[Bodas de sangre |
Tragedia en tres actos y siete cuadrosFederico Garcia Lorea
SUEGRA
‘Murer pe LEonaRpo
CRIADA
VeciNa
‘Mvenacnas
LEONARDO
Novio
PADRE DE LA Novia
Luna
‘MvERTE
LeSapores
‘Mozos
See
ome
3Bodas de sangre
Acto primero
CVUADRO PRIMERO
(Habitacién pintada de amarillo}
Novto: (Entrando.) Madre.
Manne: ;Qué?
Novio: Me voy.
Mapre: ;Adénde?
Novio: A la vita’. (Va a salir.)
Mapre: Espera,
Novro: ,Quiere algo?
Mare: Hijo, el almuerzo.
Nov1o: Déjelo. Comeré uvas. Deme la navaja,
Mare: ;Para qué?
Novro: (Riendo.) Para cortarlas
Mane: (Entre dientes y buscdndola.) La navaja, la navaja... Maldi-
tas sean todas y el bribén que las invents.
Novro: Vamos a otro asunto.
Mane: Y las escopetas, y las pistolas, y el cuchillo més pequefio, y
hasta las azadas* y os bieldos? de la era’.
Novro: Bueno.
apne: Todo lo que puede cortar el cuerpo de un hombre, Un hom-
bre hermoso, con su flor en la boca, que sale a las vifias 0 vaa sus
olivos propios, porque son de él, heredados...
Nov1o: (Bajando la cabeza) Calle usted.
1 Vita: terreno sembrado can muchas vides (plantas cuyofruto es a uv.
> Azada: nstrumento cortante que se usa en labranza para cavarterras
fo blandas y remover el estérea
3, Bldo:instrumento que stve para separa del grano la pala
4 Era: espacio de titra destinado al culo de flores u hotaiaas 0 a la separaci6n
del grano de la paja m
sas FFederico Gareta Lorea
‘Manne: ... y ese hombre no vuelve. O si vuelve es para ponerle una
palma encima o un plato de sal gorda para que no se hinche. No sé
cémo te atreves a llevar una navaja en tu cuerpo, ni como yo dejo a
la serpiente dentro del arcén.
Novro: jEsté bueno ya?
Mane: Cien afios que yo viviera no hablarfa de otra cosa, Primero
tu padre, que me olia a clavel y lo disfruté tres afios escasos. Luego,
‘tw hermano. ;¥ es justo y puede ser que una cosa pequefia como una
pistola o una navaja pueda acabar con un hombre, que es un toro?
‘No callaria nunca, Pasan los meses y la desesperacién me pica en los
ojos y hasta en las puntas del pelo,
Novto: (Fuerte) Vamos a acabar?
‘Mapre: No. No vamos a acabar. jMe puede alguien traer a tu pa-
dre?, gy a tu hermano? Y luego, el presidio. ;Qué es el presidio?
Alli comen, alli fuman, alli tocan los instrumentos! Mis muertos
lenos de hierba, sin hablar, hechos polvo; dos hombres que eran
dos geranios...‘, Los matadores, en presidio, frescos, viendo los
montes,
Novro: jE's que quiere usted que los mate?
‘Mapre: No... Si hablo, es porque... ;Cémo no voy a hablar vién
dote salir por esa puerta? Es que no me gusta que Ileves navaja. Es
que... que no quisiera que salieras al campo.
Novro: (Riendo,) Vamos!
Mane: Que me gustaria que fueras una mujer. No te irias al arro
yo ahora y bordarfamos las dos cenefas? y perritos de lana.
Novo: (Coge de un brazo a la Mapre y rie.) Madre, gy si yo la lle
vara conmigo a las vintas?
Jono que se pone sobre los atades.
6 Gerano: planta de a familia de Iae Geraniiceas con flores parecidas alae del
rmalvin,
7. Genefa: tra de (a misma o de diferent tela que se coloca en los bordes de las
cottinas 0 de los pafelos
5. Palma
+36Bodas de sangre
Mane: ;Qué hace en las vifias una vieja? {Me ibas a meter debajo
de los pampanost*
Novro: (Levantdndola en sus brazos,) Vieja, revieja, requetevieja.
Manne: Tu padre si que me llevaba. Eso es buena cast’, Sangre,
Tu abuelo dej6 a un hijo en cada esquina. Eso me gusta. Los hom-
bres, hombres; el trigo,trigo.
Novto: ;Y yo, Madre?
Mare: ;Tii, que?
Novro: jNecesito decirselo otra vez?
Maone: (Seria.);Ah!
Novro: js que le parece mal?
Mane: No.
Novro: gEntonces...?
Manne: No lo sé yo misma, Asf, de pronto, siempre me sorprende.
Yo sé que la muchacha es buena. ;Verdad que si? Modosa. Trabaja-
dora, Amasa su pan y cose sus faldas, y siento, sin embargo, cuando
Ja nombro, como si me dieran una pedrada en la frente,
Novio: Tonterias.
Mare: Mas que tonterfas. Es que me quedo sola. Ya no me queda
mas que ti, y siento que te vayas.
Novro: Peto usted vendré con nosotros,
Mabe: No. Yo no puedo dejar aqui solos a tu padre y a tu herma
no. Tengo que ir todas las mananas, y si me voy es facil que muera
tuno de los Félix, uno de la familia de los matadores, ylo entierren al
lado, FY es0 si que no! ;Ca!, j£so sf que no! Porque con las uiias los
desentierro y yo sola los machaco contra la tapia.
Novro: (Fuerte,) Vuelta otra vez,
5 Pémpano: rama verde, tierna y deigada, o pimpolo de a vid, que lene la uva
come ft,
9. Casta: ascendencta familia, tne
10 ical intrjecion que se usa para destacar una negacién,
sareFederico Gareta Lorea
‘Mapre: Perdéname, (Pausa.) ;Cuanto tiempo llevas en relaciones?
Novio: Tres afios. Ya pude comprar la vita
‘Mapre: ‘Tres afios. Ella tuvo un novio, sno?
Novo: No sé. Creo que no. Las muchachas tienen que mirar con
quién se casan.
Manne: Si. Yo no miré a nadie. Miré a tu padre, y cuando lo mata
ron miré ala pared de enfrente, Una mujer con un hombre, y ya esté.
Novro: Usted sabe que mi novia es buena.
-Mapre: No lo dudo, De todos modos, siento no saber cémo fue st
madre.
Novro: ;Qué més da?
Manne: (Mirdndole.) Hijo.
Novro: ;Qué quiere usted?
-Mapre: (Que es verdad! ;Que tienes razén! gCuando quieres que la
ida?
‘Novto: (Alegre.) zLe parece bien el domingo?
Manne: (Seria.) Le llevaré los pendientes de az6far*, que son anti-
guos, y ti le compras,
Novto: Usted entiende mis...
‘Mapre: Le compras unas medias caladas, y para ti dos trajes.
ires! jNo te tengo mas que a ti!
Novto: Me voy. Maiiana iré a verla
MapnE: Si, siya ver si me alegras con seis nietos, o lo que te dé la
gana, ya que tu padre no tuvo lugar de hacérmelos a mi
Novto: El primero para usted.
‘Map: Si, pero que haya nifias. Que yo quiero bordar y hacer en
caje y estar tranquila.
Novto: Estoy seguro de que usted querré a mi novia,
Manne: La querré, (Se irige a besarlo y reacciona.) Anda, ya estés muy
11 Az6far aleacion de cobrey cine, de color amar,
+38Bodas de sangre
grande para besos. Selos dasa tu mujer. (Pausa. Aparte) Cuando lo sea,
Novio: Me voy.
Mare: Que caves bien la parte del molinillo, que la tienes descui-
Mapre: Anda con Dios.
(Vase el Novio. La Mapre queda sentada de espaldas a la puerta
Aparece en la puerta una vecina vestida de color oscuro, con pafiuelo
ala cabeza)
Mane: Pasa.
Vecrwa: Como estis?
Manne: Ya ves.
Vecrwa: Yo bajé ala tienda y vine a verte. {Vivimos tan lejos...!
MAE: Hace veinte afios que no he subido a lo alto de la calle.
Vecra: Tid estas bien,
Mae: jLo crees?
Vecrwa: Las cosas pasan. Hace dos dias trajeron al hijo de mi veci-
na con los dos brazos cortados por la maquina. (Se sienta.)
Manne: ;A Rafael?
‘VectNa: Si. ¥ alli lo tienes. Muchas veces pienso que tu hijo y el mio
estin mejor donde estin, dormidos, descansando, que no expuestos
a quedarse initiles.
Mane: Calla, Todo eso son invenciones, pero no consuelos.
‘Vecina: jAy!
Mane: jAy! (Pausa.)
‘Vecuna: (Triste) iY tu hijo?
Mare: Sali.
12 Vase: se va. En este caso el pronombre se se pospone a la forma verbal va. m
n9 }Federico Gareta Lorea
Veena: jl fin compré la viii!
‘Mapre: Tuvo suerte,
Vora: Ahora se casard.
‘Manne: (Como despertando y acercando su slla a la silla de la vecina.)
Oye,
‘Vecrna: (En plan confidencial,) Dime.
‘Mapre: {1'i conoces a la novia de mi hijo?
‘Veena: ;Buena muchacha!
-Mapre: Si, pero...
‘Vec1na: Pero quien la conozca a fondo no hay nadie. Vive sola con
su padre alli, tan lejos, a diez leguas de la casa més cerca. Pero es
buena. Acostumbrada a la soledad
‘Mapre: ¥Y su madre?
‘Veerna: A su madre la conoci, Hermosa. Le relucfa la cara como a
un santo; pero a mi no me gust6 nunca. No queria a su marido.
‘Map: (Fuerte,) Pero jcuantas cosas sabéis las gentes!
Vecina: Perdona, No quisiera ofender; pero es verdad. Ahora, si fue
decente 0 no, nadie lo dijo. De esto no se ha hablado. Ella era orgullosa.
‘apr: ;Siempre igual!
‘Vecina: Tai me preguntaste
‘Manne: Es que quisiera que ni a la viva nia la muerta las conociera
nadie. Que fueran como dos cardos, que ninguna persona les nom.
bra y pinchan sillega el momento.
‘VECINA: Tienes razén. Tu hijo vale mucho.
‘Mapre: Vale. Por eso lo cuido. A m{ me habfan dicho que la mu-
chacha tuvo novio hace tiempo.
Vectwa: Tendrfa ella quince afios. El se cas6 ya hace dos afios con
tuna prima de ella, por cierto, Nadie se acuerda del noviazgo,
Manne: ;Cémo te acuerdas ta?
‘VecINA: (Me haces unas preguntas!
‘apne: A cada uno le gusta enterarse de lo que le duele, Quién fue
elnovio?
s30"Bodas de sangre
Vectwa: Leonardo.
Mare: ;Qué Leonardo?
Vecrwa: Leonardo, el de los Félix.
Manne: (Levantdndose) De los Félix!
Vecina: Mujer, squé culpa tiene Leonardo de nada? fl tenia ocho
afios cuando las cuestiones.
Manne: Bs verdad... Pero oigo eso de Félix y es lo mismo (entre
dientes) Félix que llenarseme de cieno* la boca (escupe), y tengo que
escupir, tengo que escupir por no matar.
‘Vecina: Reportate"*. ;Qué sacas con eso?
Mane: Nada, Peto tt lo comprendes.
‘Vecina: No te opongas a la felicidad de tu hijo. No le digas nada.
TU ests vieja. Yo, también, A ti y @ mf nos toca callar.
Manne: No le diré nada.
Vectwa: (Besdndola) Nada.
Mabe: (Serena. jLas cosas...!
Vectwa: Me voy, que pronto llegara mi gente del campo.
Mane: ;Has visto qué dia de calor?
Vecrwa: Iban negtos los chiquillos que llevan el agua a los segado-
res", Adiés, mujer.
Manne: Adiés,
(La Mane se dirige a la puerta de la izquierda, En medio del cami-
no se detiene y lentamente se santigua™,)
Telén
13 Cleno: todo blando que se deposita en rosy aguras bajo.
ti Reportarse: megerar los sentimientos, comportarse,
45 Segador: hombre que corta la hierba 0 las mieses.
16 Santiguar: hacer la seal de la cruz
sateBodas de sangre
CvapRo srcunpo
[Habitacién pintada de rosa con cobres y ramos de flores populares.
Enelcentro, una mesa con mantel. Es la mafiana.]
(Surera px LzonarDo con un nifio en brazos. Lo mece’. La Mure,
en la otra esquina, hace punto de media.)
SvEGRA:
‘Nana’, nifio, nana
del caballo grande
que no quiso el agua.
El agua era negra
dentro de las ramas.
Cuando llega el puente
se detiene y canta,
2Quién dird, mi nifio,
lo que tiene el agua,
con su larga cola
por su verde sala?
Murer: (Bajo)
Duérmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.
SurGRA:
Duérmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
las patas heridas,
las crines* heladas,
1 Mecer: acunar. WW
2 Nana: canto con que se éuerme a los nfo.
55 Grin: cerda en la parte superior del cuello de algunos animales, coma ls caballos
tx "7Federico Gareta Lorea
dentro de los ojos
tun puifal de plata
Bajaban al rio.
Ay, cémo bajaban!
La sangre corria
mis fuerte que el agua.
Murer:
Duérmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.
SureRa:
Duérmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
Murer:
No quiso tocar
Iaorilla mojada,
su belfot caliente
con moscas de plata.
A los montes duros
solo relinchaba
con el
sobre la garganta.
Ay, caballo grande
que no quiso el agua!
iAy dolor de nieve,
caballo del alba!
SurGRa:
iNo vengas! Detente,