Universidad San Carlos De Guatemala

Nombre: Elvis Omar Nájera González

Carné: 201145251

Trabajo: Historia De La Lengua

Curso: Redacción

Lic. Rafael Alberto Vásquez soza

Carrera: Periodismo profesional

Lugar y Fecha: Santa Elena/Flores /Peten 30-07-2011

Orígenes de las lenguas en los seres humanos Monogénesis y poligénesis lingüística La monogénesis y la poligénesis lingüísticas son dos hipótesis alternativas sobre el origen filogenético de las lenguas humanas. De acuerdo con la monogénesis el lenguaje humano surgió una sola vez en una única comunidad, y todas las lenguas actuales proceden de la primera lengua primigenia. De acuerdo con la segunda las lenguas humanas pudieron nacer en varias comunidades independientemente, y las lenguas actuales procederían de diferentes fuentes. Monogénesis La monogénesis indica un origen único de las lenguas del mundo, todas las lenguas actuales se habrían formado mediante el cambio lingüístico a partir de una primera que se fue diferenciando en lenguas ininteligibles. El primer científico serio en publicarla fue el lingüista italiano Alfredo Trombetti, en el libro L'Unità d'origine del linguaggio, publicado en 1905. Más modernamente Greenberg y Ruhlen, partidarios de la monogénesis, sostienen que en las lenguas modernas existen suficientes evidencias para reconstruir parte de la lengua originaria o proto-mundo o proto-sapiens. Sin embargo, esta afirmación ha sido muy controvertida y las reconstrucciones practicadas por Ruhlen son frecuentemente descalificadas. La hipótesis monogenética siempre ha encontrado mucha discusión y realmente existe poca evidencia lingüística sólida en su favor. Uno de los principales argumentos para sostenerla procede de la genética de poblaciones, ya que hay fuertes indicios que sustentan la hipótesis de que la especie humana habría surgido a partir de un reducido grupo de primates en África, que presumiblemente habría compartido una lengua, denomianda por algunos idioma proto-sapiens. El paleoantropólogo Richard Klein plantea que la habilidad humana de producir un habla estructurada compleja se desarrolló hace 50 mil años (con la aparición del Cro-Magnon). Sin embargo, el surgimiento de la especie humana no está relacionado por ninguna prueba o teoría sólida con el origen de la lengua y, en este caso, tampoco con el surgimiento de una única lengua original. Poligénesis La poligénesis indica el origen múltiple. Según esta hipótesis, hubo brotes lingüísticos independientes en cada lugar donde se iban estableciendo humanos sin tener previamente ningún habla. Indica que de África salió el ser humano sin idioma y después de establecerse en Oriente Medio, Europa, Asia y América, fueron surgiendo allí los distintos grupos lingüísticos actuales y extintos. La investigación moderna sobre lenguas criollas ha mostrado que a partir de un input lingüístico adecuado o pidgin, en una generación los niños desarrollan una lengua con gramática perfectament estable y definida. Las lenguas criollas son precisamente las lenguas históricamente surgidas de pidgins.

Ganó gran importancia con la expansión del estado romano. es parte de los llamados estudios clásicos. El estudio del latín. El latín dio origen a un gran número de lenguas europeas. como el portugués. Hoy en día en España. en el centro de Italia. derivado del alfabeto griego. . el latín era una lengua flexiva de tipo fusional con un mayor grado de síntesis nominal que las actuales lenguas romances. conservando los casos de declinación sólo en los pronombres personales (teniendo estos un orden fijo en los sintagmas verbales).Lenguas Importantes a través de la historia Latín El latín es una lengua de la rama itálica de la familia lingüística del indoeuropeo que fue hablada en la antigua República Romana y el Imperio romano desde el siglo IX a. El alfabeto latino. combinada en determinadas veces con el uso de las preposiciones. al sur del río Tíber. sin ser seriamente amenazada en esa función por otras lenguas en auge (como el castellano en el siglo XVII o el francés en el siglo XVIII). Su nombre deriva de la existencia de una zona geográfica de la península itálica denominada Vetus Latium o 'Antiguo llano' (hoy llamado Lacio). se puede cursar como optativa en 4º ESO y es materia obligatoria en 1º y 2º Bachillerato del itinerario de Humanidades y Ciencias Sociales. el aragonés. el francés. C. mientras que en las lenguas modernas derivadas dominan las construcciones analíticas con preposiciones. habiéndose reducido la flexión nominal a marcar sólo el género y el plural. en la cual dominaba la flexión mediante sufijos. el rumano y el dálmata. en una región llamada Latium (Lacio). Orígenes y expansión El latín debió de aparecer hacia el año 1000 a. el catalán. hasta prácticamente el siglo XIX.1 El latín en su forma clásica nunca ha dejado de usarse de forma escrita. También ha influido en las palabras de las lenguas modernas como consecuencia de que durante muchos siglos. de donde proviene el nombre de la lengua y el de sus primeros habitantes. junto con el del griego clásico. después de la caída del Imperio romano. con los Apeninos y el mar Tirreno al oeste. denominadas lenguas romances. y aproximadamente hasta los años sesenta fue estudio casi imprescindible en las Humanidades. el italiano. por lo que nunca ha sido una lengua muerta. todavía es el alfabeto más usado del mundo con diversas variantes de una lengua a otra. y sigue siendo hablada como segunda lengua por varios miles de personas en reuniones y congresos científicos. continuó usándose en toda Europa como lingua franca para las ciencias y la política. el retorrománico. Como las demás lenguas indoeuropeas en general. el occitano. C. el gallego. siendo lengua oficial del imperio en gran parte de Europa y África septentrional. junto con el griego. el castellano. el asturleonés.

