Está en la página 1de 106
ZHANG HUA ISBN 84 - 8164-456. 0 / 9 ! 54 Hu 88481 Relacién de las cosas del mundo En la China antigua, :mantenfa el Estado una divisi6n de chamanes para controlar las la- vias? ¢ sabia moldear la personalidad de los nifios que estaban atin en el vientre materno? 2Cémo dictaba la etiqueta que habia que declinar un regalo? {Quiénes eran aquellos hombres que afir- maban haber logrado la inmortalidad por medio de dietas naturales, de ejercicios sexua- les y respiratorios? Compilada y publicada hacia finales del siglo m con afan rigurosamente enciclopé- dico, esta Relacién de las cosas del mundo da respuesta a preguntas como éstas y a otras muchas cuestiones semejantes. A lo largo de diez capitulos, fas disciplinas ortodoxas (la historia, la geografia, la etnografia, la boté nica medicinal, la musicologfa o fa astrologia) se funden y confunden con otras menos «ofi- cialmente aceptables» como la alquimia y la literatura extraordinaria, ofreciendo el resul- tado de un libro que es una imagen del uni- verso segiin la mentalidad china de la época, una mentalidad radicalmente distinta de ésta con que miramos y nos representamos el mundo en Occidente hoy. PLIEGOS DE ORIENTE extremo oriente 1._LOS GAPITULOS INTERIORES DE ZHUANG ZI | Relacion de las cosas de! mundo Traduccin de Par Gonalez Esparay Jean Claude Pestor-Ferer t 2, EL GUENTO DEL CORTADOR DE BAMBU ! Edicny treduccin de KoyokoTokogi 3. FOSHIKADEN. TRATADO SOBRE LA PRACTICA | DEL TEATRO NO ¥ CUATRO DRAMAS NO. Zeami din toduecn de Jer Rubia «Hideki Heian | BIBLIOTECA ‘DANIEL UOSIU VILLEGAS 4. YO, ELGATO. | Soseki Natsume Edicion ytraduecin de fess Gone Valles 5. SANZIJING. EL CLASIGO DE TRES CARACTERES Wang Yinglin Inteoduccién, teduecién y nots de Denil Ibex Comex 6. LOS AMANTES SUICIDAS DE AMIJIMA. ‘Monzaemon Chikamatsu ain, traduecién de Jaime Feméndez 7. VITA SEXUALIS (EL APRENDIZAJE DE SHIZU) ‘Ogai Mori Troduccén de Ferande Rodriguec-Inqierdo Gavala 8. RELACION DE LAS COSAS DEL MUNDO. Zhong Hua Troducin de Yoo Ningy Gabriel Carcle- Noles Sdncher- nds) Relacién de las cosas del mundo Zhang Hua Prologo de Alicia Relinque ‘Traduccién de Yao Ning y Gabriel Garcia-Noblejas Sanchez-Cendal TROTTA / UNESCO PLIEGOS DE ORIENTE SHMIE LAND ORENTE—-DIRECTORAS. TaCIANA Fsne Y KAVOKO TAKAGI ‘Titulo original: Bowa thi © Editorial Tous, S.A, 2001 Sigua. $8. 28004 Madrid telefono: 91 5999040 email. totalinfornet.et upline trtines (@Yse Ning y Orbriel Garcia-NobleeeStnsher-Cendal, 2008 © Alsi Relinque, 2008 Aizeno de coesehin Joaguin Gaizzco Bib4-456-0 Pegaizoa lempresicn Simaneas Edieiones, 8., INDICE Pesos, distancias y medidas. 10 Prélogo: Alicia Relingue M1 Nota a esta traduccién 35 RELACION DE LAS COSAS DEL MUNDO Bown zhi) Capitulo 1... a 37 Descripcién general de las zonas en que Yu el Gran- de dividis el Imperio en tiespos de la dinastfa Xia y segiin los datos que el bibliotecasio imperial Zheng Mo da en sus escritos de la dinastia Wei .. 37 Esquema geografico de! Imperio ... 38 La Tierra 46 Los montes ... 49 Mates, rfos, lagos, lluvias y neblina 50 Generalidades sobre los montes y los rios Los habitantes de las cinco latitudes Los products -assccenenseensere 58 Capitulo 2 63 Los pafses que hay en territorios extranjer0$ wi... 63 7 Hombres extraordinarios..... Costumbres extraordinarias .. 74 Productos extraordinario: 7 Capitulo 3. es 81 Bestias extraordinarias a1 Aves extraordinarias.. 86 Insectos y reptiles extraordinarios 88 Animales acaiticos extraordinatios .... 91 Plantas y aboles extraordinarios... 93 Capitulo 4. Vida animal Las cosas y sus causas Las cosas y sus clases Medicamentos Teorias medicinales Anotaciones sobre alimentos Recetas . Trucos Capitulo 5. Los *fartgshi sesscsssre Dietas « Proceso a los "fangshi Capitulo 6 van. . Aclaraciones sobre personajes Aclaraciones bibliogrsficas . Aclaraciones sobre lugares .. Aclaraciones sobre los tito... Aclaraciones sobre miisica Aclaraciones sobre adornos y vestidos Aclaraciones sobre objet0s £4110808 veo Aclaraciones sobre nombres de animales 137 137 Capitulo 7 on - Noticias extraordinarias Capitulo 8... cess 149 Addenda de Historia antigua .. 149 Capiculo 9 163 Miscelnea, 1 163 Capftulo 10 vesenn 173 Misceldnea, Il . 173 Glosario 181 Bibliografia 205 PESOS, DISTANCIAS Y MEDIDAS Chi Cun Li Liang Ren Sheng Zhang 23 cm 23 mm 600 m 15 gr 18m 200 ce 23m 10 PROLOGO Alicia Relingue «El maestro nunca hablaba de prodigios, ni de la fuerza, ni de desérdenes, ni de espiritus». (Analectas de Confucio, 7.21. Siglo v a.n.e.) «Trabajamos el vacfo y la nada para alcanzar el ser, gritamos el silencio buscando el sonido, Contenemos el espacio insondable en un trozo de papel y derramamos lluvias torrenciales contenidas en el corazdns. (Lu Ji, Wenju. Siglo mt a.n.e.) Si por algo es conocido el siglo mt a.n.c., fecha de com- posicién de esta Relacién de las cosas del mundo, en la historia de China es por el gran desorden que produ- jo el derrumbamiento de la dinastia Han (202 ac. 221 n.e.), la primera que habfa conseguido mantener- se fuerte durante siglos y que habfa consolidado los incipios de gobierno que, paradéjicamente, vo! rian a convertir a Chin Balazs, uno de los mejor: describe ast: en el imperio més longevo. conocedores de la época, lo 11 E] mundo chino de este tiempo no es mas que desolacién. Todo esta en ruinas: las ciudades destruidas, el campo de- vastado, la poblacién saqueada, quemada, masacrada. Es la locura general y la eterna angustia por el dia siguiente; el inmenso desorden de los piratas y los soldados, de los des- poseidos y los refugiados. (..] La administracién imperial yano existe, El imperio, despedazado en tres, es la manza- nna de la discordia de los gobernadores militares indepen- dlientes y las tres capitales son el escenario de intrigas ince~ santes. Los golpes de estado se traman en una atmésfera de delaci6n y de sospecha continuas'. Este periodo ha sido calificado de la «Edad Media» de la historia de China, pues sus paralelismos con a europea son numerosos: el imperio se resquebraja con sus estructuras de poder, la economia urbana se hunde y, después de un intento instil de reconstrucci6n, pro- liferaran los pequefios reinos, algunos con intenciones expansionistas y otros con menos ambiciones territo- riales. Muchas veces soslayado, minusvalorado frente a los de las grandes dinastias, a la sombra de la cons- tructora Han, y antecesora de la cosmopolita y litera- ria Tang, este «periodo intermedio» es, sin embargo, tremendamente prolifico, tanto en 1 maico politico como en el intelectual: la moral legitimadora del con- fucianismo, con su pretendido gobierno por la virtud, serd reinterpretada a la luz de las doctrinas del legis- mo, mucho més practico, que preconizard la imposi- cién de una ley, dura, por encima de todos. Producto de esta nueva politica seré la promulgacién de un nue- vo Cédigo Penal, en el que el autor de la Relacién ten- ante én deter 1, B, Balas, La bureaucratic céleste, Recherches sur 'économie et lea socitté de la Chine tradtionnelle, Gallimard, Paris, 1968, p. 115. 12 En el mundo intelectual la cafda de Han marcaré el abandono del estudio de los Clasicos confucianos Gingxue), prevalentes durante la dinastfa Han, por teo- rfas en las que explicaciones metafisicas se combinarén con algunos principios propios del taoismo. La escuela de los Misterios, también llamada «metafisica» 0 «mis- tica», y sus ensefianzas (xanxue) hardn fortuna entre muchos de los letrados de rango inferior y entre aque- llos retirados voluntaria o involuntariamente: ofrecen una nueva lectura de las obras més importantes del raofsmo, el Daodejing y el Zhuangzi, unidos a las nue- vas interpretaciones sobre el Cldsico de los cambios (Zhouyi). Lejos del pragmatismo y de la racionalidad del confucianismo y del legismo, la escuela de los mis terios se plantea cuestiones ontolégicas sobre la exis- tencia del ser —nombrable, determinado, limitado— y el no ser —innombrable, indeterminado, ilimitado—, y sus mutuas relaciones, no excluyentes. De la afitma- ci6n de una individualidad extrema hasta llegar a la negacién absoluta del individuo como ente social, el planteamiento se enfrenta a la representacién confu- ciana del individuo como sujero de deberes dentro del marco fundamental de Iz familia, base del Estado. Esta actitud no tardard en convertirse en el punto de mita de los ataques de los letrados més ortodoxos, que ven en ella una amenaza cierta al orden social. Varios in- tentos se realizarin desde el poder para devolver al cauce las aguas revueltas de los tiempos. Verdaderos precursores de esta tendencia son los Sieve sabios del bosque de los bambites» (ghulin un grupo de hombres de grandes conocimientos, nos de los cuales habfan ostentado cargos piiblicos pero que, debido a la inestabilidad politica, y, sobre 13 todo, con una postura consciente de negacién, se ret raron de la vida paiblica y se reunfan para celebrar grandes borracheras, cantar y componer versos. Quiz4 el mas representativo de ellos sea Ruan Ji (210-263), de nombre de cortesfa Sizong, poeta y miisico, proce: dente de una familia de letrados. Era un lector impeni- tente que, en algunas ocasiones, podia pasar meses sin salir de su estudio sumergido entre sus libros; que, en otras, desaparecta de su casa, perdido en los bosques, admirando la naturaleza. Entre sus obras se encuentra un texto que bien podria ser considerado como el ideario de esta postura anticonformista y muy decla- rativo de una actitud sentida y temida por la autori- dad —confuciana, por supuesto— y del clima general gue se respiraba hacia los letrados-funcionarios: Lo que el mundo llama un hombre de virtud (ienzi), es ese tipo de hombre que sélo se ocupa de la ley (fa), que cultiva los titos (f), que leva en la mano un 6% de autoridad, y ‘cuyos pies siguen el recto trazo de la escuadra. Le gusta que sus acciones se conviertan en modelo eterno. En su juven- tud es conocido en los pueblos de su regién; en su madurez célebre en los pafses vecines. Hacia artiba aspira ala digni dad de los Tres Duques; por debajo, no desdeia el puesto de gobemador en cualquiera de las nueve provincias. ¢Has visto alguna vez los piojos que viven en los panta- Jones? Saltan en la profundidad de las costuras, se escon- den en las bolas de algod6n y se ereen en una confortable residencia, Cuando se desplazan, no se atreven apenas a separarse de las costuras; y cuando estin quietos, se acurru- can en el fondo de! pantalén, y piensan que asi se ajustan a la etiqueta. Pero cuando se plancha el pantalén, las llamas ivaden las colines, el fuego se extiende, sus pablados incendian y sus ciudades arden: y los pobres piojos no puc den escapar. €Qué diferencia hay entre un hombre honesto que permanece en el interior del mundo limirado y Jos pio- jos que viven en el fondo de un pantalén? (fnshu libro 49).. 14 Es en este periodo cuando Zhang Hua, autor de la Relacién de las cosas del mundo, nace y vive. Seré Ruan Jiiun personaje crucial en su vida, puesto que, gracias al elogio que hard de una de sus obras de juventud, el «Fiz al reyernelo», Zhang comenzaré su ascenso en la corte, En la tensién entre una toma de posicién com- prometida —con los principios confucianos— y la atracci6n de una vida més tranquila, acabard por incli- narse por la primera y se convertiré en uno de los hom- bres mas poderosos de su €poca, Biografia de Zhang Hua A pesar de que Zhang Hua, autor de la Relaci6n de las cosas del mundo, haya pasado a la historia m&s como hombre de Estado, gran erudito, hombre de conoci- mientos casi sobrenaturales y protector de artistas, que por sus cualidades literarias, su figura y su obra son muy representativas de las contradicciones a las que la mayor parte de los funcionarios-letrados debieron en- frentarse, puestas atin mas de manifiesto en este perio- do en el que todavia la consolidacién de un Estado unificado se veia muy amenazado por tensiones cen- trifugas. Situado en una posicién de poder, legitimado para gobernar a los hombres por el poder de las letras, éste no consigue dar respuesta a todas las necesidades de la sociedad. Constrefiido entre su deber de partici- pacién en el gobierno por su dominio de «la letra», dad del tianming —esa orden del cielo que s6lo otorga el poder a los junzi, hombres de virtud conocedores de 15 Ia escritura—, y el ansia de huida y la seducci6n de un nihilismo taoista, Zhang Hua optaré por seguir la pri- mera via: en su vida aceptard diversos cargos oficiales —bien es cierto que con reticencias, y atin se conser- van algunos memoriales de renuncia que no fueron aceptados— hasta alcanzar puestos muy elevados que no conseguiran, en los tiempos turbulentos de las gue- rras entre los ocho principes, evitarle la muerte. Los datos sobre su biografia se encuentran, fanda- mentalmente, en la Historia de Jin (Jinshu, rollo 36), compuesta durante la dinastfa Tang (618-907) a partir de diferentes historias anteriores pero fragmentarias. Asimismo, también se pueden rastrear numerosas re- ferencias en otros textos més préximos en el tiempo, como en Nuevos relatos de leyendas del mundo (Shis- uo xinyn), de Liu Yiging (403-444), 0 en El jardin de Jas maravillas (Yiyuan) de Liu Jingshu (2-468), ademas de datos dispersos en otros trabajos’. Zhang Hua (232-300), de nombre de cortesta Maoxian, nacié en la Comandancia de Fanyang (la actual Gu’an de Hebei), en las frontera norte del im- perio; su vida transcurrié entre el pcrfodo de los Tres Reinos y Ia breve dinastfa Jin (265-316). Procedia de una familia de letrados que habian alcanzado diferente suerte en la corte, Entre sus antecesores, el que consi- guid el grado més elevado fue Zhang Hao, su tatara- buelo, ministro de Obras —uno de los tres grandes ministerios de la época— durante los Han posteriores. hang Yu, su abuelo, ostenté el cargo de gobernador 2.__Los datos que signen estén basados, fndamentalmente, ett la biogralia det Jinshu y en el estudio introductorio realizado por Greatrex en su traduecién, 16 del area de Beiping y Fanyang, y su padre, Zhang Ping, fue prefecto de Yuyang, al norte de fa actual Beijing. Segtin la biografia de Zhang Hua, «qued6 huérfano de nifio y se vio smido en la indigencia, lo que le obligé a cuidar personalmente un rebafio de ovejas»*, Pero ya entonces se despert6 su pasién por la lectura, «amaba leer y comprendia mucho». Pronto su fama de gran conocedor y hombre de talento se extendié, «no habia nadie que no quedara sorprendido por su erudici6n y no habfa un libro que no leyera con detenimiento». Con los afios «su biblioteca se hizo famosa, y en st tiempo nadie acumulé tantos libros como él. Sus voli- menes podian llenar tres carretas; si alguien buscaba un libro, seguro que en su casa podria encontrarlo». Liu Fang, hijo del principe Xun de Guangyang, al co- nocerlo, qued6 maravillado de su talento, y decidié casarlo con su hija. Del matrimonio nacieron, ademés de una nifia, dos hijos, Zhang Wei y Zhang Yi, que serfan ejecutados con su padre y otros cientos de letra- dos en el afio 300, Con ocasién de sus esponsales es- cribié un «Fa sobre los sentimientos»’. Gracias a la re~ 3. _Afirmaciones semejantes, sobre la pobreza en los tiempos de in- fancia, resultan siempre sospechosas: un nfmeroaltisimo de lcrados,se- grim las historias oficiales, se vieron «sumidos en la indigencian en sw in- fancla, S6lo el trabajo y el estudio los evan a converse en grandes hombres. Indudablemente la ideologia confuciana con su respeto al estu- dio yal abajo, yreproducida por los historigrafos,se manifesta de esta 4. El fc es un género literario que naciéy aleanaS su maximo es plendor durante la dinasla Han. Tradcdo por alganos como «rapso- dias, std compuesto por frases en paralelo, de cuatro o ses slabs, sin usa norma Bian la rimay cuyo ? Evo, Una de as extacte formal a través de vocabulario complejo y proljo,y la utlzaci6n gencro- sa de referencias a textos anteriores (diangu), Todo ello con el fin de expresar la bellez, suntuosidad y desarrollo dela vida de palacio. 17 comendacién de su suegro, Zhang Hua fue nombrado general de Caballerta, En el afio 254 compuso la obra que le haria mas famoso, el «Fu al reyezuelo» (Jiaoliao fu), y Ruan Ji, uno de aquellos «Siete sabios del bosque de los bam. bites», y conocido por su gran erudicién, dijo que esta composicién era digna «del talento de un consejero imperial». A partir de entonces, la fama de Zhang Hua se extendi6, y comenz6 su ascenso en la corte, Fue nombrado Erudito de la Oficina de Rituales y Cere- monias a la edad de 23 afios, en el 255; en el 258, por recomendacién de Lu Qin, fue nombrado gobernador asistente de Henan, y en el 264 ascendié a Caballero Asistente de la Escritura. Es en ese momento cuando sus memoriales al emperador comienzan a ser tenidos en cuenta y muchos de ellos son puestos en practica. Tras la proclamacién de la nueva dinastia Jin, en el 265, con el emperador Sima Yan a su cabeza, Zhang Hua continué su ascenso y fue convertido en Asistente de Palacio y ennoblecido como marqués de los Pasos. Al afio siguiente se promulgé el gigantesco nuevo c6- digo penal en el que Zhang Hua conseguiria sacar ade- lante su propuesta de hacer publicos los delitos que comportaran la pena capital, para que el pueblo fuera conocedor de ellos, Hacia el 270 fue nombrado pre- fecto de los Maestros de la Escritura, durante la orga- nizacién de la biblioteca imperial, que realizé como subordinado de Xun Xu (231-289), con quien mas tar- de trabajarfa en la reforma de modelos musicales. El emperador pretendfa recuperar e! territorio antiguo imperio y cuando planteé Ia conquista del re no de Wu, ef iiltimo que debfa caer para conseguir de nuevo la unificacién, casi todos los consejeros se opu- re! 18 sieron, s6lo Zhang Hua y algunos pocos apoyaron el proyecto, Cuando, en el afio 277, la madre de Hua murié, no pudo guardarle el duelo debido —tres afios—, ya que el emperador no quiso prescindir de él en mo- mento tan cracial. Con la capitulacién de Wa, en ef 280, Zhang Hua fue ennoblecido como marqués de Guang- wu, con un territorio de 10.000 familias. Con ocasién del sactificio celebrado en honor del Cielo y la Tierra, Zhang Hua escribiria un tratado en seis capitulos sobre la ceremonia, titulado Fengshan yi, del que s6lo se con- servan tres fragmentos. En el 282 el emperador le pidié consejo sobre su sucesi6n y, tras la franca, aunque imprudente propues- ta de Zhang Hua, de nombrar sucesor al principe de Qi, You, su fortuna cambiarfa, y fue alejado de la corte con el cargo de gobernador militar de Youzhou, en la frontera nordeste. Durante sus tres afios de funciones cn las fronteras del nordeste consiguié un gran éxito y mejoré considerablemente las relaciones fronterizas. Sin embargo, las continuas intrigas de la corte, con las subsiguientes caidas y ascensos, le ayudaron més tar- de, y fue de nuevo solicitado por el emperador y nom brado director de la Oficina de Rituales y Ceremonias, con la tarea de estimular los valores confucianos. Otra vez la mala fortuna iba a golpearlo: en febrero del 287 se produjo un eclipse lunar y, en ese mismo mes, la viga maestra del Gran Salén del Templo de los Ances- tros Imperiales se vino abajo, sefiales ambas peligrosa- mente infaustas’, Zhang fue retirado de su cargo. Fue o de obligado retiro cuando su 5. Sobte fas sefales faustas o infaustas y su consecuencia en el go~ bieeno de los hombres, vid. los pérrafos 1.2 y 9.12, y el Glosario. 19 se convirtié en un centro de reuni6n de letrados reti- rados o en espera de cargos. Por su residencia de Luo- yang irén pasando los hombres de letras mas famosos de su tiempo, entre ellos los dos hermanos Lu, Lu Ji y Lu Yun, con quien mantendrfa durante toda su vida una estrecha amistad. Hasta septiembre del 290 no regresarfa a la corte, bajo el mandato del nuevo emperador, Sima Zhong, de quien fue nombrado tutor. Los ltimos diez afios de la vida de Zhang Hua se corresponden con el en- catnizado periodo de luchas palaciegas que culmina~ rian en la desastrosa guerra de los Ocho Principes. En julio del 291 la emperatriz Jia ordend en secreto al principe de Chu que asesinara a los co-regentes del joven emperador, Wei Guan, y al principe Liang de Runan, La noche del 26 de julio lo hizo asi y, al da siguiente, la propia emperatriz lo condend a muerte. Estos acontecimientos produjeron grandes desétdenes militares —«dentro de palacio se levantaron los ejérci- tos, en Ia corte se produjo un gran terror, casi no hubo quien no se rebelara»— que solo el sabio consejo de Zhang Hua consiguié aplacar. Esta pacificadora inter- vencién fue recompensada y su rango fue elevado al de los tres grandes ministros, La posicion de Zhang Hua, respetado por muchos y considerado en general por encima de las diferentes facciones, hizo que Jia Mi, sobrino y confidente de la emperatriz, lo recomen- dara para ocuparse del gobierno, oferta que Zhang acepté répidamente. Sin embargo, y quiad para demos- trar que su proximidad con la emperatriz fia y su en- torno era tan s6lo una cuestin de politica de Estado, en el afio 292 escribié unas Admoniciones para la Re- gente Imperial (Nushi zhen), con la intencién de ami~ 20 norar la perniciosa influencia de la emperatriz. Al aio siguiente fue premiado con el ducado de Zhuangwu, y poco mAs tarde sustituiefa al principe Huang de Xiapi como consejero tras la muerte de éste. En el 295 se produjo la Gnica conducta reprobable (bianzuo, lite- ralmente, un «hacer desviado») que el Jinshu atribuye a Zhang Hua: se declaré un incendio en el arsenal de palacio y, antes de enviar ayuda a extinguir el fuego, orden6 proteger su propio hogar por miedo a los po- sibles desérdenes que pudiera provocar. Como con- secuencia de ello, desaparecieron la espada de! empe- rador Gaozu de Han, la cabeza del usurpador de fa dinastia Han, Wang Mang, y las sandalias de esparto de Confucio’. El intento de Zhang Hua de mantenerse por enci- ma de las facciones imperiales queda de manifiesto en sus respuestas en las diferentes intrigas tramadas por los miembros de la familia imperial y los conseje- ros. Por ejemplo, cuando le invitaron a unirse contra fa emperatriz Jia, que tramaba deponer al principe, Zhang rehus6. Cuando por fin ella consigui6 del prin- cipe una carta autoinculpatoria y lo castigé a la pérdi- da de todos sus honores, present6 una propuesta for- mal en contra de los deseos de la emperattiz. Por fin, Zhang se negarfa a alistarse en las filas de Ia faccién del principe Lun, de Chao, que habfa conseguido de- ponerla, Como consecuencia, fue arrestado y ejecuta- do con toda su familia. Sélo su nieto Shang Yu, de nombre de cortesia Zhang Yu, sobrevivié huyendo al 6._Greatrex recoge una sevie de referencias que niegan sts Vid. Greatex, The Boweu 2h. An Annotated Translation, Skrferurgivaa ay Féresingen fbr Orientaliska Studer, Stockholm, 1987, 11 y nota 46. 21 sur de China. El 3 de febrero del 301 el principe Lun ascendia al trono como emperador, pero con la derro- ta de sus tropas y la muerte de Sun Xiu el 30 de mayo, fue forzado a suicidarse. En el 303 se promulgé un edicto restaurando péstumamente los titulos de Zhang Hua y exonerdndolo de todos los crimenes de los que habia sido acusado. En su memoria, Lu Ji compuso un elogio, que ya no existe. ¥ se dice que «cuando murié, en su casa no habfa riquezas, sélo libros de historia y literatura se apilaban en sus estanterias». Al margen de estos datos hist6ricos, la figura de Zhang Hua sufrié también un proceso de mistificacién y en vatias obras el antor aparece dotado de extraordi narias cualidades premonitorias y extrasensoriales que Jo elevan por encima del comin de los mortales. El Jinshu, por ejemplo, recoge la siguiente anécdot Un dia, La Ji invité a Hua a comer pescado. En esa ocasién hhabian concurrido otros invitados. Al ver el plato, Hua dijo: came de dragén». Los demss no lo creyeron, Hua dijo: ‘Hagamos un experimento, Que sumerjan un trozo en vino ‘amargo>. Asise hizo y, al instante, surgié un resplandor de cinco colores. fi le pregunté al eocinero, que dijo: «En el patio, bajo un montén de paja, encontré lo que parecfa un pescado, Su aspecto era excelente y decidi cocinarlo. Salid delicioso y por eso lo he servido» Zhang Hua también sabia distinguir serpientes me- tamorfoseadas en gallos, reconocer las sefiales faustas ¢ infaustas, hablar con una cacatéa que le servia de confidente, anunciar calamidades sucedidas a miles de millas contraba, etc, Estas cualidades fo titan, sin duda, obra sobre la explicacién de todas las cosas, la Relacién de las cosas del mundo. el autor ideal de un 22 Obra No son demasiados los escritos que se conservan de este autor. El catélogo incluido en la Historia de la dinastia Sui (Suishte) enumera las siguientes obras, de recopilacién o creacién, de Zhang Hu: —Relacién de las cosas del mundo (Bows zhi), en 10 rollos. —Escritos de Zhang Hua (Zhang Hua Ji), en wn rollo. Parece que en esta recopilacién estaban inclui- dos muchos de los memoriales y escritos administrati- vos de Zhang Hua. —Escritos misceldneos del duque Zhang (Zhang- gong zaji), en un rollo, cuyo contenido era semejante al de la Relacién (Bown zhi), del que se afirma que durante la dinastfa Liang consistia en cinco capitulos. —Escritos misceléneos (Zaji), en once rollos. ‘Ademés de los mencionados, se afiade a la lista un comentario al Clasico de esptritus y maravillas (Shen yi jing), en un rollo. Lamentablemente, todos estos libros se perdieron en una época temprana y sus composicio- nes quedaron dispersas en trabajos recopilatorios ge- nerales. Por ejemplo, su famoso «Fu al reyezuclo» fue contenido en la compilacién mas importante de este periodo, la Selecci6n de literatura del emperador Zhao~ ming (Zhaoming Wenxuany’, del siglo vi; {a importan- 7. Esta Selec! pilacién de textos literarios que se conserva actualmente ¢s fundamental en la historia y en la literatura chinas, puesto que fue uutilizada como temario para los eximenes imperiales de acceso al 23 cia de esta inclusién radicaba no s6lo en que con ello garantizaba la conservacién y difusién de la obra se- leccionada, suponfa sobre todo su inclusién en el ca- non literati ortodoxo de la época. Las obras que nos han llegado hoy proceden en su mayor de una colecci6n de la dinastia Ming (1368- 1644) promovida desde fa corte, la Recopilacion de escritos de trescientos autores de Han, Wei y las Seis Dinastias (Han Wei Liuchao sanbaijia ji), que contiene un rollo sobre Escritos de Zhang Maoxian (Zhang Maoxian ji). Aparte de las mencionadas, cuya autoria parece indiscutible, en diferentes enciclopedias, recopilacio- nes teméticas, colecciones por épocas, se atribuyen a ‘Zhang Hua la composicién de otros trabajos. Por ejem- plo, en Ja enciclopedia de la dinastia Tang Iniciacion al estudio (Chuxue ji) se menciona un Tratado sobre los sacrificios al Cielo y a la Tierra (Fengshan lun); otto titulado Iustracién sobre fendmenos (Liexiang tu), en la bibliografia de Song. En las Historias de Tang, nueva y vieja (Xin Tang shu, Jia Tang shu) se inclayen los Relatos de diversas maravillas (Lieyi shuan). Escritos sobre astronomia, interpretaciones de sucesos extra- fios, textos tedricos sobre la teoria de los cinco ele- mentos, comentarios al Cldsico de los Cambios —el més metafisico de los clasicos— son atribuidos por di- ferentes fuentes al mismo autor, reforzando asi su fama de erudito y gran conocedor de artes ocultas. Las tendencias literarias de su tiempo habfan aban- dona inos trazados por Confucio: de la po: funcionariado. Las obeas recogidas se clasifican en cuatro seeciones;clasi- los6ficos, histOricos y literarios, 24 sia, entendida segiin éste para «despertar, observar, agrupar y relacionar a los hombres» y que en la dinas- tia Han se resumiria en Ja idea de que con ella «los de arriba transforman a los de abajo, y los de abajo critican a los de arriba»? —esto es, la literatura en general, y la poesfa en particular, como instrumento de gobierno—, se habia pasado a su comprensién como un producto individualizado, acto casi inconsciente y singular de cada autor. En su Fu sobre literatura (Wen), una obra fundamental sobre la nueva visién de Ia literatura, el amigo y protegido de Zhang Hua, Lu Ji, exclamaré: «Cada vez que contemplo la obra de un hombre de talento, presumo de comprender el corazén que puso en ella». La literatura ya no es un instrumento de edu- caci6n ni de gobierno, es la via de comunicacién entre dos corazones gemelos, que se entienden més alla del tiempo y Ja distancia, comunicacién particular, privada entre dos. En todo su Werf, una larga composicién de mis de trescientos versos, Lu Ji se extiende hablando sobre la inspiraci6n, la técnica, la buisqueda de la belle~ za en las obras literarias, los mecanismos insondables de la creaci6n. Pero ni una sola palabra le dedica a su contenido didactico; la educacién a los de arriba y a los de abajo es sustituida por una expresién individualizada de Jos sentimientos a través de un lenguaje lo mas her- moso posible. Esta corriente «formalista» en literatura —«No recortes espinos y cerraja, pues brillardn con las, aves que en ellas se retinan», es decit, no temas la pro- al espaiio de este texto, Una de fas mejores es la de Joaquin Pérez Artoy (Confucio, Mencio, Los cuatro libros, Alfaguara, Madzid, 1982), 9. Gran Prefacio de Mao al Clasico dela Pesta (Shing). 25 liferacién con las palabras, la extensién de los textos, pues es probable que la belleza de algunas eleve toda la composiciém»— es una reaccién paralela en el mundo literario a aquel abandono de los principios y valores confucianos en la vida politica de la dinastia Jin. La produccién poética conservada de Zhang Hua no es muy extensa, Entre sus obras poéticas més cono- cidas se encuentran dos colecciones de poemas: Poe- mas de sentimientos (Qing shi), compuesta de cinco poemas breves, de diez versos pentasilabicos; y Poemas misceldneos (Zashi), tres poemas, también pentasilabi- cos, de diferente longitud, El espiritu que respiran es de melancolfa y pesimismo. El tema escogido es siem- pre la soledad, el abandono y la separacién. Los poetas de este periodo utilizan el mecanismo de la expresi6n de los sentimientos a través de los objetos; el mundo fisico tiene un poder especialmente afectivo en ellos, y Ja naturaleza, viva o muerta, las cosas (wt), se convier- ten en portavoces de su dolor. Sirva como ejemplo el tercero de su Poemas de sentimientos: La fresca brisa ondula los visillos de seda, fa luna del amanecer ilumina la estancia, Ha partido, se aleja distante, el cuarto de orquideas ha quedado sin luz. No queda més que un escenario vacfo, leno antes, en las noches, de alegria y felicidad. Hoy su tinica yace ligera sobre el lecho desierto, transformada en una inmensa soledad. la ia, hecha ausencia, escapan Los suspiros, Y siento, con cada movimiento, sangrar el corazén, 26 Sobre sus cualidades como poeta, el gran critico de la dinastia Liang (502-557), Zhong Rong (468-518), en su obra Clasificacién de poetas (Shipin) (513), don- de los distingue en «superiores, medios e inferiores», dice de Posee un estilo florido, con alegorfas fecundas y sorpren- dentes, fuera de lo comin. Es un maestro en el lenguaje, y persigue con afén Ja belleza. Aunque esté por encima de sus contemporaneos y alcanza a los grandes maestros, su poe- sia adolece de poca profundidad y expresa sentimientos infantiles. [..] Clasificarlo con los superiores, es demasia~ do; entre los medios, sobresale. Lo mis justo serfa situarlo entre ambos. Pero, sin duda, la composicién poética que mayor fama daré a su autor, la que ser4 elogiada por Ruan Ji y le abrird las puertas de la corte, es el «Fu al reyezue- lo», dedicado a un diminnto pajarilio sin grandes cua- lidades que sobrevive en el mundo precisamente gra- cias a esa ausencia aparente de cualidades. Elogiada por todos los criticos, es facil observar que la virtud que han encontrado en ella se debe principalmente al espiritu que expresa, suscribible desde posiciones ideo- logicas diferentes, mas que a sus cualidades puramente artisticas. El reyezuelo es tin pequetto pajarillo, Nace entre artemisas y zarzas, Crece bajo arbustos y matojos {..] De color claro y cuerpo feo, Resulta imitil para los hombres. Diminuto ée cuerpo, corto di Ningiin animal fo ataca, Entre todos los demas, Se mueve a su placer [. 27 Continua la obra enumerando una serie de pajaros hermosos, faustos, apreciados en todas partes por su belleza o por su fuerza, que, sin embargo, se ven cons- tantemente amenazados: «éPor qué? Sencillamente por- gue son titiles para el hombre»: se cazan sus crfas para ofrecerlas como tributo a soberanos, se arrancan sus plumas para adornar estancias y vestuario. Aves admi- radas y a la ver torturadas por sus admiradores. Mien- tras tanto, el reyezuelo puede gozar de una vida sin cuitas gracias a su modestia y a su falta de ambicién: .] En la frondosidad de la hierba, en una jaula de tallos gusta de reunirse. Cuando alza el vuelo, apenas se eleva, el batir de sus alas apenas se escucha, Vive en cualquier lugar, sus necesidades son faciles de satisfacer. Su nido no excede una rama ni su alimento unos granos [..] Reyezuelos y larvas se refugian en las pestafias de un [mosquito, El gran peng"® cubre los confines del cielo. Pero cuando éste vuela, el espacio no le basta, Ya aquélios cualquier lugar les sobra. ‘Viéndolos desde la inmensidad del espacio y la vastedad {de la tierra ‘émo sabré qué es Jo grande, qué lo pequefio? 10. El peng cs un ave gigantesca, mencionada en el Zhuangei «Alt fen el Lago Celeste} habia un péjaro. Su nombre es Peng. is tan grande su espalda como la montafia Tai, /y sus alas tan inmensas como nubes | ‘que cubren los confines del Cielo! / Una enorme espiral de viento f como ui gran euceno de carnevo/ lo cieva a mas de joventa nil i! y una veo gue eraepas ilo aaul/ se extience a sus espal- dls, orienta su vuelo hacia el abismo del Sut» (Los Capitulos Interioves de Zhuang Zi, trad. de Pilar Gonaélez Espasa y Jean-Claude Pastor-Fetcer, Trota, Madrid, 1998, p. 31), 28 Con clarisimas referencias al Zhuangai, uno de los clasicos del taofsmo, la ambigiedad de este fu le per- mite ser también leido con connotaciones confucianas de modestia, No menos ambiguo es el elogio dedicado por Ruan Ji («digna del talento de un consejero impe- tials): quizé verdadera sea su admiracién (no en vano, esta obra tiene mucha semejanza con una serie poemas del propio escritor, llamado Contenido en el corazdn [Huaixin, y en el fragmento arriba citado). No obstan- te, confunde el hecho de que el propio Ruan Ji no pa- recfa sentir un gran respeto por esos «consejeros impe- riales», Confucianismo sutil o, més bien, resignacién y espfrite de supervivencia en tiempos adversos, lo cierto es que el «Jiaoliao fiz» seguird siendo elogiado desde la ortodoxia confuciana y quedar en la tradicién china como la actitud correcta de un perfecto letrado que debe permanecer siempre a la sombra. Liu Xie, en su obra de critica literaria El corazdn de la literatura y el cincelado de dragones (Wenxin diaolong), lo elogiaré: Las composiciones cortas de Zhang Hua eran elegantes y hermosas, claras y delicadas; las ideas que subyacen en su Jiaotiao aicanzan ai Han Fei" Aunque Jin no fue literario, proliferaron fos hombres de talento, Maoxian, con cada movimiento de pincel dispersa- ba perlas!2 Si la composicién que le abriria las puertas de pala- cio fue el giaolizo fio», indudablemente, su Relacién de las cosas del mundo sera Ja que consolide y perpe- 11, Liu Xie, BI coraxén de la literatura y el cincelado de dragones, Comares, Granada, 1986, p. 308. 12. Ibid, p. 293. 29 tie su fama como erudito dotado de cualidades ex- traordinarias. La Relacién de las cosas del mundo (Bowu zhi) La Relacién de las cosas del mundo es la gran obra de ‘Zhang Hua; un trabajo en el que su autor intent6 reunir todo el saber de su época, En su estado actual esta Relax Gién es un conjunto heterogéneo de breves textos sobre los mas diferentes temas que van desde la geografia, fisica ¥ mitica, la historia, la boténica, la farmacologia, el ocul- tismo y la dietética hasta consejos précticos sobre ta vida cotidiana, incluyendo también un bestiario mitolégico. Literalmente, Bows zhi significaria algo asi como «Tratado sobre las cosas mas diversas»: bo significa «vasto, amplio, miltiple»; wit, «cosas, seres», todo el conjunto de elementos que conforman el mundo; ef ailtimo cardcter, zhi, se refiere sencillamente a la forma de recoger los datos. No es de extrafiar, por lo tanto, que podamos leer en ellas una detallada descripeién de las fronteras naturales de la China de entonces, que nos explique que los chombres de atravesado pecho» son todos descendientes de dos canallas arrepentidos, que nos sorprenda informéndontos que una elefanta llor6 por su fallecido compafiero, que también nos aclate dudas sobre el parentesco y las cualidades de algunos personajes histéricos 0 cudl es el proceso que convierte la resina en Ambar, que nos ensefie las f6r- mulas para invocar 0 deten 1 la llavia y hasta consejos de seducaci6n prenatal» a las embarazadas, por ejem plo, escuchando poemas para dar a luz a seres honra- dos, inteligentes, excelentes, justos y longevos. 30 Que tan pocas paginas contengan informacién tan variada y poco sistematizada podria extrafiar. En rea- lidad, el texto original contenfa trescientos capftulos (cuatrocientos, segiin algunas fuentes). Lamentable- mente, may pronto e indudablemente debido a la ines- tabilidad politica con los consiguientes saqueos, incen- dios de bibliotecas y dispersién de personas y bienes (recordemos que Zhang Hua y casi toda su familia fue- ron ajusticiados), la Relacién quedé fragmentada y ya en el Jinshue s6lo se recogen los presentes diez capitu- los. A partir de ellos, su inclusién en las diferentes en- ciclopedias dindsticas mantendré ese mismo némeros y los comentarios al libro, que pronto aparecerén, se- ran también sobre ellos. Las ediciones que han llegado hasta nosotros pro- vienen de dos ramas relativamente tardias con respecto al original. La primera data de 1505 y es la que se reco- geré en diferentes colecciones de las dinastias Ming (1368-1644) y Qing (1644-1911), hasta culminar en su inclusién en el Sikw quanshu, enciclopedia sobre toda la produccién literaria en la historia de China, en 1782. La segunda es una edicién realizada por Huang Pilic (1763-1825) en la que el texto esté ordenado de una forma sensiblemente diferente a la edicién de Ming. El editor nos dice que procede de la dinastia Song del Norte (960-1127) y a partir del siglo xix sera la utilizaca por muchos comentaristas, a pesar del alto niimero de erratas que contiene. Durante muchos afios, y actualmente todavia, mu- chos esti das proceda ginal, Zhang Hua. Greatrex, en su traduccién y estudio del libro, parece demostrar Ja originalidad del texto fosos discuten que I realmente de ta mano de s 31 hoy conservado. Desde luego, fue durante todo el pe- riodo de quiebra de! imperio chino, desde Ia cafda de Han, en el 220, hasta la reunificacién de Sui (589), cuando oroliferaron los escritos sobre fenémenos ex- traordinsrios, geografias miticas, précticas alquimistas unidas a interpretaciones filoséficas de la existencia®. Es come si, desde esa época de crisis, una fiebre por comprender el mundo en sus manifestaciones raciona- les ¢ irracionales hubiera prendido en el corazén de los letracios, que se aplicaron a fijarlas y explicarla Con‘ucio nunca hablaba de prodigios ni de espiri- tus, pero muchos de sus seguidores se vieron impeli dos a hacerlo, imitando y contrarrestando Ia actividad de los partidarios de otras escuelas, especialmente los taoistas, para integrarlos en el acontecer diario como alegoria: de un funcionamiento que se queria coheren- te, comprensible y ordenado seguin unas reglas supues- tamente inmanentes de estabilidad y movimiento. Al hacerlo, al «historizar» acontecimientos absolutamente extraorcinarios, se los desproveta de su valor sobrena- tural ajeno a la racionalidad, se devolvian como histo- rias que «despertahan» al pueblo para hacerle compren- der los verdaderos valores que debian funcionar en una 13, Algunos de estos numerostsimos textos son: Baopusi, obra -maestca de! letrado taoisea Ge Hong (283-343), sobre temas filos6ficos y alquimias Velaros sobre Emperadores Saberanos (Diwang Shijf), de Huangfu Mi (215-282), que explica las genealogfas y los hechos sobrena- turales atriuidos a los primeras soberanos; Relatos sobre la Cueva del emperador Wu de Han (Han Wu Dongming ji), auribuide a Guo Xian, sobre steers exteaordin 3s lejanas; Shang diming yan. apéctio de 2 sobre astconomia y sgeograiia n tuica; La busqueda de ios diases (Sou shen ji), de Gan Bao (siglo 0), com un gran mimero de mitos de la antigiedad y leyendas mas contemporineas, 32, sociedad organizada, controlada, alejada del caos. Este tipo de relatos, de anécdotas, comenzé a ser calificado de «pequefias charlas» (xiaoshuo)" y con el tiempo aca~ barian desarrollandose hasta convertirse en narracio- nes més largas, coherentes y estructuradas que darian nacimiento, siglos ms tarde, a un nuevo género, el de la novela, Pero ésa es otra historia. La Relacién siguid siendo lefda durante muchos si glos y dio lugar a nuevos trabajos en la misma Ifnea: en Ja dinastia Song, Li Shi (1108-1181) compilé un libro llamado Continuacion al Bows zhi (Ku bows zhi), en diez. capftulos; durante la dinastia Ming, Dong Shi- zhang edit6 una Ampliacién del Bows zhi (Guang hows zhi), en 50 capitulos, cuyo prefacio est datado en 1607; en la dinastia Qing, You Qian publicé un Suplemento al Bows zhi (Bowu zhi pu). Todos estos trabajos demuestran el interés que durante siglos des- perté la Relacién de las cosas del mundo. Hoy, de la mano de los traductores Yao Ning y Gabriel Garcia-Noblejas, tenemos la ocasién y el pla- cer de acercarnos a ellas, Placer harto raro, puesto que, lamentablemente, ha sido un libro bustance ignorado entre los grandes estudiosos de la sinologia y sdlo exis te una traduccién al inglés y otra al francés, ambas de reciente aparicién. Esperemos que con esta aportacién cada vex més lectores hispanohablantes puedan acer- carse al mundo chino y comprender, «aprender» y sobre todo, gozar de los conocimientos de, para noso- tros, tierras lejanas. 14. Tambio el budismo, zecita importado a C tipo de relatos sugecentes, atractivos y cautivadores para empezar a sanarse aun péblico cada vez menos sletrados, 33 NOTA A ESTA TRADUCCION 1. Los traductores deseamos expresar piblicamen- te nuestro mas sincero agradecimiento al Sr. Baltasar, director editorial de Seix-Barral, por habernos permi- tido publicar aqui seis fragmentos que nosotros tradu- jimos para la antologia Cuentos fantdsticos chinos, Seix-Barral, Barcelona, 2000. Dichos fragmentos son 2.65 2.195 3.165 4.35 10.8 y 10.13. 2. El original de esta traduccién es la edicién de ‘Zina, basada y cotejada con ta de Fan (vid. Bibliografia). 3, Elllector hallars en la traduccién palabras pre~ cedidas de un asterisco. Se trata de términos que, bien porque requieren una explicacién mayor que la que se les podria dar en unas pocas lineas a pie de pagina, bien porque aparecen varias veces en el texto y no con- venia repetir una misma nota varias veces en el libro, estén explicados una sola vez en el Glosario. 4, Vaya el agradecimiento de los traductores al Dr, Hanno Lecher, bibliotecario del departamento de chino de la Universidad de Heidelberg y ala Biblioteca Lu Xun de Praga, cuya ayuda documental damental para la hechura de esta traduccién, 5. Las traducciones de citas originalmense en in- glés, se han realizado exclusivamente para esta edicién. ha vido 35 CAPITULO 1 DESCRIPCION GENERAL DE LAS ZONAS EN QUE YU EL GRANDE DIVIDIO. EL IMPERIO EN TIEMPOS DE LA DINASTIA XIA Y SEGUN LOS DATOS QUE EL BIBLIOTECARIO IMPERIAL ZHENG MO DA EN SUS ESCRITOS DE LA DINASTIA WET Habiendo visto que la informacién geografica que dan los libros Shanhai jing, «Yu gong», Er ya y Shuo wen? es detallada pero incompleta, hemos decidido noso- 1, Zheng Mo fue bibliotecario imperial del reine de Wei durante el perfodo de los Tres Reinos. *Yu, gran ministro del rey Qi de la casa de Xia, recibi6 Srdenes del emperador Shun de solacionar los desastres aca- rreados por las grandes inundaciones de fos ros. 2._'Hl Shanhat jing es un libro de contenidos que datan de época Zhou sobre geogratis, zoologia, botinica y mitologia. El «Yu gonge es un capitulo del libro titulado Shang shu (oid. nota 28), en el cual figura la famosa divisin en nueve regiones del Imperia (vid. parrefo 1.3): data del perfodo de los Reinos Combatientes, B1Brya es re de dicei organizado temticamente el primero de ios que se conservan de data dela diasts fn y Han, Ei Shuo wen, abtevianara de Shuowen jie és oro diccionario, el primero (de los conservados) en anaizar las pates Ae los caracteres; fue realizado por Xa Shen (insta Handel Ese), 37 tros componer este capitulo con la sola intencién de completar fo que en ellos falte, describiendo somera- mente las zonas més alejadas del Imperio, detallando dénde estén los montes y cuéles son los limites de las regiones interiores y sefialando lo que haya de bueno y de malo, de aprovechable y de pernicioso en ellos y ellas. No es posible, sin embargo, concretar los limites de Jos estados: primero, porque sus fronteras se inter- penetran como los dientes de un mastin; segundo, por- que han venido guerreando desde el periodo de Pri- mavera y Otofio, y éstas, variando constantemente. De ahi que, en muchos casos, sea imposible discriminar con total certeza si tal monte, rfo, zona cultivable o cauce pertenece a tal estado 0 a tal otro. Pero algo si sabemos con seguridad: que el Imperio se dividia en doce estados. Enmiende y supla el sapientfsmo lector nuestros posibles errores y omisiones. ESQUEMA )|GRAFICO DEL IMPERIO. 1.1, Dice el clisico *He tu, capitulo «Kuo Di Xiang», que la longitud de la tierra, de norte a sur, es de 300.035,500 Ii. Dice también que los montes mas altos y més grandes del mundo son los llamados *Kunlun’, con 10.000 li de perimetro y 11.000 li de altura, Anota que son unos montes en los que abundan los seres y las cosas prodigiosas, y que sirven de lugar Los montes “Kil Ademis de ser el centro del cosmos y de llegar al Cielo, son el lugar en ia ‘Tierra donde baja el emperador Amarillo y donde habitan aumerosos *espititus. 38 de reuni6n a los grandes sabios y a los *inmortales', y que son los montes donde nacen tanto los vientos y las aubes como los rfos y los cauces de los cinco colores, como por ejemplo el del rfo Bai [rio «Blanco»], cuyo nombre cambia al entrar en territorio del imperio pro- piamente dicho pasando a llamarse rio Huang [o rio «Amarillo»]. Sostiene, asi mismo, que el monte més alto de los citados Kunlun aleanza el Cielo y que es el centro absoluto del universo. Finalmente, apunta que las zonas que lo rodean son ochenta y que una de ellas, excelente y al sureste, no es otra que China. 1.2. Los Ifmites de China, a derecha ¢ izquierda, vienen marcados por el mar Bo y por el desierto, res- pectivamente. Imagindndola cuadrada, podria decirse que tiene cada uno de sus lados una longitud de 15.000 I. Sus territorios llegan por el norte hasta mas al norte del monte Jing, por el sur hasta el monte Heng, por el 4. Los ‘inmortates, en este contexto, se refiere alos hombres y a Jas mujeres que, sin ningtin tipo de implicacién metafércs, se volvian fisicamente inmortales por medio de diversas técnicas (de dos class: cjer~ cicios fsicos especiales ingestion de medicinas especiales, caya fabrisa-

También podría gustarte