12  CETS 199 – Value of Cultural Heritage for Society, 27.X.

2005  _______________________________________________________________________________________________ 
Preámbulo Los Estados miembros del Consejo de Europa, signatarios del presente Reglamento, Teniendo en cuenta que uno de los objetivos del Consejo de Europa es lograr una mayor unidad entre sus miembros con el fin de salvaguardar y promover los ideales y principios, fundada en el respeto de los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley, que son su patrimonio común ; Reconociendo la necesidad de poner a la gente y los valores humanos en el centro de un concepto ampliado y transversal del patrimonio cultural; Haciendo hincapié en el valor y el potencial del patrimonio cultural sabiamente utilizado como un recurso para el desarrollo sostenible y la calidad de vida en una sociedad en constante evolución; Reconociendo que toda persona tiene derecho a relacionarse con el patrimonio cultural de su elección, respetando los derechos y libertades de los demás, como un aspecto del derecho a tomar parte libremente en la vida cultural consagrados en la Declaración Universal de los Derechos Humanos (1948 ) y garantizados por el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (1966); Convencidos de la necesidad de involucrar a todos en la sociedad en el actual proceso de definición y gestión del patrimonio cultural; Convencidos de la solidez del principio de las políticas de patrimonio y las iniciativas educativas que tratar a todos los patrimonios culturales de manera equitativa y así promover el diálogo entre culturas y religiones; Refiriéndose a los diversos instrumentos del Consejo de Europa, en particular el Convenio Cultural Europeo (1954), la Convención para la Protección del Patrimonio Arquitectónico de Europa (1985), el Convenio Europeo para la Protección del Patrimonio Arqueológico (1992, revisada ) y el Convenio Europeo del Paisaje (2000); Convencidos de la importancia de crear un marco paneuropeo de cooperación en el proceso dinámico de poner estos principios en vigor; Han acordado lo siguiente: Sección I - Objetivos, definiciones y principios Artículo 1 - Objetivos de la Convención Las Partes en esta Convención se comprometen a: un reconocimiento de que los derechos relativos al patrimonio cultural son inherentes al derecho a participar en la vida cultural, tal como se define en la Declaración Universal de los Derechos Humanos; b reconocer la responsabilidad individual y colectiva hacia el patrimonio cultural; c hincapié en que la conservación del patrimonio cultural y su uso sostenible han de desarrollo humano y calidad de vida como su objetivo;

d tomar las medidas necesarias para aplicar las disposiciones del presente Convenio relativas a: - El papel del patrimonio cultural en la construcción de una sociedad pacífica y democrática, y en los procesos de desarrollo sostenible y la promoción de la diversidad cultural; - Una mayor sinergia de las competencias entre todos los actores públicos, privados e institucionales que se trate. Artículo 2 - Definiciones A los efectos del presente Convenio, un patrimonio cultural es un grupo de recursos heredados del pasado que la gente se identifica, independientemente de la propiedad, como reflejo y expresión de su constante evolución, valores, creencias, conocimientos y tradiciones. Incluye todos los aspectos del medio ambiente resultante de la interacción entre personas y lugares a través del tiempo; b patrimonio de una comunidad se compone de personas que valoran aspectos específicos del patrimonio cultural que desean, en el marco de la acción pública, para mantener y transmitir a futuras generaciones. Artículo 3 El patrimonio común de Europa Las Partes acuerdan promover la comprensión de la herencia común de Europa, que se compone de: una todas las formas de patrimonio cultural en Europa que en conjunto constituyen una fuente compartida de la memoria, la comprensión, la identidad, la cohesión y la creatividad y la b los ideales, principios y valores, derivados de la experiencia adquirida a través del progreso y los conflictos del pasado, que fomentan el desarrollo de una sociedad pacífica y estable, basada en el respeto de los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley.

