Está en la página 1de 126

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

PIRATAS DEL CARIBE


LA MALDICIÓN DE LA PERLA
NEGRO
PARTE 1

ELENCO: Flo Azocar, Perina, Franco, Maximiliano, Lucas, José


tomas R. María José, flo Giacaman. Benjamin

EXT. MAR CARIBE - DÍA

Un muro de niebla gris e impenetrable. De alguna parte


llega el SONIDO DÉBIL de la VOZ DE UNA NIÑA, cantando, a
ritmo lento, casi entre dientes:

JOVEN ELIZABETH
Yo, ho, yo, ho, la vida de un
pirata para mí. Yo, ho, yo, ho, es
la vida de un pirata para mí...

GIBBBS

¡basta, señorita! estos piratas


navegan por estas aguas. ¿Quieres
atraerlos con el canto?

Elizabeth lo mira con los ojos muy abiertos.

NORRINGTON
Sr. Gibbs. Que sucede.
GIBBS
Estaba cantando sobre piratas. Mala
suerte cantar sobre piratas, con
nosotros sumidos en esta niebla
antinatural, recuerda mis palabras.
NORRINGTON
Siga trabajando.
GIBBS
—Sí, teniente.
Mala suerte tener una mujer a
bordo también. Incluso uno en
miniatura.

ELIZABETH
Creo que sería bastante emocionante
conocer a un pirata.

NORRINGTON
No diga esas cosas, señorita Swann.
Criaturas viles todas ellas. Tengo
la intención de asegurarme de que
cualquier hombre que navegue bajo
una bandera pirata, o use una marca
pirata, obtenga lo que se merece.

Gibbs amablemente imita: un hombre siendo colgado.


SWANN
Capitán Norrington... Agradezco su
entusiasmo, pero me preocupa el
efecto que este tema tendrá en mi
hija.

NORRINGTON
Mis disculpas, Gobernador.
ELIZABETH
En realidad, lo
encuentro todo
fascinante.

swann
Y eso es lo que me preocupa.
Elizabeth, pronto aterrizaremos en
Port Royal y comenzaremos una nueva
vida.
ELIZABETH
Si padre, Sigo pensando que sería
emocionante conocer a un pirata...
de repente, una FIGURA aparece a la vista. Un niño, WILL
TURNER, flotando de espaldas en el agua, que de otro modo
estaría vacía.

ELIZABETH
¡Miren! ¡Un niño! ¡Hay un niño en
el agua!

NORRINGTON
¡Hombre al agua!
ELIZABETH
¡Chico por la borda!
NORRINGTON
¡Trae un anzuelo, sácalo de
allí!

NORRINGTON
Todavía está respirando.
swann
¿De donde vino el?
gibbs
María madre de Dios...
SWANN
¿Que pasó aquí?

gibbs
¡Piratas!
SWANN
No hay prueba de eso. Pudo haber
sido un accidente.

NORRINGTON
Por supuesto.
Levantan al niño. Swann aleja a Elizabeth de la barandilla,
lejos de la espantosa escena en el agua.

SWANN
Elizabeth, quiero que acompañes al
chico. Ahora está a tu cargo. ¿Lo
vigilarás?

Elizabeth se arrodilla junto al niño. Su buena


apariencia no se pierde en ella. Ella extiende la mano
ELIZABETH
Mi nombre es Elizabeth Swann.
WILL JOVEN
Will Turner.
ELIZABETH
Te estoy cuidando, Will.

Elizabeth ve que lleva una cadena alrededor del cuello.


Ella tira de él para liberarlo, revelando... UNA MEDALLA
DE ORO. Un lado está en blanco. Ella le da la vuelta.

ELIZABETH
Eres un pirata.
toma una decisión rápida. Toma el medallón de alrededor de
su cuello. Lo esconde debajo de su abrigo.

Llega Norrington.

NORRINGTON
¿habló?
ELIZABETH
Su nombre es Will Turner, eso es
todo lo que averigüé.

NORRINGTON
Muy bien.

Elizabeth mira fijamente, demasiado asustada para moverse o


gritar.
OCHO AÑOS DESPUÉS

SWANN
¿Elizabeth? ¿Todo está bien? ¿puedo
pasar?

ELIZABETH
Sí si
SWANN

¡Es un hermoso día!. Tengo un


regalo para ti.

ELIZABETH
Es hermoso. ¿Puedo preguntar a que
se debe?

SWANN

pensé que podrías usarlo para la


ceremonia de hoy.

ELIZABETH
¿Ceremonia?
SWANN
Ceremonia de ascenso del
Capitán Norrington.

ELIZABETH
Lo sabía.
SWANN
O, más bien, el comodoro Norrington
... un buen caballero, ¿no
crees?
¿Elizabeth? ¿Cómo va?

ELIZABETH
Difícil de decir.
SIRVIENTA (LAURA Y FLO)
1- Nos han dicho que ese
vestido es la última moda en
Londres.

2- ¡Es francamente hermoso!

ELIZABETH
(conteniendo la respiración)
Las mujeres en Londres deben
haber aprendido a no respirar.

Benja

Señor will turner esta aqui.

SWANN
¡Ah, señor Turner! ¡Es bueno
verte otra vez!

La persona que llama gira: es WILL TURNER. Apuesto, con un


porte vigilante que le da un peso más allá de su edad.

WILL
Buen día señor.(le muestra el estuche) Tengo su
pedido.
Swann corre hacia él, abre el maletín. En el interior hay
una hermosa espada y vaina de vestir. Swann lo saca con
reverencia.
WILL
La hoja es de acero doblado.
Perfectamente equilibrado. La
espiga es casi el ancho total de la
hoja.

SWANN
Impresionante... muy
impresionante. El comodoro
Norrington estará complacido,
estoy seguro. Transmita mis
felicitaciones a su amo.

La cara de Will cae. Claramente, el trabajo es suyo y está


orgulloso de él. Con práctica facilidad, voltea la espada,
la coge por la empuñadura y la devuelve al estuche.

WILL
(se inclina levemente)
Un artesano siempre se
complace en escuchar que su
trabajo es apreciado.
Apaparcee Elisabeth
SWANN
Elizabeth! ¡Te ves impresionante!

ELIZABETH
¡WILL! ¡Es muy bueno verte!
Soñé contigo anoche.
Will reacciona con sorpresa: "¿En serio?"

SWANN
Elizabeth, esto no es
apropiado...
10.

ELIZABETH
Sobre el día que nos
conocimos. ¿Te acuerdas?

WILL
Nunca podría olvidarlo,
señorita Swann.

ELIZABETH
Will, ¿cuántas veces debo pedirte
que me llames 'Elizabeth'?

WILL
Al menos una vez más, señorita
Swann. Como siempre.

Elizabeth está decepcionada y un poco herida por su


respuesta.

SWANN
¡Bien dicho! Ahora, debemos irnos.

Elizabeth endereza la espalda, se recoge la falda y


pasa junto a Will.

ELIZABETH
Buenos días, Sr. Turner.
WILL
Buen día.
Él observa cómo el conductor la ayuda a subir a bordo de un
carruaje.

WILL
Elizabeth.

MUELLES - DÍA

Suavemente y sin desperdiciar movimiento, Jack tira de la


vela, la guarda, guía el bote a lo largo de un muelle. El
CAPITÁN DE PUERTO, un largo libro de contabilidad bajo el
brazo, está allí para atrapar la línea y ayudar a Jack a
amarrar.
11.

Comienza a subir por el muelle, poniéndose el cinturón de


la espada; además de la vaina, también lleva una brújula,
una pistola y una pequeña bocina de pólvora. El capitán de
puerto lo interrumpe.

CAPITÁN DE PUERTO
Es un chelín por el espacio del
muelle, y tendrás que darme tu
nombre.

JACk
¿Qué te parecen tres chelines, y
nos olvidamos del nombre?

Arroja tres chelines al libro mayor. El capitán de puerto


reflexiona, luego cierra el libro de contabilidad de las
monedas y se hace a un lado.

CAPITÁN DE PUERTO
Bienvenido a Port Royal, Sr. Smith.
Jack le da un medio saludo cuando pasa.

Dos marineros de guardia, MURTOGG y MULLROY, aprovechan


la poca sombra que hay en el muelle. Pero cuando Jack se
acerca, inmediatamente se ponen en alerta.
12.

MURTOGG
Este muelle está fuera del
alcance de los civiles.

JACK
Lo siento, no lo sabía.
JACK
Veo que hay Algún tipo de
ceremonia ¿eh? ¿Ustedes dos no
fueron invitados?

MURTOGG
No... alguien tiene que asegurarse
de que este muelle esté fuera del
alcance de los civiles.

JACK
Debe ser una nave importante.
MULLROY
Barco
.
JACK

Barco
. MURTOGG
El capitán Norrington Lo usará
para cazar los últimos restos de
piratería en el lago español.

MULLOY
Comodoro.
MURTOGG
Bien. Comodoro Norrington.
JACK
Ese es un buen objetivo, estoy
seguro

MURTOGG
Oh, el Dauntless es el poder en
estas aguas, es cierto, pero no
hay barco que pueda igualar al
Interceptor en velocidad.
13.

JACK
¿Así es? He oído hablar de uno,
que se supone que es rápido, casi
inalcanzable... ¿el Perla Negra?

Mullroy se burla del nombre.

MULLROY
No hay una nave *real* que pueda
igualar al Interceptor.

MURTOGG
El Black Pearl es un barco real.
MULLROY
No, no es.
MURTOGG
Sí, lo es. Lo he visto.
MULLROY
¿Lo has visto?
MURTOGG
Sí.
MULLROY
¿Has visto la Perla Negra?
MURTOGG
Sí.
MULLROY
No lo has visto.
MURTOGG
Sí.
MULLROY
¿Has visto un barco con velas
negras tripulado por condenados y
capitaneado por un hombre tan
malvado que el mismo infierno lo
escupió?

MURTOGG
... No.
MULLROY
No.

MURTOGG
Pero he visto un barco con
velas negras.
14.

MULLROY
Ah, y ningún barco que no esté
tripulado por los condenados y
capitaneado por un hombre tan
malvado que el mismo infierno lo
escupió podría tener velas negras
y, por lo tanto, no podría ser otro
barco que no sea el Perla Negra.
¿Es eso lo que estás diciendo?

MURTOGG
... No.

MULLROY
(se vuelve hacia Jack)
Como dije, no hay un barco real
que pueda igualar... ¡Oye!

Pero Jack no está allí. Murtogg y Mullroy miran a su


alrededor y ven...
-
.
MULLROY
¡Tú!
Jack mira con una sorpresa exageradamente inocente. Los
marineros se apresuran hacia la pasarela.

MULLROY
¡Aléjate de ahí! ¡No tienes permiso
para estar a bordo allí!

Jack extiende sus manos en señal de disculpa.

JACK
Lo lamento. Es un barco tan bonito.
Los marineros lo estudian con desconfianza.

MURTOGG
¿Cómo te llamas?
JACK
Herrero.
MULLROY
¿Cuál es su negocio en Port Royal,
'Sr. Herrero'?

MURTOGG
¡Y sin mentiras!
15.

JACK
¿Ninguno? Muy bien. Lo confieso:
tengo la intención de comandar uno
de estos barcos, recoger una
tripulación en Tortuga y hacer un
poco de piratería honesta.

MURTOGG
Dije, sin mentiras.
MULLROY
Creo que está diciendo la verdad.
MURTOGG
No está diciendo la verdad.
MULLROY
Él puede ser.
MURTOGG
Si estuviera diciendo la
verdad, no nos lo habría
dicho.

JACK
A menos, por supuesto, que él
supiera que no creerías la
verdad si te la dijera.

Murtogg y Mullroy consideran ese punto --

Elizabeth, pálida, ajena a la música y la charla.


Un silencio demasiado largo mientras Norrington se arma
de valor.

NORRINGTON
(un estallido)
Te ves encantadora. ELIZABETH.
Elizabeth frunce el ceño, incapaz de concentrarse. Norrington
confunde su expresión con desaprobación.

NORRINGTON
Me disculpo si parezco atrevido,
pero debo decir lo que pienso.
16.

Esta promoción confirma que he


logrado las metas que me propuse en
mi carrera. Pero también pone de
relieve lo que no he logrado. Lo
que más necesitan todos los
hombres: casarse con una buena
mujer. Te has convertido en una
gran mujer, Elizabeth.

ELIZABETH
no puedo respirar
NORRINGTON

Yo también estoy un poco nervioso...

- y luego ella desaparece sobre la pared. Desaparecido.

Norrington mira hacia abajo...

NORRINGTON
ELIZABETH!
17.

Jack, Murtogg y Mullroy todavía están en estado de shock por


la vista.

JACK
¿No vas a salvarla?
MULLROY
no puedo nadar
Murtogg niega con la cabeza, él tampoco.

JACOBO
(rueda los ojos)
Marineros.

JACK
Bien.
Saca una pistola del cinturón de su espada, se la da a
Murtogg; luego le entrega el cinturón a Mullroy.

JACK
No pierdas estos.
Y luego se sumerge en el agua, nada hacia Elizabeth
18.
19.

Jack sube, exhausto. Elizabeth está de espaldas; Murtogg


sostiene sus brazos por encima de su cabeza, bombeándolos.
Mullroy pone su mejilla en su nariz y boca.

MULLROY
no respiraa.
JACK
Muevanse.
Jack corta el corsé por la mitad y lo tira.

Isabel permanece inmóvil. Y luego... ella tose agua y jadea,


ahogándose en su primera respiración completa. Jack se
siente aliviado.

MULLROY
Nunca habria pensado en eso.
JACK
Claramente, nunca has estado
en Singapur.

Jack lanza el cuchillo y se lo entrega con la empuñadura


por delante a Murtogg, y ahí es cuando ve...

El MEDALLÓN. Jack lo atrapa en su mano.

JACK
¿De dónde has sacado esto?
Antes de que Elizabeth pueda responder, la HOJA de una
ESPADA está en la GARGANTA de Jack:

NORRINGTON
de pie.
SWANN
Elizabeth! ¿Estás bien?
Él se quita la chaqueta, la cubre con ella.
20.

ELIZABETH
Sí, sí, estoy bien. Comodoro
Norrington, ¿pretende matar a mi
salvador?

Norrington envaina su espada y extiende su mano.


NORRINGTON
Creo que las gracias son suficientes.

-- y Norrington lo agarra con más fuerza, jala el brazo de


Jack hacia él, luego rasga la manga de la camisa de Jack --

-- exponiendo una MARCA en el interior de la muñeca de Jack:


una 'P' grande.

