Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SAM Guia Rapida YPF Cañadon Seco
SAM Guia Rapida YPF Cañadon Seco
ARGENTINA S.A.
Av del Trabajador 647 (8300) Neuquén Tel/Fax (+54-299) 442-5102 / 448-8711 lufkinnq@lufkin-arg.com
Reconquista 656, 6° piso “A” (1003) Buenos Aires Tel (+54-11) 4315-1641/42 / 4312-7620 Fax 4311-8181
Planta: Parque Industrial, Macizo 3 (9000) Comodoro Rivadavia, Chubut Tel (+54-297) 448-1750 Fax 448-2735
1. Introducción y Procesos de Seguridad
El controlador para pozo de petróleo con AIB, modelo SAM Well Manager de Lufkin
Automation, es un sistema de control que permite optimizar la producción del sistema
mediante el sensado de parámetros de superficie y el proceso de los mismos
En su operatoria en modalidad “Pump-Off”, puede ser configurado para que detenga la
unidad de bombeo en el caso que detecte que el nivel del pozo es bajo. Luego de un
cierto intervalo, el sistema rearranca el motor en forma automática. ES POR ESTO QUE
DEBE EL OPERADOR, INSPECTOR O PERSONAL QUE EJECUTE CUALQUIER
TAREA EN EL SITIO CONSIDERAR QUE LA UNIDAD PUEDE ARRANCAR O
DETENERSE AUTOMÁTICAMENTE SIN AVISO PREVIO.
En caso de ejecutarse tarea alguna que requiera la intervención de la unidad de bombeo,
deberá ejecutarse el siguiente procedimiento, según el tipo de tarea:
Consultas técnicas
Contáctese con un responsable técnico de asistencia al cliente de Lufkin Argentina en:
Comodoro Rivadavia
Parque Industrial, Macizo 3, (9000) Comodoro Rivadavia, Chubut
Tel (+54-297) 448-1750 Fax 448-2735
Neuquén
Av del Trabajador 647, (8300) Neuquén
Tel/Fax (+54-299) 442-5102 / 448-8711
Buenos Aires
Reconquista 656, 6° piso “A”, (1003) Buenos Aires
Tel (+54-11) 4315-1641/42 / 4312-7620 Fax 4311-8181
O genericamente al email LufkinAuto@lufkin-arg.com
PANTALLA
El sistema está dotado de una pantalla gráfica de alta resolución que permite ver toda la
información, reportes, gráficos y cartas dinamométricas.
Esta pantalla tiene un sistema de ahorro de energía que apaga la misma en forma
automática luego de transcurrido cierto tiempo sin que se oprima ninguna tecla. La
misma se reactiva automáticamente al oprimir cualquier tecla.
Asimismo, y para mejorar su visualización, dispone de un sistema de retroiluminado que
permite ver los datos en la oscuridad o mala iluminación externa
Como el equipo fue diseñado para operar bajo las más gélidas temperaturas invernales
hasta las más altas temperaturas estivales, se ha dotado de un potenciómetro para
ajustar el contraste. Es por esto que en ocasiones, y dependiendo de tales factores
climáticos y del funcionamiento mismo de la unidad, pueda encontrarse que la pantalla
está totalmente blanca o totalmente negra. En tales casos, tan solo deberá ajustarse el
contraste mediante la perilla del frente de la unidad.
TECLADO
El teclado de la unidad permite navegar entre las opciones de los menús, retroceder y
avanzar entre diferentes pantallas, ingresar datos y demás configuraciones del sistema.
Seguidamente se muestra el mímico del teclado:
MODALIDAD DE OPERACIÓN
La información en el controlador está organizada en pantallas, de acceso mediante
menús.
En cualquier momento se puede tener acceso al menú de inicio de sistema oprimiendo la
tecla “MENU”. Este será el menú de partida.
Las opciones dentro del menú se seleccionan vía las teclas de navegación de flechas
para arriba ( ).
Para modificar un valor seleccionado (o sea que se puso en reverso, estando rodeado
por un fondo negro con las letras en claro), debe oprimirse la tecla “EDIT”. Una vez en
dicho modo de edición, los valores se modifican mediante los cursores o el ingreso de un
valor numérico vía el teclado, según corresponda. Finalizada la edición debe oprimirse la
tecla “ENTER”.
La tecla “DELETE” borra el campo seleccionado o editado, o restaura el mismo a su valor
por defecto, según sea el caso. Cuando se visualizan cartas dinamométricas, se usa esta
tecla para limpiar la pantalla.
La tecla “NEXT” permite avanzar a la siguiente pantalla o campo. De igual modo pero con
sentido inverso opera la tecla “EXIT”
Muchas de las funciones y opciones están resguardados mediante Claves o Password
para evitar que errores involuntarios alteren la configuración del sistema. En caso de
necesitar reconfigurar el controlador, deberá asegurarse de contar con dicho permiso de
acceso.
Pantalla 1 de 3
" #
" $%
&' # () *
$%
&' #
+ ( *
,
+ +-
./ 0 1 23 4
Current Well State: Indica el estado del sistema, pudiendo ser “Starting” que
significa que está en proceso de arranque inminente, “Min Pump Strokes” cuando
inicia las primeras emboladas luego del arranque, “Pumping-Normal Mode”
bombeando normalmente, “Stopped” detenido, “Unable to Run” cuando no puede
dar marcha al motor, etc. Al final se describen con detalles las distintas opciones
de estados
Pantalla 2 de 3
4
! )
!# !)
!
5
6 ( *
7 28 6
7 28 6
./ 0 1 23
Pantalla 3 de 3
, +
' ! '3
3
3
/
/ 9
):
7
'
! $
2 ;
8 ,3
! -< $
&
./ 0 1 23
Peak Load: Muestra en la última columna el valor de carga pico el Libras en la
sarta en la embolada actual
Min Load: Muestra en la última columna el valor de carga mínimo el Libras en la
sarta en la embolada actual
No RPM: Muestra en la última columna las RPM actuales del motor. Monitorea la
ausencia/falla de este sensor
No Crack: Solo monitorea la ausencia/falla de este sensor
Low Motor RPM: Muestra en la última columna las mínimas RPM alcanzadas por
el motor en el último ciclo de bombeo
Peak torque: Máximo torque calculado en la caja de engranajes en el último ciclo
de bombeo
Malf Setpoint: Punto de malfuncionamiento usado en control por carta de
superficie.
Low Fluid: Peso en libras correspondiente al esfuerzo por levantamiento del fluido.
La merma de este valor indica pescas, fallas graves en bomba y pinchaduras de
tubing, entre otras.
En el menú Other Status o Estatus avanzado, ubicado en la opción 7 del menú principal,
se podrá acceder a información detallada del estado, como ser registros de paradas,
estado de las entradas/salidas, etc.
Para todos los casos que se indiquen valores diarios, los mismos son considerados como
día el transcurrido desde las 7:00 de la mañana de un día hasta el mismo horario del día
siguiente. Dicho horario es configurable.
Cartas Dinamometricas
Se trata de la opción 4 del menú principal, descripta en la pantalla como DYNAGRAPHS
Seguidamente se accede a la siguiente pantalla
Datos Históricos
Se accede mediante la opción 3 del menú principal.
Básicamente dará cuenta del comportamiento de varios de los parámetros registrados en
el SAM durante las últimas 24 hs e históricos de 60 días.
La pantalla principal es la siguiente:
Varios de los datos pueden visualisarse como gráfico de tendencia o tablas de valores
mediante la conmutación con la tecla NEXT. Seguidamente se muestra el ejemplo
correspondiente a ciclos de funcionamiento
Permite ver la cantidad de paros/eventos y horas producidas por las siguientes causas:
Canal 1: Bombeando en modo manual (HOA Hand) o Modo Host ON
Canal 2: Parado en modo manual (HOA en cero) o Modoto Host OFF
Canal 3: Parado por expresión lógica, asociada a error eléctrico en tablero motor
Puede verse en forma gráfica o tabular (apretando Next). Esta última opción indica,
además del tiempo la cantidad de ocurrencias, día por día hasta 60 días.
Como día 1 se indica ayer, y así sucesivamente.
El día es considerado de 7:00 a 7:00 hs, tal como fue programada la hora de cierre
(Gauge Off Time)
Muestra con indicación de fecha y hora los últimos eventos de parada del pozo
registrados, cuando el sistema está en modo Automático.
Si indica parada por Logic Expresión es porque paró por causa de alguna de las 4
paradas monitoreadas
Indica con fecha y hora los últimos 100 registros de alarmas. Muesta cuando una alarma
aparece y cuando se reestablece.
Este menú presenta una serie de sub-menus que permiten ver el estado de las entradas
salidas analógicas y digitales. Esto puede resultar especialmente importante a los fines
de mantenimiento y diagnóstico/
En el caso de conectar transmisores analógicos (presión de línea, etc) estas pantallas
permitirán acceder a la información colectada
ALARM STATUS
La habilitación de las violaciones producirá que el SAM tome en cuenta este parámetro
para controlar el pozo. Todas estas violaciones producen que el pozo se detenga o pase
a mínimas revoluciones (según corresponda) a excepción del patinamiento de correas
(Belt Slippage) que solo produce alarma.
Permite configurar los sensores que usará el SAM para establecer la carga y posición.
En el caso de Load Traducer se deberá siempre usar Calibrated 50000.
Para sensor de posición se deberá usar RPM/Crank-Beam. En el caso de falla en el
sensor de RPM se podrá operar usando solamente el sensor de manivela y en ese caso
se deberá elegir como sensor One Digital Beam. Esta modalidad es de menor precisión
por lo cual puede perderse calidad en la obtención de la dinamometría del pozo. Se
recomienda solamente como solución temporal en el caso de una falla en la lectura de
las RPM.
Full load HP / Ful Load Speed / Zinc Speed, son parámetros del motor eléctrico.
IPA PARAMETERS
Consider Unanchores Tubing permite que el SAM incluya en la determinación del llenado
de la bomba el movimiento del tubing.
Fija la hora de cierre del día. Peak Energy Management debe estar siempre deshabilitado
ya que su función es detener al AIB durante ciertas horas y días de la semana para evitar
consumos energéticos en horas pico.
OTHERS
Permite corregir cualquier desvío en la fecha y hora. Tener en cuenta que cada vez que
se configure estos datos se perderá parte de las estadísticas hasta el día siguiente.
La función DTS habilita el cambio automático de hora según el calendario de Estados
Unidos, razón por la cual debe estar siempre deshabilitado
Permite asociar una acción sobre una salida digital siguiendo cierta función lógica. En
este caso se empleará para vincular los paros especiales con el estado de bombeo
Si se requiere deshabilitar esta función debe hacerse con el comando 5 de esta pantalla.
El estado de habilitación se indica al pie.
Debe estar fijada como se indica en el ejemplo. Establece que el comando del motor
(M02) esté asociado al estado de las digitales 1, 2, 3 y 4 (alarmas de paro del tablero)
Establece como acción de la expresión lógica la parda del AIB mientras esta sea válida
Fija el tiempo durante el cual se chequea que la función lógica siga siendo verdadera
durante una parada. Debe establecerse en un minuto tal como se indica en el ejemplo.
REGISTER LOG
En adición a los históricos que el SAM genera por defecto, se pueden setear hasta diez
históricos adicionales.
El SAM tiene la capacidad de realizar cálculos matemáticos operando con las variables
disponibles en la memoria del mismo. A los efectos de calcular la velocidad de bombeo,
la cual se usará como parámetro a historiar, se deberá programar el siguiente cálculo
matemático. Esta función, para el presente caso, no opera como variable de control, por
lo que no es crítica, solamente se usa para la generación del histórico citado.
Esta función permite realizar estadísticas de ciertas alarmas establecidas por el usuario.
En la presente aplicación se ha programado historiar las alarmas básicas del pozo que
generan paradas/Eventos.
Para la instalación de todas las celdas de carga, deberá ser colocada una arandela
esférica entre tope de la barra de apoyo y la cara inferior de la celda de carga.
Herramientas Requeridas
• Abrazadera para Barra Pulida del tamaño correcto
• Llaves para tuercas para grampa para Barra Pulida
• Voltímetro
• Protector de caja de empaquetadura
• Soporte separador
Procedimiento de Instalación
Siga los siguientes pasos para una apropiada instalación de la CCBP.
b. Instale una grampa temporal para la barra pulida sobre la barra pulida debajo de la
barra de apoyo y sobre el revestimiento de la barra pulida tomando en cuenta las
siguientes precauciones:
• Sobre una barra con la superficie con material endurecido, intente instalar la abrazadera
en una porción de la barra pulida que no tenga la superficie con material endurecido.
• Afloje el soporte de la barra de apoyo tan suave como sea posible. Evite el movimiento
en el espaciador.
Nota: La instalación de la CCBP muchas veces puede requerir trepar al cabezal del pozo
o la utilización de escaleras. Tenga extrema precaución cuando suba utilizando
escaleras — fíjela a nivel de suelo. Algunas compañías prohíben trepar al cabezal
del pozo.
PELIGRO: Mantenga los dedos y manos alejados de daños posibles en caso de que la
abrazadera de la barra pulida o el freno de la unidad se deslicen.
8. Deslice hacia abajo la arandela esférica sobre la barra pulida y posiciónela en la parte
superior de la barra de apoyo o cruceta.
10. Verifique que la superficie del cojinete de carga de la CCBP descansa en la superficie
de la arandela esférica.
11. Posicione la CCBP para que el enchufe del cable de señal este enfrente de la unidad
de bombeo.
Nota: La CCBP debe ser instalada debajo del rotor de sarta, caso contrario podría ocurrir
un daño severo a la celda de carga y/o al cable.
Instalando el Transductor de
Efecto Hall de las RPM del Motor
El magneto ensamblado debe ser montado sobre el eje del motor y la sonda del
transductor del Efecto Hall debe ser montada de tal manera que el magneto pase a 1/8
de pulgada de la punta de la sonda cuando este pase por el sensor. El procedimiento de
instalación suministrado abajo asume que la polea de correa esté lo suficientemente lejos
del eje del motor para montar el magneto entre el motor y la polea. Esto puede funcionar
para la mayoría de las instalaciones. Los técnicos de instalación pueden necesitar ser
innovadores en algunas locaciones. Contacte su representante Lufkin Automation si tiene
problemas. Soportes tipo Extra T están disponibles si se necesita.
Herramientas Requeridas
• Juegos de llaves fijas y tubos
• Destornilladores
Partes Requeridas
• Conjunto de Transductor con soporte de fijación al motor y soporte de fijación tipo T
• Conjunto Magneto
Procedimiento de instalación
Siga los pasos abajo indicados para instalar adecuadamente el transductor de Efecto Hall
de RPM del Motor.
14. Apague el interruptor de energía principal hacia el motor.
16. Sujete el magneto (montado en el soporte) al eje del motor con una abrazadera de
acero inoxidable. Corte el exceso de la abrazadera después de apretarla. Vea Figura
5-2.
17. Instale el soporte del transductor del motor sobre un perno de la cubierta del motor.
Seleccione un perno de la cubierta que permita fácilmente alinear el transductor con
el magneto.
18. Ensamble y ajuste la conexión soporte T de forma tal que el magneto pase
aproximadamente 1/8 de pulgada del transductor. Vea la Figure 5-3.
Herramientas Necesarias
• Juego de dados o de llaves
• Destornillador
• Silicón sellante/adhesivo
Repuestos Necesarios
• Conjunto transductor y soportes
• Magneto
Procedimiento de instalación
Siga los pasos siguientes para instalar apropiadamente el transductor del brazo del
cigüeñal.
20. Posicione las manivelas de la unidad con la barra pulida en el punto muerto inferior.
f. Con esto en mente, arranque la unidad y luego pare la unidad con la barra pulida
cerca del fondo de tal forma que cuando el freno se libere suavemente las
manivelas giren en la dirección en que se alinearon las líneas centrales de estas y
de las bielas.
23. Seleccione un perno sobre la tapa del cojinete del eje de baja velocidad de la caja de
engranajes que permita el más fácil y mejor alineamiento del transductor al magneto.
Remueva el perno y monte el soporte del transductor de Efecto Hall. Reinstale y
ajuste el perno para asegurar el soporte. Vea la Figura 5-5 y la Figura 5-6.
Figura 5-5. Magneto de Barra Montado sobre la Parte Posterior del Brazo de
la manivela
Figura 5-6. Montaje del Magneto Redondo sobre el Eje de baja Velocidad de la Caja de
Engranaje
25. El transductor de Efecto Hall sensa el magneto cuando el borde principal del magneto
esta aproximadamente en el centro de la sonda del transductor. Con esto en mente y
con la unidad en el punto muerto inferior posicione el transductor o el magneto de tal
forma que el centro del transductor este en el borde principal del magneto y
aproximadamente a 1/8 de pulgada desde el magneto (Vea la Figura 5-7 para un
alineamiento apropiado). Ajuste todas las conexiones en forma segura.
Para los casos que dispongan de caja de empalme intermedia, y de usarse cable
convencional tipo cuadrete, el conexionado del mismo será el siguiente
Cable RPM Motor Cable del Cuadrete a SAM Cable Manivela (CSW)
Rojo Rojo Rojo
Verde Verde Verde
Blanco Blanco
Negro Blanco
Pantalla Pantalla Pantalla
Bornera frontera
Bornera placa expansión AO
Bornera RPM/Manivela
7. Preguntas frecuentes
Anexo a esto el sistema puede ser configurado para tomar acciones de control o
alertas en caso de violaciones de parámetros de seguridad, tendientes a la
protección integral de la instalación, evitando roturas y minimizando down time.
Como puedo hacer para que me alerte antes de arrancar automáticamente el AIB?
Es posible agregarle algún tipo de lámpara que en forma simple reporte el estado
del pozo para no tener que consultar la pantalla?
Se debe configurar los parámetros del AIB indicando la nueva carrera. Si se hace
desde la pantalla/teclado del SAM se recomienda realizar el proceso completo
como si se tratase de la carga de un AIB nuevo.