Está en la página 1de 288
CATERPILLAR saat (Traduccié6n: Julio 2010) Manual de Operacion y Mantenimiento Excavadora 320D AGFt-y sig. (Maquina) ASF1-y sig. (Maquina) ASF1-y sig. (Maquina) KGF1-y sig. (Maquina) KTF14y sig. (Maquina) MCHt-y sig. (Méquina) ‘TDH1y sig. (Maquina) FALt-y sig. (Maquina) KLM sig. (Maquina) PeMt-y sig. (Maquina) SPN1-y sig. (Maquina) WBN1-y sig. (Maquina) BzP14y sig. (Maquina) opty sg. Macuna) PcXt-y sig. (Maa PHXt-y sig. {taeurey Panroneceh «7056 Informacion importante de seguridad La mayoria de los accidentes que involucran la operacion, el mantenimiento y la reparacién del producto $8 deben al ineumplimiento de las reglas 0 precauciones basicas de seguridad. A menudo se puede evitar lun accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda courrir un accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberian recibir la formacion necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas funciones adecuadamente. La operacién, la lubrieacién, el mantenimiento o la reparacién inadecuados de este producto Pueden ser peligrosos y podrian causar lesiones o la muerte. No opere ta maquina ni realice ninguna lubricacién, mantenimiento ni reparacién en este producto sin haber leido y comprendido previamente la informacion sobre operacién, lubricacion, mantenimiento y reparacién, Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Sino se respetan las. advertencias de peligro, se corre el riesgo de suftir lesiones 0 muerte. Los peligros se identifican con el ‘simbolo de alerta de seguridad” acompaniado por una “palabra” como "PELIGRO”, “ADVERTENCIA” 0 “PRECAUCION’. A continuacién, se muestra la etiqueta de alerta de seguridad "ADVERTENCIA’ AVM El significado de este simbolo de alerta de seguridad es el siguiente: iAtencién! jEsté alerta! Su seguridad esta en juego. El mensaje que anarece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado graficamente, Mediante las etiquetas “AVISO" ubicadas en el producto y en esta publicacion, se identifica una lista no ‘exhaustiva de operaciones que pueden causar dafios al producto. Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrian implicar un peligro potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicacion y las que figuran en el Producto son sélo algunos ejemplos, No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente todas las regias de seguridad y precauciones correspondientes a la operacion dol producto en el lugar de uso, incluidas regtas especificas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo. Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o tecnica de operacién que no haya sido especificamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean Seguros para usted y para los demas. Ademés, debe asogurarse de que los procedimientos de operacién, lubricacién, mantenimiento o reparacién que pretende utilizar no danaran y seran inseguros para el producto, La informacién, especificaciones e llustraciones de esta publicacion se basan en los datos disponibles al momento en que se escribié la publicacién. Las especificaciones, los pares de apriete, las oresiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demas elementos pueden cambiar en cualguier momento, Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se le dé al producto. Obtenga la informacion completa y mas actualizada antes de comenzar cualquier trabajo, Los distribuidores de Caterpillar cuentan eon la informacién mas reciente. & ADVERTENCIA Cuando iten piozas de repuesto para es- te producto, Caterpillar recomienda utilizar pie- zas de repuesto CAT 0 piezas con especificacio- nes equivalentes, incluidas, entre otras, dimen- siones fisicas, tipo, potencia y material Si no se presta atencién a esta advertencia, se pueden provocar fallas prematuras, danos en el Producto, lesiones personales o la muert En los Estados Unidos, cualquier taller o persona que ol propietario elija puede llevar a cabo el ‘mantenimiento, reemplazo o reparacién de los dispositivos y sistemas de control de omisiones. $SBU8053-10 3 Contenido Contenido Seccién de Operacion Antes de operar .. 85 Prefect, Operacién de la maquina 88 Seccién de seguridad Arranque del motor 161 Avisos de seguridad 8 nes as Mensajes adicionales w Técnicas de operacién 168 Informacion general sobre peligros 23 Estacionemiento ... 188 Prevencién contra aplastariento © cortes ZS scpeeuearsonsal trengpods 92 Prevencion contra quemaduras 26 Fenteaunedvanenoiwe, 48 Prevencion de incendios o explosions ay Arranque del motor (Métodos alternativos) 201 Ubicacién del extintor de incendios.. 3 Sacdidin: te Manitonwnionte Jpamaonicdore eaailes aa Acceso para servicio de mantenimiento 204 receucronien caso OS 12yPe: st Viscosidades de lubricantes y capacidades de Antes de arrancar el motor 3 Nenado cna 205 Arranque del motor 31 Respaldo de mantenimiento 209 Antes de la operacién 31 Programa de intervalos de mantenimiento 2 Herramientas de trabajo 2 Secci6n de informacién de referencia Informacion de visibilidad 32 Materiales de referencia 280 Operacion 33 Seccidn de Indice Parada del motor 34 Indice 282 Levantamiento de Objetos ... a4 Estacionamiento 1 34 ‘peracion en pendiente 35 Bajada del equipo con el motor parado 36 Informacion sobre ruido y vibraciones 36 Puesto del operador 38 Protectores (Proteccién para el operador) 38 Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacion general ....... 40 Informacién de identificacion 81 4 Pretacio SSBU8053-10 Prefacio Informacién general Este manual debe almacenarse en el portemanual 0 en el espacio para publicaciones detras del asiento, en el compartimiento del operador Este manual contiene informacién sobre seguridad, instrucciones de operacién, informacion sobre transporte, lubricacion y mantenimiento, Algunas fotogratias o iustraciones en este Publicacion muestran detalles o accescrios que pueden ser diferentes a los de su maquina. Pueden haberse quitado los protectores y tapas con propésito ilustratwo. Las continuas mejoras y adelantos en el diseno del producto pueden haber causado cambios a su ‘maquina no inciuidos en esta publieacion. Lea, estudie y tenga siempre este manual en a maquina ‘Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su maquina 0 a esta publicacion, pida a su distribuidor Ceterpillar la informacion mas reciente. Seguridad La seccion de seguridad da una lista de las precauciones basicas de seguridad, Ademas, esta Seccion identifica el texto y Ia ubicacién de las etiquetas de advertencia que se usan en la maquina Lea y comprenda las precauciones bésicas de seguridad que se indican en la Seccion de seguridad antes de operar, luoricar, reparer o dar mantenimiento. aesta maquina Operacion La Section de operecién es una referencia para e! operador nuevo y un recordatono para el ‘experimentado. Esta seccién incluye una explicacion de los medidores, interruptores/conmutadores, controles de la maquina, controles de los accesonios, y la informacion necesaria para el transporte y remolque de la maquina Las fotograffas e ilustraciones guian al operador 8 través de los procedimientos correctos de comprobacién, arranque, operacion y parada de la maquina Las técnicas de operacién que se descnben en esta publicacién son basicas. La habifidad y la técnica las desarrolla el operador & medica que gana conocimientos de la maquina y de sus capacidades. Mantenimiento La Seccién de mantenimiento es una guia para el Cuidado de! equipo. Las instrucciones, ilusiradas Paso por paso, estan agrupadas cor intervalos de servicio. Las entradas sin intervalos especificos se ~agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario”. Los artticulos en la tabla de intervaios de mantenimiento incluyen referencias a insinucciones delalladas que vienen a continuacion Intervalos de mantenimiento Guiese por el horometro de servicio para determinar los intervalos de servicio. Pueden usarse los intervalos de calendario que se indican (diariamente, cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los intervalos del horometro si éstos proporcionan un programa mas comodo y se aproximan a las lecturas del hordmetro, El servicio recomendado se debe hacer siempre en el intervalo que ocurra primero, En condiciones extremadas de polva a de lluvia, Puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia ue la que se especilica en la tabla de intervalos de mantenimiento, Haga el servicio en miltiplos del requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de servicio 0 cada 3 ‘meses haga también el servicio que se indica en Cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10 horas de servicio o diariamente Advertencia contenida en la Propuesta 65 del estado de Californi El estado de California reconoce que el escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cancer, defectos de nacimiento y otros dafios. al sistema reproductivo, SSBUB053-10 5 Prefacio Numero de Identificacién de Producto Caterpillar A partir del primer trimestre del 2001, el Numero de Identificacién de Producto (PIN) de Caterpillar cambiara de 8 @ 17 caracteres, Para hacer mas uniforme el método de identificacién de equipos, Caterpillar y otros fabricantes de equipo de construccién han tomado medidas para cumplir con la version més reciente de la norma de numeracion de identificacion de productos. Los Numeros de Identificacién de Producto para maquinas que no se operan en carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El nuevo formato PIN correspondera a todas las maquinas y grupos electrégenos Caterpillar Las placas y los caracteres PIN estampados en el bastidor mostraran el PIN de 17 caracteres, El nuevo formato tendré la apariencia siguiente: *CAT 0789BG 6SL12345* $45 6° op07siate Wustacion 1 Significado de los caracteres: 1, Codigo de Fabricacion Mundial de Caterpillar (ceracteres 1-3) 2. Seccion Descriptor de la Maquina (caracteres 4-8) 3. Caracter de Verificacion (caracter 9) 4, Seccion Indicador de Ia Maquina (MIS) 0 Numero de Secuencia de Producto (caracieres 10-17). Anteriormente, estos caracteres constituian el Numero de Serie. Las maquinas y grupos electrogenos producidos antes del primer semestre del 2001 mantendran su formato PIN de 8 caracteres. Los componentes como motores, transmisiones, ees, herramientas de trabajo, etc., continuaran usando un Numero de Serie (S/N) de 8 caracteres, 6 Seccién de seguridad Avisos de segurided SSBU8053-10 Seccién de seguridad Avisos de seguridad Codigo SMCS: 7000; 7405 Hay varios mensajes de seguridad especificos. en esta maquina, En esta seccidn se analizan la ubicacién exacta de los peligros y sus descripciones correspondientes, Familiaricese con el contenido de todos los mensajes de seguridad Asegurese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie 0 reemplace los mensajes de seguridad que no puedan leerse. Reemplace las ilustraciones si no son visibles, Cuando limpie los mensajes de seguridad, utilice un trapo, agua y jabén. No utlice disolvente, gasolina u otros Compuestos quimicos abresivos para limplar los ‘mensajes de seguridad. Los solventes, la gasolina 0 los productos quimicos abrasives pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad Si el adhesivo esta fiojo los mensajes de seguridad se caerén, Reemplace cualquier mensaje de seguridad que este daniado 0 que falte. Si hay un mensaje de seguridad en una pieza que se va a reemplazar. instale un mensaje de seguridad similar en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de seauridad nuevos. ‘SSBUB053-10 ‘SSBUBO53-10 SSBU8053-10 No operar (1) Este mensaje de seguridad se encuentra en la cabina, 9 Seccion de seguridad Avisos de seguridad Peligro de aplastamiento (2) Este mensaje de seguridad se encuentra en cabina, en la ventana del lado derecho. Aa (901370304 AV ADVERTENCIA No opere ni trabaje en esta maquina a menos que haya leido y entendido las instrucciones y adver tenciae que aparecen en los Manuales de Opera- jén y Mantenimiento. La omision