren los modos. Borrar Contador Borrar todo Puede restablecer el contador de cada código de usuario a 0. Nota Ì Ajuste predeterminado: No Memoria Llena Reinicio Cuando la memoria se llena durante el escaneo de originaEscaneo Auto les. Si existen más de 10 códigos de usuario. • Si selecciona [No] : Puede dejar la máquina para que realice todas las copias. • Si selecciona [Sí] : Cuando se llene la memoria. Puede poner todos los contadores a 0.

Todos Códigos Selección cara arriba/ abajo en modo Bypass Puede borrar códigos de usuario. Borrar Cód. el valor del contador se eliminará automáticamente. Programar Cambiar Puede registrar códigos de usuario. Ì Cuando elimine un código de usuario./Cambiar/Borrar Puede registrar. modificar o eliminar los códigos de usuario (8 dígitos o menos). el papel de copia se entrega cara arriba incluso si ha establecido el ajuste de “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” a “Salida Cara Abajo”. el valor del contador no se borrará. Nota Ì Ajuste predeterminado: Salida Cara Arriba 213 . Uuario Borr.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Descripción Código/Progra. Ì Cuando seleccione “OHP” o “Papel Grueso”. Nota Ì El número de copias realizadas con un código antiguo se suma al número de copias realizado con el nuevo código de usuario. Puede modificar códigos de usuario. Nota Ì Se pueden registrar hasta 500 códigos de usuario. Puede especificar si desea que las copias salgan cara arriba o cara abajo cuando realice copias desde la bandeja bypass. 4 Limitación Ì Utilice únicamente “Salida Cara Abajo” cuando copie en papel de alta calidad estándar con un gramaje de 52 – 105 g/m2(14 – 28 lb). Puede borrar todos los códigos de usuario. Ì Aunque modifique el código de usuario.

HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) 4 214 .

• No toque las áreas de la unidad de fusión ni las zonas cercanas. Para evitar este problema. Asegúrese de tomar nota de los ajustes de la máquina. • Si utiliza la máquina de manera incorrecta o si ocurre un fallo. Esto se debe al aire caliente que sale de la máquina y no indica mal funcionamiento. • No abra las cubiertas de la máquina mientras copia o imprime. esta máquina dispone de una función anticondensación. desconecte el cable de alimentación del enchufe mural para evitar incendios o descargas eléctricas. asegúrese de que el proceso de copia haya finalizado.5. • No desactive el interruptor de encendido mientras copie o imprima. pérdida de los ajustes de la máquina o del uso de la máquina. Incluso después de apagar el interruptor principal. Estas zonas están a elevada temperatura. Al desactivar el interruptor de encendido. • Cuando la máquina vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo. NOTAS Qué hacer y qué no hacer R PRECAUCIÓN: • Al trasladar la máquina. desconecte el cable de alimentación. • No mueva la máquina mientras copia o imprime. el cristal de exposición puede calentarse. conservando ligeramente caliente la carcasa de la máquina. • El proveedor no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños que resulten de un fallo de la máquina. • Es posible que la máquina no pueda producir imágenes de buena calidad si se produce condensación en su interior debido a cambios de temperatura. Esto es normal y no indica mal funcionamiento. De lo contrario puede provocar atascos. los ajustes que se hayan realizado se borrarán. 215 . • Al copiar durante periodos prolongados. el calentador anticondensación está activo. • El área alrededor de las ranuras de ventilación puede calentarse.

• No instale la máquina sobre una superficie inestable o inclinada. 5 R PRECAUCIÓN: • Si usa la máquina en espacios cerrados. ya que las condiciones ambientales pueden afectar significativamente su rendimiento. 89.6 °F al 80%) Una base firme y nivelada. Los cambios repentinos de temperatura pueden causar condensación en el interior de la máquina.2" tanto de delante a detrás como de lado a lado. asegúrese de que haya una renovación de aire continua. asegúrese de instalar esta máquina en una sala amplia y bien ventilada en la que el aire se renueve a razón de más de 30 m3/hr/persona. 216 . • Para evitar la posible acumulación de ozono.6 °F)(humedad del 54% a 32 °C. Temperatura: 10 – 32 °C (50 – 89.NOTAS Dónde instalar la máquina Entorno de la máquina Seleccione cuidadosamente el lugar de ubicación de la máquina. • Zonas con gases corrosivos. • • • • Ambientes que se deben evitar • Lugares expuestos a la luz directa del sol o a la luz intensa (más de 1. Condiciones ambientales óptimas R PRECAUCIÓN: • Mantenga la máquina lejos de la humedad y del polvo. 80. De lo con- trario podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. La máquina deberá tener un desnivel máximo de 5 mm. 0. • Lugares donde la máquina se vea afectada frecuentemente por vibraciones fuertes. • Lugares polvorientos.6°F) Humedad: 15% – 80% (temperatura de 27 °C. La máquina puede causar lesiones si se vuelca. • Lugares directamente expuestos al aire frío de un acondicionador de aire o al aire caliente de un calefactor.500 lux).

Estas acciones pueden causar descargas eléctricas o incendios. • No dañe. desenchufe el cable de alimentación de la máquina. • Cuando la máquina vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo. para que en caso de emergencia la máquina pueda ser desconectada con facilidad. rompa ni haga ningún tipo de modificación al cable de alimentación. • Asegúrese de insertar firmemente la clavija en el enchufe. usted podrá sufrir una descarga eléctrica. En caso de emergencia. los calentadores anticondensación están en funcionamiento. No coloque objetos pesados encima del cable. • La tensión no debe fluctuar más del 10%. R PRECAUCIÓN: • Al trasladar la máquina. R PRECAUCIÓN: • Al desconectar el cable del enchufe. los calentadores anticondensación se apagarán. De lo contrario. tire de la clavija a fin de no dañar el cable y evitar causar un incendio o descarga eléctrica. • Evite las conexiones múltiples. • Cuando el interruptor principal se encuentra en posición de Espera. 217 . no tire de él ni lo doble más de lo necesario. desconecte el cable de alimentación. R ADVERTENCIA: • Asegúrese de que el enchufe mural esté cerca de la máquina 5 y que sea de fácil acceso. desconecte el cable de alimentación del enchufe mural para evitar incendios o descargas eléctricas.Dónde instalar la máquina Conexión de la alimentación R ADVERTENCIA: • Conecte la máquina sólo a la fuente de alimentación indica- da en la parte interior de la cubierta delantera de este manual. • No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas. • Al desenchufar el cable de alimentación.

1 4 2 3 TSPS060E 5 1. consulte al servicio técnico. dejando el espacio que se indica a continuación. Delante: más de 70 cm (27.NOTAS Acceso a la máquina Instale la máquina cerca de la fuente de alimentación.0") Nota Ì Para obtener más información acerca del espacio necesario para instalar accesorios opcionales. Derecha: más de 4 cm (1. Izquierda: más de 10 cm (4. 218 .6") 4.6") 3. Detrás: más de 0 cm (0") 2.

es probable que no obtenga copias de buena calidad. y Limpieza de la máquina Limpie la máquina con un paño suave y húmedo. Ì Limpie únicamente las piezas especificadas en este manual. Si estas sustancias entran en la máquina o dañan las partes plásticas. séquela con otro paño. Luego. Limpieza del cristal de exposición 5 ND1C0200 Limpieza del alimentador de documentos A1P0100E 219 . Importante Ì No utilice limpiadores químicos o disolventes orgánicos como diluyente o bencina. podría ocurrir un fallo. Limpie estas partes cuando estén sucias.Mantenimientode la máquina Mantenimientode la máquina Si el cristal de exposición o la correa del alimentador de documentos están sucios. La limpieza de cualquier otra pieza debe ser realizada por un técnico especializado.

NOTAS 5 220 .

7" Horizontal: 148 – 432 mm. 4.6. 6. 11" × 17"L– 51/2 " × 81/2"L • Bypass (tamaño no estándar): Vertical: 100 – 300 mm. 11" × 17"L y Tamaño del papel de copia: • Bandejas: A3L – A5L .0" – 11.0" 221 . ESPECIFICACIONES Unidad principal y Configuración: De sobremesa y Tipo de fotosensibilidad: Tambor OPC (Φ100) y Exploración de originales: Escáner plano de estado sólido unidimensional mediante CCD y Proceso de copia: Sistema de transferencia electrostática en seco y Revelado: Sistema de revelado en seco mediante escobilla magnética de dos componentes y Fusión: Sistema de presión de rodillos de calor y Resolución: 400 dpi y Cristal de exposición: Pantalla fija y Colocación de referencia de original: Esquina posterior izquierda y Tiempo de calentamiento: Menos de 330 segundos (20 °C) y Originales: Hoja/tipo libro/objetos y Tamaño máximo de los originales: A3L.0" – 17. 11" × 17"L– 51/2 " × 81/2"L • Bypass: A3L – A6L .

11" × 17"L – 51/2" × 81/2"L (imposible utilizar A5K. 81/2 " × 11"K) y Escala de reproducción: Escalas de reproducción prefijadas: Versión métrica Ampliación 400% 200% 141% 122% 115% Tamaño natural 100% 93% Reducción 82% 75% 71% 65% 50% Versión en pulgadas 400% 200% 155% 129% 121% 100% 93% 85% 78% 73% 65% 50% 6 Zoom: Del 32% al 400% en intervalos del 1%. 11" × 17"L) • 55 copias/minuto (A4K.5 mm • Borde derecho: Más de 0.7 segundos o menos ( A4K.5 mm y Velocidad de la primera copia: 3. B5K.43. alimentación desde la bandeja 1. 14 . 51/2" × 81/2" K) • LCT: A4K . en el cristal de exposición.5 lb y Área no reproducida: • Borde anterior: Menos de 3 ± 2 mm • Borde posterior: Más de 1 mm • Borde izquierdo: Más de 2 ± 1. 14 . 100%. Densidad de imagen automática) y Velocidad de copia: (Tipo 1) • 29 copias/minuto (A3L. 81/2 " × 11"K. 81/2 " × 11"K y Gramaje del papel de copia: • Bandeja de papel: 52 – 128 g/m2. el modo Texto·Foto. 81/2 " × 11"K) y Velocidad de copia: (Tipo 2) • 34 copias/minuto (A3L.34 lb • Bandeja Bypass: 52 – 163 g/m2. 222 .ESPECIFICACIONES • Duplex: A3 L– A5L. 11" × 17"L) • 65 copias/minuto (A4K.

9" × 29.75 kw Unidad principal con el finisher. bandeja de gran capacidad y Dimensiones (An × F × Al hasta el cristal de exposición): 690 × 750 × 1.6" × 44.138 mm.Unidad principal y Contador consecutivo de copias: 1 – 999 copias y Capacidad de papel de copia: • Bandeja 1 (Bandeja doble) : 1.75 kw unos 1. 20 lb) • Bandeja Bypass: 50 hojas (80 g/m2. 20 lb) y Consumo: Unidad principal únicamente Calentamiento Modo de espera Modo de copia Máximo *1 Sistema completo *1 unos 1. 54" × 30" (con el extensor del ADF abierto para originales de mayor tamaño.27 kw unos 0. 27.380 × 750 mm. 49. 20 lb) • Bandeja 2 (bandeja de 550 hojas) : 550 hojas (80 g/m2. • 1.2" × 29.500 hojas): 1.5 kw menos de 1.6" (sin abrir el extensor externo del ADF. 20 lb) • Bandeja 3 (bandeja de 1. Bandeja de salida opcional instalada).6 kw menos de 1.000 hojas (500 hojas × 2) (80 g/m2. Bandeja de salida opcional instalada).9" y Espacio para la unidad principal (An × F): • 1.1 kw unos 1. bandeja de gran capacidad 223 . y Emisión de ruido: Nivel de presión acústica: Las mediciones han sido efectuadas según la norma ISO7779.500 hojas (80 g/m2. Unidad principal únicamente Modo de espera Modo de copia *1 6 Sistema completo *1 40 dB (A) o menos 59 dB (A) o menos 40 dB (A) o menos 59 dB (A) o menos Unidad con el finisher.265 × 750 mm.12 kw unos 1.25 kw unos 0.

188 kg.ESPECIFICACIONES y Emisión de ruido: Nivel de potencia acústica: Las mediciones se han efectuado según la norma ISO7779. Unidad principal Modo de espera Modo de copia *1 Sistema completo *1 50 dB (A) o menos 71 dB (A) o menos 50 dB (A) o menos 71 dB (A) o menos Unidad principal con el finisher. bandeja de gran capacidad y Peso: Aprox. 414.5 lb (unidad principal con el alimentador de documentos) 6 224 .

20 lb) o menos de 12 mm. 6 225 . 0.Alimentador de documentos Alimentador de documentos y Modo: Modos ADF. Tamaño libre y Papel fino y Tamaño del original: • A3L–B6KL • 11" × 17"L– 51/2 " × 81/2"KL y Gramaje del original: • Originales de 1 cara: 52 – 128 g/m2(14 – 34 lb) • Originales de 2 caras: 52 – 105 g/m2(14 – 28 lb) (Dúplex) • Modo Papel fino: 41 – 128 g/m2(11 – 34 lb) y Número de originales que se pueden cargar: 100 hojas (80 g/m2 .4" Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. SADF.

11" × 17"L. B4L. 14 – 42 lb y Capacidad de carga: sin perforadora: • 250 hojas (A4. B4L. 20 lb) • 25 hojas (B4. 11" × 17"L. B5KL. 81/2" × 51/2" o menor) (80 g/m2 . 81/2 " × 11"K) (80 g/m2. 81/2" × 11"L) (80 g/m2. 14 – 42 lb y Capacidad de carga: sin perforadora: • 3. 11" × 17"L. 81/2 " × 11"L) (80 g/m2. 20 lb) con perforadora (se necesita el kit de perforación opcional): • 40 hojas (A4. B6L. A6L.500 hojas (A3K. 20 lb) • 30 hojas (B4. 81/2" × 14" o mayor) (80 g/m2. B5L. 20 lb) con perforadora (se necesita el conjunto de perforadora opcional): • 2. 11" × 17"L. A5KL. 81/2" × 11" o menor) (80 g/m2.000 hojas (A4K. 81/2 " × 51/2"KL y Gramaje del papel: 52 – 157 g/m2 . B4L.B5KL. B4KL. 20 lb) con perforadora (se necesita el kit de perforación opcional): • 200 hojas (A4. 81/2"× 11"L) (80 g/m2. B5KL. 11" × 17"L. 20 lb) y Tamaño de papel para grapar: A3L. 81/2" × 14"L. 20 lb) • 1. A4L. 81/2" × 11" o menor) (80 g/m2.000 hojas (A4K. 81/2 " × 11"KL y Gramaje del papel: 52 – 157 g/m2 . B5KL. 81/2 " × 14"L. 20 lb) Bandeja de prueba: y Tamaño del papel: A3L. 81/2 " × 14"L. A4L. 81/2" × 14"L.ESPECIFICACIONES Finisher (Opcional) Bandeja: y Tamaño del papel: A3L. 81/2 " × 11"KL 226 6 . 81/2 "× 14"L. 20 lb) • 1. A4KL.500 hojas (A3L. A4KL. 20 lb) • 50 hojas (B4. 81/2" × 14" o mayor) (80 g/m2. 20 lb) • 50 hojas (B4. 81/2" × 11"KL. B4L. 81/2" × 14" o mayor) (80 g/m2. 20 lb) Grapadora: y Capacidad de la grapadora: sin perforadora: • 50 hojas (A4. 81/2" × 11" o menor) (80 g/m2. 81/2" × 14" o mayor) (80 g/m2. A4KL.

99. 24. 45 kg. y Dimensiones (An × F × Al): 625 × 545 × 960 mm.8" y Peso: Aprox.Finisher (Opcional) y Gramaje del papel para grapar: 64 – 80 g/m2 . 6 227 .3 lb Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 2 grapas) y Consumo: 48 W (energía suministrada desde la unidad principal). 17 – 21 lb y Posición de grapado: Cuatro posiciones (Arriba. Arriba inclinada. Abajo.5" × 37.7" × 21.

6 W (energía suministrada desde la unidad principal). 3. 6 y Dimensiones (An × F × Al): 92 × 463 × 100 mm.3 lb Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.0" y Peso: Aprox. B4. 14 – 28 lb y Consumo: 33. 2. B5.4 kg.3" × 4. 11" × 17" – 81/2" × 11" • K: A4 – A5. 228 . 14 – 34 lb • Versión de 3 agujeros: 52 g/m2 – 105 g/m2.ESPECIFICACIONES Kit de perforación (Opcional) y Tamaño del papel (versión de 2 agujeros): • L: A3 – A5. 81/2" × 11" y Peso del papel: • Versión de 2 agujeros: 52 g/m2 – 128 g/m2. 11" × 17" • K: A4. 81/2" × 11" y Tamaño de papel (versión de 3 agujeros): • L: A3.7" × 18. 5.

11" × 17": 250 hojas • B4. 1.Bandeja de copia (Opcional) Bandeja de copia (Opcional) y Capacidad de papel: • A3.2" y Peso: Aprox. 51/2" × 81/2": 250 hojas y Dimensiones (An × F × Al): 390 × 330 × 130 mm.5 lb Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 6 229 . 81/2" × 11": 500 hojas • B5.4" × 13. 15.0" × 5. 81/2" × 14": 500 hojas • A4. 650 g.

unidad opcional): 403 × 529 × 608 mm.500 hojas (80 g/m2 . B5K. 6 230 . 20 lb) y Consumo Máximo. 16 – 24 lb y Capacidad de papel: 3.ESPECIFICACIONES Bandeja de gran capacidad de 3. 48. y Dimensiones (A × F × Al.9" × 24. 22 kg.0" y Peso: Aprox. 48 W (energía suministrada desde la unidad principal). 15.9" × 20.6 lb Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.500 hojas (LCT) (Opcional) y Tamaño del papel: A4K. 81/2 " × 11"K y Gramaje del papel: 64 – 105 g/m2 .

18. 88 E Entorno de la máquina. 86 Funciones básicas. 47 Clasificar/Apilar/Grapar. 15 Interruptor principal de alimentación. 221 F Finisher. 117 Cristal de exposición. 45 Códigos de usuario. 7 finisher. 219 Cubierta delantera. 185 Agregar tóner.ÍNDICE A Acceder a un programa. 51. 142 Copias en serie. 50. 146 Ajuste del tamaño direccional (mm). 68 Combinar. 47 Clasificar. 56 finisher (Opcional). 4. 10 Dúplex. 8 G Grapar. 59 Copias dobles. 225 Alimentador de documentos (ADF). 8 Información de seguridad. 7 Bandeja externa del ADF. 170 Bandeja del ADF. 198 Alimentador automático de documentos (ADF). 37 Densidad de imagen manual. 9. 37 Desechos de la perforadora. 4 Alimentador de documentos. 4.500 hojas (LCT) (Opcional). 5 Bandejas de papel. 36 B Bandeja bypass. 67 Interruptor de encendido. 28 Apilar. 69 Interrupción. 15 C Cambiar el tamaño de papel. 5 Bandeja de salida. 174 Atascos de grapas. 217 Copia de prueba. 30. 7. 9 Indicadores. 6 H Herramientas del usuario. 72 Apagado automático. 219 Almacenar los ajustes. 5 Bandeja de copia (Opcional). 67 Ajustar la densidad de imagen de la copia. 5. 8. 182 Capítulos. 36 Ajuste del margen. 64 Ampliación direccional (%). 191 Diagrama de combinación. 71 Copiar desde la bandeja Bypass. 4. 51 Guía de la bandeja de salida. 193 I Indicador de alimentación principal. i Inicio automático. 45. 5 Borrar bordes. 94 231 . 148 Borrar centro. 5 D Densidad de imagen automática. 216 ESPECIFICACIONES. 66 Acceso a la máquina. 229 Bandeja de gran capacidad de 3. 155 Display. 4. 230 Bandeja de gran capacidad (LCT). 83 Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario. 80 Ampliar. 4. 9 Indicador de encendido. 4. 218 Agregar grapas. 148 Borrar un programa. 226 Funcionamiento de Dúplex/Combinar. 20. 30. 172 Ahorro de energía. 65 Botón de contraste de la pantalla. 50 Atascos. 166 Clasificación con giro. 137 Cargar papel. 188 Conexión de la alimentación.

9 Tecla de Borrado. 8 Tecla Copia de prueba. 215 R Ranuras de ventilación. 76 P Panel de control. 8 Teclas numéricas. 131 Portada y contraportada. 215 O Opciones. 133 Preseleccionar reducir/ampliar. 9 Tecla de programa. 9 Perforar. 18. 32 Modo Tamaño libre. 221 Z Zoom. 41 232 SP E A229 . 28 S Seleccionar el tipo de original. 7 Originales. 39 Selección de papel automática. 25 M Mantenimiento. 21 Parada. 35 Modo SADF. 29 Otras opciones. 70 T Tecla Borrar modos/Ahorro de energía. 43 Reducir. 8 Tecla Herramientas del usuario/Contador. 6 Reducción/Ampliación automática. 219 Mensaje. 8 Pantalla inicial de copia. 56 Portadas. 72 Programa. 130. 120 Señal de aviso de original. 10 Papel de copia. 9 Tecla de Inicio. 5. 135 Siguiente trabajo. 139 Separadores. 33 N Notas. 157 Modo Fino. 38 Seleccionar papel de copia. 228 L Libro. 70 Separador. 38 Tóner. 9 # tecla (tecla Entrar). 72 Repetir imagen. 9 Tipo de original. 7 U Unidad principal. 144 Reposición automática. 8 Tecla Interrumpir.K Kit de perforación (Opcional). 64 Q Qué hacer y qué no hacer. 116.

. sigas las instrucciones de este manual.Opción de impresora tipo 650 INSTRUCCIONES DE MANEJO REFERENCIA DE LA IMPRESORA (opción) Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad.

Opción de impresora tipo 650 INSTRUCCIONES DE MANEJO Printed in The Netherlands SP E A868-8504 .

todos los operadores deberán leer detenidamente este manual y seguir sus instrucciones. Windows® y MS-DOS® son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. PostScript® es una marca comercial registrada de Adobe System Incorporated. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. LTD. PCL® es una marca comercial registrada de Hewlett-Packard Company. Marcas registradas Microsoft®. El resto de los nombres de producto incluidos en este documento se utilizan a título identificativo y pueden ser marcas registradas de sus empresas correspondientes. Para más detalles. . Document Server™ es una marca comercial de Ricoh Company. indirectos. Importante El presente manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Se renuncia a todos y cada uno de los derechos sobre dichas marcas. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. consulte a su distribuidor local. accidentales o derivados de la utilización o funcionamiento del equipo. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países.Introducción Este manual contiene instrucciones detalladas sobre el uso y mantenimiento de esta máquina. Notas: Algunas ilustraciones del manual pueden diferir ligeramente de su máquina. Para aprovechar al máximo la versatilidad de la máquina. especiales. La compañía no se responsabilizará en ningún caso por los daños directos. Lea la sección Información de Seguridad en la “Referencia de Copia” antes de usar la máquina.

Declaración de conformidad “El producto cumple los requisitos de la Directiva 89/336/CEE del Consejo y la Directiva sobre baja tensión 73/23/CEE. Copyright © 1999 .” Precaución (en entornos 100BaseTX): En cumplimiento de la Directiva 89/336/CEE del Consejo sobre límites de emisión. para las conexiones con el ordenador central (y/o periféricos) deben utilizarse cables y conectores correctamente blindados (STP) y que dispongan de una conexión a tierra adecuada.

Teclas en el teclado del PC. Teclas y botones que aparecen en la pantalla del PC. Asegúrese de leer las instrucciones que se describen conjuntamente en la sección Información de seguridad. Nota Este símbolo indica las precauciones que debe seguir para el funcionamiento. Limitación Este símbolo indica límites numéricos. Asegúrese de leer las instrucciones que se describen conjuntamente en la sección Información de seguridad. o situaciones en las que no se puede utilizar una determinada función. o las acciones que debe realizar si le surge un problema.Cómo leer este manual Símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar serios daños físicos o incluso la muerte si utiliza el equipo sin seguir las instrucciones proporcionadas bajo el símbolo. R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar o bien daños físicos menores o moderados o bien daños en la propiedad sin producir daños físicos si utiliza incorrectamente el equipo sin seguir las instrucciones proporcionadas bajo el símbolo. Asegúrese de leerlas. Preparación Este símbolo indica los conocimientos o los preparativos previos necesarios antes de la puesta en funcionamiento. * Los párrafos anteriores son notas proporcionadas para su seguridad. i . funciones incompatibles entre sí. { } Teclas incluidas en el panel de control del equipo. Importante Si no sigue estas instrucciones puede provocar fallos en la alimentación del papel. Referencia Este símbolo indica una referencia. dañar los originales o perder datos. [ ] Teclas que aparecen en el visor del panel de control del equipo.

Lista de opciones Estas son las opciones que puede incorporar a la impresora para ampliar sus posibilidades básicas. • Disco duro: Disco duro de impresora tipo 450 • Ampliación de memoria: RAM de tipo SIMM • NIB: tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) • Mailbox: CS360 (Para instalar la bandeja finisher 3000 hace falta la unidad puente tipo 460.) • PostScript®: PostScript®3 Kit tipo 650 ii .

