Está en la página 1de 610

Yaris

Owner’s Manual
Toyota Motor Europe NV/SA Address: Avenue du bourget
60 –1140 Brussels, Belgium

2015 TOYOTA MOTOR CORPORATION All rights


reserved. This material may not be reproduced or copied, in
whole or in part, without the written permission of Toyota
Motor Corportation
Índice de
Búsqueda por ilustración
imágenes

En aras de Lea detenidamente este apartado


1
la seguridad (Temas principales: asiento para niños, sistema antirrobo)

Información e Lectura de información relativa a la conducción


indicadores del (Temas principales: contadores, visualizador de información 2
estado del vehículo múltiple)

Antes de Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes


de conducir 3
conducir
(Temas principales: llaves, puertas, asientos, ventanillas automáticas)

Operaciones y consejos necesarios para la conducción


Conducción 4
(Temas principales: encendido del motor, repostaje)

Características Uso de las características interiores


(Temas principales: aire acondicionado, características de 5
interiores almacenamiento)

Mantenimiento Cuidado del vehículo y procedimientos de


mantenimiento 6
y cuidados
(Temas principales: interior y exterior, bombillas)

En caso de Qué hacer en caso de funcionamiento incorrecto o


emergencia 7
problemas
(Temas principales: descarga de batería, neumático pinchado)

Especificaciones Especificaciones del vehículo, características


personalizables 8
del vehículo
(Temas principales: combustible, aceite, presión de inflado de los neumáticos)

Búsqueda por síntoma


Índice
Búsqueda alfabética

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2 CONTENIDO

Para su información................................ 8
Información e indicadores del
Lectura del manual ............................... 11 2
Cómo buscar ........................................ 12 estado del vehículo
Índice de imágenes .............................. 14
2-1. Conjunto de instrumentos

1 En aras de la seguridad Luces de aviso e indicadores......86


Medidores y contadores (visualiza-
1-1. En aras de un uso seguro dor vertical) ...............................90

Antes de conducir ....................... 34 Medidores y contadores (visualiza-


dor horizontal)...........................94
Para una conducción segura ...... 35
Visualizador de información múltiple
Cinturones de seguridad............. 37
(visualizador vertical) ................98
Cojines de aire SRS.................... 41
Visualizador de información múltiple
Precauciones relativas a los gases (visualizador horizontal)......... 104
de escape ................................. 49
Pantalla de visualización frontal110
1-2. Seguridad de los niños
Información sobre el consumo de
Sistema de activación y desactiva- combustible............................ 114
ción manual del cojín de aire.... 51
Conducción con niños................. 52 3 Antes de conducir
Sistemas de sujeción para niños 53
1-3. Asistencia en emergencias 3-1. Información sobre llaves
eCall............................................ 70 Llaves....................................... 118

1-4. Sistema antirrobo 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las


Sistema inmovilizador del motor . 80 puertas

Sistema de bloqueo doble .......... 81 Puertas laterales ...................... 122

Alarma......................................... 82 Portón trasero .......................... 126


Sistema de llave inteligente ..... 129
3-3. Ajuste de los asientos
Asientos delanteros.................. 134
Asientos traseros ..................... 135
Apoyacabezas.......................... 137
3-4. Ajuste del volante y los retroviso-
res
Volante ..................................... 140
Espejo retrovisor interior .......... 141
Espejos retrovisores exteriores 142

Owners Manual_Europe_M52M08_es
CONTENIDO 3
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 4-3. Utilización de las luces y los lim-
Ventanillas automáticas ........... 145 piaparabrisas
Interruptor de los faros ............. 183
4 Conducción AHB (luz de carretera automática)
............................................... 187

4-1. Antes de conducir Interruptor de la luz antiniebla.. 190

Conducción del vehículo.......... 150 Limpia/lavaparabrisas .............. 191 1

Carga y equipaje...................... 158 Limpiaparabrisas y lavador de la


luna trasera............................ 194
Arrastre de un remolque (vehículos
2
sin paquetes de remolcado, 4-4. Repostaje
incluido La Réunion).............. 159 Apertura de la tapa del depósito de
Arrastre de un remolque (vehículos combustible............................ 196
3
con paquetes de remolcado,
excepto La Réunion) ............. 159
4-2. Procedimientos de conducción 4
Interruptor (de encendido) del motor
(vehículos sin sistema de llave
inteligente) ............................. 166 5
Interruptor (de encendido) del motor
(vehículos con sistema de llave
inteligente) ............................. 168 6

Multidrive.................................. 172
Transmisión manual................. 177
7
Palanca del intermitente .......... 180
Freno de estacionamiento ....... 181
8

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4 CONTENIDO

4-5. Uso de los sistemas de asistencia


a la conducción 5 Características interiores
Toyota Safety Sense ................ 198
PCS (sistema de precolisión)... 203 5-1. Funcionamiento del sistema de
aire acondicionado y del desem-
LTA (asistente de seguimiento de
pañador
carril)...................................... 214
Sistema de aire acondicionado
Control de crucero con radar diná-
manual ................................... 290
mico ....................................... 224
Sistema de aire acondicionado auto-
Limitador de velocidad ............. 235
mático .................................... 295
RSA (Asistente para señales de trá-
Calefacción del volante/calefacto-
fico)........................................ 238
res de los asientos................. 301
Sistema de parada y arranque. 242
5-2. Utilización de las luces interiores
BSM (monitor de puntos ciegos)
............................................... 249 Lista de luces interiores ........... 303

Sensor de ayuda de estaciona- 5-3. Utilización de las características


miento de Toyota ................... 254 de almacenamiento

RCTA (Alerta del tráfico que pasa Lista de características de almace-


por detrás) ............................. 261 namiento ................................ 305

PKSB (Frenos de asistencia al apar- Características del portaequipajes


camiento)............................... 267 ............................................... 307

Función de frenos de asistencia al 5-4. Otras características interiores


aparcamiento (para objetos estáti- Otras características interiores 311
cos)........................................ 272
Función de frenos de asistencia al 6 Mantenimiento y cuidados
aparcamiento (para vehículos que
pasan por detrás) .................. 275
6-1. Mantenimiento y cuidados
Interruptor selector del modo de
Limpieza y protección de la parte
conducción ............................ 277
exterior del vehículo............... 320
Sistema GPF (filtro de partículas de
Limpieza y protección de la parte
gasolina) ................................ 278
interior del vehículo................ 323
Sistemas de asistencia a la conduc-
6-2. Mantenimiento
ción ........................................ 279
Requisitos de mantenimiento... 326
4-6. Sugerencias para la conducción
Sugerencias sobre la conducción en
invierno .................................. 285

Owners Manual_Europe_M52M08_es
CONTENIDO 5
6-3. Tareas de mantenimiento que 7-2. Pasos necesarios en caso de
puede hacer usted mismo emergencia
Precauciones relacionadas con las Si su vehículo necesita ser remol-
tareas de mantenimiento que cado ....................................... 379
puede hacer usted mismo ..... 328 Si cree que hay algún problema383
Capó ........................................ 330 Sistema de desconexión de la
Colocación del gato hidráulico . 331 bomba de combustible........... 384 1
Compartimento del motor ........ 333 Si se enciende una luz de aviso o
Neumáticos .............................. 343 suena un avisador acústico ... 385
Si se visualiza un mensaje de adver- 2
Presión de inflado de los neumáti-
cos ......................................... 355 tencia ..................................... 394

Ruedas..................................... 356 Si tiene un neumático desinflado


(vehículos con un kit de emergen- 3
Filtro del aire acondicionado .... 358
cia para la reparación de pincha-
Control remoto inalámbrico/pila de la zos) ........................................ 396
llave electrónica..................... 360 4
Si tiene un neumático desinflado
Comprobación y recambio de fusi- (vehículos con un neumático de
bles ........................................ 364 repuesto)................................ 408
Bombillas ................................. 367 5
Si el motor no arranca.............. 417
Si pierde las llaves ................... 418
7 En caso de problemas
Si la llave electrónica no funciona 6
correctamente (vehículos con sis-
7-1. Información importante tema de llave inteligente)....... 419
Intermitentes de emergencia ... 376 Si se descarga la batería del vehí- 7
Si debe detener el vehículo por una culo ........................................ 421
emergencia............................ 377 Si el vehículo se sobrecalienta. 425
Si el vehículo está sumergido o el 8
Si el vehículo se queda atascado
nivel de agua en la calzada está ............................................... 427
aumentando........................... 378

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6 CONTENIDO

8 Especificaciones del vehículo

8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combusti-
ble, nivel de aceite, etc.)........ 430
Información sobre el combustible
............................................... 441
8-2. Personalización
Características personalizables 443
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................... 453
8-4. Certificaciones
Certificaciones ......................... 454

Índice

Qué debo hacer si... (Resolución de


problemas)............................. 590
Índice alfabético ....................... 593

Owners Manual_Europe_M52M08_es
CONTENIDO 7

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8
tución o instalación como repuestos.
Para su información
Además, esta garantía no cubrirá el
deterioro o los problemas de rendi-
Manual principal del propietario miento ocasionados por la utilización
de accesorios y piezas de repuesto no
Tenga en cuenta que este manual
originales de Toyota.
abarca todos los modelos y explica
todos los equipamientos, incluido el Asimismo, realizar modificaciones de
equipamiento opcional. Por lo tanto, es este tipo tendrá efectos en los equipos
posible que algunas explicaciones de de seguridad avanzada, tales como
este manual hagan referencia a un Toyota Safety Sense, y existe el peligro
equipamiento que no está instalado en de que dejen de funcionar correcta-
su vehículo. mente o de que se activen en situacio-
nes en las que no deberían hacerlo.
La información y especificaciones que
aparecen en este manual tienen vigen-
cia en el momento de su impresión. Sin Instalación de un sistema de
embargo, de acuerdo con la política de transmisor de RF
constante innovación en los productos
de Toyota, nos reservamos el derecho La instalación de un sistema de trans-
a introducir modificaciones en cualquier misor de RF en el vehículo puede afec-
momento sin previo aviso. tar a sistemas electrónicos como, por
ejemplo:
Dependiendo de las especificaciones,
es posible que el vehículo que aparece  Sistema de inyección de combusti-
en la ilustración sea distinto al suyo en ble multipuerto/sistema de inyec-
lo que respecta al equipamiento. ción de combustible secuencial
multipuerto
 Toyota Safety Sense (si está dispo-
Accesorios, piezas de repuesto
nible)
y modificación de su Toyota
 Control de crucero con radar diná-
En el mercado se encuentra disponible mico (si está disponible)
una gran variedad de accesorios y pie-  Sistema antibloqueo de frenos
zas de repuesto originales y no origina-  Sistema de cojín de aire SRS
les para los vehículos Toyota. En caso
 Sistema de pretensores de los cintu-
de que sea necesario sustituir cual-
rones de seguridad
quiera de las piezas o accesorios de
Asegúrese de consultar con un provee-
serie originales de Toyota, se reco-
dor Toyota autorizado, un taller de
mienda hacerlo por piezas o accesorios
reparación Toyota autorizado o cual-
originales de Toyota. También pueden
quier taller fiable las medidas preventi-
utilizarse otras piezas y accesorios de
vas o instrucciones especiales para la
calidad similar. Por consiguiente,
instalación de un sistema de transmi-
Toyota no puede aceptar responsabili-
sión de RF.
dad alguna ni garantizar las piezas de
repuesto y accesorios que no sean pro- Si desea obtener información adicional
ductos originales de Toyota, ni su susti- acerca de las bandas de frecuencia,

Owners Manual_Europe_M52M08_es
9
niveles de alimentación eléctrica, posi- otras personas excepto:
ciones de las antenas y disposiciones • Con el consentimiento del propietario del
de instalación de los transmisores de vehículo o con el consentimiento del
RF, solicite dicha información en un arrendatario si el vehículo está arrendado
proveedor Toyota autorizado, un taller • Como respuesta a una petición oficial por
parte de la policía, un tribunal de justicia o
de reparación Toyota autorizado o cual-
una agencia gubernamental
quier taller fiable.
• Para su uso por parte de Toyota en un
pleito
Registro de datos del vehículo • Para finalidades de investigación en las
que los datos no estén ligados a un vehí-
El vehículo está equipado con sofistica- culo o propietario determinado
dos ordenadores que registran determi-  Si necesita borrar la información de
nada información, como: imágenes grabadas, acuda a un pro-
• Velocidad del motor/velocidad del veedor Toyota autorizado, un taller
motor eléctrico (velocidad del motor de reparación Toyota autorizado o
de tracción) cualquier taller fiable.
• Estado del acelerador La función de grabación de imágenes puede
• Estado del freno desactivarse. Sin embargo, si la función está
• Velocidad del vehículo desactivada, los datos procedentes del sis-
• Estado de funcionamiento de los sis- tema no estarán disponibles.
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Desguace de su Toyota
Su vehículo está equipado con cámaras.
Póngase en contacto con un proveedor El cojín de aire SRS y los dispositivos
Toyota autorizado, un taller de reparación del pretensor del cinturón de seguridad
Toyota autorizado o cualquier taller fiable en su Toyota contienen productos quí-
para informarse sobre la ubicación de las micos explosivos. Si el vehículo se des-
cámaras de grabación. guaza con los cojines de aire y los
Los datos registrados varían en función pretensores de los cinturones de segu-
de la gama del vehículo, de las opcio- ridad tal y como están, existe el riesgo
nes con las que esté equipado, así de provocar un accidente como, por
como de los países o regiones donde ejemplo, un incendio. Asegúrese de
se vaya a utilizar. que un taller cualificado, un proveedor
Estos ordenadores no registran conver- Toyota autorizado, un taller de repara-
saciones ni sonidos y solo toman imá- ción Toyota autorizado o cualquier taller
genes del exterior del vehículo en fiable retire y se deshaga de los siste-
determinadas situaciones. mas de los cojines de aire SRS y de los
pretensores de los cinturones de segu-
 Uso de los datos
ridad antes de desguazar el vehículo.
Toyota puede utilizar los datos registrados
en este ordenador para diagnosticar funcio-
namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a

Owners Manual_Europe_M52M08_es
10

ADVERTENCIA

■ Precauciones generales durante la


conducción
Conducción bajo los efectos de los medi-
camentos y el alcohol: No conduzca el
vehículo bajo los efectos del alcohol o
medicamentos que podrían mermar su
capacidad de conducción. El consumo de
alcohol y ciertos medicamentos aumenta
el tiempo de reacción, afecta al juicio y
reduce la coordinación, lo que podría oca-
sionar un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
Conducción defensiva: Conduzca siem-
pre de forma defensiva. Anticipe los erro-
res de otros conductores o de los
peatones y esté preparado para evitar un
accidente.
Distracción del conductor: Preste siempre
la máxima atención al conducir. Cualquier
cosa que pueda distraer al conductor,
como ajustar controles, responder al telé-
fono móvil o leer, puede provocar una coli-
sión con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales para usted, sus
ocupantes o terceros.

■ Precauciones generales relativas a la


seguridad de los niños
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían poner el vehículo en
marcha o en punto muerto. También existe
el riesgo de que los niños se hagan daño
jugando con las ventanillas u otros ele-
mentos que forman parte del vehículo.
Además, en el interior del vehículo, tanto
las temperaturas demasiado altas como
demasiado bajas pueden resultar fatídicas
para los niños.

Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue


du Bourget 60 - 1140 Bruselas, Bélgica
www.toyota-europe.com
Toyota (GB) PLC Great Burgh, Burgh
Heath, Epsom, Surrey, KT18 5UX, UK

Owners Manual_Europe_M52M08_es
11

Lectura del manual Símbolos Significados

Indica la acción (pulsa-


Se explican los símbolos utiliza- ción, giro, etc.) utilizada
dos en este manual. para accionar interrupto-
res y otros dispositivos.

Símbolos utilizados en este ma- Indica el resultado de una


nual operación (por ejemplo, la
apertura de una tapa).
Símbolos Significados

ADVERTENCIA:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
nes, podría causar lesio-
nes graves o incluso
mortales.

AVISO:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
Símbolos Significados
nes, podría causar daños
o una avería en el vehí- Indica el componente o la
culo o el equipamiento. posición que se está expli-
cando.
Indica procedimientos de
trabajo o de funciona- Significa No, No haga
miento. Siga los pasos en esto o No permita que
el orden numérico. esto suceda.

Símbolos utilizados en las ilus-


traciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
12

Cómo buscar

■ Búsqueda por nombre


 Índice alfabético: P.593

■ Búsqueda por posición de instala-


ción
 Índice de imágenes: P.14

■ Búsqueda por síntoma o sonido


 Qué debo hacer si... (resolución de
problemas): P.590

■ Búsqueda por título


 Contenido: P. 2

Owners Manual_Europe_M52M08_es
13

Owners Manual_Europe_M52M08_es
14 Índice de imágenes

Índice de imágenes
■Exterior

Puertas laterales...........................................................................................P.122

Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.122

Apertura/cierre de las ventanillas laterales ....................................................P.145

Bloqueo/desbloqueo por medio de una llave mecánica*1 ..............................P.419

Portón trasero...............................................................................................P.126

Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.128

Espejos retrovisores exteriores..................................................................P.142

Ajuste del ángulo del retrovisor ......................................................................P.142

Plegado de los retrovisores............................................................................P.143

Desempañado de los retrovisores..........................................................P.292, 297

Limpiaparabrisas..........................................................................................P.191

Precauciones para la temporada de invierno.................................................P.285

Precauciones relacionadas con los túneles de lavado...................................P.321

Tapa de llenado de combustible .................................................................P.196

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 15

Método de repostaje.......................................................................................P.197

Tipo de combustible/capacidad del depósito de combustible ........................P.433

Neumáticos ...................................................................................................P.343

Tamaño/presión de inflado de los neumáticos ...............................................P.438

Neumáticos de invierno/cadenas ...................................................................P.285

Comprobación/rotación/sistema de aviso de la presión de los neumáticos...P.343

Tratamiento de pinchazos ......................................................................P.396, 408

Capó ..............................................................................................................P.330

Apertura..........................................................................................................P.330

Aceite de motor ..............................................................................................P.433

Tratamiento de sobrecalentamiento ...............................................................P.425

Bombillas de las luces exteriores para la conducción


(Método de sustitución: P.367, vatios: P.440)

Faros/luces de posición delanteras/luces de marcha diurna/luces de los inter-


mitentes.................................................................................................P.180, 183

Luces antiniebla delanteras*2 .....................................................................P.190

Luces de posición traseras/luces de los intermitentes....................P.180, 183


Luces de freno

Luces de los intermitentes laterales ..........................................................P.180

Luz de la matrícula .......................................................................................P.183

Luz antiniebla trasera ..................................................................................P.190


Luz de marcha atrás
Movimiento de la palanca de cambios a la posición R...........................P.172, 177
*1
: Vehículos con sistema de llave inteligente
*2
: Si está disponible

Owners Manual_Europe_M52M08_es
16 Índice de imágenes

■Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda)

Interruptor del motor............................................................................P.166, 168

Arranque del motor/cambio de posición*1 ......................................................P.166

Arranque del motor/cambio de los modos*2 ...................................................P.168

Parada de emergencia del motor ...................................................................P.377

Cuando el motor no arranca...........................................................................P.417

Mensajes de advertencia ...............................................................................P.394

Palanca de cambios .............................................................................P.172, 177

Cambio de posición de la palanca de cambios ......................................P.172, 177

Precauciones relacionadas con el remolcado................................................P.379

Cuando la palanca de cambios no se mueve*3 ..............................................P.174

Contadores ...............................................................................................P.90, 94

Lectura de los contadores/ajuste de la luz del tablero de instrumentos.....P.90, 94

Luces de aviso/luces indicadoras.....................................................................P.86

Cuando se enciende una luz de aviso ...........................................................P.385

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 17

Visualizador de información múltiple...................................................P.98, 104

Visualizador ..............................................................................................P.98, 104

Cuando se visualiza un mensaje de advertencia ...........................................P.394

Freno de estacionamiento...........................................................................P.181

Accionar/liberar ..............................................................................................P.181

Precauciones para la temporada de invierno.................................................P.286

Avisador acústico/mensaje de advertencia ............................................P.181, 394

Palanca del intermitente ..............................................................................P.180


Interruptor de los faros................................................................................P.183
Faros/luces de posición delanteras/luces de posición traseras/luz de marcha diurna
.......................................................................................................................P.183

Luces antiniebla delanteras*4/luz antiniebla trasera.......................................P.190

Interruptor del limpia/lavaparabrisas .........................................................P.191

Interruptor del limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera*4 ...............P.194


Uso .........................................................................................................P.191, 194

Adición de líquido del lavador ........................................................................P.342

Interruptor de los intermitentes de emergencia........................................P.376

Palanca de apertura del capó......................................................................P.330

Palanca de desbloqueo de la dirección telescópica e inclinable ............P.140

Sistema multimedia (modelo de visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas)*4, 5

Sistema multimedia (modelo de visualizador de 9 pulgadas)*4, 6

Sistema de aire acondicionado...........................................................P.290, 295

Uso .........................................................................................................P.290, 295

Desempañador de la luna trasera ..........................................................P.292, 297

Apertura de la tapa de llenado de combustible.........................................P.197


*1: Vehículos sin sistema de llave inteligente
*2
: Vehículos con sistema de llave inteligente

Owners Manual_Europe_M52M08_es
18 Índice de imágenes

*3
: Vehículos con Multidrive
*4
: Si está disponible
*5: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
*6
: Consulte “TOYOTA SMART CONNECT Owner’s manual”.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 19

■Interruptores (vehículos con dirección a la izquierda)

Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ...............................P.142

Interruptor de bloqueo de la ventanilla ......................................................P.147

Interruptores de cierre centralizado de las puertas..................................P.125

Interruptores de las ventanillas automáticas ............................................P.145

Ruedecilla de nivelación de los faros ........................................................P.185

Interruptor de la luz de carretera automática* ...........................................P.187

Mando de calefacción en el volante* ..........................................................P.301

Interruptor selector del modo de conducción* ..........................................P.277

Interruptor de desactivación del VSC ........................................................P.280

Interruptor de cancelación de parada y arranque* ....................................P.243

Interruptor “iMT”* .........................................................................................P.178

Owners Manual_Europe_M52M08_es
20 Índice de imágenes

Interruptores del calefactor del asiento* ....................................................P.301


*
: Si está disponible

Interruptores de control de los contadores.........................................P.99, 105

Mandos del cambio de marchas del volante*1 ..........................................P.175

Interruptor del teléfono*2

Interruptor de distancia entre vehículos*1 .................................................P.229

Interruptor LTA (asistente de seguimiento de carril)*1..............................P.214

Interruptores de control de crucero*1

Control de crucero con radar dinámico*1 .......................................................P.224

Interruptor principal del limitador de velocidad*1 .....................................P.235

Interruptores del control remoto del sistema de audio*2

Interruptor de voz*2
*1: Si está disponible
*2
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 21

■Interior (vehículos con la dirección a la izquierda)

Cojines de aire SRS .......................................................................................P.41

Esterillas .........................................................................................................P.34

Asientos delanteros .....................................................................................P.134

Asientos traseros .........................................................................................P.135

Apoyacabezas ..............................................................................................P.137

Cinturones de seguridad ...............................................................................P.37

Botones internos de bloqueo......................................................................P.125

Portabebidas.................................................................................................P.306

Owners Manual_Europe_M52M08_es
22 Índice de imágenes

■Techo (vehículos con dirección a la izquierda)

Espejo retrovisor interior ............................................................................P.141

Viseras parasol*1 ..........................................................................................P.315

Espejos de cortesía*2 ...................................................................................P.315

Asideros ........................................................................................................P.316

Luces interiores/luces individuales............................................................P.303

Parasol del techo panorámico*2 .................................................................P.317

Botón “SOS”*2 ................................................................................................P.70


*1: NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un
COJÍN DE AIRE ACTIVO delante del mismo, puede causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO. (P.56)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 23

*2
: Si está disponible

Owners Manual_Europe_M52M08_es
24 Índice de imágenes

■Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha)

Interruptor del motor............................................................................P.166, 168

Arranque del motor/cambio de posición*1 ......................................................P.166

Arranque del motor/cambio de los modos*2 ...................................................P.168

Parada de emergencia del motor ...................................................................P.377

Cuando el motor no arranca...........................................................................P.417

Mensajes de advertencia ...............................................................................P.394

Palanca de cambios .............................................................................P.172, 177

Cambio de posición de la palanca de cambios ......................................P.172, 177

Precauciones relacionadas con el remolcado................................................P.379

Cuando la palanca de cambios no se mueve*3 ..............................................P.174

Contadores ...............................................................................................P.90, 94

Lectura de los contadores/ajuste de la luz del tablero de instrumentos.....P.90, 94

Luces de aviso/luces indicadoras.....................................................................P.86

Cuando se enciende una luz de aviso ...........................................................P.385

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 25

Visualizador de información múltiple...................................................P.98, 104

Visualizador ..............................................................................................P.98, 104

Cuando se visualiza un mensaje de advertencia ...........................................P.394

Freno de estacionamiento...........................................................................P.181

Accionar/liberar ..............................................................................................P.181

Precauciones para la temporada de invierno.................................................P.286

Avisador acústico/mensaje de advertencia ............................................P.181, 394

Interruptor del limpia/lavaparabrisas .........................................................P.191

Interruptor del limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera*4 ...............P.194


Uso .........................................................................................................P.191, 194

Adición de líquido del lavador ........................................................................P.342

Palanca del intermitente ..............................................................................P.180


Interruptor de los faros................................................................................P.183
Faros/luces de posición delanteras/luces de posición traseras/luz de marcha diurna
.......................................................................................................................P.183

Luces antiniebla delanteras*4/luz antiniebla trasera.......................................P.190

Interruptor de los intermitentes de emergencia........................................P.376

Palanca de apertura del capó......................................................................P.330

Palanca de desbloqueo de la dirección telescópica e inclinable ............P.140

Sistema de aire acondicionado...........................................................P.290, 295

Uso .........................................................................................................P.290, 295

Desempañador de la luna trasera ..........................................................P.292, 297

Sistema multimedia (modelo de visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas)*4, 5

Sistema multimedia (modelo de visualizador de 9 pulgadas)*4, 6

Apertura de la tapa de llenado de combustible.........................................P.197


*1: Vehículos sin sistema de llave inteligente
*2
: Vehículos con sistema de llave inteligente

Owners Manual_Europe_M52M08_es
26 Índice de imágenes

*3
: Vehículos con Multidrive
*4
: Si está disponible
*5: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
*6
: Consulte “TOYOTA SMART CONNECT Owner’s manual”.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 27

■Interruptores (vehículos con dirección a la derecha)

Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ...............................P.142

Interruptor de bloqueo de la ventanilla ......................................................P.147

Interruptores de cierre centralizado de las puertas..................................P.125

Interruptores de las ventanillas automáticas ............................................P.145

Ruedecilla de nivelación de los faros ........................................................P.185

Interruptor de la luz de carretera automática ............................................P.187

Mando de calefacción en el volante* ..........................................................P.301

Interruptor selector del modo de conducción* ..........................................P.277

Interruptor de desactivación del VSC ........................................................P.280

Interruptor de cancelación de parada y arranque* ....................................P.243

Interruptor “iMT”* .........................................................................................P.178


*
: Si está disponible

Owners Manual_Europe_M52M08_es
28 Índice de imágenes

Interruptores de control de los contadores.........................................P.99, 105

Mandos del cambio de marchas del volante*1 ..........................................P.175

Interruptor del teléfono*2

Interruptor de distancia entre vehículos....................................................P.229

Interruptor LTA (asistente de seguimiento de carril) ................................P.214

Interruptores de control de crucero

Control de crucero con radar dinámico ..........................................................P.224


Interruptor principal del limitador de velocidad........................................P.235

Interruptores del control remoto del sistema de audio*2

Interruptor de voz*2
*1: Si está disponible
*2
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 29

■Interior (vehículos con dirección a la derecha)

Cojines de aire SRS .......................................................................................P.41

Esterillas .........................................................................................................P.34

Asientos delanteros .....................................................................................P.134

Asientos traseros .........................................................................................P.135

Apoyacabezas ..............................................................................................P.137

Cinturones de seguridad ...............................................................................P.37

Botones internos de bloqueo......................................................................P.125

Portabebidas.................................................................................................P.306

Owners Manual_Europe_M52M08_es
30 Índice de imágenes

■Techo (vehículos con dirección a la derecha)

Espejo retrovisor interior ............................................................................P.141

Viseras parasol*1 ..........................................................................................P.315

Espejos de cortesía*2 ...................................................................................P.315

Asideros ........................................................................................................P.316

Luces interiores/luces individuales............................................................P.303

Parasol del techo panorámico*2 .................................................................P.317

Botón “SOS”...................................................................................................P.70
*1: NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un
COJÍN DE AIRE ACTIVO delante del mismo, puede causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO. (P.56)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 31

*2
: Si está disponible

Owners Manual_Europe_M52M08_es
32 Índice de imágenes

Owners Manual_Europe_M52M08_es
33

En aras de la seguridad
1

1-1. En aras de un uso seguro


Antes de conducir..................... 34
Para una conducción segura.... 35 1
Cinturones de seguridad .......... 37
Cojines de aire SRS ................. 41

En aras de la seguridad
Precauciones relativas a los gases
de escape............................... 49
1-2. Seguridad de los niños
Sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire . 51
Conducción con niños .............. 52
Sistemas de sujeción para niños
............................................... 53
1-3. Asistencia en emergencias
eCall ......................................... 70
1-4. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del motor80
Sistema de bloqueo doble ........ 81
Alarma ...................................... 82

Owners Manual_Europe_M52M08_es
34 1-1. En aras de un uso seguro

1-1.En aras de un uso seguro

Antes de conducir Alinee siempre las marcas .

La forma de los ganchos de retención (rete-


Para garantizar una conducción nedores) puede ser diferente a la que se
segura, observe las siguientes muestra en la ilustración.
indicaciones antes de iniciar la
marcha con el vehículo. ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


De no hacerlo, la esterilla del conductor
Esterilla podría desplazarse y obstaculizar el uso
de los pedales durante la conducción.
Utilice únicamente esterillas diseñadas Esto podría provocar que el vehículo
exclusivamente para vehículos del alcanzase una velocidad elevada de forma
mismo modelo y año de fabricación incontrolada o bien que resultase difícil
detenerlo. Esto podría provocar un acci-
que el suyo. Sujételas firmemente en la
dente con resultado de muerte o lesiones
posición adecuada sobre la alfombra. graves.
1 Inserte los ganchos de retención
■ Al instalar la esterilla del conductor
(retenedores) en los ojales de la ● No utilice esterillas diseñadas para
esterilla. otros modelos de vehículos, o para
vehículos de otros años de fabricación,
aunque se trate de esterillas originales
de Toyota.

● Utilice únicamente esterillas diseñadas


para el asiento del conductor.

● Instálelas siempre correctamente


mediante los ganchos de retención
(retenedores) que se suministran.

● No coloque dos o más esterillas apila-


das una encima de otra.
2 Gire la ruedecilla superior de los ● No coloque la esterilla con la parte infe-
ganchos de retención (retenedo- rior hacia arriba o con la parte superior
hacia abajo.
res) para fijar las esterillas en su
sitio.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 35

ADVERTENCIA Para una conducción


■ Antes de conducir segura
● Asegúrese de que la esterilla esté bien
colocada en el sitio correcto mediante En aras de una conducción
todos los ganchos de retención (retene-
segura, ajuste el asiento y el retro-
dores) suministrados para tal efecto.
Después de limpiar el suelo, no olvide visor a una posición adecuada
realizar esta comprobación. antes de conducir. 1

Postura correcta para la con-

En aras de la seguridad
ducción

● Con el motor parado y la palanca de


cambios en la posición P (Multidrive) o
N (transmisión manual), pise a fondo los
pedales, hasta que toquen el suelo,
para asegurarse de que su recorrido no
se vea obstaculizado por la esterilla.

Ajuste el ángulo del respaldo de


modo que se siente en posición ver-
tical y no tenga que inclinarse hacia
delante para conducir. (P.134)

Ajuste el asiento de modo que


pueda pisar a fondo los pedales y
los brazos estén ligeramente dobla-
dos a la altura del codo al sujetar el
volante. (P.134)

Bloquee el apoyacabezas en la
posición adecuada, con el centro
del mismo lo más cerca posible de
la parte superior de las orejas.
(P.137)

Abróchese el cinturón de seguridad

correctamente. (P.37)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
36 1-1. En aras de un uso seguro

del vehículo. (P.53)


ADVERTENCIA

■ Para una conducción segura


Respete las siguientes precauciones.
Ajuste de los retrovisores
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
Ajuste correctamente los espejos retro-
visores interior y exteriores para asegu-
● No ajuste la posición del asiento del rarse de que ve con claridad hacia
conductor mientras conduce.
En caso contrario, podría perder el con-
atrás. (P.141, 142)
trol del vehículo.

● No coloque ningún cojín entre el con-


ductor o el pasajero y el respaldo.
El uso de un cojín podría impedir adop-
tar una postura correcta y reducir la efi-
cacia del cinturón de seguridad y el
apoyacabezas.

● No coloque nada bajo los asientos


delanteros.
Los objetos colocados debajo de los
asientos delanteros podrían atascarse
en los raíles del asiento e impedir el blo-
queo del mismo en la posición ade-
cuada. Esto podría provocar un
accidente y, además, el mecanismo de
ajuste podría resultar dañado.

● Respete siempre el límite de velocidad


legal durante la conducción por vías
públicas.

● Durante la conducción de distancias lar-


gas, realice descansos periódicos antes
de empezar a sentir cansancio.
Asimismo, si siente cansancio o somno-
lencia durante la conducción, no se
fuerce a seguir conduciendo y haga una
parada inmediatamente.

Uso correcto de los cinturones


de seguridad

Asegúrese de que todos los ocupantes


lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehí-
culo. (P.37)
Utilice un sistema de sujeción para
niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar
con seguridad el cinturón de seguridad

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 37

Cinturones de seguridad ■ Mujeres embarazadas

Asegúrese de que todos los ocu-


pantes lleven abrochados sus cin-
turones de seguridad antes de
conducir el vehículo.
1
ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones para

En aras de la seguridad
reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o acci-
dente.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.

■ Llevar el cinturón de seguridad


Consulte a su médico y colóquese el cintu-
● Asegúrese de que todos los pasajeros
rón de seguridad correctamente. (P.38)
llevan puesto el cinturón de seguridad.
Las mujeres embarazadas deberían colo-
● Lleve puesto siempre el cinturón de car el cinturón de seguridad de la cintura
seguridad de forma adecuada. lo más abajo posible por encima de las
caderas de la misma manera que los ocu-
● Cada persona debe utilizar un cinturón
pantes, extender el cinturón de seguridad
de seguridad. No utilice un cinturón de
del hombro completamente por encima del
seguridad para muchas personas a la
hombro y evitar el contacto del cinturón
vez, incluso en el caso de niños.
por encima de la zona abdominal.
● Toyota recomienda que los niños se En caso de no llevar el cinturón de seguri-
sienten en los asientos traseros y que dad correctamente abrochado, no sólo la
siempre utilicen el cinturón de seguri- futura madre, sino también el feto, podrían
dad y/o un sistema de sujeción ade- sufrir lesiones graves o incluso mortales
cuado para niños. como consecuencia de una frenada
repentina o de una colisión.
● Para conseguir una posición adecuada
del asiento, no lo recline más de lo ■ Personas con enfermedades
necesario. El cinturón de seguridad es Consulte a su médico y colóquese el cintu-
más efectivo cuando los ocupantes rón de seguridad correctamente. (P.38)
están sentados en posición vertical y
con la espalda bien apoyada en el res- ■ Cuando hay niños en el vehículo
paldo. P.67
● No lleve el cinturón de seguridad del ■ Daños y desgaste de los cinturones
hombro por debajo del brazo. de seguridad
● Lleve siempre el cinturón de seguridad ● Para evitar que los cinturones de segu-
bajo y ajustado a la caderas. ridad se deterioren, procure que el cin-
turón, la placa o la hebilla no queden
atrapados en la puerta.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
38 1-1. En aras de un uso seguro

forma que caiga totalmente por


ADVERTENCIA
encima del hombro, pero que no
● Revise el sistema de cinturones de entre en contacto con el cuello ni se
seguridad regularmente. Compruebe
deslice fuera del hombro.
que no tengan cortes, rascaduras ni
partes sueltas. No utilice un cinturón  Coloque el cinturón de seguridad de
estropeado hasta que lo cambie por uno la cintura lo más abajo posible por
nuevo. Los cinturones de seguridad que encima de las caderas.
estén dañados no podrán proteger de la
muerte o lesiones graves a los ocupan-  Ajuste la posición del respaldo. Sién-
tes. tese en posición vertical y con la
espalda bien apoyada en el res-
● Asegúrese de que el cinturón y la placa
están debidamente bloqueados y que el paldo.
cinturón no está enrollado sobre sí  No doble el cinturón de seguridad.
mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona
■ Utilización del cinturón del asiento para
correctamente, póngase en contacto de
niños
inmediato con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Los cinturones de seguridad de su vehículo
Toyota autorizado o cualquier taller fia- han sido diseñados principalmente para per-
ble. sonas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños
● Sustituya todo el asiento, incluidos los
adecuado, hasta que el niño tenga la
cinturones, si su vehículo se ha visto
altura necesaria para utilizar con seguridad
involucrado en un accidente grave, aun-
el cinturón de seguridad del vehículo.
que no se observen daños evidentes.
(P.53)
● No intente instalar, retirar, modificar, ● Cuando el niño tenga la altura suficiente
desmontar o desechar los cinturones de como para utilizar los cinturones de seguri-
seguridad. Solicite las reparaciones dad del vehículo, siga las instrucciones
necesarias a un proveedor Toyota auto- relativas al uso de los cinturones de segu-
rizado, un taller de reparación Toyota ridad. (P.37)
autorizado o cualquier taller fiable. Una
manipulación inadecuada podría hacer ■ Normas especiales relativas a los cintu-
que no funcionara correctamente. rones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los
cinturones de seguridad en el país donde
Uso correcto de los cinturones reside, póngase en contacto con un provee-
de seguridad dor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable
para proceder a la sustitución o instalación
de los cinturones de seguridad.

 Extienda el cinturón del hombro de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 39

Abrochar y desabrochar el cin- Pretensores de los cinturones


turón de seguridad de seguridad (asientos delante-
ros y asientos traseros exterio-
res)

En aras de la seguridad
1 Para abrochar el cinturón de seguri-
dad, inserte la chapa en la hebilla
hasta que suene un clic. Los pretensores ayudan a los cinturo-
nes de seguridad a sujetar a los ocu-
2 Para soltar el cinturón de seguridad, pantes rápidamente retrayendo los
pulse el botón de desbloqueo . cinturones cuando el vehículo sufre
determinados tipos de colisiones fron-
tales o laterales graves.
■ Retractor de bloqueo de emergencia
(ELR) Los pretensores no se activan en el caso de
El retractor bloqueará el cinturón en caso de que el vehículo sufra un impacto frontal
frenada repentina o de colisión. También menor, un impacto lateral menor o un
puede quedar inmovilizado si se inclina hacia impacto trasero.
delante con demasiada rapidez. Cuando se
bloquee el cinturón de seguridad, tire de él
con firmeza y suéltelo. Después podrá exten- ■ Sustitución del cinturón tras la activa-
derlo tirando suavemente de él. ción del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una coli-
■ Después de utilizar el cinturón de segu-
sión múltiple, el pretensor se activará en la
ridad del asiento central trasero
primera colisión, pero no lo hará en la
Guarde la hebilla del cinturón de seguridad segunda o siguientes.
en la cavidad.
■ Control del pretensor del cinturón de
seguridad vinculado al PCS (vehículos
con Toyota Safety Sense)
Si el PCS (sistema de precolisión) determina
que existe una alta posibilidad de colisión
con un vehículo, los pretensores de los cintu-
rones de seguridad estarán preparados para
activarse.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
40 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA

■ Pretensores de los cinturones de


seguridad
Si se ha activado el pretensor, se encen-
derá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a
utilizarse y deberá ser sustituido por un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 41

Cojines de aire SRS

Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo
de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocu-
pantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para
contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
1

Sistema de cojín de aire SRS

En aras de la seguridad
■ Ubicación de los cojines de aire SRS

 Cojines de aire SRS delanteros

Cojín de aire SRS del conductor/cojín de aire SRS del pasajero delantero
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el tórax del conductor y el pasajero delantero de los
impactos con los elementos interiores
 Cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla

Cojines de aire SRS laterales delanteros


Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes de los asientos delanteros

Cojines de aire SRS de protección de cortinilla


Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos laterales

Owners Manual_Europe_M52M08_es
42 1-1. En aras de un uso seguro

 Otro cojín de aire SRS

Cojines de aire SRS centrales de los asientos delanteros


Pueden ayudar a proteger el lateral de la cabeza y el cuello de los ocupantes de los asientos
delanteros

■ Componentes del sistema de cojín de aire SRS

Sensores de impacto frontal

Cojín de aire del pasajero delantero

Sensores de impacto lateral (puerta delantera)

Sensores de impacto lateral (delanteros)

Pretensores de los cinturones de seguridad y limitadores de esfuerzo

Cojines de aire laterales

Sensores de impacto lateral (traseros)

Cojines de aire de protección de cortinilla

Cojines de aire centrales de los asientos delanteros

Conjunto del sensor del cojín de aire

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 43

Indicador “PASSENGER AIR BAG”

Luz de aviso SRS

Cojín de aire del conductor

Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire


En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín 1
de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el conjunto del
sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se produce una reac-

En aras de la seguridad
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
luar el nivel de la emergencia y la asisten-
■ Si los cojines de aire SRS se despliegan cia necesaria. Si no es posible
(se inflan) comunicarse con los ocupantes, el agente
● Es posible que se produzcan ligeras abra- trata automáticamente la llamada como
siones, quemaduras y contusiones debido una emergencia y solicita que se envíen
a los cojines de aire SRS, a causa de la los servicios de emergencia necesarios.
velocidad extremadamente alta a la que se (P.70)
inflan mediante gases calientes. • Se ha desplegado un cojín de aire SRS.
• Se ha activado un pretensor de cinturón de
● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo seguridad.
blanco. • El vehículo sufre una colisión grave por la
● Los componentes del módulo del cojín de parte trasera.
aire (parte central del volante, cubierta del *
: En algunos casos, la llamada no puede
cojín de aire e inflador), así como los realizarse. (P.71)
asientos delanteros y los componentes de
los pilares delantero y trasero y los raíles ■ Condiciones de inflado de los cojines
laterales del techo, pueden permanecer de aire SRS (cojines de aire SRS delan-
calientes durante varios minutos. El propio teros)
cojín de aire estará caliente.
● Los cojines de aire SRS delanteros se
● El parabrisas podría agrietarse. inflarán si la fuerza del impacto es superior
● Los frenos y las luces de freno se controla- al nivel de umbral establecido (equiparable
rán automáticamente. (P.279) a la fuerza de impacto de una colisión fron-
tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 -
● Las luces interiores se encenderán auto- 18 mph] contra una barrera fija que no se
máticamente. (P.304) mueve ni se deforma).
● Los intermitentes de emergencia se Sin embargo, esta velocidad umbral se incre-
encenderán automáticamente. (P.376) mentará notablemente en las siguientes
● El suministro de combustible al motor se situaciones:
detendrá. (P.384) • Si el vehículo golpea un objeto que se
pueda mover o deformar por el impacto,
● Vehículos con eCall: Si se produce una de
como un vehículo estacionado o el poste
las siguientes situaciones, el sistema rea-
de una señal
liza una llamada de emergencia* al centro • Si el vehículo se ve involucrado en una
de control de eCall y comunica la ubica- colisión en la que la parte delantera del
ción del vehículo (sin necesidad de pulsar vehículo “underrides” bajo la base de un
el botón “SOS”); un agente intenta hablar camión
con los ocupantes del vehículo para eva-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
44 1-1. En aras de un uso seguro

● Dependiendo del tipo de colisión, es posi-


ble que solo se activen los pretensores de
los cinturones de seguridad.
■ Condiciones de inflado de los cojines
de aire SRS (cojines de aire SRS latera-
les y de protección de cortinilla y coji-
nes de aire SRS centrales de los
asientos delanteros)
● Los cojines de aire SRS laterales y de pro- ■ Tipos de colisiones en las que es posi-
tección de cortinilla y los cojines de aire ble que no se inflen los cojines de aire
SRS centrales de los asientos delanteros SRS (cojines de aire SRS delanteros)
se inflarán si la fuerza del impacto es
Los cojines de aire SRS delanteros no sue-
superior al nivel de umbral establecido
len inflarse en caso de que el vehículo sufra
(equiparable a la fuerza del impacto produ-
una colisión lateral o trasera, si da vueltas de
cido por un vehículo de aproximadamente
campana o si se produce una colisión frontal
1500 kg [3300 lb.] que impacta con el habi-
a baja velocidad. No obstante, cuando una
táculo del vehículo en dirección perpendi-
colisión de cualquier tipo causa una desace-
cular a la orientación del vehículo a una
leración de avance del vehículo suficiente, es
velocidad de aproximadamente 20-
posible que los cojines de aire SRS delante-
30 km/h [12-18 mph]).
ros se activen.
● Los dos cojines de aire SRS de protección
● Colisión lateral
de cortinilla podrían inflarse en caso de
producirse una colisión lateral grave. ● Colisión trasera
● Los dos cojines de aire SRS de protección ● Vuelco del vehículo
de cortinilla también podrían activarse en
caso de producirse una colisión grave en
la parte delantera.
■ Condiciones en las que se podrían acti-
var (inflar) los cojines de aire SRS, ade-
más de una colisión
Los cojines de aire SRS delanteros, los coji-
nes de aire SRS laterales y los cojines de
aire de protección de cortinilla también pue-
den activarse si el vehículo recibe un fuerte ■ Tipos de colisiones en las que es posi-
impacto en la parte inferior. En la ilustración ble que no se inflen los cojines de aire
se muestran algunos ejemplos. SRS (cojines de aire SRS laterales y de
protección de cortinilla y cojines de aire
● Golpe contra un bordillo, un escalón de la SRS centrales de los asientos delante-
calzada o superficies duras
ros)
● Caída dentro de un bache profundo o salto Los cojines de aire SRS laterales y de pro-
sobre él tección de cortinilla y los cojines de aire SRS
● Salto o caída fuerte del vehículo centrales de los asientos delanteros podrían
no activarse si el vehículo sufre una colisión
lateral a determinados ángulos o una colisión
en el lateral de la carrocería, en un punto que
no sea en el habitáculo del pasajero.
● Colisión lateral en un punto de la carroce-
ría que no sea el habitáculo
● Colisión lateral a un determinado ángulo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 45
contacto lo antes posible con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
● Se ha inflado alguno de los cojines de aire
SRS.
● La parte delantera del vehículo está
dañada o deformada, o ha sufrido un acci-
dente que no era lo suficientemente grave
como para que se inflaran los cojines de 1
Los cojines de aire SRS laterales y los coji-
aire SRS delanteros.
nes de aire SRS centrales de los asientos
delanteros no suelen inflarse en caso de que

En aras de la seguridad
el vehículo sufra una colisión frontal o tra-
sera, si vuelca o si se produce una colisión
lateral a poca velocidad.
● Colisión frontal
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo

● Una parte de una puerta o la zona que la


rodea está dañada, deformada o perforada
o el vehículo ha sufrido un accidente que
no era lo suficientemente grave como para
que se inflaran los cojines de aire SRS
laterales y de protección de cortinilla ni los
cojines de aire SRS centrales de los asien-
tos delanteros.

Los cojines de aire SRS de protección de


cortinilla no suelen inflarse en caso de que el
vehículo sufra una colisión trasera, si da
vueltas de campana o si se produce una coli-
sión lateral o frontal a baja velocidad.
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo

● La almohadilla del volante o del tablero de


instrumentos próximo al cojín de aire del
pasajero delantero está rayada, agrietada
o dañada en general.

■ Cuándo ponerse en contacto con un


proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable
El vehículo precisará una inspección o repa-
ración en los siguientes casos. Póngase en ● La superficie de los asientos con el cojín

Owners Manual_Europe_M52M08_es
46 1-1. En aras de un uso seguro

de aire SRS lateral y el cojín de aire SRS


● El cojín de aire SRS del conductor se
central del asiento delantero está rayada,
infla con una fuerza considerable y
agrietada o presenta algún otro daño.
puede provocar lesiones graves o mor-
tales, en especial si el conductor está
muy cerca del mismo.
Puesto que la zona de riesgo del cojín de
aire del conductor son los primeros 50 - 75
mm (2 - 3 pul.) en los que se infla, el con-
ductor contará con un claro margen de
seguridad si se sitúa a 250 mm (10 pul.)
de distancia del cojín de aire. Esta distan-
● La parte de los pilares delanteros, los pila- cia se mide desde el centro del volante
res traseros o los embellecedores (almo-
hasta el esternón. Si se sienta a menos de
hadillado) del raíl lateral del techo que
250 mm (10 pul.) de distancia, puede cam-
contiene los cojines de aire SRS de pro-
tección de cortinilla están rayados, agrieta- biar la posición de conducción de varias
dos o presentan algún otro daño. maneras:

• Desplace el asiento hacia atrás lo


máximo posible siempre que alcance
los pedales con comodidad.

• Recline ligeramente el respaldo del


asiento.
Aunque los diseños de los vehículos
varían, un gran número de conductores
puede obtener la distancia de 250 mm
(10 pul.), incluso con el asiento del con-
ADVERTENCIA ductor totalmente hacia delante, senci-
llamente reclinando un poco el respaldo
■ Precauciones relacionadas con el del asiento. Si la carretera se ve con
cojín de aire SRS dificultad al reclinar el respaldo del
Tenga en cuenta las siguientes precaucio- asiento, elévese utilizando un cojín
nes relativas a los cojines de aire SRS. firme que no resbale o eleve el asiento
En caso contrario, podrían llegar a produ- si el vehículo dispone de esa caracterís-
cirse lesiones graves o incluso mortales. tica.
● El conductor y todos los pasajeros del • Si el volante es ajustable, inclínelo
vehículo deben abrocharse correcta- hacia abajo. De esa forma, el cojín de
mente los cinturones de seguridad. aire queda orientado hacia el pecho en
Los cojines de aire SRS son dispositi- lugar de hacia la cabeza y el cuello.
vos complementarios que se deben utili-
zar junto con los cinturones de El asiento se debe ajustar según las reco-
seguridad. mendaciones anteriores, siempre que se
mantenga el control de los pedales, del
volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 47

ADVERTENCIA ● No permita que un niño se sitúe delante


de la unidad del cojín de aire SRS del
● El cojín de aire SRS del pasajero delan- pasajero delantero ni se siente sobre el
tero se infla también con una fuerza pasajero delantero.
considerable y puede provocar lesio-
nes graves o mortales, en especial si el
pasajero delantero se encuentra muy
cerca del mismo. El asiento del pasa-
jero delantero debe estar lo más alejado
1
posible del cojín de aire con el respaldo
ajustado, de forma que el pasajero
delantero se siente erguido.

En aras de la seguridad
● Si los niños no están bien sentados y/o
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
● No permita que los ocupantes del
incluso mortales al inflarse los cojines
asiento delantero lleven objetos sobre
de aire. Los niños que sean demasiado
las rodillas.
pequeños para utilizar el cinturón de
seguridad se deberán sujetar adecua- ● No se apoye contra la puerta, el raíl
damente con un sistema de sujeción lateral del techo ni contra los pilares
para niños. Toyota recomienda encare- delantero, lateral o trasero.
cidamente que todos los niños se colo-
quen en los asientos traseros del
vehículo y que se aten conveniente-
mente. Los asientos traseros son más
seguros para los niños que el asiento
del pasajero delantero. (P.53)

● No se siente en el borde del asiento ni


se apoye contra el tablero de instrumen-
tos.
● No permita a nadie que se arrodille en
el asiento del pasajero mirando hacia la
puerta ni saque la cabeza o las manos
fuera del vehículo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
48 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA ● No utilice accesorios para los asientos


que tapen las zonas donde se desplie-
● No fije ni apoye nada en zonas como el gan los cojines de aire SRS laterales y
tablero de instrumentos o la almohadilla los cojines de aire SRS centrales de los
del volante. asientos delanteros, ya que podrían
Estos objetos podrían convertirse en interferir en el inflado de los cojines de
proyectiles en caso de que se activen aire SRS. Estos accesorios pueden
los cojines de aire SRS del conductor y impedir que los cojines de aire SRS
del pasajero delantero. laterales y los cojines de aire SRS cen-
trales de los asientos delanteros se acti-
ven correctamente, pueden deshabilitar
el sistema o bien hacer que los cojines
de aire SRS laterales y los cojines de
aire SRS centrales de los asientos
delanteros se inflen de forma acciden-
tal, provocando lesiones graves o
incluso la muerte.

● No golpee ni aplique niveles elevados


● No fije nada en zonas como la puerta, el de fuerza en la zona de los componen-
parabrisas, las ventanillas laterales, los tes del cojín de aire SRS o las puertas
pilares delantero o trasero, el raíl lateral delanteras.
del techo y el asidero. (Excepto la eti- En caso contrario, podría provocar que
queta del límite de velocidad P.400) los cojines de aire SRS funcionen inco-
rrectamente.

● No toque ningún componente inmedia-


tamente después de inflarse los cojines
de aire SRS, ya que puede estar
caliente.

● Si es difícil respirar después de que los


cojines de aire SRS se hayan desple-
gado, abra una puerta o ventanilla para
que entre aire fresco o salga del vehí-
● No cuelgue perchas para abrigos ni culo siempre que no implique ningún
otros objetos duros en los colgadores peligro. Lávese lo antes posible para eli-
para abrigos. Todos estos objetos minar los residuos y evitar así que la
podrían convertirse en proyectiles con piel se irrite.
riesgo de producir lesiones graves o
incluso mortales, en caso de que se ● Si las zonas en las que se encuentran
activen los cojines de aire SRS de pro- colocados los cojines de aire SRS
tección de cortinilla. (como la almohadilla del volante y los
embellecedores de los pilares delante-
ros y traseros) están dañadas o agrieta-
das, lleve su vehículo a un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable para que los sustituyan.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 49

ADVERTENCIA Precauciones relativas a


■ Modificación y desecho de los com- los gases de escape
ponentes del sistema de cojines de
aire SRS Los gases de escape contienen
No deseche el vehículo ni realice ninguna
sustancias que son perjudiciales
de las siguientes modificaciones sin con-
sultar a su proveedor Toyota autorizado, para la salud al inhalarlas.
un taller de reparación Toyota autorizado o 1
cualquier taller fiable. Los cojines de aire ADVERTENCIA
SRS podrían funcionar incorrectamente o
inflarse de forma accidental, con el consi- Entre los gases de escape se encuentra el

En aras de la seguridad
guiente riesgo de lesiones graves o morta- monóxido de carbono (CO), que es
les. nocivo, inodoro e incoloro. Respete las
siguientes precauciones.
● Instalación, desmontaje, desarme y De lo contrario, los gases de escape
reparación de cojines de aire SRS podrían entrar al vehículo y causar un
accidente por aturdimiento leve o incluso
● Reparaciones, modificaciones, extrac-
la muerte o problemas graves de salud.
ción o sustitución del volante, tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o ■ Puntos importantes durante la con-
tapicería de asientos, pilares delantero, ducción
lateral y trasero o rieles laterales del ● Mantenga el portón trasero cerrado.
techo, paneles de las puertas delante-
ras, embellecedores de las puertas ● Si percibe olor a gases de escape en el
delanteras o altavoces de las puertas vehículo aun con la tapa del portón tra-
delanteras sero cerrada, abra las ventanillas y lleve
el vehículo a un proveedor Toyota auto-
● Modificaciones del panel de las puertas rizado, un taller de reparación Toyota
delanteras (p. ej., perforarlo)
autorizado o cualquier taller fiable lo
● Reparaciones o modificaciones del antes posible para que lo revisen.
guardabarros delantero, parachoques ■ Al estacionar
delantero o lateral del habitáculo
● Si el vehículo se encuentra en una zona
● Instalación de una rejilla de protección mal ventilada o cerrada, como un
(defensas delanteras, barra contra can- garaje, detenga motor.
guros, etc.), quitanieves o tornos
● No deje el vehículo con el motor en
● Modificaciones en el sistema de sus- marcha durante mucho tiempo.
pensión del vehículo Si tal situación no puede evitarse, esta-
cione el vehículo en un espacio abierto
● Instalación de dispositivos electrónicos y asegúrese de que los humos de
como radios móviles bidireccionales
escape no entran en el vehículo.
(transmisor de RF) y reproductores de
CD ● No deje el motor en funcionamiento en
una zona donde haya acumulación de
nieve o esté nevando. Si la nieve se
amontona alrededor del vehículo mien-
tras el motor está en funcionamiento,
los gases de escape podrían acumu-
larse y entrar en el vehículo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
50 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA

■ Tubo de escape
Es necesario comprobar el sistema de
escape periódicamente. Si observa algún
agujero o fisura ocasionados por la corro-
sión, daños en alguna junta o un nivel
anómalo de ruido, lleve el vehículo a revi-
sar y reparar a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 51
1-2.Seguridad de los niños

Sistema de activación y Desactivación del cojín de aire


desactivación manual del del asiento del pasajero delan-
cojín de aire tero

Vehículos sin sistema de llave inteli-


Este sistema desactiva el cojín de
gente: Introduzca la llave en el cilindro
aire del pasajero delantero. y gírela hasta la posición “OFF”.
Desactive los cojines de aire úni- 1
La luz indicadora “OFF” se enciende (única-
camente si utiliza un sistema de mente con el interruptor del motor encen-
sujeción para niños en el asiento dido).

En aras de la seguridad
del pasajero delantero. Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: Introduzca la llave mecánica en
Componentes del sistema el cilindro y gírela hasta la posición
“OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (única-
mente con el interruptor del motor encen-
dido).

■ Información del indicador “PASSEN-


GER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes pro-
blemas, es posible que el sistema presente
un funcionamiento incorrecto. Solicite una
revisión del vehículo en un proveedor Toyota
Indicador “PASSENGER AIR BAG” autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
Las luces indicadoras “PASSENGER AIR
BAG” y “ON” se encienden cuando se activa ● El indicador “OFF” no se enciende cuando
el interruptor de activación y desactivación
el sistema de cojín de aire y se apagan
manual del cojín de aire está en la posición
transcurridos 60 segundos. (Solo con el inte- “OFF”.
rruptor del motor encendido).
● La luz indicadora no cambia cuando el
Interruptor de activación y desacti- interruptor de activación y desactivación
manual del cojín de aire se sitúa en “ON” o
vación manual del cojín de aire “OFF”.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
52 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA Conducción con niños


■ Al instalar un sistema de sujeción
para niños Observe las siguientes precaucio-
Por razones de seguridad, instale siempre nes cuando haya niños en el vehí-
un sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. En caso de que
culo.
no se pueda utilizar el asiento trasero, Utilice un sistema de sujeción
podrá utilizar el asiento delantero siempre para niños adecuado, hasta que el
que el sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire esté en la
niño tenga la altura necesaria para
posición “OFF”. utilizar con seguridad el cinturón
Si se deja el sistema de activación y des- de seguridad del vehículo.
activación manual del cojín de aire encen-
dido, el fuerte impacto que se produce al  Se recomienda que los niños se
activarse (inflarse) el cojín de aire podría sienten en los asientos traseros
provocar lesiones graves o incluso morta- para evitar el contacto accidental
les.
con la palanca de cambios, el
■ Cuando no se instale un sistema de interruptor del limpiaparabrisas,
sujeción para niños en el asiento del etc.
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa-  Utilice el seguro de protección
ción y desactivación manual del cojín de para niños de las puertas traseras
aire está ajustado en “ON”. o el interruptor de bloqueo de las
Si se deja desactivado, el cojín de aire
ventanillas para impedir que los
podría no inflarse al producirse un acci-
dente, lo cual podría provocar lesiones niños abran las puertas durante la
graves o incluso mortales. conducción o que accionen las
ventanillas automáticas acciden-
talmente. (P.126, 147)
 No permita que los niños peque-
ños operen equipamiento que
pueda atrapar partes del cuerpo,
como, por ejemplo, las ventanillas
automáticas, el capó, el portón
trasero, los asientos, etc.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 53

ADVERTENCIA Sistemas de sujeción para


■ Cuando hay niños en el vehículo niños
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la Antes de instalar un sistema de
llave del mismo.
sujeción para niños en el vehículo,
Los niños podrían poner el vehículo en
marcha o en punto muerto. También existe hay precauciones que es preciso
el riesgo de que los niños se hagan daño observar, diferentes tipos de siste- 1
jugando con las ventanillas u otros ele- mas de sujeción para niños, así
mentos que forman parte del vehículo.
como métodos de instalación,

En aras de la seguridad
Además, en el interior del vehículo, tanto
las temperaturas demasiado altas como etc., que se indican en el presente
demasiado bajas pueden resultar fatídicas
manual.
para los niños.
 Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando lleve a un niño
pequeño que no pueda utilizar
adecuadamente un cinturón de
seguridad. Por razones de seguri-
dad, instale el sistema de sujeción
para niños en uno de los asientos
traseros. Siga el método de insta-
lación indicado en el manual de
uso que acompaña al sistema de
sujeción.
 Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños original de
Toyota, ya que es más seguro en
este vehículo. Los sistemas de
sujeción para niños originales de
Toyota están fabricados específi-
camente para vehículos Toyota.
Se pueden adquirir en concesio-
narios Toyota.

Contenido

Puntos que se deben recordar: P.54


Al utilizar un sistema de sujeción para
niños: P.55
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños con cada posición de
asiento: P.57
Método de instalación del sistema de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
54 1-2. Seguridad de los niños

sujeción para niños: P.64 ● Para una protección eficaz en acciden-


• Fijado con el cinturón de seguridad: tes de tráfico y frenadas repentinas, el
P.65 niño debe estar correctamente sujeto
• Fijado con anclaje inferior ISOFIX: mediante el cinturón de seguridad o un
sistema de sujeción para niños insta-
P.67
lado adecuadamente. Con respecto a
• Utilizando un anclaje de sujeción los detalles de instalación, consulte el
superior: P.68 manual de uso que se entrega junto al
sistema de sujeción para niños. En este
manual se ofrecen instrucciones gene-
Puntos que se deben recordar rales de instalación.

 Priorice y observe los avisos, así ● Toyota recomienda encarecidamente el


como las leyes y normas aplicables uso de un sistema de sujeción para
niños adecuado a la altura y el peso del
a los sistemas de sujeción para niño que esté instalado en el asiento
niños. trasero. Según las estadísticas de acci-
 Utilice un sistema de sujeción para dentes, el niño está más seguro cuando
niños hasta que el niño tenga la está debidamente sujetado en el
asiento trasero y no en el delantero.
altura necesaria para utilizar con
seguridad el cinturón de seguridad ● Llevar al niño en brazos no es sustituto
del vehículo. de un sistema de sujeción para niños.
En un accidente, el niño puede salir
 Elija un sistema de sujeción para despedido contra el parabrisas o quedar
niños apropiado para la edad y atrapado entre la persona que lo lleve y
tamaño del niño. el interior del vehículo.
 Tenga en cuenta que no todos los ■ Manejo del sistema de sujeción para
sistemas de sujeción para niños sir- niños
ven para todos los vehículos. Si el sistema de sujeción para niños no se
Antes de utilizar o adquirir un sis- fija correctamente en la posición ade-
cuada, el niño u otros pasajeros podrían
tema de sujeción para niños, com- sufrir lesiones graves o incluso mortales
pruebe la compatibilidad del sistema en caso de producirse un frenazo repen-
con las posiciones del asiento. tino, un giro brusco o un accidente.
(P.57) ● Si el vehículo recibe un fuerte impacto
en caso de accidente, etc., es posible
ADVERTENCIA que el sistema de sujeción para niños
■ Cuando lleve niños sufra daños que no sean fácilmente visi-
bles. En estos casos, no deberá reutili-
Respete las siguientes precauciones.
zarse el sistema de sujeción.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 55
hacia delante, si existe un espacio entre el
ADVERTENCIA
asiento para niños y el respaldo, ajuste el
● Según el sistema de sujeción para ángulo del respaldo hasta que el contacto
niños, puede que la instalación sea difí- sea el adecuado.
cil o imposible. En esos casos, com-
pruebe si el sistema de sujeción para  Si el apoyacabezas interfiere con el
niños es adecuado para instalarse en el sistema de sujeción para niños y es
vehículo. (P.57) Deberá instalar y posible extraer el apoyacabezas,
cumplir las normas de uso después de
extráigalo. De lo contrario, coloque 1
leer atentamente el método de fijación
del sistema de sujeción para niños des- el apoyacabezas en la posición más
crito en el presente manual, así como el alta.

En aras de la seguridad
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños.

● Mantenga el sistema de sujeción para


niños correctamente asegurado al
asiento, aun cuando no se utilice. No
deje el sistema de sujeción para niños
suelto en el habitáculo del pasajero.

● Si fuera necesario soltar el sistema de


sujeción para niños, sáquelo del vehí-
culo o guárdelo bien asegurado en el
compartimento del portaequipajes.
ADVERTENCIA

Al utilizar un sistema de suje- ■ Al utilizar un sistema de sujeción


ción para niños para niños
Respete las siguientes precauciones.
■ Al instalar un sistema de sujeción En caso contrario, se pueden producir
para niños en el asiento del pasa- lesiones graves o incluso mortales.

jero delantero ● No utilice nunca un sistema de sujeción


Por la seguridad del niño, instale el sis- para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando
tema de sujeción para niños en uno de el interruptor de activación y desactiva-
los asientos traseros. Cuando sea ción manual del cojín de aire esté
inevitable instalar el sistema de suje- conectado. (P.51) La fuerza del rápido
ción para niños en el asiento del pasa- inflado del cojín de aire del pasajero
jero delantero, ajuste el asiento del delantero puede provocar al niño lesio-
nes graves o mortales en caso de acci-
pasajero de la forma siguiente e instale dente.
el sistema de sujeción para niños:
 Mueva el asiento delantero total-
mente hacia atrás.
 Ajuste la altura del asiento en la
posición más elevada.
 Ajuste el ángulo del respaldo en la
posición más vertical.
Al instalar un asiento para niños orientado

Owners Manual_Europe_M52M08_es
56 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA

● Existe(n) una(s) etiqueta(s) en la visera


parasol del lado del pasajero en la(s)
que se indica que está prohibido colocar
un sistema de sujeción para niños
orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero.
En las ilustraciones a continuación se
muestra información detallada sobre
la(s) etiqueta(s).

ADVERTENCIA

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 57

ADVERTENCIA ● Si ha instalado un asiento para meno-


res, asegúrese siempre de que el cintu-
● Únicamente instale un sistema de suje- rón del hombro se coloca cruzando el
ción para niños orientado hacia delante centro del hombro del niño. El cinturón
en el asiento delantero si no queda otro debe mantenerse alejado del cuello del
remedio. Al instalar en el asiento del niño, pero sin que se suelte del hombro.
pasajero delantero una sujeción para
niños orientada hacia delante, desplace ● Utilice un sistema de sujeción para
el asiento hacia atrás lo máximo posi- niños adecuado a la edad y al tamaño
del niño e instálelo en el asiento trasero. 1
ble. Si no lo hace, podrían producirse
lesiones graves, e incluso mortales, en ● Si el asiento del conductor interfiere con
caso de apertura de los cojines de aire.

En aras de la seguridad
el sistema de sujeción para niños e
impide que se fije correctamente, ponga
el sistema de sujeción para niños en el
asiento trasero derecho (vehículos con
dirección a la izquierda) o en el
izquierdo (vehículos con dirección a la
derecha). (P.63)

● No permita que el niño apoye la cabeza


ni ninguna otra parte del cuerpo en la
puerta ni en ninguna otra zona del
asiento, ni en los pilares delantero y tra-
sero ni en los raíles laterales del techo
donde se abran los cojines de aire SRS
laterales o los cojines de aire SRS de
protección de cortinilla, aunque el niño
esté sentado correctamente en el sis- Compatibilidad del sistema de
tema de sujeción para niños. Es peli- sujeción para niños con cada
groso si se inflan los cojines de aire posición de asiento
SRS laterales y los cojines de aire de
protección de cortinilla y el impacto ■ Compatibilidad del sistema de
podría provocar al niño lesiones graves
sujeción para niños con cada
o mortales.
posición de asiento
La compatibilidad de cada posición de
asiento con los sistemas de sujeción
para niños (P.59) determina el tipo de
sistema que puede emplearse y las
posiciones de asiento que se pueden
instalar; esta información se muestra
con símbolos.
Asimismo, puede seleccionarse el sis-
tema de sujeción recomendado que
mejor se adapte a cada niño.
De lo contrario, consulte la [relación de
sistemas de sujeción para niños reco-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
58 1-2. Seguridad de los niños

mendados] para ver los sistemas de Ejemplo de número de norma indicado


sujeción para niños recomendados.
Marca de homologación conforme
(P.63)
Revise el sistema de sujeción para con la norma UN (ECE) R44*3
niños seleccionado siguiendo las indi- Se indican los límites de peso del
caciones que se muestran a continua-
niño conforme a la marca de homo-
ción [Antes de confirmar la
logación UN (ECE) R44.
compatibilidad de cada posición de
asiento con los sistemas de sujeción Marca de homologación conforme
para niños].
con la norma UN (ECE) R129*3
■ Antes de confirmar la compatibili-
dad de cada posición de asiento Se indican los límites de altura del
con los sistemas de sujeción para niño conforme a la marca de homo-
niños logación UN (ECE) R129, así como
1 Comprobación de las normas apli- los pesos disponibles.
cables a los sistemas de sujeción
2 Comprobación de la categoría de
para niños.
los sistemas de sujeción para niños.
Utilice un sistema de sujeción para
Consulte la marca de homologación
niños que sea conforme con la
del sistema de sujeción con el fin de
norma UN(ECE) R44*1 o UN(ECE) comprobar a qué categoría (de las
R129*1, 2. enumeradas a continuación) se
Los sistemas de sujeción para adecua cada sistema de sujeción
niños que son conformes llevan la para niños.
siguiente marca de homologación. Además, en caso de duda, consulte
Compruebe que el sistema de suje- la guía de usuario que se incluye
ción para niños incorpora la marca con el sistema de sujeción para
de certificación. niños o póngase en contacto con el
proveedor de dicho sistema.
• “universal”
• “semi-universal”
• “restricted”
• “vehicle specific”

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 59
*1
: UN (ECE) R44 y UN (ECE) R129 son  Vehículos con dirección a la derecha
normas de las Naciones Unidas aplica-
bles a los sistemas de sujeción para
niños.
*2: Los sistemas de sujeción para niños indi-
cados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.
*3 1
: La marca indicada puede diferir según el
producto.

■ Compatibilidad de cada posición

En aras de la seguridad
de asiento con los sistemas de
sujeción para niños
 Vehículos con dirección a la
izquierda

Desactivación del cojín de aire del


pasajero delantero.

Activación del cojín de aire del


pasajero delantero. No utilice
nunca un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero
cuando el interruptor de activación
y desactivación manual del cojín de
aire esté conectado.
Adecuado para sistemas de suje-
ción para niños de categoría “uni-
versal” fijados con cinturón de
seguridad.
Adecuado para sistemas de suje-
ción para niños de categoría “uni-
versal” orientados hacia delante y
fijados con cinturón de seguridad.
Adecuado para los sistemas de
sujeción para niños indicados en la
tabla de compatibilidad y enumera-
dos como sistemas de sujeción
para niños recomendados (P.63).

Owners Manual_Europe_M52M08_es
60 1-2. Seguridad de los niños

Adecuado para sistemas de suje-


ción para niños i-Size e ISOFIX.

Incluye un punto de anclaje de


sujeción superior.
*1: Mueva el asiento delantero totalmente
hacia atrás. Si se puede ajustar la altura
del asiento del pasajero, sitúelo en la
posición más alta.
*3
*2
: Si el apoyacabezas interfiere con el sis-
: Ajuste el ángulo del respaldo en la posi-
tema de sujeción para niños y es posible
ción más vertical. Al instalar un asiento
extraer el apoyacabezas, extráigalo.
para niños orientado hacia delante, si
De lo contrario, coloque el apoyacabezas
existe un espacio entre el asiento para
en la posición más alta.
niños y el respaldo, ajuste el ángulo del
*4: No apto para sistemas de sujeción para
respaldo hasta que el contacto sea el
niños con pata de apoyo.
adecuado.

■ Información detallada para la instalación de sistemas de sujeción para


niños
Posición de asiento

Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire

ENCEN- APA-
DIDO GADO
Izquierda Centro Derecha

Posición de asiento adecuada Orientado

para universal con cinturón hacia


Sí Sí Sí*2 Sí
*1 delante
(Sí/No)
única-
mente

Posición de asiento i-Size


No No Sí No Sí
(Sí/No)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 61

Posición de asiento

Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire 1

ENCEN- APA-
DIDO GADO

En aras de la seguridad
Izquierda Centro Derecha

Posición de asiento adecuada


para instalación lateral No No No No No
(L1/L2/No)

Instalación hacia atrás ade- R1, R2X, R1, R2X,


No No No
cuada (R1/R2X/R2/R3/No) R2, R3*3 R2, R3*4

Instalación hacia delante ade-


No No F2X, F2, F3 No F2X, F2, F3
cuada (F2X/F2/F3/No)

Instalación de asiento para


No No B2, B3 No B2, B3
menores adecuada (B2/B3/No)
*1
: Todas las categorías universales (grupo 0, 0+, I, II y III).
*2
: No apto para sistemas de sujeción para niños con pata de apoyo.
*3: Ajuste el asiento del conductor en la posición más elevada.
*4
: Antes de instalar un sistema de sujeción para niños en este asiento, ajuste la posición del
asiento del pasajero delantero entre la posición de bloqueo n.º 1 y la posición de bloqueo
n.º 12 (posición de bloqueo n.º 16 desde la parte trasera).

Posición de bloqueo n.º 1

Posición de bloqueo n.º 12

Owners Manual_Europe_M52M08_es
62 1-2. Seguridad de los niños

Toyota recomienda a los usuarios utilizar las posiciones de asiento y .


Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en diferentes modalidades
de “fixture”. El sistema de sujeción para niños puede utilizarse en las posiciones de
asiento para “fixture” mencionadas en la tabla anterior. Para determinar la modali-
dad de “fixture”, consulte la siguiente tabla.
Si su sistema de sujeción para niños no tiene una modalidad de “fixture” (o si no
encuentra la información en la tabla siguiente), consulte la “vehicle list” compatibles
del sistema de sujeción para niños o pregunte al proveedor de su asiento para
niños.
Grupos Clase de
Peso del niño Accesorio Descripción
de masa tamaño

E R1 Asiento infantil orientado hacia atrás

Asiento infantil orientado hacia el


hasta 10 kg F L1
0 lateral izquierdo (capazo)
(22 lb.)
Asiento infantil orientado hacia el
G L2
lateral derecho (capazo)

Sistemas de sujeción para niños de


C R3 tamaño estándar y orientados hacia
atrás

Sistemas de sujeción para niños de


Hasta 13 kg D R2 tamaño reducido y orientados hacia
0+
(28 lb.) atrás

Sistemas de sujeción para niños de


 R2X tamaño reducido y orientados hacia
atrás

E R1 Asiento infantil orientado hacia atrás

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 63

Grupos Clase de
Peso del niño Accesorio Descripción
de masa tamaño

Sistemas de sujeción para niños de


A F3
altura total y orientados hacia delante

Sistemas de sujeción para niños de


B F2 altura reducida y orientados hacia
delante 1
Sistemas de sujeción para niños de
De 9 a 18 kg B1 F2X altura reducida y orientados hacia

En aras de la seguridad
I
(20 a 39 lb.) delante

Sistemas de sujeción para niños de


C R3 tamaño estándar y orientados hacia
atrás

Sistemas de sujeción para niños de


D R2 tamaño reducido y orientados hacia
atrás

De 15 a 25 kg
II
(34 a 55 lb.)
 B2, B3 Asiento para menores
De 22 a 36 kg
III
(48 a 79 lb.)

■ Información sobre sistemas de sujeción para niños recomendados

Fijación
Sistema de sujeción Sentido de la Fijado con Fijado con el
Tamaño
para niños recomendado marcha anclajes infe- cinturón de
riores seguridad

Uso orientado
MAXI COSI Hasta 13 kg
hacia atrás úni- No aplicable Sí
CABRIOFIX (Hasta 28 lb.)
camente

De 76 a 105 cm Uso orientado


BRITAX
De 9 a 18 kg hacia delante Sí No aplicable
TRIFIX 2 i-SIZE
(20 a 39 lb.) únicamente

De 100 a
Uso orientado
TOYOTA 150 cm
hacia delante Sí No
KIDFIX i-SIZE* De 15 a 36 kg
únicamente
(de 34 a 79 lb.)

Uso orientado
De 15 a 36 kg
TOYOTA MAXI PLUS hacia delante Sí No
(de 34 a 79 lb.)
únicamente

Owners Manual_Europe_M52M08_es
64 1-2. Seguridad de los niños

*
: Debe fijar el cinturón de seguridad mediante el SecureGuard.
Los sistemas de sujeción para niños que figuran en la tabla podrían no estar dispo-
nibles para los países que no pertenecen a la UE o para Reino Unido.
Al ajustar algunos tipos de sistema de
sujeción para niños en asientos trase-
ros, puede que no sea posible utilizar
adecuadamente los cinturones de
seguridad en las plazas situadas junto
al sistema de sujeción sin interferir con
él o sin que la eficacia del cinturón se
vea afectada. Asegúrese de que el cin-
turón de seguridad se ajusta perfecta-
mente pasando por el hombro y la
 Al instalar un asiento para menores,
cadera. Si no es así, o si interfiere con
si el niño está en una posición muy
el sistema de sujeción para niños, sién-
vertical en el sistema de sujeción
tese en otra plaza. En caso contrario,
para niños, ajuste el ángulo del res-
se pueden producir lesiones graves o
paldo a la posición más cómoda. Si
incluso mortales.
el anclaje del hombro del cinturón de
 Al instalar un sistema de sujeción
seguridad está por delante de la
para niños en los asientos traseros,
guía del cinturón del asiento para
ajuste el asiento delantero de forma
niños, mueva el cojín del asiento
que no interfiera con el niño ni con el
hacia delante.
sistema de sujeción para niños.
 Al usar un sistema de sujeción para
 Al instalar un asiento para niños con
base de soporte, si el asiento para niños con SecureGuard, debe guiar
niños interfiere con el respaldo al el cinturón de seguridad de la cintura
encastrarlo en la base de soporte, por el SecureGuard , como se
ajuste el respaldo hacia atrás hasta muestra en la ilustración.
que no haya interferencia.
 Si el anclaje del hombro del cinturón
de seguridad está por delante de la
guía del cinturón del asiento para
niños, mueva el cojín del asiento
hacia delante.

Método de instalación del sistema de sujeción para niños

Verifique la instalación del sistema de sujeción para niños con el manual de uso que
acompaña al sistema de sujeción para niños.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 65

Método de instalación Página

Fijación del cinturón de segu-


P.65
ridad
1

En aras de la seguridad
Fijación de anclaje inferior
P.67
ISOFIX

Fijación de anclaje de suje-


P.68
ción superior

disponible no pertenece a la categoría


Sistema de sujeción para niños
“universal” (o la información necesaria
fijado con cinturón de seguri-
no figura en la tabla), consulte las dife-
dad
rentes posiciones de instalación posi-
■ Instalación de un sistema de suje- bles en la “lista de vehículos”
ción para niños con el cinturón de proporcionada por el fabricante de sis-
seguridad temas de sujeción para niños o com-
pruebe la compatibilidad tras consultar
Instale el sistema de sujeción para
al proveedor del asiento para niños.
niños siguiendo las instrucciones del
(P.58, 59)
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños. 1 Si es inevitable instalar el sistema
Si el sistema de sujeción para niños de sujeción para niños en el asiento

Owners Manual_Europe_M52M08_es
66 1-2. Seguridad de los niños

del pasajero delantero, véase tema de sujeción para niños


P.55 con respecto al ajuste del utilizando un retenedor de bloqueo.
asiento del pasajero delantero.
2 Si el apoyacabezas interfiere con el
sistema de sujeción para niños y es
posible extraer el apoyacabezas,
extráigalo. De lo contrario, coloque
el apoyacabezas en la posición más
alta. (P.137)
3 Pase el cinturón de seguridad por el
sistema de sujeción para niños e 5 Después de instalar el sistema de
introduzca la placa en la hebilla. sujeción para niños, muévalo hacia
Asegúrese de que el cinturón no adelante y hacia atrás para asegu-
esté retorcido. Fije bien el cinturón rarse de que esté bien instalado.
de seguridad al sistema de sujeción (P.67)
para niños conforme a las instruc-
■ Extracción de un sistema de suje-
ciones que acompañan al sistema
ción para niños instalado con un
de sujeción para niños. cinturón de seguridad
Presione el botón de desbloqueo de la
hebilla y retraiga completamente el cin-
turón de seguridad.
Cuando desbloquee la hebilla, el sistema de
sujeción para niños puede saltar debido al
rebote del cojín del asiento. Desbloquee la
hebilla mientras sujeta el sistema de suje-
ción para niños.

Dado que el cinturón de seguridad se enro-


4 Si el sistema de sujeción para niños lla automáticamente, haga que vuelva lenta-
no está equipado con un bloqueo mente a la posición de recogida.
(un accesorio para bloquear el cin-
turón de seguridad), asegure el sis- ■ Al instalar un sistema de sujeción para
niños
Puede que necesite un retenedor de bloqueo
para instalar el sistema de sujeción para
niños. Siga las instrucciones del fabricante
del sistema. Si el sistema de sujeción para
niños no cuenta con un retenedor de blo-
queo, podrá adquirir el siguiente dispositivo
en un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable: Retenedor de bloqueo para sis-
tema de sujeción para niños

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 67
(N.° de pieza: 73119-22010) indican la ubicación de los anclajes)

ADVERTENCIA

■ Al instalar un sistema de sujeción


para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales. 1
● No permita que los niños jueguen con el
cinturón de seguridad. Si el cinturón de

En aras de la seguridad
seguridad se enreda alrededor del cue-
llo del niño, podría provocar un ahorca- ■ Instalación con anclaje inferior
miento u otras lesiones graves o ISOFIX (sistema de sujeción para
mortales. Si esto ocurre y no se puede
niños ISOFIX)
soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para
cortar el cinturón. Instale el sistema de sujeción para
niños siguiendo las instrucciones del
● Asegúrese de que el cinturón y la placa
están firmemente bloqueados y que el manual de uso que acompaña al sis-
cinturón de seguridad no está enrollado tema de sujeción para niños.
sobre sí mismo. Si el sistema de sujeción para niños
● Empuje el sistema de sujeción para disponible no pertenece a la categoría
niños hacia la izquierda y la derecha y “universal” (o la información necesaria
hacia adelante y hacia atrás para ase- no figura en la tabla), consulte las dife-
gurarse de que está bien enclavado. rentes posiciones de instalación posi-
● No ajuste el asiento una vez ajustado bles en la “lista de vehículos”
un sistema de sujeción para niños. proporcionada por el fabricante de sis-
● Si ha instalado un asiento para meno- temas de sujeción para niños o com-
res, asegúrese siempre de que el cintu- pruebe la compatibilidad tras consultar
rón del hombro se coloca cruzando el al proveedor del asiento para niños.
centro del hombro del niño. El cinturón (P.58, 59)
debe mantenerse alejado del cuello del
niño, pero sin que se suelte del hombro. 1 Si el apoyacabezas interfiere con el
sistema de sujeción para niños y es
● Siga todas las instrucciones de instala-
ción del fabricante del sistema de suje- posible extraer el apoyacabezas,
ción para niños. extráigalo. De lo contrario, coloque
el apoyacabezas en la posición más
Sistema de sujeción para niños alta. (P.137)
con anclaje inferior ISOFIX
2 Retire las cubiertas de los anclajes
■ Anclajes inferiores ISOFIX (sis- e instale el sistema de sujeción para
tema de sujeción para niños ISO- niños en el asiento.
FIX) Las barras están instaladas detrás de las
Se proporcionan anclajes inferiores
para los asientos traseros exteriores.
(En los asientos existen marcas que

Owners Manual_Europe_M52M08_es
68 1-2. Seguridad de los niños

cubiertas de los anclajes. superiores para los asientos traseros


exteriores.
Utilice anclajes de sujeción superior
cuando fije la correa superior.

Anclajes de sujeción superiores


3 Después de instalar el sistema de
sujeción para niños, muévalo hacia Correa superior
adelante y hacia atrás para asegu-
■ Fijación de la correa superior al
rarse de que esté bien instalado. anclaje de sujeción superior
(P.67) Instale el sistema de sujeción para
niños siguiendo las instrucciones del
ADVERTENCIA
manual de uso que acompaña al sis-
■ Al instalar un sistema de sujeción tema de sujeción para niños.
para niños
1 Vehículos con bandeja del por-
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir taequipajes: Retire la bandeja del
lesiones graves o incluso mortales. portaequipajes. (P.310)
● No ajuste el asiento una vez ajustado 2 Ajuste el apoyacabezas en la posi-
un sistema de sujeción para niños.
ción más alta.
● Al utilizar los anclajes inferiores, asegú- Si el apoyacabezas interfiere con la instala-
rese de que no haya objetos extraños ción del sistema de sujeción para niños o de
en torno a los anclajes y de que el cintu- la correa superior y es posible extraer el
rón de seguridad no quede enganchado apoyacabezas, extráigalo. (P.137)
detrás del sistema de sujeción para
niños. 3 Fije el gancho en el anclaje superior

● Siga todas las instrucciones de instala-


y tense la correa superior.
ción del fabricante del sistema de suje- Asegúrese de que la correa superior está fir-
ción para niños. memente bloqueada. (P.67)
Cuando instale el sistema de sujeción para
niños con el apoyacabezas elevado, asegú-
Utilizando un anclaje de suje- rese de que la correa superior pase por
ción superior

■ Anclajes de sujeción superiores


Se proporcionan anclajes de sujeción

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 69
debajo del apoyacabezas.

En aras de la seguridad
Gancho

Correa superior

4 Vehículos con bandeja del por-


taequipajes: Vuelva a colocar la
bandeja del portaequipajes.

ADVERTENCIA

■ Al instalar un sistema de sujeción


para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.

● Fije con firmeza la correa superior y


asegúrese de que el cinturón no queda
retorcido.

● La correa superior solo debe fijarse al


anclaje de sujeción superior.

● No ajuste el asiento una vez ajustado


un sistema de sujeción para niños.

● Siga todas las instrucciones de instala-


ción del fabricante del sistema de suje-
ción para niños.

● Cuando instale el sistema de sujeción


para niños con el apoyacabezas ele-
vado, después de elevar el apoyacabe-
zas y fijar el anclaje de sujeción
superior, no baje el apoyacabezas.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
70 1-3. Asistencia en emergencias

1-3.Asistencia en emergencias

eCall*1, 2 Luces indicadoras

*1: Si está disponible Altavoz


*2 *
: Funciona en el ámbito de cobertura de : Este botón sirve para comunicarse con un
eCall. El nombre del sistema varía según operador del sistema eCall.
el país. Otros botones de SOS disponibles en
otros sistemas de un vehículo de motor
eCall es un servicio telemático
no están relacionados con el dispositivo y
que utiliza datos del sistema glo-
no permiten la comunicación con opera-
bal de navegación por satélite dores del sistema eCall.
(GNSS) y tecnología integrada de
telefonía móvil para poder realizar
Servicios de notificación de
las siguientes llamadas de emer-
emergencia
gencia: Llamadas automáticas de
emergencia (notificación automá- ■ Llamadas de emergencia automá-
tica de colisión) y llamadas ticas
manuales de emergencia (pul- El sistema está diseñado para llamar
sando el botón “SOS”). Los automáticamente al centro de control
de eCall si se infla cualquiera de los
Reglamentos de la Unión Euro-
cojines de aire.* El operador que res-
pea establecen que este servicio
ponda recibirá la ubicación del vehí-
es obligatorio.
culo, la hora del incidente y el número
de identificación del vehículo (VIN), e
Componentes del sistema intentará hablar con los ocupantes del
vehículo a fin de valorar la situación. Si
no es posible comunicarse con los ocu-
pantes, el operador tratará automática-
mente la llamada como una
emergencia y se pondrá en contacto
con el servicio de urgencias más cer-
cano (sistema 112, etc.) para describir
la situación y solicitar que se envíe
asistencia hacia su ubicación.
*
: En algunos casos, la llamada no puede
realizarse. (P.71)

■ Llamadas de emergencia manua-


les
En caso de emergencia, pulse el botón
“SOS” para llamar al centro de control
Micrófono
de eCall.* El operador que responda
Botón “SOS”* determinará la ubicación del vehículo,
valorará la situación y enviará la asis-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 71
tencia que sea necesaria. segundos mientras se está reali-
Asegúrese de abrir la cubierta antes de zando una llamada de emergencia,
pulsar el botón “SOS”. la llamada se ha desconectado o la
señal de la red móvil es débil.

ADVERTENCIA

■ Si no puede realizarse la llamada de


emergencia 1
● En las situaciones siguientes, puede
que no sea posible realizar llamadas de

En aras de la seguridad
emergencia. En estos casos, informe al
servicio de urgencias (sistema 112, etc.)
por otros medios, p. ej., desde una
cabina de teléfono cercana.
Si pulsa el botón “SOS” de forma accidental,
• Aunque el vehículo esté en el área de
indique al operador que no se trata de una cobertura del teléfono móvil, podría
emergencia. resultar difícil conectar con el centro de
*: En algunos casos, la llamada no puede control de eCall si la recepción es débil
o la línea está ocupada. En estos casos,
realizarse. (P.71)
a pesar de que el sistema intente
conectar con el centro de control de
Luces indicadoras eCall, puede que resulte imposible
conectar con el centro de control de
eCall para realizar llamadas de emer-
Cuando se enciende el interruptor del
gencia y contactar con los servicios de
motor, se iluminará la luz indicadora urgencia.
roja durante 10 segundos y después se
• Si el vehículo no está en un área de
iluminará la luz indicadora verde para
cobertura del teléfono móvil, no podrán
indicar que el sistema está activado. realizarse llamadas de emergencia.
Las luces indicadoras tienen el signifi-
• Si alguna parte del equipo (como el
cado siguiente:
panel del botón “SOS”, las luces indica-
 Si la luz indicadora verde se doras, el micrófono, el altavoz, el DCM,
enciende y permanece así, el sis- la antena o un cable de conexión del
tema está activado. equipo) tiene una anomalía o está
dañada o rota, no podrá realizarse la lla-
 Si la luz indicadora verde parpadea, mada de emergencia.
se está realizando una llamada de
emergencia automática o manual.
 Si la luz indicadora roja se enciende
en cualquier momento que no sea
inmediatamente después de activar
el interruptor del motor, puede que
haya una avería en el sistema o que
la batería de emergencia esté ago-
tada.
 Si la luz indicadora roja parpadea
durante aproximadamente 30

Owners Manual_Europe_M52M08_es
72 1-3. Asistencia en emergencias

ADVERTENCIA ● Si se disparan los cojines de aire


cuando el sistema funciona con norma-
• Durante una llamada de emergencia, el lidad, se realizará una llamada de emer-
sistema realiza repetidos intentos de gencia. El sistema también realiza una
conectar con el centro de control de llamada de emergencia si el vehículo
eCall. Sin embargo, si no puede conec- sufre una colisión por la parte trasera o
tar con el centro de control de eCall da una vuelta de campana, incluso si no
debido a la recepción insuficiente de se disparan los cojines de aire.
ondas radioeléctricas, puede que el sis-
tema no consiga conectar con la red ● Por seguridad, no realice la llamada de
móvil y que la llamada finalice sin cone- emergencia mientras conduce.
xión. La luz indicadora roja parpadeará Si realiza llamadas durante la conduc-
aproximadamente 30 segundos para ción, el conductor podría perder el con-
indicar que esta desconexión ha tenido trol del volante, lo que podría provocar
lugar. un accidente.
Detenga el vehículo y asegúrese de que
● Si la tensión de la batería disminuye o si el área es segura antes de realizar la
hay una desconexión, puede que el sis- llamada de emergencia.
tema no consiga conectar con el centro
de control de eCall. ● Si debe cambiar los fusibles, utilice los
fusibles especificados. Si utiliza otros,
● El sistema de llamada de emergencia se podría quemar el circuito y provocar
podría no funcionar fuera de la Unión un incendio.
Europea, dependiendo de la infraestruc-
tura disponible en el país. ● Si se usa el sistema mientras hay humo
o un olor inusual, puede provocarse un
■ Cuando el sistema de llamada de incendio. Deje de usar el sistema inme-
emergencia se sustituye por uno diatamente y póngase en contacto con
nuevo un proveedor Toyota autorizado, un
Debe registrarse el dispositivo de llamada taller de reparación Toyota autorizado o
de emergencia. Póngase en contacto con cualquier taller fiable.
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable. AVISO
■ Por seguridad ■ Para evitar daños
● Conduzca con precaución. No derrame líquidos en el panel del botón
La función de este sistema consiste en “SOS”, etc., y evite que este reciba golpes.
ayudarle a realizar una llamada de
emergencia en caso de accidente, ■ Si se produce una avería en el panel
como accidentes de tráfico o emergen- del botón “SOS”, el altavoz o el
cias médicas, pero no ofrece ningún micrófono durante una llamada de
tipo de protección al conductor ni a los emergencia o una revisión de mante-
pasajeros. Conduzca con precaución y nimiento manual
mantenga abrochado el cinturón de Puede que no sea posible realizar llama-
seguridad en todo momento por seguri- das de emergencia, confirmar el estado
dad. del sistema o comunicarse con el opera-
dor del centro de control de eCall. Si
● En caso de emergencia, dé prioridad a resulta dañado alguno de los componen-
la protección de la vida de las personas. tes mencionados, póngase en contacto
● Si detecta olor a quemado u otro olor con un proveedor Toyota autorizado, un
inusual, abandone el vehículo y retírese taller de reparación Toyota autorizado o
inmediatamente a un lugar seguro. cualquier taller fiable.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 73

Vista general del sistema del servicio añadido

■ Flujo de procesamiento de datos

En aras de la seguridad
Servidor

Almacenamiento

Procesamiento

DCM
1 La activación del intercambio de datos se realiza habilitando un servicio en la
aplicación “MyT by Toyota” o comprando un servicio que requiere la recopilación
de datos.
2 El servidor activa el servicio en el DCM y define los datos de vehículo que se
deben recopilar.
3 El DCM recopila los datos del vehículo definidos.
4 Los datos se transmiten al servidor.
5 Los datos se almacenan en el servidor.
6 Los datos se procesan en el servidor para prestar el servicio.
7 Los datos procesados se presentan al cliente.
Para obtener una lista de los servicios disponibles en su región, visite el sitio web de Toyota o
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota auto-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
74 1-3. Asistencia en emergencias

rizado o cualquier taller fiable.

Reglamento de ejecución

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE A BORDO ECALL

Vista general del sistema de a bordo eCall basado en


1.1. O
el servicio 112: funcionamiento y características

El sistema eCall basado en el número de asistencia


1.2. 112 es un servico público de interés general, accesible O
de forma gratuita.

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


se activa por defecto. Se activa automáticamente por
medio de sensores instalados en el vehículo en caso
1.3. de producirse un accidente grave. También se activa O
automáticamente si el vehículo está equipado con un
sistema de servicios de terceros no funcional en caso
de accidente grave.

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


también puede activarse de forma manual en caso
1.4. O
necesario. Instrucciones para la activación manual del
sistema

En caso de producirse un fallo crítico del sistema


capaz de desconectar el sistema de a bordo eCall
1.5. O
basado en el servicio 112, se mostrará la siguiente
advertencia a los ocupantes del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 75

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

2. INFORMACIÓN ACERCA DEL PROCESAMIENTO DE DATOS

Todo procesamiento de datos personales a través del


sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
debe cumplir con las normas en materia de protección
de datos personales establecidas en las Directivas
2.1. O
95/46/CE y 2002/58/CE; en particular, todo procesa- 1
miento debe basarse en la necesidad de proteger los
intereses vitales de los individuos, de conformidad con

En aras de la seguridad
el artículo 7(d) de la Directiva 95/46/CE.

El procesamiento de estos datos queda estrictamente


limitado al propósito de transmitir la llamada de emer-
2.2. O
gencia eCall al número único europeo de emergencias
(112).

2.3. Tipos de datos y sus receptores

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


podrá recopilar y procesar únicamente los siguientes
datos: Número de identificación del vehículo, tipo del
vehículo (de pasajeros o comercial ligero), tipo de sis-
tema de almacenamiento y propulsión del vehículo
2.3.1. O
(gasolina/diésel/CNG/LPG/eléctrico/hidrógeno), últi-
mas tres ubicaciones del vehículo y sentido del tra-
yecto, archivo de registro de activación automática del
sistema y sello temporal, cualquier dato adicional (si
corresponde)

Los destinatarios de los datos procesados por el sis-


tema de a bordo eCall basado en el servicio 112 son
los puntos de respuesta para la seguridad pública,
establecidos por las respectivas autoridades públicas
2.3.2. O
del país en el que se localizan los mismos a fin de reci-
bir y gestionar las llamadas de los sistemas eCall y
transmitirlas al número único europeo de emergencias
(112). Información adicional (si está disponible):

Owners Manual_Europe_M52M08_es
76 1-3. Asistencia en emergencias

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

2.4. Arreglos para el procesamiento de datos

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


está diseñado a fin de garantizar que los datos conte-
2.4.1. nidos en la memoria del sistema no queden disponi- O
bles fuera dle mismo antes de lanzar una llamada
eCall. Observaciones adicionales (si las hay):

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


está diseñado de tal forma que no sea posible su tra-
2.4.2. zabilidad y que, en su estado de funcionamiento nor- O
mal, no sea posible someterlo a un seguimiento
constante. Observaciones adicionales (si las hay):

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


está diseñado a fin de garantizar que los datos conte-
2.4.3. O
nidos en la memoria del sistema se eliminen de forma
contínua y automática.

Los datos de ubicación del vehículo se sobrescriben


constantemente en la memoria interna del sistema, de
2.4.3.1. modo que en todo momento haya un máximo de tres O
ubicaciones actualizadas del vehículo, que son nece-
sarias para el funcionamiento normal del sistema.

El registro de datos de actividad del sistema de a


bordo eCall basado en el servicio 112 se almacena úni-
camente durante el tiempo necesario para los propósi-
2.4.3.2. tos de gestión de llamadas de emergencia eCall; en O
ningún caso se almacenan más allá de 13 horas trans-
curridas desde el momento en que se inicia una lla-
mada de emergencia eCall.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 77

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

2.5. Modalidades para que los sujetos de los datos ejerzan sus derechos

El sujeto de los datos (es decir, el propietario del vehí-


culo) dispone de derecho de acceso a los datos como
resulte apropiado para solicitar la rectificación, la elimi-
nación o el bloqueo de aquellos datos relativos a su
persona y cuyo procesamiento no se realice de confor- 1
midad con las directrices de la Directiva 95/46/CE.
2.5.1. O
Dichas acciones de rectificación, eliminación o bloqueo

En aras de la seguridad
realizadas de conformidad con la mencionada Direc-
tiva deberán ser notificadas a todos aquellos terceros a
quienes se les hayan transmitido los datos, a menos
que esta comunicación resulte imposible o implique un
esfuerzo desproporcionado.

El sujeto de los datos tiene derecho a presentar una


queja ante la autoridad competente en materia de pro-
2.5.2. tección de datos si considera que sus derechos han O
sido vulnerados como resultado del procesamiento de
sus datos.

Contacto de los servicios responsables para la gestión


2.5.3. de solicitudes de acceso: O
P.79

Owners Manual_Europe_M52M08_es
78 1-3. Asistencia en emergencias

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

3. INFORMACIÓN RELATIVA A SERVICIOS DE TERCEROS Y OTROS SERVICIOS DE


VALOR AÑADIDO (SI PROCEDE)

Descripción del funcionamiento y las características


3.1. del sistema de servicios de terceros/servicios de valor P.73
añadido

Todo procesamiento de datos personales a través de


un sistema de servicios de terceros u otro servicio de
3.2. valor añadido debe cumplir con las normas en materia O
de protección de datos personales establecidas en las
Directivas 95/46/CE y 2002/58/CE.