NORRINGTON
¿eres... pirata?
Los demás reaccionan en estado de shock, pero los marineros
están bien entrenados.

NORRINGTON
Mantengan sus armas sobre
él, hombres.

Norrington nota algo más: debajo de la marca 'P' hay un


tatuaje: un pequeño pájaro volando sobre el agua.

NORRINGTON
Bueno, bueno... Jack Sparrow,
¿no?

JACK
Capitán Jack Sparrow. Con su
permiso.

Norrington mira hacia la bahía.

NORRINGTON
No veo su barco... Capitán.
MURTOGG
Dijo que había venido a
apoderarse de uno.
21.

MULLROY
(a Murtogg)
Te dije que estaba diciendo
la verdad. Estos son suyos,
señor.

NORRINGTON
Haciendo balance: tienes una
pistola de un solo tiro, una
brújula que no apunta al norte...
y ningún barco. Eres sin duda el
peor pirata del que he oído
hablar.

JACK
Ah, pero has oído hablar de mí.
ELIZABETH
Comodoro, debo protestar. Pirata o
no, este hombre me salvó la vida.
22.

NORRINGTON
Una buena obra no es
suficiente para redimir a un
hombre de toda una vida de
maldad.

Gillette cierra las esposas de las muñecas de Jack.

JACK
Pero parece ser suficiente
para condenarlo.

NORRINGTON
Efectivament
e.

Ahora que Jack está encadenado de forma segura, Norrington


asiente con la cabeza a sus hombres. Todos menos uno guardan
sus armas, y dos dan un paso adelante...

JACK
Finalmente.

Las pistolas se sacan de nuevo, pero ahora Elizabeth


sirve como escudo. Norrington levanta una mano de
advertencia a sus hombres.

JACK (CONTINUACIÓN)

Comodoro Norrington... mi pistola


y mi cinturón, por favor.

Norrington duda, cierra los puños con frustración.

JACK
¡Comodoro!
Mullroy le entrega la pistola y el cinturón a Norrington.
Norrington se los ofrece a Jack.

JACK
ELIZABETH... ¿Es Elizabeth?
Elizabeth está más enfadada que asustada.

ELIZABETH
Señorita Swan.
JACOBO
Señorita Swann, ¿sería tan amable?
23.

ELIZABETH
Eres
despreciable.

JACK
te salvé la vida; ahora has salvado
la mía.
Caballeros... milady... siempre
recordarán esto como el día en que
casi atrapan al Capitán Jack
Sparrow.

NORRINGTON
Elizabeth,
¿estás...?

ELIZABETH
¡Sí, estoy bien, estoy bien! Ve a
capturarlo.
24.

Norrington está desconcertado por su ira, y sabiamente se


va corriendo. Swann cubre con su abrigo a Elizabeth.

SWANN
Toma, querida... deberías usar
esto.

ELIZABETH
Gracias, Padre... y que ese sea el
último de sus consejos de moda, por
favor.

Pero ella acepta su abrazo


25.

WILL
Justo donde te dejé.

WILL
No donde te dejé.
Jack se encuentra allí, con la espada apuntando a Will.
Hace retroceder a Will, hacia la puerta. Will lo mira
fijamente.

WILL
(voz baja y tensa)
Tú eres el que están cazando. El
*pirata*.
Jack lo reconoce con la punta de la cabeza... luego
frunce el ceño y mira a Will.

JACK
Me pareces familiar... ¿Alguna
vez te he amenazado antes?

WILL
Me he esforzado por evitar la
familiaridad con los piratas.

JACK
ah Entonces sería una pena poner
una marca negra en su registro.
Así que si me disculpan...
26.

JACK
¿Crees que esto es sabio,
chico? ¿Cruzar espadas con un
pirata?

WILL
Amenazó a la señorita Swann.
JACK
Solo un poco.
(pelean con espadas)
27.

VOLUNTAD
No. Practico tres horas al día
para que cuando me encuentre con
un pirata... pueda matarlo.

Jack
Alejate.
VOLUNTAD
No.
JACK
Mueve
te
WILL
No. No puedo hacerme a un lado y
dejarte ir.
28.

Norrington
Excelente trabajo, señor Brown.
Has ayudado en la captura de un
fugitivo peligroso.

GIBBS
Cumpliendo con mi deber cívico.
Jack gime. Norrington se para junto a él, sonríe.

NORRINGTON
Creo que siempre recordarás esto
como el día en que el Capitán Jack
Sparrow casi se escapa.

Los hombres de Norrington se llevan a Jack. Will los observa


irse. Brown mira su botella, rota.

MARRÓN
Ese ratero rompió mi botella.

El Perla Negra ha llegado a Port Royal.

EN T. MANSIÓN DEL GOBERNADOR - DORMITORIO DE ELIZABETH -


NOCHE

Una criada saca un calentador de cama de la chimenea, lo


desliza entre las sábanas a los pies de la cama de
Elizabeth.

ELIZABETH
Agradable Gracias, Estrella.
La criada asiente y sale. Elizabeth abre un libro, comienza
a leer, jugando distraídamente con la cadena medallón
alrededor de su cuello.

La llama de la lámpara comienza a disminuir. Elizabeth


intenta subir el volumen. No es bueno. La llama se apaga y
la habitación queda a oscuras.
29.

EN T. FRAGUA DEL HERRERO - NOCHE

PRISIONERO
Ven aquí, muchacho... ¿Quieres
un buen y jugoso hueso?

En una celda contigua, Jack yace sobre un montón de paja.

JACOBO
Puedes seguir haciendo eso para
siempre, ese perro nunca se va a
mover.

PRISIONERA 1
Discúlpenos si aún no nos hemos
resignado a la horca.
30.

PRISIONERA 2
¿Qué fue eso?
PRISIONERA 3
¡Fuego de cañón!
JACK
¡Conozco esas armas!
Mira a través de los barrotes de la ventana. Los otros
prisioneros también se agolpan alrededor de su
ventana.

JACK
Es la Perla Negra.
PRISIONERO 1
(atemorizado)
¿La perla Negra? He oído
historias... ha estado atacando
barcos y asentamientos durante
casi diez años... y nunca deja
supervivientes.

Prisionera 2
Hay muchas historias sobre la
Perla Negra.

La pared de las celdass EXPLOTA hacia adentro. Jack sale de


debajo de los escombros. La luz de la luna se filtra a
través del enorme agujero creado por la bala de cañón. Más
allá: la libertad.

Pero está centrado en la otra celda. La parte de la celda


de Jack que se ha ido es demasiado pequeña para que un
hombre se deslice.

PRISIONERa 1
¡Alabado sea!
Él y los otros dos se abren paso.

PRISIONERA 3 (CONTINUACIÓN)
(de vuelta a Jack)
Mis condolencias, amigo, ¡no
tienes suerte en absoluto!

Los tres descienden de las rocas más allá, desapareciendo de


la vista.
31.
32.

Elizabeth se agacha con horror, mirando a través de los


balaustres. Los piratas escanean el vestíbulo, buscando. El
líder es PINTEL, un pirata de aspecto cetrino y calvo.

De repente, Pintel mira hacia arriba y cruza los ojos con


Elizabeth. ¿Cómo podía saber que ella estaba allí?

PINTEL
¡Allí arriba!

ESTRELLA
¿Señorita Isabel?
Isabel salta. Estrella está justo detrás de ella,
aterrorizada. Ellos susurran:

ESTRELLA
¿Vienen a secuestrarla, señorita?
La hija de un gobernador sería muy
valiosa.

Elizabeth se da cuenta de que tiene razón. Hay el SLAM de


un cuerpo contra la puerta.

ELIZABETH
Escucha, Estrella, no te han
visto. Escóndete y, a la primera
oportunidad, corre hacia el
fuerte.

Estrella asiente. Otro SLAM en la puerta -- cede un poco --


33.
34.

Ragetti 1
Sabemos que estás aquí, muñeca.
Sal y te prometemos que no te
haremos daño.

Ragetti 2
Te encontraremos, muñeca... ¡Tienes
algo nuestro y nos llama!

Elizabeth se esconde en la caja del montacargas, envuelta


alrededor de las cuerdas de polea doble que pasan por el
centro.

Ragetti 1
¡El oro nos llama!

Ragetti 2
Hola
35.

ELIZABETH
Por favor no ...
Isabel toca la cadena del medallón... y se le ocurre
una idea desesperada.

Los piratas irrumpieron por las puertas. Elizabeth


retrocede, sostiene el cuchillo del pan para alejarlos.
Vienen por ambos lados de la mesa, acechándola...

ELIZABETH
(jadea)
¡Par... Parlay!

no puedeN creer lo que escuchaN.

Ragetti 1
¿Qué?
ELIZABETH
¡Invoco el derecho de parlay! De
acuerdo con el Código de los
Hermanos, establecido por los
piratas Morgan y Bartholomew,
¡debes llevarme con tu Capitán!

Ragetti 2
Conozco el código.
ELIZABETH
Si un adversario exige parlay, no
puede hacerles daño hasta que se
complete el parlay.

Ragetti 1
Parecería que tú también.
Ragetti 2
A las llamas con el código!
36.

Ragetti 1
Quiere que la lleven ante el
Capitán, y se irá sin problemas.

Mira a Elizabeth: '¿verdad?' Isabel asiente.

Ragetti 2
Debemos respetar el código.
37.

Jack está solo. El fuego de los cañones continúa, golpes


ocasionales que sacuden el fuerte. El perro se encoge debajo
de un banco largo, con el llavero todavía en la boca. Jack
suspira, resignado, recoge el hueso de la otra celda e
intenta persuadir al perro para que avance.

JACOBO
Está bien, perrito... ven aquí,
muchacho. Ven aquí,

Para su sorpresa, el perro sale de debajo del banco. Jack


continúa convenciéndolo para que se acerque.

El llavero está casi al alcance de Jack; de repente, la


atención del perro se dirige a la puerta del bloque de
celdas. Se eriza, gruñe. Se aleja de la puerta, gimiendo.

JACK
¿Qué pasa, chico?
El perro sale disparado, a través de los barrotes,
dentro de la celda, luego sale a través de la pared
rota, llevándose las llaves con él.

La puerta del bloque de celdas se abre de golpe. Un par


de piratas intervienen: KOEHLER y TWIGG.

RAMITA
Esta no es la armería.
Se da vuelta para irse, pero Koehler ha visto a Jack.

KOEHLER
Bueno, bueno... Mira lo que tenemos
aquí, Twigg. Es el Capitán Sparrow.

RAMITA
Eh. La última vez que te vi,
estabas solo en una isla olvidada
de Dios, encogiéndote en la
distancia. Había oído que te habías
bajado, pero no lo creía.

KOEHLER
¿Te brotaron alitas y te fuiste
volando?

RAMITA
Su suerte no ha mejorado mucho.
38.

JACOBO
Preocúpate de tu propia fortuna. El
círculo más bajo del infierno está
reservado para traidores... y
amotinados.

JACK
Las historias son verdaderas.
Koehler conduce a Twigg hacia la puerta. Mira atrás.

KOEHLER
No sabes nada del infierno.
39.

PARTE 2
Un tipo educado da un paso adelante para ofrecer su mano.
Ella lo toma y baja. Se acurruca, cohibida en su camisón y
bata.

CONTRAMAESTRE
No sabía que estábamos
tomando cautivos.

PINTEL
Ella ha invocado el derecho de parlay
... con el Capitán Barbosa.
EN LA CUBIERTA DE POPA:
Elizabeth, más aterrorizada que nunca, no puede apartar la
mirada de sus ojos. Pero ella hace acopio de valor...

ELIZABETH
Estoy aquí para --
CONTRAMAESTRE
¡Hablarás cuando te hablen!
Su muñeca es agarrada, dolorosamente, por Barbosa.

BARBOSSA
¡Y no pondrás una mano sobre
aquellos bajo la protección de
parlay!

CONTRAMAESTRE
SI señor.
Barbosa lo libera. Se vuelve hacia Elizabeth, sonríe:
muestra dientes de oro y plata.

BARBOSSA
Mis disculpas, señorita. Como
decías, ¿antes de que te
interrumpieran tan groseramente?
40.

ELIZABETH
Capitán Barbossa... he venido a
negociar el cese de hostilidades
contra Port Royal.

Barbosa está impresionado y divertido.

BARBOSSA
Había muchas palabras largas
allí, señorita, y no somos más
que humildes piratas. ¿Qué es lo
que quieres?

ELIZABETH
Quiero que te vayas. Y nunca
vuelvas.

Barbosa y los piratas se ríen.

BARBOSSA
No estoy dispuesto a acceder a
su petición. Significa 'No.'

ELIZABETH
Muy bien.
Rápidamente se quita el medallón, se lanza hacia el costado
de la barandilla y lo cuelga por el costado del barco. Los
piratas se callan.

ELIZABETH (CONTINUACIÓN)
¡Lo dejaré caer!
BARBOSSA
Mis bodegas están llenas de botín.
Ese poco de brillo por que me
importaría...

ELIZABETH
Porque es lo que estás buscando.
Llevas años buscándolo. Reconozco
este barco. Lo vi hace ocho años,
cuando hicimos la travesía desde
Inglaterra.

BARBOSSA
¿Lo
hiciste?
41.

ELIZABETH
Bien. Supongo que si esto no
vale nada, no hay razón para
conservarlo.

BARBOSSA
¡NO!
BARBOSSA
¿Tiene un nombre, señorita?
ELIZABETH
Elizabeth
(se abstiene de decir
"Swann"; luego)
Torner Soy una criada en la casa del gobernador.
(reverencias)
Barbosa reacciona al nombre de
Turner: confirma lo que sospechaba.
Los otros piratas intercambian
subrepticiamente miradas y
asentimientos.

BARBOSSA
Muy elegante, para ser una criada.
ELIZABETH
(hace una
reverencia de nuevo)
Gracias, señor.

BARBOSSA
¿Y cómo llega una criada a poseer
una baratija como esa? ¿Una
reliquia familiar, tal vez?

ELIZABETH
Por supuesto.
No lo robé, si eso es lo que
quieres decir.

BARBOSSA
No, no, nada de eso.
Muy bien. Entrega eso, nos iremos
de tu ciudad y nunca
regresaremos.
42.

ELIZABETH
¿Puedo confiar en ti?
BARBOSSA
¡Eres tú quien invocó el parlay!
Créame, señorita, será mejor que
me la entregue ahora... ¡o estas
serán las últimas palabras
amistosas que escuchará!

CONTRAMAESTRE
¡Detengan las armas y guárdenlas!
¡Haz señales a los hombres, iza
las banderas y despeja el puerto!

Los piratas se apresuran a seguir órdenes. Barbosa se aleja.


ELIZABETH
¡Espera! ¡Debes devolverme a la
orilla! De acuerdo con las reglas
de la Orden de los Hermanos:

BARBOSSA
Primero. Tu regreso a la costa no
formaba parte de nuestras
negociaciones ni de nuestro
acuerdo, por lo que 'debo' no
hacer nada. En segundo lugar:
debes ser pirata para que se
aplique el código de pirata. Y tu
no. Y en tercer lugar... el
código es más lo que llamarías
pautas que reglas reales.
(sonrisa dorada y plateada)
Bienvenida a bordo del Perla
Negra, señorita Turner.

Elizabeth mira aterrorizada sin palabras


-- EXT. PORT ROYAL - PUERTO - ANTES DEL

VOLUNTAD
¡Señorita Swann! Isabel!
Un terrible silencio le responde. Ve una silla
volcada, una estantería caída...

EN T. FORT CHARLES - OFICINA DE NORRINGTON - MAÑANA

Will irrumpe, todavía armado con la espada y el hacha de


abordaje.

ñi
43.

OLUNTAD
¡Se la han llevado! ¡Se han
llevado a Elizabeth!

Un grupo lo mira fijamente: Swann, Norrington y Gillette,


entre otros, reunidos alrededor de un mapa. El mapa es tan
grande que cuelga sobre el escritorio del Gobernador, el
otro extremo sostenido por una silla.

NORRINGTON
Somos conscientes de la situación.
VOLUNTAD
¡Tenemos que cazarlos y
salvarla!

La preocupación de Swann lo ha puesto de mal genio.

cisne
¿Por dónde crees que empezamos? Si
tienes alguna información que
concierne a mi hija, ¡compártela!
Si alguien lo hace, ¡que me lo
diga!
(Will guarda
silencio) Váyase,
Sr. Turner.

Murtogg ha recordado algo. Lo aventura con cautela:


44.

MURTOGG
Ese Jack Sparrow... hablaba del
Perla Negra.

MULLROY
Lo mencionó, es más lo que hizo.
MURTOGG
Aún --
VOLUNTAD
Podemos preguntarle dónde está,
¡tal vez él pueda guiarnos hasta
allí!

cisne
Ese pirata trató de matar a mi
hija. ¡Nunca pudimos confiar en
una palabra de lo que dijo!

VOLUNTAD
Podríamos hacer un trato...
NORRINGTON
No. Los piratas que invadieron
este fuerte dejaron a Sparrow
encerrado en su celda. Ergo, él no
es su aliado y, por lo tanto, no
tiene ningún valor.
(a través de Will)
Determinaremos su curso más
probable y lanzaremos una misión de
búsqueda que navegará con la marea.

Will golpea el hacha de abordaje en el escritorio, a través


del mapa.

VOLUNTAD
¡Eso no es lo suficientemente
bueno! ¡Esta es la vida de Isabel!

Norrington reacciona rápidamente; pasa un fuerte brazo por


la espalda de Will y lo guía bruscamente hacia la puerta.

NORRINGTON
Sr. Turner, este no es el
momento para acciones
precipitadas.
(bajo)
No cometas el error de pensar que
eres el único hombre aquí que ama a
Elizabeth.
(firme)
Ahora, vete a
casa.

Abre la puerta y luego se aleja. Will lo observa caminar


de regreso al escritorio. El rostro de Will muestra
resolución y se va.
45.

EN T. FORT CHARLES - CELDAS DE LA CÁRCEL - MAÑANA

Jack se esfuerza, tratando de mover una de las barras.


Incluso con el daño de la bala de cañón, no se moverá. Oye
el sonido del pestillo de la puerta...

La puerta se abre y entra Will. Mira a su alrededor.


Jack descansa en el piso de su celda, aparentemente
relajado y despreocupado. Will marcha directamente hacia
los barrotes.

VOLUNTAD
¿Conoces ese barco? ¿La perla
Negra?

JACOBO
Un poco.
VOLUNTAD
¿Dónde atraca?
JACOBO
¿Seguro que has oído las
historias? El Black Pearl navega
desde la temida Isla de
Mureta... una isla que no se
puede encontrar, excepto por
aquellos que ya saben dónde
está.

VOLUNTAD
El barco es bastante real. Por
lo que su anclaje debe ser un
lugar real. ¿Dónde está?

JACOBO
¿Por qué me preguntas?
VOLUNTAD
Porque eres un pirata.
JACOBO
¿Y quieres convertirte tú
mismo en pirata?

VOLUNTAD
Nunca.
(derrotar)
Se llevaron a la señorita Swann.
JACOBO
(él estaba en lo correcto)
Así es que encontraste una chica.
46.

Bueno, si tienes la intención de


desafiarlo todo y apresurarte a
rescatarla y así ganarte el corazón
de la bella dama, tendrás que
hacerlo solo. No veo ningún
beneficio en ello para mí.

Will golpea los barrotes con el puño furioso. Jack se


sorprende por el estallido. Will piensa... toma una
decisión.

VOLUNTAD
Puedo sacarte de aquí.
JACOBO
¿Cómo? La llave se salió.
VOLUNTAD
(examina su celular)
Ayudé a construir estas células.
Esas son bisagras de gancho y
anillo. La aplicación adecuada de
fuerza, la puerta se levantará
libre. Solo pide la palanca derecha
y el punto de apoyo...

Jack observa a Will mientras habla, y se da cuenta de que


Will es la viva imagen de alguien a quien conoció en el
pasado.

JACOBO
Tu nombre es Turner.
Will lo mira desconcertado.

VOLUNTAD
Sí. Will Turner.
Jack sonríe.

JACOBO
Will Turner...
(se pone de
pie)
Le diré algo, Sr. Turner. He
cambiado de opinion. Me sacas de
esta celda y, bajo pena de
muerte, te llevaré a la Perla
Negra.
(saca la mano)
¿Tenemos un acuerdo?

Will le da una mirada sospechosa. El trato parece


demasiado bueno. Jack mantiene su mano extendida, todavía
sonriendo. Will lo sacude.

VOLUNTAD
Acordado.
47.

JACOBO
¡Acordado!
Will mira a su alrededor, se da cuenta de lo que necesita.
Hace de una silla su punto de apoyo y hace palanca en el
largo banco debajo de la puerta. Empuja hacia abajo, es un
trabajo duro, pero la puerta de la celda se levanta y luego
cae hacia adelante, estrellándose contra el banco y la
silla.

Jack está impresionado. Sale de la celda.

VOLUNTAD
Alguien habrá oído eso.
Apurarse.

Will se dirige a la puerta. Jack busca en el escritorio,


armarios.

JACOBO
No sin mis efectos.
VOLUNTAD
¡Tenemos que irnos!
Jack encuentra su pistola, su cinturón de espada y su
brújula. Se abrocha el cinturón, comprueba el tiro de su
pistola.

VOLUNTAD (CONTINUACIÓN)
¿Por qué son hermanos con eso?
JACOBO
Mi negocio, Will. En cuanto a su
negocio, una pregunta, o no sirve
de nada ir.
(se une a Will en la puerta)
Esta chica, ¿qué significa para ti?
¿Hasta dónde estás dispuesto a
llegar para salvarla?

VOLUNTAD
(sin dudarlo)
Moriría por ella.

JACOBO
Bien.
EXT. PORT ROYAL - MUELLES - MAÑANA

El Jolly Mon, con cuatro pulgadas de agua en el fondo, se


pone en cuclillas en el agua, inclinado hacia un lado,
riachándose en sus líneas.

JACK (SO)
¡Ah, ahora hay una hermosa vista!
Jack salta al bote. Se prepara para abrir paso.
48.

JACK (CONTINUACIÓN)
Sabía que el capitán de puerto no
la denunciaría. Los hombres
honestos son esclavos de su
conciencia, y nadie los puede
predecir. Pero siempre puedes
confiar en que un hombre deshonesto
seguirá siendo así...

Jack se da cuenta de que Will está de pie, congelado en


el muelle, mirando el bote con consternación.

JACK (CONTINUACIÓN)
Vengan a bordo.
VOLUNTAD
No he pisado tierra firme desde que
tenía doce años, cuando explotó el
barco en el que viajaba.
(respecto al barco)
Ha sido una buena
política.

JACOBO
No te preocupes allí. Es mucho más
probable que se pudra debajo de
nosotros.

Will se arma de valor, sube al bote como si fuera a volcar


con el más mínimo movimiento. Jack iza la vela.

JACK (CONTINUACIÓN)
Además, estamos a punto de mejorar
considerablemente nuestras
perspectivas.

Asiente con la cabeza hacia el HMS Dauntless, que se


avecina en el puerto. Will Whiteknuckles la borda.

VOLUNTAD
¿Vamos a robar un barco? ese
barco?

JACOBO
Requisar. Vamos a comandar un
barco. Término náutico.

VOLUNTAD
Todavía es contra la ley.
JACOBO
Así es sacar a un hombre de la
cárcel. Acéptalo, Will: puedes
decir que nunca serás un pirata,
pero has tenido un comienzo
emocionante.
(sonriente)
Mi consejo: sonríe y disfrútalo.
49.

EXT. PUERTO REAL - MAÑANA

El Jolly Mon se abre camino a través de la bahía,


empequeñecido contra el HMS Dauntless. Will mantiene una
línea de permanencia con puños de hierro.

VOLUNTAD
Esto es loco o brillante.
JACOBO
Es notable la frecuencia con
la que esos dos rasgos
coinciden.

El Jolly Mon se acerca al timón de un barco mucho más


grande -- EXT. HMS DAUNTLESS - CUBIERTA PRINCIPAL -
MAÑANA

Ha habido una ruptura en la disciplina; alrededor de una


docena de marineros de la Armada están reunidos en la
cubierta principal, jugando a los dados. Murtogg y Mullroy
entre ellos.

De repente, Jack y Will saltan al aire libre,


blandiendo pistolas.

JACOBO
Todos mantengan la calma. ¡Nos
estamos apoderando del barco!

VOLUNTAD
(un
golpe) ¡Sí!
Avast!

Jack lo mira, le da la mano: no hagas eso.

Todos los marineros los miran y luego se echan a reír.


Sonríen, sacuden la cabeza. Jack está allí, sonriendo con
ellos, pero su arma aún está nivelada. El teniente,
GILLETTE, da un paso adelante.

GILLETTE
Lo dices en serio.
Jack mueve su pistola y apunta a Gillette.

JACOBO
Muy enserio.
GILLETTE
Entiende que este barco no puede
ser tripulado por solo dos
hombres. Nunca lograrás salir de
la bahía.

JACOBO
50.

Ya lo veremos.
51.

Más carcajadas de la tripulación. Un par de marineros más


adelante, con las manos en las espadas: Gillette levanta
una mano.

GILLETTE
Señor, no veré a ninguno de mis
hombres muerto o herido en esta
estúpida empresa.

JACOBO
Bien por mi. Les trajimos un lindo
bote pequeño, para que todos
puedan regresar a la orilla, sanos
y salvos.

GILLETTE
(un breve asentimiento)
Acordado. Tiene la ventaja
momentánea, señor. Pero lo veré
sonreír desde el brazo de la verga,
señor.

JACOBO
Tan probable como
no.
(vocación)
¡Will, levanta el ancla, tenemos
un barco!

EXT. DAUNTLESS - POPA - MAÑANA

Los marineros bajan por una escalera de cuerda y suben al


Jolly Mon. Will empuja con fuerza contra el molinete, en
vano... el ancla es demasiado pesada para un solo hombre.
Jack se da cuenta.

JACOBO
¿Un poco de ayuda?
Gillette se encoge de hombros, hace un gesto a Murtogg y
Mullroy. Los tres hombres echan todo su peso en el
cabrestante y éste gira.
La pistola de Jack está sobre ellos todo el tiempo.
MURTOGG
No puedo creer que esté haciendo esto.
El molinete gira, dejando a Mullroy a la vista.

MULLROY
Tampoco creíste que estaba
diciendo la verdad.

El sin viento gira un poco más, y ahí está Gillette.

GILLETTE
(sobre su hombro, a
Will)
¿Tienes alguna idea, muchacho,
52.

de lo que estás haciendo?


53.

Otro cuarto de vuelta...

VOLUNTAD
No.
EXT. DAUNTLESS - PRONÓSTICO - DÍA

Jack y Will hacen girar un cabrestante, elevando la vela del


foque de proa. Orza y se hincha. El enorme barco avanza
lentamente, tirado por una sola vela. Jack sonríe.

JACOBO
¡Mira ahí, amigo! ¡Estamos en
marcha!

EXT. PORT ROYAL - MUELLE - DÍA

Norrington avanza, concentrándose en un manifiesto.


Junto a él está el gobernador Swann, quien mira por
encima...

Ve al diminuto Jolly Mon que se dirige hacia ellos,


navegando bajo en el agua, sobrecargado de marineros. Más
allá de eso, el Dauntless navega, aunque lentamente,
hacia aguas abiertas.

cisne
Comodoro --
NORRINGTON
Un
momento.
SWANN

Pero
NORRINGTON
por
SWANN

favor.
¡Maldita sea, hombre, parece que
alguien está robando tu nave!

Norrington mira hacia la bahía. Efectivamente, el Dauntless


está en movimiento. Norrington saca un telescopio de latón
de su cinturón, lo abre, lo apunta...

La cubierta principal. Él elige a Will...

NORRINGTON
Temerario, Turner, demasiado temerario.
- luego ve a Jack, al volante. Baja el telescopio.

NORRINGTON (CONTINUACIÓN)
Ese es, sin duda, el peor pirata
que he visto.
54.

EXT. HMS DAUNTLESS - DÍA

En mar abierto, Jack se apoya en el timón, relajado; No hay


mucho que navegar con viento de popa. Will mira hacia
atrás...

VOLUNTAD
¡Ellos vienen!
Señala: las velas del Interceptor se hinchan, y el barco
corta el agua hacia ellos...

EXT. INTERCEPTOR DEL HMS - DÍA

El barco más pequeño de Norrington se acerca rápidamente


al lento Dauntless. Sus cubiertas parecen vacías. Se
lanzan garfios y los marineros juntan los dos barcos.

Los hombres de Norrington cruzan en tropel.

NORRINGTON
¡Revisa cada camarote, cada
bodega, hasta las sentinas!

RETROCEDA, lejos del Dauntless, y más allá de la barandilla


del Interceptor, donde un solo CENTINELA está de guardia, y
encontramos a Jack y Will empapados mientras trepan por el
costado del barco más pequeño, sin ser vistos.

Jack ataca al Centinela por detrás y le cubre la boca.

JACOBO
¿Sabes nadar?
(el hombre
forcejea) Can. Tú.
¿Nadar?

Jack quita su mano.

CENTINELA
Por supuesto señor. Como un pez.
Crecí los veranos viviendo en
Dover, con mi tío...

JACOBO
Bien.
Jack levanta al hombre, lo lanza demasiado ancho. Desata
rápidamente las cuerdas de los garfios. Will hace girar las
barras del cabrestante, levantando la vela de proa...

EXT. HMS DAUNTLESS - DÍA

Norrington emerge de una pasarela y ve que su otro barco se


aleja.
55.

NORRINGTON
¡Marineros! ¡De vuelta al interceptor!
Pero la distancia ya es demasiado grande. Un valiente
marinero intenta cruzar con una cuerda, al estilo Errol-
Flyn, pero se queda corto con un chapoteo.

Jack saluda y grita a lo lejos -- JACK


¡Gracias, comodoro, por preparar
nuestro barco para abrir camino!
¡Lo habríamos tenido difícil solos!

Norrington hierve, pero su orden a Gillette se mide:

NORRINGTON
Levanta las velas.
GILLETTE
El viento sopla un cuarto de
popa... cuando estemos en marcha,
nunca los alcanzaremos.

NORRINGTON
Solo necesitamos dar la vuelta,
ponerlos en el rango de los nueves
largos.

Gillette parece sorprendida por la orden, pero la transmite.

GILLETTE
¡Manos! ¡Ocurrir! ¡Chaquetas
fuera de los cañones!
(a Norrington)
¿Vamos a disparar contra nuestro propio barco?
NORRINGTON
Mejor verlo en el fondo del mar
que en manos de un pirata.

El timonel gira el volante. El rumbo de Dauntless no


cambia ni un ápice.

TIMONERO
Capitán, hay un problema.
El timonel hace girar la rueda. Da vueltas y vueltas, sin
signos de desaceleración.

TIMONERO (CONTINUACIÓN)
Desactivó la cadena del timón,
señor.
56.

NORRINGTON
Así parecería.
El Interceptor disminuye con la distancia. Gillette lo ve
irse, con cierto grado de admiración.

GILLETTE
Tiene que ser el mejor pirata que
he visto.

Norrington se acerca, detiene el timón del barco que gira.

NORRINGTON
Así parecería.
El Interceptor se dirige a la línea del horizonte. UNA
DISOLUCIÓN LENTA y con el paso del tiempo, el barco se ha
ido; el cielo se vuelve de un profundo azul crepuscular --

EXT. MAR CARIBE - NOCHE

-- con la gorda luna blanca cabalgando justo sobre el


horizonte. De repente, el borde de una vela negra aparece en
primer plano, acompañado por el RUGIDO del viento y el
chasquido de la lona...

EN T. BLACK PEARL - CABINA DEL CAPITÁN - NOCHE

Elizabeth acecha la cabina. Entra Pintel con un vestido de


seda negra.

PINTEL
Cenarás con el Capitán, y él te
pide que te pongas esto.

ELIZABETH
Dígale al capitán que no estoy
dispuesto a acceder a su
petición.

PINTEL
(feliz)
¡Él dijo que tú dices eso! También
dijo que si ese es el caso, cenarás
con la tripulación y estarás
desnudo.

Enojada, Elizabeth extiende su mano. La sonrisa de Pintel se


desvanece.

PINTEL (CONTINUACIÓN)
(se lo da)
Bien.

Él sale, haciendo pucheros. Elizabeth examina el vestido.


57.

EN T. BLACK PEARL - CAMAROTE DEL CAPITÁN - NOCHE

Barbossa entra, seguido de PIRATAS que llevan bandejas de


comida, vino, mesa puesta, etc. Elizabeth se para en la mesa
pequeña con el vestido, encantador.

BARBOSSA
Sirvienta o no, te queda bien.
ELIZABETH
¿Me atrevo a preguntar el destino
de su dueño anterior?

BARBOSSA
Ahora, nada de eso. Por favor, profundice.
La mesa está puesta. Elizabeth se sienta, corta un pequeño
trozo de carne y lo come con delicadeza.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
No hay necesidad de pararse en la
ceremonia, y no hay llamada para
impresionar a nadie. Debes estar
hambriento.

Elizabeth deja de fingir: se muere de hambre y comienza a


comer como si tal cosa. Barbosa la observa atentamente.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Prueba el lloriqueo.
Elizabeth lo hace, un gran trago; arranca un trozo de pan,
lo devora.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Y las manzanas, una de las
siguientes.

Ella comienza a morder la manzana y se detiene. De repente


se da cuenta de la mirada de Barbosa, y de que no está
comiendo.

ELIZABETH
¡Está envenenado!
Empuja su plato y aprovecha la oportunidad para empuñar
su cuchillo. Barbosa SE RÍE.

BARBOSSA
Oh, no tendría sentido
matarla, señorita Turner.

ELIZABETH
Entonces, ¿por qué no estás comiendo?
58.

BARBOSSA
Ojalá pudiera.
Saca el medallón, lo deja colgar de sus dedos.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
¿No sabes qué es esto, entonces?
ELIZABETH
Es un medallón pirata.
BARBOSSA
Es un trozo del tesoro de Isla
de Muerta.

Elizabeth se encoge de hombros infinitesimalmente,


intrigada a su pesar.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Ah, entonces no sabes tanto como
pretendes. Cuando Cortés estaba
abriendo una gran franja
sangrienta en el Nuevo Mundo, un
sumo sacerdote le dio todo el oro
que tenían, con una condición: que
salvara la vida de la gente. Por
supuesto, siendo Cortés Cortés, no
lo hizo.
(asiente)
Habría sido un gran pirata, ese.
Barbosa se pone de pie, se mueve a un estante. Pone una
llave en una caja de madera pulida de tamaño mediano: el
cofre del Capitán. lo abre

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Entonces el sacerdote, con su
último aliento, invocó el poder de
la sangre de su pueblo, y puso
sobre el oro una maldición. Si
alguien tomara tanto como una sola
pieza, como lo compelió la codicia,
por la codicia sería consumido.

Dentro del cofre hay mapas, algo de oro, un sextante y


algunas páginas de un CÓDIGO maya, trozos de corteza de
árbol inscritos con glifos mayas. Barbosa los quita con
cuidado, los pone sobre la mesa. Se vierte sobre ellos.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Un día después de zarpar del
puerto de España, el barco del
tesoro que transportaba el oro...
algo salió mal.
59.

El barco encalló, todos los hombres


a bordo murieron, excepto uno.
Sobrevivió lo suficiente para
esconder el oro en tierra.
(derrotar)
Con el tiempo, la magia oscura de
la maldición se filtró en el lugar,
convirtiéndolo en una isla maldita.
Una isla de muerte. Isla de Muerta.

Él mira hacia arriba. Elizabeth ha estado embelesada,


involucrada en la historia -
- pero finge una actitud desdeñosa.
ELIZABETH
Todo eso es muy interesante, pero
ya casi no creo en las historias
de fantasmas.

Barbosa está enojado. Se pone de pie, barre la comida de la


mesa.

BARBOSSA
¡Niña idiota! ¡No es una fantasía!
Mi tripulación y yo encontramos el
oro e hicimos más que tomar una
pieza, lo tomamos todo. Hombres
ricos éramos y lo gastábamos y lo
comerciábamos y lo regalábamos a
cambio de bebida y comida y
compañía agradable. Pero nos dimos
cuenta: la bebida no podía
saciarnos, y la comida se convirtió
en cenizas en nuestras bocas, y
ninguna compañía placentera podía
aliviar nuestro tormento.
(recupera la compostura)
Somos hombres malditos, señorita
Turner, condenados a ser consumidos
para siempre por nuestra propia
codicia. El oro llama a NOSOTROS,
siempre, y estamos impulsados,
siempre, a encontrar más y
agregarlo al tesoro.

Barbosa recoge el Codex de valor incalculable. Los aplasta


en su puño.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Solo hay una forma de eliminar la
maldición. Todas las piezas
esparcidas del tesoro deben ser
restauradas en su totalidad y la
sangre pagada.
(tira las hojas a un
lado)
Hemos recuperado cada pieza,
excepto por esto.
(Levanta el medallón)
60.

Y en cuanto a la sangre
pagada... eso es lo que tenemos
para ti.
(agradable, finalmente
llegando a su punto)
Y es por eso que no tiene
sentido matarte. Todavía.

Elizabeth lo mira fijamente, horrorizada. Usando la punta


de su bota, Barbosa lanza una manzana del suelo, la atrapa
y se la extiende a Elizabeth.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
¿Manzana?
Elizabeth alcanza lentamente la manzana y luego se levanta
de la silla, tratando de correr alrededor de Barbosa.
Luchan brevemente, y luego, de repente, él la aparta de un
empujón.

El CUCHILLO robado de Elizabeth está enterrado en el pecho


de Barbosa, hasta la empuñadura.

Barbosa no se ve afectado en absoluto. Se abre la camisa


para ver mejor el cuchillo, lo saca con poco esfuerzo. Hay
SANGRE en la hoja, pero no en ninguna otra parte.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Tengo curiosidad: después de
matarme, ¿qué planeabas hacer a
continuación?

Elizabeth retrocede, gira y sale disparada por la puerta


-- EXT. BLACK PEARL - CUBIERTA PRINCIPAL - NOCHE

-- Elizabeth se detiene en seco. Ella mira fijamente,


su mandíbula trabajando, tratando de gritar pero
incapaz de...

La tripulación pirata trabaja en sus estaciones,


enrollando líneas, navegando en el barco, limpiando
cubiertas, pero donde la luz de la luna cae sobre sus
cuerpos, no son más que ESQUELETOS.

Elizabeth se aparta de la vista -

Barbosa se encuentra justo dentro de la puerta, fuera de


la luz de la luna. Él la agarra bruscamente por los
hombros y la empuja hacia atrás. Elizabeth cierra los
ojos.

BARBOSSA
¡Mirar!
(la sacude)
¡MIRAR! ¡La luz de la luna nos
muestra lo que realmente somos!
61.

No estamos entre los vivos, por lo


que no podemos morir.

Él le da la vuelta para que quede frente a él, se inclina


hacia adelante, colocando su rostro a la luz de la luna,
convirtiéndolo en un CRÁNEO reluciente con dientes de oro
y plata.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
¡Pero tampoco estamos muertos!
¡Tenemos todos los deseos de los
vivos, pero no podemos
satisfacerlos! ¡Diez años he reseco
de sed, y he podido saciarla! Diez
años, me he estado muriendo de
hambre, ¡y no he muerto!
(levanta la mano)
Y no he sentido nada desde hace
diez años... Ni el viento en mi
cara, ni el rocío del mar...
(se acerca a
Elizabeth)
... ni carne de mujer ...
Elizabeth se aparta de la mano esquelética. Se cae - saca una
botella de vino de la caja abierta al lado de la puerta de la
cabina, la descorcha con los dientes, la levanta -
-
BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Será mejor que empiece a creer en
historias de fantasmas, señorita
Turner. Porque ahora estás en uno.

Inclina la botella y bebe; se le corre por la


mandíbula, a través de la caja torácica, empapando su
ropa.

Elizabeth corre a su alrededor, regresa a la cabaña y


cierra la puerta. Barbosa tira la botella lejos.

EN T. BLACK PEARL - CAMAROTE DEL CAPITÁN - NOCHE

Elizabeth se acurruca en el rincón más alejado de la cabaña,


aterrorizada. EXT. MAR CARIBE - DÍA

El Interceptor atraviesa las olas. Jack al volante; Will


tensa una línea, retrocede hacia atrás.

EXT. INTERCEPTOR - CUBIERTA PRINCIPAL - DÍA

Will afila su espada con una piedra de afilar: shhhk --


shhhk...
62.

JACOBO
Para un hombre que se dedicaba a
esquivar barcos, aprendes rápido.

VOLUNTAD
Trabajé pasaje desde Inglaterra
como grumete.
(un intento de engaño)
Después de que murió mi madre,
vine aquí... buscando a mi padre.

JACOBO
¿Es eso así?
VOLUNTAD
Mi padre. Guillermo Turner?
Jack no dice nada. Will ha perdido la paciencia por el
engaño.

VOLUNTAD (CONTINUACIÓN)
No soy un tonto. En la cárcel... fue
solo después de que supiste mi
nombre que accediste a ayudarme.
(una sonrisa)
Ya que eso es lo que quería, no
presioné el asunto. Pero ahora--
(una acusación)
Conocías a mi
padre.

Jack considera su respuesta, se decide por la 'verdad'.

JACOBO
Yo lo conocía. Probablemente uno de
los pocos lo conoció como William
Turner. Casi todos lo llamaban
Bill, o 'Bootstrap' Bill.

VOLUNTAD
'¿Oreja?'
JACOBO
Buen hombre. Buen pirata. e inteligente
-- Nunca conocí a nadie con una
mente y manos tan inteligentes
como él. Cuando estabas
descifrando la puerta de esa
celda, era como ver a su gemelo.

VOLUNTAD
(enojado)
Eso no es
cierto.
63.

JACOBO
Te lo juro, te pareces a él.
VOLUNTAD
No es cierto que mi padre
fuera un pirata.

JACOBO
Supuse que no querrías oírlo.
VOLUNTAD
¡Era un marino mercante! Era un
hombre respetable que obedecía la
ley y seguía las reglas...

JACOBO
(risas)
¿Crees que tu padre es el único
hombre que vivió la vida de
Glasgow, diciéndole a la gente
una cosa y luego yendo a hacer
otra?
Son bastantes los que vienen aquí,
con la esperanza de acumular
suficiente botín para aliviar las
cargas de una vida respetable.
Y todos son 'marineros mercantes'.
VOLUNTAD
Mi padre no pensaba en mi
madre, su familia, como una
carga.

JACOBO
Claro, porque siempre podía ir a
piratear.

VOLUNTAD
¡Mi padre, no era, un pirata!
La espada de Will está fuera, apuntando a Jack. Jack le
da una mirada de incredulidad, suspira.

JACOBO
Guárdalo, Will. No vale la pena
que te vuelvan a pegar.

VOLUNTAD
No me ganaste. Ignoraste la regla
de compromiso. En una pelea justa,
te mataría.

JACOBO
Entonces eso no es mucho incentivo
para mí para pelear limpio,
¿verdad?
64.

Le da una patada a una moza. La botavara gira y golpea a


Will en el pecho, arrastrándolo fuera del barco. Su espada
repiquetea sobre la cubierta. Will cuelga sobre el agua.

Jack desliza un lazo de cuerda alrededor de la rueda para


mantener el rumbo. Recoge la espada y golpea a Will con
ella. Dará las manos lejos de la pala, hasta el final de la
pluma.

JACK (CONTINUACIÓN)
Mientras estés colgando ahí, presta
atención. Debe, debería, hacer, no
hacer, debe, no debe
- esas son solo meras sugerencias.
Sólo hay dos reglas absolutas.
(se los marca con los
dedos)
Lo que un hombre puede hacer. Y lo
que un hombre no puede hacer.

Will mira hacia otro lado, sin interés.

JACK (CONTINUACIÓN)
Por ejemplo: puedes aceptar que tu
padre era un pirata y aún así un
buen hombre... o no puedes. Ahora
yo, puedo navegar este barco a
Turga, yo solo...
(Will parece alarmado)
Pero no puedo dejar que te ahogues.
Jack vuelve a meter la botavara. Will se deja caer sobre la
cubierta. Jack sostiene la empuñadura de la espada. Will lo
toma. Mira a Jack, considera lo que hará a continuación.
Jack lo observa con frialdad.

Will se vuelve y camina hacia su lugar en la cubierta, se


sienta y continúa afilando su espada: shhhk -- shhhk --
shhhk
...
Jack da un silencioso suspiro de alivio. Se da cuenta de su
temblor, toma el volante.

VOLUNTAD
Tortuga?

JACOBO
Oh, ¿olvidé mencionar eso?
EXT. TORTUGA - DÍA

Un puerto húmedo y sucio, donde las mareas parecen haber


barrido la suma del Caribe: piratas, corsarios,
prostitutas, ladrones y borrachos.
65.

Con sus muelles a medio galope y podridos, sus edificios


curtidos por la intemperie y su extraña variedad de ganado
corriendo libremente (un burro, gallinas, etc.), es mucho
menos civilizado que Port Royal.

Jack y Will se mueven entre la multitud. Una mujer


PELIRROJA gira la cabeza: se ha fijado en Jack.

JACOBO
Necesitamos una tripulación.
Podemos manejar el barco entre
islas, pero el mar abierto, ese es
otro asunto.

De repente, la pelirroja le da una BOLETA a Jack, con


fuerza. Satisfecha, da media vuelta y se marcha. Will la
ignora.

VOLUNTAD
Sólo hazlo rápido.
JACOBO
(frotándose la mandíbula)
No te preocupes. Ya tengo un
intendente, ¡allí!

Jack lleva a Will hacia el pub: la Novia Fiel, el emblema


sobre la puerta es una pintura políticamente incorrecta de
una mujer sonriente que sostiene un ramo de flores en sus
manos encadenadas y esposadas.

Jack abre la puerta; Will entra y pasa junto a una hermosa


mujer ASIÁTICA que sale; ella ve a Jack e inmediatamente lo
ABOTEA, maldiciendo algo en chino. Jack retrocede...

EN T. NOVIA FIEL - DÍA

Jack cierra la puerta a la mujer, se une a Will. Toman el


lugar: está poblado con una clase de escoria ligeramente
superior. Jack ve a un BARTENDER, sonríe, avanza...

-- y de repente es DECORADO por una camarera. Esta es


ANAMARIA, alta, fuerte, dura; ella no derramó una bebida de
su bandeja.

ANAMARIA
Robaste mi barco.
JACOBO
¡Ana María! ¿Has visto a Gibbs?
Necesito armar -

Ella lo ABOTEA de nuevo. Will sacude la cabeza y se


dirige al bar. Jack se levanta.
66.

JACK (CONTINUACIÓN)
Prestado. Tomaste prestado tu
barco. (fuera de su mirada)
Sin permiso.
cargos de Ana María; Jack retrocede, pone una mesa entre
ellos. Ella lo persigue alrededor de la mesa, todavía
cargando la bandeja.

ANAMARIA
Mi dory. El Jolly Mon. ¿Dónde
está?

JACOBO
¡Seguro! En Puerto Real. Con la
Marina Real.

ANAMARIA
¡Ese barco es mi sustento!
JACOBO
Lo recuperarás. O uno mejor.
ANAMARIA
(una
amenaza) Lo
haré.

Lejos de ellos, un PATRÓN pide su comida. AnaMaria le frunce


el ceño a Jack, se aleja, ¡vuelve para dar otro SLAP!

VOLUNTAD
¡Jacobo! ¡Aqui!
EN EL BAR, Will ha hablado con el Cantinero. Llega Jack,
frotándose la barbilla.

VOLUNTAD (CONTINUACIÓN)
Conoce a Gibbs.
El Cantinero asiente 'sí'. Luego asiente 'atrás'.
Luego saca un cubo de agua de detrás de la barra.

Jack y Will intercambian una mirada, y Jack toma el balde.


EXT. NOVIA FIEL - TRASERA - DÍA

Un hombre borracho yace en el barro, teniendo una


conversación amistosa con dos cerdos. Lleva una vieja
chaqueta azul marino hecha jirones.

Un rocío de agua repentino le salpica la cara y revela: se


trata de JOSHAMEE GIBBS (el hombre que le contaba historias
de piratas a Elizabeth cuando era niña). Él farfulla y ruge:
67.

gibbs
Maldito seas por respirar, idiota
boquiabierto.
(Reconoce a Jack)
Amor de madre, Jack, sabes mejor
que no despertar a un hombre cuando
está durmiendo. ¡Es mala suerte!

JACOBO
Bueno, afortunadamente, sé cómo
contrarrestarlo. El hombre que
estaba despierto le compra una
bebida al hombre que estaba
durmiendo, y el hombre que estaba
durmiendo lo bebe mientras
escucha una proposición.

gibbs
Sí, eso será suficiente.
Jack ayuda a Gibbs a ponerse de pie, y luego Gibbs recibe
una segunda ola de agua. Will se para allí con el balde.

GIBBS (CONTINUACIÓN)
¡Maldita sea, ya estoy despierto!
VOLUNTAD
Lo sé. Eso fue por el olor.
EN T. NOVIA FIEL - DÍA

Jack y Gibbs se sientan en una mesa en las sombras, una


sola vela los ilumina, hablando en voz baja. Will está
lejos de ellos, en la puerta, con la mano en la espada,
vigilando.

Se coloca una jarra. Gibbs lo levanta para tomar un trago.

JACOBO
Sólo el único.
Gibbs hace una pausa. Toma un sorbo delicado.

gibbs
Haz que dure, entonces. Ahora,
¿cuál es la naturaleza de esta
empresa tuya?

JACOBO
Primero, ¿me has encontrado una tripulación?
68.

gibbs
Oh, hay una historia difícil, Jack.
La mayoría de los piratas decentes
de la ciudad no navegarán contigo,
parece que piensan que eres un
gafe.

JACOBO
Ahora, me pregunto, ¿de dónde
habrían sacado esa idea?

Gibbs evade responderle tomando un largo sorbo. Jack se


inclina hacia adelante. Gibbs se inclina hacia adelante.

JACK (CONTINUACIÓN)
Voy tras el Perla Negra.
Gibbs se endereza como si lo hubieran golpeado. Él mira.
Alcanza la bebida como si fuera a tragarla, pero luego la
vuelve a dejar. Se inclina hacia adelante de nuevo. Jack
no se ha movido.

gibbs
¿Decir de nuevo?
JACOBO
Voy tras el Perla Negra. Sé dónde
va a estar, y lo voy a tomar.

gibbs
Jack, es una tontería: has oído las
historias que cuentan sobre la
Perla.

JACOBO
Sí, y por eso sé dónde va a ser, y
por eso sé lo que trama Barbosa.
Todo lo que necesito es una
tripulación.

gibbs
(sacude la
cabeza) Una tontería.

JACOBO
No si el tonto tiene algo que
Barbosa quiere. Algo que
necesita.

gibbs
Y tienes eso, ¿verdad?
ÁNGULO ON: Jack, mientras sonríe enigmáticamente y cambia
la mirada: detrás de él, Will, aún en guardia, mira a un
marinero lejos de la mesa.
69.

JACOBO
Allá atrás, vigilando la puerta
está el hijo del viejo Bootstrap
Bill Turner.

Los ojos de Gibbs se abren sobre el borde de la jarra.


Compañeros a voluntad. Luego sonríe, con más dientes
faltantes que buenos.

gibbs
Bueno, mira ahí. Permitiré que
estés en algo, Jack.
(considera, asiente)
Es probable que haya marineros en
esta roca locos como tú. Encontraré
algunos hombres.

Gibbs se bebe la bebida, GOLPEA la jarra sobre la mesa.

Will reacciona al sonido, saca tanto la espada como la daga,


patea una mesa para cubrirse y gira hacia cualquiera que se
mueva.

GIBBS (CONTINUACIÓN)
El chico es un poco palo, ¿no?
JACOBO
que el es
EXT. TORTUGA - MUELLE - TARDE - DÍA

En los muelles, un grupo despeinado, abigarrado y curtido


por el clima de alrededor de una docena de hisopos se paran
en una fila irregular.

gibbs
Deleite sus ojos, Capitán. Todos
ellos buenos marineros, manos
fieles al mástil, todos dignos de
su sal...
(sotto, haciendo su punto)
-- y loco, para empezar.
Jack levanta una mano, suficiente. Se mueve por la línea,
Gibbs a su lado. Entonces ve a AnaMaria en la fila, vestida
como un hombre. Levanta una ceja.

ANAMARIA
Me debes un barco.
Jack asiente y continúa. Un marinero es bastante gordo,
otro delgado y enfermizo. Jack no está contento con sus
elecciones.

Se detiene frente a COTTON, un marinero bajito con un


LORO grande y colorido en el hombro. Jack levanta una
ceja.
70.

gibbs
El algodón aquí es mudo, señor. Al
pobre diablo le cortaron la
lengua...

Cotton abre la boca para mostrar esto: Jack hace una mueca.

GIBBS (CONTINUACIÓN)
-- así que fue y entrenó al loro
para que hablara por él, nadie sabe
cómo. Nadie sabe el nombre del
loro, tampoco, así que simplemente
lo llamamos 'loro de algodón'.

Jack decide probar esto.

JACOBO
Sr. Algodón. ¿Tienes el coraje y
la fortaleza para seguir órdenes
y mantenerte fiel, frente al
peligro y una muerte casi segura?

Cotton levanta el loro de su hombro, lo levanta -- EL

LORO DE COTTON
Viento en tus VELAS! Viento en tu
¡PAÑO!

gibbs
En su mayoría, eso parece significar 'sí'.
Cotton asiente vigorosamente, baja al loro y se queda
en silencio. Jack niega con la cabeza. Retrocede.

JACOBO
¡Eso va para el resto de
ustedes! Peligro y muerte casi
segura.
(se da la vuelta)
Porque vamos a navegar hacia la
Isla de Muerta, para rescatar a la
hija del Gobernador Swann. Una
parte igual de la recompensa será:

Jack escucha movimiento, mira hacia atrás: varios miembros


potenciales de la tripulación retroceden asustados;
primero uno, luego otro, gira y corre, seguido por más.

Pronto solo quedan media docena, incluidos Cotton (con


loro) y AnaMaria.

VOLUNTAD
¡Cállate, antes de que los pierdas a todos!
71.

JACOBO
Estos son los únicos que vale
la pena tener.
(miradas al cielo)
Y los vamos a necesitar...
EXT. INTERCEPTOR DEL HMS - DÍA

UN DESTELLO de relámpago y el CRACK de un trueno. La lona


de cada vela está tensa. El barco se mece mientras cae en
el valle de gran oleaje, sube por el otro lado.

A bordo, los nuevos miembros de la tripulación se apresuran


con sus tareas, tirando de cabos y trimando velas.
Excelentes marineros, se necesita todo lo que tienen para
mantener el barco a flote.

AnaMaria está al mando. Gibbs se tambalea por la cubierta.

gibbs
¡Ese tonto hará que perdamos la
vela, y además los mástiles!

En Jack, un viento RUGENTE soplando hacia atrás su


cabello, los ojos atentos a su curso. Gibbs sube por la
cubierta inclinada hacia él.

GIBBS (CONTINUACIÓN)
¡Será mejor que dejemos la lona, señor!
JACOBO
Ella puede aguantar un poco más.
El viento se levanta, aullando. Jack sonríe.

gibbs
(gritos)
¿Qué hay en tu cabeza para
ponerte de tan buen humor?

JACOBO
(gritos) ¡Nos
estamos poniendo
al día!

Jack se vuelve hacia el mar, divirtiéndose. Gibbs lo mira


como si estuviera loco.

EN T. BLACK PEARL - CAMAROTE DEL CAPITÁN - DÍA

El sonido de la LLUVIA golpea la cubierta de arriba y luego


se detiene repentinamente. Elizabeth se mueve hacia las
ventanas de popa, mira hacia el mar ondulado debajo, no hay
escapatoria allí.

Ella escucha el sonido de una VOZ llamando, mira hacia


arriba, preguntándose -
-
72.

EXT. PERLA NEGRA - NIDO DE CUERVO - DÍA

En lo alto del mástil principal, Twigg se lleva las


manos a la cara y grita:

RAMITA
¡Isla de Muerta! ¡Isla de Muerta,
frente a la proa de babor!

EN CUBIERTA, Barbosa se mueve hacia la barandilla. Las


nubes de tormenta se están rompiendo. En el horizonte hay
una forma oscura y omnipresente: ISLA DE MUERTA. En su
mayoría escarpados acantilados hostiles que se disparan
directamente al agua. Está rodeada por un mar gris
pizarra.

Barbosa agarra la barandilla con ambas manos, su expresión


es una mezcla de odio y miedo. Jacoby se acerca,
vacilante.

jacoby
¿Órdenes, capitán?
BARBOSSA
Tráela adentro, no demasiado
cerca. No desafiaré el arrecife,
no hasta que suba la marea.
Echamos anclas antes de que
oscurezca.

Jacoby asiente y retrocede. Barbosa sigue mirando...

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
... es decir, si primero no
vuelve a hundirse en el infierno
de donde vino.

EXT. MAR CARIBE - DÍA

El Interceptor, en aguas abiertas, glorioso, con sus velas


blancas desplegadas ala con ala.

EXT. INTERCEPTOR DEL HMS - DÍA

DE CERCA: La brújula de Jack, acunada en ambas manos. Jack


se inclina y lo estudia, casi como si estuviera rezando.

EN LA BRÚJULA: la esfera muestra marcadores de dirección


al estilo de los pétalos de rosa antiguos debajo de un
indicador tembloroso que se ubica en el sureste.

JACOBO
Lleva tres puntas a estribor.
AnaMaria gira el timón, ajustando el rumbo. El barco se
inclina hacia la nueva dirección. Jack mira hacia abajo...
73.

EN LA BRÚJULA, donde el indicador gira, se invierte y


se fija en el noreste.

JACK (CONTINUACIÓN)
¡Puerto de seis puntos!
AnaMaria frunce el ceño, pero sigue la orden, gira el
timón hacia atrás y el barco responde.

Will trabaja en la cubierta, enrollando una cuerda, pero


observa a Jack y AnaMaria, claramente no feliz. Gibbs se
levanta cojeando.

gibbs
¡Las cuerdas para zurdos se
enrollan contra el sol, o es mala
suerte!
(hace girar un
dedo) En sentido
contrario a las
agujas del reloj.

Gibbs se hace cargo de la tarea. El barco vuelve a


cambiar de rumbo. Will ha tenido suficiente.

VOLUNTAD
¿Cómo esperamos encontrar una isla
que nadie puede encontrar, con una
brújula que no funciona?

gibbs
Ahora, muchacho, solo porque no
apunte al norte no significa
que no funcione.
(voz baja)
Esa brújula da rumbo a la Isla de
Muerta, dondequiera que esté.

VOLUNTAD
¿En realidad?
(se acerca)
Entonces... ¿cuál es la
historia de la pistola?

Gibbs se instala, feliz de tener un oyente dispuesto.

gibbs
Le diré a Lee. Ahora, Jack Sparrow
tiene una vena honesta en él, y
ahí es donde comienza todo el
problema. Esto fue cuando era
Capitán del Perla Negra.

VOLUNTAD
¿Qué? Él nunca me dijo eso.
74.

gibbs
Ah, entonces ha aprendido. Juega
las cosas más cerca del chaleco.
Mira, Jack era cartógrafo en la
vieja Inglaterra. De alguna manera
consiguió el dinero para encargar
la Perla. Contrató a sí mismo una
tripulación, prometió a cada hombre
una parte igual.
(baja la voz)
Entonces, faltan cuarenta días, y
el primer oficial dice, todo es una
parte equitativa, eso también
debería significar la ubicación de
la isla. Así que Jack se dio por
vencido.
(sacude su cabeza)
Esa noche hubo un motín.
La voz de Gibbs ahora es un susurro, así que Will tiene que
inclinarse más cerca.

GIBBS (CONTINUACIÓN)
Jack se entregó por el bien de su
leal tripulación. Fue abandonado en
una isla, dejado allí para morir.

VOLUNTAD
¿Cómo salió de la isla?
JACOBO
(en
voz alta)
¡No lo
hice!

Will y Gibbs saltan. Jack está justo al lado de ellos.

JACK (CONTINUACIÓN)
¡Mi cuerpo todavía está allí,
pudriéndose, y no soy más que
un fantasma!

Will y Gibbs no están seguros de qué hacer con eso.


Jack se ríe.

gibbs
¿Cómo saliste de la isla?
JACOBO
Ah, esa es una historia oscura y
desagradable, es mejor no
contarla.

Él comienza.

VOLUNTAD
Espera, ¿qué pasa con la pistola?
75.

JACOBO
la pistola Cuando un pirata queda
abandonado, Will, le dan una
pistola de un solo tiro. No es
bueno para cazar o sobrevivir, en
realidad. Pero después de tres
semanas de hambre y sed, la opción
de esa pistola comienza a verse
bien.

Jack deja que esto se hunda. Saca la pistola, la levanta.

JACK (CONTINUACIÓN)
Pero sobreviví. Y todavía tengo
ese tiro único. Está destinado a
un hombre. Mi primer oficial
amotinado...

VOLUNTAD
Barbosa.
Jack le lanza una mirada a Will, asiente y se aleja.
EXT. ISLA DE MUERTA - ENTRADA A LA CUEVA - NOCHE

En Barbossa, con la cara hacia arriba. Sin expresión en sus


ojos.
A su alrededor, un grupo de piratas, Elizabeth entre
ellos, permanece inmóvil como piedras, frente a la entrada
de una cueva oscura. Sus rostros miran hacia arriba, su
falta total de movimiento es desconcertante.

Por encima de la cueva, en una loma, el pirata Koehler mira


hacia el horizonte. Lentamente se TRANSFORMA, de pies a
cabeza, de pirata a ESQUELETO.

La LUNA se ha liberado de las nubes de tormenta, elevándose


grande y llena en el horizonte. El esqueleto gira -

KOEHLER
¡Sale la luna, Capitán! Primera
noche de full.

BARBOSSA
¡Ja!
(a los piratas)
Tenga cuidado con los pozos y las
grietas. Permanecer juntos.

Toma una antorcha. Se muda a la cueva. Los piratas siguen.


EN T. ISLA DE MUERTA - CUEVAS - NOCHE

El grupo se mantiene unido bajo la luz del fuego. El camino


conduce entre cantos rodados en una pendiente cuesta abajo.
Por los ecos y las sombras, está claro que el sistema de
cuevas debe ser enorme.
76.

Elizabeth mira por encima, las antorchas iluminan las


cavernas a un lado, y solo el borde de un montículo de
monedas.
Claramente hay más, pero el resto se pierde en la oscuridad.
Twigg, mirando hacia arriba con asombro, se aleja unos
metros del grupo. Barbosa lo agarra cuando se acerca a un
abismo.

BARBOSSA
Cuidado, compañero. Si caes allí,
morirías y te perderías el Día del
Juicio, porque ni siquiera el Señor
mismo vendrá a buscarte aquí.

Barbosa se suelta y sigue adelante, descendiendo, girando


y girando, pero siempre hacia abajo...

EXT. INTERCEPTOR DEL HMS - NOCHE

Cotton tira de un cabo de vela, mira, ve algo. Levanta el


loro de su hombro, lo acaricia a lo largo de la espalda.

LORO DE ALGODÓN
¡Tierra HO! ¡Tierra HO! TIERRA ho!
TIERRA ho!

De hecho, la silueta tenue de la Isla de Muerta se ve a lo


lejos en el lado de babor. Will se pone de pie, emocionado,
salta al aparejo para ver mejor.

Pero AnaMaria, al timón, mira fijamente a Cotton y al loro.

ANAMARIA
¿Cómo lo hace?
JACOBO
Estarán anclados en el lado de
sotavento. Arrastra tu viento y
mantente en el clima de la isla,

EN T. ISLA DE MUERTA - CUEVAS - NOCHE

Luz de antorcha parpadeante. Los piratas se agachan para


entrar en una caverna.

-- y se revela el espectacular tesoro de Isla de Muerta:


cofres rebosantes de monedas, lingotes de oro y plata,
joyas, objetos de arte, jade y marfil, sedas de colores
brillantes, muebles, joyas y perlas; espejos y espadas: todo
lo que sea de valor que pueda transportarse en un barco está
aquí.

Los piratas avanzan, Elizabeth no puede evitar mirar con


asombro.
77.

ELIZABETH
¿La maldición te llevó a reunir esto?
BARBOSSA (OS)
Sí. Y nada de eso nos sirve, solo
atesorado. Pero ya no nos
impulsará.

Elizabeth hace una pausa, mirándose a sí misma en un


espejo incrustado de joyas, y luego es empujada por los
piratas.

EXT. ISLA DE MUERTA - LAGUNA - NOCHE

El Interceptor yace anclado en la distancia. Más cerca, Jack


y Will se alejan remando del gran barco en una pequeña
lancha, hacia la costa rocosa.

El RUSH de una cascada se hace más fuerte. Will mira:


delante de ellos hay una BOCA DE CUEVA negra, justo al
nivel del agua.

VOLUNTAD
¿Qué es eso?
JACOBO
Depende
JACK
¿En que?
Sobre si las historias son todas
ciertas. Si lo son, es una cascada
que se desborda con la marea alta,
con una pequeña caída a una laguna
subterránea. Si no --

A estas alturas, el agua en movimiento tira de la lancha y


son succionados...

JACK (CONTINUACIÓN)
- Bueno, demasiado tarde.
El barco se precipita hacia adelante, se hunde en
la oscuridad -- INT. CUEVAS - LAGUNA SUBMARINA -
NOCHE

-- la lancha cae desgarradora sobre una pequeña cascada...


pero luego aterriza de forma segura en una hermosa laguna
submarina, flota perezosamente hacia una orilla arenosa.

JACOBO
Apunta uno para las historias.
Will salta al agua, lleva el bote a tierra...
78.

EN T. CUEVAS - CAMA CAVERNA - NOCHE

El grupo de piratas llega al final de una pequeña


cámara en su mayoría joyas y perlas apiladas alrededor
de una gran cama.

EN T. CUEVAS - CAVERNA PRINCIPAL - NOCHE

-- y luego emerger a la caverna más grande de todas,


también repleta de tesoros, incluidas varias montañas de
monedas de oro que llegan al techo. Tesoro por doquier -

Excepto por un lugar en el centro. Un agujero en el


techo deja entrar una columna de luz de luna, que
ilumina:

Un cofre de piedra, con la tapa echada hacia atrás,


decorado con glifos aztecas tallados, lleno de monedas de
oro idénticas al medallón de Will. Un cuchillo de piedra
afilado se encuentra en la parte superior.

Frente a él, enterrado en la arena hay un esqueleto, y este


no parece que vaya a moverse nunca más, a juzgar por la
espada en su espalda. Un cangrejo se aleja de él cuando el
grupo se acerca.

BARBOSSA
Aquí estamos ante el tesoro maldito
del propio Cortez. Ganado por la
sangre, exige sangre a cambio.

Todos los ojos se vuelven hacia Elizabeth. Pintel saca


el cuchillo de piedra del cofre, se acerca a ella.
Elizabeth retrocede, pero otros dos piratas la
retienen.

Pintel sonríe. La agarra por la muñeca. Ella voltea la


cabeza, cierra los ojos.

Pintel levanta el cuchillo...

... y luego, con mucho cuidado, con delicadeza, ¡usa solo


la punta afilada del cuchillo para pinchar! el dedo de
Isabel.

Aparece una diminuta gota roja de sangre que gotea sobre el


medallón.

Elizabeth abre los ojos, sorprendida.

PINTEL
¿Que esperabas? Aquí todos somos
caballeros, correctos y correctos.

Los piratas se ríen. Barbosa toma el medallón, le sonríe


a Elizabeth.
79.

BARBOSSA
¿Sabes lo primero que haré después
de que se levante la maldición?
(sonríe)
Come un bushel entero de manzanas.
Barbosa se acerca al cofre, brillando a la luz de la
luna.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
¡Lo que comenzó con sangre, que la
sangre termine ahora!

Arroja el medallón de oro a los demás.

Los piratas tensos, esperando, expectantes. Un latido largo.


Todos se miran, se miran a sí mismos. No pasa nada.

KOEHLER
¿Funcionó?
VIGOTA
No me siento diferente.
jacoby
¿Cómo podemos saberlo?
Barbosa frunce el ceño, saca su pistola y DISPARA al pirata
que está a su lado, Jacoby, justo en el pecho. Jacoby
reacciona en estado de shock, se agarra el pecho... pero no
muere.

KOEHLER
No estás muerto.
jacoby
No.
(se da cuenta)
¡Me disparó!
RAMITA
¡No funcionó! ¡La maldición todavía
está sobre nosotros!

Barbosa busca en su mente una respuesta... se vuelve


hacia Elizabeth.

BARBOSSA
Tú. Mucama. Su padre. ¡¿Cual era
su nombre?!
(la agarra bruscamente)
¿Tu padre era William Turner?
Elizabeth se toma un tiempo para sonreír antes de responder:
80.

ELIZABETH
No.
Los piratas gritan alarmados. Barbosa se recompone,
poniendo su ira bajo control de acero.

BARBOSSA
¿Dónde está su hijo? ¿El niño que
zarpó de Inglaterra hace ocho
años, el niño que es el verdadero
dueño de ese medallón, el niño por
cuyas venas corre la sangre de
William Turner? ¿Dónde?

Barbosa la ABOTEA con fuerza en la cara, enviándola


al suelo.

jacoby
(a Pintel)
¡Nos trajiste a la persona equivocada!
PINTEL
¡Ella tenía el medallón! Ella
tiene la edad adecuada. ¡Dijo que
su nombre era Turner!

RAMITA
(a Barbosa)
¿Nos trajiste aquí por nada?
Barbosa se gira hacia él...

BARBOSSA
Si ha navegado con Morgan durante
diez años como yo, ¡sabría que no
debe cuestionarme!

Elizabeth se sienta, mirando a los piratas discutir, por un


momento desapercibida. De repente, una vaina cae, justo
encima de ella.

Sorprendida, Elizabeth mira hacia arriba.

-- Will está en la parte superior de un montículo de


monedas, extendiendo su vaina hacia abajo para que ella
se agarre.

Elizabeth rápidamente se inclina hacia adelante, toma el


medallón ensangrentado de la pila. Se estira hacia atrás,
agarra la vaina. Will la levanta...

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Si algún cobarde aquí se atreve a
desafiarme, ¡que hable! ¡Si se
habla más, te encadenaré a un
cañón y te enviaré a las
profundidades del agua!
81.

Un sonido llama su atención: monedas cayendo. Él mira hacia


arriba, ve a Will y Elizabeth en la parte superior de la
pila del tesoro.

ENCIMA DE LA PILA, Will agarra un gran escudo, las arroja


hacia adelante; los dos descienden por la montaña de
monedas del otro lado, se deslizan a través de una
pequeña abertura.

EN T. ISLA DE MUERTA - PEQUEÑA CAVERNA - NOCHE

Detrás de ellos, las monedas sueltas de su tobogán caen


en una avalancha, sellando la entrada.

Elizabeth salta, con una bandeja de plata en la mano, lista


para columpiarse; Jack la atrapa antes de que pueda hacerle
daño. Se reconocen.

ELIZABETH
¡¿Tú?
!
JACK

¡A
mí! ELIZABETH
¡Estás aliado con Barbosa!
JACOBO
No, estoy... rescatándote.
Elizabeth no puede comprender eso.

ELIZABETH
¡¿Tú?!
Will se pone de pie entre los escombros.

VOLUNTAD
¡Señorita Swann! ¡Estamos aquí
para rescatarte!
(sonidos de
persecución,
acercándose)
¡Lo está pasando mal!
JACOBO
¡Por aquí!
Corren hacia un poco de luz de luna -- INT.
ISLA DE MUERTA - NOCHE

Los tres suben por una grieta oscura que conduce a la


isla. Will toma la mano de Elizabeth, la ayuda.

VOLUNTAD
Me alegro de que hayamos llegado a tiempo.
82.

ELIZABETH
La verdad es que llegaste un poco tarde.
JACOBO
El truco no es llegar aquí, es
escapar.

Como si fuera una señal, escuchan los gritos de los piratas,


acercándose. se quitan -

EXT. ISLA DE MUERTA - DESPEJAMIENTO - NOCHE

Los tres corren a través de las rocas, los sonidos de


persecución los siguen de cerca. De repente, Jack se
detiene.

ELIZABETH
¡Vamos!
JACOBO
No. Esto no
funcionará. (una
decisión rápida)
Me quedaré atrás y lucharé contra
ellos. Tu sigue.

Will y Elizabeth lo miran fijamente.

VOLUNTAD
No.
JACOBO
Los llevaré lejos.
Los sonidos están más cerca.

JACK (CONTINUACIÓN)
Ve al extremo opuesto de la isla y
haz señales al barco. Los
mantendré ocupados.

VOLUNTAD
¿Está seguro? Jack, esto no es
algo que tengas que hacer.

JACOBO
Estoy seguro de que. Cuando has
llevado el tipo de vida que tengo,
hay deudas que deben pagarse. Tal
vez pueda equilibrar un poco la
balanza.

Will asiente, duda... le da a Jack su espada, ahora Jack


tiene dos, una para cada mano. Elizabeth le da un beso
rápido.

Will y Elizabeth se alejan corriendo y desaparecen.


83.

Jack los mira un momento, se vuelve hacia los piratas. Clava


las dos espadas en el suelo, cruzadas. Se inclina
casualmente contra una roca.

Un grupo de piratas dobla una esquina, con los alfanjes


desenvainados, listos para pelear, pero Jack levanta la
mano.

JACK (CONTINUACIÓN)
Invoco el derecho de parlamentar,
según el Código de los Hermanos,
establecido por los piratas
Morgan y Bartholomew...

EXT. ISLA DE MUERTA - NOCHE

Jack se para frente a Barbosa, rodeado de piratas. Jack


tiene una amplia sonrisa en su rostro, y a Barbosa no le
gusta.

BARBOSSA
Me inclino a matarte ahora, Jack
Sparrow, sin decir ni una palabra,
si no pierdes esa sonrisa en tu
rostro.

La sonrisa de Jack permanece. Barbosa pone una mano en su


sable...

JACOBO
La sangre de la mujer no funcionó,
¿verdad?

Barbosa duda.

JACK (CONTINUACIÓN)
Sé de quién es la sangre que
necesitas para acabar con la
maldición.

BARBOSSA
Di el nombre, o te corto la
garganta.

JACOBO
No, no lo harás.
Barbosa asiente. Pintel da un paso adelante, pone una
cuchilla en la garganta de Jack. La sonrisa de Jack se
ensancha.

PINTEL
¿Aho a.
ra?

Ahor
84.

(asiente)
BARBOSSA (Pintel sonríe)
No, no lo mates.
85.

Sorprendido, Pintel baja su alfanje. La expresión de


Jack no ha cambiado.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Permítame el humor de escuchar sus
términos.

JACOBO
Simple. Tengo algo que no querrás
más que nada. La forma de liberarte
de la maldición del tesoro. Tienes
algo que quiero, más que nada.

BARBOSSA
¿La perla?
(risas)
Oh eso está bien. ¿Y cómo esperas
que esto funcione?

JACOBO
Tú me das la Perla. Entonces te
digo a quién necesitas.

Barbosa lo mira fijamente, incrédulo.

BARBOSSA
¿Esa es tu oferta? ¿Tú, navegando
agradable y bonito con el Perla
Negra, y todo lo que tengo es un
nombre?

JACOBO
Así es.
BARBOSSA
Se supone que debo... ¿confiar en ti?
Los piratas se ríen.

JACOBO
Soy un hombre de palabra.
Los piratas se ríen más fuerte.

JACK (CONTINUACIÓN)
Verás, tengo esta vena honesta en
mí, a su manera, una especie de
maldición. Ah, y está el hecho de
que no tienes elección.

BARBOSSA
Te lo torturaré.
86.

JACOBO
Me dejaste en una isla desierta,
¿qué peor puedes hacer?

Jack todavía está sonriendo, intencionalmente engreído


ahora. Barbosa ve que sus opciones se reducen y comienza a
caminar.

BARBOSSA
¡Maldito seas! Te meteré en
prisión.

JACOBO
Espera tanto como quieras.
BARBOSSA
¡Me estás tendiendo una trampa,
tú con el barco y yo con nada más
que tu palabra!

JACOBO
Digamos que te digo a la
persona equivocada. ¿Qué
harías?

BARBOSSA
Rastrearte y...
Él ve hacia dónde se dirige Jack.

JACOBO
Y si te digo la verdad, te
vuelves, y no te acercarás a mí
porque sabes que te mataría.

Barbosa duda. Los piratas están asombrados de cómo ha


cambiado la marea; Barbosa ha pasado de considerar la idea,
e incluso podría hacerlo.

BARBOSSA
Jack, no confío en ti, y eso es un
hecho. Nunca confíes en un hombre
sonriente, puedes confiar en eso.

JACOBO
Mira, ahí es donde somos
diferentes. Confío en ti... para
hacer lo que sea necesario para
conseguir lo que quieres.

BARBOSSA
Estás jugando esto tan cerca del
límite como cualquier hombre, te
concedo eso.
(decide, sonríe)
87.

Puede que tengamos que firmar


artículos, tú y yo. Jack, eres un
pirata de corazón, eso es seguro.

Jack asiente.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Pintel... zarpó. Si este tonto
plan funciona, necesitaremos el
medallón, y eso significa tomar el
barco que los trajo aquí.

Jack está completamente desprevenido. Por primera vez, su


sonrisa se desvanece.

JACOBO
¿Qué, no tienes el
medallón?

BARBOSSA
Esa mujer tonta lo tomó. Ten
cuidado con ella, Jack, es
bastante bonita, te robará el
corazón, pero pura maldad por
dentro.

JACOBO
Cuidaré mi espalda.
BARBOSSA
¡Contramaestre! Instale las
habitaciones del Sr. Sparrow,
bonitas y finas... en el calabozo.
(a Jack, una sonrisa)
Sin faltar al respeto, por supuesto.
Jack asiente y se lo llevan. Barbosa lo mira fijamente, sin
ocultar su desconfianza.

EXT. INTERCEPTOR - DÍA

A toda vela, se dirigió al mar. Gibbs mira a Elizabeth y


Will, hablando solos en el castillo de proa, sacude la
cabeza.

gibbs
¿Dos mujeres a bordo? Un hombre
no tiene que ser supersticioso
para saber que eso es un
problema.

Elizabeth sostiene el medallón y termina su relato:

ELIZABETH
... estabas en peligro ... así
que tomé el medallón.
88.

Y lo he guardado desde entonces.


Pensaron que yo era tú, que
necesitaban mi sangre. Y no
funcionó.

Ella le entrega el medallón.

VOLUNTAD
¿Por qué mi padre me enviaría
esto?

ELIZABETH
¿Para mantenerlo alejado de
ellos? Ningún pirata navegaría a
Londres por miedo al Execution
Dock.

VOLUNTAD
De haber sabido --
ELIZABETH
(anticipándose a él)
-- entonces nunca nos habríamos conocido.
Will asiente. Sostienen la mirada del otro un momento. Will
se da la vuelta primero, se apoya en la barandilla. Mira
hacia el mar, en la dirección por la que vinieron.

VOLUNTAD
No puedo creer que hiciera tal
sacrificio por nosotros.

ELIZABETH
Supongo que nunca puedes conocer
realmente el corazón de otra
persona.

Will la mira y asiente.

EN EL TIMÓN, Gibbs mira hacia adelante, escudriñando el


horizonte. Hay una pequeña isla frente a ellos.

gibbs
Cambia de rumbo, aléjate de esa
isla. Quince grados a estribor.

En la cubierta de popa, Cotton se concentra en su trabajo,


asegurando una driza. De repente, el loro de Cotton bate sus
alas, despega, aterriza en la borda de estribor,
graznando...

LORO DE ALGODÓN
¡Los hombres muertos NO cuentan
cuentos! ¡Los hombres muertos NO
cuentan cuentos! ¡Los hombres
muertos NO cuentan cuentos!
89.

Cotton mira hacia arriba, en el horizonte, siguiendo:


velas negras. Gibbs y AnaMaria aparecen y ven el barco.

ANAMARIA
¿Podemos superarlos?
gibbs
De ninguna manera. Dirígete al arrecife.
EXT. OCÉANO CARIBE - DÍA

Millas de agua azul. El Interceptor vira, dejando una


larga estela blanca. El Perla Negra lo iguala, ganando.

EXT. PERLA NEGRA - DÍA

Barbosa y Pintel miran al Interceptor, dos sabuesos que


persiguen al zorro.

PINTEL
¿Que esta haciendo? ¿La va a
encallar?

EXT. INTERCEPTOR - DÍA

El Black Pearl ahora está muy cerca del Interceptor, y el


Interceptor se dirige a la isla.

gibbs
¡Suelta el ancla de proa!
UN MARINERO en la popa del barco tira de una palanca, y el
ancla del barco corre hacia el agua, la cadena de metal
salta y se retuerce en la cubierta.

La cadena se detiene y el Marinero la


bloquea -- EXT. MAR CARIBE - DÍA

Con su impulso hacia adelante y el ancla bajada, el


Interceptor gira rápidamente, girando alrededor del
ancla.

EXT. PERLA NEGRA - DÍA

Barbosa y Pintel observan cómo el enorme barco apunta


con sus cañones justo en frente de ellos.

BARBOSSA
¡Todas las manos! ¡Prepárate para venir!
Pero por ahora, el Interceptor tiene la ventaja y la
toma: sus cañones retumban y llueven balas de cañón.
90.

EN T. PERLA NEGRA - BRIG - DÍA

Jack ve lo que puede por el ojo de buey. En la celda con él


está Twigg, actuando como guardia.

JACOBO
¡No golpees mi nave! Quiero
decir, matar al sinvergüenza
mentiroso...
(a Twigg)
Estoy un poco en conflicto, aquí.
Twigg solo mira. EXT.
INTERCEPTOR - DÍA

Elizabeth observa cómo se acerca el Perla Negra, y luego se


escucha el RUMBO bajo y fuerte de dos docenas de cañones
disparando al mismo tiempo. El interceptor es golpeado.
Sigue una andanada de disparos; la mayoría encuentra su
marca.

Los marineros se zambullen para cubrirse, dejando sus


cañones; claramente están superados.

EXT. BLACK PEARL - Babor - DÍA

Barbosa se ríe.

BARBOSSA
¡Golpead vuestros colores,
malditas cucarachas!

EXT. INTERCEPTOR - DÍA

Otra ronda de fuego; Barbosa no muestra piedad.

ANAMARIA
Parece que quieren enviarnos
debajo.

gibbs
Allí, ella levantó el Jolly
Roger, boca abajo.

AnaMaria, Gibbs, Cotton, incluso Elizabeth, todos saben


lo que esto significa. Will no. Mira a Gibbs en busca de
una explicación:

GIBBS (CONTINUACIÓN)
es una señal Si nos resistimos, no
será solo la muerte. Habrá tortura
también.

VOLUNTAD
¡No nos vamos a rendir!
91.

gibbs
que somos
El Black Pearl dispara de nuevo, un tiro de doble bola con
una cadena que conecta a los dos. ¡Golpea el mástil
principal de golpe! Un sonido de crujido, astillado cuando
se rompe, cae a la cubierta.

Barbosa mueve su nave al costado, preparándose para abordar.

VOLUNTAD
Al menos podemos pelear,
podríamos matar a algunos...

gibbs
Will, será peor para nosotros,
especialmente para Elizabeth, si
peleamos.

Will mira y asiente. Pero su expresión sigue siendo


desafiante.

La cubierta se inclina; el barco se está hundiendo. Los


piratas pululan por las cuerdas y toman el control del
Interceptor.

EXT. BLACK PEARL - CUBIERTA PRINCIPAL - DÍA

Los mástiles superiores del HMS Interceptor se hunden en las


tranquilas aguas cristalinas del Caribe.

- mientras Will y Elizabeth, retenidos por piratas, son


llevados ante Barbossa - y ven que Jack está a su lado,
esposado.

Gibbs, AnaMaria, Cotton y los demás miembros de la


tripulación se juntan.

La ira de Barbosa cae sobre Elizabeth.

BARBOSSA
Bienvenida de nuevo, señorita. La
última vez que estuvo a bordo, me
jugó muy bien, fingiendo y todo.
Espero que su estadía esta vez sea
más placentera. ¡Muchachos,
muéstrenle un poco de
hospitalidad!

Él la empuja a un grupo de piratas; gritan su


aprobación. Ella es empujada de uno a otro.

Esto incita a la Voluntad a la acción. Le da un cabezazo


al pirata detrás de él, agarra una pistola y la agita
hacia los piratas.

VOLUNTAD
¡Se va libre!
92.

Will salta sobre la barandilla del barco. Se estabiliza con


una mano en el aparejo. Apunta la pistola a Barbosa.

BARBOSSA
¿Qué hay en tu cabeza, muchacho?
VOLUNTAD
Ella. Va. Gratis.
BARBOSSA
Tienes una oportunidad, y no
podemos morir.

VOLUNTAD
no puedes Puedo.
Se asoma sobre el océano.

ELIZABETH
¡No!
Jack empuja hacia adelante.

JACOBO
¡Will, no hagas nada estúpido! No
digas estupideces -

VOLUNTAD
Mi nombre es Will Turner, el hijo
de Bootstrap Bill Turner. Su
sangre corre por mis venas.
(levanta el arma a su
cabeza)
Necesitas mi sangre. ¡Y te doy mi
palabra de que apretaré el gatillo
y me hundiré hasta el casillero de
Davy Jones!

