Está en la página 1de 14

Jacob tuvo doce hijos, pero amaba a José más que a sus otros hijos.

Por eso le hizo una capa de muchos colores.

Jacob had twelve sons, but he loved Joseph more than his other sons. Because he loved Joseph so much, he made him a beautiful coat of many colors.

because they knew their father loved him more than them. Joseph’s brothers hated him and refused to be friendly to him.Los hermanos lo odiaban. y ni siquiera le hablaban. pues veían que su padre lo quería más que a ellos. .

Un día. Joseph’s brothers sold him to the traders for twenty pieces of silver. Entonces los comerciantes se lo llevaron a Egipto. The traders then took Joseph to Egypt. Los hermanos de José lo vendieron en veinte monedas de plata. . One day. unos comerciantes pasaron por allí. some traders came by.

Pero aun en la cárcel Dios siguió ayudando a José y dándole muestras de su amor. José fue metido en la cárcel. even though he had done nothing wrong. In Egypt. . aunque era inocente y no había hecho algo malo. But even in jail God was with Joseph and took care of him. Joseph was thrown in jail.En Egipto.

He said. squeezed the juice into the cup and then gave the cup to the king. .” Joseph told the cupbearer. —Las tres ramas son tres días.” Algún tiempo después. The king of Egypt was angry and threw the cupbearer in jail. José le dijo. “In the dream I saw a grapevine with three branches. —En mi sueño yo veía una planta de uvas que tenía tres ramas. para que vuelvas a servirle como su copero. One night the cupbearer had a dream and told Joseph about it. Dentro de tres días el rey te devolverá tu cargo. the king will free you from prison and give you back your job. I had the king’s cup in my hand. y luego se la daba al rey.Some time later. After three days. Yo tenía en mi mano la copa del rey. the king’s cupbearer offended the king. así que tomaba las uvas y las exprimía en la copa. El rey se enojó con él y lo puso bajo vigilancia en la cárcel donde José estaba preso. Una noche el copero tuvo un sueño y lo conto a José. “The three branches are three days. el jefe de los coperos ofendió al rey de Egipto. so I took some grapes.

the dream came true. El rey mandó a sacarle de la cárcel y le devolvió su cargo. . The king released the cupbearer from jail and gave him back his job.En tres días el sueño del copero se cumplió. After three days.

In the dream. Tuvo un sueño. Then seven skinny. beautiful cows! . pero ninguno de sus hombres sabios podía mostrarle su significado. The seven ugly. ugly cows appeared. skinny cows ate the seven fat.Un día. Entonces vio otras siete vacas. De repente. el rey vio siete vacas. el rey se despertó molesto. flacas y feas. the king saw seven fat. He had a dream. but none of his wise men could tell him what it meant. the king was upset. En un sueño. gordas y bonitas. ¡las flacas y feas se comieron a las gordas y bonitas! One day. beautiful cows.

seven full heads of grain were growing on a single stalk. The thin heads of grain then swallowed the seven full heads! . In the dream. sin trigo y marchitadas por el viento del desierto. Soñó que de un mismo tallo brotaron siete espigas. seven thin heads of grain appeared. verdes y llenas de trigo. Tras ellas brotaron otras siete espigas. ¡Y las espigas secas se tragaron a las verdes y llenas de trigo! The king also had another dream. Later.También tuvo otro sueño.

y de inmediato lo sacaron de la cárcel. Le conto al rey acerca de el. . The king commanded for Joseph to be brought to him and Joseph was immediately released from jail. El rey mandó llamar a José. The cupbearer then remembered Joseph in prison and told the king about him.Entonces el copero se acordó de José en la cárcel.

The seven good cows and seven good heads of grain stand for seven years. lo mismo que las siete espigas llenas de trigo. The dreams mean there will be seven years when there won't be enough grain. Ellas significan siete años de hambre. Las siete vacas gordas son siete años. both of your dreams mean the same thing. lo mismo que las siete espigas marchitas y resecadas por el viento del desierto.Joseph told the king. Dios le ha hecho saber a usted lo que piensa hacer. El rey le dijo a José: — Dios te ha dado a conocer todo esto. Las siete vacas flacas y feas que salieron detrás de aquéllas son también siete años. as do the seven bad heads of grain. José le dijo al rey: — Los dos sueños que tuvo Su Majestad son uno solo. Y el rey puso a José a cargo de todo su país. “Your Majesty. “God is the one who has shown you these things. and in them God has shown what He is going to do.” The king then put Joseph in charge of the whole kingdom of Egypt. The seven skinny cows that came up later also stand for seven years. The king said to Joseph. .

Era tanta la escasez de alimentos que de todos los países iban a Egipto para comprarle trigo a José. For seven years.José juntó todo el alimento que se produjo en esos siete años y lo almacenó. The famine was so bad that even people from other countries came to Egypt to buy grain. When there was no food in all of Egypt. . Cuando ya no había comida en todo el país. Joseph gathered and stored all the extra grain. José abrió los almacenes y les vendió trigo a los egipcios. Joseph opened the storehouses and sold the grain to the Egyptians.

Pero José los conoció a ellos. but Joseph recognized them. Los hermanos de José compraron trigo y se fueron de vuelta a casa. They did not recognize Joseph. su hermano. The brothers bought grain and then went back home. Joseph’s brothers also came to Egypt to buy grain. No reconocieron a José. .Los hermanos de José también vinieron a Egipto para comprar trigo.

After some time. ellos tuvieron que volver a Egipto. the brothers returned to Egypt. “I am Joseph.” The brothers were so surprised that they did not know what to say! .Después de un tiempo. who you sold to the Egyptians. your brother. el hermano que ustedes vendieron a los egipcios. Joseph told them. Sus hermanos se asustaron tanto de verlo vivo que no pudieron responderle. This time. José le dijo a sus hermanos. Cuando volvieron. —Yo soy José.

Joseph’s brothers and their families moved to Egypt and lived there in peace and abundance. Jacob. para salvarles de una manera maravillosa. Joseph then told them.” Jacob.freekidstories. www. Joseph and the brothers were reunited in Egypt. “Don’t be afraid. Jacob. José y los hermanos fueron reunidos en Egipto y toda la familia vivió allí en paz y abundancia. Dios me envió aquí antes que a ustedes.org . God sent me here ahead of you to save you in a wonderful way.Entonces José les dijo: — No se preocupen.

Intereses relacionados