............................................................CONTENIDO Manuales de esta máquina .................................................................................. 39 iii ........ 9 Cómo ajustar las Funciones Copiado .... Conexiones a red ...... 3 3 3 4 5 5 6 2..................................... 39 Windows 95/98 ................. 8 Display.................................... 9 Impresora .... Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Panel de mandos .... 14 Parámetros de características de la impresora................................................................................................................................ Conexión de la máquina al ordenador mediante el cable paralelo ...........................................Desinstalación del driver PCL 6/5e .............................................................................................. 33 33 34 35 36 36 37 38 4............................................ Windows 3...................... 26 Parámetros de Ajustes del sistema......................................................................... Conexión de la máquina ...................... Windows NT 4.................................................................................. 16 Cómo cambiar los Ajustes del sistema....0: Instalación del driver PCL 6/5e ................................................................................0 .....................Desinstalación del driver PCL 6/5e .............................. Configuración Requisitos ............................ Windows 95/98 ................................1x: Instalación del driver PCL 6/5e................................... Cómo desinstalar el driver de impresora PCL 6/5e................................................................................................................................ 24 Acceso a los Ajustes del sistema...................................................... Windows 95/98: Instalación del driver de impresora PCL 6/5e ..................................................................................... 24 Menú Ajustes del sistema ....................................................................... 27 3....... Requisitos ........ 11 Características de la Impresora ................................................................ Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e ................. Windows 3......................Cómo instalar el driver de impresora PostScript ® Driver de impresora. Requisitos del cable paralelo ............................................ Conexión de la máquina mediante la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) .............. 1 1.....................................................1x ................................................................................. Windows NT 4...................Desinstalación del driverPCL 6/5e .......................................................................................... 11 Cómo acceder a las Funciones Copiado ......... Instalación del controlador de impresora PostScript® Instalación del driver de impresora PostScript® ......

......................... Windows 3.............. Desinstalación del Administrador de fuentes ............ Cómo imprimir un documento Cambio de modo .......... Windows NT 4...............0 ................................ 42 Desinstalación del driver de impresora PostScript® ......................................1x ........ Windows 95/98 ........... 44 44 44 45 5.. 41 Macintosh: Cómo instalar el PostScript® controlador de la impresora......Instalación del Administrador de fuentes ................ Cómo cancelar un trabajo de impresión .......... Instalación del Administrador de fuentes Instalación del Administrador de fuentes .......Desinstalación del Administrador de fuentes .............................0 .................................. Windows 95/98/NT 4........1x ................ 67 ÍNDICE .... Windows 95/98/3.............. Resolución de problemas Mensajes de estado y error del panel de control ................................1x ... 51 52 52 53 54 55 55 7.............. Windows 95/98/NT 4............... 40 Windows NT 4..................Instalación del Administrador de fuentes.........Desinstalación del driver de impresora PostScript ® ...........................................................................1x ...........Inicio de un trabajo de impresión ..Inicio de un trabajo de impresión.......0 .Windows 3............... Windows 3........................Instalación del driver de impresora PostScript® .....Cancelación de un trabajo de impresión ......................................................... Windows NT 4...................................1x ..0 ..............Desinstalación del driver de impresora PostScript® ...................................Instalación del driver de impresora PostScript® ..... Apéndice Características técnicas ..................................... 65 8..................................... Windows 3...... Windows 95/98 ........ 57 La máquina no imprime . 64 Otros problemas de impresión ..0 ........ Cómo iniciar un trabajo de impresión ...........................Desinstalación del Administrador de fuentes ............... 47 47 48 49 49 49 6......... Windows 3........1x/NT 4...... 69 iv ..........0 .......Desinstalación del driver de impresora PostScript® ....................Inicio de un trabajo de impresión................

y Ajustes del sistema Describe la forma de configurar la máquina y definir las opciones predeterminadas para utilizarla como copiadora. 1 . y Copiadora Describe los procedimientos y funciones para utilizar esta máquina como copiadora.Manuales de esta máquina Hay cuatro manuales independientes que describen el funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz de la máquina. y Referencia de la impresora (el presente manual) Describe los ajustes. Referencia de la impresora. contiene instrucciones detalladas para utilizar la máquina como impresora. todos los usuarios deben leer y observar las instrucciones contenidas en los siguientes manuales. los procedimientos y las funciones del sistema necesarios para utilizar esta máquina como impresora. El presente manual. y Referencia del Document Server Describe los procedimientos y las funciones para utilizar esta máquina como Document Server.

2 .

La conexió en paralelo de la máquina es un interface bidireccional estándar. Nota Ì El cable paralelo no debe tener en ningún caso más de 3 metros de longitud (10 pies).1. conectores y tomas eléctricas necesarios para conectar la máquina al ordenador o a la red. Referencia Si necesita más información sobre la forma de usar el puerto paralelo. ⇒ Pág. asegúrese de que se cumplen todas las condiciones ambientales y de alimentación eléctrica.5 “Conexión de la máquina” Si necesita más información sobre el uso de redes. ⇒ Pág. Esta máquina no incluye el cable paralelo necesario para conectarla al ordenador.5 “Conexión de la máquina” Requisitos del cable paralelo Conecte la máquina al ordenador mediante un puerto paralelo. Configuración Requisitos Requisitos Antes de utilizar la máquina. 3 . Conecte la máquina al ordenador utilizando el puerto paralelo. Asegúrese de que dispone de todos los cables. la tarjeta opcional de conexión a red 450-E (NIB 450-E) o ambos. Exige un cable paralelo normal de 36 pins que cumpla las norma IEEE 1284 y un puerto paralelo libre en el ordenador.

AppleTalk En entornos de red mixtos.x Protocolo IPX/SPX. Cliente Windows 3. Netware 4.0.Configuración Conexiones a red 1 Puede instalar la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) para conectar directamente la máquina a una red Ethernet.57 “Resolución de problemas” Nota Ì Consulte con su administrador de red antes de conectar la máquina a la red. ⇒ Pág. 4 .1x. • Con el software de gestión de red y el driver de impresora apropiados.x. Para obtener más información sobre cómo solucionar problemas de conexión a la red. 98. • Conectando la máquina a un ordenador en red configurado como servidor. 95. La tarjeta Ethernet admite conexiones 10BaseT y 100BaseTX. TCP/IP. Referencia Consulte la guía de configuración que acompaña a la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) si necesita más información sobre la instalación. Macintosh (necesita PostScript®3 Kit tipo 650) Driver PCL6/5e. NT 4. Puede utilizar la máquina en un entorno de red de las siguientes formas. el protocolo cambia automáticamente entre los distintos protocolos de red. PostScript® Servidor de archivos Netware 3.

D Apriete los resortes de alambre situados a ambos lados del conector hasta encajarlos en su posición.Conexión de la máquina Conexión de la máquina Asegúrese de que la forma y la posición del conector corresponden a lo que se muestra en la figura. Puerto paralelo Conexión de la máquina al ordenador mediante el cable paralelo Conecte la máquina al ordenador mediante un cable paralelo que cumpla la norma IEEE 1284 (debe adquirir este cable). 5 . 1 1 2 TSPP710N 1. Estos resortes mantienen bien sujeto el cable. B Asegúrese de que tanto la máquina como el ordenador están apagados. C Conecte la clavija de 36 pins del cable paralelo al puerto paralelo situado en la parte posterior de la tapa lateral derecha de la máquina. Siga estos pasos para conectar la máquina al ordenador: A Compruebe que tiene el cable adecuado. 10BaseT / 100BaseTX 2. E Conecte el otro extremo del cable paralelo al puerto paralelo del ordenador.

A Asegúrese de que dispone del cable correcto. B Asegúrese de que la máquina está apagada. Nota Ì Asegúrese de que el cable está conectado al puerto 10BaseT/100BaseTX. en su caso. C Conecte el extremo del cable de interface D Conecte el otro extremo del cable a la red. de red al puerto 10BaseT/ 100BaseTX situado en la parte posterior de la tapa lateral derecha de la máquina.Configuración Conexión de la máquina mediante la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) 1 Conecte la máquina utilizando la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) Siga estos pasos para conectar la máquina. 6 . con el repetidor o Hub) para cumplir con los límites de emisiones señalados en la norma FCC y la directiva EMC 89/336/CEE. Ì En entornos 100BaseTX. debe utilizar cables correctamente blindados y conectados a tierra (STP) en las conexiones con el ordenador (y.

Funciones Copiado y Configuración del Document Server.2. que se divide en cuatro elementos de menú: Ajustes del sistema. Las Herramientas de usuario establecen la configuración predeterminada. 7 . Los valores definidos no se anulan ni siquiera cuando se apaga el equipo pulsando la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía}. En este apartado encontrará la información necesaria para configurar la impresora con los menús Ajustes del sistema y Funciones Copiado. Referencia Encontrará información sobre la configuración de Copia y del Document Server en ⇒ "Copiadora". no olvide volver al modo Impresora. Nota Ì Después de utilizar las herramientas de usuario. Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Este apartado se dirige a usuarios de mantenimiento. Características de Copiado. "Referencia del Document Server" o "Ajustes del sistema". Ì Las funciones cuyo nombre aparece atenuado estarán disponibles al ampliar la máquina.

hay datos para imprimir. Utilice estas teclas para introducir valores numéricos. Tecl. Indicador de entrada de datos Muestra si el ordenador está enviando algún trabajo a la impresora.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Panel de mandos 1 2 3 4 2 6 7 8 5 TSPH211E 1. Num. y Verde Indica que la función está activa. Pág. {Herramientas de usuario/Conta- 5. 8. Tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} } Pulse esta tecla durante aproximadamente 1 segundo para activar o desactivar el modo Ahorro de energía. 6. Impresora.24 “Cómo cambiar los Ajustes del sistema” y Contador Pulse esta tecla para comprobar o imprimir el número total de páginas impresas y copias. Pulse la tecla Función para cambiar el contenido de la pantalla y examinar el mensaje de error. accione de nuevo este mismo interruptor (el indicador de Encendido se apaga). pulse la tecla {dummy-printer}. Display Indica el estado de funcionamiento y presenta mensajes de error y menús de funciones. 4. Para utilizar la función de impresora. y Rojo Indica que algún error ha interrumpido la función. Si el indicador parpadea. 3. Para apagar la máquina. se está enviando el trabajo.11 “Cómo ajustar las Funciones Copiado”. Si el indicador está encendido. Document Server) de acuerdo con las indicaciones del display. Indicadores de estado de las funcio- dor} } 2. Tecla y Herramientas de usuario Pulse esta tecla para modificar los valores y estados predeterminados y adaptarlos a sus necesidades. Teclas de función Pulse estas teclas para cambiar de función (Copiadora. 7. ⇒ Pág. nes Señalan el estado en que se encuentran las distintas funciones. 8 . Interruptor de encendido Accione este interruptor para encender la máquina (se ilumina el indicador de Encendido ).

1 TSPS730E 1. Tecla [desconectada] Pulse esta tecla para cambiar al modo desconectada. pues podría dañarla. 9 . TSPS720E En Línea y desconectada y En Línea La impresora está lista para empezar a imprimir. 2 Impresora • Pulse la tecla {dummy-printer} del panel de mandos.Display Display El display indica el estado de funcionamiento y presenta mensajes de error y menús de funciones. Importante Ì No aplique a esta pantalla fuerzas iguales o superiores a unos 30 N (unos 3 kg).

Tecla [En Línea] Pulse esta tecla para cambiar al modo En Línea. 1 2 2 TSPS740E 1. 10 . 2.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos y desconectada La impresora está desconectada. Tecla [Borrar trabajo] Pulse esta tecla para anular la impresión de trabajos.

16 “Parámetros de características de la impresora” Nota Ì [OK]: Toque esta tecla para aceptar los nuevos valores y volver al menú anterior. toque la tecla [OK]. Aparecerá el menú Funciones Copiado. D Cambie la configuración siguiendo las instrucciones de la pantalla.Cómo ajustar las Funciones Copiado Cómo ajustar las Funciones Copiado Cómo acceder a las Funciones Copiado A Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. ⇒ Pág. 2 TSPS040E B Toque la tecla [Funciones Copiado] del display. A continuación. C Busque el menú que le interese y toque la tecla correspondiente. 11 . Ì [Cancelar]: Toque esta tecla para volver al menú anterior sin cambiar nada. } Aparece el menú principal de Herramientas de usuario.

12 . } 2 TSPS040E Nota Ì También puede salir de Herramientas de usuario tocando la tecla [Salir] del menú principal Herramientas de usuario.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Cómo salir de las Herramientas de usuario A Después de cambiar los valores de las herramientas del usuario. vuelva al menú principal Herramientas de usuario. B Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}.

Cómo ajustar las Funciones Copiado 2 13 .

Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Características de la Impresora 2 PCL PostScript Alim.Papel Paralelo TSPS750E 14 .

TSPS760E 15 . Lista impres Reset selec.Cómo ajustar las Funciones Copiado 2 Red Configurac.

Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Parámetros de características de la impresora PCL Menú Descripción Le permite especificar la orientación de la página: • Vertical • Horizontal 2 Orientación Nota Ì Valor predeterminado: Vertical Longitud Le permite especificar el número de líneas por página: de 5 a 128 Nota Ì El valor predeterminado depende del tamaño del papel. Nota Ì Valor predeterminado: Interna Número Fuente Le permite especificar el valor de la fuente predeterminada que desee utilizar: de 0 a 999 Nota Ì Valor predeterminado: 0 16 . Ì Valor predeterminado: 64 (A4) Ì Valor predeterminado: 60 (81/2 × 11) Origen Fuente Le permite especificar la ubicación de la fuente predeterminada: • Interna Indica que desea utilizar la fuente residente como fuente predeterminada. • Software Indica que desea utilizar la fuente cargada desde el ordenador como fuente predeterminada.

VN US.Cómo ajustar las Funciones Copiado Menú Tamaño del Punto Descripción Le permite especificar el tamaño en puntos de la fuente que ha seleccionado en incrementos de 0. VN Intel. Escritorio. PC-8. PC-850. PS Math. MS Publ.75 Nota Ì Valor predeterminado: 12. ISO 60. ISO L2. VN Math. Win Baltic. Texto MS Nota Ì Valor predeterminado: Roman-8 PostScript® Menú Errores PS de impresión Descripción Le permite especificar si desea imprimir el Informe de errores PostScript®: • Apagado • Encendido Nota Ì Valor predeterminado: Apagado 17 . Texto PS. Win L5.00 a 999. Legal. PC-8 TK.00 Si escribe un valor incorrecto. PC-1004. ISO 4. Escriba en ese momento el valor de tamaño correcto. ISO 17.0.44 a 99. Win L2.25: 4.99 2 Nota Ì Valor predeterminado: 10. ISO L1. Math-8. Altura Fuente Le permite especificar el número de caracteres por pulgada de la fuente seleccionada en incrementos de 0. Busque la fuente que le interesa entre las opciones que aparecen en las 3 pantallas. Roman-8. ISO 15. Win 3. PC-8 D/N. ISO 11. PC-852. Fuente Pi. ISO 6. ISO 69. ISO L5.00 Colocar Símbolos La permite especificar el conjunto de caracteres correspondiente a la fuente seleccionada. ISO 21. Win L1.01: 0. éste parpadeará durante aproximadamente dos segundos.

Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Alimentación de papel Menú Tamaño papel Descripción Le permite especificar el tamaño de la página en el caso de que no esté especificado por la aplicación. 51/2 × 81/2 2 Nota Ì Valor predeterminado (métrico): A4 Ì Valor predeterminado (pulgadas): 81/2 × 11 Prioridad Bandeja Le permite especificar la bandeja de entrada de papel. A4. En le display aparecen sólo las bandejas instaladas. 71/4 × 101/2. 81/4 × 13. 8 × 13. Bandeja1. JIS B5. A3. 81/2 × 11. la máquina cambia automáticamente a otra bandeja que contenga papel del mismo tamaño y orientación: • Apagado • Encendido Nota Ì Valor predeterminado: Encendido Tipo Papel bypass Le permite especificar el tipo de papel de la bandeja Bypass: • Papel normal • Transparencia OHP • papel grueso Nota Ì Valor predeterminado: Papel normal 18 . Si esta opción está Encendido y la bandeja activa queda vacía durante un trabajo de impresión. 11 × 17. está Encendido. Bandeja2. Bandeja3 Nota Ì Valor predeterminado: Auto. 81/2 × 14. 81/2 × 13. A5.. Cambio Bandeja Auto Le permite especificar si la opción Cambio Bandeja Auto. A6. Auto. Bypass. LCT. JIS B4.

K. 2 Izquier. Inclin. Inclin. VerticalK. VerticalL. indique también la posición de la grapa. Izq.K. Dere. 2 Dere. 2 Izquier. VerticalK. Izquier. Izquier. Izquier. HorizontalL. seleccione también la orientación del papel de entre la dos selecciones ofrecidas en pantalla. En caso afirmativo. 2 SuperiorK. HorizontalK. HorizontalL. VerticalL. Apagado. 2 Dere. indique también el orden de impresión. L.Cómo ajustar las Funciones Copiado Menú Dúplex Descripción Le permite especificar si desea que las hojas se impriman por las dos caras.L.L. Izquier. 2 SuperiorL Nota Ì Valor predeterminado: Apagado 19 . Dere. En caso afirmativo. Dere.L. Izq. En caso afirmativo. Inclin. • Apagado • Clasificación offset • Clasificación con giro Nota Ì Valor predeterminado: Apagado Grapado Le permite especificar si desea grapar las impresiones. Inclin.K. Dere. Dere. HorizontalK.K. • Apagado • Encuadernado a lo largo • Encuadernado a lo ancho 2 Nota Ì Valor predeterminado: Apagado Clasificado Le permite especificar si desea clasificar las impresiones. Dere.

indique también la posición de las perforaciones. Bidireccional Le permite especificar si desea activar la comunicación bidireccional entre esta máquina y el ordenador al que está conectada: • Apagado • Encendido Nota Ì Valor predeterminado: Encendido 20 . Vertical izquierdo. Horizontal izquierda. En caso afirmativo. Horizontal superior Nota Ì Valor predeterminado: Apagado Le permite especificar en qué bandejas saldrán las impresiones: 1a9 Nota Ì Valor predeterminado: 1 Paralelo Menú Lenguaje de impresión Descripción Le permite especificar el lenguaje de descripción de página que debe utilizarse para imprimir trabajos recibidos a través del puerto paralelo: • Auto. Vertical superior. Vertical derecho. Horizontal derecha. • PCL • PostScript Nota Ì Valor predeterminado: Auto.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Menú Perforar Descripción Le permite especificar si desea perforar las impresiones para archivarlas. 2 Prioridad Mailbox Apagado.

2 Red Menú Intervalo O/I Descripción Le permite especificar cuántos segundos hay que esperar para dar por terminado un trabajo de impresión y seleccionar el siguiente puerto de la secuencia de sondeo. Nota Ì Valor predeterminado: Todo a cero 21 .Cómo ajustar las Funciones Copiado Menú Intervalo O/I Descripción Le permite especificar cuántos segundos hay que esperar para dar por terminado un trabajo de impresión incompleto y seleccionar el siguiente puerto de la secuencia de sondeo. en incrementos de 1: 5–300 seg. Nota Ì Valor predeterminado: Todo a cero Máscara subred Le permite especificar la Máscara subred. Nota Ì Valor predeterminado: Todo a cero Gateway Le permite especificar de la Gateway. Nota Ì Valor predeterminado: 30 seg. Nota Ì Valor predeterminado: 30 seg. en incrementos de 1: 5–300 seg. Dirección IP Le permite especificar la Dirección IP.

Le permite especificar. Ì Valor predeterminado: Encendido Suavizado de borde Le permite especificar si se activa la función Suavizado de borde: • Apagado • Encendido Nota Ì Valor predeterminado: Encendido Interrupción continuada auto. puede cancelarse el trabajo en curso y la máquina iniciará automáticamente el siguiente trabajo.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Configurac. • Apagado • Encendido Nota Ì Cuando tiene el valor Encendido y se produce determinado tipo de error. Nota Ì Valor predeterminado: 30 seg. cuántos mática segundos hay que esperar antes de que termine la función Continuación automática: 5-300 seg. la impresión continúa después de que se haya producido un error del sistema. Si se define como Encendido. en incrementos de 1. Menú Resolución Descripción Le permite especificar la resolución de la impresora en puntos por pulgada: • 300 dpi • 600 dpi 2 Continuación automática Nota Ì Valor predeterminado: 600 dpi Le permite especificar si se activa la función Continuación automática. 22 .

Cómo ajustar las Funciones Copiado Impresión de listas Menú Lista fuente PS Lista fuente PCL Demostración PS Demostración PCL Página de configuración Descripción Le permite imprimir una lista de fuentes PS instaladas. 23 . 2 Menú de reset Menú Borrar trabajo Reajustar Menú Descripción Permite cancelar el trabajo de impresión en curso. Le permite imprimir una página que describe la configuración de la impresora. Nota Ì Los parámetros siguientes no se restablecen a los valores predeterminados de fábrica: • Bidireccional • Valores TCP/IP Reajuste del sistema Permite reinicializar el sistema. Le permite imprimir una Demostración PCL. Le permite imprimir una lista de fuentes PCL instaladas. Le permite imprimir una Demostración PS. Permite cancelar el trabajo de impresión y restablecer algunos de los parámetros de menú a los valores predeterminados de fábrica.

Aparece el menú Ajustes del sistema. 24 . D Cambie los ajustes siguiendo las instrucciones de la pantalla.27 “Parámetros de Ajustes del sistema” Nota Ì [OK]: Pulse esta tecla para aceptar los nuevos ajustes y volver al menú anterior. TSPS040E B Pulse la tecla [Ajustes del sistema] del display. ⇒ Pág. pulse la tecla [OK]. C Busque el menú deseado y pulse la tecla correspondiente. A continuación. Ì [Cancelar]: Pulse esta tecla para volver al menú anterior sin cambiar nada. } Aparece el menú Herramientas de usuario.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Cómo cambiar los Ajustes del sistema Acceso a los Ajustes del sistema 2 A Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}.

vuelva al menú principal Herramientas de usuario. B Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. } 2 TSPS040E Nota Ì También puede salir de Herramientas de usuario pulsando la tecla [Salir] del menú principal Herramientas de usuario. 25 .Cómo cambiar los Ajustes del sistema Cómo salir de Herramientas de usuario A Después de cambiar la configuración de Herramientas de usuario.

TSPS770N 26 . Cont.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Menú Ajustes del sistema Modos Copiado 1 2 Modos Copiado 2 Ajustar Hora Ajuste Tam. Pap Administr.

• Impresora: la prioridad de impresión se otorga a la función de impresión. 2 Página básica 2 Menú Prioridad Funcio. con independencia del modo o la función. • Intercalar: utiliza la función de acceso múltiple para imprimir las tareas en el orden en que han comenzado. 27 . es posible.Cómo cambiar los Ajustes del sistema Parámetros de Ajustes del sistema En este apartado encontrará información sobre los parámetros utilizados únicamente para la impresora. Nota Valor predeterminado: Display Ì Ì Como la salida impresa de las distintas funciones puede enviarse a una misma bandeja. asignar una bandeja a cada función con la opción “Bandeja de salida”. • Document Server: la prioridad de impresión se otorga a la función de Document Server. Descripción Permite especificar el modo que se mostrará inmediatamente después de accionar el interruptor de la máquina o al activar el modo Reajuste del sistema. consulte el manual “Ajustes del sistema”. Referencia Si necesita información sobre otros parámetros del menú Ajustes del sistema. • Copia • Document Server • Impresora Nota Ì Valor predeterminado: Copia Prioridad de Impresión Define la prioridad de impresión correspondiente a cada uno de los modos. si esto resulta incómodo. • Display: la prioridad de impresión se otorga al modo que aparece en la pantalla. • Copia: la prioridad de impresión se otorga a la función de copia.

) Ì Este valor no tiene efecto cuando la opción “Prioridad de impresión” se define como “Intercalar”. la bandeja externa es la única posibilidad. Ì Si no están instaladas las bandejas opcionales finisher y Mailbox. 2 Copia: bandeja de salida Nota Ì Valor predeterminado: Tiempo de reinicio (3 seg. finisher.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Menú Temporizador Descripción Determina el tiempo que espera la máquina antes de cambiar al modo predeterminado si no se ejecuta ninguna operación después de que haya terminado otra. Ì Si no están instaladas las bandejas opcionales finisher y Mailbox. Document Server: bandeja de salida Permite especificar la bandeja en la que deben depositarse los documentos. bandeja de prueba finisher y bandeja de prueba Mailbox. 28 . • Inmediato • Tiempo Reset: 3–30 seg. finisher. Permite especificar la bandeja en la que deben depositarse los documentos. la bandeja externa es la única posibilidad. Nota Ì Valor predeterminado: Bandeja de Prueba Finisher Ì Puede elegir entre las bandejas externa. bandeja de prueba finisher y bandeja de prueba Mailbox. Nota Ì Valor predeterminado: Bandeja de prueba Finisher Ì Puede elegir entre las bandejas externa.

Ì Si no están instaladas las bandejas opcionales finisher y Mailbox. pues depende del estado del trabajo de impresión.Cómo cambiar los Ajustes del sistema Menú Impresora: bandeja de salida Descripción Permite especificar la bandeja en la que deben depositarse los documentos. bandeja de prueba finisher y bandeja de prueba Mailbox (depende de las opciones del panel de control). Nota Ì Valor predeterminado: Bandeja de prueba Finisher Ì Puede elegir entre las bandejas externa. la bamdeja externa es la única posibilidad. 29 . finisher. Impresión intercalada Permite definir el número máximo de hojas que utilizan la impresión intercalada cuando la opción "Prioridad de Impresión" se ha definido como "Intercalar": 1–20 (número de hojas) 2 Nota Ì Valor predeterminado: 5 Ì Este valor puede ser distinto del de su máquina. Ì La bandeja de salida depende también de la configuración funcional y la del driver de la impresora.

deberá introducirlo para activar el modo de ajuste de reloj. Bandeja Prueba Buzón (opción) 5. bandeja cambio Finisher (opción) 3. Mailbox (opción) Ajustar Hora Si se ha especificado un código de usuario (de hasta 8 cifras). 30 . bandeja de Prueba Finisher (opción) 4.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos y Bandejas de salida 1 3 4 5 2 2 TSPH211N 1. Referencia Consulte “Código usuario” en el manual “Ajustes del sistema”. Bandeja de copiado (opción) 2.

