Está en la página 1de 50

VENTILADOR GEL 9-86/2 MINERA ROBLE, S.A. DE C.V.

VENTILADOR gEL 9-86/2

- ÍNDICE 1.- CERTIFICADOS DE CONFORMIDAD Y DE CALIDAD. 2.- CARACTERÍSTICAS DEL VENTILADOR. 3.- CURVA CARACTERÍSTICA. 4.- CONJUNTOS Y DESPIECES. 5.- PUESTA EN MARCHA. 6.- MANTENIMIENTO DEL VENTILADOR. 6.1.- Normas de mantenimiento. 6.2.- Mantenimiento del rodete. 6.3.- Lista de piezas de repuesto para dos años. Recomendadas. 7.- MOTOR ELÉCTRICO. 8.- GARANTÍAS Y EXCLUSIONES. 9.- SERVICIO TECNICO OFICIAL DE ELEMENTOS COMERCIALES

VENTILADOR gEL 9-86/2

1.- CERTIFICADOS DE CONFORMIDAD Y DE CALIDAD.

nº REGISTRO INDUSTRIAL 33/8575 Declara bajo su única responsabilidad que las máquinas.E. En su nombre D.Gijón. En Gijón. es conforme a la Directiva del Consejo 2006/42CE "Maquinas". en calidad de GERENTE. con domicilio social en Porceyo ." de CONFORMIDAD ZITRON.I.DECLARACION "C.A. ANTONIO FERNANDEZ-ESCANDON ORTIZ. Consejero-Gerente . MARCA TIPO NUMERO AÑO DE FABRICACION : : VENTILADOR GEL 9-86/2 : 18788/1 : 2011 Descritas en la documentación adjunta. nº A-33604117. Junio 2011 Talleres ZITRON S.S.F. firma la presente declaración. N.A..

Este equipo cumple con los valores de diseño solicitados y deberá estar instalado y mantenido según nuestras recomendaciones específicas. CERTIFICA: Que el ventilador con número de fabricación 18788/1 ha superado los controles de diseño. de acuerdo a nuestras normas.1 (EN 10204) Muy Sres. DIRECCION : MÉXICO ZITRON. nuestros: CLIENTE: MINERA ROBLE. expide el presente certificado. S.A. Junio 2011 Talleres ZITRON S.A.A. de acuerdo con las Normas ISO 9001/2008 ( C. Y para que conste a los efectos oportunos. instrucciones y procedimientos internos. Consejero-Gerente .S. En Gijón. fabricación y ensayo de producto final en fábrica. DE C.CERTIFICADO Nº : 4003 2.Nº ESO17371).V.

VENTILADOR gEL 9-86/2 2.. .CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL VENTILADOR.

VENTILADOR gEL 9-86/2 FECHA DE FABRICACIÓN: Nº DE FABRICACIÓN: CLIENTE: JUNIO-2011 18788/1 MINERA ROBLE S. DE C.V.A. .

VENTILADOR gEL 9-86/2 3.CURVA CARACTERÍSTICA ..

.

.CONJUNTOS Y DESPIECES..VENTILADOR gEL 9-86/2 4.

.

900.00 1095.00 990.A. DENOMINACIÓN VENTILADOR 1-GEL 9-86/2 CONJUNTO IMPLANTACION GEL 900 (1V) CONJUNTO TOBERA Ø900 CONJUNTO AMORTIGUADOR DE CONJUNTO PIEZA DE ADAPTACION C.00.BAS.W.00 Fecha Impresión: 31/05/2011 . 1 1 1 2 1 MATERIAL MEDIDAS LONG. VENTILACION GEL 9-86/2 2227. 1 2 4 6 7 EST.1.A PESO UNIDAD Bruto Acabad Página 1 CÓDIGO REF.MÁQUINA: LISTADO DE MATERIALES: POS. NORMA Nº PLANO 2227. LONG.00 991.W 1220.MON.900.00. OBSERV.00.900.1. LONG.00.

.

00.00.05.W PESO UNIDAD Bruto Acabad Página 1 CÓDIGO REF. NORMA Nº PLANO 1219.W 2227.00.W 1108.00. OBSERV. DENOMINACIÓN CONJUNTO CARCASA RODETE/MOTOR CONJUNTO RODETE GEL 9-86/2 CONJUNTO ELECTRICO GEL 9-86/2 CONJUNTO IDENTIFICACION-ACABADO CONJUNTO REJILLA Ø900 C.04.00.00.W 2227.06. LONG.W 2227. LONG.16.MÁQUINA: LISTADO DE MATERIALES: POS. 1 1 1 1 1 MATERIAL MEDIDAS LONG.00 Fecha Impresión: 31/05/2011 . 3 4 5 6 7 VENTILADOR 1-GEL 9-86/2 2227.01.

PUESTA EN MARCHA. .VENTILADOR gEL 9-86/2 5..

para comprobar que el rodete gira según las flechas indicadoras que se encuentran sobre la carcasa del mismo. . 4.. 2...Si gira correctamente.Comprobar que no existe ningún objeto extraño en el interior del ventilador..VENTILADOR gEL 9-86/2 Para la puesta en marcha del ventilador deberán seguirse los siguientes pasos: 1. comprobar previamente que ninguna persona se encuentra en la zona de aspiración y/o impulsión del ventilador.Arrancar un instante el ventilador. cambiar dos de las fases de alimentación del motor en su caja de bornes.Comprobar que el rodete gira libremente y sin dificultad. Si girara en sentido contrario. proceder al arranque del ventilador. PRECAUCIÓN: En el momento de arranque. 3.

. .VENTILADOR gEL 9-86/2 6.MANTENIMIENTO DEL VENTILADOR.

. Si es así. Comprobar si el ventilador emite ruidos o vibraciones anormalmente altas.VENTILADOR gEL 9-86/2 6.Anualmente. Desconectar el ventilador de la red eléctrica y acceder a su interior.Semanalmente. Revisar visualmente el estado exterior de la carcasa y del conjunto del ventilador. Comprobar el estado de los cables de la conexión eléctrica de la caja de bornes. ha de procederse a reparar o sustituir el motor. Si no se superan ha de procederse a equilibrara el rodete según norma de equilibrado dinámico ISO 1940/1. en el caso de que se sigan superando.NORMAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO. Comprobar la existencia de la holgura entre el núcleo del rodete y el cubo interior de la carcasa directriz. Comprobar la existencia de la holgura entre los extremos de los alabes y la carcasa. ha de desmontarse el rodete y volver a medir las vibraciones del motor arrancado. . Para ello se ha de situar el acelerometro sobre la carcasa del motor. . Medir las vibraciones del ventilador.Semestralmente. pararlo y proceder a una revisión completa.Mensualmente. Si se superan.1. en la zona de los rodamientos. Limpiar todas las acumulaciones de polvo que existían en el ventilador y especialmente en los alabes del mismo.. . .2 mm/s. Las vibraciones máximas admisibles son 10.

. NOTA: Para el mantenimiento del motor eléctrico. Si siguen superando el nivel máximo.VENTILADOR gEL 9-86/2 Una vez instalado nuevamente el rodete en el ventilador han de volver a medirse las vibraciones. según las instrucciones del fabricante de dicho motor. avisar al servicio técnico ZITRON.

deberá equilibrarse el rodete según la norma de equilibrado: ISO 1940/1. Después de toda reparación. y previa puesta en marcha del ventilador. para evitar que las acumulaciones de polvo sobre las mismas pudieran producir deterioros o roturas de los rodamientos del motor. o en el caso de que el ventilador vibre de manera acusada durante su funcionamiento. . debido a eventuales desequilibrios. En el caso de apreciarse entalladura.-MANTENIMIENTO DEL RODETE. u otros defectos en alguna de las paletas. deberá procederse al desmontaje del rodete y hacer una reparación del mismo.VENTILADOR gEL 9-86/2 6. Es recomendable mantener las paletas del rodete limpias.2.

.3. .Motor eléctrico de la misma potencia y características que el instalado originalmente.VENTILADOR gEL 9-86/2 6. .LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO PARA DOS AÑOS.

VENTILADOR gEL 9-86/2 7.MOTOR ELÉCTRICO.. .

SPAIN Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 www. IGM IGM RAA 27/01/2011 31/01/2011 27/01/2011 ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por Name. NORM. 2 .0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pol.Porceyo .España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 1 O/ 18789 Hj. Date. MODIF. APPR.V POWER CABINETE/ARMARIO DE FUERZA/ARMOIRE DE PUISSANCE Electric Drawing/Esquemas electricos/Schemas Electriques Documentation acording norm/Documentacion segun norma/Documentation selon norme: ( IEC 61082) Designation of elements acording norm/Designacion de elementos segun norma/Designation d'élements selon norme: (IEC 60204) Order Number/Numero de orden/odre de fabrication Manufacture Year/Año fabricacion/Anne Fabrication : 18789 : 2011 DESCRIPTION/DESCRIPCION/DESCRIPTION Power Suply/Alimentacion/Alimentation Frecuency/ Frecuencia/ Frequence Start Tipe/Tipo de Arranque/Tapez Boot Power/ Potencia/ Puissant Intensity/ Intensidad/ Intensite ESTRELLA TRIANGULO 86 KW : : : : : 440 V 60Hz ESTRELLA TRIANGULO 86KW 142A Drawn on/Elaborado el/Dessine le : 27/01/2011 Modify/Modificado el/ : 31/01/2011 : Nº of pages/Nº de paginas/nombre de pages : Create by/creado por/Fourni par IGM 10 DESING.A DE C.A.zitron.Ind. Pol Ind Porceyo Gijon . PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S.A. COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S.com CUSTUMER/CLIENTE/CLIENT MINERIA ROBLE.Gijon . S.

01.página/Champ Adic. IGM IGM RAA 27/01/2011 31/01/2011 27/01/2011 3 ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por Pol Ind Porceyo Gijon ./Folio 1 2 Design. COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S.España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 2 Name. NORM. Date./Description Du Folio Campo adic.Page Fecha/Date 28/06/2008 28/06/2008 28/01/2011 28/01/2011 28/01/2011 28/01/2011 28/01/2011 28/01/2011 19/01/2009 19/01/2009 Elab.a LISTA DE MATERIALES 1 DESING.2000 Pag.A. MODIF. IGM X MUGICA IGNACIO IGNACIO IGNACIO IGNACIO IGNACIO IGNACIO MUGICA MUGICA PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indice de páginas/Index of Page/Sommaire x: una pagina automática ha sido manualmente modificada WUPJ002S 17. APPR. pag. . 3 CONSTRUCCION DE ARMARIO 4 MARCAJE DE ARMARIO 5 ALIMENTACION /48 VAC 6 PROTECCION DIFERENCIAL 7 ESTRELLA TRIANGULO 8 MANDO 9 LISTA DE MATERIALES 9.A. O/ 18789 Hj.

Pol Ind Porceyo Gijon . COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S.A. MODIF. IGM IGM RAA 27/01/2011 28/01/2011 27/01/2011 ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por CONSTRUCCION DE ARMARIO Name. NORM. 110 4 . APPR. Date.España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 3 O/ 18789 Hj.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 175 325 325 175 215 22 OFF 22 ON 22 220 530 90x90 200 90x90 120 ARMARIO 1000X800X250 2 DESING.A. PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S.

A. 5 .Asturias . PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S. IGM IGM RAA 27/01/2011 28/01/2011 27/01/2011 ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por MARCAJE DE ARMARIO Name.España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 4 O/ 18789 Hj. MODIF.España Apdo 404 Tfno 985 168 132 ORDEN 18789 POTENCIA FRECUENCIA 2011 60Hz KW HZ TENSION INTENSIDAD 440 V V A 142A AÑO FABR 2011 3 DESING. Date.A. Pol Ind Porceyo Gijon . APPR. NORM.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gijon . COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S.

