Está en la página 1de 2

Mayela Moreno t-th9:25

0340632 hist

P rove rb A b ir d in t he ha nd is wo rt h t wo in t he bush Mea n in g : It's better to have a small real advantage than the possibility of a greater one. Or ig in: This proverb refers back to mediaeval falconry where a bird in the hand (the falcon) was a valuable asset and certainly worth more than two in the bush (the prey).The first citation of the expression in print in its currently used form is found in John Ray's A Hand-book of Proverbs, 1670, which he lists it as:A [also 'one'] bird in the hand is worth two in the bush. The term bird in hand must have been known in the USA by 1734, as that is the date when a small town in Pennsylvania was founded with that name.

La Llrorona: La Llorona" is Spanish for "The Weeping Woman". Originating in Mexico, La Llorona is a popular legend in Spanish-speaking cultures in the colonies of the Americas, with many versions extant. The basic story is that La Llorona was a beautiful woman by the name of Maria who killed her children by drowning them in order to be with the man that she loved, but was subsequently rejected by him. (He might have been the children's father who had left their mother for another woman.) Then, after being rejected by her lover, she killed herself. When Maria reached the gates of heaven, she was asked, "Where are your children?" and she replied, "I don't know, my Lord." She was not permitted to enter heaven until she found her children. She now wanders the Earth for all eternity, searching in vain for her drowned offspring. Her constant weeping is the reason for her name, La Llorona Local Aztec folklore possibly influenced the legend; the goddess Cihuacoatl or Coatlicue was said to have appeared shortly prior to the invasion of Mexico by Hernn Corts, weeping for her lost children, an omen of the fall of the Aztec empire. La Llorona is also sometimes identified with La Malinche, the Native American woman who served as Corts' interpreter and who some say betrayed Mexico to the Spanish conquistadors. In one folk story of La Malinche, she becomes Corts' mistress and bore him a child, only to be abandoned so that he could marry a Spanish lady (though no evidence exists that La Malinche killed her children). Aztec pride drove La Malinche to acts of vengeance. In this context, the tale compares the Spanish invasion of Mexico and the demise of indigenous culture after the conquest with La Llorona's loss.

Mayela Moreno t-th9:25

0340632 hist

How my Grandparents met? At the age of sixteen my grandmother was living in a very little town at San Luis Potosi. Her father used to take her and her sisters to the baile, in order to meet someone to get married. Although, all the people knew each other, there was not opportunity to speak with men (back then, women and men could not talk each other, mostly single teenagers). Thats why the baile was the only chance to talk without being unrespectful. At the baile, my grandfather invited her to dance. They danced tree songs in a row. Then, she dances with other man, so my grandfather knew that he had to do something before someone else ask her about marriage. For several days he sent letters to her, walked outside her house (just to saw her, because they cant talk each other), and left flowers for her near a tree. The next weekend the father of my grandfather and he went to her house in order to pedir su mano. The two families were happy with the engagement. (No one ask her if she wanted or not) And months later they get married.

También podría gustarte