2 Nota Ì Escriba las horas en el formato de 24 –horas (en incrementos de 1 minuto). . Ì Si se especifica la opción “Tecla código usuario para reajustar”. Ì Para mantener la máquina en funcionamiento durante todo el día. La máquina se pondrá en marcha y se apagará en los momentos especificados. Importante Ì Los relojes ajustan la máquina en los modos desconectada/ En Línea sólo si se ha especificado la opción “Tecla código usuario para reajustar”. Referencia Consulte “Tecla código usuario para reajustar” en el manual “Ajustes del sistema”. Ì Si no se ha especificado la opción “Tecla código usuario para reajustar”. borre los valores especificados en los temporizadores “Encendido” y “Apagado”. Ì Los relojes no desconectan ni conectan la alimentación principal. no es posible imprimir documentos sin introducir el código una vez que la máquina está desactivada por los temporizadores. Importante Ì Estos valores se pierden si se apaga el interruptor de la red o si se desenchufa el cable de alimentación.Cómo cambiar los Ajustes del sistema Menú Temporizador semanal. Ì Si se especifica la misma hora para los dos temporizadores “Encendido” y “Apagado”.Notas sobre los temporizadores semanales Los relojes semanales permiten limitar el uso de la máquina a ciertas horas del día y ciertos días de la semana. pero no el de “Apagado”. 31 . lunes a domingo Descripción Permite definir las horas a las cuales la máquina se encenderá y apagará cada uno de los días de la semana. pueden imprimirse documentos incluso cuando los temporizadores han desactivado el funcionamiento. Ì Los relojes no funcionan si se produce un error o si en el display aparece un mensaje de error. Ì Sólo se puede ajustar el temporizador “Encendido” o “Apagado” del día. se tiene en cuenta el valor de “Encendido”.

los documentos almacenados en el Document Server se borrarán. Referencia Consulte “Código usuario” en el manual “Ajustes del sistema”.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Administrador del Contador Si se ha especificado un código de usuario (de hasta 8 cifras). 2 Menú Espacio de memoria Descripción Permite seleccionar la asignación de espacio de memoria en el disco duro. • Prioridad de la copiadora • Memoria máxima de la copiadora • Memoria mínima de la copiadora • Memoria máxima para el Document Server • Prioridad al Document Server • Prioridad de la Impresora Nota Valor predeterminado: Prioridad de la copiadora Ì Importante Ì Si se cambia la asignación de memoria.Impresora ver 400 MB 100 MB 800 MB 1000 MB 800 MB 400 MB 200 MB 100 MB 400 MB 200 MB 200 MB 600 MB Memoria mínima de la copiadora 300 MB Memoria máxima para el Document Server Prioridad al Document Server Prioridad de la Impresora 300 MB 500 MB 500 MB 32 . y La tabla siguiente resume la memoria asignada a cada función: Copiadora Prioridad de la copiadora Memoria máxima de la copiadora 900 MB 1300 MB Document Ser. Cambie los valores si se producen errores con frecuencia. Ì Deberá imprimir dichos documentos almacenados antes de cambiar la asignación de memoria. deberá introducirlo para activar el modo Administrador del coutador.

En caso contrario. Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. 33 . continúe en el paso C. pues responde mejor a los criterios WYSIWYG (lo que se ve es lo que se obtiene) y es más rápido que el PCL 5e. puede instalar el PCL5e además del PCL 6. En tal caso. H Abra la carpeta llamada "Win31_95". Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. Uno es el PCL 6 y el otro el PCL 5e. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. E En la ventana “Ejecutar”. . D Haga clic en la opción [Ejecutar]. el más recomendable es el PCL6. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. Si el menú de configuración arranca automáticamente.Los driver PCL 6 y PCL 5e Esta impresora se entrega con dos driver PCL. En este apartado se describen los aspectos básicos de la instalación del driver.3. Windows 95/98: Instalación del driver de impresora PCL 6/5e Siga estos pasos para instalar el driver PCL6/5e en un sistema Windows 95/98: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. Pero algunos programas de aplicación exigen que se instale el driver PCL 5e. siga las instrucciones de la pantalla. haga clic en [Examinar]. Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Para imprimir es necesario instalar un driver de impresora en el sistema operativo. Normalmente.

K Haga clic en [OK]. L Haga clic en [OK]. 34 . Siga estos pasos para instalar el driver PCL6/5e en un sistema Windows 3. I Abra la carpeta llamada “Disk1”. C En el Administrador de Programas.Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e I Abra la carpeta del idioma adecuado.exe". H Abra la carpeta del idioma adecuado. E Seleccione la unidad de CD-ROM en la lista de unidades. K Abra el archivo "Setup. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. 3 Windows 3. haga clic en [Examinar].1x.1x: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.exe". G Abra la carpeta llamada "Win31_95". J Abra la carpeta llamada “Disk1”. D En la ventana “Ejecutar”. el driver PCL6 podría producir resultados inesperados. F Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. J Abra el archivo "Setup. Con Windows 3. M Siga las instrucciones de la pantalla.1x.1x: Instalación del driver PCL 6/5e Importante Ì Es recomendable instalar el driver PCL5e en sistemas Windows 3. haga clic en [Ejecutar] desde el menú [Archivo]. L Siga las instrucciones de la pantalla.

haga clic en [Examinar].0: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”.0: Instalación del driver PCL 6/5e El método de instalación del driver PCL 6/5e en sistemas Windows NT 4.Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Windows NT 4. continúe en el paso C. J Abra la carpeta llamada “Disk1”. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas.0 depende de si hay ya uno o más drivers de impresora instalados. E En la ventana “Ejecutar”. Si no hay ningún otro driver. D Haga clic en la opción [Ejecutar].exe". En caso contrario. H Abra la carpeta llamada "Nt4". M Siga las instrucciones de la pantalla. Si el menú de configuración arranca automáticamente. Siga estos pasos para instalar el driver de impresión PCL 6/5e en sistemas Windows NT 4. L Haga clic en [OK]. I Abra la carpeta del idioma adecuado. siga las instrucciones de la pantalla. Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. 3 35 . siga estos pasos. K Abra el archivo "Setup.

K Abra el archivo "Unsetup. haga clic en [Examinar]. En caso contrario. continúe en el paso C. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. I Abra la carpeta del idioma adecuado. Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. 36 .Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Cómo desinstalar el driver de impresora PCL 6/5e En este apartado se describen los aspectos básicos de la desinstalación del driver de impresora. J Abra la carpeta llamada “Disk1”. D Haga clic en la opción [Ejecutar].exe". E En la ventana “Ejecutar”. Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo.Desinstalación del driver PCL 6/5e Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresión: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. siga las instrucciones de la pantalla. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. Si el menú de configuración arranca automáticamente. H Abra la carpeta llamada "Win31_95". 3 Windows 95/98 . M Siga las instrucciones de la pantalla. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. L Haga clic en [Aceptar].

haga clic en [Examinar]. L Siga las instrucciones de la pantalla. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. G Abra la carpeta llamada "Win31_95". F Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. D En la ventana “Ejecutar”.Desinstalación del driver PCL 6/5e Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresión: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. K Haga clic en [Aceptar].exe". haga clic en [Ejecutar] desde el menú [Archivo].1x . I Abra la carpeta llamada “Disk1”.Cómo desinstalar el driver de impresora PCL 6/5e Windows 3. E Seleccione la unidad del CD-ROM en la lista de unidades. C En el Administrador de Programas. 3 37 . J Abra el archivo "Unsetup. H Abra la carpeta del idioma adecuado.

exe".0 . I Abra la carpeta del idioma adecuado. D Haga clic en la opción [Ejecutar]. 3 C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. L Haga clic en [OK]. siga las instrucciones de la pantalla. M Siga las instrucciones de la pantalla. Si el menú de configuración arranca automáticamente. H Abra la carpeta llamada "Nt4". En caso contrario. J Abra la carpeta llamada “Disk1”.Desinstalación del driverPCL 6/5e Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresión: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. E En la ventana “Ejecutar”. continúe en el paso C. haga clic en [Examinar]. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" en la unidad lectora del CD-ROM.Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Windows NT 4. 38 . K Abra el archivo "Unsetup.

M Siga las instrucciones de la pantalla. Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. E En la ventana “Ejecutar”. L Haga clic en [OK]. Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. H Abra la carpeta llamada "Win95_98".4. haga clic en [Examinar]. Si el menú de configuración arranca automáticamente.exe". Instalación del controlador de impresora PostScript® Instalación del driver de impresora PostScript® Para imprimir es necesario instalar un driver de impresora en el sistema operativo. I Abra la carpeta del idioma adecuado. D Haga clic en la opción [Ejecutar]. Windows 95/98 . K Abra el archivo "Setup. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. 39 . En caso contrario. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada "Ps". J Abra la carpeta llamada “Disk1”. siga las instrucciones de la pantalla. continúe en el paso C.Cómo instalar el driver de impresora PostScript® Driver de impresora Siga estos pasos para instalar el driver de impresora PostScript6/5e en un sistema Windows 95/98: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. En este apartado se describen los aspectos básicos de la instalación del driver de impresora. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo.

J Abra el archivo "Setup. el directorio es "C:\PM6\RSRC\USENGLISH\PPD4". I Abra la carpeta llamada “Disk1”.Instalación del driver de impresora PostScript® Siga estos pasos para instalar el driver de impresora PostScript® en sistemas Windows 3. El archivo PPD tiene la extensión ". haga clic en [Ejecutar] desde el menú [Archivo].1x . "ENGLISH". G Abra la carpeta llamada "Win31". 4 Windows 3.5 es "C:\PM65\RSRC\USENGLISH\PPD4". B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" para Windows/Mac en la unidad lectora del CD-ROM. tiene que copiar el archivo PPD al directorio de PageMaker.exe". Para la instalación predeterminada de PageMaker 6. F Abra la carpeta llamada "Ps". "USENGLISH" puede variar si se ha elegido otro idioma.Instalación del controlador de impresora PostScript® . E Seleccione la unidad de CD-ROM en la lista de unidades.ppd" y se encuentra en el directorio \PS\WIN95_98\ENGLISH\DISK1\. puede escribir otro con el idioma adecuado. En lugar del tercer directorio.Uso del driver de impresora con Adobe PageMaker para Windows 95/98 Si va a utilizar la impresora en Windows 95/98 con Adobe PageMaker. y para PageMaker 6.1x: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. L Siga las instrucciones de la pantalla. en el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/Mac". K Haga clic en [OK]. D En la ventana “Ejecutar”. H Abra la carpeta del idioma adecuado. Copie este archivo en el directorio de PageMaker. haga clic en [Examinar]. C En el Administrador de Programas. 40 .

exe".Instalación del driver de impresora PostScript® Siga estos pasos para instalar el driver de impresora PostScript® en sistemas Windows NT: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. K Abra el archivo "Setup. "USENGLISH" puede variar si se ha elegido otro idioma. tiene que copiar el archivo PPD al directorio de PageMaker. Copie este archivo en el directorio de PageMaker. J Abra la carpeta llamada “Disk1”. "ENGLISH". el directorio es "C:\PM6\RSRC\USENGLISH\PPD4". En caso contrario. H Abra la carpeta llamada "Nt4". E En la ventana “Ejecutar”. continúe en el paso C. El archivo PPD tiene la extensión ".0 Mac" para Windows/Mac en la unidad lectora del CD-ROM.ppd" y se encuentra en el directorio \PS\WINNT4\ENGLISH\DISK1\. M Siga las instrucciones de la pantalla.Uso del driver de impresora con Adobe PageMaker para Windows NT 4.Instalación del driver de impresora PostScript® Windows NT 4. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada "Ps".0 con Adobe PageMaker. haga clic en [Examinar]. en el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/Mac". Si el menú de configuración arranca automáticamente. L Haga clic en [OK].5 es "C:\PM65\RSRC\USENGLISH\PPD4". puede haber otro con el idioma adecuado. D Haga clic en la opción [Ejecutar]. I Abra la carpeta del idioma adecuado. 41 . En lugar del tercer directorio. Para la instalación predeterminada de PageMaker 6. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. y para PageMaker 6.0 . 4 Si va a utilizar la impresora en Windows NT 4. siga las instrucciones de la pantalla. .

B Haga clic en el icono “Adobe PS”. copie en el escritorio el archivo “PrintingLib” de la carpeta “Extensions” que se halla en “System Folder”. F Instale el archivo PPD en la carpeta “Descripción de impresora”.5. G Seleccione el archivo PPD. E Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla. A Haga clic en el menú Apple y seleccione [Chooser]. vuelva a arrastrar el archivo “PrintingLib” desde el escritorio a la carpeta “Extensions” antes de proceder con el paso F. reinicie Macintosh. antes de instalar PostScript® el controlador de la impresora. Una vez instalado el PostScript® controlador de la impresora. C Haga doble clic en la carpeta del idioma adecuado. Si el sistema operativo del Macintosh que utiliza es 7. o bien LaserWriter 8. Nota Ì Si ha copiado el archivo “PrintingLib” en el escritorio. D Haga doble clic en el icono “AdobePS Installer” (Instalador de AdobePS) de la carpeta “Disk1 (Disco1)”. para instalar un controlador de impresora y un archivo PPD siga los pasos siguientes. (Controladores y programas de utilidades de la impresora para Windows/ Mac) en la unidad de CD-ROM. vuelva a ponerlo en la carpeta “Extensions” y. B Haga doble clic en la carpeta “Descripción de impresora”. Importante Ì Si utiliza Mac OS 8. E Haga clic y arrastre el archivo PPD a la carpeta “Descripción de impresora”. A Haga doble clic en la carpeta ”Extensions” de ”System Folder”. 4 A Inserte el CD etiquetado Printer Drivers and Utilities for Windows/Mac B Haga doble clic en el icono CD. a continuación. es necesario instalar un controlador de impresora y un archivo PPD (PostScript de descripción de impresora).Instalación del controlador de impresora PostScript® Macintosh: Cómo instalar el PostScript® controlador de la impresora Para imprimir desde un Macintosh.0 o una versión posterior.1 o una versión posterior.1 o una versión posterior. C Haga doble clic en el icono CD del escritorio. D Haga doble clic en la carpeta “Disk1 (Disco1)” de la carpeta del idioma adecuado. 42 .

Instalación del driver de impresora PostScript® C En la lista “Seleccionar una impresora PostScript”. E Haga clic en el archivo PPD y. haga clic en el nombre de la impresora que desee utilizar. en [Configure] (Configurar) para instalar las opciones de la impresora. 4 43 . a continuación. a continuación. H Haga clic en [Setup] (Instalar) y. en [Select] (Seleccionar). D Haga clic en [Create] (Crear).

Desinstalación del driver de impresora PostScript® 4 Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresión: A Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. D En el menú [Archivo] haga clic en [Eliminar]. D Haga clic en [Sí] para eliminar la impresora.Instalación del controlador de impresora PostScript® Desinstalación del driver de impresora PostScript® En este apartado se describen los aspectos básicos de la desinstalación del driver de impresora. Windows 3. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. E Haga clic en [Sí] para eliminar el driver de impresora. E Haga clic en [Cerrar] para terminar de eliminar el driver de impresora. B Señale [Configuración] y haga clic en [Impresoras]. C Seleccione la impresora que desee eliminar y haga clic en [Eliminar]. Windows 95/98 . 44 . Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. B Haga doble clic el icono “Impresora”.Desinstalación del driver de impresora PostScript® Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresora: A Abra el [Panel de control].1x . C Seleccione la impresora que desee eliminar.

E Haga clic en [Sí] para eliminar el driver de impresora. C Seleccione la impresora que desee eliminar.Desinstalación del driver de impresora PostScript® Windows NT 4. D En el menú [Archivo] haga clic en [Eliminar]. B Señale [Configuración] y haga clic en [Impresoras].0 . Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.Desinstalación del driver de impresora PostScript® Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresora: A Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. 4 45 .

Instalación del controlador de impresora PostScript® 4 46 .

Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. En este apartado se describen los aspectos básicos de la instalación de Font Manager. I Abra la carpeta llamada “Disk1”. haga clic en [Examinar].Instalación del Administrador de fuentes Siga estos pasos para instalar el Administrador de fuentes en sistemas Windows 95/98/NT 4. siga las instrucciones de la pantalla. L Siga las instrucciones de la pantalla. Si el menú de configuración arranca automáticamente. se instalan también las fuentes TrueType que acompañan a la impresora PCL. H Abra la carpeta llamada "Fontman". D Haga clic en [Ejecutar]. Instalación del Administrador de fuentes Instalación del Administrador de fuentes El Administrador de fuentes controla las fuentes de pantalla instaladas en el sistema Windows 95/98/3. Esto permite utilizar todas las fuentes que se entregan con la impresora PCL. Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. E En la ventana “Ejecutar”. Windows 95/98/NT 4. J Abra el archivo "Setup. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas.0: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.exe". 47 .1x/NT 4.0 . continúe en el paso C. En caso contrario. K Haga clic en [OK].5.0. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. Cuando se instala el Administrador de fuentes. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Disk1”.

J Siga las instrucciones de la pantalla.1x: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.Instalación del Administrador de fuentes Siga estos pasos para instalar el Administrador de fuentes en sistemas Windows 3. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. haga clic en [Ejecutar] desde el menú [Archivo]. H Abra el archivo "Setup. haga clic en [Examinar].Instalación del Administrador de fuentes Windows 3. C En el Administrador de Programas. I Haga clic en [OK]. E Seleccione la unidad del CD-ROM en la lista de unidades. 5 D En la ventana “Ejecutar”. G Abra la carpeta llamada “Disk1”. 48 . F Abra la carpeta llamada "Fontman".exe".1x .

5 F Haga clic en [Sí]. C Siga las instrucciones de la pantalla. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo.0 .Desinstalación del Administrador de fuentes Siga estos pasos para desinstalar el Administrador de fuentes: A Abra la ventana “Administrador de fuentes AGFA” en el Administrador de programas. Windows 95/98/NT 4. Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo.1x . 49 . Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. E Haga clic en [Agregar o quitar]. Windows 3. B Haga doble clic en “unInstallShield”. B Señale [Configuración] y haga clic en [Panel de control]. G Siga las instrucciones de la pantalla.Desinstalación del Administrador de fuentes Siga estos pasos para desinstalar el Administrador de fuentes: A Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas.Desinstalación del Administrador de fuentes Desinstalación del Administrador de fuentes En este apartado se describen los aspectos básicos de la desinstalación del Administrador de fuentes. C Haga doble clic en el archivo “Agregar o quitar programas”. D Haga clic en [Administrador de fuentes AGFA] en el cuadro de diálogo de lista.

Instalación del Administrador de fuentes 5 50 .

opcionalmente. sino también. TSPS720E Limitación Ì En los siguientes casos no se puede cambiar de modo: • Cuando se accede a las herramientas de usuario • Durante las pausas en el proceso de copia. como impresora y como Document Server. Pulse la tecla {dummy-printer} para utilizar la función de impresora.6. 51 . Cómo imprimir un documento Cambio de modo Esta máquina no sólo puede usarse como copiadora.

D En el menú [Archivo] haga clic en [Imprimir]. aparece el nombre de su máquina y haga clic en [OK] para empezar a imprimir. aparecerá una pantalla que permite modificar la configuración del driver de la impresora. El procedimiento real depende de la aplicación. el origen. Aparece el cuadro de diálogo “Imprimir”.Cómo imprimir un documento Cómo iniciar un trabajo de impresión En este apartado se describen los aspectos básicos de la impresión de trabajos desde una aplicación Windows. Nota Ì Si en el recuadro “Nombre” aparece otra máquina. utilice la lista desplegable para seleccionar la suya. A En el menú [Archivo] haga clic en [Configurar página].Inicio de un trabajo de impresión Siga estos pasos para imprimir un documento. 6 Ì Utilice “Origen” para seleccionar [Selección de bandeja automática]. E Asegúrese de que en “Nombre”. Nota Ì Utilice “Tamaño” para seleccionar un tamaño de papel que coincida con el que se encuentra cargado en la bandeja de la impresora. Ì Si en el cuadro de diálogo “Imprimir” hace clic en el botón [Propiedades]. 52 . Se utiliza WordPad como ejemplo. B Indique el tamaño. la orientación y los márgenes del papel y haga clic en [OK]. Windows 95/98 . C Escriba el texto que desee imprimir. Encontrará todos los detalles en la documentación y la ayuda en pantalla que acompañan a la aplicación.

Cómo iniciar un trabajo de impresión Windows 3.1x . haga clic en el botón [Configuración] para abrir la pantalla del driver de la impresora y cambiar su configuración. Nota Ì Dentro del cuadro de diálogo “Imprimir”. haga clic en [Configuración] y seleccione el nombre de su máquina. Ì Utilice “Origen” para seleccionar [Selección de bandeja automática]. Después del paso anterior. 53 . Aparece el cuadro de diálogo “Imprimir”. A Abra Write y cree un documento para imprimirlo. se cerrará el cuadro de diálogo “Configurar impresora”. D Haga clic en [OK]. 6 F Asegúrese de que el nombre de su máquina aparece seleccionado en el cuadro [Nombre de la impresora] y haga clic en [OK] para empezar a imprimir. Nota Ì Utilice “Tamaño” para seleccionar un tamaño de papel que coincida con el que se encuentra cargado en la bandeja de la impresora. C Asegúrese de que el cuadro “Impresora predeterminada” contiene el nombre de su impresora. Nota Ì Si está seleccionada otra impresora. B En el menú [Archivo] haga clic en [Configurar impresora]. así como para especificar el número o el intervalo de páginas que desee imprimir.Inicio de un trabajo de impresión Siga estos pasos para imprimir un documento. Se utiliza Write como ejemplo. E En el menú [Archivo] haga clic en [Imprimir]. y especifique el tamaño y el origen del papel que vaya a utilizar.

A En el menú [Archivo] haga clic en [Configurar página]. aparece el nombre de su máquina y haga clic en [OK] para empezar a imprimir. 6 Aparece el cuadro de diálogo “Imprimir”. utilice la lista desplegable para seleccionar la suya. C Escriba el texto que desee imprimir. Ì Utilice “Origen” para seleccionar [Selección de bandeja automática]. la orientación y los márgenes del papel y haga clic en [OK]. E Asegúrese de que en “Nombre”. Se utiliza WordPad como ejemplo.0 . D En el menú [Archivo] haga clic en [Imprimir]. aparecerá una pantalla que permite modificar la configuración del driver de la impresora. Nota Ì Si en el cuadro [Nombre] aparece otra impresora. el origen. 54 . Ì Si en el cuadro de diálogo “Imprimir” hace clic en el botón [Propiedades]. Nota Ì Utilice “Tamaño” para seleccionar un tamaño de papel que coincida con el que se encuentra cargado en la bandeja de la impresora. Aparecerá el cuadro de diálogo “Configurar página”.Inicio de un trabajo de impresión Siga estos pasos para imprimir un documento. B Indique el tamaño.Cómo imprimir un documento Windows NT 4.

6 55 . } B Toque la tecla [desconectada] de la pantalla del panel. Nota Ì Es recomendable eliminar los datos del trabajo de impresión del ordenador antes de cancelar por medio de la tecla [Borrar trabajo].0 .1x/NT 4. D Toque la tecla [En Línea] para cambiar al modo En Línea.Cómo cancelar un trabajo de impresión Cómo cancelar un trabajo de impresión Windows 95/98/3.Cancelación de un trabajo de impresión Siga estos pasos para cancelar un trabajo de impresión. De este modo se borran los datos del trabajo de impresión. C Toque la tecla [Borrar trabajo] de la pantalla del panel. A Pulse la tecla {dummy-printer} del panel de control de la impresora.

Cómo imprimir un documento 6 56 .

. Aunque aparezca este mensaje. Se ha producido un error de disco duro durante la operación de clasificación en curso. Cargando firmaware NIC. El mensaje permanece en la pantalla hasta que empieza el siguiente trabajo de impresión. El trabajo de impresión se puede terminar. pulse la tecla [En Línea]. pero el trabajo de imra se ha llenado durante el trabajo en curso.7. Recipiente de Taladro lleno. La papelera de la perforado.No se puede seguir perforando. pero sólo con una copia del documento. Sólo imprime 1 juego. presión continúa. Espere hasta que termine la carga. pulse la tecla [desconectada]. La impresora se está preparando o está realizando alguna operación interna. Espere a que la máquina esté preparada. Añada Grapas. desconectada Espere por favor. Línea. Vacíe la papelera de la perforadora. El mensaje permanece en la pantalla hasta que empieza el siguiente trabajo de impresión que no necesite grapas.. Las grapas se están terminando durante la operación de grapado en curso. desconectada.Si desea cambiar al modo En tada. la máquina sigue grapando. El mensaje permanece en la pantalla hasta que empieza el siguiente trabajo de impresión. La impresora está desconec. 57 . Resolución de problemas Mensajes de estado y error del panel de control Mensajes Lista Descripción Comentarios La impresora está En Línea y Si desea cambiar al modo lista para imprimir. Se está cargando el nuevo firmware de la tarjeta de red. Error de memoria.

