Está en la página 1de 260

Manual de uso y mantenimiento

ESPAÑOL

1
Querido Ducatista:
Gracias por confiar en nosotros para la compra de tu nueva Scrambler Full Throttle.
Te recomendamos que leas atentamente el manual de uso y mantenimiento, para que puedas
familiarizarte rápidamente con tu Ducati y aprovechar todas sus características; el manual contiene muchos
consejos e información útil sobre tu seguridad, sobre cómo cuidar de tu moto y mantener alto su valor
mediante un correcto mantenimiento en los Service especializados.
Este manual de uso está disponible también en formato digital, siempre actualizado, en el área dedicada
del sitio web de Ducati y en la App MyDucati, y se puede consultar tanto con un ordenador como con un
móvil.

De este modo, siempre tendrás a tu disposición la versión más reciente del manual y también encontrarás
información y preguntas frecuentes sobre tu moto y el mundo Ducati.
Es posible enviar sugerencias para mejorar el contenido de este Manual de uso y mantenimiento a la
siguiente dirección: OwnerManual@ducati.com

2
Este manual debe considerarse parte integrante de la motocicleta y debe permanecer con la misma durante
toda su vida útil. En caso de transferencia de propiedad debe ser entregado al nuevo propietario. Los
estándares de calidad y la seguridad de las motocicletas Ducati se mantienen constantemente actualizados
con el consiguiente desarrollo de nuevas soluciones de diseño, equipamientos y accesorios, por lo tanto,
aunque el manual incluya informaciones actualizadas cuando se imprime, Ducati Motor Holding S.p.A. se
reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento sin obligación de notificarlas. Por este
motivo podrías notar diferencias al comparar algunas ilustraciones con tu actual motocicleta.
Importante
Lee las preguntas frecuentes sobre tu moto en el sitio web de Ducati para mantenerte al día sobre
todas las novedades que atañen a sus funciones y características.
La información indicada en el manual está actualizada hasta el momento de la impresión. Los estándares de
calidad y seguridad de las motocicletas Ducati se actualizan constantemente. Comprueba en el sitio web de
Ducati las funciones y características en el manual de uso y mantenimiento de tu moto.
Se prohíbe reproducir o divulgar, incluso de manera parcial, los temas tratados en la presente publicación.
Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva todo derecho y se deberá solicitar autorización (escrita) especificando
los motivos. Para cualquier reparación o consejo, te recordamos que puedes consultar a nuestros centros de
asistencia autorizados.
Para más información, contacta con nosotros en el siguiente correo electrónico:
contact_us@ducati.com
Nuestros Asesores están a la orden para proporcionar sugerencias y consejos útiles.
Importante
Para más información te invitamos a contactar con la Asistencia Ducati, haciendo clic en “Contáctanos”
en la sección Servicios y Mantenimiento en el sitio www.ducati.com.
Nuestros Asesores están a la orden para proporcionar sugerencias y consejos útiles.

3
¡Buen viaje!

4
Índice Información general ........................ 38
Acrónimos y abreviaturas usados dentro
del manual ........................................................ 38
Símbolos de advertencia utilizados en el
manual............................................................... 38
Uso permitido................................................... 38
Obligaciones del conductor ............................39
Formación del conductor ............................... 40
Asistencia Vial .................................... 9 Indumentaria.................................................... 40
Asistencia Vial .....................................................9 """Best Practices"" para la seguridad" .......... 41
Reposiciones de combustible........................ 44
Conducción con plena carga .......................... 45
Actualizaciones software ................ 13 Informaciones sobre la carga ........................ 45
Actualizaciones software ................................ 13 Productos peligrosos - advertencias............ 46
Número identificación vehículo .................... 48
Número identificación motor ........................ 49
Información sobre la garantía ........14
Condiciones generales de garantía ............... 14
Elementos y dispositivos
principales ......................................... 50
Infotainment .....................................21 Posición en la motocicleta ............................. 50
Infotainment (si está presente) ..................... 21 Tapón depósito combustible .......................... 51
Emparejamiento y gestión de los Desmontaje y montaje asiento..................... 52
dispositivos Bluetooth (si está presente) ... 22 Mantenimiento de la carga de la batería.....53
Teléfono (si está presente) ............................ 29 Caballete lateral............................................... 55
Música (si está presente) ............................... 34

5
Conexión USB....................................................57 Controles antes del encendido ..................... 80
Regulación amortiguador trasero ................ 58 Dispositivo ABS ............................................... 82
Encendido / apagado motor.......................... 83
Encendido y marcha de la motocicleta........ 87
Mandos para la conducción ........... 60 Frenada.............................................................. 88
Posición de los mandos para la Parada de la motocicleta................................ 89
conducción de la motocicleta ........................ 60 Aparcamiento ................................................... 90
Conmutadores................................................... 61 Reposición combustible ................................. 92
Control de las luces ..........................................63 Accesorios en dotación ................................... 95
Llaves ..................................................................67
Interruptor de encendido y bloqueo de
dirección ............................................................ 69 Salpicadero (Dashboard) ................ 96
Desbloqueo vehículo mediante código Salpicadero ....................................................... 96
PIN...................................................................... 70 Testigos ..............................................................97
Leva mando embrague....................................72 Elementos pantallas principales ................. 101
Puño giratorio mando acelerador ..................74 Interactive Menu y Display información ....104
Leva mando freno delantero ..........................75 Modo de conducción ...................................... 110
Pedal mando freno trasero .............................76 Indicación revoluciones motor ......................113
Pedal mando cambio .......................................77 Puños calefactados (si presentes) ............... 114
Regulación posición pedal mando Configuración .................................................. 116
cambio y freno trasero.................................... 78 Menú de configuración - Revisión............... 118
Menú de configuración - Modo de
conducción ....................................................... 123
Normas de uso ................................. 79 Menú de configuración - Modo de
Rodaje para el primer período de uso de conducción - Power ........................................125
la motocicleta ....................................................79

6
Menú de configuración - Modo de Sustitución del filtro de aire .........................184
conducción - DTC............................................ 127 Control desgaste pastillas de freno ............185
Menú de configuración - Modo de Carga de la batería .........................................186
conducción - DQS ........................................... 132 Control tensado cadena de transmisión ....189
Menú de configuración - Modo de Lubricación de la cadena de transmisión...192
conducción - Por defecto .............................. 135 Orientación del faro ....................................... 197
Menú de configuración - Display Regulación espejos retrovisores ..................199
información......................................................138 Neumáticos Tubeless.................................... 204
Configuración - Indicador de combustible. 141 Control nivel aceite motor ........................... 207
Menú de configuración - DRL ...................... 143 Limpieza general ........................................... 209
Configuración - Pantalla................................145 Inactividad prolongada.................................. 212
Menú de configuración - Código PIN .........150 Advertencias importantes............................. 212
Menú de configuración - Fecha y hora .......155 Transporte vehículo........................................214
Menú de configuración - Intermitentes .....162
Menú de configuración - Idioma .................164
Menú de configuración - Unidades.............166 Plan de mantenimiento
Menú de configuración - Info....................... 172 programado .....................................215
Conexión con la aplicación Ducati Link Plan de mantenimiento programado:
(en su caso) ...................................................... 174 operaciones que debe realizar el
Visualización advertencias ............................ 177 concesionario...................................................215
Visualización errores ...................................... 181 Plan de mantenimiento programado:
operaciones que debe realizar el cliente .... 221

Principales operaciones de uso


y mantenimiento ............................183 Características técnicas ................ 222
Control del nivel de líquido de frenos.........183 Pesos ................................................................ 222

7
Dimensiones totales ..................................... 223 Declaraciones de conformidad.....................241
Abastecimientos ............................................ 225
Motor ............................................................... 227
Distribución .................................................... 228
Prestaciones ................................................... 229
Bujías de encendido ...................................... 229
Alimentación .................................................. 229
Frenos .............................................................. 229
Transmisión ..................................................... 231
Bastidor ........................................................... 232
Ruedas ............................................................. 232
Neumáticos..................................................... 232
Suspensiones.................................................. 232
Sistema de escape......................................... 232
Colores disponibles ........................................233
Sistema eléctrico ........................................... 234

Open source software ...................240


Información sobre el software open
source............................................................... 240

Declaraciones de conformidad.....241

8
Asistencia Vial Ducati. El servicio está activo 24 horas al día, 365 días
al año, durante 24 meses (en caso de extensión de la
garantía se aplicarán las condiciones relativas a la
propia extensión) a partir de la fecha de entrega de la
motocicleta o durante el período de cobertura de la
Asistencia Vial
extensión de garantía Ever Red.
Los servicios de asistencia en carretera son:
● Socorro en carretera y remolque
● Servicio de información
● Transporte de pasajeros tras el socorro en
carretera
● Retorno de los pasajeros o continuación del viaje
Importante ● Recuperación de la motocicleta reparada o
La asistencia vial «ACI Global Servizi» solo está encontrada
en vigor en los siguientes países: ● Repatriación de la motocicleta del extranjero
Dinamarca, Bélgica, Francia, Luxemburgo, Suiza, ● Buscar y enviar piezas de recambio al extranjero
Irlanda, Reino Unido, Italia, Noruega, Países Bajos, ● Gastos de hotel
España, Austria, Alemania, Suecia, Portugal, Islas ● Recuperación de la motocicleta fuera de la
Canarias, Chipre, Croacia, República Checa, Estonia, carretera en caso de accidente
Letonia, Lituania, Finlandia, Grecia, Hungría, Malta, ● Anticipo pago de caución penal en el extranjero
Polonia, Serbia y Montenegro, Eslovaquia,
Eslovenia, Turquía, Ucrania. y se pueden solicitar en los siguientes países:
Andorra, Austria, Bélgica, Bulgaria, Croacia, Chipre,
El Programa Ducati Card Assistance, creado en Dinamarca, Estonia, Finlandia, Francia (incluida
colaboración con Ducati y ACI Global Servizi, ofrece Córcega, carreteras abiertas al tráfico ordinario)
asistencia en caso de avería y/o accidente al Cliente Fyrom (the former Yugoslav Republic of Macedonia),

9
Alemania, Gibraltar, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia Atención
(incluido San Marino y Vaticano), Letonia, Lituania, En caso de que los números estuvieran
Luxemburgo, Malta, Montenegro, Noruega, Países temporalmente inactivos por funcionamiento
Bajos, Polonia, Portugal, Principado de Mónaco, incorrecto de las líneas telefónicas, el Cliente podrá
Reino Unido, República Checa, Rumanía, Serbia, ponerse en contacto con el número de la Central
Eslovaquia, Eslovenia, España, Suecia, Suiza, Operativa de ACI Global Servizi en Italia: +39-02
Turquía, Ucrania, Hungría. 66165610.
Importante Andorra +34-91-594 93 +34-91-594 93
Toda la información está detallada y disponible 40 40
en el sitio web de Ducati del país respectivo.
Austria 0800-22 03 50 +43-1-25 119
Números de teléfono de los Centros de 19398
Operaciones Bélgica 0800-14 134 +32-2-233 22 90
Para solicitar Asistencia: Bulgaria (02)-986 73 52 +359-2-986 73 52
Evento en el país de origen: llamar al número Chipre 25 561580 +357-25 561580
gratuito del propio país indicado en la primera
Croacia 0800-79 87 +385-1-464 01 41
columna de la tabla.
Evento fuera del país de origen: llamar al número de Dinamarca 80 20 22 07 +45-80 20 22 07
pago del propio país añadiendo también el prefijo Estonia (0)-69 79 199 +372-69 79 199
como se indica en la segunda columna de la tabla.
En caso de problemas para llamar al número del Finlandia (09)-77 47 64 00 +358-9-7747640
propio país desde el extranjero es posible marcar el 0
número telefónico del país donde se ha verificado el Francia 0800-23 65 10 +33-4-72 17 12 83
Evento. (+Córcega)

10
FYROM (02)-3181 192 +389-2-3181 192 Polonia 061 83 19 885 +48 61 83 19 885
Alemania 0800-27 22 774 +49-89-76 76 40 Portugal 800-20 66 68 +351-21-942 91
90 05
Gibraltar 91-594 93 40 +34-91-594 93 Reino Unido 00800-33 22 88 00800-33 22 88
40 77 77
Grecia (210)-9462 058 +30-210-9462 República Che‐ 261 10 43 48 +420-2-61 10 43
058 ca 48
Irlanda 1800-304 500 +353-1-617 95 61 Rumanía 021-317 46 90 +40-21-317 46 90
Islandia 5 112 112 +354-5 112 112 Serbia (011)-240 43 51 +381-11-240 43
Italia 800.744.444 +39 02 51
66.16.56.10 Eslovaquia (02)-492 05 963 +421-2-49 20 59
Letonia 67 56 65 86 +371-67 56 65 86 63

Lituania (85)-210 44 25 +370-5-210 44 25 Eslovenia (01)-530 53 10 +386-1-530 53 10

Luxemburgo 25 36 36 301 +352-25 36 36 España 900-101 576 +34-91-594 93


301 40

Malta 21 24 69 68 +356-21 24 69 68 Suecia 020-88 87 77 +46-771-88 87 77


(+46 8 5179 2873
Mónaco +33-4-72 17 12 83 +33-4-72 17 12 83
Suiza 0800-55 01 41 +41 58 827 60 86
Montenegro 0800-81 986 +382-20-234 038 (+Liechtens‐
Noruega 800-30 466 +47-800-30 466 tein)
Países Bajos 0800-099 11 20 +31-70-314 51 12

11
Turquía (216) 560 07 50 +90 216 560 07
50
Ucrania 044-494 29 52 +380-44-494 29
52
Hungría (06-1)-345 17 47 +36-1-345 17 47

12
Actualizaciones software instalarán en la red de los Service Ducati durante
el mantenimiento de la moto.
Te recomendamos que consultes periódicamente la
sección del sitio web de Ducati dedicada a las
Actualizaciones software actualizaciones y que descargues e instales la
Algunos componentes de la moto están controlados aplicación My Ducati para mantenerte al día sobre
por o requieren el uso de software. Dichos software las actualizaciones disponibles.
podrían prever o necesitar actualizaciones.
● Ducati comunicará las actualizaciones
Atención
necesarias para garantizar la seguridad de la Para mantener activa la garantía de
moto, que estarán disponibles para la conformidad legal y, en su caso, la garantía
instalación en la red de los Service Ducati. convencional de la moto, tienes que instalar las
actualizaciones disponibles lo antes posible y, en
● La información sobre las actualizaciones
necesarias para mantener la conformidad de la todo caso, dentro de un tiempo razonable, teniendo
moto se publica en el sitio web de Ducati y las en cuenta también su importancia.
propias actualizaciones están disponibles Si no se instalan las actualizaciones dentro de un
durante los dos años posteriores a la fecha de tiempo razonable, Ducati no será responsable por
compra de la moto, o bien hasta el vencimiento cualquier defecto de conformidad o seguridad que
de la garantía convencional (si está activa en la se deba a la actualización no instalada.
moto), para la instalación en la red de los Service
Ducati.
● Se publicarán más actualizaciones y nuevas
versiones del software, de acuerdo con el plan de
mantenimiento de la moto indicado en este
manual de uso y mantenimiento, que se

13
Información sobre la 1.4 Las piezas nuevas sustituidas en garantía o
reparadas, quedan cubiertas por garantía durante el
garantía restante período de validez de la garantía de la
motocicleta.
1.5 Asimismo, en los países indicados en el "Manual
de Uso y Mantenimiento", Ducati pone a disposición
Condiciones generales de garantía del Cliente de forma gratuita, a través de la póliza de
1. Contenido de la garantía convencional seguro correspondiente firmada con ACI GLOBAL
1.1 Ducati Motor Holding S.p.A., Sociedad S.p.A:, servicios de asistencia en carretera
Unipersonal - Sociedad del Grupo Audi, con sede en adicionales según las condiciones y modalidades
via Cavalieri Ducati n. 3, 40132, Bologna, Italia (en específicas indicados en la presente.
adelante “Ducati”), garantiza en cualquier país del 1.6 Las presentes condiciones generales de garantía
Mundo donde está presente con su red de asistencia (en adelante, "Condiciones de Garantía") no afectan
oficial (cf. "World Dealer Guide" disponible en el sitio a las compensaciones por los defectos de
www.ducati.com), todas sus motocicletas de nueva conformidad en relación con vendedor y que dispone
construcción, fabricadas para circular por carreteras el consumidor por ley a título gratuito en
públicas, por un período de veinticuatro (24) meses cumplimiento de la disciplina europea, así como lo
sin límites de kilometraje, a partir de la fecha en la establece en Italia el D. L. 6 de septiembre de 2005,
cual el Vendedor entrega la motocicleta al primer n. 206, y sucesivas modificaciones (Código de
propietario, y libre de defectos de fabricación Consumo): en caso de que cualquiera de las cláusulas
comprobados y reconocidos por Ducati. de las presentes Condiciones de Garantía se opusiera
1.2 En tal caso, el Cliente tiene derecho a la a una norma inderogable del país de residencia o
reparación o a la sustitución gratuita de las piezas domicilio del "usuario", dicha cláusula se deberá
defectuosas. considerar nula.
1.3 Las piezas defectuosas sustituidas en garantía
pertenecen a Ducati.

14
2. Exclusiones convencional por daños/defectos que resulten
2.1 Las Condiciones de garantía Ducati no pueden ajenos al proceso productivo como, por ejemplo,
aplicarse en los siguientes casos: cualquier daño/defecto que resulte de:
● motocicletas utilizadas en competiciones ● negligencia en la ejecución del Plan de
deportivas de cualquier tipo; Mantenimiento Programado especificado por
● motocicletas destinadas al servicio de alquiler; Ducati en el siguiente artículo 5;
● piezas sometidas a desgaste o deterioro debido ● mantenimiento o reparaciones incorrectas
al normal funcionamiento (por ejemplo: los realizadas por terceros que no sean los
neumáticos, la transmisión secundaria, las Concesionarios y/o Talleres Autorizados Ducati
correas, los mandos flexibles, las bujías, las ● montaje de recambios o accesorios cuyo empleo
piezas de rozamiento como frenos y embragues, no resulte aprobado por Ducati;
la batería del vehículo si no se mantiene de ● en caso de incumplimiento de las prescripciones
manera correcta con el mantenedor de carga para el uso de la Motocicleta y de sus equipos, tal
Ducati); y como se indica en el Manual de Uso y
● defectos debidos a la oxidación o por la acción de Mantenimiento;
agentes atmosféricos debido a las condiciones ● modificaciones del vehículo realizadas por el
ambientales o circunstancias fuera de la norma o Cliente y/o terceros sin el consentimiento
a un irregular o incorrecto lavado de la expreso de Ducati;
motocicleta; ● incumplimiento de la adhesión del Cliente a los
programas de retiro eventualmente
2.2 En consideración de las disposiciones vinculantes
establecidos por Ducati.
sobre la tutela del usuario relativas a la garantía legal
en vigor de las normativas nacionales de 3. Procedimiento para la aplicación de la garantía
incorporación y ejecución de la normativa europea en 3,1. Para mantener válidas las presentes Condiciones
los países pertenecientes a la Unión Europea, el de Garantía, el Cliente tiene la obligación de:
Cliente no podrá ejercer la presente garantía

15
● comunicar cualquier desperfecto de la que se encuentran en el sitio www.ducati.com, o a la
motocicleta al Concesionario y/o a los Talleres Red de Concesionarios o Talleres Autorizados Ducati
Autorizados Ducati registrados en el sitio dentro de los treinta (30) días desde la fecha del
www.ducati.com lo antes posible después de su cambio de propiedad.
detección, para reducir las consecuencias que
4. Limitaciones de responsabilidad
dichos desperfectos puedan tener en la
4.1 Salvo en lo previsto por la normativa nacional,
funcionalidad y la seguridad de la motocicleta;
aplicable de manera inderogable al “usuario” en
● respetar el plan de mantenimiento programado
cuanto a la responsabilidad del fabricante, Ducati no
previsto en el art. 5 de las presentes condiciones
será responsable por daños a personas y/o cosas
de garantía;
causados por la motocicleta o durante el uso de la
● conservar la documentación correspondiente a
misma.
cada tipo de intervención de mantenimiento y/o
4.2 Los eventuales defectos o retrasos en las
reparación realizada en el vehículo (service
reparaciones o sustituciones relativas a la
booklet/recibos fiscales/facturas con el detalles
motocicleta provocados por los Concesionarios y/o
de las intervenciones realizadas y de las piezas
Talleres Autorizados Ducati, no dan derecho a
empleadas). La copia de dicha documentación
resarcimiento alguno en relación con el Cliente por
deberá ser entregada al Concesionario/Taller
parte de Ducati, ni a prórroga alguna de la garantía,
Autorizado al que se solicita la prestación en
según las presentes Condiciones de Garantía, sin
garantía, el cual podrá verificar la correcta
perjuicio de los derechos y acciones del Cliente con
ejecución de las intervenciones.
respecto al Concesionario y/o al Taller Autorizado
3.2 A efectos de la localización necesaria para la Ducati eventualmente negligente/infractor.
ejecución de las políticas de actualización técnica y 4.3 La presente garantía, en conformidad con las
de seguridad, en caso de cambio de propiedad de la indicaciones aquí detalladas, es la única garantía
motocicleta, el nuevo propietario deberá comunicar convencional ofrecida por Ducati, con excepción de
el mismo al Customer Service Ducati a los contactos

16
la posibilidad de extensión a través de las garantías 5. Plan de mantenimiento programado y
adicionales ofrecidas por Ducati. operaciones de pre-entrega
4.4 Ducati se reserva el derecho de modificar y 5.1 Las operaciones de pre-entrega son realizadas
mejorar cualquier modelo, sin la obligación de aplicar por el vendedor.
tales modificaciones en motocicletas que hayan sido 5.2 Ducati ha definido el plan de mantenimiento
anteriormente vendidas. programado publicado en el “Manual de Uso y
4.5 Las presentes Condiciones de Garantía se Mantenimiento”, con el fin de mantener el máximo
extienden también a los sucesivos propietarios de la nivel posible en eficacia, rendimiento y seguridad de
motocicleta Ducati, en los límites previstos en el art. las propias motocicletas.
3. De todos modos, Ducati no responde por los 5.3 La perfecta ejecución de las revisiones, en los
desperfectos de la motocicleta atribuidos a la plazos aquí indicados, representa una condición
ausencia de comunicación a Ducati del cambio de necesaria para asegurar el vehículo en el estado de
propiedad de la misma. uso correcto y la operatividad de la presente
4.6 Excepto que para el “usuario” o si se dispone de garantía. Deberá cumplirse con las revisiones
manera diferente con una disposición obligatoria obligatorias, con gastos a cargo del usuario:
vigente en el país del Cliente, en caso de eventuales ● primera revisión: dentro de los seis (6) meses de
controversias relativas a las presentes Condiciones la entrega de la motocicleta al Cliente o al
de Garantía, se reconoce la competencia exclusiva de cumplirse los primeros 1000 km/600 millas de
la Autoridad Judicial del Tribunal de Bolonia, Italia. recorrido;
4.7 Las presentes Condiciones de Garantía son ● segunda y sucesivas revisiones: al cumplimiento
reguladas por la ley italiana. del vencimiento del kilometraje previsto por el
plan de mantenimiento y dentro de los doce (12)
meses de la precedente revisión.
Todos los gastos de las revisiones (mano de obra y
materiales), incluidos los de la primera de los 1.000

17
Km/600 millas de recorrido corren a cargo del
Cliente.
5.4 Cada operación de mantenimiento de la
motocicleta deben se efectuada en conformidad con
las recomendaciones y procedimientos de Ducati, sin
límite alguno, incluidos los indicados en el "Manual
de Uso y Mantenimiento". Cualquier defecto/daño al
vehículo causado por un mantenimiento inadecuado
o insuficiente excluirá la aplicación de la garantía.
5.5 Para certificar la regular realización de las
operaciones previstas para cada revisión, además de
la colocación de los sellos y/o anotaciones por parte
del Concesionario y/o Taller Autorizado Ducati
dentro del Service Booklet suministrado con la
motocicleta, es necesario conservar los recibos
fiscales o facturas relativos a las revisiones realizadas
con la descripción de las operaciones llevadas a cabo.
Dicha documentación podría ser verificada por el
Servicio de Asistencia técnica de Ducati para
suministrar las prestaciones de las presentes de las
presentes Condiciones de Garantía.

18
Si la moto ha sido comprada en Australia o Nueva Zelanda

Atención
A reference to ‘you’ is a reference to the Customer.
If you purchased your motorbike in Australia:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably fore‐
seeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If you purchased your motorbike in New Zealand:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Consumer Guarantees Act 1993. You
are entitled to a replacement or refund for a failure of substantial character and compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a failure of substantial character.

19
The benefits given to you by the warranty set out in this Owner’s manual are in addition to any other rights
and remedies you have under a law in relation to the motorcycle. If any provision of the general warranty
conditions set out in this booklet should exclude or limit any rights under the Australian Consumer Law or
the Consumer Guarantees Act 1993 (National Law), such provision is null and void. In circumstances where
your rights under the National Law are greater than your rights under the Warranty, Ducati will honour your
rights under the National Law.
To make a claim under the Warranty you must notify one of the Ducati Authorised Dealers and/or Works‐
hops listed in the “Dealer Locator” (available at www.ducati.com) of any defects of the motorcycle within
two (2) months of becoming aware of the defect. If you have any questions, you may contact Ducati ANZ Pty
Ltd ACN 636 589 430 at Level 6, 895 South Dowling Street, Zetland NSW 2017 or by email at contac‐
tus@ducati.com or by phone on 1300 11 26 06 (AU) / 0800 382 284 (NZ).
You must bear the expense of claiming under the Warranty.

20
Infotainment

Infotainment (si está presente)


Si la central Bluetooth está instalada, se activa el
sistema de infotainment.
El sistema de infotainment permite la conexión por
Bluetooth de dispositivos como smartphones,
interfono casco piloto y pasajero y sistemas de
navegación por satélite, lo que permite hacer y
recibir llamadas telefónicas y reproducir música del
smartphone.
● Para el emparejamiento y la gestión de los
dispositivos Bluetooth, consultar pág.22.
● Para gestionar las llamadas telefónicas,
consultar pág.29.
● Para gestionar el reproductor de música,
consultar pág.34.

21
Emparejamiento y gestión de los 1
dispositivos Bluetooth (si está
presente)
Esta función está disponible solo si está instalada la
Código PIN

Fecha y hora
central Bluetooth y permite controlar los 2
dispositivos Bluetooth ya emparejados y agregar Bluetooth
otros. Intermitentes
● En el Interactive Menu (véase pág.104), Idioma

seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la opción Gear N


“Configuración” y presionar ENTER (3).
3
● Seleccionar la opción “Bluetooth” y presionar
ENTER (3). Fig. 1

22
Se muestran las opciones “Emparejar” y
“Dispositivos emparejados”:
Código PIN
● “Emparejar” permite emparejar un nuevo
dispositivo Bluetooth. Fecha y hora Volver
● “Dispositivos emparejados” permite visualizar y
eliminar los dispositivos ya emparejados. Bluetooth Emparejar
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar la opción deseada. Presionar ENTER (3) Intermitentes Dispositivos emparejados
para confirmar. Idioma Volver

Gear N
Fig. 2

23
Emparejar
Esta función permite emparejar un nuevo dispositivo
Bluetooth. Volver
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). ... Emparejar Teléfono
● Seleccionar la opción “Bluetooth” y presionar
ENTER (3). Conductor
● Seleccionar la opción “Emparejar” y presionar Pasajero
ENTER (3). Gear N
Se visualizan los 4 tipos de dispositivos que se
Fig. 3
pueden emparejar (Fig. 3): smartphone, auricular
conductor, auricular pasajero y navegador por
satélite.
Mediante los pulsadores (1) y (2), seleccionar el tipo
de dispositivo que se desea emparejar. Presionar Volver
ENTER (3) para confirmar y iniciar la búsqueda de los
dispositivos. ... Teléfono Galaxy A8
El salpicadero empieza a buscar los dispositivos
Bluetooth cercanos, visualizando la inscripción Iphone 13
“Espere…” e indicando los dispositivos detectados. Al Samsung S21
finalizar la fase de búsqueda, se visualiza una lista
con todos los dispositivos detectados (Fig. 4).
Gear N
Fig. 4

24
Mediante los pulsadores (1) y (2) seleccionar el con la eliminación de uno de los dispositivos ya
dispositivo deseado y presionar el pulsador ENTER emparejados (véase el párrafo “Dispositivos
(3). emparejados”).
El display visualiza a la derecha la inscripción
"Emparejar..." esperando la confirmación del
dispositivo Bluetooth. Si se está emparejando un
smartphone, se muestra un código de
emparejamiento en el salpicadero y en la pantalla del
smartphone y se pide su confirmación: aceptar el
código en ambos dispositivos para proceder con el
emparejamiento.
Después de la confirmación, si el emparejamiento
del dispositivo ha tenido éxito, durante algunos
segundos se visualiza a la derecha la indicación
“Emparejado” y luego el salpicadero vuelve al menú
anterior. De lo contrario, se visualiza la inscripción
"Error de emparejamiento" y es posible repetir el
procedimiento de emparejamiento.
Notas
Se pueden emparejar como máximo 2
smartphones, 1 auricular piloto, 1 auricular pasajero,
1 sistema de navegación por satélite.
Si se desea emparejar un nuevo teléfono móvil,
auricular o navegador, es necesario proceder antes

25
Dispositivos emparejados
Esta función permite visualizar y eliminar los
dispositivos Bluetooth ya emparejados. Volver
Notas
Se pueden emparejar como máximo 2 ... Dispositivos… Samsung S21
smartphones, 1 auricular piloto, 1 auricular pasajero,
1 sistema de navegación por satélite. Scala Q3
● En el Interactive Menu, seleccionar con los Volver
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Gear N
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción “Bluetooth” y presionar Fig. 5
ENTER (3).
● Seleccionar la opción “Dispositivos
emparejados” y presionar ENTER (3).
Se enumeran los dispositivos emparejados (Fig. 5); Volver
utilizando los pulsadores (1) y (2), seleccionar el
dispositivo deseado y presionar ENTER (3). ... Dispositivos... Samsung S21 ¿Eliminar?
A la derecha se visualiza la pregunta “¿Eliminar?”,
(Fig. 6)presionar ENTER (3) para cancelar de la lista el
dispositivo seleccionado: se visualiza la indicación
“Espere…” durante unos segundos, luego se
actualiza la lista de los dispositivos emparejados. Gear N
Fig. 6

26
Notas Atención
Si no está presente ningún dispositivo Ducati ha probado muchos de los smartphones
emparejado se visualiza la inscripción Ningún más recientes y comunes, sin embargo, no puede
dispositivo. controlar los sistemas operativos y las soluciones
tecnológicas adoptadas por los fabricantes de
Atención teléfonos móviles: por lo tanto, no es posible
Los fabricantes de dispositivos Smartphone y garantizar el funcionamiento con todos los móviles
Auriculares Bluetooth podrían aportar del mercado y su hardware y firmware. Para
modificaciones a los protocolos estándar durante el comprobar los smartphones y sistemas operativos
ciclo de vida de los dispositivos (Smartphone y compatibles, visitar el sitio web de Ducati.
Auriculares).
Verificar que el propio Smartphone soporte los
Atención siguientes perfiles:
Ducati no puede controlar dichas ● Perfil MAP: para la correcta visualización de las
modificaciones y esto podría influir en las diferentes notificaciones de SMS y MMS;
funciones de los dispositivos smartphones y ● Perfil PBAP: para la correcta visualización de los
auriculares Bluetooth (compartir música, datos contenidos en la agenda del Smartphone.
reproducción multimedia, etc.) y en algunos tipos de
smartphone (según los perfiles Bluetooth
soportados). Por lo tanto, Ducati no garantiza la
reproducción multimedia para:
1) toda la gama de auriculares y Smartphone
presentes en el mercado;
2) Smartphone que no soporten los perfiles
Bluetooth requeridos.

27
Iconos dispositivos Bluetooth emparejados
09:16AM
Después del emparejamiento, los dispositivos
Bluetooth se visualizan así: Configuración 6 rpm7x 100088
1) teléfono móvil conectado con nivel de batería; 1 2 3 5 9
2) intensidad señal red smartphone conectado;
3) interfono casco piloto conectado;
4) interfono casco pasajero conectado;
5) interfono casco piloto conectado e interfono
km/h
0 ROAD
5
4
3
4

6
NGear
10
DTC 3
casco pasajero emparejado; Total 1229
6) interfono casco piloto emparejado e interfono
km
2 1 DQS ON

casco pasajero conectado; Air 22°C A 7


7) interfono casco piloto y pasajero conectados;
Fig. 7
8) navegador conectado.
Los iconos se visualizan de color azul si el dispositivo
está conectado, o de color gris si el dispositivo está
emparejado, pero no conectado.

28
Teléfono (si está presente)
09:16AM
Esta función solo está disponible si la central
Bluetooth está instalada y se visualiza en el Teléfono 6 rpm7x 1000 8
Interactive Menu (véase pág.104): muestra la lista de B 5 9
las últimas 7 llamadas perdidas, realizadas o
recibidas y se puede seleccionar solo si se ha
emparejado un smartphone mediante Bluetooth.
Para el procedimiento de emparejamiento
A
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
Total 1229 km
2
Bluetooth, consultar el capítulo “Emparejamiento y
gestión de los dispositivos Bluetooth” (pág.22).
1 DQS ON

Air 22°C A
● Seleccionar el Interactive Menu (A)
manteniendo presionado el pulsador (1). Fig. 8
● Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la opción
“Teléfono” (B) y presionar ENTER (3). 1

Atención
Ducati ha probado muchos de los smartphones
más recientes y comunes, sin embargo, no puede 2
controlar los sistemas operativos y las soluciones
tecnológicas adoptadas por los fabricantes de
teléfonos móviles: por lo tanto, no es posible 3
garantizar el funcionamiento con todos los móviles
del mercado y su hardware y firmware. Para
comprobar los smartphones y sistemas operativos
compatibles, visitar el sitio web de Ducati. Fig. 9

29
Se visualiza la ventana (C) donde se enumeran las
últimas 7 llamadas realizadas, recibidas o perdidas, y 09:16AM
la opción “Volver”. Si un número o un contacto está
presente varias veces entre las últimas llamadas, en
Mario Rossi 6 rpm7x 1000 8
esta lista se visualiza solo una vez. 5 9
Mediante los pulsadores (1) y (2) es posible desplazar
las llamadas en la lista. Presionar el pulsador ENTER
(3) para llamar al número o al nombre seleccionado
en la lista.
C
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
Total 1229 km
2
Para cerrar la ventana y volver a la visualización 1 DQS ON

anterior, mantener presionado el pulsador (1) o Air 22°C A


seleccionar "Volver" y presionar el pulsador ENTER
(3). Fig. 10

30
Llamada en curso
F 09:16AM
Durante una llamada, se muestra la ventana verde
con el nombre o el número del contacto y la opción Emmanuel Reginalbr...
Mario Rossi
FINALIZA
6 rpm7x 1000 8
“Finaliza” (D). Para terminar la llamada presionar el 5 9
pulsador ENTER (3).
Durante la llamada, la flecha llena hacia arriba (E)
indica que, al presionar el pulsador (1), se puede salir
de la visualización de la llamada para acceder a otros
E
km/h
0 D
ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
menús de la pantalla principal. Además, se activará el Total 1229
icono del teléfono (F) de color azul para indicar que la
km
2 1 DQS ON

llamada está en curso. Air 22°C A


Para volver a la ventana de la llamada en curso (D), es
Fig. 11
necesario seleccionar en el Interactive Menu la
opción “Teléfono” (B, Fig. 8) y presionar ENTER (3)
Notas
Durante una llamada el reproductor de música
se pone en pausa.

31
Llamada en entrada
09:16AM
Al recibir una llamada, se muestra la ventana verde
con el nombre o el número de quien llama y las
Emmanuel Reginalbr...
ACEPTA RECHAZA
6 rpm7x 1000 8
opciones “Acepta” y “Rechaza” (G). 5 9
En este caso, presionar brevemente el pulsador
ENTER (3) para seleccionar la opción “Acepta” o
“Rechaza” y mantener presionado el pulsador
ENTER (3) para ejecutar la acción de la opción
km/h
0 G
ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
seleccionada. Total 1229 km
2 1 DQS ON

Vuelve a llamar Air 22°C A

Al finalizar una llamada o tras haber rechazado una Fig. 12


llamada entrante, durante 5 segundos se visualiza la
ventana naranja con el nombre y el número del 09:16AM
contacto y la opción “Vuelve a llamar” (H): presionar 7 8
el pulsador ENTER (3) para llamar.
Emmanuel Reginalbr...
ACCEPT
lbr...
VUELVE A LLAMARDECLINE
6 rpm x 1000
5 9

km/h
0 ROAD
H
4
3
NGear
10
DTC 3
Total 1229 km
2 1 DQS ON

Air 22°C A

Fig. 13

32
Mensajes recibidos y llamada perdida
09:16AM
En caso de recibir mensajes en el teléfono móvil
conectado o en el caso de una llamada perdida, se Mario Rossi 6 rpm7x 1000 8
mostrarán en la pantalla los iconos (I) y (J) I 5 9
respectivamente durante 60 segundos. Los
primeros 3 segundos se mostrarán de manera
intermitente. km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10

Notas
DTC 3
Total 1229 km
2
El número de mensajes recibidos o llamadas 1 DQS ON

perdidas no se mostrará. Air 22°C A

Fig. 14

09:16AM

Mario Rossi 6 7 8
rpm x 1000

J 5 9

km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
Total 1229 km
2 1 DQS ON

Air 22°C A

Fig. 15

33
Música (si está presente)
09:16AM
Esta función está disponible solo si está instalada la
central Bluetooth y se visualiza en el Interactive Música 6 rpm7x 1000 8
Menu (véase pág.104): permite la activación, la B 5 9
desactivación y la gestión de reproductor de música,
y se puede seleccionar solo si se ha conectado un
smartphone mediante Bluetooth.
Para el procedimiento de emparejamiento
A
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
Total 1229 km
2
Bluetooth, consultar el capítulo “Emparejamiento y
gestión de los dispositivos Bluetooth” (pág.22).
1 DQS ON

Air 22°C A
● Seleccionar el Interactive Menu (A)
manteniendo presionado el pulsador (1). Fig. 16
● Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la opción
“Música” (B) y presionar ENTER (3). 1

Notas
La reproducción de las piezas de música tiene
lugar en el smartphone conectado por Bluetooth. Si 2
al salpicadero se conectan también los interfonos
piloto y pasajero, la música se escucha a través de los
mismos. 3

Fig. 17

34
Atención
Ducati ha probado muchos de los smartphones
más recientes y comunes, sin embargo, no puede
controlar los sistemas operativos y las soluciones
tecnológicas adoptadas por los fabricantes de
teléfonos móviles: por lo tanto, no es posible
garantizar el funcionamiento con todos los móviles
del mercado y su hardware y firmware. Para
comprobar los smartphones y sistemas operativos
compatibles, visitar el sitio web de Ducati.

35
Se visualiza la ventana del reproductor (C) donde se
indican los controles del reproductor de música y el 09:16AM
tema actual. Si el tema no se está reproduciendo al Track 01 - Imag…
6 rpm7x 1000 8
entrar en la función, se mostrará la ventana del
reproductor con el mando play activado (D); de lo
5 9
contrario, se mostrará la ventana con el mando de
pausa activado (E).
● presionar brevemente los pulsadores (1) y (2)
C

km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
respectivamente, si se desea subir y bajar el Total 1229
DTC 3

volumen;
km
2 1 DQS ON

● presionar brevemente el pulsador ENTER (3) si Air 22°C A


se desea desplazar y seleccionar los siguientes
Fig. 18
controles; para accionar el control seleccionado,
mantener presionado el pulsador ENTER (3):
● pieza anterior
● play o pausa D
Track 01 - Imag…
● stop
● pieza siguiente
Durante la reproducción de un tema, la flecha llena F
hacia arriba (F) indica que, manteniendo presionado
el pulsador (1), se puede salir de la visualización del Track 01 - Imag…
reproductor de música para acceder a otros menús E
de la pantalla principal, sin interrumpir la
reproducción del tema.
Fig. 19

36
Mantener presionado el pulsador ENTER (3) con el
control stop seleccionado para cerrar la ventana
del reproductor de música e interrumpir la
reproducción de la pieza.

37
Información general Atención
La inobservancia de las instrucciones puede
originar situaciones de peligro y lesiones graves o
incluso mortales al conductor o a otras personas.
Acrónimos y abreviaturas usados Importante
dentro del manual Existe la posibilidad de dañar la motocicleta y/
ABS Antilock Braking System o sus componentes.
CAN Controller Area Network Notas
DDA DUCATI Data Acquisition Más informaciones sobre la operación en curso.
DSB Dashboard Todas las indicaciones DERECHA o IZQUIERDA se
ECU Engine Control Unit refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Uso permitido
Símbolos de advertencia utilizados
Atención
en el manual Esta motocicleta ha sido diseñada para ser
Con respecto a potenciales peligros que podrían
utilizada en carreteras, ocasionalmente podrá ser
golpearlo se han utilizado distintos tipos de
utilizada en caminos de tierra. El uso en condiciones
información como:
para las cuales no ha sido diseñada (como por
● Etiquetas de seguridad en la motocicleta; ejemplo en off road intenso) puede causar la pérdida
● Mensajes de seguridad precedidos de un de control del vehículo, aumentando el riesgo de
símbolo de aviso y de las palabras ATENCIÓN o
accidente.
IMPORTANTE.

38
Atención Obligaciones del conductor
Esta motocicleta no debe ser utilizada para Todos los pilotos deben poseer la licencia de
remolcar cualquier tipo de remolque o agregar un conducir.
sidecar porque esto podría ocasionar la pérdida de
control con consiguiente accidente. Atención
Conducir sin licencia de conducir es ilegal y está
Esta motocicleta transporta al piloto y puede penado por la ley. Controlar de tener siempre
transportar un pasajero. consigo el documento cuando se está por utilizar la
Atención motocicleta. No permitir el uso a pilotos inexpertos o
sin la regular licencia de conducir.
El peso total de la motocicleta en orden de
marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios No conducir el vehículo bajo los efectos del alcohol y/
adicionales no debe superar los 365kg/805lb. o drogas.
Importante Atención
El uso de la motocicleta en condiciones Conducir bajo los efectos del alcohol y/o drogas
extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y es ilegal y está penado por la ley.
fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede
Evitar tomar fármacos antes de conducir sin haberse
causar un desgaste superior a la media de
informado con su médico sobre los efectos
componentes como el sistema de transmisión, los
colaterales de los mismos.
frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio,
el motor puede dañarse. Por lo tanto, podría ser Atención
necesario realizar el cupón de mantenimiento o la Algunos fármacos pueden producir
sustitución de las partes que sufren mayor desgaste somnolencia u otros efectos que reducen los reflejos
antes de alcanzar el límite recomendado en el plan y la capacidad del piloto para controlar la
de mantenimiento programado. motocicleta, con el riesgo de provocar un accidente.

39
Algunos Estados exigen una cobertura de seguro Atención
obligatoria. Controlar que el casco cumpla con las
Atención especificaciones de seguridad, permita una buena
visibilidad, sea de la talla adecuada para su cabeza,
Controlar las leyes de su propio Estado.
tenga la etiqueta de certificación específica de su
Contraer una póliza de seguro y guardar la
Estado. Las leyes que regulan la circulación en
documentación junto al resto de los papeles de la
carretera varían de Estado a Estado. Verificar cuales
motocicleta.
son las leyes vigentes en el propio estado antes de
Para protección y seguridad del conductor y/o conducir la motocicleta y cumplir siempre con las
eventual pasajero, en algunos países es obligatorio mismas.
por ley el uso de casco homologado.
Formación del conductor
Atención Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en la
Verificar las leyes de su Estado, la conducción conducción de la motocicleta. La conducción, las
sin casco puede ser sancionada con multas. maniobras y las frenadas se deben realizar de
manera diferente de los otros vehículos.
Atención
El hecho de no usar el casco, en caso de Atención
accidente, aumenta la posibilidad de lesiones físicas Mala preparación del conductor o uso
graves, incluso la muerte. inadecuado del vehículo pueden ocasionar pérdida
de control, muerte o daños serios.
Indumentaria
La indumentaria para utilizar la motocicleta tiene un
rol muy importante para la seguridad, la motocicleta
no puede proteger a las personas de los impactos
como un automóvil.

40
La indumentaria adecuada consiste en: casco, Importante
protección para los ojos, guantes, botas, protector Evitar el uso de indumentaria o accesorios que
de espalda, chaqueta de mangas largas y pantalones queden libres porque podrían atascarse en los
largos. órganos de la moto.
● El casco debe cumplir con los requisitos
indicados en “Obligaciones del piloto”, si el Importante
modelo del casco no prevé la visera, utilizar gafas Para la seguridad, este tipo de indumentaria
adecuadas; debe ser utilizado en verano y en invierno.
● Los guantes deben ser certificados, tener 5
dedos, ser de piel o material resistente al
Importante
desgaste, equipados con protecciones de Para la seguridad del pasajero, hacer de manera
nudillos y refuerzos en los dedos; que él también utilice ropa adecuada.
● Las botas o el calzado para conducir deben tener """Best Practices"" para la seguridad"
suela anti-deslizamiento y protección para los Antes, durante y luego del uso, no olvidar nunca de
tobillos; seguir unas simples operaciones que son muy
● El protector de espalda debe ser certificado y del importantes para la seguridad de las personas y el
tamaño ideal para la complexión física del piloto, mantenimiento de la plena eficiencia de la
según las especificaciones del fabricante; motocicleta.
● Chaqueta y pantalones o el mono protector,
deben ser certificados, de piel o material
resistente al desgaste y de color con insertos
que sean de alta visibilidad. Seleccionar los
productos con protecciones certificadas.

41
Importante Atención
Durante el período de rodaje cumplir Si no se realizan estos controles, se pueden
escrupulosamente las indicaciones contenidas en el producir daños en la motocicleta y producir lesiones
capítulo "Normas de Uso" de este manual. graves al piloto y/o eventual pasajero.
El incumplimiento de tales normas exime Ducati
Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en Atención
caso de daños sufridos por el motor o que afecten a Encender el motor en un lugar abierto y
su duración. ventilado, no encender nunca el motor en lugares
cerrados.
Atención Los gases de escape son venenosos y pueden causar
No conducir si no está familiarizado lo pérdida de conocimiento o incluso muerte en
suficiente con los mandos que se deben utilizar tiempos breves.
durante la conducción. Durante la marcha colocar el cuerpo de manera
adecuada y comprobar que el pasajero haga lo
Antes, durante y luego del uso, no olvidar nunca de
mismo.
seguir unas simples operaciones que son muy
importantes para la seguridad de las personas y el Importante
mantenimiento de la plena eficiencia de la El piloto debe tener SIEMPRE las manos en el
motocicleta. manillar.
Antes de cada arranque, realizar los controles
Importante
previstos en el capítulo “Controles antes del
El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en
arranque” de este manual.
los estribos cada vez que la motocicleta se pone en
marcha.

42
Importante Importante
El pasajero siempre debe sujetarse con ambas Controlar periódicamente los neumáticos para
manos en las asas específicas del bastidor debajo del identificar posibles cortes y grietas, en especial en
asiento. las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas y visibles que indican daños internos;
Importante sustituirlos en caso de daño grave.
Prestar atención en los cruces, en las salidas de Quitar las piedras u otros cuerpos extraños que estén
áreas privadas o aparcamientos y en los carriles de encastrados en las ranuras de los neumáticos.
ingreso a la autopista.
Atención
Importante El motor, el sistema de escape y los
Colocarse en lugares visibles y evitar ponerse silenciadores pueden estar calientes, incluso luego
en las "áreas ciegas" de los vehículos que lo de apagar el motor; no tocarlos con ninguna parte
preceden. del cuerpo ni aparcar la motocicleta cerca de
Importante materiales inflamables (incluidas madera, hojas,
Indicar SIEMPRE y con suficiente anticipación, etc.). No cubrir la motor con la lona, cuando el motor
utilizando los indicadores de dirección, cada viraje o y el sistema de escape están calientes para evitar
cambio de carril. daños.

Importante
Aparcar la motocicleta de manera que no pueda
ser golpeada, utilizando el caballete lateral. No
aparcar nunca sobre un terreno accidentado o
blando, porque la motocicleta podría caerse.

43
Reposiciones de combustible
Realizar las operaciones de abastecimiento en un
lugar abierto y con el motor apagado.
No fumar ni utilizar llamas libres mientras se llena el
depósito.
Prestar atención de no dejar caer combustible sobre
el motor o sobre el tubo de escape.
Durante el abastecimiento, no llenar
completamente el depósito: el nivel del combustible
no debe superar el orificio de introducción en el vaso
colector del tapón.
Durante el abastecimiento evitar inhalar los vapores
del combustible y que este entre en contacto con los Fig. 20
ojos, la piel o la ropa.
Atención
Etiqueta combustible El vehículo es compatible solo con
Etiqueta identificación combustible (Fig. 20) combustibles con un contenido máximo de etanol
del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la
garantía.

44
Atención Atención
En caso de malestar por inhalación prolongada No superar el peso total admitido para la
de vapores de combustible, permanecer al aire libre motocicleta y prestar atención a la información sobre
y dirigirse a un medico. En caso de contacto con los la carga que se puede transportar, indicada a
ojos, enjuagar de manera abundante con agua, en continuación.
caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente
con agua y jabón. Informaciones sobre la carga
Atención Importante
El combustible es altamente inflamable, si se Colocar el equipaje o los accesorios más
volcara accidentalmente sobre la ropa, cambiarla de pesados en la posición más baja posible y en el
inmediato. centro de la motocicleta.

Conducción con plena carga Importante


Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar No fijar elementos voluminosos y pesados en la
recorridos largos, a plena carga, en absoluta tija superior o en el guardabarros delantero ya que
seguridad. podrían originar una peligrosa inestabilidad.
La distribución de los pesos en la motocicleta es muy Importante
importante para mantener la seguridad y evitar Fijar de manera firme el equipaje a las
situaciones difíciles al efectuar maniobras estructuras de la motocicleta; un equipaje fijado de
repentinas o al recorrer tramos de carretera irregular. manera incorrecta puede ocasionar inestabilidad.
Atención Importante
La velocidad máxima permitida con bolsas No colocar objetos en los espacios libres del
laterales, solo baúl (Topcase) y bolsa laterales más bastidor puesto que podrían interferir con las partes
baúl (Topcase) no debe superar los 160 km/h (99 móviles de la motocicleta.
mph), siempre respetando los límites de la ley.

45
Atención Productos peligrosos - advertencias
Controlar que los neumáticos hayan sido Aceite motor usado
inflados respetando la presión correcta y se
encuentren en buenas condiciones. Atención
El contacto reiterado o prolongado de la piel
con aceite motor usado puede causar cáncer de piel.
Se recomienda lavarse las manos con agua y jabón
inmediatamente después de trabajar con aceite de
motor usado. Mantener lejos del alcance de los
niños.
Polvo de los frenos
No limpiar los frenos con chorros de aire comprimido
ni con cepillos secos.
Líquido de freno

Atención
Los derrames del líquido de freno pueden
dañar las partes de plástico, goma o pintadas de la
motocicleta. Antes de proceder al mantenimiento
del sistema, cubrirlas con un paño limpio cuando se
realicen las operaciones de servicio. Mantener lejos
del alcance de los niños.

46
Atención Atención
El líquido empleado por el sistema de frenos es La batería genera gases explosivos; mantener
corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la
o con la piel lavar abundantemente con agua recarga de la batería, el local debe estar bien
corriente la parte afectada. ventilado.
Líquido refrigerante
En determinadas ocasiones, el glicol etilénico
presente en el líquido refrigerante del motor es
inflamable y su llama no es visible. Si el glicol
etilénico se encendiera, su llama no sería visible y
podría ocasionar graves quemaduras.
Atención
Evitar derramar líquido refrigerante del motor
sobre el sistema de escape o partes del motor.
Mantener las manos y la indumentaria lejos del
ventilador de refrigeración porque podría activarse
automáticamente.
Batería

47
Número identificación vehículo
Notas
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Fig. 21

48
Número identificación motor
Notas
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Fig. 22

49
Elementos y dispositivos 5
principales
2

Posición en la motocicleta
1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento.
3) Caballete lateral.
4) Espejos retrovisores.
5) Dispositivos de ajuste amortiguador trasero.
6) Catalizador.
7) Silenciador del escape.
4 3 6 7

4 1
Fig. 23
50
Tapón depósito combustible
1
Apertura
Levantar la tapa pequeña (1) de protección e
introducir la llave en la cerradura.
Girar 1/4 de vuelta la llave en el sentido de las agujas
del reloj para desbloquear la cerradura.
Levantar el tapón (2).
Cierre
Bajar el tapón (2) con la llave introducida,
presionándolo en su alojamiento.
Girar la llave en el sentido contrario a las agujas del Fig. 24
reloj hasta la posición original y extraerla.
Volver a cerrar la tapa pequeña (1) de protección 2
cerradura.
Notas
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave en la
cerradura.
Atención
Después de cada reposición asegurarse de que
el tapón esté perfectamente colocado y cerrado.

Fig. 25

51
Desmontaje y montaje asiento 2
Apertura
Introducir la llave (1) en la cerradura, girarla en el 1
sentido de las agujas del reloj y
contemporáneamente presionar hacia abajo cerca
del pestillo para facilitar la liberación del perno.
Extraer el asiento (2) del seguro delantero tirando
hacia atrás.
Cierre
Asegurarse de que todos los elementos estén bien
colocados y fijados en el compartimiento debajo del Fig. 26
asiento.
Introducir el extremo delantero (A) del fondo asiento A
debajo de los alojamientos (B) del soporte bastidor.
Empujar el extremo trasero del asiento (2) hasta
escuchar el clic del pestillo de la cerradura.
Asegurarse de que el asiento esté firmemente fijado
y quitar la llave (1) de la cerradura.
2

B
Fig. 27

52
Mantenimiento de la carga de la
batería 3
La motocicleta está dotada de una toma de
diagnóstico (1), ubicada debajo del asiento piloto, a la
que es posible conectar un cargador de baterías 1
específico (2) (kit Mantenimiento batería cód.
69928471A (Europa), cód. 69928471AW (Japón),
69928471AX (Australia), 69928471AY (UK),
69928471AZ (USA), disponible en nuestra red de A
ventas).
Para acceder es necesario quitar el asiento piloto
como se describe en el capítulo “Desmontaje y Fig. 28
montaje asiento”.
Extraer el tapón (3) apretando la lengüeta de la base 1
del conector (A) y conectar la toma de diagnóstico al
cargador de baterías (2).
Notas
El sistema eléctrico del modelo está diseñado
para tener una muy baja absorción con cuadro
apagado. De todas formas, la batería está sometida
a un efecto de auto-descarga que es fisiológico y
depende además del tiempo que transcurre sin ser 2
usada y de las condiciones ambientales.
Fig. 29

53
Importante Atención
Si la tensión de la batería no es mantenida a un No conectar NUNCA la batería en paralelo con
valor mínimo de carga utilizando el específico la de otros vehículos, porque esta acción podría
mantenedor, se genera un fenómeno de sulfatación causar un cortocircuito o un sobrecalentamiento de
que es irreversible y provoca la disminución de las la batería misma.
prestaciones de la batería.

Durante los periodos de inutilización prolongada de


la motocicleta (más de 30 días), le recomendamos
utilizar el mantenedor de carga Ducati (kit
Mantenimiento batería) dotado de electrónica
interior para monitorear la tensión y con corriente de
recarga máxima de 1,5 Amperios/hora. Conectar la
recarga a la toma de diagnóstico.
Notas
El uso de mantenedores de carga no aprobados
por Ducati puede causar daños en el sistema
eléctrico de la moto; la garantía del vehículo no cubre
la batería cuando ésta resulta dañada por los
motivos arriba indicados, considerados como
mantenimiento incorrecto.

54
Caballete lateral
Atención
La posición del caballete lateral está indicada
en el salpicadero por el testigo (A). Con el testigo
2
encendido, el caballete lateral está abajo (y el motor
no puede arrancar). 1
Importante
Utilizar el caballete lateral para sostener la
motocicleta solo para paradas breves. Antes de
accionar el caballete lateral hay que controlar la
consistencia y la planaridad de la superficie en la cual Fig. 30
se apoyará sean adecuadas.
Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto
calentado por el sol, etc. pueden determinar graves 09:16AM
caídas de la motocicleta aparcada. En los terrenos Configuración 6 7 8
con pendiente hay que aparcar colocando la rueda
rpm x 1000
5 9
trasera en la parte más baja.
Para usar el caballete lateral, empujar con el pie
A
0
Caballete

km/h
ROAD 4
3
N Gear
10

(sujetando con ambas manos el manillar de la


DTC 3
Total 1229 km
2 1 DQS ON

motocicleta) en el caballete (1) acompañándolo hasta Air 22°C A

la posición de máxima extensión. Inclinar la


motocicleta hasta apoyar el caballete en el terreno.
Fig. 31

55
Para colocar el caballete en "reposo" (posición
horizontal), inclinar la motocicleta hacia la derecha y
al mismo tiempo levantar con el pie el caballete (1).
Para garantizar un funcionamiento óptimo de la
articulación del caballete lateral es necesario, luego
de haber eliminado toda suciedad, lubricar con grasa
SHELL Alvania R3 todos los puntos de rozamiento.
Atención
No permanecer sentados en la motocicleta si
está aparcada apoyándose sobre el caballete lateral.
Notas
Se aconseja controlar periódicamente el
funcionamiento del sistema de sujeción (formado
por dos muelles de tracción, uno dentro del otro) y
del sensor de seguridad (2).
Notas
Es posible arrancar el motor con el caballete
extendido y el cambio en posición de desembrague.

56
Conexión USB
La motocicleta está dotada de una conexión USB 5V. 1
En la conexión USB se pueden conectar cargas hasta
1 A.
La conexión USB (1) está posicionada debajo del
asiento y está protegida por una tapa: para utilizar la
conexión, levantar la tapa.
Importante
Con el motor parado y Key ON, no dejar
accesorios conectados a la conexión USB por un
tiempo prolongado porque podrían descargar la
batería de la motocicleta. Fig. 32
Atención
Mantener SIEMPRE cerrado el tapón de
protección conexión toma USB excepto cuando está
siendo utilizada.
Atención
NUNCA usar la toma USB cuando llueve.

57
Regulación amortiguador trasero
Atención D B
Para regular la virola de ajuste de la precarga
amortiguador trasero, es necesario dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. A

En el amortiguador trasero hay dispositivos de


regulación que permiten regular el ajuste de la C
motocicleta a las condiciones de carga. La virola (A),
ubicada en la parte inferior del amortiguador, regula
la precarga del muelle exterior.
Para modificar la precarga del muelle girar la virola Fig. 33
(A), posicionando la leva de la virola en el punto de
referencia (B). Las levas de la virola son cinco (1,2,3,4
y 5) y corresponden a las posiciones que se pueden B
configurar para la calibración de la precarga: girando
en el sentido contrario al de las agujas del reloj (C) se 5
AUMENTA la precarga, mientras que girando en el
sentido de las agujas del reloj (D) se DISMINUYE la
precarga.
La Calibración estándar se obtiene cuando el punto 4
de referencia (B) del amortiguador se encuentra en
la tercera leva de la virola; posición indicada en la 1
3
figura (Fig. 34). 2
Fig. 34

58
Atención
Al regular la virola de ajuste de la precarga,
tener especial cuidado para evitar el riesgo de sufrir
heridas en la mano golpeando violentamente otras
partes de la motocicleta, en el caso de que el diente
de la llave se soltara de improviso del
compartimento de la virola durante el movimiento.
Atención
El amortiguador contiene gas a alta presión y
puede causar graves daños si desmontado por
personal inexperto.
Si se transporta pasajero y equipaje, precargar al
máximo el muelle del amortiguador trasero para
mejorar el comportamiento dinámico de la
motocicleta y evitar posibles interferencias con el
suelo.

59
Mandos para la 2 1 6 8
conducción

4
Posición de los mandos para la
conducción de la motocicleta 7
3
Atención
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de
los mandos necesarios para manejar la motocicleta.
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar 9
los mandos. 5

1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección
con llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Pedal mando freno trasero.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.
Fig. 35

60
Conmutadores

10

10a

10b

5
6 10c
1

2
10

4 9
3a 3b

3 8

Fig. 36
61
1 Pulsador de mando arriba.
2 Pulsador de mando abajo.
Pulsador de confirmación menú ENTER y conmutador indicadores de dirección de
tres posiciones:
3 ● posición (3a), indicador de dirección izquierdo;
● posición central, OFF;
● posición (3b), indicador de dirección derecho.
4 Luz de cruce.
5 Luz de carretera.
6 Ráfaga.
7 Claxon.

8 Intermitentes de emergencia (de color rojo).

9 Luz DRL (si está presente).


10 Interruptor de 2 posiciones (de color rojo).

10a Arranque motor, empujado hacia abajo.

10b Apagado motor.

62
Control de las luces
Luz de cruce / luz de carretera B
Mediante el pulsador (A) es posible conmutar de luz
de cruce y de carretera y viceversa: posición (B) luz de
carretera; posición (C) luz de cruce. Para activar la D
A
ráfaga, presionar el pulsador (D). C
Aunque al encender el salpicadero no se arranca el
motor, es siempre posible activar las luces o la
ráfaga.
Si no se pone en marcha el motor dentro de 60
segundos tras el encendido manual de la luz de cruce
o de carretera, las luces se apagan. Fig. 37

Para preservar la batería de la moto, durante la


puesta en marcha del motor, el faro se apaga
automáticamente y vuelve a encenderse cuando el
motor está en marcha.
Luces DRL en modo "Auto" – solo para versión
G H
con luces DRL E

Si a través de la función "DRL" en el menú de


"Configuración” (véase pág.143) se configuran las F I
luces DRL en "Auto", el salpicadero controla
automáticamente, dependiendo de la luz ambiente
Fig. 38

63
detectada, las luces DRL en relación con la luz de Luces DRL en modo "Manual" – solo para
cruce: versión con luces DRL
● si el salpicadero detecta una buena condición de
luz (día) las luces DRL se encienden y la luz de Si las luces DRL se encuentran en este modo porque
cruce se apaga; así se ha configurado la función "DRL" en el menú de
● si el salpicadero detecta una condición de luz "Configuración" (véase pág.143), al encender el
escasa (noche) las luces DRL se apagan y la luz salpicadero las luces DRL no cambian de estado.
de cruce se enciende. Para apagar o encender las luces DRL, es necesario
Cuando las luces DRL se configuran en modo “Auto”, usar el pulsador (E, Fig. 38).
se enciende el testigo correspondiente. Atención
Si las luces DRL se han configurado en modo "Auto", El uso de las luces DRL en condiciones de luz
presionando el pulsador (E, Fig. 38) se desactivan y la muy escasa (oscuridad) puede comprometer la
gestión de las luces se vuelve manual. Presionando visibilidad del piloto y deslumbrar a quienes viajan en
nuevamente el pulsador (E, Fig. 38) las luces DRL el sentido opuesto de marcha.
vuelven a activarse con la estrategia de gestión que
se conmuta en "Manual". Notas
En este caso, en el siguiente encendido del El uso de las luces DRL de día mejora la
salpicadero, las luces DRL se configuran de nuevo en visibilidad en comparación con la luz de cruce.
modo "Auto".
Intermitentes
Atención Mediante la función “Intermitentes” en el menú de
El uso de las luces DRL en modo "Auto" en "Configuración” (pág.162), es posible configurar en
condiciones de luz escasa, sobre todo con niebla o modo automático o manual el control de los
nubosidad, puede poner en riesgo la seguridad. En indicadores de dirección.
este caso Ducati recomienda activar manualmente la
luz de cruce.

64
Para activar el indicador de dirección izquierdo Atención
presionar el pulsador (F, Fig. 38) en posición Los sistemas de desactivación automática son
(G, Fig. 38) mientras que para activar el derecho es sistemas de asistencia a disposición del piloto, es
necesario presionar el pulsador en posición decir, ayudan al piloto en la gestión de los
(H, Fig. 38). indicadores de dirección para que su uso resulte lo
Para desactivar los indicadores, posicionar el más fácil y cómodo posible. Estos sistemas se han
pulsador (F, Fig. 38) en posición central. desarrollado para funcionar en la mayoría de las
Desactivación automática: maniobras de conducción, de todas formas, el piloto
Los intermitentes se apagan automáticamente al debe siempre prestar atención al funcionamiento de
final del giro, detectado según la velocidad del los indicadores de dirección (desactivándolos o
vehículo, su ángulo de inclinación y el análisis activándolos manualmente si es necesario).
general de su dinámica. Intermitentes de emergencia
La función de desactivación automática se activa al
superar los 20 km/h (12.4 mph) desde el Para activar o desactivar los intermitentes de
accionamiento del pulsador indicador. emergencia, presionar el pulsador (I, Fig. 38) solo si el
Además, los intermitentes se apagan vehículo está en marcha (key-on).
automáticamente si se han dejado en Si se apaga el vehículo con los intermitentes de
funcionamiento por una larga distancia, que varía emergencia activos, permanecen encendidos
entre 200-2000 metros (656-6562 pies), según la durante 2 horas. Al finalizar estas 2 horas, los
velocidad del vehículo en el momento del intermitentes de emergencia se apagan en modo
accionamiento del pulsador indicador. automático para proteger la batería.
En el caso en que, con el intermitente activado, se
accione nuevamente el pulsador del mismo
intermitente, las funciones de desactivación
automática se reinician.

65
Notas
Si se realiza un key-on del vehículo con los
intermitentes de emergencia aún activos, estos
permanecen activos.
Notas
Si en cualquier momento en el cual la función
está activa hay una interrupción imprevista de la
batería, al restablecerse la tensión el salpicadero
desactiva la función.
Notas
Los intermitentes de emergencia tienen
prioridad sobre el funcionamiento normal de cada
intermitente.

66
Llaves
Con la motocicleta se entregan n.° 2 llaves.
Las mismas contienen el "código del sistema B
immobilizer".
Las llaves (B) son aquellas de uso normal y sirven
para:
● el arranque;
● abrir el tapón del depósito de combustible;
● desbloquear la cerradura del asiento.
Atención
Separar las llaves y utilizar solo una de las llaves
para el uso de la motocicleta. Fig. 39
Duplicado de las llaves eventualmente perdidas no puedan arrancar el
Cuando el cliente necesita llaves suplementarias, motor.
debe dirigirse a la red asistencial Ducati y llevar Notas
consigo todas las llaves que tenga en su poder. En caso de cambio de propietario de la
La red asistencial Ducati realizará la memorización motocicleta, es indispensable que el nuevo
de todas las llaves nuevas y de las que ya tiene en su propietario reciba todas las llaves.
poder.
La red asistencial Ducati podrá solicitar al cliente que Sistema immobilizer
demuestre ser el propietario de la motocicleta. Para aumentar la protección contra el robo, la
Los códigos de las llaves no presentadas durante el motocicleta está dotada de un sistema electrónico
procedimiento de memorización serán borrados de de bloqueo del motor (immobilizer) que se activa
la memoria para garantizar que las llaves automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.

67
Cada llave tiene un dispositivo electrónico en la
empuñadura que tiene la función de modular la
señal emitida durante el arranque, desde una antena
especial incorporada en el conmutador.
La señal modulada es una contraseña siempre
distinta en cada arranque, la central reconoce la llave
y solo bajo esta condición permite el arranque del
motor.

68
Interruptor de encendido y bloqueo
B A
de dirección
Se encuentra alojado delante del depósito y tiene
tres posiciones:
A) : habilita el funcionamiento de las luces y del
motor;
B) : inhabilita el funcionamiento de las luces y
del motor; C
C) : la dirección está bloqueada.
Notas
Para llevar la llave a esta última posición es
Fig. 40
necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones
(B) y (C) puede quitarse la llave.

69
Desbloqueo vehículo mediante
código PIN
En caso de funcionamiento incorrecto del sistema de
2
reconocimiento llave o funcionamiento incorrecto de
la llave, el salpicadero permite al usuario la 1
introducción del propio código PIN para desbloquear Código PIN: 0
momentáneamente el vehículo.
Si el código PIN se ha activado mediante la función
“Código PIN” en el menú de "Configuración” (véase
pág.150), el salpicadero muestra la indicación
“Código PIN” y los espacios para introducir las cuatro
cifras del PIN. Fig. 41
Introducción del código:
1
● Los números que se muestran encima de la cifra
indican que, a través de los pulsadores (1) y (2), es
posible modificar el número de 0 a 9.
● Presionar ENTER (3) para confirmar y pasar a la 2
siguiente cifra.
● Repetir el procedimiento hasta introducir las 4
cifras. 3
Una vez configurada la cuarta y última cifra,
presionando ENTER (3) el salpicadero:
● si ocurre algún problema durante el control del
PIN, el salpicadero muestra durante 2 segundos Fig. 42

70
la indicación "Tiempo caducado" y luego pasa a
la pantalla principal.
● si el código PIN no es correcto, el salpicadero
muestra durante 2 segundos la indicación
"Errado" y luego vuelve a la visualización
anterior, para permitir que se vuelva a intentar la
introducción del código;
● si el código PIN es correcto, el salpicadero
muestra durante 2 segundos la indicación
"Correcto" y luego vuelve a la pantalla principal.
Importante
Si fuera necesario ejecutar este procedimiento
para poner en marcha el vehículo, dirigirse cuanto
antes a un Taller Autorizado Ducati para resolver el
problema.

71
Leva mando embrague
La leva (1) acciona el desacople del embrague.
Cuando se acciona la leva (1) se interrumpe la
transmisión del motor al cambio y en consecuencia a
la rueda motriz. Su uso es muy importante para
todas las fases de conducción de la motocicleta,
especialmente para el arranque.
1
Importante
El uso correcto de este dispositivo prolonga la
vida del motor y evita daños a los órganos de
transmisión.
Notas Fig. 43
Es posible arrancar el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de punto muerto o
con la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
caballete debe estar cerrado antes de acoplar la
marcha).

72
Girando el mecanismo (2) en el sentido de las agujas
del reloj o al revés es posible regular la distancia
entre la leva (1) y el puño.
Atención
Antes de utilizar estos mandos leer las
instrucciones indicadas en el párrafo "Arranque y
conducción de la motocicleta".
2
Atención
La regulación de la leva del embrague se debe 1
realizar con la motocicleta parada.
Atención Fig. 44
En caso de deslizamientos del embrague
debidos al desgaste, el dispositivo de ajuste (2)
colocado en la leva NO debe ser desatornillado sino
ATORNILLADO como descrito anteriormente.
Si continuaran los deslizamientos, dirigirse a un
Concesionario o un Taller Autorizado Ducati.

73
Puño giratorio mando acelerador
El puño giratorio (1), ubicado en el lado derecho del
manillar, manda la apertura de las mariposas del
cuerpo de mariposa. Si se suelta, el puño vuelve a la 1
posición inicial de mínimo en forma automática.

Fig. 45

74
Leva mando freno delantero
1 2
Presionando la leva (1) hacia el puño giratorio se
acciona el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo
mínimo con la mano para accionar este dispositivo
porque el funcionamiento es de tipo hidráulico. La
leva de mando cuenta con un mecanismo (2) para
ajustar la distancia al puño en el manillar.
Para efectuar la regulación de la leva y modificar la
distancia entre la leva (1) y el puño, mantener la leva
(1) completamente extendida y actuar en el
mecanismo (2) girándolo en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario.
Fig. 46
Atención
Antes de utilizar estos mandos leer las
instrucciones indicadas en el párrafo "Arranque y
conducción de la motocicleta".
Atención
La regulación de la leva del freno delantero se
debe realizar con la motocicleta parada.

75
Pedal mando freno trasero
Para accionar el freno trasero (1), pisar el pedal hacia
abajo con el pie.
El sistema de mando es de tipo hidráulico.

1
Fig. 47

76
Pedal mando cambio
El pedal mando cambio tiene una posición de reposo
central N, con retorno automático; esta condición se 09:16AM

indica con el encendido del testigo N en el Configuración 6 7 8


rpm x 1000

salpicadero (Fig. 48). 5 9


El pedal se puede mover:
● hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para km/h
0 ROAD 4
3
N Gear
10
DTC 3

acoplar la 1a marcha y para pasar a una marcha


Total 1229 km
2 1 DQS ON

inferior. Con esta maniobra, el testigo N del Air 22°C

salpicadero se apaga;
● hacia arriba = levantar el pedal para engranar la
2a marcha y luego la 3a, la 4a, la 5a y la 6a marcha. Fig. 48
A cada desplazamiento del pedal corresponde sólo
un cambio de marcha.

6
5
4
3
2
1

Fig. 49

77
Regulación posición pedal mando
cambio y freno trasero 1
Para satisfacer las exigencias de conducción de cada
piloto, es posible modificar la posición de los pedales
mando cambio (1) y freno trasero (2) con respecto al
estribo.
Para el registro de la posición del pedal mando
cambio y freno trasero, dirigirse a un Concesionario o
a un Taller Autorizado Ducati.

Fig. 50

Fig. 51

78
Normas de uso ● No mantener por mucho tiempo el motor en un
número de revoluciones elevado, en particular
en subida, el paso a una marcha superior permite
reducir el consumo y ruido.
Evitar la conducción a régimen constante, tanto
Rodaje para el primer período de uso ●
lento como rápido, por un largo período de
de la motocicleta tiempo.
Durante el rodaje no superar el número de ● No girar al máximo el puño del acelerador,
revoluciones recomendado en la siguiente tabla: especialmente cuando el motor está frío.
Máximo número de revoluciones Motor que no se ● Evitar arranques acelerando al máximo y
debe superar durante el primer período de uso aceleraciones demasiado rápidas.
● Evitar frenadas bruscas y prolongadas, usar los
Hasta 1000 km (621 mi) 6000 min-1 (rpm) frenos con precaución.
● Controlar la cadena con frecuencia, efectuando
Precauciones relativas a la conducción para el la lubricación, cuando sea necesario.
primer período de uso de la motocicleta:
Importante
● Durante las primeras horas de marcha de la Antes de utilizar el vehículo, controlar que en
motocicleta se aconseja variar con el motor los espejos retrovisores no se encuentren etiquetas,
caliente continuamente la carga y el régimen de quitarlas si así fuera.
revoluciones del motor sin salir de los límites
establecidos en la tabla.
● No "exigir" al motor, reducir siempre una marcha
antes de que el motor se “esfuerce”
excesivamente.

79
Controles antes del encendido Accionar las levas y los pedales de los frenos, el
embrague, el acelerador y el cambio, y observar
Atención la respuesta.
Si no se realiza esta inspección preliminar, se ● LUCES Y SEÑALES
pueden producir averías en la motocicleta y como Controlar la integridad de las bombillas de
consecuencia de las mismas el piloto y el pasajero iluminación y de señalización y el
podrían sufrir lesiones graves. funcionamiento del claxon. En caso de lámparas
Antes de comenzar un viaje controlar: quemadas, sustituirlas (“Sustitución lámparas
● COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO luces faro delantero”).
Controlar el nivel del combustible en el depósito. ● AJUSTES CON LLAVE
Eventualmente abastecer el depósito (véase Controlar que el tapón depósito (véase “Tapón
“Abastecimiento combustible”). depósito combustible”) y el asiento (véase
● NIVEL DE ACEITE EN EL MOTOR “Cerradura asiento”) estén cerrados.
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de ● CABALLETE
control. Si fuera necesario reponer (véase Controlar el funcionamiento y el correcto
“Control nivel aceite motor”). posicionamiento del caballete lateral (véase
● LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE “Caballete lateral”).
Controlar en los respectivos depósitos el nivel
del líquido (véase “Control nivel líquido frenos”).
● CONDICIÓN NEUMÁTICOS
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los
neumáticos (véase “Neumáticos Tubeless (sin
cámara)”).
● FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS

80
Testigo ABS
Después del key-on, el testigo ABS permanece 09:16AM
encendido. 7 8
Cuando la velocidad del vehículo supera los 5 km/h (3 Configuración 6 rpm x 1000

mph), el testigo se apaga para confirmar el correcto


5 9
funcionamiento del sistema ABS.
Atención km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
En caso de anomalías renunciar al viaje y Total 1229 km
2
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
1 DQS ON

Air 22°C A
Ducati.

Fig. 52

81
Dispositivo ABS
Controlar que las ruedas fónicas delantera (1) y 1
trasera (2) estén perfectamente limpias.
Atención
La obstrucción de las ventanas de lectura
compromete el correcto funcionamiento del
dispositivo. Si se recorren terrenos con mucho lodo,
se recomienda desactivar el dispositivo ABS, porque
el uso del dispositivo en estas condiciones podría
presentar una falla imprevista.
Atención Fig. 53
Un encabritamiento prolongado puede
desactivar el sistema ABS.

Fig. 54

82
Encendido / apagado motor 1
Atención
Antes de arrancar el motor, es necesario
conocer los mandos que se deben utilizar durante la
conducción.
Atención
No poner en marcha el motor en un ambiente
cerrado. Los gases de escape son venenosos y
pueden causar pérdida de conocimiento o incluso
muerte en tiempos breves.
Fig. 55
Encendido
Colocar el interruptor de arranque en posición A
(1) . 09:16AM
Controlar que el testigo verde N (A) y el rojo (B) Configuración 6 7 8
ubicados en el salpicadero se encuentren 5
rpm x 1000
9
encendidos.
Importante km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
El testigo que señala la presión del aceite debe Total 1229
DTC 3

apagarse unos segundos después del arranque del


km
2 1 DQS ON

motor. Air 22°C A

B
Fig. 56

83
Atención
El caballete lateral debe encontrarse en 2 C
posición de reposo (horizontal), en caso contrario el
sensor de seguridad inhibe el arranque.
Notas
Es posible arrancar la motocicleta con el
caballete extendido y el cambio en posición de D
desembrague, o con la marcha del cambio acoplada,
activando la leva del embrague (en este caso el
caballete debe estar en posición horizontal).
Cerciorarse de que el interruptor (2) de arranque/
parada de emergencia esté en la posición (C) Fig. 57
(RUN). Importante
Presionar el interruptor (2) hacia abajo (D) y soltarlo.
No hacer funcionar el motor en frío a un
Dejar que la motocicleta arranque
elevado número de revoluciones. Esperar a que el
espontáneamente, sin accionar el mando del
aceite se caliente y circule por todas las posiciones
acelerador.
que necesitan lubricación.
Notas
En caso de batería descargada el sistema inhibe
automáticamente el arrastre del motor de arranque.

84
Atención
Tener el motor encendido durante demasiado
tiempo con el vehículo parado puede causar daños
por sobrecalentamiento debido a una refrigeración
insuficiente. Evitar que el motor gire inútilmente con
el vehículo parado. Ponerse en marcha enseguida
después del arranque.

85
Apagado
Posicionar el interruptor (2) hacia arriba en la 2 E
posición (E) .

Fig. 58

86
Encendido y marcha de la El uso de los mandos se debe producir con
motocicleta inteligencia y rapidez: en subida, cuando la
motocicleta pierde velocidad, es necesario reducir de
1) Levantar el caballete lateral hasta cerciorarse de
inmediato una marcha para no forzar toda la
que esté en posición horizontal, confirmada por
estructura ni el motor.
el apagado del testigo en el salpicadero.
2) Desacoplar el embrague por medio de la leva de Atención
mando. Evitar aceleraciones repentinas que puedan
3) Con la punta del pie bajar la leva de selección de causar el ahogo del motor y tirones demasiado
marchas y engranar la primera marcha. fuertes a los órganos de transmisión. Evitar que el
4) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador embrague quede accionado durante la marcha para
y al mismo tiempo soltando lentamente la leva prevenir el recalentamiento y el desgaste de los
del embrague; el vehículo comenzará a moverse. órganos de fricción.
5) Soltar completamente la leva del embrague y
acelerar. Atención
6) Para engranar la marcha superior es necesario Un encabritamiento prolongado puede
desacelerar para disminuir las revoluciones del desactivar el sistema ABS.
motor, desacoplar el embrague, levantar la leva
de selección de marchas y soltar la leva del
embrague.
El pasaje de las marchas superiores a las inferiores se
realiza de la siguiente manera: soltar el acelerador,
desacoplar el embrague, acelerar un instante el
motor para sincronizar los engranajes que deben ser
acoplados, reducir de marcha y soltar el embrague.