recurriendo a la cultura valoraciones de impacto ambiental y la adopción de estrategias de mitigación en caso necesario. c desarrollar el conocimiento del patrimonio cultural como un recurso para facilitar la convivencia pacífica mediante el fomento de la confianza y el entendimiento mutuo.13  CETS 199 – Value of Cultural Heritage for Society. g formular estrategias integradas para facilitar la aplicación de las disposiciones del presente Convenio. Sección II . geológica y del paisaje para lograr un equilibrio entre estos elementos. en el contexto específico de cada Parte.X. b todos. Artículo 6 . y por lo tanto el patrimonio común de Europa. d integrar estos enfoques en todos los aspectos de la educación y la formación permanente. estudio. con miras a la resolución y prevención de conflictos. c crear derechos exigibles. político. así como el respeto a la diversidad de interpretaciones. . tiene derecho a beneficiarse del patrimonio cultural y contribuir a su enriquecimiento. individual o colectiva. c asegurar. d fomentar un clima económico y social que apoya la participación en actividades relativas al patrimonio cultural. b realzar el valor del patrimonio cultural a través de su identificación. diversidad cultural y la creatividad contemporánea. biológica. b establecer procesos de conciliación para tratar de manera equitativa a las situaciones donde los valores contradictorios se colocan en el mismo patrimonio cultural de las distintas comunidades. c ejercicio del derecho a la herencia cultural sólo puede estar sujeto a las restricciones que sean necesarias en una sociedad democrática para la protección del interés público y los derechos y libertades de los demás. protección. conservación y presentación.2005  _______________________________________________________________________________________________  Artículo 4 . social y cultural y la ordenación del territorio. el patrimonio y la calidad de vida Las Partes se comprometen a utilizar todos los aspectos del patrimonio del entorno cultural de: una enriquecer los procesos de desarrollo económico.El patrimonio cultural y el diálogo Las Partes se comprometen. en particular. Artículo 5 . interpretación.derecho del patrimonio cultural y políticas Las Partes se comprometen a: un reconocimiento de los intereses públicos asociados a los elementos del patrimonio cultural de acuerdo con su importancia para la sociedad. independientemente de su origen. individual o colectiva.Derechos y responsabilidades en materia de patrimonio cultural Las Partes reconocen que: uno cada uno.Contribución del patrimonio cultural de la sociedad y el desarrollo humano Artículo 7 . e promover la protección del patrimonio cultural como un factor central en los objetivos que se apoyan mutuamente del desarrollo sostenible. tiene la responsabilidad de respetar el patrimonio cultural de los demás tanto como su propio patrimonio. la Declaración Universal de los Derechos Humanos y la Convención para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. 27. a través de las autoridades públicas y otros organismos competentes. f reconocer el valor del patrimonio cultural situados en los territorios bajo su jurisdicción. b menoscaba las disposiciones más favorables en materia de patrimonio cultural y el medio ambiente contenidas en otros instrumentos jurídicos nacionales o internacionales. las disposiciones legislativas que existen para el ejercicio del derecho a la herencia cultural tal como se define en el artículo 4. b promover un enfoque integrado de las políticas relativas a la diversidad cultural. Artículo 8 .Medio ambiente.Efectos de la Convención Ninguna disposición de esta Convención se interpretará de modo que: un límite o socavar los derechos humanos y las libertades fundamentales que podrían ser protegidos por instrumentos internacionales. para: promover una reflexión sobre la ética y los métodos de revalorización del patrimonio cultural.