en soguir las instrucciones 0 pasar por alto las advertencias puede dar como resultado lesiones personales o la muerte. Pongase en contacto con el distribuidor Caterpillar para obtener manuales de reemplazo. El cuidado apropiado es responsabilidad de us- ted. AV ADVERTENCIA iPeligro de aplastamiento! Algunas combinacio- es del varillaje frontal de la maquina (pluma, bra- zo, acoplador rapido, herramienta) requieren man- tener la herramienta alejada de la cabina durante la operacién de la maquina. Si la herramienta en- tra en contacto con la cabina durante la operacion de la maquina, esto puede tener por resultado le- siones personales o la muerte, Consuite en el Manual de Operacién y Mantenimiento, "Informacion sobre técnicas de ‘operacién” pare obtener informacién adicional 10 SSBU8053-10 Seccidn de seguridad Avisos de seguridad Peligro de aplastamiento (3) No soldar ni perforar en la Este mensaje de seguridad se encuentra en la estructura ROPS [4] cabina, ADVERTENCIA Trabe la ventana en la posicién levantada, para evitar losiones personales; asegurese de que la ‘une autotraba esté conectada ion 4 0197002 Si lo tene, este mensaje de seguridad esta situado fen el piiarizquierdo de! brazo Us iN Los dafios estructurales, un vuelco, modificacio- nes, cambios o reparaciones inadecuadas pueden menguar la proteccién que proporciona esta es- tructura y anular por esto esta certificacion. No suelde ni haga agujeros en la estructura. Pregun- te a su distribuidor Caterpillar las limitaciones de esta estructura sin anular su certificacién, Esta maquina ha sido certficada de acuerdo con las normas que se indican en la placa de certificacion. El peso maximo de la maquina, que incluye operador y los accesorios sin una carga util, no dabe exceder el peso que se indica en la placa de certificacién. CConsutte informacién adicional en el Manval de Operacién y Mantenimiento, “Protectores (proteccién pare el operador) SSBU8053-10 Product Link (5) Si tiene, este mensaje de seguridad esta situado en la cabina, en el montante de la puerta dal lado izquierdo. PWC) aril Esta maquina esta equipada con un dispositive de comunicacion Product Link Caterpillar. Cuando se utilizan los detonadores oléctricos/oloctroni- cos, desactive este dispositive de comunicacién dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosién, o dentro de la distancia exigida por los requisitos legales aplicables. No hacerlo podria causar terferencia con las operaciones de detonacion y provocar lesiones graves o incluso la muerte. Para obtener informacion adicional, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Product Link’ 1 Seccion de seguridad Avisos de seguridad Lesién por aplastamiento (6) Si existe, este mensaje de seguridad se encuentra en la ventana del lado derecho de la cabine PUN rN Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones. graves y mortales. Confirme siempre que el aco- plador rapido esta conectado alos pasadoros. Lea el Manual del Operador. Consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, *Operacién del acoplador rapido" para obtener informacion adicional 12 Seccién de seguridad Avisos de seguridad Cinturén de seguridad (7) Este mensaje de seguridad se encuentra en la cabina. '$$8U8053-10 Cables de corriente eléctrica (8) Este mensaje de seguridad se encuentra en la oaiaroree PNY El cinturén de seguridad debe estar abrochado to- do el tiempo que la maquina esta funcionando pa- ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac- cidente o de vuelco de la maquina, Si no se tiene el cinturén de seguridad cuando la maquina esté funcionando se pueden sufrir lesiones personales (© mortales. PELIGRO jPeligro de electrocucién! Mantenga la maquina y los aecesorios a una distancia segura de fuentes de corriente eléctrica. Manténgase a una distan- cia de 3m (10 pies) mas el doble de ta fongitud del aislador del cable eléctrico. Lea y entienda las instrucciones y las advertencias contenidas en el Manual de Oporacion y Mantenimiento. Si no si gue las instrucciones 0 no hace caso de las ad- Vertencias, puede sutfrir losiones personales gra- ves 0 mortales. SSBU8053-10 13 Seccion de seguridad Avisos de seguridad Peligro de aplastamiento (9) Este mensaje de seguridad se encuentra en la cabina Dispositivo de advertencia de sobrecarga (10) Sitiene, este mensaje de seguridad se encuentra en la ventana del lado derecho de Is cabina Pes ey EI impacto de objetos que golpeen contra la par- te delantera de la cabina o la parte superior de la cabina puede dar como resultado un peligro de aplastamiento con la posibilidad de lesiones per- sonales o la muerte. Se deben instalar protectores de la parte delant ray de la parte superior de la cabina para todas, las aplicaciones donde oxista el peligro de objo- tos que caen. Lea el Manual de Operacion y Man- Para obtener informacion adicional, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, *Protectores” PW La sobrecarga de la maquina podria afectar la es- tabilidad de la maquina y ocasionar un peligro de volcamiento. Un peligro de volcamiento pue- de resultar en lesiones serias 0 incluso la muer- mpre active el dispositivo de advertencia de sobrecarga antes de manipular o levantar objetos. Para obtener informacién adicional, consulte Manual de Operacién y Mantenimiento, “Controles del operador’ 4 Seccion de seguridad Avisos de seguridad Disposiciones alternativas de los mandos de palanca universal (11) Este mensaje de seguridad se encuentra en la venians del ‘ado derecho dela cabina PW say Poligro de aplastamiento. El ajuste incorrecto de la palanca puede causar el movimiento inespera- do de la pluma, del brazo 0 de la herramienta con la posibilidad de causar lesiones graves o mor- tales. Confirme que los ajustes de la palanca es tan configurados correctamente antes de operar la maquina, Lea el Manual de Operacién y Mante- rnimiento. Consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, Configuraciones alternativas de los patrones de palanca universal” para obtener informacion adicional ‘S8S8U8053-10 Sistema presurizado (12) Este mensaje de seguridad se encuentra en Ia parte superior del radiador junto la tapa del tubo de llenado. penta FW ia dL iSistema presurizado! El refrigerante caliente pue- de causar quemaduras graves, lesiones graves y mortales. Para abrir la tapa de llenado del siste- ma de enfriamiento, pare el motor y espere has- ta que se entrien los componentes del sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presion del sistema de enfriamiento para aliviar la presién. Lea y entienda las instrucciones contenidas en el Manual de Operacién y Mantenimiento antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimien- to del sistema de enfriamiento. ‘S$SBU8053-10 Auxiliar de arranque en aerosol (13) Este mensaje de seguridad se encuentra en el interior del compartimiento detantero izquierdo del filtro de aire de! motor. wire A ADVERTENCIA Peligro de explosin! jNo use éter! Esta maquina esta equipada con un calentador del aire de admi- in. Sise usa éter, se pueden causar explosiones. © incendios que pueden resultar en lesiones per- sonales 0 mortales. Lea y siga ol procedimiento de arranque indicado en el Manual de Operacién y Mantenimiento. Para obtener informacion adicional, consulte el Manual de Operacien y Mantenimiento, “Arranque del motor 15 Seccion de seguridad Avisos de seguridad Gas a alta presién (14) Este mensaje de seguridad se encuentra en el acumulador, en el compartimiento trasero derecho oO A ADVERTENCIA Este sistema contiene gas a alta presién. Sino se siguen las instrucciones 0 no se hace caso de las advertencias, se puede causar una explosién que resulte en lesiones personales o mortales. No lo exponga al fuego. No suelde. No taladre. Al vie la presion antes de descargarlo, Vea instrucciones de cargay descarga en este Ma- nual de Operacién y Mantenimiento. Consulte a su distribuidor Caterpillar para recibir informacién sobre herramientas y otros detalles. Para obtener informacién adicional, consulte 2 Manual de Operacion y Mantenimiento, "Descenso del equipo con el motor detenido’ 16 Seccion de seguridad Avisos de seguridad Cables auxiliares de arranque (15) Este mensaje de seguridad se encuentra en el interior del compartimiento delantero izquierdo, ‘SSBUB053-10 Peligro de aplastamiento (16) Este mensaje de seguridad se encuentra en ambos lados del extremo trasero de la maquina 7 Wau LN Peligro de explosin! La conexién incorrecta de los cables auxiliares de arranque puede resultar en lesiones graves y mortales. Las baterias pue: den estar colocadas on compartimientos separa- dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar con cables auxiliares en el Manual de Operacion y ‘Mantenimiento. Para obtener informacién adicional, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables auxiliares de arranque’ gerareeo AQ ADVERTENCIA La maquina gira. Manténgase alejado. Los peli- gros de aplastamiento pueden causar lesiones graves 0 Ia muerte. Cilindro de alta presion (17) Este mensaje de seguridad se encuentra en el tensor de la cadena (LN ovaries Way Cilindro de alta presién. No quite ninguna pieza del cilindro hasta que se alivie toda la presién. Es- to evitaré posibles lesiones personales o la muer- te. Para obtener informacion sobre el procedimiento apropiado de servicio, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Ajuste de la cadena - Ajustar” SSBU8053-10 7 Seccion de seguridad Mensajes adicionales r la presién del tanque hidraulico (18) Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte superior del tanque hidraulico. EUCLA TANQUE HIDRAULICO ALIVIE LA PRESION DEL TANQUE CON EL MO- TOR APAGADO QUITANDO LENTAMENTE LA TA- PA PARA IMPEDIR QUEMADURAS DEL ACEITE. CALIENTE. Superficie caliente (19) Este mensaje de seguridad se encuentra en dos lugares en el capo del motor 00021005 Pare EI contacto con componentes calientes puede Ocasionar quemaduras 0 lesiones. No deje que los componentes calientes toquen la piel. Lieve ropa de proteccién o equipo de proteccion para proteger la piel. Peligro de aplastamiento (20) Este mensaje de seguridad se encuentra en ambos lados del brazo. EU NCAT) Existe el riesgo de chocar si el brazo y |a pluma se estan moviondo y cuando la maquina se usa en aplicaciones de manipulacién de objetos. No alojarse del brazo o la pluma cuando la maquina esté en funcionamiento puede provocar losiones personales o la muerte. Manténgase alejado de la pluma cuando la maquina esté funcionando. Mensajes adicionales Cédigo SMCs: 7000; 7405 Hay varios mensajes especificos en esia maquina La ubicacién exacta de los mensajes y la descnpcion de la informacion que contienen se analizan en esta seccién. Familiaricese con el contenido de todos los mensajes Asegurese de que todos los mensajes sean legibies Limpie 0 reempiace los mensajes si no se pueden leer. Reemplace las ilustraciones si no son legibles. Cuando se limpian los mensajes, utilice un trap agua y jabon. No use disolvente, gasolina ni offos productos quimicos abrasivos para limpiar los mensajes, Los disolventes, la gasolina o los productos quimicos abrasivos pueden despegar e| adhesivo que sujeta los mensajes, El adhesivo fio, Permite que los mensajes se caigan, 18 ‘SSBU8053-10 Seccion de seguridad Mensajes adicionales Reemplace cualquier mensaje que esté dafiado 0 que falte. Si hay un mensaje en una pieza que se va a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza de reemplazo. Cualquier distribuidor Caterpillar ie puede proporcionar mensajes nuevos. VIEW A-& O|~ |O stracion 5 opi75e8 ‘Mensajes adicionales dentro de la cabina (si tiene) SSBUB053-10 19 Seccién de seguridad Mensajes acicionales ~ S ‘4 oo f A view e-2 | ~ tustacen 6 ooraanaee ‘Mensajes scicionatos dentro dela cabina (i tiene) 20 ‘SSBUB053-10 ‘Seccidn de seguridad Mensajes adicionales tustracton 8 oozes Limpiar las ventanas (1) Esta etiqueta de advertencia se encuentra en tres lugares de las ventanas de la cabina, $8BU8053-10 2 Seccion de seguridad Mensajes adicionales ATENCION Limpie las ventanas con un paiio himedo 0 con una ‘esponja humeda. Un pafio seco 0 una esponja seca pueden arafiar el material de la ventana, Sali la alternativa (2) Si tiene, este mensaje esta ubicado en la esquina superior derecha de la ventana trasera, -£Q 86265 Hustacion 10 Si se bioquean las salidas primarias, tre del anillo para abrir la ventana trasera. Salga de la maquina 2 través de la abertura de la ventana Para obtener mas informacion, consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Salida alternativa’ Anillo para ta salida alternativa (3) Si tiene, este mensaje esta ubicado en el anillo pare la salida alternativa Le} = Ly lustracien 11 oases Tire del anillo para abrir la salida alternativa, Salge de la maquina a través de la abertura de la ventana, Para obtener mas informacién, consulte e! Manu de Operacion y Mantenimiento, “Salida alternati Sistema de seguridad de la maquina (4) Este mensaje esté en la ventana, en el lado derecho de la cabina, Iasracion 12 se0es 1605 Esta maquina puede estar equipada con un sistema de seguridad. Lea el Manual de Operacion y Mantenimiento antes de operar la maquina, Para obtener informacién adicional, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, "Sistema de seguridad de la maquin Privacidad de datos (5) ustracion 13, aoieieaes El Sistema Product Linkes un dispositive de comunicacién por satslte que transmite informacion sobre la maquina @ Caterpillar y alos distibuidores y clientes de Caterpillar. Todos los sucosos y cddigos de diagnostico registrados que estan disponibles por medio del Técnico Electrénico (ET) Caterpillar en el enlace de datos CAT se pueden enviar al satelite La informacion se puede enviar también al sistema Product Link. La informacion se utiliza para mejorar los productos Caterpillar y los servicios Caterpilar Para obtener mas informacién, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, "Product Link” Salida alternativa Trabar/Destrabar (6) 22 ‘$$BU8053-10 ‘Seccion de seguridad Mensajes adicionales jene, este mensaje esta ubicado en la ventana Se ae = trasera, en la cabina istracien 14 (991953089 ATENCION Destrabe la ventana de salida alternativa cuando la — méquina esta funcionando lustracen 16 ee) Para evitar los dafios al motor, sélo utilice fitros de aire de sellos radiales Caterpillar. Los otros filtros no selian correctamente. Lea el Manual de Operacion y Mantenimiento Mueva la palanca hacia la izquierda, 2 la posicion DESTRABADA. Mueva la palanca hacia la derecha, a la posicién TRABADA. Salga a traves de la ventana trasera Consultee! Manual de Operacion y Mantenimiento, “Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar!Reemplazar Para obtener mas informacién, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Salida altemativa’ Saldavaltornetive (2) No usar como escalén (8) Sitiene, este mensaje esta ubicado en la ventana trasera de la cabina, en la esquina izquierda inferior. Este mensaje esta ubicado en el capo del motor, en la parte superior de la maquina. Este mensaje esta también ubicado en la tapa que esté debajo del cand del motor. tasracién 15 aereesies Rompa el vidio para salir. anise Para obtener més informacion, consulte ei Manual Naipiseten este ipa de Operacion y Mantenimiento, “Salida alternativa’ Filtros de aire de sello radial (8) Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el filtro ge aire. ‘S8BU8053-10 cast Informacién general sobre peligros Cédigo SMCS: 7000 tustacien 18 Coloque una etiquata con el mensaje “No operar’ 0 una advertencia simitar en el interruptor de arranque © en os controles antes de realizar el mantenimiento 0 la reparacion de la maquina, Estas etiquetas de oe _advertencia (Instruccién Especial, SSHS7332) se encuentran disponibles a través de su disinbuldor Caterpillar. Conozea el ancho de! equipo para mantener la distancia apropiada al operar el equipo junto a vallas, u obstaculos de limite, Tenga cuidado con las lineas y los cables de alta tensién subterraneos. Sila maquina entra en contacto con estos peligros, se pueden producir lesiones graves o incluso la’ muerte a causa de una & a & & waTORORS 98 «3D > wusracien 19 Use un casco, gafas de proteccion y cualquier otro equipo de proteccién que se requiera 23 Seccion de seguridad Informacion general sobre peligros No use ropa holgada ni joyas que puedan engancharse en los controles 0 en otras piezas del equipo. Asegirese de que todos los protectores y las, cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. Mentenga el equipo libre de materias extrafas. Elimine los residues, el aceite, las herramienias y otros elementos de la plataforma, las pasarelas y los escalones. Fije todos los elementos sueltos como recipientes ge almuerzo, herramientas y otros erticulos que no formeen parte del equipo Conozca las sefales manuales correspondientes al lugar de trabajo y al personal autorizado para hacerias. Atienda a las sefiales manuales ce una sola persona No fume cuando esté reparando un acondicionador de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de gas refrigerante. La inhalacidn de los vapores que se liberan cuando una llama entra en contacto con el refrigerate del acondicionador de aire puede causar lesiones fisicas 0 la muerte. La inhalacién del gas, refrigerante del acondicionador de aire a través de Un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones fisicas 0 la muerte, Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes de vidino. Drene todos los fluidos en un recipiente adecuado, Respete todos los regiamentos locales sobre la eliminacién de liquidos Utilice las soluciones de limpieza con cuidado, Informe sobre todas las reparaciones que sean necesarias, No permita la presencia de personal no autorizado en el equipo. ‘A menos que se le indique Io contrario, realice las tareas de mantenimiento con el equipo en ia posicion de servicio. Consulte ol procedimiento para colocar el equipo en la posicién de servicio en elManual de ‘Operacion y Mantenimiento. Cuando realice tareas de mantenimiento por encima del nivel del suelo, utilice los dispositivos adecuados como escaleras o elevadoras. Si tiene, utiice lospuntos ce anclaje de la maquina, ademas de lossistemas de proteccién contra caidas y soportes para manuales aprobados, 24 Seccion de seguridad Informacion general sobre peligros Aire y agua a presion El aire comprimido y el agua a presién pueden hacer que los escombros 0 el agua caliente salgan despedidos. Esto puede ocasionar lesiones personales. Cuando se utilice aire o agua a presion para la limpieza, use ropa y zapatos de proteccion asi como protactores para los ojos. Las protecciones para los ‘ojos pueden ser gafas de seguridad o mascaras protectoras La presion maxima de aire para fines de limpieza se debe reducir 2 205 kPa (30 Ib/pulg?) cuando la boquilla esta cortaca y se usa con un deflector eficaz y con el equipo de proteccion personal. La presion méxima del agua pera fines de limpieza debe sor Inferior 2 275 kPa (40 Ib/pulg") Presion atrapada Puede queder presién atrapada en un sistema hidréulico. El alivio de presion atrapada puede causar un movimiento repentino de la maquina o del accesorio. Tenga cuidado si desconecta tuberias 0 conexiones hidraulicas. El aceite de alta presién que se alivie puede hacer que la manguera dé latigazos, El escape de aceite de alta presion puede hacer que se racie aceite. La penetracién de fluidos en el ‘cuerpo puede causar lesiones graves e incluso la muerte Penetracién de fluidos Puede quedar presién atrapada en el circuito hidraulico mucho tiempo después de que el motor se hha detenido. La presion puede hacer que e' fluido hidraulico u otros articulos como los tapones de tuberias, escapen con violencia si no se alivia la presion correctamente. No quite ninguno de los componente o piezas de! sistema hidraulico hasta que se haya aliviado la presién, 0 pueden ocurrir lesiones personales. No desarme ningun componente 0 pieza dal sistema hidraulico hasta que se haya aliviado la presi6n: de lo contrario, podrian producirse lesiones personales, Consulte en et Manual de Servicio los procedimientos necesarios para aliviar la presién hidraulica ‘SSBU8053-10 uewacin 20 evoetrero Utties siempre una tabla o un cartén para comprobar siexisten fugas. El fluido que escape a presion puede penetiar ios teidos del cuerpo. La penetracion e fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente mortales. Una fuga del tamario de un oro puede ocasionar lesiones graves. Si un fuido penetra en la piel. la victima debe recibir tratamiento meédico de inmediato. Acuda a un médico que este familarizado con este tipo de lesiones. Cémo contener derrames de fluido Se deben tomer todas las precauciones para asegurarse de que los fluidos permanezcan contenidos durante la inspeccion, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la reparacion del equipo Preparese para recoger el fluido en recipientes adecuados antes de abrir cualquier compartimiento © desarmar cualquier componente que contenga fluidos. Consulte los siguientes articulos en 1a Publicacion Especial, NSNG2500, Catalogo de herramientas de servicio de! distribuidorCaterpillar: + Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos + Herramientas y equipos adecuados para contener fluidos Respete todos los regiamentos locales sobre |a eliminacion de liquidos. ‘SSBU8053-10 Informacion sobre el asbesto sustacion 21 soovene22 Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar que se envian desde Caterpillar no contienen asbesto. Caterpillar recomiende que sélo se utiicen Piezas de repuesio originales de Caterpillar. Aplique las siguientes guias cuando menipule piezas de tepuesto que contengan asbesto o cuando manipule fesiduos de asbesto. Tenga cuidado. Evite la inhalacién del polve que se pueda generar cuando se manipulen componentes que contengan fibras de asbesto. La innalacion de este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los componentes que pueden contener fibras de asbesto son las zapatas de freno, las bandas de freno, e! material de revestimiento, los discos de embrague y algunas empaqueteduras, El asbesto que se utiliza en estos componentes esta normalmente mezclado con una resina 0 sellado de alguna forma, La manipulacién normal no es peligrosa a menos Que se genere polvo que contenga asbesto y que este polvo se transporte por el aire. Si hay presencia de polvo que pueda contener asbesto, se deben seguir algunas pautas: + No utilice nunca aire comprimido para la limpieza. + No cepille materiales que contengan asbesto. + No lije materiales que contengan asbesto, + Utiice un metodo humedo para limpiar los materiales que contengan asbesio + También se puede utilizar una aspiradora equipada on un filtro de particulas de aire de alta eficiencia (HEPA) * Utilice ventilacion de escape en los trabajos de maquinado permanente + Use una mascara de respiracién aprobada si no hay alguna otra forma de controlar el polvo. 25 ‘Seccion de seguridad Prevencién contra aplasiamiento o cortes + Cumpla con las normas y reglamentos correspondientes al lugar de trabajo, En Estados Unidos, utilice los requisitos de la Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Estos fequisilos de la OSHA se pueden encontrar en ia instruccion 29 CFR 19101001 + Obedezca los reglamentos de proteccién sel medio ambiente en cuanto a los desechos de asbesto + Algjese de las areas que puedan contener particulas de asbesto en el aire. Elimine los desechos de forma apropiada ad iustracién 22 900706408 La eliminacién inadecuada de los desechos puede daar el medioambiente. Los fluides potencialmente nocivos se deben eliminar de acuerdo con jos regiamentos locales Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuzndo drene fluidos, No vierta los desechos sobre el suelo, en un desagie ni dentro de ninguna fuente de agua Prevencién contra aplastamiento o cortes Codigo SMCS: 7000 ‘Soporte el equipo de forma adecuada antes de realizar cualquier trabajo 0 servicio de mantenimiento debsjo del equipo. No dependa de los cilindi higraulicos para sostener el equipo. El equipo puede caerse si se mueve un control o se rompe una tuberia hidraulica No trabaje debajo de la cabina de la maquina a menos que esté correctamente soportada 26 Seccion de seguridad Prevencion contra quemaduras ‘A menos de que s¢ le indique lo contrario, nunca trate de hacer ajustes con la maquina en movimiento ‘con el motor funcionando. Nunca cortocircuitar entre los terminales det solenoide del motor de arrangue para arrancar el motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la maquina Siempre que haya varillaje de control del equipo, e! ‘espacio libre en el area del varilaje cambiara con ‘| movimiento del equipo o la maquina, Aldjese de reas que puedan tener un cambio repentino en el ‘espacio libre debido a movimiento de la maquina o| del equipo. Manténgase a una distancia prudente de todas las piezas giatorias 0 en movimiento. Si es necesario quitar protectores para realizar el mantenimiento, instale siempre los protectores después de que se realice el mantenimiento, No acerque objetos a las aspas méviles del ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar 0 lanzar cualquier objeto que caiga sobre elias. No utilice un cable de alamore trenzado que est retorcido 0 deshilachado. Use guantes cuando manipule cables de alambre trenzaco. ‘Cuando golpee con fuerza un pasador de retencion, éste puede salir despedido. Un pasador de retencion suelto puede causar lesiones personales. Asegurese de que la zona esté despojada al golpear el pasador de retencion, Para evita lesiones a los ojos, use anteojos de proteccién al golpear pesadores reten Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se golpea un objeto, Antes de golpear un objeto, cercidrese de que nadie pueda resultar lesionado por las particulas que saltan, vorosera2 Prevencién contra quemaduras Cédigo SMCs: 7000 No toque ninguna pieza de un motor en funcionamiento. Deje que el motor se enfrie antes de efectuar cualquier reparacion o mantenimiento. Alivie toda la presi6n en los sistemas de aire, de aceite, de lubricacion, de combustible 0 de enfriamiento antes de desconéctar tuberlas, conexiones o articulos relacionados. ‘SSBU8053-10 Refrigerante Cuando el motor esta a la temperatura de operacién, el refrigerante del motor esta caliente. El refrigerante también esta bajo presién. El radiador y todas las tuberias que van a los calentadores 0 al motor contienen refrigerant caliente. Cualquier contacto con retrigerante caliente o vapor puede causar quemaduras graves, Deje que los Componentes dal sistema de enfriamiento se ent antes de drenar el sistema de enfriamiento. Revise e! nivel del refrigerante sélo después de haber parado el motor. Asegurese de que la tapa ce llenado este fria antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar suficientemente fria para tocaria con la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presin El acondicionador del sistema de entriamiento contiene alcal, El alcali puede causar lesiones personeles. Para evilar lesiones, evite su contacto con Ia piel, los ojos y Ia boca. Aceites El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales. No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel. Tampoco permita que los componentes calientes entren en contacto con la piel ‘Quite tg tapa de llenado del tanque hidraulico sélo despues de haber parado el motor. La tapa de llenado debe estar suticiontemente fria para tocavta con la mano. Siga el procedimiento estandar indicado en este manual para quitar Is tapa de lenado del tanque higraulico, Baterias El electrdlito es un dcido. El electrolito puede causar lesiones personales. No permita que el electrdiito entre en contacto con |a piel 0 los ojos. Use siempre gafas de proteccion para dar servicio a las baterias. Lavese las manos después de tocar las baterias y los conectores, Se recomienda el uso de guantes. SSBU8053-10 ‘ossrane Prevencion de incendios o explosiones Cédigo Smcs: 7000 tstracion 23 General Todos los combustibles, la mayoria de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerante son inflamables, Para minimizar el riesgo de incendio 0 explosién Caterpillar recomienda tomar las siguientes medidas. Realice siempre una inspeccion de los alrededores para identifcar los posibies riesgos de incendio. No pere una maquina cuando exista riesgo de incendio. Consuite a su distribuidor Caterpillar acerca del servicio. Comprenda el uso de la salida principal y la salida alternativa de la maquina, Consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Salida alternativa’, No opere una maquina que presente una pérdida de fluidos. Repare las fugas y limpie los fluidos antes de volver a poner la maquina en operacién. Las fugas 0 los derrames de fluidcs sobre superficies calientes 0 sobre los componentes eléctricos pueden ocasionar un incendio, Un incendio puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Retire los materiales inflamables como hojas. ramas, Papeles, residuos, etc. Estos elementos se acumulan en el compartimiento del motor o alrededor de las, areas y piezas calientes de la maquina Mantenga cerradas las puertas de acceso a los ‘compartimientos principales de la maquina y ‘mantenga las puertas de acceso actives para permitir el uso de un equipo contia incendios en caso que fuera necesario. 27 Seccidn de seguridad Prevencion de incendios 0 exolosiones Limpie todas las acumulaciones de materiales inflamables tales como combustibles, aceite y resicuos de la maquina. No opere la maquina cerca de una llama, Mantenga los blindajes en su lugar. Los protectores del escape (si tiene) proiegen los componentes caltentes del sistema de escape contra el rociado de ‘aceite 0 de combustible en el caso de una ruptura en una tuberia, una manguera o un sello. Los biindajes del escape deben estar correctamente instalados No suelde ni corte con soplete sobre los tanques © las tuberias que contengan fluidos o materialas inflamables. Vacie y purgue las tuberias y los tanques. Luego, limpielos con un disolvente no inflamable antes de soidar o cortar con soplete Asegurese de que los componentes tengan una correcta conexién a tierra para evitar arcos. no deseados El polvo que se produce durante le reparar de capos 0 parachogues no metalicos puede ser inflamable 0 explosivo. Repare tales componentes en un area bien ventilada, lejos de las llamas © las chispas. Utiice equipos de proteccion personal (EPP) adecuados. Inspeccione todas las tuberias y mangueras para determinar si existe desgaste 0 deterioro. Reemp! las tuberias y mangueras dafiadas. Las tuberias y mangueras deben tener un soporte adecuado y abrazaderas seguras. Aluste todas las conexiones: segun el par de apriete recomendado. Si se dafia la cubierta protectora 0 el aislamiento, el combustible podria derramarse y ocasionar un incendio Almacene los combustibles y lubricantes en fecipientes debidamente identificados y alejados del personal no autorizado. Almacene los panos con aceite y todos los materiales inflamables en recipientes seguros. No fume en las areas que se utilizan para almacenar los materiales in‘lamables. 28 Seccion de seguridad Prevencién de incendios 0 explosiones \ Tenga cuidado cuando esté reabesteciendo una maquina con combustible. No fume mientras este reabasteciendo una maquina con combustible. No reabastezca de combustible una maquina cerca de llamas 0 chispas. Apague el motor antes de reabastecer el combustible. Reabastezca e! tanque ‘de combustible a la intemperie. Limpie correctamente las dreas de derrame ustracibn 24 ‘oro Siga las practicas de seguridad para la carga de combustible descritas en la seccion “Operacion” del Manual de Operacion y Mantenimiento y aplique las normas locales. No almacene fluidos inflamables en ‘el compartimiento del operador de fa maquina. SSBU8053-10 Bateria y cables de la bateria tustacion 26 poate Caterpillar recomienda lo siguiente para minimzar el riesgo de incendio 0 explosion de la bateria. No opere una maquina si los cables de la bateria o las piezas relacionadas muestran signos de desgaste © dafo. Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del servicio. Siga los procedimientos de seguridad para arrancar el motor con los cables auxiiares. Las conexiones incorrectas de los cables auxiliares de arranque pueden ocasionar una explosion que derive en lesiones personales. Para obtener informacion adicional, consulte ol Manual de Operacion y Mantenimiento, “Acranque del motor con cables de arranque auxilier’ No cargue una bateria congelada, Podria causar tuna explosion. Los gases de una bateria pueden expiotar. Mantenga chispas 0 llamas abiertas alejadas ce la parte superior de cualquier bateria. No fume en las areas de carga de las baterias No compruebe nunca la carga de una bateria uniendo sus terminales con un objeto metalico. Use un voltimetro para revisar la carga de la bateria, Inspeccione dieriamente los cables de la bateria que ‘se encuentran en las areas visibles. Identifique los cables, los broches, las correas y otras resistencias para detectar posibles daflos. Reemplace las piezas datiadas. Busque signos de los siguientes daftos que pueden producirse con el tiempo a causa del uso y de factores ambientales: SSBU8053-10 + Deshilachaduras + Abrasién + Agrietamiento + Descoloracion + Cortes en el aistamiento del cable + Obstrucciones + Terminales corroidos, daftados 0 sueltos Reemplace los cables dariados de la beteria y sustituya las piezas relacionadas, Elimine las. obstrucciones que puedan haber ocasionado la falla del aislamiento 0 el dario 0 desgaste de los omponentes relacionados. Asegurese de que todos los componentes se reinstelen correciamente Un cable expuesto en la bateria puede ocasionar un cortocircuito a tierra si el area expueste entra en contacto con una superficie con canexi6n a tierra: El cortocircuito de un cable de la bateria produce calor a partir de la corriente de la bateria, lo cual representa un riesgo de incendio, Un cable expuesto en el cable a tierra entre la bateria y el interruptor de desconexion puede provocar tuna desviacién de este ultimo si el area expuesta entra en contacto con una superficie con conexién a tierra. Esto crea un entomo peligroso para realizar el mantenimiento de la maquina. Repare o reemplace los componentes antes de realizar el mantenimiento de la maquina Pas) Un incendio en una maquina aumenta el riesgo de lesiones personales o la muerte. Los cables de la bateria expuestos que entran en contacto con una conexién a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace los cables y las plezas relacionadas que exhiban signos de desgaste o dafio. Pongase en contacto con su distribuidor Caterpillar. Cableado Revise diariamente todos los cables. Si existe alguna de las siguientes condiciones, reempiace las piezas, antes de poner la maquina en operacién. + Deshilachaduras + Signos de abrasion o desgasie + Agrietamiento + Descoloracion 29 Seccion de seguridad Prevencin de incendios 0 explosiones. *+ Cortes en el aislamiento * Otros dafios Asegiirese de que todas las abrazaderas, los protectores, los broches y las correas esién instalados correctamente. Esto ayudaré evitar la vibracion, el roce contra otras piezas y el calor excesivo durante la operacién de la maquina. Se debe evitar colocar cables eléctricos en las Mangueras y tuberias que contienen fiuidos, inflamables 0 combustibles, Consulte @ su distribuidor Caterpillar para obtener informacion sobre reparaciones o piezas de repuesto, Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas sin escombros. Tuberias, tubos y mangueras No doble las tuberias de alta presién, No golpee las tuberias de alta presién. No instale tuberias que estén dobladas 0 daftadas. Utilice las liaves auxiliares adecuadas para ajustar todas las conexiones segiin ©! par de apriete recomendado. stacibn 26 poner 600 Controle cuidadosamente las tuberias, los tubos y las mangueras. Utlice equipos de proteccion personal (EPP) para controlar si existen fugas. Uiilice siempre una tabla 0 un carton para comprobar si existen fugas. El fluido que escapa a presion puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetracién de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemer mortales. Una fuga del tamafo de un poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fiuido penetra en la piel, la victima debe recibir tratamiento médico de inmediato. Solicte la asistencia de un mécico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. Reemplace las piezas afectadas si se produce alguna de las siguientes condiciones + Conexiones de extremo dafiadas 0 con fugas, 30 Seccin de seguridad Ubicacion del extintor de incendios + Capas exteriores raidas 0 cortadas. + Cuando haya cables expuestos. + Las cubiertas exteriores se hinchan o abomban, += Cuando haya torceduras en las partes flexibles de las mangueras, * El blindaje de refuerzo esta al descubierto en las capas exteriores de los cables. + Cuando las conexiones de los extremos esten desplazadas, Asegirese de que todas las abrazaderas, los proteciores y los escudos térmicos estén cortectamente instalados. Durante la operacion de la maquina, esto ayudara a evitar la vibracion o el roce con otras piezas, el calor excesivo y la fala de las tuberias, los tubes y las mangueres. No opere una maquina cuando exista riesgo de incendio. Repare todas las tuberias que estén corroidas, fiojas o dafiadas. Las fuges pueden ocasionar un incendio. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener informacion sobre reparaciones o piezas de repuesio. Utllice piezas Caterpillar originales 0 su equivalente, cuyas capacidades coincidan con el limite de presion y temperatura Eter El éter (si hubiera) se utilize con frecuencia en aplicaciones de clima frig. El éter es inflamable y verienoso, Siga los procedimientos adecuados de arranque en {rio del motor, Consulte la seccion del Menual de COperacion y Mantenimiento titulada "Arranque del motor’ No rocle eter manualmente en el motor si la méquina est equipada con un sistema de arranque térmico auxiliar para clima {rio Utlice el éter en areas bien ventiiadas. No fume mientras esté reemplazando un cilindro de éter 0 mientras esté utiizando un rociador de éter. No almacene os cilindros de eter en areas de viviendas ni en el compartimiento del operador de una méquina. No almacene los cilindros de ter en lugares expuestos a la luz solar directa ni a temperaluras por encima de 49 °C (120.2 ‘F). Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas absertas 0 las chispas SSBU8053-10 Deseche apropiadamente los cilindros de éter usados. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los ailindros de éter alejados del personal no autorizado. Extintor de incendios Como medida adicional de seguridad, disponga de un extintor en la maquina, Familiaricese con la operacién del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de incencios y efectie su servicio periédicamente. Siga las Tecomendaciones que se indican en la placa de instrucciones. Considere fa instalacién de un sistema contra incendios de repuesto si /a aplicacion y las condiciones de operacion garantizan su instalacion Ubicacion del extintor de incendios Cédigo SMCS: 7000; 7419 tuswacin 27 Cercidrese de que haya disponible un extintor de incendios. Familiaricese con su operacion. Inspeccione el extintor de incendios y déle servicio, Acate las recomendaciones que aparecen en Ia placa de instrucciones, La ubicacion recomendada para montar el extintor de incendios es en la caja d= almacenamiento. soaseres Informacion sobre cadenas Codigo Mes: 4170; 7000 Los sistemas de ajuste de cadenas utlizan aceite 0 grasa a alta presién a fin de mantener las cadenas Con la tensién apropieda 8S8U8053-10 31 Seccién de seguridad Precaucién en caso de rayos La grasa o aceite a alta presion proveniente de la valvula de alivio puede penetrar la piel causando lesiones 0 la muerte. No se acerque a la valvula de alivio para ver si tiene fugas de aceite o grasa Observe el cilindro de ajuste de cadenas 0 la cadena, para ver si Ia misma est4 suelta Los pasadores y bujes en una union de pasador de cadena seca pueden tomnarse muy calientes. Es posible que se quemen los dedos si hay mas que un breve contacto con estos components. ans Precaucién en caso de rayos Cédigo SMCS: 7000 Cuando caen rayos en las cercanias de la maquina, el operador no debe nunca intentar los siguientes. procedimientos: + Subir a la maquina + Bajar de la maquina, Si usted esta dentro del puesto del operador durante una tormenta, quédese alll. Si esta en el ‘Suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la maquina. Antes de arrancar el motor Cédigo SMCS: 1000; 7000 Arranque el motor sélo desde el puesto del operador. Nunca haga puente entre los bornes de ia bateria ni en los terminales del motor de arranque porque Puede causar un cortocircuito. Los cortocircuitos pueden causar averias al sistema eléctrico al anular al sistema de arranque en neutral de! motor. Inspeccione el estado del cinturén de seguridad y su tomnilleria de montaje. Reemplace toda pieza desgastada o averiada. Independientemente del aspecto, reemplace el cinturén de seguridad cada lies afios. No use extensién de cinturén de seguridad ‘con un cinturon retract Ajuste el asiento para que el operador pueda, con su espaida contra el respaldo del asiento, pisar los, pedales en toda su carrera Asegurese de que la maquina esté equipada con un sistema de luces adecuado para las condiciones de! trabajo. Cerciérese de que todas las luces funcionen correctamente. Antes de arrancar el motor y de mover le maquina, cerciérese de que no haya nadie debajo, alrededor ni dentro la maquina, Cerciérese de que no haya Personas en el area inmediata a la maquina, Arranque del motor Cédigo SMCS: 1000; 7000 Sihay una etiqueta de advertencia fijada al inter plor de arranque del motor 0 a los controles, no arranque el motor. Tampoco mueva ninguno de los controles, Asegurese de estar sentado antes ce arrancar el motor. Mueva todos los contrales hidréulicos a la posicién FIJA antes de arrancar el motor. Mueva e! control de traba hidraulica a la posicion TRABADA Para obtener detalles adicionales sobre esie procedimiento, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, *Controles del operador” El escape de los motores diesel contiene productos de combustion que pueden ser nocivos para su salud. Siempre haga funcionar e! motor en una zona bien ventilada. Si esté en un area cerrada, descargue 1 escape hacia al exterior, Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar el motor ioraeerse Antes de la operacion Cédigo SMCS: 7000 ‘Aleje al personal de la maquina y del rea Quite todos los obstéculos del camino de la maquina Percatese de peligros como cables, zanjas, etc. Cercibrese de que todas las ventanas estén limpias Fije bien todas las puertas y ventanas en posicion abierta 0 cerrada Posicione los retrovisores (si tiene) para que le proporcionen mejor visibilidad cerca de la maquina. Cerciérese de que la bocina, |a alarma de desplezamiento (si tiene) y todo otro tipo dle Gispositive de advertencia esten trabajando, ‘Abrochese el cinturon de seguridad Caliente e! motor y el aceite hidraulico antes de operar la maquina, 32 Seccion de seguridad Herramientas de trabajo ‘Antes de mover la maquina, verifique le posicién del tren de rodaje. La posici6n normal de desplazemiento {85 con las rUedas guia hacia adelante, dedajo de la cabina y las ruedas motrices hacia atrés. Si el tren de rodaje esté en posicién inversa, se daten operar los controles direccionales en sentido apuesto sosszai2 Herramientas de trabajo Cédigo SMCS: 6700 Sélo utllice as herramientas que estén recomendadas por Caterpillar para su utilizacion en las méquinas Caterpillar Para operar la maquina de manera segura y confiable, se necesitan las herremientas de trabajo y los sistemas de control de estas herramienias Compatibles con su maquina Caterpillar. Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una herramienta en particular con su mequina, consulte con su distribuidor Caterpillar. Asegurese de que todos los protectores necesarios ‘estén colocados en eu lugar en ia maquina de base y en la herramienta, Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en la méquina de base. Se debe utilizar un protector de policarbonato cuando la maquina de base no este equipada con ventanas y cuando una herramienta pueda lanzar residuos. No exceda el peso de operacion maximo que se indica en la certificacion de la ROPS. Si su méquina estd equipada can un braz0 extensible, instale el pasador de transporte cuando esté usando las siguientes herramientas: martilos hidraulicos, sinfines y compactadores: Use siempre gatas protectoras. Use siempre el ‘equipo de proteccién que se recomienda en el manual de operacion de la herramienta. Use cualquier otro equipo de proteccién requerido para el ambiente de trabajo. Para evitar que el personal sea golpeado por objetos que salgan despedidos, asegurase de que todo el personal esté fuera del area de trabajo. Mientras realiza el mantenimiento, as ‘comprobaciones o los ajustes a la herramienta, aléjese de las siguientes areas: cuchillas, superficies que pueden comprimirle y superficies que puedan aplastaro. Nunca use la herramienta en una plataforma de trabajo. SSBU8053-10 cosroses Informacion de visibilidad Cédigo SMCS: 7000 Antes de arrancar la maquina, realice una inspeccion ‘alrededor de la maquins para asegurarse de que no haya peligros alrededor de la misma, Mientras la maquina esté en operacién, inspeccione constantemente el érea alrededor de la maquina para identificar peligros potenciales. ‘Su maquina puede estar equipaca con ayudas visuales. Algunos ejemplos de ayudes visuales son lo Television de Circuito Cerrado (CCTV) y los espejos, Antes de operar la maquina, asegirese de que las ayudas visuales funcionen correctamente y estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los procedimientos indicados en e! Manual de Operacién Y Mantenimiento. E! Sistema de Visualizacion Gel Area de Trabajo, si esta instalado, debe ajustarse siguiendo ias indicaciones del Manual de Operacién y Mantenimiento, SEBUS157, “Sistema de Visualizacién del Area de Trabajo". En méquinas grandes puede resultar imposible tener visibilided directa de todas las areas alrededor de la maquina. En estos casos, es necesaria la ‘organizacién del sitio de trabajo para minimizar los peligros que puedan causar las restricciones de visiblidad. La organizacién del sitio de trabajo es una acumulacién de reglas y procedimientos que permite coordinar las maquinas y el personal que trabaja conjuntamente en la misma area. Ejemplos de organizacién del sitio de trabajo incluyen lo siguiente: + Instrucciones de seguridad + Patrones controlados de movimiento de la maquina y movimiento del vehiculo + Trabajadores que dirgen el trafico para movers cyvandio es seguro + Areas cestiingidas + Capactacién del operador + Simbolos de advertencia o sefales de advertencia en las maquinas 0 en los vehiculos + Un sistema de comunicacién + Comunicacién entre trabajadores y operadores, antes de aproximar la maquina Deben evaluarse modificaciones de la configuracion de la maquina por e| usuario que puedan resultar en restricciones de visibilidad. SSBU8053-10 33 Seccién de seguridad Operacion so202t82 Operacion Cédigo SMCs: 7000 Gama de temperaturas de operacién de la maquina La maquina debe funcionar satistactoriamente dentro de los limites de temperatura ambiente revistos que se presenten durante la operacién. La configuracién estandar de la maquina esta disenhada para utilizaria dentro de una gama de temperatura ambiente de ~20 °C (-4 °F) a43 °C (109 °F), Puede haber configuraciones especiales para temperaturas ambiente diferentes. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener informacién adicional sobre las configuraciones especiales para su maquina Operacion de la maquina Opere solo la maquina mientras esté en su asiento. El cinturén de seguridad debe estar abrochado mientras opera la maquina. Opere los controles s6lo cuando el motor esté funcionando. Compruebe la operacién correcta de todos [os controles y dispositivos de proteccién mientras opera la maquina lentamente en un area despejada, Mientras la maquina se esté moviendo, observe el espacio libre para la pluma, Un terreno desigual Puede hacer que la pluma se mueva en todas direcciones, Asegurese de que nadie este en peligro antes de mover la maquina. No permita pasajeros en la maquina, a menos que ésta tenga un asiento adicional con cinturén de seguridad, Informe sobre cualquier canto de la maquina que haya cbservado durante la operacién. Efeciie las reparaciones necesarias, Nunca use la herramienta en una plataforma de trabajo. Al mover la maquina, lleve los accesories a aproximadamente 40 cm (15 pulgadas) sobre el nivel del suelo. No conduzea Is maquina cerca de una saliente, ni del borde de un barranco, ni del borde de una excavacién. Si la méquina comienza a deslizerse lateralmente fen una pendiente, deshagase inmediatamente de la carga y gire la maquina en sentido cuesta abajo, Trate de evitar los terrenos cuyas condiciones puedan hacer que la maquina vuelaue. Pueden producirse vuelcos al trabajar en colinas, monticulos © pencientes. Tambien se pueden producir vuelcos al atravesar zanjas, elevaciones u otros obstacuios inesperados. Cuando sea posible, opere la maquina pendiente amiba y pendiente abajo. Evite operar Ie maquina en sentido transversal a la pendiente Mantenga la maquina controlada. No sobrecargue la maquina por encima de su capacidad Evite los cambios de sentido de marcha mientras trabaja en una pendiente. Si cambia la direccién de despiazamiento en una pendiente, esto puede causar el vuelco de la maquina o el deslizamiento hacia los costados de la misma, Acerque la carga a le maquina antes de desplazarse a cualquier distancia Acerque la carga a la maquina antes de girar la pluma con la carga La capacidad de levantamiento disminuye a medida que la carga se aleja de la maquina. Asegurese de que los cancamos y los dispositivos de remolque sean adecuados para sus necesidades Conecte el equipo de remolque solamente a una barra de tio o un enganche, Nunca se ponga a horcajadas sobre un cable. No permita nunca que otras personas se pongan a horcajadas sobre un cable. Cuando maniobre para conectar el equipo, asegurese de que no haya personal entre la maquina y el equipo de remolque. Ponga bloques detiajo {del enganche del equipo remolcado para alinear el equipo con la barra de tir. Vea si hay reglamentos locales, codigos ostatales y/o directivas pertinentes al sitio de la obra en cuanto a la distancia minima especifica que hay que mantener con relacién a los obstaculos, Antes de operar la maquina, pongase en contacto on las autoridades locales de servicios piiblicos para obtener informacién sobre Ia ubicacion de tuberias subterraneas y/o cables enterracos. Sepa cuales son las dimensiones maximas de su maquina, No descuide la carga, eo Secoién de seguridad Parada dei motor No opere la maquina sin el contrapeso instalado. La maquina se puede volcar cuando se trabaja con la pluma sobre uno de los laterales. El cucharén almeja, el garfio 0 el iman pueden airar en todas direcciones. Mueva las palancas Universales utlizando un movimiento continuo, No mover las palancas universales en un movimiento continuo puede hacer que el cuchardn almeja, el garfio 0 el iman giren hacia adentro de la cebina 0 hacia una persona situada en el area de trabajo. Esto puede causar lesiones personales, Algunas combinaciones del vatilaje detantero de la maquina (pluma, brazo, acoplador rBpido, herramienta) permiten que la herramienta haga contacto can el tren de rodaje de la maquina, el bastidor giratono, la pluma, el cilindro hidraulico de la pluma ola cabina. Esté atento a la posicion de la herramienta durante la operacién de la maquina, case Parada del motor Cédigo SMCS: 1900; 7000 No pare inmediatamente el motor despues de haber operado la maquina bajo carga. Esto puede causer el recalentamiento y desgaste acelerado de los componentes del motor. Despues de estacionar ta maquina y conectar el freno de estacionamiento, haga funcionar el motor durante dos minutos antes de parar la maquina, Esto permite que las areas calientes del motor se enfrien gradualmente. ieaecases Levantamiento de Objetos Cédigo Smcs: 7000 Pueden existir algunos regiamentos locales ylo federales pertinentes al uso de excavadoras para levantar objetos pesados, Preste atencion a estos reglamentos Si fa maquina se usa para levantar objeios en un area controlada por la Directiva europea 98/37/EC, a maquina debe contar con una valvula de control de bajade de la pluma y con un dispositive de advertencia de sobrecarga ‘SSBU8053-10 Estacionamiento Cédigo SMCS: 7000 El sistema hidraulico permanece presurizado si el acumulador tiene carga. Esta condicion ocurre aun cuando el motor no esté funcionando. Esta presion debe disminuir en un corto tiempo (aproximadamente tun minuto). Mientras el sistema hidraulico mantiene tna carga, las herramientas hidraulicas y los controles de la maquina permanecen funcionales, Habra un movimiento repentino € inesperado de la méquina si se mueve alguno de los controles. Un movimiento inesperado de la maquina puede causar graves lesiones 0 la muerte, Mueva siempre el control de traba hidraulica a ia posicion TRABADA antes de apagar el motor inmediatamente después de que el motor deje de funcionar. Estacione la maquina en una superficie horizontal. Si tiene que estacionar la maquina en una pendiente coloque bloques en las cadenas de la maquina, tustracion 28. Ponga la maquina en la posicidn de servicio. Nota: Antes de darle servicio a la maquina, asegurese de que todas las herramientas esten en la posicion recomendada para el servicio. Mueva el control de traba hidraulica 3 la posicion TRABADA Pare el motor. Gire ol interruptor de arranque de! motor 2 la posicion DESCONECTADA y saque la llave de giro de erranque. Siempre gire el interruptor de desconexion de la bbateria a la posicion DESCONECTADA antes de abandonar la maquina, SSBU8053-10 35 Seccion de seguridad Operacién en pendiente Sino se va a operar la maquina durante un periodo de un mes 0 més, saque Ia llave del interruptor general. Operacién en pendiente Cédigo smes: 7000 Las maquinas que operan de forma segura en varias aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el modelo de la maquina, la configuracién, el mantenimiento de la maquina, velocidad de operacion de la maquina, condiciones de! terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de eumaticos. Los criterios mas importantes son la destreza y el buen juicio del operador. Un operador bien capacitado que siga las instrucciones de! Manual de Operacion y Mantenimiento tiene el mayor impacto en la estabilidad. La capacitacién del operador le proporcionaré las siguientes habilidades: observacion de las condiciones de trabajo y medioambientales, sensibilidad de la maquina, identificacién de peligros Potenciales y la toma de decisiones adecuadas pare operer ia maquina de manera segura. Cuanco trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en cuenta lo siguiente: Velocidad de desplazamiento ~ En altas velocidades, la fuerza de inercia hace a la maquina menos estable, Irregularidad del terreno o la superficie - La maquina tendra menos estabilidad en terreno desnivelado. Sentido de desplazamiento ~ Evite operar la maquina en sentido transversal a la pengiente. Siempre que sea posible, opere la maquina cuesta arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo mas pesado de la maquina en el lado de cussta arriba cuando esté trabajando en una penciente. Equipo montado ~ Los siguientes elementos Pueden impedir el equilibrio de la maquina: el equipo que se encuentra montado en fa maquina, configuracion de la maquina, pesos y contrapesos, Tipo de superficie — El peso de la maquina puede hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con tierra recientemente Material de la superficie ~ Las rocas y la humedad det material de la superficie pueden afectar de manera drastica la esiabilidad y traccion de la maquina, Las superficies rocosas pueden hacer que la maquina se deslice hacia los costados Deslizamiento debido a cargas excesivas ~ Esto podria causar que las cadenas o los neumsticos ce entierren en el suelo, lo que aumenia el angulo de la maquina, Ancho de las cadenas o los neumiticos - (as cadenas o los neumaticos mas angostos se hunden aun mas en el suelo, lo que provoce que la maquina pierda estabilidad. Implementos acoplados a la barra de tiro - Esto Podria disminuir el peso de las cadenas cuesta arriba. Esto también disminuiria el peso de los Neumaticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la maquina tendra menor estabilidad Altura de la carga de trabajo de la maquina ~ Cuando las cargas de trabajo se encuentran en posiciones mas altas, se reduce la estabilidad de le maquina Equipo de operacién - Tenga en cuenta las caracteristicas de rendimiento del equipo en operacion y los efectos que pueden causar en la estabilidad de la maquina Técnicas de operacién — Mantenge todos los, accesories o cargas de tensién cerca del suelo para obtener mayor estabilidad. Los sistemas do la maquina tienen limitaciones en las pendientes — Las pendientes pueden afectar el funcionamiento y operacién correctos de los diversos sistemas de la maquina. Estos sistemas se ecesiten para el control de la maquina Nota: Operar de manera segura en pendientes pronunciadas requerira un mantenimiento esoecial de la maquina. Tambien se requiere que e! operador posea excelente destreza y el equipo apropiaco para las aplicaciones especificas, Consulte las secciones del Manual de Operacién y Mantenimienio para ‘obtener més informacion acerca de los requisitos apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de la maquina. 