Está en la página 1de 39
MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

I.-

I.1

INTRODUCCIÓN

Osmosis

La osmosis es la difusión natural que ocurre entre dos soluciones miscibles a través de una membrana semipermeable, de modo tal que ambas igualan las concentraciones de una cierta solución. En la osmosis este fenómeno ocurre en el sentido de menor a mayor concentración.

En el caso de agua de mar y agua dulce esto ocurriría en sentido que el agua dulce difundiría hacia el agua salada a través de la membrana, bajando la concentración al agua salada. (Figura 1).

Memb rana Osmo sis Rever sa Concentrado con sólidos disueltos Agua Pura
Memb
rana
Osmo
sis
Rever
sa
Concentrado con sólidos
disueltos
Agua
Pura

Figura 1

Si consideramos que la sal es el soluto común entre agua de mar y agua dulce, entonces el agua de mar es una solución altamente concentrada y el agua dulce es la solución de menor concentración. Por lo tanto, en el caso de la osmosis natural, nunca ocurrirá que el agua de mar difunda a través de la membrana semipermeable para que se produzca agua dulce.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

I.2

Osmosis Inversa

Este obstáculo natural que presenta la osmosis puede ser revertido por medio de un proceso no natural, que es la Osmosis Inversa. Si se fuerza el agua salada, aplicando una alta presión, a través de una membrana semipermeable puede obtenerse agua dulce (Figura 2).

Membrana

Osmosis Reversa

Presión Concentrado con sólidos disueltos Agua Pura
Presión
Concentrado con
sólidos disueltos
Agua Pura

Figura 2

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

II.- FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA (Figura 3)

HRO II.- FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA (Figura 3) II.1 Figura 3 Area de baja presión El agua

II.1

Figura 3

Area de baja presión

El agua de alimentación (Feed Water), en el caso de su equipo el agua de mar, ingresa al sistema a través de la válvula de entrada (Inlet Valve) y luego es filtrada con un filtro tamiz (Sea Strainer). La presión del agua de alimentación se aumenta mediante la bomba impulsora (Booster Pump) y luego es filtrada dos veces más, pasando a través de un prefiltro (Pre-Filter) y un separador de agua/aceite (Oil Water Separator).

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

II.2

Area de alta presión

Luego que el agua de alimentación ha sido filtrada ingresa al área de alta presión, donde la bomba de alta presión (High Pressure Pump) aumenta nuevamente la presión y la obliga a pasar a través de las membranas de osmosis inversa (RO Membranes).

De la osmosis inversa que ocurre con el agua de mar salen dos productos: Agua producto ( Fresh Water / Product Water ) y salmuera ( Brine Water ).

El regulador de contrapresión (Back Pressure Regulator) controla la presión y automáticamente la mantiene en el nivel requerido para que se produzca la osmosis inversa en la zona de membranas.

La salmuera concentrada que va resultando de la osmosis inversa ingresa al medidor de flujo de salmuera (Brine Flow Meter). La salmuera luego es evacuada del sistema a través de la conexión de descarga de salmuera (Brine Discharge Connector) y vuelve a la fuente de origen (el mar).

II.3

Agua producto

El agua que va siendo desalinizada ( agua producto ) fluye a través de la membrana de Osmosis Inversa y es controlada mediante un sensor de salinidad (Salinity Probe) el que se ajusta automáticamente por temperatura, y registra electrónicamente el contenido de sal del agua producto. Inmediatamente después de esto el agua dulce producida pasa a través de un flujómetro de agua producida (Product Flow Meter), el que va indicando la cantidad producida por el sistema.

El agua producida luego pasa a través de una válvula de distribución triple (3-Way Solenoid Diversion Valve). Ahí, el agua producida se hace ingresar al filtro de carbón mineral (Charcoal Filter), donde se absorben los gases y olores.

II.4

Electrónica

Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el controlador de salinidad (Salinity Controller), un sistema en base a electrónica de estado sólido que es el verdadero cerebro del sistema.

III.- PRINCIPIOS DE LA OSMOSIS INVERSA

III.1

Osmosis

La osmosis puede ser definida como el paso de un líquido desde un estado diluido (Agua dulce) a un estado más concentrado (agua de mar) a través de una membrana semipermeable ideal, la cual dejará pasar el solvente (agua pura) pero no los sólidos disueltos (sal).

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

III.2

Presión osmótica

La transferencia de agua de un lado de la membrana hacia el otro ocurrirá hasta que la presión sea lo suficientemente alta en el lado concentrado como para impedir que el flujo siga ocurriendo. En el equilibrio, la cantidad de agua pasando de un lado hacia el otro es igual. Cuando eso ocurre la presión se define como la presión osmótica de la solución, para esa concentración particular de sólidos disueltos,

III.3

Osmosis inversa

Como se describió recién, el agua seguirá fluyendo desde el lado de agua dulce hacia el de agua salada hasta que la presión creada por la bomba de alta presión iguale la presión osmótica. Si la presión de la solución salina

es aumentada por sobre la presión osmótica el agua es forzada a pasar a través de la membrana, ahora en la dirección contraria, o sea, desde el lado que contiene la concentración mayor a aquel con concentración menor de sal. Este proceso se conoce como osmosis inversa.

III.4

Membrana espiral (Figura 4)

La membrana espiral consiste en uno o más envoltorios de membrana, cada uno formado al envolver el material que transporta el agua producto entre dos membranas grandes. Estos envoltorios están sellados en 3 bordes y adheridos mediante adhesivo a una tubería de diámetro pequeño, fórmándose cilindros de 2, 4, 6, 8, y 12 pulgadas de diámetro y hasta 40 pulgadas de largo. Una pantalla de polipropileno se usa para crear los canales del agua de alimentación (agua de mar) entre los envoltorios. Un encintado es aplicado a los elementos de membrana para mantener la configuración cilíndrica. El tubo central es también el colector de permeado (o agua producto). Muchos elementos pueden estar conectados en serie en un solo equipo.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO Figura 4 - 6 –
MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO Figura 4 - 6 –

Figura 4

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

III.5

Concentración por polarización de capa límite

Cuando el agua permea a través de la membrana, prácticamente toda la sal queda atrapada en el canal de salmuera. En todo sistema hidráulico el fluido directamente en contacto con las paredes de las tuberías se mueve relativamente lento. Aún cuando el flujo principal sea turbulento, una pequeña película adyacente a las paredes tendrá flujo laminar. Esta película se llama capa límite. Cuando las sales disueltas en la capa límite sobrepasan la concentración permisible éstas se adhieren a las paredes. Esta concentración límite se conoce como concentración de polarización. La concentración de polarización ocurre cuando hay recuperación excesiva (Recuperación: porcentaje de agua producto recobrada del agua de alimentación ( mar )).

III.6

Compactación

Puede ocurrir una densificación de la estructura de la membrana mientras el sistema opere a presiones elevadas, sobre los 1.000 psi. Esto se conoce como compactación y viene junto con una reducción de la permeabilidad del sistema.

III.7

Efecto de la temperatura del agua de alimentación

El flujo del agua producto a través del sistema se ve muy afectado por la temperatura del agua de alimentación. A una presión dada, este flujo aumenta directamente junto con la elevación de temperatura y disminuye directamente con ésta.

III.8

Presión

La presión de operación influye directamente en la cantidad y calidad de agua producida. Estos dos parámetros aumentan junto con la presión del sistema ( dentro de los límites de diseño ). El sistema debe ser operado a la menor presión posible que permita lograr el flujo deseado. Este parámetro afecta también a la compactación, la que es producto de presiones y temperaturas altas.

III.9

Velocidad de la salmuera

El flujo de salmuera sobre la superficie de la membrana es muy importante tanto para la calidad y cantidad de agua producida. A flujos menores ocurre concentración de polanización, lo que disminuye la calidad del agua producto. Además de una menor calidad del agua producto, bajos flujos de salmuera pueden beneficiar la precipitación de otras sales solubles, las que contaminan la superficie de la membrana. Si esto ocurre, el flujo de agua producto decae.

IV.- COMPONENTES DEL SISTEMA

A continuación se describen los componentes del sistema. La numeración de cada componente es la misma que aparece en el dibujo esquemático (Figura 5).

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO IV.1 Figura 5 Subsistema de prefiltrado Esta sección del sistema

IV.1

Figura 5

Subsistema de prefiltrado

Esta sección del sistema hace un tratamiento previo al agua de alimentación y luego la conduce al sistema de osmosis inversa. El agua de alimentación puede ser tomada directamente desde la fuente, desde un pozo o a través de una caja de mar o tubería de entrada. El agua de alimentación cruda es filtrada para extraerle partículas mayores a 5 micras (5 millonésimas de metro). El prefiltrado protege a las membranas de contaminación.

Un sub-sistema de prefiltrado obstruído será causa de cavitación en la bomba de alta presión. Asegúrese que el subsistema de prefiltrado esté siempre despejado. Revíselo frecuentemente.

1. Entrada de agua de alimentación. Este es el punto donde el agua de alimentación ingresa al sistema. Cuando se instala en una embarcación o artefacto naval, se debe tener la preocupación de que esta toma de agua esté en un punto siempre bajo la línea de flotación y además que la instalación sea tal que no pueda ingresar aire a las tuberías.

de corte rápido. Se usa cuando se instala en embarcaciones o artefactos navales por razones de

seguridad, a fin de evitar entrada de agua hacia el interior del casco. Esta válvula puede ser complementada con una válvula unidireccional, para mantener las líneas siempre cebadas.

Válvula 2

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

3.

Filtro tamiz. Este filtro es el típico filtro de malla usado en instalaciones domiciliarias o rurales. Tiene un malla

y

un cuerpo de bronce que permite sacar la malla para limpieza. La función de este componente es la de filtrar las

partículas grandes (ej.: arena, algas, pequeños peces o crustáceos ) antes de que pasen a la bomba impulsora,

ya que dañarían sus partes móviles.

4. Válvula de entrada para enjuague y limpieza. Se utiliza para cambiar el sistema de su modalidad operacional

a las modalidades de enjuague, conservación o limpieza. Esta válvula permite el paso de agua hacia la bomba

impulsora. Esta agua puede ser tanto agua de alimentación (agua de mar), proveniente de la entrada de alimentación o agua producto (dulce), proveniente del estanque de almacenamiento.

5. Bomba impulsora. Produce una presión positiva en la zona de prefiltrado y luego hacia la bomba de alta

presión. Esta planta HRO utiliza una bomba de 80 ft ( h ) de capacidad (35 psi) a 42 GPH (galones US / hr) de

flujo. La presión resultante en la bomba de alta presión depende de la configuración final.

6. Filtro de plancton.

sólidos suspendidos o el crecimiento biológico tipo plancton. Le otorga una mayor vida útil a los elementos de

filtro del sistema de prefiltrado, reduciendo los costos de operación.

Este filtro contiene una malla metálica (monel) ultra fina lavable. La malla retiene los

7. Filtro multimedia.

Es un filtro en base a gravilla y arena como elementos de filtrado. Los áridos retienen los

sólidos suspendidos cuyo tamaño es igual o superior a 30 micrones. El filtro multimedia es retrolavable.

8. Manómetro de baja presión en la entrada del FiltroMultimedia. Indica la presión de entrada al filtro

multimedia. En correlación con la indicación del manómetro de salida del filtro multimedia (9), el operador podrá determinar fácilmente si el filtro multimedia requiere ser retrolavado.

9. Manómetro de baja presión a la salida del filtro multimedia. Indica la presión de agua en la salida del filtro

multimedia. En correlación con la indicación de presión en la entrada del filtro, el operador podrá visualizar

fácilmente la presión diferencial a través del filtro y determinar su retrolavado.

10. Conexión de descarga de retrolavado del filtro multimedia. Autoexplicativo.

11. Descarga del filtro múltimedia. Pasa de casco de flotación para la descarga al costado.

12. Filtro standard rango 25 - 5 micras. Consiste en dos carcazas que contienen elementos de filtro

conectadas en serie. El primer prefiltro retiene las partículas iguales o mayores de 25 micrones; el segundo tiene un elemento de filtro que retiene el particulado mayor a 5 micrones.

13. Referencia futura. No se aplica.

14. Prefiltro comercial. Este componente más el 17 reemplazan al 12 y tienen la ventaja de permitir períodos

más prolongados entre cada cambio de filtros. El prefiltro comercial cuenta con un área de filtrado de 50 ft² . Este filtro retiene partículas sólidas suspendidas de tamaño igual o mayor a 5 micras.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

15. Válvula de purga de aire. Permite al operador sacar el aire que pudiera haber ingresado a las líneas de

alimentación.

16. Manómetro de baja presión a la entrada del prefiltro comercial. Permite inspeccionar visualmente la presión del agua que entra al prefiltro desde la bomba impulsora,

17. Filtro separador de agua/aceile. Este componente retiene el aceite y elementos sólidos suspendidos que

puedan venir en el agua de alimentación. El aceite destruye los elementos de las membranas de osmosis inversa,

por lo tanto, se recomienda no utilizar la planta desalinizadora en aguas donde haya permanente presencia de aceite u otros contaminantes.

18. Manómetro de purga de aire. Permite al operador sacar el aire y aceite que pudiera haber colado por el filtro

separador de agua/aceite.

19. Reloj de baja presión. Muestra la presión de entrada a la bomba de alta presión. Esta válvula le ayuda al

operador a controlar el funcionamiento del filtro tamiz, la bomba impulsora, el prefiltro y separador de agua/aceite.

20. Interruptor de baja presión. Apaga el sistema automáticamente en caso que un filtro se tape u otra condición causen una situación de bajo flujo. Este componente protege de daños a la bomba de alta presión, la membrana de osmosis inversa y la bomba impulsora.

IV.2

Subsistema de presurización

Es básico para el correcto funcionamiento de la planta desalinizadora que hayan tanto presión como flujo de agua adecuados en la membrana de osmosis inversa.

Refiérase al manual completo (en inglés) Apéndice B para ver los gráficos.

24. Referencia futura.

25. Motor eléctrico. Está directamente acoplado a la bomba de alta presión. Los sistemas monofásicos utilizan

motores especialmente diseñados, los que incluyen un interruptor protector térmico el que apaga el sistema en

caso de caída de voltaje o de sobrecarga.

26. Bomba de alta presión. Es una bomba para uso marino, de desplazamiento positivo con pistón cerámico.

Esta bomba puede durar años si es usada correctamente.

27. Manguera de alta presión. Conecta la bomba de alta presión con el contenedor de las membranas de

osmosis inversa. Transporta el agua presurizada entre ambos componentes.

Los elementos de membrana permiten que las

moléculas de agua pura pasen a través de ellas., impidiendo el paso de iones de sal. Aproximadamente sólo un 10 % del agua de alimentación del sistema se transforma en agua dulce ( agua producto ) por membrana. El

28 y 29. Membranas de osmosis inversa y contenedor

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

fluido remanente evacua los iones rechazados. Este fluido sale de la membrana de osmosis inversa como una salmuera concentrada.

30.

Manómetro de alta presión. Muestra la presión a la salida de la carcaza de membranas

31

Interruptor de alta presión. Se utiliza para apagar el sistema automáticamente en caso de sobre

presurización.

32. Regulador de contrapresión. Con este elemento se regula la capacidad de producción a agua pura en las

membranas. Al girar el regulador en el sentido de las manecillas del reloj se aumenta la capacidad ( y presión ), mientras que al hacerlo en sentido contrario se la disminuye.

IV.3

Subsistema de descarga de salmuera

Esta sección del sistema devuelve a la fuente de agua de alimentación la salmuera que proviene de las membranas de osmosis inversa.

34. Flujómetro de descarga de salmuera. Este componente mide el flujo de salmuera producido por el sistema

y está ubicado en el lado izquierdo de la estación dual con los flujórnetros para salmuera y agua producto. Este

uno de los controles visuales más importantes de todo el sistema y debe ser monitoreado constantemente.

35. Válvula de salida para enjuague y limpieza. Se usa junto con la válvula de entrada para enjuague y

limpieza (4), para cambiar el sistema de modalidad operativa a modalidades de limpieza, enjuague o

conservación.

36. Fitting de descarga de salmuera. Este componente debe quedar instalado por sobre la línea de flotación (en

caso de instalación en embarcaciones o artefactos navales). A través de él se descarga la salmuera.

37. Referencia Futura.

38. Referencia Futura.

39. Referencia Futura.

IV.4

Subsistema de monitoreo del agua producto

Esta sección del sistema permite un control visual de la cantidad, calidad y claridad del agua pura producida. El paso final para controlar la calidad del agua producida por el sistema es el post filtrado. El subsistema de post filtrado está

diseñado para reducir los causantes de olores molestos y mal sabor o contaminantes biológicos que pudieran haber pasado a través de la membrana de osmosis inversa.

40. Referencia Futura.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

41. Sensor de salinidad compensado por temperatura. Este componente determina electrónicamente si la

calidad del agua producto es aceptable o no. Este sensor se ajusta automáticamente a las variaciones de temperatura y mide en forma precisa la calidad del agua producida.

42. Flujómetro de agua producto. Este componente está diseñado para medir el flujo de agua producida en su

paso desde la membrana de osmosis inversa hacia los componentes de post filtrado de agua producto.

43. Válvula electrónica de distribución triple. El controlador energiza esta válvula y la coloca en modo

"potable" cuando el sistema está produciendo agua y la salinidad de ésta alcanza o supera el nivel aceptable. Si el agua producto no alcanza el nivel aceptable, o sea " no potable “, entonces no se envía señal a la válvula y ésta se mantiene en su posición abierta normal. En esta posición el agua producida se envía directamente hacia la descarga.

44. Filtro de carbón mineral. Este componente está diseñado para absorber los malos olores del agua

producida.

45. Esterilizador ultra violeta. Esteriliza el agua producida.

46. Estanque de almacenamiento de agua potable. Este estanque es el estanque de agua potable del pontón.

Su capacidad dependerá de las EETT del proyecto en particular.

47. Sistema de distribución de agua potable. Esta en la red de agua potable de la plataforma.

48 y 49. Referencia futura

IV.5

Subsistema de enjuague y limpieza

Este subsistema consiste en el circuito y su estanque para limpiar, enjuagar y almacenar agua en la planta desalinizadora. La planta debe ser limpiada y enjuagada periódicamente para un funcionamiento sin problemas.

50. Estanque para Limpieza y Enjuague. Sirve para almacenar el agua de limpieza y enjuague.

51. Válvula unidireccional. Esta válvula se usa para enjuagar con agua potable del muelle ( o tierra ). Esta

válvula es unidireccional para evitar que el agua del muelle entre al subsistema de limpieza y enjuague.

52. Válvula de aislamiento del agua de muelle. Controla el flujo del agua de muelle.

53. Retrolavado, filtro de carbon y valvula solenoide. Es el componente principal del sistema de retrolavado (opcional), este inyecta agua dulce al sistema. La valvula solenoide controla el flujo de agua a traves del sistema. El filtro de carbon remueve las particulas y cloro desde el retrolavado para prevenir daños en la membrana. El sistema de retrolavado reemplaza el agua salada en el sistema con agua dulce que es menos corrosivo.

54. Valvula check del retrolavado. La valvula check aisla el sistema de retrolavado, previniendo que el agua salado fluya en sentido contrario a traves del filtro de carbon.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

IV.6

Subsistema electrónico

Este subsistema mide la calidad del agua producida, controla la dirección del flujo del agua producto y es la estación central de las conexiones eléctricas del sistema. Este subsistema también garantiza que pase sólo agua potable hacia el estanque de almacenamiento de agua producto.

55 .Tablero Eléctrico Principal. En este tablero están los componentes de alto voltaje del sistema. Este es el punto de conexión de todos los sistemas eléctricos, como los motores, interruptores, válvulas y el controlador.

56. Controlador de Salinidad. El controlador monitorea el contenido de sal del agua producto y da la señal a la válvula electrónica de distribución triple cuando se está produciendo agua potable. La válvula y los motores son comandados por este controlador.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

V.- DESCRIPCIÓN DEL TECLADO DE CONTROL

V.1

Botones

El teclado de control contiene todos los interruptores de control del sistema. Éstos se describen a continuación :

START: Con este botón se inicia el ciclo de partida. La bomba ímpulsora (5) parte
START: Con este botón se inicia el ciclo de partida. La
bomba ímpulsora (5) parte primero y luego de un pequeño
desfase parte la bomba de alta presión (25).
BOMBA IMPULSORA : Este botón controla la bomba
impulsora (5) en forma independiente de la bomba de alta
presión (25). Cuando se lo presiona la bomba impulsora
parte y funciona por separado, hasta que se oprima el
botón START.
PARADA : Este botón para todas las funciones del sistema
cuando se lo oprime. Cada vez que se detiene el sistema
se inicia automáticamente el enjuague con agua potable.
La operación de enjuague se detiene si se presiona este
botón por segunda vez.
FAULT RESET : Este botón resetea las indicaciones de
fallas (fault) de alta o baja presión y permite que el sistema
pueda volver a funcionar.
MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

V.2 Luces indicadoras

En la parte superior, y a la izquierda de los botones en el teclado de control se encuentran las luces indicadoras. Estas luces indican tanto la operación de los equipos correspondientes como una condición de falla. Estas luces se describen a continuación.

POWER : Este indicador está encendido cuando hay suministro de energía al controlador. Este indica
POWER : Este indicador está encendido
cuando hay suministro de energía al
controlador. Este indica que el guarda motor del
sistema está en ON.
SYSTEM ON : Este indicador está encendido
cuando está funcionando la bomba de alta
presión.
BOOSTER PUMP : Este indicador está
encendido cuando está funcionando la bomba
impulsora.
FRESH WATER FLUSH : Este indicador
enciende permanentemente durante el
enjuague con agua potable. Cuando el
enjuague está entre los enjuagues cada 10
minutos, lo que ocurre cada 7 días, este
indicador se enciende intermitentemente.
WATER QUALITY : Este indicador muestra la
calidad del agua producida. Cuando el sistema
produce agua no potable se enciende una luz
roja. Cuando el sistema produce agua potable
se enciende una luz verde.
HIGH/LOW PRESSURE : Este indicador se
enciende cuando el sistema se apaga tanto
debido a una condición de alta o baja presión.
Si el sensor de baja presión detecta una
condición de baja presión esta luz parpadea por
20 segundos y luego el sistema se apaga.

Importante : Hacer mantenimiento a la bomba de alta presión cada 500 horas de operación. Esto se ve en el horómetro digital del teclado de control.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

VI. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN

PLANTA DESALINIZADORA DE AGUA MODELOS HRO SFM 740-2 y HRO SFM 1480-2

NOTA : EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO ES UNA TRADUCCIÓN LIBRE DEL MANUAL DE

OPERACIÓN DEL EQUIPO Y CONSTITUYE UNA GUIA PARA EL OPERADOR. ANTE

CUALQUIER DUDA O DIFERENCIA, PREVALECE LO INDICADO EN EL MANUAL

ORIGINAL QUE SE ENTREGA CON EL EQUIPO.

PUESTA EN MARCHA

1)

2)

3)

Revise el filtro primario de agua de mar (3), es de vaso transparente y su inspección no requiere desarme. Éste debe encontrarse limpio y libre de algas u objetos extraños. Si no cumple lo anterior, verifique que la válvula de entrada de agua de mar está cerrada y luego limpie el filtro primario.

Verifique el nivel de aceite en la mirilla de la bomba de alta presión (26), debe encontrarse ligeramente sobre su punto medio. Revise que todas las tuberías que llegan y salen del sistema no están dobladas, colapsadas o bloqueadas. Abra la válvula de agua de mar (2) y todas las válvulas que se encuentren en las tuberías de agua producida y salmuera de retorno.

A continuación, gire completamente en sentido anti horario la perilla reguladora, ubicada en el tablero de manómetros (33).

PRECAUCIÓN : PONER EN MARCHA EL SISTEMA CON LA VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN CERRADA OCASIONARÁ GRAVES DAÑOS A LOS COMPONENTES DEL EQUIPO.

4)

Ponga en marcha la planta desalinizadora presionando el botón "START”. La secuencia normal de partida energiza primeramente la bomba alimentadora, y luego la bomba de alta presion.

5)

Con el sistema en marcha, ajuste lentamente la perilla de contrapresión en sentido horario, hasta obtener los siguientes parámetros :

a) Si se encuentra en agua de mar pura (35.000 ppm), ajuste para obtener una indicación máxima de

850 PSI en el manómetro.

b) Si se encuentra en aguas salobres (agua salada mezclada con agua dulce) ajuste la perilla para

obtener un flujo máximo de :

HRO SFM 630-1

>

25 GPH en el flujónetro

HRO SFM 1160-2 > 48 GPH en el flujómetro

¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ NO EXCEDER LAS ESPECIFICACIONES DE AJUSTE INDICADAS ! ! ! ! ! !

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

OPERACIÓN

6) El sistema se encontrará operando normalmente si la luz " WATER QUALITY " indica color VERDE y no se detectan fugas de agua en el sistema. La indicacion ROJA advierte que el agua producida aún no está potable. Es posible que la luz " WATER QUALITY " indique ROJO hasta por 30 minutos : La salinidad del agua producida disminuye gradualmente, hasta alcanzar el ajuste de fábrica, momento en el cual el detector indicará VERDE y la dirigirá hacia el estanque.

7)

Si el sistema se detiene y la luz " HIGH / LOW PRESSURE " está encendida :

A) Falla LOW PRESSURE (baja presión) el sistema está equipado con un interruptor de baja presión. Cuando no hay presión en el circuito el interruprtor de baja presión no permite la operación del sistema. El interruptor se desbloquea con 6 PSI de presión en la línea de alimentacion. Al cabo de 20 segundos con baja presión, el sistema se apaga completamente. La luz roja se mantendrá encendida hasta que el botón de reseteo “ FAULT RESET " es presionado, o se interrumpe el poder al sistema.

B) Falla HIGH PRESSURE (alta presión) el sistema está equipado con un interruptor de alta presión, el que detiene el sistema si la presión excede 950 PSI. Presione el boton de reseteo " FAULT RESET “ e inicie nuevamente el procedimiento de puesta en marcha a partir del punto 4.

APAGADO DE LA PLANTA:

8)

Ajuste la válvula reguladora de contrapresión a cero girándola en sentido anti - horario.

9)

Presione el botón " STOP “ dos veces en el controlador del sistema. Esto detendrá el equipo.

10) Cierre la válvula de admisión de agua de mar.

NOTA : EL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA PLANTA ESTÁ CONTROLADO POR UN SENSOR DE NIVEL UBICADO EN EL ESTANQUE ACUMULADOR DE AGUA DE BEBIDA. ESTE SENSOR DESCONECTARÁ LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A LA PLANTA CUANDO EL ESTANQUE ALCANZA SU NIVEL DE LLENADO. PARA SU NUEVA PUESTA EN MARCHA SEGUIR NUEVAMENTE EL PROCEDIMIENTO COMPLETO.

I! PRECAUCIÓN I!

LA VÁLVULA REGULADORA DE CONTRAPRESION DEBE ESTAR COMPLETAMENTE ABIERTA AL PONER EN MARCHA LA PLANTA. SI ESTA VÁLVULA SE DEJA CERRADA, ÉSTA PUEDE CAUSAR UN DAÑO GENERALIZADO EN EL SISTEMA.

Explicación de fallas indicadas por el indicador de Alta / Baja Presión

a. Falla por baja presión (LOW PRESSURE FAULT) : El sistema viene equipado con un switch de baja presión. Si no hay presión aplicándose a este switch este no permite que el sistema opere. Con presiones sobre los 6 psi este switch se cierra y permite que el sistema opere. Si la presión del sistema cae por debajo de este nivel de presión el indicador HIGH/LOW PRESSURE parpadea. Después de 20

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

segundos el sistema para por completo. El indicador HIGH/LOW PRESSURE permanecerá encendido hasta que se oprima el botón FAULT RESET o hasta que se corte el suministro de energía al sistema.

b . Indicador de alta presión (HIGH PRESSURE LAMP) : El sistema viene equipado con un switch de alta presión, el que lo para si la presión excede los 950 psi.

Luego de que la falla haya sido corregida y se oprima el botón FAULT RESET vuelva al paso 11.

VI.2 Etapas durante la partida del sistema

Ilustración del sistema durante las 3 etapas separadas durante la partida (luego de encenderlo).

3 etapas separadas durante la partida (luego de encenderlo). Figura 9 El sistema en operación sin

Figura 9 El sistema en operación sin presión aplicada a las membranas de osmosis inversa.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO Figura 10 El sistema en operación con presión aplicada sobre

Figura 10

El sistema en operación con presión aplicada sobre las membranas de osmosis inversa. El agua producto se está produciendo, sin embargo esta aún no es potable.

se está produciendo, sin embargo esta aún no es potable. Figura 11 El sistema en operación

Figura 11

El sistema en operación con presión aplicada a las membranas de osmosis inversa y el agua producto siendo producida ahora es potable.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

VII.- PROCEDIMIENTO PARA LAVADO MANUAL DE MEMBRANA DE OSMOSIS INVERSA

MODELO HRO 630 – 1

( NO APLICABLE PARA SISTEMAS CON LAVADO AUTOMÁTICO )

NOTA : LA MEMBRANA DE OSMOSIS INVERSA SE DEBERÁ LAVAR CON AGUA PURA UNA VEZ POR SEMANA Y PARA ELLO SE DEBERÁ CONSIDERAR LO SIGUIENTE :

1. Cierre la válvula de compuerta indicada como N° 6 que se encuentra a la admisión de agua de mar del costado interior del circuito.

2. El estanque de retrolavado (bidón blanco de 60 litros) deberá estar limpio y con la tapa negra abierta, para no inflarse con aire.

3. La válvula de bola indicada como N° 3 (corte rápido manilla roja) de salida de la salmuera al costado deberá estar abierta.

4. La válvula de bola indicada como N° 2 que llega al estanque de retrolavado deberá estar cerrada para permitir la expulsión al exterior de la salmuera y agua de mar contenida en el interior del circuito.

5. Llene el estanque de retrolavado con agua dulce declorada, asegurese que no rebalse (esta agua pasa a través del filtro de carbón)

6. La válvula de bola indicada como N° 4 a la salida del estanque de retrolavado deberá estar abierta.

7. La válvula de corte rápido indicada como N° 5 que se encuentra antes de la “Tee” de salida del estanque de retolavado deberá estar cerrada.

8. Asegúrese de que la planta desalinizadora quedó despresurizada al girar la perilla de producción de agua en sentido antihorario.

9. Asegúrese que el tablero de control esté energizado (luz del panel encendida – POWER)

10. Coloque en funcionamiento el circuito pulsando en el panel de control el botón de BOOSTTER PUMP (se encuentra la luz en el panel)

11. Observe cuidadosamente el nivel de agua dulce en el estanque de retrolavado de manera que la bomba no aspire aire. Considere dos veces la capacidad del estanque (120 litros) con el propósito de desplazar el agua de mar del interior de estas.

12. Apague la bomba booster presionando el botón STOP dos veces ubicado en el panel de control del equipo.

13. Con este lavado la planta también se podrá considerar como un apagado por tiempo corto. Un período de apagado corto es cuando el sistema no operará entre 2 y 14 días. Un método eficiente de proteger el sistema durante apagados cortos es hacer un enjuague “una sola vez” con agua potable. Esto prolonga la vida del sistema pues minimiza la electrolisis y retarda el crecimiento biológico.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

VIII. CONSERVACIÓN Y LAVADO DEL SISTEMA

VIII.1 Conservación del sistema

Precauciones de temperatura

Nunca exponga su sistema a temperaturas mayores de 50º C ni menores a OºC cuando éste esté almacenado. Nunca lo deje guardado expuesto a la luz solar. Altas temperaturas pueden causar pérdidas de hasta un 40% en la eficiencia de producción de agua en las membranas. Este daño es irreversible. Por otra parte, temperaturas de congelación causan daños mecánicos a los componentes del sistema. Estos daños son también irreversibles.

Precaución de secado

Nunca permita que los componentes de las membranas queden secos. Esto puede ser causa de una pérdida de un 40% del flujo de producción de agua. Este daño puede ser irreversible. Las membranas deben permanecer con líquido siempre.

Precauciones de crecimiento biológico

Proteja las membranas contra el crecimiento biológico. Puede perder hasta un 40% del flujo posible de producir debido a contaminación biológica. Algo de esta pérdida puede ser recuperada luego de limpiar el sistema.

Precauciones de contaminación química.

Nunca exponga las membranas a químicos que no sean los provistos por el fabricante. Tenga precaución al operar el sistema en puertos con aguas contaminadas con químicos, aceites o combustibles. El ataque de químicos a las membranas puede ser irreversible e irreparable y no está cubierto por garantía.

Precauciones al conservar el sistema.

El interior de los elementos de membrana, siendo oscuro y húmedo, es un lugar ideal para el crecimiento de microorganismos. La sola operación del sistema no lo protege de la contaminación por crecimiento biológico. Hasta un 40% del flujo posible de producir se puede perder por este efecto. Durante tiempos cortos de inoperación del sistema este debe ser enjuagado como se explica en el procedimiento correspondiente. Durante tiempos extendidoc de no operación del sistema, aparte del enjuague, el sistema debe ser tratado químicamente según se explica.

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

VIII.2 Sistema detenido por corto y largo tiempo (Figuras 12 y 13)

Sistema detenido por corto y largo tiempo (Figuras 12 y 13) Figura 12 Sistema se muestra

Figura 12

Sistema se muestra en circuito abierto de limpieza / enjuague

Revisión

:

0

Aplicación

:

30 de Abril de 2004

Páginas

:

1 de 1

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO Figura 13 Sistema se muestra con circuito cerrado de lirripieza/

Figura 13

Sistema se muestra con circuito cerrado de lirripieza/ enjuague

VIII.2.1 Detención por tiempo corto

Un período de detención corto es cuando el sistema no operará entre 2 y 14 días. Un método eficiente de proteger el sistema durante detenciones cortas es hacer un enjuague "una sola vez" con agua potable. Esto prolonga la vida del sistema pues se minimiza la electrólisis y se retarda el crecimiento biológico.

Procedimiento de enjuague “de una sola vez”

Siga las instrucciones que se listan. Este procedimiento desplaza el agua de alimentación con agua potable y le permite tenerlo apagado por períodos cortos. Se requieren entre 38 y 70 litros de agua potable para hacer estar operación.

1. Cierre la entrada de agua de alimentación (2).

2. Si no está conectado, conecte la línea de enjuague desde la llave de entrada para enjuague (4) con el estanque de enjuague (50).

3. Llene el estanque de enjuague (50) con agua potable no clorada. Este estanque debe contener suficiente agua para efectuar el enjuague, entre 38 y 70 litros. Su estanque de enjuague tiene una capacidad de 60 litros.

4. Deje la llave de entrada del enjuague (4) en posición para enjuague.

5. Deje la llave de salida del enjuague (35) en posición para enjuague.

6. Abra completamente la llave del regulador de contrapresión (33).

7. Opere el sistema. Presione el botón START. El agua potable enjuaga toda el agua salada del sistema y la descarga hacia el exterior.

Revisión

:

0

Aplicación

:

30 de Abril de 2004

Páginas

:

2 de 1

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

8. Aplique una presión de 200 psi al sistema. Para eso gire en sentido de los punteros del reloj la llave del regulador de contrapresión (33). Esto permite que el sistema produzca una mínima cantidad de agua producto, con lo que se asegura que las líneas de agua queden llenas.

9. Justo antes de que se vacíe el estanque de enjuague pare el sistema.

10. Devuelva la válvula de entrada de enjuague a la posición de operación normal. El sistema está ahora expuesto a agua potable y puede permanecer así hasta por dos semanas.

Nota : Lo que se acaba de describir es el procedimiento manual de enjuague. Sus sistema viene equipado con un sistema de enjuague automático. Este procedimiento se repite en forma automática cada 7 días a menos que se oprima el botón STOP o se corte el suministro de energía al sistema.

VIII.2.2 Detención por tiempo prolongado

Un apagado prolongado del sistema es cuando este no operará por más de tres meses. En este caso el sistema debe ser primero enjuagado como se describió y luego dejar almacenado con los liquidos HRO SC System Y Químico para Membranas que se proveen. Estos líquidos p rev lenen el crecimiento biológico y protegen las membranas. Siga las instrucciones siguientes:

1. Esta opción no se aplica para su sistema, siga al paso 2.

2. Cierre la llave de entrada de agua de alimentación (2),

3. Reemplace todos los filtros del sistema de pre-filtrado con filtros nuevos (sólo los cartuchos).

4. Si no está conectado, conecte la línea de enjuague desde la llave de entrada para. enjuague (4) con el estanque de enjuague (50).

5. Llene el estanque de enjuague (50) con agua potable no clorada. Este estanque debe contener suficiente agua para efectuar el enjuague, entre 38 y 70 litros. Su estanque de enjuague tiene una capacidad de 60 litros.

6. Deje la llave de salida del enjuague (35) en posición para descarga de salmuera (operación normal)

7. Abra completamente la llave del regulador de contrapresión (33).

8. Opere el sistema. Presione el botón START. El agua potable enjuaga toda el agua salada del sistema y la descarga hacia el exterior.

9. Aplique una presión de 200 psi al sistema. Para eso gire en sentido de los punteros del reloj la llave del regulador de contrapresión (33). Esto permite que el sistema produzca una mínima cantidad de agua producto, con lo que se asegura que las líneas de agua queden llenas.

10. Justo antes de que se vacíe el estanque de enjuague pare el sistema.

11. Abra completamente la llave del regulador de contrapresión (33).

12. Llene el estanque de enjuague con entre 8 y 15 litros de agua producto.

13. Llene un balde aparte con entre 1 o 1,6 litros de agua producto. Añada el químico HRO SC Storage Chemical al agua como sigue :

Mezcle y disuelva disuelva cuidadosamente la solución en el balde. Agregue la solución al estanque de enjuague.

Revisión

:

0

Aplicación

:

30 de Abril de 2004

Páginas

:

3 de 1

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

Nota : La disolución correcta de la solución es de una botella por 20 galones (15 litros) de agua producto. El químico se mezcla primero en un balde y luego agregado al resto del agua en el estanque. Esto hace más fácil que se disuelva.

VIII.3 Limpieza de las membranas de osmosis inversa

No limpie arbitrariamente un sistema nuevo. Una baja producción de agua altas lectura de salinidad se pueden deber a varios factores aparte de un crecimiento biológico. Un sistema nuevo debería funcionar continuamente durante 12 horas o más para despejar las membranas. Si después de 12 horas de operación continuada el sistema produce poca agua entonces contáctese con el proveedor.

Refiérase al manual completo (en inglés), capítulo J y apéndice B para determinar cuándo corresponde limpiar membranas y su procedimiento.

IX. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

IX.1 Mantenimiento preventivo por parte del operador

Se debe inspeccionar el sistema semanalmente o cada 50 horas de uso como parte de un programa de mantenimiento preventivo. Seguir los pasos siguientes ayuda a evitar posibles reparaciones mayores.

1. Revise el apriete de todas las uniones, incluyendo abrazaderas, tomillos, pemos y tuercas. Ponga especial atención con la bomba de alta presión (26) y su motor (25) ya que están sometidos permanentemente a alta vibración.

2. Bomba de alta presión (26) : Revise regularmente el nivel de aceite de la bomba. Use sólo el aceite provisto por el fabricante. NO USE ACEITE DE MOTOR.

3. Limpie regularmente con un trapo húmedo los componentes del sistema que tienen agua salada.

4. Revise regularmente que no haya filtraciones, especialmente aceite de la bomba de alta presión o agua de cualquier parte del sistema.

5. Revise regularmente las mangueras, fijándose de que no haya presencia de desgaste o abrasión. No permita que tomen contacto con superficies 0 elementos a alta temperatura o abrasivos.

Revisión

:

0

Aplicación

:

30 de Abril de 2004

Páginas

:

4 de 1

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

MANUAL DE OPERACIÓN Planta desalinizadora HRO

Precaución :

Asegúrese que la válvula de entrada de agua (2) está cerrada cuando vaya a hacer mantenimiento. Muy importante: asegúrese de cortar el suministro de energía al sistema. Ponga un aviso o etiqueta indicando "APAGADO PARA MANTENIMIENTO”.

Nota : Refiérase al capitulo L del manual completo (en inglés) para una descripción detallada de las partes y piezas del sistema. FíJESE BIEN EN LA POSICIóN DE LAS PIEZAS AL MOMENTO DE DESARMAR.

IX.2 Tabla de mantenimiento preventivo

COMPONENTE

MANTENIMIENTO

 

FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO PARA USO INTERMITENTE DE LA PLANTA

 

FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO PARA USO CONTINUO DE LA PLANTA

 

REQUERIDO

Filtro tamiz

 

Inspección y limpieza

 

Semanal

 

100 horas

Bomba impulsora

Reemplazar sello

 

2.000 horas si el sello gotea

2.000 horas o si el sello gotea

Pre-Filtro

 

Reemplazar

cartuchos

y

Cuando

la

presión

(Low

Cuando la presión baja (Low Pressure) sea menor que 10 psi

 

limpiar carcaza

Pressure) sea menor que 10

 

psi

 

Flujómetros

 

Limpiar

interior

de

tubo

Cuando esté sucio

 

Cuando esté sucio

 

visor

 

Bomba

de

alta

- Cambiar aceite - Reemplazar kit sellos (seal kit) - Reemplazar kit de válvulas (valve kit)

 

- 500 horas

   

- 500 horas

presión

 

- 2.000 horas o cuando se requiera

- 2.000 horas o cuando se requiera

 

- 2.000 horas o cuando se requiera

- 2.000 horas o cuando se requiera

Motores eléctricos

Lubricar rodamientos

 

6

meses

6

meses

Membrana

 

Limpiar

elementos

de

producción

O rechazo de sal

osmosis inversa

membranas

Cuando la disminuya un 10%

 

Sensor

de

Limpiar sensor

 

Anualmente

 

Anualmente

salinidad

   

Filtro

de

carbón

Reemplazar elemento

 

3

meses

3

meses

mineral

   

Refiérase al manual completo (en inglés) para el mantenimiento y reparación de cada componente por separado.

Revisión

:

0

Aplicación

:

30 de Abril de 2004

Páginas

:

5 de 1

ESPECIFICACION TECNICA PLATAFORMA FLOTANTE DE 6x8 MTS GENERAL Los valores generales son: • Largo :

ESPECIFICACION TECNICA PLATAFORMA FLOTANTE DE 6x8 MTS

GENERAL Los valores generales son:

Largo

:

6.0 mts.

Ancho

:

8.0 mts.

Puntal plataforma

:

1.325 mts.

Francobordo vacío

:

940 mm

Francobordo plena carga :

410 mm

La Finalidad de este artefacto naval, es ser usado como plataforma flotante, con el objeto de permitir usarla para servicio y guardar elementos.

objeto de permitir usarla para servicio y guardar elementos. PLATAFORMA La plataforma está diseñada para soportar

PLATAFORMA

La plataforma está diseñada para soportar las condiciones de mar que se presentan en la Zona Sur de nuestro país. Esto considera posiciones de arrufo y quebranto de acuerdo a largos de ola equivalentes al 100% del largo de la plataforma

ESTRUCTURA

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl EMPRESA EN PROCESO DE CERTIFICACION ISO 9001-2000

1

La plataforma está constituida por vigas longitudinales tipo cerchas y por pasillos desmontables en su

La plataforma está constituida por vigas longitudinales tipo cerchas y por pasillos desmontables en su parte superior, con módulos resistentes calculados para la carga indicada más su propio peso.

Las vigas, aparte de servir de elemento soportante de los pasillos y carga, se pueden usar como patines de varada y elementos protectores de los flotadores que irán entre ellas. Esto es debido a que la altura de los flotadores es tal que no sea mayor que la de las cerchas.

Las cerchas estarán estructuradas por perfiles canales de 125x50x4 mm en la base y los extremos verticales, en tanto la cuerda superior esta formada por 2 L50x50x5 lo que constituirán la parte más fuerte, y por perfiles ángulos en lo que se refiere a los puntales y diagonales L 40x40x4 y 50x50x4 mm, respectivamente. El largo de cada cercha es de 8 mts. Se consideran 4 cerchas y que a su vez van unidas entre sí a través de cerchas transversales las que están configuradas por perfiles L65X65X5 en los laterales y la base, los diagonales y verticales son L40x40x4. Estas van dispuestas a razón de 4 entre cerchas. Total 16 cerchas transversales.

Sobre estas vigas se dispondrán pasillos estructurales en un ancho estándar de 1,0 mts. Estos estan conformados por un marco estructural en [ 125x50x4 y un longitudinal central de igual medida sobre lo que se dispone piso estampado de 2 mm (similar al de las jaulas pero sin perforaciones) ancho de 1,0 mt. c/u.

ELEMENTOS DE FONDEO Y REMOLQUE En los extremos de las cerchas se consideran elementos estructurales que permiten amarrar los elementos de fondeo necesarios. En 2 esquinas de la plataforma se considera instalar bitas para amarre de embarcaciones.

CAPACIDAD DE CARGA La capacidad de carga de la plataforma dependerá de la cantidad de flotadores considerados:

1. Para 5.75 ton se usarán 6 flotadores

2. Para 10 ton se usarán 9 flotadores y

3. Para 14.5 ton se usarán 12 flotadores

La cantidad de flotadores puede ser cambiada luego de adquirida la plataforma, su

instalación es muy fácil.

FLOTADORES Bajo la plataforma soportante se dispondrán flotadores de polietileno de 7 mm de espesor y relleno con poliestireno de aproximadamente 18 kg/m3. La distribución es básicamente perimetral y central, lo que asegura una situación de estiba sin escoras mayores de 10º, en el peor de los casos. Los flotadores son diseñados por PRONA. Por su tamaño están construidos en horno para asegurar el espesor regular del polietileno. Estos flotadores estarán sujetos a la plataforma a través de perfiles soldados, lo que permite dar amplia seguridad de que no se desmontarán durante algún tipo de faena o temporal. Este sistema de perfil soldado hace muy simple la instalación de flotadores y/o su renovación. En cualquier caso el cambio de flotadores debe hacerse con la plataforma varada.

TERMINACIONES

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl EMPRESA EN PROCESO DE CERTIFICACION ISO 9001-2000

2

Toda la estructura será completamente galvanizada en caliente bajo la norma ASTM- A123/89a, en espesores

Toda la estructura será completamente galvanizada en caliente bajo la norma ASTM- A123/89a, en espesores mínimos de 80 micras, similares a los utilizados para las jaulas salmoneras, lo que permite asegurar una mínima mantención en, a lo menos, 5 años y una vida útil de aproximadamente 10 años.

Toda la estructura es sometida a 3 controles de calidad durante el proceso de fabricación, lo que nos permite entregar un producto de la mejor calidad del mercado.

Para evitar tanto el daño de la estructura como del galvanizado, el despacho se efectúa con las piezas dispuestas sobre madera.

DEFENSAS En el costado de atraque se provee, cuatro bazas de madera dispuestas en forma vertical para que actúen de defensa. Estas vigas son de madera de 100x100x1100 mm impregnadas con creosota.

CERCO Conforme se muestra en el croquis adjunto, se contempla un cerco de 6x5 mts para guardar los materiales en forma segura. Este cerco es de 2 mts de alto y 2.5 de largo con postes de 50x50x1.5 mm y malla 50x100. La puerta es de 2 hojas 1x2 mts. En el cielo se contempla un perímetro de púas de acero anti robo.

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl EMPRESA EN PROCESO DE CERTIFICACION ISO 9001-2000

3

ESPECIFICACION TÉCNICA JAULA DE 30X30 M PISO PLANCHA ESTAMPADA “T” LARGA-PASADOR ENGOMADO FLOTACION AMPLIADA 1.-

ESPECIFICACION TÉCNICA

JAULA DE 30X30 M PISO PLANCHA ESTAMPADA “T” LARGA-PASADOR ENGOMADO FLOTACION AMPLIADA

ESTAMPADA “T” LARGA-PASADOR ENGOMADO FLOTACION AMPLIADA 1.- CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL SUMINISTRO a) Pasillos

1.- CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL SUMINISTRO

a)

Pasillos angostos de 1025 mm de ancho y 9.34 mts de largo total

b)

Pasillos anchos de 2000 mm de ancho y 9.34 metros de largo total.

c)

“T” angosta larga para reducir el movimiento de los pasillos transversales y eliminar el giro de los pasillos perimetrales.

d)

Calzo de pasador hecho de acero perforado OVAKO 280

e)

Pasador engomado inoxidable 35 mm Ø en línea con las vigas principales, dos por unión de pasillo.

con las vigas principales, dos por unión de pasillo. f) Barandas tipo “C” en Cañ. ∅

f)

Barandas tipo “C” en Cañ. 34mm ISO, en todo el perímetro.

g)

Tapas bisagra apernadas

h)

Abrazaderas de flotadores, 2 de suministro estándar.

i)

Un calzo de picarón por jaula y uno por cabezal con salvavida de 80 kg.

j)

Seis postes de Cruz de San Andrés por conjunto con baliza

k)

Dos atracaderos de 6mts. por conjunto

l)

Armado en playa

m)

Memoria de Proyecto de fondeo completo contra información de la concesión

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

1

2.- CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES Estas jaulas son muy robustas. La estructura está diseñada para trabajar solo

2.- CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES

Estas jaulas son muy robustas. La estructura está diseñada para trabajar solo desde los cabezales, principalmente a la tracción. Su disposición impide que existan pares torsionales por el costado de las vigas principales de cada conjunto. Los perfiles principales de todo el perímetro son tubulares de 150x50x5. El acero será adquirido con certificación por partida y se asegurará un bajo contenido de silicio por el galvanizado. El galvanizado será hecho según la norma especificada y será revisada en todos los pasillos. Todos los soldadores tienen certificación y será entregada a solicitud del cliente. Toda la soldadura será bajo techo y con proceso MIG.

El piso es de plancha de 2 mm con un reforzamiento central mediante un canal corrugado de 35x35 mm. y plegados laterales de 35X19 mm. El piso tiene perforaciones antideslizante consistentes en un hoyo de 20 mm con resalte. Este piso es muy resistente para soportar cargas y carros.

La jaula se compone de los siguientes elementos:

• Pasillos

• Barandas

• Pasadores

• Soportes

• Tapas

La articulación usada en este proyecto el del tipo pasador engomado en acero inoxidable. Este pasador es en 35 mm está insertado en una barra perforada de calidad rodamientos de un tubo de procedencia sueca marca “Ovako” , el pasador es estándar en la industria en cuanto a tamaño y calidad. PRONA, ofrece la articulación combinada “macho a la derecha y hembra a la izquierda” (ver foto). Esta disposición tiene la gran ventaja de permitir que cualquier pasillo calce con cualquier otro sin definir previamente su posición. Esta característica es única de PRONA y facilita el armado, la ampliación del centro y los cambios que son habituales en la operación de centros.

los cambios que son habituales en la operación de centros. Vista de los cabezales de pasillos

Vista de los cabezales de pasillos con tubo perforado OVAKO 280 en disposición “macho a la derecha y hembra a la izquierda”

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

2

PASILLOS. Los pasillos que componen la jaula son los siguientes: Pasillo Central . De 9.34

PASILLOS. Los pasillos que componen la jaula son los siguientes:

Pasillo Central.

que componen la jaula son los siguientes: Pasillo Central . De 9.34 mts de largo y

De 9.34 mts de largo y 2.0 mts de ancho. Está estructurado con dos perfiles tubulares cerrados de 150x50x5 mm a los costados y uno de 100x50x3 mm al centro. En los cabezales hay un perfil de 150x50x4 mm. El piso es de plancha sólida de 500x792x2 mm con un pliegue central y pliegues laterales que le dan auto resistencia, además de perforaciones con resalte de 20 mm. Total 38 pisos. Los flotadores se apoyan directamente en los perfiles principales. En la parte inferior de la jaula y en forma transversal hay perfiles “L” de 50x50x4 mm que además sirven de tope a los flotadores y de amarre para las abrazaderas. Los calzos de pasador son barras de acero perforado (Sueco) “OVAKO 280”, de gran resistencia y soldadas a la plancha de 10mm para el lado hembra, y con una abrazadera de PLET. 38x10 el lado macho de la articulación. Los calzos de barandas están instalados al costado interior del perfil principal mediante una pieza de plancha de 3 mm plegada y soldada; Esta disposición asegura el modulo del perfil y permite un tránsito amplio a las personas. Son tres pasillos entre esquinas por jaula.

Pasillo angosto.

tres pasillos entre esquinas por jaula. Pasillo angosto . De 9.34 mm de largo y 1.025

De 9.34 mm de largo y 1.025 mts de ancho. Está estructurado con dos perfiles de tubular cerrado de 150x50x5 mm a los costados. En los cabezales hay un perfil de tubular cerrado de 150x50x4 mm. El piso es de plancha sólida de 500x925x2mm con un pliegue central y pliegues laterales que le dan una capacidad adecuada para soportar carga, además tiene perforaciones de 20 mm. Total 19 pisos con

esalte que lo hace antideslizante. Los calzos de pasador son iguales a los pasillos

Al igual que el pasillo central, en su parte inferior, el pasillo

tiene perfiles “L” de 50x50x4 mm. Son tres pasillos entre esquinas.

anchos, ya descritos

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

3

Cruz Centra l Con forma de un poliedro de ocho lados, tiene un cuerpo central

Cruz Central

Cruz Centra l Con forma de un poliedro de ocho lados, tiene un cuerpo central de

Con forma de un poliedro de ocho lados, tiene un cuerpo central de 3.72 mts de largo y un ancho de 2.745 mts., la estructura es una sola. La estructura del cuerpo central es similar a la del pasillo central ya descrito. Asimismo, la estructura de de las patas es similar a la del pasillo angosto. La cruz se usa tanto entre jaulas como al final de las mismas donde los cáncamos se instalan en el mismo calzo de la articulación. Los diagonales son perfil “C” 150x50x4 mm.

T Larga

Los diagonales son perfil “C” 150x50x4 mm. T Larga Se instala en las esquinas de los

Se instala en las esquinas de los pasillos angostos, tiene la estructura similar al pasillo angosto. Esta unidad tiene un cáncamo doble de 16 mm de espesor para el amarre del fondeo, afirmado a los perfiles principales mediante dos diagonales de Perfil “C” 150x50x4 mm. La cabeza del la “T” larga está apernada mediante bridas de 10 mm con seis pernos de 3/4” cada una.

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

4

Barandas BARANDA 900 BARANDA 900 BARANDA 1182 BARANDA 1182 BARANDA 1182 DOS TIPOS DE BARANDAS:

Barandas

BARANDA 900 BARANDA 900 BARANDA 1182 BARANDA 1182 BARANDA 1182 DOS TIPOS DE BARANDAS: DE
BARANDA 900
BARANDA 900
BARANDA 1182
BARANDA 1182
BARANDA 1182
DOS TIPOS DE BARANDAS: DE 1182 MM DE LARGO Y DE 900 MM DE LARG0
CAÑERÍA ISO LIV II DE 1"
7 BARANDAS DE 1182 MM POR PASILLO Y UNA DE 900 POR CRUZ
BARANDA 900
BARANDA 900
BARANDA 1182
BARANDA 1182
BARANDA 1182
CRUZ
BARANDA 1182
BARANDA 1182
BARANDA 1182
1182 1182BARANDA
BARANDA 1182BARANDA
1182 BARANDA 1182 1182 1182BARANDA BARANDA 1182BARANDA Las jaulas PRONA de 30x30 mts tienen barandas de

Las jaulas PRONA de 30x30 mts tienen barandas de cañería ISO LII inserto en los calzos que van soldado por el costado interior de los perfiles de los pasillos mediante una plancha plegada de 100x100x3 m. Las barandas son del tipo C (1182mm largo) usadas en los pasillos simples y dobles y H (900mm largo) usadas en las cruces y T dobles. La cantidad de barandas es de 84 tipo C y 4 tipo H por jaula.

Abrazaderas. Son de barra plana de 32x3 mm. Las abrazaderas van dispuestas en los perfiles transversales que además sirven de calzo para flotadores. Los pernos usados son de 1/2".

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

5

TAPA BISAGRAS El conjunto se suministra con tapas apernadas entre pasillos. Las tapas tienen holguras

TAPA BISAGRAS

TAPA BISAGRAS El conjunto se suministra con tapas apernadas entre pasillos. Las tapas tienen holguras amplias

El conjunto se suministra con tapas apernadas entre pasillos. Las tapas tienen holguras amplias para permitir el movimiento relativo de los pasillos

3.-

FLOTACIÒN

el movimiento relativo de los pasillos 3.- FLOTACIÒN Considerando las nuevas exigencias en loberas, en cercos,

Considerando las nuevas exigencias en loberas, en cercos, en postes y otros elementos, se ofrece una flotación adecuada a la necesidad. En el cuadro superior se adjunta la carga total y carga por jaula que este conjunto soporta cada cinco centímetros partiendo desde los 57 cms hasta llegar a los 40 cms.

FLOTADORES Este conjunto tiene flotadores de 690x690x915mm , 1025x1200x600 mm. y de 2000x1000x600 mm. Estos flotadores que tiene 5 mm de espesor y están distribuido en el conjunto de manera tal que mantiene a los pasillos a 57 cms. sobre el nivel del mar sin carga y hasta con 40 cm con carga. Esta altura permite que los pasillos estén lo suficientemente alejados del mar como para evitar golpes de agua en mal tiempo que afecten a las estructuras, permite la cómoda operación de los trabajadores y tiene la flotabilidad suficiente como para soportar cargas

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

6

puntuales tales como alimento, redes y maquinaria. PRONA ofrece el flotador como parte del suministro

puntuales tales como alimento, redes y maquinaria. PRONA ofrece el flotador como parte del suministro de las jaulas o alternativamente lo puede adquirir el cliente. Los flotadores se mantienen calzados mediante cuatro soportes que están insertados dentro de ranuras de los flotadores.

4.-

GALVANIZADO El galvanizado es en caliente norma ASTM-A-123/89a, tanto por el exterior como interiormente con un espesor promedio de 80 micras.

5.-

MANTENCION Prona, en su programa de mantención preventiva revisa cada doce meses los conjuntos de jaulas con el propósito de verificar el buen funcionamiento de: estas.

Nuestro pasador debe revisarse en un muestreo cada 8 meses. Su principal deterioro es el desgaste que depende de lo expuesto del centro.

6.-

GARANTIA

Por los equipos suministrados

Galvanizado:

Cumplimiento de la norma indicada

Estructura:

24 meses

Pasador:

18 meses

Flotadores

3 Años

Esta garantía se extiende bajo las siguientes condiciones:

a) Que los fondeos sean los especificados por PRONA o en su defecto que hayan sido aceptados.

b) Que su emplazamiento sea para el sector informado.

c) Que su uso sea para lo que fue diseñado; no está cubierto el desgaste ni deterioro por la operatoria normal del conjunto.

d) Que no haya habido intervención de terceros y que se cumplan las instrucciones dadas.

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

7

7.- ACCESORIOS     Atracadero 6 mts en tubo 2”x2 x6 mts Son cuatro soportes

7.-

ACCESORIOS

   
 
   
 

Atracadero 6 mts en tubo 2”x2 x6 mts

Son

cuatro

soportes

de

Pl

6

mm

y

neumaticos

 
 
 
 

Cancamo doble macho Pl 16 mm

Cancamo doble hembra Pl 16 mm

 
   
 
   
 

Cruz de San Andrés

18 Calzos salvavidas en altura con salvavidas

 
1. Dos atracaderos de seis metros  

1. Dos atracaderos de seis metros

 

2. Cáncamos dobles según esquema de fondeo

3. Seis cruces de San Andrés

 

4. 18 calzos de salvavidas

 

5. Seis Balizas automaticas

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

8

POSTES LOBEROS y POSTES DE MANIOBRA Con la activa participación de empresas del rubro, PRONA

POSTES LOBEROS y POSTES DE MANIOBRA

Con la activa participación de empresas del rubro, PRONA ha desarrollado postes loberos y loberos / pajareros que son distintos al poste tradicional de cañería de 1” que es habitual en la industria. En general estos son:

1. Poste de 3”x2800 mm en combinación con postes de 1”x2000 mm. Se ha comprobado
1.
Poste de 3”x2800 mm en combinación con postes de 1”x2000 mm. Se ha
comprobado que hay mucho daño en los postes de 1” debido al atraque de
embarcaciones por lo que esta combinación de un poste de 3” cada 15
metros y tres postes de 1” entre medio resulta mucho más efectiva. Estos
postes van insertos en calzos interiores de cada pasillo en base a un
tintero de 4 mm. Este poste también puede ser usado como poste de
maniobra para el soporte de pajarera con una carga de 250 kilos eliminado
de este modo la torre pajarera de plástico, ver especificación de postes
adjunta.
2.
Poste pajarero de 4”x2950 mm de 4 mm de espesor es más robusto aún
que el anterior y puede ser usado como poste de maniobra soportando los
500 kilos solicitados.
3.
Postes de maniobra de 3” (los mismos que lo indicado en 1” pero con
roldana superior y base para manivela. Estos postes van en un calzo por el
interior de la viga de la jaula y puede ser calzados en pasillos o esquinas
como sea el requerimiento operativo
POSTE Y BARANDAS
VISTA SUPERIOR
Poste de 3” y de 1” en combinación
Poste maniobra 4” en base robusta entre barandas
Calzo de poste de 3” por el “interior de pasillo
Calzo de poste de 4” por el exterior del pasillo

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

9

Poste sosteniendo línea porta pajarera Poste pajarero 4” tensado con neumático de elástico El poste
Poste sosteniendo línea porta pajarera Poste pajarero 4” tensado con neumático de elástico El poste
Poste sosteniendo línea porta pajarera Poste pajarero 4” tensado con neumático de elástico El poste

Poste sosteniendo línea porta pajarera

Poste pajarero 4” tensado con neumático de elástico

El poste de maniobra 3” se entrega con un calzo para instalar un molinete de maniobra.

El poste de maniobra 3” se entrega con un calzo para instalar un molinete de maniobra.
El poste de maniobra 3” se entrega con un calzo para instalar un molinete de maniobra.

El poste principal lobero tiene calzos para acomodar La instalación de la malla metálica. En la foto una solución con perfil rectangular

8.-

OTROS PRONA ofrece su permanente asesoría en todo lo que se relaciona con las jaulas. Porta pajarera: De 2 mts de alto en tubo principal 140 PE80 PN16; tubo superior 110PE80PN10 y tubo vertical de 110 PE80 PN10.

SANTIAGO MANUEL MONTT 1842-B – FONO 269 8279 – FAX 269 8398 PUERTO MONTT – FONO 235 662 – FAX 235 663 Email:info@prona.cl WWW.PRONA.CL EMPRESA CERTIFICADA ISO 9001-2000

10