1 / L3 R S T PE 07 86KW ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por ALIMENTACION /48 VAC Name. APPR. Date. 6 .m 6A A2 L4 1F2 6A A2 L5 1F3 6A A2 L6 160 A 1Q1 2 4 6 12 N.1 / DIFERENCIAL 48VAC ALIMENTACION MOTOR 4 DESING. MODIF. IGM IGM RAA 27/01/2011 28/01/2011 27/01/2011 7.1 / 7. PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S.1 / 6. NORM.A.1 / 6.m 06 L40 L1 L2 L041 6. Pol Ind Porceyo Gijon .A.1 / 6.1 / 7.m 1V1 500V 16 V U1 W1 1 1 1A1 200A A 2 17 1A2 2 50 mm2 1T2 440-400-380 /48 VAC 800VA V1 PE L7 L8 1T1 1 06 07 3 4 1Q3 16 A 2 L041 L40 8 N.España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 5 O/ 18789 Hj.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L1 L2 L3 2 X 35 mm2 L1 L2 L3 A1 A1 A1 1F1 1 3 5 12 N. COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S.

A1: A2: 2A1 T1: T2: RH-99M 56171 L41 ON FAULT 25: 26: 27: 11: 14: 2 31: 32: 34: 06 1 2H1 2 OG 5.5 / L041 L041 L41 5.2 L40 5 DESING.2 5. Pol Ind Porceyo Gijon . COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S.3 / 07 5. APPR. . IGM IGM RAA 27/01/2011 08/04/2011 27/01/2011 7 ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por PROTECCION DIFERENCIAL Name.España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 6 O/ 18789 Hj.3 / 06 07 06 PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S.A. Date. NORM. MODIF.6 / L40 L40 8.A.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8.

Pol Ind Porceyo Gijon . IGM IGM RAA 27/01/2011 28/01/2011 27/01/2011 ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por ESTRELLA TRIANGULO Name.A.m 1 60-100A(78 A ) 3 4 5 1 3 4 5 10 N.m 5KM2 8. NORM.m 35 mm2 9 N. 2 X 35 mm2 8 .3 2 3.m 5KM1 8.6 2 35 mm2 18 N. Date. MODIF.7 N.m RT 2 6 18 N.m 5KM3 8.7 / L1 5.4 2 6 10 N.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5. COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S.7 / L2 5.7 N.m 4M1 W2 U2 V2 86KW 6 DESING. PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S.España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 7 O/ 18789 Hj. APPR.A.m 1 3 4 5 6 9 N.m X1 U1 V1 PE U1 V1 W1 W1 W2 U2 V2 3.m 1 3 4 5 6 10 N.7 / L3 10 N.

4 7.A. Pol Ind Porceyo Gijon .3 1 3 5 13 2 4 6 14 7. Date.4 8.5 7.4 8.6 7.4 1 3 5 21 2 4 6 22 8. PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S. MODIF.6 22 5 5KM1 8.4 15 15 GN 5KM2 LC1D115E7 115A 12 A1 A1 A1 A1 5KM1 LC1D80E7 80A 6. APPR.5 7.6 6 13 14 6 21 13 13 5KT1 8.7 8.6 21 13 21 22 14 8.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6.6 14 21 21 5KM3 8.A.España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 8 O/ 18789 Hj.7 7. 9 .3 22 14 4 14 12 5KM3 8.3 ESTRELLA TRIANGULO MARCHA DIRECTA FALLO TERMICO 7 DESING.4 22 5KM1 8. COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S. IGM IGM RAA 27/01/2011 28/01/2011 27/01/2011 ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por MANDO Name.8 / L41 L41 21 13 RT 22 49 RT 14 12 5S6 11 10 13 5S1 14 7 7 13 11 5S2 14 13 5KT1 8. NORM.4 7.3 14 12 12 5KM2 8.5 7.7 / L40 L40 5KM3 A2 LC1D115E7 115A A2 5H1 5KT1 A2 LC1D09E7 9A A2 5H2 RD 1 3 5 13 21 2 4 6 14 22 7.5 8.6 22 8.

3 5.4 433 492 492 ESSO004S 11.5 8.P+C HIMEL HIMEL TEE SACI SACI SACI Pagina/Pos.A.151.151. Page/Path Page/secteur 7.2001 Codigo Eplan Eplan Code Code Eplan PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S.P+C INTER INTER INTER INTER P+C. MODIF. No.7 TEE 8. de Partie Cant. Quant.3 5. Quant.1.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lista de Materiales / Bill of Material / Liste des Pièces : O / 18789 Designación Part.6 5.5 5.A.5 5. COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S.1 2 2 1 1 1. Pol Ind Porceyo Gijon . Date.1 5.10 1086 2015 1088 2017 151.a ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por LISTA DE MATERIALES Name.3 3.3 5.3 3.3 3. NORM.12.5 5.2 3.3 3.1 5.6 8.3 8.2 6.España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 9 O/ 18789 Hj. No.5 8.151 1227 1270 823 233 317 927 678 502 265 502 265 502 265 575 MG 56171 RH99M 30MA/30A 48VACMG ZR-0 6A CLASE GG DF101 1P 32A 10X38 ZR-0 6A CLASE GG DF101 1P 32A 10X38 ZR-0 6A CLASE GG DF101 1P 32A 10X38 CRADY TEE CRADY TEE CRADY TEE Piloto Completo LED 48-120V AMARILLO TEE Piloto Completo LED 48-120V VERDE Piloto Completo LED 48-120V ROJO LC1D80E7 80A 1NA/1NC LC1D115E7 115A 1NA/1NC 3P LC1D115E7 115A 1NA/1NC 3P 8 DESING. APPR.P+C.6 1 1 1 1A1 1A1 1A2 2A1 1F1 1F1 1F2 1F2 1F3 1F3 2H1 5H1 5H2 5KM1 5KM2 5KM3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CONTACTOR CONTACTOR CONTACTOR AMPERIMETRO 96X96 ESCALA AMPERIMETRO TRAFO DE INTENSIDAD RELE DIFERENCIAL FUSIBLE PORTAFUSIBLE FUSIBLE PORTAFUSIBLE FUSIBLE PORTAFUSIBLE BORNA PRENSAESTOPA TUERCA PRENSAESTOPA TUERCA BORNA Denominacion Designation Désignation Referencia Reference Référence 0443049 USLKG 50 2082616 PG36 2091364 PG36_T 034804 PG48 034804 PG48_T 3009118 UKH 50 ARMARIO NSYCRN108250 PLACA DE MONTAJE NSYMM108 RIESGO ELECTRICO AT-49/1 EC3V 2X / 5A EC3VS 200/5 TU40 200/5 Proveedor Producer Fabricant P+CHHHHHHH. 1. IGM IGM RAA 27/01/2011 31/01/2011 27/01/2011 9.6 6.P+C.1.3 3.4 3.5 5. . 11.

