Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TLB830CM Manual de Instrucciones
TLB830CM Manual de Instrucciones
TLB830CM Manual de Instrucciones
Tier 3
Retroexcavadora
cargadora
Número de serie
Año de fabricación
Fecha de entrega
Aviso
Registro de revisiones
Registro de revisiones
Número de
revisión Motivo del cambio Fecha
Índice
1 Introducción
1.1 Información importante ............................................................. 1.1
1.2 Símbolo de alerta de seguridad ............................................... 1.1
1.3 Uso previsto ............................................................................. 1.1
1.4 Manual de funcionamiento ....................................................... 1.2
1.5 Placa de identificación .............................................................. 1.2
1.6 Registro de la garantía ............................................................. 1.4
1.7 Términos de la garantía ........................................................... 1.4
1.8 Solicitudes de piezas de repuesto y servicio ............................ 1.4
1.9 Ley 65 de California ................................................................. 1.5
1.10 Cumplimiento de los boletines ................................................. 1.5
1.11 Comunicarse con el fabricante ................................................. 1.6
1.12 Transferencia de propiedad de la máquina .............................. 1.6
22 Seguridad
2.1 Sistema de alertas de seguridad .............................................. 2.1
2.2 Sistema de clasificación de peligros ANSI ............................... 2.1
2.3 Equipo de protección personal (EPP) ...................................... 2.2
2.4 Información general de seguridad ............................................ 2.6
2.5 Cinturón de seguridad .............................................................. 2.9
2.6 ROPS/FOPS (si está instalada) ............................................... 2.9
2.7 Bloqueo y etiquetado ................................................................ 2.9
2.8 Fluido hidráulico ..................................................................... 2.10
2.9 Niveles de fluido ..................................................................... 2.10
2.10 Electrolito de la batería ........................................................... 2.10
2.11 Incendios ................................................................................ 2.11
2.12 Motores refrigerados por agua ............................................... 2.11
2.13 Lubricantes ............................................................................. 2.11
2.14 Derrame de aceite o combustible ........................................... 2.12
2.15 Pautas generales del lugar de trabajo y prácticas de
trabajo seguras ....................................................................... 2.12
2.16 Señales de seguridad ............................................................. 2.12
3 Datos técnicos
3.1 Dimensiones ............................................................................. 3.1
3.2 Dimensiones (continuación) ..................................................... 3.2
3.3 Datos ........................................................................................ 3.3
3.4 Niveles de vibración ................................................................. 3.5
4 Descripción
4.1 Introducción .............................................................................. 4.1
4.2 Máquina con montaje central TLB830CM ................................ 4.2
4.3 Instrumentos e interruptores .................................................... 4.3
4.4 Controles de conducción ........................................................ 4.10
4.5 Aislador de batería ................................................................. 4.21
4.6 Controles de la cargadora ...................................................... 4.22
4.7 Controles de la retroexcavadora ............................................ 4.24
4.8 Acceso a la máquina .............................................................. 4.38
1 Introducción
1.1 Información importante
TEREX agradece la elección de nuestro producto para su aplicación. Nuestra prioridad principal
es la seguridad del usuario que se logra mejor gracias a nuestros esfuerzos conjuntos.
Pensamos que puede realizar una importante contribución a la seguridad si como usuario de la
máquina:
• Cumple con todas las leyes nacionales y reglamentaciones locales pertinentes.
• Lea, analice y siga las instrucciones de este y cualquier otro manual suministrado con la
máquina.
• Hace uso de prácticas de trabajo adecuadas y seguras de forma sensata.
• Solo trabaje con operadores capacitados para operar la máquina bajo supervisión informada
y experta. El operador de esta máquina debe ser una persona competente y haber sido
capacitado para utilizar este tipo de equipo.
Si algún apartado de este manual no resulta claro o falta información que considere que debe
agregarse, póngase en contacto con el Departamento de servicio del fabricante que se ocupará
de su problema o solicitud.
Lado IZQUIERDO y DERECHO de la máquina. Todas las referencias en este manual para lado
IZQUIERDO y DERECHO, parte DELANTERA y TRASERA son como se visualizan desde la
posición de funcionamiento (asiento del operador) con el operador mirando hacia adelante
(sentido normal de conducción).
Nos reservamos el derecho de realizar mejoras en estas máquinas sin incurrir en ninguna
necesidad de modificar este manual de instrucciones.
Toda modificación hecha en esta máquina que no haya sido aprobada expresamente por el
Fabricante está prohibida y, de inmediato, invalidará la garantía del Fabricante.
COV00097
COV00691
Le recomendamos que conserve, en un lugar seguro, el registro del número VIN de sus
máquinas y la información grabada en la placa.
Una placa de VIN típica se muestra en la página siguiente.
1
2 Terex GB Limited, Central Boulevard, Prologis Park, Coventry, CV6 4BX, England
R
5 ENGINE POWER: kW
6 YEAR OF MANUFACTURE:
MODEL YEAR:
8
6114533M1 ABC....
COV00103-1
1. Dirección de la empresa
2. Número de identificación del vehículo
3. Modelo de la máquina
4. Tamaño
5. Potencia del motor
6. Año de fabricación
7. Año del modelo
8. Código de barras
Bombas hidráulicas.......................................................................................................
Eje delantero.................................................................................................................
Eje trasero.....................................................................................................................
Caja de cambios...........................................................................................................
Ley 65 de
California
Ley 65 de
California
2 Seguridad
Este manual ha sido diseñado como guía para los controles, el funcionamiento y el
mantenimiento de la máquina. NO ES UN MANUAL DE CAPACITACIÓN
bPELIGRO
PELIGRO: siempre se utiliza con un símbolo de alerta de seguridad y letras blancas sobre fondo
rojo. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: siempre se utiliza con un símbolo de alerta de seguridad y letras negras sobre
fondo naranja. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
bPRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: siempre se utiliza con un símbolo de alerta de seguridad y letras negras sobre
fondo amarillo. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones
menores o moderadas.
AVISO
AVISO: se utiliza sin un símbolo de alerta de seguridad y con letras cursivas blancas sobre fondo
azul. Se usa para hacer referencia a prácticas no relacionadas con lesiones personales
(3) Procedimiento
PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIENTO: se utiliza sin un símbolo de alerta de seguridad y con letras negras sobre
fondo verde. Indica el procedimiento que debe seguirse paso a paso para un funcionamiento
seguro. Asegúrese de que todas las notas de seguridad se hayan tenido en cuenta antes de
comenzar con el procedimiento.
Los siguientes símbolos indican el equipo de protección personal que debe utilizarse cuando las
condiciones del lugar así lo indiquen.
Los siguientes símbolos indican el equipo de protección personal que debe utilizarse cuando las
condiciones del lugar así lo indiquen.
(c) Mantenimiento
Los siguientes símbolos indican el equipo de protección personal que debe utilizarse de ser
necesario al realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
• Lea este manual de instrucciones con detenimiento antes de operar la máquina. Asegúrese
de que este manual de instrucciones se encuentre en la máquina en todo momento y en
buenas condiciones; reemplácelo de inmediato si se ensucia, se arruina o se pierde.
• Antes de operar la máquina, asegúrese de haber recibido la capacitación adecuada y estar
plenamente familiarizado con la máquina y su funcionamiento. En caso de dudas, pregunte.
Asegúrese de comprender la ubicación y función de cada control.
• Asegúrese de estar capacitado, al igual que cualquier otra persona que utilice la máquina,
para utilizar la máquina correctamente y estar en buena forma física y mental.
• No utilice la máquina si no está apto para hacerlo debido al consumo de alcohol o drogas, etc.
• Asegúrese de que todas las personas sean plenamente conscientes de las instrucciones de
seguridad asociadas con esta máquina y se mantengan alejadas del lugar de trabajo.
• Asegúrese de comprender completamente los símbolos de todos los controles, las señales
de seguridad y las ilustraciones que se utilizan en la máquina y en este manual.
• Antes de salir a la carretera o ir al lugar de trabajo, consulte las instrucciones del capítulo 7
(apartados 7 y 8).
• Siempre asegúrese de que haya una ventilación adecuada alrededor de la máquina. Nunca haga
funcionar el motor en un lugar cerrado sin buena ventilación o junto a materiales inflamables.
• Familiarícese con todos los lugares de trabajo prohibidos tales como condiciones de terreno
peligroso y pendientes muy pronunciadas.
• Mantenga a todas las personas alejadas del lugar de trabajo de la máquina. Si alguna
persona se adentra en el lugar de trabajo, detenga la máquina de inmediato y espere hasta
que el lugar se haya despejado.
• No trabaje cerca de cables eléctricos aéreos de alta tensión sin verificar previamente si se
tomaron todas las medidas necesarias. Las distancias MÍNIMAS al trabajar cerca de cables
eléctricos son: Inferior a 57.000 voltios: 3 m (118 pulg.). Superior a 57.000 voltios: 5 m (197 pulg.).
• Al conducir, siempre utilice las vías de acceso aprobadas por la dirección de obra.
• Revise las leyes y reglamentaciones locales, puede que el motor requiera un extintor de
chispas, etc.
• No utilice la máquina si está dañada, mal ajustada o no está montada de manera correcta y
completa.
• No se ubique o trabaje debajo del cucharón de la cargadora cuando está elevado a menos
que la estructura de soporte del brazo esté sujeta y trabada en su lugar.
• Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que no hay herramientas u objetos sueltos en la
máquina o en la cabina. Retire todo lo que pueda obstaculizar la visibilidad.
• Asegúrese de que los espejos retrovisores estén limpios y en buen estado. Deben
reemplazarse los espejos astillados o con el cristal roto.
• Antes de conducir la máquina por la vía pública, asegúrese de que cumpla con todas las
reglamentaciones de circulación y respete todas las leyes de tránsito.
• Antes de conducir por la vía pública, bloquee los brazos de la retroexcavadora y cargadora
para evitar su desplazamiento. Eleve los soportes estabilizadores por completo.
• Antes de conducir por la carretera, asegúrese de que todos los bordes cortantes y dientes del
cucharón de la cargadora estén cubiertos o colocados de manera tal de evitar lesiones a las
personas.
• Antes de conducir por la carretera, asegúrese de bloquear los pedales de freno izquierdo y
derecho. Esto es obligatorio al conducir por carreteras o durante el manejo en 3ra o 4ta
marcha.
• El cucharón de la cargadora debe mantenerse lo más cerca posible del suelo durante el
recorrido para garantizar una distancia adecuada de los obstáculos.
• No conduzca por pendientes que excedan los límites de seguridad establecidos en este
manual para esta máquina.
• Nunca lleve pasajeros. No permita que las personas viajen o se suban a la máquina cuando
está en funcionamiento.
• Utilice el lado izquierdo para ingresar o dejar el puesto del operador. El lado derecho está
restringido y solo se utiliza en caso de emergencia. Tenga sumo cuidado al salir de la máquina.
• Al entrar o salir de la máquina, siempre mire la máquina y utilice los peldaños y las barandillas
provistas. Nunca salte de la máquina.
• El asiento debe estar trabado en la posición de conducción (mirando hacia adelante) antes de
mover la máquina.
• Revise los cinturones de seguridad diariamente. SIEMPRE DEBE UTILIZAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD AL OPERAR LA MÁQUINA.
• Las puertas de la cabina deben estar cerradas al conducir por la vía pública (solo versiones
con cabina).
• NO haga funcionar la máquina con las puertas de la cabina trabadas (solo versiones con cabina).
• Al trabajar en zonas de acceso restringido o con visibilidad limitada, disponga de un
acompañante para que lo guíe. Asegúrese de estar familiarizado y comprender las señales
gestuales que realiza el acompañante.
• Siempre estacione la máquina de forma correcta en una superficie firme y nivelada donde no
cause obstrucción o peligro. De ser necesario, calce las ruedas. Coloque la transmisión en
punto muerto y aplique el freno de mano. NO DEJE EL MOTOR EN MARCHA o la llave de
contacto puesta.
• No retire la tapa del radiador cuando el motor está caliente. No agregue refrigerante a un
motor caliente.
• Los cambios y reparación de neumáticos pinchados solo DEBEN ser realizados por personal
plenamente capacitado utilizando el equipo adecuado. El fabricante de esta máquina
recomienda que se contrate a una empresa competente para llevar a cabo estas tareas.
• En caso de tormenta eléctrica, estacione la máquina en un lugar seguro, salga y busque refugio.
• Si alguien tiene dudas con cualquier aspecto de seguridad de la máquina, deberá informarse
el problema y no utilizar la máquina hasta que los problemas de seguridad se hayan
rectificado o una persona autorizada haya revisado y esté de acuerdo con el personal del
lugar de que la máquina puede utilizarse.
• Colocar una nota de advertencia en un lugar destacado para advertir a otras personas que no
intenten arrancar o conducir la máquina.
2.11 Incendios
El uso de agua para extinguir un incendio de hidrocarburo podría propagarlo o provocar una
descarga eléctrica.
Utilice un extinguidor de dióxido de carbono, producto químico seco o espuma mientras aguarda
a los bomberos.
Realice el mantenimiento del extinguidor de incendios y revíselo con frecuencia.
No utilice agua para apagar el incendio de la máquina.
2.13 Lubricantes
Los lubricantes deben manipularse según las prácticas recomendadas por el fabricante.
Al trabajar con derivados del petróleo, mantener buenas normas de atención médica además de
la higiene personal y de la planta.
Para obtener más información sobre estas medidas de precaución, le recomendamos que lea
las publicaciones pertinentes emitidas por las autoridades sanitarias locales.
• Evite el contacto con lubricantes. Utilice guantes resistentes al aceite al realizar el
mantenimiento.
• SIEMPRE mantenga los lubricantes fuera del alcance de los niños.
• Aplique una crema protectora a la piel antes de manipular el aceite usado del motor.
• Enjuague la piel con abundante agua y jabón. También resultará útil el uso de un cepillo de
uñas.
• Utilice productos limpiadores especiales para ayudar a limpiar las manos sucias.
Peligro: enredo
Prevención: manténgase alejado del eje de
transmisión giratorio
Peligro: electrocución
Prevención: consiga un suministro de energía
para aislar, desconectar o mover cables
eléctricos antes de hacer funcionar la máquina
Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado de la
máquina en movimiento
Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado de la
máquina
Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado cuando las
ruedas de la máquina no toquen el suelo
Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado de la
máquina
Peligro: aplastamiento
Prevención: coloque el soporte del brazo de
la cargadora antes de realizar tareas de
mantenimiento
Peligro: aplastamiento
Prevención: solo arranque la máquina desde
el asiento del conductor
Peligro: explosión
Prevención: alivie la presión del acumulador
No suelde ni perfore
Mantenga las fuentes de calor o llamas
alejadas del acumulador
Peligro: aplastamiento
Prevención: no active el control de
conducción
Manténgase alejado de la máquina en
posición elevada
Peligro: aplastamiento
Prevención: manténgase alejado del brazo
de la retroexcavadora
Peligro: quemaduras
Manténgase alejado de las superficies
calientes. Deje que la máquina se enfríe
antes de realizar tareas de mantenimiento
80
COV00592A
Observaciones
1. Seguridad - Aire acondicionado - Leer el Manual de Si están instalados
instrucciones
2. Seguridad - Peligro de enredo
3. Seguridad - Cables eléctricos aéreos
4. Seguridad - Peligro de aplastamiento
5. Seguridad - Peligro de vuelco, capacidad máxima de
elevación
6. Información - Dirección de conducción
7. Información - Funcionamiento de la ventana trasera
8. Información - Para cambiar la configuración - Solo
servocontroles
9. Información - Ruidos - Nivel de potencia acústica (Lwa) según
EN2000/14/EC
10. Información - Punto de elevación
11. Información - Ruidos - Presión acústica ponderada A
12. Información - Sujeción
13. Seguridad - Peligro de aplastamiento
14. Información - Punto de llenado del aceite hidráulico
15. Información - Velocidad máxima en carretera Algunos mercados
16. Seguridad - Peligro de inyección de aceite
17. Seguridad - Peligro de enredo
18. Información - Sujeción y elevación
19. Seguridad - Aislamiento de la batería
20. Información - Punto de elevación
21. Información - Sujeción
22. Seguridad - Peligro de aplastamiento
23. Seguridad - Peligro de aplastamiento
24. Seguridad - Peligro de aplastamiento
10
11
12
8
13
7
14
6
15
5
16
4
17
18
3
19
2
20
24
23
22
21
1
COV00593A
Observaciones
1. Seguridad - Leer el Manual de instrucciones
2. Información - Servocontroles
3. Información - Controles de la cargadora Cucharón estándar
3a. Información - Controles de la cargadora Cucharón 7 en 1
4. Seguridad - Leer el Manual de instrucciones
5. Seguridad - Peligro de enredo
6. Seguridad - Peligro de aplastamiento
7. Seguridad - Peligro de quemaduras
8. Seguridad - Peligro de aplastamiento
9. Seguridad - Peligro de aplastamiento
10. Seguridad - Peligro de aplastamiento
11. Seguridad - Aislamiento de la batería
12. Seguridad - Peligro de enredo
13. Información - Punto de elevación
14. Información - Sujeción
15. Seguridad - Peligro de explosión
16. Seguridad - Peligro de inyección de aceite
17. Información - Punto de llenado del combustible diésel /
combustible recomendado
18. Seguridad - Peligro de aplastamiento
19. Seguridad - Peligro de aplastamiento Solo control de
conducción
20. Información - Sujeción
21. Información - Punto de elevación
22. Información - Controles SAE Si están instalados
23. Información - Controles ISO Si están instalados
24. Información - Para cambiar la configuración - Controles SAE Si están instalados
a ISO
6
4
7
3
8
9
2
1
11
10
COV00594A
Observaciones
1. Información - Controles del estabilizador
2. Información - Funcionamiento - Países específicos
3. Información - Velocidad máxima en carretera Algunos mercados
4. Información - Funcionamiento - Control de bloqueo del
diferencial
5. Información - Controles del asiento
6. Seguridad - Peligro de explosión/quemaduras
7. Seguridad - Superficie caliente, quemaduras
8. Información - Bloqueo del control de la cargadora
9. Seguridad - Uso en todo momento del cinturón de seguridad
10. Información - Controles del sistema hidráulico auxiliar Si están instalados
11. Información - Controles del brazo articulado extensible Si están instalados
COV00288
Observaciones
1. Seguridad - Peligro de aplastamiento
2. Seguridad - Peligro de aplastamiento
3. Información - Velocidad máxima en carretera Algunos mercados
4. Seguridad - Peligro de vuelco, capacidad máxima de
elevación
3 Datos técnicos
3.1 Dimensiones
A
H
E D C B
F
G
Dimensiones en mm (pulg.)
Modelo Especificaciones de los A B C D E F G H Peso
neumáticos kg (lb)
TLB830CM Delantero 12-16,5 12PR SKS XTRA 3379 820 1150 2136 651 1414 7074 2690 7615
Trasero 19,5L-24 12PR SLR4 (133,0) (32,2) (45,2) (84,0) (25,6) (55,6) (278,5) (105,9) (16788)
A
B
C
Dimensiones en mm (pulg.)
Modelo Especificaciones de los neumáticos A - Eje trasero de B - Eje delantero de
C - Ancho total
oruga oruga
3.3 Datos
Tabla 3.3 - Datos
Datos
Motor
Fabricante / Modelo Perkins 1104D-44T
Cilindrada 34,4 l
Potencia 70 Kw (94 hp) a 2.200 rpm
Par motor máximo 392 Nm (288,32 lb/ft)
Volumen de aceite 7,3 l (1,92 gal EE. UU.)
Capacidad del sistema de
16 l (4,2 gal EE. UU.)
refrigeración
Transmisión
Fabricante / Modelo Carraro TLB1
Tipo De inversor sincronizado
Marchas* 4.ª de avance, 4.ª de retroceso
Velocidad de la máquina en
marchas (km/h)
Volumen de aceite 20 l (5,3 gal EE. UU.)
Conversor de par motor
Fabricante / Modelo ZF Sachs
Tipo W300
Relación de calado 3.01:1
Eje delantero
Fabricante / Modelo Carraro
Tipo 26,16-1820
Volumen de aceite 6,9 l (1,8 gal EE. UU.)
Eje trasero
Fabricante / Modelo Carraro
Tipo 28,32M-1654
Volumen de aceite 17,1 l (4,5 gal EE. UU.)
Sistema de combustible
Tipo Diésel
Capacidad del depósito 140 l (37 gal EE. UU.)
Datos
Sistema hidráulico
Capacidad del depósito 52 l (13,7 gal EE. UU.)
Bombas Bomba de engranajes en tándem Casappa PRT14020
Flujo combinado 126 l/min
Primera bomba 82 l/min
Segunda bomba 44 l/min
Válvula de la cargadora Husco serie 5000 de centro abierto
Presión de trabajo máxima 250 ± 5 bar
Válvula de la retroexcavadora Husco serie 5000 de centro abierto
Presión de trabajo máxima 250 ± 5 bar
Sistema eléctrico
Tipo Negativo a tierra de 12 V
Alternador Transmisión de la correa
Salida 120 A
Batería (simple) 110 Ah
Sistema de frenos
Principal Frenos de disco en baño de aceite, con accionamiento hidráulico
Secundario (de mano) Accionamiento eléctrico, botón pulsador
Desconexión hidráulica aplicada por resorte (SAHR)
Datos
Presión de inflado
Marca y tamaño de los neumáticos lbf/in²
Bar
Par de apriete tuerca de rueda Delantera 30 Nm (200 lbf ft) Trasera 600 Nm (440 lbf ft)
Datos
Radio de giro Según el tamaño del neumático Sobre los neumáticos Sobre el cucharón de la cargadora
Sin frenos 7,9 m (723,90 cm) 10,9 m (1.089,66 cm)
Nota: estos valores son solo de referencia. Las características reales del lugar de trabajo, el
funcionamiento y el operador tendrán una gran influencia en los valores exactos para
determinadas circunstancias.
4 Descripción
4.1 Introducción
La retroexcavadora cargadora Terex TLB830CM es una máquina multiuso adecuada para
realizar diversas tareas de la industria de la construcción.
La máquina funciona con un motor diésel de 4 cilindros compatible con la normativa para gases
de escape Tier 3. Se encuentra disponible con transmisión de inversor sincronizado y
proporciona 4 velocidades de avance y 4 de retroceso.
Las máquinas tienen tracción en las cuatro ruedas.
La máquina cuenta con dirección hidrostática. La unidad de dirección "Orbitrol" es controlada
por un volante de dirección convencional. La posición del volante de dirección puede ajustarse
según la preferencia del operador.
La bomba de engranajes en tándem de 126 litros proporciona energía hidráulica para la
cargadora frontal y la retroexcavadora instalada en la parte trasera.
El brazo de la retroexcavadora está instalado en el centro con un sistema de rotación que le
permite pivotar hacia la derecha o izquierda.
La retroexcavadora está disponible con una opción de brazo articulado de extensión hidráulica.
Incluye soportes estabilizadores accionados hidráulicamente.
Puede instalarse un acoplador rápido manual opcional que permite intercambiar los cucharones
y accesorios de la retroexcavadora de forma rápida y sencilla.
El cargador instalado en la parte delantera incorpora un sistema de nivelación automática
hidromecánica para evitar derrames. Una altura de descarga de 3,2 m (10’ 6") permite que la
máquina realice descargas en tolvas y camiones altos.
Como opción, se encuentra disponible una pala multiuso 7 en 1.
La máquina está disponible con una cabina cerrada diseñada ergonómicamente o con una
estructura ROPS/FOPS abierta, ambas de conformidad con las normas ISO 3471/3449. Los
peldaños y las barandillas proporcionan un fácil acceso.
El aire acondicionado está ubicado en las versiones con cabina.
Se encuentran disponibles varios accesorios aprobados por Terex para usar con la máquina.
Para obtener más información, comuníquese con Terex o su distribuidor. Se prohíbe el uso de
accesorios no aprobados ya que pueden comprometer la seguridad e invalidar la garantía de la
máquina.
1 2 3 4 5 6 7
10
14 13 12 11 COV00598
6 3
5 4
COV00588
1 2 3
13 4
5
12
6
11
7
10
ISO SAE AUX EXT
9 8
COV00589
1 2
COV00590
5. Pantalla LCD: códigos de falla del motor y tacómetro (velocidad del motor).
Si aparece un código de falla, consulte a la asistencia técnica de Terex.
1 2 3 4 5 6 7
- +
15 8
!
rpm
km/h
mph
14 9
10
13
11
12
COV00692
15. Luz de advertencia, Cuando esta luz se enciende, indica que hay
diagnóstico del motor una falla del motor DM1 activa.
!
1 de diciembre de 2015 Reino Unido Manual de funcionamiento
Página 4 - 8 TLB830CM Tier 3
Descripción 4
1 2
3
4
COV00541
COV00682
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca debe cambiarse la posición del volante de dirección cuando la máquina
está en movimiento, ya que puede producirse un accidente. Solo debe volverse a fijar la posición
del volante de dirección con la máquina estacionada en un lugar seguro, la transmisión en punto
muerto y el freno de mano aplicado.
Es posible que el volante de dirección incluya una perilla de dirección como opción. Esta perilla
se puede usar para maniobrar la máquina en el lugar de trabajo.
En ninguna circunstancia debe usarse la perilla de dirección para controlar la máquina en la vía
pública. Este tipo de uso está prohibido.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: está prohibido usar una perilla de dirección para controlar la máquina en la vía
pública.
(b) Frenos
Los frenos accionados hidráulicamente se encuentran instalados en la cabina y son controlados
por dos pedales de freno (figura 4.8).
1
2
COV00667
Estos pedales pueden utilizarse de manera independiente o bloquearse para que funcionen
juntos. Esto permite que la máquina se detenga (pedales bloqueados para que funcionen juntos)
al presionar cualquiera de los pedales, o que gire (pedales desbloqueados) hacia la derecha al
presionar el pedal derecho o hacia la izquierda al presionar el pedal izquierdo. La función de
freno independiente es especialmente útil al maniobrar la máquina en el lugar de trabajo, pero
nunca debe usarse en la vía pública ya que está prohibido.
Al conducir por la vía pública o al utilizar la tercera o cuarta marcha, los pedales deben estar
bloqueados para que funcionen juntos.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: los pedales de freno no deben usarse de manera independiente en la vía
pública. Antes de usar la máquina en alguna carretera, los pedales de freno deben bloquearse
para que funcionen juntos. No bloquear los pedales antes de trasladar la máquina por una
carretera podría dar lugar a un accidente.
El sistema de freno es alimentado por el líquido del depósito hidráulico principal; no hay un
depósito aparte para el sistema de freno.
COV00580
COV00581
Este es el modo predeterminado diseñado para usarse en terreno firme. Proporciona una máxima
eficacia de freno y menor desgaste de los neumáticos, por ejemplo, al conducir por una carretera.
Este sistema funciona utilizando el embrague de garras. Es importante que las velocidades del
eje frontal y trasero coincidan para que las garras de tracción se puedan embragar. Dado que el
embrague es mecánico, es normal oír un ruido al embragar y desembragar. Si existe una amplia
variación en las velocidades del eje al aplicar este modo, con el tiempo pueden producirse daños
en el embrague.
En la posición C, el interruptor selecciona la tracción en las 4 ruedas y freno en las 4 ruedas.
Este modo se selecciona cuando se necesita máxima tracción y máxima eficacia del freno, por
ejemplo, al usarse en obra.
La posición B permite el frenado más eficaz y debe usarse en la vía pública.
bADVERTENCIA
Cuando la máquina se utiliza en la vía pública o se desplaza a velocidades de carretera, deben
bloquearse los pedales de freno para que funcionen juntos a fin de evitar que un lado de la
máquina reciba toda la fuerza del freno y se produzcan movimientos imprevistos.
1
F
R
COV00666
Posición R: retroceso Levante la palanca y tire de esta totalmente hacia atrás para que la
máquina se mueva en reversa. Se oirá una advertencia sonora.
En el caso de que se seleccione la posición de avance o retroceso con el freno de mano
activado, se oirá una advertencia sonora. Suelte el freno de mano antes de mover la máquina.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: antes de detener o arrancar el motor, asegúrese de que la palanca de dirección
de conducción esté en punto muerto. Antes de usar los controles de la retroexcavadora,
asegúrese de que la palanca de dirección de conducción esté en punto muerto.
1 2 1 3
N
4
2
COV00665
La palanca de cambio de marcha permite seleccionar las 4 marchas de avance y las 4 marchas
de retroceso.
Posición N: punto muerto.
Posición 1: primera.
Posición 2: segunda.
Posición 3: tercera.
Posición 4: cuarta.
Las cuatro marchas están sincronizadas. Puede seleccionarse cualquiera de ellas sin detener
la máquina.
Antes de cambiar de marcha, mantenga presionado el botón de cambio de transmisión que está
ubicado a la izquierda de la palanca. Después de cambiar de marcha, suelte el botón para
accionar el embrague.
Cuando cambie a una marcha menor, reduzca siempre la velocidad del motor.
Tenga en cuenta que en ciertos mercados la cuarta, de avance o retroceso, no está disponible
debido a que las leyes del país restringen la velocidad a 20 kph en la vía pública.
El avance o el retroceso dependen de la posición de la palanca de dirección de conducción.
COV00670
Al presionarlo, este interruptor permite transmitir la misma potencia a ambas ruedas traseras.
Esta es una función útil cuando las ruedas tienen poca tracción.
El bloqueo del diferencial no debe usarse al conducir por la vía pública, ya que podrían
producirse daños en la máquina.
COV00671
Al presionar el pedal, aumenta la velocidad del motor. Al soltarlo, el motor volverá al ralentí.
Tenga en cuenta que el pedal del acelerador está vinculado al control de velocidad del panel de
control lateral. Asegúrese de que el control de velocidad esté cerrado (totalmente hacia la
izquierda) antes de usar el pedal del acelerador.
El pedal del acelerador solo debe usarse para desplazar la máquina o para operaciones de carga.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: no utilice el pedal del acelerador cuando use la retroexcavadora. Cuando
utilice la retroexcavadora, debe usar el control de velocidad del motor.
B
A
COV00681
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el control de velocidad del motor solo debe usarse al utilizar la
retroexcavadora. No utilice el control de velocidad cuando conduzca o maniobre la máquina, o
cuando utilice el cargador. Está prohibido conducir o maniobrar la máquina con el control de
velocidad.
No intente aplicar o cambiar de marcha cuando utilice el control de velocidad; la máquina puede
moverse o sacudirse de manera inesperada.
0
A
B
ISO SAE AUX EXT
1 COV00582
COV00583
1
P
COV00584
(l) Lavaparabrisas
El interruptor de lavaparabrisas está ubicado en el panel de control lateral como se indica en la
figura 4.19. Este interruptor opera los sistemas de lavaparabrisas frontal y trasero
simultáneamente.
1
P
COV00585
1 2 2 1
COV00133
1 2 2 1
COV00134
COV00586
1
P
COV00587
El brazo de la cargadora se puede subir o bajar suavemente con el sistema encendido. Cuando
el sistema está en funcionamiento, el brazo de la cargadora está sujeto a la absorción de choque
hidráulico mientras la máquina se desplaza.
El sistema de control de conducción no debe usarse durante las operaciones de nivelación
precisa o cuando deba mantenerse la posición exacta del cucharón de la cargadora.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: no utilice nunca el sistema de control de conducción cuando las ruedas
frontales no toquen el suelo. No utilice nunca el sistema de control de conducción al operar la
retroexcavadora, ya que la máquina podría moverse de manera descontrolada.
COV00683
AVISO
Nunca apague y saque la llave del aislador con el motor en marcha. Se producirán daños graves
en el sistema eléctrico.
D
3
B 0 A
C
2
COV00596
Esta palanca controla el movimiento del brazo de la cargadora y del cucharón. Los controles son
proporcionales; mientras más se mueva la palanca, más rápido opera la función. La función de
cada control se explica en un adhesivo colocado cerca de la palanca.
Posición O: es la posición de punto muerto; el brazo y el cucharón no se moverán.
Posición A: tire de la palanca hasta colocarla en la posición A y el brazo de la cargadora se
elevará; el cucharón automáticamente se nivelará.
Posición B: empuje la palanca a esta posición y el brazo bajará.
Posición C: tire de la palanca hacia el operador hasta esta posición y el cucharón girará hacia
atrás (se llenará).
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca debe superar la carga de trabajo segura de la cargadora. Cuando
levante una carga con la cargadora asegúrese de que no haya personas cerca.
bPRECAUCIÓN
NIVELACIÓN AUTOMÁTICA DEL CUCHARÓN. El sistema de nivelación automática del
cucharón de la cargadora solo funciona al levantar el cucharón de la cargadora. No funciona al
bajar el cucharón. Tenga cuidado cuando baje el cucharón para evitar verter la carga por
accidente sobre personas o compañeros de trabajo.
(a) Estabilizadores
Los controles del estabilizador (figura 4.26) están ubicados en la parte trasera de la cabina, en
el lado derecho, cuando el asiento está orientado hacia la parte trasera de la máquina.
1
C
A
0
0
2
D
B
COV00141
Figura 4.26 - Controles del estabilizador; máquinas retroexcavadoras con montaje central
1. Control del estabilizador derecho
2. Control del estabilizador izquierdo
1 3
4
5
COV00664
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: no utilice las palancas de mando para reposicionar los brazos de control.
Utilice solo las manivelas proporcionadas. Si se usan las palancas de mando, pueden
producirse movimientos imprevistos y descontrolados de la máquina.
C
B
A 1
COV00143
COV00659
COV00145
1 A
C 0 D
L COV00658
COV00653
D C
COV00148
1 G 0 H
COV00149
COV00654
G y H: consulte la figura 4.36. Mueva la palanca de mando hacia la izquierda, posición G, para
que el cucharón de la retroexcavadora comience a excavar (llenarse). Mueva la palanca de
mando hacia la derecha, posición H, para que el cucharón vierta la carga.
H COV00655
1 A
C 0 D
L COV00658
COV00654
D C
COV00148
1 G 0 H
COV00149
COV00657
H COV00655
(c) Pedal de control del brazo articulado extensible (si está instalado)
El brazo articulado extensible se extiende y retrae mediante un pedal ubicado cerca de los
controles de la retroexcavadora. Para operar el brazo articulado, es necesario fijar primero el
interruptor AUX - EXT que está en el panel de control lateral a EXT. Es necesario quitar la
chaveta del brazo y colocarla en la posición de almacenamiento, como se muestra en la figura
4.43.
1
2
COV00158
COV00660
COV00293
COV00680
COV00660
Modelo TLB840R
Flujo hidráulico a 2200 rpm 126 l/min (27,7 gal/min)
Contrapresión
Al seleccionar un accesorio para conectarlo al circuito hidráulico auxiliar, debe revisarse la
contrapresión máxima del tubo de retorno para garantizar que el accesorio y la máquina sean
compatibles. Esta revisión debe llevarla a cabo un distribuidor autorizado.
Motor a 1.000 rpm: contrapresión máxima de 5 bar.
Motor a 2.200 rpm: contrapresión máxima de 13 bar.
AVISO
Exceder las rpm correctas del motor, dará lugar a un sobrecalentamiento del aceite hidráulico,
un consumo excesivo de combustible, niveles de ruidos desmedidos y daños en el accesorio.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca salte de la máquina; utilice siempre los peldaños y las barandillas
provistas.
Salvo en caso de emergencia, use siempre los peldaños y las barandillas del lado izquierdo; los
del lado derecho tienen acceso restringido. Nunca use el volante o las palancas de control para
ayudarse a subir a la máquina.
1
1
1
1
New Pic Reqd
2
2
2 2 COV00230
COV00231A
COV00232
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: en la vía pública, las puertas deben estar cerradas.
AVISO
En las máquinas que tienen aire acondicionado, no opere la máquina con las puertas abiertas,
con las ventanas laterales abiertas o con el parabrisas trasero en posición abierta. El aire
acondicionado no será eficaz. Para que el aire acondicionado funcione correctamente, todas las
puertas y ventanas deben estar cerradas.
COV00234
COV00235
1. Pestillo percutor
2. Pasador
Para cerrar la ventana desde afuera de la cabina
Empuje la manija hacia arriba para destrabar el pestillo percutor como se indica en la Figura
4.53. Empuje la ventana hasta cerrarla y asegúrela desde el interior de la cabina girando la
manija hacia la derecha para trabarla.
COV00236
COV00237
1 1
2
COV00519
4.10 Tomacorriente de 12 V
Se incluye un tomacorriente de 12 V. Consulte la figura 4.56.
COV00662
COV00622
COV00621
5 Transporte
Antes de transportar la máquina en un vagón de ferrocarril o en la vía pública, en un camión o
con un remolque, donde la velocidad supere los 50 mph (80 kph) se deberán quitar las balizas
de la máquina.
bPELIGRO
Mantenga a las personas alejadas al momento de cargar o descargar la máquina.
(a) Carga
Al momento de cargar en un remolque o camión, tenga en cuenta lo siguiente:-
• La capacidad del vehículo de transporte deberá ser adecuada para el peso de la máquina.
• Las rampas utilizadas deberán ser capaces de soportar el peso de la máquina.
• Las ruedas del camión o remolque deberán estar "calzadas" (bloqueadas) para evitar
movimientos al momento de la carga.
• Asegúrese de que las puertas y ventanas estén cerradas (solo máquinas con cabina).
• Asegure la máquina al camión o remolque con cadenas. Utilice preferentemente los puntos
de alineación designados.
• Luego de recorrer una corta distancia, deténgase y revise que la máquina no se haya movido,
que las cadenas mantengan su tensión y que la carga esté segura.
(b) Descarga
Cuando realice la descarga, proceda con sumo cuidado y tenga en cuenta lo siguiente:
• Mantenga a las personas alejadas.
COV00200
COV00202
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: asegúrese de mantener las personas alejadas al momento de elevar la
máquina. Nunca balancee la máquina sobre la gente.
bPRECAUCIÓN
Asegúrese de que antes de conducir por la vía pública o en el lugar de trabajo usted y su equipo
cumplan con todas las leyes y reglamentaciones relevantes vigentes del lugar.
Según el tipo de máquina que se opere, existen 2 posiciones posibles en las que debe colocarse
la retroexcavadora para trasladarla por la vía pública o en el lugar de trabajo. La elección de la
posición correcta dependerá del tipo de máquina que se esté operando y de los accesorios que
se coloquen en la retroexcavadora.
Terex recomienda que siempre que sea posible se quiten todas las cucharas o los accesorios
antes del traslado por la vía pública. Si se quita el cucharón, el enganche deberá asegurarse
para evitar movimientos.
Antes del traslado, el bloqueo del transporte debe estar completamente enganchado.
Con la retroexcavadora en la posición de transporte, las luces de la vía pública deben ser
visibles desde la parte trasera de la máquina.
COV00599
• Verifique que los neumáticos estén inflados con las presiones correctas.
• Verifique que todos los manuales / guías estén presentes y disponibles para los usuarios.
Será necesario elevar el brazo de la cargadora y abrir el capó para obtener acceso al motor, al
sistema de refrigeración y a otros componentes.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el soporte del brazo de la cargadora debe instalarse y bloquearse en su lugar
al trabajar en una máquina con el brazo levantado. La máquina debe estar estacionada en una
superficie firme y nivelada, con el freno de mano aplicado y sin la llave cuando se revisen los
niveles de fluido.
COV00213
El depósito de combustible debe llenarse con el grado correcto de combustible para las
temperaturas ambiente esperadas.
El combustible debe estar en conformidad con la norma DIN 51628 EN950 Azufre <10 mg/kg
ASTM D975 Grado 2-D S15.
El uso de otros combustibles puede causar una pérdida de potencia del motor, un excesivo
consumo de combustible y una reducción de la vida útil del equipo de inyección de combustible.
En climas fríos, se permite temporalmente una mezcla de combustible N.º 1 y N.º 2. Consulte a
su proveedor de combustible.
Si la temperatura desciende por debajo del punto de enturbamiento del combustible (punto en
el que aparece cera), los cristales de cera en el combustible provocarán una pérdida de potencia
del motor o impedirán su arranque.
2
COV00663
COV00684
COV00033
COV00685
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: asegúrese de que la máquina esté estacionada de manera segura y correcta.
Consulte los apartados 7 a 9 antes de verificar el nivel de aceite de la transmisión.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: tenga cuidado al trabajar con una máquina con el motor en marcha. Existen
riesgos de movimiento de la máquina, aplastamiento o enredo.
COV00686
Retire la varilla de nivel y límpiela con un trapo limpio. Vuelva a colocar la varilla de nivel, retírela
por segunda vez y verifique que el nivel se encuentre entre las marcas mínimas y máximas como
se indica en la figura 6.7. Si el nivel se encuentra por debajo del nivel mínimo, recargue lo
necesario. Consulte la página 9.11 para conocer el grado correcto del aceite.
COV00215
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca verifique los niveles de refrigerante o trabaje con el sistema de
refrigeración cuando está caliente. Existen riesgos de que se produzcan quemaduras.
Con el motor frío, el nivel del sistema de refrigeración debe encontrarse entre las marcas
máxima y mínima del colector como se indica en la figura 6.8. De ser necesario, agregue
refrigerante en el colector. Solo agregue refrigerante a través de la tapa de llenado (figura 6.9)
cuando el sistema esté frío.
COV00687
Utilice solo la mezcla correcta de agua / anticongelante para recargar el sistema. Consulte la
página 9.12.
AVISO
Siempre utilice una mezcla de agua / anticongelante en el sistema de refrigeración, nunca agua
pura. El anticongelante debe contener el inhibidor correcto de corrosión para evitar daños en el
motor por el uso de aluminio en el sistema de refrigeración. Nunca utilice aditivos antióxido ni
antifugas en el sistema de refrigeración.
COV00688
COV00689
6.2 Arranque
Una vez que se hayan realizado todas las verificaciones de entrega y revisado los niveles de
todos los fluidos:
• Arranque el motor y déjelo en funcionamiento algunos minutos para que se caliente.
• Verifique que todos los instrumentos y las luces de advertencia funcionen correctamente.
• Vuelva a arrancar el motor, conduzca la máquina una distancia corta para verificar el
funcionamiento de la transmisión, los frenos y la dirección.
• No aplique una carga pesada para el motor hasta que alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
• En general, revise que la máquina no presente pérdida de fluidos, sujetadores flojos, etc.
• Arranque el motor y compruebe que todos los controles funcionen correctamente y no
presenten problemas.
PROCEDIMIENTO
1. Revise el estado general de la máquina, por ejemplo, piezas faltantes, sujetadores
sueltos, tuberías de combustible dañadas, accesorios del extremo de la manguera
hidráulica con fugas, cubiertas exteriores de la manguera abombadas, etc.
2. Revise los niveles de aceite del motor y del sistema hidráulico. Asegúrese de que el
motor y el depósito hidráulico se carguen con un recipiente y aceite limpios.
3. Verifique que el depósito de combustible esté lleno. Asegúrese de que el depósito se
llene cuando el motor esté frío y la máquina se encuentre en un lugar ventilado, con el
motor detenido, utilizando combustible y recipiente limpios. Es aconsejable llenar el
depósito al final de una sesión de trabajo para evitar que se forme condensación en el
depósito durante largos períodos de inactividad, por ejemplo, de la noche a la mañana.
4. Revise el nivel del sistema de enfriamiento y recargue de ser necesario
5. Revise el sistema de freno en busca de fugas.
6. Revise el depósito del lavaparabrisas y recargue de ser necesario (solo máquinas con
cabina).
7. Revise el estado de la batería y el cable de la batería.
8. Compruebe que hay una ventilación adecuada si la máquina se va a arrancar o hacer
funcionar en un edificio, etc.
9. Asegúrese de que el parabrisas y todos los cristales estén limpios (solo máquinas con
cabina).
10. Coloque la máquina en un lugar seguro y verifique que todos los instrumentos y controles
funcionen correctamente.
7
2
6
3
4
COV00628
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el asiento debe girarse hacia la parte trasera y trabar en su lugar antes de
utilizar los controles de la retroexcavadora.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el cinturón de seguridad debe utilizarse en todo momento al conducir u operar
esta máquina. Se debe sustituir de inmediato un cinturón averiado.
1 2
COV00170
PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el aislador de batería esté ACTIVADO.
2. Verifique que el freno de mano esté APLICADO.
3. Asegúrese de que el control de velocidad del motor del panel de control lateral esté en
ralentí.
4. Verifique que la palanca de dirección de conducción esté en la posición de punto muerto.
5. Verifique que la palanca de cambio de marchas esté en punto muerto.
6. Gire la llave de contacto a la posición "1". Las luces de advertencia se encenderán en el
tablero.
7. Gire la llave a la posición "2" para accionar el motor de arranque.
8. Deje la llave de contacto de nuevo en la posición "1" cuando el motor arranque.
0
1
COV00352
AVISO
Para arrancar el motor luego de sustituir el filtro de combustible, consulte la Sección 10 - 4:
Solución de problemas.
No utilice arrancadores para facilitar el arranque del motor.
No arranque el motor durante más de 20 segundos, espere 1 minuto entre los intentos de
arranque.
Nunca accione el motor de arranque con el motor en marcha.
PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el control de velocidad / ralentí automático se encuentre al mínimo.
2. Gire la llave a la posición "3" para accionar el motor de arranque.
3. Si el motor no arranca en 20 segundos, vuelva a colocar la llave en la posición "0" y
espere 90 segundos.
4. Vuelva a accionar el motor de arranque durante 30 segundos como máximo
PROCEDIMIENTO
1. Verifique que la palanca de dirección de conducción esté en la posición de punto muerto.
2. Verifique que la palanca de cambio de marchas esté en punto muerto.
3. APLIQUE el freno de mano.
4. Gire la llave de contacto a la posición "0".
PROCEDIMIENTO
1. Presione el botón del embrague (cambio de la transmisión) de la palanca de cambio de
marchas y coloque la palanca en 1ra o 2da marcha.
2. Pise el pedal del freno y suelte el freno de mano.
3. Coloque la palanca de dirección de conducción hacia adelante o hacia atrás según se
requiera.
4. Suelte los frenos.
5. Controle la velocidad de la máquina con el acelerador y los frenos según se requiera.
6. Para cambiar de marcha, presione el botón del embrague (cambio de la transmisión) y
seleccione la siguiente marcha
AVISO
Detenga la máquina por completo antes de cambiar la dirección de conducción. Se puede dañar
la transmisión si los cambios se realizan con la máquina en movimiento.
• Antes de circular por la vía pública, trabe la retroexcavadora y cualquier accesorio, e instale
los sistemas de seguridad según lo requerido por la normativa. La máquina debe estar dentro
de las dimensiones máximas permitidas del camino según las reglamentaciones locales de
circulación por carretera.
• Coloque el cucharón de la cargadora en su posición para evitar que otras personas sufran
lesiones. Deben protegerse todos los bordes cortantes expuestos. Debe elevarse a unos 200 mm
(8 pulg.) del suelo.
• El cucharón de la cargadora debe colocarse de forma que no dificulte la visibilidad del
conductor.
• Se debe circular por carretera con el eje de transmisión delantero (tracción en las 4 ruedas)
desactivado.
• Para un frenado óptimo, coloque el interruptor de tracción en las 4 ruedas en la posición tres
para obtener doble tracción y frenado en las 4 ruedas.
• Al circular en la misma dirección que la pendiente, avance por la pendiente en 1ra marcha.
Nunca descienda por laderas con la palanca de cambio de marchas (solo transmisión de
inversor sincronizado) en posición de punto muerto (no hacer girar las ruedas libremente).
• Al trabajar en un pendiente, accione el eje de transmisión delantero (seleccione tracción en
las 4 ruedas).
• Pozos, obstáculos, escombros y otros peligros en el lugar de trabajo pueden causar graves
lesiones físicas. Siempre recorra el lugar e identifique los posibles peligros antes de operar la
máquina en un nuevo lugar de trabajo.
• No trabaje cerca de cables eléctricos aéreos sin primero asegurarse de observar las
distancias mínimas:
• Asegúrese de conocer la ubicación de tuberías y cables subterráneos antes de comenzar a
trabajar. Cables eléctricos, tuberías de gas, tuberías de agua y otras instalaciones
subterráneas pueden causar graves lesiones físicas.
• Esté alerta y sea consciente de los lugares donde otras personas están trabajando cerca de
su lugar de trabajo. Mantenga a otras personas alejadas de la máquina. Se pueden producir
graves lesiones físicas si no se tienen en cuenta estas instrucciones.
bPRECAUCIÓN
NIVELACIÓN AUTOMÁTICA DEL CUCHARÓN. El sistema de nivelación automática del
cucharón de la cargadora solo funciona al levantar el cucharón de la cargadora. No funciona al
bajar el cucharón. Tenga cuidado cuando baje el cucharón para evitar verter la carga por
accidente sobre personas o compañeros de trabajo.
B 0 A
COV00597
COV00173
COV00174
COV00175
COV00176
(e) Función de retorno a excavación (RTD) de la cargadora (si está opción está
instalada)
Para habilitar la función RTD, coloque el interruptor de retorno a excavación del panel de control
lateral en la posición ON. Luego de verter la carga, tire de la palanca hacia el operador (posición
C) y hacia la posición E de bloqueo de retorno a excavación. El cucharón se colocará en la
posición de excavación mientras el brazo de la cargadora bajará de forma manual. Con el brazo
de la cargadora elevado por completo y el cucharón en la posición de descarga, seleccione la
posición F y luego la E para volver a ajustar el cucharón mientras el brazo de la cargadora
desciende de forma simultánea como indica la Figura 7.9. Para desactivar esta función, fije el
interruptor en la posición OFF o empuje la palanca en dirección opuesta al operador, hacia la
posición de punto muerto (0).
COV00178
A B
1
0
COV00139
COV00490
COV00181
• Toda vez que se utilice la retroexcavadora, el asiento del operador debe girarse hacia la parte
trasera de la máquina y fijarse en esa posición.
• Toda vez que se utilice la retroexcavadora, la máquina debe apoyarse sobre los
estabilizadores.
• Consulte la página 7-18 para conocer los métodos recomendados de excavación con el
cucharón de la retroexcavadora.
PROCEDIMIENTO
1. Ubique la máquina en el lugar que desea para comenzar a trabajar.
2. Aplique el freno de mano.
3. Asegúrese de que la palanca de cambio de marchas se encuentre en punto muerto.
4. Coloque la palanca de dirección de conducción en punto muerto
5. Coloque el cucharón de la cargadora en posición, consulte 7.12 (b), para que funcione
como estabilizador.
6. Gire el asiento hacia la parte trasera, ajústelo y trábelo en su lugar.
7. Libere el bloqueo de la pluma de la retroexcavadora.
8. Ajuste los controles en la posición de trabajo y presione el botón de activación.
9. Baje los estabilizadores, consulte 7.12 (c).
10. Ajuste el control de velocidad del motor.
COV00184
PROCEDIMIENTO
1. Baje los estabilizadores de modo que los pedestales soporten el peso de la máquina.
2. Ajuste los estabilizadores de forma individual para que la máquina quede en posición
horizontal.
AVISO
No intente mover o girar el brazo de la retroexcavadora hasta que no se haya liberado el bloqueo
de transporte.
1
2
COV00158
PROCEDIMIENTO
1. Quite la chaveta del brazo articulado extensible y colóquela en la posición de
almacenamiento.
2. Pise la punta del pedal para extender el brazo articulado.
3. Pise el talón del pedal para retraer el brazo articulado.
4. Cuando ya no se requiera el brazo articulado extendido, retráigalo por completo y vuelva
a colocar la chaveta.
AVISO
No intente extender el brazo articulado antes de liberar el bloqueo.
COV00599
PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el brazo articulado extensible (si está instalado) esté completamente
retraído y bloqueado en su lugar.
2. Ubique la pluma de modo que quede orientada hacia la parte trasera y alineada con la
parte central de la máquina.
3. Retraiga el cucharón y la pluma.
4. Accione el bloqueo de transporte. Puede que sea necesario ajustar levemente la posición
de la pluma antes de accionar completamente el bloqueo.
5. Eleve los estabilizadores por completo.
6. Ubique los controles en la posición de transporte.
7. Vuelva a colocar el asiento hacia adelante (conducción) y trábelo en su lugar.
8. Levante el cucharón de la cargadora hasta que la máquina quede apoyada sobre sus
ruedas.
A B C
COV00518
COV00264
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: alivie la presión del sistema hidráulico antes de conectar las herramientas
hidráulicas y los accesorios.
Sistema hidráulico de efecto simple: martillos, etc. El suministro de aceite para el accesorio debe
realizarse a través del acoplador macho como se indica en la figura 7.15.
COV00306
2
COV00305
PROCEDIMIENTO
1. Coloque la palanca de dirección de conducción en la posición de punto muerto.
2. Coloque la palanca de cambio de marchas en punto muerto.
3. Baje el cucharón de la cargadora hasta que toque el suelo.
4. Detenga el motor y despresurice el sistema hidráulico
5. Conecte las mangueras de la herramienta a los acopladores como se indica en las
Figuras 7.15 y 7.16.
6. Baje los estabilizadores por completo.
7. Para hacer funcionar el sistema hidráulico auxiliar, coloque el interruptor del panel de
control lateral en AUX 1.
8. Pise la punta del pedal para accionar la herramienta.
9. Pise el talón del pedal para detenerla.
AUX 2 se activa al accionar la tubería auxiliar (si está instalada) mediante el uso del pedal de pie.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: el cucharón o accesorio es un componente pesado. Tenga cuidado para así
evitar el aplastamiento o enganche de manos y pies. Mantenga a todas las personas alejadas
del lugar.
4
3
1
2
COV00206
PROCEDIMIENTO
1. Estacione la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
2. Baje los estabilizadores hasta que las ruedas traseras dejen de tocar el suelo.
3. Apoye la parte plana del cucharón de la retroexcavadora en el suelo.
4. Detenga el motor, aplique el freno de mano y retire la llave del interruptor de arranque.
5. Retire el pasador de eje y la arandela del pasador de pivote del cucharón.
6. Retire el pasador de pivote del cucharón.
7. Arranque el motor.
8. Retraiga el vástago del cilindro del cucharón.
9. Accione los controles de la retroexcavadora para que el pasador de pivote del brazo
articulado no se someta a carga.
10. Detenga el motor y retire la llave.
11. Retire el pasador de eje y la arandela, y el pasador de pivote del brazo articulado.
12. Arranque el motor y haga funcionar la retroexcavadora para retirar el brazo articulado del
cucharón.
PROCEDIMIENTO
1. Arranque el motor y extienda el vástago del cilindro del cucharón.
2. Alinee la articulación con los orificios del cucharón.
3. Coloque el pasador de pivote a través del cucharón y la articulación.
4. Coloque la arandela y el pasador de eje en el pasador del cucharón.
5. Levante la retroexcavadora y luego accione los controles del cucharón y del brazo
articulado para alinear el cucharón con el brazo.
6. Instale el pasador de pivote del brazo articulado / cucharón y sujete con la arandela y el
pasador de eje.
• Vuelva a llenar el depósito de combustible al final del día de trabajo para evitar la
condensación y entrada de agua en el sistema de combustible.
• No se recomienda el uso de aditivos de combustible debido a los daños potenciales que
pueden causar en el sistema de combustible y motor. En algunos casos especiales, puede
que estos aditivos sean necesarios y deban agregarse con extrema cautela. Póngase en
contacto con su fabricante de combustible o proveedor para obtener los aditivos
recomendados.
• Verifique que el aceite de motor tenga el grado de viscosidad correcta para la temperatura
ambiente correspondiente.
• El refrigerante del motor debe poder brindar protección a la temperatura ambiente prevista. El
sistema de refrigeración debe contener un mínimo de 50 % de etilenglicol.
• Asegúrese de que la base del calentador, el enfriador de aceite y las zonas circundantes
estén libres de escombros para garantizar un buen flujo de aire.
• Una vez que atraviese el lugar, detenga la máquina, presione el botón de descarga de la
transmisión y luego suelte el interruptor de bloqueo del diferencial.
AVISO
No accione el bloqueo del diferencial si la máquina está girando o una rueda trasera gira más
rápido que la otra.
• Asegúrese de que el cauce del arroyo o zona de agua pueda soportar el peso de la máquina.
• Accione las palancas de control en todas las direcciones para aliviar la presión hidráulica
• Si la máquina se estaciona al aire libre, cubra la salida del tubo de escape para proteger el
motor de la humedad.
PROCEDIMIENTO
1. Si es posible, ubique la máquina de modo transversal a la pendiente en una posición segura.
2. Aplique el freno de mano.
3. Calce o bloquee las ruedas.
4. Vuelva a abastecer de combustible a la máquina.
bPELIGRO
Es fundamental evitar chispas al conectar cables a una batería descargada ya que se generan
gases inflamables que podrían representar un riesgo de incendio.
Si la batería está congelada puede explotar al arrancar la máquina con un cable puente y el
motor se pone en marcha.
La conexión errónea de un cable puente puede causar cortocircuitos o incendios.
Es posible conectar una batería auxiliar para alimentar la batería descargada de una máquina.
Al realizar este procedimiento, deberá utilizar vestimenta de protección adecuada, guantes y
protección facial; consulte la sección de seguridad de este manual.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• La batería descargada no debe estar congelada.
• La batería auxiliar debe tener el mismo voltaje nominal que la batería descargada.
• El cable puente debe tener capacidad suficiente para conducir la corriente de arranque.
PROCEDIMIENTO
1. Abra el capó para acceder a la batería de la máquina.
2. Retire las cubiertas de los terminales.
3. Conecte un extremo del cable puente positivo al terminal positivo de la batería de la
máquina.
4. Conecte el otro extremo del cable puente positivo al terminal positivo de la batería
elevadora de voltaje.
5. Conecte un extremo del cable puente negativo al terminal negativo de la batería de la
máquina.
6. Conecte el otro extremo del cable puente negativo al terminal negativo de la batería
elevadora de voltaje.
7. Arranque el motor.
8. Desconecte los conectores en el orden inverso.
9. Vuelva a colocar las cubiertas de los terminales.
10. Cierre y trabe el capó.
AVISO
NO alimente directamente el motor de arranque, ya que dañará el sistema de combustible.
9 Mantenimiento y lubricación
9.1 Información general
Esta sección enumera las tareas y los controles diarios que se encuentran dentro del alcance
del operador necesarios para mantener la máquina en condiciones óptimas. Al final del capítulo,
se incluye un cronograma de servicios para que los propietarios u operadores organicen un
mantenimiento periódico. Para conocer en forma detallada los procedimientos de servicio o
mantenimiento, consulte el manual de mantenimiento disponible para esta máquina en Terex o
a su proveedor.
El mantenimiento y la lubricación periódica extenderán la vida útil de la máquina y la mantendrá
en condiciones de trabajo seguras.
Consulte la sección Seguridad de este manual y analice su contenido antes de realizar
cualquiera de las tareas de mantenimiento en esta máquina.
El agua contaminada además de los líquidos y aceites extraídos de la máquina deben
eliminados de forma legal y conforme a las reglamentaciones ambientales locales.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: antes de realizar cualquier tarea de servicio o mantenimiento, asegúrese de
tomar las siguientes precauciones.
• Coloque una etiqueta de advertencia en la máquina para informar que no se use la máquina.
• Asegúrese de que los gatos, los soporte de ejes, etc. pueden soportar el peso de la máquina.
• Siempre ajuste y trabe en su posición la estructura de soporte antes de trabajar debajo del
brazo de la cargadora.
• Refer to and adhere to the Lubricating and Service Schedules detailed in this manual.
• Cuando verifique los niveles de líquidos, estacione la máquina en una superficie firme y
nivelada, en un lugar bien ventilado, lejos del contacto directo con llamas, chispas de
molienda, etc.
• Asegúrese de que el área de trabajo esté limpia y ordenada antes de comenzar o finalizar
cualquier tarea de mantenimiento.
• Asegúrese de que haya una perfecta limpieza, especialmente cuando se trabaje con
sistemas hidráulicos.
• ACEITE: consulte la sección Seguridad ANTES de manipular aceite y otros lubricantes. Siga
y cumpla con todas las advertencias y precauciones enumeradas. Evite el contacto de la piel
con los aceites y lubricante usados.
• Por lo general, todo lo que se requiere es agua o una lavadora a presión para lavar el exterior
de la máquina con o sin detergente. No rocíe directamente las conexiones eléctricas o la
unidad de control del motor.
1
2
4 3
COV00690
PROCEDIMIENTO
1. Eleve por completo el brazo de la cargadora.
2. Coloque la palanca de dirección de conducción en punto muerto.
3. Asegúrese de que la palanca de cambio de marchas se encuentre en punto muerto.
4. Aplique el freno de mano.
5. Apague el motor y retire la llave de contacto.
6. Apoye el soporte en su posición de almacenamiento y retire el pasador de retención y la
barra en U.
7. Gire el soporte hacia abajo en el vástago del cilindro.
8. Ajuste la barra en U y asegúrela con el pasador de retención.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca trabaje debajo del brazo levantado de la cargadora sin la estructura de
soporte ajustada y trabada en su lugar.
PROCEDIMIENTO
1. Retire el pasador de retención y la barra en U.
2. Gire el soporte hacia arriba contra el brazo de la cargadora.
3. Instale la barra en U en los orificios de la estructura de soporte y la lengüeta de retención.
4. Asegure el pasador de retención.
5. Arranque el motor y baje el brazo de la cargadora.
AVISO
Antes de bajar el brazo de la cargadora, asegúrese de que el capó esté completamente cerrado.
COV00204
COV00205
Al cerrar el capó, presiónelo hasta el fondo para garantizar el acople del pasador.
Componente Verificación
Aceite del motor Nivel
Refrigerante Nivel
Sistema de refrigeración Fugas
Sistema de frenos Fugas
Depósito del lavaparabrisas (solo máquinas con Nivel
cabina)
Luces de advertencia e instrumentos Funcionamiento correcto
Cinturón de seguridad Funcionamiento y daños
Parabrisas y vidrios (solo máquinas con cabina) Limpios y en buen estado
Iluminación Funcionamiento correcto
Estructura de soporte del brazo de la cargadora Presente y utilizable
Señales de seguridad Presentes y legibles
9.7 Lubricación
Además de los controles diarios del operador, los siguientes componentes deben engrasarse
todos los días o cada 10 horas:
(a) Chasis
• Pivote del eje delantero: 1 punto
COV00208
COV00209
Figura 9.5 - Puntos de engrase, uniones giratorias superiores e inferiores del eje delantero
1. Punto de engrase de la unión giratoria superior
2. Punto de engrase de la unión giratoria inferior
(b) Cargadora
Engrase los siguientes puntos:
• Enganche del brazo: 2 puntos
5 4
COV00693
(c) Retroexcavadora
Engrase los siguientes puntos:
• Pasador superior del cilindro de la pluma: 1 punto
• Estabilizadores: 4 puntos
4
2 3
5
10 6
7
17
8
16 11
13 12
14
15
COV00211
AVISO
Para brindar una máxima protección al motor, el filtro de aire debe controlarse de forma
periódica especialmente en ambientes con mucho polvo. La única forma de determinar si el filtro
necesita mantenimiento es controlándolo. Si se enciende la luz de advertencia de bloqueo en el
tablero, apague el motor de inmediato y limpie los elementos.
El elemento principal del filtro se puede retirar y limpiar. El elemento secundario no se puede
limpiar y debe reemplazarse cuando se contamina. Consulte la Figura 9.8. Los elementos deben
reemplazarse cada 1.000 horas.
COV00616
PROCEDIMIENTO
1. Estaciones la máquina en un lugar seguro.
2. Eleve el brazo de la cargadora y coloque la estructura de soporte.
3. Levante el capó y asegúrelo en la posición de apertura.
4. Libere los 4 los ganchos a presión y retire la tapa del filtro de aire.
5. Retire el elemento principal con cuidado.
6. Agite el elemento para limpiarlo.
7. Revise el elemento para detectar cortes, roturas u otros daños. Si está dañado,
reemplácelo.
8. Vuelva a colocar el elemento y asegúrese de que encaje correctamente.
9. Vuelva a colocar la tapa y asegúrela con los ganchos a presión.
2 COV00615
PROCEDIMIENTO
1. Estacione la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
2. Eleve los estabilizadores hasta que no toquen el suelo.
3. Retire las tuercas y las almohadillas gastadas.
4. Coloque las almohadillas nuevas.
5. Vuelva a colocar las tuercas y ajústelas por completo.
PROCEDIMIENTO
1. Estacione la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
2. APLIQUE el freno de mano.
3. Arranque el motor.
4. Coloque la palanca de cambio de marchas en 3ra.
5. Coloque la dirección de conducción hacia adelante.
6. Aumente la velocidad del motor a 1.800 rpm, aproximadamente. La máquina NO DEBE
moverse.
7. Si la máquina se mueve, detenga el motor de inmediato, calce las ruedas e informe
rápidamente al departamento de servicios o a su distribuidor de Terex.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: nunca ponga en funcionamiento la máquina con un freno de mano defectuoso,
pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte.
(c) Transmisión
Líquidos recomendados:
• Shell Spirax S4 HDX ATF
Antes de operar a temperaturas inferiores a -41 °C, comuníquese con el fabricante del motor o
con Terex.
Nota: nunca utilice aditivos anticorrosivos ni antifugas. Debe controlarse la concentración del
refrigerante todos los años y reemplazarse cada 2 años. Incluso si la protección contra
congelamiento no es necesaria, es importante usar un anticongelante aprobado ya que ofrece
protección contra la corrosión y además aumenta el punto ebullición del refrigerante.
Cronograma de servicios
Período Funcionamiento Responsabilidad
10 horas Aceite del motor, revisar nivel Operador
Refrigerante, revisar nivel "
Indicador de servicio del filtro de aire, revisar nivel "
Eyector de polvo del filtro de aire, comprimir
Prefiltro de aire del motor, revisar/limpiar "
Filtro principal del sistema de combustible / separador de agua, drenar "
Tanque de combustible; revisar nivel, llenar al final del turno "
Depósito del lavaparabrisas, revisar nivel "
Sistema de refrigeración / radiador del aceite, comprobar fugas "
Luces / instrumentos, controlar funcionamiento "
Cinturón de seguridad, controlar funcionamiento / daño "
Limpiaparabrisas y cristal de la cabina, limpiar "
Neumáticos, revisar presión y estado "
Prop. de la cargadora, certificar buen funcionamiento "
Lubricación de la máquina, consultar apartado 9.7. "
50 horas Repetir las verificaciones del período de 10 horas Personal del servicio
técnico u operador
Aceite de la transmisión, revisar nivel
Aceite del sistema hidráulico, revisar nivel "
Freno de mano, revisar Personal del servicio
técnico
Mangueras y sujetadores del motor, inspeccionar / reemplazar "
Ejes de accionamiento, engrasar "
250 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10 y 50 horas Personal del servicio
técnico
Eje delantero. Bujes, engranajes de reducción, revisar nivel "
Ejes traseros, revisar nivel "
Respiraderos, ejes frontales y traseros, reemplazar "
Pernos de montaje de la transmisión, comprobar ajuste "
Filtro de la transmisión, reemplazar "
Aceite de la transmisión, reemplazar "
Filtro de la transmisión, limpiar "
Freno de mano, revisar y ajustar "
Tuercas de ruedas, comprobar ajuste "
Tuberías del sistema de dirección, revisar "
Compresor del aire acondicionado, lubricar "
Cronograma de servicios
Período Funcionamiento Responsabilidad
250 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10 y 50 horas Personal del servicio
técnico
Correas del compresor del aire acondicionado, comprobar ajuste "
ROPS/FOPS, inspeccionar "
Pivotes del pedal, engrasar "
Pivotes de la cargadora, lubricar "
500 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10, 50 y 250 horas Personal del servicio
técnico
Aditivo refrigerante suplementario para el sistema de refrigeración, "
examinar / agregar
Radiador, limpiar "
Elementos del filtro de aire del motor, limpiar / reemplazar "
Aceite del motor, reemplazar "
Filtro de aceite del motor, reemplazar "
Filtro principal del sistema de combustible, reemplazar "
Filtro secundario del sistema de combustible, reemplazar "
Entrada de aire de la calefacción de la cabina, limpiar filtro "
1.000 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10, 50, 250 y 500 horas Personal del servicio
técnico
Líquido del sistema hidráulico, reemplazar "
Filtro de retorno del sistema hidráulico, reemplazar "
Filtro del sistema hidráulico, reemplazar "
Tapa de llenado del tanque hidráulico, reemplazar "
Bomba de agua, inspeccionar "
Filtro de malla (transmisión de inversor sincronizado), limpiar "
Ejes frontales y traseros y engranajes de reducción, cambiar aceite "
1.500 horas Como si se tratarán de 500 horas además de: Personal del servicio
técnico
Respiradero del cigüeñal del motor, reemplazar "
2.000 horas Repetir las verificaciones de los períodos de 10, 50, 250, 500 y 1000 Personal del servicio
horas técnico
Núcleo postenfriador, inspeccionar "
Alternador, inspeccionar "
Montajes del motor, inspeccionar "
Motor de arranque, inspeccionar "
Sistema de frenos, reemplazar líquido "
Turbocompresor, inspeccionar "
3.000 horas Como si se tratarán de 1.500 horas además de: Personal del servicio
técnico
Sistema de refrigeración, drenar y reemplazar refrigerante "
COV00244
10 Solución de problemas
10.1 Solución de problemas generales
(1) El motor no arranca
Revise el nivel de combustible.
Tubería de combustible bloqueada.
Temperatura por debajo del límite de arranque.
Falla del dispositivo de arranque en frío (bujías).
Revise la alimentación eléctrica (consulte el apartado Solución de problemas del sistema
eléctrico).
Tipo o grado de combustible incorrecto.
Filtro de aire bloqueado.
Aire en el sistema de combustible.
Fugas en la tubería de inyección de combustible.
11 Recuperación
11.1 Transporte de una máquina averiada
Si una máquina no puede repararse en el lugar o al costado de la carretera, deberá transportarla
a la concesionaria local. El método recomendado es recuperar la máquina con un camión o
remolque articulado.
El procedimiento correcto para cargar una máquina se encontrará en el Capítulo 5: Transporte.
bPRECAUCIÓN
Con el motor apagado el sistema hidráulico no funcionará, la dirección seguirá funcionando
pero, en estas circunstancias, las cargas de la rueda de dirección serán superiores y la máquina
solo deberá remolcarse a velocidad reducida.
• Utilice 2 eslingas para remolcar la máquina. Asegúrese de que las eslingas tengan suficiente
resistencia para tal fin. Cada eslinga debe tener una capacidad superior a 1,5 veces más que
el peso bruto de la máquina.
• Las eslingas deben atarse alrededor de cada lado del eje delantero tratando de evitar las
tuberías del freno, las mangueras del sistema hidraúlico, etc. Se deben colocar a 543 mm de
cada lado de la línea central del eje, consulte Figura 11.1.
54
3m
m
COV00625
AVISO
La garantía del fabricante no se aplica a daños causados en la máquina por el remolque. El
remolque se realizará bajo la responsabilidad del propietario.
bADVERTENCIA
ADVERTENCIA: la máquina puede desplazarse al liberar el freno de mano. Asegúrese de que
las personas estén alejadas de la zona.
• Repare todos los trabajos de pintura dañados para evitar una mayor corrosión.
• Arranque y caliente el motor. Vacíe el aceite del motor y vuelva a llenar con aceite limpio y
nuevo. Consulte el manual del fabricante del motor para obtener más información acerca del
almacenamiento prolongado del motor con respecto a los aceites y fluidos anticorrosivos
• Llene el depósito de combustible diésel para evitar la corrosión de las paredes del depósito.
• Selle la apertura de admisión de aire del filtro de aire y la apertura del tubo de escape.
• Retire los sellos o las tapas de la entrada del filtro de aire y el tubo de escape.
• Lleve a cabo todas las medidas para volver a utilizar el motor que se describen en el manual
del fabricante del motor.
12.4 Descarte
Al final de su vida útil, la máquina debe ser desarmada por una persona competente mediante
el empleo de prácticas de trabajo seguras, uso del equipo de protección personal adecuado y
trabajo conforme a las normativas locales.
Deben utilizarse el equipo de elevación adecuado, los calzos y los soportes para mantener la
máquina estable a medida que se retiran los componentes y el centro de masa de la máquina
cambia.
Debe tenerse mucho cuidado al trabajar con líquidos inflamables y piezas de la máquina que
contengan estos líquidos. No deben usarse procesos que puedan encender materiales
inflamables en componentes que contengan líquidos inflamables o líquidos inflamables
residuales.
Los extinguidores de incendio deben estar disponibles si se va a utilizar el equipo de corte o
soldadura.
Deben vaciarse los fluidos en recipientes adecuados y, de ser posible, reciclarlos o eliminarlos
de forma ecológica según las reglamentaciones locales.
Máquinas con aire acondicionado: cuando corresponda, todos los gases refrigerantes deben ser
retirados de manera segura por un operador capacitado con licencia y eliminados de forma
ecológica según las reglamentaciones locales.
De ser posible, los materiales reciclables deben separarse y procesarse según las
reglamentaciones locales con un agente autorizado.
13 Glosario de términos
Aislador de batería: dispositivo para interrumpir la alimentación eléctrica de la batería.
ANSI: Instituto Nacional Estadounidense de Estándares.
Brazo articulado: 2do brazo de la retroexcavadora.
Calzo: dispositivo que se coloca adelante y detrás de las ruedas para evitar desplazamientos.
FOPS: estructura de protección contra la caída de objetos.
Freno de mano: dispositivo para evitar que la máquina se mueva cuando no está en uso.
Girar: rotar a ambos lados del eje central de la máquina.
Horómetro: dispositivo que registra y muestra la cantidad total de horas de funcionamiento de
un motor.
ISO: Organización Internacional de Normalización.
Llenarse: girar sobre un eje.
Orbitrol: unidad de dirección hidrostática; válvula controlada por la rueda de dirección de una
máquina que suministra aceite al pistón de dirección para hacer girar la máquina hacia la
izquierda o la derecha.
Pasador de eje: pasador con una pinza de retención tensada por un resorte.
Pasador de retención: pasador de acero elástico que se inserta a través de un agujero para
retener el pasador en su lugar.
Placa de VIN: placa colocada en la máquina que tiene grabados el número de serie y otra
información de identificación.
ROPS: estructura antivuelcos; barra antivuelcos.
SAE: Sociedad de Ingenieros Automotores.
F11 7.5
K9 K8 K7
F12 10
F13 7.5
K12 K11 K10
1 de diciembre de 2015
F14 7.5
7.5 10 7.5 10 10 15
F15 F16 F17 F18 F19 F20
FB3
F3 F4
K13
30 30
Reino Unido
FB1
30
F1
F1 30
F2 5
K3 K2 K1 K15 K14
F3 5
K6 K5 K4
F4 10
10 5 15 15 15 15
F5 F6 F7 F8 F9 F10
Manual de funcionamiento
TLB830CM Tier 3
Apéndices
Consola lateral
Relés Caja de fusibles 2
K1 Transmisión - Punto muerto F11 Motor
K2 Transmisión - Avance F12 Eje de transmisión
K3 Transmisión - Retroceso F13 Frenos
K4 Tracción en las 4 ruedas F14 Excavadora
K5 Luces de freno F15 Bloqueo de transporte y selección ISO / SAE
K6 Freno de mano F16 Control de conducción y retorno a excavación
K7 Solenoide del freno de mano F17 Aire acondicionado
K8 Sistema hidráulico del servo F18 Limpiaparabrisas delantero
K9 Arranque en punto muerto F19 Limpiaparabrisas trasero
K10 Retorno a excavación F20 Indicadores y faros principales
K11 Aire acondicionado
K12 Calentador
K13 Luz intermitente
K14 Encendido 1 Caja de fusibles 3
K15 Encendido 2 F1 Combustible calentado
K21 Bomba de combustible F3 ECM
F4 Bomba de combustible
Caja de fusibles 1
F1 Ventilador del calefactor
F2 Interruptor de encendido
F3 Luces de emergencia
F4 Bocina
F5 Toma eléctrica y luz interior
F6 Instrumento multifunción
F7 Faro de trabajo delantero exterior
F8 Faro de trabajo delantero interior
F9 Faro de trabajo trasero exterior
F10 Faro de trabajo trasero interior