al latín de lengua unitaria. pues. C. Esto hizo del latín una lengua con muy pocas diferencias dialectales.). primero las Galias con César. C. y una población escasa. opuesto al sermo urbanus. desde la fundación al siglo IV a. Paralelamente a la expansión territorial de Roma. Es la lengua indoeuropea de la que se han documentado los escritos más antiguos. C. que pertenece a la rama griega de las lenguas indoeuropeas. El latín de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del Lacio. que había tenido estos papeles antes.. con Plauto y Terencio.. dotándolo de un rico léxico. como el Lineal . «En el campo latino se dice edus ('cabrito') lo que en la ciudad haedus con una a añadida como en muchas palabras». el latín se desarrolló como lengua literaria y como lingua franca a la vez que el griego. al contrario de lo que pasó en griego. tomando conciencia de esta variedad dialectal del latín. En los primeros siglos de Roma. con más de 34 siglos de evidencia escrita. derivado de emolere ('moler el grano').. C. Previamente utilizó otros sistemas. sin embargo. supuso la expansión del latín por un inmenso territorio y la incorporación de una ingente cantidad de nuevos hablantes. Podemos calificar. hasta el año 200 d. la conquista de nuevas provincias para el territorio. hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano. los primeros testimonios escritos datan del siglo VI a. derivado de stippa ('paja'). los latinos.los latinos. Desde el siglo II a. o emolumentum ('emolumento').3 Después del periodo de dominación etrusca y la invasión de los Galos (390 a. Griego es una lengua originaria de Grecia. Así lo demuestran las etimologías de muchos términos del culto religioso.. de las que apenas quedaron algunos retazos en el latín literario. Roma se había impuesto a sus vecinos itálicos. En este sentido. Después. Los etruscos dejaron su impronta en la lengua y la cultura de Roma. o una gran expansión territorial. pero los griegos. influyeron más en el latín. hablaban de un sermo rusticus ('habla del campo'). el latín tenía una extensión territorial limitada: Roma y algunas partes de Italia. presentes en la Magna Grecia. en el lenguaje del derecho. Destacamos los términos stippulare ('estipular'). desde época clásica al menos. como la inscripción de Duenos y otras similares. El sistema de escritura que ha utilizado durante la mayor parte de su historia y hasta la actualidad es el alfabeto griego. C. A finales del siglo IV a. con Apuleyo tenemos una forma de latín que no tiene ninguna variación sustancial. C. la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia. Era una lengua de campesinos. del derecho o de la vida militar.

los arameos. como el hebreo. conforma la disciplina de los estudios clásicos.1 Existen minorías de hablantes de griego en el sur de Albania y de Italia. que a su vez forman parte de la macrofamilia afroasiática. y es todavía hoy la primera lengua de algunas pequeñas comunidades no-arabófonas de Oriente Medio. y al grupo de lenguas semíticas noroccidentales que incluye a las lenguas cananeas. primitivos hablantes de esta lengua. desde finales del siglo XIX existen comunidades grecoparlantes descendientes de emigrados en Francia. Actualmente la lengua común hablada en Medio Oriente es el árabe. Arameo El arameo antiguo fue el idioma original de grandes secciones de algunos libros de la Biblia. aunque con considerable influencia de la lengua culta arcaizante desarrollada a lo largo de los siglos XIX y XX (kazarévusa). Alemania. Inglaterra. entre varios otros. El alfabeto griego deriva del fenicio. Irak y este de Turquía. deriva del griego antiguo a través griego medieval o bizantino y es el idioma oficial de Grecia y de Chipre. idioma en el que se sigue celebrando la liturgia de varias confesiones cristianas (especialmente la iglesia ortodoxa y el rito bizantino de la iglesia católica). tal y como se lo conoce hoy en día. En torno al mar Negro quedan todavía minorías de hablantes del dialecto póntico. cirílico y copto. Brasil. El griego moderno.B o el silabario chipriota. . que fue la norma oficial hasta 1976. El grupo arameo pertenece a la familia de las lenguas semíticas. Desde allí se expandieron a un territorio más amplio. la llamada civilización occidental y la cristiandad. Junto con los textos latinos y la tradiciones del mundo romano. y a su vez dio lugar a los alfabetos latino. Durante el siglo XII a. comenzaron a establecerse en un territorio que corresponde a los actuales Siria. profundamente influido por la antigua sociedad griega. C. Además. donde se hablan los dialectos salentino y grecocalabrés. Estados Unidos. Chile. pero el arameo aún tiene importancia como lengua litúrgica y literaria entre los judíos. Australia. Uruguay y Argentina. Canadá. como los de Daniel y Esdras además del Pentateuco. como los poemas épicos de la Iliada y la Odisea. El estándar lingüístico actual se desarrolló tras la guerra de independencia de Grecia (1821-1831) y está basado en la lengua popular (dimotikí). Es posible que el arameo palestino fuese la lengua hablada por Jesús de Nazaret. También en griego se escribieron muchos de los textos fundacionales de la filosofía occidental. así como la lengua principal del Talmud. El griego ocupa un lugar importante dentro de la historia de Europa. El Nuevo Testamento de la Biblia se escribió en griego Koiné. como el árabe. como los diálogos platónicos o las obras de Aristóteles. El canon de la literatura griega antigua incluye obras de importancia e influencia monumental para el futuro canon occidental. que iba desde la costa oriental del Mediterráneo hasta la orilla este del Tigris.

