Está en la página 1de 9
El articulo - L'article En francés hay 4 tipos de articulos, 3 son como en espafiol, y 1 no, y cada uno tiene sus formas 1. El articulo definido El articulo definido francés es igual que nuestro determinante articulo definido el, fa, los, las. Concuerda en género y niimero con el nombre al que acompafia. ‘Sus formas son: Latticle defini — Se usa I’ delante de vocal o h muda en lugar de Ie 0 la: Vherbe > /a hierba Venfant > el nifio Los articulos LE, LA se apostrofan con vocal o h muda Hay palabras que empiezan con h que no se apostrofan: son las que empiezan por h aspirada, Distinguirlas al oido es imposible, porque la "h” no se pronuncia en ningin caso, asi que te dejo una lista con las mas usuales. Estas palabras no se apostrofan, y tampoco hacen ta tiason. Quel est ton numéro de chance? Le huit! > ¢Cudl es iu mimero de la suerte? {EI ocho! Le héros de I'liade s'appelle Achille > EI héroe de la Tiada se Hama Aquiles. . z ~ hurler | | hussard | __amnés | hausse | haut + hautain 2. El articulo indefinido El articulo indefinido francés es igual a nuestro determinante articulo indefinido un, una, unos, unas, y también concuerda en género y niimero con el nombre al que acompafia. Sus formas son: un gargon > un chico une fille > una chica des enfants > unos nifios des fleurs > unas flores 3. El articulo contracto Hay otro tipo de articulos Hamados articulos contractos, que son el resultado de unir los articulos definidos con las preposiciones & o de, al igual que en espafiol al, del. Préposition 4 , de + article défini = article contracté At+tie>au Je vais au cinéma, > Voy al cine. A+h=>ala Je vais a la féte de Paul. > Voy ala fiesta de Paul. A+tles=aux Je parle aux professeurs, > Hablo a los profesores. De+le=> du Je viens du collége. > Vengo del instituio. “De + la => dela Je rentre de la fete. > Vuelvo de la fiesta. De+les=>des _Elle vient des Etats-Unis. > Viene de los Estadlos Unidos. Tem, sing. > Los articulos contractos du (dele) y au (&¥le) se usan delante de los nombres del masculino singular que empiezan por consonante o h muda; > Los articulos des (de+les) y aux (ales) se usan delante de todos los nombres, masculinos o femeninos, en plural > El articulo definido se usa delante de los nombres de paises (la France, Espagne), pero se omite delante de los nombres de paises femeninos precedidos de las preposiciones a, de, en Pai visité la France et Pltalie. > He visitado Francia e Italia. PERO, cuidado con los verbos en infinitivo VIVRE, REVENIR, ALLER (vivir, volver e ir) Vivre en France > vivir en Francia Revenir de Tunisie > volver de Tiinez Aller & Chipre > ir a Chipre atie=@u a+ les = @Ux de+le=@u | _ detles=des 4. El articulo partitivo Este tipo de articulo no existe en espafiol, asi que tenemos que tener cuidado Se utiliza cuando se quiere indicar una cantidad indeterminada de algo, y se antepone siempre al nombre. Sus formas son: El articulo partitivo no tiene equivalente en espaiiol. En espafiol, al no haber un equivalente, simplemente no ponemos ningin articulo. Asi, decimos Bebo agua. > Je bois de l'eau, Como pan. > Je mange du pain. Tengo amigos. > J'ai des amis. Tradicionalmente se explica que se Hama "partitivo" porque hace referencia a “una parte", no a todo. Cuando dices Je bois de l'eau, es porque bebes "una parte” del ‘agua que hay en el mundo. Cuando Ia frase es afirmativa, utilizaremos estos articulos partitivos para: © masculino singular du du pain > pan * femenino singular=> dela de la viande > came * masculino y femenino singular (delante de vocal oh) => del’ de l'eau > agua * masculino y femenino plural => des des fruits /fruta(s) OJO, si tenemos una frase negativa, tan s6lo el articulo de (d? delante de vocal oh muda): Pierre ne boit pas de lait, > Pierre no bebe leche. Une boit pas d'eau. > tno hebe agua. Usos del articulo en francés En general, el articulo en francés se usa en los mismos casos que en espafiol pero ojo, porque hay varios casos en los que NO usamos articulo en castellano y SI en fran: © Con nombres de paises o regiones: ‘L'Espagne, La France, La Bretagne, L'Andalousie... > Espaita, Francia, “Bretafia, Andalucia. © Enlas fechas ‘Madrid, le 30 juin 2011 > Madrid, 30 de junio de 2011 * Ante algunos adverbios como plus (més), moins (menos), mieux (mejor): La voiture la plus rapide > e/ cache mas rapido La voiture la moins poluante > ef coche menos contaminante Les voitures les mieux équipées > fos coches mejores preparados Y también hay casos en los que SI usamos el articulo en castellano y NO en francés: + Delante de las horas y los dias de la semana: ‘Nous arriverons dimanche a trois heures > Llegaremos el domingo a las tres. pero OJO, si_ponemos el _articulo delante del _dia de la semana estaremos diciendo que la accién se realiza habitualmente ese dia. Compara: Je fais du tennis mardi, > Juego al tenis el martes. (Este martes) Je fais du tennis le mardi, > Juego al tenis los martes. (Todos los martes) + Delante de Monsieur, Madame, Mademoiselle Monsieur et Madame Lamarque > El sefior y la sefiora Lamarque Mademoiselle Christine > La sefiorita Christine Los nimeros — Le numéros Para poder practicar los niimeros, seria ideal, practicar leyendo las matriculas de los coches, por ejemplo. 0 zero cero 26 vingt-six veintiséis . Lum uno 27 vingt-sept veintisicte 2 deux dos 28 vingt-huit veintiocho 3 trois tres 29 vingt-neuf veintinueve 4 quatre cuatro 30 trente treinta 5 cing cinco 31 trente et un treinta y uno 6 six seis 32 trente-deux treinta y dos T sept siete 33 trente-trois treinta y tres 8 huit ocho 34 trente-quatre treinta y cuatro 9 neuf nueve 35 trente-cing treinta y cinco 10 dix diez 36 trente-six treinta y seis 11 onze once 37 trente-sept treinta y siete 12 douze doce 38 trente-huit treinta y ocho 13 treize trece 39 trente-neuf treinta y nueve 14 quatorze catorce 40 quarante cuarenta | 15 quinze quince 41 quarante et un cuarenta y uno 16 seize dieciséis 42 quarante-deux cuarenta y dos 43 quarante-trois cuarenta y tres 18 dix-huit dieciocho 44 quarante-quatre cuarenta y cuatro 19 dix-neuf diecinueve 45 quarante-cing cuarenta y cinco __ 20 vingt veinte 46 quarante-six cuarenta y seis 21 vingt et un veintiuno 47 quarante-sept cuarenta y siete 22 vingt-deux veintidés 48 quarante-huit cusrenta y ocho 23 vingt-trois veintitrés | 49 quarante-neuf cuarenta y nueve 24 vingt-quatre veinticuatro 50 cinquante cincuenta 25 vingt-cing veinticinco Hola y adiés Decir hola en francés Decir hola antes de preguntar algo es muy importante en Francia, Hay tres maneras para decirlo. jBuenos dias! Las dos maneras siguientes se utilizan solo con personas que ya conoces bien como familiares y amigos. Salut! jHola! Coucou! jCuctt / Hola! Preguntar cémo se siente la persona En francés es muy comin preguntar a las personas que encuentras como se sienten Comment vas-tu? Cémo ests? Trés bien ! (Muy bien! Comme ci, comme ¢a. més 0 menos / asi, as Deir adiés en francés Para terminar, y despedirse, podemos tener cuatro maneras diferentes para decir adids en francés, Ademain | jHasta mahana! A bientét! Hasta pronto! plus (tard) ! Hasta luego! Au revoir ! Hasta la vista! ¢Cémo te llamas? Preguntar el nombre de una persona y responder, Usamos el verbo lamarse - s'appeler. Bonjour | (Buenos dias! Preguntar el nombre Hay dos maneras de preguntar el nombre. Con ti, y con Usted Comment tu t'appelles ? Como te Hamas? Je m'appelle Henri Me llamo Henri, Indicar el nombre de una persona Las dos siguientes frases te muestra como indicar el nombre de una persona segiin su sexo (mujer, hombre). Elle s'appelle Mireille. Ella se Hama Mireille. A s'appelle Serge. El se lama Serge. La tercera forma de! singular del presente del verho - s'appeler - es igual para ella y él, Forma de cortesia Ahora miramos la forma de cortesia con Usted (vous) y la respuesta (que no ha cambia). ‘Vous vous appelez comment ? ¢Cémo se llama Usted? Jem'appelle Henri Me Ilamo Henri. ‘Terminamos con un adids en francés, Aurev jHasta la vista! Verbo étre (ser/estar) et oes z

También podría gustarte