Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Icom Id-5100 Spani
Icom Id-5100 Spani
MANUAL BÁSICO
ID5100A
ID5100E
La foto muestra la versión ID5100E.
Gracias por elegir este producto Icom. Este producto está diseñado y
construido con la tecnología y la artesanía de vanguardia de Icom. Con el
DEFINICIONES EXPLÍCITAS
cuidado adecuado, este producto debería proporcionarle años de
funcionamiento sin problemas. PALABRA DEFINICIÓN
Este producto combina tecnologías analógicas tradicionales con la nueva Puede ocurrir la muerte personal, lesiones graves
¡PELIGRO!
tecnología digital, Digital Smart Technologies for Amateur Radio (DSTAR), o una explosión.
para un paquete equilibrado. Se pueden producir lesiones personales, riesgo de
¡ADVERTENCIA!
incendio o descargas eléctricas.
es posible que no reciba señales de GPS. Le recomendamos que CC (3 m: 9,8 pies) (3,5 m: 11,4 pies) (HM207)
lo use cerca de una ventana. Evite las áreas donde:
1. Se bloqueará la vista del conductor.
2. Las bolsas de aire podrían desplegarse.
3. La unidad se convierte en un obstáculo para la conducción.
• El Sistema de Posicionamiento Global (GPS) es construido y operado por el Departamento
de Defensa de los Estados Unidos. El Departamento es responsable de la precisión y el
mantenimiento del sistema. Cualquier cambio realizado por el Departamento puede
afectar la precisión y el funcionamiento del sistema GPS. • Cuando el receptor GPS esté
activado, no cubra el control remoto con nada que bloquee las señales de satélite. • Es
Guía de funcionamiento CD Fusible de repuesto
posible que el receptor GPS no funcione si se usa en las siguientes ubicaciones
(Manual de instrucciones (FGB 20 A)
[Manual completo])
ciones:
colgador de
1. Túneles o edificios de gran altura 2.
Estacionamientos subterráneos 3. Debajo de micrófono
(Incluye el software de clonación
un puente o viaducto 4. En áreas boscosas CS5100 )
remotas 5. En malas condiciones climáticas Manual de instrucciones
yo
Machine Translated by Google
• Las operaciones de Tablet PC, como la entrada de movimiento rápido, En el manual de instrucciones, la operación táctil se describe como se
acercar y alejar, no se pueden realizar con esta pantalla táctil (basado en el muestra a continuación.
tipo de película de resistencia). Si se toca brevemente la pantalla, suena un pitido corto.
iii
Machine Translated by Google
Selección del menú de funciones: Selección de canal de inicio: Muestra la pantalla Muestra el Menú RÁPIDO: Silencia el
Muestra la lista del menú Función: • Selecciona el canal de inicio que DR: • Los ajustes audio: • Libera el silencio al girar [DIAL],
configuró en el menú RÁPIDO. de DSTAR se pueden [VOL] o [SQL], o al operar una tecla, una pantalla
Muestra la pantalla Menú: Ajuste de canal de inicio: realizar fácilmente. táctil o un micrófono.
IV
Machine Translated by Google
PRECAUCIONES 1
2
R ¡PELIGRO ALTO VOLTAJE! NUNCA toque un conector de antena ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a una fuente de
durante la transmisión. Esto puede provocar una descarga eléctrica o alimentación de más de 16 V CC, como una de 24 V CC. Esto podría 3
una quemadura. provocar un incendio o dañar el transceptor. 4
R ¡ADVERTENCIA EXPOSICIÓN RF! Este transceptor emite ¡ADVERTENCIA! NUNCA invierta la polaridad del cable de alimentación
5
energía de radiofrecuencia (RF). Se debe tener extrema precaución de CC cuando lo conecte a una fuente de alimentación. Esto podría
al operar este transceptor. Si tiene alguna pregunta sobre la dañar el transceptor. 6
exposición a RF y las normas de seguridad, consulte el informe de
la Oficina de Ingeniería y Tecnología de la Comisión Federal de ¡ADVERTENCIA! NUNCA corte el cable de alimentación de CC entre el 7
enchufe de CC y el portafusibles. Si se realiza una conexión incorrecta
Comunicaciones sobre Evaluación del cumplimiento de las pautas 8
después del corte, el transceptor puede dañarse.
de la FCC para campos electromagnéticos de radiofrecuencia
humana (OET Bulletin 65).
9
¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que metal, alambre u otros objetos
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el transceptor mientras conduce un toquen ninguna parte interna o conectores en el panel posterior del 10
transceptor. Esto podría resultar en una descarga eléctrica o podría
vehículo. La conducción segura requiere toda su atención; cualquier
causar un incendio o dañar el transceptor.
11
otra cosa puede resultar en un accidente.
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere o toque el transceptor con las manos
12
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el transceptor con un auricular u otros
accesorios de audio a niveles de volumen altos. mojadas. Esto puede provocar una descarga eléctrica o dañar el 13
El funcionamiento continuo a alto volumen puede provocar un zumbido transceptor.
14
en los oídos. Si experimenta un timbre, reduzca el nivel de volumen o
¡ADVERTENCIA! Apague inmediatamente el transceptor y desconecte
suspenda el uso.
el cable de alimentación si emite un olor, sonido o humo anormal.
15
¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a una toma de CA. Esto Póngase en contacto con su distribuidor o distribuidor de Icom para dieciséis
puede suponer un riesgo de incendio o provocar una descarga eléctrica. obtener asesoramiento.
17
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el transceptor durante una tormenta PRECAUCIÓN: NUNCA exponga el transceptor a la lluvia, nieve o
eléctrica. Puede provocar una descarga eléctrica, provocar un incendio cualquier líquido. 18
o dañar el transceptor. Desconecte siempre la fuente de alimentación y 19
la antena antes de una tormenta.
vi
Machine Translated by Google
PRECAUCIONES (Continuación)
PRECAUCIÓN: NUNCA cambie la configuración interna del transceptor. Coloque el transceptor en un lugar seguro para evitar que los niños lo usen
Esto puede reducir el rendimiento del transceptor y/o dañar el transceptor. sin darse cuenta.
NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol para limpiar el Asegúrese de que la alimentación del transceptor esté APAGADA antes
transceptor, ya que dañarán las superficies del transceptor. Si el de arrancar el motor del vehículo. Esto evitará posibles daños al transceptor
transceptor se llena de polvo o suciedad, límpielo con un paño suave y por picos de voltaje de encendido.
seco.
Durante la operación móvil marítima, mantenga el transceptor y el micrófono
NO utilice ni coloque el transceptor en áreas con temperaturas inferiores lo más lejos posible de la brújula de navegación magnética para evitar
a –10 °C (+14 °F) o superiores a +60 °C (+140 °F). Tenga en cuenta que indicaciones erróneas.
las temperaturas en el salpicadero de un vehículo pueden superar los +80
¡TEN CUIDADO! El panel trasero se calentará cuando el transceptor esté
°C (+176 °F) bajo la luz solar directa, lo que puede provocar daños
en funcionamiento de forma continua durante largos períodos de tiempo.
permanentes en el transceptor si se deja allí durante períodos prolongados.
Utilice únicamente micrófonos Icom (suministrados u opcionales). Los
NO coloque el transceptor en ambientes excesivamente polvorientos o
micrófonos de otros fabricantes tienen diferentes asignaciones de clavijas
bajo la luz directa del sol.
y pueden dañar el transceptor.
NO coloque el transceptor contra paredes ni ponga nada
encima del transceptor. Esto obstruirá la disipación de calor.
viii
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
IMPORTANTE................................................. ......................... i ■ Selección del modo de funcionamiento ..........................17 ■
DEFINICIONES EXPLÍCITAS ........................ .................................. i Función de bloqueo ...... .................................................... .....17 ■
NOTAS IMPORTANTES ............... ................................................... i Función de canal de inicio ........................................ .....18 ■ Función
ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................................................. iii de voz ............................................. ...............18
ACERCA DE LA PANTALLA TÁCTIL.......................................... iii
3 FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA ........... 19–20 ■ Escritura de
ACERCA DE LA CD SUMINISTRADO ................................................ v
PRECAUCIONES................................................ ...................vi TABLA DE canales de memoria ............... ..........................19 ■ Comprobación
CONTENIDOS........................... ..........................viii del contenido de la memoria .................. ..............19
ix
Machine Translated by Google
Nuevas funciones
Esta sección describe las nuevas funciones integradas en el ID.
5100A/E. • 2 funciones adicionales para DPRS
Consulte el Manual completo para obtener más detalles.
DPRS permite que el transceptor transmita o reciba datos de objetos,
elementos o meteorológicos además de datos de posición.
1 Monitoreo de dos bandas en el modo DV Con las funciones complementarias de DPRS, puede recibir información
como un evento, el tráfico, una emergencia o el clima mientras realiza una
llamada de voz en el modo DV. • Consulte la Sección 8 del Manual completo
El transceptor puede monitorear simultáneamente dos frecuencias diferentes
para obtener más detalles. funciones
Nuevas
en el modo DV.