. por un lado. Los dialectos pueden distinguirse también entre aquellos que son actualmente lenguas vivas. al contrario que el inglés actual. Los dialectos del arameo pueden clasificarse en orientales y occidentales. Los escritos que han llegado hasta nuestros días representan sobre todo el registro literario del anglosajón. como el siríaco. V hasta algún tiempo después de la conquista normanda de 1066. o ligeramente al oeste del mismo. un dialecto del arameo hablado por comunidades cristianas del este. como las lenguas celtas y los dos dialectos de nórdico antiguo hablados por los vikingos. y noruegos y daneses. además de presentar influencias del nórdico antiguo debidas sobre todo a la convivencia. Desarrollo Durante los aproximadamente 700 años comprendidos en este periodo.cuando sufrió una transición muy importante. su amplia literatura y su uso dentro de diferentes comunidades y religiones. Anglosajón es una forma temprana del idioma inglés que se hablaba en buena parte de lo que hoy es Inglaterra y en el sur de Escocia entre los años 425 y 1125 aproximadamente. esta lógica lo distingue entre las categorías antiguo. Con ciertas excepciones. en tanto otros no. debido principalmente a su larga historia. la turbulencia vivida durante los últimos dos siglos en esta región ha dispersado a hablantes de arameo por todo el mundo. cuyo límite puede delinearse aproximadamente a ambos lados del río Éufrates. Era una lengua flexiva con mucha libertad en el orden de las palabras. medio y moderno. Algunos dialectos del arameo son inteligibles. durante mucho tiempo en lo que hoy es la Gran Bretaña. con el sajón antiguo. conocidas como Danelaw. el idioma asimiló algunos aspectos de aquellos otros con los que entró en contacto. el arameo es un grupo de lenguas relacionadas y no un único idioma consolidado.mandeos y algunos cristianos. no siempre pacífica. Pertenece a la rama del germánico occidental y está estrechamente emparentado con el frisón antiguo y. de anglos. de una manera algo más distante. conocidas también como neoarameo. quienes controlaban grandes extensiones de tierras en el norte y este de Inglaterra. Algunos incluso son conocidos con un nombre distinto. por otro. En rigor. jutos y sajones. Adicionalmente. desde las migraciones anglosajonas que dieron lugar al nacimiento de Inglaterra en el s. aquellas que se encuentran restringidas al uso literario y aquellas que se encuentran extintas.

etc. alemán die Sonne y der Mond). Una aparente confirmación de esta teoría es el hecho de que la simplificación de las terminaciones de caso se dio primero en el norte y en último . En ocasiones es posible dar una fecha aproximada para la entrada de palabras latinas en el inglés antiguo basándose en los cambios lingüísticos que estas han experimentado. en base a lo cual se reconocen al menos tres periodos importantes de influencia latina. El primero ocurrió antes de que los sajones llegaran a la isla de Gran Bretaña desde el continente. esta proximidad llevó a una mezcla de dialectos que podría haber acelerado la pérdida de las terminaciones de caso en inglés antiguo. Algunos de estos rasgos eran específicos del germánico occidental. del latín. sin que haya una relación necesaria con el sexo: por ejemplo. se encuentran también palabras del vocabulario básico y términos relacionados con los aspectos administrativos del Danelaw. pero con un importante grupo de palabras de origen nórdico. mientras que otras características se remontan al protogermánico del que todas las lenguas germánicas descienden. Influencia del latín Buena parte de la población alfabetizada (monjes. clérigos. la mayoría de ellas derivadas del francés antiguo y. Igual que las otras lenguas germánicas del periodo. Influencia del nórdico antiguo La segunda fuente más importante de préstamos en inglés antiguo fueron las lenguas escandinavas introducidas durante las invasiones vikingas de los siglos IX y X. También diferencia entre géneros. acusativo. que compartía con las lenguas emparentadas en Europa continental. Además de numerosos topónimos. en última instancia. el inglés antiguo presenta una flexión nominal completa.) tenía conocimientos de latín. se dio tras la invasión normanda de 1066 que llevó a la adopción de un enorme número de palabras normandas.Orígenes germánicos El factor más importante en la formación del inglés antiguo fue su herencia germánica en su vocabulario. con la consiguiente llegada de religiosos que hablaban y escribían en latín. s o sunne (el Sol) es femenino. familia lingüística a la que pertenece el inglés antiguo. El tercer periodo. dativo y restos poco frecuentes del instrumental) y formas de dual para referirse a parejas (aunque sólo en los pronombres personales) además del singular y del plural. sintaxis y morfología. genitivo. El segundo comenzó con la conversión de los anglosajones al cristianismo. Los vikingos hablaban nórdico antiguo. la lingua franca de la erudición y de la diplomacia en la Europa de la época. con cinco casos gramaticales (nominativo. mientras que se m na (la Luna) es masculino (cf. una lengua estrechamente emparentada con el inglés antiguo. en el que se produjo la mayor influencia con diferencia.

y trataban con oficiales chinos del gobierno imperial Chino. guóy ( / . como indica el pequeño número de préstamos de origen celta que han penetrado en la lengua. Los comerciantes lusos llegaban a las ciudades chinas en busca de té. llamada "p t nghuà" ( / "habla de comunicación común") en la República Popular China. hasta el punto de que muchos lingüistas prefieren considerar al mandarín y a los dialectos del sur como lenguas diferentes.2 Chino Mandarín El mandarín es el conjunto de dialectos del chino mutuamente inteligibles que se hablan en el norte. El mandarín es muy diferente de los dialectos del sur. se han señalado algunos posibles rasgos celtas en la sintaxis en el periodo posterior al inglés antiguo . "lengua nacional") en Taiwán y huáy ( / . especialmente al compararlo con el número de préstamos latinos y escandinavos. se dice que la influencia de las lenguas celtas en el inglés ha sido pequeña. pasando entonces al malayo "mantri". como el cantonés o el wu. y después al portugués "mandarim" . El término chino es. y está basada fundamentalmente en la variedad pequinesa del mandarín. Por extensión. el término mandarín se utiliza también para designar a la lengua china normativa u oficial. con más de 836 millones de hablantes. b if nghuà (Tradicional: / simplificado: . el b ij nghuà ( / . Otra versión largamente difundida para el origen del término es que tendría su origen en la palabra hindi "mantri".lugar en el suroeste. Es la principal forma hablada del chino. Sus subordinados tenían prohibido contactar con los forasteros. y fue así que el idioma utilizado por estos funcionarios que mandaban fue conocido como "mandarín" (en portugués "mandarim") en occidente. Esta lengua estándar moderna se empezó a configurar a principios del siglo XX. seda y otros artículos exóticos. El término "mandarín" surgió de las relaciones comerciales entre portugueses y chinos a comienzos del siglo XVII. leg ("pierna"). centro y suroeste de China. significando "consejero". "habla del norte"). En cualquier caso. el pronombre they ("ellos/as"). Influencia celta De forma tradicional. de esta manera el comercio se realizaba sólo con estos funcionarios. Malasia e Indonesia. Sin embargo. la forma verbal are ("somos/sois/son") y cientos de ejemplos más. la influencia del nórdico antiguo fue profunda y a ella se deben palabras tan básicas como sky ("cielo"). la región menos afectada por la influencia vikinga. "ministro de estado". "habla pequinesa"). "lengua china") en Singapur. en pinyin.

