Está en la página 1de 6

Antecedentes medievales de la prosa narrativa de ficcin en castellano Siglos XIII y XIV

Los antecedentes medievales de la prosa narrativa de ficcin (o prosa novelesca) en castellano se ubican en la poca del rey Alfonso X el Sabio (1221-1284, siglo XIII), en que aparecen las primeras colecciones de cuentos o aplogos (fbulas). Se trata de traducciones de obras escritas en rabe, pero cuyas fuentes podan ser hindes o persas, y cuya tcnica narrativa consista en unir una serie de cuentos mediante un endeble argumento que constitua la novela-marco, en el que no hay realmente trama ni siquiera una verdadera historia. La finalidad de estas obras era claramente didctica. Los principales ejemplos de esta prosa novelesca de origen oriental son el Libro de Calila e Dimna y el Sendebar o Libro de los engaos e los asayamientos de las mujeres. 1 Vinculada pues a Alfonso X, antes de su llegar al trono (1252), se encuentra la traduccin del rabe de la famosa coleccin de cuentos y fbulas de animales denominada Libro de Calila e Dimna. Su origen es hind (proviene del Panchatantra) y su trayectoria hasta la pennsula ibrica, larga y tortuosa. El carcter didctico-moral de la obra la convirti en manual de adoctrinamiento de prncipes y gobernantes (speculum principorum). El argumento (la historia) es prcticamente inexistente: un filsofo narra aventuras a un rey con el fin de educarlo. Este marco novelesco carece de accin y se reduce al aparente dilogo entre los dos personajes mencionados, pero sirve para enmarcar una serie de narraciones independientes entre s. Se trata de la misma tcnica narrativa oriental empleada en colecciones de cuentos como Las mil y una noches. Generalmente es el rey quien comienza el dilogo haciendo referencia al ejemplo anterior y solicitando uno nuevo, a lo que responde el filsofo con su ejemplificacin para finalizar con una moraleja extrada del cuento. A veces la moraleja es deducida por el propio rey y no faltan los casos en que no hay moraleja. As pues, el uso del discurso directo a base de dilogos es fundamental en la obra, por lo que la intervencin del narrador es sumamente limitada. En algunos manuscritos del texto en castellano aparece una introduccin que es traduccin de la que hizo el traductor rabe Ibn al-Muqaffa del persa, en el siglo VIII. Los captulos I y II nos hablan del sabio filsofo Berzebuey; el primero narra cmmo el rey Sirechuel enbi a Berzebuey a tierra de India luego de que ste le solicitara permiso para ir en busca de plantas medicinales que resucitasen a los muertos, mientras que el segundo cuenta la Estoria de Berzebuey el Menge 2 ejemplificada con relatos independientes. Ya en relatos sumerios y akadios (Mesopotamia) de los siglos XVIII-XVII a.C. apareca el tema de la bsqueda de la inmortalidad, como en la epopeya de Gilgamesh. La narracin o cuento principal es la que da nombre a la obra y la que comienza el encadenamiento de la serie de cuentos-ejemplos en el captulo III. La tcnica narrativa caracterstica del gnero, que presenta relatos independientes dentro del relato, hace complicada la lectura, pues no siempre es fcil poder seguir la ilacin de los diferentes niveles hipodiegticos. Calila y Dimna son dos lobos. El segundo calumnia por envidia al buey Senceba ante el rey len, logrando su muerte, pero es desenmascarado por el leopardo y al final es condenado a muerte. A medida que va
1 2

Asayamiento = Arte, enredo, artificio hecho con mala intencin. menge = mdico.

avanzando este relato los animales cuentan, como ejemplo de sus afirmaciones, otros relatos (aplogos). La moral predicada por los cuentos que integran la obra, est basada en la prudencia y la astucia. Aplicando la teora narratolgica de Grard Genette tenemos un primer nivel narrativo (el extradiegtico), que corresponde al del narrador, seguido de un segundo nivel narrativo inmediatamente superior (el intradiegtico) ocupado por el dilogo entre el sabio filsofo Berzebuey y el rey Sirechuel. El primer personaje se convierte a su vez en narrador abriendo as un tercer nivel narrativo (el hipodiegtico), en el que intervienen como personajes principales los lobos Calila y Dimna, que se convierten en narradores abriendo un cuarto nivel narrativo (el hipodiegtico II), con nuevos personajes, acciones y espacios. La lengua del Libro de Calila e Dimna es todava muy primitiva y su sintaxis poco gil y, por momentos, confusa. Es caracterstico el uso que hace de sentencias (refranes); por lo que se incluye esta obra dentro de la llamada literatura sapiencial. Su principal importancia radica en que su tcnica narrativa influy en cuentistas posteriores, como don Juan Manuel.

La aparicin de la prosa narrativa de ficcin en castellano, escrita y firmada por un autor espaol, se debe a don Juan Manuel (1282-1348). El infante don Juan Manuel perteneci a la alta nobleza castellana, por lo que particip en las luchas nobiliarias de la primera mitad del siglo XIV. Fue sobrino del rey Alfonso X el Sabio, nieto del rey Fernando III el Santo y, a su vez, abuelo del rey Juan I Trastmara. Dej una copiosa produccin literaria de orientacin predominantemente didctico-moral, en la que se observa claramente su espritu aristocrtico. Las doctrinas expuestas por el infante, provenientes de su educacin en la corte, siguen la moral cristiana y los conceptos propios de su condicin social, como es el respeto a la jerarqua y al orden establecido, lo cual no respet l mismo, pues lleg a aliarse con los musulmanes contra su seor natural. Combin los ideales religiosos y caballerescos para configurar al perfecto caballero cristiano en sus escritos. En particular, a don Juan Manuel le debemos la creacin de la prosa narrativa de ficcin en castellano con una clara intencin artstica, ms all de su finalidad didcticomoralizante. Por lo tanto, combina sabiamente el dulce et utile horaciano. Posey conciencia de escritor y de artista, por lo que cuid escrupulosamente los efectos estticos de su prosa. Opuesto a la creacin literaria colectiva, fue celoso defensor de la conservacin y transmisin de sus textos. Combati toda interferencia en sus obras; as pues, deposit sus cdices corregidos en el monasterio de Peafiel, a fin de preservar su fidelidad, lo cual no pudo lograr, puesto que los manuscritos originales se perdieron. Su obra ms conocida es el Libro de Patronio o El Conde Lucanor, concluida el 12 de junio de 1335. La finalidad de esta obra es claramente didctica, pues contina la tradicin de los exempla usados para los sermones a los que se incorpora la tcnica narrativa de las obras de origen oriental. Asimismo, recibi la influencia de la obra didctica el Lucidario, traducida del latn bajo su patrocinio. El Conde Lucanor consta de un prlogo y cinco partes que no guardan la misma extensin y contenido y que son totalmente independientes entre s. Las partes estn unidas por un recurso narrativo sencillo, proveniente de la narrativa oriental, el dilogo entre el conde Lucanor y su consejero Patronio (nivel intradiegtico). La primera parte o Libro de los ejemplos es la ms importante y consta de 51 relatos (cuentos). Cada narracin o cuento (nivel hipodiegtico) es independiente y

constituye una respuesta indirecta de Patronio a la pregunta formulada por su amo Lucanor, de la que el autor abstracto/implcito extrae una consecuencia moral de valor universal (moraleja) presentada por el narrador heterodiegtico en forma de dstico al final de cada relato (nivel extradiegtico). En la estructuracin de la obra tiene ms importancia el plano didctico que el narrativo, que enmarca los relatos. El personaje Patronio y el autor abstracto/implcito don Johan cumplen la misma funcin de conexin entre realidad ficticia y ficcin. En general, las enseanzas suelen tener un carcter prctico, por lo que aconsejan el disimulo, la astucia y la cautela como normas de comportamiento. Las partes II a IV constituyen el Libro de los proverbios que recoge la tradicin gnmica medieval proveniente del Antiguo Testamento y de obras como los Disticha Catonis, que ya tena un antecedente en lengua castellana en los Proverbios morales del rab Sem Tob de Carrin. El didactismo es ms directo y la dificultad de las materias tratadas va incrementndose. La parte II consta de 100 proverbios o mximas, la III de 50 y la IV de 30. La quinta parte de la obra es el Tratado de doctrina, en la que Patronio explica asuntos de fe, de la salvacin del alma, de la superioridad de los bienes espirituales respecto a los materiales. Este libro est dividido en tres partes independientes, que a su vez se subdividen segn la costumbre de la escolstica. Don Juan Manuel mantiene la caracterstica medieval que desprecia la originalidad temtica y estructural. Su originalidad se encuentra en su estilo muy personal, que cuida al mximo el lxico y la frase en busca del equilibrio esttico. La frase corta y concisa, la irona y el sentido del humor, son sus caractersticas. El Conde Lucanor Libro de los enxiemplos Prlogo [...] E Dios, que es complido e complidor de todos los buenos fechos, por la su mered e por la su piedat, quiera que los que este libro leyeren que se aprovechen dl a serviio de Dios e para salvamiento de sus almas e aprovechamiento de sus cuerpos; as commo l sabe que yo, don Johan, lo digo a essa entencin. E lo que falleren que non es bien dicho, non pongan la culpa a la mi entenin, mas pnganla a la mengua del mi entendimiento. E si alguna cosa fallaren bien dicha o aprovechosa, gradscanlo a Dios, ca l es aqul por quien todos los buenos dichos e fechos se dizen e se fazen. E pues el prlogo es acabado, de aqu adelante comenar la manera 3 del libro, en manera de un gran seor que fablava con un su consegero. E dezan al seor, conde Lucanor, e al consegero, Patronio. Enxemplo II De lo que contei a un omne bueno con su fijo Otra vez acaesi que el conde Lucanor fablava con Patronio, su consejero, e dxol cmmo estava en grant coidado 4 e en grand quexa 5 de un fecho que quera fazer, ca, si por aventura lo fiziese, saba que muchas gentes le travaran 6 en ello; e
3 4

manera = materia. coitado = preocupacin, cuita. 5 quexa = afliccin, apuro. 6 travar = criticar, censurar.

otros, si non lo fiziese, que l mismo entende quel podran travar en ello con razn. E dxole qul era el fecho, e l rogl quel consejase lo que entenda que deva fazer sobre ello. Seor conde Lucanor dixo Patronio, bien s yo que vos fallaredes muchos que vos podran consejar mejor que yo, e a vos dio Dios muy buen entendimiento, que s que mi consejo vos faze muy pequea mengua, mas, pues lo queredes, decirvos he lo que ende entiendo. Seor conde Lucanor dixo Patronio, mucho me plazera que parsedes mientes 7 a un exiemplo de una cosa que acaesi una vegada con un omne bueno con su fijo. El conde le rog quel dixiese que cmmo fuera aquello. E Patronio dixo: Seor, ass contesi que un omne bueno ava un fijo; commo quier que era moo segund sus das, era asaz de sotil entendimiento. E cada que el padre alguna cosa quera fazer, porque pocas son las cosas en que algn contrallo 8 non puede acaeer, dezal el fijo que en aquello que l quera fazer, que vea l que podra acaeser el contrario. E por esta manera le parta de algunas cosas quel complan para su fazienda. E vien cred que quanto los moos son ms sotiles de entendimiento, tanto son ms aparejados para fazer grandes yerros para sus faziendas; ca an entendimiento para comenar la cosa, mas non saben la manera commo se puede acabar e por esto caen en grandes yerros, si non an qui los guarde dello. E as, aquel moo, por la sutileza que ava del entendimiento e quel menguava la manera de saber fazer la obra complidamente, enbargava 9 a su padre en muchas cosas que ave de fazer. E de que el padre pass grant tiempo esta vida con su fijo, lo uno por el dao que se le segua de las cosas que le enbargavan de fazer, e lo l, por el enojo que tomava de aquellas cosas que su fijo le deza, e sealadamente lo ms, por castigar a su fijo e darle exiemplo cmmo fiziese en las cosas quel acaesiesen adelante, tom esta manera, segund aqu oiredes: El omne bueno e su fijo eran labradores e moravan erca de una villa. E un da que se fazan mercado, dixo a su fijo que fuesen amos all para comprar algunas cosas que avan mester, e acordaron de levar una vestia en que lo traxiesen. E yendo amos a mercado, levavan la vestia sin ninguna carga e ivan amos de pie e encontraron unos omnes que vinan daquella villa do ellos ivan. E de que fablaron en uno 10 e se partieron los unos de los otros, aquellos omnes que encontraron conmenaron a departir ellos entre s e dezan que non les paresan de buen recabdo 11 aquel omne e su fijo, pues levavan la vestia descargada e ir entre amos de pie. El omne bueno, despus que aquello oy, pregunt a su fijo que quel paresa daquello que dizan. E el fijo dixo que dezan verdat, que, pues la vestia iba descargada, que non era buen seso ir entre amos de pie. E entone mand el omne bueno a su fijo que subiese en la bestia. E yendo as por el camino, fallaron otros omnes, e de que se partieron dellos, conmenaron a dezir que lo errara mucho aquel omne bueno, porque iva l de pie, que era viejo e cansado, e el moo, que podra sofrir lazeria, iva en la vestia. Pregunt entone el omne bueno a su fijo que quel paresa de lo que aquellos dezan; e l dxol quel paresa que dezan razn. Estone mand a su fijo que diciese 12 de la vestia e subi l en ella. E a poca piea 13 toparon con otros, e dixieron que faza muy desaguisado dexar el moo, que era tierno e non
7 8

parar mientes = prestar atencin, meditar. contrallo = contratiempo, contrariedad. 9 enbargar = entorpecer, abrumar. 10 fablaron en uno = se saludaron unos a otros. 11 recabdo = juicio, seso. 12 diciese = descendiese. 13 a poca piea = al poco rato, trecho.

podra sofrir lazeria, ir de pie, e ir el omne bueno, que era usado de pararse a las lazerias 14 , en la vestia. Estone pregunt el omne bueno a su fijo que qul parese destos que esto dezan. E el moo dxol que, segund l cuidava, quel dezan verdat. Estone mand el omne bueno a su fijo que subiese en la vestia porque non fuese ninguno dellos de pie. E yendo as, encontraron otros omnes e comenaron a dezir que aquella vestia en que ivan era tan flaca que abs15 podra andar bien por el camino, e pues as era, que fazan muy grant yerro ir entramos en la vestia. E el omne bueno pregunt al su fijo que qul semejava 16 daquello que aquellos omnes buenos dezan; e el moo dixo a su padre quel semejava verdat aquello. Estone el padre respondi a su fijo en esta manera: Fijo, bien sabes que quando saliemos de nuestra casa que amos venamos de pie e traamos la vestia sin carga ninguna, e t dizas que te semejava que era bien. E despus, fallamos omnes en el camino que nos dixieron que non era bien, e mandte yo sobir en la vestia e finqu de pie; e t dixiste que era bien. E despus fallamos otros omnes que dixieron que aquello non era bien, e por ende desendiste t e sob yo en la vestia, e t dixiste que era aquello lo mejor. E porque los otros que fallamos dixieron que non era bien, mandte subir en la vestia comgo; e t dixiste que era mejor que non fincar t de pie e ir yo en la vestia. E agora estos que fallamos dizen que fazemos yerro en ir entre amos en la vestia; e t tienes que dizen verdat. E pues que ass es, rugote que me digas qu es lo que podemos fazer en que las gentes non puedan travar; ca ya fuemos entramos de pie, e dixieron que non fazamos bien; e fu yo de pie y t en la vestia, e dixieron que errvamos; e fu yo en la vestia e t de pie, e dixieron que era yerro; e agora imos amos en la vestia, e dizen que fazemos mal. Pues en ninguna guisa non puede ser que alguna destas cosas non fagamos, e ya todas las fiziemos, e todas dizen que son yerros, e esto fiz yo porque tomasses exiemplo de las cosas que te acaesiessen en tu fazienda; ca ierto sey que nunca fars cosa de que todos digan bien; ca si fuere buena la cosa, los malos e aquellos que se les non sigue pro de aquella cosa, dirn mal della; e si fuere la cosa mala, los buenos que se pagan del bien, non podran decir que es bien el mal que t feziste. E por ende, si t quieres fazer lo mejor e ms a tu pro, cata que fagas lo mejor e lo que entendieres que te cumple ms, e sl que non sea mal, non dexes de lo fazer por reelo de dicho de las gentes, ca ierto es que las gentes a lo dems siempre fablan en las cosas a su voluntad, e non catan lo que es ms a su pro. E vos, conde Lucanor, seor en esto que me dezides que queredes fazer e que reelades que de vos travarn las gentes en ello, e si non lo fazedes, que esso mismo farn, pues me mandades que vos conseje en ello, el mi consejo es ste: que ante que comenedes el fecho, que cuidedes toda la pro y el dapo que se vos puede ende seguir, e que non vos fiedes en vuestro seso e que vos guardades que vos non engae la voluntad, e que vos consejedes con los que entendiredes que son de buen entendimiento, e leales e de buena poridat. E si tal consejo non fallredes, guardat que vos non arrebatedes a lo que oviredes de fazer, a lo menos fasta que passe un da e una noche, si fuere cosa que se non pierda por tiempo. E de que estas cosas guardredes en lo que oviredes de fazer e lo fallredes que es bien e vuestra pro, consjovos yo que nunca lo dexedes de fazer por reelo de lo que las gentes podran dello dezir. El conde tovo por buen consejo lo que Patronio le consejava. E fzolo ass, e fallse ende bien.
14 15

era usado de parase a las lazerias = estaba acostumbrado a enfrentar los sufrimientos. abs = apenas. 16 semajar = parecer.

E quando don Johan fall este exiemplo, mandlo escrivir en este libro, e fizo estos viessos, en que est avreviadamente toda la sentenia deste exiemplo. E los viessos dizen as: Por dichos de las gentes, sl que non sea a mal, al pro tenet las mientes, e non fagades ende l. E la estoria deste exiemplo es sta que se sigue:

También podría gustarte