Quant.España Tel +34-985 168 132 Fax +34-985 168 047 = Hoja 9.6 5.5 7.2 5.2 5.2001 Codigo Eplan Eplan Code Code Eplan PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO CONSENTIMIENTO DE ZITRON S.2 5..2 5.2 5. Page/Path Page/secteur 8. NORM. Pol Ind Porceyo Gijon . COMPLETE OR PARTIAL REPRODUTION OF THIS DOCUMENT IS PROHIBITED WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION BY ZITRON S.12. Quant.A.2 5.4 8. MODIF. 440 456 2625 738 894 883 2626 2627 649 861 2520 INTERRUPTOR FUSIBLES GS2-L3-160 A TEE NH0 AM 160 A TERMINAL KRD 50-10 TERMINAL KRD 35-10 FERRAZ ELPR ELPR MANETA FRONTAL GS2AH130 FRONT 100-400A TEE ALARGADOR GS2-AE2 32.6 8. Date.2 5.4 765 719 954 ESSO004S 11.. de Partie 5KT1 5KT1 1Q1 1Q1 1Q1 1Q1 1Q1 1Q1 1Q3 RT RT 5S1 5S2 5S6 1T1 1T2 1V1 Cant. APPR. 1 1 1 3 3 6 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 TOROIDAL TRANSFORMADOR MEDIDA MAGNETOTERMICO TERMINAL TERMICO FUSIBLE TERMINAL TERMINAL Denominacion Designation Désignation CONTACTOR BLOQUE TEMPORIZADO Referencia Reference Référence LC1D09E7 9A 1NA/1NC LA2DT2 TRABAJO 0.1-30S TEE TEE Proveedor Producer Fabricant Pagina/Pos.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lista de Materiales / Bill of Material / Liste des Pièces : O / 18789 Designación Part.400A MG 27913 K60N C 2P 16A TERMINAL KRD 35-10 LR9D5567 60.3 8. No. .A.a O/ 18789 Hj..100 Pulsador Completo ROJO NC Pulsador Completo VERDE NA Seta Completo NC+NA MG 50438 PA 50MM NC-800 400-460/24-48 VOLTIM 96X96 EC3V7 0-500V TEE MG ELPR TEE 9 DESING.5 5.4 7.3 MG POLY SACI 5. No. IGM IGM RAA 27/01/2011 31/01/2011 27/01/2011 ESTRELLA TRIANGULO 86 KW Sustitución por LISTA DE MATERIALES Name.3 8.

CARACTERÍSTICAS MOTOR - MARCA: MODELO: Nº FABRICACIÓN: R. .VENTILADOR gEL 9-86/2 . : POTENCIA: HZ: IP: V: A: WEG 250SM2 1123262501 (18788/1) 3560 86 60 55 440 132 -NORMAS DE ENGRASETIPO DE GRASA: RODAMIENTO DE: RODAMIENTO NDE: CANTIDAD DE GRASA: PERIODO DE ENGRASE: POLYREX EM-103 ESSO 6314 C3 6314 C3 27 g.P.M. 4000 h.

INSTALLAT AND MAI TENANCE INSTRUCTIONS ION N FORELECTRICMOTO RS ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALI ANO DANSK SVENSKA INSTRUCCIONES PARA AINSTALA L CIÓNY MANTENIMIENTODE MOTORESELÉCTRIC OS BETRIEBS.1400 .UND WARTUNGSANLEITUNGEN FÜRELEKTROMOTOREN INSTRUCTIONSPOUR INSTALLATI N ET O MANUTENTIONDE MOTEURSÉLECTRIQUES ISTRUZIONID’USO EMANUTENZIONE PERMOTO ELETTRICI RI INSTALLATI NS-OGVEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING O FORELEKTRISKEMOTORER INSTALLATI NS-OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER O FÖRELEKTRISKAMOTORER PYCCKNÑ 0280.

INSTALLA TIONAND MAINTENANCE INSTRUCTIONSFORELECTRICMOTORS 5-10 INSTRUCCIONESPARALAINSTALACIÓNY MANTENIMIENTODE MOTORES ELÉCTRICOS 11-1 8 BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN FÜRELEKTROMOTOREN 19-2 6 INSTRUCTIONS POURINST ALLATIONET MANUTENTION DEMOTEURSÉLECTRIQUES 27-3 4 35-4 2 INSTALLA TIONS-OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNINGFOR ELEKTRISKEMOTORER INSTA LLATIONS OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER FÖRELEKTRISKAMOTORER 43-4 8 49-5 4 55-6 1 Pyccknñ Svenska Dansk Italiano ISTRUZIONID’USO E MANUTENZIONE PERMOTORI ELETTRICI Français Deutsch Español English .

Recomendamos girar el eje del motor (con la mano) al menos una vez al mes y medir la resistencia del aislamiento antes de instalarlo. colocándolos en posición normal y sin apoyar sobre ellos otros objetos. Si el motor por su diseño constructivo tiene dos cáncamos de suspensión. CONTRA DAÑOS POR MEDIO DE UN DISPOSITIVO DE BLOQUEO. vibraciones. YA QUE LOS MISMOS ESTÁN DISEÑADOS SOLAMENTE PARA SOPORTAR EL PESO DEL MOTOR. Medición de la resistencia del aislamiento Mida la resistencia del aislamiento antes de poner el motor en servicio y/o cuando haya indicios de humedad en el bobinado. use dispositivos que permitan el izaje por ambos elementos al mismo tiempo. üVerifique los datos de la placa de características. üGire el eje con la mano para verificar si está girando libremente. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE 1 .ESPAÑOL LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN DEL MOTOR. deben ser almacenados en un local seco. en caso de motores almacenados durante más de 6 meses o cuando están sometidos a ambientes con alta humedad. DURANTE EL TRANSPORTE. El izaje así como el descenso del motor deben ser realizados en forma suave. estas deberán ser conectadas. con humedad relativa no excediendo a 50%. donde U = tensión (V). se debe proceder al cambio de rodamientos o a la substitución total de la grasa lubricante después de la limpieza de los mismos. libre de polvo. sin golpes. se debe además cambiar los condensadores (cuando existan). LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO DEBEN SER USADOS SIEMPRE QUE SE TRANSPORTE EL MOTOR. AUNQUE ESTO IMPLIQUE EN TENERLO QUE DESACOPLAR NUEVAMENTE DE LA MÁQUINA ACCIONADA. caso contrario los rodamientos pueden sufrir daños. P = potencia (kW). Si la resistencia del aislamiento medida es inferior a 2 Mohm. medida a 25ºC.General LOS MOTORES NO DEBEN SER IZADOS POR EL EJE. el bobinado deberá ser secado de acuerdo con lo que sigue: Calentar el estat or bobinado en un horno partiendo de una temperatura de 80ºC y elevando 5ºC por hora hasta llegar a los 105ºC. LOS MOTORES CON RODAMIENTOS DE RODILLOS O DE CONT ACTO ANGULAR ESTÁN PROTEGIDOS. gases y vapores corrosivos. ESPAÑOL . Si el motor dispone de resistencias de calefacción. USE PARA ELLO LOS CÁNCAMOS DE SUSPENSIÓN.). ü Retire el dispositivo de bloqueo del eje (cuando exista). antes de poner el motor en funcionamiento. En el caso de motores con más de dos años de almacenaje. En los motores monofásicos almacenados durante dos años o más. 11 VERIFICACIÓN EN LARECEPCIÓN ü Verifique si ocurrieron daños durante el transporte. La resistencia.c. ALMACENAMIENTO Si los motores no fueran inmediatamente instalados. dotado de temperatura uniforme. debe ser: Ri ≥ (20 x U) / (1000 + 2P) [M Ω] (medido con MEGGER a 500 V c. La temperatura de almacenaje de los motores debe quedar entre 5ºC y 60ºC.

Fundaciones del motor Los motores con patas deberán ser instalados sobre apoyos rígidos para evit ar excesivas vibraciones. Motores para áreas clasificadas deberán ser instalados en lugares de conformidad con la identificación en la placa del motor. Debe ser diseñada de manera que impida las vibraciones originadas por resonancias. EN V ACÍO Y DESACOPLADOS. caso contrario. para evitar daños. . se deberá proceder a una nueva impregnación del estator bobinado. cuando la forma de montaje del motor difiera de la especificada en la compra del mismo. deberán estar permanentemente informados y actualizados sobre las normas y requisitos vigentes en materia de seguridad y cuidadosamente ponerlas en práctica. Se recomienda que éstos servicios sean efectuados por personal cualificado. Para impedir la penetración de polvo y/o agua en el interior de la caja de conexiones. EL AIRE EXPELIDO POR EL MOTOR NO DEBE SER ASPIRADO NUEVAMENTE. LA DISTANCIA ENTRE LA ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR Y LA PARED. Al realizar servicios de mantenimiento sobre el motor. Variaciones respecto a los valores mencionados deben estar indicados en la placa de características. No modifique el ajuste de los dispositivos de protección. Verifique si todos los accesorios fueron desconectados. VELOCIDAD. Medir nuevamente la resistencia del aislamiento del bobinado para comprobar si es constante y con valores dentro de los mínimos recomendados.Equilibrado LOS MOTORES WEG SON EQUILIBRADOS DINÁMICAMENTE CON “MEDIA CHAVETA”.Agujeros de drenaje Asegúrese que los agujeros de drenaje del motor se sitúen en su parte inferior. Las partes metálicas deberán estar pintadas para evitar la corrosión. La base debe ser uniforme y lo suficientemente robusta para soportar fuertes choques. FRECUENCIA. TENSIÓN. sea en el montaje. en la operación o en el mantenimiento. POTENCIA Y OTROS VALORES EXIGIDOS POR LA APLIC ACIÓN. VERIFIQUE QUE LOS MOTORES ELÉCTRICOS ESTÉN DESCONECTADOS ANTES DE INICIAR CUALQUIER TRABAJO DE MANTENIMIENTO. en general. 5 . desconecte la red de alimentación. COMPARE LA CORRIENTE. 4 . El comprador es totalmente responsable de estos apoyos. es necesario instalar prensaestopas o tapones roscados en la salida de los cables de conexión.esta última temperatura debe permanecer durante un período mínimo de una hora. 12 INSTALACIÓN 1 . 3 .Seguridad Los profesionales que trabajan en instalaciones eléctricas. están diseñadas para operación a una altitud hasta 1000m sobre el nivel del mar con temperaturas ambientes de 0º a 40ºC. CON L OS DATOS CONTENIDOS EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN. MANTENER LA ENTRADA Y SALIDA DE AIRE DEL MOTOR SIEMPRE LIMPIAS. NO DEBE SER INFERIOR A ¼ DEL DIÁMETRO DE LA ABERTURA DE LA ENTRADA DE AIRE QUE POSEE DICHO MOTOR. 2 .Condiciones de Operación Las máquinas eléctricas. Los motores deben estar protegidos contra arranques accidentales.

La variación aceptable de tensión es de ±10%. PELIGRO: Los condensadores de los motores monofásicos pueden tener energia eléctrica. utilizar métodos alternativos que sean compatibles con la carga y tensión del motor. de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de las correas. deben ser usados los medios adecuados y las herramientas necesarias para no dañar los rodamientos. El sentido de giro es el horario.Los elementos de tra nsmisión. Para cambiar el sentido de giro. la variación admitida en la frecuencia es de ±5% y la variación simultánea total de ambas es de ±10%. LA CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRIC A DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL CUALIFICADO CON MUCHA ATENCIÓN PARA ASEGURAR UN CONTACTO SEGURO Y PERMANENTE. la misma estará presente en los terminales del motor aún cuando el motor estuviere detenido.Alineación ALINEAR LAS P UNTAS DE EJE Y UTILICE SIEMPRE QUE FUERA POSIBLE ACOPLAMIENTOS FLEXIBLES. puede existir energia eléctrica en el interior de la caja de conexiones debido a la presencia de resistencias calefactoras o en el mismo bobinado en el caso de que éste sea usado como elemento de calefacción de reposo.. etc. Utilice siempre herramientas apropiadas tanto en la instalación como en el desacople de los motores. ESPAÑOL . 9 . 8 . TODA ENTRADA DE CABLES A LA CAJA QUE NO ESTÉ SIENDO UTILIZADA. precisan ser equilibrados dinámicamente con “media chaveta” antes de ser instalados.Conexión PELIGRO: Aún con el motor detenido.: X1 y X2 deberan ser inferiores a 3mm Figura y tolerancias para la alineación 7 . 13 Obs.05mm. Cuando se proceda al montaje de una mitad del acoplamiento. se debe observar: Las correas deben ser tensadasapenas lo suficiente como para evitar deslizamento en el funcionamiento. DESPUÉS DE HABER CONECT ADO EL MOTOR. Montaje correcto de la mitad del acoplamiento:compruebe que la distancia y sea inferior a 0.05 mm y que la diferencia de X1 a X2 también sea menor que 0. invertir dos de los tres cables de alimentación. 6 . La tensión y forma de conexión están indicadas en la placa de características. en el caso de que esto no sea posible. ATENC IÓN: Una excesiva tensión en las correas dañará los rodamientos y hasta puede provocar la rotura del eje. acoplamientos.Poleas Cuando se utilice un acoplamiento por medio de correas y poleas. Certifiquese de que los dispositivos de montaje del motor no permitan alteraciones en la alineación y futuros daños en los rodamientos. VERIFIQUE QUE NINGÚN CUERPO EXTRAÑO PERMANEZCA EN EL INTERIOR DE LA CAJA DE CONEXIONES. L2 y L3. poleas. DEBE SER CERRADA. tales como.Sistema de arranque Es preferible que el motor arranque en forma directa. TODA CONEXIÓN EFECTUADA DE FORMA INCORRECTA P UEDE QUEMAR EL MOTOR. mirando el motor desde el extremo del eje y conectando las fases en la secuencia L1.

tenien do en cu enta los siguientes aspectos: üDesarmar cuidadosamente los motores. En éstos casos el reengrase deberá ser efectuado conforme al plan de mantenimiento preventivo existente. vibraciones. desconecte el motor y verifique nuevamente el sistema de montaje y de conexiones antes de nueva puesta en marcha b) Si se perciben vibraciones excesivas. ESTO ES VITAL PARA LA OPERACIÓN DEL MOTOR.Inspección General üInspeccionar el motor periódicamente. acoplamientos.) que puedan poner en riesgo la integridad física del operador. termistores. conecte sus respectivos terminales al panel de control que le corresponda. üVerifique el ajuste de las conexiones del motor ü Verifique el estado de los rodamientos teniendo en cuenta: aparición de fuertes ruidos. VERIFIQUE QUE LA CONEXIÓN A TIERRA FUE REALIZADA DE ACUERDO CON LAS NORMAS VIGENTES. ESTE DET ALLE ES FUNDAMENTAL P ARA EVITAR ACCIDENTES. ü Cuando se detecte un cambio en las condiciones de trabajo normales del motor. üMantener limpio el motor y asegurar libre flujo de aire. ANTES DE CONECTAR EL MOTOR. etc. La frecuencia adecuada para realizar las inspecciones dependerá del tipo de motor y de las condiciones de aelicación. se procede de la siguiente manera: 14 MANTENIMIENTO PELIGRO: CONTROL DE SEGURIDAD (CHECK LIST) . etc. tomando como base la corriente nominal indicada en la placa de características del motor. protectores térmicos. En el caso de que esto no ocurra.Motores con engrasador Es aconsejable efectuar el reengrase durante el funcionamiento del motor. de modo que permita la renovación de la grasa en el alojamiento del rodamiento. üReengrasar el rodamiento inmediatamente. üLavar los rodamientos con keroseno o gasóleo. analice el motor y reemplaze las piezas requeridas. 1 .Motor es sin engra sador Los motores hasta la carcaza IEC 200 normalmente no llevan engrasador. Si esto no fuera posible debido a la presencia de piezas giratorias cerca de la entrada de grasa (poleas. temperatura excesiva y condiciones de la grasa. 1 . c) Dejar en marcha el motor bajo carga nominal durante un pequeño periodo de tiempo y comparar la corriente de operación con la placa de características del motor. üRetirar toda la grasa. LUBRICACIÓN PROCEDA DE ACUERDO CON LOS INTERVALOS DE REENGRASE RECOMENDADOS. Puede ocurrir también que la vibración sea originada por máquinas adyacentes se recomienda hacer controles periódicos de las vibraciones.Puesta en Marcha Inicial (Start-Up) LA CHAVETA DEBE ESTAR COMPLETAMENTE ASEGURADA O POR EL CONTRARIO RETIRADA ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR. verifique el sistema de fijación del motor a la base así como el acoplamiento motor-máquina. a) El motor debe arrancar y funcionar de manera suave.. 2 .Asegúrese de utilizar el diámetro correcto para el cable de alimenta ción. ü Verifique el sello o V R ing y efectúe la sustitución caso sea necesario. Cuando el motor esté equipado con dispositiv os de protección o control de temperatura como termostatos. 10 .

15 NU 314 y mayores).000 horas. üInyectar aproximadamente la mitad de la cantidad total de grasa estimada y poner en marcha el motor durante 1 minuto aproximadamente en rotación nominal Desconectar nuevamente e l motor y colocar la grasa restante. INTERVALOS DE RELUBRICACION TABLA 1 . son para el uso de grasa Polyrex ® EM. el periodo de relubricación se reduce a la mitad. USE EXCLUSIVAMENTE PISTOLA ENGRASADORA MANUAL.Serie NU 3 Intervalo de relubricación (horas de operación . ESPAÑOL . üLas tablas 1 y 2 se destinan al periodo de relubricación para temperatura de cojinete de 70°C (para rodamientos hasta 6312 y NU 312) y temperatura de 85°C (para rodamientos 6314. üPara cada 15°C de elevación. üLa inyección de toda la grasa con el motor parado puede llevar a la penetración de parte del lubricante al interior del motor.RODAMIENTOS DE ROLLOS . una vez que la vida útil d estos rodamientos es e aproximadamente de 20.posición horizontal) II pol os Rodamiento IV polos 60Hz 20000 19100 17200 7100 6000 4700 3300 2400 50Hz 20000 20000 20000 8900 7600 6000 4400 3500 VI pol os 60Hz 20000 20000 20000 11000 9500 7600 5900 5000 50Hz 20000 20000 20000 13100 11600 9800 7800 6600 VIII po los 60Hz 20000 20000 20000 15100 13800 12200 10700 10000 50Hz 20000 20000 20000 16900 15500 13700 11500 10200 X polos 60Hz 20000 20000 20000 16900 15500 13700 11500 10200 50Hz 20000 20000 20000 19300 17800 15700 13400 12100 XII po los 60Hz 20000 20000 20000 19300 17800 15700 13400 12100 50Hz 20000 20000 20000 20000 20000 20000 17300 15000 Grasa (g) 13 18 21 27 34 45 60 72 NU NU NU NU NU NU NU 309 311 312 314 316 319 322 60Hz 9800 6400 5100 1600 - 50Hz 13300 9200 7600 2500 - NU 324 Observa ción: üLos rodamientos ZZ que van del 6201 hasta el 6307 no necesitan ser relubricados.RODAMIENTOS DE ESFERAS . PARA LA L UBRICATIÓN.Series 62/63 Intervalo de relubricación (horas de operación . a través del orificio de pasaje de eje en las tapas de rodamientos interiores. üMotores instalados en la posición vertical deben tene r periodo de relubricación reducido por la mitad.posición horizontal) II pol os Rodamiento IV polos 60Hz 20000 20000 20000 60Hz 20000 20000 20000 9700 8500 7000 5100 50Hz 20000 20000 20000 50Hz 20000 20000 20000 11600 10400 9000 7200 VI pol os 60Hz 20000 20000 20000 60Hz 20000 20000 20000 14200 12800 11000 9200 6209 6211 6212 Rodamiento 60Hz 18400 14200 12100 60Hz 15700 11500 9800 3600 - 50Hz 20000 16500 14400 50Hz 18100 13700 11900 4500 - 6309 6311 6312 6314 6316 6319 6322 VIII po los Serie 62 50Hz 60Hz 50Hz 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 Serie 63 50Hz 60Hz 50Hz 20000 20000 20000 20000 20000 16400 14900 13000 10800 20000 20000 17300 15900 14000 11800 20000 20000 19700 18700 17400 15100 X polos 60Hz 20000 20000 20000 60Hz 20000 20000 20000 19700 18700 17400 15100 50Hz 20000 20000 20000 50Hz 20000 20000 20000 20000 20000 18600 15500 XII po los 60Hz 20000 20000 20000 60Hz 20000 20000 20000 20000 20000 18600 15500 50Hz 20000 20000 20000 50Hz 20000 20000 20000 20000 20000 20000 19300 Grasa (g) 9 11 13 (g) 13 18 21 27 34 45 60 TABLA 2 .ü Limpiar las proximidades del orificio del engrasador. ü Los periodos presentados en las tablas anteriores.

Los motores para ambientes peligrosos son fabricados conforme normas específicas para estos ambientes. üAditivo inhibidor contra corrosión. LA UTILIZACIÓN DE MOTORES NORMALES EN LOCALES Y/O APLICACIONES ESPECIALES DEBE ESTAR PRECEDIDA DE UNA CONSULTA AL F ABRICANTE DE GRASAS Y/O A WEG. es conveniente indicar la designación completa del motor. utilizando solo herramientas y métodos adecuados. herrumbre y aditivos antioxidantes. éstos deberán ser retirados de su embalaje solamente en el momento previo de su montaje al motor. variación de velocidad. primeramente se contacte con Weg.Instalación La instalación debe seguir procedimentos elaborados por la legislación vigente en el lugar. MOTORESPARAAMBIENTES PELIGROSOS Además de las recomendaciones anteriores se deben tener en cuenta las siguientes: LA ESPECIFICACIÓN DEL LOCAL PARA LA INSTALACIÓN DEL MOTOR ES DE RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. etc. RESULTANDO DE DANOS COMPLETOS. o en su defecto utilizar herramientas apropiadas. para asegurar el buen funcionamiento y evitar daños. QUE DETERMINARÁ LAS CARACTERÍSTICAS DE LA ATMOSFERA AMBIENTE. 1 . necesita utilizar otro tipo de grasa distinta de las recomendables arriba. siendo certificados por organismos acreditados. Para el montaje de los rodamientos calentar la pista inte rna de los mismos utilizando máquinas adecuadas (proceso inductivo de calentamiento ). ü Si Ud. 16 DESMONT Y MONT AJE AJE El desmontaje y montaje del motor deberá ser efectuado por personal cualificado. Compatibilidad de la grasa Polyrex ® EM con otros tipos de grasa: Conteniendo espesante polyureia y aceite mineral.REPUEST OS Al solicitar piezas para reposición. En el caso de colocar rodamientos nuevos. la grasa Polyrex ® EM es compatible con otros tipos de grasa las cuales contengan: üBase de litio o complejo de litio o polyureia y aceite mineral altamente refinado. Nota s: üAunque la grasa Polyrex ® EM sea compatible con lis tipos de grasa mencionados arriba. . no recomendamos la mezcla con cualquier tipo de grasa. PARTESYPIEZAS. el tipo de grasa y el intervalo de lubrificación son dados en una placa adicional fijada al motor. Las garras del extractor deberán estar aplicadas sobre la pista interna del rodamiento o sobre la tapa de rodamiento interior al intentar extraer el rodamiento. así como el código del mismo que aparecen marcados en la placa de características. GRASA EN EXCESO PUEDE PROVOVAR SOBREC ALENTAMIENTO DE LOS RODAMIENTOS. Antes de la colocación de un rodamiento nuevo.RECOMENDAMOS EL USO DE ROLAMIENTOS DE ESFERAS PARA MOTORES ACOPLADOS DIRECTAMENTE A LA CARGA. Es esencial que el montaje de los rodamientos sea ejecutado en condiciones de rigurosa limpieza. es necesario verificar si el alojamiento del mismo en el eje se encuentra exento de rebarbas o señales de golpes. ü Para aplicaciones en elevada o baja temperatura ambiente. Rogamos informen también el número de serie indicado en la placa de características.

