TLB830CM Manual de Instrucciones

También podría gustarte

Está en la página 1de 163

TLB830CM

Tier 3

Retroexcavadora
cargadora

Manual de funcionamiento Fecha de emisión:


Idioma:
01 de diciembre de 2015
español
Número de revisión: 1.0
Número de referencia: 1506
Traducción de las instrucciones originales
Terex Construction
Central Boulevard
Prologis Park
Coventry
CV6 4BX
England
Tel: +44 (0)24 7633 9400
Fax: +44 (0)24 7633 9500
Correo electrónico: sales@terex.com
www.terex.com

Número de serie

Año de fabricación

Fecha de entrega

Sello del distribuidor

Aviso
Registro de revisiones

Registro de revisiones

Número de
revisión Motivo del cambio Fecha

1.0 Emisión original 1 de diciembre de


2015

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 1 - 1
Registro de revisiones

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 2 TLB830CM Tier 3
Índice

Índice

1 Introducción
1.1 Información importante ............................................................. 1.1
1.2 Símbolo de alerta de seguridad ............................................... 1.1
1.3 Uso previsto ............................................................................. 1.1
1.4 Manual de funcionamiento ....................................................... 1.2
1.5 Placa de identificación .............................................................. 1.2
1.6 Registro de la garantía ............................................................. 1.4
1.7 Términos de la garantía ........................................................... 1.4
1.8 Solicitudes de piezas de repuesto y servicio ............................ 1.4
1.9 Ley 65 de California ................................................................. 1.5
1.10 Cumplimiento de los boletines ................................................. 1.5
1.11 Comunicarse con el fabricante ................................................. 1.6
1.12 Transferencia de propiedad de la máquina .............................. 1.6
22 Seguridad
2.1 Sistema de alertas de seguridad .............................................. 2.1
2.2 Sistema de clasificación de peligros ANSI ............................... 2.1
2.3 Equipo de protección personal (EPP) ...................................... 2.2
2.4 Información general de seguridad ............................................ 2.6
2.5 Cinturón de seguridad .............................................................. 2.9
2.6 ROPS/FOPS (si está instalada) ............................................... 2.9
2.7 Bloqueo y etiquetado ................................................................ 2.9
2.8 Fluido hidráulico ..................................................................... 2.10
2.9 Niveles de fluido ..................................................................... 2.10
2.10 Electrolito de la batería ........................................................... 2.10
2.11 Incendios ................................................................................ 2.11
2.12 Motores refrigerados por agua ............................................... 2.11
2.13 Lubricantes ............................................................................. 2.11
2.14 Derrame de aceite o combustible ........................................... 2.12
2.15 Pautas generales del lugar de trabajo y prácticas de
trabajo seguras ....................................................................... 2.12
2.16 Señales de seguridad ............................................................. 2.12
3 Datos técnicos
3.1 Dimensiones ............................................................................. 3.1
3.2 Dimensiones (continuación) ..................................................... 3.2
3.3 Datos ........................................................................................ 3.3
3.4 Niveles de vibración ................................................................. 3.5
4 Descripción
4.1 Introducción .............................................................................. 4.1
4.2 Máquina con montaje central TLB830CM ................................ 4.2
4.3 Instrumentos e interruptores .................................................... 4.3
4.4 Controles de conducción ........................................................ 4.10
4.5 Aislador de batería ................................................................. 4.21
4.6 Controles de la cargadora ...................................................... 4.22
4.7 Controles de la retroexcavadora ............................................ 4.24
4.8 Acceso a la máquina .............................................................. 4.38

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página B - 1
Índice

4.9 Puertas y ventanas de la cabina (solo máquinas


con cabina) ............................................................................. 4.39
4.10 Tomacorriente de 12 V ........................................................... 4.42
4.11 Compartimento para herramientas .........................................4.43
4.12 Instalación del matafuego .......................................................4.43
5 Transporte
5.1 Transporte por ferrocarril ..........................................................5.1
5.2 Carga en un remolque o camión mediante el uso
de rampas .................................................................................5.1
5.3 Elevación de la máquina ...........................................................5.2
5.4 Preparación para el traslado por la vía pública o en
el lugar de trabajo .....................................................................5.3
6 Instalación y ajustes iniciales
6.1 Verificaciones de entrega .........................................................6.1
6.2 Arranque ...................................................................................6.7
6.3 Puesta en marcha .....................................................................6.7
7 Procedimientos de funcionamiento estándar
7.1 Verificaciones previas al arranque ............................................7.1
7.2 Asiento del operador .................................................................7.2
7.3 Cinturón de seguridad ..............................................................7.4
7.4 Para arrancar el motor ..............................................................7.5
7.5 Para detener el motor ...............................................................7.6
7.6 Para poner o cambiar una marcha ...........................................7.6
7.7 Circulación por la vía pública ....................................................7.7
7.8 Circulación por el lugar de trabajo ............................................7.7
7.9 Estacionamiento de la máquina ................................................7.8
7.10 Funcionamiento de la cargadora ..............................................7.9
7.11 Cucharón 7 en 1 (si está instalado) ........................................ 7.12
7.12 Funcionamiento de la retroexcavadora ..................................7.14
7.13 Uso del cucharón de la retroexcavadora ................................7.18
7.14 Retroexcavadora: herramientas hidráulicas auxiliares
(si están instaladas) ................................................................7.19
7.15 Extracción e instalación del cucharón de la
retroexcavadora ...................................................................... 7.20
7.16 Funcionamiento en condiciones extremas ............................. 7.22
7.17 Luego de su uso ..................................................................... 7.23
8 Procedimientos operativos de emergencia
8.1 Quedarse sin combustible en una pendiente ...........................8.1
8.2 Arrancar la máquina con un cable puente ................................8.1
9 Mantenimiento y lubricación
9.1 Información general .................................................................. 9.1
9.2 Notas sobre el mantenimiento .................................................. 9.1
9.3 Limpieza de la máquina............................................................ 9.2
9.4 Soporte del brazo de la cargadora ........................................... 9.2
9.5 Capó del motor ......................................................................... 9.3
9.6 Verificaciones del operador ...................................................... 9.4
9.7 Lubricación ............................................................................... 9.5
9.8 Filtro de aire.............................................................................. 9.9

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página B - 2 TLB830CM Tier 3
Índice

9.9 Almohadillas de calle .............................................................. 9.10


9.10 Filtro principal del sistema de combustible / separador
de agua .................................................................................. 9.11
9.11 Verificación del freno de mano de SAHR ............................... 9.11
9.12 Líquidos y lubricantes ............................................................. 9.11
9.13 Cronograma de servicios ........................................................ 9.13
9.14 Ubicación de relés y fusibles .................................................. 9.15
10 Solución de problemas
10.1 Solución de problemas generales .......................................... 10.1
10.2 Solución de problemas del sistema eléctrico ......................... 10.2
10.3 Solución de problemas del sistema hidráulico ....................... 10.3
11 Recuperación
11.1 Transporte de una máquina averiada .................................... 11.1
11.2 Remolque y recuperación ...................................................... 11.1
12 Almacenamiento, retirada del servicio y descarte
12.1 Almacenamiento a largo plazo ............................................... 12.1
12.2 Retirada del servicio ............................................................... 12.1
12.3 Vuelta al servicio .................................................................... 12.2
12.4 Descarte ................................................................................. 12.2
12.5 Descarte de las baterías usadas ............................................ 12.3
13 Glosario de términos
Apéndice 1: Fusibles y relés

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página B - 3
Índice

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página B - 4 TLB830CM Tier 3
Introducción 1

1 Introducción
1.1 Información importante
TEREX agradece la elección de nuestro producto para su aplicación. Nuestra prioridad principal
es la seguridad del usuario que se logra mejor gracias a nuestros esfuerzos conjuntos.
Pensamos que puede realizar una importante contribución a la seguridad si como usuario de la
máquina:
• Cumple con todas las leyes nacionales y reglamentaciones locales pertinentes.
• Lea, analice y siga las instrucciones de este y cualquier otro manual suministrado con la
máquina.
• Hace uso de prácticas de trabajo adecuadas y seguras de forma sensata.
• Solo trabaje con operadores capacitados para operar la máquina bajo supervisión informada
y experta. El operador de esta máquina debe ser una persona competente y haber sido
capacitado para utilizar este tipo de equipo.
Si algún apartado de este manual no resulta claro o falta información que considere que debe
agregarse, póngase en contacto con el Departamento de servicio del fabricante que se ocupará
de su problema o solicitud.
Lado IZQUIERDO y DERECHO de la máquina. Todas las referencias en este manual para lado
IZQUIERDO y DERECHO, parte DELANTERA y TRASERA son como se visualizan desde la
posición de funcionamiento (asiento del operador) con el operador mirando hacia adelante
(sentido normal de conducción).
Nos reservamos el derecho de realizar mejoras en estas máquinas sin incurrir en ninguna
necesidad de modificar este manual de instrucciones.
Toda modificación hecha en esta máquina que no haya sido aprobada expresamente por el
Fabricante está prohibida y, de inmediato, invalidará la garantía del Fabricante.

1.2 Símbolo de alerta de seguridad

El símbolo de alerta de seguridad es un símbolo reconocido internacionalmente e identifica los


mensajes importantes de seguridad de este manual. Cuando vea este símbolo, respete todos
los mensajes que aparezcan para evitar posibles lesiones o incluso la muerte.

1.3 Uso previsto


La máquina ha sido diseñada y probada para realizar la función de excavación, carga y
transporte de varios materiales de flujo forzado. Si se utiliza correctamente, proporcionará un
medio de transporte eficaz y cumplirá con las normas y reglamentaciones adecuadas de
rendimiento. Cuando la máquina está equipada con un kit de manipulación de objetos y una
tabla de carga adecuada, puede utilizarse para fines de elevación hasta la carga máxima de
seguridad indicada en la tabla de carga.
La máquina también ha sido diseñada para funcionar con algunos accesorios aprobados por Terex.
Está prohibido utilizar este producto de cualquier otra forma que no corresponda a su uso
previsto.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 1 - 1
Introducción 1

1.4 Manual de funcionamiento


Este manual es una guía sobre el funcionamiento seguro de la máquina y la distribución y
ubicación de todos los controles. Además, contiene información sobre las verificaciones y los
procedimientos en el ámbito del operador necesarios para mantener la máquina en condiciones
seguras y en perfecto estado.
Este manual no es un manual de capacitación. Póngase en contacto con su distribuidor local
para obtener información sobre los cursos de capacitación adecuados.
Toda persona que trate de utilizar este equipo deberá leer detenidamente este manual de
funcionamiento antes de operar la máquina.
Asegúrese de que este manual de funcionamiento se encuentre en la máquina en todo momento
y en buenas condiciones; reemplácelo de inmediato si se ensucia, se arruina o se pierde. El
lugar para guardar el manual se encuentra en la parte trasera del asiento (Figura 1.1) y se puede
proteger con un candado.
El reemplazo u otras copias de esta publicación pueden solicitarse al distribuidor.

COV00097

Figura 1.1 - Ubicación del manual de funcionamiento

1.5 Placa de identificación


El número de identificación del vehículo se encuentra grabado en una placa (Figura 1.2) ubicada
en el lado derecho del chasis.

COV00691

Figure 1.2 - Ubicación de la placa del número de identificación del vehículo

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 1 - 2 TLB830CM Tier 3
Introducción 1

Le recomendamos que conserve, en un lugar seguro, el registro del número VIN de sus
máquinas y la información grabada en la placa.
Una placa de VIN típica se muestra en la página siguiente.

1
2 Terex GB Limited, Central Boulevard, Prologis Park, Coventry, CV6 4BX, England
R

3 VIN NUMBER: SMF


MODEL:
4 MASS: kg

5 ENGINE POWER: kW

6 YEAR OF MANUFACTURE:
MODEL YEAR:

8
6114533M1 ABC....

COV00103-1

Figura 1.3 - Información de la placa de identificación del vehículo - Mercados generales

1. Dirección de la empresa
2. Número de identificación del vehículo
3. Modelo de la máquina
4. Tamaño
5. Potencia del motor
6. Año de fabricación
7. Año del modelo
8. Código de barras

Registre a continuación la siguiente información de la máquina:

Modelo de la máquina ..................................................................................................

Número (serie) VIN .......................................................................................................

Año de fabricación ........................................................................................................

(1) Información de los componentes principales


Registre a continuación los números de serie de los principales componentes:

Número de serie del motor. ..........................................................................................

Bombas hidráulicas.......................................................................................................

Eje delantero.................................................................................................................

Eje trasero.....................................................................................................................

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 1 - 3
Introducción 1

Caja de cambios...........................................................................................................

Válvula de control de la cargadora...............................................................................

Válvula de control de la retroexcavadora .....................................................................

(2) ROPS (estructura antivuelcos) / cabina


Con el asiento del operador colocado en posición de retroexcavadora (mirando hacia atrás), la
placa del número de serie de la cabina o la ROPS está ubicada en el lado izquierdo. consulte la
figura 1.4.
La placa indica que la ROPS / cabina cumple con la norma ISO 3471:2008.

Figura 1.4 - Ubicación de la placa del número de serie de la ROPS / cabina

1. Placa del número de serie de la ROPS / cabina

Registre la siguiente información de la placa:


Número de serie de la ROPS / cabina .........................................................................
Peso máximo de la máquina ........................................................................................

1.6 Registro de la garantía


Su distribuidor deberá registrarlo como propietario ante Terex en el momento de la venta. En
caso de dudas, consulte primero a su distribuidor.

1.7 Términos de la garantía


Todos los términos y condiciones de la garantía de la máquina se encuentran en el certificado
de garantía que se incluye en este manual.

1.8 Solicitudes de piezas de repuesto y servicio


Al realizar consultas o pedidos, y en toda correspondencia escrita, indique el tipo de vehículo y
el número de identificación del vehículo (VIN).

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 1 - 4 TLB830CM Tier 3
Introducción 1

1.9 Ley 65 de California


La ley estatal de California (EE. UU.) estipula que los fabricantes de máquinas que operan
dentro de sus fronteras deben advertir de forma clara a los clientes sobre la exposición de
sustancias comúnmente asociadas con la máquina que son reconocidas por el estado como
nocivas. Terex cumple con este requisito al proporcionar la siguiente información.

Ley 65 de
California

Advertencia: el Estado de California entiende que este


producto contiene o emite agentes químicos tales como
plomo y compuestos de plomo, gases de escape de
motor diésel y aceite de motor usado que provocan
cáncer

Ley 65 de
California

Advertencia: el Estado de California entiende que este


producto contiene o emite agentes químicos tales como
plomo, compuestos de plomo y monóxido de carbono
que provocan cáncer y defectos congénitos o afectan a
la capacidad reproductiva

1.10 Cumplimiento de los boletines


• Debe tomar medidas y cumplir con todos los boletines de seguridad proporcionados por su
distribuidor o por Terex.
• Asegúrese de que la información de propiedad de la máquina sea registrada por su
distribuidor, sea precisa y esté actualizada. De no hacerlo, puede que se oculte información
de seguridad importante.
• Los boletines solo pueden enviarse al propietario registrado o poseedor del equipo. Es su
responsabilidad asegurarse de que el distribuidor o Terex cuenten con su información
personal correcta.
• Si usted es el nuevo propietario, póngase en contacto con el distribuidor local con sus datos y
proporcione el número VIN de la máquina para asegurarse de recibir los próximos boletines o
actualizaciones.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 1 - 5
Introducción 1

1.11 Comunicarse con el fabricante


En ocasiones, puede ser necesario ponerse en contacto con el fabricante de esta máquina. En
caso de hacerlo, deberá proporcionar el modelo y número VIN de la máquina junto con su
nombre e información de contacto.
Debe ponerse en contacto con Terex:
• Por cualquier modificación de elementos de la máquina.
• Para informar un accidente que afecte el equipo de Terex.
• Para obtener información sobre seguridad y aplicaciones del producto.
• Para obtener información sobre el cumplimiento de normas y reglamentaciones.
• Para informar un cambio de propiedad o detalles de propiedad (si no se informó al distribuidor
de Terex).

1.12 Transferencia de propiedad de la máquina


Si vende o bien se deshace de la máquina, debe informar a su distribuidor o a Terex:
• El nombre y la dirección del nuevo propietario.
• El modelo y número VIN de la máquina.
• La fecha de transferencia o descarte.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 1 - 6 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

2 Seguridad
Este manual ha sido diseñado como guía para los controles, el funcionamiento y el
mantenimiento de la máquina. NO ES UN MANUAL DE CAPACITACIÓN

2.1 Sistema de alertas de seguridad

El símbolo de alerta de seguridad se utiliza para advertirle acerca de peligros potenciales de


lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad que se indican a continuación
de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

2.2 Sistema de clasificación de peligros ANSI


(1) Clasificación de peligros
Un sistema de clasificación de peligros de varios niveles se utiliza para informar acerca de
peligros potenciales de lesiones personales.
Las siguientes palabras de aviso utilizadas con el símbolo de alerta de seguridad indican un nivel
específico de gravedad del peligro potencial.
Se utilizan para captar la atención del usuario en señales de seguridad colocadas en la máquina
para facilitar el reconocimiento y la prevención de peligros

bPELIGRO
PELIGRO: siempre se utiliza con un símbolo de alerta de seguridad y letras blancas sobre fondo
rojo. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: siempre se utiliza con un símbolo de alerta de seguridad y letras negras sobre
fondo naranja. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar la muerte o
lesiones graves.

bPRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: siempre se utiliza con un símbolo de alerta de seguridad y letras negras sobre
fondo amarillo. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones
menores o moderadas.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 1
Seguridad 2

(2) Daños materiales

AVISO
AVISO: se utiliza sin un símbolo de alerta de seguridad y con letras cursivas blancas sobre fondo
azul. Se usa para hacer referencia a prácticas no relacionadas con lesiones personales

(3) Procedimiento

PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIENTO: se utiliza sin un símbolo de alerta de seguridad y con letras negras sobre
fondo verde. Indica el procedimiento que debe seguirse paso a paso para un funcionamiento
seguro. Asegúrese de que todas las notas de seguridad se hayan tenido en cuenta antes de
comenzar con el procedimiento.

2.3 Equipo de protección personal (EPP)


En todo momento, debe utilizarse el equipo de protección personal adecuado al operar este
equipo. Los operadores no deben usar anillos, pañuelos, chaquetas abiertas y deben
asegurarse de que toda vestimenta holgada esté firmemente ajustada. Debe sujetarse el cabello
largo.

(a) Máquina con techo y ROPS o cabina con ventanas abiertas


Los siguientes símbolos indican el equipo de protección personal que debe utilizarse en todo
momento.

Gafas de Deben utilizarse Protección Debe


seguridad en todo auditiva utilizarse en
momento gafas todo momento
de seguridad protección
para evitar auditiva al
sufrir lesiones trabajar en
oculares por este equipo
piezas volantes. o cerca de él.
Botas de Deben utilizarse Cinturón de Debe
seguridad en todo seguridad utilizarse en
momento botas todo momento
de seguridad el cinturón de
al operar este seguridad al
equipo operar este
equipo

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 2 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

Los siguientes símbolos indican el equipo de protección personal que debe utilizarse cuando las
condiciones del lugar así lo indiquen.

Vestimenta Debe utilizarse Guantes Deben utilizarse


de vestimenta de protectores guantes
protección protección protectores
cuando las cuando sea
condiciones necesario para
del lugar lo evitar sufrir
indiquen. lesiones debido
a objetos
cortantes.
Protección Debe utilizarse Máscara Debe utilizarse
facial protección facial antipolvo una máscara
cuando las antipolvo
condiciones cuando las
lo indiquen para condiciones del
evitar sufrir lugar lo indiquen
lesiones
oculares o
faciales por
piezas volantes.
Respirador Debe utilizarse Arnés de Debe utilizarse
un respirador seguridad un arnés de
cuando las seguridad
condiciones del cuando las
lugar lo indiquen condiciones
lo indiquen
Vestimenta Debe utilizarse Casco Debe utilizarse
de alta en todo protector un casco
visibilidad momento protector
vestimenta de cuando las
alta visibilidad condiciones del
al operar este lugar lo indiquen
equipo.

(b) Máquina con cabina (ventanas cerradas)


Los siguientes símbolos indican el equipo de protección personal que debe utilizarse en todo
momento.

Botas de Deben Cinturón de Debe


seguridad utilizarse en seguridad utilizarse en
todo momento todo momento
botas de el cinturón de
seguridad al seguridad al
operar este operar este
equipo equipo

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 3
Seguridad 2

Los siguientes símbolos indican el equipo de protección personal que debe utilizarse cuando las
condiciones del lugar así lo indiquen.

Vestimenta Debe utilizarse Guantes Deben


de protección vestimenta protectores utilizarse
de protección guantes
cuando las protectores
condiciones cuando sea
del lugar lo necesario para
indiquen. evitar sufrir
lesiones
debido a
objetos
cortantes.
Protección Debe utilizarse Máscara Debe utilizarse
facial protección antipolvo una máscara
facial cuando antipolvo
las condiciones cuando las
lo indiquen condiciones
para evitar del lugar lo
sufrir lesiones indiquen
oculares o
faciales por
piezas
volantes.
Respirador Debe utilizarse Arnés de Debe utilizarse
un respirador seguridad un arnés de
cuando las seguridad
condiciones cuando las
del lugar lo condiciones
indiquen lo indiquen
Vestimenta Debe utilizarse Casco Debe utilizarse
de alta en todo protector un casco
visibilidad momento protector
vestimenta de cuando las
alta visibilidad condiciones
al operar este del lugar lo
equipo. indiquen
Gafas de Deben Protección Debe utilizarse
seguridad utilizarse en auditiva en todo
todo momento momento
gafas de protección
seguridad para auditiva al
evitar sufrir trabajar en
lesiones este equipo
oculares o cerca de él.
por piezas
volantes.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 4 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

(c) Mantenimiento
Los siguientes símbolos indican el equipo de protección personal que debe utilizarse de ser
necesario al realizar tareas de mantenimiento en la máquina.

Gafas de Deben Guantes Deben utilizarse


seguridad utilizarse en protectores guantes
todo momento protectores
gafas de cuando las
seguridad para condiciones del
evitar sufrir lugar lo
lesiones indiquen
oculares por
piezas
volantes.
Vestimenta Debe utilizarse Protección Debe utilizarse
de protección vestimenta de facial protección facial
protección cuando las
cuando las condiciones lo
condiciones del indiquen para
lugar lo evitar sufrir
indiquen. lesiones
oculares
o faciales
por piezas
volantes.
Respirador Debe utilizarse Protección Debe utilizarse
un respirador auditiva en todo
cuando las momento
condiciones protección
del lugar lo auditiva al
indiquen trabajar en
este equipo
o cerca de él.
Máscara Debe utilizarse Botas de Deben utilizarse
antipolvo una máscara seguridad en todo
antipolvo momento botas
cuando las de seguridad
condiciones al operar
lo indiquen este equipo
Casco Debe utilizarse Arnés de Debe utilizarse
protector un casco seguridad un arnés de
protector seguridad
cuando las cuando las
condiciones condiciones
del lugar lo lo indiquen
indiquen

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 5
Seguridad 2

2.4 Información general de seguridad


Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los cursos de capacitación.
Al trabajar en todo momento con la máquina o dentro de ella, debe tener en cuenta los posibles
peligros y la manera de evitarlos.
Solo las personas autorizadas pueden operar esta máquina. El uso no autorizado de esta
máquina puede invalidar su seguro.
Los operadores y el personal de mantenimiento siempre deben cumplir las siguientes medidas de
precaución. Estas medidas de precaución se indican aquí para su protección. Analícelas
minuciosamente antes de operar la máquina y de realizar las tareas generales de mantenimiento
y reparación. El personal de supervisión debe desarrollar medidas de precaución adicionales
relacionadas con el lugar de trabajo específico y las reglamentaciones de seguridad locales.
• Los propietarios de la máquina deben establecer un programa de capacitación para todos los
operadores a fin de asegurarse de que están perfectamente familiarizados con su funcionamiento.

• Lea este manual de instrucciones con detenimiento antes de operar la máquina. Asegúrese
de que este manual de instrucciones se encuentre en la máquina en todo momento y en
buenas condiciones; reemplácelo de inmediato si se ensucia, se arruina o se pierde.
• Antes de operar la máquina, asegúrese de haber recibido la capacitación adecuada y estar
plenamente familiarizado con la máquina y su funcionamiento. En caso de dudas, pregunte.
Asegúrese de comprender la ubicación y función de cada control.

• Asegúrese de estar capacitado, al igual que cualquier otra persona que utilice la máquina,
para utilizar la máquina correctamente y estar en buena forma física y mental.

• No utilice la máquina si no está apto para hacerlo debido al consumo de alcohol o drogas, etc.
• Asegúrese de que todas las personas sean plenamente conscientes de las instrucciones de
seguridad asociadas con esta máquina y se mantengan alejadas del lugar de trabajo.

• Lea y analice todas las señales de seguridad antes de operar la máquina.

• Asegúrese de comprender completamente los símbolos de todos los controles, las señales
de seguridad y las ilustraciones que se utilizan en la máquina y en este manual.

• Antes de salir a la carretera o ir al lugar de trabajo, consulte las instrucciones del capítulo 7
(apartados 7 y 8).

• Debe utilizarse el equipo de protección personal según se especifica en las páginas 2 - 2 a 2 - 5.

• Siempre asegúrese de que haya una ventilación adecuada alrededor de la máquina. Nunca haga
funcionar el motor en un lugar cerrado sin buena ventilación o junto a materiales inflamables.

• Detenga el motor antes de cargar combustible. Si se produce algún derrame, límpielo y no


arranque el motor hasta no haberlo hecho.
• El caño de escape se puede sobrecalentar. No coloque nada encima y mantenga alejado
todo material inflamable. No intente realizar ningún mantenimiento en un motor caliente.

• Asegúrese de conocer todas las normas y reglamentaciones vigentes en el lugar de trabajo.

• Asegúrese de inspeccionar detenidamente el lugar de trabajo antes de comenzar a trabajar.


Tenga en cuenta cualquier zona peligrosa o peligro potencial.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 6 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

• Familiarícese con todos los lugares de trabajo prohibidos tales como condiciones de terreno
peligroso y pendientes muy pronunciadas.

• Mantenga a todas las personas alejadas del lugar de trabajo de la máquina. Si alguna
persona se adentra en el lugar de trabajo, detenga la máquina de inmediato y espere hasta
que el lugar se haya despejado.

• No trabaje cerca de cables eléctricos aéreos de alta tensión sin verificar previamente si se
tomaron todas las medidas necesarias. Las distancias MÍNIMAS al trabajar cerca de cables
eléctricos son: Inferior a 57.000 voltios: 3 m (118 pulg.). Superior a 57.000 voltios: 5 m (197 pulg.).

• Antes de comenzar con los trabajos de excavación, asegúrese de conocer la ubicación de


tuberías y cables subterráneos a fin de tomar las medidas necesarias para evitarlos.

• Al conducir, siempre utilice las vías de acceso aprobadas por la dirección de obra.

• Revise las leyes y reglamentaciones locales, puede que el motor requiera un extintor de
chispas, etc.

• No utilice la máquina si está dañada, mal ajustada o no está montada de manera correcta y
completa.

• No se ubique o trabaje debajo del cucharón de la cargadora cuando está elevado a menos
que la estructura de soporte del brazo esté sujeta y trabada en su lugar.
• Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que no hay herramientas u objetos sueltos en la
máquina o en la cabina. Retire todo lo que pueda obstaculizar la visibilidad.

• En máquinas con cabina, asegúrese de que el parabrisas y el cristal estén limpios.

• Asegúrese de que los espejos retrovisores estén limpios y en buen estado. Deben
reemplazarse los espejos astillados o con el cristal roto.
• Antes de conducir la máquina por la vía pública, asegúrese de que cumpla con todas las
reglamentaciones de circulación y respete todas las leyes de tránsito.

• Si la máquina va a utilizarse en la vía pública o de noche, deberá equiparse de conformidad


con la normativa nacional del país en cuestión.

• Antes de conducir por la vía pública, bloquee los brazos de la retroexcavadora y cargadora
para evitar su desplazamiento. Eleve los soportes estabilizadores por completo.

• Antes de conducir por la carretera, asegúrese de que todos los bordes cortantes y dientes del
cucharón de la cargadora estén cubiertos o colocados de manera tal de evitar lesiones a las
personas.

• Antes de conducir por la carretera, asegúrese de bloquear los pedales de freno izquierdo y
derecho. Esto es obligatorio al conducir por carreteras o durante el manejo en 3ra o 4ta
marcha.

• Al maniobrar o conducir la máquina con el cucharón de la cargadora elevado, tenga sumo


cuidado ya que la visibilidad puede verse restringida.

• El cucharón de la cargadora debe mantenerse lo más cerca posible del suelo durante el
recorrido para garantizar una distancia adecuada de los obstáculos.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 7
Seguridad 2

• No conduzca la máquina en la vía pública con el cucharón de la cargadora elevado.

• Examine la ROPS/FOPS o la cabina como se indica en la página 2 - 9. Cualquier ROPS/


FOPS o cabina dañada debe sustituirse de inmediato. Idéntica observación es válida para
toda modificación hecha sin la autorización escrita de Terex.

• No conduzca por pendientes que excedan los límites de seguridad establecidos en este
manual para esta máquina.

• Nunca lleve pasajeros. No permita que las personas viajen o se suban a la máquina cuando
está en funcionamiento.

• Mantenga los reposapiés y escalones libres de suciedad, aceite, nieve, etc.

• Utilice el lado izquierdo para ingresar o dejar el puesto del operador. El lado derecho está
restringido y solo se utiliza en caso de emergencia. Tenga sumo cuidado al salir de la máquina.

• Al entrar o salir de la máquina, siempre mire la máquina y utilice los peldaños y las barandillas
provistas. Nunca salte de la máquina.

• El asiento debe estar trabado en la posición de conducción (mirando hacia adelante) antes de
mover la máquina.
• Revise los cinturones de seguridad diariamente. SIEMPRE DEBE UTILIZAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD AL OPERAR LA MÁQUINA.

• Las puertas de la cabina deben estar cerradas al conducir por la vía pública (solo versiones
con cabina).

• NO haga funcionar la máquina con las puertas de la cabina trabadas (solo versiones con cabina).
• Al trabajar en zonas de acceso restringido o con visibilidad limitada, disponga de un
acompañante para que lo guíe. Asegúrese de estar familiarizado y comprender las señales
gestuales que realiza el acompañante.

• Siempre estacione la máquina de forma correcta en una superficie firme y nivelada donde no
cause obstrucción o peligro. De ser necesario, calce las ruedas. Coloque la transmisión en
punto muerto y aplique el freno de mano. NO DEJE EL MOTOR EN MARCHA o la llave de
contacto puesta.

• Antes de salir de la máquina, asegúrese de que los controles de la cargadora estén


bloqueados para evitar su desplazamiento (solo máquinas con bloqueo de la cargadora).

• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina, coloque una etiqueta de


advertencia para evitar el arranque accidental y retire la llave de contacto además de la llave
del aislador de la batería.
• No inspeccione o limpie la máquina con el motor en marcha.

• Asegúrese de que las protecciones estén en su lugar antes de utilizar la máquina.

• Antes de realizar el mantenimiento del sistema hidráulico, asegúrese de que el fluido


hidráulico esté frío y que no haya presión residual en el circuito ya que las fugas de fluido
hidráulico a presión pueden penetrar la piel.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 8 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

• No retire la tapa del radiador cuando el motor está caliente. No agregue refrigerante a un
motor caliente.

• Los cambios y reparación de neumáticos pinchados solo DEBEN ser realizados por personal
plenamente capacitado utilizando el equipo adecuado. El fabricante de esta máquina
recomienda que se contrate a una empresa competente para llevar a cabo estas tareas.

• En caso de tormenta eléctrica, estacione la máquina en un lugar seguro, salga y busque refugio.

• Si alguien tiene dudas con cualquier aspecto de seguridad de la máquina, deberá informarse
el problema y no utilizar la máquina hasta que los problemas de seguridad se hayan
rectificado o una persona autorizada haya revisado y esté de acuerdo con el personal del
lugar de que la máquina puede utilizarse.

2.5 Cinturón de seguridad


Se proporciona un cinturón para la seguridad del operador. Es muy importante que se
inspeccione periódicamente el cinturón de seguridad.
Si no se inspecciona y mantiene correctamente el cinturón de seguridad, pueden producirse
lesiones graves o la muerte.
El cinturón de seguridad DEBE utilizarse en todo momento al operar este equipo.

2.6 ROPS/FOPS (si está instalada)


En modelos sin cabina, se proporciona una ROPS/FOPS (estructura antivuelcos / estructura de
protección contra la caída de objetos) para la seguridad del operador.
La ROPS/FOPS debe inspeccionarse una vez que se haya sometido a un impacto o daño, y
debe reemplazarse de inmediato.
Deben realizarse inspecciones periódicas regulares de la ROPS/FOPS para asegurarse de que
no presente daños y sea capaz de funcionar en caso de emergencia.
Mediante inspecciones periódicas, las fisuras, los tornillos sueltos, los daños y otros problemas
relacionados con el desgaste normal pueden eliminarse antes de que se agraven.
La inspección y el mantenimiento adecuados garantizan que la ROPS/FOPS cumpla con la
función salvavidas para la que ha sido diseñada y pensada.
NO modifique o conecte los elementos a la ROPS/FOPS sin la aprobación del fabricante.
NO utilice la ROPS/FOPS como un punto de conexión para remolcar o arrastrar el equipo.

2.7 Bloqueo y etiquetado


Para evitar el arranque no autorizado de la máquina, antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento siempre deberá:
• Aplicar el freno de mano.

• Colocar la transmisión en punto muerto.


• Retirar la llave de contacto.

• DESCONECTAR el separador de baterías y retirar la llave.

• Colocar una nota de advertencia en un lugar destacado para advertir a otras personas que no
intenten arrancar o conducir la máquina.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 9
Seguridad 2

2.8 Fluido hidráulico


Los chorros finos de fluido hidráulico a presión pueden atravesar la piel.
Alivie toda la presión antes de desmontar cualquier sistema hidráulico.
No utilice los dedos para comprobar si hay fugas pequeñas ni exponga partes descubiertas del
cuerpo a las fugas.
Utilice un pedazo de cartón o papel grueso para comprobar si hay fugas.
Deberá extraerse quirúrgicamente el fluido inyectado en la piel cuanto antes por un médico
familiarizado con este tipo de lesiones a fin de evitar una gangrena.

2.9 Niveles de fluido


Asegúrese de que la máquina se encuentre en una superficie firme y nivelada. No debe estar en
una posición peligrosa o causar una obstrucción. Aplique el freno de mano. Coloque la
transmisión en punto muerto y luego asegúrese de que el motor esté detenido antes de revisar
TODOS los niveles de fluido.

2.10 Electrolito de la batería


El contacto con el ácido de batería puede provocar graves quemaduras, ceguera o incluso la
muerte. Deben utilizarse en todo momento la vestimenta de protección, los guantes y la
protección facial al manipular o trabajar con una batería.

(1) Exposición de la piel


Si la piel ha sido expuesta al electrolito de la batería, deberá enjuagar de inmediato la zona
afectada con agua corriente.
Si la quemadura es grave, busque asistencia médica de inmediato.

(2) Contacto con los ojos


Si los ojos han sido expuestos al electrolito de la batería, enjuáguelos con agua corriente y
consiga asistencia médica profesional de inmediato.

(3) Carga de la batería


Al cargar la batería, se produce gas hidrógeno.
Asegúrese de que el lugar esté bien ventilado para evitar el riesgo de explosión por acumulación
de hidrógeno.

(4) Congelación del electrolito de la batería


Las baterías con electrolito congelado pueden explotar si se utilizan o se cargan.
Nunca arranque una máquina que tenga la batería congelada con un cable puente.
Para ayudar a prevenir la congelación, mantenga la batería completamente cargada.
No utilice la máquina con una batería con electrolito congelado.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 10 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

2.11 Incendios
El uso de agua para extinguir un incendio de hidrocarburo podría propagarlo o provocar una
descarga eléctrica.
Utilice un extinguidor de dióxido de carbono, producto químico seco o espuma mientras aguarda
a los bomberos.
Realice el mantenimiento del extinguidor de incendios y revíselo con frecuencia.
No utilice agua para apagar el incendio de la máquina.

2.12 Motores refrigerados por agua


Los sistemas refrigerados por agua funcionan a presión para aumentar el punto de ebullición del
refrigerante. Por lo tanto, la temperatura del refrigerante puede ser superior al del agua en
ebullición a presión atmosférica estándar (100 ºC).
Nunca realice tareas de mantenimiento en el sistema de refrigeración cuando el motor está
CALIENTE.

2.13 Lubricantes
Los lubricantes deben manipularse según las prácticas recomendadas por el fabricante.
Al trabajar con derivados del petróleo, mantener buenas normas de atención médica además de
la higiene personal y de la planta.
Para obtener más información sobre estas medidas de precaución, le recomendamos que lea
las publicaciones pertinentes emitidas por las autoridades sanitarias locales.
• Evite el contacto con lubricantes. Utilice guantes resistentes al aceite al realizar el
mantenimiento.
• SIEMPRE mantenga los lubricantes fuera del alcance de los niños.

• NUNCA almacene los lubricantes en recipientes abiertos o sin etiquetar.

(1) Aceite nuevo


No se indican medidas de precaución especiales para el manejo o uso de aceite nuevo más que
las prácticas de atención médica e higiene normales.

(2) Aceite usado


Los lubricantes usados del cárter del motor contienen contaminantes nocivos. En pruebas de
laboratorio, se demostró que los aceites del motor pueden causar cáncer de piel y daño
reproductivo. Evite la inhalación de vapores, ingestión y contacto prolongado de la piel con
aceites usados del motor. Deseche el aceite usado según las reglamentaciones ambientales
locales.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución:
• Evite el contacto prolongado, excesivo o reiterado de la piel con aceite usado del motor.

• Aplique una crema protectora a la piel antes de manipular el aceite usado del motor.

• Tenga en cuenta lo siguiente al quitar de la piel el aceite del motor.

• Enjuague la piel con abundante agua y jabón. También resultará útil el uso de un cepillo de
uñas.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 11
Seguridad 2

• Utilice productos limpiadores especiales para ayudar a limpiar las manos sucias.

• Nunca utilice petróleo, combustible diésel o queroseno.

• Evite el contacto de la piel con ropa empapada en aceite.

• No guarde trapos con aceite en los bolsillos.

• Lave la ropa sucia antes de volver a utilizarla.

• Deseche el calzado empapado en aceite.

(3) Primeros auxilios: aceite


(a) Ingestión de aceite
En caso de ingestión de aceite, no provoque el vómito.
Consulte con un médico.
(b) Contacto con la piel
En caso de contacto excesivo con la piel, enjuague con agua y jabón.
(c) Contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si la irritación persiste,
consulte con un médico.

2.14 Derrame de aceite o combustible


Absorba con arena o gránulos absorbentes de una marca aprobada a nivel local. Raspe y
elimine en un lugar de descarte de productos químicos.

2.15 Pautas generales del lugar de trabajo y prácticas de trabajo seguras


La dirección de la obra debe identificar posibles peligros y tomar medidas para eliminarlos.
La dirección es responsable de la planificación de las vías de acceso a la obra y evitará que la
máquina experimente pendientes muy pronunciadas, terrenos poco firmes o tener que conducir
por la orilla, especialmente en ángulo, etc. Las vías de acceso también deben evitar otros
peligros, por ejemplo, cables aéreos, áreas de trabajo, etc.
El operador debe asegurarse de conducir correctamente la máquina en todo momento,
especialmente en cuanto a la velocidad, la sobrecarga y el uso de la máquina para la tarea
prevista.

2.16 Señales de seguridad


Las señales de seguridad se colocan en la máquina para advertir sobre posibles peligros y se
DEBEN sustituir de inmediato si no son legibles o se extravían.
Si se repara la máquina y se reemplazan piezas en las que había señales de seguridad
adheridas, deberán colocarse señales nuevas antes de poner la máquina en servicio. Utilice
agua y jabón suave para limpiar las señales de seguridad. NO utilice solventes a base de
productos limpiadores ya que dañarán el material de la señal de seguridad.
TODAS las señales de seguridad que figuran deben estar presentes en la máquina y ser
legibles.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 12 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

(1) Símbolos de las señales de seguridad


Tabla 2.1 - Descripción de los símbolos de seguridad

PELIGRO PREVENCIÓN DESCRIPCIÓN


Peligro: atención, seguridad implicada
Prevención: lea y analice el manual del
operador antes de utilizar el equipo

Peligro: atención, advertencia en materia de


salud
Prevención: lea y analice el manual antes de
realizar tareas de mantenimiento

Peligro: enredo
Prevención: manténgase alejado del eje de
transmisión giratorio

Peligro: inyección de fluido a alta presión en la


piel
Prevención: utilice cartón o madera para
comprobar si hay fugas.

Peligro: electrocución
Prevención: consiga un suministro de energía
para aislar, desconectar o mover cables
eléctricos antes de hacer funcionar la máquina

Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado de la
máquina en movimiento

Peligro: exceder la capacidad de elevación de


la carga
Prevención: lea y analice el Manual del
operador

Peligro: equipo eléctrico energizado


Prevención: aísle la batería y retire la llave
antes de realizar tareas de mantenimiento

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 13
Seguridad 2

PELIGRO PREVENCIÓN DESCRIPCIÓN


Peligro: enredo
Prevención: manténgase alejado del
ventilador y la correa. Apague el motor
y retire la llave antes de realizar tareas
de mantenimiento.

Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado de la
máquina

Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado cuando las
ruedas de la máquina no toquen el suelo

Peligro: aplastamiento durante un vuelco


Prevención: siempre utilice el cinturón de
seguridad al operar la máquina

Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado de la
máquina

Peligro: aplastamiento
Prevención: coloque el soporte del brazo de
la cargadora antes de realizar tareas de
mantenimiento

Peligro: aplastamiento
Prevención: solo arranque la máquina desde
el asiento del conductor

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 14 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

PELIGRO PREVENCIÓN DESCRIPCIÓN


Peligro: quemaduras
Prevención: no retire la tapa del sistema de
refrigeración cuando aún está caliente

Peligro: explosión
Prevención: alivie la presión del acumulador
No suelde ni perfore
Mantenga las fuentes de calor o llamas
alejadas del acumulador

Peligro: aplastamiento
Prevención: no active el control de
conducción
Manténgase alejado de la máquina en
posición elevada

Peligro: explosión / quemaduras


Prevención: manténgase alejado de chispas
y llamas directas
Utilice la vestimenta de protección necesaria

Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado del brazo
de la retroexcavadora

Peligro: sobrecarga de la máquina


Prevención: lea y analice el Manual del
operador

Peligro: quemaduras
Manténgase alejado de las superficies
calientes. Deje que la máquina se enfríe
antes de realizar tareas de mantenimiento

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 15
Seguridad 2

(2) Ubicación de las señales de seguridad


Figura 2.1 - Ubicación de las señales de seguridad, lado izquierdo

80

COV00592A

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 16 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

Tabla 2.2 - Señales de seguridad, lado izquierdo

Observaciones
1. Seguridad - Aire acondicionado - Leer el Manual de Si están instalados
instrucciones
2. Seguridad - Peligro de enredo
3. Seguridad - Cables eléctricos aéreos
4. Seguridad - Peligro de aplastamiento
5. Seguridad - Peligro de vuelco, capacidad máxima de
elevación
6. Información - Dirección de conducción
7. Información - Funcionamiento de la ventana trasera
8. Información - Para cambiar la configuración - Solo
servocontroles
9. Información - Ruidos - Nivel de potencia acústica (Lwa) según
EN2000/14/EC
10. Información - Punto de elevación
11. Información - Ruidos - Presión acústica ponderada A
12. Información - Sujeción
13. Seguridad - Peligro de aplastamiento
14. Información - Punto de llenado del aceite hidráulico
15. Información - Velocidad máxima en carretera Algunos mercados
16. Seguridad - Peligro de inyección de aceite
17. Seguridad - Peligro de enredo
18. Información - Sujeción y elevación
19. Seguridad - Aislamiento de la batería
20. Información - Punto de elevación
21. Información - Sujeción
22. Seguridad - Peligro de aplastamiento
23. Seguridad - Peligro de aplastamiento
24. Seguridad - Peligro de aplastamiento

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 17
Seguridad 2

Figura 2.2 - Ubicación de las señales de seguridad, lado derecho

10

11

12
8

13
7

14
6

15
5

16
4

17
18
3

19
2

20
24

23

22

21
1

COV00593A

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 18 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

Tabla 2.3 - Señales de seguridad, lado derecho

Observaciones
1. Seguridad - Leer el Manual de instrucciones
2. Información - Servocontroles
3. Información - Controles de la cargadora Cucharón estándar
3a. Información - Controles de la cargadora Cucharón 7 en 1
4. Seguridad - Leer el Manual de instrucciones
5. Seguridad - Peligro de enredo
6. Seguridad - Peligro de aplastamiento
7. Seguridad - Peligro de quemaduras
8. Seguridad - Peligro de aplastamiento
9. Seguridad - Peligro de aplastamiento
10. Seguridad - Peligro de aplastamiento
11. Seguridad - Aislamiento de la batería
12. Seguridad - Peligro de enredo
13. Información - Punto de elevación
14. Información - Sujeción
15. Seguridad - Peligro de explosión
16. Seguridad - Peligro de inyección de aceite
17. Información - Punto de llenado del combustible diésel /
combustible recomendado
18. Seguridad - Peligro de aplastamiento
19. Seguridad - Peligro de aplastamiento Solo control de
conducción
20. Información - Sujeción
21. Información - Punto de elevación
22. Información - Controles SAE Si están instalados
23. Información - Controles ISO Si están instalados
24. Información - Para cambiar la configuración - Controles SAE Si están instalados
a ISO

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 19
Seguridad 2

Figura 2.3 - Ubicación de las señales de seguridad, parte superior de la máquina

6
4

7
3

8
9
2
1

11

10

COV00594A

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 20 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

Tabla 2.4 - Señales de seguridad, parte superior de la máquina

Observaciones
1. Información - Controles del estabilizador
2. Información - Funcionamiento - Países específicos
3. Información - Velocidad máxima en carretera Algunos mercados
4. Información - Funcionamiento - Control de bloqueo del
diferencial
5. Información - Controles del asiento
6. Seguridad - Peligro de explosión/quemaduras
7. Seguridad - Superficie caliente, quemaduras
8. Información - Bloqueo del control de la cargadora
9. Seguridad - Uso en todo momento del cinturón de seguridad
10. Información - Controles del sistema hidráulico auxiliar Si están instalados
11. Información - Controles del brazo articulado extensible Si están instalados

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 21
Seguridad 2

Figura 2.4 - Ubicación de las señales de seguridad, pluma de la máquina

COV00288

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 22 TLB830CM Tier 3
Seguridad 2

Tabla 2.5 - Señales de seguridad, pluma de la máquina

Observaciones
1. Seguridad - Peligro de aplastamiento
2. Seguridad - Peligro de aplastamiento
3. Información - Velocidad máxima en carretera Algunos mercados
4. Seguridad - Peligro de vuelco, capacidad máxima de
elevación

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 2 - 23
Seguridad 2

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 2 - 24 TLB830CM Tier 3
Datos técnicos 3

3 Datos técnicos
3.1 Dimensiones

A
H

E D C B
F
G

Figura 3.1 - Dimensiones


Tabla 3.1 - Dimensiones - Soporte de montaje central

Dimensiones en mm (pulg.)
Modelo Especificaciones de los A B C D E F G H Peso
neumáticos kg (lb)
TLB830CM Delantero 12-16,5 12PR SKS XTRA 3379 820 1150 2136 651 1414 7074 2690 7615
Trasero 19,5L-24 12PR SLR4 (133,0) (32,2) (45,2) (84,0) (25,6) (55,6) (278,5) (105,9) (16788)

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 3 - 1
Datos técnicos 3

3.2 Dimensiones (continuación)

A
B
C

Figura 3.2 - Dimensiones

Tabla 3.2 - Dimensiones

Dimensiones en mm (pulg.)
Modelo Especificaciones de los neumáticos A - Eje trasero de B - Eje delantero de
C - Ancho total
oruga oruga

TLB830CM Delantero 12-16,5 14PR


1715 (67,5) 1690 (66,5) 2310 (90,9)
Trasero 19,5L-24 12PR SLR4

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 3 - 2 TLB830CM Tier 3
Datos técnicos 3

3.3 Datos
Tabla 3.3 - Datos

Datos
Motor
Fabricante / Modelo Perkins 1104D-44T
Cilindrada 34,4 l
Potencia 70 Kw (94 hp) a 2.200 rpm
Par motor máximo 392 Nm (288,32 lb/ft)
Volumen de aceite 7,3 l (1,92 gal EE. UU.)
Capacidad del sistema de
16 l (4,2 gal EE. UU.)
refrigeración
Transmisión
Fabricante / Modelo Carraro TLB1
Tipo De inversor sincronizado
Marchas* 4.ª de avance, 4.ª de retroceso
Velocidad de la máquina en
marchas (km/h)
Volumen de aceite 20 l (5,3 gal EE. UU.)
Conversor de par motor
Fabricante / Modelo ZF Sachs
Tipo W300
Relación de calado 3.01:1
Eje delantero
Fabricante / Modelo Carraro
Tipo 26,16-1820
Volumen de aceite 6,9 l (1,8 gal EE. UU.)
Eje trasero
Fabricante / Modelo Carraro
Tipo 28,32M-1654
Volumen de aceite 17,1 l (4,5 gal EE. UU.)
Sistema de combustible
Tipo Diésel
Capacidad del depósito 140 l (37 gal EE. UU.)

* Nota: En algunos mercados la 4.ª marcha está deshabilitada

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 3 - 3
Datos técnicos 3

Tabla 3.3 - Datos (continuación)

Datos
Sistema hidráulico
Capacidad del depósito 52 l (13,7 gal EE. UU.)
Bombas Bomba de engranajes en tándem Casappa PRT14020
Flujo combinado 126 l/min
Primera bomba 82 l/min
Segunda bomba 44 l/min
Válvula de la cargadora Husco serie 5000 de centro abierto
Presión de trabajo máxima 250 ± 5 bar
Válvula de la retroexcavadora Husco serie 5000 de centro abierto
Presión de trabajo máxima 250 ± 5 bar
Sistema eléctrico
Tipo Negativo a tierra de 12 V
Alternador Transmisión de la correa
Salida 120 A
Batería (simple) 110 Ah
Sistema de frenos
Principal Frenos de disco en baño de aceite, con accionamiento hidráulico
Secundario (de mano) Accionamiento eléctrico, botón pulsador
Desconexión hidráulica aplicada por resorte (SAHR)

Datos
Presión de inflado
Marca y tamaño de los neumáticos lbf/in²
Bar

Delantero Solideal 12-16,5 12PR SKS XTRA 5,6 81

Trasero Solideal 19,5L-24 12PR SLR4 2,3 33

Par de apriete tuerca de rueda Delantera 30 Nm (200 lbf ft) Trasera 600 Nm (440 lbf ft)

Datos
Radio de giro Según el tamaño del neumático Sobre los neumáticos Sobre el cucharón de la cargadora
Sin frenos 7,9 m (723,90 cm) 10,9 m (1.089,66 cm)

Con frenos 7,0 m (701,04 cm) 10 m (32,6 ft)

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 3 - 4 TLB830CM Tier 3
Datos técnicos 3

3.4 Niveles de vibración


Tabla 3.6 - Vibración del sistema mano/brazo

Funcionamiento Valor Incertidumbre


Vibración del sistema
Todos los
mano/brazo según se
funcionamientos <2,5 m/s2 N/A
define en EN474-1
Valores de vibración
de todo el cuerpo
según se define en
Ciclo de trabajo 0,529 rms 0,264 m/s2
ISO/TR 25398

Nota: estos valores son solo de referencia. Las características reales del lugar de trabajo, el
funcionamiento y el operador tendrán una gran influencia en los valores exactos para
determinadas circunstancias.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 3 - 5
Datos técnicos 3

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 3 - 6 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

4 Descripción
4.1 Introducción
La retroexcavadora cargadora Terex TLB830CM es una máquina multiuso adecuada para
realizar diversas tareas de la industria de la construcción.
La máquina funciona con un motor diésel de 4 cilindros compatible con la normativa para gases
de escape Tier 3. Se encuentra disponible con transmisión de inversor sincronizado y
proporciona 4 velocidades de avance y 4 de retroceso.
Las máquinas tienen tracción en las cuatro ruedas.
La máquina cuenta con dirección hidrostática. La unidad de dirección "Orbitrol" es controlada
por un volante de dirección convencional. La posición del volante de dirección puede ajustarse
según la preferencia del operador.
La bomba de engranajes en tándem de 126 litros proporciona energía hidráulica para la
cargadora frontal y la retroexcavadora instalada en la parte trasera.
El brazo de la retroexcavadora está instalado en el centro con un sistema de rotación que le
permite pivotar hacia la derecha o izquierda.
La retroexcavadora está disponible con una opción de brazo articulado de extensión hidráulica.
Incluye soportes estabilizadores accionados hidráulicamente.
Puede instalarse un acoplador rápido manual opcional que permite intercambiar los cucharones
y accesorios de la retroexcavadora de forma rápida y sencilla.
El cargador instalado en la parte delantera incorpora un sistema de nivelación automática
hidromecánica para evitar derrames. Una altura de descarga de 3,2 m (10’ 6") permite que la
máquina realice descargas en tolvas y camiones altos.
Como opción, se encuentra disponible una pala multiuso 7 en 1.
La máquina está disponible con una cabina cerrada diseñada ergonómicamente o con una
estructura ROPS/FOPS abierta, ambas de conformidad con las normas ISO 3471/3449. Los
peldaños y las barandillas proporcionan un fácil acceso.
El aire acondicionado está ubicado en las versiones con cabina.
Se encuentran disponibles varios accesorios aprobados por Terex para usar con la máquina.
Para obtener más información, comuníquese con Terex o su distribuidor. Se prohíbe el uso de
accesorios no aprobados ya que pueden comprometer la seguridad e invalidar la garantía de la
máquina.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 1
Descripción 4

4.2 Máquina con montaje central TLB830CM

1 2 3 4 5 6 7

10

14 13 12 11 COV00598

Figura 4.1 - Retroexcavadora cargadora con montaje central


1. Cucharón de la cargadora
2. Batería
3. Brazo de la cargadora
4. Capó del motor
5. Cubierta del pedestal de la cargadora
6. Compartimento para operadores
7. Pluma de la retroexcavadora
8. Brazo articulado / bazo articulado extensible
9. Cucharón de la retroexcavadora
10. Depósito de aceite hidráulico
11. Eje frontal
12. Depósito de combustible
13. Eje trasero
14. Estabilizadores

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 2 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

4.3 Instrumentos e interruptores


(a) Panel de control frontal (tablero)

6 3

5 4

COV00588

Figura 4.2 - Panel de control


1. Interruptor, luces de carretera (si están instaladas)
2. Interruptor, vacío; para uso en el futuro
3. Interruptor, limpiaparabrisas
4. Interruptor, indicadores de dirección
5. Interruptor, luces de trabajo frontales
6. Interruptor, luces de emergencia

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 3
Descripción 4

(b) Panel de control lateral

1 2 3

13 4

5
12

6
11

7
10
ISO SAE AUX EXT

9 8
COV00589

Figura 4.3 - Panel de control lateral


1. Interruptor, freno de mano
2. Pantalla LCD multifunción
3. Interruptor, selector de freno
4. Interruptor, lavaparabrisas
5. Interruptor, limpiaparabrisas trasero
6. Interruptor, bocina
7. Interruptor, AUX y EXT
8. Control de velocidad del motor
9. Interruptor de encendido
10. Interruptor, cambio de configuración de la retroexcavadora
11. Interruptor, retorno a excavación (opción)
12. Interruptor, luces de trabajo traseras
13. Interruptor, control de conducción (opción)

(c) Interruptores: descripción y función


Tabla 4.1 indica los interruptores instalados y sus funciones.
Tenga en cuenta que algunos interruptores pueden ser opciones y no estar instalados en la
máquina.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 4 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

Tabla 4.1 - Descripción de los interruptores

Interruptor Nombre Descripción


Interruptor, El interruptor tiene 2 posiciones. Cuando se
emergencia enciende, todos los indicadores de dirección
destellan simultáneamente y el símbolo de
advertencia del interruptor se ilumina.
Interruptor, luces de Este interruptor tiene 3 posiciones: posición 1, todas
carretera las luces apagadas; posición 2, las luces laterales se
encienden; posición 3, las luces laterales y frontales
se encienden.
Interruptor, luces de Este interruptor tiene 3 posiciones: posición 1, luces
trabajo frontales de trabajo apagadas; posición 2, las luces de trabajo
frontales externas se encienden; posición 3, las luces
de trabajo frontales internas y externas se encienden.
3 2 1 Interruptor, selector de Este interruptor tiene 3 posiciones: posición 1, tracción
freno en 2 ruedas y freno en 2 ruedas; posición 2, tracción en
2 ruedas y freno en las 4 ruedas; posición 3, tracción en
las 4 ruedas y freno en las 4 ruedas.
Interruptor, sistema de El interruptor tiene 2 posiciones. Cuando se enciende el
control de conducción interruptor, el sistema de control de conducción se activa
RCS (si está instalado) y el símbolo de advertencia del interruptor se ilumina.

Interruptor, retorno a El interruptor tiene 2 posiciones. Cuando el


excavación (si está interruptor se enciende, la función "Retorno
instalado) a excavación" se activa.

Interruptor, freno El interruptor tiene 2 posiciones.


de mano con Presione el interruptor para aplicar los frenos. El
P
desconexión interruptor se trabará y quedará en esa posición.
hidráulica aplicada por Pise el freno de pie y presione el interruptor. Se
resorte (Spring soltará de un golpe y los frenos se liberarán.
Applied Hydraulic
Release, SAHR).
Interruptor, luces de Este interruptor tiene 3 posiciones: posición 1, luces de
trabajo traseras trabajo apagadas; posición 2, las luces de trabajo
traseras externas se encienden; posición 3, las luces de
trabajo traseras internas y externas se encienden.
Interruptor, Este interruptor tiene 2 posiciones: posición 1, el
limpiaparabrisas limpiaparabrisas trasero está desactivado; posición 2,
trasero el limpiaparabrisas trasero se activa.

Interruptor, Este interruptor tiene 2 posiciones: posición 1, los


lavaparabrisas lavaparabrisas están inactivos; posición 2, el sistema
de lavaparabrisas se activa.

Interruptor, bocina Presione este interruptor para hacer sonar la bocina.

Interruptor, Este interruptor tiene 2 posiciones: posición 1, el


limpiaparabrisas limpiaparabrisas frontal está desactivado; posición 2,
frontal el limpiaparabrisas frontal se activa.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 5
Descripción 4

Tabla 4.1 - Descripción de los interruptores (continuación)

Interruptor Nombre Descripción


Interruptor, indicadores Presione el lado izquierdo del interruptor para
activar los indicadores del lado izquierdo. Presione
el lado derecho del interruptor para activar los
indicadores del lado derecho.
Interruptor, AUX y EXT Este interruptor permite seleccionar el suministro
hidráulico auxiliar o el brazo articulado extensible.
AUX EXT

Interruptor, cambio de la Este interruptor tiene 2 posiciones: En la posición 1,


configuración del los controles de la retroexcavadora se configuran
ISO SAE
control de la según el sistema de funcionamiento SAE; en la
retroexcavadora posición 2, se configuran según el sistema de
funcionamiento ISO.

(d) Pantalla LCD multifunción


La pantalla LCD muestra distintos datos como se indica en la figura 4.4.

1 2

COV00590

Figura 4.4 - Pantalla LCD multifunción


1. Nivel de combustible: muestra el nivel de combustible del tanque.
2. Luces de advertencia.
3. Temperatura del motor: muestra la temperatura actual del refrigerante del motor.
4. Pantalla LCD: códigos de falla del motor y horas de servicio de la máquina.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 6 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

5. Pantalla LCD: códigos de falla del motor y tacómetro (velocidad del motor).
Si aparece un código de falla, consulte a la asistencia técnica de Terex.

(e) Luces de advertencia

1 2 3 4 5 6 7

- +

15 8
!
rpm
km/h
mph

14 9

10
13

11
12

COV00692

Figura 4.5 - Luces de advertencia de la pantalla LCD multifunción


En la pantalla LCD se muestran las luces de advertencia que se indican en la tabla 4.2. Es
posible que algunas no correspondan a determinadas máquinas.
Tabla 4.2 - Descripción de los símbolos en pantalla de las luces de advertencia

Núm. Símbolo Nombre Descripción


1. Luz de Esta luz es controlada por el módulo de control
advertencia, electrónico (ECM) del motor.
precalentamiento

2. Luz de Esta luz se ilumina cuando se activa el encendido


advertencia, freno y se aplica el freno de mano. Se apaga al soltar el
P de mano freno de mano.

3. Luz de Esta luz de advertencia se ilumina cuando la


advertencia, presión de aceite del motor es demasiado baja.
presión de aceite Si la luz se enciende cuando la máquina está en
del motor funcionamiento, detenga el motor y analice la falla.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 7
Descripción 4

Tabla 4.2 - Continuación

4. Luz de advertencia, La luz de advertencia de carga de la batería solo


- + carga de la batería se encenderá cuando el interruptor de arranque
esté en la posición ON y el motor no esté en
funcionamiento. Cuando el motor arranca, la luz
de advertencia se apaga. Si la luz no se apaga
al arrancar el motor o se enciende cuando la
máquina está en funcionamiento, detenga el
motor de inmediato e inspeccione la falla.
5. Luz de advertencia, Esta luz de advertencia se enciende cuando
restricción en el filtro hay una restricción o un bloqueo en el filtro
de entrada de aire de entrada de aire. Detenga el motor e
inspeccione el problema.
6. Luz de advertencia, Esta luz de advertencia se enciende cuando
agua en el se detecta agua en el filtro de combustible del
combustible motor.

7. Luz de advertencia, Esta luz se enciende cuando la temperatura


temperatura del del aceite de la transmisión supera el nivel
aceite de la predeterminado. Si la luz se enciende, detenga
transmisión la máquina e inspeccione la causa.
8. Luz de advertencia, No disponible en esta máquina.
presión del aceite de
la transmisión

9. Luz de advertencia, Si esta luz se enciende, detenga la máquina


falla de motor DM1 e inspeccione el problema. Consulte el manual
activa. Consulte el según sea necesario.
manual de
funcionamiento.
10 Luz de advertencia, Esta luz de advertencia se enciende cuando el
nivel de refrigerante nivel de refrigerante está por debajo del nivel
predeterminado. Detenga la máquina, deje que
se enfríe y, luego, agregue la cantidad de
refrigerante necesaria.
11. Luz de advertencia, No disponible en esta máquina.
soportes
estabilizadores

12. Luz de advertencia, Esta luz destellará cuando se seleccionen los


indicadores de indicadores de dirección izquierdo o derecho.
dirección

13. Luz de advertencia, No disponible en esta máquina.


encendido ecológico

14. Luz de advertencia, Esta luz se enciende cuando la transmisión


transmisión en punto está en punto muerto.
muerto

15. Luz de advertencia, Cuando esta luz se enciende, indica que hay
diagnóstico del motor una falla del motor DM1 activa.
!
1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento
Página 4 - 8 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

(f) Controles: calefacción, ventilación y aire acondicionado


Las máquinas con cabina, cuentan con un sistema de calefacción, ventilación y aire
acondicionado que proporciona un entorno de trabajo aceptable para el operador.

1 2
3

4
COV00541

Figura 4.6 - Controles de calefacción


1. Interruptor de control del aire acondicionado
2. Control de la calefacción (selección de temperatura)
3. Control de velocidad del ventilador
4. Rejillas de ventilación de recirculación
5. Interruptor de recirculación

1. Interruptor de control del aire acondicionado


Este interruptor permite encender y apagar el sistema de aire acondicionado. El aire
acondicionado no funcionará si el control de velocidad del ventilador está en la posición OFF.
Coloque el interruptor del sistema de aire acondicionado en la posición ON, y utilice el control
de la calefacción y el control de velocidad del ventilador para ajustar la temperatura del aire. Es
fundamental que las puertas y ventanas de la cabina estén cerradas para que el aire
acondicionado funcione de forma eficaz. Para mantener una eficacia óptima, el aire
acondicionado debe utilizarse durante un período corto todas las semanas.
2. Control de la calefacción
Este control rotativo permite ajustar la temperatura del aire que desprende el sistema.
3. Control del ventilador
Este interruptor rotativo enciende y detiene el ventilador. Permite seleccionar una de las tres
velocidades disponibles.
4. Rejillas de ventilación de recirculación
Estas rejillas de ventilación permiten que el aire de recirculación fluya por la cabina.
5. Interruptor de recirculación
Este interruptor enciende y detiene el sistema de recirculación de aire.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 9
Descripción 4

4.4 Controles de conducción


(a) Dirección
La máquina se controla utilizando un volante de dirección convencional. La posición del volante
se puede ajustar para adecuarse a los requisitos del operador. La palanca (figura 4.7) ubicada
debajo y a la derecha del volante permite destrabar la columna y mover el volante a la posición
deseada.

COV00682

Figura 4.7 - Bloqueo de la columna de dirección


1. Palanca de bloqueo de la columna de dirección
Suelte la traba y empuje el volante hacia adelante o tírelo hacia atrás en dirección del asiento
para fijarlo a la posición que sea cómoda para el operador; a continuación, trabe el volante en
la posición deseada.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca debe cambiarse la posición del volante de dirección cuando la máquina
está en movimiento, ya que puede producirse un accidente. Solo debe volverse a fijar la posición
del volante de dirección con la máquina estacionada en un lugar seguro, la transmisión en punto
muerto y el freno de mano aplicado.

Es posible que el volante de dirección incluya una perilla de dirección como opción. Esta perilla
se puede usar para maniobrar la máquina en el lugar de trabajo.
En ninguna circunstancia debe usarse la perilla de dirección para controlar la máquina en la vía
pública. Este tipo de uso está prohibido.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: está prohibido usar una perilla de dirección para controlar la máquina en la vía
pública.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 10 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

(b) Frenos
Los frenos accionados hidráulicamente se encuentran instalados en la cabina y son controlados
por dos pedales de freno (figura 4.8).

1
2

COV00667

Figura 4.8 - Pedales de freno


1. Chaveta del pedal (en la posición de bloqueo de pedales)
2. Pedal de freno derecho
3. Pedal de freno izquierdo

Estos pedales pueden utilizarse de manera independiente o bloquearse para que funcionen
juntos. Esto permite que la máquina se detenga (pedales bloqueados para que funcionen juntos)
al presionar cualquiera de los pedales, o que gire (pedales desbloqueados) hacia la derecha al
presionar el pedal derecho o hacia la izquierda al presionar el pedal izquierdo. La función de
freno independiente es especialmente útil al maniobrar la máquina en el lugar de trabajo, pero
nunca debe usarse en la vía pública ya que está prohibido.
Al conducir por la vía pública o al utilizar la tercera o cuarta marcha, los pedales deben estar
bloqueados para que funcionen juntos.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: los pedales de freno no deben usarse de manera independiente en la vía
pública. Antes de usar la máquina en alguna carretera, los pedales de freno deben bloquearse
para que funcionen juntos. No bloquear los pedales antes de trasladar la máquina por una
carretera podría dar lugar a un accidente.

El sistema de freno es alimentado por el líquido del depósito hidráulico principal; no hay un
depósito aparte para el sistema de freno.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 11
Descripción 4

(c) Freno mano: desconexión hidráulica aplicada por resorte (SAHR)


El freno de mano de SAHR se controla de forma eléctrica mediante un interruptor que se
encuentra en el panel de control lateral (figura 4.9).

ISO SAE AUX EXT

COV00580

Figura 4.9 - Interruptor de freno de mano de SAHR


1. Interruptor de freno de mano
Presione el interruptor para aplicar el freno de mano.
Pise el pedal de freno y presione el interruptor por segunda vez para liberar el freno.

(d) Interruptor de tres posiciones: tracción en las 4 ruedas


Este interruptor (figura 4.10) instalado en el panel de control lateral permite seleccionar varias
combinaciones de freno o tracción. La posición B es la posición predeterminada.

ISO SAE AUX EXT

COV00581

Figura 4.10 - Interruptor de tracción en las 4 ruedas


1. Interruptor de selección de tracción

En la posición A, el interruptor selecciona la tracción en las 2 ruedas y freno en las 2 ruedas.


Este modo debe seleccionarse cuando la máquina se utiliza a baja velocidad en una superficie
firme y nivelada, por ejemplo, al desplazarse por el lugar de trabajo en caminos de grava, o
cuando se necesite el freno independiente para una mejor maniobrabilidad.
En la posición B, el interruptor selecciona la tracción en las 2 ruedas y freno en las 4 ruedas.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 12 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

Este es el modo predeterminado diseñado para usarse en terreno firme. Proporciona una máxima
eficacia de freno y menor desgaste de los neumáticos, por ejemplo, al conducir por una carretera.
Este sistema funciona utilizando el embrague de garras. Es importante que las velocidades del
eje frontal y trasero coincidan para que las garras de tracción se puedan embragar. Dado que el
embrague es mecánico, es normal oír un ruido al embragar y desembragar. Si existe una amplia
variación en las velocidades del eje al aplicar este modo, con el tiempo pueden producirse daños
en el embrague.
En la posición C, el interruptor selecciona la tracción en las 4 ruedas y freno en las 4 ruedas.
Este modo se selecciona cuando se necesita máxima tracción y máxima eficacia del freno, por
ejemplo, al usarse en obra.
La posición B permite el frenado más eficaz y debe usarse en la vía pública.

bADVERTENCIA
Cuando la máquina se utiliza en la vía pública o se desplaza a velocidades de carretera, deben
bloquearse los pedales de freno para que funcionen juntos a fin de evitar que un lado de la
máquina reciba toda la fuerza del freno y se produzcan movimientos imprevistos.

(e) Transmisión de inversor sincronizado


La máquina cuenta con 2 controles con transmisión de inversor sincronizado: una palanca de
dirección de conducción a la izquierda del volante de dirección y una palanca de cambio de
marcha a la derecha del asiento del conductor.
1. Palanca de dirección de conducción
Consulte la Figura 4.11.

1
F

R
COV00666

Figura 4.11 - Palanca de dirección de conducción, transmisión de inversor sincronizado


1. Palanca de dirección de conducción
Posición N: punto muerto. Con la palanca en esta posición, la máquina no se puede mover hacia
adelante ni hacia atrás. Debe usarse en esta posición para arrancar el motor.
Posición F: avance. Levante y empuje la palanca totalmente hacia adelante para que la máquina
avance.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 13
Descripción 4

Posición R: retroceso Levante la palanca y tire de esta totalmente hacia atrás para que la
máquina se mueva en reversa. Se oirá una advertencia sonora.
En el caso de que se seleccione la posición de avance o retroceso con el freno de mano
activado, se oirá una advertencia sonora. Suelte el freno de mano antes de mover la máquina.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: antes de detener o arrancar el motor, asegúrese de que la palanca de dirección
de conducción esté en punto muerto. Antes de usar los controles de la retroexcavadora,
asegúrese de que la palanca de dirección de conducción esté en punto muerto.

2. Palanca de cambio de marcha


La palanca de cambio de marcha (figura 4.12) incluye el botón de cambio de transmisión. El
botón de cambio realiza la misma función que un pedal de embrague convencional.

1 2 1 3

N
4
2

COV00665

Figura 4.12 - Palanca de cambio de marcha, transmisión de inversor sincronizado


1. Palanca de cambio de marcha
2. Botón de cambio de transmisión

La palanca de cambio de marcha permite seleccionar las 4 marchas de avance y las 4 marchas
de retroceso.
Posición N: punto muerto.
Posición 1: primera.
Posición 2: segunda.
Posición 3: tercera.
Posición 4: cuarta.
Las cuatro marchas están sincronizadas. Puede seleccionarse cualquiera de ellas sin detener
la máquina.
Antes de cambiar de marcha, mantenga presionado el botón de cambio de transmisión que está
ubicado a la izquierda de la palanca. Después de cambiar de marcha, suelte el botón para
accionar el embrague.
Cuando cambie a una marcha menor, reduzca siempre la velocidad del motor.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 14 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

Tenga en cuenta que en ciertos mercados la cuarta, de avance o retroceso, no está disponible
debido a que las leyes del país restringen la velocidad a 20 kph en la vía pública.
El avance o el retroceso dependen de la posición de la palanca de dirección de conducción.

(f) Interruptor de bloqueo del diferencial


Este interruptor (figura 4.13) se activa con el pie y está ubicado en el lado izquierdo del piso.

COV00670

Figura 4.13 - Interruptor de bloqueo del diferencial

Al presionarlo, este interruptor permite transmitir la misma potencia a ambas ruedas traseras.
Esta es una función útil cuando las ruedas tienen poca tracción.
El bloqueo del diferencial no debe usarse al conducir por la vía pública, ya que podrían
producirse daños en la máquina.

(g) Pedal del acelerador


El pedal del acelerador (figura 4.14) permite aumentar o disminuir la velocidad del motor.

COV00671

Figura 4.14 - Pedal del acelerador


1. Pedal del acelerador

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 15
Descripción 4

Al presionar el pedal, aumenta la velocidad del motor. Al soltarlo, el motor volverá al ralentí.
Tenga en cuenta que el pedal del acelerador está vinculado al control de velocidad del panel de
control lateral. Asegúrese de que el control de velocidad esté cerrado (totalmente hacia la
izquierda) antes de usar el pedal del acelerador.
El pedal del acelerador solo debe usarse para desplazar la máquina o para operaciones de carga.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: no utilice el pedal del acelerador cuando use la retroexcavadora. Cuando
utilice la retroexcavadora, debe usar el control de velocidad del motor.

(h) Control de velocidad del motor


El control de velocidad del motor (figura 4.15) está ubicado en el panel de control lateral.

B
A

COV00681

Figura 4.15 - Control de velocidad del motor


1. Control de velocidad del motor
Este control se utiliza para establecer la velocidad del motor al usar la retroexcavadora.
La posición A indica que el motor está en marcha (en ralentí). La posición B indica máxima
aceleración.
Mueva la palanca de control para obtener la velocidad deseada; la máquina funcionará a las rpm
del nivel establecido.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el control de velocidad del motor solo debe usarse al utilizar la
retroexcavadora. No utilice el control de velocidad cuando conduzca o maniobre la máquina, o
cuando utilice el cargador. Está prohibido conducir o maniobrar la máquina con el control de
velocidad.
No intente aplicar o cambiar de marcha cuando utilice el control de velocidad; la máquina puede
moverse o sacudirse de manera inesperada.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 16 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

(i) Interruptor de arranque del motor


El interruptor de arranque del motor (figura 4.16) está ubicado en el panel de control lateral.

0
A
B
ISO SAE AUX EXT

1 COV00582

Figura 4.16 - Interruptor de arranque del motor


1. Interruptor de arranque

El interruptor funciona con una llave extraíble. Tiene 3 posiciones.


Posición 0: apagado.
Posición A: encendido.
Posición B: arranque.

(j) Interruptor del limpiaparabrisas


El interruptor del limpiaparabrisas está ubicado en el panel de control frontal como se indica en
la figura 4.17.

COV00583

Figura 4.17 - Interruptor del limpiaparabrisas


1. Interruptor del limpiaparabrisas

Presione este interruptor para poner en funcionamiento y detener el limpiaparabrisas.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 17
Descripción 4

(k) Limpiaparabrisas trasero


El limpiaparabrisas trasero funciona con un interruptor que se encuentra en el panel de control
lateral como se indica en la figura 4.18.

1
P

ISO SAE AUX EXT

COV00584

Figura 4.18 - Interruptor del limpiaparabrisas trasero


1. Interruptor
Presione este interruptor para poner en funcionamiento y detener el limpiaparabrisas trasero.

(l) Lavaparabrisas
El interruptor de lavaparabrisas está ubicado en el panel de control lateral como se indica en la
figura 4.19. Este interruptor opera los sistemas de lavaparabrisas frontal y trasero
simultáneamente.

1
P

ISO SAE AUX EXT

COV00585

Figura 4.19 - Interruptor del lavaparabrisas


1. Interruptor del lavaparabrisas
Presione este interruptor para activar y detener el sistema de lavaparabrisas

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 18 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

(m) Luces de trabajo frontales


Las luces de trabajo frontales (figura 4.20) permiten iluminar el área de trabajo delante de la
máquina cuando hay poca visibilidad. Se controlan con un interruptor que se encuentra en el
panel de control frontal. Las luces de trabajo deben apagarse al conducir la máquina por la vía
pública.

1 2 2 1

COV00133

Figura 4.20 - Luces de trabajo frontales


1. Luces de trabajo externas
2. Luces de trabajo internas

(n) Luces de trabajo traseras


Las luces de trabajo traseras (figura 4.21) iluminan el área de trabajo alrededor del brazo de la
retroexcavadora cuando hay poca visibilidad. Se controlan con un interruptor que se encuentra
en el panel de control lateral.

1 2 2 1

COV00134

Figura 4.21 - Luces de trabajo traseras


1. Luces de trabajo externas
2. Luces de trabajo internas
Es posible posicionar las luces según las necesidades del operador.
Las luces de trabajo deben apagarse al conducir la máquina por la vía pública.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 19
Descripción 4

(o) Luces de carretera (opción)


Las luces de carretera se controlan con un interruptor que se encuentra en el panel de control
frontal como se indica en la figura 4.22.

COV00586

Figura 4.22 - Interruptor de luces de carretera


1. Interruptor de luces de carretera
Las luces de carretera deben encenderse en lugares oscuros o con poca visibilidad al conducir
la máquina por la vía pública.

(p) Control de conducción (opción)


El sistema de control de conducción mejora el comportamiento de la máquina durante la
conducción, independientemente del terreno y sin importar si el cucharón de la cargadora está
lleno o vacío. Reduce la inclinación y rotación de la máquina y, al mismo tiempo, aumenta la
productividad y la comodidad del operador.
El sistema funciona con un interruptor que se encuentra en el panel de control frontal como se
indica en la figura 4.23.

1
P

ISO SAE AUX EXT

COV00587

Figura 4.23 - Interruptor de control de conducción


1. Interruptor de control de conducción
Coloque el interruptor en la posición ON para activar el sistema y encender las luces.
Coloque el interruptor en la posición OFF para apagar el sistema de control de conducción y las luces.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 20 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

El brazo de la cargadora se puede subir o bajar suavemente con el sistema encendido. Cuando
el sistema está en funcionamiento, el brazo de la cargadora está sujeto a la absorción de choque
hidráulico mientras la máquina se desplaza.
El sistema de control de conducción no debe usarse durante las operaciones de nivelación
precisa o cuando deba mantenerse la posición exacta del cucharón de la cargadora.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: no utilice nunca el sistema de control de conducción cuando las ruedas
frontales no toquen el suelo. No utilice nunca el sistema de control de conducción al operar la
retroexcavadora, ya que la máquina podría moverse de manera descontrolada.

4.5 Aislador de batería


El aislador de batería es un dispositivo auxiliar antirrobo y de mantenimiento. Tiene una llave
extraíble. El aislador está instalado en la parte frontal de la máquina cerca del radiador, como
indica la figura 4.24, y se puede acceder a este al abrir el capó. Al colocar el interruptor en la
posición OFF y quitar la llave, se aísla el sistema eléctrico de la máquina. Con la llave extraída,
una cubierta de plástico protege el interruptor.

COV00683

Figura 4.24 - Aislador de batería


1. Aislador de batería
2. Cubierta

AVISO
Nunca apague y saque la llave del aislador con el motor en marcha. Se producirán daños graves
en el sistema eléctrico.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 21
Descripción 4

4.6 Controles de la cargadora


(a) Palanca de control
La palanca de control de la cargadora (figura 4.25) está ubicada a la derecha del asiento del
operador (asiento orientado hacia adelante).

D
3
B 0 A

C
2

COV00596

Figura 4.25 - Controles de la cargadora


1. Palanca de control de la cargadora
2. Botón de cambio de transmisión
3. Botón (no se utiliza)

Esta palanca controla el movimiento del brazo de la cargadora y del cucharón. Los controles son
proporcionales; mientras más se mueva la palanca, más rápido opera la función. La función de
cada control se explica en un adhesivo colocado cerca de la palanca.
Posición O: es la posición de punto muerto; el brazo y el cucharón no se moverán.
Posición A: tire de la palanca hasta colocarla en la posición A y el brazo de la cargadora se
elevará; el cucharón automáticamente se nivelará.
Posición B: empuje la palanca a esta posición y el brazo bajará.
Posición C: tire de la palanca hacia el operador hasta esta posición y el cucharón girará hacia
atrás (se llenará).

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 22 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

Posición D: empuje la palanca en dirección opuesta al operador hasta esta posición y el


cucharón verterá la carga.
Posición E: retorno a excavación (opción); antes de utilizar esta función, es necesario activar el
interruptor "retorno a excavación" que se encuentra en el panel de control frontal. Luego de
verter la carga, tire de la palanca hacia el operador (posición C) y hacia la posición E de bloqueo
de retorno a excavación. El cucharón se colocará en la posición de excavación mientras el brazo
de la cargadora bajará de forma manual. Con el brazo de la cargadora elevado por completo y
el cucharón ubicado en la posición de vertido, seleccione la posición F y luego la E para
restablecer el cucharón mientras el brazo de la cargadora se baja simultáneamente. Para
desactivar esta función, fije el interruptor en la posición OFF o empuje la palanca en dirección
opuesta al operador, hacia la posición de punto muerto.
Botón de cambio de transmisión: al mantener presionado este botón, el accionamiento de la
transmisión se desconecta y acelera el desempeño de la cargadora. Suelte el botón para
reactivar el accionamiento.

(b) Carga de trabajo segura


La carga de trabajo segura del cargador es de ? kg (? lb). No supere esta cifra. Esta cifra se
calcula utilizando un cucharón estándar. Al usar cualquier otro cucharón o accesorio de
"levantamiento" o "estiramiento", deberá tenerse en cuenta el peso del cucharón o accesorio al
calcular la carga nominal de la cargadora.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca debe superar la carga de trabajo segura de la cargadora. Cuando
levante una carga con la cargadora asegúrese de que no haya personas cerca.

(c) Nivelación automática del cucharón (opción)


Esta opción automáticamente mantiene el nivel del cucharón al levantar el brazo de la
cargadora. No funciona al bajar el brazo de la cargadora.

bPRECAUCIÓN
NIVELACIÓN AUTOMÁTICA DEL CUCHARÓN. El sistema de nivelación automática del
cucharón de la cargadora solo funciona al levantar el cucharón de la cargadora. No funciona al
bajar el cucharón. Tenga cuidado cuando baje el cucharón para evitar verter la carga por
accidente sobre personas o compañeros de trabajo.

(d) Función retorno a excavación (RTD) de la cargadora (opción)


Esta opción, cuando está instalada, se controla con un interruptor que se encuentra en el
tablero.

(f) Cucharón 7 en 1 (opción)


El cucharón multiuso 7 en 1 es opcional y permite realizar diversas tareas de levantamiento,
transporte y nivelación con la máquina. Cuando se incluye un cucharón 7 en 1, existe un control
de palanca colocado junto al control de la cargadora para abrir y cerrar el cucharón tipo almeja.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 23
Descripción 4

4.7 Controles de la retroexcavadora


Antes de usar los controles de la retroexcavadora, el asiento del operador debe ubicarse hacia
la parte trasera de la máquina y fijarse en esa posición.

(a) Estabilizadores
Los controles del estabilizador (figura 4.26) están ubicados en la parte trasera de la cabina, en
el lado derecho, cuando el asiento está orientado hacia la parte trasera de la máquina.

1
C
A

0
0

2
D
B
COV00141

Figura 4.26 - Controles del estabilizador; máquinas retroexcavadoras con montaje central
1. Control del estabilizador derecho
2. Control del estabilizador izquierdo

La palanca de cada estabilizador tiene 3 posiciones; la posición central O es el punto muerto.


Mueva la palanca derecha a la posición A para bajar el estabilizador derecho; mueva la palanca
derecha a la posición B para subir el estabilizador derecho.
Mueva la palanca izquierda a la posición C para bajar el estabilizador izquierdo; mueva la
palanca izquierda a la posición D para subir el estabilizador izquierdo.
Apenas se suelta la palanca, esta regresa a la posición O de punto muerto y el estabilizador deja
de subir o bajar.
Para subir o bajar ambos estabilizadores juntos, opere ambas palancas a la vez.
Antes de conducir la máquina o utilizar la cargadora, asegúrese de que los estabilizadores estén
totalmente elevados.

(b) Servocontroles, sistema de la retroexcavadora


Los servocontroles (figura 4.27) pueden ubicarse según la comodidad del operador. Las
palancas de mando controlan el movimiento del sistema de la retroexcavadora. Pueden
configurarse según el patrón de funcionamiento SAE o ISO e incluyen botones para operar las
diferentes funciones.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 24 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

1 3

4
5
COV00664

Figura 4.27 - Palancas de mando del servocontrol


1. Palanca de mando izquierda
2. Pedal de bloqueo del control
3. Palanca de mando derecha
4. Manivela de posicionamiento derecha
5. Manivela de posicionamiento izquierda

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: no utilice las palancas de mando para reposicionar los brazos de control.
Utilice solo las manivelas proporcionadas. Si se usan las palancas de mando, pueden
producirse movimientos imprevistos y descontrolados de la máquina.

Posición de funcionamiento del servocontrol


Los servocontroles solo tienen 3 posiciones de funcionamiento y la retroexcavadora solo puede
operarse con los servocontroles en una de las siguientes posiciones:
A: esta es la posición de trabajo. Una vez que los controles se colocan en esta posición, las
palancas de mando permanecen inactivas hasta que se presione alguno de los botones de
desconexión de las palancas de mando para reactivar el sistema.
B: posición media. Las palancas de mando solo funcionarán en esta posición cuando se opriman
los botones de desconexión. Consulte los botones de desconexión.
C: posición de transporte. Las palancas de mando solo funcionarán en esta posición cuando se
opriman los botones de desconexión. Consulte los botones de desconexión.
La máquina solo puede funcionar con los controles configurados tal como se describió y como
se indica en la Figura 4.28.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 25
Descripción 4

C
B
A 1

COV00143

Figura 4.28 - Posiciones del brazo de la palanca de mando


1. Brazo de la palanca de mando
Para ajustar la posición de los brazos, presione el pedal de bloqueo (como se indica en la figura
4.29). Los controles pueden colocarse en la posición deseada con las manivelas provistas.
Suelte el pedal para fijarlo en su lugar.

COV00659

Figura 4.29 - Pedal de bloqueo de los servocontroles


1. Pedal de bloqueo
Botones de desconexión
Los botones de desconexión (figura 4.30) están ubicados en las palancas de mando.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 26 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

COV00145

Figura 4.30 - Botones de desconexión, palanca de mando


1. Botón de desconexión
Cuando las palancas de mando del servocontrol están en la posición media (B) o posición de
transporte (C) (como se indica en la figura 4.28) y se mantienen presionados los botones, las
palancas de mando se activan.
Los botones también se utilizan para reactivar las palancas de mando después de reposicionar
los servocontroles en la posición de funcionamiento.
Interruptor de cambio de configuración
El interruptor está ubicado en el panel de control lateral y permite fijar las palancas de mando
según los patrones de funcionamiento ISO o SAE.
Servocontroles, configuración ISO
Palanca de mando izquierda
Esta palanca de mando (figura 4.31) controla el movimiento del brazo articulado y permite que
la retroexcavadora gire (cambie de dirección) hacia la derecha o izquierda.

1 A

C 0 D

L COV00658

Figura 4.31 - Palanca de mando izquierda, configuración ISO


1. Palanca de mando izquierda
La palanca de mando tiene 5 posiciones:
0: punto muerto / en espera. Esta posición permite detener el movimiento de la retroexcavadora.
Apenas se suelta la palanca de mando, automáticamente vuelve a esta posición. La retroexcavadora
permanece en la posición en la que estaba cuando se soltó la palanca de mando.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 27
Descripción 4

COV00653

Figura 4.32 - Movimiento del brazo articulado, configuración ISO


A y B: consulte la figura 4.32. Empuje la palanca de mando hacia adelante, posición A (en
dirección opuesta al operador), para que el brazo articulado se balancee lejos de la máquina.
Tire de la palanca de mando hacia el operador, posición B, para que el brazo articulado se
balancee nuevamente hacia la máquina.
C y D: consulte la figura 4.33. Empuje la palanca de mando hacia la izquierda, posición C, para
que la retroexcavadora gire hacia la izquierda. Empuje la palanca de mando hacia la derecha,
posición D, para que la retroexcavadora gire hacia la derecha.

D C

COV00148

Figura 4.33 - Cambio de dirección de la retroexcavadora, configuración ISO


Palanca de mando derecha
Esta palanca de mando (figura 4.34) controla el movimiento del cucharón y de la pluma de la
retroexcavadora.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 28 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

1 G 0 H

COV00149

Figura 4.34 - Palanca de mando derecha, configuración ISO

1. Palanca de mando derecha


La palanca de mando tiene 5 posiciones:
0: punto muerto / en espera. Esta posición permite detener el movimiento de la retroexcavadora.
Apenas se suelta la palanca de mando, automáticamente vuelve a esta posición. La
retroexcavadora permanece en la posición en la que estaba cuando se soltó la palanca de
mando.
E y F: consulte la figura 4.35. Empuje la palanca de mando hacia adelante, posición E, (en
dirección opuesta al operador) para bajar la pluma de la retroexcavadora. Tire de la palanca de
mando hacia el operador, posición F, para subir la pluma.

COV00654

Figura 4.35 - Movimiento de la pluma de la retroexcavadora, configuración ISO

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 29
Descripción 4

G y H: consulte la figura 4.36. Mueva la palanca de mando hacia la izquierda, posición G, para
que el cucharón de la retroexcavadora comience a excavar (llenarse). Mueva la palanca de
mando hacia la derecha, posición H, para que el cucharón vierta la carga.

H COV00655

Figura 4.36 - Movimiento del cucharón, configuración ISO

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 30 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

Servocontroles, configuración SAE


Palanca de mando izquierda
Esta palanca de mando (figura 4.37) controla el movimiento de la pluma de la retroexcavadora
y permite que la retroexcavadora gire (cambie de dirección) hacia la derecha o izquierda.

1 A

C 0 D

L COV00658

Figura 4.37 - Palanca de mando izquierda, configuración SAE


1. Palanca de mando izquierda
La palanca de mando tiene 5 posiciones:
0: punto muerto / en espera. Esta posición permite detener el movimiento de la retroexcavadora.
Apenas se suelta la palanca de mando, automáticamente vuelve a esta posición. La
retroexcavadora permanece en la posición en la que estaba cuando se soltó la palanca de
mando.
A y B: consulte la figura 4.38. Empuje la palanca de mando hacia adelante, posición A (en
dirección opuesta al operador), para que la pluma baje. Tire de la palanca de mando hacia el
operador, posición B, para subir la pluma.

COV00654

Figura 4.38 - Movimiento de la pluma de la retroexcavadora, configuración SAE


C y D: consulte la figura 4.39. Empuje la palanca de mando hacia la izquierda, posición C, para
que la retroexcavadora gire hacia la izquierda. Empuje la palanca de mando hacia la derecha,
posición D, para que la retroexcavadora gire hacia la derecha.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 31
Descripción 4

D C

COV00148

Figura 4.39 - Giro de la retroexcavadora, configuración SAE


Palanca de mando derecha
Esta palanca de mando (figura 4.40) controla el movimiento del brazo articulado y del cucharón.

1 G 0 H

COV00149

Figura 4.40 - Palanca de mando derecha, configuración SAE


1. Palanca de mando derecha
0: punto muerto / en espera. Esta posición permite detener el movimiento de la retroexcavadora.
Apenas se suelta la palanca de mando, automáticamente vuelve a esta posición. La
retroexcavadora permanece en la posición en la que estaba cuando se soltó la palanca de
mando.
E y F: consulte la figura 4.41. Empuje la palanca de mando hacia adelante, posición E (en
dirección opuesta al operador), para que el brazo articulado se balancee lejos de la máquina.
Tire de la palanca de mando hacia el operador, posición F, para que el brazo articulado se
balancee nuevamente hacia la máquina.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 32 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

COV00657

Figura 4.41 - Movimiento del brazo articulado, configuración SAE


G y H: consulte la figura 4.42. Mueva la palanca de mando hacia la izquierda, posición G, para
que el cucharón de la retroexcavadora comience a excavar (llenarse). Mueva la palanca de
mando hacia la derecha, posición H, para que el cucharón vierta la carga.

H COV00655

Figura 4.42 - Movimiento del cucharón, configuración SAE

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 33
Descripción 4

(c) Pedal de control del brazo articulado extensible (si está instalado)
El brazo articulado extensible se extiende y retrae mediante un pedal ubicado cerca de los
controles de la retroexcavadora. Para operar el brazo articulado, es necesario fijar primero el
interruptor AUX - EXT que está en el panel de control lateral a EXT. Es necesario quitar la
chaveta del brazo y colocarla en la posición de almacenamiento, como se muestra en la figura
4.43.

1
2

COV00158

Figura 4.43 - Chaveta del brazo articulado


1. Chaveta del brazo articulado y posición de almacenamiento
2. Posición de bloqueo
No intente extender el brazo articulado sin quitar primero la chaveta.
Figura 4.44 muestra la posición del pedal.

COV00660

Figura 4.44 - Pedal, brazos articulados extensibles


1. Pedal del brazo articulado extensible

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 34 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

(d) Bloqueo de transporte de la retroexcavadora


El bloqueo de transporte (figura 4.45) impide el movimiento de la retroexcavadora al conducir
por la carretera o al transportarla en un camión, vagón de tren o método de transporte similar.
Para mover la palanca y liberar el bloqueo es necesario levantar primero el manguito.
El bloqueo funciona mecánicamente desde la posición del operador, como se indica en la figura
4.46. El bloqueo se traba con agarraderas en la pluma para evitar movimientos y debe soltarse
antes de intentar operar la retroexcavadora.

COV00293

Figura 4.45 - Bloqueo de transporte, retroexcavadora


1. Bloqueo de transporte

COV00680

Figura 4.46 - Palanca de bloqueo de transporte


1. Palanca de bloqueo de transporte
2. Manguito

(e) Suministro hidráulico auxiliar (opción)


Puede utilizarse un suministro hidráulico opcional para operar las herramientas hidráulicas, por
ejemplo, interruptores. El suministro hidráulico se activa mediante un interruptor ubicado en el
panel de control lateral. Para operar el suministro hidráulico, fije el interruptor AUX - EXT en
AUX. Con un pedal de pie (figura 4.47) se regula el suministro de aceite para la herramienta.
Consulte el manual adjunto del fabricante antes de operar un accesorio.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 35
Descripción 4

COV00660

Figura 4.47 - Pedal de control, suministro hidráulico auxiliar, servocontroles


1. Pedal de pie
Flujo hidráulico
El aceite hidráulico circula desde las bombas en tándem (como se indica en la Tabla 4.3). Es
fundamental que los operadores hagan coincidir las características del flujo y de la presión del
accesorio. Esto evitará daños por exceso de flujo o presión.

Modelo TLB840R
Flujo hidráulico a 2200 rpm 126 l/min (27,7 gal/min)

Tabla 4.3 - Flujo hidráulico, bombas en tándem


Regulación del flujo de aceite hacia el accesorio
El flujo de aceite hacia el accesorio debe regularse mediante la configuración de la velocidad del
motor utilizando el control de velocidad que se encuentra en el panel de control lateral antes de
operar el accesorio. Consulte la tabla 4.4.

Configuración de la velocidad Requisito de flujo del accesorio


máxima de funcionamiento del
motor (RPM) l/min (gal/min)
TLB830CM
800 45,9 (10,0)
900 51,7 (11,3
1000 57,4 (12,6)
1100 63,1 (13,8)
1200 68,9 (15,1)
1300 74,6 (16,4)
1400 80,3 (17,6)
1500 86,1 (18,9)

Tabla 4.4 - Regulación del flujo de aceite hidráulico

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 36 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

Contrapresión
Al seleccionar un accesorio para conectarlo al circuito hidráulico auxiliar, debe revisarse la
contrapresión máxima del tubo de retorno para garantizar que el accesorio y la máquina sean
compatibles. Esta revisión debe llevarla a cabo un distribuidor autorizado.
Motor a 1.000 rpm: contrapresión máxima de 5 bar.
Motor a 2.200 rpm: contrapresión máxima de 13 bar.

AVISO
Exceder las rpm correctas del motor, dará lugar a un sobrecalentamiento del aceite hidráulico,
un consumo excesivo de combustible, niveles de ruidos desmedidos y daños en el accesorio.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 37
Descripción 4

4.8 Acceso a la máquina


En cada lado de la máquina, encontrará peldaños y barandillas para acceder a la estación del
operador, como se muestra en la figura 4.48. Cuando acceda a la estación del operador hágalo
de frente a la máquina y mantenga tres puntos de contacto (las dos manos y un pie, o los dos
pies y una mano) cuando suba o baje de la máquina.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca salte de la máquina; utilice siempre los peldaños y las barandillas
provistas.

Salvo en caso de emergencia, use siempre los peldaños y las barandillas del lado izquierdo; los
del lado derecho tienen acceso restringido. Nunca use el volante o las palancas de control para
ayudarse a subir a la máquina.

1
1
1
1
New Pic Reqd

2
2

2 2 COV00230

Figura 4.48 - Soportes de acceso


1. Barandillas
2. Peldaños de acceso
Tenga mucho cuidado cuando baje de la máquina en la vía pública. Fíjese en el tráfico.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 38 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

4.9 Puertas y ventanas de la cabina (solo máquinas con cabina)


(a) Puertas de la cabina
Las puertas grandes y amplias que presenta la máquina permiten acceder a la cabina
fácilmente. Se pueden trabar con fines de seguridad. Las puertas deben cerrarse al conducir la
máquina por la vía pública. Para abrir las puertas desde afuera, presione el botón que está en
la manija y tire de la puerta en dirección hacia usted como se indica en la figura 4.49.

COV00231A

Figura 4.49 - Manija de la puerta exterior


1. Manija
2. Botón
Para abrir la puerta desde el interior de la cabina, empuje la palanca hacia abajo para soltar el
pasador y empuje la puerta suavemente como se indica en la figura 4.50.

COV00232

Figura 4.50 - Traba de la puerta interior


1. Palanca para soltar el pestillo
Para trabar la puerta desde afuera, coloque la llave en la traba, gírela para trabar la puerta y
luego extraiga la llave.
Cuando realice tareas en el lugar de trabajo, es posible asegurar la puerta en una posición
parcialmente abierta para obtener ventilación adicional en climas calurosos.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 39
Descripción 4

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: en la vía pública, las puertas deben estar cerradas.

AVISO
En las máquinas que tienen aire acondicionado, no opere la máquina con las puertas abiertas,
con las ventanas laterales abiertas o con el parabrisas trasero en posición abierta. El aire
acondicionado no será eficaz. Para que el aire acondicionado funcione correctamente, todas las
puertas y ventanas deben estar cerradas.

(b) Ventanas laterales


Se incluyen ventanas laterales. Cuando están abiertas, se sujetan a la puerta mediante un
pestillo y un cerrojo.
Para abrir la ventana
Para abrir la ventana, gire la manija hacia la izquierda para soltar la placa del pasador, empuje
la ventana y asegúrese de que el pestillo percutor se acople al pasador ubicado en la puerta.
Consulte las figuras 4.51 y 4.52.

COV00234

Figura 4.51 - Manija de la ventana


1. Manija

COV00235

Figura 4.52 - Pasador de la ventana

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 40 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

1. Pestillo percutor
2. Pasador
Para cerrar la ventana desde afuera de la cabina
Empuje la manija hacia arriba para destrabar el pestillo percutor como se indica en la Figura
4.53. Empuje la ventana hasta cerrarla y asegúrela desde el interior de la cabina girando la
manija hacia la derecha para trabarla.

COV00236

Figura 4.53 - Liberación del pasador


1. Manija
Para cerrar la ventana desde el interior de la cabina
Presione el botón para soltar el pestillo percutor del pasador, como se indica en la figura 4.54.
Tire de la ventana hasta cerrarla y asegúrela girando la manija hacia la derecha para trabarla.

COV00237

Figura 4.54 - Liberación de la ventana lateral


1. Botón de liberación

(c) Ventana trasera


Es posible abrir la ventana trasera y trabarla en la posición abierta si fuera necesario. La ventana
se desliza hacia arriba y abajo sobre corredores ubicados en los pilares traseros de la cabina,
como se indica en la Figura 4.55.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 41
Descripción 4

1 1

2
COV00519

Figura 4.55 - Ventana trasera


1. Botones de liberación
2. Mangos de agarre
Para abrir la ventana trasera
Gire el asiento hacia la parte de atrás (posición de funcionamiento de la retroexcavadora).
Sostenga los dos mangos y mantenga presionados los botones. Tire de la ventana hacia usted
hasta que esté abierta aproximadamente hasta la mitad; luego, empuje la ventana hacia el techo
hasta abrirla por completo. Suelte los botones para trabar la ventana y luego los mangos.
Para cerrar la ventana trasera
Sostenga los dos mangos y mantenga presionados los botones. Tire de la ventana hacia abajo
en dirección hacia usted hasta la mitad del recorrido; luego empuje la ventana hacia afuera.
Cuando la ventana esté totalmente cerrada, suelte los botones para trabarla y luego los mangos.

4.10 Tomacorriente de 12 V
Se incluye un tomacorriente de 12 V. Consulte la figura 4.56.

COV00662

Figura 4.56 - Tomacorriente de 12 V


1. Tomacorriente de 12 V

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 42 TLB830CM Tier 3
Descripción 4

4.11 Compartimento para herramientas


En el lado izquierdo de la máquina, se incluye un compartimento para guardar herramientas y
piezas, como se indica en la figura 4.57. El compartimento se puede trabar. Contiene la pistola
de engrase y la llave en cruz que se proporcionan con la máquina.

COV00622

Figura 4.57 - Compartimento para herramientas


1. Traba del compartimento para herramientas

4.12 Instalación del matafuego


Se ha previsto la instalación de un matafuego dentro de la cabina (Terex no proporciona un
matafuego) como se indica en la figura 4.58. Para el tipo de matafuego que se muestra, se
requerirá un espacio de 375 mm de altura, 125 mm de ancho y 155 mm de profundidad.

COV00621

Figura 4.58 - Posición de instalación del matafuego


1 Ubicación para la instalación del matafuego

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 4 - 43
Descripción 4

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 - 44 TLB830CM Tier 3
Transporte 5

5 Transporte
Antes de transportar la máquina en un vagón de ferrocarril o en la vía pública, en un camión o
con un remolque, donde la velocidad supere los 50 mph (80 kph) se deberán quitar las balizas
de la máquina.

5.1 Transporte por ferrocarril


Como el transporte ferroviario está sujeto a reglamentaciones especiales que difieren en cada
país, se recomienda ponerse en contacto con las autoridades correspondientes de su área para
obtener más información.

5.2 Carga en un remolque o camión mediante el uso de rampas

bPELIGRO
Mantenga a las personas alejadas al momento de cargar o descargar la máquina.

Antes de cargar la máquina en un camión o remolque, asegúrese de estar completamente


familiarizado con todas las normas y reglamentaciones de seguridad vigentes para este tipo de
operaciones.

(a) Carga
Al momento de cargar en un remolque o camión, tenga en cuenta lo siguiente:-
• La capacidad del vehículo de transporte deberá ser adecuada para el peso de la máquina.
• Las rampas utilizadas deberán ser capaces de soportar el peso de la máquina.

• Las ruedas del camión o remolque deberán estar "calzadas" (bloqueadas) para evitar
movimientos al momento de la carga.

• Coloque la retroexcavadora en la posición de conducción por carretera.


• Eleve el cucharón de la cargadora unos 200 mm (8 pulg.) por encima de las rampas.

• Cargue lentamente y con cuidado la máquina en el camión o remolque.

• Baje el cucharón de la cargadora para que descanse en la base del vehículo.

• Aplique el freno de mano.

• Coloque la palanca de dirección de conducción en punto muerto.

• Asegúrese de que la palanca de cambio de marchas se encuentre en punto muerto.

• Detenga el motor y quite la llave del interruptor de arranque.

• Coloque el interruptor del aislador de baterías en la posición OFF.

• Asegúrese de que el capó esté cerrado y trabado.

• Asegúrese de que las puertas y ventanas estén cerradas (solo máquinas con cabina).

• Gire los espejos retrovisores hacia adentro para evitar daños.

• Calce las ruedas de la máquina para evitar movimientos.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 5 - 1
Transporte 5

• Asegure la máquina al camión o remolque con cadenas. Utilice preferentemente los puntos
de alineación designados.

• Determine la altura del transportador y de la carga para asegurarse de no superar puentes


bajos, etc.

• Luego de recorrer una corta distancia, deténgase y revise que la máquina no se haya movido,
que las cadenas mantengan su tensión y que la carga esté segura.

(b) Descarga
Cuando realice la descarga, proceda con sumo cuidado y tenga en cuenta lo siguiente:
• Mantenga a las personas alejadas.

• Quite todos los tacos y las cadenas.

• Vuelva a posicionar los espejos en su lugar.

• Descargue la máquina del transportador lentamente en reversa.

• Mantenga el cucharón de la cargadora a unos 200 mm (8 pulg.) de la base del vehículo.

5.3 Elevación de la máquina


La máquina debe ser elevada mediante el uso de una grúa de capacidad acorde. Se
proporcionan puntos de elevación designados en la máquina, nunca utilice otros puntos para
conectar un mecanismo de elevación.
Any ropes or slings used to lift the machine must be of adequate capacity and "in date". La
retroexcavadora debe colocarse en la posición de conducción antes de la elevación.
La Figura 5.1 muestra un punto de elevación frontal.

COV00200

Figura 5.1 - Punto de elevación frontal


1. Punto de elevación
2. Calcomanía del punto de elevación

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 5 - 2 TLB830CM Tier 3
Transporte 5

La Figura 5.2 muestra un punto de elevación trasero.

COV00202

Figura 5.2 - Punto de elevación trasero


1. Punto de elevación
2. Calcomanía del punto de elevación

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: asegúrese de mantener las personas alejadas al momento de elevar la
máquina. Nunca balancee la máquina sobre la gente.

5.4 Preparación para el traslado por la vía pública o en el lugar de trabajo


Generalmente existen leyes y reglamentaciones locales que deben respetarse al momento de
conducir por la vía pública o en el sitio de construcción. Es importante que se familiarice con
ellas y las cumpla en todo momento. Consulte también los procedimientos operativos estándar
7-7 y 7-8.

bPRECAUCIÓN
Asegúrese de que antes de conducir por la vía pública o en el lugar de trabajo usted y su equipo
cumplan con todas las leyes y reglamentaciones relevantes vigentes del lugar.

Según el tipo de máquina que se opere, existen 2 posiciones posibles en las que debe colocarse
la retroexcavadora para trasladarla por la vía pública o en el lugar de trabajo. La elección de la
posición correcta dependerá del tipo de máquina que se esté operando y de los accesorios que
se coloquen en la retroexcavadora.
Terex recomienda que siempre que sea posible se quiten todas las cucharas o los accesorios
antes del traslado por la vía pública. Si se quita el cucharón, el enganche deberá asegurarse
para evitar movimientos.
Antes del traslado, el bloqueo del transporte debe estar completamente enganchado.
Con la retroexcavadora en la posición de transporte, las luces de la vía pública deben ser
visibles desde la parte trasera de la máquina.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 5 - 3
Transporte 5

Si se colocan accesorios, tenga en cuenta de no exceder el ancho legalmente permitido de la


máquina para el transporte.
Las cucharas y los accesorios sueltos pueden asegurarse y transportarse en el cucharón de la
cargadora.

(a) Posición central


Figura 5.3 la Figura 5.3. Esta es la posición de transporte recomendada para las máquinas de
montaje central.

COV00599

Figura 5.3 - Posición de viaje para montaje central


Al viajar en esta posición, las cucharas o accesorios utilizados no deberán afectar la estabilidad
de la máquina. Puede que sea necesario colocar una placa trasera que sobresalga o una luz de
advertencia.

(b) Cucharón de la cargadora


Las cucharas o los accesorios adicionales de la retroexcavadora deben almacenarse de forma
segura en el cucharón de la cargadora. Al momento de viajar, el cucharón debe replegarse y
tener las puntas filosas cubiertas. El cucharón deberá elevarse a unos 200 mm (8 in) del suelo.
Todas las luces delanteras, laterales e indicadoras deberán ser visibles desde el frente cuando
se ubique el cucharón de la cargadora en la posición de conducción.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 5 - 4 TLB830CM Tier 3
Instalación y ajustes iniciales 6

6 Instalación y ajustes iniciales


6.1 Verificaciones de entrega
Al momento de la entrega de la máquina:
• Retire el embalaje y los soportes de envío.

• Quite cualquier recubrimiento protector de las partes metálicas brillantes.

• Verifique que no haya daños y que no falten piezas.

• Instale la llave del aislador de batería.


• Verifique los niveles de todos los fluidos.

• Verifique que los neumáticos estén inflados con las presiones correctas.

• Verifique que todos los manuales / guías estén presentes y disponibles para los usuarios.

Será necesario elevar el brazo de la cargadora y abrir el capó para obtener acceso al motor, al
sistema de refrigeración y a otros componentes.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el soporte del brazo de la cargadora debe instalarse y bloquearse en su lugar
al trabajar en una máquina con el brazo levantado. La máquina debe estar estacionada en una
superficie firme y nivelada, con el freno de mano aplicado y sin la llave cuando se revisen los
niveles de fluido.

(a) Llenado del depósito de combustible


El depósito está ubicado a la derecha de la máquina, como se indica en la figura 6.1, y pose una
tapa a rosca.
En el panel de control lateral hay un indicador de nivel. Se aconseja llenar el tanque al final del
día de trabajo para evitar la formación de condensación.

COV00213

Figura 6.1 - Depósito de combustible


1. Tapa de llenado del depósito de combustible.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 6 - 1
Instalación y ajustes iniciales 6

El depósito de combustible debe llenarse con el grado correcto de combustible para las
temperaturas ambiente esperadas.
El combustible debe estar en conformidad con la norma DIN 51628 EN950 Azufre <10 mg/kg
ASTM D975 Grado 2-D S15.
El uso de otros combustibles puede causar una pérdida de potencia del motor, un excesivo
consumo de combustible y una reducción de la vida útil del equipo de inyección de combustible.
En climas fríos, se permite temporalmente una mezcla de combustible N.º 1 y N.º 2. Consulte a
su proveedor de combustible.
Si la temperatura desciende por debajo del punto de enturbamiento del combustible (punto en
el que aparece cera), los cristales de cera en el combustible provocarán una pérdida de potencia
del motor o impedirán su arranque.

(b) Llenado del depósito hidráulico


El depósito está ubicado en el lado izquierdo de la máquina como se indica en la figura 6.2. La
boca de la tapa de llenado posee un filtro. El depósito posee un indicador de nivel que indica el
nivel de los contenidos.

2
COV00663

Figura 6.2 - Depósito hidráulico


1. Tapa de llenado
2. Indicador de nivel
La máquina debe estar estacionada en posición horizontal al momento de verificar el nivel; el
nivel debe estar en el medio del indicador de nivel y debe recargarse de ser necesario. Consulte
la página 9.11 para conocer el grado correcto del aceite hidráulico.

(c) Nivel de aceite del motor


Para revisar el nivel, estacione la máquina en posición horizontal, detenga el motor y espere 15
minutos. Abra el capó para obtener acceso a la varilla de nivel. La varilla de nivel está ubicada
en el lado izquierdo de la máquina como se indica en la figura 6.3.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 6 - 2 TLB830CM Tier 3
Instalación y ajustes iniciales 6

COV00684

Figura 6.3 - Ubicación de la varilla de nivel del motor


1. Varilla de nivel
Retire la varilla de nivel y límpiela con un trapo limpio. Vuelva a colocar la varilla de nivel, retírela
por segunda vez y verifique que el nivel se encuentre entre las marcas mínimas y máximas como
se indica en la figura 6.4.

COV00033

Figura 6.4 - Nivel de aceite del motor


1. Marca máxima del nivel de aceite
2. Marca mínima del nivel de aceite
Si el nivel se encuentra por debajo de la marca mínima, recargue lo necesario a través de la tapa
de llenado como se indica en la Figura 6.5. Consulte la página 9.11 para conocer el grado
correcto del aceite.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 6 - 3
Instalación y ajustes iniciales 6

COV00685

Figura 6.5 - Llenado del aceite del motor


1. Tapa de llenado del aceite del motor

(d) Nivel de aceite de la transmisión

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: asegúrese de que la máquina esté estacionada de manera segura y correcta.
Consulte los apartados 7 a 9 antes de verificar el nivel de aceite de la transmisión.

El aceite de la transmisión debe revisarse cuando se encuentre a temperatura de trabajo y con


el motor en marcha ralentí, de lo contrario podría obtenerse una lectura falsa. La varilla de nivel /
llenado de la transmisión está ubicada en el lado izquierdo de la máquina como se indica en la
figura 6.6.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: tenga cuidado al trabajar con una máquina con el motor en marcha. Existen
riesgos de movimiento de la máquina, aplastamiento o enredo.

COV00686

Figura 6.6 - Ubicación de la varilla de nivel / llenado de la transmisión


1. Punto de la varilla de nivel / llenado

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 6 - 4 TLB830CM Tier 3
Instalación y ajustes iniciales 6

Retire la varilla de nivel y límpiela con un trapo limpio. Vuelva a colocar la varilla de nivel, retírela
por segunda vez y verifique que el nivel se encuentre entre las marcas mínimas y máximas como
se indica en la figura 6.7. Si el nivel se encuentra por debajo del nivel mínimo, recargue lo
necesario. Consulte la página 9.11 para conocer el grado correcto del aceite.

COV00215

Figura 6.7 - Nivel de aceite de la transmisión


1. Marca mínima del nivel de aceite
2. Marca máxima del nivel de aceite

(e) Nivel de refrigerante

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca verifique los niveles de refrigerante o trabaje con el sistema de
refrigeración cuando está caliente. Existen riesgos de que se produzcan quemaduras.

Con el motor frío, el nivel del sistema de refrigeración debe encontrarse entre las marcas
máxima y mínima del colector como se indica en la figura 6.8. De ser necesario, agregue
refrigerante en el colector. Solo agregue refrigerante a través de la tapa de llenado (figura 6.9)
cuando el sistema esté frío.

COV00687

Figura 6.8 - Colector del sistema de refrigeración


1. Marca máxima
2. Marca mínima

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 6 - 5
Instalación y ajustes iniciales 6

Utilice solo la mezcla correcta de agua / anticongelante para recargar el sistema. Consulte la
página 9.12.

AVISO
Siempre utilice una mezcla de agua / anticongelante en el sistema de refrigeración, nunca agua
pura. El anticongelante debe contener el inhibidor correcto de corrosión para evitar daños en el
motor por el uso de aluminio en el sistema de refrigeración. Nunca utilice aditivos antióxido ni
antifugas en el sistema de refrigeración.

COV00688

Figura 6.9 - Tapa de llenado del colector


1. Tapa de llenado del refrigerante

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 6 - 6 TLB830CM Tier 3
Instalación y ajustes iniciales 6

(f) Depósito del lavaparabrisas (solo máquinas con cabina)


Para acceder al depósito del sistema lavaparabrisas es necesario retirar la llave de arranque
para destrabar la placa de cubierta.
Para llenar el depósito levante la tapa y agregue mezcla para lavaparabrisas hasta llenar el
depósito como se indica en la figura 6.10.

COV00689

Figura 6.10 - Acceso al llenado del lavaparabrisas


1. Llenado del lavaparabrisas.

6.2 Arranque
Una vez que se hayan realizado todas las verificaciones de entrega y revisado los niveles de
todos los fluidos:
• Arranque el motor y déjelo en funcionamiento algunos minutos para que se caliente.

• Verifique que todos los instrumentos y las luces de advertencia funcionen correctamente.

• Verifique el funcionamiento de las luces e indicadores (si están instalados).

• Detenga el motor y revise que no haya ninguna pérdida de fluidos ni signos de


sobrecalentamiento.

• Vuelva a arrancar el motor, conduzca la máquina una distancia corta para verificar el
funcionamiento de la transmisión, los frenos y la dirección.

• Utilice los controles de la cargadora y verifique su correcto funcionamiento.

• Verifique que los controles de la retroexcavadora funcionen correctamente.

• Estacione la máquina y apague el motor.

Informe y haga reparar cualquier falla antes de poner la máquina en servicio.

6.3 Puesta en marcha


La máquina funcionará mejor y durará más tiempo si se conduce con cuidado las primeras 24
horas de funcionamiento. Durante este período:
• Revise cuidadosamente todos los instrumentos.

• Verifique con frecuencia los niveles de aceite y refrigerante.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 6 - 7
Instalación y ajustes iniciales 6

• No permita que el motor funcione en ralentí durante períodos prolongados.

• No permita que el motor se ahogue.

• No haga funcionar el motor a velocidad máxima con la máquina detenida.

• No aplique una carga pesada para el motor hasta que alcance la temperatura normal de
funcionamiento.

• No haga funcionar el motor a alta velocidad sin una carga.

(a) Luego de 50 horas de funcionamiento


La máquina debe ser revisada por un mecánico calificado luego de las primeras 50 horas de
funcionamiento; consulte el manual de mantenimiento de la máquina si es necesario (solicitar a
Terex o a su distribuidor) y verifique lo siguiente:
• Aceite y filtro del motor.

• Reemplace el aceite de los ejes y de la transmisión.

• Cambie el filtro de aceite hidráulico.

• Revise el filtro de aire.

• Verifique y, si es necesario, vuelva a ajustar las tuercas de la rueda.

• Revise el nivel de refrigerante (motor frío).

• Compruebe el ajuste del freno de mano.

• Verifique el par de los pernos de montaje de la transmisión.


• Compruebe que el nivel automático del cucharón tenga el ajuste correcto (cuando está
instalado).

• Revise que todas las luces funcionen correctamente.

• En general, revise que la máquina no presente pérdida de fluidos, sujetadores flojos, etc.
• Arranque el motor y compruebe que todos los controles funcionen correctamente y no
presenten problemas.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 6 - 8 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

7 Procedimientos de funcionamiento estándar


Antes de utilizar el equipo, el operador debe leer y comprender perfectamente este Manual de
funcionamiento y prestar especial atención a la Sección 2 - Seguridad y Sección 4 - Descripción,
que detallan los componentes principales de la máquina y el diseño y la función de todos los
controles.
TODOS los operadores de esta máquina deben estar autorizados para utilizarla, preparados
mental y físicamente, y perfectamente capacitados para operarla.

7.1 Verificaciones previas al arranque


Asegúrese de haber limpiado la máquina para detectar con facilidad fugas, etc. durante las
verificaciones previas al arranque y el funcionamiento normal.

PROCEDIMIENTO
1. Revise el estado general de la máquina, por ejemplo, piezas faltantes, sujetadores
sueltos, tuberías de combustible dañadas, accesorios del extremo de la manguera
hidráulica con fugas, cubiertas exteriores de la manguera abombadas, etc.
2. Revise los niveles de aceite del motor y del sistema hidráulico. Asegúrese de que el
motor y el depósito hidráulico se carguen con un recipiente y aceite limpios.
3. Verifique que el depósito de combustible esté lleno. Asegúrese de que el depósito se
llene cuando el motor esté frío y la máquina se encuentre en un lugar ventilado, con el
motor detenido, utilizando combustible y recipiente limpios. Es aconsejable llenar el
depósito al final de una sesión de trabajo para evitar que se forme condensación en el
depósito durante largos períodos de inactividad, por ejemplo, de la noche a la mañana.
4. Revise el nivel del sistema de enfriamiento y recargue de ser necesario
5. Revise el sistema de freno en busca de fugas.
6. Revise el depósito del lavaparabrisas y recargue de ser necesario (solo máquinas con
cabina).
7. Revise el estado de la batería y el cable de la batería.
8. Compruebe que hay una ventilación adecuada si la máquina se va a arrancar o hacer
funcionar en un edificio, etc.
9. Asegúrese de que el parabrisas y todos los cristales estén limpios (solo máquinas con
cabina).
10. Coloque la máquina en un lugar seguro y verifique que todos los instrumentos y controles
funcionen correctamente.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 1
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

7.2 Asiento del operador


Los asientos vienen con sistemas de suspensión mecánica o neumática. Verifique qué tipo de
suspensión posee su máquina antes de realizar ajustes. El asiento cuenta con varios ajustes
para la comodidad y seguridad del operador. Antes de utilizar la máquina, el asiento debe
ajustarse correctamente en función del peso del usuario. No ajustar el asiento correctamente
puede causar incomodidad, fatiga o incluso lesiones.

7
2
6
3
4

COV00628

Figura 7.1 - Asiento del operador


1 Ajuste del cojín del asiento
2. Ajuste del apoyo lumbar
3. Altura del asiento
4. Ajuste del ángulo del respaldo
5. Posición del apoyabrazos
6. Ajuste, peso del operador
7. Ajuste longitudinal
8. Palanca de rotación del asiento

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 2 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

(a) Ajuste del cojín del asiento: 1


Permite ajustar el cojín del asiento en función del operador.

(b) Ajuste del apoyo lumbar: 2


Ajuste para obtener un buen respaldo.

(c) Altura del asiento: 3


El asiento se puede ajustar en función de la altura del operador. Siéntese y gire la perilla en
sentido horario para elevar y en sentido antihorario para bajar el asiento.

(d) Ajuste del respaldo: 4


Empuje la palanca hacia abajo y mueva el asiento a la posición deseada. Luego, suelte la
palanca para trabar el asiento en su lugar.

(e) Bloqueo del apoyabrazos: 5


Esta palanca permite subir y bajar el apoyabrazos.

(f) Ajuste del peso: 6


Este control permite ajustar el sistema de suspensión del asiento en función del peso del
operador. Para ajustar, el operador debe estar sentado y ajustar las características en función
de su peso. Al girar la perilla en sentido horario se ajusta el asiento para una persona alta y en
sentido antihorario para una persona de baja estatura.

(g) Ajuste longitudinal: 7


Esta palanca permite mover el asiento hacia adelante o hacia atrás según se requiera. Al soltar
la palanca, el asiento se traba en su lugar.

(h) Rotación del asiento: 8


El asiento puede girarse 180° para permitir que el operador utilice los controles de la
retroexcavadora. Para girar el asiento, levante la palanca, deslice el asiento hacia la parte
trasera y gírelo 180°. Suelte la palanca y el asiento se trabará en su lugar.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el asiento debe girarse hacia la parte trasera y trabar en su lugar antes de
utilizar los controles de la retroexcavadora.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

7.3 Cinturón de seguridad


Se proporciona un cinturón de seguridad para la seguridad del operador como se indica en la
Figura 7.2. Debe utilizarse en todo momento al operar esta máquina.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el cinturón de seguridad debe utilizarse en todo momento al conducir u operar
esta máquina. Se debe sustituir de inmediato un cinturón averiado.

1 2

COV00170

Figura 7.2 - Cinturón de seguridad


1. Hebilla
2. Pasador
Para colocarse el cinturón de seguridad, siéntese y tire de una buena cantidad de cinturón de la
corredera. Coloque el pasador en la hebilla asegurándose de trabarlo en su lugar. Deje que el
exceso de cinturón se introduzca en la corredera.
Para sacarse el cinturón, presione el botón rojo de la hebilla.
El cinturón de seguridad debe inspeccionarse con frecuencia y sustituir de inmediato si está
dañado o averiado.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 4 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

7.4 Para arrancar el motor


Antes de arrancar el motor, asegúrese de que se hayan realizado las revisiones previas al
arranque del apartado 7.1. Consulte la Figura 7.3.

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el aislador de batería esté ACTIVADO.
2. Verifique que el freno de mano esté APLICADO.
3. Asegúrese de que el control de velocidad del motor del panel de control lateral esté en
ralentí.
4. Verifique que la palanca de dirección de conducción esté en la posición de punto muerto.
5. Verifique que la palanca de cambio de marchas esté en punto muerto.
6. Gire la llave de contacto a la posición "1". Las luces de advertencia se encenderán en el
tablero.
7. Gire la llave a la posición "2" para accionar el motor de arranque.
8. Deje la llave de contacto de nuevo en la posición "1" cuando el motor arranque.

0
1

COV00352

Figura 7.3 - Posiciones de la llave de contacto

AVISO
Para arrancar el motor luego de sustituir el filtro de combustible, consulte la Sección 10 - 4:
Solución de problemas.
No utilice arrancadores para facilitar el arranque del motor.
No arranque el motor durante más de 20 segundos, espere 1 minuto entre los intentos de
arranque.
Nunca accione el motor de arranque con el motor en marcha.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 5
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

(a) Para arrancar un motor caliente

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el control de velocidad / ralentí automático se encuentre al mínimo.
2. Gire la llave a la posición "3" para accionar el motor de arranque.
3. Si el motor no arranca en 20 segundos, vuelva a colocar la llave en la posición "0" y
espere 90 segundos.
4. Vuelva a accionar el motor de arranque durante 30 segundos como máximo

7.5 Para detener el motor


Salvo en caso de emergencia, se recomienda que el motor funcione a aproximadamente 1000 rpm
a carga reducida durante 2 o 3 minutos antes de apagarlo.

PROCEDIMIENTO
1. Verifique que la palanca de dirección de conducción esté en la posición de punto muerto.
2. Verifique que la palanca de cambio de marchas esté en punto muerto.
3. APLIQUE el freno de mano.
4. Gire la llave de contacto a la posición "0".

7.6 Para poner o cambiar una marcha

PROCEDIMIENTO
1. Presione el botón del embrague (cambio de la transmisión) de la palanca de cambio de
marchas y coloque la palanca en 1ra o 2da marcha.
2. Pise el pedal del freno y suelte el freno de mano.
3. Coloque la palanca de dirección de conducción hacia adelante o hacia atrás según se
requiera.
4. Suelte los frenos.
5. Controle la velocidad de la máquina con el acelerador y los frenos según se requiera.
6. Para cambiar de marcha, presione el botón del embrague (cambio de la transmisión) y
seleccione la siguiente marcha

AVISO
Detenga la máquina por completo antes de cambiar la dirección de conducción. Se puede dañar
la transmisión si los cambios se realizan con la máquina en movimiento.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 6 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

7.7 Circulación por la vía pública


Antes de o al circular por la vía pública:
• Asegúrese de que la máquina cumpla con todas las reglamentaciones de circulación por la
vía pública de cada país.

• La velocidad de conducción está sujeta a restricciones en algunos países. Es responsabilidad


del operador restringir la velocidad de la máquina según corresponda.

• Abróchese el cinturón de seguridad.

• Antes de circular por la vía pública, trabe la retroexcavadora y cualquier accesorio, e instale
los sistemas de seguridad según lo requerido por la normativa. La máquina debe estar dentro
de las dimensiones máximas permitidas del camino según las reglamentaciones locales de
circulación por carretera.

• Coloque el cucharón de la cargadora en su posición para evitar que otras personas sufran
lesiones. Deben protegerse todos los bordes cortantes expuestos. Debe elevarse a unos 200 mm
(8 pulg.) del suelo.
• El cucharón de la cargadora debe colocarse de forma que no dificulte la visibilidad del
conductor.

• Eleve los estabilizadores por completo.

• Coloque los espejos retrovisores para brindar una visibilidad óptima.

• Verifique que los sistemas de iluminación y señalización funcionen correctamente.

• Verifique que los frenos y la dirección funcionen correctamente.

• Asegúrese de que los pedales del freno se bloqueen juntos.


• Revise el estado y la presión de los neumáticos.

• Nunca utilice el bloqueo del diferencial.

• Se debe circular por carretera con el eje de transmisión delantero (tracción en las 4 ruedas)
desactivado.

• Para un frenado óptimo, coloque el interruptor de tracción en las 4 ruedas en la posición tres
para obtener doble tracción y frenado en las 4 ruedas.

7.8 Circulación por el lugar de trabajo


Al circular por el lugar de trabajo:
• Retire todos los dispositivos de seguridad que se hayan instalado para circular por carretera.

• Abróchese el cinturón de seguridad.

• Debe elevarse el cucharón de la cargadora a unos 200 mm (8 pulg.) del suelo.

• Adapte su estilo de conducción según las condiciones de trabajo (pendiente o terreno


irregular), el estado del camino y las condiciones climáticas.

• Al circular perpendicular a una pendiente, mantenga el cucharón de la cargadora en posición


horizontal.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 7
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

• Al circular en la misma dirección que la pendiente, avance por la pendiente en 1ra marcha.
Nunca descienda por laderas con la palanca de cambio de marchas (solo transmisión de
inversor sincronizado) en posición de punto muerto (no hacer girar las ruedas libremente).
• Al trabajar en un pendiente, accione el eje de transmisión delantero (seleccione tracción en
las 4 ruedas).
• Pozos, obstáculos, escombros y otros peligros en el lugar de trabajo pueden causar graves
lesiones físicas. Siempre recorra el lugar e identifique los posibles peligros antes de operar la
máquina en un nuevo lugar de trabajo.
• No trabaje cerca de cables eléctricos aéreos sin primero asegurarse de observar las
distancias mínimas:
• Asegúrese de conocer la ubicación de tuberías y cables subterráneos antes de comenzar a
trabajar. Cables eléctricos, tuberías de gas, tuberías de agua y otras instalaciones
subterráneas pueden causar graves lesiones físicas.
• Esté alerta y sea consciente de los lugares donde otras personas están trabajando cerca de
su lugar de trabajo. Mantenga a otras personas alejadas de la máquina. Se pueden producir
graves lesiones físicas si no se tienen en cuenta estas instrucciones.

7.9 Estacionamiento de la máquina


Consulte también la Sección 7.16: Luego de su uso Es importante que la máquina se estacione
de forma correcta y segura cuando no está en uso y al final del día de trabajo. Elija una superficie
firme y nivelada donde la máquina no cause obstrucción o peligro y:
• Baje la cargadora frontal hasta que el cucharón o accesorio quede apoyado en el suelo.
• Aplique el freno de mano.
• Coloque la transmisión en punto muerto.
• Coloque la retroexcavadora en la posición de transporte, consulte 7-11 (h).
• Detenga el motor.
• Retire la llave de contacto.
• Accione las palancas de control en todas las direcciones para aliviar la presión hidráulica.
• Trabe las ruedas si se encuentra en una pendiente.
• Verifique que ninguna parte de la máquina sobresalga de la vía pública. Si no puede evitarse,
coloque las señales de advertencia y las balizas según las reglamentaciones locales.

(a) Estacionamiento a largo plazo


• Levante el capó, desconecte el aislador de batería y retire la llave.
• Cierre y trabe el capó.
• Asegúrese de que todas las ventanas estén cerradas y trabadas (solo máquinas con cabina).
• Trabe las puertas de la cabina (solo máquinas con cabina)
• Si la máquina se estaciona al aire libre, cubra la salida del tubo de escape para proteger el motor.
• De ser necesario, consulte el Capítulo 12: Almacenamiento, retirada del servicio y descarte
1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento
Página 7 - 8 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

7.10 Funcionamiento de la cargadora


Consulte el Capítulo 4 para obtener más información sobre los controles de la cargadora. Antes
de utilizar la cargadora:
• Abróchese el cinturón de seguridad.

• Asegúrese de que el asiento esté correctamente ajustado y trabado en su lugar.

• Asegúrese de que no haya personas en el lugar de trabajo.

bPRECAUCIÓN
NIVELACIÓN AUTOMÁTICA DEL CUCHARÓN. El sistema de nivelación automática del
cucharón de la cargadora solo funciona al levantar el cucharón de la cargadora. No funciona al
bajar el cucharón. Tenga cuidado cuando baje el cucharón para evitar verter la carga por
accidente sobre personas o compañeros de trabajo.

La Figura 7.4 muestra las funciones de la palanca de control.

B 0 A

COV00597

Figura 7.4 - Funciones de la palanca de control


Cuando la palanca esté en posición de punto muerto (0), el brazo y el cucharón de la cargadora
no se moverán. La palanca automáticamente volverá a la posición de punto muerto (0) al
soltarse y el movimiento del brazo o el cucharón de la cargadora se detendrá.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 9
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

(a) Para elevar el brazo de la cargadora


Tire de la palanca hasta la posición A para elevar el brazo de la cargadora como se indica en la
figura 7.5. Si la opción Nivelación automática del cucharón está disponible, el cucharón se nivela
de forma automática.

COV00173

Figura 7.5 - Elevación del brazo de la cargadora

(b) Para bajar el brazo de la cargadora


Tire de la palanca hasta la posición B para bajar el brazo de la cargadora. El cucharón no se
nivelará de forma automática a medida que el brazo de la cargadora desciende como se indica
en la figura 7.6.

COV00174

Figura 7.6 - Descenso del brazo de la cargadora

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 10 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

(c) Llenado del cucharón


Conduzca la máquina con cuidado hacia el material que se va a cargar. Lleve la palanca a la
posición C y el cucharón girará hacia atrás (se llenará) y se cargará con material como se indica
en la figura 7.7.

COV00175

Figura 7.7 - Para llenar el cucharón

(d) Para descargar la carga


Coloque la máquina en el lugar donde se va a descargar el material. Asegúrese de que no haya
personas o compañeros de trabajo cerca. Empuje la palanca hasta la posición D y el cucharón
se volcará hacia adelante y descargará la carga como se indica en la figura 7.8.

COV00176

Figura 7.8 - Para descargar la carga

(e) Función de retorno a excavación (RTD) de la cargadora (si está opción está
instalada)
Para habilitar la función RTD, coloque el interruptor de retorno a excavación del panel de control
lateral en la posición ON. Luego de verter la carga, tire de la palanca hacia el operador (posición
C) y hacia la posición E de bloqueo de retorno a excavación. El cucharón se colocará en la
posición de excavación mientras el brazo de la cargadora bajará de forma manual. Con el brazo
de la cargadora elevado por completo y el cucharón en la posición de descarga, seleccione la
posición F y luego la E para volver a ajustar el cucharón mientras el brazo de la cargadora

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 11
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

desciende de forma simultánea como indica la Figura 7.9. Para desactivar esta función, fije el
interruptor en la posición OFF o empuje la palanca en dirección opuesta al operador, hacia la
posición de punto muerto (0).

COV00178

Figura 7.9 - Retorno a excavación

7.11 Cucharón 7 en 1 (si está instalado)


La Figura 7.10 muestra las funciones de la palanca del cucharón tipo almeja

A B

1
0

COV00139

Figura 7.10 - Palanca de funcionamiento del cucharón tipo almeja


1 Palanca de control del cucharón tipo almeja
La palanca regresará automáticamente a la posición de punto muerto (0) cuando se suelte. El
cucharón permanecerá en la posición que estaba cuando se soltó la palanca.

(1) Para abrir el cucharón tipo almeja


Coloque y mantenga el interruptor en la posición A y el cucharón se abrirá como se indica en la
figura 7.11.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 12 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

COV00490

Figura 7.11 - Cucharón tipo almeja abierto

(2) Para cerrar el cucharón tipo almeja


Lleve la palanca a la posición B y el cucharón se cerrará como se indica en la figura 7.12.

COV00181

Figura 7.12 - Cucharón tipo almeja cerrado

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 13
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

7.12 Funcionamiento de la retroexcavadora


Antes de utilizar la retroexcavadora, es muy importante establecer el patrón de control (ISO o
SAE) configurado en la máquina. La Sección 4: Descripción describe las diferentes funciones de
la palanca.
• Asegúrese de que la superficie donde se utiliza la máquina sea la adecuada para soportar el
peso de la máquina con los estabilizadores bajos.

• Toda vez que se utilice la retroexcavadora, el asiento del operador debe girarse hacia la parte
trasera de la máquina y fijarse en esa posición.

• Abróchese el cinturón de seguridad.

• Mantenga las personas alejadas del lugar de trabajo.

• Toda vez que se utilice la retroexcavadora, la máquina debe apoyarse sobre los
estabilizadores.

• Consulte la página 7-18 para conocer los métodos recomendados de excavación con el
cucharón de la retroexcavadora.

(a) Para colocar la máquina en posición de uso de la retroexcavadora


Para configurar la máquina:

PROCEDIMIENTO
1. Ubique la máquina en el lugar que desea para comenzar a trabajar.
2. Aplique el freno de mano.
3. Asegúrese de que la palanca de cambio de marchas se encuentre en punto muerto.
4. Coloque la palanca de dirección de conducción en punto muerto
5. Coloque el cucharón de la cargadora en posición, consulte 7.12 (b), para que funcione
como estabilizador.
6. Gire el asiento hacia la parte trasera, ajústelo y trábelo en su lugar.
7. Libere el bloqueo de la pluma de la retroexcavadora.
8. Ajuste los controles en la posición de trabajo y presione el botón de activación.
9. Baje los estabilizadores, consulte 7.12 (c).
10. Ajuste el control de velocidad del motor.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 14 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

(b) Posición del cucharón de la cargadora para utilizar la retroexcavadora


El cucharón debe colocarse en la posición de descarga y bajarse al suelo hasta que el peso
recaiga sobre las ruedas delanteras como se indica en la figura 7.13. Al trabajar sobre asfalto,
el cucharón debe colocarse en una superficie nivelada para evitar dañar la superficie.

COV00184

Figura 7.13 - Cucharón de la cargadora, funcionamiento de la retroexcavadora.


1. Posición del cucharón de la cargadora

(c) Para bajar los estabilizadores


Los controles del estabilizador se describen en la Sección 4.8. Antes de bajar los
estabilizadores, asegúrese de que no haya personas cerca de la máquina.

PROCEDIMIENTO
1. Baje los estabilizadores de modo que los pedestales soporten el peso de la máquina.
2. Ajuste los estabilizadores de forma individual para que la máquina quede en posición
horizontal.

Los estabilizadores deben elevarse por completo antes de mover la máquina.

(d) Para desbloquear la retroexcavadora


Antes de accionar los controles de la retroexcavadora, es necesario liberar el bloqueo de
transporte.

AVISO
No intente mover o girar el brazo de la retroexcavadora hasta que no se haya liberado el bloqueo
de transporte.

(e) Funcionamiento de la retroexcavadora


La información acerca de la distribución y función de los controles se describe en la Sección 4.8.
Lea y analice perfectamente esta información antes de intentar accionar los controles.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 15
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

(g) Brazo articulado extensible (si está instalado)


El brazo articulado extensible se bloquea de forma mecánica en la posición de cierre como se
indica en la figura 7.14. El brazo articulado se debe desbloquear antes de su uso.

1
2

COV00158

Figura 7.14 - Chaveta del brazo articulado extensible


1. Posición de almacenamiento de la chaveta
2. Posición de bloqueo

PROCEDIMIENTO
1. Quite la chaveta del brazo articulado extensible y colóquela en la posición de
almacenamiento.
2. Pise la punta del pedal para extender el brazo articulado.
3. Pise el talón del pedal para retraer el brazo articulado.
4. Cuando ya no se requiera el brazo articulado extendido, retráigalo por completo y vuelva
a colocar la chaveta.

AVISO
No intente extender el brazo articulado antes de liberar el bloqueo.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 16 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

(h) Para volver a colocar la retroexcavadora en la posición de transporte


consulte la figura 7.15.

COV00599

Figura 7.15 - Posición de transporte

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el brazo articulado extensible (si está instalado) esté completamente
retraído y bloqueado en su lugar.
2. Ubique la pluma de modo que quede orientada hacia la parte trasera y alineada con la
parte central de la máquina.
3. Retraiga el cucharón y la pluma.
4. Accione el bloqueo de transporte. Puede que sea necesario ajustar levemente la posición
de la pluma antes de accionar completamente el bloqueo.
5. Eleve los estabilizadores por completo.
6. Ubique los controles en la posición de transporte.
7. Vuelva a colocar el asiento hacia adelante (conducción) y trábelo en su lugar.
8. Levante el cucharón de la cargadora hasta que la máquina quede apoyada sobre sus
ruedas.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 17
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

7.13 Uso del cucharón de la retroexcavadora


(a) Llenado del cucharón
Maniobre con cuidado la pluma y el brazo articulado para llenar el cucharón. Mantenga la parte
inferior del cucharón paralela al corte como se indica en la Figura 7.16 A. La profundidad de
excavación depende del tipo de material que se va a cortar.

A B C
COV00518

Figura 7.16 - Método de uso del cucharón


Con el cucharón inclinado hacia adelante, Figura 7.16 B, la máquina excavará hasta atascarse.
Cuando la parte delantera del cucharón está inclinada hacia arriba, Figura 7.16 C, el cucharón
tiende a suspenderse del suelo y se desplaza hacia arriba, lo que genera una pérdida de
eficiencia y un aumento de los tiempos del ciclo.
Al final del recorrido, llene el cucharón como se indica en la Figura 7.17.

COV00264

Figura 7.17 - Método de llenado correcto del cucharón

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 18 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

7.14 Retroexcavadora: herramientas hidráulicas auxiliares (si están


instaladas)
En máquinas con un brazo articulado extensible, debe instalarse una válvula selectora. Esta es
una opción disponible a través de su Distribuidor de Terex. Antes de utilizar el sistema hidráulico
auxiliar, será necesario conectar las mangueras de la herramienta a las conexiones hidráulicas
del brazo extensible articulado.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: alivie la presión del sistema hidráulico antes de conectar las herramientas
hidráulicas y los accesorios.

Sistema hidráulico de efecto simple: martillos, etc. El suministro de aceite para el accesorio debe
realizarse a través del acoplador macho como se indica en la figura 7.15.

COV00306

Figura 7.15 - Conexión hidráulica auxiliar, sistema hidráulico de efecto simple


1. Conexión (suministro) macho
2. Conexión (retorno) hembra
Sistema hidráulico de efecto doble: barrenas, etc. El suministro de aceite para el accesorio debe
realizarse a través del acoplador macho como se indica en la figura 7.16.

2
COV00305

Figura 7.16 - Conexión hidráulica auxiliar, sistema hidráulico de efecto doble

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 19
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

1. Conexión (retorno) hembra


2. Conexión (suministro) macho

(a) Para hacer funcionar el sistema hidráulico auxiliar

PROCEDIMIENTO
1. Coloque la palanca de dirección de conducción en la posición de punto muerto.
2. Coloque la palanca de cambio de marchas en punto muerto.
3. Baje el cucharón de la cargadora hasta que toque el suelo.
4. Detenga el motor y despresurice el sistema hidráulico
5. Conecte las mangueras de la herramienta a los acopladores como se indica en las
Figuras 7.15 y 7.16.
6. Baje los estabilizadores por completo.
7. Para hacer funcionar el sistema hidráulico auxiliar, coloque el interruptor del panel de
control lateral en AUX 1.
8. Pise la punta del pedal para accionar la herramienta.
9. Pise el talón del pedal para detenerla.

AUX 2 se activa al accionar la tubería auxiliar (si está instalada) mediante el uso del pedal de pie.

(b) Selección de flujo


El operador debe consultar las instrucciones del fabricante del accesorio para determinar el flujo
hidráulico requerido. El exceso de flujo puede dañar algún equipo.
La velocidad de flujo depende de la configuración del control de velocidad del motor del panel
de control lateral.

7.15 Extracción e instalación del cucharón de la retroexcavadora


Puede que sea necesario cambiar los cucharones de la retroexcavadora según las aplicaciones
de trabajo.
Al cambiar un cucharón, ciertas herramientas pueden requerir la extracción o inserción de
pasadores.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el cucharón o accesorio es un componente pesado. Tenga cuidado para así
evitar el aplastamiento o enganche de manos y pies. Mantenga a todas las personas alejadas
del lugar.

Para retirar un cucharón


Consulte la Figura 7.17.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 20 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

4
3

1
2

COV00206

Figura 7.17 - Extracción de un cucharón


1. Pasador de eje
2. Arandela
3. Articulación
4. Pasador de pivote del brazo articulado
5. Pasador de pivote del cucharón

PROCEDIMIENTO
1. Estacione la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
2. Baje los estabilizadores hasta que las ruedas traseras dejen de tocar el suelo.
3. Apoye la parte plana del cucharón de la retroexcavadora en el suelo.
4. Detenga el motor, aplique el freno de mano y retire la llave del interruptor de arranque.
5. Retire el pasador de eje y la arandela del pasador de pivote del cucharón.
6. Retire el pasador de pivote del cucharón.
7. Arranque el motor.
8. Retraiga el vástago del cilindro del cucharón.
9. Accione los controles de la retroexcavadora para que el pasador de pivote del brazo
articulado no se someta a carga.
10. Detenga el motor y retire la llave.
11. Retire el pasador de eje y la arandela, y el pasador de pivote del brazo articulado.
12. Arranque el motor y haga funcionar la retroexcavadora para retirar el brazo articulado del
cucharón.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 21
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

Para instalar un cucharón

PROCEDIMIENTO
1. Arranque el motor y extienda el vástago del cilindro del cucharón.
2. Alinee la articulación con los orificios del cucharón.
3. Coloque el pasador de pivote a través del cucharón y la articulación.
4. Coloque la arandela y el pasador de eje en el pasador del cucharón.
5. Levante la retroexcavadora y luego accione los controles del cucharón y del brazo
articulado para alinear el cucharón con el brazo.
6. Instale el pasador de pivote del brazo articulado / cucharón y sujete con la arandela y el
pasador de eje.

7.16 Funcionamiento en condiciones extremas


(a) Funcionamiento en climas fríos
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Mantenga la batería completamente cargada.

• Vuelva a llenar el depósito de combustible al final del día de trabajo para evitar la
condensación y entrada de agua en el sistema de combustible.
• No se recomienda el uso de aditivos de combustible debido a los daños potenciales que
pueden causar en el sistema de combustible y motor. En algunos casos especiales, puede
que estos aditivos sean necesarios y deban agregarse con extrema cautela. Póngase en
contacto con su fabricante de combustible o proveedor para obtener los aditivos
recomendados.

• Verifique que el aceite de motor tenga el grado de viscosidad correcta para la temperatura
ambiente correspondiente.

• El refrigerante del motor debe poder brindar protección a la temperatura ambiente prevista. El
sistema de refrigeración debe contener un mínimo de 50 % de etilenglicol.

(b) Funcionamiento a altas temperaturas


Tenga en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que el refrigerante se mantenga en el nivel correcto. Utilice la mezcla
adecuada de etilenglicol.

• Asegúrese de que la base del calentador, el enfriador de aceite y las zonas circundantes
estén libres de escombros para garantizar un buen flujo de aire.

• Revise el estado de la correa del ventilador.

• Utilice lubricantes con la viscosidad correcta para la temperatura ambiente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 22 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

(c) Funcionamiento en terreno blando o fangoso


Antes de cruzar un terreno blando o fangoso:
• Asegúrese de que la máquina se desplace en línea recta con ambas ruedas traseras girando
a la misma velocidad.

• Mantenga presionado el interruptor de bloqueo del diferencial mientras conduce la máquina


por el terreno blando y fangoso.

• Una vez que atraviese el lugar, detenga la máquina, presione el botón de descarga de la
transmisión y luego suelte el interruptor de bloqueo del diferencial.

AVISO
No accione el bloqueo del diferencial si la máquina está girando o una rueda trasera gira más
rápido que la otra.

(d) Funcionamiento en agua


Antes del funcionamiento en agua, tenga en cuenta lo siguiente:
• Que el nivel de agua no supere el centro de las ruedas delanteras.
• Que el agua no fluya con rapidez.

• Asegúrese de que el cauce del arroyo o zona de agua pueda soportar el peso de la máquina.

• Asegúrese de que los accesorios y conexiones estén engrasados por completo.

7.17 Luego de su uso


• Estacione la máquina sobre una superficie dura, firme y nivelada. Asegúrese de que ninguna
parte de la máquina sobresalga en la vía pública. Si es inevitable, coloque señales de
advertencia, etc., según las reglamentaciones locales.

• Baje el cucharón de la cargadora hasta que toque el suelo.

• Bloquee el control de la cargadora.

• Coloque la palanca de dirección de conducción en punto muerto.

• Coloque la palanca de cambio de marchas en punto muerto.

• Aplique el freno de mano.

• Coloque la retroexcavadora en la posición de conducción por carretera.

• Eleve los estabilizadores por completo.

• Detenga el motor y retire la llave de contacto.

• Accione las palancas de control en todas las direcciones para aliviar la presión hidráulica

• Desconecte el aislador de batería y retire la llave del aislador.

• Cierre y trabe el capó.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 7 - 23
Procedimientos de funcionamiento estándar 7

• Cierre y trabe puertas y ventanas (solo versiones con cabina).

• Si la máquina se estaciona al aire libre, cubra la salida del tubo de escape para proteger el
motor de la humedad.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 7 - 24 TLB830CM Tier 3
Procedimientos de funcionamiento en caso de emergencia 8

8 Procedimientos operativos de emergencia


En caso de emergencia o de una falla en el sistema, deberán seguirse los siguientes
procedimientos para colocar la máquina en una posición o condición de seguridad.
Una vez que la máquina se haya asegurado, retire la llave de contacto y la llave del separador
de baterías para evitar el arranque y coloque un cartel de advertencia en un lugar destacado
para avisar a otras personas de no utilizar la máquina.
La avería o falla deberá ser reparada antes de que la máquina vuelva a ponerse en uso.

8.1 Quedarse sin combustible en una pendiente

PROCEDIMIENTO
1. Si es posible, ubique la máquina de modo transversal a la pendiente en una posición segura.
2. Aplique el freno de mano.
3. Calce o bloquee las ruedas.
4. Vuelva a abastecer de combustible a la máquina.

8.2 Arrancar la máquina con un cable puente

bPELIGRO
Es fundamental evitar chispas al conectar cables a una batería descargada ya que se generan
gases inflamables que podrían representar un riesgo de incendio.
Si la batería está congelada puede explotar al arrancar la máquina con un cable puente y el
motor se pone en marcha.
La conexión errónea de un cable puente puede causar cortocircuitos o incendios.

Es posible conectar una batería auxiliar para alimentar la batería descargada de una máquina.
Al realizar este procedimiento, deberá utilizar vestimenta de protección adecuada, guantes y
protección facial; consulte la sección de seguridad de este manual.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• La batería descargada no debe estar congelada.

• La batería auxiliar debe tener el mismo voltaje nominal que la batería descargada.

• El cable puente debe tener capacidad suficiente para conducir la corriente de arranque.

(a) Para arrancar la máquina con un cable puente


Las terminales de la batería están protegidas por cubiertas plásticas que deberán quitarse antes
de colocar el cable puente.
• APAGUE todos los accesorios eléctricos antes de colocar el cable puente.

• Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF antes de conectar el cable puente.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 8 - 1
Procedimientos de funcionamiento en caso de emergencia 8

PROCEDIMIENTO
1. Abra el capó para acceder a la batería de la máquina.
2. Retire las cubiertas de los terminales.
3. Conecte un extremo del cable puente positivo al terminal positivo de la batería de la
máquina.
4. Conecte el otro extremo del cable puente positivo al terminal positivo de la batería
elevadora de voltaje.
5. Conecte un extremo del cable puente negativo al terminal negativo de la batería de la
máquina.
6. Conecte el otro extremo del cable puente negativo al terminal negativo de la batería
elevadora de voltaje.
7. Arranque el motor.
8. Desconecte los conectores en el orden inverso.
9. Vuelva a colocar las cubiertas de los terminales.
10. Cierre y trabe el capó.

AVISO
NO alimente directamente el motor de arranque, ya que dañará el sistema de combustible.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 8 - 2 TLB830CM Tier 3
Mantenimiento 9

9 Mantenimiento y lubricación
9.1 Información general
Esta sección enumera las tareas y los controles diarios que se encuentran dentro del alcance
del operador necesarios para mantener la máquina en condiciones óptimas. Al final del capítulo,
se incluye un cronograma de servicios para que los propietarios u operadores organicen un
mantenimiento periódico. Para conocer en forma detallada los procedimientos de servicio o
mantenimiento, consulte el manual de mantenimiento disponible para esta máquina en Terex o
a su proveedor.
El mantenimiento y la lubricación periódica extenderán la vida útil de la máquina y la mantendrá
en condiciones de trabajo seguras.
Consulte la sección Seguridad de este manual y analice su contenido antes de realizar
cualquiera de las tareas de mantenimiento en esta máquina.
El agua contaminada además de los líquidos y aceites extraídos de la máquina deben
eliminados de forma legal y conforme a las reglamentaciones ambientales locales.

9.2 Notas sobre el mantenimiento

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: antes de realizar cualquier tarea de servicio o mantenimiento, asegúrese de
tomar las siguientes precauciones.

• Estacione la máquina en una superficie firme y nivelada.

• Apague el motor y calce las ruedas.

• Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental.

• Coloque una etiqueta de advertencia en la máquina para informar que no se use la máquina.

• Levante la máquina solamente con el equipo correcto.

• Asegúrese de que los gatos, los soporte de ejes, etc. pueden soportar el peso de la máquina.

• Siempre ajuste y trabe en su posición la estructura de soporte antes de trabajar debajo del
brazo de la cargadora.

• Refer to and adhere to the Lubricating and Service Schedules detailed in this manual.

• Cuando verifique los niveles de líquidos, estacione la máquina en una superficie firme y
nivelada, en un lugar bien ventilado, lejos del contacto directo con llamas, chispas de
molienda, etc.

• Asegúrese de que el área de trabajo esté limpia y ordenada antes de comenzar o finalizar
cualquier tarea de mantenimiento.
• Asegúrese de que haya una perfecta limpieza, especialmente cuando se trabaje con
sistemas hidráulicos.

• Aísle el sistema eléctrico con el interruptor seccionador o desconectando la batería.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 9 - 1
Mantenimiento 9

• Asegúrese de que todos las cubiertas y protectores retirados durante el mantenimiento se


coloquen antes de que la máquina se vuelva a poner en funcionamiento.

• ACEITE: consulte la sección Seguridad ANTES de manipular aceite y otros lubricantes. Siga
y cumpla con todas las advertencias y precauciones enumeradas. Evite el contacto de la piel
con los aceites y lubricante usados.

9.3 Limpieza de la máquina


Limpie la máquina a fondo para que sea más fácil encontrar fugas de aceite, piezas sueltas, etc.
• Procure limpiar el aceite hidráulico y las bocas de llenado del depósito de combustible.

• También deben limpiarse los tapones de drenajes.

• Por lo general, todo lo que se requiere es agua o una lavadora a presión para lavar el exterior
de la máquina con o sin detergente. No rocíe directamente las conexiones eléctricas o la
unidad de control del motor.

9.4 Soporte del brazo de la cargadora


Siempre que trabaje debajo del brazo levantado de la cargadora, debe estar instalada la
estructura de soporte. La Figura 9.1 ilustra la estructura de soporte colocado en su lugar para
evitar que el pistón de la cargadora se retraiga.

1
2

4 3

COV00690

Figura 9.1 - Estructura de soporte del brazo de la cargadora


1. Estructura de soporte
2. Lengüeta de retención
3. Barra en U
4. Pasador de retención

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 9 - 2 TLB830CM Tier 3
Mantenimiento 9

(a) Montaje del soporte del brazo de la cargadora

PROCEDIMIENTO
1. Eleve por completo el brazo de la cargadora.
2. Coloque la palanca de dirección de conducción en punto muerto.
3. Asegúrese de que la palanca de cambio de marchas se encuentre en punto muerto.
4. Aplique el freno de mano.
5. Apague el motor y retire la llave de contacto.
6. Apoye el soporte en su posición de almacenamiento y retire el pasador de retención y la
barra en U.
7. Gire el soporte hacia abajo en el vástago del cilindro.
8. Ajuste la barra en U y asegúrela con el pasador de retención.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca trabaje debajo del brazo levantado de la cargadora sin la estructura de
soporte ajustada y trabada en su lugar.

(b) Remoción del soporte del brazo de la cargadora


Antes de retirar la estructura de soporte, asegúrese de que no haya personas en el lugar.

PROCEDIMIENTO
1. Retire el pasador de retención y la barra en U.
2. Gire el soporte hacia arriba contra el brazo de la cargadora.
3. Instale la barra en U en los orificios de la estructura de soporte y la lengüeta de retención.
4. Asegure el pasador de retención.
5. Arranque el motor y baje el brazo de la cargadora.

AVISO
Antes de bajar el brazo de la cargadora, asegúrese de que el capó esté completamente cerrado.

9.5 Capó del motor


La palanca para liberar el pasador del capó está ubicada en el lado izquierdo del panel frontal
como se indica en la figura 9.2.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 9 - 3
Mantenimiento 9

COV00204

Figura 9.2 - Palanca de liberación del capó


1. Palanca de liberación del capó
Un segundo pasador de seguridad evita que el capó se abra por completo cuando se tira de la
palanca de liberación.
Para abrir por completo el capó, es necesario liberar el segundo pasador como se indica en la
Figura 9.3.

COV00205

Figura 9.3 - Pasador del capó


1. Ubicación del pasador del capó
Para abrir el capó:
• Tire de la palanca de liberación del capó.

• Empuje la palanca del pasador del capó hacia arriba.

• Abra el capó por completo.

Al cerrar el capó, presiónelo hasta el fondo para garantizar el acople del pasador.

9.6 Verificaciones del operador


Las siguientes verificaciones están dentro del alcance del operador y deben realizarse con la
frecuencia que se indica. Consulte el capitulo 6 para conocer más detalles de cómo realizar las
verificaciones de nivel de líquidos.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 9 - 4 TLB830CM Tier 3
Mantenimiento 9

(a) Funcionamiento diario o cada 10 horas

Componente Verificación
Aceite del motor Nivel
Refrigerante Nivel
Sistema de refrigeración Fugas
Sistema de frenos Fugas
Depósito del lavaparabrisas (solo máquinas con Nivel
cabina)
Luces de advertencia e instrumentos Funcionamiento correcto
Cinturón de seguridad Funcionamiento y daños
Parabrisas y vidrios (solo máquinas con cabina) Limpios y en buen estado
Iluminación Funcionamiento correcto
Estructura de soporte del brazo de la cargadora Presente y utilizable
Señales de seguridad Presentes y legibles

Tabla 9.1 - Verificaciones del operador: 10 horas

(b) Funcionamiento semanal o cada 50 horas


Componente Verificación
Depósito hidráulico Nivel
Sistema hidráulico Fugas
Aceite de la transmisión Nivel
Neumáticos Daños y presión
Freno de mano Funcionamiento

Tabla 9.2 - Verificaciones del operador: 50 horas

9.7 Lubricación
Además de los controles diarios del operador, los siguientes componentes deben engrasarse
todos los días o cada 10 horas:

(a) Chasis
• Pivote del eje delantero: 1 punto

• Unión giratoria del eje delantero (superior): 2 puntos

• Unión giratoria del eje delantero (inferior): 2 puntos


Consulte las Figuras 9.4 y 9.5.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 9 - 5
Mantenimiento 9

COV00208

Figura 9.4 - Punto de engrase del pivote del eje delantero


1. Punto de engrase

COV00209

Figura 9.5 - Puntos de engrase, uniones giratorias superiores e inferiores del eje delantero
1. Punto de engrase de la unión giratoria superior
2. Punto de engrase de la unión giratoria inferior

(b) Cargadora
Engrase los siguientes puntos:
• Enganche del brazo: 2 puntos

• Pasadores inferiores del cilindro del brazo: 2 puntos

• Pasadores superiores del cilindro del brazo: 2 puntos

• Bielas del cucharón: 4 puntos

• Enganche del cucharón: 4 puntos

como se indica en la figura 9.6.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 9 - 6 TLB830CM Tier 3
Mantenimiento 9

5 4

COV00693

Figura 9.6 - Puntos de engrase, brazo de la cargadora


1. Enganche del brazo
2. Bielas del cucharón
3. Enganche del cucharón
4. Pasadores superiores del cilindro del brazo
5. Pasadores inferiores del cilindro del brazo

(c) Retroexcavadora
Engrase los siguientes puntos:
• Pasador superior del cilindro de la pluma: 1 punto

• Perno basculante superior: 1 punto

• Pasador inferior del cilindro de la pluma: 1 punto

• Pasador inferior del cilindro del brazo articulado: 1 punto

• Pasador superior del cilindro del cucharón: 1 punto

• Enganche del cucharón: 5 puntos

• Pasador superior del cilindro del brazo articulado: 1 punto

• Enganche de la pluma/brazo articulado: 1 punto

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 9 - 7
Mantenimiento 9

• Pasador inferior del cilindro del cucharón: 1 punto

• Cilindros giratorios (ambos lados): 6 puntos

• Perno basculante inferior: 1 punto

• Pasador inferior de la pluma: 3 puntos

• Estabilizadores: 4 puntos

Consulte la figura 9.7:

4
2 3
5

10 6

7
17

8
16 11

13 12
14

15

COV00211

Figura 9.7 - Puntos de engrase, retroexcavadora, montaje central


1. Pasador inferior del cilindro de la pluma
2. Pasador superior del cilindro de la pluma
3. Pasador inferior del cilindro del brazo articulado
4. Pasador superior del cilindro del brazo articulado
5. Pasador superior del cilindro del cucharón
6. Perno del cilindro del cucharón
7. Pasador inferior del cilindro del cucharón
8. Perno del cucharón
9. Pasador de unión del cucharón

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 9 - 8 TLB830CM Tier 3
Mantenimiento 9

10. Enganche de la pluma/brazo articulado


11. Perno basculante superior
12. Pasador inferior de la pluma
13. Pasadores del cilindro giratorio
14. Perno basculante inferior
15. Pasador superior del cilindro del estabilizador
16. Pasador inferior del cilindro del estabilizador
17. Pivotes del cilindro giratorio

9.8 Filtro de aire

AVISO
Para brindar una máxima protección al motor, el filtro de aire debe controlarse de forma
periódica especialmente en ambientes con mucho polvo. La única forma de determinar si el filtro
necesita mantenimiento es controlándolo. Si se enciende la luz de advertencia de bloqueo en el
tablero, apague el motor de inmediato y limpie los elementos.

El elemento principal del filtro se puede retirar y limpiar. El elemento secundario no se puede
limpiar y debe reemplazarse cuando se contamina. Consulte la Figura 9.8. Los elementos deben
reemplazarse cada 1.000 horas.

COV00616

Figura 9.8 - Elementos del filtro de aire


1. Elemento principal
2. Elemento secundario

(a) Limpieza del elemento principal


La contaminación se puede eliminar agitando el elemento. No utilice una línea de aire
comprimido para limpiar el elemento ni lo lave con algún tipo de líquido.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 9 - 9
Mantenimiento 9

PROCEDIMIENTO
1. Estaciones la máquina en un lugar seguro.
2. Eleve el brazo de la cargadora y coloque la estructura de soporte.
3. Levante el capó y asegúrelo en la posición de apertura.
4. Libere los 4 los ganchos a presión y retire la tapa del filtro de aire.
5. Retire el elemento principal con cuidado.
6. Agite el elemento para limpiarlo.
7. Revise el elemento para detectar cortes, roturas u otros daños. Si está dañado,
reemplácelo.
8. Vuelva a colocar el elemento y asegúrese de que encaje correctamente.
9. Vuelva a colocar la tapa y asegúrela con los ganchos a presión.

9.9 Almohadillas de calle


Las almohadillas de calle deben reemplazarse cuando están deterioradas. Consulte la Figura 9.9.

2 COV00615

Figura 9.9 - Reemplazo de las almohadillas de calle


1. Contratuerca
2. Almohadilla de desgaste
Para cambiar las almohadillas:

PROCEDIMIENTO
1. Estacione la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
2. Eleve los estabilizadores hasta que no toquen el suelo.
3. Retire las tuercas y las almohadillas gastadas.
4. Coloque las almohadillas nuevas.
5. Vuelva a colocar las tuercas y ajústelas por completo.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 9 - 10 TLB830CM Tier 3
Mantenimiento 9

9.10 Filtro principal del sistema de combustible / separador de agua


Debe revisarse y drenar a diario toda el agua o contaminación.

9.11 Verificación del freno de mano de SAHR


Cada 50 horas, verifique el freno de mano de la siguiente manera:

PROCEDIMIENTO
1. Estacione la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
2. APLIQUE el freno de mano.
3. Arranque el motor.
4. Coloque la palanca de cambio de marchas en 3ra.
5. Coloque la dirección de conducción hacia adelante.
6. Aumente la velocidad del motor a 1.800 rpm, aproximadamente. La máquina NO DEBE
moverse.
7. Si la máquina se mueve, detenga el motor de inmediato, calce las ruedas e informe
rápidamente al departamento de servicios o a su distribuidor de Terex.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca ponga en funcionamiento la máquina con un freno de mano defectuoso,
pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte.

9.12 Líquidos y lubricantes


(a) Aceite del motor
Especificación mínima:
• Multigrado ENA DHD-1

• Multigrado API CH-4

Grados de viscosidad recomendados

Intervalo de temperaturas Viscosidad del aceite


-15 °C a +50 °C 15W-40
-20 °C a +50 °C 10W-40
-20 °C a +40 °C 10W-30
-25 °C a +50 °C 5W-40
-25 °C a +30 °C 5W-30
-30 °C a +40 °C 0W-40
-30 °C a +30 °C 0W-30
-30 °C a +10 °C 0W-20

Tabla 9.3 - Viscosidad del aceite del motor

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 9 - 11
Mantenimiento 9

(b) Sistema hidráulico


Climas templados: hasta +30 °C
• ISO VG 46

Climas cálidos: hasta +50 °C


• ISO VG 68

(c) Transmisión
Líquidos recomendados:
• Shell Spirax S4 HDX ATF

(d) Eje delantero y trasero


Aceite recomendado:
• API GL4 Grado 80W

(e) Sistema de refrigeración


Utilice etilenglicol anticongelante / Mezcla de agua:
• Para temperaturas de -22 °C: 65 % de agua / 35 % de anticongelante.

• Para temperaturas de -28 °C: 60 % de agua / 40 % de anticongelante.

• Para temperaturas de -35 °C: 55 % de agua / 45 % de anticongelante.

• Para temperaturas de -41 °C: 50 % de agua / 50 % de anticongelante.

Antes de operar a temperaturas inferiores a -41 °C, comuníquese con el fabricante del motor o
con Terex.
Nota: nunca utilice aditivos anticorrosivos ni antifugas. Debe controlarse la concentración del
refrigerante todos los años y reemplazarse cada 2 años. Incluso si la protección contra
congelamiento no es necesaria, es importante usar un anticongelante aprobado ya que ofrece
protección contra la corrosión y además aumenta el punto ebullición del refrigerante.

(f) Puntos de engrase


Engrase general:
• Grasa de presión extrema: EP NLGI de grado 2

Pivotes giratorios de la retroexcavadora, ejes de accionamiento y juntas universales, pasadores


principales del eje:
• Grasa de presión extrema: EP NLGI de grado 2 con disulfuro de molibdeno

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 9 - 12 TLB830CM Tier 3
Mantenimiento 9

9.13 Cronograma de servicios


De ser necesario, el personal del servicio técnico debe consultar el Manual de mantenimiento
de la máquina de Terex o del proveedor local.

Cronograma de servicios
Período Funcionamiento Responsabilidad
10 horas Aceite del motor, revisar nivel Operador
Refrigerante, revisar nivel "
Indicador de servicio del filtro de aire, revisar nivel "
Eyector de polvo del filtro de aire, comprimir
Prefiltro de aire del motor, revisar/limpiar "
Filtro principal del sistema de combustible / separador de agua, drenar "
Tanque de combustible; revisar nivel, llenar al final del turno "
Depósito del lavaparabrisas, revisar nivel "
Sistema de refrigeración / radiador del aceite, comprobar fugas "
Luces / instrumentos, controlar funcionamiento "
Cinturón de seguridad, controlar funcionamiento / daño "
Limpiaparabrisas y cristal de la cabina, limpiar "
Neumáticos, revisar presión y estado "
Prop. de la cargadora, certificar buen funcionamiento "
Lubricación de la máquina, consultar apartado 9.7. "
50 horas Repetir las verificaciones del período de 10 horas Personal del servicio
técnico u operador
Aceite de la transmisión, revisar nivel
Aceite del sistema hidráulico, revisar nivel "
Freno de mano, revisar Personal del servicio
técnico
Mangueras y sujetadores del motor, inspeccionar / reemplazar "
Ejes de accionamiento, engrasar "
250 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10 y 50 horas Personal del servicio
técnico
Eje delantero. Bujes, engranajes de reducción, revisar nivel "
Ejes traseros, revisar nivel "
Respiraderos, ejes frontales y traseros, reemplazar "
Pernos de montaje de la transmisión, comprobar ajuste "
Filtro de la transmisión, reemplazar "
Aceite de la transmisión, reemplazar "
Filtro de la transmisión, limpiar "
Freno de mano, revisar y ajustar "
Tuercas de ruedas, comprobar ajuste "
Tuberías del sistema de dirección, revisar "
Compresor del aire acondicionado, lubricar "

Tabla 9.4 - Cronograma de servicios

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 9 - 13
Mantenimiento 9

Cronograma de servicios
Período Funcionamiento Responsabilidad
250 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10 y 50 horas Personal del servicio
técnico
Correas del compresor del aire acondicionado, comprobar ajuste "
ROPS/FOPS, inspeccionar "
Pivotes del pedal, engrasar "
Pivotes de la cargadora, lubricar "
500 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10, 50 y 250 horas Personal del servicio
técnico
Aditivo refrigerante suplementario para el sistema de refrigeración, "
examinar / agregar
Radiador, limpiar "
Elementos del filtro de aire del motor, limpiar / reemplazar "
Aceite del motor, reemplazar "
Filtro de aceite del motor, reemplazar "
Filtro principal del sistema de combustible, reemplazar "
Filtro secundario del sistema de combustible, reemplazar "
Entrada de aire de la calefacción de la cabina, limpiar filtro "
1.000 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10, 50, 250 y 500 horas Personal del servicio
técnico
Líquido del sistema hidráulico, reemplazar "
Filtro de retorno del sistema hidráulico, reemplazar "
Filtro del sistema hidráulico, reemplazar "
Tapa de llenado del tanque hidráulico, reemplazar "
Bomba de agua, inspeccionar "
Filtro de malla (transmisión de inversor sincronizado), limpiar "
Ejes frontales y traseros y engranajes de reducción, cambiar aceite "
1.500 horas Como si se tratarán de 500 horas además de: Personal del servicio
técnico
Respiradero del cigüeñal del motor, reemplazar "
2.000 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10, 50, 250, 500 y 1000 Personal del servicio
horas técnico
Núcleo postenfriador, inspeccionar "
Alternador, inspeccionar "
Montajes del motor, inspeccionar "
Motor de arranque, inspeccionar "
Sistema de frenos, reemplazar líquido "
Turbocompresor, inspeccionar "
3.000 horas Como si se tratarán de 1.500 horas además de: Personal del servicio
técnico
Sistema de refrigeración, drenar y reemplazar refrigerante "

Tabla 9.4 - Cronograma de servicios (continuación)

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 9 - 14 TLB830CM Tier 3
Mantenimiento 9

9.14 Ubicación de relés y fusibles


(a) Tablero principal de fusibles / relés
El tablero principal de fusibles / relés está ubicado en la parte frontal de la máquina detrás de la
rejilla del radiador como se indica en la figura 9.10.

Figura 9.10 - Ubicación del tablero principal de fusibles / relés


1. Tablero de fusibles / relés

(b) Tablero secundario de fusibles / relés


El tablero secundario de fusibles / relés está ubicado detrás de una tapa desmontable en la parte
frontal de la consola del lado derecho como se indica en la figura 9.11.

COV00244

Figura 9.11 - Ubicación del tablero secundario de fusibles / relés


1. Tablero de fusibles / relés
En el Apéndice 1: Fusibles y relés encontrará las clasificaciones y funciones de los fusibles y
relés.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 9 - 15
Mantenimiento 9

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 9 - 16 TLB830CM Tier 3
Solución de problemas 10

10 Solución de problemas
10.1 Solución de problemas generales
(1) El motor no arranca
Revise el nivel de combustible.
Tubería de combustible bloqueada.
Temperatura por debajo del límite de arranque.
Falla del dispositivo de arranque en frío (bujías).
Revise la alimentación eléctrica (consulte el apartado Solución de problemas del sistema
eléctrico).
Tipo o grado de combustible incorrecto.
Filtro de aire bloqueado.
Aire en el sistema de combustible.
Fugas en la tubería de inyección de combustible.

(2) El motor arranca pero funciona de forma irregular o se detiene


Aire en el sistema de combustible.
Falla del dispositivo de arranque en frío (bujías).
Tipo o grado de combustible incorrecto.
Fugas en la tubería de inyección de combustible.
Filtro de combustible contaminado.
Presión de salida de escape demasiado alta.

(3) El motor se sobrecalienta (consulte también 4, 5 y 6)


Tubería de ventilación bloqueada.
Viscosidad de aceite de motor incorrecta.
Enfriador de aceite averiado/bloqueado.
Filtro de aceite bloqueado.
Bajo nivel de aceite del motor.
Inyectores averiados
Bajo nivel de refrigerante.
Correa del ventilador rota.
Bomba de agua averiada
Fuga en la tubería de aire de carga.
Enfriador del aire de carga contaminado.
Filtro de aire bloqueado.
Presión de salida de escape demasiado alta.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 10 - 1
Solución de problemas 10

(4) "Baja" presión de aceite del motor, luz encendida


Bajo nivel de aceite del motor.
Consulte al distribuidor antes de utilizar la máquina.

(5) "Alta" temperatura de refrigerante, luz encendida


Revise el nivel de refrigerante en el colector (NO agregue refrigerante hasta que el sistema se
enfríe).
Verifique si falta la correa del ventilador o está floja.
Bomba de agua averiada.

(6) Pérdida de refrigerante


Afloje las abrazaderas de la manguera.
Separe la manguera del refrigerante.
Fugas en el radiador.

(7) Código de falla del motor


En caso de visualizarse un código de falla del motor, consulte al Servicio técnico de Terex.

10.2 Solución de problemas del sistema eléctrico


(1) Fusible quemado.
Revise el cableado en busca de daños y cortocircuitos.

(2) Sistema inactivo


Revise si el aislador de batería está "ACTIVADO".
Revise las conexiones de la batería.
Revise los fusibles.

(3) La luz de advertencia de carga permanece encendida con el motor en marcha


Verifique si falta la correa del ventilador o está floja.

(4) Las luces y los indicadores de dirección no funcionan


Revise el fusible.
Revise si la bombilla está quemada.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 10 - 2 TLB830CM Tier 3
Solución de problemas 10

10.3 Solución de problemas del sistema hidráulico


(1) Sin presión
Revise si hay suficiente aceite en el depósito.

(2) La máquina no avanza


Revise las mangueras del pistón de dirección en busca de fugas.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 10 - 3
Solución de problemas 10

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 10 - 4 TLB830CM Tier 3
Recuperación 11

11 Recuperación
11.1 Transporte de una máquina averiada
Si una máquina no puede repararse en el lugar o al costado de la carretera, deberá transportarla
a la concesionaria local. El método recomendado es recuperar la máquina con un camión o
remolque articulado.
El procedimiento correcto para cargar una máquina se encontrará en el Capítulo 5: Transporte.

11.2 Remolque y recuperación


No recomendamos el remolque de esta máquina a menos que la máquina no se pueda conducir
o sea absolutamente necesario. Siempre que sea posible, las reparaciones se deben llevar a
cabo en el lugar para evitar daños potenciales. La máquina no debe ser remolcada a larga
distancia y solo llevada a un lugar conveniente para realizar las reparaciones o acceder a un
camión o remolque. Asegúrese de que la máquina pueda remolcarse sin causar mayores daños.
No exceda los 5 km/h (3 mph) al remolcar la máquina.

bPRECAUCIÓN
Con el motor apagado el sistema hidráulico no funcionará, la dirección seguirá funcionando
pero, en estas circunstancias, las cargas de la rueda de dirección serán superiores y la máquina
solo deberá remolcarse a velocidad reducida.

(a) Remolque de la máquina


Tenga en cuenta lo siguiente:
• El ángulo del cable de remolque no debe exceder los 20° en cualquier dirección.

• Utilice 2 eslingas para remolcar la máquina. Asegúrese de que las eslingas tengan suficiente
resistencia para tal fin. Cada eslinga debe tener una capacidad superior a 1,5 veces más que
el peso bruto de la máquina.
• Las eslingas deben atarse alrededor de cada lado del eje delantero tratando de evitar las
tuberías del freno, las mangueras del sistema hidraúlico, etc. Se deben colocar a 543 mm de
cada lado de la línea central del eje, consulte Figura 11.1.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 11 - 1
Recuperación 11

54
3m
m

COV00625

Figura 11.1 - Sujeción de las eslingas


• Los bloques protectores se deben utilizar cuando sea necesario para evitar bordes cortantes,
etc., que causen daños a las eslingas.
• Asegúrese de que la capacidad de frenado de la máquina siga siendo la adecuada para
permitir que el remolque se realice de forma segura.
• Se recomienda un movimiento lento y progresivo para lograr una recuperación segura. Los
movimientos bruscos pueden causar daños a la máquina o a las eslingas.
• No lleve pasajeros en la máquina al remolcarla.

AVISO
La garantía del fabricante no se aplica a daños causados en la máquina por el remolque. El
remolque se realizará bajo la responsabilidad del propietario.

(b) Preparación de la máquina


No es posible abarcar en este manual todos los casos de avería y recuperación. Le
recomendamos ponerse en contacto con su distribuidor de Terex para obtener asesoramiento
específico antes de realizar el procedimiento de remolque o recuperación.
En máquinas con frenos de mano de SAHR, puede que sea necesario liberar los frenos de
manera manual o mediante el uso de una herramienta especial disponible a través de su
distribuidor. No liberar el freno de mano, podría causar daños.

(1) Motor aún en marcha


Coloque las eslingas como se describe en la Figura 11-2-(a) y asegúrese de que estén
conectadas al vehículo de remolque.
• Libere el freno de mano.

• Eleve del suelo el cucharón de la cargadora / retroexcavadora y asegúrelo en la posición de


transporte.
• Coloque la transmisión en punto muerto.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 11 - 2 TLB830CM Tier 3
Recuperación 11

Ahora, la máquina puede ser remolcada.

bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: la máquina puede desplazarse al liberar el freno de mano. Asegúrese de que
las personas estén alejadas de la zona.

(2) Motor averiado


Coloque las eslingas como se describe en la Figura 11-2-(a) y asegúrese de que estén
conectadas al vehículo de remolque.
• Libere el freno de mano.
• Eleve del suelo el cucharón de la cargadora / retroexcavadora y asegúrelo en la posición de
transporte. Para hacerlo, mueva la palanca de control correspondiente a la posición de
elevación. Una vez que la cargadora o retroexcavadora estén aseguradas en su posición,
vuelva a colocar las palancas en punto muerto.

• Coloque la transmisión en punto muerto.

Ahora, la máquina puede ser remolcada.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 11 - 3
Recuperación 11

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 11 - 4 TLB830CM Tier 3
Almacenamiento, retirada del servicio y descarte 12

12 Almacenamiento, retirada del servicio y descarte


12.1 Almacenamiento a largo plazo
La máquina deberá almacenarse en un lugar seco, protegido de la intemperie y sobre una
superficie dura. Todo fluido / aceite / agua contaminado que se elimine de la máquina debe
desecharse de forma legal.

12.2 Retirada del servicio


Antes de poner la máquina en almacenamiento:-
• Limpie a fondo el exterior de la máquina y elimine cualquier acumulación de suciedad, etc.

• Repare todos los trabajos de pintura dañados para evitar una mayor corrosión.

• Lubrique todos los puntos de engrase.

• Arranque y caliente el motor. Vacíe el aceite del motor y vuelva a llenar con aceite limpio y
nuevo. Consulte el manual del fabricante del motor para obtener más información acerca del
almacenamiento prolongado del motor con respecto a los aceites y fluidos anticorrosivos

• Revise el nivel de aceite hidráulico y recargue según se requiera.


• Alivie toda la presión hidráulica del sistema.

• Vacíe y vuelva a llenar el sistema de refrigeración con la proporción correcta de agua /


anticongelante.

• Si la máquina ha estado funcionando con combustible biodiésel, se deberá vaciar el sistema


e instalar nuevos filtros de combustible. El depósito de combustible requerirá vaciado y
enjuague. Luego del enjuague, llene con combustible de bajo contenido de azufre y haga
funcionar el motor durante 15 minutos para eliminar los restos de combustible biodiésel.

• Revise el nivel de aceite de la transmisión y los ejes.

• Llene el depósito de combustible diésel para evitar la corrosión de las paredes del depósito.

• Coloque la máquina en una superficie firme y nivelada exenta de inundaciones, agua


estancada o contaminación atmosférica.
• Calce las ruedas de forma segura para evitar que la máquina se mueva.

• Lubrique con grasa las piezas metálicas expuestas.

• Retire la batería, almacénela en un lugar seguro y manténgala cargada.

• Selle la apertura de admisión de aire del filtro de aire y la apertura del tubo de escape.

• Deje el freno de mano DESACTIVADO.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 12 - 1
Almacenamiento, retirada del servicio y descarte 12

12.3 Vuelta al servicio


Antes de volver a utilizar la máquina, deben llevarse a cabo las siguientes operaciones:
• Limpie la grasa u otra película protectora de los vástagos del pistón y otras piezas metálicas
expuestas.

• Retire los sellos o las tapas de la entrada del filtro de aire y el tubo de escape.

• Revise el estado de los filtros de aire y reemplácelos de ser necesario.

• Limpie a fondo la máquina.

• Asegúrese de que la batería ha quedado completamente cargada y vuelva a conectarla a la


máquina.

• Lleve a cabo todas las medidas para volver a utilizar el motor que se describen en el manual
del fabricante del motor.

• Verifique los niveles de todos los fluidos.

• Lubrique la máquina según el esquema de lubricación.

• Examine los neumáticos e ínflelos hasta la presión correcta.

(1) Si se almacena durante un período de más de 6 meses:


• Reemplace todos los filtros hidráulicos.
• Examine el aceite del sistema hidráulico en busca de degradación y reemplácelo de ser
necesario.

• Vacíe y reemplace el aceite de la transmisión y los ejes.

12.4 Descarte
Al final de su vida útil, la máquina debe ser desarmada por una persona competente mediante
el empleo de prácticas de trabajo seguras, uso del equipo de protección personal adecuado y
trabajo conforme a las normativas locales.
Deben utilizarse el equipo de elevación adecuado, los calzos y los soportes para mantener la
máquina estable a medida que se retiran los componentes y el centro de masa de la máquina
cambia.
Debe tenerse mucho cuidado al trabajar con líquidos inflamables y piezas de la máquina que
contengan estos líquidos. No deben usarse procesos que puedan encender materiales
inflamables en componentes que contengan líquidos inflamables o líquidos inflamables
residuales.
Los extinguidores de incendio deben estar disponibles si se va a utilizar el equipo de corte o
soldadura.
Deben vaciarse los fluidos en recipientes adecuados y, de ser posible, reciclarlos o eliminarlos
de forma ecológica según las reglamentaciones locales.
Máquinas con aire acondicionado: cuando corresponda, todos los gases refrigerantes deben ser
retirados de manera segura por un operador capacitado con licencia y eliminados de forma
ecológica según las reglamentaciones locales.
De ser posible, los materiales reciclables deben separarse y procesarse según las
reglamentaciones locales con un agente autorizado.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 12 - 2 TLB830CM Tier 3
Almacenamiento, retirada del servicio y descarte 12

12.5 Descarte de las baterías usadas


Cuando las baterías lleguen al final de su vida útil, deben retirarse de la máquina y reciclarse
conforme a las reglamentaciones ambientales locales vigentes.
Este servicio generalmente es ofrecido por los proveedores de baterías.
Los usuarios de la máquina que no puedan encontrar un lugar de reciclado de baterías
adecuado deberán ponerse en contacto con Terex para solicitar asistencia.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 12 - 3
Almacenamiento, retirada del servicio y descarte 12

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 12 - 4 TLB830CM Tier 3
Glosario de términos 13

13 Glosario de términos
Aislador de batería: dispositivo para interrumpir la alimentación eléctrica de la batería.
ANSI: Instituto Nacional Estadounidense de Estándares.
Brazo articulado: 2do brazo de la retroexcavadora.
Calzo: dispositivo que se coloca adelante y detrás de las ruedas para evitar desplazamientos.
FOPS: estructura de protección contra la caída de objetos.
Freno de mano: dispositivo para evitar que la máquina se mueva cuando no está en uso.
Girar: rotar a ambos lados del eje central de la máquina.
Horómetro: dispositivo que registra y muestra la cantidad total de horas de funcionamiento de
un motor.
ISO: Organización Internacional de Normalización.
Llenarse: girar sobre un eje.
Orbitrol: unidad de dirección hidrostática; válvula controlada por la rueda de dirección de una
máquina que suministra aceite al pistón de dirección para hacer girar la máquina hacia la
izquierda o la derecha.
Pasador de eje: pasador con una pinza de retención tensada por un resorte.
Pasador de retención: pasador de acero elástico que se inserta a través de un agujero para
retener el pasador en su lugar.
Placa de VIN: placa colocada en la máquina que tiene grabados el número de serie y otra
información de identificación.
ROPS: estructura antivuelcos; barra antivuelcos.
SAE: Sociedad de Ingenieros Automotores.

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 13 - 1
13 Glosario de términos

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 13 - 2 TLB830CM Tier 3
Apéndices

Apéndice 1: Fusibles y relés

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 10 - 1
Página 2
FB2
Apéndices

F11 7.5

K9 K8 K7
F12 10

F13 7.5
K12 K11 K10

1 de diciembre de 2015
F14 7.5

7.5 10 7.5 10 10 15
F15 F16 F17 F18 F19 F20

Fuses and Relays


XK21/25 K21

FB3
F3 F4
K13

30 30

Reino Unido
FB1
30
F1
F1 30

F2 5
K3 K2 K1 K15 K14
F3 5
K6 K5 K4
F4 10

10 5 15 15 15 15
F5 F6 F7 F8 F9 F10

Figura 1 - Fusibles y relés - Consola lateral

Manual de funcionamiento
TLB830CM Tier 3
Apéndices

Consola lateral
Relés Caja de fusibles 2
K1 Transmisión - Punto muerto F11 Motor
K2 Transmisión - Avance F12 Eje de transmisión
K3 Transmisión - Retroceso F13 Frenos
K4 Tracción en las 4 ruedas F14 Excavadora
K5 Luces de freno F15 Bloqueo de transporte y selección ISO / SAE
K6 Freno de mano F16 Control de conducción y retorno a excavación
K7 Solenoide del freno de mano F17 Aire acondicionado
K8 Sistema hidráulico del servo F18 Limpiaparabrisas delantero
K9 Arranque en punto muerto F19 Limpiaparabrisas trasero
K10 Retorno a excavación F20 Indicadores y faros principales
K11 Aire acondicionado
K12 Calentador
K13 Luz intermitente
K14 Encendido 1 Caja de fusibles 3
K15 Encendido 2 F1 Combustible calentado
K21 Bomba de combustible F3 ECM
F4 Bomba de combustible
Caja de fusibles 1
F1 Ventilador del calefactor
F2 Interruptor de encendido
F3 Luces de emergencia
F4 Bocina
F5 Toma eléctrica y luz interior
F6 Instrumento multifunción
F7 Faro de trabajo delantero exterior
F8 Faro de trabajo delantero interior
F9 Faro de trabajo trasero exterior
F10 Faro de trabajo trasero interior

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 10 - 3
Apéndices

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento


Página 4 TLB830CM Tier 3
Apéndices

Manual de funcionamiento Reino Unido 1 de diciembre de 2015


TLB830CM Tier 3 Página 10 - 5
www.terex.com
constructionsupport@terex.com
Terex Construction, Central Boulevard, Prologis Park, Coventry CV6 4BX, England
Tel: + 44 (0)24 7633 9400 Fax: + 44 (0)24 7633 9500 Correo electrónico: sales@terex.com

También podría gustarte