Está en la página 1de 101
Wang Dawei: ERG: Maing BT: Wang Dawei: ERR: Mading: Ba Wang Dawai: EXE: Mading: aT: Wang Dawéi: EXE: You shijian. Wanhui ji dian(zhong) kaishi2 AMT, MEST (Bh) FPHER Wanshang qi dian ban. Me Eo F. Ho,w8 yiding lai, Mading, nf jinnién dud da? i, R-ER. ST, AES KY shéngri ji yud ji hdo? —=THY, BG. Kt, fst 42 AIL ALS 2 Si yud érshi yi hdo,y/ jidi qi ba nian chu sheng. te “E/E AE K2 Ni yé shi ma! 2 (ria! Dui, women lié téng sul. A, SUT | = £4 (4) didn(zhng) (clas.) hora Fh kGishi (vcomenzar, empezar “ban (num) medio “i yiding (adv.) sin falta a 161 (v. venir 4"F jinnian (sJeste ano 4% duo (adv) cudn i shi (v)corresponder (aalguien uno de los doce animales del horéscopo chino) % ma (s.) caballo 4 nin (6) afio Hite chiishéng (v. )nacer ma (interj.) ah fii 16, (num.) dos Il tong (v. ) mismo, igual ecm EET jentarias BR shit (s.) ratén # nid (s.) buey we hit (s) tigre oo td (s.) conejo Se long (s.) dragon we shé (s.) serpiente x yang (s.) carnero i hou (s.) mono a ii (s.) gallo iy gou (s.) perro Ea zhii (s.) cerdo EVE Yi Shengdanjié (prop) Navidad MERGER A ee AA “GAP RAN WER, do. EE ATE. AU, eT, “HG” 2 Rie Eig “A”. RAE MAA “RA, “qa(liG)” quiere decir “# 4+”, como en 8% AE, RAMA, AIA, etc."4)” no admite tras de si” clasificadores; no se dice, por ejemplo,“ HLA”, “BAMA”. EGRESS] Cuestiones de ta tengua china Stel -, ARBRE SAP HKAMLYMBHIT, RHVTUSAREY, LTHS ARAMA ALAERE, Ae AL AR, $a, RTF. TRH RAAB WTA”, Hilde: He aquf una oracién en que el predicado es un simple sustantivo. Esta clase de oraciones se llama oracién de predicado nominal. Ese predicado también puede ser constituido por un sintagma nominal o un numeral con su z a clasificador cuando se expresa la fecha, Ja hora, la edad, la naturaleza, ete. La forma negativa se hace anteponiendo al predicado “72%”. Por ejemplo: =. NAS, BI RS AMMAR: ALB 2a, Hie: En chino, la fecha se dice en el siguiente orden: affo, mes, dia, dfa de la semana. Por ejemplo: SR eH AH SH = RECA . REP RBAMPR: RL > Gk) BA, HD. Wide: La hora se expresa en chino en la secuencia de hora + minuto (0 hora + cuarto de hora, o bien hora * media Por ejemplo: hora). +A—a\(@ ke, un cuarto de hora) 12:30 +=a HH) 12:45 += R8+E(A) oF i 2—a—A(E. cha, faltar) ce — WES] / Horetete tonétice (98) & °F RH} F25R7#) (Modo: escuchar la grabacién y sequirla con voz) sek TO Ly MPR ATG. RAT TEI: BBM SBE HEI] / escuenar sas voces ta ‘rabacton uss, ordnar los vorsonahs nue auarecen on bia SoaunlBrioraad Ge Sus fechas aacimventa 1 De, 3 4 BE _ za >. BHD) / corcteta uo seasimctones: (1) A: OF BA B: ROS. (2) AS fi LSE? Bs fl — cA BEE (3) Az AWW —)AF HAE? B: fh —-JUNU Ti AE AE. Ae ah ab Fb LAs fe FHF IRB -OCOF 164 LEST AREF RephaA APA =00 8 +| eae EGUEED —AAAF Arh RAMTLA x Ava eS /H CHM De MOY 5 — nrc OETA Toe ~ PO, BENET rik, HERG FR /alaogar stgntonde of efompte yrelenar el formnaiase de abate W Re fa shit 4B nid eho e © Hts Je long ie shé om wf & mi 2 yang aehou te dt 38 ji 3 gdu $6 zhi ‘\(Un ejemplo): A: tkey2 Bf RILA ILS? REI BA =+—F, 197842, AL WAG KT BALI Biata¥, B43. stu EET BLFLEE Sock = ae Lista de alumnos Fecha de nacimiento ‘Edad Animal horoseépico Bi, PURVIS FUG / sesnonder ies preguntas sogin of texto de le leita (1) STMARBRLA LS? SMI? 2) BT 443 x? 3) MAE A AIA? (4) EXER ADT HEARD? (9), RELATE? (6) £Xf604 BILA ILE? 1) STKBRAKHK? (8) Ret BAP AD AN REF UTE NDE FAIR ADF / formar oractones com tas watabras cats sont ot ‘anion to pataras dechina Q) o4..5HA fei te (2) AF | ~AtOF te @) £55 & BE AR RMA @ 24 te 4 ae AA S) & * a me © BA WR a =0024 2m8 1) RE Feke Ja (8) fe -R MAR & EARS 4H iS / EL GHINO DE HOY AG. FEF AED FREE IF / sade at come tes sipmemes oractones (1) De quien es el dia de nacimiento mafiana? (2) No puedo faltar a la fiesta de cumpleafios de mi amigo. (3) (Qué fecha es este sabado? (4) ;Qué dia de la semana vas a México? (5). Maiiana sera miércoles 15. ©) (Quiere él ir a Espaiia a trabajar o no? (7) {Cusntos afios tiene tu amigo? (8) {Son caballos o no los nacidos en 1991? Ea Cuestiones de fa cultura china TEAM RA Hhoréscopo te tos chinos HRP RAL, F ‘Viviendo junto con los chinos, uno oiré decir PARNAFA RAR -ZR —__-Amemudo cosas como “este aio es atio del tigre REALE, adeeb, __¥ €l Pr6ximo sera del conejo”. Refiriéndonos a Ia edad, los chinos solemos decir que fulano tiene cg a4 = Matos, es caballo, y su hermana mayor tiene 26, FRA, MBBSFATA os deassn, Pero), qué significa todo esto enfin de FH. BARRELZAF cuentas? Pues se trata de los animales del %2 RAP QAM LH B —_ hordscopo chino. Es que se han tomado doce 4a, APIA+= A sh4esR+ animales pararepresentar las doce Ramas Terrestres = Rem, Bpemj—sp ye qe designan tradicionalmente los afios. Entonces, AGA aby, Apa AAENace en un determinado ato etoce el animal 6 ue dese ato corresponde. Estos doce animales BREN OE OT 5 atest ted, alee eae 48, FSA. BY “$=2 — genuevo. Son llamados por la gente “doce K” XA", +=A animales del hordscopo”. El orden de los doce YAVRAR, AL ph, sont rat, buey, tigre, conejo, drags, sexpiente, 2. #. 3.4. &. A, H_ _ “Aballo, camero, mono, gallo, perro y cerdo. , Utilizando este sistema, muchos chinos saben REP OARS ML calcular la edad de una persona segiin su animal DRRAIF Hef BAA, horoseépico y viceversa. PHARSRMSFAITS wis sinptcata 2 Mil ‘Sucesi6n de los teazos: ieee 3am a a Ke Dyer | per | Aer) Ape | Hh} | [a fat a AAIAIATATAT. a Hi Re Caréeter a eee ae ata ja w = [sae |5 4] A LApAAL ALE Ke |e eee ep ep ey z HA ee ern NT Pe rar % a Wi Sucesién de los trazos b a ltr | tn bala ICAL | PrP stm EG wi Forma no simplificada i Sucosién de los trazor a ae SSE Re Carketer # wy | ee e9 |e Le eat XZ J or Women néng bu néng yé jiti dian shang ké RANKER GEAR LR Wang Dawei: Xianzdi ji dian le? ERB: WILT 2 Mding: Jit dién ling wii fen, BT: MRE EAS Wang Dawéi: ShijiGn bd zdo le, wd déi 25u le. EXKffi: HART. RAET. Bu zhéoji, hai 260 ne. RBS, WHE, Mingtidin hai déi shang ké ne. WA ERE. EWR shang ke tener clases, dar clases aufe xiénzat T Ce, ae we (6) ahora le (Partiouta cwceiliar) ling (rua. cero fen (clas.) minuto zio (adj.) temprano, Pronto dei (. mod.) tener que zou (v.) irse, marcharse FHA. zhaoji @ tener prisa, estar inquieto hai (adv, jtodavia, cir: Wang Dawéi: EXff: Mading: BT: Wang Dawa: ERB: Mading: BT: Wang Dawei: Eth: Mading: my Méi guanxi. Wé méi tian Wanshang En shi er didn céi shui jido. RRA. REKBEbOA A lie i « Zhéme wGn? Ni zdoshang ji dian gichudng? JX ZH? AR ALE JL ELE? Qi din ban. tHE. Wémen méi tin zéoshang ba didn jiu shangké le, ni qidiéin ban cai qichuang? BAUER LR ERT. Mr EAR? ‘Wémen ba didn shang ké.Wé juéde} tai zGo le. BAVOR ER. RiBABT Z4i XibGnyé, nimen ji didn shang ké? FEVGEA . URAL ER ER? Jit didn. Mingtian w6 ydo wen Koshi, women néng bu néng v8 jt dn shang ke Furic WRRE LEM, Buty fe RAE IL ER. BER mei guanxi no importa GOR) méi(tian) (pron.) cada (dia) A cai (adv. ) no...hasta WB shui jido dormir, acostarse J&Z zhéeme (pron.) tan me = wan (adj,) tarde HLL zaoshang (s) la mafana jure gichuéng levantarse de la cama ‘RAR juede (v.)(ne, te, je, nos...) parece B yao (v mod.) querer, haber de Fl wén (1) preguntar HD qiantian (s.) anteayer WE —zuotion (s.) ayer 4K jintion (s.) hoy 4b shangwit (s.) por la manana p/p zhOngwi —(s.) mediodia Ee xiawi (s.) por la tarde FR xiake (s.) salir de clase WB ingjia (s.) pedir permiso (para ausentarse) R&I chiddo (0) Hegar tarde fi tongwit (s.) compafero de habitacién EEREREG] Cuestiones ue tatengua ae ee = BA LR SEB” AKA EAB HG 33) HE" RE A PRAM MAU SIA, & KERR, SAP VE, CERHATM RRGAFR, SHEKHD “KM, ae: A, tte El verbo modal ‘“##(d8i)" expresa una a es una estructura —_ecesidad racional o real, y es cologuial, Su usual, en la que va en lugar de los forma negativa es “7 fl”. Por ejemplo: puntos suspensivos un yerbo o un adjetivo. Se emplea para sefialar un hecho, pero en un tono ligeramente enfético. Por ejemplo: Sy BERETA ai) “2” MESA RAR 2AM, AAZELE, HAN, de: El adyerbio “ 4 (cdi)” sirve para subrayar lo tardfa que es la realizacién de cierta accién. Se pone después del sujeto y antes del verbo. Por ejemplo: WO, Rie AM EAE GG AE PA RAGE ATG HNL, AMARA ETT, H) de: En chino, las palabras que indican tiempo se colocan delante del predicado y especifican cuando sucede la accién del verbo. Por ejemplo: Ti, RMR EAC LRT liq “8” ZTARAR BA ARAAR, tbe: El adverbio “#¢({i0)” se emplea también para destacar lo temprana que es la realizacién de la accién del verbo. Por ejemplo: K, WRB LEO WR ai] “SK” AMRF BL, FRHARR RR de: El verbo modal “&(ydo)” expresa la voluntad de hacer algo. Su forma negativa es “78”. Por ejemplo: Sas —. ER >] / sorctere tnecco #8 Distincién de sonidos PGi aie £5 Nea 1 Wl RL / escuchar dos veces 1s pravacibn y bvego, sogiin sta responder 9 ios srewmias qa) 2) @Q) @) 6) ©) M (8) ST HAAR HAD RAP RIL EAA? UAC? La LR? BT BRUBAAI ROA RCAF 7 BT RAT IL RAPHE ERD AT RRLAL ER? DTERHELABE? MA BERLABE? FEF SANE Sc MER LE / entacar com ravas tas vatabras o raves chines yesoates te ‘semtgacomesnonaiate RE ‘No importa aa por la noche RAR por la mafiana WE ahora ee inguietarse ER parecer wR dormir Be dar clases HR levantarse ae todos los dfas DA, APEUETT ERE 71 / macer torcicte ao susmmocton sepa ios anaes 4\(Un ejemplo): ARALRT? Bit RFT AHAMDP YT, MALFRT, 7: 1Spm Aor pH Hz TRS 11:05pm ste CS Hh, HEARTS / atatogar on tase a tos ctoatos (Ll) FLO: 15 RAR (5) 2: 0 ADAZ IAG (2)7 : 00K FAR (©) 5: WARRAMA (3) 8: 00 LR (7) EB : 00 AME ABA ER (8) BELL: OO nea AB iS / CMM ss 7B HL “iL” AL “A” BL senonar tos biances con * 3” 0“ + (1) emRAT A AR, SRA —__ 2&3. Q) NRE, WAZ) —#. @ RA ees. Kee ee? GO) STS RFE. AT, ©) At+__ BAY OF IRE, © FAMERT. MET, ABBtLA_ 8. OT) ARAABLA, OR Te @) TASER, STHS5 aR ° RH GigE FS / aesoondora es siguientes preguutes tl come se ace oa ef oiempto 4\(Un cjemplo): AWRERRRSE? (#1) BitRERAFA, VLEET. () SRAGATS491 (+8) Q) RERFACAFT (NA) G3) KHAFAFRLIAD (BA) (4) EREDAFABRE? (WR) S) WRAFAZMO? (ZRH) ©) EBBSFRERATH? (ATF) CG) WRARAMHE A? (BR) (8) RRA 19804-47 (1979 +) AS EP EDF RAPER / tracect at chino tas siguientes oraciowes (1) Ahora él ya tiene trabajo. (2) Aqui la comunicaci6n se ha hecho fécil. (@) Billos ya tienen dinero. (4) Las frutas de la pequefia tienda se han vuelto caras. (5) Hoy ya no puedo ir contigo a ver el piso. (©) Alhermano menor ya le quedan pequefios los pantalones (7) Este sector residencial se ha tornado hermoso. (8) Martin ya no quiere venir mafiana. ste ES EREREG Cucsiti de fa cultura’ HEARNE HL APR, RFAKM HRMEAY HERR eh Bh HART — RHLLEL, FLTR HRKEH, EMUR, Z HRSG, POA LARHRERS AM RORFRKST AH, F AKER RT fe AT, “A” RE he, RABAT AM RE, ON RK? abe, we Kikfo RUE L. FB AMEE ARE RACK HRA, HE HALHEA, de BM SEY, LH ROK HEURRE, ULE EMEP AT RR “A” Oe, ARMEK FAMBS, PRADA REAGRER “WV BY “GO” 2K” He, Bie RL, AT He bh. RRBTS BMF BRASH, ea FRE 8”, FAB PUM, HARRAH > En China, debido a un largo proceso de utilizaci6n de los niimeros, se ha terminado por conferir significados culturales a algunos de ellos, atribuyéndoles matices positivos o negativos. Como resultado de 1a prolongada influencia del pensamiento tradicional, muchos chinos creen que hay mimeros que traen buena suerte y otros que acarrean desgracias. Entre los primeros estén el seis (GA) yelocho (\), porque “ con “4&(IU)” , que quiere decir “posesién de dicha y dinero ala vez”, y “A” rimacon “%”, que supone prosperidad y fortuna, A muchos chinos también les gusta emplear el mimero nueve (u) . Los antiguos chinos veian en el “nueve” el F(lid)” asonanta numero més grande, que implicaba el sentido de supremacia. Por ejemplo, las construcciones palaciales tenfan que encarnar el mimero nueve o miiltiplos de nueve, haciendo resaltar de este modo la po: iGn suprema de los reyes y emperadores “au(jit)” es, ademas, homénimo de “A (jit, perpetuo)” y el pueblo suele asociar a esta cifra la idea de la cternidad, Para muchos chinos, el nimero fatidico es cuatro (19 si) por ser homénimo de la palabra muerte (4 si) ; en consecuencia, se abstienen a veces de utilizarlo, como por ejemplo en el ntimero de teléfono, de habitaci6n, de la matricula del coche, ete. A muchos chinos les gustan los ntimeros pares = 4:8 G5 / CHINO DE HOY a5 mae TET > RARRHG LAME, ERAM RAE RES HBA, RADHA YB HLLA-—H AAA oh AAD AYE A Ea AP BRR A HY, RT MRAW LH. BAA REP, KFRAAK =H RER, RSD wk, a y no los impares, y esto tiene un profundo origen hist6rico. Los antiguos chinos, influidos por una serie de ideas dialécticas simples, crefan que el universo estaba constituido por dos aspectos opuestos y, al mismo tiempo, unidos y que, por ello, querfan que todas las cosas a su alrededor estuvieran omparejadas, pensando que asi se Ilegarfa a la perfeccién y la redondez. Por consiguiente, en la vida social se dan muchos casos en que se presenta el ntimero dos o milltiplos de dos, y rara yez se yen ‘niimeros impares. Be = BL | | > | a A) se TT % Wt Sucesin de Ios traz0s Is} 3; || | | BG Rae i aataaaaaale fae a ae ae ae ae a eeaeeeRRe lista de las palabras nuevas ak + aft ane Bh Pepe cee io Boe op 4a , Renae a eee, “ si a en Lee aK ~ acd el ow kl alae fax a eal fel ad i " Be Ee a | 7 eh tal el al ii eae ela He eae al fa ella aelae|[ak | : ey e @ |e | x : } Tidojian zhén bicud REARB Mading: Nimen bangongshi yéu ji gé rén? Sa: PAID A ILA A? Zhdng Ming: Sn g@ rén. Zhé zhang zhudzi shi wS de, na ling zhang shi tamen de. ck: StAs BKAFRBRH, BK PAIK AHA. Nimen bangOngshi shénme dou you. UMD BABA Women méirén yi tai dianndo, yi bu diénhud.| RANBA— Fl, ABBA. IMs bangongshi (8) oficina, despacho ak zhang (clas. de papel, piel, cuadro, cama, mesa, etc.) SF zhuozi (s:ymesa, escritorio fit] tamen (pron.)elios f tai (clas. de televisor, ordenador, méquina, etc.) Hal dignndo (s)ordenador Hui dianhua (s:) teléfono Mading: 4T: Zhang Ming: ak AA Mading: BT: ‘Zhang Ming: oA: Mading: By, Ydu méi you chuanzhénji? AA EAB? You, ai fuyinji pangbian. A, TES ADL. Zhér héi you yi téo sh&fa,tidojian zhén bireud. BILDER, RE AA. Mading,zhé zhang hudr 2énmeyang?, AT, ixek mi LEAR? Zhé pi ma zhén pidoliang. FX UCT, BRIE. (28081 chudnzhanjt (s.)aparaio de fax SLAVAL fayinji (sYfotocopiadora 9832 pangbian (sal lado de wR shata (s.)sofé Aah tidojian (s.)condicién AN biicud (adj.)bastante bueno JL huar (s Jouadro epi (clas. para caballo, mula, etc.) BGR za Palabras suplementarias Sere weénjian Bx gongwénbGo ae gangbi RE yuanzhiibT ae gianbi sre qianzibi Fr AVBL dayinji A sdomidoyi Fe wishéng diénhua Hie dianhudbu (s) documento (s.) portafolios (s.) pluma estilogréfica (&) boligrafo (s) lépiz (s)_boligrafo para poner firmas (8) impresora (6.) escéner (s.) teléfono inalémbrico (©) guta de teléfonos, listin relefonico EERE Avo ce ta tingiiistica china =. MIDAS LB RRIYRIA HA” BREA, a RT AR KS? 2a, ae AT EDA AVI, de: El pronombre interrogativo “t+ (shénme)”es un pronombre indeterminado; se usa comiinmente delante de “as(d@u)” o “2ty6)” eindica que no hay excepcién dentro del émbito referido. Por ejemplo: =. BILBO R (—) aig 48" Aga AS PRA, RFKEB. te: El adverbio “i&(h4i)” indica que la accién del verbo al que afecta sucede afiadidaa otra yaexpresada. Por ejemplo: ©) fae” BT ARATE SREBBRE. He: Eladverbio “i&” puede expresar ademés la persistencia de una accién o de ‘unestado hasta un momento determinado. Por ejemplo: EME fecckces, __‘ssieninstnntonc omnniet RE —) ESR / Mareieto tonstico 3} Distincién de sonidos SURGE, AUER ESAS / secuchar aos veces a prabactiny loeva sepia ésia relienss es mnnces pie NRA 224k —__ a ea TPT ota lab ahiooe 4) — 9k WRK AT ASR Ry R ARRG IL, MRE. PRO eae Heh, SS. UEP GY Mal / Seleccionar pare cada caso.unclasitcador adecuado ies em (KR. ELS) QO), se ee HH SB.) @) sa He a te ®) @ ue se He vltig B.S) seas FR (A, RK, #) GDisatrt Be (A, HE) ) —__# Falta 8) Bors; He Sen (HE, HR, AN) a. hh Pe 5) JR SRF mai 24 SEGUE ES / tscomer ware cade uno alo spatoatos namres ol clasitcader ceresnoadienteyonlazries con rayes # a Wr eR & RF z +m x R & BF PHIRBIS) / weet te subsclnes (1) Wei 2AM Pe A Heme te a1 £F aS He aa (2) FEB A SALI FR FRB BA MAE eR REF D BR ERDES Re PRED AUR FRIES () (<) / Sotatarcon (7) tas oractones correctas ycou (x) Jes incorrectas (1) Ae GF ALAM La RE (2) RAD ANE HR, (3) ABEMN-KAABT. (4) STE ORELRAPT. (5) B-REAMMAKHE OME, (6) AMAA LR? ASH DGae 7 CHINO DE NOY x Be | ene Ey Sr Ptah Be ity Dyes a ‘Haga el favor de dar a conocer Ia oficina de José AY REF BID PRAERIR IE / Medco chin tas sioaientes oraciones (1) Ensu despacho no hay nada. (2) ,Cudntos afios tiene él? ;Y de qué animal del horéscopo es? (3) gEn qué demonios esté 61 ocupsdo? (4) {En qué vehiculo vas a la Gran Muralla? (5) gCuéntos escritorios hay en total en aquella oficina? (© Veinte personas en total participan en su fiesta de cumpleafios. sve TTD FRETS Cuestiones de ta cultura china PRA Hee HP AES tp Awe, BRE, PRA HEA H fe Lz, FRU-PRF AR, te RE, FF, LORE RMR, tT EF, AR Kas, HSK SR, TBAYH, BR RAG, PRATRMBR BLAM, OURS KiHjw. PHAR S PANE TRA ta i CP RR) HH, HER H4RAT 484-4, eR EP KGB ARLES, EF KH, AOBKT ATEN ee AP ORM ea R46, WR, EL 2 RI CN)". a” 2M HBF, SSB PR “RK EL FL BI” RF, ZAABBR 2B. PRAMLFRLA HARALD, HHA > Los apeliitos y nombres te los chines Los chinos ponemos usualmente ¢l apellido delante del nombre. Tenemos apellidos simples y ‘compuestos. Los primeros son constituidos por una sola silaba como en los casos de Zhang, Wang, Li, y los tiltimos, de dos silabas como por ejemplo Gongsun, Shangguan, Dongguo, Ouyang, etc, Los apellidos simples representan la inmensa mayoria y los compuestos son una minoria. De acuerdo con latradici6n, los chinos usamos generalmente el apellido del padre; no obstante también los hay que emplean el de la madre. Pero, {cudntos apellidos hay en China? Segin el Libro de los apellidos chinos, compilado durante la dinastia Song (siglos X-XIID), son usuales 484. En realidad hay muchos ‘mis, y obras recientes han recogido més de cinco mil. Entre el pueblo circula un dicho que reza: ‘Zhang, Wang, Li, Zhao fluyen por todas partes. En chino “fluir” es j#,(lit), que es homénimo del apellido 2) (Lit); entonces, el dicho equivaldria a decir: Zhang, Wang, Li, Zhao, Liu por todas partes. Eso quiere decir que estos cinco apellidos son los mis usados y se extienden por todo el pais. De los nombres chinos también hay simples y compuestos. Algunas personas, ademis de los nombres de pila y de infancia, tienen nombre propio pUblico, sobrenombre y scudénimo. Antes los chi- a al THA, beSI, BA F. SREB. ESP ABBARER ATH, AORRERERRE, KEFETUR ERED, tLe, LRFLNBK RERBRL, KER EERES, RHR A-RWSL, FEA EHR, wAA tha. ARF, CAORLST BREA, CLHALF HHA, LFANASF ETARSRE RK, BH Fd A PR te He Ra Ba BR. BRL AN 2 F, eM SMFS S KS, tH, 2. FS. 2. FF. MEP RA LF RBA ARF RIM RA, SFRRKT—H aT. > nos se esmeraban mucho en dar nombre a un nitio. Algunos lo hacfan segiin el registro genealégico y biogréfico de la familia, de modo que por el nombre se puede saber a qué generaci6n de la misma pertenece una persona, Familias ilustres como las de Confucio y de Mencio se han adherido desde la antigiiedad hasta hoy dia a este procedimiento de darnombreen base a la genealogia familiar. A veces Jos nombres implican cierto sentido y entraftan alguna esperanza que se cifra en la persona, como por ejemplo:s# 24 (Hacer méritos), #% sk (Proeza), 4 & (Esforzarse), etc. Otros, al nombrar, no sélo prestan atencién al significado, sino también a la clegancia de las palabras que emplean. ‘Normalmente se puede distinguir a un hombre de una mujer conforme a sus nombres. Los hombres usan para sus nombres palabras enérgicas como Macho, Tigre, Drag6n, Fortaleza, Firmeza, Espada, Solidez, etc. Las mujeres tienen en sus nombres palabras que denotan temura y hermosura, como por ejemplo Fineza, Preciosidad, Fragancia, Aroma, Orqufdea, Ciruela, etc. Ena actualidad, Jos nombres de los chinos tienden gradualmente a simplificarse, reduciéndose a un simple signo. SR iila|<| 4 jo ak adi] ie) = eee Ba mcie ee = [ak ee oat eagle Epa oT tak SE ae “ eet bop a ef Laat “bate ta) * abe eta aif 4) a AR ee at pe epee set epi ea ay a fa vba fo a a | ni <|<| se |4ol| aa 4-8 Dis / HL CHINO BE HOY, feos trazos Focunse Shi bu shi tai Idi le BREART Hésai: fr 3 : Mading: BT; Hésai: SE Mading.zuijin xuéxi zénmeyang? TT, RiP EAH? Gang kaishi de shihou, ydudidnr jinzhang, xidnzai hdo yididnr le, WUFFRA RDI, A AULRIK, BLE MILT 6 Zénmeydng? Beijing de tianqi xiguan le ma? EAR? JRO KAS HT 2 Beil: zuljin (s.) ddtimamente FI gang (adv) apenas, reclen RE shihou (s.) ewando; pertodo de tiempo HL yOudine (adv.) un poco, algo 49K jinzhing (adj.)nervioso JL yidiéne un poco FR tang! (s) tiempo atmosférico 2148 xiguan ) acostumbrarse, habituarse Hai youdidinr bi xiquan,dongtian tai |éng le. DH RLS, AKA. Zhénggué cdi xiquan chi ma? PRY) He 2 : Xigudn le,wd hén xthuan chi.Ni zénmeyang? Gongzud méng bu méng? HRT, RRB. REA FE? PEALE? Zuijin yudiainr mang. at A LIC Ni kann qil4lliéinsa bi tai hdo.shi bu shi tai Ieile? WARE RAR, RE ART? Youdidnr 18i.Zdu,women qi hé yidianr kaféi, ARILR. £, RNB JL HE |e 4K dongtion (s) invierno % lang (adj) frio obi (S) comida, plaio 1% chi (0) comer fp xihuan (.) gustar Aiwa kon gi lai parecer, por lo que se (te) ve Weta lidnsé (s) aspecto fisico de una persona R Wei (adj.) cansado, fatigado a zou wir SIU EERE Momires provios EAEGZIG] Potanras supiementarias KK wet A TR $1 HBsai Jose BE ALK Beijing Beijing BR ® F a chintian —(s:) primavera xiatian (s.) verano qidtian (s.) otf liangkuai (adj) fresco re (adj.) célido nudnhuo —(adj.) templado xidyt lover xiaxué nevar guaféng —soplar viento —, RRRART AAPA” RA, B PRAT ERA BHAA R¥ARRPAH EH. “ERA” -RETHE H, kTeaPAHAD hy pte: ‘Se hace preguntas con * £75 2&” generalmente con la intenci6n de comprobar la conjetura que uno forma acerca de algin asunto 0 situacién. "3% 738” se coloca por Jo comtin delante de! predicado, perotambién puede iral principio 0 al final de la oracién, Por ejemplo: =, BIRR “eee BG BEBE” AN FY SEA, MAFRMARL BHM, QT OH ARE, Hie: “vee 5}42” es una estructura usual. En el lugar de los puntos suspensivos va normalmente una palabra o un grupo de palabras mds 0 menos complejo, y el conjunto sirve de modificador adverbial de tiempo. Por ejemplo: AIL BA] A RIL” ABR BRS, ih, ARB, E ABAR: HAIL+H 7, Hl te: Eladverbio “48, JL” indica poca intensidad, “un poquito”, y se emplea como modificador adverbial. La formula usual es: 7 JRL +adjetivo / verbo. Por ejemplo: ba, BAtek RIL (—) SIL” ARAB B, tA. BRA: 6 SID +R. pao: “=U” significa “un ‘poquito més que lo normal” y sirve de suplemento en Tas oraciones. Su f6rmula es: adjetivo +A JL. Por ejemplo: (=) WL” BATEES AER R, HRB, BRA, ALL LIA, Wlde: “=,4JL" denota ademés cantidad poca @ indeterminada de algo y se usa como modificador adjetival. Su formula es: —,& JL + sustantivo. Por ejemplo: Th. Wt — IL BAUM T" MAD, RBA. RAE LGERARE RL, ARAB, 3] RESTA, AT” CRRA, APRA, LEWES, Pir: La particula expletiva “7 (le)” se pone al final de una oraci6n e indica que lo que dice la oraci6n representa una situacién nueva oun cambio en la accin o estado original, advirtiendo al oyente y Ilamdndole la atencisn sobre lo nuevo.“ 7” también sire para redondear una oraci6n para que el sentido sea independiente y completo. Por ejemplo: Jun TESST —\ HREBRAI / coreictorontuce # % Distincion de sonidos =. ER PT, ALR a OT Fy THIER Cw) (x) /oenctaraos eces la pravactoa ylaoge, septa tsta seater con ( +’) tes orectones correctes ycon ( X ) las incorrectas (1) ST RAG OSB RAED IT, ( ) (2) STRERERKEWAR, ( 2 3) STREAK, ( ) 4) STMRRRGR, FIBER, ( ) G) STRAFIRER, ( ) 2. PEEALE>) / aorctote oe sxosiractones () A: fe fett37 (2) AMRTABM ER, Alte Z2 B: # AJL. BATH R, EEE EAE aR ER LH “hoot E FERLH HGH “RL” Be ATUL” hes / netonar tos arances con “— 21." 0 “8 1” (1) ASH, (2) AF aK, CF ee (4) Fab LAGER, ER, 6) RET=ABE, Fe. © HRI ___ OE, OD ARLE ___ aa Fi. FEV AVE CL EMEA ADA FLERE A / starr con rapes las palabras combinables te les awe ‘ra comaacton Sa FAR aT REE AM RAE eA AL RoE ee R Ae tI He Hk x x a A”. Bitty, epee ASIN” AY FY / Cansieur oreciones con “one 6 040” , stand 1 efempto yen base 2 tes dibujos 4] 49(Un ejemplo): eas HR, MAPA, tue EY (DEAHEBF BT RAM (3) FHCRR ERBE 4) EARL SRM ase ME 2E aS 7H CHINO DE HOT, ash geet ence ee (S) REFER a EYLRRE (©) EXE FSZER AG, EA STEERS / cotocar como se tone on te erecta ta wataora awe va ontre waréatesis: (1) Mia HAD AKC BURR, (BR) (2) ARAM ERA, DEER CA AAPEB. (HH) G) a RES RDIRAM, CH RILRM, (FH) (4) tea MOMEAF DMA CR MEL, CTH) pun TEST GS) HaKKDRMA cHE—F HA, ()____ © HatkRAdMe STHPRB. (%)_ Ay DIESE 4 / corres ts tata te tas stsotomtes oractones (1) ABR vot ta HE 4 2) MAMAZBE. G) 2 5. 4) AMAMBAEAMUA, G) REREAD A AIL, (6) RUARM HRB I, QQ) MF IRB, FIRB Ea nes de fa cultura china AMR Piatos chines we distintes sabores Cuando piensas ira algtin restaurante chino a comer, AHR, RAHA tienes que seleccionarlo bien; porque el arte culinario 4eth, AP OARGA — chinohacreado una gran variedad de platos con sabores $, RAP, A+ diferentes. Algunos restaurantes se especializan en la 4ESR, AHEM — escucla gastrondémicade Guangdong, otros en la de HR, WHEE RHR, A Sichuan, otros cla deHuai‘an y Yangzhou, otros en la 22 FR. PH de Shandong... Todas ellas dan mucha importancia al RRA RE, FH, %, color, olory sabor de sus guisos, pero los platos tipicos 2RSAMAR ARKH — decadaescuela son muy distintos. Los guisos de estilo 25, Metoe HMR de Guangdong, por ejemplo, tienden atener poca grasa FORGAIR, TLR, YL yaserpococondimentados; en cambio, los de Sichuan MRAZ, 29H, Pf sedestacan por serpicantes y mordaces. En resumidas ESA mat, HM, F cuentas, 1a gastronomia china tiene distintas a, SRA BHT caracteristicas en los cuatro puntos cardinales: la ® TP ARAL, — dulzuradel Sur, la salobridad del Norte, el picante del teat T Vik RIES A Estey la acidez del Oeste. Una vez que tengas una a => Se ee ea 3s 7a CWO BE NOT ~ (ee acenrere maT eo ~~ > MT PRR HMA, Este y la acidez del Oeste. Una vez que tengas una hak UmRES ACT idea general de la cocina china, ya puedes escoger los RGA, RLF restaurantes que correspondan a tu gusto para ira BREA MACH disfrutar a tus anchas de los deliciosos manjares y HEH ARKHSE famosos platos. Merecen ser degustados, por ejemplo, JH ASAPH, PARK — el Pato Laqueado y Came de Cordero Cocida al 4 ARS Instante de Beijing, Cordero Entero Asado de la HRA, J MARAE, — Mogolia Interior, Lonchas de Pulmén “Marido y MARSERE, FT Mujer” y Olla Picante con Fuego de la provincia de Sichuan, Pescado Envinagrado del Lago de Oeste y Came al Estilo del Poeta Su Dongpo de la ciudad de Hangzhou, Pelea de Dragén y Tigre de la provincia de Guangdong, etc., ete. De ninguna manera debes desperdiciar las oportunidades de probarlos; porque, sino, te arrepentiras. stu TET) R AB ae la bom a ae ee RE EE EE a & she ata ake | fe aK at Zhishi youdidnr xiang jia REARILAR Li Fang, Maliya, ni de liansé bi tai hao, shi bu shi bing le? EG: BATE. Rie AA ER EI 2 Maliyé : Wé sangzi téng, kénéng ganmao le: BAM: RRP, WHBAT. Li Fang: FashGo bu féshGo? SH: BIA BED Méliya: Bu fashao. AL: = BRE. aif bing (i) enfermarse "AF sangzi (©)! garganta ye © téng (adj.) doler Affe KEnéng (aux) quizés.tal vez 2857 ganméo (x) resfriarse, acatarrarse BM fashoo tener fiebre Maliya: SYA: LiFang. BD: Méliya: SSA: Li Fang: BF: Méliya: ELAINE; LU Fang: BH: Maliya: HAIL Li Fang: EF: Yao bu yao qi yiyuén kan kan. EARL EKER? Bi yang le, wo zhér you yao. ASNT, RIVA. Nizuijin shénti ba'tai hdo, shi bu shi xuéxi ti Bile? URETE A RAAT, FE RR FAKRT? Bi shi, zhishi yudidnr xing {id AE, RAR ILARR. Xiang jia? Wo you banfa. BR? RAE. ‘Shénme banfa? TAME? B&ijing yu gé Xibanya canting, mingtién women yigi qu, zénmeyéng? ACR AS PEE RIT WAR BUI Ss, EAE? Tai haole ! A4ET | Ni sdingzi bii téng le? BFA T 2 JBJH bd yong no hace falta hf shenti (s) cuerpo; salud Bi yao (s) medicamento SUB zhishi (adv.) sélo que, simplemente x jlo (s.) familia Ips bantS (s.) método, solucién $F canting (s.) restaurante sae EO i Palabras suplementarias dye touténg dolor de cabeza wwe _késou tos, toser Five wéiténg gastralgia, dolor de estémago VE yaténg odontalgia, dolor de dientes 0 muelas Bu laduzi diarrea Jeli shimian insomnio fe'S guahdo registrarse en un hospital PaRt neiké (s.) medicina interna, medicina general ShRL waiké (s,) cirugia EERERES Cuestiones de ta tengua china =, RAT de sujeto+predicado. La estructura de “RPE AREA, B sujeto+predicado sirve para especificar y DPA, LAHAT AMMA — describir el sujeto. Por ejemplo: 1, ARMA HEM, to: “oh-FJK" es un sintagma de sujeto+predicado, que sirve a su vez de predicado en la oraci6n. Este tipo de oraciones se llama oraciGn con predicado % iB 38 Gran predicado RE = Gran sujeto ete k MAE : Pequefio sujeio |Pequefio predicado| () Bale RF Re (2) eR ea Ce (3) (48) 6 at (&®) fe. =. WBE ST El adverbio “= d&(kénéng)” liq “THR ATeit, SAR ARHEA, HAMMAM, Pilde: expresa suposicién y matiza una afirmacién de cierta incertidumbre. Se pone delante del verbo. Por ejemplo: RERGR “RTE” MRK Hist RA IER S . Pde: Su forma negativa “7 #8” expresa una suposicién mucho mas fundada. Por ejemplo: =. ERELERAA REP Rah ITE ee FL, Row a ee OD a He HAE, Ste, MRM ER, HS PMAMERHAR: AA RA—A, Ie): En chino, una parte de los verbos pueden usarse en forma repetida. El uso repetitivo indica que la acci6n del verbo dura poco tiempo o se efecttia sélo un (4.9 DLGS / EL CHINO DE MOY pau par de veces ¢ implica tenuidad e inform alidad. La forma repetitiva de los verbos monosilbicos es: AA 6 A —A. Por ejemplo: WO, PILATE aa Rig “IR IL” Fe “MSIL” A FEM TA ARR ABA Fo DK HEIL. REIL. Pte Los pronombres demostrativos “ix. JU(zhér)” fe “ap JL(nar)” se usan directamente detrés de un pronombre per- sonal 0 un sustantivo de persona 0 cosa para expresar localidad. Por ejemplo: EESER Eiercicios —\ TEESR>) / Merete ionétce #FS Distincidn de sonidos ae DPB ER, ALMA EEA ESHER / tsoueter dos veces ts srabecionyuego, co acuerdo con esta solecciona las solvclanes acertadas (1) BARB ERAH, (ALARM BAHT) (2) BAL (A: kA BRT) @) BALABL RM, (A WHERB B: WAH) (4) SFA ZRH BALL LHEAE, (A: SALAH B: BF LR) FP SAPP LARS Ha FS RHEL / cntcar com raves fas alabras combinattes te entra kas 0 se den a comdiuactot Te & ce ERT EK HAS DE & aR kA BHT aff R |. KEP MI TIBIAE / Solecctona as palabras sroptadas pars reenar los btaneos (a) ARE, RA BILRA, (a asd sc Ml) (2) MEER, AAAI RX? @MAILG—AILc eA) (3) 4&4n, AeBeetbet GHEF HR, (Aa —AILDB—Ac—2e) (4) SRAM TRAE HS Be LTR, AH. (@ABL DARE CHF %) (5) fet HRT, 7. MLHT. (aR b ACA AIL) (6) thE Y BR, 2 (a&ateb 40%) . FAPELUEIR: / eatorar un aittoge on base a tos dinates BL REAR Re he 7 CANO Me HOY na ETT Ny ROM PSDFATIEDE (W) (2) / mistngute tes oractones corrctas de las erréaaas CL) RAR HARRAT . ( ) (2) WREKCP AR, CAMARA, ( ii GB) RARABEGAH—ABIL, ( ) (4) KhRRAAR—AILI ( ) (5) KAMEGHR, AMAR (6) REAMHLAA ALERT. ( ) ) “i, FRYE FTAA HELA 2S / anc arosnmas on case aes ames te abate y respondertas WREST, TRA RRR, STS EM WAR Nh AGE KA KKB ERE KKSATH FBG RT ETERT RSH Se A, AEF init PARR RTRIE: / rracucir a chino tas sioaiontesoraciones (1) Todos queremos tomar un poco de café. (2) Por la noche debes dormir un poco mas temprano. (3) _;Podéis ir con nosotros a alquilar el piso o no? (4) He de preguatar al profesor. (5) Magiana iré él a trabajar a Espafia. (©) Aclla le duele un poco la cabeza, tal vez esté enferma. Cuestione: itura china PRAMS LAMAR la reaccion habitual de los chines al recibir regalos SRP B Adr 38 65 Al tratarte con chinos, te dards cuenta de que K, MERLP AAR —— Estos son corteses, pero mucho ms comedidos RALPH, CAMMMAA y reservados que los occidentales. Por ejemplo, APES . Ketek REA — cuandoreciben algin regalo de una visita, no harén 42, RT 4GATSH — més que agradecérselo en el acto; de ninguna 29, RAAAUREAHR, manera abrirén de inmediato el paquete para verlo % Lar aise MAH, 2 y menos atin apreciarlo en su presencia. Esto AS SHEA GHAI difiere mucho de la précticadel Occidente, donde WRK. RROBAH FIT la gente, al recibir un regalo, lo desempaquetara BARKWAM, GAAS — enseguidadelante del visitante y, ademas de darle ALi, Sep dar IF. FE las gracias, expr esard su admiracién por el objeto. OBASHATHEN, £ BM Aceh tT. Axa DLE 7H CHING DE WOT ek Forma no jimplificnd: x pa ak He aR ey 4 ES epaph lee late tee : fae fae ie fa TSR dae + [eo age lee La ak] ae a8 aes Rf fae ||) BP RY BE LR at «| | | Roe ae | wanes W6 quanshén dou bu shifu RLABA AB Héséi, Ddifu,wé tou téng, quanshén dou bu shifu. HE: KK RAR, SHB. Daifu, Lai, w6 géi ni jiancha jiancha. KR: RK, RAHA, Hésdi; — Daifu, you shénme wénti ma? WH: KK, AAG? 4e% quénshén todo el cuerpo ARRPIIE bd shifu indispuesto Ae dai (6) doctor (médico) Je tou (s) cabeca a géi (prep) @ ‘Bete jlneha (») examinar pal went (5:) problema PS oe |S [Sa DLS / 8 eMno oe way ‘KS Perera i cd Daifu; — Méi shénme enti. Ni gongzud méng | ERT iy Palabras nuevas KA: BAM. MWC? “ie chéngchang Hésdi; én méng, changchéng yao jid ban. fe cae: GE: RIC, ABE MIE, ‘frecuentemente IUBE ji ban Daifu: — Niméitian duanlién ma? vabaicehegas KE (REK BIS? extras ‘8%; duaniian Hesdi:_ We meiydu shijian, ipo tecer IE: TBAT TA. ejercicio fisico $33 yinggai Daifu: Ni tailBile. Niyinggai méitian duanlian (©. mod) deber duanlian shanti, zhe duini youhSochu.| a} dui KE: WRAY. UMAR (prep.) para FR, RA EAL p41) hBochu (s.) ventaja, Hésai: Wd gingzud tai mangle, méi shijian beneficio duaniian. YE zhongydo BE: RAPA Bent ra LMR. (adi) importante Daifu: Ni xiang xiang, shénti zhongydo bu zhéngyao? KA: (A, AKA RRRB? sat EEE) (ESE Palabras ‘suplementarias IRI ——ynjing () jas RF bizi (o) nariz i zul (s.) boca HA Srduo G.) orejas 4 tian (6) cara ae shéu (s.) mano 1 jido (pie ja#) —_-ylinddng (av) deporte, hacer deporte (EREEHE Cuestiones ue lalengua china oy Beet ip te ae ete Bi) “2” SILEMR EBRD eH, APR, AR HATA AREA MBSE, Pldo: La preposicién “#(géi)” forma con el objeto que le sigue un sintagma ‘preposicional, que sirve de modificadoradver- bial en la oracién. La funci6n de*#8"consiste en intruducir el paciente de la accidn del verbo. En chino, una parte de los verbos distlabos también pueden emplearse de ‘manera repetida para indicar que la accién del verbo dura poco tiempo ogue'serealiza s6lo un par de veces. La forma repetitiva de los disflabos es: ABAB, Por ejemplo: 0 el objeto del servicio, Por ejemplo: SPREE TRIBES th Rai BA RLS =. Rie ei Rios, BRM Asai, wie LEY PHRH Haig wT VL El verbo modal “i cyinggai)” WHR, ARTA RYH RAPES RE DHE & Hj AZ ABAB, #I4e: indica que racionalmente asi se tiene que ser. Se usa por lo comtin delante de otro verbo. Por ejemplo: BEUAR “RBI. wld: ‘Su forma negativa es “4] / sereteto enone #4 Distincién de sonidos LRM REI. HEURES PTIIL: / escuctr tes veces te aranaci hen soit rteass ss tances RIARIET HRS + BA. HS A HELA, OA, AGM, FUR KR Rete Se &. KRWATE. ARBRE, LHAAAR, CALHRBT, T Het SPIET IB, SPST aE REE AK / sacar com raves las palabras combinabies de las ene sedan 2 continwaciéa aR it mA ae RF 25 & x KAT RB Bik AER DO, PRBS] / coreicte de sunsttuciones () A: WH, RHRBEL? Bi at, WHET, 2) A: WIR RRA? B: 2, ®t. LAR ER FARR SAA RL am RO a ge KE () SALE A RR (2) ALARA, SA] ERD IR RAE 3) SALBLS (4) SALSET (5 (6 RABBLE SK, FFRA—S BAL SFF—R)ANGHTRT BRET TW. HERS PSN HEAIE SUE / notonar tos tances con las ventas eve ven ontre of paréntesis: stndotos on fo ropettng (me a B wy RE MN) Q) 4%. SOO RME ZED 2) KAMAE 20, (3) eA ER, atk, (4) Aliens, thik, RR Re, atk, (5) fk ARBEEA BHF IE? © ZAPAR, th. SEA, =i TE Be i, FEF AERA) / constrar oraciones con es siententos patebras () 2) GB) 4), 6) © Ae a Q) QB) @) ©), ©) aD RA AA 4 RBA RE LEH HIM & At BEAR Me BR RR At RRR oe a mt BK TH FHL a Fk Fone el & aA a ean, JE FADS RAPERR UL IF / trader at chine tes steutoates oractones A élleduele a menudo la cabeza, debe ir al hospital a hacer un examan. El tiene mucho trabajo, un trabajo fatigoso; pero insiste en hacer ejercicios fisicos todos los dias. Billa no tiene enfermedad alguna, s6lo echa un poco de menos la familia, Mafiana vamos juntos a probar comida mexicanas. {Piensas trabajar un turno extra por la noche o ver la televisién?” Dormir muy tarde es perjudicial para la salud. Ei s6lo se siente un poco indispuesto en la garganta, no hace falta ir al hospital. Se fa cultura china Aa SRRALY RHA BA ORE OR RI b, RE DBUL, tape L MAFFAARIP HER, BREKED, SNE AM LECHE, ANP RTA AHAP PME HRMS, AAA ZH, ERED, LEAP HH FARRER], HALE SS Taiffavan De madrugada, en los parques de China, en Jos prados més 0 menos espaciosos € incluso en Tas mismas aceras de las calles, verés a mucha gente ejerciténdose en algtin boxco chino. Sin distincién de sexo ni de edad, todos lo hacen con verdadera devocién. Entre ellos, muchos practican el taijiquan, famoso tanto en China como en el extranjero, cuyos movimientos son armoniosos, bien ordenados y bellos. Los que se adiestran todos los dfas en 61 se encuentran rebosantes de vigor y energia. Esto explica el > a Bb, WRRR, AWAK ERA to WK ED Sl BLK DERD RK MEAP RAR PRK At, ate Rte, wih ae KR. RIHZRBAS —. toto sh te Rm me TAMARA ATR PARA H ATG Bh AE PURE SB AU aE A RE TEA, RMB RAS AM A-ROREHB AGA MED PEFABA, KH MOET HR, RTM OWT, REAP AE REG, KMERS AR RK, AFEMP RG HR Bh, RARE Hl, REARAF HAE SRARA BAA. KM ERBRKRHAAF hk, €CHALEN, A Gt $ ROA LRH, ~~” porqué del gran atractive del taijiquan, que ha fascinado a un sinfin de aficionados. El taijiquan es una especie de boxeo dentro del wushu chino, Sus movimientos son suaves, pausados y desenvueltos. En el entrenamiento se exige concentracién animica y buena coordinacion entre la respiracién y el movimiento. El ejercicio favorece el funcionamiento del sistema nervioso central del cuerpo humano y ayuda a mejorar las funciones de los érganos intemnos. Otra causa por la que el taijiquan atrae a la gente consiste en que sus movimientos convienen a los hombres de edad. Con 61 uno puede ejercitarse tanto fisica como mentalmente, porlo que este tipo de boxeo ha llegado aser una aficién generalizada entre este sector de la poblacién. Del taijiquan existen diversas escuelas, las cuales, si son fundamentalmente idénticas en el manejo de las manos y los pies, difieren entre si en Jas formas y en la fuerza que se hace. En éstas cada escuela tiene su propio carfcter. El taijiquan es un medio eficaz para fortalecer la salud, Ahora se ha extendido més allé de nuestras fronteras y es muy bien acogido por multitud de personas de ultramar. 4— it EET) mie Forma no simplificada oe Wi Sucesion de los trazos a ae =| ca a ae ie Hee ea 4a ee eee 2k | | A A | ee lela alee eae 4g [ap ap ae oF aR aR ae ABA Ei PIEIEIE ICICI Cardeter ur + 4 ws te & a % be EEE te Forma no simplificads Mi ee ARATE 71" BR SR RH HH KR BB << feeees Bi Bi Be Ba © Coe ABE Be Be fae | pimp df ya, AR ae ak ik i apg, BC AB ABE AB BAB AB ABA AB RRR a eee Me Bi B Ni hai méi gaosu wé dizhi ne ERE RAVE Wang Ling: Qingwén,Zhdo Xiéeying zai ma? ER: HR, DNs? Zhao Xidoying: Wé jiu shi. Yh 3K RE. WangLing: —Wé shi Wang Ling, Haojiti bu jidn, ni hao ma? ER: BRE, WARN, Urken? Zhao Xidoying: Mamahiha. Nine? WK: BAER. UROL? ‘ity aingwen digaie por favor APA, hojit (s.) hace mucho que Lian (o) ver TEE Wee maméhihi asi,asi; regular, imdis o menos bien Wang Ling: — Wé zuijin ban jid le, xiding ging ni lai wan wanr: ER: RAMA, Mieco), | Zhéo Xidoying:Hao a. Shénme shihou? oe : Ze Af 2 DK, EMS HZ? Fh stir WangLing: — Xinggi lid: winshang zénmeyang? oT . = le 5) Z. EM: BUAWE EEA? Fe Shenae an Vikenae. vi See 4% xing ZhGo Xidoying: Xing. Hai you shéi? Ee = S (adj.) bien, vale eh. 4, WHI? es a | 3) ee ee mae liao tidnr Wang Ling: Li Fang yé lai, women yiqi liéo ido tianr. Ear Ee, SHWE, R—MRIL. ibn % dang (v.) esperar Zhdo Xidoying:Ho, we zo diginr qd. SHE zhayang BHR: WW, RA AILA, pron.) asi Em, zaijion Wang Ling: Niyiding Iai a, w8 déng ni. Jid zhéyang, 2aijién! () adiés EM: Tk, RAE. BUSH, FILL | i gaosu (w) decir Zhao Xidoying:Déng yi déng, Wéng Ling, ni héi méi gaosu w6|.. ss: dizht dizhi ne! Wéi, Wang Ling, Wéi----- (5) direccién BPR. S-S, EM, MBAR) mo wei We! WR, ER, MB Aimer) joye! ieh! goto TE ERE Mombrespropios EERE] Palabras suplementarias rH — Zhdo Xidoying mae changgé cantar Zhao Xiaoying eet tidowi bailar WEAR ting yinyué escuchar miisica FB xid qi jugar al ajedrez arte, dapaké — jugar al poker RE kan dié ver un videodisco RR kan Ixtang ver una videocinta EERE Mico do ta lingiiistica china yA RETSUIL “TGR RAK IL” es una oracién con “WRG RARLKIL” -&— palabrade doble funcisn gramatical. Este tipo de ARE AGEQABHNLB — oraciones tienen dos sujetos y dos predicados; fo NGS, HAI encellas, el primer objeto es ala vez.el sujeto del Bi0IRI6 4 245, 58-4 y% — SCeundo predicado. El primer verbo de la oracién ahi 44 implica generalmente el sentido de mandato “He. a? “ore, ruego, como lo hacen “#(invitar)”, “a: (dejar)” ,“"4(pedir)” , ete. Hei DAE AR AE: La formula bésica de este tipo de oraciones es como sigue: 44) £48 | 24 iHiF Predicado de toda la oracién Sujeto de —_— iq+ Rie (BH) + RE oracién | verbo + objeto (sujeto)+ predicado 49 40: [48 255 7 Cum BE NOY gees meena Bercicios —) HOR] / dereiee tonttce #% Distincién de sonidos WFD AG. BURR PEELS / tscuchar tes voces a oratactin yluege, soot ia, relionar tos ancos ERR, > BIRR 7, BARA I Eh RH IL RAIL, RIAA, AK. Eseib, te ZRAASS, 2A at lal? SS. EP AUT LHR HAL DERG I / emcaar com ravas tas sataoras commmantes ae onire (as quo s0 dan a contnaacion af Modk Me RF + ee ry Aa Ste Re ee ah Da, GIF RRB E SER BERT / etmtarar un etétego fone con ty comatiora de esate ite pot CE Th. AUT PDP TER Cv) (x) / setter eon (2 tas oractones corrects ycon (x) ss ncorrecias a & K a @ @) a 6) ©) FARM AMET Rik. ¢ WARLT, teat? ¢ RELA RR HEAL TL ¢ ( u ( , RINSE. RERES SH, AMM EWAME—ZRA, EFT SP ToLIAMY ESOL EL / Colvcar eorrectamente on as siguientes araciones lo palabre ane zentre paréatesis, ay Q) @) (4) 6) ©) Habbo hace, (2) FF aKhtb ERs Tc Wie, (LK) EMAWLARMDEDACERE, (AR) atk b Pike REF FM HeaLG? (fe) RPRaKd Ke KASH UMTMHRL, (28) WaRRAH, b BRE MI, ¢ RRLAILB, (HE) FEF lia ALIR A) T- / formar aractones com las siguientes palabras a @Q) (3) 4) (5) (6) ate HA Bae te #5 wk SON SR ! EA RAT ORS Ae RR fete HAIL a eis Ee RA te Aha ik AMI RL seeeacag + MECR MAE By FAR th FE PDF RAEEMR LIE / traducir at chine tas stgatentes oraciones a @ 8) @ ) oO Hazel favor de esperar un momento, volveré en seguida. Dime, por favor, wdirecci6n, Quiero charlar un poco contigo. {Puedes venir el sabado a mi casa. divertrte conmigo? Hace ya mucho que no nos vernos, tengo muchas ganas de verte. ‘Teesperare sin falta aliftempranito, [An Ds / emo me MOT PEAS +t}— aa Rehan eh om, HMR HA, LFRAA REG fo BA, Re BR APERFSHLEBKA —, CHHALTUCHAD All he, 26 BKK #. —DSFUMARA, it HLTPERR, WRERS —K, BRLBLF AGB, FALAMER, RAH RH 20M, ALA K, A HDB L, RAH, KR, TERE HES KR Fest SAR HL], BAe a) GR Ht BB. ELPA AA BH RUHR, RBA RHR FE, GR “RNAK. AF AR HER, Re Biy RBAERHRR. Wheyuan — fardia imperial de China EL Yiheyuan (lamado también Palacio de Verano) std ubicado en el sector ocste de Beijing. De los que ‘han venido alguna vez a esta ciudad apenas hay quien 1no lo haya visitado, Se trata de uno de los mas Famosos jardines imperiales de China. Su origen puede remontarse al siglo XI y, en su historia, experiments varias reformas. Hace més de cien afios, a causa de unas acciones bélicas y el consiguiente caos, sufti6 graves destrucciones. Su aspecto actual se debe auna reconstruccién y a repetidas reparaciones posteriores. Lasuperficie del Wheyuan es de unas 290 hectéreas, ineluidosmonticulos,lagos y canales. Enél seencuentran las may famosas Colina de Longevidad, Laguna de Kunming, Galerfa Prolongada, Puente de 17 Ojos, en- tre otras muchas vistas particulares y obras arquiteetGnicas diseminadas por toda su extensin. Ese jardin se disefi6 de una manera sumamente ingeniosa, pues el ingeniero supo aprovechar a plenitud las condiciones naturales dela periferia y, en concreto, se valié de los paisajes del cercano Monte Oeste y de la adyacente Colina de la Fuente de Jade, de modo que las vistas enel palacio se diversifican y se creacl efecto de haber "paisaje fuera del paisaje y jardin dentro del jardin’. El Yiheyuan merece ser considerado una joya de la jardinerfa china oie TET ma Forma no implificada a | ¥ medededdidea BA H kK H FF FF HERE Hp You shénme shir ma ATt4SILS Zhao Xidoying:Li Fang, xiawti ni qi nér le? BH: BH. PTREWMBILT? LiFang: We hé yi ge péngyou qi guéng shangdian le. EH: RAAB BRT Zhéo Xiéoying: Wé6 géi ni dé le hén dus ci dianhud, ni doy barzai. BiH. = RATT TRAM, Mab ATE Li Fong: You shénme shir ma? BH: AG HLIB? | JL shir (s.) asunto FF xiGwit (s) la tarde i guang (v) pasear, dar una vuelta i dé () Hamar (por teléfono). dar (un telefonazo) wm ci (clas.) vez Zhao Xidoying: NK: Li Fang: BF: ‘Zhao Xidoying: BNE: Li Fang: EF : Zhao Xidoying: se: LiFang: EF: Wang Ling rang women ita jla wane, danshi wang le gaosu wé dizhi le. ERPS WARS UIL, HUES T HR RwHE T Ni bis zhidao ta jid de dianhud haomé ma? RAR MOAR ADF SD Bii zhidao. Zuétion w6 gang yao wen, didnhus jid gud le. AH. MPRRABA. HIG RET. Bié zhdojf,mingtian women yiql qu. WAS, WRRN-BK. Xing,w6 zai xuéxido ménkéu déng ni, Dui le, ni mai shenme le? 47, RAEI. MT, WEA TL? Wé maiile yi jian maoyi, yi ding maozi hé yitiao wéijin, RET—-HEK, —MMA TAM — RT. Palabras nuevas ik rang (prep.) pedir, invitar 3% wang (v.) olvidar Jalili. zhiddo (y.) saber ‘31% haoma (s.) nitmero WEI zuétin (S) ayer HE gua () colgar (el teléfono) Tn ménkéu (s.) entrada #e jan (clas.para prenda de verstir, asunio,etc.) EAE maoyi (s.) jersey de Tana, suéier Mm ding (clas:para sombreros) WF méaozi (s.) sombrero, gorra % tido (clas. para cosas largas y delgadas) ily weijin (6) bufanda ots EE) FXSESE] Palabras suplomentarias SyG}UIESE)— sh@nfénzhéng hdoma TRUS ménpdi haoma BSE — fangildn hdoma 4-63 xinydngkd haome RUSE —_jldzhao haoma nimero de carné de identidad niimero de puerta niimero de habitacion numero de tarjeta de crédito nimero de carné de conducir EGRESS Cuestiones ae ta lengua china —, fdas PRA “BAS TERA” 2 BRE DT, REPH—HRD MINT BARIE, MEA, AS Ew, BAHEM, BFHHE A. Pav: “CRETEHRAMET” es tuna oraciGn con dos objetos, En chino hay verbos que pueden llevar dos objetos: uno referente a personas y otro a cosas. El objeto-persona precede al objeto-cosa Por ejemplo: =. RATT RA LI ah AS Bhs) “TF (le)” A ahi oh BL, REAHAR, Be: La parifcula aspectual “sigue al verbo e indica la perfeccién de la acci6n. Por ejemplo: RERGRARM BN OR CA)", MABEAR NT”. tse: Su forma negativa se construye anteponiendo “#(4r)[Méi(ydu))” al verbo, y éste pierde a su vez “7 (lo)”. Por cjemplo: 1 & > | Bercicios Mu + HRT?) /eerctcte ranetica #* & Distincién de sonidos $@ 14% Pronunciacién continua de varias silabas + OTDM RE. BURR EAB Fy PY ER Cv) (0) /esenctaraos ‘veces fa grakacio y nego, sogtia ia, soiaer con (.°) Jas oraciones carrecias ycon (~) las incorrectas () FrFRARR, ( ) 2) RPRBEFAT—AVB, ( ) G3) FFRHRERMR, ia 4) ZRATTRNZLARH AIL, ( ) 6) SFAFRNGERDR, ¢ ) » FPA / entamta nttoges on base a sionsoate toate é =e TES PO, HUES PRE ET HL / Simmator ume Ramada tolottnica ommieande ies natabras gue van entre parémesis (1) 482 44)&(Palabras obligatorias): (4%, &, AIR, BE) (3) 4% & 44 78(Palabras obligatorias): (##%, a, KIL, Wht, WR) Tas eo ETE (4) 482 4475(Palabras obligatorias): (420, #, ZARA, HA, &) Ti, REPEL / nowonartes blancos conf palabras one van entre of partatesis Gh, Al, th, aR, &) (lL) Mati LA BB, FER. (2) RMR. KI-HAR, GB) REARHRR, He EGER HB? (4) &__ LPR, FHMSSAR. 6) SFRAT HCE T HS? (6) EHR AUTH RAIL, FN, HEPRIE GWA / Seleccionar ta somcton correcta (1) @athbechme awe, (HH) (2) BRaLMEDHHCERR, (%) —_— G) SH aMAvoeei cep Or. (HH) (4) adibac mths ARE, (AK) —__ (5) afeb Aue F IRB, () —__ (6) a@Bbieerts, (it) —__ Lk, AAS HELE / cmtacar com rays cade sustentiva con un ciasiticader apropiado ag a? i DR * £R * a x at & 5 & eae E BIL a Sepa ae Bt SOLS Ay EPS RPDS / tratuct at chine tes stantomteseractones (1) LiFang ha ido a un almacén a comprar sombrero para un amigo. (2) Ayer fui con ellos a dar una vuelta por el almacén. (3), Wang Ling propone que vayamos a charlar en su casa. (4) Cuando Zhao Xiaoying iba a preguntar la direccién de Wang Ling, se colgé el teléfono. (5) Esta tarde te he hecho muchas llamadas, pero no estabas en casa. (6) Note preocupes, sin duda puedo acostumbrarme al tiempo invernal de Beijing BPRARLEE APHAFLEGSE, ZA-RERRAE, KA AAT FoF BRR Ro VL BA, BMH, BAe AW ZAaB, —L ee KARA, “Hse tpn y. EARRS ABE BAMBPRR, REEA FBS, te RAM Ios HHPRABR LL, RR ARRGRBLT, DAR TRE2H, PRAHAL REDRAMPRE, BA ERENT REAROE AMOUR, HEAR Sie, Cultura chin rte visita a casas de los chinos Sivas de visita a casa de un chino, éste, de seguro, te acoger4 con mucha cordialidad, ofreciéndote buen vino y ricos manjares. A la hora de comer, mientras se saborean exquisitos platos, el anfitri6n y los invitados se dedican brindis maruamente. Un dicho popular chino reza: “Entre amistades intimas mil copas son pocas”. Asf que, en la mayorfa de los casos, el anfivrién, ala par de servirte una y otra vez diversos guisados, insiste en que bebas mas, Es que el anfitrién desea que los huéspedes beban y coman mucho, Estaré tremendamente satisfecho si los comensales beben y comen asus anchas. En caso de quedar muchos platos sin tocar, puede pensar que, tal vez, su preparacién no haya gustado a sus convidados y que, por tanto, no ha cumplido con la hospitalidad debida. 4H Dee / A CMING DE MOY YS ee CO 0 ee FREE listadotasnatawrasuevas we Carsicter 2 i Set Sueesién de os traros Forma no F[F + aes Hier Bow 7 Mit Suceston de los trazos Forma no simplificada a Ta ae aa [stem a Dado shihou wémen yiqi qu jié ta BIN Rita eth Miliya: Mading, ni zai 2u6 shénme ne? BAI: LT, te tetiett Zee Mading: Wé zai kan shiine, Wéikédud shénme shihou Iai Baijing ya? BT: REBHVE. HIS tt AM AAC HR? Maliyas W6 zheng xiting gan ni shud ne, ta déisuan >xi&.g yue shi hao la, t@ you ling gd xingai de jit. SALE: = PIER RLU, ATT SE PA ATS, fA PS SH ITE te zai (adv.) estar (+gerundio) 8 shi (s) libro ™F ya (part. expl.) IE. zhéng (ady.) justamente i& shud (v) decir 49% dasuén (1) planear, tener la intencién de F xia (8) proximo 1B jie (s. vacaciones Mading: BT: Maliya: BAW : xia g8 yue shi hao? Féij FATS? CALERT 2 Héi méi ne, Na ji tin women zhéngzai kGoshi, wo danxin méi shijidin péi ta wanr. BWM. MILA FE GA, POHL BETH TALS ABT IL. Mei guanxi, wo kéyi pei ta. BRR, RAV. Na tdi haole, xiéxie ni. IBAMET , ATs. Déo shihou wémen yiat qu jié ta. BY RE eA] — A He _ = HL feiji (s) avin = pido (s.) bilete, pasaje EAE 2héngzdi (adv. justamente BL kaoshi (0) tener examenes {ily danxin (0) temer, preoeuparse (v.mod.), poder BI dao. (v.) llegar le (x) recibir —, OrtEtiti 448? a NE HE AT (Progresién de una accién) Sf IB” AR ADEE IRA SRELAGR, UTA “EA: RO he", ELH, OTH RMB EA “OE” fe “B, ldo: “fies” denota que la accién del verbo esta realizandose o cierto estado prosigue. También se dice “i fb igual. En realidad expresa lo mismo el simple uso de los adverbios “Ez”, “a” y “ft”. Por ejemplo: (s.) hace dos afios gunian (s.) el afto pasado jinnién (s.) este afto mingnian (s.) el préximo aiio hounién (s.) elaiio siguiente alpréximo shang gé yud el mes pasado zhé gd yud este mes xia ge yu el préximo mes shangxinggi a semana pasada zhé xinggi esta semana xia xinggi Ta semana que viene RERHARASMAMA “KR CRY, BERR “A”. “ne”, SK”, OR 8", Su forma negativa se construye anteponiendo al verbo “i(7r)[méi (yOu)]”, pero sin*E. fe(zhéngzai)”, “ (zhéng)”, “é(2di)” ni “ve(ne)” final. TRA TABR A HERG AMR AM “AH”. fe Babi TA" dR THE. AT Su forma negativa suele ser “742” . BYE BA. Hite: El verbo modal “7 vA(kéyt)” expresa factibilidad o permiso; a veces puede emplearse aisladamente como respuesta a preguntas. Por ejemplo: ME eerietes ipo ey —, TEPFER>) /sereieto onsiieo 3% 2} F Leer en voz alta las siguientes oraciones WDA TET, AUR EGER GUNS / escuchar des veces ta pravectény wore sogin ésta log as selaciones correctas: (C) AT RRHAR, BAL (ASBTREBRAT HRM). 2) RRFRMRA (AA BAER LH BRAN EMI). GB) RAF ARR GHA (A FAATSHA+OS BFAA (ASRS BH BRAHAM L$ IOIL), =. JW “iEte” “iE” « Gea tit 02 Bove DO, SEF ADT CARRIAGES FER ER A / enlecr com rayes tes palabras combinabies te ls ave & fy = fe Bt ae i WK aR B KAKA EKER a VE Be Bie RS de Bee gf Th, GREP SiG SP ial EFT TEAC / cocorminar ta pesict corrects ewe dete ocumar on a oractin ‘Ja patabra ava va entre varéatesis CG) BALaRbRET cHMEFRAKR, (£). Q) KRatrHboRh-—RctMRF (1) QG) BALawsvknMRRRF cH, (iE) G) STaTAbHeAFcAkFAML, (MH) (S) MHPRST a G4] kb—ecERRRF, (MR). ©) aAbDWREERCHERH, (HK), OR. BGPEAR SHH) nl EH / nemonarasecuanameme fs btancos can ts wateores ove van ene ot sardatests (PRI, WAIL, Ke, A, des, £) a & BERR. Q & MMAR, Bit Be, @) SHR, AN a, (4) Bn FoRCRRRE . S) SFL, ae. ©) HLA RHE Te 4c. BEBALE>) / serctew a: saosomctones (1) RAMEE. (2) BU eR — to eh FFE APSA FRY Fe AA sp =e TET) A, AER AD TRERDLIE / rraducir al chtee ies staatentes aractonos (1) Cuando Maria vino al cuarto de Martin, éste estaba leyendo. (2) Victor ain no ha comprado el pasaje de avién. (3) Marfa teme no tener tiempo para acompafiar a Victor. (4) Justamente estaba yo pensando en ir contigo a dar una vuelta por los grandes almacenes. (3) No vengo por nada en particular, s6lo quiero charlar un poco con vosotros. (6) Elpiensa divertirse dos semanas en Beijing. PRAM BA" Nag? ARREYRE, HT WRA RAT BANA, BR “RA” RAM HHA AR Hel, ARASH AT BER FLAS, APHR Bi, “RA” GRAMR FL B, A RFHRARGTV’, Kode 3 be) a] A 4h 88 FURR, TH “KAR A’, KRMAMAPE ATK ROHR, BTA “RAK RAY, APH, BER IE RK, ATG SARA” Se URRA”, TRAP “WA WHRAB?”. TREPA ABV Spa, RAT Ait MAR BAT BAA “HA” HES, A BHAT MIRA. AMR HERE “WARGHRA ait En muchos sitios donde se habla chino, puedes ofr con cierta frecuencia el término * AL” pero la palabra tiene distinto significado en diferentes zonas y, en ciertas ocasiones, un uso inadecuado puede causar un malentendido En la parte continental de China,“ # A” es un término usual, pues quiere decir “esposa” 0 “marido” Un hombre, por ejemplo, cuando presenta a otros a su mujer, suele decir: “Esta es mi @A”;y una mujer, al presentar a otros a su marido, dice lo mismo. Tanto los hombres como las mujeres pueden hacer mencién en cualquier momento de “mitA” 0 “tA”, Uno puede preguntar: “Es ella tu #A7? Pero, fuera del continente,*& A” es otra cosa, porque significa “amante”, intimidad que no se quiere hacer pablica, No puedes preguntar sin mas ni més a una persona:";Es ella tu A”? ee Forma no simplificada Ag = iit ‘Sueesion de los trazos ee B| aS ales #8 eRe eS HS Barras ahi : ae rer pg (TA feb if ; es me Caricter soon EE) J ee s fe Zénme hai méi jian Wéikéduo BAERRBRS Maliya: Mading, nt kudi didinr, women yao chidao le. 25RD: GT, PRLAUL, PUGABIT. Mading: Bié zhdoji, shijian hai zo ne. AT: Sa Te Tal DE Malia: Bo zo le, féiji kudi déo le. BAM: APT, PLRBIT. Mading: Méi guiinxi, lai de ji. GT: BRR, RK. Ye kudi adj.) rapido, pronto RB] chidao (v,) Megar tarde AGB NG de ji hay tiempo Mading: BT: Mallya: BAM: Mading: BT: Mallya: BAM: Mading: pe Maliya: BAM: Feiji dao le méiydu? LAT RA? Hai yu wii fénzhong jit yao dao le. Wémen qi chikéu déng ba. DAE RBS. RAN FHA. Héo. a. Rén dou kudl z6u wan le, zénme hat méi ian Weikédud? AMBRE SET. GAGE HEB? Kénéng 28i déng xingli ba, women zai déng yihuir. BYRG FEET PME, BUTTE zk. Lai le Weikédud Weikédud, women 2@i 2hér! Rl. HES, WES, K ATHER IL! Bhreeree F yore ira. yeh fenzhong (s.) minuio Hh chokéu (s.) salida 280, z8nme (pron.)gcdmo es que..? 96 wan (v) terminar 49% xingli (s) equipaje ¥ 2ai (adv. ) mas 22) yibuir (s.) un momento

También podría gustarte