87
Frenada instalado en la rueda avisa a la central que la rueda
Ralentizar a tiempo, engranar una marcha más baja está por bloquearse.
para utilizar el freno motor y luego frenar actuando Esta momentánea disminución de presión hace que
en ambos frenos. Antes de detener la motocicleta, la rueda continúe girando, manteniendo la
desactivar el embrague para evitar que el motor se adherencia ideal en el terreno. La central restituye la
apague improvisamente. presión en el circuito, comenzando nuevamente la
acción de frenado y repitiendo el ciclo hasta que el
Sistema ABS problema haya desaparecido completamente.
El uso del freno en situaciones particularmente La entrada en funcionamiento del mecanismo en
difíciles requiere una notable sensibilidad del una frenada se percibe por una leve resistencia que
conductor. La frenada es uno de los momentos más se manifiesta como pulsaciones en la leva y el pedal
difíciles y peligrosos durante la conducción de un del freno.
vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o Los mandos y la administración de los sistemas de
accidentes en esos momentos es estadísticamente freno delantero y trasero están separados,
más elevada que en cualquier otro momento. accionados por los respectivos mandos en la moto.
Cuando la rueda delantera se bloquea se pierde la Por lo tanto, el ABS no constituye un sistema de
acción estabilizante del roce, con la consiguiente frenado integral que administra simultáneamente el
pérdida del control del vehículo. freno delantero y trasero.
Para permitir la eficacia de toda la capacidad de
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y
de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha
sido realizado el sistema de antibloqueo de las
ruedas (ABS).
Se trata de un dispositivo hidráulico-electrónico que
permite administrar la presión en el interior del
circuito de frenos en el momento en que el sensor

88
Parada de la motocicleta 1
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más
baja y dejar en reposo el puño del acelerador.
Se aconseja reducir las marchas sucesivamente 2
hasta obtener el punto muerto.
Frenar y detener la motocicleta.
Apagar el motor girando la llave a la posición (2).
Importante
No dejar la llave en ON, posición (1), con el
motor apagado para evitar dañar los componentes
eléctricos.
Fig. 59

89
Aparcamiento
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el
caballete lateral para aparcar. Girar el manillar
completamente a la izquierda y poner la llave en la
posición (A) para evitar robos. Si aparca la
motocicleta en un garaje o en otras estructuras,
asegúrese de que haya ventilación y de que la
motocicleta no se encuentre cerca de fuentes de
calor.
Encendido luces de posición A
Durante 20 segundos después de apagar el motor, el Fig. 60
salpicadero muestra las instrucciones para activar las
luces de posición.
Para encender estas luces durante la visualización de
la pantalla, mantener presionado el pulsador (1) en la
posición del indicador de dirección izquierdo.
Al final de la operación, si las luces de posición se P
encienden correctamente, el salpicadero muestra la Mantenga presionado

confirmación de la activación.
el intermitente izquierdo
para activar la luz

Si la activación no se realiza, dirigirse a un Taller


de estacionamiento

Autorizado Ducati.
Importante 1
No dejar la llave de encendido en la cerradura
cuando la motocicleta está sin vigilancia. Fig. 61

90
Atención
El motor, el sistema de escape y los
silenciadores pueden estar calientes, incluso luego
de apagar el motor; no tocarlos con ninguna parte
del cuerpo ni aparcar la motocicleta cerca de
materiales inflamables (incluidas madera, hojas,
etc.).
No cubrir la motor con la lona, cuando el motor y el
sistema de escape están calientes para evitar daños.
Atención
El uso de candados o dispositivos de bloqueo
que impiden el avance de la motocicleta (por
ejemplo, dispositivo de bloqueo del disco o de la
corona, etc.) es muy peligroso y puede comprometer
el funcionamiento de la motocicleta y la seguridad
del piloto y del pasajero.

91
Reposición combustible 2
Durante el abastecimiento, no llenar excesivamente
el depósito. El nivel del combustible no debe superar
el agujero de introducción en el sumidero del tapón
(1).
Atención
En casos extremos, la presión del combustible en el
depósito podría salpicar combustible al abrir el
tapón.
Prestar atención siempre y abrir lentamente el
tapón.
Si durante la apertura del tapón se oye un silbido, Fig. 62
esperar a que deje de silbar antes de abrir
completamente el tapón.
Este ruido se debe a la descarga de la presión
residual dentro del depósito de combustible.
Cuando cesa dicho ruido, significa que la presión
residual se ha descargado completamente.
La situación anterior se comprueba con mayor
probabilidad en condiciones de clima cálido.
Atención
Usar un combustible con bajos contenidos de
plomo, con un número de octanos, de por lo menos
95. Fig. 63

92
Atención
El vehículo es compatible solo con
combustibles con un contenido máximo de etanol
del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la
garantía.

93
Etiqueta combustible
1
La etiqueta indicada en (Fig. 64) identifica el
combustible recomendado para este vehículo.
1) La referencia E5 en la etiqueta (Fig. 64) indica el 2
uso de la gasolina con un nivel máximo de
oxígeno del 2.7% en peso y un nivel máximo del
etanol del 5% en volumen, conforme a EN 228.
2) La referencia E10 en la etiqueta (Fig. 64) indica el
uso de la gasolina con un nivel máximo de
oxígeno del 3.7% en peso y un nivel máximo del
etanol del 10% en volumen, conforme a EN 228.

Fig. 64
94
Accesorios en dotación
Quitando el asiento (pág.52) se pueden recuperar las
herramientas suministradas (1).
El equipamiento incluye:
● llave Allen 4 mm;
● llave Allen 5 mm;
● destornillador plano / Phillips.
1

Fig. 65

Fig. 66

95
Salpicadero (Dashboard)

Salpicadero
La moto está equipada con un salpicadero con
display TFT en color.
El salpicadero proporciona toda la información
necesaria para una conducción segura y permite
personalizar los ajustes y los parámetros del
vehículo.

96
Testigos
1 2

09:16AM
3
Configuración 6 rpm7x 1000 8
5 9
N
4

0
Caballete

km/h
ROAD 4
3
Gear
10
DTC 3
Total 1229 km
2
14
1 DQS ON
5
Air 22°C A

12 A
11 10 9 8 7 6
13

Fig. 67
97
n° Descripción Color
1 Indicador de dirección izquierdo Verde
2 Indicador de dirección derecho Verde
3 Intervención DTC Amarillo ámbar (dis‐
play)
4 Limitador de revoluciones / immobilizer Rojo
● Limitador de revoluciones (véase pág.113): testigo parpadeante, inter‐
vención del limitador.
Notas
Cada calibración de la Central Control Motor, puede tener una configu‐
ración diferente del limitador mismo.
● Immobilizer: testigo parpadeante, vehículo en key-off.
5 Desembrague Verde (display)
6 MIL Amarillo ámbar (dis‐
● El testigo encendido fijo se activa en caso de error de la gestión motor. play)
Avanzar lentamente, evitar aceleraciones fuertes y maniobras de ade‐
lantamiento, llevar el vehículo a un taller autorizado Ducati para eliminar
la anomalía.
● El testigo parpadeante se activa para señalar un error crítico para las emi‐
siones que puede dañar el catalizador. Si es posible, hacer retirar el vehí‐
culo por un taller autorizado Ducati para eliminar la anomalía y de todas

98
n° Descripción Color
formas, avanzar lentamente, evitar aceleraciones fuertes y maniobras de
adelantamiento.
7 Error genérico Amarillo ámbar (dis‐
play)
8 Diagnóstico DAVC Amarillo ámbar (dis‐
● parpadeante: DTC activado pero con prestaciones limitadas; play)
● encendida: DTC desactivado y/o sin funcionar debido a un funcionamien‐
to incorrecto.
9 Presión aceite motor insuficiente Rojo (display)
Importante
No utilizar la motocicleta cuando el testigo ACEITE MOTOR permanece
encendido porque podría dañarse el motor
10 Funcionamiento incorrecto del sistema ABS Amarillo ámbar (dis‐
● parpadeante: ABS en autodiagnóstico y/o en funcionamiento pero con play)
prestaciones limitadas;
● encendida: ABS desactivado y/o sin funcionar debido a un funcionamien‐
to incorrecto de la central ABS.
11 Faro de cruce encendido Azul (display)
12 DRL – luz diurna encendida configurada en el modo “Auto” (véase pág.143) Verde (display)
(no está presente en las versiones China, Canadá)
13 DRL – luz diurna encendida configurada en el modo “Manual” (véase pág.143) Verde (display)

99
n° Descripción Color
(no está presente en las versiones China, Canadá)
14 Caballete lateral extendido Rojo (display)

Importante
Si en el display se visualiza la inscripción “TRANSPORT MODE”, es necesario consultar
inmediatamente su Concesionario Ducati que se encargará de eliminar dicha inscripción, garantizando el
funcionamiento completo de la moto.
Al encenderse, el salpicadero visualiza una animación en el display y realiza un control secuencial de los
testigos luminosos de led.
Al finalizar el control, el salpicadero visualiza la pantalla principal en el modo en uso antes del key-off.
Si durante esta fase de control la velocidad de la motocicleta supera los 5 km/h (3 mph) el salpicadero
interrumpe:
● el control del display y visualiza la pantalla estándar con las informaciones actualizadas;
● el control de los testigos y deja encendidos sólo aquellos que en ese momento están realmente
activados.

100
Elementos pantallas principales 4 5 6
En la pantalla principal se indica toda la información
y los elementos necesarios para la conducción.
09:16AM
1
Es posible configurar el tema "Claro" u "Oscuro" Configuración 6 7 8
rpm x 1000
utilizando la función "Pantalla" del menú de 3 5 9
"Configuración" (pág.145). Las imágenes contenidas
aquí se refieren al tema "Claro".
Es posible modificar las unidades de medida con la
2 km/h
0 ROAD 4
3
N Gear
10
DTC 3
7

función "Unidades" en el menú de "Configuración” Total 1229 km


2
(pág.166).
1 DQS ON

Air 22°C A

En la siguiente tabla se enumeran los elementos 10 9 8


disponibles.
Fig. 68

101
n° Descripción
1 Interactive Menu
2 Display información
3 Velocidad
Se visualiza aumentada un 5% junto con la unidad de medida configurada (km/h o mph).
4 Nivel combustible
Disponible en 2 modos: barra graduada o km o millas restantes.
Se configura con la función "Indicador de combustible" en el menú de "Configuración” (pág.141).
5 Modo de conducción en uso
6 Reloj
Se configura con la función "Fecha y hora" en el menú de "Configuración” (pág.155).
7 Marcha
8 Ventana de los parámetros
Muestra los valores de los parámetros DTC y DQS configurados para el Modo de conducción en uso.
En caso de errores en uno o más parámetros, se visualiza “Err” en lugar del valor correspondiente.
9 Cuentarrevoluciones
Consultar el capítulo “Indicación revoluciones motor” (pág.113)
10 Temperatura aire (°C o °F)
Notas
Con el vehículo detenido el calor del motor puede modificar la indicación de la temperatura.

102
Modo focus
09:16AM
Si se ha activado el "Modo focus" a través de la
función "Pantalla" del menú de "Configuración" 6 rpm7x 1000 8
(véase pág.145), si no se presionan los pulsadores (1), 5 9
(2), o (3) durante 15 segundos se muestra la pantalla
con solo la información principal siguiente (Fig. 69):
● Velocidad
● Modo de conducción en uso
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10

● Marcha 2 1
● Cuentarrevoluciones
Air 22°C A
● Nivel combustible
● Reloj Fig. 69
● Temperatura aire
● Testigos (si activos) 1
Si se presiona el pulsador (1), (2), o (3) el salpicadero
vuelve a mostrar la pantalla completa con toda la
información. 2

Fig. 70

103
Interactive Menu y Display
09:16AM
información
Interactive Menu (A) Configuración 6 rpm7x 1000 8
Este menú contiene una serie de funciones que el 5 9
piloto puede activar.
Al activar una función se visualiza la ventana
correspondiente que permite la configuración.
Para seleccionar el Interactive Menu, véase el párrafo
A
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
"Selección y navegación" en este capítulo. Total 1229 km
2
Las funciones disponible son: 1 DQS ON

Air 22°C A
● Configuración (véase pág.116)
● Música (si está presente, véase pág.34) Fig. 71
● Teléfono (si está presente, véase pág.29)
● Puños calefactados (si está presente, véase
pág.114)

104
Interactive Menu (B)
09:16AM
El menú "Display información" incluye todos los
contadores relativos a la información de viaje Configuración 6 rpm7x 1000 8
disponibles. 5 9
Para seleccionar el Interactive Menu, véase el párrafo
"Selección y navegación" en este capítulo.
Una vez seleccionado el menú "Display información",
es posible desplazar la lista de la información
B

km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
utilizando los pulsadores (1) y (2). Total 1229 km
2 1 DQS ON

Las unidades de medida de los datos de viaje se Air 22°C A


pueden modificar con la función “Unidades” en el
Fig. 72
“Menú de configuración” (pág.166).

Fig. 73

105
A continuación se enumera la información presente en el menú "Display información”.

Nombre Descripción Unidades de medida /


formato
Total Cuentakilómetros total km, millas
Autonom. Autonomía residual km, millas
visible solo si el modo de visualización del nivel com‐
bustible está configurado en “Nivel” (pág.141)
Trip 1 Kilometraje parcial 1 km, millas
Ø cons.1 Consumo promedio 1 L/100, km/l, mpg UK, mpg
US
Ø veloc. 1 Velocidad media 1 km/h, mph
Tiempo tr. 1 Tiempo de trip 1 hhh:mm
Trip 2 Kilometraje parcial 2 km, millas
Cons. inst. Consumo instantáneo L/100, km/l, mpg UK, mpg
US

106
Puesta a cero información Trip 1
09:16AM
Los datos de viaje “Trip 1”, “Ø cons. 1”, “Ø veloc. 1” y
“Tiempo tr. 1” se pueden poner a cero presionando el
Configuración 6 rpm7x 1000 8
pulsador ENTER (3) cuando están seleccionados: se
5 9
visualiza el mensaje “¿Restablec. info trip 1?” (C).
Presionar ENTER (3) para confirmar la selección.
Para salir de la pantalla sin modificaciones, mantener
C

km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
presionado el pulsador (1). ¿Restablec. info trip 1?
DTC 3

Cuando se pone a cero la información del Trip1 , 2 1 DQS ON

todos los contadores de referencia se ponen a cero. Air 22°C A

Puesta a cero información Trip 2 Fig. 74

El valor “Trip 2” se puede poner a cero presionando el 09:16AM


pulsador ENTER (3) cuando está seleccionado: se
visualiza el mensaje “¿Restablec. info trip 2?” (D). Configuración 6 7 8
rpm x 1000
Presionar ENTER (3) para confirmar la selección. 5 9
Para salir de la pantalla sin modificaciones, mantener
presionado el pulsador (1).
D

km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
¿Restablec. info trip 2? 2 1 DQS ON

Air 22°C A

Fig. 75

107
Selección y navegación 09:16AM
Cuando se selecciona uno de los menús, la ventana
correspondiente (E) o (F) se resalta y los pulsadores Configuración 6 rpm7x 1000 8
(1), (2) y ENTER (3) se utilizan para la navegación y la 5 9
interacción del menú.
Para desplazar la selección entre "Interactive Menu"
y "Display información" y viceversa:
E km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
● si actualmente está seleccionado el “Interactive Total 1229
DTC 13
Menu” (E), mantener presionado el pulsador (2)
km
2 1 DQS ON
para desplazar la selección a “Display Air 22°C A
información” (F);
2
● si actualmente está seleccionado “Display
información” (F), mantener presionado el
pulsador (1) para desplazar la selección al
“Interactive Menu” (E). 09:163AM
Los pulsadores (1) y (2) se utilizan principalmente
para desplazar y seleccionar las opciones en el menú
Configuración 6 rpm7x 1000 8
seleccionado. El pulsador (3) sirve para activar e
5 9
N
F
interactuar con la opción seleccionada en el menú.
En la parte izquierda de los menús se indican los
siguientes símbolos que representan la posible km/h
0 ROAD 4
3
Gear
10
interacción de los pulsadores (1), (2) y (3): DTC 3
Total 1229 km
2
● pulsación breve del pulsador (1);
● pulsación breve del pulsador (2); 1 DQS ON

Air 22°C A
Fig. 76
108
● pulsación breve del pulsador (3);
● pulsación larga del pulsador (1);
● pulsación larga del pulsador (2);
● pulsación larga del pulsador (3).

109
Modo de conducción
09:16AM
Están disponibles 2 Modos de conducción: SPORT,
ROAD. Configuración A 6 rpm7x 1000 8
El nombre del Modo de conducción activo se
visualiza en la parte central del display (A).
5 9
Los parámetros asociados a cada Modo de
conducción son Power, DTC y DQS.
En cada Modo de conducción es posible personalizar
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
los parámetros mediante la función “Modo de Total 1229
conducción” en el menú de "Configuración”
km
2 1 DQS ON

(pág.123). Air 22°C A

Fig. 77

110
Cambio Modo de conducción
1
● Mantener presionado el pulsador MODE/
ENTER (3).
● Se visualiza la pantalla dedicada(Fig. 79) donde
es posible, mediante los pulsadores (1) y (2), 2
desplazarse entre los Modos de conducción
disponibles y visualizar sus parámetros, con los
respectivos valores configurados. 3
● Presionar el pulsador MODE/ENTER (3) para
confirmar.
Para salir de la pantalla sin modificar nada,
Fig. 78
seleccionar "Salir" y presionar el pulsador MODE/
ENTER (3).
Una vez confirmado el nuevo Modo de conducción, el SPORT
salpicadero comprueba lo siguiente:
Salir
● Si la velocidad es inferior o igual a 5 km/h (3 mph) Power High
y el mando acelerador está abierto, se visualiza
el mensaje "Cierre el acelerador"; solo cuando se
cierra el mando acelerador, se confirma y
ROAD DTC 3
DQS On
0 km/h

memoriza el nuevo Modo de conducción y luego


N
SPORT
se visualiza la pantalla principal. Salir
● Si la velocidad es inferior o igual a 5 km/h (3 mph) Gear
y el mando acelerador está cerrado pero se están
apretando los frenos, se visualiza el mensaje Fig. 79

111
“Suelte los frenos”. Solo cuando se sueltan los
frenos, se confirma y se memoriza el nuevo
Modo de conducción y luego se muestra la
pantalla principal.
● Si se dan las dos condiciones anteriores, se
muestra "Cierre el acelerador y suelte los
frenos". Solo cuando se resuelven ambas
condiciones, se confirma y se memoriza el nuevo
Modo de conducción y luego se muestra la
pantalla principal.
Si en los 5 segundos sucesivos a la activación de una
de las condiciones indicadas no se respetan las
condiciones para confirmar el cambio del Modo de
conducción, el procedimiento se cancela y el
salpicadero vuelve a la pantalla principal sin
modificar ninguna configuración.
Atención
Ducati aconseja ejecutar el cambio de estilo de
conducción cuando el vehículo está detenido. Si el
cambio de estilo se ejecuta durante la marcha,
prestar mucha atención (es recomendable no
ejecutar el cambio de estilo de conducción con
velocidades elevadas).

112
Indicación revoluciones motor
09:16AM
El número de revoluciones del motor se visualiza
utilizando un cuentarrevoluciones con rastro de color Configuración 6 rpm7x 10000 8
amarillo (A).
Durante los primeros 1000 km (600 mi) de
5 9
totalizador (rodaje vehículo), o hasta la primera
revisión, está configurado un limitador virtual de
revoluciones motor, que se indica cuando el rastro es
de color amarillo ámbar.
130 km/h
ROAD 4
3
4
N Gear
10
DTC 3
Total 1229 km
2
Finalizado el rodaje vehículo o después del primer
mantenimiento, el limitador virtual suministra la A
1 DQS ON

Air 22°C A
indicación y el consejo de mantener un régimen de
revoluciones más bajo cuando el motor trabaja en Fig. 80
frío. El umbral del limitador virtual varía de acuerdo a
la temperatura motor.
Atención
Tu moto equipa un limitador de revoluciones
Cuando el rastro se vuelve de color naranja que con el motor en punto muerto y embrague en
intermitente, el salpicadero está indicando que es reposo limita el régimen a 3000 rpm. Esto para evitar
necesario cambiar de marcha y pasar a la siguiente. una contaminación acústica excesiva y también
El rastro se vuelve rojo intermitente cuando se activa alcanzar regímenes dañinos para el motor sin carga.
el limitador: en este caso también se enciende el Cuando este limitador se activa las revoluciones
testigo limitador de revoluciones (4, Fig. 67). serán limitadas y se encenderá la indicación Overrev
Si el número de revoluciones es inferior a 1000 rpm, destellante en el salpicadero. Con el embrague
el rastro no se visualiza. tirado esta función no está activa.

113
Puños calefactados (si presentes)
B 09:16AM
Esta función está disponible solo si se han instalado
los puños calefactados y permite activar y configurar Puños calefactables 6 rpm7x 1000 8
la calefacción de los puños. 5 9
● Seleccionar el Interactive Menu (A)
manteniendo presionado el pulsador (1).
● Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la opción
“Puños calefactables" (B) y presionar el pulsador
A
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
ENTER (3). Total 1229 km
2 1 DQS ON

Air 22°C A

Fig. 81

Fig. 82

114
Se visualiza la ventana (C) para la regulación de la
calefacción de los puños, donde se enumeran los 4 C 09:16AM
niveles disponibles: Alto, Medio, Bajo y Off.
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse
Alta 6 rpm7x 1000 8
entre los niveles disponibles. Presionar el pulsador 5 9
ENTER (3) para confirmar el nivel seleccionado y
cerrar la ventana. Para salir de la pantalla sin
modificaciones, mantener presionado el pulsador (1).
Cada nivel tiene su icono (D), que se muestra en gris
km/h
0 ROAD

D
4
3
NGear
10
DTC 3
cuando la calefacción no está activada. Cuando la Total 1229 km
2
calefacción se activa, el icono se pone de color negro 1 DQS ON

Air 22°C A
si el display está en tema "Claro”, de color blanco si el
display está en tema "Oscuro" (véase pág.145). Fig. 83
Notas
La activación efectiva (calentamiento) del
asiento calefactable ocurre solo con el motor
encendido, cuando se han alcanzado y mantenido un
cierto número de revoluciones motor: hasta 2000
rpm la potencia de calentamiento del asiento se
limita a un 50%.

115
Configuración
09:16AM
Este menú permite habilitar / inhabilitar y configurar B
algunas funciones del vehículo. Configuración 6 rpm7x 1000 8
Por razones de seguridad es posible entrar en este 5 9
menú solo si la velocidad es inferior o igual a 5 km/h
(3 mph). Con el menú de "Configuración" abierto y a
una velocidad superior a los 5 km/h (3 mph), el
salpicadero sale automáticamente del menú. Se
A
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
Total 1229 km
2
recomienda utilizar este menú con la moto parada.
● Seleccionar el Interactive Menu (A)
1 DQS ON

Air 22°C A
manteniendo presionado el pulsador (1).
● Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la opción Fig. 84
“Configuración” (B) y presionar ENTER (3).
1

Fig. 85

116
El salpicadero visualiza la pantalla destinada con la
lista de las selecciones disponibles:
● Revisión Salir

● Modo de conducción Mantenimiento


● Display información
● Indicador de combustible
● DRL Modo de conducción
● Pantalla
● Código PIN Display información
● Fecha y hora Indicador de combustible
● Bluetooth (si está presente)
● Intermitentes
Gear N
● Idioma Fig. 86
● Unidades
Para salir de los submenús contenidos en el menú de
● Info
Configuración, seleccionar "Volver" y presionar el
Notas pulsador ENTER (3).
Lo primero que se selecciona al entrar en el Para salir del menú de Configuración y volver a la
menú de Configuración es el "Modo de conducción". pantalla principal, seleccionar "Salir" y presionar el
pulsador ENTER (3).
Durante la visualización del menú de Configuración,
los pulsadores (1), (2) y (3) se utilizan de la siguiente
manera:
● pulsadores (1) y (2) para desplazar y seleccionar
las opciones disponibles;
● pulsador ENTER (3) para confirmar la selección.

117
Menú de configuración - Revisión 1
Esta función permite visualizar las próximas
revisiones.
Notas
Info

Salir
Lo primero que se selecciona al entrar en el 2
menú de Configuración es el "Modo de conducción". Mantenimiento

● En el Interactive Menu, seleccionar con los Modo de conducción


Display información
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Gear N
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción "Revisión" y presionar 3
ENTER (3).
Fig. 87

118
Se visualiza la siguiente información:
● Total (km) Total
● VIN (Número identificación vehículo) Info
128.000 km
● Revisión aceite (kilómetros o millas restantes) Salir VIN
● Revisión anual (fecha) XXXXXXXXXXXXXXXXX
● Desmo Service (kilómetros o millas restantes) Revisión aceite
Mantenim… Back -800 km
Cuando una revisión ha vencido, se resalta en
amarillo. Revisión anual
Modo de… 05/12/2023
Esta función no permite ninguna modificación.
Desmo Service
Presionar el pulsador ENTER (3) para salir. Display info…
- 4.300 km
La "Revisión aceite 1000" debe efectuarse después
Gear N
de los primeros 1.000 km/600 mi. Fig. 88
La "Revisión aceite" debe efectuarse cada
12.000 km/7.500 mi o 24 meses. Los tipos de revisiones de manutención son:
La "Revisión anual" debe efectuarse cada 12 “Revisión aceite”, “Revisión anual” y “Desmo
meses. Service”.
El "Desmo Service" debe efectuarse: El plan de mantenimiento programado los muestra
● cada 12.000 km/7.500 mi (Desmo Service A) respectivamente como “Oil service”, “Annual
● cada 24.000 km/15.000 mi (Desmo Service B) Service” y “Service kilométrico DESMO A, B”.

El reset de las indicaciones de mantenimiento puede


ser realizado solo por el Taller Autorizado Ducati que
efectúa el mantenimiento.

119
Avisos revisiones
09:16AM
Esta indicación tiene la finalidad de señalar al
usuario la necesidad de dirigirse al Taller Autorizado Configuración 6 rpm7x 1000 8
Ducati para realizar las intervenciones de 5 9
mantenimiento (revisiones) al vehículo.
Cuando se acercan los vencimientos establecidos
para las revisiones, se activa el testigo (A) y, en cada
encendido de la moto, el salpicadero activa durante
B
km/h
0 ROAD

Mantenimiento
4
3
NGear
10
DTC 3
5 segundos la indicación (B) de color gris, con la Total 1229 km
-1000 km 2
distancia o los días restantes: para “Revisión aceite” 1 DQS ON

y “Desmo Service”, se activa cuando faltan 1000 km Air 22°C A A


(621 millas); para “Revisión anual”, cuando faltan 30 Fig. 89
días.
Al alcanzar y superar el umbral de las revisiones y en
cada encendido posterior del salpicadero, se
visualiza durante 5 segundos la indicación (B) de
color amarillo, que indica la distancia o los días que
exceden el umbral de la correspondiente revisión.

120
Las posibles indicaciones para las revisiones son:
1) (C) "Revisión aceite" y "Desmo Service" de color
gris, que se activa cuando faltan 1000 km (621 Mantenimiento E
millas) para la revisión. Mantenimiento
2) (D) "Revisión anual" de color gris, que se activa C -1000 km
cuando faltan 30 días para la revisión. Mantenimiento
3) (E) de color amarillo, que se activa cuando se ha +15 km F
alcanzado el umbral de una revisión. Mantenimiento
4) (F) de color amarillo, que se activa cuando se ha D -30 días Mantenimiento
superado el umbral de una revisión e indica la +25 días G
distancia.
5) (G) de color amarillo, que se activa cuando se ha
superado el umbral de una revisión e indica los Fig. 90
días.
El historial de mantenimiento ordinario se guarda en
Mantenimiento Digital los servidores de Ducati para certificar que se ha
llevado a cabo (es un registro de mantenimiento
Al llegar los vencimientos preestablecidos, será digital).
necesario contactar con el Concesionario de La visibilidad de las revisiones efectuadas está
confianza para que realice el mantenimiento disponible para el propietario de la moto, tanto en el
previsto en la indicación del salpicadero. área reservada MyGarage (en el sitio Ducati.com)
Mediante el instrumento de diagnóstico específico, como en la MyDucati App.
el Concesionario confirmará que la revisión se ha
llevado a cabo y aplazará los siguientes
vencimientos.

121
122
Menú de configuración - Modo de 1
conducción
Esta función permite personalizar cada uno de los
Modos de conducción.
Salir

Mantenimiento
● En el Interactive Menu, seleccionar con los 2
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Modo de conducción

presionar ENTER (3). Display información


● Seleccionar la opción “Modo de conducción” y Indicador de combustible

presionar ENTER (3).


Gear N

Se visualizan los Modos de conducción "Road”, 3


“Sport” y la opción “Por defecto” (visible solo si se
han modificados uno o más parámetros de uno o más Fig. 91
Modos de conducción).
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el Modo de
conducción que se quiera personalizar y presionar Salir

ENTER (3). Mantenim… Volver

Atención
Se recomienda modificar los parámetros solo si Modo de… Road Road
uno tiene suficiente experiencia en la configuración
del vehículo. Si los parámetros se modifican Info display Sport
involuntariamente, se aconseja utilizar la función Indicador de… Por defecto
“Por defecto” para restablecerlos. Gear N
Fig. 92

123
Los parámetros que se pueden personalizar son:
● Power
● DTC
● DQS Volver
● Por defecto (visible solo si se ha modificado uno
o más parámetros de uno o varios Modos de
conducción).
... Power
En el centro de la pantalla, se representa la moto
DTC
destacando la parte que se refiere a la opción
seleccionada; presionar ENTER (3) para modificar DQS

sus parámetros. Gear N


Fig. 93

124
Menú de configuración - Modo de 1
conducción - Power
Esta función permite configurar la potencia del
motor. Volver
● En el Interactive Menu, seleccionar con los 2
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y ... Power

presionar ENTER (3). DTC


● Seleccionar la opción “Modo de conducción” y DQS

presionar ENTER (3).


Gear N

● Seleccionar el Modo de conducción que se 3


quiera personalizar y presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción “Power” y presionar Fig. 94
ENTER (3).
Se mostrarán los niveles “Alto”, “Medio” y la moto Road Power

destacando la parte afectada por el ajuste, junto con


las indicaciones de referencia. Volver
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar el nivel deseado. Presionar ENTER (3) ... Alto
para confirmar y se seleccionara la opción “Atrás”.
Presionar de nuevo ENTER (3) para salir. Medio
Volver
DINÁMICO SUAVE
Gear N
Fig. 95

125
Sistema Power
La siguiente tabla indica el nivel de potencia más adecuado para los diferentes tipos de conducción, y
muestra los niveles configurados por defecto en los Modos de conducción que el usuario puede seleccionar.

POWER TIPO DE CONDUC‐ UTILIZACIÓN DEFAULT


CIÓN
Alto DINÁMICO Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel por defecto del mo‐
carretera. do de conducción “SPORT”.
Medio SUAVE Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel por defecto del mo‐
carretera. do de conducción “ROAD”.

126
Menú de configuración - Modo de 1
conducción - DTC
Esta función permite configurar el nivel de
intervención del sistema de control de tracción DTC
Volver

Power
o desactivarlo. 2
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
... DTC

pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y DQS


presionar ENTER (3). Por defecto

● Seleccionar la opción “Modo de conducción” y


Gear N

presionar ENTER (3). 3


● Seleccionar el Modo de conducción que se
quiera personalizar y presionar ENTER (3). Fig. 96
● Seleccionar la opción “Power” y presionar
ENTER (3). Road Control de tracción

Se mostrarán los niveles de 1 a 4 y "Off" y la moto 4

destacando la parte afectada por el ajuste, junto con 3


las indicaciones de referencia.
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y ... 2
seleccionar el nivel deseado. Presionar ENTER (3)
para confirmar y se seleccionara la opción “Atrás”. 1 CARRETERA MOJADO
Presionar de nuevo ENTER (3) para salir. Off

Gear N RENDIMIENTO SEGURO/ESTABLE

Fig. 97

127
Atención
El DTC es un sistema de asistencia a disposición
del piloto. Se llama sistema de asistencia porque es
un mecanismo apto a facilitar y hacer más segura la
conducción de la motocicleta, sin eliminar los
comportamientos característicos del piloto en
relación a la prudencia en la conducción, a una
conducta que prevenga un error propio o de otros,
como maniobras de emergencia y como las
impuestas por las normas sobre la circulación en
carretera.
El piloto debe siempre considerar que los sistemas
de seguridad activa desarrollan una función de tipo
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
seguro posible. Los sistemas activos no deben
inducir al piloto, confiando en la presencia de los
mismos, a conducir el vehículo a velocidades
superiores a las razonablemente permitidas, sin
tener consideración del contexto ambiental en el
cual se mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
mencionadas normas de comportamiento y el
código de carretera.

128
Sistema DTC
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DTC más adecuado para los diferentes tipos de con‐
ducción y muestra los niveles configurados por defecto en los Modos de conducción que el usuario puede
seleccionar:

DTC TIPO DE CONDUC‐ UTILIZACIÓN DEFAULT


CIÓN
1 SPORT Este nivel ha sido concebido para el uso
deportivo de parte de usuarios medio-
expertos en carretera en condiciones
de buena adherencia. El sistema per‐
mite derrapar.
2 TOURING Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel por defecto del mo‐
carretera en condiciones de buena ad‐ do de conducción “SPORT”.
herencia.
3 URBAN Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel por defecto del mo‐
cualquier condición de conducción so‐ do de conducción “ROAD”.
bre asfalto seco.
4 RAIN Este nivel está pensado para el uso en
carretera en condiciones de piso moja‐
do y muy resbaloso. Se recomienda el
uso de ENGINE MEDIUM.

129
Indicaciones para la elección del nivel Si se elige el nivel 4, el sistema DTC interviene al
mínimo signo de spinning del neumático trasero.
Atención Entre el nivel 4 y el nivel 1 hay niveles de intervención
La calibración de todos los niveles del sistema intermedios. La intervención del DTC decrece
DTC suministrado con su vehículo ha sido realizada pasando del nivel 4 al nivel 1. El nivel 1 permite al
con los neumáticos de primer equipamiento de la neumático trasero tanto el spinning como el derrape
moto, en particular, los neumáticos de primer en la salida de la curva; se recomienda este nivel solo
equipamiento del vehículo se especifican en la a los usuarios expertos.
sección “Características técnicas” de este manual. El La elección del nivel correcto depende
uso de neumáticos de dimensiones y características principalmente de los siguientes parámetros:
diferentes de los originales puede alterar las 1) 1. La adherencia ofrecida por el neumático/
características de funcionamiento del sistema. asfalto (tipo neumático, desgaste neumático,
En caso de pequeñas diferencias como, por ejemplo, tipo de asfalto, condiciones meteorológicas,
en el caso de neumáticos de marca o modelo etc.);
distintos a los del primer equipamiento, pero que 2) 2. El trazado/recorrido (curvas con velocidades
tienen las mismas dimensiones, puede ser suficiente de recorrido muy similares o muy diferentes);
seleccionar el nivel más adecuado entre aquellos 3) 3. El estilo de conducción (más "redonda" o más
disponibles para restablecer el funcionamiento "angulosa").
óptimo del sistema. Dependencia del nivel de las condiciones de
En caso de uso de neumáticos de otras dimensiones, adherencia: la búsqueda del nivel correcto está
incluso de dimensiones sensiblemente diferentes a estrechamente vinculada a las condiciones de
las originales, es posible que el funcionamiento del adherencia del trazado/recorrido (ver más abajo
sistema se altere a tal punto que ninguno de los 4 consejos para el uso en carretera). Dependencia del
niveles disponibles resulte satisfactorio. En este nivel del tipo de trazado: si el trazado/recorrido tiene
caso se recomienda desactivar el sistema. curvas con velocidades de recorrido homogéneas,

130
será más fácil encontrar un nivel de intervención Consejos para el uso en carretera mojada
satisfactorio en cada curva, en cambio en un trazado/
Se recomienda el uso del nivel 4 en carretera
recorrido con curvas muy distintas se necesitará un
húmeda, ligeramente mojada o mojada. Además, se
nivel de intervención del DTC de compromiso.
recomienda seleccionar al mismo tiempo el nivel
Influencia del estilo de conducción: El DTC tiende a
POWER MEDIO (véase pág.125).
intervenir más con quien conduce de manera
"redonda", plegando mucho la moto, y menos con
quien conduce de manera "angulosa", levantando la
moto lo más rápidamente posible a la salida de la
curva.
Consejos para el uso en carretera seca
Activar el DTC, seleccionar el nivel 3 y conducir la
moto de acuerdo al estilo personal; en caso de una
intervención excesiva del DTC, se recomienda probar
sucesivamente los niveles 2 y 1 hasta que se
encuentre el nivel de intervención más adecuado. Si
se produce una variación de las condiciones de
adherencia y/o del tipo de recorrido y/o del estilo de
conducción, y el nivel configurado ya no resulta
satisfactorio, pasar al nivel siguiente y seguir
buscando el nivel más adecuado (por ejemplo, si con
el nivel 3 la intervención DTC resulta excesiva, pasar
al nivel 2; si con el nivel 2 no se advierte ninguna
intervención del DTC, pasar al nivel 3).

131
Menú de configuración - Modo de 1
conducción - DQS
Esta función permite activar o desactivar el sistema
DQS.
Power

DTC
● En el Interactive Menu, seleccionar con los 2
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y ... DQS

presionar ENTER (3). Por defecto


● Seleccionar la opción “Modo de conducción” y Volver

presionar ENTER (3).


Gear N

● Seleccionar el Modo de conducción que se 3


quiera personalizar y presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción "DQS" y presionar ENTER Fig. 98
(3).
Se mostrarán los niveles "On", "Off" y la moto Road Quickshifter

destacando la parte afectada por el ajuste, junto con


las indicaciones de referencia. Volver
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar el nivel deseado. Presionar ENTER (3) ... On
para confirmar y se seleccionara la opción “Atrás”.
Presionar de nuevo ENTER (3) para salir. Off
El Ducati Quick Shift (DQS) es el sistema electrónico Volver
de gestión del cambio que permite introducir las Gear N
marchas en aceleración sin el uso del embrague y
manteniendo el acelerador abierto; esto permite Fig. 99

132
ahorrar preciosas fracciones de segundos que ● El Ducati Quick Shift requiere el mismo
contribuyen de manera significativa para reducir el accionamiento de la palanca del cambio de los
tiempo de vuelta. vehículos que no cuentan con este sistema. El
Ducati Quick Shift no se ha diseñado para
El sistema DQS con función "ON" permite cambiar y
cambiar de marcha automáticamente.
reducir las marchas sin el uso del embrague. Está
● Para cualquier cambio de marcha (introducción
compuesto por un sensor integrado en el
marcha alta o marcha baja), el piloto debe
cinematismo de la palanca que, con cada
desplazar la palanca del cambio de su posición
accionamiento del cambio, envía una señal a la
de reposo hacia la dirección deseada, venciendo
central de control motor. El sistema actúa de manera
la fuerza del muelle por una carrera
distinta para introducción de marcha y rebaje,
determinada, y mantenerla en esta posición
integrando la acción sobre avance encendido e
hasta completar el cambio de marcha. Una vez
inyección presentes en el sistema upshift con la
completado el cambio de marcha, soltar
apertura controlada de la válvula de mariposa para el
completamente la palanca del cambio para
funcionamiento downshift. La diferencia y la
permitir otro cambio de marcha con el Ducati
duración de las distintas actuaciones tiene como fin
Quick Shift. Si el piloto no desplaza la palanca
garantizar la máxima fluidez de acople en las
del cambio hasta el final de carrera durante una
diferentes condiciones de conducción, trabajando en
solicitud del Ducati Quick Shift, las marchas
la fase de rebaje en sinergia con el embrague
podrían no introducirse completamente.
amortiguador.
● El Ducati Quick Shift no ofrece asistencia para el
El usuario puede decidir, utilizando el específico
cambio de marcha cuando el piloto utiliza la leva
menú del salpicadero, si activar solo la función
del embrague: el cambio electrónico Ducati
upshift del DQS o ambas.
Quick Shift no se activa cuando dicha leva está
A continuación se indican algunas sugerencias para presionada.
aprovechar al máximo la función:

133
● El Ducati Quick Shift realiza la introducción de la revoluciones del motor máximas permitidas
marcha baja (inferior) solo cuando el mando del cuando se introduce la marcha inferior.
acelerador está completamente cerrado.
● Si la estrategia del Ducati Quick Shift no
funcionara, será siempre posible completar el
cambio de marcha utilizando la leva del
embrague.
● Si la palanca del cambio se mantiene presionada
hacia arriba o abajo (incluso involuntariamente)
durante más de 30 segundos, es posible que se
memorice un error de plausibilidad en la central
electrónica y el sistema Ducati Quick Shift
podría desactivarse; en este caso, para volver a
activarlo, será suficiente apagar y encender de
nuevo el salpicadero.
● El cambio electrónico Ducati Quick Shift se ha
diseñado para funcionar con un número de
revoluciones del motor superior a las 1.900 rev/
min.
● En cualquier marcha, la función de introducción
de la marcha baja (inferior) con cambio
electrónico Ducati Quick Shift funciona solo por
debajo de un umbral de revoluciones definido,
para evitar que se supere el número de

134
Menú de configuración - Modo de 1
conducción - Por defecto
Esta función permite restablecer los valores de los
parámetros de los Modos de conducción Salir Road

Mantenim… Sport
configurados por Ducati y es visible solo si los 2
parámetros han sido modificados previamente. Modo de… Default Road

Restablecimiento de los valores de los Display info… Volver

parámetros de todos los Modos de


Indicador de…

Gear N
conducción:
3
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Fig. 100
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción “Modo de conducción” y
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción “Por defecto” y presionar
ENTER (3). Durante unos segundos, se visualiza
la indicación “Espere...” seguida de
“Restablecida”. A continuación la indicación “Por
defecto” desaparece de la lista del menú.

135
Restablecimiento de los valores de los
parámetros de un Modo de conducción
específico:
DTC

DQS
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). ... Por defecto
● Seleccionar la opción “Modo de conducción” y
presionar ENTER (3). Volver
● Seleccionar el Modo de conducción que se
quiera personalizar y presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción “Por defecto” y presionar Gear N
ENTER (3). Durante unos segundos, se visualiza Fig. 101
la indicación “Espere...” seguida de
“Restablecida”. A continuación la indicación “Por
defecto” desaparece de la lista del menú.

136
La tabla siguiente contiene los valores por defecto programados por Ducati para todos los parámetros de
todos los Modos de conducción:

SPORT ROAD
POWER Alto Medio
DTC 2 3
DQS ON ON

137
Menú de configuración - Display 1
información
Esta función permite la modificación del orden de la
información de viaje visualizada en el Display
Mantenimiento

Modo de conducción
información. 2
● En el Interactive Menu, seleccionar con los Display información

pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Indicador de combustible


presionar ENTER (3). DRL

● Seleccionar la opción "Display información" y


Gear N

presionar ENTER (3). 3


Se visualiza la lista de los elementos disponibles, con
el número de su posición actual (A). A la derecha se Fig. 102
visualiza el orden actual de los datos en el Display
información (B). B
Orden visual. Info
Si el orden de los datos de viaje se ha modificado Mantenim…

anteriormente, también se visualiza en la lista la Modo de… Volver


A
1 Total

opción "Por defecto", que permite restablecer el 2 Autonomía

orden original. 3 Trip 1


Display info… 1 Total
Utilizando los pulsadores (1) y (2), es posible 4 Ø Cons. 1
5 Ø veloc. 1
desplazarse por los elementos en la lista, para
Indicador de… 2 Auton. 6 Tiempo tr. 1
modificar el número de la posición del elemento 7 Trip 2
seleccionado presionar ENTER (3). DRL 3 Trip 1
8 In.Cons.
Gear N
Fig. 103

138
En el siguiente ejemplo, la posición de la
opción “Total” se modifica de 1 a 3: Orden visual. Info
Mantenim…
● Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la opción Modo de… Volver 1 Total
“Total” y presionar ENTER (3). C 2 Autonomía
● Encima y debajo del número de la posición se 3 Trip 1
visualizan 2 flechas (C) que indican que, a través Display info… 1 Total 4 Ø Cons. 1
de los pulsadores (1) y (2), es posible modificar el 5 Ø veloc. 1

número de la posición, en este ejemplo, “3” (D). Indicador de… 2 Auton. 6 Tiempo tr. 1

● Presionar ENTER (3) para confirmar. El orden del DRL 3 Trip 1


7 Trip 2
8 In.Cons.
Display información se actualiza con la nueva Gear N
posición (E).
Fig. 104
Notas
Si la indicación del nivel de combustible está
configurada en "Autonomía", la opción "Autonomía" Mantenim… Volver
Orden visual. Info
se visualiza en la lista en gris.
Modo de… Por defecto E 1 Autonomía
2 Trip 1
3 Total
Display info… 3 Total 4 Ø Cons. 1
5 Ø veloc. 1
Indicador de… 2 Auton. D 6 Tiempo tr. 1
7 Trip 2
DRL 3 Trip 1
8 In.Cons.
Gear N
Fig. 105

139
Cuando se modifican las posiciones de los elementos
con respecto al orden original, se añade a la lista de
Orden visual. Info
las selecciones la opción “Por defecto”. Mantenim…

Modo de… Volver 1 Autonomía


Para restablecer el orden original, seleccionar la
2 Trip 1
opción "Por defecto" con los pulsadores (1) y (2) y
3 Total
presionar ENTER (3): se visualiza la indicación Display info… Por defecto 4 Ø Cons. 1
“Espere...” durante unos segundos y luego 5 Ø veloc. 1
“Restablecidas”. A continuación, la opción “Por 6 Tiempo tr. 1
Indicador de… 3 Total
defecto” desaparece de la lista del menú, mientras 7 Trip 2
que las posiciones de los elementos y el orden actual DRL 1 Auton.
8 In.Cons.
del Display información se restablecen a la condición Gear N
original.
Fig. 106

140
Configuración - Indicador de 1
combustible
Esta función permite modificar el modo de
visualización del nivel de combustible: se puede
Modo de conducción

Display información
eligir entre los modos barra graduada o km/millas 2
restantes. Indicador de combustible

● Con los pulsadores (1) y (2) del Interactive Menu, DRL


seleccionar la opción “Configuración” y presionar Display

ENTER (3).
Gear N

● Seleccionar la opción “Indicador de combustible” 3


y presionar ENTER (3).
Al centro se visualizan las selecciones “Nivel” y Fig. 107
“Autonomía”. En el lado derecho el modo
actualmente configurado.
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y Modo de…

seleccionar el modo deseado. Presionar ENTER (3) Display info… Volver


para confirmar.
Notas Indicador de… Nivel Nivel
Cuando el nivel combustible se configura en
modo km o millas restantes, la selección Autonomía DRL Autonom.
no se visualiza en la lista del Display información. Pantalla Volver

Gear N
Fig. 108

141
Notas
En reserva el indicador del nivel del
combustible se visualiza siempre en el modo km o
millas restantes.

142
Menú de configuración - DRL 1
Esta función permite configurar el estado de las
luces DRL en modo automático o manual. Está
disponible solo si las luces DRL están presentes. Display información

● En el Interactive Menu, seleccionar con los Indicador de combustible


2
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y DRL
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción “DRL” y presionar ENTER Pantalla

(3).
Código PIN

Gear N

Fig. 109

143
Se mostrarán las opciones “Automático” y “Manual”.
En el lado derecho el nivel actualmente configurado.
Display info…
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar el modo deseado. Presionar ENTER (3) Indicador de… Volver
para confirmar y se seleccionara la opción “Atrás”.
Presionar de nuevo ENTER (3) para salir. DRL Automáticas Automáticas
Notas
En caso de desconexión de la batería, se Pantalla Manuales
configura automáticamente el modo "Auto". Código PIN Volver

Gear N
Fig. 110

144
Configuración - Pantalla 1
Esta función permite configurar el tema claro u
oscuro del display, regular el brillo de la pantalla y
activar o desactivar el "Modo focus". Indicador de combustible

● En el Interactive Menu, seleccionar con los DRL


2
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Pantalla
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción "Pantalla" y presionar Código PIN

ENTER (3).
Fecha y hora

Gear N

Fig. 111

145
Se mostrarán las opciones “Temas", "Brillo” y “Modo
focus”.
En el lado derecho el nivel actualmente configurado. Indicador de…

Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y DRL Volver


seleccionar la opción deseada. Presionar ENTER (3)
para confirmar. Pantalla Temas Automáticas

Código PIN Brillo


Fecha y hora Modo focus

Gear N
Fig. 112

146
Temas
Esta función permite configurar el tema claro u
oscuro de la pantalla.
Volver Volver
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). ... Temas Automático Automático
● Seleccionar la opción "Pantalla" y presionar
ENTER (3).
Brillo Claro
● Seleccionar la opción “Temas” y presionar
ENTER (3).
Modo focus Oscuro

Se mostrarán las opciones “Automático”, “Claro” y


Gear N
“Oscuro”. Fig. 113
En el lado derecho el nivel actualmente configurado.
El modo “Automático” permite cambiar Notas
automáticamente el tema de la pantalla con relación En caso de desconexión de la batería, se
a la cantidad de luz ambiente detectada por el configura automáticamente el modo "Auto".
salpicadero.
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar la opción deseada. Presionar ENTER (3)
para confirmar y se seleccionara la opción “Atrás”.
Presionar de nuevo ENTER (3) para salir.

147
Retroiluminación
Esta función permite ajustar la intensidad de la Volver
retroiluminación. Max 30
Themes
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). ... Brillo
● Seleccionar la opción "Pantalla" y presionar
ENTER (3).
Modo focus
● Seleccionar la opción “Brillo” y presionar ENTER
Volver Min
(3).
Se muestra un gráfico de barras que indica la
Gear N
intensidad actualmente configurada. Fig. 114
La retroiluminación se ajusta automáticamente en
función de la luz ambiente detectada por el
salpicadero. La regulación de la intensidad de la
retroiluminación se calcula en relación con lo que
detecta el salpicadero.
Los pulsadores (1) y (2) permiten regular la intensidad
de la retroiluminación. Presionar ENTER (3) para
confirmar y se seleccionara la opción “Atrás”.
Presionar de nuevo ENTER (3) para salir.

148
Modo focus
Esta función permite activar o desactivar la función Temas
"Modo focus" (véase pág.101). Brillo Volver
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). ... Modo focus On On
● Seleccionar la opción "Pantalla" y presionar
ENTER (3). Volver Off
● Seleccionar la opción "Modo focus" y presionar Volver
ENTER (3). Gear N
Se mostrarán las opciones “On” y “Off”.
Fig. 115
En el lado derecho el nivel actualmente configurado.
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar la opción deseada. Presionar ENTER (3)
para confirmar: si se ha seleccionado "On" se muestra
la pantalla (Fig. 116), presionar ENTER (3) para Tenga en cuenta: cuando el Modo focus
confirmar y volver a la pantalla anterior. está activado, debe presionar un botón de control
para reactivar la interfaz.

OK

Gear N
Fig. 116

149
Menú de configuración - Código PIN 1
Esta función permite activar o modificar el propio
código PIN.
● En el Interactive Menu, seleccionar con los DRL

pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Pantalla


2
presionar ENTER (3). Código PIN
● Seleccionar la opción “Código PIN” y presionar
ENTER (3). Fecha y hora
Bluetooth

El código PIN inicialmente no está presente en el Gear N


vehículo pero debe ser activado por el usuario
introduciendo el propio PIN de 4 cifras en el 3
salpicadero, de lo contrario no será posible realizar el
Fig. 117
encendido temporal en caso de funcionamiento
incorrecto. Atención
Para encender temporalmente el vehículo en caso de El código PIN debe ser activado y memorizado
funcionamiento incorrecto, consultar el por el propietario del vehículo. Si estuviera ya
procedimiento “Desbloqueo vehículo mediante presente un código PIN desconocido, dirigirse al
código PIN”. concesionario autorizado Ducati para ponerlo a cero.
Si el código PIN no se ha activado nunca, en este El concesionario autorizado Ducati podría solicitarle
menú aparece la opción "Nuevo Pin" para poderlo que demuestre la propiedad del vehículo.
activar. En cambio, si el código PIN ya se ha activado,
en este menú se visualiza la opción "Modificar Pin"
que permite modificar el pin memorizado.

150
Nuevo PIN
● En el Interactive Menu, seleccionar con los DRL
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Pantalla Volver
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción “Código PIN” y presionar
ENTER (3). Código PIN Nuevo PIN
● Seleccionar la opción “Nuevo PIN” (Fig. 118) y
presionar ENTER (3). Fecha y hora
La pantalla mostrará la primera de las 4 cifras activa Bluetooth

para la introducción (Fig. 119). Gear N


Introducción del código: Fig. 118
● Los números que se muestran encima o debajo
de la cifra indican que a través de los dos
pulsadores (1) y (2) es posible modificar el DRL
número de 0 a 9. Pantalla Volver 2
● Presionar ENTER (3) para confirmar y pasar a la 1
siguiente cifra.
Código PIN Nuevo PIN 0
● Repetir el procedimiento hasta introducir las 4
cifras.
Fecha y hora
Bluetooth

Gear N
Fig. 119

151
Una vez confirmada la última cifra (Fig. 120), se
mostrará “Guardar" (Fig. 121).
Presionar ENTER (3) para confirmar y se mostrará DRL

“Guardado” durante unos segundos. Pantalla Volver 8


El salpicadero retorna a la pantalla principal anterior 7
mostrando la opción “Modificar PIN” en lugar de Código PIN Nuevo PIN 3456
“Nuevo PIN”. 5
4
Fecha y hora
Bluetooth

Gear N
Fig. 120

DRL

Pantalla Volver

Código PIN Guardar 3456

Fecha y hora
Bluetooth

Gear N
Fig. 121

152
Modificar PIN
● En el Interactive Menu, seleccionar con los DRL
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Pantalla Volver
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción “Código PIN” y presionar
ENTER (3). Código PIN Modificar PIN
● Seleccionar la opción “Modificar PIN” (Fig. 122) y
presionar ENTER (3). Fecha y hora
● La pantalla mostrará la indicación “PIN actual”. Bluetooth
Presionar ENTER (3) para continuar con la Gear N
introducción (Fig. 123).
Fig. 122
Introducción del código:
● Los números que se muestran encima o debajo
de la cifra indican que a través de los dos DRL
pulsadores (1) y (2) es posible modificar el
Pantalla Volver
número de 0 a 9. 2

● Presionar ENTER (3) para confirmar y pasar a la 1


siguiente cifra. Código PIN PIN actual 0
● Repetir el procedimiento hasta introducir las 4
cifras. Fecha y hora
Una vez configurada la cuarta y última cifra, Bluetooth

presionando el pulsador ENTER (3) el salpicadero: Gear N


● Si el PIN introducido es correcto, se mostrará
“Correcto”. Fig. 123

153
● Si el PIN introducido no es correcto se visualiza la
inscripción “Errado” y se procede a un nuevo
intento de introducción del PIN actual.
En caso de PIN correcto se procede con la
introducción del nuevo PIN.
La pantalla mostrará la primera de las 4 cifras activa
para la introducción (Fig. 119).
Introducción del código:
● Los números que se muestran encima o debajo
de la cifra indican que a través de los dos
pulsadores (1) y (2) es posible modificar el
número de 0 a 9.
● Presionar ENTER (3) para confirmar y pasar a la
siguiente cifra.
● Repetir el procedimiento hasta introducir las 4
cifras.
Una vez confirmada la última cifra , se mostrará
“¿Guardar?" . (Fig. 121).
Presionar ENTER (3) para confirmar y se mostrará
“Guardado” durante unos segundos. El salpicadero
volverá a la pantalla anterior.

154
Menú de configuración - Fecha y 1
hora
Esta función permite configurar la fecha y la hora y
los respectivos formatos.
Pantalla

Código PIN
● En el Interactive Menu, seleccionar con los 2
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Fecha y hora

presionar ENTER (3). Bluetooth


● Seleccionar la opción “Fecha y hora” y presionar Intermitentes

ENTER (3).
Gear N

Se muestran las opciones “Ajuste fecha”, “Formato 3


fecha”, “Ajuste hora” y “Formato hora”. En el lado
derecho, se indica la configuración actual. Fig. 124
Mediante los pulsadores (1) y (2) es posible
desplazarse y seleccionar el parámetro por modificar.
Presionar ENTER (3) para confirmar. Pantalla

Código PIN Volver


Notas
Si la fecha y hora no se han configurado, en
lugar de los respectivos valores se muestran los Fecha y hora Ajuste fecha 25/09/2022
puntos -.
Bluetooth Formato fecha
Intermitentes Ajuste hora

Gear N
Fig. 125

155
Ajuste fecha
Esta función permite ajustar la fecha, en este 2024
ejemplo el formato de la fecha es año/mes/día. Volver 2023
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). ... Ajuste fecha 2022/09/20
● Seleccionar la opción “Fecha y hora” y presionar
ENTER (3). Formato fecha 2021
● Seleccionar la opción “Ajuste fecha” y presionar Ajuste hora 2020
ENTER (3). Gear N
Ahora el primer parámetro de la fecha (en el ejemplo,
Fig. 126
el año) se puede modificar y se muestra con dos
flechas arriba y abajo; además, se visualizan los
valores disponibles encima y debajo del parámetro
seleccionado (Fig. 126). Con los pulsadores (1) y (2) es 11

posible desplazarse y seleccionar el valor deseado. Volver 10


Presionar ENTER (3) para confirmar y pasar al
siguiente parámetro. ... Ajuste fecha 2023/09/20
Se visualizan las flechas y los valores disponibles
para el segundo parámetro, en el ejemplo, el mes Formato fecha 08
(Fig. 127). Con los pulsadores (1) y (2) es posible Ajuste hora 07
desplazarse y seleccionar el valor deseado. Presionar
ENTER (3) para confirmar y pasar al siguiente
Gear N
parámetro. Fig. 127

156
Se visualizan las flechas y los valores disponibles
para el tercer parámetro, en el ejemplo, el día
(Fig. 128). Con los pulsadores (1) y (2) es posible 22

desplazarse y seleccionar el valor deseado. Presionar Volver 21


ENTER (3) para confirmar.
Cuando se confirma el último parámetro de la fecha, ... Ajuste fecha 2023/08/20
si se acaba de introducir una fecha no válida, se
mostrará durante unos segundos la indicación Formato fecha 19
“Errado” (Fig. 129). Después se podrá proceder a la Ajuste hora 18
introducción de la fecha correcta.
Gear N
Fig. 128

Volver

... Ajuste fecha Errado

Formato fecha
Ajuste hora

Gear N
Fig. 129

157
Formato fecha
Esta función permite configurar el formato de la Pantalla Volver
fecha. Código PIN Ajuste fecha
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). Fecha y hora Formato fecha aaaa.mm.dd
● Seleccionar la opción “Fecha y hora” y presionar
ENTER (3). Bluetooth Ajuste hora
● Seleccionar la opción “Formato fecha” y Intermitentes Formato hora
presionar ENTER (3). Gear N
Se muestran los formatos disponibles “dd.mm.aaaa”,
Fig. 130
“mm.dd.aaaa”, “aaaa.dd.mm” y “aaaa.mm.dd”. Con
los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar el formato deseado. Presionar ENTER (3)
para confirmar. Volver

Ajuste fecha Volver

... Formato fecha dd.mm.aaaa

Ajuste hora mm.dd.aaaa


Formato hora aaaa.dd.mm

Gear N
Fig. 131

158
Ajuste hora
Esta función permite ajustar la hora, en este ejemplo Pantalla Ajuste fecha
el formato de la hora es 12 horas (AM/PM). Código PIN Formato fecha
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). Fecha y hora Ajuste hora 03:25 pm
● Seleccionar la opción “Fecha y hora” y presionar
ENTER (3). Bluetooth Formato hora
● Seleccionar la opción “Ajuste hora” y presionar Intermitentes Volver
ENTER (3). Gear N
Ahora el número de las horas se puede seleccionar y
Fig. 132
se muestra con dos flechas arriba y abajo; además, se
visualizan los valores disponibles encima y debajo
del parámetro seleccionado (Fig. 133). Con los
pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y Ajuste fecha 05

seleccionar el valor deseado. Presionar ENTER (3) Formato fecha 04


para confirmar y pasar al número de los minutos.
... Ajuste hora 03 : 25 pm

Formato hora 02
Volver 01

Gear N
Fig. 133

159
Se visualizan las flechas y los valores disponibles
para el número de minutos (Fig. 134). Con los
pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y Ajuste fecha 27

seleccionar el valor deseado. Presionar ENTER (3) Formato fecha 26


para confirmar y pasar a la selección AM/PM.
Ahora se puede seleccionar la opción “AM” o “PM” ... Ajuste hora 10 : 25 pm
(Fig. 135). Con los pulsadores (1) y (2) es posible
seleccionar el valor deseado. Presionar ENTER (3) Formato hora 24
para confirmar. Volver 23

Notas Gear N
Si el formato de la hora configurado
Fig. 134
actualmente es 24 horas, no se muestra el parámetro
AM/PM.
Ajuste fecha

Formato fecha

... Ajuste hora 10 : 25 pm

Formato hora am
Volver

Gear N
Fig. 135

160
Formato hora
Esta función permite configurar el formato de la Pantalla Formato fecha
hora. Código PIN Ajuste hora
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). Fecha y hora Formato hora 12 hours
● Seleccionar la opción “Fecha y hora” y presionar
ENTER (3). Bluetooth Volver
● Seleccionar la opción “Formato hora” y presionar Intermitentes
ENTER (3). Gear N
Se muestran los formatos “12 horas” y “24 horas”
Fig. 136
(Fig. 137). Con los pulsadores (1) y (2) es posible
desplazarse y seleccionar el formato deseado.
Presionar ENTER (3) para confirmar.
Formato fecha

Ajuste hora Volver

... Formato hora 12 horas 12 horas

Volver 24 horas
Volver

Gear N
Fig. 137

161
Menú de configuración - 1
Intermitentes
Esta función permite configurar en modo
automático o manual el control de los indicadores de Fecha y hora

Bluetooth
dirección. 2
La estrategia de apagado automático de los Intermitentes
indicadores de dirección se basa en ángulo de
Idioma
inclinación, velocidad del vehículo y distancia Unidades

recorrida. Gear N
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y 3
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción “Intermitentes” y Fig. 138
presionar ENTER (3).

162
Se mostrarán las opciones “Apag. auto” y “Apag.
manual”.
En la parte derecha de la pantalla se indica la Fecha y hora
modalidad configurada actualmente. Bluetooth Volver
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar el modo deseado. Presionar ENTER (3) Intermitentes Apag. auto Apag. auto
para confirmar y se seleccionara la opción “Atrás”.
Presionar de nuevo ENTER (3) para salir.
Idioma Apag. manual
Notas Unidades Volver
En caso de desconexión de la batería, se Gear N
configura el modo automático.
Desactivación automática: Fig. 139
Los intermitentes se apagan automáticamente al velocidad del vehículo en el momento del
final del giro, detectado según la velocidad del accionamiento del pulsador indicador.
vehículo, su ángulo de inclinación y el análisis En el caso en que, con el intermitente activado, se
general de su dinámica. accione nuevamente el pulsador del mismo
La función de desactivación automática se activa al intermitente, las funciones de desactivación
superar los 20 km/h (12.4 mph) desde el automática se reinician.
accionamiento del pulsador indicador.
Además, los intermitentes se apagan
automáticamente si se han dejado en
funcionamiento por una larga distancia, que varía
entre 200-2000 metros (656-6562 pies), según la

163
Menú de configuración - Idioma 1
Esta función permite configurar el idioma del
salpicadero.
● En el Interactive Menu, seleccionar con los Bluetooth

pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Intermitentes


2
presionar ENTER (3). Idioma
● Seleccionar la opción “Idioma” y presionar
ENTER (3). Info
Unidades

Gear N

Fig. 140

164
Se mostrarán las opciones “English, Italiano,
Deutsch, Français, Nederlands, Español”.
En la parte derecha de la pantalla se indica el idioma Bluetooth
configurado actualmente. Intermitentes Volver
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar el idioma deseado. Presionar ENTER (3) Idioma English Español
para confirmar y se seleccionara la opción “Atrás”.
Presionar de nuevo ENTER (3) para salir.
Unidades Italiano
Info Deutsch

Gear N
Fig. 141

165
Menú de configuración - Unidades 1
Esta función permite configurar las unidades de
medida utilizadas en el salpicadero.
● En el Interactive Menu, seleccionar con los Intermitentes

pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y


Idioma
2
presionar ENTER (3). Unidades
● Seleccionar la opción "Unidades" y presionar Info
ENTER (3). Volver

Gear N
Se visualizan las opciones “Velocidad”,
“Temperatura”, “Consumo”, “Presión” y “Por defecto” 3
(visible solo si una o varias unidades de medida han
sido modificadas). Fig. 142
En el lado derecho, se indica la unidad de medida
actualmente configurada para la opción
seleccionada. Intermitentes

Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y Idioma Volver


seleccionar la opción deseada. Presionar ENTER (3)
para confirmar. Unidades Velocidad km/h

Info Temperatura
Volver Consumo

Gear N
Fig. 143

166
Velocidad
Para configurar la unidad de medida de la velocidad:
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
Volver Volver
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción "Unidades" y presionar ... Velocidad km/h km/h
ENTER (3).
● Seleccionar la opción "Velocidad" y presionar Temperatura mph
ENTER (3).
Consumo Por defecto
Las opciones disponibles son “km/h”, “mph” y “Por
defecto” (visible solo si la unidad de medida ha sido
Gear N
modificada previamente). Fig. 144
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar la opción deseada. Presionar ENTER (3)
para confirmar y retornar a la pantalla anterior.

167
Temperatura
Para configurar la unidad de medida de la Intermitentes Volver
temperatura. Idioma Velocidad
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3). Unidades Temperatura °C
● Seleccionar la opción "Unidades" y presionar
ENTER (3). Info Consumo
● Seleccionar la opción "Temperatura" y presionar Volver Por defecto
ENTER (3). Gear N
Las opciones disponibles son “°C”, “°F” y “Por
Fig. 145
defecto” (visible solo si la unidad de medida ha sido
modificada previamente).
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar la opción deseada. Presionar ENTER (3) Volver

para confirmar y retornar a la pantalla anterior. Velocidad Volver

... Temperatura °C °C

Consumo °F
Por defecto Por defecto

Gear N
Fig. 146

168
Consumo
Para configurar la unidad de medida del consumo: Intermitentes Velocidad
● En el Interactive Menu, seleccionar con los Idioma Temperatura
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción "Unidades" y presionar Unidades Consumo km/l
ENTER (3).
● Seleccionar la opción "Consumo" y presionar Info Por defecto
ENTER (3). Salir Volver

Las opciones disponibles son “L/100”, “km/l”, “mpg Gear N


UK”, “mpg US” y “Por defecto” (visible solo si la
Fig. 147
unidad de medida ha sido modificada previamente).
Con los pulsadores (1) y (2) es posible desplazarse y
seleccionar la opción deseada. Presionar ENTER (3)
para confirmar y retornar a la pantalla anterior. Velocidad Volver

Temperatura l/100km

... Consumo km/l km/l

Por defecto mpg UK


Volver mpg USA

Gear N
Fig. 148

169
Restablecimiento de la unidad de medida
Es posible restablecer todas las unidades de medida Intermitentes Temperatura
o una unidad de medida individual.
Idioma Consumo
Para restablecer todas las unidades de medida:
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Unidades Por defecto
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción "Unidades" y presionar Info Volver
ENTER (3). Salir
● Si está presente, seleccionar la opción “Por
defecto” y presionar ENTER (3). El salpicadero
Gear N
visualiza durante algunos segundos la indicación Fig. 149
“Espere...”, luego se muestra “Restablecide” y
finalmente la opción “Por defecto” desaparece
de la lista del menú.

170
Para restablecer una sola unidad de medida:
● En el Interactive Menu, seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y km/h
presionar ENTER (3). Volver mph
● Seleccionar la opción "Unidades" y presionar
ENTER (3).
● Seleccionar la magnitud que se desea
... Velocidad Por defecto km/h
restablecer (ejemplo Consumo) y presionar
ENTER (3). Temperatura Volver
● Si está presente, seleccionar la opción “Por Consumo
defecto” y presionar ENTER (3). El salpicadero
visualiza durante algunos segundos la indicación
Gear N
“Espere...”, luego se muestra “Restablecida” y Fig. 150
finalmente la opción “Por defecto” desaparece
de la lista del menú.

171
Menú de configuración - Info 1
Esta función permite visualizar la tensión de la
batería y la indicación digital de las revoluciones del
motor. Idioma

● En el Interactive Menu, seleccionar con los Unidades


2
pulsadores (1) y (2) la opción “Configuración” y Info
presionar ENTER (3).
● Seleccionar la opción "Info" y presionar ENTER Salir

(3).
Mantenimiento

Gear N

Fig. 151

172
La información sobre la batería y las revoluciones del
motor se mostrará en formato digital.
Idioma
Si la tensión de la batería está entre 11,0 y 11,7 voltios
o entre 15,0 y 16,0 voltios, el dato de la batería se Units
mostrará de forma intermitente y de color rojo. Batería
14.3 volt
Si la tensión de la batería es inferior a 11,0 voltios, se Info Volver
mostrará la indicación intermitente “Batería baja” de rpm
10.000
color rojo en lugar del dato.
Salir
Si la tensión de la batería es superior a 16,0 voltios, se
mostrará la indicación intermitente “Tensión Mantenim...

excesiva” de color rojo en lugar del dato. Gear N


Notas Fig. 152
Esta función no permite modificaciones.

173
Conexión con la aplicación Ducati
09:16AM
Link (en su caso)
Si está instalada la central Bluetooth y se conecta un Teléfono 6 rpm7x 1000 8
smartphone con la aplicación Ducati Link activa, en A 5 9
el salpicadero aparece el icono correspondiente (A).
Cuando este icono (A) parpadea, significa que la
aplicación Ducati Link está memorizando el
recorrido.
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3
Para el procedimiento de emparejamiento Total 1229 km
2
Bluetooth, consultar el capítulo “Emparejamiento y 1 DQS ON

gestión de los dispositivos Bluetooth” (pág.22). Air 22°C A

Fig. 153

174
Memorización de la configuración Ducati Link
Esta función permite guardar la configuración de la
Guardar configuración
moto efectuada con la aplicación Ducati Link del
teléfono móvil.
de Ducati Link?
Es necesario:
● haber emparejado previamente el teléfono
móvil al salpicadero por Bluetooth (pág.22); Sí
● mantener la conexión Bluetooth activada en el
teléfono móvil;
● tener el teléfono móvil emparejado conectado; Gear N
● mantener activa la función Ducati Link en el
teléfono móvil. Fig. 154
Si en la aplicación Ducati Link se han hecho cambios
en la configuración de la moto, seguir las 1
instrucciones de la aplicación para enviar esta nueva
configuración al salpicadero conectado.
Se mostrará la pantalla que pregunta si se quiere 2
guardar la configuración efectuada en la aplicación
Ducati Link (Fig. 154).
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la opción “No”
3
para interrumpir la operación y presionar ENTER (3)
o “Sí” y presionar ENTER (3) para continuar.

Fig. 155

175
Se mostrará la pantalla siguiente de espera mientras
se guarda la configuración (Fig. 156).
Si la operación se realiza correctamente, se muestra Guardar configuración
durante unos segundos la indicación “Actualización de Ducati Link?
exitosa” (Fig. 157); luego, el salpicadero vuelve a la
visualización anterior a la activación de la función.
En caso de errores, se muestra durante unos
segundos la indicación “Error” y luego el salpicadero Espere…
vuelve a la visualización anterior a la activación de la
función.
Gear N
Fig. 156

Guardar configuración
de Ducati Link?

Actualización exitosa

Gear N
Fig. 157

176
Visualización advertencias
09:16AM
El salpicadero administra una serie de avisos y
alarmas para proporcionar información útil al usuario Configuración 6 rpm7x 1000 8
durante el uso de la moto.
En caso de indicaciones activas, el salpicadero
5 9
visualiza en el display los avisos o alarmas presentes:
los primeros 3 segundos en formato grande (A),
luego en formato pequeño (B).
En caso de varios avisos o alarmas activos, estos se
A
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
DTC 3

visualizan en secuencia uno tras otro cada 3


Hielo 1229 km
Total 2
segundos.
1 DQS ON

Air 22°C A B
En caso de indicaciones activas, el salpicadero
Fig. 158
muestra en el área dedicada (C) los avisos o alarmas
presentes.
En caso de varios avisos o alarmas activos, estos se
visualizan en secuencia uno tras otro cada 3
segundos.
En las siguientes figuras, los avisos se representan a
la izquierda en la versión grande y a la derecha en la
versión pequeña.

177
Hielo (C)
De color amarillo, indica la presencia de una carretera C Hielo C
con hielo debido a una temperatura baja. Se activa
cuando el salpicadero detecta una temperatura de
4°C (39°F) o inferior. La desactivación se produce
cuando la temperatura sube hasta alcanzar los 6°C D Descargada D
(43°F).
Atención
Esta indicación no excluye la posible presencia Ajuste
E fecha E
de hielo en la carretera incluso con temperaturas fecha
superiores a los 4 °C (39 °F). Con temperaturas bajas,
se recomienda conducir siempre con prudencia, Fig. 159
sobre todo en trayectos no expuestos al sol y/o
Ajuste fecha (E)
puentes.
En amarillo, indica que es necesario introducir la
Batería descargada (D) fecha mediante la función “Fecha y hora” presente
En rojo, indica que el nivel de tensión en la batería del en el “Menú de configuración” (pág.155).
vehículo es bajo, es decir inferior o igual a 11,0 voltios.
Ducati recomienda recargar la batería lo más rápido
posible con el instrumento adecuado, porque podría
no ser posible poner en marcha el vehículo.

178
Ninguna llave (F)
De color amarillo, indica que la llave introducida no
ha sido reconocida.
F Ninguna F
Reserva (G) llave
En amarillo indica que el nivel del combustible está
bajo. No está presente en la versión pequeña del
aviso. G Reserva
Notas
En reserva el indicador del nivel del
combustible se visualiza siempre en el modo km o
millas restantes. Fig. 160

179
Temperatura motor elevada
09:16AM
Si la temperatura es alta, se visualiza la advertencia
(H) de color rojo. Configuración 6 rpm7x 1000 8
Atención
5 9
En caso de sobrecalentamiento, si es posible,
se recomienda reducir la velocidad para permitir que
el sistema de refrigeración baje la temperatura del
km/h
0 ROAD 4
3
NGear
10
motor. Si las condiciones del tráfico no lo permiten,
DTC 3
Total 1229 H
pararse y apagar el motor.
km
2 1 DQS ON

Air 22°C A Alta


Seguir utilizando la moto con el motor
sobrecalentado puede causar daños graves.
Fig. 161

180
Visualización errores
09:16AM
El salpicadero administra la señalización de los A
errores para permitir individualizar en tiempo real Configuración 6 rpm7x 1000 8
comportamientos anormales del vehículo.
Cuando se activa un error en la pantalla principal, el
5 ¡Error 9
salpicadero visualiza en rojo en la pantalla la
indicación en formato grande (A) durante los
primeros 10 segundos y luego en el formato pequeño
(B).
km/h

¡Error
0
control
ROAD
N
4 control de
Gear
10
3 tracción!DTC 3
La señalización permanece activa hasta cuando no tracción! 1229
de Total km
2 1 DQS ON
se soluciona el problema. Air 22°C A B
En caso de varios errores, estos se visualizan en
secuencia uno tras otro cada 5 segundos. Fig. 162

181
¡Error control tracción! (Fig. 163)
09:16AM
La activación de este error indica que es necesario
dirigirse a un Taller Autorizado Ducati puesto que se Configuración 6 rpm7x 1000 8
ha activado un error en el control de tracción del 5 ¡Error 9
vehículo.
¡Error ABS! (Fig. 164)
La activación de este error indica que es necesario
km/h

¡Error
0
control
ROAD
N
4 control de
Gear
10
3 tracción!DTC 3
dirigirse a un Taller Autorizado Ducati puesto que se tracción! 1229
de Total km
2 1 DQS ON
ha activado un error en el ABS del vehículo.
Air 22°C A

Fig. 163

09:16AM

Configuración 6 7 8
rpm x 1000
5 9
¡Error de
km/h
0 ROAD

¡Error de1229 km
4
3 ABS!
N
Gear
10
DTC 3
Total 2 1
ABS! DQS ON

Air 22°C A

Fig. 164

182
Principales operaciones
de uso y mantenimiento MIN

Control del nivel de líquido de frenos


El nivel no debe estar por debajo de la marca de MÍN
evidenciada en los respectivos depósitos: en
(Fig. 165) está representado el depósito líquido freno
delantero y en (Fig. 166) está representado el
depósito líquido freno trasero.
Fig. 165
Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el
circuito con la consiguiente ineficacia del sistema.
Para la reposición o sustitución del líquido según los
intervalos recomendados en la tabla de
MAX
mantenimiento periódico en el capítulo "Plan de
mantenimiento programado" de este manual,
dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado
Ducati.
Sistema de frenos
Si se detecta un juego excesivo de la leva o del pedal
del freno, a pesar de que las pastillas de freno se
encuentren en buenas condiciones, dirigirse a un
Fig. 166

183
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para
un control y purga del sistema.
Atención
El líquido de embrague y de freno es perjudicial
para las partes pintadas y plásticas: evitar el
contacto.
El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños
y lesiones. No mezclar aceites de calidades
diferentes. Controlar la estanqueidad de las juntas.
Sustitución del filtro de aire
Importante
Para realizar el mantenimiento del filtro de aire
dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado
Ducati.

184
Control desgaste pastillas de freno
MIN
Controlar el desgaste de las pastillas de freno a
través del espacio entre las semipinzas.
Reemplazar ambas pastillas si el espesor del
material de fricción es de aproximadamente 1 mm,
aunque esté desgastada una sola pastilla.
Atención
El consumo del material de fricción superior al
límite puede causar el contacto del soporte metálico
con el disco de freno comprometiendo la eficacia de
frenado, la integridad del disco y la seguridad del
piloto. Fig. 167

Importante MIN
Para la sustitución de las pastillas de freno,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

Fig. 168

185
Carga de la batería A
Desmontaje de la batería
Atención
Para quitar la batería, dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Para acceder a la batería es necesario quitar el
asiento.
Desatornillar los tornillos (B) y quitar el cover batería
(A).
B
Desatornillar los tornillos (1), quitar el cable positivo
(2) y el cable positivo (ABS) (3) del borne positivo. Fig. 169
Desconectar el cable negativo (4) del borne negativo
y sacar la batería de su alojamiento. 4
1 3
Montaje de la batería
Importante
Para el montaje de la batería dirigirse SIEMPRE
a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Engrasar los tornillos (1).
Colocar de nuevo la batería y conectar el cable
positivo (2) y el cable positivo ABS (3) al borne 2
positivo.
Fig. 170

186
Conectar el cable negativo (4) al borne negativo de la ventas), y de operar como se describe en el capítulo
batería, comenzando siempre por el positivo (+) e “Mantenimiento de la carga de la batería”.
introducir los tornillos (1).
Montar nuevamente el cover batería (A) y ajustar los Atención
tornillos (B). Conservar la batería lejos del alcance de los
Montar nuevamente el asiento como se describe en niños.
el capítulo "Cerradura asiento". Atención
Conectar la batería al cargador antes de
Atención activarlo; conectar siempre el terminal positivo rojo
La batería genera gases explosivos; mantener (+) primero.
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la
recarga de la batería, el local debe estar bien Atención
ventilado. En caso de arranque imposible debido a que la
batería del vehículo está completamente
Conectar los conductores del cargador de baterías a
descargada, no está permitido efectuar el arranque
los terminales: rojo al positivo (+), negro al negativo
de la moto mediante conexión de arrancador externo
(-).
o batería externa en paralelo.
Ducati se exime de toda responsabilidad resultante
De hecho, el sistema de recarga no ha sido diseñado
de la utilización de cargadores o mantenedores de
para garantizar una tensión de alimentación correcta
carga no originales Ducati.
del sistema electrónico motor (incluido el sistema de
Recomendamos utilizar el mantenedor de carga
encendido/inyección) con la batería completamente
destinado Ducati (kit Mantenimiento batería cód.
descargada.
69928471A (Europa), cód. 69928471AW (Japón),
Esto podría generar un problema grave de
69928471AX (Australia), 69928471AY (UK),
funcionamiento.
69928471AZ (USA), disponible en nuestra red de
Se recomienda sustituir la batería o recargarla y
comprobar su estado antes del uso de la moto.

187
Atención
No arrancar nunca la moto empujándola.

188
Control tensado cadena de
transmisión
Importante
Para el tensado de la cadena de transmisión,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.
Girar la rueda trasera para encontrar la posición de
mayor tensado de la cadena. Apoyar el vehículo A
sobre el caballete lateral. Empujar hacia abajo la
cadena con un dedo en la posición de medición y
luego soltarla. Medir la distancia (A) entre el centro
de los pernos de la cadena y el aluminio del
basculante: Debe ser de: A = 96 ÷ 98 mm (3.77 ÷ 3.85
in).
Importante
Esta indicación es válida solo con los ajustes
estándares con los que se entrega la moto.
Atención
Efectuar estas operaciones de control con el
vehículo apagado, detenido, en plano y segundo en A
el caballete.

Fig. 171
189
El valor de la tensión cadena es válido si el
amortiguador trasero (B) se encuentra en la
condición de default, o sea 2 marcas desde todo
precargado, como ilustra (Fig. 172).
B

Fig. 172

190
Importante
Si la cadena de transmisión está muy tensada o
muy floja, regularla de manera que la medida se
encuentre dentro de los valores indicados.
Atención 1 2
El ajuste correcto de los tornillos del basculante
(1) es fundamental para la seguridad del piloto y del
pasajero.
Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina
un rápido desgaste de los órganos de transmisión.
Fig. 173
Comprobar que las marcas de posición coincidan en
ambos lados del basculante; de esta manera se Importante
garantiza la perfecta alineación de la rueda. Engrasar Para garantizar las mejores prestaciones y una
la rosca de la tuerca (2) del perno rueda con SHELL larga duración de la cadena, les pedimos que
Retinax HDX2 y ajustarla al par de apriete de 145 cumplan las indicaciones de lavado, lubricación,
Nm. Engrasar con SHELL Alvania R3 la rosca de los control y tensado.
tornillos (1) de registro y ajustarlos al par de apriete
de 10 Nm.

191
Lubricación de la cadena de
transmisión
1
Importante
Para la limpieza de la cadena de transmisión,
contactar con un Concesionario o un Taller
Autorizado Ducati.
Atención 2
Efectuar estas operaciones de control con el
vehículo apagado, detenido, en plano y segundo en
el caballete.
Limpieza 3
Antes de realizar la lubricación de la cadena, es
importante lavarla y limpiarla correctamente.
La limpieza de la cadena es fundamental para su
duración. De hecho, es necesario quitar todo el barro,
la tierra, la arena o en general la suciedad que se 4
deposita en ella, utilizando antes un paño suave y
húmedo (1), para ablandar la suciedad más
resistente, y luego un chorro de agua, procediendo
inmediatamente con el secado mediante aire
comprimido a una distancia de por lo menos 30 cm 5
(11.81 in).

Fig. 174
192
Control de la cadena Control del patín
Este tipo de cadena está provisto de juntas tóricas Comprobar el estado de desgaste del patín (3) y si
para proteger los elementos deslizantes de los fuera necesario, dirigirse a un Concesionario o a un
agentes externos y mantener la lubricación durante Taller Autorizado Ducati.
más tiempo.
Control tensado
Comprobar el estado de desgaste de la cadena,
controlando los eslabones en los puntos indicados Comprobar el tensado de la cadena (4) como se
(2). indica en el capítulo “Control tensado cadena de
transmisión”.
Atención Para el tensado de la cadena, dirigirse a un
Evitar el uso de vapor, gasolinas, disolventes, Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
cepillos duros u otros métodos que puedan dañar las
juntas tóricas; evitar además cualquier contacto
directo con el ácido de las baterías, puesto que
podría causar mini fracturas en los eslabones como el
ejemplo en la figura.
Atención
En particular, en caso de uso Off-Road de la
moto, es posible un desgaste excesivo de los
eslabones debido al contacto con el patín guía
cadena; el rozamiento podría causar un
sobrecalentamiento de la cadena, capaz de modificar
el tratamiento térmico de los eslabones y hacerlos
particularmente frágiles.

193
Lubricación

Importante
Para la limpieza de la cadena de transmisión,
contactar con un Concesionario o un Taller
Autorizado Ducati.
Atención
Para la lubricación de la cadena utilizar SHELL
Advance Chain; el uso de lubricantes no específicos
podría dañar las juntas tóricas y, por tanto, el entero
sistema de transmisión.
Se recomienda lubricar la cadena (5) sin esperar que Fig. 175
se enfríe después del uso de la moto, para que el
nuevo lubricante pueda penetrar mejor entre los
eslabones internos y externos y resulte más eficaz en
su acción de protección.
Posicionar la moto en el caballete trasero de box.
Girar rápidamente la rueda trasera en el sentido
contrario al de marcha.

194
Aplicar el chorro de lubricante (1) entre los eslabones
internos y externos de la cadena, en el punto (2)
inmediatamente antes del acoplamiento con el
piñón.
Por efecto de la fuerza centrífuga el lubricante, en
estado fluido gracias a los disolventes contenidos en
el spray, se esparcirá en el área de trabajo entre
perno y casquillo, asegurando una lubricación
perfecta.
2
Repetir la operación dirigiendo el chorro de 1
lubricante hacia la parte central (5) de la cadena para
lubricar los rodillos (4) y las placas internas (6) como Fig. 176
ilustra la figura.
5
4

6
5

Fig. 177

195
Al final de la lubricación esperar 10-15 minutos para
permitir que el lubricante actúe en las superficies
internas y externas de la cadena, luego eliminar el
lubricante en exceso con un paño limpio.
Importante
No utilizar la moto inmediatamente después
de haber lubricado la cadena, porque el lubricante
aún fluido sería centrifugado hacia afuera, causando
el posible ensuciamiento del neumático trasero o del
estribo piloto.
Importante
Controlar con frecuencia la cadena, prestando Fig. 178
atención a lubricarla, como se indica en la tabla
programada indicada, por lo menos cada 1000 km
(621 mi) o más frecuentemente (aprox. cada 400 km
(248 mi)) en caso de uso de la moto con temperaturas
exteriores elevadas (40°C) o después de largos
recorridos en autopista a alta velocidad.

196
Orientación del faro
Notas
El faro tiene una doble regulación para el haz de
luz, una para el derecho y una para el izquierdo
Comprobar que el faro esté orientado correctamente
colocando la motocicleta, con los neumáticos
inflados con la presión correcta y una persona
sentada en el asiento, perfectamente perpendicular
con su eje longitudinal, frente a una pared o pantalla,
a unos 10 metros (32.8 feet) de distancia. Trazar una
línea horizontal a la altura del centro del faro y una
vertical siguiendo el eje longitudinal de la Fig. 179
motocicleta. En lo posible, realizar el control en la Notas
penumbra. Encender la luz de cruce y comenzar con
El procedimiento descrito es el que establece la
el procedimiento de regulación del haz luminoso
norma italiana que reglamenta la altura máxima del
derecho e izquierdo: el límite superior de
haz luminoso. Adecuar el procedimiento a las
demarcación entre la zona oscura y la iluminada debe
normas vigentes en el país donde se utilizará la
resultar a una altura que no supere los 9/10 de la
motocicleta.
altura desde el suelo del centro del faro.

197
Regulación del faro
1
La regulación vertical del faro puede realizarse
manualmente operando en el tornillo (1).
Importante
El tornillo de regulación del faro no tiene final
de carrera.
Atención
En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o
luego de un lavado, se puede manifestar un leve
empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se eliminará la Fig. 180
condensación en la lente.

198
Regulación espejos retrovisores
Regular manualmente el espejo retrovisor (A) hasta
alcanzar la posición deseada.
Atención
Esta regulación se debe llevar a cabo con
cuidado, asegurándose de no forzar la posición del
espejo para evitar cualquier daño del mismo. A

Fig. 181

199
Si resultara difícil regular el espejo porque sus
movimientos son especialmente rígidos, es posible
utilizar la articulación para facilitar esta operación.
Para realizar la regulación es necesario quitar el
capuchón de goma (1), deslizándolo hacia abajo.
Extraer el cover (3) hacia arriba.

1
Fig. 182

Fig. 183

200
Aflojar ligeramente la articulación esférica (4).
Volver a montar el cover (3) introduciendo las 4
lengüetas en los ojales.
3
Volver a colocar el capuchón de goma (1).

Fig. 184

Fig. 185

201
Si no fuera posible alcanzar la posición deseada
operando como descrito antes, es posible efectuar
una regulación más precisa del espejo retrovisor
modificando su posición con respecto a la barra.
Para este tipo de regulación es necesario quitar el
capuchón de goma (1), deslizándolo hacia abajo.
Desatornillar la tuerca (2).

1
Fig. 186

2
Fig. 187

202
Es posible girar el espejo (A) en el eje de su barra.
Una vez encontrada la posición correcta, ajustar la A
tuerca (2) al par de apriete de 2,4 ± 1 Nm.
Volver a colocar el capuchón de goma (1).

2
Fig. 188

Fig. 189

203
Neumáticos Tubeless
Para más información sobre el tipo de neumáticos y
la presión de inflado, véase el capítulo "Neumáticos"
en la sección "Características técnicas".
El vehículo utiliza neumáticos tubeless (sin cámara).
La presión de los neumáticos está sujeta a
variaciones debidas a la temperatura exterior y a la
altura; controlarla y adecuarla cada vez que se viaja
en zonas con amplias variaciones térmicas o a mucha
altura.
Importante
Medir y ajustar la presión de los neumáticos
cuando están fríos. Para proteger la llanta delantera
en carreteras de firme irregular hay que aumentar la
presión de inflado del neumático de 0,2÷0,3 bar
(2.9÷4.35 PSI).

204
Reparación o sustitución neumáticos sin Notas
cámara Para la sustitución de los neumáticos dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati
Los neumáticos sin cámara pinchados retienen el
para tener la garantía del correcto desmontaje y
aire y demoran mucho tiempo en desinflarse, debido
montaje de las ruedas. Sobre las mismas están
a su grado de autoretención. Si un neumático está
montados algunos elementos del sistema ABS que
ligeramente desinflado, hay que controlar que no
requieren regulaciones específicas (sensores, ruedas
presente pérdidas.
fónicas).
Atención
En caso de pinchazo sustituir el neumático.
Utilizar neumáticos del mismo tipo y de la misma
marca que los originales. Apretar firmemente los
capuchones de protección de las válvulas para evitar
pérdidas de presión durante la marcha. No utilizar
nunca un neumático con cámara; el incumplimiento
de esta norma puede ocasionar que explote
repentinamente el neumático, con graves
consecuencias para piloto y pasajero.
Después de la sustitución de un neumático es
necesario balancear la rueda.
Atención
No desmontar o desplazar los contrapesos para
equilibrar las ruedas.

205
Espesor mínimo de la banda de rodaje
Medir el espesor mínimo (S, Fig. 190) de la banda de
rodadura en el punto de máximo consumo: no debe S
ser inferior a 2 mm (0,08 in), o al límite establecido
por las normas del país de uso.
Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para
identificar posibles cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas y visibles que indican daños internos;
sustituirlos en caso de daño grave. Quitar las piedras
u otros cuerpos extraños que estén encajados en las Fig. 190
ranuras de la banda de rodadura.

206
Control nivel aceite motor
El nivel del aceite en el motor se puede ver a través 2
del visor (1) colocado en la tapa embrague. Controlar
el nivel con la motocicleta en posición
perfectamente vertical y con el motor en frío. El nivel
debe mantenerse entre las muescas indicadas en
correspondencia del visor. Si el nivel es insuficiente,
es necesario reponer con aceite motor.
Ducati prescribe el uso solo de aceite SAE 15W-50/
JASO MA2 y sugiere el uso de aceite Shell Advance
4T Ultra 15W-50 (JASO: MA2 y API: SN).
1
Quitar el tapón de carga (2) y añadir aceite hasta
alcanzar el nivel correcto. Poner el tapón. Fig. 191

Atención 1) El control de nivel debe llevarse a cabo con el


Para sustituir el aceite motor y los filtros aceite, motor caliente, unos 15 minutos después del
de acuerdo con los intervalos indicados en la tabla de apagado del motor.
mantenimiento periódico de este manual (capítulo 2) Apagar el motor y esperar 10\15 minutos para
“Plan de Mantenimiento Programado”), dirigirse a permitir al aceite retornar por completo al cárter.
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. 3) Posicionar la moto sobre un terreno plano con
ambas ruedas apoyadas en el suelo y en posición
Para realizar correctamente el control del nivel de vertical.
aceite, seguir atentamente las operaciones que se 4) Controlar desde la muesca del aceite motor el
describen a continuación. nivel de aceite.

207
5) Si el nivel de aceite se encontrara por debajo de la
mitad de las dos muescas MÍN y MÁX añadir aceite
hasta alcanzar la muesca máxima.
Atención
Nunca superar la muesca del MAX.
Consejos sobre el aceite
Se recomienda utilizar un aceite que respete:
● viscosidad de gradación SAE 15W-50;
● especificación API: SN;
● especificación JASO: MA2.
SAE 15W-50 es un código alfanumérico que
identifica la clasificación de los aceites según la
viscosidad: de los dos números con una W ("winter")
en el medio el primero indica la viscosidad del aceite
a temperaturas más rígidas, el segundo, más alto,
indica la viscosidad a temperaturas elevadas. API
(clasificación americana) y JASO (estándar japonés)
proporcionan indicaciones sobre las características
que debe tener el aceite.

208
Limpieza general Importante
Para mantener en el tiempo el brillo original de las No lavar la motocicleta inmediatamente
superficies metálicas y las pintadas, es necesario después del uso para evitar la formación de manchas
lavar y limpiar periódicamente la motocicleta en debidas a la evaporación del agua en superficies
función del servicio y del estado de las carreteras todavía calientes.
recorridas. Para ello, utilizar productos específicos, No someter la motocicleta a chorros de agua caliente
posiblemente biodegradables, evitando o de alta presión.
detergentes o solventes demasiado agresivos. El uso de hidrolavadoras podría causar
Para la limpieza del plexiglás y del asiento, utilizar agarrotamientos o graves anomalías en las
sólo agua y jabón neutro. horquillas, cubos rueda, sistema eléctrico,
Limpiar regularmente y a mano los componentes de condensación dentro del faro (empañamiento),
aluminio. Utilizar detergentes específicos para juntas de estanqueidad de la horquilla, tomas de aire
aluminio que NO contengan sustancias abrasivas o y silenciadores de escape, con consiguiente pérdida
soda cáustica. de los requisitos de seguridad del vehículo.
Si algunas partes del motor resultan
Notas particularmente sucias o grasientas, utilizar un
No utilizar esponjas con partes abrasivas ni desengrasante para la limpieza evitando que éste
escamillas; utilizar sólo paños suaves. entre en contacto con los órganos de la transmisión
La garantía no se aplicará a las motocicletas que (cadena, piñón, corona, etc.).
presenten un mantenimiento insuficiente. Enjuagar la motocicleta con agua templada y secar
todas las superficies con una piel de gamuza.

209
Atención Atención
En algunos casos los frenos podrían no Evitar que el transparente del salpicadero entre
responder después del lavado de la motocicleta. No en contacto directo con aceites y gasolinas; podría
engrasar ni lubricar los discos freno, ya que se mancharse o dañarse y perjudicar la legibilidad de las
perdería la eficacia de frenado de la motocicleta. informaciones. Para la limpieza de dichas partes no
Limpiar los discos con un solvente no graso. utilizar detergentes de base alcohólica, con
solventes o abrasivos; no utilizar esponjas o paños
Atención con superficies duras o rugosas porque pueden
El lavado, la lluvia o la humedad pueden causar producir rayaduras.
el empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se favorecerá la Notas
eliminación de la condensación en la lente. Para la limpieza del transparente del
salpicadero utilizar paños suaves con agua y jabón
Limpiar con cuidado las ruedas fónicas del sistema
neutro o detergentes específicos para la limpieza de
antibloqueo ABS para permitir una perfecta
partes plásticas transparentes.
eficiencia del dispositivo. No utilizar productos
agresivos para no dañar las ruedas fónicas y los Notas
sensores. Para la limpieza del salpicadero no se debe
utilizar alcohol ni sus derivados.
Prestar especial atención a la limpieza de las llantas,
porque cuentan con partes de aluminio mecanizado;
limpiarlas y secarlas cada vez que se utiliza el
vehículo.

210
Importante
Para la limpieza y lubricación de la cadena de
transmisión, consultar la sección “Lubricación de la
cadena de transmisión”.
Importante
Los componentes de material compuesto, en
particular los estructurales diseñados para
aplicaciones de alta temperatura (p. ej. basculante),
por su naturaleza, están sujetos a variaciones de
color de la matriz ocasionadas por el paso del tiempo,
la exposición a agentes atmosféricos y/o a fuentes
de calor. Por tanto, con el paso del tiempo, estos
componentes pueden modificar su coloración y/o su
aspecto general y estas modificaciones no indican la
no conformidad o una degradación del material, del
producto y/o del componente; este cambio tampoco
puede ser considerado un defecto estético (ya que es
una característica peculiar del material), ni
estructural (ya que no afecta en absoluto la
funcionalidad del componente).

211
Inactividad prolongada Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir
Si la motocicleta no se utilizará por un período las piezas necesarias con recambios originales Ducati
prolongado, se recomienda realizar las siguientes específicos, conformes con las leyes vigentes en
operaciones: cada país.
● limpieza general; Diferentes componentes electrónicos del propio
● vaciar el depósito combustible; vehículo disponen de memorias de datos que
● introducir por los alojamientos de las bujías un guardan temporal o permanentemente información
poco de aceite motor en los cilindros y girar a técnica del estado, los eventos y las averías del
mano el motor algunas vueltas, para distribuir la vehículo.
capa de aceite en las paredes internas; En general, esta información documenta el estado
● apoyar la motocicleta en un caballete de servicio de un componente, un módulo, un sistema o un
para sostenerla; entorno.
● desconectar y quitar la batería. ● Estado de funcionamiento de los componentes
En caso que la motocicleta haya quedado inactiva del sistema (p. ej. sistema de control de las
durante un período superior a un mes, controlar y emisiones).
eventualmente recargar o sustituir la batería. ● Mensajes de estado del vehículo y de cada uno
Cubrir la motocicleta con una funda que no dañe la de sus componentes (p. ej. velocidad de rotación
pintura y no retenga la condensación. de las ruedas, revoluciones por minuto del
En Ducati Performance hay fundas adecuadas motor, marcha engranada, etc.)
disponibles. ● Funcionamiento incorrecto y averías de
componentes importantes del sistema (`p. ej.
Advertencias importantes luces, frenos, etc.)
En algunos países las leyes locales exigen el respeto ● Respuesta del vehículo en situaciones de
de normas anticontaminación y antirruido. conducción particulares (p. ej. sistema de control
de la tracción, etc.)

212
● Condiciones ambientales (p. ej. temperatura, mantenimiento). Si es necesario, se leen y utilizan los
etc.) datos personales en combinación con el número de
identificación del vehículo.
Estos datos son siempre de naturaleza técnica y se
Nuestras centrales no recogen datos relativos a la
utilizan para identificar y corregir las averías y para
geolocalización.
optimizar las funciones del vehículo.
Cuando se obtienen servicios como reparaciones,
intervenciones de mantenimiento, intervenciones
de garantía, garantía de la calidad, el personal de la
red de asistencia (incluidos los productores) puede
leer esta información técnica en la memoria de los
eventos y de los datos de avería utilizando
instrumentos especiales de diagnóstico. Una vez
solucionada la avería, se puede cancelar o
sobrescribir progresivamente la información en la
memoria de las averías.
Los datos del vehículo se recogen después de un
servicio solicitado por el Cliente o suministrado en
conformidad con un contrato (en dicho vehículo).
En el ámbito de estos servicios, se tratan los datos
personales en cumplimiento de la normativa vigente
en materia de protección de los datos, en función de
un legítimo interés de Ducati dirigido a garantizar
una asistencia cada vez más eficiente y, por último
para cumplir con las obligaciones legales (p. ej.
obligaciones de información sobre reparaciones y

213
Transporte vehículo
Antes de transportar la motocicleta sobre otro
vehículo, observar las siguientes instrucciones de
seguridad.
1) Quitar del vehículo todos los objetos y los
accesorios que no estén fijados.
2) Orientar la rueda delantera a la posición de
marcha, en línea recta sobre el medio idóneo
para el transporte y bloquearla correctamente
para impedir que se desplace.
3) Introducir la primera marcha. Fig. 192
4) Utilizar las correas de fijación y colocarlas en
correspondencia con los componentes firmes (p.
Atención
ej. bastidor) y NO con el manillar (o No fijar los cables al manillar.
semimanillares, si están presentes) o con
componentes que podrían ser objeto de rotura
(p. ej. puños, espejos retrovisores, etc.).
5) Las correas o cables NO deben rozar los
componentes pintados de las motos.
6) Las suspensiones, si es posible, deben colocarse
en posición parcialmente comprimida para
permitir ligeros movimientos del vehículo con
respecto al pavimento, durante el transporte.

214
Plan de mantenimiento programado

Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el


concesionario
Importante
El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas
o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el
sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio, el motor puede dañarse.
Por lo tanto, podría ser necesario realizar el cupón de mantenimiento o la sustitución de las partes que sufren
mayor desgaste antes de alcanzar el límite recomendado en el plan de mantenimiento programado.

215
Annual Service*

Service kilométrico DESMO B*

Service kilométrico DESMO A*

Oil Service*

Oil Service 1000*


Lectura memoria averías con DDS 3.0 y control actualizaciones técnicas y campañas de
• • • • 12
retiro en DCS
Sustitución aceite motor con filtro • •
Control y limpieza filtro de aire • 12
Sustitución filtro de aire •
Sustitución correas de distribución • 60
Control o regulación juego válvulas • •
Sustitución de las bujías •
36.000 km/22.500
Sustitución aceite horquilla delantera
mi
Control visual elementos de estanqueidad horquilla delantera y amortiguador trasero • • • • 12

216
Annual Service*

Service kilométrico DESMO B*

Service kilométrico DESMO A*

Oil Service*

Oil Service 1000*


Control nivel aceite frenos y embrague • • • • 12
Sustitución del aceite de los frenos y del embrague 24
Control desgaste pastillas y discos de freno delanteros y traseros • • • 12
Control ajuste tornillos pinzas freno, tornillos discos frenos, tuercas rueda delantera y
• • • 12
trasera y tuerca corona
Control ajuste fijaciones bastidor a motor, basculante y amortiguador trasero • 12
Control cojinetes de los cubos de ruedas • • 12
Control silentbloc en corona y lubricación perno rueda trasera •

217
Annual Service*

Service kilométrico DESMO B*

Service kilométrico DESMO A*

Oil Service*

Oil Service 1000*


Control desgaste cadena, corona y piñón y control tensado, lubricación y alargamiento
cadena de transmisión secundaria.
Valor alargamiento medido:___________ (mm) (in)
• • • • 12
Notas
Se recomienda sustituir el kit cadena de transmisión secundaria antes de superar
los 20.000 km/12.000 mi.
Control juego cojinetes tubo de dirección • • • 12
Control libertad de movimiento y ajustes caballete lateral • • • • 12
Comprobar que las protecciones y los tubos flexibles a la vista (p. ej. tubos combus‐
tible, freno y embrague, sistema de refrigeración, purga, drenaje, etc.) no presenten • • • • 12
grietas, resulten estancos y bien alojados
Control carrera en vacío leva freno trasero y lubricación levas en el manillar y mandos
• • • • 12
de pedal

218
Annual Service*

Service kilométrico DESMO B*

Service kilométrico DESMO A*

Oil Service*

Oil Service 1000*


Control carrera en vacío leva mando embrague de cable • • • • 12
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos • • • • 12
Control funcionamiento dispositivos eléctricos de seguridad (sensor caballete lateral y
embrague, interruptor freno delantero y trasero, interruptor apagado motor, sensor • • • • 12
marcha/desembrague)
Control funcionamiento dispositivos de iluminación, intermitentes, claxon y mandos • • • • 12
Prueba final y prueba en carretera, con control del correcto funcionamiento de los
• • • • 12
dispositivos de seguridad (p. ej. ABS y DTC), de los electroventiladores y del ralentí
Limpieza soft del vehículo • • • • 12
Registro de la revisión con apagado del testigo Service en el salpicadero con DDS 3.0
y rellenado de la documentación de a bordo con la información sobre la revisión (Ma‐ • • • • 12
nual de Servicio)

219
* El Oil Service 1000 debe efectuarse después de los primeros 1.000 km/600 mi.
El Oil Service debe efectuarse cada 12.000 km/7.500 mi o 24 meses.
El Service kilométrico DESMO A debe efectuarse cada 12.000 km/7.500 mi (no incluye el cambio de
aceite motor).
El Service kilométrico DESMO B debe efectuarse cada 24.000 km/15.000 mi (no incluye el cambio de
aceite motor).
El Annual Service debe efectuarse cada 12 meses (no en combinación con el Oil Service).

220
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el
cliente
Importante
El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas
o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el
sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio, el motor puede dañarse.
Por lo tanto, podría ser necesario realizar el cupón de mantenimiento o la sustitución de las partes que sufren
mayor desgaste antes de alcanzar el límite recomendado en el plan de mantenimiento programado.
Km x1000 1
Lista operaciones con tipo de intervención (vencimiento kilométrico/
mi. x1000 0,6
millas o temporal *)
Meses 6
Control nivel aceite motor
Control nivel aceite frenos y embrague
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos
Control tensado y lubricación cadena
Control de las pastillas de freno. Si fuese necesario, dirigirse al concesionario para la sustitución

* Realizar la intervención de mantenimiento al cumplirse uno de los dos vencimientos (Km, mi o meses)

221
Características técnicas

Pesos
Peso total 185 kg (407.85 lb)
(en orden de marcha con 90% de combustible - 44/2014/UE
Anexo XI)
Peso total (sin líquidos ni batería) 170 kg (374.78 lb)
Peso máximo admisible (con plena carga) 365 kg (804.69 lb)

Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados, puede perjudicarse la maniobrabilidad y el rendimiento
y puede perderse el control de la motocicleta.

222
Dimensiones totales
893 mm
(35.15 in)
721 mm
(28.38 in)
(45.27 in)
1150 mm

(31.29 in) *
795 mm *

(18.50 in)
470 mm

311 mm 174 mm
(12.24 in) (6.85 in)

1449 mm (57.04 in)


2103 mm (82.79 in)

Fig. 193

223
(*)= Disponibles como accesorios asiento bajo 780 mm (30,70 in) y asiento alto 810 mm (31.88 in)

224
Abastecimientos
ABASTECIMIENTOS TIPO
Depósito de combustible, incluida una Ducati recomienda el uso de combustible 13,5 litros (2.97 UK gal)
reserva de 4 litros (0.88 UK gal) súper sin plomo SHELL, V-Power con un
índice mínimo de octanos de 95 RON
Cárter aceite y filtro Ducati prescribe el uso solo de aceite SAE 3,4 litros (0.75 UK gal)
15W-50/JASO MA2 y sugiere el uso de
aceite Shell Advance 4T Ultra 15W-50 (JA‐
SO: MA2 y API: SN)
Circuito de frenos del./tras. y embrague DOT 4 -
Protector para contactos eléctricos Spray protector para sistemas eléctricos -
Horquilla delantera 390 cm 3 (23.8 cu in)
(barra izquierda)
285 cm 3 (17.39 cu in)
(barra derecha)

Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubricantes. El uso de dichos combustibles
pueden ocasionar graves daños al motor y a los componentes del vehículo.

225
Atención
El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos
combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de
combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.
Importante
Estas referencias identifican el combustible recomendado para este vehículo como se especifica en el
reglamento europeo EN228.

226
Motor Importante
Bicilíndrico en "L" longitudinal de 90°. En ninguna condición de marcha se debe
superar el régimen máximo.
Diámetro interno mm: 88 mm (3.46 in)
Carrera mm: 66 mm (2.6 in) Notas
Los valores de potencia/par indicados han sido
Cilindrada total cm3: 803 cm3 (49 in3) medidos utilizando un banco de pruebas estático de
Relación de compresión: 11:1 acuerdo con las normas de homologación y
coinciden con los datos detectados durante la
Potencia máxima al cigüeñal Reglamento (UE) n.º
homologación e indicados en el manual de
134/2014, Anexo X, kW/CV:
circulación del vehículo.
53,6 kW/73 CV a 8250 rpm
Potencia máxima al cigüeñal Reglamento (UE) n.º Consumo: 5,2 l/100 km.
134/2014, Anexo X, kW/CV Versión BÉLGICA: Emisiones: CO2 120 g/km.
46,5 CV (34,2 kW) a 8250 rpm Homologado: Euro 5.
Par máximo al cigüeñal Reglamento (UE) n.º
134/2014, Anexo X:
6,7 kgm (65,2 Nm) a 7000 rpm
Par máximo al cigüeñal Reglamento (UE) n.º
134/2014, Anexo X, kW/CV Versión BÉLGICA:
5,83 kgm (57,2 Nm), Kgm a 5000 min-1
Régimen máximo, min-1: 9200

227
Distribución
1
DESMODRÓMICA de dos válvulas por cilindro
mandadas por cuatro balancines (dos de apertura y
dos de cierre) y por un árbol de leva en la culata. Está
mandada por el cigüeñal por medio de engranajes
cilíndricos, poleas y correas dentadas.
Esquema distribución desmodrómica 5
2
1) Balancín de apertura (o superior); 7
2) dispositivo de ajuste balancín superior; 3 8
3) semianillos; 4
4) dispositivo de ajuste balancín de cierre (o 6
inferior);
5) muelle de retorno balancín inferior; Fig. 194
6) balancín de cierre (o inferior);
7) árbol de levas;
8) válvula.

228
Prestaciones Alimentación
La velocidad máxima en cada una de las marchas se Inyección electrónica indirecta, cuerpo de mariposa
obtiene sólo respetando escrupulosamente las con sistema Ride-by-Wire.
normas de rodaje y los intervalos de mantenimiento Inyectores por cilindro: 1
recomendados. Diámetro cuerpo mariposa: 50 mm (1.97 in)
Alimentación gasolina: 95-98 RON.
La velocidad máxima permitida con bolsas laterales,
solo baúl (Topcase) y bolsa laterales más baúl Atención
(Topcase) no debe superar los 160 km/h (93 mph), El vehículo es compatible solo con
siempre respetando los límites de la ley. combustibles con un contenido máximo de etanol
Importante del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
El incumplimiento de tales normas exime
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
en caso de daños sufridos por el motor o que afecten
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
a su duración.
uso de combustibles con porcentajes de etanol
Bujías de encendido superiores al 10% anula automáticamente la
Marca: NGK garantía.
Tipo: DCPR8E
Frenos
Sistema antibloqueo de los frenos con acción
separada, controlado por sensores con efecto hall
con lectura en ruedas fónicas montadas en ambas
ruedas: Sistema ABS BOSCH de serie.
DELANTERO

229
Monobloque de toma radial con cornering ABS de Material de fricción: FERIT I/D 450 FF.
serie. Tipo bomba: PS 11.
Material pista de frenado: acero.
Material caja: acero inox. Atención
Espesor disco freno: 5 mm (0.2 in). El líquido empleado por el sistema de frenos es
Espesor disco freno (máx. desgaste): 4,5 mm (0.18 corrosivo.
in). En caso de contacto accidental con los ojos o con la
Diámetro disco: 330 mm (13 in). piel lavar abundantemente con agua corriente la
Mando hidráulico con palanca ajustable situada en el parte afectada.
lado derecho del manillar.
Pinza freno delantero de toma radial con 4 émbolos.
Marca pinzas de freno: BREMBO.
Número émbolos: M4 x 32 b (4x32).
Material de fricción: TT 2182 FF.
Tipo bomba: PS 13/22 con palanca ajustable.
TRASERO
De disco fijo perforado de acero.
Material caja: acero inox.
Diámetro disco: 245 mm (9.6 in).
Espesor disco freno: 4,2 mm (0.2 in).
Espesor disco freno (máx. desgaste): 3,8 mm (0.15 in).
Pinza flotante.
Mando hidráulico mediante pedal del lado derecho.
Marca: BREMBO
Número émbolos: PF 32 b (1x32).

230
Transmisión Importante
Embrague multi-disco en baño de aceite con mando Las relaciones indicadas han sido homologadas
hidráulico en el lado izquierdo del manillar. y no pueden cambiarse.
Transmisión entre el motor y el eje primario del
cambio mediante engranajes con dientes rectos. Atención
Cambio de 6 relaciones con Quick Shift Up/Down de Si se debe sustituir la corona trasera dirigirse a
serie, con engranajes de toma constante y pedal de un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
mando a la izquierda. Una sustitución imperfecta de este componente
puede comprometer gravemente la seguridad del
Transmisión primaria, relación piñón/corona: 33/61. piloto y del pasajero así como causar daños
Transmisión secundaria, relación piñón salida irreparables a la motocicleta.
cambio/corona trasera: 15/46.
Relaciones totales:
1a 13/32
2a 18/30
3a 21/28
4a 23/26
5a 22/22
6a 26/24
Transmisión entre el cambio y la rueda trasera
mediante una cadena.
Marca: DID
Tipo: 520VFX103+1 ZB
Dimensiones: 5/8" x 1/4"
N.° eslabones: 104

231
Bastidor Presión delantera:
Multitubular de tubos de acero. 2,50 bar (36 PSI) (solo piloto).
Ángulo de dirección: 34,5° lado izquierdo / 32,7° lado 2,50 bar (36 PSI) (plena carga).
derecho. Presión trasera:
Inclinación tubo: 24°. 2,50 bar (36 PSI) (solo piloto).
Carrera de avance mm: 108 mm (4.25 in). 2,90 bar (42 PSI) (plena carga).
Ruedas Suspensiones
Llantas de aleación ligera. Delantera
Delantera Horquilla Kayaba con barras invertidas de 51 mm
Dimensiones: MT 3,00 x 18” (2.01 in) no regulable.
Trasera Diámetro tubos portadores: 41 mm (1.61 in).
Dimensiones: MT 5,50 x 17” Carrera rueda: 150 mm (5.91 in).
Ambas ruedas cuentan con perno extraíble. Trasera
Neumáticos Progresivo con monoamortiguador Kayaba,
Delantera regulable en la precarga del muelle.
Radial tipo "tubeless". Carrera amortiguador: 61 mm (2.4 in).
Dimensión: 110/80-R18 Carrera rueda trasera: 150 mm (5.91 in).
Pirelli MT 60 RS Sistema de escape
Trasera Monosilenciador Termignoni de acero inoxidable,
Radial tipo "tubeless". cover del terminal de aluminio.
Dimensión: 180/55-R17 Catalizador con dos sondas lambda.
Pirelli MT 60 RS

232
Colores disponibles Dark Stealth
Matt Rojo GP19 Tablas portanúmero → Dark Stealth
Cover depósito + guardabarros delantero + soporte 1) Fondo 2K Negro Palinal 873.A002;
faro dcho./izq. → Matt Rojo GP19 2) Base Black Stealth Palinal 929.R223;
1) Fondo Blanco Tricolor Palinal 929D.398; 3) Transparente 2K Mate Palinal 923I.2176.
2) Base Rojo GP19 PPG 0084; Depósito Dark Stealth
3) Transparente Mate 2K Palinal 923I2176 1) Fondo epoxi Palinal 881I0748;
2) Base Black Stealth Palinal 929.R223;
3) Transparente 2K Mate Palinal 923I.2176.

233
Sistema eléctrico Alternador:
Está formado por los siguientes componentes Denso 14 V - 487 W.
principales.
Motor arranque:
Dashboard:
12 V - 0,65 kW.
Display TFT en color de 4,3".
Regulador electrónico:
Faro delantero:
Protegido con fusible de 30 A.
Luz de carretera: 4 LED;
Luz de cruce: 5 LED; Claxon.
Luces de posición / DRL: 30 LED.
Indicadores de dirección:
Delanteros: 3 LED;
Traseros: 3 LED;
Mandos eléctricos situados en el manillar.
Faro trasero:
Luz de posición: 9 LED;
Luz de stop: 6 LED;
Iluminación matrícula: 3 LED.
Batería tipo hermético:
YUASA YT 7B - BS DRY (6,5 Ah).

234
Fusibles
Las cajas portafusibles se encuentran debajo del
asiento, para acceder hay que retirar el asiento. Para
acceder a los fusibles utilizados, es necesario
levantar las tapas de protección en cuya superficie se
indica el orden de montaje y el amperaje.
Doce fusibles protegen los componentes eléctricos:
1) N.° 5 fusibles situados dentro de la caja de
fusibles (A);
2) N.° 5 fusibles situados dentro de la caja de
fusibles (B);
3) N.° 1 fusible situado en el telerruptor de
arranque (C);
4) N.° 1 fusible principal (10).
Las cajas de fusibles contienen seis fusibles de
reserva:
1) caja (A): 25A, 10A, 5A;
2) caja (B): 20A, 15A, 10A;
3) telerruptor de arranque (C): 30A.
Consultar la tabla para identificar el uso y el
amperaje.

235
Leyenda caja fusibles (B) 1 2 3 4 5 6 7
A
Pos Dispositivos eléctri‐ Val.
cos
1 ECU / SALPICADERO 10 A
2 ACCESORIOS 10 A
3 IMU 5A
4 – –
5 – –
6 ECU ABS 25 A
7 ECU ABS 10 A Fig. 195
– Reserva 25 A
– Reserva 10 A
– Reserva 5A

236
Leyenda caja fusibles (A)
1 2 3 4 5 6 7
Pos Dispositivos eléctri‐ Val. B
cos
1 RELÉ PRINCIPAL 20 A
2 RELÉ BOMBA COM‐ 10 A
BUSTIBLE
3 DASHBOARD 15 A
4 ACCESORIOS 10 A
5 RELÉ ARRANQUE 5A
6 – – Fig. 196
7 – –
– Reserva 20 A
– Reserva 15 A
– Reserva 10 A

237
En el telerruptor de arranque (C) están situados el
fusible telerruptor (8) y un fusible de reserva (9). Para
D
acceder a los fusibles es necesario quitar el capuchón
de protección (D).
Referencias fusibles telerruptor
C
Pos Dispositivos eléctri‐ Val.
cos
8
8 Fusible telerruptor 30 A
arranque
9
9 Reserva 30 A
Fig. 197
Para acceder al fusible principal (10), extraer su caja
del alojamiento (E) y quitar el capuchón de
protección (F). 10

Referencias caja fusible principal


F
Pos Dispositivos eléctri‐ Val.
cos
10 Fusible principal 30 A
E

Fig. 198

238
Un fusible quemado se reconoce por la interrupción
del filamento conductor interior (G).
Importante G G
Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el
fusible con la llave de encendido en posición OFF.
Atención
Jamás utilizar fusibles con prestaciones
diferentes de las prescritas. El incumplimiento de
esta norma puede causar daños graves al sistema
eléctrico o incluso incendios.

Fig. 199

239
Open source software

Información sobre el software open


source
Algunos componentes del vehículo utilizan software
de código abierto u open source. El código fuente
utilizado y la información relativa al open source
están disponibles online en el siguiente enlace:
https://www.ducati.com/ww/en/home/open-
source-software

240
Declaraciones de conformidad
Directiva 2014/53/UE

Direcciones de los fabricantes de componentes radio


Todos los componentes radio deben indicar la dirección del fabricante conforme a las disposiciones de la
directiva 2014/53/UE. Para los componentes que, debido a su dimensión o naturaleza, no pueden llevar un
adhesivo, se indican en la tabla 2 las direcciones de los respectivos fabricantes exigidas por la ley.
Notas
Este equipo puede ser manipulado e instalado solo por una persona experta.

241
Tabla 1

Equipo de ra‐ Banda de frecuencias Potencia máx de transmisión


dio instalado
en el vehículo
Antitheft 433.92 MHz (±75 KHz) <0.6 mA
Salpicadero 134.2 KHz < 66 dBμA/m (10m)
120 KHz ÷ 140 KHz
Ducati Multi‐ 2402 ÷ 2480 MHz 4.4 mW
media
System

242
Tabla 2

Equipo de radio instala‐ Direcciones de los fabricantes


do en el vehículo
Antitheft PATROLLINE
Via Cesare Cantù, 15/C
22031 Albavilla (CO), Italy
Salpicadero EGICON S.r.l.
Via Posta Vecchia, 36
41037 - Mirandola (MO), Italy
Ducati Multimedia COBO S.p.a.
System Via Tito Speri, 10
25024 Leno (BS), Italy

243
Declaración de conformidad UE simplificada

[Austria]
Ihr Fahrzeug ist mit einer Reihe von Funkgeräten ausgestattet. Die Hersteller dieser Funkgeräte erklären,
dass diese, wo gesetzlich vorgeschrieben, mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmen. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Adresse verfügbar: certifications.ducati.com
[Belgium]
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio
déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte
complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com
[Bulgaria]
Твоят мотоциклет е оборудван с различна по вид радиоапаратура. Производителите на тази радиоапаратура
декларират, че тя съответства на Директива 2014/53/ЕС, съгласно изискванията по закон. Пълният текст на
декларацията за съответствие ЕС, ще намерите на следния адрес: certifications.ducati.com
[Croatia]
Vaše vozilo je opremljeno nizom radio uređaja. Proizvođači ovih radio uređaja tvrde da su uređaji u skladu s
Direktivom 2014/53/UE ako je propisano zakonom. Cjelokupan tekst deklaracije o sukladnosti dostupan je
na: certifications.ducati.com

244
[Cyprus]
Το όχημά σας εξοπλίζεται με μια σειρά από ραδιοσυσκευές. Οι κατασκευαστές των συσκευών αυτών δηλώνουν ότι οι
συσκευές συμμορφώνονται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ, όπου απαιτείται από το νόμο. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση: certifications.ducati.com
[Czech Republic]
Vaše vozidlo je vybaveno řadou rádiových zařízení. Výrobci těchto radio zařízení, prohlašují, že zařízení jsou v
souladu se směrnicí 2014/53/EU, pokud to vyžaduje zákon. Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici
na internetových stránkách: certifications.ducati.com
[Denmark]
Dit køretøj er udstyret med et udvalg af radioudstyr. Producenterne af dette radioudstyr erklærer, at dette
udstyr overholder direktiv 2014/53/EU, hvis det kræves i henhold til loven. Den komplette tekst af EU-
overensstemmelseserklæringen findes på følgende webadresse: certifications.ducati.com
[Estonia]
Teie sõiduk on varustatud raadioseadmete seeriaga. Selle raadioseadme tootjad kinnitavad, et see seade
vastab direktiivile 2014/53/EÜ, kui seadus seda nõuab. EÜ vastavusdeklaratsiooni terviktekst on saadaval
järgmisel veebisaidil: certifications.ducati.com
[Finland]
Ajoneuvossasi on radiolaitteita. Näiden radiolaitteiden valmistajat vakuuttavat, että laitteet vastaavat
direktiiviä 2014/53/EU lain edellyttämällä tavalla. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen
teksti on saatavilla seuraavasta osoitteesta: certifications.ducati.com

245
[France]
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio
déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte
complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com
[Germany]
Ihr Fahrzeug ist mit einer Reihe von Funkgeräten ausgestattet. Die Hersteller dieser Funkgeräte erklären,
dass diese, wo gesetzlich vorgeschrieben, mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmen. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Adresse verfügbar: certifications.ducati.com
[Greece]
Το όχημά σας εξοπλίζεται με μια σειρά από ραδιοσυσκευές. Οι κατασκευαστές των συσκευών αυτών δηλώνουν ότι οι
συσκευές συμμορφώνονται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ, όπου απαιτείται από το νόμο. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση: certifications.ducati.com
[Hungary]
Járműved egy sor rádió készülékkel van felszerelve. Ezeknek a rádióberendezéseknek a gyártói kijelentik,
hogy a készülékek megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek, ahol ezt a törvény megköveteli. Az EU
megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi címen érhető el: certifications.ducati.com
[Ireland]
Your vehicle is equipped with a range of radio equipment. The manufacturers of this radio equipment declare
that these equipment complies with Directive 2014/53/EU where required by law. The complete text of the
EU declaration of conformity is available at the following web address: certifications.ducati.com

246
[Italy]
Il tuo veicolo è dotato di una serie di apparecchiature radio. I costruttori di queste apparecchiature radio
dichiarano che esse sono conformi alla direttiva 2014/53/UE laddove richiesto per legge. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo: certifications.ducati.com
[Latvia]
Jūsu transportlīdzeklis ir aprīkots ar dažādām radioierīcēm. Šo radioierīču ražotājs apliecina, ka ierīces atbilst
Direktīvas 2014/53/ES prasībām, ja to paredz attiecīgie tiesību akti. Pilnīgo ES atbilstības deklarāciju skatiet
šajā tīmekļa vietnē: certifications.ducati.com
[Lithuania]
Jūsų transporto priemonėje įdiegta daug įvairios radijo įrangos. Šios radijo įrangos gamintojai patvirtina, kad
ji atitinka 2014/53/ES direktyvos reikalavimus, kaip tai numato galiojantys įstatymai. Visas ES atitikties
deklaracijos tekstas pateikiamas svetainėje adresu certifications.ducati.com
[Luxembourg]
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio
déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte
complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com
[Malta]
Il-vettura tiegħek hija mgħammra b’firxa ta’ tagħmir tar-radju. Il-manufatturi ta’ dan it-tagħmir tar-radju
jiddikjaraw li dan it-tagħmir jikkonforma mad-Direttiva 2014/53/UE fejn meħtieġ mil-liġi. It-test kollu tad-
dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE huwa disponibbli fuq l-indirizz tal-web: certifications.ducati.com

247
[Netherlands]
Uw voertuig is voorzien van diverse draadloze apparatuur. De fabrikanten van deze draadloze apparatuur
verklaren dat deze, daar waar dit door de wet voorschreven wordt, overeenstemmen met de richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende
webadres: certifications.ducati.com
[Poland]
Państwa pojazd został wyposażony w szereg urządzeń radiowych. Producenci tych urządzeń radiowych
oświadczają, że są one zgodne z dyrektywą 2014/53/UE, tam, gdzie wymaga tego prawo. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: certifications.ducati.com
[Portugal]
O seu veículo é dotado de uma série de equipamentos de rádio. Os construtores desses equipamentos de
rádio declaram que os mesmos estão em conformidade com a diretiva 2014/53/UE sempre que a lei o
determinar. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço:
certifications.ducati.com
[Romania]
Vehiculul dvs. este dotat cu o serie de aparate radio. Producătorii acestor aparate radio declară că acestea
sunt conforme cu directiva 2014/53/UE, dacă legea impune acest lucru. Textul complet al declaraţiei de
conformitate UE este disponibil la următoarea adresă: certifications.ducati.com

248
[Slovakia]
Vaše vozidlo je vybavené rádiofónnymi zariadeniami. Výrobcovia týchto rádiofónnych zariadení prehlasujú,
že tieto zariadenia sú v zhode so smernicou 2014/53/EÚ v rozsahu predpísanom zákonom. Úplný text ES
prehlásenia o zhode je k dispozícii na nasledujúcej adrese: certifications.ducati.com
[Slovenia]
Vaše vozilo ima tudi vrsto radijske opreme. Proizvajalci eteh radijskih naprav izjavljajo, da so ti v skladu z
uredbo 2014/53/UE, kjer zakon to predvideva. Celotno besedilo izjave o skladnosti EU je na voljo na
spodnjem naslovu: certifications.ducati.com
[Spain]
Su vehículo está equipado con una serie de equipos de radio. Los fabricantes de dichos equipos de radio
declaran su conformidad con la directiva 2014/53/UE, como requiere la ley. El texto completo de la
declaración de conformidad UE está disponible en el siguiente sitio: certifications.ducati.com
[Sweden]
Ditt fordon är utrustat med radioutrustning. Radioutrustningens tillverkare förklarar att denna utrustning
uppfyller direktiv 2014/53/EU där så lagen kräver det. Fullständig text om EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande adress: certifications.ducati.com
[Turkey]
Aracınız bir dizi radyo ekipmanı ile donatılmıştır. Bu telsiz ekipmanının üreticileri, yasaların gerektirdiği
durumlarda bu ekipmanın 2014/53/EU Direktifine uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam
metnine aşağıdaki web adresinden ulaşılabilir: Certificates.ducati.com

249
[United Kingdom]
Your vehicle is equipped with a range of radio equipment. The manufacturers of this radio equipment declare
that these equipment complies with Directive 2014/53/EU where required by law. The complete text of the
EU declaration of conformity is available at the following web address: certifications.ducati.com

250
Argentina

Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em
caráter primário. Para consultas, visite: www.anatel.gov.br . Este produto está homologado pela Anatel, de
acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução nº 242/2000 e atende aos requisitos técnicos
aplicados.

DASHBOARD 02395-23-11337
DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM 09738-21-10873

251
Canada
This device contains licence-exempt transmitter(s)/ receiver(s) that comply with Innovation, Science and
Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of
the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR
d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
RF Exposure Information:
This equipment complies with Canada radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and
your body.
Déclaration d’exposition aux radiations: Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
rayonnements IC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé
avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
DASHBOARD IC: 23285-RTADE001
DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM IC: 4511-2564N

252
Japan
当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。
This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation
conformity certification under the Radio Law.
本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる)
This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid)
South Korea
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다

DASHBOARD R-R-Egi-RTADE001
DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM R-R-Cbo-IN2ROUTERX

253
UK

Frequency bands and maximum transmission power


Data relevant to frequency bands and maximum transmission power of radio equipment are given in the
table below.
Radio equipment insta‐ Frequency band Max. tx power Antenna features
lled in the vehicle
Dashboard 2402 ÷ 2482 MHz Wi-Fi: 15dBm Wi-Fi: 2.1 dBi, chip antenna
BT: 4dBm BT: 1.0 dBi, chip antenna
BT: 4dBm BT: 2.9 dBi, chip antenna

Addresses of radio component manufacturers


According to S.I. No. 2017/1206, radio equipment must bear the name, registered trade name or registered
trade mark of the manufacturer, as well as the contact mailing address. If the size or nature of the radio
equipment prevents a manufacturer from meeting the above requirements, the manufacturer must provide
the information on the packaging of the radio equipment or in a document accompanying the radio
equipment. Table 2 shows the legal requirements.

254
Notas
Only skilled persons can handle and install this equipment.
Atención
Please read the operating instructions carefully!

This device should normally be used at a distance of more than 20 cm from the human body. The operating
temperature of the device is between -20°C and +60°C. If the device reaches temperatures above +60°C,
Bluetooth® and Wi-Fi are switched off.
Simplified UK declaration of conformity
Your vehicle is equipped with a range of radio equipment. The manufacturers of this radio equipment declare
that it complies with the current regulation.
Regulatory & Warnings section of Ducati vehicle manual
In the UK, the relevant regulation is as follows: S.I. no. 2017/1206 “The Radio Equipment Regulations 2017”,
as amended by S.I. 2019 no. 696, SCHEDULE 29. The full text of the UK Declaration of Conformity is
available at the following Internet address: certifications.ducati.com

255
United States (USA)
“This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation."
“Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.” "NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
gene rates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interfere nee to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help."
- RF exposure Information according 2.1091/2.1093 / OET bulletin 65:
Radiofrequency radiation exposure Information: This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with
minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
The manufacturers of these radio equipment declare that devices comply with the FCC

256
The TPMS device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
DASHBOARD FCC ID:2ANYI-RTADE001
DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM FCC ID: Z64-2564N

257
Actualizado a 02/2023 ED.00

También podría gustarte

  • Desviación Media
    Desviación Media
    Documento7 páginas
    Desviación Media
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones
  • Caratula, Anexo
    Caratula, Anexo
    Documento1 página
    Caratula, Anexo
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones
  • Pastora Sonia
    Pastora Sonia
    Documento3 páginas
    Pastora Sonia
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones
  • Como Ser Un Líder Confiable
    Como Ser Un Líder Confiable
    Documento2 páginas
    Como Ser Un Líder Confiable
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones
  • Ensancha
    Ensancha
    Documento1 página
    Ensancha
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones
  • Variadores de Frecuencia
    Variadores de Frecuencia
    Documento6 páginas
    Variadores de Frecuencia
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones
  • Clausura Provisional
    Clausura Provisional
    Documento2 páginas
    Clausura Provisional
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones
  • Curtosis
    Curtosis
    Documento5 páginas
    Curtosis
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones
  • CASOS1
    CASOS1
    Documento1 página
    CASOS1
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones
  • Auto de Procesamiento Otorgando Medidas
    Auto de Procesamiento Otorgando Medidas
    Documento2 páginas
    Auto de Procesamiento Otorgando Medidas
    Emerson Emilio Chuy Sequen
    Aún no hay calificaciones