Acceso al patrimonio cultural y la participación democrática Las Partes se comprometen a: una alentar a todos a participar en: . interpretación. d respeto y fomentar las iniciativas voluntarias que complementan las funciones de los poderes públicos. Sección III . d promover el objetivo de calidad en las adiciones contemporánea con el medio ambiente sin poner en peligro sus valores culturales.14  CETS 199 – Value of Cultural Heritage for Society. d tomar medidas para mejorar el acceso a la herencia. e instar a no gubernamentales interesadas en la conservación del patrimonio para actuar en el interés público. sin comprometer sus valores inherentes.El proceso de identificación. y c garantizar que estas políticas de respetar la integridad del patrimonio cultural.X. Artículo 12 . c desarrollar formas innovadoras para los poderes públicos de cooperar con otros actores. las Partes se comprometen a: promover un respeto por la integridad del patrimonio cultural. b tener en cuenta el carácter específico y los intereses del patrimonio cultural en la elaboración de las políticas económicas. Artículo 10 . técnicas y habilidades basadas en la tradición. b tener en cuenta el valor que se asigna por cada comunidad a la herencia del patrimonio cultural con el que se identifique. organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. Artículo 9 . expertos. con el fin de sensibilizar acerca de su valor. • Asegurar que todos los reglamentos técnicos en general tener en cuenta las necesidades específicas de conservación del patrimonio cultural. especialmente entre los jóvenes y los desfavorecidos.2005  _______________________________________________________________________________________________  c reforzar la cohesión social mediante el fomento de un sentido de responsabilidad compartida hacia los lugares en que viven las personas.El uso sostenible del patrimonio cultural Para mantener el patrimonio cultural. inversores. . asegurando que las decisiones sobre el cambio incluyen la comprensión de los valores culturales.La responsabilidad compartida para el patrimonio cultural y la participación pública Artículo 11 La organización de las responsabilidades públicas para el patrimonio cultural En la gestión del patrimonio cultural. e promover el trabajo de alta calidad a través de los sistemas de cualificaciones profesionales y la acreditación de las personas. financieros y profesionales que hacen posible la acción conjunta de las autoridades públicas. estudio. empresas.El patrimonio cultural y la actividad económica Con el fin de aprovechar al máximo el potencial del patrimonio cultural como factor de desarrollo económico sostenible. y los beneficios que pueden derivarse de ella. 27. protección. conservación y revalorización del patrimonio cultural. b definir y promover los principios de gestión sostenible. c reconocer el papel de las organizaciones de voluntarios como socios en las actividades y como crítica constructiva de las políticas de patrimonio cultural. las Partes se comprometen a: una promoción de un enfoque integrado y bien informada por las autoridades públicas en todos los sectores y en todos los niveles. y explorar su potencial para aplicaciones contemporáneas.El patrimonio cultural y el conocimiento Las Partes se comprometen a: . empresas e instituciones. b desarrollar los marcos legales. d promover el uso de materiales. las Partes se comprometen a: un aumento de la conciencia y aprovechar el potencial económico del patrimonio cultural. la necesidad de mantener y preservar. propietarios. Artículo 13 . y fomentar el mantenimiento.La reflexión y el debate público sobre las oportunidades y retos que representa el patrimonio cultural.

a través del Consejo de Europa. c tratar de resolver los obstáculos al acceso a la información relacionada con el patrimonio cultural. políticas y prácticas en materia de patrimonio cultural. por: una puesta en marcha estrategias de colaboración para abordar las prioridades identificadas a través del proceso de vigilancia. b compatible con los estándares compatibles internacionalmente para el estudio.Informe al Comité de Ministros sobre sus actividades. no necesariamente como un objeto de estudio por derecho propio. en consonancia con los principios establecidos por la presente Convención. b fortalecer el vínculo entre la educación del patrimonio cultural y la formación profesional.Cooperación en las actividades de seguimiento Las Partes se comprometen a cooperar entre sí ya través del Consejo de Europa en la consecución de los objetivos y principios de la presente Convención. por: una promoción de iniciativas que promueven la calidad de los contenidos y procurará garantizar la diversidad de lenguas y culturas en la sociedad de la información. y desarrollo de redes de cooperación regional con el fin de . de conformidad con el artículo 17 del Estatuto del Consejo de Europa.15  CETS 199 – Value of Cultural Heritage for Society. realizar una evaluación de cualquier aspecto de su aplicación de la Convención. las comunidades de patrimonio.Impulsar la aplicación trans-sectorial de la presente Convención mediante la colaboración con otros comités y participar en otras iniciativas del Consejo de Europa. Artículo 17 . el medio ambiente y su interrelación. d fomentar la formación profesional continua y el intercambio de conocimientos y habilidades. Artículo 14 . . 