Está en la página 1de 162

EJÉRCITO ARGENTINO

RFP - 05 - 08 Público Militar

Equipo de Radio Harris MPR - 9600

REPÚBLICA ARGENTINA
Realizado en el Departamento Doctrina

AÑO 2015
ÍNDICE GENERAL
Página

INTRODUCCIÓN………………………………………………..………………………………. I

CAPÍTULO I CARACTERÍSTICAS TÉCNI CAS……………………………………..…. 1

Sección I Descripción del equipo…………………………………………………….. 1–1


Propósito de este reglamento…………………………………………….. 1–1
Descripción del equipo…………………………………………………….. 1–1
Características generales…………………………………………………. 1–1
Componentes………………………………………………………………. 1–1

Sección II Características técnicas……………………………………………………. 1–2


Especificaciones y funciones técnicas del RT…………………………… 1–2
Especificaciones y funciones técnicas del receptor…………………..… 1–3
Especificaciones y funciones técnicas del transmisor………………..… 1–3
Fuente de alimentación…………………………………………………….. 1–4

CAPÍTULO II INSTALACIÓN…………………………………………………………..…. 2–1

Sección I Instalación y desmontaje del sistema…………………………………….. 2–1


Elementos incluidos con la radio MPR – 9600……………………..…… 2–1
Instalación de la batería……………………..…………………………….. 2–2
Mochila para la radio de mochila…………….…………………………… 2–2
Instalación de la alimentación vehicular................................................ 2–2
Instalación de la antena………….………………………………………... 2–3
Cables para datos y cables auxiliares…….……………………………... 2–4
Conexiones de audio……….……………………………………………… 2–4
Conexiones GPS……….………………………………………………….. 2–4
Conexiones no usadas…….……………………………………………… 2–4
Conjunto de la estaca de conexión a tierra………..…………………….. 2–4
Unidad de pantalla y teclado remota………….…………………………. 2–4
Ajustes iniciales y encendido…….……………………………………….. 2–5
Consideraciones para la batería de litio…………….…………………… 2–5
Desarmado del equipo………….…………………………………………. 2–6

CAPÍTULO III PROGRAMACIÓN DE LA RADIO………….…………………………… 3–1

Sección I Introducción…….…………………………………………………………… 3–1


Introducción……….………………………………………………………… 3–1
Conectar una PC al puerto PPP J3 de la radio para hacer la progra-
mación usando la RPA (software de programación de la radio)….….. 3–1
Programación de la encripción….………………………………………… 3–2
Actualización de claves (citadel solamente)….…………………………. 3–3
Borrado de una clave….…………………………………………………… 3–3
Programación de la configuración………….…………………………….. 3–3
Configuración de la radio……….…………………………………………. 3–3
Programación de la configuración de los puertos……….……………… 3–5
Programación de la configuración del audio de la radio…….…………. 3–6
Programación de la configuración de TOD.…………………………….. 3–7
Programación de la configuración del mensaje (encaminamiento de
los datos entrantes)…. …………………………………………………… 3–9
Programación de la configuración de la cancelación de ruido de codi-
ficación lineal predecible (LPC)…………………………………………… 3 – 10
Programación de la configuración de accesorios (RF – 5382,
Pre/Post)…………………………………………………………………….. 3 – 10
Programación de los parámetros del protocolo de Internet (IP)……… 3 – 11
Programación de la configuración de la interfaz inalámbrica de la red 3 – 14
Programación de la configuración del protocolo de la red……..………. 3 – 15
Programación de la configuración de las rutas de la red…………….… 3 – 15
Programación de la configuración ARQ……………………….………… 3 – 16
Programación de la configuración del GPS……………….…………….. 3 – 17
Programación de la configuración e restauración…….………………… 3 – 18
Programación del modo e los preajustes de canal….………………….. 3 – 18
Programación del modo ALE………….………………………………….. 3 – 19
Página

Programación del modo de la dirección ALE – Agregar la dirección


propia……………………………………………………………………….. 3 – 23
Programación del modo de la dirección ALE – Revisar la dirección
propia……………………………………………………………………….. 3 – 23
Programación del modo de la dirección ALE – Borrar la dirección
propia………………………………………………………………………… 3 – 23
Programación del modo de la dirección ALE – Agregar la dirección
individual…..……………………………………………………………….. 3 – 24
Programación del modo de la dirección ALE – Revisar la dirección
individual…..……………………………………………………………….. 3 – 24
Programación del modo de la dirección ALE – Borrar la dirección
individual…..………………………………………………………………. 3 – 24
Programación del modo de la dirección ALE – Agregar la dirección de
la red…..……………………………………………………………………. 3 – 25
Programación del modo de la dirección ALE – Cambiar el grupo de
canales de una dirección de la red………………………………………. 3 – 26
Programación del modo de la dirección ALE – Cambiar la dirección
propia asociada……………………………………………………………. 3 – 26
Programación del modo de la dirección ALE – Agregar un miembro
de la red…..…………………………………………………………………. 3 – 26
Programación del modo de la dirección ALE – Revisar un miembro de
la red…..……………………………………………………………………. 3 – 27
Programación del modo de la dirección ALE – Borrar un miembro de
la red…..…………………………………………………………………… 3 – 27
Programación del modo de la configuración de ALE………………….. 3 – 27
Programación del modo ALE LQA………………………………………. 3 – 28
Programación del modo ALE AMD……………………………………… 3 – 32
Programación del modo HOP……………………………………………. 3 – 34
Modo de programación de ARQ…………………………………………... 3 – 39
Programación del modo XDL…………………………………………….. 3 – 41
Programación de los preajustes el módem…………………………….. 3 – 41
Programación de los preajustes del sistema…………………………… 3 – 42
Programación manual de los preajustes………………………………... 3 – 44
Programación de acceso a la seguridad de la radio…………………... 3 – 44
Bloqueos……………………………………………………………………. 3 – 44
Programación del control de acceso del nivel DEPOT………………... 3 – 46

CAPÍTULO IV OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO…………………………………….. 4–1

Sección I Introducción………………………………………………………………… 4–1


Introducción………………………………………………………………… 4–1
Compatibilidad de voz y datos…………………………………………… 4–1
Sección II Controles e indicadores…………………………………………………… 4–1
Controles y conectores……………………………………………………. 4–1
Funciones del teclado (KDU)…………………………………………….. 4–3
Resumen de los botones de la KDU…………………………………….. 4–4
Sección III Ajustes……………………………………………………………………… 4–4
Ajustes iniciales y encendido del equipo……………………………….. 4–4
Prueba de autodiagnóstico (BIT)………………………………………… 4–4
Revise los voltajes de las baterías………………………………………. 4–5
Medición de ROET (VSWR)……………………………………………… 4–6
Prueba Ping………………………………………………………………… 4–6
Resintonización y PTT de acoplador……………………………………. 4–7
Tiempo e radio transcurrido………………………………………………. 4–8
Anulación de la programación de la radio……………………………… 4–8
Antes de operar el RT…………………………………………………….. 4–8
Selector de función de radio……………………………………………… 4–9
Operación básica de los preajustes del sistema (FIX, ALE, HOP)….. 4–9
Pantalla LCD de la KDU – Preajuste de las pantallas………………… 4–9
Selección de preajustes………………………………………………….. 4–9
Envío y recepción de datos – Sugerencias…………………………….. 4 – 11
Configure las opciones de la radio (en cualquier momento de la ope-
ración)…………………………………………………………………. 4 – 11
Sección IV Modos de operación………………………………………………………. 4 – 15
Operación del modo FIX………………………………………………….. 4 – 15
Operaciones del modo ALE (establecimiento automático de enlace) 4 – 19
Página

Modalidad salto de frecuencia (HOP)…………………………………… 4 – 25


Operación en la modalidad HOP………………………………………… 4 – 27
Envío de un pedido de sincronización manual…………………………. 4 – 28

CAPÍTULO V MANTENIMIENTO……………………………………………………….. 5–1

Sección I Mantenimiento preventivo………………………………………………… 5–1


Mantenimiento preventivo………………………………………………… 5–1
Sección II Mantenimiento correctivo…………………………………………………. 5–2
Mantenimiento correctivo…………………………………………………. 5–2
Procedimientos para el diagnóstico de fallas…………………………... 5–2
Fallas indicadas por el BIT iniciada por el operador…………………… 5–2
Fallas durante el tiempo de operación………………………………….. 5–2
Fallas no relacionadas con la BIT……………………………………….. 5–7
Baterías…………………………………………………………………….. 5–7
Vida útil de las baterías…………………………………………………… 5–7
Recarga del paquete de baterías de Ni Cd…………………………….. 5–7
Cómo recargar los paquetes de baterías de Litio – Ion………………. 5–7
Cómo desechar las baterías de litio…………………………………….. 5–8
Reemplazo de la batería de retención (HUB)………………………….. 5–8

CAPÍTULO VI DESTRUCCIÓN…………………………………………………………….. 6–1

Sección I Métodos destructivos………………………………………………………. 6–1


Destrucción………………………………………………………………….. 6–1
Métodos destructivos………………………………………………………. 6–1

GLOSARIO……………………………………………………………………………………… Glosario 1

ANEXOS

Anexo 1 Programación de la radio a través del software de programación


(RPA)………………………………………………………………………. Anexo 1 – 1

Anexo 2 Transmisi ón de datos con tactical chat………………………………. Anexo 2 – 1

Anexo 3 Transmisi ón de datos con gíreles Gateway terminal (WGT)……… Anexo 3 – 1


INTRODUCCIÓN
I. FINALIDAD

Esta publicación tiene como finalidad fijar el concepto de empleo, características


técnicas y principios generales de instalación, operación, mantenimiento y destrucción
del equipo HARRIS MPR 9600.

II. BASES

A. Reglamento de Conducción de comunicaciones.

B. Reglamento de Centros de comunicaciones de campaña.

C. Manual técnico de funcionamiento HARRIS MPR 9600.

D. Manual técnico de mantenimiento intermedio HARRIS MPR 9600.

E. Manual de la materia técnica del arma de la Escuela de Comunicaciones.

F. Folletos de la empresa HARRIS.

III. NECESIDADES QUE SATISFACE

Proporciona las bases para una correcta operación y mantenimiento de primer ni-
vel al personal de operadores, y al mismo tiempo contiene elementos de ayuda para
el personal encargado de la instrucción de dichos operadores.

IV. CONCEPTOS BÁSICOS

Puede ser utilizado en toda transmisión, emisión o recepción de signos, señales,


escritos, imágenes, sonidos o informaciones de cualquier naturaleza por medio de las
ondas radioeléctricas con las siguientes características:

INTEROPERABILIDAD: Interoperable con las radios de mochila RF-5800H-MP.


Puede integrarse de modo no seguro con otras radios HF.

SEGURIDAD DE COMUNICACIONES: Las contra-contra medidas electrónicas


(CCME) protegen la voz y datos contra interferencia enemiga mediante el empleo
de salto de frecuencia y encriptado.

TRANSMISIÓN DE DATOS: P ermite que la radio se integre perfectamente en los


sistemas tácticos de datos basados en computadora y mensajería táctica o trans-
misión de imágenes por medio de programas especialmente diseñados para tal
fin, ellos son el Tactical Chat y Wireless Message Te rminal (WGT).

I
PARTE PRIMERA
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
CAPÍTULO I
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SECCIÓN l
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
1.001. Propósito de este reglamento

Este manual de funcionamiento le proporciona al usuario las instrucciones para la operación de la


radio avanzada MPR-9600 de mochila (también referida a través de este manual como MPR 9600) y
además proporciona la información técnica requerida para proporcionar apoyo al Nivel I (operador) de
mantenimiento.

1.002. Descripción del equipo

El R/T opera de 1,6 MHz a 29,9999 MHz a niveles de potencia de transmisión de 1, 5 y 20 vatios.
Todas las funciones son controladas desde el panel frontal del R/T, o desde una unidad terminal remo-
ta.

1.003. Características generales

La radio MPR-9600 ofrece las siguientes características:

a. MODEM de datos de alta velocidad.

b. Contra contramedida electrónica (CCME) de tono en serie con vocoder que permite la voz digital a
600 bps y datos de 75 hasta 2400 bps.

c. Sistema de posicionamiento global (GPS) interno que se puede usar para la sincronización de
CCME o establecimiento automático de enlace (ALE).

d. Unidad de teclado y pantalla (KDU) desmontable.

e. La pantalla de cristal líquido (LCD) en la KDU proporciona el estado del sistema y refleja la entrada
de datos para simplificar la operación y la programación.

f. La antena y las unidades externas del sistema están conectadas al R/T vía los conectores del panel
frontal.

1.004. Componentes

La radio MPR-9600 incluye los elementos siguientes:

a. Radio de mochila.

b. Conjunto de la estaca de conexión a tierra (10303-1008-01).

c. Caja de baterías, ancha (10513-4800-08).

d. Microteléfono H-250 modificado (10075-1399).

e. Juego de antena látigo 0E-505/PRC (10372-0240-01).

f. Juego de antena GPS (10511-0400-01).

g. Cable de datos asincrónicos (10535-0775-A006).

Cap I - 1
M PR-9 6 0 0 Antena

SB-1 6 F / RF -1 9 8 0 F
Fig. 1 - Elementos incluidos con la MPR-9600

SECCIÓN II
Características técnicas
1.005. Especificaciones y funciones técnicas del RT

Función Especifica c i ó n
Gama de frecuencias 1,6 MHz a 29,99999 MHz en pasos de 100 Hz desde el panel fron-
tal y en pasos de 10 Hz desde el puerto REMOTO.
Preajustes del sistema 75, totalmente programables.
Estabilidad de frecuencia ±1,0 x 10-6 por no menos de 30 días.
Modos de emisión J3E (banda lateral única, superior o inferior, telefonía de s upresión
de portadora).
H3E (banda lateral única con modulación de amplitud [AM] compa-
tible, más portadora completa).
A1A, J2A (onda continua [CW] compatible, manipulación por des-
plazamiento de frecuencia [FSK] FSB seleccionable).

Impedancia de entrada/salida Nominal, no balanceado de 50 ohmios.


de RF
Potencia de entrada +26 VCC nominal (+20 VCC a +34,8 VCC).
Salida de potencia reducida por -6 Db de potencia total 20 VCC a
22,5.
VCC (si se configura la salida de potencia a 1 vatio no ocurre una
reducción de potencia).
Calentador de la pantalla KDU Operación automática.
ENCENDIDO a temperaturas debajo de -10°C.
APAGADO a temperaturas superiores a +5°C (41°F); se enciende
y se apaga para conservar la alimentación de la batería.
Alimentación: 1,3 vatios aproximadamente.

Protección de sobrecarga Se apaga el R/T superior a 34,8 VCC.


Interfaz de datos Síncrono o asíncrono (RS-232C; MIL-188-110B).

Cap I - 2
1.006. Especificaciones y funciones técnicas del receptor

Función Especificación
Sensibilidad del receptor -113 dBm (0,5 µ V) para señal + ruido +distorsión a ruido + relación de
itadle ón (SINAD) SSB 10 Db.
Salida de audio 15 Mw en una carga de 1000 ohmios al microteléfono externo, 0 dBm
fijo en una carga de 600 ohmios.
Silenciamiento Ajustable desde el panel frontal, silenciamiento activo seleccionable.

Rechazo de imagen y fre- >90 Db.


cuencia intermedia (IF)

Cap I - 3
PARTE SEGUNDA
INSTALACIÓN
CAPÍTULO II
INSTALACIÓN
SECCIÓN I
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DEL SISTEMA
2.001. Elementos incluidos en la radio MPR-9600

La radio MPR-9600 incluye los elementos siguientes:

a. Radio de mochila.

b. Conjunto de la estaca de conexión a tierra (10303-1008-01).

c. Caja de baterías, ancha (10513-4800-08).

d. Microteléfono H-250 modificado (10075-1399).

e. Juego de antena látigo 0E-505/PRC (10372-0240-01).

f. Juego de antena GPS (10511-0400-01).

g. Manual de funcionamiento MPR-9600 (10515-0228-4200).

h. Aplicación de la programación de la radio de HF (alta frecuencia) RF-6550H.

i. Aplicación de charla táctica (RF-6551H).

j. Cable de datos asincrónicos (10535-0775-A006).

Figura 2-1. Ítems incluidos en la radio MPR-9600 (típica)


Cap II - 1
2.002. Instalación de la batería
Los siguientes párrafos proporcionan información sobre la instalación de la batería. Si se usan otras
baterías que no se listan, podría resultar en la mala operación del equipo.

a. Seguridad con las baterías

Para las baterías que contienen litio, no las cargue, haga un corto circuito, incinere, destruya, recar-
gue baterías no recargables, exponga al fuego ni exponga a temperaturas superiores a 130º F (54.4º
C). La falta de cumplimiento con estos requisitos puede resultar en escapes, fisuras, inicio de fuego o
que exploten causando daños corporales.

Nunca exponga las baterías a ninguna cantidad de agua en ningún momento. Esto podría causar un
incendio o una explosión resultando en daños corporales.

No active el dispositivo de descarga total (CDD) de una batería de litio dañada, porque puede causar
el escape de materiales tóxicos que pueden resultar en daños corporales.

No deseche las baterías en una basura sin control. Se considera que una batería de litio descargada
parcialmente o dañada es basura peligrosa que puede causar daños corporales.

Nunca use baterías que tengan productos químicos diferentes, ya que esto puede causar daños cor-
porales.

Si la temperatura de la batería aumenta, se oye un silbido y se huele un olor irritante. Apague la ra-
dio, desconecte la batería de la radio y traslade el equipo a un área de buena ventilación. Si se de-
tecta una fuga de la batería, siga los procedimientos de materiales peligrosos (HAZMAT) para redu-
cir el riesgo de daños corporales.

Deseche las baterías descargadas parcial o totalmente de acuerdo con las normas locales. La ley
prohíbe el desecho inapropiado de residuos peligrosos.

Cuando se usen las baterías BA-5590/U de litio, se recomienda que consulte las especificaciones
MIL-B-49430 (ER), MIL-SPEC de las baterías no recargables de dióxido de sulfuro de litio y las MIL-
B-49430/3D (ER), MIL-SPEC de las baterías no recargables de dióxido de sulfuro de litio BA-5590/U.

b. Consideraciones para una sola batería (MP)

Si solo hay una batería disponible, instálela en el conector J11 BATTERY 2. Si se suministra alimen-
tación al conector J10 BATTERY 1, la radio asume que se ha conectado a una fuente de alimenta-
ción vehicular y, por consecuente, no intenta conservar la energía. Para maximizar la vida útil de la
batería con una sola batería instalada, instale la batería en el conector J11 BATTERY 2.

c. Instalación de las baterías

Realice el siguiente procedimiento para instalar las baterías:

1) Coloque las baterías en la caja de baterías con los conectores hacia arriba y orientados hacia
los lados opuestos de la caja de las baterías.

2) Conecte el chasis de la radio HF en la caja de las baterías con las baterías adentro.

3) Enganche las abrazaderas laterales.

2.003. Mochila para la radio de mochila

Coloque el chasis de la radio HF, con las baterías instaladas, en la mochila para la radio de mochi-
la y asegure las correas de la manija a las manijas del chasis de la radio.

2.004. Instalación de la alimentación vehicular

El ensamble de chasis de la radio HF se puede montar en configuraciones vehiculares. La radio de


mochila se puede alimentar usando lo siguiente:

a. MP Solamente - alimentada vía J10 BATTERY 1.

Cap II - 2
b. MP como parte de un sistema - alimentada vía el cable de control conectado al J6 ACCESSORY.

2.005. Instalación de la antena

Varios tipos de antenas se pueden conectar a la radio MPR-9600, según se describe en los si-
guientes párrafos. Considere factores tales como si el acoplador interno va a estar habilitado o inhabi-
litado y la propagación de la alta frecuencia (HF) cuando seleccione la longitud de la antena.

a. Juego de antena látigo de radio de mochila OE-505

El conjunto OE-505 de la antena látigo de mochila proporcionado con la MPR-9600e s de 3.1 me-
tros de longitud consiste de seis secciones plegables. Cuando la antena está totalmente extendi-
da, puede operar en todo el rango de frecuencia de 1.6 MHz a 29.9999 MHz de la radio RF-9600.
Contiene una base de antena desmontable con un adaptador de puesto de sujetación por muelle
para montar antenas de un solo alambre.

Cuando se usa el juego de antena látigo de radio de mochila OE-505 por primera vez, es necesa-
rio atornillar la base de la antena a la base del adaptador del látigo. Esta operación requiere un
poco de esfuerzo, ya que las roscas de la base de la antena contienen un compuesto para roscas
para prevenir la separación de las dos secciones.

Cuando instale la antena, enrosque la base de la antena ensamblada y la base del adaptador del
látigo en el conector J7 ANTENNA, teniendo cuidado de no apretarlo demasiado. A continuación
enrosque el látigo plegable a la base de la antena.

Figura 2-2. Conexión para una sola batería (MP)

b. Conexión del cable coaxial

Si usa una antena que requiera un cable coaxial, conecte el cable usando un conector UG-88 BNC
o un adaptador BNC-N UG-349 para cable coaxial conectando un conector de la serie N al conec-
tor BNC dentro del conector J7 ANTENNA.

c. Conexión de una antena de un solo alambre

Realice lo siguiente para conectar una antena de un solo alambre:

1) Instale la base del adaptador del látigo y la base de la antena sin las secciones del látigo ple-
gable.

2) Conecte el alambre solo a la base del adaptador del látigo.

3) Impida que las porciones sin aislamiento del alambre de la antena tengan contacto con el cha-
Cap II - 3
sis de la radio de HF o con el perno de conexión a tierra.

2.006. Cables para datos y cables auxiliares

A continuación se proporciona un resumen de los conectores:

a. J3 DATA - RS -232, PPP, datos, control remoto - conecte aquí el cable de datos asíncronos
(10535-0775-A006).

b. J6 ACCESSORY - PA externo, acoplador de antena, alimentación, audio.

c. J9 ACCESSORY (panel trasero) – Ethernet.

Si no se apaga la radio MPR-9600 antes de conectar o desconectar equipo al conector J6 ACCES-


SORY o al J9 ACCESSORY, puede resultar en daños al receptor/transmisor (R/T) o al equipo accesorio.

2.007. Conexiones de audio

A continuación se proporciona un resumen de los conectores:

a. J1 - AUDIO - audio del micrófono, audio del intercomunicador - conecte el microteléfono H-


250.Modificado (10075-1399)

b. J3 - DATA - audio del intercomunicador.

2.008. Conexiones GPS

A continuación se proporciona un resumen de los conectores:

a. J2 - sin GPS interno - no hay conexión.

b. J2 - con GPS interno - antena GPS - conecte aquí el juego de la antena GPS (10511-0400-01).

2.009. Conexiones no usadas

Cubra los conectores del panel frontal que no se están usando con cubiertas de goma.

Los conectores no usados pueden dañarse si no se cubren, debido a cortos circuitos causados por
la humedad, o pueden quedar inutilizables, debido a polvo o tierra en los conectores.

2.010. Conjunto de la estaca de conexión a tierra

Vea la Figura 2-3. Si es una configuración exterior en una radio de mochila, use el conjunto de la
estaca para conexión a tierra para conectar el chasis de la radio HF a tierra desde la clavija de co-
nexión a tierra en el lado derecho del panel frontal.

Puede ocurrir un choque de RF durante la operación de la radio si un ser humano hace contacto
con un metal no aislado cuando la radio no está bien conectada a tierra. Una mala conexión a tierra
puede causar daños corporales.

NOTA: Asegure que la malla de conexión a tierra no se conecte accidentalmente a la base del adap-
tador del látigo.

2.011. Unidad de pantalla y teclado remota

Vea la Figura 2-3. Realice el siguiente procedimiento para conectar en forma remota la KDU del
chasis de la radio HF (asegure que la unidad esté apagada).

a. Deslice el cierre de la KDU hacia la izquierda.

b. Extraiga la KDU del chasis de la HF. Conecte el cable de extensión de seis pies (1.82 m) (10511-
0704-012) de la KDU al chasis de la radio HF, alineando los puntos blancos del cable con los puntos
blancos de los conectores.

c. Conecte el otro extremo del cable de la KDU al conector en el lado izquierdo de la KDU.

d. Coloque la cubierta de goma ubicada cerca del extremo del cable de extensión de la KDU sobre el
Cap II - 4
conector en la parte trasera de la KDU para protegerlo contra el polvo y el agua mientras que la KDU
no esté instalada en el chasis de la radio de HF.

Figura 2-3. Configuración del equipo

2.012. Ajustes iniciales y encendido

Realice el siguiente procedimiento para ejecutar la prueba de autodiagnóstico (BIT) paso por paso:

Puede ocurrir un choque de RF si se hace contacto con la antena mientras la radio transmite. La
radio puede transmitir sin manipulación durante operaciones como pruebas de la relación de ondas
estacionarias de tensión (ROET), IP, operaciones de datos, el análisis de la calidad del enlace (LQA),
etc.

a. Encienda la radio MPR-9600 girando el selector de función a la posición de lenguaje en texto claro
(PT) o texto codificado (CT).

b. Observe el medidor de la batería adyacente a BAT en la KDU (aparece VOL en su lugar cuando el
usuario ajusta el volumen). BAT se ilumina y se apaga cuando el voltaje de la batería está crítica-
mente bajo. Si esto ocurre, reemplace las baterías con unas que estén totalmente cargadas.

c. Desplácese al menú de pruebas y ejecute todas las pruebas BIT (OPT > TEST > BIT).

d. Desde el menú de pruebas, ejecute la prueba de ROET para confirmar que la antena funciona
correctamente (OPT>TEST>VSWR).

Si la radio está en el modo de escaneo durante el establecimiento automático de enlace (ALE), 3G


o banda lateral única (SSB), impide que se realice la prueba de ROET. Pare la función de esca-
neo, configure la unidad en el modo FIX.

e. Desde el menú de pruebas, ejecute la prueba de la batería (OPT > TEST > BATTERY).

f. Vea la Figura 2-4 para obtener los voltajes correctos de las baterías.

Si aparece un código de falla en la KDU, consulte el Capítulo 5 para diagnóstico de fallas.

2.013. Consideraciones para la batería de litio

Baterías nuevas de litio BA5590/U sin condicionamiento posiblemente no puedan entregar la co-
rriente requerida para permitir que la radio RF-9600 transmita en alta potencia. Para condicionar las
baterías de litio después de instalarlas, configure la radio RF-9600 para baja potencia con modulación
de onda continua (CW) (vía la modulación de un preajuste de canal) y manipule el transmisor por 15 a
20 segundos.
Cap II - 5
a. Seleccione OPT>RADIO>TX POWER de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las configuraciones (LOW, MED, HIGH).

c. Presione [ENT] para seleccionar LOW y avanzar a la próxima pantalla.

d. Para salir, presione [CLR] varias veces o presione [OPT].

R BAT FIX SQ CT
GPS-TOD RETUNE
RETUNE RADIO
RADIO
SCAN GPS-APR TEST

R BAT FIX SQ CT

TX POWER
HIGH
LOW
PRESSstTO SCROLL

Configure la radio RF-9600 para potencia media y de nuevo manipule el transmisor por 15 a 20
segundos. Ahora, la batería debe estar condicionada y ser capaz de suministrar suficiente corrien-
te para permitir que la radio RF-9600 transmita al nivel máximo de potencia de salida.

Figura 2-4. Gama de voltajes de funcionamiento de la radio RF-9600

2.014. Desarmado del equipo

Cuando desarme el equipo, siga los procedimientos descritos en el párrafo 3.002 al párrafo 3.011
en el orden inverso.

Cap II - 6
PARTE TERCERA
PROGRAMACION
CAPÍTULO III
PROGRAMACIÓN DE LA RADIO
SECCIÓN I
INTRODUCCÓN
3.001. Introducción

La radio RF-9600-H se debe programar para las configuraciones específicas del usuario antes de
cumplir con la misión. Se recomienda usar la aplicación de programación de la radio de alta frecuencia
RF-6550H (RPA HF) porque puede configurar y cargar completamente una red compleja para múltiples
radios. Algunas configuraciones sencillas se pueden realizar usando las teclas del panel frontal en for-
ma manual.

Al entrar en el modo de programación, tecla 8(PGM), la radio entra en un estado fuera de línea. No
es posible realizar comunicaciones mientras que se está programando la radio.

Si se va a usar la RPA HF, vea el anexo 1 para obtener información sobre la configuración y progra-
mación de la radio y use el resto de este capítulo solamente como referencia o para programar paráme-
tros manualmente a través del teclado KDU. Generalmente, las tareas de programación desde el panel
frontal se realizan en el orden siguiente:

a. Programación de las claves de encripción.

b. Programación de los preajustes de canal.

c. Programación de los grupos de canales para el Establecimiento Automático de Enlace (ALE).

d. Programación de la dirección propia de ALE.

e. Programación de la dirección individual de ALE.

f. Programación de la dirección de red de ALE.

g. Programación de la configuración de ALE.

h. Programación del Análisis de Calidad del Enlace (LQA) de ALE.

i. Programación de la Presentación Automática del Mensaje (AMD) de ALE.

j. Programación de redes HOP.

k. Programación de Repetición Automática de Pedido (ARQ)/XDL.

l. Programación de los preajustes del módem.

m. Programación de los preajustes del sistema.

3.002. Conectar una PC al puerto PPP J3 de la radio para hacer la programación usando la
RPA (software de programación de la radio)

Aunque la radio se puede programar desde el panel frontal, se recomienda que se use la Aplicación
para la Programación de la Radio (RPA) RF-6550H HF, para asegurar consistencia en la programación
y hacer más rápida la programación de múltiples unidades. La RPA usa el protocolo de la característica
de Punto a Punto (PPP) del J3 DATA PORT.

Para conectar la radio a una Computadora Personal (PC) que está ejecutando la RPA, realice el si-
guiente procedimiento:

a. Gire el selector de función a la posición Texto en Lenguaje Claro (PT)/Texto Codificado (CT).

Cap III - 1
b. Configurar el PPP PORT para que esté igual al puerto en serie de la PC.

c. Configurar los parámetros del IP. Apague la radio.

d. Conecte el extremo redondo del Cable de Datos PPP al puerto DATA (J3) en la radio.

e. Conecte el otro extremo del cable al puerto en serie apropiado de la PC. Gire el selector de función a
la posición PT. Ahora, la radio está lista para que la PC la programe usando la RPA de Harris.

Existen dos puertos en el conector J3: un puerto para Equipo de Terminal de Datos (DTE) sincrónico
y asíncrono y un puerto PPP asíncrono. Además, de la RPA, la aplicación de la Terminal de Mensajes
Inalámbricos (WMT) o de la Charla Táctica también usa el puerto PPP del conector.

Para configurar la radio a través del software de programación vea el anexo I

Para la configuración y transmisión de datos a través del Software TACTICAL CHAT vea el anexo II
y WIRELESS GATEWAY TERMINAL vea el anexo III

Figura 3-1

3.003. Programación de la encripción

a. Seleccione PGM>COMSEC y presione [ENT].

b. Seleccione KEYS y presione [ENT].

c. Seleccione ENTER y presione [ENT].

d. Seleccione las opciones KEY TYPE (MPR-9600 [es decir, CI-


TADEL] y RF-5022/PRC-138 [es decir, DATOTEK] si Datotek
optativo está instalado).

e. Seleccione RF-9600 y presione [ENT]. La selección


RF-5022/PRC-138 se usa para una Interoperabilidad regresiva
con los sistemas RF-5000 y AN/PRC-138.

f. Continuando el paso anterior Ingrese la clave deseada


(KYxxxxxx).

g. Ingrese una clave de 32 dígitos y presione [ENT]. Se usa el


sistema hexadecimal de numeración para ingresar los números
de las claves, las cifras 0-9 y las letras A-F.

h. Seleccione la opción LOAD AVS KEY (YES, NO).

i. Si seleccionó YES, ingrese una clave de seguridad de voz ana-


lógica (AVS) de 12 caracteres numéricos y presione [ENT].

j. Presione [CLR] para regresar al menú COMSEC o salir de la


programación

Cap III - 2
3.004. Actualización de claves (Citadel solamente)

Esta función permite que el operador cambie las claves sin tener que hacer una operación de carga.
Después de terminar la actualización, la nueva clave (con el mismo nombre) será diferente a la clave
anterior. Todas las radios que intenten comunicarse con una clave en particular deben coordinar las
actualizaciones según esa clave.

a. Seleccione PGM>COMSEC y presione [ENT].

b. Seleccione KEYS y presione [ENT].

c. Seleccione UPDATE y presione [ENT].

d. Se muestraUPDATE COUNT.

e. Ingrese la clave deseada y presione [ENT].

f. Use las opciones UPDATE?, seleccione YES y presione


[ENT]. Se actualizará la clave.

g. Presione [CLR] para regresar al menú COMSEC.

3005. Borrado de una clave

a. Seleccione PGM>COMSEC y presione [ENT].

b. Seleccionar KEYS y presione [ENT].

c. Seleccionar ERASE y presione [ENT].

d. Seleccionarla CLAVE DESEADA y presione [ENT].

e. Seleccionar una de las siguientes opciones (YES, NO) de ERASE


KEY?

f. Seleccione YES para borrar y presione [ENT].

g. Si tuvo éxito en borrar la clave, aparece el mensaje **ERASE KEY**


KEY ERASED en la Unidad de Pantalla y Teclado (KDU). Si no se
tiene éxito borrando la calve, se muestra el mensaje **ERASE KEY**
FAILED.

h. Presione [CLR] para regresar al menú de COMSEC.

3.006. Programación de la configuración

La programación de la configuración es el primer paso en la programación de la radio RF-9600H. La


siguiente serie de selecciones de menús permiten configurar la radio basada en las misiones operacio-
nales. Las configuraciones son globales y no específicas para un canal. La figura muestra el menú de
programación, e identifica las áreas de la programación de la radio que se pueden acceder desde cada
menú.

PGM

COMSEC CONFIG MODE


ACCESS

PGM - CONFIG PGM - CONFIG PGM -CONFIG

RADIO PORTS AUDIO ß LPC GPS ß ARQ RESTORE


TOD MESSAGE à
ACCESSORY NETWORK à

3.007. Configuración de radio

Para programar la configuración de la radio, consulte la tabla y figura que se muestra a continuación
para realizar los siguientes procedimientos:

a. Seleccione PGM>CONFIG>RADIO de las selecciones del menú.


Cap III - 3
Use las teclas para desplazarse a través de las selecciones disponibles seguido por [ENT] para los si-
guientes ajustes de la radio en la tabla 3-1.

TABLA 3-1

RADIO
ÍTEM DEL MENU OPCIONES COMENTARIOS
TX POWER LOW LOW: 1vatio (MP) - 10 vatio (con amplificador RF-5382-H)
se recomienda cuando la señal es ÓPTIMA.
MEDIUM
MEDIUM: 5 vatios (MP) - 50 vatios (con amplificador RF-
HIGH 5382-H) según decrece la calidad de la señal, aumente la
potencia de transmisión (TX).

HIGH : 20 vatios (MP), 125 vatio (con amplificador RF-


5382-H)
SQUELCH ON ON: Silencia el receptor a no ser que se reciba una señal.

OFF OFF: Permite monitorear todas las señales Recibidas


(RX).
SQUELCH LEVEL LOW LOW: Solamente aplica para la voz analógica, no tiene
relevancia para la voz digital.
MEDIUM HIGH: Bloquea las señales de RX más débiles permitiendo
solamente recibir las transmisiones de más potencia.
HIGH MEDIUM& LOW: Permite pasar las señales más débiles.
FM SQUELCH NOISE TONE NOISE: Elimina o bloquea cualquier señal inferior a un
TYPE nivel predeterminado.

TONE: Se bloquean todas las señales de RX a no ser


que vengan acompañadas de un tono de 150 Hz; todas
las transmisiones se envían con un tono de 150 Hz.
RADIO SILENCE OFF OFF: La radio puede transmitir normalmente.

ON ON: La radio no transmite automáticamente en respues-


ta a una llamada de Análisis de la Calidad de Enlace
(LQA) de intercambio, de Establecimiento Automático
de Enlace (ALE), de autorespuesta HOP, etc. El silencio
de la radio no previene las transmisiones iniciadas
manualmente por el operador.
COUPLER ENABLED ENABLED: La señal solamente pasa a través del acopla-
dor interno.
BYPASSED
BYPASSED: Transmisiones directas a una antena de
banda ancha que no es resonante. NOTA: El acoplador
interno se inhabilita para las dos señales, Transmisión
(TX) y Recepción (RX). Si se usa un acoplador RF-382
externo, BYPASSED sólo inhabilita el acoplador para las
señales de RX, pero no en el modo de TX.
FM DEVIATION 8.0 kHz, La desviación se selecciona dependiendo de la radio
6.5 kHz, receptora. La desviación táctica estándar es de 8 kHz.
5.0 kHz
CW OFFSET 0 Hz Las desviaciones son frecuencias .
1000 Hz 0 Hz - Onda continua estándar (CW)
1000 Hz - Onda continua modulada (MCW) con un tono
de 1000 Hz
RX NOISE OFF ON La eliminación del ruido de RX se usa para filtrar las seña-
BLANKING les indeseables que estén interfiriendo con la señal reci-
bida. Puede afectar a las señales débiles.
COMPRESSION OFF ON Elimina los picos de la señal de audio transmitida mien-
tras que retiene la calidad del audio. Esto permite un
promedio más alto de la potencia transmitida. APÁGUE-
LO para cualquier tipo de dispositivo externo de datos
analógicos, como el KL-43 o el Grupo de Dispositivos de
Mensaje Digital (DMDG) configurado en el modo de au-
dio.
Cap III - 4
EXTERNAL 20 W MEMORY TUNE LEARN TUNE: La sintonización inicial, la primera vez que
PA/COUPLER LEARN TUNE se sintoniza el acoplador a una frecuencia.
DISABLED MEMORY TUNE: Una vez que se ha aprendido la sinto-
nización, seleccione esta opción para una operación más
rápida.
RADIO NAME ######## Le proporciona a la radio una identificación (ID) única de
8 caracteres alfanuméricos requerida para los protocolos
del módem de la radio, como el Enlace de Datos de Alta o
Baja Velocidad (XDL) y para la Petición Automática de
Repetición (ARQ).
ERROR BEEPS OFF ON ON: Permite que la radio emita un tono cuando se presio-
na una tecla inválida.

OFF: Silencia la emisión de tonos de error (recomendado


para operación en el modo táctico.)

CONFIG

RADIO

TX POWER FM DEVIATION

LOW 8.0 kHz

MED 6.5 kHz

HIGH 5 kHz

BFO C W OFFSET

0H z 0 Hz
(+/ - 10 HZ STEPS)
1000 Hz

SQUELCH RX NOISE BLANKING

OFF OFF

ON ON

SQUELCH LEVEL COMPRESSION

HIGH OFF

MED ON

LOW
EXTERNAL 20 W COUPLER

FM SQUELCH TYPE MEMORY TUNE

NOISE LEARN TUNE

TONE DISABLED

RADIO SILENCE RADIO NAME

OFF ########

ON
ERROR BEEPS

OFF
COUPLER
ON
ENABLED

BYPASSED

Figura 3-2

3.008. Programación de la configuración de los puertos

Los ajustes de los puertos de datos se programan basados en el tipo de dispositivo de datos que se
conecte al puerto.

La radio tiene un conector en el panel frontal (J3 DATA) que se usa para una variedad de operacio-
nes de datos. La programación del puerto permite que se pueda configurar este puerto para que opere
con un tipo de dispositivo de DATOS en particular.

Para programar el puerto de la radio, consulte la Tabla 3-2 y realice el siguiente procedimiento:

a. Seleccione PGM>CONFIG>PORTS>DATA (o ASCII) de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de los ajustes de puertos de datos disponibles seguido por
[ENT] para los siguientes ajustes y opciones en la Tabla 3-2.

Cap III - 5
TABLA 3-2
RADIO
ÍTEM DEL MENU OPCIONES COMENTARIOS
DATA RATE 75**, 150**, 300, 600, La tasa del Equipo de a l Terminal de Datos
1200, 2400, 4800, 9600, (DTE) para la transferencia del módem asin-
19.2 k, 38.4 k*, 57.6 k*, crónico. Iguales a la velocidad del puerto de la
ó 115.2 k* Pc.
(Preajustes del módem (ASYNC) asincrónico)
DATA BITS 8 El número de bitios usados para componer un
7 carácter transmitido. Iguale el ajuste del DTE.
(Preajustes del módem (ASYNC) asincrónico)
STOP BITS 12 El número de bitios de parada por carácter.
NONE
PARITY SPACE MARK Un esquema para revisar si hay errores, que se
ODD usa durante la transferencia de datos, donde
EVEN los bitios de una byte se usan para determinar
NONE paridad.
FLOW CONTROL XON/XOFF Un método para controlar el flujo de datos que
HARDWARE entran en el módem de la radio desde la DTE.
ON
ECHO OFF La entrada se refleja de regreso a la DTE.
RS-232
LEVEL** MIL-188 Seleccione uno que haga pareja con el formato
INTERNAL del tipo de interfaz de la DTE.
TX CLOCK EXTERNAL INTERNAL: Usa el reloj interno para sincroni-
SOURCE** RECOVERED zación.
REDPTT EXTERNAL: Fuente externa para sincroniza-
ción.
RECOVERED: El reloj se deriva del flujo de
datos digitales.

NOTA: El valor predeterminado para el pará-


metro de operación de sincronización de los
datos es INTERNAL.
KEYLINE** RTS Especifica la fuente de la señal de la línea de
STANDARD manipulación
DTE POLARITY** INVERT El inverso de polaridad de los datos DTE se
refiere al sentido de los bitios de datos que se
reversan cuando entran y salen del puerto. Esto
se usa para el interfuncionamiento con equipo
externo que puede estar configurado con la
polaridad inversa.
Polaridad de Línea de Datos de la DTE. STAN-
DARD: Valor predeterminado.
INVERT: Apoya el modo de interoperabilidad
Digital Segura KY-99.

3.009. Programación de la configuración del audio de la radio

La programación de la configuración del audio consiste de AUX MUTING y SIDETONE MUTING.


Cuando se silencia el AUX AUDIO, los dispositivos de audio externos que están conectados al puerto
de datos no funcionan. Cuando se silencia el SIDETONE AUDIO, no se escucha la voz en el auricular
del microteléfono mientras que se transmite.

Vea la Tabla 3-3. Realice el siguiente procedimiento para ver el árbol de programación del audio:

a. Seleccione PGM>CONFIG>AUDIO de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (UNMUTE, MUTE) de AUX AUDIO y
presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (UNMUTE, MUTE) de SIDETONE
AUDIO y presione [ENT].

Cap III - 6
TABLA 3-3
SILENCIAMIENTO DEL AUDIO
ÍTEM DEL MENU OPCIONES COMENTARIOS
AUX AUDIO UNMUTE UNMUTE: Habilita el audio del puerto J3 DATA, el
MUTE cuál es necesario cuando se usa una interfaz de
equipo de audio auxiliar.

MUTE: Inhabilita el audio del conector J3 DATA.


SIDETONE AUDIO UNMUTE UNMUTE: Se escucha la voz o el audio del módem
MUTE en el auricular.

MUTE: No se escucha la voz o el audio del módem


en el auricular del microteléfono mientras se transmi-
te.

NOTA: Ajuste a MUTE cuando se use un equipo


externo de audio para prevenir la retroalimentación.

PGM

CONFIG

AUDIO

AUX AUDIO

UNMUTE

MUTE

SIDETONE AUDIO

UNMUTE

MUTE

Figura 3-3

3.010. Programación de la configuración de TOD

La Hora del Día (TOD) de la radio, refiriéndose al día calendario estándar, se usa para el modo de
operación HOP de la radio y también para los LQA programados y la Protección de Enlaces ALE.

a. Receptor GPS Interno

La TOD de la radio se usa para las operaciones de HOP, ALE. Si se ha instalado el módulo GPS op-
cional y éste ha adquirido información de los satélites (un mínimo de tres), entonces la TOD está con-
trolada por el GPS y no hay necesidad de ajustarla manualmente. Si no se ha instalado el módulo op-
cional del GPS y no se ha obtenido información de los satélites, entonces se debe ajustar la TOD de
la radio antes de intentar el uso de HOP, LQA programados, o la Protección de los Enlac es ALE.

b. Configurar TOD Manualmente para los Modelos sin un GPS Interno

La operación de HOP requiere que la TOD se ajuste dentro de ± 90 segundos de la hora de la red
HOP para poder transmitir o recibir la TOD sincronizada con otras radios.

La operación de ALE con Protección de Enlace requiere que la TOD esté dentro de ± 15 segundos de
la hora de la red ALE para permitir una operación de enlace confiable.

Realice el siguiente procedimiento para configurar la TOD de la radio:

a. Seleccione PGM>CONFIG>TOD de las selecciones del menú.

Cap III - 7
b. Use las teclas para seleccionar "+" o "-" desplazamiento y presio- GPS -TOD
ne [ENT]. UTC OFF SET
- 03:00
c. Presione las teclas numéricas para ingresar el valor del UTC
GPS -TOD
OFFSET correcto (si es necesario) y presione [ENT]. (ARGEN-
LEPS SECONDS
TINA -03:00) 13

d. Presione las teclas numéricas para ingresar el valor del LEAP GPS -TOD
SECONDS correcto y presione [ENT]. DATE FORMAT
DD-MM-YYYY
e. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones
del DATE FORMAT (MM-DD-YY, DD-MM-YY, YYYY-MM-DD, GPS- TOD
ZULU) y presione [ENT]. NEW DATE
26-06-2014
f. Presione las teclas numéricas para ingresar la nueva fecha
NEW DATE y presione [ENT]. GPS -TOD
FORMAT TIME
24:HR
g. Use las teclas para desplazarse a través del TIME FORMAT (12-
HR o 24-HR), y presione [ENT].
GPS -TOD
h. Presione las teclas numéricas para ingresar la nueva TOD NEW TOD
NEW TOD y presione [ENT]. 14:35:00

TABLA 3-4

TOD
ÍTEM DEL MENU OPCIONES COMENTARIOS
UTC OFFSET +00:00 Desplaza la hora de la radio de la hora
GMT/ZULU.
LEAP SECONDS 00 - 99 segundos Ajusta la hora de la radio para segundos de
salto
DATE FORMAT MM-DD-YY (La diferencia entre la hora del GPS y la hora
DD-MM-YY UTC.)
YYYY-MM-DD Ajuste el formato de fecha deseado.
ZULU
NEW DATE MM-DD-YY Ajuste la fecha. La muestra y el ingreso de la
fecha varía basado en el formato de fecha
DATE FORMAT seleccionado.
TIME FORMAT 12-HR Configure el formato que la radio usa para
23-HR mostrar la hora del día. No está disponible en
Zulu.
NEW TOD Configure la Hora del Día. TOD no está dispo-
nible en Zulu.
UPDATE LP/SYNC YES Configure el tiempo de LEAP
TIME? NO (LP)/Sincronización para actualizar.

Cap III - 8
PGM

CONFIG

TOD

UTC OFFSET
+ 00:00
LEAP SECONDS
00 - 99

DATE FORMAT:
MM -- DD - YY
DD -- MM - YY
YYYY -- M M -- DD

ZULU

NEW DATE*
####

TIME FORMAT*
24- HR
12- HR

NEW TOD*:
XX:XX:XX

Figura 3-4

3.011. Programación de la configuración del mensaje (encaminamiento de los datos entrantes)

Este procedimiento se usa para especificar el destino al cuál se deben encaminar los datos entrantes.

Realice el siguiente procedimiento para especificar la ubicación a la cual se deben encaminar los datos
entrantes:

a. Seleccione PGM>CONFIG>MESSAGE de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (DTE PORT, RDP, FILE) de ROU-
TEMODEM DATA TO y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (DTE PORT, RDP, FILE) de ROUTE
ARQ DATA TO y presione [ENT].

d. Ingrese la dirección de la fuente del mensaje y presione [ENT]. Aparece la pantalla de ingreso de la
DESTINATION ADDRESS.

e. Ingrese la dirección de destino del mensaje y presione [ENT].

f. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ARQ, NON-ARQ) de AUTO TX TYPE
y presione [ENT].

DTE PORT: situado en el conector J3 DATA del panel frontal. Este puerto se usa para pasar datos
entre la radio y una terminal de datos con la conexión de datos en serie RS-232.

RDP : situado en el conector J3 DATA del panel frontal. Este puerto se usa para pasar datos entre
la RF-9600H-MP/RE y una terminal de datos Harris, tal como la WMT o la TacChat de Harris.

Use una conexión PPP asincrónica de 19,2 kbps a 115,2 kbps. Todas las radios deberían tener
la misma velocidad del puerto PPP configurada en la red para prevenir problemas de interfaz.

FILE - archivo del sistema de archivos interno de la radio. Se debe usar un dispositivo externo pa-
ra tener acceso a los archivos. Los datos guardados en la radio se pierden si éste se APAGA.

DESTINATION ADDRESS: Último destino del mensaje.

AUTO TX TYPE: ARQ – NON ARQ: Selecciona la detección y corrección automática de errores

Cap III - 9
3.012. Programación de la configuración de la cancelación de ruido de codificación lineal
predecible (LPC)

La cancelación de ruido LPC es un algoritmo usado en el audio de transmisión que reduce el ruido
(por ejemplo, el ruido de encendido electrónico antes de enviar la voz digital).

Para programar la configuración de las opciones de LPC. Realice el siguiente procedimiento:

a. Seleccione PGM>CONFIG>LPC de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ON, OFF) de NOISE CANCELLA-
TION y presione [ENT].

CONFIG
LPC
NOISE CANCELLATION
ON
OFF

Figura 3-5

3.013. Programación de la configuración de accesorios (RF-5382, Pre/Post)

Vea la Tabla 3-5. Realice el siguiente procedimiento para configurar las opciones prepost:

a. Seleccione PGM>CONFIG>ACCESSORY de las selecciones del menú. Use las teclas para seleccio-
nar ACCESSORY y presione [ENT].

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (HIGH VOLTAGE, 50 OHM) de la RF-
5382 CPLR ANTENNA y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ENABLED, DISABLED) de EXT
POSTSELECTOR y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ENABLED, DISABLED) de EXT PRE-
SELECTOR y presione [ENT].

Si el EXT PRESELECTOR es DISABLED, pase al Paso f.

Si el EXT PRESELECTOR es ENABLED, use las teclas para desplazarse a través de las opciones
(ENABLE DURING SCAN, DISABLE DURING SCAN) de los EXT RX FILTERS y presione [ENT].

e. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (FORCE SLOW SCAN, USE ALE
SCAN RATE) de EXT SCAN RATE y presione [ENT].

Las selecciones de los menús EXT RX FILTERS y EXT SCAN RATE sólo aparecen si la selección
del menú EXT PRESELECTOR está configurada como ENABLED.

f. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SINGLE RX/TX, SEPARATE RX/TX) de
PREPOST ANTENNA y presione [ENT].

Cap III - 10
TABLA 3-5

ACCESORIOS
ÍTEM DEL MENU OPCIONES COMENTARIOS
HIGH VOLTAGE Seleccione HIGH VOLTAGE si se usa el puerto
RF-5382 de cerámica de alto voltaje.
CPLR/ANTENNA
50 OHM Seleccione 50-OHM si se usa el puerto de 50
Ohmios.
ENABLED Habilita o inhabilita el postselector (filtro de TX)
EXT POSTSELECTOR
DISABLED para el pre/postselector.
ENABLED Habilita o inhabilita el preselector (filtro de RX)
EXT PRESELECTOR
DISABLED para el pre/postselector.
ENABLE DURING Habilita o inhabilita los filtros de RX del
SCAN pre/postselector externo mientras escanea en
EXT RX FILTERS
DISABLE DURING ALE.
SCAN
FORCE SLOW SCAN Selecciona la tasa de escaneado de ALE, a 2
EXT SCAN RATE USE ALE SCAN canales por segundo o FAST.
RATE
SINGLE RX/TX - Selecciona entre una sola (la misma) antena
PREPOST ANTENNA SEPARATE RX/TX para RX y TX o diferentes antenas para RX y TX.
Sólo aplica cuando se usa un pre/postselector
externo.

CONFIG

ACCESSORY
RF-5382 CPLR ANTENNA
HIGH VOLTAGE
50 OHM
EXTPOSTSELECTOR
ENABLED
DISABLED
EXTPRESELECTOR
ENABLED
EXT RX FILTERS (CONSULTE LA NOTA)
ENABLE DURING SCAN
EXT SCAN RATE (SEE NOTE)
FORCE SLOW SCAN
USE ALE SCAN RATE
DISABLE DURING SCAN
DISABLED
PREPOST ANTENNA
SINGLE RX/TX
SEPARATE RX/TX

NOTA: ESTAS SELECCIONES DE MENÚ SÓLO


SON VISIBLES CUANDO “EXT PRESELECTOR” ESTÁ
CONFIGURADO COMO “ENABLED”.

Figura 3-6

3.014. Programación de los parámetros del protocolo de internet (IP)

Se recomienda al operador que use la RPA RF-6550H HF para programar los parámetros IP de in-
terconexión. No obstante, antes que la RPA se pueda comunicar con la radio, se debe configurar la direc-
ción IP de la radio. Se sugiere que solamente se configure la dirección IP de la radio desde el panel frontal
y todas las demás programaciones se realicen usando la RPA.

a. Definiciones básicas

A continuación se proporcionan breves definiciones de la interconexión IP:

1) Dirección IP: Un número compuesto de cuatro números binarios de 8 bitios que identifica en
forma única a una computadora en la red.

2) Máscara de la Subred: Un número compuesto de cuatro números binarios de 8 bitios que


identifica una serie de computadoras cubriendo parte de la dirección IP en la subred (usando
255).
Cap III - 11
3) Dirección del Portal: También conocido como portal predeterminado, esta dirección se usa para
encaminarlas direcciones desconocidas hacia una subred en una ubicación fuera de la subred
(ejemplo: otra subred o anfitrión).

4) Dirección IP Par: Una dirección IP que la radio envía a la computadora como parte de un es-
quema de negociación de dirección dinámica (lo opuesto a estática [nunca cambia]). Esta es
un número personalizado, o una configuración INALÁMBRICA y se requiere para cambiar re-
des de 3G.

b. Normas básicas para las direcciones

Se debe prestar atención a lo siguiente cuando se crean las direcciones:

1) El primer y el último número binario de 8 bitios (octetos) no puede ser cero (0000).

2) Ninguno de los cuatro números binarios de 8 bitios puede ser 255 (reservado para radiodifu-
sión) ni cero (reservado para este anfitrión.)

3) Dos computadoras (o radios) en la red no pueden tener la misma dirección.

c. Ejemplo de una red IP

La siguiente figura muestra un ejemplo de una red IP con cuatro estaciones. Una estación usa un
portal. Todas las estaciones usan una dirección IP par y las computadoras conectadas deben estar
configuradas para obtener un IP automáticamente. El ejemplo no cubre el esquema INALÁMBRICO.
La Tabla 3-6muestra los parámetros programados y la Tabla 3-7 muestra las rutas programadas pa-
ra cada radio en la red.

Figura 3-7

Cap III - 12
TABLA 3-6

PARAMETROS ESTACION A ESTACION B ESTACION C ESTACION D

IP inalámbrico 192.168.1.100 192.168.1.101 192.168.1.102 192.168.1.103


mascara subred inalámbrico 255.255.255.0 255.255.255.0 255.255.255.0 255.255.255.0
Portal inalámbrico 10.0.0.2 0.0.0.0 0.0.0.0 0.0.0.0
Portal PPP propagación inalámbrico 10.0.0.2 10.0.1.2 10.0.2.2 10.0.3.2
PPP IP 10.0.0.1 10.0.1.1 10.0.2.1 10.0.3.1
PPP máscara Subred 255.255.255.0 255.255.255.0 255.255.255.0 255.255.255.0
PPP portal 0.0.0.0 192.168.1.100 192.168.1.100 192.168.1.100
PPP par IP 10.0.0.2 10.0.1.2 10.0.2.2 10.0.3.2

d. Resumen - Menú de IP

TABLA 3-7

OPCIONES
DEL MENU OPCIONES COMENTARIOS
CONFIG NETWORK El ajuste de los parámetros que apoyan el uso de la radio RF-
5800H-MP con redes de computadoras estándar.
INTERFACE - El puerto de la radio que se va a configurar.
NETWORK PROTOCOL - El protocolo de comunicaciones que la red usa.
ROUTES - Configuración de las trayectorias de comunicaciones de la red.
ETHERNET Seleccione la interfaz deseada cuyos parámetros desea ver o
INTERFACE PPP programar.
WIRELESS
PROTOCO-
SNMP Protocolo de Administración de Red Simple
LO
ALL - Borra todas las rutas IP.
ROUTES
INDIVIDUAL - Rutas IP de acceso individual.
ENABLE / DISA- - Configuración para activar o desactivar Cortafuegos IP.
FIREWALL BLE - Configuración de los Puertos de Cortafuegos IP.
PROTOCOLS

1) Programación de la configuración de la dirección ethernet de interfaz de la red (Dirección IP)

Realice el siguiente procedimiento para leer o configurar la dirección Ethernet del IP para la
radio.

a) Seleccione PGM>CONFIG>NETWORK>INTERFACE>ETHERNET>ADDRESS de las se-


lecciones del menú.

En la alerta de ENABLE ETHERNET PORT, use las teclas para seleccionar YES y presio-
ne [ENT].

b) Use las teclas para seleccionar la fuente de dirección de AUTO o MANUAL y presio-
ne [ENT].

c) Si se selecciona AUTO, se muestra la dirección inalterable programada en el hardware de


la radio cuando se fabricó. Si se seleccionó MANUAL, se muestra la IP ADDRESS actual.

d) Si no se requiere un cambio, presionando [CLR] repetidamente lo regresa al árbol de pro-


gramación. Use las teclas numéricas para ingresar una nueva dirección IP.

e) Continúe la misma secuencia usando una fuente de dirección MANUAL para configurar la
SUBNETMASK y la GATEWAY ADDRESS (NONE o CUSTOM IP.)

2) Programación de la configuración de la Interfaz PPP de la Red

Cap III - 13
Realice el siguiente procedimient o para leer o configurar la direc-
ción PPP del IP para la radio antes de programarla con la RPA:

a) Presione [PGM].
PGM

COMSEC CONFIG
b) Use las teclas [? ] para seleccionar CONFIG y presione [ENT]. MODE ACCESS

PGM-CONFIG
c) Use las teclas [? ] para seleccionar NETWORK y presione [ENT]. ß LPC ACCESSORY
NETWORK ARQ à
d) Use las teclas [? ] para seleccionar INTERFACE y presione [ENT].
PGM-CONFIG-NETWORK

INTERFACE PROTOCOL
e) Use las teclas [? ] para seleccionar PPP y presione [ENT]. ROUTES

f) Use las teclas para seleccionar ADDRESS y presione [ENT]. Apare- PGM -CONFIG-NETWORK

ETHERNET PPP
ce el mensaje ENABLE PPP PORT YES or NO.

g) Use las teclas para seleccionar YES y presione [ENT]. Se muestra la dirección IP ac-
tual de la radio.

h) Use las teclas Use las teclas numéricas para ingresar una nueva dirección IP.

i) Presione [ENT] para continuar programando.

j) Continúe y configure la PEER IP ADDRESS, SUBNET MASK, y GATEWAY ADDRESS


(NONE o la CUSTOM IP). Una vez que se han programado los parámetros de la dirección,
deben aparecer los menús ADDRESS, STATUS, y PORT_SETTINGS.

k) Use las teclas [? ] para seleccionar STATUS y presione [ENT]. ADDRESS PGM -CONFIG

STATUS
Desplácese a través de las pantallas de estado para ver los esta-
PORT_SETTING
PORT_SETTING
dos. Los menús de ADDRESS, STATUS, y PORT_SETTINGS de-
ben aparecer nuevamente. PGM -CONFIG

DATA RATE
l) Use las teclas [? ] para seleccionar PORT_SETTINGS y presione 19,2 K
[ENT]. Continúe y configure las configuraciones de los puertos de-
seadas.

TABLA 3-8

3.015. Programación de la configuración de la interfaz inalámbrica de la red

Los parámetros IP relacionados con la interfaz inalámbrica de la red se representan en la señal de


salida de la RF modulada. Realice el siguiente procedimiento para leer o configurar los parámetros IP
Inalámbricos para la radio:

Cap III - 14
a. Seleccione PGM>CONFIG>NETWORK>INTERFACE>WIRELESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas [? ] para seleccionar ADDRESS y presione [ENT].

c. En la alerta de ENABLE WIRELESS PORT, use las teclas para seleccionar YES y presione [ENT].
Se muestra el valor actual del parámetro WIRELESS IP ADDRESS.

d. Si no se requiere un cambio, presionando [CLR] repetidamente lo regresa al árbol de programación.

Use las teclas numéricas para cambiar el parámetro actual.

Consulte la Tabla 3-8 y la Tabla 3-9.

Continúe programando la WIRELESS SUBNET MASK, GATEWAY ADDRESS (CUSTOM_IP, NONE,


y PPP PEER) y BROADCAST IP ADR (PPP PEER, CUSTOM IP, NONE)

TABLA 3-9.

3.016. Programación de la configuración del protocolo de la red

Realice el siguiente procedimiento para leer o configurar el parámetro del Protocolo IP de la radio.

a. Seleccione PGM>CONFIG>NETWORK>PROTOCOL de las selecciones del menú. SNMP aparece.

b. Presione [ENT].

c. Seleccione PPP_PEER, CUSTOM IP, o NONE.

d. Desde CUSTOM_IP, use las teclas numéricas para ingresar una nueva TRAP ADDRESS.

e. Si no se requiere un cambio, presionando [CLR] repetidamente lo regresa al árbol de programación.

3.017. Programación de la configuración de las rutas de la red

Para apoyar el encaminamiento de los mensajes IP, la radio mantiene una tabla de encaminamiento
programable. Realice el siguiente procedimiento para leer o configurar el parámetro de ROUTES IP de
la radio.

a. Seleccione PGM>CONFIG>NETWORK>ROUTES de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para seleccionar INDIVIDUAL o ALL y presione [ENT]. Seleccionando ALL permite la
anulación de la programación de la matriz de configuración de toda la red.

c. Use las teclas para seleccionar ADD, EDIT, REVIEW o DELETE un ingreso individual y presione [ENT].

d. Presionando [ENT] repetidamente lo desplaza a través de los submenús. Para cambiar un valor,
ingréselo cuando aparezca el parámetro. Presionando [ENT] guarda el valor actual y lo traslada al
próximo parámetro.

ADD lo desplaza a través de DESTINATION, MASK, NEXT HOP, INTERFACE (ETHERNET,


WIRELESS, IP), ADD ROUTE? (YES, NO)

Cap III - 15
EDIT lo desplaza a través de DESTINATION, MASK, NEXT HOP, INTERFACE
(ETHERNET,WIRELESS, IP), PERSISTENT, ACCEPT CHANGES? (YES, NO)

REVIEW lo desplaza a través de DESTINATION, MASK, NEXT HOP, INTERFACE, PERSISTENT.

DELETE lo desplaza a través de DESTINATION, MASK, DELETE ROUTE? (YES, NO)

e. Si no se requiere un cambio, presionando [CLR] repetidamente lo regresa al árbol de programación.


Use las teclas numéricas para cambiar el valor mostrado.

f. Presionando [CLR] repetidamente lo regresa al árbol de programación.

3.018. Programación de la configuración ARQ

Para un mejor rendimiento, se deben dejar los parámetros ARQ programados con sus ajustes prede-
terminados, al menos que el usuario tenga un conocimiento detallado de las operaciones de ARQ. El
módem de ARQ se recomienda para usarlo con la WMT (Wireless Gateway) y la TAC CHAT (Tactical
Chat).

a. Seleccione PGM>CONFIG>ARQ de las selecciones del menú. Aparece ARQ INTERLEAVE. Presio-
ne [ENT].

b. Use las teclas para seleccionar la opción de interfoliar (LONG, SHORT) y presione [ENT].

c. El menú ARQ BAUD de selección aparece.

d. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones de tasas de BAUDIOS disponibles,
(AUTO, 2400, 1200, 600, 300, 150, 75) y presione [ENT]. El menú ARQ MODE de selección aparece.

e. Use las teclas para desplazarse a través de ARQ MODES disponibles (NON- ACKNOWLED-
GED, ACKNOWLEDGED) y presione [ENT].

Presione [CLR] para regresar al menú CONFIG.

TABLA 3-10

Cap III - 16
MODE

ARQ XDL

NUMBER OF RETRIES
0
SELF_ADDR CONFIG 1

2
ADD SELF ADDRESS ARQ MODE
3
ADD SELF ADDRESS NON- ACKNOWLEDGED
## 4
ACKNOWLEDGED
REVIEW S ELF ADDRESS 5
NUMBER OF RETRIES
6
REVIEW S ELF ADDRESS 0
1 7
##
2 8
DELETE S ELF ADDRESS
3
9
DELETE S ELF ADDRESS 4
## 10
5
6
7
LINK TRAFFIC MONITOR

OFF
ON
*TODOS LOS 0’S SE INHABILITA
IMMEDIATE MODE
TRESHOLD*

Figura 3-8

3.019. Programación de la configuración del GPS


PGM
Realice el siguiente procedimiento para configurar las opciones del GPS: COMSEC CONFIG MODE
ACCESS SCHED
a. Seleccione PGM>CONFIG>GPS de las selecciones del menú. El
mensaje de ingreso de SLEEP TIME (intervalo de ahorro de energía) PGM -CONFIG GPS
se muestra. ß LPC GPS
GPS
ACCESSORY NETWORK à
b. Ingrese el SLEEP TIME y presione [ENT]. El mensaje de ingreso de
POSITION FORMAT muestra. CONFIG-GPS
SLEEP TIME
0060 MINUTES
c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones POSI- Enter minutes

TION y presione [ENT]. La pantalla de ingreso de DATUM se muestra. CONFIG-GPS


POSITION FORMAT
d. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones de DATUM MGRS
Enter minutes
SELECTION y (DATUMTYPES) y presione [ENT]. La pantalla de in-
greso de LINEAR UNITS muestra.

e. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones LINEAR


UNITS (METRIC, STATUTE, NAUTICAL) y presione [ENT]. La panta-
lla de ingreso de ELEVATION FORMAT se muestra.

f. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones ELEV A-


TION FORMAT (MEAN SEALEVEL, DATUM BASED) y presione
[ENT]. La pantalla de ingreso de ANGLE FORMAT se muestra.

g. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones de ANGLE


FORMAT como (DEG/TRUE NORTH, DEG/MAGNETIC,
STRECK/GRID, STRECK/TRUE NORTH, STRECK/MAGNETIC,
MIL/GRID, DEG/GRID, MIL/MAGNETIC, MIL/TRUE NORTH) y presio-
ne [ENT].

h. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones GRID DIGITS
(14, 12, 10, 8, 6, 4, 2) y presione [ENT].

Cap III - 17
3.020. Programación de la configuración de restauración

La función de restauración regresa todas las configuraciones de la radio a las configuraciones prede-
terminadas de fábrica. La restauración incluye las configuraciones normalmente borradas por la función
de anulación de la programación al igual que las configuraciones guardadas en la Memoria Eléctricamen-
te Borrable y Programable de Lectura Solamente (EEPROM) que la función de anulación de la progra-
mación no borra ni retorna normalmente.

Los parámetros de la dirección IP se restauran a esos predeterminados en la fábrica para permitir que
la radio regrese a un estado conocido para facilitar la conexión de la radio para su reprogramación con la
RPA HF. No es necesario programar la restauración con la RPA HF, pero hacerlo permite que la radio
regrese fácilmente a un estado conocido si se ha personalizado la radio para usarla en una red inalám-
brica.

Realice el siguiente procedimiento para restaurar la radio a un estado predeterminado de fábrica.

a. Seleccione PGM>CONFIG>RESTORE de las selecciones del menú. RESTORE DEFAULTS? se


muestra.

b. Use las teclas para seleccionar YES o NO y presione [ENT]. Si se seleccionó YES, aparece
FACTORY DEFAULTS RESTORED CYCLE POWER.

3.021. Programación del modo de los preajustes de canal

Los preajustes del canal se usan en los modos FIX, ALE.

El modo ALE solamente se puede programar en los canales de 000-099.

Los Saludos de FIX a HOP solamente se pueden realizar desde los canales 001-010.

Los modos FIX, SSB y ESCAN usan los canales del 000-199.

Realice el siguiente procedimiento para programar los preajustes del canal:

a. Seleccione PGM>MODE>PRESET>CHANNEL de las selecciones del


menú. PGM
COMSEC CONFIG MODE
ACCESS SCHED
b. Presione las teclas numéricas para ingresar el CHANNEL NUMBER
TO CHANGE: y presione [ENT].
PGM -MODE
c. Presione las teclas numéricas para ingresar la nueva FRECUENCIA PRESET ALE HOP
DE RX y presione [ENT]. Presione las teclas numéricas para ingresar ARQ XDL
la nueva FRECUENCIA DE TX y presione [ENT].
PGM -MODE -PRESET
d. Use las teclas para desplazarse a través de las CHANNEL MODEM
opciones USB, AME, CW, FM, LSB de MODULATION y presione SYSTEM MANUAL
[ENT].

e. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SLOW, MED, FAST, DATA, OFF, AUTO) de
AGC y presione [ENT]. Las opciones disponibles dependen de qué tipo de modulación se seleccio-
nó.

f. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones de IF BANDWIDTH y presione [ENT].

Las opciones dependen de qué tipo de modulación se seleccionó.

- USB o LSB: 2.0 kHz, 2.4 kHz, 2.7 kHz, 3.0 kHz. Use 3.0 kHz si se piensa usar una operación de
datos en cualquier canal. Normalmente, se usa 2.7 kHz para operaciones de voz solamente.

- CW: 0.35 kHz, 0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz

g. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de RX ONLY y presione
[ENT].

h. Si la opción es RX ONLY se selecciona NO, use las teclas para desplazarse a través de las opcio-

Cap III - 18
nes (YES, NO) de LIMIT MAX TX POWER? y presione [ENT].

i. Si la opción es LIMIT MAX TX POWER? se selecciona YES, presione las teclas numéricas para
ingresar la MAX TX POWER deseada y presione [ENT]. Este valor está limitado entre 1 y 1000. Si
se selecciona la opción NO de LIMIT MAX TX POWER?, la radio selecciona automáticamente la
máxima potencia de transmisión con base en la configuración.

Esta característica asegura que la potencia de salida de la radio no exceda el nivel especificado para
este canal. Por ejemplo, si la radio se usó con el Amplificador de Potencia de 400 vatios RF-5834H-
PA y el nivel de MAX POWER para el canal estaba ajustado a 200 vatios, la radio limita la potencia au-
tomáticamente a 200 vatios cada vez que se seleccione ese canal. Si la potencia de salida MAX
POWER se ajusta a un nivel superior a la configuración del sistema, se limita la potencia de salida del
sistema a la máxima potencia de salida del amplificador de potencia.

j. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de ENABLE HAIL TX y
presione [ENT].

La pantalla ENABLE HAIL TX sólo está disponible para los canales 001-010 y sólo cuando se ha se-
leccionado USB en el Paso e. Seleccione apropiadamente las frecuencias para estos canales, si usa el
modo HOP de la radio y se desea la capacidad de Hail (Saludo).

k. Si se selecciona la opción YES, ingrese la HAIL KEY (00-10) y presione [ENT].

l. Presione las teclas numéricas para ingresar la MAX TX POWER deseada y presione [ENT].

Ingresando 00000 causa que la radio RF-96000Hseleccione automáticamente la potencia de trans-


misión máxima basado en la configuración.

m. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de ENABLE SSB SCAN y
presione [ENT].

n. Seleccionando YES pone el canal actual en la lista de SSB SCAN del canal.

Solamente los canales USB, LSB se pueden usar para escanear.

o. Presione [CLR] dos veces para regresar al menú MODE.

3.022. Programación del modo ALE

Realice el siguiente procedimiento para agregar, modificar y borrar grupos de canales.

a. Modo de programación del grupo de canales ale - agregar grupo de canales


Realice el siguiente procedimiento para agregar un grupo de canales: PGM

COMSEC CONFIG MODE


1) Seleccione PGM>MODE>ALE>CHAN_GROUP de las selec- ACCESS SCHED
ciones del menú.
PGM -MODE
2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones
PRESET ALE HOP
(ADD, REVIEW, DELETE) de CHANNEL GROUP. Seleccione ARQ XDL
ADD y presione [ENT].

3) Presione las teclas numéricas para ingresar el número para el grupo de canales que se va a
agregar y presione [ENT]. El número para el grupo de canales puede ser de 00 al 49, inclu-
sive.

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
CHANNEL. Seleccione ADD y presione [ENT].

5) Presione las teclas numéricas para ingresar el número del canal y presione [ENT].

6) Repita el Paso 4 para agregar canales adicionales al grupo de canales. El grupo de canales
puede contener hasta 100 canales (00 a 99, inclusive).

Se recomienda no usar el canal 000 ya que es el canal manual de libreta de notas para el
modo FIX de la radio y puede que se cambie durante las operaciones en ese modo.

Cap III - 19
Los grupos de canales están restringidos a 20 canales si se programa la radio con la
RPA HF.

7) Para agregar canales adicionales al grupo, presione [CLR] dos veces para regresar al grupo
de canales y repita del Paso 2 al Paso 6.

8) Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú ALE.

Figura 3-9

Figura 3-10

Cap III - 20
Figura 3-11

MAX SCAN CHANNELS - El número debe ser el máximo número de canales en un grupo de cana-
les.

LISTEN BEFORE TX - Esta función obliga a la radio a monitorear el tráfico ALE en los canales se-
leccionados antes de hacer una llamada ALE.

KEY TO CALL - Esta función permite que el operador simplemente manipule el microteléfono para
hacer una llamada ALE a la última dirección que se llamó.

MAX TUN TIME - Este parámetro ajusta el tiempo que transcurre durante la espera de una estación
para que la estación receptora termine la sintonización de su acoplador de antena, amplificador de
potencia, etc., y responda a una llamada.

LINK TIMEOUT - Esta función regresa a la radio de un modo de enlace a uno de escaneo si no se
la ha manipulado o si ésta no ha recibido una señal ALE durante este período especificado.

LINK TO ANY CALLS - Esta función habilita o inhabilita el enlace con CUALQUIER llamada cuando
la radio está en el modo de recepción. El operador aún puede hacer CUALQUIER llamada.

LINK TO ALL CALLS - Esta función habilita o inhabilita el enlace con TODAS las llamadas cuando
la radio está en el modo de recepción. El operador aún puede hacer una llamada a TODOS. (Úsese
con prudencia.)

AMD OPERATION - Habilita o inhabilita la función AMD.

AMD AUTO DISPLAY - Habilita o inhabilita el desplazamiento de los mensajes recibidos en el panel
frontal.

SCAN RATE - Esta función ajusta la velocidad de escaneo de las frecuencias.

- 2: Escanea dos canales por segundo.

- 5: Escanea cinco canales por segundo.

ASYNC: Escanea al menos siete canales por segundo o más rápido.

NOTA: La velocidad de escaneo también está afectada por la fuente de alimentación (baterías o
vehicular) y el equipo externo.

Cap III - 21
LINK PROTECT LEVEL - Habilita o inhabilita el Nivel 1 de protección del enlace ALE (0 = inhabilita-
do, 1 = habilitado).

LINK PROTECT KEY - Configura la clave de protección del enlace, un número hexadecimal de 14
dígitos.

b. Programación del modo de grupo de canales ALE - Revisar o modificar un grupo de canales

Realice el siguiente procedimiento para revisar o modificar un grupo de canales:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>CHAN_GROUP de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
CHANNEL GROUP. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

3) Presione las teclas numéricas para ingresar el número del canal y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
CHANNEL.

5) Seleccione REVIEW y presione [ENT].

6) Presione las teclas numéricas para ingresar el número del canal y presione [ENT].

7) Repita el Paso 3 para agregar canales adicionales al grupo de canales. El grupo de canales
puede contener hasta 100 canales (00 a 99, inclusive).

8) Presione [CLR] tres veces para regresar al menú ALE.

c. Programación del modo del grupo de canales ALE - Revisar un grupo de canales- Borrar un canal

Realice el siguiente procedimiento para borrar un canal de un grupo de canales:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>CHAN_GROUP de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
CHANNEL GROUP. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de los grupos de canales existentes hasta que se
muestre el número del grupo de canales y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
CHANNEL. Seleccione DELETE y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través de los canales hasta que se muestre el canal desea-
do.

6) Presione [ENT] para borrar el canal, o presione [CLR] para regresar sin borrar el canal.

7) Presione [CLR] tres veces para regresar al menú ALE.

d. Programación del modo del grupo de canales ALE - Borrar un grupo de canales

Realice el siguiente procedimiento para borrar un grupo de canales:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>CHAN_GROUP de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
CHANNEL GROUP. Seleccione DELETE y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de los grupos de canales hasta que se muestre el
grupo de canales deseado.

4) Presione [ENT] para borrar el grupo de canales, o presione [CLR] para regresar sin borrar el
grupo de canales.

Cap III - 22
5) Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú ALE.

3.023. Programación del modo de la dirección ALE - Agregar la dirección propia

Es necesario definir los grupos de canales antes de programar las direcciones propias. Se permite
que cada estación tenga hasta 20 diferentes direcciones propias. Se debe programar una dirección
compuesta de 1 a 3 caracteres, especialmente si la dirección propia deseada es de una longitud de más
de tres caracteres.

Realice el siguiente procedimiento para agregar una dirección propia:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione SELF y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de SELF
ADDRESS. Seleccione ADD y presione [ENT].

d. Presione las teclas alfanuméricas para ingresar de 1 a 15 caracteres para la dirección propia y pre-
sione [ENT].

e. Presione las teclas numéricas para ingresar el CHANNEL GROUP para esta SELF ADDRESS y
presione [ENT].

f. Repita del Paso b al Paso e para agregar direcciones propias adicionales. Presione [CLR] para re-
gresar al menú ALE.

3.024. Programación del modo de la dirección ALE - Revisar la dirección propia

Realice el siguiente procedimiento para revisar una dirección propia:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione SELF y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de SELF
ADDRESS. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones propias hasta que se muestre la direc-
ción propia deseada. Presione [ENT] para ver el grupo de canales asociado con esa dirección pro-
pia.

e. Presione [ENT] para regresar a la pantalla de Tipos de Direcciones.

f. Presione [CLR] para regresar al menú ALE.

3.025. Programación del modo de la dirección ALE - Borrar la dirección propia

Realice el siguiente procedimiento para borrar una dirección propia:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione SELF y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de SELF AD-
DRESS.

Seleccione DELETE y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones propias programadas en la radio.

e. Seleccione la SELF ADDRESS que se va a borrar y presione [ENT].

Cap III - 23
f. Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú ALE.

3.026. Programación del modo de la dirección ALE - Agregar la dirección individual

Realice el siguiente procedimiento para agregar una dirección individual:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione INDIVIDUAL y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de INDIV
ADDR. Seleccione ADD y presione [ENT].

d. Presione las teclas alfanuméricas para ingresar de 1 a 15 caracteres para la dirección individual y
presione [ENT].

e. Presione las teclas numéricas en el teclado para seleccionar un CHANNEL GROUP para asociarlo con
esta dirección individual y presione [ENT].

f. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones propias. Presione [ENT] para selec-
cionar una dirección propia para asociarla con esta dirección individual.

g. Repita del Paso b al Paso f para agregar direcciones individuales adicionales. Presione [CLR] para
regresar al menú ALE.

3.027. Programación del modo de la dirección ALE - Revisar la dirección individual

Realice el siguiente procedimiento para revisar una dirección individual:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione INDIVIDUAL y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de INDIV AD-
DRESS. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones individuales hasta que se muestre la
dirección individual deseada y presione [ENT] para revisar.

e. Revise el grupo de canales y presione [ENT].

f. Revise la dirección propia asociada y presione [ENT]. Revise el tipo de dirección y presione [ENT].

g. Presione [ENT] para regresar a las opciones de dirección individual.

h. Repita del Paso c al Paso d para revisar direcciones individuales adicionales.

i. Presione [CLR] para regresar al menú ALE.

3.028. Programación del modo de la dirección ALE - Borrar la dirección individual

Realice el siguiente procedimiento para borrar una dirección individual:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET ) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione INDIVIDUAL y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de INDIV AD-
DRESS. Seleccione DELETE y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones individuales hasta que se muestre la
dirección individual deseada.

Cap III - 24
e. Presione [ENT] para borrar la dirección individual, o presione [CLR] para regresar sin borrar la direc-
ción individual.

f. Repita del Paso c al Paso e para borrar direcciones individuales adicionales. Presione [CLR] repeti-
damente para regresar al menú ALE.

3.029. Programación del modo de la dirección ALE - Agregar la dirección de la red

Realice el siguiente procedimiento para agregar una dirección de red ALE:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione NET y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET AD-
DRESS. Seleccione ADD y presione [ENT].

d. Presione las teclas alfanuméricas para ingresar de 1 a 15 caracteres para la dirección de red y pre-
sione [ENT].

e. Presione las teclas numéricas para ingresar el CHANNEL GROUP que se va a asociar con esta
dirección de red y presione [ENT].

f. Use las teclas para desplazarse a través de la lista existente de direcciones propias hasta que
se muestre la dirección propia deseada. Presione [ENT] para seleccionar la dirección propia para
asociarla con esta dirección de red.

g. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET-
MEMBER. Seleccione ADD y presione [ENT].

Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones disponibles para incluirlas en la red.

h. Presione [ENT] para incluir la dirección como miembro de la red.

La dirección de red necesita que todas las estaciones estén programadas de forma idéntica. El orden
de las direcciones de la red debe ser igual en todas las radios de la red para permitir comunica-
ciones apropiadas. Revise las direcciones en todas las radios desplazándose a través de la lista en
la misma dirección. El uso de la RPA asegura el orden apropiado en todas las radios.

i. Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú ALE.

TABLA 3-11

Cap III - 25
3.030. Programación del modo de la dirección ALE - Cambiar el grupo de canales de una di-
rección de la red

Realice el siguiente procedimiento para cambiar el grupo de canales de una dirección de red:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione NET y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET
ADDRESS. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones de red hasta que se muestre la di-
rección de red deseada y presione [ENT].

e. Presione las teclas numéricas para ingresar el CHANNEL GROUP que se va a asociar con esta
dirección de red y presione [ENT].

f. Presione [CLR] cuatro veces para regresar al menú ALE

3.031. Programación del modo de la dirección ALE - Cambiar la dirección propia asociada

Realice el siguiente procedimiento para cambiar la dirección propia asociada de una dirección de
red:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione NET y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET
ADDRESS. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones de red hasta que se muestre la di-
rección de red deseada y presione [ENT].

e. Presione [ENT] para avanzar a la pantalla de ASSOC SELF.

f. Use las teclas para desplazarse a través de la lista de direcciones propias hasta que se muestre
la dirección propia deseada. Presione [ENT] para seleccionar la dirección propia para asociarla con
esta dirección de red.

g. Presione [CLR] cuatro veces para regresar a la pantalla ADDRESS TYPE.

3.032. Programación del modo de la dirección ALE - Agregar un miembro de la red

Realice el siguiente procedimiento para agregar un miembro a la red:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione NET y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET AD-
DRESS. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones de red hasta que se muestre la
dirección de red deseada y presione [ENT].

e. Presione [ENT] dos veces para avanzar a la pantalla de NET MEMBER.

f. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET
MEMBER. Seleccione ADD y presione [ENT].

Cap III - 26
g. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones disponibles para incluirlas en la red.

h. Presione [ENT] para incluir la dirección como miembro de la red.

3.033. Programación del modo de la dirección ALE - Revisar un miembro de la red

Realice el siguiente procedimiento para revisar a un miembro a la red:

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione NET y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET AD-
DRESS. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones de red hasta que se muestre la di-
rección de red deseada y presione [ENT].

e. Presione [ENT] dos veces para avanzar a la pantalla de NET MEMBER.

f. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET
MEMBER. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

g. Use las teclas para desplazarse a través de los miembros de la red.

h. Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú ALE.

3.034. Programación del modo de la dirección ALE - Borrar un miembro de la red

Realice el siguiente procedimiento para borrar a un miembro a la red.

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>ADDRESS de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (SELF, INDIVIDUAL, NET) de AD-
DRESS TYPE. Seleccione NET y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET AD-
DRESS. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

d. Use las teclas para desplazarse a través de las direcciones de red hasta que se muestre la direc-
ción de red deseada y presione [ENT].

e. Presione [ENT] dos veces para avanzar a la pantalla de NET MEMBER.

f. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de NET
MEMBER. Seleccione DELETE y presione [ENT].

g. Use las teclas para desplazarse a través de los miembros de la red hasta que se muestre el
miembro de la red que desea borrar.

h. Presione [ENT] para borrar el miembro de la red, o presione [CLR] para regresar sin borrar al miembro
de la red.

i. Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú ALE.

3.035. Programación del modo de la configuración de ALE

a. Seleccione PGM>MODE>ALE>CONFIG de las selecciones del menú.

b. Presione las teclas numéricas para ingresar MAX SCAN CHANNELS (1 a 100) y presione [ENT].

c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (OFF, ON) de LISTEN BEFORE TX y
presione [ENT].

Cap III - 27
d. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (OFF, ON) de KEY TO CALL y presione
[ENT].

e. Presione las teclas numéricas para ingresar MAX TUNE TIME en segundos (1 a 60) y presione [ENT].

f. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (OFF, ON) de LINK TIMEOUT y presio-
ne [ENT].

g. Si se configuró el LINK TIMEOUT a ON en el Paso f, presione las teclas numéricas para ingresar la
duración entre (0 y 60) minutos del LINK TIMEOUT y presione [ENT]. Si se ingresó 0 minutos, no
hay un tiempo de vencimiento para el enlace. Note que esta pantalla solamente se muestra cuando
se configura el tiempo de vencimiento del enlace a ON en el Paso f.

h. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (OFF, ON) de LINK TO ANY CALLS y pre-
sione [ENT].

i. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (OFF, ON) de LINK TO ALL CALLS y pre-
sione [ENT].

Precaución: El enlace a Any/All (Cualquiera / Todas) se debe usar con precaución. Esta capa-
cidad permite que una persona desconocida se conecte a la radio sin saber si esa persona es
amiga o enemiga.

j. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (OFF, ON) de LINK TO INLINK CALLS y
presione [ENT].

k. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ENABLED, DISABLED) de AMDO-
PERATION y presione [ENT].

l. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ENABLED, DISABLED) de AMD
AUTO DISPLAY y presione [ENT]. (AMD AUTO DISPLAY sólo aparece cuando la operación AMD está
habilitada.)

m. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ASYNC, 2, 5) de SCAN RATE y pre-
sione [ENT].

n. Use las teclas numéricas para configurar el LINK PROTECT LEVEL. (Off = Protección de Enlace
inhabilitado, Level 1 = Nivel 1 de Protección de Enlace.)

o. Use las teclas alfanuméricas para ingresar el número hexadecimal de 14 dígitos para la LINK PRO-
TECTION KEY. Cada dígito debe estar en la gama de 0 - 9 ó A - F.

3.036. Programación del modo ALE LQA

Para que la radio seleccione el mejor canal o frecuencia, previamente se debe realizar un LQA de
manera tal que se califiquen los canales para ser seleccionados automáticamente, caso contrario cuando
se realiza una llamada automática sin LQA previos, la radio comenzará a probar los canales de mayor a
menor frecuencia, emitiendo innecesariamente.

El R/T usa LQA para predecir la calidad de los canales de la radio. Cada calificación del canal es un
promedio de la Señal + Ruido + Distorsión/Ruido + la Relación de Distorsión (SINAD) y la Tasa de Erro-
res de Bitios (BER) acumulados a través de todo el intervalo de señalización. La calificación se encuentra
en una gama de zero (0) a 100, donde 100 es la mejor calificación. LQA consiste de intercambios y son-
deos.

Los intercambios son bidireccionales. Cada estación transmite para que ambas (o todas en la red)
puedan medir la calidad del enlace.

Los sondeos son en una sola dirección y permiten que la estación receptora mida la calidad del enla-
ce. La estación transmisora no recibe las calificaciones del LQA.

La calificación recibida por el LQA disminuye lentamente un diez por ciento (10%) cada 15 minutos.
Los siguientes párrafos describen la programación de los LQA.

El operador puede programar la radio para que realice LQA (Sondeo o Intercambio) a partir de un
momento y lapsos determinados de manera tal de mantener actualizados las calificaciones.

Cap III - 28
a. Programación del modo ALE LQA - Agregar un LQA de intercambio con una dirección individual

Realice el siguiente procedimiento para agregar un LQA de intercambio con una dirección individual:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>LQA de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (EXCHANGE, SOUND) de LQA
TYPE.

3) Seleccione EXCHANGE y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (INDIVIDUAL, NET) de EX-
CHANGE TYPE. Seleccione INDIVIDUAL y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
EXCHANGE WITH. Seleccione ADD y presione [ENT].

6) Use las teclas para desplazarse a través de la lista de direcciones individuales hasta que se
muestre la dirección deseada y presione [ENT].

7) Presione las teclas numéricas para ingresar el valor del OFFSET TIME (formato de 24 horas)
y presione [ENT].

8) Presione las teclas numéricas para ingresar el valor del REPEAT INTERVAL (formato de 24
horas) y presione [ENT].

9) Presione [CLR] para regresar al menú ALE.

b. Programación del modo ALE LQA - Revisar un LQA de intercambio con una dirección individual

Realice el siguiente procedimiento para revisar un LQA de intercambio individual:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>LQA de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (EXCHANGE, SOUND) de LQA
TYPE. Seleccione EXCHANGE y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (INDIVIDUAL, NET) de EX-
CHANGE TYPE. Seleccione INDIVIDUAL y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
EXCHANGE WITH. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través de la lista de direcciones individuales hasta que
se muestre la dirección deseada.

6) Presione [ENT] para ver el OFFSET TIME.

7) Presione [ENT] para ver el REPEAT INTERVAL.

8) Presione [CLR] para regresar al menú ALE.

c. Programación del modo ALE LQA - Borrar un LQA de intercambio con una dirección individual

Realice el siguiente procedimiento para borrar un LQA de intercambio con una dirección individual:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>LQA de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (EXCHANGE, SOUND) de LQA TYPE.
Seleccione EXCHANGE y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (INDIVIDUAL, NET) de EXCHANGETYPE.
Seleccione INDIVIDUAL y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de EXCHANGE
WITH. Seleccione DELETE y presione [ENT].
Cap III - 29
5) Use las teclas para desplazarse a través de la lista de direcciones individuales hasta que se muestre la
dirección deseada.

6) Presione [ENT] para borrar el LQA de intercambio individual, o presione [CLR] para regresar sin
borrar el LQA de intercambio individual.

7) Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú ALE.

d. Programación del modo ALE LQA - Agregar un LQA de intercambio con una dirección de la red

Realice el siguiente procedimiento para agregar un LQA de intercambio de la red:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>LQA de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (EXCHANGE, SOUND) de LQA
TYPE. Seleccione EXCHANGE y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (INDIVIDUAL, NET) de EX-
CHANGETYPE. Seleccione NET y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
EXCHANGE WITH. Seleccione ADD y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través de la lista de direcciones individuales hasta que
se muestre la dirección deseada y presione [ENT].

6) Presione las teclas numéricas para ingresar el valor del OFFSET TIME (formato de 24 horas) y
presione [ENT].

7) Presione las teclas numéricas para ingresar el valor del REPEAT INTERVAL (formato de 24
horas) y presione [ENT].

8) Presione [CLR] para regresar al menú ALE.

e. Programación de modo ALE LQA - Revisar un LQA de intercambio con una dirección de la red

Realice el siguiente procedimiento para revisar un LQA de intercambio de la red:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>LQA de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (EXCHANGE, SOUND) de LQA
TYPE. Seleccione EXCHANGE y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (INDIVIDUAL, NET ) de EXCHAN-
GETYPE. Seleccione NET y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de EX-
CHANGE WITH. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través de la lista de direcciones individuales hasta que se
muestre la dirección deseada.

6) Presione [ENT] para ver el OFFSET TIME.

7) Presione [ENT] para ver el REPEAT INTERVAL.

8) Presione [CLR] para regresar al menú ALE.

f. Programación del modo ALE LQA - Borrar un LQA de intercambio con una dirección de la red

Realice el siguiente procedimiento para borrar un LQA de intercambio de la red:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>LQA de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (EXCHANGE, SOUND) de LQA TYPE.

Cap III - 30
3) Seleccione EXCHANGE y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (INDIVIDUAL, NET ) de EXCHAN-
GETYPE. Seleccione NET y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de EX-
CHANGE WITH. Seleccione DELETE y presione [ENT].

6) Use las teclas para desplazarse a través de la lista de direcciones individuales hasta que se
muestre la dirección deseada.

7) Presione [ENT] para borrar el LQA de intercambio de la red, o presione [CLR] para regresar
sin borrar el LQA de intercambio de la red.

8) Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú ALE.

g. Programación del modo ALE LQA - Agregar un LQA de sondeo.

Realice el siguiente procedimiento para agregar un LQA de sondeo:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>LQA de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (EXCHANGE, SOUND) de LQA
TYPE.

3) Seleccione SOUND y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
SOUND USING. Seleccione ADD y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través del sondeo usando las direcciones hasta que se
muestre la dirección deseada y presione [ENT].

6) Presione las teclas numéricas para ingresar el OFFSET TIME (formato de 24 horas) y presione
[ENT].

7) Presione las teclas numéricas para ingresar el valor del REPEAT INTERVAL (formato de 24
horas) y presione [ENT].

8) Presione [CLR] para regresar al menú ALE.

h. Programación del modo ALE LQA - Revisar un LQA de sondeo

Realice el siguiente procedimiento para revisar un LQA de sondeo:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>LQA de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (EXCHANGE, SOUND) de LQA
TYPE. Seleccione SOUND y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
SOUND USING. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través del sondeo usando las direcciones hasta que se
muestre la dirección deseada y presione [ENT].

5) Presione [ENT] para ver el OFFSET TIME.

6) Presione [ENT] para ver el REPEAT INTERVAL.

7) Presione [CLR] para regresar al menú ALE.

i. Programación del modo ALE LQA - Borrar un LQA de sondeo.

Realice el siguiente procedimiento para borrar un LQA de sondeo.

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>LQA de las selecciones del menú.


Cap III - 31
2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
SOUND USING. Seleccione DELETE y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través del sondeo usando las direcciones hasta que se
muestre la dirección deseada.

4) Presione [ENT] para borrar el LQA de sondeo, o presione [CLR] para regresar sin borrar el
LQA de sondeo.

5) Presione [CLR] para regresar al menú ALE.

3.037. Programación del modo ALE AMD

La radio tiene diez espacios para los mensajes TX AMD y diez espacios para los mensajes RX
AMD. Cada mensaje puede estar compuesto de hasta NOVENTA (90) caracteres de longitud.

Un mensaje AMD se guarda en la radio hasta que se borre el mensaje o se anule la programación
de la radio. Los mensajes AMD se guardan y se envían en claro y NO son seguros.

Los mensajes de RX_AMD se pierden si se reciben más de DIEZ (10). Se escribe sobre los más vi e-
jos.

Realice el siguiente procedimiento para agregar, revisar y borrar los mensajes TX AMD.

a. Programación del modo ALE AMD TX_MSG - Crear un mensaje de TX_MSG

Realice el siguiente procedimiento para programar TX_MSG:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>AMD>TX_MSG de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de TX
MESSAGE. Seleccione EDIT y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de TX MESSAGE hasta uno que esté vacío y
presione [ENT]. Un mensaje de texto vacío consiste de un grupo de caracteres como "_".

4) Presione [ENT] para comenzar a editar el mensaje.

5) Presione las teclas alfanuméricas para ingresar el mensaje y presione [ENT] para guardar el
mensaje.

6) Presione [CLR] dos veces para regresar al menú ALE.

b. Programación del Modo ALE AMD TX_MSG - Editar un mensaje de TX_MSG

Realice el siguiente procedimiento para editar un TX_MSG:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>AMD>TX_MSG de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de TX
MESSAGE. Seleccione EDIT y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse hacia el TX MESSAGE deseado y presione [ENT].

4) Presione las teclas alfanuméricas para ingresar el mensaje y presione [ENT] para guardar el
mensaje.

5) Presione [CLR] dos veces para regresar al menú AMD.

c. Programación del modo ALE AMD TX_MSG - Revisar un mensaje de TX_MSG

Realice el siguiente procedimiento para revisar un TX_MSG:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>AMD>TX_MSG de las selecciones del menú.

Cap III - 32
2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
TXMESSAGE. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de los mensajes TX hasta que se muestre el men-
saje deseado. presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de los mensajes (si aplica).

5) Presione [ENT] para ver todo el mensaje.

6) Presione [ENT] para regresar a la pantalla de TX MESSAGE. g. Presione [CLR] dos veces pa-
ra regresar al menú AMD.

d. Programación del Modo ALE AMD TX_MSG - Borrar un mensaje de TX_ MSG

Realice el siguiente procedimiento para borrar un TX_MSG:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>AMD de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de TX
MESSAGE. Seleccione DELETE y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de los mensajes TX hasta que se muestre el mens a-
je deseado y presione [ENT].

4) Presione las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de DELETE TX
MESSAGE. Seleccione YES y presione [ENT] para borrar el mensaje TX, o para seleccionar
NO y presione [ENT] para regresar sin borrar el mensaje TX.

5) Presione [CLR] dos veces para regresar al menú AMD.

e. Programación del modo ALE AMD RX_MSG - Revisar un mensaje de RX_MSG

Realice el siguiente procedimiento para revisar un mensaje recibido (RX_MSG):

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>AMD>RX_MSG de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (COPY, REVIEW, DELETE) de
RX MESSAGE. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de los mensajes RX hasta que se muestre el
mensaje deseado y presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de los mensajes (si aplica).

5) Presione [ENT] para ver todo el mensaje.

6) Presione [ENT] para regresar a la pantalla de RX MESSAGE.

7) Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú AMD o al menú ALE.

f. Programación del modo ALE AMD RX_MSG - Copiar un mensaje de RX_MSG

Use esta operación para crear un TX_MSG de un RX_MSG que se va a retransmitir.

Realice el siguiente procedimiento para copiar un RX_MSG:

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>AMD>RX_MSG de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para seleccionar el mensaje que se va a copiar y presione [ENT].

3) Desplácese a través de las opciones RX MESSAGE y (COPY, REVIEW, DELETE). Seleccione


COPY y presione [ENT].

4) Presione las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de COPY RX
MESSAGE.

Cap III - 33
Seleccione YES y presione [ENT] para copiar el mensaje RX, o para seleccionar NO y presione
[ENT] para regresar sin copiar el mensaje RX.

5) Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú AMD o al menú ALE.

g. Programación del modo ALE AMD RX_MSG - Borrar un mensaje de RX_MSG

Realice el siguiente procedimiento para borrar un RX_MSG

1) Seleccione PGM>MODE>ALE>AMD>RX_MSG de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (COPY, REVIEW, DELETE) de
RX MESSAGE. Seleccione DELETE y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de los mensajes RX hasta que se muestre el
mensaje deseado y presione [ENT].

4) Presione las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de DELETE RX
MESSAGE. Seleccione YES y presione [ENT] para borrar el mensaje RX, o para seleccionar
NO y presione [ENT] para regresar sin borrar el mensaje RX.

5) Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú AMD o al menú ALE.

3.038. Programación del modo HOP

La técnica de seguridad de transmisión (TRANSEC) más comúnmente usada es la de salto de fre-


cuencia (también conocida como CCME). Esta capacidad de salto de frecuencia proporciona una pro-
tección avanzada contra interferencia para las comunicaciones. En el modo HOP de la radio, la frecuen-
cia del transmisor cambia tan rápidamente que es muy difícil de interceptar o interferir la señal.

Los datos de saltos y de voz digital se pueden codificar para proporcionar una seguridad adicional.
Un aspecto importante de salto es la sincronización. Para estar dentro de una red HOP las radios deben
estar sincronizadas dentro de los 1,5 minutos de la hora TOD.

La sincronización es un proceso de alineamiento de las señales de HOP dentro de una secuencia de


tiempo muy angosta. Esta sincronización se puede realizar manualmente o con el uso del GPS.

La radio usa tres técnicas de saltos de frecuencia que se discuten en los siguientes párrafos.

a. Programación del modo de saltos - Agregar canal de banda angosta para HOP

Realice el siguiente procedimiento para programar un canal de HOP: PGM


COMSEC CONFIG MODE
1) Seleccione PGM>MODE>HOP>CHANNEL de las seleccio- ACCESS SCHED
nes del menú.
PGM- MODE

2) Use las teclas para seleccionar de las opciones (ADD, PRESET ALE HOP
ARQ XDL
REVIEW, DELETE, EDIT) de HOPCHANNEL. Seleccione
ADD y presione [ENT]. PGM-MODE- HOP

CHANNEL EXCLUDE
3) Presione las teclas numéricas para ingresar el HOP CHAN-
CONFIG
NEL que se va a agregar. Los números de los canales de
HOP deben estar entre 00 y 19. Presione [ENT]. PGM -MODE-HOP-CHANNEL

ADD HOP CHANNEL


4) Use las teclas para seleccionar de las opciones (NA- 01
PRESS pq TO SCROLL
RROW, WIDE, LIST) de HOP TYPE. Seleccione NARROW
y presione [ENT].

5) Presione las teclas numéricas para ingresar la CENTER FREQUENCY en MHz (5 kHz de reso-
lución; por ejemplo: 12.550 MHz), y presione [ENT].

6) Presione las teclas numéricas para ingresar la HOP CHANNEL ID y presione [ENT], o presio-
ne [ENT] para usar la ID del Canal de HOP mostrado.

Cap III - 34
La HOP CHANNEL ID es un número compuesto de uno a ocho dígitos. El valor de todos los
dígitos del número regresa al valor predeterminado de 0 cuando no se ingresa un valor.

7) Presione las teclas alfanuméricas para ingresar TOD MASK y presione [ENT], o presione
[ENT] para usar la TOD Mask mostrada.

La TOD Mask es un grupo de hasta ocho caracteres alfanuméricos. El parámetro de la TOD


Mask proporciona una base aleatoria de TOD que se usa para generar frecuencias de HOP.

La TOD Mask debe ser la misma para todas las estaciones en la red. La radio proporciona una
máscara TOD predeterminada para la red si no hay ninguna programada.

8) Use las teclas para seleccionar una de las opciones (YES, NO) de AUTORESPOND y presio-
ne [ENT]. Este ajuste determina si la radio responde automáticamente a un pedido de sincro-
nización en este canal o no.

IMPORTANTE! Cuando se usa Autorespond, solamente una radio en la red debe estar
configurada para Autorespond.

9) Presione [CLR] para regresar al menú HOP.

b. Programación del Modo de Saltos - Agregar Canal de Banda Ancha para HOP.

Realice el siguiente procedimiento para programar un canal de banda amplia de HOP:

1) Seleccione PGM>MODE>HOP>CHANNEL de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para seleccionar de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE, EDIT) de HOP
CHANNEL. Seleccione ADD y presione [ENT].

3) Presione las teclas numéricas para ingresar el HOP CHANNEL que se va a agregar. Los nú-
meros de los canales de HOP deben estar entre 00 y 19. Presione [ENT].

4) Use las teclas para seleccionar de las opciones (NARROW, WIDE, LIST) de HOP TYPE.
Seleccione WIDE y presione [ENT].

5) Presione las teclas numéricas para ingresar la LOWER FREQUENCY en MHz (mínimo 2
MHz) y presione [ENT].

6) Presione las teclas numéricas para ingresar el rango de UPPER FREQUENCY (resolución de
100 Hz) en MHz (29.9999 MHz máximo) y presione [ENT].

7) Presione las teclas numéricas para ingresar la HOP CHANNEL ID y presione [ENT], o presio-
ne [ENT] para usar la ID del Canal de HOP mostrado. La HOP CHANNEL ID es un número
compuesto de uno a ocho dígitos. El valor de todos los dígitos del número regresa al valor
predeterminado de 0 cuando no se ingresa un valor.

8) Presione las teclas alfanuméricas para ingresar TOD MASK y presione [ENT], o presione
[ENT] para usar la TOD Mask mostrada. La TOD Mask es un grupo de hasta ocho caracteres
alfanuméricos. El parámetro de la TOD Mask proporciona una base aleatoria de TOD que se
usa para generar frecuencias de HOP.

9) Use las teclas para seleccionar una de las opciones (YES, NO) de AUTORESPOND pre-
sione [ENT]. Este ajuste determina si la radio designada responde automáticamente a un pe-
dido de sincronización en este canal o no.

10)Presione [CLR] para regresar al menú HOP.

IMPORTANTE! Los tipos de antenas que se usen y la operación de sintonización del acopla-
dor son consideraciones que se deben tomar en cuenta para la selección del tipo de HOP. El
tipo WIDE y LIST deben tener la radio conectada a una antena de banda ancha (dipolo) de
50 ohmios con el acoplador inhabilitado.

El tipo NARROW, la radio debe tener habilitado el acoplador para utilizar la antena reso-
nante (varilla)

Cap III - 35
c. Programación del modo de saltos - Agregar frecuencias de lista al canal de saltos de lista

Realice el siguiente procedimiento para agregar frecuencias de lista:

1) Seleccione PGM>MODE>HOP>CHANNEL de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para seleccionar de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE, EDIT) de HOP
CHANNEL. Seleccione ADD y presione [ENT].

3) Presione las teclas numéricas para ingresar el HOP CHANNEL que se va a agregar. Los nú-
meros de los canales de HOP deben estar entre 00 y 19. Presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (NARROW, WIDE, LIST) de HOP
TYPE. Seleccione LIST y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de ADD/REVIEW/DELETE
LIST MEMBERS? Seleccione YES y presione [ENT].

6) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, DELETE, REVIEW) de
LIST FREQ. Seleccione ADD y presione [ENT].

7) Presione las teclas numéricas para ingresar una lista de frecuencias de HOP en MHz y presio-
ne [ENT].

Cada frecuencia de la HOP LIST debe ser no menos de 2.0000 MHz y no más de 29.9999
MHz.

8) Repita el Paso 7 hasta que se haya ingresado un mínimo de cinco frecuencias. pero no más
de 50 frecuencias (100 Hz de separación.)

9) Presione [CLR] dos veces para salir del menú ADD LIST FREQ y regresar a la pantalla
ADD/REVIEW/DELETE Miembros de lista.

10)Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de
ADD/REVIEW/DELETE. Seleccione NO y presione [ENT].

11)Presione las teclas numéricas para ingresar la HOP CHANNEL ID y presione [ENT], o presio-
ne [ENT] para usar la ID del Canal de HOP mostrado. La HOP CHANNEL ID es un número
compuesto de uno a ocho dígitos. El valor de todos los dígitos del número regresa al valor
predeterminado de 0 cuando no se ingresa un valor.

12)Presione las teclas alfanuméricas para ingresar la TOD MASK y presione [ENT], o presione
[ENT] para usar la TOD Mask mostrada. La TOD Mask es un grupo de hasta ocho caracteres
alfanuméricos. El valor de todos los dígitos del número regresa al valor predeterminado de 0
cuando no se ingresa un valor.

13) Use las teclas para seleccionar una de las opciones (YES, NO) de AUTORESPOND y
presione [ENT].

Este ajuste determina si la radio que se está programando responde automáticamente a un


pedido de sincronización en este canal o no. RECUERDE: sólo una radio debe estar configu-
rada para la red HOP.

14) Presione [CLR] para regresar al menú HOP.

d. Programación del modo de saltos - Agregar un canal de saltos de lista - Revisar las frecuencias de
lista

1) Seleccione PGM>MODE>HOP>CHANNEL de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para seleccionar de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE, EDIT) de HOP-
CHANNEL. Seleccione ADD y presione [ENT].

3) Presione las teclas numéricas para ingresar el HOP CHANNEL que se va a agregar. Los
números de los canales de HOP deben estar entre 00 y 19. Presione [ENT].

Cap III - 36
4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (NARROW, WIDE, LIST) de
HOPTYPE. Seleccione LIST y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de
ADD/REVIEW/DELETE LIST MEMBERS? Seleccione YES y presione [ENT].

6) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, DELETE, REVIEW) de
LISTFREQ. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

7) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (NARROW, WIDE, LIST) de
HOPTYPE. Seleccione LIST y presione [ENT].

8) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de
ADD/REVIEW/DELETELIST MEMBERS? Seleccione YES y presione [ENT].

9) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
LIST FREQ. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

10)Use las teclas para revisar la lista de frecuencias.

11)Presione [CLR] para regresar al campo de opciones del menú LIST FREQ.

12) Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú HOP.

e. Programación del modo de saltos - Agregar un canal de saltos de lista - Borrar las frecuencias la lista

Realice el siguiente procedimiento para borrar una lista de frecuencias:

1) Seleccione PGM>MODE>HOP>CHANNEL de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para seleccionar de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE, EDIT) de HOP-
CHANNEL. Seleccione ADD y presione [ENT].

3) Presione las teclas numéricas para ingresar el HOP CHANNEL que se va a agregar. Los nú-
meros de los canales de HOP deben estar entre 00 y 19. Presione [ENT].

4) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (NARROW, WIDE, LIST) de HOPTY-
PE. Seleccione LIST y presione [ENT].

5) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de
ADD/REVIEW/DELETELIST MEMBERS? Seleccione YES y presione [ENT].

6) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, DELETE, REVIEW) de
LISTFREQ. Seleccione DELETE y presione [ENT].

7) Use las teclas para desplazarse a través de los canales de saltos. Presione [ENT]. LIST
se muestra.

8) Presione [ENT] para continuar.

9) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (NARROW, WIDE, LIST) de HOP
TYPE. Seleccione LIST y presione [ENT].

10)Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de ADD/REVIEW/DELETE
LIST MEMBERS. Seleccione YES y presione [ENT].

11)Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de
LISTFREQ. Seleccione DELETE y presione [ENT].

12) Use las teclas para desplazarse a través de la lista de frecuencias hasta que se muestre la
frecuencia deseada.

13) Presione [ENT] para borrar la frecuencia, o presione [CLR] para regresar sin borrar la frecuencia.

14)Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú HOP.

f. Programación del modo de saltos – Agregar / Editar / Revisar / Borrar una banda de exclusión
Cap III - 37
Cada banda de exclusión es una gama de frecuencias que no se deben usar en HOP de banda am-
plia. Cuando se genera el grupo de saltos para cada canal de hop de banda amplia, las frecuencias
en el grupo de HOP se seleccionan para asegurar que ninguna frecuencia en el grupo de salto ocurra
dentro de las bandas de exclusión definidas.

Realice el siguiente procedimiento para agregar una banda de exclusión

1) Seleccione PGM>MODE>HOP>EXCLUDE de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para seleccionar EXCLUDE del menú HOP y presione [ENT].

3) Use las teclas para desplazarse a través de las opciones EXCLUDE BAND y (ADD, RE-
VIEW, DELETE, EDIT). Seleccione y presione [ENT].

4) Presione las teclas numéricas para ingresar los números de las bandas de exclusión cuando
está agregando; desplácese para seleccionar el número de la banda cuando está editando,
revisando o borrando. El número ingresado debe estar entre 0 y 9. Presione [ENT].

5) Presione las teclas numéricas para ingresar la frecuencia inferior (100 Hz de resolución) y
presione [ENT].

6) Presione las teclas numéricas para ingresar la frecuencia superior (100 Hz de resolución) y
presione [ENT].

7) Presione [CLR] para regresar al menú HOP y repita el Paso 2 para revisar, editar o borrar la
banda de exclusión. Presione [PGM] para regresar a la pantalla de operación normal. Para
editar la información de la banda de exclusión, repita del Paso 3 al Paso 6.

g. Programación del Modo de Saltos – Configuración


PGM

Realice el siguiente procedimiento para programar la configuración de HOP: COMSEC


ACCESS
CONFIG MODE
SCHED

1) Seleccione PGM>MODE>HOP>CONFIG de las selecciones del PGM -MODE

PRESET ALE HOP


menú. ARQ XDL

PGM-MODE -HOP
2) Use las teclas [? ] para seleccionar CONFIG del menú HOP y CHANNEL EXCLUDE
presione [ENT]. CONFIG

PGM -MODE-HOP-CONFIG

3) Use las teclas para seleccionar de las opciones YES, NO) de MANUAL SYNC
YES
MANUAL SYNC. Esto controla si la radio envía una sincroniza- PRESS pq TO SCROLL

ción manual cuando el operador ingresa el comando y si la res- PGM-MODE-HOP -CONFIG


HAIL RX
ponde a un pedido de sincronización manual enviado por otra YES
radio. Presione [ENT]. PRESS pq TO SCROLL

4) Use las teclas para seleccionar de las opciones (YES, NO) de HAIL RX. Esto controla si la
radio responde a una transmisión de HOP de Saludo de otra radio. Presione [ENT] para re-
gresar al menú HOP.

5) Presione [PGM] para regresar a la pantalla de operación normal.

Cap III - 38
TABLA 3-12

Figura 3-12

3.039. Modo de programación de ARQ

Para un mejor rendimiento, se deben dejar los parámetros ARQ programados con sus ajustes prede-
terminados, al menos que tenga un conocimiento detallado de las operaciones de ARQ.

SELF ADDR - Una dirección de 15 caracteres por la cual otros radios identifican a esta radio durante
una transmisión de ARQ.

CONFIG – ACKNOWLEDGED - Los pedidos del receptor de una retransmisión de datos que fueron
recibidos con error.

NON-ACKNOWLEDGED - La transmisión se envía una sola vez sin respuesta de las estaciones re-
ceptoras.

NUMBER OF RETRIES - Número de veces que un mensaje se retransmite antes que el transmisor
termine la transferencia de datos.

LINK TRAFFIC MONITOR - ON: Escucha e identifica la fuente y el destino de una transmisión ARQ
que no está dirigida a esta radio.

Cap III - 39
OFF: Escucha solamente a transmisiones dirigidas a esta radio.

IMMEDIATE MODE THRESHOLD - El número máximo de bytes de datos que se envían “inmedia-
tamente” con el encabezamiento ARQ inicial. Si el número de bytes de datos excede el ajuste del um-
bral, el encabezamiento ARQ inicial se envía y se da un acuse de recibo separadamente antes de
transmitir cualquier dato.

Realice el siguiente procedimiento para programar los parámetros de PGM

ARQ: COMSEC CONFIG MODE


ACCESS SCHED
a. Seleccione PGM>MODE>ARQ de las selecciones del menú.

b. Seleccione SELF ADDRESS y presione [ENT]. PGM -MODE


PRESET ALE HOP
c. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones ARQ XDL
(ADD, REVIEW, DELETE) de SELFADDRESS. Seleccione
ADD y presione [ENT].

d. Presione las teclas numéricas para ingresar una dirección propia ARQ y presione [ENT].

e. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (ADD, REVIEW, DELETE) de SELF
ADDRESS. Seleccione REVIEW y presione [ENT].

f. Use las teclas para revisar las direcciones propias existentes de ARQ y presione [ENT].

g. Use las teclas [? ] para seleccionar CONFIG y presione [ENT].

h. Use las teclas para seleccionar el atributo (ACKNOWLEDGED, NON-ACKNOWLEDGED) de ARQ


MODE y presione [ENT].

i. Use las teclas para seleccionar una de las opciones (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) de NUMBER OFRE-
TRIES y presione [ENT].

j. Use las teclas para seleccionar entre las opciones (ON/OFF) de LINK TRAFFIC MONITOR y
presione [ENT]. Esta opción escucha por tráfico ARQ en el canal y responde a una llamada ARQ, o
desecha las dirigidas a otra estación.

k. Use las teclas para seleccionar la opción (0000000 a 2097150) de IMMEDIATE MODE THRESHOLD
y presione [ENT]. Este umbral establece la máxima cantidad de datos (en bytes) que ARQ envía an-
tes de reversar el enlace de la radio. El modo inmediato envía el encabezamiento y el tráfico de datos
simultáneamente en lugar de separadamente. Esto solamente se debe usar para mensajes pequeños
(máximo umbral de 2 MB) en canales de la mejor calidad.

Si se ajusta el umbral a "0", el encabezamiento y los datos se envían separadamente y el modo in-
mediato no es posible.

l. Presione [CLR] para regresar al menú MODE.

Cap III - 40
Figura 3-13
3.040. Programación del modo XDL

Realice el siguiente procedimiento para programar los parámetros de XDL:

a. Seleccione PGM>MODE>XDL de las selecciones del menú. PGM


COMSEC CONFIG MODE
ACCESS SCHED
b. Use las teclas para seleccionar una de las opciones (0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10) de NUMBER OF RETRIES (número de veces que un
mensaje se retransmite antes que el transmisor termina la transfe- PGM -MODE
rencia de datos) y presione [ENT]. PRESET ALE HOP
ARQ XDL
c. Presione la tecla [CLR] para regresar al menú de programación.

3.041. Programación de los preajustes del módem

Realice el siguiente procedimiento para ver los árboles de programación del módem:
PGM-MODE

a. Seleccione PGM>MODE>PRESET>MODEM de las selecciones del PRESET ALE HOP


ARQ XDL
menú.
PGM-MODE-PRESET
b. Use las teclas para desplazarse a través de MODEM PRESET TO CHANNEL MODEM
CHANGE y presione [ENT]. SYSTEM MANUAL

c. Presione las teclas numéricas para ingresar el PRESET NAME y pre- PGM-MODE-PRESET-MODEM
MODEM PRESET
sione [ENT]. El nombre puede estar compuesto de hasta nueve carac- TO CHANGE MDM 1
teres, solamente los cuatro primeros aparecen en la pantalla de preajus-
tes.
PGM-MODE-PRESET-MODEM MDM1
PRESET NAME
d. Use las teclas para desplazarse a través de MODEM TYPE y pre- LIMA
sione [ENT].

e. Use las teclas para desplazarse a través de los parámetros del módem presionando la tecla
[ENT] después de cada selección.

f. Si se van a programar otros módems, repita del Paso 2 al Paso 5. Presione la tecla [CLR] dos veces
parar egresar al menú MODE después de haber seleccionado los parámetros del módem.

Cap III - 41
TABLA 3-13

TABLA 3-14

3.042. Programación de los preajustes del sistema

Un preajuste del sistema asocia un modo de radio, la clave de encripción, las configuraciones de voz
y de datos con un canal, una dirección ALE as ociada, o una red de saltos.

Se recomienda que se programe la encripción antes de programar los preajustes del SYSTEM para
tener disponibles las claves que se van a asignar a los preajustes.

Realice el siguiente procedimiento para programar los preajustes del sistema:

a. Seleccione PGM>MODE>PRESET>SYSTEM de las selecciones del menú.

b. Use las teclas para desplazarse a través de los preajustes SYSTEM


PRESET TO CHANGE: y presione [ENT].

c. Presione las teclas numéricas para ingresar el PRESET NAME y presione


[ENT]. El nombre puede estar compuesto de hasta nueve caracteres de
longitud. Para borrar los caracteres sin usar en el nombre del preajuste pre-
determinado.

d. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (FIX, ALE,
Cap III - 42
HOP, 3G) de RADIO MODE y presione [ENT].

e. Realice uno de los siguientes:

1) FIX - Presione las teclas numéricas para ingresar el CHANNEL


NUMBER que se va a usar con el preajuste y presione [ENT].

2) ALE - Use las teclas para seleccionar una dirección ASSOC SELF
que se va a asociar con el preajuste y presione [ENT].

3) HOP - Presione las teclas numéricas para ingresar el HOP CHANNEL que se va a asociar con
el preajuste del sistema y presione [ENT].

Use las teclas para seleccionar MODEM PRESET y presione [ENT].

Configurando el preajuste del módem en OFF restringe el uso del preajuste del sistema para
voz solamente (no datos).

4) Use las teclas para seleccionar el ENCRYPTION TYPE deseado de (CITADEL, DATOTEK,
o NONE) - dependiendo de las opciones instaladas.

5) Use las teclas para seleccionar la ENCRYPTION KEY deseada y presione [ENT].

Las claves de encripción se deben programar primero para poder programar correctamente el
preajuste del sistema.

f. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (NONE, CLR, CVSD, AVS, DV24, DV6,
ME6, ME24, LDV [3G Solamente]) del modo PT VOICE MODE y presione [ENT]. Las opciones va-
rían dependiendo de lo que se haya seleccionado anteriormente.

g. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (NONE, DV6, DV24, ME6, ME24, CVSD,
LDV [3G Solamente]) del modo CT VOICE MODE y presione [ENT].

Solamente DV24 y NONE son las opciones válidas para Datotek

h. Use las teclas para desplazarse a través de las opciones (YES, NO) de ENABLE y presione [ENT].

i. Presione [CLR] repetidamente para regresar al menú MODE después de programar los parámetros
del preajuste del sistema.

Figura 3-14

3.043. Programación manual de los preajustes

Un preajuste manual es similar a un preajuste del sistema excepto que sólo se programa un preajus-
Cap III - 43
te manual comparado con 75 preajustes del sistema. Consulte para los parámetros de los preajustes del
sistema ya que la mayor parte de ellos también aplican a los preajustes manuales. Un preajuste manual
tiene un nombre de preajuste que no se puede modificar el cual es MANUAL y se puede seleccionar
usando la tecla [PRE +/-].

Figura 3-15

3.044. Programación de acceso a la seguridad de la radio

La radio proporciona cuatro niveles de acceso para su interfaz con el usuario: USER1, USER2,
USER3 y DEPOT. Cada nivel de acceso proporciona acceso a un grupo de funciones específicas y
personalizadas de la radio. USER1 es el nivel de usuario más bajo en la radio.

Para activar un nivel de acceso más alto (USER2, USER3, o DEPOT), el usuario debe ingresar co-
rrectamente la palabra clave apropiada.

Los bloqueos programados para cada nivel de acceso determinan cuáles acciones se pueden realizar
usando el panel frontal, cuáles ítems se muestran en las pantallas de menús y cuándo cada nivel de
acceso está activo. Cada nivel de acceso controla sus bloqueos, por lo tanto, la radio se puede persona-
lizar para hasta tres usuarios diferentes.

No hay ninguna diferencia entre las funciones disponibles para el USER1, USER2, o USER3. No
obstante, USER2 y USER3 tienen la tarea adicional de tener que registrarse para obtener el acceso
proporcionado por el controlador de niveles de DEPOT.

El nivel de DEPOT configura las palabras claves y determina si se puede o no cambiar las palabras
claves y los bloqueos de los otros niveles de acceso.

3.045. Bloqueos

El ajuste de los bloqueos para cada nivel de usuario los realiza normalmente el usuario del nivel DE-
POT. El usuario del nivel DEPOT se registra para cada nivel de acceso, selecciona todos los bloqueos
necesarios, los configura todos y sale de ese nivel. La última acción realizada por el usuario del nivel de
DEPOT es la de registrarse en el nivel de DEPOT para programar que no hay cambios en los bloqueos
y palabras claves y finalmente ajusta todos los bloqueos antes de salir de ese nivel. Después de esto,
cada nivel de acceso solamente permite las acciones para ese nivel determinadas por el usuario del
nivel de DEPOT.

La radio tiene cuatro niveles de acceso a la interfaz de usuario: USER1, USER2, USER3 y DEPOT.

USER1 es el nivel de usuario más bajo en la radio. Para activar un nivel de acceso más alto
(USER2, USER3 o DEPOT), el usuario debe ingresar correctamente la contraseña apropiada.

No hay ninguna diferencia entre las funciones disponibles para USER1, USER2 o USER3. No obs-
tante, USER2 y USER3 tienen la tarea adicional de tener que registrarse para obtener el acceso otorga-
Cap III - 44
do por el controlador del nivel DEPOT.

El nivel DEPOT configura las contraseñas y determina si se puede o no cambiar las contraseñas y
los bloqueos de los otros niveles de acceso. El usuario de DEPOT debería mantener bloqueado el mo-
do Citadel Cover hasta que sea necesario comunicarse con el personal ajeno al DOD, que no tiene
acceso a la encripción de Tipo-I.

Cuando se requiere una palabra clave para una radio a la cual no se le ha programado una palabra
clave o que su programación ha sido anulada, simplemente presione [ENT].

Realice el siguiente procedimiento para configurar los bloqueos de OPER, PGM y OPT para cada ni-
vel de usuario:

a. Seleccione PGM>ACCESS> de las selecciones del menú. PGM

COMSEC CONFIG MODE


b. Para tener acceso a los parámetros de bloqueo, realice uno de las ACCESS SCHED
siguientes procedimientos:
PGM-ACCESS USER1
1) Para USER1, use las teclas para seleccionar LOCKOUT y pre- LOCKOUTS
LOGING
sione [ENT]. Proceda con el Paso e.

2) Para USER2, USER3, use las teclas para seleccionar LOGIN y


presione [ENT]. OPER PGM
OPT ALL
No use el nivel DEPOT en el siguiente paso. Esto no tendrá
acceso a los parámetros de bloqueo.

c. Use las teclas para seleccionar el nivel de acceso (USER2 o USER3) y realice uno de los siguientes
procedimientos:

1) Si no se ha entrado ninguna palabra clave, presione [ENT] dos veces.

2) Si se ha programado una palabra clave, presione [ENT].

3) Entre la palabra clave para tener acceso al nivel, presione [ENT].

Si el ingreso es inválido, presione [CLR] y comience de nuevo en el Paso 2), anterior.

d. Use las teclas [? ] para seleccionar LOCKOUTS y presione [ENT].

e. Use las teclas [? ] para seleccionar ALL y presione [ENT].

f. Si se requiere un cambio completo en los bloqueos, realice los siguientes pasos; de lo contrario,
presione [ENT] dos veces y proceda al Paso g.

1) Para borrar todos los bloqueos en este nivel de acceso, presione las teclas y seleccione YES en
la pantalla CLEAR ALL USER (Nivel de Acceso) LOCKOUTS, presione [ENT] y proceda al
Paso g. De lo contrario, seleccione NO, presione [ENT] y proceda al Paso 2.

2) Para ajustar todos los bloqueos en este nivel de acceso, presione las teclas y seleccione YES en
la pantalla SET ALL USER (Nivel de Acceso) LOCKOUTS, presione [ENT] y proceda al Paso
g. De lo contrario, seleccione NO, presione [ENT] y proceda al Paso g.

g. Use las teclas [? ] para seleccionar OPER y presione [ENT].

h. Presione [ENT] para desplazarse hacia adelante o [CLR] para desplazarse hacia atrás a lo largo de
la lista. Seleccione los ítems que se van a bloquear según sea necesario. Presione las teclas para
seleccionar YES/NO.

i. Después de configurar los parámetros OPER bloqueados, continúe con los bloqueos de PGM y OPT
si desea.

j. Presione [ENT] para desplazarse hacia adelante o [CLR] para desplazarse hacia atrás a lo largo de
la lista. Seleccione los ítems que se van a bloquear según sea necesario. Presione las teclas para

Cap III - 45
seleccionar YES/NO.

k. Presione [ENT] para desplazarse hacia adelante o [CLR] para desplazarse hacia atrás a lo largo de
la lista. Seleccione los ítems que se van a bloquear según sea necesario. Presione las teclas para
seleccionar YES/NO.

l. Salga del nivel de acceso actual y regístrese en un nivel de acceso diferente que requiera la progra-
mación de bloqueos, o pase al nivel de DEPOT si se han programado todos los niveles para esta-
blecer los controles de acceso finales.

3.046. Programación del control de acceso del nivel DEPOT

El usuario del nivel DEPOT es el administrador para configurar todos los privilegios del USER1,
USER2 y USER3. Después de configurar los bloqueos en cualquiera o en todos esos niveles, el usuario
del nivel DEPOT debe configurar todas las palabras claves para todos los niveles, el acceso al nivel de
bloqueos y la habilidad de permitir que el usuario pueda cambiar su palabra clave.

a. Cambio de las Palabras Claves

El nivel de DEPOT puede cambiar la palabra clave de todos los niveles de usuarios o al nivel de ca-
da usuario por un nivel especificado si lo permite el usuario de DEPOT.

Realice el siguiente procedimiento para cambiar una palabra clave:

1) Presione [PGM].

2) Use las tec las [? ] para seleccionar ACCESS y presione [ENT].

Se muestran los niveles de acceso actuales en la esquina superior derecha de la pantalla del
panel frontal.

3) Use las teclas [? ] para seleccionar LOGIN y presione [ENT].

4) Use las teclas para seleccionar DEPOT y presione [ENT]. Si se selecciona un nivel de acceso
inferior al de USER2 o USER3, solamente se puede cambiar la palabra clave para ese nivel, si
es permitido.

5) Use el teclado para ingresar la palabra clave y presione [ENT] (Predeterminada en la fábrica;
sólo presione [ENT]). Si se seleccionó el USER2 o el USER3 y PASSWORD no aparece en el
menú, entonces, el usuario del nivel DEPOT programó la RF-5800H-MP para prevenir que el
usuario cambie la palabra clave. Contacte al usuario del nivel DEPOT para cambiar la palabra
clave.

6) Si está registrado como el usuario del nivel DEPOT, use las teclas para seleccionar el nivel de
acceso (USER2, USER3, o DEPOT) y presione [ENT] dos veces.

7) Use las teclas para volver a seleccionar PASSWORD y presione [ENT].


Presionando ENT dos veces borra la palabra clave actual del nivel seleccionado. Se
muestra un mensaje de confirmación.

8) Para volver a seleccionar el nivel de acceso usado en el Paso 6 y presione [ENT].

9) Presione las teclas alfanuméricas del teclado para ingresar la palabra clave (hasta ocho carac-
teres) para el nivel de acceso especificado.

NOTA: La palabra clave ingresada se cubre con asteriscos (*******#). El último carácter se cubre
cuando se presiona la tecla [ENT].

10) Presione [ENT].

11)Presione la tecla [CLR] para regresar al menú de programación o la tecla [PGM] para re-
gresar a la pantalla de preajustes. Este procedimiento lo hace salir del menú actual y le
permite permanecer registrado en el nivel de acceso actual.

12) Use las teclas para seleccionar LOGOUT y presione [ENT]. Este proceso termina su registro
LOGOUT en el nivel de acceso actual.

Cap III - 46
13) Presione [CLR] para regresar al menú de programación o la tecla [PGM] para regresar a la
pantalla de preajustes.

NOTA: Si ocurre un ciclo de encendido mientras está registrado en uno de los niveles de acceso
(USER1, USER2, o USER3), el mismo nivel de acceso está en efecto cuando se enciende la
radio de nuevo. No obstante, es preferible que la radio encienda con acceso al nivel de acceso
del USER1, los USER2 y USER3 deben terminar su registro antes de apagar la radio. La radio
regresa al nivel de acceso de USER1 cuando se termina el registro de los otros niveles.

b. Evitar que los Usuarios Cambien las Palabras Claves

Realice el siguiente procedimiento para evitar que un usuario cambie una palabra clave:

1) Presione [PGM].

2) Use las teclas [? ] para seleccionar ACCESS y presione [ENT].

3) Use las teclas [? ] para seleccionar LOGIN y presione [ENT].

4) Use las teclas para seleccionar DEPOT y presione [ENT].

5) Entre la palabra clave del usuario del nivel depot y presione [ENT].

6) Use las teclas para seleccionar USER_CONTROL y presione [ENT].

7) Verifique que ALLOW CHANGES TO PASSWORDS? esté configurado con NO. Al nivel de ac-
ceso del USER2 y USER3, el ítem del menú PASSWORD no está visible ni accesible para el
usuario y no se puede cambiar la palabra clave para ese nivel.

8) Presione [ENT].

9) Presione la tecla [CLR] dos veces para regresar al menú PROGRAM o la tecla [PGM] para
regresar a la pantalla de preajustes. Este procedimiento lo hace salir del menú actual y le
permite permanecer registrado en el nivel de acceso actual.

10)Use las teclas para seleccionar LOGOUT y presione [ENT]. Este proceso termina su registro
LOGOUT en el nivel de acceso actual.

11) Presione [CLR] para regresar al menú de programación o la tecla [PGM] para regresar a la
pantalla de preajustes.

c. Bloqueos y control de acceso a los bloqueos

Una vez que el usuario del nivel de acceso de DEPOT configura los bloqueos en cualquiera o en to-
dos los niveles de usuarios, solamente debe hacer cumplir los bloqueos desde la programación con-
tenida en los menús de acceso en el nivel de acceso de DEPOT.

Realice el siguiente procedimiento para configurar los bloqueos y el acceso a los bloqueos:

1) REGISTRARSE en el nivel de DEPOT.

2) Verifique que ALLOW CHANGES TO LOCKOUT? esté configurado en YES.

3) Presione la tecla [CLR] para regresar al menú de programación o la tecla [PGM] para re-
gresar a la pantalla de preajustes. Este procedimiento lo hace salir del menú actual y le
permite permanecer registrado en el nivel de acceso actual.

4) Realice de nuevo el Paso 1), regístrese en los niveles de USER1, USER2, y USER3. Confi-
gure para cada nivel ALLOW CHANGES TO LOCKOUTS? según sea requerido.

5) Realice de nuevo del Paso a al Paso c, registrado en el nivel de DEPOT. Configure ALLOW
CHANGES TO LOCKOUTS? en NO.

6) Seleccione LOGOUT y presione [ENT].

7) Presione la tecla [CLR] para regresar al menú Program o la tecla [PGM] para regresar a la
Cap III - 47
pantalla de preajustes.

ACCESS

USER 1, 2, O 3
SE REGISTRÓ Y SE DEBE SI SE REGISTRÓ Y
LOGIN SI NO SE REGISTRÓ LOCKOUTS PERMITIR POR EL DEPOT PASSWORD SE DEBE PERMITIR POR
EL DEPOT
ACCESS LEVEL
USER 2 ACCESS LEVEL USER
##
OPER PGM OPT ALL
PASSWORD ##
##-USER 1, 2, 3, O DEPOT
CLEAR ALL USER # LOCKOUTS
ACCESS LEVEL DEPENDIENDO DE REGISTRO
USER 3 NO
CONSULTE LOS DETALLES YES
PASSWORD ##
EN EL MANUAL
SET ALL USER # LOCKOUTS
ACCESS LEVEL
DEPOT NO
YES
PASSWORD ##
#-USER 2 O 3
DEPENDIENDO DE REGISTRO

Figura 3-16

ACCESS DEPOT

LOGIN/LOGOUT USER CONTROL PASSWORD

ALLOW CHANGES ACCESS LEVEL

TO PASSWORDS? PASSWORD?

YES USER 2

NO USER 3

DEPOT

ALLOW CHANGES

TO LOCKOUTS?

YES

NO

Figura 3-17

Cap III - 48
PARTE CUARTA
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
CAPÍTULO IV
OPERACIÓN
SECCIÓN I
INTRODUCCIÓN
4.001. Introducción

Este capítulo describe las capacidades operativas y las limitaciones del receptor/transmisor (R/T) y
proporciona instrucciones para realizar esas operaciones. Antes de operar el R/T, los preajustes,
redes, claves de encripción, etc. deben estar definidas y programadas. Consulte el Capítulo 5 para
mayor información sobre la programación de la radio.

4.002. Compatibilidad de voz y datos

Una radio receptora con la opción de voz CLR (CLARO) puede detectar y procesar automática-
mente las señalizaciones de voz digital (DV6, ME6, DV24 o ME24) de una radio transmisora si la
radio receptora tiene seleccionado el módem de tono en serie.

Las opciones de voz digital de 600 bps (DV6 y ME6) y las opciones de voz digital de 2400 bps
(DV24 y ME24) tienen diferentes requisitos para la calidad de canal. Las opciones de mayor velocidad
requieren mejores canales y es posible que no se puedan usar en canales donde DV6 y ME6 se pue-
den usar con una confiabilidad y calidad aceptables.

La operación de voz digital con cualquiera de las cuatro opciones solo puede interfuncionar con las
otros radios RF-5800. La operación de voz digital con cualquiera de las cuatro opciones no es posible
con radios que solo soportan la voz analógica.

Se logra la compatibilidad de voz digital con las radios RF-5000 y AN/PRC-138 de Harris configu-
rando un preajuste con un módem de 39 tonos y una configuración de voz de DV24.

a. Compatibilidad
Tabla 4-1

Modo y modulación de la radio


Tipo de voz/datos FIX ALE HOP
CW USB LSB AME USB LSB AME USB
Voz analógica
SI SI SI SI SI SI SI NO
CLR
Datos encriptados NO SI SI NO SI SI NO SI
Voz encriptada NO SI SI NO SI SI NO SI
Datos CLR NO SI SI NO SI SI NO SI

La radio impide la operación CLR HOP.

SECCIÓN II
CONTROLES E INDICADORES
4.003. Controles y conectores

La Figura 4-1 muestra los controles, conectores del equipo de radio.

Cap IV - 1
Conector J1 Selector de Conexión a Tierra
Audio LCD función
Conector J7 Antena HF

Conector J3 KDU Conector J6 Conector J2


Datos Accesorios Antena GPS
Figura 4-1
a. Función del selector

El selector de función se usa para encender y apagar la radio y para seleccionar las modalidades
de operación de encripción de la radio. Las selecciones son:

1) OFF: Apaga la radio.

2) PT: Texto en lenguaje claro.

3) CC: Cita del cover (no se usa).

4) CT: Texto codificado.

5) RV o A: Variable de recepción (no se usa).

6) LD: Cargar la variable de encripción (no se usa).

7) Z: ZEROIZE (anulación de la programación, requiere una acción de halar para girar).

b. Conectores

Conector J1 de audio: Proporciona una conexión para un microteléfono de audio que usa un co-
nector de seis-clavijas.

Conector J2 para la antena del GPS: Proporciona una conexión para la antena del GPS remoto.

Conector J3 de datos: Proporciona una conexión para el equipo de transferencia de datos (DTE)
para transferir datos, comunicaciones de punto a punto (PPP) y audio auxiliar con el R/T.

Conector J6 accesorios: Proporciona una conexión para el amplificador de potencia y también pa-
ra el control desde una computadora. Esto se identifica con un punto azul en el conector del cable
y de la radio.

Conector J7 de la antena: Proporciona un puerto de 50-Ohmios para la antena de un de HF co-


nector BNC o de antena látigo.

Conectores J10 y J11: Conectores para los tipos de baterías para dos (2) BB-390, BB-490, BB-590
o BA-5590. Se ubica en el panel trasero.

Conexión a tierra: Proporciona la referencia para la conexión a tierra para conectar el R/T a una
fuente de conexión a tierra.

Cap IV - 2
4.004. Funciones del teclado (KDU)

Figura 4-2

a. 1 [CALL] Tiene distintos usos en cada una de las cuatro modalidades de la radio:

1) FIX: Inicia un HAIL (una llamada a la red HOP).

2) ALE: inicia llamadas ALE.

3) HOP: Transmite pedidos de sincronizar.

b. 2 [LT]: proporciona acceso a los controles de la luz de fondo del KDU

c. 3 [MODE]: MODALIDAD: Se usa para cambiar la modalidad de operación de la radio a FIX, ALE
o HOP.

d. 4 [SQ] SILENCIAMIENTO: Se usa para habilitar o inhabilitar el silenciamiento.

e. 7 [OPT] OPCIONES: Lo traslada al menú principal de opciones en cada modalidad.

f. 8 [PGM] PROGRAMA: Lo traslada al menú principal de PROGRAMACIÓN.

g. [CLR] CLEAR (Borrar):

1) Se usa como una tecla para CANCELAR una operación.

2) Para retroceder a través de una lista de un menú.

3) Para borrar un mensaje mostrado en el panel frontal.

4) Esta tecla tiene dos usos adicionales en ALE:

a) Para alternar entre apagar y encender el escaneo.

b) Para iniciar la terminación de un enlace.

5) En la operación de escaneo de SSB:

a) Para alternar entre apagar y encender el escaneo.

h. [ENT] ENTRAR:

1) Se usa para aceptar una selección de un menú.

2) También se usa en la pantalla del canal para comenzar a editar las frecuencias.

i. [NET] o [PRE] +/-: Se usa para trasladarse entre los preajustes del sistema.

j. [VOL] VOLUMEN +/-: Ajusta el nivel de audio del microteléfono.

Cap IV - 3
k. [? ] o [? ] Teclas de control del cursor: Se usan:

1) Para desplazarse entre los campos en la pantalla del panel frontal.

2) Para moverse hacia la izquierda o la derecha dentro de un campo de ingresos.

l. [? ] [? ] Teclas de control del cursor. Usadas para desplazarse a través de una lista de selecciones en
un menú.

m. TECLA 0: Alterna entre la pantalla de PREAJUSTES y la pantalla del CANAL.

4.005. Resumen de los botones de la KDU

Una tecla está dedicada para seleccionar el volumen y otra tecla está dedicada para la selección de
los preajustes del sistema. Las teclas [? ] o [? ] [ENT] y [CLR] realizan una sola función. Las otras
diez teclas pueden realizar diferentes funciones dependiendo de la pantalla que se muestre en la KDU.

Muchas de las teclas en el teclado tienen funciones múltiples. Por ejemplo, la segunda tecla de la iz-
quierda en la fila superior del teclado está rotulada con '1', pero también con 'ABC' y 'CALL'. Al presio-
nar esta tecla cuando se muestra la pantalla de preajustes o de canales resulta en la transmisión de una
llamada, un HAIL (una llamada) en FIX a una red HOP o un pedido de sincronización en HOP, relacio-
nados con el rótulo 'CALL (Llamada) en ALE.

Cuando se muestra un ingreso a un campo numérico, el presionar esta tecla ingresa un '1' en la posi-
ción del campo actual (indicada por el cursor).

Cuando se muestra un ingreso a un campo alfanumérico:

a. Presionando la tecla una sola vez ingresa un '1' en la posición actual del campo.

b. Presionándola dos veces ingresa una 'A'.

c. Presionándola tres veces ingresa una 'B'.

d. Presionándola cuatro veces ingresa una 'C'.

Si el próximo carácter que se va a ingresar se encuentra en una tecla diferente, el presionar esta te-
cla traslada automáticamente al cursor hacia la posición para el próximo carácter.

Si el próximo carácter se encuentra en la misma tecla (en este ejemplo '1', 'A', 'B' o 'C'), use la tecla
para trasladar el cursor hacia la posición del próximo carácter. La secuencia de teclas que se deben
presionar para ingresar la palabra "ADD" sería:

a. [1][1] (la tecla '1' presionada dos veces para ingresar 'A').

b. [2][2] (la tecla '2' presionada dos veces para ingresar 'D') (lo traslada a la posición del próximo carác-
ter, ya que presionando '2' de nuevo cambia la 'D' a una 'E').

c. [2][2] (la tecla '2' presionada dos veces para ingresar la segunda 'D').

SECCIÓN III
AJUSTES INICIALES
4.006. Ajustes iniciales y encendido del equipo.

Para encender el R/T, gire el selector de funciones de la posición OFF a la posición PT o CT. Esta
acción inicializa el software de la radio y realiza la prueba de autodiagnóstico al encender. Cuando se
termina de realizar la prueba, se muestra la pantalla preajustada de ALE, HOP o FIX del sistema.

4.007. Prueba de autodiagnóstico (BIT)

Realice el siguiente procedimiento para comenzar la prueba BIT:

a. Desde la pantalla de preajustes, presione [OPT] para mostrar el menú de opciones. Presione [? ]
o [? ] hasta que se resalte TEST y presione [ENT].

Cap IV - 4
b. Se muestran las selecciones de TEST. Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte BIT y presione
[ENT].

c. Para probar todo el sistema, presione hasta que se visualice SYSTEM y luego presione [ENT].

d. También se puede probar RF-5382 COUPLER, PREPOST, EXTERNAL PA, KDU, o INTERNAL
COUPLER.

e. La radio muestra IN PROGRESS mientras que se realiza la prueba de autodiagnóstico de la radio.

f. La radio muestra PASSED cuando se termina de realizar la prueba de autodiagnóstico.

4.008. Revise los voltajes de las baterías

a. Desde la pantalla de preajustes, presione [OPT]. Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte TEST, y
presione [ENT].

b. Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte BA TTERY, y presione [ENT].

c. Se muestra la pantalla de estado de la batería. Presione [ENT].

Cap IV - 5
d. Se visualiza el estado de la batería HUB.

e. Presione [CLR] para regresar al menú de opciones.

4.009. Medición de ROET (VSWR)

a. Desde la pantalla de preajustes, presione [OPT] para mostrar el menú de opciones. Presione [? ]
o [? ] hasta que se resalte TEST y presione [ENT].

b. Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte VSWR y presione [ENT].

c. Usando el teclado, ingrese la frecuencia que se va a usar para la medición de la ROET


(VSWR). Presione [ENT] para comenzar la prueba.

d. Se visualiza IN PROGRESS durante la medición de la ROET (VSWR).

e. Una vez terminada la prueba, se muestran la potencia de transmisión y la ROET (VSWR).

f. Presione [ENT] para regresar al menú de TEST.

g. Presione [OPT] para regresar a la pantalla de preajustes.

h. No puede ser de 3.1 o superior porque causa daño al equipo. Revisar cables, antena, toma a
tierra, etc.

4.010. Prueba PING

a. Aparecen brevemente una pantalla de PING RESPONSE y el mensaje de condición, ya sea cuando
se ha recibido con éxito una respuesta al ping o si se ha vencido el tiempo para la respuesta a ping,
lo que ocurra primero.

Cap IV - 6
b. Esto puede tomar unos minutos, según el estado de la red.

c. Mientras el usuario espera una PING RESPONSE, puede tener acceso a otros menús de la radio.

d. La pantalla PING RESPONSE anulará temporalmente la pantalla que se haya seleccionado.

4.011. Resintonización y PTT de acoplador

Una vez que se ha seleccionado un canal de operación por primera vez y si el acoplador automático
interno está habilitado, la radio necesita sintonizarse a la antena para la operación de frecuencia. Antes
de la primera transmisión, el operador debe presionar momentáneamente el botón del manipulador para
hablar (PTT) en el microteléfono y permitir que transcurran unos segundos para que se termine el ciclo
de sintonización. La KDU muestra mensajes cuando el acoplador se está sintonizando y cuando termi-
na.

Una vez que el canal esté sintonizado, no se vuelve a sintonizar la radio a menos que se cambie el
canal. Si se ha cambiado la antena, el operador debe resintonizar manualmente el acoplador.

a. Desde la pantalla de preajustes, presione [OPT] para mostrar el menú de opciones. Presione [? ]
o [? ] hasta que se resalte RETUNE y presione [ENT].

b. El mensaje “IN PROGRESS” se muestra mientras que se sintoniza el acoplador.

c. El mensaje “COUPLER TUNING COMPLETE” se muestra cuando se ha terminado la sintoniza-


ción del acoplador.

d. El R/T vuelve automáticamente a la pantalla de preajustes.

Cap IV - 7
4.012. Tiempo de radio transcurrido

El indicador del tiempo de radio transcurrido se usa para determinar el tiempo que la radio ha estado
en uso. Esta información es útil para programar el mantenimiento preventivo. Note que las horas mos-
tradas se acumulan y que no regresan a cero. Se recomienda que el usuario o el personal de manteni-
miento registren los números para propósitos de seguimiento. No es necesario ejecutar la prueba del
tiempo de radio transcurrido cada vez que se enciende el equipo.

Realice el siguiente procedimiento para ver el tiempo de radio transcurrido:

a. Use las teclas para seleccionar TEST y presione [ENT].

b. Use las teclas para seleccionar SPECIAL y presione [ENT].

c. Para iniciar la opción de tiempo del R/T transcurrido, use las teclas para seleccionar ELAPSED TIME
(TIEMPO TRANSCURRIDO) y presione [ENT]. La pantalla de tiempo transcurrido aparece mostran-
do las horas de uso HOURS UP y las horas de transmisión del R/T HOURS TX.

d. Presione [CLR] cuatro veces para regresar a la pantalla de preajustes, presione [ENT] para ascender
un nivel de menú, o presione [OPT] para regresar directamente a la pantalla de preajustes.

4.013. Anulación de la programación de la radio

La función ZEROIZE (Z) borra todas las claves de encripción. Además borra todos los preajustes del
sistema y de configuración y regresa a los valores predeterminados. La operación segura de voz y datos
no es posible hasta que se programen de nuevo las claves de encripción.

Si se usa la ZEROIZE accidentalmente, puede causar la inoperabilidad del R/T para los requisitos de
su misión.

a. Hale del selector de función y gírelo a la posición Z. El R/T comienza inmediatamente a anular la
programación de toda la información COMSEC y los preajustes de la radio.

b. ZEROI ZE IN PROGRESS (ANULACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN EN PROGRESO) aparece en


la pant alla durante este proceso.

c. Cuando se termina la anulación de la programación, aparece el mensaje ZEROI ZE COMPLET E


(ANULACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN COMPLETA).

d. Lleve el selector de función desde la posición Z hasta la posición CT o PT.

4.014. Antes de operar el RT

Antes de operar la radio, los preajustes, redes, claves de encripción, etc., deben estar establecidos y
programados. La aplicación de programación de la radio (RPA) HF RF-6550H se debe usar para pro-
gramar una red de radios completa, incluyendo las claves Citadel y Datotek. Además, se pueden pro-
gramar muchas funciones desde el panel frontal de acuerdo con el Capítulo IV.

Cap IV - 8
4.015. Selector de función de la radio

Gire el selector de funciones hacia PT para voz o datos en lenguaje claro. Gire el selector de fun-
ciones hacia CT para voz o datos COMSEC. Si no se ha programado una clave de encripción en la
radio para el modo CT, aparece el mensaje KEY NOT SELECTED en la pantalla de la KDU. Si se
manipula el botón de transmisión (PTT), se muestra el mensaje KEY NOT AVAILABLE.

4.016. Operación básica con los preajuste s del sistema (FIX, ALE, HOP)

La radio usa preajustes del sistema para simplificar la operación de la radio.

Un preajuste del sistema asocia un modo de radio, clave de encripción y configuración de los da-
tos con un canal, una dirección ALE asociada o una red de saltos. Esta jerarquía reduce la cantidad
de programación manual de los parámetros de la radio. Por ejemplo, un operador puede usar varios
módems o encripciones para un canal en particular o usar varios canales para un módem o encripción
en particular. Toda esta información se puede preprogramar en la radio y guardar como un preajuste
de la radio para tener un acceso simple a ella.

4.017. Pantalla LCD de la KDU – Preajuste de las pantallas

Las siguientes descripciones detallan las posibilidades de pantallas según aparece en el LCD del
panel frontal. Mientras el R/T está funcionando, la pantalla preajustada del canal muestra la informa-
ción acerca del canal a través del cual se está operando.
Modalidad
de la Radio

Nombre del
R BAT FIX SQ CT S369+
Preajuste
Seleccionado
VOICE1
SER1 CLR KY12 002
DATA VOICE KEY CHAN

Preajuste
del Módem
Modalidad Clave de
de Voz Encripción

Figura 4-3

a. Pantalla preajustada del sistema.

En la figura 4-3 se ve un ejemplo de pantalla preajustada del sistema en modo FIX. La pantalla
preajustada del sistema es la pantalla desde la cual el operador opera normalmente. Use esta
pantalla para revisar la información actual de preajustes, verificar la potencia de la señal y hacer
cambios temporales a los ajustes preprogramados (preajustes).

Desde la pantalla de preajuste del sistema, el operador puede:

1) Alternar entre los preajustes del sistema y los de la pantalla del canal con la tecla 0.

2) Alternar entre las pantallas operacionales y la de los menús de opciones con la tecla 7 [OPT].

b. Pantalla del canal.

Presione la tecla 0 para visualizar la información acerca del R BAT FIX SQ CT S369+
canal a través del cual se está operando (frecuencia, modu- CH002 R25.0000
lación, etc.). En la figura se ve un ejemplo de pantalla pre- USB T25.0000 MED
ajustada del canal en modo FIX. Regrese a la pantalla de MOD FREQUENCY (MHz) AGC

preajuste del sistema con la tecla 0.

4.018. Selección de preajustes

a. Seleccionar un preajuste del sistema.

MANUAL es lo predeterminado para todos los modos de la radio.

En los modos FIX y HOP de la radio, la radio cambia de preajustes según se desplazan.

Cap IV - 9
El modo ALE de la radio usa los preajustes programados del sistema después que ocurre el enla-
ce.

Solo se seleccionan los preajustes del sistema que están configurados y habilitados para el modo
actual de la radio (FIX, ALE o HOP).

b. Configuraciones preajustadas del sistema anuladas en forma temporal

Cualquier parámetro preajustado del sistema se puede modi- R BAT FIX SQ CT S369+
ficar de forma temporal. Cuando se modifica de forma tempo- <CANAL 2 >
ral un preajuste del sistema, se rodea el nombre del preajuste ARQ CLR KY12 002
con el símbolo "< >". Un preajuste del sistema que se ha DATA VOICE KEY CHAN
modificado de forma temporal regresa a su configuración ori-
ginal cuando se desplazan los preajustes del sistema con las teclas [PRE o NET ±], o se apaga la
radio y se enciende de nuevo.

Esto no aplica para el preajuste MANUAL.

c. Selección del preajuste módem/DATA

Un preajuste del módem guardado se puede seleccionar desde el campo DATA de la pantalla de
preajustes del sistema. Se pueden hacer cambios a los preajustes del sistema, según sea necesa-
rio. Los cambios solo están activados hasta que se seleccione otro preajuste del sistema, o se
apague y se encienda la radio. Los valores del preajuste del sistema guardados no se cambian.
Los corchetes < > que rodean el nombre del preajuste del sistema en la pantalla de preajustes
muestran que la radio está operando en una configuración diferente a la guardada en el preajuste
del sistema.

Para cambiar la configuración, use las teclas [? ] hasta que se resalte el campo de datos (DATA).

Use las teclas para desplazarse a través de los preajustes del módem disponible.

Presione [CLR] para cancelar el hacer cambios a la selección del preajuste o presione [ENT] para se-
leccionar los datos del preajuste mostrado.

Una selección nueva no se activa hasta que no se presione [ENT].


R BAT FIX SQ CT S369+
MANUAL C
OFF DV24 TEK01 000
DATA VOICE KEY CHAN

R BAT FIX SQ CT S369+


MANUAL C
ARQ DV24 TEK01 000
DATA VOICE KEY CHAN

d. Selección de la modalidad de voz (VOICE)

La modalidad de voz se puede seleccionar desde la pantalla de preajustes del sistema. Los cam-
bios solo están activados hasta que se seleccione otro preajuste del sistema, se ponga el R/T en
una modalidad programada o se apague y se encienda el R/T. Los valores del preajuste del siste-
ma guardados no se cambian.

La voz analógica (CLR) se proporciona como un medio de pasar un audio de frecuencia modulada
(FM) de PT en la banda lateral superior (USB) / banda lateral inferior (LSB) a través de canales de
una frecuencia fija. El R/T proporciona voz analógica CLR para apoyar la interoperabilidad con
otros sistemas de radios de canales únicos fijos.

AVS es un modo de voz de PT que usa técnicas analógicas para codificación de mezcla, que pue-
den ser interoperables con algunas de las radios de Harris.
ME6 o DV6 en la modalidad HOP.

ME24, ME6, DV24 y DV6 también están disponibles en las modalidades ALE y FIX. La modalidad
FIX también soporta AVS.

CLR está disponible en todas las modalidades, excepto HOP y cuando la radio está operando en
CT.

Cap IV - 10
En todas las modalidades de voz digital, el receptor cambia automáticamente para igualar la velo-
cidad del transmisor.

Realice el siguiente procedimiento para seleccionar una configuración de voz:

1) Presione la tecla [? ] hasta que se resalte el campo VOICE en la pantalla de preajustes.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las selecciones de voz disponibles (CLR,
DV24, DV6, ME24, ME6, AVS, NONE). Presione [ENT] para seleccionar la configuración de
voz deseada.

e. Operación de la voz digital.

El R/T se puede operar en la modalidad de voz digital para darle una gran mejora a las capacida-
des de la operación de voz cuando otras radios analógicas de banda lateral única (SSB) no pue-
den comunicarse. La modalidad de voz digital se beneficia de la fortaleza del módem en serie para
realizarlo. Hay dos métodos posibles para voz digital, operando en dos posibles tasas de baudios:
DV2400, DV600, MELP2400 y MELP600. Una radio transmisora puede seleccionar una de las
cuatro modalidades de voz digital. Contando con que se haya seleccionado el módem en serie, la
radio receptora configurada para CLR detecta automáticamente la modalidad y tasa de la voz digi-
tal. La voz digital solamente es interoperable con las radios RF-5800H y RF- 9600 y no se puede
usar si existen otras radios analógicas en las redes de radios planificadas. Compatibilidad de voz
digital con las radios de Harris RF-5000 y AN/PRC-138 se proporciona configurando un preajuste
con un módem de 39-tonos y una configuración de voz de DV24.

f. Selección de la clave de encripción.

Realice el siguiente procedimiento para seleccionar una clave de encripción:

1) Presione [? ] hasta que se resalte el campo de clave de encripción en la pantalla de cristal


líquido (LCD). Si la pantalla muestra "-----" en el campo R BAT FIX SQ CT S369+
KEY, indica que actualmente no se ha seleccionado una MANUAL C
clave. OFF DV24 ------- 000
DATA VOICE KEY CHAN

2) Use las teclas para desplazarse hacia la clave deseada FIX


R BAT SQ CT S369+
y presione [ENT]. Mientras se desplaza a través de las cla- MANUAL C
ves de encripción, el nombre de la clave, la firma de la clave OFF DV24 TEK01 000
y la cuenta de actualización se muestran en la última fila de DATA VOICE KEY CHAN

la pantalla LCD.

4.019. Envío y recepción de datos - Sugerencias

Los preajustes del módem se programan para apoyar los modos de operación deseados. Antes de
una misión, se deben establecer y acordar el tipo y la velocidad del módem, la encripción y las claves.
De lo contrario, se requerirá una voz analógica PT para coordinar las configuraciones de la radio.

La velocidad del módem de la radio debe ser la misma que en el módem y puerto COM de la com-
putadora.

Se deben cargar los drivers de la radio en el puerto COM de la computadora a través del software
NRDI.

El operador debe deshabilitar el firewall de la Pc y del antivirus para evitar problemas de conectivi-
dad con la radio, ya sea para cargar el plan de comunicaciones en la radio o para la transmisión de
datos.

Para mayor detalle de la configuración básica de la radio y la computadora personal, vea el anexo
1.

4.020. Configure las opciones de la radio (en cualquier momento de la operación)

Configurar o ver las opciones son funciones globales y no corresponde a ningún canal individual,
pero sí corresponde a la gama total de canales y preajustes. Cambiando estas opciones le permite al
operador hacer los cambios necesarios mientras que está operando y manteniéndose en línea, en
lugar de entrar en la programación, lo que hace que la radio se salga fuera de línea. Cuando la radio
está fuera de línea, el operador no puede recibir una llamada. Realice esto con la tecla 7 [OPT].
Cap IV - 11
a. Configuración de la potencia de transmisión

Los niveles de potencia dependen si la radio usa amplificadores de potencia o baterías.

Realice el siguiente procedimiento para configurar el nivel de la potencia de transmisión.

1) Seleccione OPT>RADIO>TX POWER de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse a través de las configuraciones (LOW, MED, HIGH).

3) Presione [ENT] para seleccionar el nivel de potencia deseado y avanzar a la próxima pantalla.

4) Para salir, presione [CLR] varias veces o presione [OPT].

b. Ajuste del nivel de silenciamiento

Las selecciones del nivel de silenciamiento son bajo, mediano y alto. El nivel de silenciamiento ba-
jo causa interrupciones falsas de silenciamiento; mientras que el mediano o el alto pueden causar
que el R/T silencie las señales débiles.

Realice el siguiente procedimiento para configurar el nivel de silenciamiento.

1) Seleccione OPT>RADIO>SQUELCH LEVEL de las selecciones del menú.

2) Use las teclas para desplazarse hacia el nivel de silenciamiento deseado y presione
[ENT].

3) Para salir, presione [CLR] varias veces o presione [OPT].

c. Habilite o inhabilite el acoplador interno

Se debe habilitar el acoplador interno para permitir el uso de una antena resonante o de rapidez
en el campo para cualquier frecuencia. El acoplador interno se debe inhabilitar durante las opera-
ciones de banda ancha y salto de frecuencias. De lo contrario, puede ocurrir un error de salto con
ciertas frecuencias. Cuando se inhabilita el acoplador, se debe usar una antena de banda ancha
para un rendimiento máximo y se debe medir la ROET.

Realice lo siguiente para desviar o habilitar el acoplador interno:

1) Seleccione OPT>RADIO>COUPLER de las selecciones del menú. Se muestra la configuración


actual del acoplador.

2) Use las teclas para desplazarse hacia la configuración deseada para habilitar o desviar el aco-
plador y presione [ENT].

3) Para salir, presione [CLR] varias veces o presione [OPT].

d. Ajuste el silencio de la radio en encendido o apagado

La opción de silencio de la radio se usa durante los modos ALE de la radio. Esta función le permite
al operador inhabilitar la respuesta automática de la radio a una llamada ALE. Esta opción sola-
mente está habilitada en el modo de recepción y se puede inhabilitar si el operador realiza una
llamada ALE.

También se puede inhabilitar la transmisión durante la programación en los modos ALE, FIX o
HOP.

El silencio de la radio no es lo mismo que solamente recepción, que se puede programar en cual-
quier modo.

Realice el siguiente procedimiento para encender o apagar el silencio de radio:

1) Seleccione OPT>RADIO>RADIO SILENCE de las selecciones del menú. Se muestra la confi-


guración actual de silencio.

Cap IV - 12
2) Desplácese hacia la configuración deseada de ON activar) u OFF (desactivar) y presione
[ENT].

3) Para salir, presione [CLR] varias veces o presione OPT].

Si RADIO SILENCE está en ON, la R en la esquina superior izquierda de la KDU se enciende y se


apaga intermitentemente cuando el preajuste de canal está en ALE (en lugar de escaneando).
Además, al momento de entrar en el silencio de radio, se reduce a cero la intensidad de la luz de la
KDU y se reduce el volumen a un mínimo. (El operador puede aún reajustarlos, si lo desea).

e. Ajuste del desvío del oscilador de frecuencia de pulsación (BFO)

Es posible que sea necesario hacer un desvío para comunicarse con radios más antiguas cuyas fre-
cuencias hayan variado. Algunos operadores prefieren cambiar el BFO para preferencias de tono per-
sonales durante la operación de CW.

Realice el siguiente procedimiento para configurar el desvío de BFO.

1) Seleccione OPT>RADIO>BFO de las selecciones del menú. Se muestra el desvío de BFO ac-
tual.

2) Use las teclas para desplazarse hacia la frecuencia BFO deseada y presione [ENT]. BFO es
ajustable por ± 4000 Hz en pasos de 10 Hz.

f. Ajuste de la extintor del ruido de RX como activa o inactiva

La extinción del ruido de recepción (RX) se usa para filtrar las señales que estén interfiriendo en la
señal recibida.

Esta filtración o eliminación también reduce la potencia de la señal y solamente se debe usar si la se-
ñal es de suficiente potencia para poder soportar la filtración.

Realice el siguiente procedimiento para configurar la extinción del ruido de RX:

1) Seleccione OPT>RADIO>RX NOISE BLANKING de las selecciones del menú. Se muestra la


configuración de la extinción del ruido de RX actual.

2) Desplácese hacia la configuración deseada de activa o inactiva y presione [ENT].

3) Para salir, presione [CLR] varias veces o presione [OPT].

R BAT FIX SQ CT R BAT FIX SQ CT


R BAT FIX SQ CT
GPS-TOD RETUNE RADIO COUPLER RX NOISE BLANKING
SCAN GPS-APR TEST ENABLED OFF
PRESS stTO SCROLL
PRESS st TO SCROLL

R BAT FIX SQ CT
R BAT FIX SQ CT R BAT FIX SQ CT

TX POWER RADIO SILENCE RADIO NAME


OFF BASE01
HIGH PRESS st TO SCROLL
PRESS s
t TO SCROLL PRESS s
t TO SCROLL

R BAT FIX SQ CT
R BAT FIX SQ CT RADIO SILENCE
SQUELCH LEVEL OFF
PRESS st TO SCROLL
MED
PRESS s
t TO SCROLL
R BAT FIX SQ CT

R BAT FIX SQ CT
CTI AUTOREJECT
OFF
FM SQUELCH TYPE PRESS st TO SCROLL
TONE FIX SQ
PRESS stTO SCROLL R BAT CT

BFO
0 Hz
PRESS st TO SCROLL

g. Revisión del nombre de la radio

El nombre de la radio se usa para reportar el nombre de la radio. RADIO NAME no se puede modifi-
car en el menú de opciones, pero se puede configurar durante la programación.

Consulte el Capítulo IV para mayor información sobre la programación del nombre de la radio.

Cap IV - 13
h. Visualización de la TOD del GPS

La pantalla GPS TOD permite al usuario ver el estado actual del GPS, la hora actual de la radio y, si el
GPS está instalado, la información de la posición actual o la última conocida.

La hora del día (TOD) de la radio se debe configurar antes de intentar el uso de HOP, LQA progra-
mado o la protección de enlace ALE. Para ver la información TOD y GPS del R/T:

1) Presione [OPT].

2) Use los botones [? ] y [? ] para seleccionar GPS-TOD y presione [ENT].

3) Se muestra el estado más reciente desde el PLGR externo, la TOD y la fecha.

4) Si no hay un PLGR externo conectado, se muestra la TOD interna junto con el mensaje EX-
TERNAL GPS DISCONNECTED.

i. Realizar el mantenimiento del GPS

El mantenimiento periódico del GPS es necesario para realizar el ajuste debido al segundo de salto
que ocurre en enero y julio. Si aparece el mensaje GPS MAINT REQUIRED mientras que la radio
está en el modo HOP, se requiere realizar el mantenimiento del GPS. Para realizar el mantenimiento
del GPS, seleccione OPT>GPS_MAINT de las selecciones del menú. Se muestra el estado del man-
tenimiento.

j. Ajuste de las configuraciones de retroiluminación

El ajuste de retroiluminación se usa para ajustar el brillo, contraste y la operación de retroiluminación


de la pantalla de cristal líquido (LCD). Hay tres ajustes (encendido, apagada, momentánea) para
configurar la retroiluminación.

Cuando se usa la configuración momentánea, la retroiluminación se apaga después de 10 a 20 se-


gundos, si no se presiona alguna tecla en la KDU.

Realice el siguiente procedimiento para ajustar la configuración de la retroiluminación:

1) Para iniciar la función de luz, presione la tecla 2 [LT].

2) Para ajustar el brillo, use las teclas para desplazarse a través de las selecciones. Están nume-
radas del 0 al 7.

Cap IV - 14
3) Presione la tecla para avanzar al campo CONTRAST. Ajuste el contraste usando las teclas
para desplazarse a través de las selecciones. Las selecciones son del 20% al 100% en incre-
mentos de 5%. Presione [ENT].

4) Ajuste el valor de la operación de la luz LIGHT OPERATION VALUE usando las teclas para
desplazarse a través de las selecciones (ON, OFF, MOMENTARY).

5) Presione [LT] o [ENT] para regresar a la pantalla anterior.

k. Ajuste del volumen

El volumen del microteléfono se puede subir o bajar con la tecla [VOL ±]. El VOL y su gráfico de barras
se muestra momentáneamente en lugar de BAT y su gráfico de barras. La pantalla de preajustes re-
gresa a BAT y su gráfico de barras después de que no haya más actividad en las teclas para el [VOL
±].

El volumen no se puede ajustar si la radio está en el modo de programación.

l. Selección del silenciamiento (SQUELCH)

Desde la pantalla de preajustes del sistema o la de canal, presione la tecla 4 [SQ] para alternar entre
encender y apagar el silenciamiento. Si el silenciamiento está encendido, SQ aparece en la fila superior
del LCD.

m. Acerca de la sintonización del acoplador y PTT

Una vez que se ha seleccionado un canal de operación por primera vez y si el acoplador automático in-
terno está habilitado, la radio necesita sintonizarse a la antena para la operación de frecuencia. Antes
de la primera transmisión, el operador debe presionar momentáneamente el botón del manipulador pa-
ra hablar (PTT) en el microteléfono y permitir que transcurran unos segundos para que se termine el ci-
clo de sintonización. La KDU muestra mensajes cuando el acoplador se está sintonizando y cuando
termina.

Una vez que el canal esté sintonizado, la radio no se vuelve a sintonizar al menos que se cambie el
canal.

Si se ha cambiado la antena, el operador debe resintonizar manualmente el acoplador, como se des-


cribe en el punto 4006.

SECCIÓN IV
MODOS DE OPERACIÓN
4.021. Operaciones del modo FIX

Las operaciones normales de un canal único se pueden realizar en el modo FIX de la radio. Los ca-
nales que no se han programado contienen una configuración preprogramada que muestra 2 MHz.
Cuando se selecciona el modo (FIX) se muestran las tres letras en la fila superior del LCD en la pantalla
de preajustes.

Cap IV - 15
Las operaciones de canal único para voz o datos usan la modalidad FIX, utilizando frecuencias fijas,
permitiendo enlaces con equipos de radio convencionales. Este modo de operación puede establecer
comunicaciones seguras mediante el empleo de encriptado que dispone el equipo.

Otra característica es que desde la modalidad FIX, mediante la programación de canales (01-10), el
operador puede realizar llamadas o establecer enlaces con una estación que está en la modalidad de
salto de frecuencia (HOP).

a. Selección del modo FIX en la radio

1) Presione el botón 3 [MODE] para desplazarse a través R BAT ALE SQ CT S369+


de las modalidades de operación disponibles. Las se- >>> FIX <<<
lecciones son: FIX, ALE, y HOP. Presione [MODE] has-
ta que se muestre FIX. MODE TO SELECT

2) Presione [ENT] para seleccionar la modalidad FIX. R BAT FIX SQ CT S369+


MANUAL C
3) Presione para tener acceso a los canales prepro- OFF CLR TEK01 000
DATA VOICE KEY CHAN
gramados. Puede ver las características del canal.
R BAT FIX SQ CT S369+
4) Presione [? ] hasta que aparezca CH000 resaltado.
Presione [ENT]. CH000 R02.0000 C
USB T02.0000 MED
MOD FREQUENCY (MHz) AGC
5) Ingrese el número de un canal que desea seleccionar.
Presione [ENT].
R BAT FIX SQ CT S369+
CH000 R25.0000 C
6) O bien, presione la tecla PRE+- para cambiar los cana- USB T25.0000 MED
les. MOD FREQUENCY (MHz) AGC

b. Selección temporaria de diferentes preajustes del canal

Se pueden realizar cambios mientras que se opera en el modo FIX de la radio sin tener que volver a
programar la radio. Estos cambios incluyen la frecuencia de operación, el silenciamiento, los niveles
de potencia de transmisión, la modulación, la clave de encripción y la voz.

Los números de los preajustes de canal de frecuencia fija se pueden seleccionar desde la pantalla
del canal, desplazándose a través de los números o ingresando el número con el teclado. Los cam-
bios realizados de esta manera son de forma temporaria y solo están activados hasta que se selec-
cione otro preajuste del sistema, o se apague y se encienda la radio. Las selecciones de canales son
de 000 a 199.

Realice el siguiente procedimiento para cambiar los preajustes del canal:

1) Para cambiar la configuración, use las teclas [? ] para desplazarse hacia la configuración del
CHAN.

2) Presione [ENT] e ingrese el número del canal nuevo desde el teclado o use para desplazarse a
través de los canales.

3) Presione [ENT] para aceptar los cambios.

Recuerde: Cuando cambia el parámetro preprogramado, la radio coloca corchetes < > alrededor
del nombre del preajuste del sistema en la KDU (esto no aplica para el preajuste MANUAL).

c. Cambio del canal manual 000.

Canal número 000 es el canal manual. Este es el único canal en el que se pueden cambiar sus ajus-
tes desde la pantalla de canales sin entrar en el modo de programación.

Realice el siguiente procedimiento para cambiar los ajustes del canal manual:

Cap IV - 16
R BAT ALE SQ CT S369+
1) Desde la pantalla de preajustes, presione para mostrar la pantalla >>> FIX <<<
de preajustes del canal.
MODE TO SELECT

2) Presione hasta que el número del canal (CH###) esté resaltado y R BAT FIX SQ CT S369+
presione [ENT]. MANUAL C
OFF CLR TEK01 000
DATA VOICE KEY CHAN
3) Presione [0][0][0] para seleccionar el canal manual y presione
[ENT]. R BAT FIX SQ CT S369+
CH000 R02.0000 C
4) Presione hasta que la frecuencia de recepción (R) esté resaltada y USB T02.0000 MED
MOD FREQUENCY (MHz) AGC
presione [ENT].
R BAT FIX SQ CT S369+
5) Ingrese una nueva frecuencia de recepción usando el teclado y CH000 R25.0000 C
presione [ENT]. En este momento, la frecuencia de transmisión se USB
MOD
T25.0000
FREQUENCY (MHz)
MED
AGC
adapta automáticamente a la nueva frecuencia de recepción.

6) Ingrese una nueva frecuencia de transmisión (si es diferente a la frecuencia de recepción)


usando el teclado y presione [ENT]. Para mantener la frecuencia de transmisión igual a la de
recepción, presione [ENT] sin ingresar una nueva frecuencia de transmisión.

7) Presione hasta que se resalte el ajuste de modulación (MOD). Usando las teclas, desplácese
a la configuración deseada banda lateral superior [USB], banda lateral inferior [LSB], equi va-
lente a modulación de amplitud [AME], onda continua [CW] y presione [ENT]. Un cambio en la
selección de modulación puede hacer que se regrese a la modulación original si el cambio re-
sulta incompatible con la encripción seleccionada o con el preajuste del módem.

8) Presione hasta que se resalte la tasa del control automático de ganancia (AGC). Use las te-
clas para desplazarse al ajuste deseado (MED, SLOW, OFF, AUTO, DATA, FAST) y presione
[ENT].

9) Presione para regresar a la pantalla de preajustes.

d. Modalidad de escaneo en modo FIX (SSB )- Capacidades y limitaciones

El escaneo SSB se usa para escanear múltiples canales FIX que se han programado en la radio.
Cada canal se debe habilitar individualmente para permitir la inclusión de la lista SSB SCAN.

El escaneo de SSB para de escanear cuando una señal entrante tiene suficiente potencia para rom-
per el nivel de silenciamiento programado en la radio.

Las limitaciones de SSB SCAN son las siguientes:

1) El escaneo de SSB solamente funciona en el modo de PT.

2) Todos los canales (0 - 199 inclusive) se pueden programar para SSB SCAN.

3) El rango de frecuencias para escanear los canales de SSB varía según se muestra en la Ta-
bla 4-5.

4) Las modulaciones válidas para SSB SCAN son USB, LSB, y FM.

5) Los PA externos de 125 vatios y 400 vatios no soportan operación con FM.

6) Los canales se escanean en un orden ascendente basado en el número del canal y se mues-
tran en la pantalla del canal.

Tabla 4-2. Rangos de frecuencias para los canales de SSB

Configuración Rango de frecuencias (MHz)

Sin un amplificador de potencia (PA) externo 1.6000 a 29.9999, inclusive

Con un PA externo de 125 W 1.6000 a 29,9999, inclusive

Con un PA externo de 400 W 1.6000 a 29,9999, inclusive

Cap IV - 17
e. Habilitar el escaneo de frecuencias en modo FIX (SSB)

1) Configure los preajustes de canal para el escaneo R BAT FIX SQ CT


SSB. GPS-TOD RETUNE RADIO
SCAN GPS-APR TEST
2) Desde la pantalla de preajustes, presione [OPT] para
que aparezca el menú de opciones.
R BAT FIX SQ CT
3) Presione [? ] o [? ] hasta que aparezca SCAN resal- GPS-TOD RETUNE RADIO
tado, y presione [ENT]. SCAN GPS-APR TEST

4) Presione hasta que se visualice YES. Presione


[ENT].
R BAT FIX SQ CT

5) Presione la tecla [OPT] para volver a la pantalla de ENABLE SSB SCAN


preajustes. YES
PRESS stTO SCROLL

6) Presione la tecla [CLR] para comenzar y dejar de escanear.

f. Llamadas (saludos) FIX (HAIL) a una red HOP.

La función de saludo (HAIL) permite que una estación en el modo FIX de la radio alerte a otras esta-
ciones en la red que se encuentran en el modo HOP de la radio, que una estación FIX desea comu-
nicarse con ellas. Se pueden programar los canales para permitir que las radios que no están en el
modo HOP se puedan comunicar con las radios que están en el modo HOP. Se pueden designar
hasta diez (10) canales FIX (001 - 010) para las operaciones de saludo para igualar el rango de fre-
cuencias operacionales de las redes de HOP, lo que permite esparcir las frecuencias en la gama de
propagación para los enlaces planificados.

Mientras se está en el modo HOP, la radio monitorea las frecuencias de saludo preprogramadas pa-
ra cualquier radio en el modo FIX que quiera comunicarse.

Cuando una radio que está en el modo HOP recibe un saludo, se muestra un estado de HAILED en
los preajustes del canal y del sistema en el cual está ocurriendo el saludo. La estación saludada de-
be entonces salir del modo HOP de la radio y seleccionar el modo FIX de operación usando el mis-
mo canal de saludo en el cual tuvo lugar el saludo.

En este momento, las dos estaciones pueden coordinar la TOD de reloj de pulsera, si es necesario, y
coordinar la entrada en la red. La función de saludo permite que una estación alerte a otras estacio-
nes en la red que se encuentran en el modo HOP, que una estación FIX desea comunicarse con
ellas.

La radio tiene que estar en el modo FIX PT con el silenciamiento ENCENDIDO para que salu-
de.

Realice el siguiente proceso para saludar a una red de saltos:

1) Para realizar un saludo, asegure que la radio esté en el modo FIX de la radio, y que se ha con-
figurado el canal para YES bajo HAIL TX en el menú de programación.

2) Seleccione el preajuste de saludo de radio designado usando la tecla [PRE]. Normalmente, se


selecciona una frecuencia que esté cerca de la frecuencia de operación a la de la red de HOP
a la cual se va a saludar.
R BAT FIX SQ PT

3) Presione [CALL]. La radio muestra el mensaje "SEND SEND HAIL?


HAIL". YES
PRESS s
t TO SCROLL

4) Use las teclas para desplazarse hacia el ajuste de- R BAT FIX SQ PT
seado de sí o no. Seleccione YES y presione [ENT] para
confirmar el envío del saludo. HAIL IN PROGRESS
PRESS s
t TO SCROLL

5) La radio muestra HAIL IN PROGRESS, y después HAIL R BAT FIX SQ PT


COMPLETE cuando se ha enviado el saludo.
HAIL COMPLETE
6) Presione [ENT] para regresar a la pantalla de preajustes. PRESS stTO SCROLL

Cap IV - 18
g. Aceptar llamadas FIX (HAIL) a una red HOP

El usuario necesita presionar [ENT] en la radio receptora para responder al saludo. Una vez que
se ha respondido al saludo, la radio receptora se conmuta al modo FIX. Por lo tanto, es necesario
conmutar a la radio de nuevo al modo HOP para continuar con la operación de saltos.

Cuando alguien de la red de HOP contacta a una estación de la red FIX, esta última debe coordi-
nar la HORA TOD para recibir una sincronización de temporización si desea entrar en la red de
HOP. Asegure que el TOD (hora del día) de la radio esté dentro de ± 90 segundos de la esta-
ción que le envía la sincronización de temporización. Para ello se deben pasar la hora TOD de la
radio que está dentro de la red HOP.

4.022. Operaciones del modo ale (establecimiento automático de enlace)

Los sistemas ALE tienen como principales objetivos la evaluación de canales HF y el intercambio
de pequeños mensajes de manera robusta.

El establecimiento automático de enlace (ALE) es una técnica que permite que las estaciones de
radios de HF llamen y se enlacen usando el mejor canal de HF disponible en la radio automáticamen-
te sin intervención del operador. Para ello, se debe realizar LQA (análisis de calidad de enlace) pre-
viamente.

Es necesario realizar una correcta programación de la radio, empleando frecuencias que se pue-
dan utilizar en distintos horarios del día y/o diseñar redes ALE para establecer enlaces durante el día,
la tarde y la noche.

Cuando no está transmitiendo, el R/T está constantemente escaneando a través de sus frecuen-
cias asignadas.

a. Direcciones ALE

A las radios se les asigna una dirección que se usa para que otras radios las puedan identificar
dentro de la red ALE. Cada dirección se asigna a un grupo de canales llamado grupo de canales.

Hay tres tipos básicos de direcciones que se programan:

1) Dirección propia - Esta es la dirección propia de cada radio. Puede haber varias. Debe ser
de entre 1 a 3 caracteres.

2) Dirección individual - Estas son direcciones propias de otras radios y se usan para llama-
das individuales.

3) Dirección de red (NET) - Estas son direcciones asignadas a un grupo de radios que se
usan para hacer llamadas de red en las cuales se llama a un grupo de radios al mismo
tiempo.

Además de los tres tipos básicos, hay otros dos tipos de direcciones que no se programan:

- ALL (no programada) - La dirección propia (1-3 caracteres) de la radio que llama aparece en las
radios llamadas. Las radios llamadas no responden. (El grupo de canales 0 debe estar programa-
do).

- ANY (no programado) - Las radios llamadas responden a la radio que hace la llamada con su
dirección propia (1-3 caracteres). La dirección propia (1-3 caracteres) de la radio que responde
aparece en la radio que llama. (El grupo de canales 0 debe estar programado).

b. Selección del modo ALE de la radio

1) Para seleccionar el modo ALE de la radio, presione la tecla 3 R BAT FIX SQ CT S369+

[MODE] hasta que ALE aparezca en la pantalla del KDU. >>> ALE <<<
MODE TO SELECT
2) Presione [ENT] para seleccionar. El R/T comienza a esca-
near automáticamente, escuchando por llamadas a su direc-
ción propia. R BAT ALE SQ CT

CH002 ** SCANNING **
3) Asegurar que la radio se encuentre escaneando.

Cap IV - 19
4) Si se presiona la tecla [CLR] accidentalmente durante la operación ALE, el R/T para de es-
canear y no recibe una llamada ALE en otro canal. Si esto ocurre, presione [CLR] para co-
menzar a escanear de nuevo.

c. Llamadas ALE

Una radio hace una llamada a una dirección individual o de red en un canal con la calificación
LQA más alta si este está presente.

Si las calificaciones LQA no están disponibles, las llamadas automáticas comienzan con el canal
de la frecuencia superior. Si no se recibe una respuesta, intenta la llamada usando el canal de la
próxima frecuencia inferior. El operador debe tener en cuenta que mientras la radio realiza esto,
está emitiendo, significa que para realizar llamadas automáticas previamente deben existir califi-
caciones LQA.

Cuando la estación o grupo de estaciones llamadas escuchan la dirección, la radio para de esca-
near en el canal y transmite una respuesta. Entonces, la radio de inicio transmite un acuse de re-
cibo y se establece el enlace. Ambos operadores reciben notificación de que se ha establecido el
enlace y que pueden comenzar a pasar tráfico.

Los tipos de llamada son: individual y de red, y la manera de realizarlas son a través de:

- Auto Call: este tipo de llamada permite que la radio escoja el mejor canal para hacer la llamada
ALE, según las calificaciones de LQA (análisis de calidad de enlace) correspondientes a esa di-
rección.

- Manual Call: este tipo de llamada permite que el operador escoja el canal para hacer la llamada
ALE sin tener en cuenta las calificaciones LQA o conociéndolas previ amente.
R BAT ALE SQ CT

1) Realizar llamadas ALE CALL TYPE


AUTO
PRESS st TO SCROLL

a) Presione [CALL] para mostrar el menú CALL TYPE. Las selec- R BAT ALE SQ CT

ciones son: MANUAL, AUTOMATIC. Desplácese a AUTOMA- ADDRESS TYPE


INDIVIDUAL
TIC y presione [ENT]. PRESS st TO SCROLL

R BAT ALE SQ CT
b) El menú ADDRESS TYPE aparece. Seleccione el tipo de direc- INDIV ADDR
ción deseada y presione [ENT]. FWDOBS1
PRESS st TO SCROLL

c) Las selecciones son: INDIVIDUAL, NET (RED), ANY, ALL. T BAT ALE SQ CT P 0 100

Desplácese a la dirección deseada. CH005 CALLING


FWDOBS1
KEY:ALE FREQ: 16.0000 MOD:USB

d) Presione [ENT]. T BAT ALE SQ CT P 0 100

CH005 CALLING
FWDOBS1
e) La radio comienza a transmitir una llamada (CALLING) a la KEY:ALE FREQ: 16.0000 MOD:USB

estación seleccionada.
R BAT ALE SQ CT

CH005 LINKED
f) Después de transmitir la llamada, la radio espera por una FWDOBS1
respuesta. PRESS CLR/ENT TO CLEAR

R BAT ALE SQ CT S369+


g) Cuando recibe la respuesta, la radio indica que está LINKED ALESET01 C
(enlazado) y aparece el símbolo S24L
DATA
DV24
VOICE
TEK02
KEY
005
CHAN

h) Presione [CLR] para regresar a la pantalla de preajustes. R BAT ALE SQ CT S369+


ALESET01 C
S24L DV24 TEK02 005
2) Terminar una llamada ALE DATA VOICE KEY CHAN

a) Mientras está enlazada, presione [CLR] desde la pantalla de R BAT ALE SQ CT

preajustes. TERMINATE LINK?


YES
PRESS stTO SCROLL
b) La radio muestra el menú TERMINATE LINK?
T BAT ALE SQ CT

c) Para terminar el enlace, desplácese a YES y presione [ENT]. TERMINATING LINK


KEY:ALE FREQ: 16.0000 MOD:USB
d) La radio comienza a transmitir un mensaje de terminación del
enlace. R BAT ALE SQ CT

CH006 ** SCANNING **

Cap IV - 20
e) Después de terminar el enlace, la radio comienza a escanear los canales ALE de nuevo.

d. Descripción de la protección de los enlaces ALE

El nivel de protección de los enlaces ALE se proporciona para prevenir interrupciones indeseables
en los enlaces ALE. La protección de enlace mezcla la confirmación de conexión de ALE con una
clave específica de protección de enlace (una clave hexadecimal de 14 caracteres) para que solo la
estación receptora con la misma clave de protección de enlace pueda interpretar la señal con éxito.

El valor predeterminado para una operación ALE es el nivel 0, en el cual la protección de enlace está
inhabilitada y 1 habilitada. Se puede configurar ALE para habilitar el nivel 1 de protección de enlace,
donde se debe proporcionar una clave de protección de enlace. Todas las estaciones que usan la
protección de enlace deben compartir una referencia común de TOD. Se recomienda una referencia
de hora universal coordinada (UTC) la cual se puede adquirir usando el GPS o el operador la puede
ingresar manualmente.

Cuando se usa el Nivel 1 de protección de enlace, si no se ha configurado apropiadamente la clave


de protección de enlace y el TOD, resulta en una falla del establecimiento del enlace. Las estaciones
que tienen habilitada la protección de enlace tampoco pueden interoperar con las estaciones que
tengan inhabilitada la protección de enlace.

e. Análisis de calidad de enlace (LQA)

El módulo de ALE selecciona automáticamente la frecuencia óptima de las que se encuentran pro-
gramadas en la radio para usar en el enlace de comunicaciones con una o más estaciones remota-
mente ubicadas. La selección de la frecuencia óptima depende de un número de factores que inclu-
yen:

1) La distancia entre la estación local y la estación externa.

2) TOD (hora del día).

3) La interferencia de ruido o radio en una o más de las frecuencias que se están evaluando.

Un R/T usa LQA para predecir la calidad de un canal de la radio que comparte con estaciones en la
red a la cual pertenece. Cuando se realizan llamadas ALE, las estaciones individuales primero ini-
cian una llamada en las frecuencias que esperan tengan la calidad más alta para comunicarse.
Las estaciones adquieren información LQA para cada canal que comparten con cada una de las di-
recciones individuales y de red desde dos tipos de fuentes: por sondeo o por intercambio de señales.

Durante una secuencia de LQA, se mide la calidad de la señal en un número de frecuencias entre
las estaciones de radios. Las mediciones se guardan, calificadas de acuerdo con la calidad del enla-
ce, y entonces se usan para seleccionar el canal óptimo para establecer el enlace.

Cada calificación del canal es un promedio de la señal + ruido + distorsión/ruido + la relación de dis-
torsión (SINAD) y la tasa de errores de bitios (VER) acumulados a través de todo el intervalo de se-
ñalización. La calificación se encuentra en una gama de 0 a 100, donde 100 es la mejor calificación.

Ejemplo: la comunicación entre RA 1 y RA 2 se establecerá por el canal 4.

Figura 4-4

Cap IV - 21
El operador de la estación de radio puede realizar periódicamente una o ambas actividades LQA
manualmente o programando la radio para que lo realice en determinado intervalo de tiempo.

Es conveniente que el operador realice LQA por lo menos en tres momentos del día, durante la ma-
ñana, la tarde y la noche, dado que serán los momentos críticos en los que cambien las frecuencias
de empleo durante la operación.

Las calificaciones de LQA también se recopilan durante las llamadas ALE.

1) Tipos de LQA

Los LQA pueden ser de SONDEO o de INTERCAMBIO.

a) Un LQA de intercambio usa un intercambio de mensajes de tres vías durante las cuales,
dos o más estaciones miden e intercambian la información de la calidad de una señal de
intercambio recibida. Un LQA de Intercambio se puede realizar entre estaciones individua-
les, una estación miembro de la red y otros miembros individuales de la misma red, o un
miembro de la red y todos los demás miembros de la red. El resultado es que ambas esta-
ciones conocen la calidad de sus enlaces entrantes y salientes.

b) Un LQA de sondeo es una secuencia pasiva de transmisiones cortas de una sola vía en-
viadas por la unidad que llama a intervalos regulares en los canales programados para su
dirección propia. La unidad que llama usa la dirección propia para identificarse con las ra-
dio(s) receptora(s). La(s) radio(s) receptora(s) detecta(n) la señal, para(n) de escanear
temporalmente, mide(n) y guarda(n) las calificaciones de la calidad de la señal recibida y
regresa(n) a escanear. El sondeo permite que la estación receptora m da la calidad de su
trayectoria entrante, pero no revela nada acerca de la trayectoria saliente. Ellas no le reve-
lan ninguna información sobre la calidad del enlace a la estación transmisora.

Si no se ha realizado un LQA, la acción recomendada para el operador es la de revisar los ca-


nales en el orden decreciente de las frecuencias hasta que se encuentre un canal que funcio-
ne. Durante este proceso, se agregan calificaciones. Si no se ha realizado un LQA, es posible
establecer enlaces en canales pobres.

2) Descripción del método de LQA de la red

En los LQA de intercambio de la red, las unidades receptoras transmiten mensajes de res-
puesta en un orden de períodos. Este proceso puede se r largo para redes muy grandes.

Los mensajes de respuesta contienen las calificaciones medidas por los miembros de la red
durante la recepción de la llamada de mensaje inicial. El iniciador de la llamada de red mide la
calidad de la señal recibida durante el período para la respuesta de cada miembro y las califi-
ca.

f. Realizar LQA de intercambio

La radio debe estar escaneando para poder enviar un LQA inmediato.

1) Presione [OPT] para mostrar el menú de opciones.

2) Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte ALE. Presione [ENT].

3) Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte LQA. Presione [ENT].

4) Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte SOUND. Presione [ENT].

5) Desplácese hasta la dirección propia de su radio que se va a usar para el LQA. Presione
[ENT].

6) La radio transmite un LQA de sondeo en cada uno de los canales en el grupo de canales.

7) Después de terminar las transmisiones de sondeo, la radio regresa a escanear.

Cap IV - 22
R BAT ALE SQ CT ALE
R BAT SQ CT

CH006 ** SCANNING ** EXCHANGE TYPE


INDIVIDUAL

R BAT ALE SQ CT
R BAT FIX SQ CT
EXCHANGE WITH
GPS-TOD RETUNE RADIO
FWDOBS1
ALE GPS-APR TEST PRESS st TO SCROLL

T BAT ALE SQ CT P 0 100

R BAT ALE SQ CT
CH002 SOUNDING
BASE1
LQA SCORES KEY:ALE FREQ: 16.0000 MOD:USB

TX_MSG RX_MSG
R BAT ALE SQ CT

CH006 ** SCANNING **
R BAT 3G SQ CT

EXCHANGE SOUND

g. Realizar LQA de sondeo R BAT ALE SQ CT

CH006 ** SCANNING **
La radio debe estar escaneando para poder enviar un LQA inmedia-
to. R BAT FIX SQ CT
GPS-TOD RETUNE RADIO
1) Presione [OPT] para mostrar el menú de opciones. ALE GPS-APR TEST

2) Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte ALE. Presione [ENT]. R BAT ALE SQ CT


LQA SCORES
TX_MSG RX_MSG
3) Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte LQA. Presione [ENT].

4) Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte SOUND. Presione R BAT


EXCHANGE
ALE SQ CT
SOUND
[ENT].

5) Después de terminar las transmisiones de sondeo, la radio R BAT ALE SQ CT

regresa a escanear. SOUND USING


BASE1
PRESS st TO SCROLL
6) Desplácese hasta la dirección propia de su radio que se va a
usar para el LQA. Presione [ENT]. T BAT ALE SQ CT P 0 100

CH002 SOUNDING
7) La radio transmite un LQA de sondeo en cada uno de los ca- BASE1
KEY:ALE FREQ: 16.0000 MOD:USB

nales en el grupo de canales.


R BAT ALE SQ CT

8) Después de terminar las transmisiones de sondeo, la radio CH006 ** SCANNING **


regresa a escanear.

h. Visualizando las calificaciones LQA

La visualización de las calificaciones LQA creadas le permite al operador analizar la información so-
bre la selección de frecuencia. Esta información se usa durante una llamada manual para seleccio-
nar el canal con la calificación mayor para usarlo para la llamada o para usar ese canal en la modali-
dad fija con un aumento de confiabilidad.

1) Seleccione OPT > ALE > SCORES. R BAT ALE SQ CT

CH006 ** SCANNING **

2) Use las teclas para seleccionar la DIRECCIÓN INDIVIDUAL y


presione [ENT]. R BAT FIX SQ CT

GPS-TOD RETUNE RADIO


3) Use las teclas para desplazarse a través de los canales y califi- ALE GPS -APR TEST

caciones disponibles.
R BAT ALE SQ CT
R BAT FIX SQ PT LQA SCORES
TX_MSG RX_MSG
CH002 SCORE 80
R 07.0000 T 07.0000 R BAT ALE SQ CT
INDIV ADDR
RIMEC 6
Cap IV - 23
i. Mensaje de presentación automática del mensaje (AMD)

El modo ALE permite al operador enviar mensaje de texto tipo SMS a una estación individual o a todas
las estaciones integrantes de la red. Su empleo es una buena opción cuando las condiciones de propa-
gación son adversas, con ruido e interferencia y no permite que los operadores puedan transmitir un
mensaje por voz, o bien, cuando la situación táctica imponga esa necesidad.

Tener en cuenta que el paquete de datos que conforma el SMS se transmite en claro, (No encriptado) y
que se dispone de 90 caracteres para editar el mensaje.

El equipo de radio puede almacenar hasta 10 mensajes de texto, por lo cual, cuando el mensaje nú-
mero 11 ingresa en la casilla, se borra automáticamente el primer mensaje, aspecto que deberá tener
presente el operador, de leer todos los mensajes entrantes y evacuar su tráfico al destinatario, de modo
tal que no le queden mensaje sin ser transmitido al destinatario del mismo.

j. Transmisión de un mensaje de presentación automática del mensaje (AMD)


R BAT ALE SQ CT

1) La radio debe estar escaneando para poder enviar un LQA CH006 ** SCANNING **
inmediato.
R BAT FIX SQ CT
2) Presione [OPT] para mostrar el menú de opciones. GPS-TOD RETUNE RADIO
ALE GPS-APR TEST
3) Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte ALE. Presione
[ENT]. R BAT ALE SQ CT
LQA SCORES
TX_MSG RX_MSG
4) Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte TX_MSG. Presione
[ENT].
R BAT ALE SQ CT

5) Presione [? ] o [? ] hasta que se muestre el mensaje de- TX MESSAGE TO SEND:


OBJETIVO ORO
seado. Presione [ENT]. stTO SCROLL – ENT TO END

R BAT ALE SQ CT
6) Para SEND TX MESSAGE? Use las teclas para selec- SEND TX MESSAGE?
cionar YES y presione [ENT]. YES
PRESS stTO SCROLL

7) Para CALL TYPE, use las teclas para seleccionar R BAT ALE SQ CT

AUTOMATIC O MANUAL y presione [ENT]. CALL TYPE


AUTOMATIC
PRESS stTO SCROLL
Si selecciona AUTOMATIC, la radio usa las calificaciones
LQA guardadas para determinar el mejor canal, caso contra- R BAT ALE SQ CT

rio comenzará por el canal con la frecuencia más alta. ADDRESS TYPE
INDIVIDUAL
PRESS stTO SCROLL
Si selecciona MANUAL el operador tiene que determinar el
canal que va a emplear para transmitir el mensaje AMD. R BAT ALE SQ CT

INDIV ADDR
RA 1
8) Para ADDRESS TYPE seleccione INDIVIDUAL y presione PRESS stTO SCROLL

[ENT].
T BAT ALE SQ CT P 0 100

CH002 SENDING MESSAGE


9) Use las teclas para desplazarse a través de las INDI- RA 1
VIDUAL ADDRESSES (DIRECCIONES INDIVIDUALES) KEY:ALE FREQ: 16.0000 MOD:USB

programadas y presione [ENT]. Entonces, se transmite el T BAT ALE SQ CT P 0 100


mensaje AMD a esa dirección individual. CH005 RESPONSE FROM
RA 1
10) La radio receptora muestra AMD RECEIVED. KEY:ALE FREQ: 16.0000 MOD:USB

R BAT ALE SQ CT
11) Después de enviar el AMD y recibir la confirmación, la radio
termina la llamada y vuelve a escanear. CH006 ** SCANNING **

Cap IV - 24
R BAT ALE SQ CT

k. Lectura de un mensaje (AMD) recibido CH006 ** SCANNING **


1) Presione [OPT] para mostrar el menú de opciones.
R BAT FIX SQ CT
GPS-TOD RETUNE RADIO
2) Presione [? ] or [? ] hasta que se resalte ALE. Pre-
ALE GPS- APR TEST
sione [ENT].
R BAT ALE SQ CT
3) Presione [? ] o [? ] hasta que se resalte RX_MSG. LQA SCORES
Presione [ENT]. TX_MSG RX_MSG

4) Presione [? ] o [? ] hasta que se muestre el mensaje R


R BAT ALE SQ CT
deseado. Presione [ENT]. 09-26-03
09 14:22:30
FROM RA1:
FWDOBS1:
APY THIS
FGO IS
ENA40-18
MES
5) Desplácese a través del mensaje. stALL AMS– ENT CURRENT AMD

R BAT ALE SQ CT
6) Presione [OPT] para salir del menú de opciones. La 09-26 -03 14:22:30
radio comienza a escanear nuevamente. FROM RA1:
FWDOBS1:
APY FGO
THISEN
IS A
40-18
MES
stTO SCROLL – CLR/ENT TO EXIT

R BAT ALE S
SQ CT
Q
CH006 ** SCANNING **

4.023. Modalidad salto de frecuencia (HOP)

Esta capacidad de salto de frecuencia proporciona una protección contra las actividades de guerra
electrónica. En la modalidad HOP, la frecuencia del transmisor cambia tan rápidamente que es muy
difícil de interceptar o interferir la señal. La transmisión de datos y de voz digital en el modo HOP se
puede codificar para proporcionar una seguridad adicional.

Un aspecto importante de hop es la sincronización. La sincronización es un proceso de alineamiento


de las señales de HOP dentro de una secuencia de tiempo muy angosta. Esta sincronización se puede
realizar manualmente o con el uso del GPS. El R/T usa tres técnicas de salto de frecuencia: salto de
frecuencia en banda amplia (WIDEBAND), salto de frecuencia en banda angosta (NARROWBAND),
salto de frecuencia de lista (LIST).

a. Salto de frecuencia en la banda amplia

Cubre una banda de frecuencia limitada por una frecuencia superior y una frecuencia inferior en múl-
tiplos de 100 Hz. El ancho de banda mínimo permitido es de 15 Khz y la amplitud de banda de salto
máxima es de 2 Mhz. Ejemplo: si la frecuencia mínima es de 5 Mhz , la máxima será de 7 Mhz.
También se pueden programar las bandas de frecuencias de exclusión para que no sintonice fre-
cuencias ya ocupadas y el R/T usa todas las frecuencias que no estén excluidas entre el límite supe-
rior y el inferior.

Estas frecuencias definen la banda en la cual puede saltar un transceptor. En caso de emplear esta
técnica se debe deshabilitar el acoplador y usar una antena de banda amplia (dipolo, multibanda,
etc.).

b. Salto de frecuencia de banda angosta

Usan frecuencias dentro de un ancho de banda definido desde el centro de la frecuencia. La ampli-
tud de la banda debe ser múltiplo de 5 KHz. Es la técnica recomendable para comunicaciones en
movimiento, para lo cual debe habilitarse el acoplador y el empleo de la antena varilla. En la mayoría
de los casos, la Fc es en el centro de la banda (3 MHz Fc usa 7.5 kHz a cada lado, por ejemplo).

TABLA 4-3
Cap IV - 25
Frecuencia de amplitud de banda /centro
Frecuencia de centro / MHz Amplitud de banda

2.0 MHz<=Fc<3.495 MHz 15 kHz


3.5 MHz<=Fc<4.995 MHz 42 kHz
5.0 MHz<=Fc<9.995 MHz 81 kHz
10 MHz<=Fc<14.995 MHz 120 kHz
15 MHz<=Fc<19.995 MHz 201 kHz
20 MHz<=Fc<24.995 MHz 252 kHz
25 MHz<=Fc<29.845 MHz 303 kHz
29.850 MHz<=Fc<29.995 MHz 300 - 156 kHz

c. Lista de saltos de frecuencias

La lista de saltos de frecuencia le permite al usuario especificar las frecuencias que va a usar duran-
te los saltos de frecuencias. Se deben seleccionar un mínimo de cinco frecuencias con un máximo
de 50 frecuencias en múltiplos de 100 Hz. Las frecuencias de la lista se pueden especificar en la
banda de 2 - 30 MHz, con un mínimo de separación de 2 kHz.

Se debe inhabilitar el acoplador y se debe usar una antena de banda amplia (dipolo) en esta
modalidad para prevenir crear una situación de VSWR alta en una antena resonante (varilla).

d. Sincronización

Las estaciones deben estar sincronizadas para que dos o más estaciones en la red se puedan co-
municar en la red HOP. Esto asegura que todas las radios están usando la misma frecuencia en el
mismo intervalo de tiempo.

Inicialmente, todas las radios deben tener un TOD dentro de +-1.5 minutos de la estación de control
de la red (NCS) para poder sincronizarse con éxito.

La estación de control de la red (NCS) es la radio designada y programada para que dé respuesta de
sincronismo a las radios que lo soliciten.

Hay diferentes grados de sincronización que se detallan en los siguientes párrafos.

1) Sincronización GPS TOD

Las radios que obtienen y usan la información de la hora del módulo del GPS están sincroni-
zadas con el GPS. Se pueden comunicar con otras radios en la red que también están sincro-
nizadas con el GPS.

Cuando están realizando saltos con la sincronización GPS, el sistema actualiza automática-
mente la sincronización cada DOS (2) horas, mientras que el sistema tenga alcance a los sa-
télites GPS.

Si se pierde el contacto con los satélites, la estación debe realizar un sincronización manual
del R/T dentro de SEIS (6) horas de la última comunicación con los satélites, o sino se pierden
las comunicaciones.

2) Sincronización manual

La sincronización manual es un método de sincronización de las radios de una red sin usar la
sincronización con el GPS. Un pedido de envío de sincronización hecho a la NCS pide una
transmisión especial de sincronización.

La NCS responde transmitiendo información de temporización (respuesta al pedido de sincro-


nización) a través del canal (preajustado) que todas las radios usan para sincronizar sus relo-
jes. Cuando se realizan saltos en un canal con una sincronización manual, el operador de-
be actualizar la sincronización del R/T cada seis horas.

Cap IV - 26
La propagación de la sincronización es un método alternativo de sincronización manual. Una
sola radio (normalmente la NCS) transmite el pedido de sincronización y la respuesta y permi-
te que las otras radios en la red logren su sincronización manual.

e. Pedido de sincronización (Sync)

Un pedido de sync es un método de pedir la entrada a una red HOP que usa la señalización a través
del aire (OTA).

El usuario envía un pedido de sync desde el panel frontal del R/T. Cuando la radio NCS recibe el pe-
dido de sync, le notifica al operador y el sistema responde automáticamente con una respuesta de
sync, si la radio está programada para respuestas automáticas. Una vez recibida con éxito la res-
puesta de sync, la radio que hizo el pedido notifica al operador que ahora está disponible un (TOD)
manual y que esa hora se puede usar para comunicarse con la red.

Cuando se envía el pedido de sincronización, el operador que hace el pedido selecciona un preajus-
te de HOP y el sistema selecciona automáticamente cuatro frecuencias aleatorias del grupo de fre-
cuencias de saltos actual para enviar el pedido a la NCS. Si falla el pedido de sync, el operador debe
dar un comando manual al sistema para enviar otro pedido de sync.

f. Respuesta de sincronización

Normalmente, la NCS hace las respuestas de sincronización. Cuando la NCS recibe un pedido de
sync de una estación miembro de la red, la radio envía automáticamente una respuesta de sync. La
NCS, o una radio designada, debe ser la única radio en la red programada para responder a un pe-
dido de sync.

4.024. OPERACIÓN EN LA MODALIDAD HOP

a. Gire el selector de función a la posición PT (CLARO) o CT R BAT FIX SQ CT S369+

(CIFRADO). >>> HOP <<<


b. Presione el botón [MODE] para desplazarse a través de las MODE TO SELECT
modalidades de operación. Las selecciones son: FIX, ALE,
HOP. Presione [MODE] hasta que se muestre HOP. R BAT HOP SQ CT SYNC
VOICEHOP1 C NONE
c. Presione [ENT] para seleccionar la modalidad de HOP. OFF DV6 TEK02 00
DATA VOICE KEY CHAN

d. Presione [PRE +/-] para seleccionar el canal deseado.


R BAT HOP SQ CT SYNC
e. Presione para mostrar las características de la panta- CH00 NARROW C NONE
lla del canal. 02.0000 SEARCHING
CENTER FREQUENCY (MHz) GPS STATUS

f. Presione el PTT para hablar por radio (breve demora en la


transmisión de voz).

Si está conectado y encendido el receptor GPS el R/T, se sincroniza automáticamente con la hora
del satélite. Si no está disponible el GPS, los R/T en la red HOP se deben sincronizar manualmente.

Si alguna de las radios en la red HOP muestra un mensaje GPS MAINT REQUIRED (MANTENI-
MIENTO DEL GPS REQUERIDO), es extremadamente importante que todas las radios en la red HOP
realicen un ciclo de mantenimiento antes de comenzar o continuar con el tráfico de HOP.

Si no se ha programado una clave de encripción en la radio, aparece el mensaje KEY NOT SELEC-
TED (CLAVE NO SELECCIONADA) en la pantalla de la KDU. Si se presiona el botón PTT, aparece el
mensaje KEY NOT AVAILABLE (CLAVE NO ESTÁ DISPONIBLE).

Cap IV - 27
4.025. Envío de un pedido de sincronización manual

a. Desde la pantalla de preajustes, presione [CALL] para iniciar un


pedido de sincronización manual.

b. Desplácese al MANUAL SYNC TYPE deseado. Las selecciones


son: REQUEST, BROADCAST. Desplácese a REQUEST y presio-
ne [ENT].

c. La radio comienza a transmitir un pedido de sincronización.

d. Después de enviar el pedido de sincronización, la radio espera por


una respuesta.

e. Después de enviar el pedido de sincronización, la radio espera por


una respuesta.

Para una sincronización de BROADCAST, la radio que envía el pe-


dido de sincronización al resto de las radios de la red también
transmite la respuesta de sincronización automáticamente. Una vez
recibida la respuesta de sincronización, la radio muestra MAN para
indicar que ha obtenido una sincronización MANUAL.

Cap IV - 28
PARTE CUARTA
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
CAPÍTULO V
MANTENIMIENTO
SECCIÓN I
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
5.001. Mantenimiento preventivo

El mantenimiento preventivo es el cuidado e inspección del equipo programado en una forma sis-
temática para prevenir fallas y reducir el tiempo fuera de servicio del equipo.

El mantenimient o preventivo físico consiste en mantener el equipo limpio, seco y libre de polvo.

Los materiales recomendados para mantener el equipo limpio son una brocha suave, una esponja
humedecida y una toalla limpia.

La Tabla 5-1 contiene las revisiones y servicios que se deben realizar diariamente cuando el equipo
se encuentra en uso, o semanalmente c uando el equipo se encuentra en una condición de listo para
usar. La Tabla 5-2 contiene las revisiones y servicios que se deben realizar s emanalmente. La Tabla
5-3 contiene las revisiones y servicios que se deben realizar anualmente.

Tabla 5-1. Mantenimiento preventivo de revisiones y servicios diarios

Revisión No. Elemento para ins- P r o c e d i mie n t o


peccionar
1 Operación Realice la prueba de autocomprobación.
Compruebe que la caja de bat erías esté bien fijada y que la
Ventilación de la ventilación de presión esté libre. La válvula de ventilación
2 caja de baterías debe permitir el escape de cualquier gas y prevenir que
entre el agua en la caja de baterías.

Cables entre co- Revise que los cables entre los conectores y los conecto-
3 nectores y los co- res en el rec eptor/transmisor (R/T) y en todo el sistema de
nectores la antena estén bien apretados.

Tabla 5-2. Mantenimiento preventivo de revisiones y servicios semanales

Elemento para ins-


Revisión No. peccionar P r o c e d i mie n t o

Revise que no hayan fracturas o tensión; repare o ree m-


1 Antena
place según sea requer i do.
Inspeccione visualmente pa ra ver si hay corrosión o da-
2 Conectores ños.
Asegure que las cubiertas protectoras cubran los cone c-
3 Cubiertas protectoras tores si no se están usando.

Tabla 5-3. Revisiones y servicios anuales del mantenimiento preventivo

Revisión No. Elemento para inspeccionar Pr o c e d i mie n t o

- Batería de retención (HUB). Reempl ac e la HUB.

Cap V - 1
SECCIÓN II
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
5.002. Mantenimiento correctivo

Las fallas y defectos encontrados durante el proceso de mantenimiento preventivo o que aparecen
durante el tiempo que el R/T está en uso se deben corregir por medio del mantenimiento correctivo. El
tipo de trabajo requerido depende de si el operador puede realizar el procedimiento de mantenimiento
correctivo o si lo debe realizar una instalación de mantenimiento de reparación.

El siguiente procedimiento supone que el operador ha determinado que hay una falla en el R/T.
Esto se puede determinar de tres maneras:

a. Se ejecutó la prueba de autocomprobación y el R/T ha identificado un código de falla.

b. El R/T muestra un mensaje de falla ocurrida durante el tiempo de ejecución.

c. La operación degradada observada sugiere que el sistema ha fallado.

Cuando se sospeche que el R/T ha fallado, se deben utilizar los procedimientos de diagnóstico de
fallas descritos en este capítulo para determinar cuál es la acción correctiva recomendada. Si no se
ha descrito una acción recomendada para los síntomas observados, informe este problema a la per-
sona encargada del Nivel III de mantenimiento (apoyo directo, mantenimiento intermedio o apoyo de
la garantía de fábrica).

5.003. Procedimientos para el diagnóstico de fallas

Las fallas se pueden detectar usando la prueba de autodiagnóstico (BIT) o a través de una obser-
vación visual. Las fallas indicadas por la prueba de autodiagnóstico se muestran en la unidad de pan-
talla y teclado (KDU). Los siguientes párrafos identifican las causas probables de las fallas y sugieren
una acción correctiva.

5.004. Fallas indicadas por la BIT iniciada por el operador

Las fallas indicadas por la BIT se muestran luego de una BIT iniciada por el operador. Para infor-
mación de cómo iniciar la BIT, cuando el R/T muestra un mensaje de falla, anote la información de
todos los códigos de fallas que se muestran en la KDU e infórmelos al Nivel III de mantenimiento.

5.005. Fallas durante el tiempo de operación

Las fallas de tiempo de ejecución mayormente ocurren debido a errores en la programación y se


listan en la Tabla 5-4. A veces, fallas en el hardware pueden causar fallas durante el tiempo de ejecu-
ción. Envíe la radio a la instalación de reparación del Nivel III cuando haya fallas debido al hardware.

Tabla 5-4. Descripción y acción correctiva para las fallas durante el tiempo de ejec u c i ó n de s-
cubiertas por la BIT

Texto del mensaje mos-


trado en la KDU Descripción y acción correctiva

La clave del tráfico no está disponible para el preajuste seleccionado.


NO KEY AVAILABLE Asegure de que se haya programado correctamente la radio.

Falló la sincronización de la encripción -no se recibe ni descifra el men-


CRYPTO SYNC FAI- saje-. Esto a veces puede ocurrir sobre HF. Si el problema sigue en
LED buenas condiciones de c anal, asegúres e de que se haya programado
correctamente la radio.
INVALID CRYPTO Esto es un error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento
OPERATION III.
El operador intent ó usar un modo incompatible para esa confi guración
UNSUPPORTED MODE en particular. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.

Hubo una falla catastrófica del hardware. Envíe la radio al nivel de man-
INFOSEC HW FAILURE
tenimiento III.
Cap V - 2
Texto del mensaje mos-
trado en la KDU Descripción y acción correctiva

Hay una alarma de COMSEC. Asegúrese de que se haya programado


ALARM PRESENT
correctamente la radio.
Los datos de la clave del t ráfico no tienen validez. Asegure de que se
INVALID KEY DA TA
haya programado correctamente la radio.
UNK NOWN COMMAND Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.

Error del firmware. Envíe la radio al ni vel de mantenimiento III.


STATE ERROR
Error del firmware. Envíe la radio al ni vel de mantenimiento III.
PARAM ERROR
CRYPTO DETECTED Error del firmware. Envíe la radio al ni vel de mantenimiento III.
IN P T RADIO!
RV INVALID INTERNAL Error del firmware. Envíe la radio al ni vel de mantenimiento III.
STATE
RV KM COMMAND Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
FAILED
RV KEY SELECT FAI- Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
LED
RV UPDATE COUNT Error del firmware. Envíe la radio al ni vel de mantenimiento III.
ERROR
Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
RV INVALID KEY
Error del firmware. Envíe la radio al ni vel de mantenimiento III.
RV MODE NOT SUP-
PORTED (CHECK
CRYPTO TYPE)

Tabla 5-4. Descripción y acción correctiva para las fallas durante el tiempo de ejec u c i ó n
Descubiertas por la BIT (c o n tin u a c i ó n)

Texto del mensaje


mostrado en la KDU Descripción y acción correctiva

Se ha inhibido la línea de manipulación. Si persiste esta c ondición, refie-


KEYLINE INHIBIT: ACTIVE ra el problema a la documentación a nivel del sistema.

LOW VOLTAGE PURGE Se borra la programación debido a condiciones de bajo voltaje. Revise
EVENT la batería de retención (HUB).
R E A D FAILURE - Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
FACTORY CM
INFORMATION
WRITE FAILURE - Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
FACTORY CM
INFORMATION
CRYPTO UNDEFINED Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
ERROR
COMMUNICATION Fallaron las comunicaciones con el sistema de posicionamiento global
ERROR WITH GPS (RUN (GPS) interno. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
BITE)
El GPS está inhabilitado en los modelos con GPS interno. Envíe la radio
GPS IS DISABLED al nivel III de mantenimiento.

Cap V - 3
Texto del mensaje
mostrado en la KDU Descripción y acción correctiva
E R R O R DETECTE D BY Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
VDP
- OPERATION ABORTED
Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
ERROR DETECTED BY
CSEC - OPERATION
ABORTED
La clave no tiene validez. Asegúrese de que se haya programado co-
KEY SELECT FAILURE
rrectamente la radio.
(ERRCODE: %04X)
Uno o más de los elementos del sistema están previniendo la operación
SYSTEM NOT READY normal de la radio. Apague el sistema y enciéndalo de nuevo.

REAL TIME CLOCK INVA- Falló el reloj de tiempo real. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
LID
La memoria de acceso aleatorio (RAM) no volátil está corrupta. Si se ha
NVRAM CORRUPTED -
instalado un firmware nuevo, envíe la radio al nivel III de mantenimiento.
FP LOCKOUT
PARAMETERS ERASED
No se programó ningún grupo de saltos. Revise la programación o pro-
HOP CONFIGURATION grame los saltos.
ERROR: NO HOPSET
PROGRAMMED
No se programó la identificación de los canales. Revise la programación
HOP CONFIGURATION
o programe los saltos.
ERROR: NO CHANNEL ID
PROGRAMMED

Tabla 5-4. Descripción y acción correctiva para las fallas durante el tiempo de ejec u c i ó n
Descubiertas por la BIT (c o n tin u a c i ó n)

Texto del mensaje mostrado en


Descripción y acción correctiva
la KDU
La programación es inválida para los requisitos de ancho de
HOP CONFIGURATION ERROR: band a. Revise la programación o programe los saltos.
INVALID BANDWIDTH SETTING
(MINIMUM B ANDWIDTH IS 15
KHZ)
Los ajustes de banda de exclusión programados son incorrec-
HOP CONFIGURATION ERROR: tos. Revise la programación o programe los saltos.
INVALID EXCLUSION BAND
SETTING(S) (CHECK
PROGRAMMING)
La lista programada para saltos es muy pequeña. Revise la
HOP CONFIGURATION ERROR: programación o programe los saltos.
HOPLIST TOO SMALL
(MINIMUM HOPLIST SIZE IS 5)

HOP CONFIGURATION ERROR: Se programó una lista de saltos inválida. Revise la programa-
INVALID HOPSET ción o programe los saltos.
NOT IN SYNC Las radios no están sincronizadas. Sincronice las radios.

La potencia de entrada al amplificador de potencia (PA) no es


INVALID POWER INPUT CON- válida. Envíe la radio al nivel de mantenimiento III.
FIG

Cap V - 4
Texto del mensaje mostrado en
Descripción y acción correctiva
la KDU
SSBSCAN: CANNOT SCAN - NO Los canales no están seleccionados para escanear. Programe
CHA NNELS MARKED FOR la radio para escanear la banda lateral únic a (SSB).
SCAN
SSBSCAN: CANNOT SCAN - ALL No se pueden usar los canales. Vuelva a programar la radio
CHANNELS ARE UNUSABLE para escanear la SSB.

SSBSCAN: IGNORING No se pueden usar los canales. La radio ignora la transmisión.


UNUSABLE CHA NNEL(S) -
FREQUENCY TO LOW
SSBSCAN: IGNORING No se pueden usar los canales. La radio ignora la transmisión.
UNUSABLE CHA NNEL(S) -
MODULATION TYPE NOT
ALLOWED
SSBSCAN: IGNORING No se pueden usar los canales. La radio ignora la transmisión.
UNUSABLE CHA NNEL(S) -
CHA NNEL INVALID
El canal s e programó solo para recibir. Vuelva a programar el
CAN'T KEY - CHA NNEL IS RX
canal si lo permite el plan de frecuencias.
ONLY
El voltaje de la batería es muy bajo. Reemplácela.
BATTERY VOLTAGE TOO LOW
El amplificador de potencia externo está muy caliente. Consulte
la doc ument ación a nivel del sistema para obtener las instruc-
POWER AMPLIFIER TOO HOT ciones de cómo limpiar las aletas de ventilación y si es nec esa-
rio, cómo continuar con la detección de averías.

Tabla 5-4. Descripción y acción correctiva para las fallas durante el tiempo de ejec u c i ó n
Descubiertas por la BIT (c o n tin u a c i ó n)

Texto del mensaje mostrado en la


Descripción y acción correctiva
KDU
TRANSCEIVER: Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento
CONFIGURATION ERROR III.
UNSUPPORTED RF HARDWARE Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mantenimiento
CONFIGURATION III.

La frecuencia de transmisión ingresada está fuera de la ga-


TX FREQ OUT OF RANGE ma de la radio.
La frecuencia de transmisión ingresada está fuera de la ga-
RX FREQ OUT OF RANGE ma de la radio.
No se puede manipular la radio porque la protección de re-
CAN'T KEY - RX PROTECTION IS cepción está activada. Elimine la señal fuerte que está cau-
ACTIVE sando la protección de recepción.

Consulte la documentación a nivel del sistema para aislar si


COMMUNICATION ERROR WITH
la falla es en el PA o el R/T.
EXTERNAL POWER AMPLIFIER
COMMUNICATION ERROR WITH Consulte la documentación a nivel del sistema para identifi-
EXTERNAL PREPOST car la falla en un pre/postselector o en el R/T.
SELECTOR 1
COMMUNICATION ERROR WITH Consulte la documentación a nivel del sistema para identifi-
EXTERNAL PREPOST car la falla en un pre/postselector o en el R/T.
SELECTOR 2
El canal es inválido para el modo de la radio. Revise la
CHANNEL ERROR
programación.
Cap V - 5
Texto del mensaje mostrado en la
Descripción y acción correctiva
KDU
La frecuencia es inválida para el modo de la radio. Revise la
FREQUENCY ERROR programación.
El modo es inválido para el modo de la radio. Revise la
MODE ERROR
programación.
Ocurrió un error en la AGC. Si persiste el problema, envíe la
AGC ERROR radio al nivel III de mantenimiento.
Ocurrió un error en la comunicación con la estación desea-
TARGET ADDRESS ERROR da. Intente de nuevo. Las condiciones del canal pueden ser
muy pobres.
Ocurrió un error en la comunicación con la estación desea-
TARGET CHARACTER COUNT da. Intente de nuevo. Las condiciones del canal pueden ser
ERROR muy pobres.
Ocurrió un error en la línea de manipulación del sistema. Si
KEY ERROR persiste este problema, refiera el problema a la documenta-
ción a nivel del sistema.
Ocurrió un error en la línea de manipulación del sistema. Si
UNKEY ERROR persiste este problema, refiera el problema a la documenta-
ción a nivel del sistema.

Tabla 5-4. Descripción y acción correctiva para las fallas durante el tiempo de ejec u c i ó n
Descubiertas por la BIT (c o n tin u a c i ó n)

Texto del mensaje mostrado en


la KDU Descripción y acción correctiva

NO CHANNELS FOR TARGET La estación deseada no tiene ningún canal asociado a ella.
ADDRESS
Se canceló el pedido de análisis de la calidad de enlace (LQA)
LQA REQUEST ABORTED - porque el silenciamiento de la radio está activado. Apague el
RADIO SILENCE IS ON silenciamiento de la radio si las condiciones lo requieren.

INCOMPLETE LE La configuración de establecimiento automático de enlace


CONFIGURATION (ALE) está incompleta. Revise los datos programados o la
programación.
NO CONTACT La llamada no pudo hacer contacto.
CALL ABORTED El operador canceló la llamada.
La dirección propia es incorrecta. Revise los datos programa-
SELF ADDRESS ERROR dos o la programación.
REQUEST IGNORED IN Se ignoró el pedido en el estado actual de ALE. Puede haber
CURRENT ALE STATE sido causado por un ingreso erróneo del teclado.

Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mant enimiento III.


ALE IS DISABLED
Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mant enimiento III.
AMD PROCESSING IS DISABLED
Se ignoró el pedido porque el silenciamiento de la radio está
REQUEST IGNORED WHEN activado. Apague el silenciamiento de la radio si las condicio-
RADIO SILENCE ON nes lo requieren.
RF-5382 COUPLER CONFIG Se intentó seleccionar un puerto de 50 ohmios en el RF-
ERROR: NO 50-OHM PORT IS 5382H-CU050 que no tiene un puerto de 50 ohmios.
PRESENT
CONFIGURATION Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mant enimiento III.
VERIFICATION: CONFIG FILE
NOT LOADED
CONFIGURATION Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mant enimiento III.
VERIFICATION: FIRMWARE
REVISION MISMATCH
CONFIGURATION Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mant enimiento III.
VERIFICATION: HARDWARE
MISMATCH

Cap V - 6
Texto del mensaje mostrado en
la KDU Descripción y acción correctiva

CONFIGURATION Error del firmware. Envíe la radio al nivel de mant enimiento III.
VERIFICATION: INSTALLED
OPTION MISMATCH

5.006. Fallas no relacionadas con la BIT

Las fallas no relacionadas con la BIT s on fallas observadas por el operador o casos de operación
degradada. Ubique la observación en la primera columna de la Tabla 6-5 y siga las acciones recomen-
dadas. No tiene éxito con la acción recomendada, informe la falla al nivel III de mantenimiento.

Tabla 5-5. Diagnóstico de fallas sin la prueba BIT

O b se r v a c i ó n Acci ó n

El R/T no se enciende. Revise las baterías y/o la KDU.


No hay audio de recepción (RX) o transmisión Use un microteléfono diferente.
(TX); el manipulador para hablar (PTT) no mani-
pula el R/T.
Audio de RX intermitente. Limpie las conexiones del microteléfo-
no. Reemplace el microteléfono.

5.007. Baterías

El R/T se suministra con una caja de baterías (10513-4800-02) que puede contener dos baterías
de los tipos de baterías listados anteriormente.

Si es necesario, el R/T se puede operar con una sola batería conectada al conector de batería
J11. Operar con solamente una batería degrada seriamente la vida útil de la batería y debe ser evita-
do siempre que sea posible.

Para instalar una sola batería en la caja y sobre cómo instalar la caja de baterías en el transceptor
mientras está operando con solamente una batería.

NOTA: Al operar con baterías recargables estándares, usando solament e una batería, todavía
producirá 100% de la potencia de transmisión. Al usar baterías de litio, una batería producirá solamen-
te 50% de la potencia durante la transmisión.

5.008. Vida útil de las baterías

La vida útil es el tiempo aproximado que se puede usar una batería antes de que se necesite re-
cargar o reemplazarla. El nivel de potencia de transmisión y el régimen de trabajo son los factores
más importantes para determinar la vida útil de las baterías. Para maximizar la vida de las baterías,
use la potencia de transmisión más baja requerida para comunicarse con éxito. Para conservar la vi da
de las baterías, mantenga apagado el R/T cuando no lo necesite. Durante las horas de luz del día,
coloque la retroiluminación en la posición OFF.

5.009. Recarga del paquete de baterías de Ni Cd

El cargar las baterías no diseñadas para el c argador puede causar una lesión o la muerte del per-
sonal.

El cargador de baterías opcional de Harris (10309-0550) proporciona un cargador automático de


baterías y detector de fallas. El cargador de baterías se conecta hasta con cuatro paquetes de baterí-
as BB-590/U. Muestra el estado de cada batería conectada a él durante las operaciones.

5.010. Cómo recargar los paquetes de baterías de litio-ion

El cargar las baterías no diseñadas para el c argador puede causar una lesión o la muerte del per-
sonal.

Se disponen de cargadores de baterías para proporcionar una carga automática de baterías y de-

Cap V - 7
tección de fallas para las baterías de litio-ion. Estas baterías necesitan un cargador diseñado específi-
camente para las baterías tipo litio-ion. Consulte los reglamentos locales para mayor información.

5.011. Cómo desechar las baterías de litio

Las baterías, ya sean totalmente o parcialmente descargadas, solo se deben desechar de acuerdo
con los reglamentos locales. La disposición incorrecta de los desechos peligrosos es prohibida por la
ley para información de seguridad.

5.012. Reemplazo de la batería de retención (HUB)

Si el transceptor no mantiene los parámetros programados y los datos ingresados después de


apagarse, la HUB de 3,6 V de litio debe ser reemplazada. Se recomienda reemplazar la HUB anualme n-
te o más a menudo si las directrices locales lo exigen. Consulte la Figura 5-1.

No deseche las baterías de litio en una basura sin control. Una batería de litio parcialmente descar-
gada se considera ser un des ec ho peligroso.

Realice el siguiente procedimiento para reemplazar la HUB sin perder la programación de la radio
y la información de configuración.

a. Sin usar una caja de baterías, conecte una batería totalmente cargada al conector de baterías J10
del panel tras ero.

b. Encienda la radio.

c. Sin apagar la radio, desconecte la cubierta de la HUB us ando un destornillador de punta cruzada
#1, como se muestra en la Figura 5-1.

d. Use un destornillador de punta plana pequeño para sacar la batería del conector del panel trasero.

e. Mientras evitando tocar los extremos de la HUB de reemplaz o (B41-0010-101) con los dedos (para
prevenir la corrosión de contacto), inserte cuidadosamente la HUB de reemplazo en el sostenedor
de HOLD-UP BATTERY del panel trasero de la radio.

f. Use un destornillador de punta cruzada #1 para reinstalar la cubierta de la HUB.

Figura 5-1. Reemplazo de la HUB

Cap V - 8
PARTE QUINTA
SEGURIDAD DEL ALGORITMO
CAPÍTULO VI
DESTRUCCIÓN
SECCIÓN I
MÉTODOS DESTRUCTIVOS
6.001. Destrucción

Se realizará la destrucción del equipo de radio vehicular y el material relacionado, cuando pueda
ser capturado o deba ser abandonado en la zona de combate y solo si la autoridad correspondiente
así lo dispusiera.

El equipo deberá ser dañado de modo de no poder ser reparado.

Una adecuada destrucción requiere que todas las partes esenciales para la operación sean com-
pletamente dañadas.

Cuando se prevea su destrucción, deberá comenzarse por la parte de mayor importancia y más
difícil de reemplazar.

En todos los equipos deberán dañarse las mismas partes, de modo que el enemigo no pueda ar-
mar un solo equipo que funcione.

6.002. Métodos destructivos.

El tiempo para hacerlo es breve, de modo que es deseable un poco de imaginación en la forma de
destrucción.

a. Mecánico.

Romper el interior del equipo, cortar los cables, utilizando alicates, martillos, hachas, cortafríos o
elementos similares. Otra posibilidad será echarlo bajo las orugas del tanque o vehículo blindado,
sobre terreno duro y aplastarlo totalmente.

b. Quemado.

Quemar los cables y manuales técnicos con nafta, aceite, granadas incendiarias, lanzallamas, etc.

c. Explosivo.

Colocar explosivos en el interior, a fin de causar la voladura del equipo. Se utilizarán cargas de
pólvora, granadas de fragmentación, granadas incendiarias, etc.

d. Armas de fuego.

Fusiles y fusiles lanzagranadas de mano.

e. Otros.

Enterrar o desparramar las partes destruidas o desperdigadas en el fango y cursos de agua cer-
canos.
GLOSARIO

-A-

AGC (Control automático de ganancia) Circuito empleado para variar la ganancia o amplificación
en proporción a la potencia de la señal de entrada, de
modo que la salida permanezca a un nivel constante.
Ajustes predeterminados Parámetros de transmisión establecidos durante la pre-
paración de la configuración de la red que mantienen su
vigencia salvo que haya cambios explícitos.
ALE (establecimiento automático de en- El proceso de realizar una conexión de radio de punto a
lace) punto sin que participe un operador, us ando los datos
automáticamente obtenidos por el sistema de acuerdo
con un protocolo preestablecido.
AM Modulación en amplitud.
AMD (presentación automática de men- Modo de datos empleado únicamente en ALE que utiliza
sajes) el módem ALE para transmitir y recibir mensajes textua-
les breves con un método ARQ muy robusto.
AME Equivalente a la modulación de amplitud. Un tipo de AM
eficiente donde se extrae una banda lateral y se suprime
la portadora para mejorar la transmisión.
Ancho de banda Una gama de frecuencias ocupadas por una señal dada.
ARQ (repetición automática a pedido) Sistema de transmisión de datos en el cual la terminal
receptora, luego de detectar un error de transmisión en un
mensaje, transmite automáticamente un pedido a la parte
originadora para que vuelva a enviar las porciones de-
fectuos as del mensaje.
Async Asíncrono. Datos no están sincronizados.
AVS (seguridad de voz analógica) Una característica de codificación de voz de Citadel
COMSEC. No se considera segura, pero proporciona
privacidad.

-B-

Banda de exclusión Gama de valores de frecuencia que comienza como


frecuencia exclusiva más baja y frecuencia exclusiva
más alta, que debe omitirse de todas las listas de fre-
cuencias en el alcance apropiado.
Baudio Una unidad de la velocidad de transmisión expresada
como un número de elementos de un código transmiti-
dos en un segundo a través de un dispositivo de comuni-
caciones en serie. Para un puerto RS-232, esto se pue-
de interpretar como bitios por segundo incluy endo los
bitios de inicio, de parada y de paridad.
BER Tasa de errores en los bitios.
BFO Oscilador de frecuencia de pulsación.
bit Un dígito binario que puede tener el valor de 0 o 1.
BIT Prueba de autodiagnóstico incorporado.
BNC Conector coaxial con una cubierta tipo bayoneta. Fuen-
tes distintos definen BNC como ‘British Naval Connector’
o ‘Bayonet Neill Concelman’.
bps Bitios por segundo.
BW Ancho de banda.

-C-

Calificación Una calificación de la calidad del canal en los modos


ALE y 3G determinada por un análisis de la calidad del
enlace.
Calificación del canal Una calificación de ALE de la calidad del canal.
Canal (CH, CHAN) Una combinación programada de frecuencia y modo de
transmisión, ancho de banda y valor de AGC.
CAR Registros de estadísticas COMSEC.
CCME (contra contramedidas electróni- Técnicas usadas para prevenir la detección de la señal o
cas) la interferencia de la trayectoria de transmisión.
CDD Dispositivo de descarga completa.
Glosario - 1
GLOSARIO

CIFD Dispositivo de carga de información de comunicaciones.


CLR Borra (sin encripción).
CMIS Sistema de información de administración de comunica-
ciones.
COMSEC Seguridad de comunicaciones.
Configuración de red Datos que describen una nueva red, incluso el nombre, la
descripción, los miembros de la radio y sus direcciones
ALE, etc. Las redes pueden existir en planes múltiples,
pero tienen configuraciones distintas en cada plan.
Coubicación Poniendo o arreglando sistemas muy próximos uno al
otro.
CT Texto codificado.
CTS Listo para transmitir.
CW (onda continua) Un método para enviar y recibir el código Morse interna-
cional.

-D-

DC Corriente continua (CC).


DCE Equipo terminal de circuito de datos.
Dirección de red ALE Identificación de 15 caracteres usada para describir la
red en la radio para permitir que la radio haga una llama-
da ALE de red.
Dirección individual Un nombre ALE de una longitud máxima de 15 caracte-
res que una radio usa para referirse a otra radio (también
conocido como signo de llamada).
Dirección propia Una dir ección usada para identifi c ar a una estación que
llama. Una estación puede tener más de una dirección
propia. Se usa la misma serie de c aracteres como direc-
ción individual cuando se reciben llamadas como esta-
ción objetivo.
DTE Equipo terminal de datos.

-E-

Estación deseada Una estación llamada por la estación llamante.


Estación llamante La estación que inicia una llamada a otra estación de-
seada.
Exclusión de frecuencia CCME (ECCM) Tipo específico de banda de exclusión que se aplica s o l o
a l a banda amplia del modo CCME (ECCM) y que se da
directamente a la radio.

-F-

Fc Frecuencia del centro. La frecuencia alrededor de la cual


sucede el salto (HOPPING).
FEC (corrección adelantada de errores) Un sistema para formatear los datos en el cual se agre-
gan bitios redundantes al mensaje y se usan para corre-
gir errores en el mensaje recibido. Este sistema no re-
quiere un enlace de retorno al emisor para efectuar las
correcciones.
FED-S TD 1052 Protocolo A RQ que proporciona una transmisión libre de
errores de datos digitales a través de circ uitos de radio de
HF.
FM Modulación de frecuencia.
Frecuencia fija Un modo de operación en una sola frecuencia.
FSK Manipulación por desplazamiento de frecuencia.

-G -

GMT Tiempo medio de Greenwich.


GPS (sistema de posicionamiento global) Un sistema único que usa satélites para proporcionar la
hora del día utilizada con la sincronizaci ón de saltos de
frec uencia.

Glosario - 2
GLOSARIO

-H-

Hailing (convocar) Un método por el cual una estación que no está operan-
do en el modo CCME (ECCM) puede enviar señales a las
radios en una red CCME (ECCM). Hailing (convocar)
consiste en la transmisión de señales especiales en una
sola frecuencia desde el modo SSB. Se programaron los
miembros de la CCME (ECCM) con una lista de frecuen-
cias de convoc ar que las radios con CCME (ECCM) veri-
fican periódicamente para det ectar señales de convocar.
Cuando una radio está operando en el modo CCME
(ECCM), detecta una transmisión de convocar, s e l o noti-
fica al operador para que este pueda cambiar al modo
FIX para ponerse en con- tacto con la estación que c on-
v oc a.
HAZMAT Materiales peligrosos.
HF Alta frecuencia.
HOP La misma definición que CCME (ECCM).
Hopnet Define el conjunto de frecuencias CCME (ECCM) o ca-
racterísticas de salto que se permite usar a la radio.
HUB Batería de retención. Mantiene la programación de la
configuración de la radio y la programación COMSEC
cuando la radio está apagada o si se le han sacado las
baterías principales.

-I-

ID Identificación.
Intercalación Forma de corrección de errores en rec epción diseñada
para superar el desvanecimiento y los parásitos de corta
duración.
Interfaz Límite entre dos sistemas, dispositivo que conecta dos
sistemas o especificación para conectarlos.
I/O (E/S) Entrada/salida.
IP Protocolo de Internet.

-K-

KDU Unidad de pantalla y teclado


KVMS Sistema para la administración de las variables de una
clave.

-L-

LCD Pantalla de cristal líquido.


Li-ION Litio – ion
Li-SO 2 Dióxido de litio-sulfuro.
Llamada a cualquiera Llamada ALE hecha a todas las estaciones que están
escaneando en un canal dado donde se requiere una
respuesta de las estaciones objetivo.
Llamada ALE de red Un protocolo de tipo de llamada ALE de res puesta donde
el llamante pide una conexión con todas las demás ra-
dios en la red y las radios responden en una secuencia
específica para no interferirse una con otra.
Llamada automática Una llamada en la cual ALE selecciona el mejor canal
disponible. La radio llama primero usando la frecuencia
más alta y progresa a través de las otras frecuencias en
un orden descendiente cuando no están disponibles las
calificaciones LQA para los canales en un grupo de c ana-
les.
Llamada individual Llamada A LE hecha a una sola estación objetivo valién-
dose de una dirección individual. Se debe programar
cada estación con la lista de direcciones y los canales de
las otras estaciones antes de iniciar la llamada.
Llamada manual Una llamada para la cual el usuario selecciona el canal.
Glosario - 3
GLOSARIO

LPC (c odificación predecible lineal) Usado para producir voz digital.


LQA (análisis de la calidad del enlace) El proceso para det erminar la calidad de un canal mi-
diendo varios parámetros de la s eñal recibida como la
relación de señal a ruido y la tasa de errores de bitios.
Típicamente, la información LQA se almac ena y después
se usa en el proceso ALE.
LQA bidireccional Una técnica de LQA de ALE que involucra mensajes de
dos vías enviados entre dos estaciones en todos los
canales comunes. Se establec en las clasificaciones del
canal.
LQA de intercambio Una técnica de LQA de ALE que involucra mensajes de
dos vías enviados entre dos estaciones. Las clasifi caci o-
nes de canal se establecen según la calidad de la señal
recibida.
LSB Banda lateral inferior.

-M-

Máx canales a escanear El valor mayor del número de canales ALE que cada
radio escanea en una red. El número de canales que
una red escanea es la suma de todos los canales ALE
en todas las redes de las cuales la radio es miembro.
MCW Onda continua modulada.
MELP (predicción lineal de excitación Un método para digitalizar las señales de voz analógica.
mixta) La voz es más fácil de reconocer y funciona bien con
señales de baja potencia.
MHz Abreviatura para megahertz, o millones de ciclos por
segundo.
MI Indicador de mensajes.
MIL-STD Estándar militar. (EE.UU.).
Módem Sigla para Modulador / DEModulador. Se trata de un tipo
de equipo de comunicaciones de datos que convierte las
señales digitales en formato analógico (modulación) apto
para su transmisión mediante varios medios y que re-
convierte las señales recibidas en un formato digital
(desmodulación).
Modo El método de señales HF que se emplea y que incluye
SSB\FIX, ALE y HOP.
Modo No A RQ Una forma de transmitir mensajes que no requiere que el
destinatario confirme haberlo recibido. El mens aje puede
estar dirigido a una o más estaciones.
MP Radio de mochila.
MTOD Hora del día manual.

-N-

NACK (acuse de recibo negativo) En un sistema ARQ, un pedido de la estación receptora


que indica que detectó que un bloque del mensaje con-
tiene errores para que la transmisora lo vuelva a transmi-
tir.
NCS Estación de control de la red.
Ni-Cd Níquel-cadmio.
Ni-M H Hidruro-metálico de níquel.
NVIS Onda celeste de incidencia casi vertical.

-P-

PA Amplificador de potencia.
PEP Potencia del pico de la envolvente.
PPP Protocolo de punto a punto.
PPS Sistema de posicionamiento de precisión, una derivación
especial del GPS para dar ubicaciones extremamente
precisas.
PPS Preselector / postselector.

Glosario - 4
GLOSARIO

Preajustes de datos Un grupo nombrado de parámetros del módem, predefi-


nido que permite configurar la radio solo usando ese
nombre. También referido como los preajustes del mó-
dem.
Propia asociada La dirección propia de ALE usada para programar una
red.
PT Texto en lenguaje claro.
PTT Botón de manipulador para hablar. El botón en el micro-
teléfono que se presiona para activar el transmisor para
las transmisiones de voz.
Puerto en serie Un dispositivo de comunicaciones que trans fiere los
datos a través de una línea de datos bitio por bitio. El
puerto en serie de una PC es compatible y cumple con el
estándar RS -232.

-R-

RAM Memoria de acceso aleatorio.


RE Receptor excitador.
Red Grupo de radios que comparten parámetros de comuni-
caciones comunes, como frecuencias, información ALE,
modo y clave de encripción, etc.
RF Frecuencia de radio.
RPA Aplicación de programación de la radio.
RS Estándar recomendada.
RS-232 Grupo de especificaciones estándar para el diseño de
puertos en serie. Un puerto RS -232 es un puerto en serie
que cumple con el estándar EIA dis eñado para un RS-
232.
R/T Receptor transmisor o la radio.
RX Recibir, receptor.

-S-

SEC Seguro (encripción).


Silencio de radio Función que impide la respuesta automática a llamadas
entrantes o pedidos LQA.
SINAD La relación señal + ruido + distorsión a ruido + distorsión.
Sincronización manual Una forma de sincronizar las radios en la red usando la
sincronización del GPS. Se envía una señal a la estación
de control de la red cuando todas las radios están en la
sincronización de reloj de pulsera, pidiendo una transmi-
sión de sincronización es pecial. La estación de control de
la red respon de transmitiendo información a través del
canal que todas las radios usan para sincronizar sus relo-
jes. El operador debe aceptar la información sobre la
temporización sobre el aire antes que la radio la utilice.
SNMP Protocolo de administración de red simple.
SNR Relación señal – ruido.
Sondeo Técnica de LQA que supone el envío de mensajes en un
sentido a través de todos los canales programados para
dirección propia. Las estaciones objetivo establecen
calificaciones de canal según la calidad de la señal reci-
bida mediante la recepción de la señal de sondeo y no
tienen que transmitir una respuesta para as egurar la
seguridad de la ubicación.
SQ Silenciamiento (squelch).
SSB Banda lateral única.
SYNC Sincrónico. Un método de transmisión de datos que usa
una señal de temporización entre el DTE y el DCE para la
apropiada sincronización. No requiere los bitios de inicio
o parada en el flujo de datos como lo requiere el asin-
crónico.

Glosario - 5
GLOSARIO

-T-

TEK Clave de encriptación del tráfico.


Tipo de canal CCME (ECCM) CCME (ECCM) se puede operar en uno de tres modos:
banda amplia, banda angosta y lista.
TOD (hora del día) La hora usada para sincronizar las estaciones para cali-
brar la secuencia de saltos.
TX Transmitir.

-U-

UDT Terminal universal de datos.


USB Banda lateral superior.
UTC Hora uni versal coordinada.

-V-

VDC Voltios de corrient e continua (VCC).


VOCODER Codificador de voz.
VSWR (relación de ondas estacionarias Es la diferencia entre el voltaje estacionario y el voltaje
de tensión) reflejado en la línea de transmisión.

-W-

WMT Terminal de mensajes inalámbricos.

Glosario - 6
Anexo 1
(Art 4.001)

ANEXO I: (PROGRAMACIÓN DE LA RADIO A TRAVÉS DEL SOFTWARE DE PROGRA-


MACIÓN (RPA))AL CAP. III PROGRAMACIÓN DE RADIO HARRIS MPR-9600

1. CONEXIÓN DE LA RADIO A LA PC:

Para conectar la radio a una PC, lo primero que se debe realizar es colocar uno de los extremos
del cable de datos asincrónicos en el conector serial de la radio y el otro en el puerto serie de la
PC. Una vez realizado esto, debemos generar una conexión de red desde Windows, la cual se
puede realizar en forma manual o instalando el software NRDI, que se encuentra en el mismo CD
que la aplicación de programación de la radio. El NRDI genera automáticamente los drivers que
permiten la conexión entre la radio y la PC. A la vez, este software es necesario también para su
uso con otras aplicaciones de Harris como el Wireless Message Terminal (WMT).

a. Instalación Software NRDI: Colocamos el CD de HF Radio Programming Application y entra-


mos en la carpeta cuyo nombre es NRDI, y veremos un ejecutable setup.exe, hacemos clic allí
y aparecerá un menú. Seleccionamos Desktop lo cual nos iniciará la instalación. Luego de
aceptar y de que se instalen algunos componentes de la aplicación, aparecerá el siguiente me-
nú:

Figura 1

1) Aquí seleccionamos el puerto de comunicaciones en el cual la radio estará conectada (RS


232 o USB), en general COM1 o COM3, y la velocidad de conexión, 19200 o 15,200 bps.

2) Luego presionar Install Driver. Si la instalación fue exitosa, aparecerá un diálogo que dice
“Radio driver successfully installed on port COM1”.

3) Luego aparecerá en pantalla una conexión de acceso telefónico de nombre “Harris Automa-
tic IP Radio Connection (COM1)”.

4) Aceptamos y los drivers del NRDI han quedado instalados en el puerto COM de la PC.

5) Verificar que el MÓDEM de la radio y el MÓDEM de la PC tengan la misma velocidad de


transmisión (ejemplo: 19200 bps) para garantizar la conexión entre estas. Para ello, hacer
clic derecho en MI PC>Propiedades>Administrador de dispositivos>Modems Harris RFC
V2.4 y chequear la velocidad máxima del puerto.

Anexo 1 - 1
Anexo 1
(Continuación)

Figura 2

6) Luego verificar las propiedades del puerto de comunicaciones de la Pc de la siguiente ma-


nera:

a) MI PC>Propiedades>Administrador de dispositivos>Puerto de comunicaciones y


chequear la velocidad máxima del puerto (Bits por segundo).

Figura 3

Anexo 1 - 2
Anexo 1
(Continuación)

7) Programación de la configuración de la interfaz PPP de la radio. PGM

COMSEC CONFIG
MODE ACCESS
Realice el siguiente procedimiento para configurar la dirección PPP de
la radio: PGM -CONFIG

ß LPC ACCESSORY
NETWORK ARQ à
a. Presione [PGM].
PGM-CONFIG -NETWORK
b. Use las teclas [? ] para seleccionar CONFIG y presione [ENT]. INTERFACE PROTOCOL
ROUTES
c. Use las teclas [? ] para seleccionar NETWORK y presione [ENT].
PGM -CONFIG-NETWORK

ETHERNET PPP
d. Use las teclas [? ] para seleccionar INTERFACE y presione [ENT].

e. Use las teclas [? ] para seleccionar PPP y presione [ENT]. PGM -CONFIG

ADDRESS STATUS

f. Use las teclas [? ] para seleccionar PORT_SETTINGS y presione PORT_SETTING

[ENT]. Continúe y configure las velocidades del puerto deseadas pa-


ra que coincida con la velocidad de transmisión del puerto COM de la PGM -CONFIG

DATA RATE
PC. 19,2 K

La velocidad del puerto seleccionado representa la velocidad de transferencia de datos entre el


módem de Harris en el puerto COM de la Pc y la radio Harris conectado a ese puerto.

La velocidad seleccionada en el puerto COM de la Pc debe coincidir con la velocidad estableci-


da en la propia radio. Utilice la tabla siguiente para determinar la velocidad de conexión ade-
cuada:

Radio Type Rate (bps)


RF-5800H-MP *ver abajo
RF-5800V-MP 115200
RF-5800V-HH 19200
AN/PRC-150(C) 115200
AN/PRC-117(F) 115200
MPR-9600 115200
MPR-9600-R/E 115200
RF-5800H-R/E 115200

Si usted tiene un RF-5800H-MP, debe determinar la velocidad máxima del puerto navegando
por el árbol de menús KDU. En la radio KDU, siga el camino OPT | TEST | ESPECIAL | VER-
SION | SOFTWARE y desplácese al módulo A1A2A4-C VDP. Basado en la versión reportada y
la siguiente tabla, para determinar la velocidad de conexión por defecto:

Module Type Rate (bps)


10535-8201 Vx.x 19200
10535-8202 Vx.x 115200

8) Una vez realizado esto, el paso siguiente es programar la radio de acuerdo con la necesidad
operacional.

2. PROGRAMACIÓN DE LA RADIO: HF Radio Programming Application (RPA)

a. Instalación Radio Programming Application:

El primer paso para poder llevar a cabo la programación de la radio es instalar la aplicación de
Harris. Para ello colocamos el CD de HF Radio Programming Application y seleccionamos se-
tup.exe.

Se desplegará el siguiente menú:

Anexo 1 - 3
Anexo 1
(Continuación)

Figura 4

1) Posicionamos el puntero del mouse sobre Software y luego seleccionamos HF RPA, lo cual
iniciará la instalación. Luego de aceptar las condiciones, aparecerá el siguiente menú:

Figura 5

2) Seleccionamos Key Generation (generación de claves de encriptado) y presionamos Next.


Luego Install. De esta manera se instalará la aplicación.

b. Programación de la radio:

Ingresamos en la aplicación, aparecerá la pantalla principal de la misma con las ventanas para
configurar:

1) PLAN INFO

Anexo 1 - 4
Anexo 1
(Continuación)

a) Colocar el nombre del autor del plan de comunicaciones y una descripción breve que
permita identificar el objetivo del programa (ejercicio, operación, lugar de empleo, etc.).

b) Seleccionar los modos de operación que se utilizará para el empleo de la radio (FIX,
HOP, ALE).

Figura 6

2) CHANNEL

a) En la solapa CHANNELS seleccionar cada uno de los canales y luego presionar define.

b) En Settings, se coloca la frecuencia de transmisión y recepción, el tipo de modulación.


Para ello se debe realizar una predicción de frecuencias que sean óptimas para trabajar
en distintos horarios (mañana-tarde-noche) en la zona de operación y las distancias que
se quieran cubrir.

c) RX only: se selecciona para que la radio opere solamente en recepción.

d) Como adicionales las opciones de escaneo (SSB Scan) y las llamadas a una red HOP
desde un canal en el modo FIX (Enable Hails).

e) Ejemplo, el operador puede desde el canal 1 (FREC 3.811 Mhz) realizar una llamada a
una red HOP, además de operar con ese mismo canal en los modos FIX y ALE.

f) Para radios 5800-MP y 9600-MP, los canales para programar son del 000-199.

g) ALE usa solo los canales en el rango 000-099.

h) TELMAC mode usa solo los canales en el rango 100-162 y únicamente es soportado por
la radio RF-9600.

Anexo 1 - 5
Anexo 1
(Continuación)

a)

b)

c)

Figura 7

3) CHANNEL GROUPS

a) En CHANNEL GROUPS se conformarán los grupos de canales que operarán en la red


ALE, 3G+ haciendo clic en define y colocando el nombre o indicativo a ese grupo. Si se
conforman grupos 3G+, estos canales pueden ser empleados para los modos ALE y 3G.

b) En cada grupo se seleccionarán las frecuencias que integran la red ALE presionando
Add.

c) Telmac proporciona capacidad de telefonía para la radio MPR-9600-MP. El uso de tel-


mac se utiliza para las comunicaciones de líneas terrestres. Cuando el modo TEL está
activado, el RPA permite al usuario seleccionar los grupos de canales telmac consisten-
tes en canales 100-162. Un operador de radio puede entonces seleccionar la operación
telmac al seleccionar un plan de canales de telmac en el panel frontal de radio. Para ello
se debe disponer de un RF-6010 instalado en una red LAN y conectado este a un equipo
de radio que cumpla la función de Gateway.

d) 3G + (ALE/4538) es compatible con redes 2G/3G simultáneamente. Esta característica


permitirá a las radios que se encuentran en el modo de funcionamiento 3G realizar y re-
cibir llamadas de radios que operan en 2G (ALE).

Anexo 1 - 6
Anexo 1
(Continuación)

a)

b)

Figura 8

4) STATIONS

a) Se definen las estaciones que integren las distintas redes, colocando el nombre (indicati-
vos de llamada) a las radios o a la unidad que lo emplea.

b) Seleccionar el tipo de MÓDEM correspondiente a cada equipo de radio que se vaya a


configurar (“RF-5800H-MP Internal”, “MPR-9600-MP Internal”, etc.) y una descripción del
empleo de ese equipo (corresponsal de tal red, apoyo a tal unidad, ECR RED xxx, etc.).

c) En ALE, es recomendable colocar en la solapa ALE Default Self Address un indicativo de


3 caracteres para realizar las llamadas ALE. De esta manera, la comunicación ALE se
realiza mucho más rápido que colocando un indicativo con muchos caracteres, ya que el
equipo demora más tiempo en interpretar los caracteres y enviar la llamada.

d) En Use with WMT, permite habilitar a las estaciones ser empleadas para la transmisión
de datos con el software Wireless Messaging Terminal (WMT) importando los datos del
RPA a dicho software. Ver Anexo x (Transmisión de datos con WMT).

e) TEL / ARQ llamada - Escriba un distintivo de llamada TEL / ARQ para la estación que
consta de hasta 15 caracteres alfanuméricos. Este distintivo de llamada se utiliza tam-
bién para 1052 petición de repetición automática (ARQ) de direccionamiento. Solo se
aplica a las radios MPR-9600.

Anexo 1 - 7
Anexo 1
(Continuación)

ALFA
a)

b)

c)

f)

Figura 9
f) IP Addressing

(1) Haga clic en el botón de direccionamiento IP (IP Addressing) para acceder al diálogo
direccionamiento IP (Figura 9).

(2) Campos de direccionamiento IP que se dejan en blanco no serán programados en la


radio.

(3) La pestaña PPP se utiliza para establecer los parámetros del PPP para la estación
que está seleccionada actualmente en la lista de las estaciones. Definido en la pesta-
ña Estaciones de la pantalla principal, la pestaña PPP se utiliza para definir la direc -
ción de radio PPP IP y los parámetros local terminal / router (peer) de direcciones IP
para las comunicaciones IP inalámbricas (Figura 10).

(4) Bridge de PPP y las interfaces inalámbricas permite la conectividad de red IP entre
PPP y las interfaces inalámbricas en la misma subred IP, lo que reduce la necesidad
de programar las rutas. La misma dirección IP se asigna a la dirección IP de la radio y
de la dirección IP del ordenador personal (PC). Estaciones remotas usan su interfaz
PPP para llegar a destinos dentro de la misma subred. Esto mejora la flexibilidad y
robustez sin sobrecargar la red.

(5) Seleccione los parámetros de direcciones IP radio PPP deseados. Las opciones dis-
ponibles incluyen obtener la dirección IP automáticamente o utilizar las siguientes IP.

(6) Obtain the IP Address automatically from peer (por defecto): obtiene automáti-
camente la dirección IP (recomendable si no se planifica una red IP).

(7) Use following IP address: se selecciona la dirección IP y los campos de entrada de


la máscara de subred se activarán y la dirección IP y máscara de subred deben intro-
ducirse.
Anexo 1 - 8
Anexo 1
(Continuación)

(8) Local terminal / Router (peer) IP Address: el local terminal / router proporcionará
propia dirección IP al equipo de radio (por defecto).

(9) Si Radio provide IP Address to peer está seleccionada, puede seleccionar puente
de PPP and Wireless Interfaces (por defecto) o usar la siguiente dirección IP:

(10) Si la Use following IP address se selecciona, el campo de entrada PPP Peer IP


address se habilitará y la dirección IP deseada deberá introducirse.

Figura 10

(11) Radio Wireless IP Address: se crea automáticamente. El último octeto se puede


editar si es necesario (Figura 11).

(12) Para establecer los parámetros de puerta de enlace:

- Seleccione Default Gateway. Las opciones disponibles incluyen NONE (Ninguno)


Local Terminal / Router (Peer) (predeterminado) o Usar la siguiente dirección IP. Si la
opción Usar la siguiente dirección IP se selecciona, el campo de entrada de la direc -
ción IP se activará y la dirección IP de puerta de enlace deseada deberá introducirse.

- Seleccione Broadcast Gateway. Las opciones disponibles incluyen NONE (Ningu-


no) (predeterminado), local terminal / router (peer) o la Usar la siguiente dirección IP.
Si la opción Usar la siguiente dirección IP se selecciona, el campo de entrada de la di-
rección IP se activará y la dirección IP de Broadcast Gateway deseada deberá intro-
ducirse.

Anexo 1 - 9
Anexo 1
(Continuación)

Figura 11

g) Radio Configuration. Station

Si desea programar todas las estaciones de radio con los mismos ajustes de configura-
ción, seleccione la familia de radio apropiado, All FALCON-I o All FALCON-II o seleccio-
nar Station si se quiere configurar estaciones de radio en particular (Figura 12).

Figura 12

RX Noise Blanking*: Esto se utiliza para reducir los efectos del ruido impulsivo en el ca-
nal. Esta característica también reducirá la fuerza de la señal recibida.

Manual Sync Hopping*: Activa o desactiva el proceso de sincronización manual. Cuando


está desactivada, la radio no va a buscar solicitudes de sincronización o respuestas ni
transmiten solicitudes de sincronización o sincronizar broadcast.

Anexo 1 - 10
Audio Compression*: Esta opción se utiliza para PT / CLR de voz analógica. La compre-
sión de audio se desactiva automáticamente para los datos y las comunicaciones digitales
de voz.

Radio Silence*: Al marcar esta casilla se impide que la radio responda de forma automáti-
ca a todas las solicitudes entrantes. Al habilitar esta opción, no impide al operador el inicio
de una transmisión. Se utiliza con el modo ALE para evitar volver a enviar llamadas trans-
mitidas.

Bypass Coupler*: Habilita o deshabilita el acoplador. Tener en cuenta para el tipo de salto
de frecuencia para programar y antenas para emplear (dipolo o varilla).

Digital Voice: Activa o desactiva la opción de voz digital. Este control no está disponible
para RF-5800H-MP o radios AN/PRC-150.

TX Power: Establece la potencia de transmisión en (baja) Low, (medio) Medium, o (alta)


High.

FM Deviation: Ajusta la frecuencia modulada (FM) la desviación a 5000, 6500 o 8000 Hz.
Este control solo está disponible para RF-5800H-MP, AN/PRC-150 y radio AN/PRC-138.

Enable Squelch*: Habilita el squelch ON/OFF. Solo radios FALCON II.

Analog Squelch: Habilita el squelch ON/OFF. Solo radios FALCON I.

Level: Nivel de squelch en (baja) Low, (medio) Medium, o (alta) High.

Digital Squelch: enciende squelch digital ON/OFF. Se usa solo con voz digital o encripta-
do. Solo radios FALCON I.

FM Squelch Type*: Establece la radio para romper el silenciamiento de ruido o un tono


predeterminado. TONE hace que la radio transmita con un tono de 150 Hz, con el fin de
romper el silenciador. Fijar esta opción también obliga a la radio para transmitir esta señal
junto con una señal modulada. Este tono se filtra y no es audible para el operador. NOISE
hace que la radio rompa el silenciamiento en un nivel de señal predefinida. Este control solo
está disponible para las radios FALCON II.

DTE Invert: Se utiliza con dispositivo externo de crypto Harris.

DTE Keyline Request-to-Send (RTS) o RED-PTT. RTS emplea interface RS-232 y es la


que se recomienda.

RED-PTT: esta opción es necesaria para dispositivos externos como cryptos.

DTE Clock Method: esta configuración permite que el usuario controle cómo se suministra
la señal de reloj DTE radio para dispositivos externos. Cuando el método del reloj DTE está
ajustado a "Normal", la señal de reloj se suministra solo mientras CTS se afirma. Cuando el
método del reloj DTE se establece en "Always On", la señal de reloj DTE se suministra de
forma continua, sin importar el estado CTS. El valor predeterminado de radio es "normal",
sin embargo, algunos dispositivos criptográficos externos requieren "Always On" la opera-
ción.

Baud Rate : Establece la velocidad de transmisión del puerto de datos. 75, 150, 300, 600,
1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 o 115200 baud por segundo. De esta mane-
ra configura con el software lo explicado en punto 1.a.7) recomendable a 19,200 o 115,200
bps.

h) Radio Configuration. External Accessories

Permite configurar el acoplador de antenas y accesorios externos.

Anexo 1 - 11
Anexo 1
(Continuación)

Preselect (RX) - Marque la casilla para habilitar el filtro de entrada del receptor.

Postselect (TX) - Marque la casilla para habilitar el filtro de salida del transmisor.

Separate RX/TX Antenna - Marque la casilla si la radio va a utilizar antenas de recepción


y transmisión separadas. No marque la casilla si la misma antena se utiliza para recibir y
transmitir.

RF 5382 Antenna Coupler – Seleccione el tipo de antena para emplear (dipolo o varilla).

i) Radio Configuration. ALE

Anexo 1 - 12
Anexo 1
(Continuación)

Link to All Calls - Si está habilitado, permite responder a todas las llamadas.

Link to Any Calls - Si está habilitado, permite responder a cualquier llamada ALE que re-
ciba la radio.

Key To Call - Cuando está activada, permite que una llamada sea hecha de forma auto-
mática pulsando el auricular o el interruptor del micrófono. La llamada se hace automáti-
camente a la que fue la última estación llamada.

Listen Before TX - Cuando se selecciona, hace que el R / T escuche señales ALE en un


canal antes de llamar o hablar por ese canal. Si un canal está ocupado, se intentará la
próxima mejor canal.

Scan Rate - Número de canales por segundo que la radio escaneará. Este ajuste debe ser
el mismo para todas las radios en la red. Esta opción solo está disponible para estaciones
con tipo de radio RF-5800H-MP, AN/PRC-150 (C) o MPR-9600.
Max. Tune Time - Establece el tiempo que una estación que llama espera a que la esta-
ción de destino responda a la llamada. Se mide en segundos. El rango disponible es de 1 a
60 segundos.

Link Timeout – Cuando está habilitado permite que la radio corte un enlace si luego de un
período no hubo intercambio de señales y comienza a escanear nuevamente. Esto permite
que si el operador se ha olvidado de cortar una comunicación, la radio pueda volver a esca-
near luego de un periodo. Por default son 3 minutos.

Max Scan Channels - Le indica a la estación que llama cuánto tiempo para llamar dispo-
nen, por lo que las estaciones receptoras tienen la oportunidad de completar un ciclo de
exploración y aún así recibir la señal.

Si Auto Calculate Max Scan Channels está habilitado, será ajustado automáticamente
por la HF RPA.

AMD Operation –
Permite enviar y reci-
bir mensajes de texto
en ALE (AMD).

AMD Auto Display –


Permite mostrar el
mensaje recibido en
el display del KDU.

Canned messages:
haciendo clic se pue-
den programar men-
sajes que luego pue-
den ser usados por el
operador, se pueden grabar hasta 10 mensajes y normalmente pueden ser los más utiliza-
dos, a fin de que el operador no pierda tiempo en la edición de estos mensajes.

Link Protection - Cuando Protección Enlace está activada, el parámetro clave selecciona-
do se aplica globalmente a la configuración ALE para todas las estaciones en el plan de
RPA.
Si se crea un plan de RPA o editado en un Pc y luego se distribuye a otros ordenadores, la
llave de protección ALE será el mismo para todos las Pc.

5) KEYS (LLAVES DE ENCRIPTADO)

a) Hacer clik en Generate. Seleccionar la cantidad de llaves de encriptado con la que se des-
ea operar en el plan y ser empleados en los distintos modos de operación (figuras 13 y 14).

Anexo 1 - 13
Anexo 1
(Continuación)

b) Expirate date: si el planificador determina que las llaves de encriptado expiren en determi-
nada fecha, hacer clic y colocar la misma, caso contrario, seleccionar NONE (Figura 14).

c) Si desea visualizar la clave, hacer doble clic en la misma y aparecerán los 32 caracteres al-
fanuméricos de CITADEL o los 12 caracteres alfanuméricos de AVS. Hacer clic en generate
para regenerar la clave y presione OK (figuras 15 y 16).

d) Si desea modificar las claves y personalizarlas, borrar la generada por el software y cargar
manualmente los 32 caracteres alfanuméricos de CITADEL o los 12 caracteres alfanuméri-
cos de AVS. Presione OK (Figura 17).

e) Asignación de claves: se deben asignar las claves que podrán ser empleadas por las distin-
tas estaciones, pueden ser todas las claves o seleccionar claves para determinadas esta-
ciones (Figura 18).

Figura 13

Figura 14

Anexo 1 - 14
Anexo 1
(Continuación)

Figura 15

Figura 16

Figura 17

Anexo 1 - 15
Anexo 1
(Continuación)

Figura 18

6) MÓDEM

a) El próximo paso es la configuración de los distintos tipos de MÓDEM en que se desee


operar la radio; es conveniente configurar distintos tipos de MÓDEM para operar en dis-
tintas frecuencias. El canal Nro 20 del MÓDEM viene predefinido en el equipo para el
empleo de teléfono, no disponible hasta el momento, dado que para ellos se necesita un
enrutador Harris RF-6010.

b) En Preset Name se coloca el nombre/indicativo que identifique a ese canal de MÓDEM,


ya que aparecerá en el display LCD de la radio.

c) Deben tenerse en cuenta las distintas capacidades de cada tipo de MÓDEM para obte-
ner el máximo provecho de las mismas, en este caso, se seleccionó ARQ, que permite la
transmisión de datos libre de errores, controla que cada paquete enviado llegue a desti-
no correctamente para mandar luego el paquete de datos siguiente.

d) ARQ es conveniente cuando la calidad de los enlaces son pobres y se necesita transmi-
tir datos.

e) Recomendaciones para la selección del módem para la transmisión de datos.

- Charla táctica - use Petición Automática de Repetición (ARQ).

- WMT con ARQ - use ARQ. WMT controla la radio.

- Teletipo (TTY) - use FSK. Los teletipos solo envían datos.

- HUITS - use tono serial. HUITS solo envía datos. Como nota - HUITS envía datos
sincrónicos.

- WMT con el protocolo STANAG 5066 - use MIL-110B.

- MIL110B puede tener una tasa de datos tan alta como 9600 bitios por segundo. Por
favor, note que MIL110B es igual que el de tono serial de 75 a 2400 bps.

Anexo 1 - 16
Anexo 1
(Continuación)

Este módem se usa para STANAG 5066, que es un protocolo para la terminal de
mensajes inalámbricos (correo electrónico inalámbrico-WGT).

- ARQ (Petición Automática de Repetición) - FED-STD-1052 - se usa ampliamente


para las comunicaciones de HOP, FIX y ALE usando la radio RF-9600H. Proporciona
una transmisión de datos digitales libre de errores.

- STANAG 4285C - la versión de OTAN de un tono serial con corrección adelantada de


errores con 2400 bitios por segundo. Protocolo codificado.

- STANAG 4285U - sin codificación y sin corrección adelantada de errores y una tasa
de baudios máxima de 4800 bitios por segundo.

- Los módems de tono serial tienen un mejor rendimiento que los paralelos, pero
requieren más potencia de la computadora.

- La modalidad sincrónica / asincrónica la determina el puerto de donde viene la infor-


mación. Normalmente es sincrónica para HUITS (tarjeta PCMCIA).

a
)
b
)

Figura 19

7) HOP SETS

a) Number: Número de canales HOP que se programa.

b) Name: Nombre que se coloca al canal HOP para identificarlo.


.
c) Hop Set Type: Se selecciona el tipo de técnica de salto en que se desee operar. En el
ejemplo, se seleccionó la técnica de Narrowband (frecuencia de centro: 7600 MHz) para
comunicaciones en movimiento y el empleo de la antena varilla o antena dipolo cortada
para esa frecuencia.

d) Control (Auto Respond) Station: Se debe seleccionar la estación (NSC) que enviará la
respuesta a las solicitudes de sincronización del resto de las estaciones para operar en
la red HOP; lo recomendable es que se designe a quien se desempeñe como estación
control de la red (ECR).

Anexo 1 - 17
Anexo 1
(Continuación)

a)

b)

ALFA

c) d)

Figura 20

8) NETS

a) Por último, se configurarán las distintas redes (NETS) en que ese equipo deberá operar
(red comando, red materiales, red inteligencia, etc.) y presionar ADD.

b) Definida la red, se seleccionarán las estaciones que la integran presionando en ADD.

c) Modo Fix: se colocará el nombre (indicativo) a los canales de operación y el canal de di-
cha RED en modo FIX (Figura 21).

d) Seleccionar el tipo y llave de encripción para cada frecuencia.

e) Seleccionar el MÓDEM que empleará para cada frecuencia (ARQ,CLR,SERIAL) y el tipo


de voz digital (ME6, ME24, DV6, DV24).

f) Modo HOP: colocar el indicativo del canal de HOP y presionar ADD. Seleccionar el canal
HOP programado anteriormente en HOP SETS para ese indicativo (Figura 22).

g) Modo ALE: seleccionar el canal ALE programado en CHANNEL GROUPS, hacer clic en
Use dafault Self y Net address. Si emplea una red 3G+, para operar en ALE y 3G con los
mismos canales, seleccione el grupo de canal programado (Figura 23).

h) TELMAC: hacer clic en Active y poner YES. Seleccionar el grupo de canales programado
para telefonía. Colocar la hora de comienzo del modo y el nombre del canal (Figura 24).

i) TEL network configuration: en general, el módem por default para telefonía es el


TLMDM. Seleccionar el tipo de voz para operar en encriptado (CT) y en claro (PT) (Figu-
ra 25).

Anexo 1 - 18
Anexo 1
(Continuación)

Figura 21

Figura 22

Anexo 1 - 19
Anexo 1
(Continuación)

Figura 23

Figura 24

Anexo 1 - 20
Anexo 1
(Continuación)

Figura 25

9) GPS

a) Para utilizar el receptor GPS en conjunción con un mapa de papel, el mismo punto de re-
ferencia debe ser utilizado para ambos. Elegir un Datum de la lista desplegable que co-
rresponde al dato del mapa, o haga clic en el botón custom para introducir un dato per-
sonalizado. Los más empleados son WGS 84 y SAE 69 (Argentina).

b) El número de cuadrículas lo selecciona en GRID DIGITS.

c) Para ahorrar batería, se puede programar SLEEP TIME. 60 min por default.

d) El resto de los parámetros pueden quedar como están por default.

Figura 26

Anexo 1 - 21
Anexo 1
(Continuación)

Ya estamos en condiciones de programar la radio, para lo cual debemos validar el plan, es decir,
nuestra configuración. Para ello, se debe hacer clic donde se remarca con un círculo en la parte
superior de la pantalla.

Figura 27

Si la programación ha sido correcta, aparecerá la siguiente pantalla, mostrando los modos de ope-
ración con tilde verde:

Figura 28

Si se programó la radio para operar con telefonía y ha sido correcta, aparecerá la siguiente panta-
lla, mostrando los modos de operación con tilde verde:

Figura 29

Anexo 1 - 22
Anexo 1
(Continuación)

En caso de haber un error en la programación, aparecerá la siguiente pantalla, indicando en qué


modo y el tipo de error que se detectó durante la configuración. Esto facilita al programador la co-
rrección de los parámetros.

Figura 30

3. CARGA DEL PLAN DE COMUNICACIONES A LA RADIO

a. El paso siguiente es cargar la configuración radio por radio haciendo clic donde se indica con
un círculo.

Figura 31

Anexo 1 - 23
Anexo 1
(Continuación)

1) Lo primero es seleccionar la estación que queremos programar. Set Radio TOD w/System
TOD, toma la hora de la Pc y la zona horaria.

2) En Connection Type seleccionamos PPP y verificamos que en el menú desplegable que se


encuentra al lado aparezca el nombre de la conexión de red que creamos al comienzo, que
por defecto es la que se seleccionó cuando se configuró el puerto COM con el NRDI) (Harris
Automatic IP Radio Connection) (COM1).

3) En UTC Off Set: se coloca – 03:00 si se opera en Argentina.

4) Date FORMAT: DD-MM-YYYY para facilidad de lectura del operador.

5) Clic en Program.

6) Luego de unos instantes de la aplicación, aparece una leyenda de que la radio fue progra-
mada correctamente.

7) Repetir el procedimiento para cada una de las radios.

Anexo 1 - 24
Anexo 2

ANEXO II (TRANSMISIÓN DE DATOS CON TACTICAL CHAT )


AL Cap III PROGRAMACIÓN DE RADIO HARRIS MPR-9600
1. Características

El Software 6751 de Charla Táctica es una aplicación de datos fáciles de usar y configurar que
proporciona la capacidad de intercambiar, de manera segura, mensajes de texto, imagen y archi-
vos genéricos entre terminales de datos en el campo y conectados en red. La aplicación RF-6751
permite la transferencia de datos por transmisión de punto a punto (ARQ) y la transmisión dirigida
a la subred (no ARQ) entre los miembros de una subred IP. S e pueden intercambiar mensajes fá-
cilmente entre usuarios de redes de cable (por ejemplo, Ethernet LAN) y redes inalámbricas. El
software funciona en PC y se conecta con la radio por medio de una interfaz asincrónica RS-232.
No hace falta equipo de comunicaciones adicional.

El protocolo base de comunicaciones ha sido diseñado para proporcionar el mejor rendimiento po-
sible a través de enlaces terrestres e inalámbricos. Los parámetros del protocolo se ajustan auto-
máticamente a medida que se intercambian mensajes entre los usuarios de la aplicación, gene-
rando así una red dinámicamente eficiente.

El RF 6751 tiene una interfaz de usuario eficiente y práctica, proporciona la capacidad de dirigirse
a otra estación en la red por medio de un nombre descriptivo seleccionado de la libreta de direc-
ciones. El usuario puede escribir un mensaje o seleccionarlo de una lista de mensajes predefini-
dos. También permite la transferencia de archivos y posee la capacidad para continuar la transfe-
rencia parcial de archivos a partir del punto en que esta haya fallado. Se mantiene un registro del
intercambio de mensajes, el cual se puede ver o guardar.

La versión PC funciona con los sistemas operativos Microsoft Windows 2000 Professional, Win-
dows XP Professional y Windows Vista en inglés.

Configuración Importación de archivos de la aplicación de programación de radio (RPA)


y despliegue FALCON II®
Mantenimiento centralizado de la libreta de direcciones.
Intercambio fácil de datos de configuración con otras estaciones.
Generación Selección de la estación desde una libreta de direcciones o especificación de
de mensajes la dirección IP.
Definición, selección y transmisión de mensajes de texto predefinidos.
Composición de mensajes por medio de la selección de mensajes predefini-
dos, ingreso por teclado o reconocimiento de escritura. Agregado y transmi-
sión de archivos, incluyendo imágenes, guardado y visualización del registro
de la charla.
Transmisión Compresión automática de mensajes.
de mensajes Transmisión de mensajes de punto a punto (ARQ) y transmisión dirigida a la
subred (no ARQ).
Reanudación de la transmisión fallida de un archivo desde el punto de la fa-
lla.
Registro automático de mensajes.
Cancelación de la transferencia de mensajes.

2. Requisitos mínimos para usar en la Pc

CPU Intel Pentium de 500 MHz


Sistema operati- Windows 2000 Professional, SP4.
vo: Windows XP Professional, SP2.
Windows Server 2003.
Windows Vista.
Memoria (RAM) 512 MB
Disco duro 80 GB
Entrada/salida Puerto en serie estándar RS -232C cuando se conecta directamente a la radio.
de puerto

Hay notebooks y tablets que no disponen del puerto en serie estándar RS-232C, para lo cual es
necesario el empleo de un cable adaptador USB-Serial 232. Este cable debe disponer de un CD
de instalación de los drivers del mismo, para que la Pc lo reconozca en su puerto COM USB.

Anexo 2 - 1
Anexo 2
(Continuación)

Cable adaptador USB-Serial 232

Figura 1

3. Configuración

En principio, hay que instalar el software NRDI, el mismo genera automáticamente los drivers que
permite la conexión entre la radio y la PC y se debe desactivar el firewall de la Pc.

a. Instalación Software NRDI: Colocamos el CD de HF Radio Programming Application y entra-


mos en la carpeta cuyo nombre es NRDI, y vemos un ejecutable setup.exe, hacemos clic allí y
aparece un menú. Seleccionamos Desktop lo cual nos inicia la instalación. Luego de aceptar y
de que se instalen algunos componentes de la aplicación, aparece el siguiente menú:

Figura 2
1) Aquí seleccionamos el puerto de comunicaciones en el cual la radio está conectada y la ve-
locidad de conexión. EJEMPLO: 19200 bps o 115,2 bps.

2) Luego aparecerá en pantalla una conexión de acceso telefónico de nombre “Harris Automa-
tic IP Radio Connection (COM1)”.

3) Luego, presionar Install Driver. Si la instalación fue exitosa, aparecerá un diálogo que dice
“Radio driver successfully installed on port COM1”.

4) Aceptamos y los drivers del NRDI han quedado instalados en el puerto COM 1 de la PC.

5) Verificar que el MÓDEM de la radio y el MÓDEM de la PC tengan la misma velocidad de


transmisión (Ejemplo: 19200 bps) para garantizar la conexión entre estas. Para ello, hacer
clic derecho en MI PC>Propiedades>Administrador de dispositivos>Módems Harris RFC
V2.4 y chequear la velocidad máxima del puerto.

b. Desactivar el firewall de la Pc:

Anexo 2 - 2
Anexo 2
(Continuación)

1) Ir a Inicio>Panel de Control>Firewall de Windows.

Figura 3

2) General> Desactivar el firewall> Aceptar.

Figura 4

c. Instalación Software Tactical Chat:

1) Paso 1: hacer clic en el archivo ejecutable del Cd del software RF-6705 de Tactical Chat.

Aparecerá la pantalla de inicio de instalación, presionar NEXT para continuar.

Figura 5

Anexo 2 - 3
Anexo 2
(Continuación)

2) Paso 2: Aceptar la licencia y presionar NEXT.

Figura 6

3) Paso 3: Seleccionar Complete y presionar NEXT.

Figura 7

4) Paso 4: El Software está listo para instalar, presionar INSTALL.

Anexo 2 - 4
Anexo 2
(Continuación)

Figura 8

5) Paso 5: El Software está instalado, presionar FINISH.

Figura 9

6) Paso 6: En pantalla aparece el programa TACTICAL CHAT para realizar transmisión de da-
tos con equipos de radio Harris 9600 MPR y RF-5800.

7) Paso 7: Observar si el programa está conectado con el equipo de radio. Si figura en la ven-
tana inferior NO RADIO COMMUNICATIONS significa que no hay conexión entre la Pc y la
radio, para lo cual debe controlarse que se encuentre desactivado el Firewall de Windows y
que la velocidad de transmisión del MÓDEM de la Pc y la radio coincidan con la velocidad
que se colocó inicialmente en el software NRDI. En caso de no lograr la comunicación, se
debe hacer clic en la ventana CONNECTIONS y cambiar por la opción diferente a la que se
encuentra en ese momento, por ejemplo, si se encuentra en Harris Radio Connect cambiar
por Radio IP Connection, cerrar el programa y volver a abrirlo para que grabe los cambios.

Anexo 2 - 5
Anexo 2
(Continuación)

En algunos casos, es recomendable también desactivar el firewall de algunas versiones de


antivirus. Estos aspectos hay que tener en cuenta a la hora de lograr la conexión entre la Pc
y la radio.

Figura 10

8) Paso 8: Ya el programa se encuentra conectado con la radio y listo para realizar la transmi-
sión de datos, escribir texto y enviar archivos de texto y fotos. En la parte izquierda inferior
aparecerá la antena activada con la palabra READY a su derecha.

e
a

g
c
b
d

Figura 9

4. Pasos para operar en Tactical Chat son:

a. Hacer clic en OPTIONS.

Anexo 2 - 6
Anexo 2
(Continuación)

b. Colocar el indicativo de llamada correspondiente de la estación local en SET SELF ADDRESS


y luego hacer clic en MY STATION en la ventana superior de la pantalla.

c. Luego el operador debe cargar los indicativos de las estaciones remotas, colocando los mis-
mos en la ventana TALKING TO.

d. Si se desea eliminar un indicativo, se lo selecciona y se presiona la X en color rojo.

e. Si se desea guardar el tráfico realizado automáticamente, hacer un clic en la ventana de la par-


te superior derecha AUTO SAVE.

Para enviar el mensaje:

a. Tipear el mensaje para enviar.

b. Presionar SEND o bien CONTROL-ENTER a la vez.

Para enviar una imagen:

a. Presionar en SEND FILE, elegir la carpeta que contenga las imágenes que se quiera enviar.

b. Seleccionar la imagen.

c. La radio automáticamente envía la imagen.

Anexo 2 - 7
Anexo 3
Art 4.002)

Transmisión de datos CON Wireless Gateway Terminal (WGT)


PROGRAMACIÓN DE RADIO HARRIS MPR-9600
1. INTRODUCCIÓN

El RF-6750W Wireless Messaging Terminal (WMT) es un software que permite la conexión de la


radio a una red de área local Ethernet-TCP/IP y funciona como un servidor de correo 'radio'. Pro-
porciona una entrega transparente de correo electrónico y archivos a través de múltiples medios
de transmisión, incluyendo HF / VHF / UHF de radio, redes LAN y es compatible con los paquetes
de correo electrónico que se ejecutan en una variedad de plataformas. Para el uso de HF, la RF-
6750W permite uno de los tres protocolos / formas de onda para ser utilizado en el aire: STANAG
5066, STANAG 4538 o FED-STD 1052.

a. STANAG 5066: es la segunda generación de la OTAN estándar de interoperabilidad.

b. STANAG 4538: es el estándar de interoperabilidad de tercera generación.

c. FED-STD-1052: es para la interoperabilidad con otros productos Harris. Los mensajes inalám-
bricos son generados y recibidos por terminales que están conectados a la LAN o WAN, o se
encuentran en lugares remotos de difícil acceso por las líneas de comunicación, por ejemplo,
aquellas unidades ubicadas en primera línea en el campo de combate.

El usuario envía un correo electrónico (Outlook, SITM 2) y el mensaje de RF-6750W encamina au-
tomáticamente el mensaje a través del enlace de radio apropiado o línea terrestre, según ubica-
ción del mismo, y lo envía al destino final, adaptativamente, seleccionar la mejor puerta de enlace
de Internet inalámbrico y canal.

La ventaja del empleo del WG, a diferencia del Software TACTICAL CHAT, es que no precisa que
el destinario se encuentre con la radio encendida para recibir mensajes en el momento, dado que
al encender la radio y entre en la red de mensajería, el equipo automáticamente comienza a recibir
los mensajes entrantes, esto se realiza por medio del empleo del sistema de detección y correc-
ción de errores ARQ (solicitud automática de repetición) a la vez que garantiza que los datos
transmitidos lleguen al destinatario sin errores.

Esto va a diferenciar el empleo de la radio para la transmisión de datos con el Software Tactical
Chat o WG de acuerdo con las necesidades, la situación táctica o técnica que influya en el mo-
mento de transmitir datos.

Requisitos mínimos para usar en la Pc

CPU Intel Pentium de 500 MHz para Windows 2000, 1GHz para Xp
Sistema operativo: Windows 2000 Professional, SP4. (Service Pack 4)
Windows XP Professional, SP2. (Service Pack 2)
Windows Server 2003.
Windows Vista
Servidor de correo MS Exchange Server 5.5, MS Exchange Server 2000/2003, Merak
Mail Server 8 o POP 3/SMTP Mail Server.
Cliente de correo MS Outlook 2000/2002/2003
MS Outlook Express V 5.0/ V 6.0
POP 3/SMTP Mail Client.
Memoria (RAM) 256 MB para W 2000
512 MB para XP
Disco duro 20 GB
Entrada/salida de puerto Puerto en serie estándar RS-232C cuando se conecta directamente a
la radio.

Anexo 3 - 1
Anexo 3
(Continuación)

Límite de transmisión de archivo según protocolos de comunicaciones.

Recuerde: a mayor tamaño del archivo mayor es el tiempo de transmisión.

Modelo de arquitectura de una red HF y VHF WMT.

Modelo de arquitectura de una red HF WMT en un CCC

Anexo 3 - 2
Anexo 3
(Continuación)

Red Cdo HF (voz-datos)

CC Pr GUC/GUB

CMD
PC Cen PC PC J
PC Con y
PC
Traf CMD
10.50.28.2
Mon
10.50.28.3
10.50.28.4 Elem(s)
Dep(s)
TV

Pc Conm
HDSL
10.50.16.2
TSCR
Servidor de
FO Correo

Pc 10.50.27.3
Radio
Gateway

PCT Pc 10.50.27.4

PC CII

Modem FO
PC GUC/GUB GE
SWITCH Remoto
10.50.26.14

Analis
Analista Analista
Analis OB
Meteo 10.50.26.13
Pc Pc Pc Pc Pc 10.50.26.10 10.50.26.11 10.50.26.12
Cte G1 G2 G3 G4

10.50.25.2 10.50.25.3 10.50.25.4 10.50.25.5 10.50.25.6

El presente gráfico muestra un centro de comunicaciones de campaña en apoyo a una GU, en el


cual se dispone de un servidor de correo instalado en el centro de conmutación móvil integrado o
bien puede estar en el centro de mensajes digital.

El grupo radio ubicado en el centro de comunicaciones como estación control de red comando, se
encuentra integrado en la red LAN de campaña y ha sido configurado como estación GATEWAY
para la red de mensajería Wireless.

El resto de las radios en apoyo a los elementos dependientes y/o escalón superior serán las esta-
ciones remotas que recibirán o transmitirán correo electrónico a través de los enlaces radioeléctri-
cos.

El grupo radio que se desempeñe como GATEWAY será el que identifique y enrute los mensajes
entrantes y salientes hacia las estaciones remotas o hacia las estaciones terminales dentro de la
red LAN a través del servidor de correo.

En caso que la red Wireless sea integrado solamente por equipos de radio sin el empleo de servi-
dor de correo, el grupo radio que se desempeñe como GATEWAY cumplirá el rol de servidor y se-
rá el que enrute los mensajes entrantes y salientes hacia las estaciones remotas.

2. Instalación del Software

a. Paso 1: hacer clic en el archivo de ejecución del Cd y se abrirá la siguiente pantalla:

Anexo 3 - 3
Anexo 3
(Continuación)

b. Paso 2: posicionarse en la ventana ¨Software¨ y dentro de la misma en ¨Wireless messaging¨.

c. Paso 3: Para comenzar la instalación, presione Next.

Anexo 3 - 4
Anexo 3
(Continuación)

d. Paso 4: Aceptar los términos de licencia.

e. Paso 5: Clic en ¨Complete¨ luego Next.

f. Paso 6: Install

Anexo 3 - 5
Anexo 3
(Continuación)

g. Paso 7: Comienza la instalación del Soft ware.

h. Paso 8: terminada la instalación, hacer clic en Finish.

3. Programación básica del software para la operación de la Pc y Radio con WGT

a. Método manual

1) Paso 1: hacer clic derecho en la ventana “DOMAINS & STATIONS” y luego en ADD DO-
MAIN.

2) Paso 2: ingrese el dominio de su servidor de correo.

El dominio puede ser del servidor de correo que se encuentra instalado en una LAN dentro
de un centro de comunicaciones o bien, crear un dominio para emplear como servidor de
correo un equipo de radio Harris 9600/5800, el cual funcionará como Gateway.

Anexo 3 - 6
Anexo 3
(Continuación)

3) Paso 3: volver a ingresar a “DOMAINS & STATIONS”, hacer clic derecho y entrar en ADD
STATION

4) Paso 4: colocar el nombre de la estación terminal de datos (Pc) y luego hacer clic en Local
Station en cada Pc de cada usuario para que sea reconocida como propia, así el resto de
las Pc serán reconocidas como remotas (figuras 1 y 2).

FIGURA 1

Anexo 3 - 7
Anexo 3
(Continuación)

FIGURA 2

5) Paso 5: vuelva a ingresar en “DOMAINS & STATIONS” y entre en ADD RADIO.

Si la Pc cuenta con un equipo de radio Harris 5800 o 9600, debe asignarle la radio corres-
pondiente a la cual está conectada, colocando el nombre de la radio (Radio Properties) (Fi-
gura 1).

Luego asignar el nombre/ indicativo para ser empleado en el modo ALE (Radio Addresses)
(Figura 2).
Estos pasos se realizarán en tantas Pc y radios disponga su red, quedando configurado
“DOMAINS & STATIONS” para la estación VA 1, como muestra la Figura 3.

En caso que la estación terminal no disponga de radio, se configurará solamente la Pc que


se encontrará dentro de la red LAN y servidor de correo instalado.

FIGURA 1

Anexo 3 - 8
Anexo 3
(Continuación)

FIGURA 2 FIGURA 3
6) Paso 6: El siguiente paso es configurar “ RADIO NETWORK” haciendo clic derecho para
ingresar en la configuración de las estaciones que van a integrar la Red WGT (Figura 1).

El nombre de la red puede coincidir o no con el dominio (Figura 2).

Luego se configura el protocolo de comunicaciones para la red teniendo en cuenta que el


mismo sea compatible con ALE. Para mayor información sobre el rendimiento de los proto-
colos, remitirse al manual de Wireless Gateway RF-6750W.

Por último, se debe seleccionar las estaciones miembros de la red, seleccionando en forma
individual “ADD” o a todos haciendo clic en “ADD ALL” (Figura 3).

Una vez configurada la “RADIO NETWORK”, el programa queda configurado como mues-
tra en pantalla la Figura 4.

FIGURA 1

Anexo 3 - 9
Anexo 3
(Continuación)

FIGURA 2

FIGURA 3

Anexo 3 - 10
Anexo 3
(Continuación)

FIGURA 4

7) Paso 7: Configuración de la red LAN (Figura 1).

a) Propiedades de la red Lan: (LAN NET PROPERTIES) (Figura 2)

- LAN NAME: colocar un nombre a la LAN.

- Host name server: ingresar la dirección IP del servidor de correo.

- TCP Port: 25.

- LAN DOMAINS: ingresar la dirección de dominio de correo (ADD DOMAIN).

b) Configurar los miembros de la red (LAN NET MEMBERSHIP):

- Host Name: colocar el nombre de la estación o bien su dirección IP, la cual es desig-
nada como Gateway (Figura 3).

- TCP Port: colocar puerto 25 (Default) (Figura 3).

- Designar la radio (estación) que se desempeñará como Gateway haciendo clic en la


flecha hacia la izquierda (Figura 4).

Anexo 3 - 11
Anexo 3
(Continuación)

FIGURA 1

FIGURA 2

Anexo 3 - 12
Anexo 3
(Continuación)

FIGURA 3

FIGURA 4

8) Paso 8: Finalizada la configuración, se deben generar las rutas para que se guarden los
cambios realizados, haciendo clic en el símbolo que se muestra en la figura 1 (ALL STA-
TION).

Anexo 3 - 13
Anexo 3
(Continuación)

FIGURA 1

9) Paso 9: Usando la RADIO NETWORK TEMPLATE se puede personalizar su propio valor


predeterminado para que coincida con su red de radio.

b. Método automático a través del RPA.

A diferencia de lo anterior, la red Wireless se puede configurar de manera más rápida, em-
pleando el archivo del plan de comunicaciones, creado con el Software de programación del
equipo de radio Harris 5800/9600 RPA RF-6550, en el cual ya se encuentran configuradas to-
das las redes radioeléctricas con sus respectivos corresponsales (EJEMPLO: redes: RED
CDO- RED ICIA, corresponsales: ALFA, BRAVO, CHARLIE, etc.).

Quedando configurar el dominio de correo, la red LAN y sus miembros y determinar las esta-
ciones locales en DOMAINS & STATION.

1) Paso 1:

a) Hacer clic en el símbolo que se muestra en la Figura 1.

Anexo 3 - 14
Anexo 3
(Continuación)

b) Se abre una ventana con el nombre Network Setup Wizard.

c) Hacer clic en Browse.

d) Cargar el plan de comunicaciones.

FIGURA 1

2) Paso 2:

a) Escribir el nombre de dominio de correo, como se muestra en la Figura 1 (EJEMPLO:


radios.mil.ar).

b) Hacer clic en Next y se carga el plan de comunicaciones en el Soft ware de Wireless Ga-
teway.

FIGURA 1

Anexo 3 - 15
Anexo 3
(Continuación)

c) Para que se cargue el plan de comunicaciones en el programa WMT, se debe configurar


el mismo para tal fin, haciendo clic en la ventana “Use with WMT” para cada estación
que va a integrar la red de mensajería gíreles, como muestra la Figura 2.

FIGURA 2

3) Paso 3: a partir de este momento, continuar la configuración de LAN NETWORK, como


muestra el paso 7 mencionado anteriormente en el método manual.

Anexo 3 - 16

También podría gustarte