Si el error se produce con frecuencia. piadora y Document Server) siguen disponibles. Apagándose. Si el error persiste. Apague la máquina y vuelva a encenderla. Error comunicación en paralelo. llame al servicio técnico. Toque la tecla [Borrar] para cancelar el trabajo de impresión y compruebe de nuevo la configuración del puerto paralelo. El trabajo ha sido borrado. Error de software. desconectada. La máquina está pasando de Espere hasta que cambie a En Línea a desconectada. Problemas funcionales SC2002 7 Error HDD impresora..proceso de inicialización.. llame al servicio técnico. Problemas funcionales SC2000 Problemas funcionales SC2001 El controlador de la impre. la impresora arrancará sin la función de controlador de disco. Error HDD impresora. Toque la tecla [Borrar] para cancelar el trabajo en curso. E. Apague la máquina y vuelva a encenderla. las otras funciones (cohardware. Toque la tecla [Continuar] después de confirmar el error. Se ha borrado la tarea en curso.Resolución de problemas Mensajes Inicializando NIC. Se ha detectado un error de disco controlador mientras la alimentación estaba conectada. Si el error persiste.Aunque se produzca este sora tiene dificultades con el error. Se ha producido un error de diagnóstico o una excepción del controlador mientras la alimentación estaba encendida. 58 . Descripción Comentarios Se está inicializando el firEspere hasta que finalice el mware de la tarjeta NIB 450. cambie el disco. Pulse [Borrar] para cancelar el trabajo actual. Se ha detectado un error de disco controlador mientras se estaba descargando una macro o una fuente desde el ordenador al controlador de la impresora. Se ha producido un error de comunicación durante la impresión por el puerto paralelo. HDD impresora no disponible.

Comprobar los ajustes de la red. toque la tecla [Borrar].celará automáticamente. añada memoria a la máquina o reduzca la resolución de la imagen y envíe de nuevo el trabajo a la impresora. el trabajo de impresión se canEsto se debe a que el lengua. 59 . La impresión se suspenderá después de que se haya impreso una parte de los datos. Para imprimir la imagen correctamente. je de emulación ha enviado Para imprimir la imagen coun archivo demasiado com. Para cancelar el trabajo de impresión. Desbordamiento de la memoria en el curso de un trabajo de impresión. Para ignorar este error. el trabajo de impresión se reanudará. toque la tecla [Continuar] . mente la comunicación con Aunque haya una tarjeta de red instalada. 7 Memoria llena. Descripción Comunicación en red no disponible.Mensajes de estado y error del panel de control Mensajes Fallo de la red.jo en red. Se ha producido un desbordamiento de la impresión mientras se estaba imprimiendo un archivo. Comentarios Toque la tecla [Continuar] y compruebe la configuración de la red.rrectamente. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. Para cancelar el trabajo de impresión. puede interpretar con la meEl mensaje permanece en la moria de que dispone. rá ningún error mientras no esté conectada a una red. añada memoria plejo que la impresora no a la máquina. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. no se producila red. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. Desbordamiento de impresora. o bien a que no hay memoria pantalla hasta el siguiente suficiente para descargar las trabajo de impresión. la impresora se iniUna tarjeta de red instalada ciará sin capacidad de trabano logra establecer correcta. toque la tecla [Borrar]. Sólo se imprimirá una parte de los datos y se suspenderá el resto del trabajo de impresión. fuentes.

Descripción Un disco controlador se ha llenado mientras se descargaba una macro o una fuente desde el ordenador a la impresora Comentarios Para cancelar la operación. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. la operación se cancelará automáticamente. aumente el tamaño disponible en la partición del disco. La bandeja de salida especi. Tamaño papel L K No hay papel en la bandeja de entrada especificada. 7 La bandeja de entrada espe.Retire las hojas de la bandeja ficada para el trabajo de im. / Bandeja3 / LCT 60 . Para ejecutar correctamente la operación. / Bandeja3 / LCT/ ban. el trabajo se reanupresión está llena. Toque la tecla [Borrar] para cancelar el trabajo en curso. ***. se interrumpirá. Bandeja1 / Bandeja2 entrada especificada. ###. aunque el tamaño del papel especificado en el ordenador y en la pantalla del panel de control es el mismo. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. toque la tecla [Borrar]. el trabajo se reanudará automáticamente. Algo falla en la bandeja de ***.Cierre la bandeja de entrada cificada no está ajustada co. o pulsar [Borrar] para cancelar el trabajo actual.de salida. Toque la tecla [Borrar] para cancelar el trabajo en curso. Se interrumpe el trabajo de ***. Bandeja1 / Bandeja2 impresión. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. / Bandeja3 / LCT/ bandeja dúplex *** colocada incorrectamente. Coloque el papel especificado en la bandeja especificada. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. el trabajo dará automáticamente. Bandeja1 / Bandeja2 rrectamente. Añadir papel Añadir papel ### en ***. *** no disponible.Resolución de problemas Mensajes HDD impresora lleno. el trabajo se reanudará automáticamente.Se interrumpe el trabajo de deja dúplex impresión. Bandeja de salida llena.especificada.

el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. ###. el trabajo de impresión se reanudará automáticamente. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. Para continuar el trabajo de impresión con el papel incorrecto. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. Para continuar el trabajo de impresión con el papel incorrecto. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. toque la tecla [Bo###. Se interrumpe el trabajo de ***. toque la tecla [Borrar]. Comentarios Coloque el papel especificado en cualquiera de las bandejas.Mensajes de estado y error del panel de control Mensajes Añadir papel Añadir papel ### en ***. Para cancelar el trabajo de impresión. en la bandeja Bypass. 7 No se ha detectado papel en Cargue el papel especificado la bandeja Bypass. toque la tecla [Continuar]. Tamaño papel L K El tamaño de papel especificado en el ordenador no coincide con el que aparece en la pantalla del panel de control para el trabajo de impresión en curso. el trabajo se reanudará automáticamente. Añadir papel Añadir papel ### en ***. Tamaño papel L K ***. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. Añadir papel Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. o pulsar [Borrar] para cancelar el trabajo actual. / Bandeja3 / LCT Coloque el papel especificado en la bandeja especificada y defina correctamente los parámetros del papel en Herramientas de usuario. impresión. 61 . toque la tecla [Continuar]. Bandeja1 / Bandeja2 impresión. o pulsar dará automáticamente. Bandeja1 / Bypass Descripción El tamaño del papel especificado en el ordenador no se encuentra en ninguna de las bandejas cuando la selección de bandeja está definida como Auto. Tamaño papel L K rrar]. o pulsar [Borrar] para cancelar el trabajo actual. Para cancelar el trabajo de impresión. toque la tecla [Borrar]. [Borrar] para cancelar el Para cancelar el trabajo de trabajo actual. ###. el traAñadir papel ### en la bajo de impresión se reanubandeja bypass.

el trabajo de impresión se reanudará automáticamente.Resolución de problemas Mensajes Impresión interrum. Hay copias en la bandeja El papel permanece en la de grapado. toque la tecla [Borrar]. Si el mensaje aparece de nuevo. el Para formatear el disco duro. La bandeja bypass se cierra al seleccionar este tipo de bandeja. Para reanudar el trabajo después del atasco. Nota Ì Normalmente. Se interrumpe el trabajo de impresión. Queda papel en la bandeja dúplex. Al formatear el disco duro. controlador ha detectado un toque la tecla [Sí]. En este caso. Para cancelar el formateao y formatear el disco? devolver la máquina al estado en línea. el trabajo de impresión se reanudará automáticamente. bandeja de grapado cuando se cancela el trabajo de grapado o cuando se inicia un trabajo de grapado nuevo. ¿Está seguro que desea disco duro sin formatear. 62 . Abra la bandeja bypass y coloque el papel. Descripción Se ha producido un atasco de papel y se ha retirado todo el papel atascado. Comentarios Para cancelar el trabajo de impresión. será necesario formatear el disco duro. apague la máquina y vuelva a encenderla. el trabajo de impresión se reanudará automáticamente. Cuando se inicia un nuevo trabajo de impresión dúplex. toque la tecla [No]. Toque la tecla [Salir] para cancelar el trabajo de impresión. Retire el papel de la bandeja de grapado. 7 Se ha detectado un disco Al encender la máquina. también se muestra cuando se produce un error de disco duro. se borran las fuentes instaladas en él. el papel permanecerá en la bandeja dúplex. Abra la bandeja bypass. Retire el papel de la bandeja dúplex. Sin embargo. toque la tecla [Continuar]. este mensaje sólo aparece cuando se instala el disco duro opcional. sin formatear.

Descripción El disco duro se está formateando... intente formatear de nuevo el disco. 7 63 . apague y encienda la máquina. El disco no puede formatearse. Comentarios Espere hasta que aparezca el mensaje de confirmación. El disco duro no se ha forApague el interruptor prinmateado satisfactoriamente. El disco se ha formateado con éxito. vuelva a encenderlo y.Mensajes de estado y error del panel de control Mensajes Formateando el disco . Si vuelve a aparecer el mensaje. Apague la máquina y vuelva a encenderla. Para reinicializar. El disco duro está listo para su uso. cipal de alimentación. a continuacion. El disco duro se ha formateado correctamente. cambie el disco duro.

los datos no llegarán a la mácendido o parpadeando? quina. cámbielo por uno nuevo.Compruebe el mensaje de error y adopte lla del panel de control? las medidas correspondientes.Resolución de problemas La máquina no imprime Causa posible ¿Está encendida? Soluciones Encienda la máquina. ¿Ha conectado el cable de interface después de haber accionado el interruptor principal? ¿Está la máquina en modo En Línea? ¿Hay papel del tipo especificado? Asegúrese de conectar el cable de interface antes de encender la máquina con el interruptor principal. ¿Está el indicador de entrada de datos en. ¿Puede imprimir una página de configuración? Si no puede imprimirla. Si el cable cuado? está dañado o roto. compruebe si están bien apretados. Coloque papel del tipo especificado en cualquiera de las bandejas de entrada. Consulte con el servicio técnico local. 64 . ¿Está utilizando el cable de interface ade.Compruebe si es el correcto. la máquina podría estar estropeada. Compruebe el cable de conexión de la impresora.Si no lo está. ¿Está correctamente conectado el cable de Conecte correctamente el cable de interfainterface? ce. Póngala En Línea tocando la tecla [En Línea]. Si hay conectores o tornillos. Asegúrese además de que la configuración del puerto de la impresora es correcta. ¿Permanece en rojo el indicador situado sobre la tecla Impresora? Compruebe el mensaje de error y adopte las medidas correspondientes. Asegúrese además de que la configuración del puerto de la impresora es correcta. 7 ¿Hay algún mensaje de error en la panta. compruebe el cable de conexión de la impresora. ¿Puede imprimir una página de prueba? Si no es así.

65 . Si no puede esperar tanto. La memoria intermedia puede estar llena. NT 4. que exigen más tiempo para calentamiento y reanudación del trabajo. Evite los papeles curvados. La impresora tarda mucho en empezar a imprimir. Solución Coloque el papel boca abajo. el El mensaje permanece hasta que se abre y mensaje de error permanece en la pantalla se cierra de nuevo la tapa delantera. Shift Time y Low Power Timer. Windows 3. Entran varias páginas a la vez en la máquina. Si el indicador de entrada de datos parpadea. 7 El trabajo de impresión tarda demasiado en completarse. Ponga el administrador de impresión en modo “Apagado” o aumente el tiempo de espera. Windows 95/98. la tapa frontal y vuelva a cerrarla. Compruebe la configuración de tamaño del papel. significa que los datos se están procesando. Utilice el papel recomendado. cambie los valores de Low Pwr.Otros problemas de impresión Otros problemas de impresión Problema La imagen se imprime por el reverso del papel. Consulte el archivo de ayuda del driver de la impresora. Saque todo el papel de la bandeja y agite las hojas suavemente como si se tratara de un abanico. Si la impresora no es bidireccional.0: El ordenador no reconoce las opciones de la impresora instalada. La máquina puede encontrarse en los modos de ahorro de energía o de bajo consumo. doblados o con pliegues. Los datos son muy abundantes o muy complicados y tardan mucho en procesarse.1 : La impresora no puede enviar el trabajo de impresión. Después de eliminar un atasco de papel. las hojas perforadas y los papeles satinados. Atascos de papel frecuentes. especifique las opciones que ha instalado con el driver. Espere a que la máquina termine. Abra del panel.

Resolución de problemas

7

66

8. Apéndice
Características técnicas
Este apartado recoge las especificaciones eléctricas y de hardware de la impresora, así como información sobre las opciones.
Componente Impresora bási- Resolución ca Especificación 600 dpi; PCL5e, PCL6 (5e+XL), PostScript® 400 dpi; PostScript® 300 dpi; PCL5e Compatible Centronics estándar Interface: Cable estándar de impresora de 36 pins y un puerto paralelo en el ordenador.

Nota Ì No utilice un cable paralelo de más de 3 metros de longitud (10 pies).
Centronics: Puerto paralelo bidireccional que cumpla la norma IEEE 1284 Lenguaje de des- PCL5e, PCL6 (5e+XL), PostScript® Nivel 3 cripción de página Fuentes Disco duro Memoria PCL: 45 juegos de fuentes; PS: 136 juegos de fuentes Capacidad de almacenamiento: 1,6 GB Estándar: 8 MB Módulos DRAM SIMM opcionales: hasta 72 MB

67

Apéndice

Componente Opciones Mailbox

Especificación Peso: 37 kg, 82 lb Dimensiones (AnchoxLargoxAlto): 600 x 545 x 980 mm 2.75" × 3.9" × 0.3" Número de bandejas: 9 separadores, 1 bandeja de prueba Peso del papel: Separador: 60 a 90 g/m2, 16 a 24 lb Bandeja de prueba: 52 a 157 g/m2, 14 a 42 lb Capacidad de papel: Separador: 100 hojas por bandeja (A4K, 81/ 2 2"×11"K, 80 g/m ) / 70 hojas por bandeja (otras) Bandeja de prueba: 500 hojas por bandeja (A4K, 81/2"×11"K, 80 g/m2) / 300 hojas por bandeja (otras) Consumo de energía: 48 W

Red

Topología: Ethernet, 10BaseT/100BaseTX Protocolo: IPX/SPX, TCP/IP, AppleTalk

8

68

ÍNDICE
10BaseT / 100BaseTX, 5 PCL 6/5e, 33 PostScript®, 39 Interruptor de encendido, 8

A
Administrador de fuentes, 47 Windows 3.1x – Desinstalación, 49 Windows 3.1x – Instalación, 48 Windows 95/98/NT 4.0 – Desinstalación, 49 Windows 95/98/NT 4.0 – Instalación, 47 Administrador del Contador, 32 Ajuste del reloj, 30 ajustes del sistema, 24 Alimentación de Papel, 18 Asignación de memoria, 32

L
La máquina no imprime, 64

M
Mailbox, ii, 67, 30 Memoria, 67 Mensajes de error, 57 Mensajes de estado, 57 Menú de reset, 23

P
Página básica 2, 27 Panel de control, 8 Paralelo, 20 PCL, 16 PCL 6/5e, 33 Windows 3.1x – Desinstalación, 37 Windows 3.1x – Instalación, 34 Windows 95/98 – Desinstalación, 36 Windows 95/98 – Instalación, 33 Windows NT 4.0 – Instalación, 35 Windows NT – desinstalación, 38 PostScript®, ii, 17, 39 Instalación – Macintosh, 42 Windows 3.1x – desinstalación, 44 Windows 3.1x – Instalación, 40 Windows 95/98 – desinstalación, 44 Windows 95/98 – Instalación, 39 Windows NT 4.0 – Desinstalación, 45 Windows NT 4.0 – Instalación, 41 Problemas de impresión, 65 Puerto paralelo, 5

B
Bandeja cambio Finisher, 30 Bandeja de copia, 30 Bandeja de Prueba finisher, 30 Bandeja prueba Mailbox, 30 Bandejas de salida, 30

C
Cable paralelo, 3, 5 Cancelación de modos/Ahorro de energía, 8 características de la impresora, 11 Características técnicas, 67 Conexiones de red, 4 Configuración, 22

D
Desinstalar Administrador de fuentes, 49 PCL 6/5e, 36 PostScript®, 44 Disco duro, ii, 67 Display, 8, 9

R
Red, 21, 67 Resolución, 67 Resolución de problemas, 57

I
Impresión de lista, 23 Imprimir documentos, 51 Indicador de entrada de datos, 8 Indicadores de estado de las funciones, 8 Instalación Administrador de fuentes, 47

T
Tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E), ii, 6 Tecla Borrar trabajo, 10

69

Tecla Desconectar, 9 Teclado numérico, 8 Tecla En Línea, 10 Tecla Herramientas de usuario/Contador, 8 Teclas de función, 8 Temporizadores semanales, 31

70

SP

E

A868

Opción de impresora tipo 650

INSTRUCCIONES DE MANEJO

REFERENCIA DEL DOCUMENT SERVER™ (opción)

Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Opción de impresora tipo 650 INSTRUCCIONES DE MANEJO

Printed in The Netherlands SP E A868-8554

Introducción Este manual contiene instrucciones detalladas sobre el uso y mantenimiento de esta máquina. Para aprovechar al máximo la versatilidad de la máquina, todos los operadores deberán leer detenidamente este manual y seguir sus instrucciones. Lea la sección Información de Seguridad en la “Referencia de Copia” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Importante El presente manual está sujeto a cambios sin previo aviso. La compañía no se responsabilizará en ningún caso por los daños directos, indirectos, especiales, accidentales o derivados de la utilización o funcionamiento del equipo. Marcas registradas Microsoft®, Windows® y MS-DOS® son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. PostScript® es una marca comercial registrada de Adobe System Incorporated. PCL® es una marca comercial registrada de Hewlett-Packard Company Incorporated. Document Server™ es una marca comercial de Ricoh Company, LTD. El resto de los nombres de productos que figuran en el presente documento se utilizan sólo con fines de identificación y pueden ser marcas comerciales de sus respectivas empresas. Se renuncia a todos y cada uno de los derechos sobre dichas marcas. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: Algunas ilustraciones del manual pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local. No nos hacemos responsables de la pérdida de documentos guardados que pudiera resultar de errores, descargas de electricidad estática o daños sufridos por la máquina. Recomendamos hacer copia de seguridad de los datos importantes del ordenador, ya sea en un sistema de almacenamiento externo o imprimiéndolos.

Copyright © 1999

R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar o bien daños físicos menores o moderados o bien daños en la propiedad sin producir daños físicos si utiliza incorrectamente el equipo sin seguir las instrucciones proporcionadas bajo el símbolo. [ ] Teclas que aparecen en el visor del panel de control del equipo. * Los párrafos anteriores son notas proporcionadas para su seguridad. Importante Si no sigue estas instrucciones puede provocar fallos en la alimentación del papel. i . Preparación Este símbolo indica los conocimientos o los preparativos previos necesarios antes de la puesta en funcionamiento. funciones incompatibles entre sí. Asegúrese de leer las instrucciones que se describen conjuntamente en la sección Información de seguridad. o situaciones en las que no se puede utilizar una determinada función. Teclas en el teclado del PC. Limitación Este símbolo indica límites numéricos. Asegúrese de leerlas.Cómo leer este manual Símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar serios daños físicos o incluso la muerte si utiliza el equipo sin seguir las instrucciones proporcionadas bajo el símbolo. Teclas y botones que aparecen en la pantalla del PC. Nota Este símbolo indica las precauciones que debe seguir para el funcionamiento. { } Teclas incluidas en el panel de control del equipo. Asegúrese de leer las instrucciones que se describen conjuntamente en la sección Información de seguridad. Referencia Este símbolo indica una referencia. dañar los originales o perder datos. o las acciones que debe realizar si le surge un problema.

.............. Cómo imprimir documentos guardados Funcionamiento básico ........ Cómo configurar los parámetros predeterminados (Document Server) Cómo acceder a las Herramientas de usuario (Document Server) ........................................................................................................................................... Impresión de pruebas ..................... 11 12 13 13 16 18 20 22 2......................................................................... Envío de datos al Document Server Descripción general ............. Guía de componentes ............ 35 5...... Unidad central ................................................................ Características y ventajas ...................... ii 40 41 41 42 ..................... 26 Windows 95/98/3............................ 28 PCL 6/5e .......... Ficha Administrador de documentos.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Cómo escanear originales Funcionamiento básico ......... 1 2 2 3 4 1................................................................................... 35 Impresión de la primera página.......... Panel de control ............................................ Cómo eliminar documentos guardados Funcionamiento básico .......................................................................................................................................... Impresión de documentos escaneados ......................................................... Lo que se puede hacer con el Document Server Descripción general ...................................................... 25 Valores de configuración necesarios ............................................ Ficha básica .................................. 34 Cómo imprimir una prueba................................................ 38 6.....0: Cómo enviar datos al Document Server ......CONTENIDO Manuales de esta máquina ................. Características útiles ...............................................1x/NT 4...................................................................................................................... Parámetros de los ajustes del Document Server ........................................................................... Impresión de archivos combinados............................... Impresión de documentos confidenciales . 28 3.............................................................................................. Pantalla ............................................................ 32 4....................................... Impresión a petición .............................................................

...... 43 8.............................................. 46 iii ... Apéndice Características técnicas .........................7.......................... 45 ÍNDICE ..................................... Resolución de problemas Mensajes de error.......................................................................................................................

iv .

Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz de la máquina. y Document Server (este manual) Describe los procedimientos y las funciones para utilizar esta máquina como Document Server. y Copiadora Describe los procedimientos y las funciones para utilizar esta máquina como copiadora. y Referencia Impresora Describe los ajustes. todos los usuarios deben leer y seguir las instrucciones contenidas en los siguientes manuales. los procedimientos y las funciones del sistema necesarios para utilizar esta máquina como impresora. y Ajustes del sistema Describe los procedimientos y las funciones para configurar esta máquina y utilizarla como copiadora. Este manual. 1 . Referencia de Document Server. contiene instrucciones detalladas para utilizar esta máquina como Document Server.Manuales de esta máquina Hay cuatro manuales que describen por separado el funcionamiento y mantenimiento de la máquina.

enciéndalo. 5. 2 . 3. compruebe si está encendido el interruptor principal. Cristal de exposición Coloque aquí los originales boca abajo para escanearlos. 4. pulse de nuevo este interruptor (el indicador de Encendido se apaga). Interruptor de funcionamiento Pulse este interruptor para encender la máquina (se ilumina el indicador de Encendido).Guía de componentes Unidad central On TSPS051E 1. Para apagarla. Interruptor principal Nota Ì Si la máquina no funciona después de accionar el interruptor de puesta en marcha. Alimentador automático de documentos (ADF) El alimentador carga automáticamente una pila de originales uno por uno. 2. Si está apagado. Panel de control Utilícelo para comprobar el estado de la máquina e introducir los trabajos o los valores de configuración deseados.

Teclas de función Pulse estas teclas para cambiar las funciones (Copia. y Rojo Indica que se ha interrumpido la función a causa de un error. Document Server) que aparecen en la pantalla. Interruptor de funcionamiento Pulse este interruptor para encender la máquina (se ilumina el indicador de Encendido). 5. los mensajes de error y los menús de funciones. ⇒ Pág. 2. 4. y Ahorro de energía Pulse esta tecla durante más de 1 segundo para que la máquina pase al modo de Ahorro de energía. y Verde Indica que la función está en funcionamiento. Tecla {Herramientas de usuario/Contador} } y Herramientas de usuario Pulse esta tecla para cambiar la configuración y las condiciones predeterminados y ajustarlas a sus necesidades. y Contador Púlselo para comprobar o imprimir el número total de impresiones y copias realizadas. ⇒ Pág. 8. Pulse la tecla Función para cambiar la pantalla y comprobar los mensajes de error. Para apagarla.4 “Pantalla” 7. Tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} } y Cancelación de modos Pulse esta tecla para borrar la configuración del trabajo previamente introducidas. Tecla {Copia de muestra} } Use esta tecla para imprimir una muestra antes de iniciar un trabajo de impresión largo con la función Clasificado. 6. Indicadores de estado de las funciones Muestran el estado de cada función.35 “Cómo imprimir una prueba” 3 . Indicador Alimentación principal Se ilumina cuando se enciende el interruptor principal y se apaga cuando se apaga este interruptor. Pantalla Muestra el estado de funcionamiento. 3. pulse la tecla {Document Server}. Para utilizar la función Document Server.Panel de control 1 2 3 4 5 8 7 9 10 11 6 TSPH212E 1. Impresora. pulse de nuevo este interruptor (el indicador de Encendido se apaga).

9. Tecla {inicio} } Pulse esta tecla para empezar a escanear o a imprimir un documento. Tecla {borrado/parada} } Pulse esta tecla para anular el número introducido o para interrumpir el escaneo o la impresión. como el número de copias o la escala de ampliación. pues podría dañarla. Importante Ì No aplique a esta pantalla fuerzas iguales o superiores a aproximadamente 30 N (unos 3 kg). Teclado numérico Utilice estas teclas para introducir valores numéricos. los mensajes de error y los menús de funciones. Pantalla La pantalla muestra el estado de funcionamiento. 4 . 10. y Pantalla inicial del Document Server Pulse la tecla {Document Server} y aparecerá la pantalla inicial del Document Server. 11.

2. Ì Pulse la tecla [URePg] para volver a la U pantalla anterior. aparece la prioridad de impresión. 3. 5 . Tecla [Borrar] Pulse esta tecla para eliminar el documento seleccionado. • Can. 6. 4. Pulse la línea deseada para seleccionar el documento. Nota Ì Esta tecla sólo aparece al seleccionar un documento. Tecla [Escanee originales] Pulse esta tecla para ir al menú “Guardando”. además. Memoria Indica la memoria que queda libre como porcentaje. Muestra el número de copias especificado. [URePg] T U Pulse estas teclas para ir a la pantalla siguiente o volver a la pantalla anterior. el número de páginas y el momento en que se guardó. Información sobre el trabajo. Nota Ì Esta tecla sólo aparece al seleccionar un documento. Nota Ì Esta tecla sólo aparece al seleccionar un documento. Al seleccionar un documento. 5.] Pulse esta tecla para ir al menú Configurar trabajo. se resalta la línea seleccionada y. Tecla [Imprimir 1ª pág] Pulse esta tecla para imprimir la primera página del documento seleccionado.y El menú “Seleccionar archivo” 1 2 3 4 5 8 7 6 1. 7. • Copia Muestra el juego que se está imprimiendo. 8. Teclas [TAvPg]. Indica el número total de páginas de los documentos seleccionados. • Pág. Lista de documentos Muestra los documentos guardados con la información de ID del usuarioID usuario. Tecla [Imprimir config. Nota Ì Pulse la tecla [TAvPg] para ir a la siT guiente pantalla. Nombre de archivo.

Teclas de preselección Reducción/Ampliación Pulse estas teclas para seleccionar una escala predefinida. Tecla [Tipo de Original] Pulse esta tecla para seleccionar el modo en función del tipo de imagen de los originales. 8.] Púlsela para que la máquina elija el porcentaje de escaneo en función de los tamaños del papel y del original seleccionados. Tecla [Originales 1 cara] Pulse esta tecla para escanear originales impresos a una cara. Tecla [Reduc. como tamaños mezclados o papel fino. Tecla [Tamaño 1:1] Pulse esta tecla para escanear la imagen a tamaño completo. Tecla [Densidad Imagen Auto] Pulse esta tecla para que la máquina ajuste la densidad de la imagen en función del original. Ì Consulte la sección “Dúplex – Cómo hacer copias por las dos caras” en la referencia Copia. 6 . 5. 10. Nota Ì Coloque los originales orientados correctamente. 2. 9. Tecla [Selec. papel] Pulse esta tecla para que la máquina seleccione automáticamente un tamaño de papel adecuado en función del tamaño del original y el porcentaje de escaneo. Auto. 4. no podrá imprimir correctamente por las dos caras.y El menú “Guardando” 5 6 1 2 3 4 7 10 8 11 13 14 9 15 12 16 17 Para obtener más información sobre estos valores. Tecla [Original Especial] Pulse esta tecla para que la máquina reconozca la forma de alimentar los originales desde el alimentador de documentos (ADF) cuando los originales tienen características especiales. Auto. Teclas de Selección manual de papel Púlselas para seleccionar el tamaño de papel deseado. 3. De lo contrario./Amplia. consulte la referencia Copia. Teclas de ajuste manual de la densidad de la imagen Pulse estas teclas para ajustar manualmente la densidad de la imagen Puede combinar los ajustes automático y manual de densidad de la imagen pulsando una de estas teclas cuando está resaltada la tecla Densidad Imagen Auto. 1. 7. 6.

Nota Ì Al imprimir el documento cuya imagen se ha desplazado al centro con la función Centrar. 16.11. debe utilizar el mismo tamaño de papel que el especificado en el menú Guardando. Teclas Originales 2caras Pulse una de estas teclas al escanear originales a dos caras en función de la orientación de las imágenes. • De arriba a arriba Las páginas con esta orientación se pueden doblar o encuadernar por el eje vertical. Tecla [Reducción/Ampliación] Pulse esta tecla para reducir o ampliar la imagen que va a guardarse en el Document Server. 17. 12. Tecla [Compr. Tecla [Combinar] Pulse esta tecla para combinar varios documentos escaneados y guardarlos en un archivo. 15. Ì Consulte la sección “Dúplex – Cómo hacer copias por las dos caras” en la referencia Copia. • Borrar Bordes Pulse esta tecla para borrar el área que rodea la imagen original. no podrá imprimir correctamente por las dos caras. Tecla [Ajustar/Centrar] Púlsela para reducir la imagen al 93 % de su tamaño original utilizando el centro como referencia. • Centrar Pulse esta tecla para desplazar la imagen al centro. 7 . Nota Ì Coloque los originales orientados correctamente. • Arr. Si el tamaño de papel especificado para imprimir es distinto al especificado para guardar. 13. Tecla [Edicion Imagen] Pulse esta tecla para modificar las imágenes escaneadas con las siguientes funciones: • Borrado de centro Pulse esta tecla para borrar el margen central de la imagen original. la imagen no se podrá desplazar al centro correctamente. Modos] Pulse esta tecla para comprobar la configuración actual. De lo contrario. 14. Tecla [Escaneo completo] Pulse esta tecla para ir al menú “Seleccionar archivo”. a Abajo Las páginas con esta orientación se pueden doblar o encuadernar por el eje horizontal.

Nota Ì Utilice las teclas [TAvPg]. Tecla [Impresión a 1 cara] Pulse esta tecla para imprimir una cara del papel. 4. Tecla [Selec. 8. 6. 7. quizá no haya ajustado correctamente la dirección de escaneado de los originales. [URePg] U T para ver la información sobre los archivos siguiente o anterior. • Arr. Nota Ì La información sobre el archivo se muestra en el orden de la prioridad de impresión. papel] Pulse esta tecla para que la máquina seleccione automáticamente un tamaño de papel adecuado en función del tamaño del original y la escala de impresión. Nombre de archivo y la prioridad del documento o documentos seleccionados. 2. consulte la referencia Copia. Auto. Tecla [Seleccionar archivo] Pulse esta tecla para ir al menú “Seleccionar archivo”. Información sobre el archivo Muestra ID del usuarioID usuario. Teclas [TAvPg]. Teclas Impresión a 2 caras Pulse para imprimir por las dos caras del papel. 3. Tecla [Portadas/Separador] Pulse esta tecla para añadir cubiertas o separadores. 8 . a Abajo Debe utilizarla si se van a doblar o a encuadernar las páginas por el eje horizontal. 1. Ì Consulte la sección “Dúplex – Cómo hacer copias por las dos caras” en la referencia Copia. Teclas de Selección manual de papel Púlselas para seleccionar el tamaño de papel deseado. 5.y El menú “Configurar trabajo” 4 1 5 10 12 2 3 14 6 8 9 7 15 13 11 Para obtener más información sobre estos valores. [URePg] T U Utilice estas teclas para ver la información sobre los archivos siguiente o anterior. • De arriba a arriba Debe utilizarla si se van a doblar o a encuadernar las páginas por el eje vertical. Nota Ì Si no puede imprimir correctamente por las dos caras.

Nota Ì La función Ajuste de margen se selecciona automáticamente al elegir la impresión Dúplex.9. Clasificado Pulse esta tecla para organizar el material impreso agrupado secuencialmente. 11. 13. 15. Nota Ì Esta tecla sólo aparece cuando está instalado el equipo opcional Perforar en la bandeja opcional Finisher. Ì Consulte las secciones “Apilar – Apilar juntas todas las copias de una página” de la referencia Copia. Grapado Pulse una de estas teclas para grapar cada juego impreso en la posición indicada en la pantalla. 9 . 12. Apilar Pulse esta tecla para montar las copias con cada página. 10. Perforar Pulse esta tecla para taladrar todos los juegos impresos. Clasificación con giro Pulse esta tecla para girar 90° los documentos impresos alternativamente y enviarlos a la bandeja Nota Ì Esta tecla sólo se ve cuando no está instalada la bandeja Finisher opcional. Ì Consulte “Grapado” en la referencia Copia. Tecla [Compr. Nota Ì Esta tecla sólo se ve cuando no está instalada la bandeja Finisher opcional. Tecla [Ajuste de margen] Pulse esta tecla para ajustar los márgenes de impresión de los documentos seleccionados. Ì Consulte las secciones “Clasificar – Clasificar en grupos” de la referencia Copia. Ì Consulte “Perforar” en la referencia Copia. 14. Nota Ì Esta tecla sólo se ve cuando no está instalada la bandeja Finisher opcional. Modos] Pulse esta tecla para comprobar la configuración actual.

10 .

Los documentos se guardan en la memoria de la unidad central. 11 .1. B Guarde los documentos. Puede imprimir los documentos guardados con los valores que desee en cualquier momento. Lo que se puede hacer con el Document Server Descripción general El Document Server permite guardar documentos en la memoria de la unidad central y. a continuación. Hay dos formas de guardar documentos. • Enviar datos desde el ordenador • Escanear originales colocados en el alimentador de documentos (ADF) o en el cristal de exposición de la máquina 1 2 3 A Prepare los documentos que desee guardar. editarlos e imprimirlos cuando se desee. C Imprima los documentos.

Lo que se puede hacer con el Document Server Características útiles El Document Server tiene las siguientes funciones de impresión: 1 y Impresión de pruebas Puede imprimir una muestra para comprobar y corregir los valores de impresión antes de realizar un trabajo de impresión largo. y Impresión de documentos escaneados Puede combinar varios documentos escaneados en un solo juego. y Impresión de documentos confidenciales Puede imprimir un documento confidencial en el Document Server con una contraseña para evitar que otras personas lo impriman. y Impresión a petición Puede imprimir los documentos guardados cuando lo desee. y Impresión de archivos combinados Puede combinar varios documentos para imprimirlos en un mismo juego. 12 .

imprima antes uno de prueba para comprobar y especificar el número de copias del resto del trabajo. debe revisarla y volver a imprimir una y otra vez hasta que el resultado sea OK.Características y ventajas Características y ventajas Impresión de pruebas Puede imprimir una muestra para comprobar y corregir los valores de impresión antes de realizar un trabajo de impresión largo. 13 . • Cuando necesite juegos de documentos adicionales para una reunión. deberá imprimir de nuevo desde el ordenador. • Si la configuración no es la deseada. 1 y Su situación actual puede ser… • Cuando necesite imprimir varios juegos de documentos desde el ordenador.

. 1 2 3 Nota Ì La tecla {Copia de muestra} sólo actúa cuando se utiliza la función Clasificado. como si tratase de una copiadora. el grapado o la perforación. puede utilizar la tecla {Copia de muestra}. No tiene que volver a definir los valores de configuración. como la impresión a dos caras. Ì Para grapar hay que instalar la bandeja opcional Finisher. Los trabajos complejos.Lo que se puede hacer con el Document Server 1 y Con el Document Server. Si el documento del ordenador se guarda en la máquina. 14 .. se especifican fácilmente desde el panel de control. También puede cambiar fácilmente el número de copias para otros usos desde el panel de control. Ì Para taladrar hay que instalar el juego opcional Perforar en la bandeja opcional Finisher. Sólo debe especificar el número de copias que desea desde el panel de control y pulsar la tecla {Copia de muestra}. limítese a pulsar la tecla [Sí] para iniciar el resto del trabajo de impresión. Después de comprobar la configuración.

B Imprima el documento desde el panel de control de la máquina.25. A Envíe los datos del documento deseado al equipo del Document Server. B Introduzca el ID del usuarioID usuario en la ficha del Document Server. consulte “Envío de datos al Document Server” ⇒ Pág. consulte “Cómo imprimir una prueba” ⇒ Pág. C Pulse la tecla {Copia de muestra}. A Marque la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configurar. } Nota Ì La tecla {Copia de muestra} sólo actúa cuando se utiliza la función Clasificado. Nota Ì El método puede ser ligeramente distinto si se trabaja con el controlador PS. Ì Para obtener más información. A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario y seleccione los documen} tos que desee imprimir. 1 Ì Para obtener más información. 15 . B Defina los valores de configuración que desee.35.Características y ventajas Funcionamiento básico Siga estos pasos para hacer Impresión de pruebas.

Lo que se puede hacer con el Document Server Impresión a petición Puede imprimir los documentos guardados cuando lo desee. ya que los datos ya se han procesado en la memoria. Sus documentos no se confundirán con los de otras personas en la bandeja de salida. debe imprimir los originales. podrá imprimirlo en cualquier momento con los valores de configuración correctos. No tendrá que esperar mucho tiempo. como impreso a doble cara y grapado. • Perder el tiempo buscando documentos propios mezclados con los de otras personas o esperando a que la máquina termine el trabajo de otra persona. la calidad es superior a la de las copias. Se imprimirán a gran velocidad desde el primer juego. Puesto que se imprime directamente desde la memoria de la unidad central. 1 y Su situación actual puede ser… • Cuando necesite imprimir varios juegos de documentos a doble cara con grapas. y Con el Document Server Si envía el documento desde su ordenador y lo guarda en el equipo del Document Server. hacer copias por ambas caras y graparlas manualmente. 16 .

25. B Imprima el documento desde el panel de control de la máquina. A Envíe los datos del documento deseado al Document Server. consulte “Cómo imprimir documentos guardados” ⇒ Pág. Nota Ì El método puede ser ligeramente distinto si se trabaja con el controlador PS. B Introduzca el ID del usuarioID usuario en la ficha del Document Server. A Marque la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configurar. B Ajuste los valores de configuración necesarios. Ì Para obtener más información.Características y ventajas Nota Ì Para grapar hay que instalar la bandeja opcional Finisher. A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario y seleccione los documen} tos que desee imprimir. 1 Funcionamiento básico Siga estos pasos para Impresión a petición. 17 . consulte “Envío de datos al Document Server” ⇒ Pág. } Nota Ì Para obtener más información. C Pulse la tecla {inicio}.33. Ì Para taladrar hay que instalar la unidad opcional Perforar en la bandeja opcional del Finisher.

Puede enviar documentos confidenciales a otras máquinas estableciendo una contraseña conocida sólo por miembros determinados del personal. y Con el Document Server Al enviar un documento confidencial al Document Server puede especificar una contraseña para evitar que otras personas lo impriman o lo lean.Lo que se puede hacer con el Document Server Impresión de documentos confidenciales 1 Puede imprimir un documento confidencial en el Document Server con una contraseña para evitar que otras personas lo impriman. deberá preocuparse por la seguridad de los documentos confidenciales. como los datos personales. y Su situación actual puede ser… Si la impresora está en una red. ???? 18 .

1 Ì Para obtener más información. } Nota Ì Para obtener más información. B Imprima el documento desde el panel de control de la máquina.33. B Escriba la contraseña con el teclado numérico. A Envíe los datos del documento deseado al Document Server.25. C Pulse la tecla {inicio}. 19 . consulte “Cómo imprimir documentos guardados” ⇒ Pág. A Marque la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configurar. C Escriba su contraseña en la ficha del Document Server. B Introduzca su ID del usuarioID usuario en la ficha del Document Server. Nota Ì El método puede ser ligeramente distinto si se trabaja con el controlador PS. A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario y seleccione los documen} tos que desee imprimir.Características y ventajas Funcionamiento básico Siga estos pasos para Impresión de documentos confidenciales. consulte “Envío de datos al Document Server” ⇒ Pág.

A B 1 2 y Con el Document Server Puede combinar cualquier documento guardado en el equipo del Document Server. Z A B Z Y X X Y 20 . Es posible combinar datos electrónicos creados por distintas aplicaciones o personas y documentos escaneados.Lo que se puede hacer con el Document Server Impresión de archivos combinados Puede combinar varios documentos para imprimirlos en un mismo juego. • Desea combinar datos electrónicos y documentos impresos e imprimirlo todo como un sólo juego. 1 y Su situación actual puede ser… • Desea crear un archivo combinando otros ya creados utilizando distintas aplicaciones o por personas diferentes.

Características y ventajas Funcionamiento básico Siga estos pasos para la Impresión de archivos combinados. } B Coloque los originales en el alimentador de documentos (ADF) o en el cristal de exposición. A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario. consulte “Cómo imprimir documentos guardados” ⇒ Pág. Cómo imprimir el documento en el Document Server A Marque la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configurar. A Guarde los documentos deseados.33. 1 Cómo escanear originales con este equipo A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario. C Ajuste los valores de configuración necesarios. Nota Ì El método puede ser ligeramente distinto si se trabaja con el controlador PS. } Nota Ì Para obtener más información. D Pulse la tecla {inicio}. B Introduzca su ID del usuarioID usuario en la ficha del Document Server. } B Seleccione los documentos que desee imprimir. } B Imprima el documento desde el panel de control de la máquina. 21 . C Pulse la tecla {inicio}.

Puesto que puede especificar el orden de impresión para varios archivos. Puede comprobar el resultado de la impresión imprimiendo una muestra antes de una tirada larga pulsando la tecla {Copia de muestra}. • Originales recortados y pegados. Si no le gusta el resultado de algunas de las páginas. • Originales fotográficos • Originales a una sola cara • Originales a dos caras y Con el Document Server Puede guardar los originales individualmente con las mejores opciones para cada uno de ellos y editarlos como archivo. y Su situación actual puede ser… Desea combinar varios originales distintos en densidad. No importa que los documentos se hayan escaneado con el alimentador de documentos (ADF) o con el cristal de exposición. sólo tiene que volver a escanear esa parte.Lo que se puede hacer con el Document Server Impresión de documentos escaneados 1 Puede combinar varios documentos escaneados para imprimirlos en un único juego. puede combinarlos como desee e imprimirlos como un solo archivo. tamaño y grosor de papel. 22 .

} B Coloque los originales en el alimentador de documentos (ADF) o en el cristal de exposición. } 1 B Haga los ajustes de impresión y compruebe la copia de muestra. C Especifique el número de copias deseado con el teclado numérico. 1 2 3 4 A Seleccione los documentos en el orden en que desee imprimirlos. 23 .Características y ventajas Funcionamiento básico Siga estos pasos para la Impresión de documentos escaneados. D Pulse la tecla {Copia de muestra}. A Guarde los documentos deseados. B Ajuste los valores de configuración deseados. Cómo escanear originales con este equipo A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario. C Pulse la tecla {inicio}. } Nota Ì La tecla {Copia de muestra} sólo actúa cuando se utiliza la función Clasificado.

1 1 A Compruebe el resultado en el juego de muestra y. pulse la tecla [Sí] de la ventana de confirmación. No tendrá que volver a especificar ni volver a seleccionar los ajustes de configuración. si es OK. Se ejecutará el resto del trabajo de impresión.Lo que se puede hacer con el Document Server C Inicie el resto de la operación de impresión. 24 .

podrá enviar datos al equipo del Document Server en los casos siguientes: • Si no se ha especificado la “Tecla código de usuario para reajustar”.0 PostScript® Windows 95/98 Importante Ì Mientras los datos se envían al Document Server. En este apartado se describen las operaciones básicas necesarias para enviar datos al Document Server. no puede enviar datos sin especificar la “Tecla código de usuario para reajustar”. • Si se ha especificado la “Tecla código de usuario para reajustar” y puede introducir el código. 25 . no podrá cancelar el trabajo correctamente. Envío de datos al Document Server Descripción general Puede enviar los datos desde el ordenador al Document Server por medio del driver de la impresora. Si ya ha introducido 50 documentos o si se llena la memoria. la máquina no lo tendrá en cuenta. y Entorno operativo Driver de impresora PCL Sistema operativo Windows 95/98 Windows 3. y Notas sobre los temporizadores semanales Los relojes semanales permiten limitar el uso de la máquina a determinadas horas del día y de la semana. Nota Ì En este caso. La máquina se encenderá y se apagará a las horas especificadas de la semana. Aunque trate de guardar alguno. Puede eliminar los datos transmitidos desde el panel de control de la máquina.1x Windows NT 4. no podrá guardar ningún documento nuevo. Debe eliminar de la memoria los documentos que ya no necesite.2. El método exacto varía ligeramente dependiendo del sistema operativo y del driver. Si el temporizador apaga la máquina.37 “Cómo eliminar documentos guardados” Ì El equipo del Document Server puede guardar un máximo de 50 documentos. ⇒ Pág.

Debe especificar su ID del usuarioID usuario con el controlador de la impresora. Escriba un máximo de 8 dígitos numéricos o caracteres alfabéticos. en el manual “Ajustes del sistema”. Sin ella. póngase en contacto con su administrador de red para eliminar el documento. 2 Valores de configuración necesarios Hace falta un ID del usuarioID usuario para utilizar el Document Server. no podrá editar ni imprimir el documento. Escriba cuatro números.Envío de datos al Document Server Referencia Si necesita más información sobre los temporizadores semanales. 26 . consulte “Parámetros de ajustes del sistema” en la referencia Impresora. No puede utilizar el Document Server sin ese valor. ⇒ Consulte la Ayuda en pantalla si necesita más información sobre la configuración del controlador. Nota Ì Asegúrese de que su ID del usuarioID usuario es distinto al del resto de los usuarios. puede especificar una contraseña para cada trabajo. Contraseña Si es preciso. Ì Si olvida la contraseña. Si se especifica una contraseña al enviar datos al equipo del Document Server. Para obtener más información sobre Tecla código de usuario para reajustarconsulte “Tecla código de usuario para reajustar”. Valores de configuración necesarios ID del usuarioID usuario Descripción Se necesita un ID del usuarioID usuariopara que el equipo del Document Server identifique al usuario. También deben especificar una contraseña y un nombre de archivo para cada trabajo. Nota Ì No olvide la contraseña especificada. el documento se guardará con la contraseña y no se podrá editar o imprimir sin ella.

Descripción general Valores de configuración necesarios Nombre de archivo Descripción Si es preciso. Escriba un máximo de 8 dígitos numéricos o caracteres alfabéticos. Nota Ì Asegúrese de especificar un nombre de archivo distinto para cada trabajo. puede asignar un nombre de archivo a cada trabajo. la lista contendría nombres repetidos y sería difícil elegir uno. De lo contrario. 2 27 .

PCL 6/5e Puede enviar los datos desde el ordenador al Document Server por medio del driver PCL 6/5e. A Abra el archivo que desee guardar en el Document Server. 2 Para obtener más información sobre la conexión al ordenador o la instalación del driver de impresora.Envío de datos al Document Server Windows 95/98/3. Siga estos pasos para enviar datos al Document Server. ⇒consulte la referencia Impresora.1x/NT 4. 28 . B Haga clic en [Imprimir] del menú [Archivo]. Compruebe si el controlador es PCL o PostScript® y lleve a cabo el procedimiento que le corresponda. Preparación Asegúrese de que la máquina está conectada a un ordenador en el que está instalado el driver correcto.0: Cómo enviar datos al Document Server El procedimiento real depende del controlador de impresora. C Haga clic en [Propiedades]. Funcionamiento básico Nota Ì Para obtener más detalles. Para obtener información sobre la configuración de la red. D Haga clic en la ficha [Configuración] y marque la casilla [Imprimir en el Document Server]. Importante Ì No debe especificar más de un juego de copias con la aplicación. consulte el archivo de ayuda del driver de la impresora. póngase en contacto con su administrador de red. Ì Asegúrese de que la casilla [Clasificación] no está activada antes de enviar los datos al Document Server. marque la casilla [Borrar después de un trabajo]. Nota Ì Si desea enviar los datos al Document Server sólo esta vez.

Si es preciso.0: Cómo enviar datos al Document Server E Haga clic en la ficha [Document Server] y especifique su ID del usuarioID usuario. debe enviarlos hoja por hoja. 29 . Importante Ì No debe olvidar la contraseña. Si envía todo el libro a la vez.1x/NT 4.Windows 95/98/3. como Excel. especifique una contraseña y un nombre de archivo. Puede especificar los valores que no se tienen en cuenta valiéndose del panel de control de la máquina. Perforar Copias Papel TODOS los valores Nota Ì Los valores que no se tienen en cuenta aparecen atenuados cuando se activa la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configuración. pero teniendo todos el mismo nombre. y Contraseña Escriba cuatro números. cada hoja se guardará como un archivo distinto. Clasificación. 2 F Haga clic en [OK]. Sin ella. Ficha Configuración Parámetro Dúplex. Ì Si los datos se han elaborado con una aplicación de hoja de cálculo. no podrá editar ni imprimir el documento. no se tienen en cuenta las opciones del controlador de impresora que se indican a continuación. y Nombre de archivo Escriba un máximo de 8 dígitos numéricos y caracteres alfabéticos. G Haga clic en [OK] para enviar los datos al Document Server. Grapado. Nota y ID del usuarioID usuario Escriba un máximo de 8 dígitos numéricos y caracteres alfabéticos. Ajustes desde el panel de control Cuando se envían datos al Document Server.

Envío de datos al Document Server 2 30 .

Cómo escanear originales Puede escanear los originales que desee guardar en el Document Server por medio del panel de control de la máquina. y Notas sobre los temporizadores semanales Los temporizadores semanales permiten limitar el uso de la máquina a determinadas horas del día y de la semana. Los originales se pueden colocar en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos (ADF). Referencia Si necesita más información sobre los temporizadores semanales. La máquina se encenderá y se apagará a las horas especificadas de la semana. consulte “Parámetros de ajustes del sistema” en la referencia Impresora. podrá enviar datos al equipo del Document Server en los casos siguientes: • Si no se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar”. • Si se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar” y puede introducir el código. Si el temporizador apaga la máquina. Los documentos guardados reciben automáticamente los nombres "Scan01". Para obtener más información sobre Tecla código de usuario para reajustarconsulte “Tecla código de usuario para reajustar”. 31 . Ì Tampoco puede cambiar los nombres de archivo que se asignan automáticamente. "Scan02". en el manual “Ajustes del sistema”. etc. Limitación Ì No puede especificar un ID del usuarioID usuario ni una contraseña al escanear originales. en el orden de escaneado…. no puede enviar datos sin especificar la “Tecla código de usuario para reajustar”.. Nota Ì En este caso.3.