27.Establecer normas de procedimiento que sean necesarias. b multilaterales y el fomento de actividades transfronterizas. al tiempo que protege los derechos de propiedad intelectual. c fomentar la investigación interdisciplinaria sobre el patrimonio cultural. mantener una visión general de los medios por los que se cumple cada compromiso en virtud del presente Convenio.Mecanismo de seguimiento a El Comité de Ministros. desarrollar y aportar datos a un sistema de información compartida. mejora y seguridad del patrimonio cultural. sino como un terreno fértil para los estudios en otras materias. lo que facilita la evaluación de la forma en que cada parte cumpla sus compromisos en virtud del presente Convenio. b mantener. .Por iniciativa de una o más Partes.Gestionar el sistema de información compartida que se refiere el artículo 15.2005  _______________________________________________________________________________________________  uno de facilitar la inclusión de la dimensión del patrimonio cultural en todos los niveles de la educación. . tanto dentro como fuera del sistema educativo. una opinión consultiva sobre cualquier cuestión relativa a la interpretación de la Convención. especialmente con fines educativos. accesible al público. designará un comité apropiado o especificar un comité ya existente para supervisar la aplicación de la Convención. que será autorizado a establecer reglas para la realización de sus actividades .Monitoreo y la cooperación Artículo 15 . mientras que la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. Artículo 16 .X.Compromisos de las Partes Las Partes se comprometen a: un proceso de desarrollo. . d reconociendo que la creación de contenidos digitales relacionados con el patrimonio no debe afectar a la conservación del patrimonio existente. El comité puede involucrar a expertos y observadores en sus trabajos.A petición de una o más Partes.Patrimonio cultural y sociedad de la información Las Partes se comprometen a desarrollar el uso de la tecnología digital para mejorar el acceso al patrimonio cultural y los beneficios que se derivan de ella. y especialmente en la promoción del reconocimiento del patrimonio común de Europa. b El comité designado deberá: . una función de control que cubran las legislaciones. Sección IV . . teniendo en cuenta todos los del Consejo de Europa los instrumentos jurídicos. conservación.

de común acuerdo. hacer los arreglos financieros para facilitar la cooperación internacional. mediante una declaración dirigida al Secretario General del Consejo de Europa.Enmiendas una cualquiera de las partes. de conformidad con la dispuesto en el párrafo anterior. aceptación o aprobación. Tras su aprobación por el Comité de Ministros con la mayoría prevista en el artículo 20 del Estatuto del Consejo de Europa. d informar al público sobre los objetivos y la aplicación del presente Convenio. aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General del Consejo de Europa. aceptación o aprobación. podrá proponer enmiendas al presente Convenio. aceptación.Denuncia Cualquier Parte podrá.16  CETS 199 – Value of Cultural Heritage for Society. quien lo comunicará a los Estados miembros del Consejo de Europa. c Cualquier declaración hecha en virtud de los dos párrafos anteriores podrá. y al Comité mencionado en el artículo 16. y la Comunidad Europea. Artículo 19 . Que las Partes podrán.Disposiciones finales Artículo 18 . extender la aplicación del presente Convenio a cualquier otro territorio designado en la declaración. c El Comité examinará cualquier enmienda propuesta y presentar el texto aprobado por una mayoría de tres cuartas partes de los representantes de las Partes al Comité de Ministros para su aprobación. denunciar el presente Convenio mediante notificación dirigida al Secretario General del Consejo de Europa. el Comité de Ministros del Consejo de Europa podrá invitar a cualquier Estado no miembro del Consejo de Europa. o de la Comunidad Europea en el caso de su adhesión. d Cualquier enmienda entrará en vigor respecto de las Partes que