El Regla-
mento General
Fundamento jurídico para el uso de sistemas de servi-
de Protección
3.2.1. cios de terceros y/o servicios de valor añadido y para
de Datos de la
el procesamiento de datos a través de los mismos
Unión Euro-
pea

Los sistemas de servicios de terceros y/u otros servi-


cios de valor añadido procesarán datos personales
3.3. únicamente en la medida en que el sujeto de los datos O
(el propietario o los propietarios del vehículo) haya
otorgado su consentimiento explícito.

Modalidades de procesamiento de datos a través de


un sistema de servicios de terceros y/u otros servicios
3.4. de valor añadido, incluyendo toda información adicio- P.73
nal necesaria relativa a la trazabilidad, el seguimiento y
la gestión de datos personales

El propietario de un vehículo equipado con un sistema


de servicio eCall suministrado por terceros y/u otro ser-
vicio de valor añadido a mayores del sistema de a
3.5. bordo eCall basado en el servicio 112 tiene derecho a O
optar por el uso de este último, en detrimento del sis-
tema ofrecido por terceros y/o el/los otro(s) servicios
de valor añadido.

Detalles de contacto para la gestión de solicitudes de


3.5.1. desactivación del sistema eCall suministrado por terce- N/A
ros

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 79

■ Servicio responsable para la gestión de solicitudes de acceso


País Información de contacto

Austria datenschutz@toyota-frey.at

Bélgica/Luxemburgo privacy@toyota.be

Croacia dpcp@toyota.hr

República Checa/ 1
adatvedelem@toyota-ce.com
Hungría/Eslovaquia

En aras de la seguridad
Dinamarca toyota@toyota.dk

Estonia privacy@toyota.ee

Finlandia tietosuoja@toyota.fi

Francia delegue.protectiondonnees@toyota-europe.com

Alemania Toyota.Datenschutz@toyota.de

Gran Bretaña privacy@tgb.toyota.co.uk

Grecia customer@toyota.gr

Islandia personuvernd@toyota.is

Irlanda customerservice@toyota.ie

Italia tmi.dpo@toyota-europe.com

Países Bajos www.toyota.nl/klantenservice

Noruega personvern@toyota.no

Polonia klient@toyota.pl

Portugal gestaodadospessoais@toyotacaetano.pt

Rumanía relatii.clienti@toyota.ro

Eslovenia dpcp@toyota.si

España clientes@toyota.es / dpo@toyota.es.

Suecia integritet@toyota.se

Suiza info@toyota.ch

■ Información del software libre/de código abierto


Este producto contiene software libre/de código abierto (FOSS). La información de licencia o el
código fuente de este FOSS se puede encontrar en esta URL.
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
■ Certificación del sistema eCall
P.454

Owners Manual_Europe_M52M08_es
80 1-4. Sistema antirrobo

 Vehículos con sistema de llave inteli-


1-4.Sistema antirrobo

Sistema inmovilizador del


motor gente
La luz indicadora parpadea después de
Las llaves del vehículo disponen apagar el interruptor del motor para
indicar que el sistema se encuentra en
de chips transpondedores incor-
funcionamiento.
porados que impiden que el motor
La luz indicadora deja de parpadear
arranque si no se ha registrado
después de encender o poner en ACC
previamente una llave en el orde- el interruptor del motor para indicar que
nador de a bordo del vehículo. se ha cancelado el sistema.
Nunca deje las llaves en el interior
del vehículo cuando salga del ■ Mantenimiento del sistema
El vehículo incorpora un sistema inmoviliza-
vehículo.
dor del motor que no precisa mantenimiento.
Este sistema está diseñado como ■ Condiciones que pueden provocar el
ayuda para evitar el robo de vehí- funcionamiento incorrecto del sistema
culos, aunque no garantiza seguri- ● Si la zona de agarre de la llave está en
dad absoluta ante cualquier robo contacto con un objeto metálico

de vehículos. ● Si la llave se encuentra cerca o toca una


llave del sistema de seguridad (llave con
chip transpondedor incorporado) de otro
Funcionamiento del sistema vehículo
■ Certificaciones del sistema inmoviliza-
dor del motor
P.456

AVISO

■ Para garantizar que el sistema fun-


cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se
modifica o se extrae, no se puede garanti-
zar el funcionamiento correcto del sis-
tema.
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
La luz indicadora parpadea una vez
que se haya sacado la llave del inte-
rruptor del motor para indicar que el
sistema está en funcionamiento.
La luz indicadora deja de parpadear
una vez que se haya insertado la llave
registrada en el interruptor del motor
para indicar que el sistema se ha can-
celado.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-4. Sistema antirrobo 81
■ Cancelación
Sistema de bloqueo doble*
Utilización de la función de entrada (si
*: Si está disponible
está instalada): Aguante la manilla
exterior de la puerta.
El acceso no autorizado al vehí-
Utilización del control remoto inalám-
culo se evita mediante la desacti-
vación de la función de brico: Pulse .
desbloqueo de las puertas desde 1
ADVERTENCIA
el interior y el exterior del vehí-
culo. ■ Precaución acerca del sistema de

En aras de la seguridad
bloqueo doble
Los vehículos que utilizan este No active nunca el sistema de bloqueo
sistema presentan etiquetas en el doble cuando haya alguien en el interior
cristal de la ventanilla de ambas del vehículo, ya que no será posible abrir
ninguna puerta desde dentro del mismo.
puertas delanteras.

Ajuste/cancelación del sis-


tema de bloqueo doble

■ Ajuste
Apague el interruptor del motor, haga
que todos los pasajeros salgan del
vehículo y asegúrese de que todas las
puertas estén cerradas.
Utilización de la función de entrada (si
está instalada): Toque el área del sen-
sor en la manilla de la puerta exterior
dos veces en un espacio de 5 segun-
dos.
Utilización del control remoto inalám-
brico: Pulse dos veces en un espa-
cio de 5 segundos.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
82 1-4. Sistema antirrobo

Alarma*
*: Si está disponible

La alarma se sirve de luz y sonido


para alertar cuando se detecta una
intrusión.
La alarma se disparará en las
siguientes situaciones si está acti-
vada: ■ Cancelación o parada
 Se abre o se desbloquea una Realice una de las siguientes operacio-
puerta bloqueada sin utilizar la nes para desactivar o detener las alar-
función de entrada (si está insta- mas:
lada) ni el control remoto inalám-  Desbloquee las puertas mediante la
brico. (Las puertas se vuelven a función de entrada (si está insta-
bloquear automáticamente.) lada) o el control remoto inalám-
brico.
 El capó está abierto.
 Arranque del motor. (La alarma se
desactivará o se detendrá pasados
Ajuste/cancelación/parada del unos segundos.)
sistema de alarma
■ Mantenimiento del sistema
■ Elementos que se deben compro-
El vehículo posee un sistema de alarma que
bar antes de bloquear el vehículo no precisa mantenimiento.
Para evitar que la alarma se active de ■ Activación de la alarma
forma inesperada y el robo del vehí- La alarma puede dispararse en las siguientes
culo, asegúrese de lo siguiente: situaciones:
 No hay nadie en el vehículo. (Al detener la alarma, se desactiva el sistema
de alarma.)
 Las ventanillas están cerradas antes
de activar la alarma. ● Se desbloquean las puertas con la llave o
la llave mecánica.
 No hay objetos de valor ni otros artí-
culos personales en el interior del
vehículo.
■ Ajuste
Cierre la puerta y el capó, y bloquee
todas las puertas mediante la función
de entrada (si está instalada) o el con-
trol remoto inalámbrico. El sistema se
ajustará automáticamente transcurridos ● Una persona abre una puerta o el capó, o
desbloquea el vehículo, desde dentro.
30 segundos.
Cuando se activa el sistema de alarma, la
luz indicadora fija comienza a parpadear.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-4. Sistema antirrobo 83

1
● Al recargar o reemplazar la batería con el
vehículo bloqueado. (P.423)

En aras de la seguridad
■ Bloqueo de la puerta accionado por la
alarma
En los siguientes casos, según la situación,
la puerta puede bloquearse automáticamente
para impedir el acceso inadecuado al vehí-
culo:
● Cuando una persona que permanece en el
vehículo desbloquea la puerta y se activa
la alarma.
● Mientras la alarma está activada, una per-
sona que permanece en el vehículo des-
bloquea la puerta.
● Al recargar o sustituir la batería

AVISO

■ Para garantizar que el sistema fun-


cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se
modifica o se extrae, no se puede garanti-
zar el funcionamiento correcto del sis-
tema.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
84 1-4. Sistema antirrobo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
85

Información e indicadores
del estado del vehículo
2

2-1. Conjunto de instrumentos


Luces de aviso e indicadores ... 86
Medidores y contadores (visualiza-
dor vertical) ............................ 90
Medidores y contadores (visualiza-
dor horizontal) ........................ 94 2
Visualizador de información múlti-
ple (visualizador vertical)........ 98

Información e indicadores del estado del vehículo


Visualizador de información múlti-
ple (visualizador horizontal) 104
Pantalla de visualización frontal
............................................ 110
Información sobre el consumo de
combustible ......................... 114

Owners Manual_Europe_M52M08_es
86 2-1. Conjunto de instrumentos

2-1.Conjunto de instrumentos

Luces de aviso e indicadores

Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos, el panel


central y los espejos retrovisores exteriores informan al conductor del
estado de los distintos sistemas del vehículo.

Luces de aviso e indicadores visualizados en el conjunto de instru-


mentos

Para mayor claridad, las siguientes ilustraciones muestran todas las luces de aviso
e indicadores iluminados.
 Visualizador vertical

Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 87
 Visualizador horizontal

Información e indicadores del estado del vehículo


Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

Luces de aviso Luz de aviso del sistema de ser-


vodirección eléctrica*1 (P.387)
Las luces de aviso informan al conduc- (Rojo)
tor sobre un funcionamiento incorrecto
Luz de aviso del sistema de ser-
de los sistemas del vehículo indicados.
vodirección eléctrica*1 (P.387)
Luz de aviso del sistema de fre- (Amarillo)
Luz de aviso de nivel bajo de
nos*1 (P.385)
combustible (P.387)
Luz de aviso de temperatura ele-
Luz recordatoria del cinturón de
vada del refrigerante*2 (P.385)
seguridad del conductor y del
Luz de aviso del sistema de
pasajero delantero (P.388)
carga*2 (P.385) Luces recordatorias del
Luz de aviso de presión baja del cinturón de seguridad de
aceite del motor*2 (P.386) los pasajeros traseros*2
Lámpara indicadora de funcio- (P.388)
namiento incorrecto*1 (P.386) Luz de aviso de la presión de los
neumáticos*1 (P.389)
Luz de aviso SRS*1 (P.386)
Indicador LTA*2 (si está insta-
Luz de aviso del ABS*1 lado) (P.389)
(Naranja)
(P.386)
Indicador de cancelación del sis-
Luz de aviso de accionamiento
tema de parada y arranque*1 (si
inadecuado del pedal*2
(Parpadea) está instalado) (P.389)
(P.387)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
88 2-1. Conjunto de instrumentos

Indicador de desactivación del


Indicadores
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1 (si está dis- Los indicadores informan al conductor
(Parpadea)
ponible) (P.390) sobre el estado de funcionamiento de
los distintos sistemas del vehículo.
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está
disponible) (P.390) Indicador del intermitente
(Parpadea) (P.180)
Indicador de desactivación de
Indicador de las luces de posi-
PKSB*1 (si está disponible)
ción traseras (P.183)
(P.390)
Indicador de luz de carretera
Luz de aviso del PCS*1 (si está (P.185)
(Parpadea o instalado) (P.391) Indicador de la luz de carretera
se ilumina) automática (si está disponible)
Indicador de deslizamiento*1 (P.187)
(P.391) Indicador de luz antiniebla
*1: delantera (si está instalado)
Estas luces se encienden cuando se
(P.190)
activa el interruptor del motor, para indi-
Indicador de luz antiniebla tra-
car que se está realizando una compro-
sera (P.190)
bación del sistema. Después de
encender el motor, o transcurridos unos Luz de aviso del PCS*1, 2 (si
segundos, se apagarán. Si las luces no está instalada) (P.206)
se encienden o no se apagan, es posible Indicador de control de crucero*3
que algún sistema tenga un funciona- (si está disponible) (P.224)
miento incorrecto. Solicite una revisión Indicador de control de crucero
del vehículo en un proveedor Toyota con radar dinámico*3 (si está
autorizado, un taller de reparación Toyota instalado) (P.224)
autorizado o cualquier taller fiable. Indicador “SET” de control de
*2
: Esta luz se enciende en el visualizador crucero*3 (si está disponible)
de información múltiple. (P.224)

ADVERTENCIA Indicador LTA*3 (si está insta-


lado) (P.203, 219)
■ Si la luz de aviso de un sistema de *4

seguridad no se enciende Indicadores de los espejos retro-


En caso de que alguna luz del sistema de visores exteriores BSM*1, 5 (si
seguridad, como la luz de aviso SRS o
están disponibles) (P.249,
ABS, no se encienda al arrancar el motor,
puede que dichos sistemas no se encuen- 261)
tren disponibles para protegerle en caso Indicador de desactivación de
de accidente, lo que podría ocasionarle BSM*2 (si está disponible)
lesiones graves o incluso mortales. Si esto (P.249)
ocurre, solicite de inmediato una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 89
Indicador de desactivación del Indicador del modo de conduc-
sensor de ayuda de estaciona- ción ecológica*3 (si está disponi-
*1, 2
miento de Toyota (si está dis- ble) (P.277)
ponible) (P.255) Indicador del modo de poten-
Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si cia*3 (si está disponible)
está disponible) (P.262) (P.277)
Indicador de desactivación de *1: Estas luces se encienden cuando se
PKSB*1, 2 (si está disponible) activa el interruptor del motor, para indi-
(P.268) car que se está realizando una compro-
Indicador del sistema de parada bación del sistema. Después de
y arranque *1 (si está instalado) encender el motor, o transcurridos unos 2
(P.242) segundos, se apagarán. Si las luces no
Indicador de cancelación del sis- se encienden o no se apagan, es posible

Información e indicadores del estado del vehículo


tema de parada y arranque*1, 2 que algún sistema tenga un funciona-
(si está instalado) (P.243) miento incorrecto. Solicite una revisión
Indicador del limitador de veloci- del vehículo en un proveedor Toyota
dad*3 (si está disponible) autorizado, un taller de reparación Toyota
(P.235) autorizado o cualquier taller fiable.
*2
: Esta luz se enciende al apagar el sis-
Indicador de deslizamiento*1
tema.
(P.280)
(Parpadea) *3
: Esta luz se enciende en el visualizador
Indicador de desactivación del de información múltiple.
VSC*1, 2 (P.280) *4: El color y el estado de iluminación/parpa-
Indicador del sistema de llave deo de la luz cambian dependiendo de
inteligente*3 (si está disponible) las condiciones de funcionamiento.
(P.168) *5
: Esta luz se enciende en los espejos
Indicador “iMT”*3 (si está dispo- retrovisores exteriores.
nible) (P.178) *6
: En los vehículos con visualizador verti-
Indicador del cambio de veloci-
cal, esta luz se enciende en el visualiza-
dades*6 (si está disponible) dor de información múltiple.
(P.179) *7: Cuando la temperatura exterior sea de
Indicador del freno de estaciona-
unos 3°C (37°F) o menos, este indicador
miento (P.181)
parpadeará durante unos 10 segundos y
Luz indicadora de conducción
después permanecerá encendido.
ecológica*1, 6 (si está disponible) *8
: Se enciende esta luz en el panel central.
(P.100, 106)
Indicador de baja temperatura
exterior*3, 7 (P.90, 94)
Indicador de seguridad (P.80,
82)
Indicador “PASSENGER
AIR BAG”*1, 8 (P.51)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
90 2-1. Conjunto de instrumentos

Medidores y contadores (visualizador vertical)

Visualizador de contadores

■ Ubicación de los medidores y contadores

Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

Tacómetro
Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto

Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)

Reloj (P.92)

Velocímetro

Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible. En las siguientes situaciones, puede que no se muestre
correctamente el nivel real de combustible:
• Tras repostar una cantidad pequeña (aproximadamente 5 L o menos)
• Al detenerse en una cuesta u otro tipo de pendiente
• Durante la conducción en una pendiente o una curva

Visualizador de información múltiple


Presenta al conductor diversos datos del vehículo (P.98)
Muestra mensajes de advertencia si se produce una avería (P.394)

Visualizador del cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial (P.92)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 91

Indicador de la posición del cambio (Multidrive) (P.172)

Indicador del cambio de marchas (transmisión manual) (P.179)

Termómetro del refrigerante del motor


Muestra la temperatura del refrigerante del motor.

Botón de cambio de la visualización (P.92)

5 Siga manteniendo pulsado el botón de


■ Visualizador de la temperatura exterior cambio de la visualización durante 5
● En las siguientes situaciones, es posible segundos aproximadamente.
2
que no se visualice correctamente la tem- Suelte el botón cuando el cuentakilómetros
peratura exterior o que el visualizador empiece a parpadear.
tarde más de lo normal en cambiar: La actualización habrá finalizado cuando el

Información e indicadores del estado del vehículo


• Cuando el vehículo se detiene o avanza a cuentakilómetros parpadee durante 5 segun-
velocidad reducida (menos de 25 km/h [16 dos aproximadamente y, a continuación,
mph]) vuelva a la visualización normal.
• Si la temperatura exterior cambia de forma
súbita (al entrar o salir de un garaje, túnel, ■ Visualizador de cristal líquido
etc.) P.98
● Si se muestra “--”, es posible que el sis- ■ Personalización
tema no funcione correctamente. Lleve su Los medidores y contadores se pueden per-
vehículo a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- sonalizar en el menú del visualizador de
zado o cualquier taller fiable.
información múltiple. (P.443)
■ Medidor de combustible y visualizador
de autonomía de conducción
ADVERTENCIA
El medidor de combustible y el visualizador
de autonomía de conducción están conecta- ■ El visualizador de información a
dos. Si el medidor de combustible y el visuali- bajas temperaturas
zador de autonomía de conducción no se Deje que el interior del automóvil se
actualizan tras repostar una cantidad caliente antes de utilizar el visualizador de
pequeña, pueden actualizarse siguiendo los información de cristal líquido. A tempera-
pasos indicados a continuación: turas muy bajas, es posible que el visuali-
1 Detenga el vehículo sobre una superficie zador de información responda con mayor
llana. lentitud y que los cambios en el visualiza-
Espere hasta que se estabilice el combusti- dor se vean retardados.
ble presente en el depósito de combustible. Por ejemplo, hay un retardo desde que el
2 Pulse el botón de cambio de la visualiza- conductor cambia de marcha hasta que la
ción para cambiar el visualizador del nueva marcha aparece en el visualizador.
cuentakilómetros y cuentakilómetros par- Este retardo podría hacer que el conduc-
cial al cuentakilómetros. tor reduzca de nuevo la marcha, lo que
3 Apague el interruptor del motor. causaría un freno rápido y excesivo del
4 Manteniendo pulsado el botón de cambio motor y, probablemente, un accidente con
de la visualización, ponga el interruptor lesiones o incluso la muerte como conse-
del motor en la posición de encendido. cuencia.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
92 2-1. Conjunto de instrumentos

Para reiniciar, visualice el cuentakilómetros


AVISO
parcial deseado y mantenga pulsado el inte-
■ Para evitar que se produzcan daños rruptor de cambio del visualizador.
en el motor y sus componentes
 Distancia hasta el siguiente cambio
● No permita que la aguja indicadora del
tacómetro llegue a la zona roja, que del aceite de motor
indica la velocidad máxima del motor. Muestra la distancia que puede recorrer el
vehículo hasta que sea necesario cambiar el
● El motor puede sobrecalentarse si el
termómetro del refrigerante del motor aceite.
está en la zona roja (H). En tal caso, La distancia hasta el siguiente cambio del
detenga inmediatamente el vehículo en aceite de motor también se muestra en las
un lugar seguro y compruebe el motor
siguientes situaciones:
cuando se haya enfriado completa-
mente. (P.425) • Cuando está encendido el interruptor del
motor.
• Cuando se visualiza un mensaje de
Visualizador del cuentakilóme- advertencia que indica que es necesario
tros y cuentakilómetros parcial realizar el mantenimiento del aceite, o
que este debe realizarse pronto.
■ Cambio del visualizador • Puesta a cero: P.336
Pulse el interruptor de cambio del
visualizador hasta que se muestre el Ajuste del reloj (vehículos sin
elemento deseado.
sistema multimedia con visua-
lizador de 7 pulgadas/8 pulga-
das)

■ Ajuste de los minutos a “00”

1 Pulse o para seleccionar

en el visualizador de informa-
ción múltiple.

■ Elementos del visualizador 2 Pulse o para seleccionar


 Cuentakilómetros
“Reloj :00”.
Muestra la distancia total que ha recorrido el
vehículo.
Pulse el botón para ajustar el reloj
 Cuentakilómetros parcial A/Cuenta-
kilómetros parcial B redondeando a la hora más cercana.
Muestra la distancia que ha recorrido el p.ej.
vehículo desde la última vez que se restauró De 1:00 a 1:29  1:00
el medidor. Los cuentakilómetros parciales A
De 1:30 a 1:59  2:00
y B se pueden utilizar para registrar y visua-
lizar diferentes distancias de forma indepen-
diente.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 93
■ Cambio de los ajustes del reloj
en el visualizador de información múlti-
1 Pulse o para seleccionar ple, es posible que el sistema no funcione
correctamente. Solicite una revisión del vehí-
en el visualizador de informa- culo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual-
ción múltiple. quier taller fiable.

2 Pulse o para seleccionar


Ajuste del control de la luz del
“Reloj :00”. tablero de instrumentos

3 Mantenga pulsado el botón . El brillo de las luces del tablero de ins- 2


trumentos se puede ajustar seleccio-
4 Pulse o para seleccionar el

Información e indicadores del estado del vehículo


nando en el visualizador de
elemento que desee modificar. información múltiple.
El brillo de las luces del tablero de instru-
5 Pulse o para cambiar el
mentos se puede ajustar individualmente en
ajuste. función de si las luces de posición traseras
están encendidas o apagadas.
Se pueden modificar los siguientes ele-
mentos:
1 Pulse o para seleccionar
 Formato de 12 horas/24 horas
 Hora en el visualizador de informa-
 Minuto ción múltiple.

Ajuste del reloj (vehículos con 2 Pulse o para seleccionar


sistema multimedia con visua-
lizador de 7 pulgadas/8 pulga- y, a continuación, mantenga
das)
pulsado el botón .
En la pantalla del sistema multimedia
se pueden ajustar los relojes de los
3 Pulse o para cambiar el bri-
siguientes elementos.
 Visualizador de información múltiple llo.
 Pantalla del sistema multimedia
Si desea información detallada, con-
sulte el “Sistema de navegación y mul-
timedia Manual del propietario”.

■ Pantalla de ajustes del reloj (vehículos


con sistema multimedia con visualiza-
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas)
Si aparece “Reloj :00” cuando se selecciona

Owners Manual_Europe_M52M08_es
94 2-1. Conjunto de instrumentos

Medidores y contadores (visualizador horizontal)

Visualizador de contadores

■ Ubicación de los medidores y contadores

Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

Tacómetro
Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto

Visualizador de información múltiple


Presenta al conductor diversos datos del vehículo (P.104)
Muestra mensajes de advertencia si se produce una avería (P.394)

Reloj (P.96)

Velocímetro

Termómetro del refrigerante del motor


Muestra la temperatura del refrigerante del motor.

Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible. En las siguientes situaciones, puede que no se muestre
correctamente el nivel real de combustible:
• Tras repostar una cantidad pequeña (aproximadamente 5 L o menos)
• Al detenerse en una cuesta u otro tipo de pendiente
• Durante la conducción en una pendiente o una curva

Visualizador del cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial (P.96)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 95

Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)

Botón de cambio de la visualización (P.96)

Indicador de la posición del cambio (Multidrive) (P.172)

Indicador del cambio de marchas (transmisión manual) (P.179)


5 Siga manteniendo pulsado el botón de
■ Visualizador de la temperatura exterior cambio de la visualización durante 5
● En las siguientes situaciones, es posible segundos aproximadamente.
2
que no se visualice correctamente la tem- Suelte el botón cuando el cuentakilómetros
peratura exterior o que el visualizador empiece a parpadear.
tarde más de lo normal en cambiar: La actualización habrá finalizado cuando el

Información e indicadores del estado del vehículo


• Cuando el vehículo se detiene o avanza a cuentakilómetros parpadee durante 5 segun-
velocidad reducida (menos de 25 km/h [16 dos aproximadamente y, a continuación,
mph]) vuelva a la visualización normal.
• Si la temperatura exterior cambia de forma
súbita (al entrar o salir de un garaje, túnel, ■ Visualizador de cristal líquido
etc.) P.104
● Si se muestra “--”, es posible que el sis- ■ Personalización
tema no funcione correctamente. Lleve su Los medidores y contadores se pueden per-
vehículo a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- sonalizar en el menú del visualizador de
zado o cualquier taller fiable.
información múltiple. (P.443)
■ Medidor de combustible y visualizador
de autonomía de conducción
ADVERTENCIA
El medidor de combustible y el visualizador
de autonomía de conducción están conecta- ■ El visualizador de información a
dos. Si el medidor de combustible y el visuali- bajas temperaturas
zador de autonomía de conducción no se Deje que el interior del automóvil se
actualizan tras repostar una cantidad caliente antes de utilizar el visualizador de
pequeña, pueden actualizarse siguiendo los información de cristal líquido. A tempera-
pasos indicados a continuación: turas muy bajas, es posible que el visuali-
1 Detenga el vehículo sobre una superficie zador de información responda con mayor
llana. lentitud y que los cambios en el visualiza-
Espere hasta que se estabilice el combusti- dor se vean retardados.
ble presente en el depósito de combustible. Por ejemplo, hay un retardo desde que el
2 Pulse el botón de cambio de la visualiza- conductor cambia de marcha hasta que la
ción para cambiar el visualizador del nueva marcha aparece en el visualizador.
cuentakilómetros y cuentakilómetros par- Este retardo podría hacer que el conduc-
cial al cuentakilómetros. tor reduzca de nuevo la marcha, lo que
3 Apague el interruptor del motor. causaría un freno rápido y excesivo del
4 Manteniendo pulsado el botón de cambio motor y, probablemente, un accidente con
de la visualización, ponga el interruptor lesiones o incluso la muerte como conse-
del motor en la posición de encendido. cuencia.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
96 2-1. Conjunto de instrumentos

Para reiniciar, visualice el cuentakilómetros


AVISO
parcial deseado y mantenga pulsado el inte-
■ Para evitar que se produzcan daños rruptor de cambio del visualizador.
en el motor y sus componentes
 Distancia hasta el siguiente cambio
● No permita que la aguja indicadora del
tacómetro llegue a la zona roja, que del aceite de motor
indica la velocidad máxima del motor. Muestra la distancia que puede recorrer el
vehículo hasta que sea necesario cambiar el
● El motor puede sobrecalentarse si el
termómetro del refrigerante del motor aceite.
está en la zona roja (H). En tal caso, La distancia hasta el siguiente cambio del
detenga inmediatamente el vehículo en aceite de motor también se muestra en las
un lugar seguro y compruebe el motor
siguientes situaciones:
cuando se haya enfriado completa-
mente. (P.425) • Cuando está encendido el interruptor del
motor.
• Cuando se visualiza un mensaje de
Visualizador del cuentakilóme- advertencia que indica que es necesario
tros y cuentakilómetros parcial realizar el mantenimiento del aceite, o
que este debe realizarse pronto.
■ Cambio del visualizador • Puesta a cero: P.336
Pulse el interruptor de cambio del
visualizador hasta que se muestre el Ajuste del reloj (vehículos sin
elemento deseado.
sistema multimedia con visua-
lizador de 7 pulgadas/8 pulga-
das)

■ Ajuste de los minutos a “00”

1 Pulse o para seleccionar

en el visualizador de informa-
ción múltiple.

■ Elementos del visualizador 2 Pulse o para seleccionar


 Cuentakilómetros
Muestra la distancia total que ha recorrido el
.
vehículo.
 Cuentakilómetros parcial A/Cuenta-
kilómetros parcial B Pulse el botón para ajustar el reloj
Muestra la distancia que ha recorrido el redondeando a la hora más cercana.
vehículo desde la última vez que se restauró p.ej.
el medidor. Los cuentakilómetros parciales A
De 1:00 a 1:29  1:00
y B se pueden utilizar para registrar y visua-
lizar diferentes distancias de forma indepen- De 1:30 a 1:59  2:00
diente.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 97
■ Cambio de los ajustes del reloj
■ Pantalla de ajustes del reloj (vehículos
1 Pulse o para seleccionar con sistema multimedia con visualiza-
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas)
en el visualizador de informa-
Si aparece cuando se selecciona
ción múltiple.
en el visualizador de información múltiple, es
2 Pulse o para seleccionar posible que el sistema no funcione correcta-
mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
. reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable. 2

3 Mantenga pulsado el botón .


Ajuste del control de la luz del

Información e indicadores del estado del vehículo


4 Pulse o para seleccionar el
tablero de instrumentos

elemento que desee modificar. El brillo de las luces del tablero de ins-
trumentos se puede ajustar seleccio-
5 Pulse o para cambiar el
nando en el visualizador de
ajuste.
información múltiple.
Se pueden modificar los siguientes ele- El brillo de las luces del tablero de instru-
mentos: mentos se puede ajustar individualmente en
 Formato de 12 horas/24 horas función de si las luces de posición traseras
 Hora están encendidas o apagadas.
 Minuto
1 Pulse o para seleccionar

Ajuste del reloj (vehículos con en el visualizador de informa-


sistema multimedia con visua-
ción múltiple.
lizador de 7 pulgadas/8 pulga-
das) 2 Pulse o para seleccionar

En la pantalla del sistema multimedia


se pueden ajustar los relojes de los y, a continuación, mantenga
siguientes elementos.
 Visualizador de información múltiple pulsado el botón .
 Pantalla del sistema multimedia
Si desea información detallada, con- 3 Pulse o para cambiar el bri-
sulte el “Sistema de navegación y mul- llo.
timedia Manual del propietario”.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
98 2-1. Conjunto de instrumentos

de orientación.
Visualizador de informa-
ción múltiple (visualizador ■ Iconos del menú
vertical) Los iconos de menú se muestran pul-
sando el botón o en los inte-
Visualizador e iconos de menú
rruptores de control de los contadores.
■ Visualizador Visualizador de información
sobre conducción (P.99)
Visualizador de información del
sistema de asistencia a la con-
ducción (si está disponible)
(P.101)
Visualizador vinculado al sistema
de audio (si está instalado)
(P.101)
Visualizador de información del
vehículo (P.101)
Área de visualización del estado del Pantalla de configuración
(P.102)
sistema de asistencia a la conduc-
Visualizador de mensajes de
ción
advertencia (P.394)
Muestra una imagen cuando los siguientes
sistemas están en funcionamiento y se
■ Visualizador de cristal líquido
selecciona un icono de menú distinto de Pueden aparecer pequeños puntos o puntos
de luz en el visualizador. Este fenómeno es
:
característico de la pantalla de cristal líquido
• LTA (asistente de seguimiento de carril) y no es necesario interrumpir su utilización.
(si está instalado) (P.214)
• Control de crucero con radar dinámico (si ADVERTENCIA
está disponible) (P.224)
■ Precauciones que se deben tomar
• RSA (Asistente para señales de tráfico)
durante la conducción
(si está instalado) (P.238)
● Al utilizar el visualizador de información
múltiple mientras conduce, observe
Área de visualización de contenido
muy atentamente que la zona alrededor
Al seleccionar los iconos de menú en el del vehículo sea segura.
visualizador de información múltiple, se ● No mire continuamente el visualizador
muestran diferentes datos relacionados con de información múltiple mientras con-
la conducción. El visualizador de informa- duce, ya que ello podría impedirle ver a
ción múltiple se puede usar también para tiempo los objetos, peatones, etc.,
delante del vehículo.
cambiar los ajustes de visualización y otros
ajustes del vehículo. ■ El visualizador de información a
bajas temperaturas
En ciertas situaciones también se muestran
P.91
visualizadores emergentes de advertencia o

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 99

Cambio del visualizador de Contenido de la información


contadores sobre conducción

El visualizador de información múltiple ■ Elementos del visualizador


se maneja con los interruptores de con-  Visualizador del velocímetro/Autono-
trol de los contadores. mía de conducción
 Economía de combustible
 Indicador de conducción ecoló-
gica/autonomía de conducción (si
está disponible)
2
■ Visualizador del velocíme-
tro/Autonomía de conducción

Información e indicadores del estado del vehículo


 Visualizador del velocímetro
 Autonomía de conducción
Muestra la autonomía de conducción con el
/ : Seleccionar iconos de combustible restante. Utilice los valores
mostrados solo como referencia.
menú
Esta distancia se calcula en función del con-
/ : Cambiar el contenido sumo medio de combustible. Como resul-
tado, la distancia real de conducción puede
visualizado, desplazarse hacia
variar con respecto al valor mostrado.
arriba/hacia abajo por la pantalla y
Si se añade únicamente una pequeña canti-
mover el cursor hacia arriba/hacia dad de combustible al depósito, es posible
abajo que el visualizador no se actualice.
Al repostar, apague el interruptor del motor.
Presionar: Introducir/establecer
Si se reposta el vehículo sin apagar el inte-
Mantener pulsado: Restable- rruptor del motor, es posible que el visualiza-
cer/visualizar elementos personali- dor no se actualice.

zables ■ Economía de combustible


Utilice los valores mostrados solo como
Volver a la pantalla anterior
referencia.
Visualizador de llamadas entran-
tes/salientes e historial
Vinculado con el sistema de manos libres,
muestra las llamadas entrantes o salientes.
Para obtener información adicional sobre el
sistema de manos libres, consulte el “Sis-
tema de navegación y multimedia Manual
del propietario”.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
100 2-1. Conjunto de instrumentos

■ Indicador de conducción ecoló-


Autonomía de conducción
gica/autonomía de conducción (si
Muestra la autonomía de conducción con el está disponible)
combustible restante.
 Indicador de conducción ecológica
Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible. Como resul-
tado, la distancia real de conducción puede
variar con respecto al valor mostrado.
Si se añade únicamente una pequeña canti-
dad de combustible al depósito, es posible
que el visualizador no se actualice.
Al repostar, apague el interruptor del motor.
Si se reposta el vehículo sin apagar el inte-
rruptor del motor, es posible que el visualiza-
dor no se actualice.

Consumo actual de combustible


Muestra el consumo instantáneo de com-
bustible actual.
Luz indicadora de conducción eco-
Ahorro medio de combustible (tras
lógica
reiniciar)
Durante la operación de aceleración respe-
Para reiniciar el visualizador de ahorro tuosa con el medio ambiente (conducción
medio de combustible, mantenga pulsado el ecológica), se encenderá la luz del indicador
de conducción ecológica. La luz se apagará
botón en los interruptores de control de
cuando la aceleración sobrepase la zona de
los contadores. conducción ecológica o cuando se detenga
el vehículo.
El visualizador de ahorro medio de
combustible se puede modificar en el Visualizador de zona del indicador
menú . (P.102) de conducción ecológica
 Ahorro medio de combustible (tras Sugiere la zona de conducción ecológica
arrancar) con la relación de conducción ecológica
Muestra el consumo medio de combustible actual basada en la aceleración.
desde el arranque del motor.
Relación de conducción ecológica
 Ahorro medio de combustible (tras
basada en la aceleración
repostar)
Si la aceleración supera la zona de conduc-
Muestra el consumo medio de combustible
ción ecológica, se iluminará el lado derecho
desde el último repostaje.
del visualizador de zona del indicador de
conducción ecológica.
En ese momento, la luz indicadora de con-
ducción ecológica se apagará.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 101
■ Visualizador vinculado al sistema
Zona de conducción ecológica
de navegación (si está instalado)
 Autonomía de conducción Seleccione para visualizar la siguiente
Muestra la autonomía de conducción con el información vinculada al sistema de
combustible restante. Utilice los valores
navegación:
mostrados solo como referencia.
Esta distancia se calcula en función del con-  Orientaciones de ruta hasta el des-
sumo medio de combustible. Como resul- tino (si está disponible)
tado, la distancia real de conducción puede  Visualizador de brújula (pantalla de
variar con respecto al valor mostrado.
visualización frontal)
Si se añade únicamente una pequeña canti-
dad de combustible al depósito, es posible
2
que el visualizador no se actualice. Visualizador vinculado al sis-
Al repostar, apague el interruptor del motor.
tema de audio (si está insta-
Si se reposta el vehículo sin apagar el inte-

Información e indicadores del estado del vehículo


rruptor del motor, es posible que el visualiza- lado)
dor no se actualice.
Seleccione para habilitar la selección
■ Indicador de conducción ecológica de una fuente de audio o pista en el
El indicador de conducción ecológica no fun- contador utilizando los interruptores de
cionará en las condiciones siguientes: control de los contadores.
● La palanca de cambios esté en una posi- Puede especificar si debe mostrarse este
ción distinta de D.
icono en el menú .
● Se acciona uno de los interruptores de
cambio de marchas del volante.
● El modo de conducción está establecido Visualizador de información
en modo de potencia.
del vehículo
● La velocidad del vehículo es aproximada-
mente 130 km/h (80 mph) o superior. ■ Información acerca de la conduc-
ción
Visualizador de información Es posible visualizar en vertical 2 ele-
del sistema de asistencia a la mentos seleccionados con el ajuste
conducción “Info conducción” (velocidad media,
distancia y tiempo total).
■ Información del sistema de asis-
La información visualizada cambia en
tencia a la conducción
función del ajuste “Tipo info condu”
Seleccione para mostrar el estado de (desde que se arrancó el sistema, o
funcionamiento de los siguientes siste- entre reinicios). (P.102)
mas:
Utilice la información visualizada solo como
 LTA (asistente de seguimiento de
referencia.
carril) (si está instalado) (P.214)
Se mostrarán los siguientes elementos.
 Control de crucero con radar diná-
mico (si está disponible) (P.224)  “Tras arrancar”
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
media del vehículo desde que se arrancó
el motor*

Owners Manual_Europe_M52M08_es
102 2-1. Conjunto de instrumentos

• “Distancia”: Muestra la distancia condu- • Visualizador de economía de combustible


cida desde que se arrancó el motor* Seleccione para cambiar la visualización del
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans- consumo medio de combustible entre las
currido desde que se arrancó el motor* siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
* ciar/tras repostar. (P.99)
: Estos elementos se restablecen cada vez
que se detiene el motor.
 (si está instalado)
 “Tras reinicio”
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad Seleccione para mostrar (o no) el visualiza-
media del vehículo desde que se reinició dor vinculado al sistema de audio.
el visualizador*

• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
desde que se reinició el visualizador* Seleccione para cambiar el contenido visua-
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans- lizado de los siguientes elementos:
currido desde que se reinició el visualiza- • Tipo de información de conducción
dor* Seleccione para cambiar la visualización del
* tipo de información de conducción entre las
: Para reiniciar, visualice el elemento
deseado y mantenga pulsado el botón siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar.
en los interruptores de control de los • Elementos de información de conducción
contadores. Seleccione para establecer una de las
siguientes opciones como primer y segundo
elemento del visualizador de información de
Pantalla de configuración
conducción: velocidad media del vehí-
■ Parámetros que se pueden cam- culo/distancia/tiempo transcurrido.
biar en el visualizador de contado-  Visualizador emergente
res Seleccione para activar/desactivar los visua-
 Configuración del reloj (vehículos sin lizadores emergentes del sistema que
sistema multimedia con visualizador corresponda.
de 7 pulgadas/8 pulgadas)  Desactivación del visualizador de
P.92 información múltiple
 Idioma Seleccione para apagar el visualizador de
Seleccione para cambiar el idioma visuali- información múltiple.
zado. Para volver a encender el visualizador de
 Unidades información múltiple, pulse cualquiera de los
Seleccione para cambiar las unidades de interruptores de control de los contadores
medida visualizadas. que se muestran a continuación:
 Luz indicadora de conducción ecoló-
/ / / / / .
gica (si está disponible)
Seleccione para activar/desactivar la luz  Configuración predeterminada
indicadora de conducción ecológica. Seleccione para restablecer la configuración
predeterminada de los parámetros del
 visualizador de contadores.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 103
■ Parámetros y funciones del vehí- motor se ha detenido por el funcionamiento
culo que pueden modificarse del sistema de parada y arranque.
P.443 También muestra el estado del sistema de
parada y arranque con un visualizador
■ Suspensión de la pantalla de configura- emergente. (P.246)
ción  Ajustes del sistema de parada y
● Algunos parámetros no pueden cambiarse arranque
durante la conducción. Si debe cambiar
El periodo de tiempo durante el cual funcio-
algún parámetro, estacione el vehículo en
un lugar seguro. nará el sistema de parada y arranque mien-

● Si se visualiza un mensaje de advertencia, tras el interruptor “A/C” del sistema de aire


acondicionado esté activado se puede confi- 2
no podrá utilizarse la pantalla de configura-
ción.
gurar en 2 niveles distintos en la opción

Información e indicadores del estado del vehículo


ADVERTENCIA del visualizador de información múltiple.
(P.246)
■ Precauciones durante la configura-
ción del visualizador
Si el motor está en marcha mientras se
configura el visualizador, asegúrese de
que el vehículo esté estacionado en un
lugar con ventilación adecuada. En un
espacio cerrado como, por ejemplo, un
garaje, los gases de escape, que contie-
nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
pueden acumularse y entrar en el vehí-
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave
para la salud o incluso peligro de muerte.

AVISO

■ Durante la configuración del visuali-


zador
Para evitar que se descargue la batería,
asegúrese de que el motor está en mar-
cha cuando configure las funciones de la
pantalla.

Información del sistema de


parada y arranque (si está ins-
talado)

 Tiempo de funcionamiento del sis-


tema de parada y arranque (desde
el momento del arranque)/Notifica-
ción de estado
Muestra la cantidad de tiempo actual que el

Owners Manual_Europe_M52M08_es
104 2-1. Conjunto de instrumentos

de orientación.
Visualizador de informa-
ción múltiple (visualizador ■ Iconos del menú
horizontal) Los iconos de menú se muestran pul-
sando el botón o en los inte-
Visualizador e iconos de menú
rruptores de control de los contadores.
■ Visualizador Visualizador de información
sobre conducción (P.105)
Visualizador de información del
sistema de asistencia a la con-
ducción (si está disponible)
(P.107)
Visualizador vinculado al sistema
de audio (si está instalado)
(P.107)
Visualizador de información del
vehículo (P.107)
Área de visualización del estado del Pantalla de configuración
(P.108)
sistema de asistencia a la conduc-
Visualizador de mensajes de
ción
advertencia (P.394)
Muestra una imagen cuando los siguientes
sistemas están en funcionamiento y se
■ Visualizador de cristal líquido
selecciona un icono de menú distinto de Pueden aparecer pequeños puntos o puntos
de luz en el visualizador. Este fenómeno es
:
característico de la pantalla de cristal líquido
• LTA (asistente de seguimiento de carril) y no es necesario interrumpir su utilización.
(si está instalado) (P.214)
• Control de crucero con radar dinámico (si ADVERTENCIA
está disponible) (P.224)
■ Precauciones que se deben tomar
• RSA (Asistente para señales de tráfico)
durante la conducción
(si está instalado) (P.238)
● Al utilizar el visualizador de información
múltiple mientras conduce, observe
Área de visualización de contenido
muy atentamente que la zona alrededor
Al seleccionar los iconos de menú en el del vehículo sea segura.
visualizador de información múltiple, se ● No mire continuamente el visualizador
muestran diferentes datos relacionados con de información múltiple mientras con-
la conducción. El visualizador de informa- duce, ya que ello podría impedirle ver a
ción múltiple se puede usar también para tiempo los objetos, peatones, etc.,
delante del vehículo.
cambiar los ajustes de visualización y otros
ajustes del vehículo. ■ El visualizador de información a
bajas temperaturas
En ciertas situaciones también se muestran
P.95
visualizadores emergentes de advertencia o

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 105

Cambio del visualizador de Contenido de la información


contadores sobre conducción

El visualizador de información múltiple ■ Elementos del visualizador


se maneja con los interruptores de con-  Economía de combustible
trol de los contadores.  Indicador de conducción ecoló-
gica/autonomía de conducción (si
está disponible)
■ Economía de combustible
Utilice los valores mostrados solo como 2
referencia.

Información e indicadores del estado del vehículo


/ : Seleccionar iconos de
menú, desplazarse por la pantalla y
mover el cursor

/ : Cambiar el contenido
visualizado, desplazarse por la pan- Consumo actual de combustible
talla y mover el cursor Muestra el consumo instantáneo de com-

Presionar: Introducir/establecer bustible actual.

Mantener pulsado: Restable- Ahorro medio de combustible (tras


cer/visualizar elementos personali- reiniciar)
zables Para reiniciar el visualizador de ahorro
medio de combustible, mantenga pulsado el
Volver a la pantalla anterior
botón en los interruptores de control de
Visualizador de llamadas entran-
los contadores.
tes/salientes e historial
Vinculado con el sistema de manos libres, Autonomía de conducción
muestra las llamadas entrantes o salientes. Muestra la autonomía de conducción con el
Para obtener información adicional sobre el combustible restante.
sistema de manos libres, consulte el “Sis-
Esta distancia se calcula en función del con-
tema de navegación y multimedia Manual
sumo medio de combustible. Como resul-
del propietario”.
tado, la distancia real de conducción puede
variar con respecto al valor mostrado.
Si se añade únicamente una pequeña canti-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
106 2-1. Conjunto de instrumentos

dad de combustible al depósito, es posible de conducción ecológica. La luz se apagará


que el visualizador no se actualice. cuando la aceleración sobrepase la zona de
Al repostar, apague el interruptor del motor. conducción ecológica o cuando se detenga
Si se reposta el vehículo sin apagar el inte- el vehículo.
rruptor del motor, es posible que el visualiza-
Visualizador de zona del indicador
dor no se actualice.

El visualizador de ahorro medio de de conducción ecológica


combustible se puede modificar en el Sugiere la zona de conducción ecológica
con la relación de conducción ecológica
menú . (P.108) actual basada en la aceleración.
 Ahorro medio de combustible (tras
Relación de conducción ecológica
arrancar)
Muestra el consumo medio de combustible basada en la aceleración
desde el arranque del motor. Si la aceleración supera la zona de conduc-
 Ahorro medio de combustible (tras ción ecológica, se iluminará el lado derecho
repostar) del visualizador de zona del indicador de
conducción ecológica.
Muestra el consumo medio de combustible
desde el último repostaje. En ese momento, la luz indicadora de con-
ducción ecológica se apagará.
■ Indicador de conducción ecoló-
gica/autonomía de conducción (si Zona de conducción ecológica
está disponible)
 Autonomía de conducción
 Indicador de conducción ecológica
Muestra la autonomía de conducción con el
combustible restante. Utilice los valores
mostrados solo como referencia.
Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible. Como resul-
tado, la distancia real de conducción puede
variar con respecto al valor mostrado.
Si se añade únicamente una pequeña canti-
dad de combustible al depósito, es posible
que el visualizador no se actualice.
Al repostar, apague el interruptor del motor.
Si se reposta el vehículo sin apagar el inte-
rruptor del motor, es posible que el visualiza-
dor no se actualice.

■ Indicador de conducción ecológica


El indicador de conducción ecológica no fun-
cionará en las condiciones siguientes:
Luz indicadora de conducción eco-
● La palanca de cambios esté en una posi-
lógica ción distinta de D.
Durante la operación de aceleración respe- ● Se acciona uno de los interruptores de
tuosa con el medio ambiente (conducción cambio de marchas del volante.
ecológica), se encenderá la luz del indicador ● El modo de conducción está establecido

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 107
en modo de potencia.
Visualizador de información
● La velocidad del vehículo es aproximada-
del vehículo
mente 130 km/h (80 mph) o superior.
■ Información acerca de la conduc-
Visualizador de información ción
del sistema de asistencia a la Es posible visualizar en vertical 2 ele-
conducción mentos seleccionados con el ajuste
“Info conducción” (velocidad media,
■ Información del sistema de asis- distancia y tiempo total).
tencia a la conducción
La información visualizada cambia en
Seleccione para mostrar el estado de función del ajuste “Tipo info condu” 2
funcionamiento de los siguientes siste- (desde que se arrancó el sistema, o
mas: entre reinicios). (P.108)

Información e indicadores del estado del vehículo


 LTA (asistente de seguimiento de Utilice la información visualizada solo como
carril) (si está instalado) (P.214) referencia.
 Control de crucero con radar diná-
Se mostrarán los siguientes elementos.
mico (si está disponible) (P.224)
 “Tras arrancar”
■ Visualizador vinculado al sistema
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
de navegación (si está instalado) media del vehículo desde que se arrancó
Seleccione para visualizar la siguiente el motor*
información vinculada al sistema de • “Distancia”: Muestra la distancia condu-
navegación: cida desde que se arrancó el motor*
 Orientaciones de ruta hasta el des- • “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
tino (si está disponible) currido desde que se arrancó el motor*
*: Estos elementos se restablecen cada vez
 Visualizador de brújula (pantalla de
visualización frontal) que se detiene el motor.
 “Tras reinicio”
Visualizador vinculado al sis- • “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
media del vehículo desde que se reinició
tema de audio (si está insta-
el visualizador*
lado)
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
Seleccione para habilitar la selección desde que se reinició el visualizador*
de una fuente de audio o pista en el • “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
contador utilizando los interruptores de currido desde que se reinició el visualiza-

control de los contadores. dor*


*: Para reiniciar, visualice el elemento
Puede especificar si debe mostrarse este
deseado y mantenga pulsado el botón
icono en el menú .
en los interruptores de control de los

contadores.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
108 2-1. Conjunto de instrumentos

elemento del visualizador de información de


Pantalla de configuración
conducción: velocidad media del vehí-
■ Parámetros que se pueden cam- culo/distancia/tiempo transcurrido.
biar en el visualizador de contado-  Visualizador emergente
res Seleccione para activar/desactivar los visua-
 Configuración del reloj (vehículos sin lizadores emergentes del sistema que
sistema multimedia con visualizador corresponda.
de 7 pulgadas/8 pulgadas)  Desactivación del visualizador de
P.96 información múltiple
 Idioma Seleccione para apagar el visualizador de
Seleccione para cambiar el idioma visuali- información múltiple.
zado. Para volver a encender el visualizador de
 Unidades información múltiple, pulse cualquiera de los
Seleccione para cambiar las unidades de interruptores de control de los contadores
medida visualizadas. que se muestran a continuación:
 Luz indicadora de conducción ecoló-
/ / / / / .
gica (si está disponible)
Seleccione para activar/desactivar la luz  Configuración predeterminada
indicadora de conducción ecológica. Seleccione para restablecer la configuración
predeterminada de los parámetros del
 visualizador de contadores.
• Visualizador de economía de combustible
■ Parámetros y funciones del vehí-
Seleccione para cambiar la visualización del
culo que pueden modificarse
consumo medio de combustible entre las
P.443
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar/tras repostar. (P.105)
■ Suspensión de la pantalla de configura-
 (si está instalado) ción
● Algunos parámetros no pueden cambiarse
Seleccione para mostrar (o no) el visualiza-
durante la conducción. Si debe cambiar
dor vinculado al sistema de audio. algún parámetro, estacione el vehículo en
un lugar seguro.

● Si se visualiza un mensaje de advertencia,
Seleccione para cambiar el contenido visua- no podrá utilizarse la pantalla de configura-
lizado de los siguientes elementos: ción.
• Tipo de información de conducción
Seleccione para cambiar la visualización del
tipo de información de conducción entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar.
• Elementos de información de conducción
Seleccione para establecer una de las
siguientes opciones como primer y segundo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 109

ADVERTENCIA del visualizador de información múltiple.


(P.246)
■ Precauciones durante la configura-
ción del visualizador
Si el motor está en marcha mientras se
configura el visualizador, asegúrese de
que el vehículo esté estacionado en un
lugar con ventilación adecuada. En un
espacio cerrado como, por ejemplo, un
garaje, los gases de escape, que contie-
nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
pueden acumularse y entrar en el vehí-
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave 2
para la salud o incluso peligro de muerte.

Información e indicadores del estado del vehículo


AVISO

■ Durante la configuración del visuali-


zador
Para evitar que se descargue la batería,
asegúrese de que el motor está en mar-
cha cuando configure las funciones de la
pantalla.

Información del sistema de


parada y arranque (si está ins-
talado)

 Tiempo de funcionamiento del sis-


tema de parada y arranque (desde
el momento del arranque)/Notifica-
ción de estado
Muestra la cantidad de tiempo actual que el
motor se ha detenido por el funcionamiento
del sistema de parada y arranque.
También muestra el estado del sistema de
parada y arranque con un visualizador
emergente. (P.246)
 Ajustes del sistema de parada y
arranque
El periodo de tiempo durante el cual funcio-
nará el sistema de parada y arranque mien-
tras el interruptor “A/C” del sistema de aire
acondicionado esté activado se puede confi-

gurar en 2 niveles distintos en la opción

Owners Manual_Europe_M52M08_es
110 2-1. Conjunto de instrumentos

Pantalla de visualización frontal*


*: Si está disponible

La pantalla de visualización frontal proyecta sobre el parabrisas diferentes


datos relacionados con la conducción así como el estado de funciona-
miento de los sistemas de asistencia a la conducción.

Componentes del sistema

Las ilustraciones que se utilizan en este texto son solo ejemplos y pueden diferir de la imagen
que se muestra realmente en la pantalla de visualización frontal.

Área de visualización del estado del sistema de asistencia a la conducción (si


está disponible)/visualización vinculada al sistema de navegación (si está dispo-
nible) (P.112)

Visualización de posición del cambio de marchas (Multidrive)/Indicador del cam-


bio de marchas (transmisión manual)/Área de visualización del sistema RSA
(asistente para señales de tráfico) (si están disponibles) (P.172, 179, 238)

Visualizador de velocidad del vehículo

Tacómetro/Indicador de conducción ecológica (si está disponible)/Área del

visualizador de la temperatura exterior (P.113)


■ Al usar la pantalla de visualización fron-
■ La pantalla de visualización frontal se tal
activará cuando Si lleva gafas de sol (en especial, gafas de
El interruptor del motor está encendido. sol polarizadas), puede resultarle más difícil

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 111
ver la pantalla de visualización frontal y la ● No coloque ningún objeto ni aplique
imagen puede parecer un poco oscura. adhesivos sobre el proyector de la pan-
Ajuste la luminosidad de la pantalla de visua-
talla de visualización frontal.
lización frontal o quítese las gafas de sol. Si lo hace, podría interrumpir las indica-
■ Visualizador de nombres de calles ciones de la pantalla de visualización
(vehículos con sistema de navegación) frontal.
Solo se mostrarán los nombres de calles que ● No toque el interior del proyector de la
estén incluidos en los datos del mapa. pantalla de visualización frontal ni intro-
duzca objetos con bordes afilados o
ADVERTENCIA similares en el proyector.
Si lo hace, podría provocar fallos mecá-
■ Al usar la pantalla de visualización nicos.
frontal 2

● Compruebe que la posición y la lumino-


sidad de la imagen de la pantalla de Uso de la pantalla de visualiza-

Información e indicadores del estado del vehículo


visualización frontal no impidan una ción frontal
conducción segura. Un ajuste incorrecto
de la posición o de la luminosidad de la
imagen puede obstaculizar la visión del Seleccione en el visualizador de
conductor y provocar un accidente que
información múltiple (P.443) y des-
cause lesiones graves o incluso la
muerte. pués “HUD principal”.
● No mire continuamente la pantalla de ■ Activación/desactivación de la
visualización frontal mientras conduce, pantalla de visualización frontal
ya que ello podría impedirle ver a
tiempo los objetos, peatones, etc., Pulse el botón en los interruptores
delante del vehículo.
de control de los contadores para acti-
var/desactivar la pantalla de visualiza-
AVISO
ción frontal.
■ Proyector de la pantalla de visualiza-
■ Modificación de los parámetros
ción frontal
de la pantalla de visualización
● No deje bebidas cerca del proyector de
la pantalla de visualización frontal. Si el frontal
proyector se moja, puede haber fallos
eléctricos. Mantenga pulsado el botón en los
interruptores de control de los contado-
res para cambiar los siguientes pará-
metros:
 Brillo y posición vertical de la panta-
lla de visualización frontal
Seleccione para ajustar el brillo o la posición
vertical de la pantalla de visualización fron-
tal.
 Contenido visualizado
Seleccione para elegir el tipo de contenido
visualizado:

Owners Manual_Europe_M52M08_es
112 2-1. Conjunto de instrumentos

• Sin contenido
AVISO
• Indicador de conducción ecológica (si
está disponible) ■ Al cambiar la configuración de la
• Tacómetro pantalla de visualización frontal
 Seleccione para activar/desactivar Para evitar que la batería se descargue,
asegúrese de que el motor esté en mar-
los siguientes elementos:
cha mientras cambia la configuración de la
• Orientaciones de ruta hasta el destino (si pantalla de visualización frontal.
está disponible)
• Visualizador del sistema de asistencia a la
conducción (si está disponible) Área de visualización del
• Brújula (pantalla de visualización frontal) estado del sistema de asisten-
(si está disponible) cia a la conducción/visualiza-
• Estado de funcionamiento del sistema de ción vinculada al sistema de
audio (si está disponible)
navegación
 Ángulo de visualización
Seleccione para ajustar el ángulo de la pan- ■ Visualizador del estado del sis-
talla de visualización frontal. tema de asistencia a la conduc-
ción
■ Activación/desactivación de la pantalla Muestra el estado de funcionamiento
de visualización frontal de los siguientes sistemas:
Si la pantalla de visualización frontal está
 Control de crucero con radar diná-
deshabilitada, se mantendrá apagada
cuando se apague y se vuelva a encender el mico (si está disponible) (P.224)
interruptor del motor.  LTA (asistente de seguimiento de
■ Brillo de la pantalla carril) (si está instalado) (P.214)
El brillo de la pantalla de visualización frontal El contenido mostrado en la pantalla de
visualización frontal puede diferir del que se
se puede ajustar en el menú del visuali-
muestra en el visualizador de información
zador de información múltiple. También se
múltiple. Para obtener más información,
ajusta automáticamente de acuerdo con la
consulte la explicación de cada sistema.
iluminación del entorno.
■ Área de visualización vinculada al
ADVERTENCIA sistema de navegación (si está
disponible)
■ Precauciones al cambiar la configu-
ración de la pantalla de visualización Muestra los siguientes elementos que
frontal están vinculados al sistema de navega-
Si el motor está en marcha mientras se ción:
configura el visualizador, asegúrese de  Nombre de la calle
que el vehículo esté estacionado en un
lugar con ventilación adecuada. En un  Orientaciones de ruta hasta el des-
espacio cerrado como, por ejemplo, un tino (si está disponible)
garaje, los gases de escape, que contie-  Brújula (pantalla de visualización
nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
pueden acumularse y entrar en el vehí-
frontal)
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave
para la salud o incluso peligro de muerte.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 113
■ Estado de funcionamiento del sis-
Visualizador emergente
tema de audio (si está disponible)
Cuando sea necesario, se mostrarán Se muestra cuando se acciona un inte-
visualizadores emergentes para los rruptor del control remoto del sistema
siguientes sistemas: de audio en el volante.
■ Sistemas de asistencia a la con- ■ Estado del sistema de manos
ducción libres (si está disponible)
Muestra un mensaje de adverten- Se muestra cuando se acciona el sis-
cia/recomendación/orientación o el tema de manos libres.
estado de funcionamiento del sistema
correspondiente. 2
■ Cuando aparece un visualizador emer-
 PCS (sistema de precolisión) (si gente
está instalado) (P.203) Cuando aparece un visualizador emergente,

Información e indicadores del estado del vehículo


deja de mostrarse el visualizador actual. Este
 LTA (asistente de seguimiento de volverá a mostrarse cuando desaparezca el
carril) (si está instalado) (P.214) visualizador emergente.
 PKSB (Sistema de frenos de asis-
tencia al aparcamiento) (si está dis- Tacómetro/Indicador de con-
ponible) (P.267) ducción ecológica (si está dis-
 Sistema de priorización del freno ponible)/Visualizador de la
(P.151) temperatura exterior
 Control de arranque (si está disponi-
ble) (P.157) ■ Tacómetro

El contenido mostrado en la pantalla de Muestra la velocidad del motor en revo-


visualización frontal puede diferir del que se luciones por minuto.
muestra en el visualizador de información ■ Indicador de conducción ecoló-
múltiple. Para obtener más información, gica (si está disponible)
consulte la explicación de cada sistema.

■ Icono
Se muestra cuando aparece un men-
saje de advertencia en el visualizador
de información múltiple. (P.394)
■ Mensaje de advertencia
Cuando es necesario, se muestran
algunos mensajes de advertencia de
acuerdo con ciertas condiciones.
Visualizador de zona del indicador
El contenido mostrado en la pantalla de
visualización frontal puede diferir del que se de conducción ecológica
muestra en el visualizador de información
Relación de conducción ecológica
múltiple.
basada en la aceleración

Owners Manual_Europe_M52M08_es
114 2-1. Conjunto de instrumentos

Zona de conducción ecológica Información sobre el con-


El contenido que se muestra coincide con el sumo de combustible*
del visualizador de información múltiple
*
(indicador de conducción ecológica). Si : Si está disponible
desea información detallada, consulte la En la pantalla del sistema multime-
P.100, 106.
dia puede visualizarse la informa-
■ Visualizador de la temperatura ción sobre el consumo de
exterior combustible.
Se muestra cuando el interruptor del
motor está encendido o cuando se ilu-
mina el indicador de baja temperatura
Consumo (vehículos con sis-
exterior. tema multimedia con visualiza-
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas)
■ Visualizador de la temperatura exterior
■ Información del viaje
● Cuando la temperatura ambiente sea de
1 Pulse el botón “MENU”.
unos 3°C (37°F) o menos, el indicador de
baja temperatura exterior parpadeará 2 Seleccione “Información” en la pan-
durante aproximadamente 10 segundos y
el visualizador de la temperatura exterior
talla “Menú”.
se apagará. En este caso, el visualizador Si se visualiza una pantalla que no sea “Info.
volverá a mostrarse cuando la temperatura trayecto”, seleccione “Info. trayecto”.
exterior sea de aproximadamente 5°C
(41°F) o más.
● En las siguientes situaciones, es posible
que no se visualice correctamente la tem-
peratura exterior o que el visualizador
tarde más de lo normal en cambiar:
• Cuando el vehículo se detiene o avanza a
velocidad reducida (menos de 25 km/h [16
mph])
• Si la temperatura exterior cambia de forma
súbita (al entrar o salir de un garaje, túnel,
etc.)
● Cuando se muestra “--” o “E”, es posible Consumo de combustible en los
que el sistema presente un funcionamiento últimos 15 minutos
incorrecto. Lleve su vehículo a un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repara- Consumo actual de combustible
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
Puesta a cero de los datos de con-
sumo

Velocidad media del vehículo desde


que se ha arrancado el motor.

Tiempo transcurrido desde que el

Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 115

motor ha arrancado. Puesta a cero de los datos del his-


Autonomía de combustible torial
El consumo medio de combustible El historial de consumo medio de com-
correspondiente a los últimos 15 minu- bustible se divide, por colores, en pro-
tos se divide por colores de acuerdo medios anteriores y el consumo medio
con los consumos medios anteriores y de combustible desde la última actuali-
los consumos medios obtenidos desde zación. Utilice el consumo medio de
la última vez que se encendió el inte- combustible que aparece en pantalla
rruptor del motor. Utilice el consumo como referencia.
medio de combustible que aparece en La imagen es solo un ejemplo y puede no 2
pantalla como referencia. coincidir totalmente con las condiciones rea-
La imagen es solo un ejemplo y puede no les.

Información e indicadores del estado del vehículo


coincidir totalmente con las condiciones rea-
les. ■ Actualización de los datos del historial
Actualice el último consumo de combustible
■ Historial
seleccionando “Recortar” para medir nueva-
1 Pulse el botón “MENU”. mente el consumo de combustible actual.

2 Seleccione “Información” en la pan- ■ Puesta a cero de los datos


talla “Menú”. Los datos de consumo de combustible pue-
den borrarse seleccionando “Borrar”.
Si se visualiza una pantalla que no sea “His-
torial”, seleccione “Historial”. ■ Autonomía de combustible
Muestra la distancia máxima estimada de
conducción con la cantidad restante de com-
bustible.
Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible.
Como resultado, la distancia real de conduc-
ción puede variar con respecto al valor mos-
trado.

Consumo (vehículos con sis-


tema multimedia con visualiza-
Mejor consumo de combustible dor de 9 pulgadas)
registrado ■ Información acerca de la conduc-
Último consumo de combustible ción
1 Pulse el botón “Casa”.
Anterior consumo de combustible
2 Seleccione “Vehículo” en la pantalla
registrado “Casa”.
Actualización de los datos de con- Si se visualiza una pantalla que no sea
“Conducción”, seleccione “Info. conducc.”.
sumo de combustible más recientes

Owners Manual_Europe_M52M08_es
116 2-1. Conjunto de instrumentos

Puesta a cero de los datos del his-


torial
El historial de consumo medio de com-
bustible está dividido por colores entre
los valores medios anteriores (azul) y el
valor medio más bajo (verde).
La imagen es solo un ejemplo y puede no
coincidir totalmente con las condiciones rea-
les.
Seleccione el modo de conducción

(P.277) ■ Actualización de los datos del historial


Actualice el último consumo de combustible
Velocidad media del vehículo desde reiniciando “Tras reinicio” en el visualizador
de información múltiple para medir nueva-
que se ha arrancado el vehículo.
mente el consumo actual de combustible.
Tiempo transcurrido desde que el ■ Puesta a cero de los datos
motor ha arrancado Los datos de consumo de combustible pue-
den borrarse seleccionando “Borrar”.
Autonomía de combustible ■ Autonomía de combustible
Muestra la distancia máxima estimada de
■ Consumo de combustible
conducción con la cantidad restante de com-
1 Pulse el botón “Casa”. bustible.
Esta distancia se calcula en función del con-
2 Seleccione “Vehículo” en la pantalla sumo medio de combustible. Como resul-
“Casa”. tado, la distancia real de conducción puede
variar con respecto al valor mostrado.
Si se visualiza una pantalla que no sea
“Consumo”, seleccione “Consumo”.

Consumo actual de combustible

Último consumo de combustible

Anterior consumo de combustible


registrado

Owners Manual_Europe_M52M08_es
117

Antes de conducir
3

3-1. Información sobre llaves


Llaves .................................... 118
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las
puertas
Puertas laterales.................... 122
Portón trasero........................ 126
Sistema de llave inteligente... 129
3-3. Ajuste de los asientos
3
Asientos delanteros ............... 134
Asientos traseros................... 135

Antes de conducir
Apoyacabezas ....................... 137
3-4. Ajuste del volante y los retrovi-
sores
Volante................................... 140
Espejo retrovisor interior........ 141
Espejos retrovisores exteriores
............................................ 142
3-5. Apertura y cierre de las venta-
nas
Ventanillas automáticas......... 145

Owners Manual_Europe_M52M08_es
118 3-1. Información sobre llaves

Accionamiento de la función de control


3-1.Información sobre llaves

Llaves
remoto inalámbrico (P.120)

Las llaves Placa del número de la llave

Con el vehículo se proporcionan las  Vehículos con sistema de llave inteli-


siguientes llaves. gente
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente (tipo A)

Llaves electrónicas
• Accionamiento del sistema de llave inteli-
gente (P.129)
Llave (con función de control
• Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico) remoto inalámbrico (P.120)
Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico (P.120)
Llaves mecánicas

Llave (sin función de control remoto Placa del número de la llave

inalámbrico)
■ Cuando viaje en avión
Placa del número de la llave Cuando lleve consigo una llave con función
de control remoto inalámbrico en un avión,
 Vehículos sin sistema de llave inteli- asegúrese de no pulsar ninguno de los boto-
gente (tipo B) nes de dicha llave mientras se encuentre
dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave
en el bolso o en un lugar parecido, asegú-
rese de que no se pulsen accidentalmente
los botones. Si se pulsa un botón, es posible
que la llave emita ondas radioeléctricas que
pueden interferir en el funcionamiento del
avión.
■ Descarga de la pila de la llave (vehícu-
los sin sistema de llave inteligente)
● La duración habitual de una pila es de 1 a
2 años.
● La pila se agotará aunque no se utilice la
Llave (con función de control
llave. Los síntomas siguientes indican que
remoto inalámbrico) la pila de la llave podría estar agotada.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-1. Información sobre llaves 119
Cambie la pila cuando sea necesario. ■ Si aparece “Nueva llave registrada.
(P.360) Contacte con el concesionario para
• El control remoto inalámbrico no funciona. más info.” en el visualizador de infor-
• El área de detección se vuelve más mación múltiple (vehículos con sistema
pequeña. de llave inteligente)
■ Descarga de la pila de la llave (vehícu- Este mensaje se visualizará cada vez que se
los con sistema de llave inteligente) abra la puerta del conductor cuando las puer-
tas se desbloquean desde el exterior,
● La duración habitual de una pila es de 1 a durante aproximadamente 10 días después
2 años. de haber registrado una nueva llave electró-
● Si el nivel de la pila es bajo, sonará una nica.
alarma en el habitáculo y aparecerá un Si se visualiza este mensaje pero usted no
mensaje en el visualizador de información ha registrado una nueva llave electrónica,
múltiple cuando el motor se detenga. solicite en un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o
● Cuando no tenga previsto utilizar la llave
cualquier taller fiable que verifiquen si se ha
electrónica durante un tiempo prolongado,
registrado una llave electrónica desconocida 3
póngala en el modo de ahorro de pila para
(distinta de las que usted posee).
minimizar la descarga de la pila. (P.130)
● Puesto que la llave electrónica siempre ■ Si se utiliza una llave incorrecta

Antes de conducir
recibe ondas radioeléctricas, la pila se El bombín de la llave gira libremente, aislado
agotará aunque no se utilice la llave elec- del mecanismo interno.
trónica. Los síntomas siguientes indican
que la pila de la llave electrónica podría AVISO
estar agotada. Cambie la pila cuando sea
necesario. (P.360) ■ Para evitar el deterioro de la llave
• El sistema de llave inteligente o el control ● No deje caer las llaves ni las someta a
remoto inalámbrico no funciona. golpes fuertes o las doble.
• El área de detección se vuelve más
pequeña. ● No exponga las llaves a altas tempera-
• El indicador LED en la superficie de la turas durante períodos prolongados de
llave no se enciende. tiempo.

● Para evitar un deterioro serio, no deje la ● No deje que las llaves se mojen ni las
llave electrónica dentro de 1 m (3 pies) de lave en un lavador ultrasónico, etc.
los siguientes aparatos eléctricos que pro-
ducen un campo magnético: ● Vehículos con sistema de llave inteli-
• Televisores gente: No adhiera materiales metálicos
• Ordenadores personales o magnéticos a las llaves ni las coloque
• Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos cerca de estos materiales.
y cargadores de batería ● No desmonte las llaves.
• Teléfonos móviles o teléfonos inalámbricos
que se estén recargando ● No adhiera una pegatina ni ningún otro
• Lámparas de mesa objeto a la superficie de la llave.
• Cocinas de inducción
● Vehículos con sistema de llave inteli-
● Si la llave electrónica está cerca del vehí- gente: No coloque las llaves cerca de
culo durante más tiempo del necesario, objetos que produzcan campos magné-
aunque no se utilice el sistema de llave ticos, como televisores, sistema de
inteligente, la pila de la llave podría ago- audio, cocinas de inducción o equipos
tarse antes de lo normal. médicos eléctricos, como equipos de
terapia de baja frecuencia.
■ Sustitución de la pila
P.360

Owners Manual_Europe_M52M08_es
120 3-1. Información sobre llaves

AVISO Abre las ventanillas* (P.122)


■ Al llevar la llave electrónica encima  Vehículos con sistema de llave inteli-
(vehículos con sistema de llave inte-
ligente)
gente
Mantenga la llave electrónica alejada a
una distancia de 10 cm (3,9 pul.) o más de
aparatos eléctricos que estén encendidos.
Las ondas radioeléctricas emitidas por los
aparatos eléctricos que se encuentren a
10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica
pueden provocar interferencias con la
llave y hacer que no funcione correcta-
mente.

■ Si se avería el sistema de llave inteli-


gente o hay algún otro problema rela-
cionado con la llave (vehículos con
Bloquea las puertas (P.122)
sistema de llave inteligente)
P.419
Cierra las ventanillas* (P.122)
■ Si se pierde la llave electrónica de un
vehículo (vehículos con sistema de Desbloquea las puertas (P.122)
llave inteligente)
P.418 Abre las ventanillas* (P.122)
*
: Para personalizar esta configuración,
Control remoto inalámbrico acuda a un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
Las llaves están provistas del siguiente rizado o cualquier taller fiable.
control remoto inalámbrico:
 Vehículos sin sistema de llave inteli- ■ Condiciones que afectan al funciona-
gente miento del control remoto inalámbrico
(vehículos sin sistema de llave inteli-
gente)
Puede que las funciones de entrada y control
remoto inalámbrico no operen con normali-
dad en las siguientes situaciones:
● Si se agota la pila de la llave inalámbrica
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que
genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico
● Cuando lleve una radio portátil, un teléfono
Bloquea las puertas (P.122) móvil u otros dispositivos de comunicación
inalámbricos
Cierra las ventanillas* (P.122)
● Cuando la llave inalámbrica esté cubierta
por un objeto metálico o en contacto con
Desbloquea las puertas (P.122) éste

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-1. Información sobre llaves 121
● Cuando se utiliza otra llave inalámbrica en un cilindro de bloqueo, gírela e
(que emite ondas radioeléctricas) cerca intente introducirla de nuevo.
del vehículo
Después de utilizar la llave mecánica,
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
guárdela en la llave electrónica. Lleve
tenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera la llave mecánica junto con la llave
electrónica. Si la pila de la llave electró-
■ Condiciones que afectan al funciona-
miento del sistema de llave inteligente o
nica está agotada o la función de
del control remoto inalámbrico (vehícu- entrada no funciona correctamente,
los con sistema de llave inteligente) necesitará la llave mecánica. (P.419)
P.131

Utilización de la llave (vehícu-


los sin sistema de llave inteli-
gente) 3

Antes de conducir
■ Si pierde las llaves mecánicas
P.418
■ Certificación del control remoto inalám-
brico
P.466
1 Apertura
Para abrir la llave, pulse el botón
2 Plegado
Para guardar la llave, pulse el botón y plie-
gue la llave.

Utilización de la llave mecánica


(vehículos con sistema de llave
inteligente)

Para sacar la llave mecánica, deslice la


palanca de liberación y saque la
llave.
Solo se puede introducir la llave mecá-
nica en una dirección, debido a que
dicha llave solo tiene ranuras por un
lado. Si no se puede introducir la llave

Owners Manual_Europe_M52M08_es
122 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

■ Control remoto inalámbrico


3-2.Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

Puertas laterales
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
Bloqueo y desbloqueo de las gente
puertas desde el exterior

■ Utilización de la función de
entrada (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.

1 Bloquea todas las puertas


Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
1 Agarre la manilla de la puerta Mantenga pulsado para abrir las ventani-
delantera para desbloquear todas llas.*
las puertas.  Vehículos con sistema de llave inteli-
Asegúrese de tocar el sensor en la parte gente
posterior de la manilla.
Las puertas no se pueden desbloquear
durante 3 segundos después de que se
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen-
didura en el lado de la manilla de la
puerta delantera) para bloquear
todas las puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada. 1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 123
*
: Para personalizar esta configuración, dos veces)
acuda a un concesionario Toyota autori-  Vehículos con sistema de llave inteligente
zado, un taller de reparación Toyota auto- Los intermitentes de emergencia parpadean
rizado o cualquier taller fiable. para indicar que se han bloqueado/desblo-
■ Llave queado las puertas con la función de entrada
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:
Al girar la llave, las puertas se acciona-
una vez; desbloqueo: dos veces)
rán del siguiente modo:
Un avisador acústico confirmará que las ven-
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
tanillas están en funcionamiento.
gente
■ Función de seguridad
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con el control remoto 3
inalámbrico, la función de seguridad volverá
a bloquear automáticamente el vehículo.
 Vehículos con sistema de llave inteligente

Antes de conducir
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con la función de
entrada o el control remoto inalámbrico, la
1 Bloquea todas las puertas
función de seguridad volverá a bloquear
Mantenga la llave girada para cerrar las ven- automáticamente el vehículo.
tanillas.* ■ Si la puerta no se puede bloquear
mediante el sensor de bloqueo de la
2 Desbloquea todas las puertas
superficie de la manilla de la puerta
Mantenga la llave girada para abrir las ven- delantera (vehículos con sistema de
tanillas.* llave inteligente)
* Si las puertas no se bloquean después de
: Para personalizar esta configuración,
tocar el sensor de bloqueo con el dedo,
acuda a un concesionario Toyota autori- tóquelo con la palma de la mano.
zado, un taller de reparación Toyota auto- Si lleva guantes, quíteselos.
rizado o cualquier taller fiable.

 Vehículos con sistema de llave inteli-


gente
Las puertas también se pueden blo-
quear y desbloquear con la llave mecá-
nica. (P.419)

■ Señales de funcionamiento ■ Avisador acústico de bloqueo de la


 Vehículos sin sistema de llave inteligente puerta (vehículos con sistema de llave
Los intermitentes de emergencia parpadean inteligente)
para indicar que se han bloqueado/desblo- Si se intenta bloquear las puertas con la fun-
queado las puertas con el control remoto ina- ción de entrada o el control remoto inalám-
brico cuando una puerta no está
lámbrico. (Bloqueo: una vez; desbloqueo:
completamente cerrada, sonará un avisador

Owners Manual_Europe_M52M08_es
124 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

acústico continuamente durante 5 segun- después de arrancar el motor.


dos. Cierre completamente la puerta para No obstante, si se abre y se cierra una puerta
detener el avisador acústico y bloquee las
trasera en un plazo de 2 segundos aproxima-
puertas una vez más.
damente, puede que la función de recordato-
■ Alarma (si está instalada) rio del asiento trasero no funcione.
Al bloquear las puertas se activará el sistema
de alarma. (P.82) ● La función de recordatorio del asiento tra-
sero determina que se ha colocado equi-
■ Condiciones que afectan al funciona- paje u otro objeto en un asiento trasero
miento del sistema de llave inteligente o basándose en la apertura y el cierre de
del control remoto inalámbrico una puerta trasera. Por tanto, dependiendo
 Vehículos sin sistema de llave inteligente de la situación, puede que la función de
P.120 recordatorio del asiento trasero no fun-
cione y olvide el equipaje u otro objeto en
 Vehículos con sistema de llave inteligente
el asiento trasero; también puede que fun-
P.131
cione de forma innecesaria.
■ Si el sistema de llave inteligente o el ● La función de recordatorio del asiento tra-
control remoto inalámbrico no funcio- sero puede activarse o desactivarse.
nan correctamente (P.443)
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
■ Personalización
Cambie la pila de la llave por una nueva en
Algunas funciones pueden personalizarse.
caso de que se agote. (P.360)
(P.443)
 Vehículos con sistema de llave inteligente
Utilice la llave mecánica para bloquear y des- ADVERTENCIA
bloquear las puertas. (P.419)
■ Para evitar un accidente
Cambie la pila de la llave por una nueva en
Tome las siguientes precauciones cuando
caso de que se agote. (P.360)
conduzca el vehículo.
■ Si la batería se descarga (vehículos con En caso contrario, podría llegar a abrirse
un sistema de llave inteligente) una puerta y uno de los ocupantes podría
salir despedido del vehículo, con el consi-
Las puertas no se pueden bloquear y desblo-
guiente riesgo de lesiones graves o
quear utilizando la función de entrada o el
incluso mortales.
control remoto inalámbrico. Utilice la llave
mecánica para bloquear o desbloquear las ● Asegúrese de que todas las puertas
puertas. (P.419) están correctamente cerradas y blo-
■ Función de recordatorio del asiento tra- queadas.
sero ● No tire de la manilla interior de la puerta
● Para recordarle que no se olvide el equi- mientras conduce.
paje u otro objeto en el asiento trasero, al Preste especial atención a las puertas
apagar el interruptor del motor tras cum- delanteras, ya que estas pueden abrirse
plirse cualquiera de las siguientes condi- aun cuando los botones internos de blo-
ciones, sonará un avisador acústico y se queo se encuentren en la posición de
mostrará un mensaje en el visualizador de bloqueo.
información múltiple durante 6 segundos
● Ponga los seguros de protección para
aproximadamente.
niños de la puerta trasera cuando haya
• El motor arranca en un plazo de 10 minu-
niños en los asientos traseros.
tos después de abrir y cerrar una puerta
trasera.
• Se ha abierto y cerrado una puerta trasera

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 125
■ Botones internos de bloqueo
ADVERTENCIA

■ Al abrir o cerrar una puerta


Compruebe el lugar en el que se encuen-
tra el vehículo como, por ejemplo, si está
en una pendiente, si hay suficiente espa-
cio para abrir la puerta y si hay viento
fuerte. Al abrir o cerrar la puerta, man-
tenga apretada con fuerza la manilla de la
puerta ante cualquier movimiento impre-
decible.

■ Al utilizar el control remoto inalám-


brico o la llave y accionar las ventani- 1 Bloquea la puerta
llas automáticas
2 Desbloquea la puerta
Accione las ventanillas automáticas des-
pués de asegurarse de que no hay posibi- Las puertas delanteras se pueden abrir 3
lidad de que ningún pasajero quede tirando de la manilla interior aunque los
atrapado de modo alguno en las ventani- botones de bloqueo estén en la posición de
llas. Tampoco debe permitir que los niños

Antes de conducir
bloqueo.
manejen el control remoto inalámbrico ni
la llave. Es posible que los niños y otros
pasajeros queden atrapados por las ven- ■ Bloqueo de las puertas delanteras
tanillas automáticas. desde el exterior sin llave
1 Coloque el botón interno de bloqueo en
la posición de bloqueo.
Bloqueo y desbloqueo de las
2 Cierre la puerta mientras tira de la mani-
puertas desde el interior lla de la puerta.
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
■ Interruptores de cierre centrali-
Si la llave se encuentra en el interruptor del
zado de las puertas (para blo- motor, no es posible efectuar el bloqueo.
quear/desbloquear)  Vehículos con sistema de llave inteligente
No es posible bloquear la puerta si el inte-
rruptor del motor está encendido o en ACC, o
si la llave electrónica se ha dejado en el inte-
rior del vehículo.
Es posible que la llave no se detecte correc-
tamente y la puerta puede quedar blo-
queada.
■ Avisador acústico de puerta abierta
Si hay una puerta o un portón trasero que no
están completamente cerrados, sonará un
avisador acústico cuando la velocidad del
1 Bloquea todas las puertas
vehículo alcance 5 km/h (3 mph).
2 Desbloquea todas las puertas En el visualizador de información múltiple se
indica si están abiertas las puertas o el por-
tón trasero.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
126 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

Seguro de protección para Portón trasero


niños de la puerta trasera
El portón trasero se puede blo-
Cuando está puesto el bloqueo, no se
quear/desbloquear y abrir/cerrar
puede abrir la puerta desde el interior
del vehículo. mediante los procedimientos
siguientes.

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
● Mantenga el portón trasero cerrado
mientras circula. Si se deja el portón tra-
sero abierto, puede golpear objetos cer-
canos durante la conducción o el
equipaje puede salir despedido de
forma inesperada y provocar un acci-
dente.
Además, podrían entrar gases de
1 Desbloquear escape en el habitáculo, provocando
2 Bloquear graves daños para la salud o incluso la
muerte. Asegúrese de cerrar el portón
Se pueden activar estos seguros para impe- trasero antes de conducir.
dir que los niños abran las puertas traseras.
● Antes de conducir el vehículo, asegú-
Empuje hacia abajo el interruptor de cada
rese de que el portón trasero está per-
puerta trasera para bloquear las dos puertas fectamente cerrado. Si el portón trasero
traseras. no está bien cerrado, podría abrirse de
forma inesperada durante la conducción
y provocar un accidente.

● Nunca deje que nadie se siente en el


compartimento del portaequipajes. En
caso de frenada repentina o de colisión,
corre el peligro de sufrir lesiones graves
o incluso mortales.

■ Cuando hay niños en el vehículo


● No permita que los niños jueguen en el
compartimento del portaequipajes.
Si un niño queda accidentalmente ence-
rrado en el compartimento del por-
taequipajes, podría asfixiarse por
hipertermia o sufrir otro tipo de lesiones.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 127

ADVERTENCIA ● El portón trasero podría cerrarse de


nuevo repentinamente si no está total-
● No deje que los niños abran o cierren el mente abierto. Es más difícil abrir o
portón trasero. cerrar el portón trasero en una pen-
En caso contrario, el portón trasero diente que en una superficie a nivel, así
podría moverse de forma inesperada, o que esté atento ante la posibilidad de
las manos, cabeza o cuello del niño que el portón trasero se abra o se cierre
podrían quedar atrapados por el portón por sí solo de forma inesperada. Asegú-
trasero al cerrarse. rese de que el portón trasero está total-
mente abierto y seguro antes de utilizar
■ Accionamiento del portón trasero
el compartimento del portaequipajes.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, alguna parte del cuerpo
podría quedar atrapada, con el consi-
guiente riesgo de lesiones graves e
incluso mortales.

● Retire cualquier carga pesada que haya 3


sobre el portón trasero, como nieve o
hielo, antes de abrirlo. De lo contrario,

Antes de conducir
el portón trasero ya abierto podría
cerrarse de nuevo repentinamente.
● Cuando cierre el portón trasero, tenga
● Cuando abra o cierre el portón trasero, el máximo cuidado de evitar pillarse los
asegúrese bien de que el espacio de dedos, etc.
alrededor es seguro.

● Si hay alguien cerca, asegúrese de que


están a una distancia de seguridad y
avíseles de que va a abrir o cerrar el
portón trasero.

● Tenga cuidado al abrir o cerrar el portón


trasero si hace viento fuerte, ya que
podría causar movimientos bruscos.

● Cuando cierre el portón trasero, haga


presión ligeramente sobre su superficie
exterior. Si utiliza la manilla del portón
trasero para cerrarlo totalmente, tenga
cuidado de evitar pillarse las manos o
los brazos.

● No tire del pistón del portón trasero


(P.129) para cerrar el portón, ni se
apoye en él. En caso contrario, puede
que se pille las manos o que se rompa
el pistón del portón trasero y se provo-
que un accidente.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
128 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

ADVERTENCIA Desbloqueo y bloqueo del por-


● Si el portón trasero lleva un soporte tón trasero desde el interior
para bicicletas u otro objeto pesado
similar, es posible que vuelva a cerrarse ■ Interruptores de cierre centrali-
repentinamente tras abrirlo y que atrape zado de las puertas
y cause lesiones a alguien en las P.125
manos, la cabeza o el cuello. Si se
quiere instalar un accesorio en el portón
trasero, se recomienda que sea un Apertura/cierre del portón tra-
accesorio original de Toyota.
sero

■ Abrir
Desbloqueo y bloqueo del por-
tón trasero desde el exterior Levante el portón trasero mientras
sube el interruptor de apertura del
■ Utilización de la función de mismo.
entrada (vehículos con sistema de El portón trasero no se puede cerrar inme-
llave inteligente) diatamente tras presionar el interruptor de
apertura del portón trasero.

1 Desbloquea todas las puertas


La puerta no se puede desbloquear durante ■ Cerrar
3 segundos después de que se haya blo- Baje el portón trasero con la manilla y
queado. empújelo desde fuera para cerrarlo.
2 Bloquea todas las puertas Tenga cuidado de no tirar del portón
Asegúrese de que la puerta está correcta- trasero hacia un lado al cerrarlo con la
mente bloqueada. manilla.
■ Control remoto inalámbrico
P.122
■ Llave
P.123

■ Señales de funcionamiento
P.123

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 129

■ Avisador acústico de puerta abierta Sistema de llave inteli-


P.125 gente*
■ Luz del compartimento del portaequipa-
*
jes : Si está disponible

● La luz del compartimento del portaequipa- Las operaciones siguientes se


jes se ilumina cuando se abre el portón tra-
pueden realizar llevando simple-
sero.
mente la llave electrónica con
● Si la luz del compartimento del portaequi-
pajes permanece encendida al apagar el usted, por ejemplo en el bolsillo.
interruptor del motor, la luz se apagará El conductor debe llevar siempre
automáticamente a los 20 minutos.
la llave electrónica.

AVISO
 Bloquea y desbloquea las puertas
(P.122)
■ Pistones amortiguadores del portón 3
trasero  Bloquea y desbloquea el portón
El portón trasero está equipado con pisto- trasero (P.128)

Antes de conducir
nes amortiguadores que sujetan el portón
 Arranca el motor (P.168)
trasero.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, el pistón del portón tra- ■ Ubicación de la antena
sero podría dañarse y funcionar incorrec-
tamente.

● No adhiera ningún objeto extraño, como


pegatinas, láminas de plástico o adhesi-
vos, a la barra del pistón.

● No toque la barra del pistón con guan-


tes ni otros artículos de tela.

● No adhiera al portón trasero accesorios Antenas fuera del habitáculo


que no sean repuestos auténticos de
Toyota. Antenas dentro del habitáculo
● No ponga la mano en el pistón ni le apli-
que fuerzas laterales. Antena fuera del compartimento por-

taequipajes

Owners Manual_Europe_M52M08_es
130 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

■ Rango efectivo (áreas dentro de las que nuamente


se detecta la llave electrónica)
Procedimiento
Situación
correctivo

El interruptor del motor se


ha puesto en ACC mien-
Apague el inte-
tras la puerta del conduc-
rruptor del
tor estaba abierta (o se ha
motor y cierre la
abierto la puerta del con-
puerta del con-
ductor mientras el interrup-
ductor.
tor del motor estaba en
Al bloquear o desbloquear las puertas
ACC).
El sistema se puede accionar cuando la llave Se ha apagado el interrup-
electrónica se encuentra a aproximadamente tor del motor mientras la Cierre la puerta
0,7 m (2,3 pies) de la manilla exterior de una puerta del conductor del conductor.
puerta delantera y del portón trasero. (Sólo estaba abierta.
se pueden accionar las puertas que detecten
la llave.) ■ Función de ahorro de batería
La función de ahorro de batería se activará
Al arrancar el motor o cambiar los modos para evitar que la pila de la llave electrónica y
la batería del vehículo se descarguen mien-
del interruptor del motor tras el vehículo no está en funcionamiento
El sistema se puede accionar cuando la llave durante un período de tiempo prolongado.
electrónica está en el interior del vehículo. ● En las situaciones siguientes, el sistema
de llave inteligente puede tardar algún
■ Alarmas y mensajes de advertencia tiempo en desbloquear las puertas.
Para evitar el robo del vehículo y los acciden- • La llave electrónica se ha dejado en un
tes provocados por un mal funcionamiento, área de aproximadamente 3,5 m (11 pies)
se utiliza una combinación de avisadores de la parte exterior del vehículo durante 2
acústicos exteriores e interiores, además de minutos o más.
los mensajes de advertencia que aparecen • El sistema de llave inteligente no se ha uti-
en el visualizador de información múltiple. lizado durante 5 días o más.
Tome las medidas oportunas según el men-
● Si el sistema de llave inteligente no se ha
saje mostrado. (P.394)
utilizado durante 14 días o más, las puer-
Si solo suena una alarma, las circunstancias tas solo se pueden desbloquear desde la
y los procedimientos correctivos son los puerta del conductor. En este caso, agarre
siguientes. la manilla de la puerta del conductor, o uti-
● El avisador acústico exterior suena una lice el control remoto inalámbrico o la llave
vez durante 5 segundos mecánica para desbloquear las puertas.

Procedimiento ■ Función de ahorro de pila de la llave


Situación electrónica
correctivo
● Cuando está activo el modo de ahorro de
Cierre todas las pila se minimiza el nivel de agotamiento de
Se ha intentado bloquear
puertas y la pila, ya que la llave electrónica deja de
el vehículo mientras una
vuelva a blo- recibir ondas radioeléctricas.
puerta estaba abierta.
quearlas.
Pulse dos veces a la vez que mantiene
● El avisador acústico interior suena conti-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 131
aluminio en su interior
pulsado el botón . Compruebe que la • Carteras o bolsas metálicas
llave electrónica parpadea 4 veces. • Monedas
• Calientamanos fabricados con metal
Cuando está activo el modo de ahorro de pila • Soportes audiovisuales como CD y DVD
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
● Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-
gente. Para desactivar esta función, pulse cas (que emitan ondas radioeléctricas) en
cualquiera de los botones de la llave electró- las proximidades
nica. ● Al llevar la llave electrónica junto con los
dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas
• La llave electrónica de otro vehículo o una
llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digi-
tales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio 3
• Sistemas de juegos portátiles
● Si no tiene previsto utilizar la llave electró- ● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-

Antes de conducir
nica durante un tiempo prolongado, puede tenido metálico o hay objetos metálicos
ajustar anticipadamente el modo de ahorro colocados en la luna trasera
de pila. ● Cuando la llave electrónica se coloca
■ Condiciones que afectan al funciona- cerca de un cargador de batería o disposi-
miento tivos electrónicos
El sistema de llave inteligente utiliza ondas ● Cuando el vehículo se aparca en una zona
de radio de corto alcance. En las situaciones de estacionamiento de pago donde se
siguientes, la comunicación entre la llave emiten ondas radioeléctricas
electrónica y el vehículo se puede ver afec- Si las puertas no se pueden bloquear/desblo-
tada, evitando que el sistema de llave inteli- quear con el sistema de llave inteligente, blo-
gente, el control remoto inalámbrico y el quee/desbloquee las puertas realizando
sistema inmovilizador del motor funcionen alguna de estas acciones:
correctamente. (Modos de solucionarlo:
P.419) ● Acerque la llave electrónica a la manilla de
una de las puertas delanteras y utilice la
● Cuando la pila de la llave electrónica está función de entrada.
agotada
● Utilice el control remoto inalámbrico.
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
Si no es posible bloquear/desbloquear las
gasolinera, emisora de radio, pantalla
puertas con ninguno de los métodos indica-
gigante, aeropuerto u otra instalación que
dos, utilice la llave mecánica. (P.419)
genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico Si no es posible arrancar el motor con el sis-
tema de llave inteligente, consulte P.420.
● Cuando lleve consigo una radio portátil, un
teléfono móvil u otro dispositivo de comu- ■ Nota para la función de entrada
nicación inalámbrico ● Incluso cuando la llave electrónica se
● Cuando la llave electrónica esté cubierta encuentra dentro del rango efectivo (áreas
por los siguientes objetos metálicos o en de detección), es posible que el sistema
contacto con éstos no funcione correctamente en los casos
• Tarjetas que tengan papel de aluminio siguientes:
adherido • La llave electrónica está demasiado cerca
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de de la ventanilla o fuera de la manilla de la

Owners Manual_Europe_M52M08_es
132 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- bloqueo utilizando el sensor de bloqueo,
vado cuando las puertas están bloqueadas se mostrarán señales de reconocimiento
o desbloqueadas. hasta dos veces consecutivas. Posterior-
• La llave electrónica se encuentra en el mente, no volverá a mostrarse ninguna
tablero de instrumentos, en la bandeja del señal de reconocimiento.
portaequipajes, en el suelo, en los por-
● Si la manilla de la puerta se moja mientras
taobjetos de la puerta o en la guantera al
la llave electrónica está dentro del rango
arrancar el motor o cambiar el modo del
efectivo, es posible que la puerta se blo-
interruptor del motor.
quee y desbloquee varias veces. En este
● No deje la llave electrónica en la parte caso, siga los procedimientos de correc-
superior del tablero de instrumentos o ción siguientes para lavar el vehículo:
cerca de los portaobjetos de la puerta al • Coloque la llave electrónica en un lugar
salir del vehículo. Según las condiciones situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
de recepción de la onda radioeléctrica, la (Tenga cuidado de que no le roben la
antena fuera del habitáculo podría detec- llave.)
tarla y la puerta se bloquearía desde el • Ponga la llave electrónica en el modo de
exterior, lo que podría provocar que la ahorro de la pila para desactivar el sistema
llave electrónica se quedase en el interior de llave inteligente. (P.130)
del vehículo. ● Si la llave electrónica está dentro del vehí-
● Mientras la llave electrónica esté dentro culo y se moja la manilla de una puerta
del rango efectivo, cualquiera puede blo- durante el lavado del vehículo, puede apa-
quear o desbloquear las puertas. Sin recer un mensaje en el visualizador de
embargo, sólo las puertas que detectan la información múltiple y sonará un avisador
llave electrónica pueden utilizarse para acústico fuera del vehículo. Para apagar la
desbloquear el vehículo. alarma, bloquee todas las puertas.
● Incluso si la llave electrónica no está en el ● Es posible que el sensor de bloqueo no
interior del vehículo, es posible arrancar el funcione correctamente si entra en con-
motor si la llave electrónica está cerca de tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el
la ventanilla. sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
● Las puertas se pueden bloquear o desblo-
quear si una gran cantidad de agua salpica ● Si se maneja una manilla de forma repen-
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al tina o inmediatamente después de entrar
llover o si se encuentra en un túnel de en el rango efectivo, es posible que las
lavado cuando la llave electrónica está puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
dentro del rango efectivo. (Las puertas se sor de desbloqueo de la puerta y com-
bloquearán de forma automática transcu- pruebe que las puertas están
rridos unos 30 segundos si no se abren ni desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
se cierran las puertas.) la manilla de la puerta.
● Si se utiliza el control remoto inalámbrico ● Si hay otra llave electrónica en el área de
para bloquear las puertas cuando la llave detección, es posible que tarde un poco
electrónica está cerca del vehículo, existe más en desbloquear las puertas después
la posibilidad de que la puerta no se des- de que se haya agarrado la manilla de la
bloquee mediante la función de entrada. puerta.
(Utilice el control remoto inalámbrico para
■ Cuando no se conduce el vehículo
desbloquear las puertas.)
durante períodos prolongados
● Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-
● Para evitar el robo del vehículo, no deje la
queo de la puerta llevando guantes, puede
llave electrónica a una distancia de 2 m (6
impedir el funcionamiento de bloqueo o
pies) del vehículo.
desbloqueo.
● El sistema de llave inteligente se puede
● Cuando se lleva a cabo la operación de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 133
desactivar con antelación. (P.443)
ADVERTENCIA
● Para minimizar la descarga de la pila de la
llave, ponga la llave electrónica en el modo ■ Precaución relacionada con las inter-
de ahorro de pila. (P.130) ferencias con dispositivos electróni-
cos
■ Para accionar el sistema adecuada-
● Las personas que llevan implantado un
mente
marcapasos, un marcapasos de trata-
Asegúrese de llevar la llave electrónica al miento de resincronización cardíaca o
hacer funcionar el sistema. No ponga la llave un desfibrilador cardioversor implanta-
electrónica demasiado cerca del vehículo al ble deben mantenerse a una distancia
hacer funcionar el sistema desde el exterior razonable de las antenas del sistema de
del vehículo. llave inteligente. (P.129)
Dependiendo de la posición y el modo de Es posible que las ondas radioeléctricas
sujetar la llave electrónica, es posible que la afecten al funcionamiento de dichos dis-
llave no se detecte correctamente y el sis- positivos. Si es necesario, se puede
tema no funcione adecuadamente. (La desactivar la función de entrada. Soli-
alarma puede apagarse accidentalmente o cite a un proveedor Toyota autorizado, 3
es posible que la función de prevención de un taller de reparación Toyota autori-
bloqueo de la puerta no funcione.) zado o cualquier taller fiable más infor-

Antes de conducir
■ Si el sistema de llave inteligente no fun- mación, como, por ejemplo, la
ciona correctamente frecuencia de las ondas radioeléctricas
y los tiempos de emisión de las ondas
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
radioeléctricas. A continuación, con-
P.419
sulte a su doctor para saber si debe
● Arranque del motor: P.420 desactivar la función de entrada.
■ Personalización ● Los usuarios de cualquier dispositivo
Algunas funciones pueden personalizarse. médico eléctrico que no sea un marca-
(P.443) pasos, un marcapasos de tratamiento
de resincronización cardíaca o un desfi-
■ Si el sistema de llave inteligente se ha
brilador cardioversor implantable deben
desactivado en una configuración per-
consultar al fabricante del dispositivo
sonalizada
para obtener información sobre su fun-
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti- cionamiento bajo la influencia de ondas
lice el control remoto inalámbrico o la llave radioeléctricas.
mecánica. (P.122, 419) Las ondas radioeléctricas podrían tener
● Arranque del motor y cambio de los modos efectos inesperados en el funciona-
del interruptor del motor: P.420 miento de estos dispositivos médicos.

● Parada del motor: P.170 Si desea más información sobre cómo


desactivar la función de entrada, consulte
■ Certificación para el sistema de llave a un proveedor Toyota autorizado, un taller
inteligente de reparación Toyota autorizado o cual-
P.500 quier taller fiable.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
134 3-3. Ajuste de los asientos

3-3.Ajuste de los asientos

Asientos delanteros ● Compruebe que existe suficiente espa-


cio alrededor de los pies para que no
queden atrapados.
Procedimiento de ajuste
■ Ajuste del asiento
● Tenga cuidado de que el asiento no gol-
pee a los pasajeros o equipaje.

● Para evitar el riesgo de que el cinturón


de seguridad que pasa por la cintura se
desplace en caso de colisión, no recline
el asiento más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado reclinado,
es posible que el cinturón de seguridad
de la cintura se deslice por encima de
las caderas y que aplique fuerzas de
sujeción directamente sobre el abdo-
men, o que el cinturón del hombro entre
en contacto con el cuello, con el consi-
guiente aumento del riesgo de lesiones
graves o incluso mortales en caso de
accidente.
No se deberían realizar ajustes durante
Palanca de ajuste de la posición del la conducción, ya que el asiento se
podría desplazar de manera inesperada
asiento y provocar que el conductor pierda el
control del vehículo.
Palanca de ajuste del ángulo del
● Después de ajustar el asiento, asegú-
respaldo rese de que se encuentre inmovilizado
en la posición correcta.
Palanca de ajuste de altura vertical
(si está disponible)
AVISO
Interruptor de soporte lumbar (si
■ Al ajustar un asiento delantero
está disponible) Al ajustar un asiento delantero, asegúrese
de que el apoyacabezas no toque el
ADVERTENCIA revestimiento del techo. De lo contrario,
tanto el apoyacabezas como el revesti-
■ Al ajustar la posición del asiento miento del techo podrían sufrir daños.
● Tenga cuidado al ajustar la posición del
asiento para asegurarse de que los
demás pasajeros no sufran lesiones al
moverse el asiento.

● Para evitar lesiones, no ponga las


manos debajo del asiento ni cerca de
los componentes móviles.
Los dedos o la mano podrían quedar
atrapados en el mecanismo del asiento.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-3. Ajuste de los asientos 135
separado.
Asientos traseros

Los respaldos de los asientos tra-


seros pueden abatirse.

Abatimiento y recolocación de
los respaldos traseros

■ Abatimiento de los respaldos tra-


seros
■ Recolocación de los respaldos
1 Mueva los asientos delanteros
traseros
hacia delante. (P.134)
Eleve el respaldo del asiento trasero
2 Coloque en su posición la hebilla hasta que se bloquee. 3

del cinturón de seguridad central Compruebe que los cinturones de seguridad


trasero.

Antes de conducir
no quedan retorcidos o atrapados en el res-
paldo.

3 Baje los apoyacabezas hasta la


posición más baja. (P.137) ADVERTENCIA
4 Tire de la palanca de liberación del Respete las siguientes precauciones. En
bloqueo del respaldo y abata el res- caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o incluso mortales.
paldo.
Cada parte del respaldo se puede abatir por ■ Al abatir los respaldos de los asien-
tos traseros
● No baje los respaldos durante la con-
ducción.

● Detenga el vehículo en un terreno nive-


lado, ponga el freno de estacionamiento
y coloque la palanca de cambios en la
posición P (Multidrive) o N (transmisión
manual).

Owners Manual_Europe_M52M08_es
136 3-3. Ajuste de los asientos

ADVERTENCIA ● Compruebe que los cinturones de segu-


ridad no quedan retorcidos o atrapados
● No deje que nadie se siente sobre un en el respaldo.
respaldo abatido o en el compartimento Si el cinturón de seguridad queda atra-
del portaequipajes durante la conduc-
pado entre el gancho de fijación y el blo-
ción.
queo del respaldo, podría dañarse el
● No permita que los niños entren en el cinturón de seguridad.
compartimento del portaequipajes.

● No permita a nadie sentarse en el


asiento central trasero si el asiento tra-
sero derecho está abatido, ya que la
hebilla del cinturón de seguridad del
asiento central trasero quedará oculta
bajo el asiento abatido y no podrá utili-
zarse.

● Tenga cuidado de no pillarse las manos


al plegar los respaldos traseros.

● Antes de abatir el respaldos traseros,


ajuste la posición de los asientos delan-
teros para que no interfieran con los
respaldos traseros al abatirlos.

■ Después de volver a poner el res-


paldo del asiento trasero en posición
vertical
● Asegúrese de que el respaldo quede
bien inmovilizado en su posición
moviéndolo ligeramente.
Si el respaldo no está bien inmovilizado,
se visualizará la marca roja en la palanca
de desbloqueo del respaldo. Asegúrese
de que la marca roja no se vea.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-3. Ajuste de los asientos 137

Apoyacabezas tras pulsa el botón de desbloqueo .

■ Asientos traseros
Existen apoyacabezas en los
asientos delanteros, los asientos
exteriores traseros y el asiento
central trasero (si está disponible).

ADVERTENCIA

■ Precauciones relacionadas con los


apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
nes relativas a los apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones 1 Arriba
graves o incluso mortales. 3
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
● Utilice los apoyacabezas diseñados 2 Abajo
específicamente para cada uno de los

Antes de conducir
asientos. Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-

● Ajuste los apoyacabezas en la posición tras pulsa el botón de desbloqueo .


correcta en todo momento.

● Después de ajustar los apoyacabezas, ■ Ajuste de la altura de los apoyacabezas


empújelos hacia abajo y asegúrese de (asientos delanteros)
que están bloqueados en su posición. Asegúrese de que los apoyacabezas se ajus-
● No conduzca con los apoyacabezas tan para que el centro del apoyacabezas esté
quitados. lo más cerca posible de la parte superior de
las orejas.

Ajuste del apoyacabezas

■ Asientos delanteros

■ Ajuste del apoyacabezas del asiento


central trasero
Suba siempre el apoyacabezas un nivel con
respecto a la posición retraída cuando lo uti-
lice.

1 Arriba
Extracción de los apoyacabe-
Tire de los apoyacabezas hacia arriba. zas
2 Abajo
■ Asientos delanteros
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
Levante el apoyacabezas mientras

Owners Manual_Europe_M52M08_es
138 3-3. Ajuste de los asientos

pulsa el botón de desbloqueo . se puedan retirar los apoyacabe-


zas.
Si el apoyacabezas toca el techo, de modo
que resulta difícil desmontarlo, ajuste el
ángulo del respaldo. (P.134)

2 Levante el apoyacabezas mientras

pulsa el botón de desbloqueo .


■ Asiento central trasero (si está
disponible)
Levante el apoyacabezas mientras
pulsa el botón de desbloqueo .

Instalación de los apoyacabe-


zas

■ Asientos delanteros
■ Asientos traseros exteriores
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
1 Tire de la palanca de desbloqueo cios de instalación y empújelo hacia
del respaldo y abata el respaldo abajo hasta colocarlo en la posición de
bloqueo.
del asiento hasta la posición en que
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo

al bajar el apoyacabezas.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-3. Ajuste de los asientos 139

se puedan instalar los apoyacabe-


zas.

■ Asiento central trasero (si está


disponible)
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
cios de instalación y empújelo hacia 2 Alinee el apoyacabezas con los ori-
abajo hasta colocarlo en la posición de ficios de instalación y empújelo 3
bloqueo.
hacia abajo hasta colocarlo en la

Antes de conducir
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo posición de bloqueo. Mantenga pul-
al bajar el apoyacabezas. sado el botón de desbloqueo al
introducir el apoyacabezas.

■ Asientos traseros exteriores

1 Tire de la palanca de desbloqueo

del respaldo y abata el respaldo


del asiento hasta la posición en que

Owners Manual_Europe_M52M08_es
140 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

3-4.Ajuste del volante y los retrovisores

Volante ■ Después de ajustar el volante


Asegúrese de que el volante esté correc-
tamente bloqueado.
Procedimiento de ajuste De no ser así, podría desplazarse hacia
delante repentinamente y causar un acci-
1 Sostenga el volante y presione la dente, lo que podría provocarle lesiones
palanca hacia abajo. graves e incluso mortales. Además, es
posible que la bocina no suene si el
volante no está correctamente bloqueado.

Bocina

Para hacer sonar la bocina, pulse en la


marca o cerca de ella.

2 Ajústelo hasta la posición ideal


moviendo el volante horizontal y
verticalmente.
Después de realizar el ajuste, empuje la
palanca hacia arriba para afianzar el
volante.

ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
No ajuste el volante mientras conduzca.
En caso contrario, el conductor podría per-
der el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves e incluso mortales.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 141

Espejo retrovisor interior

El espejo retrovisor puede ajus-


tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.

Ajuste de la altura del espejo


retrovisor 1 Posición normal
2 Posición de antideslumbramiento
La altura del espejo retrovisor puede
ajustarse para adaptarse a su postura  Espejo retrovisor interior antideslum-
de conducción. bramiento automático 3
Ajuste la altura del espejo retrovisor La luz reflejada sobre el retrovisor se
moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. reduce automáticamente para contra-

Antes de conducir
rrestar el deslumbramiento producido
por los faros de los vehículos que circu-
lan por detrás.
Activación/desactivación del modo de
la función de antideslumbramiento
automático
Cuando la función de antideslumbramiento
automático se encuentra en modo ON, el

indicador permanece encendido. La fun-


ADVERTENCIA ción se activará cada vez que se encienda
■ Extreme las precauciones durante la el interruptor del motor.
conducción
Si se pulsa el botón, la función se desactiva.
No ajuste la posición del espejo retrovisor
mientras conduce. (El indicador también se apaga.)
En caso contrario, el conductor podría per-
der el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves e incluso mortales.

Función antideslumbramiento

 Espejo retrovisor interior antideslum-


bramiento manual
El reflejo de los faros de los vehículos
que circulan por detrás puede reducirse
accionando la palanca.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
142 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

■ Para evitar un error del sensor (vehícu- Espejos retrovisores exte-


los con un espejo retrovisor interior riores
antideslumbramiento automático)
Para garantizar que los sensores funcionan
El espejo retrovisor puede ajus-
correctamente, no los toque ni los cubra.
tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.

ADVERTENCIA

■ Puntos importantes durante la con-


ducción
Tenga presentes las siguientes precaucio-
nes al conducir.
Si no lo hace podría perder el control del
vehículo y provocar un accidente que oca-
sione lesiones graves e incluso la muerte.

● No ajuste los retrovisores durante la


conducción.

● No conduzca el vehículo con los retrovi-


sores plegados.

● Tanto el retrovisor del conductor como


el del pasajero deben estar abiertos y
correctamente ajustados antes de con-
ducir.

Procedimiento de ajuste

1 Para seleccionar el retrovisor que


desea ajustar, gire el interruptor.

Izquierda

Derecha

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 143
2 Para ajustar el espejo, utilice el inte-
Plegado y apertura de los retro-
rruptor. visores

 Tipo manual
Presione el retrovisor hacia atrás en la
dirección de la parte trasera del vehí-
culo.

Arriba
3
Derecha

Abajo

Antes de conducir
 Tipo eléctrico
Izquierda

■ El ángulo del espejo puede ajustarse


cuando
El interruptor del motor está encendido o en
ACC.
■ Cuando los espejos retrovisores se
empañan (si están instalados)
Los espejos retrovisores exteriores pueden
limpiarse mediante los desempañadores de
los espejos. Encienda el desempañador de la
luna trasera para encender también los des- 1 Pliega los retrovisores
empañadores de los espejos retrovisores 2 Abre los retrovisores
exteriores. (P.292, 297)
Si se pone el interruptor de plegado del
ADVERTENCIA espejo retrovisor exterior en posición central
deja los retrovisores en modo automático.
■ Cuando los desempañadores están
El modo automático permite vincular la aper-
en funcionamiento (si están disponi-
bles) tura y el plegado de los retrovisores al blo-
No toque la superficie del retrovisor, ya queo y desbloqueo de las puertas con la
que es posible que esté muy caliente y se función de entrada inteligente o el control
queme. remoto inalámbrico.

■ Utilización del modo automático con


temperaturas muy bajas (vehículos con
modo automático)
Cuando se utiliza el modo automático con

Owners Manual_Europe_M52M08_es
144 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

temperaturas muy bajas, el retrovisor podría


congelarse y puede que no sea posible su
recogida y recolocación automáticas. En este
caso, retire el hielo y la nieve que puedan
haberse acumulado en el retrovisor, y des-
pués accione el retrovisor con el modo
manual o mueva el retrovisor con la mano.
■ Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
(P.443)

ADVERTENCIA

■ Cuando se mueve un espejo


Para evitar lesiones y el funcionamiento
incorrecto del retrovisor, procure que su
mano no quede atrapada por el retrovisor
en movimiento.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 145
3-5.Apertura y cierre de las ventanas

■ Función de protección contra obstruc-


Ventanillas automáticas* ciones
Si un objeto queda atrapado entre la ventani-
*: Si está disponible lla y el marco de la ventanilla cuando se está
cerrando, el recorrido de la ventanilla se
detendrá y la ventanilla se abrirá ligera-
Apertura y cierre de las venta- mente.
nillas automáticas ■ Función de protección antiatrapamiento
Si un objeto queda atrapado entre la puerta y
Las ventanillas automáticas se pueden
la ventanilla mientras se abre la ventanilla, el
abrir y cerrar utilizando los interrupto- movimiento de la ventanilla se detendrá.
res.
■ Cuando no se puede abrir o cerrar la
Al accionar el interruptor, las ventanillas
ventanilla
se mueven de la forma siguiente:
Si la función de protección contra obstruccio-
nes o la función de protección antiatrapa-
miento no funcionan correctamente y la 3
ventanilla lateral no puede abrirse y cerrarse,
realice las siguientes operaciones con el inte-

Antes de conducir
rruptor de la ventanilla automática de dicha
puerta.
● Detenga el vehículo. Con el interruptor del
motor encendido, en un margen de 4
segundos desde la activación de la función
de protección contra obstrucciones o de la
función de protección antiatrapamiento,
1 Cierre accione de forma continua el interruptor de
las ventanillas automáticas en el sentido
2 Cierre con una pulsación* de cierre de una pulsación o en el sentido
de apertura de una pulsación para que la
3 Apertura
ventanilla lateral se abra y se cierre.
4 Apertura con una pulsación* ● Si no se puede abrir y cerrar la ventanilla
* lateral normalmente, incluso después de
: Para detener la ventanilla antes de que
realizar las operaciones anteriores, ejecute
finalice su recorrido, accione el interruptor la operación siguiente para inicializar la
en la dirección contraria. función.
1 Encienda el interruptor del motor.
■ Las ventanillas automáticas se pueden 2 Mantenga pulsado hacia arriba el inte-
accionar cuando rruptor de las ventanillas automáticas en
El interruptor del motor está encendido. el sentido de cierre de una pulsación y
cierre por completo la ventanilla lateral.
■ Accionamiento de las ventanillas auto-
3 Durante un momento, suelte el interrup-
máticas tras apagar el motor
tor de las ventanillas automáticas, vuelva
Las ventanillas automáticas pueden accio- a pulsar hacia arriba el interruptor en el
narse durante aproximadamente 45 segun- sentido de cierre de una pulsación y
dos después de apagar el interruptor del manténgalo pulsado durante aproxima-
motor o de ponerlo en ACC. Sin embargo, no damente 6 segundos o más.
se pueden accionar una vez que se ha
4 Mantenga pulsado el interruptor de las
abierto alguna de las puertas delanteras.
ventanillas automáticas en el sentido de
apertura de una pulsación. Una vez
abierta completamente la ventanilla late-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
146 3-5. Apertura y cierre de las ventanas

ral, continúe manteniendo pulsado el


■ Cierre de las ventanillas
interruptor durante al menos 1 segundo
más.
● El conductor es responsable del funcio-
namiento de todas las ventanillas auto-
5 Durante un momento, suelte el interrup-
máticas, incluido el funcionamiento de
tor de las ventanillas automáticas, vuelva las de los pasajeros. Para evitar un
a pulsar el interruptor en el sentido de accionamiento accidental, especial-
apertura de una pulsación y manténgalo
mente en el caso de niños, no deje que
pulsado durante aproximadamente 4 los niños accionen las ventanillas auto-
segundos o más. máticas. Es posible que partes del
6 Vuelva a mantener pulsado hacia arriba cuerpo de niños u otros pasajeros que-
el interruptor de las ventanillas automáti- den atrapadas en las ventanillas auto-
cas en el sentido de cierre de una pulsa- máticas. Por tanto, cuando viaje con
ción. Una vez cerrada completamente la niños se recomienda utilizar el interrup-
ventanilla lateral, continúe manteniendo tor de bloqueo de la ventanilla.
pulsado el interruptor durante al menos 1 (P.147)
segundo más.
Si suelta el interruptor mientras la ventanilla
● Compruebe que ningún pasajero tenga
alguna parte del cuerpo colocada de
se está moviendo, comience nuevamente
forma que pueda quedar aprisionada
desde el principio.
cuando se acciona una ventanilla.
Si se invierte el movimiento de la ventanilla y
no se puede cerrar o abrir por completo, soli-
cite una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■ Funcionamiento de las ventanillas aso-
ciado al bloqueo de las puertas
● Las ventanillas automáticas se pueden
abrir y cerrar con la llave (vehículos sin sis-
tema de llave inteligente) o la llave mecá-
● Al utilizar el control remoto inalámbrico,
nica (vehículos con sistema de llave
*
la llave o la llave mecánica para accio-
inteligente). (P.123, 419) nar las ventanillas automáticas, accione
● Las ventanillas automáticas se pueden la ventanilla automática después de
abrir y cerrar con el control remoto inalám- asegurarse de que no hay posibilidad
brico.* (P.122) de que ningún pasajero quede atrapado
* en modo alguno por la ventanilla. Tam-
: Para personalizar estos ajustes, acuda a
poco debe permitirse que un niño
un proveedor Toyota autorizado, un taller accione la ventanilla con el control
de reparación Toyota autorizado o cual- remoto inalámbrico, con la llave o con la
quier taller fiable. llave mecánica. Es posible que los
niños y otros pasajeros queden atrapa-
■ Personalización dos por la ventanilla automática.
Algunas funciones pueden personalizarse.
● Al salir del vehículo, apagar el interrup-
(P.443)
tor del motor, coger la llave y salir del
vehículo con el niño. Podría producirse
ADVERTENCIA un accionamiento accidental debido a
una travesura, etc., y ocasionar un acci-
Respete las siguientes precauciones. En dente.
caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o incluso mortales.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 147

ADVERTENCIA

■ Función de protección contra obs-


trucciones
● No intente nunca bloquear la ventanilla
intencionadamente con ninguna parte
de su cuerpo para activar la función de
protección contra obstrucciones.

● Es posible que la función de protección


contra obstrucciones no funcione si la
obstrucción se produce justo antes de
que la ventanilla se cierre por completo. ■ El interruptor de bloqueo de la ventani-
Tenga cuidado de no pillarse ninguna lla se puede accionar cuando
parte del cuerpo con la ventanilla.
El interruptor del motor está encendido.
■ Función de protección antiatrapa- ■ Cuando la batería está desconectada
miento 3
El interruptor de bloqueo de la ventanilla está
● No intente nunca bloquear la ventanilla desactivado. En caso necesario, pulse el
intencionadamente con ninguna parte
interruptor de bloqueo de la ventanilla tras

Antes de conducir
de su cuerpo o con una prenda de ropa
reconectar la batería.
para activar la función de protección
antiatrapamiento.

● Es posible que la función de protección


antiatrapamiento no funcione si la obs-
trucción se produce justo antes de que
la ventanilla se abra por completo.
Tenga cuidado de no pillarse ninguna
parte del cuerpo o de la ropa con la ven-
tanilla.

Evitar el accionamiento acci-


dental (interruptor de bloqueo
de la ventanilla)

Se puede usar esta función para evitar


que los niños abran o cierren acciden-
talmente una ventanilla de pasajero.
Presione el interruptor.

Se encenderá el indicador y se bloquea-


rán las ventanillas de los pasajeros.
Las ventanillas de los pasajeros se pueden
abrir y cerrar utilizando el interruptor del
conductor aunque el interruptor de bloqueo
esté conectado.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
148 3-5. Apertura y cierre de las ventanas

Owners Manual_Europe_M52M08_es
149

Conducción
4

4-1. Antes de conducir 4-5. Uso de los sistemas de asisten-


Conducción del vehículo ....... 150 cia a la conducción
Carga y equipaje ................... 158 Toyota Safety Sense .............. 198
Arrastre de un remolque (vehículos PCS (sistema de precolisión). 203
sin paquetes de remolcado, LTA (asistente de seguimiento de
incluido La Réunion) ........... 159 carril).................................... 214
Arrastre de un remolque (vehículos Control de crucero con radar diná-
con paquetes de remolcado, mico ..................................... 224
excepto La Réunion) ........... 159 Limitador de velocidad ........... 235
4-2. Procedimientos de conducción RSA (Asistente para señales de
Interruptor (de encendido) del tráfico).................................. 238
motor (vehículos sin sistema de 4
Sistema de parada y arranque242
llave inteligente) .................. 166 BSM (monitor de puntos ciegos)
Interruptor (de encendido) del

Conducción
.............................................249
motor (vehículos con sistema de Sensor de ayuda de estaciona-
llave inteligente) .................. 168 miento de Toyota ................. 254
Multidrive ............................... 172 RCTA (Alerta del tráfico que pasa
Transmisión manual .............. 177 por detrás) ........................... 261
Palanca del intermitente ........ 180 PKSB (Frenos de asistencia al
Freno de estacionamiento ..... 181 aparcamiento)......................267
4-3. Utilización de las luces y los lim- Función de frenos de asistencia al
piaparabrisas aparcamiento (para objetos está-
Interruptor de los faros .......... 183 ticos) ....................................272
AHB (luz de carretera automática) Función de frenos de asistencia al
............................................ 187 aparcamiento (para vehículos
Interruptor de la luz antiniebla 190 que pasan por detrás).......... 275

Limpia/lavaparabrisas............ 191 Interruptor selector del modo de


conducción........................... 277
Limpiaparabrisas y lavador de la
luna trasera ......................... 194 Sistema GPF (filtro de partículas
de gasolina) .........................278
4-4. Repostaje
Sistemas de asistencia a la con-
Apertura de la tapa del depósito de
ducción ................................ 279
combustible ......................... 196
4-6. Sugerencias para la conducción
Sugerencias sobre la conducción
en invierno ........................... 285

Owners Manual_Europe_M52M08_es
150 4-1. Antes de conducir

Vehículos con sistema de parada y arran-


4-1.Antes de conducir

Conducción del vehículo que: Con el sistema de parada y arranque


activado, al pisar el pedal del freno se
Para garantizar la seguridad en la detendrá el motor. (P.242)

conducción se deberán seguir los 2 Si es necesario, aplique el freno de


procedimientos que se detallan a estacionamiento.
continuación: Si el vehículo va a estar parado durante un
período de tiempo prolongado, coloque la
palanca de cambios en la posición P.
Procedimiento de conducción (P.172)
 Transmisión manual
■ Arranque del motor
1 Mientras pisa el pedal del embra-
P.166, 168
gue, pise también el pedal del
■ Conducción
freno.
 Multidrive
2 Si es necesario, aplique el freno de
1 Mientras pisa el pedal del freno,
estacionamiento.
coloque la palanca de cambios en
Si el vehículo va a estar parado durante un
la posición D. (P.172) período de tiempo prolongado, coloque la
palanca de cambios en la posición N.
2 Suelte el freno de estacionamiento.
(P.177)
(P.181) Vehículos con sistema de parada y arran-
3 Suelte gradualmente el pedal del que: Si el sistema de parada y arranque está
activado, al colocar la palanca de cambios
freno y pise suavemente el pedal en la posición N y soltar el pedal del embra-
del acelerador para acelerar el vehí- gue se detendrá el motor. (P.242)
culo. ■ Estacionamiento del vehículo
 Transmisión manual  Multidrive
1 Mientras pisa el pedal del embra- 1 Con la palanca de cambios en la
gue, coloque la palanca de cambios posición D, pise el pedal del freno
en la posición 1. (P.177) para detener el vehículo completa-
2 Suelte el freno de estacionamiento. mente.
(P.181) 2 Aplique el freno de estacionamiento
(P.181) y cambie la palanca de
3 Suelte poco a poco el pedal del
embrague. Simultáneamente, pise cambios a la posición P. (P.172)
con suavidad el pedal del acelera- Compruebe que el indicador del freno de
estacionamiento esté iluminado.
dor para acelerar el vehículo.
3 Apague el interruptor del motor para
■ Parada detener el motor.
 Multidrive
4 Suelte el pedal del freno lenta-
1 Con la palanca de cambios en la mente.
posición D, pise el pedal del freno.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 151
5 Cierre la puerta con llave, asegu-  Transmisión manual
rándose de que se la lleva con 1 Asegúrese de que el freno de esta-
usted. cionamiento está aplicado y colo-
Si aparca en una pendiente, bloquee las que la palanca de cambios en la
ruedas según sea necesario.
posición 1.
 Transmisión manual
2 Pise ligeramente el pedal del acele-
1 Mientras pisa el pedal del embra-
rador simultáneamente mientras
gue, pise también el pedal del
suelta de forma gradual el pedal del
freno.
embrague.
2 Aplique el freno de estaciona-
3 Suelte el freno de estacionamiento.
miento. (P.181)
Compruebe que el indicador del freno de ■ Conducción con lluvia
estacionamiento esté iluminado.
● Conduzca con precaución cuando esté llo-
3 Coloque la palanca de cambios en viendo, ya que la visibilidad disminuye, las
la posición N. (P.177) ventanillas se pueden empañar y la super-
ficie de la calzada estará resbaladiza. 4
Al estacionar en una pendiente, coloque la
palanca de cambios en la posición 1 o R y ● Conduzca con precaución cuando
bloquee las ruedas según sea necesario. empiece a llover, porque la superficie de la

Conducción
calzada estará especialmente resbaladiza.
4 Apague el interruptor del motor para
● Evite las altas velocidades al conducir por
detener el motor. autopista cuando esté lloviendo, ya que
5 Suelte el pedal del freno lenta- puede que exista una capa de agua entre
los neumáticos y la superficie de la cal-
mente. zada que impida el funcionamiento
correcto de la dirección y los frenos.
6 Cierre la puerta con llave, asegu-
rándose de que se la lleva con ■ Velocidad del motor durante la conduc-
ción (vehículos con Multidrive)
usted.
En las siguientes condiciones, la velocidad
■ Arranque en pendiente ascen- del motor puede aumentar considerable-
mente durante la conducción. Esto se debe
dente
al control del aumento de marchas automá-
 Multidrive tico o a la implementación de la reducción de
marchas para cumplir con las condiciones de
1 Asegúrese de que el freno de esta- la conducción. No indica una aceleración
cionamiento está aplicado y colo- súbita.
que la palanca de cambios en la ● Se determina que el vehículo está
posición D. subiendo o bajando una cuesta
● Al soltar el pedal del acelerador
2 Pise suavemente el pedal del acele-
● Cuando el pedal del freno está presionado
rador.
mientras el modo de potencia está selec-
3 Suelte el freno de estacionamiento. cionado
■ Limitación de potencia del motor (sis-
tema de priorización del freno)
● Si pisa los pedales del acelerador y del

Owners Manual_Europe_M52M08_es
152 4-1. Antes de conducir

freno al mismo tiempo, es posible que se


• Si pisa el pedal del acelerador de forma
limite la potencia del motor.
accidental en lugar del pedal del freno,
● Aparece un mensaje de advertencia en el se producirá una aceleración brusca
visualizador de información múltiple que puede provocar un accidente.
cuando el sistema está en marcha.
• Al dar marcha atrás, puede que la posi-
■ Frenado en su nuevo Toyota ción del cuerpo varíe, lo que dificultará
Para aumentar la vida útil del vehículo, se el accionamiento de los pedales. Ase-
recomienda respetar las siguientes precau- gúrese de accionar los pedales correc-
ciones: tamente.
● Durante los primeros 300 km (186 millas): • Asegúrese de mantener una postura
Evite las frenadas repentinas. correcta para la conducción, incluso
aunque sólo vaya a mover el vehículo
● Durante los primeros 800 km (500 millas): unos metros. Así pisará el pedal del
No arrastre un remolque. (vehículos con freno y el pedal del acelerador correcta-
paquetes de remolcado solamente) mente.

● Durante los primeros 1000 km (621 millas): • Pise el pedal del freno con el pie dere-
• No conduzca a velocidades muy elevadas. cho. Si pisa el pedal del freno con el pie
• Evite las aceleraciones bruscas. izquierdo, es posible que aumente el
• No conduzca de forma continua con mar- tiempo de respuesta en caso de emer-
chas cortas. gencia, lo que puede provocar un acci-
• No conduzca a una velocidad constante dente.
durante períodos prolongados.
● No conduzca el vehículo sobre materia-
■ Utilización del vehículo en un país les inflamables ni se detenga cerca de
extranjero este tipo de materiales.
Cumpla las leyes correspondientes para el El sistema de escape y los gases de
registro de vehículos y compruebe la disponi- escape pueden estar muy calientes.
bilidad del combustible correcto. (P.433) Estos componentes calientes podrían
originar un incendio en caso de que
haya material inflamable en las inme-
ADVERTENCIA diaciones.
Respete las siguientes precauciones. ● No apague el motor durante la conduc-
En caso contrario, se pueden producir ción normal. Apagar el motor mientras
lesiones graves o incluso mortales. se está conduciendo no provoca la pér-
dida del control de la dirección o del fre-
■ Al arrancar el vehículo (vehículos
nado, pero sí la servoasistencia para
con Multidrive)
estos sistemas. Eso hará más difícil
Mantenga siempre el pie en el pedal del girar y frenar, de modo que se reco-
freno mientras el vehículo esté detenido mienda hacerse a un lado y parar el
con el motor en marcha. De esta forma se vehículo tan pronto como sea posible
evita que el vehículo se mueva. hacerlo de forma segura.
■ Durante la conducción del vehículo No obstante, en caso de emergencia,
por ejemplo, si le resulta imposible dete-
● Para evitar pisar el pedal incorrecto, no
ner el vehículo normalmente: P.377
conduzca si no conoce la ubicación
exacta de los pedales del freno y del
acelerador.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 153

ADVERTENCIA ■ Al cambiar la posición de la palanca


de cambios
● Utilice el freno motor (reducción de mar- ● Vehículos con Multidrive: No deje que el
cha) para mantener una velocidad vehículo se desplace hacia atrás con la
segura mientras baja por una pendiente palanca de cambios en una posición de
pronunciada. conducción hacia delante, ni que se
Si utiliza los frenos continuamente, desplace hacia delante con la palanca
podrían calentarse en exceso y perder de cambios en la posición R.
efectividad. (P.172, 177) En caso contrario, es posible que el
● Durante la conducción, no ajuste las motor se cale o que el rendimiento de
posiciones del volante, del asiento ni de los frenos y de la dirección disminuya,
los espejos retrovisores interiores o con el consiguiente riesgo de accidente
exteriores. o daños en el vehículo.
Si lo hace, podría perder el control del ● Vehículos con Multidrive: No mueva la
vehículo. palanca de cambios hasta la posición P
● Asegúrese siempre de que ningún mientras el vehículo se desplaza.
pasajero saque al exterior los brazos, la De lo contrario, puede dañar la transmi-
cabeza u otras partes del cuerpo. sión, lo que puede dar como resultado
la pérdida de control del vehículo.
■ Durante la conducción sobre superfi- 4
cies resbaladizas ● No coloque la palanca de cambios en la
posición R mientras el vehículo se des-
● Una frenada repentina o una acelera-
place hacia delante.
ción o cambio de dirección bruscos pue-

Conducción
De lo contrario, puede dañar la transmi-
den provocar que los neumáticos
sión, lo que puede dar como resultado
patinen y que su capacidad para contro-
la pérdida de control del vehículo.
lar el vehículo se vea reducida.

● Las aceleraciones súbitas, el frenado ● No mueva la palanca de cambios hasta


la posición de conducción mientras el
del motor como consecuencia de los
vehículo se desplaza hacia atrás.
cambios de marcha o cambios en el
De lo contrario, puede dañar la transmi-
régimen del motor pueden hacer que el
sión, lo que puede dar como resultado
vehículo patine.
la pérdida de control del vehículo.
● Después de atravesar un charco, pise el
● Si se coloca la palanca de cambios en
pedal del freno suavemente para cercio-
la posición N mientras el vehículo está
rarse de que los frenos funcionan
en movimiento, se desacoplará el motor
correctamente. Si las pastillas de freno
de la transmisión. El freno motor no
están húmedas, es posible que los fre-
está disponible con la marcha N selec-
nos no funcionen correctamente. Si úni-
cionada.
camente los frenos de un lado están
húmedos y no funcionan correctamente, ● Vehículos con Multidrive: Tenga cuidado
el control de la dirección puede verse de no cambiar la palanca de cambios
afectado. con el pedal del acelerador pisado. Si
se coloca la palanca de cambios en una
posición distinta de P o N, el vehículo
podría acelerar de forma rápida e ines-
perada, lo cual podría causar un acci-
dente con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
154 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA ■ Cuando el vehículo esté estacionado


● Cuando el vehículo esté estacionado al
■ Si oye un chirrido o un ruido de ras- sol, no deje en él cristales, encendedo-
cado (indica el desgaste de las pasti- res de cigarrillos, pulverizadores ni latas
llas de los frenos) de bebidas.
Lleve su vehículo a un proveedor Toyota En caso contrario, podría darse una de
autorizado, un taller de reparación Toyota las siguientes situaciones:
autorizado o cualquier taller fiable para
que revisen las pastillas de freno y las • Es posible que se produzca una fuga de
sustituyan lo antes posible. gas del encendedor de cigarrillos o del
pulverizador, con el consiguiente riesgo
El rotor podría resultar dañado si las pasti- de incendio.
llas no se sustituyen cuando es necesario.
• Es posible que las lentes y el material
Es peligroso conducir el vehículo cuando plástico de las gafas se deformen o
se superan los límites de desgaste de las agrieten debido a la temperatura del
pastillas y/o de los discos de freno. interior del vehículo.
■ Cuando el vehículo está detenido • Es posible que las latas de bebidas se
● No acelere el motor. agrieten, con lo que el contenido podría
Si el vehículo está en una marcha dife- derramarse en el interior del vehículo.
rente de P (Multidrive) o N, podría ace- También puede producirse un cortocir-
lerar de forma brusca e inesperada y cuito en los componentes eléctricos del
provocar un accidente. vehículo.

● Vehículos con Multidrive: Para evitar ● No deje el encendedor de cigarrillos en


que el vehículo pueda salir rodando y el vehículo. Si coloca el encendedor de
provocar un accidente, pise siempre el cigarrillos en un lugar como la guantera
pedal del freno mientras el motor esté o en el suelo, puede que se encienda
funcionando y aplique el freno de esta- accidentalmente al cargar el equipaje o
cionamiento cuando sea necesario. al ajustar el asiento, con el consiguiente
riesgo de incendio.
● Si el vehículo se encuentra parado en
una pendiente, para evitar accidentes ● No coloque discos adhesivos en el
causados por un desplazamiento hacia parabrisas o las ventanillas. No coloque
delante o hacia atrás del mismo, pise recipientes, como por ejemplo ambien-
siempre el pedal del freno y accione el tadores, en el tablero de instrumentos o
freno de estacionamiento firmemente en el salpicadero. Los discos adhesivos
cuando sea necesario. o los contenedores pueden actuar como
lentes y ocasionar un incendio en el
● Evite acelerar el motor. vehículo.
Revolucionar el motor a gran velocidad
mientras el vehículo está parado podría ● No deje ninguna puerta ni ventanilla
dar lugar a un recalentamiento del sis- abierta si el cristal curvado está reves-
tema de escape, el cual a su vez podría tido de una película metálica, por ejem-
ocasionar un incendio si hay material plo, de color plateado. La luz del sol que
combustible en las inmediaciones. se refleja puede hacer que el cristal
actúe como una lente y ocasionar un
incendio.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 155

ADVERTENCIA ● Si el sistema de servofreno no funciona,


no siga a otros vehículos a corta distan-
● Accione siempre el freno de estaciona- cia y evite las pendientes y las curvas
miento, coloque la palanca de cambios cerradas en las que se requiera frenar.
en la posición P (vehículos con Multid- En este caso, podrá frenar, pero será
rive), pare el motor y bloquee el vehí- necesario que pise el pedal del freno
culo. con más firmeza de lo habitual. Ade-
No deje el vehículo desatendido mien- más, aumentará la distancia de frenado.
tras el motor está en marcha. Repare los frenos inmediatamente.
Si el vehículo está aparcado con la
palanca de cambios en P, aunque sin el ● No bombee el pedal del freno si el
freno de estacionamiento accionado, el motor se cala.
vehículo puede empezar a moverse, lo Cada vez que pise el pedal del freno
que puede dar lugar a un accidente. estará utilizando la reserva de los ser-
vofrenos.
● No toque los tubos de escape con el
motor en marcha o inmediatamente ● El sistema de frenos se compone de 2
después de apagar el motor. sistemas hidráulicos independientes; si
En caso contrario, podría sufrir quema- uno de ellos falla, el otro seguirá funcio-
duras. nando. En este caso, habrá que pisar el
pedal del freno con más fuerza que de
■ Cuando descanse en el vehículo costumbre y la distancia de frenado 4
Apague siempre el motor. En caso contra- aumentará. Repare los frenos inmedia-
rio, podría mover accidentalmente la tamente.

Conducción
palanca de cambios o pisar el pedal del
■ Si el vehículo se queda atascado
acelerador y provocar un accidente o un
incendio debido al recalentamiento del No gire las ruedas de forma excesiva
motor. Asimismo, si el vehículo está esta- cuando una de las ruedas de tracción esté
cionado en una zona mal ventilada, los en el aire, o cuando el vehículo esté atas-
gases de escape podrían acumularse y cado en la arena o el barro, etc. Esto
entrar en el vehículo, con el consiguiente podría dañar los componentes de la trans-
peligro de muerte o riesgo grave para la misión o propulsar el vehículo hacia ade-
salud. lante o hacia atrás y provocar un
accidente.
■ Al frenar
● Si los frenos están húmedos, conduzca
con mayor precaución. AVISO
La distancia de frenado aumenta
cuando los frenos están húmedos, por ■ Durante la conducción del vehículo
lo que es posible que un lado del vehí- (vehículos con Multidrive)
culo frene de forma distinta al otro. Del ● No pise los pedales del acelerador y del
mismo modo, el freno de estaciona- freno al mismo tiempo durante la con-
miento podría no retener el vehículo con ducción, ya que el rendimiento del
firmeza. motor podría verse limitado.

● No utilice el pedal del acelerador ni pise


los pedales del acelerador y del freno al
mismo tiempo para retener el vehículo
en una pendiente.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
156 4-1. Antes de conducir

AVISO ● No coloque la palanca de cambios en la


posición R sin haber detenido completa-
■ Durante la conducción del vehículo mente el vehículo.
(vehículos con transmisión manual) De lo contrario, el embrague, la transmi-
● No pise los pedales del acelerador y del sión y las marchas podrían sufrir daños.
freno al mismo tiempo durante la con-
ducción, ya que el rendimiento del
■ Al estacionar el vehículo (vehículos
con Multidrive)
motor podría verse limitado.
Aplique siempre el freno de estaciona-
● No cambie de velocidad a menos que el miento y coloque la palanca de cambios
pedal del embrague esté completa- en la posición P. De lo contrario, el vehí-
mente pisado. Después de cambiar de culo podría desplazarse o acelerar repen-
velocidad, no suelte el pedal del embra- tinamente si pisa el pedal del acelerador
gue de golpe. De lo contrario, el embra- de forma accidental.
gue, la transmisión y las marchas
podrían sufrir daños. ■ Prevención de daños en los compo-
nentes del vehículo
● Respete las siguientes precauciones. ● No gire el volante por completo en cual-
En caso contrario, podrían producirse quier dirección ni lo mantenga en esa
daños en el embrague o un desgaste posición durante un periodo de tiempo
prematuro excesivo del mismo, lo que prolongado.
dificultaría acelerar y arrancar tras una En caso contrario, se podría dañar el
parada. Solicite una revisión del vehí- motor de la servodirección.
culo en un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autori- ● Cuando haya baches en la carretera,
zado o cualquier taller fiable. conduzca con la mayor lentitud posible
para evitar que se dañen las ruedas, la
• No deje el pie sobre el pedal del embra- parte inferior del vehículo, etc.
gue ni lo pise nunca a excepción de
cuando vaya a cambiar de marcha. ■ Si se pincha el neumático mientras
De lo contrario, podría dañar el embra- conduce
gue. Si el neumático está pinchado o dañado,
se pueden producir las siguientes situacio-
• Utilice únicamente la primera marcha
nes. Sujete firmemente el volante y pise
cuando arranque y se desplace hacia
poco a poco el pedal del freno para reducir
adelante.
la velocidad del vehículo.
De lo contrario, el embrague podría
sufrir daños. ● Puede resultar difícil controlar el vehí-
culo.
• No use el pedal del embrague para
ajustar la velocidad del vehículo. ● El vehículo emitirá ruidos y vibraciones
Cuando detenga el vehículo con la anómalos.
palanca de cambios en una posición ● El vehículo se inclinará de forma anó-
que no sea N, asegúrese de pisar a mala.
fondo el pedal del embrague y de dete-
ner el vehículo con el freno. Información sobre qué hacer en caso de
De lo contrario, el embrague podría pinchazo (P.396, 408)
sufrir daños.
■ Al conducir por vías inundadas o
• Cuando detenga el vehículo con la anegadas
palanca de cambios en una posición No circule por una vía que esté inundada
que no sea N, asegúrese de pisar a después de lluvias intensas, etc. En caso
fondo el pedal del embrague y de dete- contrario, podrían producirse los siguien-
ner el vehículo con los frenos. tes daños graves en su vehículo:
● Calado del motor

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 157
mensaje en el visualizador de informa-
AVISO
ción múltiple. Lea el mensaje y siga las
● Cortocircuitos en los componentes eléc- instrucciones.
tricos *: Dependiendo de la situación, es posible
● Problemas en el motor debido al con- que no pueda cambiar la posición de la
tacto con el agua palanca de cambios.
● Daños en piezas mecánicas o de cau-
cho, o mala lubricación debido a la pér- ■ Control de arranque (DSC)
dida de grasa arrastrada por el agua o
Si el TRC se desactiva (P.280), tampoco
contaminada por el barro o la suciedad
funciona el control de limitación de arranques
Si conduce por vías anegadas y el vehí- bruscos. Si su vehículo tiene problemas para
culo se inunda o se queda atascado en salir del lodo o de nieve virgen debido al fun-
barro o arena, no olvide llevar su vehículo cionamiento del control de limitación de
a revisar a un proveedor Toyota autori- arranques bruscos, desactive el TRC
zado, un taller de reparación Toyota autori- (P.280) para que el vehículo pueda esca-
zado o cualquier taller fiable para que par del lodo o la nieve.
realicen las siguientes comprobaciones:

● Funcionamiento de los frenos


4
● Cambios en la cantidad y calidad del
aceite de motor, líquido de la transmi-
sión, líquido del embrague, aceite del

Conducción
diferencial, etc.

● Estado del lubricante de la horquilla del


embrague, los cojinetes y las juntas de
la suspensión (donde sea posible) y
funcionamiento de todas las juntas, coji-
netes, etc.

Control de limitación de arran-


ques bruscos (control de
arranque [DSC]) (vehículos con
Multidrive)

Si se realiza una acción poco habitual


como la siguiente con el pedal del ace-
lerador pisado, es posible que el rendi-
miento del motor se reduzca.
• Si la palanca de cambios se cambia
a R*.
• Si la palanca de cambios se cambia
de P o R a una posición del cambio
de conducción hacia delante como
D*.
Si el sistema se activa, aparece un

Owners Manual_Europe_M52M08_es
158 4-1. Antes de conducir

Carga y equipaje ● Asegure todos los objetos en el compar-


timiento del ocupante.

Tenga en cuenta la siguiente infor- ● Nunca deje que nadie viaje en el com-
partimento portaequipajes. No está
mación sobre precauciones de diseñado para pasajeros. Los pasajeros
almacenamiento, capacidad de deben sentarse en los asientos con los
carga y carga: cinturones de seguridad correctamente
abrochados.

ADVERTENCIA ■ Carga y distribución


● No sobrecargue su vehículo.
■ Objetos que no se deben transportar
en el compartimento del portaequipa- ● Distribuya la carga de manera uniforme.
jes Una carga inadecuada puede provocar
Si carga los objetos especificados a conti- el deterioro de la dirección y el control
nuación en el maletero, puede provocar de los frenos, con el consiguiente riesgo
un incendio: de lesiones graves o mortales.
● Receptáculos que contengan gasolina
● Latas tipo aerosol
■ Precauciones de almacenamiento
Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, podría entorpecerse el
accionamiento correcto de los pedales,
tapar la visión del conductor o causar que
algún objeto golpee al conductor o a los
pasajeros y ocasionar un accidente.
● Guarde la carga y el equipaje en el
compartimento del portaequipajes siem-
pre que sea posible.

● No amontone en el maletero carga y


equipaje que superen la altura de los
respaldos.

● Al abatir los asientos traseros, los artí-


culos largos no se deben colocar direc-
tamente detrás de los asientos
delanteros.

● No coloque carga ni equipaje en los


siguientes lugares.

• A los pies del conductor

• En los asientos traseros o del pasajero


delantero (al apilar objetos)

• En la bandeja del portaequipajes

• En el tablero de instrumentos

• En el salpicadero

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 159

Arrastre de un remolque Arrastre de un remolque


(vehículos sin paquetes de (vehículos con paquetes de
remolcado, incluido La remolcado, excepto La
Réunion) Réunion)

Toyota no recomienda arrastrar un Su vehículo está diseñado princi-


remolque con su vehículo. palmente para el transporte de
Toyota tampoco recomienda insta- pasajeros. Arrastrar un remolque
lar un enganche de remolque ni tendrá efectos negativos sobre la
montar un soporte en el enganche conducción, el rendimiento, la fre-
de remolque para transportar una nada, la durabilidad y el consumo
silla de ruedas, escúter, bicicleta, de combustible. Su seguridad y
etc. Su vehículo no está diseñado satisfacción dependen del uso
para arrastrar un remolque ni para apropiado del equipo correcto y
el montaje de un soporte en el de hábitos de conducción precavi-
dos. Para su seguridad y la seguri- 4
enganche de remolque.
dad de los demás, no sobrecargue
un vehículo o remolque.

Conducción
Para arrastrar un remolque con
seguridad, proceda con mucho
cuidado y conduzca el vehículo de
acuerdo con las características y
las condiciones de funciona-
miento del remolque.
Las garantías de Toyota no cubren
los daños o funcionamientos inco-
rrectos ocasionados por el arras-
tre de un remolque para
propósitos comerciales.
Póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable para obtener
más información acerca de los
requisitos adicionales como los
equipos de remolcado, etc.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
160 4-1. Antes de conducir

El peso del propio remolque más su carga


Límites de peso
deben estar dentro de la capacidad máxima
Antes de remolcar compruebe la capa- de remolque. Superar este peso es peli-
cidad de remolque permitida, el GVM groso. (P.430)
(Peso bruto del vehículo), la MPAC Al arrastrar un remolque, utilice un acopla-
(Capacidad máxima permitida por eje) dor de fricción o estabilizador de fricción
y la carga permitida de la barra de trac- (dispositivo de control de balanceo).
ción. (P.430)
Carga permitida de la barra de trac-

Soporte/enganche de remolque ción


Distribuya la carga del remolque de forma
Toyota recomienda utilizar el que la carga de la barra de tracción sea
soporte/enganche de Toyota con el superior a 25 kg (55,1 lb.) o al 4% de la
vehículo. También se pueden utilizar capacidad de remolque. No permita que la
otros productos adecuados y de cali- carga de la barra de tracción supere el peso
dad comparable. indicado. (P.430)
Para vehículos en los que el dispositivo ■ Etiqueta informativa (etiqueta del
de remolcado bloquea alguna de las fabricante)
luces o la matrícula, hay que observar
los siguientes puntos:
 No utilice dispositivos de remolcado
que no puedan retirarse o volver a
colocarse fácilmente.
 Los dispositivos de remolcado
deben retirarse o volver a colocarse
cuando no se estén utilizando.

Puntos importantes sobre car-


gas del remolque Peso bruto del vehículo
El peso combinado del conductor, los pasa-
■ Peso total del remolque y carga
jeros, el equipaje, el enganche del remol-
permitida de la barra de tracción
que, el peso neto total y la carga de la barra
de tracción no debe exceder el peso bruto
del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
Superar este peso es peligroso.

Capacidad máxima permitida por


eje trasero
El peso soportado por el eje trasero no debe
ser superior a la capacidad máxima permi-
tida del eje trasero en un 15% o más. Supe-
rar este peso es peligroso. Los valores
Peso total del remolque

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 161
correspondientes a la capacidad de remol-
Posiciones para la instalación
que se han obtenido a partir de pruebas rea-
del enganche/soporte de
lizadas al nivel del mar. Tenga en cuenta
que el rendimiento del motor y la capacidad
remolque y la bola de engan-
de remolque se reducirán a altitudes eleva- che
das.

ADVERTENCIA

■ Cuando se supera el límite de peso


bruto del vehículo o la capacidad
máxima permitida por eje
Si no respeta esta precaución, podría lle-
gar a provocar un accidente y ocasionar
lesiones graves o incluso mortales.
● Aumente la presión de inflado recomen-
dada de los neumáticos en 20,0 kPa
(0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi). (P.438)

● No exceda el límite de velocidad esta- 4


blecido para arrastrar un remolque en
áreas urbanas o 100 km/h (62 mph), el
que sea el inferior.

Conducción
1 511 mm (20,1 pul.)
2 513 mm (20,2 pul.)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
162 4-1. Antes de conducir

■ Programa de rodaje
Toyota recomienda no arrastrar un remolque
cuando el vehículo tenga un componente del
tren de transmisión nuevo durante los prime-
ros 800 km (500 millas) de circulación.
■ Comprobaciones de seguridad antes de
remolcar
● Compruebe que no se supera el límite
máximo de carga correspondiente a la
bola de enganche del soporte/enganche
de remolque. Tenga en cuenta que el peso
de acoplamiento del remolque se añadirá
a la carga ejercida sobre el vehículo. Com-
pruebe también que no va a remolcar una
carga que supere la capacidad máxima
admisible del eje.
● Compruebe que la carga del remolque
está segura.
● Se deben añadir al vehículo espejos retro-
visores exteriores complementarios si el
tráfico de detrás no se puede ver con clari-
3 690 mm (27,2 pul.)
dad con retrovisores estándar. Ajuste los
4 600 mm (23,6 pul.) brazos de extensión de estos espejos en
ambos lados del vehículo de forma que
5 322 mm (12,7 pul.)
siempre proporcionen la máxima visibili-
6 19 mm (0,75 pul.) dad de la carretera por detrás.

7 370 mm (14,6 pul.) ■ Mantenimiento


● Es necesario realizar el mantenimiento
■ Información sobre los neumáticos con mayor frecuencia cuando el vehículo
se utiliza para remolcar debido a que
● Aumente la presión de inflado de los neu- soporta un peso mayor en comparación
máticos hasta 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, con la conducción normal.
3 psi) por encima del valor recomendado ● Vuelva a apretar todos los pernos de fija-
para el remolcado. (P.438) ción de la bola de enganche y el soporte
● Aumente la presión de aire de los neumáti- después de remolcar durante unos 1000
cos del remolque de acuerdo con el peso km (600 millas).
total del remolque y según los valores
■ Si el remolque se balancea
recomendados por el fabricante del remol-
que. Uno o más factores (viento de costado, vehí-
culos que cruzan, carreteras accidentadas,
■ Luces del remolque etc.) pueden afectar negativamente a la con-
Consulte a cualquier proveedor Toyota auto- ducción del vehículo y el remolque y provo-
rizado, taller de reparación Toyota autorizado car inestabilidad.
o cualquier taller fiable cuando instale luces ● Si el remolque se balancea:
en el remolque, ya que una instalación inco- • Sujete el volante con firmeza. Conduzca
rrecta puede dañar las luces del vehículo. en línea recta hacia delante.
Procure cumplir las leyes de su país al insta- No intente controlar el balanceo del remol-
lar las luces del remolque. que girando el volante.
• Empiece a soltar el pedal del acelerador

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 163
inmediatamente, pero de forma gradual
para reducir la velocidad.
Orientación
No aumente la velocidad. No accione los fre- El vehículo se comportará de manera
nos del vehículo. diferente al arrastrar un remolque. Para
Si no realiza correcciones extremas con la evitar un accidente, muerte o lesiones
dirección o los frenos, el vehículo y el remol- graves, tenga en mente los siguientes
que se estabilizarán (si está activo, el control puntos al remolcar:
de balanceo de remolque también puede
■ Comprobación de las conexiones
ayudar a estabilizar el vehículo y el remol-
entre el remolque y las luces
que).
Detenga el vehículo y compruebe el
● Una vez que el remolque deja de balan- funcionamiento de la conexión entre el
cearse:
• Pare en un lugar seguro. Saque a todos
remolque y las luces después de con-
los ocupantes del vehículo. ducir durante un breve período, así
• Compruebe los neumáticos del vehículo y como antes de iniciar la marcha.
del remolque.
■ Práctica de conducción con un
• Compruebe la carga del remolque.
Asegúrese de que la carga no se ha remolque acoplado
movido. Asegúrese de que el peso de la  En una zona sin tráfico o con poco 4
lanza es el adecuado, de ser posible. tráfico, practique realizando giros,
• Compruebe la carga del vehículo.
paradas y maniobras de marcha

Conducción
Asegúrese de que el vehículo no está
sobrecargado una vez que los ocupantes atrás con el remolque acoplado.
suban.  Cuando vaya marcha atrás con un
Si no encuentra ningún problema, la veloci- remolque fijado a su vehículo, sos-
dad a la que se produjo el balanceo del tenga la parte del volante situada
remolque está por encima del límite de su más cerca de usted y gírelo en el
combinación vehículo-remolque específica. sentido de las agujas del reloj para
Conduzca a una velocidad inferior para evitar girar el remolque hacia la izquierda o
la inestabilidad. Recuerde que el balanceo en sentido contrario al de las agujas
del vehículo-remolque remolcado aumenta del reloj para girarlo hacia la dere-
conforme aumenta la velocidad. cha. Gire el volante poco a poco
para evitar un error de orientación.
AVISO Para reducir el riesgo de accidente,
solicite la ayuda de otra persona
■ Si el material de refuerzo del para-
para que le oriente al dar marcha
choques trasero es aluminio
atrás.
Asegúrese de que la parte del soporte de
acero no entra en contacto directamente ■ Aumento de la distancia entre
con esa zona. vehículos
Cuando el acero y el aluminio entran en
contacto, se da una reacción similar a la A una velocidad de 10 km/h (6 mph), la
corrosión, que debilitará la zona afectada distancia al vehículo que se encuentra
y provocará daños. Aplique antioxidante a delante debe ser equivalente o mayor a
las piezas que entrarán en contacto la longitud combinada del vehículo y el
cuando fije un soporte de acero.
remolque. Evite las frenadas repenti-
nas que puedan provocar derrapes. De

Owners Manual_Europe_M52M08_es
164 4-1. Antes de conducir

lo contrario, es posible que el vehículo ■ Información sobre la transmisión


derrape sin control. Esta situación se  Multidrive
da especialmente al conducir sobre
superficies húmedas o resbaladizas. Para mantener la eficacia de frenado
del motor y las prestaciones del sis-
■ Aceleración súbita/cambio de tema de carga al utilizar el frenado del
dirección/curvas motor, no utilice la transmisión en la
Si se realizan giros cerrados con un posición D, sino en la posición M, y
remolque, es posible que éste colisione seleccione la gama de velocidades 4 o
con el vehículo. Desacelere con sufi- inferior. (P.172)
ciente antelación al aproximarse a la
 Transmisión manual
curva y tómela lentamente y con cui-
dado para evitar frenadas repentinas. Evite conducir en 5.ª (modelos de 5
velocidades) o 6.ª marcha (modelos de
■ Observaciones importantes rela-
6 velocidades) para mantener la efecti-
cionadas con los giros
vidad del frenado del motor y el rendi-
Las ruedas del remolque se acercarán miento del sistema de carga.
más al interior de la curva que las rue-
■ Si el motor se sobrecalienta
das del vehículo. Para dejar espacio
suficiente para ello, ábrase en las cur- Al arrastrar un remolque cargado
vas más que de costumbre. cuesta arriba por una pendiente larga y
pronunciada con temperaturas superio-
■ Puntos importantes sobre la esta-
res a 30 °C (85 °F), el motor se puede
bilidad
sobrecalentar. Si el termómetro del
El movimiento del vehículo como resul- refrigerante del motor indica que este
tado de la superficie irregular de la cal- se está sobrecalentando, apague inme-
zada y del viento lateral intenso diatamente el aire acondicionado, salga
afectará a la conducción. También es de la carretera y pare el vehículo en un
posible que el vehículo sufra una sacu- lugar seguro. (P.425)
dida al pasar autobuses o camiones
■ Al estacionar el vehículo
grandes. Compruebe con frecuencia la
carretera detrás de usted al despla- Coloque siempre cuñas debajo de las
zarse junto a tales vehículos. Al produ- ruedas tanto del vehículo como del
cirse dicho movimiento del vehículo, remolque. Accione con firmeza el freno
comience inmediatamente a desacele- de estacionamiento y coloque la
rar con suavidad accionando lenta- palanca de cambios en P (Multidrive) y
mente los frenos. Conduzca siempre el en 1 o R (transmisión manual).
vehículo en línea recta hacia delante
ADVERTENCIA
mientras frena.
Siga todas las instrucciones que se descri-
■ Al pasar a otros vehículos
ben en esta sección. En caso contrario, se
Tenga en cuenta la longitud total combi- podría provocar un accidente con resul-
nada del vehículo y el remolque y ase- tado de muerte o lesiones graves.
gúrese de que hay suficiente distancia
entre vehículo y vehículo antes de
cambiar de carril.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 165

ADVERTENCIA

■ Precauciones de arrastre de un
remolque
Al remolcar, asegúrese de que no se
superan los límites de peso. (P.160)

■ Velocidad del vehículo al remolcar


Respete las velocidades máximas fijadas
por la reglamentación a la hora de arras-
trar un remolque.

■ Antes de bajar por pendientes o des-


censos prolongados
Reduzca la velocidad y cambie a una velo-
cidad inferior. Sin embargo, nunca
reduzca la marcha bruscamente al des-
cender pendientes largas o empinadas.

■ Funcionamiento del pedal del freno


No mantenga pisado el pedal del freno a
4
menudo o durante largos periodos de
tiempo. En caso contrario, el freno se
podría sobrecalentar o reducirse el efecto

Conducción
de frenado.

■ Para evitar accidentes o lesiones


● Vehículos con un neumático de
repuesto compacto: No remolque un
remolque si el vehículo tiene un neumá-
tico de repuesto compacto instalado.

● Vehículos con kit de emergencia para la


reparación de pinchazos: No remolque
un remolque si el neumático instalado
se ha reparado con el kit de emergencia
para la reparación de pinchazos.

● Vehículos con control de crucero con


radar dinámico: No utilice el control de
crucero con radar dinámico mientras
esté arrastrando un remolque.

AVISO

■ No empalme directamente las luces


del remolque
Si se empalman directamente las luces del
remolque se puede dañar el sistema eléc-
trico del vehículo y provocar un funciona-
miento incorrecto.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
166 4-2. Procedimientos de conducción

4-2.Procedimientos de conducción

Interruptor (de encendido) ADVERTENCIA


del motor (vehículos sin ■ Al arrancar el motor
sistema de llave inteli- Arranque siempre el motor sentado en el
gente) asiento del conductor. No pise el pedal del
acelerador bajo ninguna circunstancia
durante el arranque del motor; hacerlo
Arranque del motor podría causar un accidente de consecuen-
cias graves o incluso mortales.
1 Compruebe que el freno de estacio-
namiento está aplicado.
AVISO
2 Compruebe que la palanca de cam-
■ Al arrancar el motor
bios está colocada en P (Multidrive) ● No arranque el motor durante más de
o N (transmisión manual). 30 segundos cada vez. Esto puede
sobrecalentar el motor de arranque y el
3 Pise firmemente el pedal del freno sistema eléctrico.
(Multidrive) o el pedal del embrague
● No acelere el motor si está frío.
(transmisión manual).
● Si el motor presenta dificultades para
4 Coloque el interruptor del motor en arrancar o se cala con frecuencia, lleve
posición de arranque para arrancar el vehículo a revisar inmediatamente a
un proveedor Toyota autorizado, un
el motor. taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
■ Si el motor no arranca
Es posible que no haya desactivado el sis- Cambio de las posiciones del
tema inmovilizador del motor. (P.80) Pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota
interruptor del motor
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
■ Cuando no se puede desactivar el blo-
queo de la dirección
Al arrancar el motor, el interruptor del motor
puede parecer bloqueado en su posición de
desconexión. Para desbloquearlo, gire la
llave a la vez que gira ligeramente el volante
hacia la izquierda y la derecha.

1 APAGADO (posición “LOCK”)


El volante está bloqueado y se puede sacar
la llave. (Vehículos con Multidrive: la llave
solo puede extraerse si la palanca de cam-
bios está en la posición P.)
2 ACC (posición “ACC”)
Se pueden utilizar ciertos componentes
eléctricos como, por ejemplo, el sistema de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 167
audio.
AVISO
3 ENCENDIDO (posición “ON”)
■ Para evitar que la batería se descar-
Se pueden utilizar todos los componentes gue
eléctricos. No deje el interruptor del motor encendido
4 ARRANQUE (posición “START”) o en ACC durante mucho tiempo sin que
el motor esté en marcha.
Para arrancar el motor.

■ Giro de la llave de la posición ACC a la


posición OFF
1 Coloque la palanca de cambios en P
(Multidrive [transmisión multidrive]) o N
(transmisión manual).
2 Introduzca la llave y póngala en la posi-
ción OFF.

Conducción
■ Función de recordatorio de la llave
Con el interruptor del motor apagado o en
ACC, se escuchará un avisador acústico
cuando la puerta del conductor esté abierta
para recordarle que debe retirar la llave.

ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
No apague el interruptor del motor mien-
tras conduce. Si, en caso de emergencia,
debe apagar el motor con el vehículo en
movimiento, ponga el interruptor del motor
solamente en la posición ACC para dete-
ner el motor. Si detiene el motor durante la
conducción puede provocar un accidente.
(P.377)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
168 4-2. Procedimientos de conducción

modo del interruptor del motor.


Interruptor (de encendido)
del motor (vehículos con
sistema de llave inteli-
gente)

Si se llevan a cabo las siguientes


operaciones con la llave electró-
nica encima, se arrancará el motor
o se cambiarán los modos del
interruptor del motor.
■ Iluminación del interruptor del motor
El interruptor del motor se ilumina en las
Arranque del motor situaciones siguientes.

1 Compruebe que el freno de estacio- ● Cuando se abre la puerta del conductor o


del pasajero.
namiento está aplicado.
● Cuando el interruptor del motor está
2 Compruebe que la palanca de cam- encendido o en ACC.
bios está colocada en P (Multidrive) ● Cuando el interruptor del motor en ACC se
o N (transmisión manual). enciende o se apaga.
Además, el interruptor del motor se ilumina
3 Pise firmemente el pedal del freno en la situación siguiente.
(Multidrive) o el pedal del embrague ● Si pisa el pedal del freno mientras lleva
(transmisión manual). encima la llave electrónica.
■ Si el motor no arranca
aparecerá junto con un mensaje en el
● Es posible que no haya desactivado el sis-
visualizador de información múltiple. Si no tema inmovilizador del motor. (P.80)
aparece, no podrá arrancar el motor. Póngase en contacto con un proveedor
4 Presione el interruptor del motor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
brevemente y con firmeza.
● Si se muestra un mensaje relativo al arran-
Para accionar el interruptor del motor, una que en el visualizador de información múl-
sola pulsación breve y firme es suficiente. tiple, lea el mensaje y siga las
No es necesario mantener pulsado el inte- instrucciones.
rruptor.
■ Si la batería se descarga
El motor girará hasta que se ponga en mar-
cha o durante un máximo de 30 segundos, No es posible arrancar el motor con el sis-
lo que suceda antes. tema de llave inteligente. Consulte
P.421 para reiniciar el motor.
Continúe pisando el pedal del freno (Multid-
rive) o el pedal del embrague (transmisión ■ Agotamiento de la pila de la llave elec-
manual) hasta que el motor arranque por trónica
completo. P.118
El motor se puede arrancar desde cualquier
■ Condiciones que afectan al funciona-
miento
P.131

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 169
■ Notas para la función de entrada unos segundos antes de volver a arrancar
P.131 el motor.

■ Función de bloqueo de la dirección (si ■ Personalización


está disponible) Si el sistema de llave inteligente se ha desac-
tivado en una configuración personalizada,
● Después de apagar el interruptor del motor
y abrir y cerrar las puertas, el volante se consulte P.419.
bloqueará debido a la función de bloqueo
de la dirección. Al volver a activar el inte- ADVERTENCIA
rruptor del motor, el bloqueo de la direc-
ción se cancelará de forma automática. ■ Al arrancar el motor
● Cuando no se puede desactivar el bloqueo Arranque siempre el motor sentado en el
de la dirección, se mostrará “Pulse el inte- asiento del conductor. No pise el pedal del
rruptor ENGINE mientras gira el volante en acelerador mientras arranca el motor bajo
una de las direcciones” en el visualizador ninguna circunstancia.
de información múltiple. Si lo hace, puede provocar un accidente
Pulse el interruptor del motor brevemente con resultado de muerte o lesiones gra-
y con firmeza mientras gira el volante a la ves.
izquierda y a la derecha. ■ Extreme las precauciones durante la
conducción (vehículos con función
de bloqueo de la dirección) 4
Si se produce un fallo en el motor mientras
el vehículo está en movimiento, no blo-

Conducción
quee o abra las puertas hasta que el vehí-
culo se detenga por completo de un modo
seguro. La activación del bloqueo de la
dirección en estas circunstancias podría
provocar un accidente con resultado de
● Si se enciende y apaga el motor del vehí- muerte o lesiones graves.
culo repetidas veces en un corto período
de tiempo, podría interrumpirse el funcio-
namiento del motor del bloqueo de la AVISO
dirección para evitar que se sobrecaliente. ■ Al arrancar el motor
En este caso, evite accionar el interruptor
● No acelere el motor si está frío.
del motor. Después de aproximadamente
10 segundos, el motor del bloqueo de la ● Si el motor presenta dificultades para
dirección volverá a funcionar. arrancar o se cala con frecuencia, lleve
■ Pila de la llave electrónica el vehículo a revisar inmediatamente a
un proveedor Toyota autorizado, un
P.360
taller de reparación Toyota autorizado o
■ Funcionamiento del interruptor del cualquier taller fiable.
motor
● Si no se pulsa el interruptor brevemente y
con firmeza, es posible que el modo del
interruptor del motor no cambie o que el
motor no arranque.
● Si intenta volver a arrancar el motor inme-
diatamente después de apagar el interrup-
tor del motor, es posible que el motor no
pueda ponerse en marcha. Después de
apagar el interruptor del motor, espere

Owners Manual_Europe_M52M08_es
170 4-2. Procedimientos de conducción

Se detendrá el motor y se apagará el visuali-


AVISO
zador de contadores.
■ Síntomas que indican un funciona- 5 Suelte el pedal del freno y com-
miento incorrecto del interruptor del
motor pruebe que no se muestre “Acceso-
Si el interruptor del motor parece funcionar rio” ni “Encendido act.” en el
de un modo diferente a lo habitual (por visualizador de información múlti-
ejemplo, el interruptor se adhiere ligera-
ple.
mente), es posible que exista una avería.
Póngase en contacto de inmediato con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de ADVERTENCIA
reparación Toyota autorizado o cualquier ■ Parada del motor en una emergencia
taller fiable.
● Si desea detener el motor en caso de
emergencia durante la conducción del
Parada del motor vehículo, mantenga pulsado el interrup-
tor del motor durante más de 2 segun-
dos o púlselo brevemente 3 veces o
 Multidrive
más consecutivamente. (P.377)
1 Detenga totalmente el vehículo. No obstante, no toque el interruptor del
motor durante la conducción salvo en
2 Aplique el freno de estacionamiento caso de emergencia. Apagar el motor
(P.181) y cambie la palanca de mientras se está conduciendo no pro-
voca la pérdida del control de la direc-
cambios a la posición P.
ción o del frenado, pero sí la
Compruebe que el indicador del freno de servoasistencia para estos sistemas.
estacionamiento esté iluminado. Eso hará más difícil girar y frenar, de
3 Presione el interruptor del motor. modo que se recomienda hacerse a un
lado y parar el vehículo tan pronto como
Se detendrá el motor y se apagará el visuali- sea posible hacerlo de forma segura.
zador de contadores.
● Si se acciona el interruptor del motor
4 Suelte el pedal del freno y com- con el vehículo en circulación, se mos-
pruebe que no se muestre “Acceso- trará un mensaje de advertencia en el
visualizador de información múltiple y
rio” ni “Encendido act.” en el
sonará un avisador acústico.
visualizador de información múlti-
● Vehículos con Multidrive: Para reiniciar
ple.
el motor después de haber realizado
 Transmisión manual una desconexión de emergencia, colo-
que la palanca de cambios en la posi-
1 Detenga totalmente el vehículo. ción N y pulse el interruptor del motor.
2 Si el freno de estacionamiento está ● Vehículos con transmisión manual: Para
en modo manual, aplique el freno reiniciar el motor después de haber rea-
lizado una desconexión de emergen-
de estacionamiento. (P.181) cia, pise el pedal del embrague y pulse
Compruebe que el indicador del freno de el interruptor del motor.
estacionamiento esté iluminado.
3 Coloque la palanca de cambios en Cambio de los modos del inte-
la posición N. (P.177) rruptor del motor
4 Presione el interruptor del motor. Los modos se pueden cambiar pul-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 171
sando el interruptor del motor cuando
el pedal del freno (Multidrive) o el pedal ■ Función de desconexión automática
Multidrive: Si el vehículo se deja encendido o
del embrague (transmisión manual)
en ACC (con el motor apagado) durante más
están liberados. (El modo cambia cada de 20 minutos con la palanca de cambios en
vez que se pulsa el interruptor.) la posición P, el interruptor del motor se apa-
gará automáticamente. Sin embargo, esta
función no puede evitar por completo que la
batería se descargue. No deje el vehículo
con el interruptor del motor encendido o en
ACC durante mucho tiempo con el motor
apagado.
Transmisión manual: Si el vehículo se deja
encendido o en ACC (con el motor apagado)
durante más de 20 minutos, el interruptor del
motor se apagará automáticamente. Sin
embargo, esta función no puede evitar por
completo que la batería se descargue. No
deje el vehículo con el interruptor del motor
encendido o en ACC durante mucho tiempo
con el motor apagado. 4

AVISO

Conducción
“Accesorio”
■ Para evitar que la batería se descar-
gue
“Encendido act.”
● No deje el interruptor del motor encen-
1 APAGADO* dido o en ACC durante mucho tiempo
sin que el motor esté en marcha.
Se pueden utilizar los intermitentes de emer-
gencia. ● Si aparece “Accesorio” o “Encendido
act.” en el visualizador de información
2 ACC múltiple, el interruptor del motor no está
Se pueden utilizar ciertos componentes apagado. Salga del vehículo después
de apagar el interruptor del motor.
eléctricos como, por ejemplo, el sistema de
audio.
“Accesorio” aparecerá en el visualizador de Al detener el motor con la
información múltiple. palanca de cambios en una
3 ENCENDIDO posición distinta de P (vehícu-
los con Multidrive)
Se pueden utilizar todos los componentes
eléctricos. Si se detiene el motor con la palanca
“Encendido act.” aparecerá en el visualiza- de cambios en una posición distinta a
dor de información múltiple. P, el interruptor del motor no se apa-
*
: Vehículos con Multidrive: Si la palanca de gará. Realice el procedimiento
cambios está en una posición distinta a P siguiente para apagar el interruptor:
al apagar el motor, el interruptor del motor 1 Compruebe que el freno de estacio-
permanecerá en la posición de encendido namiento está aplicado.
en lugar de apagarse.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
172 4-2. Procedimientos de conducción

2 Coloque la palanca de cambios en


Multidrive*
la posición P.
*:
3 Compruebe que aparece “Encen- Si está disponible
dido act.” en el visualizador de infor- Seleccione la posición del cam-
mación múltiple y pulse una sola bio de acuerdo con el objetivo y la
vez con firmeza el interruptor del situación.
motor.
4 Compruebe que “Accesorio” o Objetivo y funciones de la posi-
“Encendido act.” están apagados ción del cambio
en el visualizador de información
múltiple. Posición del
Objetivo o función
cambio
AVISO Estacionamiento del vehí-
P
■ Para evitar que la batería se descar- culo/arranque del motor
gue
R Marcha atrás
No detenga el motor cuando la palanca de
cambios está en una posición distinta de Punto muerto
P. Si detiene el motor con la palanca de N (Estado en el que no se
cambios en otra posición, el interruptor del transmite la potencia)
motor no se apagará y permanecerá en la
posición de encendido. Si se deja el vehí- D Conducción normal*
culo encendido, puede que la batería se
descargue. Modo de conducción depor-
tiva con transmisión Shiftma-
M
tic secuencial de 10
velocidades (P.175)
*
: A fin de mejorar el rendimiento del com-
bustible y reducir los ruidos, coloque la
palanca de cambios en la posición D para
la conducción normal.

■ Para proteger la transmisión Multidrive


Si la temperatura del líquido para Multidrive
es elevada, se mostrará “Temp. alta aceite
transm. Deténgase en lugar seguro y con-
sulte el manual.” en el visualizador de infor-
mación múltiple y el vehículo entrará
automáticamente en el modo de protección
de la transmisión. Solicite una revisión del
vehículo en un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 173
■ Control automático de protección de
ADVERTENCIA
Multidrive
El sistema detecta, a través del diagnóstico ■ Durante la conducción sobre superfi-
de a bordo, los componentes que presentan cies resbaladizas
un funcionamiento incorrecto (todos los sole- No acelere ni cambie de marchas de
noides que realizan la función de cambio), y manera repentina.
adopta medidas de seguridad contra fallos, Los cambios repentinos en el freno motor
tales como restringir la función de cambio de pueden hacer que el vehículo dé vueltas o
marchas o el control de la relación de trans- patine y provocar así un accidente.
misión. En este caso, se enciende la lámpara
indicadora de funcionamiento incorrecto.
Cambio de la posición de la
■ Al conducir con el control de crucero
con radar dinámico activado (si está palanca de cambios
disponible)
Incluso si intenta configurar el modo de con-
ducción en modo de potencia con la inten-
ción de habilitar el frenado del motor, este no
se activará mientras no se cancele el control
de crucero con radar dinámico. (P.277)
■ Limitación de los arranques bruscos 4
(control de arranque)
P.157

Conducción
■ AI-SHIFT
AI-SHIFT selecciona automáticamente la
gama de velocidades adecuada en función
del comportamiento del conductor y de las
condiciones de conducción. AI-SHIFT se
activa automáticamente cuando se selec-
ciona el modo de conducción normal con la
palanca de cambios en la posición D. (Al
colocar la palanca de cambios en la posición
M, se cancela la función).
■ G AI-SHIFT
G AI-SHIFT selecciona automáticamente una
gama de velocidades apropiada para con- : Con el interruptor del motor encen-
ducción deportiva de acuerdo con la informa-
ción del conductor y las condiciones de dido y el pedal del freno pisado*,
conducción. G AI-SHIFT funciona automáti-
mueva la palanca de cambios mientras
camente cuando la palanca de cambios está
en la posición D y se selecciona el modo de presiona el botón de desbloqueo de la
potencia para el modo de conducción. (Esta palanca de cambios.
función se cancela al seleccionar un modo
distinto al de potencia o al colocar la palanca : Mueva la palanca de cambios
de cambios en otra posición).
mientras presiona el botón de desblo-
■ Después de recargar/volver a conectar
queo de la palanca de cambios.
la batería
P.423 : Mueva la palanca de cambios con
normalidad.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
174 4-2. Procedimientos de conducción

Al desplazar la palanca de cambios entre P


y D, asegúrese de que el vehículo esté com-
pletamente detenido y que el pedal del freno
esté pisado.
*: Para pasar de la posición P en el vehí-
culo, es necesario pisar el pedal del freno
antes de presionar el botón de desblo-
queo del cambio. Si se presiona primero
5 Mantenga pulsado el botón de anulación
el botón de desbloqueo del cambio, no se
del bloqueo del cambio y después pulse
liberará el bloqueo del cambio. el botón de la palanca de cambios.
Mientras ambos botones estén pulsados,
■ Sistema de bloqueo del cambio podrá mover la palanca de cambios.
El sistema de bloqueo del cambio es un sis-
tema para evitar la activación accidental de la
palanca de cambios en el arranque.
La palanca de cambios solo se puede quitar
de la posición P cuando el interruptor del
motor está encendido y se pisa el pedal del
freno.
■ Si la palanca de cambios se ha quedado
atascada en la posición P
Compruebe primero si está pisado el pedal ADVERTENCIA
del freno.
Si la palanca de cambios se ha quedado ■ Para evitar un accidente al liberar el
atascada con el pie en el pedal del freno, es bloqueo del cambio
posible que haya un problema con el sistema Antes de presionar el botón de anulación
de bloqueo del cambio. Solicite inmediata- del bloqueo del cambio, compruebe que
mente una revisión del vehículo a un conce- esté aplicado el freno de estacionamiento
sionario Toyota autorizado, un taller de y pisado el pedal del freno.
reparación Toyota autorizado o cualquier Si por error se pisa el pedal del acelerador
taller de reparación fiable. en lugar del pedal del freno al presionar el
Puede aplicar el siguiente procedimiento botón de anulación del bloqueo del cam-
como medida de emergencia para asegu- bio y se coloca la palanca de cambios
rarse de que la palanca de cambios no está fuera de la posición P, el vehículo podría
bloqueada. ponerse en marcha repentinamente y pro-
Liberación del bloqueo del cambio: vocar un accidente con resultado de
1 Aplique el freno de estacionamiento. muerte o lesiones graves.
2 Apague el interruptor del motor.
3 Pise el pedal del freno. Selección del modo de conduc-
4 Levante la tapa con un destornillador de ción
cabeza plana o una herramienta equiva-
lente. P.277
Para evitar dañar la tapa, envuelva la
punta del destornillador de cabeza plana
con cinta adhesiva.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 175

Selección de gama de veloci- ■ Funciones de la gama de velocidades


dades en la posición D (vehícu- ● Se pueden seleccionar 10 niveles de
los con interruptores de fuerza de aceleración y frenado del motor.
cambio de marchas del ● Una gama de velocidades inferior ofrece
volante) un freno motor mayor que una gama de
velocidades superior y, además, un
Para conducir con selección temporal aumento de la velocidad del motor.
de gama de velocidades, accione el ■ Desactivación del modo temporal de
interruptor de cambio de marchas del conducción deportiva con transmisión
volante “-” o “+”. Shiftmatic secuencial de 10 velocidades
Al accionar el interruptor de cambio de El modo temporal de conducción deportiva
con transmisión Shiftmatic secuencial de 10
marchas del volante “-”, la gama de
velocidades se desactivará en las siguientes
velocidades cambia a una gama que situaciones:
permita aplicar una fuerza de frenado
● Cuando el vehículo está detenido
del motor adecuada a las condiciones
de conducción. Al accionar el interrup- ● Si se pisa el pedal del acelerador durante
un tiempo prolongado en una gama cons-
tor de cambio de marchas del volante tante de velocidades 4
“+”, la gama de velocidades cambia a
● Si se pisa de forma brusca y repentina el
una gama que esté una unidad por pedal del acelerador
encima de la actual.

Conducción
● Cuando la palanca de cambios pasa a una
Cambiar la gama de velocidades per- posición que no sea D
mite restringir la gama de velocidades
● Cuando se acciona el interruptor de cam-
máxima, lo que evita tener que cambiar bio de marchas del volante “+” durante un
innecesariamente a una velocidad periodo de tiempo prolongado
superior y permite seleccionar el nivel
■ Avisador acústico de restricción de
de fuerza de frenado del motor. reducción de marcha
Para garantizar la seguridad y el rendimiento
durante la conducción, es posible que el fun-
cionamiento del cambio a una velocidad infe-
rior esté limitado en algunas ocasiones. En
ciertas circunstancias, el cambio a una velo-
cidad inferior puede que no sea posible aun-
que se accione el interruptor de cambio de
marchas del volante. (El avisador acústico
sonará dos veces.)

Cambio de gama de velocida-


1 Cambio a una velocidad superior des en la posición M
2 Cambio a una velocidad inferior
Para activar el modo de conducción
La gama de velocidades seleccionada, de
deportiva con transmisión shiftmatic
D1 a D10, aparecerá en el visualizador de
secuencial de 10 velocidades, mueva
información múltiple.
la palanca de cambios a la posición M.
A continuación, podrá seleccionar la
gama de velocidades que prefiera utili-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
176 4-2. Procedimientos de conducción

zando la palanca de cambios o los inte- culo.


rruptores de cambio de marchas del ● Tras detenerse, el vehículo iniciará la mar-
volante (si están disponibles). cha en M1.
● Cuando el vehículo se detiene, la transmi-
sión se ajusta en M1.
■ Avisador acústico de restricción de
reducción de marcha
Para garantizar la seguridad y el rendimiento
durante la conducción, es posible que el fun-
cionamiento del cambio a una velocidad infe-
rior esté limitado en algunas ocasiones. En
ciertas circunstancias, el cambio a una velo-
cidad inferior puede que no sea posible aun-
que se accione la palanca de cambios. (El
avisador acústico sonará dos veces.)
■ Si el indicador del modo de conducción
deportiva con transmisión shiftmatic
secuencial de 10 velocidades no se
enciende incluso después de colocar la
1 Cambio a una velocidad superior palanca de cambios en la posición M
2 Cambio a una velocidad inferior Puede indicar un funcionamiento incorrecto
en el sistema Multidrive. Solicite inmediata-
La gama de velocidades cambia cada vez mente una revisión del vehículo a un conce-
se acciona la palanca de cambios o los inte- sionario Toyota autorizado, un taller de
rruptores de cambio de marchas del volante reparación Toyota autorizado o cualquier
(si están disponibles). taller de reparación fiable.
(En esta situación, la transmisión funcionará
La gama de velocidades seleccionada, de de la misma forma que cuando la palanca de
M1 a M10, aparecerá en el visualizador de cambios está en la posición D.)
información múltiple.
Sin embargo, incluso en la posición M,
las gamas de velocidades cambiarán
automáticamente si la velocidad del
motor es demasiado alta o demasiado
baja.

■ Funciones de la gama de velocidades


● Se pueden seleccionar 10 niveles de
fuerza de aceleración y frenado del motor.
● Una gama de velocidades inferior ofrece
un freno motor mayor que una gama de
velocidades superior y, además, un
aumento de la velocidad del motor.
■ Cuando el vehículo se detiene con la
palanca de cambios en la posición M
● La transmisión reducirá la marcha automá-
ticamente a M1 una vez detenido el vehí-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 177
 Transmisión de 6 velocidades
Transmisión manual*
*: Si está disponible

Instrucciones de funciona-
miento

■ Cambio de la posición de la
palanca de cambios
 Transmisión de 5 velocidades

Conducción
1 Pise firmemente el pedal del embra-
gue.
2 Coloque la palanca de cambios en
la marcha deseada.
Asegúrese de cambiar de marcha de forma
secuencial.
3 Suelte poco a poco el pedal del
embrague.
Si resulta difícil cambiar a R, coloque la
1 Pise firmemente el pedal del embra-
palanca de cambios en la posición N, suelte
gue.
el pedal del embrague momentáneamente y
2 Coloque la palanca de cambios en vuelva a intentarlo.
la marcha deseada. ■ Movimiento de la palanca de cam-
Asegúrese de cambiar de marcha de forma bios a la posición R (transmisión
secuencial. de 6 velocidades)
3 Suelte poco a poco el pedal del Coloque la palanca de cambios en la
embrague. posición R a la vez que levanta el ani-
Si resulta difícil cambiar a R, coloque la
llo.
palanca de cambios en la posición N, suelte
el pedal del embrague momentáneamente y
vuelva a intentarlo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
178 4-2. Procedimientos de conducción

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños


en el vehículo
Al cambiar de marcha, respete las siguien-
tes precauciones. En caso contrario,
podrían producirse daños en el motor, la
transmisión manual o el embrague.
● No coloque la palanca de cambios en la
posición R sin pisar el pedal de embra-
gue.

■ Velocidades máximas permitidas


Respete las siguientes velocidades máxi-
mas permitidas en cada marcha cuando sea
necesaria la aceleración máxima.
 Transmisión de 5 velocidades

Posición del Velocidad máxima


cambio km/h (mph)

1 47 (29)

2 88 (54)

3 128 (79)

4 163 (101)

 Transmisión de 6 velocidades (excepto


para GR SPORT) ● Transmisión de 6 velocidades: Levante
Posición del Velocidad máxima el anillo únicamente cuando cambie la
palanca a la posición R.
cambio km/h (mph)
● Coloque la palanca de cambios en la
1 51 (31)
posición R únicamente cuando el vehí-
2 89 (55) culo esté detenido.

3 131 (81) ● No deje la mano sobre la palanca de


cambios ni la sujete a excepción de
4 177 (109) cuando vaya a cambiar de marcha.
 Transmisión de 6 velocidades (para GR ● Para que no se revolucione en exceso
SPORT) el motor, asegúrese de cambiar de mar-
cha únicamente de forma secuencial.

Posición del Velocidad máxima ● No suelte el pedal del embrague de


cambio km/h (mph) repente.

1 49 (30)
“iMT” (transmisión manual
2 85 (53)
inteligente)*
3 124 (77)
*
: Si está disponible
4 168 (104)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 179
La “iMT” controla de forma óptima el y a menos que se retire totalmente el pie
régimen del motor para adecuarse al del pedal del embrague, puede que no fun-
uso que hace el conductor del pedal del cione la “iMT” y puede que no se controle
embrague y la palanca de cambios, de de forma óptima el régimen del motor en el
forma que ayuda al conductor a cam- siguiente cambio de marcha.
biar de marcha con mayor suavidad. Para activar la “iMT”, deje de pisar el pedal
Además, cuando se pisa el pedal del del embrague totalmente y vuelva a pisarlo
embrague, la “iMT” contribuye a reducir antes de accionar la palanca de cambios.
el salto entre marchas, lo que permite ■ Si aparece el mensaje de advertencia de
cambiar de marcha de forma más la “iMT” en el visualizador de informa-
suave al conducir por una carretera ción múltiple
sinuosa o una pendiente. La “iMT” puede no funcionar correctamente o
Pulse el interruptor “iMT”. no encontrarse disponible de forma temporal.
Solicite una revisión del vehículo en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.

4
ADVERTENCIA

■ Limitaciones de la “iMT”

Conducción
La “iMT” no es un sistema que evite los
errores de funcionamiento de la palanca
de cambios ni que el motor se revolucione
en exceso.
El indicador de la “iMT” se encenderá en Dependiendo de la situación, la “iMT”
verde. puede no funcionar con normalidad y la
Pulse el interruptor de nuevo para cancelar posición del cambio puede no cambiar con
suavidad. La confianza excesiva en la
la “iMT”.
“iMT” puede provocar un accidente ines-
perado.
■ La “iMT” puede no funcionar cuando
Puede que la “iMT” no funcione en las situa-
Indicador del cambio de mar-
ciones siguientes. Sin embargo, esto no
indica que haya una avería. chas (si está instalado)
● El pedal del embrague no está pisado a El indicador del cambio de velocidades
fondo
sirve de guía al conductor para econo-
● El pedal del embrague no se ha dejado de mizar combustible y reducir las emisio-
pisar totalmente, como si el pie estuviese
nes de gases de escape, dentro de los
apoyado en él*
límites del rendimiento del motor.
● Se realiza un cambio de marcha después
de que el vehículo se haya estado despla-
zando con la palanca de cambios en la
posición N
● No se ha utilizado la palanca de cambios
durante un periodo prolongado tras pisar el
pedal del embrague
*: Después de mover la palanca de cambios,

Owners Manual_Europe_M52M08_es
180 4-2. Procedimientos de conducción

Palanca del intermitente

Instrucciones de funciona-
miento

Indicador de cambio a una marcha


superior

Indicador de cambio a una marcha


inferior

■ Visualización del indicador del cambio


de marchas
Es posible que no se visualice el indicador
del cambio de velocidades si tiene el pie
colocado sobre el pedal del embrague.

ADVERTENCIA

■ Visualización del indicador del cam-


bio de marchas 1 Giro a la derecha
Por motivos de seguridad, el conductor no 2 Cambio de carril a la derecha
debe mirar solo el visualizador. Consulte (mueva la palanca a medio camino
el visualizador cuando las condiciones
reales de la carretera y el estado del trá- y suéltela)
fico permitan hacerlo de forma segura. La señal intermitente derecha parpadeará 3
Si no observa esta indicación, podría pro- veces.
vocar un accidente.
3 Cambio de carril a la izquierda
(mueva la palanca a medio camino
y suéltela)
La señal intermitente izquierda parpadeará 3
veces.
4 Giro a la izquierda

■ Los intermitentes pueden utilizarse en


los siguientes casos
El interruptor del motor está encendido.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 181
■ Si el indicador parpadea más rápido de
lo normal
Freno de estacionamiento
Compruebe si se ha fundido una bombilla de
las luces de los intermitentes delanteros o Instrucciones de funciona-
traseros.
miento

Conducción
1 Aplica el freno de estacionamiento
Tire del freno de estacionamiento completa-
mente mientras pisa el pedal del freno.
La luz indicadora del freno de estaciona-
miento se encenderá.
2 Libera el freno de estacionamiento
Suba la palanca ligeramente y bájela total-
mente mientras pulsa el botón.
La luz indicadora del freno de estaciona-
miento se apagará.

■ Estacionamiento del vehículo


P.150
■ Avisador acústico de freno de estacio-
namiento activado
El avisador acústico suena para indicar que
se está conduciendo con el freno de estacio-
namiento activado. Aparece “Suelte el freno
de estacionamiento.” en el visualizador de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
182 4-2. Procedimientos de conducción

información múltiple. (cuando el vehículo


haya alcanzado una velocidad de 5 km/h
[3 mph])
■ Utilización en invierno
P.286

AVISO

■ Al estacionar el vehículo
Antes de abandonar el vehículo, coloque
la palanca de cambios en la posición P
(Multidrive) o N (transmisión manual), apli-
que el freno de estacionamiento y asegú-
rese de que el vehículo no se mueve.
(P.150)

■ Antes de conducir
Suelte completamente el freno de estacio-
namiento.
Si conduce el vehículo con el freno de
estacionamiento aplicado, los componen-
tes del freno se sobrecalentarán, lo que
puede afectar al rendimiento de frenado y
aumentar el desgaste de los frenos.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 183
4-3.Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Interruptor de los faros (excepto las luces de marcha


diurna).
Los faros pueden accionarse  Tipo B
manualmente o automáticamente.

Instrucciones de funciona-
miento

Al accionar el interruptor , se
encienden las luces de la siguiente
forma:
 Tipo A

1 Los faros, las luces de marcha

Conducción
diurna (P.184) y todas las luces
indicadas a continuación se encien-
den y apagar de forma automática.

2 Se encienden las luces de

posición delanteras, de posición tra-


seras, de la placa de matrícula y del
tablero de instrumentos.
1 Los faros, las luces de marcha
3 Se encienden los faros y todas
diurna (P.184) y todas las luces
indicadas a continuación se encien- las luces indicadas anteriormente
den y apagar de forma automática. (excepto las luces de marcha
diurna).
2 Se encienden las luces de
4 Se encienden las luces de
posición delanteras, de posición tra-
seras, de la placa de matrícula y del marcha diurna (P.184)
tablero de instrumentos.
■ El modo AUTO se puede utilizar cuando
3 Se encienden los faros y todas El interruptor del motor está encendido.

las luces indicadas anteriormente

Owners Manual_Europe_M52M08_es
184 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

■ Sistema de luz de marcha diurna interruptor del motor en la posición de encen-


Las luces de marcha diurna se encienden de dido, o coloque el interruptor de las luces en
forma automática al arrancar el motor y libe-
la posición o y, seguidamente,
rar el freno de estacionamiento con el inte-

rruptor de los faros en la posición o vuelva a ponerlo en o en .

■ Avisador acústico recordatorio de luz


para que el vehículo sea más visible a
Sonará un avisador acústico cuando el inte-
otros conductores durante la conducción rruptor del motor se apague o se ponga en
diurna. (Solo faros de tipo LED: iluminan más ACC y se abra la puerta del conductor mien-
que las luces de posición delanteras). Las tras las luces estén encendidas.
luces de marcha diurna no están diseñadas
■ Cuando se desbloquean las puertas
para su utilización durante la noche. (lámpara de bienvenida) (vehículos con
■ Sensor de control de los faros faros de tipo LED)
Cuando se desbloquean las puertas con la
función de entrada o con el control remoto
inalámbrico, las luces de posición delanteras
se encienden automáticamente.
Cuando el interruptor de las luces está en la
posición AUTO y al área alrededor del vehí-
culo está oscura, se activa esta función.
■ Función de ahorro de batería

Es posible que el sensor no funcione correc- Para evitar que se descargue la batería del
tamente si se coloca un objeto sobre el sen- vehículo, si el interruptor de las luces está en
sor, o si se fija en el parabrisas algo que
la posición o con el interruptor del
bloquee el sensor.
Esto interfiere con la capacidad del sensor motor apagado, se activará la función de
para detectar el nivel de luz ambiental y ahorro de la batería y se apagarán automáti-
podría provocar el funcionamiento incorrecto camente todas las luces cuando transcurran
del sistema automático de los faros. aproximadamente 20 minutos. Cuando se
■ Sistema de apagado de luces automá- encienda el interruptor del motor, se desacti-
tico vará la función de ahorro de la batería.
Si se realiza alguna de las acciones siguien-
● Cuando el interruptor de las luces se
tes, la función de ahorro de la batería se can-
encuentra en o : Los faros y las celará y se volverá a activar. Todas las luces
se apagarán automáticamente 20 minutos
luces antiniebla delanteras (si están dispo-
después de volver a activarse la función de
nibles) se apagan automáticamente si el
ahorro de la batería:
interruptor del motor se apaga o se coloca
en la posición ACC. ● Cuando se acciona el interruptor de los
faros
● Cuando el interruptor de las luces se
● Cuando se abre o se cierra una puerta
encuentra en : Los faros y todas las ■ Personalización
luces se apagan automáticamente si el Algunas funciones pueden personalizarse.
interruptor del motor se desconecta o se (P.443)
pone en ACC.
Para volver a encender las luces, coloque el

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 185

AVISO posición o después de apagar


■ Para evitar que la batería se descar- el interruptor del motor.
gue
No deje las luces encendidas más tiempo
del necesario cuando el motor no esté en
marcha.

Activación de las luces de


carretera

Las luces se apagan en las situaciones


siguientes.
 Se enciende el interruptor del motor.
 Se enciende el interruptor de las
4
luces.
 Se tira del interruptor de las luces y,
a continuación, se suelta.

Conducción
1 Con los faros encendidos, empuje
la palanca hacia fuera para encen-
der las luces de carretera. Ruedecilla de nivelación
manual de los faros
Tire de la palanca hacia usted hasta la posi-
ción central para apagar las luces de carre- El nivel de los faros puede ajustarse
tera. según el número de pasajeros y la con-
2 Tire de la palanca hacia usted y dición de carga del vehículo.
suéltela para hacer que las luces de
carretera parpadeen una vez.
Puede hacer que las luces de carretera par-
padeen con los faros encendidos o apaga-
dos.

Función de iluminación tempo-


ral de los faros

Este sistema permite dejar los faros 1 Sube el nivel de los faros
encendidos durante 30 segundos des-
2 Baja el nivel de los faros
pués de apagar el interruptor del motor.
Tire de la palanca hacia usted y suél-
tela con el interruptor de las luces en la

Owners Manual_Europe_M52M08_es
186 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

■ Guía de los ajustes del control Condiciones de ocupación y


 Motor 1KR-FE (vehículos con direc- carga de equipaje Posición del
ción a la izquierda) y motor 1KR-FE Carga de control
Ocupantes
(vehículos con dirección a la dere- equipaje
cha con faros de tipo LED) Todos los Carga com-

Condiciones de ocupación y asientos ocu- pleta de equi- 2

carga de equipaje pados paje


Posición del
Carga de control Carga com-
Ocupantes Conductor pleta de equi- 3
equipaje
paje
Conductor Ninguna 0
 Motor M15A-FKS (vehículos con
Conductor y
pasajero Ninguna 0 dirección a la izquierda) (excepto
delantero para GR SPORT)

Todos los Condiciones de ocupación y


asientos ocu- Ninguna 1,5 carga de equipaje Posición del
pados control
Carga de
Ocupantes
Todos los Carga com- equipaje
asientos ocu- pleta de equi- 2,5
Conductor Ninguna 0
pados paje
Conductor y
Carga com-
pasajero Ninguna 0,5
Conductor pleta de equi- 3,5
delantero
paje
Todos los
 Motor 1KR-FE (vehículos con direc- asientos ocu- Ninguna 1,5
ción a la derecha con faros de tipo pados
halógeno) Todos los Carga com-
asientos ocu- pleta de equi- 2,5
Condiciones de ocupación y
pados paje
carga de equipaje Posición del
control Carga com-
Carga de
Ocupantes Conductor pleta de equi- 3,5
equipaje
paje
Conductor Ninguna 0

Conductor y
pasajero Ninguna 0
delantero

Todos los
asientos ocu- Ninguna 1,5
pados

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 187
 Motor M15A-FKS (vehículos con
AHB (luz de carretera auto-
dirección a la derecha) (excepto
mática)*
para GR SPORT)
*
Condiciones de ocupación y : Si está disponible
carga de equipaje Posición del El sistema de luz de carretera
Carga de control automática utiliza una cámara
Ocupantes
equipaje delantera situada detrás de la
Conductor Ninguna 0 parte superior del parabrisas para
Conductor y
evaluar la luminosidad de las
pasajero Ninguna 0,5 luces de los vehículos que circu-
delantero lan por delante, la de farolas, etc.,
Todos los y encender y apagar de forma
asientos ocu- Ninguna 1,5 automática las luces de carretera
pados según sea necesario.
Todos los Carga com-
ADVERTENCIA 4
asientos ocu- pleta de equi- 2,5
pados paje ■ Limitaciones de la luz de carretera
automática

Conducción
Carga com-
No confíe en exceso en la luz de carretera
Conductor pleta de equi- 3 automática. Conduzca siempre de forma
paje segura, observando lo que le rodea y
encendiendo o apagando manualmente,
 Para GR SPORT en caso necesario, las luces de carretera.

Condiciones de ocupación y ■ Para evitar un funcionamiento inco-


carga de equipaje rrecto del sistema de luz de carretera
Posición del
automática
Carga de control
Ocupantes No sobrecargue el vehículo.
equipaje

Conductor Ninguna 0

Conductor y
pasajero Ninguna 0,5
delantero

Todos los
asientos ocu- Ninguna 1,5
pados

Todos los Carga com-


asientos ocu- pleta de equi- 2
pados paje

Carga com-
Conductor pleta de equi- 3
paje

Owners Manual_Europe_M52M08_es
188 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

● Si se cumple alguna de las siguientes con-


Activación de la luz de carre- diciones, las luces de carretera se apagan
tera automática de forma automática:
• La velocidad del vehículo está por debajo
1 Pulse el interruptor de la luz de de los 25 km/h (16 mph) aproximada-
carretera automática. mente.
• La zona delante del vehículo no está
oscura.
• Los vehículos que circulan por delante lle-
van los faros o las luces de posición trase-
ras encendidos.
• Hay mucha iluminación en la carretera.
■ Información sobre la detección de la
cámara delantera
● En las situaciones siguientes, es posible
que las luces de carretera no se apaguen
de forma automática:
• Cuando un vehículo aparece de repente
2 Coloque el interruptor de los faros saliendo de una curva
• Cuando otro vehículo se coloca delante de
en la posición o . su vehículo
• Cuando los vehículos que circulan delante
Cuando el sistema esté en funcionamiento, no pueden detectarse debido a las nume-
se encenderá el indicador de la luz de carre- rosas curvas, los separadores de tráfico o
tera automática. los árboles que bordean la carretera
• Cuando los vehículos que se sitúan
delante proceden de un carril lejano en
una carretera ancha
• Cuando las luces de los vehículos que cir-
culan por delante están apagadas
● La luz de carretera podría apagarse si se
detecta delante un vehículo que circula
con las luces antiniebla encendidas y los
faros apagados.
● Las luces de las casas y de las calles, los
semáforos y los carteles o señales lumino-
sos y otros objetos reflectantes pueden
■ Condiciones para que las luces de hacer que la luz de carretera cambie a la
carretera se enciendan y se apaguen luz de cruce, o que la luz de cruce perma-
automáticamente nezca encendida.
● Cuando se cumplen todas las condiciones ● Los factores siguientes pueden afectar al
siguientes, las luces de carretera se tiempo que tarda la luz de carretera en
encienden de forma automática (después encenderse o apagarse:
de 1 segundo aproximadamente): • La luminosidad de los faros, de las luces
• La velocidad del vehículo es de aproxima- antiniebla y de las luces de posición trase-
damente 30 km/h (19 mph) o más. ras de los vehículos que circulan delante
• La zona delante del vehículo está oscura. • El movimiento y la dirección de los vehícu-
• No hay vehículos delante con los faros o los que circulan delante
las luces de posición traseras encendidas. • Cuando un vehículo que circula delante
• Hay poca iluminación en la carretera. solo tiene luces operativas en un lado
• Cuando el vehículo que circula delante es

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 189
de dos ruedas delante del vehículo, como una señal o un
• El estado de la vía (inclinación, curva, espejo
estado de la superficie de la calzada, etc.) • Cuando la parte trasera de un vehículo
• El número de pasajeros y la cantidad de que circula por delante es muy reflectante,
equipaje en el vehículo como un contenedor transportado por un
camión
● Las luces de carretera pueden encenderse
o apagarse de forma inesperada. • Cuando los faros del vehículo están daña-
dos o sucios, o no están debidamente
● Es posible que no se detecten las bicicle- reglados
tas y vehículos similares. • Cuando el vehículo está escorado o incli-
● En las situaciones siguientes, es posible nado como consecuencia de un neumático
que el sistema no detecte correctamente el pinchado, un remolque, etc.
nivel de luminosidad exterior. Esto podría • Cuando se cambia repetidamente y de
hacer que las luces de cruce permanezcan forma anómala entre las luces de carretera
encendidas o que las luces de carretera y las luces de cruce
deslumbren a los peatones o a los vehícu- • Cuando el conductor cree que las luces de
los que circulan por delante. En ese caso, carretera pueden deslumbrar a peatones o
será necesario cambiar manualmente a otros conductores
entre las luces de carretera y las de cruce.
• Al conducir en condiciones meteorológicas
muy adversas (lluvia intensa, nieve, niebla,
Encendido/apagado manual de
4
tormentas de arena, etc.) las luces de carretera
• Cuando el parabrisas se ha oscurecido
como consecuencia de la niebla, bruma, ■ Cambio a la luz de carretera

Conducción
hielo, suciedad, etc. Empuje la palanca hacia fuera.
• Cuando el parabrisas está agrietado o
dañado El indicador de la luz de carretera automá-
• Cuando la cámara delantera está defor- tica se apagará y el indicador de luz de
mada o sucia carretera se encenderá.
• Cuando la temperatura de la cámara
delantera es muy elevada Tire de la palanca hasta su posición original
• Cuando el nivel de luminosidad exterior es para reactivar el sistema de luz de carretera
igual que el de los faros, luces de posición automática.
traseras o luces antiniebla
• Cuando los faros o las luces de posición
traseras de los vehículos que circulan por
delante están apagados o sucios, o cam-
bian de color, o no están debidamente
reglados
• Si el vehículo recibe impactos de agua,
nieve, polvo, etc., del vehículo precedente
• Durante la conducción por una zona con
cambios de luminosidad u oscuridad inter-
mitentes
• Al conducir con frecuencia o repetida-
mente por pendientes ascendientes/des- ■ Cambio a la luz de cruce
cendientes o carreteras con una superficie
accidentada, desigual o irregular (como Pulse el interruptor de la luz de carre-
carreteras adoquinadas, caminos de tera automática.
grava, etc.)
El indicador de la luz de carretera automá-
• Durante la conducción con frecuencia o
repetidamente por curvas o vías tortuosas tica se apagará.
• Cuando hay un objeto muy reflectante

Owners Manual_Europe_M52M08_es
190 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Pulse el interruptor para volver a activar el


Interruptor de la luz anti-
sistema de luz de carretera automática.
niebla

Las luces antiniebla aseguran una


visibilidad excelente en condicio-
nes difíciles de conducción, como
con lluvia o niebla.

Instrucciones de funciona-
miento
■ Cambio temporal a la luz de cruce
 Interruptor de la luz antiniebla tra-
Tire de la palanca hacia usted y devuél-
sera
vala a su posición original.
Las luces de carretera permanecen encen-
didas mientras se tira de la palanca; sin
embargo, una vez que la palanca se
devuelve a su posición original, las luces de
cruce permanecen encendidas durante un
cierto tiempo. Después, la luz de carretera
automática volverá a activarse.

Enciende la luz antiniebla trasera

Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a

■ Cambio temporal a la luz de cruce .


Se recomienda cambiar a la luz de cruce
cuando exista la posibilidad de que la luz de Si se acciona de nuevo el anillo del interrup-
carretera cause problemas o molestias a tor, se apagará la luz antiniebla trasera.
otros conductores o peatones cercanos.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 191
 Interruptor de la luz antiniebla delan-
Limpia/lavaparabrisas
tera y trasera

Al accionar la palanca se puede


utilizar el limpiaparabrisas o el
lavador.

AVISO

■ Cuando el parabrisas está seco


No utilice el limpiaparabrisas, ya que
puede dañar el parabrisas.

Funcionamiento de la palanca
del limpiaparabrisas

Al utilizar la palanca el limpia-

1 Apaga las luces antiniebla parabrisas o lavaparabrisas funciona 4


de la forma siguiente.
delanteras
Limpiaparabrisas intermitente con

Conducción

2 Enciende las luces antiniebla ajustador de intervalo

delanteras

3 Enciende la luz antiniebla

delantera y trasera
Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a

Si se acciona de nuevo el anillo del interrup-


tor, sólo se apaga la luz antiniebla trasera.

■ Las luces antiniebla pueden usarse


cuando
● Vehículos con interruptor de luz antiniebla
trasera
1 Funcionamiento del limpiapa-
Los faros están encendidos.
● Vehículos con interruptor de luz antiniebla rabrisas intermitente
delantera y trasera
2 Funcionamiento del limpiapa-
Los faros o las luces antiniebla delanteras
están encendidos. rabrisas a baja velocidad

Owners Manual_Europe_M52M08_es
192 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

 Limpiaparabrisas con detector de


3 Funcionamiento del limpiapa-
lluvia
rabrisas a alta velocidad

4 Funcionamiento provisional

El intervalo del limpiaparabrisas puede


ajustarse al seleccionar el funciona-
miento intermitente.

1 Funcionamiento del limpiapa-


5 Aumenta la frecuencia del limpiapa- rabrisas con detección de lluvia
rabrisas intermitente
6 Disminuye la frecuencia del limpia- 2 Funcionamiento del limpiapa-
parabrisas intermitente rabrisas a baja velocidad

3 Funcionamiento del limpiapa-

rabrisas a alta velocidad

4 Funcionamiento provisional
Cuando se selecciona “AUTO”, los limpiapa-
rabrisas se activarán automáticamente
cuando el sensor detecte lluvia. El sistema
ajusta automáticamente la frecuencia del
limpiaparabrisas según el volumen de lluvia
7 Funcionamiento dual del
y la velocidad del vehículo.
lavador/limpiaparabrisas Cuando se selecciona “AUTO”, la sen-
Al tirar de la palanca se pone en marcha el sibilidad del sensor se puede ajustar
limpiaparabrisas o lavaparabrisas. del modo siguiente girando el anillo del
Los limpiaparabrisas se activarán automáti- interruptor.
camente un par de veces después de que
salga el chorro de líquido del lavador.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 193
■ Sensor de lluvia (vehículos con limpia-
parabrisas con detección de lluvia)
● El sensor de lluvia determina la cantidad
de gotas de lluvia.
Se adopta un sensor óptico. Es posible
que no funcione correctamente cuando la
luz solar (al salir o al ponerse el sol) incide
intermitentemente en el parabrisas, o si
hay insectos, etc., en el parabrisas.

5 Aumenta la sensibilidad del limpia-


parabrisas con detector de lluvia
6 Disminuye la sensibilidad del lim-
piaparabrisas con detector de lluvia

● Si el interruptor del limpiaparabrisas se


ajusta en modo automático mientras el 4
interruptor del motor está encendido, el
limpiaparabrisas se accionará una vez
para indicar que se ha activado el modo

Conducción
automático.
● Si la temperatura del sensor de lluvia es de
85°C (185°F) o superior, o -15°C (5°F) o
inferior, es posible que no se produzca el
funcionamiento automático. En este caso,
7 Funcionamiento dual del accione los limpiaparabrisas en cualquier
modo que no sea el modo AUTO.
lavador/limpiaparabrisas
■ Si no se pulveriza líquido del lavapara-
Al tirar de la palanca se pone en marcha el brisas
limpiaparabrisas o lavaparabrisas. Compruebe que las boquillas del pulveriza-
Los limpiaparabrisas se activarán automáti- dor no están bloqueadas si hay líquido lava-
dor en el depósito de líquido del
camente un par de veces después de que
lavaparabrisas.
salga el chorro de líquido del lavador.

ADVERTENCIA
■ El limpia/lavaparabrisas puede utili-
zarse cuando ■ Precauciones relativas al uso de los
El interruptor del motor está encendido. limpiaparabrisas en el modo AUTO
(vehículos con limpiaparabrisas con
■ Efectos de la velocidad del vehículo en detección de lluvia)
el funcionamiento de los limpiaparabri-
Los limpiaparabrisas pueden accionarse
sas (vehículos con limpiaparabrisas
inesperadamente si se toca el sensor o el
con detección de lluvia)
parabrisas es sometido a vibraciones en el
La velocidad del vehículo influye en el inter- modo AUTO. Tenga cuidado de que los
valo del limpiaparabrisas intermitente. dedos, o cualquier otro objeto, no queden
atrapados en los limpiaparabrisas.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
194 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

ADVERTENCIA Limpiaparabrisas y lava-


■ Precaución relacionada con el uso dor de la luna trasera*
del líquido del lavador
*
Cuando haga frío, no utilice el líquido del : Si está disponible
lavador hasta que aumente la temperatura
del parabrisas. El líquido podría conge- Al accionar la palanca se puede
larse en el parabrisas y provocar una dis- utilizar el limpiaparabrisas de la
minución de la visibilidad. Esto puede luna trasera o el lavaparabrisas.
provocar un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.
AVISO

■ Cuando la luna trasera está seca


AVISO
No utilice el limpiaparabrisas, ya que
■ Cuando no salga líquido del lavador podría dañar la ventanilla trasera.
pulverizado por la boquilla
La bomba de líquido del lavador se puede Instrucciones de funciona-
dañar si tira de la palanca hacia usted y la
mantiene en esa posición.
miento

■ Cuando se obstruye una boquilla


Al activar el interruptor , el lim-
En ese caso, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de piaparabrisas trasero se activa de la
reparación Toyota autorizado o cualquier siguiente manera:
taller fiable.
No intente desatascarla con una aguja u
otro objeto. De lo contrario, dañará la
boquilla.

1 Funcionamiento intermitente

de los limpiaparabrisas

2 Funcionamiento normal de los

limpiaparabrisas

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 195

miento del limpiaparabrisas.*


*: Para personalizar estos ajustes, acuda a
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.

AVISO

■ Si el depósito de líquido del lavador


está vacío
No accione el interruptor de forma conti-
3 Funcionamiento dual del nua, ya que la bomba de líquido del lava-
lavador/limpiaparabrisas dor podría sobrecalentarse.

Al empujar la palanca se pone en marcha el ■ Cuando se obstruye una boquilla


limpiaparabrisas o lavaparabrisas. En ese caso, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
El limpiaparabrisas funcionará automática-
reparación Toyota autorizado o cualquier
mente dos veces después de que el lavador taller fiable.
expulse el líquido. No intente desatascarla con una aguja u 4
otro objeto. De lo contrario, dañará la
boquilla.
■ El limpiaparabrisas y lavador de la luna

Conducción
trasera pueden utilizarse cuando
El interruptor del motor está encendido.
■ Si no se pulveriza líquido del lavapara-
brisas
Compruebe que la boquilla del lavador no
está bloqueada si hay líquido del lavador en
el depósito del lavaparabrisas.
■ Funcionamiento del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculado a la marcha
atrás
Si la palanca de cambios se coloca en la
posición R mientras los limpiaparabrisas
delanteros están en funcionamiento, el lim-
piaparabrisas de la luna trasera se accionará
una vez.
■ Función de parada del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculada a la aper-
tura del portón trasero
Cuando el limpiaparabrisas de la luna trasera
está en funcionamiento, si se abre el portón
trasero mientras el vehículo está detenido, el
limpiaparabrisas de la luna trasera dejará de
funcionar para evitar que las personas que
estén cerca del vehículo reciban salpicadu-
ras de agua. Una vez que se haya cerrado el
portón trasero, se reanudará el funciona-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
196 4-4. Repostaje

4-4.Repostaje

Apertura de la tapa del ● Agarre siempre la empuñadura de la


tapa del depósito de combustible y
depósito de combustible
gírela lentamente para extraerla.
Es posible que se escuche un soplido al
Realice los siguientes pasos para aflojar la tapa del depósito de combusti-
ble. Espere hasta que este sonido desa-
abrir la tapa del depósito de com-
parezca antes de extraer por completo
bustible: la tapa. En condiciones atmosféricas
calurosas, es posible que el combusti-
ble presurizado salpique por la boca de
Antes del repostaje del vehí- llenado y pueda ocasionar lesiones.
culo ● No permita acercarse al depósito de
combustible abierto a ninguna persona
 Apague el interruptor del motor y que no haya descargado la electricidad
asegúrese de que todas las puertas estática de su cuerpo.
y ventanillas estén cerradas.
● No inhale el combustible vaporizado.
 Confirme el tipo de combustible. El combustible contiene substancias
perjudiciales si se inhalan.
■ Tipos de combustible ● No fume durante el repostaje del vehí-
P.441 culo.
En caso contrario, el combustible puede
■ Abertura del depósito de combustible
inflamarse y provocar un incendio.
para gasolina sin plomo
Para evitar un repostaje incorrecto, su vehí- ● No vuelva al vehículo ni toque a una
culo dispone de una abertura del depósito de persona u objeto con carga estática.
combustible en la que sólo encaja la boquilla Podría provocar la acumulación de
especial de las bombas de combustible sin electricidad estática, con el consi-
plomo. guiente riesgo de inflamación.

■ Durante el repostaje
ADVERTENCIA Respete las siguientes medidas de seguri-
dad para prevenir que el combustible
■ Durante el repostaje del vehículo
rebose el depósito:
Respete las siguientes precauciones
durante el repostaje. En caso contrario, se ● Inserte la boquilla de combustible en la
pueden producir lesiones graves o incluso boca de llenado.
mortales.
● Detenga el llenado del depósito cuando
● Después de salir del vehículo y antes la boquilla de combustible finalice el lle-
de abrir la tapa de combustible, toque nado de forma automática.
una superficie de metal sin pintar para
● No llene el depósito de combustible
descargar la electricidad estática. Antes
hasta el borde.
del repostaje, descargar la electricidad
estática es importante porque las chis-
pas que se producen por la electricidad
estática pueden provocar que los vapo-
res del combustible se inflamen.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-4. Repostaje 197

AVISO Cierre de la tapa del depósito


■ Repostaje de combustible
No salpique combustible durante el repos-
Después del repostaje, gire la tapa del
taje.
En caso contrario, podría dañar el vehí- depósito de combustible hasta que oiga
culo. Por ejemplo, el sistema de control de un clic. Cuando se suelte la tapa, ésta
emisiones podría funcionar incorrecta- girará un poco en la dirección contraria.
mente, o los componentes del sistema de
combustible o la pintura de la superficie
del vehículo podrían resultar dañados.

Apertura de la tapa del depó-


sito de combustible

1 Levante el abridor de la tapa de lle-


nado de combustible.

4
ADVERTENCIA

■ Al sustituir la tapa del depósito de

Conducción
combustible
Utilice únicamente una tapa de depósito
de combustible Toyota original diseñada
para su vehículo. En caso contrario, se
podría producir un incendio o cualquier
otro accidente que podría tener como con-
secuencia lesiones graves o mortales.
2 Gire lentamente el tapón del depó-
sito de combustible, extráigalo, y
cuélguelo en la parte trasera de la
tapa de llenado de combustible.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
198 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

4-5.Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Toyota Safety Sense* ADVERTENCIA

■ Toyota Safety Sense


*: Si está disponible Toyota Safety Sense está diseñado para
Toyota Safety Sense consta de los funcionar bajo la premisa de que el con-
ductor conducirá de manera segura, y
siguientes sistemas de asistencia está pensado para ayudar a reducir el
a la conducción y contribuye a impacto sobre los ocupantes y el vehículo
que la conducción sea cómoda y en caso de colisión, así como para asistir
al conductor en situaciones de conducción
segura: normal.
La precisión de reconocimiento y la capa-
cidad de control que ofrece este sistema
Sistema de asistencia a la con- son limitados, y por lo tanto no debe con-
ducción fiar exclusivamente en él. El conductor es
siempre el responsable de prestar aten-
■ PCS (sistema de precolisión) ción al entorno del vehículo y conducir de
manera segura.
P.203
■ LTA (asistente de seguimiento de
Sensores
carril)
P.214 Dos tipos de sensores, ubicados detrás
■ AHB (luz de carretera automática) de la rejilla delantera y del parabrisas,
detectan información necesaria para
P.187
operar los sistemas de asistencia a la
■ RSA (Asistente para señales de conducción.
tráfico) (si está instalado)
P.238
■ Control de crucero con radar
dinámico
P.224

Sensor del radar

Cámara delantera

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 199

ADVERTENCIA ● En los siguientes casos, será necesario


recalibrar el sensor del radar. Póngase
■ Para evitar un funcionamiento inco- en contacto con un proveedor Toyota
rrecto del sensor del radar autorizado, un taller de reparación
Respete las siguientes precauciones. Toyota autorizado o cualquier taller fia-
De lo contrario, puede ser que el sensor ble si necesita más detalles.
del radar no funcione correctamente, lo • Cuando se extrae, se instala o se susti-
que puede dar lugar a un accidente con tuye el sensor del radar o la rejilla
posible consecuencia de muerte o lesión delantera
grave. • Cuando se sustituye el parachoques
● Mantenga siempre limpios el sensor del delantero
radar y la tapa que lo protege. ■ Para evitar el funcionamiento inco-
rrecto de la cámara delantera
Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, puede ser que la cámara
delantera no funcione correctamente, lo
que puede dar lugar a un accidente con
resultado de muerte o lesión grave.

● Mantenga siempre el parabrisas limpio. 4


• Si el parabrisas está sucio o está
Sensor del radar cubierto por una capa aceitosa, gotas

Conducción
de agua, nieve, etc., límpielo.

Tapa del sensor del radar • Si se aplica un agente para el revesti-


miento de cristales en el parabrisas,
Si la parte delantera del sensor del radar o seguirá siendo necesario utilizar los lim-
la parte delantera o trasera de la tapa del piaparabrisas para retirar las gotas de
sensor están sucias o cubiertas de gotas agua, etc., de la zona del parabrisas
de agua, nieve, etc., límpielas. delante de la cámara delantera.

Limpie el sensor del radar y la tapa con un • Si el interior del parabrisas donde está
paño suave para evitar dañarlos. instalada la cámara delantera está
sucio, póngase en contacto con un pro-
● No coloque accesorios, adhesivos (aun- veedor Toyota autorizado, un taller de
que sean transparentes) u otros ele- reparación Toyota autorizado o cual-
mentos en el sensor del radar, en su quier taller fiable.
tapa o alrededor de estos.

● No someta el sensor del radar ni el área


circundante a impactos fuertes.
Si el sensor del radar, la rejilla delantera
o el parachoques delantero se han
sometido a un impacto fuerte, solicite
una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.

● No desmonte el sensor del radar.


● No modifique ni pinte el sensor del
radar ni la tapa.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
200 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● Sustituya el parabrisas si está agrietado


o dañado.
● No coloque objetos como, por ejemplo, Después de sustituir el parabrisas, será
adhesivos, adhesivos transparentes, necesario recalibrar la cámara delan-
etc., en el lado exterior del parabrisas tera. Póngase en contacto con un pro-
en frente de la cámara delantera (zona veedor Toyota autorizado, un taller de
sombreada de la ilustración). reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable si necesita más deta-
lles.

● No permita que los líquidos entren en


contacto con la cámara delantera.

● No permita que incidan luces brillantes


sobre la cámara delantera.

● No ensucie ni dañe la cámara delan-


tera.
Desde la parte superior del parabrisas Al limpiar el interior del parabrisas, evite
que el limpiacristales entre en contacto
a aproximadamente 1 cm (0,4 pul.) con la lente de la cámara delantera.
por debajo de la parte inferior de la Tampoco debe tocar la lente.
Si la lente está sucia o dañada, pón-
cámara delantera gase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara-
Aproximadamente 20 cm (7,9 pul.) ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
(Aproximadamente 10 cm [4,0 pul.] a
derecha e izquierda del eje central de ● Evite que la cámara delantera sufra
impactos fuertes.
la cámara delantera)
● No retire la cámara delantera ni cambie
● Si la zona del parabrisas frente a la la posición de instalación ni la orienta-
cámara delantera está empañada o ción.
cubierta de agua condensada o hielo,
utilice el antivaho del parabrisas para ● No desmonte la cámara delantera.
limpiar el vaho, el agua condensada o el
● No modifique ningún componente del
hielo. (P.292, 297)
vehículo alrededor de la cámara delan-
● Si los limpiaparabrisas no eliminan tera (dentro del espejo retrovisor inte-
correctamente las gotas de agua de la rior, etc.), ni el techo.
zona del parabrisas que está delante de
● No coloque en el capó, en la rejilla
la cámara delantera con las escobillas
delantera ni en el parachoques delan-
del limpiaparabrisas, sustituya la esco-
tero ningún accesorio que pueda obs-
billa del limpiaparabrisas o la cuchilla
truir la cámara delantera. Póngase en
del limpiaparabrisas.
contacto con un proveedor Toyota auto-
● No incorpore cristales polarizados a la rizado, un taller de reparación Toyota
luna del parabrisas. autorizado o cualquier taller fiable si
necesita más detalles.

● Si desea montar una tabla de surf u otro


objeto largo sobre el techo, asegúrese
de que no obstruya la cámara delan-
tera.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 201

ADVERTENCIA

● No modifique los faros ni otras luces.

■ Certificaciones de Toyota Safety Sense


P.556
■ Si se visualiza un mensaje de advertencia en el Visualizador de información múltiple
Puede ser que un sistema no esté disponible temporalmente o que el sistema no funcione
correctamente.
● En las siguientes situaciones, realice las acciones que se especifican en la tabla. Cuando se
detecten las condiciones normales de funcionamiento, el mensaje desaparecerá y el sis-
tema estará operativo.
Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.

Situación Acciones

Si la zona alrededor de una cámara está llena


Elimine la suciedad y otras sustancias adheri-
de suciedad, humedad (empañada o cubierta 4
das usando el limpiaparabrisas y el sistema
de agua condensada, hielo, etc.) u otras sus-
de aire acondicionado. (P.292, 297)
tancias

Conducción
Si la cámara delantera está caliente, por
ejemplo, después de que el vehículo haya
estado estacionado expuesto al sol, utilice el
sistema de aire acondicionado para reducir la
temperatura alrededor de la cámara delan-
tera.

Si la temperatura alrededor de la cámara Si se utilizó un parasol mientras el vehículo


delantera está fuera del rango de funciona- estaba estacionado, la luz solar reflejada
miento, como cuando el vehículo se encuen- desde la superficie de dicho parasol puede
tra expuesto al sol o en entornos a muy bajas haber causado, en función de su tipo, que la
temperaturas temperatura de la cámara delantera haya
aumentado de manera excesiva.

Si la cámara delantera está fría (por ejemplo,


por haber dejado el vehículo estacionado en
un ambiente extremadamente frío), utilice el
sistema de aire acondicionado para aumentar
la temperatura en torno a la cámara.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
202 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Situación Acciones

La zona delante de la cámara delantera está


obstruida, como cuando el capó está abierto o Cierre el capó, retire el adhesivo, etc., para
hay un adhesivo en la zona del parabrisas eliminar la obstrucción.
delante de la cámara delantera.

Si se muestra “Radar del PCS en autocalibra- Compruebe si hay sustancias adheridas en el


ción No disponible Consulte el manual del sensor del radar y la tapa del sensor del radar;
propietario”. si las hay, elimínelas.

● En las siguientes situaciones, si la situación ha cambiado (o el vehículo ha circulado durante


algún tiempo) y se detectan las condiciones normales de funcionamiento, el mensaje desa-
parecerá y el sistema estará operativo.
Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
• Si la temperatura alrededor del sensor del radar está fuera del rango de funcionamiento,
como cuando el vehículo se encuentra expuesto al sol o en entornos a muy bajas tempera-
turas
• Si la cámara delantera no es capaz de detectar objetos que están delante del vehículo,
como durante la conducción en la oscuridad, con nieve o niebla, o cuando hay luces brillan-
tes incidiendo en la cámara delantera
• Dependiendo de las condiciones en las proximidades del vehículo, es posible que el radar
determine que el entorno no se puede reconocer adecuadamente. En ese caso, se muestra
“PCS No disponible Consulte el manual del propietario”.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 203

PCS (sistema de precoli- Funciones del sistema


*
sión) ■ Aviso de precolisión
*
: Si está disponible
Cuando el sistema determina que la
posibilidad de colisión frontal es alta,
El sistema de precolisión utiliza suena un avisador acústico y se mues-
un sensor de radar y la cámara tra un mensaje de advertencia en el
delantera para detectar objetos visualizador de información múltiple
(P.203) delante del vehículo. para instar al conductor a realizar una
Cuando el sistema determina que maniobra evasiva.
la posibilidad de colisión frontal
con un objeto es alta, se activa un
aviso que insta al conductor a rea-
lizar una maniobra evasiva y la
presión de frenado potencial
aumenta para ayudar al conductor
4
a evitar la colisión. Si el sistema
determina que la posibilidad de

Conducción
colisión frontal con un objeto es
■ Asistencia al frenado de precoli-
extremadamente alta, los frenos
sión
se accionan automáticamente
Cuando el sistema determina que la
para ayudar a evitar la colisión o a posibilidad de colisión frontal es alta, el
reducir el impacto de la colisión. sistema aplica una fuerza de frenado
El sistema de precolisión puede des- superior con respecto a la fuerza con la
activarse o activarse y también es que se pise el pedal del freno.
posible cambiar la antelación del ■ Frenado de precolisión
aviso. (P.206) Si el sistema determina que la posibili-
dad de colisión frontal es extremada-
mente alta, los frenos se accionan
Objetos detectables automáticamente para ayudar a evitar
El sistema puede detectar lo siguiente la colisión o reducir el impacto de la
(Los objetos detectables varían según colisión.
la función): ■ Asistencia de emergencia de la
 Vehículos dirección
 Ciclistas Si el sistema determina que existe una
 Peatones alta probabilidad de colisión con un
peatón y que hay espacio suficiente
para redirigir el vehículo a su carril y el
conductor ha comenzado una manio-
bra evasiva o ha modificado la direc-
ción, la asistencia de emergencia de la

Owners Manual_Europe_M52M08_es
204 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

dirección ayudará en la realización de cha o a la izquierda y el sistema


los movimientos de dirección para determina que un peatón situado
mejorar la estabilidad del vehículo y delante podría cruzarse en la trayec-
evitar la salida del carril. Durante el fun- toria del vehículo (si se trata de un
cionamiento, el indicador se enciende ciclista, el sistema no lo detectará).
en verde.

ADVERTENCIA
■ Asistencia en caso de giro a la
derecha/izquierda en una inter- ■ Limitaciones del sistema de precoli-
sión
sección
● El conductor es el único responsable de
Si el sistema determina que existe una una conducción segura. Conduzca
alta probabilidad de colisión en las siempre de forma segura, prestando
situaciones siguientes, emitirá un aviso atención a lo que le rodea.
de precolisión y, en caso necesario, No use el sistema de precolisión en
lugar de las operaciones de frenado
activará el sistema de frenado de pre-
normales bajo ninguna circunstancia.
colisión. Este sistema no evita las colisiones ni
Dependiendo de la configuración de la reduce los daños o las lesiones por coli-
intersección, es posible que el sistema sión en todas las situaciones. No debe
confiar exclusivamente en este sistema.
no pueda prestar asistencia.
En caso contrario, podría producirse un
 Cuando su vehículo gira a la dere- accidente, con resultado de lesiones
cha/izquierda en una intersección y graves o incluso mortales.
se cruza en la trayectoria de otro ● Aunque este sistema esté diseñado
vehículo que circula en sentido con- para ayudar a evitar o reducir el impacto
trario de las colisiones, su efectividad puede
variar en función de diversos factores,
por lo que es posible que el sistema no
alcance siempre el mismo nivel de ren-
dimiento.
Lea atentamente las siguientes condi-
ciones. No confíe exclusivamente en
este sistema y conduzca siempre con
precaución.

• Condiciones en las que es posible que


el sistema se active aunque no haya
posibilidad de colisión: P.209
 Cuando su vehículo gira a la dere-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 205

ADVERTENCIA ■ Asistencia de emergencia de la direc-


ción
• Condiciones en las que el sistema ● La asistencia de emergencia de la
puede no funcionar correctamente: dirección dejará de funcionar cuando el
P.211 sistema determine que se ha comple-
● No intente probar usted mismo el fun- tado la función de prevención de salida
cionamiento del sistema de precolisión. de carril.
Dependiendo de los objetos utilizados ● En las situaciones siguientes, si el sis-
para la prueba (maniquís, objetos de tema determina que el conductor está
cartón que imitan objetos detectables, realizando determinadas acciones, es
etc.), es posible que el sistema no fun- posible que la asistencia de emergencia
cione correctamente, lo que podría pro- de la dirección se cancele o no se
vocar un accidente. active.
■ Frenado de precolisión • Si el conductor pisa con fuerza el pedal
● Cuando la función de frenado de preco- del acelerador, mueve el volante con
lisión está en marcha, se aplica una brusquedad, pisa el pedal del freno o
gran fuerza de frenado. mueve la palanca del intermitente. En
este caso, el sistema puede determinar
● Si la función de frenado de precolisión
que el conductor está realizando una
detiene el vehículo, esta se cancelará 4
maniobra evasiva, y es posible que la
después de aproximadamente 2 segun-
asistencia de emergencia de la direc-
dos. Pise el pedal del freno si es nece-
ción no intervenga.
sario.

Conducción
• En algunas situaciones, mientras está
● La función de frenado de precolisión
actuando la asistencia de emergencia
podría no funcionar si el conductor rea-
de la dirección, podría cancelarse su
liza ciertas operaciones. Si se pisa con
funcionamiento si se pisa con fuerza el
fuerza el pedal del acelerador o si se
pedal del acelerador, se acciona brus-
gira el volante, el sistema podría deter-
camente el volante o se pisa el pedal
minar que el conductor está realizando
del freno y el sistema determina que el
una maniobra evasiva y posiblemente
conductor está realizando una maniobra
evitaría el funcionamiento de la función
evasiva.
de frenado de precolisión.
• Cuando la asistencia de emergencia de
● En algunas situaciones, con la función
la dirección está actuando, si el volante
de frenado de precolisión operativa,
se sujeta firmemente o se acciona en la
podría cancelarse su funcionamiento si
dirección opuesta a aquella en la que el
se pisa con fuerza el pedal del acelera-
sistema está generando par, la función
dor o si se gira el volante y el sistema
podría cancelarse.
determina que el conductor está reali-
zando una maniobra evasiva. ■ Cuándo desactivar el sistema de pre-
colisión
● Si se pisa el pedal del freno, el sistema
puede determinar que el conductor está En las siguientes situaciones, desactive el
realizando una maniobra evasiva y sistema, ya que podría no funcionar
posiblemente demorar el funciona- correctamente, lo que puede dar lugar a
miento de la función de frenado de pre- un accidente con posible consecuencia de
colisión. muerte o lesión grave:

● Cuando el vehículo es remolcado


● Cuando el vehículo remolque otro vehí-
culo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
206 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA varse/desactivarse en (P.443) del


● Al transportar el vehículo en camión, visualizador de información múltiple.
barco, tren o medios de transporte simi-
El sistema se activa automáticamente cada
lares
vez que se enciende el interruptor del motor.
● Cuando se eleva el vehículo en una pla-
taforma con el motor encendido y los Si el sistema está deshabilitado, la luz
neumáticos en rotación libre de aviso del PCS se enciende y apa-
rece un mensaje en el visualizador de
● Al revisar el vehículo con un comproba-
dor de tambor, como un dinamómetro
información múltiple.
de chasis o un comprobador de velocí-
metro, o al utilizar un equilibrador de
ruedas en el vehículo

● Cuando el parachoques delantero o la


rejilla delantera se somete a un impacto
fuerte, por un accidente u otros motivos

● Si no es posible conducir el vehículo de


manera estable, por ejemplo después
de sufrir un accidente o cuando está
averiado

● Cuando se conduce el vehículo de ■ Cambio de la antelación del sis-


manera deportiva o por vías no asfalta- tema de precolisión
das
La antelación del aviso de precolisión
● Cuando los neumáticos no están infla-
dos correctamente puede modificarse en (P.443) del
● Cuando los neumáticos están muy des- visualizador de información múltiple.
gastados El ajuste de antelación del aviso se man-
● Si se han instalado neumáticos de un tiene cuando el interruptor del motor está
tamaño distinto al especificado apagado. Sin embargo, si el sistema de pre-
● Si se han instalado cadenas colisión se desactiva y se vuelve a activar, el
tiempo de operación volverá a la configura-
● Si se utiliza un neumático de repuesto
ción predeterminada (intermedio).
compacto o un kit de emergencia para
la reparación de pinchazos Si se cambia el tiempo de aviso de precoli-
● Si se ha instalado temporalmente en el sión, también cambiará en correspondencia
vehículo equipamiento (quitanieves, el tiempo de la asistencia de emergencia de
etc.) que podría obstruir el sensor del la dirección. Si se selecciona Aviso tardío, la
radar o la cámara delantera asistencia de emergencia de la dirección no
actuará en caso de emergencia.
Modificación de la configura-
ción del sistema de precolisión

■ Activación/desactivación del sis-


tema de precolisión
El sistema de precolisión puede acti-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 207
2 Mitad
Esta es la configuración predeterminada.
3 Aviso tardío

1 Aviso temprano

■ Condiciones de funcionamiento de cada función de precolisión


4
El sistema de precolisión está activado y determina que la posibilidad de colisión frontal con un
objeto detectado es alta.
Puede que el sistema no funcione en las situaciones siguientes:

Conducción
• Si se ha desconectado y vuelto a conectar un borne de la batería sin después haber condu-
cido el vehículo durante cierto tiempo
• Si la palanca de cambios está en R
• Cuando el indicador de DESACTIVADO del VSC está iluminado (solo seguirá operativa la
función de aviso de precolisión)
A continuación, se indican las velocidades de activación y las condiciones de cancelación para
cada función.
● Aviso de precolisión
Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 10 - 180 km/h (7 - Aprox. 10 - 180 km/h (7 -


Vehículos
110 mph) 110 mph)

Aprox. 10 - 80 km/h (7 - Aprox. 10 - 80 km/h (7 -


Ciclistas y peatones
50 mph) 50 mph)

● Asistencia al frenado de precolisión


Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 30 - 180 km/h (20 - Aprox. 30 - 180 km/h (20 -


Vehículos
110 mph) 110 mph)

Aprox. 30 - 80 km/h (20 - Aprox. 30 - 80 km/h (20 -


Ciclistas y peatones
50 mph) 50 mph)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
208 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

● Frenado de precolisión
Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 10 - 180 km/h (7 - Aprox. 10 - 180 km/h (7 -


Vehículos
110 mph) 110 mph)

Aprox. 10 - 80 km/h (7 - Aprox. 10 - 80 km/h (7 -


Ciclistas y peatones
50 mph) 50 mph)

Cuando la función de frenado de precolisión está en funcionamiento, se cancela si se produce


alguna de estas situaciones:
• Al pisar el pedal del acelerador con fuerza.
• Al girar el volante bruscamente.
● Asistencia de emergencia de la dirección
Cuando las luces de los intermitentes parpadean, la asistencia de emergencia de la dirección
no se activa en caso de emergencia.

Velocidad relativa entre su


Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 40 - 80 km/h (25 - Aprox. 40 - 80 km/h (25 -


Peatones
50 mph) 50 mph)

Si se produce alguna de las siguientes situaciones cuando la asistencia de emergencia de la


dirección está en funcionamiento, esta se desactivará:
• Al pisar el pedal del acelerador con fuerza.
• Al girar el volante bruscamente.
• Al pisar el pedal del freno.
● Asistencia en caso de giro a la derecha/izquierda en una intersección (aviso de precolisión)
Cuando las luces de los intermitentes no parpadeen, la asistencia para girar a la izquierda o a
la derecha en una intersección (con detección de vehículos que circulan en sentido contrario)
no se activa.

Objetos Velocidad del vehículo en Velocidad relativa entre


Velocidad del vehículo
detectables sentido contrario su vehículo y el objeto

Aprox. 10 - 25 km/h (7 - Aprox. 30 - 55 km/h (20 - Aprox. 40 - 80 km/h (25 -


Vehículos
15 mph) 35 mph) 50 mph)

Aprox. 10 - 25 km/h (7 - Aprox. 10 - 25 km/h (7 -


Peatones -
15 mph) 15 mph)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 209
● Asistencia en caso de giro a la derecha/izquierda en una intersección (frenado de precoli-
sión)
Cuando las luces de los intermitentes no parpadeen, la asistencia para girar a la izquierda o a
la derecha en una intersección (con detección de vehículos que circulan en sentido contrario)
no se activa.

Objetos Velocidad del vehículo en Velocidad relativa entre


Velocidad del vehículo
detectables sentido contrario su vehículo y el objeto

Aprox. 15 - 25 km/h (10 - Aprox. 30 - 45 km/h (20 - Aprox. 45 - 70 km/h (28 -


Vehículos
15 mph) 28 mph) 43 mph)

Aprox. 10 - 25 km/h (7 - Aprox. 10 - 25 km/h (7 -


Peatones -
15 mph) 15 mph)

■ Función de detección de objetos


El sistema detecta objetos en función de su
tamaño, perfil, movimiento, etc. Sin embargo,
podría no detectarse un objeto dependiendo
de la luminosidad del entorno y del movi-
miento, postura y ángulo del objeto detec- 4
tado, lo que impide que el sistema funcione
correctamente. (P.211)
La ilustración muestra una imagen de los

Conducción
objetos detectables. • Al acercarse a gran velocidad a un objeto
detectable, etc.
• Al acercarse a objetos del arcén, como
objetos detectables, guardarraíles, postes
de luz, árboles o paredes
• Si hay algún objeto detectable o de otro
tipo en el borde de la carretera a la entrada
de una curva

■ Condiciones en las que es posible que


el sistema se active aunque no haya
posibilidad de colisión
● En algunas situaciones, como las siguien-
tes, el sistema podría accionarse al deter-
minar que existe la posibilidad de una
colisión frontal.
• Al rebasar un objeto detectable, etc. • Si hay dibujos o pintura delante de su vehí-
• Al cambiar de carril mientras se adelanta culo que puedan confundirse con un objeto
un objeto detectable, etc. detectable
• Al acercarse a un objeto detectable en un • Si la parte delantera de su vehículo recibe
carril adyacente o en el arcén, como impactos de agua, nieve, polvo, etc.
cuando se cambia la trayectoria de viaje o • Al adelantar a un objeto detectable que
al conducir por una carretera sinuosa está cambiando de carril o girando a la
izquierda/derecha

Owners Manual_Europe_M52M08_es
210 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

• Al utilizar un túnel de lavado automático


• Durante la conducción por encima o por
debajo de objetos que puedan entrar en
contacto con su vehículo, como hierba
espesa, ramas de árboles o carteles publi-
citarios

• Al rebasar un objeto detectable que se


encuentra detenido en un carril en direc-
ción opuesta para girar a la derecha o a la
izquierda

• Al circular por entre vapor o humo


• Al circular cerca de un objeto que refleja
ondas radioeléctricas, como camiones
grandes o guardarraíles
• Al circular cerca de una torre de televisión,
emisora, planta eléctrica, vehículos equi-
pados con radar, etc., u otros lugares
• Si un objeto detectable se aproxima donde podría haber ondas radioeléctricas
mucho y, a continuación, se detiene antes o ruido eléctrico
de introducirse en la trayectoria de su • Cuando, en las inmediaciones, hay
vehículo muchas cosas que pueden reflejar las
• Si la parte delantera de su vehículo se ondas de radio del radar (túneles, puentes
eleva o desciende, por ejemplo, en una de celosía, caminos de grava, carreteras
superficie de la calzada irregular o que cubiertas de nieve con rodadas, etc.)
presenta ondulaciones • Al girar a la derecha o a la izquierda,
• Durante la conducción por una carretera cuando un vehículo que circula en sentido
rodeada por una estructura, como un túnel contrario o un peatón que está cruzando
o un puente de hierro se ha apartado ya de la trayectoria de su
• Cuando hay un objeto metálico (tapa de vehículo
alcantarilla, placa de acero, etc.), escalo- • Al girar a la derecha o a la izquierda,
nes o promontorios delante de su vehículo cuando su vehículo se acerca mucho a
• Al circular por debajo de un objeto (señal otro vehículo que circula en sentido contra-
de tráfico, valla publicitaria, etc.) rio o a un peatón que está cruzando
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando un vehículo que circula en sentido
contrario o un peatón que está cruzando
se detiene antes de entrar en la trayectoria
de su vehículo
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando un vehículo que se aproxima en
sentido contrario gira a la derecha o a la
izquierda delante de su vehículo

• Al acercarse a una barrera de peaje eléc-


trica, una barrera de un área de aparca-
miento o cualquier otra barrera que se
abra y cierre

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 211
ondas de radio del radar (túneles, puentes
de celosía, caminos de grava, carreteras
cubiertas de nieve con rodadas, etc.)
• Cuando existen interferencias con las
ondas de radio de un radar instalado en
otro vehículo
• Cuando hay varios objetos detectables
cerca el uno del otro
• Si el sol u otras luces se reflejan directa-
• Al dirigir el vehículo hacia el tráfico que cir- mente sobre un objeto detectable
cula en sentido contrario • Cuando un objeto detectable es de un tono
blanquecino y brilla con gran fulgor
■ Situaciones en las que el sistema puede • Cuando un objeto detectable es casi del
no funcionar correctamente mismo color o tiene casi el mismo brillo
● En algunas situaciones como las siguien- que el entorno
tes, es posible que el sensor del radar y la • Si un objeto detectable aparece o se cruza
cámara delantera no detecten un objeto, lo por delante de su vehículo de forma repen-
que impide que el sistema funcione correc- tina
tamente: • Si la parte delantera de su vehículo recibe
• Cuando un objeto detectable se acerca a impactos de agua, nieve, polvo, etc.
su vehículo • Cuando una luz muy intensa delante, 4
• Cuando su vehículo o un objeto detectable como los rayos del sol o los faros de un
se tambalea vehículo en sentido opuesto, incide direc-
• Si un objeto detectable realiza una manio- tamente en la cámara delantera

Conducción
bra brusca (por ejemplo un viraje, acelera- • Al acercarse a la parte lateral o delantera
ción o deceleración imprevistos) de un vehículo precedente
• Cuando su vehículo se acerca a un objeto • Si el vehículo precedente es una motoci-
detectable a gran velocidad cleta
• Cuando un objeto detectable no se • Si el vehículo precedente es estrecho,
encuentra directamente delante de su como un vehículo para la movilidad perso-
vehículo nal
• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero pequeño, por ejemplo un camión
descargado
• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero bajo, por ejemplo un camión con
remolque de chasis bajo

• Cuando un objeto detectable se encuentra


cerca de una pared, valla, guardarraíles,
tapa de alcantarilla, vehículo, placa de
acero en la carretera, etc.
• Cuando un objeto detectable se encuentra
debajo de una estructura
• Cuando parte de un objeto detectable está • Si el vehículo precedente presenta una
oculto por un objeto, como un equipaje distancia al suelo extremadamente grande
voluminoso, un paraguas o un guardarraí-
les
• Cuando, en las inmediaciones, hay
muchas cosas que pueden reflejar las

Owners Manual_Europe_M52M08_es
212 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

segundos después de haber girado a la


izquierda/derecha
• Al circular por una curva y unos segundos
después de circular por una curva
• Si el vehículo patina
• Cuando la parte delantera del vehículo se
eleva o desciende

• Si el vehículo precedente transporta una


carga que sobresale más allá de su para-
choques trasero
• Si el vehículo precedente tiene forma irre-
gular, por ejemplo un tractor o una moto
con sidecar
• Si el vehículo precedente es una bicicleta
de niño, una bicicleta que lleva una carga
• Si las ruedas están desalineadas
pesada, una bicicleta montada por más de
• Si una escobilla del limpiaparabrisas tapa
una persona o una bicicleta con una forma
la cámara delantera
especial (bicicleta con asiento para niños,
• Se conduce el vehículo a velocidades
bicicleta tándem, etc.)
extremadamente altas
• Si un peatón/la altura de marcha de un
• Durante la conducción por una pendiente
ciclista precedente mide menos de 1 m
• Si el sensor del radar o la cámara delan-
(3,2 pies) aproximadamente o más de 2 m
tera no están alineados correctamente
(6,5 pies) aproximadamente
• Al realizar un giro a la derecha o a la
• Si un peatón/ciclista lleva puesta ropa de
izquierda en un carril separado por más de
gran tamaño (chubasquero, falda larga,
un carril por donde circulan vehículos en
etc.), que oculte su silueta
sentido contrario
• Si un peatón se está inclinando hacia
• Cuando, al girar a la derecha o a la
delante o poniéndose en cuclillas o un
izquierda, el vehículo que se aproxima en
ciclista se está inclinando hacia delante
sentido contrario queda muy alejado del
• Si un peatón/ciclista se está moviendo a
rango de detección
gran velocidad
• Si un peatón está empujando una maleta,
silla de ruedas, bicicleta u otro vehículo
• Al conducir en condiciones meteorológicas
muy adversas, como lluvia intensa, niebla,
nieve o tormentas de arena
• Al circular por entre vapor o humo
• Cuando la zona circundante tiene poca
luz, por ejemplo al amanecer o al anoche-
cer, o en el interior de un túnel, lo que hace
que un objeto detectable parezca tener • Al girar a la derecha o a la izquierda,
casi el mismo color que el entorno en que cuando un peatón se aproxima por la parte
se encuentra trasera o por el lateral de su vehículo
• Al conducir por un lugar donde la luminosi-
dad del entorno varía de manera impre-
vista, por ejemplo a la entrada o salida de
un túnel
• Después de que el motor haya arrancado,
el vehículo no ha circulado durante un
tiempo determinado
• Al girar a la izquierda/derecha y varios

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 213
■ Si el VSC está desactivado
● Si se desactiva el VSC (P.280), también
se desactivan las funciones de asistencia
al frenado de precolisión y de frenado de
precolisión.
● Se encenderá la luz de aviso del PCS y se
mostrará “Sistema de frenado de precoli-
sión no disponible. VSC apagado.” en el
visualizador de información múltiple.
● Además de lo anterior, en algunas situa-
ciones como las siguientes, es posible que
la asistencia de emergencia de la dirección
no funcione.
• Cuando es difícil distinguir las líneas de
carril blancas (amarillas); por ejemplo, si
están borrosas, se bifurcan o se unen, o si
se proyecta una sombra sobre ellas
• Cuando el carril es más ancho o más
estrecho de lo normal
• Cuando hay zonas claras y oscuras en la
calzada debido, por ejemplo, a obras en la 4
carretera
• Cuando se detecta un peatón cerca de la
línea central del vehículo

Conducción
• Cuando el elemento está demasiado cerca
• Cuando no existe suficiente espacio
seguro, o libre de obstáculos, hacia donde
dirigir el vehículo
• Si hay un vehículo que circula en sentido
opuesto
• Si el VSC está en funcionamiento
● En ciertas situaciones como las siguientes,
es posible que no se aplique una fuerza de
frenado o de dirección suficiente, lo que
impide el funcionamiento correcto del sis-
tema:
• Si las funciones de frenado no son com-
pletamente operativas, por ejemplo si los
componentes del freno están extremada-
mente fríos, calientes o húmedos
• Si el vehículo no es objeto de un manteni-
miento adecuado (frenos o neumáticos
excesivamente gastados, presión de
inflado de los neumáticos incorrecta, etc.)
• Cuando se conduce el vehículo sobre
superficies con gravillas o resbaladizas
• Cuando la superficie de la carretera tiene
rodadas profundas
• Durante la conducción por una pendiente
• Durante la conducción por una carretera
que presenta inclinación hacia la derecha
o la izquierda

Owners Manual_Europe_M52M08_es
214 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

LTA (asistente de segui- ADVERTENCIA


*
miento de carril) ■ Antes de utilizar el sistema LTA
● No confíe exclusivamente en el sistema
*
: Si está disponible LTA. El sistema LTA no conduce el vehí-
culo de forma automática ni reduce la
cantidad de atención que hay que pres-
Resumen de las funciones tar a la zona que hay delante del vehí-
culo. El conductor tiene que asumir
Al circular por una calzada con líneas siempre toda la responsabilidad de una
de carril blancas (amarillas) claras, el conducción segura; para ello, tiene que
sistema LTA advierte al conductor si el prestar mucha atención a las condicio-
nes del entorno y accionar el volante
vehículo parece que va a desviarse del
para corregir la trayectoria del vehículo.
carril o la trayectoria actual* y también Asimismo, el conductor tiene que reali-
puede mover ligeramente el volante zar los descansos adecuados, como al
para ayudar a evitar la desviación del conducir durante un periodo largo.

carril o la trayectoria*. Del mismo modo, ● De no realizar las operaciones de con-


cuando el control de crucero con radar ducción adecuadas, podría producirse
un accidente, con resultado de lesiones
dinámico está funcionando, el sistema graves o incluso mortales.
acciona el volante para mantener el
vehículo dentro del carril. ■ Situaciones inadecuadas para el sis-
tema LTA
El sistema LTA reconoce las líneas En las siguientes situaciones, desactive el
blancas (amarillas) del carril o una tra- sistema con el interruptor del LTA. En caso
yectoria* gracias al uso de la cámara contrario, podría producirse un accidente,
con resultado de lesiones graves o incluso
delantera. Por otra parte, detecta vehí-
mortales.
culos precedentes utilizando la cámara
y radar delanteros. ● El vehículo circula por una carretera con
*: la superficie resbaladiza por lluvia,
Límite entre asfalto y borde de la carre-
nieve, hielo, etc.
tera, como hierba, tierra o un bordillo
● El vehículo circula por una carretera
cubierta de nieve.

● Las líneas blancas (amarillas) son difíci-


les de ver por la lluvia, nieve, niebla,
polvo, etc.

● El vehículo circula por un carril temporal


o un carril de tráfico restringido por
obras de construcción.

● El vehículo circula por una zona en


construcción.

● Si se ha instalado un neumático de
repuesto, cadenas para los neumáticos,
etc.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 215

ADVERTENCIA ■ Condiciones en las que las funciones


podrían no actuar correctamente
● Cuando los neumáticos están dema- En las siguientes situaciones, las funcio-
siado desgastados o la presión de nes pueden no actuar correctamente y el
inflado de los neumáticos es muy baja. vehículo puede salirse de su carril. Con-
● Cuando el vehículo arrastre un remol- duzca de forma segura, prestando siem-
que (vehículos con paquete de remol- pre mucha atención al entorno, y maneje
cado) o durante el remolcado de el volante para corregir la trayectoria del
emergencia vehículo sin confiar únicamente en las fun-
ciones.
■ Evitar un funcionamiento incorrecto
del sistema LTA y operaciones reali- ● Cuando se muestra el visualizador de
zadas por error crucero de seguimiento (P.219) y el
vehículo precedente cambia de carril.
● No modifique los faros ni pegue adhesi-
(Es posible que su vehículo siga al vehí-
vos, etc., en la superficie de las luces.
culo precedente y también cambie de
● No realice modificaciones en la suspen- carril).
sión, etc. Si hay que sustituir la suspen-
sión, etc., póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual- 4
quier taller fiable.

● No instale ni ponga ningún objeto en el

Conducción
capó ni en la rejilla. Tampoco debe utili-
zar una rejilla de protección (defensas
delanteras, barra contra canguros, etc.).

● Si hay que reparar el parabrisas, pón- ● Cuando se muestra el visualizador de


gase en contacto con un proveedor crucero de seguimiento (P.219) y el
Toyota autorizado, un taller de repara- vehículo precedente se balancea. (Es
ción Toyota autorizado o cualquier taller posible que su vehículo imite el tamba-
fiable. leo y se salga del carril).

● Cuando se muestra el visualizador de


crucero de seguimiento (P.219) y el
vehículo precedente se sale de su carril.
(Es posible que su vehículo siga al vehí-
culo precedente y se salga del carril).

● Cuando se muestra el visualizador de


crucero de seguimiento (P.219) y el
vehículo precedente circula muy cerca
de la línea izquierda/derecha del carril.
(Es posible que su vehículo siga al vehí-
culo precedente y se salga del carril).

● El vehículo circula por una curva


cerrada.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
216 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● Hay sombras en la carretera paralelas a


las líneas blancas (amarillas) o cubrién-
● Objetos o patrones que podrían confun- dolas.
dirse con líneas blancas (amarillas) pre-
sentes en el lado de la carretera ● El vehículo circula por una zona sin
(guardarraíles, postes reflectantes, líneas blancas (amarillas), como
etc.). delante de una barrera de peaje o
puesto de control o en una intersección,
etc.

● Las líneas blancas (amarillas) están


agrietadas, hay “balizas luminosas ado-
sadas al pavimento” o piedras.

● No se ven, o se ven con dificultad, las


líneas blancas (amarillas) a causa de la
arena, etc.

● El vehículo circula por una carretera con ● El vehículo circula por una carretera
una bifurcación, incorporación, etc. cuya superficie está mojada por la llu-
via, con charcos, etc.

● Las líneas de tráfico son amarillas, lo


que puede hacer que sea más difícil
reconocerlas que las blancas.

● Las líneas blancas (amarillas) se entre-


cruzan con la cuneta, etc.

● El vehículo circula por una superficie


brillante, como el cemento.

● Si el bordillo de la carretera no es claro


ni recto.

● El vehículo circula por una superficie


que está brillante porque refleja la luz,
etc.

● El vehículo circula por una zona donde


● Hay marcas de reparación del asfalto, la luminosidad cambia repentinamente,
líneas blancas (amarillas), etc., por como a la entrada y salida de túneles,
reparaciones en la carretera. etc.

● La luz de los faros de un vehículo que


circula en sentido opuesto, el sol, etc.,
entra en la cámara.

● El vehículo circula por una pendiente.


● El vehículo circula por una carretera
que se inclina a la izquierda o a la dere-
cha, o una carretera sinuosa.

● El vehículo circula por una carretera sin


asfaltar o irregular.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 217
ple y, o bien suena un avisador acús-
ADVERTENCIA
tico, o vibra el volante para alertar al
● El carril es excesivamente estrecho o conductor.
ancho.
Cuando suene el avisador acústico o vibre
● El vehículo está extremadamente incli- el volante, compruebe la zona alrededor de
nado por llevar equipaje pesado o por-
su vehículo y maneje con cuidado el volante
que la presión de inflado de los
neumáticos no es la adecuada. para devolver el vehículo al centro del carril.

● La distancia con el vehículo precedente Vehículo con BSM: Cuando el sistema


es extremadamente reducida. determina que el vehículo podría salirse de
su carril y que existe una alta posibilidad de
● El vehículo sube y baja mucho a causa
de las condiciones de la carretera colisión con un vehículo que está adelan-
durante la conducción (carreteras en tando en el carril adyacente, se activará el
mal estado o con parches). aviso de salida de carril aun en el caso de
● Durante la conducción por un túnel o de que los intermitentes estén funcionando.
noche con los faros apagados o cuando *
: Límite entre asfalto y borde de la carre-
un faro ilumina de forma tenue porque tera, como hierba, tierra o un bordillo
su cristal está sucio o desalineado.
4
● El vehículo recibe viento de costado.
● El vehículo se ve afectado por el viento

Conducción
de un vehículo que circula en un carril
cercano.

● El vehículo acaba de cambiar de carril o


ha cruzado una intersección.

● Se usan neumáticos de estructura,


fabricante, marca o banda de rodadura
diferente.

● Si se han instalado neumáticos de un


tamaño distinto al especificado.

● Se han instalado neumáticos para


nieve, etc.

● Se conduce el vehículo a velocidades


extremadamente altas.

Funciones incluidas en el sis-


tema LTA ■ Función de asistencia de la direc-
ción
■ Función de aviso de salida de Cuando el sistema determina que el
carril vehículo podría salirse de su carril o
Cuando el sistema determina que el
trayectoria*, el sistema proporciona la
vehículo podría salirse de su carril o
ayuda necesaria accionando el volante
trayectoria*, aparece una advertencia poco a poco durante un periodo breve
en el visualizador de información múlti- para mantener el vehículo en su carril.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
218 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Vehículo con BSM: Cuando el sistema


determina que el vehículo podría salirse de
su carril y que existe una alta posibilidad de
colisión con un vehículo que está adelan-
tando en el carril adyacente, se activará la
función de asistencia de la dirección aun en
el caso de que los intermitentes estén fun-
cionando.
*: Límite entre asfalto y borde de la carre-
tera, como hierba, tierra o un bordillo

■ Función de centrado en carril


Esta función está vinculada al control
de crucero con radar dinámico y pro-
porciona la asistencia necesaria accio-
nando el volante para mantener al
vehículo en su carril.
Cuando el control de crucero con radar diná-
mico no está en funcionamiento, la función
de centrado en carril no se activa.

En situaciones en que las líneas de carril


■ Función de aviso de balanceo del blancas (amarillas) son difíciles de ver o no
vehículo son visibles, como en atascos de tráfico,
Cuando el vehículo se tambalea dentro esta función se activará para ayudarle a
de un carril, suena un avisador acústico seguir al vehículo precedente monitorizando
y aparece un mensaje en el visualiza- su posición.
dor de información múltiple para adver-
tir al conductor.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 219

vada Centrado del carril activado”


 Función de centrado en carril desac-
tivada

“LTA Asistencia de dirección acti-


vada”
■ Desactivación del sistema LTA
Mantenga pulsado el interruptor del
LTA.
La luz indicadora del LTA se apaga cuando
se desactiva el LTA.

Pulse de nuevo el interruptor para volver a


activar el sistema.

El LTA se activa cada vez que se sitúa el


interruptor del motor en la posición de
encendido. 4

No obstante, la función de centrado en carril


Ajuste del sistema LTA conserva el estado (activado/desactivado)

Conducción
que tenía antes de que se apagara el inte-
■ Activación/desactivación de la rruptor de alimentación.
función de centrado en carril
Presione el interruptor LTA.
Indicaciones en el visualizador
La función de centrado en carril cambia
de información múltiple
entre activada y desactivada cada vez que
se pulsa el interruptor.

En el visualizador de información múltiple se


muestra el ajuste actual.

Indicador LTA
La iluminación del indicador informa al con-
ductor del estado de funcionamiento del sis-
 Función de centrado en carril acti- tema.
vada Iluminado en blanco: El sistema LTA está en
funcionamiento.
“LTA Asistencia de dirección acti-
Iluminado en verde: La asistencia del

Owners Manual_Europe_M52M08_es
220 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

volante de la función de asistencia de la dente se desplaza, su vehículo puede


dirección o el centrado en carril está en fun- moverse del mismo modo. Preste siempre
cionamiento. mucha atención al entorno, y maneje el
Parpadeo en naranja: La función de aviso volante según sea necesario para corregir la
de salida de carril está en marcha. trayectoria del vehículo y garantizar la segu-
ridad.
Indicador de funcionamiento de la
Indicador de la función de aviso de
asistencia al funcionamiento del
salida de carril
volante
Aparece cuando el visualizador de informa-
Aparece cuando el visualizador de informa-
ción múltiple pasa a la pantalla de informa-
ción múltiple pasa a la pantalla de informa-
ción del sistema de asistencia a la
ción del sistema de asistencia a la
conducción.
conducción.
Indica que la asistencia del volante de la  El interior de las líneas mostradas es
función de asistencia de la dirección o el blanco
centrado en carril está en funcionamiento.
Se muestran ambas caras exteriores del
carril: Indica que la asistencia del volante de
la función de centrado en carril está en fun-
cionamiento.
Se muestra un lado exterior del carril: Indica
que la asistencia del volante de la función
de asistencia de la dirección está en funcio-
namiento.
Ambas caras exteriores del carril parpa-
Indica que el sistema reconoce líneas
dean: Advierte al conductor de que es nece-
saria su acción para permanecer en el blancas (amarillas) o una trayectoria*.
centro del carril (función de centrado en Cuando el vehículo se sale de su carril,
carril). la línea blanca mostrada en el lado por
el que se sale el vehículo parpadea en
Visualizador de crucero de segui- naranja.
miento  El interior de las líneas mostradas es
Aparece cuando el visualizador de informa- negro
ción múltiple pasa a la pantalla de informa-
ción del sistema de asistencia a la
conducción.
Indica que la asistencia de la dirección de la
función de centrado en carril está en funcio-
namiento mediante la monitorización de la
posición del vehículo precedente.
Cuando se muestra el visualizador del cru-
cero de seguimiento, si el vehículo prece-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 221
Indica que el sistema no puede recono- dirección adecuada para cambiar de carril.
cer líneas blancas (amarillas) o una tra- • Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no
están en funcionamiento.
yectoria* o que está cancelado • El TRC o el VSC no está desactivado.
temporalmente. • No se muestra la advertencia que indica
*: Límite entre asfalto y borde de la carre- que las manos no están en el volante.
(P.222)
tera, como hierba, tierra o un bordillo
● Función de aviso de balanceo del vehículo
■ Condiciones de funcionamiento de Esta función se ejecuta cuando se dan todas
cada función las condiciones siguientes.

● Función de aviso de salida de carril • El ajuste de “Adv.vaivén” en del visua-


Esta función se ejecuta cuando se dan todas
lizador de información múltiple está defi-
las condiciones siguientes.
nido como “ON”. (P.443)
• El LTA se enciende. • La velocidad del vehículo es de aproxima-
• La velocidad del vehículo es de aproxima- damente 50 km/h (32 mph) o más.
damente 50 km/h (32 mph) o más.*1 • El ancho del carril es de aproximadamente
• El sistema reconoce las líneas blancas 3 m (9,8 pies) o más.
(amarillas) del carril o una trayectoria*2. • No se detecta un funcionamiento inco-
(Cuando se reconoce una línea blanca rrecto del sistema. (P.223) 4
[amarilla] o una trayectoria*2 solamente en ● Función de centrado en carril
un lado, el sistema solo funcionará para el Esta función se ejecuta cuando se dan todas

Conducción
lado reconocido).
las condiciones siguientes.
• El ancho del carril es de aproximadamente
• El LTA se enciende.
3 m (9,8 pies) o más.
• No se acciona la palanca del intermitente. • El ajuste de “Centrar trayect.” en del
(Vehículo con BSM: Excepto cuando hay otro
vehículo en el carril del lado donde se activó visualizador de información múltiple está
el intermitente) definido como “ON” (P.443)
• El vehículo no circula por una curva • Esta función reconoce líneas de carril
cerrada. blancas (amarillas) o la posición de un
• No se detecta un funcionamiento inco- vehículo precedente (excepto cuando este
rrecto del sistema. (P.223) es pequeño, como una motocicleta).
*1: La función se ejecuta incluso si la veloci- • El control de crucero con radar dinámico
está en funcionamiento en el modo de
dad del vehículo es inferior a 50 km/h
control de distancia entre vehículos.
(32 mph), aproximadamente, cuando la • El ancho del carril es de entre aproximada-
función de centrado en carril está en fun- mente 3 y 4 m (10 a 13 pies).
cionamiento. • No se acciona la palanca del intermitente.
*2 • El vehículo no circula por una curva
: Límite entre asfalto y borde de la carre-
cerrada.
tera, como hierba, tierra o un bordillo • No se detecta un funcionamiento inco-
● Función de asistencia de la dirección rrecto del sistema. (P.223)
• El vehículo no acelera ni decelera una
Esta función actúa cuando se cumplen todas
cantidad fija ni por encima de ella.
las condiciones siguientes, además de las • No se acciona el volante con una fuerza de
condiciones de funcionamiento de la función dirección adecuada para cambiar de carril.
de aviso de salida de carril. • Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no
• El vehículo no acelera ni decelera una están en funcionamiento.
cantidad fija ni por encima de ella. • El TRC o el VSC no está desactivado.
• No se acciona el volante con una fuerza de • No se muestra la advertencia que indica

Owners Manual_Europe_M52M08_es
222 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

que las manos no están en el volante. ● Vehículo con BSM: Es posible que el sis-
(P.222) tema no pueda determinar si existe peligro
• El vehículo circula por el centro de un de colisión con un vehículo situado en un
carril. carril adyacente.
• La función de asistencia de la dirección no ● No intente probar el funcionamiento de la
está en funcionamiento.
función de aviso de salida de carril.
■ Cancelación temporal de las funciones *
: Límite entre asfalto y borde de la carretera,
● Si no se cumplen las condiciones de fun- como hierba, tierra o un bordillo
cionamiento, podría cancelarse temporal-
mente la función. Sin embargo, cuando las
■ Advertencia que indica que las manos
no están en el volante
condiciones de funcionamiento vuelvan a
cumplirse, la función se restaurará auto- En las siguientes situaciones, aparecen en el
máticamente. (P.221) visualizador de información múltiple un men-
saje que insta al conductor a sujetar el
● Si no se cumplen las condiciones de fun- volante y el símbolo que se muestra en la
cionamiento (P.221) durante el uso de la
imagen, con el fin de advertir al conductor. La
función de centrado en carril, es posible
advertencia desaparece cuando el sistema
que el volante vibre y que el avisador
determina que el conductor sujeta el volante.
acústico suene para indicar que la función
Tenga siempre las manos en el volante al uti-
se ha cancelado temporalmente. Sin
lizar el sistema, sin tener en cuenta las
embargo, si se ha establecido la vibración
advertencias que se muestren.
del volante como tipo de aviso en el ajuste
de personalización, el sistema avisará al
conductor mediante la vibración del
volante en lugar de hacer sonar el avisa-
dor acústico.
■ Función de asistencia de la direc-
ción/función de centrado en carril
● Dependiendo de la velocidad del vehículo,
de la situación de salida del carril, de las
condiciones de la carretera, etc., el con- ● Cuando el sistema determina que el con-
ductor podría sentir que la función no ductor conduce sin sujetar el volante mien-
actúa o la función podría no actuar en tras el sistema está en funcionamiento
absoluto. Si el conductor sigue sin sujetar el volante,
● El control de la dirección de la función suena el avisador acústico para advertir al
queda anulado por el manejo del volante conductor y la función se cancela temporal-
por parte del conductor.
mente. Esta advertencia funciona del mismo
● No intente probar el funcionamiento de la modo cuando el conductor, de manera conti-
función de asistencia de la dirección.
nua, acciona el volante tan solo levemente.
■ Función de aviso de salida de carril El avisador acústico suena incluso si se ha
● Puede resultar difícil oír el avisador acús- establecido la vibración del volante como tipo
tico debido al ruido externo, a la reproduc-
de aviso.
ción de audio, etc. También puede resultar
difícil notar las vibraciones del volante ● Cuando el sistema determina que el vehí-
debido a las condiciones de la carretera, culo podría desviarse del carril al tomar
etc. una curva mientras está activa la función
de centrado en carril.
● Si el contorno de la trayectoria* no es claro
En función del estado del vehículo y las con-
ni recto, es posible que la función de aviso
de salida de carril no funcione. diciones de la carretera, es posible que la

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 223
advertencia no funcione. Además, si el sis- mensaje de advertencia distinto, siga las ins-
tema determina que el vehículo circula por trucciones mostradas en la pantalla.
una curva, las advertencias se producirán ● “Avería de LTA Visite su concesionario”
con mayor antelación que durante la circula- Puede que el sistema no funcione correcta-
ción por un carril recto. mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
● Cuando el sistema determina que el con-
ductor conduce con las manos fuera del reparación Toyota autorizado o cualquier
volante mientras está actuando la asisten- taller fiable.
cia del volante de la función de asistencia
de la dirección.
● “LTA no disponible”
Se ha cancelado temporalmente el sistema
Si el conductor sigue sin sujetar el volante, y
por un funcionamiento incorrecto en un sen-
la asistencia del volante está en funciona-
sor, distinto del de la cámara delantera. Apa-
miento, suena el avisador acústico para
gue el sistema LTA, espere un poco y vuelva
advertir al conductor. Cada vez que suena el
a encender el sistema LTA.
avisador acústico, se prolonga el tiempo
seguido que suena. ● “LTA no disponible a velocidad actual”
El avisador acústico suena incluso si se ha No es posible utilizar la función, ya que la
establecido la vibración del volante como tipo velocidad del vehículo supera el rango de 4
de aviso. operación LTA. Conduzca más lentamente.

■ Función de aviso de balanceo del vehí- ■ Personalización

Conducción
culo Los ajustes de las funciones pueden cam-
Cuando el sistema detecta que el vehículo se biarse.
tambalea mientras está activada la función (Características personalizables: P.443)
de aviso de balanceo del vehículo, suena un
avisador acústico y aparecen simultánea-
mente en el visualizador de información múl-
tiple un mensaje que advierte al conductor de
la necesidad de descansar y el símbolo que
se muestra en la imagen.

En función del vehículo y las condiciones de


la carretera, es posible que la advertencia no
funcione.
■ Mensaje de advertencia
Si aparece el siguiente mensaje de adverten-
cia en el visualizador de información múltiple
y el indicador de LTA se ilumina en naranja,
siga el procedimiento de localización de ave-
rías correspondiente. Además, si aparece un

Owners Manual_Europe_M52M08_es
224 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Interruptores de accionamiento
Control de crucero con
radar dinámico*
*
: Si está disponible

Resumen de las funciones

En el modo de control de distancia


entre vehículos, el vehículo acelera,
decelera y se detiene automáticamente
para ajustarse a los cambios de veloci-
Interruptor de distancia entre vehí-
dad del vehículo precedente, aunque
no esté pisado el pedal del acelerador. culos
En el modo de control de velocidad
Interruptor “+RES”
constante, el vehículo circula a una
velocidad predeterminada.
Interruptor de cancelación
Utilice el control de crucero con radar
dinámico en autovías y autopistas. Interruptor “-SET”
 Modo de control de distancia entre
vehículos (P.227) Interruptor principal de control de
 Modo de control de velocidad cons- crucero
tante (P.231)
ADVERTENCIA

Componentes del sistema ■ Antes de utilizar el control de crucero


con radar dinámico
■ Visualizador de contadores ● La seguridad en la conducción es res-
ponsabilidad exclusiva del conductor.
No dependa exclusivamente del sis-
tema, conduzca de forma segura y
prestando siempre atención a lo que lo
rodea.

Visualizador de información múltiple

Ajuste de velocidad

Indicadores

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 225

ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los siste-


mas de asistencia a la conducción
● El control de crucero con radar diná- Observe las siguientes precauciones,
mico proporciona asistencia a la con- puesto que la ayuda prestada por el sis-
ducción para aligerar la tarea del tema tiene limitaciones. En caso contrario,
conductor. Sin embargo, la ayuda facili- podría producirse un accidente con resul-
tada tiene limitaciones. tado de lesiones graves o incluso morta-
Lea atentamente las siguientes condicio- les.
nes. No confíe exclusivamente en este
● Asistencia al conductor a la hora de
sistema y conduzca siempre con precau- medir la distancia con respecto al vehí-
ción. culo precedente
• Si el sensor no puede detectar correcta- El control de crucero con radar dinámico
mente el vehículo que le precede: tiene como única finalidad ayudar al con-
P.234 ductor a determinar la distancia entre su
• Condiciones en las que el modo de con- propio vehículo y un vehículo designado
trol de distancia entre vehículos puede
que circule por delante. No es un meca-
no funcionar correctamente: P.234
nismo pensado para que pueda conducir
● Configure la velocidad adecuada en de manera imprudente o distraída y tam-
función de los límites de velocidad, el 4
poco es un sistema para ayudar al con-
tráfico, la carretera, las condiciones cli-
matológicas, etc. El conductor es el res- ductor en caso de condiciones de baja
ponsable de comprobar la velocidad visibilidad.

Conducción
configurada. El conductor debe seguir prestando aten-
● Aun cuando el sistema funciona de ción a todo lo que rodea al vehículo.
forma normal, el estado del vehículo
precedente que detecta el sistema
● Asistencia al conductor a la hora de
valorar la distancia con respecto al vehí-
puede ser distinto del estado que
culo precedente
observa el conductor. Por tanto, el con-
ductor tiene que permanecer siempre El control de crucero con radar dinámico
alerta, valorar el peligro de cada situa- determina si la distancia entre el vehículo
ción y conducir con cuidado. Depender del conductor y un vehículo designado
únicamente de este sistema o asumir que circule por delante se encuentra den-
que el sistema garantiza la seguridad
tro un intervalo determinado. No es capaz
durante la conducción puede provocar
un accidente con resultado de muerte o de tomar ninguna otra decisión. Por tanto,
lesiones graves. es absolutamente necesario que el con-
ductor permanezca alerta y determine si
● Cuando no utilice el control de crucero
con radar dinámico, desactívelo con el existe o no la posibilidad de que se pro-
interruptor principal del control de cru- duzca una situación de peligro.
cero.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
226 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● Cuando hay lluvia, nieve, etc., en la


superficie delantera del radar o de la
● Asistencia al conductor a la hora de cámara delantera
conducir el vehículo
● En condiciones de tráfico que requieren
El control de crucero con radar dinámico
una aceleración y deceleración repetida
no incluye funciones destinadas a prevenir frecuente
o evitar colisiones con los vehículos que
● Cuando el vehículo arrastre un remol-
circulan por delante. Por tanto, si existe
que (vehículos con paquete de remol-
cualquier posibilidad de peligro, el conduc- cado) o durante el remolcado de
tor debe tomar el control directo e inme- emergencia
diato del vehículo y debe actuar
● Cuando suena el avisador acústico de
adecuadamente para garantizar la seguri- aproximación con demasiada frecuen-
dad de todas las personas involucradas. cia
■ Situaciones inadecuadas para el con-
trol de crucero con radar dinámico
No utilice el control de crucero con radar
dinámico en ninguna de las siguientes
situaciones. En caso contrario, podría pro-
vocar un control inadecuado de la veloci-
dad y un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.

● Vías en las que circulen peatones,


ciclistas, etc.

● Con tráfico intenso


● En vías con curvas pronunciadas
● En vías con curvas
● En vías resbaladizas, como aquellas
con lluvia, hielo o nieve

● En pendientes descendentes pronun-


ciadas, o en aquellos casos en los que
existan cambios repentinos entre pen-
dientes ascendentes y descendentes
pronunciadas
La velocidad del vehículo puede exceder
la velocidad establecida al bajar por una
pendiente pronunciada.

● En los accesos a autovías y autopistas


● Cuando las condiciones atmosféricas
sean lo suficientemente adversas como
para impedir que los sensores funcio-
nen de forma correcta (niebla, nieve,
tormentas de arena, lluvia intensa, etc.)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 227

Conducción en modo de control de distancia entre vehículos

Este modo emplea un radar que detecta la presencia de vehículos hasta 100 m
(328 pies) por delante aproximadamente, determina la distancia entre vehículos
actual y funciona para mantener una distancia adecuada respecto al vehículo que
se encuentra delante. La distancia entre vehículos deseada también se puede fijar
accionando el interruptor de distancia entre vehículos.
Durante la conducción en pendientes descendentes, la distancia entre vehículos puede ser
más reducida.

Conducción
Ejemplo de circulación a velocidad constante en modo de crucero
Cuando no hay vehículos por delante
El vehículo viaja a la velocidad establecida por el conductor.

Ejemplo de deceleración y seguimiento en modo de crucero


Cuando aparece un vehículo por delante que circula a menor velocidad de la
establecida
Cuando se detecta un vehículo circulante delante de usted, el sistema reduce automática-
mente la velocidad de su vehículo. Si se requiere una mayor reducción de la velocidad del
vehículo, el sistema accionará los frenos (en ese momento se encenderán las luces de freno).
El sistema responde a los cambios en la velocidad del vehículo que circule por delante para
poder mantener la distancia entre vehículos que haya fijado el conductor. La advertencia de
aproximación le avisará cuando el sistema no pueda decelerar lo suficiente para evitar que su
vehículo se acerque al vehículo que va delante.
Cuando se acciona la palanca del intermitente y su vehículo se desplaza al carril de adelanta-
miento mientras conduce a 80 km/h (50 mph) o más, el vehículo acelerará rápidamente para
ayudar a adelantar al vehículo que circula por delante.
El sistema solo puede determinar si un carril es de adelantamiento basándose en la ubicación

Owners Manual_Europe_M52M08_es
228 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

del volante en el vehículo (posición del conductor a la izquierda/posición del conductor a la


derecha). Si el vehículo se conduce por una región donde la situación del carril de adelanta-
miento no coincide con la de la región por donde se conduce el vehículo habitualmente, es
posible que el vehículo acelere al accionarse la palanca del intermitente en la dirección con-
traria a la del carril de adelantamiento (por ejemplo, si el conductor normalmente conduce el
vehículo por una región donde el carril de adelantamiento está a la derecha, pero posterior-
mente conduce por una región donde el carril de adelantamiento está a la izquierda, el vehí-
culo podría acelerar al activarse el intermitente derecho).

Ejemplo de aceleración
Cuando ya no hay ningún vehículo precedente circulando a menor velocidad de
la establecida
El sistema acelera hasta alcanzar la velocidad establecida. El sistema volverá entonces al
modo de crucero a velocidad constante.

2 Acelere o desacelere pisando el


Ajuste de la velocidad del vehí-
culo (modo de control de dis- pedal del acelerador hasta que el
tancia entre vehículos) vehículo alcance la velocidad
deseada (igual o superior a 30 km/h
1 Pulse el interruptor principal de con- [20 mph] aproximadamente) y pulse
trol de crucero para activar el con- el interruptor “-SET” para establecer
trol de crucero. la velocidad.
Se encenderá el indicador de control de cru- Se encenderá el indicador “SET” del control
cero con radar dinámico y aparecerá un de crucero.
mensaje en el visualizador de información
La velocidad del vehículo en el momento en
múltiple. Vuelva a pulsar el interruptor para
que se libera el interruptor se convierte en la
desactivar el control de crucero.
velocidad establecida.
Si se mantiene pulsado el interruptor princi-
pal de control de crucero durante 1,5 segun-
dos o más, el sistema se enciende en modo
de control de velocidad constante. (P.231)

Ajuste de la velocidad

■ Ajuste de la velocidad establecida


“Radar listo” utilizando el interruptor
Para cambiar la velocidad establecida,
pulse el interruptor “+RES” o “-SET”

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 229
*1
hasta que se visualice la velocidad : Cuando la velocidad establecida se
establecida deseada. muestra en “km/h”
*2: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “MPH”

■ Aumento de la velocidad estable-


cida utilizando el pedal del acele-
rador
1 Acelere con el pedal del acelerador
hasta alcanzar la velocidad del
vehículo deseada.
2 Pulse el interruptor “-SET”.
1 Aumenta la velocidad
2 Disminuye la velocidad
Cambio de la distancia entre
Ajuste fino: Presione el interruptor.
vehículos (modo de control de
Ajuste grande: Mantenga pulsado el inte- distancia entre vehículos)
rruptor para cambiar la velocidad y suéltelo 4
una vez que se haya alcanzado la velocidad Al pulsar el interruptor, la distancia
deseada. entre vehículos cambia de la siguiente

Conducción
manera:
En el modo de control de distancia
entre vehículos, la velocidad estable-
cida aumentará o disminuirá de la
siguiente manera:
Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph)*1 o 1 mph (1,6
km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
rruptor

Ajuste grande: Sube o baja en incrementos


de 5 km/h (3,1 mph)*1 o 5 mph (8 km/h)*2
mientras se mantenga presionado el inte-
1 Largo
rruptor
2 Medio
En el modo de control de velocidad
constante (P.231), la velocidad esta- 3 Corta
blecida aumentará o disminuirá de la Si hay un vehículo circulando delante de
siguiente manera: usted, también se mostrará la marca del
*1
Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph) o 1 mph (1,6 vehículo precedente .
km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
rruptor

Ajuste grande: La velocidad seguirá cam-


biando mientras se mantenga presionado el
interruptor.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
230 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

velocidad del vehículo vuelve a la


Configuración de la distancia
entre vehículos (modo de con- velocidad establecida.
trol de distancia entre vehícu- Sin embargo, el control de crucero no se
los) reactiva cuando la velocidad del vehículo es
de aproximadamente 25 km/h (16 mph) o
Seleccione una distancia de la inferior.
siguiente tabla. Tenga en cuenta que
las distancias mostradas corresponden
Advertencia de aproximación
a una velocidad del vehículo de 80
(modo de control de distancia
km/h (50 mph). La distancia entre vehí-
culos aumenta/disminuye en función de entre vehículos)
la velocidad del vehículo. Si su vehículo está demasiado cerca
Opciones de del vehículo que le precede y no es
Distancia entre vehículos
distancia posible llevar a cabo una deceleración
automática suficiente a través del con-
Aproximadamente 50 m
Largo trol de crucero, la pantalla parpadeará y
(160 pies)
el avisador acústico sonará para alertar
Aproximadamente 40 m al conductor. Esta situación se produci-
Medio
(130 pies) ría, por ejemplo, si otro conductor se
Aproximadamente 30 m cruzara delante de usted mientras está
Corta
(100 pies) usted siguiendo a un vehículo. Pise el
pedal del freno para que la distancia
entre vehículos sea adecuada.
Cancelación y reanudación del
control de velocidad

■ Casos en los que las advertencias


pueden no producirse
1 Al pulsar el interruptor de cancela- En los siguientes casos, podrían no
ción, se cancela el control de veloci- mostrarse advertencias aunque la dis-
dad. tancia entre vehículos sea pequeña.
El control de velocidad también se cancela  Cuando la velocidad del vehículo
cuando se pisa el pedal del freno. precedente sea igual o superior a la
velocidad de su vehículo
2 Al pulsar el interruptor “+RES”, el
 Cuando el vehículo precedente cir-
control de crucero se reanuda y la
cule a una velocidad extremada-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 231
mente baja el interruptor “-SET” para establecer
 Inmediatamente después de esta- la velocidad.
blecer la velocidad del control de Se encenderá el indicador “SET” del control
crucero de crucero.
 Al pisar el pedal del acelerador La velocidad del vehículo en el momento en
que se libera el interruptor se convierte en la
velocidad establecida.
Selección del modo de control Configuración del ajuste de velocidad:
de velocidad constante P.228
Cancelación y reanudación del ajuste de
Al seleccionar el modo de control de velocidad: P.230
velocidad constante, el vehículo man-
tendrá la velocidad fijada sin controlar
la distancia entre vehículos. Solo
deberá seleccionar este modo cuando
el modo de control de distancia entre
vehículos no funcione correctamente a
causa de la suciedad del radar, etc.
4
1 Con el control de crucero apagado,
mantenga pulsado el interruptor

Conducción
principal de control de crucero
durante 1,5 segundos o más. Control de crucero con radar
Inmediatamente después de pulsar el inte- dinámico con asistente para
rruptor, se enciende el indicador de control señales de tráfico (si está dis-
de crucero con radar dinámico. Después
pasa al indicador de control de crucero.
ponible)
Solo se puede pasar al modo de control de Si esta función está activada y el sis-
velocidad constante accionando el interrup-
tema está en funcionamiento en el
tor con el control de crucero apagado.
modo de control de distancia entre
vehículos (P.227), cuando se detecta
una señal de limitación de velocidad, el
límite de velocidad reconocido se
muestra con una flecha arriba/abajo.
Manteniendo pulsado el interruptor
“+RES”/“-SET” se puede incrementar o
reducir la velocidad establecida hasta
el límite de velocidad reconocido.
 Si la velocidad ajustada actualmente
2 Acelere o desacelere pisando el es inferior al límite de velocidad
pedal del acelerador hasta que el reconocido
vehículo alcance la velocidad
deseada (igual o superior a 30 km/h
[20 mph] aproximadamente) y pulse

Owners Manual_Europe_M52M08_es
232 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

dad del vehículo puede rebasar la velo-


cidad ajustada. En ese caso, el ajuste
indicado de velocidad del vehículo se
resaltará y sonará un avisador acústico
para alertar al conductor.

■ El modo de control de crucero con


radar dinámico se puede ajustar en las
siguientes situaciones
● Vehículos con transmisión manual: La
Mantenga pulsado el interruptor palanca de cambios se encuentra en el
“+RES”. rango 2 o superior.
 Si la velocidad ajustada actualmente ● Vehículos con Multidrive: La palanca de
es superior al límite de velocidad cambios se encuentra en la posición D.
reconocido ● Dependiendo del modo de control, este
elemento se puede ajustar a las siguientes
velocidades.
• Modo de control de distancia entre vehícu-
los: Aproximadamente 30 km/h (20 mph) o
más
• Modo de control de velocidad constante:
Aproximadamente 30 km/h (20 mph) o
más
■ Aceleración tras el ajuste de la veloci-
dad del vehículo
El vehículo puede acelerar pisando el pedal
Mantenga pulsado el interruptor “- del acelerador. Después de acelerar, se recu-
pera la velocidad establecida. Sin embargo,
SET”. en el modo de control de distancia entre
vehículos, la velocidad del vehículo puede
reducirse por debajo de la velocidad estable-
Activación/desactivación del
cida para mantener la distancia con el vehí-
control de crucero con radar culo precedente.
dinámico con asistente para ■ Selección de la posición del cambio
señales de tráfico (si está dis- (vehículos con transmisión manual)
ponible) Seleccione una posición de cambio acorde
con la velocidad del vehículo. Si la velocidad
El control de crucero de radar dinámico del motor es muy alta o muy baja, se podrá
cancelar automáticamente el control.
con asistente para señales de tráfico
puede activarse/desactivarse desde el ■ Cancelación automática del modo de
control de distancia entre vehículos
menú del visualizador de informa- El modo de control de distancia entre vehícu-
los se cancela automáticamente en las
ción múltiple. (P.443)
siguientes situaciones.
Cuando el control de crucero de radar
● La velocidad real del vehículo desciende a
dinámico con asistente para señales de los 25 km/h (16 mph) aproximadamente.
tráfico está funcionando, al circular por
● Se activa el sistema VSC.
una pendiente descendente, la veloci-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 233
● Se activa el sistema TRC durante cierto Cuando la palanca de cambios se encuen-
tiempo. tra en posición N o el pedal del embrague
se pisa durante un período que iguale o
● Cuando los sistemas VSC o TRC están
desactivados. supere un tiempo determinado.

● El sensor no puede detectar correcta- ● Se acciona el freno de estacionamiento.


mente, porque está tapado con algo. Si el modo de control de velocidad constante
se cancela automáticamente por cualquier
● Cuando está funcionando el control de motivo distinto a los anteriores, puede produ-
freno o el control de limitación de potencia
cirse un funcionamiento incorrecto en el sis-
de un sistema de asistencia a la conduc-
tema. Póngase en contacto con un
ción. (Por ejemplo, el sistema de precoli-
proveedor Toyota autorizado, un taller de
sión o el control de arranque)
reparación Toyota autorizado o cualquier
● Vehículos con transmisión manual: taller fiable.
Cuando la palanca de cambios se encuen-
■ El control de crucero con radar diná-
tra en posición N o el pedal del embrague
mico con asistente para señales de trá-
se pisa durante un período que iguale o
fico puede no funcionar correctamente
supere un tiempo determinado.
en las situaciones siguientes (si está
● Se acciona el freno de estacionamiento. disponible)
Si el modo de control de distancia entre vehí- Dado que el control de crucero de radar diná-
culos se cancela automáticamente por cual- mico con asistente para señales de tráfico 4
quier motivo distinto a los anteriores, puede puede no funcionar correctamente en situa-
producirse un funcionamiento incorrecto en ciones en las que el RSA no funcione o
el sistema. Póngase en contacto con un pro- detecte correctamente (P.241), asegúrese

Conducción
veedor Toyota autorizado, un taller de repara- de comprobar la visualización de la señal de
ción Toyota autorizado o cualquier taller limitación de velocidad al usar esta función.
fiable. En las situaciones siguientes, quizás no sea
■ Cancelación automática del modo de posible cambiar la velocidad establecida
control de velocidad constante hasta el límite de velocidad reconocido man-
El modo de control de velocidad constante se teniendo pulsado el interruptor “+RES”/“-
SET”.
cancela automáticamente en las siguientes
situaciones: ● Si no hay información disponible sobre el
límite de velocidad
● La velocidad real del vehículo desciende
más de aproximadamente 16 km/h (10 ● Cuando el límite de velocidad reconocido
mph) por debajo de la velocidad estable- equivale a la velocidad ajustada
cida. ● Cuando el límite de velocidad reconocido
● La velocidad real del vehículo desciende a se encuentra fuera del rango de velocidad
los 30 km/h (20 mph) aproximadamente. en el que puede funcionar el sistema de
● Se activa el sistema VSC. control de crucero con radar dinámico

● Se activa el sistema TRC durante cierto ■ Funcionamiento del freno


tiempo. Es posible que se escuche un sonido durante
el funcionamiento del freno y que la res-
● Cuando los sistemas VSC o TRC están
puesta del pedal del freno varíe; sin
desactivados.
embargo, esto no indica un fallo de funciona-
● Cuando está funcionando el control de miento.
freno o el control de limitación de potencia
de un sistema de asistencia a la conduc-
■ Mensajes de advertencia y avisadores
acústicos del control de crucero con
ción. (Por ejemplo, el sistema de precoli-
radar dinámico
sión o el control de arranque)
Los mensajes de advertencia y los avisado-
● Vehículos con transmisión manual: res acústicos se utilizan para indicar un fun-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
234 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

cionamiento incorrecto del sistema o para


advertir al conductor de la necesidad de
actuar con prudencia durante la conducción.
Si se muestra un mensaje de advertencia en
el visualizador de información múltiple, lea el
mensaje y siga las instrucciones. (P.201,
394)
■ Si el sensor no puede detectar correcta-
mente el vehículo que le precede
● El vehículo precedente presenta una dis-
Si ocurre lo siguiente y, en función de las cir-
tancia al suelo extremadamente grande
cunstancias, pise el pedal del freno cuando la
deceleración del sistema sea insuficiente o
pise el pedal del acelerador cuando se
requiera aceleración.
Dado que el sensor podría no detectar
correctamente estos tipos de vehículos, la
advertencia de aproximación (P.230)
podría no activarse.
● Vehículos que se cruzan repentinamente
● Vehículos que circulan a bajas velocidades ■ Condiciones en las que el modo de con-
● Vehículos que no circulan por el mismo trol de distancia entre vehículos puede
carril no funcionar correctamente
Si se dan las condiciones siguientes, accione
● Vehículos con extremos traseros peque-
el pedal del freno (o el pedal del acelerador,
ños (remolque sin carga a bordo, etc.)
dependiendo de la situación), según sea
necesario.
Dado que el sensor podría no detectar
correctamente vehículos precedentes, el sis-
tema podría no funcionar correctamente.
● Cuando la carretera tiene curvas o los
carriles son estrechos

● Motocicletas que circulen en un mismo


carril (en paralelo)
● Cuando el agua o la nieve que despiden
los vehículos próximos dificulte la detec-
ción del sensor
● Cuando su vehículo está apuntando hacia
arriba (como consecuencia de una carga ● Cuando el funcionamiento del volante o la
pesada en el compartimento del portaequi- posición de su vehículo en el carril es ines-
pajes, etc.) table

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 235

Limitador de velocidad*
*: Si está disponible

Es posible establecer un límite de


velocidad máximo con la ayuda
del interruptor del limitador de
● Cuando el vehículo que le precede dece- velocidad. El limitador de veloci-
lera repentinamente dad evita que el vehículo supere la
● Al conducir por una carretera rodeada por velocidad establecida.
una estructura, como un túnel o un puente
● Cuando la velocidad del vehículo está dis-
minuyendo hasta la velocidad fijada, des-
Componentes del sistema
pués de que el vehículo haya acelerado, al
■ Visualizador de contadores
pisar el pedal del acelerador

Conducción
Indicadores

Ajuste de velocidad

■ Interruptores de accionamiento

Interruptor “+RES”

Interruptor de cancelación

Owners Manual_Europe_M52M08_es
236 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

de 30 km/h (20 mph).


Interruptor “-SET”

Interruptor principal del limitador de


velocidad

Ajuste de la velocidad del vehí-


culo

1 Pulse el interruptor principal del


limitador de velocidad para activar
el limitador de velocidad.
Ajuste de la velocidad
El indicador del limitador de velocidad se
encenderá. Para cambiar la velocidad establecida,
Vuelva a pulsar el interruptor para desacti- pulse el interruptor “+RES” o “-SET”
var el limitador de velocidad. hasta obtener la velocidad establecida
deseada.

2 Acelere o desacelere hasta la velo-


cidad deseada y pulse el interruptor 1 Aumenta la velocidad
“-SET” para establecer la velocidad
2 Disminuye la velocidad
máxima deseada.
Ajuste fino: Pulse el interruptor en la direc-
La velocidad establecida se muestra en el
ción deseada.
visualizador de información múltiple.
Si se pulsa el interruptor mientras la veloci- Ajuste grande: Mantenga pulsado el inte-
dad del vehículo es menor de 30 km/h (20 rruptor.
mph), se establece una velocidad deseada
La velocidad establecida aumentará o se
reducirá como sigue:

Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph)*1 o 1 mph (1,6


km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
rruptor

Ajuste grande: Sube o baja en incrementos


de 5 km/h (3,1 mph)*1 o 5 mph (8 km/h)*2
mientras se mantenga presionado el inte-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 237
rruptor ■ Si aparece el mensaje de advertencia
*1: Cuando la velocidad establecida se del limitador de velocidad en el visuali-
zador de información múltiple
muestra en “km/h”
Pare el motor y, a continuación, vuelva a
*2
: Cuando la velocidad establecida se arrancarlo. Después de volver a arrancar el
muestra en “MPH” motor, ajuste el limitador de velocidad. Si el
limitador de velocidad no puede ajustarse, es
posible que haya algún fallo de funciona-
Cancelación y reanudación del miento en él. Solicite una revisión del vehí-
control de velocidad constante culo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.

ADVERTENCIA

■ Para evitar que el limitador de veloci-


dad se active por error
Cuando no utilice el limitador de veloci-
dad, desactívelo con el interruptor princi-
pal del limitador de velocidad.
4
■ Situaciones en las que no debe utili-
zarse el limitador de velocidad
1 Al pulsar el interruptor de cancela-

Conducción
No utilice el limitador de velocidad en nin-
ción, se cancela el limitador de guna de las situaciones siguientes.
velocidad. En caso contrario, podría dificultar la con-
ducción del vehículo y provocar un acci-
2 Al pulsar el interruptor “+RES”, se dente que podría ocasionar lesiones
reanuda el limitador de velocidad. graves o incluso mortales.

● En vías resbaladizas, como aquellas


■ Superación del límite de velocidad esta- con lluvia, hielo o nieve
blecido
● En pendientes pronunciadas
En las siguientes situaciones, la velocidad
del vehículo supera la velocidad establecida ● Cuando el vehículo arrastre un remol-
y los caracteres del visualizador parpadea- que o durante el remolcado de emer-
rán: gencia
● Al pisar por completo el pedal del acelera-
dor
● Durante la conducción cuesta abajo
■ Cancelación automática del limitador
de velocidad
El limitador de velocidad se cancela automá-
ticamente en cualquiera de las siguientes
situaciones:
● El control de crucero está activado.
● Cuando se desactiva el sistema VSC o
TRC pulsando el interruptor de desactiva-
ción del VSC.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
238 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

RSA (Asistente para seña- Indicación en el visualizador de


* información múltiple
les de tráfico)
* Cuando la cámara delantera reconoce
: Si está disponible
una señal o cuando en el sistema de
navegación con visualizador de 7 pul-
Resumen de las funciones gadas/8 pulgadas se encuentra dispo-
nible información de una señal, la señal
El sistema RSA reconoce señales de
se mostrará en el visualizador de infor-
tráfico específicas utilizando la cámara
mación múltiple.
delantera o el sistema de navegación
 Cuando se selecciona la información
con visualizador de 7 pulgadas/8 pulga-
del sistema de asistencia a la con-
das (cuando hay información disponi-
ducción, se muestran un máximo de
ble sobre el límite de velocidad) para
3 señales (visualizador vertical) o 2
proporcionar información al conductor
señales (visualizador horizontal).
a través del visualizador.
(P.98, 104)

Si el sistema determina que el vehículo


circula por encima del límite de veloci-
dad, realiza acciones prohibidas, etc.,
de acuerdo con las señales de tráfico
reconocidas, avisa al conductor con
una notificación y con el avisador acús-
Visualizador vertical
tico.
Visualizador horizontal
ADVERTENCIA
 Cuando se selecciona una ficha dis-
■ Antes de utilizar el RSA
tinta a la de información del sistema
No confíe exclusivamente en el sistema
RSA. RSA es un sistema que ayuda al de asistencia a la conducción, se
conductor proporcionándole información, visualizarán los siguientes tipos de
pero no sustituye la visión ni la atención señales de tráfico. (P.98, 104)
del conductor. Conduzca de forma segura
• Señal de inicio/fin de limitación de veloci-
prestando siempre especial atención a las
dad
normas de tráfico.
• Señal de información relativa al límite de
velocidad (autovía, autopista, zona
urbana, zona residencial)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 239
• Final de la señal de prohibición  Información relacionada con el límite
• Señal de dirección prohibida* (cuando sea de velocidad*
necesario notificarlo)
• Limitación de velocidad con señal adicio-
nal (solo en rampas) Entrada a autopista
*
: Para vehículos con sistema de navega-
ción con visualizador de 7 pulgadas/8 pul-
gadas Salida de autopista

Entrada a la autopista

Salida de la autopista

Inicio de zona urbana


4
Si se reconocen señales distintas de la de
limitación de velocidad, se mostrarán sola-

Conducción
padas en una columna bajo la señal de limi- Fin de zona urbana
tación de velocidad actual.

Inicio de zona urbana


Tipos de señales de tráfico
admitidas

Se reconocen las siguientes señales de Fin de zona urbana


tráfico, incluidas las señales electróni-
cas y las señales luminosas.
Puede que no se reconozca una señal de Inicio de zona residencial
tráfico no oficial (que no observe la Conven-
ción de Viena) o recientemente introducida.
Fin de zona residencial
 Señales de tráfico de limitación de
velocidad
*
: Se muestra cuando se reconoce una
Inicio de limitación de veloci-
señal, pero la información sobre el límite
dad/Inicio de zona con velocidad
de velocidad de la carretera no está dis-
restringida
ponible en el sistema de navegación con
Fin de limitación de veloci-
visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas
dad/Fin de zona con velocidad
restringida

Owners Manual_Europe_M52M08_es
240 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

*2
 Señales de tráfico de prohibición de : No se reconoce el contenido.
adelantamiento *3: Se muestra cuando el sistema detecta la
conducción en rampa.
Inicio de prohibición de adelan-
tamiento
Función de notificaciones
Fin de prohibición de adelanta- En las situaciones siguientes, el sis-
miento tema RSA alertará al conductor.
 Cuando la velocidad del vehículo
 Otras señales de tráfico
supera el umbral de advertencia de
velocidad para la señal de límite de
Dirección prohibida* velocidad, se llama la atención
sobre la señal visualizada y suena
un avisador acústico.
Final de la prohibición  Cuando el sistema RSA reconoce
una señal de dirección prohibida y
detecta que el vehículo ha entrado
Stop en una zona de dirección prohibida
de acuerdo con la información carto-
*: Para vehículos con sistema de navega-
gráfica del sistema de navegación,
ción con visualizador de 7 pulgadas/8 pul-
la señal de dirección prohibida par-
gadas
padea y suena un avisador acústico.
(Para vehículos con sistema de
 Limitación de velocidad con marcas
navegación con visualizador de 7
adicionales*1 pulgadas/8 pulgadas)
 Si se detecta que su vehículo está
Mojado
realizando un adelantamiento
cuando hay una señal de prohibición
Lluvia de adelantamiento en el visualizador
de información múltiple, la señal
Hielo visualizada parpadeará y sonará un
avisador acústico.
Presencia de marca adicio-
Dependiendo de la situación, es posi-
nal*2
ble que el sistema no detecte correcta-
Vía de salida a la derecha*3
mente el entorno del tráfico (dirección
del tráfico, unidad de velocidad) y que,
por tanto, la función de notificaciones
Vía de salida a la izquierda*3
no funcione de forma correcta.

Hora
■ Procedimiento de ajuste
*1
: Se muestra simultáneamente con el 1 Pulse / (visualizador vertical) o
límite de velocidad
/ (visualizador horizontal) en los

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 241

interruptores de control de los contado- ● Se juzga incorrectamente el escenario de


conducción (giro, cambio de carril, etc.).
res y seleccione .
● Si hay una señal que no es apropiada para
el carril por el que se está circulando, pero
2 Pulse / (visualizador vertical) o
la señal se encuentra inmediatamente des-
pués del ramal de una autopista o en un
/ (visualizador horizontal) en los
carril adyacente justo antes de la incorpo-
interruptores de control de los contado- ración.
res, seleccione y después pulse ● Hay adhesivos en la parte trasera del vehí-
culo precedente.
. ● Se reconoce una señal parecida a una
señal compatible con el sistema.
■ Apagado automático de la visualización
de la señal de RSA ● Pueden detectarse y mostrarse las seña-
les de velocidad de una vía de incorpora-
Una o varias señales se apagan automática-
ción (si están posicionadas a la vista de la
mente en las situaciones siguientes.
cámara delantera) mientras se circula por
● No se ha detectado ninguna señal durante la calzada principal.
una cierta distancia.
● Las señales de velocidad de salida de
● La carretera cambia por un giro a la rotondas pueden detectarse y mostrarse 4
izquierda o a la derecha, etc. (si están posicionadas a la vista de la
cámara delantera) mientras se circula por
■ Condiciones en las que puede que el
una rotonda.

Conducción
sistema no funcione o detecte correcta-
mente ● La parte delantera del vehículo se eleva o
En las situaciones siguientes, el RSA no fun- desciende debido a la carga transportada.
ciona de forma normal y puede que no reco- ● La luminosidad del entorno no es sufi-
nozca señales, muestre la señal incorrecta, ciente o varía de manera imprevista.
etc. Sin embargo, esto no indica que haya
● Cuando se detecta una señal destinada a
una avería.
los camiones, etc.
● La cámara delantera se descentra debido
● El vehículo circula por un país con una
a un impacto fuerte en el sensor, etc.
dirección de tráfico diferente.
● Hay suciedad, nieve, adhesivos, etc., en la
● Los datos cartográficos del sistema de
zona del parabrisas próxima a la cámara
navegación con visualizador de 7 pulga-
delantera.
das/8 pulgadas no están actualizados.
● En condiciones meteorológicas muy
● El sistema de navegación con visualizador
adversas, como lluvia intensa, niebla,
de 7 pulgadas/8 pulgadas no está funcio-
nieve o tormentas de arena.
nando.
● La luz de un vehículo que circula en sen-
● La información de velocidad mostrada en
tido opuesto, el sol, etc., entra en la
el contador y la mostrada en el sistema de
cámara delantera.
navegación con visualizador de 7 pulga-
● La señal está sucia, descolorida, inclinada das/8 pulgadas pueden no coincidir por-
o doblada. que el sistema de navegación con
● El contraste de la señal electrónica es visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas uti-
bajo. liza datos cartográficos.

● La señal o parte de ella queda escondida ■ Visualización de la señal de limitación


por las hojas de un árbol, un poste, etc. de velocidad
● La señal solo es visible para la cámara Si, al apagar por última vez el interruptor del
delantera brevemente. motor, se mostraba una señal de límite de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
242 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

velocidad en el visualizador de información


múltiple, vuelve a aparecer esa misma señal
Sistema de parada y arran-
cuando se coloca el interruptor del motor en que*
la posición de encendido.
*
■ Si se muestra el mensaje “Avería de : Si está disponible
RSA. Visite su concesionario.”
Multidrive: El sistema de parada y
Es posible que el sistema no funcione correc-
tamente. Solicite una revisión del vehículo en arranque detiene y arranca el
un proveedor Toyota autorizado, un taller de motor de acuerdo con el uso del
reparación Toyota autorizado o cualquier pedal del freno o de la palanca de
taller fiable.
cambios cuando el vehículo está
■ Personalización
inmovilizado, como por ejemplo
Algunas funciones pueden personalizarse.
(Características personalizables: P.443) delante de un semáforo, intersec-
ción, etc., con el fin de optimizar
el consumo de combustible y
reducir la contaminación acústica
provocada por el motor en ralentí.
Transmisión manual: El sistema
de parada y arranque detiene y
arranca el motor de acuerdo con
el uso del pedal del embrague o
de la palanca de cambios cuando
el vehículo está inmovilizado,
como por ejemplo delante de un
semáforo, intersección, etc., con
el fin de optimizar el consumo de
combustible y reducir la contami-
nación acústica provocada por el
motor en ralentí.

Funcionamiento del sistema de


parada y arranque

■ Parada del motor


 Vehículos con Multidrive
Mientras conduce con la palanca de
cambios en la posición D, pise el pedal
del freno y detenga el vehículo. El
motor se parará automáticamente.
Cuando el motor se detenga, el indicador
del sistema de parada y arranque se ilumi-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 243
nará. Cuando arranque el motor, el indicador del
sistema de parada y arranque se apagará.

Desactivación del sistema de


parada y arranque

Pulse el interruptor de cancelación del


sistema de parada y arranque para
desactivar este sistema.
El indicador de cancelación de parada
y arranque se iluminará.
 Vehículos con transmisión manual
Al volver a pulsar el interruptor, se activa el
1 Pise a fondo el pedal del embrague
indicador del sistema de parada y arranque
y pise el pedal del freno para dete- y se apaga el indicador de cancelación del
ner el vehículo. sistema de parada y arranque.
2 Coloque la palanca en la posición N
y libere el pedal del embrague. El 4
motor se parará automáticamente.

Conducción
Cuando el motor se detiene mediante el sis-
tema de parada y arranque, se ilumina el
indicador de parada y arranque.

■ Activación automática del sistema de


parada y arranque
Si el sistema de parada y arranque se desac-
tiva con el interruptor de cancelación del sis-
tema de parada y arranque, se volverá a
activar de manera automática una vez se
haya apagado el interruptor del motor y, a
■ Volver a arrancar el motor
continuación, se arranque el motor.
 Vehículos con Multidrive
Suelte el pedal del freno. El motor Control de asistencia para
arrancará automáticamente. arranque en pendiente (vehícu-
Cuando arranque el motor, el indicador del los con Multidrive)
sistema de parada y arranque se apagará.
Al parar el motor mediante el sistema
 Vehículos con transmisión manual de parada y arranque cuando el vehí-
Con la palanca de cambios en la posi- culo está en una pendiente, se sigue
ción N, pise el pedal del embrague. El aplicando fuerza de frenado temporal-
motor arrancará automáticamente. mente al soltar el pedal del freno para
evitar que el vehículo se desplace

Owners Manual_Europe_M52M08_es
244 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

hacia atrás antes de que el motor ■ Condiciones de funcionamiento


arranque y se genere tracción. Al gene- ● El sistema de parada y arranque está en
rarse tracción, la fuerza de frenado funcionamiento cuando se cumplen las
deja de actuar automáticamente. siguientes condiciones:
• El vehículo se ha conducido durante un
 Esta sistema funciona tanto en tiempo determinado.
superficies llanas como en pendien- • El pedal del freno se está pisando firme-
tes pronunciadas. mente.
• El pedal del embrague no se está pisando
 Es posible que el sistema de frenos
(vehículos con transmisión manual).
haga ruido, aunque esto no es indi- • La palanca de cambios está en la posición
cativo de un funcionamiento inco- D o P (vehículos con Multidrive).
rrecto. • La palanca de cambios está en posición N
(vehículos con transmisión manual).
 Es posible que la respuesta del
• El cinturón de seguridad del conductor
pedal del freno sea distinta o que se está abrochado.
produzcan vibraciones, aunque esto • La puerta del conductor está cerrada.
no es indicativo de un funciona- • Está seleccionado el modo de conducción
miento incorrecto. normal o el modo de conducción ecoló-
gica.
• El antivaho del parabrisas está apagado.
■ Claves para el uso (vehículos sin sistema de aire acondicio-
● Si se pulsa el interruptor del motor mien- nado manual)
tras el motor está detenido mediante el sis- • El pedal del acelerador no está pisado
tema de parada y arranque, el motor no se (vehículos con Multidrive).
podrá volver a arrancar mediante la fun- • El motor se calienta adecuadamente.
ción de arranque automático del motor. En • La temperatura exterior es de -5°C (23°F)
este caso, vuelva a arrancar el motor con o superior.
el procedimiento normal de arranque del • El capó está cerrado. (P.245)
motor. (P.166, 168) ● No se debe detener el motor mediante el
● Cuando el motor se está arrancando sistema de parada y arranque bajo las
mediante el sistema de parada y arranque, siguientes circunstancias. Esto no es
las tomas de corriente pueden quedar supone un funcionamiento incorrecto del
inutilizables temporalmente, aunque esto sistema de parada y arranque.
no es indicativo de un funcionamiento • Si se está usando el sistema de aire acon-
incorrecto. dicionado.
• Cuando la batería se somete a una
● La instalación y extracción de componen-
recarga periódica.
tes eléctricos y dispositivos inalámbricos
• Si la batería no está suficientemente car-
puede afectar al sistema de parada y
gada, por ejemplo, porque el vehículo ha
arranque. Póngase en contacto con un
estado aparcado largo tiempo y la batería
proveedor Toyota autorizado, un taller de
se ha descargado, la carga eléctrica es
reparación Toyota autorizado o cualquier
elevada, la temperatura del líquido de la
taller fiable si necesita más detalles.
batería es excesivamente baja o la batería
● Si detiene el vehículo durante un periodo se ha deteriorado.
más largo de tiempo, apague el interruptor • Si el vacío del servofreno es bajo.
del motor para detener el motor completa- • Cuando ha transcurrido poco tiempo
mente. desde que se arrancó el motor.
● Al volver a arrancar el motor mediante el • Si el vehículo se detiene con frecuencia,
sistema de parada y arranque, es posible como cuando hay un atasco.
que se aprecie brevemente cierta resisten- • Si la temperatura del refrigerante de motor
cia en el volante. o la temperatura del líquido de transmisión

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 245
es extremadamente baja o alta. arranque: (Para habilitar la parada del
• Si el vehículo se encuentra detenido en motor mediante el sistema de parada y
una pendiente pronunciada (vehículos con arranque una vez más, conduzca el vehí-
Multidrive). culo.)
• Cuando se accione el volante. • Si el pedal del freno se bombea o se pisa
• Si el vehículo circula por una zona a gran con fuerza.
altitud. • Si se está usando el sistema de aire acon-
• Si la temperatura del líquido de la batería dicionado.
es muy alta o muy baja. • Si se pulsa un interruptor del sistema de
• Durante un tiempo después de desconec- aire acondicionado (interruptor del anti-
tar y volver a conectar los terminales de la vaho del parabrisas, etc.).
batería. • Si la carga de la batería alcanza un nivel
● Si el motor se para con el sistema de de carga bajo.
parada y arranque, volverá a arrancar ■ Si se abre el capó
automáticamente si se cumple cualquiera
● Si se abre el capó mientras el motor está
de las siguientes condiciones:
detenido mediante el sistema de parada y
(Para habilitar la parada del motor mediante arranque, el motor se cala y no se podrá
el sistema de parada y arranque una vez volver a arrancar mediante la función de
más, conduzca el vehículo.) arranque automático del motor. En este
• El sistema de aire acondicionado está caso, vuelva a arrancar el motor con el
4
encendido. (vehículos sin sistema de aire procedimiento normal de arranque del
acondicionado manual) motor. (P.166, 168)
• El desempañador del parabrisas está acti- ● Si se cierra el capó después de arrancar el

Conducción
vado. (vehículos sin sistema de aire acon- motor con el capó abierto, el sistema de
dicionado manual) parada y arranque no funcionará. Cierre el
• La palanca de cambios se cambia de la capó, apague el interruptor del motor,
posición D a otra posición, excepto P espere 30 segundos o más y arranque el
(Cuando el motor se detiene mediante el motor.
sistema de parada y arranque mientras la
palanca de cambios está en la posición D)
■ Funcionamiento del sistema de aire
acondicionado mientras el motor está
(vehículos con Multidrive).
detenido mediante el sistema de parada
• La palanca de cambios se cambia de la
y arranque
posición P. (Cuando el motor se detiene
mediante el sistema de parada y arranque Vehículos con sistema de aire acondicionado
mientras la palanca de cambios está en la automático: Si el aire acondicionado está en
posición P) (vehículos con Multidrive) modo automático y se detiene el motor con el
• El cinturón de seguridad del conductor sistema de parada y arranque, es posible
está desabrochado. que el ventilador funcione a una velocidad
• Se ha abierto la puerta del conductor. reducida o se detenga con el fin de evitar un
• Se pasa del modo de conducción normal o incremento o disminución de temperatura en
ecológica a uno distinto. el interior de la cabina.
• El interruptor de cancelación del sistema Para priorizar el rendimiento del sistema de
de parada y arranque está pulsado. aire acondicionado cuando el vehículo está
• Se acciona el volante. detenido, desactive el sistema de parada y
• El pedal del acelerador está pisado (vehí- arranque pulsando el interruptor de cancela-
culos con Multidrive). ción de parada y arranque.
• El vehículo empieza a rodar en una pen- ● Si el parabrisas está empañado
diente.
Encienda el desempañador del parabrisas.
● En las situaciones siguientes, el motor (P.292, 297)
podría volver a arrancar automáticamente
si se ha parado con el sistema de parada y Si el parabrisas se empaña con frecuencia,

Owners Manual_Europe_M52M08_es
246 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

pulse el interruptor de cancelación del sis- mente pisado.


tema de parada y arranque para desactivar el Si se pisa más el pedal del freno, el sis-
sistema de parada y arranque. tema funcionará.
*: Vehículos con Multidrive
● Si se percibe un olor procedente del sis-
tema de aire acondicionado
• Vehículos con sistema de aire acondicio- “Sin bate. específ.”
nado manual • Es posible que se haya instalado una bate-
Si el ajuste de tiempo de parada al ralentí ría no diseñada para su uso con un sis-
está ajustado en “Ampliado”, cámbielo a tema de parada y arranque.
“Estándar”. Si se percibe un olor cuando se Solicite una revisión del vehículo en un
ajuste el tiempo de parada al ralentí a “Están- proveedor Toyota autorizado, un taller de
dar”, pulse el interruptor de cancelación del reparación Toyota autorizado o cualquier
sistema de parada y arranque para desacti- taller fiable.
var dicho sistema.
• Vehículos con sistema de aire acondicio- “Cargando batería”
nado automático • La carga de la batería puede ser baja.
Pulse el interruptor de cancelación del sis- Se imposibilita temporalmente la detención
tema de parada y arranque para desactivar del motor para dar prioridad a la carga de la
dicho sistema. batería. El sistema se activará cuando el
■ Modificación del tiempo de parada al motor lleve un determinado tiempo en mar-
ralentí con el sistema de aire acondicio- cha.
nado encendido • Es posible que se esté efectuando una
El tiempo de funcionamiento del sistema de carga de refresco
parada y arranque mientras esté encendido El sistema podrá utilizarse después de que
el sistema de aire acondicionado puede finalice una carga de refresco de hasta una
hora.
modificarse en la opción del visualizador
• Si se visualiza durante un periodo prolon-
de información múltiple (P.98, 104). (No es gado (más de una hora)
posible modificar la duración del funciona- Es posible que la batería esté deteriorada.
miento del sistema de parada y arranque Póngase en contacto con un proveedor
cuando está apagado el sistema de aire
Toyota autorizado, un taller de reparación
acondicionado.)
Toyota autorizado o cualquier taller fiable si
■ Visualización del estado del sistema de necesita más detalles.
parada y arranque
P.103, 109 “Sistema Stop & Start no disponible”
■ Mensajes del visualizador de informa- • El sistema de parada y arranque está tem-
ción múltiple poralmente desactivado.
Si se dan las situaciones siguientes, es posi- Deje que el motor funcione unos instantes.
• Es posible que se haya arrancado el motor
ble que aparezca junto con un mensaje
con el capó abierto.
en el visualizador de información múltiple. Cierre el capó, apague el interruptor del
● Cuando el motor no puede detenerse motor, espere 30 segundos o más y, a conti-
mediante el sistema de parada y arranque
nuación, arranque el motor.
*
“Pise más el freno para activar”
“En preparación”
• El pedal del freno no está lo suficiente-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 247
• El vehículo circula por una zona a gran alti- “Sistema Stop & Start activo. Cambie a N y
tud.
pise el embrague para volver a arrancar.”*
• Vehículos con Multidrive: El vacío del ser-
vofreno es bajo. Cuando el motor se detiene mediante el
Si el vacío del servofreno alcanza un nivel sistema de parada y arranque, la palanca de
predeterminado, el sistema se activará. cambios pasa a una posición distinta de N
sin pisar el pedal del embrague.
“AC tiene prioridad” *
: Vehículos con transmisión manual
• Se utiliza el sistema de aire acondicionado
■ Cuando suena un avisador acústico
cuando la temperatura ambiente es alta o
(vehículos con Multidrive)
baja.
Si se abre la puerta del conductor cuando el
Si la diferencia entre la temperatura esta-
motor se detiene mediante el sistema de
blecida y la temperatura del habitáculo es parada y arranque y la palanca de cambios
reducida, se activará el sistema. está en posición D, sonará el avisador acús-
• El antivaho del parabrisas está encendido. tico y el indicador del sistema de parada y
arranque parpadeará. Para detener el avisa-
● Cuando el motor se reinicia automática-
dor acústico, cierre la puerta del conductor.
mente mientras está detenido mediante el
sistema de parada y arranque ■ La función de protección del sistema de
parada y arranque 4
“En preparación”*
● Cuando el volumen del sistema de audio
• El pedal del freno se ha pisado más o se es excesivamente alto, la salida de audio

Conducción
ha bombeado. de dicho sistema podría desconectarse
El sistema se activará después de que fun- repentinamente para reducir el consumo
cione el motor y el nivel de vacío del servo- de la batería. Para evitar que se desco-
necte el sistema de audio, mantenga el
freno alcance un nivel predeterminado.
nivel del sistema de audio a un nivel mode-
*
: Vehículos con Multidrive rado. Si se ha desconectado el sistema de
audio, apague el interruptor del motor,
“AC tiene prioridad” espere 3 segundos o más y enciéndalo o
póngalo en ACC para activar de nuevo el
• El sistema de aire acondicionado se ha
sistema de audio.
activado o se está utilizando.
• El antivaho del parabrisas se ha activado. ● El sistema de audio no puede activarse si
se desconectan y se vuelven a conectar
“Cargando batería” los terminales de la batería. Si esto ocurre,
apague el interruptor del motor y repita la
• La carga de la batería puede ser baja.
operación siguiente dos veces para activar
El motor se vuelve a poner en marcha para normalmente el sistema de audio.
dar prioridad a la carga de la batería. El sis- • Encienda el interruptor del motor y, a conti-
tema se activará cuando el motor lleve un nuación, apáguelo.
determinado tiempo en marcha. (vehículo ■ Sustitución de la pila
con transmisión manual) P.423
El sistema se activará después de que el ■ Si el indicador de cancelación de
motor esté en marcha el tiempo suficiente parada y arranque parpadea de forma
para cargar la batería. (vehículo con Multid- ininterrumpida
rive) Es posible que el sistema no funcione correc-
tamente. Solicite una revisión del vehículo en
● Cuando el motor no puede reiniciarse un proveedor Toyota autorizado, un taller de
mediante el sistema de parada y arranque reparación Toyota autorizado o cualquier

Owners Manual_Europe_M52M08_es
248 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

taller fiable.
AVISO
■ Si aparece “Funcion. incorrecto de sis-
tema Stop & Start. Visite conces.” en el ■ Para garantizar que el sistema fun-
visualizador de información múltiple cione correctamente
Es posible que el sistema no funcione correc- Si se dan las situaciones siguientes, el sis-
tamente. Solicite una revisión del vehículo en tema de parada y arranque podría no fun-
un proveedor Toyota autorizado, un taller de cionar correctamente. Solicite una revisión
reparación Toyota autorizado o cualquier del vehículo en un proveedor Toyota auto-
taller fiable. rizado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
● Mientras el cinturón de seguridad del
ADVERTENCIA conductor está abrochado, la luz recor-
■ Cuando el sistema de parada y arran- datoria del cinturón de seguridad del
que está en funcionamiento conductor y del pasajero delantero par-
padea.
Asegúrese de desactivar el sistema de
parada y arranque mientras el vehículo se ● Aunque el cinturón de seguridad del
encuentra en una zona mal ventilada. conductor no está abrochado, la luz
Si no lo hace, el motor puede volver a recordatoria del cinturón de seguridad
arrancar automáticamente de forma ines- del pasajero delantero y del conductor
perada, lo que causaría la emisión de no se enciende.
gases de escape y su penetración en el
● Aun cuando la puerta del conductor
vehículo y comportaría graves riesgos
está cerrada, se enciende la luz de
para la salud o incluso peligro de muerte.
aviso de puerta abierta o la luz interior
● No abandone el vehículo mientras el cuando el interruptor de la luz interior se
motor esté detenido mediante el sis- encuentra en la posición de puerta.
tema de parada y arranque (con el indi-
cador del sistema de parada y arranque ● Aun cuando la puerta del conductor
encendido). Puede producirse un acci- está abierta, no se enciende la luz de
dente debido a la función de arranque aviso de puerta abierta ni la luz interior
automático del motor. cuando el interruptor de la luz interior se
encuentra en la posición de puerta.
● Pise el pedal del freno y aplique el freno
de estacionamiento cuando sea nece- ■ Si el motor se cala (vehículos con
sario mientras el motor esté detenido transmisión manual)
mediante el sistema de parada y arran- Si el sistema de parada y arranque está
que (con el indicador del sistema de habilitado y se pisa rápidamente el pedal
parada y arranque activado). del embrague, se podrá reiniciar el motor.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 249

BSM (monitor de puntos Componentes del sistema


*
ciegos)
*
: Si está disponible

El monitor de puntos ciegos es un


sistema que utiliza sensores trase-
ros de radar instalados en la parte
interior del parachoques trasero, a
la derecha y a la izquierda, a fin de
asistir al conductor en la confir-
mación de seguridad al cambiar Interruptores de control de los con-
de carril.
tadores
ADVERTENCIA Activación/desactivación del monitor de pun-
tos ciegos.
■ Precauciones relativas al uso del sis-
tema Indicadores de los espejos retrovi- 4
El conductor es el único responsable de
una conducción segura. Conduzca siem- sores exteriores

Conducción
pre de forma segura, prestando atención a Cuando se detecta un vehículo en un punto
lo que le rodea. ciego de los espejos retrovisores exteriores
El monitor de puntos ciegos es una fun- o que se acerca rápidamente por detrás de
ción adicional que avisa al conductor de
un punto ciego, el indicador del espejo retro-
que hay un vehículo en un punto ciego de
los espejos retrovisores exteriores o de visor exterior del lado detectado se
que este se aproxima rápidamente por la enciende. Si se acciona la palanca del inter-
parte trasera hacia un punto ciego. No mitente hacia el lado de la detección, el indi-
confíe demasiado en el Monitor de puntos cador del espejo retrovisor exterior
ciegos. La función no puede determinar si
parpadea.
es seguro cambiar de carril; por lo tanto,
confiar en exceso en ella podría provocar
Indicador de desactivación de BSM
un accidente y ocasionar lesiones graves
o incluso mortales. Se ilumina cuando está deshabilitado el
Dado que el sistema podría no funcionar monitor de puntos ciegos.
correctamente por distintas circunstan-
cias, es necesario que el conductor con-
firme visualmente la seguridad. ■ Visibilidad del indicador de los espejos
retrovisores exteriores
Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
que resulte difícil ver el indicador del espejo
retrovisor exterior.
■ Cuando aparece “BSM no disponible
Ver manual del propietario” en el visua-
lizador de información múltiple
Es posible que la zona del parachoques tra-
sero alrededor de los sensores esté cubierta
de hielo, nieve, barro, etc. (P.250) El sis-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
250 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

tema debería volver a funcionar con normali-


● Mantenga siempre limpios los sensores
dad una vez retirado el hielo, la nieve, el
y la zona del parachoques trasero alre-
barro, etc., del parachoques trasero. Ade-
dedor de los sensores.
más, es posible que los sensores no funcio-
Si un sensor del parachoques trasero, o la
nen correctamente al conducir el vehículo en
condiciones de calor o frío extremo. zona que lo rodea, está sucio o cubierto
de nieve, el monitor de puntos ciegos
■ Cuando aparece “Avería de BSM Visite
su concesionario” en el visualizador de podría no funcionar y aparecería un men-
información múltiple saje (P.249). En esta situación, limpie la
Es posible que se haya producido un fallo en suciedad o la nieve y circule en las condi-
el sensor o que dicho sensor esté mal ali- ciones de funcionamiento de la función
neado. Solicite una revisión del vehículo en BSM (P.253) durante aproximadamente
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
10 minutos. Si el mensaje de advertencia
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable. no desaparece, solicite una revisión del
vehículo en un proveedor Toyota autori-
■ Personalización
zado, un taller de reparación Toyota autori-
Algunas funciones pueden personalizarse.
(P.443) zado o cualquier taller fiable.

■ Certificaciones del monitor de puntos


ciegos
P.567

ADVERTENCIA

■ Para asegurarse de que el sistema


puede funcionar correctamente
Los sensores del monitor de puntos cie-
● No coloque accesorios, adhesivos (aun-
gos están instalados detrás del paracho-
que sean transparentes), cinta de alumi-
ques trasero, en el lado derecho e
nio, etc., en el sensor de radar ni en la
izquierdo respectivamente. Observe las
zona del parachoques trasero alrededor
indicaciones siguientes para asegurarse
del sensor.
de que el monitor de puntos ciegos fun-
cione correctamente.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 251

ADVERTENCIA ● No pinte el parachoques trasero de un


color diferente que no sea oficial de
● No someta el sensor o la zona circun- Toyota.
dante del parachoques trasero a un
impacto fuerte.
Si se mueve un sensor ligeramente Activación/desactivación del
fuera de su posición, el sistema podría
monitor de puntos ciegos
funcionar de forma incorrecta y los vehí-
culos podrían no detectarse correcta-
Utilice los interruptores de control de
mente.
En las situaciones siguientes, solicite los contadores para activar o desacti-
una revisión del vehículo en un provee- var la función.
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier 1 Pulse / (visualizador verti-
taller fiable.
• Un sensor o la zona que lo rodea ha cal) o / (visualizador hori-
sufrido un impacto fuerte.
zontal) en los interruptores de
• Si la zona alrededor del sensor está
rayada o abollada, o se ha desprendido control de los contadores y selec-
en parte.
cione . 4
● No desmonte el sensor.
● No modifique el sensor ni la zona del 2 Pulse / (visualizador verti-

Conducción
parachoques trasero alrededor del sen-
sor.
cal) o / (visualizador hori-
● Si debe retirar/instalar o sustituir un
sensor o el parachoques trasero, pón-
zontal) en los interruptores de
gase en contacto con un proveedor control de los contadores, selec-
Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller cione y después pulse .
fiable.

Funcionamiento del monitor de puntos ciegos

■ Vehículos que puede detectar el monitor de puntos ciegos


El monitor de puntos ciegos utiliza sensores de radar instalados en la parte trasera
para detectar los vehículos que circulan por detrás en carriles adyacentes, y
advierte al conductor de la presencia de dichos vehículos mediante los indicadores
de los espejos retrovisores exteriores.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
252 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Vehículos que circulan por zonas no visibles en los espejos retrovisores exterio-
res (puntos ciegos)

Vehículos que se aproximan rápidamente desde detrás por zonas no visibles en


los espejos retrovisores exteriores (puntos ciegos)
■ Zonas de detección del monitor de puntos ciegos
A continuación se muestran las zonas que puede detectar el vehículo.

El alcance de cada zona de detección es el siguiente:

Aproximadamente entre 0,5 m (1,6 pies) y 3,5 m (11,5 pies) desde cada lateral

del vehículo*1

Aproximadamente 1 m (3,3 pies) delante del parachoques trasero

Aproximadamente 3 m (9,8 pies) desde el parachoques trasero

Aproximadamente entre 3 m (9,8 pies) y 60 m (197 pies) desde el parachoques

trasero*2
*1
: La zona entre el lateral del vehículo y 0,5 m (1,6 pies) desde el lateral del vehículo no
puede detectarse.
*2
: Cuanto mayor sea la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo detectado,
mayor será la distancia a la que se detecta el vehículo, lo que hace que el espejo retrovisor
exterior se ilumine o parpadee.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 253
detectar correctamente vehículos en las
■ El Monitor de puntos ciegos está opera- siguientes situaciones:
tivo cuando • Cuando el sensor se descentra debido a
El monitor de puntos ciegos está operativo un impacto fuerte en el sensor o alrededor
cuando se cumplen las siguientes condicio- de este
nes: • Cuando el sensor o la zona del paracho-
ques trasero alrededor del sensor está
● El monitor de puntos ciegos está activado.
cubierto con barro, nieve, hielo, un adhe-
● La palanca de cambios está en una posi- sivo, etc.
ción distinta de R. • Durante la conducción sobre carreteras
● La velocidad del vehículo es superior a 16 mojadas con charcos de agua y en condi-
km/h (10 mph) aproximadamente. ciones meteorológicas adversas, como llu-
via fuerte, nieve o niebla
■ El Monitor de puntos ciegos detectará • Cuando se aproximan varios vehículos
un vehículo cuando con una separación pequeña entre ellos
El monitor de puntos ciegos detecta un vehí- • Cuando hay una distancia corta entre su
culo presente en la zona de detección en las vehículo y el vehículo siguiente
situaciones siguientes: • Cuando existe una diferencia de velocidad
● Un vehículo que se encuentra en un carril considerable entre su vehículo y el vehí-
adyacente adelanta a su vehículo. culo que entra en la zona de detección
• Cuando la diferencia de velocidad entre su 4
● Usted adelanta a un vehículo en el carril vehículo y el otro cambia
adyacente a velocidad lenta. • Cuando el vehículo que entra en la zona
● Otro vehículo entra en la zona de detec- de detección circula a aproximadamente la

Conducción
ción al cambiar de carril. misma velocidad que su vehículo
• Cuando su vehículo arranca tras una
■ Condiciones en las que el sistema no parada, un vehículo permanece en la zona
detecta un vehículo de detección
El Monitor de puntos ciegos no está dise- • Durante la conducción en pendientes
ñado para detectar los siguientes tipos de ascendentes y descendentes pronuncia-
vehículos y/u objetos: das de forma consecutiva, como en coli-
● Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato- nas, declives de la carretera, etc.
• Durante la conducción en carreteras con
nes, etc.*
curvas pronunciadas, curvas consecutivas
● Vehículos que circulan en sentido opuesto o superficies irregulares
● Guardarraíles, muros, señales, vehículos • Cuando los carriles son anchos o durante
estacionados y objetos inmóviles simila- la conducción por el borde del carril y el
vehículo que circula en el carril adyacente
res*
está lejos de su vehículo
● Vehículos que circulan por detrás en el • Al arrastrar un remolque
mismo carril* • Cuando hay un accesorio (como un
soporte para bicicletas) instalado en la
● Vehículos que circulan a 2 carriles de su parte trasera del vehículo
vehículo* • Cuando existe una diferencia de altura
● Vehículos adelantados por su vehículo a considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección
una velocidad elevada*
• Justo después de activar el monitor de
*
: Según las condiciones, puede detectarse puntos ciegos
un vehículo o un objeto.
● La detección innecesaria de vehículos y
■ Condiciones en las que el sistema objetos por parte del monitor de puntos
podría no funcionar correctamente ciegos puede aumentar en las siguientes
condiciones:
● El monitor de puntos ciegos podría no

Owners Manual_Europe_M52M08_es
254 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

• Cuando el sensor se descentra debido a


un impacto fuerte en el sensor o alrededor
Sensor de ayuda de esta-
de este cionamiento de Toyota*
• Cuando hay poca distancia entre su vehí-
culo y un guardarraíl, pared, etc., que *
: Si está disponible
entra en la zona de detección
• Durante la conducción en pendientes Cuando se aparca en paralelo o se
ascendentes y descendentes pronuncia- hacen maniobras dentro de un
das de forma consecutiva, como en coli-
nas, declives de la carretera, etc. garaje, los sensores miden la dis-
• Cuando los carriles son estrechos o al cir- tancia entre su vehículo y los
cular por el borde de un carril, y un vehí-
objetos cercanos y la comunican
culo que circula en otro carril distinto del
adyacente se encuentra dentro de la zona a través del visualizador de infor-
de detección mación múltiple y un avisador
• Durante la conducción en carreteras con
acústico. Compruebe siempre el
curvas pronunciadas, curvas consecutivas
o superficies irregulares área circundante cuando utilice
• Cuando los neumáticos derrapan o patinan este sistema.
• Cuando hay una distancia corta entre su
vehículo y el vehículo siguiente
• Cuando hay un accesorio (como un Componentes del sistema
soporte para bicicletas) instalado en la
parte trasera del vehículo ■ Ubicación y tipos de sensores

Sensores de esquinas delanteras

Sensores centrales delanteros

Sensores de esquinas traseras

Sensores centrales traseros

■ Visualizador
Cuando los sensores detectan un
objeto, p. ej., una pared, se muestra un
gráfico en el visualizador de informa-
ción múltiple según la posición y la dis-
tancia del objeto respecto al vehículo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 255
(Dado que la distancia al objeto se
2 Pulse / (visualizador verti-
reduce, los segmentos de distancia
pueden parpadear.) cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de
control de los contadores, selec-

cione y después pulse .

Cuando se desactiva la función del


sensor de ayuda de estacionamiento
de Toyota, se enciende el indicador de
desactivación del sensor de ayuda de
estacionamiento de Toyota (P.88).
Detección del sensor de esquina
Para volver a activar el sistema desac-
delantera
tivado, seleccione en el visualiza-
Detección del sensor central delan- dor de información múltiple, seleccione 4
tero y, a continuación, active el sistema.
Detección del sensor trasero de Si se desactiva por medio de este

Conducción
esquina método, el sistema no se reactivará
apagando el interruptor del motor y
Detección del sensor central trasero encendiéndolo después.

ADVERTENCIA
Activación/desactivación del
sensor de ayuda de estaciona- ■ Precauciones relativas al uso del sis-
tema
miento de Toyota
La precisión de reconocimiento y la capa-
cidad de control que ofrece este sistema
Use los interruptores de control de los
son limitadas; no confíe exclusivamente
contadores para activar o desactivar el en él. El conductor es siempre el respon-
sensor de ayuda de estacionamiento sable de prestar atención al entorno del
de Toyota. (P.99, 105) vehículo y conducir de manera segura.

■ Para asegurarse de que el sistema


1 Pulse / (visualizador verti- puede funcionar correctamente
Respete las siguientes precauciones.
cal) o / (visualizador hori- De lo contrario, es posible que el vehículo
zontal) en los interruptores de no se pueda conducir de forma segura y
que se provoque un accidente.
control de los contadores y selec-
● Evite dañar los sensores y manténgalos
cione . siempre limpios.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
256 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● Al usar un sistema de lavado de alta


presión para lavar el vehículo, no rocíe
● No coloque adhesivos ni componentes agua directamente sobre los sensores,
electrónicos, como placas de matrícula ya que esto podría dañar su funciona-
retroiluminadas (en especial, de tipo miento.
fluorescente), luces antiniebla, una vari-
lla para el control del guardabarros o ● Si utiliza limpiadores de vapor para
una antena inalámbrica cerca de los lavar el vehículo, evite dirigir el vapor
sensores de radar. demasiado cerca de los sensores, ya
que esto podría dañar su funciona-
● No someta el sensor del radar ni el área miento.
circundante a impactos fuertes. Si el
sensor del radar, la rejilla delantera o el
parachoques delantero se han sometido ■ El sistema se puede accionar cuando
a un impacto fuerte, solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota ● El interruptor del motor está encendido.
autorizado, un taller de reparación ● El sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota autorizado o cualquier taller fia- Toyota esté activado.
ble. Si debe retirar/instalar o sustituir un
● La velocidad del vehículo sea inferior a
sensor o el parachoques trasero, pón-
aproximadamente 10 km/h (6 mph).
gase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara- ● La palanca de cambios se encuentra en
ción Toyota autorizado o cualquier taller una posición distinta a P.
fiable. ■ Si aparece “Limpiar sónar de esta-
● No desmonte, modifique ni pinte los ciona.” en el visualizador de informa-
sensores. ción múltiple
Es posible que el sensor esté sucio o
● No fije una cubierta para la matrícula. cubierto de nieve, hielo, gotas de agua, etc.
● Lleve siempre los neumáticos inflados Elimine cualquier resto de hielo, nieve, sucie-
correctamente. dad, gotas de agua, etc., del sensor para que
el sistema vuelva a funcionar con normali-
■ Cuándo desactivar esta función dad.
Desactive la función en las situaciones Asimismo, a bajas temperaturas es posible
siguientes, que pueden llevar a que el sis- que se muestre un mensaje de advertencia
tema se active aunque no haya posibilidad en caso de que el sensor quede cubierto de
de colisión. hielo, lo que podría anular su capacidad de
detectar obstáculos. Una vez se derrita el
● Si no se observan las advertencias
hielo, el sistema volverá a funcionar con nor-
anteriores.
malidad.
● Se ha instalado una suspensión que no Si se visualiza un mensaje de advertencia
es original de Toyota (suspensión reba- incluso con el sensor limpio, puede haberse
jada, etc.). producido un fallo en el sensor. Solicite una
revisión del vehículo en un proveedor Toyota
■ Notas sobre el lavado del vehículo
autorizado, un taller de reparación Toyota
No aplique ráfagas intensas de agua o autorizado o cualquier taller fiable.
vapor en el área del sensor.
De lo contrario, es posible que el sensor
no funcione correctamente.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 257
ción del vehículo
■ Situaciones en las que el sistema puede
no funcionar correctamente
Ciertas condiciones del vehículo y del
entorno pueden afectar a la capacidad de los
sensores para detectar objetos correcta-
mente. A continuación se proporcionan
casos específicos en los que puede produ-
■ Información de detección del sensor cirse esta situación.
● La detección del sensor está limitada a las ● Hay suciedad, nieve, hielo o gotas de agua
áreas situadas alrededor de los paracho- en un sensor. (El problema se resolverá
ques delantero y trasero del vehículo. limpiando los sensores.)
● Pueden producirse las situaciones siguien- ● Un sensor está congelado. (El problema
tes durante su uso. se resolverá al descongelar la zona.)
Especialmente en condiciones de frío
• Según la forma del objeto y otros factores,
intenso, si un sensor está congelado,
la distancia de detección puede reducirse
podría mostrarse de forma incorrecta el
o no llegar a producirse.
indicador del mismo y podrían no detec-
• La detección puede no ser posible si hay tarse objetos como p. ej. una pared.
objetos estáticos situados demasiado 4
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
cerca del sensor.
dante del mismo) está muy frío o caliente.
• Hay un breve retraso entre la detección del

Conducción
objeto estático y la visualización (suena un
avisador acústico). Incluso a velocidades
reducidas existe la posibilidad de que el
objeto pase a estar a menos de 30 cm (1,0
pies) antes de aparecer en el visualizador
y de que suene el avisador acústico.
• Puede resultar difícil escuchar el avisador
acústico debido al volumen del sistema de
audio o al ruido del flujo de aire provocado ● En una carretera con muchos baches, en
por el sistema de aire acondicionado. pendiente, sobre gravilla o sobre hierba.
• Puede ser difícil escuchar el sonido de ● Si en las cercanías del vehículo hay boci-
este sistema debido a los avisadores acús- nas, detectores de vehículos, motores de
ticos de otros sistemas. motocicletas, frenos neumáticos de vehí-
■ Objetos que el sistema podría no detec- culos de grandes dimensiones, el sensor
tar correctamente de separación de otros vehículos u otros
dispositivos que emanan ondas ultrasóni-
La forma del objeto puede impedir que el
cas
sensor lo detecte. Preste especial atención a
los siguientes objetos: ● Un sensor tiene una capa de líquido pulve-
rizado o lluvia intensa.
● Cables, vallas, cuerdas, etc.
● Si hay objetos situados demasiado cerca
● Algodón, nieve y otros materiales que
del sensor.
absorban ondas sonoras
● Peatones con ropa que solo refleja parcial-
● Objetos muy angulados
mente las ondas ultrasónicas (ej. faldas
● Objetos de poca altura con frunces o volantes).
● Objetos altos con secciones superiores ● Si hay objetos no perpendiculares al suelo
que se proyecten hacia afuera en la direc- o a la trayectoria del vehículo, irregulares u

Owners Manual_Europe_M52M08_es
258 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ondulantes en el margen de detección. a nivel, peajes y aparcamientos)


● Con viento fuerte ● Si hay un surco o un agujero en la calzada
● Al conducir en condiciones meteorológicas ● Al circular sobre una cubierta metálica
adversas, como niebla, nieve o tormentas (enrejado), como las que se usan para
de arena cubrir zanjas de desagüe
● Si hay un objeto que no es posible detectar ● Durante la conducción cuesta arriba o
situado entre el vehículo y un objeto detec- cuesta abajo por una pendiente pronun-
tado ciada
● Si un obstáculo (como otro vehículo, una ● Si una gran cantidad de agua impacta con-
motocicleta, una bicicleta o un peatón) se tra un sensor, p. ej. durante la conducción
cruza por delante del vehículo o aparece en una vía inundada
de repente por un lateral ● Hay suciedad, nieve, hielo o gotas de agua
● Si la orientación de un sensor se ha modifi- en un sensor. (El problema se resolverá
cado a causa de una colisión o un impacto limpiando los sensores.)
● Si hay algún tipo de equipo instalado que ● Un sensor tiene una capa de líquido pulve-
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una rizado o lluvia intensa
anilla de remolque, un protector de para-
● Al conducir en condiciones meteorológicas
choques (molduras adicionales, etc.), por-
adversas, como niebla, nieve o tormentas
tabicicletas o palas quitanieves
de arena
● Si la parte delantera del vehículo se eleva ● Si soplan vientos intensos
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Si no es posible conducir el vehículo de
manera estable, por ejemplo después de
sufrir un accidente o cuando está averiado
● Si se utilizan cadenas, un neumático de
repuesto compacto o un kit de emergencia
para la reparación de pinchazos
■ Situaciones en las que es posible que el
sistema se active aunque no haya posi- ● Si en las cercanías del vehículo hay boci-
bilidad de colisión nas, detectores de vehículos, motores de
motocicletas, frenos neumáticos de vehí-
En algunas situaciones como las siguientes
culos de grandes dimensiones, el sensor
puede que el sistema se active aunque no
de separación de otros vehículos u otros
haya posibilidad de colisión.
dispositivos que emanan ondas ultrasóni-
● Al conducir en calzadas estrechas cas
● Si la parte delantera del vehículo se eleva
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Si la orientación de un sensor se ha modifi-
cado a causa de una colisión o un impacto
● El vehículo se aproxima a un bordillo alto o
curvado
● Al conducir cerca de columnas (postes de
● Al conducir hacia una pancarta o una ban- acero en H, etc.) en aparcamientos de
dera, una rama baja o una barrera leva- varias plantas, obras, etc.
diza (como las que se utilizan en los pasos
● Si no es posible conducir el vehículo de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 259
manera estable, por ejemplo después de
sufrir un accidente o cuando está averiado
Visualizador de detección del
sensor, distancia al objeto
● En una carretera con muchos baches, en
pendiente, sobre gravilla o sobre hierba
■ Margen de detección de los sen-
sores

● Si se utilizan cadenas, un neumático de


repuesto compacto o un kit de emergencia
para la reparación de pinchazos

Conducción
Aproximadamente 100 cm (3,3
pies)

Aproximadamente 150 cm (4,9


pies)

Aproximadamente 60 cm (2,0 pies)


El diagrama muestra el margen de detec-
ción de los sensores. Tenga en cuenta que
los sensores no pueden detectar objetos
que se encuentren muy cerca del vehículo.
El alcance de los sensores puede cambiar
según la forma del objeto, etc.

■ La distancia y el avisador acústico

Distancia aproximada hasta el obstáculo Avisador acústico

Sensor delantero:

De 100 cm a 60 cm (de 3,3 pies a 2,0 pies)*


Lento
Sensor trasero:

De 150 cm a 60 cm (de 4,9 pies a 2,0 pies)*

De 60 cm a 45 cm (de 2,0 pies a 1,5 pies)* Medio

Owners Manual_Europe_M52M08_es
260 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Distancia aproximada hasta el obstáculo Avisador acústico

De 45 cm a 30 cm (de 1,5 pies a 1,0 pies)* Rápido

De 30 cm a 15 cm (de 1,0 pies a 0,5 pies)


Continuo
Menos de 15 cm (0,5 pies)
*
: La función de silenciamiento automático del avisador acústico está habilitada. (P.260)

■ Funcionamiento del avisador control de los contadores y selec-


acústico y distancia a un objeto
cione .
Suena un avisador acústico cuando
funcionan los sensores.
2 Pulse / (visualizador verti-
 El indicador acústico emite pitidos
con mayor rapidez al acercarse el
cal) o / (visualizador hori-
vehículo a un objeto. Cuando el
vehículo se encuentra a una distan- zontal) en los interruptores de
cia aproximada de 30 cm (1,0 pies) control de los contadores, selec-
del objeto, el avisador acústico
suena de forma continua. cione y después mantenga pul-
 Cuando 2 o más sensores detectan
sado .
simultáneamente un objeto estático,
el avisador acústico responde ante
el más próximo. 3 Seleccione el volumen y pulse .
 Aunque los sensores estén en fun- Cada vez que se pulse el interruptor, el nivel
cionamiento, el avisador acústico se de volumen cambiará entre 1, 2 y 3.
silenciará en determinadas situacio- ■ Silenciación del avisador acústico
nes. (función automática de silencia-
miento del avisador acústico) Se mostrará un botón de silenciación
en el visualizador de información múlti-
■ Ajuste del volumen del avisador
ple cuando se detecte un objeto. Para
acústico
silenciar el avisador acústico, pulse
El volumen del avisador acústico se
puede ajustar en el visualizador de .
información múltiple.
Los avisadores acústicos para el sen-
Utilice los interruptores de control de sor de ayuda de estacionamiento de
los contadores para cambiar los ajus-
Toyota y la función RCTA (si está dispo-
tes. (P.99, 105)
nible) se ajustarán de forma simultá-
1 Pulse / (visualizador verti- nea.
El silenciamiento se cancelará automá-
cal) o / (visualizador hori- ticamente en las siguientes situacio-
zontal) en los interruptores de nes:
 Cuando se modifique la posición de
la palanca de cambios.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 261
 Cuando la velocidad del vehículo
RCTA (Alerta del tráfico
supere un cierto umbral.
que pasa por detrás)*
 Cuando un sensor presenta un fun-
cionamiento incorrecto o cuando el *
: Si está disponible
sistema no está disponible temporal-
mente. La función RCTA utiliza los senso-
 Cuando se deshabilite manualmente res de radar del BSM, instalados
la función operativa. en la parte interior de la posición
 Cuando el interruptor del motor está situada encima del parachoques
apagado. trasero. Esta función tiene como
finalidad ayudar al conductor a
comprobar aquellas zonas que
quedan fuera del alcance de la
vista al dar marcha atrás.

ADVERTENCIA
4
■ Precauciones relativas al uso del sis-
tema
La precisión de reconocimiento y la capa-

Conducción
cidad de control que ofrece este sistema
son limitadas; no confíe exclusivamente
en él. El conductor es siempre el respon-
sable de prestar atención al entorno del
vehículo y conducir de manera segura.
(P.249)

■ Para asegurarse de que el sistema


puede funcionar correctamente
P.250

Componentes del sistema

Interruptores de control de los con-


tadores

Owners Manual_Europe_M52M08_es
262 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Activa/desactiva la función RCTA. continuación, cambie a posición de encen-


dido, la función RCTA se activará de forma
Indicadores de los espejos retrovi- automática.)

sores exteriores
■ Visibilidad del indicador de los espejos
Cuando se detecta que un vehículo se apro- retrovisores exteriores
xima por la parte trasera derecha o Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
izquierda del vehículo, los indicadores de que resulte difícil ver el indicador del espejo
ambos espejos retrovisores exteriores par- retrovisor exterior.
padean. ■ Sonido del avisador acústico de la
RCTA
Avisador acústico de la función
Puede ser difícil oír el avisador acústico de la
RCTA función RCTA con ruidos fuertes, p. ej., con
un volumen elevado del sistema de audio.
Si se detecta que un vehículo se aproxima
por la derecha o la izquierda a la parte tra- ■ Cuando aparece “RCTA no disponible
Ver manual del propietario” en el visua-
sera de su vehículo, suena un avisador
lizador de información múltiple
acústico.
La tensión del sensor es anómala, o es posi-
ble que se haya acumulado agua, nieve,
barro, etc., en la zona situada sobre el para-
Activación/desactivación de la
choques trasero próxima al sensor. (P.250)
función RCTA Al eliminar el agua, la nieve, el barro, etc., de
la zona próxima al sensor, debería recupe-
Utilice los interruptores de control de rarse el funcionamiento normal. También es
los contadores para activar o desacti- posible que el sensor no funcione normal-
var la función. (P.99, 105) mente si se utiliza en condiciones de calor o
frío extremo.
1 Pulse / (visualizador verti-
■ Cuando aparece “Avería de RCTA Visite
su concesionario” en el visualizador de
cal) o / (visualizador hori- información múltiple
zontal) en los interruptores de Es posible que se haya producido un fallo en
el sensor o que dicho sensor esté mal ali-
control de los contadores y selec- neado. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
cione . reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
2 Pulse / (visualizador verti- ■ Sensores de radar
P.250
cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de Función RCTA
control de los contadores, selec-
■ Funcionamiento de la función
cione “RCTA” y después pulse . RCTA
La función RCTA utiliza sensores de
Cuando la función RCTA está desactivada,
el indicador “RCTA OFF” (P.88) se radar para detectar a los vehículos que
enciende. (Cada vez que el interruptor del se aproximan por la parte trasera dere-
motor se ponga en posición de apagado y, a cha o izquierda del vehículo y advierte

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 263
al conductor de la presencia de dichos
vehículos haciendo parpadear los indi- Distancia
Vehículo que
Velocidad
cadores de los espejos retrovisores se aproxima de la alerta
exteriores y haciendo sonar un avisa- aproximada
dor acústico. 28 km/h
Rápido 20 m (66 pies)
(17 mph)

8 km/h
Lento 5,5 m (18 pies)
(5 mph)

■ Cuándo está operativa la función RCTA


La función RCTA se ejecuta cuando se dan
todas las condiciones siguientes:
● La función RCTA está activada.
● La palanca de cambios está en R.
Vehículos que se aproximan ● La velocidad del vehículo es inferior a
8 km/h (5 mph) aproximadamente.
Áreas de detección de los vehículos 4
● La velocidad del vehículo que se aproxima
es de entre 8 km/h (5 mph) y 28 km/h
que se aproximan
(17 mph) aproximadamente.

Conducción
■ Zonas de detección de la función
■ Ajuste del volumen del avisador acús-
RCTA tico
A continuación se muestran las zonas El volumen del avisador acústico se puede
que puede detectar el vehículo. ajustar en el visualizador de información múl-
tiple.
Utilice los interruptores de control de los con-
tadores para cambiar los ajustes. (P.99,
105)

1 Pulse / (visualizador vertical) o

/ (visualizador horizontal) en los


interruptores de control de los contado-

res y seleccione .

El avisador acústico puede advertir de 2 Pulse / (visualizador vertical) o


vehículos que se aproximan desde
/ (visualizador horizontal) en los
lejos a gran velocidad.
Ejemplo: interruptores de control de los contado-
res, seleccione “RCTA” y después man-

tenga pulsado .

3 Pulse para seleccionar el volumen.


Cada vez que se pulse el interruptor, el nivel
de volumen cambiará entre 1, 2 y 3.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
264 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Una vez finalizado el ajuste del volumen del

avisador acústico, pulse para volver a la


pantalla anterior.
■ Silenciamiento temporal del avisador
acústico
En el visualizador de información múltiple se
mostrará un botón de silenciamiento cuando
se detecte un vehículo o un objeto. Para ● Guardarraíles, muros, señales, vehículos
estacionados y objetos inmóviles simila-
silenciar el avisador acústico, pulse .
res*
Los avisadores acústicos para la función ● Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato-
RCTA y el sensor de ayuda de estaciona-
nes, etc.*
miento de Toyota se silenciarán de forma
simultánea. ● Vehículos que se alejan de su vehículo
El silenciamiento se cancelará automática- ● Vehículos que se aproximan desde plazas
mente en las siguientes situaciones: de aparcamiento situadas junto a su vehí-
● Cuando se modifique la posición de la culo*
palanca de cambios. ● La distancia entre el sensor y el vehículo
● Cuando la velocidad del vehículo supere que se está aproximando se reduce dema-
un cierto umbral. siado
*
● Cuando un sensor presenta un funciona- : Según las condiciones, puede detectarse
miento incorrecto o cuando el sistema no un vehículo o un objeto.
está disponible temporalmente.
■ Situaciones en las que el sistema puede
● Cuando se deshabilite manualmente la no funcionar correctamente
función operativa. Puede que la función RCTA no detecte vehí-
● Cuando el interruptor del motor está apa- culos correctamente en las siguientes situa-
gado. ciones:
■ Condiciones en las que el sistema no ● Cuando el sensor se descentra debido a
detecta un vehículo un impacto fuerte en el sensor o alrededor
La función RCTA no está diseñada para de este
detectar los siguientes tipos de vehículos y/u ● Cuando el sensor o la zona situada
objetos. encima del parachoques trasero están
● Vehículos que se aproximan directamente cubiertos de barro, nieve, hielo, un adhe-
desde atrás sivo, etc.

● Vehículos que dan marcha atrás en una ● Durante la conducción sobre carreteras
plaza de aparcamiento situada junto a su mojadas con charcos de agua y en condi-
vehículo ciones meteorológicas adversas, como llu-
via fuerte, nieve o niebla
● Vehículos que no pueden ser detectados
por los sensores debido a obstrucciones ● Cuando se aproximan varios vehículos
con una separación pequeña entre ellos
● Cuando un vehículo se está aproximando
a gran velocidad
● Si hay algún tipo de equipo instalado que
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
anilla de remolque, un protector de para-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 265
choques (molduras adicionales, etc.), por-
tabicicletas o palas quitanieves
● Al retroceder en una pendiente con un
cambio en el grado de inclinación pronun-
ciado

● Si un vehículo gira y entra en el área de


detección

4
■ Situaciones en las que es posible que el
sistema se active aunque no haya posi-
● Al retroceder para salir de una plaza de bilidad de colisión

Conducción
aparcamiento en un ángulo cerrado Los casos en los que la función RCTA
detecta de forma innecesaria un vehículo o
un objeto podrían aumentar en las situacio-
nes siguientes:
● Cuando la plaza de aparcamiento está
frente a una calle y circulan vehículos por
dicha calle

● Al arrastrar un remolque
● Cuando existe una diferencia de altura
considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
● Cuando la distancia entre su vehículo y
● Si se ha modificado la suspensión o se
objetos metálicos, como guardarraíles,
han instalado neumáticos de un tamaño
paredes, señales o vehículos estaciona-
distinto al especificado
dos, que pueden reflejar ondas eléctricas
● Si la parte delantera del vehículo se eleva hacia la parte trasera del vehículo, es corta
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Al girar en marcha atrás

Owners Manual_Europe_M52M08_es
266 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

● Rejas y alcantarillas
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
● Si se ha modificado la suspensión o se
han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
● Si la parte delantera del vehículo se eleva
o desciende por el peso de la carga trans-
● Si hay algún tipo de equipo instalado que portada
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
anilla de remolque, un protector de para-
choques (molduras adicionales, etc.), por-
tabicicletas o palas quitanieves
● Cuando un vehículo rebasa el lateral de su
coche

● Cuando un vehículo detectado gira en su


aproximación hacia su vehículo

● Cuando hay objetos giratorios cerca de su


vehículo (p. ej., el ventilador de una unidad
de aire acondicionado)
● Cuando la zona en torno al parachoques
trasero recibe salpicaduras o se rocía con
algún fluido, procedente p. ej. de un asper-
sor
● Objetos en movimiento (banderas, gases
de escape, grandes gotas de lluvia o
copos de nieve, lluvia sobre la calzada,
etc.)
● Cuando hay poca distancia entre su vehí-
culo y un guardarraíl, pared, etc., que
entra en la zona de detección

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 267

PKSB (Frenos de asisten- ADVERTENCIA


*
cia al aparcamiento) ■ Precauciones relativas al uso del sis-
tema
*
: Si está disponible No confíe ciegamente en el sistema, ya
que no elimina al 100 % la posibilidad de
El sistema de frenos de asistencia un accidente.
al aparcamiento dispone de las Cuando conduzca, compruebe siempre
siguientes funciones, que se acti- que el área alrededor del vehículo sea
segura.
van durante la conducción a velo-
Dependiendo del estado del vehículo y de
cidad baja o durante la marcha la carretera, de las condiciones atmosféri-
atrás, en situaciones tales como el cas, etc., es posible que el sistema no se
estacionamiento. Cuando el sis- active.
La capacidad de detección de los senso-
tema determina que la probabili-
res y radares está limitada. Cuando con-
dad de una colisión con un objeto duzca, compruebe siempre que el área
detectado es elevada, se activa alrededor del vehículo sea segura.
una advertencia que insta al con- ● El conductor es el único responsable de
una conducción segura. Conduzca 4
ductor a llevar a cabo una manio-
siempre con extremo cuidado, pres-
bra evasiva. Si el sistema tando atención a lo que le rodea. El sis-

Conducción
determina que la posibilidad de tema de frenos de asistencia al
colisión con un objeto detectado aparcamiento está diseñado para pres-
tar asistencia y aminorar la gravedad de
es extremadamente alta, los fre- las colisiones. Sin embargo, puede no
nos se accionan automáticamente funcionar en ciertas situaciones.
para ayudar a evitar la colisión o a ● El sistema de frenos de asistencia al
reducir el impacto de la colisión. aparcamiento no está diseñado para
detener el vehículo completamente.
Además, dado que la función de fre-
Sistema PKSB (Frenos de asis- nado de precolisión es preciso pisar
inmediatamente el pedal del freno, ya
tencia al aparcamiento)
que el control de frenos se cancela
transcurridos aproximadamente 2
■ Función de frenos de asistencia al
segundos.
aparcamiento (para objetos estáti-
cos) ● Es extremadamente peligroso compro-
bar el funcionamiento del sistema diri-
P.272 giendo el vehículo intencionadamente
■ Función de frenos de asistencia al hacia un muro, etc. No lleve nunca a
cabo acciones de ese tipo.
aparcamiento (para vehículos que
pasan por detrás) (si está disponi- ■ Cuándo desactivar el sistema de fre-
ble) nos de asistencia al aparcamiento
En las situaciones siguientes, es preciso
P.275
desactivar el sistema de frenos de asisten-
cia al aparcamiento, ya que podría acti-
varse aunque no haya posibilidad de
colisión.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
268 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA AVISO

● Al inspeccionar el vehículo con un ■ Si aparece “PKSB no disponible” en


banco de ensayo con rodillos, un banco el visualizador de información múlti-
dinamométrico o un soporte de rodillos ple y el indicador de desactivación
libres de PKSB está encendido
Si este mensaje se muestra inmediata-
● Al cargar el vehículo a un barco, un
camión u otro medio de transporte mente después de encender el interruptor
del motor, conduzca el vehículo con pre-
● Si se ha modificado la suspensión o se caución, prestando atención a todo lo que
han instalado neumáticos de un tamaño le rodea. Puede ser necesario conducir el
distinto al especificado vehículo durante un cierto período de
tiempo antes de que el sistema vuelva a la
● Si la parte delantera del vehículo se normalidad. (Si el sistema no vuelve a la
eleva o desciende por el peso de la
normalidad tras conducir durante un rato,
carga transportada
limpie los sensores y sus zonas circun-
● Si hay algún tipo de equipo instalado dantes en los parachoques.)
que pueda obstruir un sensor, como p.
ej. una anilla de remolque, un protector
de parachoques (molduras adicionales,
Activar/desactivar los frenos
etc.), portabicicletas o palas quitanieves de asistencia al aparcamiento
● Al utilizar equipos de lavado automático Los frenos de asistencia al aparca-
de vehículos
miento pueden activarse/desactivarse
● Si no es posible conducir el vehículo de en el visualizador de información múlti-
manera estable, por ejemplo después ple. Todas las funciones de los frenos
de sufrir un accidente o cuando está
de asistencia al aparcamiento (objetos
averiado
estáticos y vehículos que pasan por
● Cuando se conduce el vehículo de detrás) se activan/desactivan simultá-
manera deportiva o por vías no asfalta-
neamente.
das
Use los interruptores de control de los
● Cuando los neumáticos no están infla-
contadores para activar/desactivar los
dos correctamente
frenos de asistencia al aparcamiento.
● Cuando los neumáticos están muy des- (P.99, 105)
gastados

● Si se utilizan cadenas, un neumático de 1 Pulse / (visualizador verti-


repuesto compacto o un kit de emer-
gencia para la reparación de pinchazos cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de
control de los contadores y selec-

cione .

2 Pulse / (visualizador verti-

cal) o / (visualizador hori-


zontal) en los interruptores de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 269

control de los contadores, selec- minadas


Avisador acústico: No suena
cione y después pulse .
 El control de restricción de potencia
Cuando está desactivado el freno de asis- del motor está en funcionamiento
tencia al aparcamiento, se enciende el indi- (potencia limitada todo lo posible)
cador de desactivación del PKSB (P.88).
El sistema ha determinado que es preciso
Para volver a activar el sistema desactivado, accionar el freno con más fuerza de lo nor-
seleccione en el visualizador de infor- mal.
Visualizador de información múltiple y pan-
mación múltiple, seleccione y des-
talla de visualización frontal (si está disponi-
pués ON. Si se desactiva por medio de este ble): “¡FRENE!”
método, el sistema no se reactivará apa-
Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-
gando el interruptor del motor y encendién-
minadas
dolo después.
Avisador acústico: Pitido breve

Visualizador y avisador acús-  El control de freno está en funciona-


tico del control de restricción miento
4
del rendimiento del motor y del El sistema ha determinado que es necesario
control de frenado un frenado de emergencia.

Conducción
Visualizador de información múltiple y pan-
Si está en funcionamiento el control de talla de visualización frontal (si está disponi-
restricción de potencia del motor o el ble): “¡FRENE!”
control del freno, suena el avisador Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-
acústico y se muestra un mensaje en el minadas
visualizador de información múltiple y
Avisador acústico: Pitido breve
en la pantalla de visualización frontal (si
está disponible) para advertir al con-  Vehículo detenido por acción del sis-
ductor. tema
El vehículo ha sido detenido por acción del
Según la situación, el control de limitación
sistema de control de frenos.
de potencia del motor interviene para limitar
la aceleración o bien para restringir la poten- Visualizador de información múltiple y pan-
cia al máximo. talla de visualización frontal (si está disponi-
ble): “Cambie al freno” (Si el pedal del
 El control de restricción de potencia
acelerador no está pisado, aparecerá “Pise
del motor está en funcionamiento
el pedal del freno”.)
(limitación de aceleración)
Indicador de desactivación del PKSB: Ilumi-
El sistema restringe una aceleración supe-
nado
rior a cierto umbral.
Avisador acústico: Pitido breve
Visualizador de información múltiple:
“Objeto detectado. Aceleración reducida.”
Pantalla de visualización frontal (si está dis- Vista general del sistema
ponible): No se muestra ninguna adverten-
Si los frenos de asistencia al aparca-
cia
miento determinan que es posible una
Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
270 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

colisión con un objeto detectado, la


Fuerza de frenado
potencia del motor se limitará para evi-
tar cualquier aumento en la velocidad Hora
del vehículo. (Control de restricción de
potencia del motor: ver figura 2.) Se pone en funcionamiento el con-
Además, si se mantiene pisado el
trol de restricción de potencia del
pedal del acelerador, se aplicarán los
frenos automáticamente para reducir la motor (El sistema determina que
velocidad del vehículo. (Control de fre- hay una posibilidad elevada de coli-
nos: véase la figura 3.) sión con el objeto detectado).
 Figura 1: Cuando los frenos de asis-  Figura 3: Cuando el control de limita-
tencia al aparcamiento (PKSB) no ción de potencia del motor y el con-
funcionan trol de freno están en
funcionamiento

Potencia del motor


Potencia del motor
Fuerza de frenado
Fuerza de frenado
Hora
 Figura 2: Cuando el control de res- Hora
tricción de potencia del motor está
Se pone en funcionamiento el con-
en funcionamiento
trol de restricción de potencia del
motor (El sistema determina que
hay una posibilidad elevada de coli-
sión con el objeto detectado).

El control de freno entra en funcio-


namiento (El sistema determina que
hay una posibilidad extremada-
mente alta de colisión con el objeto
Potencia del motor detectado)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 271
o trasero esté sucio. Limpie los sensores y
■ Si ha funcionado el sistema de frenos sus zonas circundantes en los paracho-
de asistencia al aparcamiento ques.
Si el vehículo se detiene por acción de los ● Si el mensaje sigue apareciendo incluso
frenos de asistencia al aparcamiento, se des- después de limpiar el sensor, o aparece a
activará esta función y se iluminará en panta- pesar de que esté limpio, solicite una revi-
lla el indicador de desactivación de PKSB. Si sión del vehículo en cualquier proveedor
los frenos de asistencia al aparcamiento se Toyota autorizado, un taller de reparación
accionan de forma innecesaria, es posible Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
cancelar el control de frenos pisando el pedal
del freno o esperando unos 2 segundos para ■ Si se ha desconectado y vuelto a conec-
su cancelación automática. A continuación, tar un terminal de la batería
se puede poner en funcionamiento el vehí- Es preciso inicializar el sistema. Para iniciali-
culo pisando el pedal del acelerador. zar el sistema, conduzca en línea recta
durante 5 segundos o más a una velocidad
■ Reactivación de los frenos de asisten-
de aproximadamente 35 km/h (22 mph) o
cia al aparcamiento
más.
Para reactivar los frenos de asistencia al
aparcamiento cuando se han desactivado
como consecuencia de su funcionamiento,
active de nuevo el sistema (P.268) o des-
4
conecte el interruptor del motor y, a continua-
ción, vuelva a encenderlo. Además, si el
objeto deja de encontrarse en la dirección de

Conducción
trayecto del vehículo, o si esta se modifica
(p. ej., cuando se pasa de desplazarse hacia
adelante a la marcha atrás, o viceversa), el
sistema se reactiva automáticamente.
■ Si aparece “PKSB no disponible” en el
visualizador de información múltiple y
el indicador de desactivación de PKSB
está encendido
Si el vehículo se detiene por acción de los
frenos de asistencia al aparcamiento, se des-
activará esta función y se iluminará en panta-
lla el indicador de desactivación de PKSB.
● Es posible que el sensor esté sucio o
cubierto de nieve, hielo, gotas de agua,
etc. Elimine cualquier resto de hielo, nieve,
suciedad, gotas de agua, etc., del sensor
para que el sistema vuelva a funcionar con
normalidad.
Asimismo, a bajas temperaturas es posible
que se muestre un mensaje de adverten-
cia en caso de que el sensor quede
cubierto de hielo, lo que podría anular su
capacidad de detectar obstáculos. Una vez
se derrita el hielo, el sistema volverá a fun-
cionar con normalidad.
● Si se muestra este mensaje, puede ser
porque un sensor del parachoques frontal

Owners Manual_Europe_M52M08_es
272 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Función de frenos de asistencia al aparcamiento (para


objetos estáticos)*
*
: Si está disponible

Si los sensores detectan un objeto estático, como una pared, en la trayec-


toria del vehículo y el sistema determina que puede producirse una coli-
sión si el vehículo se desplaza de repente hacia delante por pisar de forma
accidental el pedal del acelerador, porque el vehículo se mueva en una
dirección equivocada debido a que se ha seleccionado una posición inco-
rrecta de la palanca de cambios o al realizar maniobras de estacionamiento
o circular a poca velocidad, el sistema se pondrá en marcha a fin de mitigar
el impacto con el objeto estático detectado y reducir los daños resultantes.

Ejemplos de accionamiento de la función

Si se detecta un objeto en la dirección en la que se desplaza el vehículo, esta fun-


ción se acciona en situaciones como las que se describen a continuación.
■ Al circular a baja velocidad si no se pisa el pedal de freno, o si se pisa tarde

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 273
■ Cuando se pisa el pedal del acelerador con demasiada fuerza

■ Cuando el vehículo se mueve en la dirección equivocada debido a que la


palanca de cambios se encuentra en la posición incorrecta
4

Conducción

Tipos de sensores ■ Si la función de frenos de asistencia


al aparcamiento (para objetos estáti-
P.254 cos) se acciona cuando no es nece-
sario, p. ej. en un paso a nivel
ADVERTENCIA P.271

■ Para asegurarse de que el sistema ■ Notas sobre el lavado del vehículo


puede funcionar correctamente P.256
P.255

Owners Manual_Europe_M52M08_es
274 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

segundos desde que el control de freno


■ La función de frenos de asistencia al detuvo el vehículo.
aparcamiento (para objetos estáticos) • Se ha pisado el pedal del freno después
se pone en marcha cuando de que el control de freno detuviera el
La función se activa cuando el indicador de vehículo.
desactivación del PKSB no está encendido ni • El objeto estático ya no se encuentra en la
parpadea (P.87, 88) y se cumplen todas las trayectoria del vehículo ni a una distancia
condiciones siguientes: aproximada de entre 2 y 4 m (entre 6 y 13
pies) del mismo.
● Control de restricción de potencia del
motor ■ Reactivación de la función de frenos de
• Está habilitado el sistema de frenos de asistencia al aparcamiento (para obje-
asistencia al aparcamiento. tos estáticos)
• La velocidad del vehículo es de 15 km/h P.271
(9 mph) aproximadamente o inferior.
• Hay un objeto estático en la trayectoria del ■ Margen de detección de la función de
vehículo y se encuentra a una distancia frenos de asistencia al aparcamiento
aproximada de entre 2 y 4 m (de 6 a 13 (para objetos estáticos)
pies). El margen de detección de la función de fre-
• El sistema de frenos de asistencia al apar- nos de asistencia al aparcamiento (para
camiento determina que es necesario objetos estáticos) difiere del margen de
accionar los frenos con más fuerza de lo detección del sensor de ayuda de estaciona-
normal para evitar una colisión. miento de Toyota. (P.259) Por tanto, aun-
que el sensor de ayuda de estacionamiento
● Control de freno
de Toyota detecte un objeto y emita un aviso,
• El control de restricción de potencia del
es posible que la función de frenos de asis-
motor está en funcionamiento.
tencia al aparcamiento (para objetos estáti-
• El sistema de frenos de asistencia al apar-
cos) no se ponga en funcionamiento.
camiento determina que es necesario
accionar los frenos inmediatamente para ■ Objetos que el sistema podría no detec-
evitar una colisión. tar correctamente
■ Cuándo se detiene la función de frenos P.257
de asistencia al aparcamiento (para ■ Avisador acústico del sensor de ayuda
objetos estáticos) de estacionamiento de Toyota
La función dejará de estar operativa si se Independientemente de si el avisador acús-
cumple cualquiera de las siguientes condicio- tico del sensor de ayuda de estacionamiento
nes: de Toyota está activado o no (P.255), si
● Control de restricción de potencia del está activada la función de frenos de asisten-
motor cia al aparcamiento (para objetos estáticos)
• Está desactivado el sistema de frenos de (P.268), los sensores delanteros o traseros
asistencia al aparcamiento. detectan un objeto y se activa el control del
• El sistema determina que la colisión es freno, sonará el avisador acústico del sensor
evitable con un accionamiento normal de de ayuda de estacionamiento de Toyota para
los frenos. notificar al conductor la distancia aproximada
• El objeto estático ya no se encuentra en la hasta el objeto.
trayectoria del vehículo ni a una distancia ■ Situaciones en las que el sistema puede
aproximada de entre 2 y 4 m (entre 6 y 13 no funcionar correctamente
pies) del mismo.
P.257
● Control de freno
• Está desactivado el sistema de frenos de ■ Situaciones en las que es posible que el
asistencia al aparcamiento. sistema se active aunque no haya posi-
• Han transcurrido aproximadamente 2 bilidad de colisión
P.258

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 275

Función de frenos de asistencia al aparcamiento (para


vehículos que pasan por detrás)*
*
: Si está disponible

Si un sensor del radar trasero detecta otro vehículo que se acerca por la
parte izquierda o derecha por la zona de atrás y el sistema determina que
existe una alta posibilidad de colisión, esta función accionará el control de
frenos para aminorar la probabilidad de impacto con el vehículo que se
aproxima.

Ejemplos de accionamiento de la función

Si se detecta otro vehículo en la dirección en la que se desplaza el automóvil, esta


función se acciona en situaciones como las que se describen a continuación.
■ Si, al circular en marcha atrás, se acerca otro vehículo y no se pisa el pedal
de freno, o se pisa tarde 4

Conducción

Tipos de sensores ■ La función de frenos de asistencia al


aparcamiento (para vehículos que
P.250 pasan por detrás) se pone en marcha
cuando
ADVERTENCIA La función se activa cuando el indicador de
■ Para asegurarse de que el sistema desactivación del PKSB no está encendido ni
puede funcionar correctamente parpadea (P.87, 88) y se cumplen todas las
condiciones siguientes:
P.261
● Control de restricción de potencia del
motor
• Está habilitado el sistema de frenos de
asistencia al aparcamiento.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
276 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

• La velocidad del vehículo es de 15 km/h ■ Área de detección de la función de fre-


(9 mph) aproximadamente o inferior. nos de asistencia al aparcamiento (para
• Vehículos que se aproximan por la parte vehículos que pasan por detrás)
trasera izquierda o derecha del vehículo a El área de detección de la función de frenos
una velocidad de circulación aproximada de asistencia al aparcamiento (para vehícu-
de 8 km/h (5 mph) o superior. los que pasan por detrás) es diferente del
• La palanca de cambios está en R. área de detección de la función RCTA
• El sistema de frenos de asistencia al apar- (P.263). Por tanto, aunque la función RCTA
camiento determina que es necesario detecte un vehículo cercano y emita un
accionar los frenos con más fuerza de lo aviso, es posible que la función de frenos de
normal para evitar una colisión con un asistencia al aparcamiento (para vehículos
vehículo que se está aproximando. que pasan por detrás) no se ponga en funcio-
● Control de freno namiento.
• El control de restricción de potencia del ■ Condiciones en las que el sistema no
motor está en funcionamiento. detecta un vehículo
• El sistema de frenos de asistencia al apar-
P.264
camiento determina que es necesario
accionar los frenos con carácter de emer- ■ Avisador acústico de la función RCTA
gencia para evitar una colisión. Independientemente de si la función RCTA
■ Cuándo se detiene la función de frenos está activada o no (P.262), si está activada
de asistencia al aparcamiento (para la función de frenos de asistencia al aparca-
vehículos que pasan por detrás) miento (P.268) y se activa el control del
freno, sonará un avisador acústico para avi-
La función dejará de estar operativa si se
sar al conductor.
cumple cualquiera de las siguientes condicio-
nes: ■ Situaciones en las que el sistema puede
no funcionar correctamente
● Control de restricción de potencia del
motor P.264
• Está desactivado el sistema de frenos de ■ Situaciones en las que es posible que el
asistencia al aparcamiento. sistema se active aunque no haya posi-
• La colisión se pudede evitar accionando bilidad de colisión
los frenos de manera normal.
P.265
• Ya no se aproxima ningún vehículo por la
parte trasera, derecha o izquierda, del
vehículo.
● Control de freno
• Está desactivado el sistema de frenos de
asistencia al aparcamiento.
• Han transcurrido aproximadamente 2
segundos desde que el control de freno
detuvo el vehículo.
• Se ha pisado el pedal del freno después
de que el control de freno detuviera el
vehículo.
• Ya no se aproxima ningún vehículo por la
parte trasera, derecha o izquierda, del
vehículo.
■ Reactivación de la función de frenos de
asistencia al aparcamiento (para vehí-
culos que pasan por detrás)
P.271

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 277
Ayuda al conductor a acelerar de una forma
Interruptor selector del
respetuosa con el medio ambiente y mejora
modo de conducción* el ahorro de combustible gracias a unas
características moderadas de aceleración y
*
: Si está disponible
al control del funcionamiento del sistema de
Se puede seleccionar el modo de aire acondicionado (calefacción/refrigera-
conducción adecuado a las condi- ción).
ciones de conducción. Cuando se selecciona el modo de conduc-
ción ecológica, se enciende el indicador de
modo de conducción ecológica.
Selección del modo de conduc-
ción ■ Funcionamiento del sistema de aire
acondicionado en el modo de conduc-
Cada vez que se pulsa el interruptor, se ción ecológica
alternan el modo de potencia, el modo El modo de conducción ecológica controla
normal y el modo de conducción ecoló- las operaciones de calefacción/refrigeración
gica. y la velocidad del ventilador del sistema de
aire acondicionado para mejorar la eficiencia
4
del combustible. Para aumentar el rendi-
miento del aire acondicionado, lleve a cabo
las siguientes operaciones:

Conducción
● Desactive el modo ecológico de aire acon-
dicionado (vehículos con sistema de aire
acondicionado automático) (P.295)
● Ajuste la velocidad del ventilador (P.291,
296)
● Desactive el modo de conducción ecoló-
gica
1 Modo normal
■ Desactivación automática del modo de
Ofrece un equilibrio óptimo de ahorro de potencia
combustible, silencio y rendimiento diná- Si se desactiva el interruptor del motor des-
mico. Adecuado para una conducción nor- pués de conducir en modo de potencia, el
mal. modo de conducción cambiará automática-
mente al modo normal.
2 Modo de potencia
Controla la transmisión y el motor para ofre-
cer una aceleración rápida y potente. Por
tanto, resulta adecuado cuando se necesita
una respuesta de conducción ágil como, por
ejemplo, durante la conducción por carrete-
ras con muchas curvas.
Cuando se selecciona el modo de potencia,
se enciende el indicador del modo de poten-
cia.
3 Modo de conducción ecológica

Owners Manual_Europe_M52M08_es
278 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

taller de reparación fiable.


Sistema GPF (filtro de par-
tículas de gasolina)* AVISO
*
: Si está disponible ■ Para evitar que el sistema GPF fun-
cione de forma incorrecta
El sistema GPF recoge partículas ● No utilice un tipo de combustible distinto
de los gases de escape por medio al especificado
de un filtro para gases. ● No realice modificaciones en los tubos
de escape
El sistema se pondrá en funciona-
miento para regenerar el filtro
automáticamente, en función de
las condiciones del vehículo.

■ Si aparece “Filtro de escape lleno. Con-


sulte el manual del propietario.” en el
visualizador de información múltiple
● El mensaje puede aparecer al conducir
con una carga elevada, en caso de acu-
mulación de partículas.
● El rendimiento del motor (régimen del
motor) queda restringido cuando se acu-
mula una cierta cantidad de partículas acu-
muladas; sin embargo, es posible
continuar conduciendo el vehículo a
menos que se ilumine la lámpara indica-
dora de funcionamiento incorrecto.
● Las partículas pueden acumularse con
mayor rapidez si el vehículo realiza viajes
cortos o circula a baja velocidad con fre-
cuencia, o si el motor arranca de forma
habitual en un ambiente extremadamente
frío. Es posible evitar una acumulación
excesiva de partículas conduciendo perió-
dicamente distancias largas de forma con-
tinua y soltando de forma intermitente el
pedal del acelerador (por ejemplo, durante
la conducción en autopistas y autovías).
■ Si se ilumina la lámpara indicadora de
funcionamiento incorrecto o aparece
“Potencia del motor reducida. Visite su
concesionario.” en el visualizador de
información múltiple
La cantidad de partículas acumuladas ha
superado un nivel determinado. Solicite
inmediatamente una revisión del vehículo a
un concesionario Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 279
controlando las prestaciones de la
Sistemas de asistencia a la
dirección.
conducción
■ Control de balanceo del remolque

Para contribuir al rendimiento y la Ayuda al conductor a controlar el balan-


ceo del remolque aplicando una pre-
seguridad durante la conducción,
sión de frenado selectiva a cada rueda
los siguientes sistemas se accio-
individualmente y reduciendo el par
nan de forma automática como motor cuando se detecta el balanceo
respuesta a distintas situaciones del remolque.
de circulación. No obstante, tenga
■ TRC (Control de tracción)
en cuenta que estos sistemas son
Ayuda a mantener la potencia de con-
complementarios y no se debe ducción y a evitar que las ruedas motri-
confiar excesivamente en ellos al ces derrapen al arrancar el vehículo o
conducir el vehículo. al acelerar en superficies resbaladizas
■ Asistente de giro activo (ACA)
Resumen de los sistemas de Ayuda a evitar que el vehículo derrape
4
asistencia a la conducción y se salga de la calzada al acelerar
mientras se circula por una curva por
■ ABS (Sistema antibloqueo de fre-

Conducción
medio del control de freno interno de la
nos) rueda
Ayuda a evitar que las ruedas se blo-
■ Control de asistencia para arran-
queen cuando se accionan los frenos
que en pendiente
de repente o si se accionan los frenos
Ayuda a reducir el movimiento hacia
durante la conducción sobre una super-
atrás del vehículo al arrancar en una
ficie resbaladiza
pendiente ascendente
■ Asistencia a la frenada
■ EPS (Servodirección eléctrica)
Genera una mayor fuerza de frenado
Emplea un motor eléctrico para reducir
después de pisar el pedal del freno
la cantidad de esfuerzo necesario para
cuando el sistema detecta una situa-
girar el volante.
ción de parada de emergencia
■ Señal del freno de emergencia
■ VSC (Control de estabilidad del
vehículo) Cuando se accionan bruscamente los
frenos, los intermitentes de emergencia
Ayuda al conductor a controlar los
empezarán a parpadear automática-
derrapes al virar bruscamente o girar
mente para alertar al vehículo de atrás.
en superficies resbaladizas.
■ Freno de colisión secundaria
■ VSC+ (Control de estabilidad del
vehículo +) Cuando el sensor del cojín de aire SRS
detecta una colisión y el sistema se
Se encarga del control cooperativo de
activa, los frenos y las luces de freno
los sistemas ABS, TRC, VSC y EPS.
se controlan automáticamente para
Ayuda a mantener la estabilidad direc-
reducir la velocidad del vehículo y ayu-
cional al virar sobre firmes resbaladizos

Owners Manual_Europe_M52M08_es
280 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

dar a reducir la posibilidad de que se ■ Desactivación de los sistemas TRC,


produzcan daños adicionales a conse- VSC y Control de balanceo del remol-
que
cuencia de una colisión secundaria.
Para desactivar los sistemas TRC, VSC y
Control de balanceo del remolque, mantenga
■ Cuando los sistemas TRC/VSC/control
de balanceo del remolque están activa- pulsado durante más de 3 segundos
dos
La luz del indicador de deslizamiento parpa- con el vehículo detenido.
deará cuando los sistemas TRC/VSC/control La luz indicadora de desactivación del VSC
de balanceo del remolque estén activados. se iluminará y en el visualizador de informa-
ción múltiple se mostrará “TRC apagado.”.*

Pulse de nuevo para volver a activar el

sistema.
*
: En los vehículos equipados con PCS (sis-
tema de precolisión), este sistema también
se desactivará (solo estará disponible el
■ Desactivación del sistema TRC aviso de precolisión). La luz de aviso del
Si el vehículo se atasca debido al barro, la PCS se encenderá y aparecerá un men-
suciedad o la nieve, el sistema TRC puede saje en el visualizador de información múl-
reducir la potencia del motor proyectada en tiple. (P.213)

las ruedas. Pulsar para desactivar el ■ Cuando aparece el mensaje en el visua-


sistema puede ayudarle a balancear el vehí- lizador de información múltiple para
culo con el fin de liberarlo. indicar que se ha desactivado el TRC
Para desconectar el sistema TRC, pulse aunque no se haya presionado
y suéltelo rápidamente. TRC está desactivado temporalmente. Si
sigue apareciendo la información, póngase
En el visualizador de información múltiple en contacto con un proveedor Toyota autori-
aparecerá el mensaje “TRC apagado.”. zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
Pulse de nuevo para volver a activar el ■ Condiciones de funcionamiento del
control de asistencia para arranque en
sistema. pendiente
El control de asistencia para arranque en
pendiente se activará cuando se cumplan las
siguientes condiciones:
● Vehículos con Multidrive: La palanca de
cambio está en una posición distinta de P
o N (al arrancar en avance o marcha atrás
en una pendiente ascendente).
● Vehículos con transmisión manual: La
palanca de cambio está en una posición
“TRC apagado.” distinta de R al arrancar en avance en una
pendiente ascendente o en R al arrancar

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 281
en marcha atrás en una pendiente ascen- • Es posible que el pedal del freno se mueva
dente. ligeramente hacia abajo después de acti-
var el ABS.
● El vehículo está detenido
● El pedal del acelerador no está pisado ■ Sonidos y vibraciones durante el fun-
cionamiento del asistente de giro activo
● El freno de estacionamiento no está accio-
Cuando el asistente de giro activo está en
nado
funcionamiento, el sistema de frenos puede
■ Cancelación automática del sistema de provocar sonidos y vibraciones. Sin
control de asistencia para arranque en embargo, esto no constituye un fallo de fun-
pendiente cionamiento.
El control de asistencia para arranque en ■ Sonido de funcionamiento del EPS
pendiente se desconectará en cualquiera de
Al accionarse el volante, es posible que se
las situaciones siguientes:
oiga un sonido procedente del motor (zum-
● Vehículos con Multidrive: La palanca de bido). Sin embargo, esto no indica un funcio-
cambios se mueve a la posición P o N. namiento incorrecto.
● Vehículos con transmisión manual: La ■ Reactivación automática de los siste-
palanca de cambios pasa a la posición R mas TRC, Control de balanceo del
al arrancar en avance en una pendiente remolque y VSC
ascendente o la palanca de cambios pasa
Una vez desactivados los sistemas TRC, 4
a cualquier posición distinta de R al arran-
Control de balanceo del remolque y VSC, se
car en marcha atrás en una pendiente
reactivarán de forma automática en las
ascendente.
siguientes circunstancias:

Conducción
● El pedal del acelerador está pisado ● Cuando el interruptor del motor está apa-
● Se acciona el freno de estacionamiento gado
● Han transcurrido un máximo de 2 segun- ● Si únicamente se desactiva el sistema
dos después de soltar el pedal del freno TRC, el sistema TRC volverá a activarse al
aumentar la velocidad del vehículo.
■ Ruidos y vibraciones generados por los
Si están apagados los dos sistemas TRC y
sistemas ABS, de asistencia a la fre-
VSC, no se producirá la reactivación auto-
nada, VSC, Control de balanceo del
mática cuando aumente la velocidad del
remolque, TRC y control de asistencia
vehículo.
para arranque en pendiente
● Es posible que se oiga un ruido proce- ■ Condiciones de funcionamiento del
asistente de giro activo
dente del compartimento del motor al pisar
repetidamente el pedal del freno, al arran- El sistema se pone en funcionamiento
car el motor o justo después de que el cuando ocurre lo que se indica a continua-
vehículo empiece a moverse. Este sonido ción.
no indica que exista un funcionamiento ● Los sistemas TRC y VSC pueden funcio-
incorrecto en ninguno de estos sistemas. nar
● Cuando los sistemas anteriormente men- ● El conductor intenta acelerar en una curva
cionados están activados pueden produ-
cirse alguna de las siguientes situaciones. ● El sistema detecta que el vehículo se está
Ninguna de ellas indica que exista un fun- saliendo de la carretera
cionamiento incorrecto. ● El pedal del freno está liberado
• Pueden percibirse vibraciones en la carro-
■ Eficacia reducida del sistema EPS
cería y la dirección.
• También puede oírse un ruido del motor La eficacia del sistema EPS puede reducirse
después de detenerse el vehículo. para evitar que el sistema se sobrecaliente
• El pedal del freno puede vibrar ligeramente cuando existen múltiples entradas en la
después de activar el sistema ABS. dirección durante un periodo de tiempo pro-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
282 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

longado. Como resultado, es posible que se


ADVERTENCIA
aprecie cierta resistencia en el volante. Si
esto ocurre, no aplique entradas excesivas ■ El sistema ABS pierde eficacia
en la dirección o pare el vehículo y apague el cuando
motor. El sistema EPS debería volver a su
● Se han superado los límites de rendi-
estado normal transcurridos 10 minutos.
miento del agarre del neumático (p. ej.,
■ Condiciones de funcionamiento de la neumáticos muy desgastados en una
señal del freno de emergencia calzada cubierta por la nieve).
La señal del freno de emergencia se activará ● El vehículo patina mientras se conduce
cuando se cumplan estas condiciones: a una velocidad elevada sobre una
● Los intermitentes de emergencia están carretera que se encuentra húmeda o
apagados resbaladiza.
● La velocidad real del vehículo es superior ■ La distancia de parada con el sistema
a 55 km/h (35 mph) ABS en funcionamiento puede ser
● El sistema determina a partir de la decele- mayor que en condiciones normales
ración del vehículo que se trata de una fre- El sistema ABS no está diseñado para
nada repentina. reducir la distancia de parada del vehículo.
Mantenga siempre la distancia de seguri-
■ Cancelación automática del sistema de
dad con respecto al vehículo de delante,
la señal del freno de emergencia
especialmente en las siguientes situacio-
La señal del freno de emergencia se anulará nes:
en cualquiera de las situaciones siguientes:
● Al conducir en vías sucias, con gravilla
● Los intermitentes de emergencia están o cubiertas de nieve
encendidos.
● El sistema determina a partir de la decele- ● Al conducir con cadenas
ración del vehículo que no se trata de una ● Al conducir sobre baches
frenada repentina.
● Durante la conducción en carreteras
■ Condiciones de funcionamiento del con baches o con un firme irregular
freno de colisión secundaria
El sistema se activa cuando el sensor del ■ El TRC/VSC podría no funcionar de
cojín de aire SRS detecta una colisión forma efectiva en los siguientes
cuando el vehículo está en movimiento. casos
Sin embargo, el sistema no se activa cuando No se puede obtener la potencia y el con-
hay componentes dañados. trol de la dirección adecuados al conducir
sobre superficies resbaladizas, aunque el
■ Cancelación automática del freno de
sistema TRC/VSC esté activado. Con-
colisión secundaria
duzca el vehículo con cuidado en condi-
El sistema se cancela automáticamente en ciones en las que se puedan perder
cualquiera de las siguientes situaciones. estabilidad y potencia.
● La velocidad del vehículo desciende a 0
■ El asistente de giro activo no fun-
km/h (0 mph) aproximadamente
ciona con eficacia las siguientes
● Transcurre un cierto tiempo mientras el situaciones
sistema está en funcionamiento ● No confíe en exceso en el asistente de
● El pedal del acelerador se pisa en exceso giro activo. El asistente de giro activo
puede no funcionar con eficacia al ace-
lerar por pendientes en bajada o al cir-
cular por superficies resbaladizas.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 283

ADVERTENCIA ■ Sustitución de los neumáticos


Compruebe que todos los neumáticos ten-
● Si el asistente de giro activo se pone en gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
funcionamiento repetidas veces, es de rodadura y capacidad total de carga
posible que este sistema deje de funcio- especificados. Asimismo, asegúrese de
nar temporalmente para asegurar que que los neumáticos están inflados con la
los frenos, el TRC y el VSC funcionen presión de inflado de los neumáticos reco-
correctamente. mendada.
■ El control de asistencia para arran- Los sistemas ABS, TRC, Control de balan-
que en pendiente no funciona con ceo del remolque y VSC no funcionarán
eficacia cuando correctamente si se instalan neumáticos
distintos en el vehículo.
● No confíe en exceso en el sistema de
Para sustituir los neumáticos o las ruedas,
control de asistencia para arranque en
póngase en contacto con un proveedor
pendiente. Es posible que el control de
Toyota autorizado, un taller de reparación
asistencia al arranque en pendientes no
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
funcione con eficacia en pendientes
pronunciadas y en carreteras con hielo. ■ Tratamiento de los neumáticos y de
la suspensión
● A diferencia del freno de estaciona-
miento, el control de asistencia para Si utiliza neumáticos defectuosos o modi-
arranque en pendiente no está conce- fica la suspensión, los sistemas de asis- 4
bido para mantener el vehículo detenido tencia a la conducción se verán
por un periodo prolongado de tiempo. perjudicados, lo que podría provocar una

Conducción
No intente utilizar el control de asisten- avería del sistema.
cia para arranque en pendiente para ■ Precauciones relativas al Control de
mantener el vehículo en una pendiente, balanceo del remolque
ya que podría ocasionar un accidente.
El sistema de Control de balanceo del
■ Cuando los sistemas TRC/VSC/Con- remolque no puede reducir el balanceo del
trol de balanceo del remolque están remolque en todas las situaciones. Según
activados distintos factores como las condiciones del
La luz del indicador de deslizamiento par- vehículo, remolque, superficie de la carre-
padea. Conduzca siempre con precau- tera y entorno de la conducción, el sistema
ción. La conducción temeraria puede de control de balanceo del remolque
provocar accidentes. Tenga especial cui- podría no resultar eficaz. Para obtener
dado cuando la luz indicadora parpadee. información sobre cómo arrastrar el remol-
que correctamente, consulte el Manual del
■ Cuando los sistemas TRC/VSC/Con- propietario del remolque.
trol de balanceo del remolque están
desactivados ■ Si el remolque se balancea
Preste especial atención y conduzca a Respete las siguientes precauciones.
una velocidad adecuada al estado de la En caso contrario, podrían llegar a produ-
carretera. A menos que sea estrictamente cirse lesiones graves o incluso mortales.
necesario, no desactive los sistemas ● Sujete el volante con firmeza. Con-
TRC/VSC/Control de balanceo del remol- duzca en línea recta hacia delante. No
que, ya que estos sistemas ayudan a intente controlar el balanceo del remol-
garantizar la estabilidad del vehículo y la que girando el volante.
fuerza motriz.
El Control de balanceo del remolque
forma parte del sistema VSC y no funciona
si el VSC está desactivado o funciona de
forma incorrecta.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
284 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA

● Empiece a soltar el pedal del acelerador


inmediatamente, pero de forma gradual
para reducir la velocidad.
No aumente la velocidad. No accione
los frenos del vehículo.

Si no realiza correcciones extremas con la


dirección o los frenos, el vehículo y el
remolque se estabilizarán. (P.159)

■ Freno de colisión secundaria


No confíe exclusivamente en el freno de
colisión secundaria. Este sistema está
diseñado para ayudar a reducir la posibili-
dad de que se produzcan daños adiciona-
les a consecuencia de una colisión
secundaria; sin embargo, su efecto puede
variar dependiendo de diferentes condicio-
nes. Confiar excesivamente en el sistema
podría tener como consecuencia lesiones
graves e incluso mortales.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-6. Sugerencias para la conducción 285
4-6.Sugerencias para la conducción

Sugerencias sobre la con- ● Utilice neumáticos del tamaño especifi-


cado.
ducción en invierno
● Mantenga el nivel recomendado de pre-
sión de aire.
Realice las revisiones y los prepa-
rativos necesarios antes de con- ● No conduzca a velocidades que supe-
ren el límite de velocidad o el límite
ducir el vehículo en invierno. especificado para los neumáticos para
Conduzca siempre el vehículo de nieve que utilice.
manera apropiada según las con- ● Utilice neumáticos para nieve en todas
diciones atmosféricas existentes. las ruedas, no sólo en algunas.

■ Conducción con cadenas (excepto


neumático de 18 pulgadas)
Preparativos previos al
Observe las siguientes precauciones para
invierno reducir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, es posible que el vehículo
 Utilice los líquidos apropiados según no se pueda conducir de forma segura,
las temperaturas exteriores existen- con el consiguiente riesgo de lesiones gra-
tes. ves o mortales. 4
• Aceite de motor ● No supere el límite de velocidad especi-
• Refrigerante de motor ficado para las cadenas que utilice ni a

Conducción
• Líquido del lavador 50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el
límite inferior.
 Lleve el vehículo a un técnico de
servicio para que revise el estado de ● Evite conducir sobre carreteras que pre-
la batería. senten baches en la superficie de la cal-
zada.
 Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o adquiera un ● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y
juego de cadenas para los neumáti-
los cambios de marcha que provoquen
cos delanteros. un frenado del motor repentino.
Asegúrese de que todos los neumáticos son
● Reduzca la velocidad lo suficiente antes
del mismo tamaño y marca, y que las cade- de entrar en una curva para mantener el
nas se ajustan al tamaño de los neumáti- control del vehículo.
cos.* ● No utilice el sistema LTA (asistente de
* seguimiento de carril). (si está insta-
: Las cadenas no pueden montarse en neu-
máticos de 18 pulgadas. lado)

● No utilice el sistema LDA (aviso de


ADVERTENCIA salida de carril con control de dirección).
(si está instalado)
■ Conducción con neumáticos para
nieve
Observe las siguientes precauciones para
reducir el riesgo de accidentes.
En caso contrario, podría perder el control
del vehículo y sufrir lesiones graves o
incluso mortales.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
286 4-6. Sugerencias para la conducción

AVISO Durante la conducción del


■ Reparación o sustitución de los neu- vehículo
máticos para nieve
Acelere el vehículo suavemente, man-
Para solicitar la reparación o el recambio
de neumáticos para nieve, diríjase a un tenga la distancia de seguridad con el
proveedor Toyota autorizado, un taller de vehículo que circula delante y con-
reparación Toyota autorizado, cualquier duzca a una velocidad reducida ade-
taller fiable o proveedores de neumáticos cuada a las condiciones de la
válidos.
carretera.
Esto se debe a que la extracción e instala-
ción de los neumáticos de nieve afecta al
funcionamiento de las válvulas y los trans- Al estacionar el vehículo
misores de aviso de la presión de los neu-
máticos.  Estacione el vehículo y mueva la
palanca de cambios a la posición P
Antes de conducir el vehículo (Multidrive), 1 o R (transmisión
manual) sin accionar el freno de
Lleve a cabo los siguientes pasos estacionamiento. El freno de esta-
según las condiciones de conducción: cionamiento se podría congelar, de
 No intente abrir una ventanilla por la modo que no podría desactivarse. Si
fuerza ni mueva un limpiaparabrisas estaciona el vehículo sin aplicar el
que se haya congelado. Vierta agua freno de estacionamiento, asegú-
caliente sobre la zona congelada rese de calzar las ruedas.
para derretir el hielo. Retire el agua No seguir esta indicación podría
inmediatamente para evitar que se resultar peligroso porque el vehículo
congele. se puede mover de forma inespe-
 Para garantizar el funcionamiento rada y provocar un accidente.
adecuado del ventilador del sistema  Vehículos con Multidrive: Si el vehí-
de control climático, retire la nieve culo se estaciona sin aplicar el freno
que se haya acumulado en las reji- de estacionamiento, confirme que la
llas de admisión de aire delante del palanca de cambios no se pueda
parabrisas. mover de la posición P*.
 Compruebe si hay nieve o hielo acu- *
: La palanca de cambios quedará blo-
mulado en las luces exteriores, en el queada si se intenta pasar de la posición
techo del vehículo, en el chasis, P a cualquier otra posición sin pisar el
alrededor de los neumáticos o en los pedal del freno. Si se puede mover la
frenos, y retírelo en caso necesario. palanca de cambios desde la posición P,
 Elimine la nieve o el barro de la es posible que haya un problema con el
suela de sus zapatos antes de entrar sistema de bloqueo del cambio. Solicite
en el vehículo. de inmediato una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado, cual-
quier taller fiable, o un proveedor de neu-
máticos válido.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-6. Sugerencias para la conducción 287

Selección de las cadenas ■ Instalación de las cadenas


Observe las siguientes precauciones al insta-
 Vehículos sin neumáticos de 18 pul-
lar y retirar las cadenas:
gadas
● Instale y retire las cadenas en un lugar
Utilice el tamaño de cadena correcta seguro.
cuando monte las cadenas. ● Instale las cadenas únicamente en los
El tamaño de la cadena está regulado neumáticos delanteros. No instale las
para los diversos tamaños de neumá- cadenas en los neumáticos traseros.
tico. ● Instale las cadenas en los neumáticos
delanteros lo más firmemente posible.
Apriete de nuevo las cadenas después de
conducir 0,51,0 km (1/41/2 milla).
● Instale las cadenas siguiendo las instruc-
ciones que se facilitan con las mismas.

AVISO

■ Montaje de las cadenas de nieve


4
Las válvulas y los transmisores de aviso
de la presión de los neumáticos podrían
no funcionar correctamente cuando se ins-

Conducción
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de talen las cadenas.
diámetro)

Cadena transversal (4 mm [0,16


pul.] de diámetro)
 Vehículos con neumáticos de 18 pul-
gadas
No se pueden colocar cadenas en los
neumáticos debido a que el espacio
entre el neumático y la carrocería es
demasiado reducido.
En su lugar deben utilizarse neumáti-
cos para nieve.

Normativa de uso de las cade-


nas (excepto neumático de 18
pulgadas)

Las normas relativas al uso de cadenas


varían según el lugar y tipo de carre-
tera. Compruebe siempre las normas
locales antes de colocar cadenas.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
288 4-6. Sugerencias para la conducción

Owners Manual_Europe_M52M08_es
289

Características interiores
5

5-1. Funcionamiento del sistema de


aire acondicionado y del des-
empañador
Sistema de aire acondicionado
manual ................................ 290
Sistema de aire acondicionado
automático........................... 295
Calefacción del volante/calefacto-
res de los asientos .............. 301
5-2. Utilización de las luces interio-
res
Lista de luces interiores......... 303
5-3. Utilización de las característi-
cas de almacenamiento
Lista de características de almace- 5

namiento ............................. 305

Características interiores
Características del portaequipajes
............................................ 307
5-4. Otras características interiores
Otras características interiores
............................................ 311

Owners Manual_Europe_M52M08_es
290 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

5-1.Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Sistema de aire acondicionado manual*


*: Si está disponible

Controles del aire acondicionado

Las ilustraciones siguientes corresponden a vehículos con dirección a la izquierda.


La posición de los botones y su forma varían ligeramente en vehículos con direc-
ción a la derecha.
La posición del visualizador y de los botones varía según el tipo de sistema.
 Tipo A

Control de temperatura

Control del modo de aire exterior/recirculado

Mando de control del modo de flujo de aire

Interruptor del desempañador de la luna trasera


Interruptor del desempañador de la luna trasera y de los desempañadores de
los espejos retrovisores exteriores (si está disponible)

Mando de control de la velocidad del ventilador

Interruptor “A/C”

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 291
 Tipo B

Control de temperatura

Mando de control de la velocidad del ventilador

Mando de control del modo de flujo de aire

Interruptor del desempañador de la luna trasera


Interruptor del desempañador de la luna trasera y de los desempañadores de
los espejos retrovisores exteriores (si está disponible)
5
Interruptor del modo de aire exterior/recirculado

Características interiores
Interruptor “A/C”

■ Regulación del ajuste de la tem- Al girar la ruedecilla o el control a la posición


peratura
Para regular el ajuste de la tempera- se apaga el ventilador.
tura, gire el control de temperatura en
el sentido de las agujas del reloj (calor) ■ Cambio del modo de flujo de aire
o en el contrario (frío). Para seleccionar las salidas de aire,
Si no se pulsa el interruptor “A/C”, el sistema
coloque el control selector de la salida
establecerá automáticamente una tempera-
de aire en la posición deseada.
tura similar a la ambiente o bien expulsará Para efectuar un ajuste más preciso, es
aire caliente. posible seleccionar asimismo las posicio-
nes comprendidas entre los selectores de
■ Ajuste de la velocidad del ventila-
salida de aire.
dor
Para regular la velocidad del ventilador,
gire la ruedecilla o el mando de control
de velocidad del ventilador en el sen-
tido de las agujas del reloj para aumen-
tarla o en el sentido contrario para
reducirla.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
292 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

■ Ajustar la función de refrigeración


y deshumidificación
Pulse el interruptor “A/C”.
Cuando la función está activada, se ilumina
el indicador en el interruptor “A/C”.

■ Desempañamiento del parabrisas


Los desempañadores se usan para
desempañar el parabrisas y las venta-
nillas delanteras.
1 Parte superior del cuerpo
Ajuste el control del modo de aire exte-
2 Parte superior del cuerpo y pies
3 Pies
rior/recirculado a .
4 Pies, y el desempañador del para-
brisas se pone en marcha Efectúe las siguientes operaciones según
sea necesario:
5 El desempañador del parabrisas se
pone en marcha  Para ajustar la velocidad del ventila-
dor, gire el control de la velocidad
■ Cambio entre los modos de aire del ventilador.
exterior y aire recirculado  Para regular el ajuste de la tempera-
 Tipo A tura, gire el control de temperatura.
 Para cambiar al modo de aire recir-  Si la función de deshumidificación
culado, gire el control del modo de no funciona, pulse el interruptor
“A/C” para activarla.
aire exterior/recirculado a la posición
Para desempañar el parabrisas y las venta-
. nillas laterales rápidamente, aumente el flujo
de aire y la temperatura.
 Para cambiar al modo de aire exte-
■ Desempañamiento de la luna tra-
rior, gire el control del modo de aire
sera y de los espejos retrovisores
exterior/recirculado a la posición
exteriores (si está disponible)

.  Vehículos sin desempañadores de


los espejos retrovisores exteriores
 Tipo B
Se utiliza un desempañador para des-
Pulse el interruptor del modo de aire empañar la luna trasera.
exterior/recirculado. Pulse el interruptor del desempañador
El modo cambia entre el modo de aire recir- de la luna trasera.
culado y el modo de aire exterior cada vez
El desempañador se apagará automática-
que se acciona el interruptor.
mente al cabo de un rato.
Cuando se selecciona el modo de aire recir-
Cuando el interruptor del desempañador de
culado, se ilumina el indicador del interruptor
la luna trasera está activado, se ilumina el
de aire exterior/recirculado.
indicador en este interruptor.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 293
 Vehículos con desempañadores de refrigerar el interior del vehículo de una
forma más eficaz.
los espejos retrovisores exteriores
■ Si la temperatura exterior desciende
Los desempañadores se utilizan para
hasta casi 0°C (32°F)
desempañar la ventanilla trasera y eli-
Es posible que la función de deshumidifica-
minar gotas de lluvia, rocío y escarcha ción no funcione aunque se pulse el interrup-
de los espejos retrovisores exteriores. tor “A/C”.
Pulse el interruptor para los desempa- ■ Olores de la ventilación y del aire acon-
ñadores de la luna trasera y de los dicionado
espejos retrovisores exteriores. ● Ajuste el sistema de aire acondicionado al
Los desempañadores se apagarán automá- modo de aire exterior para que entre aire
fresco.
ticamente al cabo de un rato.
● Durante el uso del aire acondicionado, dis-
Cuando el interruptor para los desempaña- tintos olores procedentes del interior y el
dores de la luna trasera y de los espejos exterior del vehículo pueden entrar y acu-
retrovisores exteriores está encendido, se mularse en el sistema de aire acondicio-
ilumina el indicador en este interruptor. nado. Estos olores pueden acabar
expulsándose a través de las rejillas de
ventilación.
■ Empañado de las ventanillas
● Se recomienda ajustar el sistema de aire
● Las ventanillas se empañan fácilmente si acondicionado en el modo de aire exterior
hay un nivel de humedad elevado en el antes de apagar el vehículo.
interior del vehículo. Active el interruptor 5
“A/C” para deshumidificar el aire de las ■ Filtro del aire acondicionado
salidas y desempañar eficazmente el para- P.358

Características interiores
brisas.
● Si apaga el interruptor “A/C”, las ventani- ADVERTENCIA
llas se empañarán más fácilmente.
■ Para evitar que el parabrisas se
● Las ventanillas se empañarán más fácil- empañe
mente si se utiliza el modo de aire recircu-
No utilice el interruptor del desempañador
lado.
del parabrisas durante el funcionamiento
■ Durante la conducción por carreteras del aire frío con tiempo muy húmedo. La
polvorientas diferencia entre la temperatura del aire
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan- exterior y la del parabrisas puede hacer
tado por el vehículo sigue entrando en el que se empañe la superficie exterior del
vehículo a pesar de haber cerrado las venta- parabrisas, lo que dificultaría la visión.
nillas, se recomienda colocar el modo de ■ Cuando los desempañadores de los
admisión de aire en el modo de aire exterior espejos retrovisores exteriores están
y ajustar la velocidad del ventilador en cual- en funcionamiento (si están disponi-
quier posición excepto la de apagado. bles)
■ Modo de aire exterior/recirculado No toque la superficie de los espejos retro-
● Se recomienda ajustar temporalmente el visores exteriores, ya que es posible que
modo de aire recirculado para evitar que estén muy calientes y le quemen.
entre aire sucio al interior del vehículo y
para enfriarlo si la temperatura exterior es
elevada.
● Durante la operación de refrigeración,
active el modo de aire recirculado para

Owners Manual_Europe_M52M08_es
294 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Salidas laterales: Mueva la ruedecilla com-


AVISO
pletamente hacia fuera para cerrar la rejilla
■ Para evitar que la batería se descar- de ventilación.
gue
No deje encendido el sistema de aire ADVERTENCIA
acondicionado más tiempo del necesario
con el motor apagado. ■ Para evitar que el desempañador del
parabrisas funcione de manera inco-
rrecta
Distribución y manejo de las No coloque en el tablero de instrumentos
salidas de aire nada que pueda cubrir las salidas de aire.
De lo contrario, el flujo de aire puede que-
■ Ubicación de las salidas de aire dar obstruido, lo que impediría que los
desempañadores del parabrisas realiza-
Las salidas de aire y el volumen de aire
ran su función.
cambian de acuerdo con el modo de
flujo de aire seleccionado.

: Si está disponible

■ Ajuste de la posición, el cierre y la


apertura de las salidas de aire

Dirija el flujo de aire hacia derecha o


izquierda, hacia arriba o hacia abajo
Salidas centrales: Mueva la ruedecilla com-
pletamente hacia la izquierda para cerrar la
rejilla de ventilación.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 295

Sistema de aire acondicionado automático*


*: Si está disponible

Las salidas de aire se seleccionan de forma automática y la velocidad del


ventilador se ajusta también de forma automática en función de la tempera-
tura establecida.
Las ilustraciones siguientes corresponden a vehículos con dirección a la
izquierda.
La posición de los botones y su forma varían ligeramente en vehículos con
dirección a la derecha.
Además, la posición del visualizador y de los botones varía según el tipo
de sistema.

Controles del aire acondicionado

 Vehículos con modo DUAL

Características interiores
 Vehículos sin modo DUAL

Mando de control de la temperatura del lado del conductor

Mando de control de la temperatura del lado del pasajero

Interruptor “DUAL”

Owners Manual_Europe_M52M08_es
296 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Interruptor “A/C”

Interruptor del modo aire exterior

Interruptor del modo aire recirculado

Interruptor de control del modo de flujo de aire

Interruptor de aumento de la velocidad del ventilador

Interruptor de reducción de la velocidad del ventilador

Interruptor “FAST/ECO”

Interruptor del desempañador de la luna trasera y de los desempañadores de


los espejos retrovisores exteriores (si está disponible)

Interruptor del desempañador del parabrisas

Interruptor de apagado

Interruptor del modo automático

Mando de control de la velocidad del ventilador

■ Regulación del ajuste de la tem- Pulse el botón de desactivación para apagar


peratura el ventilador.
Para regular el ajuste de la tempera-  Vehículos sin modo DUAL
tura, gire el control de temperatura en
Para ajustar la velocidad del ventilador,
el sentido de las agujas del reloj (calor)
gire el mando de control en sentido
o en el contrario (frío).
horario (para aumentar la velocidad) o
Si no se pulsa el interruptor “A/C”, el sistema en sentido antihorario (para reducir la
establecerá automáticamente una tempera- velocidad).
tura similar a la ambiente o bien expulsará
■ Cambio del modo de flujo de aire
aire caliente.
Pulse el interruptor de control del modo
■ Ajuste de la velocidad del ventila- de flujo de aire.
dor
Cada vez que se pulsa el interruptor, el
 Vehículos con modo DUAL modo de flujo de aire cambia como se indica
Para aumentar la velocidad del ventila- a continuación.
dor, accione el interruptor de aumento
de la velocidad del ventilador; para
reducirla, accione el interruptor de
reducción de la velocidad del ventila-
dor.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 297
Pulse el interruptor del desempañador
del parabrisas.
Ponga el interruptor del modo de aire exte-
rior/recirculado en modo de aire exterior si
se está utilizando el modo de aire recircu-
lado. (Puede cambiar automáticamente.)

Para desempañar el parabrisas y las venta-


nillas laterales rápidamente, aumente el flujo
de aire y la temperatura.

Para volver al modo anterior, vuelva a pulsar


el interruptor del desempañador del parabri-
sas cuando se haya desempañado el para-
brisas.
1 Parte superior del cuerpo Cuando el interruptor del desempañador del
2 Parte superior del cuerpo y pies parabrisas está encendido, se ilumina el
indicador en el interruptor del desempaña-
3 Pies
dor del parabrisas.
4 Pies, y el desempañador del para-
■ Desempañamiento de la luna tra-
brisas se pone en marcha
sera y de los espejos retrovisores
5
■ Cambio entre los modos de aire exteriores (si está disponible)
exterior y aire recirculado
 Vehículos sin desempañadores de
 Para cambiar al modo de aire recir-

Características interiores
los espejos retrovisores exteriores
culado, pulse el interruptor del modo
aire recirculado. Se utiliza un desempañador para des-
Se ilumina el indicador en el interruptor del
empañar la luna trasera.
modo de aire recirculado. Pulse el interruptor del desempañador
de la luna trasera.
 Para cambiar al modo de aire exte-
rior, pulse el interruptor del modo El desempañador se apagará automática-
aire exterior. mente al cabo de un rato.
Se ilumina el indicador en el interruptor del Cuando el interruptor del desempañador de
modo de aire exterior. la luna trasera está activado, se ilumina el
■ Ajustar la función de refrigeración indicador en este interruptor.
y deshumidificación  Vehículos con desempañadores de
Pulse el interruptor “A/C”. los espejos retrovisores exteriores
Cuando la función está activada, se ilumina Los desempañadores se utilizan para
el indicador en el interruptor “A/C”. desempañar la ventanilla trasera y eli-
■ Desempañamiento del parabrisas minar gotas de lluvia, rocío y escarcha
de los espejos retrovisores exteriores.
Los desempañadores se usan para
desempañar el parabrisas y las venta- Pulse el interruptor para los desempa-
nillas delanteras. ñadores de la luna trasera y de los
espejos retrovisores exteriores.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
298 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Los desempañadores se apagarán automá- admisión de aire en el modo de aire exterior


ticamente al cabo de un rato. y ajustar la velocidad del ventilador en cual-
quier posición excepto la de apagado.
Cuando el interruptor para los desempaña-
■ Modo de aire exterior/recirculado
dores de la luna trasera y de los espejos
retrovisores exteriores está encendido, se ● Se recomienda ajustar temporalmente el
modo de aire recirculado para evitar que
ilumina el indicador en este interruptor.
entre aire sucio al interior del vehículo y
■ Uso del modo de preferencia cli- para enfriarlo si la temperatura exterior es
mática elevada.

1 Pulse el interruptor del modo auto- ● El modo de aire exterior/recirculado puede


cambiar automáticamente según el ajuste
mático. de la temperatura o según la temperatura
interior.
2 Pulse el interruptor “FAST/ECO”.
■ Funcionamiento del sistema de aire
Cada vez que se pulsa el interruptor acondicionado en el modo de conduc-
“FAST/ECO”, el modo de configuración ción ecológica
de la velocidad del ventilador cambia ● En el modo de conducción ecológica, el
como sigue. sistema de aire acondicionado se controla
Normal  “ECO”  “FAST”  Normal de la siguiente manera para priorizar la efi-
ciencia del combustible:
Cuando aparece “ECO” en la pantalla • Control de la velocidad del motor y del fun-
del sistema de aire acondicionado, se cionamiento del compresor para limitar la
controla el rendimiento del aire acondi- capacidad de calefacción/refrigeración
cionado para priorizar el ahorro de • Limitación de la velocidad del ventilador
cuando está seleccionado el modo auto-
combustible mediante la disminución
mático
de la velocidad del ventilador, etc.
● Para aumentar el rendimiento del aire
Cuando aparece “FAST” en la pantalla, acondicionado, lleve a cabo las siguientes
se incrementa la velocidad del ventila- operaciones:
dor. • Ajuste la velocidad del ventilador
• Desactive el modo de conducción ecoló-
gica (P.277)
■ Empañado de las ventanillas
● Aunque el modo de conducción esté ajus-
● Las ventanillas se empañan fácilmente si tado en modo de conducción ecológica, es
hay un nivel de humedad elevado en el
posible desactivar el modo ecológico de
interior del vehículo. Active “A/C” para des-
aire acondicionado pulsando el interruptor
humidificar el aire de las salidas y desem-
“FAST/ECO”. (P.298)
pañar eficazmente el parabrisas.
■ Si la temperatura exterior desciende
● Si apaga “A/C”, las ventanillas se empaña-
hasta casi 0°C (32°F)
rán más fácilmente.
Es posible que la función de deshumidifica-
● Las ventanillas se empañarán más fácil- ción no funcione aunque se pulse el interrup-
mente si se utiliza el modo de aire recircu- tor “A/C”.
lado.
■ Olores de la ventilación y del aire acon-
■ Durante la conducción por carreteras dicionado
polvorientas
● Ajuste el sistema de aire acondicionado al
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan-
modo de aire exterior para que entre aire
tado por el vehículo sigue entrando en el
fresco.
vehículo a pesar de haber cerrado las venta-
nillas, se recomienda colocar el modo de ● Durante el uso del aire acondicionado, dis-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 299
tintos olores procedentes del interior y el
AVISO
exterior del vehículo pueden entrar y acu-
mularse en el sistema de aire acondicio- ■ Para evitar que la batería se descar-
nado. Estos olores pueden acabar gue
expulsándose a través de las rejillas de
No deje encendido el sistema de aire
ventilación.
acondicionado más tiempo del necesario
● Para reducir la posibilidad de que se emi- con el motor apagado.
tan olores:
• Se recomienda ajustar el sistema de aire
acondicionado en el modo de aire exterior Utilización del modo automá-
antes de apagar el vehículo. tico
• El accionamiento del ventilador puede
retrasarse brevemente justo después de 1 Pulse el interruptor del modo auto-
arrancar el sistema de aire acondicionado
mático.
en el modo automático.
● Al estacionar el vehículo, el sistema cam- 2 Regule el ajuste de la temperatura.
bia automáticamente al modo de aire exte-
3 Para detener el funcionamiento,
rior para propiciar una mejor circulación
del aire en todo el vehículo y ayudar así a pulse el interruptor de apagado.
reducir los olores que se producen al
arrancar el vehículo. Si se accionan los modos de flujo de
aire o de ajuste de la velocidad del ven-
■ Filtro del aire acondicionado
tilador, se apaga el indicador del modo
P.358
automático. Sin embargo, el modo 5
■ Personalización automático de las otras funciones se
Algunas funciones pueden personalizarse. mantiene.
(P.443)

Características interiores
■ Utilización del modo automático
ADVERTENCIA La velocidad del ventilador se adapta de
■ Para evitar que el parabrisas se forma automática en función del ajuste de
empañe temperatura y las condiciones del ambiente.
No utilice el interruptor del desempañador Por tanto, inmediatamente después de pulsar
del parabrisas durante el funcionamiento el interruptor del modo automático, es posi-
del aire frío con tiempo muy húmedo. La ble que el ventilador se detenga un cierto
diferencia entre la temperatura del aire tiempo hasta que haya aire caliente o frío dis-
exterior y la del parabrisas puede hacer ponible.
que se empañe la superficie exterior del
parabrisas, lo que dificultaría la visión.
Ajuste de la temperatura del
■ Cuando los desempañadores de los asiento del conductor y del
espejos retrovisores exteriores están
pasajero delantero por sepa-
en funcionamiento (si están disponi-
bles) rado (si está disponible la
No toque la superficie de los espejos retro- opción)
visores exteriores, ya que es posible que
estén muy calientes y le quemen. Para activar el modo “DUAL”, lleve a
cabo alguno de los siguientes procedi-
mientos:
 Pulse el interruptor “DUAL”.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
300 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

 Ajuste la temperatura de lado del Salidas centrales: Mueva la ruedecilla com-


pasajero delantero. pletamente hacia la izquierda para cerrar la
El indicador del interruptor “DUAL” se rejilla de ventilación.
enciende cuando se activa el modo “DUAL”. Salidas laterales: Mueva la ruedecilla com-
Si pulsa el interruptor “DUAL” mientras está pletamente hacia fuera para cerrar la rejilla
seleccionado el modo “DUAL”, se desacti- de ventilación.
vará el modo “DUAL” y el ajuste de tempera-
tura del lado del pasajero delantero se ADVERTENCIA
vinculará al lado del conductor. ■ Para evitar que el desempañador del
parabrisas funcione de manera inco-
rrecta
Distribución y manejo de las No coloque en el tablero de instrumentos
salidas de aire nada que pueda cubrir las salidas de aire.
De lo contrario, el flujo de aire puede que-
■ Ubicación de las salidas de aire dar obstruido, lo que impediría que los
Las salidas de aire y el volumen de aire desempañadores del parabrisas realiza-
ran su función.
cambian de acuerdo con el modo de
flujo de aire seleccionado.

: Si está disponible

■ Ajuste de la posición, el cierre y la


apertura de las salidas de aire

Dirija el flujo de aire hacia derecha o


izquierda, hacia arriba o hacia abajo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 301

Calefacción del Instrucciones de funciona-


* miento
volante /calefactores de
los asientos* ■ Calefacción del volante

*
Enciende/apaga la calefacción del
: Si está disponible
volante
 Calefacción del volante Cuando la calefacción del volante está
Calienta la superficie de agarre del encendida, se ilumina el indicador en el inte-
volante rruptor de la calefacción del volante.
 Calefactores de los asientos
Calientan la tapicería de los asientos

ADVERTENCIA

■ Para evitar quemaduras leves


Hay que tener cuidado si alguna persona
de las siguientes categorías entra en con-
tacto con el volante o los asientos con la
calefacción activada:

● Bebés, niños pequeños, personas


mayores, enfermos y discapacitados ■ Calefactores de los asientos
5
físicos Enciende/apaga los calefactores de los
● Personas de piel sensible asientos

Características interiores
● Personas que estén fatigadas
● Personas que hayan tomado alcohol o
drogas que produzcan somnolencia
(pastillas para dormir, medicamentos
para el resfriado, etc.)

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños


en los calefactores de los asientos
No coloque en el asiento objetos pesados 1 Temperatura alta
que tengan una superficie irregular ni pin-
2 Temperatura baja
che objetos afilados en el asiento (agujas,
clavos, etc.). Cuando el calefactor del asiento está encen-
■ Para evitar que la batería se descar- dido, se ilumina el indicador en el interruptor
gue del calefactor del asiento.
No utilice las funciones cuando el motor Si no utiliza esta función, ponga el interrup-
esté apagado.
tor en la posición neutral. El indicador se
apagará.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
302 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

■ La calefacción del volante y los calefac-


tores de los asientos se pueden usar
cuando
El interruptor del motor está encendido.

ADVERTENCIA

■ Para evitar un sobrecalentamiento y


quemaduras leves
Observe las siguientes precauciones
cuando utilice los calefactores de los
asientos.

● No cubra el asiento con una manta o


cojín mientras esté utilizando el calefac-
tor del asiento.

● No utilice el calefactor del asiento más


de lo necesario.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-2. Utilización de las luces interiores 303
5-2.Utilización de las luces interiores

Lista de luces interiores

Ubicación de las luces interiores

Características interiores
Luces del embellecedor de la puerta (si están instaladas)

Luces interiores/individuales (P.303, 304)

Luces de los pies (si está instalada)

Luces de la consola delantera

Enciende/apaga la posición de la puerta


Funcionamiento de las luces
Cuando se abre una puerta mientras la posi-
interiores
ción de la puerta está encendida, se encien-
den las luces.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
304 5-2. Utilización de las luces interiores

(P.443)
Funcionamiento de las luces
individuales
AVISO

■ Para evitar que la batería se descar-


gue
No deje las luces encendidas más tiempo
del necesario cuando el motor no esté en
marcha.

Enciende/apaga las luces

■ Sistema de entrada iluminada


Las luces se encienden o se apagan automá-
ticamente en función del modo del interruptor
del motor (posición), de la presencia de la
llave electrónica (vehículos con sistema de
llave inteligente) y de si las puertas están blo-
queadas o desbloqueadas, abiertas o cerra-
das.
■ Para evitar que la batería se descargue
Si las luces interiores se mantienen encendi-
das cuando el interruptor del motor se ha
apagado, estas se apagarán automática-
mente después de 20 minutos.
■ Las luces interiores pueden encenderse
automáticamente en los siguientes
casos
Si alguno de los cojines de aire SRS se des-
pliega (se infla), o si se produce un impacto
fuerte por la parte trasera, las luces interiores
se encienden automáticamente.
Las luces interiores se apagarán automática-
mente al cabo de unos 20 minutos.
Las luces interiores se pueden apagar
manualmente. No obstante, para evitar nue-
vas colisiones, se recomienda dejarlas
encendidas hasta que esté garantizada la
seguridad.
(Es posible que las luces interiores no se
enciendan automáticamente dependiendo de
la fuerza del impacto y de las condiciones de
la colisión.)
■ Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 305
5-3.Utilización de las características de almacenamiento

Lista de características de almacenamiento

Ubicación de las características de almacenamiento

Características interiores
Portabotellas (P.306)

Guantera (P.306)

Portabebidas (P.306)

ADVERTENCIA ● Los mecheros o los pulverizadores pue-


den explotar. Si entran en contacto con
■ Objetos que no deberían guardarse otros objetos almacenados, los meche-
en los espacios de almacenamiento ros pueden prenderse y los pulverizado-
No deje gafas, mecheros o pulverizadores res liberar gas, con el consiguiente
en los espacios de almacenamiento, ya peligro de incendio.
que pueden producirse los siguientes pro-
blemas si la temperatura del habitáculo se
eleva:

● Las gafas pueden deformarse por


efecto del calor o romperse al entrar en
contacto con otros objetos almacena-
dos.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
306 5-3. Utilización de las características de almacenamiento

Guantera ADVERTENCIA

■ Objetos inadecuados para el portabe-


bidas
Coloque únicamente tazas o latas de
refrescos en los portabebidas.
En caso de accidente o de frenada brusca,
es posible que otros objetos salgan des-
pedidos de los portabebidas y ocasionen
lesiones. En la medida de lo posible, tape
las bebidas calientes para evitar las que-
maduras.

Para abrir la guantera, tire de la Portabotellas


palanca hacia arriba.
 Parte delantera
ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
Mantenga cerrada la guantera. En caso de
frenada repentina o giro brusco, podría
producirse un accidente si el ocupante se
golpea con la guantera abierta o con los
elementos almacenados en su interior.

Portabebidas
 Parte trasera

■ Portabotellas
● Al almacenar una botella, cierre la tapa.
● Es posible que la botella no pueda almace-
narse en función de su tamaño o su forma.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 307

ADVERTENCIA Características del por-


■ Objetos inadecuados para el porta- taequipajes
botellas
No coloque en los portabotellas ningún Ganchos para las bolsas de la
otro objeto que no sea una botella.
En caso de accidente o de frenada brusca,
compra
es posible que otros objetos salgan des-
pedidos de los portabebidas y ocasionen
lesiones.

ADVERTENCIA

■ Para evitar daños en los ganchos


para las bolsas de la compra
No cuelgue objetos cuyo peso supere los
5
2 kg (4,4 lb.) en los ganchos para las bol-
sas de la compra.

Características interiores
Cubierta del portaequipajes (si
está instalada)

■ Apertura de la cubierta del por-


taequipajes
Abra la cubierta del portaequipajes.
La cubierta del portaequipajes se puede
levantar tal y como se muestra en la ilustra-
ción.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
308 5-3. Utilización de las características de almacenamiento

■ Extracción de la cubierta del por- ■ Instalación de la cubierta del por-


taequipajes taequipajes
1 Pliegue la cubierta del portaequipa- 1 Pliegue la cubierta del portaequipa-
jes. jes.

2 Desplace la cubierta del portaequi- 2 Inserte la cubierta del portaequipa-


pajes hacia adelante. jes en diagonal.

3 Retire la cubierta del portaequipajes 3 Desplace la cubierta del portaequi-


en diagonal. pajes hacia atrás.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 309
4 Despliegue la cubierta del por-
taequipajes.

Abra la cubierta del suelo.

■ Cambio de la altura del suelo del


compartimento del portaequipajes
Al modificar la posición de la cubierta
del portaequipajes, se puede cambiar
la altura del suelo del compartimento
del portaequipajes.

 Tipo A 5

Características interiores

 Tipo B

Posición superior

Posición inferior

Caja auxiliar

Abra la cubierta del portaequipajes.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
310 5-3. Utilización de las características de almacenamiento

Extracción de la bandeja del


portaequipajes (si está disponi-
ble)

1 Desenganche los cordones.

2 Desenganche la bandeja del por-


taequipajes y retírela.

Almacenamiento de la bandeja
del portaequipajes (si está dis-
ponible)

La bandeja del portaequipajes se


puede guardar junto a los asientos tra-
seros.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-4. Otras características interiores 311
5-4.Otras características interiores

Otras características inte- ■ Para evitar que la batería se descar-


gue
riores
No utilice la toma de corriente más tiempo
del necesario con el motor apagado.
Toma de corriente

La toma de corriente puede utilizarse Cargador inalámbrico (si está


para accesorios de 12 V que funcionen instalado)
con menos de 10 A.
Los dispositivos portátiles, como teléfo-
Abra la tapa.
nos inteligentes o baterías portátiles, se
pueden cargar poniéndolos en la zona
de carga, siempre que dichos dispositi-
vos sean compatibles con el estándar
de carga inalámbrica Qi creado por el
Wireless Power Consortium.
El cargador inalámbrico no se puede
utilizar con dispositivos portátiles cuyo
tamaño sea mayor que la zona de
carga. Además, dependiendo del dis-
positivo portátil, es posible que el car-
■ La toma de corriente puede utilizarse gador inalámbrico no funcione 5
cuando correctamente. Consulte el manual de
El interruptor del motor está encendido o en uso del dispositivo portátil.

Características interiores
ACC.
■ El símbolo “Qi”
■ Al apagar el interruptor del motor
Desconecte los dispositivos electrónicos con El símbolo “Qi” es una marca comercial
funciones de carga como baterías móviles. de Wireless Power Consortium.
Si dichos dispositivos se mantienen conecta-
dos, el interruptor del motor puede no desac-
tivarse de manera habitual.

AVISO

■ Para evitar que se fundan los fusi-


bles
No utilice accesorios de más de 12 V 10 A.

■ Para evitar dañar la toma de corriente


Cierre la tapa de la toma de corriente
cuando no la use.
En caso de que se introduzcan objetos
extraños o líquidos en la toma de
corriente, podría producirse un cortocir-
cuito.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
312 5-4. Otras características interiores

■ Nombre de todas las piezas Mientras dure la carga, permanecerá encen-


dida la luz indicadora de operación
(naranja).
Si no empieza la carga, sitúe el dispositivo
portátil lo más cerca posible del centro de la
zona de carga.
Una vez que finalice la carga, se encenderá
la luz indicadora de operación (verde).

Interruptor de alimentación
■ Función de recarga
Luz indicadora de operación  Si ha transcurrido cierto tiempo
desde que finalizó la carga y el dis-
Zona de carga positivo portátil no se ha movido, el
■ Uso del cargador inalámbrico cargador inalámbrico reiniciará la
carga.
1 Pulse el interruptor de alimentación
del cargador inalámbrico.  Si el dispositivo portátil se mueve
dentro de la zona de carga, la carga
Para apagar el cargador inalámbrico, vuelva
se detendrá temporalmente y luego
a pulsar el interruptor.
Una vez encendido, se enciende la luz indi- se reiniciará.
cadora de operación (verde).
Al desactivar el interruptor del motor, se
memoriza el estado de encendido o apa-
gado del cargador inalámbrico.

2 Coloque un dispositivo portátil en la


zona de carga con la superficie de
carga hacia abajo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-4. Otras características interiores 313
■ Estado de la luz indicadora de operación

Luz indicadora de operación Estado

Apagado El cargador inalámbrico está apagado

En espera (carga posible)


Verde (encendida)
Carga finalizada*

Se ha colocado un dispositivo portátil en la zona de


Naranja (encendida) carga (identificación del dispositivo portátil)

Carga en curso
*: Dependiendo del dispositivo portátil, puede que la luz indicadora de operación siga encen-
dida (naranja) tras haber finalizado la carga.
 Si la luz indicadora de operación parpadea
Si se detecta un error, la luz indicadora de operación parpadeará (naranja). Adopte las medi-
das que corresponda de acuerdo con la siguiente tabla.

Luz indicadora de operación Posible causa Medida

Póngase en contacto con un


Parpadea (naranja) continua- proveedor Toyota autorizado,
Error de comunicación entre
mente en intervalos de 1 un taller de reparación Toyota 5
el vehículo y el cargador.
segundo autorizado o cualquier taller
fiable.

Características interiores
Hay un objeto extraño entre el
dispositivo portátil y la zona Retire el objeto extraño.
Parpadea (naranja) repetida- de carga.
mente 3 veces El dispositivo portátil no está Mueva el dispositivo portátil
bien colocado en la zona de hacia el centro de la zona de
carga. carga.

Interrumpa la carga inmedia-


Parpadea (naranja) repetida- La temperatura del cargador
tamente y reanúdela al cabo
mente 4 veces inalámbrico es muy alta.
de un rato.

tibilidad con todos los dispositivos que


■ El cargador inalámbrico se puede cumplan con el estándar de carga inalám-
manejar cuando brica Qi.
El interruptor del motor está encendido o en ● El cargador inalámbrico está diseñado
ACC. para suministrar electricidad de baja
■ Dispositivos portátiles que pueden car- potencia (5 W o menos) a un teléfono
garse móvil, un, teléfono inteligente u otro dispo-
sitivo portátil.
● El cargador inalámbrico puede utilizarse
con dispositivos portátiles compatibles con ■ Si el dispositivo portátil lleva una
el estándar de carga inalámbrica Qi. Sin cubierta o un accesorio
embargo, no puede garantizarse la compa- No cargue dispositivos portátiles si llevan

Owners Manual_Europe_M52M08_es
314 5-4. Otras características interiores

una cubierta o un accesorio que no sea com-


■ Precaución relacionada con las inter-
patible con el estándar Qi. Según el tipo de
ferencias con dispositivos electróni-
cubierta o accesorio, quizá no sea posible
cos
cargar el dispositivo portátil. Si el dispositivo
Las personas que lleven un marcapasos,
portátil se coloca en la zona de carga y no se
un marcapasos de tratamiento de resin-
carga, retire la cubierta o el accesorio.
cronización cardíaca, un desfibrilador car-
■ Si, durante la carga, se escuchan inter- dioversor implantable o cualquier otro
ferencia en las emisiones de radio AM dispositivo médico eléctrico deben consul-
Apague el cargador inalámbrico y compruebe tar a su médico en relación con el uso de
si se reduce el ruido. Si se reduce el ruido, cargadores inalámbricos.
mantenga pulsado el interruptor de alimenta- El funcionamiento del cargador inalám-
ción del cargador inalámbrico durante 2 brico puede afectar a los dispositivos
segundos. De este modo, cambiará la fre- médicos.
cuencia del cargador inalámbrico y podrá
■ Para evitar daños o quemaduras
reducirse el ruido. Cuando cambie la fre-
cuencia, la luz indicadora de operación par- Respete las siguientes precauciones.
padeará (naranja) 2 veces. De lo contrario, podría producirse un
incendio, una avería o daños en el equipo,
■ Precauciones de carga o quemaduras por calor.
● Si la llave electrónica no puede detectarse ● No coloque objetos metálicos entre la
en el habitáculo, no será posible realizar la
zona de carga y el dispositivo portátil
carga. Al abrir y cerrar la puerta, la carga durante la carga.
puede interrumpirse de forma momentá-
nea. ● No fije objetos metálicos, como adhesi-
vos de aluminio, a la zona de carga.
● Durante la carga, el cargador inalámbrico y
el dispositivo portátil se calentarán. ● No cubra el cargador inalámbrico con
Esto no es indicativo de un funcionamiento un trapo ni ningún otro objeto durante la
incorrecto. Si, durante el proceso de carga, carga.
el dispositivo portátil se calienta y deja de
cargarse debido a la función de protección ● No intente cargar dispositivos portátiles
propia del dispositivo, espere a que se que no sean compatibles con el están-
enfríe y vuelva a cargarlo. dar de carga inalámbrica Qi.

■ Ruido generado durante el funciona- ● No desmonte, modifique ni extraiga el


miento cargador inalámbrico.
Cuando se enciende el interruptor de alimen- ● No aplique fuerza sobre el cargador ina-
tación, o durante la identificación del disposi- lámbrico ni lo golpee.
tivo portátil, es posible que se escuchen
ruidos de funcionamiento. Esto no es indica-
tivo de un funcionamiento incorrecto. AVISO
■ Limpieza del cargador inalámbrico
■ Condiciones en las que el cargador
P.323 inalámbrico podría no funcionar
correctamente
ADVERTENCIA En las situaciones siguientes, es posible
que el cargador inalámbrico no funcione
■ Extreme las precauciones durante la de forma correcta:
conducción
● Cuando el dispositivo portátil está total-
Durante la conducción, el conductor no mente cargado
debe utilizar un dispositivo portátil que se
esté cargando, por razones de seguridad. ● Cuando hay un objeto extraño entre la
zona de carga y el dispositivo portátil

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-4. Otras características interiores 315

AVISO ■ Para evitar una avería o que los datos


sufran daños
● Cuando el dispositivo portátil se calienta ● No ponga tarjetas magnéticas, como
durante la carga tarjetas de crédito o soportes de graba-
● Cuando el dispositivo portátil se coloca ción magnéticos, cerca del cargador
en la zona inalámbrica con la superficie inalámbrico durante la carga. De lo con-
de carga hacia arriba trario, el magnetismo podría hacer que
se borren datos.
● Cuando el dispositivo portátil no está Tampoco debe acercar al cargador ins-
centrado en la zona de carga trumentos de precisión como relojes de
pulsera, ya que estos objetos podrían
● Cuando el vehículo está cerca de una
averiarse.
torre de TV, planta eléctrica, gasolinera,
emisora de radio, pantalla gigante, ● No deje dispositivos portátiles en el
aeropuerto u otra instalación que habitáculo. Si el vehículo se deja esta-
genere ondas radioeléctricas potentes o cionado al sol, la temperatura en el inte-
ruido eléctrico rior del habitáculo podría aumentar y
causar daños al dispositivo.
● Cuando el dispositivo portátil está
cubierto por alguno de los siguientes ■ Para evitar que la batería se descar-
objetos metálicos, o está en contacto gue
con ellos: No utilice el cargador inalámbrico durante
• Tarjetas que tengan papel de aluminio mucho tiempo con el motor detenido.
adherido
5
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de Viseras parasol
aluminio en su interior

Características interiores
• Carteras o bolsas metálicas

• Monedas

• Calientamanos de metal

• Soportes audiovisuales como CD y


DVD

● Cuando en las proximidades se utilizan


otras llaves inalámbricas (que emiten
ondas radioeléctricas).
Si, al margen de las situaciones descritas
1 Para ajustar el visor en la posición
anteriormente, el cargador inalámbrico no
delantera, deslícelo hacia abajo.
funciona con normalidad o la luz indica-
dora de operación parpadea, es posible 2 Para ajustar el visor en la posición
que el cargador inalámbrico presente un lateral, deslícelo hacia abajo, des-
funcionamiento incorrecto. Póngase en engánchelo y gírelo lateralmente.
contacto con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
Espejos de cortesía (si están
zado o cualquier taller fiable.
disponibles)

Deslice la cubierta para abrirlo.


La luz de cortesía se encenderá. (si está ins-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
316 5-4. Otras características interiores

talado)  Parte trasera (si está disponible)

■ Para evitar que la batería se descargue ADVERTENCIA


Si las luces de cortesía se quedan encendi- ■ Asidero
das cuando el interruptor del motor está des-
No utilice el asidero para entrar o salir del
activado, se apagarán automáticamente a los
vehículo o para levantarse del asiento.
20 minutos.

AVISO AVISO

■ Para evitar que la batería se descar- ■ Para evitar que se produzcan daños
gue en el asidero
No deje las luces de cortesía encendidas No cuelgue ni fije objetos pesados en el
durante periodos prolongados mientras el asidero.
motor está parado.
Colgadores para abrigos
Asideros
Los asideros traseros llevan instalados
El asidero instalado en el techo puede colgadores para abrigos.
ayudarle a acomodarse en el asiento.  Tipo A
 Parte delantera

Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-4. Otras características interiores 317
 Tipo B ■ Cierre de la persiana del techo
panorámico
Presione las lengüetas en la posición
de bloqueo para cerrar la persiana.

ADVERTENCIA

■ Objetos que no pueden colgarse en


los colgadores
No cuelgue perchas para abrigos ni otros
objetos duros o afilados en los colgadores.
En caso de que se activen los cojines de
aire SRS de protección de cortinilla, estos
objetos podrían convertirse en proyectiles
con riesgo de producir lesiones graves o
incluso mortales.
5

Parasol del techo panorámico

Características interiores
(si está instalado)

La persiana del techo panorámico se


puede abrir y cerrar manualmente.
■ Apertura de la persiana del techo
panorámico
Si se presionan las lengüetas se libe-
rará el bloqueo y la persiana se podrá
abrir.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
318 5-4. Otras características interiores

Owners Manual_Europe_M52M08_es
319

Mantenimiento y cuidados
6

6-1. Mantenimiento y cuidados


Limpieza y protección de la parte
exterior del vehículo ............ 320
Limpieza y protección de la parte
interior del vehículo ............. 323
6-2. Mantenimiento
Requisitos de mantenimiento 326
6-3. Tareas de mantenimiento que
puede hacer usted mismo
Precauciones relacionadas con las
tareas de mantenimiento que
puede hacer usted mismo... 328
Capó ...................................... 330
Colocación del gato hidráulico331
Compartimento del motor ...... 333
Neumáticos............................ 343
Presión de inflado de los neumáti- 6
cos....................................... 355
Ruedas .................................. 356
Filtro del aire acondicionado.. 358 Mantenimiento y cuidados
Control remoto inalámbrico/pila de
la llave electrónica............... 360
Comprobación y recambio de fusi-
bles...................................... 364
Bombillas ............................... 367

Owners Manual_Europe_M52M08_es
320 6-1. Mantenimiento y cuidados

obstruir las operaciones de la máquina.


6-1.Mantenimiento y cuidados

Limpieza y protección de Por este motivo, es posible que el vehículo


la parte exterior del vehí- no quede totalmente limpio o que el alerón
culo trasero quede dañado.
■ Lavado de vehículos a alta presión
Realice la limpieza de manera ade- Para evitar la entrada de agua en el habitá-
culo, no acerque la punta de la boquilla a los
cuada para cada componente y
huecos alrededor de las puertas o el períme-
material. tro de las ventanillas, ni rocíe estas áreas de
manera continua.
■ Al utilizar un túnel de lavado (vehículos
Instrucciones de limpieza
con sistema de llave inteligente)
 Aplique agua a la carrocería, los Si la manilla de la puerta se moja mientras la
llave electrónica está dentro del rango efec-
pasos de rueda y la parte inferior del
tivo, es posible que la puerta se bloquee y
vehículo de arriba a abajo para eli- desbloquee varias veces. En este caso, siga
minar cualquier resto de suciedad y los procedimientos de corrección siguientes
polvo. para lavar el vehículo:
 Lave la carrocería con una esponja ● Coloque la llave a una distancia de 2 m (6
o paño suave, como una gamuza. pies) o más del vehículo mientras lo lava.
(Tenga cuidado de que no le roben la
 Para las marcas difíciles de quitar, llave.)
utilice un jabón especial para la lim-
● Ponga la llave electrónica en el modo de
pieza de vehículos y aclare con ahorro de la pila para desactivar el sistema
abundante agua. de llave inteligente. (P.130)
 Elimine los restos de agua. ■ Ruedas y tapacubos (si están disponi-
 Aplique cera al vehículo cuando el bles)
revestimiento resistente al agua ● Retire cualquier resto de suciedad inme-
empiece a deteriorarse. diatamente con un detergente neutro.
Si el agua no forma gotas en una superficie ● Enjuague el detergente con agua inmedia-
limpia, aplique cera cuando la carrocería tamente después de su utilización.
esté fría. ● Para evitar que la pintura se dañe, procure
tomar las siguientes precauciones.
• No utilice detergente acético, alcalino o
■ Lavados automáticos para vehículos abrasivo
● Antes de lavar el vehículo: • No utilice cepillos de cerdas duras
• Pliegue los espejos. • No utilice detergente en las ruedas mien-
Empiece a lavar el vehículo desde la parte tras estén calientes, como por ejemplo tras
conducir o aparcar con un clima cálido
delantera. Despliegue los retrovisores antes
de conducir. ■ Pastillas y pinzas de freno
Si se estaciona el vehículo con las pastillas
● Tenga en cuenta que los cepillos utilizados
de freno o los rotores de disco mojados se
en los túneles de lavado automático pue-
puede formar óxido, lo que hará que se que-
den rayar la superficie y las piezas del
den pegados. Antes de aparcar el vehículo
vehículo (ruedas, etc.) y deteriorar la pin-
después de lavarlo, conduzca lentamente y
tura del mismo.
aplique varias veces los frenos para secar las
● En algunos túneles de lavado automático, piezas.
el alerón trasero (si está disponible) puede

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 321
■ Parachoques ● Cuando se toca con la mano la parte
No los limpie con limpiadores abrasivos. superior del parabrisas donde se
■ Partes chapadas (si están disponibles) encuentra el sensor de lluvia
Si no puede eliminarse la suciedad, limpie ● Cuando un trapo húmedo o similar se
las partes de esta forma: mantiene cerca del sensor de lluvia
● Use un paño suave humedecido en una ● Si algo golpea el parabrisas
solución de agua y detergente neutro al
5 % aproximadamente para eliminar la ● Si toca directamente el cuerpo del sen-
suciedad. sor de lluvia o si algo golpea el sensor
de lluvia
● Limpie la superficie con un paño suave y
seco para eliminar los restos de humedad. ■ Precauciones relacionadas con el
● Para eliminar los restos de aceite, use toa- tubo de escape
llitas humedecidas en alcohol o algún pro- Los gases de escape calientan considera-
ducto similar. blemente el tubo.
Al lavar el vehículo, tenga cuidado de no
tocar el tubo de escape hasta que se haya
ADVERTENCIA enfriado lo suficiente, ya que podría que-
■ Al lavar el vehículo marse si aún está caliente.
No aplique agua en el interior del compar- ■ Precaución relativa al parachoques
timento del motor. En caso contrario, los trasero con monitor de puntos cie-
componentes eléctricos, etc. podrían gos (si está instalado)
prenderse fuego. Si la pintura del parachoques trasero está
■ Al limpiar el parabrisas (vehículos desconchada o rayada, el sistema podría
con limpiaparabrisas con detección no funcionar correctamente. En tal caso,
de lluvia) consulte a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- 6
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas
zado o cualquier taller fiable.
en posición de apagado. Si el interruptor
del limpiaparabrisas está en “AUTO”, el

Mantenimiento y cuidados
limpiaparabrisas se podría accionar de
AVISO
forma inesperada en las siguientes situa-
ciones, lo que podría dar lugar a lesiones ■ Para evitar el deterioro de la pintura y
en las manos, otras lesiones graves y la corrosión de la carrocería y los
daños en las escobillas del limpiaparabri- componentes (ruedas de aluminio,
sas. etc.)
● Lave el vehículo inmediatamente en los
siguientes casos:

• Después de conducir cerca de la costa

• Después de conducir en carreteras con


sal

• Si observa alquitrán de hulla o savia de


los árboles en la superficie de la pintura

Apagado • Si observa insectos muertos o deshe-


chos de insectos o pájaros en la pintura

AUTO

Owners Manual_Europe_M52M08_es
322 6-1. Mantenimiento y cuidados

AVISO ■ Al usar lavado de vehículos a alta


presión
• Después de conducir en una zona con- ● Vehículos con sistema de supervisión
taminada con hollín, humo aceitoso, de la visibilidad hacia atrás: Cuando uti-
polvo procedente de minas, polvo de lice un sistema de lavado de alta pre-
hierro o sustancias químicas sión para lavar el vehículo, no rocíe
• Si el vehículo está bastante manchado agua directamente sobre la cámara ni la
de polvo o barro zona que la rodea. El dispositivo podría
dejar de funcionar correctamente si se
• Si se derraman líquidos como, por la aplica un chorro de agua a alta pre-
ejemplo, benceno o gasolina, en la sión.
superficie de la pintura
● Vehículos con Toyota Safety Sense: No
● Si la pintura está picada o rayada, repá- rocíe agua directamente sobre el radar
rela inmediatamente. que está instalado detrás del emblema.
Si lo hace, podría causar daños en el
● Para evitar la corrosión de las ruedas,
dispositivo.
elimine cualquier resto de suciedad y
almacénelas en un lugar con bajo nivel ● No acerque la punta de la boquilla a
de humedad. fundas (cubiertas de caucho o resina),
conectores o a las siguientes piezas.
■ Limpieza de las luces exteriores
Las piezas podrían resultar dañadas si
● Lávelas con cuidado. No utilice sustan- entran en contacto con agua de alta
cias orgánicas ni cepillos de cerdas presión.
duras.
Podrían dañar la superficie de las luces. • Piezas relacionadas con la tracción

● No aplique cera en las superficies de • Piezas de la dirección


las luces.
• Piezas de la suspensión
Esta podría dañar las lentes.
• Piezas de los frenos
■ Para evitar daños en los brazos del
limpiaparabrisas ● Mantenga la boquilla de limpieza ale-
Al levantar los brazos del limpiaparabri- jada como mínimo 30 cm (11,9 pul.) de
sas, levante primero el del lado del con- la carrocería del vehículo. De lo contra-
ductor y, a continuación, el del lado del rio, los componentes de resina, como
pasajero. Al volver a colocar los limpiapa- molduras y parachoques, podrían sufrir
rabrisas en su posición original, comience daños y deformaciones. Además, evite
por el del lado del pasajero. mantener la boquilla siempre en la
misma posición.
■ Al utilizar un túnel de lavado automá-
tico (vehículos con limpiaparabrisas ● No pulverice la zona inferior del parabri-
con detección de lluvia) sas de manera continuada. Si penetra
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas agua por la entrada del sistema de aire
en la posición de apagado. Si el interruptor acondicionado, ubicado cerca de la
del limpiaparabrisas está en la posición zona inferior del parabrisas, dicho sis-
“AUTO”, es posible que los limpiaparabri- tema de aire acondicionado puede dejar
sas se accionen y resulten dañadas las de funcionar correctamente.
escobillas. ● No lave los bajos del vehículo con un
sistema de lavado de alta presión.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 323

Limpieza y protección de ADVERTENCIA


la parte interior del vehí- ■ Agua en el vehículo
culo ● No salpique ni derrame líquidos en el
vehículo.
De lo contrario, los componentes eléc-
Realice la limpieza de manera ade-
tricos, etc., podrían dejar de funcionar
cuada para cada componente y correctamente o prenderse fuego.
material. ● Evite que los componentes del sistema
SRS o el cableado del interior del vehí-
culo estén húmedos. (P.41)
Protección del interior del vehí- Un funcionamiento incorrecto de los
culo componentes eléctricos podría hacer
que los cojines de aire se activen o no
 Elimine la suciedad y el polvo utili- funcionen correctamente, con el consi-
zando un aspirador. Limpie las guiente riesgo de lesiones graves o
superficies sucias con un paño incluso mortales.
humedecido en agua tibia. ● Vehículos con cargador inalámbrico:
 Si no puede quitar la suciedad, lím- Evite que se moje el cargador inalám-
brico (P.311). De lo contrario, este
piela con un paño suave humede- podría calentarse y provocar quemadu-
cido con un detergente neutro ras o una descarga eléctrica que podría
diluido en agua al 1% aproximada- causar lesiones graves o incluso morta-
mente. les.
Escurra el paño para eliminar el ■ Limpieza del interior (en particular
exceso de agua y aclare los restos del tablero de instrumentos)
de detergente y agua. No utilice cera abrillantadora o pulimento. 6
El tablero de instrumentos podría crear
reflejos en el parabrisas y dificultar la
■ Limpieza de las alfombras con champú
Mantenimiento y cuidados
visión del conductor, lo que podría provo-
Existe una amplia gama de limpiadores de car un accidente con riesgo de lesiones
espuma en el mercado. Utilice una esponja o graves o incluso mortales.
un cepillo para aplicar la espuma. Frote des-
cribiendo círculos superpuestos. No utilice
agua. Limpie las superficies sucias y deje AVISO
que se sequen. Sin apenas humedecer la
alfombra es posible obtener resultados exce- ■ Detergentes para limpieza
lentes. ● No utilice los siguientes tipos de deter-
gente, porque podrían decolorar el inte-
■ Tratamiento de los cinturones de segu-
rior del vehículo u ocasionar arañazos y
ridad
daños en las superficies pintadas:
Límpielos con un jabón suave y agua tibia
• Interior del vehículo (excluyendo los
utilizando un paño o una esponja. Revíselos
asientos): Sustancias orgánicas como
con frecuencia para comprobar si están des-
benceno, gasolina, soluciones alcalinas
gastados en exceso o si presentan rascadu-
o ácidas, productos colorantes y lejía
ras o cortes.
• Asientos: Soluciones alcalinas o ácidas,
como disolvente, benceno y alcohol

Owners Manual_Europe_M52M08_es
324 6-1. Mantenimiento y cuidados

AVISO ● Tenga cuidado de no rayar o dañar los


cables térmicos o la antena.
● No utilice cera abrillantadora o puli-
mento. La superficie pintada del tablero
de instrumentos o de otras partes inte- Limpieza de zonas con elemen-
riores podría dañarse.
tos metálicos satinados
■ Daños en las superficies de piel
Respete las siguientes precauciones para  Elimine la suciedad utilizando una
evitar dañar o deteriorar las superficies de gamuza sintética o un paño suave
piel: humedecido con agua.
● Retire inmediatamente cualquier resto  Limpie la superficie con un paño
de suciedad de las superficies de piel.
suave y seco para eliminar los res-
● No exponga el vehículo a la luz solar tos de humedad.
directa durante períodos prolongados.
Estacione el vehículo en la sombra,
■ Limpieza de zonas con elementos metá-
sobre todo durante los meses de
licos satinados
verano.
En las zonas metálicas hay una capa de
● No coloque objetos de vinilo, plástico o metal en la superficie. Hay que limpiarlas con
que contengan cera sobre la tapicería, frecuencia. Si se dejan sucias mucho tiempo,
ya que podrían quedar pegados a la puede resultar difícil limpiarlas.
superficie de piel si el vehículo llega a
calentarse en exceso.
Limpieza de las zonas de piel
■ Agua en el suelo
No lave el suelo del vehículo con agua.  Elimine la suciedad y el polvo utili-
En caso de que el agua entre en contacto zando un aspirador.
con los componentes eléctricos, como el
sistema de audio, que se encuentran bajo  Limpie la superficie sucia o los res-
el suelo o sobre el suelo, los sistemas del tos de polvo con un paño humede-
vehículo podrían resultar dañados. El cido en detergente diluido.
agua también puede oxidar los componen-
Utilice una solución de agua diluida de un
tes.
5% de detergente neutro para lana.
■ Al limpiar el interior del parabrisas
 Escurra el paño para eliminar el
(vehículos con Toyota Safety Sense)
exceso de agua y aclare los restos
No permita que el limpiacristales entre en
contacto con la lente. Tampoco debe tocar de detergente.
la lente. (P.198)  Limpie la superficie con un paño
■ Limpieza de la parte interior de la suave y seco para eliminar los res-
ventanilla trasera tos de humedad. Deje que la piel se
● No utilice limpiacristales para limpiar la seque en una zona ventilada y con
luna trasera, ya que podría dañar los sombra.
cables térmicos del desempañador de
la luna trasera o la antena. Utilice un
paño humedecido en agua tibia para
■ Cuidado de las zonas de piel
limpiar con cuidado la ventanilla. Limpie Toyota recomienda limpiar el interior del vehí-
la ventanilla mediante movimientos culo al menos dos veces al año para mante-
paralelos a los cables térmicos o la ner la calidad del interior.
antena.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 325

Limpieza de las zonas de piel


sintética

 Elimine la suciedad y el polvo utili-


zando un aspirador.
 Límpiela utilizando un paño suave
humedecido con un detergente neu-
tro diluido en agua al 1% aproxima-
damente.
 Escurra el paño para eliminar el
exceso de agua y aclare los restos
de detergente y agua.

Mantenimiento y cuidados

Owners Manual_Europe_M52M08_es
326 6-2. Mantenimiento

6-2.Mantenimiento

Requisitos de manteni- ■ Manejo de la batería


miento Los bornes de la batería, los terminales y
demás accesorios relacionados con la
batería contienen plomo y compuestos de
El cuidado diario y el manteni- plomo que pueden ocasionar daños cere-
miento periódico son esenciales brales. Lávese las manos después de
manipularlos. (P.338)
para garantizar una circulación
económica y segura. Toyota reco-
mienda realizar el siguiente man- Mantenimiento planificado
tenimiento. El mantenimiento planificado debe lle-
varse a cabo según los intervalos espe-
■ ¿Dónde acudir para el servicio de man- cificados conforme al plan de
tenimiento? mantenimiento.
Para mantener su vehículo en el mejor
Si precisa más información sobre el plan de
estado posible, Toyota le recomienda que
todas las tareas de mantenimiento, así como mantenimiento, consulte el “Manual de ser-
otro tipo de inspecciones y reparaciones, las vicio de Toyota” o el “Manual de garantía de
lleve a cabo un proveedor Toyota autorizado, Toyota”.
un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable. En el caso de las repa-
raciones o las tareas de mantenimiento Tareas de mantenimiento que
cubiertas por la garantía, acuda a un provee- puede hacer usted mismo
dor o un taller de reparación Toyota autori-
zado, donde siempre se utilizarán piezas ¿Qué tareas de mantenimiento puede
originales Toyota para reparar cualquier ave-
ría. También existen ventajas a la hora de
hacer usted mismo?
acudir a un concesionario o taller Toyota Muchas de las operaciones de manteni-
autorizado en caso de reparaciones y servi- miento las puede realizar fácilmente usted
cios no cubiertos por la garantía; los miem-
mismo con unos mínimos conocimientos
bros de la red Toyota le podrán proporcionar
en todo momento la mejor asistencia para sobre mecánica y unas cuantas herramien-
cualquier problema que se le presente. tas básicas de automoción.
Un proveedor Toyota o un taller de repara- No obstante, tenga en cuenta que algunas
ción Toyota autorizado, o cualquier taller fia-
tareas de mantenimiento requieren conoci-
ble llevarán a cabo las tareas de
mantenimiento planificado en su vehículo mientos y herramientas especiales. Por lo
con total fiabilidad y de forma económica, tanto, es más adecuado que las realicen
gracias a su especialización en el trabajo con técnicos autorizados. Aunque tenga expe-
vehículos Toyota. riencia en tareas mecánicas sencillas, reco-
mendamos que las reparaciones y tareas de
ADVERTENCIA mantenimiento las lleve a cabo un provee-
■ Si su vehículo no se somete al man- dor Toyota autorizado, un taller de repara-
tenimiento necesario ción Toyota autorizado o cualquier taller
Un mantenimiento inadecuado podría pro- fiable. Un proveedor o un taller de repara-
vocar graves daños en el vehículo, ade- ción Toyota autorizado mantendrá un regis-
más de lesiones graves o incluso tro del mantenimiento efectuado, que le será
mortales.
muy útil en caso de que alguna vez requiera

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-2. Mantenimiento 327
el Servicio de garantía. Si se decide por un Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su
profesional equipado y cualificado en vez de vehículo lo antes posible a un concesionario
un concesionario o taller de reparación Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizados para los diferentes servi- Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
cios y el mantenimiento de su vehículo, le ración fiable. Es probable que sea necesario
recomendamos que pida que se lleve un realizar reparaciones o ajustes en el vehí-
registro del mantenimiento realizado en su culo.
vehículo.

■ ¿Necesita mi vehículo algún tipo de


reparación?
Esté atento ante posibles cambios en el ren-
dimiento, ruidos y avisos visuales que indi-
quen que es necesario realizar alguna tarea
de servicio. Algunas situaciones que mere-
cen toda su atención:
● Funcionamiento incorrecto del motor
(fallos de encendido), a trompicones o con
detonaciones
● Pérdida apreciable de potencia
● Ruidos extraños en el motor
● Fuga de líquido debajo del vehículo (no
obstante, tenga en cuenta que es normal
que caiga agua del sistema de aire acondi-
cionado después de su uso)
6
● Cambio en el sonido del sistema de
escape (puede ser indicativo de una fuga

Mantenimiento y cuidados
peligrosa de monóxido de carbono; circule
con las ventanillas bajadas y revise inme-
diatamente el sistema de escape.)
● Neumáticos que parecen desinflados,
ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
● El vehículo se desplaza hacia un lado al
circular recto por una carretera nivelada
● Ruidos extraños relacionados con el movi-
miento de la suspensión
● Pérdida de efectividad del freno; tacto
esponjoso al pisar el pedal del freno o del
embrague (vehículos con transmisión
manual), el pedal casi toca el suelo, el
vehículo se desplaza hacia un lado al fre-
nar
● Temperatura del refrigerante de motor más
elevada de lo normal de forma continuada
(P.90, 94)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
328 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

6-3.Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Precauciones relaciona- Elementos


Componentes y herramien-
das con las tareas de man- tas
tenimiento que puede • “Toyota Genuine Motor
hacer usted mismo Oil «Aceite de motor ori-
ginal de Toyota»” o equi-
Nivel de aceite
Si realiza algunas tareas de mante- valente
del motor
• Trapo o toallita de papel
nimiento usted mismo, asegúrese (P.334)
• Embudo (utilizado única-
de seguir el procedimiento ade-
mente para añadir aceite
cuado que detallamos en estas de motor)
secciones.
Fusibles • Fusible con el mismo
(P.364) amperaje que el original
Mantenimiento • Bombilla con el mismo
número y el mismo vataje
Componentes y herramien- Bombillas
Elementos que la original
tas
(P.367) • Destornillador de cabeza
• Agua caliente plana
• Bicarbonato sódico • Llave
Estado de la
• Grasa Radiador, con-
batería
• Llave normal (para los densador 
(P.338)
pernos de las abrazade- (P.337)
ras de los terminales)
Presión de • Manómetro para neumá-
• “Toyota Super Long Life
inflado de los ticos
Coolant «Refrigerante de
neumáticos • Fuente de aire compri-
duración extralarga de
(P.355) mido
Toyota»” o un refrigerante
de etilenglicol de calidad • Agua o líquido del lava-

similar o superior sin sili- dor con anticongelante


Líquido del
cato, amina, nitrato ni (para invierno)
lavador
borato y con tecnología • Embudo (utilizado sólo
(P.342)
Nivel del refri- híbrida de ácido orgá- para añadir agua o

gerante del nico de larga duración. líquido del lavador)

motor “Toyota Super Long Life


ADVERTENCIA
(P.337) Coolant «Refrigerante de
duración extralarga de El compartimento del motor contiene
Toyota»” está premez- muchos mecanismos y fluidos que pueden
clado con un 50 % de ponerse en movimiento, calentarse o car-
garse con energía eléctrica de forma
refrigerante y un 50 % de
repentina. Para evitar lesiones graves o
agua desionizada. mortales, respete las siguientes precau-
• Embudo (utilizado única- ciones.
mente para añadir refri-
gerante)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 329

ADVERTENCIA ■ Gafas de seguridad


Utilice gafas de seguridad para evitar que
■ Al trabajar en el compartimento del le caiga material, pulverizaciones de líqui-
motor dos, etc., en los ojos.
● Mantenga las manos, la ropa y las
herramientas alejados del ventilador y
de la correa de transmisión del motor, AVISO
que se encuentran en movimiento.
■ Si retira el filtro de aire
● Tenga cuidado de no tocar el motor, el
Si circula sin el filtro de aire, podría produ-
radiador, el colector de escape, etc.,
cirse un desgaste excesivo del motor a
justo después de detener el vehículo, ya
causa de la suciedad en el aire.
que podrían estar calientes. El aceite y
otros fluidos también pueden estar ■ Si el nivel de líquido es bajo o alto
calientes. Es normal que el nivel del líquido de fre-
● No deje nada que pueda quemarse nos descienda ligeramente a medida que
fácilmente como, por ejemplo, papel y se desgastan las pastillas del freno o
trapos, en el compartimento del motor. cuando el nivel de líquido del acumulador
es alto.
● No fume, provoque chispas ni exponga Si es necesario rellenar el depósito con
ninguna llama al combustible o la bate- frecuencia, puede ser indicativo de un pro-
ría. Los humos del combustible y de la blema grave.
batería son inflamables.

● Extreme las precauciones al trabajar


con la batería. Contiene ácido sulfúrico,
que es venenoso y corrosivo.

● Tenga cuidado, ya que el líquido de fre-


nos puede ser perjudicial para las 6
manos o los ojos y dañar las superficies
pintadas. Si el líquido entra en contacto

Mantenimiento y cuidados
con las manos o los ojos, lávese inme-
diatamente el área afectada con abun-
dante agua limpia.
Si sigue notando molestias, acuda a un
médico.

■ Al efectuar alguna operación cerca


del ventilador de refrigeración eléc-
trico o de la rejilla del radiador
Asegúrese de que el interruptor del motor
se encuentra apagado.
Con el interruptor del motor encendido, el
ventilador de refrigeración eléctrico puede
comenzar a funcionar automáticamente si
el aire acondicionado está encendido o la
temperatura del refrigerante es elevada.
(P.337)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
330 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

3 Mantenga el capó abierto introdu-


Capó
ciendo la varilla de apoyo en la
ranura.
Apertura del capó

1 Tire de la palanca de apertura del


capó.
El capó se abrirá ligeramente.

2 Empuje la palanca de enganche


auxiliar hacia la izquierda y levante
el capó.

ADVERTENCIA

■ Comprobación antes de circular


Compruebe que el capó está completa-
mente cerrado y bloqueado.
Si el capó no está cerrado correctamente,
podría abrirse mientras el vehículo está en
movimiento y provocar un accidente, con
el consiguiente riesgo de lesiones graves
e incluso mortales.

■ Para prevenir lesiones


Después de conducir el vehículo, es posi-
ble que la varilla de apoyo esté caliente. Si
la toca, podría sufrir quemaduras u otras
lesiones graves.

■ Después de instalar la varilla de


apoyo en la ranura
Asegúrese de que la varilla soporta el
capó de forma segura para evitar que este
pueda caer sobre su cabeza o su cuerpo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 331

AVISO Colocación del gato hidráu-


■ Al cerrar el capó lico
Asegúrese de volver a colocar la varilla de
apoyo en el retenedor antes de cerrar el Al utilizar un gato hidráulico, siga
capó. Si se cierra el capó con la varilla de
las instrucciones del manual que
apoyo suelta, este podría llegar a
doblarse. lo acompaña y realice la operación
de forma segura.
Al levantar el vehículo con el gato
hidráulico, colóquelo correcta-
mente. Una colocación incorrecta
podría producir daños en el vehí-
culo u ocasionar lesiones.

Puntos de colocación del gato

■ Parte delantera

Mantenimiento y cuidados

Owners Manual_Europe_M52M08_es
332 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Parte trasera

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 333

Compartimento del motor

Componentes

 Motor 1KR-FE

6
 Motor M15A-FKS

Mantenimiento y cuidados

Owners Manual_Europe_M52M08_es
334 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Depósito de líquido del lavador (P.342)

Cajas de fusibles (P.364)

Tapa de relleno de aceite de motor (P.335)

Varilla de medición del nivel de aceite de motor (P.334)

Batería (P.338)

Depósito de refrigerante del motor (P.337)

Radiador (P.337)

Condensador (P.337)

Ventilador de refrigeración eléctrico

 Motor 1KR-FE
Comprobación y adición de
aceite de motor

Con el motor a temperatura de funcio-


namiento y apagado, compruebe el
nivel de aceite en la varilla de medición.
■ Comprobación del aceite de
motor
1 Estacione el vehículo en un terreno
nivelado. Después de calentar el
motor y apagarlo, espere más de 5  Motor M15A-FKS
minutos hasta que el aceite repose
en la parte inferior del motor.
2 Coloque un trapo en el extremo de
la varilla de medición y sáquela.

3 Limpie la varilla de medición.


4 Vuelva a introducir completamente
la varilla.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 335
5 Con un trapo en el extremo de la P.433
varilla, sáquela y compruebe el  Cantidad de aceite (Baja  Llena)
nivel de aceite.  Motor 1KR-FE
1,1 L (1,2 qt., 1,0 qt.Ing.)
 Tipo A
 Motor M15A-FKS
1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
 Elemento
Embudo limpio
■ Adición de aceite de motor
Si el nivel de aceite se encuentra por
debajo de la marca de nivel bajo o
cerca de ésta, añada aceite de motor
del mismo tipo que el que ya se
encuentra en el motor.
 Tipo B
 Motor 1KR-FE

Bajo Motor M15A-FKS


Mantenimiento y cuidados

Normal

Excesivo

La forma de la varilla de medición podría ser


diferente en función del tipo de vehículo o
de motor.

6 Limpie la varilla de medición y vuél-


vala a introducir completamente.
■ Comprobación del tipo de aceite y 1 Retire la tapa de relleno de aceite
preparación de los elementos girándola en el sentido contrario al
necesarios de las agujas del reloj.
Asegúrese de comprobar el tipo de
2 Añada el aceite de motor despacio,
aceite y prepare todos los elementos
necesarios antes de añadir aceite. comprobando la varilla de medición.
 Selección del aceite de motor

Owners Manual_Europe_M52M08_es
336 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

3 Coloque la tapa de relleno de aceite


4 Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
girándola en el sentido de las agu-
jas del reloj. continuación, pulse .
Una vez completado el procedimiento de rei-
■ Consumo del aceite de motor nicio, aparecerá un mensaje en el visualiza-
Se consumirá cierta cantidad de aceite de dor de información múltiple.
motor durante la conducción. En las siguien-
tes situaciones, puede que el consumo de ADVERTENCIA
aceite aumente y que deba rellenarse el
aceite de motor entre intervalos de manteni- ■ Aceite de motor usado
miento del mismo. ● El aceite de motor usado contiene ele-
● Cuando el motor es nuevo, por ejemplo, mentos que pueden ser contaminantes
justo después de comprar el vehículo o de y que podrían causar problemas en la
sustituir el motor piel, como inflamaciones o cáncer de
piel. Por lo tanto, extreme las precaucio-
● Si se utiliza aceite de baja calidad o de vis-
nes para evitar el contacto repetido y
cosidad inadecuada
prolongado. Para eliminar el aceite de
● Al conducir con un elevado régimen del motor usado de la piel, lávese con
motor o con carga pesada, al arrastrar un abundante agua y jabón.
remolque (vehículos con paquete de
remolcado) o al acelerar y decelerar fre- ● Deseche el aceite y los filtros usados
cuentemente durante la conducción siguiendo procedimientos seguros y
aceptables. No deseche el aceite ni los
● Cuando se deja el motor en ralentí durante filtros con los residuos domésticos, en
un periodo largo, o cuando se conduce alcantarillas ni en el suelo.
con frecuencia en situaciones de mucho Póngase en contacto con un concesio-
tráfico nario Toyota autorizado, un taller de
■ Después de cambiar el aceite de motor reparación Toyota autorizado, cualquier
taller de reparación fiable o un provee-
Hay que reinicializar los datos de manteni-
dor de piezas de automóvil para obtener
miento del aceite de motor. Realice los pro-
información con relación al reciclaje o
cedimientos siguientes:
eliminación.
1 Pulse / (visualizador vertical) o ● No deje aceite de motor usado al
alcance de los niños.
/ (visualizador horizontal) en los
interruptores de control de los contado-
AVISO
res y seleccione .
■ Para evitar que se produzcan daños
graves en el motor
2 Pulse / (pantalla vertical) o /
Compruebe regularmente el nivel de
(pantalla horizontal) para seleccio- aceite.

nar “Ajust vehíc” y, a continuación, man- ■ Al cambiar el aceite de motor


● Tenga cuidado para no salpicar aceite
tenga pulsado . de motor en los componentes del vehí-
culo.
3 Pulse / para seleccionar “Man-
● Evite el llenado excesivo, ya que el
tenim. Aceite” y, a continuación, pulse motor podría resultar dañado.
.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 337
gase en contacto con un concesionario
AVISO
Toyota autorizado, un taller de reparación
● Compruebe el nivel de aceite en la vari- Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
lla de medición cada vez que rellene el ración fiable.
vehículo. ■ Si el nivel de refrigerante desciende
● Asegúrese de que la tapa de relleno de poco después de rellenar el depósito
aceite de motor esté bien apretada. Realice una comprobación visual del radia-
dor, las mangueras, las tapas del depósito
del refrigerante del motor, el grifo de drenaje
Comprobación del refrigerante y la bomba de agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga,
El nivel de refrigerante es correcto si se lleve el vehículo a revisar a un concesionario
encuentra entre las líneas “F” y “L” del Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
depósito con el motor en frío.
ración fiable, para que comprueben la tapa y
verifiquen si existen fugas en el sistema de
refrigeración.

ADVERTENCIA

■ Cuando el motor esté caliente


No saque la tapa del depósito del refrige-
rante del motor.
Es posible que el sistema de enfriamiento
se encuentre bajo presión y que el refrige-
rante a alta temperatura salga despedido
si se quita la tapa, con el consiguiente
Tapón del depósito 6
riesgo de lesiones graves, como quema-
duras.
Línea “F”

Línea “L” AVISO Mantenimiento y cuidados


Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por ■ Al añadir refrigerante
debajo de esta, añada refrigerante hasta El refrigerante no es ni agua corriente ni
que alcance la línea “F”. (P.425) anticongelante. Debe utilizarse la mezcla
adecuada de agua y anticongelante para
conseguir la lubricación, la protección con-
■ Selección de refrigerante tra la corrosión y la refrigeración correctas.
Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant Asegúrese de leer la etiqueta del anticon-
«Refrigerante de duración extralarga de gelante o del refrigerante.
Toyota»” o un refrigerante de etilenglicol de
calidad similar o superior sin silicato, amina, ■ Si derrama refrigerante
nitrato ni borato y con tecnología híbrida de Cerciórese de limpiarlo con agua para evi-
ácido orgánico de larga duración. tar que se produzcan daños en los compo-
“Toyota Super Long Life Coolant «Refrige- nentes o la pintura.
rante de duración extralarga de Toyota»” es
una mezcla compuesta por un 50 % de refri-
gerante y un 50 % de agua desionizada.
Comprobación del radiador y el
(Temperatura mínima: -35°C [-31°F]) condensador
Para más detalles sobre el refrigerante, pón-
Revise el radiador y el condensador;

Owners Manual_Europe_M52M08_es
338 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

elimine cualquier objeto extraño. Si


alguno de los componentes anteriores
estuviera demasiado sucio o si no está
seguro de su estado, lleve a revisar el
vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de
reparación fiable.

ADVERTENCIA

■ Cuando el motor esté caliente Línea “Upper line/max.”


No toque el radiador ni el condensador ya
que es posible que estén calientes y Línea “Lower line/min.”
podrían causar lesiones graves como que-
Añada agua destilada antes de que el nivel
maduras.
de líquido caiga por debajo de la línea
“Lower line/min.”.
Batería
■ Comprobación del estado de la
Compruebe la batería como se explica batería (vehículos con indicador
a continuación. de batería)
■ Exterior de la batería Compruebe el estado de la batería
Asegúrese de que los terminales de la mediante el color del indicador.
batería no estén corroídos y que no
haya grietas ni conexiones y abrazade-
ras sueltas.

Vacío y rojo: Es necesario proceder


a la sustitución. Solicite una revisión
de la batería en un proveedor
Terminales
Toyota autorizado, un taller de repa-
Abrazadera de sujeción ración Toyota autorizado o cual-

■ Comprobación del líquido de la


quier taller fiable.
batería Rojo y vacío: Es preciso proceder a
Compruebe que el nivel se encuentre
cargar. Solicite una revisión del
entre las líneas “UPPER LEVEL/max.”
y “LOWER LEVEL/min.”. vehículo en un proveedor Toyota

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 339

autorizado, un taller de reparación ■ Después de recargar/volver a conectar


la batería (vehículos con sistema de
Toyota autorizado o cualquier taller llave inteligente)
fiable. ● Es posible que no se puedan desbloquear
las puertas utilizando el sistema de llave
Azul y rojo: Buen estado inteligente inmediatamente después de
volver a conectar la batería. Si esto ocurre,
■ Adición de agua destilada utilice el control remoto inalámbrico o la
1 Retire el tapón de la rejilla de venti- llave mecánica para bloquear/desblo-
lación. quear las puertas.
● Ponga en marcha el motor con el interrup-
2 Añada agua destilada. tor del motor en ACC. Es posible que el
Si resulta difícil apreciar el nivel de líquido motor no arranque con el interruptor del
desde el lateral, compruébelo examinando motor apagado. Sin embargo, el motor fun-
directamente la celda. cionará normalmente al segundo intento.
● El modo del interruptor del motor queda
registrado en el vehículo. Si se vuelve a
conectar la batería, el vehículo volverá a
poner el modo del interruptor del motor en
el estado en el que se encontraba antes de
que se desconectara la batería. Asegúrese
de apagar el motor antes de desconectar
la batería. Tenga el máximo cuidado al
conectar la batería si el modo del interrup-
tor del motor antes de la descarga es des-
conocido.
Si el sistema no arranca al cabo de varios
BAJO 6
intentos, póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de repara-
OK ción Toyota autorizado o cualquier taller
3 Vuelva a colocar el tapón de la reji- fiable. Mantenimiento y cuidados
lla de ventilación y ciérrela bien. ■ Extracción del soporte de la batería
(batería de tamaño LN1)
■ Antes de la recarga 1 Quite el tornillo.
Al recargarse, la batería produce gas hidró-
geno que es inflamable y explosivo. Por
tanto, respete las siguientes precauciones
antes de recargarla:
● Si realiza la recarga con la batería insta-
lada en el vehículo, asegúrese de desco-
nectar el cable de masa.
● Compruebe que el interruptor de alimenta-
ción situado en el cargador esté apagado
al conectar y desconectar los cables del 2 Tire del soporte de la batería hacia
cargador a la batería. adelante para sacarlo del agujero de
montaje.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
340 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

3 Tire del soporte de la batería hacia ade- ■ Montaje del soporte de la batería (bate-
lante, oriente el extremo hacia arriba y ría de tamaño LN1)
extráigalo. 1 Coloque la batería en la bandeja y des-
plácela hacia la parte interior trasera del
vehículo.

■ Extracción del soporte de la batería


(batería de tamaño LN2)
1 Quite el tornillo. 2 Oriente hacia arriba el extremo del
soporte de la batería.

2 Tire del soporte de la batería hacia


3 Baje el soporte hasta que haga contacto
adelante para sacarlo del agujero de con la bandeja de la batería.
montaje.

4 Tire del soporte de la batería hacia ade-


3 Tire del soporte de la batería hacia ade- lante e introdúzcalo en el agujero de
lante, oriente el extremo hacia arriba y montaje que se encuentra en la bandeja
extráigalo. de la batería. (P.341)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 341

5 Alinee el soporte de la batería con el 4 Tire del soporte de la batería hacia ade-
agujero para el tornillo, y apriete el torni- lante e introdúzcalo en el agujero de
llo. montaje que se encuentra en la bandeja
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 lbf•pie) de la batería. (P.341)

■ Montaje del soporte de la batería (bate- 5 Alinee el soporte de la batería con el


ría de tamaño LN2) agujero para el tornillo, y apriete el torni-
llo.
1 Coloque la batería en la bandeja y des-
plácela hacia la parte interior trasera del 15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 lbf•pie)
vehículo.
6

Mantenimiento y cuidados

■ Tamaño de la batería
2 Oriente hacia arriba el extremo del El agujero para insertar el soporte de la bate-
soporte de la batería. ría puede variar en función del tamaño de la
batería.
Si la batería es de tamaño LN1, inserte el
soporte de la batería en el agujero ; si es

de tamaño LN2, insértelo en el agujero .

3 Baje el soporte hasta que haga contacto


con la bandeja de la batería.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
342 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Medidas de emergencia relacionadas


con el electrólito
● Si le entra electrólito en los ojos
Lávese los ojos con agua limpia durante
al menos 15 minutos y solicite asisten-
cia médica de forma inmediata. Si es
posible, siga aplicando agua con una
esponja o un paño mientras se dirige al
centro médico más cercano.
Batería de tamaño LN1
● Si le salpica electrólito en la piel
Lave abundantemente la zona afectada.
Batería de tamaño LN2 Si siente dolor o quemazón, solicite
asistencia médica de forma inmediata.

ADVERTENCIA ● Si le salpica electrólito en la ropa


Este puede empapar la ropa y entrar en
■ Productos químicos de la batería contacto con la piel. Quítese la ropa
La batería contiene ácido sulfúrico, una inmediatamente y, si fuera necesario,
sustancia venenosa y corrosiva, y puede siga el procedimiento indicado anterior-
producir gas hidrógeno, que es inflamable mente.
y explosivo. Para reducir el riesgo de
● Si ingiere electrólito accidentalmente
lesiones graves o mortales, tome las
Beba agua o leche en abundancia.
siguientes precauciones al trabajar con la
Acuda a un centro médico de urgencias
batería o cerca de ella:
inmediatamente.
● No provoque chispas tocando los termi-
■ Al desconectar la batería
nales de la batería con herramientas.
No desconecte el borne negativo (-) en el
● No fume ni encienda cerillas cerca de la lado de la carrocería. El terminal negativo
batería. (-) desconectado puede entrar en contacto
con el terminal positivo (+), lo que puede
● Evite el contacto con los ojos, la piel y la
causar un cortocircuito y provocar lesiones
ropa.
graves o incluso la muerte.
● No inhale ni ingiera nunca electrólito.
● Lleve siempre gafas de seguridad al tra- AVISO
bajar cerca de la batería.
■ Al recargar la batería
● Mantenga a los niños alejados de la
No recargue nunca la batería con el motor
batería.
en marcha. Compruebe asimismo que
■ Dónde recargar la batería con total todos los accesorios estén desconecta-
seguridad dos.
Recargue siempre la batería en una zona
al aire libre. No recargue la batería en un
Adición de líquido del lavador
garaje o espacio cerrado donde no haya
suficiente ventilación.
Si el nivel de líquido del lavador se
encuentra en “1/2”, añada líquido.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 343

Neumáticos

Sustituya o gire los neumáticos


teniendo en cuenta el plan de
mantenimiento y el desgaste de
los mismos.

Comprobación de los neumáti-


ADVERTENCIA cos

■ Al añadir líquido del lavador Revise que se observen los indicado-


No añada líquido del lavador cuando el res de desgaste de la banda de roda-
motor esté caliente o en funcionamiento, dura en los neumáticos. Revise
dado que el líquido del lavador contiene
también que los neumáticos no presen-
alcohol y podría incendiarse si se derra-
mara sobre el motor, etc. tan un desgaste desigual, como un
desgaste excesivo en un lateral de la
banda de rodadura.
AVISO
Revise el estado del neumático de
■ No utilice ningún otro líquido que no repuesto y la presión si no se ha
sea líquido del lavador rotado.
No utilice agua con jabón ni anticonge-
lante de motor en lugar de líquido del lava-
dor.
6
Hacerlo puede rayar las superficies pinta-
das del vehículo y dañar el surtidor de
agua, lo que puede provocar que el líquido

Mantenimiento y cuidados
limpiaparabrisas no se pulverice correcta-
mente.

■ Dilución del líquido del lavador


Diluya el líquido del lavador con agua en
la proporción necesaria.
Consulte las temperaturas de refrigeración
que aparecen en la etiqueta de la botella
del líquido del lavador.

Banda de rodadura nueva

Banda de rodadura usada

Owners Manual_Europe_M52M08_es
344 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

atmosféricas.
Indicador de desgaste de la banda
■ Si la banda de rodadura de neumáticos
de rodadura para nieve se desgasta por debajo de 4
La ubicación de los indicadores de desgaste mm (0,16 pul.)
Los neumáticos perderán totalmente su efi-
de la banda de rodadura se muestra por
cacia en la nieve.
medio de la marca “TWI” o “ ”, etc., que ■ Comprobación de las válvulas de los
aparece en relieve en el flanco de cada neu- neumáticos
Cuando sustituya los neumáticos, com-
mático.
pruebe que las válvulas no presenten defor-
Sustituya los neumáticos si se observan los mación, grietas u otros daños.
indicadores de desgaste de la banda de
rodadura en alguno de ellos. ADVERTENCIA

■ Al revisar o cambiar los neumáticos


■ Cuándo deben cambiarse los neumáti-
cos del vehículo Respete las siguientes precauciones para
evitar accidentes.
Es necesario cambiar los neumáticos si:
En caso contrario, podrían producirse
● Se observan los indicadores de desgaste daños en alguna parte del tren de transmi-
de la banda de rodadura en un neumático. sión u originarse características de manio-
● Presentan deterioros: cortes, hendiduras o brabilidad peligrosas, con el consiguiente
grietas lo suficientemente profundos como riesgo de accidente y de lesiones graves e
para dejar la estructura al descubierto, así incluso mortales.
como combas indicativas de daños inter- ● No mezcle neumáticos de distintos
nos fabricantes o modelos o con dibujos de
● El neumático se desinfla en repetidas oca- la banda de rodadura diferentes.
siones o no se puede reparar correcta- Tampoco mezcle neumáticos con gra-
mente debido al tamaño o ubicación de un dos de desgaste de la banda de roda-
corte o demás daños dura muy distintos.
Si tiene dudas, póngase en contacto con un ● No utilice tamaños de neumáticos dis-
proveedor Toyota autorizado, un taller de tintos de los recomendados por Toyota.
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable. ● No mezcle neumáticos con diseños
diferentes (radiales, de estructura dia-
■ Vida útil del neumático gonal cinturada o de capas sesgadas).
Cualquier neumático que supere los 6 años
deberá ser revisado por un mecánico cualifi- ● No mezcle neumáticos de verano, de
cado, aunque se haya utilizado poco o nunca nieve y para todo el año.
o no presente daños evidentes. ● No utilice neumáticos que hayan sido
■ Neumáticos de perfil bajo (neumáticos utilizados en otro vehículo.
de 16 y 17 pulgadas) No utilice neumáticos si no sabe cómo
Generalmente, los neumáticos de perfil bajo se utilizaron previamente.
se desgastarán más rápidamente, y su rendi-
miento de agarre se verá reducido en carre-
teras nevadas y/o heladas en comparación
con los neumáticos estándar. Asegúrese de
utilizar neumáticos para nieve cuando circule
por carreteras nevadas y/o heladas y con-
duzca con precaución a una velocidad apro-
piada para la carretera y las condiciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 345
 Vehículos sin un neumático de
AVISO
repuesto de tamaño estándar
■ Neumáticos de perfil bajo (neumáti-
cos de 16 y 17 pulgadas)
Los neumáticos de perfil bajo pueden pro-
vocar un mayor daño del habitual en la
rueda al soportar el impacto de la superfi-
cie de la calzada. Por lo tanto, preste aten-
ción a las siguientes indicaciones:

● Asegúrese de utilizar la presión de


inflado de los neumáticos adecuada. Si
la presión de aire de los neumáticos es
baja, se pueden dañar más seriamente.

● Evite los baches, los pavimentos des-


Parte delantera
iguales, los bordillos de las aceras y
otros obstáculos de la carretera. En  Vehículos con un neumático de
caso contrario, puede provocar que el
neumático y la rueda sufran serios repuesto de tamaño estándar
daños.

■ Si la presión de inflado de los neu-


máticos disminuye durante la con-
ducción
No siga circulando, ya que podría estro-
pear los neumáticos y las ruedas.

■ Conducción por carreteras en mal


estado 6
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con superficies sueltas o con

Mantenimiento y cuidados
baches.
Estas condiciones pueden provocar pérdi- Parte delantera
das en la presión de inflado de los neumá-
ticos y reducir su capacidad de Para igualar el desgaste de los neumáticos
amortiguación. Además, la conducción por y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
carreteras en mal estado puede deteriorar rotar los neumáticos cada 10000 km (6000
los neumáticos y dañar las ruedas y la millas) aproximadamente.
carrocería del vehículo.
Al rotar neumáticos delanteros y traseros
que tienen diferentes presiones de inflado
Rotación de neumáticos
de los neumáticos, no olvide inicializar el
Lleve a cabo la rotación de los neumáti- sistema de aviso de la presión de los neu-
cos en el orden indicado. máticos tras la rotación.

Sistema de aviso de la presión


de los neumáticos

Su vehículo dispone de un sistema de


aviso de la presión de los neumáticos

Owners Manual_Europe_M52M08_es
346 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

que utiliza válvulas y transmisores de 2 Seleccione “Vehículo” en la pantalla


aviso de la presión de los neumáticos “Casa”
para detectar una presión de inflado
3 Si se visualiza una pantalla que no
baja antes de que surjan problemas
graves. sea “Neumáticos”, seleccione “Neu-
El sistema de aviso de la presión de los máticos”
neumáticos de este vehículo ofrece 2
tipos de aviso.
 Cuando se muestra “Ajustar presión”
(aviso normal)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
presión de los neumáticos y el avisador
acústico cuando hay un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, inapreciable a sim-
ple vista, debido a fugas naturales de aire
así como a la disminución de la presión
 Visualizador de información múltiple
debido a cambios de presión por efecto de
la temperatura exterior. (Modos de solucio- Las unidades se pueden cambiar.
narlo: P.392, 438)
 Cuando se muestra “Compruebe de
inmediato el neum. cuando sea
seguro” (aviso de emergencia)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
presión de los neumáticos y el avisador
acústico cuando existe un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, apreciable a simple
vista, debido a la disminución repentina de
la presión. (Modos de solucionarlo: P.396,
■ Cómo cambiar las unidades
408)
1 Estacione el vehículo en un lugar
No obstante, es posible que el sistema no
seguro y apague el interruptor del
detecte roturas repentinas de los neumáti-
cos (estallidos, etc.).
motor.

La presión de los neumáticos detec- El cambio de unidades no puede llevarse a


cabo con el vehículo en movimiento.
tada por el sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos puede 2 Encienda el interruptor del motor.
mostrarse en el sistema multimedia con
visualizador de 9 pulgadas o en el 3 Pulse / (visualizador verti-
visualizador de información múltiple.
cal) o / (visualizador hori-
 Sistema multimedia con visualizador
zontal) en los interruptores de
de 9 pulgadas
control de los contadores y selec-
1 Pulse el botón “Casa”
cione .

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 347
■ Situaciones en las que el sistema de
4 Pulse / (pantalla vertical) o aviso de la presión de los neumáticos
podría no funcionar correctamente
/ (pantalla horizontal) para
● El sistema de aviso de la presión de los
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti- neumáticos podría no funcionar correcta-
mente en los siguientes casos.
nuación, mantenga pulsado . • Si no se emplean ruedas originales de
Toyota.
• Si se ha sustituido un neumático por otro
5 Pulse / para seleccionar que no es un neumático OE (Equipo Origi-
nal).
“Ajuste de TPWS” y, a continuación, • Si se ha sustituido un neumático por otro
que no es del tamaño especificado.
pulse . • Si se han instalado cadenas para los neu-
máticos, etc.
• Si se ha instalado un neumático run-flat
6 Pulse / para seleccionar auxiliar.
“Unidad de ajuste”. • Si se ha dotado a las ventanillas de un
tinte que afecta a las ondas de radio.
• Si hay mucha nieve o hielo en el vehículo,
7 Pulse / para seleccionar las especialmente alrededor de las ruedas o
de los alojamientos de las ruedas.
unidades deseadas y, a continua-
• Si la presión de inflado de los neumáticos
es muy superior al nivel especificado.
ción, pulse .
• Si se utilizan neumáticos que no están
equipados con válvulas y transmisores de
aviso de la presión de inflado de los neu-
■ Comprobaciones rutinarias de la pre-
máticos.
sión de inflado de los neumáticos 6
• Si el código de identificación de las válvu-
El sistema de aviso de la presión de los neu- las y los transmisores de aviso de la pre-
máticos no sustituye las comprobaciones sión de inflado de los neumáticos no está
rutinarias de la presión de inflado de los neu-
Mantenimiento y cuidados
registrado en el ordenador de aviso de la
máticos. Asegúrese de comprobar la presión presión de inflado de los neumáticos.
de inflado de los neumáticos como parte de
la rutina de las comprobaciones diarias del ● El rendimiento puede verse afectado en
vehículo. las siguientes situaciones.
• Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
■ Presión de inflado de los neumáticos gasolinera, emisora de radio, pantalla
● Después de colocar el interruptor del gigante, aeropuerto u otra instalación que
motor en la posición de encendido, es genere ondas radioeléctricas potentes o
posible que la presión de inflado de los ruido eléctrico.
neumáticos tarde algunos minutos en • Cuando lleve consigo una radio portátil, un
visualizarse. También puede tardar en teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
visualizarse después de que se haya ajus- nicación inalámbrico.
tado la presión de inflado de los neumáti- ● Cuando el vehículo está estacionado, el
cos. tiempo que tarda el aviso en activarse o
● La presión de inflado de los neumáticos desactivarse podría prolongarse.
cambia con la temperatura. Los valores ● Cuando la presión de inflado de los neu-
visualizados pueden ser diferentes de los máticos disminuye rápidamente, por ejem-
valores medidos con un manómetro para plo cuando un neumático ha estallado, el
neumáticos. aviso podría no funcionar.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
348 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Prestaciones del sistema de aviso de la


AVISO
presión de los neumáticos
El aviso del sistema de aviso de la presión de ■ Reparación o sustitución de neumáti-
los neumáticos varía en función de las condi- cos, ruedas, válvulas y transmisores
ciones de conducción. Por este motivo, de aviso de la presión de los neumá-
puede que el sistema emita un aviso aunque ticos y tapas de las válvulas de los
la presión de los neumáticos no haya alcan- neumáticos
zado un nivel lo suficientemente bajo o sea ● Para desmontar o montar ruedas, neu-
mayor que la que había configurada cuando máticos o válvulas y transmisores de
se inicializó el sistema. aviso de la presión de los neumáticos,
póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara-
Instalación de válvulas y trans- ción Toyota autorizado o cualquier taller
misores de aviso de la presión fiable, puesto que las válvulas y trans-
de los neumáticos misores de aviso de la presión de los
neumáticos podrían resultar dañados si
A sustituir los neumáticos o las ruedas, no se manipulan correctamente.
también hay que instalar las válvulas y ● Asegúrese de instalar las tapas de las
los transmisores de aviso de la presión válvulas de los neumáticos. Si las tapas
de los neumáticos. de las válvulas de los neumáticos no
están instaladas, podría introducirse
Cuando se instalan válvulas y transmi- agua en la válvulas de aviso de la pre-
sores de aviso de la presión de los neu- sión de los neumáticos y atascarse.
máticos nuevos, hay que registrar
● Al sustituir las tapas de las válvulas de
códigos de identificación nuevos en el los neumáticos, no utilice unas distintas
ordenador de aviso de la presión de los de las especificadas. La tapa podría
neumáticos e inicializar el sistema de atascarse.
aviso de la presión de los neumáticos. ■ Para evitar daños en las válvulas y
Solicite a un concesionario Toyota los transmisores de aviso de la pre-
autorizado, un taller de reparación sión de los neumáticos
Toyota autorizado o cualquier taller de Cuando se repara un neumático con pasta
reparación fiable que registre los códi- sellante líquida, es posible que la válvula y
gos de identificación de las válvulas y el transmisor de aviso de la presión del
neumático no funcionen correctamente. Si
los transmisores de aviso de la presión
se emplea pasta sellante líquida, póngase
de los neumáticos. (P.351) en contacto lo antes posible con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de
■ Sustitución de los neumáticos y las rue- reparación Toyota autorizado o cualquier
das taller fiable. Asegúrese de cambiar la vál-
vula y el transmisor de aviso de la presión
Si el código de identificación de la válvula y
del neumático cuando sustituya el neumá-
el transmisor de aviso de la presión de los
tico. (P.348)
neumáticos no está registrado, el sistema de
aviso de la presión de los neumáticos no fun-
cionará correctamente. Tras circular durante
unos 10 minutos, la luz de aviso de la presión
de los neumáticos parpadea durante 1
minuto y permanece encendida para indicar
que el sistema no funciona correctamente.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 349
3 Encienda el interruptor del motor.
Inicialización del sistema de
aviso de la presión de los neu- La inicialización no puede llevarse a cabo
con el vehículo en movimiento.
máticos
4 Pulse / (visualizador verti-
■ Hay que inicializar el sistema de
aviso de la presión de los neumá-
cal) o / (visualizador hori-
ticos en las circunstancias
siguientes: zontal) en los interruptores de
 Al rotar los neumáticos delanteros y control de los contadores y selec-
traseros con una presión de inflado
cione .
distinta.
 Al cambiar el tamaño de los neumá-
5 Pulse / (pantalla vertical) o
ticos.
 Cuando la presión de inflado de los / (pantalla horizontal) para
neumáticos cambia, por ejemplo, al
cambiar la velocidad de circulación o seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-
el peso de la carga.
nuación, mantenga pulsado .
 Al cambiar entre dos juegos de rue-
das registradas.
6 Pulse / para seleccionar
Cuando se inicializa el sistema de
aviso de la presión de los neumáticos, “Ajuste de TPWS” y, a continuación,
se establece la presión de inflado de
pulse .
los neumáticos actual como presión de 6
referencia.
7 Pulse / para seleccionar
■ Cómo inicializar el sistema de

Mantenimiento y cuidados
aviso de la presión de los neumá- “Ajustar presión”. A continuación,
ticos
mantenga pulsado hasta que
1 Estacione el vehículo en un lugar
seguro y apague el interruptor del la luz de aviso de la presión de los
motor; espere aproximadamente 15 neumáticos parpadee 3 veces.
minutos o más y lleve a cabo el pro- A continuación, aparecerá un mensaje en el
cedimiento. visualizador de información múltiple.
Durante la inicialización, en el visualizador
2 Ajuste la presión de inflado de los de información múltiple se mostrará “--” para
neumáticos al nivel de presión de
inflado de los neumáticos en frío
especificado. (P.438)
Asegúrese de ajustar la presión de los neu-
máticos al nivel de presión de inflado de los
neumáticos en frío especificado. El sistema
de aviso de la presión de los neumáticos
funcionará basándose en este nivel de pre-
sión.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
350 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

la presión de inflado de cada neumático. cuando los neumáticos estén fríos y lleve a
cabo de nuevo la inicialización.
● Mientras se determina la posición de cada
neumático, y antes de que se muestren las
presiones de inflado en el visualizador de
información múltiple, si la presión de
inflado de un neumático desciende, se
encenderá la luz de aviso de la presión de
los neumáticos.
■ Si el sistema de aviso de la presión de
los neumáticos no se inicializa correc-
tamente
8 Conduzca en línea recta (reali- ● En las situaciones siguientes, es posible
zando, de vez en cuando, algún que no se lleve a cabo la inicialización, o
giro a la derecha y a la izquierda) a que el proceso dure más de lo habitual.
(Por lo general, para que se complete la
una velocidad de unos 40 km/h (25 inicialización, es necesario conducir el
mph) o más durante aproximada- vehículo durante aproximadamente 10-30
mente 10-30 minutos. minutos). Si no se completa la inicializa-
ción después de conducir durante aproxi-
Incluso aunque no se conduzca el vehículo madamente 30 minutos, siga conduciendo
a aproximadamente 40 km/h (25 mph) o un poco más.
más, puede completarse la inicialización • Si conduce el vehículo por una carretera
conduciendo durante un periodo prolon- sin asfaltar, la inicialización puede tardar
gado. No obstante, si la inicialización no se algo más.
completa después de conducir durante 1 • Si conduce el vehículo marcha atrás mien-
hora o más, estacione el vehículo en un tras se lleva a cabo la inicialización, los
lugar seguro durante más de 15 minutos y datos recopilados durante la inicialización
vuelva a conducirlo con el interruptor del se borrarán, y el proceso se alargará.
motor en la posición de encendido. • Si conduce el vehículo por una carretera
(P.352) con tráfico intenso, o en una situación en
la que otros vehículos circulan a escasa
■ Procedimiento de inicialización distancia del suyo, el sistema puede tardar
en identificar la válvula y los transmisores
● Asegúrese de llevar a cabo la inicialización de aviso de la presión de los neumáticos
después de ajustar la presión de inflado de de su vehículo sobre los de otros vehícu-
los neumáticos. los.
Asimismo, asegúrese de que los neumáti-
Si la inicialización no finaliza después de
cos estén fríos antes de llevar a cabo la
inicialización o el ajuste de la presión de haber conducido durante aproximadamente
inflado de los neumáticos. 1 hora, deje el vehículo estacionado en un
● Si apaga por accidente el interruptor del lugar seguro durante unos 20 minutos y, des-
motor durante la inicialización, no es nece- pués, reanude la marcha.
sario volver a pulsar el interruptor de reini-
● En las situaciones siguientes, la inicializa-
cio: se reinicializará automáticamente
ción no comenzará o no finalizará correc-
cuando se vuelva a encender el interruptor
tamente, y el sistema no funcionará con
del motor.
normalidad. Repita el procedimiento de ini-
● Si pulsa accidentalmente el interruptor de cialización.
reinicio cuando la inicialización no sea • Si, al intentar iniciar el procedimiento de
necesaria, ajuste la presión de inflado de inicialización, la luz de aviso de la presión
los neumáticos al nivel especificado de los neumáticos no parpadea 3 veces.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 351
• Si, después de haber conducido el vehí-
culo durante aproximadamente 20 minutos 1 Pulse / (visualizador verti-
tras la inicialización, la luz de aviso de la
presión de los neumáticos parpadea cal) o / (visualizador hori-
durante aproximadamente 1 minuto y des-
pués permanece encendida. zontal) en los interruptores de
● Si, una vez realizado el procedimiento control de los contadores y selec-
anterior, sigue sin completarse la inicializa-
ción, póngase en contacto con un provee- cione .
dor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier 2 Pulse / (pantalla vertical) o
taller fiable.
/ (pantalla horizontal) para
ADVERTENCIA
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-
■ Al inicializar el sistema de aviso de la
presión de los neumáticos nuación, pulse .
No inicialice el sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos sin antes ajustar la
presión de inflado de los neumáticos al
3 Pulse / para seleccionar
nivel especificado. De lo contrario, la luz “Ajuste de TPWS” y, a continuación,
de aviso de la presión de los neumáticos
podría no encenderse aunque la presión
pulse .
de inflado de los neumáticos sea baja, o
podría encenderse cuando la presión de
inflado de los neumáticos es normal. 4 Pulse / para seleccionar
“Identific. de cada rueda/posición”.
Registro de los códigos de 6
A continuación, mantenga pulsado
identificación

Mantenimiento y cuidados
hasta que la luz de aviso de la
La válvula y el transmisor de aviso de
la presión de los neumáticos dispone presión de los neumáticos parpa-
de un código de identificación único. Al dee lentamente 3 veces.
sustituir la válvula y el transmisor de A continuación, aparecerá un mensaje en el
aviso de la presión de los neumáticos, visualizador de información múltiple.
es necesario registrar el código de Una vez finalizado el registro, la luz de aviso
identificación. de la presión de los neumáticos parpadeará
durante aproximadamente 1 minuto y des-
Los códigos de identificación pueden pués permanecerá encendida, y en el visua-
registrarse a través del menú del lizador de información múltiple se mostrará
“--” para la presión de inflado de cada neu-
visualizador de información múltiple.
Estacione el vehículo en un lugar
seguro, espere aproximadamente 15
minutos o más y lleve a cabo el proce-
dimiento.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
352 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

mático. se enfríen antes de realizar la inicializa-


ción.
■ Cancelación del registro de los códigos
de identificación
● Para cancelar el registro del código de
identificación una vez iniciado, utilice el
visualizador de información múltiple para
seleccionar “Identific. de cada rueda/posi-
ción”. (P.351)
● Si se ha cancelado el registro de los códi-
gos de identificación, la luz de aviso de la
presión de los neumáticos parpadeará
5 Conduzca en línea recta (reali- durante aproximadamente 1 minuto
zando, de vez en cuando, algún cuando el interruptor del motor se coloque
giro a la derecha y a la izquierda) a en el modo de encendido, y después per-
manecerá iluminada. El sistema de aviso
una velocidad de unos 40 km/h (25 de la presión de los neumáticos estará
mph) o más durante aproximada- operativo cuando se apague la luz de
mente 10-30 minutos. aviso de la presión de los neumáticos.
● Si la luz de aviso sigue encendida después
El registro finaliza cuando se apaga la luz de
de varios minutos, es posible que el regis-
aviso de la presión de los neumáticos y se
tro de los códigos de identificación no se
muestra la presión de inflado de cada neu-
haya cancelado correctamente. Para can-
mático en el visualizador de información
celar el registro, repita el procedimiento de
múltiple.
inicio del registro de los códigos de identifi-
El registro puede prolongarse durante más cación y apague el interruptor del motor
de 1 hora en algunas situaciones, como antes de conducir el vehículo.
cuando el vehículo permanece detenido
durante mucho tiempo en un semáforo, etc. ■ Si los códigos de identificación no se
(P.352) registran correctamente
Después de registrar los códigos de identifi- ● En las situaciones siguientes, es posible
cación, inicialice el sistema de aviso de la que no se lleve a cabo el registro de los
presión de los neumáticos. (P.349) códigos de identificación, o que el proceso
dure más de lo habitual. (Por lo general,
■ Al registrar los códigos de identifica- para que se complete el registro de los
ción códigos de identificación, es necesario
conducir el vehículo durante aproximada-
● Antes de llevar a cabo el registro de los mente 10-30 minutos).
códigos de identificación, asegúrese de Si no se completa el registro de los códi-
que cerca del vehículo no haya ninguna gos de identificación después de conducir
rueda equipada con una válvula y un durante aproximadamente 30 minutos,
transmisor de aviso de la presión de los siga conduciendo un poco más.
neumáticos. • Si conduce el vehículo por una carretera
● Después de registrar los códigos de identi- sin asfaltar, el registro puede tardar algo
ficación, inicialice el sistema de aviso de la más.
presión de los neumáticos. Si el sistema • Si conduce el vehículo marcha atrás mien-
se inicializa antes de registrar los códigos tras se lleva a cabo el registro, los datos
de identificación, los valores inicializados recopilados durante el registro se borra-
no serán válidos. rán, y el proceso se alargará.
• Si conduce el vehículo por una carretera
● Dado que los neumáticos estarán calientes
con tráfico intenso, o en una situación en
después del proceso de registro, deje que

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 353
la que otros vehículos circulan a escasa de un segundo juego de ruedas (por
distancia del suyo, el sistema puede tardar ejemplo, un juego de invierno) a través
en identificar la válvula y los transmisores
de un proveedor Toyota autorizado, un
de aviso de la presión de los neumáticos
de su vehículo sobre los de otros vehícu- taller de reparación Toyota autorizado o
los. cualquier taller fiable.
• Si una rueda equipada con una válvula y Tras el registro de un segundo juego de
un transmisor de aviso de la presión de los
ruedas, puede elegir usar cualquiera de
neumáticos se encuentra en el interior del
vehículo o cerca de este, es posible que los dos juegos con el sistema de aviso
no puedan registrarse los códigos de iden- de la presión de los neumáticos .
tificación de las ruedas instaladas.
■ Condiciones de funcionamiento
Si el registro de los códigos de identificación
de esta función
no finaliza después de haber conducido
 Esta función solo realizará el cambio
durante aproximadamente 1 hora, deje el
de juego de ruedas si se ha regis-
vehículo estacionado en un lugar seguro
trado un segundo juego de ruedas.
durante unos 20 minutos y, después, repita el
Si no se ha registrado un segundo
procedimiento de registro de los códigos de
juego de ruedas, no tendrá lugar nin-
identificación.
gún cambio cuando se seleccione
● En las situaciones siguientes, el registro esta función en el menú.
de los códigos de identificación no comen-
zará o no finalizará correctamente, y el sis-  Solo se pueden realizar cambios
tema no funcionará con normalidad. Repita entre dos juegos de ruedas ya regis-
el procedimiento de registro de los códigos trados (no se permiten las mezclas
de identificación. entre estos juegos de ruedas).
• Si, al intentar iniciar el registro de los códi-
gos de identificación, la luz de aviso de la ■ Cómo cambiar el juego de ruedas 6
presión de los neumáticos no parpadea 1 Equipe el vehículo con el juego de
lentamente 3 veces.
• Si, después de haber conducido el vehí- ruedas preferido.

Mantenimiento y cuidados
culo durante aproximadamente 10 minutos
tras el registro de los códigos de identifica- 2 Pulse / (visualizador verti-
ción, la luz de aviso de la presión de los
neumáticos parpadea durante aproxima- cal) o / (visualizador hori-
damente 1 minuto y después permanece
encendida. zontal) en los interruptores de
● Si, una vez realizado el procedimiento control de los contadores y selec-
anterior, sigue sin completarse el registro
de los códigos de identificación, póngase cione .
en contacto con un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota auto-
3 Pulse / (pantalla vertical) o
rizado o cualquier taller fiable.

/ (pantalla horizontal) para


Selección del juego de ruedas
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de aviso de la presión de los neu- nuación, pulse .
máticos con una función que permite
registrar los códigos de identificación

Owners Manual_Europe_M52M08_es
354 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

mph) o más durante aproximada-


4 Pulse / para seleccionar
mente 10-30 minutos.
“Ajuste de TPWS” y, a continuación, El registro de un segundo juego de ruedas
finaliza cuando se apaga la luz de aviso de
pulse . la presión de los neumáticos y se muestra la
presión de inflado de cada neumático en el
5 Pulse / para seleccionar visualizador de información múltiple.

“Identific. de cada rueda/posición”. ■ Certificaciones del sistema de aviso de


A continuación, mantenga pulsado la presión de los neumáticos
P.578
hasta que la luz de aviso de la

presión de los neumáticos parpa-


dee lentamente 3 veces. Después,
destellará durante 1 minuto y per-
manecerá encendida.

Al cabo de 2 minutos, se efectúa el registro


de un segundo juego de ruedas. La luz de
aviso de la presión de los neumáticos se
apagará, y en el visualizador de información
múltiple se mostrará “--” para la presión de
inflado de cada neumático.
6 Inicialice el sistema de aviso de la
presión de los neumáticos.
(P.349)
Si la configuración de la presión de inflado
del neumático instalado cambia, será nece-
sario inicializar el sistema; si se mantiene la
misma presión de inflado, la inicialización no
será necesaria.
7 Conduzca en línea recta (reali-
zando, de vez en cuando, algún
giro a la derecha y a la izquierda) a
una velocidad de unos 40 km/h (25

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 355
 Vehículos con dirección a la derecha
Presión de inflado de los
neumáticos

Asegúrese de mantener la pre-


sión de inflado de los neumáticos
correcta. La presión de inflado de
los neumáticos deberá compro-
barse al menos una vez al mes. No
obstante, Toyota recomienda com-
probar la presión de inflado de los
neumáticos cada dos semanas. ■ Consecuencias de una presión de
(P.438) inflado de los neumáticos incorrecta
Si circula con una presión de inflado de los
neumáticos incorrecta, podrían darse las
Etiqueta de información de siguientes situaciones:
carga de los neumáticos ● Reducción de la seguridad
● Deterioro del tren de transmisión
La presión de inflado de los neumáticos
● Reducción de la vida útil de los neumáti-
está especificada en la etiqueta que se
cos debido al desgaste
encuentra en el bastidor de la puerta
● Reducción de la economía de combustible
del lado del conductor, tal y como se
muestra en la ilustración. ● Reducción del confort de conducción y
respuesta insuficiente
 Vehículos con dirección a la Si es necesario inflar un neumático con fre- 6
izquierda cuencia, solicite que lo examinen en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de

Mantenimiento y cuidados
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Instrucciones de comprobación de la
presión de inflado de los neumáticos
Al comprobar la presión de inflado de los
neumáticos, observe lo siguiente:
● Compruebe la presión únicamente cuando
los neumáticos estén fríos.
Si el vehículo ha estado estacionado al
menos durante 3 horas o no ha circulado
durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá
una lectura precisa de la presión de inflado
de los neumáticos en frío.
● Utilice siempre un manómetro de neumáti-
cos.
Resulta difícil decidir si un neumático está
correctamente inflado basándose única-
mente en su aspecto.
● Es normal que la presión de inflado de los

Owners Manual_Europe_M52M08_es
356 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

neumáticos aumente tras la conducción,


ya que se genera calor en el neumático.
Ruedas
No reduzca la presión de inflado de los
neumáticos justo después de circular. En caso de que una rueda esté
● El peso de los pasajeros y del equipaje doblada, agrietada o con eviden-
debe colocarse de forma que el vehículo
quede equilibrado.
tes signos de corrosión, deberá
cambiarla. De lo contrario, es
ADVERTENCIA posible que el neumático se
separe de la rueda o que provoque
■ El inflado correcto es crucial para
preservar el rendimiento de los neu- una pérdida de control.
máticos
Lleve siempre los neumáticos inflados
correctamente. Selección de las ruedas
Si los neumáticos no se inflan de forma
adecuada, podrían darse las siguientes Al cambiar las ruedas, asegúrese de
condiciones, con el consiguiente riesgo de que son equivalentes a las anteriores
lesiones graves o incluso mortales: en capacidad de carga, diámetro,
● Desgaste excesivo ancho de la llanta y profundidad de
montaje*.
● Desgaste irregular
Encontrará ruedas de recambio en un
● Respuesta insuficiente
proveedor Toyota autorizado, un taller
● Posibilidad de reventones como conse- de reparación Toyota autorizado o cual-
cuencia del recalentamiento de los neu- quier taller fiable.
máticos *
: Convencionalmente se conoce como
● Fuga de aire entre neumático y rueda “descentramiento”.
● Deformación de la rueda y/o daño del Toyota no recomienda utilizar los
neumático siguientes elementos:
● Mayor posibilidad de daños en el neu-  Ruedas de distintas medidas o tipos
mático durante la conducción (debido a
 Ruedas usadas
peligros en la calzada, juntas de expan-
sión, bordes afilados en la carretera,  Ruedas dobladas que han sido
etc.) enderezadas

AVISO ■ Al cambiar las ruedas


Las ruedas de su vehículo disponen de vál-
■ Al revisar y ajustar la presión de vulas y transmisores de aviso de la presión
inflado de los neumáticos de los neumáticos que permiten que el sis-
Asegúrese de volver a colocar la tapa de tema de aviso de la presión de los neumáti-
la válvula de los neumáticos. cos avise de forma anticipada en caso de
Si no hay colocado un tapón para la vál- producirse una pérdida en la presión de
vula, podría penetrar suciedad o humedad inflado de los neumáticos. Siempre que se
en la misma y causar una fuga de aire, lo sustituyan las ruedas, hay que instalar las
que provocaría un descenso en la presión válvulas y los transmisores de aviso de la
de inflado de los neumáticos. presión de los neumáticos. (P.348)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 357
■ Al retirar el tapacubos (vehículos con ● No utilice nunca aceite ni grasa en los
retenedor de la tapa de la rueda) pernos ni en las tuercas de las ruedas.
Retire el tapacubos con la ayuda del retene- El aceite y la grasa pueden hacer que
dor de la tapa de la rueda*. las tuercas de la rueda se aprieten en
*
: El retenedor de la tapa de la rueda está exceso y provoquen daños en el disco
de la rueda o el perno. Además, el
instalado en la guantera. (P.306)
aceite o la grasa pueden hacer que se
aflojen las tuercas de las ruedas y la
rueda se salga, lo que puede provocar
un accidente con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o incluso mortales.
Elimine cualquier resto de aceite o
grasa de los pernos y las tuercas de las
ruedas.

■ Está prohibido el uso de ruedas


defectuosas
ADVERTENCIA No use ruedas agrietadas ni deformadas.
Esto podría causar fugas de aire en el
■ Al cambiar las ruedas neumático durante la conducción y provo-
● No utilice ruedas de un tamaño distinto car un accidente.
al recomendado en el Manual del pro-
pietario, ya que esto podría causar una
pérdida de control. AVISO
● No utilice nunca cámaras interiores en ■ Sustitución de las válvulas y transmi-
una rueda pinchada que esté diseñada sores de aviso de la presión de los
para neumáticos sin cámara. neumáticos
En caso contrario, podría llegar a provo-
● Dado que la reparación o recambio de 6
car un accidente, con el consiguiente
los neumáticos podría afectar a las vál-
riesgo de lesiones graves o mortales.
vulas y los transmisores de aviso de la
presión de los neumáticos, asegúrese
Mantenimiento y cuidados
■ Al instalar las tuercas de las ruedas
● Asegúrese de instalar las tuercas de las de que el servicio lo lleve a cabo un pro-
ruedas con los extremos biselados veedor Toyota autorizado, un taller de
hacia dentro (P.413). La instalación reparación Toyota autorizado o cual-
de las tuercas con los extremos bisela- quier taller fiable. Asimismo, asegúrese
dos hacia fuera puede causar daños en de comprar las válvulas y los transmiso-
la rueda y, con el tiempo, la salida de res de aviso de la presión de los neu-
esta durante la conducción, lo que máticos en un proveedor Toyota
puede provocar un accidente con el autorizado, un taller de reparación
consiguiente riesgo de lesiones graves Toyota autorizado o cualquier taller fia-
o incluso la muerte. ble.

● Asegúrese de que su vehículo utiliza


únicamente ruedas originales de
Toyota.
Las válvulas y los transmisores de aviso
de la presión de los neumáticos podrían
no funcionar correctamente con ruedas
que no sean originales.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
358 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Precauciones sobre las llantas Filtro del aire acondicio-


de aluminio (si están instala- nado
das)
El filtro del aire acondicionado
 Utilice únicamente tuercas y llaves
para tuercas de rueda originales de debe cambiarse con frecuencia
Toyota, diseñadas para utilizarse en para mantener la eficacia del aire
sus ruedas de aluminio. acondicionado.
 Tras rotar, reparar o cambiar los
neumáticos, deberá comprobar que Extracción del filtro del aire
las tuercas de las ruedas siguen acondicionado
bien apretadas después de haber
conducido 1600 km (1000 millas). 1 Apague el interruptor del motor.
 Tenga cuidado de no dañar las rue- 2 Abra la guantera. Extraiga el amorti-
das de aluminio al utilizar cadenas.
guador.
 Para el equilibrado de las ruedas,
utilice únicamente pesos equilibra-
dores originales de Toyota o equiva-
lentes y un martillo de plástico o de
goma.

3 Empuje la guantera por el lado


exterior del vehículo para desen-
ganchar los 2 agarres. Después,

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 359
extraiga la guantera y desenganche 6 Extraiga el filtro (tipo A) o la carcasa
de los agarres inferiores. del filtro (tipo B).

7 Sustituya el filtro del aire acondicio-


nado por uno nuevo.

Las marcas “ UP” que aparecen en el fil-


tro y en la carcasa del filtro deben quedar
4 Extraiga la guantera y desenganche
hacia arriba.
de los agarres inferiores.
 Tipo A
Sustituya el filtro del aire acondicionado.

Mantenimiento y cuidados

5 Desbloquee la tapa del filtro ( ),


tire de ella para sacarla de los aga-  Tipo B
Extraiga el filtro del aire acondicionado de la
rres ( ) y retírela. carcasa del filtro y sustitúyalo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
360 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Intervalo de inspección Control remoto inalám-


Revise y sustituya el filtro del aire acondicio- brico/pila de la llave elec-
nado de acuerdo con el plan de manteni- trónica
miento. En áreas con abundante polvo y con
un flujo de tráfico elevado, puede que resulte
necesario sustituirlo antes del tiempo estipu- Cambie la pila por una nueva en
lado en un principio. (Si precisa información caso de que se agote.
sobre el mantenimiento planificado, consulte
Si el procedimiento que se des-
el “Manual de servicio de Toyota” o “Manual
de garantía de Toyota”). cribe a continuación no se realiza
■ Si el flujo de aire de los orificios de ven- correctamente, existe riesgo de
tilación disminuye considerablemente dañar la llave; por ello, recomen-
Es posible que el filtro esté obstruido. Reví- damos que la sustitución de la pila
selo y cámbielo en caso de que sea necesa-
rio.
de la llave se lleve a cabo en un
proveedor Toyota autorizado, un
AVISO taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
■ Al utilizar el sistema de aire acondi-
cionado
Asegúrese de que haya siempre un filtro ■ Si la pila de la llave está agotada
instalado. Es posible que se produzcan las siguientes
Si utiliza el sistema de aire acondicionado situaciones:
sin filtro, el sistema podría resultar
● El sistema de llave inteligente (si está ins-
dañado.
talado) y el control remoto inalámbrico no
■ Para evitar daños en la cubierta del funcionarán correctamente.
filtro ● El alcance de funcionamiento se verá
Al mover la cubierta del filtro en dirección reducido.
de la flecha para liberar el ajuste, tenga
cuidado de no aplicar una fuerza excesiva
en los ganchos. De lo contrario, los gan- Elementos que necesita
chos podrían deteriorarse.
 Destornillador de cabeza plana
 Destornillador de cabeza plana
pequeño
 Pila de litio CR2032 (vehículos sin
sistema de llave inteligente), o
CR2450 (vehículos con sistema de
llave inteligente)

■ Utilice una pila de litio CR2032 (vehícu-


los sin sistema de llave inteligente) o
CR2450 (vehículos con sistema de llave
inteligente)
● Las pilas pueden adquirirse en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 361
fiable, en tiendas de electrodomésticos o Para retirar la pila, utilice un destornillador
de fotografía. del tamaño adecuado.
● Sustitúyalas únicamente por el mismo tipo Introduzca una pila nueva con el terminal “+”
o por un tipo equivalente recomendado por hacia arriba.
el fabricante.
● Deseche las pilas usadas de acuerdo con
lo estipulado por la legislación local.

Sustitución de la pila

 Vehículos sin sistema de llave inteli-


gente
1 Retire la tapa de la llave.
Utilice un destornillador del tamaño ade- 4 Coloque la tapa de la pila con la len-
cuado. Si fuerza la tapa para abrirla, podría
güeta mirando hacia arriba.
dañarla.
Para evitar que se dañe la llave, cubra la Introduzca todo el borde de la tapa de la pila
punta del destornillador de cabeza plana dentro de la llave.
con un paño.

Mantenimiento y cuidados
5 Coloque la tapa de la llave.
2 Quite la tapa de la batería. Alinee la tapa de la llave con la misma y, a
Si cuesta retirar la tapa de la pila, alce pri- continuación, presione bien.
mero el borde. Asegúrese de que la tapa de la llave esté
instalada de forma segura y que no haya
huecos entre la tapa y la llave.

3 Retire la pila agotada con un des-


tornillador de cabeza plana.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
362 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Introduzca una pila nueva con el terminal “+”


6 Accione el interruptor o y hacia arriba.
compruebe que las puertas se pue-
den bloquear/desbloquear.
 Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
1 Libere el bloqueo y extraiga la llave
mecánica.

4 Para instalar la tapa de la pila y la


llave mecánica, siga los pasos 2 y
1 en orden inverso.

5 Accione el interruptor o y
compruebe que las puertas se pue-
den bloquear/desbloquear.
2 Retire la tapa de la llave.
Utilice un destornillador del tamaño ade- ADVERTENCIA
cuado. Si fuerza la tapa para abrirla, podría
■ Precauciones relativas a la batería
dañarla.
Respete las siguientes precauciones.
Para evitar que se dañe la llave, cubra la
En caso contrario, se pueden producir
punta del destornillador de cabeza plana
lesiones graves o incluso mortales.
con un paño.
● No ingiera la pila. Si lo hace, podría
sufrir quemaduras químicas.

● Se utiliza una pila de botón para la llave


de control remoto inalámbrico (vehícu-
los sin un sistema de llave inteligente) o
la llave electrónica (vehículos con un
sistema de llave inteligente). Si se
ingiere una pila, se pueden sufrir que-
maduras químicas graves en tan solo 2
horas y se pueden producir lesiones
graves o incluso mortales.
3 Retire la pila agotada con un des- ● Mantenga las pilas, nuevas o retiradas,
tornillador de cabeza plana. fuera del alcance de los niños.
Si, al retirar la tapa, el módulo de la llave
electrónica se queda fijado a la tapa, es
posible que no se vea la pila. En ese caso,
retire el módulo de la llave electrónica para
extraer la pila.
Para retirar la pila, utilice un destornillador
del tamaño adecuado.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 363

ADVERTENCIA ● Trabaje siempre con las manos secas.


La humedad podría oxidar las pilas.
● Si no puede cerrar la tapa firmemente,
deje de usar la llave de control remoto ● No toque ni mueva ningún otro compo-
inalámbrico (vehículos sin sistema de nente en el interior del control remoto.
llave inteligente) o la llave electrónica ● No doble ninguno de los terminales de
(vehículos con sistema de llave inteli- la pila.
gente), guárdela en un lugar fuera del
alcance de los niños y, a continuación, ■ Al retirar la tapa de la pila (vehículos
póngase en contacto con un proveedor sin sistema de llave inteligente)
Toyota autorizado, un taller de repara- No extraiga a la fuerza la cubierta de la
ción Toyota autorizado o cualquier taller batería; podría resultar dañada.
fiable. Si cuesta retirar la tapa de la pila, alce pri-
mero el borde.
● Si ingiere accidentalmente una pila o
esta penetra en una parte de su cuerpo,
solicite inmediatamente atención
médica urgente.

■ Para evitar la explosión de la pila o


fugas de líquido o gas inflamable
● Sustituya la pila por una nueva del
mismo tipo. Si se utiliza un tipo inco-
rrecto de pila, podría explotar.

● No exponga las pilas a presiones suma-


mente bajas debido a la altitud ni a tem-
peraturas sumamente altas.

● No intente quemar, romper ni cortar una 6


pila.

■ Precauciones relativas a las pilas de

Mantenimiento y cuidados
litio
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA PILA SI
SE SUSTITUYE POR UNA DE TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS PILAS USADAS SEGÚN
LAS INSTRUCCIONES

AVISO

■ Al sustituir la batería
Utilice un destornillador de cabeza plana
del tamaño adecuado. Si aplica una fuerza
excesiva, podría deformar o dañar la tapa.

■ Para no alterar el funcionamiento


normal tras haber sustituido las pilas
Respete las siguientes precauciones para
evitar accidentes:

Owners Manual_Europe_M52M08_es
364 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

 Debajo del tablero de instrumentos


Comprobación y recambio
del lado del conductor (vehículos
de fusibles
con dirección a la izquierda)
Saque la tapa.
Si algún componente eléctrico no
Al retirar o instalar la tapa, asegúrese de
funciona, es posible que se haya
presionar el agarre.
fundido un fusible. En tal caso,
revise y cambie los fusibles si es
necesario.

Comprobación y recambio de
fusibles

1 Apague el interruptor del motor.


2 Abra la tapa de la caja de fusibles.
 Compartimento del motor: caja de  Debajo del tablero de instrumentos
fusibles de tipo A del lado del pasajero (vehículos con
Presione las lengüetas hacia adentro y dirección a la derecha)
levante la tapa. Retire la cubierta y el conector (si está dis-
ponible) y extraiga la tapa.
Al retirar o instalar la tapa, asegúrese de
presionar el agarre.

 Compartimento del motor: caja de


fusibles de tipo B
Presione las lengüetas hacia adentro y
levante la tapa.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 365
3 Extraiga el fusible con la herra-  Tipo B
mienta extractora.
Sólo se puede retirar el fusible tipo
A utilizando la herramienta extrac-
tora.

Fusible normal

Fusible fundido
 Tipo C
4 Compruebe si el fusible se ha fun-
dido.
Sustituya el fusible fundido por un nuevo
fusible con el amperaje adecuado. Podrá
consultar el amperaje en la tapa de la caja
de fusibles.
 Tipo A

Fusible normal
Mantenimiento y cuidados
Fusible fundido
 Tipo D

Fusible normal

Fusible fundido

Fusible normal

Fusible fundido

Owners Manual_Europe_M52M08_es
366 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

 Tipo E
ADVERTENCIA

■ Para evitar averías en el sistema e


incendios en el vehículo
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, podrían producirse
daños en el vehículo y, probablemente,
lesiones o incendios.

● No utilice nunca fusibles de mayor


amperaje que el indicado ni ningún otro
objeto en el lugar de un fusible.

● Utilice siempre fusibles originales


Fusible normal Toyota o equivalentes.
No sustituya nunca un fusible por un
Fusible fundido cable, aunque sea de forma temporal.

● No modifique los fusibles ni las cajas de


■ Después de cambiar un fusible fusibles.

● Al instalar la tapa, asegúrese de que la


lengüeta quede bien encajada. AVISO
● Si la luz sigue sin encenderse después de ■ Antes de cambiar los fusibles
sustituir el fusible, es posible que tenga
Lleve el vehículo cuanto antes a un pro-
que cambiar la bombilla. (P.367)
veedor Toyota autorizado, un taller de
● Si el fusible nuevo vuelve a fundirse, soli- reparación Toyota autorizado o cualquier
cite una revisión del vehículo en un pro- taller fiable para que averigüen la causa
veedor Toyota autorizado, un taller de de la sobrecarga eléctrica y la reparen.
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ En caso de sobrecarga en un circuito
Los fusibles están diseñados para fundirse y
proteger el mazo de cables para que no
resulte dañado.
■ Al cambiar las bombillas
Toyota le recomienda el uso de productos
Toyota originales diseñados para este vehí-
culo.
Debido a que algunas bombillas de los faros
están conectadas a circuitos cuya función es
la de evitar sobrecargas, los componentes
que no sean originales, o piezas no diseña-
das para este vehículo, podrían no funcionar.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 367

AVISO Bombillas
■ Al instalar la tapa de la caja de fusi-
bles (compartimento del motor: cajas Las bombillas de los faros que
de fusibles tipo A y tipo B) indicamos a continuación podrá
Para instalar la tapa de la caja de fusibles,
alinee las posiciones de todos los agarres
cambiarlas usted mismo. El grado
y presione la tapa. De lo contrario, los gan- de dificultad de la operación de
chos podrían deteriorarse. sustitución dependerá de la bom-
billa. Puesto que existe el peligro
de que se dañen los componen-
tes, recomendamos que la sustitu-
ción se lleve a cabo en un
proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.

Preparación antes de cambiar


las bombillas de los faros

Compruebe el vataje de la bombilla que


va a cambiar. (P.440)

6
Ubicación de las bombillas

 Parte delantera

Mantenimiento y cuidados

Luces de posición delanteras (tipo


bombilla)

Luces de los intermitentes delante-


ros (tipo bombilla)

Luces antiniebla delanteras (tipo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
368 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

bombilla) continuación, se componen de LED. Si


alguno de los LED se funde, lleve el vehículo
Faros (tipo bombilla) a un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier
 Parte trasera taller fiable para que sustituyan la luz.
● Faros (tipo bombilla)
● Luces de posición delanteras (tipo bombi-
lla)
● Luces de los intermitentes delanteros (tipo
bombilla)
● Luces antiniebla delanteras (tipo bombilla)
● Luces de los intermitentes traseros (tipo
bombilla)
● Luz de la matrícula
■ Condensación en el interior de las len-
Luz de la matrícula tes
La condensación temporal en el interior de
Luces de los intermitentes traseros las lentes de los faros no indica un mal fun-
cionamiento. Póngase en contacto con un
(tipo bombilla) proveedor Toyota autorizado, un taller de
■ Luces que deben sustituirse en reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable para obtener más información
un proveedor Toyota autorizado,
sobre las siguientes situaciones:
un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable ● Se han formado grandes gotas de agua en
el interior de las lentes.
 Faros (tipo LED)
● Se ha introducido agua en el interior del
 Luces antiniebla delanteras (tipo faro.
LED)
■ Al cambiar las bombillas
 Luces de posición delanteras (tipo P.366
LED)
 Luces de los intermitentes delante- Recambio de las bombillas
ros (tipo LED)
 Luces de marcha diurna ■ Faros (tipo bombilla)
 Luces de los intermitentes laterales 1 Desconecte el conector.
 Luces de posición traseras
 Luces de freno
 Luz de marcha atrás
 Luz antiniebla trasera
 Luces de los intermitentes traseros
(tipo LED)
 Luz de freno de montaje elevado

■ Bombillas de los faros LED


Todas las luces, salvo las que se indican a

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 369
2 Gire la base de la bombilla en el luz a través del soporte.
sentido contrario al de las agujas
del reloj.

■ Luces de posición delanteras


(tipo bombilla)

3 Sustituya la bombilla. 1 Gire la base de la bombilla en el


sentido contrario al de las agujas
4 Instale la base de la bombilla.
del reloj.
Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el
soporte e insértelas.

Mantenimiento y cuidados
2 Retire la bombilla.
5 Enchufe el conector.

3 Para efectuar el montaje, siga las


6 Asegure la base de la bombilla. indicaciones en orden inverso.

Agite suavemente la base de la bombilla


para comprobar que no esté suelta,
encienda los faros y confirme que no pase

Owners Manual_Europe_M52M08_es
370 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Luces de los intermitentes delan- 2 Extraiga los tornillos y los retenedo-


teros (tipo bombilla) res.
1 Gire la base de la bombilla en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj.

2 Retire la bombilla.
3 Retire parcialmente el protector del
guardabarros.

3 Para efectuar el montaje, siga las


indicaciones en orden inverso.
■ Luces antiniebla delanteras (tipo 4 Desconecte el conector.
bombilla)
1 Para dejar suficiente espacio de
maniobra, gire el volante.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 371
5 Gire la base de la bombilla en el 8 Instale de nuevo el protector del
sentido contrario al de las agujas guardabarros.
del reloj.

9 Vuelva a colocar los tornillos y los


6 Coloque una bombilla nueva. retenedores.
Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el
soporte e insértelas. Gírela en el sentido de
las agujas del reloj para fijarla.

7 Coloque el conector. Mantenimiento y cuidados


Agite suavemente la base de la bombilla
para comprobar que no esté suelta, ■ Luces de los intermitentes trase-
encienda las luces antiniebla delanteras y ros (tipo bombilla)
confirme que no pase luz a través del 1 Abra el portón trasero.
soporte.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
372 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

2 Quite los 2 tornillos y tire del con-


los pasadores del conjunto de la lám-
junto de la lámpara hacia la parte
para con el soporte.
trasera del vehículo para retirarlo.

3 Gire la base de la bombilla en el


sentido contrario al de las agujas
del reloj.

7 Instale los 2 pernos.

4 Retire la bombilla.

5 Para instalar la bombilla, siga las


indicaciones de los puntos 3 y 4 en
orden inverso.
6 Instale el conjunto de la lámpara.

Durante la instalación, alinee las guías y

Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 373
■ Luz de la matrícula 2 Retire la bombilla.
1 Extraiga la lente.

3 Coloque una bombilla nueva.

1 Inserte un destornillador de cabeza


plana pequeño, u otro instrumento 4 Coloque la lente.
adecuado, en el agujero izquierdo o 6
derecho de la lente.
2 Incline el destornillador según
indica la flecha representada en la Mantenimiento y cuidados
ilustración hasta que la pieza de
retención quede libre, y luego
extraiga la lente.
Para evitar que se dañe el vehículo,
envuelva la punta del destornillador con
cinta adhesiva.

Lente

Pieza de retención

1 Encaje la lente en la pieza de reten-


ción del lado izquierdo o derecho.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
374 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

2 Presione la lente para fijarla en su


lugar.
Después de la instalación, tire ligeramente
de la lente para confirmar que haya que-
dado bien montada.

Pieza de retención

ADVERTENCIA

■ Recambio de las bombillas


● Apague las luces. No intente cambiar
las bombillas de los faros inmediata-
mente después de haber apagado las
luces. Las bombillas estarán muy
calientes y podrían causarle quemadu-
ras.

● No toque la parte de cristal de la bombi-


lla con las manos. Si tiene que tocar la
parte de cristal, hágalo utilizando un
paño limpio y seco para evitar que la
bombilla se humedezca o entre en con-
tacto con aceites. Además, si la bombi-
lla se raya o se cae, podría romperse o
fundirse.

● Instale las bombillas de los faros y todos


los componentes necesarios para fijar-
las. De no instalarse correctamente,
podrían producirse daños, incendios o
la entrada de agua en la unidad de
luces. Como consecuencia, las luces
podrían sufrir daños o producirse con-
densación en las lentes.

■ Para evitar daños e incendios


Asegúrese de que las bombillas de los
faros estén bien colocadas y fijadas.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
375

En caso de problemas
7

7-1. Información importante


Intermitentes de emergencia . 376
Si debe detener el vehículo por
una emergencia .................. 377
Si el vehículo está sumergido o el
nivel de agua en la calzada está
aumentando ........................ 378
7-2. Pasos necesarios en caso de
emergencia
Si su vehículo necesita ser remol-
cado .................................... 379
Si cree que hay algún problema
............................................ 383
Sistema de desconexión de la
bomba de combustible ........ 384
Si se enciende una luz de aviso o
suena un avisador acústico. 385
Si se visualiza un mensaje de
advertencia.......................... 394
Si tiene un neumático desinflado
7
(vehículos con un kit de emer-
gencia para la reparación de pin-
chazos)................................ 396
En caso de problemas

Si tiene un neumático desinflado


(vehículos con un neumático de
repuesto) ............................. 408
Si el motor no arranca ........... 417
Si pierde las llaves................. 418
Si la llave electrónica no funciona
correctamente (vehículos con
sistema de llave inteligente) 419
Si se descarga la batería del vehí-
culo...................................... 421
Si el vehículo se sobrecalienta425
Si el vehículo se queda atascado
............................................ 427

Owners Manual_Europe_M52M08_es
376 7-1. Información importante

no encenderse automáticamente depen-


7-1.Información importante

Intermitentes de emergen- diendo de la fuerza del impacto y las con-


cia diciones de la colisión.)

Los intermitentes de emergencia


se emplean para advertir a otros
conductores cuando el vehículo
debe detenerse en la carretera
debido a una avería, etc.

Instrucciones de funciona-
miento

Presione el interruptor.
Todas las luces de los intermitentes comen-
zarán a parpadear.

Para apagarlas, vuelva a pulsar el interrup-


tor.

■ Intermitentes de emergencia
● Si se utilizan los intermitentes de emergen-
cia durante un tiempo prolongado con el
motor apagado, la batería podría descar-
garse.
● Si se activa (se infla) uno de los cojines de
aire SRS, o en caso de un fuerte impacto
en la parte trasera, se encenderán auto-
máticamente los intermitentes de emer-
gencia.
Los intermitentes de emergencia se apa-
gan automáticamente después de funcio-
nar durante unos 20 minutos. Para apagar
manualmente los intermitentes de emer-
gencia, pulse dos veces el interruptor.
(Los intermitentes de emergencia pueden

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-1. Información importante 377

Si debe detener el vehículo


por una emergencia

Solo en caso de emergencia,


cuando le resulte imposible dete-
ner su vehículo normalmente,
emplee el siguiente procedimiento
para hacerlo:
 Vehículos con sistema de llave inteli-
Cómo detener el vehículo gente
Mantenga pulsado el interruptor del motor
1 Pise el pedal del freno de forma durante 2 segundos o más, o púlselo breve-
continuada y con firmeza con mente 3 veces sucesivas o más.
ambos pies.
No pise el pedal del freno repetidas veces,
ya que esto aumentará el esfuerzo necesa-
rio para desacelerar el vehículo.
2 Coloque la palanca de cambios en
la posición N.
 Si la palanca de cambios se coloca
en la posición N
3 Tras desacelerar el vehículo, detén-
5 Detenga el vehículo en un lugar
galo en un lugar seguro al margen
seguro al margen de la carretera.
de la carretera.
7
4 Detenga el motor. ADVERTENCIA

 Si la palanca de cambios no puede ■ En caso de que haya que apagar el


En caso de problemas

motor mientras se conduce


colocarse en la posición N
● Se perderá la servoasistencia de los fre-
3 Siga pisando el pedal del freno con nos y la dirección, de modo que el pedal
ambos pies hasta conseguir reducir del freno ofrecerá más resistencia y el
volante será más difícil de girar. Antes
la velocidad del vehículo lo máximo
de apagar el motor, decelerar el vehí-
posible. culo lo máximo posible.
4 Ejecute el siguiente proceso para ● Vehículos sin sistema de llave inteli-
detener el motor: gente: No intente retirar la llave, ya que
esto bloqueará el volante.
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
Coloque el interruptor del motor en ACC.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
378 7-1. Información importante

Si el vehículo está sumer- ■ El nivel de agua rebasa el suelo


gido o el nivel de agua en Si el nivel de agua rebasa el suelo y ha
la calzada está aumen- pasado tiempo, el equipamiento eléctrico
tando resultará dañado, las ventanillas automáticas
no funcionarán, el motor se parará y es posi-
ble que el vehículo no pueda moverse.
Este vehículo no ha sido diseñado ■ Uso de un martillo de escape de emer-
para conducir en calzadas con un gencia*
nivel elevado de agua. No circule El parabrisas de este vehículo es de cristal
por calzadas que puedan estar laminado.
El cristal laminado no puede romperse con
sumergidas o en las que el nivel
un martillo de emergencia*.
del agua pueda estar aumentando. Las ventanillas de este vehículo son de cris-
Es peligroso permanecer en el tal templado.
*
vehículo si se sabe con anticipa- : Para obtener más información acerca del
ción que el vehículo va a quedar martillo de emergencia, póngase en con-
tacto con un proveedor Toyota autorizado,
inundado o a la deriva. Mantenga
un taller de reparación Toyota autorizado,
la calma y siga estos pasos.
cualquier taller fiable o un fabricante de
 Si puede abrir la puerta, ábrala y accesorios de posventa.
salga del vehículo.
 Si no es posible abrir la puerta, abra ADVERTENCIA
la ventanilla con el interruptor de las
ventanillas automáticas para garanti- ■ Extreme las precauciones durante la
conducción
zar una vía de escape.
No circule por calzadas que puedan estar
 Si la ventanilla puede abrirse, salga sumergidas o en las que el nivel del agua
del vehículo por ella. pueda estar aumentando. De lo contrario,
el vehículo puede resultar dañado y no
 Si no es posible abrir la puerta ni la
podrá moverse, además de que puede
ventanilla debido al aumento del quedar inundado e ir a la deriva, lo que
nivel de agua, mantenga la calma, puede llegar a causar un accidente mortal.
espere a que el nivel de agua del
interior del vehículo suba hasta que
la presión del agua dentro del vehí-
culo sea igual que la presión del
agua del exterior, abra la puerta des-
pués de esperar a que el agua entre
en el vehículo y salga de él. Si el
nivel de agua en el exterior se
encuentra por encima de la mitad de
la altura de puerta, no podrá abrirse
la puerta desde dentro debido a la
presión del agua.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 379
7-2.Pasos necesarios en caso de emergencia

Si su vehículo necesita ser ■ Durante el remolcado


remolcado ● Si se remolca el vehículo con cables o
cadenas, evite arranques bruscos, etc.,
ya que causarían una tensión excesiva
Si es necesario remolcar el vehí- en las anillas de remolcado y en los
culo, le recomendamos ponerse cables o cadenas. Las anillas de remol-
cado, los cables o las cadenas pueden
en contacto con un concesionario resultar dañados y las piezas rotas
Toyota autorizado, un taller de podrían golpear a alguien o causar
reparación Toyota autorizado o daños graves.

cualquier taller de reparación fia- ● No apague el interruptor del motor.


Existe la posibilidad de que el volante
ble, o con un servicio de remolque
se bloquee y no pueda utilizarse.
con camión grúa o camión de pla-
■ Instalación de las anillas de remol-
taforma. que en el vehículo
Utilice un sistema de cadenas de Asegúrese de que las anillas de remolque
se han instalado correctamente.
seguridad para cualquier remol-
Si no estuvieran instaladas correctamente,
que. Respete la normativa, tanto las anillas de remolque podrían aflojarse
local como provincial o nacional. durante la operación de remolcado.

ADVERTENCIA
AVISO
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir ■ Para evitar daños en el vehículo al
lesiones graves o incluso mortales. remolcar el vehículo con un camión
grúa
■ Durante el remolcado del vehículo ● No remolque el vehículo desde detrás
El vehículo debe transportarse con las cuando el interruptor del motor esté
ruedas delanteras elevadas o con las cua- apagado. El mecanismo de bloqueo de
tro ruedas levantadas del suelo. Si se la dirección no tiene la potencia sufi- 7
remolca el vehículo con las ruedas delan- ciente para mantener las ruedas delan-
teras en contacto con el suelo, el tren de teras rectas.
transmisión y las piezas relacionadas pue-
En caso de problemas

den resultar dañados. ● Al levantar el vehículo, asegúrese de


que haya una distancia al suelo sufi-
ciente para remolcar en el lado opuesto
del vehículo elevado. En caso contrario,
el vehículo podría resultar dañado
durante el remolque.

■ Para evitar que se produzcan daños


en el vehículo al remolcar con un
camión con eslinga
No remolque con un camión con eslinga,
ni desde la parte delantera ni desde la tra-
sera.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
380 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

AVISO Remolque con un camión grúa


■ Para evitar que se produzcan daños  Desde la parte delantera
en el vehículo durante el remolcado
de emergencia
No fije los cables o cadenas a los compo-
nentes de suspensión.

■ Al remolcar un vehículo equipado


con sistema de parada y arranque (si
está disponible)
Si fuera necesario remolcar el vehículo
con las cuatro ruedas en contacto con el
suelo, ejecute el procedimiento siguiente
antes de remolcar el vehículo para prote-
ger el sistema. Apague el interruptor del
motor y, a continuación, arranque el motor
Suelte el freno de estacionamiento.
o coloque el interruptor del motor en la  Desde la parte trasera
posición de encendido.

Situaciones en las que es nece-


sario ponerse en contacto con
un concesionario antes de rea-
lizar el remolcado

En los siguientes casos, es posible que


haya un problema con la transmisión.
Antes de remolcar el vehículo, póngase
en contacto con un proveedor Toyota Utilice una plataforma móvil de remol-
autorizado, un taller de reparación que bajo las ruedas delanteras.
Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble o con un servicio de remolque AVISO
comercial. ■ Remolque con un camión con
 El motor está en marcha, pero el eslinga
vehículo no se mueve. No remolque camiones con eslinga a fin
de evitar daños.
 El vehículo emite un sonido extraño.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 381
de transmisión, los ejes, la dirección y
Uso de un camión de plata-
los frenos del vehículo tienen que estar
forma
en buen estado.
Cuando se transporte el vehículo con En los vehículos con Multidrive, solo
un camión de plataforma, utilice pueden usarse las anillas de remolque
correas para amarrar los neumáticos. delanteras.
Consulte el manual del propietario del
camión de plataforma para obtener
Procedimiento de remolcado
información sobre cómo amarrar los
de emergencia
neumáticos.
Para suprimir el movimiento del vehí- Para remolcar su vehículo utilizando
culo durante el transporte, aplique el otro vehículo, debe instalar la anilla de
freno de estacionamiento y apague el remolque en su vehículo. Siga los
interruptor del motor. pasos indicados a continuación para
instalar la anilla de remolque.
1 Extraiga la llave para tuercas de la
rueda y la anilla de remolque.
(P.409)
2 Quite la tapa de la anilla con un
destornillador de cabeza plana.
Para proteger la carrocería, coloque un
trapo entre el destornillador y la carrocería
del vehículo, tal como se muestra en la ilus-
tración.

7
En caso de problemas

Remolcado de emergencia

Si no hay ningún camión de remolque


disponible, en caso de emergencia
podría remolcar temporalmente el vehí-
culo con cables o cadenas fijados a las
anillas de remolcado de emergencia.
Solo debe optar por este método en
carreteras pavimentadas y firmes,
durante un máximo de 80 km (50
millas) y a una velocidad inferior a los
30 km/h (18 mph).
Es necesario que el conductor perma-
nezca en el vehículo para dirigirlo y
accionar los frenos. Las ruedas, el tren

Owners Manual_Europe_M52M08_es
382 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

3 Inserte la anilla de remolque en el estacionamiento.


orificio y apriétela un poco con la Multidrive: Cuando la palanca de
mano. cambios se queda atascada:
P.174

■ Durante el remolcado
Si el motor está apagado, no funcionará la
asistencia eléctrica de los frenos ni de la
dirección, lo que hará que estas operaciones
resulten un poco más complicadas.

■ Llave para tuercas de rueda*1, 2


La llave para tuercas de la rueda está en el
compartimento del portaequipajes. (P.409)
4 Apriete bien la anilla de remolque *1
: Si está disponible
con la llave para tuercas de rueda*1, *2: Si su vehículo no dispone de una llave
2 para tuercas de rueda, puede adquirirla
o con una barra metálica.
en un proveedor Toyota autorizado, un
*1
: Si está disponible
taller de reparación Toyota autorizado o
*2: Si su vehículo no dispone de una llave cualquier taller fiable.
para tuercas de rueda, puede adquirirla
en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.

5 Fije firmemente los cables o cade-


nas a la anilla de remolcado.
Tenga cuidado para no dañar la carrocería
del vehículo.
6 Entre en el vehículo que vaya a
remolcarse y arranque el motor.
Si el motor no arranca, encienda el interrup-
tor del motor.
7 Coloque la palanca de cambios en
la posición N y suelte el freno de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 383
hacia un lado al frenar
Si cree que hay algún pro-
blema  El vehículo se desplaza hacia un
lado al circular por una carretera
nivelada
Si nota alguno de los siguientes
 Pérdida de efectividad del freno,
síntomas, es posible que su vehí-
tacto esponjoso al pisar el pedal del
culo requiera una reparación o un freno, el pedal casi toca el suelo
ajuste. Póngase en contacto lo
antes posible con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.

Síntomas visibles

 Fugas de líquido debajo del vehí-


culo.
(Es normal que caiga agua del aire
acondicionado después de su uso.)
 Neumáticos que parecen desinfla-
dos o desgaste desigual de los neu-
máticos
 La aguja del termómetro del refrige-
rante del motor marca un punto
superior al normal.
7
Síntomas audibles
En caso de problemas

 Cambios en el sonido del escape


 Ruido excesivo de los neumáticos al
girar
 Ruidos extraños relacionados con el
sistema de suspensión
 Detonaciones u otros ruidos relacio-
nados con el motor

Síntomas en el funcionamiento

 Funcionamiento incorrecto del


motor, a trompicones o brusco
 Pérdida apreciable de potencia
 El vehículo se desplaza claramente

Owners Manual_Europe_M52M08_es
384 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Sistema de desconexión de
la bomba de combustible

Para reducir el riesgo de fugas de


combustible cuando el motor se
cala o cuando un cojín de aire se
despliega en caso de colisión, el
sistema de desconexión de la
bomba de combustible deja de
suministrar combustible al motor.

Volver a arrancar el motor

Siga el procedimiento descrito a conti-


nuación para volver a arrancar el motor
tras la activación del sistema.
1 Apague el interruptor del motor o
póngalo en ACC.
2 Vuelva a arrancar el motor.

AVISO

■ Antes de poner en marcha el motor


Revise el suelo debajo del vehículo.
Si comprueba que hay una fuga de com-
bustible, significa que el sistema de com-
bustible está dañado y será preciso
repararlo. No vuelva a poner en marcha el
motor.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 385

Si se enciende una luz de aviso o suena un avisador acús-


tico

En caso de que alguna de las luces de aviso se encienda o parpadee, lleve


a cabo las siguientes acciones. Si se enciende o parpadea una luz, pero a
continuación se apaga, no significa necesariamente que el sistema pre-
sente un funcionamiento incorrecto. Sin embargo, si continúa ocurriendo,
solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.

Qué hacer en respuesta a las luces de aviso o avisadores acústicos

■ Luz de aviso del sistema de frenos (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica que:
 El nivel de líquido de frenos es bajo; o
 El sistema de frenos no funciona correctamente
 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Continuar
circulando puede ser peligroso.

■ Luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas


7
Indica que la temperatura del refrigerante del motor es demasiado elevada
 Detenga el vehículo en un lugar seguro inmediatamente.
En caso de problemas

Método de respuesta (P.425)


*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

■ Luz de aviso del sistema de carga*

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de carga del vehículo


 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
386 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Luz de aviso de presión baja del aceite del motor* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica que la presión del aceite del motor es demasiado baja


 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

■ Lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El sistema electrónico de control del motor;
 El sistema de control del regulador electrónico; o
 El sistema de control electrónico de la transmisión Multidrive (si está
disponible).
 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.

■ Luz de aviso SRS (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El sistema de cojín de aire SRS; o
 El sistema de pretensores de los cinturones de seguridad.
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

■ Luz de aviso del ABS

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El ABS; o
 El sistema de asistencia a la frenada.
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 387

■ Luz de aviso de accionamiento inadecuado del pedal* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando suena un avisador acústico:

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El sistema de priorización del freno
 El control de arranque (si está disponible)
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

Indica que se ha cambiado la posición del cambio y que se ha activado el


control de arranque (si está disponible) mientras se pisaba el pedal del
acelerador.
 Suelte momentáneamente el pedal del acelerador.

Cuando no suena ningún avisador acústico:

Indica que el acelerador y los pedales del freno se están pisando de forma
simultánea y que está en funcionamiento el sistema de priorización del
freno.
 Suelte el pedal del acelerador y pise el pedal del freno.
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

■ Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sistema EPS (servodirección eléc- 7


(Rojo) trica)
o  Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
En caso de problemas

nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado


o cualquier taller de reparación fiable.
(Amarillo)

■ Luz de aviso de nivel bajo de combustible

Luz de aviso Información/Medidas

Vehículos sin limpiaparabrisas trasero: Indica que quedan aproximada-


mente 6,0 L (1,5 gal., 1,4 gal.Ing.) de combustible o menos

Vehículos con limpiaparabrisas trasero: Indica que quedan aproximada-


mente 6,3 L (1,7 gal., 1,4 gal.Ing.) de combustible o menos
 Añada combustible al vehículo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
388 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Luz recordatoria del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero


delantero (avisador acústico*)
Luz de aviso Información/Medidas

Avisa al conductor y/o al pasajero delantero de que deben abrocharse los


cinturones de seguridad
 Abróchese el cinturón de seguridad.
Si el asiento del pasajero delantero está ocupado, el pasajero
delantero también tiene que abrocharse el cinturón de seguridad
para que se apague la luz de aviso (avisador acústico).
*
: Avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero:

El avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y el pasajero delantero suena
para advertir al conductor y al pasajero delantero de que no llevan el cinturón de seguridad
abrochado. Si no está abrochado el cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de
forma intermitente durante un tiempo después de que el vehículo haya alcanzado una veloci-
dad determinada.

■ Luces recordatorias del cinturón de seguridad del pasajero trasero*1 (avi-


sador acústico*2)
Luz de aviso Información/Medidas

Avisa a los pasajeros traseros de que deben abrocharse los cinturones de


seguridad
 Abróchese el cinturón de seguridad.
*1
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.
*2
: Avisador acústico recordatorio del cinturón de seguridad de los pasajeros traseros:

El avisador acústico del cinturón de seguridad de los pasajeros traseros suena para advertir al
pasajero trasero de que no lleva el cinturón de seguridad abrochado. Si no está abrochado el
cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de forma intermitente durante un tiempo
después de que el vehículo haya alcanzado una velocidad determinada.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 389
■ Luz de aviso de la presión de los neumáticos

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando la luz se enciende después de parpadear durante aproximada-


mente 1 minuto (no suena ningún avisador acústico):

Funcionamiento incorrecto del sistema de aviso de la presión de los neu-


máticos
 Solicite una revisión del sistema en un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.

Cuando se enciende la luz (suena un avisador acústico):

Presión de inflado baja de los neumáticos por causas naturales


 Ajuste la presión de inflado de los neumáticos al nivel de presión
de inflado de los neumáticos en frío especificado. (P.438)

Presión de inflado baja de los neumáticos por un pinchazo


 Detenga el vehículo en un lugar seguro inmediatamente.
Método de respuesta (P.392)

■ Indicador LTA* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del LTA (asistente de seguimiento de


carril)
(Naranja)  Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
(si está instalado) ción múltiple. (P.223)
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple. 7

■ Indicador de cancelación de parada y arranque (avisador acústico)


En caso de problemas

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sistema de parada y arranque


 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
(Parpadea) nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
(si está instalado) o cualquier taller de reparación fiable.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
390 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Indicador de desactivación del sensor de ayuda de estacionamiento de


Toyota (avisador acústico)
Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sensor de ayuda de estaciona-


miento de Toyota
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(Parpadea)
Indica que el sistema no está disponible temporalmente, posiblemente
(si está instalado)
porque el sensor está sucio o cubierto de hielo, etc.
 Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (P.256)

■ Indicador “RCTA OFF” (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sistema RCTA (alerta del tráfico


que pasa por detrás)
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(Parpadea)
Indica que la zona del parachoques trasero en torno al sensor del radar
(si está instalado)
está cubierto de suciedad, etc. (P.250)
 Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (P.262)

■ Indicador de desactivación del PKSB

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando suena un avisador acústico:

Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de PKSB (Frenos de


asistencia al aparcamiento)
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(si está instalado) Cuando no suena ningún avisador acústico:

Indica que el sistema no está disponible temporalmente, posiblemente


porque el sensor está sucio o cubierto de hielo, etc.
 Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (P.271, 394)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 391
■ Luz de aviso del PCS

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando suena un avisador acústico al mismo tiempo:

Indica que se ha producido un fallo de funcionamiento en el PCS (sistema


de precolisión).
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

Cuando no suena ningún avisador acústico:

(Parpadea o se ilu- El PCS (sistema de precolisión) no está disponible temporalmente; es


mina) posible que se deban aplicar medidas correctivas.
(si está instalado)
 Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (P.201, 394)

Si el sistema PCS (Sistema de precolisión) o el VSC (Control de estabili-


dad del vehículo) están desactivados, se iluminará la luz de aviso del
PCS.
 P.280

■ Indicador de deslizamiento

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El sistema VSC;
 El sistema TRC; o
 El sistema de control de asistencia para arranque en pendiente
7
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
En caso de problemas

o cualquier taller de reparación fiable.

● Si coloca un cojín en el asiento, es posible


■ Avisador acústico que el sensor no detecte ningún pasajero y
En algunos casos, es posible que el avisador que la luz de aviso no funcione correcta-
acústico no se oiga debido al ruido ambiental mente.
o a un sistema de sonido.
■ Si la lámpara indicadora de funciona-
■ Sensor de detección, recordatorio del miento incorrecto se enciende durante
cinturón de seguridad y avisador acús- la conducción
tico del pasajero delantero En determinados modelos, la lámpara indica-
● Si se coloca equipaje en el asiento del dora de funcionamiento incorrecto se encen-
pasajero delantero, el sensor de detección derá si el depósito de combustible se vacía
del pasajero delantero podría hacer que la por completo. Si el depósito de combustible
luz de aviso parpadease y que el avisador está vacío, deberá repostar inmediatamente.
acústico sonara, aun cuando no haya nin- La lámpara indicadora de funcionamiento
gún pasajero en el asiento. incorrecto se apagará tras haber recorrido
algunos kilómetros.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
392 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si la lámpara indicadora de funcionamiento como son las fugas de aire naturales y los
incorrecto no se apaga, póngase en contacto cambios en la presión de inflado de los neu-
lo antes posible con un proveedor Toyota máticos debidos a la temperatura. En este
autorizado, un taller de reparación Toyota caso, el ajuste la presión de inflado de los
autorizado o cualquier taller fiable. neumáticos apagará la luz de aviso (pasados
unos minutos).
■ Luz de aviso del sistema de servodirec-
ción eléctrica (avisador acústico) ■ Cuando se sustituye un neumático por
Si el nivel de la batería es insuficiente o se un neumático de repuesto
produce una caída temporal de tensión, es Vehículos con un neumático de repuesto
posible que se encienda la luz de aviso del compacto: El neumático de repuesto com-
sistema de servodirección eléctrica y que pacto no está equipado con válvula y trans-
suene el avisador acústico. misor de aviso de la presión del neumático.
Si un neumático se desinfla, la luz de aviso
■ Cuando se enciende la luz de aviso de
de la presión de los neumáticos no se apa-
la presión de los neumáticos
gará aunque se haya sustituido el neumático
Inspeccione los neumáticos para comprobar desinflado por el neumático de repuesto.
si alguno está pinchado. Sustituya el neumático de repuesto por el
Si hay un neumático pinchado: P.396, 408 neumático reparado y ajuste la presión de
Si no hay ningún neumático pinchado: inflado del neumático. La luz de aviso de la
Desconecte el interruptor del motor y, a conti- presión de los neumáticos se apagará pasa-
nuación, enciéndalo. Compruebe si la luz de dos unos minutos.
aviso de la presión de los neumáticos se Vehículos con un neumático de repuesto de
enciende o parpadea. tamaño estándar: El neumático de repuesto
 Si la luz de aviso de la presión de los neu- no está equipado con válvula y transmisor de
máticos parpadea durante aproximada- aviso de la presión de los neumáticos. La luz
mente 1 minuto y después permanece de aviso de la presión de los neumáticos se
encendida encenderá si la presión de inflado del neu-
Es posible que el sistema de aviso de la pre- mático de repuesto es baja. Si un neumático
sión de los neumáticos no funcione correcta- se desinfla, la luz de aviso de la presión de
mente. Solicite inmediatamente una revisión los neumáticos no se apagará aunque se
del vehículo a un concesionario Toyota auto- haya sustituido el neumático desinflado por
rizado, un taller de reparación Toyota autori- el neumático de repuesto. Sustituya el neu-
zado o cualquier taller de reparación fiable. mático de repuesto por el neumático repa-
rado y ajuste la presión de inflado del
 Si la luz de aviso de la presión de los neu-
neumático. La luz de aviso de la presión de
máticos se enciende
los neumáticos se apagará pasados unos
1 Una vez que la temperatura de los neu- minutos.
máticos haya bajado lo suficiente, com-
pruebe la presión de inflado de cada ■ Condiciones que pueden provocar un
neumático y ajústela al nivel especifi- funcionamiento incorrecto en el sis-
cado. tema de aviso de la presión de los neu-
máticos
2 Si la luz de aviso sigue encendida des-
pués de varios minutos, compruebe que P.347
la presión de inflado de cada neumático
esté en el nivel especificado y efectúe la
inicialización. (P.349)
■ La luz de aviso de la presión de los neu-
máticos puede encenderse por causas
naturales
La luz de aviso de la presión de los neumáti-
cos puede encenderse por causas naturales,

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 393

ADVERTENCIA ● Vehículos con un neumático de


repuesto compacto y un neumático de
■ Si las luces de aviso del ABS y del repuesto de tamaño estándar: Si la luz
sistema de frenos siguen encendidas de aviso de la presión de los neumáti-
Detenga el vehículo inmediatamente en cos se enciende aun habiendo ajustado
un lugar seguro y póngase en contacto la presión de inflado de los neumáticos,
con un proveedor Toyota autorizado, un es probable que tenga un neumático
taller de reparación Toyota autorizado o pinchado. Compruebe los neumáticos.
cualquier taller fiable. Si un neumático está pinchado, cám-
El vehículo se volverá extremadamente bielo por el neumático de repuesto y
inestable durante la frenada y es posible haga que lo reparen en el concesionario
que el sistema ABS falle, lo que podría Toyota autorizado, taller de reparación
ocasionar un accidente con el consi- Toyota autorizado o taller de reparación
guiente riesgo de lesiones graves o fiable más cercano.
incluso la muerte.
● Vehículos con kit de emergencia para la
■ Cuando se enciende la luz de aviso reparación de pinchazos: Si la luz de
del sistema de servodirección eléc- aviso de la presión de los neumáticos
trica se enciende aun habiendo ajustado la
Cuando la luz se enciende en color amari- presión de inflado de los neumáticos, es
llo, la asistencia a la servodirección queda probable que tenga un neumático pin-
limitada. Cuando la luz se enciende en chado. Compruebe los neumáticos. Si
color rojo, se pierde la asistencia a la ser- se pincha un neumático, repare el neu-
vodirección y las maniobras con el volante mático pinchado utilizando el kit de
resultan mucho más difíciles. emergencia para la reparación de pin-
Si el volante se vuelve más pesado que de chazos.
costumbre, sujete el volante con firmeza y ● Evite maniobras y frenados bruscos.
manéjelo con más fuerza de la habitual. Si los neumáticos del vehículo se dete-
■ Si la luz de aviso de la presión de los rioran, podría perder el control del
neumáticos se enciende volante o de los frenos.
Asegúrese de que se respetan las siguien- ■ Si se produce un reventón o una fuga
tes precauciones. de aire repentina 7
En caso contrario, podría perder el control Es posible que el sistema de aviso de la
del vehículo y sufrir lesiones graves o presión de los neumáticos no se active
incluso mortales.
En caso de problemas

inmediatamente.
● Detenga el vehículo en un lugar seguro
lo antes posible. Ajuste inmediatamente
la presión de inflado de los neumáticos. AVISO

■ Para garantizar el correcto funciona-


miento del sistema de aviso de la
presión de los neumáticos
No instale neumáticos de especificaciones
o fabricantes distintos, ya que puede que
el sistema de aviso de la presión de los
neumáticos no funcione correctamente.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
394 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Si se muestra “Nivel bajo del aceite del


Si se visualiza un mensaje motor. Añadir o sustituir.”
de advertencia El nivel de aceite del motor es bajo. Com-
pruebe el nivel de aceite de motor, y añada
El visualizador de información más si es necesario.
Este mensaje puede aparecer si el vehículo
múltiple muestra avisos de funcio-
está detenido en una pendiente. Desplace el
namiento incorrecto del sistema, vehículo a una superficie a nivel y com-
operaciones realizadas de manera pruebe si desaparece el mensaje.
incorrecta y mensajes que indican ■ Si se muestra “Motor parado. Dirección
asistida baja.”
que es necesario realizar tareas
Este mensaje se muestra si el motor está
de mantenimiento. Cuando se parado durante la conducción.
muestre un mensaje, lleve a cabo Si el volante se vuelve más pesado que de
la acción correctiva que corres- costumbre, sujete el volante con firmeza y
manéjelo con más fuerza de la habitual.
ponda al mensaje.
■ Si se muestra “Apagado automático
Si vuelve a visualizarse un men- para conservar batería”
saje de advertencia después de Se ha desconectado la alimentación debido a
haber llevado a cabo las acciones la función de desconexión automática. En el
siguiente arranque del motor, aumente gra-
correspondientes, póngase en
dualmente la velocidad del motor y mantenga
contacto con un proveedor Toyota el nivel durante unos 5 minutos para recargar
autorizado, un taller de reparación la batería.
Toyota autorizado o cualquier ■ Si se muestra “Funcionam. Incorrecto
taller fiable. sist. faros. Visite su concesionario.”
Es posible que los siguientes sistemas no
Además, si se enciende o parpa- funcionen correctamente. Solicite inmediata-
dea una luz de aviso al mismo mente una revisión del vehículo a un conce-
sionario Toyota autorizado, un taller de
tiempo que se muestra un men- reparación Toyota autorizado o cualquier
saje de advertencia, realice la taller de reparación fiable.
acción correctiva que corres- ● El sistema de faros LED (si está disponi-
ponda a la luz de aviso. (P.385) ble)
● Luz de carretera automática (si está insta-
lada)
■ Mensajes de advertencia
Los mensajes de advertencia que se expli- ■ Si se muestra un mensaje indicando un
can a continuación pueden ser diferentes de fallo de funcionamiento de la cámara
los mensajes mostrados según las condicio- delantera
nes de funcionamiento y las especificaciones Es posible que el funcionamiento de los
del vehículo. siguientes sistemas se suspenda hasta que
se resuelva el problema indicado en el men-
■ Avisador acústico
saje. (P.201, 385)
Es posible que suene un avisador acústico
cuando aparezca un mensaje. ● PCS (sistema de precolisión) (si está insta-
Si el vehículo se encuentra en un lugar rui- lado)
doso o si el volumen del sistema de audio es ● LTA (asistente de seguimiento de carril) (si
alto, es posible que el avisador acústico no está instalado)
se escuche.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 395
● Luz de carretera automática (si está insta- ■ Si se visualiza el mensaje “Control de
lada) crucero con radar no disponible.” (si
está disponible)
● RSA (Asistente para señales de tráfico) (si
está instalado) El sistema de control de crucero con radar
dinámico no se puede usar temporalmente.
● Control de crucero con radar dinámico (si Utilice el sistema cuando vuelva a estar dis-
está disponible)
ponible.
■ Si se muestra un mensaje indicando un ■ Si se muestra un mensaje que le indica
fallo de funcionamiento del sensor del
que debe visitar su concesionario
radar
Toyota
Es posible que el funcionamiento de los
El sistema o pieza que se muestra en el
siguientes sistemas se suspenda hasta que visualizador de información múltiple no fun-
se resuelva el problema indicado en el men-
ciona correctamente. Solicite inmediata-
saje. (P.201, 385)
mente una revisión del vehículo a un
● PCS (sistema de precolisión) (si está insta- concesionario Toyota autorizado, un taller de
lado) reparación Toyota autorizado o cualquier
● LTA (asistente de seguimiento de carril) (si taller de reparación fiable.
está instalado) ■ Si se muestra un mensaje que indica la
● Control de crucero con radar dinámico (si necesidad de consultar el Manual del
está disponible) propietario

■ Si se muestra “Mantenimiento de aceite ● Si se visualiza el mensaje “Temper. Alta


refriger. motor.”, siga las instrucciones
necesario pronto”
correspondientes. (P.425)
Indica que se debe programar el cambio del
aceite de motor. ● Si se visualiza el mensaje “Temp. alta
aceite transm.”, siga las instrucciones
Compruebe el aceite del motor y cámbielo si
correspondientes. (P.172)
es necesario.
Después de cambiar el aceite de motor, ase- ● Si se visualiza el mensaje “Filtro de
gúrese de restablecer el mensaje. (P.336) escape lleno.”, siga las instrucciones
correspondientes. (P.278)
■ Si se muestra “Mantenimiento de aceite
necesario Visite su concesionario” ● Si se muestra alguno de los siguientes 7
mensajes en el visualizador de informa-
Indica que se debe cambiar el aceite de
ción múltiple, podría ser indicativo de un
motor.
funcionamiento incorrecto. Solicite inme-
En caso de problemas

Solicite la revisión y cambio del aceite de diatamente una revisión del vehículo a un
motor y del filtro en un proveedor Toyota concesionario Toyota autorizado, un taller
autorizado, un taller de reparación Toyota de reparación Toyota autorizado o cual-
autorizado o cualquier taller fiable. Después quier taller de reparación fiable.
de cambiar el aceite de motor, asegúrese de • “Avería en el sistema inteligente de
restablecer el mensaje. (P.336) entrada y arranque”
■ Si se visualiza el mensaje “Control de ● Si se muestra alguno de los siguientes
crucero asistido por radar no disponi- mensajes en el visualizador de informa-
ble temporalmente Ver manual del pro- ción múltiple, podría ser indicativo de un
pietario” (si está disponible) funcionamiento incorrecto. Detenga el
El sistema de control de crucero con radar vehículo de inmediato y póngase en con-
dinámico ha quedado suspendido temporal- tacto con un proveedor Toyota autorizado,
mente o hasta que se resuelva el problema un taller de reparación Toyota autorizado o
indicado en el mensaje. (causas y métodos cualquier taller fiable.
de resolución: P.201) • “Potencia de frenado baja”
• “Avería del sistema de carga de la batería

Owners Manual_Europe_M52M08_es
396 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

de 12 voltios”
• “Presión aceite baja.”
Si tiene un neumático des-
inflado (vehículos con un
kit de emergencia para la
reparación de pinchazos)

Su vehículo no dispone de un neu-


mático de repuesto, sino que tiene
un kit de emergencia para la repa-
ración de pinchazos.
Los pinchazos ocasionados por
un clavo o tornillo que ha atrave-
sado la banda de rodadura del
neumático pueden repararse de
forma provisional gracias el kit de
emergencia para la reparación de
pinchazos. (El kit contiene una
botella de pasta sellante, que
puede utilizarse únicamente una
vez para reparar un neumático de
manera temporal, sin tener que
retirar el clavo o el tornillo del
mismo.) En función de la magni-
tud de los daños, este kit no podrá
utilizarse para reparar el neumá-
tico. (P.397)
Después de reparar de manera
temporal el neumático con el kit,
lleve su vehículo a un proveedor
Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable. Las repara-
ciones realizadas utilizando el kit
de emergencia para la reparación
de pinchazos son únicamente una
medida temporal. Lleve su vehí-
culo a que reparen y sustituyan el
neumático lo antes posible.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 397
puede reparar con el kit de emergencia para
ADVERTENCIA
la reparación de pinchazos. Póngase en con-
■ Si tiene un neumático desinflado tacto con un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual-
No siga conduciendo con un neumático
quier taller fiable.
pinchado.
Aun en distancias cortas, la conducción ● Cuando el neumático está dañado por
con un neumático pinchado puede produ- conducir sin suficiente presión de aire
cir daños irreparables en el neumático y la ● Cuando existen grietas o daños en alguna
rueda, con el consiguiente riesgo de acci- zona del neumático, como en el flanco
dente. (excepto en la banda de rodadura)
● Cuando el neumático está claramente
Antes de reparar el neumático separado de la rueda
● Cuando el corte o el daño de la banda de
 Detenga el vehículo en un lugar rodadura tiene una longitud de 4 mm (0,16
seguro sobre una superficie firme y pul.) o más
plana. ● Cuando la rueda está dañada
 Aplique el freno de estacionamiento. ● Cuando se han pinchado dos o más neu-
 Coloque la palanca de cambios en P máticos
(Multidrive [transmisión multidrive]) o ● Cuando más de dos objetos puntiagudos,
N (transmisión manual). como clavos o tornillos, han traspasado la
 Detenga el motor. banda de rodadura de un neumático senci-
llo
 Encienda los intermitentes de emer-
● Cuando la pasta sellante ha caducado
gencia. (P.376)
 Compruebe el grado de deterioro en
los neumáticos.
No extraiga el clavo o el tornillo del
neumático. La extracción del objeto
puede ensanchar la abertura e imposi- 7
bilitar la reparación de emergencia con
el kit de reparación.
En caso de problemas

■ Un neumático pinchado que no puede


repararse con el kit de emergencia para
la reparación de pinchazos
En los casos siguientes, el neumático no se

Owners Manual_Europe_M52M08_es
398 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Ubicación de las herramientas y del kit de emergencia para la repa-


ración de pinchazos

Anilla de remolcado

Kit de emergencia para la reparación de pinchazos

Componentes del kit de emer-


gencia para la reparación de
pinchazos

 Botella

Boquilla

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 399
 Compresor ■ Kit de emergencia para la reparación de
pinchazos
● El kit de emergencia para la reparación de
pinchazos permite hinchar el neumático
con aire.
● La pasta sellante tiene una duración limi-
tada. La fecha de caducidad viene indi-
cada en el bote. La pasta sellante debería
cambiarse antes de la fecha de caducidad.
Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable
para su sustitución.
● La pasta sellante almacenada en el kit de
emergencia para la reparación de pincha-
zos se puede utilizar sólo una vez para
reparar un neumático sencillo de manera
provisional. Si se ha utilizado la pasta
sellante y se debe reemplazar, compre una
botella nueva en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable. El com-
presor se puede reutilizar.
Etiqueta ● La pasta sellante se puede utilizar cuando
la temperatura exterior es de entre -30°C (-
Manguera 22°F) y 60°C (140°F).
● El kit se ha diseñado exclusivamente para
Manómetro de presión de aire neumáticos del tamaño y tipo como los
neumáticos originales instalados en su
Botón de desbloqueo de la presión vehículo. No lo utilice para neumáticos que
tengan un tamaño diferente al de los origi- 7
Interruptor del compresor nales o para cualquier otro fin.
● Si la pasta sellante entra en contacto con
En caso de problemas

Clavija de toma de corriente la ropa, puede dejar manchas.


● Si la pasta sellante se adhiere a una rueda
■ Observación relativa a la comprobación o a la superficie de la carrocería, es posi-
del kit de emergencia para la reparación ble que la mancha no se pueda eliminar si
de pinchazos no se limpia inmediatamente. Limpie inme-
diatamente la pasta sellante con un paño
Compruebe cada cierto tiempo la fecha de
húmedo.
caducidad de la pasta sellante.
La fecha de caducidad viene indicada en la ● Durante la utilización del kit de reparación,
botella. No utilice pasta sellante cuya fecha se emite un ruido de funcionamiento muy
de caducidad haya sido superada. En caso fuerte. Sin embargo, esto no indica un fun-
contrario, es posible que las reparaciones cionamiento incorrecto.
efectuadas utilizando el kit de emergencia ● No lo utilice para comprobar o ajustar la
para la reparación de pinchazos no se lleven presión de los neumáticos.
a cabo correctamente.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
400 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA Método de reparación de emer-


■ Extreme las precauciones durante la gencia
conducción
1 Coloque la etiqueta incluida en el kit
● Guarde el kit de reparación en el com-
partimento del portaequipajes. de reparación de pinchazos en una
En caso de accidente o frenada brusca, posición que resulte fácil de ver
podrían producirse lesiones.
desde el asiento del conductor.
● El kit de reparación es para uso exclu-
sivo en su vehículo.
No utilice el kit de reparación en otros
vehículos, dado que podría ocasionar
un accidente con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o incluso mortales.

● No utilice el kit de reparación para neu-


máticos de un tamaño diferente de los
originales o para otro propósito. Si los
neumáticos no se han reparado por
completo, podría producirse un acci-
dente con el consiguiente riesgo de
2 Extraiga la tapa de la válvula del
lesiones graves o incluso mortales.
neumático pinchado.
■ Precauciones relacionadas con el
uso de la pasta sellante
● La ingestión de la pasta sellante puede
resultar nociva para su salud. En caso
de ingerir pasta sellante, beba tanta
agua como le sea posible y acuda inme-
diatamente a un médico.

● Si la pasta sellante entra en contacto


con los ojos o se adhiere a la piel,
lávese inmediatamente con agua. Si
sigue notando molestias, consulte con
un médico.
3 Retire el tapón de la boquilla.

Extracción del kit de emergen-


cia para la reparación de pin-
chazos

1 Abra la cubierta del portaequipajes


y la cubierta del suelo. (P.307)
2 Extraiga el kit de emergencia para
la reparación de pinchazos.
(P.398)
4 Conecte la boquilla a la válvula.
Enrosque el extremo de la boquilla en el
sentido horario todo lo posible. La botella

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 401
debe colgar verticalmente sin tocar el suelo. ble.
Si la botella no cuelga verticalmente, des-
place el vehículo para que la válvula del
neumático se coloque correctamente.

8 Asegúrese de que el interruptor del

compresor está (apagado).


5 Retire el tapón de la botella.

6 Extraiga la manguera del compre- 9 Extraiga la clavija de toma de


sor. corriente del compresor.
7
En caso de problemas

7 Conecte la botella al compresor.


Enrosque el extremo de la manguera en el
sentido de las agujas del reloj todo lo posi-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
402 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

10 Conecte el enchufe de alimentación 13 Para inyectar pasta sellante e inflar


a la toma de corriente. (P.311)
el neumático, coloque el interruptor

del compresor en la posición de


(encendido).

11 Compruebe que la presión de


inflado de los neumáticos es la
especificada.
La presión de inflado de los neumáticos está 14 Infle el neumático hasta alcanzar la
especificada en la etiqueta que se encuentra presión de aire especificada.
en el bastidor de la puerta del lado del con-
ductor, tal y como se muestra en la ilustra-
ción. (P.438)
 Vehículos con dirección a la
izquierda

 Vehículos con dirección a la derecha

Al inyectarse la pasta sellante, la


presión aumentará y, a continua-
ción, se reducirá gradualmente.

El manómetro de presión de aire


12 Arranque el motor del vehículo. indicará la presión de inflado real de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 403

los neumáticos durante 1 minuto (5 16 Desconecte la boquilla de la válvula


minutos a temperatura baja) des- del neumático y, a continuación,
pués de colocar el interruptor en la extraiga la clavija de la toma de
corriente o del encendedor de ciga-
posición de (encendido). rrillos.

Infle el neumático hasta alcanzar la Al retirar la boquilla, es posible que salga


algo de pasta sellante.
presión de aire especificada. 17 Presione el botón para liberar pre-
 Si la presión de inflado de los neu- sión de la botella.
máticos sigue siendo más baja del
punto especificado después de inflar
el neumático durante 35 minutos
con el interruptor en la posición de
(encendido), el neumático
estará demasiado dañado para su
reparación. Coloque el interruptor
del compresor en la posición de
(apagado) y póngase en contacto 18 Ponga el tapón en la boquilla.
con un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
 Si la presión de inflado de los neu-
máticos supera la presión de aire
especificada, permita que salga aire
7
para ajustar la presión de inflado de
los neumáticos. (P.405, 438)
En caso de problemas

15 Coloque el interruptor del compre-


19 Instale el tapón de la válvula en la
sor en la posición de (apa-
válvula del neumático de emergen-
gado). cia reparado.
20 Desconecte la manguera de la
botella y ponga el tapón en la bote-
lla.
Introduzca la botella en el envase original y

Owners Manual_Europe_M52M08_es
404 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ciérrelo. 24 Compruebe la presión de inflado de


los neumáticos.

21 Guarde de forma provisional la


botella y el compresor en el com-
Si la presión de inflado de los neu-
partimento del portaequipajes.
máticos está por debajo de 130 kPa
22 Para que la pasta sellante líquida se
extienda de manera uniforme sobre (1,3 kgf/cm2 o bar, 19 psi): El pin-
el neumático, conduzca inmediata- chazo no se puede reparar. Pón-
mente durante unos 5 km (3 millas) gase en contacto con un proveedor
a menos de 80 km/h (50 mph). Toyota autorizado, un taller de repa-
23 Después de conducir aproximada- ración Toyota autorizado o cual-
mente durante 5 km (3 millas), quier taller fiable.
detenga el vehículo en una superfi- Si la presión de inflado de los neu-
cie firme y llana y conecte el com-
presor. máticos es de 130 kPa (1,3 kgf/cm2
o bar, 19 psi) o superior, pero infe-
rior a la presión de aire especifi-
cada: Continúe con el paso 25.

Si la presión de inflado de los neu-


máticos es igual a la presión de aire
especificada (P.438): Continúe
con el paso 26.

25 Coloque el interruptor del compre-

sor en la posición de (encen-


dido) para inflar el neumático hasta
alcanzar la presión de aire especifi-
cada. Conduzca durante unos 5 km

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 405

(3 millas) y, a continuación, lleve a 2 Compruebe que el indicador de presión


cabo el paso 24. de aire muestre la presión de aire especi-
ficada. Si la presión de aire es inferior al
26 Guarde la botella en el comparti- nivel especificado, coloque de nuevo el
mento del portaequipajes mientras interruptor del compresor en la posición
esté conectada al compresor. de (encendido) y repita el procedi-

27 Tome precauciones para evitar fre- miento de inflado hasta alcanzar la pre-
sión de aire especificada.
nadas repentinas, aceleraciones
■ La válvula de un neumático que ha sido
súbitas y giros cerrados y conduzca
reparado
con precaución a menos de 80 Una vez que se ha reparado el neumático
km/h (50 mph) hasta un proveedor con el kit de emergencia para pinchazos,
Toyota autorizado, un taller de repa- debe sustituirse la válvula.

ración Toyota autorizado o cual- ■ Después de reparar un neumático con


el kit de emergencia para la reparación
quier taller fiable que se encuentre
de pinchazos
próximo, para proceder a la repara-
● Debe sustituir la válvula y el transmisor de
ción o sustitución del neumático. aviso de la presión de los neumáticos.
28 Para reparar y sustituir un neumá- ● Aunque la presión de inflado de los neu-
máticos esté en el nivel recomendado, es
tico, o desechar el kit para la repa-
posible que la luz de aviso de la presión de
ración de pinchazos, póngase en los neumáticos se encienda/parpadee.
contacto con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación ADVERTENCIA
Toyota autorizado o cualquier taller ■ No conduzca el vehículo con un neu-
fiable. mático pinchado
Cuando vaya a un proveedor Toyota autori- No siga conduciendo con un neumático
pinchado. 7
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable para reparar y Aun en distancias cortas, la conducción
sustituir el neumático, no olvide indicar que con un neumático pinchado puede produ-
En caso de problemas

ha inyectado pasta sellante. cir daños irreparables en el neumático y la


rueda.
Conducir con un neumático pinchado
■ Si la presión de aire del neumático es
puede producir un surco periférico en el
superior a la especificada
flanco. En tal caso, el neumático podría
1 Presione el botón para que salga un explotar al utilizar el kit de reparación.
poco de aire.
■ Al arreglar un neumático pinchado
● Detenga el vehículo en una zona
segura y plana.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
406 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA ● Algunos componentes del kit de repara-


ción se pueden calentar durante el fun-
● No toque las ruedas ni la zona junto a cionamiento. Tenga cuidado al
los frenos justo después de conducir el manipular el kit de reparación durante y
vehículo. después de su uso. No toque la parte
Después de conducir el vehículo, las de metal que rodea la zona de unión de
ruedas y la zona de los frenos pueden la botella y el compresor. Estará muy
encontrarse a temperaturas extremada- caliente.
mente elevadas. Si toca estas zonas
con las manos, los pies o cualquier otra ● No coloque la pegatina de advertencia
parte del cuerpo, podría sufrir quemadu- de velocidad del vehículo en un área
ras. diferente a la indicada. Si el adhesivo se
coloca en el área en la que está ubicado
● Conecte la válvula y la manguera de el cojín de aire SRS, como puede ser la
manera segura con el neumático insta- almohadilla del volante de dirección,
lado en el vehículo. Si la manguera no puede evitar que el cojín de aire SRS
está correctamente conectada a la vál- funcione correctamente.
vula, podría producirse una fuga de
aire, puesto que la pasta sellante podría ● Para evitar riesgos de explosión o fugas
esparcirse. importantes, no dañe ni deje caer la
botella. Compruebe que la botella esté
● Si la manguera se desprende de la vál- en buen estado antes de utilizarla. No
vula mientras infla el neumático, existe utilice una botella que presente golpes,
el riesgo de que ésta se mueva abrupta- grietas, rayaduras o cualquier otro
mente debido a la presión de aire. daño. En ese caso, sustitúyala de inme-
diato.
● Una vez se haya completado el inflado
del neumático, es posible que se salpi- ■ Conducción para extender la pasta
que pasta sellante al desconectar la sellante de manera uniforme
manguera o que salga aire del neumá- Observe las siguientes precauciones para
tico. reducir el riesgo de accidentes.
● Siga el procedimiento indicado para De lo contrario, podría perder el control del
reparar el neumático. De lo contrario, la vehículo y provocar la muerte o lesiones
pasta sellante podría salirse. graves.

● Manténgase alejado del neumático ● Conduzca el vehículo con precaución a


una velocidad baja. Tenga especial cui-
mientras se está reparando, ya que
dado al girar y tomar las curvas.
existe la posibilidad de que explote
mientras se está llevando a cabo la ● Si no se puede conducir el vehículo en
operación de reparación. Si observa línea recta o nota una sacudida en el
alguna grieta o deformación en el neu- volante, detenga el vehículo y com-
mático, coloque el interruptor del com- pruebe lo siguiente.

presor en la posición de (apagado) • Estado del neumático. El neumático se


puede haber separado de la rueda.
y detenga la operación de reparación
inmediatamente. • Presión de inflado de los neumáticos. Si
la presión de inflado de los neumáticos
● El kit de reparación se puede sobreca- es de 130 kPa (1,3 kgf/cm2 o bar, 19
lentar si se utiliza durante un período de psi) o inferior, el neumático podría estar
tiempo prolongado. No utilice el kit de seriamente dañado.
reparación ininterrumpidamente durante
más de 40 minutos.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 407

AVISO ● Guarde el kit de reparación en el com-


partimento del portaequipajes fuera del
■ Al llevar a cabo una reparación de alcance de los niños.
emergencia
● Únicamente se debe reparar un neumá- ● No desmonte ni modifique el kit de repa-
ración. No someta las piezas, tales
tico con el kit de emergencia para la
como el indicador de presión de aire, a
reparación de pinchazos si el daño lo ha
impactos. De lo contrario, podría produ-
producido un objeto puntiagudo como,
cirse un funcionamiento incorrecto.
por ejemplo, un clavo o tornillo que ha
traspasado la banda de rodadura del ■ Para evitar daños en las válvulas y
neumático. los transmisores de aviso de la pre-
No extraiga el objeto puntiagudo del sión de los neumáticos
neumático. La extracción del objeto Cuando se repara un neumático con pasta
puede ensanchar la apertura e imposi- sellante líquida, es posible que la válvula y
bilitar la reparación de emergencia con el transmisor de aviso de la presión del
el kit de reparación. neumático no funcionen correctamente. Si
● El kit de reparación no es resistente al se emplea pasta sellante líquida, póngase
agua. Asegúrese de que el kit de repa- en contacto lo antes posible con un pro-
ración no esté expuesto al agua, por veedor Toyota autorizado, un taller de
ejemplo, si se utiliza mientras está llo- reparación Toyota autorizado, un taller fia-
viendo. ble o cualquier otro taller de servicio cuali-
ficado. Después de utilizar pasta sellante
● No coloque el kit de reparación directa- líquida, asegúrese de cambiar la válvula y
mente sobre una superficie polvorienta, el transmisor de aviso de la presión del
como la arena de los márgenes de la neumático cuando repare o sustituya el
carretera. Si el kit de reparación neumático. (P.348)
absorbe polvo, etc., puede producirse
un funcionamiento incorrecto.

● No coloque la parte superior de la bote-


lla hacia abajo mientras la usa, ya que
podría causar daños en el compresor.
7
■ Precauciones relacionadas con el kit
de emergencia para la reparación de
pinchazos
En caso de problemas

● La fuente de alimentación del kit de


reparación debe ser de 12 V CC y ade-
cuada para su utilización en el vehículo.
No conecte el kit de reparación a nin-
guna otra fuente.

● Si salpica combustible en el kit de repa-


ración, este podría deteriorarse. Tenga
cuidado de que el kit no entre en con-
tacto con combustible.

● Coloque el kit de reparación en un reci-


piente para que no quede expuesto a la
suciedad ni al polvo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
408 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si tiene un neumático des-


inflado (vehículos con un
neumático de repuesto)

Su vehículo dispone de un neumá-


tico de repuesto. El neumático
pinchado puede sustituirse por el
neumático de repuesto.
Para obtener más información
sobre neumáticos: P.343

ADVERTENCIA

■ Si tiene un neumático desinflado


No siga conduciendo con un neumático
pinchado. Aun en distancias cortas, la
conducción con un neumático pinchado
puede producir daños irreparables en el
neumático y la rueda, con el consiguiente
riesgo de accidente.

Antes de levantar el vehículo


con el gato

 Detenga el vehículo en un lugar


seguro sobre una superficie firme y
plana.
 Aplique el freno de estacionamiento.
 Coloque la palanca de cambios en P
(Multidrive) o R (transmisión
manual).
 Detenga el motor.
 Encienda los intermitentes de emer-
gencia. (P.376)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 409

Ubicación del neumático de repuesto, el gato y las herramientas

Bolsa de herramientas

Llave para tuercas de rueda

Manivela del gato

Anilla de remolcado 7

Neumático de repuesto
En caso de problemas

Gato

ADVERTENCIA ● Utilice únicamente el gato suministrado


con el vehículo para cambiar un neumá-
■ Uso del gato para neumáticos tico pinchado. No lo utilice en otros
Respete las siguientes precauciones. El vehículos ni utilice otros gatos para
uso incorrecto del gato podría provocar la cambiar los neumáticos de su vehículo.
caída repentina del vehículo y ocasionar
lesiones graves o incluso mortales.

● No utilice el gato para neumáticos con


ninguna otra finalidad que no sea cam-
biar los neumáticos o colocar y quitar
las cadenas.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
410 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

2 Retire la tapa.
ADVERTENCIA

● Coloque el gato correctamente en su


punto de colocación.

3 Desenganche la cinta de goma y


● No coloque ninguna parte del cuerpo
extraiga el gato.
debajo del vehículo mientras esté
levantado con el gato.

● No arranque el motor ni conduzca el


vehículo mientras el vehículo esté
levantado por el gato.

● No levante el vehículo con alguien den-


tro.

● Al levantar el vehículo, no coloque nin-


gún objeto encima o debajo del gato.

● No levante el vehículo a una altura


superior a la necesaria para cambiar el
neumático. Extracción del neumático de
● Utilice un soporte de gato si es necesa- repuesto
rio para introducirse bajo el vehículo.
1 Retire la cubierta del portaequipajes
● Al bajar el vehículo, asegúrese de que
no haya nadie cerca del mismo. Si hay y la cubierta del suelo. (P.307)
gente cerca, avíseles verbalmente
2 Saque la bolsa de herramientas.
antes de bajarlo.

Extracción del gato

1 Retire la cubierta del portaequipajes


y la cubierta del suelo. (P.307)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 411
3 Retire la almohadilla de la rueda de
Sustitución de un neumático
repuesto (si está disponible). pinchado

1 Coloque calzos en los neumáticos.

4 Afloje el perno central que sujeta el


neumático de repuesto.

Posición de los cal-


Neumático pinchado
zos para las ruedas

Detrás del neumá-


Delantero izquierdo
tico trasero derecho

Detrás del neumá-


Delantero derecho
tico trasero izquierdo

Delante del neumá-


Trasero izquierdo tico delantero dere-
cho
ADVERTENCIA
Delante del neumá-
■ Al guardar el neumático de repuesto Trasero derecho tico delantero
7
Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni izquierdo
otras partes del cuerpo entre el neumático
de repuesto y la carrocería del vehículo. 2 Vehículos con llantas de acero:
En caso de problemas

Retire el tapacubos con la ayuda de


una llave.

Inserte la llave en la muesca de la tapa


de la rueda.
Para proteger el tapacubos, coloque un

Owners Manual_Europe_M52M08_es
412 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

trapo entre la llave y el tapacubos. 5 Monte la barra de extensión de la


manivela.

3 Afloje con cuidado las tuercas de


las ruedas (una vuelta). 6 Levante el vehículo hasta que el
neumático quede un poco por
encima del nivel del suelo.

4 Gire la parte del gato con la


mano hasta que centro de la
7 Retire todas las tuercas de la rueda
muesca del gato esté en contacto
así como el neumático.
con el centro del punto de coloca-
Al dejar el neumático en el suelo, colóquelo
ción del mismo. de forma que el dibujo de la rueda quede
hacia arriba para no rayar la superficie de la
rueda.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 413

ADVERTENCIA Montaje del neumático de


■ Sustitución de un neumático pin- repuesto
chado
1 Retire cualquier resto de suciedad u
● No toque los discos de las ruedas, ni la
zona junto a los frenos justo después de objetos extraños de la superficie de
conducir el vehículo. Después de con- contacto de la rueda.
ducir el vehículo, las ruedas y la zona
de los frenos presentan temperaturas En caso de que haya alguna materia
extremadamente elevadas. Si toca extraña en la superficie de contacto de la
estas zonas con las manos, los pies u rueda, es posible que las tuercas de la
otras partes del cuerpo mientras cambia rueda se aflojen mientras el vehículo está en
un neumático, podría sufrir quemadu- movimiento, de modo que el neumático
ras. podría salirse.

● En caso de no respetar estas precau-


ciones, es posible que las tuercas de la
rueda se aflojen y que el neumático
acabe cayendo, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o incluso mor-
tales.

• Apriete las tuercas de la rueda con una


llave dinamométrica hasta 103 N•m
(10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) lo antes posible
tras haber cambiado la rueda.

• No monte un tapacubos muy dañado, 2 Coloque el neumático y apriete lige-


ya que puede salir disparado de la ramente cada una de las tuercas de
rueda mientras el vehículo está en
la rueda con la mano, aplicando
movimiento.
aproximadamente la misma pre-
• Al montar un neumático, utilice única-
mente tuercas diseñadas específica-
sión en todas ellas.
7
mente para la rueda en cuestión. Al sustituir una llanta de acero por una llanta
• Si detecta grietas o deformaciones en de acero (incluyendo un neumático de
En caso de problemas

los pernos, la rosca de las tuercas o los repuesto compacto), apriete las tuercas
orificios de los pernos de la rueda, soli- hasta que la parte cónica entre en con-
cite una revisión del vehículo en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de tacto con el asiento de la llanta .
reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.

• Al instalar las tuercas de la rueda, ase-


gúrese de instalarlas con el extremo
biselado hacia dentro. (P.413)

Al sustituir una llanta de aluminio por una

Owners Manual_Europe_M52M08_es
414 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

llanta de acero (incluyendo un neumático de


■ Neumático de repuesto de tamaño
repuesto compacto), apriete las tuercas
estándar (si está disponible)
hasta que la parte cónica entre en con-
● El neumático de repuesto de tamaño
tacto con el asiento de la llanta . estándar tiene una etiqueta “Temporary
use only” en la superficie exterior de la
rueda. Utilice el neumático de repuesto de
tamaño estándar de forma provisional y
únicamente en caso de emergencia.
● Asegúrese de comprobar la presión de
inflado del neumático de repuesto de
tamaño estándar. (P.438)
■ Neumático de repuesto compacto (si
está disponible)
● El neumático de repuesto compacto se
identifica mediante la etiqueta “TEMPO-
3 Haga descender el vehículo. RARY USE ONLY” que aparece en el
flanco del neumático. Utilice el neumático
de repuesto compacto de forma provisio-
nal y únicamente en caso de emergencia.
● Asegúrese de comprobar la presión de
inflado del neumático de repuesto com-
pacto. (P.438)
■ Cuando está instalado el neumático de
repuesto compacto (si está disponible)
Al conducir con el neumático de repuesto
compacto, el vehículo desciende y presenta
una altura menor en comparación con los
4 Apriete hasta el tope cada una de neumáticos normales.
las tuercas de la rueda dos o tres ■ Al utilizar el neumático de repuesto
veces en el orden que se muestra compacto (si está disponible)
Dado que el neumático de repuesto com-
en la ilustración.
pacto no dispone de válvula ni transmisor de
Par de apriete: aviso de la presión del neumático, el sistema
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) de aviso de la presión de los neumáticos no
indicará una presión de inflado baja del neu-
mático de repuesto compacto. Asimismo, si
sustituye el neumático de repuesto compacto
después de que se haya encendido la luz de
aviso de la presión de los neumáticos, la luz
permanecerá encendida.
■ Si se le pincha un neumático delantero
en una carretera cubierta de nieve o
hielo (vehículos con neumático de
repuesto compacto)
Instale el neumático de repuesto compacto
5 Recoja el neumático pinchado, el en una de las ruedas traseras del vehículo.
Lleve a cabo los siguientes procedimientos y
gato y todas las herramientas. coloque cadenas en los neumáticos delante-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 415
ros: ● Sustituya el neumático de repuesto
1 Sustituya un neumático trasero por el compacto por un neumático estándar lo
neumático de repuesto compacto. antes posible.
2 Sustituya el neumático delantero pin-
chado por el neumático sustituido de la
● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y
parte trasera del vehículo.
los cambios de marcha que provoquen
3 Coloque las cadenas en los neumáticos un frenado del motor repentino.
delanteros.
■ Cuando está fijado el neumático de
■ Al reinstalar el tapacubos (llantas de
repuesto compacto (si está disponi-
acero excepto neumático de repuesto
ble)
compacto)
Es posible que no se detecte correcta-
Alinee la ranura del tapacubos con el vástago
mente la velocidad del vehículo y que los
de la válvula tal como se muestra en la ilus-
siguientes sistemas no funcionen de forma
tración.
correcta:

• ABS y asistencia a la frenada

• VSC

• TRC

• Luz de carretera automática (si está ins-


talada)

• Control de crucero con radar dinámico


(si está disponible)
ADVERTENCIA
• EPS
■ Al utilizar el neumático de repuesto
de tamaño estándar (si está disponi- • Control de balanceo del remolque
ble)
• PCS (sistema de precolisión) (si está
● Sustituya el neumático de repuesto de instalado)
tamaño estándar por otro neumático
estándar lo antes posible. • LTA (asistente de seguimiento de carril) 7
(si está instalado)
● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y • Sistema de aviso de la presión de los
En caso de problemas

los cambios de marcha que provoquen neumáticos


un frenado del motor repentino.
• Sensor de ayuda de estacionamiento de
■ Al utilizar el neumático de repuesto Toyota (si está disponible)
compacto (si está disponible)
• PKSB (Sistema de frenos de asistencia
● Recuerde que el neumático de repuesto al aparcamiento) (si está disponible)
compacto suministrado está diseñado
específicamente para utilizarlo en su • BSM (monitor de puntos ciegos) (si está
vehículo. No utilice el neumático de instalado)
repuesto compacto en otro vehículo.
• Sistema de supervisión de la visibilidad
● No utilice más de un neumático de hacia atrás (si está instalado)
repuesto compacto de forma simultá-
• Sistema de navegación (si está insta-
nea.
lado)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
416 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA ■ Al cambiar los neumáticos


Para desmontar o montar ruedas, neumá-
■ Límite de velocidad cuando se usa el ticos o válvulas y transmisores de aviso de
neumático de repuesto compacto (si la presión de los neumáticos, póngase en
está disponible) contacto con un proveedor Toyota autori-
No circule a una velocidad superior a 80 zado, un taller de reparación Toyota autori-
km/h (50 mph) cuando el neumático de zado o cualquier taller fiable, puesto que
repuesto compacto esté instalado en el las válvulas y transmisores de aviso de la
vehículo. presión de los neumáticos podrían resultar
dañados si no se manipulan correcta-
El neumático de repuesto compacto no
mente.
está diseñado para conducir a gran veloci-
dad. La no observación de esta precau- ■ Para evitar daños en las válvulas y
ción puede provocar un accidente, con el los transmisores de aviso de la pre-
consiguiente riesgo de lesiones graves o sión de los neumáticos (excepto para
incluso mortales. neumático de repuesto compacto)
■ Después de usar las herramientas y Cuando se repara un neumático con pasta
el gato sellante líquida, es posible que la válvula y
el transmisor de aviso de la presión del
Antes de conducir, asegúrese de que
neumático no funcionen correctamente. Si
todas las herramientas y el gato están
se emplea pasta sellante líquida, póngase
correctamente colocados en su ubicación
en contacto lo antes posible con un pro-
de almacenamiento para reducir el riesgo
veedor Toyota autorizado, un taller de
de lesiones personales en caso de coli-
reparación Toyota autorizado o cualquier
sión o frenada repentina.
taller fiable. Asegúrese de cambiar la vál-
vula y el transmisor de aviso de la presión
del neumático cuando sustituya el neumá-
AVISO
tico. (P.348)
■ Tenga cuidado al conducir sobre
baches con el neumático de repuesto
compacto (si está disponible) insta-
lado en el vehículo.
Al conducir con el neumático de repuesto
compacto, el vehículo desciende y pre-
senta una altura menor en comparación
con los neumáticos normales. Tenga cui-
dado al circular por carreteras con superfi-
cies irregulares.

■ Conducción con cadenas y con el


neumático de repuesto compacto (si
está disponible)
No coloque cadenas en el neumático de
repuesto compacto. Las cadenas podrían
dañar la carrocería del vehículo y afectar
negativamente al rendimiento de la con-
ducción.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 417

Si el motor no arranca El motor de arranque no gira


(vehículos con sistema de llave
Si el motor no arranca aunque se inteligente)
hayan seguido los procedimientos
El sistema de arranque del motor
de arranque adecuados (P.166, puede no funcionar correctamente
168), tenga en cuenta los siguien- debido a un problema eléctrico como
tes puntos: agotamiento de la pila de la llave elec-
trónica o un fusible fundido. Sin
embargo, dispone de una medida pro-
El motor no arranca aunque el
visional para arrancar el motor.
motor de arranque funcione
(P.417)
correctamente.

Las posibles causas son: El motor de arranque no gira,


 Es posible que no haya suficiente las luces interiores y los faros
combustible en el depósito del vehí- no se activan o la bocina no
culo. Añada combustible al vehículo. suena.
 Es posible que el motor esté aho-
gado. Intente volver a ponerlo en Las posibles causas son:
marcha siguiendo los procedimien-  Es posible que la batería esté des-
tos de arranque adecuados. cargada. (P.421)
(P.166, 168)  Uno o varios terminales de la batería
 Es posible que el sistema inmoviliza- podrían estar desconectados.
dor del motor no funcione bien. (P.338)
(P.80)  Puede que el sistema de bloqueo de
la dirección no funcione correcta-
7
mente (vehículos con sistema de
El motor de arranque gira len-
llave inteligente y función de blo-
tamente, las luces interiores y
queo de la dirección).
En caso de problemas

los faros no iluminan lo sufi-


Póngase en contacto con un proveedor
ciente o la bocina no suena o lo
Toyota autorizado, un taller de reparación
hace a un volumen bajo.
Toyota autorizado o cualquier taller fiable si
Las posibles causas son: no es posible reparar el problema o si des-
 Es posible que la batería esté des- conoce los procedimientos de reparación.
cargada. (P.421)
 Las conexiones de los terminales de Función de arranque de emer-
la batería podrían estar sueltas o gencia (vehículos con sistema
corroídas. (P.338) de llave inteligente)

Cuando el motor no arranca, se pue-


den llevar a cabo los pasos siguientes
como una medida provisional para

Owners Manual_Europe_M52M08_es
418 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

arrancar el motor si el interruptor del


Si pierde las llaves
motor funciona con normalidad.
No utilice este procedimiento de arran-
que salvo en casos de emergencia. Se pueden hacer llaves nuevas
originales en un proveedor Toyota
1 Aplique el freno de estaciona-
miento. autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier
2 Compruebe que la palanca de cam-
taller fiable utilizando la otra llave
bios está colocada en P (Multidrive)
(vehículos sin sistema de llave
o N (transmisión manual).
inteligente) o la llave mecánica
3 Coloque el interruptor del motor en (vehículos con sistema de llave
ACC. inteligente) y el número de llave
4 Mantenga pulsado el interruptor del que aparece impreso en la placa
motor durante aproximadamente 15 del número de la llave.
segundos a la vez que pisa firme- Guarde la placa en un lugar
mente el pedal del freno (Multidrive) seguro como, por ejemplo, en la
o el pedal del embrague (transmi- cartera, en lugar de en el vehículo.
sión manual).
AVISO
Aunque el motor se pueda arrancar utili-
zando los pasos indicados anteriormente, es ■ Si se pierde la llave electrónica de un
vehículo (vehículos con sistema de
posible que el sistema funcione incorrecta-
llave inteligente)
mente. Solicite una revisión del vehículo en
Si la llave electrónica sigue sin aparecer,
un proveedor Toyota autorizado, un taller de el riesgo de que roben el vehículo
reparación Toyota autorizado o cualquier aumenta significativamente. Visite inme-
taller fiable. diatamente un concesionario Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller de reparación
fiable y todas las demás llaves electróni-
cas que se le han proporcionado con el
vehículo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 419

Si la llave electrónica no
funciona correctamente
(vehículos con sistema de
llave inteligente)

Si la comunicación entre la llave


electrónica y el vehículo se inte-
rrumpe (P.131) o no se puede
utilizar la llave electrónica porque 1 Bloquea todas las puertas
la pila está agotada, no podrá utili-
2 Desbloquea todas las puertas
zar el sistema de llave inteligente
ni el control remoto inalámbrico.
■ Funciones vinculadas al uso de la llave
En estos casos, pueden seguirse
los procedimientos indicados a
continuación para abrir las puer-
tas y arrancar el motor.

■ Cuando la llave electrónica no funciona


correctamente
● Asegúrese de que no se ha desactivado el
1 Cierra las ventanillas (girar y mantener
sistema de llave inteligente en el ajuste de
personalización. Si está desactivado, en esa posición)*
active la función. (Características persona-
lizables: P.443) 2 Abre las ventanillas (pulsar y mantener

● Compruebe si el modo de ahorro de pila pulsado)*


está activo. Si está activo, cancele la fun- *: 7
Para personalizar estos ajustes, acuda a
ción. (P.130)
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
En caso de problemas

AVISO
quier taller fiable.
■ Si se avería el sistema de llave inteli-
gente o hay algún otro problema rela-
ADVERTENCIA
cionado con la llave
Lleve su vehículo con todas las llaves ■ Al utilizar la llave mecánica y accio-
electrónicas suministradas a un proveedor nar las ventanillas automáticas
Toyota autorizado, un taller de reparación Accione la ventanilla automática después
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. de asegurarse de que no hay posibilidad
de que ningún pasajero quede atrapado
de modo alguno en la ventanilla.
Bloqueo y desbloqueo de las Además, no debe permitir que los niños
puertas utilicen la llave mecánica. Es posible que
los niños y otros pasajeros queden atrapa-
Utilice la llave mecánica (P.121) para dos por la ventanilla automática.
realizar las siguientes operaciones:

Owners Manual_Europe_M52M08_es
420 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

de reparación Toyota autorizado o cual-


Arranque del motor
quier taller fiable.
1 Vehículos con Multidrive: Asegú-
rese de que la palanca de cambios ■ Parada del motor
se encuentra en la posición P y pise Cambie la palanca de cambios a la posición
P (Multidrive [transmisión multidrive]) o N
el pedal del freno. (transmisión manual) y pulse el interruptor
Vehículos con transmisión manual: del motor como hace normalmente cuando
Mueva la palanca de cambios a la para el motor.

posición N y pise el pedal del ■ Pila de la llave electrónica


embrague. Como el procedimiento anterior es una
medida provisional, se recomienda sustituir
2 Acerque el lado de la llave electró- la pila de la llave electrónica inmediatamente
cuando la pila esté agotada. (P.360)
nica situado detrás del botón de
bloqueo y el botón de desbloqueo al ■ Alarma (si está instalada)
Al utilizar la llave mecánica para bloquear las
interruptor del motor.
puertas, no se activará el sistema de alarma.
Cuando se detecte la llave electrónica, Si se desbloquea una puerta mediante la
sonará un avisador acústico y se encenderá llave mecánica con la alarma activada, es
el interruptor del motor. posible que ésta se dispare. (P.82)
Cuando se desactiva el sistema de llave ■ Cambio de los modos del interruptor
inteligente en un ajuste de personalización, del motor
el interruptor del motor pasa a ACC.
Suelte el pedal del freno (Multidrive) o el
pedal del embrague (transmisión manual) y
pulse el interruptor del motor en el paso 3
anterior.
El motor no se pone en marcha y los modos
cambian cada vez que se pulsa el interruptor.
(P.170)

3 Pise firmemente el pedal del freno


(Multidrive) o el pedal del embrague
(transmisión manual) y compruebe

que aparezca en el visualiza-


dor de información múltiple.
4 Presione el interruptor del motor
brevemente y con firmeza.
En caso de que siga sin poder arrancar
el motor, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 421
de 12 voltios, podrá arrancar el vehí-
Si se descarga la batería
culo siguiendo el procedimiento que se
del vehículo
describe a continuación.
1 Vehículos con alarma (P.82):
En caso de que la batería del vehí-
Compruebe que lleve consigo la
culo se descargue, pueden utili-
llave.
zarse los siguientes
Cuando se conecten los cables de conexión
procedimientos para arrancar el en puente (o de sobrealimentación), según
motor. la situación, la alarma podría activarse y las
También puede acudir a un pro- puertas podrían bloquearse. (P.83)

veedor Toyota autorizado, un taller


de reparación Toyota autorizado o
un taller fiable o cualquier otro
taller de servicio cualificado.

Volver a arrancar el motor

Si tiene un juego de cables de conexión


en puente (o de sobrealimentación) y
un segundo vehículo con una batería 2 Abra el capó. (P.330)

3 Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal de su

vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal del

segundo vehículo. Después, conecte la pinza del cable negativo al terminal


del segundo vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable negativo al 7

terminal .
En caso de problemas

Owners Manual_Europe_M52M08_es
422 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

 Motor 1KR-FE

 Motor M15A-FKS

Terminal positivo (+) de la batería (su vehículo)

Terminal positivo (+) de la batería (segundo vehículo)

Terminal negativo (-) de la batería (segundo vehículo)

Punto metálico sólido y fijo, sin pintar, alejado de la batería y de las piezas móvi-
les, tal y como se muestra en la ilustración
4 Arranque el motor del segundo nivel durante unos 5 minutos para
vehículo. Aumente gradualmente la recargar la batería de su vehículo.
velocidad del motor y mantenga el 5 Vehículos con sistema de llave inte-
ligente: Abra y cierre cualquiera de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 423
las puertas del vehículo con el inte- ■ Carga de la batería
rruptor del motor apagado. La electricidad almacenada en la batería se
descarga gradualmente, incluso cuando no
6 Mantenga la velocidad del motor del se utiliza el vehículo, debido la descarga
segundo vehículo y arranque el natural y a los efectos de drenaje de ciertos
dispositivos eléctricos. Si no se utiliza el
motor de su vehículo encendiendo vehículo durante un tiempo prolongado, la
el interruptor del motor. batería puede descargarse y el motor no
arrancará. (La batería se recarga automáti-
7 Una vez arrancado el motor, quite camente durante la conducción.)
los cables de conexión en puente ■ Al recargar o sustituir la batería (vehí-
en el orden inverso al de la cone- culos con sistema de llave inteligente)
xión. ● En algunos casos, puede que no sea posi-
ble desbloquear las puertas utilizando el
Tras arrancar el motor, lleve el vehículo sistema de llave inteligente cuando la
a revisar a un proveedor Toyota autori- batería está descargada. Utilice el control
zado, un taller de reparación Toyota remoto inalámbrico o la llave mecánica
autorizado o cualquier taller fiable lo para bloquear o desbloquear las puertas.
antes posible. ● Es posible que el motor no arranque al pri-
mer intento después de que se haya recar-
gado la batería, pero arrancará
■ Arranque del motor con la batería des-
normalmente después del segundo
cargada
intento. Esto no es indicativo de un funcio-
El motor no puede arrancarse empujando el namiento incorrecto.
vehículo.
● El modo del interruptor del motor queda
■ Para evitar que la batería se descargue memorizado en el vehículo. Cuando se
● Cuando el motor esté parado, apague los vuelve a conectar la batería, el sistema
faros y el sistema de audio. volverá al modo en el que estaba antes de
que se descargara la batería. Antes de
● Apague cualquier componente eléctrico desconectar la batería, apague el interrup-
innecesario cuando el vehículo circule a tor del motor. 7
poca velocidad durante un período prolon- Si no está seguro del modo en el que se
gado, como en caso de atascos. encontraba el interruptor del motor antes
■ Cuando la batería se descarga o se de que se descargara la batería, tenga
En caso de problemas

extrae especial cuidado al volver a conectar la


batería.
● La información almacenada en la ECU se
borra. Cuando la batería se agote, solicite ■ Al sustituir la batería
una revisión del vehículo a un proveedor ● Utilice una batería que cumpla la norma-
Toyota autorizado, un taller de reparación tiva europea.
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
● Utilice una batería del mismo tamaño que
● Algunos sistemas podrían requerir la ini- la anterior, con un tiempo de descarga de
cialización. (P.453) 20 horas (20HR) equivalente o superior, y
■ Al extraer los bornes de la batería con un índice de rendimiento (CCA) equi-
Cuando se retiran los bornes de la batería, la valente o superior. Consulte el tamaño y
información almacenada en la ECU se borra. las especificaciones de la batería en la eti-
Antes de retirar los bornes de la batería, pón- queta de la parte superior de la batería (ej.
gase en contacto con un proveedor Toyota LN2, 60Ah, 345A).
autorizado, un taller de reparación Toyota • Si el tamaño es distinto, la batería no se
autorizado o cualquier taller fiable. puede instalar de forma segura.
• Si el tiempo de descarga de 20 horas está

Owners Manual_Europe_M52M08_es
424 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

parcialmente agotado, es posible que se


■ Precauciones relativas a la batería
agote la batería y que el motor no arran-
que, aunque sea poco el tiempo que no se La batería contiene electrólito, un ácido
venenoso y corrosivo, mientras que las
utilice el vehículo.
piezas relacionadas contienen plomo y
● Para más detalles, póngase en contacto compuestos de plomo. Respete las
con un concesionario Toyota autorizado, siguientes precauciones al manipular la
un taller de reparación Toyota autorizado o batería:
cualquier taller de reparación fiable.
● Al trabajar con la batería, utilice siempre
gafas de seguridad y procure que nin-
ADVERTENCIA guno de los líquidos de la batería
(ácido) entre en contacto con la piel, la
■ Al extraer los bornes de la batería
ropa o la carrocería del vehículo.
Desconecte siempre el borne negativo (-)
en primer lugar. Si el borne positivo (+) ● No se incline sobre la batería.
toca cualquier metal de alrededor cuando
el borne positivo (+) se ha retirado, podría
● En caso de que el líquido de la batería
entre en contacto con la piel o con los
producirse una chispa y provocar un
ojos, lave inmediatamente la zona afec-
incendio, además de descargas eléctricas,
tada con agua y solicite asistencia
lesiones graves e incluso mortales.
médica. Coloque una esponja o un
■ Para evitar que se produzcan incen- paño húmedos en la zona afectada
dios o explosiones en la batería hasta que reciba asistencia médica.
Respete las siguientes precauciones para ● Lávese siempre las manos después de
evitar que el gas inflamable emitido por la manipular el soporte, los terminales y
batería prenda de forma accidental: cualquier pieza relacionada con la bate-
● Asegúrese de que todos los cables de ría.
conexión en puente están conectado al ● No permita que los niños se acerquen a
terminal correcto y de que no se han la batería.
dejado involuntariamente en contacto
con cualquier otra parte que no sea el ■ Al sustituir la batería
terminal en cuestión. ● Si el tapón de la rejilla de ventilación y el
indicador están situados cerca de la
● No permita que el otro extremo del
abrazadera de sujeción, pueden produ-
cable de conexión en puente conectado
cirse fugas de fluido de batería (ácido
al terminal “+” toque otras piezas o
sulfúrico).
superficies metálicas próximas, como
los soportes o metales sin pintar. ● Para recibir información relativa a la
sustitución de la batería, póngase en
● No deje que las pinzas + y - de los
contacto con un proveedor Toyota auto-
cables de conexión en puente entren en
rizado, un taller de reparación Toyota
contacto entre sí.
autorizado o cualquier taller fiable.
● No fume, utilice encendedores de ciga-
rrillos ni permita que haya llamas cerca
de la batería. AVISO

■ Al utilizar cables de conexión en


puente
Al conectar los cables de conexión en
puente, asegúrese de que no se enredan
en el ventilador de refrigeración ni en la
correa de transmisión del motor.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 425
 Motor 1KR-FE
Si el vehículo se sobreca-
lienta

Las siguientes situaciones pue-


den indicar que el vehículo se está
sobrecalentando.
 El termómetro del refrigerante del
motor (P.90, 94) se encuentra
en la zona roja o se experimenta
una pérdida de potencia del
 Motor M15A-FKS
motor. (Por ejemplo, la velocidad
del vehículo no aumenta.)
 Si en el visualizador de informa-
ción múltiple aparece el mensaje
“Temper. alta refriger. motor.
Deténgase en lugar seguro. Ver
manual.”.
 Sale vapor por debajo del capó.

Procedimientos de corrección Radiador


1 Detenga el vehículo en un lugar
Ventilador de refrigeración
seguro, apague el sistema de aire
acondicionado y, a continuación, Si pierde una gran cantidad de refrigerante,
póngase inmediatamente en contacto con 7
pare el motor.
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
2 Si sale vapor: Levante con cuidado reparación Toyota autorizado o cualquier
En caso de problemas

el capó cuando deje de salir vapor. taller fiable.


Si no sale vapor: Levante con cui- 4 El nivel de refrigerante es correcto
dado el capó. si se encuentra entre las líneas “F”
3 Cuando el motor se haya enfriado y “L” del depósito.
lo suficiente, revise las mangueras
y el núcleo del radiador (radiador)
para comprobar que no haya fugas.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
426 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

 Motor 1KR-FE  Motor M15A-FKS

 Motor M15A-FKS 6 Arranque el motor y encienda el sis-


tema de aire acondicionado para
asegurarse de que el ventilador de
refrigeración del radiador funcione
correctamente y comprobar si exis-
ten fugas de refrigerante en el
radiador o en las mangueras.
El ventilador comienza a funcionar cuando
el sistema de aire acondicionado se conecta
inmediatamente después de un arranque en
frío. Confirme que el ventilador funciona
Depósito comprobando el sonido y el flujo de aire. Si
es difícil de comprobar, encienda y apague
Línea “F” varias veces el sistema de aire acondicio-
nado. (Puede que el ventilador no funcione
Línea “L” a temperaturas bajo cero).
7 Si el ventilador no funciona:
5 Añada refrigerante del motor en
Detenga de inmediato el motor y
caso de que sea necesario.
póngase en contacto con un pro-
Si no dispone de refrigerante, puede utilizar
veedor Toyota autorizado, un taller
agua como medida de emergencia.
 Motor 1KR-FE de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
Si el ventilador funciona: Solicite
una revisión del vehículo al conce-
sionario Toyota autorizado, taller de
reparación Toyota autorizado o
taller de reparación fiable más cer-
cano.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 427

ADVERTENCIA Si el vehículo se queda


■ Al inspeccionar debajo del capó del atascado
vehículo
Respete las siguientes precauciones. En Lleve a cabo los siguientes proce-
caso contrario, se pueden producir lesio-
dimientos en caso de que los neu-
nes graves, como quemaduras.
máticos derrapen o el vehículo
● Si observa que sale vapor de debajo del
capó, no lo abra hasta que deje de salir. quede atascado en barro, sucie-
Puede que el compartimento del motor dad o nieve:
esté muy caliente.

● Mantenga las manos y la ropa (espe-


Procedimiento de recuperación
cialmente corbatas, pañuelos o bufan-
das) alejadas del ventilador y las
1 Detenga el motor. Accione el freno
correas. En caso contrario, las manos o
la ropa podrían quedar atrapadas y de estacionamiento y coloque la
sufrir lesiones graves. palanca de cambios en P (Multid-
● No afloje las tapas del depósito del refri- rive [transmisión multidrive]) o N
gerante con el motor y el radiador (transmisión manual).
calientes.
Podría salir despedido vapor y refrige- 2 Elimine el barro, la nieve o la arena
rante a altas temperaturas. de alrededor de las ruedas delante-
ras.
AVISO
3 Coloque madera, piedras u otro
■ Al añadir refrigerante de motor material debajo de las ruedas
Añada refrigerante lentamente después
delanteras para aumentar la trac-
de que el motor se haya enfriado suficien-
temente. Si añade refrigerante al motor ción.
demasiado rápido en caliente, el motor 7
4 Vuelva a arrancar el motor.
podría resultar dañado.

■ Para evitar daños en el sistema de 5 Coloque la palanca de cambios en


En caso de problemas

refrigeración D o R (Multidrive) o bien en 1 o R


Respete las siguientes precauciones: (transmisión manual) y libere el
● Evite que el refrigerante se mezcle con freno de estacionamiento. Seguida-
materiales extraños (arena, polvo, etc.). mente, con mucha precaución, pre-
● No use ningún aditivo para refrigerante. sione el pedal del acelerador.

■ Si tiene problemas para liberar el vehí-


culo

Pulse el interruptor para desactivar el


sistema TRC.
Se mostrará un mensaje en el visualizador
de información múltiple.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
428 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA

■ Al intentar mover un vehículo atas-


cado
Si opta por mover el vehículo hacia
delante y atrás para desatascarlo, asegú-
rese de que no haya otros vehículos, obje-
tos ni personas en la zona circundante
para evitar posibles colisiones. Es posible
que al desatascar el vehículo, este se
mueva bruscamente hacia delante o hacia
atrás. Extreme las precauciones.

■ Al cambiar la posición de la palanca


de cambios
Tenga cuidado de no cambiar la palanca
de cambios con el pedal del acelerador
pisado.
Podría provocar la aceleración rápida e
inesperada del vehículo, lo cual podría
causar un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.

AVISO

■ Para evitar dañar la transmisión y


otros componentes
● Procure no hacer derrapar las ruedas
delanteras ni pisar el pedal del acelera-
dor más de lo necesario.

● Si, a pesar de haber puesto en práctica


estos procedimientos, el vehículo sigue
atascado, es posible que sea necesario
remolcarlo para liberarlo.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
429

Especificaciones del vehí-


culo
8

8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 430
Información sobre el combustible
............................................ 441
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 443
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 453
8-4. Certificaciones
Certificaciones ....................... 454

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
430 8-1. Especificaciones

8-1.Especificaciones

Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite,


etc.)

Dimensiones y pesos

Longitud total 3940 mm (155,1 pul.)

Anchura total 1745 mm (68,7 pul.)

1500 mm (59,1 pul.)


Altura total*1
1505 mm (59,3 pul.)*2

Distancia entre ejes 2560 mm (100,8 pul.)

1519 mm (59,8 pul.)*3


Parte delantera 1521 mm (59,9 pul.)*4

1531 mm (60,3 pul.)*5


Banda de rodadura
1512 mm (59,5 pul.)*3
Parte trasera 1514 mm (59,6 pul.)*4

1524 mm (60,0 pul.)*5

1470 kg (3241,3 lb.)*6


Peso bruto del vehículo 1555 kg (3428,7 lb.)*7

1585 kg (3494,9 lb.)*8

Capacidad máxima permitida por Parte delantera 900 kg (1984,5 lb.)


eje Parte trasera 840 kg (1852,2 lb.)

Carga de la barra de tracción (vehículos con paquetes


50 kg (110,2 lb.)
de remolcado)

520 kg (1146,6 lb.)*6


Sin freno
Capacidad de remolque
550 kg (1212,7 lb.)*9
(vehículos con paquetes de remol-
cado) 750 kg (1653,7 lb.)*6
Con freno
850 kg (1874,2 lb.)*9
*1
: Vehículos sin carga
*2
: Vehículos con parasol del techo panorámico
*3: Vehículos con neumáticos de 18 pulgadas
*4
: Vehículos con neumáticos de 16 o 17 pulgadas
*5
: Vehículos con neumáticos de 15 pulgadas
*6: Vehículos con motor 1KR-FE
*7
: Vehículos con transmisión manual de 6 velocidades o para modelos de MXPA11L-

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 431

BHXNBW*10, MXPA11R-BHXNBW*10 y MXPA11L-CHXNBW*10 (P.431)


*8
: Para modelos de MXPA11L-BHXGBW*10, MXPA11L-BHXSBW*10, MXPA11R-BHX-
GBW*10, MXPA11R-BHXSBW*10, MXPA11L-CHXGBW*10 y MXPA11L-CHXSBW*10
*9: Vehículos con motor M15A-FKS
*10
: El código del modelo aparece indicado en la placa o etiqueta del fabricante. (P.431)

Identificación del vehículo

■ Número de identificación del vehí-


culo
El número de identificación del vehículo
(VIN) es el identificador legal de su
vehículo. Este es el número de identifi-
cación principal de su Toyota. Se utiliza
para registrar la titularidad del vehículo.
Este número está impreso debajo del ■ Número del motor
asiento delantero derecho. El número del motor aparece impreso
en el bloque del motor, tal y como se
muestra en la figura.
 Motor 1KR-FE

Este número también aparece impreso


en la parte superior izquierda del
8
tablero de instrumentos.

 Motor M15A-FKS
Especificaciones del vehículo

Este número también se encuentra en


la etiqueta del fabricante.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
432 8-1. Especificaciones

Motor

 Motor 1KR-FE

Modelo 1KR-FE

Tipo 3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina

Calibre y carrera 71,0  84,0 mm (2,79  3,30 pul.)

Cilindrada 998 cm3 (60,9 pul3)

Admisión: 0,145 - 0,235 mm (0,006 -


Holgura de la válvula (con el motor en frío) 0,009 pul.)
Escape: 0,275 - 0,365 mm (0,011 - 0,014 pul.)

Tensión de la correa de transmisión Ajuste automático

 Motor M15A-FKS

Modelo M15A-FKS

Tipo 3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina

Calibre y carrera 80,5  97,6 mm (3,16  3,84 pul.)

Cilindrada 1490 cm3 (90,9 pul3)

Holgura de la válvula Ajuste automático

Tensión de la correa de transmisión Ajuste automático

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 433

Combustible

Si encuentra estas etiquetas de combustible


en la gasolinera, utilice solamente el combus-
tible identificado con alguna de las etiquetas
siguientes.

Tipo de combustible

Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar euro-
peo EN228 únicamente
Excepto Unión Europea:
Únicamente gasolina sin plomo

 Motor 1KR-FE
95 o superior
Número de octanos de investigación
 Motor M15A-FKS
95 o superior

 Vehículos sin limpiaparabrisas trasero


Capacidad del depósito de combustible 40,0 L (10,5 gal., 8,8 gal. Ing.)
(Referencia)  Vehículos con limpiaparabrisas trasero
42,0 L (11,0 gal., 9,2 gal. Ing.)

nivel de aceite con la varilla de medición.


Sistema de lubricación
■ Selección del aceite de motor
■ Capacidad de aceite (drenaje y
Motor de gasolina 
relleno [referencia*])
En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota
8
 Motor 1KR-FE Genuine Motor Oil «Aceite de motor
2,8 L (3,0 qt., 2,5 qt.Ing.) original de Toyota»”. Toyota reco-
Con filtro
 Motor M15A-FKS mienda utilizar “Toyota Genuine Motor
Especificaciones del vehículo

3,4 L (3,6 qt., 3,0 qt.Ing.) Oil «Aceite de motor original de


Toyota»” aprobado. También puede uti-
 Motor 1KR-FE
lizarse otro aceite de motor de calidad
2,5 L (2,6 qt., 2,2 qt.Ing.)
Sin filtro similar.
 Motor M15A-FKS
3,2 L (3,4 qt., 2,8 qt. Ing.) Calidad del aceite:
0W-16:
*
: La capacidad del aceite de motor es una
Aceite de motor multigrado calidad API
cantidad de referencia que se debe utili-
SN “Resource-Conserving”, SN PLUS
zar al realizar un cambio de aceite.
“Resource-Conserving” o SP
Caliente y apague el motor, espere cinco
“Resource Conserving”, o ILSAC GF-
minutos como mínimo y compruebe el

Owners Manual_Europe_M52M08_es
434 8-1. Especificaciones

6B arranque del motor en climas fríos.


0W-20 y 5W-30: • El número 16 en 0W-16 indica la
Aceite de motor multigrado de calidad característica de viscosidad del
API SM “Energy-Conserving”, SN aceite cuando este alcanza una tem-
“Resource-Conserving”, SN PLUS peratura elevada. Los aceites con
“Resource-Conserving” o SP una viscosidad más elevada (con un
“Resource-Conserving”, o ILSAC GF- valor más alto) están indicados
6A cuando el vehículo funciona a velo-
cidades altas o en condiciones de
Viscosidad recomendada (SAE):
carga extremas.
Cómo leer las etiquetas de los recipien-
tes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o
las dos) figuran en algunas latas de
aceite para ayudarle a seleccionar el
aceite que debe utilizar.

Preferido

Margen de temperaturas antes del


siguiente cambio de aceite
El vehículo Toyota viene de fábrica con
aceite SAE 0W-16, la mejor elección
para ahorrar combustible y arrancar
bien en climas fríos. Si no dispone de
aceite SAE 0W-16, puede utilizar aceite
SAE 0W-20. No obstante, este aceite
se debería cambiar por SAE 0W-16 en
el siguiente cambio. Símbolo de servicio API
Viscosidad del aceite (aquí se explica Parte superior: “API SERVICE SP” indica la
el 0W-16 a modo de ejemplo): calidad del aceite según el American Petro-
• El código 0W en 0W-16 indica que el leum Institute (API).
aceite tiene una característica que Parte central: “SAE 0W-16” indica el grado
permite un buen arranque en frío. de viscosidad SAE.
Los aceites con un valor bajo
Parte inferior: “Resource-Conserving” signi-
delante de la W facilitan un mejor
fica que el aceite tiene capacidad de ahorro

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 435
de combustible y que protege el medio La marca de certificación del International
ambiente. Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) aparece en la parte delantera del
Marca de certificación ILSAC
recipiente.

Sistema de refrigeración

 Vehículos con dirección a la derecha


4,94 L (5,2 qt., 4,3 qt.Ing.)
Motor 1KR-FE
 Vehículos con dirección a la izquierda
4,92 L (5,2 qt., 4,3 qt.Ing.)
Capacidad  Vehículos con dirección a la derecha
(referencia) Multidrive: 5,06 L (5,3 qt., 4,5 qt.Ing.)
Motor M15A- Transmisión manual: 4,86 L (5,1 qt., 4,3 qt.Ing.)
FKS  Vehículos con dirección a la izquierda
Multidrive: 5,04 L (5,3 qt., 4,4 qt.Ing.)
Transmisión manual: 4,84 L (5,1 qt., 4,3 qt.Ing.)

Utilice cualquiera de los siguientes:


 “Toyota Super Long Life Coolant «Refrigerante de duración
extralarga de Toyota»”
Tipo de refrigerante  Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior
sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología de
ácido orgánico de larga duración
No utilice sólo agua corriente.

Sistema de encendido (bujía)

DENSO FC16HR-Q8
Fabricante
NGK DILKAR6T8 8
Distancia 0,8 mm (0,031 pul.)
Especificaciones del vehículo

AVISO

■ Bujías con punta de iridio


Utilice únicamente bujías con punta de iridio. No ajuste el huelgo de las bujías.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
436 8-1. Especificaciones

Sistema eléctrico (batería)

12,3 V o superior
Tensión abierta a 20°C (68°F): (Apague el interruptor del motor y encienda los faros
de la luz de carretera durante 30 segundos.)

Régimen de carga
Carga rápida 15 A máx.
Carga lenta 5 A máx.

Multidrive

 Vehículos sin sistema de parada y arranque


8,44 L (8,9 qt., 7,4 qt.Ing.)
Capacidad de líquido*
 Vehículos con sistema de parada y arranque
8,12 L (8,6 qt., 7,1 qt.Ing.)

“Toyota Genuine CVT Fluid FE «Líquido para transmi-


Tipo de líquido
siones original de Toyota tipo CVT FE»”
*
: La capacidad del líquido es orientativa.
Si precisa un cambio, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.

AVISO

■ Tipo de líquido para Multidrive


Si utiliza un líquido para Multidrive distinto al mencionado anteriormente, podrían producirse
ruidos o vibraciones anómalas o daños en el Multidrive de su vehículo.

Transmisión manual

 Modelos de 5 velocidades
Capacidad de aceite de engranajes 1,7 L (1,8 qt., 1,5 qt.Ing.)
(referencia)  Modelos de 6 velocidades
2,1 L (2,2 qt., 1,8 qt.Ing.)

“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil


Tipo de aceite de engranajes «Aceite de engranajes para transmisión manual origi-
nal de TOYOTA» LV GL-4 75W” o equivalente

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 437

AVISO

■ Tipo de aceite de engranajes para transmisión manual


● Tenga presente que las características particulares del aceite de engranajes utilizado o
las condiciones de funcionamiento pueden afectar al sonido del ralentí, la percepción del
cambio o la eficiencia del combustible y, en el peor de los casos, ocasionar daños en la
transmisión del vehículo.
Toyota recomienda el uso de “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil «Aceite
de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL-4 75W” para obtener
un rendimiento óptimo.

● Su vehículo Toyota incorpora de fábrica “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear


Oil «Aceite de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL-4 75W”.
Utilice aceite “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil «Aceite de engranajes
para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL-4 75W” aprobado por Toyota o un
producto equivalente de calidad similar para satisfacer las especificaciones indicadas
arriba.
Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable si necesita más detalles.

Embrague (transmisión manual)

Juego del pedal 3  15 mm (0,1  0,6 pul.)

Tipo de líquido SAE J1704 o FMVSS No.116 DOT 4

Frenos

82 mm (3,2 pul.) mín.*2


Holgura del pedal*1
84 mm (3,3 pul.) mín.*3

Juego del pedal 1  6 mm (0,04  0,24 pul.)

Recorrido de la palanca del freno de


5  8 clics 8
estacionamiento*4

Tipo de líquido SAE J1704 o FMVSS No.116 DOT 4


Especificaciones del vehículo

*1
: Holgura mínima del pedal al pisarlo con una fuerza de 300 N (31,0 kgf, 67,4 lbf) con el
motor en marcha.
*2
: Motor M15A-FKS
*3: Motor 1KR-FE
*4
: Recorrido de la palanca del freno de estacionamiento al accionarla con una fuerza de 200
N (20,4 kgf, 45,0 lbf)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
438 8-1. Especificaciones

Dirección

Holgura Menos de 30 mm (1,2 pul.)

Neumáticos y ruedas

 Neumáticos de 15 pulgadas

Tamaño de los neumáticos 185/65R15 88H

Rueda delantera Rueda trasera

Presión de inflado de Velocidad del vehículo kPa (kgf/cm2 o bar, kPa (kgf/cm2 o bar,
los neumáticos psi) psi)
(Presión recomen- Más de 160 km/h (100
250 (2,5, 36) 240 (2,4, 35)
dada de inflado de los mph)
neumáticos en frío)
160 km/h (100 mph) o
230 (2,3, 33) 220 (2,2, 32)
menos

Tamaño de la rueda 15  6J

Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)

 Neumáticos de 16 pulgadas

Tamaño de los neumáticos 195/55R16 87V

Rueda delantera Rueda trasera


Velocidad del vehículo kPa (kgf/cm2 o bar, kPa (kgf/cm2 o bar,
Presión de inflado de
los neumáticos psi) psi)
(Presión recomen- Más de 160 km/h (100
240 (2,4, 35) 220 (2,2, 32)
dada de inflado de los mph)
neumáticos en frío)
160 km/h (100 mph) o
220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29)
menos

Tamaño de la rueda 16  6J

Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)

 Neumáticos de 17 pulgadas

Tamaño de los neu-


205/45R17 84W
máticos

Presión de inflado de Rueda delantera Rueda trasera


los neumáticos kPa (kgf/cm2 o bar, psi) kPa (kgf/cm2 o bar, psi)
(Presión recomen-
dada de inflado de los 220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29)
neumáticos en frío)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 439

Tamaño de la rueda 17  6 1/2J

Par de apriete de las


103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda

 Neumáticos de 18 pulgadas

Tamaño de los neu-


215/40R18 89W
máticos

Presión de inflado de Rueda delantera Rueda trasera


los neumáticos 2
kPa (kgf/cm o bar, psi) kPa (kgf/cm2 o bar, psi)
(Presión recomen-
dada de inflado de los 220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29)
neumáticos en frío)

Tamaño de la rueda 18  7J

Par de apriete de las


103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda

 Neumático de repuesto compacto de 16 pulgadas (si está disponible)

Tamaño de los neu-


T125/70D16 96M
máticos

Presión de inflado de
los neumáticos
(Presión recomen- 420 kPa (4,2 kgf/cm2 o bar, 60 psi)
dada de inflado de los
neumáticos en frío)

Tamaño de la rueda 16  4T

Par de apriete de las


103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda
8
 Neumático de repuesto compacto de 17 pulgadas (si está disponible)

Tamaño de los neu-


Especificaciones del vehículo

T125/70D17 98M
máticos

Presión de inflado de
los neumáticos
(Presión recomen- 420 kPa (4,2 kgf/cm2 o bar, 60 psi)
dada de inflado de los
neumáticos en frío)

Tamaño de la rueda 17  4T

Par de apriete de las


103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda

Owners Manual_Europe_M52M08_es
440 8-1. Especificaciones

■ Al arrastrar un remolque
Añada 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) a la presión recomendada de inflado de los neumáti-
cos y circule a velocidades inferiores a 100 km/h (62 mph).

Bombillas

Bombillas W Tipo

Faros halógenos (tipo bombilla) 55 A

Luces antiniebla delanteras (tipo bombilla) 19 B

Luces de posición delanteras (tipo bombilla) 5 C


Exterior
Luces de los intermitentes delanteros (tipo bombilla) 21 D

Luces de los intermitentes traseros (tipo bombilla) 21 D

Luz de la matrícula 5 C

Luces interiores/luces individuales 5 C

Interior Luces de cortesía (si están instaladas) 8 C

Luz del compartimento del portaequipajes 5 C

A: Bombillas halógenas HIR2


B: H16
C: Bombillas de base en cuña (claras)
D: Bombillas de base en cuña (ámbar)

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 441

Información sobre el com-  Excepto Unión Europea


bustible Debe utilizar únicamente gasolina
sin plomo.
Si encuentra estas etiquetas de Motor 1KR-FE: Para obtener un
combustible en la gasolinera, uti- rendimiento del motor óptimo, uti-
lice solamente el combustible lice gasolina sin plomo con un
identificado con alguna de las eti- número de octanos de investiga-
quetas siguientes. ción de 95 o superior.
Motor M15A-FKS: Para obtener un
rendimiento del motor óptimo, uti-
lice gasolina sin plomo con un
número de octanos de investiga-
 Unión Europea ción de 95 o superior.
Debe usarse solamente gasolina
sin plomo según el estándar euro- ■ Utilización de gasolina mezclada con
etanol en un motor de gasolina
peo EN228.
Toyota permite el uso de gasolina mezclada
Motor 1KR-FE: Para obtener un con etanol cuando el contenido de etanol es
rendimiento del motor óptimo, uti- del 10% como máximo. Asegúrese de que la
lice gasolina sin plomo con un gasolina mezclada con etanol que utilizará
tiene un número de octanos de investigación
número de octanos de investiga- acorde al índice especificado más arriba.
ción de 95 o superior.
■ Si el motor hace ruido
Motor M15A-FKS: Para obtener un
● Consulte con un proveedor Toyota autori-
rendimiento del motor óptimo, uti- zado, un taller de reparación Toyota autori-
lice gasolina sin plomo con un zado o cualquier taller fiable.
número de octanos de investiga- ● Es posible que de vez en cuando experi-
mente un ligero golpeteo durante un corto
ción de 95 o superior.
periodo de tiempo al acelerar o subir cues-
tas. No debe preocuparse, ya que es com- 8
pletamente normal.
Especificaciones del vehículo

AVISO

■ Nota sobre la calidad del combusti-


ble
● No utilice combustibles inadecuados. Si
se utilizan combustibles inadecuados, el
motor resultará dañado.

● No utilice gasolina con aditivos metáli-


cos, como por ejemplo manganeso, hie-
rro o plomo, ya que esto podría
ocasionar daños en el motor o el sis-
tema de control de emisiones.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
442 8-1. Especificaciones

AVISO

● No añada aditivos de combustible de


posventa que contengan aditivos metá-
licos.

● Unión Europea: No debe utilizar como


combustible bioetanol, comercializado
con nombres como, por ejemplo, “E50”
o “E85”, así como ningún otro combusti-
ble con un alto contenido en etanol. El
uso de estos combustibles ocasionará
daños en el sistema de combustible del
vehículo. En caso de duda, consulte
con un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.

● Excepto Unión Europea: No debe utili-


zar como combustible bioetanol, comer-
cializado con nombres como, por
ejemplo, “E50” o “E85”, así como nin-
gún otro combustible con un alto conte-
nido en etanol. Su vehículo puede
utilizar gasolina mezclada con un 10%
de etanol como máximo. El uso de com-
bustible con un contenido de etanol
(E10) superior al 10% ocasionará daños
en el sistema de combustible del vehí-
culo. Deberá asegurarse de que el
repostaje se lleve a cabo únicamente a
partir de una fuente con unas especifi-
caciones del combustible y una calidad
garantizadas. En caso de duda, con-
sulte con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.

● No utilice gasolina mezclada con meta-


nol como M15, M85, M100. El uso de
gasolina con metanol puede provocar
daños o averías en el motor.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 443
8-2.Personalización

Características personali- control de los contadores y selec-


zables cione .

Su vehículo incluye varias funcio- 2 Pulse / (visualizador verti-


nes electrónicas que puede perso-
nalizar a su gusto. Los ajustes de cal) o / (visualizador hori-
estas funciones pueden modifi- zontal) en los interruptores de
carse en el visualizador de infor- control de los contadores y selec-
mación múltiple, en el sistema de cione el elemento que desee perso-
navegación/multimedia o en un nalizar.
proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autori- 3 Pulse la tecla o manténgala
zado o cualquier taller fiable.
pulsada.
Los ajustes disponibles variarán en función
Personalización de las funcio-
nes del vehículo de si la tecla se pulsa una sola vez o
se mantiene pulsada. Siga las instrucciones
■ Modificación a través de la panta- que aparecen en el visualizador.
lla del sistema de navega-
ción/multimedia (vehículos con ADVERTENCIA
sistema multimedia con visualiza- ■ Durante la personalización
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas) Dado que el motor debe estar en marcha
1 Pulse el botón “MENU”. durante la personalización, asegúrese de
que el vehículo esté estacionado en un
2 Seleccione “Configuración” en la lugar con ventilación adecuada. En un
pantalla “Menú”. espacio cerrado como, por ejemplo, un
garaje, los gases de escape, que contie-
3 Seleccione “Vehículo” en la pantalla nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
“Configuración”. pueden acumularse y entrar en el vehí-
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave 8
4 4 Seleccione “Personalización del para la salud o incluso peligro de muerte.
vehículo”.
Especificaciones del vehículo

Es posible modificar diferentes ajustes. Con- AVISO


sulte la lista de ajustes que pueden modifi-
carse para obtener información adicional.
■ Durante la personalización
Para evitar que se descargue la batería,
■ Modificación a través de los inte- asegúrese de que el motor está en funcio-
rruptores de control de los conta- namiento cuando personalice las funcio-
dores nes.

1 Pulse / (visualizador verti-

cal) o / (visualizador hori-


zontal) en los interruptores de

Owners Manual_Europe_M52M08_es
444 8-2. Personalización

Características personalizables

Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funcio-
nes que se pueden personalizar. Para más detalles, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable.

Ajustes que pueden modificarse desde el sistema multimedia con visualizador


de 7 pulgadas/8 pulgadas
Ajustes que pueden modificarse a través de los interruptores de control de los
contadores
Ajustes que pueden modificarse en cualquier proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable
Definición de símbolos: O = Disponible,  = No disponible

■ Alarma* (P.82)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Desactiva la alarma cuando se


desbloquean las puertas con Apagado Encendido   O
la llave o la llave mecánica
*
: Si está disponible

■ Medidores, contadores y visualizador de información múltiple (P.90, 94,


98, 104)
Configuración pre- Configuración personali-
Función*1
determinada zada

Idioma*2 Inglés *3  O 

km/L
Unidades*2 L/100 km  O 
millas (MPG)*4

Luz indicadora de conducción


Encendido Apagado  O 
ecológica*4

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 445

Configuración pre- Configuración personali-


Función*1
determinada zada

Media del viaje (con-


sumo medio de com-
Media total (con- bustible [después de
Visualizador de economía de sumo medio de arrancar])
 O 
combustible combustible [des- Media del depósito
pués de reiniciar]) (consumo medio de
combustible [después
de repostar])

Visualizador vinculado al sis-


Encendido Apagado  O 
tema de audio*4

Tipo de información de con- Después de arran-


Después de reiniciar  O 
ducción car

Velocidad media del


Elementos de información de
Distancia vehículo  O 
conducción (primer elemento)
Tiempo transcurrido

Elementos de información de Velocidad media del


Tiempo transcu-
conducción (segundo ele- vehículo  O 
rrido
mento) Distancia

Visualizador emergente Encendido Apagado  O 


*1
: Para obtener más información sobre cada función: P.102, 108
*2
: La configuración predeterminada varía según el país.
*3: Árabe, español, ruso, francés, alemán, italiano, neerlandés, turco, polaco, hebreo,
noruego, sueco, danés, ucraniano, finés, griego, checo, portugués, rumano, eslovaco,
húngaro, flamenco
*4 8
: Si está disponible

■ Pantalla de visualización frontal* (P.110)


Especificaciones del vehículo

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Pantalla de visualización fron-


Encendido Apagado  O 
tal

Indicador de conducción
Información de contadores Tacómetro ecológica*  O 
Sin contenido

Owners Manual_Europe_M52M08_es
446 8-2. Personalización

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Orientaciones de ruta hasta el


Encendido Apagado  O 
destino/nombre de calle*

Visualizador del sistema de


Encendido Apagado  O 
asistencia a la conducción*

Brújula* Encendido Apagado  O 

Estado de funcionamiento del


Encendido Apagado  O 
sistema de audio*
*: Si está disponible

■ Sistema de llave inteligente* y control remoto inalámbrico (P.122, 129)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Señal de funcionamiento
Encendido Apagado O  O
(Intermitentes de emergencia)

Tiempo transcurrido antes de 60 segundos


que se active la función de blo-
queo automático de las puer- 30 segundos   O
120 segundos
tas si la puerta no se abre
después de desbloquearla

Avisador acústico de puerta


Encendido Apagado   O
abierta*
*
: Si está disponible

■ Sistema de llave inteligente* (P.122, 128, 129)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Sistema de llave inteligente Encendido Apagado O  O

Número de operaciones con-


Todas las que se consi-
secutivas de bloqueo de las 2 veces   O
dere conveniente
puertas
*: Si está disponible

■ Control remoto inalámbrico (P.120, 122)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Control remoto inalámbrico Encendido Apagado   O

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 447
■ Espejos retrovisores exteriores (P.142)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Apagado
Asociada al blo-
Operación automática de ple- Asociada al funciona-
queo/desbloqueo   O
gado/extensión del espejo* miento del interruptor
de las puertas
del motor
*
: Si está disponible

■ Ventanillas automáticas (P.145)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Funcionamiento dependiente
de la llave (incluida la llave Apagado Encendido   O
mecánica*)

Funcionamiento dependiente
Apagado Encendido   O
del control remoto inalámbrico

Señal de funcionamiento
dependiente del control
Encendido Apagado   O
remoto inalámbrico (avisador
acústico)*
*
: Si está disponible

■ Sistema de control automático de las luces (P.183)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Sensibilidad del sensor de luz Estándar -2 a 2 O  O 8


Función de iluminación tempo- 60 segundos
ral de los faros (tiempo trans- 90 segundos
Especificaciones del vehículo

currido antes de que se 30 segundos   O


apaguen los faros automática- 120 segundos
mente)

■ Luces (P.184)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Lámpara de bienvenida* Encendido Apagado   O

*
: Si está disponible

Owners Manual_Europe_M52M08_es
448 8-2. Personalización

■ PCS (sistema de precolisión)*1 (P.203)

Configuración personali-
Función
zada

PCS (sistema de precolisión)*2 Activada/Desactivada  O 

Aviso temprano/inter-
Ajuste de la antelación del aviso  O 
medio/tardío
*1: Si está disponible
*2
: El sistema se activa automáticamente cada vez que se enciende el interruptor del motor.

■ LTA (asistente de seguimiento de carril)* (P.214)

Configuración personali-
Función
zada

Función de centrado en carril Activada/Desactivada  O 

Avisador acústico/vibra-
Tipos de aviso  O 
ción del volante

Sensibilidad de las alertas Alta/Estándar  O 

Función de aviso de balanceo del vehículo Activada/Desactivada  O 

Sensibilidad de aviso de balanceo del vehículo Alta/Estándar/Baja  O 


*: Si está disponible

■ RSA (Asistente para señales de tráfico)*1 (P.238)

Configuración personali-
Función
zada

RSA (Asistente para señales de tráfico) *2 Activada/Desactivada  O 

Solo visualizador/Visua-
Método de notificación de velocidad excesiva*3 lizador y avisador acús-  O 
tico/Sin notificación

2 km/h (1 mph)/5 km/h


Nivel de notificación de velocidad excesiva (3 mph)/10 km/h (5  O 
mph)

Solo visualizador/Visua-
Método de notificación de la prohibición de adelan-
lizador y avisador acús-  O 
tamiento
tico/Sin notificación

Solo visualizador/Visua-
Otros métodos de notificación (notificación de
lizador y avisador acús-  O 
dirección prohibida)*4
tico/Sin notificación
*1
: Si está disponible

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 449
*2
: El sistema se activa automáticamente cada vez que se enciende el interruptor del motor.
*3: Si se excede una limitación de velocidad con marcas adicionales, no suena el avisador
acústico de notificación.
*4
: Vehículos con sistema de navegación con visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas

■ Control de crucero con radar dinámico* (P.224)

Configuración personali-
Función
zada

Control de crucero con radar con asistente para


Apagado/encendido  O 
señales de tráfico
*
: Si está disponible

■ Sistema de parada y arranque* (P.242)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Cambio de la duración del sis-


tema de parada y arranque
Estándar Ampliada  O 
cuando está conectado el aire
acondicionado
*
: Si está disponible

■ BSM (monitor de puntos ciegos)* (P.249)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Función BSM (monitor de pun-


Encendido Apagado  O 
tos ciegos)

Brillo del indicador de los


Brillante Atenuado  O 
espejos retrovisores exteriores 8
Aviso temprano
Especificaciones del vehículo

Temporizador de alerta de pre- Aviso tardío


sencia de vehículo cercano Aviso intermedio Solo si se detecta un  O 
(sensibilidad) vehículo en un punto
ciego
*: Si está disponible

Owners Manual_Europe_M52M08_es
450 8-2. Personalización

■ Sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota* (P.254)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Sensor de ayuda de estacio-


Encendido Apagado  O 
namiento de Toyota

Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2  O 
Nivel3

Distancia de detección del


Lejos Cerca   O
sensor central delantero

Distancia de detección del


Lejos Cerca   O
sensor central trasero

Distancia de detección del


Lejos Cerca   O
sensor de esquina
*
: Si está disponible

■ RCTA (Alerta del tráfico que pasa por detrás)* (P.261)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Función RCTA (alerta del trá-


Encendido Apagado  O 
fico que pasa por detrás)

Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2  O 
Nivel3
*
: Si está disponible

■ PKSB (Frenos de asistencia al aparcamiento)* (P.267)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Función PKSB (Frenos de


Encendido Apagado  O 
asistencia al aparcamiento)
*
: Si está disponible

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 451

■ Sistema de aire acondicionado automático* (P.295)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Cambio entre los modos de


aire exterior y aire recirculado
asociados al funcionamiento Encendido Apagado O  O
del interruptor de modo auto-
mático
*: Si está disponible

■ Recordatorio del asiento trasero (P.124)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Indicación para evitar dejarse


Encendido Apagado  O 
objetos en el asiento trasero

■ Iluminación (P.303)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Apagado
Tiempo transcurrido antes de
15 segundos 7,5 segundos O  O
apagarse las luces interiores
30 segundos

Funcionamiento tras apagar el


Encendido Apagado   O
interruptor del motor

Funcionamiento cuando las


Encendido Apagado   O
puertas están desbloqueadas

Funcionamiento cuando se 8
acerca al vehículo con la llave Encendido Apagado   O
electrónica encima*
Especificaciones del vehículo

Luces de los pies*, luz de la


consola central* y luces del Encendido Apagado   O
*
embellecedor de la puerta
*: Si está disponible

■ En las siguientes situaciones, el modo


■ Personalización del vehículo de personalización por el que se pue-
Si el sistema de llave inteligente está desco- den modificar los ajustes a través del
nectado, no se podrá personalizar el desblo- visualizador de información múltiple se
queo inteligente de las puertas. desactivará automáticamente
● Aparecerá un mensaje de advertencia una

Owners Manual_Europe_M52M08_es
452 8-2. Personalización

vez se visualiza la pantalla del modo de


personalización
● El interruptor del motor está apagado.
● El vehículo empieza a moverse mientras
se muestra la pantalla del modo de perso-
nalización.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-3. Inicialización 453
8-3.Inicialización

Elementos que se deben inicializar

Para un funcionamiento normal del sistema, es preciso inicializar los


siguientes elementos en algunos casos, como por ejemplo cuando se
vuelve a conectar la batería o cuando se realizan labores de mantenimiento
en el vehículo:

Lista de elementos que se deben inicializar

Elemento Cuándo inicializar Referencia

PKSB (Frenos de asis- • Después de volver a conectar/cambiar


P.271
tencia al aparcamiento)* la batería

Datos de mantenimiento
• Una vez realizado el mantenimiento P.336
del aceite del motor

• Al rotar los neumáticos delanteros y tra-


seros con una presión de inflado distinta
• Al cambiar el tamaño de los neumáticos
Sistema de aviso de la • Cuando la presión de inflado de los neu-
presión de los neumáti- máticos cambia, por ejemplo, al cambiar P.349
cos la velocidad de circulación o el peso de
la carga
• Al cambiar entre dos juegos de ruedas
registradas
*: Si está disponible

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
454 8-4. Certificaciones

8-4.Certificaciones

Certificaciones

eCall

■ Certificación del sistema eCall

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 455

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
456 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

Sistema inmovilizador del motor

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 457

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
458 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 459

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
460 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 461

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
462 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 463

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
464 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 465
 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
466 8-4. Certificaciones

Control remoto inalámbrico

■ Sintonizador inalámbrico

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 467

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
468 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 469

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
470 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 471

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
472 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 473
 Para vehículos vendidos en Ucrania

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
474 8-4. Certificaciones

■ Transmisor inalámbrico

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 475

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
476 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 477

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
478 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 479

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
480 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 481

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
482 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 483

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
484 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 485

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
486 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 487

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
488 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 489

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
490 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 491

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
492 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 493

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
494 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 495

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
496 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 497

 Para vehículos vendidos en Reino Unido

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
498 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 499

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
500 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Serbia

Sistema de llave inteligente

■ Sintonizador inteligente

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 501

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
502 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 503

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
504 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 505

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
506 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 507
 Para vehículos vendidos en Ucrania

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
508 8-4. Certificaciones

■ Transmisor inteligente

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 509

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
510 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 511

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
512 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 513

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
514 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 515

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
516 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 517

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
518 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 519

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
520 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 521

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
522 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 523

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
524 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 525

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
526 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 527

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
528 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 529

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
530 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 531

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
532 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 533

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
534 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Serbia

■ ECU/antena inteligente

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 535

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
536 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 537

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
538 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 539

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
540 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 541

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
542 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 543

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
544 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 545

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
546 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 547

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
548 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 549

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
550 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 551

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
552 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 553

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
554 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 555

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
556 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Reino Unido

Toyota Safety Sense

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 557

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
558 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 559

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
560 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 561

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
562 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 563

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
564 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 565
 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia


Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
566 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Sudáfrica

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 567

Monitor de puntos ciegos

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
568 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 569

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
570 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 571

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
572 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 573

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
574 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 575

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
576 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 577
 Para vehículos vendidos en Reino Unido

 Para vehículos vendidos en Israel


Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
578 8-4. Certificaciones

Sistema de aviso de la presión de los neumáticos

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 579

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
580 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 581

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
582 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 583

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
584 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 585

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
586 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia

Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 587

Gato

8
Especificaciones del vehículo

Owners Manual_Europe_M52M08_es
588 8-4. Certificaciones

Owners Manual_Europe_M52M08_es
589

Índice

Qué debo hacer si... (Resolución


de problemas) ..................... 590
Índice alfabético..................... 593

Owners Manual_Europe_M52M08_es
590 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)


1-1.Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

Si tiene un problema, realice las del motor?


Al bloquear las puertas, apague el interrup-
comprobaciones siguientes antes
tor del motor. (P.170)
de ponerse en contacto con un
 Vehículos con sistema de llave inteli-
proveedor Toyota autorizado, un gente: ¿La llave electrónica se ha
taller de reparación Toyota autori- quedado en el interior del vehículo?
zado o cualquier taller fiable. Al bloquear las puertas, asegúrese de que
lleva consigo la llave electrónica.
 Es posible que la función no fun-
No se pueden bloquear, des-
cione correctamente debido a las
bloquear, abrir ni cerrar las condiciones de las ondas radioeléc-
puertas tricas. (P.120, 131)

La puerta trasera no se puede


Pierde las llaves abrir

 Si pierde las llaves o las llaves  ¿Está accionado el seguro de pro-


mecánicas, podrá realizar una copia tección para niños?
nueva original de las mismas en un Cuando está puesto el bloqueo, no se
proveedor Toyota autorizado, un puede abrir la puerta trasera desde el inte-
rior del vehículo. Abra la puerta trasera
taller de reparación Toyota autori-
desde fuera y seguidamente desbloquee el
zado o cualquier taller fiable. seguro de protección para niños. (P.126)
(P.418)
 Vehículos con sistema de llave inteli- Si cree que hay algún problema
gente: Si pierde las llaves electróni-
cas, el riesgo de que roben el
vehículo aumenta significativa- El motor no arranca (vehículos
mente. Póngase en contacto de sin sistema de llave inteligente)
inmediato con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación  Multidrive: ¿La palanca de cambios
Toyota autorizado o cualquier taller se encuentra en la posición P?
fiable. (P.418) (P.166)
 Transmisión manual: ¿Gira la llave
Las puertas no pueden blo- con el pedal del embrague firme-
quearse ni desbloquearse mente pisado? (P.166)
 ¿El volante está desbloqueado?
 ¿La pila de la llave tiene un nivel de (P.166)
carga bajo o está agotada?  ¿La batería está descargada?
(P.360) (P.421)
 Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: ¿Está activado el interruptor

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) 591

gente: Está bloqueado para prevenir


El motor no arranca (vehículos el robo del vehículo si se extrae la
con sistema de llave inteligente) llave del interruptor del motor.
(P.166)
 Multidrive: ¿Ha pulsado el interrup-
 Vehículos con sistema de llave inteli-
tor del motor mientras pisaba firme-
gente y función de bloqueo de la
mente el pedal del freno? (P.168)
dirección: Se bloquea automática-
 Transmisión manual: ¿Ha pulsado el
mente para evitar el robo del vehí-
interruptor del motor mientras pisaba
culo. (P.169)
firmemente el pedal del embrague?
Las ventanillas no se abren ni se
(P.168)
cierran al accionar los interrup-
 Multidrive: ¿La palanca de cambios
tores de las ventanillas automá-
se encuentra en la posición P?
ticas
(P.168)
 ¿Está pulsado el interruptor de blo-
 ¿La llave electrónica está en algún
queo de la ventanilla?
lugar detectable del interior del vehí-
Las ventanillas automáticas, con la excep-
culo? (P.130)
ción de la del asiento del conductor, no pue-
 Vehículos con función de bloqueo de den accionarse si está pulsado el interruptor
la dirección: ¿El volante está desblo- de bloqueo de la ventanilla. (P.147)
queado? (P.169) El interruptor del motor se
 ¿La pila de la llave electrónica tiene apaga automáticamente (vehícu-
un nivel de carga bajo o está ago- los con sistema de llave inteli-
tada? gente)
En ese caso, se puede poner en marcha el  La función de apagado automático
motor de forma temporal. (P.420) de la alimentación se activará si se
 ¿La batería está descargada? deja el vehículo en la posición ACC
(P.421) o en la posición de encendido
La palanca de cambios no se (cuando el motor no esté en marcha)
puede sacar de la posición P, ni durante un periodo de tiempo.
siquiera pisando el pedal del (P.171)
freno (Multidrive)
Se oye un avisador acústico
 ¿Está activado el interruptor del
durante la conducción
motor?
Si no se puede soltar la palanca de cambios  La luz recordatoria del cinturón de
al pisar el pedal del freno con el interruptor
del motor activado. (P.174)
seguridad parpadea
¿El conductor y el pasajero llevan el cintu-
No se puede girar el volante rón de seguridad abrochado? (P.388)
después de parar el motor  El indicador del freno de estaciona-
miento está encendido
 Vehículos sin sistema de llave inteli- ¿El freno de estacionamiento está liberado?

Owners Manual_Europe_M52M08_es
592 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

(P.181)
Cuando se produzca un pro-
En función de la situación, también es
blema
posible que se oigan otros tipos de avi-
sador acústico. (P.385, 394)
Si tiene un neumático desin-
Se ha activado una alarma y
flado
suena la bocina (vehículos con
alarma)
 Vehículos con kit de emergencia
 ¿Alguien en el interior del vehículo para la reparación de pinchazos:
ha abierto una puerta mientras se Detenga el vehículo en un lugar
ajustaba la alarma? seguro y haga una reparación tem-
El sensor lo detecta y suena una alarma. poral del neumático desinflado con
(P.82) el kit de emergencia para la repara-
Realice una de las siguientes operacio- ción de pinchazos. (P.396)
nes para desactivar o detener las alar-  Vehículos con neumático de
mas: repuesto: Detenga el vehículo en un
 Desbloquee las puertas mediante la lugar seguro y sustituya el neumá-
función de entrada (si está insta- tico desinflado por el neumático de
lada) o el control remoto inalám- repuesto. (P.408)
brico.
 Arranque del motor. (La alarma se El vehículo se queda atascado
desactivará o se detendrá pasados
unos segundos.)
 Intente realizar el procedimiento
Suena un avisador acústico al para cuando el vehículo se queda
salir del vehículo (vehículos con atascado en barro, suciedad o
sistema de llave inteligente) nieve. (P.427)
 ¿La llave electrónica se ha quedado
en el interior del vehículo?
Compruebe el mensaje del visualizador de
información múltiple. (P.394)
Se enciende una luz de aviso o
se muestra un mensaje de
advertencia

 Si se enciende una luz de aviso o se


muestra un mensaje de advertencia,
consulte las P.385, 394.

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 593

Índice alfabético

A
Arrastre de un remolque ..................... 159
Asideros................................................ 316
A/C Asientos........................................ 134, 135
Filtro del aire acondicionado .............358 Ajuste................................................ 134
Sistema de aire acondicionado automá- Apoyacabezas .................................. 137
tico ..................................................295 Calefactores de los asientos............. 301
Sistema de aire acondicionado manual Instalación del asiento/sistema de suje-
........................................................290 ción para niños ................................. 53
Abridor Limpieza ........................................... 323
Capó..................................................330 Posición correcta en el asiento........... 35
Portón trasero ...................................128 Precauciones relativas al ajuste ....... 134
Tapa de llenado de combustible........196 Asientos delanteros............................. 134
ABS (Sistema antibloqueo de frenos) 279 Ajuste................................................ 134
ABS (sistema antibloqueo de frenos) Apoyacabezas .................................. 137
Luz de aviso ......................................386 Calefactores de los asientos............. 301
ACA (Asistente de giro activo)............279 Limpieza ........................................... 323
Aceite Postura correcta para la conducción .. 35
Aceite de motor .................................433 Asientos traseros................................. 135
Transmisión manual ..........................436 Apoyacabezas .................................. 137
Aceite de motor ....................................334 Asistencia a la frenada ........................ 279
Capacidad .........................................433 Asistente de giro activo (ACA) ........... 279
Comprobación ...................................334 Asistente de seguimiento de carril (LTA)
Luz de aviso ......................................386 ............................................................ 214
Preparación y comprobación antes del Luces de aviso.................................. 389
invierno ...........................................285 Mensajes de advertencia.................. 223
Advertencia de aproximación .............230 Operación ......................................... 214
AHB (luz de carretera automática)......187 Asistente para señales de tráfico....... 238
Ahorro medio de combustible ......99, 105 Atasco
Alarma .....................................................82 Si el vehículo se queda atascado ..... 427
Alarma .................................................82 Autonomía de conducción... 99, 100, 105,
Avisador acústico ..............................385 106
Alerta del tráfico que pasa por detrás Avisadores acústicos
(RCTA).................................................261 Advertencia de aproximación ........... 230
Activación/desactivación de la alerta del Cambio a una velocidad inferior ....... 176
tráfico que pasa por detrás .............262 Cinturón de seguridad ...................... 388
Luces de aviso ..................................390 Cojín de aire SRS ............................. 386
Anclajes de sujeción superiores ..........64 Control de arranque.......................... 387
Antenas (sistema & de llave inteligente) LTA (asistente de seguimiento de carril)
.............................................................129 ............................................... 214, 389
Apoyacabezas ......................................137 Motor................................................. 386

Owners Manual_Europe_M52M08_es
594 Índice alfabético

PCS (sistema de precolisión) ............391 Bocina ................................................... 140


PKSB (Frenos de asistencia al aparca- Bombillas
miento)............................................390 Sustitución ........................................ 367
Presión de los neumáticos ................389 Botón de cambio de la visualización . 92,
Presión del aceite de motor baja.......386 96
Puerta abierta............................123, 125 BSM (monitor de puntos ciegos)........ 249
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por Activación/desactivación del monitor de
detrás).....................................262, 390 puntos ciegos ................................. 251
Recordatorio de llave ........................167 Bujía ...................................................... 435
Sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota .....................................259, 390 C
Servodirección eléctrica ....................387
Cadenas ................................................ 287
Sistema & de parada y arranque ......389
Caja auxiliar.......................................... 309
Sistema de frenos .............................385
Calefacción del volante ....................... 301
Sistema de priorización del freno ......387
Calefactores
Temperatura elevada del refrigerante385
Calefacción del volante..................... 301
Calefactores de los asientos............. 301
B
Espejos retrovisores exteriores 292, 297
Bandeja del portaequipajes.................310 Sistema de aire acondicionado automá-
Batería ...................................................338 tico.................................................. 295
Comprobación de la batería ..............338 Sistema de aire acondicionado manual
Extracción de la batería ............339, 340 ....................................................... 290
Luz de aviso ......................................385 Sistema de calefacción..................... 290
Montaje de la batería ................340, 341 Calefactores de los asientos .............. 301
Preparación y comprobación antes del Capó ...................................................... 330
invierno ...........................................285 Abrir .................................................. 330
Si la batería se descarga ..................421 Características de almacenamiento... 305
Bloqueo de la columna de la dirección Características del portaequipajes .... 307
.....................................................166, 169 Bandeja del portaequipajes .............. 310
Bloqueo de la dirección Caja auxiliar ...................................... 309
Liberación del bloqueo de la columna Cubierta del portaequipajes.............. 307
................................................166, 169 Características personalizables ......... 443
Mensaje de advertencia del sistema de Carga y equipaje .................................. 158
bloqueo de la dirección...................169 Cargador inalámbrico.......................... 311
Bloqueo de las puertas Cinturones de seguridad....................... 37
Control remoto inalámbrico ...............120 Instalación del sistema de sujeción para
Portón trasero ...................................126 niños................................................. 53
Puertas laterales ...............................122 Limpieza y mantenimiento del cinturón
Sistema & de llave inteligente ...........129 de seguridad .................................. 323

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 595

Luz de aviso SRS..............................386 Cojines de aire centrales de los asientos


Luz y avisador acústico recordatorios388 delanteros ............................................ 41
Mujeres embarazadas, uso correcto del Cojines de aire de protección de cortinilla
cinturón de seguridad .......................37 .............................................................. 41
Pretensores de los cinturones de seguri- Cojines de aire laterales........................ 41
dad....................................................39 Colgadores para abrigos..................... 316
Retractor de bloqueo de emergencia ..39 Combustible ......................................... 196
Uso del cinturón de seguridad ............38 Capacidad......................................... 433
Uso del cinturón de seguridad por los Información ....................................... 441
niños .................................................38 Luz de aviso...................................... 387
Cojines de aire........................................41 Medidor de combustible................ 90, 94
Cojines de aire SRS ............................41 Repostaje.......................................... 196
Condiciones de funcionamiento de los Sistema de desconexión de la bomba de
cojines de aire laterales y de protección combustible .................................... 384
de cortinilla........................................44 Tipo ................................................... 433
Condiciones de funcionamiento del cojín Condensador........................................ 337
de aire...............................................43 Conducción .......................................... 150
Condiciones de funcionamiento del cojín Interruptor selector del modo de conduc-
de aire de protección de cortinilla .....44 ción................................................. 277
Condiciones de funcionamiento del cojín Postura correcta para la conducción .. 35
de aire lateral ....................................44 Procedimientos ................................. 150
Luz de aviso SRS..............................386 Recomendaciones para el rodaje ..... 152
Modificación y eliminación de los cojines Recomendaciones sobre la conducción
de aire...............................................49 en invierno...................................... 285
Postura correcta para la conducción...35 Consumo actual de combustible.. 99, 105
Precauciones generales relativas al cojín Consumo de combustible
de aire...............................................46 Ahorro medio de combustible ..... 99, 105
Precauciones relativas a los cojines de Consumo actual de combustible. 99, 105
aire laterales y de protección de cortini- Contador
lla ......................................................46 Configuración............................ 102, 108
Precauciones relativas al cojín de aire Contadores ................................... 90, 94
con respecto a los niños ...................46 Control de la luz del tablero de instru-
Precauciones relativas al cojín de aire de mentos ....................................... 93, 97
protección de cortinilla ......................46 Indicadores ......................................... 88
Precauciones relativas al cojín de aire Interruptores de control de los contado-
lateral ................................................46 res ............................................ 99, 105
Sistema de activación y desactivación Luces de aviso............................ 87, 385
manual del cojín de aire....................51 Mensaje de advertencia.................... 394
Ubicación de los cojines de aire..........41 Reloj.............................................. 90, 94
Visualizador de información múltiple 98,
104

Owners Manual_Europe_M52M08_es
596 Índice alfabético

Control de arranque .............................157 E


Control de asistencia para arranque en
pendiente............................................279 eCall ........................................................ 70
Control de balanceo del remolque .....279 Botón “SOS” ....................................... 70
Control de crucero Economía de combustible ............ 99, 105
Control de crucero con radar dinámico Emergencia, en caso de
........................................................224 Si cree que hay algún problema ....... 383
Control de crucero con radar..............224 Si debe detener el vehículo por una
Control de crucero con radar dinámico emergencia .................................... 377
.............................................................224 Si el motor no arranca ...................... 417
Asistente para señales de tráfico (RSA) Si el vehículo queda atrapado bajo el
........................................................231 agua ............................................... 378
Mensaje de advertencia ....................233 Si el vehículo se sobrecalienta ......... 425
Control de estabilidad del vehículo (VSC) Si la batería se descarga .................. 421
.............................................................279 Si la llave electrónica no funciona correc-
Control de estabilidad del vehículo + tamente .......................................... 419
(VSC+) .................................................279 Si pierde las llaves............................ 418
Control de tracción (TRC)....................279 Si se enciende una luz de aviso ....... 385
Control del brillo Si se oye un avisador acústico ......... 385
Control de la luz del tablero de instru- Si se visualiza un mensaje de adverten-
mentos ........................................93, 97 cia................................................... 394
Control remoto inalámbrico ................120 Si su vehículo necesita ser remolcado
Bloqueo/desbloqueo .........................120 ....................................................... 379
Función de ahorro de batería ............130 Si su vehículo se queda atascado .... 427
Sustitución de la pila .........................360 Si tiene un neumático desinflado.... 396,
Cubierta del portaequipajes ................307 408
Cuentakilómetros .............................92, 96 Entrada sin llave
Cuentakilómetros parciales ............92, 96 Control remoto inalámbrico............... 120
Sistema & de llave inteligente........... 129
EPS (Servodirección eléctrica)........... 279
D
EPS (servodirección eléctrica)
Datos de mantenimiento del aceite del Luz de aviso...................................... 387
motor...................................................336 Especificaciones.................................. 430
Desempañador Espejo retrovisor
Espejos retrovisores exteriores .292, 297 Espejo retrovisor interior................... 141
Luna trasera ..............................292, 297 Espejos retrovisores exteriores ........ 142
Parabrisas .................................292, 297 Espejo retrovisor interior .................... 141
Desempañador de la luna trasera292, 297 Espejos
Dimensiones .........................................430 Desempañadores de los espejos retrovi-
Distancia de conducción .............101, 107 sores exteriores...................... 292, 297
Distancia hasta el siguiente cambio del
aceite de motor ..............................92, 96

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 597

Espejo retrovisor interior ...................141 Frenos de asistencia al aparcamiento


Espejos de cortesía...........................315 (PKSB) ................................................ 267
Espejos retrovisores exteriores .........142 Activar/desactivar los frenos de asisten-
Espejos de cortesía..............................315 cia al aparcamiento ........................ 268
Espejos retrovisores exteriores Función de frenos de asistencia al apar-
Ajuste ................................................142 camiento (para objetos estáticos) .. 272
BSM (monitor de puntos ciegos) .......249 Función de frenos de asistencia al apar-
Desempañadores de los espejos retrovi- camiento (para vehículos que pasan
sores exteriores ......................292, 297 por detrás) ...................................... 275
Plegado .............................................143 Luces de aviso.................................. 390
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por Mensaje de advertencia.................... 271
detrás).............................................261 Función de iluminación temporal de los
Esterillas .................................................34 faros.................................................... 185
Función de protección contra obstruccio-
F nes
Ventanillas automáticas .................... 145
Faros
Fusibles ................................................ 364
Función de iluminación temporal de los
faros................................................185
G
Interruptor de las luces......................183
Recambio de las bombillas ...............368 Ganchos
Sistema automático de luces de carre- Colgadores para abrigos .................. 316
tera..................................................187 Ganchos de retención (esterilla)......... 34
Vataje ................................................440 Ganchos para las bolsas de la compra
Filtro del aire acondicionado ..............358 ....................................................... 307
Fluido Ganchos para las bolsas de la compra
Embrague..........................................437 ............................................................ 307
Freno .................................................437 Gato
Lavador .............................................342 Colocación del gato hidráulico.......... 331
Multidrive ...........................................436 Gato equipado en el vehículo ........... 409
Freno Guantera ............................................... 306
Freno de estacionamiento.................181
Luz de aviso ......................................385 H
Líquido ..............................................437
Herramientas ................................ 398, 409
Señal del freno de emergencia .........279
Freno de colisión secundaria..............279
Freno de estacionamiento...................181 I
Avisador acústico de freno de estaciona- Iconos del menú............................. 98, 104
miento activado...............................181 Identificación
Operación..........................................181 Motor................................................. 431
Vehículo ............................................ 431

Owners Manual_Europe_M52M08_es
598 Índice alfabético

Idioma (visualizador de información múl- Interruptor & de cancelación de parada y


tiple) ............................................102, 108 arranque ......................................... 243
iMT (transmisión manual inteligente).178 Interruptor de activación y desactivación
“iMT” (transmisión manual inteligente) manual del cojín de aire ................... 51
.............................................................178 Interruptor de bloqueo de la ventanilla
Indicador de conducción ecológica .100, ....................................................... 147
106, 113 Interruptor de cierre centralizado de las
Indicador del cambio de marchas ......179 puertas ........................................... 125
Indicadores .............................................88 Interruptor de desactivación del VSC 280
Información acerca de la conducción101, Interruptor de distancia entre vehículos
107 ....................................................... 224
Inicialización Interruptor de encendido........... 166, 168
Datos de mantenimiento del aceite del Interruptor de los intermitentes de emer-
motor...............................................336 gencia............................................. 376
Elementos que se deben inicializar...453 Interruptor del control de crucero con
Frenos de asistencia al aparcamiento radar dinámico................................ 224
........................................................271 Interruptor del limitador de velocidad 235
Sistema de aviso de la presión de los Interruptor del limpia/lavaparabrisas. 191
neumáticos .....................................349 Interruptor del motor ................. 166, 168
Ventanillas automáticas ....................145 Interruptor LTA (asistente de seguimiento
Intermitentes de emergencia...............376 de carril) ......................................... 219
Interruptor de bloqueo de la ventanilla Interruptor para los desempañadores de
.............................................................147 la luna trasera y de los espejos retrovi-
Interruptor de encendido (interruptor del sores exteriores.............................. 295
motor) .........................................166, 168 Interruptor selector del modo de conduc-
Cambio de los modos del interruptor del ción................................................. 277
motor.......................................166, 170 Interruptores de cierre centralizado de
Función de desconexión automática.171 las puertas...................................... 125
Si debe detener el vehículo por una Interruptores de control de los contado-
emergencia .....................................377 res ............................................ 99, 105
Interruptor del motor....................166, 168 Interruptores de las luces ................. 183
Cambio de los modos del interruptor del Interruptores de las ventanillas automáti-
motor.......................................166, 170 cas.................................................. 145
Función de desconexión automática.171 Interruptores de los espejos retrovisores
Si debe detener el vehículo por una exteriores ....................................... 142
emergencia .....................................377 Interruptores del calefactor del asiento
Interruptores ....................................................... 301
Botón de cambio de la visualización .92, Mando de calefacción en el volante . 301
96 Mandos del cambio de marchas del
Botón “SOS” ........................................70 volante............................................ 175

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 599

Sistema automático de luces de carre- LTA (asistente de seguimiento de carril)


tera..................................................187 ............................................................ 214
Luces de aviso.................................. 389
L Mensajes de advertencia.................. 223
Operación ......................................... 214
Lámpara indicadora de funcionamiento
Luces
incorrecto ...........................................386
Función de iluminación temporal de los
Lavado y encerado...............................320
faros ............................................... 185
Lavador .................................................191
Interruptor de la luz antiniebla .......... 190
Comprobación ...................................342
Interruptor de los faros...................... 183
Interruptor..........................................191
Lista de luces interiores .................... 303
Preparación y comprobación antes del
Luces de cortesía ............................. 315
invierno ...........................................285
Luces individuales ............................ 304
Limitador de velocidad ........................235
Luces interiores ................................ 303
Mensaje de advertencia ....................237
Luz del compartimento del portaequipa-
Limpiaparabrisas..................................191
jes................................................... 129
Limpiaparabrisas de la luna trasera ...194
Palanca del intermitente ................... 180
Limpieza ........................................320, 323
Recambio de las bombillas............... 368
Cinturones de seguridad ...................323
Sistema automático de luces de carre-
Exterior ..............................................320
tera ................................................. 187
Interior ...............................................323
Vataje ................................................ 440
Ruedas de aluminio ..........................320
Luces antiniebla
Sensor del radar................................199
Interruptor ......................................... 190
Llave electrónica .................................. 118
Recambio de las bombillas....... 368, 370
Función de ahorro de batería ............130
Vataje ................................................ 440
Si la llave electrónica no funciona correc-
Luces antiniebla delanteras
tamente...........................................419
Interruptor ......................................... 190
Sustitución de la pila .........................360
Recambio de las bombillas....... 368, 370
Llaves .................................................... 118
Vataje ................................................ 440
Avisador acústico ..............................130
Luces antiniebla traseras
Control remoto inalámbrico ...............120
Interruptor ......................................... 190
Entrada sin llave................122, 128, 129
Luces de aviso ............................... 87, 385
Función de ahorro de batería ............130
ABS................................................... 386
Interruptor del motor..................166, 168
Bajo nivel de combustible ................. 387
Llave electrónica ............................... 118
Cojín de aire SRS ............................. 386
Llave mecánica ................................. 118
Control de arranque.......................... 387
Placa del número de la llave ............. 118
Indicador de cancelación de parada &
Si la llave electrónica no funciona correc-
arranque ......................................... 389
tamente...........................................419
Indicador de desactivación de RCTA 390
Si pierde las llaves ............................418
Indicador de desactivación del PKSB390
Sustitución de la pila .........................360

Owners Manual_Europe_M52M08_es
600 Índice alfabético

Indicador de desactivación del sensor de Luces de posición delanteras


ayuda de estacionamiento de Toyota Recambio de las bombillas....... 368, 369
........................................................390 Vataje ................................................ 440
Indicador de deslizamiento ...............391 Luces de posición traseras
Indicador LTA.....................................389 Interruptor de las luces ..................... 183
Lámpara indicadora de funcionamiento Recambio de las bombillas............... 368
incorrecto ........................................386 Luces individuales............................... 303
Luz recordatoria del cinturón de seguri- Vataje ................................................ 440
dad..................................................388 Luces interiores ................................... 303
Presión de los neumáticos ................389 Vataje ................................................ 440
Presión del aceite de motor baja.......386 Luz de carretera automática ............... 187
Servodirección eléctrica ....................387 Luz de freno de montaje elevado
Sistema de carga ..............................385 Recambio de las bombillas............... 368
Sistema de frenos .............................385 Luz de la matrícula
Sistema de precolisión ......................391 Recambio de las bombillas............... 373
Sistema de priorización del freno ......387 Luz de marcha atrás
Temperatura elevada del refrigerante385 Recambio de las bombillas............... 368
Luces de cortesía .................................315 Luz del compartimento del portaequipa-
Vataje ................................................440 jes
Luces de freno Vataje ................................................ 440
Recambio de las bombillas ...............368 Luz indicadora de conducción ecológica
Señal del freno de emergencia .........279 .................................................... 100, 106
Luces de la matrícula Luz recordatoria del cinturón de seguri-
Interruptor de las luces......................183 dad ...................................................... 388
Vataje ................................................440
Luces de los intermitentes ..................180 M
Palanca del intermitente....................180
Mandos del cambio de marchas del
Recambio de las bombillas ...............368
volante................................................ 175
Vataje ................................................440
Manivela del gato ................................. 409
Luces de los intermitentes delanteros180
Mantenimiento.............................. 320, 323
Palanca del intermitente....................180
Cinturones de seguridad................... 323
Recambio de las bombillas .......368, 370
Datos de mantenimiento................... 430
Vataje ................................................440
Exterior ............................................. 320
Luces de los intermitentes laterales ..180
Interior............................................... 323
Palanca del intermitente....................180
Requisitos de mantenimiento ........... 326
Recambio de las bombillas ...............368
Ruedas de aluminio .......................... 320
Luces de los intermitentes traseros...180
Tareas de mantenimiento que puede
Palanca del intermitente....................180
hacer usted mismo ......................... 328
Recambio de las bombillas .......368, 371
Medidor de combustible.................. 90, 94
Vataje ................................................440
Medidores ......................................... 90, 94

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 601

Mensajes de advertencia .....................394 Neumáticos........................................... 343


Modo de conducción ecológica..........277 Avisadores acústicos ........................ 389
Modo de potencia.................................277 Cadenas ........................................... 287
Monitor de puntos ciegos (BSM) ........249 Comprobación .................................. 343
Activación/desactivación del monitor de Kit de emergencia para la reparación de
puntos ciegos..................................251 pinchazos ....................................... 396
Motor .....................................................432 Luz de aviso...................................... 389
ACC...........................................166, 170 Neumático de repuesto..................... 408
Capó..................................................330 Neumáticos para nieve ..................... 285
Compartimento..................................333 Presión de inflado ............................. 355
Cómo poner en marcha el motor ....166, Rotación de los neumáticos.............. 345
168 Si tiene un neumático desinflado.... 396,
Interruptor de encendido (interruptor del 408
motor) .....................................166, 168 Sistema de aviso de la presión de los
Interruptor del motor..................166, 168 neumáticos ..................................... 345
Número de identificación...................431 Sustitución ........................................ 408
Si debe detener el vehículo por una Tamaño ............................................. 438
emergencia .....................................377 Neumáticos para nieve........................ 285
Si el motor no arranca .......................417 Número de identificación del vehículo431
Sistema de desconexión de la bomba de
combustible.....................................384 P
Sobrecalentamiento ..........................425
Palanca
Tacómetro ............................. 90, 94, 113
Palanca de apertura del capó........... 330
Multidrive ..............................................172
Palanca de cambios ................. 172, 177
Mandos del cambio de marchas del
Palanca de enganche auxiliar........... 330
volante ............................................175
Palanca del intermitente ................... 180
Modo M .............................................175
Palanca del limpiaparabrisas............ 191
Si la palanca de cambios se ha quedado
Palanca de cambios
atascada en la posición P...............174
Multidrive .......................................... 172
Si la palanca de cambios se ha quedado
N
atascada en la posición P .............. 174
Neumático de repuesto........................408 Transmisión manual.......................... 177
Presión de inflado .............................438 Pantalla de consumo ........................... 114
Ubicación de almacenamiento ..........409 Pantalla de visualización frontal ........ 110
Neumático pinchado Área de visualización de información
Sistema de aviso de la presión de los sobre conducción ........................... 110
neumáticos .....................................345 Área de visualización del sistema de
Vehículos con un neumático de repuesto asistencia a la conducción ............. 112
........................................................408 Área de visualización vinculada al sis-
Vehículos sin un neumático de repuesto tema de navegación ....................... 112
........................................................396

Owners Manual_Europe_M52M08_es
602 Índice alfabético

Configuración .................................... 111 Portón trasero ................................... 126


Indicador de conducción ecológica ... 113 Puertas laterales............................... 122
Visualizador emergente..................... 113 Seguros de protección para niños de las
Parasol del techo panorámico ............317 puertas traseras ............................. 126
PCS (sistema de precolisión)..............203
Activación/desactivación del sistema de R
precolisión.......................................206
Radiador ............................................... 337
Función .............................................203
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
Luz de aviso ......................................391
detrás) ................................................ 261
Peso.......................................................430
RCTA (alerta del tráfico que pasa por
PKSB (Frenos de asistencia al aparca-
detrás)
miento)................................................267
Activación/desactivación de la alerta del
PKSB (frenos de asistencia al aparca-
tráfico que pasa por detrás............. 262
miento)
Luces de aviso.................................. 390
Activar/desactivar los frenos de asisten-
Recomendaciones para el rodaje....... 152
cia al aparcamiento.........................268
Refrigerante de motor ......................... 337
Función de frenos de asistencia al apar-
Capacidad......................................... 435
camiento (para objetos estáticos)...272
Comprobación .................................. 337
Función de frenos de asistencia al apar-
Preparación y comprobación antes del
camiento (para vehículos que pasan
invierno........................................... 285
por detrás) ......................................275
Registro de datos del vehículo............... 9
Luces de aviso ..................................390
Reloj .......................... 90, 92, 93, 94, 96, 97
Mensaje de advertencia ....................271
Remolcado
Portabebidas.........................................306
Anilla de remolcado .......................... 381
Portabotellas.........................................306
Arrastre de un remolque ................... 159
Portón trasero.......................................126
Capacidad de remolque.................... 430
Presión de inflado de los neumáticos 355
Remolcado de emergencia............... 379
Avisadores acústicos.........................389
Reparación de pinchazos de emergencia
Datos de mantenimiento ...................438
............................................................ 396
Luz de aviso ......................................389
Repostaje.............................................. 196
Puerta
Apertura de la tapa del depósito de com-
Sistema de bloqueo doble...................81
bustible ........................................... 196
Puertas
Capacidad......................................... 433
Avisador acústico de puerta abierta 123,
Tipos de combustible ........................ 433
125
Retrovisores laterales
Bloqueo de las puertas .............122, 126
Ajuste................................................ 142
Cristales de las puertas.....................145
BSM (monitor de puntos ciegos) ...... 249
Espejos retrovisores exteriores .........142
Plegado............................................. 143
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
detrás) ............................................ 261

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 603

RSA (Asistente para señales de tráfico) Sensor de ayuda de estacionamiento de


.............................................................238 Toyota............................................. 254
Ruedas ..................................................356 Sensor del radar ....................... 198, 250
Sustitución.........................................356 Sistema automático de luces de carre-
Tamaño .............................................438 tera ................................................. 187
Ruedecilla de nivelación manual de los Sistema de faros automáticos .......... 184
faros ....................................................185 Sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota ................................................. 254
S Activación/desactivación del sensor de
ayuda de estacionamiento de Toyota
Seguridad de los niños..........................52
....................................................... 255
Instalación de sujeciones para niños ..53
Función ............................................. 254
Interruptor de bloqueo de las ventanillas
Luces de aviso.................................. 390
automáticas ....................................147
Mensaje de advertencia.................... 256
Precauciones relativas a la batería .342,
Sensores de ayuda de estacionamiento
424
(sensor de ayuda de estacionamiento
Precauciones relativas a la calefacción
de Toyota) .......................................... 254
del volante y al calefactor del asiento
Servodirección (Sistema de servodirec-
........................................................301
ción eléctrica) .................................... 279
Precauciones relativas a las ventanillas
Luz de aviso...................................... 387
automáticas ....................................146
Servodirección eléctrica (EPS)........... 279
Precauciones relativas al cinturón de
Luz de aviso...................................... 387
seguridad ..........................................53
Sistema & de llave inteligente ............ 129
Precauciones relativas al cojín de aire 46
Arranque del motor ........................... 168
Seguros de protección para niños de las
Funciones de entrada ............... 122, 128
puertas traseras..............................126
Ubicación de la antena ..................... 129
Sistema de sujeción para niños ..........53
Sistema & de parada y arranque ........ 242
Uso del cinturón de seguridad por los
Sistema & de parada y arranqueFunción
niños .................................................38
............................................................ 242
Seguros de protección para niños .....126
Sistema & de parada y arranqueLuz de
Señal del freno de emergencia ...........279
aviso ................................................... 389
Sensor
Sistema & de parada y arranqueVisualiza-
BSM (monitor de puntos ciegos) .......249
ción de información del sistema.... 103,
Espejo retrovisor interior ...................142
109
Función de frenos de asistencia al apar-
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 279
camiento (para objetos estáticos)...254
Luz de aviso...................................... 386
Limpiaparabrisas con detector de lluvia
Sistema antirrobo
........................................................193
Alarma ................................................ 82
LTA (asistente de seguimiento de carril)
Sistema de bloqueo doble .................. 81
........................................................214
Sistema inmovilizador del motor ......... 80
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
detrás).............................................261

Owners Manual_Europe_M52M08_es
604 Índice alfabético

Sistema de activación y desactivación Sistema de sujeción para niños ........... 53


manual del cojín de aire ......................51 Conducción con niños ........................ 52
Sistema de aire acondicionado Puntos que se deben recordar ........... 54
Filtro del aire acondicionado .............358 Sistema GPF (filtro de partículas de gaso-
Sistema de aire acondicionado automá- lina) ..................................................... 278
tico ..................................................295 Sistema inmovilizador del motor.......... 80
Sistema de aire acondicionado manual Sobrecalentamiento............................. 425
........................................................290 Sugerencias sobre la conducción en
Sistema de aire acondicionado automá- invierno .............................................. 285
tico ......................................................295 Sustitución
Sistema de aire acondicionado manual Bombillas .......................................... 367
.............................................................290 Fusibles ............................................ 364
Sistema de aviso de la presión de los Neumáticos....................................... 408
neumáticos.........................................345 Pila de la llave electrónica ................ 360
Avisadores acústicos.........................389 Pila del control remoto inalámbrico... 360
Función .............................................345
Inicialización ......................................349 T
Instalación de válvulas y transmisores de
Tacómetro ......................................... 90, 94
aviso de la presión de los neumáticos
Tapa de llenado de combustible......... 196
........................................................348
Repostaje.......................................... 196
Luz de aviso ......................................389
Tareas de mantenimiento que puede
Registro de los códigos de identificación
hacer usted mismo............................ 326
........................................................351
Temperatura exterior ............... 90, 94, 114
Selección del juego de ruedas ..........353
Termómetro del refrigerante del motor90,
Sistema de bloqueo del cambio..........174
94
Sistema de bloqueo doble.....................81
Tiempo transcurrido .................... 101, 107
Sistema de control automático de las
Toma de corriente ................................ 311
luces....................................................184
Toyota Safety Sense ............................ 198
Sistema de desconexión de la bomba de
Control de crucero con radar dinámico
combustible........................................384
....................................................... 224
Sistema de entrada iluminada.............304
LTA (asistente de seguimiento de carril)
Sistema de luz de marcha diurna .......184
....................................................... 214
Sistema de precolisión (PCS) .............203
Luz de carretera automática ............. 187
Activación/desactivación del sistema de
PCS (sistema de precolisión) ........... 203
precolisión.......................................206
RSA (Asistente para señales de tráfico)
Función .............................................203
....................................................... 238
Luz de aviso ......................................391
Transmisión
Sistema de refrigeración .....................337
iMT (transmisión manual inteligente) 178
Sobrecalentamiento del motor ..........425
Indicador del cambio de marchas ..... 179
Interruptor selector del modo de conduc-
ción................................................. 277

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 605

Mandos del cambio de marchas del Sensor de ayuda de estacionamiento de


volante ............................................175 Toyota............................................. 254
Modo M .............................................175 Visualizador de información múltiple 98,
Multidrive ...........................................172 104
Si la palanca de cambios se ha quedado Visualizador de información del sistema
atascada en la posición P...............174 de asistencia a la conducción.. 101, 107
Transmisión manual ..........................177 Visualizador de información del sistema
Transmisión manual.............................177 de parada & arranque ............... 103, 109
iMT (transmisión manual inteligente) 178 Visualizador de información del vehículo
Indicador del cambio de marchas .....179 .................................................... 101, 107
TRC (Control de tracción)....................279 Visualizador de información múltiple 98,
104
V Configuración............................ 102, 108
Control de crucero ............................ 235
Velocidad media del vehículo .....101, 107
Control de crucero con radar dinámico
Velocímetro .......................................90, 94
....................................................... 224
Ventanillas
Economía de combustible .......... 99, 105
Desempañador de la luna trasera ...292,
Iconos del menú ......................... 98, 104
297
Indicador de conducción ecológica. 100,
Lavador .............................................191
106
Ventanillas automáticas ....................145
Información del sistema de parada &
Ventanillas automáticas
arranque ................................. 103, 109
Funcionamiento de las ventanillas aso-
Interruptores de control de los contado-
ciado al bloqueo de las puertas ......146
res ............................................ 99, 105
Función de protección contra obstruccio-
LTA (asistente de seguimiento de carril)
nes ..................................................145
....................................................... 219
Interruptor de bloqueo de la ventanilla
Mensaje de advertencia.................... 394
........................................................147
Presión de los neumáticos................ 345
Operación..........................................145
Reloj.................................. 92, 93, 96, 97
Ventanillas laterales .............................145
Sensor de ayuda de estacionamiento de
Viseras parasol .....................................315
Toyota............................................. 254
Visualizador
Visualizador de información del sistema
Control de crucero con radar dinámico
de asistencia a la conducción 101, 107
........................................................224
Visualizador de información del vehículo
Limitador de velocidad ......................235
............................................... 101, 107
LTA (asistente de seguimiento de carril)
Visualizador de información sobre con-
........................................................219
ducción ..................................... 99, 105
Mensaje de advertencia ....................394
Visualizador vinculado al sistema de
Pantalla de visualización frontal ........ 110
audio ...................................... 101, 107
Visualizador vinculado al sistema de
navegación ............................. 101, 107

Owners Manual_Europe_M52M08_es
606 Índice alfabético

Visualizador de información sobre con-


ducción .........................................99, 105
Visualizador del cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial Para vehículos con sistema multi-
Botón de cambio de la visualización .92, media con visualizador de 7 pul-
96 gadas/8 pulgadas, consulte la
Elementos del visualizador ...........92, 96 “Sistema de navegación y multi-
Visualizador vinculado al sistema de media Manual del propietario”
audio ...........................................101, 107 para obtener más información
Visualizador vinculado al sistema de acerca de los equipos que se
navegación ......................... 101, 107, 110 indican a continuación.
Volante · Sistema de navegación
Ajuste ................................................140 · Sistema de audio/vídeo
Calefacción del volante .....................301 · Sistema de supervisión de la visibili-
Interruptores de control de los contado- dad hacia atrás
res.............................................99, 105 Para vehículos con sistema multi-
VSC (Control de estabilidad del vehículo) media con visualizador de 9 pul-
.............................................................279 gadas, consulte la “TOYOTA
VSC+ (Control de estabilidad del vehículo SMART CONNECT Owner’s
+)..........................................................279 manual” para obtener más infor-
mación acerca de los equipos
que se indican a continuación.
· Sistema de navegación
· Sistema de audio/vídeo
· Sistema de supervisión de la visibili-
dad hacia atrás

Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 607

Owners Manual_Europe_M52M08_es
608

INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA

Palanca de enganche auxiliar (P.330)

Palanca de apertura del capó (P.330)

Tapa de llenado de combustible (P.197)

Presión de inflado de los neumáticos (P.438)

Apertura de la tapa de llenado de combustible (P.197)

Capacidad del depósito


de combustible (referen- P.433
cia)

P.433
Tipo de combustible
P.441

Presión de inflado de los


P.438
neumáticos en frío

Capacidad de aceite de
motor (Vaciado y relleno P.433
 referencia)

Tipo de aceite de motor P.433

Owners Manual_Europe_M52M08_es

También podría gustarte