Por ejemplo, mientras opera en el modo Simplex en la banda PRINCIPAL, DPRS “FORMATO TX” en la pantalla Menú.
puede monitorear un repetidor DSTAR en la banda SECUNDARIA. • Mientras
(GPS > Modo GPS TX > DPRS > Formato TX)
recibe o transmite una señal DV en la banda MAIN, DV
aparece
banda PRINCIPAL Banda SUB
(Puedes escuchar el (El audio recibido está Toque para
audio recibido) silenciado.) establecer el
formato GPS TX en “DPRS”.
X
Machine Translated by Google
Nuevas funciones
Puede editar fácilmente el contenido del canal de memoria o llamada en la Puede ingresar datos del repetidor FM usando la función DR.
pantalla "GESTIONAR MEMORIA". Puede ver el contenido en una lista. La función solo puede encontrar repetidores de FM en la lista de repetidores de su
(pág. 19) transceptor. • Consulte la Sección 6 del Manual completo para obtener más detalles.
xi
Machine Translated by Google
Nuevas funciones
La instalación de la unidad Bluetooth® UT133 opcional le permite utilizar una Puede utilizar la función DV Fast Data para la comunicación de datos.
variedad de productos Bluetooth®. • Consulte la Sección 15 del Manual completo cación en el modo DV.
para obtener más información. La función DV Fast Data utiliza los datos y los cuadros de audio para enviar
datos aproximadamente 3,5 veces más rápido que la velocidad normal. Por lo
Dispositivo tanto, no se puede enviar ningún audio. • Consulte la Sección 9 de Instrucción
Bluetooth® Android™ (terceros) Avanzada tipo PDF para obtener más detalles. funciones
Nuevas
VS3
xi
Machine Translated by Google
DESCRIPCIÓN
PANEL
DEL
@5 !2
@4
!3 Modo de vigilancia única (banda B)
@3
@2
@1 !4
@0 !9 !8 !7 !6!5
3
Machine Translated by Google
ICONO !0SD (pág. 56) !8S/RF METER (Sección 2 del Manual completo) Muestra la
“ ” se muestra cuando se inserta una tarjeta SD. “ ” y “ ” intensidad de señal relativa de la señal recibida. Muestra el nivel de potencia
parpadean alternativamente
SD. mientras se accede a la tarjeta de salida de la señal de transmisión.
!3DR PANTALLA (págs. 16, 22) Muestra el nivel de potencia de salida de la señal de transmisión en tres
Muestra la pantalla DR donde se realizan los ajustes de DSTAR. niveles. En el modo Dualwatch: “H” se muestra cuando selecciona alta
potencia.
!4ICONO OCUPADO/MUTE (Sección 2 del Manual completo)
Aparece “BUSY” mientras se recibe una señal o
el silenciador está abierto. Aparece “M” cuando selecciona potencia media. Aparece
“BUSY” parpadea mientras la función de monitor está activada. Se “L” cuando selecciona potencia baja.
muestra “MUTE” mientras el silencio está activado. @2 ICONOS DEL SQUELCH/ATENUADOR DEL MEDIDOR S
!5 ICONO DE SALTO (Sección 4 del Manual completo) (Sección 2 del Manual completo) “S SQL” se muestra
Muestra la función Saltar seleccionada. • “SKIP”: cuando el silenciador del medidor S está activado.
tivado
Salto de memoria • “PSKIP”: Salto de programa
“ATT” aparece cuando la función Atenuador está activada.
!6NÚMERO DE CANAL DE MEMORIA (pág. 15) @3VISUALIZACIÓN DEL NOMBRE DE LA MEMORIA (Sección 3 del Manual completo)
Muestra el número de canal de memoria seleccionado, el banco de memoria, En el modo Memoria, muestra la memoria programada
etc. “WX” se muestra cuando el modo de canal meteorológico está nombre.
@4LECTURA DE FRECUENCIA
Muestra la frecuencia de funcionamiento. (pág. 14)
ENCENDIDO.* *Solo el transceptor de la versión de EE. UU.
@5ICONO DÚPLEX (Sección 11 del Manual completo)
!7ICONO DE MEMORIA (pág. 15) Se muestra “DUP–” cuando se selecciona menos dúplex, y se muestra “DUP+”
Se muestra cuando se selecciona el modo Memoria. cuando se selecciona más dúplex. 4
Machine Translated by Google
D Menú de funciones
Puede alternar el grupo de funciones para seleccionar las teclas r [ESCANEAR]
de función deseadas para operar el transceptor, dependiendo del Toque para abrir la ventana de configuración del tipo de escaneo.
estado o modo de operación del transceptor. Toque durante 1 segundo para iniciar el último escaneo utilizado.
escaneado. tu [ DTMF ]
qwert
Toque para abrir la ventana de envío DTMF. yo [VOZ]
q [V/M]
Cuando inserte una tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del transceptor,
Toque para alternar entre los modos VFO y Memoria. w [LLAMAR]
toque para abrir la pantalla “VOICE TX”. [ BAJO ]
5
Machine Translated by Google
!1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0
!1[DUP] !9[ESCANEAR]
Toque para abrir la ventana de configuración de dirección dúplex. Toque para abrir la ventana de configuración de escaneo DR.
Toque durante 1 segundo para iniciar el último escaneo utilizado.
!2[TONO]
(Solo se muestra en el modo FM/FMN). @0[MONI]
1
Toque para abrir una ventana de configuración de la función Tono.
Toque para activar o desactivar la función de monitor digital.
!3[REC] @1uio !0
Cuando inserte una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD del
transceptor, toque para comenzar a grabar un audio QSO (comunicación).
@1[SALTAR] DESCRIPCIÓN
PANEL
DEL
!4[ÁMBITO]
Toque para abrir la ventana de configuración de salto para la búsqueda del
Toque para abrir la ventana de configuración de elementos de
repetidor de acceso. Toque durante 1 segundo para establecer la
barrido. !5[≈ ] configuración de omisión en el menú Función.
(Se muestra solo cuando selecciona una operación de barrido en [SCOPE]
(!4).) Toque para iniciar un solo barrido. Toque durante 1 segundo
mi @2 !3
para iniciar un barrido continuo. Mientras barre, toque para detenerlo.
@2
!6 !7 !8 @2[DSQL]
(Se muestra en el modo DV.)
(Solo se muestra en el modo DV.) Toque para abrir la ventana de configuración de la función de silenciamiento digital.
!6[RX>CS] Si configura el modo de operación en “DV” en el modo VFO, se muestra
Toque para abrir la pantalla “RX>CS”. Toque [DSQL] en lugar de [TONE] en el menú F3.
durante 1 segundo para establecer el distintivo de llamada de la estación
[TONO]
recibida como distintivo de llamada de destino (UR).
(Se muestra cuando se selecciona un repetidor analógico en la pantalla
!7[CD]
DR para el transceptor de la versión EUR o ITR).
Toque para abrir la pantalla “HISTORIAL RX”.
Mientras mantiene presionado [PTT], toque [TONE] para enviar el tono de
!8[CS] 1750 Hz.
6
Toque para abrir la pantalla “INDICACIÓN DE LLAMADA”.
Machine Translated by Google
ALFILER
NOMBRE DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES elemento de micrófono
No.
!7
18V Salida de +8 V CC. Máximo 10mA
ARRIBA: Tierra !6 0 !1 !2 !3 !4
2 MIC U/D Frecuencia arriba/abajo DN: Tierra !5
hasta 470 ˘
Conexión HM207
3 M8V SW motivos cuando el —
HM207 está conectado. q LED 1
Se ilumina en rojo mientras transmite con [PTT].
Tierra para
4 PTT entrada PTT
transmisión w TECLAS [∫]/[√] (ARRIBA/ABAJO) Presione para
— cambiar la frecuencia de operación o
5 MIC E Tierra del micrófono
— canal.
6 MICRÓFONO Entrada de micrófono
— Mantenga pulsado para cambiar continuamente la frecuencia o
7 TIERRA PTT tierra Canal de memoria.
Cuando el HM207 está
8 ENTRADA DE DATOS conectado, entradas de —
datos HM 207
8
Machine Translated by Google
rew Dual
!6 0 !1 !2 !3 !4
(Predeterminado: Durante RX/En espera: [BANDA/BANCO]
!5 Durante TX: [TCALL])
TECLA [F2]
Presione para activar la función preprogramada de la tecla [F2].
r TECLA [VFO/MR• ] Púlsela Puede asignar una función deseada en la pantalla de menú.
para alternar entre los modos VFO y Memoria. Mantenga pulsado durante 1
segundo para activar o desactivar la función de bloqueo. (pág. 17) i TECLA [CLR] En
la pantalla Menú o la ventana Menú rápido, púlsela para volver a la pantalla de
espera.
t TECLA [HOME/CALL] Pulse
para seleccionar el canal de inicio. Mantenga o TECLA [ENT]
pulsado durante 1 segundo para activar o desactivar el modo de canal de llamada. En el modo VFO, presione para abrir la entrada de frecuencia
ventana.
!3 TECLA [SQL∫/C]
Para ingresar la frecuencia de 433.000 MHz:
Púlsela para aumentar el nivel de silenciamiento.
DESCRIPCIÓN
PANEL
DEL
!4TECLA [SQL√/D]
Presiónela para disminuir el nivel de silenciamiento. [Ejemplo de configuración de canales de memoria]
Al ingresar un código DTMF, presione para ingresar 'D.' Primero, presione [VFO/MR•] para seleccionar el modo de memoria.
!5 TECLA [#/CE]
Para seleccionar el canal de memoria '5':
En la pantalla de ingreso de frecuencia, presione para borrar un número
Pulse [5] y luego [ENT].
ber.
Al ingresar un código DTMF, presione para ingresar '#'.
!6TECLA [M/.]
En la pantalla de ingreso de frecuencia, presione para ingresar un
'.' (punto decimal). Al ingresar un código DTMF, presione para
ingresar 'M.'
10
Machine Translated by Google
2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
11
Machine Translated by Google
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2
12
Machine Translated by Google
2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
w Toque [VFO]. •
Selecciona el modo VFO.
13
Machine Translated by Google
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2
OPERACIÓN
BÁSICA
r Toque [FINP].
• Abre la ventana de entrada de frecuencia.
2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Modo de canal de
llamada
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2
■ Transmitiendo
D Selección de la función DR (repetidor DSTAR) La función D Transmitiendo en una banda amateur
DR (repetidor DSTAR) es para el funcionamiento del repetidor D
STAR. En este modo, puede seleccionar fácilmente los repetidores Antes de transmitir, controle la frecuencia operativa para asegurarse de que la
preprogramados y los distintivos de llamada UR girando [DIAL]. transmisión no cause interferencia a otras estaciones en la misma frecuencia.
Consulte la página 21 para conocer los detalles de la función DR. 2
q Toque [DR]. • PRECAUCIÓN: La transmisión sin antena puede dañar el transceptor.
Muestra la pantalla DR.
Puede transmitir solo en las bandas de 144 MHz y 430 MHz. OPERACIÓN
BÁSICA
nivel de voz • El
pantalla DR
LED de transmisión se ilumina en rojo durante la transmisión.
• El medidor S/RF muestra el nivel de potencia de salida. t Suelte
[PTT] para recibir.
e Toque [DR]. •
Cierra la pantalla DR.
dieciséis
Machine Translated by Google
2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
[RÁPIDO]
w Toque “<<Bloquear>>”.
• Si el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar
w Toque el modo de funcionamiento deseado. • otra página. • Cuando la función de bloqueo está activada y se presiona la tecla
Puede seleccionar el modo AM o AMN solo para la banda AIR bloqueada, se toca la pantalla táctil o se gira [DIAL], aparece el cuadro de diálogo
(118,000 MHz a 136,99166 MHz). "LOCK". • Para desactivar la función de bloqueo, toque [OFF] en el cuadro de
• Puede seleccionar el modo FM, FMN o DV solo para el 144 y diálogo "LOCK"
bandas de 430 MHz.
• Mientras está en el modo FMN, la modulación TX se establece automáticamente caja.
estrechar (aproximadamente ±2,5 kHz) • Todavía puede usar [ ], [PTT], [SQL] y [VOL] mientras la función de bloqueo
• Mientras está en el modo DV, [GPS] aparece en la ventana de configuración del ción está ENCENDIDA.
17
Machine Translated by Google
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2
[ ](DISCURSO)
JP1YIU A
18
Machine Translated by Google
3 FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA
Datos almacenados
e Toque “TODO”. •
Muestra la pantalla “MEMORY CH ALL”.
19
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DE MEMORIA 3
3
Toque “005”. •
Muestra los datos en el Canal 5. •
Toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar la página.
FUNCIONAMIENTO
MEMORIA
DE
LA
y Toque [MENÚ].
• Cierra la pantalla “MEMORY CH ALL”.
20
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
¡Fácil configuración de
destino (TO)!
21
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
¡IMPORTANTE! los pasos!! Ingresar su equipo DSTAR en su formulario de registro. Tiene repetidor de puerta de enlace. completaste
4
■ DSTAR Introducción
• En el plan original DSTAR (Digital Smart Technologies for Ama teur • Puede transmitir y recibir voz digital, incluidos datos de baja velocidad, al
Radio), JARL imaginó un sistema de repetidores agrupados en Zonas. • El mismo tiempo. Puede transmitir y recibir datos de posición desde el
OPERACIÓN
ESTRELLA
D
repetidor DSTAR le permite llamar a una estación HAM cerca de usted o receptor GPS integrado.
en todo el mundo.
4 OPERACIÓN DESTRELLA
Área 1
reloj de repetición
Área 1
NOTA: •
Área 2 Repetidor
Llamada de puerta de enlace INTERNET Es necesario utilizar la lista de repetidores para utilizar la función
reloj de repetición de área 3 DR. (pág. 51) • Antes de operar en el modo dúplex, asegúrese
INTERNET de verificar si el repetidor está ocupado o no. Si el repetidor está
ocupado, espere hasta que esté libre o solicite un "descanso"
utilizando un método aceptable para sus procedimientos locales.
Área 2 Área 3
• El transceptor tiene una función de temporizador de tiempo de
espera para la operación DV. El temporizador limita una
Para llamar a través de su repetidor de área local (acceso), puerta de enlace del repetidor e transmisión continua. Los pitidos de advertencia sonarán
Internet a su repetidor de destino o al último repetidor utilizado de la estación individual, utilizando aproximadamente 30 segundos antes del tiempo de espera y
el enrutamiento del distintivo de llamada. luego nuevamente inmediatamente antes del tiempo de espera.
23
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
q Toque [MENÚ]. w numérico. • Toque [CLR] para eliminar el carácter, símbolo o número
seleccionado.
Toque [Mi indicativo de llamada].
(Mi estación > Mi indicativo de llamada)
ber.
4
• Toque “ESPACIO” para ingresar un espacio.
• Si el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar
la página.
OPERACIÓN
ESTRELLA
D
4 OPERACIÓN DESTRELLA
Mueve el cursor
i Toque [ENT]. • Guarda
el distintivo de llamada ingresado y regresa a la pantalla “MI INDICADOR DE LLAMADA”.
elimina
• Consulte "Conveniente" a continuación si desea ingresar una nota.
Conjuntos
cancela
Entra en un espacio
Cambia el modo de entrada
!0Toque [MENÚ].
• Cierra la pantalla “MI INDICADOR DE LLAMADA”.
25
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
¡Conveniente!
Si lo desea, ingrese una nota de hasta 4 caracteres, como el modelo del
transceptor, el nombre, el nombre del área, etc., después de su distintivo de
llamada.
OPERACIÓN
ESTRELLA
D
(Ejemplo: 5100)
26
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
Hacer clic
27
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
Hacer clic
28
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
q Toque [DR]. w
Compruebe si se ha seleccionado “FROM” o no. y Toque una frecuencia deseada. (Ejemplo: 433.450)
• Si no se selecciona “DE”, toque el campo “DE”. e Toque el • Vuelve a la pantalla DR y la frecuencia seleccionada se muestra en “FROM”.
campo “DE”. • Abre la pantalla “FROM SELECT”.
• “CQCQCQ” se muestra en “TO”.
Si el distintivo de llamada de una estación está configurado en "TO", seleccione "CQ local" en "TO".
Se selecciona “DESDE”. SELECT” para configurar “CQCQCQ” en “TO”.
29
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
Cuando realiza una llamada símplex en el modo VFO, la pantalla LCD cambia,
como se muestra a continuación.
30
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
■ Acceso a repetidores
Esta sección describe cómo verificar si puede o no acceder a su repetidor t Toca el grupo de repetidores en el que aparece tu repetidor de acceso.
de área local (repetidor de acceso) y si su señal se envía con éxito a un (Ejemplo: “11: Japón”)
repetidor de destino.
31
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
2. Seleccione el repetidor de Destino (“TO”) u Toque el campo 3. Compruebe si puede acceder al repetidor !2 Mantenga pulsado [PTT]
!3Si recibe una llamada de respuesta, o “UR?” aparece en la pantalla LCD dentro de los
o Toque “Puerta de enlace CQ”. •
Abre la pantalla “GRUPO DE REPETIDORES”. 3 segundos, su señal llegó a su repetidor de acceso y su llamada se envió con éxito
!0 Toque el grupo de repetidores donde se encuentra su repetidor de destino. desde su repetidor de destino. OPERACIÓN
ESTRELLA
D
¡Enviado exitosamente!
NOTA: Consulte la página 43 para ver las indicaciones de estado después de recibir
una respuesta del sistema repetidor.
32
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
Esta sección describe cómo ver la pantalla del historial de RX y cómo guardar el distintivo de
llamada en la memoria. recuerdos.
• La primera página de la pantalla “HISTORIAL RX” muestra el último
Al recibir una llamada de “JM1ZLK”.
registro RX de la banda PRINCIPAL. La segunda página o posterior
muestra el registro según la fecha y hora de recepción,
independientemente de la banda en la que se recibió.
Estación de llamada
Estación llamada
mensaje de recepción
Número de registro (“CQCQCQ” se muestra si recibió una llamada de CQ local o
Aparece el medidor S y se muestra el distintivo de llamada de la persona que llama. del HISTORIAL DE RX de CQ de puerta de enlace
Primera página
Tiempo actual
Muestra la pantalla
de detalles
Pantalla HISTORIAL RX
OPERACIÓN DESTRELLA 4
4
o Toque [ENT]. •
Vuelve a la pantalla “EDITAR SU INDICADOR DE LLAMADA”.
!0Toque “<<Agregar escritura>>”.
• Abre la ventana "¿Agregar escritura?" ventana.
34
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
Después de recibir la señal de un repetidor, el distintivo de llamada de la estación que 1. Establezca el distintivo de llamada recibida en el destino q Toque
llama se puede capturar tocando la tecla Capturar distintivo de llamada ([RX>CS])
el icono del grupo de funciones una o más veces. • Selecciona el menú
durante 1 segundo. A continuación, puede responder rápida y fácilmente a la llamada. D1.
Cuando reciba
Después de 1 segundo
pitidos
JG3LUK
OPERACIÓN DESTRELLA 4
NOTA: •
Después de tocar [RX>CS], puede seleccionar otro distintivo de llamada en el
historial de RX. • Cuando una señal recibida es débil o está escaneando DR,
es posible que el indicativo de llamada no se reciba correctamente. En ese
caso, no puede capturar un distintivo de llamada.
OPERACIÓN
ESTRELLA
D
e Toque [RX>CS].
• Vuelve a la configuración del distintivo de llamada anterior.
36
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
37
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
Para su referencia: la
llamada de CQ local se usa para llamar a cualquier persona, pero puede llamar
a una estación específica simplemente diciendo su distintivo de llamada.
38
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
Se puede realizar una llamada Gateway cuando se selecciona un repetidor de destino t Toca el grupo de repetidores en el que aparece tu repetidor de acceso. (Ejemplo: “11:
en “TO” (Destino). Japón”)
39
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
Para su referencia: La
llamada Gateway CQ se usa para llamar a cualquier repetidor, pero puede
llamar a una estación específica simplemente diciendo su distintivo de llamada.
40
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
41
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
42
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
■ Solución de problemas
Para comunicarse a través del repetidor, su señal debe acceder al repetidor. Cuando su señal accede a su repetidor local, pero no se envía al repetidor de destino,
el repetidor responde con un mensaje de estado.
pag. 31
Después de su llamada, el repetidor no • La configuración del repetidor es • Seleccione el repetidor correcto. •
—
incorrecta. no devolver una respuesta de estado.
repetición
• Su transmisión no llegó a la Corrija la frecuencia del repetidor, el desplazamiento de
ejem. frecuencia o la configuración dúplex. • Espere hasta
—
que esté más cerca del repetidor y vuelva a intentarlo. •
Intente acceder a otro repetidor. • Espere un momento
—
y vuelva a intentarlo.
Después de su llamada, el repetidor • La llamada se envió con éxito, pero ninguna estación —
responde 'UR?' y su distintivo de respondió inmediatamente.
llamada.
pag. 24
Después de su llamada, el repetidor • Su distintivo de llamada (MY) no ha sido configurado. • Establezca su distintivo de llamada (MY).
págs. 27
responde 'RX' o 'RPT?' y • Su distintivo de llamada
de llamada
(MY)
deno
unha
repetidor
sido registrado.
de acceso• Registre
DSTAR.suendistintivo
un repetidor
de
el llamada
repetidor
de puerta
(MY)
registrado,
deen
enlace,
el distintivo
oo confirme
en que el registro de los
contenidos no coincide con el distintivo de llamada de su transceptor. entorno.
43
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
—
Después de su llamada, el repetidor vuelve a • El repetidor no puede conectarse a los destinos plica 'RPT?' y el • Compruebe la configuración del repetidor.
indicativo de llamada del repetidor tion. repetidor de destino • El repetidor está ocupado.
—
• Espere un momento y vuelva a intentarlo. •
—
Después de su llamada, el acceso re • El indicativo de llamada del repetidor de destino es peater responde 'RPT?' y Establecer correctamente la llamada del repetidor de destino
su distintivo de llamada. equivocado. signo.
Iconos “DV” y “FM” alternativamente • Mientras está en el modo DV, una señal FM vuelve a parpadear. • Espere un momento y vuelva a intentarlo. Sección 7 de la
recibido manual completo
44
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
INTERNET INTERNET
Reino Unido
Reflector
INTERNET
EE.UU
r Toque “Reflector”. •
Abre la pantalla “REFLECTOR”.
Australia
45
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
q Toque [DR]. w 4
Compruebe si se ha seleccionado “TO” o no. • Si no
se selecciona “TO”, toque el campo “TO”. e Toque
el campo "PARA". • Abre la pantalla “PARA
SELECCIONAR”.
i Toque [+] o [–] una o más veces en el cuadro del extremo derecho para
OPERACIÓN
ESTRELLA
D
46
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
47
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
D Desvincular un reflector
Antes de vincular a otro reflector, asegúrese de desvincular t Toca “Desvincular reflector”.
el reflector actual. • El transceptor vuelve a la pantalla DR. •
“Unlink Reflector” y “U” se muestran en “TO”.
q Toque [DR]. w
Compruebe si se ha seleccionado “TO” o no. • Si no
se selecciona “TO”, toque el campo “TO”. e Toque
el campo "PARA". • Abre la pantalla “PARA
SELECCIONAR”.
4
OPERACIÓN
ESTRELLA
D
48
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
q Toque [DR]. w
Compruebe si se ha seleccionado “TO” o no. • Si
no se selecciona “TO”, toque el campo “TO”. e
Toque el campo "PARA". • Abre la pantalla “PARA
SELECCIONAR”.
49
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
OPERACIÓN
ESTRELLA
D
50
Machine Translated by Google
4 OPERACIÓN DESTRELLA
• La lista de repetidores más reciente (CSV: archivo de valores separados por comas) y
el archivo de configuración (archivo ICF) se encuentran en el archivo ZIP descargado.
Dependiendo de la fecha
w Descomprima el archivo ZIP que descargó de la web de Icom
de actualización del archivo.
sitio.
Se creará la carpeta “5100_USA_Rpt_140312” (Ejemplo).
Dependiendo de la versión.
51
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
Transceptor
OPERACIÓN
ESTRELLA
D
Doble
Hacer clic
tarjeta SD a lo externo
lector de tarjetas
4 OPERACIÓN DESTRELLA
ordenador personal
Transceptor
tarjetas externo
Icom recomienda que guarde los datos actuales antes de cargar otros datos en
el transceptor.
53
Machine Translated by Google
OPERACIÓN DESTRELLA 4
54
Machine Translated by Google
■ Acerca de la tarjeta SD
Las tarjetas SD y SDHC no están disponibles en Icom. puro NOTA: •
perseguir por separado. Antes de utilizar la tarjeta SD, lea atentamente las instrucciones de la tarjeta SD.
• Si hace algo de lo siguiente, los datos de la tarjeta SD pueden
Se puede utilizar una tarjeta SD de hasta 2 GB o una SDHC de hasta 32 GB con
el ID5100A/E. dañado o eliminado.
Quita la tarjeta SD del transceptor mientras ac
Icom ha comprobado la compatibilidad con las siguientes tarjetas SD y SDHC.
cesando la tarjeta SD.
(A junio de 2017) Cambias el voltaje de la fuente de alimentación externa mientras accedes
a la tarjeta SD.
Marca Tipo Tamaño de memoria
Arrancas el motor del vehículo mientras accedes a la SD
Dakota del Sur 2 GB tarjeta.
Se le cae, golpea o vibra la tarjeta SD. • No toque los
4 GB
contactos de la tarjeta SD. • El transceptor tarda más tiempo
SanDisk® 8 GB en reconocer una tarjeta SD de alta capacidad. • La tarjeta SD se calentará si se
SDHC
16 GB usa continuamente durante un largo período de tiempo. • La tarjeta SD tiene
una vida útil determinada, por lo que es posible que no sea posible leer o escribir
32 GB datos después de usarla durante mucho tiempo.
Panel frontal
(Unidad principal)
56
Machine Translated by Google
Para su referencia:
cuando la función de grabación automática de PTT está activada en la
NOTA: pantalla de MENÚ, la grabación comienza automáticamente cuando
Una vez que comience la grabación de voz, continuará se presiona [PTT].
(Memo de voz > Grabador QSO > Conjunto de grabador >
hasta que deje de grabar, incluso si apaga el
transceptor. PTT Auto REC)
57
Machine Translated by Google
Panel frontal
Extraer
(Unidad principal)
• Si el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar la
• Aparece la pantalla “REPRODUCTOR DE VOZ” y el archivo comienza a reproducirse. página con el elemento. e Toque “Desmontar”. • La ventana de confirmación
tocar. "¿Desmontar OK?" aparece
• Consulte el Manual completo para obtener más detalles.
GRABANDO
QSO
EN
UN
6 FUNCIONAMIENTO GPS
NOTA: El
59
Machine Translated by Google
e Toque [∫] o [√] una o más veces. • D Acerca de la pantalla Posición GPS
Selecciona la página.
Mi pantalla La dirección Latitud
de posición (MI) superior de la
brújula es el norte.
El rumbo de Longitud
su curso es localizador de cuadrícula
Este.
Altitud
Pantalla de posición La dirección
Velocidad
recibida (RX) de su rumbo
Hora
es de 95° grados.
6
Muestra mi Pantalla “POSICIÓN GPS” (MY)
posición
Pantalla de posición
de la memoria GPS
(MEM)
estación
destino
llamar
una
ade
Pantalla de
posición de alarma GPS
(ALM)
r Toque [ ]. •
Cierra la pantalla “POSICIÓN GPS”.
60
Machine Translated by Google
La pantalla de menú se utiliza para programar valores o configuraciones de funciones r Toque “Apagado automático”. • Para
que se modifican con poca frecuencia. establecer otro elemento, toque [ ] para retroceder un nivel de árbol.
Además de esta página, consulte las páginas 62 a 78 para obtener detalles sobre las
opciones de cada elemento y su valor predeterminado.
t Toque “30min.”
D Acceso a la pantalla de menú Ejemplo: Configure
la función de apagado automático en “30 min”.
61
Machine Translated by Google
PANTALLA DE MENÚ 7
NOTA: La configuración predeterminada que se muestra en negrita a continuación es para la versión de EE. UU.
La configuración predeterminada puede diferir, dependiendo de la versión de su transceptor.
Código Digital 00~99 Selecciona un código digital para la función de silenciamiento de código
digital.
*1 El valor predeterminado puede diferir, dependiendo de la banda de frecuencia (seleccionada como la banda PRINCIPAL antes de ingresar a la pantalla de Menú) y el
versión del transceptor.
*2 El valor predeterminado puede variar según la versión del transceptor.
62
Machine Translated by Google
Temporizador de salto temporal 5min, 10min o 15min Selecciona el tiempo de salto temporal. Cuando se establece el
tiempo, las frecuencias especificadas se saltan durante este período
durante un escaneo.
Saltar programa APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de exploración de salto de programa para una
exploración en modo VFO.
Enlace bancario Selecciona los bancos que se escanearán durante un escaneo de enlace de banco.
A: ~Z:
Program Scan Edge Program 00~24 Establece los rangos de frecuencia para la exploración de programas.
Link Consulte el Manual completo Establece la función de enlace para los canales de borde de exploración del
para obtener detalles sobre los valores preestablecidos. programa.
RX.
División de archivos APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si crear o no automáticamente un nuevo archivo si se cambia la
transmisión y la recepción, o el estado de silenciamiento (abierto y cerrado).
PANTALLA DE MENÚ 7
Grabación automática de PTT APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de grabación automática de PTT.
Conjunto de jugador
Saltar tiempo 3 seg, 5 seg, 10 seg o 30 seg Establece el tiempo de salto para rebobinar o avanzar el audio
grabado cuando presiona la tecla de rebobinado rápido o avance
rápido durante la reproducción.
Respuesta automática DV* Graba un audio de voz para usar la función de respuesta automática en el
modo DV.
Tiempo de repetición 1 seg~5 seg~15 seg Establece el intervalo de repetición. El transceptor transmite repetidamente
el audio de voz grabado en este intervalo.
Monitoreo de transmisión APAGADO o ENCENDIDO La función TX Monitor emite el audio de voz TX desde el altavoz durante la
transmisión de voz.
7
<<TX>>* T1~T4, repetir TX El transceptor transmite el audio de voz grabado.
Seleccionar GPS APAGADO, GPS interno, GPS externo o Selecciona la fuente de datos de posición que utiliza el transceptor para sus
Manual datos de posición.
Posición manual Introduzca manualmente su posición actual.
Salida GPS (al conector DATA) APAGADO o ENCENDIDO Selecciona la salida de la información GPS a la toma [DATA]
Modo GPS TX
APAGADO Desactiva la función GPS TX.
DPRS
Dirección sin protocolo API510,DSTAR* Ingresa una dirección sin protocolo o mantiene la predeterminada.
*
Asegúrese de insertar la tarjeta SD en el transceptor antes de seleccionar estos elementos.
64
Machine Translated by Google
Formato TX
Posición
Símbolo 1: Automóvil, 2: Furgoneta, 3: Camión o 4: Casa QTH (VHF) Selecciona el símbolo DPRS deseado para transmitir.
SSID APRS®. , (0), 1~15 o A~Z Selecciona el SSID del distintivo de llamada
Comentario Introduce un comentario para transmitir.
Marca de tiempo APAGADO, DHM o HMS Selecciona un formato para transmitir la hora UTC actual como una marca de
tiempo.
Altitud APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la opción de transmisión de altitud.
Extensión de datos APAGADO, Rumbo/Velocidad o Selecciona si transmitir o no los datos de rumbo/velocidad, potencia/altura/
Potencia/Altura/Ganancia/Directividad ganancia/directividad.
Poder 0W, 1W, 4W, 9W, 16W, 25W, 36W, Selecciona la información del nivel de potencia de TX para enviar cuando se
49 W, 64 W o 81 W 10 pies, utiliza como estación base.
Altura 20 pies, 40 pies, 80 pies, 160 pies, 320 pies, 640 pies, Selecciona la información de altura para enviar cuando se utiliza como estación
1280 pies, 2560 pies, 5120 pies* 0dB~9dB base.
Ganar Selecciona la información de ganancia de la antena para enviar cuando se
utiliza como estación base.
directividad Omni, 45°NE, 90°E, 135°SE, 180°S, 225°SW, 270°W, Selecciona la información de directividad de la antena para enviar cuando se
315°NW, 360°N utiliza como estación base.
Objeto
Nombre del objeto Introduce un nombre de estación de objeto para transmitir.
Tipo de datos Objeto Vivo, Objeto Muerto Selecciona el estado de una estación objeto para transmitir.
Símbolo Radio Selecciona el símbolo de una estación de objeto para transmitir.
Comentario Introduce el comentario de una estación objeto para transmitir.
Posición Establece los datos de posición de una estación de objeto para transmitir.
Extensión de datos APAGADO, Rumbo/Velocidad o Selecciona si transmitir o no los datos de rumbo/velocidad,
Potencia/Altura/Ganancia/Directividad potencia/altura/ganancia/directividad de la estación objeto.
Curso 0°~360° 0mph~1150mph* Establece el curso de una estación objeto para transmitir.
Velocidad Establece la velocidad de transmisión de una estación de objeto.
PANTALLA DE MENÚ 7
Poder 0W, 1W, 4W, 9W, 16W, 25W, 36W, Selecciona el nivel de potencia TX de una estación objeto para transmitir.
49 W, 64 W o 81 W 10
Altura pies, 20 pies, 40 pies, 80 pies, 160 pies, 320 pies, Selecciona la altura de la estación del objeto a transmitir.
640 pies, 1280 pies, 2560 pies, 5120 pies* 0dB~9dB
Ganar Selecciona la ganancia de antena de la estación objeto a transmitir.
directividad Omni, 45°NE, 90°E, 135°SE, 180°S, 225°SW, Selecciona la directividad de la antena de la estación objeto a transmitir.
270°W, 315°NW, 360°N , (0), 1~15 o A ~Z
SSID Selecciona el SSID del distintivo de llamada APRS® para la estación
objeto.
Marca de tiempo DHM o HMS Selecciona un formato para transmitir la hora UTC actual como una marca
de tiempo.
Artículo
Objeto vivo, Objeto muerto Selecciona el estado de la estación de un elemento para transmitir.
Tipo de datos
Símbolo Radio Selecciona el símbolo de la estación de un elemento para transmitir.
7
Comentario Ingresa el comentario de la estación de un elemento para transmitir.
Posición Establece los datos de posición de la estación de un elemento para transmitir.
Extensión de datos APAGADO, Rumbo/Velocidad o Selecciona si transmitir o no los datos de rumbo/velocidad,
potencia/altura/ganancia/directividad de la estación del elemento.
PANTALLA
MENÚ
DEL
Potencia/Altura/Ganancia/Directividad
Curso 0°~360° Establece el curso de una estación de elementos para transmitir.
Velocidad 0 mph ~ 1150 mph * Establece la velocidad de transmisión de una estación de elementos.
Poder 0W, 1W, 4W, 9W, 16W, 25W, 36W, Selecciona el nivel de potencia TX de una estación de elementos para transmitir.
49 W, 64 W o 81 W 10
Altura pies, 20 pies, 40 pies, 80 pies, 160 pies, 320 pies, Selecciona la altura de la estación del elemento a transmitir.
640 pies, 1280 pies, 2560 pies, 5120 pies* 0dB~9dB
Ganar Selecciona la ganancia de antena de la estación del ítem a transmitir.
directividad Omni, 45°NE, 90°E, 135°SE, 180°S, 225°SW, Selecciona la directividad de la antena de la estación del elemento a
270°W, 315°NW, 360°N , (0), 1~15 o A ~Z transmitir.
SSID Selecciona el SSID del distintivo de llamada APRS® para la estación del
artículo.
Clima
Símbolo Estación WX Selecciona el símbolo de una estación meteorológica para transmitir.
SSID , (0), 1~15 o A~Z Selecciona el SSID del distintivo de llamada APRS® para la estación
meteorológica.
Comentario Introduce el comentario de una estación meteorológica para transmitir.
Marca de tiempo APAGADO, DHM o HMS Selecciona un formato para transmitir la hora UTC actual como una marca
de tiempo.
NMEA
Sentencia GPS RMC, GGA, GLL, VTG, GSA o GSV Transmite datos de posición en frases GPS seleccionadas.
Mensaje GPS Ingrese un mensaje de GPS para ser transmitido.
Información GPS Muestra la información GPS recibida.
Posición GPS Muestra su posición, estación RX, memoria GPS y posiciones de alarma.
Memoria GPS (Sin grupo), A~Z Muestra el contenido de la memoria del GPS.
Alarma GPS
Selección de alarma APAGADO, RX, Grupo o Memoria 0'05”/ Seleccione el objetivo para la función de alarma GPS.
Área de alarma (grupo) 0.08'~0'15”/0.25'~ 59'59”/59.99' Limitado, Ingrese el rango activo de la alarma GPS.
Extendido o Ambos
Área de alarma (RX/Memoria) Seleccione el rango activo de la alarma GPS.
Registrador GPS*
Registrador GPS APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de registrador de GPS para almacenar su
ruta mientras se desplaza. 1 seg, 5 seg, 10 seg, 30 seg o 60 seg
Intervalo de registro Selecciona el intervalo de registro de la función Registrador de GPS.
*
Asegúrese de insertar la tarjeta SD en el transceptor antes de seleccionar estos elementos.
67
Machine Translated by Google
PANTALLA DE MENÚ 7
Grabar sentencia RMC/ GGA/ VTG/ GSA Selecciona la función de registro de frases GPS Logger.
Transmisión automática de GPS APAGADO, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 10 min Selecciona una opción de tiempo para la función de transmisión automática
o 30 min de GPS.
Señal de llamada Configure y muestre los distintivos de llamada del modo DV.
UR: CQCQCQ, R1: , Muestra los distintivos de llamada operativos.
R2: MI: , Establece los distintivos de llamada operativos según el tipo de llamada que
desee realizar.
Memoria DV Almacena distintivos de llamada o información del repetidor para usar en el modo DV.
Su distintivo de llamada Señales de llamada de la estación de tiendas en blanco.
NOTA: La lista de repetidores descrita en este manual puede diferir de su lista precargada. PANTALLA
MENÚ
DEL
mi estación Establece y almacena su indicativo de llamada para usar en el modo DV. 1:~6:
Mi distintivo de llamada Almacena sus distintivos de llamada.
Normal o Aumentar.
68
Machine Translated by Google
Agudos RX Cortar, Normal o Aumentar Establece el nivel del filtro de agudos de audio recibido del modo DV en Cortar,
Normal o Aumentar.
Refuerzo de graves RX APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de refuerzo de graves del audio recibido en el
modo DV. Establece el nivel del filtro de graves del audio de transmisión del
Bajo TX Cortar, Normal o Aumentar modo DV en
Datos rápidos DV La función DV Fast Data utiliza los datos y los cuadros de audio
para enviar datos aproximadamente 3,5 veces más rápido que la
velocidad normal. Por lo tanto, no se puede enviar ningún audio.
Datos rápidos APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si se utiliza o no la función de datos rápidos DV para la comunicación
de datos en el modo DV.
Velocidad de datos GPS lento o rápido Establezca la velocidad de los datos GPS cuando los datos se envíen utilizando
la función DV Fast Data.
Retardo de transmisión (PTT) 1 seg~2 seg~10 seg o APAGADO Establezca el tiempo de retardo de transmisión después de soltar [PTT] cuando
el elemento “Transmisión de datos DV” esté establecido en “PTT” y los datos se
Conjunto repetidor digital APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de configuración del repetidor digital.
Esta función se puede usar en cualquier modo DV excepto cuando se usa la
función DR.
Detección automática de DV APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de detección automática del modo DV.
APAGADO.
69
Machine Translated by Google
PANTALLA DE MENÚ 7
Registro RX (RPT) TODO o solo lo último El transceptor puede registrar los datos de hasta 50 llamadas individuales.
Nivel AF EMR 0~19~32 Establece el nivel de salida de audio cuando se recibe una señal de
modo EMR.
HABLA RX>CS
está activada o la desactiva.
7
APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de voz RX>CS.
DISCURSO DE MARCADO APAGADO o ENCENDIDO Active o desactive la función Dial Speech.
MODO DE DISCURSO APAGADO o ENCENDIDO Active o desactive la función de voz del modo operativo.
PANTALLA
MENÚ
DEL
HABLA Idioma ingles o japones Selecciona inglés o japonés como el idioma de voz deseado.
70
Machine Translated by Google
Registro de historial de RX *1 APAGADO o ENCENDIDO Selecciona hacer o no un registro del historial de recepción del modo DV en la
tarjeta SD.
Formato CSV
Separador/Decimal Sep [,] Dec [.]*2, Sep [;] Dec [.] o Selecciona el separador y el carácter decimal para Sep [;] Dec [,] el formato CSV. aaaa/mm/dd, mm/dd/
aaaa*2 o dd/ Selecciona el formato de fecha. mm/aaaa
Fecha
Retardo de silenciamiento corto, largo Selecciona acortar o alargar el tiempo hasta que se abre el silenciador.
Control del ventilador Lento, Medio, Rápido o Automático Selecciona la condición de control del ventilador de enfriamiento.
Repetidor automático*3 OFF o ON (DUP), ON (DUP,TONE) Activa o desactiva la función de repetidor automático.
Tecla de MIC remoto Selecciona la función de tecla para [F1] o [F2] en el micrófono de control
remoto suministrado.
Durante RX/En espera [F1]:BAND/BANK [F2]:MONITOR Selecciona la función de tecla que se utilizará durante la recepción o
en el modo de espera.
Durante TX [F1]:TLLAMADA [F2]: Selecciona la función de tecla que se utilizará durante la transmisión.
PANTALLA DE MENÚ 7
Tecla de micrófono arriba/abajo Selecciona la función de tecla para [UP] o [DN] en el micrófono de
mano opcional.
Durante RX/En espera [ARRIBA]:ARRIBA [ABAJO]:ABAJO Selecciona la función de tecla que se utilizará durante la recepción o en
el modo de espera.
Durante TX [ARRIBA]: [DN]: Selecciona la función de tecla que se utilizará durante la transmisión.
PTT de un toque (MIC remoto) APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función PTT de un toque.
Bloqueo PTT APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de bloqueo de PTT.
Heterodino
Heterodina (BANDA A VHF) Normal o Inversa Efectivo para eliminar espurias internas que pueden ocurrir en una rara
combinación de frecuencias de doble banda, cuando se opera VHF en la
banda A.
Heterodina (BANDA A UHF) Normal o Inversa Efectivo para eliminar espurias internas que pueden ocurrir en una rara
combinación de frecuencias de doble banda, cuando se opera UHF en la
banda A.
Heterodina (BANDA B UHF) Normal o Inversa Efectivo para eliminar espurias internas que pueden ocurrir en una rara
combinación de frecuencias de doble banda, cuando se opera UHF en la
banda B.
Apagado (sin controlador) APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si apagar o no automáticamente el transceptor cuando el
controlador se desconecta del
el transceptor
Temporizador de atenuación automática 5 segundos, 10 segundos Selecciona el período de tiempo de encendido de la retroiluminación.
Operación táctil (atenuada) Iluminar, iluminar y acción Selecciona si desea o no aumentar el brillo y realizar una acción cuando
toca el panel atenuado.
Cancelación automática de atenuación (PTT) APAGADO o ENCENDIDO Seleccione la operación del transceptor para cuando se presiona [PTT]
73 mientras el atenuador automático está activado.
Machine Translated by Google
PANTALLA DE MENÚ 7
Cancelación automática de atenuación (DV RX) APAGADO o ENCENDIDO Seleccione la operación del transceptor para recibir una señal DV mientras el
atenuador automático está activado.
Contraste LCD 1~8~16 Establece el nivel de contraste de la pantalla LCD.
Identificativo de llamada RX APAGADO, Normal, RX en espera o en espera Selecciona el indicativo de llamada y la opción de visualización de mensajes al
recibir una llamada.
Indicador de posición RX APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si mostrar o no el indicador cuando los datos de posición se incluyen
en la señal recibida en el modo DV.
Pantalla de posición RX APAGADO, ENCENDIDO (principal/secundario) o Selecciona si mostrar o no los datos de posición de la persona que llama en
ENCENDIDO (solo principal) un cuadro de diálogo cuando los datos están incluidos en la señal recibida en el
modo DV.
Temporizador de visualización de posición RX 5 seg, 10 seg, 15 seg, 30 seg, espera Establece el período de tiempo de visualización de datos de posición RX.
Pantalla de posición de respuesta APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si mostrar o no los datos de posición de la persona que llama en un
cuadro de diálogo cuando los datos se incluyen en la señal de respuesta
automática. 7
Identificativo de llamada TX APAGADO, Su indicativo de llamada o Mi llamada Selecciona si mostrar o no Mi o Su distintivo de llamada durante la transmisión.
Signo
Velocidad de desplazamiento lento o rápido Selecciona la velocidad de desplazamiento del mensaje, distintivo de llamada u
otro texto. PANTALLA
MENÚ
DEL
Voltaje (Encendido) APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si mostrar o no el voltaje de la fuente de alimentación de CC externa
en el encendido.
Visualización de reloj/voltaje Reloj o Voltaje Seleccione si mostrar el reloj o el voltaje en la parte superior de la pantalla LCD.
Monitor
Latitud longitud ddd°mm.mm', ddd°mm'ss" m, ft/ml* km/h, Selecciona el formato de posición para mostrar la posición.
Altitud/Distancia mph* o nudos Selecciona unidades para mostrar la distancia y la altitud.
Velocidad Selecciona unidades para mostrar la velocidad.
Bip de borde de banda OFF u ON Activa o desactiva el pitido del borde de la banda.
Pitido de espera APAGADO, ENCENDIDO, ENCENDIDO (para mí: Tono alto) o Activa (para mí: Alarma/Tono alto) o APAGADO la función de pitido
de espera en el modo DV.
Silencio de banda secundaria (RX principal) OFF, Mute, Beep o Mute & Beep Selecciona silenciar la señal de audio de la banda SUB mientras se recibe en la banda PRINCIPAL
y/o hacer sonar un pitido cuando desaparece una señal en la banda SUB.
Silencio de banda secundaria (TX) APAGADO o ENCENDIDO Seleccione si silenciar o no la señal de audio de la banda SUB durante la
PANTALLA DE MENÚ 7
Apagado automático APAGADO, 30 min, 60 min, 90 min o 120 min Activa o desactiva la función de apagado automático.
Importación y exportación
Importar Su distintivo de llamada, lista de repetidores o Selecciona importar la lista de repetidores, el distintivo de llamada UR o los datos
Memoria GPS de la memoria GPS en el archivo de formato CSV.
Exportar Su distintivo de llamada, lista de repetidores o Selecciona exportar la lista de repetidores, el distintivo de llamada UR o los datos
Memoria GPS de la memoria GPS en el archivo de formato CSV.
Formato CSV
Separador/Decimal Sep [,] Dic [.]*, Sep [;] Dic [.] o Sep [;] Dic [,] aaaa/ Selecciona el separador y el carácter decimal para el formato CSV.
mm/dd, mm/dd/aaaa* o dd/mm/aaaa
Fecha Selecciona el formato de fecha.
Juego de auriculares
Salida AF Solo auriculares o Auriculares y hablar Selecciona la opción de salida AF para cuando usa un auricular Blu
ejem etooth® .
Selección de función de auriculares Normal, Micrófono o PTT Seleccione la combinación deseada de PTT y micrófono cuando se utilicen
auriculares Bluetooth® o el micrófono de radio.
PANTALLA DE MENÚ 7
VOX
VOX APAGADO o ENCENDIDO Active o desactive la función VOX para cuando utilice un auricular Bluetooth®.
MIC. • Cuando el nivel de entrada del micrófono es superior a este valor establecido,
el transceptor comienza a transmitir, y el nivel de entrada es inferior a este valor
Retardo VOX 0,5 s, 1,0 s, 1,5 s, 2,0 s, 2,5 s o 3,0 s Establece el tiempo de retardo de VOX para que el transmisor permanezca
ENCENDIDO después de que deje de hablar antes de que VOX cambie a recibir.
Temporizador de tiempo de espera de VOX APAGADO , 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, Establece el temporizador de tiempo de espera de VOX para evitar una
10min o 15min transmisión prolongada accidental.
Auriculares icom Establece el uso de los auriculares Icom Bluetooth® opcionales (VS3).
PTT de un toque APAGADO o ENCENDIDO Establece la función PTT de un toque para alternar entre transmisión y recepción
presionando [PTT]. PANTALLA
MENÚ
DEL
Pitido PTT APAGADO o ENCENDIDO Se configura para que suene un pitido cuando presiona [PTT].
Pitido de tecla personalizado APAGADO o ENCENDIDO Se configura para que suene un pitido cuando presiona la tecla personalizada
([PLAY]/[FWD]/[RWD]).
Clave personalizada [REPRODUCIR]:, [FWD]:ARRIBA, Selecciona la función de tecla de la tecla personalizada ([PLAY]/ [FWD]/[RWD]).
[RWD]: ABAJO
Conjunto de dispositivos de datos Establece las opciones del dispositivo de datos.
Función de puerto serie CIV (Echo Back OFF), CIV (Echo Selecciona transmitir o recibir el comando CIV o los datos DV.
78
Machine Translated by Google
Información del dispositivo Bluetooth Muestra la información de la unidad Bluetooth® UT133 opcional .
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 8
■ Conectar el controlador a la unidad principal ■ Conexión de fuente de alimentación de CC
Conecte el controlador a la unidad principal con el cable de control suministrado. • Es Utilice una fuente de alimentación de 13,8 V CC con una capacidad mínima de 20 A.
posible que se necesiten los siguientes cables más largos, según la ubicación de la Conecte el cable de alimentación de CC negro al terminal negativo (–) y el cable de
instalación. alimentación de CC rojo al terminal positivo (+).
Cable de extensión de micrófono OPC440 : 5 m (16,4 pies) ¡ADVERTENCIA! NUNCA retire los portafusibles del cable de alimentación de CC.
Unidad principal
Enchufe el micrófono al conector del micrófono en la unidad principal como se muestra toma de CA
en la ilustración a continuación. −
Controlador
Micrófono
fusibles
15A
Unidad principal
Rojo − Negro
80
Machine Translated by Google
8 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
■ Instalación de un controlador
D Al instalarlo en su vehículo Puede instalar el
controlador en el tablero o en la consola de su vehículo con el soporte e Deslice la guía del MBA2 hacia abajo sobre el cabezal de bloqueo del MBF1,
del controlador MBA2* opcional y la base de montaje MBF1 . (pág. 82) como se muestra a continuación. • Asegúrese de que el cabezal de bloqueo
encaje en la ranura en la parte superior de la guía.
*Se puede suministrar MBA2, según la versión del transceptor.
r Apriete la perilla de bloqueo para sujetar firmemente el controlador.
q Fije el MBF1 en el tablero o la consola. • Consulte el manual t Ajuste el ángulo de visión del controlador, luego apriete la perilla de
de instrucciones de MBF1 para obtener más detalles. ajuste.
cabeza de bloqueo
Guía (MBF1)
Ventosa
MBF1
Palanca básica
w Fije el MBA2 al panel trasero del controlador con los dos tornillos MBA2
suministrados como se muestra a continuación.
Perilla de bloqueo Botón de ajuste
Imán
MBA2
Tornillo
(M2.6×8)
81
Machine Translated by Google
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 8
Fije el imán a la
Soporte del controlador
Controlador
Antena GPS
8
Imán
Tornillo
Tornillo (3 mm (d))
Compra por separado
MBA2
82
Machine Translated by Google
8 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
■ Instalación en un vehículo
D Uso del soporte de montaje Puede instalar la
PRECAUCIÓN: NUNCA coloque la unidad principal o el control remoto unidad principal en el tablero o en la consola de su vehículo con el soporte
donde se pueda obstaculizar el funcionamiento normal del vehículo o móvil MBF4 opcional. q Perfore 4 orificios donde se instalará el soporte
donde pueda causar lesiones corporales. de montaje. • Aproximadamente 5,5 ~ 5,6 mm (0,21 ~ 0,22 pulgadas)(d)
PRECAUCIÓN: NUNCA coloque la unidad principal o el control remoto cuando se usan tuercas, aproximadamente 2 ~ 3 mm (0,08 ~ 0,12
donde se pueda obstruir el despliegue de la bolsa de aire. pulgadas)(d) cuando se usan tornillos autorroscantes.
NO coloque el transceptor o el control remoto donde sople aire frío o
caliente directamente sobre él. w Inserte los tornillos, tuercas y arandelas suministrados a través
soporte de montaje y apriete. e
Ajuste el ángulo según sus necesidades.
• Unidad principal Controlador
Tuerca de
montaje
25º
Más de 100 mm (3,9
pulgadas) de altura
(recomendado)
Arandela plana
Arandela de resorte
Cuando utilice tornillos Tuerca
NOTA: Póngase en contacto con su distribuidor de automóviles o distribuidor de Icom para obtener autorroscantes
asesoramiento sobre la instalación en un vehículo.
83
Machine Translated by Google
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 8
Conector de antena
Hacia
Conector de antena
duplexor
NOTA:
• Haga que el cable coaxial sea lo más corto posible. •
Asegúrese de sellar la conexión de la antena.
84
Machine Translated by Google
8 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
■ Conexión de la batería
¡ADVERTENCIA! • ¡ADVERTENCIA! (Acerca de la fuente de alimentación de CC) •
NUNCA quite los fusibles del cable que conecta el transceptor a una fuente Asegúrese de que la polaridad del cable de alimentación de CC sea la correcta.
de alimentación, como la batería de un automóvil. • NUNCA conecte el Rojo: Positivo + terminal
transceptor directamente a una batería de 24 V.
Negro: terminal negativo • NO
Es posible que el transceptor no reciba bien en algunas frecuencias cuando tire ni doble el cable de alimentación de CC.
se instala en un vehículo híbrido o cualquier tipo de vehículo eléctrico
(vehículo de pila de combustible). Esto se debe a que los componentes
eléctricos del vehículo, como el sistema inversor, generan mucho ruido
eléctrico.
rojo − Negro
batería de 12 V
85
Machine Translated by Google
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 8
ojal
Hacia
A la toma Puerto RS232C GPS
[DATA] Receptor
OPC1529R
NOTA: Utilice terminales para
RS232C (DB9 hembra)
8
las conexiones de los cables.
negro Rizar
rojo
Soldar
batería de 12 V
Suministrado
Cable de alimentación de CC
86
Machine Translated by Google
9 MANTENIMIENTO
■ Restablecer
Ocasionalmente, se mostrará información errónea cuando, por ejemplo, se encienda e Toque “Restablecimiento parcial”.
por primera vez. Esto puede ser causado externamente por electricidad estática o
por otros factores.
Si ocurre este problema, desconecte la alimentación.
Después de esperar unos segundos, vuelva a encender la alimentación. Si el
problema persiste, realice un restablecimiento parcial o un restablecimiento total.
Un restablecimiento parcial restablece la configuración operativa a sus valores r Toque [SÍ].
predeterminados (frecuencia VFO, configuración VFO, contenido del menú) sin
borrar los siguientes elementos: • Contenido del canal de memoria • Contenido del
borde de exploración • Contenido del canal de llamada • Memorias de distintivos de
llamada • Datos de mensajes • Memoria DTMF
GPS •contenido • Contenido de la memoria
Lista de repetidores
¡TEN CUIDADO! Un restablecimiento completo borra toda la programación y devuelve todas parcial.
87
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO 9
Puede evitar las señales espurias con la función Heterodyne. (pág. 73)
88
Machine Translated by Google
10 información
DESECHO ACERCA DE CE Y DOC
El símbolo del contenedor con ruedas tachado en su Por la presente, Icom Inc. declara que las versiones
producto, folleto o embalaje le recuerda que en la Unión de ID5100E que tienen el símbolo "CE" en el
Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, producto cumplen con los requisitos esenciales de
baterías y acumuladores (baterías recargables) deben la Directiva de equipos de radio, 2014/53/EU, y la
llevarse a los lugares de recolección designados al final restricción del uso de ciertos productos peligrosos.
del su vida laboral. No deseche estos productos como Directiva sobre sustancias en aparatos eléctricos y
residuos municipales sin clasificar. electrónicos, 2011/65/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
Deséchelos de acuerdo con las leyes de su siguiente dirección de Internet: http://www.icom.co.jp/
área. world/support
información 10
INFORMACIÓN DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación
entre el equipo y re información
receptor
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente 10
de aquella a la que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado
por ayuda
90
Machine Translated by Google
ÍNDICE
A Conexión
Acceder al repetidor Conectar el controlador a la unidad principal ............................81
Acceder a los repetidores ............................................... ........31 Antena Controlador
Pantalla (pantalla táctil).................................................. ........2 Panel
Instalación de antena................................................. ........84 frontal .......................................... ................................1
Accesorios .................................................. ......................... ii
Ajuste del volumen de audio .................................................. ..........11 D
Conexión de la fuente de alimentación de CC .............................................
B 80 Eliminación................................................... ...............89 Funcionamiento
Banda DSTAR ............... ..........................................21 RD (Repetidor D
Selección de la banda de operación ............................................. 13 STAR) ....................................................22
Configuración de la banda operativa ........................................... .....13 Introducción ..... .................................................... .............22
Funcionamiento básico .......................................... .........................11 Selección .................................... .....................................dieciséis
Conexión de la batería ............... ..........................................85
mi
ÍNDICE
GRAMO M
GPS Selección de banda PRINCIPAL o SECUNDARIA .................................. ..12
Acerca de la antena GPS ............................................. .........82 Entrada de la pantalla de menú .................................. .............................61
Funcionamiento ....................................... ..........................59 Canal de memoria Modo de memoria ............... .................................................15
Configuración de recepción de GPS .............. .......................................59 Funcionamiento de la memoria.................................................. ..........19
Pantalla de posición GPS ..... .............................................60 Comprobación del contenido de la memoria ............................... ..19
Comprobación de su posición GPS .......................................59 Configuración de un canal de memoria ....................................... ..10
Visualización de datos de posición ..........................................59 Escritura de canales de memoria .................................. ..19
Mantenimiento .................................................. ...............87 Unidad
H principal Paneles frontal y posterior .................. .........................7
Canal de inicio Pantalla de menú ............... ..................................................61 Elementos
Función de canal de inicio ........................................... .....18 de menú y ajustes predeterminados ......................62 Selección de
Configuración .................................. ..........................18 elementos de menú ..... .................................................... 61 Micrófono
Conexión de micrófono ............... ....................................80 Micrófono
(HM207)....... .......................................................8 Modo Modo y la
Yo importante ................................................. .............................. i Notas selección de la función DR ............................15 Selección del modo de
importantes ................ .................................................... ... i funcionamiento ........... ..................................17 Selección del modo de
Información.................................................. ............................89 Instalación reloj ........... ..........................................12
y conexión.................. ..........................80 Conectar el controlador a la
unidad principal ............ ..........................80 Instalación en un
vehículo .................. ....................................83 Conexión del
micrófono ............ ..........................................80 Instalación
remota ......... .............................................83 Al instalar en su
vehículo ..................................81 Al instalar en una superficie
plana .... ..........................82 P Descripción del panel .................................................. ...................1
Reproducción de audio grabado.................... ............................58
L Encendido .................. .................................................... ......11 Función de
Función de bloqueo ............................................... .......................17 protección de energía ............................... ..........88
Precauciones................................ .......................................... vi
92
Machine Translated by Google
ÍNDICE
R T
Grabación de audio de un QSO .............................................. .......57 Reflector Pantalla táctil
Mantenimiento ................................................. ....................iii
Prueba de eco ............................................... ...................49 Vinculación a Operación ................................................. ....................... iii
un reflector........................... .............................45 Precauciones ......................... ............................................ iii
Funcionamiento ............... .................................................... ..45 Solicitar Área táctil ................................................. ......................iii
información del repetidor....................................50 Desvincular un Transmitiendo .................................................. ....................... 16 Solución de
reflector .... .................................................... .48 Uso de un problemas ......................... .......................................43 Selección de pasos de
reflector ............................................... ..........47 ¿Qué es el afinación ..... .................................................... ...11
reflector?................................. .........................45
Registre su distintivo de llamada en un repetidor de puerta de enlace ...........27 tu
Lista de repetidores Actualización de la lista de repetidores ........... ..........................51 Características únicas de DSTAR ............................................ ....21 Uso del
Restablecimiento Restablecimiento historial de RX.................................... ....................33
parcial ............... .................................................... ...87
93
Machine Translated by Google
MEMORÁNDUM
Machine Translated by Google
A7115D2EX6
Impreso en Japón
© 2014 −2018 Icom Inc.
Impreso en papel reciclado con tinta de soja.
1132 Kamiminami, Hiranoku, Osaka 5470003, Japón