17 ESPAÑOL LA INSTALACIÓN DE MOTORES PARA AMBIENTES PELIGROSOS DEBE SER EJECUTADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y LA PROTECCIÓN TÉRMICA DEBERÁ SIEMPRE SER INSTALADA. ü Vida util de los rodamientos menor. ORIGINALES DE FÁBRICA. ü Ruido mayor. ü Para tensión mayor o igual a 440V y menor a 575V.Mantenimiento El mantenimiento debe ser ejecutado por talleres tecnicos autorizados y acreditados por Weg Motores. üObservar si las piezas están en perfectas condicione s. üPara tensión menor a 440V no hay necesidad de utilizar filtros. 2.2 . OPERANDO CON CORRIENTE NOMINAL. üRendimiento menor. ü Vibración mayor. üCorriente nominal mayor.Motores normales. Talleres y personal sin autorización que realicen reparación en los motores para ambientes peligrosos.05 mm). serán totalmente responsables por el trabajo ejecutado y los daños ocurridos en su servicio. MOTORES ACCIONADOS POR CONVERTIDORDEFRECUENCIA Instalaciones con Convertidores de Frecuencia sin filtro pueden modificar las siguientes características de funcionamiento del motor: . NO RECUPERAR PIEZAS DAÑADAS O CON DESGASTE. se deben seguir las siguientes orientaciones: üVerificar si los componentes están exentos de rebabas. instalación y relubricación. SEA ESTA INTRINSEC A AL MOTOR O EXTERNA AL MISMO. 1. ü Verificar si todos los tornillos están bien apretados. üNo necesita instalación de filtros. SUSTITUIR POR NUEVAS. üUtilizar sonda calibrada para verificar asiento de la caja de conexiones (menor de 0. golpes y suciedad. EL NO CUMPLIMIENTO DE ESTAS ORIENTACIONES CAUSA LA PÉRDIDA DE GARANTÍA DEL MOTOR. üPara tensión igual o superior a 575V debe ser utilizado filtro para cualquier largo de cable. üLubricar superficialmente los encastres de las tapas con aceite protector para facilitar el montaje. ü Elevación de temperatura mayor. üUtilizar solamente martillo de material blando en la colocación de las piezas. debe ser utilizado filtro para cables de alimentación de motor mayores a 20 metros.Motores Inverter Duty üObservar tensión de alimentación del conjunto ventilación forzada. CUALQUIER MODIFICACIÓN ELÉCTRICA O MECÁNICA EN LOS MOTORES PARA AMBIENTES PELIGROSOS ACARREARÁ LA PÉRDIDA DE LA CERTIFICACIÓN DE LOS MISMOS En la ejecución del mantenimiento. ü Vida util del aislamiento menor.

La presente garantía se limita al producto entregado. teniendo como límite 18 meses de la fecha de fabricación independiente de la fecha de instalación del motor. • realización de reparaciones y/o modificaciones al producto original efectuada solo por los agentes autorizados de la Red de Asistencia Técnica Weg.GARANTIA Weg ofrece garantía contra defectos de fabricación o de materiales para sus productos. siempre y cuando hayan sido satisfechos los siguientes requisitos: • transporte. Los servicios en garantía serán prestados exclusivamente en talleres de Asistencia Técnica Autorizada Weg o en la propia fábrica. • entregar el producto al proveédor en el caso de ocurrir un fallo con reclamación de garantía en un período mínimo suficiente como para identificar la causa de la anomalia y su conveniente reparación. La garantía no incluye los servicios de desmontaje del motor en las instalaciones del comprador. alojamiento y alimentación del personal de Asistencia Técnica cuando sean solicitados por el cliente. a otros equipos e instalaciones. lucros cesantes o cualquier otro daño emergente o consecuente. sea inferior al período de garantía otorgado por Weg . Se excluyen de esta garantía los componentes cuya vida útil. contados a partir de la fecha de la emisión de la factura por parte de fábrica o del distribuidor/revendedor. 18 . • dar aviso inmediato a Weg. a criterio de Weg o su Asistencia Técnica Autorizada. costos de transporte del producto y gastos de traslado. manipulación y almacenamiento adecuados. por un período de 12 meses. no siendo responsable Weg por daños a personas. a terceros. por parte del comprador. • instalación correcta y en condiciones ambientales específicas y sin presencia de gases corrosivos. • operación dentro de los límites de la capacidad del motor. no prorrogará el plazo de garantía original. de los def ctos detec tados y que e los mismos sean posteriormente analizados por Weg como causados por defectos de fabricación. en uso normal. • realización periódica del debido mantenimiento preventivo. Las reparaciones o substituciones de piezas o productos.

br FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CONTACT YOUR NEAREST WEG SALES OFFICE . AV. SC .com. WALDEMAR GRUBBA.A.WEG EXPORTAD ORA S.weg. 3000 89256-900 JARAGUÁ DO SUL.BRAZIL PHONE (55) (47) 372-4002 FAX (55) (47) 372-4060 http:/ /www. PREF.

GARANTÍAS Y EXCLUSIONES.VENTILADOR gEL 9-86/2 8. ..

o uso negligente del ventilador.A. garantiza los ventiladores por un periodo de 12 meses a partir de la puesta en marcha o 15 meses después de que el material esté listo para embarque. Esta obligación no se produce. no se responsabiliza del ventilador. lo que suceda primero. supone la reposición de cualquier material defectuoso. . La obligación de garantía. o bien si esta no se realiza según las indicaciones dadas en el manual de instrucciones.. si en la reparación del mismo no se utilizan recambios originales. ZITRON S.A. si los daños son causados por malos tratos.VENTILADOR gEL 9-86/2 ZITRON S. Así mismo.

VENTILADOR gEL 9-86/2 9..SERVICIO TECNICO OFICIAL DE ELEMENTOS COMERCIALES. .

A. Manzana 5. de México y área metropolitana CD. Cd. Lote 1.México Teléfono: +52 (55) 5321 4275 Fax: +52 (55) 5321 4262 . DE C. S.V Carretera Jorobas .5. 54680.P. de México y Área Metropolitana .Tula Km 3. C. Municipio de Huehuetoca. Fraccionamiento Parque Industrial Huehuetoca.VENTILADOR gEL 9-86/2 WEG MEXICO.