Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
30 Ydr SNS MTT 003
30 Ydr SNS MTT 003
PAGE 1 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
CÓDIGO
REV. FECHA DESCRIPCIÓN PÁRRAFO
EMISIÓN
0 24-03-2022 Para Revisión
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 2 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
ÍNDICE
1. OBJETIVO Y ALCANCE ...................................................................................7
1.1 OBJETIVO ...................................................................................................7
1.2 ALCANCE ...................................................................................................7
2. GENERAL .........................................................................................................7
2.1 DEFINICIONES ...........................................................................................7
2.2 ACRONIMOS...............................................................................................9
2.3 LIDERAZGO Y COMPROMISO................................................................. 10
2.4 METAS ...................................................................................................... 10
2.5 POLÍTICA DE SEGURIDAD, SALUD, Y MEDIO AMBIENTE .................... 11
3. REFERENCIAS ............................................................................................... 14
3.1 ESPECIFICACIONES Y PROCEDIMIENTOS DEL CLIENTE....................... 14
3.1 PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN DEL PROYECTO ............................... 16
4. INFORMACÍON DEL PROYECTO Y LA OBRA .............................................. 17
4.1 UBICACIÓN............................................................................................... 17
4.2 ACCESO A LA OBRA ............................................................................... 18
4.3 ALCANCE DE LOS TRABAJOS ............................................................... 18
5. ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES DE SSMA ................................. 19
5.1 ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD EN OBRA .................................... 19
5.2 RESPONSABILIDADES Y OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA .......... 21
5.3 RESPONSABILIDADES DEL DIRECTOR/GERENTE DEL PROYECTO . 21
5.4 RESPONSABILIDADES DEL JEFE DE OBRA ......................................... 22
5.5 RESPONSABILIDADES DEL DIRECTOR DE CONSTRUCCIÓN............. 22
5.6 RESPONSABILIDADES DE LOS SUPERVISORES DE CONSTRUCCIÓN
.................................................................................................................. 23
5.7 RESPONSABILIDADES DEL DIRECTOR DE SEGURIDAD, SALUD EN EL
TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE EN OBRA ............................................ 24
5.7 RESPONSABILIDADES DEL SUPERVISOR DE SEGURIDAD, SALUD EN
EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE EN OBRA ....................................... 26
5.8 RESPONSABILIDADES DEL SUPERVISOR DE
MEDIOAMBIENTE/AMBIENTAL .............................................................. 27
5.9 RESPONSABILIDADES Y OBLIGACIONES DEL SUBCONTRATISTA .. 28
5.10 RESPONSABILIDADES DEL REPRESENTANTE DEL
SUBCONTRATISTA EN OBRA ................................................................ 28
5.11 RESPONSABILIDADES DEL DIRECTOR DE SEGURIDAD, SALUD EN EL
TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE DEL SUBCONTRATISTA .................... 28
5.12 RESPONSABILIDADES DEL OFICIAL DE SEGURIDAD, SALUD EN EL
TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE DEL SUBCONTRATISTA .................... 29
5.14 RESPONSABILIDADES DE CADA EMPLEADO ..................................... 29
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 3 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 4 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 5 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 6 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 7 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
1. OBJETIVO Y ALCANCE
1.1 OBJETIVO
El objetivo de este documento es describir el Sistema de Salud, Seguridad y Medio
Ambiente a implantar en la obra y de esta forma, perfilar las medidas principales a tomar
por el CONTRATISTA para prevenir daños a personas, daños a la propiedad y al medio
ambiente durante la Construcción de las unidades e instalaciones bajo el alcance del
Proyecto CCC Valladolid.
Este documento no anula ni modifica los acuerdos contractuales entre LA CONTRATANTE
y EL CONTRATISTA, sino que dota de mecanismos para que las partes puedan establecer
una relación de trabajo durante la ejecución del Proyecto, emitiéndose en cumplimiento de
los requerimientos sobre Seguridad, Salud, y Medio Ambiente de Central Ciclo Combinado
Valladolid.
Lo contenido en este documento aplica a LA CONTRATANTE y EL CONTRATISTA.
Los SUBCONTRATISTAS deberán utilizar el Plan HSE para Construcción del
CONTRATISTA como referencia para completar sus respectivos Planes de Seguridad,
Salud y Medio Amiente que deben ser aprobados por el CONTRATISTA antes de que
cualquier trabajo empiece en la obra.
1.2 ALCANCE
El alcance de este documento es de aplicación a todas las actividades a realizar por el
CONTRATISTA o SUBCONTRATISTA en el Proyecto CCC Valladolid durante cualquiera
de las fases del Contrato ejecutado por el CONTRATISTA. Estas actividades están
relacionadas con la fase de construcción, precomisionado, comisionado y puesta en
marcha del proyecto.
2. GENERAL
2.1 DEFINICIONES
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 8 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 9 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
2.2 ACRONIMOS
DM Declaración de Método
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 10 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
2.4 METAS
El propósito del Plan de SSMA para Construcción es prevenir enfermedades laborales y
eliminar incidentes/accidentes, y sus consecuencias a todos los trabajadores del
contratista, subcontratista, personal del cliente y de la ingeniería de la propiedad, además
de prevenir daños al medio ambiente, a las instalaciones existentes y al entorno.
El objetivo del proyecto es NO ACCIDENTES en el Proyecto y que todos los participantes
del Proyecto hagan todo lo posible para alcanzar este objetivo; no obstante, los índices
máximos de incidentes con heridos para el Proyecto son los siguientes:
TASA DE OBJETIVO
ACCIDENTES
Índice de Frecuencia de
0,05
Accidentes con Baja
Indice de Gravedad de
0,018
Accidentes con Baja
Muertes =0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 11 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Índice de Frecuencia de Accidentes con Baja: Nº de accidentes con baja* 200.000 / Total
horas trabajadas.
Índice de Gravedad de Accidentes con Baja: Nº de días de baja (por accidentes con baja)*
1.000 / Total horas trabajadas.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 12 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 13 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 14 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
3. REFERENCIAS
3.1 ESPECIFICACIONES Y PROCEDIMIENTOS DEL CLIENTE
NORMA OFICIAL
MEXICANA
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 15 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 16 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
NORMA DE SECRETARIA
DEL MEDIO AMBIENTE Y
RECURSOS NATURALES
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 17 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
4.1 UBICACIÓN
El Proyecto se ubicará en el Estado de Yucatán y se construirá en el Sitio localizado en la
actual Central Termoeléctrica Felipe Carrillo Puerto y cuenta con una superficie disponible
aproximada de 15.9 hectáreas.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 18 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 19 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 20 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
- Director de la Obra.
- Director de Construcción.
- Supervisor de Construcción.
- Equipo de SSMA, compuesto por:
▪ Director de SSMA en Obra
▪ Supervisores de SSMA
Ver organigrama de SSMA adjunto para información más detallada en anexo 01.
Todo el personal de SSMA del SUBCONTRATISTA deberá ser evaluado y aprobado por
la dirección de SSMA del CONTRATISTA previo al despliegue en la obra. La proporción
del número del Personal de SSMA mencionado arriba deberá basarse en el incremento de
la mano de obra en la obra. El CONTRATISTA tiene el criterio para incrementar el número
de personal de SSMA de acuerdo con sus análisis.
El equipo de SSMA dará soporte a los Supervisores de Construcción para introducir con
éxito el Sistema de Gestión de SSMA en la obra e inspirar una adecuada cultura de la
seguridad entre los empleados para asegurar su participación en el sistema.
• SUBCONTRATISTA: Los miembros del personal principal a cargo del Plan de
SSMA para la Construcción son:
- Representantes del Proyecto y de la Obra
- Director de SSMA
- Oficiales de SSMA
El SUBCONTRATISTA asignará un Director de SSMA cualificado y autorizado, provisto
con los medios necesarios para desarrollar su trabajo.
Cuando el número de empleados está entre 1 y 25, el Representante de Obra del
SUBCONTRATISTA también desarrollará la función de SSMA pero no estará dedicado
exclusivamente a la seguridad. Cuando el número de empleados supere los 25, se
asignará un director de SSMA exclusivamente para este trabajo y no realizará otras
funciones. Para una mano de obra de entre 51 y 100 personas, será asignado un Oficial o
Supervisor de SSMA adicional con dedicación total, y un Oficial o Supervisor SSM adicional
por cada 50 personas después de esta cantidad.
Este ratio incluye a los trabajadores en las oficinas de las obras y en los almacenes y en
los talleres de prefabricación. El personal administrativo de seguridad, vigilantes contra
incendios, los encargados de espacios confinados, los guardias de perímetro y los
vigilantes de excavaciones, y otros empleados de soporte de seguridad no son
considerados como Oficiales de SSMA.
El ratio de personal para los trabajos de construcción establecidos por el Director de SSMA
del CONTRATISTA como actividades de alto riesgo es de un Oficial de SSMA por cada 15
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 21 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 22 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 23 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 24 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
El Director de SSMA supervisa todas las actividades de SSMA en la obra e informa sus
conclusiones a la dirección a través del Jefe de Obra. El Director de SSMA dirige los
programas de SSMA del Proyecto como se establece en este documento.
El Director de SSMA del CONTRATISTA en la Obra estará en continua comunicación y
colaboración con el Director de SSMA del CLIENTE asignado para el Proyecto, y reportará
directamente al Director de Proyecto y además el Director de SSMA de la Obra informará
al Director de SSMA de Clientes.
• Asegurar la integración de los procedimientos y normativas de Salud, Seguridad y
Medio Ambiente dentro del plan y ejecución del trabajo.
• Hacer valer toda la responsabilidad para la ejecución técnica y profesional y la
integración del Plan de SSMA para Construcción en la Obra.
• Solicitar el personal de SSMA necesario para formar su equipo de acuerdo con
las necesidades del proyecto.
• Revisar y aprobar el Plan de SSMA para Construcción del SUBCONTRATISTA.
• Asegurar que el SUBCONTRATISTA proporciona evidencias de la experiencia,
formación y aptitud de los empleados previo al inicio del trabajo en la obra.
• Evaluar la ejecución de SSMA del Subcontratista en la obra.
• Investigar métodos para minimizar los peligros en el trabajo y promover el interés
en la identificación de peligros y estrategias de control.
• Preparar y asegurarse de que los informes relevantes y la información estadística
se envía al Director de SSMA del CONTRATISTA.
• Distribuir al SUBCONTRATISTA las normativas, procedimientos o cualquier otro
documento que pueda ser requerido para organizar el trabajo de forma segura.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 25 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 26 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 27 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 28 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 29 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
• Colaborar con la persona responsable de las actividades que se tengan que llevar
a cabo en la ejecución de tareas de análisis de riesgos para tomar las medidas
necesarias para realizar las actividades de forma segura y prevenir cualquier
posible riesgo que pueda surgir.
• Aplicar el programa de inspección de equipos en la obra.
• Emitir todos los informes de seguridad, accidentes, etc.
• Preparar el programa de motivación.
• Ayudar al Director de SSMA en la Obra del CONTRATISTA cuando sea requerido.
• Colaborar con la persona responsable de la actividad para solicitar y rellenar los
permisos de trabajo.
• Asegurar un buen mantenimiento; retirar escombros y residuos de forma rápida y
segura.
• Asegurar que los requisitos Medio Ambientales son seguidos.
5.12 RESPONSABILIDADES DEL OFICIAL DE SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO
Y MEDIO AMBIENTE DEL SUBCONTRATISTA
• Ayudar al Director de SSMA del CONTRATISTA para la Obra, al Supervisor de
SSMA de la Obra y al Director de SSMA del SUBCONTRATISTA cuando sea
requerido.
• Estar presente en el lugar de trabajo en cualquier momento en que el
SUBCONTRATISTA esté ejecutando cualquier trabajo.
• Llevar a cabo un seguimiento diario de la obra del área asignada.
• Supervisar que el EPP se usa de forma adecuada.
• Inspeccionar la obra para poder identificar condiciones inseguras o peligrosas,
comportamientos inadecuados y riesgos ambientales y tomar acciones correctivas
inmediatas.
• Asistir a las reuniones periódicas o especiales de SSMA cuando sea requerido.
PAGE 30 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 31 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
El plan de SSMA del SUBCONTRATISTA será compatible con este Plan, con los
requerimientos del CLIENTE, Regulaciones Nacionales, así como las Normativas
Internacionales y será aprobado por el CONTRATISTA previo al inicio de los trabajos en la
Obra. Los SUBCONTRATISTAS proporcionarán evidencia de que los recursos adecuados
estarán disponibles para aplicar correctamente el Plan de SSMA en la obra.
El SUBCONTRATISTA mantendrá todos los registros y la documentación requerida para
cumplir con los requisitos regulatorios locales y con este plan en la obra y tenerlos
disponibles para ser revisados por la Dirección del CONTRATISTA.
El SUBCONTRATISTA cooperará y obedecerá cualquier instrucción dada por el Director
de SSMA del CONTRATISTA en la obra para poder tomar las acciones correctivas
necesarias para abordar cualquier incumplimiento identificado con los requisitos de SSMA
establecido en este plan.
El SUBCONTRATISTA preparará su propio Plan de Gestión de SSMA y proporcionará al
CONTRATISTA la siguiente documentación relacionada con el trabajo que realizarán.
HDSM
Plan Seguridad y Salud para Trabajos
Listado de supervisión para el Programa
de Inspección
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 32 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
8. PROGRAMA DE COMUNICACIÓN
Las obras requieren constante comunicación entre los diferentes partes envueltos en el
alcance del contrato para poder asegurar que todos los trabajadores realizan sus tareas en
condiciones de trabajo seguras en todo momento. Todos los recursos y medidas
necesarios se pondrán a disposición para asegurar una comunicación fluida entre todas
las partes sin importar que idioma se hable.
El CONTRATISTA y el SUBCONTRATISTA se asegurarán de que todo el personal en la
construcción de la obra está adecuadamente informado sobre todas las reglas de SSMA a
las que se tienen que adherir, todos los riesgos y peligros presentes en su ambiente de
trabajo y todas las medidas preventivas y de protección disponibles para evitar cualquier
incidente.
Los empleados deben estar totalmente formados y ser conscientes de todos los riesgos
derivados de:
• Sus propias actividades.
• Otros trabajos del Subcontratista (Operaciones simultáneas).
Entre las medidas para garantizar que los trabajadores están adecuadamente formados e
informados están las siguientes:
• Comunicación verbal/hablada a través de charlas a pie de obra o revisiones
previas al trabajo de (análisis de seguridad en el trabajo) para cada equipo de cara
a equipos específicos de trabajo y reuniones, entre otros. Esta comunicación
hablada puede ser algunas veces lo suficientemente informal como para promover
el diálogo.
• Programa de formación.
• Comunicación escrita que incluye:
- Recursos de motivación como boletines, posters, lemas, noticias o flashes,
hojas informativas, etc.
- Avisos y señales de SSMA.
- Planos localizados en paneles y lugares clave marcando todas las líneas
activas y en especial las áreas peligrosas.
- Plan con las rutas de evacuación de emergencia.
- Tablero indicando los espacios confinados en toda la obra.
- Información útil en caso de emergencia, rutas más cortas a los hospitales,
etc. todo esto expuesto en paneles.
Estos temas serán abordados en otras secciones a lo largo del documento.
Los temas abordados en mensajes de comunicación escrita se desarrollarán alrededor de
riesgos y peligros previsibles, reglas de oro y requerimientos generales de SSMA con los
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 33 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
que hay que cumplir, así como deficiencias recurrentes identificadas durante la supervisión
continua y las actividades de inspección.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 34 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
• Lista de distribución.
• Nombre de la persona que preparó el acta y la fecha de emisión.
Todas las reuniones de seguimiento de Proyecto de construcción, programadas o no,
deberán abordar siempre asuntos de SSMA para conseguir liderazgo y apoyo desde todos
los niveles de la organización y de las entidades del Proyecto.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 35 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 36 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 37 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 38 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Los tópicos tratados en estas reuniones se referirán al cuidado y uso de los Equipos de
Protección Personal (EPP), permisos de trabajo cuando sea necesario, para informar sobre
nuevos riesgos/peligros debido a próximas actividades, informar sobre el origen de las
causas de accidentes, para asegurarse de que todos los empleados saben cómo prevenir
y gestionar incidentes y para explicar recomendaciones y lecciones aprendidas como
resultado de cualquier accidente o incidente así como a asegurarse de que todo el personal
nuevo ha sido adecuadamente formado previamente a empezar el trabajo asignado.
Se llevará a cabo una charla especial con toda la mano de obra del Proyecto CCC
Valladolid, si ocurre algún incidente potencial o para importantes lecciones aprendidas por
parte del Director Senior del Proyecto.
Las actividades de formación serán complementarias a las charlas a pie de obra diaria y
semanal.
11. ORIENTACIÓN FORMACIÓN
En gran parte, el éxito de la gestión de SSMA depende de la formación de los empleados
sobre su trabajo y las condiciones de la obra. Cada empleado debe ser consciente de sus
responsabilidades, los riesgos de su trabajo y que hacer en situaciones de emergencia.
A pesar de las actividades establecidas de formación programada, durante los avances del
trabajo, sesiones de formación diferente o adicional serán organizadas como se crea
necesario.
La eficiencia y la efectividad de todas las sesiones de iniciación y formación serán
demostradas mediante pruebas de competencia de habilidad del trabajo como parte de los
cursos que el personal está tomando.
El programa de formación propuesto debe asegurar que los siguientes objetivos se
cumplen:
• Familiarizar a los empleados con el lugar de trabajo, la naturaleza del trabajo, los
peligros que puede encontrar, y el equipo y las prácticas de seguridad que hay
que utilizar para minimizar accidentes.
• Revisar los contenidos de los planes y procedimientos de SSMA, enfatizando las
secciones aplicables al empleado y a su trabajo.
• Hacer entender a los empleados las acciones a seguir en caso de una emergencia.
• Estar familiarizado con las disposiciones de seguridad.
• Ser consciente de la importancia de las cuestiones de SSMA para poder asegurar
un ambiente de trabajo seguro.
• Aconsejar sobre los requerimientos para trabajar seguro y que el incumplimiento
de seguir estas prácticas seguras puede resultar en acciones disciplinarias
incluido el despido.
• Proporcionar conocimiento de las múltiples interfaces existentes en el Proyecto.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 39 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
11.1 INDUCCIÓN
Es obligatorio para todos los empleados de la construcción asistir a la Sesión de Inducción
de SSMA del CONTRATISTA en un idioma en el que sea comprensible para ellos previo a
la entrada en el lugar de trabajo. No se permitirá trabajar a ningún empleado en la obra o
se le permitirá acceso a la obra sin asistir primero a la Sesión de Iniciación del
CONTRATISTA.
Como parte de la Inducción, el personal completará un cuestionario para demostrar su
comprensión de la Inducción. El personal que falle este cuestionario lo deberá realizar otra
vez en la siguiente sesión de iniciación y el instructor enfatizará aquellos aspectos que han
sido menos entendidos.
El Representante del CONTRATISTA mantendrá unos registros de asistencia a la iniciación
y de todas las pruebas escritas.
Esta Sesión de Inducción de SSMA del CONTRATISTA deberá incluir:
• Lecciones aprendidas.
• Política de tolerancia Cero.
• Política de alcohol y drogas.
• Política de SSMA y Plan de SSMA para Construcción.
• Normativas del Proyecto.
• Procedimientos de Emergencia y Primeros Auxilios.
• Procedimientos y normativa de trabajo.
• Procedimientos de SSMA (EPP, inspecciones, permisos de trabajo, etc.)
• Prevención y protección contra incendios.
• Uso del equipo de protección personal.
• Qué hacer cuando ocurre un incidente/accidente.
• Gestión de residuos, prevención de derrames y medidas de atenuación.
Una hoja de asistencia será firmada por los empleados para mantener el registro de
participación y de finalización satisfactoria de la sesión de iniciación de SSMA previa a
entrar en cualquier actividad asignada a construcción.
Un manual de seguridad básica será entregado a todos los empleados de la construcción.
11.2 FORMACIÓN
Todos los empleados de la construcción deben estar ya educados y formados en todos los
tópicos estándar de SSMA de su actividad de construcción.
No obstante, el Director de SSMA del SUBCONTRTISTA, de acuerdo con el Director de
SSMA del CONTRATISTA, organizará cursos/sesiones regulares de repaso de SSMA. La
asistencia de los empleados designados será obligatoria. Estas sesiones se llevarán a cabo
por personal cualificado.
Una lista de cursos específicos de SSMA incluirá, pero no estará limitado a:
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 40 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 41 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 42 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 43 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 44 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Las inspecciones también servirán como un medio para evaluar la ejecución de SSMA de
diferentes SUBCONTRATISTAS para poder proponer el plan de acción necesario para
corregir las desviaciones, así como señalar los puntos fuertes y aplicar un programa de
medidas de motivación/premios.
Sin importar la cantidad y el tipo de inspecciones programadas que se estén ejecutando
por el equipo de SSMA, La responsabilidad y el compromiso de SSMA será de todos los
Supervisores y de la dirección de la obra, por lo tanto, deberán:
• Señalar al SUBCONTRATISTA cualquier situación insegura o condición peligrosa.
• Solicitar que situaciones inseguras o condiciones peligrosas sean corregidas
inmediatamente.
• Informar al Director de SSMA y al Director de Construcción del CONTRATISTA de
cualquier situación insegura.
• En el caso de peligros serios e inminentes, detener la actividad inmediatamente.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 45 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 46 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Control de Acceso
Equipo de Protección Personal
Política
Excavaciones y Zanjas
Documentación de la Obra y
Obra Civil
Empleados
Montaje de Acero y Aberturas de Suelo y
Documentación de Equipos móviles
Paredes
Preparación para Emergencias
Trabajos en Caliente
Programa de Comunicación de Peligros
Instalaciones Eléctricas
Licencias de Trabajo
Compresores, Mangueras, Herramientas
Inspección
de Aire Comprimido
Educación y Formación
Signos, Señales y Barricadas
Motivación
Escaleras, Andamios y plataformas
Acciones disciplinarias
elevadoras
Investigación de Incidentes/Accidentes
Prevención y Protección contra incendios
Informes
Funcionamiento del Equipo
Gestión de Residuos
Materiales Peligrosos
Salud e Higiene
Espacios Confinados
Identificación de mejores prácticas en
Herramientas de Mano
el Sistema y documentación
Herramientas eléctricas
Limpieza
LOTO
Medio Ambiente
Salud e Higiene
Ejecución de Campo
Instalaciones Temporales y Campamento
Sistema y Documentación
Identificación de mejores prácticas en
Mejores Prácticas identificadas en
ejecución de campo
LOTO
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 47 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 48 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
• Incidentes
• Daño a Bienes (AD)
• Accidentes de Vehículos a Motor (MVA)
• Incidencia con Fuego (FI)
• Incidencia Medio Ambiental (EI)
Si es necesario, una investigación inmediata e informal empezará rápidamente después
del incidente/accidente y los resultados y las recomendaciones para acciones preventivas
serán entregados a CLIENTE, previo a un proceso de investigación formal y más
exhaustiva.
El comité de investigación para accidentes con baja o accidentes mortales es el siguiente:
• Presidente: Jefe de Obra del CONTRATISTA
• Supervisor del CONTRATISTA para el área o actividad donde el incidente tuvo
lugar.
• Secretario: Director de SSMA del CONTRATISTA (o quien él pueda designar).
• Miembro(s): otro personal, familiar con las prácticas involucradas en el incidente,
las cuales pueden contribuir a su análisis y hacer recomendaciones para acciones
correctivas.
• Representante de CLIENTE: como lo considere apropiado por CLIENTE.
• El número de los miembros del comité deberá incrementar o decrecer de acuerdo
con el tamaño y la complejidad del Proyecto.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 49 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 50 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
El resumen del informe mensual de SSMA será distribuido al Jefe de Obra, al Director de
Proyecto, al Departamento Corporativo de SSMA del CONTRATISTA y a CLIENTE.
El SUBCONTRATISTA proporcionará toda la información necesaria para elaborar el
Resumen del Informe Mensual de SSMA. Además, el SUBCONTRATISTA debe dar aviso
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 51 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
de los riesgos realizados a la Secretaria del Trabajo y Previsión Social directamente o a las
Delegaciones Federales del Trabajo o al Inspector del Trabajo o a la Junta de Conciliación
Permanente o a la Junta Conciliación y Arbitraje, dentro de las 72 horas siguiente a su
realización en caso de accidente o de su detección en caso de enfermedad Según se
establece en la Norma Oficial Mexicana NOM-021-STPS-1193 y NOM-019-STPS-2004.
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-tmp03 “Resumen del Informe Mensual de SSMA” incluye
una muestra del informe mensual de SSMA a emitir por el CONTRATISTA.
La información sobre los accidentes, incidentes, lesiones y cuasi accidentes será utilizada
como experiencia de aprendizaje para todos los CONTRATISTA y los
SUBCONTRATISTAS. Será registrado en la base de datos y analizado todas las semanas.
Se informará del análisis en la Reunión de Dirección seminal de SSMA, y en la Reunión
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 52 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
15.6 REGISTROS
El CONTRATISTA mantendrá un registro permanente de todo el trabajo de SSMA
ejecutado en la obra. Este Archivo de SSMA incluirá, como mínimo, lo siguiente:
• Plan de SSMA del CONTRATISTA
• Plan de Gestión Medio Ambiental para Construcción y documentos relacionados.
• Plan de Prevención de Accidentes
• Todos los Procedimientos de SSMA para Construcción u otros documentos
desarrollados y emitidos en la obra durante la fase de construcción.
• Documentos particulares especialmente emitidos para Pre-Comisionado y
Comisionado.
• Actas de todas las reuniones mantenidas.
• Registros de todas las sesiones de formación y de charlas a pie de obra.
• Todas las HDSM (Hojas de Datos de Seguridad Material).
• Análisis de Riesgos del Trabajo.
• Informes de Investigación de Incidentes.
• Registro de Observaciones.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 53 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
• Informes de Inspección.
• Informes Semanales y Mensuales.
• Registro de Permisos de Trabajo.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 54 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 55 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 56 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 57 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 58 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
• Contactos eléctricos
• Explosiones
• Altas temperaturas
PAGE 59 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
• No bloquear los accesos a los equipos anti incendio y las rutas de evacuación
de emergencia.
• Fumar está prohibido en la obra, excepto en las áreas designadas y señalizadas
para ello.
• Peleas, apuestas u otras acciones que puedan distraer no están permitidas.
• No usar teléfonos celulares dentro de las áreas de riesgo en las instalaciones del
CLIENTE, ni equipos eléctricos o electrónicos que no sean intrínsecamente
seguros. Para su uso se deberá de obtener autorización previa del
CONTRATISTA.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 60 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
• Chalecos reflectantes
• Guantes
• Overol o camisa de manga larga y pantalón tipo resto 100% de algodón en color
naranja con el logotipo o razón social de la compañía.
• Tapones auditivos.
El CONTRATISTA y SUBCONTRATISTAS deberán proporcionar todo tipo y marcas de
Equipos de Protección Personal (EPP) a sus empleados de acuerdo con la Norma Oficial
Mexicana NOM-017-STPS-2001, Normas oficiales mexicanas, Normas Internacionales y
debe vigilar su uso correcto.
Calzado de NOM-113-STPS-
Seguridad 2009
Respiradores NOM-116-STPS-
2001
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 61 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 62 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 63 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
19.5.2 Andamios
Los andamios se designarán, construirán y mantendrán de tal modo que se evite su
desplome o movimiento accidentales y se construirá, levantará y desmantelará de acuerdo
con los requerimientos y regulaciones aplicables del Proyecto
En la mayoría de los casos no se permitirá el uso de andamios provisionales a base de
tablones o polines, por lo que se deben instalar plataformas con baranda a base de
estructuras Metálicas modulares prefabricadas con la resistencia y estabilidad para
soportar las cargas a las que estarán sujetos y con componentes uniformes de modo que
tenga una superficie suficiente para lograr la estabilidad optima, además que se puedan
armar y desarmar de manera rápida.
El personal del CONTRATISTA /SUBCONTRATISTA que realice el armado y desarmado
de las Estructuras Metálicas (Andamio), debe estar capacitado y con una constancia del
fabricante del equipo o por el represéntate en México.
El SUBCONTRATISTA proporcionara los cursos en español especificados por CLIENTE,
para armar y desarmar las estructuras metálicas (Andamios). Para lo cual el personal de
SUBCONTRATISTA que imparta los cursos de capacitación debe estar capacitado por el
fabricante de las mismas.
Los andamios se inspeccionarán por personal competente:
• 1º Antes de ser utilizados.
• 2º De forma semanal, una vez ya se han utilizado.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 64 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 65 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 66 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 67 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
19.5.3 Escaleras
Las escaleras son utilizadas como medios para acceder a lugares de trabajo y no para
realizar trabajo desde ella en posiciones elevadas.
Todas las escaleras deben cumplir con los requerimientos del proyecto y la legislación y,
además:
• Sólo escaleras de mano aprobadas se utilizarán en el Proyecto CCC Valladolid.
• Cuando no esté asegurada en la parte superior, las escaleras serán ancladas de
forma adecuada en la base para prevenir el deslizamiento desde los peldaños o
una segunda persona sujetará la escalera de manera firme mientras está siendo
utilizada. Las escaleras deben tener peldaños antideslizantes.
• Cuando las escaleras estén siendo usadas para acceder al mismo lugar más de
una vez, deberán ser aseguradas adecuadamente en la parte superior y
extenderse al menos un metro sobre el rellano o zona de trabajo.
• No se utilizará ninguna escalera de mano recta más larga de 5 m. la cual no
tenga una garantía de resistencia total.
• El uso de escaleras hechas en el trabajo está prohibido. El uso de escalera de
madera pintadas está prohibido.
• Las escaleras de mano rectas se instalarán para poder formar un ángulo
aproximadamente de 75º del horizontal, cuando sea posible.
• En caso de que la escalera de mano esté en una posición cerca del borde, se
instalará una protección para prevenir que los trabajadores que suban caigan
fuera o más allá del siguiente nivel de andamio en caso de perder la estabilidad.
• El acceso al siguiente nivel se diseñará o instalará en una localización alternativa
para que los trabajadores que suban no caigan directamente abajo o más allá
del siguiente nivel de andamio en caso de perder la mitad.
• Las tablas de puente se extenderán al menos 1 m. sobre el punto de acceso
asegurando las escaleras a él.
• Mirar la escalera cuando se ascienda o descienda de ella.
• El transporte y manipulación de carga a través o desde escaleras de mano rectas
no está permitido.
• Las escaleras de mano rectas no serán utilizadas por dos o más empleados al
mismo tiempo.
• Las escaleras de mano serán inspeccionadas por una persona competente. Las
escaleras de mano serán etiquetadas y con las mismas etiquetas usadas en los
andamios.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 68 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
19.5.4 Aberturas
Las aberturas en suelo o paredes con una caída mayor de 1.8 m y cuyos suelos estén
localizados a menos de 90 cm desde la superficie de trabajo se protegerán usando uno de
los siguientes métodos:
Las aberturas en el suelo o paredes se protegerán utilizando uno de los siguientes
métodos:
• Agujeros cubiertos por placas de madera, metal u otros materiales resistentes
fijados adecuadamente para prevenir su deslizamiento y exponer el agujero.
• Pasamanos situados a 90 cm con barandilla y rodapié para agujeros
horizontales.
• Estructuras adecuadas de red insertadas para prevenir que el pie pase a través
de ella.
Los siguientes requisitos aplican para los diferentes trabajos con peligros o caídas o
exposición a las aberturas:
• El trabajo en estructuras de varillas se realizar utilizando tablones de madera con
un mínimo de 60 cm de grosor.
• Trabajos de levantamiento de enrejado serán señalados como de “accesos
restringido” y el área será barricada para prevenir el acceso a empleados no
autorizados.
• Ha de obtenerse un permiso de trabajo para retirar el enrejado.
• Las señales de precaución se instalarán en localizaciones visibles.
La retirada del enrejado y del pasamano sólo se realizará cuando no hay otra alternativa
para realizar una tarea específica. Incluso entonces, no se realizará ninguna retirada previa
a señalizar y poner barreras en el área afectada, asegurando todos los agujeros que se
abrirán y asegurar que todos los trabajadores están familiarizados con los peligros, riesgos,
y medios de protección. Por lo tanto, todos los enrejados, pasamanos, u otros elementos
estructurales retirados o cortados estarán sujetos a un Permiso de Trabajo específico.
PAGE 69 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 70 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 71 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Se erigirán barreras físicas para proporcionar protección contra los peligros y riesgos, áreas
de trabajo peligroso y trabajo peligroso en todos los casos donde el peligro o el riesgo
exista por un periodo superior a 8 horas.
Es obligatorio colocar símbolos, señales o barreras de aviso necesarias para advertir al
personal de condiciones peligrosas en áreas de trabajo. Símbolos y avisos estarán en el
idioma oficial del Proyecto cuando se requiera y/o utilicen pictogramas para comunicar
peligros.
La cinta de barrera se utilizará:
• Con barreras físicas para incrementar la visibilidad de una barrera y para indicar
el tipo de peligro existente.
• Acordonar peligros de bajo riesgo que no necesitarán más de 8 horas para
remover todos los peligros y tener un área segura.
• Donde la gente esté parada fuera del área de trabajo peligroso para ayudar a
controlar entradas accidentales dentro de esa área mientras se realizan trabajos
de corta duración.
La cinta de barrera se colocará lo suficientemente lejos del peligro para permitir un aviso y
protección adecuado del peligro. Será responsabilidad del SUBCONTRATISTA la instalar
la cinta de barrera y mantenerla mientras haya peligro.
Diferentes tipos de cinta de barrera:
• Peligro: Cinta roja con trabajos, símbolos o significado similar a “Peligro
Inminente” “No cruzar sin Autorización/Permiso específico”
• Precaución: Cinta amarilla con palabras, símbolos, o significado similar a
“Precaución Cruzar con cuidado”.
• Radiación: Cinta magenta (morado)/amarillo con palabras, símbolos o
significado similar a “Peligro, No cruzar: Posible Riesgo de Radiación, Rayos X,
etc.”
• Peligro inminente: Rojo y negro.
Las barricadas de cinta no ofrecen protección física para bordes en el suelo, bordes en los
tejados, aberturas en el suelo, zanjas, excavaciones, etc, y no se utilizarán como protección
física.
Es obligatorio observar y cumplir con todos los signos, señales y barreras en la obra.
Equipos de emergencia, como extintores, duchas de seguridad, etc., no deben estar
bloqueados por una barrera.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 72 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 73 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
19.7 EXCAVACIONES
El SUBCONTRATISTA deberá de realizar un análisis de riesgo cuando vaya a realizar
cualquier tipo de excavación que deberá de entregar al CONTRATISTA para revisión al
menos 7 días antes de iniciar los trabajos donde el contratista lo requiera., además de este
análisis deberá realizar según aplique lo siguiente:
• El estudio de mecánica de suelos, que se refiera al tipo de suelo por excavar, su
composición física y propiedades mecánicas
• La existencia de servicios cercanos a la excavación: líneas energizadas,
tuberías, ductos y demás redes de infraestructura
• Inclemencia Meteorológica
• La profundidad de corte
• El método de estabilización de los taludes de la excavación, en su caso
• El equipo, maquinaria y herramientas por utilizar
• El tipo y cantidad de explosivos por emplear, en su caso y
• El proceso de remoción, carga, acarreo y estabilidad de los taludes.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 74 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 75 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 76 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
La máquina mezcladora de hormigón ligero sin apagado automático en el caso de que los
seguros estén inhabilitados no está permitida en la Obra. En caso de que los seguros
hayan sido quitados la máquina se apagará y se descargará de acuerdo con el permiso
LOTO.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 77 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 78 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Cualquier movimiento de toda grúa y equipo pesado en la obra será guiado por un señalista
certificado y competente. El operario estará formado en riesgos potenciales relacionados
con su equipo específico, evaluado y aprobado en prácticas antes de ser permitido operar
en la obra en construcción.
Para las operaciones con maquinarias y equipos pesados el SUBCONTRATISTA deberá
de seguir las condiciones de seguridad establecidas en este Plan de SSMA y en la norma
NOM-066-STPS-2000:
• Acordonar el entorno del radio de acción donde se realicen actividades con
maquinarias y equipo
• Revisar que la maquinaria cuente con sus elementos de protección de las partes
móviles antes de operarla
• Verificar que los sistemas eléctrico y mecánico no presenten elementos de riesgo
antes de iniciar su operación
• Revisar al inicio de la jornada de trabajo, según aplique, que los neumáticos no
presenten abombamientos, grietas, incrustaciones o deformaciones, así como
que se encuentren a la presión correcta
• Verificar que las plataformas de la maquinaria y equipo se encuentren libres de
grasas y aceites para evitar caídas.
• Ascender y descender de la maquinaria y equipo utilizando los peldaños de
acceso
• Usar siempre el cinturón de seguridad al conducir la maquinaria y equipo
• Detener el vehículo por completo antes de cruzar las calles y otras vías de trafico
• Desplazar la maquinaria y equipo a la velocidad permitida que se indica en la
zona de transito
• Desplazar la maquinaria y equipo, manteniendo los elementos de carga, uñas,
cucharon, pluma, escarificador, cuchilla o cubeta de arrastre, entre otros, sin
levantar o en posición de operación.
• Mantener la maquinaria y equipo a la distancia de seguridad, especificada en el
capítulo de Excavaciones de este Plan de SSMA, así como a una distancia de al
menos 2 metros de tuberías, depósitos y equipos que contengan fluidos
peligrosos.
• Evitar sobrecargar la maquinaria y equipo, incluso en distancias cortas.
• Evitar de conducir la maquinaria y equipo en pendientes pronunciadas que
excedan las inclinaciones permitidas para las que fueron diseñados.
• Prohibir que se suministre combustible con el motor en marcha
• Evitar que se utilice la maquinaria y equipo como medio de transporte
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 79 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 80 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 81 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
grabada en él. Todo el equipo de elevación también irá acompañado por el certificado del
fabricante indicando el número de serie y la capacidad.
Un empleado competente, designado por el SUBCONTRATISTA antes del uso inicial en la
obra inspeccionará todo el equipo de instalación y mensualmente después para asegurar
que es seguro. Un sistema adecuado de etiquetaje se aplicará para el equipo
inspeccionado. Se mantendrán registros en la obra de cada una de estas inspecciones por
el SUBCONTRATISTA y se pondrán a disposición del CONTRATISTA y de CLIENTE a
petición.
El Supervisor de la elevación o designado asegurará que cualquier pieza que sea
defectuosa es retirada de servicio inmediatamente. Estas piezas, si no son aceptables, se
etiquetarán fuera de servicio “NO UTILIZAR” (codificadas por color o de otra forma), y
devueltas al taller o al almacén.
Otras prácticas de trabajo seguro son las siguientes:
• La elevación y la atadura deberá estar protegido de daños por suavizantes u
otros medios activos mientras esté colocado.
• Nilón, cuerda, u otras eslingas sujetas a daños por bordes afilados estarán
protegidas durante el izado.
• Las cadenas o cuerdas de los dispositivos de acercamiento o aparejos de
cadenas no se utilizarán como lazo.
• Los módulos de izado utilizados para realizar izados serán barricados a nivel del
suelo para proteger a los empleados de caminar bajo las cargas.
• Cubos, barriles, etc, utilizados para izar pequeños objetos se cubrirán de forma
efectiva y se asegurarán durante el izado para prevenir el derrame accidental
de su contenido.
• El equipo de instalación no permanecerá a la intemperie más tiempo del
necesario para realizar el trabajo, protegido del barro, suciedad, y a exposición
química.
• Ningún empalme manual de eslingas se aceptará o utilizará en el Proyecto.
Eslingas de cable de acero con virola de aluminio no están permitidas en el
Proyecto.
• Izados con eslingas individuales no están permitidos.
• El SUBCONTRATISTA asegurará todas las barras separadoras tienen un diseño
de ingeniería y un certificado de prueba para capacidad de Trabajo de Carga
Segura (TCS) claramente marcado en ellas.
• Sólo equipo de elevación llevando el código de color del mes y que tenga el TCS
indicado en él y con la certificación del fabricante tendrá permiso para ser usado.
• El SUBCONTRATISTA mantendrá toda la documentación relevante en un
registro y lo tendrá a disposición del CONTRATISTA y de CLIENTE bajo petición.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 82 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 83 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 84 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 85 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 86 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 87 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 88 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
HERRAMIENTAS, EQUIPO
SISTEMA DE
O MAQUINARIA A SER FRECUENCIA
ETIQUETADO
INSPECCIONADA
Andamios, cruces
Semanal Etiqueta
peatonales para zanjas
Arnés de Seguridad,
Cuerda, líneas de vida, Lista de verificación +
redes de seguridad Mensual
cinta
Lista de verificación +
Equipo de Instalación Mensual
cinta
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 89 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
HERRAMIENTAS, EQUIPO
SISTEMA DE
O MAQUINARIA A SER FRECUENCIA
ETIQUETADO
INSPECCIONADA
Lista de verificación +
Escaleras de Mano Semanal
cinta
Lista de verificación +
Herramientas Eléctricas Mensual
pegatina
Lista de verificación +
Herramientas Manuales Mensual
cinta
Lista de verificación +
Soporte de tuberías Mensual
cinta
Lista de verificación
Diario realizada por el
Equipos, maquinaria y conductor
vehículos a motor
Lista de verificación +
Mensual
pegatina
Lista de verificación +
Plataformas Elevadas Mensual
pegatina
Lista de verificación +
Mensual
pegatina
Grúas
Certificado por tercera
Anual
parte.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 90 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 91 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 92 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 93 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 94 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
al cuello, en los puños y la camisola ajustada por dentro del pantalón. En general
no debe usarse de tal manera que origine riesgos adicionales según se establece
en la norma oficial Mexicana (NOM-005 STPS-1998 Capitulo 5, subíndice 5.9)
• Realizar las disposiciones para responder a un derrame/emisión de material
peligroso que pueda ocurrir en conexión con el trabajo.
• Eliminación controlada de contenedores de productos químicos, sujetos a
Regulaciones y a la aprobación del CONTRATISTA.
• Los contenedores de productos químicos no serán reutilizados.
• Los contenedores para el transporte y el uso de productos químicos tiene que
ser seguro, para evitar caídas, golpes, roturas o desplazamientos durante la
transformación. El contenedor debe estar etiquetado con la correspondiente
etiqueta de material peligroso para indicar el contenido actual.
• Las operaciones de transporte de los materiales peligros se deben hacer
preferiblemente durante el día con luz natural, de no ser así se debe contar con
una instalación fija de alumbrado a prueba de explosión, la cual debe
proporcionar la visibilidad suficiente para realizar estas maniobras y se deberá
de contar con un permiso de trabajo.
• Durante las operaciones de maniobra de carga y descarga de materiales
peligroso el vehículo empleado permanezca con el motor apagado y asegurar
sus llantas con cuñas de madera o plástico rígido que impidan su movimiento;
así mismo el chofer deberá permanecer en el sitio.
• Químicos incompatibles no pueden ser almacenados juntos.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 95 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 96 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
• El cable de conexión a tierra debe estar lo más cerca posible del elemento que
está siendo soldado, y lejos de cualquier otro equipo o instalación existente.
• Asegurar que la conexión a tierra de equipos de soldar se realice a un pozo de
tierras.
• Todos los trabajadores circundantes deben estar prevenidos de los peligros a los
que están expuestos y aplicar las medidas preventivas y protectoras.
• Uso de equipos de protección colectiva (pantallas de seguridad/mantas
ignífugas) para proteger a los empleados y los alrededores de escoria caliente y
chispas.
• Monitorización continua del gas se llevará a cabo para actividades críticas de
trabajo en caliente en áreas restringidas.
• Las herramientas de soldadura se inspeccionarán mensualmente con una lista
de verificación establecida y se etiquetarán adecuadamente para asegurar que
su uso es seguro.
• Colocar señales, avisos, candados o etiquetas de seguridad, de acuerdo a lo
establecido en la NOM-004-STPS-1999 y en la NOM-026-STPS-1998, en las
instalaciones eléctricas que proporcionen energía a los equipos de soldadura y
corte, y restringir el paso a las áreas en las que se realizan las actividades de
soldadura y corte.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 97 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 98 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 99 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Los lugares donde se almacenen o manejen materiales emisores de radiación deben contar
con manuales de seguridad radiológica.
El trabajo con Rayos- X necesitará ser realizado en áreas restringidas para no molestar a
otros trabajos adyacentes. El CONTRATISTA y CLIENTE validarán la coordinación hecha
por el Subcontratista de trabajos de rayos-X entre las partes interesadas en particular los
siguientes temas de organización:
• Programa de Rayos-X
• Tiempo en que se toman los rayos-X
• Aviso claro de áreas de restricción (ubicación, aislamiento, etc.)
• Cuando sea necesario, tecnología de Radiografía del Área Pequeña de
Contención – RAPC se utilizará para minimizar las áreas restringidas.
El SUBCONTRATISTA de trabajos de rayos-X nombrará un empleado cualificado como
Coordinador de Radiación. La persona será responsable de los aspectos de trabajo
involucrados en el almacenamiento, manipulación, transporte y el uso de fuentes de
ionización en el proyecto y asegurar que las prácticas y procedimientos de trabajo seguro
son seguidas por el Sub-Subcontratista. Todas las fuentes de ionización y radioisótopos y
trabajos de rayos-x se realizarán con la coordinación de otros participantes del proyecto
trabajando en el proyecto.
Las siguientes provisiones se observarán para poder realizar trabajos radiográficos:
• Uso de equipo conteniendo fuentes radioactivas estará estrictamente limitado a
personal cualificado debidamente autorizado por la autoridad oficial competente.
• Cada persona involucrada en el trabajo tiene una placa de película para
monitorizar y un dosímetro de bolsillo.
• Un sistema de medición de radiación con alarma y señalización debe estar en el
área de influencia para monitorizar de la radiación, ese sistema debe estar junto
a la fuente en todo momento.
• Todas las inspecciones y certificaciones de equipo son actuales y cumplen con
las OSHA. ANSI aplicables y las normativas Nacionales.
• Un Sistema adecuado de contabilidad se mantendrá para cada Fuente que
llegue al Proyecto e incluirá un número de serie, fecha de recepción, tabla de
decaimiento y proyector o contenedor de transito usado.
• Se contará con la autorización correspondiente expedida por la Comisión
Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardas, cuando se transporten,
almacenen o usen fuente de radiación ionizante.
• Áreas donde las actividades con radiación se van a realizar estarán debidamente
delimitadas, acordonada, señalizada, y marcada con letreros observando lo
dispuesto en la normatividad expedida por la Comisión Nacional de Seguridad
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 100 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 101 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Todas las instalaciones y equipos eléctricos temporales a ser utilizados deben cumplir con
las Normativas aplicables y su diseño será revisado por el CONTRATISTA previo al inicio
del levantamiento. Los siguientes son algunos requisitos de SSMA a cumplir:
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 102 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Todos los paneles de energía temporales deben tener tapas instaladas en todo momento.
Todos los espacios de interruptor abiertos o expuestos deben estar tapados
adecuadamente y están sujetos a la aprobación del Director de SSMA en la Obra del
CONTRATISTA y del ingeniero eléctrico.
Los interruptores para fuerza y alumbrado temporales, se colocaran en un tablero metálico,
techado y firmemente conectado a tierra mínimo con cable calibre 20, pintado y rotulado
con el nombre del SUBCONTRATISTA, además debe tener anuncios que indiquen peligro,
equipo eléctrico energizado y cinta amarilla delimitándolo, cumpliendo con la clasificación
del área.
En caso que el SUBCONTRATISTA instale transformadores para reducir la tensión de 480
A 220/127 volts en plantas de proceso, estos deben ser del tipo seco en gabinetes, estar
debidamente aterrizados y satisfacer los requerimientos de acuerdo a la clasificación de
áreas peligrosas.
La tapa del panel eléctrico estará cerrada y asegurada para que solo la persona
responsable pueda hacer el trabajo de mantenimiento o cualquier conexión dentro del
panel.
El suministro eléctrico se realizará mediante un tipo de tablero de distribución exterior y
una salida, ambos provistos con una protección mínima de IP-45. Los tableros de
distribución estarán equipados con un interruptor de entrada general y un circuito corto para
cada salida prevista, con interruptores protegidos y con interruptores máximos de circuito
protegidos por unos dispositivos adecuados de protección del diferencial (sensibilidad
mínima 30 mA).
La sección de cables eléctricos será adecuada para el suministro eléctrico previsto. Se
proporcionarán conductores de plástico aislante de alta calidad o similar de al menos 1000
V de tensión nominal.
La persona competente en electricidad del SUBCONTRATISTA será aprobada y evaluada
por el Supervisor Eléctrico de SSMA del CONTRATISTA.
Toda la inspección del Sistema eléctrico se realizará todos los meses para mantener las
condiciones de seguridad concediendo el código de color del mes.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 103 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 104 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 105 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 106 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 107 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 108 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Todas las salidas eléctricas dando servicio a estas herramientas eléctricas deben estar
protegidas por Interruptores de Circuito Defectuoso de Tierra (ICDT).
El generador, máquinas de soldadura y cualquier circuito eléctrico suministrado energía
estarán adecuados con Interruptores de Circuitos Defectuosos de Tierra (ICDT) calibrados
para caer a 5mA.
Asimismo, las lámparas portátiles estarán equipadas con soportes aislados y protecciones
metálicas.
Todas las herramientas manuales y eléctricas se inspeccionarán y probarán antes de su
uso diario de las herramientas por el operario para asegurar que el mecanismo es
adecuado para su uso, de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Cualquier
herramienta que no esté a la orden de trabajo correcta, o que desarrolla un defecto durante
su uso, será inmediatamente retirada de servicio, etiquetada como “Defectuosa – No
Utilizar” hasta que sea reparada por una persona cualificada.
Sierras circulares eléctricas de mano se utilizarán con toda su protección colocada para
actividades de corte. Está estrictamente prohibido remover las protecciones de las mesas
montadas para sierras de corte circular. Sierras manuales solo se aceptarán si están
provistas de dientes pequeños y estrechos.
Los cortadores solo se permitirán si están provistos de un adecuado dispositivo de
seguridad como una hoja retráctil.
Herramientas eléctricas neumáticas se asegurarán a la manguera o a la fusta mediante
medios positivos como atados con acero inoxidable o ganchos. El acoplamiento de
mangueras neumáticas será asegurado y ajustado de manera adecuada con un
recuperador de látigo de a través de acoplamientos.
La energía eléctrica y los cordones de extensión y los cables de soldadura/cables y
mangueras no se deben enrollar mientras estén en uso.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 109 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 110 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 111 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
19.22 LIMPIEZA
La limpieza es básica para mantener un área de trabajo segura. Antes de empezar los
trabajos en la obra, los SUBCONTRATISTAS limpiarán sus áreas en niveles elevados para
que todas las operaciones se puedan llevar a cabo de forma segura. Cada
SUBCONTRATISTA se responsabilizará de su propia limpieza y cada persona es
responsable de mantener su propia área en buenas condiciones de limpieza y aseo.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 112 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
PAGE 113 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
equipo operado (p.e. certificado de grúa para conductores de grúa, instrucción demostrable
par conductores de camión con elevador de horquilla etc.).
Es responsabilidad del conductor asegurar que el vehículo tiene todas las condiciones
requeridas para una conducción segura y asegurar que cumple con todos los requisitos
para obtener un pase válido para la obra.
Ningún vehículo entrará en las instalaciones de la construcción sin un permiso de entrada
emitido por CLIENTE / CONTRATISTA después de haber sido inspeccionado.
Los conductores deben obedecer las reglas y regulaciones de tráfico del CONTRATISTA.
Los conductores deben observar los límites de velocidad colocados, las señales de tráfico,
y otros mensajes en todo momento mientras se conduce dentro o fuera del proyecto.
El límite de velocidad máximo en la Obra es de 25 Km/h. La conducción y el transporte en
el proyecto pueden causar incidentes. Los conductores se asegurarán que cualquier
material que se extienda más de un (1) metro más allá del frontal o la parte trasera del
vehículo deberá llevar una bandera roja, atada al final de la carga.
El aparcamiento estará restringido a las áreas de aparcamiento, estando estrictamente
prohibido bloquear cualquier equipo de lucha anti incendios (obstaculizar hidratantes,
casetas contra incendio, cisternas o contenedores de agua contra incendio). Cuando
aparcado o dejando el vehículo fuera de las áreas de aparcamiento aprobadas, el motor
debe apagarse, el freno de aparcado puesto y las llaves deben dejarse en el coche.
El uso de teléfonos móviles por conductores está estrictamente prohibido.
Todos los vehículos se aparcarán de manera que el vehículo quede orientado en sentido
de evacuación de forma rápida y segura en caso de una situación de emergencia.
Todos los signos y señales de tráfico, fijos o portátiles, se obedecerán, y los conductores
cooperarán con los representantes nombrados para dirigir el Tráfico.
No se transportarán pasajeros en ningún vehículo no diseñado especialmente para tal
propósito. En cualquier caso, los pasajeros serán transportados solo en compartimentos
de pasajeros de los coches, camiones y autobuses. El cinturón de seguridad será utilizado
tanto por el conductor como por los pasajeros en todos los vehículos excepto en autobuses
donde sólo los conductores lo utilizarán.
Todo el personal utilizará solo caminos y carreteras designados, cuando entrando o
saliendo la obra y cuando moviéndose alrededor. El uso de atajos o caminos no designados
está prohibido.
Caminos a través de la Obra desinados a vehículos y peatones se separarán por barricadas
adecuadas. Todas estas rutas estarán adecuadamente marcadas para ese propósito.
La conducción temeraria y otras no observancias de estas instrucciones estará sujetas a
acciones disciplinarias.
Los empleados del SUBCONTRATISTA que trabajen en un área con potencial peligro por
tráfico deberán llevar chalecos naranjas aprobados de tipo reflectante.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 114 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Las siguientes son reglas para la operación segura con vehículos en la obra:
• Sólo operarios certificados o autorizados deben operar los vehículos propios de
la compañía, los contratados o los alquilados.
• Todos los operarios están obligados a obedecer todas las leyes aplicables a
vehículos a motor.
• Todos los operadores de vehículos, maquinaria y equipo autopropulsado para el
transporte de materiales y los propios vehículos de transporte de materiales
deberán de aplicar la normativa oficial Mexicana NOM-031-STPS-2011
• La inspección de seguridad para vehículos de la ciudad, provincia, estado o país,
cuando requerida, debe ser obtenida y la pegatina debe ser puesta en los
vehículos.
• Todos los vehículos y equipos deben estar adecuadamente asegurados.
• El equipo no debe conducirse dentro de áreas inseguras de la construcción
donde podría resultar en un daño innecesario en ruedas, dirección o en el
cuerpo.
• No está permitido al personal montar en estribos o puertas traseras, o permitir
que partes del cuerpo sobresalgan del vehículo o equipo.
• Los vehículos de larga distancia que requieren a su conductor mantener registros
diarios para cumplir con las Regulaciones sobre Horas de Servicio del
Departamento de Transporte deben hacerlo tal y como prescribe la ley.
• El uso de bebidas alcohólicas, drogas incluyendo las de no prescripción médica
no serán toleradas mientras se maneje equipo pesado.
• Todos los vehículos/equipo transportando material deben cumplir con las leyes
de la ciudad, provincia, estado o país relativas al peso, altura, longitud, anchura,
producto y fijación de la carga. Permisos/licencias obligatorias pueden ser
requeridos.
19.23.1 Repostaje
Todo el repostaje será hecho fuera del Proyecto, para algunos casos especiales de equipo
inmóvil y equipo de camión oruga adecuadas medidas de precaución serán seguidas
durante el repostaje.
• La conexión a tierra y la conexión eléctrica estarán conectadas para evitar la
acumulación estática.
• Mono RRF para todo el equipo de repostaje
• Llevar el EPP adecuado para el trabajo
• Barricar el área
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 115 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 116 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 117 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 118 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
• Mobiliario.
• Equipo y material necesario para la auscultación y atención de primeros auxilios
a los trabajadores.
• Personal capacitado:
- Un Médico
- Un(a) enfermero(a)
- Un operador de ambulancia.
Un Centro Médico de Primeros Auxilios gestionado por un médico se proporcionará para
la obra y disponible para todo el personal del CONTRATISTA y sus SUBCONTRATISTAS.
Se proporcionarán todos los recursos para aplicar unos primeros auxilios y respuesta de
trauma rápido en el lugar donde la persona herida está localizada, incluyendo sistema de
animación cardio respiratoria, seguido por una estabilización y evacuación a una atención
médica especial en una instalación especializada.
La instalación permitirá al personal médico funcionar profesionalmente, y estar fácilmente
accesible a todos los empleados, y al transporte de emergencias. La instalación contendrá
una línea directa de teléfono apropiada, o una radio de dos vías conectada a un operador
de radio.
El CONTRATISTA y SUBCONTRATISTAS preverán el hospital donde su personal será
transportado en caso de requerir algo más que un tratamiento de primeros auxilios.
Todos los empleados del CONTRATISTA y de los SUBCONTRATISTAS deben ser
conscientes y estar familiarizados con el centro médico de primeros auxilios y cualquier
otra disposición sobre primeros auxilios. Información e instrucciones se darán a todos los
trabajadores antes de trabajar en la obra (p.e. sesión de iniciación).
En el lugar del trabajo se dispondrá de un manual y botiquín de primero auxilios que incluya
los medicamentos de curación, antídotos y materiales específicos para los riesgos
potenciales del área, con el fin de tratar lesiones leves que pudieran ocurrir a su personal,
observando lo dispuesto en la “Guía de referencia botiquín de primeros auxilios” de la
Norma Oficial Mexicana NOM-005-STPS-1998.
Los procedimientos en caso de que ocurra un incidente/accidente deben estar establecidos
y claros para todos los empleados. Esto se explicará en las sesiones de iniciación y
formación.
Formación básica en Primeros Auxilios se dará a los empleados de campo clave para tener
1 formado en primeros auxilios por cada 20 empleados.
Señales conteniendo teléfonos de emergencia para ambulancias, tratamiento de primeros
auxilios, centros médicos, brigadas públicas contra el fuego, etc., deben estar colgados en
ubicaciones visibles.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 119 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Normativa Oficial
Condición Física del Lugar
Mexicana
También deberán cumplirse las normas oficiales mexicanas que apliquen según la
naturaleza del trabajo y lo estipulado en la última versión del reglamento de seguridad
e higiene del CLIENTE.
PAGE 120 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 121 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 122 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 123 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 124 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 125 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
24. SEGURIDAD
El propósito de la Seguridad en la Obra es las áreas de construcción del CONTRATISTA
para poder proporcionar protección contra robos y prevenir que personal, vehículos y
equipo no autorizado entre en la obra.
El CONTRATISTA será responsable de la seguridad de sus propias instalaciones
incluyendo material, herramientas, equipo, y cualquier otra posesión.
Se limitarán con malla ciclón todas las instalaciones provisionales que construya en la Obra,
quedando bajo su responsabilidad la vigilancia y el resguardo de las mismas.
Se emitirá un Plan de Seguridad de la obra para definir la organización de seguridad y los
procedimientos a ser establecidos en las áreas de proyecto de la obra por el
CONTRATISTA. Estas deben incluir entre otras:
• Modelos y responsabilidades.
• Procedimientos para obtener tarjeta de acceso o gafete con
fotografía/autorización para personal, vehículos y equipos móviles, visitantes
proveedores y materiales.
La tarjeta de acceso o gafete debe portarlo el trabajador en forma obligatoria y visible
durante el tiempo que permanezca en el centro de trabajo, la información mínima que
debe contener el dicho gafete es la siguiente:
- Nombre del trabajador
- Número de registro ante el IMSS
- Tipo de sangre
- Información sobre alergias o enfermedades
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 126 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 127 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 128 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 129 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Todo el personal del proyecto será responsable de mantener el lugar del proyecto libre de
basura, ferralla o exceso de materiales almacenados innecesariamente.
Se organizará la recogida de residuos de las zonas de acopio con una periodicidad que dé
respuesta al flujo generado, de modo que se eviten los desbordamientos de los
contenedores de residuos o el acopio incontrolado de residuos.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 130 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
El Subcontratista deberá asegurarse que todos los materiales de desecho derivados de los
trabajos son transportados y registrado de acuerdo a los estatutos locales. El
Subcontratista deberá entregar al Contratista todos los detalles respecto al vertido de los
desechos. Deberá enviarse al Contratista una copia de registro o evidencia de todos y cada
uno de los vertidos de material de desechos a banco de desechos autorizados.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 131 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
El Subcontratista asegurará que el área está señalizada, de tal manera que ninguna
persona pueda entrar a ella o manipular el material peligroso.
El trabajo no se reanudará hasta que:
• El grupo responsable informe por escrito de que el área es segura y los materiales
peligrosos han sido retirados (por ejemplo, explosivos).
Si se detectara la existencia de contaminación del suelo o cuerpo de agua parte del alcance
de los trabajos, el Informe deberá incluir:
• Descripción del hallazgo.
• Extensión.
• Profundidades.
• Características*.
• Recomendaciones.
*Una vez detectada contaminación se alertará al CONTRATISTA para definir que
contaminantes mínimos deberán ser incluidos en el análisis correspondiente.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 132 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
pistas no pavimentadas). Por tanto, el control de emisiones podrá controlarse por medio de
las siguientes actividades:
- Control de la velocidad de vehículos en tránsito.
- Cobertura de camiones o vehículos que transporten materiales pulverulentos.
- Riego de pistas de trabajo/tránsito.
Para evitar la generación de polvo innecesario y la presencia permanente de partículas de
polvo en suspensión en el aire, los equipos y vehículos no transitarán fuera de las áreas
designadas para ello y aprovecharán las pistas y caminos ya pavimentados siempre que
sea posible.
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 133 OF
PLAN AMBIENTAL, SEGURIDAD Y SALUD EN 133
EL TRABAJO.FASE CONSTRUCCIÓN
70225-30-YDR-SNS-MTT-003 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Att01 REV.: 0
Director del
Proyecto
Director de
SSMA en obra
Ingeniero de SSMA
(Deputy)
Supervisor de
SSMA en obra
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp01 REV.: 0
4 Excavaciones
1 Inclinadas y apuntaladas adecuadamente 3
2 Accesos y salidas proporcionados cada 20 m. 3
3 Inspecciones diarias dirigidas documentadas 3
POSIBLES PUNTOS CONSEGUIDOS 9 0 0%
5 Andamios y Escaleras
1 Construido por especificación 3
2 Entradas y salidas adecuadas proporcionadas 3
3 Etiquetado correctamente 3
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp01 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp01 REV.: 0
SSPA Rep.-
Observaciones
4 Excavaciones 0%
5 Andamios y Escaleras 0%
6 Equipo de Izado 0%
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 1 OF 14
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
INFORME PRELIMINAR
Compañía: Área de
Trabajo:
Testificado
y
Notificado
a:
(Describa lo sucedido: quién, qué, donde, cuando, como; incluya acciones inmediatas
tomadas)
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 2 OF 14
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 3 OF 14
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
INFORME FINAL
Parte 1: Detalle del Incidente
☐ Accidente (ACC) ☒ Tiempo Perdido por Incidente (TPI)
Nombre completo de la IP:
IP:
Fecha Nacimiento: Identificación:
Baja
Compañía: Posición:
Equipo: Días perdidos:
(si ya se sabe)
Lesión
nte
Description:
Quantity of emissions / spill:
Descripción: Seguridad
e
Bienes perdidos:
Coste estimado (€):
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 4 OF 14
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Factores PMAEPO
Procedimientos o SWI,
Actualizaciones, Identificación
de peligros, Permisos
Procedimientos
adecuados, Inspecciones,
Toma 5s y JSEA, Registros,
Cambios de gestión.
Supervisión, Facilitar
Formación, Peligros
corregidos, Sistemas de
Organización
Seguridad, SAOs,
Disponibilidad de equipos de
seguridad, Inspecciones y
horarios de mantenimiento,
incidentes similares
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 5 OF 14
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Con el
Crea Llevan a Causando
resultado
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 6 OF 14
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Cronología de Eventos
Evento 2
Evento 3
Evento 4
Evento 5
Evento 6
Evento 7
Evento 8
Acciones Inmediatas
Acción Descripción
Acción 1
Acción 2
Acción 3
Acción 4
Acción 5
Acción 6
Acción 7
Acción 8
Acciones preventivas/correctivas
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 7 OF 14
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Acción Descripción
Acción 1
Acción 2
Acción 3
Acción 4
Acción 5
Acción 6
Acción 7
Acción 8
Lecciones Aprendidas
LL AA Descripción
LL AA 1
LL AA 2
LL AA 3
LL AA 4
LL AA 5
LL AA 6
LL AA 7
LL AA 8
Resultado
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 8 OF 14
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Cabeza Torso
☐ Pómulo ☐ Abdomen
☐ Barbilla ☐ Espalda
☐ Oreja ☐ Nalgas
☐ Ceja ☐ Pecho
☐ Frente ☐ Cadera
☐ Labios ☐ Cuello
☐ Nariz ☐ Hombros
☐ Cráneo
Brazos
Piernas ☐ Brazo
☐ Tobillo ☐ Codo
☐ Pie ☐ Mano
☐ Rodilla ☐ Muñeca
☐ Pierna
Otros
(Señalar las zonas lesionadas si aplicable) ☐ Piel
☐ Varias Partes
☐ Lesiones
Internas
Gestión de Control
Equipo de investigación
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 9 OF 14
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Comentarios adicionales
Adjuntos
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 10 OF
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE 14
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Informado por:
Revisado por:
Aprobado por:
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
PAGE 11 OF
INFORME DE INCIDENTE/ ACCIDENTE 14
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Tipo Fecha de
Acción Descripción Responsable Vencimiento
(Prev/corr) cierre
A1
A2
A3
A4
A5
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Sin Control
☐ 1. Liderazgo y administración ☐ 11. Control de sanidad y servicios
☐ 10. PPE
Causas básicas
Factores personales Factores laborales
☐ 7. Uso y desgaste
Causas inmediatas
Hechos Condiciones
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
☐ 14. Toma de decisiones inadecuada o falta de juicio ☐ 14. Identificación de peligros o evaluación de
riesgos inadecuada
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp02 REV.: 0
Incidente
☐ 1. Caída (de personas desde altura) ☐ 6. Equipo
Pérdidas
☐ 1. Personas ☐ 4. Material
☐ 2. Propiedades ☐ 5. Cualidad
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente
prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
This document is property of Técnicas Reunidas. Its reproduction without a written permission is strictly forbidden.
F-ITG-091-886-I
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
2. Incidentes
ITEMS MES ACUMULADO ANUAL ACUMULADO A ORIGEN COMENTARIOS
Accidente Mortal (AM) #REF! #REF! #REF!
Accidente Con Baja (ACB) #REF! #REF! #REF!
Accidente con Tratamiento Médico (ATM) #REF! #REF! #REF!
Accidente con Trabajo Restringido (ATR) #REF! #REF! #REF!
Días perdidos por ACB #REF! #REF! #REF!
Días restringidos por ATR #REF! #REF! #REF!
Total de Días Incapacitantes (Días perdidos por ACB + Días restringidos por ATR) #REF! #REF! #REF!
Primeros Auxilios (PA) #REF! #REF! #REF!
Cuasi Accidente (CA) #REF! #REF! #REF!
Cuasi Accidente de Alto Potencial (NM HIPO) #REF! #REF! #REF!
Cuasi Accidente de No-Alto Potencial (NM NON-HIPO) #REF! #REF! #REF!
Daño de Bienes (DB) #REF! #REF! #REF!
Daño de Bienes Mayor (MAAD) #REF! #REF! #REF!
Daño de Bienes Menor (MIAD) #REF! #REF! #REF!
Incidente Medioambiental (IMA) #REF! #REF! #REF!
Derrames Significativos (DS) #REF! #REF! #REF!
Derrames No-Significativos (DNS) #REF! #REF! #REF!
Incidente de Fuego Mayor (MAFI) #REF! #REF! #REF!
Incidente de Fuego Menor (MIFI) #REF! #REF! #REF!
Otros Incidentes Medioambientales (OIMA) #REF! #REF! #REF!
Accidentes de Trafico / Incidente con Vehículo a Motor (IVM) #REF! #REF! #REF!
Explosión (EXP) #REF! #REF! #REF!
Incidente de Vigilancia (IV) #REF! #REF! #REF!
Incidente/Enfermedad No Relacionado con el Trabajo (NRT) #REF! #REF! #REF!
Índice de Frecuencia de Accidentes con Baja (IF-ACB)
#REF! #REF! #REF!
IF-ACB = (ACB / Total de horas-hombre trabajadas) x 200.000
Índice de Frecuencia de Accidentes Registrables (IF-AR)
#REF! #REF! #REF!
IF-AR= [(AM+ACB+ATR+ATM) / Total horas-hombre trabajadas] x
Índice de Gravedad de Accidentes Con Baja (IG-ACB)
#REF! #REF! #REF!
IG-ACB = (Días perdidos por ACB / Total horas hombre trabajadas) x
Índice de Frecuencia de Incidentes Medioambientales (IF-IMA)
#REF! #REF! #REF!
IF-IMA = (IMA / Total horas hombre trabajadas) x 200.000
Índice de Frecuencia de Derrames Significativos (IF-DS)
#REF! #REF! #REF!
IF-DS = (DS / Total horas hombre trabajadas) x 200.000
Frecuencia Incidente con Vehículo a Motor (MVIF) =
#REF! #REF! #REF!
(Incidente con Vehículo a Motor / Total conducido (km)) x 1,000,000
*Para mas informacion sobre criterios de categorizacion de incidentes, por favor consulta ITG-091-886 - Site HSE Report Procedure.
This document is property of Técnicas Reunidas. Its reproduction without a written permission is strictly forbidden.
F-ITG-091-886-I
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
3. Formación HSE
MES ACUMULADO ANUAL ACUMULADO A ORIGEN
TOPIC COMENTARIOS
Asistentes Asistentes Horas Equivalentes Asistentes Horas Equivalentes
Inducción de HSE #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Estrés Térmico #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Primeros Auxilios #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Radiografía #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Ergonomía / Elevación manual #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Espacios Confinados #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Excavaciones #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Prevención de Incendios #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Vigilancia de Fuego #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Señalista #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Conducción Defensiva #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Andamios #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Trabajos en Altura #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Vigilancia de Espacios Confinados #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Seguridad de Izamientos / Aparejos #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Trabajos en Caliente #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Seguridad Eléctrica #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Seguridad Física (Security) #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Operadores y Conductores #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
LOTO #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Permisos de Trabajo #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Herramientas y Equipos #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Identificación de Peligros SDS #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Manipulación de Productos Químicos #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Orden y Limpieza #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Medidor de Gas #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Gestión Ambiental #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Gestión de Residuos #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Respuesta a Derrames #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Roles y Responsibilidades de Supervisor #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Filosofía de Cero Lesiones #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Liderazgo #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Responsabilidades HSE #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
OSHA #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Base de Comportamiento Seguro #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Refresco de Inducción HSE #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Respuesta / Procedimiento de Emergencias #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Identificación de Peligros / Evaluación de Riesgos #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Cuasi Accidentes #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Análisis de Trabajo Seguro (ATS) #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Contra Incendios #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
EPI #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Procedimiento de Trabajos Nocturnos #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Observaciones Diarias #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Charlas Pretarea #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Formación Externa #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Otros #REF! #REF! #REF! #REF! #REF!
Total de Horas Equivalentes - - #REF! - #REF!
Total de Asistentes #REF! #REF! - #REF! -
Ratio de Formación = (Total de Horas Equivalentes / Total de horas-hombre #REF!
trabajadas) x 100 #REF! #REF!
Ratio de Formación Salud & Seguridad (H&STR)= (Total de Horas
#REF! #REF! #REF!
Equivalentes Salud & seguridad / Total de horas-hombre trabajadas)
Ratio de Formación Ambiental (ETR)= (Total de Horas Equivalentes Ambiental
#REF!
/ Total de horas-hombre
#REF!
trabajadas) x 100 #REF!
4. Reuniones HSE
ITEMS MES ACUMULADO ANUAL ACUMULADO A ORIGEN COMENTARIOS
Charlas Pretarea #REF! #REF! #REF!
Charla Masiva de Seguridad #REF! #REF! #REF!
Lecciones Aprendidas / Alertas de HSE #REF! #REF! #REF!
Tablones de Anuncios #REF! #REF! #REF!
Reuniones Iniciales con Subcontratistas #REF! #REF! #REF!
Reuniones de Coordinación de Proyecto #REF! #REF! #REF!
Reuniones HSE #REF! #REF! #REF!
Reuniones del Comité HSE #REF! #REF! #REF!
Reuniones Medioambientales #REF! #REF! #REF!
Otras Reuniones #REF! #REF! #REF!
Total Reuniones HSE #REF! #REF! #REF!
5. Monitorización HSE
ITEMS MES ACUMULADO ANUAL ACUMULADO A ORIGEN COMENTARIOS
Inspecciones HSE Internas #REF! #REF! #REF!
Inspecciones HSE + Disciplina #REF! #REF! #REF!
Inspecciones de Subcontratistas #REF! #REF! #REF!
Inspecciones
Caminata Gerencial HSE #REF! #REF! #REF!
Inspecciones Específicas (equipos, eléctrica, etc.)#REF! #REF! #REF!
Inspecciones Específicas Medioambientales #REF! #REF! #REF!
Total Inspecciones HSE #REF! #REF! #REF!
Externas #REF! #REF! #REF!
Cliente #REF! #REF! #REF!
Auditorías
Internas (Equipo de Obra) #REF! #REF! #REF!
TR Corporativas #REF! #REF! #REF!
Total Auditorías #REF! #REF! #REF!
Acciones Abiertas #REF! #REF! #REF!
Estatus de Acciones
Acciones Cerradas #REF! #REF! #REF!
This document is property of Técnicas Reunidas. Its reproduction without a written permission is strictly forbidden.
F-ITG-091-886-I
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
6. Actividades HSE
ITEMS MES ACUMULADO ANUAL ACUMULADO A ORIGEN COMENTARIOS
Permisos de Trabajo Emitidos #REF! #REF! #REF!
Simulacros de Emergencia #REF! #REF! #REF!
Simulacros de Emergencia de Salud y Seguridad #REF! #REF! #REF!
Simulacros de Emergencia Ambientales #REF! #REF! #REF!
Campañas de Concienzación HSE #REF! #REF! #REF!
Campañas de Concienzación de Salud y Seguridad #REF! #REF! #REF!
Campañas de Concienzación Ambientales #REF! #REF! #REF!
HSE Incentives / Recognitions #REF! #REF! #REF!
Control de Ruido #REF! #REF! #REF!
Control de Polvo #REF! #REF! #REF!
Testeo de Drogas y Alcohol #REF! #REF! #REF!
Chequeo Médico (voluntario/preventivo) #REF! #REF! #REF!
Actividades Medioambientales Específicas #REF! #REF! #REF!
Otras #REF! #REF! #REF!
Total Actividades HSE #REF! #REF! #REF!
7. Gestión de Residuos
ITEMS MES ACUMULADO ANUAL ACUMULADO A ORIGEN COMENTARIOS
This document is property of Técnicas Reunidas. Its reproduction without a written permission is strictly forbidden.
F-ITG-091-886-I
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
9. Ratio HSE
MES ACUMULADO ANUAL ACUMULADO A ORIGEN
ITEMS COMENTARIOS
Personal HSEPersonal HSE Ratio Personal HSE Ratio
#REF! #REF! - - - -
#REF! #REF! - - - -
#REF! #REF! - - - -
#REF! #REF! - - - -
#REF! #REF! - - - -
#REF! #REF! - - - -
#REF! #REF! - - - -
#REF! #REF! - - - -
#REF! #REF! - - - -
TOTAL #REF! - - - -
This document is property of Técnicas Reunidas. Its reproduction without a written permission is strictly forbidden.
F-ITG-091-886-I
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
#REF!
Posibilidad de descarga elécrica (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
Caída de cargas (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
#REF!
Atrapado dentro o entre el objeto (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
Personas
#REF!
Manejo de materiales inadecuado (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
Posibilidad de caída (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
Asfixia, inhalación o exposición a sustancias peligrosas (Negativas + Positivas) #REF!
#REF! #REF!
#REF!
Movimiento / Postura repetitiva (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
Actos evaporativos (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
Otros - Posición / Reacción de Personas (Negativas #REF!
+ Positivas) #REF! #REF!
Total de Observaciones Posición / Reacción#REF! #REF!
de Personas (Negativas + Positivas) #REF!
#REF!
Orden y limpieza deficiente Poor housekeeping (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
Ruido elevado (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
Iluminación insuficiente (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
Ambiente de Trabajo
#REF!
Superficie de paso / de trabajo (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
Acceso insuficiente (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
Prevención de incendios (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
#REF!
Condiciones climátivas adversas (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
Gestión medioambiental / de residuos (Negativas + #REF!
Positivas) #REF! #REF!
Materiales peligrosos (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
Andamio insuficiente (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
#REF!+ Positivas)
Señales de seguridad de obra / Barricadas (Negativas #REF! #REF!
#REF!
Otros - Ambiente de Trabajo (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
#REF!
Total de Observaciones Ambiente de Trabajo (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
Incumplimiento de permiso de trabajo (Negativas +#REF!
Positivas) #REF! #REF!
Procedimiento de espacios confinados (Negativas#REF!
+ Positivas) #REF! #REF!
Procedimientos
#REF!
Procedimiento de izados y aparejos (Negativas + Positivas) #REF! #REF!
AST / ER inadecuado (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
Procedimiento LOTO (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
Procedimiento de trabajo en caliente (Negativas +#REF!
Positivas) #REF! #REF!
Falta de comunicación (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
Otros - Procedimientos (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
#REF! + Positivas)
Total de Observaciones Procedimientos (Negativas #REF! #REF!
Total de Observaciones (Negativas + Positivas) #REF! #REF! #REF!
This document is property of Técnicas Reunidas. Its reproduction without a written permission is strictly forbidden.
F-ITG-091-886-I
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp04 REV.: 0
Reporte #:
De:
Cliente:
Fecha:
Área de trabajo:
VIOLACIÓN
VIOLACION DETECTADA:
SOLUCIÓN PROPUESTA:
OBSERVACIONES:
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está
completamente prohibida.
DocuSign Envelope ID: 54493F5D-650C-4649-86A3-B9C32D637C1F
70225-30-YDR-SNS-MTT-003-Tmp05 REV.: 0
Núm. Fecha Compañía Días perdidos Descripción del accidente Clasificación Observaciones
10
Este documento es propiedad de EL CONTRATISTA. Su reproducción sin permiso previo escrito está completamente prohibida.