3 Ì Tampoco puede cambiar los nombres de archivo que se asignan automáticamente.Cómo escanear originales Funcionamiento básico En este apartado se describe la forma de escanear originales. } Nota Ì Para interrumpir el escaneo. Referencia Si necesita más información sobre los tipos de originales que se pueden definir y sobre cómo hacerlo. C Coloque los originales en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos (ADF). 32 . Ì Para reanudarlo después de una pausa. pulse la tecla {borrado/parada}. pulse la tecla [Continuar] en el diálogo de confirmación. ⇒ consulte "Definición de originales" en la referencia Copia. } Se abre el menú "Seleccionar archivo". Referencia Encontrará más información sobre la forma de ajustar la configuración en la referencia ⇒ “Copia” E Pulse la tecla {inicio}. Para borrar las imágenes guardadas y cancelar el trabajo. pulse la tecla [Cancelar] y se cargará automáticamente el resto de los originales del alimentador de documentos (ADF). Nota Ì No puede especificar un ID del usuarioID usuario ni una contraseña. G Después de escanear todas las páginas. D Ajuste los valores de configuración deseados. pulse la tecla [Escaneo completo]. F Repita los pasos C a E para añadir más páginas a un documento. Siga estos pasos para escanear los originales que desee guardar en el Document Server. B Pulse la tecla [Escanee originales]. Se abre el menú "Guardando". A Pulse la tecla {Document Server}. Ì Las imágenes escaneadas se guardan en el Document Server.

no puede enviar datos sin especificar la “Tecla código de usuario para reajustar”. La máquina se encenderá y se apagará a las horas especificadas de la semana. podrá enviar datos al equipo Document Server en los casos siguientes: • Si no se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar”. 33 . Cómo imprimir documentos guardados Puede imprimir cualquiera de los documentos guardados en el Document Server. Referencia Si necesita más información sobre los temporizadores semanales. en el manual “Ajustes del sistema”. consulte “Parámetros de ajustes del sistema” en la referencia Impresora. Nota Ì En este caso. Para obtener más información sobre Tecla código de usuario para reajustarconsulte “Tecla código de usuario para reajustar”.4. y Notas sobre los temporizadores semanales Los temporizadores semanales permiten limitar el uso de la máquina a determinadas horas del día y de la semana. • Si se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar” y puede introducir el código. Si el temporizador apaga la máquina.

Pulse la línea correspondiente al documento elegido y. puede imprimir la primera página para examinar el contenido.]. Nota Ì Para cambiar el orden de impresión. Aparece el menú "Configurar trabajo". pulse la tecla {borrado/parada}. 4 Ì Si no aparece el nombre que busca. La línea elegida quedará resaltada. D Si necesita cambiar uno de los valores de impresión. la tecla [Imprimir 1ª pág]. 34 . y pulse la tecla [OK]. } Se abre el menú "Seleccionar archivo". El orden elegido se muestra en la columna Prioridad. pulse la tecla [Cancelar].Cómo imprimir documentos guardados Funcionamiento básico Siga estos pasos para seleccionar un documento e imprimirlo. pulse la tecla [Imprimir config. Ì Pulse la tecla [Borrar] para anular todos los valores. Ì Pulse de nuevo la línea seleccionada para cancelar el trabajo de impresión. C Para imprimir varios documentos. Para cancelar un documento seleccionado. junto al documento o documentos seleccionados. A Pulse la tecla {Document Server}. Referencia Encontrará más información sobre los valores de impresión en la referencia “Copia”. a continuación. Ì Si aparece el menú "Introduzca contraseña". selecciónelas de nuevo en el orden en que desee que se impriman. consulte las pantallas siguiente o anterior con las teclas [T AvPg] y [U RePg]. E Introduzca el número de copias necesario mediante le teclado numérico. U T Ì Si no puede identificar el documento que busca por el nombre. Puede introducir un máximo de 999. pulse las líneas resaltadas para volver al estado normal y. repita el paso B para seleccionar los do- cumentos deseados en el orden en el que desee imprimirlos. escriba la contraseña utilizando el teclado numérico. Nota Ì Los nombres de los archivos aparecen en el orden del ID del usuarioID usuario. B Pulse la línea correspondiente al documento que desee imprimir. a continuación. Para eliminar el valor numérico introducido.

Funcionamiento básico Nota Ì Si imprime varios juegos con la función Clasificado. En el diálogo de confirmación.35 “Cómo imprimir una prueba” F Pulse la tecla {inicio}. se imprimirá la primera página de cada uno de ellos. 35 . Puede imprimir la primera página del documento seleccionado en el menú "Seleccionar archivo" y comprobar su contenido. B Pulse la tecla {Copia de muestra}. 4 Cómo imprimir una prueba Si imprime varios juegos con la función Clasificado. Ì Una vez terminado el trabajo de impresión. } C Una vez impreso el primer juego. puede comprobar el resultado imprimiendo sólo el primero de ellos. Ì Seleccione el documento o documentos deseados en el menú “Seleccionar archivo” y pulse la tecla [Imprimir 1ª pág]. puede comprobar el resultado imprimiendo sólo el primero de ellos utilizando la tecla {Copia de muestra}. Nota Ì Para hacer una pausa en el trabajo de impresión. } La máquina empieza a imprimir. pulse la tecla [Continuar] para reanudarlo. o bien la tecla [Cancelar] para cancelarlo. Limitación Ì Sólo se pueden imprimir pruebas cuando se utiliza la función Clasificado. pulse la tecla {borrado/parada}. A Siga los pasos A a E del procedimiento básico. Nota Ì Si hay varios documentos seleccionados. aparece un mensaje. ⇒ Pág. pulse la tecla [Sí] para imprimir el resto Impresión de la primera página del trabajo. Pulse la tecla [No] para cancelar el trabajo y volver al menú "Configurar trabajo" para cambiar los valores de configuración. Pulse la tecla [Sí] para borrar el documento o la tecla [No] para guardarlo.

Cómo imprimir documentos guardados 4 36 .

Debe borrar los documentos innecesarios. consulte “Parámetros de ajustes del sistema” en la referencia Impresora. Si el temporizador apaga la máquina. En este capítulo se describe la forma de eliminar documentos guardados. podrá enviar datos al equipo Document Server en los casos siguientes: • Si no se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar”.41 “Ficha básica” Nota Ì Puede borrar todos los documentos guardados a la vez. Referencia Si necesita más información sobre los temporizadores semanales. Importante Ì En el Document Server puede guardar un máximo de 50 documentos. Cuando se alcanza este número. Para obtener más información sobre Tecla código de usuario para reajustarconsulte “Tecla código de usuario para reajustar”. en el manual “Ajustes del sistema”. ⇒ Pág. Ì De forma predeterminada.42 “Ficha Administrador de documentos” y Notas sobre los temporizadores semanales Los temporizadores semanales permiten limitar el uso de la máquina a determinadas horas del día y de la semana. 37 . no se pueden guardar más documentos en el Document Server.5. desactive la opción “Borrado archivo automático en 24 horas” desde las Herramientas de usuario. • Si se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar” y puede introducir el código. Si desea que alguno permanezca más tiempo en el Document Server. no puede enviar datos sin especificar la “Tecla código de usuario para reajustar”. La máquina se encenderá y se apagará a las horas especificadas de la semana. todos los documentos se borran automáticamente 24 horas después de haberlos guardado en el Document Server. Nota Ì En este caso. ⇒ Pág. Cómo eliminar documentos guardados Puede eliminar cualquiera de los documentos guardados desde el panel de control de la máquina.

pulse la tecla [Cancelar]. vuelva a escribirla. A Pulse la tecla {Document Server}. El nombre seleccionado queda resaltado. Ì Para cancelar un documento seleccionado. Si el documento que busca no aparece en la pantalla. a continuación. pulse la tecla {borrado/parada} y. aparece la tecla [Imprimir 1ª pág].Cómo eliminar documentos guardados Funcionamiento básico Siga estos pasos para borrar documentos guardados. } Aparece el menú "Seleccionar archivo". Nota Ì Los nombres de los documentos aparecen en el orden de los identificadores de usuario. E Pulse la tecla [Sí] para borrar. U T 5 Ì Una vez seleccionado un documento. desplácela con las teclas [U] o [T]. pulse la tecla [OK]. 38 . Aparece un diálogo de confirmación. Ì Si el documento seleccionado necesita contraseña. C Repita el paso B si desea seleccionar varios documentos. se abrirá la ventana "Introduzca la contraseña". pulse de nuevo la línea resaltada. a continuación. B Seleccione el documento que quiera borrar tocando su nombre. Escriba la contraseña con el teclado numérico y. Para cancelar la selección de un documento. Pulse esta tecla para imprimir la primera página del documento y comprobar su contenido. D Pulse la tecla [Borrar]. Si se equivoca al escribir la contraseña.

39 .6. Cómo configurar los parámetros predeterminados (Document Server) Puede modificar o definir los parámetros predeterminados del Document Server con las Herramientas de usuario.

Ì Escriba el código de usuario con el teclado numérico y luego pulse la tecla [OK]. en el manual "Ajustes del sistema". 6 Nota Ì El menú se cambia tocando las fichas “Características generales” o “Administrador de documentos”. B Pulse la tecla [Ajustes Document Server]. aparecerá el menú para introducir el código antes de que aparezca la ficha “Administrador de documentos”. D Después de cambiar los valores de Herramientas de usuario. C Busque el menú que desee. no olvide salir de este menú. Aparece el menú principal “Herramientas de usuario”. ⇒ "Cómo acceder a las Herramientas de usuario (Ajustes del sistema)". ⇒ Consulte la sección "Código de usuario" en el manual “Ajustes del sistema”. Aparece el menú “Ajustes Document Server”. Siga las instrucciones de la pantalla. Ì Si se especifica un código de usuario. } Aparece el menú principal “Herramientas de usuario”. Nota Ì Después de utilizar las Herramientas de usuario. 40 . E Pulse la tecla [Salir] del menú principal Herramientas de usuario. Ì Los valores definidos no se pierden aunque se apague el interruptor principal o el de puesta en marcha o si se pulsa la tecla {cancelación de modos/ ahorro de energía}.Cómo configurar los parámetros predeterminados (Document Server) Cómo acceder a las Herramientas de usuario (Document Server) Referencia Encontrará información sobre las Herramientas de usuario en Ajustes del sistema. A Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. pulse la tecla [Salir] del menú “Ajustes Document Server”.

El tiempo puede ajustarse entre 10 y 999 segundos o sin reinicio automático (0 segundos). Nota Ì Valor predeterminado: 60 Borrado archivo automático en 24 horas Puede determinar si los archivos se borran automáticamente 24 horas después de haberlos guardado.Parámetros de los ajustes del Document Server Parámetros de los ajustes del Document Server En el menú “Ajustes Document Server” hay dos fichas. Si este modo se desactiva. Sólo se borrarán automáticamente los archivos guardados después de haber activado esta opción. Nota Ì Valor predeterminado: Desactivado 41 . Ficha básica Menú Tiempo de Reposición Automática Descripción La máquina vuelve a su estado inicial automáticamente una vez terminado el trabajo y cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado. Para desactivar la función Tiempo de Reposición Automática. no se borrará ninguno de los archivos guardados en el servidor. introduzca 0 segundos. Esta función se denomina "Reinicio automático". 6 Nota Ì Valor predeterminado: Activado Prioridad Modo Dúplex Puede especificar si el modo Dúplex entra en funcionamiento al encender la máquina o si se lleva a cabo una reinicialización automática.

Menú Borrar todos los documentos guardados Descripción Puede borrar todos los documentos guardados tocando [Borrar todos los documentos guardados] y [Sí] en el diálogo de confirmación. Nota Ì Se borrarán todos los documentos. aparecerá el menú para introducir el código antes de que aparezca la ficha “Administrador de documentos”.Cómo configurar los parámetros predeterminados (Document Server) Ficha Administrador de documentos Si se especifica un código de usuario. incluidos los protegidos con contraseña. Escriba el código de usuario con el teclado numérico y luego pulse la tecla [OK]. Escriba el código de usuario con el teclado numérico y luego pulse la tecla [OK]. Nota Ì Si se especifica un código de usuario. 6 42 . aparecerá el menú para introducir el código antes de que aparezca la ficha “Administrador de documentos”.

a continuación. a continuación. ⇒ Pág.37 “Cómo eliminar documentos guardados” Borre los archivos innecesarios y. Importante Ì Cuando se modifica la asignación de memoria. Borre Document Server los datos guardados está llena. Borre los archivos innecesarios y.* Nota Ì Los mensajes señalados con * aparecen en la pantalla de la función Impresora. vuelva a enviar los datos al Document Server. Descripción Ya hay 50 archivos guardados en el Document Server. ⇒ Pág. ⇒ Pág. los documentos guardados en el Document Server se borran. No se pue.37 “Cómo eliminar documentos guardados” Borre todos los que sean innecesarios y vuelva a escanear el documento.37 “Cómo eliminar documentos guardados” Excedida la capacidad Ya hay 50 archivos máxima de trabajos de guardados en el impresión. Ì Debe imprimir los documentos guardados antes de cambiar la asignación de memoria. vuelva a enviar los datos al Document Server.7. 43 . den añadir más trabajos.37 “Cómo eliminar documentos guardados” La capacidad de meLa memoria del moria está llena. * La memoria del Document Server está llena. Carga del trabajo de impresión cancelada. ⇒ Pág. Por favor borre todos los archivos que no desee. Comentarios Borre todos los que sean innecesarios y vuelva a escanear el documento. Memoria llena.Document Server. Resolución de problemas Mensajes de error Mensajes Se pueden guardar hasta 50 archivos.

Resolución de problemas 7 44 .

Apéndice Características técnicas Características técnicas Capacidad de memoria Valor predeterminado: unas 400 páginas (A4. aunque no esté llena la memoria. 45 . Número de archivos que van a guardarse Máx: 50 archivos Nota Ì El Document Server no puede contener más de 50 archivos. ⇒ Consulte la sección "Asignación de memoria" en la referencia Impresora. 600 dpi.8. juego de caracteres ITU-T) Nota Ì Este valor puede cambiarse hasta un máximo de 999 páginas con las Herramientas de usuario.

4 Interruptor de funcionamiento. 9 Cómo configurar los parámetros del Document Server. 33 Copia de muestra. 3 I Impresión a petición. 41 U Unidad central. 3 Cristal de exposición. 2 M Mensajes de error. 4 Perforar. 45 Clasificar. 8 Impresión por 2 caras.ÍNDICE A Ajuste del margen. 37 Cómo enviar datos al Document Server. 8 T Teclado numérico. 3 Temporizador automático. 3 Inicio. 8 Prioridad del modo dúplex. 41 S Seleccionar archivo. 42 C Cancelación de modos/Ahorro de energía. 2 G Grapar. 8 Selección automática de papel. 4 Borrar todos los documentos guardados. 41 Cómo configurar los parámetros predeterminados. 2 Apilar. 13 Impresión por 1 cara. 31 Cómo imprimir documentos escaneados. 6 B Borrar/Detener. 3 Características técnicas. 8 Indicador del interruptor principal. 9 Portada/Separador. 2 P Panel de control. 8 Seleccione el menú Archivo. 43 Menú Configurar trabajo. 2 H Herramientas de usuario/Contador. 41 E Eliminación automática de archivos en 24 horas. 3 Pantalla. 8 Menú Guardar. 9 Alimentador automático de documentos (ADF). 20 Impresión de pruebas. 9 Indicadores de estado de las funciones. 5 Selección manual de papel. 2. 3 Pantalla inicial del Document Server. 25 Cómo escanear originales. 3 46 SP E A868 . 9 Clasificar con giro. 4 Teclas de función. 3 Interruptor principal. 9 Guía de componentes. 16 Impresión de archivos combinados. 22 Cómo imprimir documentos guardados. 39 Cómo eliminar documentos guardados.

Por razones de seguridad. sigas las instrucciones de este manual. .INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Cable de conexión de copiadoras Tipo A Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Printed in The Nertherlands SP E A808-8604 .

Mantenga este manual a mano. Para más detalles. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Introducción Este manual contiene instrucciones detalladas sobre el uso y mantenimiento de esta máquina. Para esta máquina. consulte la versión métrica. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. en un lugar cercano a la má quina. Para aprovechar al máximo la versatilidad de la máquina. . Notas En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Las funciones de impresora o servidor de documentos están disponibles como opciones. Lea la sección Información de Seguridad antes de usar la máquina. consulte a su dis tribuidor local. todos los usuarios deberán leer detenidamente este manual y seguir sus instrucciones. Notas Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina.

En entornos residenciales. en ese caso.Advertencia : Esta máquina es un dispositivo de Clase A. . se le puede exigir al usuario que adopte las medidas de pre vención oportunas. este dispositivo puede ocasio nar interferencias de radio.

Cómo leer este manual
Principales opciones disponibles
Las principales opciones son las siguientes: • Bandeja finisher • Bandeja de gran capacidad (LCT)

Símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si la máquina se usa incorrectamente sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. Asegúrese de leer todas las instruc ciones incluidas en el apartado "Información de seguridad". R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones menores o moderadas o daños materiales no acompañados de lesiones personales si la máquina se utiliza incorrectamente sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en el apartado "Información de seguridad". * Las notas anteriores son recomendaciones para su seguridad. Importante No hacer caso de estas instrucciones puede dar lugar a atascos de papel, daños en los originales o pérdida de datos. Asegúrese de leerlas. Preparación Este símbolo indica que se requieren conocimientos previos o preparativos para iniciar la operación. Nota Este símbolo indica la necesidad de adoptar precauciones para llevar a cabo una operación, o las acciones que se deben emprender en caso de mal funcionamiento. Limitación Este símbolo indica límites numéricos, funciones que no pueden usarse conjuntamente, o condiciones bajo las cuales no puede utilizarse alguna función en particular. Referencia Este símbolo indica una referencia. [ ] Teclas que aparecen en la pantalla de la máquina. {} Teclas incorporadas en el panel de control de la máquina.

i

CONTENIDO
1. CONSIDERACIONES GENERALES
¿Qué es Conectar Copia?......................................................................... 1 Cómo funciona Conectar Copia............................................................... 3
Modelos de copiadoras que se pueden conectar ......................................... Funciones no disponibles con Conectar Copia ............................................. Interrupción, Funciones de impresora o Servidor de documentos en modo Conectar Copia ............................................................................................ Antes de empezar ......................................................................................... 3 4 4 4

Lo que usted puede hacer con Conectar Copia ..................................... 6 Guía de componentes ............................................................................... 8 Panel de control....................................................................................... 10 Pantalla del panel .................................................................................... 12 Funciones que admite Conectar Copia ................................................. 14

2. USO DE CONECTAR COPIA
Cómo hacer copias ................................................................................. 17
Cómo salir del modo Conectar Copia ......................................................... 21

Diferencias entre las funciones de copia estándar y las funciones de Conectar Copia ....................................................................................... 22
Funciones básicas ...................................................................................... Cómo copiar desde la bandeja Bypass ....................................................... Programas................................................................................................... Portadas/Separador .................................................................................... Otras funciones ........................................................................................... 22 23 23 24 24

3. RESOLUCION DE PROBLEMAS
Si la máquina no funciona correctamente ............................................ 27
Mensajes ..................................................................................................... 27 Pantallas ..................................................................................................... 29 Si se elimina Conectar Copia ...................................................................... 32

Si no puede salir de Conectar Copia ..................................................... 34 Si no puede hacer copias correctamente ............................................. 36
Cuando la memoria está llena .................................................................... 36

4. HERRAMIENTAS DEL USUARIO
Relación entre los ajustes básicos de la unidad principal y los de la unidad subordinada ............................................................................... 39

ii

Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada ................................................................ 43

5. APÉNDICE
Especificaciones ..................................................................................... 49 ÍNDICE ...................................................................................................... 50

iii

iv

1. CONSIDERACIONES GENERALES
¿Qué es Conectar Copia?
Conectar Copia es una función que permite conectar dos copiadoras por medio de un cable. Cuando configura un trabajo de copia en una de las unidades (la unidad principal), los datos se transfieren a la otra unidad (la unidad subordinada), de manera que las copias se realizan en las dos máquinas simultáneamente.

Ventajas de Conectar Copia
Conectar Copia ofrece las siguientes ventajas:

y Gran velocidad de copiado que aumenta la productividad
Para series con grandes cantidades de copias, dos máquinas conectadas forman un solo sistema que termina el trabajo en menos tiempo. Si se conectan dos copiadoras de 65 copias/minuto (tamaño A K, 8 1/2" × 11"K),se obtendrá una velocidad de 130 copias/minuto (tamaño A4 (tamaño A4K, 81/2" × 11"K).

1

CONSIDERACIONES GENERALES

y Sistema automático de copias de seguridad que reduce la participación de los operadores.
Incluso en el caso de que una copiadora se detenga porque se haya producido un atasco de papel o se haya quedado sin tóner o sin papel, la otra unidad se ocupará automáticamente de terminar el trabajo. Si la máquina que se ha parado vuelve a entrar en funcionamiento, las unidades volverán a reasignarse el trabajo y continuarán usando Conectar Copia para completarlo de la manera más productiva posible.
Nota Ì No se pueden llevar a cabo otros trabajos de copiado cuando las dos unidades están conectadas.

1

Ì Las dos máquinas se reparten automáticamente el trabajo de manera que ambas terminen casi al mismo tiempo y logren la máxima productividad. Ì Para volver a usar las dos copiadoras por separado, pulse la tecla[Conectar] para desconectarlas.

2

Cómo funciona Conectar Copia

Cómo funciona Conectar Copia
En este manual se habla de las dos copiadoras distinguiéndolas como unidad principal y unidad subordinada respectivamente.

1

1. Unidad principal 2. Unidad Subordinada
Al escaneaar el original, los datos de la imagen se almacenan en el disco duro de la unidad principal y, simultáneamente, se transfieren al de la subordinada. En cuanto termina el escaneado, se inicia la copia. La unidad principal es la copiadora en la que se ha pulsado la tecla [Conectar] para acceder al modo Conectar Copia. Al hacer esto, la otra copiadora se convierte en la unidad subordinada. Cualquiera de las dos máquinas puede ser la unidad principal o la unidad subordinada, pero no se puede cambiar la relación una vez establecida sin salir previamente del modo Conectar Copia.

Modelos de copiadoras que se pueden conectar
• Las unidades principal y subordinada no tienen que ser necesariamente modelos de la misma velocidad.
Unidad principal Copiadora de 55 copias/minuto Copiadora de 55 copias/minuto Copiadora de 65 copias/minuto Copiadora de 65 copias/minuto Unidad Subordinada Copiadora de 55 copias/minuto Copiador a de 65 copias/minuto Copiadora de 55 copias/minuto Copiadora de 65 copias/minuto

• Conectar Copia se puede usar aunque no estén instaladas la bandeja finisher o la bandeja de gran capacidad opcionales. Sin embargo, la bandeja finisher opcional tiene que estar instalada en las dos copiadoras para que sea posible usar las funciones de apilado y grapado, y la bandeja finisher y la perforadora deben estar instaladas en las dos unidades para poder usar la función de perforación.

3

CONSIDERACIONES GENERALES

Funciones no disponibles con Conectar Copia
Las siguientes funciones no están disponibles en el modo Conectar Copia:

1

• Siguiente trabajo • Libro→1 Cara, Libro→2 Caras, Multi→2 Caras, Folleto, Revista • Hoja de separación • Copias dobles • Repetición de imagen

Interrupción, Funciones de impresora o Servidor de documentos en modo Conectar Copia
• Conectar Copia sólo admite la función de copiado. • No se puede usar Conectar Copia cuando se ha detenido un trabajo con la función Interrupción. • Puede usar la función Interrupción en la unidad subordinada estando en modo Conectar Copia, pero sólo cuando la unidad principal no esté escaneando originales. • No se pueden usar las funciones de Impresora o Servidor de documentos en modo Conectar Copia con independencia de cuál sea la “Prioridad de impresión” de Herramientas del usuario de (Ajustes básicos). • No se puede cambiar a las funciones de Impresora o Servidor de documentos estando en modo Conectar Copia. Para acceder a estas funciones hay que salir del modo Conectar Copia.

Antes de empezar
Las dos unidades tienen que tener las bandejas de papel llenas con papel del tamaño, dirección y tipo que desee usar para sus copias. Para aprovechar al máximo la función Conectar Copia, es recomendable que • Los ajustes de las bandejas de papel de la unidad principal y la unidad subordinada sean los mismos. • El “Modo original Ajuste de imagen” de los parámetros de Herramientas del usuario (Características de Copiado) deben ser los mismos en las dos unidades. Si no son los mismos, las imágenes copiadas pueden ser distintas. Consulte el “Modo original de Ajuste de imagen” de Herramientas del usuari (Características de copiado), en el manual “de la copiadora”.

4

Cómo funciona Conectar Copia

1

5

CONSIDERACIONES GENERALES Lo que usted puede hacer con Conectar Copia 1 Los nombres de funciones y teclas que aparecen en color gris (atenuadas) no están disponibles en el modo Conectar Copia. Si desea más información sobre estas funciones y la manera de usarlas. 6 . por favor consulte el manual de “Consulta de copiado” en las Instrucciones de funcionamiento.

