Está en la página 1de 417

Dossier de calidad

VÁLVULA DE MARIPOSA SERIE 9F

OC: 024661, 024662, 024663, PD9166, PD9167, PD9168,


VOLUME 1
024664, 024665 PD9169, PD9178

SECCIÓN ITEM DESCRIPCIÓN No. DE DOCUMENTO No. PÁGUINA

1 PEDIDO DEL CLIENTE --------


A Orden de compra
1.1

2 INGENIERÍA --------
B
2.1 Dibujo de Ensamble General de las Válvulas

3 PROCEDIMIENTO Y/O PRUEBAS FAT --------

C 3.1 Procedimeinto de Prueba Hidrostatica.

3.2 Procedimiento de empaque y embalaje

4 CERTIFICADOS Y REPORTES --------

4.1 Certificados de Materiales y Pruebas (CMTR)

4.2 Reporte de inspección visual

4.3 Reporte dimensional de maquinado

D 4.4 Reporte de ensamble

4.5 Reporte de PND Pruebas Hidrostáticas

4.6 Reporte de Recubrimiento

4.7 Reporte de Inspección de Embarque

4.8 Reporte de funcionalidad de automatización .

5 CERTIFICADOS Y GARANTÍA --------

5.1 Carta de Garantía


E
5.2 Certificado ISO 9001 2015 TFV Mexico_ANAB

5.3 Certificado PND del personal de pruebas hidrostáticas

6 INFORMACIÓN TÉCNICA --------

6.1 Manual de Instalación Operación y Mantenimiento


F
6.2 Catálogos
A
➢ 1 PEDIDOS DEL CLIENTE
A
➢ 1.1 Ordens de Compra
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024661

TFV PD9166
Constructora Garza Ponce Código: FO-07-08 Rev. 00 Agosto-19
Zaragoza, Monterrey, NL 64000 Tel. 8150-3500

Orden de Compra Núm. 024661


II. Proveedor IV. Generales
NÚM. PROVEEDOR: P04871 Fecha de OC Requisición
TFV MEXICO OPERATIONS SA SA DE CV 14/04/2023 230134
Fecha de entrega Anticipo
, 09/06/2023 70 %
III. Entregar en Tipo de cambio Moneda
Carretera México 40, Carretera Libre Monterrey-Reynosa km 78 18.6327 USD
EN ACUEDUCTO EL CUCHILLO, PLANTA DE BOMBEO NO 1 Garantia de calidad Condiciones de pago
NO 30 DIAS
NL C.P.
Obra / Departamento Tipo de compra
CO00642 - ACUEDUCTO OC-Compra Central
CUCHILLO II
Garantía
Fianza Anticipo, Fianza Cumplimiento, Fianza Calidad y
Vicios Ocultos

V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024661


Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe
1 011602703 6.00 PZA 09/06/2023 31,829.00 190,974.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 42"
Nota: "Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 150
65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de
accionamiento manual, clase 150 B, de 1,067 mm (42"")
Ø, con indicación de apertura y cierre conectado a
control supervisorio."
2 011602702 6.00 PZA 30/04/2023 19,424.20 116,545.20
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 36"
Nota: "Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase
250B 65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de accionamiento manual, para una presión de trabajo de
140 mca de 914 mm (36"") Ø, con indicación de apertura
y cierre conectado a control supervisorio"
3 011602701 2.00 PZA 30/04/2023 13,262.00 26,524.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 30"
Nota: Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 65-45-
12, con operador manual, clase 250 B, de 762 mm (30"") Ø, con indicación de apertura y cierre conectado a control supervisorio.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 1 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024661
Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe

USD TOTAL 334,043.20


VI. Notas Generales
Notas: 1. Condiciones de pago: Anticipo 70% y 30% contraentrega en sitio.
2. Tiempo de entrega: 8 SEMANAS (AEREO)
3. Lugar de entrega: carretera México 40, Carretera Libre Monterrey-Reynosa km 78, en Acueducto el cuchillo monterrey planta de bombeo No 1.
Incoterms 2020 Ubicacion: https://goo.gl/maps/zeQHXTWAZbK4q3Y49
4. Contactos:
a) Por el Comprador: Edgar Ugalde M. // edgar.ugalde@gpconstruccion.com.mx Cel. 9381231367
b) Solicitante: Jose Maranto // jose.maranto@GPCONSTRUCCION.COM.MX
c) Administrador de obra: David Orlando Vazquez//
david.vazquez@GPCONSTRUCCION.COM.MX
d) Por el Vendedor: Ricardo Paz ricardo@tfv.mx Movil:+55 4344 1841
5. Precios expresados antes de I.V.A.
6.PARA EL INGRESO DE LA FACTURA A COBRO ES NECESARIO ENVIAR AL ADMINISTRADOR DE OBRA VIA CORREO ELECTRÓNICO LOS
DOCUMENTOS ENLISTADOS A CONTINUACIÓN:
A.-Orden de Compra firmada de aceptación.
B.-Factura (PDF y XML)
C.-Validaciones del Portal de GP (Detecno)
C.1.-Accesar al portal: https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx
C.2.-Ingresar el nombre de usuario y contraseña proporcionados al momento de darse de alta como proveedor.
C.3.- Cargar la factura al portal para validar el CFDI y obtener el acuse de recepción del documento.
D.-Remisión firmada por personal de obra.
E.-Ticket de entrada de almacén.
Nota: La factura debe coincidir con los volúmenes de la entrada
7.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá contar con el siguiente equipo de protección personal: casco,
chaleco, lentes de seguridad, zapato industrial con punta de acero, guantes de seguridad, tapones auditivos, barbiquejo y mascarilla para polvos.
8.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá portar con: identificación que lo acredite como trabajador de su
empresa, licencia de conducir vigente, SUA del trabajador, y ultimo pago al banco del IMSS.
9.El vehículo debe contar con:
A. Faros delanteros y traseros, cuartos, stop, y direccionales funcionales.
B. Torreta, claxon y alarma de reversa.
C. Espejos retrovisores completos, y parabrisas funcionales.
D. Portar extintor dentro de la unidad.
E. Tarjeta de circulación vigente.
F. Póliza de seguro vigente.
10.Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
11. Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
12. Antes de salir del proyecto, deberán lavarse las llantas del vehículo.
13. En este acto y mediante la suscripción de la presente Orden de Compra, el “Vendedor” acepta que, en el supuesto de incumplimiento de las
obligaciones contraídas, renuncia al principio de proporcionalidad que pudiera hacer valer, de manera que, para el caso de la Fianza de Cumplimiento
otorgada, ésta se hará efectiva al 100% en caso de algún incumplimiento.
14. Asimismo, es responsabilidad exclusiva del “Vendedor” dar aviso a la Afianzadora en caso de cualquier modificación autorizada por escrito por
“CGP” a la presente Orden de Compra, para que dicha fianza se modifique conforme a lo establecido en el convenio respectivo y/o solicite a la
Afianzadora la emisión de los endosos de las fianzas de anticipo y/o cumplimiento cuando se alteren los plazos de ejecución de los Servicios o el
importe de la Contraprestación; igualmente, será responsabilidad del “Vendedor” entregar al Superintendente de la Obra los endosos
correspondientes dentro de los 10 (diez) días posteriores a la fecha de firma de las órdenes de cambio o convenios modificatorios de que se traten. El
costo de contratación de las fianzas a que se refiere la presente cláusula y sus correspondientes endosos deberán ser pagados totalmente por el
“Vendedor”.
15. En cualquier caso, el “Vendedor” se obliga a manifestar expresamente en cada póliza:
a) Su conformidad para que la fianza otorgada permanezca vigente y ejecutable, incluso después de la substanciación de todos los procedimientos
judiciales y los recursos legales que se interpongan con relación a lo estipulado en la Orden de Compra, hasta que sea dictada resolución definitiva
que cause ejecutoria por parte de la autoridad o tribunal competente.
b) Su conformidad para que la Afianzadora entregue el pago de la cantidad reclamada hasta por el monto garantizado, más, en su caso, la
indemnización por mora que derive del artículo 283 de la Ley de Instituciones de Seguros y de Fianzas, efecto por el cual expresa su renuncia al
principio de subjudicidad, en virtud de procedimiento ante autoridad administrativa o judicial, conforme a los términos de esta Orden de Compra.
c)Su aceptación para que las fianzas y/o garantías otorgadas permanezcan vigentes hasta que las obligaciones garantizadas hayan sido cumplidas
en su totalidad, en la inteligencia que la conformidad para la liberación deberá ser otorgada mediante escrito debidamente firmado por un apoderado
de “CGP” con facultades generales para ejercer actos de administración.
Su conformidad para que la Afianzadora realice a favor de “CGP” el pago de las cantidades que le sean reclamadas, hasta por el monto afianzado, sin
necesidad de notificación previa al “Vendedor”, ni de que este otorgue su consentimiento, quedando la Afianzadora exenta de la obligación de tener
que impugnar u oponerse a la ejecución de la fianza, efecto por el cual expresa.
Firma de Representante Legal:
____________________________________

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 2 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
LA PRESENTE ORDEN DE COMPRA Y SU CONTENIDO REFERENCIADO AL ANVERSO (EN LO SUCESIVO LA “ORDEN”) ESTA SUJETA A 17.- Instrucciones de Facturación y Pago.- Convienen ambas Partes que salvo alguna disposición complementaria expresada en
LOS TERMINOS Y CONDICIONES ESTIPULADAS EN LAS CLAUSULAS QUE A CONTINUACION SE INDICAN, CONSIDERANDO QUE EL las Notas Generales del Apartado No. VI al anverso de esta Orden, los términos de pago de la presente Orden quedarán dispuestos
“VENDEDOR”, ASI IDENTIFICADO EN EL APARTADO NO. II AL ANVERSO DE ESTA ORDEN, VALIDA SU PLENA CONFORMIDAD en el Apartado “Generales” identificado como No. IV al anverso, en tanto que el lugar de pago será en el domicilio del Comprador,
MEDIANTE SU FIRMA AL ANVERSO, PARA TODOS LOS EFECTOS LEGALES A QUE HUBIERE LUGAR. considerando que si el pago, de conformidad con lo dispuesto en los Apartados IV, V y/o VI al anverso, estuviere sujeto a
parcialidades, el último pago programado por parte del Comprador estará sujeto, enunciativa mas no limitativamente a la recepción
1. Efectos legales de la Orden.- Para todos los efectos legales esta Orden se considera como un contrato de Compra-Venta celebrado entre del 100% (cien por ciento) de las mercancías consignadas en el Apartado No. V al anverso; las cartas garantía y/o pólizas de fianza
Constructora Garza Ponce (en lo sucesivo, el “Comprador”) y el Vendedor, cuya razones sociales y domicilios convencionales para oír y con las que garantice la buena calidad de materiales y/o mano de obra, según sea el caso; los manuales de usuario que el
recibir todo tipo de notificaciones se encuentran identificados en el Apartado No. II al anverso (en lo sucesivo, denominados conjuntamente fabricante haga acompañar a la mercancía o equipos adquiridos. Por su parte, el Vendedor se obliga a entregar físicamente la
como las “Partes”); domicilios tales que, en caso de que alguna lo modificare, se obligan a notificarse mutuamente por escrito, por cualquier factura que ampare las mercancías y/o servicios de esta Orden, anexando la remisión firmada y sellada de recibido por el almacén
variación de éste, tan pronto suceda. El presente Contrato queda celebrado y surte plenos efectos desde el momento en que el Vendedor de la obra o departamento del Comprador que le corresponda recibir la mercancía o servicio de que se trate, según expresamente
acepte esta Orden, ya sea expresa o tácitamente, rigiéndose por las disposiciones del Código de Comercio y supletoriamente por las del Código se disponga en el mismo Apartado No. VI de Notas Generales al anverso, junto con la impresión de validación del CFDI en el portal
Civil Federal. de Grupo GP que el Proveedor obtenga del sitio web https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx, cuyo
nombre de usuario y contraseña de acceso al portal el Vendedor hubiere previamente obtenido del Departamento de Pagos del
2. Aceptación de la Orden.- Se considerará que el Vendedor acepta esta Orden, así como todos sus términos y condiciones, cuando 1) el Comprador, en tanto el Comprador hubiere recibido del Vendedor, previo a la emisión de esta Orden, el formato de Alta de
Comprador reciba una copia de dicha Orden, debidamente firmada por el Vendedor, aún por vía electrónica o por cualquier otra en la que Proveedor con todos los datos de contacto del propio Vendedor. Asimismo, el Vendedor se asegurará de acompañar a su factura y
indique su aceptación o; 2) cuando el Vendedor le haga entrega al Comprador de su factura o facturas por las mercancías y/o servicios al comprobante de validación, copia de la carátula de la presente Orden como requisito para que el Comprador liquide el pago de la
amparados bajo esta Orden, o; 3) cuando el Vendedor entregue, total o parcialmente al Comprador en el lugar indicado en el Apartado No. III al factura en cuestión en los términos y plazos dispuestos. En caso de que el Vendedor y el Comprador pactasen términos de crédito
anverso, las mercancías a que la propia Orden se refiere; lo primero que suceda. bajo los cuales puedan ser realizados los pagos, éstos deberán quedar expresados en el Apartado No. VI de Notas Generales al
anverso.
3. Embarques.- El Vendedor se obliga a embarcar las mercancías amparadas por esta Orden precisamente en la forma que se establece en los
Apartados No. III y No. V al anverso. El Vendedor se obliga a avisar por escrito al Comprador haber embarcado las mercancías de que se trate y 18.- Cancelación de la Orden de Compra.- El Comprador se reserva el derecho de cancelar ésta Orden y por lo mismo rescindir el
a enviarle los talones y documentos de embarque correspondientes (enunciativa mas no limitativamente factura comercial (F/C), bill of lading contrato que la misma constituye sin responsabilidad alguna de su parte, en los siguientes casos:
(B/L), airwaybill (AWB), certificado de calidad (C/C), certificado de origen (C/OR), y/o packing list (P/L) que hubiesen quedado descritos en el a)Si la mercancía no le es entregada precisamente en el lugar, forma o cualquier condición establecida en ésta Orden y al anverso,
Apartado No. V ó VI al anverso, dentro del mismo día en que se efectúe el embarque. Si por falta de dicho aviso o por falta del envío de los en cuyo caso el Vendedor será el único responsable de los daños y perjuicios que por su incumplimiento se causen al Comprador.
talones o documentos de embarque, la mercancía no pudiere ser recibida oportunamente por el Comprador, todos los cargos que se causaren b)En caso de que cualquier parte de la mercancía o trabajos amparados por ésta Orden no cumplan con la calidad,
por demoras en el retiro o recibo de la mercancía serán por cuenta exclusiva del Vendedor. especificaciones y demás requisitos establecidos en la misma.
c)En caso de haber entrado en Concurso Mercantil, suspensión de pagos o quiebra del Vendedor.
4. Entregas.- El Vendedor reconoce que la entrega de las mercancías y/o los servicios que dichas entregan deban ser prestados por parte del d)En caso de que el Comprador tuviere que suspender total o parcialmente sus operaciones debido a huelgas, paros, clausuras,
Vendedor, quedan amparados por esta Orden precisamente en las características, calidades, cantidades y en las fechas que señale el intervenciones y en general a cualquier caso fortuito o de fuerza mayor, o por causas fuera del control del Comprador.
Comprador en el Apartado No. V al anverso, todo lo cual le es esencial para el negocio del Comprador y por lo tanto son elementos
determinante de la voluntad del Comprador para emitir la presente Orden. En consecuencia, el Vendedor se obliga a surtir las partes y/o 19.- Pena Convencional.- Las Partes convienen que en caso de que el Vendedor incumpla con la fecha o fechas de entrega, de
ejecutar los servicios amparados en la presente Orden de acuerdo al Programa de Entregas del Comprador que, en caso de haberse pactado acuerdo a lo dispuesto en el Apartado No. IV al anverso, o al Programa de Entregas que al efecto se adjunte como anexo a la
con el Vendedor, quedará incluido en el apartado de Anexos identificado como No. VII al anverso. Sin perjuicio de lo anterior, el Comprador presente, o si la mercancía habiéndose entregado a tiempo no cumpliese con las características pactadas en el Apartado No. V al
podrá anticipar al Vendedor las posibles necesidades futuras del Comprador, con el fin de que el Vendedor tome las precauciones que anverso de esta Orden, incumpliendo así sus obligaciones pactadas en los términos de este instrumento, el Vendedor se obliga a
considere convenientes para cumplir los requerimientos del Comprador. El Vendedor podrá en cualquier momento modificar o suspender el pagar al Comprador un 3% (tres por ciento) del Precio de esta Orden en calidad de Pena Convencional por tales incumplimientos.
Programa de entregas del Comprador, cuando así lo hubiesen convenido ambas partes incluir, sin que ello faculte al Vendedor a modificar los Asimismo, y en tanto el Vendedor no cumpla con el tiempo de la entrega o las características de la mercancía amparada bajo esta
precios de las mercancías o servicios amparados por la presente Orden. Para el caso en que no se haya especificado cantidad o fecha de Orden, ocasionará que el Vendedor incurra en una Pena Convencional adicional que el Comprador podrá exigirle al Vendedor igual
entrega, el Vendedor se obliga a confirmar por escrito con el Comprador dichas cantidades y fechas de entrega. Las entregas de materiales al 1 (uno) al millar sobre el Precio total pactado al anverso de esta Orden, la cual se calculará diariamente desde el día siguiente a
deberán efectuarse en el domicilio del Comprador señalado en el Apartado No. III al anverso, con la persona o personas de contacto establecido aquél en que la obligación se hubiere vencido y hasta la fecha en que el Vendedor cumpla con la entrega en la fecha en que debió
en el Apartado No. VI al anverso, salvo que el Comprador especifique algún otro lugar. A menos que se indique lo contrario, el Vendedor se cumplir su obligación y hasta la fecha en que la mercancía entregada cumpla con todas y cada una de las características de la
obliga a entregar las mercancías bajo el Incoterm DDP [Entregada Derechos Pagados, por sus siglas en inglés] y en el sitio indicado en el mercancía que al efecto se describen al anverso de esta Orden, sin menoscabo del pago de daños y prejuicios que por tales
Apartado No. III al anverso en el horario que el Comprador le indique. No obstante el Comprador se reserva el derecho de recoger o retirar incumplimientos el Vendedor esté obligado a pagar al Comprador.
directamente la mercancía de que se trate en las bodegas o establecimientos del Vendedor, si así lo deseare. El vendedor reconoce y acepta
tener por canceladas todas aquellas entregas de mercancía que se realizaren con posterioridad a la fecha solicitada, si así lo requiere el 20.- No Relación y Conflictos Laborales.- Ambas partes convienen en manifestar que el acuerdo de voluntades manifestado en el
Comprador. En cualquier caso, el Comprador a su elección podrá aceptar entregas parciales de mercancías en términos o plazos distintos de contrato de Compra-Venta que constituye la presente Orden, es una relación estrictamente mercantil, y por lo tanto, no existe ni
los establecidos en su programa de entregas de materiales. existirá en lo futuro relación laboral alguna entre el Comprador y el Vendedor por no existir vínculo alguno de dependencia entre el
Comprador y el Vendedor o sus subordinados, por lo que el Vendedor conviene en liberar y poner a salvo, a su propia costa y
5. Diferencias en la Entrega de Mercancías.- Si el Vendedor entregare mercancías en exceso de las cantidades especificadas en el programa de cargo, al Comprador, a sus accionistas, directores, funcionarios, agentes, empleados, o de cualquier forma dependientes de éste,
entregas del Comprador, éste no tendrá obligación alguna de recibirlas y si las recibiere, podrá en cualquier tiempo devolverlas al Vendedor. Si respecto de toda controversia laboral que por sus propios dependientes pudiera entablarse contra el Comprador y/o sus
por el contrario el Vendedor entregare menos mercancías que las pactadas en esta Orden o si éstas correspondieren en número pero no en dependientes y/o sus filiales, así como informar inmediatamente al Comprador cualquier conflicto real o potencial que amenace
calidad y/o características pactadas en el Apartado No. V al anverso o en los anexos de ésta, el Vendedor continuará obligado con el Comprador retrasar los tiempos de entrega establecidos en ésta Orden incluyendo toda información importante al respecto. En tales casos, el
a cumplir en su totalidad el embarque de las mercancías amparadas por esta Orden, entendiéndose que todos los gastos de embarque y Comprador podrá optar por cancelar la presente Orden sin responsabilidad alguna, pero sujetándola a lo dispuesto
transporte en que se incurriere para cumplimentar la Orden o para devolver los excedentes, según sea el caso, correrán exclusivamente por enunciativamente mas no limitativamente en los numerales 3, 10 y 18 de este mismo instrumento.
cuenta del Vendedor. Será en todo momento responsabilidad del Vendedor todos los riesgos y daños que pudieren sufrir las mercancías previo
a su entrega al Comprador, salvo pacto en contrario. 21.- Marcas, Nombres Comerciales, Patentes y Derechos de Autor.- Al aceptar o ejecutar ésta Orden el Vendedor conviene
expresamente en:
6.- Incumplimiento.- Si el Vendedor no cumple con el Programa de Entregas de materiales del Comprador que al efecto se disponga como a)Defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes contra cualesquier
anexo a esta Orden, o con las fechas de entrega especificadas en el Apartado No. V de al anverso, el Comprador tendrá el derecho de exigir la reclamaciones y juicios, así como de cualesquier daños o perjuicios provenientes de juicios o reclamaciones por violación real,
entrega mediante un transporte diferente y más ágil al pactado originalmente y el Vendedor reembolsará al Comprador por cualquier costo que supuesta, directa, contribuida, o inducida, relativas a cualesquier patente, modelo de utilidad o derechos de autor, mexicanos o del
ocasione dicho transporte, a menos que la falta del Vendedor se deba a fuerza mayor o caso fortuito debida y oportunamente probado y extranjero, o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, con motivo de la fabricación, uso o venta de las
notificado al Comprador. Si el Vendedor no cumple una entrega programada en firme por el Comprador, el Comprador tendrá derecho de exigir mercancías o trabajos ordenados.
el reembolso por parte del Vendedor de los gastos adicionales al precio pactado con el Vendedor, ocasionados por adquirir un producto sustituto b)No iniciar reclamación alguna en contra del Comprador en base al Código de Comercio o de otra forma, así como defender,
nacional o extranjero. Asimismo, el Vendedor deberá cubrir al Comprador todos los daños y perjuicios ocasionados por su incumplimiento, sin indemnizar y sacar en paz y a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes por cualquier reclamación, daño o
menoscabo de lo dispuesto en el numeral 19 de esta Orden, y sin menoscabo del derecho que el Comprador tenga de ejecutar las garantías perjuicio, similar relacionada en cualquier forma con cualquier reclamación iniciada en contra del Vendedor o el Comprador por
(sea en fianzas o cualesquier otro instrumento así acordado) otorgadas a éste para exigir del Vendedor el cabal cumplimiento de sus violación de patentes o derechos de autor o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial.
obligaciones al amparo de esta Orden. Con la firma del Vendedor de la presente Orden, faculta expresamente al Comprador a deducir, de c) Que serán por su exclusiva cuenta y riesgo cualquier responsabilidad por violaciones o uso indebido de marcas o nombres
cualquier pago que deba hacer al Vendedor, cualquier gasto o costo de los mencionados en este párrafo. comerciales o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, ya sean de la República Mexicana o del
extranjero, que pudieren derivarse de la fabricación o venta por el Vendedor o de la compra y uso o reventa por el Comprador de
7.- Correcta Identificación de Mercancías.- El Vendedor conviene que todos los cargos por empaque de las mercancías que cubre la descripción las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden y conviene en defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus
al anverso de esta Orden, serán exclusivamente por su cuenta. El Vendedor se obliga a empacar para entregar las mercancías o trabajos cesionarios, causahabientes, clientes y usuarios de sus productos contra cualquier juicio, reclamación, daño, perjuicio o demanda
amparados por ésta Orden en la forma en que fuere necesaria para evitar que se causen daños a dichos bienes. Así también, el Vendedor se que al efecto enfrenten o sufran.
obliga a marcar o etiquetar los empaques, si de ello el Comprador le girase instrucciones expresas. Salvo pacto en contrario, el etiquetado de d)Que por la presente otorga al Comprador una licencia no-exclusiva, libre de regalías, irrevocable para reparar y hacer que se
las mercancías deberá hacerse de acuerdo a la norma oficial mexicana (correspondiente al material adquirido). De no existir una norma repare, para reconstruir o hacer que se reconstruyan las mercancías ordenadas en la presente. Asimismo, desde la celebración de
aplicable, deberá contener como mínimo la siguiente información: esta Orden, el Vendedor cede al Comprador todo derecho, título e interés en o sobre los derechos de autor respecto de cualquier
a)Identificación con número de parte/serie del Vendedor. material protegido por derechos de autor creado o producido por el Vendedor bajo esta misma Orden.
b)Cantidad y unidad de medida que contiene el pallet, saco, rollo, canastilla, tambo, caja, etc. Las disposiciones de esta Cláusula subsistirán en todo momento.
c)Instrucciones de manejo, almacenaje y estiba de las mercancías.
d)En caso de materiales químicos, será requisito indispensable la hoja de seguridad del producto. 22.- Guarda de Mercancías por el Vendedor.- El Comprador se reserva el derecho de pedir al Vendedor que posponga la entrega
física de las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden de Compra, cuando así lo considere conveniente y hasta por un
8.- Riesgos por Pérdida o Daños.- Todos los riesgos derivados de una pérdida o daños que pudieren sufrir las mercancías a que se refiere esta plazo de 30 (treinta) días contados a partir de la fecha en que el Vendedor notifique al Comprador que las mercancías o trabajos
Orden durante el transporte o manejo de las mismas, serán por cuenta y a cargo del Vendedor hasta el momento en que las mercancías hayan están listos para ser entregados o ejecutados, según sea el caso. En este caso el Vendedor se considerará como un depositario de
sido entregadas en el lugar de entrega acordado con el Comprador, salvo pacto en contrario. De igual manera, el Vendedor se obliga a las mercancías o trabajos de que se trate, sin costo adicional para el Comprador, mientras el Comprador no disponga o pida la
reembolsar al Comprador cualquier cantidad que éste tuviere qué pagar con motivo de las pérdidas o daños indicados, ya sea a sí mismo o a entrega de las mismas por dicho plazo. En caso de excederse, el Vendedor tendrá derecho a que el Comprador le remunere el
terceros. Cualquier disposición contraria al anverso, se tendrá por no puesta y sin efecto alguno. costo del almacenaje previo acuerdo por escrito del representante legal del Comprador.

9.- Calidad de la Mercancía y Medios de Garantía al Comprador.- El Vendedor se obliga a que las mercancías que suministre al Comprador, 23.- Otras responsabilidades del Vendedor .- El Vendedor se obliga a cumplir con todas las leyes, reglamentos y disposiciones
cumplirán cabalmente con los dibujos, características y especificaciones técnicas que el Comprador haya indicado al amparo de esta Orden, gubernamentales de cualquier clase que fueren aplicables a la fabricación, a la venta o al transporte de las mercancías o trabajos
garantizando el Vendedor que las mismas sean libres de cualquier defecto tanto en su composición material como en la mano de obra, cuando amparados por ésta Orden, aún aquellos relacionados con materiales peligrosos o sustancias tóxicas o que restrinjan su uso o
su instalación haya quedado incluida al amparo de esta Orden, sirviendo precisamente tales mercancías para el propósito que les pretende dar disposición final por motivos de carácter ambiental, de seguridad o higiene, por lo que el Vendedor conviene que serán por su
el Comprador y/o su cliente final. Para tal efecto, el Vendedor se obliga a la entrega final del total de la mercancía y/o servicios amparados bajo
exclusiva cuenta cualquier sanción o responsabilidad por violación a dichas leyes, reglamentos o disposiciones así como cualquier
la presente Orden, en entregarle al Comprador las cartas o pólizas que garanticen tanto la calidad como el correcto funcionamiento de todas las
responsabilidad derivada de las relaciones obrero-patronales con sus trabajadores y empleados y de las relaciones contractuales
piezas o insumos descritos en el Apartado No. V al anverso, considerando que en ningún caso la garantía expedida por el Vendedor y/o el con subcontratistas o suministradores del Vendedor. Igualmente el Vendedor será el único responsable por cualesquiera daños o
fabricante de la mercancía será menor a 1 (un) año contado a partir de la última fecha de entrega dispuesta en el Apartado de “Generales” lesiones a bienes o personas que cause el personal a su servicio. Por otra parte, en caso de que la Orden requiera la prestación de
identificado bajo No. IV al anverso, salvo alguna disposición contraria o complementaria acordada entre las Partes enunciativa mas no un servicio o la instalación de bienes por parte del Vendedor, según se indique en el contenido de esta Orden, el Proveedor y sus
limitativamente en el Apartado No. VI de Notas Generales al anverso de esta Orden. En caso de que el Comprador hubiere considerado que las trabajadores se obligan a cumplir con las leyes, reglamentos y ordenamientos que les fueren aplicables, incluyendo aquéllos en
obligaciones del Vendedor al amparo de esta Orden debieren ser garantizadas por medio de pólizas de fianza u otros instrumentos de materia de seguridad e higiene dispuestas por el Comprador para dicha instalación. El Vendedor deberá en todo momento
naturaleza similar autorizados por el Comprador, el Vendedor conviene, desde su aceptación a la presente Orden, en adherirse a los términos y mantener a su costa dichas instalaciones libres de todo tipo de escombro o basura generada por su trabajo y cuando termine con el
condiciones del programa de proveedores que el Comprador tiene celebrado con diversas afianzadoras para emitir las fianzas que el mismo, deberá dejar las mismas limpias y listas para su uso. A petición del Comprador y sin cargo o responsabilidad para éste, el
Comprador solicite y cuya entrega o requerimiento así quedare pactado en el Apartado de “Generales” al anverso de esta Orden. Vendedor retirará de dichas instalaciones a cualquier persona que se encuentre bajo su dirección, supervisión o control que viole
cualesquiera de las mencionadas leyes, reglamentos y ordenamientos en materia de seguridad e higiene y/o los reglamentos de
10.- Inspección de la Mercancía.- El Vendedor conviene que las mercancías y/o trabajos que la presente Orden ampara, se entreguen sujetas a tales instalaciones, cuando tales personas causen o alteren la paz y seguridad, o a solicitud del Comprador.
inspección por parte del Comprador y que dichas mercancías no se considerarán de ninguna forma aceptadas por el Comprador hasta que éste
las hubiere inspeccionado y hubiere emitido el reporte de puesta a prueba y aceptación correspondiente. El Comprador se reserva el derecho de 24.- Traspaso o Cesión de esta Orden.- Salvo el consentimiento expreso por escrito del Comprador, el Vendedor no podrá ceder o
devolver dichas mercancías si éstas no se ajustan a los requerimientos mencionados en el Apartado de Detalle de Partidas, identificado como traspasar total o parcialmente los derechos u obligaciones la presente Orden. Si así Io hiciere, el traspaso o cesión de que se trate
No. V al anverso, sin que por ello se considere que el Comprador incurra en responsabilidad alguna por dicha devolución y sin que por ello se serán nulos y no producirán efecto legal alguno, salvo la interpretación de la negativa del Vendedor a cumplir sus obligaciones y,
interprete obligado a pagar cantidad alguna al Vendedor como precio o por cualquier otro concepto derivado de tal rechazo o devolución. por ende, sujeto a las sanciones dispuestas en este mismo instrumento.

11.- Rechazos de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden no fueren aceptados por el Comprador por 25.- Inexistencia del consentimiento implícito respecto de un incumplimiento.- La omisión por parte del Comprador de exigir en
adolecer de un defecto, error, vicio o por no ajustarse a los requerimientos a que se refiere el numeral 10 de esta Orden, el Vendedor quedará algún momento al Vendedor el cumplimiento de sus obligaciones conforme a la presente Orden, no afectará en forma alguna el
obligado a reponer las mismas acorde a las especificaciones del Comprador, sin que ello se considere una renuncia a sus derechos para derecho de Comprador de reclamar con posterioridad al Vendedor dicho cumplimiento, ni el hecho de que el Comprador consienta
rechazar y/o devolver las mercancías o trabajos de que se trate y sin que por ello quede el Vendedor liberado de su obligación de reponer las el incumplimiento de determinada disposición de la presente Orden constituirá el consentimiento del Comprador respecto de
mismas, en caso de que el Comprador a su elección lo solicite. Todos los gastos originados por la inspección, el embarque y entrega al cualquier otro incumplimiento ulterior respecto de la misma o cualquier otra disposición.
Vendedor de las mercancías o trabajos que le devuelva el Comprador y/o por aquellos que el Vendedor esté obligado a reponer, serán por
cuenta exclusiva de éste. Por otra parte, si el error, vicio, defecto o por no ajustarse a los requerimientos del Comprador al amparo de esta 26.- Integridad y Probidad.- En la ejecución del presente instrumento, se espera un comportamiento ético en el desarrollo de las
Orden, la mercancía fuere rechazada durante su incorporación al proceso de producción del Vendedor (maquinado, estampado, tratamiento funciones y obligaciones tanto del Vendedor como del Comprador, así como de sus respectivos empleados, que se ajuste a la
térmico, ensamble, etc.) los costos originados en el proceso (tiempo, máquina-operador) serán exclusivamente con cargo al Vendedor. El legislación aplicable y a las políticas, reglamentos y procedimientos vigentes impuestas por el misma Comprador, evitando actos de
Comprador notificará al Vendedor las fallas o defectos de que se traten así como el monto, sin que sea una obligación para el Comprador deshonestidad y conductas ilícitas. Se entenderán por actos de deshonestidad y conductas ilícitas cualquier tipo de oferta o
hacerlo en ese reporte, de los costos implicados en tales falas o defectos, por medio del Reporte de Rechazo por Incidencia/Falla firmado por un recepción de sobornos, chantajes, pagos ilegales, contribuciones políticas ilegales y/o pagos improcedentes. Las actividades
representante del Comprador. Si el Vendedor no acudiese a atender la reparación o reemplazo de que se trate, sin costo adicional alguno al comerciales que se lleven a cabo en relación al presente instrumento, deberán ser lícitas y sin ningún conflicto de intereses
Comprador, en un plazo no mayor a 10 (diez) días hábiles contados a partir de la recepción de tal reporte, incluso vía electrónica con acuse de mediante el cual se permita que alguna relación o consideración personal influencie en la toma de decisiones de las operaciones de
recibo, el Comprador podrá deducirlo de cualquier pago que tuviere pendiente por pagar al Vendedor, añadiendo a dicha deductiva los gastos la prestación de los Servicios, en cuyo caso el Vendedor, desde la celebración de este acto, se obliga a notificarle al Comprador
en que el Comprador hubiere incurrido para efectuar la reparación o el remplazo de se trate, en términos del numeral 12 inmediato siguiente. Si con la debida oportunidad y previo a que dicho conflicto de intereses, en tanto dependa o esté relacionado con el Vendedor o sus
no existiese saldo de dónde el Comprador pueda deducir los costos y gastos de la reparación y/o los daños provocados por ello, el Vendedor empleados, directivos, funcionarios, agentes o dependientes, surta o produzca algún efecto, directo o indirecto con el Comprador.
conviene en otorgarle pleno derecho desde la celebración de este acto al Comprador para que éste, a su elección, pueda deducirlos de otros En cualquier caso, el Vendedor entiende que habrá de reportar cualquier anomalía, irregularidad o acto ilícito que detecte del
contratos o subcontratos que tuviere celebrados con el Vendedor en donde existiere algún saldo por pagar al Vendedor. De lo contrario, el Comprador, a través de la línea anónima, teléfono 01-800-386-8477; email: grupogp@tipsanonimos.com y página web
Comprador procederá judicial o extrajudicialmente ya sea ejecutando las garantías que al efecto se hubieren pactado entregar al Comprador o https://tipsanonimos.com/grupogp.
por los medios que éste considere convenientes. El pago de dichos costos por parte del Vendedor no liberará al Vendedor de la obligación de
reemplazar las mercancías, si así lo requiriere el Comprador. 27.- Confidencialidad.- Las partes acuerdan que toda la información relacionada con el cumplimiento de las obligaciones de esta
Orden, derivados del presente instrumento, serán propiedad única y exclusiva del Comprador, por lo que el Vendedor se obliga a no
12.- Medidas de corrección o reemplazo de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos que ampara ésta Orden presentaren defectos divulgar ni revelar a persona alguna, ni hacer uso inapropiado, de ninguna manera y por ningún medio, en parte o en su totalidad de
corregibles, y el Vendedor no acudiere a corregirlos o reemplazarlos en el plazo estipulado en el apartado inmediato anterior, adicional a lo ya la información contenida en la presente Orden, la cual tendrá el tratamiento de confidencial, sin el consentimiento previo y por
dispuesto en el numeral 11 de esta Orden, el Comprador podrá a su elección: escrito del Comprador. El Vendedor reconoce y conviene que toda o cualquier parte de la información y/o documentos a la que
a)Solicitar al Vendedor que realice nuevamente tales trabajos o mercancías con su propio personal. tenga acceso en virtud del presente instrumento, incluyendo de manera enunciativa toda la información técnica, comercial,
b)Realizar el mismo tales trabajos o mercancías de que se trate, con cargo al Vendedor de los costos correspondientes (a razón de USD$60.00 administrativa, especificaciones técnicas, secretos, sistemas, tecnología, procesos, ideas y/o planes de negocio, metodologías,
por hora de trabajo por individuo). procedimientos, bases de datos, técnicas de análisis y trabajo, procedimientos, prácticas, fórmulas, dibujos, fotografías, software
c)Rechazar el trabajo o las mercancías si así lo considerara conveniente. existente o en desarrollo, diagramas, flujos, modelos, prototipos, encuestas, proyectos, investigaciones de mercado, datos
En cualquier caso, el Vendedor no quedará relevado de la obligación de reponer los daños y perjuicios a que el error o defecto diere lugar. relacionados con la obra o Proyecto de que se trate, así como los nombres, razones sociales y marcas comerciales relacionados
con el Comprador, o la obra o el proyecto de destino de las mercancías, o los nombres y/o marcas comerciales del cliente final del
13.- Bienes Propiedad del Comprador.- El Vendedor conviene que todos los bienes o mercancías adquiridos mediante la presente Orden Comprador y, en general, toda información de aplicación industrial o comercial que signifique obtener o mantener una ventaja
quedarán, previo a su embarque, identificados como "PROPIEDAD DE CONSTRUCTORA GARZA PONCE ", sin menoscabo de lo dispuesto competitiva o económica frente a terceros en la realización de actividades económicas, métodos o procesos de producción, medios
en el apartado No. 8 de esta misma Orden. Mientras los bienes del Comprador estén en posesión o control del Vendedor, serán conservados en o formas de distribución o comercialización de productos o prestación de servicios y que esté marcada o no como confidencial, es y
buenas condiciones bajo la exclusiva responsabilidad y riesgo del Vendedor quien, en caso de pérdida o daño, cubrirá su costo al Comprador en será en todo momento considerada como información confidencial (la “Información Confidencial”). Se entiende que toda la
el mismo plazo como si de rechazo se tratare, aún en caso de fuerza mayor o caso fortuito. Información Confidencial entregada o revelada al Vendedor por motivo o consecuencia de la celebración de este instrumento
continuará siendo tratada como propiedad del Comprador, por lo que cualquier derecho que otorguen las leyes sobre cualquier

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 3 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
14.- Seguros.- El Vendedor conviene en permitir al Comprador en todo tiempo el acceso a la documentación del primero, que evidencie que el obra, invención, desarrollo, mejora tecnológica, o cualquier tipo de descubrimiento del Vendedor, por virtud de la prestación del
propio Vendedor ha cubierto ante y pagado a instituciones de seguros legalmente autorizadas para ello, las primas de pólizas de riesgos que el servicio objeto de este instrumento, se entenderá cedido al Comprador por la firma de este instrumento.
Vendedor y/o los bienes materia de ésta Orden pueden correr en el cumplimiento de la presente y se obliga a indemnizar y proteger al
Comprador contra toda reclamación, queja, pérdida, daño o perjuicio que el mismo Comprador y/o terceras personas podrían sufrir tanto durante 28.- Jurisdicción.- Para lo relativo a la interpretación, cumplimiento y ejecución de la presente Orden de Compra El Comprador y el
su embalaje, transportación y/o entrega, como por aquellos defectos de fabricación y/o realización defectuosa de las mercancías y/o trabajos de Vendedor se someten expresamente a los tribunales competentes de la Ciudad de Monterrey, Nuevo León, renunciando al fuero
instalación de las mercancías amparadas en ésta Orden. Queda convenido entre ambas partes que el precio final de la presente Orden ampara que pudiere corresponderles por cualquier otro domicilio actual o futuro o por cualquier otra causa.
todos los seguros que fueren requeridos o necesarios para salvaguardar el valor total de la mercancía de esta Orden, incluyendo su
transportación hasta el destino de entrega final. 29.- Separación de Disposiciones y Entendimiento Total.- Las disposiciones del presente Contrato son divisibles y separables, por
lo que en caso de que alguna disposición de esta Orden fuere declarada inválida de conformidad con las disposiciones aplicables,
15.- Cambios.- El Comprador podrá en cualquier tiempo a través de un aviso por escrito, por medio de cualquiera de sus representantes legales la validez y cumplimiento de las disposiciones restantes no se verá afectada o deteriorada en forma alguna. Asimismo, la presente
facultados para ello, realizar cambios dentro de los lineamientos generales de ésta Orden planos, diseños y especificaciones de material, así Orden, junto con sus Anexos y cualquier otro documento referido en la misma Orden, constituyen el entendimiento total entre el
como en su empaque o embarque. En caso de que algún cambio solicitado por el Comprador afectare el costo de los materiales o trabajos Vendedor y el Comprador, y reemplaza cualesquiera otros actos, convenios, contratos o entendimientos anteriores o
amparados por la presente Orden, el Vendedor se obliga a comunicárselo por escrito al Comprador dentro de un plazo máximo de 3 (tres) días contemporáneos entre las partes del presente en relación con el objeto del mismo, ya sean verbales o escritos.
hábiles para su correspondiente análisis y autorización.
30.- Encabezados y Títulos.- Los encabezados y títulos de las diversas Cláusulas e incisos de esta Orden son para efecto de mera
16.- Precios.- Salvo pacto en contrario así indicado en el Apartado de Notas Generales No. VI al anverso, los precios indicados en el Detalle de referencia y de ninguna manera podrán modificar o afectar el significado o interpretación de cualquiera de los términos o
Partidas del Apartado No. V al anverso se consideran fijos y no estarán sujetos a ningún cambio a partir de la aceptación de la presente Orden, disposiciones de esta Orden.
en términos de lo dispuesto en el numeral 2 de este instrumento. Por su parte el Vendedor está obligado a no suspender las entregas de
mercancías de acuerdo al programa de entregas de materiales del Comprador, salvo por acuerdo mutuo de ambas Partes o por cancelación LEIDO QUE FUE EL PRESENTE INSTRUMENTO POR LAS PARTES, DEBIDAMENTE ENTERADAS DE SU CONTENIDO Y
solicitada por el Comprador, en su caso. ALCANCE LEGAL, LO FIRMAN DE ENTERA CONFORMIDAD EN LA CIUDAD DE MONTERREY, NUEVO LEÓN, EN LA FECHA
INDICADA EN EL APARTADO NÚMERO IV AL ANVERSO DEL PRESENTE INSTRUMENTO, FECHA EN LA CUAL DA
COMIENZO SU VIGENCIA.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 4 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024662

TFV PD9167
Constructora Garza Ponce Código: FO-07-08 Rev. 00 Agosto-19
Zaragoza, Monterrey, NL 64000 Tel. 8150-3500

Orden de Compra Núm. 024662


II. Proveedor IV. Generales
NÚM. PROVEEDOR: P04871 Fecha de OC Requisición
TFV MEXICO OPERATIONS SA SA DE CV 14/04/2023 230186
Fecha de entrega Anticipo
, 09/06/2023 70 %
III. Entregar en Tipo de cambio Moneda
Carretera México 40, Carretera Libre Monterrey-Reynosa km 78 18.4902 USD
EN ACUEDUCTO EL CUCHILLO, PLANTA DE BOMBEO NO 1 Garantia de calidad Condiciones de pago
NO 30 DIAS
NL C.P.
Obra / Departamento Tipo de compra
CO00642 - ACUEDUCTO OC-Compra Central
CUCHILLO II
Garantía
Fianza Anticipo, Fianza Cumplimiento, Fianza Calidad y
Vicios Ocultos

V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024662


Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe
1 011602703 6.00 PZA 09/06/2023 31,829.00 190,974.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 42"
Nota: "Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 150
65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de
accionamiento manual, clase 150 B, de 1,067 mm (42"")
Ø, con indicación de apertura y cierre conectado a
control supervisorio."
2 011602702 6.00 PZA 09/06/2023 19,424.20 116,545.20
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 36"
Nota: Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 250B
65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de accionamiento manual, para una presión de trabajo de
140 mca de 914 mm (36"") Ø, con indicación de apertura
y cierre conectado a control supervisorio"
3 011602701 2.00 PZA 09/06/2023 13,262.00 26,524.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 30"
Nota: "Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 65-45-
12, con operador manual, clase 250 B, de 762 mm (30"") Ø, con indicación de apertura y cierre conectado a control supervisorio.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 1 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024662
Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe

USD TOTAL 334,043.20


VI. Notas Generales
Notas: 1. Condiciones de pago: Anticipo 70% y 30% contraentrega en sitio.
2. Tiempo de entrega: 8 SEMANAS (AEREO)
3. Lugar de entrega: carretera México 40, Carretera Libre Monterrey-Reynosa km 60, en Acueducto el cuchillo monterrey planta de bombeo No 2.
Incoterms 2020 Ubicacion: https://goo.gl/maps/7KtKKEZjyBPm9noPA
4. Contactos:
a) Por el Comprador: Edgar Ugalde M. // edgar.ugalde@gpconstruccion.com.mx Cel. 9381231367
b) Solicitante: Jose Maranto // jose.maranto@GPCONSTRUCCION.COM.MX
c) Administrador de obra: David Orlando Vazquez//
david.vazquez@GPCONSTRUCCION.COM.MX
d) Por el Vendedor: Ricardo Paz ricardo@tfv.mx Movil:+55 4344 1841
5. Precios expresados antes de I.V.A.
6.PARA EL INGRESO DE LA FACTURA A COBRO ES NECESARIO ENVIAR AL ADMINISTRADOR DE OBRA VIA CORREO ELECTRÓNICO LOS
DOCUMENTOS ENLISTADOS A CONTINUACIÓN:
A.-Orden de Compra firmada de aceptación.
B.-Factura (PDF y XML)
C.-Validaciones del Portal de GP (Detecno)
C.1.-Accesar al portal: https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx
C.2.-Ingresar el nombre de usuario y contraseña proporcionados al momento de darse de alta como proveedor.
C.3.- Cargar la factura al portal para validar el CFDI y obtener el acuse de recepción del documento.
D.-Remisión firmada por personal de obra.
E.-Ticket de entrada de almacén.
Nota: La factura debe coincidir con los volúmenes de la entrada
7.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá contar con el siguiente equipo de protección personal: casco,
chaleco, lentes de seguridad, zapato industrial con punta de acero, guantes de seguridad, tapones auditivos, barbiquejo y mascarilla para polvos.
8.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá portar con: identificación que lo acredite como trabajador de su
empresa, licencia de conducir vigente, SUA del trabajador, y ultimo pago al banco del IMSS.
9.El vehículo debe contar con:
A. Faros delanteros y traseros, cuartos, stop, y direccionales funcionales.
B. Torreta, claxon y alarma de reversa.
C. Espejos retrovisores completos, y parabrisas funcionales.
D. Portar extintor dentro de la unidad.
E. Tarjeta de circulación vigente.
F. Póliza de seguro vigente.
10.Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
11. Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
12. Antes de salir del proyecto, deberán lavarse las llantas del vehículo.
13. En este acto y mediante la suscripción de la presente Orden de Compra, el “Vendedor” acepta que, en el supuesto de incumplimiento de las
obligaciones contraídas, renuncia al principio de proporcionalidad que pudiera hacer valer, de manera que, para el caso de la Fianza de Cumplimiento
otorgada, ésta se hará efectiva al 100% en caso de algún incumplimiento.
14. Asimismo, es responsabilidad exclusiva del “Vendedor” dar aviso a la Afianzadora en caso de cualquier modificación autorizada por escrito por
“CGP” a la presente Orden de Compra, para que dicha fianza se modifique conforme a lo establecido en el convenio respectivo y/o solicite a la
Afianzadora la emisión de los endosos de las fianzas de anticipo y/o cumplimiento cuando se alteren los plazos de ejecución de los Servicios o el
importe de la Contraprestación; igualmente, será responsabilidad del “Vendedor” entregar al Superintendente de la Obra los endosos
correspondientes dentro de los 10 (diez) días posteriores a la fecha de firma de las órdenes de cambio o convenios modificatorios de que se traten. El
costo de contratación de las fianzas a que se refiere la presente cláusula y sus correspondientes endosos deberán ser pagados totalmente por el
“Vendedor”.
15. En cualquier caso, el “Vendedor” se obliga a manifestar expresamente en cada póliza:
a) Su conformidad para que la fianza otorgada permanezca vigente y ejecutable, incluso después de la substanciación de todos los procedimientos
judiciales y los recursos legales que se interpongan con relación a lo estipulado en la Orden de Compra, hasta que sea dictada resolución definitiva
que cause ejecutoria por parte de la autoridad o tribunal competente.
b) Su conformidad para que la Afianzadora entregue el pago de la cantidad reclamada hasta por el monto garantizado, más, en su caso, la
indemnización por mora que derive del artículo 283 de la Ley de Instituciones de Seguros y de Fianzas, efecto por el cual expresa su renuncia al
principio de subjudicidad, en virtud de procedimiento ante autoridad administrativa o judicial, conforme a los términos de esta Orden de Compra.
c)Su aceptación para que las fianzas y/o garantías otorgadas permanezcan vigentes hasta que las obligaciones garantizadas hayan sido cumplidas
en su totalidad, en la inteligencia que la conformidad para la liberación deberá ser otorgada mediante escrito debidamente firmado por un apoderado
de “CGP” con facultades generales para ejercer actos de administración.
Su conformidad para que la Afianzadora realice a favor de “CGP” el pago de las cantidades que le sean reclamadas, hasta por el monto afianzado, sin
necesidad de notificación previa al “Vendedor”, ni de que este otorgue su consentimiento, quedando la Afianzadora exenta de la obligación de tener
que impugnar u oponerse a la ejecución de la fianza, efecto por el cual expresa.
Firma de Representante Legal:
____________________________________

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 2 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
LA PRESENTE ORDEN DE COMPRA Y SU CONTENIDO REFERENCIADO AL ANVERSO (EN LO SUCESIVO LA “ORDEN”) ESTA SUJETA A 17.- Instrucciones de Facturación y Pago.- Convienen ambas Partes que salvo alguna disposición complementaria expresada en
LOS TERMINOS Y CONDICIONES ESTIPULADAS EN LAS CLAUSULAS QUE A CONTINUACION SE INDICAN, CONSIDERANDO QUE EL las Notas Generales del Apartado No. VI al anverso de esta Orden, los términos de pago de la presente Orden quedarán dispuestos
“VENDEDOR”, ASI IDENTIFICADO EN EL APARTADO NO. II AL ANVERSO DE ESTA ORDEN, VALIDA SU PLENA CONFORMIDAD en el Apartado “Generales” identificado como No. IV al anverso, en tanto que el lugar de pago será en el domicilio del Comprador,
MEDIANTE SU FIRMA AL ANVERSO, PARA TODOS LOS EFECTOS LEGALES A QUE HUBIERE LUGAR. considerando que si el pago, de conformidad con lo dispuesto en los Apartados IV, V y/o VI al anverso, estuviere sujeto a
parcialidades, el último pago programado por parte del Comprador estará sujeto, enunciativa mas no limitativamente a la recepción
1. Efectos legales de la Orden.- Para todos los efectos legales esta Orden se considera como un contrato de Compra-Venta celebrado entre del 100% (cien por ciento) de las mercancías consignadas en el Apartado No. V al anverso; las cartas garantía y/o pólizas de fianza
Constructora Garza Ponce (en lo sucesivo, el “Comprador”) y el Vendedor, cuya razones sociales y domicilios convencionales para oír y con las que garantice la buena calidad de materiales y/o mano de obra, según sea el caso; los manuales de usuario que el
recibir todo tipo de notificaciones se encuentran identificados en el Apartado No. II al anverso (en lo sucesivo, denominados conjuntamente fabricante haga acompañar a la mercancía o equipos adquiridos. Por su parte, el Vendedor se obliga a entregar físicamente la
como las “Partes”); domicilios tales que, en caso de que alguna lo modificare, se obligan a notificarse mutuamente por escrito, por cualquier factura que ampare las mercancías y/o servicios de esta Orden, anexando la remisión firmada y sellada de recibido por el almacén
variación de éste, tan pronto suceda. El presente Contrato queda celebrado y surte plenos efectos desde el momento en que el Vendedor de la obra o departamento del Comprador que le corresponda recibir la mercancía o servicio de que se trate, según expresamente
acepte esta Orden, ya sea expresa o tácitamente, rigiéndose por las disposiciones del Código de Comercio y supletoriamente por las del Código se disponga en el mismo Apartado No. VI de Notas Generales al anverso, junto con la impresión de validación del CFDI en el portal
Civil Federal. de Grupo GP que el Proveedor obtenga del sitio web https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx, cuyo
nombre de usuario y contraseña de acceso al portal el Vendedor hubiere previamente obtenido del Departamento de Pagos del
2. Aceptación de la Orden.- Se considerará que el Vendedor acepta esta Orden, así como todos sus términos y condiciones, cuando 1) el Comprador, en tanto el Comprador hubiere recibido del Vendedor, previo a la emisión de esta Orden, el formato de Alta de
Comprador reciba una copia de dicha Orden, debidamente firmada por el Vendedor, aún por vía electrónica o por cualquier otra en la que Proveedor con todos los datos de contacto del propio Vendedor. Asimismo, el Vendedor se asegurará de acompañar a su factura y
indique su aceptación o; 2) cuando el Vendedor le haga entrega al Comprador de su factura o facturas por las mercancías y/o servicios al comprobante de validación, copia de la carátula de la presente Orden como requisito para que el Comprador liquide el pago de la
amparados bajo esta Orden, o; 3) cuando el Vendedor entregue, total o parcialmente al Comprador en el lugar indicado en el Apartado No. III al factura en cuestión en los términos y plazos dispuestos. En caso de que el Vendedor y el Comprador pactasen términos de crédito
anverso, las mercancías a que la propia Orden se refiere; lo primero que suceda. bajo los cuales puedan ser realizados los pagos, éstos deberán quedar expresados en el Apartado No. VI de Notas Generales al
anverso.
3. Embarques.- El Vendedor se obliga a embarcar las mercancías amparadas por esta Orden precisamente en la forma que se establece en los
Apartados No. III y No. V al anverso. El Vendedor se obliga a avisar por escrito al Comprador haber embarcado las mercancías de que se trate y 18.- Cancelación de la Orden de Compra.- El Comprador se reserva el derecho de cancelar ésta Orden y por lo mismo rescindir el
a enviarle los talones y documentos de embarque correspondientes (enunciativa mas no limitativamente factura comercial (F/C), bill of lading contrato que la misma constituye sin responsabilidad alguna de su parte, en los siguientes casos:
(B/L), airwaybill (AWB), certificado de calidad (C/C), certificado de origen (C/OR), y/o packing list (P/L) que hubiesen quedado descritos en el a)Si la mercancía no le es entregada precisamente en el lugar, forma o cualquier condición establecida en ésta Orden y al anverso,
Apartado No. V ó VI al anverso, dentro del mismo día en que se efectúe el embarque. Si por falta de dicho aviso o por falta del envío de los en cuyo caso el Vendedor será el único responsable de los daños y perjuicios que por su incumplimiento se causen al Comprador.
talones o documentos de embarque, la mercancía no pudiere ser recibida oportunamente por el Comprador, todos los cargos que se causaren b)En caso de que cualquier parte de la mercancía o trabajos amparados por ésta Orden no cumplan con la calidad,
por demoras en el retiro o recibo de la mercancía serán por cuenta exclusiva del Vendedor. especificaciones y demás requisitos establecidos en la misma.
c)En caso de haber entrado en Concurso Mercantil, suspensión de pagos o quiebra del Vendedor.
4. Entregas.- El Vendedor reconoce que la entrega de las mercancías y/o los servicios que dichas entregan deban ser prestados por parte del d)En caso de que el Comprador tuviere que suspender total o parcialmente sus operaciones debido a huelgas, paros, clausuras,
Vendedor, quedan amparados por esta Orden precisamente en las características, calidades, cantidades y en las fechas que señale el intervenciones y en general a cualquier caso fortuito o de fuerza mayor, o por causas fuera del control del Comprador.
Comprador en el Apartado No. V al anverso, todo lo cual le es esencial para el negocio del Comprador y por lo tanto son elementos
determinante de la voluntad del Comprador para emitir la presente Orden. En consecuencia, el Vendedor se obliga a surtir las partes y/o 19.- Pena Convencional.- Las Partes convienen que en caso de que el Vendedor incumpla con la fecha o fechas de entrega, de
ejecutar los servicios amparados en la presente Orden de acuerdo al Programa de Entregas del Comprador que, en caso de haberse pactado acuerdo a lo dispuesto en el Apartado No. IV al anverso, o al Programa de Entregas que al efecto se adjunte como anexo a la
con el Vendedor, quedará incluido en el apartado de Anexos identificado como No. VII al anverso. Sin perjuicio de lo anterior, el Comprador presente, o si la mercancía habiéndose entregado a tiempo no cumpliese con las características pactadas en el Apartado No. V al
podrá anticipar al Vendedor las posibles necesidades futuras del Comprador, con el fin de que el Vendedor tome las precauciones que anverso de esta Orden, incumpliendo así sus obligaciones pactadas en los términos de este instrumento, el Vendedor se obliga a
considere convenientes para cumplir los requerimientos del Comprador. El Vendedor podrá en cualquier momento modificar o suspender el pagar al Comprador un 3% (tres por ciento) del Precio de esta Orden en calidad de Pena Convencional por tales incumplimientos.
Programa de entregas del Comprador, cuando así lo hubiesen convenido ambas partes incluir, sin que ello faculte al Vendedor a modificar los Asimismo, y en tanto el Vendedor no cumpla con el tiempo de la entrega o las características de la mercancía amparada bajo esta
precios de las mercancías o servicios amparados por la presente Orden. Para el caso en que no se haya especificado cantidad o fecha de Orden, ocasionará que el Vendedor incurra en una Pena Convencional adicional que el Comprador podrá exigirle al Vendedor igual
entrega, el Vendedor se obliga a confirmar por escrito con el Comprador dichas cantidades y fechas de entrega. Las entregas de materiales al 1 (uno) al millar sobre el Precio total pactado al anverso de esta Orden, la cual se calculará diariamente desde el día siguiente a
deberán efectuarse en el domicilio del Comprador señalado en el Apartado No. III al anverso, con la persona o personas de contacto establecido aquél en que la obligación se hubiere vencido y hasta la fecha en que el Vendedor cumpla con la entrega en la fecha en que debió
en el Apartado No. VI al anverso, salvo que el Comprador especifique algún otro lugar. A menos que se indique lo contrario, el Vendedor se cumplir su obligación y hasta la fecha en que la mercancía entregada cumpla con todas y cada una de las características de la
obliga a entregar las mercancías bajo el Incoterm DDP [Entregada Derechos Pagados, por sus siglas en inglés] y en el sitio indicado en el mercancía que al efecto se describen al anverso de esta Orden, sin menoscabo del pago de daños y prejuicios que por tales
Apartado No. III al anverso en el horario que el Comprador le indique. No obstante el Comprador se reserva el derecho de recoger o retirar incumplimientos el Vendedor esté obligado a pagar al Comprador.
directamente la mercancía de que se trate en las bodegas o establecimientos del Vendedor, si así lo deseare. El vendedor reconoce y acepta
tener por canceladas todas aquellas entregas de mercancía que se realizaren con posterioridad a la fecha solicitada, si así lo requiere el 20.- No Relación y Conflictos Laborales.- Ambas partes convienen en manifestar que el acuerdo de voluntades manifestado en el
Comprador. En cualquier caso, el Comprador a su elección podrá aceptar entregas parciales de mercancías en términos o plazos distintos de contrato de Compra-Venta que constituye la presente Orden, es una relación estrictamente mercantil, y por lo tanto, no existe ni
los establecidos en su programa de entregas de materiales. existirá en lo futuro relación laboral alguna entre el Comprador y el Vendedor por no existir vínculo alguno de dependencia entre el
Comprador y el Vendedor o sus subordinados, por lo que el Vendedor conviene en liberar y poner a salvo, a su propia costa y
5. Diferencias en la Entrega de Mercancías.- Si el Vendedor entregare mercancías en exceso de las cantidades especificadas en el programa de cargo, al Comprador, a sus accionistas, directores, funcionarios, agentes, empleados, o de cualquier forma dependientes de éste,
entregas del Comprador, éste no tendrá obligación alguna de recibirlas y si las recibiere, podrá en cualquier tiempo devolverlas al Vendedor. Si respecto de toda controversia laboral que por sus propios dependientes pudiera entablarse contra el Comprador y/o sus
por el contrario el Vendedor entregare menos mercancías que las pactadas en esta Orden o si éstas correspondieren en número pero no en dependientes y/o sus filiales, así como informar inmediatamente al Comprador cualquier conflicto real o potencial que amenace
calidad y/o características pactadas en el Apartado No. V al anverso o en los anexos de ésta, el Vendedor continuará obligado con el Comprador retrasar los tiempos de entrega establecidos en ésta Orden incluyendo toda información importante al respecto. En tales casos, el
a cumplir en su totalidad el embarque de las mercancías amparadas por esta Orden, entendiéndose que todos los gastos de embarque y Comprador podrá optar por cancelar la presente Orden sin responsabilidad alguna, pero sujetándola a lo dispuesto
transporte en que se incurriere para cumplimentar la Orden o para devolver los excedentes, según sea el caso, correrán exclusivamente por enunciativamente mas no limitativamente en los numerales 3, 10 y 18 de este mismo instrumento.
cuenta del Vendedor. Será en todo momento responsabilidad del Vendedor todos los riesgos y daños que pudieren sufrir las mercancías previo
a su entrega al Comprador, salvo pacto en contrario. 21.- Marcas, Nombres Comerciales, Patentes y Derechos de Autor.- Al aceptar o ejecutar ésta Orden el Vendedor conviene
expresamente en:
6.- Incumplimiento.- Si el Vendedor no cumple con el Programa de Entregas de materiales del Comprador que al efecto se disponga como a)Defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes contra cualesquier
anexo a esta Orden, o con las fechas de entrega especificadas en el Apartado No. V de al anverso, el Comprador tendrá el derecho de exigir la reclamaciones y juicios, así como de cualesquier daños o perjuicios provenientes de juicios o reclamaciones por violación real,
entrega mediante un transporte diferente y más ágil al pactado originalmente y el Vendedor reembolsará al Comprador por cualquier costo que supuesta, directa, contribuida, o inducida, relativas a cualesquier patente, modelo de utilidad o derechos de autor, mexicanos o del
ocasione dicho transporte, a menos que la falta del Vendedor se deba a fuerza mayor o caso fortuito debida y oportunamente probado y extranjero, o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, con motivo de la fabricación, uso o venta de las
notificado al Comprador. Si el Vendedor no cumple una entrega programada en firme por el Comprador, el Comprador tendrá derecho de exigir mercancías o trabajos ordenados.
el reembolso por parte del Vendedor de los gastos adicionales al precio pactado con el Vendedor, ocasionados por adquirir un producto sustituto b)No iniciar reclamación alguna en contra del Comprador en base al Código de Comercio o de otra forma, así como defender,
nacional o extranjero. Asimismo, el Vendedor deberá cubrir al Comprador todos los daños y perjuicios ocasionados por su incumplimiento, sin indemnizar y sacar en paz y a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes por cualquier reclamación, daño o
menoscabo de lo dispuesto en el numeral 19 de esta Orden, y sin menoscabo del derecho que el Comprador tenga de ejecutar las garantías perjuicio, similar relacionada en cualquier forma con cualquier reclamación iniciada en contra del Vendedor o el Comprador por
(sea en fianzas o cualesquier otro instrumento así acordado) otorgadas a éste para exigir del Vendedor el cabal cumplimiento de sus violación de patentes o derechos de autor o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial.
obligaciones al amparo de esta Orden. Con la firma del Vendedor de la presente Orden, faculta expresamente al Comprador a deducir, de c) Que serán por su exclusiva cuenta y riesgo cualquier responsabilidad por violaciones o uso indebido de marcas o nombres
cualquier pago que deba hacer al Vendedor, cualquier gasto o costo de los mencionados en este párrafo. comerciales o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, ya sean de la República Mexicana o del
extranjero, que pudieren derivarse de la fabricación o venta por el Vendedor o de la compra y uso o reventa por el Comprador de
7.- Correcta Identificación de Mercancías.- El Vendedor conviene que todos los cargos por empaque de las mercancías que cubre la descripción las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden y conviene en defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus
al anverso de esta Orden, serán exclusivamente por su cuenta. El Vendedor se obliga a empacar para entregar las mercancías o trabajos cesionarios, causahabientes, clientes y usuarios de sus productos contra cualquier juicio, reclamación, daño, perjuicio o demanda
amparados por ésta Orden en la forma en que fuere necesaria para evitar que se causen daños a dichos bienes. Así también, el Vendedor se que al efecto enfrenten o sufran.
obliga a marcar o etiquetar los empaques, si de ello el Comprador le girase instrucciones expresas. Salvo pacto en contrario, el etiquetado de d)Que por la presente otorga al Comprador una licencia no-exclusiva, libre de regalías, irrevocable para reparar y hacer que se
las mercancías deberá hacerse de acuerdo a la norma oficial mexicana (correspondiente al material adquirido). De no existir una norma repare, para reconstruir o hacer que se reconstruyan las mercancías ordenadas en la presente. Asimismo, desde la celebración de
aplicable, deberá contener como mínimo la siguiente información: esta Orden, el Vendedor cede al Comprador todo derecho, título e interés en o sobre los derechos de autor respecto de cualquier
a)Identificación con número de parte/serie del Vendedor. material protegido por derechos de autor creado o producido por el Vendedor bajo esta misma Orden.
b)Cantidad y unidad de medida que contiene el pallet, saco, rollo, canastilla, tambo, caja, etc. Las disposiciones de esta Cláusula subsistirán en todo momento.
c)Instrucciones de manejo, almacenaje y estiba de las mercancías.
d)En caso de materiales químicos, será requisito indispensable la hoja de seguridad del producto. 22.- Guarda de Mercancías por el Vendedor.- El Comprador se reserva el derecho de pedir al Vendedor que posponga la entrega
física de las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden de Compra, cuando así lo considere conveniente y hasta por un
8.- Riesgos por Pérdida o Daños.- Todos los riesgos derivados de una pérdida o daños que pudieren sufrir las mercancías a que se refiere esta plazo de 30 (treinta) días contados a partir de la fecha en que el Vendedor notifique al Comprador que las mercancías o trabajos
Orden durante el transporte o manejo de las mismas, serán por cuenta y a cargo del Vendedor hasta el momento en que las mercancías hayan están listos para ser entregados o ejecutados, según sea el caso. En este caso el Vendedor se considerará como un depositario de
sido entregadas en el lugar de entrega acordado con el Comprador, salvo pacto en contrario. De igual manera, el Vendedor se obliga a las mercancías o trabajos de que se trate, sin costo adicional para el Comprador, mientras el Comprador no disponga o pida la
reembolsar al Comprador cualquier cantidad que éste tuviere qué pagar con motivo de las pérdidas o daños indicados, ya sea a sí mismo o a entrega de las mismas por dicho plazo. En caso de excederse, el Vendedor tendrá derecho a que el Comprador le remunere el
terceros. Cualquier disposición contraria al anverso, se tendrá por no puesta y sin efecto alguno. costo del almacenaje previo acuerdo por escrito del representante legal del Comprador.

9.- Calidad de la Mercancía y Medios de Garantía al Comprador.- El Vendedor se obliga a que las mercancías que suministre al Comprador, 23.- Otras responsabilidades del Vendedor .- El Vendedor se obliga a cumplir con todas las leyes, reglamentos y disposiciones
cumplirán cabalmente con los dibujos, características y especificaciones técnicas que el Comprador haya indicado al amparo de esta Orden, gubernamentales de cualquier clase que fueren aplicables a la fabricación, a la venta o al transporte de las mercancías o trabajos
garantizando el Vendedor que las mismas sean libres de cualquier defecto tanto en su composición material como en la mano de obra, cuando amparados por ésta Orden, aún aquellos relacionados con materiales peligrosos o sustancias tóxicas o que restrinjan su uso o
su instalación haya quedado incluida al amparo de esta Orden, sirviendo precisamente tales mercancías para el propósito que les pretende dar disposición final por motivos de carácter ambiental, de seguridad o higiene, por lo que el Vendedor conviene que serán por su
el Comprador y/o su cliente final. Para tal efecto, el Vendedor se obliga a la entrega final del total de la mercancía y/o servicios amparados bajo
exclusiva cuenta cualquier sanción o responsabilidad por violación a dichas leyes, reglamentos o disposiciones así como cualquier
la presente Orden, en entregarle al Comprador las cartas o pólizas que garanticen tanto la calidad como el correcto funcionamiento de todas las
responsabilidad derivada de las relaciones obrero-patronales con sus trabajadores y empleados y de las relaciones contractuales
piezas o insumos descritos en el Apartado No. V al anverso, considerando que en ningún caso la garantía expedida por el Vendedor y/o el con subcontratistas o suministradores del Vendedor. Igualmente el Vendedor será el único responsable por cualesquiera daños o
fabricante de la mercancía será menor a 1 (un) año contado a partir de la última fecha de entrega dispuesta en el Apartado de “Generales” lesiones a bienes o personas que cause el personal a su servicio. Por otra parte, en caso de que la Orden requiera la prestación de
identificado bajo No. IV al anverso, salvo alguna disposición contraria o complementaria acordada entre las Partes enunciativa mas no un servicio o la instalación de bienes por parte del Vendedor, según se indique en el contenido de esta Orden, el Proveedor y sus
limitativamente en el Apartado No. VI de Notas Generales al anverso de esta Orden. En caso de que el Comprador hubiere considerado que las trabajadores se obligan a cumplir con las leyes, reglamentos y ordenamientos que les fueren aplicables, incluyendo aquéllos en
obligaciones del Vendedor al amparo de esta Orden debieren ser garantizadas por medio de pólizas de fianza u otros instrumentos de materia de seguridad e higiene dispuestas por el Comprador para dicha instalación. El Vendedor deberá en todo momento
naturaleza similar autorizados por el Comprador, el Vendedor conviene, desde su aceptación a la presente Orden, en adherirse a los términos y mantener a su costa dichas instalaciones libres de todo tipo de escombro o basura generada por su trabajo y cuando termine con el
condiciones del programa de proveedores que el Comprador tiene celebrado con diversas afianzadoras para emitir las fianzas que el mismo, deberá dejar las mismas limpias y listas para su uso. A petición del Comprador y sin cargo o responsabilidad para éste, el
Comprador solicite y cuya entrega o requerimiento así quedare pactado en el Apartado de “Generales” al anverso de esta Orden. Vendedor retirará de dichas instalaciones a cualquier persona que se encuentre bajo su dirección, supervisión o control que viole
cualesquiera de las mencionadas leyes, reglamentos y ordenamientos en materia de seguridad e higiene y/o los reglamentos de
10.- Inspección de la Mercancía.- El Vendedor conviene que las mercancías y/o trabajos que la presente Orden ampara, se entreguen sujetas a tales instalaciones, cuando tales personas causen o alteren la paz y seguridad, o a solicitud del Comprador.
inspección por parte del Comprador y que dichas mercancías no se considerarán de ninguna forma aceptadas por el Comprador hasta que éste
las hubiere inspeccionado y hubiere emitido el reporte de puesta a prueba y aceptación correspondiente. El Comprador se reserva el derecho de 24.- Traspaso o Cesión de esta Orden.- Salvo el consentimiento expreso por escrito del Comprador, el Vendedor no podrá ceder o
devolver dichas mercancías si éstas no se ajustan a los requerimientos mencionados en el Apartado de Detalle de Partidas, identificado como traspasar total o parcialmente los derechos u obligaciones la presente Orden. Si así Io hiciere, el traspaso o cesión de que se trate
No. V al anverso, sin que por ello se considere que el Comprador incurra en responsabilidad alguna por dicha devolución y sin que por ello se serán nulos y no producirán efecto legal alguno, salvo la interpretación de la negativa del Vendedor a cumplir sus obligaciones y,
interprete obligado a pagar cantidad alguna al Vendedor como precio o por cualquier otro concepto derivado de tal rechazo o devolución. por ende, sujeto a las sanciones dispuestas en este mismo instrumento.

11.- Rechazos de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden no fueren aceptados por el Comprador por 25.- Inexistencia del consentimiento implícito respecto de un incumplimiento.- La omisión por parte del Comprador de exigir en
adolecer de un defecto, error, vicio o por no ajustarse a los requerimientos a que se refiere el numeral 10 de esta Orden, el Vendedor quedará algún momento al Vendedor el cumplimiento de sus obligaciones conforme a la presente Orden, no afectará en forma alguna el
obligado a reponer las mismas acorde a las especificaciones del Comprador, sin que ello se considere una renuncia a sus derechos para derecho de Comprador de reclamar con posterioridad al Vendedor dicho cumplimiento, ni el hecho de que el Comprador consienta
rechazar y/o devolver las mercancías o trabajos de que se trate y sin que por ello quede el Vendedor liberado de su obligación de reponer las el incumplimiento de determinada disposición de la presente Orden constituirá el consentimiento del Comprador respecto de
mismas, en caso de que el Comprador a su elección lo solicite. Todos los gastos originados por la inspección, el embarque y entrega al cualquier otro incumplimiento ulterior respecto de la misma o cualquier otra disposición.
Vendedor de las mercancías o trabajos que le devuelva el Comprador y/o por aquellos que el Vendedor esté obligado a reponer, serán por
cuenta exclusiva de éste. Por otra parte, si el error, vicio, defecto o por no ajustarse a los requerimientos del Comprador al amparo de esta 26.- Integridad y Probidad.- En la ejecución del presente instrumento, se espera un comportamiento ético en el desarrollo de las
Orden, la mercancía fuere rechazada durante su incorporación al proceso de producción del Vendedor (maquinado, estampado, tratamiento funciones y obligaciones tanto del Vendedor como del Comprador, así como de sus respectivos empleados, que se ajuste a la
térmico, ensamble, etc.) los costos originados en el proceso (tiempo, máquina-operador) serán exclusivamente con cargo al Vendedor. El legislación aplicable y a las políticas, reglamentos y procedimientos vigentes impuestas por el misma Comprador, evitando actos de
Comprador notificará al Vendedor las fallas o defectos de que se traten así como el monto, sin que sea una obligación para el Comprador deshonestidad y conductas ilícitas. Se entenderán por actos de deshonestidad y conductas ilícitas cualquier tipo de oferta o
hacerlo en ese reporte, de los costos implicados en tales falas o defectos, por medio del Reporte de Rechazo por Incidencia/Falla firmado por un recepción de sobornos, chantajes, pagos ilegales, contribuciones políticas ilegales y/o pagos improcedentes. Las actividades
representante del Comprador. Si el Vendedor no acudiese a atender la reparación o reemplazo de que se trate, sin costo adicional alguno al comerciales que se lleven a cabo en relación al presente instrumento, deberán ser lícitas y sin ningún conflicto de intereses
Comprador, en un plazo no mayor a 10 (diez) días hábiles contados a partir de la recepción de tal reporte, incluso vía electrónica con acuse de mediante el cual se permita que alguna relación o consideración personal influencie en la toma de decisiones de las operaciones de
recibo, el Comprador podrá deducirlo de cualquier pago que tuviere pendiente por pagar al Vendedor, añadiendo a dicha deductiva los gastos la prestación de los Servicios, en cuyo caso el Vendedor, desde la celebración de este acto, se obliga a notificarle al Comprador
en que el Comprador hubiere incurrido para efectuar la reparación o el remplazo de se trate, en términos del numeral 12 inmediato siguiente. Si con la debida oportunidad y previo a que dicho conflicto de intereses, en tanto dependa o esté relacionado con el Vendedor o sus
no existiese saldo de dónde el Comprador pueda deducir los costos y gastos de la reparación y/o los daños provocados por ello, el Vendedor empleados, directivos, funcionarios, agentes o dependientes, surta o produzca algún efecto, directo o indirecto con el Comprador.
conviene en otorgarle pleno derecho desde la celebración de este acto al Comprador para que éste, a su elección, pueda deducirlos de otros En cualquier caso, el Vendedor entiende que habrá de reportar cualquier anomalía, irregularidad o acto ilícito que detecte del
contratos o subcontratos que tuviere celebrados con el Vendedor en donde existiere algún saldo por pagar al Vendedor. De lo contrario, el Comprador, a través de la línea anónima, teléfono 01-800-386-8477; email: grupogp@tipsanonimos.com y página web
Comprador procederá judicial o extrajudicialmente ya sea ejecutando las garantías que al efecto se hubieren pactado entregar al Comprador o https://tipsanonimos.com/grupogp.
por los medios que éste considere convenientes. El pago de dichos costos por parte del Vendedor no liberará al Vendedor de la obligación de
reemplazar las mercancías, si así lo requiriere el Comprador. 27.- Confidencialidad.- Las partes acuerdan que toda la información relacionada con el cumplimiento de las obligaciones de esta
Orden, derivados del presente instrumento, serán propiedad única y exclusiva del Comprador, por lo que el Vendedor se obliga a no
12.- Medidas de corrección o reemplazo de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos que ampara ésta Orden presentaren defectos divulgar ni revelar a persona alguna, ni hacer uso inapropiado, de ninguna manera y por ningún medio, en parte o en su totalidad de
corregibles, y el Vendedor no acudiere a corregirlos o reemplazarlos en el plazo estipulado en el apartado inmediato anterior, adicional a lo ya la información contenida en la presente Orden, la cual tendrá el tratamiento de confidencial, sin el consentimiento previo y por
dispuesto en el numeral 11 de esta Orden, el Comprador podrá a su elección: escrito del Comprador. El Vendedor reconoce y conviene que toda o cualquier parte de la información y/o documentos a la que
a)Solicitar al Vendedor que realice nuevamente tales trabajos o mercancías con su propio personal. tenga acceso en virtud del presente instrumento, incluyendo de manera enunciativa toda la información técnica, comercial,
b)Realizar el mismo tales trabajos o mercancías de que se trate, con cargo al Vendedor de los costos correspondientes (a razón de USD$60.00 administrativa, especificaciones técnicas, secretos, sistemas, tecnología, procesos, ideas y/o planes de negocio, metodologías,
por hora de trabajo por individuo). procedimientos, bases de datos, técnicas de análisis y trabajo, procedimientos, prácticas, fórmulas, dibujos, fotografías, software
c)Rechazar el trabajo o las mercancías si así lo considerara conveniente. existente o en desarrollo, diagramas, flujos, modelos, prototipos, encuestas, proyectos, investigaciones de mercado, datos
En cualquier caso, el Vendedor no quedará relevado de la obligación de reponer los daños y perjuicios a que el error o defecto diere lugar. relacionados con la obra o Proyecto de que se trate, así como los nombres, razones sociales y marcas comerciales relacionados
con el Comprador, o la obra o el proyecto de destino de las mercancías, o los nombres y/o marcas comerciales del cliente final del
13.- Bienes Propiedad del Comprador.- El Vendedor conviene que todos los bienes o mercancías adquiridos mediante la presente Orden Comprador y, en general, toda información de aplicación industrial o comercial que signifique obtener o mantener una ventaja
quedarán, previo a su embarque, identificados como "PROPIEDAD DE CONSTRUCTORA GARZA PONCE ", sin menoscabo de lo dispuesto competitiva o económica frente a terceros en la realización de actividades económicas, métodos o procesos de producción, medios
en el apartado No. 8 de esta misma Orden. Mientras los bienes del Comprador estén en posesión o control del Vendedor, serán conservados en o formas de distribución o comercialización de productos o prestación de servicios y que esté marcada o no como confidencial, es y
buenas condiciones bajo la exclusiva responsabilidad y riesgo del Vendedor quien, en caso de pérdida o daño, cubrirá su costo al Comprador en será en todo momento considerada como información confidencial (la “Información Confidencial”). Se entiende que toda la
el mismo plazo como si de rechazo se tratare, aún en caso de fuerza mayor o caso fortuito. Información Confidencial entregada o revelada al Vendedor por motivo o consecuencia de la celebración de este instrumento
continuará siendo tratada como propiedad del Comprador, por lo que cualquier derecho que otorguen las leyes sobre cualquier

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 3 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
14.- Seguros.- El Vendedor conviene en permitir al Comprador en todo tiempo el acceso a la documentación del primero, que evidencie que el obra, invención, desarrollo, mejora tecnológica, o cualquier tipo de descubrimiento del Vendedor, por virtud de la prestación del
propio Vendedor ha cubierto ante y pagado a instituciones de seguros legalmente autorizadas para ello, las primas de pólizas de riesgos que el servicio objeto de este instrumento, se entenderá cedido al Comprador por la firma de este instrumento.
Vendedor y/o los bienes materia de ésta Orden pueden correr en el cumplimiento de la presente y se obliga a indemnizar y proteger al
Comprador contra toda reclamación, queja, pérdida, daño o perjuicio que el mismo Comprador y/o terceras personas podrían sufrir tanto durante 28.- Jurisdicción.- Para lo relativo a la interpretación, cumplimiento y ejecución de la presente Orden de Compra El Comprador y el
su embalaje, transportación y/o entrega, como por aquellos defectos de fabricación y/o realización defectuosa de las mercancías y/o trabajos de Vendedor se someten expresamente a los tribunales competentes de la Ciudad de Monterrey, Nuevo León, renunciando al fuero
instalación de las mercancías amparadas en ésta Orden. Queda convenido entre ambas partes que el precio final de la presente Orden ampara que pudiere corresponderles por cualquier otro domicilio actual o futuro o por cualquier otra causa.
todos los seguros que fueren requeridos o necesarios para salvaguardar el valor total de la mercancía de esta Orden, incluyendo su
transportación hasta el destino de entrega final. 29.- Separación de Disposiciones y Entendimiento Total.- Las disposiciones del presente Contrato son divisibles y separables, por
lo que en caso de que alguna disposición de esta Orden fuere declarada inválida de conformidad con las disposiciones aplicables,
15.- Cambios.- El Comprador podrá en cualquier tiempo a través de un aviso por escrito, por medio de cualquiera de sus representantes legales la validez y cumplimiento de las disposiciones restantes no se verá afectada o deteriorada en forma alguna. Asimismo, la presente
facultados para ello, realizar cambios dentro de los lineamientos generales de ésta Orden planos, diseños y especificaciones de material, así Orden, junto con sus Anexos y cualquier otro documento referido en la misma Orden, constituyen el entendimiento total entre el
como en su empaque o embarque. En caso de que algún cambio solicitado por el Comprador afectare el costo de los materiales o trabajos Vendedor y el Comprador, y reemplaza cualesquiera otros actos, convenios, contratos o entendimientos anteriores o
amparados por la presente Orden, el Vendedor se obliga a comunicárselo por escrito al Comprador dentro de un plazo máximo de 3 (tres) días contemporáneos entre las partes del presente en relación con el objeto del mismo, ya sean verbales o escritos.
hábiles para su correspondiente análisis y autorización.
30.- Encabezados y Títulos.- Los encabezados y títulos de las diversas Cláusulas e incisos de esta Orden son para efecto de mera
16.- Precios.- Salvo pacto en contrario así indicado en el Apartado de Notas Generales No. VI al anverso, los precios indicados en el Detalle de referencia y de ninguna manera podrán modificar o afectar el significado o interpretación de cualquiera de los términos o
Partidas del Apartado No. V al anverso se consideran fijos y no estarán sujetos a ningún cambio a partir de la aceptación de la presente Orden, disposiciones de esta Orden.
en términos de lo dispuesto en el numeral 2 de este instrumento. Por su parte el Vendedor está obligado a no suspender las entregas de
mercancías de acuerdo al programa de entregas de materiales del Comprador, salvo por acuerdo mutuo de ambas Partes o por cancelación LEIDO QUE FUE EL PRESENTE INSTRUMENTO POR LAS PARTES, DEBIDAMENTE ENTERADAS DE SU CONTENIDO Y
solicitada por el Comprador, en su caso. ALCANCE LEGAL, LO FIRMAN DE ENTERA CONFORMIDAD EN LA CIUDAD DE MONTERREY, NUEVO LEÓN, EN LA FECHA
INDICADA EN EL APARTADO NÚMERO IV AL ANVERSO DEL PRESENTE INSTRUMENTO, FECHA EN LA CUAL DA
COMIENZO SU VIGENCIA.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 4 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024663,

TFV PD9168,
Constructora Garza Ponce Código: FO-07-08 Rev. 00 Agosto-19
Zaragoza, Monterrey, NL 64000 Tel. 8150-3500

Orden de Compra Núm. 024663


II. Proveedor IV. Generales
NÚM. PROVEEDOR: P04871 Fecha de OC Requisición
TFV MEXICO OPERATIONS SA SA DE CV 14/04/2023 230189
Fecha de entrega Anticipo
, 09/06/2023 70 %
III. Entregar en Tipo de cambio Moneda
Carretera México 40, Carretera Libre Monterrey-Reynosa km 78 18.4902 USD
EN ACUEDUCTO EL CUCHILLO, PLANTA DE BOMBEO NO 1 Garantia de calidad Condiciones de pago
NO CONTADO
NL C.P.
Obra / Departamento Tipo de compra
CO00642 - ACUEDUCTO OC-Compra Central
CUCHILLO II
Garantía
Fianza Anticipo, Fianza Cumplimiento, Fianza Calidad y
Vicios Ocultos

V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024663


Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe
1 011602703 6.00 PZA 09/06/2023 31,829.00 190,974.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 42"
Nota: Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 150
65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de accionamiento manual, clase 150 B, de 1,067 mm (42"") Ø, con indicación de apertura y cierre
conectado a control supervisorio.
2 011602702 6.00 PZA 09/06/2023 19,424.20 116,545.20
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 36"
Nota: Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 250B
65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de accionamiento manual, para una presión de trabajo de
140 mca de 914 mm (36"") Ø, con indicación de apertura
y cierre conectado a control supervisorio"
3 011602701 2.00 PZA 09/06/2023 13,262.00 26,524.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 30"
Nota: Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 65-45-
12, con operador manual, clase 250 B, de 762 mm (30"") Ø, con indicación de apertura y cierre conectado a control supervisorio.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 1 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024663
Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe

USD TOTAL 334,043.20


VI. Notas Generales
Notas: 1. Condiciones de pago: Anticipo 70% y 30% contraentrega en sitio.
2. Tiempo de entrega: 8 SEMANAS (AEREO)
3. Lugar de entrega: carretera México 40, Carretera Libre Monterrey-Reynosa km 60, en Acueducto el cuchillo monterrey planta de bombeo No 3.
(Detras de los quemadores de la Refineria)
Incoterms 2020 Ubicacion: https://goo.gl/maps/3yzCpLe6R5ykhfsD6
4. Contactos:
a) Por el Comprador: Edgar Ugalde M. // edgar.ugalde@gpconstruccion.com.mx Cel. 9381231367
b) Solicitante: Jose Maranto // jose.maranto@GPCONSTRUCCION.COM.MX
c) Administrador de obra: David Orlando Vazquez//
david.vazquez@GPCONSTRUCCION.COM.MX
d) Por el Vendedor: Ricardo Paz ricardo@tfv.mx Movil:+55 4344 1841
5. Precios expresados antes de I.V.A.
6.PARA EL INGRESO DE LA FACTURA A COBRO ES NECESARIO ENVIAR AL ADMINISTRADOR DE OBRA VIA CORREO ELECTRÓNICO LOS
DOCUMENTOS ENLISTADOS A CONTINUACIÓN:
A.-Orden de Compra firmada de aceptación.
B.-Factura (PDF y XML)
C.-Validaciones del Portal de GP (Detecno)
C.1.-Accesar al portal: https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx
C.2.-Ingresar el nombre de usuario y contraseña proporcionados al momento de darse de alta como proveedor.
C.3.- Cargar la factura al portal para validar el CFDI y obtener el acuse de recepción del documento.
D.-Remisión firmada por personal de obra.
E.-Ticket de entrada de almacén.
Nota: La factura debe coincidir con los volúmenes de la entrada
7.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá contar con el siguiente equipo de protección personal: casco,
chaleco, lentes de seguridad, zapato industrial con punta de acero, guantes de seguridad, tapones auditivos, barbiquejo y mascarilla para polvos.
8.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá portar con: identificación que lo acredite como trabajador de su
empresa, licencia de conducir vigente, SUA del trabajador, y ultimo pago al banco del IMSS.
9.El vehículo debe contar con:
A. Faros delanteros y traseros, cuartos, stop, y direccionales funcionales.
B. Torreta, claxon y alarma de reversa.
C. Espejos retrovisores completos, y parabrisas funcionales.
D. Portar extintor dentro de la unidad.
E. Tarjeta de circulación vigente.
F. Póliza de seguro vigente.
10.Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
11. Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
12. Antes de salir del proyecto, deberán lavarse las llantas del vehículo.
13. En este acto y mediante la suscripción de la presente Orden de Compra, el “Vendedor” acepta que, en el supuesto de incumplimiento de las
obligaciones contraídas, renuncia al principio de proporcionalidad que pudiera hacer valer, de manera que, para el caso de la Fianza de Cumplimiento
otorgada, ésta se hará efectiva al 100% en caso de algún incumplimiento.
14. Asimismo, es responsabilidad exclusiva del “Vendedor” dar aviso a la Afianzadora en caso de cualquier modificación autorizada por escrito por
“CGP” a la presente Orden de Compra, para que dicha fianza se modifique conforme a lo establecido en el convenio respectivo y/o solicite a la
Afianzadora la emisión de los endosos de las fianzas de anticipo y/o cumplimiento cuando se alteren los plazos de ejecución de los Servicios o el
importe de la Contraprestación; igualmente, será responsabilidad del “Vendedor” entregar al Superintendente de la Obra los endosos
correspondientes dentro de los 10 (diez) días posteriores a la fecha de firma de las órdenes de cambio o convenios modificatorios de que se traten. El
costo de contratación de las fianzas a que se refiere la presente cláusula y sus correspondientes endosos deberán ser pagados totalmente por el
“Vendedor”.
15. En cualquier caso, el “Vendedor” se obliga a manifestar expresamente en cada póliza:
a) Su conformidad para que la fianza otorgada permanezca vigente y ejecutable, incluso después de la substanciación de todos los procedimientos
judiciales y los recursos legales que se interpongan con relación a lo estipulado en la Orden de Compra, hasta que sea dictada resolución definitiva
que cause ejecutoria por parte de la autoridad o tribunal competente.
b) Su conformidad para que la Afianzadora entregue el pago de la cantidad reclamada hasta por el monto garantizado, más, en su caso, la
indemnización por mora que derive del artículo 283 de la Ley de Instituciones de Seguros y de Fianzas, efecto por el cual expresa su renuncia al
principio de subjudicidad, en virtud de procedimiento ante autoridad administrativa o judicial, conforme a los términos de esta Orden de Compra.
c)Su aceptación para que las fianzas y/o garantías otorgadas permanezcan vigentes hasta que las obligaciones garantizadas hayan sido cumplidas
en su totalidad, en la inteligencia que la conformidad para la liberación deberá ser otorgada mediante escrito debidamente firmado por un apoderado
de “CGP” con facultades generales para ejercer actos de administración.
Su conformidad para que la Afianzadora realice a favor de “CGP” el pago de las cantidades que le sean reclamadas, hasta por el monto afianzado, sin
necesidad de notificación previa al “Vendedor”, ni de que este otorgue su consentimiento, quedando la Afianzadora exenta de la obligación de tener
que impugnar u oponerse a la ejecución de la fianza, efecto por el cual expresa.
Firma de Representante Legal:
____________________________________

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 2 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
LA PRESENTE ORDEN DE COMPRA Y SU CONTENIDO REFERENCIADO AL ANVERSO (EN LO SUCESIVO LA “ORDEN”) ESTA SUJETA A 17.- Instrucciones de Facturación y Pago.- Convienen ambas Partes que salvo alguna disposición complementaria expresada en
LOS TERMINOS Y CONDICIONES ESTIPULADAS EN LAS CLAUSULAS QUE A CONTINUACION SE INDICAN, CONSIDERANDO QUE EL las Notas Generales del Apartado No. VI al anverso de esta Orden, los términos de pago de la presente Orden quedarán dispuestos
“VENDEDOR”, ASI IDENTIFICADO EN EL APARTADO NO. II AL ANVERSO DE ESTA ORDEN, VALIDA SU PLENA CONFORMIDAD en el Apartado “Generales” identificado como No. IV al anverso, en tanto que el lugar de pago será en el domicilio del Comprador,
MEDIANTE SU FIRMA AL ANVERSO, PARA TODOS LOS EFECTOS LEGALES A QUE HUBIERE LUGAR. considerando que si el pago, de conformidad con lo dispuesto en los Apartados IV, V y/o VI al anverso, estuviere sujeto a
parcialidades, el último pago programado por parte del Comprador estará sujeto, enunciativa mas no limitativamente a la recepción
1. Efectos legales de la Orden.- Para todos los efectos legales esta Orden se considera como un contrato de Compra-Venta celebrado entre del 100% (cien por ciento) de las mercancías consignadas en el Apartado No. V al anverso; las cartas garantía y/o pólizas de fianza
Constructora Garza Ponce (en lo sucesivo, el “Comprador”) y el Vendedor, cuya razones sociales y domicilios convencionales para oír y con las que garantice la buena calidad de materiales y/o mano de obra, según sea el caso; los manuales de usuario que el
recibir todo tipo de notificaciones se encuentran identificados en el Apartado No. II al anverso (en lo sucesivo, denominados conjuntamente fabricante haga acompañar a la mercancía o equipos adquiridos. Por su parte, el Vendedor se obliga a entregar físicamente la
como las “Partes”); domicilios tales que, en caso de que alguna lo modificare, se obligan a notificarse mutuamente por escrito, por cualquier factura que ampare las mercancías y/o servicios de esta Orden, anexando la remisión firmada y sellada de recibido por el almacén
variación de éste, tan pronto suceda. El presente Contrato queda celebrado y surte plenos efectos desde el momento en que el Vendedor de la obra o departamento del Comprador que le corresponda recibir la mercancía o servicio de que se trate, según expresamente
acepte esta Orden, ya sea expresa o tácitamente, rigiéndose por las disposiciones del Código de Comercio y supletoriamente por las del Código se disponga en el mismo Apartado No. VI de Notas Generales al anverso, junto con la impresión de validación del CFDI en el portal
Civil Federal. de Grupo GP que el Proveedor obtenga del sitio web https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx, cuyo
nombre de usuario y contraseña de acceso al portal el Vendedor hubiere previamente obtenido del Departamento de Pagos del
2. Aceptación de la Orden.- Se considerará que el Vendedor acepta esta Orden, así como todos sus términos y condiciones, cuando 1) el Comprador, en tanto el Comprador hubiere recibido del Vendedor, previo a la emisión de esta Orden, el formato de Alta de
Comprador reciba una copia de dicha Orden, debidamente firmada por el Vendedor, aún por vía electrónica o por cualquier otra en la que Proveedor con todos los datos de contacto del propio Vendedor. Asimismo, el Vendedor se asegurará de acompañar a su factura y
indique su aceptación o; 2) cuando el Vendedor le haga entrega al Comprador de su factura o facturas por las mercancías y/o servicios al comprobante de validación, copia de la carátula de la presente Orden como requisito para que el Comprador liquide el pago de la
amparados bajo esta Orden, o; 3) cuando el Vendedor entregue, total o parcialmente al Comprador en el lugar indicado en el Apartado No. III al factura en cuestión en los términos y plazos dispuestos. En caso de que el Vendedor y el Comprador pactasen términos de crédito
anverso, las mercancías a que la propia Orden se refiere; lo primero que suceda. bajo los cuales puedan ser realizados los pagos, éstos deberán quedar expresados en el Apartado No. VI de Notas Generales al
anverso.
3. Embarques.- El Vendedor se obliga a embarcar las mercancías amparadas por esta Orden precisamente en la forma que se establece en los
Apartados No. III y No. V al anverso. El Vendedor se obliga a avisar por escrito al Comprador haber embarcado las mercancías de que se trate y 18.- Cancelación de la Orden de Compra.- El Comprador se reserva el derecho de cancelar ésta Orden y por lo mismo rescindir el
a enviarle los talones y documentos de embarque correspondientes (enunciativa mas no limitativamente factura comercial (F/C), bill of lading contrato que la misma constituye sin responsabilidad alguna de su parte, en los siguientes casos:
(B/L), airwaybill (AWB), certificado de calidad (C/C), certificado de origen (C/OR), y/o packing list (P/L) que hubiesen quedado descritos en el a)Si la mercancía no le es entregada precisamente en el lugar, forma o cualquier condición establecida en ésta Orden y al anverso,
Apartado No. V ó VI al anverso, dentro del mismo día en que se efectúe el embarque. Si por falta de dicho aviso o por falta del envío de los en cuyo caso el Vendedor será el único responsable de los daños y perjuicios que por su incumplimiento se causen al Comprador.
talones o documentos de embarque, la mercancía no pudiere ser recibida oportunamente por el Comprador, todos los cargos que se causaren b)En caso de que cualquier parte de la mercancía o trabajos amparados por ésta Orden no cumplan con la calidad,
por demoras en el retiro o recibo de la mercancía serán por cuenta exclusiva del Vendedor. especificaciones y demás requisitos establecidos en la misma.
c)En caso de haber entrado en Concurso Mercantil, suspensión de pagos o quiebra del Vendedor.
4. Entregas.- El Vendedor reconoce que la entrega de las mercancías y/o los servicios que dichas entregan deban ser prestados por parte del d)En caso de que el Comprador tuviere que suspender total o parcialmente sus operaciones debido a huelgas, paros, clausuras,
Vendedor, quedan amparados por esta Orden precisamente en las características, calidades, cantidades y en las fechas que señale el intervenciones y en general a cualquier caso fortuito o de fuerza mayor, o por causas fuera del control del Comprador.
Comprador en el Apartado No. V al anverso, todo lo cual le es esencial para el negocio del Comprador y por lo tanto son elementos
determinante de la voluntad del Comprador para emitir la presente Orden. En consecuencia, el Vendedor se obliga a surtir las partes y/o 19.- Pena Convencional.- Las Partes convienen que en caso de que el Vendedor incumpla con la fecha o fechas de entrega, de
ejecutar los servicios amparados en la presente Orden de acuerdo al Programa de Entregas del Comprador que, en caso de haberse pactado acuerdo a lo dispuesto en el Apartado No. IV al anverso, o al Programa de Entregas que al efecto se adjunte como anexo a la
con el Vendedor, quedará incluido en el apartado de Anexos identificado como No. VII al anverso. Sin perjuicio de lo anterior, el Comprador presente, o si la mercancía habiéndose entregado a tiempo no cumpliese con las características pactadas en el Apartado No. V al
podrá anticipar al Vendedor las posibles necesidades futuras del Comprador, con el fin de que el Vendedor tome las precauciones que anverso de esta Orden, incumpliendo así sus obligaciones pactadas en los términos de este instrumento, el Vendedor se obliga a
considere convenientes para cumplir los requerimientos del Comprador. El Vendedor podrá en cualquier momento modificar o suspender el pagar al Comprador un 3% (tres por ciento) del Precio de esta Orden en calidad de Pena Convencional por tales incumplimientos.
Programa de entregas del Comprador, cuando así lo hubiesen convenido ambas partes incluir, sin que ello faculte al Vendedor a modificar los Asimismo, y en tanto el Vendedor no cumpla con el tiempo de la entrega o las características de la mercancía amparada bajo esta
precios de las mercancías o servicios amparados por la presente Orden. Para el caso en que no se haya especificado cantidad o fecha de Orden, ocasionará que el Vendedor incurra en una Pena Convencional adicional que el Comprador podrá exigirle al Vendedor igual
entrega, el Vendedor se obliga a confirmar por escrito con el Comprador dichas cantidades y fechas de entrega. Las entregas de materiales al 1 (uno) al millar sobre el Precio total pactado al anverso de esta Orden, la cual se calculará diariamente desde el día siguiente a
deberán efectuarse en el domicilio del Comprador señalado en el Apartado No. III al anverso, con la persona o personas de contacto establecido aquél en que la obligación se hubiere vencido y hasta la fecha en que el Vendedor cumpla con la entrega en la fecha en que debió
en el Apartado No. VI al anverso, salvo que el Comprador especifique algún otro lugar. A menos que se indique lo contrario, el Vendedor se cumplir su obligación y hasta la fecha en que la mercancía entregada cumpla con todas y cada una de las características de la
obliga a entregar las mercancías bajo el Incoterm DDP [Entregada Derechos Pagados, por sus siglas en inglés] y en el sitio indicado en el mercancía que al efecto se describen al anverso de esta Orden, sin menoscabo del pago de daños y prejuicios que por tales
Apartado No. III al anverso en el horario que el Comprador le indique. No obstante el Comprador se reserva el derecho de recoger o retirar incumplimientos el Vendedor esté obligado a pagar al Comprador.
directamente la mercancía de que se trate en las bodegas o establecimientos del Vendedor, si así lo deseare. El vendedor reconoce y acepta
tener por canceladas todas aquellas entregas de mercancía que se realizaren con posterioridad a la fecha solicitada, si así lo requiere el 20.- No Relación y Conflictos Laborales.- Ambas partes convienen en manifestar que el acuerdo de voluntades manifestado en el
Comprador. En cualquier caso, el Comprador a su elección podrá aceptar entregas parciales de mercancías en términos o plazos distintos de contrato de Compra-Venta que constituye la presente Orden, es una relación estrictamente mercantil, y por lo tanto, no existe ni
los establecidos en su programa de entregas de materiales. existirá en lo futuro relación laboral alguna entre el Comprador y el Vendedor por no existir vínculo alguno de dependencia entre el
Comprador y el Vendedor o sus subordinados, por lo que el Vendedor conviene en liberar y poner a salvo, a su propia costa y
5. Diferencias en la Entrega de Mercancías.- Si el Vendedor entregare mercancías en exceso de las cantidades especificadas en el programa de cargo, al Comprador, a sus accionistas, directores, funcionarios, agentes, empleados, o de cualquier forma dependientes de éste,
entregas del Comprador, éste no tendrá obligación alguna de recibirlas y si las recibiere, podrá en cualquier tiempo devolverlas al Vendedor. Si respecto de toda controversia laboral que por sus propios dependientes pudiera entablarse contra el Comprador y/o sus
por el contrario el Vendedor entregare menos mercancías que las pactadas en esta Orden o si éstas correspondieren en número pero no en dependientes y/o sus filiales, así como informar inmediatamente al Comprador cualquier conflicto real o potencial que amenace
calidad y/o características pactadas en el Apartado No. V al anverso o en los anexos de ésta, el Vendedor continuará obligado con el Comprador retrasar los tiempos de entrega establecidos en ésta Orden incluyendo toda información importante al respecto. En tales casos, el
a cumplir en su totalidad el embarque de las mercancías amparadas por esta Orden, entendiéndose que todos los gastos de embarque y Comprador podrá optar por cancelar la presente Orden sin responsabilidad alguna, pero sujetándola a lo dispuesto
transporte en que se incurriere para cumplimentar la Orden o para devolver los excedentes, según sea el caso, correrán exclusivamente por enunciativamente mas no limitativamente en los numerales 3, 10 y 18 de este mismo instrumento.
cuenta del Vendedor. Será en todo momento responsabilidad del Vendedor todos los riesgos y daños que pudieren sufrir las mercancías previo
a su entrega al Comprador, salvo pacto en contrario. 21.- Marcas, Nombres Comerciales, Patentes y Derechos de Autor.- Al aceptar o ejecutar ésta Orden el Vendedor conviene
expresamente en:
6.- Incumplimiento.- Si el Vendedor no cumple con el Programa de Entregas de materiales del Comprador que al efecto se disponga como a)Defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes contra cualesquier
anexo a esta Orden, o con las fechas de entrega especificadas en el Apartado No. V de al anverso, el Comprador tendrá el derecho de exigir la reclamaciones y juicios, así como de cualesquier daños o perjuicios provenientes de juicios o reclamaciones por violación real,
entrega mediante un transporte diferente y más ágil al pactado originalmente y el Vendedor reembolsará al Comprador por cualquier costo que supuesta, directa, contribuida, o inducida, relativas a cualesquier patente, modelo de utilidad o derechos de autor, mexicanos o del
ocasione dicho transporte, a menos que la falta del Vendedor se deba a fuerza mayor o caso fortuito debida y oportunamente probado y extranjero, o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, con motivo de la fabricación, uso o venta de las
notificado al Comprador. Si el Vendedor no cumple una entrega programada en firme por el Comprador, el Comprador tendrá derecho de exigir mercancías o trabajos ordenados.
el reembolso por parte del Vendedor de los gastos adicionales al precio pactado con el Vendedor, ocasionados por adquirir un producto sustituto b)No iniciar reclamación alguna en contra del Comprador en base al Código de Comercio o de otra forma, así como defender,
nacional o extranjero. Asimismo, el Vendedor deberá cubrir al Comprador todos los daños y perjuicios ocasionados por su incumplimiento, sin indemnizar y sacar en paz y a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes por cualquier reclamación, daño o
menoscabo de lo dispuesto en el numeral 19 de esta Orden, y sin menoscabo del derecho que el Comprador tenga de ejecutar las garantías perjuicio, similar relacionada en cualquier forma con cualquier reclamación iniciada en contra del Vendedor o el Comprador por
(sea en fianzas o cualesquier otro instrumento así acordado) otorgadas a éste para exigir del Vendedor el cabal cumplimiento de sus violación de patentes o derechos de autor o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial.
obligaciones al amparo de esta Orden. Con la firma del Vendedor de la presente Orden, faculta expresamente al Comprador a deducir, de c) Que serán por su exclusiva cuenta y riesgo cualquier responsabilidad por violaciones o uso indebido de marcas o nombres
cualquier pago que deba hacer al Vendedor, cualquier gasto o costo de los mencionados en este párrafo. comerciales o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, ya sean de la República Mexicana o del
extranjero, que pudieren derivarse de la fabricación o venta por el Vendedor o de la compra y uso o reventa por el Comprador de
7.- Correcta Identificación de Mercancías.- El Vendedor conviene que todos los cargos por empaque de las mercancías que cubre la descripción las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden y conviene en defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus
al anverso de esta Orden, serán exclusivamente por su cuenta. El Vendedor se obliga a empacar para entregar las mercancías o trabajos cesionarios, causahabientes, clientes y usuarios de sus productos contra cualquier juicio, reclamación, daño, perjuicio o demanda
amparados por ésta Orden en la forma en que fuere necesaria para evitar que se causen daños a dichos bienes. Así también, el Vendedor se que al efecto enfrenten o sufran.
obliga a marcar o etiquetar los empaques, si de ello el Comprador le girase instrucciones expresas. Salvo pacto en contrario, el etiquetado de d)Que por la presente otorga al Comprador una licencia no-exclusiva, libre de regalías, irrevocable para reparar y hacer que se
las mercancías deberá hacerse de acuerdo a la norma oficial mexicana (correspondiente al material adquirido). De no existir una norma repare, para reconstruir o hacer que se reconstruyan las mercancías ordenadas en la presente. Asimismo, desde la celebración de
aplicable, deberá contener como mínimo la siguiente información: esta Orden, el Vendedor cede al Comprador todo derecho, título e interés en o sobre los derechos de autor respecto de cualquier
a)Identificación con número de parte/serie del Vendedor. material protegido por derechos de autor creado o producido por el Vendedor bajo esta misma Orden.
b)Cantidad y unidad de medida que contiene el pallet, saco, rollo, canastilla, tambo, caja, etc. Las disposiciones de esta Cláusula subsistirán en todo momento.
c)Instrucciones de manejo, almacenaje y estiba de las mercancías.
d)En caso de materiales químicos, será requisito indispensable la hoja de seguridad del producto. 22.- Guarda de Mercancías por el Vendedor.- El Comprador se reserva el derecho de pedir al Vendedor que posponga la entrega
física de las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden de Compra, cuando así lo considere conveniente y hasta por un
8.- Riesgos por Pérdida o Daños.- Todos los riesgos derivados de una pérdida o daños que pudieren sufrir las mercancías a que se refiere esta plazo de 30 (treinta) días contados a partir de la fecha en que el Vendedor notifique al Comprador que las mercancías o trabajos
Orden durante el transporte o manejo de las mismas, serán por cuenta y a cargo del Vendedor hasta el momento en que las mercancías hayan están listos para ser entregados o ejecutados, según sea el caso. En este caso el Vendedor se considerará como un depositario de
sido entregadas en el lugar de entrega acordado con el Comprador, salvo pacto en contrario. De igual manera, el Vendedor se obliga a las mercancías o trabajos de que se trate, sin costo adicional para el Comprador, mientras el Comprador no disponga o pida la
reembolsar al Comprador cualquier cantidad que éste tuviere qué pagar con motivo de las pérdidas o daños indicados, ya sea a sí mismo o a entrega de las mismas por dicho plazo. En caso de excederse, el Vendedor tendrá derecho a que el Comprador le remunere el
terceros. Cualquier disposición contraria al anverso, se tendrá por no puesta y sin efecto alguno. costo del almacenaje previo acuerdo por escrito del representante legal del Comprador.

9.- Calidad de la Mercancía y Medios de Garantía al Comprador.- El Vendedor se obliga a que las mercancías que suministre al Comprador, 23.- Otras responsabilidades del Vendedor .- El Vendedor se obliga a cumplir con todas las leyes, reglamentos y disposiciones
cumplirán cabalmente con los dibujos, características y especificaciones técnicas que el Comprador haya indicado al amparo de esta Orden, gubernamentales de cualquier clase que fueren aplicables a la fabricación, a la venta o al transporte de las mercancías o trabajos
garantizando el Vendedor que las mismas sean libres de cualquier defecto tanto en su composición material como en la mano de obra, cuando amparados por ésta Orden, aún aquellos relacionados con materiales peligrosos o sustancias tóxicas o que restrinjan su uso o
su instalación haya quedado incluida al amparo de esta Orden, sirviendo precisamente tales mercancías para el propósito que les pretende dar disposición final por motivos de carácter ambiental, de seguridad o higiene, por lo que el Vendedor conviene que serán por su
el Comprador y/o su cliente final. Para tal efecto, el Vendedor se obliga a la entrega final del total de la mercancía y/o servicios amparados bajo
exclusiva cuenta cualquier sanción o responsabilidad por violación a dichas leyes, reglamentos o disposiciones así como cualquier
la presente Orden, en entregarle al Comprador las cartas o pólizas que garanticen tanto la calidad como el correcto funcionamiento de todas las
responsabilidad derivada de las relaciones obrero-patronales con sus trabajadores y empleados y de las relaciones contractuales
piezas o insumos descritos en el Apartado No. V al anverso, considerando que en ningún caso la garantía expedida por el Vendedor y/o el con subcontratistas o suministradores del Vendedor. Igualmente el Vendedor será el único responsable por cualesquiera daños o
fabricante de la mercancía será menor a 1 (un) año contado a partir de la última fecha de entrega dispuesta en el Apartado de “Generales” lesiones a bienes o personas que cause el personal a su servicio. Por otra parte, en caso de que la Orden requiera la prestación de
identificado bajo No. IV al anverso, salvo alguna disposición contraria o complementaria acordada entre las Partes enunciativa mas no un servicio o la instalación de bienes por parte del Vendedor, según se indique en el contenido de esta Orden, el Proveedor y sus
limitativamente en el Apartado No. VI de Notas Generales al anverso de esta Orden. En caso de que el Comprador hubiere considerado que las trabajadores se obligan a cumplir con las leyes, reglamentos y ordenamientos que les fueren aplicables, incluyendo aquéllos en
obligaciones del Vendedor al amparo de esta Orden debieren ser garantizadas por medio de pólizas de fianza u otros instrumentos de materia de seguridad e higiene dispuestas por el Comprador para dicha instalación. El Vendedor deberá en todo momento
naturaleza similar autorizados por el Comprador, el Vendedor conviene, desde su aceptación a la presente Orden, en adherirse a los términos y mantener a su costa dichas instalaciones libres de todo tipo de escombro o basura generada por su trabajo y cuando termine con el
condiciones del programa de proveedores que el Comprador tiene celebrado con diversas afianzadoras para emitir las fianzas que el mismo, deberá dejar las mismas limpias y listas para su uso. A petición del Comprador y sin cargo o responsabilidad para éste, el
Comprador solicite y cuya entrega o requerimiento así quedare pactado en el Apartado de “Generales” al anverso de esta Orden. Vendedor retirará de dichas instalaciones a cualquier persona que se encuentre bajo su dirección, supervisión o control que viole
cualesquiera de las mencionadas leyes, reglamentos y ordenamientos en materia de seguridad e higiene y/o los reglamentos de
10.- Inspección de la Mercancía.- El Vendedor conviene que las mercancías y/o trabajos que la presente Orden ampara, se entreguen sujetas a tales instalaciones, cuando tales personas causen o alteren la paz y seguridad, o a solicitud del Comprador.
inspección por parte del Comprador y que dichas mercancías no se considerarán de ninguna forma aceptadas por el Comprador hasta que éste
las hubiere inspeccionado y hubiere emitido el reporte de puesta a prueba y aceptación correspondiente. El Comprador se reserva el derecho de 24.- Traspaso o Cesión de esta Orden.- Salvo el consentimiento expreso por escrito del Comprador, el Vendedor no podrá ceder o
devolver dichas mercancías si éstas no se ajustan a los requerimientos mencionados en el Apartado de Detalle de Partidas, identificado como traspasar total o parcialmente los derechos u obligaciones la presente Orden. Si así Io hiciere, el traspaso o cesión de que se trate
No. V al anverso, sin que por ello se considere que el Comprador incurra en responsabilidad alguna por dicha devolución y sin que por ello se serán nulos y no producirán efecto legal alguno, salvo la interpretación de la negativa del Vendedor a cumplir sus obligaciones y,
interprete obligado a pagar cantidad alguna al Vendedor como precio o por cualquier otro concepto derivado de tal rechazo o devolución. por ende, sujeto a las sanciones dispuestas en este mismo instrumento.

11.- Rechazos de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden no fueren aceptados por el Comprador por 25.- Inexistencia del consentimiento implícito respecto de un incumplimiento.- La omisión por parte del Comprador de exigir en
adolecer de un defecto, error, vicio o por no ajustarse a los requerimientos a que se refiere el numeral 10 de esta Orden, el Vendedor quedará algún momento al Vendedor el cumplimiento de sus obligaciones conforme a la presente Orden, no afectará en forma alguna el
obligado a reponer las mismas acorde a las especificaciones del Comprador, sin que ello se considere una renuncia a sus derechos para derecho de Comprador de reclamar con posterioridad al Vendedor dicho cumplimiento, ni el hecho de que el Comprador consienta
rechazar y/o devolver las mercancías o trabajos de que se trate y sin que por ello quede el Vendedor liberado de su obligación de reponer las el incumplimiento de determinada disposición de la presente Orden constituirá el consentimiento del Comprador respecto de
mismas, en caso de que el Comprador a su elección lo solicite. Todos los gastos originados por la inspección, el embarque y entrega al cualquier otro incumplimiento ulterior respecto de la misma o cualquier otra disposición.
Vendedor de las mercancías o trabajos que le devuelva el Comprador y/o por aquellos que el Vendedor esté obligado a reponer, serán por
cuenta exclusiva de éste. Por otra parte, si el error, vicio, defecto o por no ajustarse a los requerimientos del Comprador al amparo de esta 26.- Integridad y Probidad.- En la ejecución del presente instrumento, se espera un comportamiento ético en el desarrollo de las
Orden, la mercancía fuere rechazada durante su incorporación al proceso de producción del Vendedor (maquinado, estampado, tratamiento funciones y obligaciones tanto del Vendedor como del Comprador, así como de sus respectivos empleados, que se ajuste a la
térmico, ensamble, etc.) los costos originados en el proceso (tiempo, máquina-operador) serán exclusivamente con cargo al Vendedor. El legislación aplicable y a las políticas, reglamentos y procedimientos vigentes impuestas por el misma Comprador, evitando actos de
Comprador notificará al Vendedor las fallas o defectos de que se traten así como el monto, sin que sea una obligación para el Comprador deshonestidad y conductas ilícitas. Se entenderán por actos de deshonestidad y conductas ilícitas cualquier tipo de oferta o
hacerlo en ese reporte, de los costos implicados en tales falas o defectos, por medio del Reporte de Rechazo por Incidencia/Falla firmado por un recepción de sobornos, chantajes, pagos ilegales, contribuciones políticas ilegales y/o pagos improcedentes. Las actividades
representante del Comprador. Si el Vendedor no acudiese a atender la reparación o reemplazo de que se trate, sin costo adicional alguno al comerciales que se lleven a cabo en relación al presente instrumento, deberán ser lícitas y sin ningún conflicto de intereses
Comprador, en un plazo no mayor a 10 (diez) días hábiles contados a partir de la recepción de tal reporte, incluso vía electrónica con acuse de mediante el cual se permita que alguna relación o consideración personal influencie en la toma de decisiones de las operaciones de
recibo, el Comprador podrá deducirlo de cualquier pago que tuviere pendiente por pagar al Vendedor, añadiendo a dicha deductiva los gastos la prestación de los Servicios, en cuyo caso el Vendedor, desde la celebración de este acto, se obliga a notificarle al Comprador
en que el Comprador hubiere incurrido para efectuar la reparación o el remplazo de se trate, en términos del numeral 12 inmediato siguiente. Si con la debida oportunidad y previo a que dicho conflicto de intereses, en tanto dependa o esté relacionado con el Vendedor o sus
no existiese saldo de dónde el Comprador pueda deducir los costos y gastos de la reparación y/o los daños provocados por ello, el Vendedor empleados, directivos, funcionarios, agentes o dependientes, surta o produzca algún efecto, directo o indirecto con el Comprador.
conviene en otorgarle pleno derecho desde la celebración de este acto al Comprador para que éste, a su elección, pueda deducirlos de otros En cualquier caso, el Vendedor entiende que habrá de reportar cualquier anomalía, irregularidad o acto ilícito que detecte del
contratos o subcontratos que tuviere celebrados con el Vendedor en donde existiere algún saldo por pagar al Vendedor. De lo contrario, el Comprador, a través de la línea anónima, teléfono 01-800-386-8477; email: grupogp@tipsanonimos.com y página web
Comprador procederá judicial o extrajudicialmente ya sea ejecutando las garantías que al efecto se hubieren pactado entregar al Comprador o https://tipsanonimos.com/grupogp.
por los medios que éste considere convenientes. El pago de dichos costos por parte del Vendedor no liberará al Vendedor de la obligación de
reemplazar las mercancías, si así lo requiriere el Comprador. 27.- Confidencialidad.- Las partes acuerdan que toda la información relacionada con el cumplimiento de las obligaciones de esta
Orden, derivados del presente instrumento, serán propiedad única y exclusiva del Comprador, por lo que el Vendedor se obliga a no
12.- Medidas de corrección o reemplazo de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos que ampara ésta Orden presentaren defectos divulgar ni revelar a persona alguna, ni hacer uso inapropiado, de ninguna manera y por ningún medio, en parte o en su totalidad de
corregibles, y el Vendedor no acudiere a corregirlos o reemplazarlos en el plazo estipulado en el apartado inmediato anterior, adicional a lo ya la información contenida en la presente Orden, la cual tendrá el tratamiento de confidencial, sin el consentimiento previo y por
dispuesto en el numeral 11 de esta Orden, el Comprador podrá a su elección: escrito del Comprador. El Vendedor reconoce y conviene que toda o cualquier parte de la información y/o documentos a la que
a)Solicitar al Vendedor que realice nuevamente tales trabajos o mercancías con su propio personal. tenga acceso en virtud del presente instrumento, incluyendo de manera enunciativa toda la información técnica, comercial,
b)Realizar el mismo tales trabajos o mercancías de que se trate, con cargo al Vendedor de los costos correspondientes (a razón de USD$60.00 administrativa, especificaciones técnicas, secretos, sistemas, tecnología, procesos, ideas y/o planes de negocio, metodologías,
por hora de trabajo por individuo). procedimientos, bases de datos, técnicas de análisis y trabajo, procedimientos, prácticas, fórmulas, dibujos, fotografías, software
c)Rechazar el trabajo o las mercancías si así lo considerara conveniente. existente o en desarrollo, diagramas, flujos, modelos, prototipos, encuestas, proyectos, investigaciones de mercado, datos
En cualquier caso, el Vendedor no quedará relevado de la obligación de reponer los daños y perjuicios a que el error o defecto diere lugar. relacionados con la obra o Proyecto de que se trate, así como los nombres, razones sociales y marcas comerciales relacionados
con el Comprador, o la obra o el proyecto de destino de las mercancías, o los nombres y/o marcas comerciales del cliente final del
13.- Bienes Propiedad del Comprador.- El Vendedor conviene que todos los bienes o mercancías adquiridos mediante la presente Orden Comprador y, en general, toda información de aplicación industrial o comercial que signifique obtener o mantener una ventaja
quedarán, previo a su embarque, identificados como "PROPIEDAD DE CONSTRUCTORA GARZA PONCE ", sin menoscabo de lo dispuesto competitiva o económica frente a terceros en la realización de actividades económicas, métodos o procesos de producción, medios
en el apartado No. 8 de esta misma Orden. Mientras los bienes del Comprador estén en posesión o control del Vendedor, serán conservados en o formas de distribución o comercialización de productos o prestación de servicios y que esté marcada o no como confidencial, es y
buenas condiciones bajo la exclusiva responsabilidad y riesgo del Vendedor quien, en caso de pérdida o daño, cubrirá su costo al Comprador en será en todo momento considerada como información confidencial (la “Información Confidencial”). Se entiende que toda la
el mismo plazo como si de rechazo se tratare, aún en caso de fuerza mayor o caso fortuito. Información Confidencial entregada o revelada al Vendedor por motivo o consecuencia de la celebración de este instrumento
continuará siendo tratada como propiedad del Comprador, por lo que cualquier derecho que otorguen las leyes sobre cualquier

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 3 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
14.- Seguros.- El Vendedor conviene en permitir al Comprador en todo tiempo el acceso a la documentación del primero, que evidencie que el obra, invención, desarrollo, mejora tecnológica, o cualquier tipo de descubrimiento del Vendedor, por virtud de la prestación del
propio Vendedor ha cubierto ante y pagado a instituciones de seguros legalmente autorizadas para ello, las primas de pólizas de riesgos que el servicio objeto de este instrumento, se entenderá cedido al Comprador por la firma de este instrumento.
Vendedor y/o los bienes materia de ésta Orden pueden correr en el cumplimiento de la presente y se obliga a indemnizar y proteger al
Comprador contra toda reclamación, queja, pérdida, daño o perjuicio que el mismo Comprador y/o terceras personas podrían sufrir tanto durante 28.- Jurisdicción.- Para lo relativo a la interpretación, cumplimiento y ejecución de la presente Orden de Compra El Comprador y el
su embalaje, transportación y/o entrega, como por aquellos defectos de fabricación y/o realización defectuosa de las mercancías y/o trabajos de Vendedor se someten expresamente a los tribunales competentes de la Ciudad de Monterrey, Nuevo León, renunciando al fuero
instalación de las mercancías amparadas en ésta Orden. Queda convenido entre ambas partes que el precio final de la presente Orden ampara que pudiere corresponderles por cualquier otro domicilio actual o futuro o por cualquier otra causa.
todos los seguros que fueren requeridos o necesarios para salvaguardar el valor total de la mercancía de esta Orden, incluyendo su
transportación hasta el destino de entrega final. 29.- Separación de Disposiciones y Entendimiento Total.- Las disposiciones del presente Contrato son divisibles y separables, por
lo que en caso de que alguna disposición de esta Orden fuere declarada inválida de conformidad con las disposiciones aplicables,
15.- Cambios.- El Comprador podrá en cualquier tiempo a través de un aviso por escrito, por medio de cualquiera de sus representantes legales la validez y cumplimiento de las disposiciones restantes no se verá afectada o deteriorada en forma alguna. Asimismo, la presente
facultados para ello, realizar cambios dentro de los lineamientos generales de ésta Orden planos, diseños y especificaciones de material, así Orden, junto con sus Anexos y cualquier otro documento referido en la misma Orden, constituyen el entendimiento total entre el
como en su empaque o embarque. En caso de que algún cambio solicitado por el Comprador afectare el costo de los materiales o trabajos Vendedor y el Comprador, y reemplaza cualesquiera otros actos, convenios, contratos o entendimientos anteriores o
amparados por la presente Orden, el Vendedor se obliga a comunicárselo por escrito al Comprador dentro de un plazo máximo de 3 (tres) días contemporáneos entre las partes del presente en relación con el objeto del mismo, ya sean verbales o escritos.
hábiles para su correspondiente análisis y autorización.
30.- Encabezados y Títulos.- Los encabezados y títulos de las diversas Cláusulas e incisos de esta Orden son para efecto de mera
16.- Precios.- Salvo pacto en contrario así indicado en el Apartado de Notas Generales No. VI al anverso, los precios indicados en el Detalle de referencia y de ninguna manera podrán modificar o afectar el significado o interpretación de cualquiera de los términos o
Partidas del Apartado No. V al anverso se consideran fijos y no estarán sujetos a ningún cambio a partir de la aceptación de la presente Orden, disposiciones de esta Orden.
en términos de lo dispuesto en el numeral 2 de este instrumento. Por su parte el Vendedor está obligado a no suspender las entregas de
mercancías de acuerdo al programa de entregas de materiales del Comprador, salvo por acuerdo mutuo de ambas Partes o por cancelación LEIDO QUE FUE EL PRESENTE INSTRUMENTO POR LAS PARTES, DEBIDAMENTE ENTERADAS DE SU CONTENIDO Y
solicitada por el Comprador, en su caso. ALCANCE LEGAL, LO FIRMAN DE ENTERA CONFORMIDAD EN LA CIUDAD DE MONTERREY, NUEVO LEÓN, EN LA FECHA
INDICADA EN EL APARTADO NÚMERO IV AL ANVERSO DEL PRESENTE INSTRUMENTO, FECHA EN LA CUAL DA
COMIENZO SU VIGENCIA.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 4 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024664,

TFV PD9169,
Constructora Garza Ponce Código: FO-07-08 Rev. 00 Agosto-19
Zaragoza, Monterrey, NL 64000 Tel. 8150-3500

Orden de Compra Núm. 024664


II. Proveedor IV. Generales
NÚM. PROVEEDOR: P04871 Fecha de OC Requisición
TFV MEXICO OPERATIONS SA SA DE CV 14/04/2023 230193
Fecha de entrega Anticipo
, 09/06/2023 70 %
III. Entregar en Tipo de cambio Moneda
Carretera México 40, Carretera Libre Monterrey-Reynosa km 78 18.5178 USD
EN ACUEDUCTO EL CUCHILLO, PLANTA DE BOMBEO NO 1 Garantia de calidad Condiciones de pago
NO CONTADO
NL C.P.
Obra / Departamento Tipo de compra
CO00642 - ACUEDUCTO OC-Compra Central
CUCHILLO II
Garantía
Fianza Anticipo, Fianza Cumplimiento, Fianza Calidad y
Vicios Ocultos

V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024664


Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe
1 011602703 6.00 PZA 09/06/2023 31,829.00 190,974.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 42"
Nota: Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 150
65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de
accionamiento manual, clase 150 B, de 1,067 mm (42"")
Ø, con indicación de apertura y cierre conectado a
control supervisorio."
2 011602702 6.00 PZA 09/06/2023 19,424.20 116,545.20
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 36"
Nota: "Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase
250B 65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de accionamiento manual, para una presión de trabajo de
140 mca de 914 mm (36"") Ø, con indicación de apertura
y cierre conectado a control supervisorio"
3 011602701 2.00 PZA 09/06/2023 13,262.00 26,524.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 30"
Nota: Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 65-45-
12, con operador manual, clase 250 B, de 762 mm(30"") Ø, con indicación de apertura y cierre conectado a control supervisorio.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 1 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024664
Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe

USD TOTAL 334,043.20


VI. Notas Generales
Notas: 1. Condiciones de pago: Anticipo 70% y 30% contraentrega en sitio.
2. Tiempo de entrega: 8 SEMANAS (AEREO)
3. Lugar de entrega: Carretera Don Juan Quiñones, Zona San Ramon, NL., en Acueducto Cuchillo monterrey planta de bombeo No 4. Incoterms 2020
Ubicacion: https://goo.gl/maps/wKEsCuiUHWk8sgvK7
4. Contactos:
a) Por el Comprador: Edgar Ugalde M. // edgar.ugalde@gpconstruccion.com.mx Cel. 9381231367
b) Solicitante: Jose Maranto // jose.maranto@GPCONSTRUCCION.COM.MX
c) Administrador de obra: David Orlando Vazquez//
david.vazquez@GPCONSTRUCCION.COM.MX
d) Por el Vendedor: Ricardo Paz ricardo@tfv.mx Movil:+55 4344 1841
5. Precios expresados antes de I.V.A.
6.PARA EL INGRESO DE LA FACTURA A COBRO ES NECESARIO ENVIAR AL ADMINISTRADOR DE OBRA VIA CORREO ELECTRÓNICO LOS
DOCUMENTOS ENLISTADOS A CONTINUACIÓN:
A.-Orden de Compra firmada de aceptación.
B.-Factura (PDF y XML)
C.-Validaciones del Portal de GP (Detecno)
C.1.-Accesar al portal: https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx
C.2.-Ingresar el nombre de usuario y contraseña proporcionados al momento de darse de alta como proveedor.
C.3.- Cargar la factura al portal para validar el CFDI y obtener el acuse de recepción del documento.
D.-Remisión firmada por personal de obra.
E.-Ticket de entrada de almacén.
Nota: La factura debe coincidir con los volúmenes de la entrada
7.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá contar con el siguiente equipo de protección personal: casco,
chaleco, lentes de seguridad, zapato industrial con punta de acero, guantes de seguridad, tapones auditivos, barbiquejo y mascarilla para polvos.
8.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá portar con: identificación que lo acredite como trabajador de su
empresa, licencia de conducir vigente, SUA del trabajador, y ultimo pago al banco del IMSS.
9.El vehículo debe contar con:
A. Faros delanteros y traseros, cuartos, stop, y direccionales funcionales.
B. Torreta, claxon y alarma de reversa.
C. Espejos retrovisores completos, y parabrisas funcionales.
D. Portar extintor dentro de la unidad.
E. Tarjeta de circulación vigente.
F. Póliza de seguro vigente.
10.Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
11. Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
12. Antes de salir del proyecto, deberán lavarse las llantas del vehículo.
13. En este acto y mediante la suscripción de la presente Orden de Compra, el “Vendedor” acepta que, en el supuesto de incumplimiento de las
obligaciones contraídas, renuncia al principio de proporcionalidad que pudiera hacer valer, de manera que, para el caso de la Fianza de Cumplimiento
otorgada, ésta se hará efectiva al 100% en caso de algún incumplimiento.
14. Asimismo, es responsabilidad exclusiva del “Vendedor” dar aviso a la Afianzadora en caso de cualquier modificación autorizada por escrito por
“CGP” a la presente Orden de Compra, para que dicha fianza se modifique conforme a lo establecido en el convenio respectivo y/o solicite a la
Afianzadora la emisión de los endosos de las fianzas de anticipo y/o cumplimiento cuando se alteren los plazos de ejecución de los Servicios o el
importe de la Contraprestación; igualmente, será responsabilidad del “Vendedor” entregar al Superintendente de la Obra los endosos
correspondientes dentro de los 10 (diez) días posteriores a la fecha de firma de las órdenes de cambio o convenios modificatorios de que se traten. El
costo de contratación de las fianzas a que se refiere la presente cláusula y sus correspondientes endosos deberán ser pagados totalmente por el
“Vendedor”.
15. En cualquier caso, el “Vendedor” se obliga a manifestar expresamente en cada póliza:
a) Su conformidad para que la fianza otorgada permanezca vigente y ejecutable, incluso después de la substanciación de todos los procedimientos
judiciales y los recursos legales que se interpongan con relación a lo estipulado en la Orden de Compra, hasta que sea dictada resolución definitiva
que cause ejecutoria por parte de la autoridad o tribunal competente.
b) Su conformidad para que la Afianzadora entregue el pago de la cantidad reclamada hasta por el monto garantizado, más, en su caso, la
indemnización por mora que derive del artículo 283 de la Ley de Instituciones de Seguros y de Fianzas, efecto por el cual expresa su renuncia al
principio de subjudicidad, en virtud de procedimiento ante autoridad administrativa o judicial, conforme a los términos de esta Orden de Compra.
c)Su aceptación para que las fianzas y/o garantías otorgadas permanezcan vigentes hasta que las obligaciones garantizadas hayan sido cumplidas
en su totalidad, en la inteligencia que la conformidad para la liberación deberá ser otorgada mediante escrito debidamente firmado por un apoderado
de “CGP” con facultades generales para ejercer actos de administración.
Su conformidad para que la Afianzadora realice a favor de “CGP” el pago de las cantidades que le sean reclamadas, hasta por el monto afianzado, sin
necesidad de notificación previa al “Vendedor”, ni de que este otorgue su consentimiento, quedando la Afianzadora exenta de la obligación de tener
que impugnar u oponerse a la ejecución de la fianza, efecto por el cual expresa.
Firma de Representante Legal:
____________________________________

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 2 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
LA PRESENTE ORDEN DE COMPRA Y SU CONTENIDO REFERENCIADO AL ANVERSO (EN LO SUCESIVO LA “ORDEN”) ESTA SUJETA A 17.- Instrucciones de Facturación y Pago.- Convienen ambas Partes que salvo alguna disposición complementaria expresada en
LOS TERMINOS Y CONDICIONES ESTIPULADAS EN LAS CLAUSULAS QUE A CONTINUACION SE INDICAN, CONSIDERANDO QUE EL las Notas Generales del Apartado No. VI al anverso de esta Orden, los términos de pago de la presente Orden quedarán dispuestos
“VENDEDOR”, ASI IDENTIFICADO EN EL APARTADO NO. II AL ANVERSO DE ESTA ORDEN, VALIDA SU PLENA CONFORMIDAD en el Apartado “Generales” identificado como No. IV al anverso, en tanto que el lugar de pago será en el domicilio del Comprador,
MEDIANTE SU FIRMA AL ANVERSO, PARA TODOS LOS EFECTOS LEGALES A QUE HUBIERE LUGAR. considerando que si el pago, de conformidad con lo dispuesto en los Apartados IV, V y/o VI al anverso, estuviere sujeto a
parcialidades, el último pago programado por parte del Comprador estará sujeto, enunciativa mas no limitativamente a la recepción
1. Efectos legales de la Orden.- Para todos los efectos legales esta Orden se considera como un contrato de Compra-Venta celebrado entre del 100% (cien por ciento) de las mercancías consignadas en el Apartado No. V al anverso; las cartas garantía y/o pólizas de fianza
Constructora Garza Ponce (en lo sucesivo, el “Comprador”) y el Vendedor, cuya razones sociales y domicilios convencionales para oír y con las que garantice la buena calidad de materiales y/o mano de obra, según sea el caso; los manuales de usuario que el
recibir todo tipo de notificaciones se encuentran identificados en el Apartado No. II al anverso (en lo sucesivo, denominados conjuntamente fabricante haga acompañar a la mercancía o equipos adquiridos. Por su parte, el Vendedor se obliga a entregar físicamente la
como las “Partes”); domicilios tales que, en caso de que alguna lo modificare, se obligan a notificarse mutuamente por escrito, por cualquier factura que ampare las mercancías y/o servicios de esta Orden, anexando la remisión firmada y sellada de recibido por el almacén
variación de éste, tan pronto suceda. El presente Contrato queda celebrado y surte plenos efectos desde el momento en que el Vendedor de la obra o departamento del Comprador que le corresponda recibir la mercancía o servicio de que se trate, según expresamente
acepte esta Orden, ya sea expresa o tácitamente, rigiéndose por las disposiciones del Código de Comercio y supletoriamente por las del Código se disponga en el mismo Apartado No. VI de Notas Generales al anverso, junto con la impresión de validación del CFDI en el portal
Civil Federal. de Grupo GP que el Proveedor obtenga del sitio web https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx, cuyo
nombre de usuario y contraseña de acceso al portal el Vendedor hubiere previamente obtenido del Departamento de Pagos del
2. Aceptación de la Orden.- Se considerará que el Vendedor acepta esta Orden, así como todos sus términos y condiciones, cuando 1) el Comprador, en tanto el Comprador hubiere recibido del Vendedor, previo a la emisión de esta Orden, el formato de Alta de
Comprador reciba una copia de dicha Orden, debidamente firmada por el Vendedor, aún por vía electrónica o por cualquier otra en la que Proveedor con todos los datos de contacto del propio Vendedor. Asimismo, el Vendedor se asegurará de acompañar a su factura y
indique su aceptación o; 2) cuando el Vendedor le haga entrega al Comprador de su factura o facturas por las mercancías y/o servicios al comprobante de validación, copia de la carátula de la presente Orden como requisito para que el Comprador liquide el pago de la
amparados bajo esta Orden, o; 3) cuando el Vendedor entregue, total o parcialmente al Comprador en el lugar indicado en el Apartado No. III al factura en cuestión en los términos y plazos dispuestos. En caso de que el Vendedor y el Comprador pactasen términos de crédito
anverso, las mercancías a que la propia Orden se refiere; lo primero que suceda. bajo los cuales puedan ser realizados los pagos, éstos deberán quedar expresados en el Apartado No. VI de Notas Generales al
anverso.
3. Embarques.- El Vendedor se obliga a embarcar las mercancías amparadas por esta Orden precisamente en la forma que se establece en los
Apartados No. III y No. V al anverso. El Vendedor se obliga a avisar por escrito al Comprador haber embarcado las mercancías de que se trate y 18.- Cancelación de la Orden de Compra.- El Comprador se reserva el derecho de cancelar ésta Orden y por lo mismo rescindir el
a enviarle los talones y documentos de embarque correspondientes (enunciativa mas no limitativamente factura comercial (F/C), bill of lading contrato que la misma constituye sin responsabilidad alguna de su parte, en los siguientes casos:
(B/L), airwaybill (AWB), certificado de calidad (C/C), certificado de origen (C/OR), y/o packing list (P/L) que hubiesen quedado descritos en el a)Si la mercancía no le es entregada precisamente en el lugar, forma o cualquier condición establecida en ésta Orden y al anverso,
Apartado No. V ó VI al anverso, dentro del mismo día en que se efectúe el embarque. Si por falta de dicho aviso o por falta del envío de los en cuyo caso el Vendedor será el único responsable de los daños y perjuicios que por su incumplimiento se causen al Comprador.
talones o documentos de embarque, la mercancía no pudiere ser recibida oportunamente por el Comprador, todos los cargos que se causaren b)En caso de que cualquier parte de la mercancía o trabajos amparados por ésta Orden no cumplan con la calidad,
por demoras en el retiro o recibo de la mercancía serán por cuenta exclusiva del Vendedor. especificaciones y demás requisitos establecidos en la misma.
c)En caso de haber entrado en Concurso Mercantil, suspensión de pagos o quiebra del Vendedor.
4. Entregas.- El Vendedor reconoce que la entrega de las mercancías y/o los servicios que dichas entregan deban ser prestados por parte del d)En caso de que el Comprador tuviere que suspender total o parcialmente sus operaciones debido a huelgas, paros, clausuras,
Vendedor, quedan amparados por esta Orden precisamente en las características, calidades, cantidades y en las fechas que señale el intervenciones y en general a cualquier caso fortuito o de fuerza mayor, o por causas fuera del control del Comprador.
Comprador en el Apartado No. V al anverso, todo lo cual le es esencial para el negocio del Comprador y por lo tanto son elementos
determinante de la voluntad del Comprador para emitir la presente Orden. En consecuencia, el Vendedor se obliga a surtir las partes y/o 19.- Pena Convencional.- Las Partes convienen que en caso de que el Vendedor incumpla con la fecha o fechas de entrega, de
ejecutar los servicios amparados en la presente Orden de acuerdo al Programa de Entregas del Comprador que, en caso de haberse pactado acuerdo a lo dispuesto en el Apartado No. IV al anverso, o al Programa de Entregas que al efecto se adjunte como anexo a la
con el Vendedor, quedará incluido en el apartado de Anexos identificado como No. VII al anverso. Sin perjuicio de lo anterior, el Comprador presente, o si la mercancía habiéndose entregado a tiempo no cumpliese con las características pactadas en el Apartado No. V al
podrá anticipar al Vendedor las posibles necesidades futuras del Comprador, con el fin de que el Vendedor tome las precauciones que anverso de esta Orden, incumpliendo así sus obligaciones pactadas en los términos de este instrumento, el Vendedor se obliga a
considere convenientes para cumplir los requerimientos del Comprador. El Vendedor podrá en cualquier momento modificar o suspender el pagar al Comprador un 3% (tres por ciento) del Precio de esta Orden en calidad de Pena Convencional por tales incumplimientos.
Programa de entregas del Comprador, cuando así lo hubiesen convenido ambas partes incluir, sin que ello faculte al Vendedor a modificar los Asimismo, y en tanto el Vendedor no cumpla con el tiempo de la entrega o las características de la mercancía amparada bajo esta
precios de las mercancías o servicios amparados por la presente Orden. Para el caso en que no se haya especificado cantidad o fecha de Orden, ocasionará que el Vendedor incurra en una Pena Convencional adicional que el Comprador podrá exigirle al Vendedor igual
entrega, el Vendedor se obliga a confirmar por escrito con el Comprador dichas cantidades y fechas de entrega. Las entregas de materiales al 1 (uno) al millar sobre el Precio total pactado al anverso de esta Orden, la cual se calculará diariamente desde el día siguiente a
deberán efectuarse en el domicilio del Comprador señalado en el Apartado No. III al anverso, con la persona o personas de contacto establecido aquél en que la obligación se hubiere vencido y hasta la fecha en que el Vendedor cumpla con la entrega en la fecha en que debió
en el Apartado No. VI al anverso, salvo que el Comprador especifique algún otro lugar. A menos que se indique lo contrario, el Vendedor se cumplir su obligación y hasta la fecha en que la mercancía entregada cumpla con todas y cada una de las características de la
obliga a entregar las mercancías bajo el Incoterm DDP [Entregada Derechos Pagados, por sus siglas en inglés] y en el sitio indicado en el mercancía que al efecto se describen al anverso de esta Orden, sin menoscabo del pago de daños y prejuicios que por tales
Apartado No. III al anverso en el horario que el Comprador le indique. No obstante el Comprador se reserva el derecho de recoger o retirar incumplimientos el Vendedor esté obligado a pagar al Comprador.
directamente la mercancía de que se trate en las bodegas o establecimientos del Vendedor, si así lo deseare. El vendedor reconoce y acepta
tener por canceladas todas aquellas entregas de mercancía que se realizaren con posterioridad a la fecha solicitada, si así lo requiere el 20.- No Relación y Conflictos Laborales.- Ambas partes convienen en manifestar que el acuerdo de voluntades manifestado en el
Comprador. En cualquier caso, el Comprador a su elección podrá aceptar entregas parciales de mercancías en términos o plazos distintos de contrato de Compra-Venta que constituye la presente Orden, es una relación estrictamente mercantil, y por lo tanto, no existe ni
los establecidos en su programa de entregas de materiales. existirá en lo futuro relación laboral alguna entre el Comprador y el Vendedor por no existir vínculo alguno de dependencia entre el
Comprador y el Vendedor o sus subordinados, por lo que el Vendedor conviene en liberar y poner a salvo, a su propia costa y
5. Diferencias en la Entrega de Mercancías.- Si el Vendedor entregare mercancías en exceso de las cantidades especificadas en el programa de cargo, al Comprador, a sus accionistas, directores, funcionarios, agentes, empleados, o de cualquier forma dependientes de éste,
entregas del Comprador, éste no tendrá obligación alguna de recibirlas y si las recibiere, podrá en cualquier tiempo devolverlas al Vendedor. Si respecto de toda controversia laboral que por sus propios dependientes pudiera entablarse contra el Comprador y/o sus
por el contrario el Vendedor entregare menos mercancías que las pactadas en esta Orden o si éstas correspondieren en número pero no en dependientes y/o sus filiales, así como informar inmediatamente al Comprador cualquier conflicto real o potencial que amenace
calidad y/o características pactadas en el Apartado No. V al anverso o en los anexos de ésta, el Vendedor continuará obligado con el Comprador retrasar los tiempos de entrega establecidos en ésta Orden incluyendo toda información importante al respecto. En tales casos, el
a cumplir en su totalidad el embarque de las mercancías amparadas por esta Orden, entendiéndose que todos los gastos de embarque y Comprador podrá optar por cancelar la presente Orden sin responsabilidad alguna, pero sujetándola a lo dispuesto
transporte en que se incurriere para cumplimentar la Orden o para devolver los excedentes, según sea el caso, correrán exclusivamente por enunciativamente mas no limitativamente en los numerales 3, 10 y 18 de este mismo instrumento.
cuenta del Vendedor. Será en todo momento responsabilidad del Vendedor todos los riesgos y daños que pudieren sufrir las mercancías previo
a su entrega al Comprador, salvo pacto en contrario. 21.- Marcas, Nombres Comerciales, Patentes y Derechos de Autor.- Al aceptar o ejecutar ésta Orden el Vendedor conviene
expresamente en:
6.- Incumplimiento.- Si el Vendedor no cumple con el Programa de Entregas de materiales del Comprador que al efecto se disponga como a)Defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes contra cualesquier
anexo a esta Orden, o con las fechas de entrega especificadas en el Apartado No. V de al anverso, el Comprador tendrá el derecho de exigir la reclamaciones y juicios, así como de cualesquier daños o perjuicios provenientes de juicios o reclamaciones por violación real,
entrega mediante un transporte diferente y más ágil al pactado originalmente y el Vendedor reembolsará al Comprador por cualquier costo que supuesta, directa, contribuida, o inducida, relativas a cualesquier patente, modelo de utilidad o derechos de autor, mexicanos o del
ocasione dicho transporte, a menos que la falta del Vendedor se deba a fuerza mayor o caso fortuito debida y oportunamente probado y extranjero, o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, con motivo de la fabricación, uso o venta de las
notificado al Comprador. Si el Vendedor no cumple una entrega programada en firme por el Comprador, el Comprador tendrá derecho de exigir mercancías o trabajos ordenados.
el reembolso por parte del Vendedor de los gastos adicionales al precio pactado con el Vendedor, ocasionados por adquirir un producto sustituto b)No iniciar reclamación alguna en contra del Comprador en base al Código de Comercio o de otra forma, así como defender,
nacional o extranjero. Asimismo, el Vendedor deberá cubrir al Comprador todos los daños y perjuicios ocasionados por su incumplimiento, sin indemnizar y sacar en paz y a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes por cualquier reclamación, daño o
menoscabo de lo dispuesto en el numeral 19 de esta Orden, y sin menoscabo del derecho que el Comprador tenga de ejecutar las garantías perjuicio, similar relacionada en cualquier forma con cualquier reclamación iniciada en contra del Vendedor o el Comprador por
(sea en fianzas o cualesquier otro instrumento así acordado) otorgadas a éste para exigir del Vendedor el cabal cumplimiento de sus violación de patentes o derechos de autor o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial.
obligaciones al amparo de esta Orden. Con la firma del Vendedor de la presente Orden, faculta expresamente al Comprador a deducir, de c) Que serán por su exclusiva cuenta y riesgo cualquier responsabilidad por violaciones o uso indebido de marcas o nombres
cualquier pago que deba hacer al Vendedor, cualquier gasto o costo de los mencionados en este párrafo. comerciales o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, ya sean de la República Mexicana o del
extranjero, que pudieren derivarse de la fabricación o venta por el Vendedor o de la compra y uso o reventa por el Comprador de
7.- Correcta Identificación de Mercancías.- El Vendedor conviene que todos los cargos por empaque de las mercancías que cubre la descripción las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden y conviene en defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus
al anverso de esta Orden, serán exclusivamente por su cuenta. El Vendedor se obliga a empacar para entregar las mercancías o trabajos cesionarios, causahabientes, clientes y usuarios de sus productos contra cualquier juicio, reclamación, daño, perjuicio o demanda
amparados por ésta Orden en la forma en que fuere necesaria para evitar que se causen daños a dichos bienes. Así también, el Vendedor se que al efecto enfrenten o sufran.
obliga a marcar o etiquetar los empaques, si de ello el Comprador le girase instrucciones expresas. Salvo pacto en contrario, el etiquetado de d)Que por la presente otorga al Comprador una licencia no-exclusiva, libre de regalías, irrevocable para reparar y hacer que se
las mercancías deberá hacerse de acuerdo a la norma oficial mexicana (correspondiente al material adquirido). De no existir una norma repare, para reconstruir o hacer que se reconstruyan las mercancías ordenadas en la presente. Asimismo, desde la celebración de
aplicable, deberá contener como mínimo la siguiente información: esta Orden, el Vendedor cede al Comprador todo derecho, título e interés en o sobre los derechos de autor respecto de cualquier
a)Identificación con número de parte/serie del Vendedor. material protegido por derechos de autor creado o producido por el Vendedor bajo esta misma Orden.
b)Cantidad y unidad de medida que contiene el pallet, saco, rollo, canastilla, tambo, caja, etc. Las disposiciones de esta Cláusula subsistirán en todo momento.
c)Instrucciones de manejo, almacenaje y estiba de las mercancías.
d)En caso de materiales químicos, será requisito indispensable la hoja de seguridad del producto. 22.- Guarda de Mercancías por el Vendedor.- El Comprador se reserva el derecho de pedir al Vendedor que posponga la entrega
física de las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden de Compra, cuando así lo considere conveniente y hasta por un
8.- Riesgos por Pérdida o Daños.- Todos los riesgos derivados de una pérdida o daños que pudieren sufrir las mercancías a que se refiere esta plazo de 30 (treinta) días contados a partir de la fecha en que el Vendedor notifique al Comprador que las mercancías o trabajos
Orden durante el transporte o manejo de las mismas, serán por cuenta y a cargo del Vendedor hasta el momento en que las mercancías hayan están listos para ser entregados o ejecutados, según sea el caso. En este caso el Vendedor se considerará como un depositario de
sido entregadas en el lugar de entrega acordado con el Comprador, salvo pacto en contrario. De igual manera, el Vendedor se obliga a las mercancías o trabajos de que se trate, sin costo adicional para el Comprador, mientras el Comprador no disponga o pida la
reembolsar al Comprador cualquier cantidad que éste tuviere qué pagar con motivo de las pérdidas o daños indicados, ya sea a sí mismo o a entrega de las mismas por dicho plazo. En caso de excederse, el Vendedor tendrá derecho a que el Comprador le remunere el
terceros. Cualquier disposición contraria al anverso, se tendrá por no puesta y sin efecto alguno. costo del almacenaje previo acuerdo por escrito del representante legal del Comprador.

9.- Calidad de la Mercancía y Medios de Garantía al Comprador.- El Vendedor se obliga a que las mercancías que suministre al Comprador, 23.- Otras responsabilidades del Vendedor .- El Vendedor se obliga a cumplir con todas las leyes, reglamentos y disposiciones
cumplirán cabalmente con los dibujos, características y especificaciones técnicas que el Comprador haya indicado al amparo de esta Orden, gubernamentales de cualquier clase que fueren aplicables a la fabricación, a la venta o al transporte de las mercancías o trabajos
garantizando el Vendedor que las mismas sean libres de cualquier defecto tanto en su composición material como en la mano de obra, cuando amparados por ésta Orden, aún aquellos relacionados con materiales peligrosos o sustancias tóxicas o que restrinjan su uso o
su instalación haya quedado incluida al amparo de esta Orden, sirviendo precisamente tales mercancías para el propósito que les pretende dar disposición final por motivos de carácter ambiental, de seguridad o higiene, por lo que el Vendedor conviene que serán por su
el Comprador y/o su cliente final. Para tal efecto, el Vendedor se obliga a la entrega final del total de la mercancía y/o servicios amparados bajo
exclusiva cuenta cualquier sanción o responsabilidad por violación a dichas leyes, reglamentos o disposiciones así como cualquier
la presente Orden, en entregarle al Comprador las cartas o pólizas que garanticen tanto la calidad como el correcto funcionamiento de todas las
responsabilidad derivada de las relaciones obrero-patronales con sus trabajadores y empleados y de las relaciones contractuales
piezas o insumos descritos en el Apartado No. V al anverso, considerando que en ningún caso la garantía expedida por el Vendedor y/o el con subcontratistas o suministradores del Vendedor. Igualmente el Vendedor será el único responsable por cualesquiera daños o
fabricante de la mercancía será menor a 1 (un) año contado a partir de la última fecha de entrega dispuesta en el Apartado de “Generales” lesiones a bienes o personas que cause el personal a su servicio. Por otra parte, en caso de que la Orden requiera la prestación de
identificado bajo No. IV al anverso, salvo alguna disposición contraria o complementaria acordada entre las Partes enunciativa mas no un servicio o la instalación de bienes por parte del Vendedor, según se indique en el contenido de esta Orden, el Proveedor y sus
limitativamente en el Apartado No. VI de Notas Generales al anverso de esta Orden. En caso de que el Comprador hubiere considerado que las trabajadores se obligan a cumplir con las leyes, reglamentos y ordenamientos que les fueren aplicables, incluyendo aquéllos en
obligaciones del Vendedor al amparo de esta Orden debieren ser garantizadas por medio de pólizas de fianza u otros instrumentos de materia de seguridad e higiene dispuestas por el Comprador para dicha instalación. El Vendedor deberá en todo momento
naturaleza similar autorizados por el Comprador, el Vendedor conviene, desde su aceptación a la presente Orden, en adherirse a los términos y mantener a su costa dichas instalaciones libres de todo tipo de escombro o basura generada por su trabajo y cuando termine con el
condiciones del programa de proveedores que el Comprador tiene celebrado con diversas afianzadoras para emitir las fianzas que el mismo, deberá dejar las mismas limpias y listas para su uso. A petición del Comprador y sin cargo o responsabilidad para éste, el
Comprador solicite y cuya entrega o requerimiento así quedare pactado en el Apartado de “Generales” al anverso de esta Orden. Vendedor retirará de dichas instalaciones a cualquier persona que se encuentre bajo su dirección, supervisión o control que viole
cualesquiera de las mencionadas leyes, reglamentos y ordenamientos en materia de seguridad e higiene y/o los reglamentos de
10.- Inspección de la Mercancía.- El Vendedor conviene que las mercancías y/o trabajos que la presente Orden ampara, se entreguen sujetas a tales instalaciones, cuando tales personas causen o alteren la paz y seguridad, o a solicitud del Comprador.
inspección por parte del Comprador y que dichas mercancías no se considerarán de ninguna forma aceptadas por el Comprador hasta que éste
las hubiere inspeccionado y hubiere emitido el reporte de puesta a prueba y aceptación correspondiente. El Comprador se reserva el derecho de 24.- Traspaso o Cesión de esta Orden.- Salvo el consentimiento expreso por escrito del Comprador, el Vendedor no podrá ceder o
devolver dichas mercancías si éstas no se ajustan a los requerimientos mencionados en el Apartado de Detalle de Partidas, identificado como traspasar total o parcialmente los derechos u obligaciones la presente Orden. Si así Io hiciere, el traspaso o cesión de que se trate
No. V al anverso, sin que por ello se considere que el Comprador incurra en responsabilidad alguna por dicha devolución y sin que por ello se serán nulos y no producirán efecto legal alguno, salvo la interpretación de la negativa del Vendedor a cumplir sus obligaciones y,
interprete obligado a pagar cantidad alguna al Vendedor como precio o por cualquier otro concepto derivado de tal rechazo o devolución. por ende, sujeto a las sanciones dispuestas en este mismo instrumento.

11.- Rechazos de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden no fueren aceptados por el Comprador por 25.- Inexistencia del consentimiento implícito respecto de un incumplimiento.- La omisión por parte del Comprador de exigir en
adolecer de un defecto, error, vicio o por no ajustarse a los requerimientos a que se refiere el numeral 10 de esta Orden, el Vendedor quedará algún momento al Vendedor el cumplimiento de sus obligaciones conforme a la presente Orden, no afectará en forma alguna el
obligado a reponer las mismas acorde a las especificaciones del Comprador, sin que ello se considere una renuncia a sus derechos para derecho de Comprador de reclamar con posterioridad al Vendedor dicho cumplimiento, ni el hecho de que el Comprador consienta
rechazar y/o devolver las mercancías o trabajos de que se trate y sin que por ello quede el Vendedor liberado de su obligación de reponer las el incumplimiento de determinada disposición de la presente Orden constituirá el consentimiento del Comprador respecto de
mismas, en caso de que el Comprador a su elección lo solicite. Todos los gastos originados por la inspección, el embarque y entrega al cualquier otro incumplimiento ulterior respecto de la misma o cualquier otra disposición.
Vendedor de las mercancías o trabajos que le devuelva el Comprador y/o por aquellos que el Vendedor esté obligado a reponer, serán por
cuenta exclusiva de éste. Por otra parte, si el error, vicio, defecto o por no ajustarse a los requerimientos del Comprador al amparo de esta 26.- Integridad y Probidad.- En la ejecución del presente instrumento, se espera un comportamiento ético en el desarrollo de las
Orden, la mercancía fuere rechazada durante su incorporación al proceso de producción del Vendedor (maquinado, estampado, tratamiento funciones y obligaciones tanto del Vendedor como del Comprador, así como de sus respectivos empleados, que se ajuste a la
térmico, ensamble, etc.) los costos originados en el proceso (tiempo, máquina-operador) serán exclusivamente con cargo al Vendedor. El legislación aplicable y a las políticas, reglamentos y procedimientos vigentes impuestas por el misma Comprador, evitando actos de
Comprador notificará al Vendedor las fallas o defectos de que se traten así como el monto, sin que sea una obligación para el Comprador deshonestidad y conductas ilícitas. Se entenderán por actos de deshonestidad y conductas ilícitas cualquier tipo de oferta o
hacerlo en ese reporte, de los costos implicados en tales falas o defectos, por medio del Reporte de Rechazo por Incidencia/Falla firmado por un recepción de sobornos, chantajes, pagos ilegales, contribuciones políticas ilegales y/o pagos improcedentes. Las actividades
representante del Comprador. Si el Vendedor no acudiese a atender la reparación o reemplazo de que se trate, sin costo adicional alguno al comerciales que se lleven a cabo en relación al presente instrumento, deberán ser lícitas y sin ningún conflicto de intereses
Comprador, en un plazo no mayor a 10 (diez) días hábiles contados a partir de la recepción de tal reporte, incluso vía electrónica con acuse de mediante el cual se permita que alguna relación o consideración personal influencie en la toma de decisiones de las operaciones de
recibo, el Comprador podrá deducirlo de cualquier pago que tuviere pendiente por pagar al Vendedor, añadiendo a dicha deductiva los gastos la prestación de los Servicios, en cuyo caso el Vendedor, desde la celebración de este acto, se obliga a notificarle al Comprador
en que el Comprador hubiere incurrido para efectuar la reparación o el remplazo de se trate, en términos del numeral 12 inmediato siguiente. Si con la debida oportunidad y previo a que dicho conflicto de intereses, en tanto dependa o esté relacionado con el Vendedor o sus
no existiese saldo de dónde el Comprador pueda deducir los costos y gastos de la reparación y/o los daños provocados por ello, el Vendedor empleados, directivos, funcionarios, agentes o dependientes, surta o produzca algún efecto, directo o indirecto con el Comprador.
conviene en otorgarle pleno derecho desde la celebración de este acto al Comprador para que éste, a su elección, pueda deducirlos de otros En cualquier caso, el Vendedor entiende que habrá de reportar cualquier anomalía, irregularidad o acto ilícito que detecte del
contratos o subcontratos que tuviere celebrados con el Vendedor en donde existiere algún saldo por pagar al Vendedor. De lo contrario, el Comprador, a través de la línea anónima, teléfono 01-800-386-8477; email: grupogp@tipsanonimos.com y página web
Comprador procederá judicial o extrajudicialmente ya sea ejecutando las garantías que al efecto se hubieren pactado entregar al Comprador o https://tipsanonimos.com/grupogp.
por los medios que éste considere convenientes. El pago de dichos costos por parte del Vendedor no liberará al Vendedor de la obligación de
reemplazar las mercancías, si así lo requiriere el Comprador. 27.- Confidencialidad.- Las partes acuerdan que toda la información relacionada con el cumplimiento de las obligaciones de esta
Orden, derivados del presente instrumento, serán propiedad única y exclusiva del Comprador, por lo que el Vendedor se obliga a no
12.- Medidas de corrección o reemplazo de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos que ampara ésta Orden presentaren defectos divulgar ni revelar a persona alguna, ni hacer uso inapropiado, de ninguna manera y por ningún medio, en parte o en su totalidad de
corregibles, y el Vendedor no acudiere a corregirlos o reemplazarlos en el plazo estipulado en el apartado inmediato anterior, adicional a lo ya la información contenida en la presente Orden, la cual tendrá el tratamiento de confidencial, sin el consentimiento previo y por
dispuesto en el numeral 11 de esta Orden, el Comprador podrá a su elección: escrito del Comprador. El Vendedor reconoce y conviene que toda o cualquier parte de la información y/o documentos a la que
a)Solicitar al Vendedor que realice nuevamente tales trabajos o mercancías con su propio personal. tenga acceso en virtud del presente instrumento, incluyendo de manera enunciativa toda la información técnica, comercial,
b)Realizar el mismo tales trabajos o mercancías de que se trate, con cargo al Vendedor de los costos correspondientes (a razón de USD$60.00 administrativa, especificaciones técnicas, secretos, sistemas, tecnología, procesos, ideas y/o planes de negocio, metodologías,
por hora de trabajo por individuo). procedimientos, bases de datos, técnicas de análisis y trabajo, procedimientos, prácticas, fórmulas, dibujos, fotografías, software
c)Rechazar el trabajo o las mercancías si así lo considerara conveniente. existente o en desarrollo, diagramas, flujos, modelos, prototipos, encuestas, proyectos, investigaciones de mercado, datos
En cualquier caso, el Vendedor no quedará relevado de la obligación de reponer los daños y perjuicios a que el error o defecto diere lugar. relacionados con la obra o Proyecto de que se trate, así como los nombres, razones sociales y marcas comerciales relacionados
con el Comprador, o la obra o el proyecto de destino de las mercancías, o los nombres y/o marcas comerciales del cliente final del
13.- Bienes Propiedad del Comprador.- El Vendedor conviene que todos los bienes o mercancías adquiridos mediante la presente Orden Comprador y, en general, toda información de aplicación industrial o comercial que signifique obtener o mantener una ventaja
quedarán, previo a su embarque, identificados como "PROPIEDAD DE CONSTRUCTORA GARZA PONCE ", sin menoscabo de lo dispuesto competitiva o económica frente a terceros en la realización de actividades económicas, métodos o procesos de producción, medios
en el apartado No. 8 de esta misma Orden. Mientras los bienes del Comprador estén en posesión o control del Vendedor, serán conservados en o formas de distribución o comercialización de productos o prestación de servicios y que esté marcada o no como confidencial, es y
buenas condiciones bajo la exclusiva responsabilidad y riesgo del Vendedor quien, en caso de pérdida o daño, cubrirá su costo al Comprador en será en todo momento considerada como información confidencial (la “Información Confidencial”). Se entiende que toda la
el mismo plazo como si de rechazo se tratare, aún en caso de fuerza mayor o caso fortuito. Información Confidencial entregada o revelada al Vendedor por motivo o consecuencia de la celebración de este instrumento
continuará siendo tratada como propiedad del Comprador, por lo que cualquier derecho que otorguen las leyes sobre cualquier

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 3 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
14.- Seguros.- El Vendedor conviene en permitir al Comprador en todo tiempo el acceso a la documentación del primero, que evidencie que el obra, invención, desarrollo, mejora tecnológica, o cualquier tipo de descubrimiento del Vendedor, por virtud de la prestación del
propio Vendedor ha cubierto ante y pagado a instituciones de seguros legalmente autorizadas para ello, las primas de pólizas de riesgos que el servicio objeto de este instrumento, se entenderá cedido al Comprador por la firma de este instrumento.
Vendedor y/o los bienes materia de ésta Orden pueden correr en el cumplimiento de la presente y se obliga a indemnizar y proteger al
Comprador contra toda reclamación, queja, pérdida, daño o perjuicio que el mismo Comprador y/o terceras personas podrían sufrir tanto durante 28.- Jurisdicción.- Para lo relativo a la interpretación, cumplimiento y ejecución de la presente Orden de Compra El Comprador y el
su embalaje, transportación y/o entrega, como por aquellos defectos de fabricación y/o realización defectuosa de las mercancías y/o trabajos de Vendedor se someten expresamente a los tribunales competentes de la Ciudad de Monterrey, Nuevo León, renunciando al fuero
instalación de las mercancías amparadas en ésta Orden. Queda convenido entre ambas partes que el precio final de la presente Orden ampara que pudiere corresponderles por cualquier otro domicilio actual o futuro o por cualquier otra causa.
todos los seguros que fueren requeridos o necesarios para salvaguardar el valor total de la mercancía de esta Orden, incluyendo su
transportación hasta el destino de entrega final. 29.- Separación de Disposiciones y Entendimiento Total.- Las disposiciones del presente Contrato son divisibles y separables, por
lo que en caso de que alguna disposición de esta Orden fuere declarada inválida de conformidad con las disposiciones aplicables,
15.- Cambios.- El Comprador podrá en cualquier tiempo a través de un aviso por escrito, por medio de cualquiera de sus representantes legales la validez y cumplimiento de las disposiciones restantes no se verá afectada o deteriorada en forma alguna. Asimismo, la presente
facultados para ello, realizar cambios dentro de los lineamientos generales de ésta Orden planos, diseños y especificaciones de material, así Orden, junto con sus Anexos y cualquier otro documento referido en la misma Orden, constituyen el entendimiento total entre el
como en su empaque o embarque. En caso de que algún cambio solicitado por el Comprador afectare el costo de los materiales o trabajos Vendedor y el Comprador, y reemplaza cualesquiera otros actos, convenios, contratos o entendimientos anteriores o
amparados por la presente Orden, el Vendedor se obliga a comunicárselo por escrito al Comprador dentro de un plazo máximo de 3 (tres) días contemporáneos entre las partes del presente en relación con el objeto del mismo, ya sean verbales o escritos.
hábiles para su correspondiente análisis y autorización.
30.- Encabezados y Títulos.- Los encabezados y títulos de las diversas Cláusulas e incisos de esta Orden son para efecto de mera
16.- Precios.- Salvo pacto en contrario así indicado en el Apartado de Notas Generales No. VI al anverso, los precios indicados en el Detalle de referencia y de ninguna manera podrán modificar o afectar el significado o interpretación de cualquiera de los términos o
Partidas del Apartado No. V al anverso se consideran fijos y no estarán sujetos a ningún cambio a partir de la aceptación de la presente Orden, disposiciones de esta Orden.
en términos de lo dispuesto en el numeral 2 de este instrumento. Por su parte el Vendedor está obligado a no suspender las entregas de
mercancías de acuerdo al programa de entregas de materiales del Comprador, salvo por acuerdo mutuo de ambas Partes o por cancelación LEIDO QUE FUE EL PRESENTE INSTRUMENTO POR LAS PARTES, DEBIDAMENTE ENTERADAS DE SU CONTENIDO Y
solicitada por el Comprador, en su caso. ALCANCE LEGAL, LO FIRMAN DE ENTERA CONFORMIDAD EN LA CIUDAD DE MONTERREY, NUEVO LEÓN, EN LA FECHA
INDICADA EN EL APARTADO NÚMERO IV AL ANVERSO DEL PRESENTE INSTRUMENTO, FECHA EN LA CUAL DA
COMIENZO SU VIGENCIA.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 4 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024665

TFV PD9178,
Constructora Garza Ponce Código: FO-07-08 Rev. 00 Agosto-19
Zaragoza, Monterrey, NL 64000 Tel. 8150-3500

Orden de Compra Núm. 024685


II. Proveedor IV. Generales
NÚM. PROVEEDOR: P04871 Fecha de OC Requisición
TFV MEXICO OPERATIONS SA DE CV 18/04/2023 230223
Fecha de entrega Anticipo
, 09/06/2023 70 %
III. Entregar en Tipo de cambio Moneda
Carretera México 40, Carretera Libre Monterrey-Reynosa km 78 18.5178 USD
EN ACUEDUCTO EL CUCHILLO, PLANTA DE BOMBEO NO 1 Garantia de calidad Condiciones de pago
NO 30 DIAS
NL C.P.
Obra / Departamento Tipo de compra
CO00642 - ACUEDUCTO OC-Compra Central
CUCHILLO II
Garantía
Fianza Anticipo, Fianza Cumplimiento, Fianza Calidad y
Vicios Ocultos

V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024685


Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe
1 011602703 6.00 PZA 09/06/2023 31,829.00 190,974.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 42"
Nota: Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 150
65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de
accionamiento manual, clase 150 B, de 1,067 mm (42"")
Ø, con indicación de apertura y cierre conectado a
control supervisorio."
2 011602702 6.00 PZA 09/06/2023 19,424.20 116,545.20
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 36"
Nota: "Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A RF cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase
250B 65-45-12, con operador eléctrico y respaldo de accionamiento manual, para una presión de trabajo de
140 mca de 914 mm (36"") Ø, con indicación de apertura
y cierre conectado a control supervisorio"
3 011602701 1.00 PZA 09/06/2023 13,262.00 13,262.00
VALVULA DE SECCIONAMIENTO TIPO MARIPOSA 30"
Nota: Válvula de seccionamiento tipo mariposa, bridada ASME B16.47 SERIE A cuerpo y disco de hierro nodular ASTM A 536 Clase 65-45-
12, con operador manual, clase 250 B, de 762 mm (30"") Ø, con indicación de apertura y cierre conectado a control supervisorio.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 1 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
V. Detalle de partidas I.Orden de Compra Núm. 024685
Partida Num. Insumo Cantidad Unidad Fecha entrega Precio unitario Importe

USD TOTAL 320,781.20


VI. Notas Generales
Notas: 1. Condiciones de pago: Anticipo 70% y 30% contraentrega en sitio.
2. Tiempo de entrega: 8 SEMANAS (AEREO)
3. Lugar de entrega: carretera México 100, Carretera Libre Monterrey-Reynosa km 78, en Acueducto el cuchillo monterrey planta de bombeo No 0.
Incoterms 2020 Ubicacion: https://goo.gl/maps/CDgrFJtW88JHLars8
4. Contactos:
a) Por el Comprador: Edgar Ugalde M. // edgar.ugalde@gpconstruccion.com.mx Cel. 9381231367
b) Solicitante: Jose Maranto // jose.maranto@GPCONSTRUCCION.COM.MX
c) Administrador de obra: David Orlando Vazquez//
david.vazquez@GPCONSTRUCCION.COM.MX
d) Por el Vendedor: Ricardo Paz ricardo@tfv.mx Movil:+55 4344 1841
5. Precios expresados antes de I.V.A.
6.PARA EL INGRESO DE LA FACTURA A COBRO ES NECESARIO ENVIAR AL ADMINISTRADOR DE OBRA VIA CORREO ELECTRÓNICO LOS
DOCUMENTOS ENLISTADOS A CONTINUACIÓN:
A.-Orden de Compra firmada de aceptación.
B.-Factura (PDF y XML)
C.-Validaciones del Portal de GP (Detecno)
C.1.-Accesar al portal: https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx
C.2.-Ingresar el nombre de usuario y contraseña proporcionados al momento de darse de alta como proveedor.
C.3.- Cargar la factura al portal para validar el CFDI y obtener el acuse de recepción del documento.
D.-Remisión firmada por personal de obra.
E.-Ticket de entrada de almacén.
Nota: La factura debe coincidir con los volúmenes de la entrada
7.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá contar con el siguiente equipo de protección personal: casco,
chaleco, lentes de seguridad, zapato industrial con punta de acero, guantes de seguridad, tapones auditivos, barbiquejo y mascarilla para polvos.
8.El operador de un vehículo, y en general todo personal que ingrese a la obra deberá portar con: identificación que lo acredite como trabajador de su
empresa, licencia de conducir vigente, SUA del trabajador, y ultimo pago al banco del IMSS.
9.El vehículo debe contar con:
A. Faros delanteros y traseros, cuartos, stop, y direccionales funcionales.
B. Torreta, claxon y alarma de reversa.
C. Espejos retrovisores completos, y parabrisas funcionales.
D. Portar extintor dentro de la unidad.
E. Tarjeta de circulación vigente.
F. Póliza de seguro vigente.
10.Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
11. Para la entrega de productos químicos, deberá entregarse en el acceso ficha técnica del material, y asegurarse que el producto cuente con su
rombo e identificación de producto químico.
12. Antes de salir del proyecto, deberán lavarse las llantas del vehículo.
13. En este acto y mediante la suscripción de la presente Orden de Compra, el “Vendedor” acepta que, en el supuesto de incumplimiento de las
obligaciones contraídas, renuncia al principio de proporcionalidad que pudiera hacer valer, de manera que, para el caso de la Fianza de Cumplimiento
otorgada, ésta se hará efectiva al 100% en caso de algún incumplimiento.
14. Asimismo, es responsabilidad exclusiva del “Vendedor” dar aviso a la Afianzadora en caso de cualquier modificación autorizada por escrito por
“CGP” a la presente Orden de Compra, para que dicha fianza se modifique conforme a lo establecido en el convenio respectivo y/o solicite a la
Afianzadora la emisión de los endosos de las fianzas de anticipo y/o cumplimiento cuando se alteren los plazos de ejecución de los Servicios o el
importe de la Contraprestación; igualmente, será responsabilidad del “Vendedor” entregar al Superintendente de la Obra los endosos
correspondientes dentro de los 10 (diez) días posteriores a la fecha de firma de las órdenes de cambio o convenios modificatorios de que se traten. El
costo de contratación de las fianzas a que se refiere la presente cláusula y sus correspondientes endosos deberán ser pagados totalmente por el
“Vendedor”.
15. En cualquier caso, el “Vendedor” se obliga a manifestar expresamente en cada póliza:
a) Su conformidad para que la fianza otorgada permanezca vigente y ejecutable, incluso después de la substanciación de todos los procedimientos
judiciales y los recursos legales que se interpongan con relación a lo estipulado en la Orden de Compra, hasta que sea dictada resolución definitiva
que cause ejecutoria por parte de la autoridad o tribunal competente.
b) Su conformidad para que la Afianzadora entregue el pago de la cantidad reclamada hasta por el monto garantizado, más, en su caso, la
indemnización por mora que derive del artículo 283 de la Ley de Instituciones de Seguros y de Fianzas, efecto por el cual expresa su renuncia al
principio de subjudicidad, en virtud de procedimiento ante autoridad administrativa o judicial, conforme a los términos de esta Orden de Compra.
c)Su aceptación para que las fianzas y/o garantías otorgadas permanezcan vigentes hasta que las obligaciones garantizadas hayan sido cumplidas
en su totalidad, en la inteligencia que la conformidad para la liberación deberá ser otorgada mediante escrito debidamente firmado por un apoderado
de “CGP” con facultades generales para ejercer actos de administración.
Su conformidad para que la Afianzadora realice a favor de “CGP” el pago de las cantidades que le sean reclamadas, hasta por el monto afianzado, sin
necesidad de notificación previa al “Vendedor”, ni de que este otorgue su consentimiento, quedando la Afianzadora exenta de la obligación de tener
que impugnar u oponerse a la ejecución de la fianza, efecto por el cual expresa.
Firma de Representante Legal:
____________________________________

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 2 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
LA PRESENTE ORDEN DE COMPRA Y SU CONTENIDO REFERENCIADO AL ANVERSO (EN LO SUCESIVO LA “ORDEN”) ESTA SUJETA A 17.- Instrucciones de Facturación y Pago.- Convienen ambas Partes que salvo alguna disposición complementaria expresada en
LOS TERMINOS Y CONDICIONES ESTIPULADAS EN LAS CLAUSULAS QUE A CONTINUACION SE INDICAN, CONSIDERANDO QUE EL las Notas Generales del Apartado No. VI al anverso de esta Orden, los términos de pago de la presente Orden quedarán dispuestos
“VENDEDOR”, ASI IDENTIFICADO EN EL APARTADO NO. II AL ANVERSO DE ESTA ORDEN, VALIDA SU PLENA CONFORMIDAD en el Apartado “Generales” identificado como No. IV al anverso, en tanto que el lugar de pago será en el domicilio del Comprador,
MEDIANTE SU FIRMA AL ANVERSO, PARA TODOS LOS EFECTOS LEGALES A QUE HUBIERE LUGAR. considerando que si el pago, de conformidad con lo dispuesto en los Apartados IV, V y/o VI al anverso, estuviere sujeto a
parcialidades, el último pago programado por parte del Comprador estará sujeto, enunciativa mas no limitativamente a la recepción
1. Efectos legales de la Orden.- Para todos los efectos legales esta Orden se considera como un contrato de Compra-Venta celebrado entre del 100% (cien por ciento) de las mercancías consignadas en el Apartado No. V al anverso; las cartas garantía y/o pólizas de fianza
Constructora Garza Ponce (en lo sucesivo, el “Comprador”) y el Vendedor, cuya razones sociales y domicilios convencionales para oír y con las que garantice la buena calidad de materiales y/o mano de obra, según sea el caso; los manuales de usuario que el
recibir todo tipo de notificaciones se encuentran identificados en el Apartado No. II al anverso (en lo sucesivo, denominados conjuntamente fabricante haga acompañar a la mercancía o equipos adquiridos. Por su parte, el Vendedor se obliga a entregar físicamente la
como las “Partes”); domicilios tales que, en caso de que alguna lo modificare, se obligan a notificarse mutuamente por escrito, por cualquier factura que ampare las mercancías y/o servicios de esta Orden, anexando la remisión firmada y sellada de recibido por el almacén
variación de éste, tan pronto suceda. El presente Contrato queda celebrado y surte plenos efectos desde el momento en que el Vendedor de la obra o departamento del Comprador que le corresponda recibir la mercancía o servicio de que se trate, según expresamente
acepte esta Orden, ya sea expresa o tácitamente, rigiéndose por las disposiciones del Código de Comercio y supletoriamente por las del Código se disponga en el mismo Apartado No. VI de Notas Generales al anverso, junto con la impresión de validación del CFDI en el portal
Civil Federal. de Grupo GP que el Proveedor obtenga del sitio web https://recepcioncfd.ggp.com.mx/cfdwebrecepcion_gp/asp/Start.aspx, cuyo
nombre de usuario y contraseña de acceso al portal el Vendedor hubiere previamente obtenido del Departamento de Pagos del
2. Aceptación de la Orden.- Se considerará que el Vendedor acepta esta Orden, así como todos sus términos y condiciones, cuando 1) el Comprador, en tanto el Comprador hubiere recibido del Vendedor, previo a la emisión de esta Orden, el formato de Alta de
Comprador reciba una copia de dicha Orden, debidamente firmada por el Vendedor, aún por vía electrónica o por cualquier otra en la que Proveedor con todos los datos de contacto del propio Vendedor. Asimismo, el Vendedor se asegurará de acompañar a su factura y
indique su aceptación o; 2) cuando el Vendedor le haga entrega al Comprador de su factura o facturas por las mercancías y/o servicios al comprobante de validación, copia de la carátula de la presente Orden como requisito para que el Comprador liquide el pago de la
amparados bajo esta Orden, o; 3) cuando el Vendedor entregue, total o parcialmente al Comprador en el lugar indicado en el Apartado No. III al factura en cuestión en los términos y plazos dispuestos. En caso de que el Vendedor y el Comprador pactasen términos de crédito
anverso, las mercancías a que la propia Orden se refiere; lo primero que suceda. bajo los cuales puedan ser realizados los pagos, éstos deberán quedar expresados en el Apartado No. VI de Notas Generales al
anverso.
3. Embarques.- El Vendedor se obliga a embarcar las mercancías amparadas por esta Orden precisamente en la forma que se establece en los
Apartados No. III y No. V al anverso. El Vendedor se obliga a avisar por escrito al Comprador haber embarcado las mercancías de que se trate y 18.- Cancelación de la Orden de Compra.- El Comprador se reserva el derecho de cancelar ésta Orden y por lo mismo rescindir el
a enviarle los talones y documentos de embarque correspondientes (enunciativa mas no limitativamente factura comercial (F/C), bill of lading contrato que la misma constituye sin responsabilidad alguna de su parte, en los siguientes casos:
(B/L), airwaybill (AWB), certificado de calidad (C/C), certificado de origen (C/OR), y/o packing list (P/L) que hubiesen quedado descritos en el a)Si la mercancía no le es entregada precisamente en el lugar, forma o cualquier condición establecida en ésta Orden y al anverso,
Apartado No. V ó VI al anverso, dentro del mismo día en que se efectúe el embarque. Si por falta de dicho aviso o por falta del envío de los en cuyo caso el Vendedor será el único responsable de los daños y perjuicios que por su incumplimiento se causen al Comprador.
talones o documentos de embarque, la mercancía no pudiere ser recibida oportunamente por el Comprador, todos los cargos que se causaren b)En caso de que cualquier parte de la mercancía o trabajos amparados por ésta Orden no cumplan con la calidad,
por demoras en el retiro o recibo de la mercancía serán por cuenta exclusiva del Vendedor. especificaciones y demás requisitos establecidos en la misma.
c)En caso de haber entrado en Concurso Mercantil, suspensión de pagos o quiebra del Vendedor.
4. Entregas.- El Vendedor reconoce que la entrega de las mercancías y/o los servicios que dichas entregan deban ser prestados por parte del d)En caso de que el Comprador tuviere que suspender total o parcialmente sus operaciones debido a huelgas, paros, clausuras,
Vendedor, quedan amparados por esta Orden precisamente en las características, calidades, cantidades y en las fechas que señale el intervenciones y en general a cualquier caso fortuito o de fuerza mayor, o por causas fuera del control del Comprador.
Comprador en el Apartado No. V al anverso, todo lo cual le es esencial para el negocio del Comprador y por lo tanto son elementos
determinante de la voluntad del Comprador para emitir la presente Orden. En consecuencia, el Vendedor se obliga a surtir las partes y/o 19.- Pena Convencional.- Las Partes convienen que en caso de que el Vendedor incumpla con la fecha o fechas de entrega, de
ejecutar los servicios amparados en la presente Orden de acuerdo al Programa de Entregas del Comprador que, en caso de haberse pactado acuerdo a lo dispuesto en el Apartado No. IV al anverso, o al Programa de Entregas que al efecto se adjunte como anexo a la
con el Vendedor, quedará incluido en el apartado de Anexos identificado como No. VII al anverso. Sin perjuicio de lo anterior, el Comprador presente, o si la mercancía habiéndose entregado a tiempo no cumpliese con las características pactadas en el Apartado No. V al
podrá anticipar al Vendedor las posibles necesidades futuras del Comprador, con el fin de que el Vendedor tome las precauciones que anverso de esta Orden, incumpliendo así sus obligaciones pactadas en los términos de este instrumento, el Vendedor se obliga a
considere convenientes para cumplir los requerimientos del Comprador. El Vendedor podrá en cualquier momento modificar o suspender el pagar al Comprador un 3% (tres por ciento) del Precio de esta Orden en calidad de Pena Convencional por tales incumplimientos.
Programa de entregas del Comprador, cuando así lo hubiesen convenido ambas partes incluir, sin que ello faculte al Vendedor a modificar los Asimismo, y en tanto el Vendedor no cumpla con el tiempo de la entrega o las características de la mercancía amparada bajo esta
precios de las mercancías o servicios amparados por la presente Orden. Para el caso en que no se haya especificado cantidad o fecha de Orden, ocasionará que el Vendedor incurra en una Pena Convencional adicional que el Comprador podrá exigirle al Vendedor igual
entrega, el Vendedor se obliga a confirmar por escrito con el Comprador dichas cantidades y fechas de entrega. Las entregas de materiales al 1 (uno) al millar sobre el Precio total pactado al anverso de esta Orden, la cual se calculará diariamente desde el día siguiente a
deberán efectuarse en el domicilio del Comprador señalado en el Apartado No. III al anverso, con la persona o personas de contacto establecido aquél en que la obligación se hubiere vencido y hasta la fecha en que el Vendedor cumpla con la entrega en la fecha en que debió
en el Apartado No. VI al anverso, salvo que el Comprador especifique algún otro lugar. A menos que se indique lo contrario, el Vendedor se cumplir su obligación y hasta la fecha en que la mercancía entregada cumpla con todas y cada una de las características de la
obliga a entregar las mercancías bajo el Incoterm DDP [Entregada Derechos Pagados, por sus siglas en inglés] y en el sitio indicado en el mercancía que al efecto se describen al anverso de esta Orden, sin menoscabo del pago de daños y prejuicios que por tales
Apartado No. III al anverso en el horario que el Comprador le indique. No obstante el Comprador se reserva el derecho de recoger o retirar incumplimientos el Vendedor esté obligado a pagar al Comprador.
directamente la mercancía de que se trate en las bodegas o establecimientos del Vendedor, si así lo deseare. El vendedor reconoce y acepta
tener por canceladas todas aquellas entregas de mercancía que se realizaren con posterioridad a la fecha solicitada, si así lo requiere el 20.- No Relación y Conflictos Laborales.- Ambas partes convienen en manifestar que el acuerdo de voluntades manifestado en el
Comprador. En cualquier caso, el Comprador a su elección podrá aceptar entregas parciales de mercancías en términos o plazos distintos de contrato de Compra-Venta que constituye la presente Orden, es una relación estrictamente mercantil, y por lo tanto, no existe ni
los establecidos en su programa de entregas de materiales. existirá en lo futuro relación laboral alguna entre el Comprador y el Vendedor por no existir vínculo alguno de dependencia entre el
Comprador y el Vendedor o sus subordinados, por lo que el Vendedor conviene en liberar y poner a salvo, a su propia costa y
5. Diferencias en la Entrega de Mercancías.- Si el Vendedor entregare mercancías en exceso de las cantidades especificadas en el programa de cargo, al Comprador, a sus accionistas, directores, funcionarios, agentes, empleados, o de cualquier forma dependientes de éste,
entregas del Comprador, éste no tendrá obligación alguna de recibirlas y si las recibiere, podrá en cualquier tiempo devolverlas al Vendedor. Si respecto de toda controversia laboral que por sus propios dependientes pudiera entablarse contra el Comprador y/o sus
por el contrario el Vendedor entregare menos mercancías que las pactadas en esta Orden o si éstas correspondieren en número pero no en dependientes y/o sus filiales, así como informar inmediatamente al Comprador cualquier conflicto real o potencial que amenace
calidad y/o características pactadas en el Apartado No. V al anverso o en los anexos de ésta, el Vendedor continuará obligado con el Comprador retrasar los tiempos de entrega establecidos en ésta Orden incluyendo toda información importante al respecto. En tales casos, el
a cumplir en su totalidad el embarque de las mercancías amparadas por esta Orden, entendiéndose que todos los gastos de embarque y Comprador podrá optar por cancelar la presente Orden sin responsabilidad alguna, pero sujetándola a lo dispuesto
transporte en que se incurriere para cumplimentar la Orden o para devolver los excedentes, según sea el caso, correrán exclusivamente por enunciativamente mas no limitativamente en los numerales 3, 10 y 18 de este mismo instrumento.
cuenta del Vendedor. Será en todo momento responsabilidad del Vendedor todos los riesgos y daños que pudieren sufrir las mercancías previo
a su entrega al Comprador, salvo pacto en contrario. 21.- Marcas, Nombres Comerciales, Patentes y Derechos de Autor.- Al aceptar o ejecutar ésta Orden el Vendedor conviene
expresamente en:
6.- Incumplimiento.- Si el Vendedor no cumple con el Programa de Entregas de materiales del Comprador que al efecto se disponga como a)Defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes contra cualesquier
anexo a esta Orden, o con las fechas de entrega especificadas en el Apartado No. V de al anverso, el Comprador tendrá el derecho de exigir la reclamaciones y juicios, así como de cualesquier daños o perjuicios provenientes de juicios o reclamaciones por violación real,
entrega mediante un transporte diferente y más ágil al pactado originalmente y el Vendedor reembolsará al Comprador por cualquier costo que supuesta, directa, contribuida, o inducida, relativas a cualesquier patente, modelo de utilidad o derechos de autor, mexicanos o del
ocasione dicho transporte, a menos que la falta del Vendedor se deba a fuerza mayor o caso fortuito debida y oportunamente probado y extranjero, o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, con motivo de la fabricación, uso o venta de las
notificado al Comprador. Si el Vendedor no cumple una entrega programada en firme por el Comprador, el Comprador tendrá derecho de exigir mercancías o trabajos ordenados.
el reembolso por parte del Vendedor de los gastos adicionales al precio pactado con el Vendedor, ocasionados por adquirir un producto sustituto b)No iniciar reclamación alguna en contra del Comprador en base al Código de Comercio o de otra forma, así como defender,
nacional o extranjero. Asimismo, el Vendedor deberá cubrir al Comprador todos los daños y perjuicios ocasionados por su incumplimiento, sin indemnizar y sacar en paz y a salvo al Comprador, sus cesionarios, causahabientes y clientes por cualquier reclamación, daño o
menoscabo de lo dispuesto en el numeral 19 de esta Orden, y sin menoscabo del derecho que el Comprador tenga de ejecutar las garantías perjuicio, similar relacionada en cualquier forma con cualquier reclamación iniciada en contra del Vendedor o el Comprador por
(sea en fianzas o cualesquier otro instrumento así acordado) otorgadas a éste para exigir del Vendedor el cabal cumplimiento de sus violación de patentes o derechos de autor o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial.
obligaciones al amparo de esta Orden. Con la firma del Vendedor de la presente Orden, faculta expresamente al Comprador a deducir, de c) Que serán por su exclusiva cuenta y riesgo cualquier responsabilidad por violaciones o uso indebido de marcas o nombres
cualquier pago que deba hacer al Vendedor, cualquier gasto o costo de los mencionados en este párrafo. comerciales o cualquier otro derecho protegido por Ley de la Propiedad Industrial, ya sean de la República Mexicana o del
extranjero, que pudieren derivarse de la fabricación o venta por el Vendedor o de la compra y uso o reventa por el Comprador de
7.- Correcta Identificación de Mercancías.- El Vendedor conviene que todos los cargos por empaque de las mercancías que cubre la descripción las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden y conviene en defender, indemnizar y sacar en paz a salvo al Comprador, sus
al anverso de esta Orden, serán exclusivamente por su cuenta. El Vendedor se obliga a empacar para entregar las mercancías o trabajos cesionarios, causahabientes, clientes y usuarios de sus productos contra cualquier juicio, reclamación, daño, perjuicio o demanda
amparados por ésta Orden en la forma en que fuere necesaria para evitar que se causen daños a dichos bienes. Así también, el Vendedor se que al efecto enfrenten o sufran.
obliga a marcar o etiquetar los empaques, si de ello el Comprador le girase instrucciones expresas. Salvo pacto en contrario, el etiquetado de d)Que por la presente otorga al Comprador una licencia no-exclusiva, libre de regalías, irrevocable para reparar y hacer que se
las mercancías deberá hacerse de acuerdo a la norma oficial mexicana (correspondiente al material adquirido). De no existir una norma repare, para reconstruir o hacer que se reconstruyan las mercancías ordenadas en la presente. Asimismo, desde la celebración de
aplicable, deberá contener como mínimo la siguiente información: esta Orden, el Vendedor cede al Comprador todo derecho, título e interés en o sobre los derechos de autor respecto de cualquier
a)Identificación con número de parte/serie del Vendedor. material protegido por derechos de autor creado o producido por el Vendedor bajo esta misma Orden.
b)Cantidad y unidad de medida que contiene el pallet, saco, rollo, canastilla, tambo, caja, etc. Las disposiciones de esta Cláusula subsistirán en todo momento.
c)Instrucciones de manejo, almacenaje y estiba de las mercancías.
d)En caso de materiales químicos, será requisito indispensable la hoja de seguridad del producto. 22.- Guarda de Mercancías por el Vendedor.- El Comprador se reserva el derecho de pedir al Vendedor que posponga la entrega
física de las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden de Compra, cuando así lo considere conveniente y hasta por un
8.- Riesgos por Pérdida o Daños.- Todos los riesgos derivados de una pérdida o daños que pudieren sufrir las mercancías a que se refiere esta plazo de 30 (treinta) días contados a partir de la fecha en que el Vendedor notifique al Comprador que las mercancías o trabajos
Orden durante el transporte o manejo de las mismas, serán por cuenta y a cargo del Vendedor hasta el momento en que las mercancías hayan están listos para ser entregados o ejecutados, según sea el caso. En este caso el Vendedor se considerará como un depositario de
sido entregadas en el lugar de entrega acordado con el Comprador, salvo pacto en contrario. De igual manera, el Vendedor se obliga a las mercancías o trabajos de que se trate, sin costo adicional para el Comprador, mientras el Comprador no disponga o pida la
reembolsar al Comprador cualquier cantidad que éste tuviere qué pagar con motivo de las pérdidas o daños indicados, ya sea a sí mismo o a entrega de las mismas por dicho plazo. En caso de excederse, el Vendedor tendrá derecho a que el Comprador le remunere el
terceros. Cualquier disposición contraria al anverso, se tendrá por no puesta y sin efecto alguno. costo del almacenaje previo acuerdo por escrito del representante legal del Comprador.

9.- Calidad de la Mercancía y Medios de Garantía al Comprador.- El Vendedor se obliga a que las mercancías que suministre al Comprador, 23.- Otras responsabilidades del Vendedor .- El Vendedor se obliga a cumplir con todas las leyes, reglamentos y disposiciones
cumplirán cabalmente con los dibujos, características y especificaciones técnicas que el Comprador haya indicado al amparo de esta Orden, gubernamentales de cualquier clase que fueren aplicables a la fabricación, a la venta o al transporte de las mercancías o trabajos
garantizando el Vendedor que las mismas sean libres de cualquier defecto tanto en su composición material como en la mano de obra, cuando amparados por ésta Orden, aún aquellos relacionados con materiales peligrosos o sustancias tóxicas o que restrinjan su uso o
su instalación haya quedado incluida al amparo de esta Orden, sirviendo precisamente tales mercancías para el propósito que les pretende dar disposición final por motivos de carácter ambiental, de seguridad o higiene, por lo que el Vendedor conviene que serán por su
el Comprador y/o su cliente final. Para tal efecto, el Vendedor se obliga a la entrega final del total de la mercancía y/o servicios amparados bajo
exclusiva cuenta cualquier sanción o responsabilidad por violación a dichas leyes, reglamentos o disposiciones así como cualquier
la presente Orden, en entregarle al Comprador las cartas o pólizas que garanticen tanto la calidad como el correcto funcionamiento de todas las
responsabilidad derivada de las relaciones obrero-patronales con sus trabajadores y empleados y de las relaciones contractuales
piezas o insumos descritos en el Apartado No. V al anverso, considerando que en ningún caso la garantía expedida por el Vendedor y/o el con subcontratistas o suministradores del Vendedor. Igualmente el Vendedor será el único responsable por cualesquiera daños o
fabricante de la mercancía será menor a 1 (un) año contado a partir de la última fecha de entrega dispuesta en el Apartado de “Generales” lesiones a bienes o personas que cause el personal a su servicio. Por otra parte, en caso de que la Orden requiera la prestación de
identificado bajo No. IV al anverso, salvo alguna disposición contraria o complementaria acordada entre las Partes enunciativa mas no un servicio o la instalación de bienes por parte del Vendedor, según se indique en el contenido de esta Orden, el Proveedor y sus
limitativamente en el Apartado No. VI de Notas Generales al anverso de esta Orden. En caso de que el Comprador hubiere considerado que las trabajadores se obligan a cumplir con las leyes, reglamentos y ordenamientos que les fueren aplicables, incluyendo aquéllos en
obligaciones del Vendedor al amparo de esta Orden debieren ser garantizadas por medio de pólizas de fianza u otros instrumentos de materia de seguridad e higiene dispuestas por el Comprador para dicha instalación. El Vendedor deberá en todo momento
naturaleza similar autorizados por el Comprador, el Vendedor conviene, desde su aceptación a la presente Orden, en adherirse a los términos y mantener a su costa dichas instalaciones libres de todo tipo de escombro o basura generada por su trabajo y cuando termine con el
condiciones del programa de proveedores que el Comprador tiene celebrado con diversas afianzadoras para emitir las fianzas que el mismo, deberá dejar las mismas limpias y listas para su uso. A petición del Comprador y sin cargo o responsabilidad para éste, el
Comprador solicite y cuya entrega o requerimiento así quedare pactado en el Apartado de “Generales” al anverso de esta Orden. Vendedor retirará de dichas instalaciones a cualquier persona que se encuentre bajo su dirección, supervisión o control que viole
cualesquiera de las mencionadas leyes, reglamentos y ordenamientos en materia de seguridad e higiene y/o los reglamentos de
10.- Inspección de la Mercancía.- El Vendedor conviene que las mercancías y/o trabajos que la presente Orden ampara, se entreguen sujetas a tales instalaciones, cuando tales personas causen o alteren la paz y seguridad, o a solicitud del Comprador.
inspección por parte del Comprador y que dichas mercancías no se considerarán de ninguna forma aceptadas por el Comprador hasta que éste
las hubiere inspeccionado y hubiere emitido el reporte de puesta a prueba y aceptación correspondiente. El Comprador se reserva el derecho de 24.- Traspaso o Cesión de esta Orden.- Salvo el consentimiento expreso por escrito del Comprador, el Vendedor no podrá ceder o
devolver dichas mercancías si éstas no se ajustan a los requerimientos mencionados en el Apartado de Detalle de Partidas, identificado como traspasar total o parcialmente los derechos u obligaciones la presente Orden. Si así Io hiciere, el traspaso o cesión de que se trate
No. V al anverso, sin que por ello se considere que el Comprador incurra en responsabilidad alguna por dicha devolución y sin que por ello se serán nulos y no producirán efecto legal alguno, salvo la interpretación de la negativa del Vendedor a cumplir sus obligaciones y,
interprete obligado a pagar cantidad alguna al Vendedor como precio o por cualquier otro concepto derivado de tal rechazo o devolución. por ende, sujeto a las sanciones dispuestas en este mismo instrumento.

11.- Rechazos de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos amparados por ésta Orden no fueren aceptados por el Comprador por 25.- Inexistencia del consentimiento implícito respecto de un incumplimiento.- La omisión por parte del Comprador de exigir en
adolecer de un defecto, error, vicio o por no ajustarse a los requerimientos a que se refiere el numeral 10 de esta Orden, el Vendedor quedará algún momento al Vendedor el cumplimiento de sus obligaciones conforme a la presente Orden, no afectará en forma alguna el
obligado a reponer las mismas acorde a las especificaciones del Comprador, sin que ello se considere una renuncia a sus derechos para derecho de Comprador de reclamar con posterioridad al Vendedor dicho cumplimiento, ni el hecho de que el Comprador consienta
rechazar y/o devolver las mercancías o trabajos de que se trate y sin que por ello quede el Vendedor liberado de su obligación de reponer las el incumplimiento de determinada disposición de la presente Orden constituirá el consentimiento del Comprador respecto de
mismas, en caso de que el Comprador a su elección lo solicite. Todos los gastos originados por la inspección, el embarque y entrega al cualquier otro incumplimiento ulterior respecto de la misma o cualquier otra disposición.
Vendedor de las mercancías o trabajos que le devuelva el Comprador y/o por aquellos que el Vendedor esté obligado a reponer, serán por
cuenta exclusiva de éste. Por otra parte, si el error, vicio, defecto o por no ajustarse a los requerimientos del Comprador al amparo de esta 26.- Integridad y Probidad.- En la ejecución del presente instrumento, se espera un comportamiento ético en el desarrollo de las
Orden, la mercancía fuere rechazada durante su incorporación al proceso de producción del Vendedor (maquinado, estampado, tratamiento funciones y obligaciones tanto del Vendedor como del Comprador, así como de sus respectivos empleados, que se ajuste a la
térmico, ensamble, etc.) los costos originados en el proceso (tiempo, máquina-operador) serán exclusivamente con cargo al Vendedor. El legislación aplicable y a las políticas, reglamentos y procedimientos vigentes impuestas por el misma Comprador, evitando actos de
Comprador notificará al Vendedor las fallas o defectos de que se traten así como el monto, sin que sea una obligación para el Comprador deshonestidad y conductas ilícitas. Se entenderán por actos de deshonestidad y conductas ilícitas cualquier tipo de oferta o
hacerlo en ese reporte, de los costos implicados en tales falas o defectos, por medio del Reporte de Rechazo por Incidencia/Falla firmado por un recepción de sobornos, chantajes, pagos ilegales, contribuciones políticas ilegales y/o pagos improcedentes. Las actividades
representante del Comprador. Si el Vendedor no acudiese a atender la reparación o reemplazo de que se trate, sin costo adicional alguno al comerciales que se lleven a cabo en relación al presente instrumento, deberán ser lícitas y sin ningún conflicto de intereses
Comprador, en un plazo no mayor a 10 (diez) días hábiles contados a partir de la recepción de tal reporte, incluso vía electrónica con acuse de mediante el cual se permita que alguna relación o consideración personal influencie en la toma de decisiones de las operaciones de
recibo, el Comprador podrá deducirlo de cualquier pago que tuviere pendiente por pagar al Vendedor, añadiendo a dicha deductiva los gastos la prestación de los Servicios, en cuyo caso el Vendedor, desde la celebración de este acto, se obliga a notificarle al Comprador
en que el Comprador hubiere incurrido para efectuar la reparación o el remplazo de se trate, en términos del numeral 12 inmediato siguiente. Si con la debida oportunidad y previo a que dicho conflicto de intereses, en tanto dependa o esté relacionado con el Vendedor o sus
no existiese saldo de dónde el Comprador pueda deducir los costos y gastos de la reparación y/o los daños provocados por ello, el Vendedor empleados, directivos, funcionarios, agentes o dependientes, surta o produzca algún efecto, directo o indirecto con el Comprador.
conviene en otorgarle pleno derecho desde la celebración de este acto al Comprador para que éste, a su elección, pueda deducirlos de otros En cualquier caso, el Vendedor entiende que habrá de reportar cualquier anomalía, irregularidad o acto ilícito que detecte del
contratos o subcontratos que tuviere celebrados con el Vendedor en donde existiere algún saldo por pagar al Vendedor. De lo contrario, el Comprador, a través de la línea anónima, teléfono 01-800-386-8477; email: grupogp@tipsanonimos.com y página web
Comprador procederá judicial o extrajudicialmente ya sea ejecutando las garantías que al efecto se hubieren pactado entregar al Comprador o https://tipsanonimos.com/grupogp.
por los medios que éste considere convenientes. El pago de dichos costos por parte del Vendedor no liberará al Vendedor de la obligación de
reemplazar las mercancías, si así lo requiriere el Comprador. 27.- Confidencialidad.- Las partes acuerdan que toda la información relacionada con el cumplimiento de las obligaciones de esta
Orden, derivados del presente instrumento, serán propiedad única y exclusiva del Comprador, por lo que el Vendedor se obliga a no
12.- Medidas de corrección o reemplazo de mercancía.- En caso de que las mercancías o trabajos que ampara ésta Orden presentaren defectos divulgar ni revelar a persona alguna, ni hacer uso inapropiado, de ninguna manera y por ningún medio, en parte o en su totalidad de
corregibles, y el Vendedor no acudiere a corregirlos o reemplazarlos en el plazo estipulado en el apartado inmediato anterior, adicional a lo ya la información contenida en la presente Orden, la cual tendrá el tratamiento de confidencial, sin el consentimiento previo y por
dispuesto en el numeral 11 de esta Orden, el Comprador podrá a su elección: escrito del Comprador. El Vendedor reconoce y conviene que toda o cualquier parte de la información y/o documentos a la que
a)Solicitar al Vendedor que realice nuevamente tales trabajos o mercancías con su propio personal. tenga acceso en virtud del presente instrumento, incluyendo de manera enunciativa toda la información técnica, comercial,
b)Realizar el mismo tales trabajos o mercancías de que se trate, con cargo al Vendedor de los costos correspondientes (a razón de USD$60.00 administrativa, especificaciones técnicas, secretos, sistemas, tecnología, procesos, ideas y/o planes de negocio, metodologías,
por hora de trabajo por individuo). procedimientos, bases de datos, técnicas de análisis y trabajo, procedimientos, prácticas, fórmulas, dibujos, fotografías, software
c)Rechazar el trabajo o las mercancías si así lo considerara conveniente. existente o en desarrollo, diagramas, flujos, modelos, prototipos, encuestas, proyectos, investigaciones de mercado, datos
En cualquier caso, el Vendedor no quedará relevado de la obligación de reponer los daños y perjuicios a que el error o defecto diere lugar. relacionados con la obra o Proyecto de que se trate, así como los nombres, razones sociales y marcas comerciales relacionados
con el Comprador, o la obra o el proyecto de destino de las mercancías, o los nombres y/o marcas comerciales del cliente final del
13.- Bienes Propiedad del Comprador.- El Vendedor conviene que todos los bienes o mercancías adquiridos mediante la presente Orden Comprador y, en general, toda información de aplicación industrial o comercial que signifique obtener o mantener una ventaja
quedarán, previo a su embarque, identificados como "PROPIEDAD DE CONSTRUCTORA GARZA PONCE ", sin menoscabo de lo dispuesto competitiva o económica frente a terceros en la realización de actividades económicas, métodos o procesos de producción, medios
en el apartado No. 8 de esta misma Orden. Mientras los bienes del Comprador estén en posesión o control del Vendedor, serán conservados en o formas de distribución o comercialización de productos o prestación de servicios y que esté marcada o no como confidencial, es y
buenas condiciones bajo la exclusiva responsabilidad y riesgo del Vendedor quien, en caso de pérdida o daño, cubrirá su costo al Comprador en será en todo momento considerada como información confidencial (la “Información Confidencial”). Se entiende que toda la
el mismo plazo como si de rechazo se tratare, aún en caso de fuerza mayor o caso fortuito. Información Confidencial entregada o revelada al Vendedor por motivo o consecuencia de la celebración de este instrumento
continuará siendo tratada como propiedad del Comprador, por lo que cualquier derecho que otorguen las leyes sobre cualquier

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 3 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
14.- Seguros.- El Vendedor conviene en permitir al Comprador en todo tiempo el acceso a la documentación del primero, que evidencie que el obra, invención, desarrollo, mejora tecnológica, o cualquier tipo de descubrimiento del Vendedor, por virtud de la prestación del
propio Vendedor ha cubierto ante y pagado a instituciones de seguros legalmente autorizadas para ello, las primas de pólizas de riesgos que el servicio objeto de este instrumento, se entenderá cedido al Comprador por la firma de este instrumento.
Vendedor y/o los bienes materia de ésta Orden pueden correr en el cumplimiento de la presente y se obliga a indemnizar y proteger al
Comprador contra toda reclamación, queja, pérdida, daño o perjuicio que el mismo Comprador y/o terceras personas podrían sufrir tanto durante 28.- Jurisdicción.- Para lo relativo a la interpretación, cumplimiento y ejecución de la presente Orden de Compra El Comprador y el
su embalaje, transportación y/o entrega, como por aquellos defectos de fabricación y/o realización defectuosa de las mercancías y/o trabajos de Vendedor se someten expresamente a los tribunales competentes de la Ciudad de Monterrey, Nuevo León, renunciando al fuero
instalación de las mercancías amparadas en ésta Orden. Queda convenido entre ambas partes que el precio final de la presente Orden ampara que pudiere corresponderles por cualquier otro domicilio actual o futuro o por cualquier otra causa.
todos los seguros que fueren requeridos o necesarios para salvaguardar el valor total de la mercancía de esta Orden, incluyendo su
transportación hasta el destino de entrega final. 29.- Separación de Disposiciones y Entendimiento Total.- Las disposiciones del presente Contrato son divisibles y separables, por
lo que en caso de que alguna disposición de esta Orden fuere declarada inválida de conformidad con las disposiciones aplicables,
15.- Cambios.- El Comprador podrá en cualquier tiempo a través de un aviso por escrito, por medio de cualquiera de sus representantes legales la validez y cumplimiento de las disposiciones restantes no se verá afectada o deteriorada en forma alguna. Asimismo, la presente
facultados para ello, realizar cambios dentro de los lineamientos generales de ésta Orden planos, diseños y especificaciones de material, así Orden, junto con sus Anexos y cualquier otro documento referido en la misma Orden, constituyen el entendimiento total entre el
como en su empaque o embarque. En caso de que algún cambio solicitado por el Comprador afectare el costo de los materiales o trabajos Vendedor y el Comprador, y reemplaza cualesquiera otros actos, convenios, contratos o entendimientos anteriores o
amparados por la presente Orden, el Vendedor se obliga a comunicárselo por escrito al Comprador dentro de un plazo máximo de 3 (tres) días contemporáneos entre las partes del presente en relación con el objeto del mismo, ya sean verbales o escritos.
hábiles para su correspondiente análisis y autorización.
30.- Encabezados y Títulos.- Los encabezados y títulos de las diversas Cláusulas e incisos de esta Orden son para efecto de mera
16.- Precios.- Salvo pacto en contrario así indicado en el Apartado de Notas Generales No. VI al anverso, los precios indicados en el Detalle de referencia y de ninguna manera podrán modificar o afectar el significado o interpretación de cualquiera de los términos o
Partidas del Apartado No. V al anverso se consideran fijos y no estarán sujetos a ningún cambio a partir de la aceptación de la presente Orden, disposiciones de esta Orden.
en términos de lo dispuesto en el numeral 2 de este instrumento. Por su parte el Vendedor está obligado a no suspender las entregas de
mercancías de acuerdo al programa de entregas de materiales del Comprador, salvo por acuerdo mutuo de ambas Partes o por cancelación LEIDO QUE FUE EL PRESENTE INSTRUMENTO POR LAS PARTES, DEBIDAMENTE ENTERADAS DE SU CONTENIDO Y
solicitada por el Comprador, en su caso. ALCANCE LEGAL, LO FIRMAN DE ENTERA CONFORMIDAD EN LA CIUDAD DE MONTERREY, NUEVO LEÓN, EN LA FECHA
INDICADA EN EL APARTADO NÚMERO IV AL ANVERSO DEL PRESENTE INSTRUMENTO, FECHA EN LA CUAL DA
COMIENZO SU VIGENCIA.

El Vendedor identificado en el Apartado No. II, por su firma obligado en todos los términos y condiciones pactados en el clausulado al anverso. Favor de regresar una copia de la presente
orden de compra firmada de aceptación por parte del apoderado legal del Vendedor o Proveedor, en cada una de las hojas que la compone, anexando a esta una copia simple de la Pág 4 de 4
escritura en la que se de constancia de ello, junto con copia de su identificación por ambos lados
B
➢ 2 INGENIERÍA
B
➢ 2.1 Dibujos de Ensamble General
CLIENTE : TFV MÉXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.

ATT : ERNESTO LOPEZ PROYECTO: El Cuchillo II


S/REF : PJ-4220439/MX

Valve and process data Valve torque and attachment data ACTUATOR
Torque ACTUATOR SPECIFICATIONS
SAFETY Electric actuator
(without SF) FACTOR
Pos. Qty. Size
Valve type Actuator Type Required Required Actuator Model Brand
(inch) BTO (N·m)
Ø Stem ISO operating operating Manual Cable Entries (without cable Max torque Máx stem Turns rpm Nominal Nominal Starting Operating
BTO Nm safety Service Ambient Temperature ISO Flange Power Supply Wiring diagram
(mm) Flange factor
time (s) time (s) override glands) (Nm) dim. (mm) wormgear actuator power (kW ) current (A) current (A) time (s)
OPEN CLOSE
MSP1110KC3--
Válvula de Mariposa de 11,140 F18E1 TPA00R1BA-
1 30 doble excentricidad Eléctrico 36 80 F25 37.07% S2 15 min On / Off 176 176 Si 2 x 3/4 NPT & 1 x 1 2/4 NPT -30ºC a +70ºC GQB 160.1 (880:1) / SA07.6 / AM01.1 AUMA 15,270 F25 100 440 V 60 Hz 3 ph 1E1-000 220.0 75 0.40 2.0 2.5 176.0
MSP1110KC3--
Válvula de Mariposa de 22,680 F18E1 TPA00R1BA-
2 30 doble excentricidad Eléctrico 42 92 F25 33.89% S2 15 min On / Off 243 243 Si 2 x 3/4 NPT & 1 x 1 2/4 NPT -30ºC a +70ºC GQB 200.1 (1751:1) / SA07.6 / AM01.1 AUMA 30,366 F30 125 440 V 60 Hz 3 ph 1E1-000 437.8 108 0.40 2.0 2.7 243.2
C
➢ 3.0 PROCEDIMIENTO Y/O PRUEBAS FAT
C
➢ 3.1 Procedimeinto de Prueba Hidrostatica.
Fecha de
Código
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-20 PR-GT-05
Revisión Página
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA HIDROSTATICA
03 1 de 26

ELABORADO REVISADO

Angel Martinez Julio Cesar Pineda Director General


lns ector de Calidad Gerente de Calidad

Distribución

1. Todos los departamentos 2.


3. 4.
5. 6.
7. 8.
9. 1O.

CONTROL DE CAMBIOS
NIVEL DESCRIPCIÓN DEL CAMBIO FECHA

01 Emisión de procedmeinto Jul-16


02 Se corrige tabla 1 y 2 Ago. 18
03 Se anexa definiciones, se desarrolla sección 10 se anexa tabla de presiones, revisión y firma Jul-20
de procedimiento por Inspector Nivel 111.

FO-SC-01
Fecha de
Código
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-20 PR-GT-05
Revisión Página
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA HIDROSTATICA
03 7 de 26

Prueba de presión standard class ref. ASME


B16.34 / API 598
Presión en el
WOG Psig (-20°F to 100°F) manometro

Cuerpo Prensa
Sello
stopas

1000 1110 814

2000 2220 1628 Baja

3000 3330 2442

5000 5557 4075

6000 6110 5128


Alta
9000 9255 6787

10000 11107 8145

Tabla 2.

Tiempo de prueba Ref. API


598
Sellos Sellos.
Diametro
Cuerpo Presa stopas
de valvula Válvula
Otras
check valvulas
API 594
Inch Segundos Segundos Segundos Segundos
≤2 15 15 60 15
2 ½” to 6 60 60 60 60
8 to 12 120 60 120 120
≥ 14 300 60 120 120

Tabla 3

FC‐SC‐01
Fecha de
Código
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-20 PR-GT-05
Revisión Página
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA HIDROSTATICA
03 10 de 26

FUGA PERMISIBLE DE SELLOS


Tamaño Fuga permisible sellos metálicos Fuga permisible sellos metálicos
Nominal (Excepto Válvulas Check) Vvulas Check
de
válvula
LIQUIDO AIRE LIQUIDO AIRE
NPS

(IN) Gotas / Burbujas Burbujas / burbujas/ Burbujas


ml / hr ml / min ml / min ml / min
min / hr min hr / hr

2 0 0 0 0 0 0 6 0.08 133
2 1/2 18.72 0.312 5 600 10 450 7.5 0.11 1833
3 22.5 0.375 6 720 12 540 9 0.13 2167
4 30 0.5 8 960 16 720 12 0.17 2833
6 45 0.75 12 1440 24 1080 18 0.25 4167
8 60 1 16 1920 32 1440 24 0.34 5667
10 75 1.25 20 2400 40 1800 30 0.42 7000
12 90 1.5 24 2880 48 2160 36 0.5 8333
14 105 1.75 28 3360 56 2520 42 0.59 9833
16 120 2 32 3840 64 2880 48 0.67 11167
18 135 2.25 36 4320 72 3240 54 0.76 12667
20 150 2.5 40 4800 800 3600 60 0.84 14000
24 180 3 48 5760 96 4320 72 1.01 16833
30 225 3.75 60 7200 120 5400 90 1.26 21000
36 270 4.5 72 8640 144 6480 108 1.51 25167
40 300 5 80 9600 160 7200 120 1.68 28000
42 315 5.25 84 10080 168 7560 126 1.76 29333
48 360 6 96 11760 196 8640 144 2.02 33667

Tabla 8.

FC‐SC‐01
18/8/2020 Results

®

Home  Certi cation Certi cate Holders Results

RESULTS

The results of your certi cate holder search.

1 Results for Record Number = '219655'


NEW SEARCH

Ponce Lopez, Jose Luis ID# 219655 (Veracruz, MEXICO)


Program Type Method Sector Technique Expiration Date
ASNT NDT Level III Leak Testing 4/2021
ASNT NDT Level III Liquid Penetrant Testing 8/2021
ASNT NDT Level III Radiographic Testing 4/2022
ASNT NDT Level III Infrared/Thermal Testing 8/2022
ASNT NDT Level III Electromagnetic Testing 3/2023
ASNT NDT Level III Magnetic Particle Testing 8/2024
ASNT NDT Level III Ultrasonic Testing 8/2024
ASNT NDT Level III Visual Testing 8/2024
Magnetic Flux Leakage
ASNT NDT Level III 8/2025
Testing

American Society for Nondestructive Testing About


International Service Center Mission and Objectives

Code of Ethics
 PO Box 28518
1711 Arlingate Lane Introduction to Nondestructive Testing
Columbus, OH 43228-0518
Policies
USA
Board of Directors
 (800) 222-2768 or (614) 274-6003
ASNT Structure

 customersupport@asnt.org ASNT News

Awards

Strategic Plan
ASNT on Social Media
International Societies and Related Organizations

     Advertise

Internet Resources
Discover NDT

Tree of Knowledge

Contact

Privacy Policy
Certi cation Publications
ASNT NDT Level III Periodicals

IRRSP
https://www.asnt.org/MajorSiteSections/Certification/Certificate_Holders/Results.aspx?searchType=Individual&lastName=&state=&country=&programTypeKey=&recordNumber=219655 1/2
C
➢ 3.2 Procedimiento de empaque y embalaje
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 1 de 16

ELABORO REVISO AUTORIZO

Edith Rodríguez Maldonado


Gerente de Calidad Jorge León Castañeda Julio César Núñez
Gerente Técnico Director General

DISTRIBUCION

1. TODOS 2.
3. 4.
5. 6.
7. 8.
9. 10.

CONTROL DE MODIFICACIONES
NIVEL DESCRIPCION DEL CAMBIO FECHA

01 Antes de embalar pág. 3, posición de las válvulas pág.. 8 May‐16

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 2 de 16

1. OBJETIVO

El presente procedimiento establece los lineamientos para el empaque y embalaje de válvulas


manuales y automáticas.

2. ALCANCE
Este procedimiento aplica a productos comercializados por TFV México Operations SA de CV.

3. RESPONSABILIDADES

3.1. Del Director General:

a. Conocer y Autorizar este procedimiento

3.2. Del Gerente Técnico:

3.2.1 Revisar y asegurar el cumplimiento de este procedimiento.

3.2.2 Solicitar a la CSG todos los cambios que mantengan actualizado este Procedimiento.

3.3. Del Supervisor de Almacén

3.3.1. Aplicar la metodología aquí descrita para el empaque y el embalaje de los productos

3.3.2. Solicitar a compras los materiales de empaque y embalaje (cajas, emplaye, poliburbuja, fleje,
madera etc.) para garantizar el stock de dichos materiales

DEFINICIONES

3.2. Empaque: Material que envuelve, contiene y protege los productos o bienes inmuebles.

3.3. Embalaje: Elementos de protección de los productos o bienes inmuebles para su transporte, manejo,
recepción y almacenamiento hasta su utilización.

3.4. Lista de Empaque: Relación detallada de productos o bienes inmuebles contenidos en un empaque o
embalaje

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 3 de 16

4. DESARROLLO

4.1. Antes de embalar

a. Todas las válvulas deberán estar en posición cerrada.

b. Verificar que los internos de la válvula estén libres de suciedad, rebabas, escoria y liquido de las
pruebas hidrostáticas.

c. Revisar que la pintura este completamente seca.

d. Los extremos de las válvulas deberán estar debidamente protegidos. Las válvulas con extremos
bridados deberán tener protección en madera o plástico en toda el área de la cara realzada o de la
junta RTJ, Las válvulas con extremos BW, se debe proteger a el diámetro exterior de la conexión
con tapones de madera y de madera. Las válvulas de conexión socket Weld (SW) y roscada (TH),
deben tener tapones de plástico.

e. Las válvulas de acero al carbón deberán tener aplicado un anticorrosivo en las zonas de conexión
BW (But Wled), RF (Raised Face) y ranura de RTJ.

f. Para las válvulas de retención tipo columpio, el disco se debe asegurar para evitar su movimiento

g. La válvula deberá estar liberada por calidad.

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 4 de 16

4.2. Especificaciones de la caja para empaque para las válvulas manuales que no sobrepasen las
dimensiones máximas y la resistencia de la caja de cartón abajo especificada.

Material Especificaciones Embalaje

Cerrada con cinta transparente y


Caja Indicadas en el dibujo
explayada individualmente

Lista de embarque Al menos debe colocarse una


Identificación (Packing List) lista de embarque en un costado
FO-VE-05 de la caja

Polipropileno color blanco


3 flejes, 2 de lado corto y 1 del
Fleje claro 3/8" ancho x 0.022"
lado largo
espesor

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 5 de 16

4.3. Empaque en caja de cartón

a. Obtener del producto las dimensiones con un flexómetro y el peso con la báscula.

b. Calcular la cantidad de productos que puede contener la caja siempre y cuando no sobrepase
la resistencia de la misma

c. Si la cantidad es menor o igual a 3 Piezas, cubrir con poli burbuja de 1/2" cada uno de los
productos (Sólo aplica en productos no automatizados).

d. Si la cantidad es mayor a 3 piezas, entonces cubrir la superficie de la caja con poli


burbuja y tapar el producto de tal manera que este se encuentre totalmente cubierto con
dicho material.

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 6 de 16

e. Una vez protegido el producto, sellar la caja con cinta transparente haciendo un traslape de la
parte superior y la inferior, verificando que cierre sin problemas la caja, después colocar al
menos un costado la Etiqueta de Embarque; FO-VE-07 y/o la Lista de Embarque, FO-VE-05
y emplayar la caja para evitar la humedad, por último, flejar la caja de modo que está no pueda
abrirse cuando la manipulen. Dos flejes a lo ancho y un fleje a lo largo.

Fleje

Poliestrech
Identificación

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 7 de 16

4.4. Empaque para válvulas automatizadas que no sobrepasen las dimensiones máximas de la caja
y la resistencia de la misma
a. Se debe tener especial atención a las partes más frágiles del ensamble, ejemplo de ello
son:
Solenoide, Limit Switch, Electroposicionador y sus complementos (Tubing), filtro
regulador y Sensores de proximidad. A dichas partes se les debe proteger con poli
burbuja de 1/2" para evitar que sean dañados por el transporte.
Electroposicionador Li mi t
Swi tch

Sol enoide

Fi l tro
Regulador

Actua dor

Vá l vula

b. Cuando exista una automatización donde haya un filtro regulador y/o tubing, es necesario
que una vez inspeccionados se desmonten y se protejan por separado de la automatización,
aunque deben de incluirse dentro del embalaje anexando el Instructivo IT-GT-04.

c. La protección de los actuadores (unicel) preferentemente debe permanecer intacto, si llegará a


suceder proteger con poli burbuja. Es necesario emplayar todo el ensamble para evitar que el
ambiente pueda afectar al producto.

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 8 de 16

4.5 Posición de las válvulas para el empaque

a. Las válvulas que no se puedan embalar en caja por sus dimensiones o peso, deberán ser
embaladas en caja de madera preferentemente.

b. Las dimensiones de la tarima estándar se especifican en la figura de 4.4 y las dimensiones de la caja
estándar se detallan en la figura de 4.7.

c. Si las dimensiones de la tarima o de la caja estándar son demasiado grandes para las dimensiones
del producto a embalar, se deberá fabricar una caja en madera acorde con el producto a embalar,
siguiendo lo delineado en la figura correspondiente en cuanto a materiales.

d. Todas las válvulas que se coloquen en tarimas o cajas, deberán estar fijadas firmemente a la base
de la tarima o caja para evitar su movimiento durante el embarque, transportación y desembarque.
Se utilizará soportes de madera para equilibrar el peso de la válvula al asentar en la base y se
deberá sujetar con fleje metálico a la base de la caja o tarima, protegiendo las áreas de contacto del
fleje con el material, con cartón o hule. Las válvulas que se embalen mediante este sistema no se
deberán apoyar sobre las bridas, apoyar sobre las bridas puede dañar la cara de contacto de la
válvula, no se deberán estibar cajas.

Posición Correcta Posición incorrecta

d. Solamente en aquellos casos en los que no sea posible embalar en caja, después de fijar el producto
terminado en la tarima, se protegerá recubriendo toda la válvula, incluyendo actuador u operador con
playo, el cual deberá cubrir totalmente, de forma que evite que el ambiente como la lluvia o polvo
dañen el acabado superficial de la válvula. Las válvulas que se embalen mediante este sistema no se
deberán apoyar sobre las bridas, el apoyar sobre las bridas puede dañar la cara de contacto de la
válvula, no se deben estibar cajas.

e. En el caso que por dimensiones o peso no sea factible colocar en tarimas o cajas de madera se
fabricara una estructura metálica. Ingeniería deberá dar el diseño y la lista de materiales para
fabricarse.

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 9 de 16

4.5. Tarima Estándar

5.3.1. Las dimensiones de la tarima de madera se visualizan en los dibujos y se encuentran en


milímetros, debe contener cuatro entradas para montacargas y patín.

5.3.2. La tarima no debe estar astillada, ni con muestras de humedad y orificios que puedan parecer
perforaciones de plaga

Orientación de las cajas

Flejes

Esquinero en
cada lado

5.3.3. Una vez acomodadas las cajas en la tarima, se debe flejar en conjunto con la tarima, para ello,
colocar por lado un esquinero para evitar dañar la caja. Dos flejes por lado.

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 10 de 16

4.6. Tarima para Exportación

Las tarimas para exportación deben fumigarse de acuerdo con lo establecido NOM-144-SEMARNAT

a. Marca debe ajustarse a la siguiente figura: Las letras IPPC, son parte integrante de la Marca, y
su significado es: Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, por sus siglas en inglés.

Donde:

MX: Siglas correspondientes para México, en el caso de embalaje de madera utilizado en la


exportación; o las correspondientes a cada país, para el embalaje de madera utilizado en la
importación.

XXX: Número único otorgado por la autoridad de cada país a la persona autorizada para el uso
de la marca. Para el caso de México será otorgado por la Secretaría.

YY: Abreviaturas de los tratamientos fitosanitarios:

HT: Abreviatura del tratamiento térmico.

MB Abreviatura de fumigación con bromuro de metilo.

b. La información opcional tal como el logo de la empresa o el Código de identificación de la


persona autorizada y la leyenda “Embalaje Certificado NOM-144”,

c. La fecha de aplicación del tratamiento (DIA/MES/AÑO) deberá colocarse en la parte inferior y


fuera de los bordes de la marca.

d. La colocación de la marca en el embalaje de madera debe cumplir con lo siguiente:

a. Ser legible, permanente y colocarse en un lugar visible en por lo menos dos lados
opuestos del embalaje de madera; La marca puede ser rotulada con pintura permanente
preferentemente en negro, o grabada con calor; los colores rojo y anaranjado no deben
usarse como color de la marca;

b. Las etiquetas o calcomanías no están permitidas. La marca es intransferible.

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 11 de 16

4.7. Símbolos y Marcado

La señalización a colocarse será la siguiente de acuerdo a lo establecido con la norma ISO780

Frágil

Fragile

Hacia Arriba

This Side Up

Protéjase de la Humedad

Keep Dry

No Estibar

Do Not Doble Stack

Centro de Gravedad

Center of Gravity

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 12 de 16

4.8. Empaque Estándar en Caja de Madera

Triplay espesor: 0.5" (1.27)mínimo

Al menos 3
ETIQUETA largeros.
DE
EMBARQUE 2 en los
3.0 "mínimo 10‐12" extremos y 1 al
centro.
Pueden ser más
Dependiendo
de la altura,
cada 12"
máximo

4.75"mínimo

3.0 "minimo Espesor: 1.0 "mínimo


La rgero

IMPORTANTE:
El empaque y embalaje deben ser adecuados y resistentes al tamaño, forma y peso de la válvula y/o
accesorios de tal forma que se garantice la protección del producto durante la manipulación, carga,
transporte, descarga, almacenamiento y la protección contra de factores ambientales

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 13 de 16

FO‐SC‐01
Fecha de
Clave
TFV MEXICO OPERATIONS Emisión
Jul-16 PR-PD-01
Revisión Página
PROCEDIMIENTO PARA EMPAQUE Y EMBALAJE
01 14 de 16

4.9. Embalaje para Válvulas y accesorios para CFE

Ver NRF-001-CFE EMPAQUE, EMBALAJE, EMBARQUE, TRANSPORTE, DESCARGA, RECEPCIÓN Y


ALMACENAMIENTO DE BIENES INMUEBLES ADQUIRIDOS POR CFE

Notas Aclaratorias para esta norma:

NOM-003-SCT, NOM-007-SCT2, NOM-008-SCFI Y NOM-024-SCT2. No aplican a los productos ofertados por


TFV México Operations S.A. de C.V. por ser estas aplicables solamente a materiales y residuos peligrosos.

MNX-EE-052, MNX-EE-09-NMX-EE-090, NMX-EE-090, NMX-EE-156. Normas canceladas de acuerdo a la


Declaratoria de Cancelación DOF 09/10/2008

4.10. Embalaje para Válvulas y accesorios para PEMEX

Ver NRF-296-PEMEX EMBALAJE Y MARCADO DE EQUIPO Y MATERIALES PARA SU TRANSPORTE A


LAS INSTALACIONES TERRESTRES Y COSTA AFUERA

5. ANEXOS

ANEXO DESCRIPCION CLAVE

1 Etiqueta de Embarque FO-VE-07

2 Lista de Empaque o Packing List FO-VE-05

Instructivo para Ensamble de Filtro regulador a


2 IT-GT-04
Electroposicionador

6. REFERENCIAS

NOM-144-SEMARNAT MEDIDAS FOTOSANITARIAS RECONOCIDAS INTERNACIONALMENTE PARA EL


EMBALAJE DE MADERA QUE SE UTILIZA EN EL COMERCIO INTERNACIONAL DE BIENES Y
MENRCANCÍAS

ISO 780 SIMBOLOS DE MANEJO Y MANIPULACIÓN DE MERCANCÍA

NRF-001-CFE EMPAQUE, EMBALAJE, EMBARQUE, TRANSPORTE, DESCARGA, RECEPCIÓN Y


ALMACENAMIENTO DE BIENES INMUEBLES ADQUIRIDOS POR CFE

NRF-296-PEMEX EMBALAJE Y MARCADO DE EQUIPO Y MATERIALES PARA SU TRANSPORTE A LAS


INSTALACIONES TERRESTRES Y COSTA AFUERA

FO‐SC‐01
ENVIADO POR: ENTREGAR A:

TFV MEXICO OPERATIONS S.A DE C.V.

Jose Maria Morelos No. 157 Col. Niño


Jesus, Delegacion Tlalpan, Distrito
Federal. Mexico. CP. 14080
Contacto: Contacto:
Tel: +(52) (55) 5573‐4694 Tel:
e‐mail: e‐mail:

CANT UNI MODELO OC: 25/07/2016

CAJA 1 PD

PESO KG

DIMENSIONES: X X CM

FO-VE-07
Lista de Embarque

TFV MEXICO OPERATIONS , S.A. De C.V.


ENVIADO POR: José María Morelos 157 Col. Niño Jesús Del. Tlalpan México DF.CP 14080 Tel: 5255 54459378 | www.tfvmexo.com FECHA

ENTREGAR A: No. FACTURA

1
No. PEDIDO CLIENTE: No. PEDIDO INTERNO: CONDICIONES DE ENTREGA

DESCRIPCION DE PRODUCTO DESCRIPCION DE EMPAQUE


PESO PESO VOLUMEN
DIMENSIONES
PARTIDA CANTIDAD UNIDAD CODIGO CLIENTE No. PARTE INTERNO DESCRIPCION CANTIDAD UNIDAD UNITARIO TOTAL TOTAL
m 3
Kg Kg m

0 x 0 x 0 0 0

0 x 0 x 0 0 0

0 x 0 x 0 0 0

0 x 0 x 0 0 0

0 x 0 x 0 0 0

TOTAL 0 0

OBSERVACIONES:

1. EXW: FRANCO FABRICA, DDP: ENTREGA DERECHOS PAGADOS FO-VE.05


D
➢ 4.0 CERTIFICADOS Y REPORTES
D
➢ 4.1 Certificados de Materiales y Pruebas (CMTR)
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024661

TFV PD9166
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09166 TFV REFERENCE: PD9166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED042B
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 150 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 42" CLASS 150
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 0.20~0.50 ≤0.07
≤2.50 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9166A001-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9166A002-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9166A003-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9166A004-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9166A005-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9166A006-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9166A001-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -
TW9166A002-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -
TW9166A003-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -
TW9166A004-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -
TW9166A005-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -
TW9166A006-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT satisfactory RESULT satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in our
catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and tested in
REVIEWED BY: J. GARCIA
accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09166 TFV REFERENCE: PD9166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED036B
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 36" CLASS 250
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 0.20~0.50 ≤0.07
≤2.50 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9166B007-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9166B008-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9166B009-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9166B010-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9166B011-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9166B012-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9166B007-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -
TW9166B008-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9166B009-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9166B010-V K230503 DISC ASTM A536 65-45-12 3.620 2.290 0.350 0.049 0.019 476 332 14.1 - -
TW9166B011-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -
TW9166B012-V K230503 DISC ASTM A536 65-45-12 3.620 2.290 0.350 0.049 0.019 476 332 14.1 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT satisfactory RESULT satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in our
catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and tested in
REVIEWED BY: J. GARCIA
accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09166 TFV REFERENCE: PD9166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED030G
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 2 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 42" CLASS 150
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA OPERATED GEAR BOX
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 0.20~0.50 ≤0.07
≤2.50 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9166C013-V 230507 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9166C014-V 230507 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9166C013-V 230507 DISC ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9166C014-V 230507 DISC ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT satisfactory RESULT satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in our
catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and tested
REVIEWED BY: J. GARCIA
in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-147
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD242
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 42", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
42“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.230 0.173 0.730 0.023 0.027 0.210 0.260 0.094 0.270 0.017 521 274 31.2 - 171

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-148
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD236
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 36", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
36“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.270 0.193 0.760 0.027 0.031 0.230 0.230 0.089 0.240 0.011 519 268 31.3 - 175

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-149
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD230
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 18 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 30", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
30“ AWWA C207 CLASS D 18 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.250 0.210 0.680 0.024 0.029 0.190 0.220 0.088 0.260 0.003 523 269 30.9 - 169

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024662

TFV PD9167
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09167 TFV REFERENCE: PD9167
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED042B
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 150 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 42" CLASS 150
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9167A015-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9167A016-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9167A017-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9167A018-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9167A019-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9167A020-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9167A015-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -
TW9167A016-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.630 2.36 0.230 0.051 0.024 476 331 14.2 - -
TW9167A017-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.630 2.36 0.230 0.051 0.024 476 331 14.2 - -
TW9167A018-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -
TW9167A019-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.630 2.36 0.230 0.051 0.024 476 331 14.2 - -
TW9167A020-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in our
catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and tested in
REVIEWED BY: J. GARCIA
accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09167 TFV REFERENCE: PD9167
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED036B
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 36" CLASS 250
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 0.20~0.50 ≤0.07
≤2.50 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9167B021-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9167B022-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9167B023-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9167B024-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9167B025-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9167B026-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9167B021-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -
TW9167B022-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -
TW9167B023-V K230503 DISC ASTM A536 65-45-12 3.620 2.290 0.350 0.049 0.019 476 332 14.1 - -
TW9167B024-V K230503 DISC ASTM A536 65-45-12 3.620 2.290 0.350 0.049 0.019 476 332 14.1 - -
TW9167B025-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -
TW9167B026-V K230503 DISC ASTM A536 65-45-12 3.620 2.290 0.350 0.049 0.019 476 332 14.1 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in our
catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and tested
REVIEWED BY: J. GARCIA
in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09166 TFV REFERENCE: PD9167
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED030G
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 2 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 30" CLASS 250
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA OPERATED GEAR BOX
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 0.20~0.50 ≤0.07
≤2.50 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9167C027-V 230507 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9167C028-V 230507 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9167C027-V 230507 DISC ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9167C028-V 230507 DISC ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in our
catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and tested in
REVIEWED BY: J. GARCIA
accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-147
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD242
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 42", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
42“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.230 0.173 0.730 0.023 0.027 0.210 0.260 0.094 0.270 0.017 521 274 31.2 - 171

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-148
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD236
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 36", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
36“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.270 0.193 0.760 0.027 0.031 0.230 0.230 0.089 0.240 0.011 519 268 31.3 - 175

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-149
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD230
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 18 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 30", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
30“ AWWA C207 CLASS D 18 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.250 0.210 0.680 0.024 0.029 0.190 0.220 0.088 0.260 0.003 523 269 30.9 - 169

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024663,

TFV PD9168,
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09168 TFV REFERENCE: 9168
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED042B
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 150 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 42" CLASS 150
EPDM
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: SS304 FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM:

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9168A029-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9168A030-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9168A031-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9168A032-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9168A033-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9168A034-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9168A029-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -
TW9168A030-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.630 2.36 0.230 0.051 0.024 476 331 14.2 - -
TW9168A031-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -
TW9168A032-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -
TW9168A033-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -
TW9168A034-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.630 2.36 0.230 0.051 0.024 476 331 14.2 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and
REVIEWED BY: J. GARCIA
tested in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09168 TFV REFERENCE: 9168
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED036B
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 36" CLASS 250
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9168B035-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9168B036-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9168B037-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9168B038-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9168B039-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9168B040-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9168B035-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9168B036-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9168B037-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.620 2.290 0.350 0.049 0.019 476 332 14.1 - -
TW9168B038-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9168B039-V K230503 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -
TW9168B040-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and
REVIEWED BY: J. GARCIA
tested in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09168 TFV REFERENCE: 9168
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED030G
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 2 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 30" CLASS 250
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA OPERATED GEAR BOX
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9168C041-V 230507 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9168C042-V 230507 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9168C041-V 230507 DISC ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9168C042-V 230507 DISC ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and
REVIEWED BY: J. GARCIA
tested in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-147
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD242
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 42", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
42“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.230 0.173 0.730 0.023 0.027 0.210 0.260 0.094 0.270 0.017 521 274 31.2 - 171

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-148
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD236
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 36", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
36“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.270 0.193 0.760 0.027 0.031 0.230 0.230 0.089 0.240 0.011 519 268 31.3 - 175

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-149
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD230
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 18 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 30", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
30“ AWWA C207 CLASS D 18 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.250 0.210 0.680 0.024 0.029 0.190 0.220 0.088 0.260 0.003 523 269 30.9 - 169

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024664,

TFV PD9169,
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09169 TFV REFERENCE: 9169
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED042B
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 150 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 42" CLASS 150
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9169A043-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9169A044-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9169A045-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9169A046-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9169A047-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9169A048-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9169A043-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -
TW9169A044-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -
TW9169A045-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -
TW9169A046-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -
TW9169A047-V K230505 DISC ASTM A536 65-45-12 3.570 2.33 0.280 0.057 0.022 468 336 14.3 - -
TW9169A048-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.630 2.36 0.230 0.051 0.024 476 331 14.2 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and
REVIEWED BY: J. GARCIA
tested in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09169 TFV REFERENCE: 9169
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED036B
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 36" CLASS 250
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9169B049-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9169B050-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9169B051-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9169B052-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9169B053-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9169B054-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9169B049-V K230503 DISC ASTM A536 65-45-12 3.620 2.290 0.350 0.049 0.019 476 332 14.1 - -
TW9169B050-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -
TW9169B051-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9169B052-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9169B053-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -
TW9169B054-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and
REVIEWED BY: J. GARCIA
tested in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09169 TFV REFERENCE: 9169
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED030G
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 2 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 30" CLASS 250
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA OPERATED GEAR BOX
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9169C055-V 230507 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9169C056-V 230507 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9169C055-V 230507 DISC ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9169C056-V 230507 DISC ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and
REVIEWED BY: J. GARCIA
tested in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-147
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD242
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 42", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
42“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.230 0.173 0.730 0.023 0.027 0.210 0.260 0.094 0.270 0.017 521 274 31.2 - 171

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-148
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD236
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 36", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
36“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.270 0.193 0.760 0.027 0.031 0.230 0.230 0.089 0.240 0.011 519 268 31.3 - 175

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-149
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD230
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 18 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 30", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
30“ AWWA C207 CLASS D 18 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.250 0.210 0.680 0.024 0.029 0.190 0.220 0.088 0.260 0.003 523 269 30.9 - 169

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024665

TFV PD9178,
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09178 TFV REFERENCE: 9178
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED042B
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 150 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 42" CLASS 150
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9178A057-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9178A058-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9178A059-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9178A060-V 230506 BODY ASTM A536 65-45-12 3.630 2.21 0.240 0.051 0.019 - - - - - 483 329 13.9 - -
TW9178A061-V 230504 BODY ASTM A536 65-45-12 3.570 2.08 0.310 0.05 0.022 - - - - - 479 321 13.6 - -
TW9178A062-V 230505 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.11 0.280 0.053 0.022 - - - - - 481 331 14.2 - -
TW9178A057-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.630 2.36 0.230 0.051 0.024 476 331 14.2 - -
TW9178A058-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -
TW9178A059-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -
TW9178A060-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.630 2.36 0.230 0.051 0.024 476 331 14.2 - -
TW9178A061-V K230506 DISC ASTM A536 65-45-12 3.630 2.36 0.230 0.051 0.024 476 331 14.2 - -
TW9178A062-V K230504 DISC ASTM A536 65-45-12 3.650 2.23 0.290 0.052 0.021 479 328 13.6 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in our
catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and
REVIEWED BY: J. GARCIA
tested in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09178 TFV REFERENCE: 9178
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED036B
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 6 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 36" CLASS 250
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9178B063-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9178B064-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9178B065-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9178B066-V 230501 BODY ASTM A536 65-45-12 3.540 2.090 0.310 0.049 0.022 - - - - - 481 322 13.9 - -
TW9178B067-V 230503 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.150 0.290 0.056 0.019 - - - - - 486 326 13.9 - -
TW9178B068-V 230502 BODY ASTM A536 65-45-12 3.610 2.120 0.280 0.052 0.019 - - - - - 476 323 14.1 - -
TW9178B063-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9178B064-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9178B065-V K230501 DISC ASTM A536 65-45-12 3.660 2.270 0.270 0.056 0.021 478 329 13.7 - -
TW9178B066-V K230503 DISC ASTM A536 65-45-12 3.620 2.290 0.350 0.049 0.019 476 332 14.1 - -
TW9178B067-V K230502 DISC ASTM A536 65-45-12 3.590 2.310 0.310 0.059 0.024 481 323 13.8 - -
TW9178B068-V K230503 DISC ASTM A536 65-45-12 3.620 2.290 0.350 0.049 0.019 476 332 14.1 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and
REVIEWED BY: J. GARCIA
tested in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO:
PO NUMBER: TW09178 TFV REFERENCE: 9178
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: May 29, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: BUTERFLY VALVE CONNECTION: FLAT FACE TFV CODE: 9F66ED030G
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 1 PCS STANDARDS:
RATING: 250 API 6D NACE MR 0175 DOUBLE EXCENTRIC BUTTERFLY VALVE 30" CLASS 250
Other parts and materials ACCORDING AWWA, FLAT FACE, BODY MATERIAL DUCTILE IRON, DISC MATERIAL DUCTILE IRON
DISC/PLUG/BALL: EPDM FIRE SAFE AWWA OPERATED GEAR BOX
SEAT / TRIM: SS304

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu N %EL. %R.A HARDNESS (HB)
HEAT No. NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER 3.40~3.90 ≤2.50 0.20~0.50 ≤0.07 ≤0.03 ≥448 ≥310 ≥12

TW9178C069-V 230507 BODY ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -
TW9178C069-V 230507 DISC ASTM A536 65-45-12 3.560 2.190 0.220 0.053 0.021 - - - - - 486 327 13.8 - -

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE 2.7 Mpa PRESSURE 2 Mpa PRESSURE / / PRESSURE / /
DURATION 600 seg DURATION 240 seg DURATION / / DURATION / /
RESULT Satisfactory RESULT Satisfactory RESULT / RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION OK SPARK TEST /

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected and
REVIEWED BY: J. GARCIA
tested in accordance with the following specifications and applicable norms:
ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.10, ASME B16.5 ASME B16.11, ASME B1.20.1, QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-147
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD242
SIZE: 42" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 42", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
42“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.230 0.173 0.730 0.023 0.027 0.210 0.260 0.094 0.270 0.017 521 274 31.2 - 171

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-148
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD236
SIZE: 36" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 60 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 36", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
36“ AWWA C207 CLASS D 60 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.270 0.193 0.760 0.027 0.031 0.230 0.230 0.089 0.240 0.011 519 268 31.3 - 175

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
CERTIFICATE OF MATERIAL & FINAL TEST REPORT (according to EN 10204/3.1)

GENERAL INFORMATION
CUSTOMER : TFV MEXICO OPERATIONS CERTIFICATE NO: 2023-149
PO NUMBER: TTW09166 TFV REFERENCE: TW09166
PAGE 1 OF 1 ISSUE DATE: June 23, 2023

VALVE DESCRIPTION
VALVE TYPE: CONNECTION: Flat face TFV CODE: FFFAD230
SIZE: 30" GENERAL DESCRIPTION:
QUANTITY: 18 PCS STANDARDS:
RATING: 125# API 6D NACE MR 0175
Slip On Flange (AWWA C207 CLASS D) FF FACE, FOR
Other parts and materials
VALVE OF 30", MATERIAL IN A105.
DISC/PLUG/BALL: ------------ FIRE SAFE
SEAT / TRIM: ------------

CORRESPONDING MATERIAL CHARACTERISTICS


CHEMICAL ANALYSIS ( % ) MECHANICAL PROPERTIES
Tensile Yield
ITEM / SERIAL C Si Mn P S Cr Ni Mo Cu V %EL. %R.A HARDNESS
Q’ty NAME OF PARTS MATERIAL Strength Point
NUMBER
Max Min-max Min-max Max Max Max Max Max Max Max Mpa Mpa % % (HB)
≤0.35 0.1-0.35 0.60-1.05 ≤0.035 ≤0.040 ≤0.30 ≤0.40 ≤0.12 ≤0.40 ≤0.05 ≧ 485 ≧250 ≧30 / /
30“ AWWA C207 CLASS D 18 FLANGE ASTM A105/A105M-21 0.250 0.210 0.680 0.024 0.029 0.190 0.220 0.088 0.260 0.003 523 269 30.9 - 169

PRESSURE TEST & INSPECTION (TEST STANDARD: API 598)


SHELL & PACKING (HYDROSTATIC) H.P. CLOSURE (HYDROSTATIC) L.P. CLOSURE (AIR) BACKSEAT TEST (HYDROSTATIC)
PRESSURE / / PRESSURE / PRESSURE / / PRESSURE /
DURATION / / DURATION / DURATION / / DURATION /
RESULT / RESULT RESULT RESULT /
DIMENSIONAL INSPECTION OK VISUAL INSPECTION OK OPERATIONAL INSPECTION / SPARK TEST

INSPECTED BY: JOHN CALCAGNO


TFV USA operations LLC. certifies that the supplied products are in accordance with the specifications as described in
our catalogue and specifications sheets. These parts and materials have been purchased, manufactured, inspected
REVIEWED BY: J. GARCIA
and tested in accordance with the following specifications and applicable norms:

ANSI ASME B16.34, API 598, ASME B16.5 QUALITY CONTROL MANAGER: FRANCESCA PIAZZALUNGA

FO-CA-11
D
➢ 4.2 Reporte de inspección visual
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024661

TFV PD9166
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC01-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B
TW09166 9166 1 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros reparaciones OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encontraron defectos en fundicion, se realizaron reparaciones de poros en cuerpo y se detectan indicaciones CONFORME
en aporte de soldadura de asientos ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC02-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09166 9166 2 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encuentran indicaciones en soldadura de asientos , se realizan reparaciones. CONFORME
ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC03-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 2

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09166 9166 3 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
CONFORME
ACEPTADO 30
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024662

TFV PD9167
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC04-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B
TW09167 9167 1 FECHA 06/01/1900
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros reparaciones OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encontraron defectos en fundicion, se realizaron reparaciones de poros en cuerpo y se detectan indicaciones CONFORME
en aporte de soldadura de asientos ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC05-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09167 9167 2 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encuentran indicaciones en soldadura de asientos , se realizan reparaciones. CONFORME
ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC06-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 2

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09167 9167 3 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
CONFORME
ACEPTADO 30
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024663,

TFV PD9168,
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC07-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B
TW09168 9168 1 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros reparaciones OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encontraron defectos en fundicion, se realizaron reparaciones de poros en cuerpo y se detectan indicaciones CONFORME
en aporte de soldadura de asientos ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC08-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09168 9168 2 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encuentran indicaciones en soldadura de asientos , se realizan reparaciones. CONFORME
ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC09-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 2

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09168 9168 3 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encuentran indicaciones en soldadura de asientos , se realizan reparaciones. CONFORME
ACEPTADO 2
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024664,

TFV PD9169,
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC10-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B
TW09169 9169 1 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros reparaciones OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encontraron defectos en fundicion, se realizaron reparaciones de poros en cuerpo y se detectan indicaciones CONFORME
en aporte de soldadura de asientos ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC11-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09169 9169 2 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encuentran indicaciones en soldadura de asientos , se realizan reparaciones. CONFORME
ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC12-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 2

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09169 9169 3 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
CONFORME
ACEPTADO 2
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024665

TFV PD9178,
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC13-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B
TW09178 9178 1 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros reparaciones OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encontraron defectos en fundicion, se realizaron reparaciones de poros en cuerpo y se detectan indicaciones CONFORME
en aporte de soldadura de asientos ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC14-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 6


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09178 9178 2 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes reparaciones OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
Se encuentran indicaciones en soldadura de asientos , se realizan reparaciones. CONFORME
ACEPTADO 6
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspección Visual Inspeccion
QC15-23
CONFORME OK
NO CONFORME X QCINCOMING
DATOS DE ENTRADA NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 1

PO PEDIDO IT I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 1


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09178 9178 3 FECHA 29/05/2023
*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

RESULTADO
No CARACTERISTICAS CRITERIO DE ACEPTACIÓN DE ACUERDO CON ANSI-MSS-SP-55 CONFORME NO CONFORME
IDENTIFICACIÓN
1 DIÁMETRO NOMINAL DE TUBERÍA (NPS) , CLASE ANSI#, TIPO DE MATERIAL, COLADA (LEGIBLES) OK
de la valvula de acuerod MSP-25

MATERIAL ACERO FUNDIDO


2 Inclusiones Ninguno tipo es aceptable OK
3 Poros A y B Son aceptables. OK
4 Rechupes A y B Son aceptables. OK
5 Fracturas o fisuras A y B Son aceptables. OK
6 Vetas A y B Son aceptables. OK
7 Colas de Rata A y B Son aceptables. OK
8 Grietas A y B Son aceptables. OK
9 Curvatura por arrugas,plieges A y B Son aceptables. OK
10 Marcas de cortes A y B Son aceptables. OK
11 Costras A y B Son aceptables. OK
12 Chaplets A y B Son aceptables. OK
MATERIAL ACERO FORJADO
13 Pliegues SIN PLIEGUES EN TODA LA PIEZA N/A
14 Estallidos burst SIN RUPTURA DEL MATERIAL (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
15 Goterones lineales Flas line tears SIN GRIETAS (A LO LARGO DE LA LINEA DE UNION DE LOS MOLDES) N/A
MAQUINADOS
16 Poros Sin poros OK
17 Grietas SIN GRIETAS FINAS NI SUPERFICIALES OK
SOLDADURA
18 Aplicacion de soldadura Uniforme, Sin grietas, Poros, o Indicaciones relevantes OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL DISPOSICIÓN CANT. NO. DE RNC
CONFORME
ACEPTADO 1
OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONO Vo. Bo.

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


----------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-01
D
➢ 4.3 Reporte dimensional de maquinado
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024661

TFV PD9166
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspeccion
DIMENSIONAL CONFORME OK
NO CONFORME X DIMENSIONAL 01-23
DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2

TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B


TW09166 9166 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 305.50 305.50 OK

2 Diámetro de la Brida 1345.00 1347.00 1346.60 OK

3 Espesor de la Brida 66.70 68.00 67.60 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1257.00 1256.60 1257.10 OK

5 Diametro del Vastago 92.00 92.00 92.00 OK

6 Altura vastago 110.00 104.50 104.50 OK

7 Altura braket 189.00 190.00 189.50 OK

8 Barrenos de brida 32-42 42.00 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspeccion
DIMENSIONAL CONFORME OK
NO CONFORME X DIMENSIONAL 02-23
DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09166 9166 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES PLANO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 305.94 OK

2 Diámetro de la Brida 1170.00 1174.00 1174.00 OK

3 Espesor de la Brida 60.30 61.50 63.50 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1086.00 1085.20 1085.50 OK

5 Diametro del Vastago 80.00 80.00 80.00 OK

6 Altura vastago 110.00 110.00 110.00 OK

7 Altura braket 170.00 171.00 171.00 OK

8 Barrenos de brida 28-42 42.00 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
DIMENSIONAL CONFORME OK Inspeccion

NO CONFORME X DIMENSIONAL 03-23


DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 2

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09166/ 9166 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 305.00 OK QC003

2 Diámetro de la Brida 985.00 986.40 987.50

3 Espesor de la Brida 54.00 56.60 56.80

4 Distancia entre centro de Barrenos 914.00 917.00 916.70

5 Altura braket 170.00 169.70 170.00

6 Barrenos de brida 35.00 35.80 35.80

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.

(l¡v DIMENSIONAL
RESULTADO DE INSPECCIÓN
CONFORME OK
No. � Rcpcrte de
lnspecdon

1
:llilii:
NO CONFORME X DIMENSIONAL 01-23

OATOS OE ENTRAOA PRODUCTO DE: NML DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 78

PO PEDIDO ···-·····- RECIBO P.P.c••. OTROS MUESTRA 8

TW09166(TW09167/ TW09168/ � TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd BRIDA 30"


TV/09169(TW09178
9166/9167/9168/ 9169/9178 ......... FECHA 10/06/1013

1
•1n,.,,cM.i p,oWff«. ••J'l'edlttleh'OfM'cbddd(lcmt.

CARACTERISTKA ESPECIFICACION VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) (OOIGOOfl.


No WUUAOO IHSTIWMCNlO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMOI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTIUZAOO

' Espesor total de brida 44.45



44.50 44.50 44.40
1�.� �� 1� ��������
OK QC003

Espesor brida 25.40



25.60 25.50 25.60
������ 1�1� 1�1�1� 1� � � 1�
Diámetro de la Brida 985.00
1� 984.70 985.00 984.80
�������� 1�1�1�1�1� � 1�
Distancia entre Centro de Barrenos 914.40

914.20 914.20 914.20
���� 1� ������ �� � �
1� 1�

----
825.50 824.40 825.00 824.80
i�
Oiametro del Realce
� ����� ����� ��

1�

-----
Diametro de Puerto 766.00 765.50 766.00 765.80
'�-� � �� �� ��
1� 1 �
� �����
Oiametro de Barrenos 36.00

36.80 36.50 36.00
��� 1�1� �� � ��� �
1\ �� 1�1� 1� 1� 1� 1� �� �
1\ � � �� � � � � � � �
EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME
OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK

_,,,,..-fflSJIECCIONADO
FIRMAS
,r /1
'--.. ,<.,I, B�/
,,_ NO CONFORME
ENTERADO, EN CASO DE NO CONFORME

L.//,.7&//

��� e, hr;:;J4c ¡::- --


/,Y NOMBRE Y FIRMA NOM!!'RE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO•GT-02
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024662

TFV PD9167
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspeccion
DIMENSIONAL CONFORME OK
NO CONFORME X DIMENSIONAL 01-23
DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2

TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B


TW09167 9167 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 305.00 306.00 OK

2 Diámetro de la Brida 1345.00 1346.90 1347.20 OK

3 Espesor de la Brida 66.70 67.90 67.80 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1257.00 1257.12 1256.80 OK

5 Diametro del Vastago 92.00 92.00 92.00 OK

6 Altura vastago 110.00 104.50 108.80 OK

7 Altura braket 189.00 189.50 190.00 OK

8 Barrenos de brida 32-42 42.00 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
DIMENSIONAL CONFORME OK Inspeccion

NO CONFORME X DIMENSIONAL 02-23


DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09167 9167 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES PLANO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 305.96 305.96 OK

2 Diámetro de la Brida 1170.00 1173.95 1174.00 OK

3 Espesor de la Brida 60.30 63.50 62.50 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1086.00 1085.50 1086.00 OK

5 Diametro del Vastago 80.00 80.00 80.00 OK

6 Altura vastago 110.00 110.00 109.50 OK

7 Altura braket 170.00 170.90 170.90 OK

8 Barrenos de brida 28-42 42.00 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
DIMENSIONAL CONFORME OK Inspeccion

NO CONFORME X DIMENSIONAL 03-23


DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 2

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09167 9167 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 305.00 306.00 OK QC003

2 Diámetro de la Brida 985.00 987.50 987.00

3 Espesor de la Brida 54.00 56.80 55.50

4 Distancia entre centro de Barrenos 914.00 916.70 916.80

5 Altura braket 170.00 170.00 170.00

6 Barrenos de brida 35.00 35.80 35.80

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.

(l¡v DIMENSIONAL
RESULTADO DE INSPECCIÓN
CONFORME OK
No. � Rcpcrte de
lnspecdon

1
:llilii:
NO CONFORME X DIMENSIONAL 01-23

OATOS OE ENTRAOA PRODUCTO DE: NML DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 78

PO PEDIDO ···-·····- RECIBO P.P.c••. OTROS MUESTRA 8

TW09166(TW09167/ TW09168/ � TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd BRIDA 30"


TV/09169(TW09178
9166/9167/9168/ 9169/9178 ......... FECHA 10/06/1013

1
•1n,.,,cM.i p,oWff«. ••J'l'edlttleh'OfM'cbddd(lcmt.

CARACTERISTKA ESPECIFICACION VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) (OOIGOOfl.


No WUUAOO IHSTIWMCNlO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMOI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTIUZAOO

' Espesor total de brida 44.45



44.50 44.50 44.40
1�.� �� 1� ��������
OK QC003

Espesor brida 25.40



25.60 25.50 25.60
������ 1�1� 1�1�1� 1� � � 1�
Diámetro de la Brida 985.00
1� 984.70 985.00 984.80
�������� 1�1�1�1�1� � 1�
Distancia entre Centro de Barrenos 914.40

914.20 914.20 914.20
���� 1� ������ �� � �
1� 1�

----
825.50 824.40 825.00 824.80
i�
Oiametro del Realce
� ����� ����� ��

1�

-----
Diametro de Puerto 766.00 765.50 766.00 765.80
'�-� � �� �� ��
1� 1 �
� �����
Oiametro de Barrenos 36.00

36.80 36.50 36.00
��� 1�1� �� � ��� �
1\ �� 1�1� 1� 1� 1� 1� �� �
1\ � � �� � � � � � � �
EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME
OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK

_,,,,..-fflSJIECCIONADO
FIRMAS
,r /1
'--.. ,<.,I, B�/
,,_ NO CONFORME
ENTERADO, EN CASO DE NO CONFORME

L.//,.7&//

��� e, hr;:;J4c ¡::- --


/,Y NOMBRE Y FIRMA NOM!!'RE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO•GT-02
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024663,

TFV PD9168,
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspeccion
DIMENSIONAL CONFORME OK
NO CONFORME X DIMENSIONAL 07-23
DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2

TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B


TW09168 9168 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.


CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL
No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 305.50 OK

2 Diámetro de la Brida 1345.00 1347.00 1347.10 OK

3 Espesor de la Brida 66.70 67.60 67.60 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1257.00 1256.80 1257.20 OK

5 Diametro del Vastago 92.00 91.90 92.00 OK

6 Altura vastago 110.00 108.80 108.80 OK

7 Altura braket 189.00 190.00 190.00 OK

8 Barrenos de brida 32-42 108.70 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspeccion
DIMENSIONAL CONFORME OK
NO CONFORME X DIMENSIONAL 08-23
DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09168 9168 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.


CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL
No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES PLANO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 306.00 OK

2 Diámetro de la Brida 1170.00 1174.00 1173.70 OK

3 Espesor de la Brida 60.30 63.50 61.50 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1086.00 1086.00 1086.10 OK

5 Diametro del Vastago 80.00 80.00 80.00 OK

6 Altura vastago 110.00 110.00 109.80 OK

7 Altura braket 170.00 171.00 170.80 OK

8 Barrenos de brida 28-42 42.00 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
DIMENSIONAL CONFORME OK Inspeccion

NO CONFORME X DIMENSIONAL 09-23


DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 2

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09168 9168 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.


CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL
No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 306.00 OK

2 Diámetro de la Brida 985.00 986.40 987.00

3 Espesor de la Brida 54.00 56.60 55.50

4 Distancia entre centro de Barrenos 914.00 917.00 916.80

5 Altura braket 170.00 169.70 170.00

6 Barrenos de brida 35.00 35.80 35.80

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.

(l¡v DIMENSIONAL
RESULTADO DE INSPECCIÓN
CONFORME OK
No. � Rcpcrte de
lnspecdon

1
:llilii:
NO CONFORME X DIMENSIONAL 01-23

OATOS OE ENTRAOA PRODUCTO DE: NML DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 78

PO PEDIDO ···-·····- RECIBO P.P.c••. OTROS MUESTRA 8

TW09166(TW09167/ TW09168/ � TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd BRIDA 30"


TV/09169(TW09178
9166/9167/9168/ 9169/9178 ......... FECHA 10/06/1013

1
•1n,.,,cM.i p,oWff«. ••J'l'edlttleh'OfM'cbddd(lcmt.

CARACTERISTKA ESPECIFICACION VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) (OOIGOOfl.


No WUUAOO IHSTIWMCNlO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMOI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTIUZAOO

' Espesor total de brida 44.45



44.50 44.50 44.40
1�.� �� 1� ��������
OK QC003

Espesor brida 25.40



25.60 25.50 25.60
������ 1�1� 1�1�1� 1� � � 1�
Diámetro de la Brida 985.00
1� 984.70 985.00 984.80
�������� 1�1�1�1�1� � 1�
Distancia entre Centro de Barrenos 914.40

914.20 914.20 914.20
���� 1� ������ �� � �
1� 1�

----
825.50 824.40 825.00 824.80
i�
Oiametro del Realce
� ����� ����� ��

1�

-----
Diametro de Puerto 766.00 765.50 766.00 765.80
'�-� � �� �� ��
1� 1 �
� �����
Oiametro de Barrenos 36.00

36.80 36.50 36.00
��� 1�1� �� � ��� �
1\ �� 1�1� 1� 1� 1� 1� �� �
1\ � � �� � � � � � � �
EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME
OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK

_,,,,..-fflSJIECCIONADO
FIRMAS
,r /1
'--.. ,<.,I, B�/
,,_ NO CONFORME
ENTERADO, EN CASO DE NO CONFORME

L.//,.7&//

��� e, hr;:;J4c ¡::- --


/,Y NOMBRE Y FIRMA NOM!!'RE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO•GT-02
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024664,

TFV PD9169,
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspeccion
DIMENSIONAL CONFORME OK
NO CONFORME X DIMENSIONAL 10-23
DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2

TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B


TW09169 9169 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 306.00 OK

2 Diámetro de la Brida 1345.00 1347.10 1346.90 OK

3 Espesor de la Brida 66.70 67.90 68.00 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1257.00 12576.90 1256.70 OK

5 Diametro del Vastago 92.00 92.10 92.00 OK

6 Altura vastago 110.00 108.80 104.50 OK

7 Altura braket 189.00 189.80 189.80 OK

8 Barrenos de brida 32-42 42.00 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspeccion
DIMENSIONAL CONFORME OK
NO CONFORME X DIMENSIONAL 11-23
DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09169 9169 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES PLANO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 305.94 OK

2 Diámetro de la Brida 1170.00 11738.00 1173.80 OK

3 Espesor de la Brida 60.30 61.50 62.70 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1086.00 1086.10 1086.10 OK

5 Diametro del Vastago 80.00 80.00 80.00 OK

6 Altura vastago 110.00 109.80 110.00 OK

7 Altura braket 170.00 171.00 170.80 OK

8 Barrenos de brida 28-42 42.00 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
DIMENSIONAL CONFORME OK Inspeccion

NO CONFORME X DIMENSIONAL 12-23


DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 2

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09169 9169 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 305.00 OK

2 Diámetro de la Brida 985.00 986.40 987.50 OK

3 Espesor de la Brida 54.00 56.60 56.80 OK

4 Distancia entre centro de Barrenos 914.00 917.00 916.70 OK

5 Altura braket 170.00 169.70 170.00 OK

6 Barrenos de brida 35.00 35.80 35.80 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.

(l¡v DIMENSIONAL
RESULTADO DE INSPECCIÓN
CONFORME OK
No. � Rcpcrte de
lnspecdon

1
:llilii:
NO CONFORME X DIMENSIONAL 01-23

OATOS OE ENTRAOA PRODUCTO DE: NML DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 78

PO PEDIDO ···-·····- RECIBO P.P.c••. OTROS MUESTRA 8

TW09166(TW09167/ TW09168/ � TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd BRIDA 30"


TV/09169(TW09178
9166/9167/9168/ 9169/9178 ......... FECHA 10/06/1013

1
•1n,.,,cM.i p,oWff«. ••J'l'edlttleh'OfM'cbddd(lcmt.

CARACTERISTKA ESPECIFICACION VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) (OOIGOOfl.


No WUUAOO IHSTIWMCNlO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMOI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTIUZAOO

' Espesor total de brida 44.45



44.50 44.50 44.40
1�.� �� 1� ��������
OK QC003

Espesor brida 25.40



25.60 25.50 25.60
������ 1�1� 1�1�1� 1� � � 1�
Diámetro de la Brida 985.00
1� 984.70 985.00 984.80
�������� 1�1�1�1�1� � 1�
Distancia entre Centro de Barrenos 914.40

914.20 914.20 914.20
���� 1� ������ �� � �
1� 1�

----
825.50 824.40 825.00 824.80
i�
Oiametro del Realce
� ����� ����� ��

1�

-----
Diametro de Puerto 766.00 765.50 766.00 765.80
'�-� � �� �� ��
1� 1 �
� �����
Oiametro de Barrenos 36.00

36.80 36.50 36.00
��� 1�1� �� � ��� �
1\ �� 1�1� 1� 1� 1� 1� �� �
1\ � � �� � � � � � � �
EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME
OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK

_,,,,..-fflSJIECCIONADO
FIRMAS
,r /1
'--.. ,<.,I, B�/
,,_ NO CONFORME
ENTERADO, EN CASO DE NO CONFORME

L.//,.7&//

��� e, hr;:;J4c ¡::- --


/,Y NOMBRE Y FIRMA NOM!!'RE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO•GT-02
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024665

TFV PD9178,
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspeccion
DIMENSIONAL CONFORME OK
NO CONFORME X DIMENSIONAL 13-23
DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2

TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED042B


TW09178 9178 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 306.00 OK

2 Diámetro de la Brida 1345.00 1347.00 1346.90 OK

3 Espesor de la Brida 66.70 67.60 68.00 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1257.00 1256.80 1256.70 OK

5 Diametro del Vastago 92.00 91.90 92.00 OK

6 Altura vastago 110.00 108.80 104.50 OK

7 Altura braket 189.00 190.00 189.80 OK

8 Barrenos de brida 32-42 108.70 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
Inspeccion
DIMENSIONAL CONFORME OK
NO CONFORME X DIMENSIONAL 14-23
DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 6

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 2


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED036B
TW09178 9178 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES PLANO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 305.96 305.94 OK

2 Diámetro de la Brida 1170.00 1173.95 1174.00 OK

3 Espesor de la Brida 60.30 63.50 63.50 OK

4 Distancia entre Centros de Barrenos 1086.00 1085.50 1085.50 OK

5 Diametro del Vastago 80.00 80.00 80.00 OK

6 Altura vastago 110.00 110.00 110.00 OK

7 Altura braket 170.00 170.90 171.00 OK

8 Barrenos de brida 28-42 42.00 42.00 OK

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
RESULTADO DE INSPECCIÓN No. De Reperte de
DIMENSIONAL CONFORME OK Inspeccion

NO CONFORME X DIMENSIONAL 15-23


DATOS DE ENTRADA PRODUCTO DE: NIVEL DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 1

PO PEDIDO …......... I. C. P* MAQUINADO RECIBO P.P.C**. OTROS REDUCIDA AL 100% MUESTRA 1


TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd 9F66ED030G
TW09178 9178 …........ FECHA 10/06/2023

*Insp, con el proveedor. **Producto Propiedad del Cliente.

CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) CÓDIGO DEL


No RESULTADO INSTRUMENTO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTILIZADO

1 Distancia entre Caras 305.00 306.00 OK

2 Diámetro de la Brida 985.00 986.40

3 Espesor de la Brida 54.00 56.60

4 Distancia entre centro de Barrenos 914.00 917.00

5 Altura braket 170.00 169.70

6 Barrenos de brida 35.00 35.80

EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME


OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK
FIRMAS ENTERADO , EN CASO DE NO CONFORME
NO CONFORME
INSPECCIONADO Vo. Bo.

Rafael Alcantar Garcia


--------
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO-GT-02
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.

(l¡v DIMENSIONAL
RESULTADO DE INSPECCIÓN
CONFORME OK
No. � Rcpcrte de
lnspecdon

1
:llilii:
NO CONFORME X DIMENSIONAL 01-23

OATOS OE ENTRAOA PRODUCTO DE: NML DE INSPECCIÓN PROVEEDOR FIGURA CANTIDAD 78

PO PEDIDO ···-·····- RECIBO P.P.c••. OTROS MUESTRA 8

TW09166(TW09167/ TW09168/ � TIANJIN WORLDS VALVE Co., Ltd BRIDA 30"


TV/09169(TW09178
9166/9167/9168/ 9169/9178 ......... FECHA 10/06/1013

1
•1n,.,,cM.i p,oWff«. ••J'l'edlttleh'OfM'cbddd(lcmt.

CARACTERISTKA ESPECIFICACION VALORES OBTENIDOS (UNIDADES DE MEDICIÓN EN mm) (OOIGOOfl.


No WUUAOO IHSTIWMCNlO
VARIABLES MÍNIMO MÁXIMOI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 UTIUZAOO

' Espesor total de brida 44.45



44.50 44.50 44.40
1�.� �� 1� ��������
OK QC003

Espesor brida 25.40



25.60 25.50 25.60
������ 1�1� 1�1�1� 1� � � 1�
Diámetro de la Brida 985.00
1� 984.70 985.00 984.80
�������� 1�1�1�1�1� � 1�
Distancia entre Centro de Barrenos 914.40

914.20 914.20 914.20
���� 1� ������ �� � �
1� 1�

----
825.50 824.40 825.00 824.80
i�
Oiametro del Realce
� ����� ����� ��

1�

-----
Diametro de Puerto 766.00 765.50 766.00 765.80
'�-� � �� �� ��
1� 1 �
� �����
Oiametro de Barrenos 36.00

36.80 36.50 36.00
��� 1�1� �� � ��� �
1\ �� 1�1� 1� 1� 1� 1� �� �
1\ � � �� � � � � � � �
EN CASO DE PRODUCTO NO CONFORME
OBSERVACIONES RESULTADO FINAL
DISPOSICIÓN CANT. NO DE FOLIO RNC
CONFORME

OK

_,,,,..-fflSJIECCIONADO
FIRMAS
,r /1
'--.. ,<.,I, B�/
,,_ NO CONFORME
ENTERADO, EN CASO DE NO CONFORME

L.//,.7&//

��� e, hr;:;J4c ¡::- --


/,Y NOMBRE Y FIRMA NOM!!'RE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA

FO•GT-02
D
➢ 4.4 Reporte de ensamble
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024661

TFV PD9166
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA
01-23
9F66ED042B
CANT Pzas
ORDEN DE 6
COMPRA TW9166
FECHA INSPECCIÓN :
03/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes, las valvulas el provedor no coloca tapas de proteccion y y no fue
requerido por el area de compras
RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA 02-23
9F66ED036B
CANT Pzas 6
ORDEN DE FECHA INSPECCIÓN :
COMPRA TW9166 01/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

12 VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA / GLOBO SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A

13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes, las valvulas el provedor no coloca tapas de proteccion y y no fue
requerido por el area de compras
RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FUGURA
03-23
9F66ED030G
CANT Pzas
ORDEN DE 2
COMPRA TW9166
FECHA INSPECCIÓN :
10/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS X
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes, las valvulas el provedor no coloca tapas de proteccion y y no fue
requerido por el area de compras
RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024662

TFV PD9167
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA
01-23
9F66ED042B
CANT Pzas
ORDEN DE 30
COMPRA TW9166 TW9167, TW9168,TW9169, TW9178
FECHA INSPECCIÓN :
03/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes, las valvulas el provedor no coloca tapas de proteccion y y no fue
requerido por el area de compras
RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA 02-23
9F66ED036B
CANT Pzas 6
ORDEN DE FECHA INSPECCIÓN :
COMPRA TW9167 12/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

12 VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA / GLOBO SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A

13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes, las valvulas el provedor no coloca tapas de proteccion y y no fue
requerido por el area de compras
RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FUGURA
03-23
9F66ED036B
CANT Pzas
ORDEN DE 9
COMPRA TW9166 TW9167, TW9168,TW9169, TW9178
FECHA INSPECCIÓN :

ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes, las valvulas el provedor no coloca tapas de proteccion y y no fue
requerido por el area de compras
RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024663,

TFV PD9168,
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA
07-23
9F66ED042B
CANT Pzas
ORDEN DE 6
COMPRA TW9168
FECHA INSPECCIÓN :
14/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA 08-23
9F66ED036B
CANT Pzas 6
ORDEN DE
COMPRA TW9168 FECHA INSPECCIÓN : 14/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

12 VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA / GLOBO SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A

13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FUGURA
09-23
9F66ED030G
CANT Pzas
ORDEN DE 2
COMPRA TW9168
FECHA INSPECCIÓN :
15/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024664,

TFV PD9169,
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA
10-23
9F66ED042B
CANT Pzas
ORDEN DE 6
COMPRA TW9169
FECHA INSPECCIÓN :
15/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA 11-23
9F66ED036B
CANT Pzas 6
ORDEN DE FECHA INSPECCIÓN :
COMPRA TW9169 15/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

12 VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA / GLOBO SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A

13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FUGURA
03-23
9F66ED036B
CANT Pzas
ORDEN DE 2
COMPRA TW9169
FECHA INSPECCIÓN :
15/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024665

TFV PD9178,
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA
13-23
9F66ED042B
CANT Pzas
ORDEN DE 6
COMPRA TW9178
FECHA INSPECCIÓN :
15/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FIGURA 14-23
9F66ED036B
CANT Pzas 6
ORDEN DE
COMPRA TW9178 FECHA INSPECCIÓN : 19/06/2023

ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

12 VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA / GLOBO SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A

13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
CHECK LIST DE ENSAMBLE
No. Reporte
FUGURA
15-23
9F66ED036B
CANT Pzas
ORDEN DE 1
COMPRA TW9178
FECHA INSPECCIÓN :
15/06/2023
ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 TUERCA DE ARRASTRE AJUSTADA ROSCADA Y CON PUNTOS DE SOLDADURA N/A

DE ACUERDO CON LA TABLA “ALTURA DE


2 ALTURA DE EMPAQUES OK
EMPAQUES”

DE ACUERDO CON LA TABLA “RECORRIDO DE


3 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO N/A
DESGASTE DEL DISCO”

4 PRUEBA DE FUNCIONALIDA APERTURA / CIERRE OK

SOLICITAR TORQUES DE DISEÑO DE LA VÁLVULA


5 TORQUE DE BIRLOS UNIÓN CUERPO BONETE N/A
AL FABRICANTE.

6 BACKSEAT: DEBE SER UN CASQUILLO ROSCADO (Renobable) N/A

7 ASIENTOS INTERCAMBIABLES: N/A

TUERCAS 2H / CUMPLIENTO NACE 2HM


8 VERIFICACION DEL GRADO DE TORNILLERIA N/A
BIRLOS TORNILLOS B7 / CUMPLIENTO NACE B7M

9 GRACERAS SIN DAÑOS Y ROSCADO N/A

DEBEN SER DE TAL FORMA QUE ASEGUREN LA


10 TAPAS DE PROTECCION DE LOS PUERTOS
INTEGRIDAD DEL REALCE Y PUERTO
x

11 RECORRIDO DE DESGASTE DEL DISCO ACORDE NORMA DE DISEÑO N/A

VOLANTE: VÁLVULA DE COMPUERTA /


12 SIN MALTRATOS Y SIN FRACTURAS N/A
GLOBO
13 NUMEROS DE SERIE MARCADO EN CUERPO Y PLACA DE ID EN PLACA OK

14

Observaciones
Se solicito colocar 1 empaque mas en el prensoestopas,
numeros de serie no se requierieron grabados en cuerpo se hizo la observacion a provedor
para futuras ordenes

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X
ELABORO

Rafael Alcantar Garcia


NOMBRE Y FIRMA
INSP. CALIDAD

WNF-07-04
D
➢ 4.5 Reporte de PND Pruebas Hidrostáticas
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024661

TFV PD9166
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 01-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09166 PD TFV 9166 UTILIZADO FECHA
03/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED042B TW9166A001-V 03/06/2023


230505 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED042B TW9166A002-V 03/06/2023


230506 N/A N/A K230505 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED042B TW9166A003-V 08/06/2023


230506 N/A N/A K230505 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED042B TW9166A004-V 08/06/2023


230505 N/A N/A N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED042B TW9166A005-V 09/06/2023


230504 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED042B TW9166A006-V 09/06/2023


230506 N/A N/A K230505 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 02-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09166 PD TFV 9166 UTILIZADO FECHA
01/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED036B TW9166B007-V
230503 N/A N/A k230501 N/A OK OK N/A N/A 01/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED036B TW9166B008-V
230502 N/A N/A k230502 N/A OK OK N/A N/A 01/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED036B TW9166B009-V
230501 N/A N/A k230502 N/A OK OK N/A N/A 01/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED036B TW9166B010-V
230501 N/A N/A k230503 N/A OK OK N/A N/A 03/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED036B TW9166B011-V
230502 N/A N/A k230501 N/A OK OK N/A N/A 03/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED036B TW9166B012-V
230503 N/A N/A k230503 N/A OK OK N/A N/A 03/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 03-23

TW09166/TW09167/TW09 9166/9167/9168/ INSTRUMENTO


NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor
168/ TW09169/TW09178
PD TFV
9169/9178 UTILIZADO FECHA 10/06/2023

Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED030G TW9166C014-V
230507 N/A N/A 230507 N/A OK OK N/A N/A 10/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED030G TW9166C015-V
230507 N/A N/A 230507 N/A OK OK N/A N/A 10/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024662

TFV PD9167
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 04-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09167 PD TFV 9167 UTILIZADO FECHA
03/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED042B TW9167A015-V 11-jun-23


230506 N/A N/A K230505 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED042B TW9167A016-V 11-jun-23


230504 N/A N/A K230506 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED042B TW9167A017-V 12-jun-23


230506 N/A N/A K230506 N/A OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED042B TW9167A018-V 12-jun-23


230506 N/A N/A K230505 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED042B TW9167A019-V 12-jun-23


230504 N/A N/A K230506 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED042B TW9167A020-V 12-jun-23


230504 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 05-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09167 PD TFV 9167 UTILIZADO FECHA
01/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED036B TW9167B021-V 03-jun-23


230501 N/A N/A K230501 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED036B TW9167B022-V 13-jun-23


230503 N/A N/A k230501 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED036B TW9167B023-V 13-jun-23


230503 N/A N/A K230503 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED036B TW9167B024-V 13-jun-23


230501 N/A N/A K230503 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED036B TW9167B025-V 13-jun-23


230503 N/A N/A k230501 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED036B TW9167B026-V 13-jun-23


230503 N/A N/A k230503 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 06-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09167 PD TFV 9167 UTILIZADO FECHA 10/06/2023

Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED030G TW9167C027-V
230507 N/A N/A 230507 N/A OK OK N/A N/A 10/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED030G TW9167C028-V
230507 N/A N/A 230507 N/A OK OK N/A N/A 10/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024663,

TFV PD9168,
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 07-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API598 P.O. Proveedor TW09168 PD TFV 9168 UTILIZADO FECHA
12/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED042B TW9168A029-V 12-jun-23


230504 N/A N/A K230506 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED042B TW9168A030-V 12-jun-23


230506 N/A N/A K230506 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED042B TW9168A031-V 15-jun-23


230506 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED042B TW9168A032-V 15-jun-23


230504 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED042B TW9168A033-V 15-jun-23


230505 N/A N/A K230505 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED042B TW9168A034-V 15-jun-23


230505 N/A N/A K230506 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 08-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09168 PD TFV 9168 UTILIZADO FECHA
14/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED036B TW9168B035-V 14-jun-23


230502 N/A N/A K230502 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED036B TW9168B036-V 14-jun-23


230501 N/A N/A K230502 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED036B TW9168B037-V 14-jun-23


230502 N/A N/A K230502 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED036B TW9168B038-V 14-jun-23


230503 N/A N/A K230502 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED036B TW9168B039-V 14-jun-23


230501 N/A N/A K230503 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED036B TW9168B040-V 14-jun-23


230501 N/A N/A K230501 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 09-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09168 PD TFV 9168 UTILIZADO FECHA 10/06/2023

Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED030G TW9168C041-V
230507 N/A N/A 230507 N/A OK OK N/A N/A 10/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED030G TW9168C042-V
230507 N/A N/A 230507 N/A OK OK N/A N/A 10/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024664,

TFV PD9169,
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 10-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09169 PD TFV 9169 UTILIZADO FECHA
15/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED042B TW9169A043-V 15-jun-23


230505 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED042B TW9169A044-V 15-jun-23


230505 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED042B TW9169A045-V 16-jun-23


230504 N/A N/A K230505 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED042B TW9169A046-V 16-jun-23


230506 N/A N/A K230505 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED042B TW9169A047-V 16-jun-23


230505 N/A N/A K230505 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED042B TW9169A048-V 16-jun-23


230504 N/A N/A K230506 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 02-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA P.O. Proveedor TW09169 PD TFV 9169 UTILIZADO FECHA
14/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED036B TW9169B049-V 14-jun-23


230502 N/A N/A K230503 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED036B TW9169B050-V 17-jun-23


230502 N/A N/A K230501 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED036B TW9169B051-V 17-jun-23


230501 N/A N/A K230502 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED036B TW9169B052-V 230502 N/A N/A


K230502 N/A OK OK N/A N/A
17-jun-23
Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED036B TW9169B053-V 17-jun-23


230502 N/A N/A K230501 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED036B TW9169B054-V 17-jun-23


230503 N/A N/A K230501 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 03-23

9166/9167/9168/ INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09169 PD TFV
9169/9178 UTILIZADO FECHA 12/06/2023

Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED030G TW9169C055-V
230507 N/A N/A 230507 N/A OK OK N/A N/A 12/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED030G TW9169C056-V
230507 N/A N/A 230507 N/A OK OK N/A N/A 12/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024665

TFV PD9178,
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 01-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09178 PD TFV 9178 UTILIZADO FECHA
16/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED042B TW9178A057-V 16-jun-23


230504 N/A N/A K230506 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED042B TW9178A058-V 16-jun-23


230505 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED042B TW9178A059-V 16-jun-23


230505 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED042B TW9178A060-V 17-jun-23


230506 N/A N/A K230506 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED042B TW9178A061-V 21-jun-23


230504 N/A N/A K230506 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED042B TW9178A062-V 21-jun-23


230505 N/A N/A K230504 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 02-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09178 PD TFV 9178 UTILIZADO FECHA
17/06/2023
Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

1 9F66ED036B TW9178B063-V 18-jun-23


230503 N/A N/A K230502 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

2 9F66ED036B TW9178B064-V 17-jun-23


230501 N/A N/A K230502 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

3 9F66ED036B TW9178B065-V 18-jun-23


230502 N/A N/A K230501 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

4 9F66ED036B TW9178B066-V 19-jun-23


230501 N/A N/A K230503 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

5 9F66ED036B TW9178B067-V 19-jun-23


230503 N/A N/A K230502 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

6 9F66ED036B TW9178B068-V 21-jun-23


230502 N/A N/A K230503 N/A OK OK N/A N/A Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
REGISTRO DE PND (PRUEBAS HIDROSTÁTICAS)

NO. DE REPORTE 03-23

INSTRUMENTO
NORMA DE REFERENCIA API 598 P.O. Proveedor TW09178 PD TFV 9178 UTILIZADO FECHA 13/06/2023

Las válvulas se probaron de acuerdo con el procedimiento de pruebas hidrostáticas de TFV y en cumplimiento con la norma de referencia:
COLADAS RESULTADO DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS/ NEUMATICA FECHA INSP. TFV
NÚMERO
No. FIGURA DE LA VÁLVULA
DE SERIE Bonnete / BACK
Cuerpo Tapa (2) Obturador CUERPO SELLO (1) SELLO (2) NEUMÁTICA / NOMBRE y FIRMA
tapa (1) SEAT

9 9F66ED030G TW9178C069-V
230507 N/A N/A 230507 N/A OK OK N/A N/A 13/06/2023 Rafael Alcantar Garcia

OBSERVACIONES
D
➢ 4.6 Reporte de Recubrimiento
TFV MEXICO OPERATIONS S.A. DE C.V.
Spray Conformance Test Report WDS-QR-12-07-2

Report NO: W230442

A Product Information

W230442 BODY Size/Class 42"/36"/30"


PI No. Type

Client PO No. / Quantity 30/30/9 Base Material A536 65-45-12

B reparation

Standard

Sa2.5) Surface Surface Roughness


Descriptions
Requirement ResultCode

Blasting
No rust, no impurities, no oil (150-200)um Accept
cleaning

C.

Standard WDS-QE-08-03-5

Epoxy resin electrostatic


240℃ 2h
Spray Base powder Preheat Temp Preheat Time

E. praying Inspection

检验项目 Standard/Order Requirement Surface Visual Inspection Result


Description

42"-371um
(um)Painting
( ≥200 )um 36"-359um Qualified
Thickness
30"-363um

Smooth and Clean,No surface damage or


Qualified
Surface Visual particles

Meet the color sample requirements RAL


6032 Qualified
Coating Color RAL NO.

Checked by:
Inspector: Date:
2023.06.06 Date: 2023.06.06
D
4.7 Reporte de Inspección de Embarque
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024661

TFV PD9166
REPORTE DE INSPECCIÓN DE EMBARQUE
No. Reporte
01-23
TW09166
ORDEN DE COMPRA
No. Pedido, PD 9166
FUGURA 9F66ED042B, 9F66ED036B, CANT Pzas 14
9F66ED030G FECHA INSPECCIÓN : 14/06/2023

ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 APARIENCIA DE LA VÁLVULA SIN GOLPES, SIN MALTRATOS Y RECUBRIMIENTO UNIFORME ok

2 TAPAS DE PROTECCIÓN 2 TAPAS DE PROTECCIÓN DEBE DEBEN ADJUNTARSE DE MANERA SEGURA X

EL DISCO DEBE DE ESTAR PROTEGIDO PARA EVITAR QUE GOLPEE CON EL ASIENTO,
3 VÁLVULAS CHECK TIPO COLUMPIO
DURANTE SU TRASLADO. N/A
4 REALCE LIBRE DE PINTURA Y LUBRICADO CON GRASA N/A
INTERIOR DE LA VÁLVULA: PUERTO Y DISCO
5 (OBTURADOR)
LUBRICADOS CON ANTIOXIDANTE O GRASA N/A
PARA VALVULAS DE ACUERDO CON API-600 Y 602; LA COMPUERTA DEBE ESTAR
CERRADA .
6 POSICIÓN DEL OBTURADOR
PARA VALVULAS DE BOLA DE ACUERDO CON API-6D, EL OBTURADOR DEBEN ok
ENVIARSE EN POSICIÓN COMPLETAMENTE ABIERTO

7 CONEXIONES AUXILIARES ROSCADAS DEBEN TAPONARSE CON TAPÓN MACHO Y DEBEN ESTAR APRETADAS TOTALMENTE N/A

8 VASTAGO LUBRICADO CUERDA DEL VASTAGO LUBRICADA N/A

9 EMPAQUE Y EMBALAJE
DEBE SER TAL; QUE ASEGURE SU PRESERVACIÓN DURANTE EL ok
TRASLADO Y DEBE SER EMBARCADO EN CAJAS DE MADERA
10 OTROS

11

12

13

14

Observaciones
Provedor comenta que no coloca tapas en las caras de la valvula y estas no se solicitan por compras, se verifica protegan

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X

ELABORO ENTERADO RESPONSABLE


ENCASO DE NO CONFORME

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


NOMBRE Y FIRMA FIRMA
INSP. CALIDAD NOMBRE Y FIRMA

WNF-07-04
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024662

TFV PD9167
REPORTE DE INSPECCIÓN DE EMBARQUE
No. Reporte
01-23
TW09167
ORDEN DE COMPRA
No. Pedido, PD 9167
FUGURA 9F66ED042B, 9F66ED036B, CANT Pzas 14
9F66ED030G FECHA INSPECCIÓN :

ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 APARIENCIA DE LA VÁLVULA SIN GOLPES, SIN MALTRATOS Y RECUBRIMIENTO UNIFORME ok

2 TAPAS DE PROTECCIÓN 2 TAPAS DE PROTECCIÓN DEBE DEBEN ADJUNTARSE DE MANERA SEGURA X

EL DISCO DEBE DE ESTAR PROTEGIDO PARA EVITAR QUE GOLPEE CON EL ASIENTO,
3 VÁLVULAS CHECK TIPO COLUMPIO
DURANTE SU TRASLADO. N/A
4 REALCE LIBRE DE PINTURA Y LUBRICADO CON GRASA N/A
INTERIOR DE LA VÁLVULA: PUERTO Y DISCO
5 (OBTURADOR)
LUBRICADOS CON ANTIOXIDANTE O GRASA N/A
PARA VALVULAS DE ACUERDO CON API-600 Y 602; LA COMPUERTA DEBE ESTAR
CERRADA .
6 POSICIÓN DEL OBTURADOR
PARA VALVULAS DE BOLA DE ACUERDO CON API-6D, EL OBTURADOR DEBEN ok
ENVIARSE EN POSICIÓN COMPLETAMENTE ABIERTO

7 CONEXIONES AUXILIARES ROSCADAS DEBEN TAPONARSE CON TAPÓN MACHO Y DEBEN ESTAR APRETADAS TOTALMENTE N/A

8 VASTAGO LUBRICADO CUERDA DEL VASTAGO LUBRICADA N/A

9 EMPAQUE Y EMBALAJE
DEBE SER TAL; QUE ASEGURE SU PRESERVACIÓN DURANTE EL ok
TRASLADO Y DEBE SER EMBARCADO EN CAJAS DE MADERA
10 OTROS

11

12

13

14

Observaciones
Provedor comenta que no coloca tapas en las caras de la valvula y estas no se solicitan por compras, se verifica protegan

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X

ELABORO ENTERADO RESPONSABLE


ENCASO DE NO CONFORME

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


NOMBRE Y FIRMA FIRMA
INSP. CALIDAD NOMBRE Y FIRMA

WNF-07-04
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024663,

TFV PD9168,
REPORTE DE INSPECCIÓN DE EMBARQUE
No. Reporte
03-23
TW09168
ORDEN DE COMPRA
No. Pedido, PD 9168
FUGURA 9F66ED042B, 9F66ED036B, CANT Pzas 14
9F66ED030G FECHA INSPECCIÓN : 20/06/2023

ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 APARIENCIA DE LA VÁLVULA SIN GOLPES, SIN MALTRATOS Y RECUBRIMIENTO UNIFORME ok

2 TAPAS DE PROTECCIÓN 2 TAPAS DE PROTECCIÓN DEBE DEBEN ADJUNTARSE DE MANERA SEGURA X

EL DISCO DEBE DE ESTAR PROTEGIDO PARA EVITAR QUE GOLPEE CON EL ASIENTO,
3 VÁLVULAS CHECK TIPO COLUMPIO
DURANTE SU TRASLADO. N/A
4 REALCE LIBRE DE PINTURA Y LUBRICADO CON GRASA N/A
INTERIOR DE LA VÁLVULA: PUERTO Y DISCO
5 (OBTURADOR)
LUBRICADOS CON ANTIOXIDANTE O GRASA N/A
PARA VALVULAS DE ACUERDO CON API-600 Y 602; LA COMPUERTA DEBE ESTAR
CERRADA .
6 POSICIÓN DEL OBTURADOR
PARA VALVULAS DE BOLA DE ACUERDO CON API-6D, EL OBTURADOR DEBEN ok
ENVIARSE EN POSICIÓN COMPLETAMENTE ABIERTO

7 CONEXIONES AUXILIARES ROSCADAS DEBEN TAPONARSE CON TAPÓN MACHO Y DEBEN ESTAR APRETADAS TOTALMENTE N/A

8 VASTAGO LUBRICADO CUERDA DEL VASTAGO LUBRICADA N/A

9 EMPAQUE Y EMBALAJE
DEBE SER TAL; QUE ASEGURE SU PRESERVACIÓN DURANTE EL ok
TRASLADO Y DEBE SER EMBARCADO EN CAJAS DE MADERA
10 OTROS

11

12

13

14

Observaciones
Provedor comenta que no coloca tapas en las caras de la valvula y estas no se solicitan por compras, se verifica protegan

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X

ELABORO ENTERADO RESPONSABLE


ENCASO DE NO CONFORME

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


NOMBRE Y FIRMA FIRMA
INSP. CALIDAD NOMBRE Y FIRMA

WNF-07-04
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024664,

TFV PD9169,
REPORTE DE INSPECCIÓN DE EMBARQUE
No. Reporte
04-23
TW09169
ORDEN DE COMPRA
No. Pedido, PD 9169
FUGURA 9F66ED042B, 9F66ED036B, CANT Pzas 14
9F66ED030G FECHA INSPECCIÓN :

ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 APARIENCIA DE LA VÁLVULA SIN GOLPES, SIN MALTRATOS Y RECUBRIMIENTO UNIFORME ok

2 TAPAS DE PROTECCIÓN 2 TAPAS DE PROTECCIÓN DEBE DEBEN ADJUNTARSE DE MANERA SEGURA X

EL DISCO DEBE DE ESTAR PROTEGIDO PARA EVITAR QUE GOLPEE CON EL


3 VÁLVULAS CHECK TIPO COLUMPIO
ASIENTO, DURANTE SU TRASLADO.
N/A
4 REALCE LIBRE DE PINTURA Y LUBRICADO CON GRASA N/A
INTERIOR DE LA VÁLVULA: PUERTO Y
5
DISCO (OBTURADOR)
LUBRICADOS CON ANTIOXIDANTE O GRASA N/A
PARA VALVULAS DE ACUERDO CON API-600 Y 602; LA COMPUERTA DEBE
ESTAR CERRADA .
6 POSICIÓN DEL OBTURADOR
PARA VALVULAS DE BOLA DE ACUERDO CON API-6D, EL OBTURADOR ok
DEBEN ENVIARSE EN POSICIÓN COMPLETAMENTE ABIERTO
DEBEN TAPONARSE CON TAPÓN MACHO Y DEBEN ESTAR APRETADAS
7 CONEXIONES AUXILIARES ROSCADAS
TOTALMENTE
N/A

8 VASTAGO LUBRICADO CUERDA DEL VASTAGO LUBRICADA N/A

9 EMPAQUE Y EMBALAJE DEBE SER TAL; QUE ASEGURE SU PRESERVACIÓN DURANTE EL TRASLADO ok
Y DEBE SER EMBARCADO EN CAJAS DE MADERA

10

11

12

13

14

Observaciones
Provedor comenta que no coloca tapas en las caras de la valvula y estas no se solicitan por compras, se verifica protegan

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X

ELABORO ENTERADO RESPONSABLE


ENCASO DE NO CONFORME

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


NOMBRE Y FIRMA FIRMA
INSP. CALIDAD NOMBRE Y FIRMA

WNF-07-04
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024665

TFV PD9178,
REPORTE DE INSPECCIÓN DE EMBARQUE
No. Reporte
05-23
TW0 9178
ORDEN DE COMPRA
No. Pedido, PD 9178
FUGURA 9F66ED042B, 9F66ED036B, CANT Pzas 13
9F66ED030G FECHA INSPECCIÓN : 21/06/2023

ITEM CARACTERÍSTICA CRITERIO DE ACEPTACIÓN RESULTADOS

1 APARIENCIA DE LA VÁLVULA SIN GOLPES, SIN MALTRATOS Y RECUBRIMIENTO UNIFORME ok

2 TAPAS DE PROTECCIÓN 2 TAPAS DE PROTECCIÓN DEBE DEBEN ADJUNTARSE DE MANERA SEGURA X

EL DISCO DEBE DE ESTAR PROTEGIDO PARA EVITAR QUE GOLPEE CON EL ASIENTO,
3 VÁLVULAS CHECK TIPO COLUMPIO
DURANTE SU TRASLADO. N/A
4 REALCE LIBRE DE PINTURA Y LUBRICADO CON GRASA N/A
INTERIOR DE LA VÁLVULA: PUERTO Y DISCO
5 (OBTURADOR)
LUBRICADOS CON ANTIOXIDANTE O GRASA N/A
PARA VALVULAS DE ACUERDO CON API-600 Y 602; LA COMPUERTA DEBE ESTAR
CERRADA .
6 POSICIÓN DEL OBTURADOR
PARA VALVULAS DE BOLA DE ACUERDO CON API-6D, EL OBTURADOR DEBEN ok
ENVIARSE EN POSICIÓN COMPLETAMENTE ABIERTO

7 CONEXIONES AUXILIARES ROSCADAS DEBEN TAPONARSE CON TAPÓN MACHO Y DEBEN ESTAR APRETADAS TOTALMENTE N/A

8 VASTAGO LUBRICADO CUERDA DEL VASTAGO LUBRICADA N/A

9 EMPAQUE Y EMBALAJE
DEBE SER TAL; QUE ASEGURE SU PRESERVACIÓN DURANTE EL ok
TRASLADO Y DEBE SER EMBARCADO EN CAJAS DE MADERA
10

11

12

13

14

Observaciones
Provedor comenta que no coloca tapas en las caras de la valvula y estas no se solicitan por compras, se verifica protegan

RESULTADO DE INSPECCIÓN
ACEPTADO RECHAZADO
X

ELABORO ENTERADO RESPONSABLE


ENCASO DE NO CONFORME

RAFAEL ALCANTAR GARCIA


NOMBRE Y FIRMA FIRMA
INSP. CALIDAD NOMBRE Y FIRMA

WNF-07-04
D

➢ 4.8 Reporte de funcionalidad de automatización .
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024661

TFV PD9166
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024662

TFV PD9167
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024663,

TFV PD9168,
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024664,

TFV PD9169,
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024665

TFV PD9178,
E

➢ 5.0 CERTIFICADOS Y GARANTÍA
E
➢ 5.1 Carta de Garantía
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024661

TFV PD9166
CARTA GARANTÍA
A

Edo. México, a 28 de junio de 2023

ATENCIÓN/ATENTION:
CONSTRUCTORA GARZA PONCE
Calle: CALLE ZARAGOZA SUR No. 1000 Int: M 1, Col. MONTERREY CENTRO, CP: 64000,
MONTERREY, NUEVO LEON, RFC: CGP8311146XA, Teléfono: +52 (81) 8150-
Su Contrato u Pedido u Orden de Compra: OC 024661
Your Contract or Order or Purchase Order:
Referencia No. de Pedido TFV: PD9166
TFV No. Of order reference:
Fecha de entrega de los bienes: 28 de junio de 2023
Delivery Date of the Goods:

Cantidad Descripción Garantía


Quantity Description Warranty
Valvula Mariposa, TFV 9F66ED042B
válvula de mariposa 42" Clase 150B
Número del material: 555
- según AWWA C504 class 150B
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce La garantía de estos bienes se
- Asiento: Soldadura blindada de Ni extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 10 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera:
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C

Act Electrico, Rotork SA07.6-GQB-200.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc.
CARTA GARANTÍA
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 200.1
Valve attachment: F30-N || KG·Nx2 || max. 30366 Nm ||
243,2 s / 90 °

Valvula Mariposa, TFV 9F66ED036B


válvula de mariposa 36" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce
- Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de
retención)"WRAS CERTIFICATE"
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero La garantía de estos bienes se
inoxidable 316 extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable y 18 meses en almacén. A partir de la
- O-Ring: EPDM fecha de entrega.
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Actuador eléctrico
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: 216
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

Act. Eléctrico, Rotork SA07.6-GQB-160.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 160.1
Valve attachment: F25-N || KG·Nx2 || max. 15270 Nm ||
176,0 s / 90 °
CARTA GARANTÍA
Válvula Mariposa TFV, 9F66ED030G
válvula de mariposa 30" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301) La garantía de estos bienes se
- Material de los cojinetes: Bronce
extiende por 12 meses en operación
2 Pzas - Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) "WRAS CERTIFICATE" fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero
inoxidable 316
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
316
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: NA
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

TFV México Operations S.A. de C.V. extiende la presente garantía para los materiales y equipos amparados
bajo el periodo de referencia afirmando que son de primera calidad y cumplen con las especificaciones
solicitadas en el mismo. Es importante mencionar que dentro de las políticas de garantía establecidas por TFV
México Operations S.A. de C.V., esta garantía no será válida cuando los bienes entregados sean manipulados
de manera diferente a los establecido en los Manuales y documentos entregados, usados en condiciones
diferentes a las establecidas en el contrato de referencia, por mantenimiento inadecuado, reparaciones,
modificaciones o alteraciones.

TENTAMENTE

Ing. Angel Martinez Frausto


Gerente de Calidad
Quality Manager
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024662

TFV PD9167
CARTA GARANTÍA
A

Edo. México, a 28 de junio de 2023

ATENCIÓN/ATENTION:
CONSTRUCTORA GARZA PONCE
Calle: CALLE ZARAGOZA SUR No. 1000 Int: M 1, Col. MONTERREY CENTRO, CP: 64000,
MONTERREY, NUEVO LEON, RFC: CGP8311146XA, Teléfono: +52 (81) 8150-
Su Contrato u Pedido u Orden de Compra: OC 024662
Your Contract or Order or Purchase Order:
Referencia No. de Pedido TFV: PD9167
TFV No. Of order reference:
Fecha de entrega de los bienes: 28 de junio de 2023
Delivery Date of the Goods:

Cantidad Descripción Garantía


Quantity Description Warranty
Valvula Mariposa, TFV 9F66ED042B
válvula de mariposa 42" Clase 150B
Número del material: 555
- según AWWA C504 class 150B
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce La garantía de estos bienes se
- Asiento: Soldadura blindada de Ni extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 10 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera:
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C

Act Electrico, Rotork SA07.6-GQB-200.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc.
CARTA GARANTÍA
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 200.1
Valve attachment: F30-N || KG·Nx2 || max. 30366 Nm ||
243,2 s / 90 °

Valvula Mariposa, TFV 9F66ED036B


válvula de mariposa 36" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce
- Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de
retención)"WRAS CERTIFICATE"
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero La garantía de estos bienes se
inoxidable 316 extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable y 18 meses en almacén. A partir de la
- O-Ring: EPDM fecha de entrega.
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Actuador eléctrico
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: 216
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

Act. Eléctrico, Rotork SA07.6-GQB-160.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 160.1
Valve attachment: F25-N || KG·Nx2 || max. 15270 Nm ||
176,0 s / 90 °
CARTA GARANTÍA
Válvula Mariposa TFV, 9F66ED030G
válvula de mariposa 30" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301) La garantía de estos bienes se
- Material de los cojinetes: Bronce
extiende por 12 meses en operación
2 Pzas - Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) "WRAS CERTIFICATE" fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero
inoxidable 316
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
316
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: NA
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

TFV México Operations S.A. de C.V. extiende la presente garantía para los materiales y equipos amparados
bajo el periodo de referencia afirmando que son de primera calidad y cumplen con las especificaciones
solicitadas en el mismo. Es importante mencionar que dentro de las políticas de garantía establecidas por TFV
México Operations S.A. de C.V., esta garantía no será válida cuando los bienes entregados sean manipulados
de manera diferente a los establecido en los Manuales y documentos entregados, usados en condiciones
diferentes a las establecidas en el contrato de referencia, por mantenimiento inadecuado, reparaciones,
modificaciones o alteraciones.

TENTAMENTE

Ing. Angel Martinez Frausto


Gerente de Calidad
Quality Manager
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024663,

TFV PD9168,
CARTA GARANTÍA
A

Edo. México, a 28 de junio de 2023

ATENCIÓN/ATENTION:
CONSTRUCTORA GARZA PONCE
Calle: CALLE ZARAGOZA SUR No. 1000 Int: M 1, Col. MONTERREY CENTRO, CP: 64000,
MONTERREY, NUEVO LEON, RFC: CGP8311146XA, Teléfono: +52 (81) 8150-
Su Contrato u Pedido u Orden de Compra: OC 024663
Your Contract or Order or Purchase Order:
Referencia No. de Pedido TFV: PD9168
TFV No. Of order reference:
Fecha de entrega de los bienes: 28 de junio de 2023
Delivery Date of the Goods:

Cantidad Descripción Garantía


Quantity Description Warranty
Valvula Mariposa, TFV 9F66ED042B
válvula de mariposa 42" Clase 150B
Número del material: 555
- según AWWA C504 class 150B
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce La garantía de estos bienes se
- Asiento: Soldadura blindada de Ni extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 10 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera:
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C

Act Electrico, Rotork SA07.6-GQB-200.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc.
CARTA GARANTÍA
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 200.1
Valve attachment: F30-N || KG·Nx2 || max. 30366 Nm ||
243,2 s / 90 °

Valvula Mariposa, TFV 9F66ED036B


válvula de mariposa 36" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce
- Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de
retención)"WRAS CERTIFICATE"
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero La garantía de estos bienes se
inoxidable 316 extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable y 18 meses en almacén. A partir de la
- O-Ring: EPDM fecha de entrega.
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Actuador eléctrico
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: 216
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

Act. Eléctrico, Rotork SA07.6-GQB-160.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 160.1
Valve attachment: F25-N || KG·Nx2 || max. 15270 Nm ||
176,0 s / 90 °
CARTA GARANTÍA
Válvula Mariposa TFV, 9F66ED030G
válvula de mariposa 30" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301) La garantía de estos bienes se
- Material de los cojinetes: Bronce
extiende por 12 meses en operación
2 Pzas - Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) "WRAS CERTIFICATE" fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero
inoxidable 316
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
316
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: NA
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

TFV México Operations S.A. de C.V. extiende la presente garantía para los materiales y equipos amparados
bajo el periodo de referencia afirmando que son de primera calidad y cumplen con las especificaciones
solicitadas en el mismo. Es importante mencionar que dentro de las políticas de garantía establecidas por TFV
México Operations S.A. de C.V., esta garantía no será válida cuando los bienes entregados sean manipulados
de manera diferente a los establecido en los Manuales y documentos entregados, usados en condiciones
diferentes a las establecidas en el contrato de referencia, por mantenimiento inadecuado, reparaciones,
modificaciones o alteraciones.

TENTAMENTE

Ing. Angel Martinez Frausto


Gerente de Calidad
Quality Manager
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024664,

TFV PD9169,
CARTA GARANTÍA
A

Edo. México, a 28 de junio de 2023

ATENCIÓN/ATENTION:
CONSTRUCTORA GARZA PONCE
Calle: CALLE ZARAGOZA SUR No. 1000 Int: M 1, Col. MONTERREY CENTRO, CP: 64000,
MONTERREY, NUEVO LEON, RFC: CGP8311146XA, Teléfono: +52 (81) 8150-
Su Contrato u Pedido u Orden de Compra: OC 024664
Your Contract or Order or Purchase Order:
Referencia No. de Pedido TFV: PD9169
TFV No. Of order reference:
Fecha de entrega de los bienes: 28 de junio de 2023
Delivery Date of the Goods:

Cantidad Descripción Garantía


Quantity Description Warranty
Valvula Mariposa, TFV 9F66ED042B
válvula de mariposa 42" Clase 150B
Número del material: 555
- según AWWA C504 class 150B
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce La garantía de estos bienes se
- Asiento: Soldadura blindada de Ni extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 10 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera:
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C

Act Electrico, Rotork SA07.6-GQB-200.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc.
CARTA GARANTÍA
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 200.1
Valve attachment: F30-N || KG·Nx2 || max. 30366 Nm ||
243,2 s / 90 °

Valvula Mariposa, TFV 9F66ED036B


válvula de mariposa 36" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce
- Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de
retención)"WRAS CERTIFICATE"
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero La garantía de estos bienes se
inoxidable 316 extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable y 18 meses en almacén. A partir de la
- O-Ring: EPDM fecha de entrega.
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Actuador eléctrico
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: 216
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

Act. Eléctrico, Rotork SA07.6-GQB-160.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 160.1
Valve attachment: F25-N || KG·Nx2 || max. 15270 Nm ||
176,0 s / 90 °
CARTA GARANTÍA
Válvula Mariposa TFV, 9F66ED030G
válvula de mariposa 30" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301) La garantía de estos bienes se
- Material de los cojinetes: Bronce
extiende por 12 meses en operación
2 Pzas - Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) "WRAS CERTIFICATE" fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero
inoxidable 316
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
316
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: NA
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

TFV México Operations S.A. de C.V. extiende la presente garantía para los materiales y equipos amparados
bajo el periodo de referencia afirmando que son de primera calidad y cumplen con las especificaciones
solicitadas en el mismo. Es importante mencionar que dentro de las políticas de garantía establecidas por TFV
México Operations S.A. de C.V., esta garantía no será válida cuando los bienes entregados sean manipulados
de manera diferente a los establecido en los Manuales y documentos entregados, usados en condiciones
diferentes a las establecidas en el contrato de referencia, por mantenimiento inadecuado, reparaciones,
modificaciones o alteraciones.

TENTAMENTE

Ing. Angel Martinez Frausto


Gerente de Calidad
Quality Manager
Constructora Garza Ponce
O.C. No. 024665

TFV PD9178,
CARTA GARANTÍA
A

Edo. México, a 28 de junio de 2023

ATENCIÓN/ATENTION:
CONSTRUCTORA GARZA PONCE
Calle: CALLE ZARAGOZA SUR No. 1000 Int: M 1, Col. MONTERREY CENTRO, CP: 64000,
MONTERREY, NUEVO LEON, RFC: CGP8311146XA, Teléfono: +52 (81) 8150-
Su Contrato u Pedido u Orden de Compra: OC 024685
Your Contract or Order or Purchase Order:
Referencia No. de Pedido TFV: PD9178
TFV No. Of order reference:
Fecha de entrega de los bienes: 28 de junio de 2023
Delivery Date of the Goods:

Cantidad Descripción Garantía


Quantity Description Warranty
Valvula Mariposa, TFV 9F66ED042B
válvula de mariposa 42" Clase 150B
Número del material: 555
- según AWWA C504 class 150B
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce La garantía de estos bienes se
- Asiento: Soldadura blindada de Ni extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 10 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera:
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C

Act Electrico, Rotork SA07.6-GQB-200.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc.
CARTA GARANTÍA
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 200.1
Valve attachment: F30-N || KG·Nx2 || max. 30366 Nm ||
243,2 s / 90 °

Valvula Mariposa, TFV 9F66ED036B


válvula de mariposa 36" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301)
- Material de los cojinetes: Bronce
- Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de
retención)"WRAS CERTIFICATE"
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero La garantía de estos bienes se
inoxidable 316 extiende por 12 meses en operación
6 Pzas - Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable y 18 meses en almacén. A partir de la
- O-Ring: EPDM fecha de entrega.
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Actuador eléctrico
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: 216
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

Act. Eléctrico, Rotork SA07.6-GQB-160.1


Multi-turn actuator type: SA 07.6 || Voltage:
3ph/440V/60Hz
Duty: S2-15min short-time duty, classes A and B acc
to EN 15714-2
Actuator motor controls AUMA MATIC type: AM 01.1
Part-turn gearbox type GQB 160.1
Valve attachment: F25-N || KG·Nx2 || max. 15270 Nm ||
176,0 s / 90 °
CARTA GARANTÍA
Válvula Mariposa TFV, 9F66ED030G
válvula de mariposa 30" Clase 250B
Número del material: 555
- según AWWA C504
- Sello elástico, estanqueidad bidireccional
- Disposición de doble excentricidad con relación al
eje y Sello de Disco
- Bridas dimensionadas y taladradas según ANSI
B16.1 class 125 - Cara plana con ranuras (recubierto)
- Longitud entre bridas: 12" (305 mm) según AWWA
C504 Cuerpo corto
- Medio: Agua
- Rango de temperatura: 34°F hasta 120°F (+1 hasta
+50 °C)
Materiales:
- Material de cuerpo: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material del disco: fundición dúctil ASTM A536 Gr.
65-45-12 (EN-GJS-500-7 (GGG-50))
- Material de los ejes: acero inoxidable AISI 304
(1.4301) La garantía de estos bienes se
- Material de los cojinetes: Bronce
extiende por 12 meses en operación
1 Pza - Asiento: Soldadura blindada de Ni
- Sello: EPDM (f ijado al disco mediante anillo de y 18 meses en almacén. A partir de la
retención) "WRAS CERTIFICATE" fecha de entrega.
- Anillo de retención: acero inoxidable Acero
inoxidable 316
- Tornillos para anillo de retención de acero inoxidable
316
- O-Ring: EPDM
Protección anticorrosiva:
- Cuerpo exterior: Recubrimiento epóxico
- Cuerpo interior: Recubrimiento epóxico
- Disco: Recubrimiento epóxico
- Espesor del recubrimiento: min. 12 mils
Información adicional ver f icha técnica KAT 1321-A
Tipo de actuador: Engranaje reductor con volante
Engranaje reductor
Tipo de protección: Standard mit Zeigerdeckel
revoluciones por carrera: NA
Protección anti-corrosión: KN
Rango de temperatura: estándar -40°C hasta +80°C
- Posicion del engranaje: (A) En dirección del f lujo en
el lado derecho, asiento del lado dirección de la
corriente aguas abajo (Estándar de Fabrica)

TFV México Operations S.A. de C.V. extiende la presente garantía para los materiales y equipos amparados
bajo el periodo de referencia afirmando que son de primera calidad y cumplen con las especificaciones
solicitadas en el mismo. Es importante mencionar que dentro de las políticas de garantía establecidas por TFV
México Operations S.A. de C.V., esta garantía no será válida cuando los bienes entregados sean manipulados
de manera diferente a los establecido en los Manuales y documentos entregados, usados en condiciones
diferentes a las establecidas en el contrato de referencia, por mantenimiento inadecuado, reparaciones,
modificaciones o alteraciones.

TENTAMENTE

Ing. Angel Martinez Frausto


Gerente de Calidad
Quality Manager
E
➢ 5.2 Certificado ISO 9001 2015 TFV Mexico_ANAB
E
➢ 5.3 CCertificado PND del personal de pruebas
hidrostáticas
F
➢ 6.0 INFORMACIÓN TÉCNICA
F
➢ 6.1 Manual de Instalación Operación y
Mantenimiento
Reductores de fracción de vuelta
GQB 80.1 – GQB 250.1

Instrucciones de servicio Montaje y puesta en servicio


GQB 80.1 – GQB 250.1
Índice

¡Lea primero las instrucciones!



Observe las instrucciones de seguridad.

Estas instrucciones son parte del producto.

Conserve las instrucciones durante la vida útil del producto.

Entregue las instrucciones al usuario o propietario posterior del producto.

Grupo de destino:
Este documento contiene información destinada al personal de montaje, puesta en servicio y mantenimiento.

Índice Página
1. Instrucciones de seguridad................................................................................................... 4
1.1. Instrucciones básicas de seguridad 4
1.2. Rango de aplicación 4
1.3. Avisos y advertencias 5
1.4. Indicaciones y símbolos 5
2. Identificación.......................................................................................................................... 7
2.1. Placa de características 7
2.2. Descripción breve 9
3. Transporte, almacenamiento y embalaje............................................................................. 10
3.1. Transporte 10
3.2. Almacenamiento 12
3.3. Embalaje 13
4. Montaje.................................................................................................................................... 14
4.1. Posición de montaje 14
4.2. Montar el volante 14
4.3. Actuadores multivueltas para operación motorizada 14
4.3.1. Posiciones de montaje para actuador multivueltas con reductor de fracción de vuelta 15
4.4. Montar el reductor en la válvula 16
4.4.1. Molde de conexión del acoplamiento 16
4.4.1.1. Montar el reductor con acoplamiento de enchufe en la válvula 16
4.4.1.2. Montar el reductor con acoplamiento integrado en la válvula 18
5. Indicadores............................................................................................................................. 20
5.1. Indicador mecánico de posición/marcha 20
6. Puesta en servicio.................................................................................................................. 21
6.1. Topes en el reductor 21
6.1.1. Ajuste del tope CERRADO 21
6.1.2. Ajuste del tope ABIERTO 23
6.2. Desconexión en las posiciones finales mediante actuador 24
6.2.1. Ajuste de la desconexión en posición final CERRADO 25
6.2.2. Ajuste de la desconexión en posición final ABIERTO 25
6.3. Cambiar el indicador mecánico de posición 25
7. Mantenimiento y reparaciones.............................................................................................. 27
7.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro 27
7.2. Intervalos de mantenimiento 27
7.3. Disposición y reciclado 27

2
GQB 80.1 – GQB 250.1
Índice

8. Datos técnicos........................................................................................................................ 28
8.1. Datos técnicos del reductor de fracción de vuelta (versión con protección climática) 28
8.2. Datos técnicos del reductor de fracción de vuelta (versión con protección anti-explosión) 30
9. Lista de piezas de repuesto.................................................................................................. 33
9.1. Reductores de fracción de vuelta GQB 80.1 – GQB 125.1 33
9.2. Reductores de fracción de vuelta GQB 160.1 – GQB 250.1 35
10. Certificados............................................................................................................................ 37
10.1. Declaración de Incorporación y Declaración de Conformidad de la UE 37
Índice alfabético..................................................................................................................... 40
Direcciones............................................................................................................................. 42

3
GQB 80.1 – GQB 250.1
Instrucciones de seguridad

1. Instrucciones de seguridad
1.1. Instrucciones básicas de seguridad
Normas/Directivas Nuestros productos se construyen y fabrican bajo observancia de las normas y
directivas reconocidas. Ello viene certificado mediante una Declaración de
Incorporación y una Declaración de Conformidad de la UE.
El usuario de la instalación y el constructor de la misma deberán observar todos los
requisitos legales, directivas, disposiciones, reglamentos nacionales y
recomendaciones en lo tocante a montaje, instalación eléctrica, puesta en servicio
y funcionamiento en el lugar de instalación.

Instrucciones de seguri- Las personas que trabajen con este dispositivo deben familiarizarse con las
dad/Avisos instrucciones de seguridad y las indicaciones de aviso de estas instrucciones y
deben observarlas. Las instrucciones de seguridad y las indicaciones de aviso en
el producto se deben observar para evitar daños personales y materiales.

Cualificación del perso- El montaje, la conexión eléctrica, la puesta en servicio, la operación y el


nal mantenimiento deben ser realizados sólo por personal especializado y formado que
haya sido autorizado por el usuario de la instalación o por el constructor de la misma.
Antes de proceder a trabajar con este producto, el personal debe haber leído y
entendido estas instrucciones, así como conocer y observar los reglamentos
reconocidos en materia de seguridad laboral.
Los trabajos en zona Ex están sometidos a disposiciones especiales que se deben
observar. El usuario de la instalación o el constructor de la misma son los
responsables de la observancia y control de estas disposiciones, normas y leyes.

Puesta en servicio Antes de proceder a la puesta en servicio es importante comprobar si todos los
ajustes coinciden con los requisitos de la aplicación. Un ajuste incorrecto puede
suponer peligros relacionados con la aplicación, como p. ej., el deterioro de la válvula
o de la instalación. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños
resultantes de ello. Ese riesgo será asumido completamente por el usuario.

Funcionamiento Condiciones para una operación correcta y segura:


● Transporte, almacenamiento, colocación, montaje y puesta en servicio correctos.
● Operar el producto sólo en un estado perfecto bajo observancia de estas ins-
trucciones.
● Informar inmediatamente de fallos y daños y eliminarlos (encomendar su elimi-
nación).
● Observar los reglamentos reconocidos de seguridad laboral.
● Observar las disposiciones nacionales.
● Durante el funcionamiento, la carcasa se calienta y las temperaturas de sus
superficies pueden llegar a ser muy altas. Como protección contra posibles
quemaduras, recomendamos medir la temperatura del aparato con un termó-
metro adecuado antes de proceder a realizar los trabajos y, de ser necesario,
utilizar guantes protectores.

Medidas de seguridad El responsable de la toma de las medidas de seguridad necesarias en el lugar de


la instalación, como cubiertas o dispositivos de protección personal, es el usuario
de la instalación o el constructor de la misma.

Mantenimiento Las instrucciones de mantenimiento aquí descritas deben ser observadas para poder
garantizar un funcionamiento seguro del dispositivo.
Los cambios en el aparato solo están permitidos previo consentimiento por escrito
del fabricante.
1.2. Rango de aplicación
Los reductores de fracción de vuelta AUMA están diseñados para la maniobra de
válvulas industriales, p. ej., válvulas de mariposa y de bola.
Otras aplicaciones precisan de la autorización expresa (por escrito) del fabricante.

4
GQB 80.1 – GQB 250.1
Instrucciones de seguridad

Así, su uso no está permitido para:


● Vehículos industriales terrestres según EN ISO 3691
● Elevadores según EN 14502
● Ascensores para personas según DIN 15306 y 15309
● Montacargas según EN 81-1/A1
● Escaleras mecánicas
● Automatización de válvulas especiales (p. ej., válvulas de persiana, válvulas
de chimenea, válvulas de conmutación con palanca de fijación, compuertas de
guillotina)
● Funcionamiento permanente
● Servicio de regulación (clase C según EN 15714-2: modulación)
● Construcción hidráulica en acero y energía hidráulica
● Zonas expuestas a la radiación en plantas nucleares
● Montaje bajo tierra
● Zonas con peligro de explosión, excepto en el caso de que el tipo de protección
anti-explosión esté indicado explícitamente en la placa de características
No nos responsabilizaremos por las consecuencias que pueda acarrear un uso
incorrecto o no adecuado.
La observancia de estas instrucciones se considera como parte del uso adecuado.
1.3. Avisos y advertencias

Para resaltar procesos relevantes para la seguridad en estas instrucciones, tienen


validez las siguientes indicaciones de aviso que vienen caracterizadas con la palabra
de advertencia correspondiente (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO).

Situación peligrosa inmediata con alto riesgo. La no observancia de este aviso


tiene como consecuencia la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo medio. La no observancia de


este aviso puede suponer la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo bajo. La no observancia de este


aviso puede suponer lesiones leves o de gravedad media. Puede utilizarse
también en combinación con la advertencia de daños materiales.

Situación posiblemente peligrosa. La no observancia de este aviso puede


acarrear daños materiales. No se utiliza para advertir de daños personales.

El símbolo de seguridad avisa del peligro de sufrir lesiones.


La palabra señalizadora (aquí, PELIGRO) indica el grado del riesgo.
1.4. Indicaciones y símbolos

En estas instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones y símbolos:

Información El término Información que precede al texto da importantes indicaciones e informa-


ciones.
Símbolo para CERRADO (válvula cerrada).
Símbolo para ABIERTO (válvula abierta).
Diagrama de cablea- Textos de otros documentos
do Los textos de otros documentos se resaltan en otra letra. Por ejemplo Diagrama
de cableado.

5
GQB 80.1 – GQB 250.1
Instrucciones de seguridad

➥ Resultado de una intervención


Describe el resultado de la intervención anterior.

6
GQB 80.1 – GQB 250.1
Identificación

2. Identificación
2.1. Placa de características
Figura 1: Ubicación de las placas de características

[1] Placa de características del reductor


[2] Placa adicional, p. ej., placa KKS

Placa de características del reductor


Figura 2: Placa de características del reductor (ejemplo GQB 200.1)

[1] Nombre del fabricante


[2] Dirección del fabricante
[3] Denominación del tipo - Conexión de válvula (brida)
[4] Número de pedido
[5] Número de serie
[6] Desmultiplicación
[7] Factor
[8] Par máx. de válvula (par de salida)
[9] Tipo de lubricante
[10] Temperatura ambiente admisible
[11] Tipo de protección anti-explosión (opcional)
[12] A utilizar libremente por el cliente
[13] Grado de protección ambiental
[14] Versión
[15] Ángulo de apertura
[16] Código DataMatrix

7
GQB 80.1 – GQB 250.1
Identificación

Descripciones de los datos de la placa de características


Denominación del tipo Figura 3: Denominación del tipo (ejemplo)

1. Tipo y tamaño del reductor


2. Tamaño de brida para la conexión de válvula
Tipo y tamaño
Estas instrucciones tienen validez para los siguientes tipos de dispositivo y tamaños:
Reductores de fracción de vuelta del tipo GQB, tamaños 160.1 – 250.1

Número de pedido Con este número se puede identificar el producto y determinar los datos técnicos y
del pedido del dispositivo.
Para cualquier consulta sobre el producto, le rogamos que indique siempre este
número.
En nuestra página web http://www.auma.com > Service & Support > myAUMA, le
ofrecemos un servicio mediante el cual un usuario autorizado puede descargar
documentos relacionados con el pedido, como diagramas de cableado y datos
técnicos (en inglés y alemán), certificado de inspección, instrucciones de servicio y
otras informaciones, introduciendo el número de pedido.

Número de serie
Descripción del número de serie (con el ejemplo 0512CG12345)
05 15 CG12345
05 Posiciones 1+2: Semana de montaje = semana 05
15 Posiciones 3+4: Año de fabricación = 2015
CG12345 Número interno para una identificación inequívoca del producto

Desmultiplicación Con la desmultiplicación en el reductor y en el pre-reductor se reducen los pares de


entrada necesarios y se aumenta el tiempo de maniobra.
Factor Factor de conversión mecánica para determinar el tamaño del actuador:
Par de entrada = Par de válvula (par de salida) necesario/Factor.
Tipo de lubricante Abreviatura de AUMA para el tipo de lubricante utilizado en la carcasa de engranajes.

Peligro de explosión si se utiliza un lubricante no apropiado en zonas con


peligro de explosión.
→ Utilice únicamente el tipo de lubricante F21 con lubricación adherente. No están
permitidas otras grasas.

Tipo de protección anti- Los reductores sólo se pueden utilizar en zonas con peligro de explosión si el tipo
explosión (opcional) de protección anti-explosión viene indicado en la placa de características. En la
versión con protección anti-explosión tienen validez otros pares de válvula y
velocidades de entrada (menores) que en la versión con protección climática.
Modelo La primera letra de la versión indica la posición del eje del sinfín respecto a la
corona (vista al eje de entrada).
La segunda letra indica el sentido de giro en la salida (vista a la tapa de la carcasa)
con el eje de entrada girando en sentido horario.

8
GQB 80.1 – GQB 250.1
Identificación

Versiones:
Posición del eje del sinfín y sentido de giro en la salida GQB 80.1 – GQB 250.1
RR RL

Descripción de ambas versiones (vista a la tapa protectora):

Código Sentido de rotación eje de Posición del eje sinfín Sentido de rotación eje de
entrada salida
RR Giro en sentido horario R = Derecha R = Giro en sentido horario
RL Giro en sentido horario R = Derecha L = Giro en sentido anti-ho-
rario

Código DataMatrix Con nuestra AUMA Assistant App puede escanear el código DataMatrix y obtener
así como usuario autorizado acceso directo a documentos del producto relacionados
con el pedido sin tener que introducir el número de pedido o de serie.
Figura 4: Enlace a AUMA Assistant App:

Para más Service & Support, Software/Apps/... visite www.auma.com.


2.2. Descripción breve

Los reductores de fracción de vuelta del tipo GQB son reductores sinfín que
transmiten un movimiento de giro en el lado de entrada a un movimiento angular en
la salida. Los reductores sinfín se pueden operar de forma electromotorizada
(mediante un actuador multivueltas) o manualmente (p. ej., mediante un volante).
Mediante elevadas desmultiplicaciones en el reductor se reducen los pares de
entrada necesarios. Topes mecánicos internos limitan el ángulo de apertura en el
lado de salida a 90°± 5°.
Existen diversos modelos de reductores sinfín para realizar distintas situaciones de
montaje y sentidos de giro.

9
GQB 80.1 – GQB 250.1
Transporte, almacenamiento y embalaje

3. Transporte, almacenamiento y embalaje


3.1. Transporte
El transporte hasta el lugar de colocación se debe realizar en un embalaje resistente.

El acoplamiento no está asegurado en el reductor y se puede caer.


Peligro de sufrir lesiones.
→ Compruebe si en la carcasa del reductor hay instalado un acoplamiento de
enchufe.
→ Antes de proceder al transporte, saque el acoplamiento de la carcasa del reduc-
tor.

Figura 5: Acoplamiento

¡Carga en suspensión!
Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ NO permanezca bajo cargas en suspensión.
→ Fije el elevador a la carcasa, no al volante.
→ Para la fijación de cintas de elevación y eslingas redondas, observe las indica-
ciones del fabricante.
→ Observe el peso total del grupo.

Ejemplos de transporte sin actuador

Figura 6: Ejemplo GQB 200.1, suspensión horizontal

Guía de cintas/eslingas
[1] Vista del lado delantero
[2] Vista del lado posterior

10
GQB 80.1 – GQB 250.1
Transporte, almacenamiento y embalaje

Figura 7: Ejemplo GQB 200.1, suspensión vertical

Guía de cintas/eslingas
[1] Con cinta de elevación/eslinga alrededor de la tapa de rodamiento

Ejemplos de transporte con el actuador/control de actuador montado

Figura 8: Ejemplo GQB 200.1 con SA.2 y AC.2, suspensión vertical

Guía de cintas/eslingas
[1] Vista del lado delantero
[2] Vista del lado posterior

11
GQB 80.1 – GQB 250.1
Transporte, almacenamiento y embalaje

Figura 9: Ejemplo GQB 200.1 con SA.2 y AC.2, suspensión horizontal

Guía de cintas/eslingas
[1] Vista del lado delantero
[2] Vista del lado posterior

Tabla 1:
Pesos con relleno de grasa en la carcasa de engranajes
Tipo [kg]1)
GQB 80.1 16
GQB 100.1 28
GQB 125.1 46
GQB 160.1 90
GQB 200.1 146
GQB 250.1 272

1) El peso indicado tiene validez para la brida de salida de mayor tamaño, el pre-reductor de mayor
tamaño, sin acoplamiento

3.2. Almacenamiento

¡Peligro de corrosión por un almacenamiento incorrecto!


→ El almacenamiento debe tener lugar en un recinto bien ventilado y seco (hume-
dad relativa del aire máxima 70 %).
→ Como protección contra la humedad, almacénese en una estantería o sobre
una rejilla de madera.
→ Cúbrase para protegerlo contra el polvo y la suciedad.
→ Trate las superficies sin pintar con un agente protector contra la corrosión.

Almacenamiento prolon- En caso de almacenamiento prolongado (más de 6 meses), observe los siguientes
gado puntos:
1. Antes de almacenar:
Proteja las superficies metálicas con un agente protector contra la corrosión
de efecto duradero, sobre todo las partes de la salida y las superficies de
montaje.
2. A intervalos de aprox. 6 meses:
Controle si se ha formado corrosión. Aplique nuevamente agente protector si
es necesario.

12
GQB 80.1 – GQB 250.1
Transporte, almacenamiento y embalaje

3.3. Embalaje
Nuestros productos se protegen en fábrica con embalajes especiales para el
transporte. Éstos están compuestos de materiales respetuosos con el medio ambiente
que se pueden separar fácilmente y también reciclar. Nuestros materiales de
embalaje son madera, cartón, papel y lámina de PE. Para la disposición del embalaje,
se recomienda enviarlo a los centros locales de reciclado.

13
GQB 80.1 – GQB 250.1
Montaje

4. Montaje

4.1. Posición de montaje


Los reductores aquí descritos se pueden operar en cualquier posición de montaje
sin restricciones.

4.2. Montar el volante


El volante de los reductores para operación manual se suministra suelto. El montaje
se realiza in situ como se describe aquí.
Figura 10: Volante

[1] Circlip del eje de entrada (a veces necesario)


[2] Eje de entrada del reductor
[3] Distanciador (a veces necesario)
[4] Volante
[5] Distanciador (a veces necesario)
[6] Circlip
[7] Maneta

1. En ejes de entrada con chavetero: coloque el circlip [1] en el eje de entrada


[2].
2. En caso necesario, coloque el distanciador [3].
3. Inserte el volante [4] en el eje de entrada.
4. En caso necesario, coloque el distanciador [5].
5. Fije el volante [4] con el circlip [6] suministrado.
6. Monte la maneta [7] en el volante.
4.3. Actuadores multivueltas para operación motorizada

El montaje de actuadores multivueltas en el reductor se describe en las instrucciones


de servicio del actuador multivueltas.
Este capítulo contiene información básica e indicaciones que se deben observar
junto con las instrucciones de servicio del actuador multivueltas.

14
GQB 80.1 – GQB 250.1
Montaje

Tornillos para el actuador

Para el montaje de actuadores multivueltas AUMA, al reductor se le adjuntan tornillos.


Si se montan otros actuadores, puede darse que estos tornillos sean demasiado
largos o demasiado cortos (profundidad de rosca insuficiente).

Peligro de caída del actuador por la rotura de tornillos no adecuados.


Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ Controle la longitud de los tornillos.
→ Utilice sólo tornillos con la calidad aquí indicada.

Los tornillos deben entrar lo suficientemente profundo en la rosca interior para


garantizar la capacidad de carga del actuador y absorber las cargas transversales
del par presente.
Los tornillos demasiado largos pueden entrar en contacto con partes de la carcasa,
provocando el peligro de que el actuador se mueva radialmente respecto al reductor.
Esto puede tener como consecuencia el cizallamiento de los tornillos.
4.3.1. Posiciones de montaje para actuador multivueltas con reductor de fracción de vuelta

Posiciones de montaje A – D para actuador multivueltas con reductor de fracción de vuelta


A B

C1) D1)

1) ATENCIÓN: Esta posición de montaje no es posible para todos los tamaños/todas las desmultipli-
caciones. Existe un peligro de aplastamiento parcial por la reducida distancia entre la maneta del
volante y la carcasa.

A la hora de elegir la posición de montaje, tenga en cuenta las condiciones de


espacio en el lugar de montaje previsto.
Las posiciones de montaje pueden ser fácilmente modificadas posteriormente.

15
GQB 80.1 – GQB 250.1
Montaje

4.4. Montar el reductor en la válvula

El montaje del reductor en la válvula se realiza o bien mediante un acoplamiento de


enchufe, o bien mediante un acoplamiento integrado en el reductor (opción).
4.4.1. Molde de conexión del acoplamiento

Estructura Figura 11: Conexión de la válvula mediante acoplamiento de enchufe/integrado

[1] Corona del reductor con dentado interior


[2] Acoplamiento de enchufe con dentado estriado
[1]* Corona del reductor con acoplamiento integrado
[3] Eje de la válvula (ejemplo con chaveta)
Aplicación ● Para válvulas con conexiones según EN ISO 5211
● Para husillo giratorio no ascendente

Daños por fuerzas radiales.


Las aplicaciones en las que se transmiten fuerzas radiales del eje de la válvula al
acoplamiento pueden causar daños en el reductor.
→ En tales casos, el reductor NO se debe montar directamente en la válvula, sino
que se debe unir a ésta mediante un brazo de par.

4.4.1.1. Montar el reductor con acoplamiento de enchufe en la válvula


Los acoplamientos sin orificio o los acoplamientos pretaladrados se deben terminar
de mecanizar antes de montar el reductor en la válvula (p. ej., con orificio y chavetero,
biplano o cuadrado interior).
Información La válvula y el reductor se deben montar en la misma posición final. El estado de
suministro del reductor es la posición final CERRADO.
● Posición de montaje recomendada para válvulas de mariposa: posición final
CERRADO.
● Posición de montaje recomendada para válvulas de bola: posición final
ABIERTO.

Pasos de montaje 1. En caso necesario, lleve el reductor con el volante a la misma posición final
que la válvula.

16
GQB 80.1 – GQB 250.1
Montaje

2. Limpie el eje de la válvula y las superficies de contacto, desengrase minucio-


samente las superficies mecanizadas.
Información: Recomendamos aplicar un sellador de superficies sobre las
superficies de contacto limpiadas entre la válvula y el reductor para sellar la
unión por brida.
3. Moje bien el acoplamiento completo (incluyendo interior/orificio) con una grasa
o aceite de protección anti-corrosión (como p. ej., CorrosionX HD (Heavy Duty)®
de la empresa Scandex).
4. Coloque el acoplamiento [1] sobre el eje de la válvula [2] y asegúrelo contra
un deslizamiento axial con un prisionero [3] o con una arandela elástica y un
tornillo con arandela [4]. Mantenga las cotas X, Y o L (véanse figura y tabla
<Posiciones de montaje del acoplamiento>).
Figura 12: Ejemplos: Colocar el acoplamiento

[1] Acoplamiento
[2] Eje de válvula
[3] Prisionero
[4] Arandela elástica y tornillo con arandela
Figura 13: Posiciones de montaje del acoplamiento

Tabla 2:
Cota [mm] GQB 80.3 GQB 100.3 GQB 125.3
EN ISO 5211 F12 F14 F161) F14 F16 F25 F16 F25 F13
X máx. 22 22 11 24 24 24 20 20 20
Y máx. 3 3 14 13 13 13 31 31 31
L máx. 100 100 110 120 120 120 140 140 140
GQB 160.1 GQB 200.1 GQB 250.1
EN ISO 5211 F25 F30 F35 F30 F35 F40 F35 F40 F48
X máx. 30 30 45 45 45 55 30 30 35
Y máx. 15 15 0 10 10 0 5 5 0
L máx. 130 140 130 160 190 160 220 230 220

1) Requiere acoplamiento prolongado (+20 mm)

17
GQB 80.1 – GQB 250.1
Montaje

5. Coloque el reductor. En caso necesario, gire levemente el reductor hasta que


el dentado del acoplamiento engrane.
Figura 14:

Información Tenga en cuenta el centraje (de existir) y el pleno contacto de las bridas.

6. Si los orificios de la brida no coinciden con las roscas:


6.1 Gire levemente el volante hasta que los orificios coincidan.
6.2 En caso necesario, desplace el reductor un diente sobre el acoplamiento.
7. Fije el reductor con tornillos.
Información: Recomendamos aplicar fijador de roscas (p. ej., Loctite 243) a
los tornillos.
8. Apriete los tornillos en diagonal con los pares de la tabla.
Tabla 3:
Pares de apriete de tornillos
Rosca Par de apriete [Nm]
Calidad Rm mín. 800 N/mm²
M12 82
M16 200
M20 392
M30 1 422
M36 2 481

4.4.1.2. Montar el reductor con acoplamiento integrado en la válvula


Información La válvula y el reductor se deben montar en la misma posición final. El estado de
suministro del reductor es la posición final CERRADO.
● Posición de montaje recomendada para válvulas de mariposa: posición final
CERRADO.
● Posición de montaje recomendada para válvulas de bola: posición final
ABIERTO.

Pasos de montaje 1. En caso necesario, lleve el reductor con el volante a la misma posición final
que la válvula.

18
GQB 80.1 – GQB 250.1
Montaje

2. Limpie el eje de la válvula y las superficies de contacto, desengrase minucio-


samente las superficies mecanizadas.
Información: Recomendamos aplicar un sellador de superficies sobre las
superficies de contacto limpiadas entre la válvula y el reductor para sellar la
unión por brida.
3. Coloque el reductor. En caso necesario, gire levemente el reductor hasta que
la chaveta del eje de la válvula entre en el chavetero.
Figura 15:

Información Tenga en cuenta el centraje (de existir) y el pleno contacto de las bridas.

4. Si los orificios de la brida no coinciden con las roscas:


4.1 Gire levemente el volante hasta que los orificios coincidan.
4.2 En caso necesario, desplace el reductor en un chavetero.
5. Fije el reductor con tornillos.
Información: Recomendamos aplicar fijador de roscas (p. ej., Loctite 243) a
los tornillos.
6. Apriete los tornillos en diagonal con los pares de la tabla.
Tabla 4:
Pares de apriete de tornillos
Rosca Par de apriete [Nm]
Calidad Rm mín. 800 N/mm²
M12 82
M16 200
M20 392
M30 1 422
M36 2 481

19
GQB 80.1 – GQB 250.1
Indicadores

5. Indicadores
5.1. Indicador mecánico de posición/marcha
Figura 16: Indicador mecánico de posición

[1] Tapa de la carcasa


[2] Tapa con indicador
[3] Marca
[4] Símbolo para posición ABIERTO
[5] Símbolo para posición CERRADO
Propiedades El indicador mecánico de posición:
● Sirve de indicador de marcha
(la tapa con indicador [2] con la marca [3] gira con el actuador en marcha)
● Muestra continuamente la posición de la válvula
(la marca [3] sigue el movimiento de maniobra de la válvula y gira de ABIERTO
a CERRADO o viceversa aprox. 90°)
● Indica que se han alcanzado las posiciones finales (ABIERTO/CERRADO)
(la marca [3] apunta al símbolo para posición ABIERTO [4] o al símbolo
para posición CERRADO [5].)

20
GQB 80.1 – GQB 250.1
Puesta en servicio

6. Puesta en servicio

6.1. Topes en el reductor


Los topes internos limitan el ángulo de apertura y protegen a la válvula de una
sobrecarga.
El ajuste de los topes lo hace el fabricante de la válvula antes de montar la válvula
en la tubería.

Piezas abiertas girando (válvulas de mariposa/de bola) en la válvula.


Aplastamientos y daños en la válvula.
→ Los topes deben ser ajustados solo por personal especializado y formado.
→ Ajuste los topes de modo que en la operación normal NO se puedan alcanzar.

Información La secuencia del ajuste de los topes depende de la válvula:


● Recomendación para válvulas de mariposa: ajuste primero el tope CERRADO.
● Recomendación para válvulas de bola: ajuste primero el tope ABIERTO.

6.1.1. Ajuste del tope CERRADO

Figura 17:

RR Tope CERRADO en vers: RR (véase la placa de características)


RL Tope CERRADO en vers: RL (véase la placa de características)
[1] Tuerca
[2] Tornillo de ajuste para tope

Procedimiento 1. Suelte la tuerca [1] y desenrósquela parcialmente.


2. Gire la válvula a la posición CERRADO.

No se dispone de protección contra la sobrecarga cuando la tuerca está


suelta.
→ Durante el manejo en la operación motorizada: desconecte la maniobra antes
de que se alcance la posición final de la válvula (observe el post-recorrido).
→ La última parte de la maniobra se debe hacer manualmente.

21
GQB 80.1 – GQB 250.1
Puesta en servicio

3. Si la posición final CERRADO no se alcanza: Desenrosque el tornillo de ajuste


[2] hasta que la válvula se pueda desplazar a la posición CERRADO.

Daños en la válvula o en el reductor por una profundidad de rosca insuficiente


del tornillo de ajuste.
→ Guarde la distancia máxima entre la cabeza del tornillo y la pared de la carcasa.

Figura 18: Distancia máxima entre la cabeza del tornillo y la pared de la carcasa

Tabla 5:
Distancia máxima entre la cabeza del tornillo y la pared de la carcasa
Tamaño GQB 80.1 100.1 125.1 160.1 200.1 250.1
Distancia máx. x [mm]
33 33 43 57 67 80
con ángulo de apertura de 90°
Distancia máx. x [mm]
38 39 50 66 78 95
con ángulo de apertura de 95°

4. Aplique sellador de roscas (como p. ej., Sikaflex® -221) a la rosca del tornillo
de ajuste [2], entre la tuerca [1] y la carcasa.
5. Atornille el tornillo de ajuste [2] hasta el tope.
→ Si hay montado un actuador multivueltas (no necesario en la operación
manual): Gire el tornillo de ajuste [2] 1/4 de vuelta en sentido anti-horario.
➥ De este modo se asegura que, con el actuador multivueltas montado en
la operación motorizada, no se maniobre hasta el tope del reductor y la
válvula pueda cerrar herméticamente en la desconexión por limitador de
par.
6. Sujete el tornillo de ajuste [2] y enrosque la tuerca [1] hasta que entre en con-
tacto con la carcasa. Seguidamente, apriete la tuerca [1] con una llave fija.
Información: Al apretar la tuerca [1], el tornillo de ajuste [2] no se debe girar
pues, de otro modo, se cambiaría el ajuste del tope.
Otros ajustes a continuación:
● Compruebe si la marca coincide con el símbolo CERRADO. Véase <Cambiar
el indicador mecánico de posición>.
● Si el reductor está montado con un actuador multivueltas, inmediatamente
después de este ajuste se puede ajustar la desconexión en posición final CE-
RRADO: véase <Desconexión en las posiciones finales mediante actuador
multivueltas>.

22
GQB 80.1 – GQB 250.1
Puesta en servicio

6.1.2. Ajuste del tope ABIERTO

Figura 19:

RR Tope ABIERTO en vers: RR (véase la placa de características)


RL Tope ABIERTO en vers: RL (véase la placa de características)
[1] Tuerca
[2] Tornillo de ajuste para tope

Procedimiento 1. Suelte la tuerca [1] y desenrósquela parcialmente.


2. Gire la válvula a la posición ABIERTO.

No se dispone de protección contra la sobrecarga cuando la tuerca está


suelta.
→ Durante el manejo en la operación motorizada: desconecte la maniobra antes
de que se alcance la posición final de la válvula (observe el post-recorrido).
→ La última parte de la maniobra se debe hacer manualmente.

23
GQB 80.1 – GQB 250.1
Puesta en servicio

3. Si la posición final ABIERTO no se alcanza: Desenrosque el tornillo de ajuste


[2] hasta que la válvula se pueda desplazar a la posición ABIERTO.

Daños en la válvula o en el reductor por una profundidad de rosca insuficiente


del tornillo de ajuste.
→ Guarde la distancia máxima entre la cabeza del tornillo y la pared de la carcasa.

Figura 20: Distancia máxima entre la cabeza del tornillo y la pared de la carcasa

Tabla 6:
Distancia máxima entre la cabeza del tornillo y la pared de la carcasa
Tamaño GQB 80.1 100.1 125.1 160.1 200.1 250.1
Distancia máx. x [mm]
33 33 43 57 67 80
con ángulo de apertura de 90°
Distancia máx. x [mm]
38 39 50 66 78 95
con ángulo de apertura de 95°

4. Aplique sellador de roscas (como p. ej., Sikaflex® -221) a la rosca del tornillo
de ajuste [2], entre la tuerca [1] y la carcasa.
5. Atornille el tornillo de ajuste [2] hasta el tope.
→ Si hay montado un actuador multivueltas (no necesario en la operación
manual): Gire el tornillo de ajuste [2] 1/4 de vuelta en sentido anti-horario.
➥ De este modo se asegura que, con el actuador multivueltas montado en
la operación motorizada, no se maniobre hasta el tope del reductor y la
válvula pueda cerrar herméticamente en la desconexión por limitador de
par.
6. Sujete el tornillo de ajuste [2] y enrosque la tuerca [1] hasta que entre en con-
tacto con la carcasa. Seguidamente, apriete la tuerca [1] con una llave fija.
Información: Al apretar la tuerca [1], el tornillo de ajuste [2] no se debe girar
pues, de otro modo, se cambiaría el ajuste del tope.
Otros ajustes a continuación:
● Compruebe si la marca coincide con el símbolo ABIERTO. Véase <Cambiar
el indicador mecánico de posición>.
● Si el reductor está montado con un actuador multivueltas, inmediatamente
después de este ajuste se puede ajustar la desconexión en posición final
ABIERTO: véase <Desconexión en las posiciones finales mediante actuador
multivueltas>.
6.2. Desconexión en las posiciones finales mediante actuador
Este capítulo contiene información básica e indicaciones que se deben observar
junto con las instrucciones de servicio del actuador multivueltas.
● El fabricante de la válvula debe determinar si la válvula se debe desconectar
por final de carrera o por limitador de par.
● La desconexión en las posiciones finales se debe ajustar en conformidad con
las instrucciones de servicio del actuador.
● Durante el ajuste del limitador de par en el actuador multivueltas, el par de
desconexión para ambos sentidos no debe superar el par de entrada máx. del
reductor (véanse Datos técnicos o placa de características).

24
GQB 80.1 – GQB 250.1
Puesta en servicio

● Para evitar daños en la válvula, ajuste la desconexión por limitador de par en


el actuador a los siguientes valores:
Par de desconexión = Par de válvula/Factor (véase la placa de características)
6.2.1. Ajuste de la desconexión en posición final CERRADO

1. Opere la válvula hasta la posición final CERRADO.


Información: La última parte de la maniobra se debe hacer manualmente.
2. Para la desconexión por final de carrera en la posición final CERRADO:
2.1 Gire de vuelta la válvula desde su posición final el post-recorrido observa-
do.
2.2 Ajuste el final de carrera para la posición final CERRADO siguiendo las
instrucciones de servicio del actuador multivueltas.

6.2.2. Ajuste de la desconexión en posición final ABIERTO

1. Opere la válvula hasta la posición final ABIERTO.


Información: La última parte de la maniobra se debe hacer manualmente.
2. Para la desconexión por final de carrera en la posición final ABIERTO:
2.1 Gire de vuelta la válvula desde su posición final el post-recorrido observa-
do.
2.2 Ajuste el final de carrera para la posición final ABIERTO siguiendo las
instrucciones de servicio del actuador multivueltas.

6.3. Cambiar el indicador mecánico de posición


Figura 21: Indicación de la posición final CERRADO

RR/RL véase placa de características (vers: RR o vers: RL)


[1] Tornillos en la tapa con indicador
[2] Tapa con indicador
[3] Marca

25
GQB 80.1 – GQB 250.1
Puesta en servicio

Comprobar la indicación 1. Opere la válvula hasta la posición final ABIERTO o CERRADO y compruebe
en las posiciones finales el ajuste.
➥ El ajuste es correcto cuando:
- la marca [3] apunta al símbolo en posición CERRADO.
- la marca [3] apunta al símbolo en posición ABIERTO.
Figura 22: Indicación de la posición final ABIERTO

Cambiar la indicación 2. Si la posición de la marca no es correcta:


2.1 Suelte cuatro tornillos [1] en la tapa con indicador [2].
2.2 Cambie la tapa con indicador [2] al símbolo correspondiente al ajuste de
la posición final. (La tapa con indicador se puede desplazar en pasos de
90°.)
2.3 Enrosque de nuevo y apriete los tornillos [1].

26
GQB 80.1 – GQB 250.1
Mantenimiento y reparaciones

7. Mantenimiento y reparaciones

¡Daños por un mantenimiento incorrecto!


→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo por
personal especializado que haya sido autorizado por el usuario de la instalación
o por el constructor de la misma. Para tales actividades, recomendamos ponerse
en contacto con nuestro servicio.
→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo con el
equipo fuera de servicio.

AUMA
AUMA ofrece amplias prestaciones de servicio, como reparación y mantenimiento,
Service & Support o también cursillos para los clientes. Las direcciones de contacto se pueden encontrar
en este documento en la sección <Direcciones> y en Internet (www.auma.com).

7.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro


● Antes de la puesta en servicio, realice una comprobación visual de escape de
grasa y daños en la pintura (corrosión).
● Repare cuidadosamente los daños que pueda haber en la pintura. AUMA
puede suministrar pintura original en pequeñas cantidades bajo demanda.
7.2. Intervalos de mantenimiento
Recomendación para instalaciones con fuertes vibraciones
● En instalaciones con fuertes vibraciones, 6 meses tras la puesta en servicio y,
después, anualmente: compruebe si los tornillos de fijación entre el actuador
y la válvula/reductor están bien apretados. En caso necesario, apriete los torni-
llos con los pares indicados en el capítulo <Montaje>. En los tornillos adheridos
con, p. ej., sellador de roscas, esta medida no es necesaria.
Recomendación para el cambio de grasa y juntas:
● Los reductores no requieren mantenimiento. Si no se producen fugas de grasa
visibles, no es necesario cambiar la grasa ni las juntas, ni tampoco relubricar.
Indicaciones para el uso en zonas con peligro de explosión de las categorías
M2, 2G, 3G, 2D y 3D
● Es obligatorio observar las temperaturas de servicio, el modo de funcionamiento
y las velocidades de entrada que se indican en los datos técnicos y en la placa
de características.
● Especialmente si se utiliza en zonas con peligro de explosión por la formación
de polvo, realice regularmente controles visuales en cuanto a acumulación de
polvo o suciedad. Limpie los dispositivos cuando sea necesario.
7.3. Disposición y reciclado
Nuestros dispositivos son productos que disfrutan de una larga vida útil. En cualquier
caso, siempre llegará un momento en el que tengan que ser sustituidos. Los
dispositivos tienen una estructura modular, por lo que se pueden separar y clasificar
en función de sus materiales por:
● Metales varios
● Plásticos
● Grasas y aceites
Recomendaciones generales:
● Las grasas y aceites polucionan el agua y no deben llegar al medio ambiente.
● El material desmontado se debe eliminar correctamente o llevar a su reciclado
por separado.
● Observar las regulaciones nacionales en materia de tratamiento de residuos.

27
GQB 80.1 – GQB 250.1
Datos técnicos

8. Datos técnicos
Información En las tablas siguientes se indican, además de la versión estándar, diversas opciones.
La versión exacta se debe consultar en la hoja de datos técnicos del pedido. La
hoja de datos técnicos del pedido se puede descargar de Internet en
http://www.auma.com en alemán y en inglés (previa entrada del número de pedido).

8.1. Datos técnicos del reductor de fracción de vuelta (versión con protección climática)

Válvula Reductor
Par de sa- Conexión Tipo Desmul- Factor1) Vueltas Pares Brida de Ø de eje Ø de vo- Fuerza Velocidad Peso2)
lida máx. a la válvu- tiplicación para 90° de entra- acopla- de entra- lante manual de entra-
la da máx. miento da máx. da máx.
para ac-
tuador
multivuel-
tas
Brida se- aprox.
hasta gún EN [kg]
[Nm] ISO 5211 [Nm] [mm] [mm] [N] [1/min]
sin 20 400 926 54
F12, F14, 54:1 16,7 14 180 15
3 000 GQB 80.1 F10 20 400 926 54
F16
225:1 64,2 56 47 F07 16 200 483 215 15
52:1 17,2 13 349 sin 30 800 874 54 26
F14, F16, 217:1 65,8 54 92 F10 20 250 752 215 27
6 000 GQB 100.1
F25 F07 16 125 417 215
903:1 245,6 226 25 28
F10 20 125 417 215
F14 30 400 860 215
217:1 69,8 54 172 48
F10 20 400 860 215
F16, F25,
12 000 GQB 125.1 628:1 181,5 157 67 F10 20 200 681 215 49
F30
F07 16 200 489 215
903:1 253,3 226 48 47
F10 20 200 489 215
F14 30 630 852 215
218:1 72,2 55 291 72
F10 20 630 852 215
21 000 F25/F30/F35 GQB 160.1 563:1 175,0 141 120 F10 20 315 754 215 75
880:1 254,5 220 83 F10 20 250 624 215 75
1 784:1 500,4 446 42 F10 20 160 509 215 75
F16 40 – – 215
214:1 72,9 54 577 124
F14 30 – – 215
552:1 169,0 138 249 F14 30 500 918 215 129
42 000 F30/F35/F40 GQB 200.1
F14 30 400 752 215
864:1 257,1 216 164 129
F10 20 400 752 215
1 751:1 506,1 438 83 F10 20 250 645 215 127
F25 50 – – 215
214:1 74,8 54 1 123 F16 40 – – 215 240
F14 30 – – 215
84 000 F35/F40/F48 GQB 250.1 552:1 173,7 138 484 F14 30 800 1 120 215 252
864:1 264,4 216 318 F14 30 630 931 215 252
F14 30 400 763 215
1 751:1 520,9 438 162 252
F10 20 400 763 215

1) Factor de conversión de par de salida a par de entrada para determinar el tamaño del actuador. Cuando el actuador es nuevo, el factor puede ser hasta
un 15 % menor que el valor indicado.
2) El peso indicado incluye acoplamiento (sin orificio) y llenado de grasa en la carcasa de engranajes

Informaciones adicionales de peso


Con una brida de prolongación adicional, el peso aumenta del siguiente modo:
Tipo GQB 80.1 GQB 100.1 GQB 125.1 GQB 160.1 GQB 200.1 GQB 250.1
Brida de pro-
F14 F16 F25 F25 F25 F30 F30 F35 F35 F40 F40 F48
longación
Peso adicio-
0,3 3 0,1 4 4 7 3 15 6 17 7 20
nal [kg]

28
GQB 80.1 – GQB 250.1
Datos técnicos

Información general
Los reductores de fracción de vuelta son adecuados para la operación manual y motorizada de válvulas industriales
Los reductores de fracción de vuelta GQB no son adecuados para:
● Construcción hidráulica en acero y energía hidráulica
● Industria nuclear
● Montaje bajo tierra
● Automatización de válvulas especiales (p. ej., válvulas de persiana, válvulas de chimenea, válvulas de conmutación con palanca de fi-
jación, compuertas de guillotina)

Equipamiento y funciones
Modo de operación Clase A según EN 15714-2: ABRIR-CERRAR
Versión con protección climática Clase B según EN 15714-2: Inching/Posicionamiento/Servicio de posicionamiento
Topes Las posiciones finales ABIERTO y CERRADO se pueden ajustar de forma independiente entre sí
Ángulo de apertura 90° ± 5°
Sentido de giro Estándar: Adecuado para válvulas con cierre en sentido horario
Opción: Adecuado para válvulas con cierre en sentido anti-horario
Vida útil GQB 80.1 – Vida útil según EN 15714-2 y ISO/DIS 22109 suponiendo un factor de seguridad del par
GQB 125.1 de la válvula de 1,5.
GQB 160.1 – Vida útil según EN 15714-2 y ISO/DIS 22109 suponiendo un factor de seguridad del par
GQB 250.1 de la válvula de 1,2.
Material de la corona Fundición esferoidal (EN-GJS)
Material de la carcasa Fundición gris (EN-GJL)
Autobloqueo Los reductores son autoblocantes en reposo bajo condiciones de servicio normales; en presencia de
fuertes vibraciones se podría cancelar el autobloqueo. Con el reductor en movimiento, no se puede
garantizar un frenado con seguridad. Si esto se requiere se debe utilizar un freno adicional.
Factor de seguridad estática ● Dimensionado con seguridad doble referida a los pares máx.
● Con protección contra sobrecarga contra rotura de carcasa

Interface al actuador multivueltas o al operador


Eje de entrada Estándar: Con protección anti-corrosión, cilíndrico con chaveta según DIN 6885-1
Opción: Cilíndrico con chaveta según DIN 6885-1 con adaptador cuadrado para, p. ej., modo de
emergencia con herramienta eléctrica
Brida para actuador Según EN ISO 5210
Operación manual Estándar: ● Volante de aluminio con revestimiento KTL
● Volante con maneta
Opciones: ● Volante de GJL-200 con revestimiento KTL y pintura
● Volante con candado
● Extensión del volante previa solicitud
Indicador de posición Indicador mecánico de posición de carrera proporcional (tapa con indicador)

Interface a la válvula
Brida de salida Dimensiones según EN ISO 5211.
Conexión con el eje de la válvula Estándar: Casquillo de salida sin mecanizar insertable con dentado estriado
Opciones: ● Acoplamiento terminado de enchufe con dentado estriado y orificio con chavetero,
cuadrado interior o biplano con prisionero para fijar al eje de la válvula.
● Acoplamiento terminado de enchufe con dentado estriado y orificio con chavetero,
cuadrado interior o biplano recubierto con prisionero para fijar al eje de la válvula.
● Acoplamiento integrado para alojar el diámetro del eje de la válvula ampliado con 4
chaveteros según DIN 6885 (no posible para GQB 80.1 – GQB 100.1)
Centraje Estándar: ● GQB 80.1 – GQB 125.1: Plano (rebajo) según EN ISO 5211
● GQB 160.1 – GQB 250.1: Resalte según EN ISO 5211 (integrado en la carcasa)
Opciones: ● 4 orificios para pasador
● GQB 80.1 – GQB 125.1: Con centraje según EN ISO 5211
● GQB 160.1 – GQB 250.1: Plano

29
GQB 80.1 – GQB 250.1
Datos técnicos

Condiciones de servicio
Uso Uso permitido en recintos interiores y en el exterior
Temperatura ambiente Estándar: -40 °C a +100 °C
Opción: Otros rangos de temperatura previa solicitud
Humedad del aire Hasta 100 % de humedad relativa del aire
Resistencia a la fatiga por oscilacio- 1g, 5 hasta 200 Hz o previa solicitud
nes según EN 60068-2-6
Grado de protección ambiental (se- IP67
gún EN 60529)
Protección anti-corrosión KN Apto para la instalación en plantas industriales, en centrales de abastecimiento de agua
o centrales eléctricas con baja concentración de agentes corrosivos.
KS Apto para su uso en zonas con elevada carga de sal, condensación permanente y elevado
nivel de polución.
Recubrimiento Recubrimiento de polvo de dos capas
Color Estándar: Gris plateado AUMA (similar a RAL 7037)
Opción: Se pueden suministrar otros colores bajo demanda

Información adicional
Directivas de la UE Directiva sobre Máquinas: (2006/42/CE)
Documentos de referencia Dimensiones GQB 80.1 – GQB 125.1
Dimensiones GQB 160.1 – GQB 250.1
Dimensiones de extensión para eje de entrada
Posición de montaje – Montaje de actuadores

8.2. Datos técnicos del reductor de fracción de vuelta (versión con protección anti-explosión)

Válvula Reductor
Par de sali- Conexión Tipo Desmultipli- Factor1) Vueltas pa- Par de en- Brida de Ø de eje Ø de volan- Fuerza ma- Peso2)
da máx. a la válvula cación ra 90º trada máx. acopla- de entrada te nual máx.
miento pa-
ra actua-
dor multi-
vueltas
Brida se-
hasta gún EN aprox.
[Nm] ISO 5211 [Nm] [mm] [mm] [N] [kg]
sin 20 400 642
54:1 16,7 14 128
2150 F12/F14/F16 GQB 80.1 F10 20 400 642 15
225:1 64,2 56 34 F07 16 200 335
52:1 17,2 13 248 sin 30 800 619 26
217:1 65,8 54 65 F10 20 250 517 27
4250 F14/F16/F25 GQB 100.1
F07 16 125 277
903:1 245,6 226 17 28
F10 20 125 277
F14 30 400 609
217:1 69,8 54 122 48
F10 20 400 609
8500 F16/F25/F30 GQB 125.1 628:1 181,5 157 47 F10 20 200 468 49
F07 16 200 336
903:1 253,3 226 34 47
F10 20 200 336
F14 30 630 769
218:1 72,2 55 242 72
F10 20 630 769
17 500 F25/F30/F35 GQB 160.1 563:1 175,0 141 100 F10 20 315 635
880:1 254,5 220 69 F10 20 250 550 75
1 784:1 500,4 446 35 F10 20 160 437
F16 40 – –
214:1 72,9 54 480 124
F14 30 – –
552:1 169,0 138 207 F14 30 500 829
35 000 F30/F35/F40 GQB 200.1
F14 30 400 681 129
864:1 257,1 216 136
F10 20 400 681
1 751:1 506,1 438 69 F10 20 250 553 127

30
GQB 80.1 – GQB 250.1
Datos técnicos

Válvula Reductor
Par de sali- Conexión Tipo Desmultipli- Factor1) Vueltas pa- Par de en- Brida de Ø de eje Ø de volan- Fuerza ma- Peso2)
da máx. a la válvula cación ra 90º trada máx. acopla- de entrada te nual máx.
miento pa-
ra actua-
dor multi-
vueltas
Brida se-
hasta gún EN aprox.
[Nm] ISO 5211 [Nm] [mm] [mm] [N] [kg]
F25 50 – –
214:1 74,8 54 936 F16 40 – – 240
F14 30 – –
70 000 F35/F40/F48 GQB 250.1 552:1 173,7 138 403 F14 30 – –
864:1 264,4 216 265 F14 30 630 840
252
F14 30 400 672
1 751:1 520,9 438 134
F10 20 400 672

1) Factor de conversión de par de salida a par de entrada para determinar el tamaño del actuador. Cuando el actuador es nuevo, el factor puede ser hasta
un 15 % menor que el valor indicado.
2) El peso indicado incluye acoplamiento (sin orificio) y llenado de grasa en la carcasa de engranajes

Temperaturas ambiente máx. admisibles y velocidades de entrada máx.


Válvula Reductor
Par de salida
Velocidad de entrada máx. [1/min] / Temperatura ambiente máx. para T3
máx. Desmultiplica-
Tipo
hasta ción
26,4 38,4 54 75,6 108 150 216
[Nm]
54:1 80 °C –
2150
225:1 80 °C
GQB 80.1
54:1 80 °C –
1800
225:1 80 °C
52:1 80 °C –
4250 217:1 80 °C
903:1 80 °C
GQB 100.1
52:1 80 °C –
3500 217:1 80 °C
903:1 80 °C
217:1 80 °C 70 °C 65 °C 40 °C
8500 628:1 80 °C
903:1 80 °C
GQB 125.1
217:1 80 °C 70 °C 65 °C
7000 628:1 80 °C
903:1 80 °C
218:1 80 °C 70 °C 65 °C 40 °C 40 °C –
563:1 80 °C 70 °C 40 °C
17500
880:1 80 °C 70 °C 65 °C
1784:1 80 °C
GQB 160.1
218:1 80 °C 70 °C 65 °C 40 °C –
563:1 80 °C 70 °C 65 °C
14000
880:1 80 °C 70 °C
1784:1 80 °C
214:1 80 °C 70 °C 65 °C 40 °C –
552:1 80 °C 70 °C 65 °C 40 °C
35 000
864:1 80 °C 70 °C 65 °C
1751:1 80 °C
GQB 200.1
214:1 80 °C 70 °C 65 °C 40 °C –
552:1 80 °C 70 °C 65 °C
28 000
864:1 80 °C 70 °C
1751:1 80 °C
214:1 65 °C 40 °C –
552:1 80 °C 70 °C 40 °C –
70 000
864:1 80 °C 65 °C 40 °C
1751:1 80 °C 70 °C
GQB 250.1
214:1 80 °C 70 °C 65 °C 40 °C –
552:1 80 °C 70 °C 40 °C
56 000
864:1 80 °C 70 °C 65 °C
1751:1 80 °C

31
GQB 80.1 – GQB 250.1
Datos técnicos

Informaciones adicionales de peso


Con una brida de prolongación adicional, el peso aumenta del siguiente modo:
Tipo GQB 80.1 GQB 100.1 GQB 125.1 GQB 160.1 GQB 200.1 GQB 250.1
Brida de pro-
F14 F16 F25 F25 F25 F30 F30 F35 F35 F40 F40 F48
longación
Peso adicio-
0.3 3 0.1 4 4 7 3 15 6 17 7 20
nal [kg]

Información general
Los reductores de fracción de vuelta son adecuados para la operación manual y motorizada de válvulas industriales
Los reductores de fracción de vuelta GQB no son adecuados para:
● Construcción hidráulica en acero y energía hidráulica
● Industria nuclear
● Montaje bajo tierra
● Automatización de válvulas especiales (p. ej., válvulas de persiana, válvulas de chimenea, válvulas de conmutación con palanca de fijación, compuertas
de guillotina)

Equipamiento y funciones
Protección anti-explosión Estándar: II 2G Ex h IIC T3 Gb
II 2D Ex h IIIC T190 °C Db
Opciones: Previa solicitud:
● Clase de temperatura Ex T4/130 °C
● Temperaturas ambiente mayores
● Aplicación con espectro de carga distinto de EN 15714–2 e ISO/DIS 22109
Modo de operación Clase A según EN 15714-2: ABRIR-CERRAR / Máx. 3 carreras (90°) seguidas, después es necesario refrigerar
Clase B según EN 15714-2: Inching/Posicionamiento/Servicio de posicionamiento
Con la tensión nominal, a una temperatura ambiente de +40 °C y bajo una carga con par de operación.
Topes Las posiciones finales ABIERTO y CERRADO se pueden ajustar de forma independiente entre sí
Ángulo de apertura 90° ± 5°
Sentido de giro Estándar: Adecuado para válvulas con cierre en sentido horario
Opción: Adecuado para válvulas con cierre en sentido anti-horario
Vida útil Vida útil según EN 15714-2 y ISO/DIS 22109
Material de la corona Fundición esferoidal (EN-GJS)
Material de la carcasa Fundición gris (EN-GJL)
Autobloqueo Los reductores son autoblocantes en reposo bajo condiciones de servicio normales; en presencia de fuertes vibra-
ciones se podría cancelar el autobloqueo. Con el reductor en movimiento, no se puede garantizar un frenado con
seguridad. Si esto se requiere se debe utilizar un freno adicional.
Factor de seguridad estática ● Dimensionado con seguridad doble referida a los pares máx.
● Con protección contra sobrecarga contra rotura de carcasa

Condiciones de servicio
Uso Uso permitido en recintos interiores y en el exterior
Temperatura ambiente Mín. –40 °C
Humedad del aire Hasta 100 % de humedad relativa del aire
Grado de protección ambiental (se- IP67
gún EN 60529)
Resistencia a la fatiga según 1g, 5 a 200 Hz en la brida de acoplamiento para el actuador
EN 60068-2-6
Protección anti-corrosión Estándar: KN Apto para la instalación en plantas industriales, en centrales de abasteci-
miento de agua o centrales eléctricas con baja concentración de agentes
corrosivos.
Opción: KS Apto para su uso en zonas con elevada carga de sal, condensación perma-
nente y elevado nivel de polución.
Recubrimiento Recubrimiento de polvo de dos capas
Color Estándar: Gris plateado AUMA (similar a RAL 7037)
Opción: Se pueden suministrar otros colores bajo demanda

Información adicional
Directivas de la UE Directiva sobre protección anti-explosión (2014/34/UE)
Directiva sobre Máquinas: (2006/42/CE)
Norma EN 80079–36
Documentos de referencia Dimensiones GQB 160.1 – GQB 250.1
Dimensiones de extensión para eje de entrada
Posición de montaje – Montaje de actuadores

32
GQB 80.1 – GQB 250.1
Lista de piezas de repuesto

9. Lista de piezas de repuesto


9.1. Reductores de fracción de vuelta GQB 80.1 – GQB 125.1

33
GQB 80.1 – GQB 250.1
Lista de piezas de repuesto

Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo
se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla-
maciones de responsabilidad. Las piezas de repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

N.º ref. Nombre Tipo


001.0 Carcasa Sub-conjunto
001.1 Tornillo de ajuste para tope Sub-conjunto
512.0 Brida de acoplamiento Sub-conjunto
518.0 Tapa de la carcasa Sub-conjunto
519.1 Corona
520.1 Sinfín Sub-conjunto
520.2 Rodamiento axial de rodillos cilíndricos
522.0 Tapa de rodamiento Sub-conjunto
524.0 Tapa con indicador Sub-conjunto
525.0 Acoplamiento Sub-conjunto
548.0 Anillo de centraje
630.1 Eje enchufable Sub-conjunto
631.0 Carcasa de plantetario
632.0 Placa dentada
S1 Juego de juntas Juego

34
GQB 80.1 – GQB 250.1
Lista de piezas de repuesto

9.2. Reductores de fracción de vuelta GQB 160.1 – GQB 250.1

35
GQB 80.1 – GQB 250.1
Lista de piezas de repuesto

Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo
se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla-
maciones de responsabilidad. Las piezas de repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

N.º ref. Nombre Tipo


001.0 Carcasa Sub-conjunto
001.1 Tornillo de ajuste para tope Sub-conjunto
011.1 Piñón
512.0 Brida de acoplamiento Sub-conjunto
518.0 Tapa de la carcasa Sub-conjunto
519.1 Corona
520.1 Sinfín Sub-conjunto
520.2 Rodamiento axial de rodillos cilíndricos
524.0 Tapa con indicador Sub-conjunto
525.0 Acoplamiento Sub-conjunto
630.1 Eje enchufable Sub-conjunto
631.0 Carcasa de plantetario
632.0 Placa dentada
S1 Juego de juntas Juego

36
GQB 80.1 – GQB 250.1
Certificados

10. Certificados
Información Los certificados son válidos desde la fecha de expedición indicada. Sujeto a cambios.
Las versiones válidas actualmente se suministran junto con el dispositivo y se pueden
descargar en la página web http://www.auma.com.

10.1. Declaración de Incorporación y Declaración de Conformidad de la UE

37
GQB 80.1 – GQB 250.1

38
GQB 80.1 – GQB 250.1

39
GQB 80.1 – GQB 250.1
Índice alfabético

I
Índice alfabético Identificación 7
Indicador de marcha 20
A Indicador de posición 25, 29
Acoplamiento 16 Indicadores 20
Acoplamiento (integrado) 18 Indicador mecánico de posi- 20, 25
Actuadores multivueltas para 14 ción
operación motorizada Instrucciones de seguridad 4
Almacenamiento 12 Instrucciones de seguri- 4
Ángulo de apertura 7, 29 dad/Avisos
Año de fabricación 8 Interface 29, 29
Año de la fabricación 8 Intervalos de mantenimiento 27
Assistant App 9
AUMA Assistant App 9 L
Autobloqueo 29 Lista de piezas de repuesto 33
B M
Brida 8, 29 Mantenimiento 4, 27
Brida de salida 29 Medidas de seguridad 4
Modelo 8
C Modelo de protección anti- 7
Cambio de grasa 27 explosión
Campo de aplicación 5 Modo de operación 29
Certificado de inspección 8 Montaje 14
Certificados 37
Clase de carga 7 N
Código DataMatrix 9 Normas 4
Color 30 Número de pedido 7, 8
Condiciones de servicio 30 Número de serie 7, 8
Conexión de válvula 8
Cualificación del personal 4 O
Operación manual 29
D
Datos técnicos 28 P
Declaración de Conformidad 37 Par de salida 7
de la UE Par de válvula 7
Declaración de Incorporación 37 Placa de características 7
Denominación del tipo 7 Posición de montaje 14
Desconexión 24 Protección anti-corrosión 12, 30
Desmultiplicación 7, 8 Puesta en servicio 4, 21
Directivas 4
R
Disposición 27
Rango de aplicación 4
E Reciclado 27
Eje de entrada 29 Recubrimiento 30
Eje de válvula 29 Reparaciones 27
Embalaje 13 Resistencia a la fatiga por 30
Equipamiento y funciones 29 oscilaciones

F S
Factor 7, 8 Sentido de giro 29
Factor de seguridad 29 Service 27
Funcionamiento 4 Support 27

G
Grado de protección ambien- 7, 30
tal

H
Humedad del aire 30

40
GQB 80.1 – GQB 250.1
Índice alfabético

T
Tamaño 8
Tapa con indicador 20, 25
Temperatura ambiente 7, 30
Tipo (tipo de dispositivo) 8
Tipo de dispositivo 8
Tipo de lubricante 7, 8
Topes 21, 29
Tornillos para el actuador 14
Transporte 10

U
Uso 30

V
Versión 7
Vida útil 29
Volante 14

41
AUMA en todo el mundo

Europa AUMA Finland Oy AUMA-LUSA Representative Office, Lda.


FI 02230 Espoo PT 2730-033 Barcarena
AUMA Riester GmbH & Co. KG Tel +358 9 5840 22 Tel +351 211 307 100
auma@auma.fi geral@aumalusa.pt
Werk Müllheim www.auma.fi
DE 79373 Müllheim SAUTECH
Tel +49 7631 809 - 0 AUMA France S.A.R.L. RO 011783 Bucuresti
info@auma.com FR 95157 Taverny Cedex Tel +40 372 303982
www.auma.com Tel +33 1 39327272 office@sautech.ro
info@auma.fr
Werk Ostfildern-Nellingen www.auma.fr OOO PRIWODY AUMA
DE 73747 Ostfildern RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +49 711 34803 - 0 AUMA ACTUATORS Ltd. Tel +7 495 221 64 28
riester@auma.com GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH aumarussia@auma.ru
Tel +44 1275 871141 www.auma.ru
Service-Center Bayern mail@auma.co.uk
DE 85386 Eching www.auma.co.uk OOO PRIWODY AUMA
Tel +49 81 65 9017- 0 RU 125362 Moscow
Service.SCB@auma.com D. G. Bellos & Co. O.E. Tel +7 495 787 78 21
GR 13673 Acharnai, Athens aumarussia@auma.ru
Service-Center Köln Tel +30 210 2409485 www.auma.ru
DE 50858 Köln info@dgbellos.gr
Tel +49 2234 2037 - 900 AUMA Scandinava AB
Service@sck.auma.com APIS CENTAR d. o. o. SE 20039 Malmö
HR 10437 Bestovje Tel +46 40 311550
Service-Center Magdeburg Tel +385 1 6531 485 info.scandinavia@auma.com
DE 39167 Niederndodeleben auma@apis-centar.com www.auma.se
Tel +49 39204 759 - 0 www.apis-centar.com
Service@scm.auma.com ELSO-b, s.r.o.
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. SK 94901 Nitra
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. HU 8800 Nagykanizsa Tel +421 905/336-926
AT 2512 Tribuswinkel Tel +36 93/324-666 office@elsob.sk
Tel +43 2252 82540 auma@fabo.hu www.elsob.sk
office@auma.at www.fabo.hu
www.auma.at Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Falkinn HF Sirketi
AUMA BENELUX B.V. B. A. IS 108 Reykjavik TR 06810 Ankara
BE 8800 Roeselare Tel +00354 540 7000 Tel +90 312 217 32 88
Tel +32 51 24 24 80 os@falkinn.is info@auma.com.tr
office@auma.be www.falkinn.is
www.auma.nl AUMA Technology Automations Ltd
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico UA 02099 Kiev
ProStream Group Ltd. IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +38 044 586-53-03
BG 1632 Sofia Tel +39 0331 51351 auma-tech@aumatech.com.ua
Tel +359 2 9179-337 info@auma.it
valtchev@prostream.bg www.auma.it África
www.prostream.bg
AUMA BENELUX B.V. Solution Technique Contrôle Commande
OOO “Dunkan-Privod” LU Leiden (NL) DZ Bir Mourad Rais, Algiers
BY 220004 Minsk Tel +31 71 581 40 40 Tel +213 21 56 42 09/18
Tel +375 29 6945574 office@auma.nl stcco@wissal.dz
belarus@auma.ru
www.zatvor.by NB Engineering Services A.T.E.C.
MT ZBR 08 Zabbar EG Cairo
AUMA (Schweiz) AG Tel + 356 2169 2647 Tel +20 2 23599680 - 23590861
CH 8965 Berikon nikibel@onvol.net contactus@atec-eg.com
Tel +41 566 400945
RettichP.ch@auma.com AUMA BENELUX B.V. SAMIREG
NL 2314 XT Leiden MA 203000 Casablanca
AUMA Servopohony spol. s.r.o. Tel +31 71 581 40 40 Tel +212 5 22 40 09 65
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav office@auma.nl samireg@menara.ma
Tel +420 326 396 993 www.auma.nl
auma-s@auma.cz MANZ INCORPORATED LTD.
www.auma.cz SIGUM A. S. NG Port Harcourt
NO 1338 Sandvika Tel +234-84-462741
IBEROPLAN S.A. Tel +47 67572600 mail@manzincorporated.com
ES 28027 Madrid post@sifag.no www.manzincorporated.com
Tel +34 91 3717130
iberoplan@iberoplan.com AUMA Polska Sp. z o.o. AUMA South Africa (Pty) Ltd.
PL 41-219 Sosnowiec ZA 1560 Springs
Tel +48 32 783 52 00 Tel +27 11 3632880
biuro@auma.com.pl aumasa@mweb.co.za
www.auma.com.pl

42
AUMA en todo el mundo

América AUMA Actuators (China) Co., Ltd. FLOWTORK TECHNOLOGIES


CN 215499 Taicang CORPORATION
AUMA Argentina Rep.Office Tel +86 512 3302 6900 PH 1550 Mandaluyong City
AR Buenos Aires mailbox@auma-china.com Tel +63 2 532 4058
Tel +54 11 4737 9026 www.auma-china.com flowtork@pldtdsl.net
contacto@aumaargentina.com.ar
PERFECT CONTROLS Ltd. M & C Group of Companies
AUMA Automação do Brazil ltda. HK Tsuen Wan, Kowloon PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
BR Sao Paulo Tel +852 2493 7726 Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
Tel +55 11 4612-3477 joeip@perfectcontrols.com.hk sales@mcss.com.pk
contato@auma-br.com www.mcss.com.pk
PT. Carakamas Inti Alam
TROY-ONTOR Inc. ID 11460 Jakarta Petrogulf W.L.L
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +62 215607952-55 QA Doha
Tel +1 705 721-8246 auma-jkt@indo.net.id Tel +974 44350151
troy-ontor@troy-ontor.ca pgulf@qatar.net.qa
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
AUMA Chile Representative Office IN 560 058 Bangalore AUMA Saudi Arabia Support Office
CL 7870163 Santiago Tel +91 80 2839 4656 SA 31952 Al Khobar
Tel +56 2 2821 4108 info@auma.co.in Tel + 966 5 5359 6025
claudio.bizama@auma.com www.auma.co.in Vinod.Fernandes@auma.com

B & C Biosciences Ltda. ITG - Iranians Torque Generator AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
CO Bogotá D.C. IR 13998-34411 Teheran SG 569551 Singapore
Tel +57 1 349 0475 +982144545654 Tel +65 6 4818750
proyectos@bycenlinea.com info@itg-co.ir sales@auma.com.sg
www.bycenlinea.com www.auma.com.sg
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
AUMA Región Andina & Centroamérica JO 11133 Amman NETWORK ENGINEERING
EC Quito Tel +962 - 6 - 5332020 SY Homs
Tel +593 2 245 4614 Info@transjordan.net +963 31 231 571
auma@auma-ac.com eyad3@scs-net.org
www.auma.com AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
Corsusa International S.A.C. Tel +81-(0)44-863-8371 TH 10120 Yannawa, Bangkok
PE Miraflores - Lima mailbox@auma.co.jp Tel +66 2 2400656
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 www.auma.co.jp mainbox@sunnyvalves.co.th
corsusa@corsusa.com www.sunnyvalves.co.th
www.corsusa.com DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Top Advance Enterprises Ltd.
Control Technologies Limited Seoul TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel +82 2 2624 3400 Tel +886 2 2225 1718
Tel + 1 868 658 1744/5011 sales@dwcontrols.net support@auma-taiwan.com.tw
www.ctltech.com www.dwcontrols.net www.auma-taiwan.com.tw

AUMA ACTUATORS INC. Al-Arfaj Engineering Co WLL AUMA Vietnam Hanoi RO


US PA 15317 Canonsburg KW 22004 Salmiyah VN Hanoi
Tel +1 724-743-2862 Tel +965-24817448 +84 4 37822115
mailbox@auma-usa.com info@arfajengg.com chiennguyen@auma.com.vn
www.auma-usa.com www.arfajengg.com
Australia
Suplibarca TOO “Armaturny Center”
VE Maracaibo, Estado, Zulia KZ 060005 Atyrau BARRON GJM Pty. Ltd.
Tel +58 261 7 555 667 Tel +7 7122 454 602 AU NSW 1570 Artarmon
suplibarca@intercable.net.ve armacentre@bk.ru Tel +61 2 8437 4300
info@barron.com.au
Asia Network Engineering www.barron.com.au
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
AUMA Actuators UAE Support Office Tel +961 9 944080
AE 287 Abu Dhabi nabil.ibrahim@networkenglb.com
Tel +971 26338688 www.networkenglb.com
Nagaraj.Shetty@auma.com
AUMA Malaysia Office
AUMA Actuators Middle East MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
BH 152 68 Salmabad Tel +606 633 1988
Tel +97 3 17896585 sales@auma.com.my
salesme@auma.com
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
Mikuni (B) Sdn. Bhd. OM Ruwi
BN KA1189 Kuala Belait Tel +968 24 636036
Tel + 673 3331269 / 3331272 r-negi@mustafasultan.com
mikuni@brunet.bn

43
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
info@auma.com
www.auma.com

Y007.455/007/es/1.20

Encontrará información detallada sobre los productos de AUMA en Internet: www.auma.com


Actuadores multivueltas
SA 07.2 – SA 16.2
SAR 07.2 – SAR 16.2
con control de actuador
AM 01.1/AM 02.1

Instrucciones de servicio Montaje, manejo y puesta en servicio


SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Índice AM 01.1/AM 02.1

¡Lea primero las instrucciones!



Observe las instrucciones de seguridad.

Estas instrucciones son parte del producto.

Conserve las instrucciones durante la vida útil del producto.

Entregue las instrucciones al usuario o propietario posterior del producto.

Finalidad de este documento:


Este documento contiene información destinada al personal de instalación, puesta en servicio, operación y
mantenimiento. Su objetivo es ayudar a instalar y poner en servicio el equipo.

Documentos de referencia:
La documentación de referencia se puede conseguir en Internet: www.auma.com o se puede solicitar directamente
a AUMA (véase <Direcciones>).

Índice Página
1. Instrucciones de seguridad................................................................................................... 5
1.1. Instrucciones básicas de seguridad 5
1.2. Rango de aplicación 5
1.3. Campo de aplicación en zona Ex 22 (opcional) 6
1.4. Avisos y advertencias 7
1.5. Indicaciones y símbolos 7
2. Identificación.......................................................................................................................... 8
2.1. Placa de características 8
2.2. Descripción breve 11
3. Transporte, almacenamiento y embalaje............................................................................. 12
3.1. Transporte 12
3.2. Almacenamiento 14
3.3. Embalaje 15
4. Montaje.................................................................................................................................... 16
4.1. Posición de montaje 16
4.2. Montar el volante 16
4.3. Montar el actuador en la válvula/el reductor 16
4.3.1. Acoplamiento A 16
4.3.1.1. Mecanización de la tuerca de roce 17
4.3.1.2. Montaje del actuador multivueltas (con acoplamiento A) en la válvula 18
4.4. Acoplamientos B y E 19
4.4.1. Montaje del actuador multivueltas con acoplamientos B en la válvula/el reductor 20
4.5. Accesorios de montaje 21
4.5.1. Tubo de protección para válvulas de husillo ascendente 21
4.6. Posiciones de montaje de los mandos locales 22
4.6.1. Cambiar las posiciones de montaje 23
5. Conexión eléctrica................................................................................................................. 24
5.1. Notas generales 24
5.2. Conexión eléctrica S/SH (del conector múltiple de AUMA) 26
5.2.1. Abrir el recinto de terminales 27
5.2.2. Conexión de los cables 28
5.2.3. Cerrar el recinto de terminales 29

2
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Índice

5.3. Accesorios para la conexión eléctrica 30


5.3.1. Control de actuador en soporte mural 30
5.3.2. Marco 31
5.3.3. Bastidor intermedio DS de doble sellado 31
5.3.4. Toma de tierra exterior 32
6. Operación................................................................................................................................ 33
6.1. Operación manual 33
6.1.1. Activar la operación manual 33
6.1.2. Desacoplar la operación manual 33
6.2. Operación motorizada 34
6.2.1. Operación local 34
6.2.2. Operación remota del actuador 35
7. Indicadores............................................................................................................................. 36
7.1. Lámparas indicadoras 36
7.2. Indicadores opcionales 37
7.2.1. Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa 37
8. Señales (señales de salida)................................................................................................... 38
8.1. Señales de estado mediante contactos de salida (salidas digitales) 38
8.2. Señales opcionales 38
8.2.1. Señales analógicas (salidas analógicas) 38
9. Puesta en servicio (ajustes básicos)................................................................................... 39
9.1. Tiempo de precalentamiento en los modelos de baja temperatura 39
9.2. Abrir el recinto de interruptores 39
9.3. Ajuste de los limitadores de par 40
9.4. Ajustar el final de carrera 40
9.4.1. Ajuste de la posición final CERRADO (sector negro) 41
9.4.2. Ajuste de la posición final ABIERTO (sector blanco) 41
9.5. Ajuste de posiciones intermedias 42
9.5.1. Ajustar el sentido de maniobra CERRAR (sector negro) 42
9.5.2. Ajustar el sentido de maniobra ABRIR (sector blanco) 42
9.6. Maniobra de prueba 43
9.6.1. Comprobar el sentido de giro en el indicador mecánico de posición 43
9.6.2. Comprobar el sentido de giro en el eje hueco/husillo 43
9.6.3. Comprobar el final de carrera 44
9.6.4. Comprobación del dispositivo de disparo de los termistores (opcional) 45
9.7. Cerrar el recinto de interruptores 45
10. Puesta en servicio (ajustes de equipos opcionales).......................................................... 46
10.1. Transmisor electrónico de posición EWG 01.1 46
10.1.1. Ajustar el rango de medición 47
10.1.2. Adaptar valores de corriente 48
10.1.3. Conectar/desconectar el LED de señalización de posiciones finales 48
10.2. Potenciómetro 48
10.2.1. Ajuste del potenciómetro 49
10.3. Transmisor electrónico de posición RWG 49
10.3.1. Ajustar el rango de medición 50
10.4. Ajuste del indicador mecánico de posición 50
11. Puesta en servicio – Ajustes en el control.......................................................................... 52
11.1. Abrir el control 52

3
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Índice AM 01.1/AM 02.1

11.2. Ajustar el tipo de desconexión 52


11.3. Ajuste de auto-retención o contacto mantenido 53
11.4. Conectar/Desconectar el indicador de marcha (intermitente) 54
11.5. Conectar/Desconectar el fallo de par en la señal colectiva de fallo 54
11.6. LEDs para fallo de par, pérdida de fase, protección del motor 55
11.7. Posicionador 55
11.7.1. Áreas de entrada (tipo de señal) para setpoint y valor real 55
11.7.2. Comportamiento operativo en caso de pérdida de señal (reacción del actuador) 56
11.7.3. Realizar el ajuste en las posiciones finales 57
11.7.4. Ajuste de la sensibilidad 60
11.8. Orden de EMERGENCIA (EMERGENCIA - ABRIR/EMERGENCIA - CERRAR) 60
11.9. Cerrar el control 61
12. Solución de fallos................................................................................................................... 63
12.1. Fallos durante el manejo/la puesta en servicio 63
12.2. Fusibles 64
12.2.1. Fusibles en el control del actuador 64
12.2.2. Protección de motor (vigilancia térmica) 65
13. Mantenimiento y reparaciones.............................................................................................. 67
13.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro 67
13.2. Mantenimiento 68
13.3. Disposición y reciclado 68
14. Datos técnicos........................................................................................................................ 69
14.1. Datos técnicos del actuador multivueltas 69
14.2. Datos técnicos del control de actuador 72
15. Lista de piezas de repuesto.................................................................................................. 75
15.1. Actuadores multivueltas SA(V) 07.2 – SA(V) 16.2/SAR(V) 07.2 – SAR(V) 16.2 75
15.2. Control de actuador AM 01.1/AM 02.1 77
16. Certificados............................................................................................................................ 79
16.1. Declaración de Incorporación y Declaración de Conformidad de la CE 79
Índice alfabético..................................................................................................................... 82
Direcciones............................................................................................................................. 85

4
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Instrucciones de seguridad

1. Instrucciones de seguridad
1.1. Instrucciones básicas de seguridad
Normas/Directivas Nuestros productos se construyen y fabrican bajo observancia de las normas y
directivas reconocidas. Ello viene certificado mediante una Declaración de
Incorporación y una Declaración de Conformidad de la UE.
El usuario de la instalación y el constructor de la misma deberán observar todos los
requisitos legales, directivas, disposiciones, reglamentos nacionales y
recomendaciones en lo tocante a montaje, instalación eléctrica, puesta en servicio
y funcionamiento en el lugar de instalación.

Instrucciones de seguri- Las personas que trabajen con este dispositivo deben familiarizarse con las
dad/Avisos instrucciones de seguridad y las indicaciones de aviso de estas instrucciones y
deben observarlas. Las instrucciones de seguridad y las indicaciones de aviso en
el producto se deben observar para evitar daños personales y materiales.

Cualificación del perso- El montaje, la conexión eléctrica, la puesta en servicio, la operación y el


nal mantenimiento deben ser realizados sólo por personal especializado y formado que
haya sido autorizado por el usuario de la instalación o por el constructor de la misma.
Antes de proceder a trabajar con este producto, el personal debe haber leído y
entendido estas instrucciones, así como conocer y observar los reglamentos
reconocidos en materia de seguridad laboral.

Puesta en servicio Antes de proceder a la puesta en servicio es importante comprobar si todos los
ajustes coinciden con los requisitos de la aplicación. Un ajuste incorrecto puede
suponer peligros relacionados con la aplicación, como p. ej., el deterioro de la válvula
o de la instalación. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños
resultantes de ello. Ese riesgo será asumido completamente por el usuario.

Funcionamiento Condiciones para una operación correcta y segura:


● Transporte, almacenamiento, colocación, montaje y puesta en servicio correctos.
● Operar el producto sólo en un estado perfecto bajo observancia de estas ins-
trucciones.
● Informar inmediatamente de fallos y daños y eliminarlos (encomendar su elimi-
nación).
● Observar los reglamentos reconocidos de seguridad laboral.
● Observar las disposiciones nacionales.
● Durante el funcionamiento, la carcasa se calienta y las temperaturas de sus
superficies pueden llegar a ser > 60 °C. Como protección contra posibles
quemaduras, recomendamos medir la temperatura del dispositivo con un ter-
mómetro adecuado antes de proceder a realizar los trabajos y, de ser necesario,
utilizar guantes protectores.

Medidas de seguridad El responsable de tomar las medidas de seguridad necesarias en el lugar de la


instalación, como cubiertas o dispositivos de protección personal, es el usuario de
la instalación o el constructor de la misma.

Mantenimiento Las instrucciones de mantenimiento aquí descritas deben ser observadas para poder
garantizar un funcionamiento seguro del dispositivo.
Los cambios en el dispositivo solo están permitidos previo consentimiento por escrito
del fabricante.
1.2. Rango de aplicación
Los actuadores multivueltas AUMA están diseñados para la maniobra de válvulas
industriales, p.ej., válvulas de globo, compuerta, mariposa, bola, etc.
Otras aplicaciones precisan de la autorización expresa (por escrito) del fabricante.

Así, su uso no está permitido para:

5
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Instrucciones de seguridad AM 01.1/AM 02.1

● Vehículos industriales terrestres según EN ISO 3691


● Elevadores según EN 14502
● Ascensores para personas según DIN 15306 y 15309
● Montacargas según EN 81-1/A1
● Escaleras mecánicas
● Funcionamiento permanente
● Montaje bajo tierra
● Utilización subacuática permanente (obsérvese el grado de protección ambien-
tal)
● Zonas con peligro de explosión con excepción de la zona 22
● Zonas expuestas a la radiación en plantas nucleares
No nos responsabilizaremos por las consecuencias que pueda acarrear un uso
incorrecto o no adecuado.
La observancia de estas instrucciones se considera como parte del uso adecuado.
Información Las instrucciones tienen validez para el modelo estándar con “giro en sentido horario”,
es decir, el aje accionado gira en sentido horario para cerrar la válvula.
1.3. Campo de aplicación en zona Ex 22 (opcional)

Los actuadores de la serie indicada son adecuados para el uso en atmósferas


potencialmente explosivas por polvo de la ZONA 22 según la Directiva ATEX
2014/34/UE.
Para cumplir todos los requisitos de la Directiva ATEX se deben observar los
siguientes puntos:
● los actuadores están provistos de la identificación de protección contra explo-
siones II3D... para el uso en la ZONA 22;
● la temperatura máxima de la superficie de los actuadores es de
- T150 °C para temperaturas ambiente de hasta +60 °C o
- T190 °C para temperaturas ambiente de hasta +80 °C.
No se ha tenido en cuenta una elevada sedimentación de polvo sobre los me-
dios de operación a la hora de determinar la temperatura máxima de la super-
ficie;
● para mantener las temperaturas máximas de la superficie en el actuador se
deben cumplir las siguientes condiciones:
- cumplimiento de los modos de operación y los datos técnicos del fabrican-
te,
- conexión correcta de la protección térmica del motor (termostato o termistor
PTC);

Temperatura ambiente Temperatura de activación Temperatura máxima


Protección térmica de mo- de superficie
tor
Hasta +60 °C 140 °C T150 °C
Hasta +80 °C 155 °C T190 °C

● el conector se debe enchufar o desenchufar sólo en ausencia de tensión;


● las entradas de cables y conductores utilizados deben cumplir con los requisitos
de la categoría II3D y, al menos, el grado de protección ambiental IP67;
● los actuadores deben conectarse mediante una toma de tierra externa (acce-
sorio) a la conexión equipotencial o a un sistema de tuberías con puesta a tierra;
● para asegurar la protección contra explosiones por polvo se debe sellar el eje
hueco contra la penetración de polvo:
- con tapón roscado (n.º ref. 511.0) y la junta correspondiente,
- con tubo de protección de husillo metálico, tapón de protección y junta en
V (n.º ref. 568.1, 568.2, 568.3) en caso de un husillo de válvula ascendente;

6
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Instrucciones de seguridad

● de forma general, en las atmósferas potencialmente explosivas por polvo se


deben observar los requisitos de la norma EN 60079, parte 14 y parte 17. La
correspondiente obligación de diligencia y un personal formado para la puesta
en servicio, los trabajos de servicio y de mantenimiento son condición para que
el actuador funcione de forma segura.
1.4. Avisos y advertencias

Para resaltar procesos relevantes para la seguridad en estas instrucciones, tienen


validez las siguientes indicaciones de aviso que vienen caracterizadas con la palabra
de advertencia correspondiente (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO).

Situación peligrosa inmediata con alto riesgo. La no observancia de este aviso


puede suponer la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo medio. La no observancia de


este aviso puede suponer la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo bajo. La no observancia de este


aviso puede suponer lesiones leves o de gravedad media. Puede utilizarse
también en combinación con la advertencia de daños materiales.

Situación posiblemente peligrosa. La no observancia de este aviso puede


acarrear daños materiales. No se utiliza para advertir de daños personales.

Estructura y tipografía de las indicaciones de aviso

¡El tipo de peligro y su fuente!


Consecuencia(s) posible(s) en caso de no observancia (opcional)
→ Medidas para evitar el peligro
→ Otras medidas

El símbolo de seguridad avisa del peligro de sufrir lesiones.


La palabra señalizadora (aquí, PELIGRO) indica el grado del riesgo.
1.5. Indicaciones y símbolos

En estas instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones y símbolos:

Información El término Información que precede al texto da importantes indicaciones e informa-


ciones.
Símbolo para CERRADO (válvula cerrada).
Símbolo para ABIERTO (válvula abierta).
De interés antes del paso siguiente. Este símbolo indica aquello que es condición,
que se debe preparar o que se debe observar en el paso siguiente.
<> Referencias a otros puntos del texto
Los términos encerrados entre estos signos son referencias en el documento a otros
puntos del texto sobre el mismo tema. Estos términos se indican en el índice
alfabético, en un encabezado o en el índice y se pueden encontrar rápidamente.

7
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Identificación AM 01.1/AM 02.1

2. Identificación
2.1. Placa de características
Figura 1: Disposición de las placas de características

[1] Placa de características del actuador


[2] Placa de características del control de actuador
[3] Placa de características del motor
[4] Placa adicional, p. ej., placa KKS

Placa de características del actuador


Figura 2: Placa de características del actuador (ejemplo)

( = logotipo del fabricante); (= marcado CE)


[1] Nombre del fabricante
[2] Dirección del fabricante
[3] Denominación del tipo
[4] Número de pedido
[5] Número de serie
[6] Velocidad
[7] Rango de par en sentido CERRAR
[8] Rango de par en sentido ABRIR
[9] Tipo de lubricante
[10] Temperatura ambiente admisible
[11] A utilizar libremente por el cliente
[12] Grado de protección ambiental
[13] Código DataMatrix

8
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Identificación

Placa de características del control de actuador


Figura 3: Placa de características del control de actuador

(= logotipo del fabricante)


[1] Denominación del tipo
[2] Número de pedido
[3] Número de serie
[4] Esquema eléctrico del actuador
[5] Diagrama de cableado del control
[6] Tensión de red
[7] Clase de potencia AUMA de los conmutadores
[8] Temperatura ambiente admisible
[9] Grado de protección ambiental
[10] Control
[11] Código DataMatrix

Placa de características del motor


Figura 4: Placa de características del motor (ejemplo)

( = logotipo del fabricante); (= marcado CE)


[1] Tipo de motor
[2] Número de artículo del motor
[3] Número de serie
[4] Tipo de corriente, tensión de red
[5] Potencia nominal
[6] Intensidad nominal
[7] Modo de operación
[8] Grado de protección ambiental
[9] Protección del motor (protección térmica)
[10] Clase de aislamiento
[11] Velocidad
[12] Factor de potencia cos phi
[13] Frecuencia de red
[14] Código DataMatrix

9
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Identificación AM 01.1/AM 02.1

Descripciones de los datos de la placa de características


Denominación del tipo Figura 5: Denominación del tipo (ejemplo)

1. Tipo y tamaño del actuador


2. Tamaño de brida
Tipo y tamaño
Estas instrucciones tienen validez para los siguientes tipos de dispositivo y tamaños:
● Tipo SA = actuadores multivueltas para servicio todo-nada
Tamaños: SA 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
● Tipo SAR = actuadores multivueltas para servicio de regulación
Tamaños: 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
● Tipo AM = control de actuador AUMA MATIC
Tamaños: 01.1, 02.1

Número de pedido Con este número se puede identificar el producto y determinar los datos técnicos y
del pedido del dispositivo.
Para cualquier consulta sobre el producto, le rogamos que indique siempre este
número.
En nuestra página web http://www.auma.com > Service & Support > myAUMA, le
ofrecemos un servicio mediante el cual un usuario autorizado puede descargar
documentos relacionados con el pedido, como diagramas de cableado y datos
técnicos (en inglés y alemán), certificado de inspección, instrucciones de servicio y
otras informaciones, introduciendo el número de pedido.

Número de serie del ac- Tabla 1:


tuador Descripción del número de serie (en el ejemplo 0516MD12345)
05 16 MD12345
05 Posiciones 1+2: Semana de montaje = semana 05
16 Posiciones 3+4: Año de fabricación = 2016
MD12345 Número interno para una identificación inequívoca del producto

Clase de potencia AUMA Los conmutadores utilizados en el control de actuador


de los conmutadores (contactores-inversores/tiristores) se dividen en clases de potencia de AUMA (p. ej.,
A1, B1, ...). La clase de potencia indica hasta qué potencia nominal máx. admisible
(del motor) está dimensionado el conmutador. La potencia nominal del motor del
actuador se indica en kW en la placa de características del motor. La asignación de
las clases de potencia AUMA a las potencias nominales de los tipos de motor se
puede consultar en las hojas de datos eléctricos aparte.
En los conmutadores sin asignación de la clase de potencia, en la placa de
características del control de actuador no se indica la clase de potencia, sino la
potencia nominal máx. admisible directamente en kW.

10
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Identificación

Control Tabla 2:
Ejemplos de control (datos en la placa de características del control de actuador)
Señal de entrada Descripción
24 V DC Tensión de mando de 24 V DC para control ABRIR - CERRAR mediante en-
tradas digitales (ABRIR, PARO, CERRAR)
48 V DC Tensión de mando de 48 V DC para control ABRIR - CERRAR mediante en-
tradas digitales (ABRIR, PARO, CERRAR)
60 V DC Tensión de mando de 60 V DC para control ABRIR - CERRAR mediante en-
tradas digitales (ABRIR, PARO, CERRAR)
115 V AC Tensión de mando de 115 V AC para control ABRIR - CERRAR mediante
entradas digitales (ABRIR, PARO, CERRAR)
0/4-20 mA Corriente de entrada para el control de setpoint mediante entrada analógica

Código DataMatrix Con nuestra AUMA Assistant App puede escanear el código DataMatrix y obtener
así como usuario autorizado acceso directo a documentos del producto relacionados
con el pedido sin tener que introducir el número de pedido o de serie.
Figura 6: Enlace a AUMA Assistant App:

Para más Service & Support, Software/Apps/... visite www.auma.com.


2.2. Descripción breve

Actuador multivueltas Definición según EN 15714-2/EN ISO 5210:


Un actuador multivueltas es un actuador que transmite a la válvula un par de una
revolución completa como mínimo. Puede absorber fuerzas de empuje.
Los actuadores multivueltas de AUMA SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 son
activados mediante un motor eléctrico y pueden absorber fuerzas de empuje en
combinación con el acoplamiento A. Para la operación manual, se dispone de un
volante. La desconexión en las posiciones finales se puede realizar por final de
carrera o por limitador de par. Para el control y el procesamiento de las señales del
actuador, es imprescindible un control de actuador.
Control de actuador El control de actuador AM 01.1/AM 02.1 sirve para controlar los actuadores AUMA
y se entrega listo para funcionar. El control de actuador se puede montar directamente
en el actuador o en un soporte mural. Las funciones del control AM 01.1/AM 02.1
van desde el control convencional de la válvula en la operación ABRIR – CERRAR
mediante indicaciones de posición y diversas señales hasta la regulación de posición
(opción).
Mandos locales La operación (mediante pulsadores), los ajustes y las visualizaciones se pueden
realizar localmente en el control (objeto de estas instrucciones).

11
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Transporte, almacenamiento y embalaje AM 01.1/AM 02.1

3. Transporte, almacenamiento y embalaje


3.1. Transporte
El transporte hasta el lugar de colocación se debe realizar en un embalaje resistente.

¡Carga en suspensión!
Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ NO permanezca bajo cargas en suspensión.
→ Fije el elevador a la carcasa, no al volante.
→ En caso de actuadores montados en una válvula: fije el elevador a la válvula,
NO al actuador.
→ En caso de actuadores montados con un reductor: fije el elevador al reductor
con ayuda de armellas, NO lo fije al actuador.
→ En caso de actuadores con un control: fije el elevador al actuador y NO al
control.
→ Observe el peso total de la estructura (actuador, control de actuador, reductor,
válvula)
→ Asegure la carga contra caídas, deslizamientos o vuelcos.
→ Realice una carrera de prueba a baja altura, elimine peligros previsibles, por
ejemplo, debido a vuelcos.

Figura 7: Ejemplo: elevación del actuador

Tabla 3:
Peso del control de actuador AM 01.1, AM 02.1
Conexión eléctrica Peso aprox. [kg]
Conector múltiple AUMA con terminales atornillados 7

Tabla 4:
Pesos de actuadores multivueltas SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
con motores de corriente trifásica
Denominación del tipo Tipo de motor1) Peso2)
del actuador aprox. [kg]
SA 07.2/ VD... 19
SAR 07.2 AD... 20
SA 07.6/ VD... 20
SAR 07.6 AD... 21

12
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Transporte, almacenamiento y embalaje

Pesos de actuadores multivueltas SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2


con motores de corriente trifásica
Denominación del tipo Tipo de motor1) Peso2)
del actuador aprox. [kg]
SA 10.2/ VD... 22
SAR 10.2 AD... 25
SA 14.2/ VD... 44
SAR 14.2 AD... 48
SA 14.6/ VD... 46
SAR 14.6 AD... 53
SA 16.2/ VD... 67
SAR 16.2 AD... 83

1) Véase la placa de características del motor


2) El peso indicado incluye el actuador multivueltas AUMA NORM con motor de corriente trifásica,
conexión eléctrica estándar, acoplamiento B1 y volante. En otros acoplamientos hay que tener en
cuenta pesos adicionales.

Tabla 5:
Pesos de actuadores multivueltas SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
con motores de corriente alterna
Denominación del tipo Tipo de motor1) Peso2)
del actuador aprox. [kg]
SA 07.2/ VB... 21
SAR 07.2 VE... 21
AE... 28
SA 07.6/ VB... 21
SAR 07.6 VE... 25
AE... 28
AC... 37
SA 10.2/ VE...48-4... 28
SAR 10.2 VE...48-2... 31
AC... 56-4... 40
AC... 56-2... 43
SA 14.2/ VE... 59
SAR 14.2 VC... 61
AC... 63
SA 14.6/ VE... 63
SAR 14.6 VC... 66

1) Véase la placa de características del motor


2) El peso indicado incluye el actuador multivueltas AUMA NORM con motor de corriente alterna,
conexión eléctrica estándar, acoplamiento B1 y volante. En otros acoplamientos hay que tener en
cuenta pesos adicionales.

Tabla 6:
Pesos de actuadores multivueltas SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
con motores de corriente continua
Denominación del tipo Tipo de motor1) Peso2)
del actuador aprox. [kg]
SA 07.2/ FN... 63-... 29
SAR 07.2 FN... 71-... 32
SA 07.6/ FN... 63-... 30
SAR 07.6 FN... 80-... 44

13
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Transporte, almacenamiento y embalaje AM 01.1/AM 02.1

Pesos de actuadores multivueltas SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2


con motores de corriente continua
Denominación del tipo Tipo de motor1) Peso2)
del actuador aprox. [kg]
SA 10.2/ FN... 63-... 33
SAR 10.2 FN... 71-... 36
FN... 90-... 56
SA 14.2/ FN... 71-... / FN... 80-... 68
SAR 14.2 FN... 90-... 100
SA 14.6/ FN... 80-... / FN... 90-... 76
SAR 14.6 FN... 112-... 122
SA 16.2/ FN... 100-... 123
SAR 16.2

1) Véase la placa de características del motor


2) El peso indicado incluye el actuador multivueltas AUMA NORM con motor de corriente continua,
conexión eléctrica estándar, acoplamiento B1 y volante. En otros acoplamientos hay que tener en
cuenta pesos adicionales.

Tabla 7:
Pesos del acoplamiento A 07.2 – A 16.2
Denominación del tipo Tamaño de brida [kg]
A 07.2 F07 1.1
A 10.2 F10 2.8
A 14.2 F14 6.8
A 16.2 F16 11.7

Tabla 8:
Pesos del acoplamiento AF 07.2 – AF 16.2
Denominación del tipo Tamaño de brida [kg]
AF 07.2 F10 5.2
AF 07.6 F10 5.2
AF 10.2 F10 5.5
AF 14.2 F14 13.7
AF 16.2 F16 23

3.2. Almacenamiento

¡Peligro de corrosión por un almacenamiento incorrecto!


→ El almacenamiento debe tener lugar en un recinto bien ventilado y seco.
→ Como protección contra la humedad, almacénese en una estantería o sobre
una rejilla de madera.
→ Cúbrase para protegerlo contra el polvo y la suciedad.
→ Trate las superficies sin pintar con un agente protector contra la corrosión.

Daños debidos a temperaturas de almacenamiento demasiado bajas


→ El control de actuador AUMA MATIC NO debe almacenarse a temperaturas
inferiores a –40 °C.

Almacenamiento prolon- En caso de almacenamiento prolongado (más de 6 meses), observe los siguientes
gado puntos:

14
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Transporte, almacenamiento y embalaje

1. Antes de almacenar:
Proteja las superficies metálicas con un agente protector contra la corrosión
de efecto duradero, sobre todo las partes de la salida y las superficies de
montaje.
2. A intervalos de aprox. 6 meses:
Controle si se ha formado corrosión. Aplique nuevamente agente protector si
es necesario.
3.3. Embalaje
Nuestros productos se protegen en fábrica con embalajes especiales para el
transporte. Éstos están compuestos de materiales respetuosos con el medio ambiente
que se pueden separar fácilmente y también reciclar. Nuestros materiales de
embalaje son madera, cartón, papel y lámina de PE. Para la disposición del embalaje,
se recomienda enviarlo a los centros locales de reciclado.

15
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Montaje AM 01.1/AM 02.1

4. Montaje

4.1. Posición de montaje

El producto aquí descrito puede funcionar en cualquier posición de montaje.


Restricción: si se utiliza aceite en lugar de grasa en la carcasa de engranajes del
actuador, es obligatorio montar el eje hueco en posición vertical junto con la brida.
El tipo de lubricante utilizado está indicado en la placa de características del actuador
(abreviaturas F...= grasa; O...= aceite).

4.2. Montar el volante


Información Para el transporte, los volantes con un diámetro a partir de 400 mm se entregan
sueltos.

Figura 8: Volante

[1] Distanciador
[2] Eje de entrada
[3] Volante
[4] Circlip

1. En caso necesario, inserte el distanciador [1] en el eje de entrada [2].


2. Inserte el volante [3] en el eje de entrada.
3. Fije el volante [3] con el circlip [4] suministrado.
Información El circlip [4] se encuentra (junto con estas instrucciones) en la bolsa impermeable
fijada al dispositivo en la entrega.

4.3. Montar el actuador en la válvula/el reductor

¡Peligro de corrosión por daños en la pintura o por la formación de agua de


condensación!
→ Después de realizar trabajos en el dispositivo, retoque los daños en la pintura.
→ Una vez montado el dispositivo, realice inmediatamente su conexión eléctrica
para que la calefacción evite la formación de condensación.

4.3.1. Acoplamiento A
Aplicación ● Acoplamiento para husillo ascendente no giratorio
● Adecuado para la absorción de fuerzas de empuje

16
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Montaje

Estructura La brida de conexión [1] junto con una tuerca de roce con apoyo axial [2] forman
una unidad. El par se transmite al husillo de la válvula [3] por medio de la tuerca de
roce [2].
Figura 9: Estructura del acoplamiento A

[1] Brida de conexión


[2] Tuerca de roce con acoplamiento de garras
[3] Husillo de válvula

Información Para adaptar los actuadores a acoplamientos A del cliente ya existentes con bridas
de los tamaños F10 y F14 del año de construcción 2009 y anteriores es necesario
un adaptador. Éste se puede pedir a AUMA.

4.3.1.1. Mecanización de la tuerca de roce

✔ Este paso de trabajo sólo es necesario con tuercas de roce en bruto o con orificio
piloto.
Figura 10: Acoplamiento A

[1] Tuerca de roce


[2] Rodamiento de agujas axial
[2.1] Disco de rodamiento axial
[2.2] Corona de agujas axial
[3] Anillo de centraje

1. Desenrosque el anillo de centraje [3] del acoplamiento.

17
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Montaje AM 01.1/AM 02.1

2. Extraiga la tuerca de roce [1] junto con los rodamientos de agujas axiales [2].
3. Extraiga los discos de rodamiento axial [2.1] y las coronas de agujas axiales
[2.2] de la tuerca de roce [1].
4. Taladre la tuerca de roce [1], mandrílela y corte la rosca.
Información: ¡A la hora de fijar el portaherramientas, asegúrese de que la
marcha sea circular y plana!
5. Limpie la tuerca de roce mecanizada.
6. Lubrique las coronas de agujas axiales [2.2] y los discos de rodamientos axiales
[2.1] con suficiente grasa multiuso EP de litio saponificado de modo que todos
los espacios huecos queden llenos de grasa.
7. Inserte las coronas de agujas axiales [2.2] y los discos de rodamientos axiales
[2.1] engrasados en la tuerca de roce [1].
8. Inserte la tuerca de roce [1] con los rodamientos de agujas axiales [2] de nuevo
en el acoplamiento.
Información: Asegúrese de que las garras o el dentado entren correctamente
en el chavetero del eje hueco.
9. Enrosque el anillo de centraje [3] y apriételo hasta el tope.
4.3.1.2. Montaje del actuador multivueltas (con acoplamiento A) en la válvula

Figura 11: Montaje del acoplamiento A

[1] Husillo de la válvula


[2] Acoplamiento A
[3] Tornillos al actuador
[4] Brida de la válvula
[5] Tornillos al acoplamiento

1. Si el acoplamiento A ya está montado en el actuador: suelte los tornillos [3] y


retire el acoplamiento A [2].
2. Compruebe si la brida del acoplamiento A es adecuada para la brida de la
válvula [4].
3. Engrase ligeramente el husillo de la válvula [1].
4. Coloque el acoplamiento A sobre el husillo de la válvula y enrósquelo hasta
que descanse sobre la brida de la válvula.
5. Gire el acoplamiento A hasta que los agujeros de fijación coincidan.
6. Enrosque los tornillos de fijación [5], pero no los apriete aún.
7. Coloque el actuador sobre el husillo de la válvula de modo que los arrastradores
de la tuerca de roce entren en el manguito de salida.
➥ En tal caso, las bridas quedan superpuestas y a ras.

18
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Montaje

8. Oriente el actuador multivueltas de modo que los agujeros de fijación coincidan.


9. Fije el actuador multivueltas con los tornillos [3].
10. Apriete los tornillos [3] en diagonal con los pares de la tabla.
Tabla 9:
Pares de apriete de tornillos
Rosca Par de apriete [Nm]
Clase de resistencia A2-80/A4–80
M6 10
M8 24
M10 48
M12 82
M16 200
M20 392

11. En la operación manual, gire el actuador multivueltas en sentido a ABRIR


hasta que la brida de la válvula y el acoplamiento A queden superpuestos y fijos.
12. Apriete los tornillos de fijación [5] entre la válvula y el acoplamiento A en diago-
nal con los pares indicados en la tabla.
4.4. Acoplamientos B y E
Aplicación ● Para husillo giratorio no ascendente
● No adecuados para absorber fuerzas de empuje

Estructura Conexión entre el eje hueco y válvula o reductor mediante el casquillo de salida, el
cual está fijado al eje hueco del actuador multivueltas mediante un circlip.
Sustituyendo el casquillo de salida es posible cambiar posteriormente a otro
acoplamiento.
● Acoplamientos B y E: casquillo de salida con orificio según DIN 3210
● Acoplamientos B1 – B4: casquillo de salida con orificio según DIN ISO 5210

19
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Montaje AM 01.1/AM 02.1

Figura 12: Acoplamientos B

[1] Brida de actuador multivueltas (por ejemplo: F07)


[2] Eje hueco
[3] Casquillo de salida (ejemplos de ilustración)
[3] B/B1/B2 y [3]* B3/B4/E, con orificio y chavetero en cada caso
[4] Eje de reductor/válvula con chaveta

Información Efectúe el centraje de las bridas de las válvulas con holgura.

4.4.1. Montaje del actuador multivueltas con acoplamientos B en la válvula/el reductor

Figura 13: Montaje de acoplamientos B

[1] Actuador multivueltas


[2] Válvula/reductor
[3] Eje de válvula/reductor

1. Compruebe si las bridas de conexión cuadran.


2. Compruebe si el acoplamiento del actuador multivueltas [1] coincide con el
acoplamiento del reductor/la válvula o el eje de válvula/reductor [2/3].
3. Aplique una capa fina de grasa al eje de válvula/reductor [3].
4. Coloque el actuador multivueltas [1].
Información: Tenga en cuenta el centrado y el pleno contacto de la brida.

20
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Montaje

5. Fije el actuador multivueltas con tornillos según la tabla.


Información: Para evitar la corrosión por contacto, recomendamos aplicar
sellador de roscas a los tornillos.
6. Apriete los tornillos en diagonal con los pares de la tabla.
Tabla 10:
Pares de apriete de tornillos
Rosca Par de apriete [Nm]
Clase de resistencia A2-80/A4–80
M6 10
M8 24
M10 48
M12 82
M16 200
M20 392

4.5. Accesorios de montaje

4.5.1. Tubo de protección para válvulas de husillo ascendente


Figura 14: Montaje del tubo de protección de husillo

[1] Tapa de protección para el tubo de protección del husillo de encaje


[1]* Opción: tapa de protección de acero de rosca
[2] Tubo de protección de husillo
[3] Junta anular (junta en V)

1. Selle todas las roscas con estopa, cinta de teflón o sellador de roscas.

21
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Montaje AM 01.1/AM 02.1

2. Enrosque el tubo de protección de husillo [2] en la rosca y apriételo.


Información: En los tubos de protección de husillos compuestos por dos o
más piezas parciales, enrosque firmemente todas las piezas parciales.
Figura 15: Tubo de protección compuesto por piezas parciales y manguitos ros-
cados (>900 mm)

[2] Pieza parcial del tubo de protección del husillo


[3] Junta anular (junta en V)
[4] Manguito roscado
3. Baje la junta anular [3] hasta que entre en contacto con la carcasa.
Información: Al montar las piezas parciales, desplace las juntas anulares de
las piezas parciales hasta los manguitos (piezas de unión).
4. Compruebe si se dispone de la tapa de protección [1] del tubo de protección
del husillo, que no esté dañada y colóquela o enrósquela firmemente en el tubo.

Los tubos de protección con una longitud superior a 2 m pueden flexionarse


o vibrar.
Existe la posibilidad de que el husillo y/o el tubo de protección sufran daños.
→ Los tubos de protección con una longitud superior a 2 m se deben apoyar por
medio de una construcción segura.

4.6. Posiciones de montaje de los mandos locales

La posición de montaje de los mandos locales se determina en el pedido. Si después


del montaje de los mandos locales en la válvula o en el reductor los mandos locales
tienen una mala posición, ésta se podrá cambiar también posteriormente. Aquí son
posibles cuatro posiciones giradas 90°.
Figura 16: Posiciones de montaje

22
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Montaje

4.6.1. Cambiar las posiciones de montaje

¡Tensión peligrosa!
Posibilidad de descarga eléctrica.
→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

1. Afloje los tornillos y retire los mandos locales.


2. Afloje 3 tornillos de la pletina, gire la pletina a la nueva posición y atorníllela.
3. Compruebe que la junta tórica no está dañada, coloque correctamente la junta
tórica.
4. Gire los mandos locales a nuevas posiciones y colóquelos de nuevo.

¡Deterioro de los cables por retorcimiento o atrapamiento!


Fallos de funcionamiento posibles.
→ Gire los mandos locales como máx. 180°.
→ Ensamble cuidadosamente los mandos locales de modo que ningún cable
quede atrapado.

5. Apriete los tornillos homogéneamente en diagonal.

23
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Conexión eléctrica AM 01.1/AM 02.1

5. Conexión eléctrica
5.1. Notas generales

Peligro en caso de conexión eléctrica incorrecta


La no observancia puede suponer la muerte, graves lesiones para la salud o daños
materiales.
→ La conexión eléctrica debe ser realizada sólo por personal especializado y for-
mado.
→ Antes de proceder a la conexión, obsérvense las notas generales de este capí-
tulo.
→ Después de la conexión pero antes de conectar la tensión, observar los capítulos
<Puesta en servicio> y <Maniobra de prueba>.

Diagrama de cablea- El diagrama de cableado/esquema eléctrico aplicable (en alemán y en inglés) se


do/Esquema eléctrico encuentra dentro de una bolsa impermeable junto con estas instrucciones de servicio
en el dispositivo. Este se puede obtener también indicando el número de pedido
(véase la placa de características) o descargarse directamente de Internet
(http://www.auma.com).

Formas de red admisi- Los controles de actuador (actuadores) son aptos para tensiones nominales de un
bles (redes de distribu- máximo de 690 V AC para el uso en redes TN y TT con punto neutro directamente
ción) conectado a tierra. El uso en la red IT está admitido para tensiones nominales de
600 V AC como máximo. Si se va a utilizar en una red IT, se necesita un controlador
de aislamiento adecuado y homologado, por ejemplo, un controlador de aislamiento
con método de medida de impulso codificado.

Tipo de corriente, ten- El tipo de corriente, la tensión de red y la frecuencia de red deben coincidir con los
sión de red, frecuencia datos de las placas de características del control de actuador y del motor. Véase
de red también el capítulo <Identificación>/<Placa de características>.
Figura 17: Ejemplo: placa de características del motor

[1] Tipo de corriente


[2] Tensión de red
[3] Frecuencia de red (para motores de corriente alterna trifásica)

Alimentación externa del Si el sistema electrónico se alimenta de forma externa con 24 V DC, la tensión de
sistema electrónico alimentación se filtra con un condensador interno de 1 000 µF. A la hora de
dimensionar la tensión de alimentación, se debe asegurar que este condensador
se cargue después de conectar.

Protección por fusibles Para proteger contra cortocircuito y para desconectar el actuador del suministro
y dimensionamiento del eléctrico, son necesarios fusibles y seccionadores del cliente.
cliente
Los valores de corriente para el dimensionamiento de la protección por fusibles
resultan del consumo de corriente del motor (véase la placa de características del
motor) más el consumo de corriente del control.
Recomendamos dimensionar los aparatos de conexión según la intensidad máxima
(Imáx.), así como seleccionar y ajustar el relé de sobrecarga conforme a las
indicaciones en la hoja de datos eléctricos.

24
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Conexión eléctrica

Tabla 11:
Consumo de corriente del control
Tensión de red Consumo de corriente máx.
100 a 120 V AC (±10 %) 575 mA
208 a 240 V AC (±10 %) 275 mA
380 a 500 V AC (±10 %) 160 mA
24 V DC (+20 % /–15 %) y motor de AC 500 mA

Tabla 12:
Protección máxima admisible
Dispositivo de maniobra de motor Potencia nominal Protección máx.
(Conmutador con clase de potencia)1)
Contactor-inversor A1 hasta 1,5 kW 16 A (gL/gG)
Contactor-inversor A2 hasta 7,5 kW 32 A (gL/gG)
Contactor-inversor A3 hasta 15 kW 63 A (gL/gG)
Tiristor B1 hasta 1,5 kW 16 A (g/R) I²t<1 500A²s
Tiristor B2 hasta 3 kW 32 A (g/R) I²t<1 500A²s
Tiristor B3 hasta 5,5 kW 63 A (g/R) I²t<5 500A²s

1) La clase de potencia AUMA (A1, B1, ...) se indica en la placa de características del control de ac-
tuador

Si se utilizan disyuntores de circuito se debe observar la intensidad de arranque (IA)


del motor (véase hoja de datos eléctricos). Para los disyuntores de circuito
recomendamos la característica de disparo D o K según IEC 60947-2. Para la
protección de controles con tiristores recomendamos utilizar fusibles en lugar de
disyuntores de circuito.
Recomendamos renunciar al uso de interruptores de protección de corriente de
defecto (FI). Si pese a ello se utiliza un FI en el lado de red, sólo está permitido uno
del tipo B.
Si el control de actuador se monta separado del actuador (control de actuador sobre
soporte mural): Tenga en cuenta la longitud y la sección transversal del cable de
conexión a la hora de dimensionar la protección.

Potencial de las conexio- Todas las señales de entrada (entradas de control) se deben alimentar con el mismo
nes del cliente potencial.
Todas las señales de salida (señales de estado) se deben alimentar con el mismo
potencial.

Estándares de seguridad Las medidas y dispositivos de seguridad deben cumplir las normativas nacionales
vigentes del lugar de instalación. Todos los aparatos conectados de forma externa
deben cumplir los estándares de seguridad aplicables del lugar de instalación.

Cables de conexión ● Recomendamos dimensionar los cables y terminales de conexión según su


intensidad nominal (IN), (véase la placa de características del motor o la hoja
de datos eléctricos).
● Para garantizar el aislamiento del dispositivo, utilice cables adecuados (resis-
tentes a la tensión). Dimensione los cables para la tensión nominal máxima
posible.
● Utilice un cable de conexión con una temperatura nominal mínima adecuada.
● Si los cables de conexión se van a ver sometidos a radiación UV (p. ej., al aire
libre), se deben utilizar cables resistentes a la radiación UV.
● Para la conexión de transmisores de posición se deben utilizar cables apanta-
llados.

Tendido de cables con Los cables de señal y de bus de campo son sensibles a las interferencias. Los cables
compatibilidad electro- de fuerza son fuente de interferencias.
magnética

25
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Conexión eléctrica AM 01.1/AM 02.1

● Los cables sensibles a las interferencias y los cables fuente de interferencias


se deben tender con la máxima distancia posible entre ellos.
● La resistencia a las interferencias de los cables de señal y de bus de campo
aumenta cuando los cables se tienden muy próximos al potencial a masa.
● Evite los cables largos en la medida de lo posible o asegúrese de tenderlos en
zonas de pocas interferencias.
● Evite tramos en paralelo con distancias entre cables reducidas de cables sen-
sibles a las interferencias y cables fuente de interferencias.
5.2. Conexión eléctrica S/SH (del conector múltiple de AUMA)

Figura 18: Conexión eléctrica S y SH

[1] Tapa
[2] Conector hembra con terminales atornillados
Descripción breve Conexión eléctrica enchufable con terminales atornillados para contactos de fuerza
y de mando. Contactos de mando opcionalmente también como conexión crimpada.
Versión S (estándar) con tres entradas de cables. Versión SH (superior) con entradas
de cables adicionales. Para conectar los cables se extrae el conector múltiple AUMA
y el conector hembra de la tapa.
Datos técnicos Tabla 13:
Conexión eléctrica del conector múltiple de AUMA
Contactos de fuerza Contactos de mando
N.° máximo de contactos 6 (3 equipados) + conductor 50 pasadores/casquillos
de toma de tierra (PE)
Nombres U1, V1, W1, U2, V2, W2, PE 1 a 50
Tensión de conexión máx. 750 V 250 V
Intensidad máx. 25 A 16 A
Tipo de conexión del cliente Conexión atornillada Atornillada, crimpada (opción)
2 2
Sección máxima de conexión 6 mm (flexible) 2,5 mm
2
10 mm (rígido) (flexible o rígido)

Información En algunos motores especiales, la conexión de los terminales de fuerza (U1, V1,
W1, U2, V2, W2) no se realiza con un conector múltiple AUMA, sino mediante una
regleta de bornes directamente en el motor.

26
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Conexión eléctrica

5.2.1. Abrir el recinto de terminales

Figura 19: Abrir el recinto de terminales

[1] Tapa (la imagen muestra la versión S)


[2] Tornillos de la tapa
[3] Junta tórica
[4] Tornillos del conector hembra
[5] Conector hembra
[6] Entrada de cable
[7] Tapón
[8] Prensaestopas (no incluido en el volumen de suministro)

¡Tensión peligrosa!
Posibilidad de descarga eléctrica.
→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

1. Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1].


2. Afloje los tornillos [4] y saque el conector hembra [5] de la tapa [1].
3. Coloque los prensaestopas [8] adecuados para el tamaño de los cables de
conexión.
➥ El grado de protección ambiental IP... indicado en la placa de características
sólo se puede asegurar utilizando los prensaestopas adecuados.
Figura 20: Ejemplo: Placa de características de grado de protección ambiental
IP68

4. Selle las entradas de cables no utilizadas [6] con tapones adecuados [7].

27
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Conexión eléctrica AM 01.1/AM 02.1

5.2.2. Conexión de los cables

Tabla 14:
Secciones transversales de conexión y pares de apriete de los terminales
Nombre Secciones transversales de conexión Pares de apriete
2
Contactos de fuerza 1,0 – 6 mm (flexible) 1,2 – 1,5 Nm
2
(U1, V1, W1, U2, V2, W2) 1,5 – 10 mm (rígido)
2
Conexión del conductor de toma de 1,0 – 6 mm (flexible) con orejetas 1,2 – 2,2 Nm
2
tierra (PE) 1,5 – 10 mm (rígido) con anillos
2
Contactos de mando 0,25 – 2,5 mm (flexible) 0,5 – 0,7 Nm
2
(1 a 50) 0,34 – 2,5 mm (rígido)

1. Pele los cables.


2. Introduzca los cables en los prensaestopas.
3. Apriete los prensaestopas al par prescrito para garantizar el grado de protección
correspondiente.
4. Retire el aislamiento de los hilos.
→ Control aprox. 6 mm, motor aprox. 10 mm
5. En caso de cables flexibles: utilice hilo trenzado con terminal según DIN 46228.
6. Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de cableado correspondiente.

En caso de fallo: ¡tensión peligrosa si el conductor de toma de tierra NO está


conectado!
Posibilidad de descarga eléctrica.
→ Conecte todos los conductores de toma de tierra.
→ Una la conexión para el conductor de toma de tierra con el conductor de toma
de tierra externo del cable de conexión.
→ ¡Ponga en marcha el dispositivo sólo con el conductor de toma de tierra conec-
tado!

7. Atornille firmemente el conductor de toma de tierra con orejetas (cables flexibles)


o anillos (cables rígidos) a la conexión del conductor de toma de tierra.
Figura 21: Conexión del cable de tierra

[1] Conector hembra


[2] Tornillo
[3] Arandela
[4] Arandela
[5] Conductor de toma de tierra con orejetas/anillos
[6] Conexiones de conductores, símbolo:
8. En el caso de los cables apantallados: unir el extremo de la pantalla del cable
a la carcasa mediante el racor de cables (puesta a tierra).

28
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Conexión eléctrica

5.2.3. Cerrar el recinto de terminales

Figura 22: Cerrar el recinto de terminales

[1] Tapa (la imagen muestra la versión S)


[2] Tornillos de la tapa
[3] Junta tórica
[4] Tornillos del conector hembra
[5] Conector hembra
[6] Prensaestopas (no incluido en el volumen de suministro)
[7] Tapón

Cortocircuito si los cables se quedan atrapados.


Posibilidad de descarga eléctrica y de fallos de funcionamiento.
→ Coloque cuidadosamente el conector hembra de modo que ningún cable quede
atrapado.

1. Coloque el conector hembra [5] en la tapa [1] y fíjelo con tornillos [4].
2. Limpie las superficies de contacto de la tapa [1] y de la carcasa.
3. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitú-
yala por una nueva.
4. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.
5. Coloque la tapa [1] y apriete uniformemente los tornillos [2] en diagonal.
6. Apriete los racores de cables y los tapones con el par prescrito para garantizar
el grado de protección correspondiente.

29
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Conexión eléctrica AM 01.1/AM 02.1

5.3. Accesorios para la conexión eléctrica


5.3.1. Control de actuador en soporte mural
Figura 23: Estructura con soporte mural (ejemplo con conexión eléctrica S)

[1] Soporte mural


[2] Cables de conexión
[3] Conexión eléctrica del soporte mural (XM)
[4] Conexión eléctrica del actuador (XA)
[5] Conexión eléctrica del control de actuador (XK) – Conector del cliente
Aplicación El soporte mural permite montar el control de actuador separado del actuador:
● Si el montaje del actuador lo hace difícilmente accesible.
● Si las temperaturas en el actuador son altas.
● Si la válvula presenta fuertes vibraciones.
Instrucciones para la instalación con soporte mural
● La longitud admisible entre el control de actuador en el soporte mural y el ac-
tuador es de 100 m como máximo.
● Recomendamos utilizar un juego de cables «LSW» de AUMA.
● Si hay un transmisor de posición (EWG, RWG, potenciómetro) en el actuador:
- Utilice cables flexibles y apantallados adecuados.
- Conecte a tierra la pantalla del cable a ambos lados.
● Si hay cables de conexión, p. ej., de la calefacción o interruptores, que deben
conectarse directamente del actuador al conector del cliente XK (XA-XM-XK,
véase diagrama de cableado), estos cables de conexión deben someterse a
una prueba de aislamiento según EN 50178. Quedan excluidos de ello los ca-
bles de conexión del transmisor de posición (EWG, RWG, IWG, potenciómetro).
Estos no deben someterse a la prueba de aislamiento.

30
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Conexión eléctrica

5.3.2. Marco
Figura 24: Marco, ejemplo con conector S y tapa

Aplicación Marco para guardar de forma segura un conector desenchufado o una tapa.
Protección para evitar que se toquen de los contactos y contra las influencias
ambientales.
5.3.3. Bastidor intermedio DS de doble sellado
Figura 25: Conexión eléctrica con bastidor intermedio DS

[1] Conexión eléctrica


[2] Bastidor intermedio DS
Aplicación Cuando se retira la conexión eléctrica o si los prensaestopas presentan falta de
estanqueidad, puede penetrar polvo y humedad en el interior de la carcasa. El
montaje del marco intermedio DS (sellado doble) [2] entre la conexión eléctrica [1]
y la carcasa del aparato lo evita de forma efectiva. El grado de protección ambiental
del dispositivo (IP68) se mantiene también cuando se ha retirado la conexión eléctrica
[1].

31
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Conexión eléctrica AM 01.1/AM 02.1

5.3.4. Toma de tierra exterior


Figura 26: Toma de tierra del actuador multivueltas

Aplicación Toma de tierra exterior (estribo) para la integración en la conexión equipotencial.

Tabla 15:
Secciones transversales de conexión y pares de apriete de la toma de tierra
Tipo de conductor Secciones transversales de cone- Pares de apriete
xión
Conductores de uno o más hilos 2,5 mm² a 6 mm² 3 – 4 Nm
Hilo fino 1,5 mm² a 4 mm² 3 – 4 Nm
En cables de hilo fino (flexibles), conexión con terminal de cable/terminal de cable anular. En la conexión
de dos cables individuales bajo un estribo de apriete, estos cables deben poseer la misma sección.

32
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Operación

6. Operación

6.1. Operación manual


Para realizar ajustes y la puesta en servicio, así como en caso de fallo del motor o
de la red eléctrica, el actuador se puede operar en el modo manual. La operación
manual se acopla mediante una mecánica de conmutación integrada.

6.1.1. Activar la operación manual

¡Daños en el acoplamiento del motor por una operación incorrecta!


→ Acople la operación manual sólo con el motor parado.

1. Pulse el botón.
Figura 27: Activar la operación manual

2. Gire el volante en el sentido que desee.


→ Para cerrar la válvula, gire el volante en sentido horario:
➥ El eje del actuador (válvula) gira en sentido horario en sentido CERRAR.
Información Para proteger la válvula se dispone opcionalmente de una protección contra sobre-
carga para la operación manual. Si el par del volante supera un valor determinado
(véase la hoja de datos técnicos del encargo), los pasadores de deslizamiento se
rompen y protegen así a la válvula de los daños. El volante ya no puede transmitir
el par (= volante gira). El control sigue siendo posible en la operación motorizada.
En caso de romperse los pasadores de deslizamiento tras una sobrecarga, se reco-
mienda sustituir el buje de seguridad.

Figura 28: Volante sin/con protección contra sobrecarga

[1] Volante sin protección contra sobrecarga (estándar)


[2] Volante con protección contra sobrecarga/buje de seguridad (opcional)

6.1.2. Desacoplar la operación manual

La operación manual se desacopla automáticamente cuando se conecta el motor.


Durante el funcionamiento del motor, el volante está parado.

33
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Operación AM 01.1/AM 02.1

6.2. Operación motorizada


Antes de poner en marcha el motor, realice todos los ajustes de puesta en servicio
y la maniobra de prueba.

6.2.1. Operación local


La operación del actuador se realiza localmente mediante los pulsadores de los
mandos locales.
Figura 29: Mandos locales

[1] Pulsador para orden de operación en sentido ABRIR


[2] Pulsador Parar
[3] Pulsador para orden de operación en sentido CERRAR
[4] Selector

Es posible que las superficies estén calientes debido a, p. ej., elevadas tempe-
raturas ambiente o por fuerte radiación solar.
Peligro de sufrir quemaduras
→ Compruebe la temperatura de la superficie y lleve guantes de protección de
ser necesario.

→ Selector [4] en posición Operación local (LOCAL).

➥ El actuador se puede manejar ahora con los pulsadores [1 – 3].


- Operar el actuador en sentido ABRIR: presionar el pulsador [1]
- Parar el actuador: presionar el pulsador [2] Parada
- Operar el actuador en sentido CERRAR: presionar el pulsador [3] .

Información Las órdenes de operación ABRIR – CERRAR se pueden configurar como contacto
mantenido o con auto-retención. Con auto-retención, el actuador maniobra tras
presionarse el pulsador hasta la posición final, si no ha recibido otra orden.

34
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Operación

6.2.2. Operación remota del actuador

→ Ponga el selector en la posición Operación remota (REMOTO).

➥ El actuador se puede manejar ahora remotamente (ABRIR - PARAR - CERRAR)


o mediante setpoints analógicos (p.ej., 0 – 20 mA).
Comportamiento operativo en servicio de regulación en los modelos con posicionador:
En caso de pérdida de señal de Setpoint E1 o de valor real E2, el actuador maniobra
hacia una posición predeterminada. Son posibles las siguientes reacciones:
● Fail as is: El actuador se detiene inmediatamente y permanece en esa posición.
● Fail close: El actuador lleva la válvula a la posición final CERRADO.
● Fail open: El actuador lleva la válvula a la posición final ABIERTO.
El comportamiento operativo en caso de pérdida de señal se puede ajustar con un
switch en el control de actuador.

35
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Indicadores AM 01.1/AM 02.1

7. Indicadores
7.1. Lámparas indicadoras
Figura 30: Mando local con lámparas indicadoras

[1] luce (de forma estándar en verde): Posición final ABIERTO alcanzada
[2] luce (de forma estándar en rojo): Señal colectiva de fallo
[3] luce (de forma estándar en amarillo): Posición final CERRADO alcanzada

Información Las 3 lámparas indicadoras de los mandos locales se pueden suministrar con diver-
sos colores (distintos del estándar).
Señal colectiva de fallo La señal colectiva de fallo [2] se activa en las situaciones siguientes (configuración
estándar):
● Fallo de par: El par ajustado se ha sobrepasado antes de llegar a la posición
final. (Esta señal se puede activar/desactivar con un switch en el control)
● Fallo térmico: Protección del motor actuada; hay un sobrecalentamiento en el
motor.
● Pérdida de fase: Se ha perdido una fase (sólo en motores de corriente trifásica).
● Dispositivo de disparo PTC: Comprobación finalizada
Indicador de marcha Si en el actuador hay montado un intermitente (nombre en el diagrama de cableado:
S5), se pueden utilizar las lámparas indicadoras [1] y [3] como indicador de marcha.
La función de indicador de marcha se puede activar/desactivar con un switch en el
control. Cuando el indicador de marcha está activado, las lámparas indicadoras
correspondientes parpadean durante la maniobra del actuador.

36
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Indicadores

7.2. Indicadores opcionales

7.2.1. Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa


Figura 31: Indicador mecánico de posición

[1] Posición final ABIERTO alcanzada


[2] Posición final CERRADO alcanzada
[3] Marca en la tapa
Propiedades ● Independiente del suministro de corriente
● Sirve de indicador de marcha: El disco indicador se gira cuando el actuador
maniobra y muestra así continuamente la posición de la válvula
(En la versión con «cierre en sentido horario», los símbolos / se mueven
en sentido anti-horario durante la maniobra en sentido CERRAR)
● Indica que se han alcanzado las posiciones finales (ABRIR/CERRAR)
(Los símbolos (ABIERTO)/ (CERRADO) apuntan a la marca en la tapa)

37
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Señales (señales de salida) AM 01.1/AM 02.1

8. Señales (señales de salida)


8.1. Señales de estado mediante contactos de salida (salidas digitales)

Con los contactos de salida se pueden emitir estados de funcionamiento del actuador
o del control de actuador en forma de señales binarias.
La configuración de las señales se ha establecido en función del pedido. Ejemplo:
Contacto abierto = Posición final CERRADO no alcanzada
Contacto cerrado = Posición final CERRADO alcanzada

Señal colectiva de fallo Interruptores: 1 NC y 1 NO (estándar)


Nombre en el diagrama de cableado: K9
La señal colectiva de fallo se activa en las situaciones siguientes (configuración
estándar):
● Fallo de par: El par ajustado se ha sobrepasado antes de llegar a la posición
final. (Esta señal se puede activar/desactivar con un switch en el control de
actuador)
● Fallo térmico: Protección del motor actuada; hay un sobrecalentamiento en el
motor.
● Pérdida de fase: Se ha perdido una fase (sólo en motores de corriente trifásica).
● Dispositivo de disparo PTC: comprobación finalizada

4 contactos de salida: Interruptores: 1 NC (estándar)


Nombre en el diagrama de cableado: K5, K6, K7, K8
Configuración estándar:
● K5: El selector está en posición Operación remota (REMOTA)
● K6: El selector está en posición Operación local (LOCAL)
● K7: Posición final ABIERTO alcanzada (final de carrera ABRIR accionado)
● K8: Posición final CERRADO alcanzada (final de carrera CERRAR accionado)
8.2. Señales opcionales

8.2.1. Señales analógicas (salidas analógicas)


Si el actuador está equipado con un transmisor de posición (EWG, RWG o
potenciómetro), dispone de una señal de posición analógica.
Posición de válvula Señal: E2 = 0/4 – 20 mA (aislada galvánicamente) con EWG o RWG
Nombre en el diagrama de cableado: E2 (valor real)

38
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

9. Puesta en servicio (ajustes básicos)


1. Ponga el selector en la posición 0 (OFF).

Información: El selector no es un interruptor eléctrico. En la posición 0 (OFF)


se evita el control del actuador. La tensión de alimentación del control
permanece.
2. Conecte la tensión de alimentación.
Información: A temperaturas inferiores a –40 °C, observe el tiempo de
precalentamiento.
3. Realice los ajustes básicos.
9.1. Tiempo de precalentamiento en los modelos de baja temperatura
En los modelos de baja temperatura, se debe tener en cuenta que el control necesita
un tiempo de precalentamiento.
Este tiempo de precalentamiento es necesario en el caso de que el actuador y el
control estén desconectados y enfriados a la temperatura ambiente. Bajo estas
condiciones, se deben esperar los siguientes tiempos de precalentamiento después
de conectar la tensión de alimentación y antes de la puesta en funcionamiento:
A –40 °C = 5 min.
A –60 °C = 40 min.
9.2. Abrir el recinto de interruptores

El recinto de interruptores se debe abrir para realizar los siguientes ajustes.

1. Suelte los tornillos [2] y retire la tapa [1] del recinto de interruptores.

39
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio (ajustes básicos) AM 01.1/AM 02.1

2. Si hay un disco indicador [3]:


Extraiga el disco indicador [3] con una llave fija (haciendo palanca).
Información: Para evitar daños en la pintura, coloque un objeto suave, por
ejemplo un paño, debajo de la llave fija.

9.3. Ajuste de los limitadores de par


Cuando se alcanza el par de desconexión ajustado aquí, se accionan los limitadores
de par (protección contra sobrecarga de la válvula).
Información El limitador de par puede activarse también en el modo manual.

¡Daños en la válvula por un ajuste demasiado elevado del par de desconexión!


→ El par de desconexión debe ser adecuado para la válvula.
→ El ajuste sólo se debe cambiar previo consentimiento del fabricante de la válvula.

Figura 32: Diales de par

[1] Dial negro para par en sentido CERRAR


[2] Dial blanco para par en sentido ABRIR
[3] Tornillos de seguridad
[4] Discos

1. Afloje los dos tornillos de seguridad [3] del dial.


2. Gire el disco [4] hasta el valor de par deseado (1 da Nm = 10 Nm). Ejemplo:
- Dial negro ajustado a aprox. 25 da Nm ≙ 250 Nm para sentido CERRAR
- Dial blanco ajustado a aprox. 20 da Nm ≙ 200 Nm para sentido ABRIR
3. Apriete de nuevo los tornillos de seguridad [3].
Información: Par máximo de apriete: 0,3 – 0,4 Nm
➥ El limitador de par queda ajustado.

9.4. Ajustar el final de carrera


El final de carrera registra el recorrido de operación. Cuando se alcanza la posición
ajustada, se accionan interruptores.

40
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

Figura 33: Elementos de ajuste para el final de carrera

Sector negro:
[1] Tornillo de ajuste: Posición CERRADO
[2] Indicador: Posición CERRADO
[3] Punto: Posición final CERRADO ajustada
Sector blanco:
[4] Tornillo de ajuste: Posición ABIERTO
[5] Indicador: Posición ABIERTO
[6] Punto: Posición final ABIERTO ajustada

9.4.1. Ajuste de la posición final CERRADO (sector negro)

1. Active la operación manual.


2. Gire el volante en sentido horario hasta que la válvula esté cerrada.
3. Gire en sentido contrario el volante aprox. ½ vuelta (post-recorrido).
4. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [1] presionándolo
constantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [2]:
cuando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [2] salta 90°.
5. Si el indicador [2] se encuentra 90° delante del punto [3]: gire más lentamente.
6. Si el indicador [2] salta al punto [3]: no siga girando y suelte el tornillo de ajuste.
➥ La posición final CERRADO está ajustada.
7. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador haya
saltado): siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el proceso
de ajuste.
9.4.2. Ajuste de la posición final ABIERTO (sector blanco)

1. Active la operación manual.


2. Gire el volante en sentido anti-horario hasta que la válvula esté abierta.
3. Gire en sentido contrario el volante aprox. ½ vuelta (post-recorrido).
4. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [4] (figura ) presionán-
dolo constantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [5]:
cuando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [5] salta 90°.
5. Si el indicador [5] se encuentra 90° delante del punto [6]: gire más lentamente.
6. Si el indicador [5] salta al punto [6]: no siga girando y suelte el tornillo de ajuste.
➥ La posición final ABIERTO está ajustada.
7. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador haya
saltado): siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el proceso
de ajuste.

41
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio (ajustes básicos) AM 01.1/AM 02.1

9.5. Ajuste de posiciones intermedias


Los actuadores con final de carrera DUO tienen dos interruptores de posiciones
intermedias. Se puede ajustar una posición intermedia por cada sentido de marcha.
Figura 34: Elementos de ajuste para el final de carrera

Sector negro:
[1] Tornillo de ajuste: sentido CERRAR
[2] Indicador: sentido CERRAR
[3] Punto: posición intermedia CERRADO ajustado
Sector blanco:
[4] Tornillo de ajuste: sentido de marcha ABRIR
[5] Indicador: sentido de marcha ABRIR
[6] Punto: posición intermedia ABIERTO ajustado

Información Los interruptores de posición intermedia habilitan de nuevo el contacto tras


177 vueltas (unidad de mando para 2 – 500 vueltas/carrera) o tras 1769 vueltas
(unidad de mando para 2 – 5000 vueltas/carrera).
9.5.1. Ajustar el sentido de maniobra CERRAR (sector negro)

1. Opere la válvula en sentido CERRAR hasta alcanzar la posición intermedia


deseada.
2. Si ha girado demasiado: gire la válvula en sentido contrario y opere de nuevo
a la posición intermedia en sentido CERRAR.
Información: La operación a la posición intermedia se debe realizar siempre
en el mismo sentido que en la operación eléctrica posterior.
3. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [1] presionándolo
constantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [2]:
cuando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [2] salta 90°.
4. Si el indicador [2] se encuentra 90° delante del punto [3]: gire más lentamente.
5. Si el indicador [2] salta al punto [3]: no siga girando y suelte el tornillo de ajuste.
➥ La posición intermedia en el sentido de marcha CERRAR está ajustada.
6. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador haya
saltado): siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el proceso
de ajuste.
9.5.2. Ajustar el sentido de maniobra ABRIR (sector blanco)

1. Opere la válvula en sentido ABRIR hasta alcanzar la posición intermedia de-


seada.
2. Si ha girado demasiado: gire la válvula en sentido contrario y opere la posición
intermedia en sentido ABRIR (la operación a la posición intermedia se debe
realizar siempre en el mismo sentido que en la operación eléctrica posterior).

42
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

3. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [4] presionándolo


constantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [5]:
cuando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [5] salta 90°.
4. Si el indicador [5] se encuentra 90° delante del punto [6]: gire más lentamente.
5. Si el indicador [5] salta al punto [6]: no siga girando y suelte el tornillo de ajuste.
➥ La posición intermedia en el sentido de marcha ABRIR está ajustada.
6. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador haya
saltado): siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el proceso
de ajuste.
9.6. Maniobra de prueba
Realice la maniobra de prueba sólo cuando se hayan llevado a cabo todos los ajustes
descritos anteriormente.
9.6.1. Comprobar el sentido de giro en el indicador mecánico de posición

¡Daños en la válvula por un sentido de giro incorrecto!


→ Si el sentido de giro no es el correcto, desconecte inmediatamente (pulse STOP).
→ Elimine la causa, p. ej., corrija la secuencia de fases en el soporte mural.
→ Repita la maniobra de prueba.

Información Antes de alcanzar la posición final, desconéctelo.


1. En la operación manual, lleve el actuador a la posición intermedia o manióbrelo
a una distancia suficiente de la posición final.
2. Conecte el actuador en sentido CERRAR y observe el sentido de giro en el
indicador mecánico de posición.
→ En el caso de indicador mecánico de posición mediante marca en la
tapa:
➥ El sentido de giro es correcto cuando el actuador maniobra en sentido
CERRAR y los símbolos ( / ) giran en sentido anti-horario:
Figura 35: Sentido de giro / (en la versión con «cierre en sentido ho-
rario»)

9.6.2. Comprobar el sentido de giro en el eje hueco/husillo

¡Daños en la válvula por un sentido de giro incorrecto!


→ Si el sentido de giro no es el correcto, desconecte inmediatamente (pulse STOP).
→ Elimine la causa, p. ej., corrija la secuencia de fases en el soporte mural.
→ Repita la maniobra de prueba.

Información Antes de alcanzar la posición final, desconéctelo.

43
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio (ajustes básicos) AM 01.1/AM 02.1

1. En la operación manual, lleve el actuador a la posición intermedia o manióbrelo


a una distancia suficiente de la posición final.
2. Desenrosque el tapón roscado [1] y la junta [2] o el tapón de protección del
husillo [4].
3. Conecte el actuador en sentido CERRAR y observe el sentido de giro en el eje
hueco [3] o en el husillo [5]:
➥ El sentido de giro es correcto cuando el actuador maniobra en sentido CERRAR
y el eje hueco gira en sentido horario, o bien el husillo se desplaza hacia
abajo.
Figura 36: Movimiento del eje hueco/husillo (con «cierre en sentido horario»)

[1] Tapón roscado


[2] Junta
[3] Eje hueco
[4] Tapón del tubo de protección
[5] Husillo
[6] Tubo de protección de husillo
4. Coloque/enrosque correctamente el tapón roscado [1] y la junta [2] o la tapa
de protección del tubo de protección del husillo [4], apriete firmemente la rosca.
9.6.3. Comprobar el final de carrera

1. Ponga el selector en posición Operación local (LOCAL).

2. Accione el actuador mediante el selector ABRIR - PARAR - CERRAR.


➥ El final de carrera está correctamente ajustado si (señalización estándar):
- la lámpara indicadora amarilla luce en la posición final CERRADO
- la lámpara indicadora verde luce en la posición final ABIERTO
- las lámparas indicadoras se apagan después de la maniobra en sentido con-
trario
➥ El final de carrera está mal ajustado si:
- el actuador se queda parado antes de alcanzar la posición final
- la lámpara indicadora roja luce (fallo de par)
3. Si las posiciones finales están mal ajustadas: ajuste de nuevo el final de carrera.
4. Si las posiciones finales están bien ajustadas y no hay otras opciones (como
p. ej., potenciómetro, transmisor de posición): cierre del recinto de interruptores.

44
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

9.6.4. Comprobación del dispositivo de disparo de los termistores (opcional)

1. Gire el selector a la posición Test.

➥ Si el funcionamiento es correcto, se señala la respuesta de la protección del


motor mediante las lámparas indicadoras de la señal colectiva de fallo de los
mandos locales.
2. Gire el selector a la posición Reset.

➥ En caso de funcionamiento correcto se devuelve la señal colectiva de fallo.


3. Si no se origina ningún fallo: Encomiende la comprobación del control de ac-
tuador al servicio de AUMA.
9.7. Cerrar el recinto de interruptores

✔ Si hay disponibles varias opciones (por ejemplo: potenciómetro, transmisor de


posición): cierre el recinto de interruptores después de haber ajustado todos los
equipos opcionales en el actuador.

¡Peligro de corrosión por daños en la pintura!


→ Después de realizar trabajos en el dispositivo, retoque los daños en la pintura.

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa y de la carcasa.


2. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitú-
yala por una nueva.
3. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.
Figura 37:

4. Coloque la tapa [1] del recinto de interruptores.


5. Apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.

45
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio (ajustes de equipos opcionales) AM 01.1/AM 02.1

10. Puesta en servicio (ajustes de equipos opcionales)


10.1. Transmisor electrónico de posición EWG 01.1
El transmisor electrónico de carrera EWG 01.1 se puede utilizar para la visualización
remota de la posición o, de forma general, para las señales de posición de la válvula.
A partir de la posición de la válvula registrada por sensores Hall, genera una señal
de corriente de 0 – 20 mA ó 4 – 20 mA.
Datos técnicos Tabla 16: EWG 01.1
Datos Sistema de 3 y 4 hilos Sistema de 2 hilos
Corriente de salida Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA
Tensión de alimentación UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 24 V DC (18 – 32 V)
Consumo máx. de corriente LED apagado = 26 mA, 20 mA
LED encendido = 27 mA
Carga máxima RB 600 Ω (UV – 12 V)/20 mA
Influencia de la alimentación de 0,1 %
tensión
Influencia de la carga 0,1 %
Influencia de la temperatura < 0,1 ‰/K
Temperatura ambiente2) –60 °C a +80 °C

1) Suministro de tensión posible mediante: controles de actuador AC, AM o fuente de alimentación


externa
2) En función del rango de temperatura del actuador: véase la placa de características

Elementos de ajuste El EWG se encuentra en el recinto de interruptores del actuador. El recinto de


interruptores se debe abrir para realizar los ajustes. Véase <Abrir el recinto de
interruptores>.
Todos los ajustes se realizan mediante los pulsadores [S1] y [S2].
Figura 38: Vista de la unidad de mando con el recinto de interruptores abierto

[S1] Pulsador: ajustar 0/4 mA


[S2] Pulsador: ajustar 20 mA
LED Ayuda visual para el ajuste
[1] Punto de medida (+) 0/4 – 20 mA
[2] Punto de medida (–) 0/4 – 20 mA
En los puntos de medida [1] y [2] se puede comprobar la corriente de salida (rango
de medición 0 – 20 mA).

46
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio (ajustes de equipos opcionales)

Tabla 17:
Sinopsis de las funciones de los pulsadores
Pulsador Función
[S1] + [S2] → Mantener pulsados simultáneamente durante 5 s: activar el modo de ajuste
[S1] → Mantener pulsado durante 3 s en el modo de ajuste: ajustar 4 mA
→ Mantener pulsado durante 6 s en el modo de ajuste: ajustar 0 mA
→ Mantener pulsado durante 3 s durante el funcionamiento: conectar/desconectar el LED
de señalización de posiciones finales
→ Pulsar en posición final: reducir el valor de corriente en 0,02 mA
[S2] → Mantener pulsado durante 3 s en el modo de ajuste: ajustar 20 mA
→ Mantener pulsado durante 3 s durante el funcionamiento: conectar/desconectar el LED
de señalización de posiciones finales
→ Pulsar en posición final: aumentar el valor de corriente en 0,02 mA

10.1.1. Ajustar el rango de medición

Para el ajuste debe llegar la tensión de alimentación al transmisor de posición.


Para controlar la corriente de salida se puede conectar un medidor de 0 – 20 mA
en los puntos de medición (+/-), (en los sistemas de 2 hilos es obligatorio conectar
un medidor).
Información ● Se puede ajustar tanto un rango de medición de 0/4 – 20 mA, como un rango
de medición de 20 – 0/4 mA (operación inversa).
El rango de medición (operación normal o inversa) viene determinado en este
ajuste por la asignación de los pulsadores S1/S2 a las posiciones finales.
● En los sistemas de 2 hilos se deben desconectar primero los <LED de señali-
zación de posiciones finales> para ajustar el rango de medición.
● La activación del modo de ajuste borra el ajuste en ambas posiciones finales
y ajusta la corriente de salida a un valor de 3,5 mA. Después de activar, se
deben ajustar de nuevo los dos valores finales (0/4 y 20 mA).
● Si el ajuste es accidentalmente incorrecto, éste se puede restablecer en todo
momento activando de nuevo el modo de ajuste (pulsando [S1] y [S2] simultá-
neamente).

Activar el modo de ajus- 1. Pulse simultáneamente las dos teclas [S1] y [S2] y manténgalas pulsadas du-
te rante aprox. 5 segundos:

➥ Un parpadeo doble a impulsos del LED indica que el modo de ajuste está co-
rrectamente activado:

➥ Si la secuencia del parpadeo del LED es otra (parpadeo simple/triple): véase


<Fallos durante la puesta en servicio>.
Ajustar el rango de medi- 2. Opere la válvula a una de las posiciones finales (CERRADO/ABIERTO).
ción 3. Ajuste la corriente de salida que desee (0/4 mA o 20 mA):
→ Para 4 mA: mantenga pulsado [S1] durante aprox. 3 segundos
hasta que el LED parpadee lentamente .
→ Para 0 mA: mantenga pulsado [S1] durante aprox. 6 segundos
hasta que el LED parpadee rápidamente .
→ Para 20 mA: mantenga pulsado [S2] durante aprox. 3 segundos
hasta que el LED luzca .
Información: en el sistema de 2 hilos, los valores de la corriente se leen en el
aparato de medición.

47
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio (ajustes de equipos opcionales) AM 01.1/AM 02.1

4. Opere la válvula a la posición final opuesta.


➥ El valor ajustado en la posición final (0/4 mA o 20 mA) no varía durante esta
maniobra en el modo de ajuste.
5. Realice el ajuste de forma análoga en la 2. posición final.
6. Opere la válvula de nuevo a ambas posiciones finales para comprobar el
ajuste.
→ Si el rango de medición no se puede ajustar:
Véase <Fallos durante la puesta en servicio>.
→ Si los valores de corriente (0/4/20 mA) no son correctos:
Véase <Adaptar valores de corriente>.
→ Si el valor de corriente fluctúa (p. ej., entre 4,0 – 4,2 mA):
Desconecte el LED de señalización de posiciones finales.
Para la desconexión véase <Conexión/desconexión del LED de seña-
lización de posiciones finales>.
10.1.2. Adaptar valores de corriente

Los valores de corriente ajustados en las posiciones finales (0/4/20 mA) se pueden
adaptar en todo momento. Los valores típicos son, p. ej., 0,1 mA (en lugar de 0 mA)
o 4,1 mA (en lugar de 4 mA).
Información Si el valor de corriente fluctúa (p. ej., entre 4,0 – 4,2 mA), el <LED de señalización
de posiciones finales> se debe desconectar para poder adaptar el valor de corriente.
→ Opere la válvula a la posición final que desee (CERRADO/ABIERTO).
→ Reducir el valor de corriente: presionar el pulsador [S1]
(con cada pulsación, la corriente se reduce en 0,02 mA)
→ Aumentar el valor de corriente: presionar el pulsador [S2]
(con cada pulsación, la corriente se aumenta en 0,02 mA)
10.1.3. Conectar/desconectar el LED de señalización de posiciones finales
El LED se puede ajustar de modo que parpadee o luzca cuando se alcancen las
posiciones finales o que permanezca apagado cuando se alcancen las posiciones
finales. Durante el modo de ajuste, la señalización de posiciones finales está
conectada.

Conectar/desconectar 1. Opere la válvula a una de las posiciones finales (CERRADO/ABIERTO).


2. Mantenga presionado el pulsador [S1] o [S2] durante aprox. 3 segundos.
➥ La señalización de posiciones finales se conecta o desconecta.
Tabla 18:
Comportamiento del LED con la señalización de posiciones finales conectada
Corriente de salida ajustada Comportamiento del LED en la posición final
4 mA
El LED parpadea lentamente
0 mA
El LED parpadea rápidamente
20 mA
El LED luce

10.2. Potenciómetro
El potenciómetro sirve de sensor de recorrido para detectar la posición de la válvula.
Elementos de ajuste El potenciómetro se encuentra en el recinto de interruptores del actuador. El recinto
de interruptores se debe abrir para realizar los ajustes. Véase <Abrir el recinto de
interruptores>.
El ajuste se realiza mediante el potenciómetro [1].

48
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio (ajustes de equipos opcionales)

Figura 39: Vista de la unidad de mando

[1] Potenciómetro

10.2.1. Ajuste del potenciómetro

Información Debido a la graduación del engranaje reductor, no siempre se opera todo el rango
de resistencia/carrera. Por ello se debe prever una posibilidad de compensación
externa (potenciómetro de ajuste).
1. Opere la válvula hasta la posición final CERRADO.
2. Gire el potenciómetro [1] en sentido horario hasta el tope.
➥ La posición final CERRADO corresponde a 0 %
➥ La posición final ABIERTO corresponde a 100 %
3. Gire el potenciómetro parcialmente en sentido contrario [1].
4. Realice el ajuste fino del punto cero mediante un potenciómetro externo de
ajuste (para visualización remota).
10.3. Transmisor electrónico de posición RWG
El transmisor electrónico de posición RWG sirve para detectar la posición de la
válvula. A partir del valor real de posición registrado por el potenciómetro (sensor
de recorrido), genera una señal de corriente de 0 – 20 mA ó 4 – 20 mA.
Datos técnicos Tabla 19: RWG 4020
Datos Sistema de 3 y 4 hilos Sistema de 2 hilos
Corriente de salida Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA
Tensión de alimentación UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 14 V DC + (I x RB), máx. 30 V
Consumo máx. de corriente 24 mA con a 20 mA de intensidad 20 mA
de salida
Carga máxima RB 600 Ω (UV – 14 V)/20 mA
Influencia de la alimentación de 0,1 %/V 0,1 %/V
tensión
Influencia de la carga 0,1 %/(0 – 600 Ω) 0,1 %/100 Ω
Influencia de la temperatura < 0,3 ‰/K
Temperatura ambiente2) –60 °C a +80 °C
Potenciómetro de sensor 5 kΩ

1) Suministro de tensión posible mediante: controles de actuador AC, AM o fuente de alimentación


externa
2) En función del rango de temperatura del actuador: véase la placa de características

Elementos de ajuste El RWG se encuentra en el recinto de interruptores del actuador. El recinto de


interruptores se debe abrir para realizar los ajustes. Véase <Abrir el recinto de
interruptores>.
El ajuste se realiza mediante los tres potenciómetros [1], [2] y [3].

49
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio (ajustes de equipos opcionales) AM 01.1/AM 02.1

Figura 40: Vista de la unidad de mando con el recinto de interruptores abierto

[1] Potenciómetro (sensor de recorrido)


[2] Potenciómetro mín. (0/4 mA)
[3] Potenciómetro máx. (20 mA)
[4] Punto de medida (+) 0/4 – 20 mA
[5] Punto de medida (–) 0/4 – 20 mA
En los puntos de medida [4] y [5] se puede comprobar la corriente de salida (rango
de medición 0 – 20 mA).

10.3.1. Ajustar el rango de medición

Para el ajuste debe llegar la alimentación de tensión al transmisor de posición

1. Opere la válvula hasta la posición final CERRADO.


2. Conecte el miliamperímetro para 0 – 20 mA a los puntos de medida [4 y 5].
3. Gire el potenciómetro [1] en sentido horario hasta el tope.
4. Gire parcialmente en sentido contrario el potenciómetro [1].
5. Gire el potenciómetro [2] hacia la derecha hasta que la corriente de salida au-
mente.
6. Gire en sentido contrario el potenciómetro [2] hasta que se alcance el siguiente
valor:
- para 0 – 20 mA aprox. 0,1 mA
- para 4 – 20 mA aprox. 4,1 mA
➥ De este modo se asegura que la señal estará siempre por encima del punto
cero eléctrico.
7. Opere la válvula hasta la posición final ABIERTO.
8. Con el potenciómetro [3], ajuste al valor final de 20 mA.
9. Opere la válvula de nuevo a la posición final CERRADO y compruebe el valor
mínimo (0,1 mA o 4,1 mA). Reajuste si es necesario.
Información Si no se alcanza el valor máximo, se debe comprobar si se ha elegido el engranaje
reductor adecuado.

10.4. Ajuste del indicador mecánico de posición

1. Coloque el disco indicador sobre el eje.


2. Lleve la válvula hasta la posición final CERRADO.

50
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio (ajustes de equipos opcionales)

3. Gire el disco indicador inferior hasta que el símbolo (CERRAR) coincida con
la marca de la tapa.

4. Maniobre el actuador a la posición final ABIERTO.


5. Sujete el disco indicador inferior y gire el disco superior con el símbolo
(ABRIR) hasta que este coincida con la marca de la tapa.

6. Lleve la válvula de nuevo hasta la posición final CERRADO.


7. Comprobar el ajuste:
En caso de que el símbolo (CERRAR) no coincida con la marca de la
tapa:
7.1 Repita el ajuste.
7.2 En caso necesario, compruebe la elección del engranaje reductor.

51
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio – Ajustes en el control AM 01.1/AM 02.1

11. Puesta en servicio – Ajustes en el control


El control se ajusta en fábrica en función del pedido. Los cambios en los ajustes son
sólo necesarios cuando el equipo se utiliza para una aplicación distinta a la
especificada en el pedido. Si hay un posicionador integrado (opción), puede ser
necesario un ajuste posterior.
Los siguientes ajustes se describen en estas instrucciones de servicio:
● Ajuste del tipo de desconexión (por limitador de par o por final de carrera)
● Ajuste de auto-retención o contacto mantenido
● Conectar/Desconectar el indicador de marcha (intermitente) (opción)
● Conectar/Desconectar el fallo de par en la señal colectiva de fallo
● Ajuste del posicionador (opción)
11.1. Abrir el control

¡Tensión peligrosa!
Posibilidad de descarga eléctrica.
→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

¡Descarga electrostática ESD!


Deterioro de componentes electrónicos.
→ Conecte a tierra personas y dispositivos.

→ Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1].

11.2. Ajustar el tipo de desconexión

¡Daños en la válvula por un ajuste incorrecto!


→ El tipo de desconexión debe ser adecuado para la válvula.
→ El ajuste sólo se debe cambiar previo consentimiento del fabricante de la válvula.

El ajuste del tipo de desconexión se realiza mediante los switches de la pletina


lógica.
Desconexión por final de
La desconexión por final de carrera está ajustada de modo que el actuador
carrera desconecta en los puntos de conmutación deseados. El limitador de par sirve de
protección contra la sobrecarga de la válvula.

52
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio – Ajustes en el control

Desconexión por limita- El limitador de par se ajusta al par de desconexión que se desee. Cuando se alcanza
dor de par el par de desconexión, el actuador se desconecta.
El final de carrera sirve como señalización y se debe ajustar de modo que se active
poco antes de que se alcance el par de desconexión ajustado. Si no es éste el
caso, se emite una señal de fallo mediante las lámparas indicadoras de los mandos
locales o mediante el relé de fallo K9 (señal colectiva de fallo).

→ Ajuste el tipo de desconexión mediante los switches [S1] y [S3].


Figura 41: Switches en la pletina lógica

[S1] Switch para posición final CERRADO


[S3] Switch para posición final ABIERTO
[1] Posición [1] = Desconexión por final de carrera
[2] Posición [2] = Desconexión por limitador de par

11.3. Ajuste de auto-retención o contacto mantenido


El ajuste de auto-retención o contacto mantenido se realiza mediante un switch en
la pletina lógica.
Contacto mantenido El actuador maniobra en sentido ABRIR o CERRAR sólo mientras exista una orden
de operación. Si la orden de operación se cancela, el actuador se para.
Auto-retención Tras una orden de operación, el actuador sigue operando en sentido ABRIR o
CERRAR aunque la orden de operación se cancele (auto-retención). El actuador
se para o bien con la orden PARAR, o bien cuando se alcance una posición final o
una intermedia.

53
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio – Ajustes en el control AM 01.1/AM 02.1

→ Ajuste auto-retención o contacto mantenido mediante el switch [2].


Figura 42: Switch en la pletina lógica

[S2] Switch 6x, switch 1 – 4:


1 Para órdenes de operación CERRAR desde Remoto
2 Para órdenes de operación ABRIR desde Remoto
3 Para órdenes de operación CERRAR mediante pulsadores locales
4 Para órdenes de operación ABRIR mediante pulsadores locales

➥ Switch abajo (posición ON): Auto-retención


➥ Switch arriba (posición OFF): Contacto mantenido

Información Si el control lleva integrado un posicionador, los switches 1 y 2 (órdenes de operación


de Remoto) deben estar en posición OFF (contacto mantenido).
11.4. Conectar/Desconectar el indicador de marcha (intermitente)
— (Opción) —
Si en el actuador hay montado un intermitente (nombre en el diagrama de cableado:
S5), se pueden utilizar las lámparas indicadoras (ABRIR/CERRAR) como indicador
de marcha. Cuando el indicador de marcha está activado, las lámparas indicadoras
correspondientes parpadean durante la maniobra del actuador.
La conexión/desconexión del indicador de marcha realiza mediante un switch en la
pletina lógica.

→ Ajuste el indicador de marcha (intermitente) mediante el switch [2].


Figura 43: Switch en la pletina lógica

[S2] Switch 6x, switch 5

➥ Switch 5 bajado (posición ON): indicador de marcha desconectado


➥ Switch 5 arriba (posición OFF): indicador de marcha activado

11.5. Conectar/Desconectar el fallo de par en la señal colectiva de fallo


La conexión/desconexión de la señal de fallo de par se realiza mediante un switch
en la pletina lógica.

54
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio – Ajustes en el control

→ Conecte/Desconecte la señal mediante el switch [2].


Figura 44: Switch en la pletina lógica

[S2] Switch 6x, switch 6

➥ Switch 6 bajado (posición ON): fallo de par en la señal colectiva de fallo activado
➥ Switch 6 arriba (posición OFF): fallo de par en la señal colectiva de fallo desac-
tivado

11.6. LEDs para fallo de par, pérdida de fase, protección del motor
En la pletina de interface se encuentran dos LEDs para la indicación de las señales
de fallo Fallo de par, Pérdida de fase y Protección del motor (fallo térmico).
Figura 45: LEDs en la pletina de interface

[V14] luce: pérdida de fase (Ph) y/o protección de motor (Th) actuada
[V15] luce: fallo de par (T), par de desconexión alcanzado antes de la posición final

11.7. Posicionador

— (Opción) —

→ Antes de iniciar el ajuste del posicionador, se deben ajustar los finales de carrera
y los limitadores de par, así como el potenciómetro o el transmisor electrónico
de posición.

11.7.1. Áreas de entrada (tipo de señal) para setpoint y valor real


El área de entrada (tipo de señal) del setpoint E1 y del valor real E2 se establece
en fábrica y se indica en una etiqueta adherida sobre la cubierta del posicionador.
Sólo en los modelos con un setpoint E1 ≠ 0/4 – 20 mA y en el modelo con rango
partido se puede cambiar el tipo de señal. Con estos modelos existe un switch
adicional en la pletina del posicionador.

55
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio – Ajustes en el control AM 01.1/AM 02.1

Figura 46: Modelo con switch adicional en la pletina del posicionador

[5] Etiqueta con indicación de las áreas de entrada ajustadas


[S1-7] Switch 5x de ajuste
Sw. 1 Valor real E2 (señal de corriente o de tensión)
Sw. 3 Setpoint E2 (señal de corriente o de tensión)
Sw. 5 Setpoint E1 (área de señal doble, p. ej., para rango partido)

Tabla 20: Ajuste del rango de entrada del setpoint E1


Setpoint E1 [S1–7]
Switches 3 y 5
0/4 – 20 mA

0–5V

0 – 10 V

Tabla 21: Ajuste del rango de entrada del valor real E2


Valor real E2 [S1–7]
Switch 1
0/4 – 20 mA1)

0 – 5 V2)

1) con retorno interno del transmisor electrónico de posición RWG


2) con retorno interno del potenciómetro de precisión 5 kΩ

Información Si se realiza un cambio en el ajuste, se debe colocar una nueva etiqueta [5] con el
tipo de señal ajustado. También cambia el diagrama de cableado indicado en la
placa de características del control del actuador
11.7.2. Comportamiento operativo en caso de pérdida de señal (reacción del actuador)
Si se produce una pérdida de la señal del setpoint E1 o del valor real E2, la reacción
del actuador puede ser programada con el interruptor [S2-7]. El rango completo de
opciones solamente está disponible para señales de 4 - 20 mA.
Son posibles las siguientes reacciones:
Fail as is: El actuador se detiene inmediatamente y permanece en esa posición.
Fail close: El actuador lleva la válvula a la posición final CERRADO.
Fail open: El actuador lleva la válvula a la posición final ABIERTO.

56
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio – Ajustes en el control

Figura 47: Switch [S2-7] en la pletina del posicionador

Switch1= ON, vigilancia de valor real E2


Switch2= ON, vigilancia de setpoint E1

Tabla 22: Ajustes recomendados


Comportamiento operativo en ca- Tipo de señal [S2–7]
so de pérdida de señal de
E1 y/o E2 Setpoint E1 Valor real E2 Switch 1 2 3 4
Fail as is 4 – 20 mA 4 – 20 mA

Fail close

Fail open

Tabla 23: Otros ajustes posibles


Comportamiento operativo en ca- Tipo de señal1) [S2–7]
so de pérdida de señal de
E1 E2 Setpoint E1 Valor real E2 Switch 1 2 3 4
Fail as is Fail open 4 – 20 mA 0–5V

Fail close Fail open 4 – 20 mA 0–5V

0 – 20 mA 4 – 20 mA

0 – 20 mA 0 – 20 mA
0–5V 0–5V
0 – 10 V
Fail close 0 – 20 mA 4 – 20 mA
0–5V

Fail as is 0 – 20 mA 4 – 20 mA
0 – 10 V

Fail open 4 – 20 mA 0 – 20 mA
0–5V

1) de 0 – 20 mA, 0 – 5 V o 0 – 10 V puede ser malinterpretada, ya que E1 o E2 también pueden ser


0 mA sin pérdida de señal (posición final CERRADO = 0 mA ó 0 V).

11.7.3. Realizar el ajuste en las posiciones finales


El ajuste aquí descrito tiene validez para la versión estándar del posicionador, es
decir, el setpoint máximo E1 (20 mA) corresponde a la posición final ABIERTO, y
el setpoint mínimo (0/4 mA) corresponde a la posición final CERRADO.

57
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio – Ajustes en el control AM 01.1/AM 02.1

Figura 48: Pletina del posicionador

[MP1] Punto de medida (–) para valor real E2


[MP2] Punto de medida (+) para valor real E2
[MP3] Punto de medida (+) para setpoint E1
[MP4] Punto de medida (–) para setpoint E1
[5] Etiqueta adhesiva con detalles de las señales
[V10] LED rojo: E1/E2 <4 mA

Posición final CERRADO 1. Ponga el selector en posición Operación local (LOCAL).


2. Lleve la válvula hasta la posición final CERRADO.
3. Aplique el setpoint inferior E1 a la conexión del cliente XK (terminales 2/3). El
setpoint inferior (0 V, 0 mA ó 4 mA) se indica en la etiqueta adhesiva [5].
4. Si el LED rojo [V10] E1/E2 <4 mA luce:
4.1 Compruebe la polaridad del setpoint E1.
4.2 Compruebe si en la conexión del cliente XK (terminales 23/24) hay carga
externa conectada (observe la carga máx. RB), o
4.3 Instale un puente en la conexión del cliente XK (terminales 23/24).
5. Mida el setpoint E1: para ello, conecte el voltímetro para 0 – 5 V en los puntos
de medida [MP3/MP4] .
➥ Para E1 (setpoint) de 0 V ó 0 mA el voltímetro muestra 0 V.
➥ Para E1 (setpoint) de 4 mA el voltímetro muestra 1 V.
6. Si el valor medido no es correcto: corrija el setpoint E1.
7. Mida el valor real E2: para ello, conecte el voltímetro para 0 – 5 V en los puntos
de medida [MP1/MP2] .
➥ Para E2 (valor real) = 0 mA el voltímetro muestra 0 V.
➥ Para E2 (valor real) = 4 mA el voltímetro muestra 1 V.
8. Si el valor medido no es correcto: ajuste de nuevo el potenciómetro o el trans-
misor electrónico de posición y realice el ajuste a partir del paso 1.

58
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio – Ajustes en el control

9. Ajuste el posicionador con el potenciómetro 0[P3].


9.1 Si los dos LEDs están apagados o el LED verde [V28] luce: gire levemente
el potenciómetro 0 [P3] en sentido horario hasta que el LED amarillo [V27]
se ilumine.
9.2 Si el LED amarillo [V27] se ilumina: gire el potenciómetro 0 [P3] en sentido
anti-horario hasta que el LED amarillo [V27] se apague primero. Seguida-
mente, gire levemente el potenciómetro 0 [P3] en sentido horario hasta
que el LED amarillo [V27] se ilumine de nuevo.
Figura 49: Pletina del posicionador

[P3] Potenciómetro 0
[P4] Potenciómetro máx
[V27] LED amarillo: Posición final CERRADO alcanzada
[V28] LED verde: Posición final ABIERTO alcanzada

➥ El ajuste es correcto cuando el LED amarillo [V27] pasa de estar apagado a


estar encendido cuando se alcanza la posición final CERRADO.
Posición final ABIERTO 10. Lleve la válvula hasta la posición final ABIERTO.
11. Mida el valor real E2 (puntos de medida [MP1/MP2]):
➥ Para E2 (valor real) = 20 mA el voltímetro muestra 5 V.
12. Si el valor medido no es correcto: ajuste de nuevo el potenciómetro o el trans-
misor electrónico de posición y realice el ajuste a partir del paso 1.
13. Ajuste el setpoint máximo E1 (5 V ó 20 mA, véase etiqueta adhesiva [5]).
14. Mida el setpoint E1 (puntos de medida [MP3/MP4])):
➥ Para E1 (setpoint) de 5 V ó 20 mA el voltímetro muestra 5 V.
15. Si el valor medido no es correcto: compruebe el setpoint E1.
16. Ajuste el posicionador con el potenciómetro máx [P4].
16.1 Si los dos LEDs están apagados o el LED verde [V27] luce: gire levemente
el potenciómetro máx [P4] en sentido anti-horario hasta que el LED verde
[V28] se ilumine.
16.2 Si el LED verde [V28] se ilumina: gire el potenciómetro máx [P4] en sen-
tido horario hasta que el LED verde [V28] se apague primeramente. Se-
guidamente, gire levemente el potenciómetro 0 [P3] en sentido anti-horario
hasta que el LED verde [V28] se ilumine de nuevo.
➥ El ajuste es correcto cuando el LED verde [V28] pasa de estar apagado
a estar encendido cuando se alcanza la posición final ABIERTO.

59
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio – Ajustes en el control AM 01.1/AM 02.1

11.7.4. Ajuste de la sensibilidad

Un número de arrancadas (sensibilidad) demasiado alto puede llevar consigo


un desgaste innecesario de la válvula y el actuador.
→ Ajuste la banda muerta tan alta como lo permita el proceso.
→ Observe el número máximo de arrancadas del actuador (véanse las hojas de
datos técnicos para actuadores de regulación).

Banda muerta La banda muerta determina la distancia de conmutación entre el punto de conexión
y el punto de desconexión. Cuanto menor es la banda muerta, mayor es la
sensibilidad de posicionador.
Valor estándar: 2,5 %
Rango de ajuste: 0,5 % a 2,5 % (del setpoint máximo E1)

Tiempo muerto El tiempo muerto evita, dentro del intervalo ajustado (0,5 a 10 segundos), la
realización de una maniobra a una nueva posición nominal. Ajustando el tiempo
muerto a un valor lo bastante grande, se puede reducir el número de arrancadas.
Figura 50: Ajuste de la sensibilidad

[P7] Potenciómetro sens (ajuste fino)


[P9] Potenciómetro ΔE (banda muerta)
[P10] Potenciómetro t-off (tiempo muerto)

Ajuste de la banda 1. Ponga el selector en posición Remoto (REMOTO).


muerta 2. Aplique el setpoint E1 a la conexión del cliente XK (terminales 2/3).
3. Con el potenciómetro ΔE [P9] ajuste la banda muerta:
→ Reducir la banda muerta (aumentar la sensibilidad): gire el potenció-
metro en sentido anti-horario.
→ Aumentar la banda muerta (reducir la sensibilidad): gire el potencióme-
tro en sentido horario.
Ajuste fino Información: El ajuste fino es sólo útil para velocidades en el
actuador <16 1/min. Para actuadores con motor monofásico, no es posible el
ajuste fino.
4. Reducir más la banda muerta en hasta 0,25 % (aumentar la sensibilidad): gire
el potenciómetro sens [P7] en sentido anti-horario.
Ajuste del tiempo muer- 5. Con el potenciómetro t-off [P10], ajuste el tiempo muerto:
to Reducir el tiempo muerto: gire el potenciómetro t-off[P10] en sentido
→ anti-horario hasta el tope.
→ Aumentar el tiempo muerto: gire el potenciómetro t-off[P10] en sentido
horario hasta el tope.
11.8. Orden de EMERGENCIA (EMERGENCIA - ABRIR/EMERGENCIA - CERRAR)
— (Opción) —
La entrada EMERGENCIA (véase el diagrama de cableado) se debe conectar a la
tensión de mando mediante un contacto normalmente cerrado (NC) (principio de

60
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Puesta en servicio – Ajustes en el control

corriente de reposo). En el caso de una orden de EMERGENCIA (cancelar la señal


= contacto NC accionado), el actuador maniobra a la posición final predeterminada:
● Entrada EMERGENCIA - CERRAR: El actuador maniobra a la posición final
CERRADO.
● Entrada EMERGENCIA - ABRIR: El actuador maniobra a la posición final
ABIERTO.
La orden de operación de EMERGENCIA tiene efecto en las tres posiciones del
selector (LOCAL, OFF, REMOTO).

¡El actuador puede arrancar de inmediato al conectarlo!


Posibilidad de daños personales o daños en la válvula.
→ Asegúrese de que la señal EMERGENCIA está presente al conectar.
→ Si el actuador arranca inesperadamente: oprima inmediatamente el pulsador
Stop .

Cancelar la orden de Figura 51: Pletina de interface con la opción EMERGENCIA – ABRIR/EMERGENCIA
EMERGENCIA - CERRAR

[B1] Puente disponible: EMERGENCIA - CERRAR


[B2] Puente disponible: EMERGENCIA - ABRIR
1. Retire la pletina de cubierta.
2. Deshaga el puente [B1] o [B2].
11.9. Cerrar el control

¡Peligro de corrosión por daños en la pintura!


→ Después de realizar trabajos en el aparato, retoque los daños en la pintura.

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa y de la carcasa.


2. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitú-
yala por una nueva.

61
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Puesta en servicio – Ajustes en el control AM 01.1/AM 02.1

3. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.

4. Coloque la tapa [1] del recinto de interruptores.


5. Apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.

62
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Solución de fallos

12. Solución de fallos

12.1. Fallos durante el manejo/la puesta en servicio

Tabla 24:
Fallos durante el manejo/la puesta en servicio
Fallo Descripción/Causa Solución
No se puede ajustar el indicador me- Cambie el engranaje reductor.
cánico de posición.
Aunque el final de carrera mecánico Durante el ajuste del final de carrera no se ha teni- ● Determine el post-recorrido: Post-recorrido =
está ajustado, el actuador se despla- do en cuenta el post-recorrido. Trayecto recorrido entre la desconexión y la
za hasta el tope de la válvula o del La marcha en inercia tiene lugar debido a la masa parada.
actuador. oscilante del actuador y de la válvula y por el retar- ● Ajuste de nuevo el final de carrera teniendo en
do de desconexión del control de actuador. consideración la marcha en inercia. (Gire en
sentido contrario el volante el recorrido corres-
pondiente al post-recorrido).
El rango de medición de 0/4 – 20 mA El engranaje reductor no es adecuado para las Cambie el engranaje reductor.
o el valor máximo 20 mA en el trans- vueltas/carrera del actuador.
misor de posición no se puede ajustar
o emite un valor incorrecto.
El rango de medición 0/4 – 20 mA en El LED del EWG parpadea en el modo de ajuste Llamar al servicio técnico.
el transmisor de posición EWG no se en secuencia a) simple o b) triple:
puede ajustar.

a) El EWG no está calibrado.


b) Las posiciones del imán en el EWG se han
desplazado.
Los interruptores de final de carrera Interruptores/Limitadores de par defectuosos o mal Compruebe el ajuste, en caso necesario, reajuste
y/o limitadores de par no conmutan. ajustados. las posiciones finales.
Véase <Comprobar los interruptores>, en caso
necesario, cambie los interruptores/limitadores de
par.

Comprobar el interruptor
Los interruptores se pueden accionar manualmente mediante los botones de prueba
[1] y [2]:

1. Girar el botón de prueba [1] en el sentido de la flecha LPC (DSR): el limitador


de par CERRAR se activa.
La lámpara indicadora roja (fallo) de los mandos locales se ilumina.
2. Presione el pulsador ABRIR para resetear el fallo (lámpara de aviso) mediante
una operación en sentido contrario.
3. Girar el botón de prueba [2] en el sentido de la flecha TSO (DÖL): el limitador
de par ABRIR se activa.
4. Presione el pulsador CERRAR para resetear el fallo (lámpara de aviso) mediante
una operación en sentido contrario.
Si el actuador lleva integrada una conmutación de carrera DUO (opcional), los
interruptores de posiciones intermedias WDR y WDL se activan también con los
limitadores de par.
1. Girar el botón de prueba [1] en el sentido de la flecha LSC (WSR): el final de
carrera CERRAR se activa.
2. Girar el botón de prueba [2] en el sentido de la flecha WÖL: el final de carrera
ABRIR se activa.

63
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Solución de fallos AM 01.1/AM 02.1

12.2. Fusibles
12.2.1. Fusibles en el control del actuador

A los fusibles se accede retirando los mandos locales.

¡Tensión peligrosa!
Posibilidad de descarga eléctrica.
→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

F1/F2 Figura 52: Acceso a los fusibles primarios F1/F2

[1] Mandos locales


[2] Tornillos
[3] Pletina de control y señalización

Tabla 25:
Fusibles primarios F1/F2 (para la fuente de alimentación)
Fusible G F1/F2 Art. n° AUMA
Tamaño 6,3 x 32 mm
Tensión de alimentación ≤ 500 V 1 A T; 500 V K002.277
Tensión de alimentación > 500 V 2 A FF; 690 V K002.665

F3/F4 Figura 53: Acceso a los fusibles secundarios F3/F4

[1] Pletina de control y señalización


[2] Tornillos
[3] Fuente de alimentación (debajo de la pletina de control y señalización)

64
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Solución de fallos

Tabla 26:
Fusible secundario F3 (alimentación interna de 24 V DC)
Fusible G conforme a IEC 60127-2/III F3 Art. n° AUMA
Tamaño 5 x 20 mm
Salida de tensión (fuente de alimentación) = 24 V 500 mA T; 250 V K001.183
Salida de tensión (fuente de alimentación) = 115 V 500 mA T; 250 V K001.183

Tabla 27:
Fusible secundario F4 (alimentación interna de AC)1)
Fusible G conforme a IEC 60127-2/III F4 Art. n° AUMA
Tamaño 5 x 20 mm
Salida de tensión (fuente de alimentación) = 24 V 1,0 A T; 250 V K004.831
1,6 A T; 250 V K003.131
Salida de tensión (fuente de alimentación) = 115 V 0,4 A T; 250 V K003.021

1) Fusible para: calefacción del recinto de interruptores, control de contactores-inversores, dispositivo


de disparo de los termistores (sólo con 24 V AC), con 115 V AC también entradas de control ABRIR,
PARO, CERRAR

Información Los fusibles sólo se deben sustituir por fusibles del mismo tipo y con el mismo valor.

→ Una vez cambiado el fusible, atornille de nuevo los mandos locales.

¡Deterioro de los cables por retorcimiento o atrapamiento!


Fallos de funcionamiento posibles.
→ Gire los mandos locales máx. 180°.
→ Ensamble cuidadosamente los mandos locales de modo que ningún cable
quede atrapado.

12.2.2. Protección de motor (vigilancia térmica)

Como protección contra el sobrecalentamiento y las temperaturas altas inadmisibles


en la superficie del actuador, en el devanado del motor se han integrado termistores
o termostatos. La protección del motor se activa en cuanto se alcanza la temperatura
máxima admisible en el devanado.
El actuador se para y la lámpara de aviso "Señal colectiva de fallo" de los mandos
locales luce.
Antes de poder continuar maniobrando, el motor debe enfriarse.
Modelo con termostatos (estándar)

Una vez enfriado el motor (la lámpara "Señal colectiva de fallo" se apaga), puede
volver a operarse el actuador.
Modelo con termostatos y relé de sobrecarga térmica adicional en el control
(opcional)

Antes de poder continuar maniobrando, debe restablecerse la señal de fallo (lámpara


de aviso "Señal colectiva de fallo"). El restablecimiento se consigue mediante el relé
de sobrecarga térmica integrado en el control de actuador. Para ello, se debe abrir
el control por la tapa y pulsar el relé. El relé se encuentra en los contactores.
Modelo con termistores (opcional) (estándar)

Antes de poder continuar maniobrando, debe restablecerse la señal de fallo (lámpara


de aviso "Señal colectiva de fallo"). El ajuste se efectúa mediante la posición del
selector Reset de los mandos locales.

65
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Solución de fallos AM 01.1/AM 02.1

Figura 54: Selector de los mandos locales

66
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Mantenimiento y reparaciones

13. Mantenimiento y reparaciones

¡Daños por un mantenimiento incorrecto!


→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo por
personal especializado que haya sido autorizado por el usuario de la instalación
o por el constructor de la misma. Para tales actividades, recomendamos ponerse
en contacto con nuestro servicio.
→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo con el
equipo fuera de servicio.

AUMA
AUMA ofrece amplias prestaciones de servicio, como reparación y mantenimiento,
Service & Support o también cursillos para los clientes. Las direcciones de contacto se pueden encontrar
en este documento en la sección <Direcciones> y en Internet (www.auma.com).

13.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro

Las siguientes medidas son necesarias para que el producto funcione de forma
segura durante la operación:
6 meses después de la puesta en servicio y, después, anualmente
● Control visual:
Compruebe la fijación y la estanqueidad de tapones roscados, entradas de
cables, prensaestopas, tapones, etc.
Mantenga los pares indicados por el fabricante.
● Compruebe si los tornillos de fijación entre el actuador y la válvula/reductor
están bien apretados. En caso necesario, apriete los tornillos con los pares in-
dicados en el capítulo <Montaje>.
● En caso de operación esporádica: realice una maniobra de prueba.
● En dispositivos con acoplamiento A: Con ayuda de una bomba de engrase,
inyecte grasa multiuso EP de litio saponificado en base a aceite mineral a través
del engrasador.
Figura 55: Acoplamiento A

[1] Acoplamiento A
[2] Engrasador

● La lubricación del husillo de la válvula se debe realizar por separado.


Excepción: En el acoplamiento A en versión con lubricación de husillo (opción),
el husillo se lubrica junto con el acoplamiento.
Tabla 28:
Cantidad de grasa para el rodamiento del acoplamiento A
Acoplamiento A 07.2 A 10.2 A 14.2 A 16.2
Cantidad [g] 1) 1,5 3 5 10

1) Para grasa con una densidad r = 0,9 kg/dm³

Con grado de protección ambiental IP68

Tras una inundación:


● Compruebe el actuador.

67
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Mantenimiento y reparaciones AM 01.1/AM 02.1

● En caso de penetración de agua, busque y elimine las fugas, deje que el dispo-
sitivo se seque y compruebe su capacidad de funcionamiento.
13.2. Mantenimiento

Lubricación ● En fábrica, el actuador se rellena de grasa de alta calidad.


● El cambio de grasa se realiza durante el mantenimiento.
- Para servicio de regulación, se recomienda cada 4 – 6 años.
- Para servicio todo-nada, operación frecuente, se recomienda cada 6 – 8
años.
- Para servicio todo-nada, operación esporádica, se recomienda cada 10
– 12 años.
● Recomendamos también sustituir la grasa cuando se cambian las juntas.
● Durante la operación, no es necesaria una lubricación adicional del actuador.
13.3. Disposición y reciclado
Nuestros dispositivos son productos que disfrutan de una larga vida útil. En cualquier
caso, siempre llegará un momento en el que tengan que ser sustituidos. Los
dispositivos tienen una estructura modular, por lo que se pueden separar y clasificar
en función de sus materiales por:
● Metales varios
● Plásticos
● Grasas y aceites
Recomendaciones generales:
● Las grasas y aceites polucionan el agua y no deben llegar al medio ambiente.
● El material desmontado se debe eliminar correctamente o llevar a su reciclado
por separado.
● Observar las regulaciones nacionales en materia de tratamiento de residuos.

68
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Datos técnicos

14. Datos técnicos


Información En las tablas siguientes se indican, además de la versión estándar, diversas opciones.
La versión exacta se debe consultar en la hoja de datos técnicos del pedido. La
hoja de datos técnicos del pedido se puede descargar de Internet en
http://www.auma.com en alemán y en inglés (previa entrada del número de pedido).

14.1. Datos técnicos del actuador multivueltas

Equipamiento y funciones
Modo de operación Estándar: Operación breve S2 - 15 min, clases A y B según EN 15714-2
(Actuadores multivueltas para servi- Opción: Con motor de corriente trifásica:
cio todo-nada)
Operación breve S2 - 30 min, clases A y B según EN 15714-2
A la tensión nominal y a una temperatura ambiente de +40 °C y bajo una carga de aprox. 35 % del par
máximo
Modo de operación Estándar: Servicio intermitente S4 - 25 %, clase C según EN 15714-2
(Actuadores multivueltas para servi- Opción: Con motor de corriente trifásica:
cio de regulación)
Servicio intermitente S4 - 50 %, clase C según EN 15714-2
Servicio intermitente S5 - 25 % (clase de aislamiento H requerido), clase C según EN
15714-2
Con la tensión nominal, a una temperatura ambiente de +40 °C y bajo una carga con par de regulación.
Motores Estándar: Motor asíncrono de corriente trifásica, diseño IM B9 según IEC 60034-7, método de refri-
geración IC410 según IEC 60034-6
Opciones: Motor de corriente alterna monofásico con condensador de servicio (PSC), diseño IM B9
según IEC 60034-7, método de refrigeración IC410 según IEC 60034-6
Motor de corriente alterna monofásico con condensador de arranque y dispositivo de
conmutación en arranque (CSIR), diseño IM B9 según IEC 60034-7, método de refrigera-
ción IC410 según IEC 60034-6
Motor eléctrico con derivación de corriente continua, diseño IM B14 según IEC 60034-7,
método de refrigeración IC410 según IEC 60034-6
Motor compound de corriente continua, diseño IM B14 según IEC 60034-7, método de
refrigeración IC410 según IEC 60034-6
Tensión de red, frecuencia de red Véase la placa de características del motor y del control de actuador
Tolerancia admisible de la tensión de red: ±10 %
Tolerancia admisible de la frecuencia de red: ±5 % (para motores de corriente alterna y trifásica)
Categoría de sobretensión Categoría III según IEC 60364-4-443
Clase de aislamiento Estándar: F, tropicalizado
Opción: H, resistente a clima tropical (con motor de corriente trifásica)
Protección del motor Estándar: Termostato (NC) para motores de corriente trifásica y alterna)
Motores de corriente continua: Sin
Opción: Termistor (PTC según DIN 44082)
Los termistores necesitan además un dispositivo de disparo adecuado en el control de
actuador.
Autobloqueo Autoblocante: Velocidades de hasta 90 1/min (50 Hz), 108 1/min (60 Hz)
NO autoblocante: Velocidades desde 125 1/min (50 Hz), 150 1/min (60 Hz)
Los actuadores multivueltas son autoblocantes cuando por efecto del par en la salida del actuador la
posición de parada de la válvula no cambia.
Calefacción del motor (opcional) Tensiones: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC o 380 – 480 V AC en motores de corriente trifásica
Potencia en función del tamaño 12,5 – 25 W
Mando manual Mando manual para el ajuste y la operación de emergencia, parado en operación eléctrica.
Opción: Volante con candado
Prolongación del husillo del volante
Modo de emergencia con herramienta eléctrica cuadrada de 30 o 50 mm
Señalización de operación manual Señal de operación manual activa/no activa mediante interruptor sencillo (1 contacto conmutado)
(opcional)

69
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Datos técnicos AM 01.1/AM 02.1

Equipamiento y funciones
Conexión eléctrica Estándar: Conector múltiple AUMA con terminales atornillados
La conexión de algunos motores DC se puede también mediante una regleta de bornes
separada
Opción: Terminales o conexión crimpada
Conector de control con refuerzo dorado (hembrillas y conectores)
Rosca para entradas de cable Estándar: Uniones roscadas métricas
Opción: Roscas Pg, NPT, G
Esquema eléctrico El esquema eléctrico correspondiente al número de pedido se incluye en el suministro
Conexión a la válvula Estándar: B1 según EN ISO 5210
Opción: A, B2, B3, B4, C, D según EN ISO 5210
A, B, D, E según DIN 3210
C según DIN 3338
Acoplamientos especiales: AF, AK, AG, B3D, ED, DD, IB1, IB3
A preparado para lubricación permanente del husillo

Unidad de mando electromecánica


Final de carrera Mecanismo cuenta-vueltas para posiciones finales ABIERTO y CERRADO
Vueltas por carrera: 2 a 500 (estándar) o 2 a 5000 (opción)
Estándar: Interruptor sencillo (1 NC y 1 NO) por cada posición final, sin aislamiento galvánico
Opciones: Interruptor tándem (2 NC y 2 NO) para cada posición final, con aislamiento galvánico
Interruptor triple (3 NC y 3 NO) por cada posición final, con aislamiento galvánico
Interruptores de posiciones intermedias (final de carrera DUO), de libre ajuste según el
sentido del movimiento.
Limitadores de par Limitadores de par ajustables de forma continua para los sentidos ABRIR y CERRAR
Estándar: Interruptor sencillo (1 NC y 1 NO) por sentido, sin aislamiento galvánico
Opción: Interruptor tándem (2 NC + 2 NO) por cada sentido, con aislamiento galvánico
Materiales de contacto del switch Estándar: Plata (Ag)
Opción: Oro (Au), recomendado para controles de actuador con tensiones bajas
Señal de posición, analógica (opcio- Potenciómetro o 0/4 – 20 mA (transmisor electrónico de posición)
nes)
Indicador mecánico de posición Indicador continuo, disco indicador ajustable con símbolos ABRIR y CERRAR
Indicador de marcha Intermitente (opción en actuadores para servicio de regulación)
Calefacción en el recinto de interrup- Estándar: Calefacción PTC autorregulada, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DC
tores
Opciones: 24 – 48 V AC/DC (para actuadores con motores de corriente trifásica/alterna/continua)
o 380 – 400 V AC (para actuadores con motores de corriente trifásica)
En combinación con los controles de actuador AM o AC, en el actuador hay montada una calefacción
de resistencia de 5 W, 24 V AC.

Condiciones de servicio
Uso Uso permitido en recintos interiores y en el exterior
Posición de montaje cualquiera
Altitud de instalación ≤ 2000 m sobre el nivel del mar
> 2000 m sobre el nivel del mar, si se solicita
Temperatura ambiente Véase la placa de características del actuador
Humedad del aire Hasta 100 % de humedad relativa del aire en todo el rango de temperatura admisible

70
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Datos técnicos

Condiciones de servicio
Grado de protección ambiental (se- Estándar: IP68 (con motor de corriente trifásica/alterna/continua de AUMA)
gún EN 60529) Otro grado de protección ambiental en motores especiales (véase la placa de caracterís-
ticas del motor)
Opción: DS, el recinto de terminales está adicionalmente sellado contra el interior (double sealed)
El grado de protección ambiental IP68 cumple los siguientes requisitos según AUMA:
● Profundidad de agua: máximo 8 m de columna de agua
● Duración de la inmersión bajo agua: máximo 96 horas
● Hasta 10 operaciones durante la inmersión
● El servicio de regulación no es posible durante la inmersión
Versión exacta, véase la placa de características del actuador.
Grado de polución según IEC Grado de polución 4 (en estado cerrado), grado de polución 2 (internamente).
60664-1
Resistencia a vibraciones según 2 g, de 10 a 200 Hz (para actuadores de la versión AUMA NORM)
IEC 60068-2-6 1 g, de 10 a 200 Hz (para actuadores con control de actuador AUMA integrado)
Resistente a las oscilaciones y vibraciones durante el arranque de la instalación y en caso de fallo de
la misma. Ello no significa que la resistencia sea permanente. Las indicaciones son válidas para los
actuadores con motor de corriente trifásica AUMA y conector múltiple AUMA. No tienen validez en
combinación con reductores.
Protección anti-corrosión Estándar: KS: Apto para su uso en zonas con elevada carga de sal, condensación permanente y
elevado nivel de polución.
Opción: KX: Apto para su uso en zonas con carga de sal extremadamente elevada, condensación
permanente y elevado nivel de polución.
KXG: igual a KX, con partes exteriores libres de aluminio
Recubrimiento Recubrimiento de polvo de dos capas
Combinación hierro-mica de dos componentes
Color Estándar: Gris plateado AUMA (similar a RAL 7037)
Opción: Otros colores bajo demanda
Vida útil Los actuadores multivueltas AUMA cumplen o superan los requisitos de vida útil de la norma EN 15714–2.
Puede obtener más información previa solicitud.
Nivel de ruido < 72 dB (A)

Información adicional
Directivas de la UE Compatibilidad Electromagnética (CEM): (2014/30/UE)
Directiva de Baja Tensión: (2014/35/UE)
Directiva sobre Máquinas: (2006/42/CE)

Datos técnicos de interruptores de final de carrera y limitadores de par


6
Vida útil mecánica 2 x 10 arrancadas
Contactos recubiertos de plata:
1/min mín. 24 V AC/DC
1/min máx. 250 V AC/DC
I mín. 20 mA
I máx. corriente alterna 5 A a 250 V (carga resistiva)
3 A a 250 V (carga inductiva, cos phi = 0,6)
I máx. corriente continua 0,4 A a 250 V (carga resistiva)
0,03 A a 250 V (carga inductiva, L/R = 3 µs)
5 A a 30 V (carga resistiva)
5 A a 30 V (carga inductiva, L/R = 3 µs)
Contactos recubiertos de oro:
1/min mín. 5V
1/min máx. 50 V
I mín. 4 mA
I máx. 400 mA

71
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Datos técnicos AM 01.1/AM 02.1

Datos técnicos interruptor intermitente


7
Vida útil mecánica 10 Arrancadas
Contactos recubiertos de plata:
U mín. 10 V AC/DC
U máx. 250 V AC/DC
I máx. corriente alterna 3 A a 250 V (carga resistiva)
2 A a 250 V (carga inductiva, cos phi ≈ 0,8)
I máx. corriente continua 0,25 A a 250 V (carga resistiva)

Datos técnicos del interruptor de activación del volante


6
Vida útil mecánica 10 Arrancadas
Contactos recubiertos de plata:
U mín. 12 V DC
U máx. 250 V AC
I máx. corriente alterna 3 A a 250 V (carga inductiva, cos phi = 0,8)
I máx. corriente continua 3 A a 12 V (carga resistiva)

14.2. Datos técnicos del control de actuador

Información general
Control de actuador AM 01.1/AM 02.1 para el control de actuadores multivueltas de las series SA/SAR .1, SA/SAR .2 y actuadores de
fracción de vuelta de la serie SQ/SQR .2.

Equipamiento y funciones
Alimentación de tensión Véase la placa de características en el control y el motor
(Tensión de red, frecuencia de red) Tolerancia admisible de la tensión de red: ±10 %
Tolerancia admisible de la frecuencia de red: ±5 %
Otras tolerancias opcionalmente admisibles de la tensión de red: (–20 %/+15 %), (–20 %/+10 %), (–30
%/+30 %), , (–30 %/+10 %)
Alimentación externa del sistema 24 V DC +20 % / –15 %
eléctrico (opcional) Consumo de corriente: Modelo básico aprox. 250 mA, con opciones, hasta 500 mA
La tensión de alimentación externa debe presentar un aislamiento reforzado contra la tensión de red
conforme a IEC 61010-1 y sólo debe alimentar con un circuito de corriente limitado a 150 VA conforme
a IEC 61010-1.
Consumo de corriente Consumo de corriente del control en función de la tensión de red:
Con una tolerancia admisible de la tensión de red ±10 %:
100 a 120 V AC = máx. 575 mA
208 a 240 V AC = máx. 275 mA
380 a 690 V AC = máx. 160 mA
Consumo de corriente en caso de tolerancia de tensión de red: > ±10 % previa solicitud
Categoría de sobretensión Categoría III según IEC 60364-4-443
Potencia nominal
Dispositivo de maniobra de motor Estándar: Contactor-inversor (con enclavamiento mecánico y eléctrico) para clase de potencia A1/A2
de AUMA
Opciones: Contactor-inversor (con enclavamiento mecánico y eléctrico) para clase de potencia A1/A2
de AUMA, con contactos adicionales 1 NC + 1 NO en cada caso
Contactor-inversor (con enclavamiento mecánico y eléctrico) para clase de potencia A3
de AUMA
Unidad de tiristores para tensiones de red de hasta 500 V AC (recomendado para actua-
dores de regulación) para las clases de potencia B1, B2 y B3 de AUMA
Los contactores-inversores se han diseñado para una vida útil de 2 millones de arrancadas. Para los
casos de aplicación con una frecuencia de conmutación superior, recomendamos el uso de unidades
de tiristores.
Para la asignación de las clases de potencia AUMA, véanse Datos eléctricos del actuador
Entradas de control 3 entradas digitales: ABRIR, PARO, CERRAR, (vía optoacoplador, con potencial de referencia común,
(Control) obsérvese la duración mínima de impulso para los actuadores para el servicio de regulación).

72
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Datos técnicos

Equipamiento y funciones
Tensión de mando/consumo de co- Estándar: 24 V DC, consumo de corriente: aprox. 10 mA por entrada
rriente para entradas de control
Opción: 115 V AC, consumo de corriente: aprox. 15 mA por entrada
Señales de estado Estándar: 5 contactos de salida:
(Señales de salida) ● 4 contactos NO con un común, máx. 250 V AC, 0,5 A (carga resistiva)
- Configuración estándar: Posición final CERRADO, posición final ABIERTO, selector
REMOTO, selector LOCAL
● 1 contacto conmutado libre de potencial, máx. 250 V AC, 0,5 A (carga resistiva) para
señal colectiva de fallo.
- Configuración estándar: Fallo de limitador de par, pérdida de fase, protección del
motor actuada

Opciones: 5 contactos de salida con indicador de marcha integrado para sentido de maniobra ABRIR
y CERRAR en combinación con intermitente
● 4 contactos NO con un común, máx. 250 V AC, 0,5 A (carga resistiva)
- Configuración estándar: Posición final e indicador de marcha CERRAR, posición
final e indicador de marcha ABRIR, selector REMOTO, selector LOCAL
● 1 contacto conmutado libre de potencial, máx. 250 V AC, 0,5 A (carga resistiva) para
señal colectiva de fallo
- Configuración estándar: Fallo de limitador de par, pérdida de fase, protección del
motor actuada

Salida de tensión Estándar: Tensión auxiliar de 24 V DC ±5 %, máx. 50 mA para alimentar las entradas de control,
aislada galvánicamente de la alimentación interna
Opción: 115 V DC ±10 %, máx. 30 mA para alimentar las entradas de control, aislada galvánica-
mente de la alimentación interna
(No es posible con dispositivo de disparo de los termistores)
Mandos locales Estándar: ● Selector LOCAL – OFF – REMOTO (bloqueable con candado)
● Pulsador ABRIR, PARAR, CERRAR
● 3 lámparas indicadoras: Posición final CERRADO (amarillo), señal colectiva de fallo
(rojo), posición final ABIERTO (verde)
Opciones: ● Tapa protectora, con cierre por candado
● Colores especiales para las 3 lámparas indicadoras
Funciones de aplicación Estándar: ● Tipo de desconexión ajustable por final de carrera o por limitador de par para posición
final ABIERTO y para posición final CERRADO
● Protección contra par excesivo en todo el recorrido de operación
● Par excesivo (fallo de par) puede ser excluido de la señal colectiva de fallo
● Vigilancia de fase con corrección automática de fase
● Contacto mantenido o auto-retención en REMOTO
● Contacto mantenido o auto-retención en LOCAL
● Señal intermitente del actuador (opción) para el indicador de marcha activable/desac-
tivable mediante las lámparas indicadoras de los mandos locales.
Opciones: ● Posicionador para funcionamiento con rango partido (requiere posicionador en el ac-
tuador)
Evaluación de la protección del Estándar: ● Vigilancia de la temperatura del motor en combinación con termostatos en el motor
motor del actuador
Opciones: ● Contacto térmico de sobrecorriente adicional en el control en combinación con termos-
tatos en el actuador
● Dispositivo de disparo de los termistores en combinación con termistores en el motor
del actuador
Conexión eléctrica Estándar: Conector múltiple AUMA con terminales atornillados
Opciones: ● Terminales o conexión crimpada
● Conector de control con refuerzo dorado (hembrillas y conectores)
Rosca para entradas de cable Estándar: Uniones roscadas métricas
Opciones: Rosca Pg, rosca NPT, rosca G
Diagrama de cableado Véase la placa de características

Adicionalmente en las versiones con transmisor electrónico de posición MWG en el actuador


Señal de posición (opción) Salida analógica E2 = 0/4 – 20 mA (carga máx. 500 Ω).

73
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Datos técnicos AM 01.1/AM 02.1

Condiciones de servicio
Uso Uso permitido en recintos interiores y en el exterior
Posición de montaje cualquiera
Altitud de instalación ≤ 2 000 m sobre el nivel del mar
> 2 000 m sobre el nivel del mar, si se solicita
Temperatura ambiente Véase la placa de características del control de actuador
Grado de protección ambiental (se- Estándar: IP68
gún EN 60529)
Opción: DS, el recinto de terminales está adicionalmente sellado contra el interior (double sealed)
El grado de protección ambiental IP68 cumple los siguientes requisitos según AUMA:
● Profundidad del agua: máximo 8 m de columna de agua
● Duración de la inmersión bajo agua: máx. 96 horas
● Hasta 10 operaciones durante la inmersión
● El servicio de regulación no es posible durante la inmersión
Modelo exacto, véase la placa de características del control del actuador.
Grado de polución según Grado de polución 4 (en estado cerrado), grado de polución 2 (internamente).
IEC 60664-1
Resistencia a vibraciones según 1 g, de 10 a 200 Hz
IEC 60068-2-6 Resistente a las oscilaciones y vibraciones durante el arranque de la instalación y en caso de fallo de
esta. Ello no significa que la resistencia sea permanente. (No tiene validez en combinación con reduc-
tores)
Protección anti-corrosión Estándar: KS: Apto para su uso en zonas con elevada carga de sal, condensación permanente y
elevado nivel de polución.
Opciones: KX: Apto para su uso en zonas con carga de sal extremadamente elevada, condensación
permanente y elevado nivel de polución.
KX-G: Igual a KX, con partes exteriores sin aluminio
Recubrimiento Recubrimiento de polvo de dos capas
Combinación de mica de hierro de dos componentes
Color Estándar: Gris plateado AUMA (similar a RAL 7037)
Opción: Se pueden suministrar otros colores bajo demanda

Accesorios
Soporte mural Para la fijación del AM separado del actuador, inclusive conector. Se puede solicitar el cable de conexión.
Recomendado cuando la temperatura ambiente es alta, cuando el acceso es difícil o cuando se producen
fuertes oscilaciones durante el funcionamiento.
Las longitudes de los cables entre el actuador y el AM deben ser de un máx. de 100 m. (No adecuado
para la versión con potenciómetro en el actuador). En lugar del potenciómetro, se debe utilizar un
transmisor electrónico de posición en el actuador.

Información adicional
Peso aprox. 7 kg (con conector múltiple AUMA)
Directivas de la UE Compatibilidad Electromagnética (CEM): (2014/30/UE)
Directiva sobre Baja Tensión: (2014/35/UE)
Directiva sobre Máquinas: (2006/42/CE)

74
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Lista de piezas de repuesto

15. Lista de piezas de repuesto


15.1. Actuadores multivueltas SA(V) 07.2 – SA(V) 16.2/SAR(V) 07.2 – SAR(V) 16.2

75
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Lista de piezas de repuesto AM 01.1/AM 02.1

Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo
se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla-
maciones de responsabilidad. Las piezas de repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

N.º ref. Nombre Tipo N.º ref. Nombre Tipo


001.0 Carcasa Sub-conjunto 542.0 Volante con maneta Sub-conjunto
002.0 Brida Sub-conjunto 549.0 Acoplamientos B/B1/B2/B3/B4/C/E Sub-conjunto
003.0 Eje hueco Sub-conjunto 549.1 Casquillo de salida B/B1/B2/B3/B4/C/E Sub-conjunto
005.0 Eje motriz Sub-conjunto 551.1 Chaveta
005.1 Embrague motor 553.0 Indicador mecánico de posición Sub-conjunto
005.3 Embrague mando manual 554.0 Conector hembra de conector de motor Sub-conjunto
con haz de cables
006.0 Corona 556.0 Potenciómetro como transmisor de posi- Sub-conjunto
ción
009.0 Engranaje manual Sub-conjunto 556.1 Potenciómetro sin piñón Sub-conjunto
017.0 Palanca limitador de par Sub-conjunto 557.0 Calefacción
018.0 Segmento dentado 558.0 Intermitente, con terminales incluidos (sin Sub-conjunto
disco de impulso ni placa aislante)
019.0 Corona de transmisión 559.0-1 Unidad de mando electromecánica con in- Sub-conjunto
terruptores, incl. cabezales de medición
para el limitador de par
022.0 Piñón II para limitador de par Sub-conjunto 559.0-2 Unidad de mando electrónica con transmi- Sub-conjunto
sor magnético de carrera y par (MWG)
023.0 Rueda de transmisión final de carrera Sub-conjunto 560.0-1 Bloque de interruptores sentido ABRIR Sub-conjunto
024.0 Piñón final de carrera Sub-conjunto 560.0-2 Bloque de interruptores sentido CERRAR Sub-conjunto
025.0 Placa de retención Sub-conjunto 560.1 Interruptor carrera o par Sub-conjunto
058.0 Cable de tierra Sub-conjunto 560.2-1 Caja del interruptor para sentido ABRIR
070.0 Motor (solo con motores V... incluye n.º ref. Sub-conjunto 560.2-2 Caja del interruptor para sentido CERRAR
079.0)
079.0 Engranaje planetario del lado del motor Sub-conjunto 566.0 Transmisor de posición RWG Sub-conjunto
(solo con motores V...)
155.0 Engranaje reductor Sub-conjunto 566.1 Potenciómetro para RWG sin piñón Sub-conjunto
500.0 Tapa Sub-conjunto 566.2 Pletina de transmisor de posición para Sub-conjunto
RWG
501.0 Conector hembra completo con terminales Sub-conjunto 566.3 Juego de cables para RWG Sub-conjunto
502.0 Conector macho sin terminales Sub-conjunto 567.1 Piñón para potenciómetro Sub-conjunto
503.0 Terminal hembra mando Sub-conjunto 568.1 Tubo de protección de husillo (sin tapón)
504.0 Terminal hembra motor Sub-conjunto 568.2 Tapón del tubo de protección
505.0 Terminal macho mando Sub-conjunto 568.3 Junta en V
506.0 Terminal macho motor Sub-conjunto 568.4 Manguito roscado
507.0 Tapa para conexión eléctrica Sub-conjunto 575.1 Tuerca de roce A (en bruto)
511.0 Tapón roscado Sub-conjunto 583.0 Embrague motor en eje motor Sub-conjunto
514.0 Acoplamiento A (sin tuerca de roce) Sub-conjunto 583.1 Pin para embrague motor
514.1 Rodamiento de agujas axial Sub-conjunto 584.0 Muelle de retención para embrague motor Sub-conjunto
514.2 Junta radial de salida A 614.0 Transmisor de posición EWG Sub-conjunto
516.0 Acoplamiento D Sub-conjunto 627.0 Tapa MWG 05.3
516.1 Eje del acoplamiento D S1 Juego de juntas, pequeño Juego
535.1 Anillo elástico S2 Juego de juntas, grande Juego
539.0 Tapón roscado Sub-conjunto

76
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Lista de piezas de repuesto

15.2. Control de actuador AM 01.1/AM 02.1

77
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Lista de piezas de repuesto AM 01.1/AM 02.1

Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo
se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla-
maciones de responsabilidad. Las piezas de repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

N.º ref. Nombre Tipo


001.0 Carcasa
002.0 Mando local Sub-conj.
002.5 Selector Sub-conj.
003.0 Pletina de control y señalización Sub-conj.
003.1 Fusible primario F1/F2
003.2 Cubierta de protección de fusibles
004.0 Soporte contactores
006.0 Fuente de alimentación Sub-conj.
006.1 Fusible secundario F3
006.2 Fusible secundario F4
008.0 Pletina de interface Sub-conj.
008.1 Pletina de interface
008.2 Pletina de cubierta de interface
009.0 Pletina lógica Sub-conj.
013.0 Pletina de adaptación Sub-conj.
500.0 Tapa Sub-conj.
501.0 Conector hembra cpl. (con terminales) Sub-conj.
502.0 Conector macho sin terminales Sub-conj.
503.0 Terminal hembra mando Sub-conj.
504.0 Terminal hembra motor Sub-conj.
505.0 Terminal macho mando Sub-conj.
506.0 Terminal macho motor Sub-conj.
507.0 Tapa para conexión eléctrica Sub-conj.
508.0 Dispositivo de maniobra del motor Sub-conj.
509.1 Candado
S Juego de juntas Juego

78
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Certificados

16. Certificados
Información Los certificados son válidos desde la fecha de expedición indicada. Sujeto a cambios.
Las versiones válidas actualmente se suministran junto con el dispositivo y se pueden
descargar en la página web http://www.auma.com.

16.1. Declaración de Incorporación y Declaración de Conformidad de la CE

79
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1

80
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1

81
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Índice alfabético AM 01.1/AM 02.1

D
Índice alfabético Datos técnicos 69
Datos técnicos de interrupto- 71
A res
Accesorios (conexión eléctri- 30 Declaración de Conformidad 79
ca) de la CE
Accesorios de montaje 21 Declaración de Incorporación 79
Acoplamiento A 16 Denominación del tipo 8, 9
Acoplamientos B 19 Desconexión por final de ca- 52
Ajustar el tipo de desconexión 52 rrera
Ajuste de auto-retención 53 Desconexión por limitador de 53
Ajuste de contacto mantenido 53 par
Ajuste del posicionador 57 Diagrama de cableado 10, 24
Alimentación de tensión del 24 Diagrama de cableado del 9
sistema electrónico control
Almacenamiento 14 Directivas 5
Altitud de instalación 74 Disco indicador 50
Año de fabricación 10 Disposición 68
Año de la fabricación 10 Dispositivo de disparo de los 45
Áreas de entrada 55 termistores
Assistant App 11 Doble sellado 31
AUMA Assistant App 11
Autobloqueo 69 E
Eje hueco 43
B Embalaje 15
Banda muerta 60 Entradas de cable 70
Bastidor intermedio 31 Entradas de cables 30
C Esquema eléctrico 24, 70
Cables 25 Esquema eléctrico del actua- 9
Cables de conexión 25 dor
Calefacción del motor 69 Estándares de seguridad 25
Campo de aplicación 5 EWG 46
Categoría de sobretensión 69 F
CEM 25 Factor de potencia 9
Certificado de inspección 10 Fallo 63
Certificados 79 Final de carrera 40
Clase de aislamiento 9, 69 Finales de carrera 44
Clase de potencia de los 10 Finales de carrera DUO 42
conmutadores Formas de red 24
Clases de potencia 9 Frecuencia de red 9, 9, 69
Código DataMatrix 11 Funcionamiento 5
Color 74 Fusibles 64
Comportamiento operativo en 56
caso de pérdida de señal G
Comprobar el interruptor 63 Grado de polución 74
Conectar/Desconectar el indi- 54 Grado de protección 8, 9, 9
cador de marcha Grado de protección ambien- 71, 74
Conectar/Desconectar el inter- 54 tal
mitente
Conectar/Desconectar la se- 54 H
ñal de fallo de par Humedad del aire 70
Conexión a la válvula 70 Husillo 43
Conexión eléctrica 24, 70 Husillo de válvula 21
Consumo de corriente 24
Control 9, 11
Corriente de entrada 11
Corriente nominal 9
Cualificación del personal 5

82
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
AM 01.1/AM 02.1 Índice alfabético

I P
Identificación 8 Pérdida de señal 56
Indicador de marcha 36, 37 Placa de características 8
Indicador de posición 37, 50 Posicionador 55
Indicadores 36 Posición de montaje 74
Indicador mecánico de posi- 37, 50 Posiciones intermedias 42
ción Potencial de entradas de 25
Instrucciones de seguridad 5 control
Instrucciones de seguri- 5 Potencial de señales de entra- 25
dad/Avisos da
Interruptor de protección de 25 Potencial de señales de sali- 25
corriente de defecto (FI) da
Potencia nominal 9
J Potenciómetro 48
Juego de cables 30 Protección anti-corrosión 14, 71, 74
Protección contra cortocircui- 24
L
tos
Lámparas indicadoras 36
Protección del motor 9, 69
LED de señalización de posi- 48
Protección por parte del 24
ciones finales
cliente
LED Fallo de par 55
Protección térmica 9
LED Pérdida de fase 55
Puesta en servicio 5
LED Protección del motor 55
Puesta en servicio - Control 52
Limitadores de par 40
Lista de piezas de repuesto 75 R
Lubricación 68 Rango de aplicación 5
Rango de frecuencias 24
M
Rango de par 8
Mandos locales 34
Rango de tensión 24
Maniobra de prueba 43
Reciclado 68
Mantenimiento 5, 67, 68
Recubrimiento 74
Marca 37
Redes de distribución 24
Marco 31
Reparaciones 67
Medidas de seguridad 5, 25
Resistencia a la fatiga por 74
Modelo de baja temperatura 39
oscilaciones
Modo de operación 9, 69
RWG 49
Montaje 16
Motores 69 S
Sensibilidad del posicionador 60
N
Sentido de giro 43, 43
Normas 5
Señal colectiva de fallo 36, 38
Número de pedido 8, 9, 10
Señal de entrada 11
Número de serie 8, 9, 10
Señales 38
O Señales (analógicas) 38
Operación 33 Señales analógicas 38
Operación inversa (20 – 0/4 47 Señales de estado de poten- 25
mA) cial
Operación local 34 Señales de salida 38
Operación manual 33, 69 Señalización de posiciones 48
Operación motorizada 34 finales
Operación remota del actua- 35, 35 Service 67
dor Setpoint 55
Orden de EMERGENCIA 60 Solución de fallos 63
Soporte mural 30
Support 67

83
SA 07.2 – SA 16.2 /SAR 07.2 – SAR 16.2
Índice alfabético AM 01.1/AM 02.1

T
Tamaño 10
Tamaño de brida 10
Temperatura ambiente 8, 9, 70, 74
Tensión de mando 11
Tensión de red 9, 9, 24, 69
Tiempo de precalentamiento 39
Tiempo muerto 60
Tipo (tipo de dispositivo) 10
Tipo de corriente 9, 24
Tipo de dispositivo 10
Tipo de lubricante 8
Tipo de motor 9
Tipo de señal 55
Toma de tierra 32
Transmisor de carrera EWG 46
Transmisor de posición EWG 46
Transmisor de posición RWG 49
Transmisor electrónico de 46, 49
posición
Transporte 12
Tubo de protección de husillo 21
Tuerca de roce 17

V
Valor real 55
Velocidad 8, 9
Vida útil 71
Volante 16

84
AUMA en todo el mundo

Europa AUMA Finland Oy AUMA-LUSA Representative Office, Lda.


FI 02230 Espoo PT 2730-033 Barcarena
AUMA Riester GmbH & Co. KG Tel +358 9 5840 22 Tel +351 211 307 100
auma@auma.fi geral@aumalusa.pt
Werk Müllheim www.auma.fi
DE 79373 Müllheim SAUTECH
Tel +49 7631 809 - 0 AUMA France S.A.R.L. RO 011783 Bucuresti
info@auma.com FR 95157 Taverny Cedex Tel +40 372 303982
www.auma.com Tel +33 1 39327272 office@sautech.ro
info@auma.fr
Werk Ostfildern-Nellingen www.auma.fr OOO PRIWODY AUMA
DE 73747 Ostfildern RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +49 711 34803 - 0 AUMA ACTUATORS Ltd. Tel +7 495 221 64 28
riester@auma.com GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH aumarussia@auma.ru
Tel +44 1275 871141 www.auma.ru
Service-Center Bayern mail@auma.co.uk
DE 85386 Eching www.auma.co.uk OOO PRIWODY AUMA
Tel +49 81 65 9017- 0 RU 125362 Moscow
Service.SCB@auma.com D. G. Bellos & Co. O.E. Tel +7 495 787 78 21
GR 13673 Acharnai, Athens aumarussia@auma.ru
Service-Center Köln Tel +30 210 2409485 www.auma.ru
DE 50858 Köln info@dgbellos.gr
Tel +49 2234 2037 - 900 AUMA Scandinava AB
Service@sck.auma.com APIS CENTAR d. o. o. SE 20039 Malmö
HR 10437 Bestovje Tel +46 40 311550
Service-Center Magdeburg Tel +385 1 6531 485 info.scandinavia@auma.com
DE 39167 Niederndodeleben auma@apis-centar.com www.auma.se
Tel +49 39204 759 - 0 www.apis-centar.com
Service@scm.auma.com ELSO-b, s.r.o.
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. SK 94901 Nitra
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. HU 8800 Nagykanizsa Tel +421 905/336-926
AT 2512 Tribuswinkel Tel +36 93/324-666 office@elsob.sk
Tel +43 2252 82540 auma@fabo.hu www.elsob.sk
office@auma.at www.fabo.hu
www.auma.at Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Falkinn HF Sirketi
AUMA BENELUX B.V. B. A. IS 108 Reykjavik TR 06810 Ankara
BE 8800 Roeselare Tel +00354 540 7000 Tel +90 312 217 32 88
Tel +32 51 24 24 80 os@falkinn.is info@auma.com.tr
office@auma.be www.falkinn.is
www.auma.nl AUMA Technology Automations Ltd
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico UA 02099 Kiev
ProStream Group Ltd. IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +38 044 586-53-03
BG 1632 Sofia Tel +39 0331 51351 auma-tech@aumatech.com.ua
Tel +359 2 9179-337 info@auma.it
valtchev@prostream.bg www.auma.it África
www.prostream.bg
AUMA BENELUX B.V. Solution Technique Contrôle Commande
OOO “Dunkan-Privod” LU Leiden (NL) DZ Bir Mourad Rais, Algiers
BY 220004 Minsk Tel +31 71 581 40 40 Tel +213 21 56 42 09/18
Tel +375 29 6945574 office@auma.nl stcco@wissal.dz
belarus@auma.ru
www.zatvor.by NB Engineering Services A.T.E.C.
MT ZBR 08 Zabbar EG Cairo
AUMA (Schweiz) AG Tel + 356 2169 2647 Tel +20 2 23599680 - 23590861
CH 8965 Berikon nikibel@onvol.net contactus@atec-eg.com
Tel +41 566 400945
RettichP.ch@auma.com AUMA BENELUX B.V. SAMIREG
NL 2314 XT Leiden MA 203000 Casablanca
AUMA Servopohony spol. s.r.o. Tel +31 71 581 40 40 Tel +212 5 22 40 09 65
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav office@auma.nl samireg@menara.ma
Tel +420 326 396 993 www.auma.nl
auma-s@auma.cz MANZ INCORPORATED LTD.
www.auma.cz SIGUM A. S. NG Port Harcourt
NO 1338 Sandvika Tel +234-84-462741
IBEROPLAN S.A. Tel +47 67572600 mail@manzincorporated.com
ES 28027 Madrid post@sifag.no www.manzincorporated.com
Tel +34 91 3717130
iberoplan@iberoplan.com AUMA Polska Sp. z o.o. AUMA South Africa (Pty) Ltd.
PL 41-219 Sosnowiec ZA 1560 Springs
Tel +48 32 783 52 00 Tel +27 11 3632880
biuro@auma.com.pl aumasa@mweb.co.za
www.auma.com.pl

85
AUMA en todo el mundo

América AUMA Actuators (China) Co., Ltd. FLOWTORK TECHNOLOGIES


CN 215499 Taicang CORPORATION
AUMA Argentina Rep.Office Tel +86 512 3302 6900 PH 1550 Mandaluyong City
AR Buenos Aires mailbox@auma-china.com Tel +63 2 532 4058
Tel +54 11 4737 9026 www.auma-china.com flowtork@pldtdsl.net
contacto@aumaargentina.com.ar
PERFECT CONTROLS Ltd. M & C Group of Companies
AUMA Automação do Brazil ltda. HK Tsuen Wan, Kowloon PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
BR Sao Paulo Tel +852 2493 7726 Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
Tel +55 11 4612-3477 joeip@perfectcontrols.com.hk sales@mcss.com.pk
contato@auma-br.com www.mcss.com.pk
PT. Carakamas Inti Alam
TROY-ONTOR Inc. ID 11460 Jakarta Petrogulf W.L.L
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +62 215607952-55 QA Doha
Tel +1 705 721-8246 auma-jkt@indo.net.id Tel +974 44350151
troy-ontor@troy-ontor.ca pgulf@qatar.net.qa
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
AUMA Chile Representative Office IN 560 058 Bangalore AUMA Saudi Arabia Support Office
CL 7870163 Santiago Tel +91 80 2839 4656 SA 31952 Al Khobar
Tel +56 2 2821 4108 info@auma.co.in Tel + 966 5 5359 6025
claudio.bizama@auma.com www.auma.co.in Vinod.Fernandes@auma.com

B & C Biosciences Ltda. ITG - Iranians Torque Generator AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
CO Bogotá D.C. IR 13998-34411 Teheran SG 569551 Singapore
Tel +57 1 349 0475 +982144545654 Tel +65 6 4818750
proyectos@bycenlinea.com info@itg-co.ir sales@auma.com.sg
www.bycenlinea.com www.auma.com.sg
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
AUMA Región Andina & Centroamérica JO 11133 Amman NETWORK ENGINEERING
EC Quito Tel +962 - 6 - 5332020 SY Homs
Tel +593 2 245 4614 Info@transjordan.net +963 31 231 571
auma@auma-ac.com eyad3@scs-net.org
www.auma.com AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
Corsusa International S.A.C. Tel +81-(0)44-863-8371 TH 10120 Yannawa, Bangkok
PE Miraflores - Lima mailbox@auma.co.jp Tel +66 2 2400656
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 www.auma.co.jp mainbox@sunnyvalves.co.th
corsusa@corsusa.com www.sunnyvalves.co.th
www.corsusa.com DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Top Advance Enterprises Ltd.
Control Technologies Limited Seoul TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel +82 2 2624 3400 Tel +886 2 2225 1718
Tel + 1 868 658 1744/5011 sales@dwcontrols.net support@auma-taiwan.com.tw
www.ctltech.com www.dwcontrols.net www.auma-taiwan.com.tw

AUMA ACTUATORS INC. Al-Arfaj Engineering Co WLL AUMA Vietnam Hanoi RO


US PA 15317 Canonsburg KW 22004 Salmiyah VN Hanoi
Tel +1 724-743-2862 Tel +965-24817448 +84 4 37822115
mailbox@auma-usa.com info@arfajengg.com chiennguyen@auma.com.vn
www.auma-usa.com www.arfajengg.com
Australia
Suplibarca TOO “Armaturny Center”
VE Maracaibo, Estado, Zulia KZ 060005 Atyrau BARRON GJM Pty. Ltd.
Tel +58 261 7 555 667 Tel +7 7122 454 602 AU NSW 1570 Artarmon
suplibarca@intercable.net.ve armacentre@bk.ru Tel +61 2 8437 4300
info@barron.com.au
Asia Network Engineering www.barron.com.au
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
AUMA Actuators UAE Support Office Tel +961 9 944080
AE 287 Abu Dhabi nabil.ibrahim@networkenglb.com
Tel +971 26338688 www.networkenglb.com
Nagaraj.Shetty@auma.com
AUMA Malaysia Office
AUMA Actuators Middle East MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
BH 152 68 Salmabad Tel +606 633 1988
Tel +97 3 17896585 sales@auma.com.my
salesme@auma.com
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
Mikuni (B) Sdn. Bhd. OM Ruwi
BN KA1189 Kuala Belait Tel +968 24 636036
Tel + 673 3331269 / 3331272 r-negi@mustafasultan.com
mikuni@brunet.bn

86
AUMA en todo el mundo

87
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
info@auma.com
www.auma.com

Y004.903/007/es/1.18

Encontrará información detallada sobre los productos de AUMA en Internet: www.auma.com


F
➢ 6.2 CCatálogos

DOUBLE FLANGED BUTTERFLY VALVE

Features / Design
1.- TFV 9F Series is a double flanged butterfly valve
mainly assembled by valve body, disc, shaft, seat &
actuator. The valve seat is vulcanized on body and
make it completely separated from medium, can be
used in bad environments & have long service life.

2.- Des. & Mfg. Std.: API 609(1). Compact design results
in low weight, less space in storage and installation.

3.- Central shaft position, 100% bidirectional bubble


tight shut off - zero leakage, makes installation
acceptable at any direction.

4.- Full bore body gives low resistance to flow. No


cavities in the flow passage, easy to clean and disin-
fect for potable water system, etc.

5.- Liner creates seal with mating flanges so no media


is in contact with valve body. Lining bonded to body
to ensure no corrosion between body and lining,
longer life, suitable for vacuum service, eg. at the
suction side of a pump, suitable for end line use(2).
Design for 2” to 14” valves
6.- ISO 5211 top flange for easy fitting of actuators. Low
W
operating torques results in easy operation and
economical actuator sizing.
H3

7.- PTFE lined bearing on shaft allows low friction &


ØE
H2

wear without using lubricants.

n - Ød 8.- Ends: Flanged RF(3). End to end acc. to API 609.


ØD2
B

9.- Inspection and Test Standard: API 598.

ØD1
Material List
A

NO. DESCRIPTION MATERIAL

1 BODY A536 65-45-12


2 DISC DI / ASTM A351 CF8M
3 LINER-SEAT EPDM
8 4 UP SHAFT SS410
6 5 DOWN SHAFT SS410
6 SHORT BUSHING BRASS
45°
4 7 LONG BUSHING BRASS
HxH

8 O-RING NBR
2
9 O-RING NBR
3 n2 - Ød2 10 PACKING NBR
ØD5
ØD4
11 PACKING NBR
1
12 PACKING GLAND CARBON STEEL
13 PACKING GLAND CARBON STEEL
7
b 14 END COVER A536 65-45-12
L
15 NAMEPLATE STAINLESS STEEL
L1
16 NAMEPLATE RIVET STAINLESS STEEL
17 HALF RING CARBON STEEL
18 GASKET CARBON STEEL
NOTES:
(1) Pressure and temperature rating acc. to ASME B16.34.
19 SINGLE SIDE THRUST BEARING ASSEMBLY
(2) For use and end of pipe line, max. pressure not larger than 50% of the rated pressure. 20 ADJUSTING SCREW A2
(3) Flanged RF (ASME B16.5 from 2” to 24” & ASME B14.47 Series A from 28” to 56”) - Class
150# (200 CWP from 2” to 24” & 150 CWP from 28” to 56”).
21 KEY #45

FOR
A WO
RL
DW
ITH

www.tfvusao.com
LESS EMISSIONS

1
OPERATIONS ®
SA
VU
TF

DOUBLE FLANGED BUTTERFLY VALVE

For 16” to 18” valves For 20” to 24” valves For 28” to 56” valves
W2 W2
W2

H3
H3
15 u - UN

H3
15
n - Ød n - Ød
16

B
16
B

ØD1
ØD1

n - Ød ISO 5211
Design for 28” to 56”

A
A

ØD2 ØD2
ØD1
u - UN ØD4
ØD2 ØD5

12 17 12 17

HxH
n2 - Ød2
ØE

ØE

ØE
10 10
3 21
6 6
7 18
4 4
11
7 17
2 2
7 13
9
3 3
9 19
14 4
5 5
14 14 2
1 1
20 5
b
b
L 1
L
L1
L1

Dimensions (inches)

SIZE A B ØD1 ØD2 n Ød N-UN ISO5211 ØD4 ØD5 n2 ØD5 L


(in) (in) (in) (in) (in) (in) (in) (in) (in) (in) (in)

2” 3.150 4.331 4.752 5.906 4 0.748 / F07 3.543 2.756 4 0.394 4.252
2 1/2” 3.228 5.394 5.500 7.087 4 0.748 / F07 3.543 2.756 4 0.394 4.409
3” 3.858 5.748 6.000 7.480 4 0.748 / F07 3.543 2.756 4 0.394 4.488
4” 4.528 6.102 7.500 9.055 8 0.748 / F07 3.543 2.756 4 0.394 5.000
5” 4.528 6.732 8.500 10.039 8 0.906 / F07 3.543 2.756 4 0.394 5.512
6” 5.591 7.165 9.500 11.024 8 0.906 / F07 3.543 2.756 4 0.394 5.512
8” 6.929 8.346 11.752 13.583 8 0.906 / F10 4.921 4.016 4 0.472 5.984
10” 8.268 9.843 14.252 15.945 12 1.024 / F10 4.921 4.016 4 0.472 6.496
12” 9.528 10.945 17.000 19.094 12 1.024 / F10 4.921 4.016 4 0.472 7.008
14” 10.000 12.323 18.752 21.063 12 1.142 / F10 4.921 4.016 4 0.472 7.480
16” 11.732 13.740 21.252 23.425 16 1.142 / F14 6.890 5.512 4 0.709 8.504
18” 12.992 14.961 22.752 25.039 16 1.260 / F14 6.890 5.512 4 0.709 8.740
20” 13.701 17.638 25.000 27.559 16 1.260 4-1 1/8 - 8UN - 2B F14 6.890 5.512 4 0.709 9.016
24” 16.929 20.472 29.500 32.087 16 1.378 4-1 1/4 - 8UN - 2B F16 8.268 6.496 4 0.866 10.512
28” * * 34.000 36.417 24 1.378 4-1 1/4 - 8UN - 2B F25 11.811 10.000 8 0.709 11.496
30” * * 36.000 38.780 24 1.378 4-1 1/4 - 8UN - 2B F25 11.811 10.000 8 0.709 12.520
32” * * 38.500 41.732 24 1.654 4-1 1/2 - 8UN - 2B F25 11.811 10.000 8 0.709 12.520
36” * * 42.752 46.063 28 1.654 4-1 1/2 - 8UN - 2B F25 11.811 10.000 8 0.787 12.992
40” * * 47.252 50.787 32 1.654 4-1 1/2 - 8UN - 2B F25 11.811 10.000 8 0.866 16.142
48” * * 56.000 59.449 40 1.654 4-1 1/2 - 8UN - 2B F30 13.780 11.732 8 1.102 18.504
52” * * 60.500 63.976 40 1.890 4-1 1/4 - 8UN - 2B F35 16.339 14.016 8 1.260 19.685
56” * * 65.000 68.701 44 1.890 4-1 1/4 - 8UN - 2B F35 16.339 14.016 8 1.417 20.866

FOR
A WO
RL
DW
ITH

www.tfvusao.com
LESS EMISSIONS

2
OPERATIONS ®
SA
VU
TF

DOUBLE FLANGED BUTTERFLY VALVE

Dimensions (inches) - Cont.

SIZE L1 &* b H H2 H3 W W2 ØE CV Torque WEIGHT


(in) (in) (in) (in) (in) (in) (in) (in) (in) (USgpm) (lb*in) (lb)

2” 4.370 90 0.748 0.433 2.795 1.378 7.677 / 5.787 135.0 88.496 24.030
2 1/2” 4.528 90 0.748 0.433 2.795 1.378 7.677 / 5.787 220.0 150.442 27.117
3” 4.606 90 0.748 0.433 2.795 1.378 7.677 / 5.787 302.0 230.088 29.101
4” 5.118 45 0.748 0.433 2.795 1.378 7.677 / 5.787 600.0 380.531 35.054
5” 5.630 45 0.748 0.551 2.795 1.378 7.677 / 5.787 1022.0 575.221 43.343
6” 5.630 45 0.748 0.551 2.795 1.378 7.677 / 5.787 1579.0 911.504 48.281
8” 6.102 45 0.787 0.669 3.228 1.575 11.220 / 11.496 3136.0 1823.009 78.926
10” 6.614 30 0.866 0.866 3.228 1.575 11.220 / 11.496 5340.0 2646.018 132.939
12” 7.165 30 0.965 0.866 3.228 1.575 11.220 / 11.496 8250.0 3690.265 146.475
14” 7.638 30 1.043 0.866 3,228 1.575 11.220 / 11.496 11917.0 6920.354 182.543
16” 8.701 22.50 1.102 1.063 / 4.409 / 6.496 11.811 16388.0 10831.858 262.350
18” 8.937 22.50 1.181 1.063 / 4.409 / 6.496 11.811 21705.0 13389.381 324.080
20” 9.213 18 1.240 1.417 / 4.409 / 6.496 11.811 27908.0 16628.319 388.014
24” 10.709 18 1.417 1.417 / 5.157 / 6.693 11.811 43116.0 29938.053 617.295
28” / 12.85 1.555 0.709 / 6.417 / 8.268 17.717 58696.0 37008.850 857.599
30” / 12.85 * 0.709 / 6.417 / 8.268 17.717 58696.0 52991.150 1210.339
32” / 12.85 1.693 0.709 / 6.417 / 8.268 17.717 68250.0 58973.451 1210.339
36” / 11.25 1.831 0.787 / 6.220 / 8.268 17.717 86375.0 73515.929 1347.026
40” / 10 1.969 0.866 / 6.220 / 8.268 17.717 119750.0 102000.000 1684.333
48” / 8.18 2.244 1.102 / 8.110 / * 17.717 132888.0 159469.027 2793.259
52” / 8.18 2.244 1.260 / * / * * * 256637.168 *
56” / 7.50 2.362 1.417 / * / * * * 283185.841 *

NOTE: * Please consult with manufacturer.

FOR
A WO
RL
DW
ITH

www.tfvusao.com
LESS EMISSIONS

3
OPERATIONS ®
SA
VU
TF

DOUBLE FLANGED BUTTERFLY VALVE

How to Order

VALVE BODY MATERIAL


DESIGN (SERIES) BODY TRIM SEAT ENDS CLASS SIZE(4) OPERATION

9F Double Flanged 2 WCB 1 Bronze E EPDM D Double 0 ANSI 150#(5) 02 2" L Manual Lever
Butterfly Valve Flange Operator
3 A351 CF8M 3 A351 CF8M B NBR 02.5 2 1/2"
03 3" B Bare Shaft
4 A351 CF8 4 A351 CF8 V Viton
04 4" G Gear Operator
6 CI / DI 6 CI / DI
05 5"
P Peumatic
06 6" Actuator
08 8"
E Electric
10 10" Actuator
12 12"
14 14"
16 16"
18 18"
20 20"
24 24"
28 28"
30 30"
32 32"
36 36"
40 40"
48 48"
52 52"
56 56"

Example:
Double Flanged Resilient Seated Butterfly Valve, Body DI, Disc Bronze, Seat EPDM,
Double Flange ANSI 150# (200 CWP), Size 20“ with Gear Operator.

9F61ED020G

NOTES:
(4) Please contact us for more available sizes.
(5) CWP stands for Cold Working Pressure and is an indication of the pressure rating for valves
at a temperature up to 100°F. Flanged RF (ASME B16.5 from 2” to 24” & ASME B14.47 Series
A from 28” to 56”) - Class 150# (200 CWP from 2” to 24” & 150 CWP from 28” to 56”).

FOR
A WO
RL
DW
ITH

www.tfvusao.com
LESS EMISSIONS

4 TFV9F-0121-TW-ED4
OPERATIONS ®
SA
VU
TF

También podría gustarte