Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PZ49X 52M05 Es
PZ49X 52M05 Es
Owner’s Manual
Toyota Motor Europe NV/SA Address: Avenue du bourget
60 –1140 Brussels, Belgium
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2 CONTENIDO
Para su información................................ 8
Información e indicadores del
Lectura del manual ............................... 11 2
Cómo buscar ........................................ 12 estado del vehículo
Índice de imágenes .............................. 14
2-1. Conjunto de instrumentos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
CONTENIDO 3
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 4-3. Utilización de las luces y los lim-
Ventanillas automáticas ........... 145 piaparabrisas
Interruptor de los faros ............. 183
4 Conducción AHB (luz de carretera automática)
............................................... 187
Multidrive.................................. 172
Transmisión manual................. 177
7
Palanca del intermitente .......... 180
Freno de estacionamiento ....... 181
8
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4 CONTENIDO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
CONTENIDO 5
6-3. Tareas de mantenimiento que 7-2. Pasos necesarios en caso de
puede hacer usted mismo emergencia
Precauciones relacionadas con las Si su vehículo necesita ser remol-
tareas de mantenimiento que cado ....................................... 379
puede hacer usted mismo ..... 328 Si cree que hay algún problema383
Capó ........................................ 330 Sistema de desconexión de la
Colocación del gato hidráulico . 331 bomba de combustible........... 384 1
Compartimento del motor ........ 333 Si se enciende una luz de aviso o
Neumáticos .............................. 343 suena un avisador acústico ... 385
Si se visualiza un mensaje de adver- 2
Presión de inflado de los neumáti-
cos ......................................... 355 tencia ..................................... 394
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6 CONTENIDO
8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combusti-
ble, nivel de aceite, etc.)........ 430
Información sobre el combustible
............................................... 441
8-2. Personalización
Características personalizables 443
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................... 453
8-4. Certificaciones
Certificaciones ......................... 454
Índice
Owners Manual_Europe_M52M08_es
CONTENIDO 7
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8
tución o instalación como repuestos.
Para su información
Además, esta garantía no cubrirá el
deterioro o los problemas de rendi-
Manual principal del propietario miento ocasionados por la utilización
de accesorios y piezas de repuesto no
Tenga en cuenta que este manual
originales de Toyota.
abarca todos los modelos y explica
todos los equipamientos, incluido el Asimismo, realizar modificaciones de
equipamiento opcional. Por lo tanto, es este tipo tendrá efectos en los equipos
posible que algunas explicaciones de de seguridad avanzada, tales como
este manual hagan referencia a un Toyota Safety Sense, y existe el peligro
equipamiento que no está instalado en de que dejen de funcionar correcta-
su vehículo. mente o de que se activen en situacio-
nes en las que no deberían hacerlo.
La información y especificaciones que
aparecen en este manual tienen vigen-
cia en el momento de su impresión. Sin Instalación de un sistema de
embargo, de acuerdo con la política de transmisor de RF
constante innovación en los productos
de Toyota, nos reservamos el derecho La instalación de un sistema de trans-
a introducir modificaciones en cualquier misor de RF en el vehículo puede afec-
momento sin previo aviso. tar a sistemas electrónicos como, por
ejemplo:
Dependiendo de las especificaciones,
es posible que el vehículo que aparece Sistema de inyección de combusti-
en la ilustración sea distinto al suyo en ble multipuerto/sistema de inyec-
lo que respecta al equipamiento. ción de combustible secuencial
multipuerto
Toyota Safety Sense (si está dispo-
Accesorios, piezas de repuesto
nible)
y modificación de su Toyota
Control de crucero con radar diná-
En el mercado se encuentra disponible mico (si está disponible)
una gran variedad de accesorios y pie- Sistema antibloqueo de frenos
zas de repuesto originales y no origina- Sistema de cojín de aire SRS
les para los vehículos Toyota. En caso
Sistema de pretensores de los cintu-
de que sea necesario sustituir cual-
rones de seguridad
quiera de las piezas o accesorios de
Asegúrese de consultar con un provee-
serie originales de Toyota, se reco-
dor Toyota autorizado, un taller de
mienda hacerlo por piezas o accesorios
reparación Toyota autorizado o cual-
originales de Toyota. También pueden
quier taller fiable las medidas preventi-
utilizarse otras piezas y accesorios de
vas o instrucciones especiales para la
calidad similar. Por consiguiente,
instalación de un sistema de transmi-
Toyota no puede aceptar responsabili-
sión de RF.
dad alguna ni garantizar las piezas de
repuesto y accesorios que no sean pro- Si desea obtener información adicional
ductos originales de Toyota, ni su susti- acerca de las bandas de frecuencia,
Owners Manual_Europe_M52M08_es
9
niveles de alimentación eléctrica, posi- otras personas excepto:
ciones de las antenas y disposiciones • Con el consentimiento del propietario del
de instalación de los transmisores de vehículo o con el consentimiento del
RF, solicite dicha información en un arrendatario si el vehículo está arrendado
proveedor Toyota autorizado, un taller • Como respuesta a una petición oficial por
parte de la policía, un tribunal de justicia o
de reparación Toyota autorizado o cual-
una agencia gubernamental
quier taller fiable.
• Para su uso por parte de Toyota en un
pleito
Registro de datos del vehículo • Para finalidades de investigación en las
que los datos no estén ligados a un vehí-
El vehículo está equipado con sofistica- culo o propietario determinado
dos ordenadores que registran determi- Si necesita borrar la información de
nada información, como: imágenes grabadas, acuda a un pro-
• Velocidad del motor/velocidad del veedor Toyota autorizado, un taller
motor eléctrico (velocidad del motor de reparación Toyota autorizado o
de tracción) cualquier taller fiable.
• Estado del acelerador La función de grabación de imágenes puede
• Estado del freno desactivarse. Sin embargo, si la función está
• Velocidad del vehículo desactivada, los datos procedentes del sis-
• Estado de funcionamiento de los sis- tema no estarán disponibles.
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Desguace de su Toyota
Su vehículo está equipado con cámaras.
Póngase en contacto con un proveedor El cojín de aire SRS y los dispositivos
Toyota autorizado, un taller de reparación del pretensor del cinturón de seguridad
Toyota autorizado o cualquier taller fiable en su Toyota contienen productos quí-
para informarse sobre la ubicación de las micos explosivos. Si el vehículo se des-
cámaras de grabación. guaza con los cojines de aire y los
Los datos registrados varían en función pretensores de los cinturones de segu-
de la gama del vehículo, de las opcio- ridad tal y como están, existe el riesgo
nes con las que esté equipado, así de provocar un accidente como, por
como de los países o regiones donde ejemplo, un incendio. Asegúrese de
se vaya a utilizar. que un taller cualificado, un proveedor
Estos ordenadores no registran conver- Toyota autorizado, un taller de repara-
saciones ni sonidos y solo toman imá- ción Toyota autorizado o cualquier taller
genes del exterior del vehículo en fiable retire y se deshaga de los siste-
determinadas situaciones. mas de los cojines de aire SRS y de los
pretensores de los cinturones de segu-
Uso de los datos
ridad antes de desguazar el vehículo.
Toyota puede utilizar los datos registrados
en este ordenador para diagnosticar funcio-
namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a
Owners Manual_Europe_M52M08_es
10
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
11
ADVERTENCIA:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
nes, podría causar lesio-
nes graves o incluso
mortales.
AVISO:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
Símbolos Significados
nes, podría causar daños
o una avería en el vehí- Indica el componente o la
culo o el equipamiento. posición que se está expli-
cando.
Indica procedimientos de
trabajo o de funciona- Significa No, No haga
miento. Siga los pasos en esto o No permita que
el orden numérico. esto suceda.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
12
Cómo buscar
Owners Manual_Europe_M52M08_es
13
Owners Manual_Europe_M52M08_es
14 Índice de imágenes
Índice de imágenes
■Exterior
Puertas laterales...........................................................................................P.122
Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.122
Portón trasero...............................................................................................P.126
Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.128
Limpiaparabrisas..........................................................................................P.191
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 15
Método de repostaje.......................................................................................P.197
Neumáticos ...................................................................................................P.343
Capó ..............................................................................................................P.330
Apertura..........................................................................................................P.330
Owners Manual_Europe_M52M08_es
16 Índice de imágenes
Contadores ...............................................................................................P.90, 94
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 17
Freno de estacionamiento...........................................................................P.181
Accionar/liberar ..............................................................................................P.181
Owners Manual_Europe_M52M08_es
18 Índice de imágenes
*3
: Vehículos con Multidrive
*4
: Si está disponible
*5: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
*6
: Consulte “TOYOTA SMART CONNECT Owner’s manual”.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 19
Owners Manual_Europe_M52M08_es
20 Índice de imágenes
Interruptor de voz*2
*1: Si está disponible
*2
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 21
Esterillas .........................................................................................................P.34
Apoyacabezas ..............................................................................................P.137
Portabebidas.................................................................................................P.306
Owners Manual_Europe_M52M08_es
22 Índice de imágenes
Asideros ........................................................................................................P.316
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 23
*2
: Si está disponible
Owners Manual_Europe_M52M08_es
24 Índice de imágenes
Contadores ...............................................................................................P.90, 94
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 25
Freno de estacionamiento...........................................................................P.181
Accionar/liberar ..............................................................................................P.181
Owners Manual_Europe_M52M08_es
26 Índice de imágenes
*3
: Vehículos con Multidrive
*4
: Si está disponible
*5: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
*6
: Consulte “TOYOTA SMART CONNECT Owner’s manual”.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 27
Owners Manual_Europe_M52M08_es
28 Índice de imágenes
Interruptor de voz*2
*1: Si está disponible
*2
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 29
Esterillas .........................................................................................................P.34
Apoyacabezas ..............................................................................................P.137
Portabebidas.................................................................................................P.306
Owners Manual_Europe_M52M08_es
30 Índice de imágenes
Asideros ........................................................................................................P.316
Botón “SOS”...................................................................................................P.70
*1: NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un
COJÍN DE AIRE ACTIVO delante del mismo, puede causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO. (P.56)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice de imágenes 31
*2
: Si está disponible
Owners Manual_Europe_M52M08_es
32 Índice de imágenes
Owners Manual_Europe_M52M08_es
33
En aras de la seguridad
1
En aras de la seguridad
Precauciones relativas a los gases
de escape............................... 49
1-2. Seguridad de los niños
Sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire . 51
Conducción con niños .............. 52
Sistemas de sujeción para niños
............................................... 53
1-3. Asistencia en emergencias
eCall ......................................... 70
1-4. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del motor80
Sistema de bloqueo doble ........ 81
Alarma ...................................... 82
Owners Manual_Europe_M52M08_es
34 1-1. En aras de un uso seguro
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 35
En aras de la seguridad
ducción
Bloquee el apoyacabezas en la
posición adecuada, con el centro
del mismo lo más cerca posible de
la parte superior de las orejas.
(P.137)
correctamente. (P.37)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
36 1-1. En aras de un uso seguro
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 37
En aras de la seguridad
reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o acci-
dente.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
38 1-1. En aras de un uso seguro
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 39
En aras de la seguridad
1 Para abrochar el cinturón de seguri-
dad, inserte la chapa en la hebilla
hasta que suene un clic. Los pretensores ayudan a los cinturo-
nes de seguridad a sujetar a los ocu-
2 Para soltar el cinturón de seguridad, pantes rápidamente retrayendo los
pulse el botón de desbloqueo . cinturones cuando el vehículo sufre
determinados tipos de colisiones fron-
tales o laterales graves.
■ Retractor de bloqueo de emergencia
(ELR) Los pretensores no se activan en el caso de
El retractor bloqueará el cinturón en caso de que el vehículo sufra un impacto frontal
frenada repentina o de colisión. También menor, un impacto lateral menor o un
puede quedar inmovilizado si se inclina hacia impacto trasero.
delante con demasiada rapidez. Cuando se
bloquee el cinturón de seguridad, tire de él
con firmeza y suéltelo. Después podrá exten- ■ Sustitución del cinturón tras la activa-
derlo tirando suavemente de él. ción del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una coli-
■ Después de utilizar el cinturón de segu-
sión múltiple, el pretensor se activará en la
ridad del asiento central trasero
primera colisión, pero no lo hará en la
Guarde la hebilla del cinturón de seguridad segunda o siguientes.
en la cavidad.
■ Control del pretensor del cinturón de
seguridad vinculado al PCS (vehículos
con Toyota Safety Sense)
Si el PCS (sistema de precolisión) determina
que existe una alta posibilidad de colisión
con un vehículo, los pretensores de los cintu-
rones de seguridad estarán preparados para
activarse.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
40 1-1. En aras de un uso seguro
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 41
Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo
de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocu-
pantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para
contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
1
En aras de la seguridad
■ Ubicación de los cojines de aire SRS
Cojín de aire SRS del conductor/cojín de aire SRS del pasajero delantero
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el tórax del conductor y el pasajero delantero de los
impactos con los elementos interiores
Cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla
Owners Manual_Europe_M52M08_es
42 1-1. En aras de un uso seguro
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 43
En aras de la seguridad
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
luar el nivel de la emergencia y la asisten-
■ Si los cojines de aire SRS se despliegan cia necesaria. Si no es posible
(se inflan) comunicarse con los ocupantes, el agente
● Es posible que se produzcan ligeras abra- trata automáticamente la llamada como
siones, quemaduras y contusiones debido una emergencia y solicita que se envíen
a los cojines de aire SRS, a causa de la los servicios de emergencia necesarios.
velocidad extremadamente alta a la que se (P.70)
inflan mediante gases calientes. • Se ha desplegado un cojín de aire SRS.
• Se ha activado un pretensor de cinturón de
● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo seguridad.
blanco. • El vehículo sufre una colisión grave por la
● Los componentes del módulo del cojín de parte trasera.
aire (parte central del volante, cubierta del *
: En algunos casos, la llamada no puede
cojín de aire e inflador), así como los realizarse. (P.71)
asientos delanteros y los componentes de
los pilares delantero y trasero y los raíles ■ Condiciones de inflado de los cojines
laterales del techo, pueden permanecer de aire SRS (cojines de aire SRS delan-
calientes durante varios minutos. El propio teros)
cojín de aire estará caliente.
● Los cojines de aire SRS delanteros se
● El parabrisas podría agrietarse. inflarán si la fuerza del impacto es superior
● Los frenos y las luces de freno se controla- al nivel de umbral establecido (equiparable
rán automáticamente. (P.279) a la fuerza de impacto de una colisión fron-
tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 -
● Las luces interiores se encenderán auto- 18 mph] contra una barrera fija que no se
máticamente. (P.304) mueve ni se deforma).
● Los intermitentes de emergencia se Sin embargo, esta velocidad umbral se incre-
encenderán automáticamente. (P.376) mentará notablemente en las siguientes
● El suministro de combustible al motor se situaciones:
detendrá. (P.384) • Si el vehículo golpea un objeto que se
pueda mover o deformar por el impacto,
● Vehículos con eCall: Si se produce una de
como un vehículo estacionado o el poste
las siguientes situaciones, el sistema rea-
de una señal
liza una llamada de emergencia* al centro • Si el vehículo se ve involucrado en una
de control de eCall y comunica la ubica- colisión en la que la parte delantera del
ción del vehículo (sin necesidad de pulsar vehículo “underrides” bajo la base de un
el botón “SOS”); un agente intenta hablar camión
con los ocupantes del vehículo para eva-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
44 1-1. En aras de un uso seguro
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 45
contacto lo antes posible con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
● Se ha inflado alguno de los cojines de aire
SRS.
● La parte delantera del vehículo está
dañada o deformada, o ha sufrido un acci-
dente que no era lo suficientemente grave
como para que se inflaran los cojines de 1
Los cojines de aire SRS laterales y los coji-
aire SRS delanteros.
nes de aire SRS centrales de los asientos
delanteros no suelen inflarse en caso de que
En aras de la seguridad
el vehículo sufra una colisión frontal o tra-
sera, si vuelca o si se produce una colisión
lateral a poca velocidad.
● Colisión frontal
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
46 1-1. En aras de un uso seguro
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 47
En aras de la seguridad
● Si los niños no están bien sentados y/o
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
● No permita que los ocupantes del
incluso mortales al inflarse los cojines
asiento delantero lleven objetos sobre
de aire. Los niños que sean demasiado
las rodillas.
pequeños para utilizar el cinturón de
seguridad se deberán sujetar adecua- ● No se apoye contra la puerta, el raíl
damente con un sistema de sujeción lateral del techo ni contra los pilares
para niños. Toyota recomienda encare- delantero, lateral o trasero.
cidamente que todos los niños se colo-
quen en los asientos traseros del
vehículo y que se aten conveniente-
mente. Los asientos traseros son más
seguros para los niños que el asiento
del pasajero delantero. (P.53)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
48 1-1. En aras de un uso seguro
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-1. En aras de un uso seguro 49
En aras de la seguridad
guiente riesgo de lesiones graves o morta- monóxido de carbono (CO), que es
les. nocivo, inodoro e incoloro. Respete las
siguientes precauciones.
● Instalación, desmontaje, desarme y De lo contrario, los gases de escape
reparación de cojines de aire SRS podrían entrar al vehículo y causar un
accidente por aturdimiento leve o incluso
● Reparaciones, modificaciones, extrac-
la muerte o problemas graves de salud.
ción o sustitución del volante, tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o ■ Puntos importantes durante la con-
tapicería de asientos, pilares delantero, ducción
lateral y trasero o rieles laterales del ● Mantenga el portón trasero cerrado.
techo, paneles de las puertas delante-
ras, embellecedores de las puertas ● Si percibe olor a gases de escape en el
delanteras o altavoces de las puertas vehículo aun con la tapa del portón tra-
delanteras sero cerrada, abra las ventanillas y lleve
el vehículo a un proveedor Toyota auto-
● Modificaciones del panel de las puertas rizado, un taller de reparación Toyota
delanteras (p. ej., perforarlo)
autorizado o cualquier taller fiable lo
● Reparaciones o modificaciones del antes posible para que lo revisen.
guardabarros delantero, parachoques ■ Al estacionar
delantero o lateral del habitáculo
● Si el vehículo se encuentra en una zona
● Instalación de una rejilla de protección mal ventilada o cerrada, como un
(defensas delanteras, barra contra can- garaje, detenga motor.
guros, etc.), quitanieves o tornos
● No deje el vehículo con el motor en
● Modificaciones en el sistema de sus- marcha durante mucho tiempo.
pensión del vehículo Si tal situación no puede evitarse, esta-
cione el vehículo en un espacio abierto
● Instalación de dispositivos electrónicos y asegúrese de que los humos de
como radios móviles bidireccionales
escape no entran en el vehículo.
(transmisor de RF) y reproductores de
CD ● No deje el motor en funcionamiento en
una zona donde haya acumulación de
nieve o esté nevando. Si la nieve se
amontona alrededor del vehículo mien-
tras el motor está en funcionamiento,
los gases de escape podrían acumu-
larse y entrar en el vehículo.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
50 1-1. En aras de un uso seguro
ADVERTENCIA
■ Tubo de escape
Es necesario comprobar el sistema de
escape periódicamente. Si observa algún
agujero o fisura ocasionados por la corro-
sión, daños en alguna junta o un nivel
anómalo de ruido, lleve el vehículo a revi-
sar y reparar a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 51
1-2.Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
del pasajero delantero. Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: Introduzca la llave mecánica en
Componentes del sistema el cilindro y gírela hasta la posición
“OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (única-
mente con el interruptor del motor encen-
dido).
Owners Manual_Europe_M52M08_es
52 1-2. Seguridad de los niños
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 53
En aras de la seguridad
Además, en el interior del vehículo, tanto
las temperaturas demasiado altas como etc., que se indican en el presente
demasiado bajas pueden resultar fatídicas
manual.
para los niños.
Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando lleve a un niño
pequeño que no pueda utilizar
adecuadamente un cinturón de
seguridad. Por razones de seguri-
dad, instale el sistema de sujeción
para niños en uno de los asientos
traseros. Siga el método de insta-
lación indicado en el manual de
uso que acompaña al sistema de
sujeción.
Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños original de
Toyota, ya que es más seguro en
este vehículo. Los sistemas de
sujeción para niños originales de
Toyota están fabricados específi-
camente para vehículos Toyota.
Se pueden adquirir en concesio-
narios Toyota.
Contenido
Owners Manual_Europe_M52M08_es
54 1-2. Seguridad de los niños
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 55
hacia delante, si existe un espacio entre el
ADVERTENCIA
asiento para niños y el respaldo, ajuste el
● Según el sistema de sujeción para ángulo del respaldo hasta que el contacto
niños, puede que la instalación sea difí- sea el adecuado.
cil o imposible. En esos casos, com-
pruebe si el sistema de sujeción para Si el apoyacabezas interfiere con el
niños es adecuado para instalarse en el sistema de sujeción para niños y es
vehículo. (P.57) Deberá instalar y posible extraer el apoyacabezas,
cumplir las normas de uso después de
extráigalo. De lo contrario, coloque 1
leer atentamente el método de fijación
del sistema de sujeción para niños des- el apoyacabezas en la posición más
crito en el presente manual, así como el alta.
En aras de la seguridad
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
56 1-2. Seguridad de los niños
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 57
En aras de la seguridad
el sistema de sujeción para niños e
impide que se fije correctamente, ponga
el sistema de sujeción para niños en el
asiento trasero derecho (vehículos con
dirección a la izquierda) o en el
izquierdo (vehículos con dirección a la
derecha). (P.63)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
58 1-2. Seguridad de los niños
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 59
*1
: UN (ECE) R44 y UN (ECE) R129 son Vehículos con dirección a la derecha
normas de las Naciones Unidas aplica-
bles a los sistemas de sujeción para
niños.
*2: Los sistemas de sujeción para niños indi-
cados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.
*3 1
: La marca indicada puede diferir según el
producto.
En aras de la seguridad
de asiento con los sistemas de
sujeción para niños
Vehículos con dirección a la
izquierda
Owners Manual_Europe_M52M08_es
60 1-2. Seguridad de los niños
Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire
ENCEN- APA-
DIDO GADO
Izquierda Centro Derecha
Sí
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 61
Posición de asiento
Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire 1
ENCEN- APA-
DIDO GADO
En aras de la seguridad
Izquierda Centro Derecha
Owners Manual_Europe_M52M08_es
62 1-2. Seguridad de los niños
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 63
Grupos Clase de
Peso del niño Accesorio Descripción
de masa tamaño
En aras de la seguridad
I
(20 a 39 lb.) delante
De 15 a 25 kg
II
(34 a 55 lb.)
B2, B3 Asiento para menores
De 22 a 36 kg
III
(48 a 79 lb.)
Fijación
Sistema de sujeción Sentido de la Fijado con Fijado con el
Tamaño
para niños recomendado marcha anclajes infe- cinturón de
riores seguridad
Uso orientado
MAXI COSI Hasta 13 kg
hacia atrás úni- No aplicable Sí
CABRIOFIX (Hasta 28 lb.)
camente
De 100 a
Uso orientado
TOYOTA 150 cm
hacia delante Sí No
KIDFIX i-SIZE* De 15 a 36 kg
únicamente
(de 34 a 79 lb.)
Uso orientado
De 15 a 36 kg
TOYOTA MAXI PLUS hacia delante Sí No
(de 34 a 79 lb.)
únicamente
Owners Manual_Europe_M52M08_es
64 1-2. Seguridad de los niños
*
: Debe fijar el cinturón de seguridad mediante el SecureGuard.
Los sistemas de sujeción para niños que figuran en la tabla podrían no estar dispo-
nibles para los países que no pertenecen a la UE o para Reino Unido.
Al ajustar algunos tipos de sistema de
sujeción para niños en asientos trase-
ros, puede que no sea posible utilizar
adecuadamente los cinturones de
seguridad en las plazas situadas junto
al sistema de sujeción sin interferir con
él o sin que la eficacia del cinturón se
vea afectada. Asegúrese de que el cin-
turón de seguridad se ajusta perfecta-
mente pasando por el hombro y la
Al instalar un asiento para menores,
cadera. Si no es así, o si interfiere con
si el niño está en una posición muy
el sistema de sujeción para niños, sién-
vertical en el sistema de sujeción
tese en otra plaza. En caso contrario,
para niños, ajuste el ángulo del res-
se pueden producir lesiones graves o
paldo a la posición más cómoda. Si
incluso mortales.
el anclaje del hombro del cinturón de
Al instalar un sistema de sujeción
seguridad está por delante de la
para niños en los asientos traseros,
guía del cinturón del asiento para
ajuste el asiento delantero de forma
niños, mueva el cojín del asiento
que no interfiera con el niño ni con el
hacia delante.
sistema de sujeción para niños.
Al usar un sistema de sujeción para
Al instalar un asiento para niños con
base de soporte, si el asiento para niños con SecureGuard, debe guiar
niños interfiere con el respaldo al el cinturón de seguridad de la cintura
encastrarlo en la base de soporte, por el SecureGuard , como se
ajuste el respaldo hacia atrás hasta muestra en la ilustración.
que no haya interferencia.
Si el anclaje del hombro del cinturón
de seguridad está por delante de la
guía del cinturón del asiento para
niños, mueva el cojín del asiento
hacia delante.
Verifique la instalación del sistema de sujeción para niños con el manual de uso que
acompaña al sistema de sujeción para niños.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 65
En aras de la seguridad
Fijación de anclaje inferior
P.67
ISOFIX
Owners Manual_Europe_M52M08_es
66 1-2. Seguridad de los niños
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 67
(N.° de pieza: 73119-22010) indican la ubicación de los anclajes)
ADVERTENCIA
En aras de la seguridad
seguridad se enreda alrededor del cue-
llo del niño, podría provocar un ahorca- ■ Instalación con anclaje inferior
miento u otras lesiones graves o ISOFIX (sistema de sujeción para
mortales. Si esto ocurre y no se puede
niños ISOFIX)
soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para
cortar el cinturón. Instale el sistema de sujeción para
niños siguiendo las instrucciones del
● Asegúrese de que el cinturón y la placa
están firmemente bloqueados y que el manual de uso que acompaña al sis-
cinturón de seguridad no está enrollado tema de sujeción para niños.
sobre sí mismo. Si el sistema de sujeción para niños
● Empuje el sistema de sujeción para disponible no pertenece a la categoría
niños hacia la izquierda y la derecha y “universal” (o la información necesaria
hacia adelante y hacia atrás para ase- no figura en la tabla), consulte las dife-
gurarse de que está bien enclavado. rentes posiciones de instalación posi-
● No ajuste el asiento una vez ajustado bles en la “lista de vehículos”
un sistema de sujeción para niños. proporcionada por el fabricante de sis-
● Si ha instalado un asiento para meno- temas de sujeción para niños o com-
res, asegúrese siempre de que el cintu- pruebe la compatibilidad tras consultar
rón del hombro se coloca cruzando el al proveedor del asiento para niños.
centro del hombro del niño. El cinturón (P.58, 59)
debe mantenerse alejado del cuello del
niño, pero sin que se suelte del hombro. 1 Si el apoyacabezas interfiere con el
sistema de sujeción para niños y es
● Siga todas las instrucciones de instala-
ción del fabricante del sistema de suje- posible extraer el apoyacabezas,
ción para niños. extráigalo. De lo contrario, coloque
el apoyacabezas en la posición más
Sistema de sujeción para niños alta. (P.137)
con anclaje inferior ISOFIX
2 Retire las cubiertas de los anclajes
■ Anclajes inferiores ISOFIX (sis- e instale el sistema de sujeción para
tema de sujeción para niños ISO- niños en el asiento.
FIX) Las barras están instaladas detrás de las
Se proporcionan anclajes inferiores
para los asientos traseros exteriores.
(En los asientos existen marcas que
Owners Manual_Europe_M52M08_es
68 1-2. Seguridad de los niños
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-2. Seguridad de los niños 69
debajo del apoyacabezas.
En aras de la seguridad
Gancho
Correa superior
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
70 1-3. Asistencia en emergencias
1-3.Asistencia en emergencias
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 71
tencia que sea necesaria. segundos mientras se está reali-
Asegúrese de abrir la cubierta antes de zando una llamada de emergencia,
pulsar el botón “SOS”. la llamada se ha desconectado o la
señal de la red móvil es débil.
ADVERTENCIA
En aras de la seguridad
emergencia. En estos casos, informe al
servicio de urgencias (sistema 112, etc.)
por otros medios, p. ej., desde una
cabina de teléfono cercana.
Si pulsa el botón “SOS” de forma accidental,
• Aunque el vehículo esté en el área de
indique al operador que no se trata de una cobertura del teléfono móvil, podría
emergencia. resultar difícil conectar con el centro de
*: En algunos casos, la llamada no puede control de eCall si la recepción es débil
o la línea está ocupada. En estos casos,
realizarse. (P.71)
a pesar de que el sistema intente
conectar con el centro de control de
Luces indicadoras eCall, puede que resulte imposible
conectar con el centro de control de
eCall para realizar llamadas de emer-
Cuando se enciende el interruptor del
gencia y contactar con los servicios de
motor, se iluminará la luz indicadora urgencia.
roja durante 10 segundos y después se
• Si el vehículo no está en un área de
iluminará la luz indicadora verde para
cobertura del teléfono móvil, no podrán
indicar que el sistema está activado. realizarse llamadas de emergencia.
Las luces indicadoras tienen el signifi-
• Si alguna parte del equipo (como el
cado siguiente:
panel del botón “SOS”, las luces indica-
Si la luz indicadora verde se doras, el micrófono, el altavoz, el DCM,
enciende y permanece así, el sis- la antena o un cable de conexión del
tema está activado. equipo) tiene una anomalía o está
dañada o rota, no podrá realizarse la lla-
Si la luz indicadora verde parpadea, mada de emergencia.
se está realizando una llamada de
emergencia automática o manual.
Si la luz indicadora roja se enciende
en cualquier momento que no sea
inmediatamente después de activar
el interruptor del motor, puede que
haya una avería en el sistema o que
la batería de emergencia esté ago-
tada.
Si la luz indicadora roja parpadea
durante aproximadamente 30
Owners Manual_Europe_M52M08_es
72 1-3. Asistencia en emergencias
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 73
En aras de la seguridad
Servidor
Almacenamiento
Procesamiento
DCM
1 La activación del intercambio de datos se realiza habilitando un servicio en la
aplicación “MyT by Toyota” o comprando un servicio que requiere la recopilación
de datos.
2 El servidor activa el servicio en el DCM y define los datos de vehículo que se
deben recopilar.
3 El DCM recopila los datos del vehículo definidos.
4 Los datos se transmiten al servidor.
5 Los datos se almacenan en el servidor.
6 Los datos se procesan en el servidor para prestar el servicio.
7 Los datos procesados se presentan al cliente.
Para obtener una lista de los servicios disponibles en su región, visite el sitio web de Toyota o
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota auto-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
74 1-3. Asistencia en emergencias
Reglamento de ejecución
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 75
En aras de la seguridad
el artículo 7(d) de la Directiva 95/46/CE.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
76 1-3. Asistencia en emergencias
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 77
2.5. Modalidades para que los sujetos de los datos ejerzan sus derechos
En aras de la seguridad
realizadas de conformidad con la mencionada Direc-
tiva deberán ser notificadas a todos aquellos terceros a
quienes se les hayan transmitido los datos, a menos
que esta comunicación resulte imposible o implique un
esfuerzo desproporcionado.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
78 1-3. Asistencia en emergencias
El Regla-
mento General
Fundamento jurídico para el uso de sistemas de servi-
de Protección
3.2.1. cios de terceros y/o servicios de valor añadido y para
de Datos de la
el procesamiento de datos a través de los mismos
Unión Euro-
pea
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-3. Asistencia en emergencias 79
Austria datenschutz@toyota-frey.at
Bélgica/Luxemburgo privacy@toyota.be
Croacia dpcp@toyota.hr
República Checa/ 1
adatvedelem@toyota-ce.com
Hungría/Eslovaquia
En aras de la seguridad
Dinamarca toyota@toyota.dk
Estonia privacy@toyota.ee
Finlandia tietosuoja@toyota.fi
Francia delegue.protectiondonnees@toyota-europe.com
Alemania Toyota.Datenschutz@toyota.de
Grecia customer@toyota.gr
Islandia personuvernd@toyota.is
Irlanda customerservice@toyota.ie
Italia tmi.dpo@toyota-europe.com
Noruega personvern@toyota.no
Polonia klient@toyota.pl
Portugal gestaodadospessoais@toyotacaetano.pt
Rumanía relatii.clienti@toyota.ro
Eslovenia dpcp@toyota.si
Suecia integritet@toyota.se
Suiza info@toyota.ch
Owners Manual_Europe_M52M08_es
80 1-4. Sistema antirrobo
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-4. Sistema antirrobo 81
■ Cancelación
Sistema de bloqueo doble*
Utilización de la función de entrada (si
*: Si está disponible
está instalada): Aguante la manilla
exterior de la puerta.
El acceso no autorizado al vehí-
Utilización del control remoto inalám-
culo se evita mediante la desacti-
vación de la función de brico: Pulse .
desbloqueo de las puertas desde 1
ADVERTENCIA
el interior y el exterior del vehí-
culo. ■ Precaución acerca del sistema de
En aras de la seguridad
bloqueo doble
Los vehículos que utilizan este No active nunca el sistema de bloqueo
sistema presentan etiquetas en el doble cuando haya alguien en el interior
cristal de la ventanilla de ambas del vehículo, ya que no será posible abrir
ninguna puerta desde dentro del mismo.
puertas delanteras.
■ Ajuste
Apague el interruptor del motor, haga
que todos los pasajeros salgan del
vehículo y asegúrese de que todas las
puertas estén cerradas.
Utilización de la función de entrada (si
está instalada): Toque el área del sen-
sor en la manilla de la puerta exterior
dos veces en un espacio de 5 segun-
dos.
Utilización del control remoto inalám-
brico: Pulse dos veces en un espa-
cio de 5 segundos.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
82 1-4. Sistema antirrobo
Alarma*
*: Si está disponible
Owners Manual_Europe_M52M08_es
1-4. Sistema antirrobo 83
1
● Al recargar o reemplazar la batería con el
vehículo bloqueado. (P.423)
En aras de la seguridad
■ Bloqueo de la puerta accionado por la
alarma
En los siguientes casos, según la situación,
la puerta puede bloquearse automáticamente
para impedir el acceso inadecuado al vehí-
culo:
● Cuando una persona que permanece en el
vehículo desbloquea la puerta y se activa
la alarma.
● Mientras la alarma está activada, una per-
sona que permanece en el vehículo des-
bloquea la puerta.
● Al recargar o sustituir la batería
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
84 1-4. Sistema antirrobo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
85
Información e indicadores
del estado del vehículo
2
Owners Manual_Europe_M52M08_es
86 2-1. Conjunto de instrumentos
2-1.Conjunto de instrumentos
Para mayor claridad, las siguientes ilustraciones muestran todas las luces de aviso
e indicadores iluminados.
Visualizador vertical
Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 87
Visualizador horizontal
Owners Manual_Europe_M52M08_es
88 2-1. Conjunto de instrumentos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 89
Indicador de desactivación del Indicador del modo de conduc-
sensor de ayuda de estaciona- ción ecológica*3 (si está disponi-
*1, 2
miento de Toyota (si está dis- ble) (P.277)
ponible) (P.255) Indicador del modo de poten-
Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si cia*3 (si está disponible)
está disponible) (P.262) (P.277)
Indicador de desactivación de *1: Estas luces se encienden cuando se
PKSB*1, 2 (si está disponible) activa el interruptor del motor, para indi-
(P.268) car que se está realizando una compro-
Indicador del sistema de parada bación del sistema. Después de
y arranque *1 (si está instalado) encender el motor, o transcurridos unos 2
(P.242) segundos, se apagarán. Si las luces no
Indicador de cancelación del sis- se encienden o no se apagan, es posible
Owners Manual_Europe_M52M08_es
90 2-1. Conjunto de instrumentos
Visualizador de contadores
Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.
Tacómetro
Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto
Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)
Reloj (P.92)
Velocímetro
Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible. En las siguientes situaciones, puede que no se muestre
correctamente el nivel real de combustible:
• Tras repostar una cantidad pequeña (aproximadamente 5 L o menos)
• Al detenerse en una cuesta u otro tipo de pendiente
• Durante la conducción en una pendiente o una curva
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 91
Owners Manual_Europe_M52M08_es
92 2-1. Conjunto de instrumentos
en el visualizador de informa-
ción múltiple.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 93
■ Cambio de los ajustes del reloj
en el visualizador de información múlti-
1 Pulse o para seleccionar ple, es posible que el sistema no funcione
correctamente. Solicite una revisión del vehí-
en el visualizador de informa- culo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual-
ción múltiple. quier taller fiable.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
94 2-1. Conjunto de instrumentos
Visualizador de contadores
Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.
Tacómetro
Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto
Reloj (P.96)
Velocímetro
Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible. En las siguientes situaciones, puede que no se muestre
correctamente el nivel real de combustible:
• Tras repostar una cantidad pequeña (aproximadamente 5 L o menos)
• Al detenerse en una cuesta u otro tipo de pendiente
• Durante la conducción en una pendiente o una curva
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 95
Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
96 2-1. Conjunto de instrumentos
en el visualizador de informa-
ción múltiple.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 97
■ Cambio de los ajustes del reloj
■ Pantalla de ajustes del reloj (vehículos
1 Pulse o para seleccionar con sistema multimedia con visualiza-
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas)
en el visualizador de informa-
Si aparece cuando se selecciona
ción múltiple.
en el visualizador de información múltiple, es
2 Pulse o para seleccionar posible que el sistema no funcione correcta-
mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
. reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable. 2
elemento que desee modificar. El brillo de las luces del tablero de ins-
trumentos se puede ajustar seleccio-
5 Pulse o para cambiar el
nando en el visualizador de
ajuste.
información múltiple.
Se pueden modificar los siguientes ele- El brillo de las luces del tablero de instru-
mentos: mentos se puede ajustar individualmente en
Formato de 12 horas/24 horas función de si las luces de posición traseras
Hora están encendidas o apagadas.
Minuto
1 Pulse o para seleccionar
Owners Manual_Europe_M52M08_es
98 2-1. Conjunto de instrumentos
de orientación.
Visualizador de informa-
ción múltiple (visualizador ■ Iconos del menú
vertical) Los iconos de menú se muestran pul-
sando el botón o en los inte-
Visualizador e iconos de menú
rruptores de control de los contadores.
■ Visualizador Visualizador de información
sobre conducción (P.99)
Visualizador de información del
sistema de asistencia a la con-
ducción (si está disponible)
(P.101)
Visualizador vinculado al sistema
de audio (si está instalado)
(P.101)
Visualizador de información del
vehículo (P.101)
Área de visualización del estado del Pantalla de configuración
(P.102)
sistema de asistencia a la conduc-
Visualizador de mensajes de
ción
advertencia (P.394)
Muestra una imagen cuando los siguientes
sistemas están en funcionamiento y se
■ Visualizador de cristal líquido
selecciona un icono de menú distinto de Pueden aparecer pequeños puntos o puntos
de luz en el visualizador. Este fenómeno es
:
característico de la pantalla de cristal líquido
• LTA (asistente de seguimiento de carril) y no es necesario interrumpir su utilización.
(si está instalado) (P.214)
• Control de crucero con radar dinámico (si ADVERTENCIA
está disponible) (P.224)
■ Precauciones que se deben tomar
• RSA (Asistente para señales de tráfico)
durante la conducción
(si está instalado) (P.238)
● Al utilizar el visualizador de información
múltiple mientras conduce, observe
Área de visualización de contenido
muy atentamente que la zona alrededor
Al seleccionar los iconos de menú en el del vehículo sea segura.
visualizador de información múltiple, se ● No mire continuamente el visualizador
muestran diferentes datos relacionados con de información múltiple mientras con-
la conducción. El visualizador de informa- duce, ya que ello podría impedirle ver a
ción múltiple se puede usar también para tiempo los objetos, peatones, etc.,
delante del vehículo.
cambiar los ajustes de visualización y otros
ajustes del vehículo. ■ El visualizador de información a
bajas temperaturas
En ciertas situaciones también se muestran
P.91
visualizadores emergentes de advertencia o
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 99
Owners Manual_Europe_M52M08_es
100 2-1. Conjunto de instrumentos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 101
■ Visualizador vinculado al sistema
Zona de conducción ecológica
de navegación (si está instalado)
Autonomía de conducción Seleccione para visualizar la siguiente
Muestra la autonomía de conducción con el información vinculada al sistema de
combustible restante. Utilice los valores
navegación:
mostrados solo como referencia.
Esta distancia se calcula en función del con- Orientaciones de ruta hasta el des-
sumo medio de combustible. Como resul- tino (si está disponible)
tado, la distancia real de conducción puede Visualizador de brújula (pantalla de
variar con respecto al valor mostrado.
visualización frontal)
Si se añade únicamente una pequeña canti-
dad de combustible al depósito, es posible
2
que el visualizador no se actualice. Visualizador vinculado al sis-
Al repostar, apague el interruptor del motor.
tema de audio (si está insta-
Si se reposta el vehículo sin apagar el inte-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
102 2-1. Conjunto de instrumentos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 103
■ Parámetros y funciones del vehí- motor se ha detenido por el funcionamiento
culo que pueden modificarse del sistema de parada y arranque.
P.443 También muestra el estado del sistema de
parada y arranque con un visualizador
■ Suspensión de la pantalla de configura- emergente. (P.246)
ción Ajustes del sistema de parada y
● Algunos parámetros no pueden cambiarse arranque
durante la conducción. Si debe cambiar
El periodo de tiempo durante el cual funcio-
algún parámetro, estacione el vehículo en
un lugar seguro. nará el sistema de parada y arranque mien-
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
104 2-1. Conjunto de instrumentos
de orientación.
Visualizador de informa-
ción múltiple (visualizador ■ Iconos del menú
horizontal) Los iconos de menú se muestran pul-
sando el botón o en los inte-
Visualizador e iconos de menú
rruptores de control de los contadores.
■ Visualizador Visualizador de información
sobre conducción (P.105)
Visualizador de información del
sistema de asistencia a la con-
ducción (si está disponible)
(P.107)
Visualizador vinculado al sistema
de audio (si está instalado)
(P.107)
Visualizador de información del
vehículo (P.107)
Área de visualización del estado del Pantalla de configuración
(P.108)
sistema de asistencia a la conduc-
Visualizador de mensajes de
ción
advertencia (P.394)
Muestra una imagen cuando los siguientes
sistemas están en funcionamiento y se
■ Visualizador de cristal líquido
selecciona un icono de menú distinto de Pueden aparecer pequeños puntos o puntos
de luz en el visualizador. Este fenómeno es
:
característico de la pantalla de cristal líquido
• LTA (asistente de seguimiento de carril) y no es necesario interrumpir su utilización.
(si está instalado) (P.214)
• Control de crucero con radar dinámico (si ADVERTENCIA
está disponible) (P.224)
■ Precauciones que se deben tomar
• RSA (Asistente para señales de tráfico)
durante la conducción
(si está instalado) (P.238)
● Al utilizar el visualizador de información
múltiple mientras conduce, observe
Área de visualización de contenido
muy atentamente que la zona alrededor
Al seleccionar los iconos de menú en el del vehículo sea segura.
visualizador de información múltiple, se ● No mire continuamente el visualizador
muestran diferentes datos relacionados con de información múltiple mientras con-
la conducción. El visualizador de informa- duce, ya que ello podría impedirle ver a
ción múltiple se puede usar también para tiempo los objetos, peatones, etc.,
delante del vehículo.
cambiar los ajustes de visualización y otros
ajustes del vehículo. ■ El visualizador de información a
bajas temperaturas
En ciertas situaciones también se muestran
P.95
visualizadores emergentes de advertencia o
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 105
/ : Cambiar el contenido
visualizado, desplazarse por la pan- Consumo actual de combustible
talla y mover el cursor Muestra el consumo instantáneo de com-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
106 2-1. Conjunto de instrumentos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 107
en modo de potencia.
Visualizador de información
● La velocidad del vehículo es aproximada-
del vehículo
mente 130 km/h (80 mph) o superior.
■ Información acerca de la conduc-
Visualizador de información ción
del sistema de asistencia a la Es posible visualizar en vertical 2 ele-
conducción mentos seleccionados con el ajuste
“Info conducción” (velocidad media,
■ Información del sistema de asis- distancia y tiempo total).
tencia a la conducción
La información visualizada cambia en
Seleccione para mostrar el estado de función del ajuste “Tipo info condu” 2
funcionamiento de los siguientes siste- (desde que se arrancó el sistema, o
mas: entre reinicios). (P.108)
contadores.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
108 2-1. Conjunto de instrumentos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 109
Owners Manual_Europe_M52M08_es
110 2-1. Conjunto de instrumentos
Las ilustraciones que se utilizan en este texto son solo ejemplos y pueden diferir de la imagen
que se muestra realmente en la pantalla de visualización frontal.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 111
ver la pantalla de visualización frontal y la ● No coloque ningún objeto ni aplique
imagen puede parecer un poco oscura. adhesivos sobre el proyector de la pan-
Ajuste la luminosidad de la pantalla de visua-
talla de visualización frontal.
lización frontal o quítese las gafas de sol. Si lo hace, podría interrumpir las indica-
■ Visualizador de nombres de calles ciones de la pantalla de visualización
(vehículos con sistema de navegación) frontal.
Solo se mostrarán los nombres de calles que ● No toque el interior del proyector de la
estén incluidos en los datos del mapa. pantalla de visualización frontal ni intro-
duzca objetos con bordes afilados o
ADVERTENCIA similares en el proyector.
Si lo hace, podría provocar fallos mecá-
■ Al usar la pantalla de visualización nicos.
frontal 2
Owners Manual_Europe_M52M08_es
112 2-1. Conjunto de instrumentos
• Sin contenido
AVISO
• Indicador de conducción ecológica (si
está disponible) ■ Al cambiar la configuración de la
• Tacómetro pantalla de visualización frontal
Seleccione para activar/desactivar Para evitar que la batería se descargue,
asegúrese de que el motor esté en mar-
los siguientes elementos:
cha mientras cambia la configuración de la
• Orientaciones de ruta hasta el destino (si pantalla de visualización frontal.
está disponible)
• Visualizador del sistema de asistencia a la
conducción (si está disponible) Área de visualización del
• Brújula (pantalla de visualización frontal) estado del sistema de asisten-
(si está disponible) cia a la conducción/visualiza-
• Estado de funcionamiento del sistema de ción vinculada al sistema de
audio (si está disponible)
navegación
Ángulo de visualización
Seleccione para ajustar el ángulo de la pan- ■ Visualizador del estado del sis-
talla de visualización frontal. tema de asistencia a la conduc-
ción
■ Activación/desactivación de la pantalla Muestra el estado de funcionamiento
de visualización frontal de los siguientes sistemas:
Si la pantalla de visualización frontal está
Control de crucero con radar diná-
deshabilitada, se mantendrá apagada
cuando se apague y se vuelva a encender el mico (si está disponible) (P.224)
interruptor del motor. LTA (asistente de seguimiento de
■ Brillo de la pantalla carril) (si está instalado) (P.214)
El brillo de la pantalla de visualización frontal El contenido mostrado en la pantalla de
visualización frontal puede diferir del que se
se puede ajustar en el menú del visuali-
muestra en el visualizador de información
zador de información múltiple. También se
múltiple. Para obtener más información,
ajusta automáticamente de acuerdo con la
consulte la explicación de cada sistema.
iluminación del entorno.
■ Área de visualización vinculada al
ADVERTENCIA sistema de navegación (si está
disponible)
■ Precauciones al cambiar la configu-
ración de la pantalla de visualización Muestra los siguientes elementos que
frontal están vinculados al sistema de navega-
Si el motor está en marcha mientras se ción:
configura el visualizador, asegúrese de Nombre de la calle
que el vehículo esté estacionado en un
lugar con ventilación adecuada. En un Orientaciones de ruta hasta el des-
espacio cerrado como, por ejemplo, un tino (si está disponible)
garaje, los gases de escape, que contie- Brújula (pantalla de visualización
nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
pueden acumularse y entrar en el vehí-
frontal)
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave
para la salud o incluso peligro de muerte.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 113
■ Estado de funcionamiento del sis-
Visualizador emergente
tema de audio (si está disponible)
Cuando sea necesario, se mostrarán Se muestra cuando se acciona un inte-
visualizadores emergentes para los rruptor del control remoto del sistema
siguientes sistemas: de audio en el volante.
■ Sistemas de asistencia a la con- ■ Estado del sistema de manos
ducción libres (si está disponible)
Muestra un mensaje de adverten- Se muestra cuando se acciona el sis-
cia/recomendación/orientación o el tema de manos libres.
estado de funcionamiento del sistema
correspondiente. 2
■ Cuando aparece un visualizador emer-
PCS (sistema de precolisión) (si gente
está instalado) (P.203) Cuando aparece un visualizador emergente,
■ Icono
Se muestra cuando aparece un men-
saje de advertencia en el visualizador
de información múltiple. (P.394)
■ Mensaje de advertencia
Cuando es necesario, se muestran
algunos mensajes de advertencia de
acuerdo con ciertas condiciones.
Visualizador de zona del indicador
El contenido mostrado en la pantalla de
visualización frontal puede diferir del que se de conducción ecológica
muestra en el visualizador de información
Relación de conducción ecológica
múltiple.
basada en la aceleración
Owners Manual_Europe_M52M08_es
114 2-1. Conjunto de instrumentos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
2-1. Conjunto de instrumentos 115
Owners Manual_Europe_M52M08_es
116 2-1. Conjunto de instrumentos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
117
Antes de conducir
3
Antes de conducir
Apoyacabezas ....................... 137
3-4. Ajuste del volante y los retrovi-
sores
Volante................................... 140
Espejo retrovisor interior........ 141
Espejos retrovisores exteriores
............................................ 142
3-5. Apertura y cierre de las venta-
nas
Ventanillas automáticas......... 145
Owners Manual_Europe_M52M08_es
118 3-1. Información sobre llaves
Llaves
remoto inalámbrico (P.120)
Llaves electrónicas
• Accionamiento del sistema de llave inteli-
gente (P.129)
Llave (con función de control
• Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico) remoto inalámbrico (P.120)
Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico (P.120)
Llaves mecánicas
inalámbrico)
■ Cuando viaje en avión
Placa del número de la llave Cuando lleve consigo una llave con función
de control remoto inalámbrico en un avión,
Vehículos sin sistema de llave inteli- asegúrese de no pulsar ninguno de los boto-
gente (tipo B) nes de dicha llave mientras se encuentre
dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave
en el bolso o en un lugar parecido, asegú-
rese de que no se pulsen accidentalmente
los botones. Si se pulsa un botón, es posible
que la llave emita ondas radioeléctricas que
pueden interferir en el funcionamiento del
avión.
■ Descarga de la pila de la llave (vehícu-
los sin sistema de llave inteligente)
● La duración habitual de una pila es de 1 a
2 años.
● La pila se agotará aunque no se utilice la
Llave (con función de control
llave. Los síntomas siguientes indican que
remoto inalámbrico) la pila de la llave podría estar agotada.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-1. Información sobre llaves 119
Cambie la pila cuando sea necesario. ■ Si aparece “Nueva llave registrada.
(P.360) Contacte con el concesionario para
• El control remoto inalámbrico no funciona. más info.” en el visualizador de infor-
• El área de detección se vuelve más mación múltiple (vehículos con sistema
pequeña. de llave inteligente)
■ Descarga de la pila de la llave (vehícu- Este mensaje se visualizará cada vez que se
los con sistema de llave inteligente) abra la puerta del conductor cuando las puer-
tas se desbloquean desde el exterior,
● La duración habitual de una pila es de 1 a durante aproximadamente 10 días después
2 años. de haber registrado una nueva llave electró-
● Si el nivel de la pila es bajo, sonará una nica.
alarma en el habitáculo y aparecerá un Si se visualiza este mensaje pero usted no
mensaje en el visualizador de información ha registrado una nueva llave electrónica,
múltiple cuando el motor se detenga. solicite en un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o
● Cuando no tenga previsto utilizar la llave
cualquier taller fiable que verifiquen si se ha
electrónica durante un tiempo prolongado,
registrado una llave electrónica desconocida 3
póngala en el modo de ahorro de pila para
(distinta de las que usted posee).
minimizar la descarga de la pila. (P.130)
● Puesto que la llave electrónica siempre ■ Si se utiliza una llave incorrecta
Antes de conducir
recibe ondas radioeléctricas, la pila se El bombín de la llave gira libremente, aislado
agotará aunque no se utilice la llave elec- del mecanismo interno.
trónica. Los síntomas siguientes indican
que la pila de la llave electrónica podría AVISO
estar agotada. Cambie la pila cuando sea
necesario. (P.360) ■ Para evitar el deterioro de la llave
• El sistema de llave inteligente o el control ● No deje caer las llaves ni las someta a
remoto inalámbrico no funciona. golpes fuertes o las doble.
• El área de detección se vuelve más
pequeña. ● No exponga las llaves a altas tempera-
• El indicador LED en la superficie de la turas durante períodos prolongados de
llave no se enciende. tiempo.
● Para evitar un deterioro serio, no deje la ● No deje que las llaves se mojen ni las
llave electrónica dentro de 1 m (3 pies) de lave en un lavador ultrasónico, etc.
los siguientes aparatos eléctricos que pro-
ducen un campo magnético: ● Vehículos con sistema de llave inteli-
• Televisores gente: No adhiera materiales metálicos
• Ordenadores personales o magnéticos a las llaves ni las coloque
• Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos cerca de estos materiales.
y cargadores de batería ● No desmonte las llaves.
• Teléfonos móviles o teléfonos inalámbricos
que se estén recargando ● No adhiera una pegatina ni ningún otro
• Lámparas de mesa objeto a la superficie de la llave.
• Cocinas de inducción
● Vehículos con sistema de llave inteli-
● Si la llave electrónica está cerca del vehí- gente: No coloque las llaves cerca de
culo durante más tiempo del necesario, objetos que produzcan campos magné-
aunque no se utilice el sistema de llave ticos, como televisores, sistema de
inteligente, la pila de la llave podría ago- audio, cocinas de inducción o equipos
tarse antes de lo normal. médicos eléctricos, como equipos de
terapia de baja frecuencia.
■ Sustitución de la pila
P.360
Owners Manual_Europe_M52M08_es
120 3-1. Información sobre llaves
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-1. Información sobre llaves 121
● Cuando se utiliza otra llave inalámbrica en un cilindro de bloqueo, gírela e
(que emite ondas radioeléctricas) cerca intente introducirla de nuevo.
del vehículo
Después de utilizar la llave mecánica,
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
guárdela en la llave electrónica. Lleve
tenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera la llave mecánica junto con la llave
electrónica. Si la pila de la llave electró-
■ Condiciones que afectan al funciona-
miento del sistema de llave inteligente o
nica está agotada o la función de
del control remoto inalámbrico (vehícu- entrada no funciona correctamente,
los con sistema de llave inteligente) necesitará la llave mecánica. (P.419)
P.131
Antes de conducir
■ Si pierde las llaves mecánicas
P.418
■ Certificación del control remoto inalám-
brico
P.466
1 Apertura
Para abrir la llave, pulse el botón
2 Plegado
Para guardar la llave, pulse el botón y plie-
gue la llave.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
122 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Puertas laterales
Vehículos sin sistema de llave inteli-
Bloqueo y desbloqueo de las gente
puertas desde el exterior
■ Utilización de la función de
entrada (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 123
*
: Para personalizar esta configuración, dos veces)
acuda a un concesionario Toyota autori- Vehículos con sistema de llave inteligente
zado, un taller de reparación Toyota auto- Los intermitentes de emergencia parpadean
rizado o cualquier taller fiable. para indicar que se han bloqueado/desblo-
■ Llave queado las puertas con la función de entrada
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:
Al girar la llave, las puertas se acciona-
una vez; desbloqueo: dos veces)
rán del siguiente modo:
Un avisador acústico confirmará que las ven-
Vehículos sin sistema de llave inteli-
tanillas están en funcionamiento.
gente
■ Función de seguridad
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con el control remoto 3
inalámbrico, la función de seguridad volverá
a bloquear automáticamente el vehículo.
Vehículos con sistema de llave inteligente
Antes de conducir
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con la función de
entrada o el control remoto inalámbrico, la
1 Bloquea todas las puertas
función de seguridad volverá a bloquear
Mantenga la llave girada para cerrar las ven- automáticamente el vehículo.
tanillas.* ■ Si la puerta no se puede bloquear
mediante el sensor de bloqueo de la
2 Desbloquea todas las puertas
superficie de la manilla de la puerta
Mantenga la llave girada para abrir las ven- delantera (vehículos con sistema de
tanillas.* llave inteligente)
* Si las puertas no se bloquean después de
: Para personalizar esta configuración,
tocar el sensor de bloqueo con el dedo,
acuda a un concesionario Toyota autori- tóquelo con la palma de la mano.
zado, un taller de reparación Toyota auto- Si lleva guantes, quíteselos.
rizado o cualquier taller fiable.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
124 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 125
■ Botones internos de bloqueo
ADVERTENCIA
Antes de conducir
bloqueo.
manejen el control remoto inalámbrico ni
la llave. Es posible que los niños y otros
pasajeros queden atrapados por las ven- ■ Bloqueo de las puertas delanteras
tanillas automáticas. desde el exterior sin llave
1 Coloque el botón interno de bloqueo en
la posición de bloqueo.
Bloqueo y desbloqueo de las
2 Cierre la puerta mientras tira de la mani-
puertas desde el interior lla de la puerta.
Vehículos sin sistema de llave inteligente
■ Interruptores de cierre centrali-
Si la llave se encuentra en el interruptor del
zado de las puertas (para blo- motor, no es posible efectuar el bloqueo.
quear/desbloquear) Vehículos con sistema de llave inteligente
No es posible bloquear la puerta si el inte-
rruptor del motor está encendido o en ACC, o
si la llave electrónica se ha dejado en el inte-
rior del vehículo.
Es posible que la llave no se detecte correc-
tamente y la puerta puede quedar blo-
queada.
■ Avisador acústico de puerta abierta
Si hay una puerta o un portón trasero que no
están completamente cerrados, sonará un
avisador acústico cuando la velocidad del
1 Bloquea todas las puertas
vehículo alcance 5 km/h (3 mph).
2 Desbloquea todas las puertas En el visualizador de información múltiple se
indica si están abiertas las puertas o el por-
tón trasero.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
126 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 127
Antes de conducir
el portón trasero ya abierto podría
cerrarse de nuevo repentinamente.
● Cuando cierre el portón trasero, tenga
● Cuando abra o cierre el portón trasero, el máximo cuidado de evitar pillarse los
asegúrese bien de que el espacio de dedos, etc.
alrededor es seguro.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
128 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■ Abrir
Desbloqueo y bloqueo del por-
tón trasero desde el exterior Levante el portón trasero mientras
sube el interruptor de apertura del
■ Utilización de la función de mismo.
entrada (vehículos con sistema de El portón trasero no se puede cerrar inme-
llave inteligente) diatamente tras presionar el interruptor de
apertura del portón trasero.
■ Señales de funcionamiento
P.123
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 129
AVISO
Bloquea y desbloquea las puertas
(P.122)
■ Pistones amortiguadores del portón 3
trasero Bloquea y desbloquea el portón
El portón trasero está equipado con pisto- trasero (P.128)
Antes de conducir
nes amortiguadores que sujetan el portón
Arranca el motor (P.168)
trasero.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, el pistón del portón tra- ■ Ubicación de la antena
sero podría dañarse y funcionar incorrec-
tamente.
taequipajes
Owners Manual_Europe_M52M08_es
130 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 131
aluminio en su interior
pulsado el botón . Compruebe que la • Carteras o bolsas metálicas
llave electrónica parpadea 4 veces. • Monedas
• Calientamanos fabricados con metal
Cuando está activo el modo de ahorro de pila • Soportes audiovisuales como CD y DVD
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
● Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-
gente. Para desactivar esta función, pulse cas (que emitan ondas radioeléctricas) en
cualquiera de los botones de la llave electró- las proximidades
nica. ● Al llevar la llave electrónica junto con los
dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas
• La llave electrónica de otro vehículo o una
llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digi-
tales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio 3
• Sistemas de juegos portátiles
● Si no tiene previsto utilizar la llave electró- ● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
Antes de conducir
nica durante un tiempo prolongado, puede tenido metálico o hay objetos metálicos
ajustar anticipadamente el modo de ahorro colocados en la luna trasera
de pila. ● Cuando la llave electrónica se coloca
■ Condiciones que afectan al funciona- cerca de un cargador de batería o disposi-
miento tivos electrónicos
El sistema de llave inteligente utiliza ondas ● Cuando el vehículo se aparca en una zona
de radio de corto alcance. En las situaciones de estacionamiento de pago donde se
siguientes, la comunicación entre la llave emiten ondas radioeléctricas
electrónica y el vehículo se puede ver afec- Si las puertas no se pueden bloquear/desblo-
tada, evitando que el sistema de llave inteli- quear con el sistema de llave inteligente, blo-
gente, el control remoto inalámbrico y el quee/desbloquee las puertas realizando
sistema inmovilizador del motor funcionen alguna de estas acciones:
correctamente. (Modos de solucionarlo:
P.419) ● Acerque la llave electrónica a la manilla de
una de las puertas delanteras y utilice la
● Cuando la pila de la llave electrónica está función de entrada.
agotada
● Utilice el control remoto inalámbrico.
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
Si no es posible bloquear/desbloquear las
gasolinera, emisora de radio, pantalla
puertas con ninguno de los métodos indica-
gigante, aeropuerto u otra instalación que
dos, utilice la llave mecánica. (P.419)
genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico Si no es posible arrancar el motor con el sis-
tema de llave inteligente, consulte P.420.
● Cuando lleve consigo una radio portátil, un
teléfono móvil u otro dispositivo de comu- ■ Nota para la función de entrada
nicación inalámbrico ● Incluso cuando la llave electrónica se
● Cuando la llave electrónica esté cubierta encuentra dentro del rango efectivo (áreas
por los siguientes objetos metálicos o en de detección), es posible que el sistema
contacto con éstos no funcione correctamente en los casos
• Tarjetas que tengan papel de aluminio siguientes:
adherido • La llave electrónica está demasiado cerca
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de de la ventanilla o fuera de la manilla de la
Owners Manual_Europe_M52M08_es
132 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- bloqueo utilizando el sensor de bloqueo,
vado cuando las puertas están bloqueadas se mostrarán señales de reconocimiento
o desbloqueadas. hasta dos veces consecutivas. Posterior-
• La llave electrónica se encuentra en el mente, no volverá a mostrarse ninguna
tablero de instrumentos, en la bandeja del señal de reconocimiento.
portaequipajes, en el suelo, en los por-
● Si la manilla de la puerta se moja mientras
taobjetos de la puerta o en la guantera al
la llave electrónica está dentro del rango
arrancar el motor o cambiar el modo del
efectivo, es posible que la puerta se blo-
interruptor del motor.
quee y desbloquee varias veces. En este
● No deje la llave electrónica en la parte caso, siga los procedimientos de correc-
superior del tablero de instrumentos o ción siguientes para lavar el vehículo:
cerca de los portaobjetos de la puerta al • Coloque la llave electrónica en un lugar
salir del vehículo. Según las condiciones situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
de recepción de la onda radioeléctrica, la (Tenga cuidado de que no le roben la
antena fuera del habitáculo podría detec- llave.)
tarla y la puerta se bloquearía desde el • Ponga la llave electrónica en el modo de
exterior, lo que podría provocar que la ahorro de la pila para desactivar el sistema
llave electrónica se quedase en el interior de llave inteligente. (P.130)
del vehículo. ● Si la llave electrónica está dentro del vehí-
● Mientras la llave electrónica esté dentro culo y se moja la manilla de una puerta
del rango efectivo, cualquiera puede blo- durante el lavado del vehículo, puede apa-
quear o desbloquear las puertas. Sin recer un mensaje en el visualizador de
embargo, sólo las puertas que detectan la información múltiple y sonará un avisador
llave electrónica pueden utilizarse para acústico fuera del vehículo. Para apagar la
desbloquear el vehículo. alarma, bloquee todas las puertas.
● Incluso si la llave electrónica no está en el ● Es posible que el sensor de bloqueo no
interior del vehículo, es posible arrancar el funcione correctamente si entra en con-
motor si la llave electrónica está cerca de tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el
la ventanilla. sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
● Las puertas se pueden bloquear o desblo-
quear si una gran cantidad de agua salpica ● Si se maneja una manilla de forma repen-
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al tina o inmediatamente después de entrar
llover o si se encuentra en un túnel de en el rango efectivo, es posible que las
lavado cuando la llave electrónica está puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
dentro del rango efectivo. (Las puertas se sor de desbloqueo de la puerta y com-
bloquearán de forma automática transcu- pruebe que las puertas están
rridos unos 30 segundos si no se abren ni desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
se cierran las puertas.) la manilla de la puerta.
● Si se utiliza el control remoto inalámbrico ● Si hay otra llave electrónica en el área de
para bloquear las puertas cuando la llave detección, es posible que tarde un poco
electrónica está cerca del vehículo, existe más en desbloquear las puertas después
la posibilidad de que la puerta no se des- de que se haya agarrado la manilla de la
bloquee mediante la función de entrada. puerta.
(Utilice el control remoto inalámbrico para
■ Cuando no se conduce el vehículo
desbloquear las puertas.)
durante períodos prolongados
● Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-
● Para evitar el robo del vehículo, no deje la
queo de la puerta llevando guantes, puede
llave electrónica a una distancia de 2 m (6
impedir el funcionamiento de bloqueo o
pies) del vehículo.
desbloqueo.
● El sistema de llave inteligente se puede
● Cuando se lleva a cabo la operación de
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 133
desactivar con antelación. (P.443)
ADVERTENCIA
● Para minimizar la descarga de la pila de la
llave, ponga la llave electrónica en el modo ■ Precaución relacionada con las inter-
de ahorro de pila. (P.130) ferencias con dispositivos electróni-
cos
■ Para accionar el sistema adecuada-
● Las personas que llevan implantado un
mente
marcapasos, un marcapasos de trata-
Asegúrese de llevar la llave electrónica al miento de resincronización cardíaca o
hacer funcionar el sistema. No ponga la llave un desfibrilador cardioversor implanta-
electrónica demasiado cerca del vehículo al ble deben mantenerse a una distancia
hacer funcionar el sistema desde el exterior razonable de las antenas del sistema de
del vehículo. llave inteligente. (P.129)
Dependiendo de la posición y el modo de Es posible que las ondas radioeléctricas
sujetar la llave electrónica, es posible que la afecten al funcionamiento de dichos dis-
llave no se detecte correctamente y el sis- positivos. Si es necesario, se puede
tema no funcione adecuadamente. (La desactivar la función de entrada. Soli-
alarma puede apagarse accidentalmente o cite a un proveedor Toyota autorizado, 3
es posible que la función de prevención de un taller de reparación Toyota autori-
bloqueo de la puerta no funcione.) zado o cualquier taller fiable más infor-
Antes de conducir
■ Si el sistema de llave inteligente no fun- mación, como, por ejemplo, la
ciona correctamente frecuencia de las ondas radioeléctricas
y los tiempos de emisión de las ondas
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
radioeléctricas. A continuación, con-
P.419
sulte a su doctor para saber si debe
● Arranque del motor: P.420 desactivar la función de entrada.
■ Personalización ● Los usuarios de cualquier dispositivo
Algunas funciones pueden personalizarse. médico eléctrico que no sea un marca-
(P.443) pasos, un marcapasos de tratamiento
de resincronización cardíaca o un desfi-
■ Si el sistema de llave inteligente se ha
brilador cardioversor implantable deben
desactivado en una configuración per-
consultar al fabricante del dispositivo
sonalizada
para obtener información sobre su fun-
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti- cionamiento bajo la influencia de ondas
lice el control remoto inalámbrico o la llave radioeléctricas.
mecánica. (P.122, 419) Las ondas radioeléctricas podrían tener
● Arranque del motor y cambio de los modos efectos inesperados en el funciona-
del interruptor del motor: P.420 miento de estos dispositivos médicos.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
134 3-3. Ajuste de los asientos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-3. Ajuste de los asientos 135
separado.
Asientos traseros
Abatimiento y recolocación de
los respaldos traseros
Antes de conducir
no quedan retorcidos o atrapados en el res-
paldo.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
136 3-3. Ajuste de los asientos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-3. Ajuste de los asientos 137
■ Asientos traseros
Existen apoyacabezas en los
asientos delanteros, los asientos
exteriores traseros y el asiento
central trasero (si está disponible).
ADVERTENCIA
Antes de conducir
asientos. Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
■ Asientos delanteros
1 Arriba
Extracción de los apoyacabe-
Tire de los apoyacabezas hacia arriba. zas
2 Abajo
■ Asientos delanteros
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
Levante el apoyacabezas mientras
Owners Manual_Europe_M52M08_es
138 3-3. Ajuste de los asientos
■ Asientos delanteros
■ Asientos traseros exteriores
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
1 Tire de la palanca de desbloqueo cios de instalación y empújelo hacia
del respaldo y abata el respaldo abajo hasta colocarlo en la posición de
bloqueo.
del asiento hasta la posición en que
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
al bajar el apoyacabezas.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-3. Ajuste de los asientos 139
Antes de conducir
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo posición de bloqueo. Mantenga pul-
al bajar el apoyacabezas. sado el botón de desbloqueo al
introducir el apoyacabezas.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
140 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
Bocina
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 141
Antes de conducir
rrestar el deslumbramiento producido
por los faros de los vehículos que circu-
lan por detrás.
Activación/desactivación del modo de
la función de antideslumbramiento
automático
Cuando la función de antideslumbramiento
automático se encuentra en modo ON, el
Función antideslumbramiento
Owners Manual_Europe_M52M08_es
142 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
ADVERTENCIA
Procedimiento de ajuste
Izquierda
Derecha
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 143
2 Para ajustar el espejo, utilice el inte-
Plegado y apertura de los retro-
rruptor. visores
Tipo manual
Presione el retrovisor hacia atrás en la
dirección de la parte trasera del vehí-
culo.
Arriba
3
Derecha
Abajo
Antes de conducir
Tipo eléctrico
Izquierda
Owners Manual_Europe_M52M08_es
144 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 145
3-5.Apertura y cierre de las ventanas
Antes de conducir
rruptor de la ventanilla automática de dicha
puerta.
● Detenga el vehículo. Con el interruptor del
motor encendido, en un margen de 4
segundos desde la activación de la función
de protección contra obstrucciones o de la
función de protección antiatrapamiento,
1 Cierre accione de forma continua el interruptor de
las ventanillas automáticas en el sentido
2 Cierre con una pulsación* de cierre de una pulsación o en el sentido
de apertura de una pulsación para que la
3 Apertura
ventanilla lateral se abra y se cierre.
4 Apertura con una pulsación* ● Si no se puede abrir y cerrar la ventanilla
* lateral normalmente, incluso después de
: Para detener la ventanilla antes de que
realizar las operaciones anteriores, ejecute
finalice su recorrido, accione el interruptor la operación siguiente para inicializar la
en la dirección contraria. función.
1 Encienda el interruptor del motor.
■ Las ventanillas automáticas se pueden 2 Mantenga pulsado hacia arriba el inte-
accionar cuando rruptor de las ventanillas automáticas en
El interruptor del motor está encendido. el sentido de cierre de una pulsación y
cierre por completo la ventanilla lateral.
■ Accionamiento de las ventanillas auto-
3 Durante un momento, suelte el interrup-
máticas tras apagar el motor
tor de las ventanillas automáticas, vuelva
Las ventanillas automáticas pueden accio- a pulsar hacia arriba el interruptor en el
narse durante aproximadamente 45 segun- sentido de cierre de una pulsación y
dos después de apagar el interruptor del manténgalo pulsado durante aproxima-
motor o de ponerlo en ACC. Sin embargo, no damente 6 segundos o más.
se pueden accionar una vez que se ha
4 Mantenga pulsado el interruptor de las
abierto alguna de las puertas delanteras.
ventanillas automáticas en el sentido de
apertura de una pulsación. Una vez
abierta completamente la ventanilla late-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
146 3-5. Apertura y cierre de las ventanas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 147
ADVERTENCIA
Antes de conducir
de su cuerpo o con una prenda de ropa
reconectar la batería.
para activar la función de protección
antiatrapamiento.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
148 3-5. Apertura y cierre de las ventanas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
149
Conducción
4
Conducción
.............................................249
motor (vehículos con sistema de Sensor de ayuda de estaciona-
llave inteligente) .................. 168 miento de Toyota ................. 254
Multidrive ............................... 172 RCTA (Alerta del tráfico que pasa
Transmisión manual .............. 177 por detrás) ........................... 261
Palanca del intermitente ........ 180 PKSB (Frenos de asistencia al
Freno de estacionamiento ..... 181 aparcamiento)......................267
4-3. Utilización de las luces y los lim- Función de frenos de asistencia al
piaparabrisas aparcamiento (para objetos está-
Interruptor de los faros .......... 183 ticos) ....................................272
AHB (luz de carretera automática) Función de frenos de asistencia al
............................................ 187 aparcamiento (para vehículos
Interruptor de la luz antiniebla 190 que pasan por detrás).......... 275
Owners Manual_Europe_M52M08_es
150 4-1. Antes de conducir
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 151
5 Cierre la puerta con llave, asegu- Transmisión manual
rándose de que se la lleva con 1 Asegúrese de que el freno de esta-
usted. cionamiento está aplicado y colo-
Si aparca en una pendiente, bloquee las que la palanca de cambios en la
ruedas según sea necesario.
posición 1.
Transmisión manual
2 Pise ligeramente el pedal del acele-
1 Mientras pisa el pedal del embra-
rador simultáneamente mientras
gue, pise también el pedal del
suelta de forma gradual el pedal del
freno.
embrague.
2 Aplique el freno de estaciona-
3 Suelte el freno de estacionamiento.
miento. (P.181)
Compruebe que el indicador del freno de ■ Conducción con lluvia
estacionamiento esté iluminado.
● Conduzca con precaución cuando esté llo-
3 Coloque la palanca de cambios en viendo, ya que la visibilidad disminuye, las
la posición N. (P.177) ventanillas se pueden empañar y la super-
ficie de la calzada estará resbaladiza. 4
Al estacionar en una pendiente, coloque la
palanca de cambios en la posición 1 o R y ● Conduzca con precaución cuando
bloquee las ruedas según sea necesario. empiece a llover, porque la superficie de la
Conducción
calzada estará especialmente resbaladiza.
4 Apague el interruptor del motor para
● Evite las altas velocidades al conducir por
detener el motor. autopista cuando esté lloviendo, ya que
5 Suelte el pedal del freno lenta- puede que exista una capa de agua entre
los neumáticos y la superficie de la cal-
mente. zada que impida el funcionamiento
correcto de la dirección y los frenos.
6 Cierre la puerta con llave, asegu-
rándose de que se la lleva con ■ Velocidad del motor durante la conduc-
ción (vehículos con Multidrive)
usted.
En las siguientes condiciones, la velocidad
■ Arranque en pendiente ascen- del motor puede aumentar considerable-
mente durante la conducción. Esto se debe
dente
al control del aumento de marchas automá-
Multidrive tico o a la implementación de la reducción de
marchas para cumplir con las condiciones de
1 Asegúrese de que el freno de esta- la conducción. No indica una aceleración
cionamiento está aplicado y colo- súbita.
que la palanca de cambios en la ● Se determina que el vehículo está
posición D. subiendo o bajando una cuesta
● Al soltar el pedal del acelerador
2 Pise suavemente el pedal del acele-
● Cuando el pedal del freno está presionado
rador.
mientras el modo de potencia está selec-
3 Suelte el freno de estacionamiento. cionado
■ Limitación de potencia del motor (sis-
tema de priorización del freno)
● Si pisa los pedales del acelerador y del
Owners Manual_Europe_M52M08_es
152 4-1. Antes de conducir
● Durante los primeros 1000 km (621 millas): • Pise el pedal del freno con el pie dere-
• No conduzca a velocidades muy elevadas. cho. Si pisa el pedal del freno con el pie
• Evite las aceleraciones bruscas. izquierdo, es posible que aumente el
• No conduzca de forma continua con mar- tiempo de respuesta en caso de emer-
chas cortas. gencia, lo que puede provocar un acci-
• No conduzca a una velocidad constante dente.
durante períodos prolongados.
● No conduzca el vehículo sobre materia-
■ Utilización del vehículo en un país les inflamables ni se detenga cerca de
extranjero este tipo de materiales.
Cumpla las leyes correspondientes para el El sistema de escape y los gases de
registro de vehículos y compruebe la disponi- escape pueden estar muy calientes.
bilidad del combustible correcto. (P.433) Estos componentes calientes podrían
originar un incendio en caso de que
haya material inflamable en las inme-
ADVERTENCIA diaciones.
Respete las siguientes precauciones. ● No apague el motor durante la conduc-
En caso contrario, se pueden producir ción normal. Apagar el motor mientras
lesiones graves o incluso mortales. se está conduciendo no provoca la pér-
dida del control de la dirección o del fre-
■ Al arrancar el vehículo (vehículos
nado, pero sí la servoasistencia para
con Multidrive)
estos sistemas. Eso hará más difícil
Mantenga siempre el pie en el pedal del girar y frenar, de modo que se reco-
freno mientras el vehículo esté detenido mienda hacerse a un lado y parar el
con el motor en marcha. De esta forma se vehículo tan pronto como sea posible
evita que el vehículo se mueva. hacerlo de forma segura.
■ Durante la conducción del vehículo No obstante, en caso de emergencia,
por ejemplo, si le resulta imposible dete-
● Para evitar pisar el pedal incorrecto, no
ner el vehículo normalmente: P.377
conduzca si no conoce la ubicación
exacta de los pedales del freno y del
acelerador.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 153
Conducción
De lo contrario, puede dañar la transmi-
den provocar que los neumáticos
sión, lo que puede dar como resultado
patinen y que su capacidad para contro-
la pérdida de control del vehículo.
lar el vehículo se vea reducida.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
154 4-1. Antes de conducir
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 155
Conducción
palanca de cambios o pisar el pedal del
■ Si el vehículo se queda atascado
acelerador y provocar un accidente o un
incendio debido al recalentamiento del No gire las ruedas de forma excesiva
motor. Asimismo, si el vehículo está esta- cuando una de las ruedas de tracción esté
cionado en una zona mal ventilada, los en el aire, o cuando el vehículo esté atas-
gases de escape podrían acumularse y cado en la arena o el barro, etc. Esto
entrar en el vehículo, con el consiguiente podría dañar los componentes de la trans-
peligro de muerte o riesgo grave para la misión o propulsar el vehículo hacia ade-
salud. lante o hacia atrás y provocar un
accidente.
■ Al frenar
● Si los frenos están húmedos, conduzca
con mayor precaución. AVISO
La distancia de frenado aumenta
cuando los frenos están húmedos, por ■ Durante la conducción del vehículo
lo que es posible que un lado del vehí- (vehículos con Multidrive)
culo frene de forma distinta al otro. Del ● No pise los pedales del acelerador y del
mismo modo, el freno de estaciona- freno al mismo tiempo durante la con-
miento podría no retener el vehículo con ducción, ya que el rendimiento del
firmeza. motor podría verse limitado.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
156 4-1. Antes de conducir
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 157
mensaje en el visualizador de informa-
AVISO
ción múltiple. Lea el mensaje y siga las
● Cortocircuitos en los componentes eléc- instrucciones.
tricos *: Dependiendo de la situación, es posible
● Problemas en el motor debido al con- que no pueda cambiar la posición de la
tacto con el agua palanca de cambios.
● Daños en piezas mecánicas o de cau-
cho, o mala lubricación debido a la pér- ■ Control de arranque (DSC)
dida de grasa arrastrada por el agua o
Si el TRC se desactiva (P.280), tampoco
contaminada por el barro o la suciedad
funciona el control de limitación de arranques
Si conduce por vías anegadas y el vehí- bruscos. Si su vehículo tiene problemas para
culo se inunda o se queda atascado en salir del lodo o de nieve virgen debido al fun-
barro o arena, no olvide llevar su vehículo cionamiento del control de limitación de
a revisar a un proveedor Toyota autori- arranques bruscos, desactive el TRC
zado, un taller de reparación Toyota autori- (P.280) para que el vehículo pueda esca-
zado o cualquier taller fiable para que par del lodo o la nieve.
realicen las siguientes comprobaciones:
Conducción
diferencial, etc.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
158 4-1. Antes de conducir
Tenga en cuenta la siguiente infor- ● Nunca deje que nadie viaje en el com-
partimento portaequipajes. No está
mación sobre precauciones de diseñado para pasajeros. Los pasajeros
almacenamiento, capacidad de deben sentarse en los asientos con los
carga y carga: cinturones de seguridad correctamente
abrochados.
• En el tablero de instrumentos
• En el salpicadero
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 159
Conducción
Para arrastrar un remolque con
seguridad, proceda con mucho
cuidado y conduzca el vehículo de
acuerdo con las características y
las condiciones de funciona-
miento del remolque.
Las garantías de Toyota no cubren
los daños o funcionamientos inco-
rrectos ocasionados por el arras-
tre de un remolque para
propósitos comerciales.
Póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable para obtener
más información acerca de los
requisitos adicionales como los
equipos de remolcado, etc.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
160 4-1. Antes de conducir
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 161
correspondientes a la capacidad de remol-
Posiciones para la instalación
que se han obtenido a partir de pruebas rea-
del enganche/soporte de
lizadas al nivel del mar. Tenga en cuenta
que el rendimiento del motor y la capacidad
remolque y la bola de engan-
de remolque se reducirán a altitudes eleva- che
das.
ADVERTENCIA
Conducción
1 511 mm (20,1 pul.)
2 513 mm (20,2 pul.)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
162 4-1. Antes de conducir
■ Programa de rodaje
Toyota recomienda no arrastrar un remolque
cuando el vehículo tenga un componente del
tren de transmisión nuevo durante los prime-
ros 800 km (500 millas) de circulación.
■ Comprobaciones de seguridad antes de
remolcar
● Compruebe que no se supera el límite
máximo de carga correspondiente a la
bola de enganche del soporte/enganche
de remolque. Tenga en cuenta que el peso
de acoplamiento del remolque se añadirá
a la carga ejercida sobre el vehículo. Com-
pruebe también que no va a remolcar una
carga que supere la capacidad máxima
admisible del eje.
● Compruebe que la carga del remolque
está segura.
● Se deben añadir al vehículo espejos retro-
visores exteriores complementarios si el
tráfico de detrás no se puede ver con clari-
3 690 mm (27,2 pul.)
dad con retrovisores estándar. Ajuste los
4 600 mm (23,6 pul.) brazos de extensión de estos espejos en
ambos lados del vehículo de forma que
5 322 mm (12,7 pul.)
siempre proporcionen la máxima visibili-
6 19 mm (0,75 pul.) dad de la carretera por detrás.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 163
inmediatamente, pero de forma gradual
para reducir la velocidad.
Orientación
No aumente la velocidad. No accione los fre- El vehículo se comportará de manera
nos del vehículo. diferente al arrastrar un remolque. Para
Si no realiza correcciones extremas con la evitar un accidente, muerte o lesiones
dirección o los frenos, el vehículo y el remol- graves, tenga en mente los siguientes
que se estabilizarán (si está activo, el control puntos al remolcar:
de balanceo de remolque también puede
■ Comprobación de las conexiones
ayudar a estabilizar el vehículo y el remol-
entre el remolque y las luces
que).
Detenga el vehículo y compruebe el
● Una vez que el remolque deja de balan- funcionamiento de la conexión entre el
cearse:
• Pare en un lugar seguro. Saque a todos
remolque y las luces después de con-
los ocupantes del vehículo. ducir durante un breve período, así
• Compruebe los neumáticos del vehículo y como antes de iniciar la marcha.
del remolque.
■ Práctica de conducción con un
• Compruebe la carga del remolque.
Asegúrese de que la carga no se ha remolque acoplado
movido. Asegúrese de que el peso de la En una zona sin tráfico o con poco 4
lanza es el adecuado, de ser posible. tráfico, practique realizando giros,
• Compruebe la carga del vehículo.
paradas y maniobras de marcha
Conducción
Asegúrese de que el vehículo no está
sobrecargado una vez que los ocupantes atrás con el remolque acoplado.
suban. Cuando vaya marcha atrás con un
Si no encuentra ningún problema, la veloci- remolque fijado a su vehículo, sos-
dad a la que se produjo el balanceo del tenga la parte del volante situada
remolque está por encima del límite de su más cerca de usted y gírelo en el
combinación vehículo-remolque específica. sentido de las agujas del reloj para
Conduzca a una velocidad inferior para evitar girar el remolque hacia la izquierda o
la inestabilidad. Recuerde que el balanceo en sentido contrario al de las agujas
del vehículo-remolque remolcado aumenta del reloj para girarlo hacia la dere-
conforme aumenta la velocidad. cha. Gire el volante poco a poco
para evitar un error de orientación.
AVISO Para reducir el riesgo de accidente,
solicite la ayuda de otra persona
■ Si el material de refuerzo del para-
para que le oriente al dar marcha
choques trasero es aluminio
atrás.
Asegúrese de que la parte del soporte de
acero no entra en contacto directamente ■ Aumento de la distancia entre
con esa zona. vehículos
Cuando el acero y el aluminio entran en
contacto, se da una reacción similar a la A una velocidad de 10 km/h (6 mph), la
corrosión, que debilitará la zona afectada distancia al vehículo que se encuentra
y provocará daños. Aplique antioxidante a delante debe ser equivalente o mayor a
las piezas que entrarán en contacto la longitud combinada del vehículo y el
cuando fije un soporte de acero.
remolque. Evite las frenadas repenti-
nas que puedan provocar derrapes. De
Owners Manual_Europe_M52M08_es
164 4-1. Antes de conducir
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-1. Antes de conducir 165
ADVERTENCIA
■ Precauciones de arrastre de un
remolque
Al remolcar, asegúrese de que no se
superan los límites de peso. (P.160)
Conducción
de frenado.
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
166 4-2. Procedimientos de conducción
4-2.Procedimientos de conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 167
audio.
AVISO
3 ENCENDIDO (posición “ON”)
■ Para evitar que la batería se descar-
Se pueden utilizar todos los componentes gue
eléctricos. No deje el interruptor del motor encendido
4 ARRANQUE (posición “START”) o en ACC durante mucho tiempo sin que
el motor esté en marcha.
Para arrancar el motor.
Conducción
■ Función de recordatorio de la llave
Con el interruptor del motor apagado o en
ACC, se escuchará un avisador acústico
cuando la puerta del conductor esté abierta
para recordarle que debe retirar la llave.
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
168 4-2. Procedimientos de conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 169
■ Notas para la función de entrada unos segundos antes de volver a arrancar
P.131 el motor.
Conducción
quee o abra las puertas hasta que el vehí-
culo se detenga por completo de un modo
seguro. La activación del bloqueo de la
dirección en estas circunstancias podría
provocar un accidente con resultado de
● Si se enciende y apaga el motor del vehí- muerte o lesiones graves.
culo repetidas veces en un corto período
de tiempo, podría interrumpirse el funcio-
namiento del motor del bloqueo de la AVISO
dirección para evitar que se sobrecaliente. ■ Al arrancar el motor
En este caso, evite accionar el interruptor
● No acelere el motor si está frío.
del motor. Después de aproximadamente
10 segundos, el motor del bloqueo de la ● Si el motor presenta dificultades para
dirección volverá a funcionar. arrancar o se cala con frecuencia, lleve
■ Pila de la llave electrónica el vehículo a revisar inmediatamente a
un proveedor Toyota autorizado, un
P.360
taller de reparación Toyota autorizado o
■ Funcionamiento del interruptor del cualquier taller fiable.
motor
● Si no se pulsa el interruptor brevemente y
con firmeza, es posible que el modo del
interruptor del motor no cambie o que el
motor no arranque.
● Si intenta volver a arrancar el motor inme-
diatamente después de apagar el interrup-
tor del motor, es posible que el motor no
pueda ponerse en marcha. Después de
apagar el interruptor del motor, espere
Owners Manual_Europe_M52M08_es
170 4-2. Procedimientos de conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 171
sando el interruptor del motor cuando
el pedal del freno (Multidrive) o el pedal ■ Función de desconexión automática
Multidrive: Si el vehículo se deja encendido o
del embrague (transmisión manual)
en ACC (con el motor apagado) durante más
están liberados. (El modo cambia cada de 20 minutos con la palanca de cambios en
vez que se pulsa el interruptor.) la posición P, el interruptor del motor se apa-
gará automáticamente. Sin embargo, esta
función no puede evitar por completo que la
batería se descargue. No deje el vehículo
con el interruptor del motor encendido o en
ACC durante mucho tiempo con el motor
apagado.
Transmisión manual: Si el vehículo se deja
encendido o en ACC (con el motor apagado)
durante más de 20 minutos, el interruptor del
motor se apagará automáticamente. Sin
embargo, esta función no puede evitar por
completo que la batería se descargue. No
deje el vehículo con el interruptor del motor
encendido o en ACC durante mucho tiempo
con el motor apagado. 4
AVISO
Conducción
“Accesorio”
■ Para evitar que la batería se descar-
gue
“Encendido act.”
● No deje el interruptor del motor encen-
1 APAGADO* dido o en ACC durante mucho tiempo
sin que el motor esté en marcha.
Se pueden utilizar los intermitentes de emer-
gencia. ● Si aparece “Accesorio” o “Encendido
act.” en el visualizador de información
2 ACC múltiple, el interruptor del motor no está
Se pueden utilizar ciertos componentes apagado. Salga del vehículo después
de apagar el interruptor del motor.
eléctricos como, por ejemplo, el sistema de
audio.
“Accesorio” aparecerá en el visualizador de Al detener el motor con la
información múltiple. palanca de cambios en una
3 ENCENDIDO posición distinta de P (vehícu-
los con Multidrive)
Se pueden utilizar todos los componentes
eléctricos. Si se detiene el motor con la palanca
“Encendido act.” aparecerá en el visualiza- de cambios en una posición distinta a
dor de información múltiple. P, el interruptor del motor no se apa-
*
: Vehículos con Multidrive: Si la palanca de gará. Realice el procedimiento
cambios está en una posición distinta a P siguiente para apagar el interruptor:
al apagar el motor, el interruptor del motor 1 Compruebe que el freno de estacio-
permanecerá en la posición de encendido namiento está aplicado.
en lugar de apagarse.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
172 4-2. Procedimientos de conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 173
■ Control automático de protección de
ADVERTENCIA
Multidrive
El sistema detecta, a través del diagnóstico ■ Durante la conducción sobre superfi-
de a bordo, los componentes que presentan cies resbaladizas
un funcionamiento incorrecto (todos los sole- No acelere ni cambie de marchas de
noides que realizan la función de cambio), y manera repentina.
adopta medidas de seguridad contra fallos, Los cambios repentinos en el freno motor
tales como restringir la función de cambio de pueden hacer que el vehículo dé vueltas o
marchas o el control de la relación de trans- patine y provocar así un accidente.
misión. En este caso, se enciende la lámpara
indicadora de funcionamiento incorrecto.
Cambio de la posición de la
■ Al conducir con el control de crucero
con radar dinámico activado (si está palanca de cambios
disponible)
Incluso si intenta configurar el modo de con-
ducción en modo de potencia con la inten-
ción de habilitar el frenado del motor, este no
se activará mientras no se cancele el control
de crucero con radar dinámico. (P.277)
■ Limitación de los arranques bruscos 4
(control de arranque)
P.157
Conducción
■ AI-SHIFT
AI-SHIFT selecciona automáticamente la
gama de velocidades adecuada en función
del comportamiento del conductor y de las
condiciones de conducción. AI-SHIFT se
activa automáticamente cuando se selec-
ciona el modo de conducción normal con la
palanca de cambios en la posición D. (Al
colocar la palanca de cambios en la posición
M, se cancela la función).
■ G AI-SHIFT
G AI-SHIFT selecciona automáticamente una
gama de velocidades apropiada para con- : Con el interruptor del motor encen-
ducción deportiva de acuerdo con la informa-
ción del conductor y las condiciones de dido y el pedal del freno pisado*,
conducción. G AI-SHIFT funciona automáti-
mueva la palanca de cambios mientras
camente cuando la palanca de cambios está
en la posición D y se selecciona el modo de presiona el botón de desbloqueo de la
potencia para el modo de conducción. (Esta palanca de cambios.
función se cancela al seleccionar un modo
distinto al de potencia o al colocar la palanca : Mueva la palanca de cambios
de cambios en otra posición).
mientras presiona el botón de desblo-
■ Después de recargar/volver a conectar
queo de la palanca de cambios.
la batería
P.423 : Mueva la palanca de cambios con
normalidad.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
174 4-2. Procedimientos de conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 175
Conducción
● Cuando la palanca de cambios pasa a una
Cambiar la gama de velocidades per- posición que no sea D
mite restringir la gama de velocidades
● Cuando se acciona el interruptor de cam-
máxima, lo que evita tener que cambiar bio de marchas del volante “+” durante un
innecesariamente a una velocidad periodo de tiempo prolongado
superior y permite seleccionar el nivel
■ Avisador acústico de restricción de
de fuerza de frenado del motor. reducción de marcha
Para garantizar la seguridad y el rendimiento
durante la conducción, es posible que el fun-
cionamiento del cambio a una velocidad infe-
rior esté limitado en algunas ocasiones. En
ciertas circunstancias, el cambio a una velo-
cidad inferior puede que no sea posible aun-
que se accione el interruptor de cambio de
marchas del volante. (El avisador acústico
sonará dos veces.)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
176 4-2. Procedimientos de conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 177
Transmisión de 6 velocidades
Transmisión manual*
*: Si está disponible
Instrucciones de funciona-
miento
■ Cambio de la posición de la
palanca de cambios
Transmisión de 5 velocidades
Conducción
1 Pise firmemente el pedal del embra-
gue.
2 Coloque la palanca de cambios en
la marcha deseada.
Asegúrese de cambiar de marcha de forma
secuencial.
3 Suelte poco a poco el pedal del
embrague.
Si resulta difícil cambiar a R, coloque la
1 Pise firmemente el pedal del embra-
palanca de cambios en la posición N, suelte
gue.
el pedal del embrague momentáneamente y
2 Coloque la palanca de cambios en vuelva a intentarlo.
la marcha deseada. ■ Movimiento de la palanca de cam-
Asegúrese de cambiar de marcha de forma bios a la posición R (transmisión
secuencial. de 6 velocidades)
3 Suelte poco a poco el pedal del Coloque la palanca de cambios en la
embrague. posición R a la vez que levanta el ani-
Si resulta difícil cambiar a R, coloque la
llo.
palanca de cambios en la posición N, suelte
el pedal del embrague momentáneamente y
vuelva a intentarlo.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
178 4-2. Procedimientos de conducción
AVISO
1 47 (29)
2 88 (54)
3 128 (79)
4 163 (101)
1 49 (30)
“iMT” (transmisión manual
2 85 (53)
inteligente)*
3 124 (77)
*
: Si está disponible
4 168 (104)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 179
La “iMT” controla de forma óptima el y a menos que se retire totalmente el pie
régimen del motor para adecuarse al del pedal del embrague, puede que no fun-
uso que hace el conductor del pedal del cione la “iMT” y puede que no se controle
embrague y la palanca de cambios, de de forma óptima el régimen del motor en el
forma que ayuda al conductor a cam- siguiente cambio de marcha.
biar de marcha con mayor suavidad. Para activar la “iMT”, deje de pisar el pedal
Además, cuando se pisa el pedal del del embrague totalmente y vuelva a pisarlo
embrague, la “iMT” contribuye a reducir antes de accionar la palanca de cambios.
el salto entre marchas, lo que permite ■ Si aparece el mensaje de advertencia de
cambiar de marcha de forma más la “iMT” en el visualizador de informa-
suave al conducir por una carretera ción múltiple
sinuosa o una pendiente. La “iMT” puede no funcionar correctamente o
Pulse el interruptor “iMT”. no encontrarse disponible de forma temporal.
Solicite una revisión del vehículo en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
4
ADVERTENCIA
■ Limitaciones de la “iMT”
Conducción
La “iMT” no es un sistema que evite los
errores de funcionamiento de la palanca
de cambios ni que el motor se revolucione
en exceso.
El indicador de la “iMT” se encenderá en Dependiendo de la situación, la “iMT”
verde. puede no funcionar con normalidad y la
Pulse el interruptor de nuevo para cancelar posición del cambio puede no cambiar con
suavidad. La confianza excesiva en la
la “iMT”.
“iMT” puede provocar un accidente ines-
perado.
■ La “iMT” puede no funcionar cuando
Puede que la “iMT” no funcione en las situa-
Indicador del cambio de mar-
ciones siguientes. Sin embargo, esto no
indica que haya una avería. chas (si está instalado)
● El pedal del embrague no está pisado a El indicador del cambio de velocidades
fondo
sirve de guía al conductor para econo-
● El pedal del embrague no se ha dejado de mizar combustible y reducir las emisio-
pisar totalmente, como si el pie estuviese
nes de gases de escape, dentro de los
apoyado en él*
límites del rendimiento del motor.
● Se realiza un cambio de marcha después
de que el vehículo se haya estado despla-
zando con la palanca de cambios en la
posición N
● No se ha utilizado la palanca de cambios
durante un periodo prolongado tras pisar el
pedal del embrague
*: Después de mover la palanca de cambios,
Owners Manual_Europe_M52M08_es
180 4-2. Procedimientos de conducción
Instrucciones de funciona-
miento
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-2. Procedimientos de conducción 181
■ Si el indicador parpadea más rápido de
lo normal
Freno de estacionamiento
Compruebe si se ha fundido una bombilla de
las luces de los intermitentes delanteros o Instrucciones de funciona-
traseros.
miento
Conducción
1 Aplica el freno de estacionamiento
Tire del freno de estacionamiento completa-
mente mientras pisa el pedal del freno.
La luz indicadora del freno de estaciona-
miento se encenderá.
2 Libera el freno de estacionamiento
Suba la palanca ligeramente y bájela total-
mente mientras pulsa el botón.
La luz indicadora del freno de estaciona-
miento se apagará.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
182 4-2. Procedimientos de conducción
AVISO
■ Al estacionar el vehículo
Antes de abandonar el vehículo, coloque
la palanca de cambios en la posición P
(Multidrive) o N (transmisión manual), apli-
que el freno de estacionamiento y asegú-
rese de que el vehículo no se mueve.
(P.150)
■ Antes de conducir
Suelte completamente el freno de estacio-
namiento.
Si conduce el vehículo con el freno de
estacionamiento aplicado, los componen-
tes del freno se sobrecalentarán, lo que
puede afectar al rendimiento de frenado y
aumentar el desgaste de los frenos.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 183
4-3.Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Instrucciones de funciona-
miento
Al accionar el interruptor , se
encienden las luces de la siguiente
forma:
Tipo A
Conducción
diurna (P.184) y todas las luces
indicadas a continuación se encien-
den y apagar de forma automática.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
184 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Es posible que el sensor no funcione correc- Para evitar que se descargue la batería del
tamente si se coloca un objeto sobre el sen- vehículo, si el interruptor de las luces está en
sor, o si se fija en el parabrisas algo que
la posición o con el interruptor del
bloquee el sensor.
Esto interfiere con la capacidad del sensor motor apagado, se activará la función de
para detectar el nivel de luz ambiental y ahorro de la batería y se apagarán automáti-
podría provocar el funcionamiento incorrecto camente todas las luces cuando transcurran
del sistema automático de los faros. aproximadamente 20 minutos. Cuando se
■ Sistema de apagado de luces automá- encienda el interruptor del motor, se desacti-
tico vará la función de ahorro de la batería.
Si se realiza alguna de las acciones siguien-
● Cuando el interruptor de las luces se
tes, la función de ahorro de la batería se can-
encuentra en o : Los faros y las celará y se volverá a activar. Todas las luces
se apagarán automáticamente 20 minutos
luces antiniebla delanteras (si están dispo-
después de volver a activarse la función de
nibles) se apagan automáticamente si el
ahorro de la batería:
interruptor del motor se apaga o se coloca
en la posición ACC. ● Cuando se acciona el interruptor de los
faros
● Cuando el interruptor de las luces se
● Cuando se abre o se cierra una puerta
encuentra en : Los faros y todas las ■ Personalización
luces se apagan automáticamente si el Algunas funciones pueden personalizarse.
interruptor del motor se desconecta o se (P.443)
pone en ACC.
Para volver a encender las luces, coloque el
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 185
Conducción
1 Con los faros encendidos, empuje
la palanca hacia fuera para encen-
der las luces de carretera. Ruedecilla de nivelación
manual de los faros
Tire de la palanca hacia usted hasta la posi-
ción central para apagar las luces de carre- El nivel de los faros puede ajustarse
tera. según el número de pasajeros y la con-
2 Tire de la palanca hacia usted y dición de carga del vehículo.
suéltela para hacer que las luces de
carretera parpadeen una vez.
Puede hacer que las luces de carretera par-
padeen con los faros encendidos o apaga-
dos.
Este sistema permite dejar los faros 1 Sube el nivel de los faros
encendidos durante 30 segundos des-
2 Baja el nivel de los faros
pués de apagar el interruptor del motor.
Tire de la palanca hacia usted y suél-
tela con el interruptor de las luces en la
Owners Manual_Europe_M52M08_es
186 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conductor y
pasajero Ninguna 0
delantero
Todos los
asientos ocu- Ninguna 1,5
pados
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 187
Motor M15A-FKS (vehículos con
AHB (luz de carretera auto-
dirección a la derecha) (excepto
mática)*
para GR SPORT)
*
Condiciones de ocupación y : Si está disponible
carga de equipaje Posición del El sistema de luz de carretera
Carga de control automática utiliza una cámara
Ocupantes
equipaje delantera situada detrás de la
Conductor Ninguna 0 parte superior del parabrisas para
Conductor y
evaluar la luminosidad de las
pasajero Ninguna 0,5 luces de los vehículos que circu-
delantero lan por delante, la de farolas, etc.,
Todos los y encender y apagar de forma
asientos ocu- Ninguna 1,5 automática las luces de carretera
pados según sea necesario.
Todos los Carga com-
ADVERTENCIA 4
asientos ocu- pleta de equi- 2,5
pados paje ■ Limitaciones de la luz de carretera
automática
Conducción
Carga com-
No confíe en exceso en la luz de carretera
Conductor pleta de equi- 3 automática. Conduzca siempre de forma
paje segura, observando lo que le rodea y
encendiendo o apagando manualmente,
Para GR SPORT en caso necesario, las luces de carretera.
Conductor Ninguna 0
Conductor y
pasajero Ninguna 0,5
delantero
Todos los
asientos ocu- Ninguna 1,5
pados
Carga com-
Conductor pleta de equi- 3
paje
Owners Manual_Europe_M52M08_es
188 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 189
de dos ruedas delante del vehículo, como una señal o un
• El estado de la vía (inclinación, curva, espejo
estado de la superficie de la calzada, etc.) • Cuando la parte trasera de un vehículo
• El número de pasajeros y la cantidad de que circula por delante es muy reflectante,
equipaje en el vehículo como un contenedor transportado por un
camión
● Las luces de carretera pueden encenderse
o apagarse de forma inesperada. • Cuando los faros del vehículo están daña-
dos o sucios, o no están debidamente
● Es posible que no se detecten las bicicle- reglados
tas y vehículos similares. • Cuando el vehículo está escorado o incli-
● En las situaciones siguientes, es posible nado como consecuencia de un neumático
que el sistema no detecte correctamente el pinchado, un remolque, etc.
nivel de luminosidad exterior. Esto podría • Cuando se cambia repetidamente y de
hacer que las luces de cruce permanezcan forma anómala entre las luces de carretera
encendidas o que las luces de carretera y las luces de cruce
deslumbren a los peatones o a los vehícu- • Cuando el conductor cree que las luces de
los que circulan por delante. En ese caso, carretera pueden deslumbrar a peatones o
será necesario cambiar manualmente a otros conductores
entre las luces de carretera y las de cruce.
• Al conducir en condiciones meteorológicas
muy adversas (lluvia intensa, nieve, niebla,
Encendido/apagado manual de
4
tormentas de arena, etc.) las luces de carretera
• Cuando el parabrisas se ha oscurecido
como consecuencia de la niebla, bruma, ■ Cambio a la luz de carretera
Conducción
hielo, suciedad, etc. Empuje la palanca hacia fuera.
• Cuando el parabrisas está agrietado o
dañado El indicador de la luz de carretera automá-
• Cuando la cámara delantera está defor- tica se apagará y el indicador de luz de
mada o sucia carretera se encenderá.
• Cuando la temperatura de la cámara
delantera es muy elevada Tire de la palanca hasta su posición original
• Cuando el nivel de luminosidad exterior es para reactivar el sistema de luz de carretera
igual que el de los faros, luces de posición automática.
traseras o luces antiniebla
• Cuando los faros o las luces de posición
traseras de los vehículos que circulan por
delante están apagados o sucios, o cam-
bian de color, o no están debidamente
reglados
• Si el vehículo recibe impactos de agua,
nieve, polvo, etc., del vehículo precedente
• Durante la conducción por una zona con
cambios de luminosidad u oscuridad inter-
mitentes
• Al conducir con frecuencia o repetida-
mente por pendientes ascendientes/des- ■ Cambio a la luz de cruce
cendientes o carreteras con una superficie
accidentada, desigual o irregular (como Pulse el interruptor de la luz de carre-
carreteras adoquinadas, caminos de tera automática.
grava, etc.)
El indicador de la luz de carretera automá-
• Durante la conducción con frecuencia o
repetidamente por curvas o vías tortuosas tica se apagará.
• Cuando hay un objeto muy reflectante
Owners Manual_Europe_M52M08_es
190 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Instrucciones de funciona-
miento
■ Cambio temporal a la luz de cruce
Interruptor de la luz antiniebla tra-
Tire de la palanca hacia usted y devuél-
sera
vala a su posición original.
Las luces de carretera permanecen encen-
didas mientras se tira de la palanca; sin
embargo, una vez que la palanca se
devuelve a su posición original, las luces de
cruce permanecen encendidas durante un
cierto tiempo. Después, la luz de carretera
automática volverá a activarse.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 191
Interruptor de la luz antiniebla delan-
Limpia/lavaparabrisas
tera y trasera
AVISO
Funcionamiento de la palanca
del limpiaparabrisas
Conducción
delanteras
delantera y trasera
Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a
Owners Manual_Europe_M52M08_es
192 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
4 Funcionamiento provisional
4 Funcionamiento provisional
Cuando se selecciona “AUTO”, los limpiapa-
rabrisas se activarán automáticamente
cuando el sensor detecte lluvia. El sistema
ajusta automáticamente la frecuencia del
limpiaparabrisas según el volumen de lluvia
7 Funcionamiento dual del
y la velocidad del vehículo.
lavador/limpiaparabrisas Cuando se selecciona “AUTO”, la sen-
Al tirar de la palanca se pone en marcha el sibilidad del sensor se puede ajustar
limpiaparabrisas o lavaparabrisas. del modo siguiente girando el anillo del
Los limpiaparabrisas se activarán automáti- interruptor.
camente un par de veces después de que
salga el chorro de líquido del lavador.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 193
■ Sensor de lluvia (vehículos con limpia-
parabrisas con detección de lluvia)
● El sensor de lluvia determina la cantidad
de gotas de lluvia.
Se adopta un sensor óptico. Es posible
que no funcione correctamente cuando la
luz solar (al salir o al ponerse el sol) incide
intermitentemente en el parabrisas, o si
hay insectos, etc., en el parabrisas.
Conducción
automático.
● Si la temperatura del sensor de lluvia es de
85°C (185°F) o superior, o -15°C (5°F) o
inferior, es posible que no se produzca el
funcionamiento automático. En este caso,
7 Funcionamiento dual del accione los limpiaparabrisas en cualquier
modo que no sea el modo AUTO.
lavador/limpiaparabrisas
■ Si no se pulveriza líquido del lavapara-
Al tirar de la palanca se pone en marcha el brisas
limpiaparabrisas o lavaparabrisas. Compruebe que las boquillas del pulveriza-
Los limpiaparabrisas se activarán automáti- dor no están bloqueadas si hay líquido lava-
dor en el depósito de líquido del
camente un par de veces después de que
lavaparabrisas.
salga el chorro de líquido del lavador.
ADVERTENCIA
■ El limpia/lavaparabrisas puede utili-
zarse cuando ■ Precauciones relativas al uso de los
El interruptor del motor está encendido. limpiaparabrisas en el modo AUTO
(vehículos con limpiaparabrisas con
■ Efectos de la velocidad del vehículo en detección de lluvia)
el funcionamiento de los limpiaparabri-
Los limpiaparabrisas pueden accionarse
sas (vehículos con limpiaparabrisas
inesperadamente si se toca el sensor o el
con detección de lluvia)
parabrisas es sometido a vibraciones en el
La velocidad del vehículo influye en el inter- modo AUTO. Tenga cuidado de que los
valo del limpiaparabrisas intermitente. dedos, o cualquier otro objeto, no queden
atrapados en los limpiaparabrisas.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
194 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
1 Funcionamiento intermitente
de los limpiaparabrisas
limpiaparabrisas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 195
AVISO
Conducción
trasera pueden utilizarse cuando
El interruptor del motor está encendido.
■ Si no se pulveriza líquido del lavapara-
brisas
Compruebe que la boquilla del lavador no
está bloqueada si hay líquido del lavador en
el depósito del lavaparabrisas.
■ Funcionamiento del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculado a la marcha
atrás
Si la palanca de cambios se coloca en la
posición R mientras los limpiaparabrisas
delanteros están en funcionamiento, el lim-
piaparabrisas de la luna trasera se accionará
una vez.
■ Función de parada del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculada a la aper-
tura del portón trasero
Cuando el limpiaparabrisas de la luna trasera
está en funcionamiento, si se abre el portón
trasero mientras el vehículo está detenido, el
limpiaparabrisas de la luna trasera dejará de
funcionar para evitar que las personas que
estén cerca del vehículo reciban salpicadu-
ras de agua. Una vez que se haya cerrado el
portón trasero, se reanudará el funciona-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
196 4-4. Repostaje
4-4.Repostaje
■ Durante el repostaje
ADVERTENCIA Respete las siguientes medidas de seguri-
dad para prevenir que el combustible
■ Durante el repostaje del vehículo
rebose el depósito:
Respete las siguientes precauciones
durante el repostaje. En caso contrario, se ● Inserte la boquilla de combustible en la
pueden producir lesiones graves o incluso boca de llenado.
mortales.
● Detenga el llenado del depósito cuando
● Después de salir del vehículo y antes la boquilla de combustible finalice el lle-
de abrir la tapa de combustible, toque nado de forma automática.
una superficie de metal sin pintar para
● No llene el depósito de combustible
descargar la electricidad estática. Antes
hasta el borde.
del repostaje, descargar la electricidad
estática es importante porque las chis-
pas que se producen por la electricidad
estática pueden provocar que los vapo-
res del combustible se inflamen.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-4. Repostaje 197
4
ADVERTENCIA
Conducción
combustible
Utilice únicamente una tapa de depósito
de combustible Toyota original diseñada
para su vehículo. En caso contrario, se
podría producir un incendio o cualquier
otro accidente que podría tener como con-
secuencia lesiones graves o mortales.
2 Gire lentamente el tapón del depó-
sito de combustible, extráigalo, y
cuélguelo en la parte trasera de la
tapa de llenado de combustible.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
198 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Cámara delantera
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 199
Conducción
de agua, nieve, etc., límpielo.
Limpie el sensor del radar y la tapa con un • Si el interior del parabrisas donde está
paño suave para evitar dañarlos. instalada la cámara delantera está
sucio, póngase en contacto con un pro-
● No coloque accesorios, adhesivos (aun- veedor Toyota autorizado, un taller de
que sean transparentes) u otros ele- reparación Toyota autorizado o cual-
mentos en el sensor del radar, en su quier taller fiable.
tapa o alrededor de estos.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
200 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 201
ADVERTENCIA
Situación Acciones
Conducción
Si la cámara delantera está caliente, por
ejemplo, después de que el vehículo haya
estado estacionado expuesto al sol, utilice el
sistema de aire acondicionado para reducir la
temperatura alrededor de la cámara delan-
tera.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
202 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Situación Acciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 203
Conducción
colisión frontal con un objeto es
■ Asistencia al frenado de precoli-
extremadamente alta, los frenos
sión
se accionan automáticamente
Cuando el sistema determina que la
para ayudar a evitar la colisión o a posibilidad de colisión frontal es alta, el
reducir el impacto de la colisión. sistema aplica una fuerza de frenado
El sistema de precolisión puede des- superior con respecto a la fuerza con la
activarse o activarse y también es que se pise el pedal del freno.
posible cambiar la antelación del ■ Frenado de precolisión
aviso. (P.206) Si el sistema determina que la posibili-
dad de colisión frontal es extremada-
mente alta, los frenos se accionan
Objetos detectables automáticamente para ayudar a evitar
El sistema puede detectar lo siguiente la colisión o reducir el impacto de la
(Los objetos detectables varían según colisión.
la función): ■ Asistencia de emergencia de la
Vehículos dirección
Ciclistas Si el sistema determina que existe una
Peatones alta probabilidad de colisión con un
peatón y que hay espacio suficiente
para redirigir el vehículo a su carril y el
conductor ha comenzado una manio-
bra evasiva o ha modificado la direc-
ción, la asistencia de emergencia de la
Owners Manual_Europe_M52M08_es
204 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
■ Asistencia en caso de giro a la
derecha/izquierda en una inter- ■ Limitaciones del sistema de precoli-
sión
sección
● El conductor es el único responsable de
Si el sistema determina que existe una una conducción segura. Conduzca
alta probabilidad de colisión en las siempre de forma segura, prestando
situaciones siguientes, emitirá un aviso atención a lo que le rodea.
de precolisión y, en caso necesario, No use el sistema de precolisión en
lugar de las operaciones de frenado
activará el sistema de frenado de pre-
normales bajo ninguna circunstancia.
colisión. Este sistema no evita las colisiones ni
Dependiendo de la configuración de la reduce los daños o las lesiones por coli-
intersección, es posible que el sistema sión en todas las situaciones. No debe
confiar exclusivamente en este sistema.
no pueda prestar asistencia.
En caso contrario, podría producirse un
Cuando su vehículo gira a la dere- accidente, con resultado de lesiones
cha/izquierda en una intersección y graves o incluso mortales.
se cruza en la trayectoria de otro ● Aunque este sistema esté diseñado
vehículo que circula en sentido con- para ayudar a evitar o reducir el impacto
trario de las colisiones, su efectividad puede
variar en función de diversos factores,
por lo que es posible que el sistema no
alcance siempre el mismo nivel de ren-
dimiento.
Lea atentamente las siguientes condi-
ciones. No confíe exclusivamente en
este sistema y conduzca siempre con
precaución.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 205
Conducción
• En algunas situaciones, mientras está
● La función de frenado de precolisión
actuando la asistencia de emergencia
podría no funcionar si el conductor rea-
de la dirección, podría cancelarse su
liza ciertas operaciones. Si se pisa con
funcionamiento si se pisa con fuerza el
fuerza el pedal del acelerador o si se
pedal del acelerador, se acciona brus-
gira el volante, el sistema podría deter-
camente el volante o se pisa el pedal
minar que el conductor está realizando
del freno y el sistema determina que el
una maniobra evasiva y posiblemente
conductor está realizando una maniobra
evitaría el funcionamiento de la función
evasiva.
de frenado de precolisión.
• Cuando la asistencia de emergencia de
● En algunas situaciones, con la función
la dirección está actuando, si el volante
de frenado de precolisión operativa,
se sujeta firmemente o se acciona en la
podría cancelarse su funcionamiento si
dirección opuesta a aquella en la que el
se pisa con fuerza el pedal del acelera-
sistema está generando par, la función
dor o si se gira el volante y el sistema
podría cancelarse.
determina que el conductor está reali-
zando una maniobra evasiva. ■ Cuándo desactivar el sistema de pre-
colisión
● Si se pisa el pedal del freno, el sistema
puede determinar que el conductor está En las siguientes situaciones, desactive el
realizando una maniobra evasiva y sistema, ya que podría no funcionar
posiblemente demorar el funciona- correctamente, lo que puede dar lugar a
miento de la función de frenado de pre- un accidente con posible consecuencia de
colisión. muerte o lesión grave:
Owners Manual_Europe_M52M08_es
206 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 207
2 Mitad
Esta es la configuración predeterminada.
3 Aviso tardío
1 Aviso temprano
Conducción
• Si se ha desconectado y vuelto a conectar un borne de la batería sin después haber condu-
cido el vehículo durante cierto tiempo
• Si la palanca de cambios está en R
• Cuando el indicador de DESACTIVADO del VSC está iluminado (solo seguirá operativa la
función de aviso de precolisión)
A continuación, se indican las velocidades de activación y las condiciones de cancelación para
cada función.
● Aviso de precolisión
Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto
Owners Manual_Europe_M52M08_es
208 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
● Frenado de precolisión
Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 209
● Asistencia en caso de giro a la derecha/izquierda en una intersección (frenado de precoli-
sión)
Cuando las luces de los intermitentes no parpadeen, la asistencia para girar a la izquierda o a
la derecha en una intersección (con detección de vehículos que circulan en sentido contrario)
no se activa.
Conducción
objetos detectables. • Al acercarse a gran velocidad a un objeto
detectable, etc.
• Al acercarse a objetos del arcén, como
objetos detectables, guardarraíles, postes
de luz, árboles o paredes
• Si hay algún objeto detectable o de otro
tipo en el borde de la carretera a la entrada
de una curva
Owners Manual_Europe_M52M08_es
210 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 211
ondas de radio del radar (túneles, puentes
de celosía, caminos de grava, carreteras
cubiertas de nieve con rodadas, etc.)
• Cuando existen interferencias con las
ondas de radio de un radar instalado en
otro vehículo
• Cuando hay varios objetos detectables
cerca el uno del otro
• Si el sol u otras luces se reflejan directa-
• Al dirigir el vehículo hacia el tráfico que cir- mente sobre un objeto detectable
cula en sentido contrario • Cuando un objeto detectable es de un tono
blanquecino y brilla con gran fulgor
■ Situaciones en las que el sistema puede • Cuando un objeto detectable es casi del
no funcionar correctamente mismo color o tiene casi el mismo brillo
● En algunas situaciones como las siguien- que el entorno
tes, es posible que el sensor del radar y la • Si un objeto detectable aparece o se cruza
cámara delantera no detecten un objeto, lo por delante de su vehículo de forma repen-
que impide que el sistema funcione correc- tina
tamente: • Si la parte delantera de su vehículo recibe
• Cuando un objeto detectable se acerca a impactos de agua, nieve, polvo, etc.
su vehículo • Cuando una luz muy intensa delante, 4
• Cuando su vehículo o un objeto detectable como los rayos del sol o los faros de un
se tambalea vehículo en sentido opuesto, incide direc-
• Si un objeto detectable realiza una manio- tamente en la cámara delantera
Conducción
bra brusca (por ejemplo un viraje, acelera- • Al acercarse a la parte lateral o delantera
ción o deceleración imprevistos) de un vehículo precedente
• Cuando su vehículo se acerca a un objeto • Si el vehículo precedente es una motoci-
detectable a gran velocidad cleta
• Cuando un objeto detectable no se • Si el vehículo precedente es estrecho,
encuentra directamente delante de su como un vehículo para la movilidad perso-
vehículo nal
• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero pequeño, por ejemplo un camión
descargado
• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero bajo, por ejemplo un camión con
remolque de chasis bajo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
212 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 213
■ Si el VSC está desactivado
● Si se desactiva el VSC (P.280), también
se desactivan las funciones de asistencia
al frenado de precolisión y de frenado de
precolisión.
● Se encenderá la luz de aviso del PCS y se
mostrará “Sistema de frenado de precoli-
sión no disponible. VSC apagado.” en el
visualizador de información múltiple.
● Además de lo anterior, en algunas situa-
ciones como las siguientes, es posible que
la asistencia de emergencia de la dirección
no funcione.
• Cuando es difícil distinguir las líneas de
carril blancas (amarillas); por ejemplo, si
están borrosas, se bifurcan o se unen, o si
se proyecta una sombra sobre ellas
• Cuando el carril es más ancho o más
estrecho de lo normal
• Cuando hay zonas claras y oscuras en la
calzada debido, por ejemplo, a obras en la 4
carretera
• Cuando se detecta un peatón cerca de la
línea central del vehículo
Conducción
• Cuando el elemento está demasiado cerca
• Cuando no existe suficiente espacio
seguro, o libre de obstáculos, hacia donde
dirigir el vehículo
• Si hay un vehículo que circula en sentido
opuesto
• Si el VSC está en funcionamiento
● En ciertas situaciones como las siguientes,
es posible que no se aplique una fuerza de
frenado o de dirección suficiente, lo que
impide el funcionamiento correcto del sis-
tema:
• Si las funciones de frenado no son com-
pletamente operativas, por ejemplo si los
componentes del freno están extremada-
mente fríos, calientes o húmedos
• Si el vehículo no es objeto de un manteni-
miento adecuado (frenos o neumáticos
excesivamente gastados, presión de
inflado de los neumáticos incorrecta, etc.)
• Cuando se conduce el vehículo sobre
superficies con gravillas o resbaladizas
• Cuando la superficie de la carretera tiene
rodadas profundas
• Durante la conducción por una pendiente
• Durante la conducción por una carretera
que presenta inclinación hacia la derecha
o la izquierda
Owners Manual_Europe_M52M08_es
214 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
● Si se ha instalado un neumático de
repuesto, cadenas para los neumáticos,
etc.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 215
Conducción
capó ni en la rejilla. Tampoco debe utili-
zar una rejilla de protección (defensas
delanteras, barra contra canguros, etc.).
Owners Manual_Europe_M52M08_es
216 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
● El vehículo circula por una carretera con ● El vehículo circula por una carretera
una bifurcación, incorporación, etc. cuya superficie está mojada por la llu-
via, con charcos, etc.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 217
ple y, o bien suena un avisador acús-
ADVERTENCIA
tico, o vibra el volante para alertar al
● El carril es excesivamente estrecho o conductor.
ancho.
Cuando suene el avisador acústico o vibre
● El vehículo está extremadamente incli- el volante, compruebe la zona alrededor de
nado por llevar equipaje pesado o por-
su vehículo y maneje con cuidado el volante
que la presión de inflado de los
neumáticos no es la adecuada. para devolver el vehículo al centro del carril.
Conducción
de un vehículo que circula en un carril
cercano.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
218 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 219
Conducción
que tenía antes de que se apagara el inte-
■ Activación/desactivación de la rruptor de alimentación.
función de centrado en carril
Presione el interruptor LTA.
Indicaciones en el visualizador
La función de centrado en carril cambia
de información múltiple
entre activada y desactivada cada vez que
se pulsa el interruptor.
Indicador LTA
La iluminación del indicador informa al con-
ductor del estado de funcionamiento del sis-
Función de centrado en carril acti- tema.
vada Iluminado en blanco: El sistema LTA está en
funcionamiento.
“LTA Asistencia de dirección acti-
Iluminado en verde: La asistencia del
Owners Manual_Europe_M52M08_es
220 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 221
Indica que el sistema no puede recono- dirección adecuada para cambiar de carril.
cer líneas blancas (amarillas) o una tra- • Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no
están en funcionamiento.
yectoria* o que está cancelado • El TRC o el VSC no está desactivado.
temporalmente. • No se muestra la advertencia que indica
*: Límite entre asfalto y borde de la carre- que las manos no están en el volante.
(P.222)
tera, como hierba, tierra o un bordillo
● Función de aviso de balanceo del vehículo
■ Condiciones de funcionamiento de Esta función se ejecuta cuando se dan todas
cada función las condiciones siguientes.
Conducción
lado reconocido).
las condiciones siguientes.
• El ancho del carril es de aproximadamente
• El LTA se enciende.
3 m (9,8 pies) o más.
• No se acciona la palanca del intermitente. • El ajuste de “Centrar trayect.” en del
(Vehículo con BSM: Excepto cuando hay otro
vehículo en el carril del lado donde se activó visualizador de información múltiple está
el intermitente) definido como “ON” (P.443)
• El vehículo no circula por una curva • Esta función reconoce líneas de carril
cerrada. blancas (amarillas) o la posición de un
• No se detecta un funcionamiento inco- vehículo precedente (excepto cuando este
rrecto del sistema. (P.223) es pequeño, como una motocicleta).
*1: La función se ejecuta incluso si la veloci- • El control de crucero con radar dinámico
está en funcionamiento en el modo de
dad del vehículo es inferior a 50 km/h
control de distancia entre vehículos.
(32 mph), aproximadamente, cuando la • El ancho del carril es de entre aproximada-
función de centrado en carril está en fun- mente 3 y 4 m (10 a 13 pies).
cionamiento. • No se acciona la palanca del intermitente.
*2 • El vehículo no circula por una curva
: Límite entre asfalto y borde de la carre-
cerrada.
tera, como hierba, tierra o un bordillo • No se detecta un funcionamiento inco-
● Función de asistencia de la dirección rrecto del sistema. (P.223)
• El vehículo no acelera ni decelera una
Esta función actúa cuando se cumplen todas
cantidad fija ni por encima de ella.
las condiciones siguientes, además de las • No se acciona el volante con una fuerza de
condiciones de funcionamiento de la función dirección adecuada para cambiar de carril.
de aviso de salida de carril. • Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no
• El vehículo no acelera ni decelera una están en funcionamiento.
cantidad fija ni por encima de ella. • El TRC o el VSC no está desactivado.
• No se acciona el volante con una fuerza de • No se muestra la advertencia que indica
Owners Manual_Europe_M52M08_es
222 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
que las manos no están en el volante. ● Vehículo con BSM: Es posible que el sis-
(P.222) tema no pueda determinar si existe peligro
• El vehículo circula por el centro de un de colisión con un vehículo situado en un
carril. carril adyacente.
• La función de asistencia de la dirección no ● No intente probar el funcionamiento de la
está en funcionamiento.
función de aviso de salida de carril.
■ Cancelación temporal de las funciones *
: Límite entre asfalto y borde de la carretera,
● Si no se cumplen las condiciones de fun- como hierba, tierra o un bordillo
cionamiento, podría cancelarse temporal-
mente la función. Sin embargo, cuando las
■ Advertencia que indica que las manos
no están en el volante
condiciones de funcionamiento vuelvan a
cumplirse, la función se restaurará auto- En las siguientes situaciones, aparecen en el
máticamente. (P.221) visualizador de información múltiple un men-
saje que insta al conductor a sujetar el
● Si no se cumplen las condiciones de fun- volante y el símbolo que se muestra en la
cionamiento (P.221) durante el uso de la
imagen, con el fin de advertir al conductor. La
función de centrado en carril, es posible
advertencia desaparece cuando el sistema
que el volante vibre y que el avisador
determina que el conductor sujeta el volante.
acústico suene para indicar que la función
Tenga siempre las manos en el volante al uti-
se ha cancelado temporalmente. Sin
lizar el sistema, sin tener en cuenta las
embargo, si se ha establecido la vibración
advertencias que se muestren.
del volante como tipo de aviso en el ajuste
de personalización, el sistema avisará al
conductor mediante la vibración del
volante en lugar de hacer sonar el avisa-
dor acústico.
■ Función de asistencia de la direc-
ción/función de centrado en carril
● Dependiendo de la velocidad del vehículo,
de la situación de salida del carril, de las
condiciones de la carretera, etc., el con- ● Cuando el sistema determina que el con-
ductor podría sentir que la función no ductor conduce sin sujetar el volante mien-
actúa o la función podría no actuar en tras el sistema está en funcionamiento
absoluto. Si el conductor sigue sin sujetar el volante,
● El control de la dirección de la función suena el avisador acústico para advertir al
queda anulado por el manejo del volante conductor y la función se cancela temporal-
por parte del conductor.
mente. Esta advertencia funciona del mismo
● No intente probar el funcionamiento de la modo cuando el conductor, de manera conti-
función de asistencia de la dirección.
nua, acciona el volante tan solo levemente.
■ Función de aviso de salida de carril El avisador acústico suena incluso si se ha
● Puede resultar difícil oír el avisador acús- establecido la vibración del volante como tipo
tico debido al ruido externo, a la reproduc-
de aviso.
ción de audio, etc. También puede resultar
difícil notar las vibraciones del volante ● Cuando el sistema determina que el vehí-
debido a las condiciones de la carretera, culo podría desviarse del carril al tomar
etc. una curva mientras está activa la función
de centrado en carril.
● Si el contorno de la trayectoria* no es claro
En función del estado del vehículo y las con-
ni recto, es posible que la función de aviso
de salida de carril no funcione. diciones de la carretera, es posible que la
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 223
advertencia no funcione. Además, si el sis- mensaje de advertencia distinto, siga las ins-
tema determina que el vehículo circula por trucciones mostradas en la pantalla.
una curva, las advertencias se producirán ● “Avería de LTA Visite su concesionario”
con mayor antelación que durante la circula- Puede que el sistema no funcione correcta-
ción por un carril recto. mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
● Cuando el sistema determina que el con-
ductor conduce con las manos fuera del reparación Toyota autorizado o cualquier
volante mientras está actuando la asisten- taller fiable.
cia del volante de la función de asistencia
de la dirección.
● “LTA no disponible”
Se ha cancelado temporalmente el sistema
Si el conductor sigue sin sujetar el volante, y
por un funcionamiento incorrecto en un sen-
la asistencia del volante está en funciona-
sor, distinto del de la cámara delantera. Apa-
miento, suena el avisador acústico para
gue el sistema LTA, espere un poco y vuelva
advertir al conductor. Cada vez que suena el
a encender el sistema LTA.
avisador acústico, se prolonga el tiempo
seguido que suena. ● “LTA no disponible a velocidad actual”
El avisador acústico suena incluso si se ha No es posible utilizar la función, ya que la
establecido la vibración del volante como tipo velocidad del vehículo supera el rango de 4
de aviso. operación LTA. Conduzca más lentamente.
Conducción
culo Los ajustes de las funciones pueden cam-
Cuando el sistema detecta que el vehículo se biarse.
tambalea mientras está activada la función (Características personalizables: P.443)
de aviso de balanceo del vehículo, suena un
avisador acústico y aparecen simultánea-
mente en el visualizador de información múl-
tiple un mensaje que advierte al conductor de
la necesidad de descansar y el símbolo que
se muestra en la imagen.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
224 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■ Interruptores de accionamiento
Control de crucero con
radar dinámico*
*
: Si está disponible
Ajuste de velocidad
Indicadores
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 225
Conducción
configurada. El conductor debe seguir prestando aten-
● Aun cuando el sistema funciona de ción a todo lo que rodea al vehículo.
forma normal, el estado del vehículo
precedente que detecta el sistema
● Asistencia al conductor a la hora de
valorar la distancia con respecto al vehí-
puede ser distinto del estado que
culo precedente
observa el conductor. Por tanto, el con-
ductor tiene que permanecer siempre El control de crucero con radar dinámico
alerta, valorar el peligro de cada situa- determina si la distancia entre el vehículo
ción y conducir con cuidado. Depender del conductor y un vehículo designado
únicamente de este sistema o asumir que circule por delante se encuentra den-
que el sistema garantiza la seguridad
tro un intervalo determinado. No es capaz
durante la conducción puede provocar
un accidente con resultado de muerte o de tomar ninguna otra decisión. Por tanto,
lesiones graves. es absolutamente necesario que el con-
ductor permanezca alerta y determine si
● Cuando no utilice el control de crucero
con radar dinámico, desactívelo con el existe o no la posibilidad de que se pro-
interruptor principal del control de cru- duzca una situación de peligro.
cero.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
226 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 227
Este modo emplea un radar que detecta la presencia de vehículos hasta 100 m
(328 pies) por delante aproximadamente, determina la distancia entre vehículos
actual y funciona para mantener una distancia adecuada respecto al vehículo que
se encuentra delante. La distancia entre vehículos deseada también se puede fijar
accionando el interruptor de distancia entre vehículos.
Durante la conducción en pendientes descendentes, la distancia entre vehículos puede ser
más reducida.
Conducción
Ejemplo de circulación a velocidad constante en modo de crucero
Cuando no hay vehículos por delante
El vehículo viaja a la velocidad establecida por el conductor.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
228 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Ejemplo de aceleración
Cuando ya no hay ningún vehículo precedente circulando a menor velocidad de
la establecida
El sistema acelera hasta alcanzar la velocidad establecida. El sistema volverá entonces al
modo de crucero a velocidad constante.
Ajuste de la velocidad
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 229
*1
hasta que se visualice la velocidad : Cuando la velocidad establecida se
establecida deseada. muestra en “km/h”
*2: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “MPH”
Conducción
manera:
En el modo de control de distancia
entre vehículos, la velocidad estable-
cida aumentará o disminuirá de la
siguiente manera:
Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph)*1 o 1 mph (1,6
km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
rruptor
Owners Manual_Europe_M52M08_es
230 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 231
mente baja el interruptor “-SET” para establecer
Inmediatamente después de esta- la velocidad.
blecer la velocidad del control de Se encenderá el indicador “SET” del control
crucero de crucero.
Al pisar el pedal del acelerador La velocidad del vehículo en el momento en
que se libera el interruptor se convierte en la
velocidad establecida.
Selección del modo de control Configuración del ajuste de velocidad:
de velocidad constante P.228
Cancelación y reanudación del ajuste de
Al seleccionar el modo de control de velocidad: P.230
velocidad constante, el vehículo man-
tendrá la velocidad fijada sin controlar
la distancia entre vehículos. Solo
deberá seleccionar este modo cuando
el modo de control de distancia entre
vehículos no funcione correctamente a
causa de la suciedad del radar, etc.
4
1 Con el control de crucero apagado,
mantenga pulsado el interruptor
Conducción
principal de control de crucero
durante 1,5 segundos o más. Control de crucero con radar
Inmediatamente después de pulsar el inte- dinámico con asistente para
rruptor, se enciende el indicador de control señales de tráfico (si está dis-
de crucero con radar dinámico. Después
pasa al indicador de control de crucero.
ponible)
Solo se puede pasar al modo de control de Si esta función está activada y el sis-
velocidad constante accionando el interrup-
tema está en funcionamiento en el
tor con el control de crucero apagado.
modo de control de distancia entre
vehículos (P.227), cuando se detecta
una señal de limitación de velocidad, el
límite de velocidad reconocido se
muestra con una flecha arriba/abajo.
Manteniendo pulsado el interruptor
“+RES”/“-SET” se puede incrementar o
reducir la velocidad establecida hasta
el límite de velocidad reconocido.
Si la velocidad ajustada actualmente
2 Acelere o desacelere pisando el es inferior al límite de velocidad
pedal del acelerador hasta que el reconocido
vehículo alcance la velocidad
deseada (igual o superior a 30 km/h
[20 mph] aproximadamente) y pulse
Owners Manual_Europe_M52M08_es
232 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 233
● Se activa el sistema TRC durante cierto Cuando la palanca de cambios se encuen-
tiempo. tra en posición N o el pedal del embrague
se pisa durante un período que iguale o
● Cuando los sistemas VSC o TRC están
desactivados. supere un tiempo determinado.
Conducción
veedor Toyota autorizado, un taller de repara- de comprobar la visualización de la señal de
ción Toyota autorizado o cualquier taller limitación de velocidad al usar esta función.
fiable. En las situaciones siguientes, quizás no sea
■ Cancelación automática del modo de posible cambiar la velocidad establecida
control de velocidad constante hasta el límite de velocidad reconocido man-
El modo de control de velocidad constante se teniendo pulsado el interruptor “+RES”/“-
SET”.
cancela automáticamente en las siguientes
situaciones: ● Si no hay información disponible sobre el
límite de velocidad
● La velocidad real del vehículo desciende
más de aproximadamente 16 km/h (10 ● Cuando el límite de velocidad reconocido
mph) por debajo de la velocidad estable- equivale a la velocidad ajustada
cida. ● Cuando el límite de velocidad reconocido
● La velocidad real del vehículo desciende a se encuentra fuera del rango de velocidad
los 30 km/h (20 mph) aproximadamente. en el que puede funcionar el sistema de
● Se activa el sistema VSC. control de crucero con radar dinámico
Owners Manual_Europe_M52M08_es
234 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 235
Limitador de velocidad*
*: Si está disponible
Conducción
Indicadores
Ajuste de velocidad
■ Interruptores de accionamiento
Interruptor “+RES”
Interruptor de cancelación
Owners Manual_Europe_M52M08_es
236 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 237
rruptor ■ Si aparece el mensaje de advertencia
*1: Cuando la velocidad establecida se del limitador de velocidad en el visuali-
zador de información múltiple
muestra en “km/h”
Pare el motor y, a continuación, vuelva a
*2
: Cuando la velocidad establecida se arrancarlo. Después de volver a arrancar el
muestra en “MPH” motor, ajuste el limitador de velocidad. Si el
limitador de velocidad no puede ajustarse, es
posible que haya algún fallo de funciona-
Cancelación y reanudación del miento en él. Solicite una revisión del vehí-
control de velocidad constante culo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
ADVERTENCIA
Conducción
No utilice el limitador de velocidad en nin-
ción, se cancela el limitador de guna de las situaciones siguientes.
velocidad. En caso contrario, podría dificultar la con-
ducción del vehículo y provocar un acci-
2 Al pulsar el interruptor “+RES”, se dente que podría ocasionar lesiones
reanuda el limitador de velocidad. graves o incluso mortales.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
238 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 239
• Final de la señal de prohibición Información relacionada con el límite
• Señal de dirección prohibida* (cuando sea de velocidad*
necesario notificarlo)
• Limitación de velocidad con señal adicio-
nal (solo en rampas) Entrada a autopista
*
: Para vehículos con sistema de navega-
ción con visualizador de 7 pulgadas/8 pul-
gadas Salida de autopista
Entrada a la autopista
Salida de la autopista
Conducción
padas en una columna bajo la señal de limi- Fin de zona urbana
tación de velocidad actual.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
240 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
*2
Señales de tráfico de prohibición de : No se reconoce el contenido.
adelantamiento *3: Se muestra cuando el sistema detecta la
conducción en rampa.
Inicio de prohibición de adelan-
tamiento
Función de notificaciones
Fin de prohibición de adelanta- En las situaciones siguientes, el sis-
miento tema RSA alertará al conductor.
Cuando la velocidad del vehículo
Otras señales de tráfico
supera el umbral de advertencia de
velocidad para la señal de límite de
Dirección prohibida* velocidad, se llama la atención
sobre la señal visualizada y suena
un avisador acústico.
Final de la prohibición Cuando el sistema RSA reconoce
una señal de dirección prohibida y
detecta que el vehículo ha entrado
Stop en una zona de dirección prohibida
de acuerdo con la información carto-
*: Para vehículos con sistema de navega-
gráfica del sistema de navegación,
ción con visualizador de 7 pulgadas/8 pul-
la señal de dirección prohibida par-
gadas
padea y suena un avisador acústico.
(Para vehículos con sistema de
Limitación de velocidad con marcas
navegación con visualizador de 7
adicionales*1 pulgadas/8 pulgadas)
Si se detecta que su vehículo está
Mojado
realizando un adelantamiento
cuando hay una señal de prohibición
Lluvia de adelantamiento en el visualizador
de información múltiple, la señal
Hielo visualizada parpadeará y sonará un
avisador acústico.
Presencia de marca adicio-
Dependiendo de la situación, es posi-
nal*2
ble que el sistema no detecte correcta-
Vía de salida a la derecha*3
mente el entorno del tráfico (dirección
del tráfico, unidad de velocidad) y que,
por tanto, la función de notificaciones
Vía de salida a la izquierda*3
no funcione de forma correcta.
Hora
■ Procedimiento de ajuste
*1
: Se muestra simultáneamente con el 1 Pulse / (visualizador vertical) o
límite de velocidad
/ (visualizador horizontal) en los
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 241
Conducción
sistema no funcione o detecte correcta-
mente ● La parte delantera del vehículo se eleva o
En las situaciones siguientes, el RSA no fun- desciende debido a la carga transportada.
ciona de forma normal y puede que no reco- ● La luminosidad del entorno no es sufi-
nozca señales, muestre la señal incorrecta, ciente o varía de manera imprevista.
etc. Sin embargo, esto no indica que haya
● Cuando se detecta una señal destinada a
una avería.
los camiones, etc.
● La cámara delantera se descentra debido
● El vehículo circula por un país con una
a un impacto fuerte en el sensor, etc.
dirección de tráfico diferente.
● Hay suciedad, nieve, adhesivos, etc., en la
● Los datos cartográficos del sistema de
zona del parabrisas próxima a la cámara
navegación con visualizador de 7 pulga-
delantera.
das/8 pulgadas no están actualizados.
● En condiciones meteorológicas muy
● El sistema de navegación con visualizador
adversas, como lluvia intensa, niebla,
de 7 pulgadas/8 pulgadas no está funcio-
nieve o tormentas de arena.
nando.
● La luz de un vehículo que circula en sen-
● La información de velocidad mostrada en
tido opuesto, el sol, etc., entra en la
el contador y la mostrada en el sistema de
cámara delantera.
navegación con visualizador de 7 pulga-
● La señal está sucia, descolorida, inclinada das/8 pulgadas pueden no coincidir por-
o doblada. que el sistema de navegación con
● El contraste de la señal electrónica es visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas uti-
bajo. liza datos cartográficos.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
242 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 243
nará. Cuando arranque el motor, el indicador del
sistema de parada y arranque se apagará.
Conducción
Cuando el motor se detiene mediante el sis-
tema de parada y arranque, se ilumina el
indicador de parada y arranque.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
244 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 245
es extremadamente baja o alta. arranque: (Para habilitar la parada del
• Si el vehículo se encuentra detenido en motor mediante el sistema de parada y
una pendiente pronunciada (vehículos con arranque una vez más, conduzca el vehí-
Multidrive). culo.)
• Cuando se accione el volante. • Si el pedal del freno se bombea o se pisa
• Si el vehículo circula por una zona a gran con fuerza.
altitud. • Si se está usando el sistema de aire acon-
• Si la temperatura del líquido de la batería dicionado.
es muy alta o muy baja. • Si se pulsa un interruptor del sistema de
• Durante un tiempo después de desconec- aire acondicionado (interruptor del anti-
tar y volver a conectar los terminales de la vaho del parabrisas, etc.).
batería. • Si la carga de la batería alcanza un nivel
● Si el motor se para con el sistema de de carga bajo.
parada y arranque, volverá a arrancar ■ Si se abre el capó
automáticamente si se cumple cualquiera
● Si se abre el capó mientras el motor está
de las siguientes condiciones:
detenido mediante el sistema de parada y
(Para habilitar la parada del motor mediante arranque, el motor se cala y no se podrá
el sistema de parada y arranque una vez volver a arrancar mediante la función de
más, conduzca el vehículo.) arranque automático del motor. En este
• El sistema de aire acondicionado está caso, vuelva a arrancar el motor con el
4
encendido. (vehículos sin sistema de aire procedimiento normal de arranque del
acondicionado manual) motor. (P.166, 168)
• El desempañador del parabrisas está acti- ● Si se cierra el capó después de arrancar el
Conducción
vado. (vehículos sin sistema de aire acon- motor con el capó abierto, el sistema de
dicionado manual) parada y arranque no funcionará. Cierre el
• La palanca de cambios se cambia de la capó, apague el interruptor del motor,
posición D a otra posición, excepto P espere 30 segundos o más y arranque el
(Cuando el motor se detiene mediante el motor.
sistema de parada y arranque mientras la
palanca de cambios está en la posición D)
■ Funcionamiento del sistema de aire
acondicionado mientras el motor está
(vehículos con Multidrive).
detenido mediante el sistema de parada
• La palanca de cambios se cambia de la
y arranque
posición P. (Cuando el motor se detiene
mediante el sistema de parada y arranque Vehículos con sistema de aire acondicionado
mientras la palanca de cambios está en la automático: Si el aire acondicionado está en
posición P) (vehículos con Multidrive) modo automático y se detiene el motor con el
• El cinturón de seguridad del conductor sistema de parada y arranque, es posible
está desabrochado. que el ventilador funcione a una velocidad
• Se ha abierto la puerta del conductor. reducida o se detenga con el fin de evitar un
• Se pasa del modo de conducción normal o incremento o disminución de temperatura en
ecológica a uno distinto. el interior de la cabina.
• El interruptor de cancelación del sistema Para priorizar el rendimiento del sistema de
de parada y arranque está pulsado. aire acondicionado cuando el vehículo está
• Se acciona el volante. detenido, desactive el sistema de parada y
• El pedal del acelerador está pisado (vehí- arranque pulsando el interruptor de cancela-
culos con Multidrive). ción de parada y arranque.
• El vehículo empieza a rodar en una pen- ● Si el parabrisas está empañado
diente.
Encienda el desempañador del parabrisas.
● En las situaciones siguientes, el motor (P.292, 297)
podría volver a arrancar automáticamente
si se ha parado con el sistema de parada y Si el parabrisas se empaña con frecuencia,
Owners Manual_Europe_M52M08_es
246 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 247
• El vehículo circula por una zona a gran alti- “Sistema Stop & Start activo. Cambie a N y
tud.
pise el embrague para volver a arrancar.”*
• Vehículos con Multidrive: El vacío del ser-
vofreno es bajo. Cuando el motor se detiene mediante el
Si el vacío del servofreno alcanza un nivel sistema de parada y arranque, la palanca de
predeterminado, el sistema se activará. cambios pasa a una posición distinta de N
sin pisar el pedal del embrague.
“AC tiene prioridad” *
: Vehículos con transmisión manual
• Se utiliza el sistema de aire acondicionado
■ Cuando suena un avisador acústico
cuando la temperatura ambiente es alta o
(vehículos con Multidrive)
baja.
Si se abre la puerta del conductor cuando el
Si la diferencia entre la temperatura esta-
motor se detiene mediante el sistema de
blecida y la temperatura del habitáculo es parada y arranque y la palanca de cambios
reducida, se activará el sistema. está en posición D, sonará el avisador acús-
• El antivaho del parabrisas está encendido. tico y el indicador del sistema de parada y
arranque parpadeará. Para detener el avisa-
● Cuando el motor se reinicia automática-
dor acústico, cierre la puerta del conductor.
mente mientras está detenido mediante el
sistema de parada y arranque ■ La función de protección del sistema de
parada y arranque 4
“En preparación”*
● Cuando el volumen del sistema de audio
• El pedal del freno se ha pisado más o se es excesivamente alto, la salida de audio
Conducción
ha bombeado. de dicho sistema podría desconectarse
El sistema se activará después de que fun- repentinamente para reducir el consumo
cione el motor y el nivel de vacío del servo- de la batería. Para evitar que se desco-
necte el sistema de audio, mantenga el
freno alcance un nivel predeterminado.
nivel del sistema de audio a un nivel mode-
*
: Vehículos con Multidrive rado. Si se ha desconectado el sistema de
audio, apague el interruptor del motor,
“AC tiene prioridad” espere 3 segundos o más y enciéndalo o
póngalo en ACC para activar de nuevo el
• El sistema de aire acondicionado se ha
sistema de audio.
activado o se está utilizando.
• El antivaho del parabrisas se ha activado. ● El sistema de audio no puede activarse si
se desconectan y se vuelven a conectar
“Cargando batería” los terminales de la batería. Si esto ocurre,
apague el interruptor del motor y repita la
• La carga de la batería puede ser baja.
operación siguiente dos veces para activar
El motor se vuelve a poner en marcha para normalmente el sistema de audio.
dar prioridad a la carga de la batería. El sis- • Encienda el interruptor del motor y, a conti-
tema se activará cuando el motor lleve un nuación, apáguelo.
determinado tiempo en marcha. (vehículo ■ Sustitución de la pila
con transmisión manual) P.423
El sistema se activará después de que el ■ Si el indicador de cancelación de
motor esté en marcha el tiempo suficiente parada y arranque parpadea de forma
para cargar la batería. (vehículo con Multid- ininterrumpida
rive) Es posible que el sistema no funcione correc-
tamente. Solicite una revisión del vehículo en
● Cuando el motor no puede reiniciarse un proveedor Toyota autorizado, un taller de
mediante el sistema de parada y arranque reparación Toyota autorizado o cualquier
Owners Manual_Europe_M52M08_es
248 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
taller fiable.
AVISO
■ Si aparece “Funcion. incorrecto de sis-
tema Stop & Start. Visite conces.” en el ■ Para garantizar que el sistema fun-
visualizador de información múltiple cione correctamente
Es posible que el sistema no funcione correc- Si se dan las situaciones siguientes, el sis-
tamente. Solicite una revisión del vehículo en tema de parada y arranque podría no fun-
un proveedor Toyota autorizado, un taller de cionar correctamente. Solicite una revisión
reparación Toyota autorizado o cualquier del vehículo en un proveedor Toyota auto-
taller fiable. rizado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
● Mientras el cinturón de seguridad del
ADVERTENCIA conductor está abrochado, la luz recor-
■ Cuando el sistema de parada y arran- datoria del cinturón de seguridad del
que está en funcionamiento conductor y del pasajero delantero par-
padea.
Asegúrese de desactivar el sistema de
parada y arranque mientras el vehículo se ● Aunque el cinturón de seguridad del
encuentra en una zona mal ventilada. conductor no está abrochado, la luz
Si no lo hace, el motor puede volver a recordatoria del cinturón de seguridad
arrancar automáticamente de forma ines- del pasajero delantero y del conductor
perada, lo que causaría la emisión de no se enciende.
gases de escape y su penetración en el
● Aun cuando la puerta del conductor
vehículo y comportaría graves riesgos
está cerrada, se enciende la luz de
para la salud o incluso peligro de muerte.
aviso de puerta abierta o la luz interior
● No abandone el vehículo mientras el cuando el interruptor de la luz interior se
motor esté detenido mediante el sis- encuentra en la posición de puerta.
tema de parada y arranque (con el indi-
cador del sistema de parada y arranque ● Aun cuando la puerta del conductor
encendido). Puede producirse un acci- está abierta, no se enciende la luz de
dente debido a la función de arranque aviso de puerta abierta ni la luz interior
automático del motor. cuando el interruptor de la luz interior se
encuentra en la posición de puerta.
● Pise el pedal del freno y aplique el freno
de estacionamiento cuando sea nece- ■ Si el motor se cala (vehículos con
sario mientras el motor esté detenido transmisión manual)
mediante el sistema de parada y arran- Si el sistema de parada y arranque está
que (con el indicador del sistema de habilitado y se pisa rápidamente el pedal
parada y arranque activado). del embrague, se podrá reiniciar el motor.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 249
Conducción
pre de forma segura, prestando atención a Cuando se detecta un vehículo en un punto
lo que le rodea. ciego de los espejos retrovisores exteriores
El monitor de puntos ciegos es una fun- o que se acerca rápidamente por detrás de
ción adicional que avisa al conductor de
un punto ciego, el indicador del espejo retro-
que hay un vehículo en un punto ciego de
los espejos retrovisores exteriores o de visor exterior del lado detectado se
que este se aproxima rápidamente por la enciende. Si se acciona la palanca del inter-
parte trasera hacia un punto ciego. No mitente hacia el lado de la detección, el indi-
confíe demasiado en el Monitor de puntos cador del espejo retrovisor exterior
ciegos. La función no puede determinar si
parpadea.
es seguro cambiar de carril; por lo tanto,
confiar en exceso en ella podría provocar
Indicador de desactivación de BSM
un accidente y ocasionar lesiones graves
o incluso mortales. Se ilumina cuando está deshabilitado el
Dado que el sistema podría no funcionar monitor de puntos ciegos.
correctamente por distintas circunstan-
cias, es necesario que el conductor con-
firme visualmente la seguridad. ■ Visibilidad del indicador de los espejos
retrovisores exteriores
Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
que resulte difícil ver el indicador del espejo
retrovisor exterior.
■ Cuando aparece “BSM no disponible
Ver manual del propietario” en el visua-
lizador de información múltiple
Es posible que la zona del parachoques tra-
sero alrededor de los sensores esté cubierta
de hielo, nieve, barro, etc. (P.250) El sis-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
250 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 251
Conducción
parachoques trasero alrededor del sen-
sor.
cal) o / (visualizador hori-
● Si debe retirar/instalar o sustituir un
sensor o el parachoques trasero, pón-
zontal) en los interruptores de
gase en contacto con un proveedor control de los contadores, selec-
Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller cione y después pulse .
fiable.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
252 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Vehículos que circulan por zonas no visibles en los espejos retrovisores exterio-
res (puntos ciegos)
Aproximadamente entre 0,5 m (1,6 pies) y 3,5 m (11,5 pies) desde cada lateral
del vehículo*1
trasero*2
*1
: La zona entre el lateral del vehículo y 0,5 m (1,6 pies) desde el lateral del vehículo no
puede detectarse.
*2
: Cuanto mayor sea la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo detectado,
mayor será la distancia a la que se detecta el vehículo, lo que hace que el espejo retrovisor
exterior se ilumine o parpadee.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 253
detectar correctamente vehículos en las
■ El Monitor de puntos ciegos está opera- siguientes situaciones:
tivo cuando • Cuando el sensor se descentra debido a
El monitor de puntos ciegos está operativo un impacto fuerte en el sensor o alrededor
cuando se cumplen las siguientes condicio- de este
nes: • Cuando el sensor o la zona del paracho-
ques trasero alrededor del sensor está
● El monitor de puntos ciegos está activado.
cubierto con barro, nieve, hielo, un adhe-
● La palanca de cambios está en una posi- sivo, etc.
ción distinta de R. • Durante la conducción sobre carreteras
● La velocidad del vehículo es superior a 16 mojadas con charcos de agua y en condi-
km/h (10 mph) aproximadamente. ciones meteorológicas adversas, como llu-
via fuerte, nieve o niebla
■ El Monitor de puntos ciegos detectará • Cuando se aproximan varios vehículos
un vehículo cuando con una separación pequeña entre ellos
El monitor de puntos ciegos detecta un vehí- • Cuando hay una distancia corta entre su
culo presente en la zona de detección en las vehículo y el vehículo siguiente
situaciones siguientes: • Cuando existe una diferencia de velocidad
● Un vehículo que se encuentra en un carril considerable entre su vehículo y el vehí-
adyacente adelanta a su vehículo. culo que entra en la zona de detección
• Cuando la diferencia de velocidad entre su 4
● Usted adelanta a un vehículo en el carril vehículo y el otro cambia
adyacente a velocidad lenta. • Cuando el vehículo que entra en la zona
● Otro vehículo entra en la zona de detec- de detección circula a aproximadamente la
Conducción
ción al cambiar de carril. misma velocidad que su vehículo
• Cuando su vehículo arranca tras una
■ Condiciones en las que el sistema no parada, un vehículo permanece en la zona
detecta un vehículo de detección
El Monitor de puntos ciegos no está dise- • Durante la conducción en pendientes
ñado para detectar los siguientes tipos de ascendentes y descendentes pronuncia-
vehículos y/u objetos: das de forma consecutiva, como en coli-
● Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato- nas, declives de la carretera, etc.
• Durante la conducción en carreteras con
nes, etc.*
curvas pronunciadas, curvas consecutivas
● Vehículos que circulan en sentido opuesto o superficies irregulares
● Guardarraíles, muros, señales, vehículos • Cuando los carriles son anchos o durante
estacionados y objetos inmóviles simila- la conducción por el borde del carril y el
vehículo que circula en el carril adyacente
res*
está lejos de su vehículo
● Vehículos que circulan por detrás en el • Al arrastrar un remolque
mismo carril* • Cuando hay un accesorio (como un
soporte para bicicletas) instalado en la
● Vehículos que circulan a 2 carriles de su parte trasera del vehículo
vehículo* • Cuando existe una diferencia de altura
● Vehículos adelantados por su vehículo a considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección
una velocidad elevada*
• Justo después de activar el monitor de
*
: Según las condiciones, puede detectarse puntos ciegos
un vehículo o un objeto.
● La detección innecesaria de vehículos y
■ Condiciones en las que el sistema objetos por parte del monitor de puntos
podría no funcionar correctamente ciegos puede aumentar en las siguientes
condiciones:
● El monitor de puntos ciegos podría no
Owners Manual_Europe_M52M08_es
254 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■ Visualizador
Cuando los sensores detectan un
objeto, p. ej., una pared, se muestra un
gráfico en el visualizador de informa-
ción múltiple según la posición y la dis-
tancia del objeto respecto al vehículo.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 255
(Dado que la distancia al objeto se
2 Pulse / (visualizador verti-
reduce, los segmentos de distancia
pueden parpadear.) cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de
control de los contadores, selec-
Conducción
esquina método, el sistema no se reactivará
apagando el interruptor del motor y
Detección del sensor central trasero encendiéndolo después.
ADVERTENCIA
Activación/desactivación del
sensor de ayuda de estaciona- ■ Precauciones relativas al uso del sis-
tema
miento de Toyota
La precisión de reconocimiento y la capa-
cidad de control que ofrece este sistema
Use los interruptores de control de los
son limitadas; no confíe exclusivamente
contadores para activar o desactivar el en él. El conductor es siempre el respon-
sensor de ayuda de estacionamiento sable de prestar atención al entorno del
de Toyota. (P.99, 105) vehículo y conducir de manera segura.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
256 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 257
ción del vehículo
■ Situaciones en las que el sistema puede
no funcionar correctamente
Ciertas condiciones del vehículo y del
entorno pueden afectar a la capacidad de los
sensores para detectar objetos correcta-
mente. A continuación se proporcionan
casos específicos en los que puede produ-
■ Información de detección del sensor cirse esta situación.
● La detección del sensor está limitada a las ● Hay suciedad, nieve, hielo o gotas de agua
áreas situadas alrededor de los paracho- en un sensor. (El problema se resolverá
ques delantero y trasero del vehículo. limpiando los sensores.)
● Pueden producirse las situaciones siguien- ● Un sensor está congelado. (El problema
tes durante su uso. se resolverá al descongelar la zona.)
Especialmente en condiciones de frío
• Según la forma del objeto y otros factores,
intenso, si un sensor está congelado,
la distancia de detección puede reducirse
podría mostrarse de forma incorrecta el
o no llegar a producirse.
indicador del mismo y podrían no detec-
• La detección puede no ser posible si hay tarse objetos como p. ej. una pared.
objetos estáticos situados demasiado 4
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
cerca del sensor.
dante del mismo) está muy frío o caliente.
• Hay un breve retraso entre la detección del
Conducción
objeto estático y la visualización (suena un
avisador acústico). Incluso a velocidades
reducidas existe la posibilidad de que el
objeto pase a estar a menos de 30 cm (1,0
pies) antes de aparecer en el visualizador
y de que suene el avisador acústico.
• Puede resultar difícil escuchar el avisador
acústico debido al volumen del sistema de
audio o al ruido del flujo de aire provocado ● En una carretera con muchos baches, en
por el sistema de aire acondicionado. pendiente, sobre gravilla o sobre hierba.
• Puede ser difícil escuchar el sonido de ● Si en las cercanías del vehículo hay boci-
este sistema debido a los avisadores acús- nas, detectores de vehículos, motores de
ticos de otros sistemas. motocicletas, frenos neumáticos de vehí-
■ Objetos que el sistema podría no detec- culos de grandes dimensiones, el sensor
tar correctamente de separación de otros vehículos u otros
dispositivos que emanan ondas ultrasóni-
La forma del objeto puede impedir que el
cas
sensor lo detecte. Preste especial atención a
los siguientes objetos: ● Un sensor tiene una capa de líquido pulve-
rizado o lluvia intensa.
● Cables, vallas, cuerdas, etc.
● Si hay objetos situados demasiado cerca
● Algodón, nieve y otros materiales que
del sensor.
absorban ondas sonoras
● Peatones con ropa que solo refleja parcial-
● Objetos muy angulados
mente las ondas ultrasónicas (ej. faldas
● Objetos de poca altura con frunces o volantes).
● Objetos altos con secciones superiores ● Si hay objetos no perpendiculares al suelo
que se proyecten hacia afuera en la direc- o a la trayectoria del vehículo, irregulares u
Owners Manual_Europe_M52M08_es
258 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 259
manera estable, por ejemplo después de
sufrir un accidente o cuando está averiado
Visualizador de detección del
sensor, distancia al objeto
● En una carretera con muchos baches, en
pendiente, sobre gravilla o sobre hierba
■ Margen de detección de los sen-
sores
Conducción
Aproximadamente 100 cm (3,3
pies)
Sensor delantero:
Owners Manual_Europe_M52M08_es
260 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 261
Cuando la velocidad del vehículo
RCTA (Alerta del tráfico
supere un cierto umbral.
que pasa por detrás)*
Cuando un sensor presenta un fun-
cionamiento incorrecto o cuando el *
: Si está disponible
sistema no está disponible temporal-
mente. La función RCTA utiliza los senso-
Cuando se deshabilite manualmente res de radar del BSM, instalados
la función operativa. en la parte interior de la posición
Cuando el interruptor del motor está situada encima del parachoques
apagado. trasero. Esta función tiene como
finalidad ayudar al conductor a
comprobar aquellas zonas que
quedan fuera del alcance de la
vista al dar marcha atrás.
ADVERTENCIA
4
■ Precauciones relativas al uso del sis-
tema
La precisión de reconocimiento y la capa-
Conducción
cidad de control que ofrece este sistema
son limitadas; no confíe exclusivamente
en él. El conductor es siempre el respon-
sable de prestar atención al entorno del
vehículo y conducir de manera segura.
(P.249)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
262 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
sores exteriores
■ Visibilidad del indicador de los espejos
Cuando se detecta que un vehículo se apro- retrovisores exteriores
xima por la parte trasera derecha o Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
izquierda del vehículo, los indicadores de que resulte difícil ver el indicador del espejo
ambos espejos retrovisores exteriores par- retrovisor exterior.
padean. ■ Sonido del avisador acústico de la
RCTA
Avisador acústico de la función
Puede ser difícil oír el avisador acústico de la
RCTA función RCTA con ruidos fuertes, p. ej., con
un volumen elevado del sistema de audio.
Si se detecta que un vehículo se aproxima
por la derecha o la izquierda a la parte tra- ■ Cuando aparece “RCTA no disponible
Ver manual del propietario” en el visua-
sera de su vehículo, suena un avisador
lizador de información múltiple
acústico.
La tensión del sensor es anómala, o es posi-
ble que se haya acumulado agua, nieve,
barro, etc., en la zona situada sobre el para-
Activación/desactivación de la
choques trasero próxima al sensor. (P.250)
función RCTA Al eliminar el agua, la nieve, el barro, etc., de
la zona próxima al sensor, debería recupe-
Utilice los interruptores de control de rarse el funcionamiento normal. También es
los contadores para activar o desacti- posible que el sensor no funcione normal-
var la función. (P.99, 105) mente si se utiliza en condiciones de calor o
frío extremo.
1 Pulse / (visualizador verti-
■ Cuando aparece “Avería de RCTA Visite
su concesionario” en el visualizador de
cal) o / (visualizador hori- información múltiple
zontal) en los interruptores de Es posible que se haya producido un fallo en
el sensor o que dicho sensor esté mal ali-
control de los contadores y selec- neado. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
cione . reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
2 Pulse / (visualizador verti- ■ Sensores de radar
P.250
cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de Función RCTA
control de los contadores, selec-
■ Funcionamiento de la función
cione “RCTA” y después pulse . RCTA
La función RCTA utiliza sensores de
Cuando la función RCTA está desactivada,
el indicador “RCTA OFF” (P.88) se radar para detectar a los vehículos que
enciende. (Cada vez que el interruptor del se aproximan por la parte trasera dere-
motor se ponga en posición de apagado y, a cha o izquierda del vehículo y advierte
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 263
al conductor de la presencia de dichos
vehículos haciendo parpadear los indi- Distancia
Vehículo que
Velocidad
cadores de los espejos retrovisores se aproxima de la alerta
exteriores y haciendo sonar un avisa- aproximada
dor acústico. 28 km/h
Rápido 20 m (66 pies)
(17 mph)
8 km/h
Lento 5,5 m (18 pies)
(5 mph)
Conducción
■ Zonas de detección de la función
■ Ajuste del volumen del avisador acús-
RCTA tico
A continuación se muestran las zonas El volumen del avisador acústico se puede
que puede detectar el vehículo. ajustar en el visualizador de información múl-
tiple.
Utilice los interruptores de control de los con-
tadores para cambiar los ajustes. (P.99,
105)
res y seleccione .
tenga pulsado .
Owners Manual_Europe_M52M08_es
264 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
● Vehículos que dan marcha atrás en una ● Durante la conducción sobre carreteras
plaza de aparcamiento situada junto a su mojadas con charcos de agua y en condi-
vehículo ciones meteorológicas adversas, como llu-
via fuerte, nieve o niebla
● Vehículos que no pueden ser detectados
por los sensores debido a obstrucciones ● Cuando se aproximan varios vehículos
con una separación pequeña entre ellos
● Cuando un vehículo se está aproximando
a gran velocidad
● Si hay algún tipo de equipo instalado que
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
anilla de remolque, un protector de para-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 265
choques (molduras adicionales, etc.), por-
tabicicletas o palas quitanieves
● Al retroceder en una pendiente con un
cambio en el grado de inclinación pronun-
ciado
4
■ Situaciones en las que es posible que el
sistema se active aunque no haya posi-
● Al retroceder para salir de una plaza de bilidad de colisión
Conducción
aparcamiento en un ángulo cerrado Los casos en los que la función RCTA
detecta de forma innecesaria un vehículo o
un objeto podrían aumentar en las situacio-
nes siguientes:
● Cuando la plaza de aparcamiento está
frente a una calle y circulan vehículos por
dicha calle
● Al arrastrar un remolque
● Cuando existe una diferencia de altura
considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
● Cuando la distancia entre su vehículo y
● Si se ha modificado la suspensión o se
objetos metálicos, como guardarraíles,
han instalado neumáticos de un tamaño
paredes, señales o vehículos estaciona-
distinto al especificado
dos, que pueden reflejar ondas eléctricas
● Si la parte delantera del vehículo se eleva hacia la parte trasera del vehículo, es corta
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Al girar en marcha atrás
Owners Manual_Europe_M52M08_es
266 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
● Rejas y alcantarillas
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
● Si se ha modificado la suspensión o se
han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
● Si la parte delantera del vehículo se eleva
o desciende por el peso de la carga trans-
● Si hay algún tipo de equipo instalado que portada
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
anilla de remolque, un protector de para-
choques (molduras adicionales, etc.), por-
tabicicletas o palas quitanieves
● Cuando un vehículo rebasa el lateral de su
coche
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 267
Conducción
determina que la posibilidad de tema de frenos de asistencia al
colisión con un objeto detectado aparcamiento está diseñado para pres-
tar asistencia y aminorar la gravedad de
es extremadamente alta, los fre- las colisiones. Sin embargo, puede no
nos se accionan automáticamente funcionar en ciertas situaciones.
para ayudar a evitar la colisión o a ● El sistema de frenos de asistencia al
reducir el impacto de la colisión. aparcamiento no está diseñado para
detener el vehículo completamente.
Además, dado que la función de fre-
Sistema PKSB (Frenos de asis- nado de precolisión es preciso pisar
inmediatamente el pedal del freno, ya
tencia al aparcamiento)
que el control de frenos se cancela
transcurridos aproximadamente 2
■ Función de frenos de asistencia al
segundos.
aparcamiento (para objetos estáti-
cos) ● Es extremadamente peligroso compro-
bar el funcionamiento del sistema diri-
P.272 giendo el vehículo intencionadamente
■ Función de frenos de asistencia al hacia un muro, etc. No lleve nunca a
cabo acciones de ese tipo.
aparcamiento (para vehículos que
pasan por detrás) (si está disponi- ■ Cuándo desactivar el sistema de fre-
ble) nos de asistencia al aparcamiento
En las situaciones siguientes, es preciso
P.275
desactivar el sistema de frenos de asisten-
cia al aparcamiento, ya que podría acti-
varse aunque no haya posibilidad de
colisión.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
268 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA AVISO
cione .
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 269
Conducción
Visualizador de información múltiple y pan-
Si está en funcionamiento el control de talla de visualización frontal (si está disponi-
restricción de potencia del motor o el ble): “¡FRENE!”
control del freno, suena el avisador Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-
acústico y se muestra un mensaje en el minadas
visualizador de información múltiple y
Avisador acústico: Pitido breve
en la pantalla de visualización frontal (si
está disponible) para advertir al con- Vehículo detenido por acción del sis-
ductor. tema
El vehículo ha sido detenido por acción del
Según la situación, el control de limitación
sistema de control de frenos.
de potencia del motor interviene para limitar
la aceleración o bien para restringir la poten- Visualizador de información múltiple y pan-
cia al máximo. talla de visualización frontal (si está disponi-
ble): “Cambie al freno” (Si el pedal del
El control de restricción de potencia
acelerador no está pisado, aparecerá “Pise
del motor está en funcionamiento
el pedal del freno”.)
(limitación de aceleración)
Indicador de desactivación del PKSB: Ilumi-
El sistema restringe una aceleración supe-
nado
rior a cierto umbral.
Avisador acústico: Pitido breve
Visualizador de información múltiple:
“Objeto detectado. Aceleración reducida.”
Pantalla de visualización frontal (si está dis- Vista general del sistema
ponible): No se muestra ninguna adverten-
Si los frenos de asistencia al aparca-
cia
miento determinan que es posible una
Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
270 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 271
o trasero esté sucio. Limpie los sensores y
■ Si ha funcionado el sistema de frenos sus zonas circundantes en los paracho-
de asistencia al aparcamiento ques.
Si el vehículo se detiene por acción de los ● Si el mensaje sigue apareciendo incluso
frenos de asistencia al aparcamiento, se des- después de limpiar el sensor, o aparece a
activará esta función y se iluminará en panta- pesar de que esté limpio, solicite una revi-
lla el indicador de desactivación de PKSB. Si sión del vehículo en cualquier proveedor
los frenos de asistencia al aparcamiento se Toyota autorizado, un taller de reparación
accionan de forma innecesaria, es posible Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
cancelar el control de frenos pisando el pedal
del freno o esperando unos 2 segundos para ■ Si se ha desconectado y vuelto a conec-
su cancelación automática. A continuación, tar un terminal de la batería
se puede poner en funcionamiento el vehí- Es preciso inicializar el sistema. Para iniciali-
culo pisando el pedal del acelerador. zar el sistema, conduzca en línea recta
durante 5 segundos o más a una velocidad
■ Reactivación de los frenos de asisten-
de aproximadamente 35 km/h (22 mph) o
cia al aparcamiento
más.
Para reactivar los frenos de asistencia al
aparcamiento cuando se han desactivado
como consecuencia de su funcionamiento,
active de nuevo el sistema (P.268) o des-
4
conecte el interruptor del motor y, a continua-
ción, vuelva a encenderlo. Además, si el
objeto deja de encontrarse en la dirección de
Conducción
trayecto del vehículo, o si esta se modifica
(p. ej., cuando se pasa de desplazarse hacia
adelante a la marcha atrás, o viceversa), el
sistema se reactiva automáticamente.
■ Si aparece “PKSB no disponible” en el
visualizador de información múltiple y
el indicador de desactivación de PKSB
está encendido
Si el vehículo se detiene por acción de los
frenos de asistencia al aparcamiento, se des-
activará esta función y se iluminará en panta-
lla el indicador de desactivación de PKSB.
● Es posible que el sensor esté sucio o
cubierto de nieve, hielo, gotas de agua,
etc. Elimine cualquier resto de hielo, nieve,
suciedad, gotas de agua, etc., del sensor
para que el sistema vuelva a funcionar con
normalidad.
Asimismo, a bajas temperaturas es posible
que se muestre un mensaje de adverten-
cia en caso de que el sensor quede
cubierto de hielo, lo que podría anular su
capacidad de detectar obstáculos. Una vez
se derrita el hielo, el sistema volverá a fun-
cionar con normalidad.
● Si se muestra este mensaje, puede ser
porque un sensor del parachoques frontal
Owners Manual_Europe_M52M08_es
272 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 273
■ Cuando se pisa el pedal del acelerador con demasiada fuerza
Conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
274 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 275
Si un sensor del radar trasero detecta otro vehículo que se acerca por la
parte izquierda o derecha por la zona de atrás y el sistema determina que
existe una alta posibilidad de colisión, esta función accionará el control de
frenos para aminorar la probabilidad de impacto con el vehículo que se
aproxima.
Conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
276 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 277
Ayuda al conductor a acelerar de una forma
Interruptor selector del
respetuosa con el medio ambiente y mejora
modo de conducción* el ahorro de combustible gracias a unas
características moderadas de aceleración y
*
: Si está disponible
al control del funcionamiento del sistema de
Se puede seleccionar el modo de aire acondicionado (calefacción/refrigera-
conducción adecuado a las condi- ción).
ciones de conducción. Cuando se selecciona el modo de conduc-
ción ecológica, se enciende el indicador de
modo de conducción ecológica.
Selección del modo de conduc-
ción ■ Funcionamiento del sistema de aire
acondicionado en el modo de conduc-
Cada vez que se pulsa el interruptor, se ción ecológica
alternan el modo de potencia, el modo El modo de conducción ecológica controla
normal y el modo de conducción ecoló- las operaciones de calefacción/refrigeración
gica. y la velocidad del ventilador del sistema de
aire acondicionado para mejorar la eficiencia
4
del combustible. Para aumentar el rendi-
miento del aire acondicionado, lleve a cabo
las siguientes operaciones:
Conducción
● Desactive el modo ecológico de aire acon-
dicionado (vehículos con sistema de aire
acondicionado automático) (P.295)
● Ajuste la velocidad del ventilador (P.291,
296)
● Desactive el modo de conducción ecoló-
gica
1 Modo normal
■ Desactivación automática del modo de
Ofrece un equilibrio óptimo de ahorro de potencia
combustible, silencio y rendimiento diná- Si se desactiva el interruptor del motor des-
mico. Adecuado para una conducción nor- pués de conducir en modo de potencia, el
mal. modo de conducción cambiará automática-
mente al modo normal.
2 Modo de potencia
Controla la transmisión y el motor para ofre-
cer una aceleración rápida y potente. Por
tanto, resulta adecuado cuando se necesita
una respuesta de conducción ágil como, por
ejemplo, durante la conducción por carrete-
ras con muchas curvas.
Cuando se selecciona el modo de potencia,
se enciende el indicador del modo de poten-
cia.
3 Modo de conducción ecológica
Owners Manual_Europe_M52M08_es
278 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 279
controlando las prestaciones de la
Sistemas de asistencia a la
dirección.
conducción
■ Control de balanceo del remolque
Conducción
medio del control de freno interno de la
nos) rueda
Ayuda a evitar que las ruedas se blo-
■ Control de asistencia para arran-
queen cuando se accionan los frenos
que en pendiente
de repente o si se accionan los frenos
Ayuda a reducir el movimiento hacia
durante la conducción sobre una super-
atrás del vehículo al arrancar en una
ficie resbaladiza
pendiente ascendente
■ Asistencia a la frenada
■ EPS (Servodirección eléctrica)
Genera una mayor fuerza de frenado
Emplea un motor eléctrico para reducir
después de pisar el pedal del freno
la cantidad de esfuerzo necesario para
cuando el sistema detecta una situa-
girar el volante.
ción de parada de emergencia
■ Señal del freno de emergencia
■ VSC (Control de estabilidad del
vehículo) Cuando se accionan bruscamente los
frenos, los intermitentes de emergencia
Ayuda al conductor a controlar los
empezarán a parpadear automática-
derrapes al virar bruscamente o girar
mente para alertar al vehículo de atrás.
en superficies resbaladizas.
■ Freno de colisión secundaria
■ VSC+ (Control de estabilidad del
vehículo +) Cuando el sensor del cojín de aire SRS
detecta una colisión y el sistema se
Se encarga del control cooperativo de
activa, los frenos y las luces de freno
los sistemas ABS, TRC, VSC y EPS.
se controlan automáticamente para
Ayuda a mantener la estabilidad direc-
reducir la velocidad del vehículo y ayu-
cional al virar sobre firmes resbaladizos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
280 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
sistema.
*
: En los vehículos equipados con PCS (sis-
tema de precolisión), este sistema también
se desactivará (solo estará disponible el
■ Desactivación del sistema TRC aviso de precolisión). La luz de aviso del
Si el vehículo se atasca debido al barro, la PCS se encenderá y aparecerá un men-
suciedad o la nieve, el sistema TRC puede saje en el visualizador de información múl-
reducir la potencia del motor proyectada en tiple. (P.213)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 281
en marcha atrás en una pendiente ascen- • Es posible que el pedal del freno se mueva
dente. ligeramente hacia abajo después de acti-
var el ABS.
● El vehículo está detenido
● El pedal del acelerador no está pisado ■ Sonidos y vibraciones durante el fun-
cionamiento del asistente de giro activo
● El freno de estacionamiento no está accio-
Cuando el asistente de giro activo está en
nado
funcionamiento, el sistema de frenos puede
■ Cancelación automática del sistema de provocar sonidos y vibraciones. Sin
control de asistencia para arranque en embargo, esto no constituye un fallo de fun-
pendiente cionamiento.
El control de asistencia para arranque en ■ Sonido de funcionamiento del EPS
pendiente se desconectará en cualquiera de
Al accionarse el volante, es posible que se
las situaciones siguientes:
oiga un sonido procedente del motor (zum-
● Vehículos con Multidrive: La palanca de bido). Sin embargo, esto no indica un funcio-
cambios se mueve a la posición P o N. namiento incorrecto.
● Vehículos con transmisión manual: La ■ Reactivación automática de los siste-
palanca de cambios pasa a la posición R mas TRC, Control de balanceo del
al arrancar en avance en una pendiente remolque y VSC
ascendente o la palanca de cambios pasa
Una vez desactivados los sistemas TRC, 4
a cualquier posición distinta de R al arran-
Control de balanceo del remolque y VSC, se
car en marcha atrás en una pendiente
reactivarán de forma automática en las
ascendente.
siguientes circunstancias:
Conducción
● El pedal del acelerador está pisado ● Cuando el interruptor del motor está apa-
● Se acciona el freno de estacionamiento gado
● Han transcurrido un máximo de 2 segun- ● Si únicamente se desactiva el sistema
dos después de soltar el pedal del freno TRC, el sistema TRC volverá a activarse al
aumentar la velocidad del vehículo.
■ Ruidos y vibraciones generados por los
Si están apagados los dos sistemas TRC y
sistemas ABS, de asistencia a la fre-
VSC, no se producirá la reactivación auto-
nada, VSC, Control de balanceo del
mática cuando aumente la velocidad del
remolque, TRC y control de asistencia
vehículo.
para arranque en pendiente
● Es posible que se oiga un ruido proce- ■ Condiciones de funcionamiento del
asistente de giro activo
dente del compartimento del motor al pisar
repetidamente el pedal del freno, al arran- El sistema se pone en funcionamiento
car el motor o justo después de que el cuando ocurre lo que se indica a continua-
vehículo empiece a moverse. Este sonido ción.
no indica que exista un funcionamiento ● Los sistemas TRC y VSC pueden funcio-
incorrecto en ninguno de estos sistemas. nar
● Cuando los sistemas anteriormente men- ● El conductor intenta acelerar en una curva
cionados están activados pueden produ-
cirse alguna de las siguientes situaciones. ● El sistema detecta que el vehículo se está
Ninguna de ellas indica que exista un fun- saliendo de la carretera
cionamiento incorrecto. ● El pedal del freno está liberado
• Pueden percibirse vibraciones en la carro-
■ Eficacia reducida del sistema EPS
cería y la dirección.
• También puede oírse un ruido del motor La eficacia del sistema EPS puede reducirse
después de detenerse el vehículo. para evitar que el sistema se sobrecaliente
• El pedal del freno puede vibrar ligeramente cuando existen múltiples entradas en la
después de activar el sistema ABS. dirección durante un periodo de tiempo pro-
Owners Manual_Europe_M52M08_es
282 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 283
Conducción
No intente utilizar el control de asisten- avería del sistema.
cia para arranque en pendiente para ■ Precauciones relativas al Control de
mantener el vehículo en una pendiente, balanceo del remolque
ya que podría ocasionar un accidente.
El sistema de Control de balanceo del
■ Cuando los sistemas TRC/VSC/Con- remolque no puede reducir el balanceo del
trol de balanceo del remolque están remolque en todas las situaciones. Según
activados distintos factores como las condiciones del
La luz del indicador de deslizamiento par- vehículo, remolque, superficie de la carre-
padea. Conduzca siempre con precau- tera y entorno de la conducción, el sistema
ción. La conducción temeraria puede de control de balanceo del remolque
provocar accidentes. Tenga especial cui- podría no resultar eficaz. Para obtener
dado cuando la luz indicadora parpadee. información sobre cómo arrastrar el remol-
que correctamente, consulte el Manual del
■ Cuando los sistemas TRC/VSC/Con- propietario del remolque.
trol de balanceo del remolque están
desactivados ■ Si el remolque se balancea
Preste especial atención y conduzca a Respete las siguientes precauciones.
una velocidad adecuada al estado de la En caso contrario, podrían llegar a produ-
carretera. A menos que sea estrictamente cirse lesiones graves o incluso mortales.
necesario, no desactive los sistemas ● Sujete el volante con firmeza. Con-
TRC/VSC/Control de balanceo del remol- duzca en línea recta hacia delante. No
que, ya que estos sistemas ayudan a intente controlar el balanceo del remol-
garantizar la estabilidad del vehículo y la que girando el volante.
fuerza motriz.
El Control de balanceo del remolque
forma parte del sistema VSC y no funciona
si el VSC está desactivado o funciona de
forma incorrecta.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
284 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-6. Sugerencias para la conducción 285
4-6.Sugerencias para la conducción
Conducción
• Líquido del lavador 50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el
límite inferior.
Lleve el vehículo a un técnico de
servicio para que revise el estado de ● Evite conducir sobre carreteras que pre-
la batería. senten baches en la superficie de la cal-
zada.
Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o adquiera un ● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y
juego de cadenas para los neumáti-
los cambios de marcha que provoquen
cos delanteros. un frenado del motor repentino.
Asegúrese de que todos los neumáticos son
● Reduzca la velocidad lo suficiente antes
del mismo tamaño y marca, y que las cade- de entrar en una curva para mantener el
nas se ajustan al tamaño de los neumáti- control del vehículo.
cos.* ● No utilice el sistema LTA (asistente de
* seguimiento de carril). (si está insta-
: Las cadenas no pueden montarse en neu-
máticos de 18 pulgadas. lado)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
286 4-6. Sugerencias para la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
4-6. Sugerencias para la conducción 287
AVISO
Conducción
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de talen las cadenas.
diámetro)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
288 4-6. Sugerencias para la conducción
Owners Manual_Europe_M52M08_es
289
Características interiores
5
Características interiores
Características del portaequipajes
............................................ 307
5-4. Otras características interiores
Otras características interiores
............................................ 311
Owners Manual_Europe_M52M08_es
290 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Control de temperatura
Interruptor “A/C”
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 291
Tipo B
Control de temperatura
Características interiores
Interruptor “A/C”
Owners Manual_Europe_M52M08_es
292 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 293
Vehículos con desempañadores de refrigerar el interior del vehículo de una
forma más eficaz.
los espejos retrovisores exteriores
■ Si la temperatura exterior desciende
Los desempañadores se utilizan para
hasta casi 0°C (32°F)
desempañar la ventanilla trasera y eli-
Es posible que la función de deshumidifica-
minar gotas de lluvia, rocío y escarcha ción no funcione aunque se pulse el interrup-
de los espejos retrovisores exteriores. tor “A/C”.
Pulse el interruptor para los desempa- ■ Olores de la ventilación y del aire acon-
ñadores de la luna trasera y de los dicionado
espejos retrovisores exteriores. ● Ajuste el sistema de aire acondicionado al
Los desempañadores se apagarán automá- modo de aire exterior para que entre aire
fresco.
ticamente al cabo de un rato.
● Durante el uso del aire acondicionado, dis-
Cuando el interruptor para los desempaña- tintos olores procedentes del interior y el
dores de la luna trasera y de los espejos exterior del vehículo pueden entrar y acu-
retrovisores exteriores está encendido, se mularse en el sistema de aire acondicio-
ilumina el indicador en este interruptor. nado. Estos olores pueden acabar
expulsándose a través de las rejillas de
ventilación.
■ Empañado de las ventanillas
● Se recomienda ajustar el sistema de aire
● Las ventanillas se empañan fácilmente si acondicionado en el modo de aire exterior
hay un nivel de humedad elevado en el antes de apagar el vehículo.
interior del vehículo. Active el interruptor 5
“A/C” para deshumidificar el aire de las ■ Filtro del aire acondicionado
salidas y desempañar eficazmente el para- P.358
Características interiores
brisas.
● Si apaga el interruptor “A/C”, las ventani- ADVERTENCIA
llas se empañarán más fácilmente.
■ Para evitar que el parabrisas se
● Las ventanillas se empañarán más fácil- empañe
mente si se utiliza el modo de aire recircu-
No utilice el interruptor del desempañador
lado.
del parabrisas durante el funcionamiento
■ Durante la conducción por carreteras del aire frío con tiempo muy húmedo. La
polvorientas diferencia entre la temperatura del aire
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan- exterior y la del parabrisas puede hacer
tado por el vehículo sigue entrando en el que se empañe la superficie exterior del
vehículo a pesar de haber cerrado las venta- parabrisas, lo que dificultaría la visión.
nillas, se recomienda colocar el modo de ■ Cuando los desempañadores de los
admisión de aire en el modo de aire exterior espejos retrovisores exteriores están
y ajustar la velocidad del ventilador en cual- en funcionamiento (si están disponi-
quier posición excepto la de apagado. bles)
■ Modo de aire exterior/recirculado No toque la superficie de los espejos retro-
● Se recomienda ajustar temporalmente el visores exteriores, ya que es posible que
modo de aire recirculado para evitar que estén muy calientes y le quemen.
entre aire sucio al interior del vehículo y
para enfriarlo si la temperatura exterior es
elevada.
● Durante la operación de refrigeración,
active el modo de aire recirculado para
Owners Manual_Europe_M52M08_es
294 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
: Si está disponible
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 295
Características interiores
Vehículos sin modo DUAL
Interruptor “DUAL”
Owners Manual_Europe_M52M08_es
296 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Interruptor “A/C”
Interruptor “FAST/ECO”
Interruptor de apagado
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 297
Pulse el interruptor del desempañador
del parabrisas.
Ponga el interruptor del modo de aire exte-
rior/recirculado en modo de aire exterior si
se está utilizando el modo de aire recircu-
lado. (Puede cambiar automáticamente.)
Características interiores
los espejos retrovisores exteriores
culado, pulse el interruptor del modo
aire recirculado. Se utiliza un desempañador para des-
Se ilumina el indicador en el interruptor del
empañar la luna trasera.
modo de aire recirculado. Pulse el interruptor del desempañador
de la luna trasera.
Para cambiar al modo de aire exte-
rior, pulse el interruptor del modo El desempañador se apagará automática-
aire exterior. mente al cabo de un rato.
Se ilumina el indicador en el interruptor del Cuando el interruptor del desempañador de
modo de aire exterior. la luna trasera está activado, se ilumina el
■ Ajustar la función de refrigeración indicador en este interruptor.
y deshumidificación Vehículos con desempañadores de
Pulse el interruptor “A/C”. los espejos retrovisores exteriores
Cuando la función está activada, se ilumina Los desempañadores se utilizan para
el indicador en el interruptor “A/C”. desempañar la ventanilla trasera y eli-
■ Desempañamiento del parabrisas minar gotas de lluvia, rocío y escarcha
de los espejos retrovisores exteriores.
Los desempañadores se usan para
desempañar el parabrisas y las venta- Pulse el interruptor para los desempa-
nillas delanteras. ñadores de la luna trasera y de los
espejos retrovisores exteriores.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
298 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 299
tintos olores procedentes del interior y el
AVISO
exterior del vehículo pueden entrar y acu-
mularse en el sistema de aire acondicio- ■ Para evitar que la batería se descar-
nado. Estos olores pueden acabar gue
expulsándose a través de las rejillas de
No deje encendido el sistema de aire
ventilación.
acondicionado más tiempo del necesario
● Para reducir la posibilidad de que se emi- con el motor apagado.
tan olores:
• Se recomienda ajustar el sistema de aire
acondicionado en el modo de aire exterior Utilización del modo automá-
antes de apagar el vehículo. tico
• El accionamiento del ventilador puede
retrasarse brevemente justo después de 1 Pulse el interruptor del modo auto-
arrancar el sistema de aire acondicionado
mático.
en el modo automático.
● Al estacionar el vehículo, el sistema cam- 2 Regule el ajuste de la temperatura.
bia automáticamente al modo de aire exte-
3 Para detener el funcionamiento,
rior para propiciar una mejor circulación
del aire en todo el vehículo y ayudar así a pulse el interruptor de apagado.
reducir los olores que se producen al
arrancar el vehículo. Si se accionan los modos de flujo de
aire o de ajuste de la velocidad del ven-
■ Filtro del aire acondicionado
tilador, se apaga el indicador del modo
P.358
automático. Sin embargo, el modo 5
■ Personalización automático de las otras funciones se
Algunas funciones pueden personalizarse. mantiene.
(P.443)
Características interiores
■ Utilización del modo automático
ADVERTENCIA La velocidad del ventilador se adapta de
■ Para evitar que el parabrisas se forma automática en función del ajuste de
empañe temperatura y las condiciones del ambiente.
No utilice el interruptor del desempañador Por tanto, inmediatamente después de pulsar
del parabrisas durante el funcionamiento el interruptor del modo automático, es posi-
del aire frío con tiempo muy húmedo. La ble que el ventilador se detenga un cierto
diferencia entre la temperatura del aire tiempo hasta que haya aire caliente o frío dis-
exterior y la del parabrisas puede hacer ponible.
que se empañe la superficie exterior del
parabrisas, lo que dificultaría la visión.
Ajuste de la temperatura del
■ Cuando los desempañadores de los asiento del conductor y del
espejos retrovisores exteriores están
pasajero delantero por sepa-
en funcionamiento (si están disponi-
bles) rado (si está disponible la
No toque la superficie de los espejos retro- opción)
visores exteriores, ya que es posible que
estén muy calientes y le quemen. Para activar el modo “DUAL”, lleve a
cabo alguno de los siguientes procedi-
mientos:
Pulse el interruptor “DUAL”.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
300 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
: Si está disponible
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 301
*
Enciende/apaga la calefacción del
: Si está disponible
volante
Calefacción del volante Cuando la calefacción del volante está
Calienta la superficie de agarre del encendida, se ilumina el indicador en el inte-
volante rruptor de la calefacción del volante.
Calefactores de los asientos
Calientan la tapicería de los asientos
ADVERTENCIA
Características interiores
● Personas que estén fatigadas
● Personas que hayan tomado alcohol o
drogas que produzcan somnolencia
(pastillas para dormir, medicamentos
para el resfriado, etc.)
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
302 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-2. Utilización de las luces interiores 303
5-2.Utilización de las luces interiores
Características interiores
Luces del embellecedor de la puerta (si están instaladas)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
304 5-2. Utilización de las luces interiores
(P.443)
Funcionamiento de las luces
individuales
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 305
5-3.Utilización de las características de almacenamiento
Características interiores
Portabotellas (P.306)
Guantera (P.306)
Portabebidas (P.306)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
306 5-3. Utilización de las características de almacenamiento
Guantera ADVERTENCIA
Portabebidas
Parte trasera
■ Portabotellas
● Al almacenar una botella, cierre la tapa.
● Es posible que la botella no pueda almace-
narse en función de su tamaño o su forma.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 307
ADVERTENCIA
Características interiores
Cubierta del portaequipajes (si
está instalada)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
308 5-3. Utilización de las características de almacenamiento
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 309
4 Despliegue la cubierta del por-
taequipajes.
Tipo A 5
Características interiores
Tipo B
Posición superior
Posición inferior
Caja auxiliar
Owners Manual_Europe_M52M08_es
310 5-3. Utilización de las características de almacenamiento
Almacenamiento de la bandeja
del portaequipajes (si está dis-
ponible)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-4. Otras características interiores 311
5-4.Otras características interiores
Características interiores
ACC.
■ El símbolo “Qi”
■ Al apagar el interruptor del motor
Desconecte los dispositivos electrónicos con El símbolo “Qi” es una marca comercial
funciones de carga como baterías móviles. de Wireless Power Consortium.
Si dichos dispositivos se mantienen conecta-
dos, el interruptor del motor puede no desac-
tivarse de manera habitual.
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
312 5-4. Otras características interiores
Interruptor de alimentación
■ Función de recarga
Luz indicadora de operación Si ha transcurrido cierto tiempo
desde que finalizó la carga y el dis-
Zona de carga positivo portátil no se ha movido, el
■ Uso del cargador inalámbrico cargador inalámbrico reiniciará la
carga.
1 Pulse el interruptor de alimentación
del cargador inalámbrico. Si el dispositivo portátil se mueve
dentro de la zona de carga, la carga
Para apagar el cargador inalámbrico, vuelva
se detendrá temporalmente y luego
a pulsar el interruptor.
Una vez encendido, se enciende la luz indi- se reiniciará.
cadora de operación (verde).
Al desactivar el interruptor del motor, se
memoriza el estado de encendido o apa-
gado del cargador inalámbrico.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-4. Otras características interiores 313
■ Estado de la luz indicadora de operación
Carga en curso
*: Dependiendo del dispositivo portátil, puede que la luz indicadora de operación siga encen-
dida (naranja) tras haber finalizado la carga.
Si la luz indicadora de operación parpadea
Si se detecta un error, la luz indicadora de operación parpadeará (naranja). Adopte las medi-
das que corresponda de acuerdo con la siguiente tabla.
Características interiores
Hay un objeto extraño entre el
dispositivo portátil y la zona Retire el objeto extraño.
Parpadea (naranja) repetida- de carga.
mente 3 veces El dispositivo portátil no está Mueva el dispositivo portátil
bien colocado en la zona de hacia el centro de la zona de
carga. carga.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
314 5-4. Otras características interiores
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-4. Otras características interiores 315
Características interiores
• Carteras o bolsas metálicas
• Monedas
• Calientamanos de metal
Owners Manual_Europe_M52M08_es
316 5-4. Otras características interiores
AVISO AVISO
■ Para evitar que la batería se descar- ■ Para evitar que se produzcan daños
gue en el asidero
No deje las luces de cortesía encendidas No cuelgue ni fije objetos pesados en el
durante periodos prolongados mientras el asidero.
motor está parado.
Colgadores para abrigos
Asideros
Los asideros traseros llevan instalados
El asidero instalado en el techo puede colgadores para abrigos.
ayudarle a acomodarse en el asiento. Tipo A
Parte delantera
Owners Manual_Europe_M52M08_es
5-4. Otras características interiores 317
Tipo B ■ Cierre de la persiana del techo
panorámico
Presione las lengüetas en la posición
de bloqueo para cerrar la persiana.
ADVERTENCIA
Características interiores
(si está instalado)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
318 5-4. Otras características interiores
Owners Manual_Europe_M52M08_es
319
Mantenimiento y cuidados
6
Owners Manual_Europe_M52M08_es
320 6-1. Mantenimiento y cuidados
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 321
■ Parachoques ● Cuando se toca con la mano la parte
No los limpie con limpiadores abrasivos. superior del parabrisas donde se
■ Partes chapadas (si están disponibles) encuentra el sensor de lluvia
Si no puede eliminarse la suciedad, limpie ● Cuando un trapo húmedo o similar se
las partes de esta forma: mantiene cerca del sensor de lluvia
● Use un paño suave humedecido en una ● Si algo golpea el parabrisas
solución de agua y detergente neutro al
5 % aproximadamente para eliminar la ● Si toca directamente el cuerpo del sen-
suciedad. sor de lluvia o si algo golpea el sensor
de lluvia
● Limpie la superficie con un paño suave y
seco para eliminar los restos de humedad. ■ Precauciones relacionadas con el
● Para eliminar los restos de aceite, use toa- tubo de escape
llitas humedecidas en alcohol o algún pro- Los gases de escape calientan considera-
ducto similar. blemente el tubo.
Al lavar el vehículo, tenga cuidado de no
tocar el tubo de escape hasta que se haya
ADVERTENCIA enfriado lo suficiente, ya que podría que-
■ Al lavar el vehículo marse si aún está caliente.
No aplique agua en el interior del compar- ■ Precaución relativa al parachoques
timento del motor. En caso contrario, los trasero con monitor de puntos cie-
componentes eléctricos, etc. podrían gos (si está instalado)
prenderse fuego. Si la pintura del parachoques trasero está
■ Al limpiar el parabrisas (vehículos desconchada o rayada, el sistema podría
con limpiaparabrisas con detección no funcionar correctamente. En tal caso,
de lluvia) consulte a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- 6
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas
zado o cualquier taller fiable.
en posición de apagado. Si el interruptor
del limpiaparabrisas está en “AUTO”, el
Mantenimiento y cuidados
limpiaparabrisas se podría accionar de
AVISO
forma inesperada en las siguientes situa-
ciones, lo que podría dar lugar a lesiones ■ Para evitar el deterioro de la pintura y
en las manos, otras lesiones graves y la corrosión de la carrocería y los
daños en las escobillas del limpiaparabri- componentes (ruedas de aluminio,
sas. etc.)
● Lave el vehículo inmediatamente en los
siguientes casos:
AUTO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
322 6-1. Mantenimiento y cuidados
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 323
Owners Manual_Europe_M52M08_es
324 6-1. Mantenimiento y cuidados
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 325
Mantenimiento y cuidados
Owners Manual_Europe_M52M08_es
326 6-2. Mantenimiento
6-2.Mantenimiento
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-2. Mantenimiento 327
el Servicio de garantía. Si se decide por un Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su
profesional equipado y cualificado en vez de vehículo lo antes posible a un concesionario
un concesionario o taller de reparación Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizados para los diferentes servi- Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
cios y el mantenimiento de su vehículo, le ración fiable. Es probable que sea necesario
recomendamos que pida que se lleve un realizar reparaciones o ajustes en el vehí-
registro del mantenimiento realizado en su culo.
vehículo.
Mantenimiento y cuidados
peligrosa de monóxido de carbono; circule
con las ventanillas bajadas y revise inme-
diatamente el sistema de escape.)
● Neumáticos que parecen desinflados,
ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
● El vehículo se desplaza hacia un lado al
circular recto por una carretera nivelada
● Ruidos extraños relacionados con el movi-
miento de la suspensión
● Pérdida de efectividad del freno; tacto
esponjoso al pisar el pedal del freno o del
embrague (vehículos con transmisión
manual), el pedal casi toca el suelo, el
vehículo se desplaza hacia un lado al fre-
nar
● Temperatura del refrigerante de motor más
elevada de lo normal de forma continuada
(P.90, 94)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
328 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 329
Mantenimiento y cuidados
con las manos o los ojos, lávese inme-
diatamente el área afectada con abun-
dante agua limpia.
Si sigue notando molestias, acuda a un
médico.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
330 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 331
■ Parte delantera
Mantenimiento y cuidados
Owners Manual_Europe_M52M08_es
332 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
■ Parte trasera
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 333
Componentes
Motor 1KR-FE
6
Motor M15A-FKS
Mantenimiento y cuidados
Owners Manual_Europe_M52M08_es
334 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Batería (P.338)
Radiador (P.337)
Condensador (P.337)
Motor 1KR-FE
Comprobación y adición de
aceite de motor
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 335
5 Con un trapo en el extremo de la P.433
varilla, sáquela y compruebe el Cantidad de aceite (Baja Llena)
nivel de aceite. Motor 1KR-FE
1,1 L (1,2 qt., 1,0 qt.Ing.)
Tipo A
Motor M15A-FKS
1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
Elemento
Embudo limpio
■ Adición de aceite de motor
Si el nivel de aceite se encuentra por
debajo de la marca de nivel bajo o
cerca de ésta, añada aceite de motor
del mismo tipo que el que ya se
encuentra en el motor.
Tipo B
Motor 1KR-FE
Normal
Excesivo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
336 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 337
gase en contacto con un concesionario
AVISO
Toyota autorizado, un taller de reparación
● Compruebe el nivel de aceite en la vari- Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
lla de medición cada vez que rellene el ración fiable.
vehículo. ■ Si el nivel de refrigerante desciende
● Asegúrese de que la tapa de relleno de poco después de rellenar el depósito
aceite de motor esté bien apretada. Realice una comprobación visual del radia-
dor, las mangueras, las tapas del depósito
del refrigerante del motor, el grifo de drenaje
Comprobación del refrigerante y la bomba de agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga,
El nivel de refrigerante es correcto si se lleve el vehículo a revisar a un concesionario
encuentra entre las líneas “F” y “L” del Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
depósito con el motor en frío.
ración fiable, para que comprueben la tapa y
verifiquen si existen fugas en el sistema de
refrigeración.
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
338 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 339
Owners Manual_Europe_M52M08_es
340 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
3 Tire del soporte de la batería hacia ade- ■ Montaje del soporte de la batería (bate-
lante, oriente el extremo hacia arriba y ría de tamaño LN1)
extráigalo. 1 Coloque la batería en la bandeja y des-
plácela hacia la parte interior trasera del
vehículo.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 341
5 Alinee el soporte de la batería con el 4 Tire del soporte de la batería hacia ade-
agujero para el tornillo, y apriete el torni- lante e introdúzcalo en el agujero de
llo. montaje que se encuentra en la bandeja
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 lbf•pie) de la batería. (P.341)
Mantenimiento y cuidados
■ Tamaño de la batería
2 Oriente hacia arriba el extremo del El agujero para insertar el soporte de la bate-
soporte de la batería. ría puede variar en función del tamaño de la
batería.
Si la batería es de tamaño LN1, inserte el
soporte de la batería en el agujero ; si es
Owners Manual_Europe_M52M08_es
342 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 343
Neumáticos
Mantenimiento y cuidados
limpiaparabrisas no se pulverice correcta-
mente.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
344 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
atmosféricas.
Indicador de desgaste de la banda
■ Si la banda de rodadura de neumáticos
de rodadura para nieve se desgasta por debajo de 4
La ubicación de los indicadores de desgaste mm (0,16 pul.)
Los neumáticos perderán totalmente su efi-
de la banda de rodadura se muestra por
cacia en la nieve.
medio de la marca “TWI” o “ ”, etc., que ■ Comprobación de las válvulas de los
aparece en relieve en el flanco de cada neu- neumáticos
Cuando sustituya los neumáticos, com-
mático.
pruebe que las válvulas no presenten defor-
Sustituya los neumáticos si se observan los mación, grietas u otros daños.
indicadores de desgaste de la banda de
rodadura en alguno de ellos. ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 345
Vehículos sin un neumático de
AVISO
repuesto de tamaño estándar
■ Neumáticos de perfil bajo (neumáti-
cos de 16 y 17 pulgadas)
Los neumáticos de perfil bajo pueden pro-
vocar un mayor daño del habitual en la
rueda al soportar el impacto de la superfi-
cie de la calzada. Por lo tanto, preste aten-
ción a las siguientes indicaciones:
Mantenimiento y cuidados
baches.
Estas condiciones pueden provocar pérdi- Parte delantera
das en la presión de inflado de los neumá-
ticos y reducir su capacidad de Para igualar el desgaste de los neumáticos
amortiguación. Además, la conducción por y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
carreteras en mal estado puede deteriorar rotar los neumáticos cada 10000 km (6000
los neumáticos y dañar las ruedas y la millas) aproximadamente.
carrocería del vehículo.
Al rotar neumáticos delanteros y traseros
que tienen diferentes presiones de inflado
Rotación de neumáticos
de los neumáticos, no olvide inicializar el
Lleve a cabo la rotación de los neumáti- sistema de aviso de la presión de los neu-
cos en el orden indicado. máticos tras la rotación.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
346 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 347
■ Situaciones en las que el sistema de
4 Pulse / (pantalla vertical) o aviso de la presión de los neumáticos
podría no funcionar correctamente
/ (pantalla horizontal) para
● El sistema de aviso de la presión de los
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti- neumáticos podría no funcionar correcta-
mente en los siguientes casos.
nuación, mantenga pulsado . • Si no se emplean ruedas originales de
Toyota.
• Si se ha sustituido un neumático por otro
5 Pulse / para seleccionar que no es un neumático OE (Equipo Origi-
nal).
“Ajuste de TPWS” y, a continuación, • Si se ha sustituido un neumático por otro
que no es del tamaño especificado.
pulse . • Si se han instalado cadenas para los neu-
máticos, etc.
• Si se ha instalado un neumático run-flat
6 Pulse / para seleccionar auxiliar.
“Unidad de ajuste”. • Si se ha dotado a las ventanillas de un
tinte que afecta a las ondas de radio.
• Si hay mucha nieve o hielo en el vehículo,
7 Pulse / para seleccionar las especialmente alrededor de las ruedas o
de los alojamientos de las ruedas.
unidades deseadas y, a continua-
• Si la presión de inflado de los neumáticos
es muy superior al nivel especificado.
ción, pulse .
• Si se utilizan neumáticos que no están
equipados con válvulas y transmisores de
aviso de la presión de inflado de los neu-
■ Comprobaciones rutinarias de la pre-
máticos.
sión de inflado de los neumáticos 6
• Si el código de identificación de las válvu-
El sistema de aviso de la presión de los neu- las y los transmisores de aviso de la pre-
máticos no sustituye las comprobaciones sión de inflado de los neumáticos no está
rutinarias de la presión de inflado de los neu-
Mantenimiento y cuidados
registrado en el ordenador de aviso de la
máticos. Asegúrese de comprobar la presión presión de inflado de los neumáticos.
de inflado de los neumáticos como parte de
la rutina de las comprobaciones diarias del ● El rendimiento puede verse afectado en
vehículo. las siguientes situaciones.
• Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
■ Presión de inflado de los neumáticos gasolinera, emisora de radio, pantalla
● Después de colocar el interruptor del gigante, aeropuerto u otra instalación que
motor en la posición de encendido, es genere ondas radioeléctricas potentes o
posible que la presión de inflado de los ruido eléctrico.
neumáticos tarde algunos minutos en • Cuando lleve consigo una radio portátil, un
visualizarse. También puede tardar en teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
visualizarse después de que se haya ajus- nicación inalámbrico.
tado la presión de inflado de los neumáti- ● Cuando el vehículo está estacionado, el
cos. tiempo que tarda el aviso en activarse o
● La presión de inflado de los neumáticos desactivarse podría prolongarse.
cambia con la temperatura. Los valores ● Cuando la presión de inflado de los neu-
visualizados pueden ser diferentes de los máticos disminuye rápidamente, por ejem-
valores medidos con un manómetro para plo cuando un neumático ha estallado, el
neumáticos. aviso podría no funcionar.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
348 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 349
3 Encienda el interruptor del motor.
Inicialización del sistema de
aviso de la presión de los neu- La inicialización no puede llevarse a cabo
con el vehículo en movimiento.
máticos
4 Pulse / (visualizador verti-
■ Hay que inicializar el sistema de
aviso de la presión de los neumá-
cal) o / (visualizador hori-
ticos en las circunstancias
siguientes: zontal) en los interruptores de
Al rotar los neumáticos delanteros y control de los contadores y selec-
traseros con una presión de inflado
cione .
distinta.
Al cambiar el tamaño de los neumá-
5 Pulse / (pantalla vertical) o
ticos.
Cuando la presión de inflado de los / (pantalla horizontal) para
neumáticos cambia, por ejemplo, al
cambiar la velocidad de circulación o seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-
el peso de la carga.
nuación, mantenga pulsado .
Al cambiar entre dos juegos de rue-
das registradas.
6 Pulse / para seleccionar
Cuando se inicializa el sistema de
aviso de la presión de los neumáticos, “Ajuste de TPWS” y, a continuación,
se establece la presión de inflado de
pulse .
los neumáticos actual como presión de 6
referencia.
7 Pulse / para seleccionar
■ Cómo inicializar el sistema de
Mantenimiento y cuidados
aviso de la presión de los neumá- “Ajustar presión”. A continuación,
ticos
mantenga pulsado hasta que
1 Estacione el vehículo en un lugar
seguro y apague el interruptor del la luz de aviso de la presión de los
motor; espere aproximadamente 15 neumáticos parpadee 3 veces.
minutos o más y lleve a cabo el pro- A continuación, aparecerá un mensaje en el
cedimiento. visualizador de información múltiple.
Durante la inicialización, en el visualizador
2 Ajuste la presión de inflado de los de información múltiple se mostrará “--” para
neumáticos al nivel de presión de
inflado de los neumáticos en frío
especificado. (P.438)
Asegúrese de ajustar la presión de los neu-
máticos al nivel de presión de inflado de los
neumáticos en frío especificado. El sistema
de aviso de la presión de los neumáticos
funcionará basándose en este nivel de pre-
sión.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
350 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
la presión de inflado de cada neumático. cuando los neumáticos estén fríos y lleve a
cabo de nuevo la inicialización.
● Mientras se determina la posición de cada
neumático, y antes de que se muestren las
presiones de inflado en el visualizador de
información múltiple, si la presión de
inflado de un neumático desciende, se
encenderá la luz de aviso de la presión de
los neumáticos.
■ Si el sistema de aviso de la presión de
los neumáticos no se inicializa correc-
tamente
8 Conduzca en línea recta (reali- ● En las situaciones siguientes, es posible
zando, de vez en cuando, algún que no se lleve a cabo la inicialización, o
giro a la derecha y a la izquierda) a que el proceso dure más de lo habitual.
(Por lo general, para que se complete la
una velocidad de unos 40 km/h (25 inicialización, es necesario conducir el
mph) o más durante aproximada- vehículo durante aproximadamente 10-30
mente 10-30 minutos. minutos). Si no se completa la inicializa-
ción después de conducir durante aproxi-
Incluso aunque no se conduzca el vehículo madamente 30 minutos, siga conduciendo
a aproximadamente 40 km/h (25 mph) o un poco más.
más, puede completarse la inicialización • Si conduce el vehículo por una carretera
conduciendo durante un periodo prolon- sin asfaltar, la inicialización puede tardar
gado. No obstante, si la inicialización no se algo más.
completa después de conducir durante 1 • Si conduce el vehículo marcha atrás mien-
hora o más, estacione el vehículo en un tras se lleva a cabo la inicialización, los
lugar seguro durante más de 15 minutos y datos recopilados durante la inicialización
vuelva a conducirlo con el interruptor del se borrarán, y el proceso se alargará.
motor en la posición de encendido. • Si conduce el vehículo por una carretera
(P.352) con tráfico intenso, o en una situación en
la que otros vehículos circulan a escasa
■ Procedimiento de inicialización distancia del suyo, el sistema puede tardar
en identificar la válvula y los transmisores
● Asegúrese de llevar a cabo la inicialización de aviso de la presión de los neumáticos
después de ajustar la presión de inflado de de su vehículo sobre los de otros vehícu-
los neumáticos. los.
Asimismo, asegúrese de que los neumáti-
Si la inicialización no finaliza después de
cos estén fríos antes de llevar a cabo la
inicialización o el ajuste de la presión de haber conducido durante aproximadamente
inflado de los neumáticos. 1 hora, deje el vehículo estacionado en un
● Si apaga por accidente el interruptor del lugar seguro durante unos 20 minutos y, des-
motor durante la inicialización, no es nece- pués, reanude la marcha.
sario volver a pulsar el interruptor de reini-
● En las situaciones siguientes, la inicializa-
cio: se reinicializará automáticamente
ción no comenzará o no finalizará correc-
cuando se vuelva a encender el interruptor
tamente, y el sistema no funcionará con
del motor.
normalidad. Repita el procedimiento de ini-
● Si pulsa accidentalmente el interruptor de cialización.
reinicio cuando la inicialización no sea • Si, al intentar iniciar el procedimiento de
necesaria, ajuste la presión de inflado de inicialización, la luz de aviso de la presión
los neumáticos al nivel especificado de los neumáticos no parpadea 3 veces.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 351
• Si, después de haber conducido el vehí-
culo durante aproximadamente 20 minutos 1 Pulse / (visualizador verti-
tras la inicialización, la luz de aviso de la
presión de los neumáticos parpadea cal) o / (visualizador hori-
durante aproximadamente 1 minuto y des-
pués permanece encendida. zontal) en los interruptores de
● Si, una vez realizado el procedimiento control de los contadores y selec-
anterior, sigue sin completarse la inicializa-
ción, póngase en contacto con un provee- cione .
dor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier 2 Pulse / (pantalla vertical) o
taller fiable.
/ (pantalla horizontal) para
ADVERTENCIA
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-
■ Al inicializar el sistema de aviso de la
presión de los neumáticos nuación, pulse .
No inicialice el sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos sin antes ajustar la
presión de inflado de los neumáticos al
3 Pulse / para seleccionar
nivel especificado. De lo contrario, la luz “Ajuste de TPWS” y, a continuación,
de aviso de la presión de los neumáticos
podría no encenderse aunque la presión
pulse .
de inflado de los neumáticos sea baja, o
podría encenderse cuando la presión de
inflado de los neumáticos es normal. 4 Pulse / para seleccionar
“Identific. de cada rueda/posición”.
Registro de los códigos de 6
A continuación, mantenga pulsado
identificación
Mantenimiento y cuidados
hasta que la luz de aviso de la
La válvula y el transmisor de aviso de
la presión de los neumáticos dispone presión de los neumáticos parpa-
de un código de identificación único. Al dee lentamente 3 veces.
sustituir la válvula y el transmisor de A continuación, aparecerá un mensaje en el
aviso de la presión de los neumáticos, visualizador de información múltiple.
es necesario registrar el código de Una vez finalizado el registro, la luz de aviso
identificación. de la presión de los neumáticos parpadeará
durante aproximadamente 1 minuto y des-
Los códigos de identificación pueden pués permanecerá encendida, y en el visua-
registrarse a través del menú del lizador de información múltiple se mostrará
“--” para la presión de inflado de cada neu-
visualizador de información múltiple.
Estacione el vehículo en un lugar
seguro, espere aproximadamente 15
minutos o más y lleve a cabo el proce-
dimiento.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
352 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 353
la que otros vehículos circulan a escasa de un segundo juego de ruedas (por
distancia del suyo, el sistema puede tardar ejemplo, un juego de invierno) a través
en identificar la válvula y los transmisores
de un proveedor Toyota autorizado, un
de aviso de la presión de los neumáticos
de su vehículo sobre los de otros vehícu- taller de reparación Toyota autorizado o
los. cualquier taller fiable.
• Si una rueda equipada con una válvula y Tras el registro de un segundo juego de
un transmisor de aviso de la presión de los
ruedas, puede elegir usar cualquiera de
neumáticos se encuentra en el interior del
vehículo o cerca de este, es posible que los dos juegos con el sistema de aviso
no puedan registrarse los códigos de iden- de la presión de los neumáticos .
tificación de las ruedas instaladas.
■ Condiciones de funcionamiento
Si el registro de los códigos de identificación
de esta función
no finaliza después de haber conducido
Esta función solo realizará el cambio
durante aproximadamente 1 hora, deje el
de juego de ruedas si se ha regis-
vehículo estacionado en un lugar seguro
trado un segundo juego de ruedas.
durante unos 20 minutos y, después, repita el
Si no se ha registrado un segundo
procedimiento de registro de los códigos de
juego de ruedas, no tendrá lugar nin-
identificación.
gún cambio cuando se seleccione
● En las situaciones siguientes, el registro esta función en el menú.
de los códigos de identificación no comen-
zará o no finalizará correctamente, y el sis- Solo se pueden realizar cambios
tema no funcionará con normalidad. Repita entre dos juegos de ruedas ya regis-
el procedimiento de registro de los códigos trados (no se permiten las mezclas
de identificación. entre estos juegos de ruedas).
• Si, al intentar iniciar el registro de los códi-
gos de identificación, la luz de aviso de la ■ Cómo cambiar el juego de ruedas 6
presión de los neumáticos no parpadea 1 Equipe el vehículo con el juego de
lentamente 3 veces.
• Si, después de haber conducido el vehí- ruedas preferido.
Mantenimiento y cuidados
culo durante aproximadamente 10 minutos
tras el registro de los códigos de identifica- 2 Pulse / (visualizador verti-
ción, la luz de aviso de la presión de los
neumáticos parpadea durante aproxima- cal) o / (visualizador hori-
damente 1 minuto y después permanece
encendida. zontal) en los interruptores de
● Si, una vez realizado el procedimiento control de los contadores y selec-
anterior, sigue sin completarse el registro
de los códigos de identificación, póngase cione .
en contacto con un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota auto-
3 Pulse / (pantalla vertical) o
rizado o cualquier taller fiable.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
354 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 355
Vehículos con dirección a la derecha
Presión de inflado de los
neumáticos
Mantenimiento y cuidados
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Instrucciones de comprobación de la
presión de inflado de los neumáticos
Al comprobar la presión de inflado de los
neumáticos, observe lo siguiente:
● Compruebe la presión únicamente cuando
los neumáticos estén fríos.
Si el vehículo ha estado estacionado al
menos durante 3 horas o no ha circulado
durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá
una lectura precisa de la presión de inflado
de los neumáticos en frío.
● Utilice siempre un manómetro de neumáti-
cos.
Resulta difícil decidir si un neumático está
correctamente inflado basándose única-
mente en su aspecto.
● Es normal que la presión de inflado de los
Owners Manual_Europe_M52M08_es
356 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 357
■ Al retirar el tapacubos (vehículos con ● No utilice nunca aceite ni grasa en los
retenedor de la tapa de la rueda) pernos ni en las tuercas de las ruedas.
Retire el tapacubos con la ayuda del retene- El aceite y la grasa pueden hacer que
dor de la tapa de la rueda*. las tuercas de la rueda se aprieten en
*
: El retenedor de la tapa de la rueda está exceso y provoquen daños en el disco
de la rueda o el perno. Además, el
instalado en la guantera. (P.306)
aceite o la grasa pueden hacer que se
aflojen las tuercas de las ruedas y la
rueda se salga, lo que puede provocar
un accidente con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o incluso mortales.
Elimine cualquier resto de aceite o
grasa de los pernos y las tuercas de las
ruedas.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
358 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 359
extraiga la guantera y desenganche 6 Extraiga el filtro (tipo A) o la carcasa
de los agarres inferiores. del filtro (tipo B).
Mantenimiento y cuidados
Owners Manual_Europe_M52M08_es
360 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 361
fiable, en tiendas de electrodomésticos o Para retirar la pila, utilice un destornillador
de fotografía. del tamaño adecuado.
● Sustitúyalas únicamente por el mismo tipo Introduzca una pila nueva con el terminal “+”
o por un tipo equivalente recomendado por hacia arriba.
el fabricante.
● Deseche las pilas usadas de acuerdo con
lo estipulado por la legislación local.
Sustitución de la pila
Mantenimiento y cuidados
5 Coloque la tapa de la llave.
2 Quite la tapa de la batería. Alinee la tapa de la llave con la misma y, a
Si cuesta retirar la tapa de la pila, alce pri- continuación, presione bien.
mero el borde. Asegúrese de que la tapa de la llave esté
instalada de forma segura y que no haya
huecos entre la tapa y la llave.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
362 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
5 Accione el interruptor o y
compruebe que las puertas se pue-
den bloquear/desbloquear.
2 Retire la tapa de la llave.
Utilice un destornillador del tamaño ade- ADVERTENCIA
cuado. Si fuerza la tapa para abrirla, podría
■ Precauciones relativas a la batería
dañarla.
Respete las siguientes precauciones.
Para evitar que se dañe la llave, cubra la
En caso contrario, se pueden producir
punta del destornillador de cabeza plana
lesiones graves o incluso mortales.
con un paño.
● No ingiera la pila. Si lo hace, podría
sufrir quemaduras químicas.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 363
Mantenimiento y cuidados
litio
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA PILA SI
SE SUSTITUYE POR UNA DE TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS PILAS USADAS SEGÚN
LAS INSTRUCCIONES
AVISO
■ Al sustituir la batería
Utilice un destornillador de cabeza plana
del tamaño adecuado. Si aplica una fuerza
excesiva, podría deformar o dañar la tapa.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
364 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Comprobación y recambio de
fusibles
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 365
3 Extraiga el fusible con la herra- Tipo B
mienta extractora.
Sólo se puede retirar el fusible tipo
A utilizando la herramienta extrac-
tora.
Fusible normal
Fusible fundido
Tipo C
4 Compruebe si el fusible se ha fun-
dido.
Sustituya el fusible fundido por un nuevo
fusible con el amperaje adecuado. Podrá
consultar el amperaje en la tapa de la caja
de fusibles.
Tipo A
Fusible normal
Mantenimiento y cuidados
Fusible fundido
Tipo D
Fusible normal
Fusible fundido
Fusible normal
Fusible fundido
Owners Manual_Europe_M52M08_es
366 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Tipo E
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 367
AVISO Bombillas
■ Al instalar la tapa de la caja de fusi-
bles (compartimento del motor: cajas Las bombillas de los faros que
de fusibles tipo A y tipo B) indicamos a continuación podrá
Para instalar la tapa de la caja de fusibles,
alinee las posiciones de todos los agarres
cambiarlas usted mismo. El grado
y presione la tapa. De lo contrario, los gan- de dificultad de la operación de
chos podrían deteriorarse. sustitución dependerá de la bom-
billa. Puesto que existe el peligro
de que se dañen los componen-
tes, recomendamos que la sustitu-
ción se lleve a cabo en un
proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
6
Ubicación de las bombillas
Parte delantera
Mantenimiento y cuidados
Owners Manual_Europe_M52M08_es
368 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 369
2 Gire la base de la bombilla en el luz a través del soporte.
sentido contrario al de las agujas
del reloj.
Mantenimiento y cuidados
2 Retire la bombilla.
5 Enchufe el conector.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
370 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
2 Retire la bombilla.
3 Retire parcialmente el protector del
guardabarros.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 371
5 Gire la base de la bombilla en el 8 Instale de nuevo el protector del
sentido contrario al de las agujas guardabarros.
del reloj.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
372 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4 Retire la bombilla.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 373
■ Luz de la matrícula 2 Retire la bombilla.
1 Extraiga la lente.
Lente
Pieza de retención
Owners Manual_Europe_M52M08_es
374 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Pieza de retención
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
375
En caso de problemas
7
Owners Manual_Europe_M52M08_es
376 7-1. Información importante
Instrucciones de funciona-
miento
Presione el interruptor.
Todas las luces de los intermitentes comen-
zarán a parpadear.
■ Intermitentes de emergencia
● Si se utilizan los intermitentes de emergen-
cia durante un tiempo prolongado con el
motor apagado, la batería podría descar-
garse.
● Si se activa (se infla) uno de los cojines de
aire SRS, o en caso de un fuerte impacto
en la parte trasera, se encenderán auto-
máticamente los intermitentes de emer-
gencia.
Los intermitentes de emergencia se apa-
gan automáticamente después de funcio-
nar durante unos 20 minutos. Para apagar
manualmente los intermitentes de emer-
gencia, pulse dos veces el interruptor.
(Los intermitentes de emergencia pueden
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-1. Información importante 377
Owners Manual_Europe_M52M08_es
378 7-1. Información importante
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 379
7-2.Pasos necesarios en caso de emergencia
ADVERTENCIA
AVISO
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir ■ Para evitar daños en el vehículo al
lesiones graves o incluso mortales. remolcar el vehículo con un camión
grúa
■ Durante el remolcado del vehículo ● No remolque el vehículo desde detrás
El vehículo debe transportarse con las cuando el interruptor del motor esté
ruedas delanteras elevadas o con las cua- apagado. El mecanismo de bloqueo de
tro ruedas levantadas del suelo. Si se la dirección no tiene la potencia sufi- 7
remolca el vehículo con las ruedas delan- ciente para mantener las ruedas delan-
teras en contacto con el suelo, el tren de teras rectas.
transmisión y las piezas relacionadas pue-
En caso de problemas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
380 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 381
de transmisión, los ejes, la dirección y
Uso de un camión de plata-
los frenos del vehículo tienen que estar
forma
en buen estado.
Cuando se transporte el vehículo con En los vehículos con Multidrive, solo
un camión de plataforma, utilice pueden usarse las anillas de remolque
correas para amarrar los neumáticos. delanteras.
Consulte el manual del propietario del
camión de plataforma para obtener
Procedimiento de remolcado
información sobre cómo amarrar los
de emergencia
neumáticos.
Para suprimir el movimiento del vehí- Para remolcar su vehículo utilizando
culo durante el transporte, aplique el otro vehículo, debe instalar la anilla de
freno de estacionamiento y apague el remolque en su vehículo. Siga los
interruptor del motor. pasos indicados a continuación para
instalar la anilla de remolque.
1 Extraiga la llave para tuercas de la
rueda y la anilla de remolque.
(P.409)
2 Quite la tapa de la anilla con un
destornillador de cabeza plana.
Para proteger la carrocería, coloque un
trapo entre el destornillador y la carrocería
del vehículo, tal como se muestra en la ilus-
tración.
7
En caso de problemas
Remolcado de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
382 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■ Durante el remolcado
Si el motor está apagado, no funcionará la
asistencia eléctrica de los frenos ni de la
dirección, lo que hará que estas operaciones
resulten un poco más complicadas.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 383
hacia un lado al frenar
Si cree que hay algún pro-
blema El vehículo se desplaza hacia un
lado al circular por una carretera
nivelada
Si nota alguno de los siguientes
Pérdida de efectividad del freno,
síntomas, es posible que su vehí-
tacto esponjoso al pisar el pedal del
culo requiera una reparación o un freno, el pedal casi toca el suelo
ajuste. Póngase en contacto lo
antes posible con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
Síntomas visibles
Síntomas en el funcionamiento
Owners Manual_Europe_M52M08_es
384 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Sistema de desconexión de
la bomba de combustible
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 385
Indica que:
El nivel de líquido de frenos es bajo; o
El sistema de frenos no funciona correctamente
Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Continuar
circulando puede ser peligroso.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
386 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■ Luz de aviso de presión baja del aceite del motor* (avisador acústico)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 387
Indica que el acelerador y los pedales del freno se están pisando de forma
simultánea y que está en funcionamiento el sistema de priorización del
freno.
Suelte el pedal del acelerador y pise el pedal del freno.
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
388 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
El avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y el pasajero delantero suena
para advertir al conductor y al pasajero delantero de que no llevan el cinturón de seguridad
abrochado. Si no está abrochado el cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de
forma intermitente durante un tiempo después de que el vehículo haya alcanzado una veloci-
dad determinada.
El avisador acústico del cinturón de seguridad de los pasajeros traseros suena para advertir al
pasajero trasero de que no lleva el cinturón de seguridad abrochado. Si no está abrochado el
cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de forma intermitente durante un tiempo
después de que el vehículo haya alcanzado una velocidad determinada.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 389
■ Luz de aviso de la presión de los neumáticos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
390 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 391
■ Luz de aviso del PCS
■ Indicador de deslizamiento
Owners Manual_Europe_M52M08_es
392 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si la lámpara indicadora de funcionamiento como son las fugas de aire naturales y los
incorrecto no se apaga, póngase en contacto cambios en la presión de inflado de los neu-
lo antes posible con un proveedor Toyota máticos debidos a la temperatura. En este
autorizado, un taller de reparación Toyota caso, el ajuste la presión de inflado de los
autorizado o cualquier taller fiable. neumáticos apagará la luz de aviso (pasados
unos minutos).
■ Luz de aviso del sistema de servodirec-
ción eléctrica (avisador acústico) ■ Cuando se sustituye un neumático por
Si el nivel de la batería es insuficiente o se un neumático de repuesto
produce una caída temporal de tensión, es Vehículos con un neumático de repuesto
posible que se encienda la luz de aviso del compacto: El neumático de repuesto com-
sistema de servodirección eléctrica y que pacto no está equipado con válvula y trans-
suene el avisador acústico. misor de aviso de la presión del neumático.
Si un neumático se desinfla, la luz de aviso
■ Cuando se enciende la luz de aviso de
de la presión de los neumáticos no se apa-
la presión de los neumáticos
gará aunque se haya sustituido el neumático
Inspeccione los neumáticos para comprobar desinflado por el neumático de repuesto.
si alguno está pinchado. Sustituya el neumático de repuesto por el
Si hay un neumático pinchado: P.396, 408 neumático reparado y ajuste la presión de
Si no hay ningún neumático pinchado: inflado del neumático. La luz de aviso de la
Desconecte el interruptor del motor y, a conti- presión de los neumáticos se apagará pasa-
nuación, enciéndalo. Compruebe si la luz de dos unos minutos.
aviso de la presión de los neumáticos se Vehículos con un neumático de repuesto de
enciende o parpadea. tamaño estándar: El neumático de repuesto
Si la luz de aviso de la presión de los neu- no está equipado con válvula y transmisor de
máticos parpadea durante aproximada- aviso de la presión de los neumáticos. La luz
mente 1 minuto y después permanece de aviso de la presión de los neumáticos se
encendida encenderá si la presión de inflado del neu-
Es posible que el sistema de aviso de la pre- mático de repuesto es baja. Si un neumático
sión de los neumáticos no funcione correcta- se desinfla, la luz de aviso de la presión de
mente. Solicite inmediatamente una revisión los neumáticos no se apagará aunque se
del vehículo a un concesionario Toyota auto- haya sustituido el neumático desinflado por
rizado, un taller de reparación Toyota autori- el neumático de repuesto. Sustituya el neu-
zado o cualquier taller de reparación fiable. mático de repuesto por el neumático repa-
rado y ajuste la presión de inflado del
Si la luz de aviso de la presión de los neu-
neumático. La luz de aviso de la presión de
máticos se enciende
los neumáticos se apagará pasados unos
1 Una vez que la temperatura de los neu- minutos.
máticos haya bajado lo suficiente, com-
pruebe la presión de inflado de cada ■ Condiciones que pueden provocar un
neumático y ajústela al nivel especifi- funcionamiento incorrecto en el sis-
cado. tema de aviso de la presión de los neu-
máticos
2 Si la luz de aviso sigue encendida des-
pués de varios minutos, compruebe que P.347
la presión de inflado de cada neumático
esté en el nivel especificado y efectúe la
inicialización. (P.349)
■ La luz de aviso de la presión de los neu-
máticos puede encenderse por causas
naturales
La luz de aviso de la presión de los neumáti-
cos puede encenderse por causas naturales,
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 393
inmediatamente.
● Detenga el vehículo en un lugar seguro
lo antes posible. Ajuste inmediatamente
la presión de inflado de los neumáticos. AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
394 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 395
● Luz de carretera automática (si está insta- ■ Si se visualiza el mensaje “Control de
lada) crucero con radar no disponible.” (si
está disponible)
● RSA (Asistente para señales de tráfico) (si
está instalado) El sistema de control de crucero con radar
dinámico no se puede usar temporalmente.
● Control de crucero con radar dinámico (si Utilice el sistema cuando vuelva a estar dis-
está disponible)
ponible.
■ Si se muestra un mensaje indicando un ■ Si se muestra un mensaje que le indica
fallo de funcionamiento del sensor del
que debe visitar su concesionario
radar
Toyota
Es posible que el funcionamiento de los
El sistema o pieza que se muestra en el
siguientes sistemas se suspenda hasta que visualizador de información múltiple no fun-
se resuelva el problema indicado en el men-
ciona correctamente. Solicite inmediata-
saje. (P.201, 385)
mente una revisión del vehículo a un
● PCS (sistema de precolisión) (si está insta- concesionario Toyota autorizado, un taller de
lado) reparación Toyota autorizado o cualquier
● LTA (asistente de seguimiento de carril) (si taller de reparación fiable.
está instalado) ■ Si se muestra un mensaje que indica la
● Control de crucero con radar dinámico (si necesidad de consultar el Manual del
está disponible) propietario
Solicite la revisión y cambio del aceite de diatamente una revisión del vehículo a un
motor y del filtro en un proveedor Toyota concesionario Toyota autorizado, un taller
autorizado, un taller de reparación Toyota de reparación Toyota autorizado o cual-
autorizado o cualquier taller fiable. Después quier taller de reparación fiable.
de cambiar el aceite de motor, asegúrese de • “Avería en el sistema inteligente de
restablecer el mensaje. (P.336) entrada y arranque”
■ Si se visualiza el mensaje “Control de ● Si se muestra alguno de los siguientes
crucero asistido por radar no disponi- mensajes en el visualizador de informa-
ble temporalmente Ver manual del pro- ción múltiple, podría ser indicativo de un
pietario” (si está disponible) funcionamiento incorrecto. Detenga el
El sistema de control de crucero con radar vehículo de inmediato y póngase en con-
dinámico ha quedado suspendido temporal- tacto con un proveedor Toyota autorizado,
mente o hasta que se resuelva el problema un taller de reparación Toyota autorizado o
indicado en el mensaje. (causas y métodos cualquier taller fiable.
de resolución: P.201) • “Potencia de frenado baja”
• “Avería del sistema de carga de la batería
Owners Manual_Europe_M52M08_es
396 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
de 12 voltios”
• “Presión aceite baja.”
Si tiene un neumático des-
inflado (vehículos con un
kit de emergencia para la
reparación de pinchazos)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 397
puede reparar con el kit de emergencia para
ADVERTENCIA
la reparación de pinchazos. Póngase en con-
■ Si tiene un neumático desinflado tacto con un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual-
No siga conduciendo con un neumático
quier taller fiable.
pinchado.
Aun en distancias cortas, la conducción ● Cuando el neumático está dañado por
con un neumático pinchado puede produ- conducir sin suficiente presión de aire
cir daños irreparables en el neumático y la ● Cuando existen grietas o daños en alguna
rueda, con el consiguiente riesgo de acci- zona del neumático, como en el flanco
dente. (excepto en la banda de rodadura)
● Cuando el neumático está claramente
Antes de reparar el neumático separado de la rueda
● Cuando el corte o el daño de la banda de
Detenga el vehículo en un lugar rodadura tiene una longitud de 4 mm (0,16
seguro sobre una superficie firme y pul.) o más
plana. ● Cuando la rueda está dañada
Aplique el freno de estacionamiento. ● Cuando se han pinchado dos o más neu-
Coloque la palanca de cambios en P máticos
(Multidrive [transmisión multidrive]) o ● Cuando más de dos objetos puntiagudos,
N (transmisión manual). como clavos o tornillos, han traspasado la
Detenga el motor. banda de rodadura de un neumático senci-
llo
Encienda los intermitentes de emer-
● Cuando la pasta sellante ha caducado
gencia. (P.376)
Compruebe el grado de deterioro en
los neumáticos.
No extraiga el clavo o el tornillo del
neumático. La extracción del objeto
puede ensanchar la abertura e imposi- 7
bilitar la reparación de emergencia con
el kit de reparación.
En caso de problemas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
398 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Anilla de remolcado
Botella
Boquilla
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 399
Compresor ■ Kit de emergencia para la reparación de
pinchazos
● El kit de emergencia para la reparación de
pinchazos permite hinchar el neumático
con aire.
● La pasta sellante tiene una duración limi-
tada. La fecha de caducidad viene indi-
cada en el bote. La pasta sellante debería
cambiarse antes de la fecha de caducidad.
Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable
para su sustitución.
● La pasta sellante almacenada en el kit de
emergencia para la reparación de pincha-
zos se puede utilizar sólo una vez para
reparar un neumático sencillo de manera
provisional. Si se ha utilizado la pasta
sellante y se debe reemplazar, compre una
botella nueva en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable. El com-
presor se puede reutilizar.
Etiqueta ● La pasta sellante se puede utilizar cuando
la temperatura exterior es de entre -30°C (-
Manguera 22°F) y 60°C (140°F).
● El kit se ha diseñado exclusivamente para
Manómetro de presión de aire neumáticos del tamaño y tipo como los
neumáticos originales instalados en su
Botón de desbloqueo de la presión vehículo. No lo utilice para neumáticos que
tengan un tamaño diferente al de los origi- 7
Interruptor del compresor nales o para cualquier otro fin.
● Si la pasta sellante entra en contacto con
En caso de problemas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
400 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 401
debe colgar verticalmente sin tocar el suelo. ble.
Si la botella no cuelga verticalmente, des-
place el vehículo para que la válvula del
neumático se coloque correctamente.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
402 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 403
Owners Manual_Europe_M52M08_es
404 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 405
27 Tome precauciones para evitar fre- miento de inflado hasta alcanzar la pre-
sión de aire especificada.
nadas repentinas, aceleraciones
■ La válvula de un neumático que ha sido
súbitas y giros cerrados y conduzca
reparado
con precaución a menos de 80 Una vez que se ha reparado el neumático
km/h (50 mph) hasta un proveedor con el kit de emergencia para pinchazos,
Toyota autorizado, un taller de repa- debe sustituirse la válvula.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
406 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 407
Owners Manual_Europe_M52M08_es
408 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 409
Bolsa de herramientas
Anilla de remolcado 7
Neumático de repuesto
En caso de problemas
Gato
Owners Manual_Europe_M52M08_es
410 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
2 Retire la tapa.
ADVERTENCIA
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 411
3 Retire la almohadilla de la rueda de
Sustitución de un neumático
repuesto (si está disponible). pinchado
Owners Manual_Europe_M52M08_es
412 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 413
los pernos, la rosca de las tuercas o los repuesto compacto), apriete las tuercas
orificios de los pernos de la rueda, soli- hasta que la parte cónica entre en con-
cite una revisión del vehículo en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de tacto con el asiento de la llanta .
reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
Owners Manual_Europe_M52M08_es
414 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 415
ros: ● Sustituya el neumático de repuesto
1 Sustituya un neumático trasero por el compacto por un neumático estándar lo
neumático de repuesto compacto. antes posible.
2 Sustituya el neumático delantero pin-
chado por el neumático sustituido de la
● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y
parte trasera del vehículo.
los cambios de marcha que provoquen
3 Coloque las cadenas en los neumáticos un frenado del motor repentino.
delanteros.
■ Cuando está fijado el neumático de
■ Al reinstalar el tapacubos (llantas de
repuesto compacto (si está disponi-
acero excepto neumático de repuesto
ble)
compacto)
Es posible que no se detecte correcta-
Alinee la ranura del tapacubos con el vástago
mente la velocidad del vehículo y que los
de la válvula tal como se muestra en la ilus-
siguientes sistemas no funcionen de forma
tración.
correcta:
• VSC
• TRC
Owners Manual_Europe_M52M08_es
416 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 417
Owners Manual_Europe_M52M08_es
418 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 419
Si la llave electrónica no
funciona correctamente
(vehículos con sistema de
llave inteligente)
AVISO
quier taller fiable.
■ Si se avería el sistema de llave inteli-
gente o hay algún otro problema rela-
ADVERTENCIA
cionado con la llave
Lleve su vehículo con todas las llaves ■ Al utilizar la llave mecánica y accio-
electrónicas suministradas a un proveedor nar las ventanillas automáticas
Toyota autorizado, un taller de reparación Accione la ventanilla automática después
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. de asegurarse de que no hay posibilidad
de que ningún pasajero quede atrapado
de modo alguno en la ventanilla.
Bloqueo y desbloqueo de las Además, no debe permitir que los niños
puertas utilicen la llave mecánica. Es posible que
los niños y otros pasajeros queden atrapa-
Utilice la llave mecánica (P.121) para dos por la ventanilla automática.
realizar las siguientes operaciones:
Owners Manual_Europe_M52M08_es
420 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 421
de 12 voltios, podrá arrancar el vehí-
Si se descarga la batería
culo siguiendo el procedimiento que se
del vehículo
describe a continuación.
1 Vehículos con alarma (P.82):
En caso de que la batería del vehí-
Compruebe que lleve consigo la
culo se descargue, pueden utili-
llave.
zarse los siguientes
Cuando se conecten los cables de conexión
procedimientos para arrancar el en puente (o de sobrealimentación), según
motor. la situación, la alarma podría activarse y las
También puede acudir a un pro- puertas podrían bloquearse. (P.83)
vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal del
terminal .
En caso de problemas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
422 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Motor 1KR-FE
Motor M15A-FKS
Punto metálico sólido y fijo, sin pintar, alejado de la batería y de las piezas móvi-
les, tal y como se muestra en la ilustración
4 Arranque el motor del segundo nivel durante unos 5 minutos para
vehículo. Aumente gradualmente la recargar la batería de su vehículo.
velocidad del motor y mantenga el 5 Vehículos con sistema de llave inte-
ligente: Abra y cierre cualquiera de
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 423
las puertas del vehículo con el inte- ■ Carga de la batería
rruptor del motor apagado. La electricidad almacenada en la batería se
descarga gradualmente, incluso cuando no
6 Mantenga la velocidad del motor del se utiliza el vehículo, debido la descarga
segundo vehículo y arranque el natural y a los efectos de drenaje de ciertos
dispositivos eléctricos. Si no se utiliza el
motor de su vehículo encendiendo vehículo durante un tiempo prolongado, la
el interruptor del motor. batería puede descargarse y el motor no
arrancará. (La batería se recarga automáti-
7 Una vez arrancado el motor, quite camente durante la conducción.)
los cables de conexión en puente ■ Al recargar o sustituir la batería (vehí-
en el orden inverso al de la cone- culos con sistema de llave inteligente)
xión. ● En algunos casos, puede que no sea posi-
ble desbloquear las puertas utilizando el
Tras arrancar el motor, lleve el vehículo sistema de llave inteligente cuando la
a revisar a un proveedor Toyota autori- batería está descargada. Utilice el control
zado, un taller de reparación Toyota remoto inalámbrico o la llave mecánica
autorizado o cualquier taller fiable lo para bloquear o desbloquear las puertas.
antes posible. ● Es posible que el motor no arranque al pri-
mer intento después de que se haya recar-
gado la batería, pero arrancará
■ Arranque del motor con la batería des-
normalmente después del segundo
cargada
intento. Esto no es indicativo de un funcio-
El motor no puede arrancarse empujando el namiento incorrecto.
vehículo.
● El modo del interruptor del motor queda
■ Para evitar que la batería se descargue memorizado en el vehículo. Cuando se
● Cuando el motor esté parado, apague los vuelve a conectar la batería, el sistema
faros y el sistema de audio. volverá al modo en el que estaba antes de
que se descargara la batería. Antes de
● Apague cualquier componente eléctrico desconectar la batería, apague el interrup-
innecesario cuando el vehículo circule a tor del motor. 7
poca velocidad durante un período prolon- Si no está seguro del modo en el que se
gado, como en caso de atascos. encontraba el interruptor del motor antes
■ Cuando la batería se descarga o se de que se descargara la batería, tenga
En caso de problemas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
424 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 425
Motor 1KR-FE
Si el vehículo se sobreca-
lienta
Owners Manual_Europe_M52M08_es
426 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 427
Owners Manual_Europe_M52M08_es
428 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
ADVERTENCIA
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
429
8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 430
Información sobre el combustible
............................................ 441
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 443
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 453
8-4. Certificaciones
Certificaciones ....................... 454
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
430 8-1. Especificaciones
8-1.Especificaciones
Dimensiones y pesos
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 431
Motor M15A-FKS
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
432 8-1. Especificaciones
Motor
Motor 1KR-FE
Modelo 1KR-FE
Motor M15A-FKS
Modelo M15A-FKS
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 433
Combustible
Tipo de combustible
Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar euro-
peo EN228 únicamente
Excepto Unión Europea:
Únicamente gasolina sin plomo
Motor 1KR-FE
95 o superior
Número de octanos de investigación
Motor M15A-FKS
95 o superior
Owners Manual_Europe_M52M08_es
434 8-1. Especificaciones
Preferido
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 435
de combustible y que protege el medio La marca de certificación del International
ambiente. Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) aparece en la parte delantera del
Marca de certificación ILSAC
recipiente.
Sistema de refrigeración
DENSO FC16HR-Q8
Fabricante
NGK DILKAR6T8 8
Distancia 0,8 mm (0,031 pul.)
Especificaciones del vehículo
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
436 8-1. Especificaciones
12,3 V o superior
Tensión abierta a 20°C (68°F): (Apague el interruptor del motor y encienda los faros
de la luz de carretera durante 30 segundos.)
Régimen de carga
Carga rápida 15 A máx.
Carga lenta 5 A máx.
Multidrive
AVISO
Transmisión manual
Modelos de 5 velocidades
Capacidad de aceite de engranajes 1,7 L (1,8 qt., 1,5 qt.Ing.)
(referencia) Modelos de 6 velocidades
2,1 L (2,2 qt., 1,8 qt.Ing.)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 437
AVISO
Frenos
*1
: Holgura mínima del pedal al pisarlo con una fuerza de 300 N (31,0 kgf, 67,4 lbf) con el
motor en marcha.
*2
: Motor M15A-FKS
*3: Motor 1KR-FE
*4
: Recorrido de la palanca del freno de estacionamiento al accionarla con una fuerza de 200
N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
438 8-1. Especificaciones
Dirección
Neumáticos y ruedas
Neumáticos de 15 pulgadas
Presión de inflado de Velocidad del vehículo kPa (kgf/cm2 o bar, kPa (kgf/cm2 o bar,
los neumáticos psi) psi)
(Presión recomen- Más de 160 km/h (100
250 (2,5, 36) 240 (2,4, 35)
dada de inflado de los mph)
neumáticos en frío)
160 km/h (100 mph) o
230 (2,3, 33) 220 (2,2, 32)
menos
Tamaño de la rueda 15 6J
Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
Neumáticos de 16 pulgadas
Tamaño de la rueda 16 6J
Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
Neumáticos de 17 pulgadas
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 439
Neumáticos de 18 pulgadas
Tamaño de la rueda 18 7J
Presión de inflado de
los neumáticos
(Presión recomen- 420 kPa (4,2 kgf/cm2 o bar, 60 psi)
dada de inflado de los
neumáticos en frío)
Tamaño de la rueda 16 4T
T125/70D17 98M
máticos
Presión de inflado de
los neumáticos
(Presión recomen- 420 kPa (4,2 kgf/cm2 o bar, 60 psi)
dada de inflado de los
neumáticos en frío)
Tamaño de la rueda 17 4T
Owners Manual_Europe_M52M08_es
440 8-1. Especificaciones
■ Al arrastrar un remolque
Añada 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) a la presión recomendada de inflado de los neumáti-
cos y circule a velocidades inferiores a 100 km/h (62 mph).
Bombillas
Bombillas W Tipo
Luz de la matrícula 5 C
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-1. Especificaciones 441
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
442 8-1. Especificaciones
AVISO
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 443
8-2.Personalización
Owners Manual_Europe_M52M08_es
444 8-2. Personalización
Características personalizables
Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funcio-
nes que se pueden personalizar. Para más detalles, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable.
■ Alarma* (P.82)
Idioma*2 Inglés *3 O
km/L
Unidades*2 L/100 km O
millas (MPG)*4
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 445
Indicador de conducción
Información de contadores Tacómetro ecológica* O
Sin contenido
Owners Manual_Europe_M52M08_es
446 8-2. Personalización
Señal de funcionamiento
Encendido Apagado O O
(Intermitentes de emergencia)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 447
■ Espejos retrovisores exteriores (P.142)
Apagado
Asociada al blo-
Operación automática de ple- Asociada al funciona-
queo/desbloqueo O
gado/extensión del espejo* miento del interruptor
de las puertas
del motor
*
: Si está disponible
Funcionamiento dependiente
de la llave (incluida la llave Apagado Encendido O
mecánica*)
Funcionamiento dependiente
Apagado Encendido O
del control remoto inalámbrico
Señal de funcionamiento
dependiente del control
Encendido Apagado O
remoto inalámbrico (avisador
acústico)*
*
: Si está disponible
■ Luces (P.184)
*
: Si está disponible
Owners Manual_Europe_M52M08_es
448 8-2. Personalización
Configuración personali-
Función
zada
Aviso temprano/inter-
Ajuste de la antelación del aviso O
medio/tardío
*1: Si está disponible
*2
: El sistema se activa automáticamente cada vez que se enciende el interruptor del motor.
Configuración personali-
Función
zada
Avisador acústico/vibra-
Tipos de aviso O
ción del volante
Configuración personali-
Función
zada
Solo visualizador/Visua-
Método de notificación de velocidad excesiva*3 lizador y avisador acús- O
tico/Sin notificación
Solo visualizador/Visua-
Método de notificación de la prohibición de adelan-
lizador y avisador acús- O
tamiento
tico/Sin notificación
Solo visualizador/Visua-
Otros métodos de notificación (notificación de
lizador y avisador acús- O
dirección prohibida)*4
tico/Sin notificación
*1
: Si está disponible
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 449
*2
: El sistema se activa automáticamente cada vez que se enciende el interruptor del motor.
*3: Si se excede una limitación de velocidad con marcas adicionales, no suena el avisador
acústico de notificación.
*4
: Vehículos con sistema de navegación con visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas
Configuración personali-
Función
zada
Owners Manual_Europe_M52M08_es
450 8-2. Personalización
Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2 O
Nivel3
Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2 O
Nivel3
*
: Si está disponible
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-2. Personalización 451
■ Iluminación (P.303)
Apagado
Tiempo transcurrido antes de
15 segundos 7,5 segundos O O
apagarse las luces interiores
30 segundos
Funcionamiento cuando se 8
acerca al vehículo con la llave Encendido Apagado O
electrónica encima*
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
452 8-2. Personalización
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-3. Inicialización 453
8-3.Inicialización
Datos de mantenimiento
• Una vez realizado el mantenimiento P.336
del aceite del motor
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
454 8-4. Certificaciones
8-4.Certificaciones
Certificaciones
eCall
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 455
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
456 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 457
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
458 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 459
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
460 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 461
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
462 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 463
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
464 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 465
Para vehículos vendidos en Ucrania
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
466 8-4. Certificaciones
■ Sintonizador inalámbrico
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 467
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
468 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 469
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
470 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 471
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
472 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 473
Para vehículos vendidos en Ucrania
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
474 8-4. Certificaciones
■ Transmisor inalámbrico
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 475
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
476 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 477
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
478 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 479
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
480 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 481
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
482 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 483
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
484 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 485
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
486 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 487
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
488 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 489
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
490 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 491
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
492 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 493
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
494 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 495
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
496 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 497
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
498 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 499
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
500 8-4. Certificaciones
■ Sintonizador inteligente
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 501
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
502 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 503
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
504 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 505
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
506 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 507
Para vehículos vendidos en Ucrania
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
508 8-4. Certificaciones
■ Transmisor inteligente
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 509
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
510 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 511
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
512 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 513
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
514 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 515
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
516 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 517
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
518 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 519
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
520 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 521
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
522 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 523
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
524 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 525
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
526 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 527
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
528 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 529
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
530 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 531
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
532 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 533
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
534 8-4. Certificaciones
■ ECU/antena inteligente
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 535
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
536 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 537
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
538 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 539
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
540 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 541
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
542 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 543
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
544 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 545
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
546 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 547
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
548 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 549
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
550 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 551
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
552 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 553
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
554 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 555
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
556 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 557
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
558 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 559
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
560 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 561
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
562 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 563
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
564 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 565
Para vehículos vendidos en Ucrania
Owners Manual_Europe_M52M08_es
566 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 567
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
568 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 569
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
570 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 571
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
572 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 573
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
574 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 575
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
576 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 577
Para vehículos vendidos en Reino Unido
Owners Manual_Europe_M52M08_es
578 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 579
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
580 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 581
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
582 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 583
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
584 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 585
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
586 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
8-4. Certificaciones 587
Gato
8
Especificaciones del vehículo
Owners Manual_Europe_M52M08_es
588 8-4. Certificaciones
Owners Manual_Europe_M52M08_es
589
Índice
Owners Manual_Europe_M52M08_es
590 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) 591
Owners Manual_Europe_M52M08_es
592 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
(P.181)
Cuando se produzca un pro-
En función de la situación, también es
blema
posible que se oigan otros tipos de avi-
sador acústico. (P.385, 394)
Si tiene un neumático desin-
Se ha activado una alarma y
flado
suena la bocina (vehículos con
alarma)
Vehículos con kit de emergencia
¿Alguien en el interior del vehículo para la reparación de pinchazos:
ha abierto una puerta mientras se Detenga el vehículo en un lugar
ajustaba la alarma? seguro y haga una reparación tem-
El sensor lo detecta y suena una alarma. poral del neumático desinflado con
(P.82) el kit de emergencia para la repara-
Realice una de las siguientes operacio- ción de pinchazos. (P.396)
nes para desactivar o detener las alar- Vehículos con neumático de
mas: repuesto: Detenga el vehículo en un
Desbloquee las puertas mediante la lugar seguro y sustituya el neumá-
función de entrada (si está insta- tico desinflado por el neumático de
lada) o el control remoto inalám- repuesto. (P.408)
brico.
Arranque del motor. (La alarma se El vehículo se queda atascado
desactivará o se detendrá pasados
unos segundos.)
Intente realizar el procedimiento
Suena un avisador acústico al para cuando el vehículo se queda
salir del vehículo (vehículos con atascado en barro, suciedad o
sistema de llave inteligente) nieve. (P.427)
¿La llave electrónica se ha quedado
en el interior del vehículo?
Compruebe el mensaje del visualizador de
información múltiple. (P.394)
Se enciende una luz de aviso o
se muestra un mensaje de
advertencia
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 593
Índice alfabético
A
Arrastre de un remolque ..................... 159
Asideros................................................ 316
A/C Asientos........................................ 134, 135
Filtro del aire acondicionado .............358 Ajuste................................................ 134
Sistema de aire acondicionado automá- Apoyacabezas .................................. 137
tico ..................................................295 Calefactores de los asientos............. 301
Sistema de aire acondicionado manual Instalación del asiento/sistema de suje-
........................................................290 ción para niños ................................. 53
Abridor Limpieza ........................................... 323
Capó..................................................330 Posición correcta en el asiento........... 35
Portón trasero ...................................128 Precauciones relativas al ajuste ....... 134
Tapa de llenado de combustible........196 Asientos delanteros............................. 134
ABS (Sistema antibloqueo de frenos) 279 Ajuste................................................ 134
ABS (sistema antibloqueo de frenos) Apoyacabezas .................................. 137
Luz de aviso ......................................386 Calefactores de los asientos............. 301
ACA (Asistente de giro activo)............279 Limpieza ........................................... 323
Aceite Postura correcta para la conducción .. 35
Aceite de motor .................................433 Asientos traseros................................. 135
Transmisión manual ..........................436 Apoyacabezas .................................. 137
Aceite de motor ....................................334 Asistencia a la frenada ........................ 279
Capacidad .........................................433 Asistente de giro activo (ACA) ........... 279
Comprobación ...................................334 Asistente de seguimiento de carril (LTA)
Luz de aviso ......................................386 ............................................................ 214
Preparación y comprobación antes del Luces de aviso.................................. 389
invierno ...........................................285 Mensajes de advertencia.................. 223
Advertencia de aproximación .............230 Operación ......................................... 214
AHB (luz de carretera automática)......187 Asistente para señales de tráfico....... 238
Ahorro medio de combustible ......99, 105 Atasco
Alarma .....................................................82 Si el vehículo se queda atascado ..... 427
Alarma .................................................82 Autonomía de conducción... 99, 100, 105,
Avisador acústico ..............................385 106
Alerta del tráfico que pasa por detrás Avisadores acústicos
(RCTA).................................................261 Advertencia de aproximación ........... 230
Activación/desactivación de la alerta del Cambio a una velocidad inferior ....... 176
tráfico que pasa por detrás .............262 Cinturón de seguridad ...................... 388
Luces de aviso ..................................390 Cojín de aire SRS ............................. 386
Anclajes de sujeción superiores ..........64 Control de arranque.......................... 387
Antenas (sistema & de llave inteligente) LTA (asistente de seguimiento de carril)
.............................................................129 ............................................... 214, 389
Apoyacabezas ......................................137 Motor................................................. 386
Owners Manual_Europe_M52M08_es
594 Índice alfabético
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 595
Owners Manual_Europe_M52M08_es
596 Índice alfabético
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 597
Owners Manual_Europe_M52M08_es
598 Índice alfabético
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 599
Owners Manual_Europe_M52M08_es
600 Índice alfabético
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 601
Owners Manual_Europe_M52M08_es
602 Índice alfabético
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 603
Owners Manual_Europe_M52M08_es
604 Índice alfabético
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 605
Owners Manual_Europe_M52M08_es
606 Índice alfabético
Owners Manual_Europe_M52M08_es
Índice alfabético 607
Owners Manual_Europe_M52M08_es
608
P.433
Tipo de combustible
P.441
Capacidad de aceite de
motor (Vaciado y relleno P.433
referencia)
Owners Manual_Europe_M52M08_es