Lo que usted puede hacer con Conectar Copia 1 TREH010E 7 .

Bandeja Bypass Sólo se puede usar con las funciones Portadas/Separador. por favor. Desenchufar el cable con la alimentación eléctrica conectada puede causar daños en las máquinas. Puerto de Conectar Copia Enchufe aquí el cable de Conectar Copia. 8 . Nota Ì Antes de trasladar la copiadora. Ì Asegúrese de apagar el interruptor de alimentación principal tanto en la unidad principal como en la subordinada antes de desenchufar el cable de Conectar Copia. póngase en contacto con el servicio técnico. 2.CONSIDERACIONES GENERALES Guía de componentes 1 1. Importante Ì No enchufe ningún otro equipo en el puerto de Conectar Copia.

Guía de componentes 1 9 .

Consulte “QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS”. Regulador de contraste de la pantall Ajusta el brillo de la pantalla del panel. en el manual “de la Copiadora”. los mensajes de error y los menús de funciones. • Contador: Púlselo para comprobar o imprimir el número total de copias realizadas. Pantalla del panel Muestra el estado de funcionamiento. 4. Indicadores Estos indicadores muestran los errores o el estado de la máquina. 1. en el manual de “Ajustes básicos”. Consulte ⇒ Pág. Tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} } Pulse la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} de la unidad principal para salir del modo Conectar Copia y volver al modo de copiado con la configuración predeterminada. Consulte “HERRAMIENTAS DEL USUARIO (Características de copiado)”. 5. Tecla {interrupción} Púlsela para interrumpir las copias durante un trabajo. en el manual “de la Copiadora”. {Herramientas de usuario / Contador} } Tecla • Herramientas de usuario: Pulse esta tecla para cambiar la configuración predeterminada y adaptarla a sus necesidades. Consulte ⇒ Pág. Consulte ⇒ Pág. } 7.12 “Pantalla del panel” 2. Consulte “HERRAMIENTAS DEL USUARIO (Ajustes básicos)”.CONSIDERACIONES GENERALES Panel de control 1 Use el panel de control de la unidad principal para acceder a las funciones básicas de Conectar Copia. Tecla {programa} } Pulse esta tecla para seleccionar el modo programa.23 “Programas” 3. 6.25 “Interrupción” 10 .

13. Para apagar el equipo. ahorrando así tiempo y papel. 12. Utilice la tecla Intro para introducir datos en los modos seleccionados. Tecla {Copia de prueba} } Utilice esta tecla para realizar una única copia de prueba en la unidad principal antes de iniciar una tirada grande de copias. Tecla {inicio} } Pulse la tecla {inicio} en la unidad principal para empezar a leer el original. Interruptor de encendido Pulse este interruptor para encender el equipo (el indicador de encendido se ilumina). vuelva a pulsar este interruptor (el indicador de encendido se apaga. Teclas {numéricas} } Utilícelas para introducir el número de copias y los datos para los modos seleccionados.Panel de control 1 8. • Cuando esté copiando: pulse esta tecla en la unidad principal para detener el copiado en las dos unidades. 11 . Cuando se complete el escaneado. Tecla {borrado/parada} } • Cuando esté introduciendo números: pulse esta tecla para cancelar uno de los números introducidos. El indicador Alimentación principal Este indicador se ilumina cuando el interruptor de encendido está activado y se apaga cuando está desactivado. 10. Consulte ⇒ Pág. podrá comprobar el acabado y realizar las modificaciones necesarias en los parámetros de calidad de la imagen antes de realizar un gran número de copias.26 “Copia de prueba” 11. 9. De esta forma. la unidad principal y la subordinada empezarán a copiar simultáneamente.

Unidad principal Pantalla que aparece Pantalla que aparece mientras Pantalla inicial en el Pantalla inicial en el durante el copiado/ se escanean los originales modo Conectar Copia modo de copia estándar Interrupción de copiado en la unidad principal Unidad Subordinada 12 .CONSIDERACIONES GENERALES Pantalla del panel 1 En este apartado se describen las pantallas de las unidades principal y subordinada. usted debe acceder a todas las funciones y menús de Conectar Copia a través de la pantalla de la unidad principal. Observe que al entrar en el modo Conectar Copia.

y “Total” indica el número total de juegos realizados hasta el momento por las dos máquinas. Las bandejas de otros tipos aparece.Observe que sólo puede seleccionar rán atenuadas en color gris. la unidad principal. pueden seleccionar. dirección y tipo que estén instaladas tanto en la unidad principal como en la unidad subordinada. pulse la zona en la que se muestra el número de copias. Contador de copias Muestra el número de juegos/coMuestra el número de juegos/copias pias realizado hasta el momento por realizado hasta el momento por la unidad subordinada. No se muestra en la unidad subordinada. “Copia” indica el número de juegos realizados hasta el momento por la unidad principal. y no se el papel de copia desde el panel de control de la unidad principal.Pantalla del panel Unidad principal Cantidad de copias Número de originales Unidad Subordinada Número de páginas originales que No se muestra en la unidad subordise han escaneado hasta el momento. Para cambiar el contador de copias entre el total de la unidad principal y el total de las dos unidades. La bandeja bypass sólo puede utilizarse para las funciones Portadas/Separador. 1 Número de juegos/copias se desea hacer. *1 Selección del papel de copia Sólo se muestran las bandejas cargadas con papel del mismo tamaño. dirección y tipo que estén instaladas tanto en la unidad principal como en la unidad subordinada. nada. 13 . Sólo están disponibles las bandejas cargadas con papel del mismo tamaño. es posible comprobar cuántos juegos se han copiado hasta el momento. *2 *1 *2 Cuando se estén copiando dos o más páginas usando Clasificación y grapado.

× 6…Disponibles ×…No disponibles Modo Modo SADF Modo Tamaños mezclados Modo Fino Ajuste de la densidad de imagen de la copia Selección del tipo de original Selección del papel de copia Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilado Perforación Grapado Cómo copiar desde la bandeja Bypass Programa Reducción/Ampliación prefijada Zoom Ajuste de tamaño Ajuste direccional (%) Ajuste de tamaño y direccional (mm) Dúplex 1 Cara→2 Caras 2 Caras→2 Caras Combinación 1 Cara 2 Páginas→Combinación 1 Cara 1 Cara 4 Páginas→Combinación 1 Cara 1 Cara 8 Páginas→Combinación 1 Cara Disponible o no 6 6 6 6 6 6 6 6 6 *1 6 *2 6 *3 6 *2 6 *4 6 *5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 14 .CONSIDERACIONES GENERALES Funciones que admite Conectar Copia 1 Hay algunas diferencias entre las funciones admitidas por Conectar Copia y las del modo de copia estándar. Las funciones que en la siguiente tabla aparecen marcadas con una [×] son las que no se pueden usar con Conectar Copia.

Funciones que admite Conectar Copia Modo Combinación 1 Cara 4 Páginas→Combinación 2 Caras 1 Cara 8 Páginas→Combinación 2 Caras Disponible o no 6 6 1 Cara 16 Páginas→Combinación 2 Caras 6 2 Caras 2 Páginas→Combinación 1 Cara 2 Caras 4 Páginas→Combinación 1 Cara 2 Caras 8 Páginas→Combinación 1 Cara 2 Caras 4 Páginas→Combinación 2 Caras 2 Caras 8 Páginas→Combinación 2 Caras 6 6 6 6 6 × 6 × × × × 6 × × × 6 6 6 6 *6 × 6 *7 1 2 Caras 16 Páginas→Combinación 2 Caras 6 Libro Libro→1 Cara 2 Caras→1 Cara Libro→2 Caras Multi→2 Caras Folleto Revista Portadas/Separador/Capítulos Hoja de separación Copias dobles Repetición Ajuste de margen Borrado centro/borde Centrado Interrupción Siguiente trabajo Copia de prueba *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 Sólo cuando la bandeja finisher opcional no está instalada en las dos unidades. Sólo unidad principal. Si el programa contiene configuraciones no disponibles en el modo Conectar Copia o la unidad subordinada no admite ciertas funciones almacenadas en el programa. Cuando se llama un programa. Se necesita la bandeja finisher opcional en las dos unidades. Sólo disponible en la unidad subordinada. Sólo con Portadas/Separador. y únicamente cuando la unidad principal no esté escaneando originales. Se necesitan la bandeja finisher y el kit de perforación opcionales en las dos unidades. estas serán ignoradas. se recupera desde la unidad principal. 15 .

CONSIDERACIONES GENERALES 1 16 .

las dos unidades están conectadas.25 “Códigos de usuario” Referencia Si la tecla [Conectar] no está visible o no se puede seleccionar. y luego pulse la tecla {#}. basta con pulsar la tecla [Conectar]. Cuando la tecla se oscurece. se convertirá en la unidad principal. USO DE CONECTAR COPIA Cómo hacer copias Puede seleccionarse el modo Conectar Copia desde cualquiera de las dos copiadoras conectadas. consulte ⇒ Pág. Si pulsa la tecla [Conectar] y aparece el mensaje “Conectar copia no está disponible en este momento. y la otra. Referencia Consulte ⇒ Pág. todas las operaciones deben realizarse desde la unidad principal. introduzca un código de usuario programado en la unidad principal con las teclas numéricas (máximo 8 cifras). consulte ⇒ Pág. La copiadora en la que se pulse.2.27 “Mensajes B Pulse la tecla [Conectar] en la copiadora que vaya a ser la unidad principal. pasará a ser la unidad subordinada. y Pantalla de la unidad subordinada Nota Ì Si hay Códigos de usuario activados. y Pantalla de la unidad principal A Verifique que la máquina esté en modo copia. para ello. 17 . Pulse [Cancelar] y Conectar Copia será cancelado.29 “Pantallas”.”. No es necesario introducir el código de usuario para la unidad subordinada. Limitación Ì Una vez seleccionado Conectar Copia. Compruebe la máquina conectada.

si no hay unidades de acabado opcionales instaladas en las dos copiadoras (unidad principal y unidad subordinada). Originales Colocación en el alimentador de documentos Colocación en el cristal de exposición Ì Si desea más información sobre las funciones que puede usar con Conectar Copia. El proceso de copiado se iniciará en cuanto se haya escaneado el original. pulse la tecla {borrado/parada} e introduzca el número de nuevo. Nota Ì Puede introducir hasta 999 copias. en las siguientes situaciones sólo realizará copias la unidad principal: • Cuando se realiza un sólo juego de copias. • Cuando el original es una sola hoja y el usuario introduce un número reducido de juegos/copias F Pulse la tecla {inicio} en la unidad } principal. vuelva a pulsar la tecla [Conectar] en la unidad principal. consulte ⇒ Pág. Ì Incluso estando seleccionad Conectar Copia. 18 . 2 R R set1EE E Introduzca el número de copia que desea realizar con las tecla {numéricas}. Nota Ì Cualquier configuración de copia que se hubiera establecido antes de entrar en modo Conectar Copia todavía estará vigente.14 “Funciones que admite Conectar Copia” Ì Para salir del modo Conectar Copia. Ì Si se equivoca. Sin embargo. las funciones de apilado.USO DE CONECTAR COPIA C Coloque los originales en la unidad principal. D Realice los ajustes de configura- ción necesarios en la unidad principal. } R R TSPS020E set2EE Referencia Consulte “Colocación de originales” en el manual de “Consulta de copia”. grapado y perforación se desactivarán automáticamente.

Cómo hacer copias Nota Ì Si ha colocado los originales en el alimentador automático de documentos (ADF). pulse la tecla {#} . Nota Ì El número de hojas y juegos copiado por la unidad principal y por la unidad subordinada puede ser diferente. principal y subordinada.en cuanto se terminan de escanear todos los originales. las copias se organizan en juegos de copiado. es necesario colocar los originales. coloque las páginas siguientes cuando el escaneado haya terminado. 19 . Ì Cuando se usa la función Clasificación/Grapado. Cuando todas las páginas hayan sido escaneadas. principal y subordinada.36 “Cuando la memoria está llena” G Recoja sus copias de las unidades principal y subordinada. pulse la tecla {inicio} .Orden de salida de las copias y Cuando se realizan copias en modo Clasificación/Grapado Por ejemplo. Después de que todos los originales colocados previamente hayan sido escaneados. 2 . pulse la tecla {#}. • Copia con la unidad principal (salida de la copia orientada hacia abajo)—unidad subordinada (salida de la copia orientada hacia abajo). Si se produce un atasco de papel en una de las máquinas durante este proceso. el proceso de copiado se inicia simultáneamente en las unidades -principal y subordinada. en “Copiadora”. Ì Para detener el escaneado o copiado de originales. a continuación. Ì Al usar el modo SADF. Ì Es posible que las unidades principal y subordinada no terminen de copiar al mismo tiempo. Ì Cuando esté escaneando desde el cristal de exposición. a continuación. Cuando se hayan escaneado todas las páginas. Referencia Consulte ⇒ Pág. El proceso de copiado se inicia simultáneamente en las dos unidades. El proceso de copiado se inicia simultáneamente en las dos unidades. pulse la tecla {inicio}. Consulte “Modo SADF“. pulse la tecla {borrado/parada} en la unidad principal y siga las instrucciones que se muestran en la pantalla. coloque los originales restantes mientras esté encendido el indicador de Alimentación automática. cuando se copian 6 juegos de un original de 3 hojas. la otra máquina no puede hacerse cargo del procesamiento de los juegos de copias de la máquina parada.

USO DE CONECTAR COPIA 1. 2 y Cuando se realizan copias sin el modo Clasificación/Grapado Por ejemplo. la máquina sale del modo Conectar Copia y vuelve automáticamente a su estado inicial. se cancela el modo Interrupción en la unidad subordinada.Auto apagado Un cierto periodo de tiempo después de haberse terminado el trabajo. 1. Esta función se llama “Auto apagado”. Referencia Consulte “Tiempo de Reposición automática” de Herramientas de usuario (Características de copiado). los juegos de copias no se separan entre la unidad principal y la subordinada.Reposición automática Transcurrido un tiempo determinado después de haber terminado el trabajo. Nota Ì Es posible cambiar el tiempo de Auto apagado. • Copia con la unidad principal (salida de la copia orientada hacia abajo)—unidad subordinada (salida de la copia orientada hacia arriba). Unidad subordinada Combine las pilas de copias de la unidad principal y de la unidad subordinada como se indica en el diagrama. cuando se realizan 2 copias de cada página de un total de 6. Unidad principal 2. . la máquina se apaga automáticamente. Unidad Subordinada Cuando se usa el modo Clasificación/Grapado. Nota Ì Cuando en la unidad principal el “Tiempo de Reposición automática” de Herramientas de usuari (Características de copiado) se termina. Unidad principal 2. 20 . Ì Cuando en la unidad subordinada el tiempo de “Borrado de Sistema” de Programación de Modalidades (Ajustes básicos) se termina. se realiza la reposición automática de la unidad principal. Referencia Consulte “Tiempo de Auto apagado”de Herramientas de usuari (Ajustes básicos) en el manual de “Ajustes básicos”. . en el manual “de la Copiadora”.

Se cancelará la selección de la tecla [Conectar]. consulte ⇒ Pág. 2 Nota Ì No se borrarán los parámetros de configuración que se hayan ajustado en modo Conectar Copia. Referencia Si no puede salir de Conectar Copia pulsando la tecla[Conectar]. A Pulse la tecla [Conectar] en la unidad principal.Cómo hacer copias Cómo salir del modo Conectar Copia Este procedimiento describe cómo salir del modo Conectar Copia y volver a las funciones de copiado estándar. la configuración de esta unidad volverá a ser la que había antes de entrar en el modo Conectar Copia. Ì Al pulsar la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} en la unidad principal. Ì La unidad subordinada volverá al estado en que se encontraba antes de entrar en el modo Conectar Copia.34 “Si no puede salir de Conectar Copia” 21 .

en el manual “de la Copiadora”. Preparación Es recomendable que las unidades principal y subordinada estén configuradas de la misma forma en cuanto a bandejas de papel. con el fin de que las imágenes que se generen en las dos unidades sean similares. en el manual “de la Copiadora”. compruebe que la configuración de “Modo original Ajuste de imagen” sea la misma en las dos unidades. el papel que se utilizará en la copia será el contenido en la bandeja especificada por la “Prioridad de Bandeja de papel ” de Herramientas del usuario (Características de copiado) 22 . el acabado de las imágenes puede ser diferente. dirección y tipo de papel. Referencia Consulte “Selección del tipo de original” en el manual “de la Copiadora”. Nota Ì Puede ajustar la densidad de imagen de la copia en la unidad principal durante el escaneado de los originales. Sin embargo.USO DE CONECTAR COPIA Diferencias entre las funciones de copia estándar y las funciones de Conectar Copia 2 En este apartado se explican las diferencias entre las funciones de copia estándar y las de Conectar Copia. Funciones básicas Ajuste de la densidad de imagen de la copia Realice los ajustes de la densidad de imagen de la copia en la unidad principal. pero el cambio no se reflejará hasta el siguiente proceso de copiado. Ì El nivel de densidad de imagen ajustado en la unidad principal será el que emplearán las dos unidades. Consulte el “Ajuste de la densidad de imagen de la copia” de Herramientas del usuario (Características de copiado). Selección del papel de copia Seleccione en la unidad principal el papel en el que desea que se realicen las copias. Si en la unidad subordinada hay varias bandejas con papel de las mismas características. Referencia Consulte el “Modo original de Ajuste de imagen” de la Programación de Modalidades (Características de copiado). Si no es la misma. Selección del tipo de original Seleccione un tipo de original que coincida con su original en la unidad principal. La razón es que en el modo Conectar Copia sólo se pueden emplear las bandejas con igual tamaño.

y Cómo eliminar un programa Los programas almacenados se pueden eliminar. Las demás bandejas aparecerán atenuadas en color gris y no se podrán seleccionar. Ì Si ajusta “Cambio Bandeja papel auto” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) a “Sí”. en “Copiadora”. la función de grapado será no se tendrá en cuenta. Hay dos formas de seleccionar el papel de copia: 2 y Cómo almacenar configuraciones Guarde sus configuraciones en un programa en la unidad principal. y se realizarán copias con la imagen girada. Referencia Consulte ⇒ Pág. Si la bandeja finisher no está instalada en la unidad subordinada. más adelante. Ì No se puede almacenar la configuración si la función de Conectar Copia puede seleccionarse automáticamente en un programa. se seleccionará la bandeja de papel del mismo tamaño y tipo de papel. Nota Ì Si el programa contiene configuraciones que no están disponibles en el modo Conectar Copia. 23 . Referencia Consulte “Selección del papel de copia”.Diferencias entre las funciones de copia estándar y las funciones de Conectar Copia Nota Ì Una vez pulsada la tecla [Conectar] para entrar en el modo Conectar Copia. Cómo copiar desde la bandeja Bypass Sólo se puede usar con las funciones Portadas/Separador. en el manual “de la Copiadora”. sólo se podrán seleccionar las bandejas de papel comunes a ambas unidades. pueda recuperarlos rápida y fácilmente. Consulte ⇒ Pág.24 “Portadas/Separador” Ì Si el programa contiene configuraciones que no están disponibles en la unidad subordinada. Programas Si utiliza con cierta frecuencia determinadas combinaciones de parámetros de configuración. estas serán ignoradas. y Cómo recuperar un programa Los programas almacenados en la unidad principal se pueden recuperar. almacénelos en un programa en la unidad principal de manera que. y Selección manual del papel El usuario tiene que elegir el papel en el que desea realizar las copias: Bandeja de papel o Bandeja de gran capacidad (LCT). Referencia Consulte “Programa”.14 “Funciones que admite Conectar Copia” y Selección automática del papel La máquina selecciona un tamaño adecuado de papel de copia teniendo en cuenta el tamaño del original y la escala de reproducción. estas serán no se tendrán en cuenta.

USO DE CONECTAR COPIA Portadas/Separador Se pueden realizar copias de la portada delantera y la contraportada en un papel especial. en el manual “de la Copiadora”. con Herramientas del usuario. Si se vuelve a pulsar la tecla {cancelación de modos/ ahorro de energía} . Consulte “Cómo copiar desde la bandeja Bypass”. la máquina consume menos electricidad. y copiar páginas de separación en hojas de separación. Referencia Consulte “Cuando se copia en transparencias OHP o en papel grueso ”. la pulsación de la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} no produce ningún efecto. Ì Cuando vaya a copiar portadas y hojas de separación. En el modo de Ahorro de energía. o se levanta el alimentador de documentos.Cuando use el juego de hojas de portada o de hojas de separación en la bandeja bypass y Copias en papel especial Programe el tipo de papel antes de pulsar la tecla [Conectar] . en el manual “de la Copiadora”. . 2 Limitación Ì La bandeja bypass sólo se puede usar para papel de copia de portadas y hojas de separación. la pantalla se apaga y la máquina entra en el modo de Ahorro de energía. es preciso ajustar la configuración de “Bandeja Bypass: Indicación de papel especial”. la unidad subordinada sale del modo de Ahorr de energía y entra en el modo Conectar Copia. Ì Si se pulsa la tecla [Conectar] en la unidad principal. cargue papel del mismo tamaño y en la misma dirección que el de las demás copias. Otras funciones Modo Ahorro de energía Cuando se mantiene pulsada la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} durante más de un segundo en la unidad principal. Ì Antes de seleccionar las funciones tanto en la unidad principal como en al subordinada. la máquina vuelve al estado de espera. la unidad subordinada no entrará en el modo de Ahorro de energía. se colocan originales en el alimentador de documentos. Ì En el modo Conectar Copia. Ì En el modo Conectar Copia. se borrarán los parámetros de la configuración ac tual. 24 . Nota Ì No se puede colocar papel de tamaño no estándar en la bandeja bypass. Nota Ì Si se pulsa la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} durante una operación. de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) a Hoja de portada/Hoja de separación.

En este caso. los operadores deben introducir sus códigos de usuario para poder usar la máquina. Inicio automático Si se pulsa la tecla {inicio} durante el periodo de calentamiento. 2 Ì Si los códigos de usuario están ac tivados sólo en la unidad subordinada. Códigos de usuario Si la función de Códigos de usuario está activada en la unidad principal.Diferencias entre las funciones de copia estándar y las funciones de Conectar Copia Referencia Consulte “Modo de Ahorro de energía”. Ì La función Interrupción no se puede usar en la unidad subordinada mientras la unidad principal esté escaneando un original. Ì El modo Interrupción no se usa cuando la memoria está llena. Ì Si en la unidad subordinada están activados los códigos de usuario y se ha introducido un código antes de seleccionar el modo Conectar Copia. Ì Por favor. Ì Cuando termine de realizar las copias urgentes en el modo Interrupción. Nota Ì La activación o desactivación de los códigos de usuario se realiza mediante los Ajustes básicos en la unidad principal. en el manual “de la Copiadora”. Consulte “Programar Códigos de usuario”. la tecla {inicio} parpadeará . no se controlará el número de copias que se realicen. salga de este modo. por favor. la unidad principal no podrá controlar el número de copias que se realicen. en el manual “de la Copiadora”. Interrupción Esta función sirve para interrumpir trabajos largos de copiado para realizar copias urgentes. Referencia Consulte “Interrupción”. La máquina también lleva un recuento de las copias que se han hecho con cada código. en el manual “de la Copiadora”. se puede entrar en el mod Conectar Copia y realizar las copias sin necesidad de introducir ningún código. de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) en el manual de “Ajustes básicos” Ì Se puede controlar el número total de copias realizadas por la unidad principal y la unidad subordinada mediante la función de Códigos de usuario de la unidad principal. salga del modo Interrupción cuando termine el trabajo. 25 . Si la unidad subordinada está en modo Interrupción. Referencia Consulte “Códigos de usuario”. no se podrá configurar el siguiente trabajo. y la máquina empezará a copiar en el momento en que termine el periodo de calentamiento. El trabajo de Copiado en modo Conectar Copia volverá a reasignarse y se reanudará su ejecución. Nota Ì La función Interrupción sólo puede usarse en la unidad subordinada.

Referencia Consulte “Copia de prueba”. 2 Referencia Consulte “Inicio automático”. 26 . pulse la tecla. para poder realizar cualquier ajuste de la configuración de las copias que pueda ser necesario antes de empezar un trabajo largo de copiado. {borrado/parada} . Esta función sólo está disponible en la unidad principal. en el manual “de la Copiadora”. Ì Para cancelar el Inicio automático.USO DE CONECTAR COPIA Nota Ì La máquina empezará a copiar si en la unidad principal aparece “Lista”. Copia de prueba Esta función permite realizar un solo juego de copias de prueba. en el manual “de la Copiadora”.

