Está en la página 1de 16
Caracas, viernes 12 de enero de 2001 Numero 37.118 SUMARIO ‘Asamblea Nacional Ley de Demareacién y Garantia del Habtaty Terras de los Pueblos Indigenas. Presidencia de la Republica Decreto N° 1 163, mediante el cual se designa Presidente del Directorio del io Nacional de Geriatria y Gerontlogia(INAGER), al Cudadano Pedro Arroyo Mejia, Decroto N° 1.185, mediante el cual xe nombra Encargado de la Presidencia de la Corporacion de Turismo de Venezuela (CORPOTURISMO), al cudadsno Angel Nelson Salvatirra Ministerio de Relaciones Extertores Resolucén por ls cual se orden la pubtcacién del texto del Memorandum de Entendiniento entree! Gobierno de a Repibica Bolvariana de Venezuela y el Gobieme de la Republic Islimica de Iran sabre Prevencién, Contoly Represién del Abuse lictos de Estupetacientes y Sustancias Psicotrdpicas al ual que los Precursores y Sustancias Quimiecas. Resolucén por la cual se ordena la pubicacion del Convento de Cooperacion Cultural, Cientifica y Educatva entre el Gobiemo de a Repibica Bolivarana de Venezuela y la Gran Al-Yamaniria Arabe Libia Popular Socialists Resolucén por la cual se ordena la pubicacion del Acuerdo de Cooperacién Energetica entre la Repubica Bolvatiana de Venezuela y la Repubica Federal de Ngoria, Resolucon por la cual se ordena la pubicacién del Convenio Cultural entre et Gobierno oe la Republica Bolvariana de Venezuela y el Gobierno de la Republica de iraq Resolucén por la cual se ordens le pubicacion del Convenio de Cooperacion CCutural. Cientifica yEducativa ene el Gobiemo de b Repiibica Bavaria de Venezuela y ol Gobiemo de la Republic leimica de én Resolucién por la cual se ordens ls pubicacion del Memorandum de Entend- ‘miento para el Establecimiento de una Comision Mata de Ato Nivel entre la Republica Bolvariana de Venezuela y la Republica de aq Resolucén porta cual se ordena Ia publicacion del Convenio sobre Coopers ‘dn en el Campo del Turismo entre el Gebieme deta Repibica Bovariana e Venezuela y el Gobierno de la Republica Arabe de Esito Ministerio de la Produccién y et Comercio Resolucion po la cual se nombra ala civdadana Verbnica Marquez Martinez, 2 Cuertadante de a Superintencencia Ge lnversiones Exraneras(SIEX), Resoluciin por ia cual s eetablece Ia informacién minima que daben contener las ebquetas, rtulos, marbetes, envases, empaques o envoltonos de los productos, con la fnalidad de suminstvar a los consumdores finales © Usuarios una informacion acerca de los productos que ## proponen ad: fi (Se reimprime por error material del ente emis Resolucion pola cual se designa ala cludadana Mirta Ochoa, Encargada de a Direceién General del Servicio Auénomo de Sankdad Agropecuaia, de este Minsteno. Resolucién por cual se designa ala cudadana Rosa Riera, Encargad de la 7 Direccién de Recu'sos Humanos del Servicio Auténome de Sanidad Agropecuari, de este Ministero, Ministerio de Educacién, Cultura y Deportes PASE ia cual se designa al cudadano Luis Armando Hemnéndez f2 que en su condicion do Sectotario de la Comision radora cerfique las copias 0 testimonios que en ella se sefa Resolucon Oliveros Ministerio del Trabajo Resalucion por la cual se designs @ la ciudadana Elbs Elena Loper Pinto, Coorainasora de la Zona Cental de este Ministero. clusion por la cual se designa al ciudadano Addn Armando Vide Bermides Encargado de ia Deceion de Finanzas, de este Minstero Fiscalia General de la Republica Resolucion porla cual se designa Suplente Especal ala abogadsa Litan Tvado Madre Resclucion po a cual se designa al abogado Neill Jesus Rea Garcia, para ‘Que eer2a intenramente el cargo de Fiscal Auxilar del Ministero Pubico ASAMBLEA NACIONAL. LA ASAMBLEA NACIONAL DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA DECRETA, la siguiente, LEY DE DEMARCACION Y GARANTIA DEL HABITAT Y TIERRAS DE LOS PUEBLOS INDIGENAS Capitulo 1 Disposiciones Fundamentals Articulo 1 Esta Ley tiene por objet, regular Ia formulacién, coorinacisn y tjecucion de las polticas¥ planes relatives a la demarcacion de habitat y eras de os pucblos y comunidades indigenas a los fines de garotizat el derecho a las propiedades colectivas de sus tirras consagrados en la CConstitucion de ls Republica Bolivarana de Venezuela. Articulo 2 lo fines e a presente Ley se entiende por: 1. Hibitat Indigena: La totaliad del espacio ocupado y utlizado po los pueblos y comunidades indigenss en el cual se desarlla su vida sca, altura, espinal, socal, econdmicay politica que comprende is reas de cultivo, caza, pesca Quvial y maritima, rxolecioa, pastoten, sentamiento, caminos tadicionales, cals y vias fuvsls, lugares sagradese histricosy otras necesaria para garantizaty dsarollar 38 formas especiias de vita 2 Tierras Indigenas: Aquellos expacios fsicos y googrificas eterminados, oeupedos. tradicional y ancestalmente de manera ‘compartda por una ms comunidades indigenas de uno o mas pueblos tndigenas 3. Pueblos Indigenas: Son los habitantesoriginaros del pls, os cules conservan sus identdades culturales espcifics, idiomas, territories y ‘is propias insttuciones organizaiones. socials, econdmi politics, que les distinguen de otros sectores dela colectvidad nacional 316.892 4 Comunidades Indigenas: Son aquellos asentamients cuya poblacén fn su mayoria pertenece a uno o mas pueblos indigenas y pose, en onseeveneia, formas de vida, orgunizacion y expresones cultures propia 5. Tadigeaas: Son aquellas personas que se reconocen asi mismas y son Feconocidas como tales, ofiginarias y pertenecientes 4 un pusblo con caractristicas linguistcas, sociales, calturales y econdmices propia, ubicadas en una region determinada o pertenecientes a una coxrunidad indigena ‘Article 3. EI Ministerio del Ambiente y de los Recursos Naturales, tend. a Su cargo la coordinacibn, planificacibn, jecucion y supervision de todo el proceso nacional de demarcacion regulndo por la presente Ley. Atiale 4. El proceso de demarcacion del habitat y ties de los pueblos y comunidades indigenss seri realizado por el Ejecutvo Nacional por 6rgano del Ministeno del Ambiente de los Recursos Naturales, conjuntameste con los pueblos. comunidades y orpanizacionesindigens legaimente consid, Artcalo§. Para Is ideniicacion de los pueblos y comunidades Indigenss ‘ets al proceso nacional de demarcacion, se tomarin los datos del ultimo Censo Inigena de Venezvelay otras fuentes de carkter referencia gue los entifiquen como tales Arcee & Se creat la Comision Nacional de Demarcacion del Habitat y ‘Tienas de los Pueblos y comunidades Indigenas, a cual estat integada por los Ministries del Ambiente y de los Recursos Naturales, Minsteno de Energie y Mins, Ministerio dela Producciony el Comercio; Ministeno d= Educscion, Cultura y Deportes, Ministero de la Defensa, Ministero de Relaciones Exteriors, Ministero del Intenory Justia y ocho (8) RepresentanesIndigeans y demas organisms que design el Presence dela Repdblica, cuyas atribuciones y dems funciones se determinard en el Decreto desu eeacia, Amiculo 7. Sert obligacion del Estado venezolano el financiamiesto del proceso nacional de demareacia. fin de da eumpimiento ao previsio ex eamtielo 119 dela Constitucion la Republica Bolvarana de Venezuel, sin menoscabo de otras fuentes de Fnaneiamiento, Capitulo 1 Del procedimiento, participacién y consulta para la demarcaciéa Artale §. Para garantizar los derechos onginaios de loz pueblos y comunidades indigenas sobce sus habitat y temas, el Proceso Neconal de Demareacion se levars cabo tomando en cuenta la consulta y patcipacion directa de los Pueblos y comunidades indigenss, ins cealidsdes ecoldgics, ‘geografcas, toponimicas, poblacionales, sociales, cultuales, religiosas, polticase historias dels mismos y se considera | Habitat y ters identficados y habtados dricamente por un slo pueblo sndigena Habitat ynerra compartidos por dos 0 mas pueblos indigenas Hala ytitras compartidos por pueblos indigenasy no indigenss Habitat y tiers que estin en Ateas Bajo Régimen de Adminisracion Especial ‘5. ‘Habitat y terra en las cuales el Estado u organismos privados hayan dsoididoimplementar proyectos de desarolio economic y de seguridad focteriza, Articule 9. Los pueblos y comunidades indigenas que ya posean distntos tales de propredad coleciva sobre Ins temas que ceupan e proyectos de utogerarcacion adelantado, porn solicit la Yevisioayeonsideracion de ‘4 titles y proyectos para los efectos dela presente Ley. Aquellos pueblos Y comunidades indigenas que han sido desplazados de sus errs y se hayan ‘isto obligados a ocupar otras, tendrdn derecho a ser considerados en lot nuevos procesos de demareacién, Aticulo 10. En el caso de hibitaty tiers indigenas ocuptdos por pessonas ‘atuales o jurdices oo indigeras, el Estado venezolano garantizars los ‘ereehos de os pueblos indigenasconforme alos mecanismos previsos en el ‘ordenamiento juridico, previo agotamiento de la via concliatoa. “Arial 11. En el Proceso Nacional de demarcacia se tomard en cuenta los linderos que de acuerdo ala ocupacion y so ancestral y radiional de ‘bat y teras, que sefialen los pueblos y comunidades indigena, y se -jecatark conforme alas normas y especifcaciones tenicas ditadas po el Tastuto Geogrfico de Venezsela Simon Bolivar Artielo 12. Una ver conformado el expedite dl Habit! y Tierra de cada pueblo o comunidad indigena, el Ministerio del Ambiente y de los Recursos Naturales lo remit. la Procuraduria General dela Republica als nes de ‘expedicion del titulo de propiedad coletiva dels mismos Expedido el titulo conespondiente los interesados deberdninseribiso ante fa ‘ficina municipal de Catastro respectiva de conformidad con las Aisposciones contenidas en Ia Ley de Geograla, Carografia y Catasro Nacional GACETA OFICIAL DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA Viernes 12 de enero de 2001 _,Caitalo ttt Ambite de aplicacién Todas las actividades resultantes de este Memorindum de Entendimiento , seran desarrolladas de conformidad con las leyes y reglamentos internos vigentes de las Partes . sin menoscabo del cumplimiento de sus respectivas obligaciones internacionales GACETA OFICIAL DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VEN! A 316.895 ARTICULO VII Los servicios nacionales competentes responsables de la ejecucién del presente Memorindum de Entendimiento seran (a) Por la Repiblica Bolivariana de Venezuela Comisién Nacional Contra el Uso Ilicito de las Drogas (CONACUID) (b) Por la Repiiblica Islimica de Irin Comando de Lucha Contra las Drogas Cada una de las Partes notificard ala otra Parte . por escrito, sobre el organismo nacional encargado del establecimiento de comunicaciones directas ARTICULO VIII Este Memorandum de Entendimiento entrara en vigor a partir de [a fecha de su firma y tendré validez por cinco (5) aflos prorrogéndose autométicamente por periodos iguales de cinco affos a menos que cualquiera de las Partes lo denuncie mediante notificacién escrita hecha a la otra Parte , la cual surtiri sus efectos transcurridos cuatro meses a partir de dicha notificacién . Firmado en dos ejemplares originales de un mismo tenor y efecto , en los idiomas espaol , farsi e inglés , en Teheran a los 20 Dias de 5 de 1379 (HS) , equivalente al 10 de 8 de 2000. En caso de discrepancia, prevalecera el texto Inglés . Por la Porla . Repablica Bolivariana Repiblica Islamica de Venezuela de Iran J. VALERO. Embajador Ex PL Presidente dela Comisién Presidencial Preparatoria de la If Cumbre OPEP Pehla. esas scram Be ees MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES CONSULTORIA JURIDICA M. FALLAH Director General del Comando de Lucha Contra las Drogas N* os Caracas, 09 ao soar ae 2001 190° y 141" RESUELTO: Por cuanto el dia veintiocho de septiembre de dos mil. en la ciudad de Caracas, se suseribié el Convenio de Cooperaciéa Cultural, Centifiea y Educativa entre el Gobierno de la Repitblica Bolivariana de Venezuela y la Gran Al- Yamahiria Arabe Libia Popular Socialista, se ordena publicar el texto del indicado Convento. Comuniquese 3] Publiayese, JOSE VICENTE RANGEL Ministro de Relaciones Exteriores 316.896, CONVENIO DE COOPERACION CULTURAL, CIENTIFICA Y EDUCATIVA ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA Y LA GRAN AL - YAMAHIRIA ARABE LIBIA POPULAR SOCIALISTA El Gobierno de la Repiblica Bolivariana de Veneauela ¥ la Gran AlYamahiria Arabe Libia Popular Socialista, on adelante enominadas “las Partes Contratantes” DESEANDO fortalecor y desarrollar las relaciones amistosas ‘entre ambas naciones y para elevar el nivel de entendimiento mutuo en Jos dimbitos de cooperacion cultural cientifica y educativ Han convenido en suscribir el presente Convenio ARTICULO1 Las Partes Contratantes se comprometen a desarrollar dentro de ‘sus posibilidades, Ins relaciones culturales, cientiicas y educatives fentre ambas naciones en el marco del presente Convenio, rospetando las loyos y normativas internas de coda pais ARTICULO2 Las Partes Contratantes propiciarin el intercambio de informacion y documentacion cultural, cientifa y educativa, favoreciondo el intercambio de visitas de delogaciones entre Instituciones y organizaciones de ambos paises, ARTICULO 3 Las Partes Contratantes fomentarin todas las. facilidades necosarias para celebrar semanas culturales,exhibiciones de peliculas, reuniones, discursos y poesias, actuaciones musicales y artes visuales, y animarin el intereambio de grupos culturales y artstioos para ia realizacin de les programas antes mencionados. ARTICULO 4 ‘Las Partes Contratantes so informarin de la celebracién de forias, festivales, asambloas, eventos y actos cientificos, de investigacién, culturales y artistios en sus respectivos paises y fortalecerdn, en condiciones de reciprocidad y conforme a su legislacién nacional, las faciidades necesarias para la participaciSn de la otra Parte, en talos eventos. ARTICULOS Las Partes Contratantes favorecerin la cooperaciin entze tas bibliotecas y centros de documentacién entre ambos paises ARTICULO 6 Las artes Contratantes acuerdan el imtercambio de publicaciones para dar a conocer la historia, cultura, civilizacién y eoqeatia de ambos paises. Dichas informaciones deben ser sobse ‘spectos generales, beneficiosos y conforme ala realidad ARTICULO7 Las Partes Contratantes, en funcién del desarrollo de la ‘ooperacidn en los dmbitos de museos y arqueologia, pondrin en accién y también ublizardn una metodologia debica para preparar el personal apscitado para la restauracién, conservacion y manteniments de excavaciones y patrimanios histéricos, También intercasnbieran Dublicaciones “de materias histéricas, arqueoldgicas, obras € snvestigaciones anuales e innovacionos e inciativas existentes en cada ARTICULO§ {as Partes Contratantes fomentarén y failitardn la cooperacién entre Universidades, Institutes de Educacién Superior y Centros Centificos y Tecnolégicos,y otros Centros Culturales de arsbos paises ARTICULO9 De acuerdo con lo establecido en el Articulo 8, cada Parte Contratante favorecerd el desarrollo dela lengua y literatura dela otra Parte en su respectivo pais, para ello brindara dentro de aus posibilidades todas las facilidades necesarias a In otra Parte GACETA OFICIAL DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA Viernes 12 de enero de 2001 ARTICULO 10 Cada Parte Contrante proporcionaré a la otra Parte informaciin, sobre el régimen educativo, la oquivalencia de lo titulos, graduaciin escolar, cientifica y universitaria, alos fines de wn mejor conceimiente el sistema edueativo. ARTICULO 11 Las Partes Contratantes favoreceran el establecimiento de fcentros culturales ¥ asociaciones respectivas en su territoric ¥ facilitaran sus actividades dentro del marco legal existente en cada pals, ARTICULO 12 Las Partes Contratantes estimularan y facilitarda Ia cooperacién centre emisoras de radio y de telovisién ambos paises y también la apertura de representaciones respectivas. ARTICULO 13 Las Partes Contratentes fomentarin la cooperacién entre sus respectivas agencias de noticias, proparcionando las faclidades para intercarbiar las noticias, las ensedancas téenicas y profesionales, la apertura de oficinas de representacién y reeibumiento de periodistas de Is Partes, ARTICULO 14 Las Partes Contratantes estimularin la cooperacién deportiva ‘entre ambos paises, y proporcionaran las faclidades nocesarias para fntercambiar delegaciones. equipos deportivos y entrenadores en ‘campos de interés mutuo, ¥ Ia eelebracién de competencias oficiales ¥ amistoras, y rmar acuerdos deportivos. ARTICULO 15, Las Partes Contratantes convienen en establecer para la mplementacién del presente Convenio, promociin y evalusciin de los resultados del mismo, una Comisiba Mixta integrada por igual numero Se representantes de cada Parte, Las reuniones de dicha Comiaién a colebraria alsernativamente ea Venezuela y Litia, cada dos (2) aos previo acuerdo entre Ins Partes, y en caso necesaro, se podran realizar Feuniones extracrdinariag, ARTICULO 16, Cualguier duda o discrepancia que pudiera surgir entre las Partes Contratantes la interpretacién 0 ejecucion del presente Convenio, serd resuelta mediante negociaciones, efectuadas por la via diplomatica, ARTICULO 17 El presente Convenio podrd ser modificado de mutuo acuerdo fentre las Partes. Dichas modificaciones seri acordadas mediante © canje de Notas Diplométicas, después de haber cumplide con ios procedimientos legales internos de las Partoc, ARTICULO 18 El presente Convenio entrard en vigor en la fecha de notificaciin en la cual una de las Partes comunique a la otra que dicho Convento ha sido aprobado conforme a sus normativns y leyes vigentes ARTICULO 19 El presente Convenio tendrd una vigencia de seis (6) a prorrogado autométicamente por periodos iguales y sucesives, a sien ‘que cusiquiera de ins Partes manifieste a Ia otra Parie. con seis (2 mesos do anticipation, por escrito, per la via diplomitice, su dessin dde no prorrogarlo. Podri ser denunciado en cualquier momento, por cualquiera de las Partes Contratantes, por escrito y por la via ‘plomética, surtiendo efecto un (1) mes despies de la fecha de la notificacién, La terminacién de este Convenio no afsctac los programas y proyectos en ejecuciin, a no ser que las Partes Contratantes acuerden de otra manera Viernes 12 de enero de 2001 Hecho en Caracas, alos veintiocho (28) dias del mes de septiembre de dos mil, (Alfateh, 1430 cz) en dos ejemplares en idioma castellano, lirabe © inglés, siendo los textos igualmente auténticos. En caco de divergencia prevalecerd el toxto en inglés. Por el Gobierno do la Repiiblica ‘Boliariana de Venezuela atililoe Jorge Valeto Briceio jber ‘Vieminiatre de Relaciones Exteriores Secretar facie Poites Por la Gran Al - Yamoahiria Arabe Libia Popular Socialists REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES ‘CONSULTORIA JURIDICA — Caracas, 00a etr 00 1o0" y 4" RESUELTO: Por cuanto el dia catorce de agosto de dos mil, en la ciudad de Abuja, se suscribid el Acuerdo de Cooperacién Energética entre la Repiblica Bolivarian de Venezuela y la Repablica Federal de Nigeria, se ordena publicar el texto dal indicado Acuerdo. Comuniquese y Pubigese, JOSE VICENTE RANGEL Ministro de Relaciones Exteriores ACUERDO DE COOPERACION ENERGETICA ENTRE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA Y LA REPUBLICA FEDERAL DE NIGERIA La Replica Bolivatana de Venenela y La Replica Federal de Nigea ‘Eromnador en adelante “as Pater, con el proponto de conker lr vincales nur ea ds pases y com eli de ora einteniat a conperacion economic, CONSWERANDO Ia necesdad dl fortlecer la enoperacén entre ambor pass, ncaminndo a premores ws deatoloecentmicosccal,amenicoy equa, CCONSIDERANDO lat excelentrrelacones qu existen ene Los Gabino ¥ ls chlor de Ia Replica de Bolivarana de Venema y dela Repéblca Federal de Niger. TENIENDO PRESENTE la coincidencia entre Lon dot pales 2 favor de a profundiacien de lor mecansmes de colaboacion y coopeacén en materia ‘condnicn yi firme conviciba de que dichaproindiacon redundart en benefcos fara deatole de nn poets, EITERANDO la volutad de ambos pats pot foralecer os equemat radios de cooperacen y prcpcar suever ecanismos de concemacén ve permitan Encore solcione favorable lon eon de ln mercadosenergtico internacionales RECONOCIENDO que un acuerdo en mana de cooperacion enegtica 18 Je Silda enteres de amas Paes prmiiendo ampli las ptadades de cooperacon Cinercamine tcnic ycientfieatecnoloice de seco, em un marc de inepracoh steal, Aeverdan lo gwen ARTICULO PRIMERO (OBJETIVO DEL ACUERDO El pesente Acuedo ene por objeto ctalecr un mace fener de telrene para |e las Paes leven a abo accones de cooperacion de interes mutwo en mater chergecs. LGACETA OFICIAL DE_LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA [ARTICULO SEGUNDO [AREAS DE COOPERACION. Pa el logo del cbjervo 2 gue se refire el Antico Primer, las Parts levartn 9 abo accsner de coopescon en el aren de recusoy energbicos naturales, hitoearbuos igi, uscte yw dervadosyenegaelecrica. ARTIOULO TERCERO. .MODALIDADES DE COOPERACION (La cooperacion eae Las Panes se desamllard & través de Int sguentes modal 1) ceacién de mecanismce permanentes de conse ara el iterambio de Informacite y ands sobre le evolucién y comportamiente de lov meicadoe creqtece eran, 1) ceacion de mecniamotdeintercambio de informacion bre experiencia, puntot Se vata y penpectvas reacorades con el destolio y analiss de lov vetres cenergeics de bos pales, intercambio de informacion sobe esudios y proyectos pars fciitar a Flanficacion que promueva una mayor productive, cenca, consevacién y foxtentabldad de etn energtcs, 4) conpeacon ene dena ¥ ejecicign conanice de edi, roves ptoamas ‘neloyendo nvesngne ¥ desarall, ©) erablecmient de sexdedes de eapaciacony formcion de recurs haranos organic de seminain, calles y certs reuniones wlee temas de sector enegtico, etre orn, kon reativo a poltea y pote que faciiten el comerei® os pects, benesywervicin relacionados, 12 parccipctn de manera conjunta en a publicacon de informacion devas en Aetiwides secradn ene marco del Acverdo, 1 sovercambio de snfoincionsobee medidas facales y aduaneras, as) come see tmadclor de convert dsinversian 8 contatzcion 1 ntercambve de wate profenonale teens Oras foemasepeesicas de cooperscicny cnitatacion scars mutaménte pax ‘crtoente las Prt, ‘ARTICULO CUARTO DESARROLLO DE PROYECTOS (2) Cuando as Parcs acer a eecucign de alga de as cidade pevara ne ‘Acuedo, se elborad un proyecto cuya ejecucin sed concertada 2 aves de los ‘rpinmcscompeentesen la mate de cada una dels Fast, @ Cada proyecto cantendet lat especificciones seb alence, coodinacion y AMminitracion, aigracien de recurs, incercambo de personal csior toes 8 stribacion, renopama de eeeuien y Sos anton laconadn cen la stv de coopers (©) Cada Pate conduc las acvidades necnrias para ete Acuedo, seta 2 sis eapectves lye, eglamentc y aibucions. ARTICULO QUINTO ‘CONTROL Y SEGUIMIENTO (1) Cada ana dels ares dsgnar un Cootdinador Principal de alto range genes fespondedn drectamente al Minuo de AsuntesPeuoltos dela Republica Fees de Niger al Minis de Enrglay Minat des Republics Baiariana de Venenels repecivanene ) Lee Coordnadares Principle planifcarin y coordina conyntamente las ‘cides de cooperacion y ea uno deelos ermal respect #2 aston de Suen depend (0) Los Coordnaderes Pancipaes se aepuatia det rcionamento de Acserdo fal deco debe 2) determina, en conde cen ls iesticone entdades inolucadas Se cass as as fornas, proceso y meds de lan actividades enables por ambss Pats 1) Evauaranualment el aancey cumplimienta dea etiidass |) Los Coordinadores Prncgales se eunirin analmente. 0 Semin lo esablecan de ‘mute acuerdo. altermativamenteen Venexelay Niger (6) Les Coordnadores Principles podean lava 4 ie seus representantes Je ‘ra erganaciones de ws teapectivos pls, para que ne steiren 7 poyer Ia Blunibeaciin¥ eecucion de ln ate de oopercio teas dette de ote 316.897 316.898 ARTICULO SExTO UTILIZACION DE LA INFORMACION 0) Las Paces podkan walla locemente taal frmacionintercaeniads en wrt el peente Acuerdo, excepto en amuellscatoren que a Parte quel sumintr hays ‘ablecdo resincaons 0 reservat dew wo. dfsion (2) En ningun cas poet er rane por una de a Paste a ceo, sn previo ‘ontentmient pr este de Is cer Pre. ARTICULO SEPTIMO FINANCIAMEENTO (1) tas Pare convienen que lon got tenuate dels actividades de coopers Aldo es 8= ees REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES ‘CONSULTORIA JURIDICA No 008 Caracas, 09 de soars de 2001 190" y 141" RESUELTO: Por cuanto el dia trece de septiembre de dos mil, en ta ciudad de (Caracas, se suscribié el Convenio de Cooperacién Cultural, Cientifica y Educativa entre el Gobierno de la Repiblica Bolivariana de Venezuela y el Gobierno de la Repiiblica Islimica de Irdm, so ordena publicar el texto del indicado Convento, Cotniquese y PUbliquésoy JOSE VICENTE RANGEL Ministro de Relaciones Exteriores CONVENIO DE COOPERACION CULTURAL, CIENTIFICA Y EDUCATIVA ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ISLAMICA DE IRAN Ei Gobierno de la Repiblica Bolivariana de Venezuela y el Gobierno de la Repablica [slimica de Irén, en adelante denominadoa “las Partes Contratantes" Deseando fortalecer y desarrollar laa relaciones amistosas entre amabas Naciones y para elevar el nivel de entendimiento mutuo en los Ambitos de cooperacién cultural, cientifiea y educativa, Han convenido en suscribir el presente Convenio: 316.900, ARTICULO 1 Las Partes Contratantes so comprometen a desarrollar dentro de sus ponibilidades, las relaciones culturales, cientifcas y educativas lentre ambas naciones, on el marco del presente Convento, respetando las leyes y normativas internas de cada pais, ARTICULO 2 Las Paites Contratantes propiciarin el intercambio de informacion y documentaciéa cultural, cientifieay educativa favoreciendo “la realizacién de visitas de delegaciones entre Instituciones y organizaciones competentes de ambos paises, ARTICULO 3 Las Partes Contratantes fomentarin todas las facilida necesarias para celebrar semanas culturales, exhibiciones de peliculas, sostener reuniones, discursos y lecturas de poesia, actuaciones musicales y artes visuales, y animaran el intercambio de grupos culturales y artisticos para la realizacién de los programas antes ARTICULO 4 Las Partes Contratantes ferias, festivales, asambleae, investigacin, cultur informarin de la celebracién de eventos y actos cientifcos, de Y artistes en sus respectivos paises y proporcionaran, en condiciones de reciprocidad y conforme a a0 lepisiacién nacional, las facilidades necesarias para la participacion de lootra Parte ARTICULO 5 Las Partes Contratantes favorecerin la cooperacién entre las biblitecas y centros de documontacin entre ambos paises, ARTICULO 6 Las Partes Contratantes convienen el intercambio de Publicaciones para dar a conocer la historia, cultura, civilizaciéa ‘teografia de ambos paises. Dichas informaciones deben de ser sobre pectos generales, beneficiosos y conforme a la realidad. ARTICULO 7 Las Partes en funcidn del desarrollo de las cooperaciones en los ‘imbitos de museos y arqueclogia, pondrén en accién y también lublzardn una metodologia debida para preparar el personal capacitado para la restauracién, conservacién y mantenimiento. de excavaciones ¥ patrimonios histéricos, También intercambiardn las ublicaciones de materias histéricas, arqueolégicas, obras lavestigaciones anuales de actividades arquedldgicas e innovaciones € Injcativas existentes en eada pai ARTICULO Ss Las Partes Contratants entre Universidade Investigacién Cienti ambos paises. fomentarin y facilitarén la cooperacién « Institutos de Edueacin Superior y de recnolégica, y otros Centros Culturales de ARTICULO 9 De acuerdo con lo establecido en el articulo anterior, cada Parte Contratante favoreceré el desarrollo de la lengua y literatura de Ia otra Parte en su respectivo pais, para ello brindara dentro de sue posibilidades, todas las faclidades necesarias a la otra Parte. ARTICULO 10 Cada Parte Contratante proporcionari a la otra Parte, informacién sobre el régimen educative, la equivaloncia de loa tituloo escolares, cientificos y universitarios, a los fines de un mejor ‘onocimiento del sistema educativo, GACETA OFICIAL DE_LA REPUBLICA BOLIVARIAN DE VENEZUELA Viernes 12 de enero de 2001 ARTICULO 11 Las Partes Contratantes favorecerin la apertura de centros cculturales y asociaciones respectivas en au terrtorio y facilitardn aus actividades dentro del marco legal existante en cada pais. ARTICULO 12 Las Partes Contratantes estimulardn y faclitaran la couperacién centre las instituciones radio-televisivas de ambos paises, asi como la apertura de representaciones reapectivas, ARTICULO 13 Las Partes Contratantes fomentarin Ia cooperacién entre sus respectivas agencias de noticias, proporcionando las facilidades para intercambiar noticias, ensefanzas técnicas y profesionales, la apertura do oficinas de representacién y para el recibimiento de periodistas, previo acuerdo de las Partes Contratantes, ARTICULO 14 Las Partes Contratantes estimulardn la cooperacién depertiva entre ambos paises, y proporcionsran las facilidades necesarias pare Iintercambiar delegaciones, equipos deportivos y de entrenad ‘ireas de interés mutuo y la celebracién de competencias of ‘amistosas, y en caso necesario la firma de acuerdos deportivoe. ARTICULO 15 Las Partes Céntratantes convienen en establecer para el seguimiento del desarrollo del presente Convento, la regulaciSn evaluscion de los resultados de les mismos, una Comisién Mixta integrada por igual nimero de representantes de cada Parte Contratante, La Comisién se reuiniré alternativamente en Venezuela © Iran, cada dos (2) aftos, previo acuerdo entre las Partes, y en caso necesario se podrn realizar reuniones extracrdinariaa, ARTICULO 16 Cualquier duda o discrepancia que pudiers surgir entre las Partes Contratantes en la interpretacién 0 ejecucién del presente Convenio, seré resuelta mediante negociaciones por la via diplomética, ARTICULO 17 El prosente Convenio podré ser modificado de mutuo acuerdo entre las Partes. Las modificaciones serdn ecordadas mediante el canje de Notas Diplomiticas, después de haberse realizado los procesos legales internos de as Partes. ARTICULO 18 El presente Convenio entraré en vigor en la fecha de la dltima notificacién en la cual una de las Partes comunique a la otra que el Convenio ha sido aprobado conforme a sus leyes y normativen vigentes, ARTICULO 19 Bl presente Convenio tendrd una vigencia de seis (6) aos y podré ser prorrogado autométicamente por periedos iguales ) sucesivos, a menos que una de las Partes Contratantes manifieste ala otra Parte con seis (6) meses de anticipacién, por escrito y por la via diplomatica su decision de no prorrogarlo, Podra ser deounciado en cualquier momento por cualquiera de laa Partes Contratantes por ‘escrito y por la via diplomética surtiendo efecto un (1) mes después de la fecha de Ia notificacién. La terminacién de este Convenio no afeciesé los programas y proyectos en ejecucién a menos que las Partes Contratantes acuerden de otra manera, Hecho en Caracas, & ls trece dias dol mes septiembre de 2000, correspondiente al 23 de Shahrivar del ao 1970, en dos ejemplares en Viernes 12 de enero de 2001 idioma castellano, persa ¢ inglés, siendo aus textos igualmente auténticos. En caso de divergencia prevaleceré el texto en ing Porel Gobiernode la Repitlica Por el Gobierng-dojp Repiblica Belivarians/ée Venezuela Tstémica fcrén Bad Hes Seyed Ataholjdh Mohajerani Ministro ra Ministre de Culeura y Orientaciéa Islémica ‘REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA, ‘MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES CONSULTORIA JURIDICA Neo” Caracas, 02 46 enero de 2001 190° y 14 RESUELTO: Por cuanto el dia veintinueve do septiembre de dos mil, en la siudad de Caracas, se suscribié el Memorandum de Entendimiento para el Establecimiento de una Comisién Mixta de Alta Nivel entre la Repablica Bolivariana de Venezuela y la Repiilica de Iraq, ae ordena publicar el texto del indieado Memorandum. Rimuniaiese y Puliquese, JOSE VICENTE RANGEL Ministro de Relaciones Exteriores MORANDUM DE ENTENDIMIENTO PARA EL ESTABLECIMIENTO DE UNA COMISION MIXTA DE ALTO NIVEL ENTRE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA ¥ LA REPUBLICA DE IRAQ El Gobierno de la Replica Bolivariana de Venezuela y el Gobierno de a Republica de Iraq en adelante denominades “Las Parte CONVENCIDOS de in necesidad de profundiary amplias los vines do amistad entre los pueblo, através de ucuas formas do conperacin CONSCIENTES de Ios beneScioe drivadoe del ditlogo creative al ds ako nivel gubernamental como mecamima pars ientiicar proyectos 3 propia la Sooperacin entre le dos pases, COMPROMETIDOS en atribuir una sha proridad 4 las celaciones bilnerales, levindclas « unt nueva dimensin a fin de lgrar el maxims sprovechamtento a eoperncin entre lon dow pains ‘TOMANDO EN CUENTA que sober In bane de Ia amistad, ol apoyo « los principios de igualdad, respeto a In soteranin y benedcio mtu, la ‘eoperacion entre los dos pases ha umentado de manera sigeiicaivs DESEOSOS de afazzar Ios intercambie y sealirmande la posibilad be establece relaciones entre ls paises en vise de detarrll ACUERDAN ARTICULOI xsimule el ailogo. intrcambi Win ejeeucion de propecton. programs y otras propuestas, cn miras a pratensicasy ‘esacrollo de as acciones cncretas de cooperacion entre ls doa paises, ARTICULO IL 4 logro de le objetvos contenidos em date, ln Comisin tends GNCETA OFICIAL DE_LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA 316.901 1. Revisary evaluar el estado 4 los Convenin y Acuerdon suscrto entre los doe psc. 2, Promover la conclusén de acuerdosy convenios en materia de covperaci, tn las areas de comercio, economia, inca, tecalopa, cultura, sefuriiad 8, Identficas, analicar y ovaluar nuevas drens de intarcambio y claboracin (que permitan ampliay ol eleance de lo nterses entre ambos pases 4 Proponer mecantsmos que faciten y aglicen Is etcuciin eicas de os scuurdosy convenio sucrto por ambos paises. ARTICULO II La Comisin Mitta de Alto Nivel etard preside a nivel sinisterial © por representantes de alto nivel de oe sactoresgubernasaeatale gue iipan en el desarrollo de le prograzts de coperacin entre ambos paises. La Comisiia Miata podch acordar iavitag & participar a tre representantes de organisms gubernamentsles cuyas competencias, tein Felevantes para el tratamiento de los temas incuidor emia agenda, asi cons ‘otros representantes dela vida scons, cietiSen, cultural yacadénica Sl La Comisiéa Mista podréestablecer cisions tcnias para el aniliss Ae tomas expects ARTICULOTY 1a Conisiéa Mista se reunir alternativamente en Caracas y Bagdad cuando ambas Partes I consider convenienle para impulsa el cumplamiento el presente Memorandum de Eatendimienta, EL segaimieato de las actividades y gestiones de la Comisin estard a cargo de un Grape de Trabajo ntegrado por un Coordnader pr ada Parte ¥ el Embeador acreditado en lay respecuvas capitales, quienes podrdn reunite ‘ada ver que se necesaro, previa notfcacién a lv eapectivn presidente de In Comisiia Miva, a quienes emitiria un informe don nauatontatadon ARTICULO V El presenta Memorandum de Entendimiontoentrard en vigor el fecha el ncercambie de las Notas Diplomiticas que certiguen el cuplinente por los dos paises de sus roapectvon procedimientonconsituionales y costs fn vigor por dos aon, Fenovables autonéticamente por igeales periion 2 teroe que wea de as Parts maniGeste ala otra ru deseo de demunviarin por ko tmetos tres meses antes ds la fcha do su axpiracbn ode cualquiera de ut prberoe Hecho en Caracas,» los veintinueve dias del mos de septiembre de dos nul, corespondienie al 2 de Rgb de 1421, ea tres gjemplares originales en liiomas espasol, arabe, ingles, en caso de aivergencin ante los toxin tm ‘espatol y drab, ol texto zn idioma inglés prevalocars. Por el Gobineno de a Republica Pore! Gobierne dela heals GF sk wet Scat REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES, ‘CONSULTORIA JURIDICA ~ a0 Caracas, 09 de enero 190" y 141" RESUELTO: Por cuanto el dia diecisiete de junio de dos mil, en la ciudad de El Cairo, se suscribié el Convento sobre Cooperacidn en el Campo del ‘Turismo entre el Gebierne de la Repablica Bolivariana de Venezuela fl Gobierno de la Repibica Arabe de Egipto, se ordena publicar texto del indicado Convenio Comuaiqueye y Publigushe, JOSE VICENTE RANGEL Minisiro de Relaciones Exteriores 316.902 ACUERDO SOBRE COOPERACION EN EL CAMPO DEL. ‘TURISMO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ARABE DE EGIPTO El Gobierno de 1a Repitlica Bolivariana de Veneou representado por el Ministerio de la Produecién y el Comercio, y el Gobierno de Ia Repiiblica Arabe de Egipto, representado por el Ministerio de Turismo, en adelante "Las Partes" Deseosos de fortalecer las relaciones amistosas entre ellos y promover la cooperacién en el campo de turismo y esperando que la cooperaciéa beneficie a ambos paises Han acordado lo siguiente ARTICULO1 1. Las Partes promoveria la cooperacién en el campo del turismo de la mejor manera posible, en base a la igualdad y el beneficio mutuo, 2, Cada una de las Partes deberi promover viajes turisticos de sus ciudadanos a la otra Parte, asi como también promover el turismo. 3. Ambas Partes apoyarin a sus autoridades de turismo y forganizaciones privadas, para hacer publicidad turistica © intereambiar visitas de expertos turisticos en el campo del fentrenamiento y ecoturismo, asi como también, las visitas de periodistas especializados, con el objetivo de hacerlo publico a los potenciales turisticos de ambos paises. 4. Para estos propésitos, las Partes deber cooperacién mas cercana entre paises a establecer una ‘autoridades de turismo de ambos ARTICULO IT De acuerdo coa su legislacin, las Partes deberdn simplificar las formalidades de ingreso al pais y otros requisites relagionados con el intercambio turistico, con el objeto de asegurar el incremento de ‘movimiento turistico entre los dos paises, ARTICULO IL Las Partes deberin intercambiar las Gltimas informaciones en 1 campo del turismo, incluyenda: 1. Las normas legislativas que regulen el intercambio turistico y las actividades en sus paises respectivos, 2, Estadisticas de sus turistas generadares de mercado, ARTICULOIV Las Partes deberin intercambiar la organizacién de cexhibiciones turisticas y otras actividades, para la cooperaciéa en el ‘campo del turismo, ARTICULOV ‘Un grupo de trabajo conjunto compuesto por representantes de los éectores turisticos, gubernamentales y privados de ambas Partes, debera ser establecido para asegurar la aplicacién apropiada de este Acuerdo. Las rouniones del grupo de trabajo ee llevarda a cabo. en cada Pais, en el momento en que ambas partes decidan hacerlo, de ‘mutuo acuerdo, ARTICULO VI 1. Este Acuerdo entraré en vigor en Ia fecha en que las Partes Contratantes se notifiquen el cumplimiento de los procedimientos legales de cada pais. La fecha de la ultima notifcacin ceri considerada como la fecha de entrada en vigor del Acueréo. 2, Este Acuerda tendrd una vigencia de cinco (8) afos y se renovard ‘automiticamente por un periodo similar, a menos que una de las Partes informe a la otra, por escrito su deseo de finalizarlo, La denuncia surtiré efectos seis meses despuss de la fecha de recibo de la notifieacin GACETA OFICIAL DE 1A REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA Viernes 12 de enero de 2001 La terminacién de este Acuerdo no afectard la implementacién de los Programas y Proyectos acordados durante su validez, a menos ‘que wna de las Partes decida lo eontrario, Hecho en El Cairo, el dia 17 del mes de junio de 2000, en des copias originales en los idiomas castellano, érabe, e inglés, siendo los textos iWénticos y auténticos, en caso de divergensia en la interpretacién, prevalecerd el texto en inglés, Por el Gobiemo de la Por E! Gobiemo dala Replica Repibiica Bolvariana de Venezuela fetes Eoin Spgs. ob fa Jorge Valero Brcofio Sallama Shaker cei de Reacones Assistant Foreign Minster terores MINISTERIO DE LA PRODUCCION Y EL COMERCIO REPUBLICA, BOLIVARIANA DE VENEZUELA - MINISTERIO DE LA PRODUCCION Y EL COMERCIO - DESPACHO DEL MINISTRO DM/N® 019. = CARACAS, 12-01-2001 190° y 141° RESOLUCION Por disposicién del cludadano Presidente de la Repiblica y de conformidad con la atribucién conferida en el articulo 4° del Reglamento N® 2 de la Ley Orgénica de Régimen Presupuestario sobre Avances 0 Adelantos de Fondos a Funcionarios, se nombra 2 partir del 04 de enero de 200%, @ la ciudadana VERONICA MARQUEZ MARTINEZ, ttular de la cédula de identidad N° 7.262.719, como Cuentadante de ta Superintendencia de Inversiones Extranjeras (SIEX), y de conformidad con las facultades que me confere el articulo 60 de! Decreto con Rango y Fuerza de Ley Orgénica de la Administracién Central, en concordancia con el artiaulo S* del Decreto N® 140 de fecha 17 ce septiembre de 1969, que contiene el Reglamento de Delegacién de Firma de los Ministros del Ejecutivo Nacional, se le autoriza ppara firmar y actuar como responsable del manejo de fondos en avance en la referida Direccién. Cédigo 27-01-1-07-007. Comuniquese y publiquese. Por el Ejecutivo Nacional, LUISA ROMERO BERMUDE: Ministra de Industria y Comercio REPUBLICA BOLIVARIANA | DE VENEZUELA MINISTERIO DE LA PRODUCCION Y EL COMERCIO DESPACHO DE LA MINISTRO - DM/N® 79 - CARACAS, 12-01-2001 * Afios 190° y 1412 De conformidad con lo establecido en_el Articulo 84 de la Ley Orgénica_ de —_—Procedimientos Administratives, y de acuerdo con el Articulo 37, numeral 8 del Decreto con Rango y Fuerza de Ley Organica de le Administracién Central, este Despacho RESUFLVE Por cuanto se incurrié en error material, se procede @ la correccién de la Resolucion DM/N° 629, iernes 12 de enero de 2001 publicada en la Gacefa Oficial de ia Republica Bollvariana de Venezuela de fecha 18 de Diciembre de 2000, N° 37.101 en los siguientes términos: Articulo 1°: En el ultimo parrafo de la motivacién del Fesuelto donde se establece de conformidad con lo dispuesto en e| articulo 44..se incluye, de conformidad con lo d¥spuesto en el articulo 117 de la Constitucién de la Republica Bolivariana de Venezuela Articulo 2°: El articulo 9° donde dice que la presente resoluci6n entrara en vigencia a partir de su publicaci6n en ia Gaceta Oficial de la Republica Bollvarlana de Venezuela, debe decir: La presente fesolucién entrara en vigencla a los tres (03) meses de su publicacién en la Gaceta Oficial de la Republica Bolivarlana de Venezuela. Articulo 3°:De conformidad con el Articulo 5° de la Ley de Publicaciones Oficiales, imprimase a continuacién el texto integro de la Resolucién OM/N°629 publicada en la Gaceta Oficial de la Republica Bollvariana de Venezuela N°37.101 de fecha 18 de Diclembre de 2000, con las correcciones antes Indicadas. Comuniquese y publiquese Por el Ejecutivo Nacional . LUISA ROMERO BERMUDEZ Minisra de Industria y Comercio REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DE LA PRODUCCION Y EL COMERCIO- DESPACHO DE LA MINISTRO-DM/N° 625 CARACAS: 14-12-2000 Por cuanto es necesario establecer las directrices bdsicas de informacion que deben contener os FOtulos 0 etiquetas de ios productos. Por cuanto la competencia a nivel internacional fequiere que los productos nacionales cumplan Clertos requisitos minimos de informacién que faciliten su exportacién y favorezcan su intercamblo rapido. Por cuanto el consumidor debe estar informado del contenido del producto, de cualquier dafio que produzca, de sus caracteristicas y especificaclones de cantidad, peso, composicién, calidad que le permita elegir conforme a sus deseos y necesidades. De conformidad con lo dispuesto en el Articulo 117 de la Constitucién de la Republica Bolivariana de Venezuela y en el articulo 44 del Decreto N° 369 con Rango y Fuerza de Ley de Reforma de la Ley Organica de la Administracién Central y con los Articulos 6, 10, 14, y 25 de la Ley sobré Normas Técnicas y Control de Calidad y los Articulos 22, 23 y 50 de la Ley de Protecclén al Consumidor y al Usuarlo, por disposicién del Cludadano Presidente de la Republica, este Despacho GACETA OFICIAL DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA 316.903 RESUELVE Articulo 1°.- El objeto de esta Resolucién es establecer la Informacién minima que deben contener las etiquetas, rétulos, marbetes, envases, empaques © envoltorios de los productos, con la finalidad de suministrar a los consumidores finales 0 usuarios una informacién acerca de los productos que se proponen adquirir Articulo 2°.- Es responsabilidad del fabricante y/o importador de ios productos el cumplimiento de las disposiciones relativas al rotulado contenidas en esta Resolucién, y el comerciante y detallista, formal Informal, seré coparticipe de esta responsabllidad, segiin le corresponda. Articulo 3°: A los efectos de esta Resolucién se entiende por: 1 Informacion de productos para consumidores y usuarios. Un sistema enfocado a ofrecer informacion objetiva al consumidor final o usuario para realizar una seleccion razonada entre los productos con base en las caracteristicas esenciales del mismo. 2. Consumidor Final o Usuario: Son las personas faturales 0 juridicas que, como destinatarios finales, adquieran, usen o disfruten, a titulo oneroso, blenes © servicios cualquiera sea la naturaleza, publica o privada, individual o colectiva, de quienes los produzcan, expidan, faciliten, suministren, presten u ordenen. No tendrdn el cardcter de consumidores 0 usuarios quienes, sin ser destinatarios finales, adquleran, almacenen, usen o consuman blenes y servicios con el fin de integrarlos en procesos de produccién, transformacién y comercializaciin.. 3. Producto(s): Son los bienes ofrecidos al consumidor final o al usuario que requieren contener una informacién minima, 4, Rétulo © etiqueta: Todo marbete, marca, imagen u otra materia descriptiva o gréfica que haya sido adherido, escrito, impreso, estarcido, marcado, grebado en relieve 0 huecograbado en el envase dé Un producto 6 en el producto mismo, seaiin sea el caso. 5. Marbete adicional: Es ia etiqueta que se adhiere @ los envases de los productos, cuando la etiqueta original se presenta en un idioma diferente al castellano o cuando se requlere incluir leyendas complementarias. 6. Rotulado © etiquetado: Es el resultado de la accién de colocar el rétulo o etiqueta. 7. Envase 0 empaque: Cualquier recipiente o envoltorio que contiene el producto para su entrega como producto Unico que lo cubre total o parcialmente. Un envase puede contener una unidad 316.904 © varias unidades 0 tipos de productos, cuando se ofrece al consumidor final o al usuario. 8. Embalaje: Cualquler tipo de material que se utilice para facllitar el manejo y movilizacién de los envases 0 empaques 9. Producto envasado: Todo producto contenido en un envase listo para ofrecer al consumo directo, Institucional o industrial. 10. Contenido neto: Es la cantidad de producto que nominalmente debe contener un envase. 11. Componentes: Son los elementos que integran un producto, incluyendo los aditivos que estén presentes ene! producto final 12. Compesicién: Conjunto de componentes que integran un producto. 13. Texto obligatorio. Términos contenidos en el rotulo 0 etiqueta de acuerdo a las exigencias legales 14, Presentaciones: Son las distintas formas en que puede ofrecerse un producto de una misma denominacién basica,_ composicién, marca fabricante, que pueden variar en la forma y el tipo de envase, empaque 0 envoltorio, la forma del producto, contenido neto, el disefio'y la decoracién. Articulo 4°,- Los productos _nacionales o importados, que se comercialicen en el territorio nacional deberén tener un rétulo 0 etiqueta, o marbete, envase 6 empaque, 0 embalaje, que cumpla con los requisitos minimos que siguen a continuacién: 1, Denominacién que identifique al producto. 2. Contenido neto expresado en unidades o en unidades del sistema métrico-— decimal, ondiente. 3.-Identificacién de los componentes principales del producto que se ofrece. 4.-_Alertas y advertenclas sobre los rlesgos, lentificamente demostrados, a la salud y al ambiente que pueda productr el manejo o uso de! producto. 5.- Fecha de vencimiento, de acuerdo a la normativa fega! vigente 6.- Pais de fabricacion. ‘ ?.- Direccién del fabricante y/o del mportader, segtin e! caso. 8.- Las instrucciones pertinentes para su empleo y conservacién de acuerdo a la normativa legal vigente 9.-£1 contenido del rétulo, etiqueta o marbete deberd aparecer en idioma castellano y ser de facil comprensién por el consumidor, claramente legible, no debe redactarse en forma falsa, equivoca o engafiosa, de manera que cree una Impresién errénea con respecto a su naturaleza u origen. GACETA OFICIAL DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZIELA Vie 12 de enero de 2001 10.-.Cuando se trate de productos Importados que no contengan en su rétulo o etiqueta, empaque o embaiaje ia informacién en castellano, los. importadores debern colocar un marbete 0 etiqueta adicional donde se dé la informacién en este idioma. Articulo 5°.