Está en la página 1de 108

Machine Translated by Google

MANUAL BÁSICO

TRANSCEPTOR DE DOBLE BANDA

ID­5100A
ID­5100E
La foto muestra la versión ID­5100E.

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento


está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.

ADVERTENCIA: LA MODIFICACIÓN DE ESTE DISPOSITIVO PARA RECIBIR


SEÑALES DE SERVICIO DE RADIOTELÉFONO CELULAR ESTÁ PROHIBIDA
BAJO LAS REGLAS DE LA FCC Y LA LEY FEDERAL.
Machine Translated by Google

Gracias por elegir este producto Icom. Este producto está diseñado y
construido con la tecnología y la artesanía de vanguardia de Icom. Con el
DEFINICIONES EXPLÍCITAS
cuidado adecuado, este producto debería proporcionarle años de
funcionamiento sin problemas. PALABRA DEFINICIÓN
Este producto combina tecnologías analógicas tradicionales con la nueva Puede ocurrir la muerte personal, lesiones graves
¡PELIGRO!
tecnología digital, Digital Smart Technologies for Amateur Radio (D­STAR), o una explosión.
para un paquete equilibrado. Se pueden producir lesiones personales, riesgo de
¡ADVERTENCIA!
incendio o descargas eléctricas.

PRECAUCIÓN Se pueden producir daños en el equipo.


IMPORTANTE NOTA
Recomendado para un uso óptimo. Sin riesgo de
lesiones personales, incendio o descarga eléctrica.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES cuidadosa y completamente antes de
usar el transceptor.

GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES: este manual de NOTAS IMPORTANTES


instrucciones contiene instrucciones de funcionamiento básicas para el
ID­5100A/ID­5100E. D Imanes El
soporte del controlador MBA­2 opcional utiliza potentes imanes para sujetar
el soporte al panel trasero del controlador.
Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom son marcas comerciales registradas de Icom Incorporated ¡PELIGRO! NUNCA coloque ni fije los imanes en equipos médicos
(Japón) en Japón, Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, electrónicos, como un marcapasos cardíaco implantado. Puede afectar el
Nueva Zelanda y/u otros países.
funcionamiento del equipo. Esto podría poner en peligro la vida.
Adobe y Adobe Reader son marcas registradas o marcas comerciales de Adobe Systems
Incorporated, en los Estados Unidos y/o en otros países.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas de Microsoft TENGA CUIDADO de no pellizcarse el dedo cuando coloque el soporte en
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
el panel trasero del controlador.
La marca y los logotipos de Bluetooth son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Icom Inc. se realiza bajo licencia. NO coloque el controlador cerca de un reloj, televisor (tipo CRT), brújula
Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. magnética o tarjetas magnéticas/IC, tarjetas de crédito, etc. Los imanes
Android y el logotipo de Android son marcas comerciales de Google, Inc.
pueden hacer que los productos no funcionen correctamente o pueden
Todos los demás productos o marcas son marcas registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
borrar el contenido de los dispositivos de almacenamiento magnético.
i
Machine Translated by Google

NOTAS IMPORTANTES (Continuación) ACCESORIOS SUMINISTRADOS


D Cuando utilice el receptor GPS • Las Los siguientes accesorios se suministran con el transceptor.
señales GPS no pueden pasar a través de objetos metálicos.
Cable del controlador Micrófono
Cuando utilice el ID­5100A o el ID­5100E dentro de un vehículo, Cable de alimentación de

es posible que no reciba señales de GPS. Le recomendamos que CC (3 m: 9,8 pies) (3,5 m: 11,4 pies) (HM­207)
lo use cerca de una ventana. Evite las áreas donde:
1. Se bloqueará la vista del conductor.
2. Las bolsas de aire podrían desplegarse.
3. La unidad se convierte en un obstáculo para la conducción.
• El Sistema de Posicionamiento Global (GPS) es construido y operado por el Departamento
de Defensa de los Estados Unidos. El Departamento es responsable de la precisión y el
mantenimiento del sistema. Cualquier cambio realizado por el Departamento puede
afectar la precisión y el funcionamiento del sistema GPS. • Cuando el receptor GPS esté
activado, no cubra el control remoto con nada que bloquee las señales de satélite. • Es
Guía de funcionamiento CD Fusible de repuesto
posible que el receptor GPS no funcione si se usa en las siguientes ubicaciones
(Manual de instrucciones (FGB 20 A)
[Manual completo])

ciones:
colgador de
1. Túneles o edificios de gran altura 2.
Estacionamientos subterráneos 3. Debajo de micrófono
(Incluye el software de clonación
un puente o viaducto 4. En áreas boscosas CS­5100 )
remotas 5. En malas condiciones climáticas Manual de instrucciones

(día lluvioso o nublado) [Manual básico]

yo
Machine Translated by Google

ACERCA DE LA PANTALLA TÁCTIL


D Precauciones con la pantalla táctil La D Operación táctil (toque
función se activa tocando brevemente el toque del controlador. • Es corto): si la pantalla se toca brevemente, suena un pitido corto.
posible que la pantalla táctil no funcione correctamente cuando se
coloca una película o lámina de protección LCD. (Toque largo): Si se toca la pantalla durante 1 segundo, suena un pitido
• Tocar la pantalla con las uñas, objetos afilados, etc., o tocar la pantalla con corto y otro largo. • Después del pitido, la operación
fuerza puede dañar la está habilitada.
pantalla.

• Las operaciones de Tablet PC, como la entrada de movimiento rápido, En el manual de instrucciones, la operación táctil se describe como se
acercar y alejar, no se pueden realizar con esta pantalla táctil (basado en el muestra a continuación.
tipo de película de resistencia). Si se toca brevemente la pantalla, suena un pitido corto.

D Mantenimiento de la pantalla táctil • Si la


pantalla táctil se llena de polvo o suciedad, límpiela con Si se toca la pantalla durante 1 segundo, suena un pitido corto y
un paño suave y seco. otro largo.
• Cuando limpie la pantalla táctil, tenga cuidado de no empujarla demasiado
fuerte ni rayarla con las uñas. De lo contrario, podría dañar la pantalla táctil.
D Acerca del área táctil Las áreas
que puede tocar para varias operaciones se muestran a la derecha. •
Esta página describe las operaciones principales de la pantalla táctil.

Consulte el manual de instrucciones para otras operaciones.

iii
Machine Translated by Google

ACERCA DE LA PANTALLA TÁCTIL (Continuación)


Selección de visualización de banda única o dual: • Banda Selección de sintonización “kHz”: Establece la banda PRINCIPAL en el lado derecho:
PRINCIPAL: se usa para la configuración de TX o radio • Selección de pasos de afinación: Selección de visualización de banda doble o única: • En la
Banda SECUNDARIA: se usa para la operación de vigilancia dual banda única, toque [B] para configurar la banda B como la banda
Muestra la fecha y la hora: PRINCIPAL.
Selección del modo de
Muestra la ventana del Establece la banda PRINCIPAL en
funcionamiento:
menú GPS:
el lado derecho:

Selección de ID­5100 Operaciones del menú


sintonización “MHz”:
de funciones • Las
Selección de banda siguientes operaciones son
operativa: ejemplos.

Establece el modo: Muestra la memoria


Ventana de escritura:
Escribe en un espacio en blanco
Muestra la función Monitor:
CH:

Selección de potencia TX:


Selección del
tipo de escaneo:
Inicia un escaneo: •
Se inicia el último escaneo
utilizado.

Selección del menú de funciones: Selección de canal de inicio: Muestra la pantalla Muestra el Menú RÁPIDO: Silencia el
Muestra la lista del menú Función: • Selecciona el canal de inicio que DR: • Los ajustes audio: • Libera el silencio al girar [DIAL],
configuró en el menú RÁPIDO. de D­STAR se pueden [VOL] o [SQL], o al operar una tecla, una pantalla
Muestra la pantalla Menú: Ajuste de canal de inicio: realizar fácilmente. táctil o un micrófono.

IV
Machine Translated by Google

ACERCA DEL CD SUMINISTRADO


Las siguientes instrucciones e instaladores se incluyen en el CD. D Inicio del CD q Inserte el CD
en la unidad de CD.
• Haga doble clic en “Menu.exe” en el CD.
•Manual Básico
• Dependiendo de la configuración de la PC, la pantalla de menú que se muestra
Instrucciones básicas de funcionamiento, y son las mismas instrucciones que se a continuación se muestra automáticamente.
encuentran en este manual •Manual completo
w Haga clic en el botón deseado para abrir el archivo. •
Para cerrar la pantalla Menú, haga clic en [Salir].
Instrucciones de funcionamiento completas y se describen más detalles que en
este manual. Instala el
Abre el manual básico (este Abre el manual
•Instalador de software de clonación manual) completo CS­5100
Instalador del software de clonación CS­5100
•Manual de instrucciones del software de clonación
Instrucciones para la instalación y el uso del software de clonación CS­5100 •Guía
de funcionamiento Guía de funcionamiento para usar la pantalla táctil, los
elementos del menú y los elementos del menú rápido. Contiene la misma información
que se encuentra en el prospecto suministrado. •Términos de radioaficionados Un
glosario de términos de radioaficionados • Instalador de Adobe® Reader® Abre el
Guía de funcionamiento
Abre el
CS­5100
Instrucciones Abre el
Instalador para Adobe® Reader®
Glosario

Instala el Adobe ® Lector® Sale de la pantalla de menú


Se requiere una PC con el siguiente Sistema Operativo. • Microsoft®
Windows® 8.1, Microsoft® Windows® 8, Microsoft® Windows® 7, Microsoft®
Para leer la guía o las instrucciones, se requiere Adobe®
Windows Vista® o Microsoft®
Reader® . Si no lo ha instalado, instale Adobe® Reader® en el
Windows® XP
CD o descárguelo del sitio web de Adobe Systems Incorporated.
v
Machine Translated by Google

PRECAUCIONES 1
2
R ¡PELIGRO ALTO VOLTAJE! NUNCA toque un conector de antena ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a una fuente de
durante la transmisión. Esto puede provocar una descarga eléctrica o alimentación de más de 16 V CC, como una de 24 V CC. Esto podría 3
una quemadura. provocar un incendio o dañar el transceptor. 4
R ¡ADVERTENCIA EXPOSICIÓN RF! Este transceptor emite ¡ADVERTENCIA! NUNCA invierta la polaridad del cable de alimentación
5
energía de radiofrecuencia (RF). Se debe tener extrema precaución de CC cuando lo conecte a una fuente de alimentación. Esto podría
al operar este transceptor. Si tiene alguna pregunta sobre la dañar el transceptor. 6
exposición a RF y las normas de seguridad, consulte el informe de
la Oficina de Ingeniería y Tecnología de la Comisión Federal de ¡ADVERTENCIA! NUNCA corte el cable de alimentación de CC entre el 7
enchufe de CC y el portafusibles. Si se realiza una conexión incorrecta
Comunicaciones sobre Evaluación del cumplimiento de las pautas 8
después del corte, el transceptor puede dañarse.
de la FCC para campos electromagnéticos de radiofrecuencia
humana (OET Bulletin 65).
9
¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que metal, alambre u otros objetos
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el transceptor mientras conduce un toquen ninguna parte interna o conectores en el panel posterior del 10
transceptor. Esto podría resultar en una descarga eléctrica o podría
vehículo. La conducción segura requiere toda su atención; cualquier
causar un incendio o dañar el transceptor.
11
otra cosa puede resultar en un accidente.
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere o toque el transceptor con las manos
12
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el transceptor con un auricular u otros
accesorios de audio a niveles de volumen altos. mojadas. Esto puede provocar una descarga eléctrica o dañar el 13
El funcionamiento continuo a alto volumen puede provocar un zumbido transceptor.
14
en los oídos. Si experimenta un timbre, reduzca el nivel de volumen o
¡ADVERTENCIA! Apague inmediatamente el transceptor y desconecte
suspenda el uso.
el cable de alimentación si emite un olor, sonido o humo anormal.
15
¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a una toma de CA. Esto Póngase en contacto con su distribuidor o distribuidor de Icom para dieciséis

puede suponer un riesgo de incendio o provocar una descarga eléctrica. obtener asesoramiento.
17
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el transceptor durante una tormenta PRECAUCIÓN: NUNCA exponga el transceptor a la lluvia, nieve o
eléctrica. Puede provocar una descarga eléctrica, provocar un incendio cualquier líquido. 18
o dañar el transceptor. Desconecte siempre la fuente de alimentación y 19
la antena antes de una tormenta.
vi
Machine Translated by Google

PRECAUCIONES (Continuación)
PRECAUCIÓN: NUNCA cambie la configuración interna del transceptor. Coloque el transceptor en un lugar seguro para evitar que los niños lo usen
Esto puede reducir el rendimiento del transceptor y/o dañar el transceptor. sin darse cuenta.

Durante la operación móvil, NUNCA coloque el transceptor donde se pueda


PRECAUCIÓN: NUNCA coloque el transceptor donde pueda verse obstruir el despliegue de la bolsa de aire.
obstaculizada la operación normal del vehículo o donde pueda causar
Durante la operación móvil, NO coloque el transceptor donde sople aire
lesiones corporales.
frío o caliente directamente sobre él.
NO opere el transceptor cerca de detonadores eléctricos no blindados o
Durante la operación móvil, NO opere el transceptor sin hacer funcionar el
en una atmósfera explosiva.
motor del vehículo. Cuando la alimentación del transceptor está ENCENDIDA
NO presione el PTT cuando no desee realmente trans y el motor de su vehículo está APAGADO, la batería del vehículo pronto se
mit. agotará.

NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol para limpiar el Asegúrese de que la alimentación del transceptor esté APAGADA antes
transceptor, ya que dañarán las superficies del transceptor. Si el de arrancar el motor del vehículo. Esto evitará posibles daños al transceptor
transceptor se llena de polvo o suciedad, límpielo con un paño suave y por picos de voltaje de encendido.
seco.
Durante la operación móvil marítima, mantenga el transceptor y el micrófono
NO utilice ni coloque el transceptor en áreas con temperaturas inferiores lo más lejos posible de la brújula de navegación magnética para evitar
a –10 °C (+14 °F) o superiores a +60 °C (+140 °F). Tenga en cuenta que indicaciones erróneas.
las temperaturas en el salpicadero de un vehículo pueden superar los +80
¡TEN CUIDADO! El panel trasero se calentará cuando el transceptor esté
°C (+176 °F) bajo la luz solar directa, lo que puede provocar daños
en funcionamiento de forma continua durante largos períodos de tiempo.
permanentes en el transceptor si se deja allí durante períodos prolongados.
Utilice únicamente micrófonos Icom (suministrados u opcionales). Los
NO coloque el transceptor en ambientes excesivamente polvorientos o
micrófonos de otros fabricantes tienen diferentes asignaciones de clavijas
bajo la luz directa del sol.
y pueden dañar el transceptor.
NO coloque el transceptor contra paredes ni ponga nada
encima del transceptor. Esto obstruirá la disipación de calor.
viii
Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDO
IMPORTANTE................................................. ......................... i ■ Selección del modo de funcionamiento ..........................17 ■
DEFINICIONES EXPLÍCITAS ........................ .................................. i Función de bloqueo ...... .................................................... .....17 ■
NOTAS IMPORTANTES ............... ................................................... i Función de canal de inicio ........................................ .....18 ■ Función
ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................................................. iii de voz ............................................. ...............18
ACERCA DE LA PANTALLA TÁCTIL.......................................... iii
3 FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA ........... 19–20 ■ Escritura de
ACERCA DE LA CD SUMINISTRADO ................................................ v
PRECAUCIONES................................................ ...................vi TABLA DE canales de memoria ............... ..........................19 ■ Comprobación
CONTENIDOS........................... ..........................viii del contenido de la memoria .................. ..............19

4 FUNCIONAMIENTO DEL D­STAR ............ 21–54 ■ Características


Nuevas funciones .............................................. x–xii
únicas del D­STAR ....... ..........................21 ■ D­STAR
1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ....................... 1–10 ■ Controlador — Introducción ............ .....................................22 ■ Acerca de la
Panel frontal ............ ..........................1 ■ Controlador — Pantalla función DR (Repetidor D­STAR). ...............22 ■ Formas de
(pantalla táctil) ........ ...........2 ■ Unidad principal — Paneles frontal comunicarse con la función DR ...............23 ■ Ingrese su indicativo
y posterior .................. ......7 ■ Micrófono de llamada en el transceptor ..... ...............24 ■ Registre su distintivo
(HM­207).................................... .............8 de llamada en un repetidor de puerta de enlace ...........27 ■
Realización de una llamada Simplex ........ ..........................................29
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ....................... 11–18 ■ Encendido de la
■ Acceder a los repetidores ....... ..........................................31 ■
alimentación ...... .......................................11 ■ Configuración del
Uso del historial de RX .. .............................................33 ■ Capturar
volumen de audio y el nivel de silenciamiento. ...........11 ■ Selección
un distintivo de llamada ............................................... ..35 ■
de un paso de afinación .................. .....................11 ■ Selección del
Realización de una llamada de área local ............................... ..37 ■
modo de reloj ...................... ...........12 ■ Selección de la banda
Realización de una llamada del repetidor de puerta de enlace .........39
operativa .......................... ..........13 ■ Entrada de frecuencia
■ Llamada a una estación individual ..... ..........................41 ■
directa .................................. ............14 ■ Selección del modo y la
Solución de problemas .................. .................. ...................43 ■
función DR ...........................15 ■
Funcionamiento del reflector .................. ...........................45 ■
Transmisión ........ .................................................... .....dieciséis
Actualización de la lista de repetidores ............... .............................51
viii
Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDOS (Continuación)


5 GRABACIÓN DE UN QSO EN UNA TARJETA SD 55–58 9 MANTENIMIENTO .................................... 87–88 ■
■ Acerca de la tarjeta SD ............................................. ........55 Restablecimiento ....... .................................................... ..........87
■ Inserción de la tarjeta SD ............................................... ...56 ■ ■ Función de protección de energía ............................... ...........88
Grabar un QSO de audio.................................................. ...57 ■ ■ Señales espurias .................................... ...........88 ■ Sustitución
Reproducción de audio grabado ....................................... ...58 ■ de fusibles ........................... ..........................88
Extracción de la tarjeta SD.................................... .....58
10 información...................................... 89–90
6 FUNCIONAMIENTO DEL GPS ....................... 59–60 ■ ELIMINACIÓN...... .................................................... ............89
Funcionamiento del GPS ........ .................................................... 59 ACERCA DE CE Y DOC .................................. ...........89
■ Comprobación de su posición GPS ................................59 INFORMACIÓN DE LA FCC ........................... .......................90

7 PANTALLA DE MENÚ ................................ 61–79 ■ Selección de ÍNDICE................................................. ........ 91–93


elementos de menú... .............................................61 ■ Elementos
del menú y Ajustes predeterminados .............................62

8 INSTALACIÓN Y CONEXIONES .. 80–86


■ Conectar el controlador a la unidad principal .......................80
■ Conexión del micrófono ................................................80 ■
Conexión de la fuente de alimentación de CC ...........80 ■ Instalación
de un controlador ..... ............................................81 ■ Instalación en
un vehículo ..................................................83 ■ Instalación de una
antena ............................................... ...84 ■ Conexión de la
batería ........................................... ...........85 ■ Conexión del receptor
GPS externo ...........................86

ix
Machine Translated by Google

Nuevas funciones
Esta sección describe las nuevas funciones integradas en el ID.
5100A/E. • 2 funciones adicionales para D­PRS
Consulte el Manual completo para obtener más detalles.
D­PRS permite que el transceptor transmita o reciba datos de objetos,
elementos o meteorológicos además de datos de posición.
1 Monitoreo de dos bandas en el modo DV Con las funciones complementarias de D­PRS, puede recibir información
como un evento, el tráfico, una emergencia o el clima mientras realiza una
llamada de voz en el modo DV. • Consulte la Sección 8 del Manual completo
El transceptor puede monitorear simultáneamente dos frecuencias diferentes
para obtener más detalles. funciones
Nuevas

en el modo DV.
Por ejemplo, mientras opera en el modo Simplex en la banda PRINCIPAL, D­PRS “FORMATO TX” en la pantalla Menú.
puede monitorear un repetidor D­STAR en la banda SECUNDARIA. • Mientras
(GPS > Modo GPS TX > D­PRS > Formato TX)
recibe o transmite una señal DV en la banda MAIN, DV

el modo de audio de la banda SUB se silenciará.


• Consulte la Sección 7 del Manual completo para obtener más detalles.

aparece
banda PRINCIPAL Banda SUB
(Puedes escuchar el (El audio recibido está Toque para
audio recibido) silenciado.) establecer el
formato GPS TX en “D­PRS”.

X
Machine Translated by Google

Nuevas funciones

3 Gestión de la memoria 5 Función de búsqueda de repetidor FM cercano

Puede editar fácilmente el contenido del canal de memoria o llamada en la Puede ingresar datos del repetidor FM usando la función DR.
pantalla "GESTIONAR MEMORIA". Puede ver el contenido en una lista. La función solo puede encontrar repetidores de FM en la lista de repetidores de su

(pág. 19) transceptor. • Consulte la Sección 6 del Manual completo para obtener más detalles.

Elemento "GESTIONAR MEMORIA"

Pantalla de edición de memoria

Cuando se selecciona el repetidor de FM.

4 Importar y exportar el archivo de formato CSV

Puede importar y exportar fácilmente la lista de repetidores. (pág. 53)


• Se requiere una tarjeta SD.

xi
Machine Translated by Google

Nuevas funciones

6 Funcionamiento de Bluetooth® 8 DV Función de datos rápidos

La instalación de la unidad Bluetooth® UT­133 opcional le permite utilizar una Puede utilizar la función DV Fast Data para la comunicación de datos.
variedad de productos Bluetooth®. • Consulte la Sección 15 del Manual completo cación en el modo DV.
para obtener más información. La función DV Fast Data utiliza los datos y los cuadros de audio para enviar
datos aproximadamente 3,5 veces más rápido que la velocidad normal. Por lo
Dispositivo tanto, no se puede enviar ningún audio. • Consulte la Sección 9 de Instrucción
Bluetooth® Android™ (terceros) Avanzada tipo PDF para obtener más detalles. funciones
Nuevas

VS­3

7 Llamar a través de un reflector

Cuando se conecta a un reflector, puede escuchar la actividad en todos los


repetidores que están conectados al reflector y hacer contactos fácilmente. (pág.
45)

xi
Machine Translated by Google

1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

■ Controlador — Panel frontal e CONECTOR DE LA UNIDAD PRINCIPAL


Mostrar Conecte el controlador a la unidad principal utilizando el cable de control
suministrado. (pág. 80)
ID­5100

qq qq r TUNING DIAL [DIAL] En el


modo VFO, gírelo para seleccionar la frecuencia operativa, y en el modo
Memoria, gírelo para seleccionar un canal de memoria. (pág. 15) En
mi t la pantalla Menú o la ventana Menú rápido, gire para

r r seleccione una opción o valor deseado.


Mientras escanea, gire para cambiar la dirección de escaneo. (Sección
4 del Manual Completo)
yui
t TECLA DE ENCENDIDO/VOZ [ ](VOZ) Mantenga
Acerca del funcionamiento de los presionada durante 1 segundo para encender o apagar. (pág. 11) Pulse
controles En el modo Dualwatch, los controles del lado izquierdo se usan para anunciar de forma audible la frecuencia operativa, el modo o un
para la banda del lado izquierdo y los controles del lado derecho se usan para distintivo de llamada seleccionado. (pág. 18)
el lado derecho.
En el modo de vigilancia única, los controles del lado izquierdo se usan y [MENÚ] (Pantalla táctil) (pág. 61)
para la banda A y los controles del lado derecho se usan para la banda B. Toque para abrir la pantalla Menú.

u [HOME] (Pantalla táctil) Toque


q CONTROL DE SILENCIAMIENTO [SQL]
para seleccionar el canal de inicio. Toque
Gire para ajustar el nivel de silenciamiento. (pág. 11) •
Normalmente, establezca el nivel de silenciamiento en el que el ruido y el icono
durante 1 segundo para configurar el canal de inicio. (pág. 18)
“OCUPADO” simplemente desaparezcan. (cerrado) • Puede utilizar la función
i [DR] (pantalla táctil) (pág. 16)
Squelch o Atenuador del medidor S girando el control en el sentido de las agujas
Toque para abrir la pantalla DR.
del reloj más allá de la posición central. (Sección 2 del Manual Completo)
o [QUICK] (Pantalla táctil) Toque
para abrir la ventana del menú rápido. Toque durante
w CONTROL DE VOLUMEN [VOL]
1 segundo para silenciar el audio. (pág. 11)
Gire para ajustar el nivel de audio. (pág. 11)
1
Machine Translated by Google

DESCRIPCIÓN DEL PANEL 1

■ Controlador: pantalla (pantalla táctil)


Modo de vigilancia Modo de vigilancia única (banda A)
dual qw

Modo de vigilancia única (banda B)

DESCRIPCIÓN
PANEL
DEL

En el modo de vigilancia única: banda A En el modo de vigilancia única: banda B q ICONO

DE BANDA PRINCIPAL/SECUNDARIA “DTCS (T)” TX: DTCS, RX: APAGADO


En el modo Dualwatch, este ícono se resaltará para indicar la banda • “DTCS” parpadea.
PRINCIPAL. “TONO (T)/DTCS (R)” TX: TONO, RX: DTCS

” se muestra en la banda SUB. (pág. 12) • Aparece “T­DTCS” (“T”
parpadea). “DTCS (T)/TSQL (R)” TX: DTCS, RX: CTCSS •
w ICONOS DE SQUELCH DE TONO/DIGITAL (Sección 15 de la
Aparece “D­TSQL” (“D” parpadea).
Manual)
“TONE (T)/TSQL (R)” TX: TONE, RX: CTCSS • Aparece “T­
Se muestra cuando configura cualquier tono o función de silenciamiento digital.
TSQL” (“T” parpadea).
(Modo: FM/FM­N)
“TONO” Tono de repetidor (Modo: DV)
“TSQLS” Pitido de bolsillo por tono Squelch “TSQL” “DSQLS” Pocket Beep por Digital Call sign Squelch
Silenciamiento Digital Call Sign squelch.
de tono “DTCSS” Pitido de bolsillo por código DTCS Silenciamiento “DSQL”
“DTCS” “TSQL­R” “DTCS­R”
Silenciamiento de código DTCS “CSQLS” Pocket Beep por silenciador de código
Silenciador de tono inverso digital Silenciador de código digital
Silenciamiento de código DTCS inverso “CSQL”
2
Machine Translated by Google

1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

■ Controlador: pantalla (pantalla táctil) (continuación)


Modo de doble vigilancia Modo de vigilancia única (banda A)
ertuio !0!1

@5 !2
@4
!3 Modo de vigilancia única (banda B)
@3

@2
@1 !4

@0 !9 !8 !7 !6!5

e ICONOS DE MODO u ÍCONO EMR/BK/Pérdida de paquetes/Respuesta


Muestra el modo de funcionamiento seleccionado. (pág. automática “EMR” se muestra cuando selecciona Mejorado.
17) • En el modo DV,“ se muestra
modo ”GPS
cuando configura
TX en “D­PRS” el o “NMEA”. Modo de solicitud de monitor (EMR).
“BK” se muestra cuando selecciona el Break­in (BK)
r ICONO DE PRIORIDAD modo.
Se muestra cuando la vigilancia prioritaria está “L” se muestra cuando se ha producido una pérdida de paquetes.

” aparece cuando selecciona la función Respuesta automática.
activada. ÍCONO Bluetooth® ( Sección 15 del Manual completo)
Se muestra cuando realiza una conexión Bluetooth® entre su
transceptor que tiene instalada la unidad Blu etooth® UT­133 opcional i LECTURA DEL RELOJ
y un dispositivo Bluetooth® . Muestra la hora actual. o

y VOX ICON (Sección 15 del Manual Completo) ICONO DE GRABACIÓN Se


Aparece cuando realiza una conexión Bluetooth® entre su transceptor muestra durante la grabación. ”
que tiene instalada la unidad Bluetooth® UT­133 opcional y el auricular • “ aparece mientras el transceptor está grabando. ”
• “ aparece mientras la grabación está en pausa.
Bluetooth® VS­3 opcional , y la función VOX está activada.

3
Machine Translated by Google

DESCRIPCIÓN DEL PANEL 1

ICONO !0SD (pág. 56) !8S/RF METER (Sección 2 del Manual completo) Muestra la
“ ” se muestra cuando se inserta una tarjeta SD. “ ” y “ ” intensidad de señal relativa de la señal recibida. Muestra el nivel de potencia
parpadean alternativamente
SD. mientras se accede a la tarjeta de salida de la señal de transmisión.

!9PANTALLA DEL MENÚ DE FUNCIONES


!1ICONO GPS Muestra la tecla táctil, de acuerdo con el grupo de menú de funciones
Muestra el estado del receptor GPS. (pág. 59) “ì” se muestra seleccionado. (pág. 5)
1
cuando configura la alarma GPS. (Sección 8 del Manual Completo) @0ICONO DE GRUPO DE FUNCIONES
Muestra el grupo de funciones seleccionado (F­1 a F­4, D­1 a D­3) (pág. 5)
!2ICONO DE APAGADO AUTOMÁTICO (pág. 61)
Se muestra cuando la función de apagado automático está activada. @1ICONOS DE PODER (Sección 2 del Manual completo) DESCRIPCIÓN
PANEL
DEL

!3DR PANTALLA (págs. 16, 22) Muestra el nivel de potencia de salida de la señal de transmisión en tres
Muestra la pantalla DR donde se realizan los ajustes de D­STAR. niveles. En el modo Dualwatch: “H” se muestra cuando selecciona alta
potencia.
!4ICONO OCUPADO/MUTE (Sección 2 del Manual completo)
Aparece “BUSY” mientras se recibe una señal o
el silenciador está abierto. Aparece “M” cuando selecciona potencia media. Aparece
“BUSY” parpadea mientras la función de monitor está activada. Se “L” cuando selecciona potencia baja.

muestra “MUTE” mientras el silencio está activado. @2 ICONOS DEL SQUELCH/ATENUADOR DEL MEDIDOR S

!5 ICONO DE SALTO (Sección 4 del Manual completo) (Sección 2 del Manual completo) “S SQL” se muestra

Muestra la función Saltar seleccionada. • “SKIP”: cuando el silenciador del medidor S está activado.
tivado
Salto de memoria • “PSKIP”: Salto de programa
“ATT” aparece cuando la función Atenuador está activada.
!6NÚMERO DE CANAL DE MEMORIA (pág. 15) @3VISUALIZACIÓN DEL NOMBRE DE LA MEMORIA (Sección 3 del Manual completo)
Muestra el número de canal de memoria seleccionado, el banco de memoria, En el modo Memoria, muestra la memoria programada
etc. “WX” se muestra cuando el modo de canal meteorológico está nombre.
@4LECTURA DE FRECUENCIA
Muestra la frecuencia de funcionamiento. (pág. 14)
ENCENDIDO.* *Solo el transceptor de la versión de EE. UU.
@5ICONO DÚPLEX (Sección 11 del Manual completo)
!7ICONO DE MEMORIA (pág. 15) Se muestra “DUP–” cuando se selecciona menos dúplex, y se muestra “DUP+”
Se muestra cuando se selecciona el modo Memoria. cuando se selecciona más dúplex. 4
Machine Translated by Google

1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

■ Controlador: pantalla (pantalla táctil) (continuación)

D Menú de funciones
Puede alternar el grupo de funciones para seleccionar las teclas r [ESCANEAR]
de función deseadas para operar el transceptor, dependiendo del Toque para abrir la ventana de configuración del tipo de escaneo.
estado o modo de operación del transceptor. Toque durante 1 segundo para iniciar el último escaneo utilizado.

Cada tecla de función funciona para la banda PRINCIPAL. •


t [MONI]
En el modo de canal VFO, Memoria o Llamada, puede seleccionar Toque para activar o desactivar la función Monitor.
los menús F­1 a F­4.

• En la pantalla DR, puede seleccionar los menús D­1 a D­3.


yuyo !0

Toque el icono de grupo para cambiar el grupo de funciones. Toque y [SALTAR]


el icono del grupo durante 1 segundo para mostrar la función (Se muestra en el modo de memoria.)
lista de menú Toque para abrir la ventana de configuración de omisión de

escaneado. tu [ DTMF ]
qwert
Toque para abrir la ventana de envío DTMF. yo [VOZ]

q [V/M]
Cuando inserte una tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del transceptor,
Toque para alternar entre los modos VFO y Memoria. w [LLAMAR]
toque para abrir la pantalla “VOICE TX”. [ BAJO ]

Toque para activar o desactivar el modo de canal de llamada.


Toque para abrir la ventana de configuración de potencia de TX.
e [MW]
!0[GPS]
Toque para abrir la ventana de escritura en memoria. En el
Toque para abrir la ventana de configuración del elemento GPS.
modo VFO o la pantalla DR, toque durante 1 segundo para almacenar los datos
operativos en el canal en blanco. En el modo de canal de memoria o
llamada, toque durante 1 segundo
y para abrir la pantalla de edición de memoria.

5
Machine Translated by Google

DESCRIPCIÓN DEL PANEL 1

!1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0

!1[DUP] !9[ESCANEAR]
Toque para abrir la ventana de configuración de dirección dúplex. Toque para abrir la ventana de configuración de escaneo DR.
Toque durante 1 segundo para iniciar el último escaneo utilizado.
!2[TONO]
(Solo se muestra en el modo FM/FM­N). @0[MONI]
1
Toque para abrir una ventana de configuración de la función Tono.
Toque para activar o desactivar la función de monitor digital.
!3[REC] @1uio !0
Cuando inserte una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD del
transceptor, toque para comenzar a grabar un audio QSO (comunicación).
@1[SALTAR] DESCRIPCIÓN
PANEL
DEL

!4[ÁMBITO]
Toque para abrir la ventana de configuración de salto para la búsqueda del
Toque para abrir la ventana de configuración de elementos de
repetidor de acceso. Toque durante 1 segundo para establecer la
barrido. !5[≈ ] configuración de omisión en el menú Función.
(Se muestra solo cuando selecciona una operación de barrido en [SCOPE]
(!4).) Toque para iniciar un solo barrido. Toque durante 1 segundo
mi @2 !3
para iniciar un barrido continuo. Mientras barre, toque para detenerlo.

@2

!6 !7 !8 @2[DSQL]
(Se muestra en el modo DV.)
(Solo se muestra en el modo DV.) Toque para abrir la ventana de configuración de la función de silenciamiento digital.
!6[RX>CS] Si configura el modo de operación en “DV” en el modo VFO, se muestra
Toque para abrir la pantalla “RX>CS”. Toque [DSQL] en lugar de [TONE] en el menú F­3.
durante 1 segundo para establecer el distintivo de llamada de la estación
[TONO]
recibida como distintivo de llamada de destino (UR).
(Se muestra cuando se selecciona un repetidor analógico en la pantalla
!7[CD]
DR para el transceptor de la versión EUR o ITR).
Toque para abrir la pantalla “HISTORIAL RX”.
Mientras mantiene presionado [PTT], toque [TONE] para enviar el tono de
!8[CS] 1750 Hz.
6
Toque para abrir la pantalla “INDICACIÓN DE LLAMADA”.
Machine Translated by Google

1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

■ Unidad principal — Paneles frontal y posterior o


qwe rt yui

q RANURA PARA TARJETA SD [TARJETA SD] y TOMA DE DATOS [DATOS]


Inserte una tarjeta SD (se compra por separado). (pág. 52) Conecte una PC a través del cable de comunicación de datos
opcional, para clonación o comunicación de datos en el modo DV.
w CONECTOR DEL CONTROLADOR [CONTROLADOR]
(Sección 13 del Manual Completo)
Se conecta al controlador mediante el cable de control suministrado.
u TOMA DE ALTAVOZ EXTERNO 1 [SP1] i TOMA
e CONECTOR DE MICRÓFONO [MIC]
DE ALTAVOZ EXTERNO 2 [SP2]
Enchufe el micrófono suministrado (HM­207) o el micrófono opcional
Conecte a un altavoz externo de 8 ohmios. •
(HM­154).
Cuando conecta altavoces externos a [SP1] y [SP2], el audio de la
CONECTOR DE ANTENA banda A (pantalla del lado izquierdo) se escucha desde [SP1] y el
Conecte una impedancia de 50 ø de antena con un conector PL­259. audio de la banda B (pantalla del lado derecho) se escucha desde
[SP2]. • Cuando conecta un altavoz externo a [SP1], el audio de las
El transceptor tiene un dúplex incorporado, por lo que puede usar una bandas A y B se escucha desde [SP1]. En este caso, el altavoz interno
antena de doble banda de 144 y 430 MHz sin necesidad de un dúplex está deshabilitado. • Cuando conecta un altavoz externo a [SP2], el
externo. audio de la banda A (pantalla lateral izquierda) se escucha desde el
altavoz interno y el audio de la banda B (pantalla lateral derecha) se
VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO
escucha desde el altavoz externo. El conector [SP2] se utiliza
El ventilador de refrigeración para la disipación de calor.
para el control externo del trans
Puede seleccionar la opción de control del ventilador en la pantalla de
menú y automáticamente comienza a girar cuando comienza a transmitir,
o gira continuamente desde el encendido.
receptor (Sección 1 del Manual Completo)
7
Machine Translated by Google

DESCRIPCIÓN DEL PANEL 1

TOMA DE CORRIENTE CC [CC 13,8 V]


Conecte una fuente de alimentación de CC de 13,8 V a través del cable de alimentación
■ Micrófono (HM­207)
de CC suministrado.
Con el HM­207, puede ingresar números para la frecuencia o la
configuración del canal de memoria, y ajustar fácilmente el volumen de
D Información del conector del micrófono audio o el nivel de silenciamiento.
1
t
!
Vista del panel frontal
87654321
rew
q DESCRIPCIÓN
PANEL
DEL

ALFILER
NOMBRE DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES elemento de micrófono
No.
!7
18V Salida de +8 V CC. Máximo 10mA
ARRIBA: Tierra !6 0 !1 !2 !3 !4
2 MIC U/D Frecuencia arriba/abajo DN: Tierra !5
hasta 470 ˘
Conexión HM­207
3 M8V SW motivos cuando el —
HM­207 está conectado. q LED 1
Se ilumina en rojo mientras transmite con [PTT].
Tierra para
4 PTT entrada PTT
transmisión w TECLAS [∫]/[√] (ARRIBA/ABAJO) Presione para
— cambiar la frecuencia de operación o
5 MIC E Tierra del micrófono
— canal.
6 MICRÓFONO Entrada de micrófono
— Mantenga pulsado para cambiar continuamente la frecuencia o
7 TIERRA PTT tierra Canal de memoria.
Cuando el HM­207 está
8 ENTRADA DE DATOS conectado, entradas de —
datos HM 207
8
Machine Translated by Google

1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

■ Micrófono (HM­207) (Continuación) y TECLA [PRINCIPAL/DUAL]


En el modo de vigilancia única, púlsela para alternar entre las bandas A y B.
t
! En el modo Dualwatch, presione para alternar entre las bandas PRINCIPAL y
SECUNDARIA. Mantenga pulsado durante 1 segundo para alternar entre

rew Dual

q Modos de reloj y reloj único.

elemento de micrófono u TECLA [F­1]


!7 Presione para activar la función preprogramada de la tecla [F­1].

!6 0 !1 !2 !3 !4
(Predeterminado: Durante RX/En espera: [BANDA/BANCO]
!5 Durante TX: [T­CALL])

TECLA [F­2]
Presione para activar la función preprogramada de la tecla [F­2].

e INTERRUPTOR [PTT] (Predeterminado: Durante RX/En espera: [Monitor]


Mantenga presionado para transmitir, suéltelo para recibir. Durante TX: [­­­])

r TECLA [VFO/MR• ] Púlsela Puede asignar una función deseada en la pantalla de menú.
para alternar entre los modos VFO y Memoria. Mantenga pulsado durante 1
segundo para activar o desactivar la función de bloqueo. (pág. 17) i TECLA [CLR] En
la pantalla Menú o la ventana Menú rápido, púlsela para volver a la pantalla de
espera.
t TECLA [HOME/CALL] Pulse
para seleccionar el canal de inicio. Mantenga o TECLA [ENT]
pulsado durante 1 segundo para activar o desactivar el modo de canal de llamada. En el modo VFO, presione para abrir la entrada de frecuencia
ventana.

En el modo Memoria, presione para abrir la ventana de ingreso del número


del canal de memoria. Después de la entrada numérica, presione para
configurar.
9
Machine Translated by Google

DESCRIPCIÓN DEL PANEL 1

!0LED 2 Se D Ajuste de frecuencia y canal de memoria


ilumina en verde cuando el transceptor está encendido. [Ejemplo de ajuste de frecuencia]
Primero, presione [VFO/MR• ] para seleccionar el modo VFO.
!1TECLA [VOL∫/A]
Púlsela para aumentar el nivel de salida de audio.
Para ingresar la frecuencia de 435.680 MHz:
Al ingresar un código DTMF, presione para ingresar 'A.'
Presione [4], [3], [5], [6], [8], [0], luego [ENT]. 1
!2TECLA [VOL√/B]
Presiónela para disminuir el nivel de salida de audio. Para cambiar de 435,680 MHz a 435,540 MHz: Pulse [•],
Al ingresar un código DTMF, presione para ingresar 'B.' [5], [4], [0] y luego [ENT].

!3 TECLA [SQL∫/C]
Para ingresar la frecuencia de 433.000 MHz:
Púlsela para aumentar el nivel de silenciamiento.
DESCRIPCIÓN
PANEL
DEL

Presione [4], [3], [3], luego [ENT].


Al ingresar un código DTMF, presione para ingresar 'C.'

!4TECLA [SQL√/D]
Presiónela para disminuir el nivel de silenciamiento. [Ejemplo de configuración de canales de memoria]
Al ingresar un código DTMF, presione para ingresar 'D.' Primero, presione [VFO/MR•] para seleccionar el modo de memoria.

!5 TECLA [#/CE]
Para seleccionar el canal de memoria '5':
En la pantalla de ingreso de frecuencia, presione para borrar un número
Pulse [5] y luego [ENT].
ber.
Al ingresar un código DTMF, presione para ingresar '#'.

!6TECLA [M/.]
En la pantalla de ingreso de frecuencia, presione para ingresar un
'.' (punto decimal). Al ingresar un código DTMF, presione para
ingresar 'M.'

!7 TECLAS [0] a [9] En


la ventana de ingreso de frecuencia o mientras ingresa un código DTMF,
presione para ingresar '0' a '9.'

10
Machine Translated by Google

2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO

■ Encendido de la alimentación ■ Selección de un paso de afinación


Mantenga presionado [ ] durante 1 segundo para encender la alimentación. Girando [DIAL] cambia la frecuencia en los pasos de sintonización seleccionados.
• Suena un pitido y, tras el mensaje de apertura y fuente de alimentación
se muestra el voltaje, aparece la frecuencia de funcionamiento. El escaneo VFO usa este paso para buscar una señal.
• Mantenga presionado [ ] durante 1 segundo para apagar la alimentación.

Pasos de sintonización (kHz)

5 6,25 8,33* 10 12.5 15


■ Configuración del volumen de audio y el
20 25 30 50 Automático*
nivel de silenciamiento
*Aparece solo cuando se selecciona la banda AIR.

q Gire [VOL] para ajustar el nivel de audio. w Gire [SQL]


hasta que desaparezca el ruido y el icono “OCUPADO”. D Selección del paso de sintonización q Toque

aparecer. los dígitos de kHz durante 1 segundo.


• Girar [SQL] en el sentido de las agujas del reloj hace que el silenciamiento sea • Abre la ventana de ajuste de pasos de afinación.
estricto. El silenciador ajustado es para señales fuertes. • Al girar [SQL] en el sentido
de las agujas del reloj más allá de la posición central, [SQL] se puede usar como
'Squelch de medidor S' o 'Atenuador'. Seleccione la opción [SQL] en la pantalla de
menú. (pág. 71)

Para silenciar el audio, toque [QUICK] durante 1 segundo.


• Libera el silencio al girar [DIAL], [VOL] o [SQL], o al operar una tecla, una pantalla táctil
o un micrófono. w Toque el paso de sintonización deseado. •
Establece el paso de afinación y luego vuelve a la pantalla anterior. • Puede
establecer el paso de sintonía tanto para el VFO como para la memoria.
modo.
[SQL] [SQL]
• Puede establecer el paso de sintonización para cada banda.
[VOLUMEN]
• En la ventana de configuración del paso de sintonía, al girar [DIAL] también se selecciona

[VOLUMEN] [ ] el paso de sintonía.

11
Machine Translated by Google

FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2

■ Selección del modo de reloj


El transceptor tiene dos modos de vigilancia independientes: modo de Modo de doble vigilancia
vigilancia doble y modo de vigilancia única.

En el modo de reloj En modo de reloj único:


Modo de doble
único: una banda banda B
vigilancia El modo de doble vigilancia utiliza las bandas PRINCIPAL y 2
SECUNDARIA, y puede monitorear simultáneamente ambas bandas.
En el modo Dualwatch, las bandas PRINCIPAL y SECUNDARIA se
Modo de vigilancia única
muestran una al lado de la otra.
Al tocar [MAIN] o [SUB] durante 1 segundo, se selecciona el modo de
vigilancia individual. Una banda OPERACIÓN
BÁSICA

Modo de vigilancia única


El modo de vigilancia única utiliza las bandas A y B, en lugar de las bandas
D Selección de la banda PRINCIPAL o
PRINCIPAL y SUB, y puede monitorear una de ellas a la vez.
SECUNDARIA Toque [SUB] para alternar la banda visualizada entre
banda MAIN y la banda SUB. • [MAIN]
En el modo de vigilancia única, solo se muestra una de las bandas A o B. se resaltará para indicar la banda PRINCIPAL.

Tocar [A] o [B] durante 1 segundo selecciona el modo Dualwatch.

banda PRINCIPAL banda secundaria

NOTA: La banda del lado izquierdo de Dualwatch se convierte en la


banda A en el modo de reloj único.
La banda del lado derecho de Dualwatch se convierte en la banda B en el
modo de reloj único.

banda secundaria banda PRINCIPAL

12
Machine Translated by Google

2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO

■ Selección de la banda operativa


El transceptor puede recibir las bandas AIR, 144 MHz o 430 MHz. e Toque los dígitos de MHz. •
Abre la ventana de configuración de la banda operativa.
El rango de frecuencia en cada banda operativa se muestra abajo.

Puede transmitir solo en las bandas de 144 MHz y 430 MHz.

Banda operativa Rango de frecuencia


AIRE 118.000 MHz a 136.99166 MHz
144 MHz 137.000 MHz a 174.000 MHz r Toque la banda operativa deseada. • La
430 MHz 375.000 MHz a 550.000 MHz ventana de configuración de la banda operativa desaparece.
• Toque [F­INP] para abrir la ventana de entrada de frecuencia. Puede
Los rangos pueden diferir, dependiendo de la versión del transceptor. introducir directamente una frecuencia.

D Configuración de la banda operativa q


Toque el número del canal de memoria. • Abre
la ventana de configuración del modo.

w Toque [VFO]. •
Selecciona el modo VFO.

13
Machine Translated by Google

FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2

■ Entrada de frecuencia directa


Puede introducir directamente una frecuencia en la ventana de entrada de t Toque los números para ingresar la frecuencia deseada.
frecuencia. • El primer dígito ingresado se muestra a la izquierda. Luego, el siguiente
dígito ingresado se muestra a la derecha del dígito ingresado anteriormente.

q Toque el número del canal de memoria. • Abre la


• Si lo desea, toque “CE” para eliminar la entrada.
ventana de configuración del modo. 2

OPERACIÓN
BÁSICA

w Toque [VFO]. • y Toque [ENT] para establecer la frecuencia.


Selecciona el modo VFO. • Cierra la ventana de entrada de frecuencia. • Si
e Toque los dígitos de MHz. • toca [ENT] sin ingresar un dígito por debajo de 100 kHz, todos los dígitos no
Abre la ventana de configuración de la banda operativa. ingresados se establecen en “0”.

r Toque [F­INP].
• Abre la ventana de entrada de frecuencia.

Se muestra la frecuencia ingresada.


14
Machine Translated by Google

2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO

■ Selección del modo y la función DR


D Modo VFO/Memoria/Canal de llamada/Canal meteorológico*
Modo VFO El e Gire [DIAL] para seleccionar la frecuencia operativa o un canal. ” y el
• “ número del canal de memoria seleccionado se visualizan. • Un
modo VFO se utiliza para establecer la frecuencia de funcionamiento.
número de canal de llamada seleccionado (“144 C0”, “144 C1”, “430 C0” o
Se muestra “430 C1”). • El
Modo de memoria
número del canal meteorológico seleccionado (“WX­01” a “WX­10”) es
El modo de memoria se utiliza para operar en los canales de memoria.
desplegado.

Modo de canal de llamada


El modo de canal de llamada se utiliza para operar en las frecuencias más
utilizadas.
Modo OFV

Modo de canal meteorológico*


El modo de canal meteorológico se utiliza para monitorear los canales
meteorológicos de las transmisiones de la NOAA (Administración Nacional
Oceanográfica y Atmosférica).
*Seleccionable solo en los transceptores de la versión de EE. UU. Modo de
memoria

q Toque el número del canal de memoria. • Abre la


ventana de configuración del modo.

Modo de canal de
llamada

w Seleccione el modo deseado. Modo de canal


meteorológico*
15
Machine Translated by Google

FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2

■ Transmitiendo
D Selección de la función DR (repetidor D­STAR) La función D Transmitiendo en una banda amateur
DR (repetidor D­STAR) es para el funcionamiento del repetidor D­
STAR. En este modo, puede seleccionar fácilmente los repetidores Antes de transmitir, controle la frecuencia operativa para asegurarse de que la

preprogramados y los distintivos de llamada UR girando [DIAL]. transmisión no cause interferencia a otras estaciones en la misma frecuencia.
Consulte la página 21 para conocer los detalles de la función DR. 2
q Toque [DR]. • PRECAUCIÓN: La transmisión sin antena puede dañar el transceptor.
Muestra la pantalla DR.

Puede transmitir solo en las bandas de 144 MHz y 430 MHz. OPERACIÓN
BÁSICA

q Configure la frecuencia de funcionamiento. (pág. 14)


w Toque el icono de encendido. • Abre la ventana de

[DR] configuración del nivel de potencia de salida.


e Toque el nivel de potencia de salida de transmisión. •
Seleccione un nivel que se adapte a sus requisitos operativos. • En el
w Gire [DIAL] para seleccionar el repetidor de acceso deseado.
modo Dualwatch, “H” indica potencia alta, “M” indica potencia media y “L” indica
potencia baja. r Mantenga presionado [PTT] para transmitir y hable con su

nivel de voz • El
pantalla DR
LED de transmisión se ilumina en rojo durante la transmisión.
• El medidor S/RF muestra el nivel de potencia de salida. t Suelte
[PTT] para recibir.

e Toque [DR]. •
Cierra la pantalla DR.

dieciséis
Machine Translated by Google

2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO

■ Selección del modo de funcionamiento ■ Función de bloqueo


Los modos de funcionamiento están determinados por la modulación de las señales de Puede utilizar la función de bloqueo para evitar cambios de frecuencia accidentales y
radio. El transceptor tiene un total de cinco modos de funcionamiento, AM, AM­N, FM, accesos a funciones innecesarios.
FM­N y DV.
El modo FM está configurado como predeterminado. q Toque [RÁPIDO].

q Toque el icono de modo. • Abre


la ventana de configuración del modo de funcionamiento.

[RÁPIDO]

w Toque “<<Bloquear>>”.
• Si el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar
w Toque el modo de funcionamiento deseado. • otra página. • Cuando la función de bloqueo está activada y se presiona la tecla
Puede seleccionar el modo AM o AM­N solo para la banda AIR bloqueada, se toca la pantalla táctil o se gira [DIAL], aparece el cuadro de diálogo
(118,000 MHz a 136,99166 MHz). "LOCK". • Para desactivar la función de bloqueo, toque [OFF] en el cuadro de
• Puede seleccionar el modo FM, FM­N o DV solo para el 144 y diálogo "LOCK"
bandas de 430 MHz.
• Mientras está en el modo FM­N, la modulación TX se establece automáticamente caja.
estrechar (aproximadamente ±2,5 kHz) • Todavía puede usar [ ], [PTT], [SQL] y [VOL] mientras la función de bloqueo
• Mientras está en el modo DV, [GPS] aparece en la ventana de configuración del ción está ENCENDIDA.

modo operativo y puede seleccionar el modo GPS TX. Cuando se configura el


modo GPS TX, se muestra ”.“ (Sección 8 del Manual Completo)

Ventana de menú rápido

17
Machine Translated by Google

FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2

■ Función de canal de inicio ■ Función de voz


Los canales de inicio son frecuencias de uso frecuente que puede Cuando presiona [ ](VOZ), la función de voz anuncia audiblemente la
preestablecer en el modo VFO, el modo de memoria y la función DR del transceptor.frecuencia mostrada y el modo de operación en los modos VFO, memoria
Seleccione la función de canal de inicio simplemente tocando [HOME] en o canal de llamada, o el indicativo de llamada de la función DR.
cada modo.
Además, puede utilizar otras funciones de voz, como la función de voz 2
D Configuración del canal de inicio q [DIAL] y la función de modo de voz.
Seleccione el modo deseado o la pantalla DR para configurar el canal de inicio.
NOTA: Cuando presiona [ ](VOZ) mientras graba el audio recibido en el
canal.
modo DV, el audio recibido se silenciará y no se grabará ningún audio
w Seleccione una frecuencia para establecerla como canal de inicio. •
en la tarjeta SD.
Mientras está en la pantalla DR, seleccione “FROM”. e Toque
En modos que no sean el modo DV, se grabará el audio recibido.
OPERACIÓN
BÁSICA

[HOME] durante 1 segundo. r Toque el elemento que se muestra para


establecer el canal de inicio.
• En el modo VFO, toque “Establecer frecuencia”, mientras que en el modo Los ajustes detallados de la función de voz se establecen en el elemento
Memoria, toque “Establecer canal”. o mientras está en la pantalla DR, "VOZ" de la pantalla de menú. (Sección 13 del Manual Completo)
toque "Establecer repetidor".

Ejemplo: Al pulsar [ ](DISPARO).

[ ](DISCURSO)

JP1YIU A

18
Machine Translated by Google

3 FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA

■ Escritura de canales de memoria ■ Comprobación del contenido de la memoria


El modo Memoria es útil para seleccionar rápidamente repetidores de uso El contenido de los canales de memoria se puede comprobar en la pantalla
frecuente. “MEMORY LIST”.
En esta sección, se describe la programación básica del canal.
Consulte el manual completo para obtener más información. Ejemplo: Comprobación del contenido del canal de memoria 5. q
Toque [MENU]. w Toque “Memoria CH.”
Ejemplo: escribir el modo 146.030 MHz/FM en un canal en blanco
nel.
(Administrar memoria > Canal de memoria)
q Toque el icono del grupo de funciones una o más veces.
• Si el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para
• Selecciona el menú F­1.
seleccionar la página.
w Toque [MW] durante 1 segundo.
• El contenido de la memoria se muestra brevemente y luego los datos operativos
se guardan en un canal en blanco.

Datos almacenados
e Toque “TODO”. •
Muestra la pantalla “MEMORY CH ALL”.

19
Machine Translated by Google

OPERACIÓN DE MEMORIA 3

r Toque [∫] o [√].


• Muestra el Canal 5.

3
Toque “005”. •
Muestra los datos en el Canal 5. •
Toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar la página.
FUNCIONAMIENTO
MEMORIA
DE
LA

y Toque [MENÚ].
• Cierra la pantalla “MEMORY CH ALL”.

20
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Características únicas de D­STAR

• Fácil operación de banda cruzada a través


del repetidor
ID­5100A/E 1200 MHz
(144/430 MHz)
Puedes comunicarte con
una estación D­STAR de 1200 MHz
usando el ID­5100A/E!

• Fácil entrada de indicativo de llamada con el


Lista de repetidores o Historial de TX/RX

¡Fácil configuración de
destino (TO)!

• La tecla de captura de distintivos de llamada [RX>CS]


¡Esta tecla facilita la captura
facilita la captura de distintivos de llamada.
de distintivos de llamada!

21
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

Antes de iniciar D­STAR, se necesitan los siguientes pasos.


PASO 1 Introducir su indicativo de llamada (MY) en el transceptor. PASO 2 Registrar su distintivo de llamada (MY) en un PASO 3

¡IMPORTANTE! los pasos!! Ingresar su equipo D­STAR en su formulario de registro. Tiene repetidor de puerta de enlace. completaste

Consulte las páginas 24 a 28 para obtener más información.

4
■ D­STAR Introducción
• En el plan original D­STAR (Digital Smart Technologies for Ama teur • Puede transmitir y recibir voz digital, incluidos datos de baja velocidad, al
Radio), JARL imaginó un sistema de repetidores agrupados en Zonas. • El mismo tiempo. Puede transmitir y recibir datos de posición desde el
OPERACIÓN
ESTRELLA

repetidor D­STAR le permite llamar a una estación HAM cerca de usted o receptor GPS integrado.
en todo el mundo.

■ Acerca de la función DR (repetidor D­STAR)


Puede utilizar fácilmente los repetidores D­STAR con la función DR (D
Destino
STAR Repeater). Con esta función, puede seleccionar el repetidor o
(Repetidor/Estación)
frecuencia preprogramada en “FROM” (el repetidor de acceso o simplex), y
el indicativo de llamada UR en “TO” (destino), como se muestra a la derecha.
Repetidor de acceso
o Simplex

NOTA: Si el repetidor configurado en "FROM" (repetidor de acceso) no tiene un distintivo


de llamada de puerta de enlace, no puede realizar una llamada de puerta de enlace.
En la pantalla DR
22
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Formas de comunicarse con la función DR


Con la función DR, el transceptor tiene tres formas de comunicarse, como se muestra a continuación.

Llamada de área local Repetidor de acceso llamada símplex

Área 1

reloj de repetición

Área 1

Para llamar a otra estación que no utilice un repetidor.

Para llamar a través de su repetidor de área local (acceso).

NOTA: •
Área 2 Repetidor
Llamada de puerta de enlace INTERNET Es necesario utilizar la lista de repetidores para utilizar la función
reloj de repetición de área 3 DR. (pág. 51) • Antes de operar en el modo dúplex, asegúrese
INTERNET de verificar si el repetidor está ocupado o no. Si el repetidor está
ocupado, espere hasta que esté libre o solicite un "descanso"
utilizando un método aceptable para sus procedimientos locales.

Área 2 Área 3
• El transceptor tiene una función de temporizador de tiempo de
espera para la operación DV. El temporizador limita una
Para llamar a través de su repetidor de área local (acceso), puerta de enlace del repetidor e transmisión continua. Los pitidos de advertencia sonarán
Internet a su repetidor de destino o al último repetidor utilizado de la estación individual, utilizando aproximadamente 30 segundos antes del tiempo de espera y
el enrutamiento del distintivo de llamada. luego nuevamente inmediatamente antes del tiempo de espera.

23
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

■ Introduzca su indicativo de llamada en el transceptor


Puede ingresar hasta seis distintivos de llamada MY, en [MY1] a [MY6]. 2. Introduzca el indicativo de llamada

Ejemplo: Ingrese “JA3YUA” como su propia señal de llamada en la memoria de MI


t Toque el teclado deseado para seleccionar el primer dígito.
señal de llamada [MY1].
(Ejemplo: J). • A
a Z, 0 a 9, / y (Espacio) son seleccionables. • Toque
1. Muestra la pantalla de edición de MY Call Sign
“ab 12” para alternar entre los modos de ingreso alfabético e ingreso

q Toque [MENÚ]. w numérico. • Toque [CLR] para eliminar el carácter, símbolo o número
seleccionado.
Toque [Mi indicativo de llamada].
(Mi estación > Mi indicativo de llamada)
ber.
4
• Toque “ESPACIO” para ingresar un espacio.
• Si el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar
la página.

OPERACIÓN
ESTRELLA

e Toque el canal de memoria MY indicativo “1” ([MY1]) durante 1


y Toque [ ] para mover el cursor hacia atrás, o toque [ ] para mover el cursor
segundo.
hacia adelante. u Repita los pasos t e y para ingresar su distintivo de llamada
de hasta 8
caracteres, incluidos los espacios.
(Ejemplo: primero J, luego A, luego 3, luego Y, luego U, luego A)
Para ingresar '3.'
r Toque “Editar”. • Abre
la pantalla de edición “MI INDICATIVO DE LLAMADA (MYM)” .
El número de canal seleccionado en el paso e se muestra en
'M.' • Aparece un cursor y parpadea.

NOTA: Su distintivo de llamada debe coincidir con el distintivo de llamada que


registró. (pág. 27)
24
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Ingrese su indicativo de llamada en el transceptor (Continuación)

3. Guarda el distintivo de llamada Claves utilizadas para la entrada

Mueve el cursor
i Toque [ENT]. • Guarda
el distintivo de llamada ingresado y regresa a la pantalla “MI INDICADOR DE LLAMADA”.

elimina
• Consulte "Conveniente" a continuación si desea ingresar una nota.

Conjuntos

cancela

Entra en un espacio
Cambia el modo de entrada

o Toque el distintivo de llamada introducido. •


Establece el distintivo de llamada que se utilizará como MI distintivo de llamada.

!0Toque [MENÚ].
• Cierra la pantalla “MI INDICADOR DE LLAMADA”.
25
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

¡Conveniente!
Si lo desea, ingrese una nota de hasta 4 caracteres, como el modelo del
transceptor, el nombre, el nombre del área, etc., después de su distintivo de
llamada.

q Toque [ ] una o más veces hasta que el cursor se mueva al


derecha de la “/”.
4

OPERACIÓN
ESTRELLA

w Repita los pasos t e y de la página 24 para ingresar un código de 4 caracteres.


nota de personaje

(Ejemplo: 5100)

26
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Registre su distintivo de llamada en un repetidor de puerta de enlace


Para utilizar Internet, debe registrar su indicativo de llamada con un repetidor que 1. Acceda a la pantalla de registro del indicativo q Acceda a la
tenga una puerta de enlace, normalmente una cerca de su domicilio.
siguiente URL para encontrar el repetidor de la puerta de enlace
más cercano a ti.
http://www.dstarusers.org/repetidores.php
Acerca del proceso de registro descrito: Esta sección describe
w Haga clic en el distintivo de llamada del repetidor que desea registrar
el proceso de registro del distintivo de llamada en un repetidor que está
a.
conectado al servidor US Trust.
e Haga clic en la dirección del enlace "URL de registro de puerta de
También hay otros sistemas y tienen su propio proceso de registro. Para
enlace:". r Aparece la pantalla “Sistema de puerta de enlace D­STAR”.
obtener información sobre cómo registrarse en uno de ellos, comuníquese con
Haga clic en [Registrar] para iniciar el registro de nuevo usuario.
el administrador de un repetidor que utiliza el sistema alterno.

Si es necesario, solicite al administrador del repetidor de la puerta de enlace las


instrucciones de registro del distintivo de llamada.

Hacer clic

27
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

2. Registre su distintivo de 4. Registre su equipo D­Star i Registre la

llamada t Siga las instrucciones de registro que se información de su equipo D­STAR.


encuentran allí. y Cuando recibe una notificación del administrador, su Solicite detalles al administrador del repetidor de la puerta
registro de indicativo de llamada ha sido aprobado. de enlace. o Cuando se complete su registro, cierre sesión en su cuenta
personal y comience a usar la red D­STAR.
NOTA: Es posible que el administrador tarde algunos días en
probarte NOTA: Debe registrar su equipo D­STAR ANTES de poder realizar
llamadas a través del portal. 4
3. Registre su información personal

u Después de que se apruebe su registro, inicie sesión en su cuenta


personal con su distintivo de llamada y contraseña registrados.
OPERACIÓN
ESTRELLA

Hacer clic

28
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Realización de una llamada Simplex


Puede realizar una llamada de transceptor a transceptor (sin repetidor) en la r Toque “Lista de repetidores”.
pantalla DR. • Abre la pantalla “GRUPO DE REPETIDORES”.

NOTA: Dependiendo de la versión del transceptor, las frecuencias


pueden ser diferentes. Verifique las frecuencias aceptables para su área
de operación.

¿Qué es una llamada Simplex?


Una llamada símplex es una llamada directa a otra estación, sin utilizar un
t Toque “Símplex”.
repetidor.

Ejemplo: Realización de una llamada simplex en 433.450 MHz.

1. Ajuste “FROM” (canal símplex)

q Toque [DR]. w
Compruebe si se ha seleccionado “FROM” o no. y Toque una frecuencia deseada. (Ejemplo: 433.450)
• Si no se selecciona “DE”, toque el campo “DE”. e Toque el • Vuelve a la pantalla DR y la frecuencia seleccionada se muestra en “FROM”.
campo “DE”. • Abre la pantalla “FROM SELECT”.
• “CQCQCQ” se muestra en “TO”.
­ Si el distintivo de llamada de una estación está configurado en "TO", seleccione "CQ local" en "TO".
Se selecciona “DESDE”. SELECT” para configurar “CQCQCQ” en “TO”.

29
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

2. Mantenga presionado [PTT] para transmitir

• El LED1 del micrófono se enciende en rojo.

Para tu referencia: OPERACIÓN


ESTRELLA

Las frecuencias símplex se pueden cambiar en el MENÚ


pantalla.
(Memoria DV > Lista de repetidores > Grupo de repetidores > Símplex)

Cuando realiza una llamada símplex en el modo VFO, la pantalla LCD cambia,
como se muestra a continuación.

Mientras transmite en el modo DV

30
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Acceso a repetidores
Esta sección describe cómo verificar si puede o no acceder a su repetidor t Toca el grupo de repetidores en el que aparece tu repetidor de acceso.
de área local (repetidor de acceso) y si su señal se envía con éxito a un (Ejemplo: “11: Japón”)
repetidor de destino.

Si su distintivo de llamada (MY) no se ha configurado, o su distintivo de


llamada y equipo no se han registrado en un repetidor D­STAR, consulte
las páginas 24 a 28.

1. Selecciona tu repetidor de acceso (“DESDE”)


y Toque su repetidor de acceso. (Ejemplo: “Hirano”)
q Toque [DR]. w • Vuelve a la pantalla DR y el nombre del repetidor seleccionado
Compruebe si se ha seleccionado “FROM” o no. se muestra en “FROM”.
• Si no se selecciona “DE”, toque el campo “DE”. e
Toque el campo “DE”. • Abre la pantalla “FROM
SELECT”.

r Toque “Lista de repetidores”.


• Abre la pantalla “GRUPO DE REPETIDORES”.
Incluso si selecciona solo el nombre del repetidor, el distintivo de llamada del repetidor, su
frecuencia, la configuración de dúplex, el desplazamiento de frecuencia y el distintivo de
llamada de la puerta de enlace se configuran automáticamente.

31
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

2. Seleccione el repetidor de Destino (“TO”) u Toque el campo 3. Compruebe si puede acceder al repetidor !2 Mantenga pulsado [PTT]

“TO”. • Compruebe si se ha seleccionado “TO”. durante aproximadamente 1 segundo para acceder al


reloj de repetición.

i Vuelva a tocar el campo "PARA".


• Abre la pantalla “PARA SELECCIONAR”.

!3Si recibe una llamada de respuesta, o “UR?” aparece en la pantalla LCD dentro de los
o Toque “Puerta de enlace CQ”. •
Abre la pantalla “GRUPO DE REPETIDORES”. 3 segundos, su señal llegó a su repetidor de acceso y su llamada se envió con éxito

!0 Toque el grupo de repetidores donde se encuentra su repetidor de destino. desde su repetidor de destino. OPERACIÓN
ESTRELLA

está listado. (Ejemplo: “11: Japón”)


!1Toque su repetidor de destino. (Ejemplo: “Hamacho”)
• Vuelve a la pantalla DR y el nombre del repetidor seleccionado se muestra en
“TO”.

¡Enviado exitosamente!

NOTA: Consulte la página 43 para ver las indicaciones de estado después de recibir
una respuesta del sistema repetidor.
32
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Uso del historial de RX


Cuando se recibe una llamada DV, los distintivos de llamada de la persona que llama, la 1. Para mostrar una señal de llamada recibida q Toque
estación llamada y el repetidor de acceso de la estación llamada se almacenan en el archivo
el icono del grupo de funciones una o más veces. • Selecciona el menú D­1. w
de historial de RX.
Toque [CD]. • Abre la pantalla “HISTORIAL RX”. • Toque [∫] o [√] una o más
Se pueden almacenar hasta 50 llamadas.
veces para seleccionar otro historial de RX

Esta sección describe cómo ver la pantalla del historial de RX y cómo guardar el distintivo de
llamada en la memoria. recuerdos.
• La primera página de la pantalla “HISTORIAL RX” muestra el último
Al recibir una llamada de “JM1ZLK”.
registro RX de la banda PRINCIPAL. La segunda página o posterior
muestra el registro según la fecha y hora de recepción,
independientemente de la banda en la que se recibió.

Estación de llamada

(Es posible que se muestre una nota después de “/”).

Estación llamada
mensaje de recepción
Número de registro (“CQCQCQ” se muestra si recibió una llamada de CQ local o

Aparece el medidor S y se muestra el distintivo de llamada de la persona que llama. del HISTORIAL DE RX de CQ de puerta de enlace

Primera página

Tiempo actual

Muestra la pantalla
de detalles

Pantalla HISTORIAL RX

Fecha y hora de recepción (ÚLTIMO (PRINCIPAL))

Nombre del repetidor de la estación llamada


33
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

2. Guarde el distintivo de llamada de destino en su memoria de distintivos de i Toque “NOMBRE”. •


llamada desde Historial de RX Abre la pantalla “NOMBRE”. •
Introduzca un nombre de hasta 16 caracteres, incluidos los espacios.
e Toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar el RX HIS. (Ejemplo: TOM)
Registro TORY con el distintivo de llamada que desea guardar en
memoria.
r Toque [DETALLE].

4
o Toque [ENT]. •
Vuelve a la pantalla “EDITAR SU INDICADOR DE LLAMADA”.
!0Toque “<<Agregar escritura>>”.
• Abre la ventana "¿Agregar escritura?" ventana.

t Toque [RÁPIDO]. y OPERACIÓN


ESTRELLA

Toque “Agregar a su memoria”.

!1Toque [SÍ]. • Vuelve


u Toque el distintivo de llamada que desea guardar. a la pantalla “HISTORIAL RX”.
(Ejemplo: “JM1ZLK”)

La pantalla abre la pantalla “EDITAR SU INDICADOR DE LLAMADA” y


el distintivo de llamada se configura automáticamente.

34
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Captura de un indicativo de llamada

Después de recibir la señal de un repetidor, el distintivo de llamada de la estación que 1. Establezca el distintivo de llamada recibida en el destino q Toque
llama se puede capturar tocando la tecla Capturar distintivo de llamada ([RX>CS])
el icono del grupo de funciones una o más veces. • Selecciona el menú
durante 1 segundo. A continuación, puede responder rápida y fácilmente a la llamada. D­1.

¿Qué es la clave de captura de distintivo de llamada?


Tocar la tecla Capturar distintivo de llamada durante 1 segundo establece el distintivo
de llamada de la última estación recibida como un destino temporal y hace que la
respuesta sea rápida y sencilla. Menú D­1
w Toque [RX>CS] durante 1 segundo. •
Suena un pitido cuando se toca. •
mientras recibe Después de 1 segundo, suenan dos pitidos y el distintivo de llamada de la estación es un
anunciado

Cuando toca [RX>CS].

Cuando reciba

recibir una llamada


pitidos
desde “JG3LUK”.

Tecla de captura de distintivo de llamada

Después de 1 segundo

pitidos
JG3LUK

Parpadea después de seleccionar un distintivo de llamada.


35
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

NOTA: •
Después de tocar [RX>CS], puede seleccionar otro distintivo de llamada en el
historial de RX. • Cuando una señal recibida es débil o está escaneando DR,
es posible que el indicativo de llamada no se reciba correctamente. En ese
caso, no puede capturar un distintivo de llamada.

2. Mantenga presionado [PTT] para transmitir 4


• El LED1 del micrófono se enciende en rojo.

OPERACIÓN
ESTRELLA

e Toque [RX>CS].
• Vuelve a la configuración del distintivo de llamada anterior.

Vuelve a la pantalla anterior

36
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Realización de una llamada de área local


Se puede realizar una llamada de área local cuando se usa "Local CQ" para t Toca el grupo de repetidores en el que aparece tu repetidor de acceso.
configurar "CQCQCQ" en "TO" (Destino). (Ejemplo: “11: Japón”)

¿Qué es una llamada de área local?


Para llamar a través de su repetidor de área local (acceso).

1. Configure “FROM” (Repetidor de acceso)

q Toque [DR]. w Compruebe si se ha y Toque su repetidor de acceso. (Ejemplo: “Hirano”)


seleccionado “FROM” o no. • Vuelve a la pantalla DR y el nombre del repetidor seleccionado
• Si no se selecciona “DE”, toque el campo “DE”. e se muestra en “FROM”.
Toque el campo “DE”. • Abre la pantalla “FROM
SELECT”.

r Toque “Lista de repetidores”.


• Abre la pantalla “GRUPO DE REPETIDORES”.

37
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

2. Establezca “TO” (Destino) 3. Mantenga presionado [PTT] para transmitir

u Toque el campo “PARA”. • • El LED1 del micrófono se enciende en rojo.


Compruebe si se ha seleccionado “TO”.
i Vuelva a tocar el campo "PARA".
• Abre la pantalla “PARA SELECCIONAR”.

o Toque “CQ local”. OPERACIÓN


ESTRELLA

• Vuelve a la pantalla DR y se muestra “CQCQCQ” en “TO”.

Para su referencia: la
llamada de CQ local se usa para llamar a cualquier persona, pero puede llamar
a una estación específica simplemente diciendo su distintivo de llamada.

38
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Realización de una llamada de repetidor de puerta de enlace

Se puede realizar una llamada Gateway cuando se selecciona un repetidor de destino t Toca el grupo de repetidores en el que aparece tu repetidor de acceso. (Ejemplo: “11:
en “TO” (Destino). Japón”)

¿Qué es una llamada de repetidor de puerta de enlace?


Para llamar a través de su repetidor de área local (acceso), puerta de enlace del
repetidor e Internet a su destino deseado, repita
ejem.

1. Configure “FROM” (Repetidor de acceso) q y Toque su repetidor de acceso. (Ejemplo: “Hirano”)


• Vuelve a la pantalla DR y el nombre del repetidor seleccionado
Toque [DR]. w Compruebe si se ha seleccionado se muestra en “FROM”.
“FROM” o no.
• Si no se selecciona “DE”, toque el campo “DE”. e
Toque el campo “DE”. • Abre la pantalla “FROM
SELECT”.

r Toque “Lista de repetidores”. •


Abre la pantalla “GRUPO DE REPETIDORES”.

39
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

2. Establezca “TO” (Destino) !1 Toque su repetidor de destino.


(Ejemplo: “Hamacho”) • Vuelve
u Toque el campo “PARA”. •
a la pantalla DR y se muestra el nombre del repetidor seleccionado.
Compruebe si se ha seleccionado “TO”.
se muestra en “TO”.
i Vuelva a tocar el campo "PARA".
• Abre la pantalla “PARA SELECCIONAR”.

3. Mantenga presionado [PTT] para transmitir

o Toque “Puerta de enlace CQ”. • El LED1 del micrófono se enciende en rojo.


• Abre la pantalla “GRUPO DE REPETIDORES”. OPERACIÓN
ESTRELLA

!0 Toque el grupo de repetidores donde se encuentre su destino deseado.


aparece el repetidor. (Ejemplo: “11: Japón”)

Para su referencia: La
llamada Gateway CQ se usa para llamar a cualquier repetidor, pero puede
llamar a una estación específica simplemente diciendo su distintivo de llamada.

40
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Llamar a una estación individual


Puede realizar una llamada a una estación individual cuando el distintivo de t Toca el grupo de repetidores en el que aparece tu repetidor de acceso. (Ejemplo:
llamada de la estación está seleccionado en "TO" (Destino). “11: Japón”)
Cuando llama al distintivo de llamada de una estación individual a través de una
puerta de enlace, su llamada se envía automáticamente al último repetidor al que
accedió la estación. Por lo tanto, incluso si no sabe dónde está la estación, puede
realizar una llamada utilizando el enrutamiento del distintivo de llamada.

1. Configurar “DESDE” (repetidor de acceso)


y Toque su repetidor de acceso. (Ejemplo: “Hirano”)
q Toque [DR]. w • Vuelve a la pantalla DR y el nombre del repetidor seleccionado
Compruebe si se ha seleccionado “FROM” o no. se muestra en “FROM”.
• Si no se selecciona “DE”, toque el campo “DE”. e
Toque el campo “DE”. • Abre la pantalla “FROM
SELECT”.

r Toque “Lista de repetidores”. •


Abre la pantalla “GRUPO DE REPETIDORES”.

41
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

2. Establezca “TO” (Destino) 3. Mantenga presionado [PTT] para transmitir

u Toque el campo “PARA”. • • El LED1 del micrófono se enciende en rojo.


Compruebe si se ha seleccionado “TO”.

i Vuelva a tocar el campo "PARA".


• Abre la pantalla “PARA SELECCIONAR”.

o Toque “Su distintivo de llamada”.


• Abre la pantalla “SU INDICADOR DE LLAMADA”. OPERACIÓN
ESTRELLA

!0Toque la estación de destino. (Ejemplo: “TOM”)


• Vuelve a la pantalla DR y el nombre de la estación seleccionada se muestra
en “TO”.

42
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Solución de problemas
Para comunicarse a través del repetidor, su señal debe acceder al repetidor. Cuando su señal accede a su repetidor local, pero no se envía al repetidor de destino,
el repetidor responde con un mensaje de estado.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN ÁRBITRO.

pag. 31
Después de su llamada, el repetidor no • La configuración del repetidor es • Seleccione el repetidor correcto. •

incorrecta. no devolver una respuesta de estado.
repetición
• Su transmisión no llegó a la Corrija la frecuencia del repetidor, el desplazamiento de
ejem. frecuencia o la configuración dúplex. • Espere hasta

que esté más cerca del repetidor y vuelva a intentarlo. •
Intente acceder a otro repetidor. • Espere un momento

y vuelva a intentarlo.
Después de su llamada, el repetidor • La llamada se envió con éxito, pero ninguna estación —
responde 'UR?' y su distintivo de respondió inmediatamente.
llamada.

pag. 24
Después de su llamada, el repetidor • Su distintivo de llamada (MY) no ha sido configurado. • Establezca su distintivo de llamada (MY).
págs. 27
responde 'RX' o 'RPT?' y • Su distintivo de llamada
de llamada
(MY)
deno
unha
repetidor
sido registrado.
de acceso• Registre
D­STAR.suendistintivo
un repetidor
de
el llamada
repetidor
de puerta
(MY)
registrado,
deen
enlace,
el distintivo
oo confirme
en que el registro de los
contenidos no coincide con el distintivo de llamada de su transceptor. entorno.

43
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN ÁRBITRO.


Después de su llamada, el repetidor vuelve a • El repetidor no puede conectarse a los destinos plica 'RPT?' y el • Compruebe la configuración del repetidor.
indicativo de llamada del repetidor tion. repetidor de destino • El repetidor está ocupado.

• Espere un momento y vuelva a intentarlo. •

Después de su llamada, el acceso re • El indicativo de llamada del repetidor de destino es peater responde 'RPT?' y Establecer correctamente la llamada del repetidor de destino
su distintivo de llamada. equivocado. signo.

Incluso manteniendo pulsado [DR], la pantalla


• No hay una lista de repetidores en su radio. • Recargar la lista de repetidores usando la tarjeta SD. • Introduzca pag.
DR no aparecerá.
los datos de la lista de repetidores directamente en el transceptor. 51 Apartado 7 del

Incluso manteniendo pulsado [RX>CS], el


Manual Completo
4

• El indicativo de llamada no ha sido correctamente re • Vuelva a intentarlo, después de que el transceptor haya recibido
distintivo de llamada recibido no se establecerá
recibido correctamente el indicativo de llamada.
en el distintivo de llamada de destino.
• Cuando una señal recibida es débil o se recibe una señal durante
la exploración, es posible que el indicativo de llamada no se
reciba correctamente. En ese caso, aparece y suena un pitido
“­­­­­­­­” OPERACIÓN
ESTRELLA

de error y no se puede responder una llamada. •


MY call sign no se ha registrado en un • Registre su call sign
Se puede realizar una llamada de área local, pag. 27
(MY) en un repetidor D­STAR D­STAR. repetidor, o confirmar el registro del indicativo de llamada. • Espere un momento y vuelva a
pero no se puede realizar una llamada de
intentarlo.
puerta de enlace o una llamada de estación de destino.

Aparece “L” en la pantalla LCD y el audio —


• Mientras se reciben a través de Internet, algunos paquetes
recibido se interrumpe.
pueden perderse debido a un error de red (bajo rendimiento de Cuando el transceptor recibe datos dañados y los identifica
transferencia de datos). erróneamente como pérdida de paquetes, se muestra "L",
incluso si se trata de una llamada de área local.

Iconos “DV” y “FM” alternativamente • Mientras está en el modo DV, una señal FM vuelve a parpadear. • Espere un momento y vuelva a intentarlo. Sección 7 de la
recibido manual completo

44
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Funcionamiento del reflector


D ¿Qué es el reflector? D Vinculación a un reflector Si
Un reflector es un servidor especial conectado a Internet y que su repetidor no está actualmente vinculado a un reflector, o
ejecuta una versión del software dplus. Si el software dplus está desea cambiar a otro reflector, puede hacerlo siguiendo los
instalado en su repetidor de acceso, proporciona varias funciones, pasos a continuación. Antes de vincular a otro reflector,
incluidas capacidades de enlace de puerta de enlace y reflector asegúrese de desvincular el reflector actual. (pág. 48)
(se conoce como el sistema reflector D­STAR). El sistema reflector
D­STAR permite que varios repetidores D­STAR en todo el mundo Introducción directa
se conecten a un reflector. Esto significa que cuando transmite a
Ejemplo: Introduzca directamente “REF010BL”.
través de un repetidor D­STAR vinculado a un reflector, su voz se
puede escuchar en otros repetidores vinculados al reflector y
puede escuchar otras estaciones que están conectadas al reflector. q Toque [DR]. w
Compruebe si se ha seleccionado “TO” o no. • Si
no se selecciona “TO”, toque el campo “TO”. e
Toque el campo "PARA". • Abre la pantalla “PARA
Sistema reflector D­STAR INTERNET
SELECCIONAR”.
Repetidor de acceso
PUEDE

INTERNET INTERNET

Reino Unido
Reflector

INTERNET
EE.UU
r Toque “Reflector”. •
Abre la pantalla “REFLECTOR”.
Australia

45
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

t Toca “Vincular a Reflector”. y Uso del historial de TX El


Toque “Entrada directa”. u Toque
historial de TX almacena hasta 5 reflectores que su repetidor de acceso
[+] o [–] una o más veces para seleccionar el número del reflector. (Ejemplo:
vinculó anteriormente.
010) • Toque [ ] para cancelar y luego regresar a la pantalla anterior.

Ejemplo: seleccione "REF002AL" en el historial de TX.

q Toque [DR]. w 4
Compruebe si se ha seleccionado “TO” o no. • Si no
se selecciona “TO”, toque el campo “TO”. e Toque
el campo "PARA". • Abre la pantalla “PARA
SELECCIONAR”.
i Toque [+] o [–] una o más veces en el cuadro del extremo derecho para
OPERACIÓN
ESTRELLA

seleccionar la letra del módulo. (Ejemplo: B) o Toque [SET]. • El transceptor


vuelve a la pantalla DR. • “Link to Reflector” y “REF010BL” se muestran en
“TO”.

r Toque “Reflector”. • Abre


la pantalla “REFLECTOR”.

!0Mantenga pulsado [PTT] para enlazar con el


reflector. • El LED1 del micrófono se enciende en rojo.

46
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Funcionamiento del reflector


D Enlace a un reflector (Continuación) D Usando un reflector q Toque
[DR]. w Compruebe si se ha
t Toca “Vincular a Reflector”. seleccionado “TO” o no. • Si no se selecciona “TO”,
toque el campo “TO”. e Toque el campo "PARA". •
Abre la pantalla “PARA SELECCIONAR”. r Toque
“Reflector”. • Abre la pantalla “REFLECTOR”. t Toca
“Usar reflector”. • El transceptor vuelve a la pantalla
DR. • “Usar reflector” y “CQCQCQ” se muestran en
“TO”.

y Toque el reflector al que desea vincular.


(Ejemplo: “REF002AL”) • El
transceptor regresa a la pantalla DR. • “Link to
Reflector” y “REF002AL” se muestran en “TO”.

y Mantenga presionado [PTT] para


transmitir. • El LED1 del micrófono se enciende en rojo.

!0Mantenga pulsado [PTT] para enlazar con el reflector.


• El LED1 del micrófono se enciende en rojo.

47
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

D Desvincular un reflector
Antes de vincular a otro reflector, asegúrese de desvincular t Toca “Desvincular reflector”.
el reflector actual. • El transceptor vuelve a la pantalla DR. •
“Unlink Reflector” y “U” se muestran en “TO”.
q Toque [DR]. w
Compruebe si se ha seleccionado “TO” o no. • Si no
se selecciona “TO”, toque el campo “TO”. e Toque
el campo "PARA". • Abre la pantalla “PARA
SELECCIONAR”.
4

OPERACIÓN
ESTRELLA

r Toque “Reflector”. • Abre


la pantalla “REFLECTOR”.
y Mantenga presionado [PTT] para desvincular el
reflector. • El LED1 del micrófono se enciende en rojo.

48
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Operación del reflector (Continuación)

D Prueba de eco del reflector


Puede transmitir un mensaje corto y, después de soltar t Toque “Prueba de eco”.
[PTT], su mensaje se reproducirá. Es una verificación útil de • El transceptor vuelve a la pantalla DR. •
qué tan bien llega su señal al repetidor, y puede usarla para “Echo Test” y “E” se muestran en “TO”.
verificar que su repetidor esté funcionando normalmente.

q Toque [DR]. w
Compruebe si se ha seleccionado “TO” o no. • Si
no se selecciona “TO”, toque el campo “TO”. e
Toque el campo "PARA". • Abre la pantalla “PARA
SELECCIONAR”.

r Toque “Reflector”. • y Mantenga presionado [PTT] y hable al micrófono. • El LED1


Abre la pantalla “REFLECTOR”. del micrófono se enciende en rojo. u Suelte [PTT] para
escuchar su mensaje.

49
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

D Solicitud de información del repetidor


Cuando envía el comando de información del repetidor, se t Toque [√] para seleccionar la página siguiente.
devuelve un mensaje de ID. y Toque “Información del repetidor”.
• El transceptor vuelve a la pantalla DR. •
q Toque [DR]. w “Información del repetidor” e “I” se muestran en “TO”.
Compruebe si se ha seleccionado “TO” o no. • Si no
se selecciona “TO”, toque el campo “TO”. e Toque
el campo "PARA". • Abre la pantalla “PARA
SELECCIONAR”. 4

OPERACIÓN
ESTRELLA

r Toque “Reflector”. • Abre


la pantalla “REFLECTOR”.

u Mantenga pulsado [PTT] para enviar la información del repetidor com


mando
• El LED1 del micrófono se enciende en rojo. i
Suelte [PTT] para escuchar el mensaje de identificación del repetidor.

50
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Actualización de la lista de repetidores


Para una fácil operación, la lista de repetidores está precargada en su transceptor. La última lista de repetidores y el archivo de configuración del ID­5100A/E se
cargan en "Lista de repetidores y datos de configuración (versión 20MMMMMM)"
Esta sección describe cómo actualizar manualmente la lista de repetidores en la pantalla del sitio web de Icom. • Los contenidos mostrados pueden diferir.
utilizando una tarjeta SD.
Puede descargar la última lista de repetidores del sitio web de Icom.

1. Descarga de la última lista de repetidores q Acceda

a la siguiente URL para descargar los últimos datos.


http://www.icom.co.jp/world/support/download/firm/index. html

• La lista de repetidores más reciente (CSV: archivo de valores separados por comas) y
el archivo de configuración (archivo ICF) se encuentran en el archivo ZIP descargado.

Nombre de archivo: 5100_USA_Rpt_140312.zip (Ejemplo)

Dependiendo de la fecha
w Descomprima el archivo ZIP que descargó de la web de Icom
de actualización del archivo.
sitio.
Se creará la carpeta “5100_USA_Rpt_140312” (Ejemplo).
Dependiendo de la versión.

51
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

2. Inserción de la tarjeta SD en una PC e

Inserte la tarjeta SD en la unidad de tarjeta SD de su PC.


• Icom recomienda que formatee todas las tarjetas SD que se utilizarán
con el transceptor, incluso las tarjetas SD preformateadas para PC u
otros usos. (pág. 56)

Consulte las páginas 56 y 58 para obtener detalles sobre cómo Doble


Hacer clic
insertar y extraer la tarjeta SD.
4
ordenador personal

Transceptor

OPERACIÓN
ESTRELLA

Doble
Hacer clic

tarjeta SD a lo externo
lector de tarjetas

3. Copiar la última lista de repetidores a la tarjeta SD

r Haga doble clic en la carpeta “5100_USA_Rpt_140312” (Ejemplo) creada


en el mismo lugar donde se guardó el archivo descargado.

t Copie el archivo CSV (Ejemplo: “5100_USA_Rpt_140312. csv”) en la El archivo CSV


carpeta [RptList] de la tarjeta SD. copiado se coloca aquí.
[ID­5100] > [CSV] > [RptList]
Continúa en la página siguiente
52
Machine Translated by Google

4 OPERACIÓN D­ESTRELLA

■ Actualización de la lista de repetidores (Continuación)

4. Inserción de la tarjeta SD 5. Actualización de la lista de repetidores

y Extraiga la tarjeta SD de su PC e insértela en la ranura del transceptor. u Toque [MENÚ]. i Toque


[Lista de repetidores].
(Tarjeta SD > Importar/Exportar > Importar > Lista de repetidores) • Si
Consulte la página 56 para obtener detalles sobre cómo insertar la
el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar otra
tarjeta SD en el transceptor.
página.

ordenador personal

Transceptor

o Toque el archivo CSV a cargar.


(Ejemplo: “5100_USA_Rpt_140312.csv”) • ¿Mantener la
tarjeta SD desde el lector de configuración de 'SALTAR' en la lista de repetidores? aparece la ventana.

tarjetas externo

Icom recomienda que guarde los datos actuales antes de cargar otros datos en
el transceptor.

53
Machine Translated by Google

OPERACIÓN D­ESTRELLA 4

!0 Toque [SÍ] o [NO]. • Cuando


Para su referencia: si copia
toca [SÍ], la configuración de omisión de la lista de repetidores se
el archivo ICF a [Configuración] de la tarjeta SD, la lista de repetidores se puede
retenido.
actualizar con los mismos procedimientos. En este caso, toque "Cargar configuración".
• Cuando toca [CANCELAR], regresa a la “LISTA DE REPETIDORES”
pantalla.
(Tarjeta SD > Configuración de carga)
En la pantalla CARGAR ARCHIVO, toque “Solo lista de repetidores”.

!1Cuando el mensaje “¿Importar archivo?” aparece, toque [SÍ]. • OPERACIÓN


ESTRELLA

Comienza a importar. • Durante la importación, se muestra


“IMPORTANDO” y una barra de progreso.

!4Después de que finalice la importación, “¡FINALIZADO!” aparece


Para completar la importación, reinicie el transceptor.

54
Machine Translated by Google

5 GRABACIÓN DE UN QSO EN UNA TARJETA SD

■ Acerca de la tarjeta SD
Las tarjetas SD y SDHC no están disponibles en Icom. puro NOTA: •

perseguir por separado. Antes de utilizar la tarjeta SD, lea atentamente las instrucciones de la tarjeta SD.
• Si hace algo de lo siguiente, los datos de la tarjeta SD pueden
Se puede utilizar una tarjeta SD de hasta 2 GB o una SDHC de hasta 32 GB con
el ID­5100A/E. dañado o eliminado.
­ Quita la tarjeta SD del transceptor mientras ac
Icom ha comprobado la compatibilidad con las siguientes tarjetas SD y SDHC.
cesando la tarjeta SD.
(A junio de 2017) ­ Cambias el voltaje de la fuente de alimentación externa mientras accedes
a la tarjeta SD.
Marca Tipo Tamaño de memoria
­ Arrancas el motor del vehículo mientras accedes a la SD
Dakota del Sur 2 GB tarjeta.
­ Se le cae, golpea o vibra la tarjeta SD. • No toque los
4 GB
contactos de la tarjeta SD. • El transceptor tarda más tiempo
SanDisk® 8 GB en reconocer una tarjeta SD de alta capacidad. • La tarjeta SD se calentará si se
SDHC
16 GB usa continuamente durante un largo período de tiempo. • La tarjeta SD tiene
una vida útil determinada, por lo que es posible que no sea posible leer o escribir
32 GB datos después de usarla durante mucho tiempo.

• La lista anterior no garantiza el rendimiento de la tarjeta. • En el resto de este


documento, la tarjeta SD y la tarjeta SDHC se denominan simplemente tarjetas
SD. • Icom recomienda que formatee todas las tarjetas SD que se utilizarán con
• Cuando es imposible leer o escribir datos, la vida útil de la tarjeta SD ha
el transceptor, incluso las tarjetas SD preformateadas para PC u otros usos.
terminado. En este caso, compre uno nuevo. Le recomendamos que haga un
archivo de copia de seguridad de los datos importantes en su PC. • Icom no
será responsable de ningún daño causado por

Se recomienda guardar los datos predeterminados de fábrica. Inserte la tarjeta


corrupción de datos de una tarjeta SD.
en la ranura del transceptor y luego toque [MENU].
Toque "Tarjeta SD" y luego "Guardar configuración" para guardar.
55
Machine Translated by Google

GRABACIÓN DE UN QSO EN UNA TARJETA SD 5

■ Inserción de la tarjeta SD D Formateo de la tarjeta SD • Si utiliza


una tarjeta SD nueva, formatéela siguiendo los siguientes pasos. •
D Inserción de la tarjeta SD Formatear una tarjeta borra todos sus datos. Antes de formatear
q Apague el transceptor. w cualquier tarjeta usada, haga una copia de seguridad de sus datos en
Inserte la tarjeta en la ranura hasta que encaje en su lugar y su PC.
hace un sonido de 'clic'. e
Encienda el transceptor. “ ” se q Apague el transceptor y luego inserte la tarjeta en el
• muestra cuando se inserta la tarjeta SD. “ ” y “ ”
• parpadeanla alternativamente
tarjeta SD. mientras se accede a ranura. w Encienda el transceptor.
• “ ” aparece cuando se inserta la tarjeta SD.
NOTA: Antes de insertar, asegúrese de verificar la dirección de la e Toque [MENÚ]. r Toque “Tarjeta SD”.
tarjeta. Si la tarjeta se inserta a la fuerza o al revés, dañará la tarjeta y/ 5
o la ranura. • Si el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para
seleccionar la página. t Toque “Formatear”. • La ventana de confirmación TARJETA
UNA
SD

“¿Formatear OK?” aparece

Panel frontal
(Unidad principal)

Cortar el lado de la esquina


GRABANDO
QSO
EN
UN

tarjeta SD y Toque [SÍ]. • El


Terminales
formateo comienza y la pantalla muestra el programa de formateo.
hacia abajo reses
• Una vez finalizado el formateo, la pantalla vuelve automáticamente a la
Desplegado pantalla que se mostraba antes de "¿Formatear OK?" ventana.

56
Machine Translated by Google

5 GRABACIÓN DE UN QSO EN UNA TARJETA SD

■ Grabación de un audio QSO


q Toque el icono del grupo de funciones una o más veces. e Toque el icono de grabación. • El
• Cuando se muestra la pantalla DR, selecciona el menú D­3. • mensaje "¿Dejar de grabar?" aparece el cuadro de diálogo.
Mientras está en el modo VFO, Memoria o Call CH, muestra el F­3
menú.
w Toque [REC]. •
Aparece el cuadro de diálogo "Grabación iniciada" y la grabación de voz

• empieza. “ ” se muestra mientras el transceptor está


• grabando. “ ” se muestra mientras la grabación está en
pausa. • La grabación es continua hasta que detenga manualmente la grabación, o
la tarjeta se llena.
• Si el contenido del archivo de grabación alcanza los 2 GB, el transceptor automáticamente
crea automáticamente un nuevo archivo y continúa grabando.
r Toque [SÍ]. •
Aparece el cuadro de diálogo "Grabación detenida" y la grabación de voz
ing se detiene.

Para su referencia:
cuando la función de grabación automática de PTT está activada en la
NOTA: pantalla de MENÚ, la grabación comienza automáticamente cuando
Una vez que comience la grabación de voz, continuará se presiona [PTT].
(Memo de voz > Grabador QSO > Conjunto de grabador >
hasta que deje de grabar, incluso si apaga el
transceptor. PTT Auto REC)

57
Machine Translated by Google

GRABACIÓN DE UN QSO EN UNA TARJETA SD 5

■ Reproducción de audio grabado ■ Extracción de la tarjeta SD


q Toque [MENÚ]. w
D Extracción de la tarjeta SD q
Toque “Reproducir archivos”.
Apague la alimentación. w
(Notas de voz > Grabadora QSO > Reproducir archivos) • Si el Empuje la tarjeta SD hasta que
elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar la
suene un clic y luego extráigala
página en la que se encuentra el elemento.
con cuidado.
Empujar

Panel frontal
Extraer
(Unidad principal)

D Extracción de la tarjeta SD mientras el transceptor está


5
e Toque la carpeta que contiene el archivo que desea reproducir. • Se muestra
la lista de archivos. • La carpeta se llama aaaammdd (y: año, m: mes, d:
encendido q Toque [MENU]. w Toque “Tarjeta SD”.
TARJETA
UNA
SD

día). r Toque el archivo que desea reproducir.

• Si el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar la
• Aparece la pantalla “REPRODUCTOR DE VOZ” y el archivo comienza a reproducirse. página con el elemento. e Toque “Desmontar”. • La ventana de confirmación
tocar. "¿Desmontar OK?" aparece
• Consulte el Manual completo para obtener más detalles.
GRABANDO
QSO
EN
UN

r Toque [SÍ]. • Cuando


t Toque [MENÚ]. • se completa el desmontaje, "Desmontar se ha completado". se muestra, luego la
Detiene la reproducción y se cierra la pantalla “VOICE PLAYER” . pantalla vuelve automáticamente a la pantalla que se mostraba antes del
es. mensaje “¿Desmontar OK?” ventana. t Empuje la tarjeta SD hasta que suene un
clic y, a continuación, con cuidado.
sáquelo.
58
Machine Translated by Google

6 FUNCIONAMIENTO GPS

■ Operación de GPS ■ Comprobación de su posición GPS


El transceptor tiene un receptor GPS integrado. Puede comprobar su posición Puede comprobar su posición actual.
actual y transmitir datos GPS en el modo DV. Si transmite mientras visualiza la pantalla de posición GPS, la
pantalla se cierra.
Pero puede comprobar su posición actual, la posición RX,
D Configuración de recepción de GPS
etc., tocando el icono de GPS mientras transmite.

D Visualización de datos de posición


Compruebe si el receptor GPS está recibiendo su posición o
no. q Toque el icono de GPS.

El icono de GPS parpadea cuando busca satélites.

El icono de GPS deja de parpadear cuando se encuentra el


número mínimo necesario de satélites.

w Toque [Posición GPS].


• Abre la pantalla “POSICIÓN GPS”.
• Puede tomar sólo unos segundos para recibir. Pero dependiendo del entorno, puede tardar
unos minutos. Si tiene dificultades para recibir, le recomendamos que pruebe en una
ubicación diferente. • Cuando el elemento “GPS Select” está configurado en “Manual”, el
ícono no aparece.
pera.
(GPS > Configurar GPS > Seleccionar GPS)

NOTA: El

receptor GPS incorporado no calcula su posición si no puede recibir señales


de los satélites GPS.
Consulte la página 82 para obtener más detalles.

59
Machine Translated by Google

llamar a una estación de destino 6

e Toque [∫] o [√] una o más veces. • D Acerca de la pantalla Posición GPS
Selecciona la página.
Mi pantalla La dirección Latitud
de posición (MI) superior de la
brújula es el norte.
El rumbo de Longitud
su curso es localizador de cuadrícula

Este.
Altitud
Pantalla de posición La dirección
Velocidad
recibida (RX) de su rumbo
Hora
es de 95° grados.
6
Muestra mi Pantalla “POSICIÓN GPS” (MY)
posición

Pantalla de posición
de la memoria GPS
(MEM)

estación
destino
llamar
una
ade

Pantalla de
posición de alarma GPS
(ALM)

r Toque [ ]. •
Cierra la pantalla “POSICIÓN GPS”.
60
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Selección de elementos del menú

La pantalla de menú se utiliza para programar valores o configuraciones de funciones r Toque “Apagado automático”. • Para
que se modifican con poca frecuencia. establecer otro elemento, toque [ ] para retroceder un nivel de árbol.
Además de esta página, consulte las páginas 62 a 78 para obtener detalles sobre las
opciones de cada elemento y su valor predeterminado.

NOTA: El sistema de menús está construido en una estructura de árbol.


Puede pasar al siguiente nivel del árbol o retroceder un nivel, según el elemento
seleccionado.

t Toque “30min.”
D Acceso a la pantalla de menú Ejemplo: Configure
la función de apagado automático en “30 min”.

q Toque [MENÚ]. w Toque


[∫] o [√] una o más veces para seleccionar la página.
• Si mantiene presionado [∫] o [√] continuamente, los elementos se
desplazado
• Puede seleccionar un elemento girando [DIAL]. e y Toque [MENU] • Cierra
Toque “Ajuste de hora”. la pantalla de menú.

Para volver al conjunto predeterminado


ting:
Toque [QUICK] en el paso t, y luego toque
“Predeterminado”.

61
Machine Translated by Google

PANTALLA DE MENÚ 7

■ Elementos de menú y configuración predeterminada

NOTA: La configuración predeterminada que se muestra en negrita a continuación es para la versión de EE. UU.
La configuración predeterminada puede diferir, dependiendo de la versión de su transceptor.

DUP/TONO... Configuración para acceder a los repetidores.


Frecuencia de compensación 0.000~0.600.00*1~59.995 MHz Establece la compensación de frecuencia para la operación dúplex
(repetidor).
Tono repetidor 67,0~88,5~254,1 Hz Selecciona una frecuencia de tono utilizada para acceder a la repetición
ers.
Frecuencia TSQL 67,0~88,5~254,1 Hz Selecciona una frecuencia de tono para el silenciador de tono o la función
de pitido de bolsillo.
Tono explosión APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función Tone Burst.
Esta función se utiliza para suprimir el ruido de cola del silenciador
que se escucha en el altavoz del transceptor. 7
Código DTCS 023~754 Selecciona un código DTCS (tanto codificador como decodificador) para
el silenciador DTCS o la función de pitido de bolsillo.
Polaridad DTCS Ambos N, TN­RR, TR­RN o Ambos R Selecciona la polaridad DTCS para el silenciador DTCS o la función de pitido de bolsillo.
PANTALLA
MENÚ
DEL

Código Digital 00~99 Selecciona un código digital para la función de silenciamiento de código
digital.

Administrar memoria Administre los datos de su canal de memoria o llamada.


Memoria CH TODOS, A~Z Gestiona los canales de Memoria.
Llamar CH C0/C1(144):146.010 FM*2 C0/ Gestiona para los canales de Llamada.
C1(430):440.000 FM*2

*1 El valor predeterminado puede diferir, dependiendo de la banda de frecuencia (seleccionada como la banda PRINCIPAL antes de ingresar a la pantalla de Menú) y el
versión del transceptor.
*2 El valor predeterminado puede variar según la versión del transceptor.
62
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Elementos de menú y configuración predeterminada (continuación)

Escanear Establecer opciones de


Temporizador de pausa escaneo. 2 seg~10 seg~20 seg o MANTENER Selecciona el tiempo de pausa de exploración. Al recibir señales, la exploración se
detiene de acuerdo con el temporizador de pausa de exploración.
Reanudar temporizador 0 seg~2 seg~5 seg o MANTENER Selecciona el tiempo de reanudación del escaneo desde una pausa
después de que desaparece la señal recibida.

Temporizador de salto temporal 5min, 10min o 15min Selecciona el tiempo de salto temporal. Cuando se establece el
tiempo, las frecuencias especificadas se saltan durante este período
durante un escaneo.
Saltar programa APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de exploración de salto de programa para una
exploración en modo VFO.
Enlace bancario Selecciona los bancos que se escanearán durante un escaneo de enlace de banco.
A: ~Z:

Program Scan Edge Program 00~24 Establece los rangos de frecuencia para la exploración de programas.
Link Consulte el Manual completo Establece la función de enlace para los canales de borde de exploración del
para obtener detalles sobre los valores preestablecidos. programa.

Nota de voz Configure las opciones de grabación de voz TX/RX.


Grabadora de QSO
<<Inicio REC>>* Comienza a grabar el audio de la señal recibida.
Reproducir archivos* JUGAR ARCHIVOS Reproduce o elimina el audio grabado.
Conjunto de grabadora

Modo de grabación TX y RX o solo RX Selecciona grabar el audio TX o no.


Condición RX REC Siempre o Squelch Auto Selecciona si el estado de silenciamiento afecta o no la grabación de audio de voz

RX.
División de archivos APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si crear o no automáticamente un nuevo archivo si se cambia la
transmisión y la recepción, o el estado de silenciamiento (abierto y cerrado).

* Asegúrese de insertar la tarjeta SD en el transceptor antes de seleccionar estos elementos.


63
Machine Translated by Google

PANTALLA DE MENÚ 7

Grabación automática de PTT APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de grabación automática de PTT.

Conjunto de jugador

Saltar tiempo 3 seg, 5 seg, 10 seg o 30 seg Establece el tiempo de salto para rebobinar o avanzar el audio
grabado cuando presiona la tecla de rebobinado rápido o avance
rápido durante la reproducción.
Respuesta automática DV* Graba un audio de voz para usar la función de respuesta automática en el
modo DV.

Transmisión de voz Configure las opciones de grabación de voz del micrófono.


Registro* T1~T4 Comienza a grabar el audio del micrófono.
Conjunto de transmisión

Tiempo de repetición 1 seg~5 seg~15 seg Establece el intervalo de repetición. El transceptor transmite repetidamente
el audio de voz grabado en este intervalo.
Monitoreo de transmisión APAGADO o ENCENDIDO La función TX Monitor emite el audio de voz TX desde el altavoz durante la
transmisión de voz.
7
<<TX>>* T1~T4, repetir TX El transceptor transmite el audio de voz grabado.

GPS Establecer opciones de GPS.


Conjunto GPS
PANTALLA
MENÚ
DEL

Seleccionar GPS APAGADO, GPS interno, GPS externo o Selecciona la fuente de datos de posición que utiliza el transceptor para sus
Manual datos de posición.
Posición manual Introduzca manualmente su posición actual.
Salida GPS (al conector DATA) APAGADO o ENCENDIDO Selecciona la salida de la información GPS a la toma [DATA]

Modo GPS TX
APAGADO Desactiva la función GPS TX.
D­PRS

Dirección sin protocolo API510,DSTAR* Ingresa una dirección sin protocolo o mantiene la predeterminada.

*
Asegúrese de insertar la tarjeta SD en el transceptor antes de seleccionar estos elementos.
64
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Elementos de menú y configuración predeterminada (continuación)

Formato TX
Posición

Símbolo 1: Automóvil, 2: Furgoneta, 3: Camión o 4: Casa QTH (VHF) Selecciona el símbolo D­PRS deseado para transmitir.
SSID APRS®. ­ ­ ­, (­0), ­1~­15 o ­A~­Z Selecciona el SSID del distintivo de llamada
Comentario Introduce un comentario para transmitir.
Marca de tiempo APAGADO, DHM o HMS Selecciona un formato para transmitir la hora UTC actual como una marca de

tiempo.
Altitud APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la opción de transmisión de altitud.
Extensión de datos APAGADO, Rumbo/Velocidad o Selecciona si transmitir o no los datos de rumbo/velocidad, potencia/altura/
Potencia/Altura/Ganancia/Directividad ganancia/directividad.
Poder 0W, 1W, 4W, 9W, 16W, 25W, 36W, Selecciona la información del nivel de potencia de TX para enviar cuando se
49 W, 64 W o 81 W 10 pies, utiliza como estación base.
Altura 20 pies, 40 pies, 80 pies, 160 pies, 320 pies, 640 pies, Selecciona la información de altura para enviar cuando se utiliza como estación
1280 pies, 2560 pies, 5120 pies* 0dB~9dB base.
Ganar Selecciona la información de ganancia de la antena para enviar cuando se
utiliza como estación base.
directividad Omni, 45°NE, 90°E, 135°SE, 180°S, 225°SW, 270°W, Selecciona la información de directividad de la antena para enviar cuando se
315°NW, 360°N utiliza como estación base.
Objeto
Nombre del objeto Introduce un nombre de estación de objeto para transmitir.
Tipo de datos Objeto Vivo, Objeto Muerto Selecciona el estado de una estación objeto para transmitir.
Símbolo Radio Selecciona el símbolo de una estación de objeto para transmitir.
Comentario Introduce el comentario de una estación objeto para transmitir.
Posición Establece los datos de posición de una estación de objeto para transmitir.
Extensión de datos APAGADO, Rumbo/Velocidad o Selecciona si transmitir o no los datos de rumbo/velocidad,
Potencia/Altura/Ganancia/Directividad potencia/altura/ganancia/directividad de la estación objeto.
Curso 0°~360° 0mph~1150mph* Establece el curso de una estación objeto para transmitir.
Velocidad Establece la velocidad de transmisión de una estación de objeto.

* La unidad puede diferir, dependiendo de la configuración de "Unidad de visualización". (pág. 74)


sesenta y cinco
Machine Translated by Google

PANTALLA DE MENÚ 7

Poder 0W, 1W, 4W, 9W, 16W, 25W, 36W, Selecciona el nivel de potencia TX de una estación objeto para transmitir.
49 W, 64 W o 81 W 10
Altura pies, 20 pies, 40 pies, 80 pies, 160 pies, 320 pies, Selecciona la altura de la estación del objeto a transmitir.
640 pies, 1280 pies, 2560 pies, 5120 pies* 0dB~9dB
Ganar Selecciona la ganancia de antena de la estación objeto a transmitir.

directividad Omni, 45°NE, 90°E, 135°SE, 180°S, 225°SW, Selecciona la directividad de la antena de la estación objeto a transmitir.
270°W, 315°NW, 360°N ­ ­ ­, (­0), ­1~­15 o ­A ~­Z
SSID Selecciona el SSID del distintivo de llamada APRS® para la estación
objeto.
Marca de tiempo DHM o HMS Selecciona un formato para transmitir la hora UTC actual como una marca

de tiempo.
Artículo

Nombre del árticulo Introduce un nombre de estación de elemento para transmitir.

Objeto vivo, Objeto muerto Selecciona el estado de la estación de un elemento para transmitir.
Tipo de datos
Símbolo Radio Selecciona el símbolo de la estación de un elemento para transmitir.
7
Comentario Ingresa el comentario de la estación de un elemento para transmitir.
Posición Establece los datos de posición de la estación de un elemento para transmitir.
Extensión de datos APAGADO, Rumbo/Velocidad o Selecciona si transmitir o no los datos de rumbo/velocidad,
potencia/altura/ganancia/directividad de la estación del elemento.
PANTALLA
MENÚ
DEL

Potencia/Altura/Ganancia/Directividad
Curso 0°~360° Establece el curso de una estación de elementos para transmitir.

Velocidad 0 mph ~ 1150 mph * Establece la velocidad de transmisión de una estación de elementos.
Poder 0W, 1W, 4W, 9W, 16W, 25W, 36W, Selecciona el nivel de potencia TX de una estación de elementos para transmitir.
49 W, 64 W o 81 W 10
Altura pies, 20 pies, 40 pies, 80 pies, 160 pies, 320 pies, Selecciona la altura de la estación del elemento a transmitir.
640 pies, 1280 pies, 2560 pies, 5120 pies* 0dB~9dB
Ganar Selecciona la ganancia de antena de la estación del ítem a transmitir.

* La unidad puede diferir, dependiendo de la configuración de "Unidad de visualización". (pág. 74)


66
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Elementos de menú y configuración predeterminada (continuación)

directividad Omni, 45°NE, 90°E, 135°SE, 180°S, 225°SW, Selecciona la directividad de la antena de la estación del elemento a
270°W, 315°NW, 360°N ­ ­ ­, (­0), ­1~­15 o ­A ~­Z transmitir.
SSID Selecciona el SSID del distintivo de llamada APRS® para la estación del
artículo.
Clima
Símbolo Estación WX ­ ­ Selecciona el símbolo de una estación meteorológica para transmitir.
SSID ­, (­0), ­1~­15 o ­A~­Z Selecciona el SSID del distintivo de llamada APRS® para la estación
meteorológica.
Comentario Introduce el comentario de una estación meteorológica para transmitir.

Marca de tiempo APAGADO, DHM o HMS Selecciona un formato para transmitir la hora UTC actual como una marca

de tiempo.
NMEA
Sentencia GPS RMC, GGA, GLL, VTG, GSA o GSV Transmite datos de posición en frases GPS seleccionadas.
Mensaje GPS Ingrese un mensaje de GPS para ser transmitido.
Información GPS Muestra la información GPS recibida.
Posición GPS Muestra su posición, estación RX, memoria GPS y posiciones de alarma.

Memoria GPS (Sin grupo), A~Z Muestra el contenido de la memoria del GPS.
Alarma GPS
Selección de alarma APAGADO, RX, Grupo o Memoria 0'05”/ Seleccione el objetivo para la función de alarma GPS.
Área de alarma (grupo) 0.08'~0'15”/0.25'~ 59'59”/59.99' Limitado, Ingrese el rango activo de la alarma GPS.
Extendido o Ambos
Área de alarma (RX/Memoria) Seleccione el rango activo de la alarma GPS.

Registrador GPS*
Registrador GPS APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de registrador de GPS para almacenar su
ruta mientras se desplaza. 1 seg, 5 seg, 10 seg, 30 seg o 60 seg
Intervalo de registro Selecciona el intervalo de registro de la función Registrador de GPS.
*
Asegúrese de insertar la tarjeta SD en el transceptor antes de seleccionar estos elementos.
67
Machine Translated by Google

PANTALLA DE MENÚ 7

Grabar sentencia RMC/ GGA/ VTG/ GSA Selecciona la función de registro de frases GPS Logger.
Transmisión automática de GPS APAGADO, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 10 min Selecciona una opción de tiempo para la función de transmisión automática
o 30 min de GPS.

Señal de llamada Configure y muestre los distintivos de llamada del modo DV.
UR: CQCQCQ, R1: ­­­­­­­­, Muestra los distintivos de llamada operativos.
R2: MI: ­­­­­­­­ ­­­­­­­­, Establece los distintivos de llamada operativos según el tipo de llamada que
desee realizar.

Historial de RX Muestra el historial de llamadas recibidas en el modo DV.


ÚLTIMO (PRINCIPAL) Muestra las llamadas que recibió su transceptor.

Memoria DV Almacena distintivos de llamada o información del repetidor para usar en el modo DV.
Su distintivo de llamada Señales de llamada de la estación de tiendas en blanco.

Lista de repetidores 01:~50:


Agregar o editar distintivos de llamada.

Almacena información del repetidor.


7
(Consulte el Manual completo para obtener detalles Agregue o edite la información del repetidor.
de los datos precargados).

NOTA: La lista de repetidores descrita en este manual puede diferir de su lista precargada. PANTALLA
MENÚ
DEL

mi estación Establece y almacena su indicativo de llamada para usar en el modo DV. 1:~6:
Mi distintivo de llamada Almacena sus distintivos de llamada.

Seleccione o edite un distintivo de llamada para usar en el modo DV.


Mensaje de transmisión 1:~5: o APAGADO Almacena mensajes TX.
Seleccione o edite el mensaje TX para usar en el modo DV.
Conjunto DV Establece valores para las operaciones del modo DV.
control de tono
Bajo RX Cortar, Normal o Aumentar Establece el nivel de filtro de graves de audio recibido del modo DV en Cortar,

Normal o Aumentar.

68
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Elementos de menú y configuración predeterminada (continuación)

Agudos RX Cortar, Normal o Aumentar Establece el nivel del filtro de agudos de audio recibido del modo DV en Cortar,

Normal o Aumentar.
Refuerzo de graves RX APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de refuerzo de graves del audio recibido en el
modo DV. Establece el nivel del filtro de graves del audio de transmisión del
Bajo TX Cortar, Normal o Aumentar modo DV en

Cortar, Normal o Aumentar.


Agudos TX Cortar, Normal o Aumentar Establece el nivel del filtro de agudos de audio de transmisión del modo DV en

Corte, Normal o Realce.


Respuesta automática APAGADO, ENCENDIDO, Voz, Posición (solo principal) Selecciona la función Respuesta automática.
o Posición (principal/secundario)
Transmisión de datos DV PTT o automático Selecciona manual o automáticamente para transmitir datos a baja velocidad.

Datos rápidos DV La función DV Fast Data utiliza los datos y los cuadros de audio
para enviar datos aproximadamente 3,5 veces más rápido que la
velocidad normal. Por lo tanto, no se puede enviar ningún audio.
Datos rápidos APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si se utiliza o no la función de datos rápidos DV para la comunicación
de datos en el modo DV.

Velocidad de datos GPS lento o rápido Establezca la velocidad de los datos GPS cuando los datos se envíen utilizando
la función DV Fast Data.

Retardo de transmisión (PTT) 1 seg~2 seg~10 seg o APAGADO Establezca el tiempo de retardo de transmisión después de soltar [PTT] cuando
el elemento “Transmisión de datos DV” esté establecido en “PTT” y los datos se

envíen mediante la función de datos rápidos DV.


monitores digitales Automático, Digital o Analógico Selecciona el modo DV de monitorización RX cuando se mantiene pulsado [SQL].

Conjunto repetidor digital APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de configuración del repetidor digital.
Esta función se puede usar en cualquier modo DV excepto cuando se usa la
función DR.
Detección automática de DV APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de detección automática del modo DV.
APAGADO.

69
Machine Translated by Google

PANTALLA DE MENÚ 7

Registro RX (RPT) TODO o solo lo último El transceptor puede registrar los datos de hasta 50 llamadas individuales.

BK APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función BK (interrupción). La función BK le permite


interrumpir una conversación entre dos estaciones con el silenciador de
señal de llamada habilitado.
EMR APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva el modo de comunicación EMR (Solicitud de
monitorización mejorada).

Después de apagar el transceptor, se cancelará el modo EMR.

Nivel AF EMR 0~19~32 Establece el nivel de salida de audio cuando se recibe una señal de
modo EMR.

DISCURSO Establece las funciones de voz.


Distintivo de llamada RX APAGADO, ENCENDIDO (Kerchunk) o ENCENDIDO (Todos) Selecciona la opción de función de voz del indicativo de llamada RX mientras

HABLA RX>CS
está activada o la desactiva.
7
APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de voz RX>CS.
DISCURSO DE MARCADO APAGADO o ENCENDIDO Active o desactive la función Dial Speech.
MODO DE DISCURSO APAGADO o ENCENDIDO Active o desactive la función de voz del modo operativo.

PANTALLA
MENÚ
DEL

HABLA Idioma ingles o japones Selecciona inglés o japonés como el idioma de voz deseado.

Alfabeto Código normal o fonético Selecciona el tipo de anuncio de caracteres alfabéticos.


Velocidad de voz Lento o Rápido Selecciona la velocidad del habla lenta o rápida
Nivel de VOZ 0~7~9 Establece el nivel de volumen para el sintetizador de voz.

DTMF Establece las funciones de memoria DTMF.


Memoria DTMF d0:~d9:, dA:~dD:, dM: o d#: Muestra una lista de los canales de memoria DTMF. La memoria DTMF
puede almacenar hasta un código DTMF de 24 dígitos.
Velocidad DTMF 100ms , 200ms, 300ms o 500ms Selecciona la velocidad de transferencia DTMF.

70
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Elementos de menú y configuración predeterminada (continuación)

Registro de QSO/RX Establece las opciones del registro histórico de QSO/RX.


Registro de QSO *1 APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si se realiza o no un registro de comunicación en la tarjeta SD.

Registro de historial de RX *1 APAGADO o ENCENDIDO Selecciona hacer o no un registro del historial de recepción del modo DV en la
tarjeta SD.
Formato CSV

Separador/Decimal Sep [,] Dec [.]*2, Sep [;] Dec [.] o Selecciona el separador y el carácter decimal para Sep [;] Dec [,] el formato CSV. aaaa/mm/dd, mm/dd/
aaaa*2 o dd/ Selecciona el formato de fecha. mm/aaaa
Fecha

Función Establece varias opciones de funciones.


Silenciamiento/Selección ATT APAGADO, Squelch de medidor S, ATT Selecciona usar S­Meter Squelch o la función Atenuador para el control [SQL].

Retardo de silenciamiento corto, largo Selecciona acortar o alargar el tiempo hasta que se abre el silenciador.

Control del ventilador Lento, Medio, Rápido o Automático Selecciona la condición de control del ventilador de enfriamiento.

Aceleración de marcación OFF u ON Activa o desactiva la aceleración de la velocidad del dial.

Repetidor automático*3 OFF o ON (DUP), ON (DUP,TONE) Activa o desactiva la función de repetidor automático.
Tecla de MIC remoto Selecciona la función de tecla para [F­1] o [F­2] en el micrófono de control
remoto suministrado.
Durante RX/En espera [F­1]:BAND/BANK [F­2]:MONITOR Selecciona la función de tecla que se utilizará durante la recepción o
en el modo de espera.
Durante TX [F­1]:T­LLAMADA [F­2]:­­­ Selecciona la función de tecla que se utilizará durante la transmisión.

*1 Asegúrese de insertar la tarjeta SD en el transceptor antes de seleccionar estos elementos.


*2 El valor predeterminado puede variar según la versión del transceptor.
*3 No aparece, dependiendo de la versión del transceptor.
71
Machine Translated by Google

PANTALLA DE MENÚ 7

Tecla de micrófono arriba/abajo Selecciona la función de tecla para [UP] o [DN] en el micrófono de
mano opcional.
Durante RX/En espera [ARRIBA]:ARRIBA [ABAJO]:ABAJO Selecciona la función de tecla que se utilizará durante la recepción o en
el modo de espera.
Durante TX [ARRIBA]:­­­ [DN]:­­­ Selecciona la función de tecla que se utilizará durante la transmisión.

PTT de un toque (MIC remoto) APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función PTT de un toque.
Bloqueo PTT APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de bloqueo de PTT.

Bloqueo ocupado APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función de bloqueo de ocupado.


Temporizador de tiempo de espera APAGADO, 1 min, 3 min, 5 min, 10 min, Selecciona las opciones de tiempo del temporizador de tiempo de espera.
15 min o 30 min
Banda activa Solo o Todos Permite la selección continua de frecuencias en todas las bandas
girando [DIAL].
Ganancia de micrófono 1~2*~4 Establece la sensibilidad del micrófono para adaptarse a su preferencia
encia 7
Operación táctil (Sub) Selección principal o selección de función Establece la operación táctil en la visualización de la banda SUB.
Tipo de teclado Diez teclas, teclado completo Selecciona el tipo de entrada de teclado para ingresar un distintivo de
llamada, nombre de memoria, etc.
Velocidad de datos 4800bps o 9600bps Selecciona la velocidad de transmisión de datos para comunicaciones PANTALLA
MENÚ
DEL

de baja velocidad, o entre la toma [DATA] y módulos externos como un


receptor GPS, etc.
CI­V
Dirección CI­V 01h~8Ch~DFh Establece el código de dirección hexadecimal CI­V exclusivo del
transceptor.
Tasa de baudios CI­V 4800, 9600, 19200 o automático Establece la velocidad de transferencia del código CI­V.
Transceptor CI­V APAGADO o Activa o desactiva la función de transceptor CI­V.
Dirección de transceptor CI­V ENCENDIDO 00h~DFh Establece la dirección para inhibir el control externo con CI­V para el
Bluetooth REMOTE transceptor a través del conector [SP2] (REMOTO).

* El valor predeterminado puede variar según la versión del transceptor.


72
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Elementos de menú y configuración predeterminada (continuación)

Heterodino
Heterodina (BANDA A VHF) Normal o Inversa Efectivo para eliminar espurias internas que pueden ocurrir en una rara
combinación de frecuencias de doble banda, cuando se opera VHF en la
banda A.
Heterodina (BANDA A UHF) Normal o Inversa Efectivo para eliminar espurias internas que pueden ocurrir en una rara
combinación de frecuencias de doble banda, cuando se opera UHF en la
banda A.
Heterodina (BANDA B UHF) Normal o Inversa Efectivo para eliminar espurias internas que pueden ocurrir en una rara
combinación de frecuencias de doble banda, cuando se opera UHF en la
banda B.
Apagado (sin controlador) APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si apagar o no automáticamente el transceptor cuando el
controlador se desconecta del
el transceptor

Mostrar Establece las opciones de visualización.


Iluminar desde el fondo
1~8 Selecciona la opción de retroiluminación del transceptor.
Configuración de luz de fondo nocturna
Configuración nocturna APAGADO o ENCENDIDO Seleccione si desea o no atenuar el brillo de la retroiluminación para el
funcionamiento nocturno.
Brillo 1~4~8 Seleccione el nivel de brillo de la retroiluminación
Comienzo de la noche 0:00~18:00~23:59 Configure la hora de inicio para el funcionamiento nocturno.
Final de la noche 0:00~6:00~23:59 Establezca la hora de finalización para la operación nocturna.
Configuración de atenuación automática
Atenuador automático APAGADO, APAGADO automático o Auto 1~7 Establece la función de atenuación automática y el nivel de atenuación.

Temporizador de atenuación automática 5 segundos, 10 segundos Selecciona el período de tiempo de encendido de la retroiluminación.

Operación táctil (atenuada) Iluminar, iluminar y acción Selecciona si desea o no aumentar el brillo y realizar una acción cuando
toca el panel atenuado.
Cancelación automática de atenuación (PTT) APAGADO o ENCENDIDO Seleccione la operación del transceptor para cuando se presiona [PTT]
73 mientras el atenuador automático está activado.
Machine Translated by Google

PANTALLA DE MENÚ 7

Cancelación automática de atenuación (DV RX) APAGADO o ENCENDIDO Seleccione la operación del transceptor para recibir una señal DV mientras el
atenuador automático está activado.
Contraste LCD 1~8~16 Establece el nivel de contraste de la pantalla LCD.

Identificativo de llamada RX APAGADO, Normal, RX en espera o en espera Selecciona el indicativo de llamada y la opción de visualización de mensajes al
recibir una llamada.
Indicador de posición RX APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si mostrar o no el indicador cuando los datos de posición se incluyen
en la señal recibida en el modo DV.

Pantalla de posición RX APAGADO, ENCENDIDO (principal/secundario) o Selecciona si mostrar o no los datos de posición de la persona que llama en
ENCENDIDO (solo principal) un cuadro de diálogo cuando los datos están incluidos en la señal recibida en el
modo DV.
Temporizador de visualización de posición RX 5 seg, 10 seg, 15 seg, 30 seg, espera Establece el período de tiempo de visualización de datos de posición RX.
Pantalla de posición de respuesta APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si mostrar o no los datos de posición de la persona que llama en un
cuadro de diálogo cuando los datos se incluyen en la señal de respuesta
automática. 7
Identificativo de llamada TX APAGADO, Su indicativo de llamada o Mi llamada Selecciona si mostrar o no Mi o Su distintivo de llamada durante la transmisión.
Signo
Velocidad de desplazamiento lento o rápido Selecciona la velocidad de desplazamiento del mensaje, distintivo de llamada u
otro texto. PANTALLA
MENÚ
DEL

Mensaje de apertura APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si mostrar o no el mensaje de apertura al encender.

Voltaje (Encendido) APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si mostrar o no el voltaje de la fuente de alimentación de CC externa
en el encendido.
Visualización de reloj/voltaje Reloj o Voltaje Seleccione si mostrar el reloj o el voltaje en la parte superior de la pantalla LCD.

Monitor
Latitud longitud ddd°mm.mm', ddd°mm'ss" m, ft/ml* km/h, Selecciona el formato de posición para mostrar la posición.
Altitud/Distancia mph* o nudos Selecciona unidades para mostrar la distancia y la altitud.
Velocidad Selecciona unidades para mostrar la velocidad.

* El valor predeterminado puede variar según la versión del transceptor.


74
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Elementos de menú y configuración predeterminada (continuación)

La temperatura ç, ƒ* Selecciona las unidades para mostrar la temperatura.


Barométrico hPa, mb, mmHg, inHg* mm, Selecciona unidades para mostrar la presión barométrica.
Lluvia pulgada* m/s, mph*, nudos Selecciona las unidades para mostrar la precipitación.
Velocidad del viento Selecciona unidades para mostrar la velocidad del viento.
Idioma de la pantalla ingles o japones Selecciona el idioma de visualización en la pantalla DR o en el modo Menú.
Cuando se selecciona "Inglés" en el idioma del sistema, esta configuración
desaparecerá.
Lenguaje del sistema ingles o japones Selecciona inglés o japonés como idioma del sistema del transceptor.

Sonidos Establece las opciones de Sonido. 0~9

Nivel de pitido APAGADO o ENCENDIDO Establece el nivel de salida del pitido.


Tono de tecla Enciende o apaga los tonos de confirmación cuando se presiona la tecla.

Inicio CH Pitido APAGADO o ENCENDIDO Enciende o apaga el pitido de Home CH.

Bip de borde de banda OFF u ON Activa o desactiva el pitido del borde de la banda.

Pitido de parada de exploración OFF u ON Activa o desactiva el pitido de parada de exploración.

Pitido de espera APAGADO, ENCENDIDO, ENCENDIDO (para mí: Tono alto) o Activa (para mí: Alarma/Tono alto) o APAGADO la función de pitido
de espera en el modo DV.
Silencio de banda secundaria (RX principal) OFF, Mute, Beep o Mute & Beep Selecciona silenciar la señal de audio de la banda SUB mientras se recibe en la banda PRINCIPAL
y/o hacer sonar un pitido cuando desaparece una señal en la banda SUB.

Silencio de banda secundaria (TX) APAGADO o ENCENDIDO Seleccione si silenciar o no la señal de audio de la banda SUB durante la

transmisión en el modo Dualwatch.


Salida AF de alcance APAGADO o ENCENDIDO Selecciona la opción de salida de audio durante un barrido.

* El valor predeterminado puede variar según la versión del transceptor.


75
Machine Translated by Google

PANTALLA DE MENÚ 7

Tiempo establecido Establece las opciones de Hora.


Fecha y hora
FECHA 2000/01/01~2099/12/31 0:00~23:59 Establece la fecha actual.
HORA Establece la hora actual.
Tiempo de GPS correcto APAGADO o Automático Se configura para corregir automáticamente la hora usando una señal de GPS.

Desplazamiento UTC –14:00~±0:00~+14:00 Introduce la diferencia horaria entre UTC y el lo


tiempo de cal.

Apagado automático APAGADO, 30 min, 60 min, 90 min o 120 min Activa o desactiva la función de apagado automático.

Tarjeta SD* Establece las opciones de la tarjeta SD.


Configuración de carga
selección de archivos TODOS, Excepto Mi Estación, Carga el archivo de configuración en el transceptor.
Solo lista de repetidores
Guardar configuración
7
<<Nuevo Archivo>> Guarda la configuración como un archivo nuevo.
selección de archivos Guarda la configuración en un archivo seleccionado.
Guardar formulario Now Ver, Old Ver (1.10) o Old Ver (1.00 ­ Seleccione el formato para guardar los canales de memoria, la configuración de
1.05) elementos de la pantalla de menú y las listas de repetidores en una tarjeta SD.
PANTALLA
MENÚ
DEL

Importación y exportación

Importar Su distintivo de llamada, lista de repetidores o Selecciona importar la lista de repetidores, el distintivo de llamada UR o los datos
Memoria GPS de la memoria GPS en el archivo de formato CSV.
Exportar Su distintivo de llamada, lista de repetidores o Selecciona exportar la lista de repetidores, el distintivo de llamada UR o los datos
Memoria GPS de la memoria GPS en el archivo de formato CSV.

* Asegúrese de insertar la tarjeta SD en el transceptor antes de seleccionar estos elementos.


76
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Elementos de menú y configuración predeterminada (continuación)

Formato CSV

Separador/Decimal Sep [,] Dic [.]*, Sep [;] Dic [.] o Sep [;] Dic [,] aaaa/ Selecciona el separador y el carácter decimal para el formato CSV.
mm/dd, mm/dd/aaaa* o dd/mm/aaaa
Fecha Selecciona el formato de fecha.

Información de la tarjeta SD Muestra el espacio libre y el tiempo de grabación restante de la tarjeta.

Formato Formatea la tarjeta.


Desmontar Desmonta la tarjeta.

Conjunto Bluetooth Establece las opciones de Bluetooth® .


Bluetooth APAGADO o ENCENDIDO Activa o desactiva la función Bluetooth®.
Autoconectar APAGADO o ENCENDIDO Selecciona si se conecta o no automáticamente a un dispositivo Bluetooth®
emparejado cuando el dispositivo está encendido.

Emparejamiento/Conectar Selecciona emparejar o conectarse a un dispositivo Bluetooth®.


Búsqueda de dispositivos

Buscar auriculares Busca los auriculares Bluetooth®.


Buscar dispositivo de datos Busca el dispositivo de datos Bluetooth®.

Lista de emparejamiento Muestra el dispositivo emparejado.


<<Recepción de Maridajes>> Acepta la solicitud de conexión de un dispositivo Bluetooth® .

Juego de auriculares

Salida AF Solo auriculares o Auriculares y hablar Selecciona la opción de salida AF para cuando usa un auricular Blu
ejem etooth® .
Selección de función de auriculares Normal, Micrófono o PTT Seleccione la combinación deseada de PTT y micrófono cuando se utilicen
auriculares Bluetooth® o el micrófono de radio.

* El valor predeterminado puede variar según la versión del transceptor.


77
Machine Translated by Google

PANTALLA DE MENÚ 7

VOX
VOX APAGADO o ENCENDIDO Active o desactive la función VOX para cuando utilice un auricular Bluetooth®.

Nivel VOX APAGADO, 1~5~10 Configure el nivel de ganancia de

MIC. • Cuando el nivel de entrada del micrófono es superior a este valor establecido,
el transceptor comienza a transmitir, y el nivel de entrada es inferior a este valor

establecido, vuelve a recibir.

Retardo VOX 0,5 s, 1,0 s, 1,5 s, 2,0 s, 2,5 s o 3,0 s Establece el tiempo de retardo de VOX para que el transmisor permanezca
ENCENDIDO después de que deje de hablar antes de que VOX cambie a recibir.

Temporizador de tiempo de espera de VOX APAGADO , 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, Establece el temporizador de tiempo de espera de VOX para evitar una
10min o 15min transmisión prolongada accidental.
Auriculares icom Establece el uso de los auriculares Icom Bluetooth® opcionales (VS­3).

Ahorro de energía APAGADO o ENCENDIDO


7
Establece la función de ahorro de energía para prolongar la batería del auricular.

PTT de un toque APAGADO o ENCENDIDO Establece la función PTT de un toque para alternar entre transmisión y recepción
presionando [PTT]. PANTALLA
MENÚ
DEL

Pitido PTT APAGADO o ENCENDIDO Se configura para que suene un pitido cuando presiona [PTT].
Pitido de tecla personalizado APAGADO o ENCENDIDO Se configura para que suene un pitido cuando presiona la tecla personalizada
([PLAY]/[FWD]/[RWD]).
Clave personalizada [REPRODUCIR]:­­­, [FWD]:ARRIBA, Selecciona la función de tecla de la tecla personalizada ([PLAY]/ [FWD]/[RWD]).
[RWD]: ABAJO
Conjunto de dispositivos de datos Establece las opciones del dispositivo de datos.
Función de puerto serie CI­V (Echo Back OFF), CI­V (Echo Selecciona transmitir o recibir el comando CI­V o los datos DV.

Volver a ON) o datos DV

78
Machine Translated by Google

7 PANTALLA DEL MENÚ

■ Elementos de menú y configuración predeterminada (continuación)

Información del dispositivo Bluetooth Muestra la información de la unidad Bluetooth® UT­133 opcional .

Inicializar dispositivo Bluetooth Selecciona restablecer la unidad Bluetooth® UT­133 opcional .

Otros Establece otras opciones.


Información
Voltaje Muestra el voltaje de la fuente de alimentación de CC externa.
Versión Muestra el número de versión del firmware del transceptor.
Clon
Modo de clonación Lee o escribe los datos CS­5100 desde o hacia la PC.
Modo repetidor*
<<Modo repetidor>> Selecciona el modo Repetidor.
Hora de colgar APAGADO o ENCENDIDO Selecciona el tiempo de colgado para cancelar la transmisión.
Calibración de pantalla táctil Ajusta la pantalla táctil.
Reiniciar
Restablecimiento parcial Devuelve todas las configuraciones a sus valores predeterminados, sin borrar el
contenido de la memoria, las memorias de distintivos de llamada o las listas de
repetidores.
Restablecer todo Borra toda la programación y las memorias, y regresa todas las
configuraciones a sus valores predeterminados.

*No aparece, dependiendo de la versión del transceptor.


79
Machine Translated by Google

INSTALACIÓN Y CONEXIONES 8
■ Conectar el controlador a la unidad principal ■ Conexión de fuente de alimentación de CC
Conecte el controlador a la unidad principal con el cable de control suministrado. • Es Utilice una fuente de alimentación de 13,8 V CC con una capacidad mínima de 20 A.
posible que se necesiten los siguientes cables más largos, según la ubicación de la Conecte el cable de alimentación de CC negro al terminal negativo (–) y el cable de
instalación. alimentación de CC rojo al terminal positivo (+).

Cable de extensión de micrófono OPC­440 : 5 m (16,4 pies) ¡ADVERTENCIA! NUNCA retire los portafusibles del cable de alimentación de CC.

Cable de extensión de micrófono OPC­647 : 2,5 m (8,2 pies) CONEXIONES


INSTALACIÓN
Y

Cable de extensión del controlador OPC­1156 : 3,5 m (11,4 pies)


Altavoz externo SP­35 : 2 m (6,5 pies) • CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC
Altavoz externo SP­35L : 6 m (19,6 pies)
Altavoz externo SP­30 : 2,8 m (9,1 pies)
Controlador Unidad principal

Unidad principal

conector de 6 pines conector de 6 pines


8
Fuente de
alimentación de CC 13,8 V
■ Conexión de micrófono
a una

Enchufe el micrófono al conector del micrófono en la unidad principal como se muestra toma de CA
en la ilustración a continuación. −
Controlador
Micrófono

fusibles
15A
Unidad principal
Rojo − Negro

Consulte la página 85 para conocer la conexión de una batería de automóvil.

80
Machine Translated by Google

8 INSTALACIÓN Y CONEXIONES

■ Instalación de un controlador
D Al instalarlo en su vehículo Puede instalar el
controlador en el tablero o en la consola de su vehículo con el soporte e Deslice la guía del MBA­2 hacia abajo sobre el cabezal de bloqueo del MBF­1,
del controlador MBA­2* opcional y la base de montaje MBF­1 . (pág. 82) como se muestra a continuación. • Asegúrese de que el cabezal de bloqueo
encaje en la ranura en la parte superior de la guía.
*Se puede suministrar MBA­2, según la versión del transceptor.
r Apriete la perilla de bloqueo para sujetar firmemente el controlador.
q Fije el MBF­1 en el tablero o la consola. • Consulte el manual t Ajuste el ángulo de visión del controlador, luego apriete la perilla de
de instrucciones de MBF­1 para obtener más detalles. ajuste.
cabeza de bloqueo
Guía (MBF­1)

Ventosa
MBF­1
Palanca básica

w Fije el MBA­2 al panel trasero del controlador con los dos tornillos MBA­2
suministrados como se muestra a continuación.
Perilla de bloqueo Botón de ajuste

Imán

MBA­2

Tornillo
(M2.6×8)

81
Machine Translated by Google

INSTALACIÓN Y CONEXIONES 8

D Al instalar en una superficie plana Puede D Acerca de la antena GPS La


instalar el controlador en una superficie plana con el soporte antena GPS está ubicada en la parte superior trasera del controlador.
del controlador MBA­2*1 opcional. Si el panel posterior del controlador está cubierto con algún objeto que
Cuando instale el soporte en una pared, utilice un tornillo autorroscante*2 interrumpa las señales GPS de los satélites, el receptor GPS no calculará
(3 mm(d)). su posición.
*Se puede suministrar 1 MBA­2, según la versión del transceptor.
CONEXIONES
INSTALACIÓN
Y

Por lo tanto, cuando esté utilizando la función GPS, asegúrese de que el


*2 Compra por separado controlador esté colocado de modo que la antena tenga una vista clara
para recibir señales de los satélites.

Fije el imán a la
Soporte del controlador
Controlador

Antena GPS
8
Imán
Tornillo

Suministrado con el MBA­2 Antena GPS

Al colocar el soporte en una


pared

Tornillo (3 mm (d))
Compra por separado

MBA­2
82
Machine Translated by Google

8 INSTALACIÓN Y CONEXIONES

■ Instalación en un vehículo
D Uso del soporte de montaje Puede instalar la
PRECAUCIÓN: NUNCA coloque la unidad principal o el control remoto unidad principal en el tablero o en la consola de su vehículo con el soporte
donde se pueda obstaculizar el funcionamiento normal del vehículo o móvil MBF­4 opcional. q Perfore 4 orificios donde se instalará el soporte
donde pueda causar lesiones corporales. de montaje. • Aproximadamente 5,5 ~ 5,6 mm (0,21 ~ 0,22 pulgadas)(d)
PRECAUCIÓN: NUNCA coloque la unidad principal o el control remoto cuando se usan tuercas, aproximadamente 2 ~ 3 mm (0,08 ~ 0,12
donde se pueda obstruir el despliegue de la bolsa de aire. pulgadas)(d) cuando se usan tornillos autorroscantes.
NO coloque el transceptor o el control remoto donde sople aire frío o
caliente directamente sobre él. w Inserte los tornillos, tuercas y arandelas suministrados a través
soporte de montaje y apriete. e
Ajuste el ángulo según sus necesidades.
• Unidad principal Controlador

instalación Cable de alimentación de CC

Tuerca de
montaje

Unidad Cable del


principal controlador Batería (12V)
Tornillo

25º
Más de 100 mm (3,9

pulgadas) de altura
(recomendado)
Arandela plana
Arandela de resorte
Cuando utilice tornillos Tuerca

NOTA: Póngase en contacto con su distribuidor de automóviles o distribuidor de Icom para obtener autorroscantes
asesoramiento sobre la instalación en un vehículo.

83
Machine Translated by Google

INSTALACIÓN Y CONEXIONES 8

■ Instalación de una antena


Para obtener el máximo rendimiento del transceptor, seleccione una antena D Acerca de la antena Para
de alta calidad y móntela en una buena ubicación. • Ubicación de la antena las comunicaciones por radio, la antena tiene una importancia
crítica, junto con la potencia de salida y la sensibilidad del receptor.
Seleccione una antena de 50 ˘ y una línea de alimentación de cable coaxial
Antena montada en el techo
bien adaptadas. Recomendamos una relación de onda estacionaria de voltaje
(perfore un agujero o use un soporte magnético). CONEXIONES
INSTALACIÓN
Y

Antena de montaje en maletero


(VSWR) de 1,5:1 o mejor en sus bandas operativas.

Antena de montaje en canalón


D Acerca del duplexor interno El
transceptor tiene un duplexor interno y puede conectar
fácilmente una antena de doble banda (VHF/UHF).
Si conecta las antenas VHF y UHF por separado, utilice un duplexor externo.

Cuando conecta antenas VHF y UHF por separado: 8


Conecte el cable coaxial al que está conectada la antena al conector de Unidad principal

antena en el panel trasero de la unidad principal. VHF UHF

Conector de antena

Hacia
Conector de antena

duplexor
NOTA:
• Haga que el cable coaxial sea lo más corto posible. •
Asegúrese de sellar la conexión de la antena.

84
Machine Translated by Google

8 INSTALACIÓN Y CONEXIONES

■ Conexión de la batería
¡ADVERTENCIA! • ¡ADVERTENCIA! (Acerca de la fuente de alimentación de CC) •
NUNCA quite los fusibles del cable que conecta el transceptor a una fuente Asegúrese de que la polaridad del cable de alimentación de CC sea la correcta.
de alimentación, como la batería de un automóvil. • NUNCA conecte el Rojo: Positivo + terminal
transceptor directamente a una batería de 24 V.
Negro: terminal negativo • NO
Es posible que el transceptor no reciba bien en algunas frecuencias cuando tire ni doble el cable de alimentación de CC.
se instala en un vehículo híbrido o cualquier tipo de vehículo eléctrico
(vehículo de pila de combustible). Esto se debe a que los componentes
eléctricos del vehículo, como el sistema inversor, generan mucho ruido
eléctrico.

• NO utilice el enchufe del encendedor de cigarrillos como fuente de


alimentación cuando opere en un vehículo. El enchufe puede causar
caídas de voltaje y el ruido de encendido puede superponerse al audio
de transmisión o recepción.
• Utilice una arandela de goma al pasar el cable de alimentación de CC
a través de una placa de metal para evitar un cortocircuito.
Fusible
titulares

rojo − Negro

batería de 12 V

85
Machine Translated by Google

INSTALACIÓN Y CONEXIONES 8

■ Receptor GPS externo


CONEXIÓN DE UNA BATERÍA DE VEHÍCULO conexión
Cuando “GPS externo” está configurado en el elemento “GPS Select”,
conecte un receptor GPS externo compatible con el formato NMEA a la
toma [DATA] usando el OPC­1529R como se muestra a continuación.
CONEXIONES
INSTALACIÓN
Y

Consulte la página 64 para conocer la configuración del elemento “GPS Select”.

ojal

Hacia
A la toma Puerto RS­232C GPS
[DATA] Receptor
OPC­1529R
NOTA: Utilice terminales para
RS­232C (DB­9 hembra)
8
las conexiones de los cables.

negro Rizar
rojo

Soldar

batería de 12 V
Suministrado
Cable de alimentación de CC

86
Machine Translated by Google

9 MANTENIMIENTO

■ Restablecer
Ocasionalmente, se mostrará información errónea cuando, por ejemplo, se encienda e Toque “Restablecimiento parcial”.
por primera vez. Esto puede ser causado externamente por electricidad estática o
por otros factores.
Si ocurre este problema, desconecte la alimentación.
Después de esperar unos segundos, vuelva a encender la alimentación. Si el
problema persiste, realice un restablecimiento parcial o un restablecimiento total.
Un restablecimiento parcial restablece la configuración operativa a sus valores r Toque [SÍ].
predeterminados (frecuencia VFO, configuración VFO, contenido del menú) sin
borrar los siguientes elementos: • Contenido del canal de memoria • Contenido del
borde de exploración • Contenido del canal de llamada • Memorias de distintivos de
llamada • Datos de mensajes • Memoria DTMF
GPS •contenido • Contenido de la memoria
Lista de repetidores

• El transceptor muestra "REINICIO PARCIAL", luego se completa el reinicio

¡TEN CUIDADO! Un restablecimiento completo borra toda la programación y devuelve todas parcial.

las configuraciones a sus valores predeterminados de fábrica. Consulte el manual completo


para obtener más información.

D Reinicio parcial q Toque


[MENU]. w Toque “Reiniciar”.

(Administrar memoria > Otros > Restablecer) • Si


el elemento no se muestra, toque [∫] o [√] una o más veces para seleccionar la
página.

87
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO 9

■ Función de protección de energía ■ Reemplazo de fusibles


El transceptor está equipado con un circuito de protección para el amplificador Se instala un fusible en cada portafusibles del cable de alimentación de CC
de potencia. El circuito se activa cuando el transceptor transmite continuamente suministrado. Si se funde un fusible o el transceptor deja de funcionar, localice
a alta potencia y luego la temperatura se vuelve extremadamente alta. el origen del problema si es posible, repárelo y luego reemplace el fusible
dañado por uno nuevo (FGB 20 A).
En este caso, el transceptor reduce automáticamente la potencia de salida de
transmisión a un nivel bajo (aproximadamente 5 W).
Cuando se active la función de protección de energía, espere hasta que la
temperatura del transceptor vuelva a la normalidad.

NOTA: Cuando el voltaje de la fuente de alimentación es superior a 17,0


V, el transceptor muestra automáticamente "Sobrevoltaje" y luego emite
MANTENIMIENTO

un pitido de advertencia. En este caso, el transceptor puede dañarse y


comuníquese con su distribuidor o centro de servicio Icom más cercano.
¡ADVERTENCIA! NUNCA retire los portafusibles del cable de alimentación
de CC. UTILICE únicamente los fusibles correspondientes.
9
■ Señales espurias NOTA: Antes de reemplazar el fusible, asegúrese de desconectar el cable
de CC de la fuente de alimentación.
Pueden producirse señales espurias en algunas frecuencias. Estos se crean
en el circuito interno y no indican un mal funcionamiento del transceptor.

Puede evitar las señales espurias con la función Heterodyne. (pág. 73)

88
Machine Translated by Google

10 información
DESECHO ACERCA DE CE Y DOC
El símbolo del contenedor con ruedas tachado en su Por la presente, Icom Inc. declara que las versiones
producto, folleto o embalaje le recuerda que en la Unión de ID­5100E que tienen el símbolo "CE" en el
Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, producto cumplen con los requisitos esenciales de
baterías y acumuladores (baterías recargables) deben la Directiva de equipos de radio, 2014/53/EU, y la
llevarse a los lugares de recolección designados al final restricción del uso de ciertos productos peligrosos.
del su vida laboral. No deseche estos productos como Directiva sobre sustancias en aparatos eléctricos y
residuos municipales sin clasificar. electrónicos, 2011/65/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
Deséchelos de acuerdo con las leyes de su siguiente dirección de Internet: http://www.icom.co.jp/
área. world/support

Icom no es responsable de la destrucción, el daño o el rendimiento


de ningún equipo de Icom o que no sea de Icom, si el mal
funcionamiento se debe a: • Fuerza mayor, incluidos, entre otros,
incendios,
terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos, otros
desastres naturales, disturbios, disturbios, guerra o
contaminación radiactiva.
• El uso de transceptores Icom con cualquier equipo que sea
no fabricado ni aprobado por Icom.
89
Machine Translated by Google

información 10

INFORMACIÓN DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación
entre el equipo y re información

receptor
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente 10
de aquella a la que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado
por ayuda

PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones a este dispositivo, no


aprobados expresamente por Icom Inc., podrían anular su autoridad para
operar este dispositivo según las normas de la FCC.

90
Machine Translated by Google

ÍNDICE

A Conexión
Acceder al repetidor Conectar el controlador a la unidad principal ............................81
Acceder a los repetidores ............................................... ........31 Antena Controlador
Pantalla (pantalla táctil).................................................. ........2 Panel
Instalación de antena................................................. ........84 frontal .......................................... ................................1
Accesorios .................................................. ......................... ii
Ajuste del volumen de audio .................................................. ..........11 D
Conexión de la fuente de alimentación de CC .............................................
B 80 Eliminación................................................... ...............89 Funcionamiento
Banda D­STAR ............... ..........................................21 RD (Repetidor D­
Selección de la banda de operación ............................................. 13 STAR) ....................................................22
Configuración de la banda operativa ........................................... .....13 Introducción ..... .................................................... .............22
Funcionamiento básico .......................................... .........................11 Selección .................................... .....................................dieciséis
Conexión de la batería ............... ..........................................85
mi

C Definiciones explícitas .............................................. .................. i


Llamada

Llamar a una estación individual .......................................41 Gateway


Repeater llamada................................................. ..39 Llamada de área F Información de la FCC .............................................. ....................90
local............................................ ....................37 Menú de funciones.................................................. ......................5
Llamada símplex ................................................ ..........................29 Reemplazo de fusibles ................................................ ...............88
Modo de canal de llamada.......................... ....................................15 Frecuencia Entrada de frecuencia directa ............................... ..........................14
Distintivo Configuración .......................... .................................................... 10
de llamada Ingrese su distintivo de llamada en el transceptor ...........24
Captura de un distintivo de llamada ........... ..........................................35
Registrarse..... .................................................... ...................27 CD

Acerca del CD suministrado ............................................. ....... v Inicio


del CD ....................................... ......................... v Cable
coaxial ...................... ..........................................84
91
Machine Translated by Google

ÍNDICE

GRAMO M
GPS Selección de banda PRINCIPAL o SECUNDARIA .................................. ..12
Acerca de la antena GPS ............................................. .........82 Entrada de la pantalla de menú .................................. .............................61
Funcionamiento ....................................... ..........................59 Canal de memoria Modo de memoria ............... .................................................15
Configuración de recepción de GPS .............. .......................................59 Funcionamiento de la memoria.................................................. ..........19
Pantalla de posición GPS ..... .............................................60 Comprobación del contenido de la memoria ............................... ..19
Comprobación de su posición GPS .......................................59 Configuración de un canal de memoria ....................................... ..10
Visualización de datos de posición ..........................................59 Escritura de canales de memoria .................................. ..19
Mantenimiento .................................................. ...............87 Unidad
H principal ­ Paneles frontal y posterior .................. .........................7
Canal de inicio Pantalla de menú ............... ..................................................61 Elementos
Función de canal de inicio ........................................... .....18 de menú y ajustes predeterminados ......................62 Selección de
Configuración .................................. ..........................18 elementos de menú ..... .................................................... 61 Micrófono
Conexión de micrófono ............... ....................................80 Micrófono
(HM­207)....... .......................................................8 Modo Modo y la
Yo importante ................................................. .............................. i Notas selección de la función DR ............................15 Selección del modo de
importantes ................ .................................................... ... i funcionamiento ........... ..................................17 Selección del modo de
Información.................................................. ............................89 Instalación reloj ........... ..........................................12
y conexión.................. ..........................80 Conectar el controlador a la
unidad principal ............ ..........................80 Instalación en un
vehículo .................. ....................................83 Conexión del
micrófono ............ ..........................................80 Instalación
remota ......... .............................................83 Al instalar en su
vehículo ..................................81 Al instalar en una superficie
plana .... ..........................82 P Descripción del panel .................................................. ...................1
Reproducción de audio grabado.................... ............................58
L Encendido .................. .................................................... ......11 Función de
Función de bloqueo ............................................... .......................17 protección de energía ............................... ..........88
Precauciones................................ .......................................... vi

92
Machine Translated by Google

ÍNDICE

R T
Grabación de audio de un QSO .............................................. .......57 Reflector Pantalla táctil
Mantenimiento ................................................. ....................iii
Prueba de eco ............................................... ...................49 Vinculación a Operación ................................................. ....................... iii
un reflector........................... .............................45 Precauciones ......................... ............................................ iii
Funcionamiento ............... .................................................... ..45 Solicitar Área táctil ................................................. ......................iii
información del repetidor....................................50 Desvincular un Transmitiendo .................................................. ....................... 16 Solución de
reflector .... .................................................... .48 Uso de un problemas ......................... .......................................43 Selección de pasos de
reflector ............................................... ..........47 ¿Qué es el afinación ..... .................................................... ...11
reflector?................................. .........................45
Registre su distintivo de llamada en un repetidor de puerta de enlace ...........27 tu
Lista de repetidores Actualización de la lista de repetidores ........... ..........................51 Características únicas de D­STAR ............................................ ....21 Uso del
Restablecimiento Restablecimiento historial de RX.................................... ....................33
parcial ............... .................................................... ...87

Modo VFO ............................................................. ...........................15


S
Tarjeta SD................................................ ...............................55 W
Formateo.................................................. .....................56 Selección del modo de reloj .................................................. ........12
Inserción ................................. .............................................56 Reproducción Formas de comunicarse con la función DR ...........................23 Al usar el
de audio grabado .................................................... 58 receptor GPS .................. ............................... ii Modo de canal
Quitar................................................... .......................58 Grabar un QSO meteorológico ............... .......................................15
de audio ...................... ..........................57 Función de
voz ............... .............................................18 Señales
espurias . .................................................... ..............88 Configuración del nivel
de silenciamiento .................. ..........................11

93
Machine Translated by Google

MEMORÁNDUM
Machine Translated by Google

A7115D­2EX­6
Impreso en Japón
© 2014 −2018 Icom Inc.
Impreso en papel reciclado con tinta de soja.
1­1­32 Kamiminami, Hirano­ku, Osaka 547­0003, Japón

También podría gustarte