36 Seccion de seguridad Bajada del equipo con el motor parado srasei Bajada del equipo con el motor parado Codigo SMCS: 7000-1 Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor parado, aleje el personal que se encuentre cerca de la maquina. El procedimiento que se debe usar varia de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga presente que la mayoria de los sistemas usan fluidos © aire a alta presion para levantar y bajar al equipo. EI pracedimiento de bajada del equipo con el motor parado liberara aire a alta presion, aceite hidraulico © algun otfo fluido, Use el equipo de proteccién personal adecuads y sige el procedimiento que se Ingica en la seccion de operacién del Manual d= Operacién y Mantenimiento, “Bajada de equipo con 1 motor parado’ cosssoas Informacién sobre ruido y vibraciones Cédigo SMCS: 7000 Informacion sobre el nivel de ruido Es posible que sea necesario utilizar proteccion para los oldos cuando se trabaja con una estacién del operador abierta durante periodos prolongados (© en ambientes ruidosos. Tal vez sea neceserio protegerse los oidos cuando se opera la maquina ‘con una cabina que no este mantenida debidamente, © cuando las puertas y las ventanas estén abierias, durante periodos prolongados 0 en un entorno: tuidoso. Informacién sobre el nivel de ruido para las maquinas que se utilizan en los paises de la Union Europea y en los paises que adoptan las Directivas de la UE El nivel dindmico de presién de ruido en los oidos del operador es de 76 dB(A) cuando se usa la normativa 180 6396 pare medir el valor en una cabina cerrada Le cabina tenia Ia instalacién y el mantenimiento correctos. La prueba se llevé a cabo con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas, El nivel promedio de presion de ruido exterior es de 102 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento 1SO 6395 - Prueba dinémica para medir el valor correspondiente a la maquina estandar SSBU8053-10 Directiva sobre Agentes Fisicos (Vibracion) de la Union Europea 2002/44/EC Datos de vibraciones para las Excavadoras de Cadenas Informacién sobre el nivel de vibraciones en brazos y manos Cuando la maquina se utiliza de acuerdo con su uso pprevisto, la vibracién de los brazos y las manos en esta maquina es inferior a 2,5 metros por segundo al cuadrado. Informacién relacionada con el nivel de vibracion on todo el cuerpo Esta seocién proporciona los datos de vibraciones y un método para estimar el nivel de vibraciones pare las excavadoras de cadenas. Nota: En los niveles de vibracion influyen muchos pardmetros diferentes. A continuacion se indican varios de ellos. + Operador capacitacion, modalidad, modalidad y estres. «+ Sitio de la obra preparacién, preparacién, entorno, material y material + Maquina maquina, calidad del asiento, calidad del sistema de suspension, accesorios y condicion del equipo No es posible obtener los niveles de vibracién precisos pare esta maquina. Los niveles de vioracion ‘esperades pueden estimarse con la informacion de la Tabla 1 para calcular la exposicién diaria a la vibracion. Se puede usar una evaluacion simple de la aplicacion de la maquina Estime los niveles de vibraciones para los tres sentidos de propagacion de las vibraciones. Para, condiciones de operacién tipicas, utilice los niveles. de vibraciones promedio como el nivel estimado. Con un operador experimentado y un terreno Uniforme, reste los factores de escenario del nivel de vibraciones promedio para obtener el nivel de vibraciones estimado, En caso de operaciones agresivas y terrenos rigurosos, afads los factores de escenario al nivel de vibracionas promedio para obtener e! nivel de vibraciones estimado. Nota: Todos los niveles de vibracién se expresan en metros por segundo al cuadrado. ‘SSBUB053-10 37 Seccion de seguridad Informacién sobre ruido y vibraciones Table 1 | “neside: | ‘Aetvades' de opanaetsn Nivelos do vibracion Faetoros do osconario sniquinn Lesa Eje x Fie ¥ Fez Ejo xX Ejey Ejoz exeavasin oe oz | 0a0 024 one | 0.7 Excavadoras | “Tonpecormamucs | 28? on i O20 os ae eee feeaienas spcadon de miera oes oz ost on On lransferencia oo | ose | ors | one 020 oz | Nota: Para obtener informacién adicianal sobre vibracion, consult la publicacion Vibracién Mecénica ISO/TR 25398 - Paulas para evaluat la exposicion a la vibracién en todo el cuerpo cuando se desplace en méaquinas de movimiento de tierra operadas. Esta ublicacién utiliza los datos medidos por institutos, ‘organizaciones y fabricantes internacionales, Este documento proporciona informacion sobre la ‘exposicion a las vibraciones del cuerpo entero para los operadores de equipos de movimiento de tierras, Para obtener mas informacién sobre los niveles de vibraciones de las maquinas, consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de agentes fisicos (vibraciones) de la Union Europea 2002/4aEC. El asiento de suspension Caterpillar satisface los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa e! nivel de vibraciones verticales en condiciones de operacién rigurosas, Pautas para reducir los niveles de vibracién en los equipos de movimiento de tierras Ajuste las maquinas apropiadamente. Mantenga las maquinas apropiadamente. Opere las maquinas de manera uniforme. Mantenga las condiciones del terreno, Las siguientes pautas pueden ayudarie a reducir el nivel de vibraciones para todo al cuerpo: 1. Utilice e' tipo y el tamafio correctos de maquina, equipo y accesorios. 2. Mantenga las maquinas segun las recomendaciones del fabricante 1. Presiones de los neuméticos b. Sistemas de direccién y frenado . Controles, sistema hidraulico y mecanismos de articulacién 3. Mantenga el terreno en buen estado. a. Retire todas las rocas u obstaculos grandes b. Rellene todas las zanjas y agujeros. c. Proporcione las maquinas y el tiempo programado para mantener las condiciones del, terreno. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO. 7096. Mantanga el asiento cuidado y ajustaco, a. Ajuste el asiento y la suspensién seaiin el peso y la estatura del operador. bb. Inspeccione y mantenga ia suspension de! asiento y los mecanismos de ajuste . Realice uniformemente las operaciones siguientes. 1a. Cambiar de direccién b. Frenar ©. Acelerar d. Cambie de marchas. Mueva los accesorios de manera uniforme ‘Ajuste la velocidad de la maquina y la ruta para feducir al minimo el nivel de vibraciones, a. Evite los obstaculos y terrenos irregulares. b. Disminuya la velocidad cuando sea neceserio para pasar sobre un terreno irregular. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo prolongados o en distancias de desplazamiento largas, a. Utiice maquinas equipadas con sistemas de suspensién, b. Uttlce el sistema de control de amortiguacion en las excavadoras de cadenas 38 Seccién de seguridad Puesto del operador SSBU8053-10 c. Sino se dispone de sistema de control de ‘amortiguacion, reduzca la velocidad para evitar los rebotes d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a otra, transporte la maquina en un remolque. 9. La menor comodidad del operador puede deberse: 2 olfos factores de riesgo. Las siguientes pautas, pueden ser eficaces para proporcionar mayor comodidad al operador: ‘Ajuste el esiento y los controles para obtener una buena postura 'b, Ajuste los espejos para minimizar el trabajo con el cuerpo en posicion torcida cc. Programe paradas de descanso para reducir los periodos prolongados en posicién sentada, d. No salte de la cabina e. Reduzca al minimo la manipulacién los levantamientos repetidos de les cargas. {, Reduzca al minimo todos los choques & impactos durante las actividades deportivas y de ocio. Fuentes La informacion sobre vibracion y el procedimiento de célculo se basan en la publicacion Vibracion Mecénice ISO/TR 25398 - Pautas para Evaluar Ja Exposicion a Vibracion Corporal curante 2 Desplazamiento en Maquines de Movimiento de Tierra. Los datos armonizados son proporcionados Por institutos intemacionales, organizaciones y fabricantes Estas publicaciones proporcionan informacién acerca de la evaluacién de Ia exposicion a ta vibraci¢n corporal para operadores de equipo de movimiento de tierre. El método se basa en la emision de fa vibracion medida en condiciones de trabajo real para todas las maquinas. Se recomienda revisar la directric original. Este documento resume parte del contenido de la ley correspondiente. Este documento no sustituye las fuentes originales. Otras partes de estos documentos se basan en [a informacion del United Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino Unido), Para mayor informacion sobre las vibraciones, vea en el Manual de Operacién y Mantenimiento, ‘$EBU8257, Directiva de agentes fisicos (vibraciones) de la Union Europea 2002/48/EC. Consulte a su distribuidor local Caterpillar para obtener mas informacién sobre las cerecteristicas de la maquina que reduzcan al minimo los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor local Caterpillar sobre la operacién segura de la maquina Utilice la siguiente pagina web para encontrar a su distribuidor local Caterpiliar, inc. ‘wwe cat.com Puesto del operador Cédigo SMCS: 7300; 7301; 7325 ‘Toda modificacién al interior de la estacién del ‘operador debe permanecar fuera del espacio definido para el operador o del espacio para el ‘siento del acompanante (si tiene). Coloque la radio, el extintor de incendios y otros equipos de tal manera gue se mantenge el espacio destinado al operador y al asiento del acompariante (si tiene), Todo articulo que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del espacio definido para el operador 0 del espacio para el asiento del acompafiante (si tiene). Una fiambrera y otros articulos sueltos deben estar bien sujetos. Estos objetos no deben representar un peligro de impacto en terreno rocoso 0 en caso de vuelco. Protectores (Proteccién para el operador) ‘Codigo SMCS: 7000; 7150 Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan para proteger al operador. La maquina y la aplicacién de la maquina determinan el tipo de protector que se debe usar. Se requiere una inspeccién diaria a los protectores para ver si hay estructuras dobladas. rajadas 0 tlojas. Nunca opere una maquina con una estructura que este daftada El operador queda expuesto a una situacién peligrosa si se utiliza la maquina incorrectamente o i se utlizan técnicas de operacion deficientes. Esta situacién puede ocurrir aun cuando la maquina tenga Un protector apropiado. Siga los procedimientos de operacién establecidos que se recomiendan pare su maquina ‘SSBU8053-10 3g Seccion de seguridad Protectores Estructura de Proteccién en Caso de Vuelcos (ROPS), Estructura de Proteccién contra la Caida de Objetos (FOPS) o Estructura de Proteccién contra Vuelcos (TOPS) La estructura ROPS/FOPS de su maquina (si tiene) esta disefiada, probada y certficada especiticamente para esa méquina. Cualquier cambio o cualquier ™odificacion a la estructura ROPSIFOPS puede debiltatla, Esto coloca al operador en un ambiente sin proteceién. Las modificaciones o los accesorios que hacen que la maquina exceda el peso que se stampa en la placa de certificacién colocan también al operador en un ambiente sin proteccién. El peso excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el rendimiento de la direccion y la ROPS. La proteccién que proporciona la estructura ROPSIFOPS se debiltaré si tiene darios estructurales. Los dafios a la estructura pueden ser causados por un vuelco, un objeto que cae, una colisian, etc No monte articulos (extintores de incendios, juegos de pnmeros auxilios, luces de trabajo, etc) soldando soportes la estructura ROPS/FOPS 0 taladrando agujeros en la estructura ROPS/FOPS. ‘Soldar soportes 0 taladrar agujeros en la estructura ROPS/FOPS puede debilitar la estructura. Consulte a Su distribuidor Caterpillar para recibir las pautas de montaje. La estructura de proteccion contra vuelcos (TOPS) es otto tipo de protector que se usa en miniexcavadoras hidraulicas. Esta estructura protege al operador en el caso de un vuelco. Las mismas pautas para {a inspeccion, el mantenimiento y la modificacién de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la estructura de proteccién contra vuelcos (TOPS) Otros protectores (si tiene) La proteccion contra objetos que salen despedidos y objetos que caen es necesaria para aplicaciones especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos y las aplicaciones de demolicion son dos ejemplos que requieren proteccién especial Se debe instalar un protector delantero cuando ‘se use una Nerramienta que pueda despedir objetos. Los protectores delanteros de malla o los protectores delanteros de policarbonato aprobados por Caterpillar estén disponibles para maquinas ‘con cabina 0 con techo abierto. En las maquinas con cabinas, las ventanas también deben cerrarse, Se recomienda usar gafas de seguridad cuando hay riesgo de que salgan objetos despedidos en méquinas con cabinas y maquinas con pabellones abiertos Si el material de trabajo se extiende por encima de la cabina, deben usarse protactores superiores y protectores delanteros. Se indican 2 continuacion los ‘ejemplos tipicos de este tipo de aplicacion: + Aplicaciones de demolicién + Canteras + Productos forestales ‘Se pueden requerir protectores adicionales para aplicaciones o herramientas especificas. E| Manual de Operacion y Mantenimiento de su maquina o ‘su herramienta proporciona informacion sobre los Tequisitos especificos para los protectores. Para ‘obtener informacion adicional, consulte con su distribuidor Caterpiliar. 40 $8BU8053-10 ‘Seccién de Informacion Sobre el Producto Informacién general Seccién de Informacion = Sobre el Producto Informacion general Especificaciones Cédigo SMCS: 7000 Uso previsto Esta maquina esta disefiada para excavar con un cuchar6n o pata trabajar con herramientas aprobadas, La maquina se debe operar con el tren de rodaje en posicién fija ye que la superestructura ormalmente tiene la capacidad para girar 350 grados con el equipo montado. Esta maquina se puede utilizar en aplicaciones de manipulacion de objetos que estén dentro de la capacidad de levantamiento de la maquina. Cuando se utiliza esta méquina en aplicaciones de manipulacion de objetos, asegurese de que ia maquina esta configurada adecuadamente y de que se opera de manera correcta. Cumpla todas las normes gubernamentales ~ locales y regionales. Levante objetos usando solo los puntos de levantamiento aprobados y con Gispositivos de levantamiento aprobados, Datos de especificaciones fwustacen 29, yooenses ‘$SBU8053-10 a Seccién de Informacion Sobre et Producto Informacién general Tabia2 (0 Estas eepecifeaciones covteependen 2 una maquina ‘equipada con pluma de 6,7 m (10 pies 8 pug) brazo de 3.9m (12 pies 10 pug), cucharén de 0.6 m" (1.0 yy un tanque un 10 por cientolleno de combusiie. La ongtud total deta maquina, con todas las herramventas quitadae, es de 9.470 mm (31 pies 1 p49), (© Se puede redueir la altura de ta puma a 9.390 mm (1 pies 1 pul) s se hen auitado ! cucharén y el acoplador rapido (3 iene), re me — Excavadora 32000 Exeavadora 22000) eaabieaiaede 20210 19 eso aproxmado 79.980 ug (44.050 eso aprenimed Bao | | I Longud tia) 8.460 men @1 pes) Gama de nimeros Tara ere ‘Atw tott (6) 3050 ram (10 pies) | FALLS66 9340 mm ‘altura de fa eabina (C) 2060 mm (9 pies 8 pulg) Longtud eh(®) | arty sig, | (Opies Opus) ‘Anche tora (©) | 2800 mm (9 pies 2 99) 9.440 mm Ge = Mou: (Gt pies) Ate 66 ie ctoetn.se {600 mm (2 pies) cima Sesion “Anche dela suporestuctra(®) | 2740 mm 9 nies) (Estas especticaciones son para una magana con puma FAL 666 3740. mm Aura wal) ‘io aeance 40.517 m (18 pies 8 pug), brazo de 25> Asriy sig | (12 pis 3 pulpy (8 pes 2 pug), cucnaron de 0,9 m’ (1.20) y fanave un 10 por Midi 2440 mm ent tere de combust sides (11 pies 4 putig) ae 2950 mm ious — — ‘Aura dela cabina (©) aime Excavadora 22007 neh tt (0) 2.800 mm [Peso aproxmad 20.480 bg (45 150 5) Peat Longitud totat (A) 9710 mm (31 pies 10 pulg) Ancho do a zapaia de cadena (E) | 600mm (2 pos) aaieeal reer Acta dela superestucura fF) | 2740 mm (8 pes) a5 1 saieg ‘Altura de la eabina (©) ‘Aneno total (©) 2950 mm (9 pies 8 pula) 2.800 mm (9 pice 2 pulg) ‘Ancho Ge la zapata de eee {600 mm (2 pies) Anco dela superesiuciua (F) | 2.740 mm © pies) (1) Estas especiicaciones son para une maquina con piuma de aleance de 6,7 m (18 pies 8 pul), un brazo de 1.9m {6 pes 3 pug), un cucheron de 1,4 m (1.4 ya) y un langue de ‘ebied ombuatie eno en un 10 por dent Excavadora 32000) rabias [Peso aproximado | 19.860 ky (44.000 bm) Excavadora 3200 Langit toa) 9.480 mm Gt pies) Peso apronimode 20.540 (45200 6) ‘Atul (8) 3090 mm (@ pies 11 pulg) | Longitud toa 4) 3050 men 29 piee 8 pula) "Nira dela cabina (©) | 2860 mm @ pies 6 pu) ‘Atwa wil ) 3280 mm (10 pes 9 pig) [ ‘Anche total (0) 2.800 mm (9 pies 2 puig) ‘Atura de la cabina (C) | 2850 mm (9 pies 6 pulg) | A 6 apt ce idea Giver ‘Ancho total (©) | _2.800.mm (9 pes 2 pul) are os eperee 600 mm (2 pies) [Aneto de ta superestucura ) | __2740 mm (6 pies) ‘cons (©) Estas especicaciones eon para una maquine con pluma {do alcance de 6.7 m (18 pics 8 pula) brazo de 2.9.m (@ pies 7 pula) cucharon de 06 mr (,0 yo) y tanaue un 10 por certo leno de combustible ‘Ancho de la superestruciuraF) | 2740 ram (9 pos) (Estas espocifeaciones eon para una maquina con plume do oxcavacién de gran volumen de 6.2 m7 nies pul tun brazo de 2.4.m (7 pies 10 pug). un cucharon ge 1.1 mi (14 va) yun tanque de combustible lero en un 10 por cianto 42 Seccion de Informacion Sobre el Producto Informacion general ‘SSBU8053-10 we? Two Excavacora 9200 U0 "Excavodore 9200 0 21410 ig exo wprosimodo | _712009 467808) Peso apoximado snag - —_| | Long ta 460 mm 1 pes) ote ‘Aura tat ©) 3050 mn (10 pies) esas | gone mm | ‘twa dela cabne (©) | 2850 mm eee 8 pus) Lenetustoat (ne | ABET 2a io pe al = natty se: | opies 2 ul) ‘ovo fa) 270 wn a ol neh coe zpaia (©) | 790mm pes 7 pu) Ener yea (31 pies) ‘Ancho de ta superesinuctura (F) 2740 mm (9 pies) Game de nameros, () Estas especificaciones son para una maquina con pluma- see ‘de alcance de 6,7 m (18 pies 8 pulg), un brazo de 2.6 m r (Gee pulp, on csherin do £91 (1 39a) wn one do Hee Spin 3740 mm combustible leno en un 10 por ciento. arwotoois) | Atty es | gg S%20 aoa Tabla 10 2440 an ; puxrzcey en. | cttd ey Excavadora 0D r Pe aroxnedo 21.6004 47 820) ‘Altura de ta cabina (C) cares {~——_—__—__—_—___, “epessuhy Longitude (A) | 710mm (01 pe 10 pa) nc toa (0) 1a Py ea 1) 23160 mm 10 pes 2B -—_ =) ae iat 2950 mm (9 pies © pula) AGES OR Ie TAREE (2 pies 7 pulg) | 3170 mm (10 pies 5 pulg) ‘acho det euperettctra (F) | 2740 mm (9 pes) | Anono deta sopsta €) | 760mm @ pes 7 pg) 1 a espnstecons crespontey a ue maaan [Tcto aot supeesivcwa | 2740 nn @ we) ‘con phima de §.7 m (18 pies & pug). razo de 3.8 m (12 pos 10 pug), cuchardn de 0,8 "(1.0 78) y un anque un 40 por cento leno de combust, | La longiud total de fa mBquina, con todas tiladas, es de 9.470 mm (31 pes 1 pul. (2) Se puodo recueir I aura dela pluma 2 3.390 mm (17 pios 1 pug) si se han qutado el cucnarcn y el acoplaior 3p (si Hone). heeramioniog *) Estas especieaciones son para una maquina con pluma de alcance de 6,7 m (10 pies 8 pulg). un brazo de 1,9 m (Geles 9 pul) un eucharen de 1.4 (1.4 yo) 7 un fanque de ‘combustible eno en un 10 por cient, able 11 Excavadora 2000 Peso eproximado 21.780 kg (48.020 1b) Excavadora 9200 LO | Longit totel (4) 9060 mm (29 pies & pug) Peso aproximade 24,200 g (45-740 1) ‘Altra total (8) 3280 mm (10 pies 8 pug) ongitud tort 4) 9.480 em (31 pies) ‘altura de ta eabina (©) 2950 men @ pies 8 pul) ‘Ature total ©) 3.090 mm (9 pies 11 pul 2960 mm (@ pes 8 pulp) ra do ta eabina (C) ‘Ancho total () 23170 mm (10 pie § pute) anche do fa 2apata (E) 790 mom (2 ples 7 patg) ‘Anno total (0) ‘3170 men (10 pies $ pula) | ‘Anco de la eapata (E) 790 mm (2 pies 7 pula) ‘Ancho dela superesiructura (F) | __2740 mm (9 pies) (0) Estas especitcaciones son para una maquina con plume de aleance ge 6,7 m (18 pes 8 pul. un brazo de 2.8 0 {6 pice 7 pulp) un cucharon oe 0,9 mW (12 ya) y un tanque de ‘combusts lane en un 10 por cierto ‘Ancho dela superestuciura(F) | 2.740 mm (8 pies) (7) Estas eapecifeacionas eon gara una maquina can pluma se excavacion de gran volumen de £.2 m (17 pies 1 pug) ‘un brazo de 2.4 1m (7 pies 10 pulg). un cucharén de 1,2 m* (18 ya) yun tanque de combust lene en un 10 po! cento, SSBU8053-10 43 Seccion de Informacion Sobre e| Producto. Informacion general ~ Tobla 12 Excavadora 3200 LN (ws: WEN) Peso aproximado 21-200 ky (46.738) Longitud toi (A) 9490 mm 1 pes 2 Pua) ‘Atura toot (@) | 3.030 mm (9 pes 11 pula) tua de la cabina (C) £2850 mm (9 pies 8 pulg) ‘Arch tal ©) 2520 mm (@ pes 3 pg) | 0 defo zapata de Anois peat 500mm (1 pis 8) ‘Ancho se epereneuchea F)|_ 2570 rm eine 3p) ( Esias especiicaciones coresponden a una maquina con una plume de alcance de 5.7m (18 pes 8 pulp) un braza de 2.9 {@piles 6 pug). un cucharon ce earga de 08m’ (1.05 6) y un Tanque ce combustible leno en un 10%. a $8BUB053-10 hustrasen 30 SSBU8053-10 48 Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacion general Table 19 Tobla 16 Pluma de alcance ‘57 m (18 pes 7 pulg) Pluma do alcance 57 m (18 pies 7 pulg) braze 2.9m (12 es 6) Cecnarbn d carpe 10m (191 v8) Erotunaed maxims d> | 7580 mm 5 pis 2 pu) ‘Aleance maximo a nivel det terreno (8) 10,760 mm (35 pies 4 pulg) ‘Altura maxima do corte (©) {9940 mm (32 pies 7 pul) Brazo ‘Acoplador rapido de sujetapasedor hidulico Profundidad méxime de ‘exeavacion (A) | ‘Alcance maximo a nivel terreno (®) 2.9 m (8 ples 7 pulg) 1.0. (131 ya (6980 mm (22 pies 11 pula) 10.420 mm (33 pies 2 pula) ‘Altura maxima de carga (0) Profundidad maxima oxcavacién (pared vertc © Tabio 14 940 mm (2 pies 9 pu) {6970 mm (22 pies 10 pulg) Pluma de aleanco 5.7 m (18 ples 7 pug) ‘Altura méxima de corte (C) 9720 mn (31 pies 11 pula) ‘Altura maxima de earga (0) 15230 mm (20 pes 5 pulg) Profundidad maxima do cexeavacion (pared vertical) © Tabla 17 Brazo Cucharén de carge 2.9 m (9 pies 7 pulp) Puma do eteance 15380 mm (17 pies 8 pula) 57 m (18 pies 7 pula) 110 mi (1.3 yay 125 m (8 ples 2 pulg) Profuncidad maxima 4 ‘oxeavacion (A) {6720 mm (22 pis 1 pulp) ‘Alcance maximo a nival det terrane (8) 9.860 mm (32 pies 4 pulg) ‘Altura maxima de corte (C) ‘Altura maxima do earge (D) 9490 mm (31 pies 2 pulp) 6490 mm (21 pies 4 pula) Profundidad maxima do oxcavacion (pared vertical) ci {6060 mm (19 pies 11 pulg) ‘Acoplador rapido de ‘sujotapasador hidraulico con cucharon de carga Profundidad maxima do ‘excavacién (A) ‘Alcanice maximo a nivel d torreno (0) ‘Altura minima do corte (C) 1.0 mw (1,31 ya) £6560 mm (21 pies 6 pug) 9730 mm (31 pies 11 pul) 9520 mm (31 pies) “Altura maxima do earga (0) {8030 mm (19 pie 9 pulg) Tabla 15 Plum 5.7 m (18 pes 7 pug) 2.5 m (6 pies 2 pula) Cucharon de carga 1.0 mP (1.31 yo) Profundidad maxima do axcavacion (A) 16300 mm (20 pos 8 pulg) ‘Alcance maximo a nivel del terreno (8) ‘8460 mm (31 pies) ‘Altura méxima de corto (©) Altura maxima do carga (D) 9280 mm (30 pies 6 pule) £6200 mm (20 pins 8 pula) Profundidad maxima de oxeavacion (pared vortical) «) 15650 mm (18 pies 6 pulg) Profundidad maxima do excavacion (pared vertical) © «4990 mm (16 pes 4 pulg) 5.2 m (17 ies 1 pug) Profundidad maxima do ‘excavacién (A) ‘Alcance maximo a nivel del | terreno (3) | Atra maxima ‘corto (C) ‘Altura maxima de carga (D) Profundidad maxima de excavacién (pared vertical (e '5720 mn (18 pies 9 pulg) 2:4 m (7 ies 10 pa) 1,35 e (1.77 yo) wetonm aones seu | 15360 mm (17 pies 7 pulg) | 46 SS8U8053-10 Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacion general Alcance ultralargo lustracon 31 opis Tabla 19 Exeavadora 5200 oso aproximado 21.690 kg (47-820 b) Longiud total (A) 12.680 men (4 pies 7 pula) ‘Ata totl (8) "3.190 mm (10 pis 6 pu) ‘Anco dela zapata (©) | 790 mm (2 pes 7 pul) ‘Ancho teal () 2980 mm (9 pies 8 puig) Longitude le cadena (E) | 4455 mm (14 pies 7 pula) (8) Estas especticacionas cortespenden a una maquina con una puma do'sleanco ulraiargo do 8.85 m (29 pies 1 pug). un brazo de 5,28 m (29 pis | pulg) un cuchordn de carga de 0.46 (0.80 2) y un tangue-de combustible leno en un 10% SSBU8053-10 47 Seccién de Informacion Sobre el Producto Informacion general B A thsttacion 32 oman abla 20 Los cucharones estan agrupados en familias (B y re T C) segiin la capacidad del cucharén. Por lo general Pluma do alcance utralorge | 8.85 m (29 pes 1 pul = ee uitlice un cucharon con una capacidad menor cuando Braz0 1m @0 pies 2 pul) ‘esté utiizando un brazo mas largo 0 una pluma mas [ Cucharon do cara Gad ae cae yoy larga. Y al contrario, utilice un cucharén de mayor 11.740 mm (38 pies 6 pula) ‘Aleance maximo a nival det ‘suelo (C} 16.500 mm (51 pies 2 pula) sosoeate Combinaciones de pluma/brazo/cuchar6n Cédigo SMCS: 6000; 6700 Esta maquina puede estar equipada con luna gran variedad de combinaciones de pluma-brazo-cucharén para satisfacer las Necesidades de diferentes aplicaciones. capacidad cuando este utiizando un brazo mas corto ylo una pluma més corta. Esta regia asegura una ‘Mejor estabilidad para la maquina y la protege contra dafios estructurales Cada brazo esta diseftado para coincidir con una familia espectfica de cucharones. No es posible ‘adapter cucharones de familias diferentes a un brazo determinado. En las siguientes tabias se muestran varias, combinaciones compatibles de pluma, brazo y cucharén. Seleccione una combinacion optima segin las condiciones y el tipo de trabajo que se esié realizando,

También podría gustarte