las hayan aceptado. así como a cualquier Estado no miembro y la Comunidad Europea invita a adherirse al presente Convenio. ser retirada mediante una notificación dirigida al Secretario General. el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses después de la fecha en que diez Estados miembros del Consejo de Europa hayan informado al Secretario General de su aceptación.2005  _______________________________________________________________________________________________  aplicar esas estrategias. b Toda propuesta de enmienda será notificada al Secretario General del Consejo de Europa. designar el territorio o territorios a los que se aplica este Convenio. a las otras Partes. c El presente Convenio entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses después de la fecha en que diez Estados miembros del Consejo de Europa hayan expresado su consentimiento en obligarse por el Convenio. el texto se deberá remitido a las Partes para su aceptación. dicha . b denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de seis meses después de la fecha de recepción de la notificación por el Secretario General. En relación con cualquier Parte que la acepte posteriormente. Los instrumentos de ratificación. respecto a cualquier territorio designado en dicha declaración. b Cualquier Estado podrá. Artículo 20 Aplicación territorial Cualquier Estado podrá. a adherirse al Convenio mediante decisión adoptada por la mayoría prevista en el artículo 20. aprobación o adhesión. en el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación. la Convención entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha de recepción de la declaración por el Secretario General. codificación y garantizar la difusión de buenas prácticas. en cualquier momento posterior. Artículo 22 . desarrollo. el presente Convenio entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses después de la fecha de depósito del instrumento de ratificación . d Con respecto a cualquier Estado signatario que posteriormente exprese su consentimiento en obligarse por él. b Estará sujeto a ratificación. b Con respecto a cualquier Estado que se adhiera.X. La retirada surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de seis meses después de la fecha de recepción de la notificación por el Secretario General. en cualquier momento. c intercambio. Sección V .d del Estatuto del Consejo de Europa y por el voto unánime de los representantes de los Estados contratantes con derecho a participar en el Comité de Ministros.Adhesión A después de la entrada en vigor de la presente Convención. En lo que respecta a dicho territorio. 27. y con el voto unánime de los Estados Partes con derecho a pertenecer en el Comité de Ministros. Artículo 21 . el presente Convenio entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses después de la fecha de depósito del instrumento de adhesión en poder del Secretario General del Consejo de Europa. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19.Firma y entrada en vigor una convención de este estará abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa.

notificación o comunicación relativo al presente Convenio. de conformidad con lo dispuesto en los artículos 18. aceptación.2005  _______________________________________________________________________________________________  enmienda entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses después de la fecha en que la Parte mencionada haya informado al Secretario General de su aceptación. en un solo ejemplar que será depositado en los archivos del Consejo de Europa. de: toda firma. siendo ambos textos igualmente auténticos. Artículo 23 .  . debidamente autorizados. a cualquier Estado que se haya adherido o han sido invitados a adherirse al presente Convenio. así como su fecha de entrada en vigor. e cualquier otro acto.17  CETS 199 – Value of Cultural Heritage for Society. declaración. 27.X. b el depósito de cualquier instrumento de ratificación. firman el presente Convenio. y la Comunidad Europea que se han adherido o han sido invitados a adherirse. aprobación o adhesión. en Inglés y Francés.Notificaciones El Secretario General del Consejo de Europa notificará a los Estados miembros del Consejo de Europa. este día 27 de octubre de 2005. En fe de lo cual los abajo firmantes. Hecho en Faro. c toda fecha de entrada en vigor del presente Convenio. d cualquier propuesta de enmienda al Convenio de conformidad con lo dispuesto en el artículo 22. El Secretario General del Consejo de Europa remitirá copias certificadas a cada Estado miembro del Consejo de Europa ya cualquier Estado o la Comunidad Europea invitado a adherirse a ella. 19 y 20.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful