Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
D-43 Autokeratorefrectometro Fijo 1B3 V1
D-43 Autokeratorefrectometro Fijo 1B3 V1
IMPRESORA TERMICA CON CORTADOR AUTOMATICO DE PAPEL. CARL ZEISS S/M 1 ALEMANIA
MESA ELECTRICA PORTAEQUIPO DE ALTURA REGULABLE, PROVISTA POR
CARL ZEISS IT 760 1 ALEMANIA
EL FABRICANTE.
FUNDA PARA PROTECCION DEL EQUIPO. CARL ZEISS S/M 1 ALEMANIA
CIEN (100) ROLLOS DE PAPEL PARA LA IMPRESORA. CARL ZEISS S/M 100 ALEMANIA
CABLE Y ENCHUFE (TIPO SCHUKO 220VAC, 16A) DEBEN CUMPLIR LO
CARL ZEISS S/M 1 ALEMANIA
DISPUESTO EN LA R.M. N° 175-2008-MEM.
CUMPLIMIENTO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
CUMPLE OBSERVACIONES Y/O
ESPECIFICACIONES TECNICAS MINIMAS FOLIO
SI NO COMENTARIOS
A GENERALES
PARA MEDIR Y DETERMINAR LAS CARACTERISTICAS REFRACTIVAS Y
QUERATOMETRICAS (CURVATURA CORNEAL) DEL OJO EN EL DIAGNOSTICO Y
SEGUIMIENTOS DE QUERATOPATIAS Y VICIOS DE REFRACCION, EN EVALUACIONES
PRE Y POST OPERATORIAS.
SEGUIDOR DE MIRADA (EYE TRACKING) EN PLANO XYZ. Cuenta con con guia de enfoque en
color azul en la parte superior que
A01 X 19
indica que la nitidez es la adecuada
001
VISUREF 100 de ZEISS
Autorrefractor / Queratómetro
Una visión excelente empieza con un diagnóstico excelente
002
Una incorporación
valiosa para su clínica
003
Resumen de las principales características
A17
Mentonera motorizada
Con un accionamiento cómodo mediante los dos
botones situados al lado del mando de control, la
mentonera motorizada permite colocar al paciente
de forma rápida y cómoda. La palanca de mando se
maneja de forma cómoda con ayuda de dos botones.
004
Datos técnicos
VISUREF 100 de ZEISS
El contenido de este folleto puede diferir del estatus actual de homologación del producto en su país. Contacte con su representante regional para obtener más
información. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en el diseño y el alcance de suministro y por efecto del avance tecnológico. VISUREF es una marca
Refracción
A04 Esfera (SPH) De -25 a +22 dpt en incrementos de
0,12 / 0,25 dpt
Cilindro (CYL) De 0 a +10 dpt en incrementos de
0,12 / 0,25 dpt
A05 Eje (AX) De 0° a 180° en incrementos de 1°
Distancia del vértice 0,0 / 10,0 / 12,0 / 13,5 / 15,0 mm
A15 corneal (VD)
A14 Distancia de pupila (PD) (PD)
De 10 a 85 mm A02 2 mm
Queratometría
A06 Radio de curvatura corneal De 5,0 a 10,2 mm en incrementos de 0,01 mm
El VISUREF 100 de ZEISS
Capacidad refractaria De 0 a + 67,5 dpt en incrementos de le ofrece precisión
A07
0297
005
VISUREF 100
Autorrefractómetro/Queratómetro
006
Contenido del suministro
El suministro incluye el aparato base VISUREF 100 así como las piezas que se
ilustran a continuación.
B04
C02
B03
007
Uso específico
Un autorrefractómetro/queratómetro se utiliza para determinar las
propiedades refractivas y queratométricas del ojo. Los valores medidos son
de utilidad para los ópticos y especialistas de oftalmología en la prescripción
de gafas o lentes de contacto.
008
Descripción del sistema
Ámbito de dioptrías
Interfaz de usuario
La operación de la confortable interfaz de usuario, que se puede visualizar
A09 sobre un gran monitor LCD de color de 6,4 pulgadas, es sencilla y de fácil
aprendizaje.
Vida útil
009
Descripción del aparato
010
1 Apoyo para la frente
2 Marca de referencia para la altura óptima de los ojos del paciente
A17 3 Mentonera
4 Cubierta anti-polvo
5 Ventana de medición
011
A20 1 Conexión USB (únicamente para propósitos de servicio técnico)
2 Interfaz RS232
3 Conexión para aparatos externos de vídeo
4 Interruptor de red
5 Toma de alimentación eléctrica
6 Fusibles
7 Tornillo para fijar la mesa durante su transporte
012
Interfaz de usuario
12 1
11 2
10 3
9
4
8 5
7
6
013
Configuración de las teclas de función
La configuración de las teclas de función depende del modo de medición
elegido actualmente (véase el capítulo Modos de medición, página 31).
014
Configuración de las teclas de función en el modo de medición
SIZE
Tras haber conmutado al modo de medición SIZE, las teclas de función
presentarán la siguiente configuración:
Tecla de Símbolo Descripción de la función
función
F1 No asignada
F2 MENU Apertura del menú Configuración de usuario
015
• Desbloquee la mesa. Para ello, atornille el tornillo de fijación (7, Fig. 5)
que se encuentra en la parte inferior del aparato en sentido antihorario
(A, Fig. 7). Paso seguido, empuje la palanca bloqueadora de la mesa
(3, Fig. 3) hacia adelante (B, Fig. 7).
016
Puesta en funcionamiento diaria
Encendido
• Ponga el interruptor en posición de encendido y verifique que el aparato
funcione correctamente.
017
Manejo del aparato
Observaciones generales
018
Medición con el ojo de ensayo
Practique la medición en un ojo de ensayo antes de efectuar mediciones en
los ojos de los pacientes.
PD 64
3
6
4
5
E03
019
• Ajuste la altura de la mentonera de tal modo que el ojo de ensayo se
encuentre a la altura de la marca de referencia de la altura ocular óptima
(2, Fig. 4).
• Observe la pantalla y desplace el joystick de tal modo que pueda ver la
imagen del ojo de ensayo.
• Desplace el joystick alejándolo de usted o acercándolo hacia usted hasta
que aparezca un punto brillante (5, Fig. 9) en el centro.
• Enfoque el ojo de ensayo con movimientos hacia adelante y atrás de
modo la la imagen del anillo queratométrico (4, Fig. 9) se pueda
reconocer claramente en la pantalla. Una vez ajustado correctamente el
ojo de ensayo, aparecerá una línea azul (1, Fig. 9) encima de la marca
circular externa.
A10
Medición manual
• En el área superior izquierda de la pantalla aparecerá el símbolo MANU
que indica que el modo manual se encuentra activado.
• Pulse la tecla de medición en la parte superior del joystick. Si la medición
no fuese satisfactoria aparecerá RETRY en la pantalla. En este caso,
efectúe un ajuste con el joystick y repita la medición.
• Verifique que el valor de dioptría medido coincida con las
especificaciones del ojo de ensayo. El valor de dioptría aparece en la parte
baja del ojo de ensayo.
Medición automática
• Pulse la tecla AUTO.
• El símbolo MANU del área superior izquierda de la pantalla cambiará a
AUTO.
• La medición automática se iniciará apenas el ojo se encuentre
correctamente enfocado.
020
Imprimir
Para imprimir, pulse la tecla de inicio de impresión (2, Fig. 3).
Si la vista previa de impresión se encontrase habilitada (véase el capitulo
Configuración de la medición, en la página 45), se visualizarán en primer
lugar los resultados de la medición. Para imprimir deberá usted volver a
pulsar la tecla para iniciar la impresión (2, Fig. 3).
Las impresiones sobre papel térmico pueden quedar ilegibles a
causa del calor. Si se desea conservar los resultados por un periodo
largo de tiempo, se deberá hacer una fotocopia.
021
1 AVE: Valor medio de los valores de medición
2 #: Resultado inseguro, se deberé repetir la impresión
3 [I]: Resultado de medición con función IOL activada
Los resultados de medición marcados con "OUT" se encuentra fuera de los límites de
medición.
022
Medición en el ojo del paciente
023
Medición manual (MANU)
• Pulse la tecla de medición (5, Fig. 3). El resultado de medición aparecerá
en la pantalla.
A10
El resultado visualizado puede presentarse de diferentes modos,
dependiendo del ajuste de las funciones VD, CYL y KERATO
(véase el capítulo Configuración de la medición en la página 45).
Medición continua
• En el modo automático usted podrá efectuar también una serie de
mediciones continuas.
• Tras cada disparo se mostrarán los datos más recientes.
• Para borrar los datos previos púlsese la tecla DISPLAY y paso seguido
CLEAR.
Imprimir
• Para imprimir los resultados de la medición, pulse la tecla de inicio de
impresión (2, Fig. 3). La impresión puede presentar un aspecto diferente
dependiendo de la configuración del usuario.
024
Modos de medición
El VISUREF 100 dispone de los siguientes modos de medición principales:
• Refractometría (REF)
• Queratometría (KER)
• Refractometría y queratometría combinadas (RK)
• Medición de la curvatura básica de las lentes de contacto (CLBC)
Con la tecla de función MODE puede usted conmutar entre uno y otro
modo de medición principal.
025
Refractometría (REF)
En el modo de medición REF puede usted efectuar una refractometría.
PD 64
026
Queratometría (KER)
En el modo de medición KER puede usted efectuar una queratometría.
1
A13
2
027
Modo de medición RK
En el modo de medición RK puede usted efectuar una refractometría y
queratometría combinadas.
PD 64
수
3 1
028
Modo de medición CLBC
A06 En el modo de medición CLBC puede usted medir las curvaturas básicas de
lentes de contacto.
PD 64
수
1 Resultado de medición
2 Indicación del modo de medición CLBC
1 Lente de contacto
029
A14 Medición del tamaño pupilar y corneal (SIZE)
En el modo de medición SIZE podrá usted medir el diámetro de la córnea o
de la pupila.
1 2
7
6 3
5 4
030
Examen de la córnea (ILLUM)
En el modo de medición ILLUM puede usted buscar cataratas y arañazos en
la lente de contacto y en la córnea.
1 2 3 4 5 6
ZOOM RETURN
031
Lista de imágenes (tecla de función IMAGELIST)
032
Visualizar los datos de medición
Pulsando la tecla de función DISPLAY puede usted cambiar, encontrándose
en cualquiera de los modos de medición principales, al modo de
visualización. Se visualizará una lista con todos los datos de medición.
033
Configuración del usuario (USER SETTING)
Pulsando la tecla de función MENU puede usted cambiar, encontrándose en
cualquiera de los modos de medición principales, a la configuración del
usuario.
• Con la tecla de función PAGE puede usted hojear las cuatro páginas de la
configuración del usuario.
• Pulsando las teclas direccionales "hacia arriba" y "hacia abajo" puede
usted elegir los ajustes (lineas) que desea modificar.
• Pulsando las teclas direccionales "hacia la derecha" y "hacia la izquierda"
puede usted fijar los valores deseados.
AUTO START
AUTO REPEAT
STEP
034
CYL
-/+/+- Ajuste del modo de escribir cilindro
VD
A15
0.0/10.0/12.0/ Especificación de la distancia del vértice de la córnea (en mm)
13.5/15
DATA PREVIEW
SPH SHIFT
035
Configuración de la impresión (PRINT)
PRINT TYPE
ALL Se imprimirán todos los datos.
IMG Se imprimen los valores medios y además una imagen
pequeña que ilustra la ametropía del ojo medido.
AVR Se imprimen únicamente los valores medios.
USER MESSAGE
036
Agregar texto del usuario (USER MESSAGE) a la impresión
037
Cambio de fusibles
1 Portafusibles en el aparato
2 Portafusibles
3 Fusible
038
B01 Colocación de papel en la impresora
Cuando el borde del papel presentase una línea roja o apareciera el mensaje
NO PAPER en la parte inferior de la pantalla, se deberá colocar un nuevo
rollo de papel.
039
Datos técnicos
Dimensiones
275 mm x 525 mm x 450 mm
(ancho x alto x profundidad)
Peso 18 kg
Conexión de la red C01 100 V hasta 240 V CA ± 10 %, 50/60 Hz
Potencia absorbida 90 VA
Fusibles T2AH 250 V
Clase de protección 1
Grado de protección IP X0
Tipo de aparato B (DIN EN 60601-1)
Radiación óptica Clase 1 (EN ISO 15004-2)
Tipo de batería, fabricante CR2032, Hitachi Maxell
Capacidad de almacenamiento 10 mediciones por cada ojo
Pantalla A09 Monitor TFT LCD en color de 6,4 pulgadas
Mentonera A17 Ajuste de altura controlado eléctricamente (máx. 65 mm)
Impresora incorporada
Tipo B01 Impresora térmica
Papel para impresión B04 Papel térmico (ancho 57 mm, diámetro exterior del rollo 50 mm, peso
superficial 60 g/m², grosor 59 µm)
Refractometría
A15 Distancia del vértice de la 0,0/10,0/12,0/13,5/15,0 mm
córnea (VD)
A04 Esfera (SPH) de -25,00 D hasta +22,00 D (VD = 12 mm),
en pasos de 0,12/0,25 D
A03 Cilindro (CYL) de 0,00 D hasta ±10,00 D, en pasos de 0,12 D/0,25 D
A05 Eje (AX) de 0° hasta 180°, en pasos de 1°
Modo de escritura de cilindro -/+/+-
Distancia pupilar (PD) de 10 mm hasta 85 mm
A02 Diámetro pupilar mínimo 2 mm
Queratometría
A06 Radio de la curvatura de 5,00 mm hasta 10,20 mm, en pasos de 0,01 mm
Poder refringente de la de 33,00 D hasta 67,50 D, en pasos de 0,12/0,25 D
córnea
Astigmatismo corneal 0,00 D hasta -15,00 D, en pasos de 0,12/0,25 D
Eje (AX) de 0° hasta 180°, en pasos de 1°
Diámetro corneal de 2,0 mm hasta 12,0 mm, en pasos de 0,1 mm
040
Precisión de medición según la norma ISO 10342
Refracción, esfera mejor que ±0,25 D
041
B03
Funda protectora de polvo, azul con logo Zeiss
000000 1055 278
042
C02 CABLE DE ALIMENTACIÓN
GRADO MÉDICO CON TOMA A TIERRA
043
B02 Instrument Tables
044
Universal instrument tables with electronic height
adjustment perfectly adaptable to the doctor and patient.
Technical Data
The contents of the brochure may differ from the current status of approval of the product in your country. Please contact our regional representative for more information.
41.73 x 16.54 in. 29.92 x 16.54 in.
Tabletop
Subject to change in design and scope of delivery and as a result of ongoing technical development. Printed on chlorine-free bleached paper. P U B L I C I S VIII/2009.
1060 x 420 mm 760 x 420 mm
Weight 106 lb / 48 kg 86 lb / 39 kg
Carl Zeiss Meditec AG Phone: +49 36 41 22 03 33 Carl Zeiss Meditec Inc. Phone: +1 925 557 41 00
Goeschwitzer Str. 51 – 52 Fax: +49 36 41 22 01 12 5160 Hacienda Drive Fax: +1 925 557 41 01
07745 Jena info@meditec.zeiss.com Dublin, CA 94568 info@meditec.zeiss.com
GERMANY www.meditec.zeiss.com USA www.meditec.zeiss.com
045