- Quedan_ excluidos del _dmbito de aplicacién de ia presente Resolucién todos aquellos productos cuya produccién y comercializacién estén Tegulados por eyes especiales -—_dictadas especificamente para esos productos, reglamentos técnicos y/o normas COVENIN obligatorias, en los cuales se establezcan requisites de rotulado, etiquetado o empaque. Articulo 6°- El Ministerlo de la Produccién y el Comercio a través del Servicio Auténomo Nacional de Normatizacién, Calidad, Metrologia, y Reglamentos ‘Técnicos (SENCAMER), el Instituto para la Defensa y Proteccién del Consumidor y e! Usuario (INDECU) y otros organismos competentes en la materia, reallzaran operatives conjuntos a fin de verificar el cumplimiento de la presente resolucién. Articulo 79- Las infracciones a esta Resolucién serdn sancionadas de acuerdo a las disposiciones establecidas en la Ley Sobre Normas Técnicas y Control de Calidad y Ley de Proteccién al Consumicor y al Usuario y ofa normativa aplicable de acuerdo con la competencia, Articulo 8° la presente resolucién deroga la resolucién DM/N® 558 de fecha 12 de Septiembre de 2000, publicada en a Gaceta Oficial Numero 37.038 de fecha 18 de Septiembre de 2000. Articulo 9°.- La presente Resolucién entrara en vigencia a los tres (03) meses de su publicacién en la Gaceta Oficial de la Republica Bolivariana de Venezuela. Comuniquese y Publiquese Por el Ejecutivo Nacional LUISA ROMERO BERMUDEZ. inistra de Indostria y Comercio REPUBLICA, GOLIVARIANA DE VENEZUELA - MINISTERIO DE LA PRODUCCION Y EL COMERCIO- DESPACHO DEL MINISTRO DM/N® = CARACAS, 32. a 390° y 141° RESOLUCION De conformidad con la atribucién conferida en el articulo 36 de la Ley de Carrera Administrative en concordancia con lo dispuesto ent el articulo 6 ordinal 2° eiusdem, se designa a partir del 11 de enero de 2001, a la cludadana MIRLA OCHOA, ttular de la cédula de identidad N® 6.575.339, Encargada de la Direccién General del Servicio Auténomo de Sanidad Agropecuaria, de este Ministerio; y de conformidad con las facultades que me confiere el articulo 60 de! Decreto con Rango y Fuerza de Ley Orginica de la Administracién Central, en concordancia con el artioulo $° del Decreto N° 140 de fecha 17 de septiembre de 1969, que contiene el Reglamento de Delegacién de Firma de los Ministros del Ejecutivo Nacional, se le ‘utoriza pera firmar todo lo concerniente a la Direccién a su cargo. Comuniquese y Publiquese. Pore! Ejecutivo Nacional, LUISA ROMERO BERMUDEZ. Ministra de Industria y Comercio Viernes 12 de enero de 2001 REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA - MINISTERIO DE LA PRODUCCION Y EL_COMERCIO -DESPACHO DEL MINISTRO DIY *CARACAS, 12-01-2001 2 190" y 141° RESOLUCION De conformidad con la atribucién conferida en el articulo 36 de a Ley de Carrera Administrativa en concordancia con lo dispuesto en el articulo 6 ordinal 2° elusdem, se designa a partir del 11 de enero de 2001, a la cludadana ROSA RIERA, thular de la cédula de Identidad N° 8.671.280, Encargada de la Direccién de Recursos Humanos de! Servicio Auténomo de Sanidad Agropecuaia, de este Ministerio; y de conformidad con las facultades que me confiere el articulo 60 del Decreto con Rango y Fuerza de Ley Orginica de la Administrackin Central, en concordancia con el articulo 5* del Decreto N® 140 de fecha 17 de septiembre de 1969, que contiene el Reglamento de Delegacién de Firma de los Ministros de! Ejecutivo Nacional, se le autoriza para firmar todo lo concerniente 2 la Direccién a su cargo. Comuniquese y Publiquese. Forel Ejecutvo Nacional, usa ROMERO BERMUDEZ, Minisira de Industria y Comercio AINISTERIO DE EDUCACION, CULTURA Y DEPORTES reew 223 Corocori 7 NOY. 2000 RESOLUCION COMISION REESTRUCTURADORA a Comisin Reerructuradora del Inatitto le Previn» Asistencia Socal para ei Persone! del Stmteria dle Education (IPASME) en so els faculodes go fe orga el Articulo 3°, del Dereto Presilencol N02 de fecha 4-10-2000, publicado en Gaceta Oficial N° 37081 de fecko 05 de octubre del 2000. en ancia con la'Reslucén del Ministero de Educcion Cultura y Deportes 528 del 17 de-Octubre de! 2000, publcoda en la Gaceta Ofc! 37059 fechada el 18-10-2000 y de conformidad con el Arica 1384 ae! Cadiga Con RESUELVE: Designar af ciudadono LUIS ARMANDO HERNANDEZ OLIVEROS, siniar de lo oda de idenidad N° 2060 968, pare que en canicion de Secretaria de la Comision Rezirctralra eerifigoe la eo ‘estimorios de ls turumentar publics 0 documentos estenicos que a Secretaria de a Comision Reesncturadra queda encargada de dar ei umplimiento al presente Reslucin POR LA COMISION REESTRUCTURADORA Gb1oMAR rebez par! DELIA M. LLOVERA C Presidents Vicepresiden MINISTERIO DEL TRABAJO. REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DEL TRABAJO DESPACHO DE LA MINISTRA Caracas, 08 de enero de 2001. N° 0003 Aso 7.181" RESUELTO e conformidad con lo establecido en el articulo 6°, numeral 2° de la Ley de Carrera Administrativa, en concordancia con el articulo 37, numeral 8° del Decreto con Rango y Fuerza de GACETN OFICIAL DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA 316.905 Ley de la Administracién Central, se designa a la ciudadana ELBA ELENA LOPEZ PINTO, titular de la Cédula de Identidad N® 1.340.010, Coordinadora de la Zona Central, adscrita a la Unidad de Apoyo Técnico de la Direccién General de este Ministerio, a partir de la presente fecha, para ejercer las funciones que le atribuye el articulo 19 del Reglamento Orgénico de! Ministerio del Trabajo, publicado en la Gaceta Oficial Extraordinario N° 5.301 del 29 de enero de 1999, Comuniquese y Publiquese, Por el Ejecutivo Nacional, BLANCANIEVE PORTOCARRERO Ministra det Trabsjo REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA —$—————— SE EOO—e—or MINISTERIO DEL TRABAJO DESPACHO DE LA MINISTRA Caracas, 09 de enero de 2002 1902 y 141° No 0010 RESUELTO De conformidad con lo establecido en el articulo 6°, ‘numeral 2° de la Ley de Carrera Administrative, en concordancia Con el articulo 37, numeral 8° del Decreto con Rango y Fuerza de Ley de la Administracién Central, se designa al udadano ADRIAN ARMANDO VIDAL BERMUDEZ , titular de la cédula de Identidad N° 4.076.262, encargado de la Direccidn de Finanzas, adscrito a la Direccién General Sectorial de Administracién y Servicios de este Ministerio, a partir de la presente fecha, cuyas funciones y atribuciones estarén encuadredas dentro de los limites que le sefiala el articulo 7° del Reglamento Organico del Ministerio del Trabajo, y las que le asignare el Despacho de la Ministra ‘Comuniquese y pubtiquese, Por el Ejecutvo Nacional, BLANCANIEVE PORTOCARRERO. Ministra del Trabajo t FISCALIA GENERAL DE LA REPUBLICA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO PUBLICO Despacho del Fiscal General de Ia Repiblica CareC5, 09 ue cree dt 2003 RESOLUCION No cos DULIAN ISAIAS RODRIGUEZ DIAZ, Fiscal Genel de lo Repiblea, en uso de as atibucones provstas en los artes 1° y 49 de i Ley Orgéica del Ministerio Pibeo, y en viwd de que han resutado Inrucrssas Ses dlgencias realzadas pare le localzaci y posterior ‘onvocatons del Primer Suplente de la Fiscalla Décna del Ministero Pico ela Creunscripciin Judal del Area Metropottana de Caracas, y por ‘uanto el Segundo Suplénte de la referda representacin del Ministerio GACETA OFICI DELAREPUBLICABOLIVARIANA DEVENEZUELA DEPOSITO LEGAL ppo 187207DF1 ANOC

También podría gustarte