RESOLUCION D PROBLEMAS Si la máquina no funciona correctament Mensajes En este apartado se describen los mensajes de error más frecuentes que pueden aparecer en la pantalla y las distintas acciones correctoras que se pueden emprender para resolver cada problema. siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla. por favor consulte el apartado “Mensaje”. Referencia Consulte “B Cómo añadir tóner” en el manual “de la Copiadora”. Pulse [Cancelar] y Conectar Copia será cancelado. Mensaje Conectar copia no está disponible en este momento. Si la pantalla de la unidad subordinada indica que hay una tapa abierta. Consulte “e Cómo eliminar grapas atascadas” en el manual “de la Copiadora”. 27 . Acción Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la unidad subordinada.3. En todas las demás situaciones. Consulte “x A Cómo eliminar atascos de papel” en el manual “de la Copiadora”. Si en la pantalla aparece algún mensaje que no está incluido en la siguiente relación. Compruebe la máquina conectada. siga las instrucciones dadas. [Cancelar] Problema/Causa La unidad subordinada tiene un atasco de papel o necesita tóner nuevo o reposición de algún otro consumible. en el manual “de la Copiadora”.

pulse la tecla {Herramientas de usuario/ Contador} para cerrar el menú de Herramientas del usuario. por ejemplo. Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal. Referencia Consulte “Código del administrador para desactivación”. en modo Impresora o Servidor de documentos). Referencia Consulte ⇒ Pág. Después. Pulse [Cancelar] y Conectar Copia será cancelado. Después. nectada. y está esperando que se introduzca el código de desactivación del administrador. en la unidad subordinada. 3 La unidad subordinada Pulse la tecla [Cancelar] en está en modo Interrupción. introduzca el código en la unidad subordinada y pulse la tecla {#}. Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal y luego detenga el copiado o la impresión de la unidad subordinada. [Cancelar] La unidad subordinada está ocupada copiando o imprimiendo con otra función.la unidad subordinada. Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal. en el manual de “Ajustes básicos”. 28 . pulse la tecla {interrupción} en la unidad subordinada para salir del modo Interrupción. Conectar copia no está dis.RESOLUCION DE PROBLEMAS Mensaje Problema/Causa Acción Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal. pulse la tecla {Copia} en la unidad subordinada para para pasar al modo copia.25 “Interrupción” La unidad subordinada ha sido desconectada automáticamente por la función Temporizador semanal. Después.El menú de Herramientas ponible en este momento. La unidad subordinada no está en modo copia (se encuentra. de Herramientas del usuario (Ajustes básicos). la unidad principal. del usuario está abierto en Compruebe la máquina co. Después.

en modo Impresora o Servidor de documentos). Pulse [Cancelar] y Conectar Copia será cancelado. No se puede conectar porque esta máquina está recibiendo datos de impresión. Problema/Causa Acción El interruptor de encendi. por ejemplo. Volver a probar más tarde. después pulse la tecla [Conectar] sólo en una de las dos máquinas.funcionamiento que se endinada está apagado. Compruebe la máquina conectada.encendido de la unidad suda está apagado. nada.10 “Panel de control” 29 . Nota Ì La máquina estará lista para funcionar unos cinco minutos después de haberse conectado el encendido.Si la máquina no funciona correctamente Mensaje Conectar copia no está disponible en este momento. Referencia Consulte “Interruptor de funcionamiento” en ⇒ Pág. bordinada. la unidad principal y la unidad subordinada.aparecen en la pantalla. [Cancelar] Problema/Causa [Conectar] se ha pulsado simultáneamente en las dos copiadoras.Siga las instrucciones que nado en la unidad subordi. El interruptor de funciona. Después.Presione el interruptor de miento de la unidad subor. La unidad principal no está en modo copia (se encuentra. El indicador L está ilumi. Acción Pulse la tecla [Cancelar] tanto en la unidad principal como en la subordinada. pulse la tecla {Copia} para pasar a la función de copia. Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal. cuentra en el lado derecho del panel de control. 3 Pantallas Estado de la máquina El indicador [Conectar] no aparece en la pantalla.Conecte el interruptor de do de la unidad subordina. Se iluminará el indicador de encendido.

y luego pulse la tecla [Cancelar] . en la unidad principal para salir del modo Interrupción. y Si todavía está seleccionando los parámetros de configuración de la copia y la máquina todavía no ha empezado a copiar: Pulse la tecla [Borrar] y luego retire el juego de originales del alimentador automático de documentos de la unidad principal. en modo sar a la función de copia. trabajo de alguna de las maneras que se indican a continuación. 3 Referencia Consulte ⇒ Pág. La unidad principal está en Pulse la tecla {interrupción} modo Interrupción. Impresora o Servidor de documentos).RESOLUCION DE PROBLEMAS Estado de la máquina El indicador [Conectar] no aparece en la pantalla. y Si el modo Siguiente trabajo ya está en curso: Pulse la tecla {borrado/ parada}. 30 . siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. por ejemplo.25 “Interrupción” La unidad principal está en Salga del modo Siguiente modo Siguiente trabajo. en el manual “de la Copiadora”. Problema/Causa Acción La unidad principal no está Pulse la tecla {Copia} en la en modo copia (se encuen.unidad principal para patra. Referencia Consulte “Siguiente trabajo”.

Referencia Consulte “Conectar Copia”. Problema/Causa La configuración de “Conectar Copia”. Acción Cambie el valor a “Sí” o pulse la tecla [Conectar] en la otra unidad. En la unidad principal. La tecla [Conectar] se mues. pulse la tecla {cancelación d modos/ahorro de energía} para eliminar las funciones programadas.14 “Funciones que admite Conectar Copia” 31 . póngase en conestá dañado. en ⇒ Pág. o se ha terminado el tóner de la unidad que el usuario desea emplear como unidad principal. copiando o empezará a copiar en el momento en que termine el período de calentamiento. tacto con el servicio técnico. El indicador L está iluminado. 3 Referencia Consulte la tecla {borrado/parada} ”. pulse la tecla {borrado/parada} para cancelar el proceso de copiado.47 “Herramientas del usuario (Características de copiado) para Conectar copia” El cable de Conectar Copia Por favor. en ⇒ Pág. de Herramientas del usuario (Características de copiado) está ajustada a “No”. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.La unidad principal está tra atenuada en color gris.Si la máquina no funciona correctamente Estado de la máquina El indicador [Conectar] no aparece en la pantalla. En la unidad principal. atasco de papel.10 “Panel de control” El proceso de copiado se ha Solucione el problema en la detenido porque hay un unidad principal. Referencia Consulte ⇒ Pág. Hay programadas funciones que no pueden usarse con Conectar Copia.

Causa Se ha desconectado el interruptor de encendido de la unidad principal o se ha presionado el interruptor de funcionamiento. En la unidad principal. y luego pulse la tecla [Conectar] e inicie de nuevo el trabajo de copiado.10 “Panel de control” 32 .10 “Panel de control” Se ha desconectado el interruptor de encendido de la unidad subordinada o se ha presionado el interruptor de funcionamiento. Estado de la máquina Ha salido de Conectar Copia.RESOLUCION DE PROBLEMAS Si se elimina Conectar Copia A continuación se explican los procedimientos que deben seguirse cuando se elimina Conectar Copia. y luego pulse la tecla [Conectar]. Referencia Consulte “Interruptor de funcionamiento” en ⇒ Pág. conecte el interruptor de encendido o presione el interruptor de funcionamiento. Pulse la tecla [Cancelar] y elimine el modo Conectar Copia. conecte el interruptor de encendido o presione el interruptor de funcionamiento. Acción Conectar Copia se ha cancelado y la pantalla vuelve al modo de espera de copiado. En la unidad principal aparece un mensaje pidiéndole que compruebe la unidad subordinada. 3 Referencia Consulte “Interruptor de funcionamiento” en ⇒ Pág. En la unidad subordinada.

Si la máquina no funciona correctamente Estado de la máquina Ha salido de Conectar Copia. Acción Presione el interruptor de funcionamiento de la unidad principal y luego pulse la tecla [Conectar] y copie. Referencia Consulte “Temporizador semanal”.nado.10 “Panel de control” En la pantalla de la unidad El indicador L está ilumiprincipal aparece un men. 3 33 . en el manual de “Ajustes básicos”. Siga las instrucciones indicadas en el mensaje de error. de Herramientas del usuario (Ajustes básicos). saje de error indicando la presencia de una avería. Consulte “Interruptor de funcionamiento” en ⇒ Pág. No es posible copiar. Causa La función de Temporizador semanal ha apagado automáticamente la unidad principal.

34 . Para salir del modo Conectar Copia. y se ha interrumpido el escaneado del original. en el manual “de la Copiadora”. Acción En la unidad principal. Referencia Consulte “x A Cómo eliminar atascos”. en el manual “de la Copiadora”. pulse la tecla {borrado/parada} para cancelar el proceso de escaneado o copiado.10 “Panel de control” Elimine el atasco de papel de la unidad principal o de la unidad subordinada.RESOLUCION DE PROBLEMAS Si no puede salir de Conectar Copia Estado No ocurre nada cuando se pulsa la tecla [Conectar]. Referencia 3 Hay un atasco de papel en la unidad principal o en la unidad subordinada. siga las instrucciones de la pantalla y luego. pulse la tecla {borrado/parada} . Consulte “e Cómo eliminar grapas atascadas ”. Causa Se están escaneando o copiando originales. Se ha pulsado la tecla {borrado/parada} en la unidad principal. Para salir del modo Conectar Copia. pulse la tecla [Cancelar].siga las instrucciones que se indiquen. siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla. en la unidad principal. Consulte la tecla {borrado/parada} ”. y luego pulse la tecla [Conectar]. Para los demás problemas. Si aparece la pantalla de “Tapa abierta”. en ⇒ Pág.

Consulte “E Eliminación de restos de perforación” en el manual “de la Copiadora”. Para salir del modo Conectar Copia. Referencia Consulte “B Carga de papel” en el manual “de la Copiadora”. Consulte la tecla {borrado/parada} ”. pulse la tecla {borrado/parada}. en ⇒ Pág. Causa Se ha pulsado la tecla {borrado/parada} en la unidad principal o en la unidad subordinada y el proceso de copiado se ha interrumpido. y luego pulse la tecla [Conectar] . Referencia Consulte la tecla {borrado/parada} ”. en la unidad principal. Para los demás problemas. pulse la tecla [Cancelar].10 “Panel de control” 3 Se ha producido un atasco de papel durante el grapado. en ⇒ Pág.10 “Panel de control” 35 .Si no puede salir de Conectar Copia Estado No ocurre nada cuando se pulsa la tecla [Conectar]. y luego pulse la tecla [Cancelar] . Acción Para salir del modo Conectar Copia. siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla. Consulte “D Cómo añadir tóner” en el manual “de la Copiadora”. La unidad principal o la unidad subordinada necesitan tóner o grapas. Extraiga el papel atascado. Solucione el problema en la unidad que corresponda. Para salir del modo Conectar Copia. pulse la tecla {borrado/parada}. Consulte “d Cómo añadir grapas” en el manual “de la Copiadora”. siga las instrucciones de la pantalla y luego.

si el número de originales supera un cierto límite. los juegos de copias se imprimirán separados por escaneados. por favor. 36 . luego realice copias usando las funciones de apilado/ grapado/perforación. Cuando la memoria está llena Dado que Conectar Copia escanea todos los originales y los almacena en la memoria. en el manual “de la Copiadora”. para salir del modo Conectar Copia. en el manual “de la Copiadora”. no se mostrará el mensaje de desbordamiento de memoria. Consulte el “Modo original de Ajuste de imagen” de Herramientas del usuario (Características de copiado). grapa o perfora. la máquina se queda sin memoria. Por favor. Problema No apila. observe que. Nota Ì Si ajusta “Memoria llena reinicio escaneado auto” de Herramientas del usuario (Características de copiado) a “Sí”. consulte “Si la máquina no funciona correctamente”. bordinada. Conectar Copia continúa escaneando y copiando hasta terminar el trabajo.RESOLUCION DE PROBLEMAS Si no puede hacer copias correctamente En este apartado se explica cómo solucionar problemas relacionados con las copias. 3 Las imágenes copiadas son La configuración de “Modistintas. en este punto. pero realizará automáticamente la función de Conectar Copia con el original escaneado. Causa Acción La bandeja finisher no está Pulse la tecla [Conectar] (la instalada en la unidad su. do Original de Ajuste de imagen” de Herramientas del usuario (Características de copiado) no es la misma en las dos máquinas. Interrumpir Copiado no estará disponible. Limitación Ì Si la memoria de la unidad principal o de la subordinada está llena.tecla se oscurece). Si en este apartado no encuentra la solución.

copiando el resto de los ori. [Borrar] [Salida] Pulse [Continuar] para escanear los restantes originales. Pulse [Salida] para empezar a copiar los originales escaneados. Pulse la tecla [Borrar] para borrar los datos de escaneado pero sin copiar. [Cancelar] [Continuar] Confirmación de continuar Para continuar copiando.Si no puede hacer copias correctamente Mensaje Problema Acción Pulse la tecla [Salid ] para copiar los originales escaneados y borrar los datos de escaneado. Los originales han sido escaneados. Para detener el copiado. La memoria de escaneado Memoria llena. No retire los originales. pulse la tecla [Cancelar] . está llena. go pulse la tecla [Continuar] . 3 37 .retire todas las copias y lueginales.

RESOLUCION DE PROBLEMAS 3 38 .

Significado La unidad principal utiliza la configuración de unidad principal y la unidad subordinada utiliza la configuración de unidad subordinada. Para acceder a Herramientas del usuario en la unidad subordinada. Las dos unidades utilizan la configuración de unidad principal. Desactivado aunque el ajuste de la unidad subordinada sea “Sí”. está desactivada. No relacionados Depende de la función Unidad principal Unidad su. la tecla {Herramientas de usuario/Contador} de la unidad subordinada. es preciso salir previamente del modo Conectar Copia.Observaciones bordinada Sensor de Presencia Automá. Símbolo 6 ← — 5 Menú Modos Copiado 1 Zumbador del Panel de Mandos Zumbador de Preparado Contador de Copias 6 6 — 6 6 — El contador de copias siempre se muestra en el modo de recuento. Referencia Consulte el manual de “Ajustes básicos” si desea más información al respecto.6 tico Cambio Bandeja Papel Auto. HERRAMIENTAS DEL USUARIO Relación entre los ajustes básicos de la unidad principal y los de la unidad subordinada En este apartado se describen los ajustes básicos que usa cada una de las unidades -principal y subordinada.4. 6 No válido 6 39 .en el modo Conectar Copia. Nota Ì En el modo Conectar Copia.

— — 6 6 — 6 Cuando. luego el periodo de “Borrado sistema” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) transcurre. sólo la unidad principal vuelve a la función definida por la configuración de “Prioridad de funciones ” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos). ninguna de las dos unidades entrará en los modos de ahorro de energía (modo de Bajo consumo.HERRAMIENTAS DEL USUARIO Menú Temporizador Auto Apagado Tiempo Bajo Consumo Temporizador Bajo Consumo Unidad principal 6 — — Unidad su. Al salir de Conectar Copia. se reanudan otras funciones. modo de Ahorro de energía). Cuando se sale de Conectar Copia. Conectar Copia tiene prioridad sobre todas las demás funciones (Impresora o Servidor de documentos). en la unidad principal.Observaciones bordinada — — — En modo Conectar Copia. 4 Expulsión Original ADF Ajust.Tamaño<F/F4> Modos Copiado 2 Prioridad Funcio. Este temporizador borrará el modo Interrupción en la unidad subordinada. Borrado Sistema — 5 Prior. el “Tiempo de Reposición automática” de Herramientas del usuario (Características de copiado) se termina. las máquinas entrarán en el modo de Ahorro de energía cuando transcurra el periodo de tiempo programado. Impr — — Temporizador Bandeja salida Copia — 6 — 6 40 .

dirección y tipo de papel. La razón es que en el modo Conectar Copia sólo se pueden emplear las bandejas con igual tamaño.Relación entre los ajustes básicos de la unidad principal y los de la unidad subordinada Menú Servidor de documentos: Bandeja de salida Bandeja salida Impresora Impresión Simultánea Unidad principal — — — Unidad su. 5 5 41 . Sólo se puede usar con las funciones Portadas/Separador. 4 Tecla código usuario para desajustar Ajuste Tam. se desconectará la alimentación eléctrica cuando transcurra el periodo de tiempo establecido por el temporizador.Pap. Ajustar Hora Ajustar Fecha Ajustar Hora Temporizador semanal: de lunes a domingo 6 6 6 6 6 — En modo Conectar Copia. Cuando se sale de Conectar Copia. Pap Bandeja 1: Ajuste Tamaño Papel Bandeja 2: Ajuste Tamaño Papel Bandeja 3: Ajuste Tamaño Papel — — 6 6 6 6 6 6 Es recomendable que las unidades principal y subordinada estén configuradas de la misma forma en cuanto a bandejas de papel. la función se desactiva en la unidad subordinada. Cuando se sale de Conectar Copia. Bandeja Bypass: Indic. se reanudan otras funciones.Espec.Observaciones bordinada — — — Conectar Copia tiene prioridad sobre todas las demás funciones (Impresora o Servidor de documentos).

Espec. Los parámetros de configuración de la unidad principal se imponen a los de la unidad subordinada.Pap.Pap.Espec.Pap. (Mantener activado) — — 42 .Espec. Cont. 4 Programar Códigos de Usua. La razón es que en el modo Conectar Copia sólo se pueden emplear las bandejas con igual tamaño. Código Administrador Prioridad Memoria — 6 — 6 Para el modo Conectar Copia se usará la asignación de memoria para la función de copiado establecida en cada unidad. La alimentación eléctrica se desconectará después de haber salido del modo Conectar Copia y haber transcurrido el plazo de tiempo establecido en el AOF. Bandeja 2: Indic./Ap. esta función no apagará ni la unidad principal ni la subordinada.6 rio — Acceda a estos parámetros de configuración en la unidad principal. Auto Enc. dirección y tipo de papel. Administr.Observaciones bordinada 6 6 6 6 Es recomendable que las unidades principal y subordinada estén configuradas de la misma forma en cuanto a bandejas de papel.Pap. Unidad principal 6 6 6 6 Unidad su. LCT:Indic.HERRAMIENTAS DEL USUARIO Menú Bandeja 1: Indic. En modo Conectar Copia.Espec. Bandeja 3: Indic.

No relacionados Unidad principal Unidad Su. Pantalla selec. está desactivada. se seleccionarán automáticamente. Nota Ì En el modo Conectar Copia. es preciso salir previamente del modo Conectar Copia. Bandeja Auto 6 Papel Modo original Ajuste de Imagen 6 43 . la tecla {Herramientas de usuario/Contador} de la unidad subordinada. en el manual “de la Copiadora”. Prioridad Selección Papel Auto 6 — Las bandejas con el mismo tamaño y dirección de papel de la unidad principal y la unidad subordinada. Bandeja Auto 6 Papel — Prioridad Densidad Imagen Auto Prioridad Tipo de Original 6 6 — — — 6 Debe seleccionarse el mismo nivel en las dos unidades.Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada En este apartado se describen los ajustes de Carcaterísticas de copiado que usa cada una de las unidades -principal y subordinada.Observaciones bordinada 4 Pantalla selec.en el modo Conectar Copia. Referencia Consulte “HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERISTICAS DE COPIADO)”. Las dos unidades utilizan la configuración de unidad principal. Símbolo 6 ← — Menú Funciones Genera. Significado La unidad principal utiliza la configuración de unidad principal y la unidad subordinada utiliza la configuración de unidad subordinada. Para acceder a Herramientas del usuario en la unidad subordinada. La unidad subordinada muestra el tipo de papel tanto si esta función está seleccionada como si no lo está.

6 ginal Tiempo de Reposición Auto. Prioritaria:Ampliación 6 6 — — 44 .HERRAMIENTAS DEL USUARIO Menú Unidad principal Unidad Su. Sólo si el “Zumbador de Lista del panel de control” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) está activado. Conectar Copia se cancelará cuando lo indique el temporizador de la unidad principal. en modo dúplex Libro Dúplex Modo Aj.Observaciones bordinada 6 — Cada unidad utiliza su propio valor programado. Nivel Densidad Imagen Ori. Inicial Cantidad Máxima de Copias 6 Zumbador Original Ajustar y Centrar escala Tecla Abreviada: F1 Tecla Abreviada: F2 Tecla Abreviada: F3 Tecla Abreviada: F4 Paneel Pieptoon 6 6 6 6 6 6 6 Escala Reprod Ampliar 1-5 Config. el zumbador sólo suena en la unidad principal cuando se ha completado el proceso de copiado.6 mática Prioridad de la Bandeja Papel Abreviación A/R Prioridad A/R 6 6 6 6 6 6 6 6 6 — — — — — — — — — — — — — — 6 Cuando está conectado. 4 Prioridad Modo Dúplex Orientación copia en modo dúplex Orientación orig.

Prioritaria: Reducción Ajuste Imagen Modo Portada Copiado Contraportada Ajustar márgen frontal:Izqda/Drcha Ajustar márgen poster:Izqda/Drcha Unidad principal 6 6 Unidad Su.— bles Línea Separación Combinar Orientación Original Folleto/Revista Entradas/Salidas Funcionam Entrada/Salida Individual Inicio escaneo siguiente trabajo 6 6 6 — No disponible con Conectar Copia. No disponible con Conectar Copia. No disponible con Conectar Copia.Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada Menú Reducir 1-6 Config.Ima. los originales se escanean antes de empezar a copiar. Tiempo de Reposición SADF 6 Tiempo Apertura ARDF de Originales 6 45 . Se aplicará la configuración de la unidad principal. Ajustar márgen frontal:Arri. — — — — En el modo Conectar Copia.6 ba/Abajo Ajustar márgen poster:Arriba/Abajo Corregir margen copias Dúplex 1→2 Borrar Bordes Combinar original borrado sombra Borrar Centro 6 6 6 6 6 4 Línea separación Repet.Observaciones bordinada — — 6 6 6 6 — — ← ← ← ← ← ← ← ← — — ← — Se aplicará la configuración de la unidad principal.— gen Línea Separación Copias Do.

46 . Ver/Borrar/Impri.cara arriba/abajo Modo Exposic. Contador Copias Código/Progra.HERRAMIENTAS DEL USUARIO Menú Sel.17 “Cómo hacer copias” Expulsión Auto. Unidad principal — Unidad Su./Cambiar/ Borrar Handinvoer uitv.: Dúplex Expulsión Auto.: Combinar 6 6 6 ← ← 6 Se aplicará la configuración de la unidad principal. 4 Clasificado Girando Auto Papel Continua Modo Clasificación Auto Memoria Llena Reinicio Escaneo Auto Ajustes Administr. — — — — — — Sólo se puede usar con las funciones de Portadas/Separador.: beeld boven/onder 6 6 — ← Se aplicará la configuración de la unidad principal. Se aplicará la configuración de la unidad principal. Esta función tiene efecto cuando el ajuste de “Cambio automático de bandejas” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) es “Sí”. y para Conectar Copia se usará el valor programado.Observaciones bordinada — Este ajuste de configuración será ignorado. Referencia Consulte el “paso G”. en ⇒ Pág.

Si elige “No”. Este ajuste se puede cancelar.Herramientas del usuario (Características de copiado) para Conectar copia Administrador de recuentos Menú Conectar Copia Descripción Selecciona las opciones de visualizar o no el botón [Conectar]. la tecla [Conectar] no se mostrará y esta unidad no podrá convertirse en la unidad principal. La opción seleccionada como valor predeterminado es. “Sí”.Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada . Nota Ì Valor predeterminado: Sí 4 47 .

HERRAMIENTAS DEL USUARIO 4 48 .

11" × 17"L ) 1-999 hojas Con dos modelos de 55 copias/minuto Con dos modelos de 65 copias/minuto Con un modelo de 55 copias/minuto y un modelo de 65 copias/minuto 49 . 11" × 17"L ) C 120 copias/minuto (tamaño A4 K. 11" × 17"L ) Número de copias A B C B 130 copias/minuto (tamaño A4K. 81/2" × 11"K ) 68 copias/minuto (tamaño A3L. 81/2" × 11"K ) 63 copias/minuto (tamaño A3L. APÉNDICE Especificaciones A Velocidad continua 110 copias/minuto de copiado (hoja (tamaño A4 K. completa) 81/2" × 11"K) 58 copias/minuto (tamaño A3L.5.

19 Apéndice. 35 Cómo copiar desde la bandeja Bypass. 11 Tecla Herramientas de usuario/Contador . 8 C Carga de papel. 22 O Opciones. 22 Alimentador de documentos (ADF). 11 Indicadores. 3 P Panel de control. 11 Tipo de original. 22 Selección del tipo de original . 24 Programa. 20 M Modo original Ajuste de imagen . 11 Tecla Interrupción. 49 Auto apagado. 35 Cómo añadir tóner. 27 . 10 Tecla Inicio. 11 Tecla Programa. 12 Portadas . 4. 23 Selección del papel de copia . 22 Selección manual del papel. 3 50 SP E A808 . 10 Teclas numéricas. 23 D documentos. i Originales. 8 Bandeja de gran capacidad (LCT). 10 Reposición automática. 10 Tecla Copia de prueba. 10 Tecla Parar. 3 Copia de prueba. 4. 10 Pantalla del panel. 19 B Bandeja Bypass. 34 Conectar Copia. 24 Ajuste de la densidad de imagen de la copia. 22 E Eliminación de restos de perforación . 23 Cómo eliminar atascos de papel. 10 Inicio automático. 22 H HERRAMIENTAS DEL USUARI . 4 Indicador de encendido. 1. 23 Puerto de Conectar Copia . 35 Códigos de usuario . 25 Interruptor de encendido. 20 S Selección automática del papel. i. 27 . 35 F Funciones básicas . 34 Cómo eliminar grapas atascadas. 27 . 39 I Impresora o Servidor de. 26 R Regulador de contraste de la pantalla. 4 T Tecla Borrar. 18 . 25 Cómo añadir grapas. 22 Bandeja finisher. 10. i Bandeja de papel. 25 Interrupción. 24 Portadas/Separador . 11 U Unidad principal. 11 Tecla Borrar Modos/Ahorro de energía. 3 Unidad Subordinada.ÍNDICE A Ahorro de energía.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful