Está en la página 1de 103

®

CARGADOR FRONTAL

POLITICA DE GARANTÍA VERSION EN ESPAÑOL

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO


Respetados Usuarios:
Para empezar, muchas gracias por su elección del cargador compacto ATM, manufacturado por ATM
Asia Tech Machinery Co., Ltd.

Antes de operar este modelo de maquinaria, se supone que usted ha leído cuidadosamente este
Manual del Usuario y estrictamente sigue lo que este dice para ejecutar las operaciones normales,
que son la premisa de operación de seguridad y eficiencia adecuados.
Es básico:
1. Tener a la mano este manual y socializar con todos quienes de alguna manera se vean
involucrados en el uso y mantenimiento del equipo.

2. Tenga en cuenta que reparaciones o reemplazo de piezas no autorizadas por el fabricante no están
permitidas. Puede conducir a una disminución completa del rendimiento de la máquina, vida útil
más corta y piezas rotas. Nosotros sugerimos a los usuarios usar auténticos accesorios fabricados
o ratificados por ATM Asia Tech Machinery Co., Ltd. o sus estaciones de mantenimiento y
reparación especializadas.

3. Los cargadores compactos de ATM son productos de maquinaria de construcción con alta calidad
y valor; el usuario debe verificar la máquina para ver si hay alguna anomalía, desgaste, etc. una
vez cada 10 horas de servicio continuo. Si la respuesta es sí, por favor inmediatamente contacte a
ATM o sus centros de servicio especiales en reparación, para la solución de los problemas.

4. Dentro del periodo de garantía, si tu cargador ATM se descompone, por favor inmediatamente
contacte ATM o sus centros de servicio especiales en reparación, para la solución de los
problemas; si usuarios reciben sus maquinarias reparadas en centros de servicio especiales que
no sean de ATM o remontaje de los dispositivos de trabajo por ellos mismos. ATM Asia Tech
Machinery Co., Ltd. No asume ninguna responsabilidad del error de la reparación de la falla o daño
del cargador.

5. Si los cargadores de ATM llegan a fallar, permita que ATM o sus centros de reparaciones
especiales hagan el diagnóstico específico de la falla. Los usuarios no deberían obstaculizar o
negarse a tal reparación y mantenimiento, pues la consiguiente pérdida de ATM Asia Tech
Machinery Co., Ltd. No asume ninguna responsabilidad.

6. Antes de modificar la maquinaria de ATM, por favor consulte con cita a los distribuidores de ATM,
alguna modificación o adaptación desautorizada, que dé como resultado averías de la maquinaria
o algún problema, ATM Asia Tech Machinery Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad.

7. En vista de constantes actualizaciones y mejoras de los cargadores de ATM, los fabricantes de


ATM se reservan los derechos de alteración del producto sin previo aviso a los usuarios.

8. Cuando lleve materiales de construcción, para un correcto cargue debería ser recogido de acuerdo
a los parámetros de densidad de los diferentes materiales mostrados en la tabla de densidad de
materiales a ser manejados, una carga excesiva podría acortar la vida de servicio de la máquina
completa y conducir a averías e incluso accidentes de volcamiento. Sobrecargar la máquina puede
ocasionar lesiones personales, ATM Asia Tech Machinery Co., Ltd. No asume ninguna
responsabilidad.
Parámetros de densidades de los materiales: MUY IMPORTANTE!!!!

Una carga excesiva podría acortar la vida de servicio de la máquina y conducir a averías e incluso accidentes de
volcamiento. Sobrecargar la máquina puede ocasionar lesiones personales, ATM Asia Tech Machinery Co., Ltd. No asume
ninguna responsabilidad.
Nociones rápidas de manejo:

● Este cargador se ocupa principalmente para volumen de material y no para excavaciones o


demoliciones durante largo periodos y tampoco sobrecarga de trabajo.
● El Diésel debe ser escogido de acuerdo a las especificaciones de este manual y debe garantizar
su pureza y la deposición de no menos de 72 horas.
● Mantenimiento y lubricación de las partes de los cargadores deben ser realizadas de acuerdo
con el tiempo especificado en este manual.
● Aceite hidráulico, aceite, aceite de transmisión y líquido de frenos deben ser escogidos de
acuerdo a las marcas especificadas por este manual y no usar mezclas de marcas diferentes.
● Antes de encender el cargador, el nivel de depósito de agua del motor, el nivel de depósito de
aceite, tubería de agua, retenedores de aceite, luces e instrumentos deben ser examinados
para garantizar que está normal o no el cargador.
● Antes de encender el motor, la palanca de cambios, debe establecerse en el cambio neutro y
el freno de parqueo no puede estar liberado.
● Después de encender el motor y cuando la temperatura del agua alcance 60°C puede empezar
a viajar.
● Durante el viaje, el cargador debe ser parado para poder realizar cambios de marcha hacia
adelante y a reversa, de igual forma se recomienda cambiar de velocidad con el cargador
detenido.
● El motor puede operar cuando está totalmente cargado, solamente después de que la
temperatura del agua es mayor a 60°C y la presión de aceite es mayor a 0.3 MPa (Régimen de
ralentí). Durante la operación, la temperatura del agua debe ser mayor a 100°C y el convertidor
de la temperatura del aceite no debe ser mayor a 120°C. Si la temperatura del aceite es mayor
al valor permisible, detenga el vehículo y baje la temperatura o lleve a cabo el chequeo
correspondiente.
● Durante el cargue de materiales, el depósito de carga, no debe estar en la posición más
elevada; este se debe mantener entre 40 y 50 cm de altura desde el punto de articulación bajo
el brazo y el suelo.
● No soldar la palanca de corte principal con el auxiliar juntos, de lo contrario, el arco cortador
soldador del tablero será agrietado debido a la concentración de esfuerzos.
● La potencia del diésel se reducirá con el incremento de altura sobre el nivel del mar; la
temperatura ambiente y la humedad relativa, como resultado a las condiciones locales
ambientales se deben de prestar atención durante el uso del cargador y el poder actual debería
ser calculado para las modificaciones de potencia requerida.
● Cuando esté descendiendo no se deslice con el motor apagado y engranado en neutra.
● Por favor observe y familiaricese con cada señal de advertencia.
● Antes de cada operación de marcha hacia adelante, el personal externo debe estar retirado del
cargador.
● Cuando el refrigerante del motor está a alta temperatura, este tiene alta presión, y solamente
después de que la temperatura disminuya y la descarga de presión, el tanque del agua puede
ser abierto.
● ¡Use el extinguidor de fuego en caso de un incendio correctamente!
Nociones rápidas de manejo:

● Cuando se lleve el cargador al mantenimiento, el cargador debe de estar detenido en el suelo


plano, y el motor debe de estar cerrado, la palanca del freno de mano en posición de frenado
(Halada hacia arriba), y la palanca de cambios en la posición de neutra.
● No demasiada baja la velocidad de ralentí, y en cualquier condición, el motor no puede
apagarse cuando el pie izquierdo del pedal del acelerador de aceite. La velocidad de ralentí del
motor debe ser ajustada por los requerimientos de los manuales Diésel de operación y
mantenimiento.
● El cargador debería estar completamente en el suelo, y si es necesario parar en pendiente, sus
llantas deberían bloquearse con cuñas.
● Cuando se desplaza u opera en la pendiente horizontal, se debe prestar especial atención a la
seguridad del cargador.
● Cuando esté movilizando u operando en una pendiente horizontal, debe estar muy seguro para
cargar y prestar mucha atención.
● Es necesario usar un fluido anticongelante cumpliendo con los requerimientos preventivos de
daños de componentes relacionados.
● Cambios de marcha desde Alto-Bajo o desde Bajo-Alto deberían ser realizados después de
que el cargador esté detenido, de otra manera la vida de servicio del sistema de transmisión
podría reducirse debido al impacto del cambio.
Chequeo de Entrega Técnica:

Este reporte de Chequeo de Entrega Técnica debe realizarse por el distribuidor en presencia del
cliente y enviado en el plazo de no más de una (1) semana toda vez que es condición necesaria
para el registro de la garantía.

Modelo: No. De Serie: Fecha de Venta:

Cliente: Tel & e-mail:

Actividad Actividad

Inspección general del equipo. Instrucción de puntos de lubricación.

Inspección de los accesorios. Instrucción para limpieza de filtros

Inspección del sistema hidráulico. Capacitación de la operación del acople rápido.

Inspección del nivel de aceite del motor. Inspección del sistema de frenos.

Inspección del nivel de refrigerante del radiador. Explicar política de garantía.

Inspección del nivel de aceite hidráulico. Inspección de herramientas y accesorios.

Verificación de frenos. Forma adecuada de transporte.

Instrucciones de funcionamiento del sistema eléctrico. Respuestas a preguntas del cliente.

Instrucción de operación. Otro.

Observaciones:

Fecha: Firma:

Comentarios del cliente:

Fecha: Firma:
Política de Garantía:

ATM Asia Tech Machinery Co. Ltd. Garantiza que sus productos vendidos y mantenidos por los distribuidores
ATM fueron elaborados con altos estándares de calidad en una planta certificada internacionalmente en
múltiples aspectos.

Garantía: 12 meses o 1500 Horas, lo que ocurra primero, en los componentes: Motor, Transmisión y Ejes,
contados a partir de la fecha de facturación del equipo. Se excluyen el sistema de aire acondicionado y el
sistema eléctrico que tienen seis (6) meses y tres (3) meses de garantía respectivamente. La garantía cubrirá
únicamente fallas imputables a defectos de materiales o de fabricación y para todos los efectos legales y
contractuales la garantía se limitará a dejar el equipo en normales condiciones de funcionamiento, por lo que
la garantía bajo ningún escenario cubrirá componentes de desgaste o de mantenimiento comunes como
herramientas de corte, lubricantes, correas, fusibles, entre otros, así mismo la garantía tampoco cubrirá daños
directos, emergentes, indirectos, consecuenciales, derivados, pérdidas de producción, perdidas de oportunidad,
perdida de negocios, lucro cesante y/o cualquier otro perjuicio. Las garantías tendrán lugar en los talleres
autorizados por el distribuidor sin que esta asuma gastos de transporte alguno. La garantía estará sujeta a
disponibilidad de partes y repuestos. En caso de que el cliente opte por atención en campo de la garantía, el
cliente asumirá los gastos de alimentación, hospedaje, kilometraje, horas de técnico en viaje, de acuerdo con
las tarifas establecidas, las cuales deberán ser canceladas previamente a la prestación del servicio. El equipo
solo podrá ser intervenido bajo previa autorización del distribuidor. Limitaciones de la garantía: La garantía
anterior perderá su valor y será nula si el COMPRADOR o cualquier tercero modifica o cambia el equipo de
cualquier forma más allá de las opciones de configuración contenidas en él, o si la falla del bien es resultado
de un accidente, abuso, mala aplicación o malversación. Para obtener y conservar esta garantía, el
COMPRADOR deberá siempre: 1. Usar el equipo de acuerdo con la documentación e instrucciones del
fabricante; 2. Usar el bien para los fines y condiciones para los que se diseñó; y 3. Usar sólo personal calificado
para operar el bien. Esta garantía no aplica a errores o funcionamientos defectuosos causados por: 1. equipo
o materiales no suministrados por el distribuidor con ocasión del perfeccionamiento de esta oferta; 2. el uso de
procedimientos incorrectos por el comprador; 3. No hacer los mantenimientos programados de acuerdo con las
instrucciones del manual de operación y mantenimiento del equipo.

Además la garantía del producto está sujeta a lo siguiente:

1. Periodo de Garantía
Para maquinaria nueva y accesorios (excepto sistema eléctrico) la garantía es de 12 meses, a partir de la fecha
de entrega al primer beneficiario, o de las primeras 1500 horas de trabajo, lo que ocurra primero. Para repuestos
y componentes del sistema eléctrico de la máquina la garantía es de 3 meses, a partir de la entrega al primer
usuario.

2. Responsabilidades de ATM y el Distribuidor ATM


Si un defecto de fábrica se detecta durante el periodo de garantía, ATM dará una solución razonable en las
primeras 72 horas del reporte. La solución puede incluir: provisión de partes nuevas, reconstruidas, o ATM
aprobará reparar las piezas o ensamblaje de componentes necesarios para solucionar el defecto. Nota: los
elementos sustituidos bajo esta garantía pasarán a ser propiedad de ATM. El distribuidor de ATM o ATM serán
quienes autorizaron a quien pueda prestar mano de obra razonable y necesaria para corregir el defecto.

3. Responsabilidades del Usuario


El Usuario es responsable de:
- Proveer la prueba de la fecha de entrega al primer usuario.
- De los costos asociados con el transporte del producto.
- Los costos de mano de obra, excepto en los que se indica en “Responsabilidades de ATM y el Distribuidor
ATM”
- Impuestos sobre el trabajo (si aplican).
- Los cargos de envío de ciertos repuestos que ATM juzgue como usuales o tradicionales.
- Los costos para investigar los reclamos a menos que el problema sea causado por un defecto en el
material y mano de obra de ATM.
- Dar aviso oportuno y por escrito de una falla detectada y poner a disposición el equipo para su reparación.
- Realizar los mantenimientos periódicos según se indica en este manual.
- Permitir a ATM el acceso a todos los datos almacenados electrónicamente.
4. Limitaciones
ATM no es responsable de lo siguiente:
Ninguna falla resultante de:

o Cualquier uso o instalación que ATM considere incorrectos.


o Accesorios, partes de accesorios y repuestos no vendidos o aprobados por ATM.
o Abuso, negligencia y/o reparación incorrecta.
o Fallas causadas por sobrecarga del equipo.
o Retraso de usuario en la disponibilidad del equipo después de haber notificado el problema.
o Reparación no autorizada de los ajustes y los cambios de configuración de lubricantes y combustibles
no autorizados.

Cualquier material consumible, tales como: partes de mantenimiento, neumáticos, filtros, bandas,
cables discos de freno, dientes del cucharón, vidrios, limpiaparabrisas, luces, bujías, piezas de carbón,
bombillas, fusibles, etc.

Cualquier tipo de pérdida de lubricante y/o perdida de combustible, especialmente consumido


durante la reparación de la máquina.

La garantía expresa precedente ni cualquier otra garantía de ATM explícitas o implícitas, es aplicable a
cualquier venta de maquinaria o artículo vendido por el distribuidor ATM, si esta no ha sido reportada al
fabricante para su autorización. El distribuidor ATM se obliga a reportar en un periodo no mayor a 7 días estas
garantías al fabricante.

Esta garantía está expresamente en lugar de cualquier garantía, expresa o implícita, incluyendo cualquier
garantía o comercialidad o idoneidad para un propósito particular. Los recursos de esta garantía se limitan a
la provisión de materiales y servicios en lo especificado. ATM no es responsable por daños incidentales o
consecuentes.

ATM excluye de toda responsabilidad por daños derivados o de cualquier negligencia por su parte o por parte
de cualquiera de sus empleados, agentes o representantes en relación con el suministro o fabricación de
bienes o la prestación de servicios relacionados a los bienes. Por lo demás aplica la convención de Viena
(contratos para la compraventa internacional de bienes) se excluye el tis en su totalidad.

Los reclamos bajo esta garantía deben ser sometidos a un lugar de actividad comercial de un un concesionario
ATM o de otra fuente aprobada por ATM. Para más información concerniente a reclamos presentados
cualquiera que sea su ubicación, o sobre ATM que es el emisor de esta garantía, escribanos a ATM, a
support@atmmach.com

Distribuidor: ____________________________________________________________________________

Máquina: Modelo: Serie No. Chasis:

Factura No.: Contrato No.: Fecha:


Manual de uso y mantenimiento

Cargador de Ruedas ATM WM200

ADVERTENCIA

Los operadores y las personas encargadas del


mantenimiento deben leer atentamente este manual y
comprender estas instrucciones antes de utilizarlo para
evitar accidentes graves. Para la comodidad de las personas
que utilicen este manual, debe ser fácilmente accesible y
mantenerse en condiciones de lectura.

ATM ASIA TECH MACHINERY CO., LTD

ATM WM200 Manual de uso y mantenimiento


TABLA DE CONTENIDO

1. Reglas de Seguridad…. 5

2. Operación Segura…. 7

3. Arranque Seguro…. 11

4. Seguridad en la Conducción….. 14

5. Operación de Seguridad….. 19

6. Aparcamiento de Seguridad….. 23

7. Examen de seguridad y reparación….. 24

8. Seguridad en el Transporte….. 35

9. Vista general de la máquina y nombre de los componentes principales….. 37

10. Dimensiones Geométricas….. 38

11. Tipo de producto y su significado….. 38

12. Placa de identificación….. 38

13. Condiciones de Uso….. 39

14. Requisitos para la operación….. 39

15. Características de la máquina….. 39

16. Prestaciones técnicas y parámetros….. 40

17. Conocimiento de la máquina….. 41

18. Periodo de rodaje de una máquina nueva….. 54

19. Funcionamiento y uso de la cargadora….. 56

20. Mantenimiento de la máquina….. 80

21. Normas detalladas de mantenimiento….. 82

22. Mantenimiento periódico….. 87

23. Estructura y principales componentes del sistema….. 90


PREFACIO

Gracias por comprar el cargador de ruedas producido por ATM. Este manual es una guía para
que los usuarios operen y mantengan esta máquina correctamente. Guarde este manual en un
lugar de fácil acceso y haga que todas las personas pertinentes lo lean antes de utilizarlo. Si este
manual se pierde, se daña o no se puede leer, póngase en contacto con nuestra empresa o con
nuestros distribuidores.

Si vende la máquina, asegúrese de entregar este manual a los nuevos propietarios. Los
parámetros, las cifras y la información que se incluyen en este manual se aplican únicamente
a las cargadoras básicas. Para los productos derivados, consúltenos o consulte los manuales
correspondientes. Al seleccionar el equipo de trabajo, siga el manual de usuario para montar y
desmontar, sustituir y utilizar. Además, lea atentamente el manual técnico de usuario adjunto
para el motor diésel y otras piezas de funcionamiento sobre el funcionamiento, el uso y el
mantenimiento.

Nos esforzamos continuamente por mejorar la calidad de nuestros productos, para producir una
máquina de ingeniería más avanzada y más segura. Nos reservamos el derecho, a nuestra sola
discreción, de cambiar o modificar nuestro diseño, pero no nos comprometemos a aplicar los
cambios a los productos que se venden. También nos reservamos el derecho a cambiar los datos
y la máquina, y el derecho a mantenerla. El diseño, el funcionamiento y la información para el
usuario que figuran en este documento están sujetos a cambios sin previo aviso. Los
comentarios de los clientes son muy bienvenidos.

Si desea comentar cualquier aspecto de este manual o de nuestros productos en general, no dude
en ponerse en contacto con nosotros. Le rogamos que nos comunique las deficiencias
inmediatamente después de utilizar nuestros productos, para que podamos seguir mejorando
nuestros productos para satisfacer sus necesidades.

Todos los derechos están reservados. El contenido de esta publicación no puede ser reproducido
en ninguna forma, ni comunicado a terceros sin el permiso previo por escrito de ATM.

2
● El manejo, el mantenimiento y la reparación incorrectos pueden provocar lesiones o la
muerte.

● El operador debe leer cuidadosamente este manual antes de la operación o el


mantenimiento. Nunca intente operar, mantener o reparar la máquina antes de leer y
comprender este manual.

● Las especificaciones de funcionamiento y las precauciones indicadas en el manual


sólo se aplican a los usos previstos de la máquina.

● Si la máquina se utiliza para cualquier propósito no previsto que no estéespecíficamente


prohibido, asegure su seguridad y la de los demás antes de utilizarla.

● Cualquier operación y acción que esté en conflicto con la descripción de este manual
está prohibido.

3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Los operadores deben conocer y obedecer los criterios de seguridad descritos en las leyes
nacionales y locales. Si no existen dichos criterios nacionales o locales, siga las normas
descritas en este manual.

La mayoría de los accidentes son causados por el incumplimiento de las normas de seguridad
fundamentales para el funcionamiento y el mantenimiento de las máquinas. Para evitar
accidentes, lea, comprenda y siga todas las precauciones y advertencias de este manual sobre
la máquina antes de realizar cualquier operación o mantenimiento.

Las precauciones de seguridad se especifican en SEGURIDAD capítulo 1.


La información de seguridad descrita en este manual no puede incluir precauciones de
seguridad para cada circunstancia que pueda implicar un peligro potencial en la operación y el
mantenimiento. Por lo tanto, si se utilizan procedimientos o acciones que no se recomiendan en
este manual, debe confirmarse la seguridad del operador y de la máquina. En caso contrario,
consulte con nosotros o con los distribuidores.

Las precauciones de seguridad para el funcionamiento y el mantenimiento de este manual sólo


se aplican a las condiciones especificadas por la máquina. Si los usos de la máquina no se
especifican en el manual, los usuarios deben asumir toda la responsabilidad de sus acciones.
No asumimos ninguna responsabilidad de seguridad para los operadores o la máquina. En
cualquier caso, no debe realizar las operaciones prohibidas que se describen en este manual.
Los siguientes signos se utilizan para identificar la información de seguridad en este manual:

4
1. REGLAS DE SEGURIDAD

1.1 Reglas de Seguridad

Sólo se permite el manejo y el mantenimiento de la


máquina a personas formadas y autorizadas.

Siga todas las normas de seguridad, precauciones e


instrucciones cuando la máquina esté enfuncionamiento
o sea objeto de mantenimiento.

No maneje nunca la máquina cuando no esté


completamente alerta. No opere la máquina si se siente
enfermo o se siente adormecido después de haber
tomado drogas o alcohol o cuando su juicio pueda verse
afectado.

Cuando trabaje con otro operario o con una persona en


servicio de tráfico en el lugar de trabajo, asegúrese de
que todas las personas entiendan todas las señales de
mano que se utilizan.

Siga todas las normas de seguridad.

1.2 Dispositivos de seguridad

● Asegúrese de que todos los resguardos y cubiertas están en su posición correcta, y


repararlos cuando estén dañados.
● Utilizar correctamente los dispositivos de seguridad, como el interruptor del freno de
estacionamiento y el cinturón de seguridad (si está montado).
● No retirar nunca los dispositivos de seguridad. Manténgase siempre en buen estado de
funcionamiento.
● El uso inadecuado de los dispositivos de seguridad puede provocar graves lesiones
corporales e incluso la muerte.

5
1.3 Elementos de protección

Utilice elementos de protección, como casco de materiales duros, gafas de seguridad, zapatos,
máscara reflectante, chaleco de protección, tapones para los oídos, guantes gruesos cuando la
máquina esté en funcionamiento o en mantenimiento.

Asegúrese de llevar un casco de materiales duros, gafas


de seguridad y guantes gruesos si hay virutas de metal
dispersas u otras partículas diminutas en la operación,
especialmente cuando se limpien los elementos filtrantes
del limpiador de aire con aire comprimido, y asegúrese
de que no hay nadie cerca de la máquina.

No use nunca ropa suelta, joyas ni pelo largo suelto. pelo largo. Pueden quedar atrapados
por las palancas de control (o manijas de control) o las piezas móviles, lo que puede
provocar lesiones graves e incluso la muerte.

Evite llevar ropa aceitosa porque es inflamable.

El aire comprimido puede dañar el cuerpo. Cuando


utilice aire comprimido, asegúrese de llevar una
máscara, un paño de seguridad de seguridad y calzado.
La presión del aire comprimido debe ser inferior a 0,3
MPa.

Todos los elementos de protección deben ser examinados rutinariamente para comprobar su
correcto funcionamiento antes de su uso.

1.4 Modificación no autorizada

Cualquier modificación sin la autorización de la empresa puede suponer un grave peligro


personal. Por favor, consulte con ATM o a los vendedores antes de realizar modificaciones.

La compañía no asume ninguna responsabilidad por cualquier lesión o daño causado por
modificaciones no autorizadas.

6
2. OPERACIÓN SEGURA

2.1 Familiarícese con la máquina

Estudie el manual de instrucciones de la máquina.

Aprenda la estructura de la máquina, su funcionamiento


y mantenimiento. Familiaricese con las posiciones y las
funciones de los botones, las manijas de operación, los
medidores y dispositivos de advertencia.

Conocer todas las normas de funcionamiento;


comprender los gestos del personal de señalización.

Si hay aceite cerca de las posiciones de operación que


puede causar deslizamiento, límpielo inmediatamente.

Compruebe todos los elementos de seguridad, por ejemplo, los dispositivos de protección de
seguridad deben estar en estado óptimo. Asegúrese de que los neumáticos no estén desgastados
y que la presión de los mismos sea normal.

Compruebe rutinariamente si hay fugas de aceite, de agua, fugas de aire, deformaciones,


accesorios sueltos y sonidos anormales sonidos anormales o pueden producirse accidentes.
Compruebe los dispositivos de seguridad de forma rutinaria.

2.2 Al abandonar el asiento del operador

Mantenga siempre el interruptor del freno de


estacionamiento en la posición de bloqueo.

Nivele completamente el equipo de trabajo con respecto


al suelo y coloque la palanca de control de la marcha y
la manija de control del equipo de trabajo en la posición
de punto muerto, a continuación, detenga el motor y
apague el interruptor de arranque.

Coloque bloqueos de parada en las ruedas delanteras y


traseras si es necesario. Asegúrese de que la pala
cargadora está cerrada y ponga la llave en un lugar
seguro.

7
2.3 Montaje y desmontaje

Compruebe los pasamanos y los pedales, y si hay aceite,


lubricante o suciedad, limpie primero para evitar
deslizamientos. Repare los elementos rotos y apriete las
tuercas sueltas.

No salte nunca sobre la máquina ni se baje de ella. Nunca


suba o baje de una máquina en movimiento.

Cuando suba o baje de la máquina, hágalo de frente y utilice los pasamanos y los pedales para
asegurarse de que puede apoyarse. Mantenga al menos contacto de al menos tres puntos (dos
manos/un pie o dos pies/una mano) con los pasamanos y los pedales para garantizar la
estabilidad del cuerpo.

No sujete nunca ninguna palanca de control al subir o bajar de la


máquina.
Nunca suba a la cabina del operador desde la escalera de la parte
trasera de la máquina ni bajarse de la rueda situada en el lateral
de la cabina del operador.
No sujete nunca ninguna herramienta u otros objetos al subir y
bajar de la cargadora; eleve las herramientas necesarias hasta el
techo plano de operación mediante una cuerda.

2.4 Prevención de incendios

Los siguientes fluidos son inflamables y deben mantenerse alejados del calor y del fuego del
motor: lubricante para el motor de la pala cargadora, aceite hidráulico para el sistema hidráulico,
aceite para ejes de presión hidráulica y aceite para engranajes para sistema de transmisión,
líquido de frenos y líquido anticongelante para el sistema de eliminación de calor.Tenga en
cuenta lo siguiente:

● Mantener el fuego alejado de los fluidosinflamables.


● Añadir el aceite de recarga y de lubricación enáreas
bien ventiladas. Parar el motor y no fumar mientras
reposa.
● Apriete firmemente todos los tapones de los
depósitos de combustible y aceite.
● Ponga los líquidos inflamables mencionados en
recipientes con etiquetas pertinentes y póngalos en
un lugar separado y adecuado para almacenamiento.
No permita el uso de personas no autorizadas.

8
La soldadura eléctrica y el corte con llama no están permitidos para los tubos que contienen
fluidos inflamables. Limpie los tubos con líquido no inflamable antes de la soldadura eléctrica
y el oxicorte.

Limpie a fondo los materiales inflamables como aserrín, hojas y papel que se acumulan en el
motor y el clip del freno, y limpie el aceite inflamable, el aceite lubricante y otras sustancias
en la máquina. Durante el funcionamiento, preste atención cuando la salida del exhosto esté
cerca de materiales inflamables como como hierba marchita y papeles viejos.

Cuando estacione la cargadora, seleccione


cuidadosamente el entorno; especialmente seleccionelos
lugares donde no haya materiales inflamables cerca de
las partes con alta temperatura como el exhosto.

Compruebe si hay fugas de combustible, aceite


lubricante o aceite hidráulico. Si es así, repare o sustituya
los elementos rotos. Limpie los elementos reparados
antes de usarlos.

Si se generan chispas cerca de la batería de almacenamiento, asegúrese de que no hay llamas


ni fuego cerca. Repare, mantenga y utilice el acumulador como se indica en el manual del
usuario.

No utilice llama o fuego (cerilla o mechero) para iluminar en un lugar oscuro.

El extintor debe estar listo para su uso en todo momento y el usuario debe conocer su uso y
funcionamiento. Compruebe y mantenga el extintor como en el manual del usuario.

No utilice nunca la máquina cerca de una llama o un fuego. No haga un cortocircuito.

2.5 Precauciones en caso de funcionamiento a alta temperatura

Justo después de apagar el motor, el refrigerante, el aceite


del motor y el aceite hidráulico están a alta temperatura y
todavía bajo presión. El intento de retirar el tapón, drenar
el aceite o el agua, o sustituir filtros puede provocar
graves quemaduras. Espere siempre a que baje la
temperatura y siga los procedimientos especificados al
realizar estas operaciones.

Detenga el motor, espere a que el agua se enfríe y luego


afloje el tapón lentamente para aliviar la presión interna
antes de retirar el tapón del radiador.

9
2.6 Requisitos de visibilidad

Preste atención a la estabilidad de la parte delantera y trasera de la máquina durante el


funcionamiento, ya que el equipo de trabajo puede bloquear la visión en la parte delantera
mientras la carga se concentra en las ruedas traseras.

Asegúrese de que no haya niebla, hollín, arena o nube


de polvo que pueda bloquear la visión.

Examine la zona de trabajo y el estado de la carretera.


Compruebe si hay agujeros, atascos, chapapote o hielo.

Comprenda el objetivo de la operación; asegúrese de


entender el significado de las banderas, señales y
etiquetas antes de comenzar la operación.

2.7 Evite aplastar o cortar partes del cuerpo

No ponga la mano, el brazo u otras partes del cuerpo en


las partes móviles del equipo. Si el equipo de trabajo
está en funcionamiento, la holgura de trabajo cambiará
y esto puede provocar daños graves o lesiones
personales al situarse demasiado cerca. El motor debe
estar apagado y el equipo de trabajo debe estar
bloqueado si las personas tienen que trabajarentre los
componentes en movimiento.

Asegúrese de que el soporte y los accesorios estén


correctamente ajustados cuando alguien trabaje bajo la
máquina. No utilice el depósito hidráulico como
soporte. Los accesorios pueden bajar y provocar un
accidente cuando el sistema de control se mueve o los
tubos hidráulicos tienen fugas.

Nunca realice ajustes cuando la máquina esté con el motor en funcionamiento, a menos que
haya una razón excepcional, como una emergencia.

Manténgase alejado de las piezas giratorias y móviles.

Asegúrese de que no hay ropa sucia en la paleta del motor. El álabe podría disparar o cortar las
herramientas en el interior.

No intente revisar o mantener un motor en funcionamiento porque es peligroso.

10
2.8 Aviso sobre implementos

Lea el manual de usuario de todos los accesorios y el contenido del manual que se refiere a
un implemento cuando éste sea montado y utilizado.

No utilice implementos que no sean vendidos por ATM o los vendedores especificados por
ATM. El uso de accesorios no autorizados puede causar problemas de seguridad e ir en contra
del funcionamiento normal de la máquina, lo que puede influir en la vida útil de la máquina.
ATM no asume ninguna responsabilidad por cualquier lesión, accidente o destrucción de la
máquina inducida por el uso de accesorios no autorizados.

3. ARRANQUE SEGURO

3.1 Antes de arrancar el motor


3.1.1 Operación de seguridad en el área de trabajo

Antes de iniciar las operaciones, inspeccione minuciosamente el área para detectar cualquier
condición inusual que pueda ser peligrosa.

Examine el estado del terreno y la calidad del suelo en la zona de trabajo, y determine el método
de trabajo adecuado. Antes de empezar a trabajar, el suelo debe ser cepillado y presionado
firmemente. Si hay mucha arena y polvo, rocíe primero con agua.

Cuando se trabaje en vías públicas, debe haber una persona capacitada para dirigir el tráfico.
Coloque las barricadas y utilice la señal de NO PASAR para garantizar la seguridad del tráfico
que pasa y de los peatones.

En los lugares donde haya objetos enterrados, como tuberías de agua, de gas o cables de alta
tensión, contacte con las empresas responsables para confirmar la posición de los objetos
enterrados y tenga cuidado de no dañarlos durante las operaciones.

Cuando trabaje en el agua, en terrenos pantanosos o al pasar por un banco de arena, compruebe
las condiciones del terreno, la velocidad y la profundidad del agua. Asegúrese de no sobrepasar
la profundidad del agua permitida. Después de trabajar, compruebe y limpie las posiciones en
las que se necesite lubricante.

Asegúrese de que existen buenas condiciones de ventilación cuando trabaje en un entorno


cercano.

3.1.2 Comprobación antes de arrancar el motor

Compruebe cuidadosamente la máquina antes de empezar a trabajar. Informe al encargado si


hay alguna condición anormal. Ponga la máquina en funcionamiento sólo cuando se hayan
resuelto las condiciones anormales.

11
Para evitar incendios, compruebe si hay materiales inflamables como astillas de madera, hojas
y papel que se han acumulado en el motor.

Compruebe si hay fugas de aceite, o agua, tuercas sueltas, sonidos anormales, piezas rotas o
perdidas. Compruebe si hay aceite en el suelo de la cabina, en el espejo retrovisor, en la palanca
de control (o en el mando de control), en el pedal y en los pasamanos, grasa, nieve o suciedad,
y límpielos.

Compruebe el nivel de refrigerante, de combustible y asegúrese de que el nivel de aceite del


motor en el depósito es normal. Por favor, SIEMPRE compruebe si el filtro de aire está
obstruido.

Ajuste el asiento del operador a la posición adecuada para su funcionamiento. Ajuste el asiento
y compruebe si el cinturón de seguridad y el equipo fijo (sí están montados) están rotos. El
cinturón de seguridad debe ser sustituido por uno nuevo cada tres años.

Compruebe si los indicadores están dañados y asegúrese de que la palanca de control (o la


manija de control) está en la posición de frenado.

Limpie la suciedad de la ventanilla de la cabina y de todas las lámparas para garantizar una
mejor visibilidad. Ajuste el espejo retrovisor y mantenga la superficie limpia para asegurar la
mejor visión desde el asiento del operador. Sustitúyase por uno nuevo si el espejo está dañado.

No deje ninguna herramienta o pieza alrededor del asiento del operador. Pueden caerse debido
a la vibración durante el desplazamiento y el trabajo, lo que podría romper la palanca de control
(o la manija de control) o el interruptor, o mover la palanca de control (o la manija de control),
lo que podría poner en marcha el equipo de trabajo y causar un accidente.

Compruebe si el faro y la luz de señalización son normales y reparelos si no lo son.

Compruebe si los bastidores delantero y trasero están desbloqueados.

Limpie el aceite del pasamanos y del pedal, y el cieno y la arena de las zapatas para evitar que
resbalen, ya que puede afectar a las operaciones. Compruebe si los neumáticos están
desgastados o rotos, y si los tornillos y tuercas están sueltos. Preste especial atención
especialmente a la tuerca de cubo suelta y repare o sustituya cualquier situación anormal.

3.1.3 Al arrancar el motor


Antes de subir a la máquina, compruebe la máquina de
nuevo para ver si hay personas o bloqueos sobre, debajo
o cerca de la máquina. Si hay personas ajenas en la zona
de trabajo, pídeles que se vayan. No empiece a trabajar
hasta que se vayan.

12
No ponga en marcha la máquina si hay una etiqueta de
"NO OPERACIÓN" en la manija de control del equipo
de trabajo equipo de trabajo o en la manija de control del
cambio.

Siéntese con el cinturón de seguridad colocado.

Haga sonar la bocina de advertencia.

Conozca el significado de todas las advertencias del equipo, medidores y equipos de control
en el panel. Asegúrese de que el interruptor del freno de estacionamiento está en la posición
de frenado y que todos los equipos de control están en la posición de punto muerto.

Ponga en marcha el motor. Arranque el motor sólo desde la cabina. No arranque el motor por
cortocircuito. Puede destruir la máquina si se pone en marcha desde un cortocircuito lateral.
Esto es muy peligroso.

3.1.4 Comprobación después de arrancar el motor

Compruebe después de arrancar el motor para asegurarse de que no hay ningún peligro
potencial.

Cuando examine la máquina, estacione la máquina en un lugar espacioso y no permita que


personas no autorizadas se acerquen.

Compruebe si el motor funciona con un sonido anormal o con sacudidas. Si es así, Es posible
que haya alguna avería; apague el motor y comuníquelo al responsable inmediatamente.Ponga
la máquina en funcionamiento una vez eliminadas las averías.

Compruebe el control de la velocidad del motor en punto muerto.

Examine los indicadores, medidores y la luz de advertencia; asegúrese de que están en el


rango de trabajo normal. Accione el mecanismo de control de las marchas. Asegúrese de que
las marchas delantera, media y trasera estén en posición correcta. Asegúrese de que todas las
palancas de control (o manijas de control) son fáciles de usar.

Examine la válvula del freno de pie y la válvula de funcionamiento del aceite de acuerdo con el
manual del usuario para asegurarse que son normales. Compruebe si el giro a la izquierda y a
la derecha es suave a baja velocidad.

Asegúrese de que la palanca de control de la válvula de freno manual está en estado de rescisión
de frenado antes de avanzar hacia adelante.

13
4. SEGURIDAD EN LA CONDUCCIÓN

4.1 Advertencia

La luz de advertencia debe estar encendida para advertir


a los otros conductores en la carretera cuando la máquina
está averiada o cuando se está operando a baja velocidad.

4.2 Seguridad propia y ajena

Genere buenos hábitos de conducción para garantizar la


seguridad de todos.

Haga sonar el claxon para garantizar la seguridad antes


de moverse.

Asegúrese de que no hay personas o bloqueos en el lado izquierdo y derecho.

Compruebe los frenos en un terreno seco y firme y nivelado.

No ponga un brazo o un pie sobre el equipo de trabajo o extenderlo fuera de la máquina.

Al circular por un terreno llano, ajuste la bisagra inferior


del brazo a 400~500mm (16~20 pulgadas) por encima
del suelo.

Advierta siempre a las personas cercanas a la máquina


en toda dirección haciendo sonar la bocina.

La puerta de la cabina debe estar bloqueada durante la conducción. No abra la puerta mientras
conduce.

Es peligroso recoger a otras personas. Nadie debe


sentarse en la carrocería de la máquina.

No utilice nunca el cubo como transporte de personas.

Respete las normas de circulación en las vías comunes.


Pase el cruzar la carretera rápidamente y no debe
bloquear la carretera.

14
Conduzca por el lado de la carretera y deje que los demás
vehículos vayan primero. Mantenga una distancia
adecuada con los demás.

Frena inmediatamente y detente cuando el motor


se apague.

La unidad de dirección no funciona cuando el motor se


detiene.

El freno de emergencia puede dañar a las personas.

Es peligroso cambiar de marcha adelante a marcha atrás


a alta velocidad. ¡No lo haga nunca!

4.3 Transporte de carga completa

No mantenga un cubo lleno en la posición alta durante el desplazamiento. Seleccione la


velocidad adecuada con la carga completa durante el transporte. Baje el cazo para que entreen
contacto con el bloque de inclinación y circule con la altura adecuada (400~500 mm sobre el
suelo), para que el centro de gravedad pueda ser bajado para asegurar una conducción suave.

Compruebe el peso límite de elevación de la cargadora.


Nunca sobrecargue, ya que puede dañar la máquina o
las personas. Maquinaria de construcción ATM no
asume ninguna responsabilidad por la sobrecarga,
lesiones o daños al equipo.

No conduzca, gire o frene repentinamente y no desviarse.

Nunca detenga o baje repentinamente el equipo de


trabajo, ya que podría arrojar los materiales de la cuchara
o provocar el vuelco de la cargadora.

4.4 Conduzca a las velocidades adecuadas

Conozca las características de la cargadora y siga las


condiciones reales de la zona de trabajo.

15
Conduzca a la velocidad adecuada. Seleccione la trayectoria de la conducción y el método de
mecanizado para hacérselo saber a los demás.

Mantenga una velocidad baja para mantener el control fácilmente en todo momento.

No conduzca nunca a gran velocidad, ni gire para frenar repentinamente en terrenos escarpados,
resbaladizos u oblicuos.

Reduzca la velocidad al pasar por un terreno áspero o escarpado con bloques alrededor, no
hacerlo puede causar problemas para controlar el volante. La cargadora puede volcar si se
maneja de forma incorrecta.

Deje que el motor funcione suavemente; nunca conduzca a alta velocidad.

4.5 Asegure una buena visibilidad

Disminuya la velocidad y haga sonar la bocina si es necesario para avisar a los demás, y
determine la dirección adecuada cuando la visibilidad sea mala o en un cruce estrecho.

La arena, el polvo, la niebla o la tormenta pueden afectar a la visibilidad. Reduzca la velocidad


cuando la visibilidad sea escasa. Cuando la visibilidad no es buena, deje de trabajar hasta
que el tiempo se aclare.

La cargadora es un vehículo especial. Conduzca con cuidado cuando tome piezas largas que
puedan bloquear la visibilidad. Levante con cuidado, avance y retroceda, y cambie de marcha.

Nunca deje que personas no autorizadas entren en la


zona de trabajo o den instrucciones específicas.

Puede haber alguna ilusión sobre la altura del suelo y la


distancia por la noche, así que mantenga la luz encendida
y conduzca a la velocidad adecuada.

Mantenga encendidas las luces delanteras y traseras y la


luz de trabajo cuando trabaje en zonas oscuras.

4.6 Preste atención a los bloqueos

Si hay obstrucciones (techo de edificios o el marco de la puerta), mantenga la cargadora alejada


de los bloqueos al girar o pasar.

Fíjate en el entorno. Reduzca la velocidad y compruebe si hay algún bloqueo al girar o


pasar por un pasillo estrecho.

16
Maneje con cuidado para evitar la inestabilidad de la carga cuando el suelo sea irregular y la
carga no sea estable.

4.7 Conducción en condiciones peligrosas

No conduzca cuando no esté seguro del entorno.


Investigue el estado de la carretera, la resistencia del
puente, la forma del terreno de la zona de trabajo y todas
las características geológicas antes de trabajar.

Preste atención a la profundidad a la que se hunden los


neumáticos y al efecto de frenado en terrenos fangosos
o blandos.

Cuando trabaje en agua o terrenos pantanosos, evite que la parte inferior de la caja del eje se
empape. Reduzca la velocidad después de pasar por el agua o durante la lluvia. Pise el pedal
del freno suavemente y de forma alterna para que el dispositivo de deslizamiento se seque
después de trabajar en el agua o bajo la lluvia.

La arcilla apilada en el suelo o cerca del canal suele ser blanda. No permita nunca un vuelco
causado por el peso o la vibración de la cargadora.

Nunca conduzca la máquina cerca de cosas colgantes o


cerca de un barranco profundo. El peso de la máquina o
vibraciones pueden provocar el hundimiento del suelo y
el vuelco de la máquina.

Monte la cabina del operador anticaída y antivuelco


cuando trabaje en una zona donde exista peligro decaída
de piedras y vuelco de la máquina.

Las lluvias continuas, los terremotos y las explosiones pueden provocar condiciones detrabajo
peligrosas. Trabaje con cuidado en estos casos.

Conduzca a baja velocidad, evite arrancar, frenar o girar bruscamente, y utilice la cadena de
neumáticos en la nieve. Frene alternativamente. Baje la cuchara hasta tocar el suelo para
frenar si es necesario.

La carga debe disminuirse para evitar el deslizamiento cuando se conduce sobre un terreno
nevado porque la fuerza de adherencia puede cambiar mucho en la nieve amontonada. Elarcén
de la carretera y otras condiciones de la misma no pueden verse bajo la nieve, así que tenga
cuidado cuando trabaje sobre nieve.

17
4.8 Conducción segura en la rampa

Puede producirse un vuelco o un deslizamiento al


conducir por una colina, un dique o una rampa abrupta.

La cuchara debe estar a 200~300 mm del suelo cuando


se conduce por una colina abrupta, dique o rampa. Baje
la cuchara y toque el suelo para ayudar a frenar o evitar
el vuelco en condiciones de emergencia.

No gire en la rampa. No conduzca a través de la rampa o cambie de dirección, ya que podría


volcar, No gire nunca en la rampa hasta que se encuentre en un lugar llano.

Reduzca la velocidad y utilice un ángulo de giro pequeño cuando trabaje en una colina, un
dique o una rampa abrupta. Suba y baje la rampa en lugar de conducir por un callejón o un
sendero.

Elija las marchas adecuadas antes de bajar la pendiente y no cambie nunca la velocidad durante
el descenso de la pendiente.

No frenes bruscamente en la rampa porque el centro de gravedad está en la rueda delantera o


en la trasera. Utilice la marcha 1ra. cuando conduzca por la rampa con una carga completa.
Vaya hacia adelante cuando suba la rampa, vaya hacia atrás al bajar la rampa. No dé nunca la
vuelta.

Frene lentamente al bajar la rampa; no coloque la palanca de control de cambios en la posición


de punto muerto. Baje la rampa lentamente; no detenga nunca el motor. Hágalo despacio y con
mucho cuidado.

Si el motor se detiene en la rampa (la pendiente es


inferior a 15°), pise el pedal de freno inmediatamentey
baje la cuchara al suelo para ayudar a frenar, utilice el
freno de estacionamiento, ponga la palanca de control
de la marcha en la posición de punto muerto y vuelva a
arrancar el motor.

Cuando conduzca con carga, la cuchara debe mirar hacia la dirección alta de la rampa en todo
momento, lo que significa subir hacia adelante y bajar en reversa.

4.9 Remolcado

Pueden producirse lesiones, incluso la muerte, si la máquina averiada se remolca


incorrectamente.

18
Siga las indicaciones de Remolque, ya que el uso de un método incorrecto puede ser
peligroso.

Lleve guantes para manipular un cable tenso.

Antes de preparar el remolque, confirme las señales con otras personas.

Póngase en contacto con ATM o su representante acreditado si el motor no arranca o el


sistema de frenos tiene problemas.

Remolque la máquina en terreno llano; es peligroso remolcar en una rampa.

Si una máquina inutilizada es remolcada por otra


máquina el cable tensor debe ser lo suficientemente
fuerte como para arrastrar el peso de la máquina
remolcada. No se puede utilizar el cable tensor con
reducción de radio.

No se permite que las personas pasen entre dos máquinas


cuando éstas están conectadas. No se sitúe sobre los
cables de acero de remolque o cables tensores.

Mantenga el gancho de la máquina de remolque y las piezas de remolque en línea horizontal.

5 OPERACIÓN DE SEGURIDAD

5.1 Mantenga buenos hábitos de operación

Esté siempre sentado con el cinturón de seguridad


bloqueado durante la operación. La máquina en
funcionamiento debe ser siempre controlada por el
operador.

Accione la palanca de control del equipo de trabajo


correctamente para evitar un funcionamiento incorrecto.

Examine y escuche atentamente las condiciones de la


máquina e informe inmediatamente de ser requerido. No
repare el equipo mientras esté en funcionamiento.

Una sobrecarga es peligrosa. ATM no asume ninguna


responsabilidad por las lesiones o daños inducidos por
sobrecarga.

Es peligroso golpear cualquier objeto a gran velocidad.

19
Se pueden producir daños en los cargadores, en la
mercancía y el operador.

Mantenga la perpendicularidad durante la carga y


descarga de los materiales. Si se trabaja en dirección
lateral, el cilindro de dirección y los soportes del
diferencial pueden resultar dañados y la máquina
puede quedar desequilibrada.

Confirme las condiciones ambientales y el


funcionamiento antes de conducir para cargar y
descargar materiales.

Compruebe el estado de la zona de trabajo antes de entrar


en un pasillo estrecho como un túnel, un puente y un
garaje. Tenga cuidado con los dispositivos de trabajo
durante funcionamiento.

Opere con el viento en contra cuando haya mucho


viento.

Tenga cuidado cuando el brazo de elevación alcance el


límite superior.

La carga en la posición del límite superior puede


causar desestabilización de la cargadora. Por lo tanto,
la velocidad de conducción debe ser lenta y la cuchara
debe inclinarse lentamente hacia adelante.

Al descargar al camión o al volquete, asegúrese de que


la que la cuchara no golpee el camión o el volquete. No
permita que nadie se coloque debajo del cubo o que el
cubo pase por encima de la cabina del camión.

Cuando conduzca hacia atrás, asegúrese de la visibilidad


de lo que hay detrás de usted.

Instale sistemas de iluminación en condiciones de


oscuridad. Y detenga el trabajo cuando haya humo,
niebla, arena o polvo que afecten a la visibilidad.

Cuando trabaje de noche, asegúrese de que se instala un


sistema de iluminación adecuado. Que la luz de la
máquina funcione con normalidad.

20
Estimar cuidadosamente la altura y la distancia de los
objetivos.

Mantenerse alerta y parar el motor y examinar el entorno


y la máquina con frecuencia.

Asegurarse de que todos los puentes son lo


suficientemente fuertes como para dejar que la máquina
pase.

No utilice la máquina para ningún otro trabajo que no sea


para el que la máquina está diseñada para ello. Puede
dañar las piezas o causar un accidente al utilizar el
cabezal del equipo de trabajo para otras funciones, como
enganchar, agarrar arrastrar, empujar o remolcar.

5.2 Preste atención a los alrededores

No se permite que ninguna persona no autorizada entre


en la zona de trabajo porque el equipo de trabajo puede
trabajar hacia arriba y hacia abajo, girar a la izquierda y
a la derecha y moverse hacia adelante y hacia atrás todo
el tiempo. Mantenga a las personas lejos de todos los
lados del equipo de trabajo.

Para garantizar la seguridad cuando se trabaja al lado de


una carretera o en un acantilado donde el terreno pueda
desplazarse, designe a una persona que vigile y dirija en
todo momento.

Tenga cuidado con la posición de descarga cuando


descargue arena o rocas desde la posición alta.

Cuando se empuja el material desde un acantilado o


cuando se alcanza el punto más alto, la carga puede
disminuir repentinamente. Posteriormente, la velocidad
de desplazamiento aumentará, por lo que hay que reducir
la velocidad con antelación.

Cuando construya una presa o descargue tierra de un de


un acantilado, forme primero una pila y utilice la
segunda pila para empujar la primera.

21
5.3 Garantizar la ventilación en entornos cerrados

Abra la ventana para asegurar suficiente aire cuando esté


trabajando, tratando combustible, limpiando partes o
pintando en ambientes cerrados o mal ventilados para
prevenir lesiones corporales. Si no puede satisfacer la
necesidad, por favor monte el aireador.

Preparar extintores para entornos cercanos y saber dónde


están guardados y cómo utilizarlos cuando setrabaja en
estas condiciones.

5.4 No te acerques a un entorno peligroso

Si el gas expulsado por el silenciador entra en contacto


con material inflamable, o el tubo de ventilación está
cerca del material inflamable, puede producirse un
incendio. Tenga en cuenta los materiales inflamables
como la lipina, el algodón, los papeles, la hierba seca,
productos químicos y trapos aceitosos o engrasados.

5.5 No se acerque a los cables de alta tensión

No tocar el cable eléctrico de la antena. El electroshock


puede producirse incluso al acercarse a un cable de alta
tensión. La distancia entre la cargadora y el cable
eléctrico debe ser:
● Al menos 2 m (6.5 pies) en condiciones de baja
tensión.
● Al menos 4 m (13ft) en condiciones de alta tensión de
40 KV

(el cable eléctrico generalmente está soportado por


aislante).

● Al menos 6m (20ft) en condiciones de alta tensión de 40KV (el cable eléctrico se apoya
generalmente en aislante colgante).

La distancia vertical entre el cargador y el cable eléctrico aéreo debe ser:


● Al menos 2 m (6.5 pies) en condiciones de baja tensión

22
● Al menos 4m (13 pies) en condiciones de alta tensión.

Para evitar un accidente, haga lo siguiente:

● Primero pregunta a la compañía eléctrica por el voltaje. Compruebe la validez de la acción


según las normas pertinentes cuando la máquina pueda tocar los cables eléctricos.

● Utilice zapatos y guantes de goma. Coloque un cojín de cuero bajo los zapatos del operador.
Asegúrese de que ninguna parte de su cuerpo pueda tocar el fondo metálico.

● Asigne un avisador de señales, que pueda dar una advertencia cuando la máquina se acerque
demasiado a los cables eléctricos.

● No abandone nunca la cabina del operador, no se mueva y no toque ninguna parte de la


máquina hasta que las personas que estén en el suelo, corten la electricidad una vez que la
máquina toque el cable.

● Cuando trabaje cerca de cables de alta tensión, asegúrese de que otras personas estén lejos de
la máquina.

6. APARCAMIENTO DE SEGURIDAD

6.1 Preste atención a su seguridad y a la de los demás


● Aparque la máquina en un terreno llano. El equipo de trabajo debe colocarse en el suelo.

● No aparcar nunca en una rampa. Si es necesario aparcar en una rampa, el ángulo de ésta
debe ser inferior al 20%, y coloque la cuña debajo de las ruedas para evitar que se desplace.

● Ponga la cuña bajo las ruedas para evitar que se mueva. A continuación, baje el cubo al suelo.
Si la máquina está inutilizada o debe estacionarse en una zona de mucho tráfico, coloque
barras, señales, banderas y luces de advertencia. Asegúrese de que los demás coches puedan
verla con claridad. No bloquee el tráfico.

● Al estacionar la máquina, descargue todo el material de la máquina, baje el cucharón a la


tierra, detenga el motor, tire del interruptor del freno de mano y colóquelo en la posición de
frenado. Debe bloquear el motor y guardar las llaves. Baje lentamente de cara a la máquina,
de acuerdo con el Método de “3 puntos”. Nunca salte al suelo.

23
6.2 Aviso para la zona fría

● Limpie el agua, la nieve o el polvo adherido a los cables, los interruptores, el inserto de
alimentación o el sensor y las cubiertas de estas partes. De lo contrario, el agua de estas partes
puede congelarse y puede provocar un accidente imprevisible.
● Antes de la operación, precaliente lo suficiente. La máquina no se pondrá en marcha si no se
precalienta antes de funcionar.
● La manija de control del equipo de trabajo puede causar un accidente imprevisible. Accione
la palanca de control del equipo de trabajo para que el aceite hidráulico circule por el sistema
hidráulico (para ello, deje que la presión del sistema aumente hasta el ajuste del sistema, y
luego suelte para que el aceite regrese al tanque de aceite hidráulico) paraprecalentar el aceite
hidráulico, a fin de garantizar una mejor reacción y evitar un mal funcionamiento.
● No cargue el acumulador con electrolitos congelados y no utilice otra energía para arrancar el
motor. Es peligroso y puede provocar un incendio.

7. EXAMEN DE SEGURIDAD Y REPARACIÓN

7.1 Conocimientos generales


El personal de operación y mantenimiento debe
recibir formación para obtener la licencia. Nopermita
que nadie entre en la zona de trabajo, excepto el
personal de mantenimiento. Si es necesario, asigne
personas para la vigilancia.

La reparación de la máquina debe seguir los


procedimientos. Pregunte a la empresa ATM para
obtener ayuda si no sabe cómo hacer la reparación.

Asegúrese que las personas responsables de


reparaciones, o quién decide los procedimientos de
trabajo, o la persona a cargo para reparar la máquina,
ha sido capacitada para ensamblar y desmontar las
piezas paso a paso.

Por favor, lleve un uniforme con una muñequera ajustada


y pantalones. Lleve siempre gafas de seguridad.

● Por favor, utilice las herramientas de reparación correctamente; no utilice herramientas rotas o
de baja calidad.

24
● Baje completamente el equipo de trabajo al suelo, apague el motor, pulse el interruptor del freno
de estacionamiento y calce el neumático durante las reparaciones para evitar lesiones
corporales.

● Obedezca las normas de las etiquetas de advertencia. Preste atención a los avisos importantes
de las etiquetas de la máquina y obedezca las normas. Añada una nueva o limpie la etiqueta si
se ha perdido o está sucia.

● Coloque la etiqueta de "NO OPERAR" u otra etiqueta de advertencia en los interruptores o en


el tablero de control durante las reparaciones. Nunca deje que otras personas operen oarranquen
el motor para evitar lesiones o la muerte.

● El combustible, el aceite móvil, la grasa y un paño


aceitoso son materiales peligrosos que deben
mantenerse alejados del fuego o de las llamas. No
apile paños aceitosos en ningún lugar porque pueden
auto inflamarse.

● No fume nunca cuando añada combustible o examine


la batería de almacenamiento.

● Coloque los accesorios en un lugar seguro para evitar que se pierdan. Coloque la barandilla
alrededor y coloque la etiqueta de advertencia "Prohibido entrar” para evitar que la gente
entre sin permiso.

● No está permitido acercarse a la máquina o a los


accesorios sin permiso

● Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada, sin


materiales inflamables alrededor para evitar
incendios o deslizamiento

● Bloquee los marcos delanteros y traseros con una barra


de seguridad para evitar el giro antes de la revisión y la
reparación.

● Asegúrese de que todas las palancas (o manijas) están en la posición neutral y utilice el
equipo necesario para sostener el cilindro de brazos vitales y el cilindro de aceite basculante
para evitar que el equipo de trabajo se caiga si tiene que examinar y reparar cuando el cazo
está levantando.

25
7.2 Trabajar en una zona cerrada

Los gases de escape del motor pueden causar enfermedades o la muerte. Si se trabaja en una zona
cerrada, utilice un liberador para liberar los gases de escape en la zona. Si no hay liberador, abra la
puerta o ventana. Procure siempre una correcta ventilación.

7.3 Mantenimiento de los marcos durante el levantamiento con gatos

Cuando levante el bastidor con el gato, no permita que nadie entre por el otro lado del bastidor.
Antes de levantar el cuadro, bloquee los cuadros delantero y trasero con una barra de seguridad y
ponga todas las palancas (o asas) en el centro y calce el neumático desde el lado opuesto.

Coloque los bloques de amortiguación debajo de la máquina.

7.4 Trabajar bajo la máquina

● Aparcar la máquina en suelo firme. Bajar el equipo


de trabajo al suelo antes de trabajar debajo de la
máquina.
● Sostener el neumático con firmeza.
● Es peligroso trabajar debajo de la máquina
utilizando únicamente el equipo de trabajo para
apoyar la máquina.
● Nunca trabaje debajo de la máquina sin un buen
soporte

7.5 Trabajar en la máquina

Asegúrese de que la parte superior de la máquina no esté obstruida y esté limpia cuando trabaje en
la parte superior de la máquina. Siga las siguientes reglas:

Nunca baje de la máquina de un salto. Cuando suba y baje de la máquina, hágalo de cara a la
máquina y mantenga tres puntos de contacto (dos manos-un pie o dos pies-una mano) con los
pasamanos y pedales para garantizar la seguridad.

Utilice equipos de protección si es necesario.

No se sitúe nunca en la parte superior del capó del motor porque es resbaladizo y peligroso.

No se sitúe nunca en la parte superior de los neumáticos porque son resbaladizos y peligrosos.

26
Colóquese sobre el guardabarros del bastidor delantero y agarre el pasamanos para limpiar el
cristal delantero de la cabina del operador.

7.6 Mantenimiento mientras el motor está en funcionamiento


El mantenimiento rutinario de la máquina no debe realizarse nunca con el motor en
funcionamiento. Cuando sea necesario, siga las siguientes reglas:

● Asignar un operador para que se siente en el asiento para asegurar que todos las personas
de mantenimiento puedan tener contacto con él para que pueda prepararse para apagar el
motor cuando se le solicite.

● Nunca toque una parte de alta temperatura como el tubo de escape y el silenciador para
evitar lesiones.

● Tenga cuidado si el espacio de reparación está cerca de la pieza de rotación.

● No toque ninguna palanca (o manija). Si es


necesario tocarla, avise a los demás para que vayan
a un lugar seguro.

● Nunca deje que ninguna herramienta o parte del


cuerpo toque la hoja o la correa del ventilador. De
lo contrario, pueden producirse lesiones graves.

● No realice ajustes a menos que esté plenamente


capacitado para ello.

7.7 No deje que nada caiga en el interior de la máquina.

Al abrir la ventanilla de inspección y el orificio de llenado de aceite del depósito de aceite,


asegúrese de que nada (como tuercas, tornillos, hilos de algodón o herramientas) caiga en el
interior de la máquina.

Si esto ocurre la máquina puede quedar inutilizada. Recoja las piezas caídas de forma segura.
No lleve ninguna herramienta o pieza innecesaria en los bolsillos durante el examen de la
máquina.

7.8 Limpieza

● Utilice las zapatillas antideslizantes para evitar el deslizamiento al limpiar la máquina.


Utilice ropa de protección cuando utilice agua a alta presión para limpiar la máquina.

● Realice una limpieza rutinaria para evitar que la suciedad o el barro salpique los ojos o que
el aceite de la máquina le haga resbalar.

27
● No utilice un líquido inflamable para limpiar la máquina.

● Apague el motor para limpiar la parte interior de la máquina, ponga todas las palancas (o
manijas) en posición neutra, accione el interruptor del freno de estacionamiento y
manténgalo en posición de frenado.

● No deje que el agua entre en una parte eléctrica (como un sensor, un conector de cable) o
en la cabina del operador. Si lo hace, el funcionamiento puede quedar inhabilitado y el
circuito eléctrico puede resultar dañado.

● Lleve ropa y gafas de protección cuando utilice aire comprimido para limpiar la malla del
filtro.

7.9 Materiales pesados

Use ropa de protección, gafas de seguridad y casco de seguridad y ponga una barra de cobre
entre el martillo y la pieza que se golpea.

Los ojos pueden resultar dañados por las partículas duras que salen despedidas, como el pasador
y el cojinete, al ser golpeados por un martillo.

Utilice las herramientas y los materiales pesados con cuidado. Evite que se caigan.

7.10 Reparación de soldadura

La soldadura eléctrica requiere una técnica especial, un equipo y un lugar adecuados. Ninguna
persona está autorizada a soldar sin una licencia. Los escapes de gas y los cables eléctricos
dañados son problemas potenciales durante la soldadura. Respete lo siguiente:

● Desconecte la electricidad en los terminales de almacenamiento para evitar una explosión.

● Limpie la pintura en el lugar de la soldadura para evitar la producción de gases nocivos.

● Evite soldar en el equipo hidráulico o la tubería,


o en lugares cercanos. Pueden generarse vapores
inflamables y chispas.

● Cubra la goma, el cable o el tubo de presión y


utilice placa antifuego durante la soldadura
porque una chispa puede causar una grieta
repentina o romper la cinta aislante.

● Tenga cuidado al soldar cerca de los neumáticos, ya que puede causar una explosión
térmica.

28
● Lleve ropa de protección durante la soldadura.
● Mantenga ventilada la zona de soldadura.
● Limpie los materiales inflamables y compruebe el extintor.
● No realice nunca modificaciones que puedan afectar al rendimiento, la seguridad y la
capacidad de resistencia del vehículo y el equipo de trabajo.

7.11 Mantenimiento del sistema de refrigeración

Pueden producirse graves quemaduras si se abren la tapa del depósito de aceite y el radiador
después de soldar, Por lo tanto, vierta agua o aceite en la tapa del depósito de aceite
inmediatamente después de terminar de soldar. La temperatura y la presión del aceite
hidráulico, el combustible y el agua en el motor, el aceite y el agua en el radiador pueden ser
todavía muy altos después de terminar el trabajo. Espere a que baje la temperatura y siga los
procedimientos para realizar las operaciones anteriores.

Para evitar que el agua caliente salga del radiador,


detenga el motor, deje que el agua caliente se enfríe
y abra la tapa lentamente para liberar la presión.
Nunca toque el radiador. Compruebe la temperatura
del aire delante del radiador para medir la
temperatura.

Mientras se calienta la máquina, no toque el motor, el silenciador, el tubo de escape o el relé


para evitar quemaduras.

Durante el calentamiento de la máquina, no desmonte el sensor térmico de agua del motor, el


sensor térmico de aceite del convertidor de par o el tubo de agua del aire acondicionado para
evitar quemaduras.

No deje que los materiales alcalinos nocivos del sistema de refrigeración entren en contacto
con la piel o los ojos.

Elija un recipiente adecuado para contener el líquido


cuando sustituya el refrigerante, el aceite móvil del
motor, el aceite de la caja de transmisión y la limpieza
de las piezas. Consulte el apartado sobre Materiales
de desecho de este manual para conocer los métodos
de tratamiento del líquido residual.

Mantenga el fuego apagado cuando desmonte el tubo


de conexión del compresor de aire acondicionado.

29
7.12 Examen y reparación del sistema hidráulico

● Bloquee el depósito de aceite y otros equipos hidráulicos de forma segura; libere la presión
de todos los sistemas hidráulicos antes de examinar el sistema hidráulico.

● Nunca doble o golpee la tubería hidráulica de alta presión. Nunca monte el tubo duro y el
tubo blando si están doblados de forma anormal o rotos.

● Repare rutinariamente cualquier circuito de aceite o combustible, circuito de aceite


lubricante, tubería dura y blanda del sistema hidráulico que esté suelto o roto. Las fugas
pueden provocar incendios, por lo que el mantenimiento rutinario es fundamental.

● Examine cuidadosamente el sistema de tuberías (tubería dura y tubería blanda), atornille


los conectores de acuerdo con el par de apriete adecuado. No examine las fugas con la
mano, sino con una tabla o papel. La fuga de líquido hidráulico puede penetrar en su piel
y causar la muerte. Si el líquido salpica su piel, se requerirá inmediatamente la intervención
de un médico capacitado para este tipo de "quemaduras".

● Asegúrese de que todas las abrazaderas de los tubos, el tablero de protección y la cubierta
anticalórica estén instalados correctamente para evitar las vibraciones y el
sobrecalentamiento debido a la fricción con otras piezas.

● Elija un recipiente adecuado para contener el líquido cuando sustituya el aceite hidráulico
del sistema hidráulico y al limpiar las piezas. Consulte el apartado sobre Materiales de
desecho de este capítulo para conocer los métodos para tratar los residuos líquidos.

7.13 Prevención de incendios


Detenga el motor antes de añadir combustible. No
fume y mantenga el fuego alejado mientras añade
combustible.

Mantenga el fuego alejado del lugar de


almacenamiento de combustible, grasa u otros
materiales inflamables.

30
Limpie las sustancias inflamables en la máquina como el combustible, la grasa, la telaaceitosa
u otros materiales inflamables.

Mantenga el fuego alejado de la batería de almacenamiento porque puede generar gas


explosivo. Siga estrictamente el programa de este manual de usuario para el mantenimiento del
acumulador.

Asegúrese de que no hay materiales inflamables, como hierba seca y papel viejo, cerca de las
partes de alta de alta temperatura, como el silenciador, cuando estacione la máquina.

Compruebe si hay fugas de combustible, aceite móvil o aceite hidráulico y sustituya las tuberías
blandas rotas.

Limpiar la máquina antes del funcionamiento y después de la reparación.

Comprobar si hay rotura y fuga de tensión en el cable; si es así, sustituirlo o repararlo.

NO utilice líquido inflamable para limpiar las piezas; no utilice gasolina ni otros materiales
inflamables.

Nunca suelde o corte con llama la tubería o el depósito que contenga líquido inflamable.
Siempre limpie con líquido no inflamable antes de soldar y cortar con llama.

Compruebe el extintor antes de iniciar los trabajos de reparación. Conozca la ubicación de los
extintores y la bolsa de primeros auxilios y conozca cómo utilizarlos.

No utilice nunca fuego (cerilla o mechero) para comprobar las zonas oscuras.

7.14 Tanque de almacenamiento de aire


Abra la válvula de drenaje del tanque de
almacenamiento de aire para drenar cada día. Esto es
especialmente importante cuando hace frío.
Asegúrese de que la válvula de drenaje está cerrada
antes de arrancar el motor.

Examine el exterior del tanque de almacenamientode


aire con frecuencia debido a la alta presión del aire.
Examine la capa antierosión y la línea de soldadura
para garantizar la seguridad.

7.15 Sistema eléctrico


El mantenimiento del sistema eléctrico debe ser realizado por un profesional con la debida
licencia.

31
Conecte el cable de puesta a tierra en el último lugar para evitar una explosión debida a chispas
eléctricas cerca de la batería al ajustar la potencia exterior.

Retire la llave de arranque antes de reparar el sistema eléctrico.

7.16 Mantenimiento de la Batería (Acumulador)

El oxígeno y el hidrógeno pueden generarse durante la carga de la batería porque el electrolito


del acumulador contiene vitriolo. Por lo tanto, un funcionamiento incorrecto del acumulador
puede provocar lesiones graves o un incendio. Por favor, haga lo siguiente:

● Mantenga a los niños alejados de la batería. Utilice gafas de seguridad y guantes de goma
para manipular la batería. Si el vitriolo entra en contacto con los ojos o la ropa, lávese con
abundante agua y acuda al hospital si resulta herido de gravedad.

● Mantenga el fuego alejado de la batería durante la carga porque la generación de oxígeno


e hidrógeno puede causar una explosión. Evite que el circuito entre en cortocircuito.

● Mantenga el fuego alejado de la corteza de la batería porque es inflamable.

● Almacene la batería en circunstancias secas, limpias y bien ventiladas con temperaturas


entre 5~25℃. Evite la irradiación de luz solar. Mantenga la batería a 2 m de distancia de
una fuente de calor. La batería se verá afectada por las altas temperaturas.

● Nunca invierta y ponga la batería en posición horizontal. Evite que se dañe por una presión
excesiva.

● La vida útil de una batería es de 6 meses a temperatura ambiente sin cargarla. Si supera los
6 meses, cárguela antes de usarla.

● Preste atención a las etiquetas de los equipos antes de la instalación para evitar accidentes.

● Unte los postes con vaselina para evitar la erosión. Las conexiones de los cables deben
ser firmes y estables. No martillear nunca los polos de los cables, ya que podría provocar
una fuga de vitriolo.

● Conecte primero el polo positivo del acumulador con el polo positivo de la máquina y luego
conecte el polo negativo del acumulador con el polo negativo de la máquina.

● Coloque la batería en el eje utilizando el método de fijación al revés o el método de fijación


al revés para evitar la destrucción causada por el aflojamiento.

32
● Hay un indicador en la tapa de la batería. La luz verde significa que puede utilizarse, la luz
negra significa que debe cargarse y la luz blanca significa que debe sustituirse. Reemplace
con una nueva batería después del indicador de luz blanca.

● Recargue rutinariamente la batería si ésta carece de energía eléctrica durante su uso para
evitar que la capacidad de sulfato de la batería baje.

● Si la batería está instalada, desmóntela y póngala en un lugar seco y bien ventilado si no se


utiliza durante mucho tiempo (generalmente más de 15 días). Recargue la batería cada 3~6
meses (según en función de si el indicador está negro o no).

7.17 Carga del acumulador

Puede producirse una explosión si los acumuladores se cargan de forma incorrecta. Por lo tanto,
siga las instrucciones de las baterías de almacenamiento en este manual del usuario. Haga lo
siguiente:

● Se recomienda la carga con voltaje constante:


➢ Carga complementaria: carga 16 horas a 16,0 de voltaje (la corriente máxima es
inferior a 25A)
➢ Carga normal: carga 24 horas a 16,0 de voltaje (la corriente máxima es inferior a 25A)

● Conecte el polo positivo de la máquina de carga con el polo positivo del acumulador, y
luego conecte el polo negativo de la máquina de carga con el polo negativo del acumulador
de la batería. Nunca lo haga al revés.

● Examine el orificio de ventilación de la batería para evitar que se obstruya, ya que de lo


contrario podría explotar.

● Disminuya el voltaje o la corriente de carga si los electrolitos están a más de 45℃ para
evitar el derrame de electrolitos debido a las altas temperaturas.

● Nunca sobrecargue durante el uso o la carga, para evitar la invalidación temprana debido
a la pérdida de agua, el aumento de la red y caída del diaclor.

7.18 Empezar a utilizar el método de subida de tensión

La conexión incorrecta del cable de subida de tensión puede provocar un incendio, por lo que
se debe hacer lo siguiente:

● Se necesitan dos operarios para arrancar el elevador de tensión (uno se sienta en el asiento
del operario).

● No se permite que dos máquinas se toquen cuando una está arrancando.

33
● Apague todos los interruptores de arranque de la máquina normal y de la máquinaaveriada
cuando conecte el cable de subida de tensión.

● Conecte primero el cable positivo (+) cuando se conecte el cable de subida de tensión.
Cortar primero el cable negativo o de tierra (-) cuando se retire el cable elevador de tensión.

● No deje que los cables elevadores de tensión se toquen entre sí ni que la pinza toque la
máquina cuando el cable elevador de tensión esté retirado.

7.19 Mantenimiento y almacenamiento de los neumáticos


7.19.1 Mantenimiento de los neumáticos

● La explosión de un neumático puede empujar las piezas, como el neumático, la llanta y el


eje motriz, hasta 500 m o más. La explosión y las partículas pueden provocar lesiones
graves, incluso la muerte, así que mantenga la presión del neumático a un nivel normal. La
presión de inflado no debe sobrepasar el valor establecido.

● Conducir a altas velocidades aumenta la temperatura y, por lo tanto, la presión. No intente


nunca reducir la presión, sino reducir la velocidad para enfriar el neumático. La conducción
continua a alta velocidad puede provocar un sobrecalentamiento y explosión del
neumático.

● Colóquese en la parte posterior del neumático y aléjese lo más posible de él cuando ajuste
la presión del neumático.

● Compruebe diariamente si el neumático y la llanta presentan grietas o burbujas. Nunca


opere en condiciones de baja presión.

● Compruebe que el tornillo y la tuerca de la llanta están en su sitio. Compruebe si el par de


apriete de la tuerca satisface el valor sugerido por la fábrica.

● Nunca se sitúe en la parte delantera o trasera del sentido de rodadura del neumático.
Compruebe el neumático desde el lateral.

● Si desmonta un neumático, bloquee los otros neumáticos.

● Tenga cuidado al soldar cerca de un neumático, ya que puede provocar la explosión del
mismo.

● Conecte el cable de tierra al bastidor de la máquina rota. La conexión debe realizarse lo


más lejos posible lejos del acumulador.

34
● Tenga cuidado al soldar cerca de un neumático, ya que puede provocar su explosión. Sólo
una persona capacitada y con licencia profesional puede reparar un neumático y una llanta
utilizando herramientas específicas y siguiendo los pasos adecuados.

● Utilice el neumático uniforme con el mismo estándar y el mismo patrón de flores para su
sustitución.

7.19.2 Almacenamiento de neumáticos

● La regla básica es que los neumáticos deben almacenarse en un depósito. Nadie puede
entrar sin permiso. Ponga una valla alrededor y cuelgue un cartel de "No Entrar" si los
neumáticos se almacenan fuera del almacén.

● Guarde los neumáticos en un lugar seco y limpio. El agua puede oxidar un neumático, y
la suciedad y el aceite pueden erosionarlo. No se necesita luz, aislamiento térmico ni
ventilación para el almacenamiento. Cubra los neumáticos con una lona, plástico u otra tela
antipolvo. Un método de almacenamiento incorrecto puede reducir en gran medida la
calidad y la vida útil de los neumáticos.

● Coloque el neumático en un terreno llano y utilice una cuña para bloquearlo y evitar que
se caiga. La calidad puede reducirse si el neumático se coloca de lado. El neumático debe
girarse (90°) una vez al mes como mínimo.

● Por favor, apártese si un neumático empieza a caerse. Nunca intente sujetar un neumático,
ya que los neumáticos para mecanismos de ingeniería suelen ser muy pesados, y usted
puede resultar gravemente herido.

7.20 Materiales de desecho

Haga lo siguiente para evitar la contaminación:

● No vierta nunca el aceite usado bajo tierra o en el río.


● Contenga el aceite expulsado de la máquina en un recipiente; nunca vierta el aceite
directamente en el suelo.
● Obedezca las normas y leyes relativas al manejo de materiales nocivos como la grasa, el
combustible refrigerante, disolvente, filtro y batería de almacenamiento.

8. SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE
8.1 Montaje y desmontaje de la máquina

● Mantenga el régimen del motor bajo durante la carga y descarga de la máquina.

● Cargue y descargue la máquina en un terreno llano y manténgase a una distancia segura


de la carretera.

35
● Asegure bien los neumáticos durante la carga y descarga de la máquina para que no se
mueva. Coloque un cojín debajo de la pasarela.

● Las tablas de la pasarela deben ser lo suficientemente fuertes y tener la longitud y la


anchura suficientes para formar una pendiente segura. El ángulo con el suelo no debe ser
superior a 15°. Mantenga una distancia segura entre la tabla de pendiente y la tabla, la tabla
y la máquina.

● Asegúrese de que la altura de los dos lados del tablero es uniforme para garantizar una
orientación firme.

● Mantenga la superficie de la tabla limpia, libre de lubricante, aceite, hielo y materiales


sueltos. Limpie la suciedad de los neumáticos.

● No gire nunca sobre la tabla de la pendiente. Si es necesario, gire fuera de la tabla y luego
vuelva a conducir.

● Bloquee el mecanismo de dirección después del montaje, calce los neumáticos y ate la
máquina firmemente con cuerdas.

8.2 Transporte en tierra

● Respete las normas de peso, altura, anchura y longitud prescritas por las leyes nacionales
y locales para transportar la máquina con una grúa. Obedezca las normas de tráfico.
● Conozca la normativa sobre peso, altura, anchura y longitud de la máquina antes de
decidir el transporte rutinario.
● Conozca el límite de peso permitido al pasar por puentes o edificios privados. Obedezca
las normas relativas a la conducción en la vía pública.
● La máquina puede ser destruida cuando se utiliza otro tipo de transporte. Por favor,
póngase en contacto ATM o su representante acreditado.

8.3 Levantando
Utilice el gancho del bastidor delantero y trasero para transportar la máquina. Seleccione el
equipo de elevación adecuado según el peso de la cargadora, de lo contrario es peligroso
sobrepasar el límite de peso.

Avisos para la elevación:

● Asegúrese de que la cargadora está en estado de transporte. El bastidor delantero y trasero


deben estar en la posición media central. Bloquee la máquina con la barra de bloqueo para
evitar la rotación del bastidor delantero y trasero durante la elevación.
● Todas las palancas (o asas) deben estar en la posición media.
● Detenga el motor, bloquee todo el equipo utilizando las llaves y luego retírelo.
● No se permite que nadie permanezca en la cabina del operador.

36
● Nunca levante la máquina utilizando el cable de acero que conecta los dos ganchos del
bastidor delantero.
● Está permitido elevar la máquina utilizando 4 cables de acero de la misma longitud (no
inferior a 7 m).
● Mantenga la máquina en posición horizontal durante la elevación.
● Evite que se dañen el capó, la cabina del operador y las tuberías hidráulicas.
● No se permite que ninguna persona o vehículo pase por debajo de la máquina durante la
elevación.
● Retirar la barra de bloqueo para girar la máquina después de la elevación.

Conecte el equipo de giro utilizando la barra de bloqueo después de la elevación en el barco


(tren), calce el neumático y atar la máquina firmemente para evitar que se mueva durante el
transporte.

9. VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA Y NOMBRE DE LOS COMPONENTES

Vista general de los componentes cargador ATM WM200


37
10. DIMENSIONES GEOMÉTRICAS

11. TIPO DE PRODUCTO Y SU SIGNIFICADO

WM -------- CARGADOR MEDIANO


2 ------------ CAPACIDAD NOMINAL DE LEVANTE 2 TONELADAS
00 ---------- LINEA PRINCIPAL ATM

12. PLACA DE IDENTIFICACIÓN


La placa de identificación está fijada en la parte trasera derecha del bastidor delantero y
describe el modelo, el nº de serie, fecha de producción y fabricante de la máquina.

38
13. CONDICIONES DE USO

Esta cargadora es una gran máquina de construcción polivalente principalmente utilizada para
materiales a granel. Es ampliamente utilizada en patios de minerales, construcción, carreteras,
patios de carga y puertos. Se puede utilizar para arrastrar, aplanar el suelo, apilar tierra a granel,
arena, piedra de arena, carbón y basura.

Puede picar madera, horadar hierba, limpiar nieve y picar material de caja con el equipo de
trabajo adecuado.

14. REQUISITOS PARA LA OPERACIÓN

Los requisitos para esta máquina son los siguientes:

1. Altitud: ≤500 m;
2. Temperatura: -10~40℃;
3. Profundidad del agua: ≤500mm.

La cargadora es una máquina de construcción general, y puede ser utilizada bajo las condiciones
indicadas en este manual. Por favor, siga las reglas y utilice el equipo de propósito específico
relativo. Si se utiliza bajo otras condiciones o circunstancias potencialmente peligrosas, como
áreas con materiales inflamables explosivos y polvo de amianto, el fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los posibles daños y lesiones.

15. CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA

● Tanto la base de las ruedas como el peso operativo son grandes, por lo que la estabilidad
vertical es alta.
● El equipo de trabajo tiene una capacidad de nivelación automática que resulta en una alta
eficiencia y requiere menos fuerza de operación de la persona que conduce.
● Emplea la estructura de conexión de la nueva tubería de sello elástico de 24°cono, sello y
es confiable.
● Asegura que no haya fugas.
● Emplea un nuevo sistema de amortiguación. El funcionamiento de la máquina es suave y
cómodo.
● El tipo de transmisión de cambio de potencia es de eje fijo, por lo que la estructura es
compacta y la eficiencia de la transmisión es alta. El eje motriz utiliza tecnología madura
y tiene un buen rendimiento, gran potencia de carga, larga vida útil y alta fiabilidad.

39
● El convertidor de par de tres elementos de una sola etapa puede utilizar la potencia del
motor completamente para aumentar el par motor y la fuerza de tracción. Se adapta al
cambio de la resistencia externa y realiza la velocidad variable continua automática, de
modo que la fuerza de trabajo del operador puede ser reducida.
● El sistema de dirección hidráulica completa con sentido de la carga y prioridad dedirección
es portátil y flexible y funciona de forma fiable; La bomba hidráulica emplea tecnología
propia, coeficiente de presión de reserva con una larga vida útil; el componente hidráulico
emplea una marca nacional famosa, es fiable y la vida útil del sistema de tuberías es alta.
● El bastidor articulado tiene un amplio radio de giro y la capacidad de pasar de nivel es alta.
● El neumático de intersección de bajo perfil tiene una fuerte capacidad para cruzar y subir,
y puede conducir y trabajar en las malas condiciones del terreno.

16. PRESTACIONES TÉCNICAS Y PARÁMETROS

16.1 Rendimiento de toda la máquina

MOTOR
Modelo ATM YN38GBZ
Tipo Turbocargado, en línea, inyección directa, refrigerado por agua
Combustible Diesel
Potencia nominal kW / HP 76 / 101
Velocidad rpm 2400
Cilindrada cc 3.988
Torque NM 390
PERFORMANCE
Capacidad de carga kg 2000
Capacidad del balde estándar m3 1.0
Peso operativo kg 5500
Dimensiones operativas mm 6098*2010*2880
Fuerza de tracción máxima KN 55
Fuerza de quiebre máxima KN 63
TRANSMISION
Sistema de transmisión Convertidor de par 280 ZF Type monofásico, de tres elementos
Tipo Tracción 4x4
Cambio de marchas Powershift de eje fijo
Marchas 2 adelante / 2 atrás
Velocidad 0 - 26 km/h
Ejes motrices Diferencial único con reductor planetario de alta resistencia
Neumáticos 16/70-20 for loader
Dirección Chasis articulado con dirección hidráulica independiente
SISTEMA HIDRÁULICO
Sistema Cerrado Sauer-Type
Bomba principal Única de pistón
Max. Presión del sistema Mpa / psi 17.5 / 2538
Max. Caudal del sistema L/min 96
40
Control Multivalvula accionada por Joystick
Línea auxiliar Multiple en brazos
SISTEMA DE FRENADO
Freno de servicio Freno de aire sobre hidráulico
Tipo Tipo pastilla y disco seco
Freno de emergencia Tipo tambor sobre ejes
CAPACIDADES DE
LLENADO
Combustible L 115
Aceite hidraulico L 100
Aceite de motor L 8
Aceite de trasmision L 22
Aceite de los ejes
L 10/10
(delantero/trasero)

16.2 Dimensiones principales

DIMENSIONES
Altura total de funcionamiento mm 4358
Max. Altura al pasador del balde mm 3897
Altura libre del balde mm 3690
Altura de descarga totalmente elevada mm 3320
Ángulo de descarga del balde ° 38
Longitud total con balde mm 6098
Ancho total mm 2010
Altura total cabina cerrada mm 2880
Ancho total del balde estándar mm 2000
Base de las ruedas mm 2400
Distancia al suelo mm 312
Distancia del asiento al techo mm 1200
Angulo de articulación ° 38
Angulo de oscilación de marco ° 12
Radio de giro exterior mm 4990
Radio de giro interior mm 4550
Pendiente máxima ° 30

Presión neumáticos delanteros psi 47.5~50.5


Presión neumáticos traseros psi 39.1~42.1

41
16.3 Normativa y licencia del producto

Producto estándar: Q/LGJ 001 - Cargadora de ruedas / Cargadora Frontal


Cabina de Seguridad ROPS & FOPS ISO:3471, ISO:3449 2015.
Estándar de emisiones ATM - EURO III

17. CONOCIMIENTO DE LA MÁQUINA


17.1 Sistemas de control y medidores
Vista general del sistema de control

1. Volante 2. Panel 3. Palanca de control de la marcha adelante y atrás 4. Pedal de freno


5. Pedal del acelerador 6. Asiento 7. Palanca de control del freno de estacionamiento
8. Palanca de control de la cubeta y palanca de control del brazo elevador
9. Palanca de posición del timón 10. Interruptor de encendido 11. Botón de la bocina

Vista general de los indicadores

1. Indicador de revoluciones del motor (Aceleración) 2. Indicador de la temperatura del


motor 3. Horometro de trabajo 4. Indicador de voltaje del alternador 5. Indicador de
temperatura del aceite del convertidor 6. Indicador de presión del sistema hidráulico 7.
Indicador de presión del sistema de marchas 8. Indicador de advertencia de giro a la

42
izquierda 9. Indicador de tanque de combustible 10. Indicador de luces altas 11. Indicador
de luces bajas 12. Indicador de llenado de aceite de motor 13. Indicador de revisión del
sistema 14. Indicador de revisión del sistema de transmisión 15. Indicador de falta de
combustible 16. Indicador de falta de voltaje 17. Indicador de luces exploradoras

17.2 Introducción de los medidores y controles

La introducción de los indicadores y controles necesarios para el funcionamiento de la


máquina se encuentra a continuación. Asegúrese de entender sus funciones y métodos de uso.

17.2.1 Indicadores y luces del vehículo


● Medidor de la temperatura del agua del motor

Este medidor indica la temperatura del agua del


motor. Cuando el índice de temperatura se encuentra
en los rangos verdes (60℃ ~100℃), la temperatura
del agua es normal.
Aviso: Si el índice de temperatura pasa del verde al
rango rojo, asegúrese de detener la máquina para
inspección.

● Medidor de la temperatura del aceite de convertidor de par

Este indicador muestra la temperatura del aceite del


convertidor de par. Cuando el índice de temperatura
se encuentra en el rango verde (60℃ ~120℃), la
temperatura del aceite es normal. Si el índice de
temperatura pasa del verde hacia los rangos rojos,
asegúrese de detener la máquina para su inspección.

● Cronómetro de trabajo

Este indicador muestra el total de horas de


funcionamiento de la máquina; su valor puede
utilizarse como referencia para la inspección y el
mantenimiento.

● Manómetro de la caja de cambios


Este manómetro indica la presión del sistema de
cambio de marchas.

➢ Si el índice de presión se encuentra en el rango verde


(1,1 MPa~1,5 MPa), la presión del aceite es normal.
Asegúrese de detener la máquina para inspección si
el índice se sale de este rango.

43
➢ Si el índice de presión se encuentra en el rango de (11~15)×100 kPa o (15,95~21,75) ×10
PSI, la presión del aceite es normal. Asegúrese de detener la máquina para inspeccionarla
si el índice se desplaza fuera de este rango.

● Manómetro de aire de frenos (si está


montado)
➢ Si el índice de presión se encuentra en el rango
verde (0.4 MPa~0.8 MPa), la presión de aceite es
normal. Asegúrese de parar la máquina para
inspeccionarla si el índice se sale de este rango.

➢ Si el índice de presión se encuentra en el rango


de (4~8)×100 kPa o (5,8~11,6)×10 PSI, la
presión del aceite es normal. Asegúrese de
detener la la máquina para inspeccionarla si el
índice se desplaza fuera de este rango.

● Indicador de nivel de combustible (si está montado)

Este indicador señala la relación entre el nivel de


combustible restante en el depósito de combustible y
el volumen del depósito.

● Indicador de revoluciones (si está montado)


Este manómetro indica la velocidad de rotación del motor.

● Luz indicadora
El indicador luminoso está situado en el panel de instrumentos.

44
● Luz indicadora de precalentamiento: La lámpara se encenderá si el interruptor de
arranque se coloca en la posición de precalentamiento cuando la máquina está equipada
con un equipo de arranque en frío; la lámpara se apagará si el interruptor de arranque se
pone en otra posición.

● Luz de advertencia de la presión del aceite: La lámpara se encenderá inmediatamente


si el interruptor de arranque se acciona encendido. Se apagará inmediatamente después de
arrancar el motor. En caso contrario, significa que el nivel de lubricante es demasiado bajo
o que hay algún problema con el sistema de lubricación. Entonces apague el motor y
compruébelo.

● Luz indicadora de carga: La lámpara se encenderá si el interruptor de arranque está


encendido. Se apagará inmediatamente después de arrancar el motor. De lo contrario,
significa que hay algún problema con la batería de almacenamiento. Por favor, examínelo
y repárelo.

● Luz indicadora de corte de energía: La lámpara se encenderá si se corta la corriente, y


se apagará si no se corta la corriente. Cuando los pedales de freno están instalados en los
dos lados, la energía se cortará y la lámpara se encenderá si se pisa el pedal de freno
izquierdo; la alimentación no se cortará y la lámpara se apagará si se pisa el pedal de freno
derecho. Si se pisa el pedal de freno derecho, la alimentación no se corta y la luz se apaga.

● Luz indicadora de dirección de emergencia: La función de dirección de emergencia está


seleccionada para instalarse. Cuando la cargadora de ruedas se dirige de forma emergente,
la lámpara se encenderá si la bomba de dirección de emergencia funciona.

● Luz indicadora del freno de estacionamiento: Si la presión del aire de los frenos es
normal, la lámpara se encenderá, la lámpara se encenderá cuando se presione el interruptor
del freno de estacionamiento. La lámpara se apagará cuando el interruptor del freno de
estacionamiento retroceda; la lámpara también se encenderá si la presión del aire de los
frenos es baja.

● Luz de alarma de la presión del aire de los frenos: La lámpara se encenderá como
advertencia si la presión del aire de los frenos presión de aire de los frenos es inferior a 0,4
MPa.

● Luz de señalización de las luces largas: La lámpara se encenderá si se utiliza la luz de


carretera en el faro delantero. La lámpara se apagará si se utiliza la luz de cruce en el faro
delantero o si el faro delantero está apagado.

● Luz indicadora del funcionamiento del ordenador: Si se selecciona la caja de cambios


ZF o 4WG180 para instalar, la lámpara indicadora se encenderá si el interruptor de
arranque está encendido, de lo contrario, por favor, deténgase para excluir el error.

45
● Luz indicadora de prefiltración de combustible: La lámpara se encenderá cuando el
prefiltro de combustible esté bloqueado. Por favor, límpielo o sustitúyalo.

● Indicador luminoso de giro: La lámpara se encenderá si el interruptor de la dirección está


conectado, mientras la luz de dirección se encenderá. La luz indicadora izquierda se
encenderá si se gira a la izquierda, y la luz indicadora derecha se encenderá si se gira a la
derecha.

17.2.2 Cambia
● Interruptor de arranque
Este interruptor, situado en la columna en el lado
inferior derecho del volante, se utiliza para arrancar
o apagar el sistema eléctrico y el motor.

Posición HEAT
Esta posición se utiliza para la posición de
precalentamiento del motor de arranque en frío del
sistema de arranque en frío. El tipo básico doméstico
no se monta con sistema de precalentamiento, el
usuario puede seleccionar para instalarlo.

Posición OFF
Inserte o retire la llave en esta posición. Gire la llave a esta posición para cortar la corriente
eléctrica.

Posición ON
Esta posición se utiliza para encender el sistema eléctrico. Mantenga la llave en esta posición
cuando el motor esté en marcha.

Posición START
Esta es la posición de arranque del motor. Mantenga la llave en esta posición durante el
arranque. Después de que el motor haya arrancado, saque inmediatamente la llave, o volverá a
la posición ON automáticamente.

● Interruptor de giro
Pulse este interruptor hacia delante y se encenderá la luz de giro izquierda. Pulse esteinterruptor
hacia atrás y se encenderá la luz de giro derecha.

● Grupo de interruptores (si está montado)


El interruptor controla la iluminación, las luces altas y luz de cruce y luz de dirección.

Iluminación
Cuando el interruptor de arranque está en la posición ON, la luz alta del faro delantero se
ilumina si el grupo de interruptores gira a la posición de ''OFF'' y lo pone en marcha; la luz
delantera, la luz trasera y la luz posterior se iluminan.

46
Control de las luces altas y bajas
Cuando el interruptor de arranque está en la posición ON, la luz de cruce del faro delantero se
enciende,la luz de carretera del faro delantero se enciende cuando el interruptor se baja.

Control de la luz de giro


La luz de giro izquierda se enciende cuando el interruptor se pone hacia adelante, y la luz de
giro derecha se enciende cuando el interruptor se pone hacia atrás.

Nota: La luz indicadora de giro se enciende cuando se acciona el interruptor. Después de la


operación de giro, vuelva a colocar el interruptor con la mano.

Interruptor basculante

El interruptor basculante está en la parte delantera izquierda de la parte superior de la cabina o


en la caja de control derecha. Cuando el interruptor de arranque está en la posición ON, el
calefactor de la unidad, el limpiaparabrisas, el faro delantero, la lámpara de calentamiento, la
lámpara de iluminación trasera y el faro trasero serán controlados por separado por este
interruptor.

Interruptor del calentador de la unidad (si está montado):


Presione el botón inferior y el calentador de la unidad funcionará; presione el botón superior,
y el calentador de la unidad dejará de funcionar. Cuando la calefacción de la unidad o el aire
acondicionado funcionan, ajuste la salida de aire en la parte delantera o en el perfil del panel
indicador. Ajuste la salida de aire para limpiar la escarcha y soplar el viento caliente (frío).

47
Interruptor del limpiaparabrisas:
Presione el lado inferior, el limpiaparabrisas
funcionará; presione el lado superior, el
limpiaparabrisas se detendrá.

Interruptor de los faros delanteros:


Pulse el lado inferior, se encenderán las luces bajas
del faro delantero y todas las luces traseras; Pulse el
lado superior, se encenderán las luces largas del faro
delantero y todas las luces traseras. Si no pulsas en
ningún lado, no se encenderá ninguna luz.

Interruptor de la luz delantera:


Pulse el lado inferior y se encenderá la luz delantera de la parte superior de la cabina; pulse el
lado superior y se apagará.

Interruptor de la luz de advertencia:


Cuando se pulsa este botón, todas las luces de giro parpadean para una circunstancia de
emergencia, enviando luz para advertir a los demás vehículos y a los transeúntes. Presione el
botón una vez más y el botón vuelve a saltar, por lo que todas las luces de giro dejarán de
parpadear.

Interruptor de las luces traseras:


Pulse el lado inferior, se encenderá la luz trasera y las luces de indicación lateral delanteras y
traseras; Si se pulsa la parte superior, las luces se apagan.

Interruptor de los faros traseros:


Pulse el lado inferior y se encenderá la luz de cruce del faro trasero en el capó del motor;
Pulse el lado superior y se encenderán las luces largas del faro trasero del capó. Si no pulsas en
ningún lado, no se encenderá ninguna luz.

Interruptor del ventilador:


Pulse el lado inferior para una velocidad de aire baja; Pulse el lado superior para la velocidad
de aire alta; Pulse el centro del botón y el ventilador se detendrá.

Interruptor de la bocina:
Pulse el botón situado en el centro del volante y el claxon sonará.

Panel de control de la radio y el reproductor de CD (si está montado)


Este interruptor se encuentra en el lado derecho de la cabina.

48
17.2.3 Volante

El volante y la unidad de dirección están conectados. Al girar el volante en el sentido de las


agujas del reloj, la máquina gira a la derecha; girando el volante en sentido contrario a las agujas
del reloj, la máquina gira a la izquierda. Las características se enumeran a continuación:

● Los ángulos de rotación del volante y de la máquina no son iguales. Si el volante gira
continuamente, el ángulo de rotación de la máquina aumentará hasta alcanzar la posición
necesaria.

● Cuanto más rápido gire el volante, más rápido girará la máquina.

● El volante no volverá automáticamente después de girar, el ángulo de giro de la máquina


se mantendrá. Después de terminar de girar la máquina, gire el volante en sentido inverso
para mantener la máquina en movimiento en dirección recta.

17.2.4 Palancas de control y pedales


● Shifting Control Lever

La caja de cambios de esta máquina tiene cuatro


marchas con dos marchas adelante y dos atrás. La
palanca de control de cambio de velocidad incluye la
palanca de control de velocidad alta-baja y la palanca
de control de las marchas adelante y atrás.

La palanca de control de velocidad alta-baja incluye la velocidad alta, el punto muerto y la baja
velocidad. La palanca de control de las marchas delanteras y traseras incluye la marcha
adelante, el punto muerto y la marcha atrás. Con la combinación de las dos palancas de control,
el vehículo tendrá dos delanteras y dos traseras para un total de cuatro palancas. El estado de
funcionamiento de cada palanca es el siguiente.

Velocidad alta-baja Palanca de control de la marcha adelante y atrás

palanca de control
Marcha adelante Neutral Marcha atrás

Baja velocidad Marcha adelante Ⅰ Neutral Marcha atrás Ⅰ

Neutral Neutral Neutral Neutral

Alta velocidad Marcha adelante Ⅱ Neutral Marcha atrás Ⅱ

49
● Palanca de control del dispositivo de trabajo (o manija)
➢ Palanca de control del dispositivo de trabajo

Palanca de control de la cuchara y brazo de elevación

Esta palanca controla la cuchara que tiene cuatro posiciones.

-La inclinación hacia la izquierda se utiliza para cerrar


el cucharón (cargar).
-La inclinación hacia la derecha se utiliza para abrir el
cucharón (descargar)
-La posición hacia adelante se utiliza para elevar el
cucharón
-La posición hacia atrás se utiliza para bajar el
cucharón
-La posición neutra se utiliza para mantener el cazo en
la posición deseada.
-Flotante se utiliza para moverse libremente bajo la
fuerza aplicada.

Manija de control del dispositivo de trabajo


Consulte la vista general de los controles y medidores. Esta palanca controla el cazo y la
elevación.
Hay cuatro marchas para controlar la elevación, el punto muerto, la bajada y la flotación del
brazo de elevación, y hay tres marchas para controlar la inclinación hacia delante, el punto
muerto y la inclinación trasera de la cuchara de izquierda a derecha.

Mango de control del brazo de elevación.


Coloque la manija de control de adelante hacia atrás
para controlar la inferior, la flotación, el punto muerto
y la elevación del brazo de elevación.

La elevación se utiliza para levantar. El punto muerto


se utiliza para mantener el brazo de elevación en la
posición deseada.

Bajar se utiliza para bajar. Flotante se utiliza para


moverse libremente bajo la fuerza aplicada.

Nota: Nunca baje el brazo elevador cuando esté en posición flotante.

Mango de control del cucharón (Cubo/Balde)

Mueva la manija de control de izquierda a derecha para controlar la inclinación delantera,


neutral y trasera de la cuchara. La inclinación trasera se utiliza para recoger la cuchara. El

50
punto muerto se utiliza para mantener la cuchara en la posición deseada. La inclinación hacia
delante se utiliza para la descarga.

Función de localización del límite de elevación: Cuando el brazo elevador se eleva a la


posición más alta, el interruptor de proximidad de la válvula piloto controla la bobina magnética
bloqueada para que se apague, de modo que la manija de control gire a la posición neutral para
realizar el límite de elevación y evitar que el dispositivo de trabajo se dañe por el impacto
hidráulico.

Función de ajuste de nivel automático: Cuando se vierte en la posición más alta, mueva la
manija de control hacia la izquierda a la posición de inclinación trasera y la manija de control
se bloquea. Durante la extracción del cubo la manija de control vuelve a la posición neutra y
la coloca en la posición de descenso cuando está en la posición de nivelación automática. A
continuación, el dispositivo de trabajo se coloca en el suelo y la cuchara para realizar la función
de nivelación automática y aumentar la eficiencia de todo el vehículo.

Función de bloqueo automático: Al nivelar el terreno, coloque la manija de control en la


posición flotante, y la manija de control se bloquea por la fuerza electromagnética para
realizar el bloqueo automáticamente; si se saca la manija de control de la posición flotante,
vuelve a la posición neutral automáticamente para aumentar la eficiencia de todo el vehículo.

Palanca de control del freno de estacionamiento: Este interruptor está en el lado izquierdo
del asiento de la cabina y se utiliza para el freno de estacionamiento. Tire de esta palanca para
activar el freno de estacionamiento. Pulse el botón situado en el extremo de la palanca y empuje
la palanca hacia abajo para liberar el freno de estacionamiento.

Pedal de freno
El pedal de freno controla el freno del vehículo.
Consulte la vista general de mandos e indicadores.

Pedal del acelerador


Este pedal controla la aceleración del motor. Consulte
la vista general de los mandos e indicadores. La
velocidad del motor puede regularse libremente entre
el ralentí y la velocidad máxima.

Nudo suave de control de la llama


Este nudo suave se encuentra en la tapa delcalentador
en el lado derecho del asiento. Tire de este nudo y
manténgalo durante varios segundos,apagará la llama
del motor.

51
17.2.5 Barra de bloqueo de la puerta de la cabina

Barra de bloqueo del interior de la cabina: Cuando la cerradura de la cabina está en las
posiciones de bloqueo, automáticamente después de cerrar la puerta introduzca la llave fuera
de la cabina, Gire 180° en el sentido de las agujas del reloj y saque la llave. Tire de la manilla
fuera de la cabina y la puerta de la cabina se abrirá.

Barra de bloqueo de la cabina exterior: Abra la puerta izquierda y derecha a 180° y la


cerradura de orientación de la puerta tocará la cerradura exterior de la cabina y la puerta se
bloqueará fuera de la cabina. Gire la barra de control hacia abajo y se desbloqueara.

17.2.6 Barra de bloqueo del marco

La barra de bloqueo del bastidor se utiliza para bloquear los bastidores delantero y trasero
durante el mantenimiento o transporte de vehículos, para evitar que los bastidores se muevan.

Pasador de remolque
Durante el remolque, inserte el pasador de remolque Ⓒ en el contrapeso Ⓒ.

Asegúrese siempre de cerrar el interruptor de arranque antes de sustituir


el fusible. El fusible se utiliza para proteger el cableado de que se quemen. Si el fusible se ha
corroído por la oxidación, o el fusible está

Asegúrese siempre de cerrar el interruptor de arranque antes de sustituir el fusible. El fusible


se utiliza para proteger el cableado y el cable de que se quemen.

Si el fusible se ha corroído por la oxidación, o el fusible está suelto en el portafusibles,


sustitúyase. Cuando sustituya el fusible, sustitúyase por un fusible de la misma especificación.

52
17.2.7 Aire acondicionado

17.2.7.1 Ⅰ panel de control y es funcionamiento (si está montado)

● La apariencia del panel


El panel del aire acondicionado se encuentra a la derecha en la cabina del operador.

● Métodos de operación

Refrigeración

Arrancar el motor.

Abra el interruptor de volumen de aire y de potencia 2 que tiene tres marchas (marcha
baja del ventilador, marcha media del ventilador y marcha alta del ventilador) y cuatro
posiciones (O, L, M y H). La velocidad del ventilador de evaporación aumenta de
izquierda a derecha para ajustar el volumen de aire.

Abra el interruptor de control de temperatura 3 al máximo (la lámpara indicadora 1 se


encenderá), entonces el compresor comenzará a funcionar para la refrigeración del aire
acondicionado.

Gire el interruptor de volumen de aire y de potencia 2 para seleccionar diferentes


marchas para obtener tres diferentes volúmenes de aire.

Gire el interruptor de control de la temperatura en sentido contrario a las agujas del reloj
lentamente para obtener la temperatura deseada hasta que el indicador luminoso1 se
apague y el compresor deje de funcionar. Ahora el ajuste es la temperatura de la cabina.

Cuando la temperatura interior es superior a la temperatura de ajuste, la lámpara


indicadora 1 se enciende y el compresor comienza a refrigerar; cuando la temperatura
interior es inferior a la temperatura de ajuste, la lámpara indicadora 1 se apaga y el
compresor deja de funcionar.

Calefacción

Antes de usarla, ponga el interruptor de control de temperatura en la posición "O"


(estado de apagado).

Abra la válvula de agua caliente y arranque el motor.

Abra el interruptor de volumen de aire y de potencia 2 para elegir la posición de la


marcha y ajustar el volumen de aire deseado.

17.2.7.2 Panel de control y su funcionamiento (si está montado)

La apariencia del panel

53
1. Volumen de aire e interruptor de encendido 2.El interruptor para controlar la temperatura
3. Lámpara indicadora de refrigeración 4. Lámpara indicadora de potencia

Métodos de funcionamiento

a) Refrigeración

La primera vez que se utilice, ponga el interruptor de volumen de aire y de potencia en la


posición alta después de arrancar el motor, ponga el interruptor de control de temperatura en
refrigeración. Gire el volumen de aire para obtener un volumen de aire medio bajo
y alto.

b) Calefacción

Ponga el interruptor de control de la temperatura en estado de apagado, abra la válvula de agua


caliente y el interruptor de potencia, el aire caliente sopla constantemente. Gire el interruptor
de volumen de aire y potencia para obtener un volumen de aire bajo, medio y alto.

c) Lámpara indicadora de potencia

Si el sistema es normal, la lámpara indicadora de potencia se encenderá. Si se enciende la


lámpara indicadora de refrigeración, el compresor comienza a funcionar para la refrigeración
del aire acondicionado.

Aviso:

Evite que el interruptor de control de temperatura 3 esté siempre en la posición más fría y que
el volumen de aire y el interruptor de potencia 2 esté en la posición de baja del ventilador
(posición L), para evitar que el evaporador se congele.

Evite que le dé el sol directamente en verano.

Cierre la puerta y la ventana de la cabina cuando utilice el aire acondicionado; cierre la válvula
de la fuente de calor cuando se utilice para la refrigeración; cierre el interruptor de control de
temperatura para la refrigeración cuando se utiliza para la calefacción.

54
Limpie el condensador periódicamente utilizando aire comprimido y agua fría, pero no utilice
agua caliente o vapor.

Haga funcionar el compresor una vez a la semana cuando no se utilice la refrigeración en


invierno durante 1 min para mantener el aire acondicionado en estado normal.

17.2.8 Ajuste del Asiento del Conductor

● Cuando ajuste el asiento de la cabina, estacione la máquina en un lugar seguro y detenga


el motor.
● Ajuste el asiento de la cabina antes de empezar a trabajar o de sustituir al operador.
● Asegúrese de que puede pisar completamente el pedal de freno cuando su espalda esté
apoyada en el respaldo del asiento.

Ajuste hacia delante y hacia atrás


Esta palanca se encuentra en la parte inferior izquierda
del asiento. Tire de la palanca de ajuste hacia delante y
hacia atrás y mueva el asiento
hacia delante o hacia atrás hasta la posición deseada. se
bloqueará automáticamente después de empujarla hacia
abajo.
Ajuste de la altura
Gire los dos pomos situados a ambos lados del asiento. Mueva el asiento hacia arriba y hacia
abajo hasta la posición deseada. Gire el pomo en sentido contrario para bloquear el asiento.

Ajuste del peso


El pomo de ajuste del peso se encuentra en el centro del respaldo. El operador puede girar el
pomo para aumentar o disminuir la absorción de impactos.

17.2.9 Espejo retrovisor

Los espejos retrovisores están en los lados izquierdo y derecho fuera de la cabina. Antes de
empezar a trabajar, el espejo retrovisor debe ser ajustado para una buena trasera.

18 PERIODO DE RODAJE DE UNA MÁQUINA NUEVA

Una máquina nueva debe tener un período de rodaje primero para aumentar la carga paso a paso
desde la rotación libre; así para que cada parte de la máquina pueda tener un período de rodaje
completo para aumentar la vida útil de la máquina. En necesita 60 horas para entrenar ala nueva
máquina, y el funcionamiento es el siguiente:

● Haga funcionar la máquina en punto muerto a baja velocidad para precalentar el


motor.
● Nunca acelere el motor repentinamente en el período de precalentamiento.

55
● Nunca arranque, acelere, gire o frene repentinamente, excepto en caso de emergencia.
● Cuando la pala cargadora trabaje sin carga, el cambio de marchas debe utilizarse de baja
velocidad a alta velocidad en cada nivel. Gire a la izquierda, a la derecha o frene de
forma constante en el proceso de conducción.
● En el período de rodaje, todas las velocidades, incluyendo la de avance y retroceso,
deben ser ajustadas.
● Es mejor cargar los materiales a granel en el período de rodaje. No utilice la pala
cargadora con demasiada fuerza o bruscamente. La carga debe ser inferior al 70% de
la carga estándar, y la velocidad debe ser mejor que el 70% del límite de velocidad
máxima.
● Preste atención a las condiciones de lubricación; añada y cambie rutinariamente el
lubricante de acuerdo con normas.
● Preste atención a las temperaturas de la caja de cambios, el convertidor de par, el
bastidor delantero y trasero, la llanta y el tambor de freno. Si se sobrecalientan, busque
el motivo y repáralo.
● Compruebe las condiciones de sujeción de los tornillos y tuercas.

Realice el siguiente mantenimiento después de 10 horas de rodaje de la nueva cargadora:

● Compruebe el estado de los tornillos y tuercas de todas las piezas, pero especialmente
los tornillos del motor diésel de los cilindros, los tornillos del tubo de ventilación, los
tornillos del bastidor delantero y trasero, los tornillos de la llanta, los tornillos del eje
de la transmisión y pernos de conexión.
● Limpiar el filtro de aceite del motor y el filtro de combustible.
● Comprobar el estado de tensión de las correas del ventilador, de la máquina eléctrica y
del compresor de aire acondicionado.
● Comprobar la capacidad del electrolito del acumulador y sus reservas, y fijar los polos
de conexión.
● Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
● Compruebe la estanqueidad del sistema hidráulico y del sistema de frenado.
● Compruebe la conexión y la sensibilidad de todas las palancas de control.
● Compruebe la temperatura y las conexiones del sistema de circuitos, la alimentación
eléctrica, el manómetro, la luz y las lámparas y las señales de giro.
● Abrir el tanque de almacenamiento de aire para drenar el agua.

El siguiente mantenimiento debe realizarse después del período de rodaje de la máquina


nueva:

● Limpiar el filtro de la parte inferior de la caja de cambios y el cartucho del filtro de


aceite del convertidor de par.
● Comprobar el cartucho del filtro de retorno de aceite del depósito de aceite hidráulico.
● Cambiar el aceite del motor.

56
19 FUNCIONAMIENTO Y USO DE LA CARGADORA

19.1 Indicaciones de uso

● El gasóleo debe ser limpiado y depositado más de 72 horas antes de su utilización. La


marca debe adecuarse a las normas.

● El aceite de transmisión para la caja de cambios, el convertidor de par y el aceite


hidráulico para el sistema hidráulico deben estar limpios.

● La cargadora debe ser mantenida y lubricada periódicamente.

● Conduzca la pala cargadora hasta que la presión de los frenos llegue a 0.4MPa después
de que el motor arranque.

● Ponga un poco de agua caliente o vapor delante del motor para precalentarlo.
Precaliente el motor hasta 30℃~40℃ antes de arrancar si la temperatura ambiental es
inferior a -5℃.

● Es necesario detener la máquina y pisar el pedal de freno al cambiar las palancas de


avance durante la conducción. Al cambiar la velocidad de baja a alta, suelte un poco el
acelerador y accione la palanca de control de marchas al mismo tiempo, y pise el
acelerador; cuando cambie la Cuando cambie la velocidad de alta a baja, suelteprimero
el acelerador y luego cambie la transmisión lentamente.

● Después de que el brazo de elevación y el cazo se muevan a la posición deseada,suelte


la palanca de la válvula de control a la posición media.

● Cambie el sentido de marcha hacia delante o hacia atrás después de detener la cargadora.

● El trabajo a plena carga se permite hasta que la temperatura del agua del motor sea
superior a 60°C y la temperatura móvil del motor sea superior a 50℃. Pero la
temperatura del agua del motor no debe ser superior a 95°C y la temperatura móvil del
motor no debe ser superior a 120°C, de lo contrario detenga la cargadora para enfriarla.

● Nunca eleve la cuchara a la posición más alta para transportar material. La bisagra
inferior del brazo de elevación debe estar a 400mm~500mm por encima del suelo para
asegurar una conducción estable durante el proceso de transporte.

● Se utiliza un motor diésel en la máquina. La potencia del motor diésel disminuirá a


medida que aumente la altitud, la temperatura ambiental y la temperatura relativa. Por
lo tanto, preste atención a las condiciones ambientales y calcule la potencia real bajo las
condiciones ambientales actuales.

57
19.2 Arranque

19.2.1 Comprobación antes de la puesta en marcha

Compruebe la parte inferior y los alrededores de la máquina para ver si hay pérdida de tornillos,
suciedad, aceite, fugas de refrigerante o piezas rotas. Compruebe el estado de los accesorios y
las piezas hidráulicas.

Comprobación antes de la puesta en marcha:

1) Compruebe el combustible en el depósito.


2) Compruebe el aceite hidráulico en el depósito de aceite hidráulico.
3) Compruebe el aceite del motor en el depósito de aceite del motor.
4) Abra la tapa del depósito de agua para comprobar el nivel de agua del mismo.
5) Compruebe el aceite de los frenos en el depósito de aceite de la bomba de refuerzo
de los frenos.
6) Compruebe la capacidad de sellado de la tubería de aceite, la tubería de agua, la
tubería de aire y otras piezas.
7) Comprobar la capacidad de sellado de los tubos hidráulicos y de los tubos
circundantes.
8) Comprobar la conexión de los cables del acumulador.
9) Compruebe la presión de los neumáticos para ver si es normal.
10) Compruebe las palancas de control (o manillas) para ver si son sensibles y están
en posición neutral.
11) Ajuste la posición del asiento para sentarse cómodamente.
12) Compruebe que el cinturón de seguridad (si está montado) y otros equipos de
seguridad funcionan correctamente.
13) Inicie el motor sólo después de completar la lista de comprobación.

19.2.2 Arranque del motor

Puntos a los que hay que prestar atención al arrancar el motor:

● Asegúrese de que todas las palancas de control estén en posición neutral antes de
arrancar; asegúrese de que la palanca de control de cambios esté en posición neutral, y
ponga el interruptor en su posición original.

● Pise el acelerador lentamente al arrancar para evitar la rotura de piezas.

● Siga los pasos correctos para arrancar el motor.

● Consulte el Manual de Uso y Mantenimiento de Motores Diesel para conocer otras


operaciones de motores diésel.

58
Pasos para arrancar el motor:

● Ponga la palanca de control de cambios en


posición neutral.

● Gire la llave de arranque en el sentido de las


agujas del reloj hasta la posición ON. devuelva
el interruptor de encendido y haga sonar el
claxon.

● Gire la llave de arranque a la posición ON. Conecte el interruptor de encendido y pise


el acelerador lentamente. A continuación, gire a la posición START. Después de soltar
la llave de arranque, volverá a la posición ON automáticamente. El tiempo de arranque
no es más de 5~10 segundos, (el esfuerzo de arranque del motor esfuerzo de arranque
del motor no debe ser superior a 15 segundos).

● Inténtelo de nuevo si la máquina no arranca la primera vez. Pero el tiempo de alternancia


debe ser superior a 1 minuto. Si el motor no arranca después de estos intentos, por favor
revise la máquina y resuelva el problema.

19.2.3 Después de arrancar el motor

● Reduzca la velocidad del motor, y examine la razón si el manómetro de aceite del motor
no está en la posición normal en más de 10 segundos. Después de eso, arranque de
nuevo, de lo contrario puede haber algún problema.
● Cuando la presión del aceite del motor no alcanza el valor designado, la alta velocidad
de funcionamiento del motor inducirá una alta temperatura y el turbocompresor puede
romperse.
● Utilice las palancas de control del equipo de trabajo para que el aceite hidráulico
precalentado circule por el tanque y las tuberías hidráulicas, de manera que las piezas
hidráulicas puedan calentarse rápidamente.
● Mantener el motor al ralentí durante varios minutos después del arranque. Aumentar la
velocidad a 1000~1200 r/min gradualmente, y luego entrar en el estado de
funcionamiento de carga parcial. Preste atención al valor del manómetro.
● No deje que el motor funcione a alta velocidad o a baja velocidad más de 20 minutos
en estado de ralentí.
● Si el motor tiene que funcionar al ralentí, la máquina debe cargarse de vez en cuando o
el motor debe funcionar a una velocidad media.

19.3 Funcionamiento

19.3.1 Conducción
Asegúrese de que no hay ninguna otra persona dentro, encima o alrededor de la máquina para
evitar accidentes. Mantenga la máquina bajo control.

59
● Levante el brazo de elevación. Mantenga la
cuchara hacia atrás y el motor enfuncionamiento.

● Ponga la palanca de control de la marcha en


posición de avance I o de retroceso I posición.

● Pise el pedal de freno; pulse el nivel del freno


de estacionamiento para liberar el estado del
freno.

● Suelte el pedal del freno y pisa el acelerador


lentamente para conducir la máquina hacia
adelante o hacia atrás.

● Sólo es seguro conducir cuando la presión de los frenos supera el valor específico de
0,45 MPa.
● No eleve nunca la cuchara a la posición más alta mientras transporta el material. La
bisagra inferior del equipo de trabajo de brazo debe estar a 400mm~500mm por encima
del suelo para asegurar una conducción estable en el proceso de transporte.

19.3.2 Cambio de marchas. Cambio entre avance y retroceso.

● Pise bien el acelerador cuando cambie de marcha para evitar un aumento brusco de la
velocidad.
● Es mejor cambiar el sentido de la marcha (de adelante a atrás o de atrás a adelante) después
de parar la máquina para obtener el mejor confort del conductor y prolongar la vida del
motor.
● Es necesario parar y frenar la máquina para cambiar de marcha en marcha. Suelte el
acelerador y accione la palanca de transmisión al mismo tiempo cuando cambie lavelocidad
de baja a alta y al cambiar la velocidad de alta a baja, suelte primero el acelerador y luego
cambie la transmisión lentamente.

60
19.3.3 Girando
● Gire el volante en la dirección deseada. La máquina girará.

● La máquina toma el pasador articulado en el centro. Y los bastidores delanteros y traseros


giran al girar su cintura.

19.3.4 Frenado
● No pise nunca el pedal del freno si no es necesario.

● No pise nunca el pedal de freno una y otra vez si no es necesario.

● No intente nunca parar el motor y poner la palanca de control de velocidad alta-baja y


el control de avance y retroceso en posición neutra mientras se conduce por un terreno
en pendiente.

19.4 Parada
19.4.1 Pasos para parar
● Suelte el acelerador y pisa el pedal del freno
para detener la máquina. Ponga la palanca de
control de la marcha en la posición de punto
muerto.
● Después de detenerse con seguridad, pulse el
interruptor del freno de estacionamiento para
bloquear la máquina.
● Nivele la cuchara y el resto del equipo de
trabajo con respecto al suelo.
● Detenga la máquina en el suelo nivelado
donde no haya peligro de caída de piedras,
de arrastre o de inundación. Si es necesario
detener la máquina en una pendiente, calzar
las ruedas para evitar el movimiento.
● Después de parar, deje salir el agua de refrigeración. La temperatura es inferior a 0℃, si
no se añade anticongelante.

19.4.2 Pasos para parar el motor


● Deje que el motor funcione libremente durante 5 minutos para que se enfríen todas las
piezas por igual.
● Tire del eje blando del control de la llama (si está montado).
● Gire la llave a la posición OFF. Sacarlo y guardarlo en un lugar seguro.

61
19.4.3 Salida de la máquina
● Utilice la escalera y el asa para bajar de cara a la máquina. Nunca baje de un salto.

● Compruebe si hay materiales similares a las partículas en el motor. Si es así, límpielas


inmediatamente para evitar un incendio.

● Limpie todos los materiales inflamables alrededor de la máquina para evitar incendios.

● Cierre la puerta y la ventana, y saque la llave.

19.4.4 Haga lo siguiente después del trabajo todos los días

● Compruebe las reservas de combustible.

● Compruebe el nivel de aceite del cárter del motor y su limpieza. Si el nivel de aceite es
demasiado alto o está diluido busque las razones y resuélvalas.

● Compruebe las tuberías de aceite, de agua, de gas y otras piezas en busca de fugas.

● Compruebe la caja de cambios, el convertidor de par, la unidad de dirección, la fijación


del bastidor delantero y trasero, y las condiciones de sellado

● Compruebe si hay condiciones de sobrecalentamiento.

● Compruebe si los pernos de la llanta, los pernos del eje de transmisión y otros pernos
están sueltos. Añada anticongelante si la temperatura es inferior a 0℃; drene el agua si
no hay anticongelante.

● Compruebe si el equipo de trabajo está en buen estado de funcionamiento.

● Comprobar si la presión de las ruedas y la superficie exterior son normales.

● Añada aceite líquido en los puntos de adición del equipo de trabajo.

● Compruebe la cantidad de aceite de frenos abriendo la tapa del depósito de aceite de la


bomba de refuerzo de frenos.

● Drenar el agua del tanque de aire desde la válvula de salida de agua. Limpie la
superficie exterior de la máquina y el interior del cubo.

19.5 Operaciones
19.5.1 Prepárate para trabajar

Limpie la zona de trabajo y rellene los espacios huecos. Elimine las piedras afiladas que
puedan romper las ruedas y el funcionamiento.

62
19.5.2 Modos de trabajo
➢ Operación de carga
● Trabaja junto con un camión que puede ayudar a mejorar la eficiencia del trabajo,
especialmente para el transporte de larga distancia.

● Cuando trabajan juntos, la cargadora excava el material y el camión transporta y


descarga el material: Generalmente hay dos formas de carga y descarga:

Carga transversal: La cargadora se enfrenta al


material, luego se mueve hacia atrás después de excavar
una carga completa y deja que el camión de descarga
automática se coloque en la posición entre el material y
la cargadora. Este método cuesta el mínimo tiempo y
puede reducir el tiempo del ciclo de forma más
efectiva.

Carga en forma de "V": La carretilla de autodescarga


se fija y forma casi un ángulo de 60° con la dirección
de retroceso de la cargadora. Después de la excavación,
la cargadora se mueve hacia atrás y gira el grado
asignado y se mueve hacia adelante hacia el camión.
Cuanto menor sea el ángulo de trabajo de la cargadora,
más eficiente es el trabajo.

➢ Operación de excavación
Excavación de tierra apilada o roca volada
Al excavar tierra apilada o roca volada, la cargadora debe enfrentarse al material y hacer lo
siguiente:
● Si es necesario bajar la cuchara mientras se
conduce la máquina hacia delante, detenga la
máquina cuando la cuchara esté a unos 30 cm del
suelo, y luego bájela lentamente. Si la cuchara
golpea el suelo, los neumáticos delanteros se
despegarán del suelo y los neumáticos
resbalarán.
● El operador debe reducir la velocidad
inmediatamente cuando la máquina llegue a la
pila de material. Pise simultáneamente el pedal
del acelerador y entre en la pila de material con
la cuchara.
● Mantenga la cuchara en posición horizontal
cuando cargue el acopio, pero mantenga el
ángulo de descarga hacia abajo cuando carguela
roca volada.

63
Aviso:
No deje que la roca volada pase por debajo de la cuchara, ya que hará que los neumáticos
delanteros se despeguen del suelo y resbalen. Intente mantener la carga en el centro de la
cuchara; de lo contrario, si la carga está en un lado de la cuchara, se desequilibrará.

● Levante el brazo de elevación para evitar que la


cuchara se introduzca demasiado profundamente
al empujar la cuchara en el material. Los
neumáticos aportarán una amplia tracción al
elevar el brazo de elevación. Si se ha cargado
suficiente material en la cuchara, accione la
palanca de control del equipo de trabajo para
hacer retroceder la cuchara para cargarlo
completamente.

Observación:
Si el borde de la pala se mueve hacia arriba y hacia
abajo al empujar material en la cuchara o al excavar,
los neumáticos delanteros se despegan del suelo y
resbalan.

Si hay demasiado material cargado en la cuchara, el


cubo debe ser volcado y titulado rápidamente para
eliminar la carga excesiva para evitar que el material
se disperse durante el transporte.

Excavar y palear el material en terreno plano

Apoyar ligeramente el borde de la cuchara en elsuelo


(ver imagen) al excavar y palear material en terreno
llano. Tenga cuidado de no sujetar la carga a un lado,
lo que causará un desequilibrio. Esta operación debe
realizarse con cuidado en la marcha
Ⅰ.

● Colocar ligeramente el borde de la cuchara


hacia abajo.

● Cuando conduzca la máquina hacia delante,


accione la palanca de control del equipo de
trabajo para que el brazo de elevación baje a
la posición adecuada para que pueda recoger
una fina capa de la superficie cada vez que
excave el suelo.

64
● Cuando conduzca la máquina hacia delante, desplace la palanca de control del equipo
de trabajo hacia atrás y hacia adelante para reducir la resistencia.

➢ Operación de transporte sin camión

La cargadora debe utilizarse sin camión en las siguientes condiciones:

● El suelo es demasiado blando y no está nivelado, y no se puede utilizar el camión.

● Cuando la distancia de transporte es de 500 metros, no es económico utilizar un camión.

● La velocidad de conducción del transporte viene determinada por el estado de la


carretera.

● Para obtener una buena visibilidad y estabilidad, la cuchara debe ser girada hasta su
límite superior (el brazo de elevación de la cuchara toca el bloque superior limitado) y
mantener el punto de conexión del pasador inferior del brazo de elevación en la posición
de transporte (400~500 mm sobre el suelo).

➢ Operación de vertido

● Al descargar el material en camiones o en


patios de carga, eleve el brazo de elevación a
la posición (inclinación hacia adelante a la
posición máxima) para que la cuchara no
toque el carro o el poste de material. Y
accione la palanca de control del equipo de
trabajo para inclinar la cuchara hacia delante
para descargar. Parte o todo el material puede
ser volcado mediante el control de la palanca.
Actuar lenta y suavemente durante el vertido
para evitar que la cuchara golpee elsuelo.

● Si el material se adhiere a la cuchara, mueva la palanca de control del equipo de


trabajo cíclicamente para permitir que la cuchara se incline hacia adelante o hacia
atrás para sacudir el material.

65
● Después del vertido, utilice el cazo para nivelar el equipo (si está montado). Incline la
cuchara hacia atrás hasta la posición de nivelación, y accione la palanca de control del
equipo de trabajo para permitir que el brazo de elevación baje y se prepare para la
siguiente operación.

➢ Operación de empuje

Nivele la cuchara con el suelo y pise el acelerador


para avanzar. Si hay un bloqueo durante el
movimiento levante un poco el brazo de elevación y
avance continuamente. Cuando accione el brazo de
elevación para subir o bajar, accione la palanca de
control entre la operación de elevación y la de bajada.
Nunca utilice la palanca en la posición de subida o
bajada para asegurar un empuje suave del cazo.

➢ Operación de golpeo

Incline el cazo para que la cuchilla toque el suelo.


Para suelos duros, ponga la palanca de control del
brazo de elevación en la posición de flotación; para
terrenos blandos, ponga la palanca de control del
brazo de elevación en la posición neutral.

Utilice la marcha atrás para golpear el suelo con la


cuchilla.

➢ Operación de remolque

● Si es posible, el motor de la máquina remolcada debe mantener el motor en marcha para


asegurar que el frenado y el giro sea posible.

66
● Si el motor de la máquina remolcada no puede arrancar, desmonte el eje de transmisión
delantero y trasero. Si la máquina no puede girar, desmonte el cilindro de dirección.

● El orificio de conexión del bastidor trasero en el lado interior de la rueda trasera sólo
puede utilizarse para levantar y atar, pero no para remolcar.

● Si la máquina remolcada no dispone de sistema de frenado, no utilice nunca elremolque


suave, sino el remolque fijo o utilice la barra de remolque. Conecte la barra de remolque
al pasador de remolque situado en la parte trasera de la cargadora.

● Si no hay sistema de frenado en la máquina remolcada, no se puede permanecer en ella.

● Compruebe si el cable de remolque y el pasador de remolque son lo suficientemente


resistentes para soportar el peso de la máquina remolcada. Si la máquina va a pasar
por un terreno arcilloso o a subir una pendiente, los dos cables de remolque y los
pasadores de remolque deben soportar al menos 1,5 veces el peso de la máquina
remolcada.

● Trate de disminuir el ángulo del cable de remolque para asegurar que el ángulo entre
el cable de remolque y la máquina remolcada esté dentro de los 30°. La altura de los
puntos de remolque de las dos máquinas debe estar cerca.

● La conexión entre el equipo de remolque y la máquina debe ser fuerte.

● El peso de la máquina de remolque debe ser mayor que el de la máquina remolcada, y


tener suficiente potencia de tracción y de frenado para poder tirar o frenar dos vehículos
que suban y bajen una pendiente.

● Al remolcar la máquina por una pendiente, la máquina debe tener suficiente potencia de
tracción y potencia de frenado. Se debe utilizar otra máquina de remolque para tirar de
la parte trasera y evitar que la que la máquina remolcada pierda el control o se vuelque.

● Empiece a remolcar y frene suavemente, a baja velocidad, y encienda la luz de


advertencia

● La velocidad para remolcar la cargadora debe estar dentro de los 10 km/h. Intente
remolcar la máquina hasta el taller de reparación más cercano. Si la distancia es superior
a 10 km o la velocidad de remolque es superior a 10 km/h, el eje de transmisión
delantero y trasero debe ser desmontado o poner la cargadora en un camión de remolque
para transporte.

67
19.5.3 Funcionamiento en tiempo frío
Atención al tiempo frío
Si la temperatura es muy baja, el motor será difícil de arrancar. Y el radiador puede estar
congelado, así que haga lo siguiente:

● Utilice combustible de baja viscosidad, y añada anticongelante al aceite hidráulico y al


lubricante y refrigerante.

Atención al uso del anticongelante:

1. No utilice anticongelante que contenga formaldehído, etanol o propanol.


2. No utilizar nunca ningún agente impermeabilizante de forma independiente o junto con el
anticongelante.
3. No utilizar nunca juntos anticongelantes con diferentes marcas comerciales.
4. Sustituya el anticongelante con la proporción adecuada según los requisitos.

● Atenciones para el uso del acumulador:


1. Si la temperatura desciende, la capacidad del acumulador también lo hará. Si el ratio de carga
del acumulador es bajo, los electrolitos pueden congelarse. Por favor, asegúrese de que EL ratio
de carga esté cerca del 100% e intente conservar el calor, para que sea fácil arrancar al día
siguiente.

2. Si el acumulador está congelado, no cargue nunca la batería ni arranque el motor. Para


desmontar la batería y ponerla en un invernadero o en agua caliente (NUNCA deje que entre
agua en la batería). Caliéntela hasta 15 °C lentamente, de lo contrario puede producirse una
explosión.

3. Por favor, utilice un acumulador antialpino en una zona antialpina.

● Seguimiento después de cada día de trabajo:

Para evitar que los materiales se congelen en la máquina, lo que puede afectar su
funcionamiento al día siguiente al día, haga lo siguiente:

1. Limpie completamente el cieno y el agua de la máquina para evitar que el cieno, el agua o
la nieve entren en las partes selladas que puedan congelar o romper las partes selladas.

2. Aparque la máquina en un terreno seco y duro. Si esto es imposible, estacione la máquina


sobre una tabla de madera, que puede evitar que los neumáticos se congelen en el suelo.

68
3. La capacidad de la batería de almacenamiento disminuirá evidentemente cuando haga frío.
Por lo tanto, cúbrala o traslade el acumulador a un lugar cálido e instálelo al día siguiente.

4. Cuando la temperatura es inferior a 0℃ y no hay anticongelante en el agua del refrigerante,


abra las válvulas de drenaje de agua situadas en la parte inferior del depósito de agua y del
motor. Luego drene toda el agua refrigerante en los evaporadores del sistema de refrigeración
y el sistema de aire acondicionado (ensamblado) para evitar grietas en el frío. Si se añade
anticongelante, siga las normas que figuran en la placa de características del anticongelante.

Después del tiempo frío:


Después de que el tiempo sea cálido, las partes relativas deben utilizar el aceite de motor, el
combustible y el aceite hidráulico adecuados que sean apropiados para la temperatura.

19.6 Suministro de aceite y combustible


19.6.1 Suministro de combustible del motor

➢ Comprobación del nivel de combustible

● Aparque la máquina en un terreno llano y


coloque la palanca de transmisión en la
posición de punto muerto ("N"). Tire del
interruptor del freno de estacionamiento y
coloque bloques delante y detrás de los
neumáticos.

● Abra la puerta lateral en el lado izquierdo de


la cubierta del motor.

● Saque la varilla de medición y límpiela con un


paño. Vuelva a introducir la varilla de
medición y tire de ella para comprobar elnivel
de aceite (al menos dos veces).

● Si el nivel de aceite es inferior al límite inferior debe añadirse aceite por el puerto de
adición de aceite. Si es más alto que el límite superior, compruebe el problema y
resuélvalo. El nivel de aceite es adecuado está entre el límite inferior y el límitesuperior.
Entonces vuelva a colocar la varilla de aceite y cierre la puerta de perfil del motor.

69
➢ Sustitución del aceite del motor

● Aparque la máquina en un terreno llano y


ponga la palanca de transmisión en posición
neutra ("N"). Tire del freno de
estacionamiento y coloque los tacos en laparte
delantera y detrás de los neumáticos.
Arranque el motor y hágalo funcionar al
ralentí hasta que la temperatura del aceite
alcance los 20℃~40℃, entonces detenga el
motor.

● Gire el tapón de vaciado de aceite y deje salir


el aceite y mantenerlo en un recipiente.
Cambie el filtro de aceite una vez que elaceite
haya salido por completo, gire el tapón de
tapón de vaciado de aceite.

● Abra la puerta lateral izquierda de la cubierta


del motor; añada aceite de motor prescrito
(unos 12L) desde la entrada de aceite del
motor.

● Haga funcionar el motor al ralentí y


compruebe si el filtro de aceite y el tapón de
salida de aceite tienen fugas.

● Después de parar el motor durante 15minutos,


deje que el aceite del motor vuelva a fluir
hacia el cárter de aceite, y compruebe el nivel
de aceite del motor de nuevo.

➢ Sustitución del filtro de aceite del motor


Desmontar

Limpie la zona cercana al filtro de aceite del motor. Desmontarlo con la llave de elementosfiltrantes.
Consulte la explicación sobre el filtro para el método de montaje.

19.6.2 Añadir combustible al depósito


Comprobación del nivel de combustible

Estacione la máquina en nivelado, y compruebe el nivel de combustible con la varilla de


medición situada en el exterior del depósito de combustible. Si el nivel de combustible está por
debajo de 0, por favor añada combustible desde la entrada del depósito de combustible.

70
19.6.3 Cómo añadir aceite a la caja de cambios
Comprobación del nivel de aceite

● Aparque la máquina en un terreno llano y


ponga la palanca de transmisión en laposición
de punto muerto ("N"). Tire el interruptor del
freno de estacionamiento ycalce el neumático
delantero.
● Ponga en marcha el motor y deje que el motor
funcione al ralentí durante 5 minutos. Afloje
el tapón de comprobación de aceite para
comprobar el nivel de aceite.
● El nivel de aceite no debe ser inferior al tapón de comprobación de aceite. Si el nivel de
aceite es inferior al tapón de comprobación , debe añadirse aceite hidráulico para la
transmisión.

Sustitución del aceite nuevo

● Aparque la máquina en un terreno llano y coloque la palanca de transmisión en la


posición de punto muerto ("N"). Accione el interruptor del freno de estacionamiento y
calce el neumático delantero.
● La caja de cambios está a la temperatura de trabajo. Afloje el tapón de drenaje de aceite
situado en la parte inferior derecha de la caja de cambios para vaciar el aceite, y
contenerlo con un recipiente.

71
Nota: No sólo el aceite de la caja de cambios, sino también el del radiador del convertidor de
par se debe drenar.

● Vacíe todo el aceite y limpie el aceite del tapón de drenaje, la superficie de sellado de
la carcasa y la caja de cambios. Colóquelo bien.
● Afloje la tapa de entrada de aceite en el lado derecho de la caja de cambios que está en
la articulación derecha. Inyecte el nuevo aceite de la transmisión hidráulica.
● Arrancar el motor y hacerlo funcionar en estado de ralentí. El nivel de aceite debe ser
superior al tapón de comprobación de aceite.
● Mueve los engranajes a través de cada posición una vez.
● Compruebe de nuevo el nivel de aceite y añada aceite si es necesario.

19.6.4 Cómo añadir aceite al eje


Comprobación del nivel de aceite

● Aparque la máquina en un terreno llano y


ponga la palanca de transmisión en laposición
de punto muerto. Tire el interruptor del freno
de estacionamiento y calce el neumático
delantero. Afloje el tapón de entrada de aceite
en los casquillos de los ejes delantero y los
ejes traseros. Es correcto si el nivel de aceite
está en el de la entrada de aceite, de lo
contrario, añada aceite para los ejes.
Por favor, observe durante 5 minutos después de añadir aceite, si el nivel de aceite se
mantiene estable, por favor, monte el tapón.

72
Cambio de aceite
● Aparque la máquina en un terreno llano y
déjela funcionar en estado de reposo durante
unos 10 minutos. Pisar el acelerador para
mover la máquina lentamente y dejar que el
tapón de drenaje de aceite en el lado de la
rueda del eje delantero se sitúe en la posición
más baja.

● Apague el motor. Empuje la palanca de la


transmisión en la posición ("N"). Tire de la
palanca del freno de estacionamiento y calce
las ruedas delanteras y traseras.

● Afloje los tapones de drenaje de aceite de las dos ruedas situadas en los extremos del
eje delantero y los tapones de drenaje de aceite situados en la parte inferior central de la
carcasa del eje para drenar el aceite al contenedor.

● Drenar todo el aceite viejo y atornillar los tapones de drenaje de aceite en la parte
inferior central de la carcasa del eje.

● Arranque el motor. Gire el interruptor del freno de estacionamiento suavemente hasta


que rebote. Mueva la máquina lentamente con una suave aceleración para que el tapón
de drenaje de aceite del eje delantero se mueva a la posición horizontal, y luego apague
el motor. Ponga la palanca de transmisión en posición neutral. Tire de la palanca del
freno de estacionamiento.

● Añada aceite nuevo para engranajes por el orificio de drenaje de aceite de las dos ruedas
situadas en los extremos del eje delantero y el orificio de entrada de aceite en el centro
de la carcasa del eje. Vuelva a comprobar el nivel de aceite.

● Apriete los tapones de drenaje de aceite en las dos ruedas de los extremos del eje
delantero y el tapón de entrada de aceite en el centro de la carcasa del eje.

● Sustituya el aceite del engranaje del eje trasero de acuerdo con los procedimientos
anteriores.

19.6.5 Adición de aceite a la caja de aceite hidráulico


Comprobación del nivel de aceite

73
● Aparque la máquina en un terreno llano y baje la cuchara al suelo. Compruebe si hay
un ángulo entre el bastidor delantero y el trasero.

● Compruebe el indicador del nivel de aceite de la caja de aceite hidráulico en el lado


izquierdo de la máquina. El nivel de aceite es normal si la escala del indicador está en
un rango de 8±2. Si el indicador de nivel de aceite es inferior a la escala 6 de la escala
media, por favor, añada aceite hidráulico. Consulte el CAPÍTULO IV 2.2 Selección
de aceite, combustible y refrigerante.

Cambio de aceite

● Limpie el cubo de entrada. Aparque la


máquina en un terreno llano y ponga la
palanca de transmisión en posición neutral.
Tire de la palanca de control de frenado.
Arranque el motor y manténgalo al ralentí
durante 10 minutos. Suba y baje el brazo de
elevación varias veces, e incline la inclinar la
cuchara hacia delante y hacia atrás varias
veces.

● Levante el brazo de elevación a la posición


más alta; incline la cuchara hacia atrás hasta
la posición extrema y apague el motor.

● Empuje la palanca de control del cazo hacia delante para que el cazo incline libremente
hacia delante por su peso. Vacíe el aceite del cilindro del cazo. Una vez queel cazo se
haya inclinado hasta la posición deseada, empuje la palanca de control del brazo de
elevación hacia adelante para que el brazo de elevación caiga libremente por su peso.
Vacíe el aceite del cilindro del brazo de elevación.

● Afloje la válvula esférica de descarga de aceite situada en el fondo del depósito de aceite
para vaciar el aceite en el contenedor. Abra la tapa de entrada de aceite al mismo tiempo
para fijar el proceso de drenaje.

● Desmonte la tapa de la brida de la parte superior de la caja de aceite, y limpie el orificio


de entrada de aceite, el orificio de reciclaje de aceite y los elementos de reciclaje de
aceite. Si los elementos están rotos, sustituya los elementos por otros nuevos.

74
● Apriete de nuevo la tapa de la brida y la válvula esférica de salida de aceite.

● Añada aceite en el orificio de entrada de aceite en la parte superior del banco izquierdo,
hasta que el nivel de aceite alcance el valor medio del indicador. Apriete la tapa del
puerto de entrada de aceite. No añada nunca aceite directamente al depósitode aceite
sin elementos filtrantes.

● Arrancar el motor y subir y bajar el brazo de elevación. Incline la cuchara hacia delante
y hacia atrás hasta la posición extrema 2~3 veces para que el aceite hidráulico llene
suficientemente los cilindros y las tuberías. Y Haga funcionar el motor en estado de
ralentí durante 5 minutos para liberar el aire en el sistema.

● Apague el motor. Compruebe el nivel de aceite. Añada aceite cuando no sea suficiente.

19.7 Almacenamiento de larga duración


19.7.1 Antes del almacenamiento
Cuando almacene la máquina durante un tiempo prolongado, asegúrese de hacer lo siguiente:

● Después de lavar y secar todas las piezas, guarde la máquina en un edificio seco. Nunca
la deje al aire libre. Si la máquina debe estar a la intemperie, apárquela sobre hormigón
bien drenado y cúbrala con una lona.
● Añada grasa lubricante y cambie el aceite hidráulico antes de almacenarla.
● Aplique una fina capa de grasa a los vástagos de los pistones hidráulicos que aparecen
en el exterior.
● Desmonte el electrodo negativo de la batería y cúbralo, o retírelo de la máquina y
guárdela por separado.
● Si se prevé que la temperatura ambiente descienda por debajo de 0℃, drene el
refrigerante (excepto el añadido con anticongelante). Consulte el apartado 3.5.3
Funcionamiento en tiempo frío de este capítulo.
● Baje el cubo al suelo y coloque todas las palancas de control (o manijas) en la posición
Neutral. Ponga el interruptor del freno de estacionamiento y cierre la puerta de la cabina.

19.7.2 Durante el almacenamiento

ADVERTENCIA
● Abra las puertas y ventanas para asegurar la ventilación y el escape para permitir la
entrada de gas venenoso si se utiliza el antioxidante en el edificio.
● Ponga en marcha la máquina una vez al mes para que el lubricante pueda recubrir la
superficie de las partes móviles y las superficies de otros componentes. La batería
almacenada puede cargarse al mismo tiempo.
● Limpie la grasa que ha recubierto los vástagos del cilindro hidráulico antes de trabajar
y operar.

75
19.7.3 Después del almacenamiento
Después de un almacenamiento prolongado de la máquina, haga lo siguiente.
● Limpie la grasa recubierta en los vástagos de los cilindros hidráulicos.
● Añadir aceite y grasa en todas las posiciones necesarias.

19.8 Problemas generales / posible causa/remedios


19.8.1 Sistema eléctrico

No. Problema Posible Causa Remedio

1 La lámpara no 1 Cable defectuoso (problema de 1. Verifique y repare los


brilla cuando el contacto o circuito abierto). terminales sueltos y las
motor 2 Ajuste inadecuado de la tensión de desconexiones.
funciona a alta la correa del ventilador 2. Consulte el "Manual de
velocidad. funcionamiento y
mantenimiento" del motor
2 La lámpara diésel
parpadea cuando
el motor está en
marcha

3 Un medidor no 1 alternador defectuoso 1. Reemplazar


funciona cuando 2 Cable defectuoso 2. Verificar y reparar
el motor está 3 Ajuste inadecuado de la tensión de 3. Consulte el “Manual de
funcionando la correa operación y mantenimiento” del
motor diésel para ajustar la
tensión de la correa del
ventilador

4 Ruido anormal Alternador defectuoso Sustituya.


del alternador

5 No arrancar 1 Cable defectuoso 1. Compruebe y repare


cuando el 2 Carga insuficiente de la batería 2. Cargar la batería
interruptor de carga
arranque está
encendido

6 El piñón del Carga de batería defectuosa Cargar la batería.


motor de
arranque no
engrana o sigue
engranando sin
rotación.

7 El motor de 1 Carga de batería insuficiente 1. Cargar


arranque gira 2 alternador defectuoso 2. Reemplazar
débilmente

8 El motor de 1 cable defectuoso 1. Verificar y reparar


arranque se 2 Carga de batería insuficiente 2. Cargar
desconecta antes
de que arranque
el motor

76
19.8.2 sistema de transmisión

No. Problema Posible Causa Remedio

1 La presión de 1 Bajo nivel de aceite en el cárter 1 Agregue aceite al nivel


cambio de cada de aceite de la caja de cambios especificado
marcha es baja 2 Fuga de aceite en las líneas 2 Verifique las líneas
principales de aceite principales de aceite
3 Filtro de aceite de la caja de 3 Limpiar o reemplazar el
cambios obstruido filtro
4 Bomba de carga del convertidor 4 Desarme y revise la
defectuosa bomba de carga del
5 Ajuste incorrecto de la válvula convertidor o reemplácese
reguladora de presión en la válvula 5 Reajustar al valor
de control de la transmisión especificado
6 Muelle no válido de la válvula 6 Cambie el resorte de la
reguladora de presión en la válvula válvula reguladora de
de control de la transmisión presión
7 Válvula reguladora de presión de 7 Desmontar y comprobar
la válvula de control de la para quitar la cerradura
transmisión o
el pistón del acumulador está
bloqueado

2 La presión de 1 Anillo de sello del pistón dañado 1 Cambie el anillo de sello


cambio de una de este engranaje 2 Cambie la junta
determinada 2 Junta dañada en las líneas de 3 Compruebe y elimine la
marcha es baja aceite de este engranaje fuga
3 Fuga de aceite en las líneas de
aceite de este engranaje

3 El aceite del 1 Bajo nivel de aceite en el 1 Agregue aceite al nivel


convertidor de depósito de aceite de la caja de especificado
par se cambios 2 Drene el aceite hasta el
sobrecalienta 2 Alto nivel de aceite en el nivel especificado
depósito de aceite de la caja de 3 Consulte los problemas 1
cambios y2
3 Presión de cambio baja y patinaje 4 Limpiar o reemplazar el
del embrague radiador
4 El radiador T / Q está obstruido 5 Apague para enfriar
5 T / Q opera con alta carga
durante un tiempo prolongado
continuo
6 El radiador no es bueno

4 La máquina no 1 carrete de la válvula de corte de 1 Desarme la válvula de


se puede mover la válvula de control de la corte, descubra las razones
cuando el motor transmisión no se puede restablecer por las que el carrete no se
funciona a alta 2 Cambio sin marcha puede reiniciar y solucione
velocidad 3 El resorte de la válvula reguladora 2 Vuelva a cambiar de
de presión en la válvula de marcha o reajuste las
transmisión está roto palancas de control de

77
4 Igual que 1, 2, 3 y 4 del problema cambio de velocidades y
1 las articulaciones
3 Cambie el resorte de la
válvula reguladora de
presión
4 Consulte 1, 2, 3 y 4 del
problema 1

5 Fuerza motriz 1 Presión de cambio baja 1 Consulte los problemas 1


insuficiente 2 Alta temperatura del aceite de T / y2
Q 2 Consulte los problemas 3
3 cuchillas T / Q dañadas 3 Desmonte y compruebeel
4 Embrague de rueda libre dañado convertidor de par;cambiar
5 Fuerza motriz insuficiente del cuchillas
motor 4 Desmonte y compruebe
el embrague de rueda libre,
cambie las piezas dañadas
5 Revise y mantenga el
motor

19.8.3 Sistema de frenado

No. Problema Posible Causa Remedio

1 Fuerza de 1 Fuga de aceite de la bomba de 1 Cambie el anillo de


frenado alicates sellado rectangular de la
insuficiente 2 Aire en las líneas hidráulicas de bomba
los frenos 2 Purgue el aire
3 Presión de aire de freno baja 3 Verifique el rendimiento
4 Taza de cuero desgastada de la de sellado, la válvula de
bomba de refuerzo control, el tanque de
5 Fuga de aceite del cubo a las almacenamiento y las
placas de freno líneas.
6 placas de freno gastadas 4 Cambie la tasa de cuero
5 Verifique o reemplace el
sello del cubo
6 Cambie las placas de
freno

2 No suelta el 1 Posición incorrecta del carrete de 1 Consulte el problema 2


freno la válvula de freno, vástago del 2 Compruebe la bomba de
normalmente pistón bloqueado, resorte dereinicio refuerzo
dañado o defectuoso 3 Verifique o reemplace el
2 Funcionamiento incorrecto del anillo de sello rectangular
amplificador
3 El pistón de los alicates no se
puede restablecer

3 Aumento lento 1 accesorio de tubería suelto 1 Apriete el racor


de la lectura de 2 Funcionamiento anormal del 2 Revise el compresor de
presión en el compresor de aire. aire

78
indicador de 3 La válvula de entrada o el 3 Revise y limpie las
freno diafragma de la válvula del freno no partes internas de laválvula
están sellados de freno, busque las partes
4 El orificio de purga de la válvula sin sellar y luegorepare
de presión controlada estáobstruido 4 Limpie el orificio de
o el diafragma de la válvula de purga de aire, averigüe las
retención tiene fugas de aire. razones sin sellar de la
válvula de retención y el
diafragma y luego repare.

19.8.4 Sistema hidráulico de trabajo

No. Problema Posible Causa Remedio

1 Fuerza 1 Cilindros demasiado desgastados 1 Cambie los retenes de


insuficiente en o dañados aceite del cilindro
brazos de 2 Válvula de paso múltiple 2 Cambie la válvula de
levante desgastada, holgura excesiva entre distribución
el carrete de la válvula y el bloque 3 Descubra los puntos de
de válvulas fuga y repare
3 Fuga de aceite de las líneas de 4 Cambie la bomba de
aceite aceite
4 Fuga interna severa de la bomba 5 Compruebe los
de trabajo conductos de aceite y
5 Aspiración inactiva de la bomba solucione
de trabajo 6 Regular la presión del
6 Valor de presión de ajuste bajo de sistema para establecer el
las válvulas de seguridad valor
7 Tubo de succión y filtro 7 Limpie el filtro, el
obstruidos colador y cambie el aceite

2 Fuerza 1 Anillo de sello del pistón del 1 Cambie los retenes de


insuficiente del cilindro de dirección dañado aceite
cucharón, el 2 Sobredesgaste de la válvula de 2 Cambie la válvula de
cucharón tiende paso múltiple, holgura excesiva paso múltiple
a bajar o flotar entre el carrete de la válvula y el 3 Cambie la presión del
hacia arriba bloque de válvulas sistema a su valor
3 Valor de presión de ajuste bajo de prescriptivo
las válvulas de seguridad 4 Desmontar y limpiar
4 La válvula de sobrecarga y la
válvula complementaria de aceite
están bloqueadas por suciedad

3 Mezcla de aceite Los sellos de aceite viejos o rotosde Cambiar los sellos deaceite
hidráulico en la la bomba en funcionamiento o de la o cambiar la bomba de
caja de cambios bomba de dirección hacen que el aceite
aceite hidráulico se filtre hacia la
caja de cambios

4 Espuma en el 1 La línea de aceite de succión está 1 Compruebe las líneas de

79
tanque de aceite dañada y se aspira aire a las líneas aceite, repare las piezas
hidráulico y de aceite con fugas. Reemplazar si
ruido fuerte 2 Bajo nivel de aceite y gran necesario.
cantidad de aire aspirada por los 2 Agregue aceite
conductos de aceite hidráulico al nivel
especificado

19.8.5 sistema de dirección

No. Problema Posible Causa Remedio

1 Dirección 1 Suministro de aceite insuficiente 1 Compruebe la bomba de


pesada (dura) para la bomba de trabajo y la bomba aceite
de dirección 2 Descargue el aire del
2 Aire en el sistema de dirección sistema y verifique las
3 La bola de acero defectuosa en el líneas de succión
cuerpo de la válvula de retención de 3 Revise la válvula.
la unidad de dirección provoca una Limpiar si está bloqueado
dirección pesada y poca presión por suciedad
durante el giro lento o rápido del 4 Reemplace la válvula
volante pilotada
4 Válvula pilotada defectuosa 5 Ajuste la presión al valor
5 Presión de la válvula de especificado
seguridad demasiado baja

2 Giros de 1 Nivel de aceite insuficiente en el 1 Llene de aceite hasta el


dirección depósito hidráulico nivel especificado
aumentados 2 Fugas en las líneas de aceite, 2 Cambie las juntas de los
sellos de aceite dañados circuitos de aceite
3 Fuga interna del cilindro de 3 Cambie las juntas de los
dirección tanques hidráulicos
4 Unidad de dirección desgastada 4 Reemplace la unidad de
5 Aceite de alta viscosidad o marca dirección
incorrecta de aceite 5 Cambiar por el aceite
especificado

3 Inflexible o falla 1 Placa de resorte de la unidad de 1 Cambie la placa de


del sistema de dirección dañada resorte dañada
dirección 2 Pasador central y eje de 2 Cambie el pasador
transmisión agrietados, rotos o central o el eje de
deformados transmisión
3 Válvula de sobrecarga doble 3 Verifique y repare la
defectuosa válvula de sobrecarga
4 Rotor y estator rayados, carrete de bidireccional
la válvula, cuerpo y manguito dela 4 Desmontar, comprobar,
válvula rayados limpiar y montar
5 Avería en la bomba de dirección o estrictamente o cambiar
en la válvula pilotada piezas
5 Cambie las piezas
dañadas

80
4 El volante no se 1 Sin columna de dirección Elimine los problemas de
puede reiniciar concéntrica y carrete de válvula acuerdo con lasrespectivas
2 El eje de dirección bloquea razones.
axialmente el tapón de la válvula
3 Gran resistencia axial de la
columna de dirección
4 Placa de resorte rota
Fenómenos: la caída de presión
media aumenta o el alivio de la
unidad de dirección falla cuando el
volante se detiene (el cargador de
ruedas se desvía de la línea de
desplazamiento recta)

19.8.6 Motor
Diríjase al Manual de Operación y Mantenimiento del motor diésel por fallos.

20 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA

20.1 Guía de Mantenimiento

Lea atentamente la siguiente información antes de realizar el mantenimiento y la inspección.

20.1.1 Atención al mantenimiento e inspección


● Realice el mantenimiento en un terreno duro y nivelado.
● Baje el equipo de trabajo cerca del suelo y nivele la cuchara.
● Coloque todas las palancas de control (o manijas) en posición neutral.
● Suba la palanca del freno de estacionamiento para poner la cargadora en estado de
freno de estacionamiento.
● Coloque bloques en la parte delantera y trasera de las ruedas.
● Bloquee los bastidores delantero y trasero con las barras de bloqueo del bastidor.

20.1.2 Colgar la etiqueta de advertencia


Coloque la etiqueta de advertencia cerca del interruptor de arranque antes del mantenimiento
para evitar que alguien arranque el motor durante el mantenimiento.

20.1.3 Preparación del montaje


Utilice únicamente las piezas especificadas por el fabricante de la rueda de la cargadora.

20.1.4 Preparación del aceite y el combustible


Utilice el aceite y el combustible especificados en este manual en función de la temperatura
ambiente.

81
20.1.5 Utilización del aceite y el combustible prescritos
Mantenga limpios los recipientes de aceite y combustible y utilice el aceite y el combustible
especificados.

20.1.6 Mantener la máquina limpia


Mantenga siempre limpia la máquina. Mantenga limpios los engrasadores, las juntas de las
tuberías y los indicadores de nivel de aceite y evite la entrada de materiales extraños.

20.1.7 Preste atención al agua y al aceite refrigerante a alta temperatura


Es muy peligroso vaciar el aceite caliente y el agua refrigerante o quitar los filtros
inmediatamente después de que el motor se detenga. Asegúrese de que el motor esté frío. La
temperatura del aceite drenado es adecuadamente unos 20℃ a 40℃ Si es inferior a esta
temperatura, asegúrese de calentarlo a esta temperatura antes de drenarlo.

20.1.8 Compruebe el aceite y los filtros


Después de cambiar el aceite o sustituir los filtros, compruebe el aceite y los filtros. Si se
encuentran grandes cantidades de partículas metálicas o impurezas, consulte al personal de
mantenimiento.

20.1.9 Colador de combustible


No retire el colador de combustible mientras se llena de combustible.

20.1.10 Cambio de aceite


Cambie el aceite en lugares libres de polvo para mantener las impurezas fuera del aceite.

20.1.11 Guía de soldadura


● Apague el interruptor de arranque del motor y retire los cables de la batería.
● Mantenga la distancia entre la línea de cable de tierra y la zona de soldadura más de
1m.
● Evite soldar cerca de los anillos de sellado y los cojinetes.
● Nunca suelde ningún tubo o tubería mientras tenga combustible o aceite en ellos.

20.1.12 Prevención de incendios


Limpie las piezas con limpiador inflamable o aceite ligero. Mantenga las chispas o la luz de los
cigarrillos lejos de ellas.

20.1.13 Piezas de sellado


Cuando sustituya la junta tórica o las juntas, limpie primero las caras de la abrazadera y
asegúrese de que la junta tórica y las y de que la junta tórica y las juntas estén en la posición
correcta de montaje.

20.1.14 Comprobación del bastidor


Después de un largo tiempo de funcionamiento en condiciones rocosas, compruebe si hay daños
en el chasis y sueltos o dañados entre los pernos y las tuercas.

82
20.1.15 Atención al lavado de la máquina
● Lave la máquina después de que se haya enfriado completamente el motor.
● No permita que el agua rocíe los componentes eléctricos.

20.1.16 Comprobación en circunstancias de lluvia y nieve


Limpie la máquina inmediatamente después de trabajar con lluvia y nieve. Lubrique y aplique
aceite antioxidante a otras piezas.

20.1.17 Circunstancias de polvo


Cuando la máquina trabaje en condiciones de polvo, haga lo siguiente:
● Inspeccione y limpie el filtro de aire con frecuencia para evitar que se bloquee.
● Limpie el radiador con frecuencia para evitar que se bloquee.
● Limpie y sustituya el filtro de combustible con frecuencia.
● Limpie los componentes eléctricos, especialmente el motor de arranque y el
alternador, para evitar la acumulación de polvo que afecte a la disipación del calor.
● Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento del motor diésel para sustituir y
● mantenimiento del filtro de aire.

20.1.18 Evite el uso de aceite mezclado


No utilice nunca aceite mezclado de diferentes marcas. Si sólo se utiliza un tipo de aceite
diferente al que se ha utilizado, drene el aceite de la máquina, y llene con el aceite de la nueva
marca.

21. NORMAS DETALLADAS DE MANTENIMIENTO

21.1 Normas detalladas sobre el uso de aceite, combustible y refrigerante

ADVERTENCIA
● Debido a las malas condiciones de funcionamiento y a las circunstancias ambientales,
el aceite se deteriora fácilmente. Cambie el aceite tan pronto como el aceite se deteriora
o se mezcla con muchas impurezas.
● Añada el volumen de aceite especificado. El exceso o la falta de aceite pueden causar
problemas.
● Limpie y sustituya los filtros correspondientes al cambiar el aceite.

21.1.1 Combustible
● La bomba de combustible es un instrumento de precisión. Si el combustible se mezcla
con agua o suciedad, la bomba de combustible no funcionará normalmente.
● No deje que entren impurezas al cambiar y añadir combustible.
● Elija estrictamente la marca de combustible de acuerdo con este manual.
● El combustible puede congelarse a bajas temperaturas (especialmente a temperaturas
inferiores a -15℃). Por lo tanto, es necesario cambiar el tipo de combustible en función
de la temperatura ambiente.
● Llene siempre el depósito de combustible después del funcionamiento para evitar que
el agua, condensada por la humedad del aire, entre en el depósito de combustible.

83
● Si el motor no aspira combustible o se acaban de cambiar los filtros, drene el aire del
circuito.

21.1.2 Líquido refrigerante


● Utilice como refrigerante agua limpia y blanda, agua de lluvia o del grifo. El agua de
pozo y el agua de manantial se pueden utilizar como refrigerante después de un proceso
suave y de precipitación para evitar que se produzcan incrustaciones que puedan influir
en el rendimiento de disipación del calor.
● Si el motor se sobrecalienta, añada refrigerante hasta que el motor se enfríe
completamente.
● Añada el refrigerante hasta el nivel especificado. Si el nivel es demasiado bajo,
provocará el sobrecalentamiento del sistema del motor y la corrosión del sistema de
refrigeración.
● Añada anticongelante al refrigerante si la temperatura ambiente es inferior a 0℃. Vacíe
el refrigerante después de trabajar (consulte el capítulo III 3.5.3 Operación en clima
frío) y rellene el aceite antes del siguiente trabajo si no hay anticongelante en el
refrigerante.
● El anticongelante es inflamable. Mantenga el fuego alejado cuando añada el
anticongelante.
● No utilice nunca anticongelante al 100% como refrigerante. Consulte la siguiente tabla
para seleccionar la proporción de proporción.

Proporción % Punto de
Nombre congelación ≤℃
Glicol Alcohol Glicerina Agua Proporción

Glicol 60 40 Proporción en -55


Anticongelante 55 45 volumen -40
50 50 -32
40 60 -22

Alcohol 30 10 60 Proporción en -18


Glicerina 40 15 45 peso -26
Anticongelante 42 15 43 -32

21.1.3 Lubricante
● El lubricante se utiliza para reducir el ruido y evitar el desgaste de las superficies delas
juntas.
● Las juntas no incluidas en el manual (conectores, manguitos de unión) se tratandurante
la revisión. Por lo tanto, no es necesario lubricarlas. Cuando algunas piezas se vuelven
inflexibles debido a un funcionamiento prolongado Cuando algunas piezas se vuelven
inflexibles debido a un funcionamiento prolongado, es necesario añadir lubricante.
● No olvide limpiar el lubricante sobrante cuando lo añada.

21.1.4 Almacenamiento de aceite y combustible


● Evite que el agua, la suciedad u otras impurezas se mezclen con el aceite.
● Siga la regla de "primero en entrar, primero en salir" para mantener la calidad del aceite
durante el almacenamiento a largo plazo (utilice el aceite con el aceite con mayor vida
útil).

84
21.1.5 Filtros
● Los filtros son componentes de seguridad muy importantes. Pueden evitar que las
impurezas del combustible Pueden evitar que las impurezas del combustible entren en
equipos importantes y causen problemas. Sustituya todos los filtros periódicamente.
Para el ciclo de mantenimiento. Sustituya los filtros a intervalos más cortos cuando la
máquina trabaje en un ambiente muy malo.
● Nunca intente limpiar los elementos filtrantes de papel y volver a utilizarlos. Sustitúyase
siempre por uno nuevo.
● Cuando sustituya los filtros de aceite, compruebe si hay algunas partículas metálicas
adheridas al antiguo filtro. Si se encuentran algunas partículas metálicas, consulte al
personal de mantenimiento.
● No abra nunca los envases de los filtros nuevos hasta que se utilicen.
● Utilice siempre piezas de filtro autorizadas.

21.2 Selección de combustible, refrigerante y lubricante

21.2.1 Tabla de selección de combustible, refrigerante y lubricante


Por favor, elija los aceites esenciales preferidos de ATM y elija los aceites especificados en la
siguiente tabla.

85
21.2.2 Tabla de referencia de aceites extranjeros y nacionales
● Aceite de motor

● Aceite hidráulico

● Aceite de transmisión (aceite del convertidor de torque)


Similar Oil Brands
Chinese Brand
CALTEX MOBIL FUCHS ESSO SHELL

Q/SH303 064 Delo Gold 15W-40 Sae 15W-40 Titan universal Standard Torque Rotella 10W
HD15W-40 Fluid G7

● Aceite para engranajes (aceite para ejes)


Similar Oil Brands (classified by API standard, GL-5)
Chinese Brand
CALTEX MOBIL FUCHS ESSO SHELL

Heavy duty gear Caltex Thuban HD80W-90 Titan Gear LS90 Gear Oil GX Heavyduty
oil for automobile GL5 EP 90 85W-90 HD90 HD80w-90
(GL-5) 85W-90

● Líquido de Frenos
Similar Oil Brands
Chinese Brand Grade
MOBIL FUCHS ESSO SHELL

HZY3 SAE Super performance Brake fluid Brake fluid disc Donax B
GB129 1703C brake fluid brake

● Grasa
Similar Oil Brands (classified by API standard, GL-5)
Chinese Brand
MOBIL CALTEX CASTROL ESSO SHELL

ZG-2 OR ZG-3 XHP222 Marfak multi LM grease Ronex MP; Retinax A


A BASE DE purpose Beacon EP2 Alvania
LITIO
GB7324

86
21.3 Diagrama de puntos de lubricación

21.4 Reglas detalladas de mantenimiento del sistema eléctrico

● Si los alambres permanecen en un ambiente húmedo o el aislamiento se daña, el


sistema eléctrico puede tener fugas lo que causará accidentes peligrosos.

● Mantenimiento de componentes relacionados con el sistema eléctrico:


1. Comprobar la tensión y buen estado de la correa del ventilador del motor.
2. Compruebe el nivel de líquido de la batería.

● Nunca quite o desarme ningún componente eléctrico instalado en la máquina.

● Nunca instale componentes eléctricos que no sean los especificados por la compañía.

● Asegúrese de mantener el sistema eléctrico seco al lavar la máquina o trabajar bajo la


lluvia o nieve.

● Evite la corrosión del sistema eléctrico por el agua de mar al trabajar en la orilla del
mar.

87
22. MANTENIMIENTO PERIODICO

El mantenimiento periódico incluye el periodo de puesta en marcha de una nueva máquina y


el mantenimiento periódico cada 10, 50, 250, 500, 1000 y 2000 horas de servicio.

22.1 Mantenimiento cada 10 horas (Diario)

- Comprobar el rendimiento de sellado de los sistemas de equipo de trabajo tales como:


el hidráulico, sistema de dirección, freno, motor y transmisión.
- Compruebe la flexibilidad y fiabilidad de los frenos.
- Compruebe si el circuito eléctrico es correcto y los componentes eléctricos son
normales.
- Comprobar el nivel de aceite y el nivel de agua.
- Añadir grasa al eje del ventilador, al punto de articulación entre los marcos delanteros
y traseros, los ejes de conducción, al punto de oscilación y los puntos de unión de la
máquina.
- Compruebe si hay otras anomalías.
- Consulte el manual del motor diésel para su mantenimiento.

22.2 Mantenimiento cada 50 horas (semanal)


Realizar el mantenimiento periódico cada 10 horas en simultáneo con esta operación.

- Compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios, tanque de aceite y bomba defreno.


- Apriete todos los pernos de conexión de los ejes de transmisión.
- Compruebe si todos los pernos de conexión de los cubos (rines) y la pinza del freno
están asegurados.
- Compruebe que los pernos de los dientes del balde están asegurados.
- Compruebe y lubrique el control de aceleración, el freno de parqueo y el sistema de
control de cambios.
Además, haga el mantenimiento adicional en las primeras 50 horas de la siguiente manera:
- Compruebe y limpie la ventilación de aire de la caja de cambios. Revise y limpie el
filtro de aceite de la caja de cambios y el convertidor de par.
- Compruebe que no haya fugas en el sistema hidráulico. Compruebe y limpie la
ventilación de aire del depósito de hidráulico. Compruebe el filtro de aceite deldepósito
de aceite hidráulico.
- Compruebe si hay fugas en el sistema de frenos. Limpie el filtro de aceite de la bomba
auxiliar. Compruebe el nivel de líquido de freno y rellene si hace falta.

22.3 Mantenimiento cada 250 horas (mensual)


Realizar el mantenimiento periódico cada 10 horas y cada 50 horas en simultáneo con esta
operación.

88
- Compruebe el depósito de almacenamiento de la batería. Asegúrese que se encuentre
limpio y los terminales de la batería en buen estado. Aplique vaselina para evitar que se
sulfaten.
- Comprobar si los pernos de montaje del chasis están asegurados y las costuras de las
soldaduras no tienen grietas.
- Compruebe si los ejes delanteros y traseros, el motor, la caja de cambios, y el chasis
están bien asegurados.
- Compruebe la presión de los neumáticos delanteros (debe ser de 0.33~0.35 MPa) y
traseros (debe ser de 0.27~0.20 MPa).
- Abra la válvula de drenaje de agua en el filtro de combustible y drene completamente.
- Compruebe y limpie la ventilación de aire de la caja de cambios. Reemplace el filtro
de succión de aceite, reemplace también el filtro del convertidor de par. Reemplace el
aceite de la caja de cambios.
- Reemplazar el aceite de los ejes delanteros y traseros.
- Compruebe si hay fugas en el sistema de frenos. Limpie el filtro de aceite de la bomba
auxiliar. Compruebe el nivel de líquido de freno y rellene si hace falta.

22.4 Mantenimiento cada 500 horas


Realizar el mantenimiento periódico cada 10 horas, cada 50 horas y cada 250 horas en
simultáneo con esta operación.

- Comprobar y ajustar la holgura del sistema de freno de emergencia.


- Comprobar el estado de desgaste de los discos de freno y los discos de fricción.
Reemplazarlos si es necesario. Limpie el silenciador de la válvula electromagnética de
frenado.
- Compruebe y limpie la ventilación de aire de la caja de cambios. Reemplace el filtro
de succión de aceite, reemplace también el filtro del convertidor de par. Reemplace el
aceite de la caja de cambios. Filtre el aceite si es posible o reemplácelo si se encuentra
contaminado.
- reemplazar el aceite de los ejes delanteros y traseros.
- Compruebe si hay fugas en el sistema de frenos. Limpie el filtro de aceite de la bomba
auxiliar. Reemplace el líquido de frenos.

22.5 Mantenimiento cada 1000 horas (Semestral)


Realizar el mantenimiento periódico cada 10 horas, cada 50 horas, cada 250 horas y cada 500
horas en simultáneo con esta operación.

- Limpiar la bandeja de aceite de la caja de cambios. Limpiar la ventilación de aire de la


caja de cambios. Reemplace el filtro de aceite de la caja de cambios y el convertidor de
par. Reemplace el aceite de la caja de cambios.
- Reemplazar el aceite de los ejes delanteros y traseros.
- Revise y limpie el filtro de la bomba de refuerzo. Limpie la ventilación de aire y
reemplace el líquido de freno.

89
- Compruebe si hay fugas en el sistema hidráulico. Compruebe y limpie la ventilaciónde
aire del depósito hidráulico. Limpie el depósito hidráulico. Reemplace los filtros
hidráulicos.
- Compruebe el espacio libre y el estado de desgaste de los pernos y los pasadores en
cada punto de articulación.
- Sustituya el aceite hidráulico y luego reemplazar cada 2000 horas.

22.6 Mantenimiento cada 2000 horas (Anual)


Realizar el mantenimiento periódico cada 10 horas, cada 50 horas, cada 250 horas, cada 500 y
cada 1000 horas en simultáneo con esta operación.

- Compruebe el rendimiento del convertidor de par y la caja de cambios. Compruebe los


diferenciales, los ejes delanteros y traseros y los reductores laterales de las ruedas.
Desmontarlos para comprobar si es necesario.
- Compruebe el rendimiento de los sellos de la válvula de paso múltiple y el tanque
hidráulico mediante la medición del volumen de sedimentación natural de los cilindros
y revise la presión del sistema.
- Compruebe el buen estado de las llantas, rines, y otras partes en tensión. Ajuste si hay
deformación.

22.7 Los principios de mantenimiento enumerados anteriormente son los requisitos


normales. El tiempo de mantenimiento debe ser determinado por el más cercano entre los
dos programas de mantenimiento. Si las condiciones de trabajo son muy severas, acorte
el ciclo de mantenimiento y aumente los tiempos de mantenimiento de acuerdo con las
condiciones reales

90
23. LA ESTRUCTURA Y EL PRINCIPIO DE LOS PRINCIPALES
COMPONENTES Y EL SISTEMA

23.1 Sistema de Transmisión


El sistema de transmisión incluye el convertidor de par hidráulico, la caja de transmisión, el
sistema de líneas de aceite del convertidor de par hidráulico de la caja de transmisión, el eje de
transmisión, el eje motriz delantero y trasero, la rueda y otros.

1. Motor 2. Convertidor de par hidráulico 3. Caja de cambios 4. Freno de estacionamiento 5.


Rueda 6. Reductor del lado de la rueda 7. Diferencial 8. Eje motriz 9. Transmisión principal
10. Eje de transmisión.

23.2 Sistema Hidráulico


El sistema hidráulico incluye el sistema hidráulico del equipo de trabajo y el sistema hidráulico
de dirección. El sistema hidráulico del equipo de trabajo está compuesto por una bomba de
trabajo, una válvula multivía, un cilindro de brazo de elevación, un cilindro de cuchara, un
tanque de aceite de presión hidráulica y accesorios de tubería.

91
1- Válvula multidireccional 2-Cilindro del brazo elevador 3-Cilindro de dirección 4- Depósito
de aceite hidráulico 5- Respirador 6-Filtro de retorno de aceite 7-Bomba de engranajes 8-
Válvula de prioridad 9- Redirector 10- Cilindro de redirección

1- Válvula multivía 2-Cilindro del brazo de elevación 3-Cilindro de dirección 4- Depósito de


aceite hidráulico 5-Filtro de retorno de aceite 6-Respirador 7-Válvula de opción de presión
8-Bomba de dirección y cambio de velocidad 9-Filtro piloto 10-Válvula de prioridad 11-
Redirector 12- Cilindro de redirector 13- Válvula piloto

23.3 Sistema Eléctrico


El sistema eléctrico se compone de una batería de almacenamiento, motor de arranque,
generador de carga, aparato, interruptor, lámparas, circuito de aire acondicionado y otros
instrumentos eléctricos.

92
93

También podría gustarte