políticas e históricas que influyeron en los hechos lingüísticos. y. románico. cuenta con unos cuatrocientos cincuenta millones de hablantes. entre los que se incluyen los hispanos que viven en Estados Unidos de América y algunos cientos de miles de filipinos. -rra. la Unión Europea. celtas. C. Esta lengua también es llamada castellano. el llamado betacismo. La historia externa contrasta con la historia interna (a veces llamada gramática histórica) del español. a la influencia del vascuence o del íbero. es oficial de varias organizaciones y tratados internacionales como la ONU. Puerto Rico y la República Dominicana. el TLCAN. por ser el nombre de la comunidad lingüística que habló esta modalidad románica en tiempos medievales: Castilla. de la nación africana de Guinea Ecuatorial y goza de protección constitucional en el estado estadounidense de Nuevo México. que pertenece a la subfamilia itálica dentro del conjunto indoeuropeo. así como los grupos nacionales saharauis y los habitantes de Belice. vascos) y los que comerciaban con ellos (fenicios. que se refiere a la descripción cronológica y la sucesión de cambios acaecidos dentro del propio sistema de la lengua. la Unión Latina y la OEA.inicial en muchas palabras que en latín llevaban este sonido. a todos los sucesos dados antes de la invasión romana. fue asimilada por otras lenguas europeas. por ejemplo -rro.y. las Guayanas y Belice². probablemente. Historia externa de la lengua La historia externa del español se refiere a la descripción cronológica de las influencias sociales. incluyendo al inglés. cartagineses y griegos) aportaron probablemente las siguientes cosas: y y la desaparición de f. Historia del idioma español se puede dividir en tres grandes bloques: pre-románico.: Los pueblos primitivos que vivían en la Península Ibérica y que sólo en parte conocemos (íberos. Además. culturales. donde el registro del primer uso de la palabra "mandarin" data de 1589. Aportes prerromanos Los aportes prerromanos son los correspondientes a la lengua española anteriores al siglo III a. . algunos sufijos. supuestamente. es una lengua romance. a los sucesos en España del Imperio romano y post-románico. de las naciones de Sudamérica y Centroamérica ²excepto Brasil. derivada del latín. Español El español o castellano. de las naciones caribeñas de Cuba. debidos. Es la lengua oficial de España y la nacional de México. a todo lo sucedido después de la invasión Romana. a partir del portugués. donde el idioma oficial es el inglés.

incluido el lingüístico. C. que dará la lugar a la aparición del castellano: y y En primer lugar. su situación geográfica: La distancia con el centro neurálgico del imperio. C. En ese mismo siglo. o el de algunas poblaciones como Segovia (en latín. Las sucesivas transformaciones fonológicas y gramaticales llevarían a la emergencia de las lenguas romances como lenguas con dificultades para la inteligibildiad mútua entre el siglo VI y IX d. El origen de los conquistadores: la mayor parte de los romanos que colonizaron la península procedían del sur de Italia. hacen que las innovaciones lingüísticas lleguen despacio y con retraso. Así en el uso público son sustituidas por el latín. se producen las invasiones bárbaras. perro. Las lenguas prerromanas van teniendo un uso más limitado. Algunos nombres propios también derivan de las lenguas germánicas. . Este proceso afectará a muchos ámbitos de la vida peninsular. Surgimiento del castellano Las estimaciones glotocronológicas apuntan que la diversificación de latín empieza a ser notoria a partir del siglo III o IV d. C.y y el nombre de la península (los íberos). Dicha evolución va a originar la aparición de las diversas lenguas romances. C. conviene señalar algunos factores que van a influir decisivamente en el ulterior desarrollo del latín. Roma. zona en la que se hablaba una variedad del latín denominada latín vulgar que difiere de la reflejada en los textos clásicos. el latín vulgar evoluciona progresivamente en toda la Europa latina diversificándose. primero mediante un extensivo bilingüismo en los principales centros de ocupación romanos. El caso del vasco es curioso notar que hay escasez de topónimos vascos antes del siglo I a. y posteriormente la lengua indígenas queda limitada a las regiones más aisladas. junto con los que ya habían entrado anteriormente en el latín vulgar. Segovia) o Sigüenza (cuyo nombre latino era Segontia). que es la lengua administrativa del Imperio romano. y estos se van haciendo más frecuentes. proceso que se alargará hasta finales del siglo I a.y nanth -atrevido-). y el aislamiento geográfico (a través de los Pirineos) y el Mar Mediterráneo. barra y cama. lo cual sugiere que pudo haber una migración limitada desde Aquitania durante ese período hasta por lo menos el siglo VII d. Tras la caída del Imperio Romano de Occidente en el siglo V. se produce la romanización de la Península. C. No obstante. lo cual va a permitir la incorporación al español de algunos vocablos germánicos. C. o yelmo (helm).y wars -prevenido-) o Fernando (de frithu -pacífico.. como izquierda. que significa victoria algunas palabras. que derivan del vocablo céltico sega. Latín hispánico A partir del siglo III a. Destacan los relacionados con las contiendas como guerra (werra). es el caso de Álvaro (de all -todo.

Los que ya vivían allí hablaban lenguas celtas pero es esta lengua germánica que se impuso en muchos de ellos que se convertiría en la base del inglés que se conoce hoy. Curiosamente los romanos estuvieron en Britania durante 400 años pero no se desarrolló una lengua romance inglesa. El inglés moderno proviene de una lengua germánica que llegó a Britania en el siglo V con las tribus anglosajonas. es lo que se conoce hoy como inglés antiguo o anglosajón. la segunda fue de los normandos en el siglo XI. que es mayormente el dialecto de Wessex. En la parte sureña existía ya una viva tradición escrita que se atestigua en documentos como las ''Crónicas anglosajonas''. En 1066 dC llegaron los normandos y en la Batalla de Hastings vencieron al ejército del rey Harold II de West Saxon. apareciendo el mozárabe (un conjunto poco conocido de dialectos romances con cierta influencia del árabe. o ajedrez. El contacto con los árabes probablemente dotó al mozárabe de unas características que lo distinguen del resto de lenguas romances. en lugar del alfabeto latino. muchas escritas en alfabeto árabe. este idioma no se convertiría en algo fácilmente reconocible como inglés hasta después de la conquista por los normandos. en cierto momento llegó a dominar. con la aparición de Jarchas y otros textos medievales en mozárabe. Esta lengua. Inglés El inglés es una lengua germánica occidental originada de los dialectos anglofrisios traídos a Britania por los invasores germanos desde varias partes de lo que ahora es el noroeste de Alemania y el norte de los Países Bajos.En el siglo VIII. el inglés antiguo era un grupo de varios dialectos. que conquistaron y colonizaron partes de Britania en los siglos VIII y IX. el Late West Saxon. No obstante. Esta invasión anglosajona coincidió con la caída del Imperio romano en Britania. aceite. la influencia árabe tiene sus expresiones artísticas. Guillermo el Conquistador se instaló como rey y los normandos comenzaron a gobernar el país. En el año 793 dC hubo la invasión de los vikingos y la posterior división del territorio en dos: Danelaw de los daneses (vikingos) en el noreste y West Saxon de los anglosajones en el sudoeste. fue el idioma utilizado por los cristianos arabizados). La lengua inglesa antigua original fue luego influenciada por dos oleadas invasoras: las primera fue de hablantes de la rama escandinava de las lenguas germánicas.es artículo). En el Siglo IX. Inicialmente. Estas dos invasiones hicieron que el inglés se mezclara hasta cierto punto. almohada. que hablaban antiguo normando y desarrollaron una variedad del inglés denominada como anglonormado. que reflajaba el variado origen de los reinos anglosajones de Inglaterra. Uno de estos dialectos. Guillermo introdujo el sistema feudal en Inglaterra y a partir de la conquista los franceses eran la elite . Muchas palabras castellanas actuales provienen del árabe como álgebra. la Invasión musulmana de la Península Ibérica pone a las lenguas romances peninsulares bajo una fuerte influencia léxica del árabe (más de 4000 vocablos en español). almirante (donde al.

impone la suya. Los reyes franceses de Inglaterra perdieron sus territorios normandos en 1204 bajo el rey Juan I pero no fue hasta el reino de Enrique IV en 1399 que los ingleses volvieron a tener un monarca que hablaba inglés como lengua materna. se ha convertido de facto en la lingua franca de nuestros días. la posterior ocupación normanda llevó a un injerto de una capa de palabras más elaboradas provenientes de las lenguas romances (derivadas del latín). sino que. al extender Inglaterra su lengua por todo el mundo (Imperio Británico). esta es la razón por la que en muchos de los países europeos se hablan lenguas derivadas del latín. El inglés. Así el inglés se fue desarrollando en una lengua de préstamos con gran flexibilidad. las regalías que se pagan por los libros y material didáctico en general. por ser esta la lengua oficial del imperio romano. Según las estadísticas. y al convertirse los Estados Unidos de América en la mayor potencia económica y militar. . detrás del chino mandarín. En 1154 dC Enrique II subió al trono y trajo consigo influencias de Francién en vez de Normandía.feudal y los ingleses servían de siervos. estos son. con una gran variedad. si se cuenta también a quienes lo tienen como segunda lengua (200 millones de personas más). De ello se deduce la negativa para adoptar una lengua internacional diferente al inglés por parte de quienes obtienen provecho con este negocio. Actualmente existen propuestas para la neutralidad en el uso de una lengua auxiliar. además de los exámenes de certificación que hay que renovar cada cierto tiempo. Esta influencia normanda en el inglés penetró a través de las cortes y del gobierno. por ejemplo. La cohabitación con los escandinavos derivó en una significativa simplificación gramatical y un enriquecimiento léxico del núcleo anglofrisio del inglés. El inglés es probablemente el tercer idioma del mundo en número de hablantes que lo tienen como lengua materna (entre 300 y 400 millones de personas). con la esperanza de que se convirtiera en la lengua auxiliar internacional. ésta es la lengua planificada más hablada del mundo hoy en día. Pese a la existencia de otras lenguas internacionales y de idiomas como el esperanto o interlingua que buscan el uso de una lengua más neutral. Esperanto es una lengua auxiliar artificial creada por el oftalmólogo polaco de origen judío Lázaro Zamenhof en 1887 como resultado de una década de trabajo. por el contrario. sin embargo. y el tercero más hablado. Esto se debe a que una "civilización" dominante por lo regular no adopta otra lengua. enorme y variado vocabulario. desde el punto de vista económico se perderían grandes cantidades de dinero que hay que pagar durante el proceso enseñanzaaprendizaje. el inglés constituye hoy en día el principal idioma de comunicación internacional.

000 hablantes nativos de esperanto. Luis Lázaro Zamenhof. esta última palabra muy pronto se convirtió en el nombre del idioma en sí. otra corriente de esperantistas prefirió una neutralidad ideológica estricta. los esperantistas mantenían solo contacto por correspondencia. China y Japón. El vocabulario se extrajo de muchos idiomas. pronunciación). La lengua internacional). la primera gramática del esperanto fue publicada en Varsovia en julio de 1887. el italiano y el español).000. En el primer Congreso . Algunas palabras nuevas tienen su origen en idiomas no indoeuropeos. y en menor medida de lenguas germánicas (alemán e inglés). hasta que en 1905 se realiza el primer Congreso Universal de Esperanto que se llevó a cabo en la ciudad francesa de Boulogne-sur-Mer. como el japonés. así como escribiendo prosa y versos originales. y se conoce con la expresión de interna ideo (idea interna). lingüísticas y estatales. Este sentimiento es compartido por gran parte de los hablantes. con el título La lingvo internacia (en español.000 y 10. En los primeros años del movimiento. fue publicado por Zamenhof bajo el seudónimo Doktoro Esperanto (Dr. Gran parte del vocabulario del esperanto procede del latín. Relación con otros medios sociales El creador del esperanto ligó el idioma con un sentido de solidaridad entre los seres humanos por encima de barreras étnicas. América. Culbert de la Universidad de Washington en Seattle. en un principio en el Imperio ruso y Europa oriental. y del antiguo griego y en ocasiones el hebreo. En la actualidad se estima que cuenta con entre 100. por ser consideradas internacionales. Después de 10 años de trabajo.000 y 2. eslavas (ruso y polaco). luego en Europa occidental. El esperanto fue desarrollado a finales de la década de 1870 y a principios de la década de 1880 por el oftalmólogo polaco Dr. La gran horquilla se debe sobre todo a las diferentes formas de valorar el conocimiento de una lengua aprendida básicamente como segundo idioma. El propio Zamenhof creó más adelante una doctrina más explícita que denominó homaranismo (humanitarismo).El primer libro donde se describían las características del idioma.1 Ningún país ha adoptado el esperanto como lengua oficial. los congresos mundiales se han organizado en los cinco continentes año tras año excepto durante las dos Guerras Mundiales. que habrían aprendido esta lengua en el entorno familiar. Esperanzado). directamente o por medio de las lenguas romances (principalmente el francés. un conocido esperantista). La cifra de hablantes creció rápidamente durante las décadas siguientes. aunque adaptado a las reglas del propio idioma (terminaciones. que Zamenhof los pasó traduciendo literatura al idioma. Se estima que existen entre 1.000 de hablantes (esta última cifra es una estimación basada en un estudio realizado por el Profesor Sidney S. sin que ello suponga que se trate de una ideología cerrada. Sin embargo. Desde entonces.

el sennaciismo (anacionalismo). en Alemania era conocido como el latín de los obreros. que crearon sus propias asociaciones. por los seguidores del espiritismo. La federación espiritista brasileña publica cursos y traducciones de libros básicos de espiritismo e incentiva a sus seguidores a convertirse en esperantistas. En él se lee: "¿Que haremos para evitar esto? Esperantistas del mundo entero actúen enérgicamente contra el fascismo internacional! Algunos regímenes han perseguido y prohibido el esperanto durante el siglo XX. que apostó firmemente por el Esperanto como lengua para toda la humanidad por el pro del internacionalismo y la ausencia de imperialismos linguísticos de una nación sobre otra. Las escuelas y ateneos libertarios. e incluso su propia ideología. pero quizás con menor intensidad y. Durante gran parte de su historia destacó la importancia del uso del esperanto por los medios obreros ligados al internacionalismo proletario.11 . Distintas corrientes sociales han empleado el esperanto como medio de expresión.10 Como resultado de esa animadversión.9 abruptamente interrumpidas tras el triunfo de las tropas franquistas en la Guerra Civil. o como complemento a sus propios ideales. se produjo la persecución de los esperantistas durante el Holocausto. independientemente de sus motivos. también abogaron por el esperanto en los comienzos del siglo XX. de propaganda. El idioma es además activamente promovido. Otras ramas del movimiento obrero y campesino. Durante el primer tercio del siglo XX fue muy utilizado y difundido por el movimiento obrero de Europa.7 Persecución política Cartel en esperanto editado por el Comisariado de Propaganda de la Generalidad de Cataluña durante la Guerra Civil Española. Existen asociaciones que agrupan a miembros de las principales religiones. al menos en Brasil. Adolf Hitler menciona en su libro Mein Kampf al esperanto como una lengua que podría ser usada para la dominación del mundo por una conspiración judía internacional. así como los sindicatos anarquistas (destacando por su importancia histórica la CNT en España) u organizaciones libertarias como la Federación Anarquista Ibérica (FAI) potenciaron activamente el uso de esta lengua. Un ejemplo fue el anarquismo.8 En España alcanzó gran popularidad entre las clases trabajadoras y era común que la mayoría de escuelas racionalistas y ateneos libertarios incluyeran lecciones de este idioma. y se definió al esperantista como aquél que usa la lengua.Universal de Esperanto se reconoció esa pluralidad. sin duda. así como grupos con conciencia internacionalistas. y también a corrientes políticas e ideológicas. con menor repercusión histórico-ideológica.

La Interlingua de IALA. es una lengua desarrollada por lingüistas profesionales con el objetivo de ser utilizada como lengua auxiliar en las comunicaciones internacionales. consideró el conocimiento del esperanto como "casi sinónimo" de simpatía hacia el comunismo. más conocida como Latino sine Flexione ("latín sin declinaciones"). Lo mismo ocurrió con la gramática. que es el tema de este artículo. Interlingua Interlingua es una lengua auxiliar internacional basada en vocablos comunes a la mayoría de las lenguas del oeste de Europa y en una gramática anglo-románica simplificada. y la otra la Interlingua de IALA. Existen dos lenguas auxiliares con el nombre de Interlingua. que se inspiró en parte en la del inglés. La Interlingua trata de ser. un "factor común" de todas las lenguas europeas.Stalin denunció el esperanto como "lengua de espías" y hubo ejecuciones de esperantistas en la Unión Soviética. que hoy en día no tiene hablantes. conocido por su anticomunismo. pero deformando las palabras o inventando otras nuevas. en menor medida. buscando las raíces compartidas por estas lenguas a través del vocabulario común procedente del latín. pero mucho más simplificada. y eslavas. el vocabulario de Interlingua se tomó de las principales lenguas romances. en esencia. Una es la Interlingua de Peano. Fue creada en 1951. germánicas. siglas en inglés de la Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional. del alemán y del ruso. El senador estadounidense Joseph McCarthy. Así como el vocabulario del esperanto fue tomado de lenguas romances. del inglés y. . y una versión moderna de lo que el latín fue en la antigüedad.

y y y Violencia. en la que la hispanización y la fuerte influencia cultural europea que se produjo a lo largo del siglo XVIII. Un ejemplo es la conquista española de América. Algunas lenguas muertas continúan en ciertos usos. Guerras. pueden hacer desaparecer físicamente a una población o dejarla en tal estado que sus hablantes tengan que refugiarse en otra cultura.Lengua muerta Se llama lengua extinta o lengua muerta a una lengua que no es la lengua materna de ningún individuo. hizo que el número de hablantes en lengua caribeña materna. adoptando su lengua y costumbres. aunque la lengua ya no sea adquirida por nadie como lengua materna. A veces se habla de «lengüicidio» en estos casos. incluyendo algunas lenguas nacionales como el danés1 o el noruego. puesto que la transmisión de una enfermedad trivial puede resultar fatal. lengua clásica o lengua litúrgica. como segunda lengua. Esto afecta sobremanera a lenguas habladas por pequeños grupos. por ejemplo. es bien conocido que el Idioma arauá desapareció en 1877 a causa de una epidemia de sarampión. los investigadores modernos deben tener mucho cuidado en sus contactos con pueblos remotos. Presión económica. causas que no tienen por qué ser excluyentes. con lo que la lengua desaparece con ellos. fuera disminuyendo paulatinamente hasta desaparecer definitivamente y ser catalogada como lengua muerta en 1920. Aún en esos casos la lengua no sigue el camino normal de evolución y desarrollo que ocurren a lo largo del tiempo en las lenguas vivas. Es el caso de las lenguas de Tasmania o algunas de las lenguas indias americanas. Se puede considerar en este grupo a las violentas políticas de desarraigo seguidas por el gobierno de Australia contra los aborígenes hasta los años 1960. Desastres naturales y enfermedades. en este caso concreto y de momento. En el pasado algunas actividades económicas tuvieron un efecto desastroso sobre los pueblos indígenas así la fiebre del caucho diezmó a . no están en peligro. invasiones y colonizaciones pueden hacer desaparecer físicamente a los hablantes de una lengua o a cambiarla por otra. Desastres naturales como el tsunami vivido recientemente en Indonesia. En dos generaciones la lengua original estará en peligro de desaparición. En el caso de las enfermedades.2 que. y por tanto tampoco se usa en ninguna comunidad natural de hablantes. Causas de la desaparición de las lenguas Existen muchas causas por las que una lengua puede desaparecer. En este caso la desaparición se produce porque los hablantes consideran que sus hijos tendrán un mejor futuro si aprenden una determinada lengua. sobre todo en América del Norte. Es el caso de la presión del inglés sobre muchas lenguas.

y y y numerosos pueblos amazónicos especialmente en el norte de Perú (záparo. el sánscrito. de las que se cree que aproximadamente el 90% desaparecerá en los próximos dos o tres siglos. el chino clásico. Matrimonios mixtos. Es uno de los mecanismos más importantes para la desaparición de lenguas pequeñas. En la amazonía Peruana a principios de siglo XVIII existían alrededor de 150 lenguas. tienen hijos con un conocimiento pobre o deficiente de la lengua más minoritaria.000 lenguas vivas en el mundo. pasará poco tiempo hasta que este aprendizaje se desplace hacia la periferia tanto geográfica como cultural y los niños dejen de aprender lengua propia a favor de la externa. Varias de las lenguas desplazadas por la romanización habrían experimentado un proceso de este tipo e igualmente el antiguo elamita substituido por las lenguas iranias. el egipcio clásico. Con el tiempo los hablantes que no han recibido entrenamiento formal en la forma escrita de la lengua no son capaces de entenderla y entonces decimos que la lengua reflejada en el escrito es una lengua muerta diferente de la lengua entendidas por los hablantes. Es relativamente infrecuente. Prestigio cultural. la lengua nacional o lengua regional más difundida frecuentemente acaba desplazando a las lenguas minoritarias. peba-yagua y bora-witoto). La crisis moderna Se estima que una lengua humana muere cada dos semanas con su último hablante. En cuanto una lengua extranjera obtiene prestigio y la élite cultural o económica comienza a usarla.4 . de las que actualmente sobrevive apenas una tercera parte. Los científicos estiman que hay unas 6. Este mecanismo a menudo está relacionado con el anterior. Este caso ha sido muy frecuente en la historia y es el modo en que se convirtieron en lenguas muertas el latín. Históricamente las minorías étnicas y lingüísticas. puesto que el prestigio cultural a menudo proviene de la riqueza material. pero existen casos documentados en los que una población ha decidido voluntariamente y por asamblea cambiar a otra lengua.3 En algún momento entre el siglo XVIII y XIX la etnia norperuana de los icahuates decidió migrar al sur y se integró junto con los muniches siendo absorbido por éstos. sino que sufre una serie de cambios lingüísticos que afectan tanto a su fonología como a su gramática de tal manera que la lengua forma reflejada en los escritos difiere de la lengua hablada. que han practicado el matrimonios mixtos con personas de otras lenguas más ampliamente difundidas. todos ellos evolucionaron dando lugar a lenguas diferentes. Otras veces una lengua no desaparece simplemente. E igualmente en localidades donde migraron diferentes etnias minoritarias. Sólo en Norteamérica han desaparecido en las últimas décadas más de 50 lenguas nativas. Cambio voluntario. En Brasil mucho grupos étnicos muy diezmados en el siglo XX practicaron el matrimonio mixto dejando las lenguas indígenas en favor del portugués.

las que tienen muy pocos hablantes suelen llamarse microlenguas. por lo que es discutible hasta cierto tiempo el valor de uso científico de los materiales sobre lenguas ya desaparecidas. Para las lenguas amenazadas en vías de desaparición. el número de hablantes de esta se reduce dramáticamente. a una escala sin precedentes en la historia de la Humanidad. . bien fijando el contenido lingüístico. El mayor problema lo representa la falta de dinero y personal capaz. el análisis de documentos antiguos es la única posibilidad de reconstrucción que tienen los lingüistas. En esos casos demográficamente al envejecer y morir las generaciones que conocen la lengua. Conocimiento de las lenguas muertas Para las lenguas de las que no quedan hablantes vivos. Sin embargo. o con mucha documentación escrita. el esfuerzo se centra en la creación de diccionarios. gramáticas y grabaciones sonoras para conservar la mayor cantidad posible de información. bien intentando la restitución.Obviamente. cuando los padres transmiten a sus hijos una lengua diferente de su propia lengua nativa. los efectos sociológicos de los procesos económicos que han reducido el aislamiento de comunidades remotas y han forzado a millones de personas a dejar sus pequeñas comunidades locales para emigrar a grandes ciudades han contribuido poderosamente al abandono o declive de lenguas de ámbito local en favor de otras de más amplia difusión. Se considera que la supervivencia de una lengua está amenazada cuando los niños ya no la aprenden como lengua materna. Movimientos recientes tienden a la conservación de este patrimonio. la documentación de la variedad lingüística por sí misma es incapaz de detener los procesos socioeconómicos que conducen al abandono o declive de las lenguas amenazadas. Además la mayoría de trabajo lingüístico nuevo se elabora normalmente sobre la base de lenguas vivas. Es decir. la tarea desborda cualquier intento que se ha realizado hasta la fecha.

aun suponiendo que haya existido tal lengua y que por tanto la hipótesis monogenética sea correcta. que es la antecesora común más reciente de todas las lenguas humanas. otros autores han expresado dudas sobre la posibilidad de reconstruir una lengua para una profundidad temporal muy superior a 5000 años. varios partidarios de la hipótesis de la existencia del protosapiens han aducido la posible existencia de varios cognados "globales": *aq'wa 'agua' *tik. La idea Algunos defensores de la hipótesis monogenética han intentado reconstruir aspectos parciales de la lengua proto-sapiens o proto-mundo. Estos intentos no han tenido demasiado éxito y han sido ampliamente criticados. (m)ama 'madre' . En cuanto a la monogénesis lingüística como punto de partida. cuyo tiempo de divergencia es muy superior a 5. de haber existido una única lengua original para toda la humanidad. ésta habría perdido su unidad hace 50.000 años.000 años. De hecho existe cierto consenso en que los métodos de la lingüística histórica difícilmente permiten reconstruir lenguas que hubieran podido existir hace mucho más de 3000 ó 6000 años. Idioma proto-sapiens La lengua proto-mundo o proto-sapiens se refiere a una lengua conjeturada por ciertas teorías basadas en la hipótesis monogenética. De acuerdo con estas teorías habría existido una antigua lengua parcialmente reconstruible por los métodos de la lingüística histórica.000 a 100. dependiendo de qué criterios se utilizan para determinar la edad de una lengua.'dedo. Sin embargo.000 o 6.La lengua más vieja La pregunta frecuente ¿Cuál es la lengua más vieja del mundo? admite varias respuestas. uno' *pal 'dos' *(p)apa 'padre'. se ha teorizado que. Discusión de las evidencias Aunque varios lingüistas han planteado dudas sobre la posibilidad de identificar pruebas de parentesco entre lenguas. el tiempo de separación mínimo que han estimado los genetistas y arqueólogos para explicar la diversidad genética del género humano actual a partir de un hipotético grupo originario. La gran mayoría de los especialistas en lingüística histórica consideran que los métodos usados para dicha tarea no son capaces de llevar a una reconstrucción fiable.

Un estudio que analiza 504 lenguas vivas encontró que las lenguas que contienen más sonidos se hablan en África y los que contienen menor número están en Sudamérica e islas de Oceanía. Por esa razón. si bien la evidencia genética podría apoyar la monogénesis lingüística. el idioma joisán !Xu llega a 141. algunos de los apologistas en favor de la reconstructibilidad del proto-sapiens.Evidencia genética Aunque la evidencia genética basada en los hablantes de las lenguas no constituye una base sólida para confirmar o refutar las hipótesis lingüistas. lo que produciría que las poblaciones más alejadas o aisladas reflejen una disminución en el número de fonemas. es particularmente relevante el trabajo del genetista italiano Luigi Luca Cavalli-Sforza. señalan que el trabajo de Cavalli-Sforza parece confirmar alguno de los parentescos de largo alcance propuestos por él mismo y otros lingüistas. eso hace más plausible que también sea correcta la monogénesis lingüística de las lenguas humanas. Teoría de la evidencia fonética Un trabajo reciente ha encontrado que el mayor número de fonemas estaría relacionado con las regiones pobladas con mayor antigüedad. así pues por ejemplo mientras el hawaiano tiene 13 sonidos. existiendo una correlación negativa entre el número de fonemas y la distancia al sur de África. y refuerza la hipótesis de monogénesis lingüística consistente con la existencia de un idioma proto-sapiens. en donde la expansión migratoria tiene por característica un efecto fundador. En este sentido. se sabe que existe una cierta correlación entre la clasificación genética de las poblaciones humanas y la clasificación filogenética de las lenguas que hablan los diversos grupos humanos. Y el hecho de que las clasificaciones lingüísticas se asemejen a las clasificaciones basadas en genes. que es un hecho que no sigue ni siquiera la hipótesis de la monogénesis lingüística. el cual se forma por los cuellos de botella poblacionales. como M. Ruhlen. . Sin embargo. Eso parece ser una evidencia más de que las lenguas humanas modernas procenden del Sur de África. difícilmente apoya la validez de la reconstructibilidad del supuesto idioma proto-sapiens. Puesto que hoy en día nadie duda de la monogénesis genética de los grupos humanos. representa para algunos una confirmación de la existencia de una lengua humana ancestral asociada a los primeros grupos de Homo sapiens modernos que se dispersaron por el planeta.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful