Contenido

Contenido....................................................................................................... 1
Abrir un proyecto nuevo:................................................................................1
abrir este perfil: (ya que estamos acostumbrados a trabajar en trados)........2
dar un nombre al proyecto (y fijarse bien donde se guarda físicamente en tu
ordenador)..................................................................................................... 2
fijar los idiomas:.............................................................................................2
añadir el fichero/los ficheros que vas a traducir.............................................2
crear la memoria (si aún no la tienes creada)................................................3
si tienes la memoria en formato TMX, elige la opción que se muestra abajo. 3
sigue las instrucciones en las ventanas emergentes (Quick Upgrade)...........3
añadir terminología: ......................................................................................3
termbase........................................................................................................ 3
Project preparation.........................................................................................4
Empezar a traducir el proyecto......................................................................4
Haz clic en la carpeta y visualizas el fichero/los ficheros del proyecto a
traducir. Haz clic con el botón derecho del ratón:..........................................5
Para confirmar el segmento que has traducido..............................................5
Para revisar el documento:............................................................................6
Para generar el documento final después de revisar:....................................7
Una explicación más detallada se puede encontrar en:.................................7

Abrir un proyecto nuevo:

abrir este perfil: (ya que estamos acostumbrados a
trabajar en trados)

dar un nombre al proyecto (y fijarse bien donde se
guarda físicamente en tu ordenador)

fijar los idiomas:

añadir el fichero/los ficheros que vas a traducir

crear la memoria (si aún no la tienes creada)

si tienes la memoria en formato TMX, elige la opción
que se muestra abajo

sigue las instrucciones en las ventanas emergentes
(Quick Upgrade)
añadir terminología:
ver documento “attaching termbase_es”

termbase
haz clic en “add” y buscar la base de terminología que has creado.

Project preparation

Next, next y finish

Empezar a traducir el proyecto
Escoges el proyecto con la barra de herramientas a la izquierda, es el 2º
icono desde arriba.

Haz clic en la carpeta y visualizas el fichero/los
ficheros del proyecto a traducir. Haz clic con el
botón derecho del ratón:

En la parte inferior de tu pantalla ves a la izquierda el texto original y en la
parte derecha la parte donde tienes que traducir:

Para confirmar el segmento que has traducido
Normalmente “alt + el signo plus (+)”, pero se puede configurar en

Y luego Keyboard shortcuts donde puedes personalizar las teclas rápidas.

Para revisar el documento:

Una previsualización en Word es posible.

Para generar el documento final después de revisar:

Te genera el documento final (en la carpeta donde has creado el proyecto) y
además te actualiza la TM

Una explicación más detallada se puede encontrar
en:
http://producthelp.sdl.com/SDL%20Trados
%20Studio/client_en/SDL_Trados_Studio_Help.htm#GSTutorial/EditorTutorial
/About_the_Editor_View_Tutorial.htm

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful