Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Appunti Linguistica Musto-1
Appunti Linguistica Musto-1
Otra cosa distinta es la lengua, es decir, la estructura, el mecanismo, los códigos referenciales que usan
los individuos para hablar, sin los cuales no sería posible el habla.
Dice Saussure: “Al separar la lengua del habla se separa al mismo tiempo en:
Es la parte social del lenguaje, exterior al individuo, que por si solo no puede ni crearla ni modificarla;
solo existe en virtud de una especie de contrato establecido entre los miembros de la comunidad.
La lengua es, no menos que el habla, un objeto de la naturaleza concreta, y ella constituye una
gran ventaja para su estudio.
Al introducir la noción de lengua y habla, Saussure pretende eliminar también la ambigüedad que
provoca el uso de la palabra lengua, cada vez que esta deba concretizarse en los actos del habla.
Todos los que hablan cierto idioma (español, ingles, ruso o árabe) tienen en común una “lengua”, (un
sistema), pero ella se manifiesta de diferentes modos en los actos del “habla”.
La relación entre la lengua y las palabras son muy complejas, todos los enunciados producidos al
hablar un idioma dejando de lado las variaciones individuales, pueden ser descritos según un conjunto
de reglas y de relaciones con características estructurales comunes.
En síntesis, la lengua es la estructura y armazón del sistema de un idioma, mientras que la práctica delos
hablantes es efectivamente el habla.
La lingüística es lengua más palabras, mientras la morfología es la ciencia que estudia la forma de la
palabra. Mediante un código se transmite un mensaje, el emisor lo transmite al destinatario, que el lo
descodifica (proceso de comunicación). Durante mucho tiempo, cuando se aprendía una lengua
extranjera, te daban unos textos en lengua extranjera y te decían de leerlo, te decían las palabras, y
poco a poco entendías el texto, y después lo ibas a traducir (método gramático productivo). Las
gramáticas comunicativas son aquellas gramáticas con normas que nos permiten escribir. La filología
en el siglo dieciocho se forma más en la interpretación de textos antiguos, ve también como funciona la
lengua. Comparaban distintas lenguas, y veían como funcionaban y si se parecían. La meta lingüística
no habla de la realidad, sino de la lengua misma. Las gramáticas están perdiendo sus caracteres
sociales y individuales. La dimensión lengua es social, la dimensión individual habla. La pragmática es
el uso de la lengua. Las categorías gramaticales son las personas, el espacio y el tiempo. Deicticos es
el elemento que te permite realizar una deixis. Los deicticos demostrativos y posesivos cambian,
según la persona que habla. Los demostrativos son este, ese y aquel, que cambian de género y
número. Este pertenece a mi espacio, ese al tuyo y aquel a ningún espacio. Solo dos personas están
en el intercambio comunicativo, porque la tercera persona no está. Cuando va cambiando el punto de
vista es un deictico.
Puedes entender los sonidos, pero no lo que piensa el enunciador.
Enunciador – quiere que el otro entienda el mensaje
Co enunciador – tiene que entender la natura de el mensaje y tener el código lingüístico apto
Principio de cooperación de Grice
Enunciador y co enunciador cooperan utilizando unos máximos
1. Máxima de relación hablar de cosas que interesan a otra persona y que el sabe
2. Máxima de sinceridad decir algo en que se cree
3. Máxima de cantidad dar las informaciones para que el interlocutor entienda
4. Máxima de calidad dar un mensaje más comprensible posible
Decir siempre lo que se piensa no siempre pasa, y Grice habla de violación de los máximos. Si las
máximas son violadas estarán los efectos del sentido
Primera persona el nivel de subjetividad es más alto.
Tercera persona tenemos nivel de objetividad que en algunos casos no existe.
Las vocales se pronuncian extendidas o cortas (sonas o atonas). Las palabras llanas terminan casi
siempre en vocal. El acentuación sirve por las irregularidades. Y se pronuncia más fuerte, I se
pronuncia más débil. El italiano y el español son dos variantes del latino que se han evolucionado. En
España se hablan idiomas diferentes, en Italia tenemos dialectos.
Leísmo
Los pronombres Le y Les –los cuales funcionan, como hemos dicho, como complemento indirecto-
pasan a utilizarse como complemento directo masculino, refiriéndose a personas. De forma que, en
vez de decir “Lo vi”, o “Los vi”, se dice “Le vi” (para él) o “Les vi” (para ellos). En vez de “A tus
compañeros los conocí ayer”, decimos “A tus compañeros les saludé ayer”, incurriendo en el fenómeno
que se ha denominado leísmo.
Si bien sí hay variaciones que son absolutamente aberrantes para el buen uso del idioma, como estas:
– El empleo de Le o Les como complemento directo femenino, de forma que digamos, en vez “Ayer la
ví” (a tu hermana, por ejemplo), digamos “Ayer le vi”.
– El uso de Le o Les para hacer referencia a animales o cosas: “¿Has visto al gato?”, Sí, le he visto ahí
fuera”. El uso correcto para este caso es, y debe seguir siendo, el uso de Lo.
Laísmo
En ocasiones, los pronombres La y Las (los que han de funcionar como formas del complemento
directo femenino), pasan a funcionar como complemento indirecto femenino. Así, no es extraño
escuchar “La cosí una falda” (a ella), o “Las dije unas palabras” (a ellas). Este error, al contrario que el
uso más extendido del leísmo, es sumamente grave, y se denomina laísmo.
Loísmo
De la misma manera, los pronombres Lo y Los (las que, como dijimos, han de formar parte del
complemento directo masculino) pasan a usarse como complemento indirecto masculino. “Lo dio una
bofetada” en lugar de “Le dio una bofetada”. Es el mismo caso que veíamos con el laísmo, pero
aplicado al género masculino, y se denomina loísmo, siendo igual de grave que el anterior.
El presente se utiliza también para hablar del pasado y del futuro. Cuando hablamos de presente con valor
de futuro utilizamos marcadores temporales como mañana. El presente histórico no está relacionado con el
hoy. Presente descriptivo. Presente gnomico (pueden ser los proverbios). La información temporal siempre
tiene que concordar con el cuadro de referencia temporal en el que nos ponemos. El presente solo se puede
utilizar con marcadores temporales. El presente no tiene ningún valor temporal, por eso algunos lingüistas lo
definen atemporal, eso no es uno de los valores de el presente, es el valor de el presente. Se define
presente porqué el efecto expresivo es de el presente. El presente es apto a describir una relación objetiva
entre subjetivo y predicado. Significa que entre todas las varias relaciones que puedo crear el presente es la
básica. La noción a través de el proceso de enunciación se convierte en enunciado entonces se convierte
en producto. Cuando se convierte en producto se crea una relación entre elementos. Esta relación relación
se llama nexo nocional. Por otro lado tenemos su realización que pasa a través de la enunciación, que es la
relación predicativa. Los verbos se acordan no por género sino en número. PRO DROP es la caída de el
pronombre en las lenguas románicas. Gracias a las conjugaciones puedo entender género y número. El
sujeto es un acción verbalizada en el momento y en ese momento se convierte en sujeto. Por otro lado
tenemos el predicado. El español es una lengua fusional (es difícil distinguir la marca). El futuro y el
condicional son formas que nacen de las lenguas románicas. Las formas vienen de una paráfrasis
infinito+tener en el futuro y imperfecto, tiempo tener para el condicional, gracias a estas marcas entiendo la
conjugación. Haber es el único auxiliar en español. En latín se podía crear una relación de posesión con:
est+dativo (italiano) o HABER+ACUSATIVO. No significa que la cosa es mía sino que se encuentra cerca
de mi. Mi en latín significa aquí cerca mío hay algo. Habere se refiere al sujeto de la predicación. Haber es
un falso transitivo, porque la transitividad es la propiedad donde un acción realizada por el sujeto afecta el
objeto pero tenemos un objeto que se encuentra cerca el sujeto. Es un verbo asistencial habet ich= hay. El
futuro según Matte Bon crea una relación virtual. El futuro no exprime solamente futuro pero hablas de el
virtual. Con el presente de el indicativo intento crear una relación más objetiva posible entre sujeto y
predicado. La actitud de el parlante con el presente crea una relación directa. Con el futuro crea una relación
indirecta y el parlante no toma la responsabilidad de lo que dice. Benveniste dice que el presente se
encuentra entre una cosa pasada que ya no está y algo que aún no está y aún debe ser. Il nunc en el
momento de la enunciación no es presente entonces no tiene valor temporal. Los elementos son
operaciones. El presente es menos factual de el pretérito indefinido y es más factual de el futuro, Es más
modal es el pretérito indefinido y menos modal de el futuro.