Pintel entrecierra los ojos hacia Will; los piratas murmuran


sorpresa.

RAMITA
Es cierto, es la viva imagen de Old
Bootstrap. ¡Hasta habla igual!

Jack deja caer la cabeza. Barbosa le sonríe.

BARBOSSA
Parece que has vuelto a no
tener nada que ofrecer.

PINTEL
Y tiene el coraje del Viejo Bill.
¡Maldito sea él, y tú!
93.

Barbosa da un paso adelante.

BARBOSSA
¡Suficiente de
eso! (a la
voluntad)
Nombra tus términos.
VOLUNTAD
¡Elizabeth queda libre!
BARBOSSA
Tenemos esa parte. ¿Algo más?
VOLUNTAD
Y Jack. Y la tripulación. Libre e
ileso. Si estás de acuerdo...
entonces
... Me quedaré contigo.
Barbosa considera; su tripulación espera. Finalmente --

BARBOSSA
Acordado. Tienes mi palabra, como
un caballero de fortuna...

ELIZABETH
Will, no puedes confiar en él.
VOLUNTAD
Debes jurar por la Santa Biblia.
BARBOSSA
¿eh? Tienes mi palabra, entonces,
sobre el Buen Libro, lo juro, y el
Señor perdona mi alma sin valor.

Barbosa se santigua, al igual que muchos de sus hombres.

Will baja su arma... baja los pasos: los piratas lo rodean.


Le arrebatan la pistola.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
¡Contramaestre! Lleva a tus
cautivos bajo cubierta.
Encadénalos en la cocina y
enséñales a remar.

Gibbs, AnaMaria, Cotton y el resto son llevados bajo


vigilancia. Barbosa mira hacia el mar, hacia el islote.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Ja. Mira allí. Esa es la misma
isla de la que hicimos gobernador
a Jack en nuestro último viaje.
(asiente)
94.

Cuando navegas en mar abierto


tanto tiempo como yo, aprendes a
confiar en las señales que el
destino te envía.

gibbs
(abatido)
Amén a eso...

BARBOSSA
Jack, Elizabeth... Soy un hombre de
palabra y deben ser puestos en
libertad de inmediato.
(fuerte)
¡Hombres, rompan el tablón!
UN ÁNIMO sube de los piratas. Will se da cuenta de
lo que Barbossa pretende hacer, lucha con los
captores.

VOLUNTAD
¡No! ¡Has dado tu palabra!
BARBOSSA
Tranquilo, chico, o perderás la
lengua. Los que me conocen saben
que no cruzaría mi palabra y
traería mala suerte al barco.
(asiente)
Acepté dejarlos en libertad. No
sabía cuándo... ni dónde.

EXT. MAR CARIBE - DÍA

El Black Pearl está anclado, ahora más cerca del islote.


EXT. BLACK PEARL - CUBIERTA PRINCIPAL - DÍA

Jack, con las muñecas aún atadas, se para en la clásica pose


de 'caminar por la plancha'. Elizabeth es la siguiente en la
fila. Los piratas se amontonan en la barandilla del barco
para mirar.

JACOBO
Es pura maldad hacer que un capitán
camine por la tabla de su propio
barco, dos veces en una vida. Nada
bueno puede salir de ello.

BARBOSSA
Ahora, Jack. Ese arrecife está a
menos de una legua de distancia. Es
un trato justo en todos lados, y no
puedes esperar algo mejor.
95.

JACOBO
Alguien tiene que cortar estos
lazos, entonces.

Barbosa sonríe, muestra una pistola. Lo apunta a Jack.

BARBOSSA
Será mejor que te des un baño, Jack.
JACOBO
La última vez que hiciste esto, me
dejaste una pistola, de un tiro.

Los piratas murmuran acuerdo.

PINTEL
Eso es correcto, señor, según el
código.

BARBOSSA
¡Por los poderes, tienes
razón! (giro alrededor)
¿Dónde está la pistola de Jack?
¿Quién lo tiene? ¡Adelante!

JACOBO
Un caballero podría darnos dos
pistolas, ya que somos dos esta
vez.

Un pirata le entrega la pistola de Jack a Barbosa.

BARBOSSA
Le dirá qué. ¡Te daré una pistola
y te dejaré ser el caballero,
dispararle a la dama y morirte de
hambre tú mismo!
(sonríe)
Es decir, suponiendo que no estén
ambos ahogados.

Los piratas se ríen. Barbosa arroja la pistola a Jack,


pero por encima de su cabeza, y al agua con un chapoteo.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Entonces, ¿cómo saliste de esa
isla?

JACOBO
Puedes ir a tu tumba sin
saberlo.

BARBOSSA
Eso es justo.
96.

Jack mira a Barbosa. Luego lo pinchan con un machete, da un


paso hacia afuera. Alcanza el final de la tabla, baja.

Jack se sumerge en el agua. Aparece en la superficie,


tambaleándose, lucha por mantenerse a flote. Will y
Elizabeth intercambian miradas impotentes; no hay nada
que puedan hacer.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
La dama es la siguiente. Pero
primero, querré que me devuelvas
ese vestido, por favor.

Elizabeth duda... luego se lo quita, dejándola en una


combinación de seda. Ella se lo lanza.

ELIZABETH
Toma, ¡le irá bien a tu corazón
negro!

Barbosa indica la tabla.

ELIZABETH (CONTINUACIÓN)
No caminaré hacia el océano.
¡Tendrás que tirarme!

Barbosa levanta una ceja, sonríe, asiente.

BARBOSSA
¡Hacedlo, muchachos!
Los piratas se apresuran a obedecer. Levántala, arrójala
sobre la barandilla - con un grito cae -

EXT. MAR CARIBE - BAJO EL AGUA - DÍA

Seguimos a Elizabeth entre espuma y burbujas mientras SE


SUMERGE en el agua. Azul y claro, con rayos de sol cortando;
coral brillante y peces tropicales, y una hermosa joven con
un vestido de seda... si no fuera por el peligro mortal, la
escena podría describirse como hermosa.

Elizabeth ve a Jack, debajo de ella ahora, hundiéndose,


luchando. Ella nada hacia abajo... desata sus ataduras.

Elizabeth comienza a salir a la superficie.


Inexplicablemente, Jack nada hacia el otro lado, más abajo
en las profundidades.

EXT. MAR CARIBE - DÍA

Elizabeth sale a la superficie, mira a su alrededor. Y


luego, finalmente aparece Jack, aspirando aire. Muestra lo
que perseguía: su pistola. Lo mete en su camisa.
97.

ELIZABETH
¿Regresaste por eso? ¡Tenemos que
ir al arrecife!

Ella empieza a nadar. Jack duda. La Perla Negra ya está


en marcha; lo mira fijamente.

JACOBO
Es la segunda vez que tengo que
ver a ese hombre zarpar con mi
barco.

Se da la vuelta y nada detrás de


Elizabeth. EXT. ISLOTA - PLAYA - DÍA

CERRAR: La línea de surf. Los pies de Elizabeth dejan


huellas en la arena... y luego se encuentran con huellas
iguales que ella hizo antes, yendo en la misma dirección.
Ella ha caminado todo el camino alrededor de la isla.

JACK (SO)
No es tan grande, ¿verdad?
Jack se acuesta en la playa. Ha desmantelado su pistola;
las partes, la bola y el polvo se secan en su bufanda.

ELIZABETH
¿Ha cambiado desde la última vez
que estuvo aquí?

JACOBO
Los árboles son más altos.
Jack comprueba si las piezas de la pistola están secas;
ellos son. Se pone a volver a montar y cargar su pistola.

ELIZABETH
Espero que no tengas intención
de usar eso.

Jack ha terminado de armar su pistola. Se lo mete en


el cinturón y se marcha.

JACOBO
Aún no. Pregúntame de nuevo en
unas semanas.

Isabel no puede creerlo.

ELIZABETH
¡Capitán Gorrión! Tenemos que
salir de esta isla,
¡inmediatamente!
98.

JACOBO
No pienses que no estoy
trabajando ya en ello.

Sube hacia un grupo de palmeras. Excava algo debajo de la


arena. Lo encuentra: un gran anillo de hierro.

ELIZABETH
¿Qué es eso? ¿Hay un barco
debajo?

Jack levanta la trampilla hacia arriba y hacia arriba,


revelando un hoyo. Dentro hay barriles y botellas de
ron... todo cubierto de polvo y telarañas, abandonado hace
mucho tiempo. La cara de Jack cae.

ELIZABETH (CONTINUACIÓN)
¿Qué? ¿Qué ocurre? ¿Cómo nos
ayudará esto a salir de la isla?

JACOBO
no lo hará No lo hará, y por lo
tanto no lo haremos.

Salta al pozo, abre una botella de ron, toma un trago.


ELIZABETH
Pero... ¡lo hiciste antes! Ultima
vez --

JACOBO
La última vez estuve aquí un total
de tres días. La última vez,
vinieron los contrabandistas que
usaron esta isla como escondite, y
les cambié el pasaje. Pero por lo
que parece, han estado fuera del
negocio, y eso no volverá a
suceder.
(toma otro trago)
Probablemente tengamos que
agradecerle a su amigo Norrington
por eso.

ELIZABETH
¿Eso es todo? ¿Esa es la gran
aventura secreta del infame Jack
Sparrow? ¿Pasaste tres días en la
playa bebiendo ron?

JACOBO
Bienvenida al Caribe, amor.
Recoge unas cuantas botellas y se dirige a la playa.
99.

JACK (CONTINUACIÓN)
Deberías mirar nuestros
contratiempos de esta manera:
tenemos árboles de sombra, gracias
al Señor. Tenemos algo de comida en
los árboles, gracias al Señor
nuevamente. Y tenemos ron, alabado
sea el Señor. Podemos seguir con
vida un mes, tal vez más. Esté
atento a las condiciones
meteorológicas para los barcos que
pasan, y nuestras posibilidades son
justas.

ELIZABETH
¿Un mes? ¡Will no tiene un mes!
¡Tenemos que hacer algo para
ayudarlo!

JACOBO
Tienes razón.
(levanta la botella)
Aquí tienes suerte, Will Turner.
Él bebe y devuelve la mirada enojada de Elizabeth con
desdén. Pero luego se aleja, se sienta.

JACK (CONTINUACIÓN)
No creas que estoy feliz por esto,
Elizabeth. Pero no veo ninguna
utilidad en lamentarme y rechinar
los dientes por algo sobre lo que
no puedo hacer nada.

ELIZABETH
No cuando puedes beber en su
lugar, al menos.

Jack le lanza una botella.

JACOBO
Intentalo. Baja bruscamente, pero
baja, y el segundo trago baja más
fácilmente.

Isabel considera. llega a una decisión. Ella abre la


botella, toma un trago. Se sientan en silencio por un
rato.

ELIZABETH
Y me llamarás señorita Swann.
Jack brinda por ella: lo tienes. Elizabeth estudia su botella
... le da a Jack una mirada de soslayo. Volviendo a su
botella...
ELIZABETH (CONTINUACIÓN)
(En voz baja)
Bébeme de corazón, yo ho...
100

JACOBO
¿Qué? ¿Qué fue eso?
(Isabel sonríe)
¿Algo divertido, señorita Swann?
Compartir por favor.

ELIZABETH
Nada... no es nada. Solo... me
acuerdo de una canción que aprendí
de niño. Una canción sobre piratas.

JACOBO
Conozco muchas canciones
sobre piratas, pero ninguna
se la enseñaría a un niño.
Vamos a oírlo.

ELIZABETH
Oh, no... es una tontería. En
Inglaterra, en realidad, no
sabíamos nada sobre piratas.
Parecían tan románticos y
atrevidos...

A Jack le gusta cómo suena.

ELIZABETH (CONTINUACIÓN)
(lo mira)
Eso fue antes de conocer a
uno, por supuesto.

JACOBO
Ahora debo escuchar esta canción.
Una auténtica canción pirata.
Tienen en él.

ELIZABETH
Bueno, tal vez... con un poco más
para beber, podría...

JACOBO
¡Más para beber!
Recoge dos botellas más y le lanza una. Ella deja caer su
botella a medio terminar para atraparla. Lo abre, toma un
sorbo.

JACK (CONTINUACIÓN)
¿Bien?
Elizabeth se aclara la garganta, comienza a
cantar con timidez, haciéndose más fuerte a
medida que avanza.

ELIZABETH
Saqueamos, saqueamos, saqueamos,
saqueamos, Bebemos mis corazones,
yo ho.
101.

Ella le hace un gesto para que beba. Lo hace.

ELIZABETH (CONTINUACIÓN)
Secuestramos y devastamos y no nos
importa un comino, Bebeme de
corazón, yo ho --

EXT. ISLOTA - PLAYA - TARDE - NOCHE

El medio de la noche. UN fuego ARDE. Jack y Elizabeth están


borrachos, cogidos del brazo, cantando la canción hasta las
estrellas...

JACK/ELIZABETH
Yo ho, yo ho, ¡la vida de un
pirata para mí! Yo ho, yo ho, ¡la
vida de un pirata para mí!

JACOBO
¡Me encanta esta
canción!
(canta)
Yo ho, yo ho, ¡la vida de un
pirata para mí! Somos mendigos y
arruinadores, nunca lo hacemos
bien, bébeme, ¡yo ho!
(le da un toque de
balada irlandesa)
Sí, pero somos amados por nuestras
mamás y nuestros papás. ¡Bébete de
corazón, yo ho!

Alzan sus botellas, pero solo Jack bebe. Drena la botella


y luego la tira.

JACK (CONTINUACIÓN)
Cuando recupere el Perla Negra, se
lo enseñaré a todo el equipo, ¡y
lo cantaremos todo el tiempo!

ELIZABETH
Seguro que seréis los piratas
más temibles que naveguen por
el continente español.

Elizabeth saluda la idea con su botella. Jack no tiene una


botella para saludar. Ella le da la suya. Bebe, luego se
sienta tembloroso en el suelo. Isabel se sienta a su lado.

JACOBO
No solo el principal español.
Todo el océano... todo el mundo.
A donde queramos ir, vamos.
102.

Eso es lo que es un barco, ya


sabes. No solo una quilla y un
casco y una cubierta y velas. Eso
es lo que necesita un barco... pero
lo que es un barco, lo que
realmente es el Perla Negra... es
libertad.

Elizabeth apoya la cabeza en su hombro.

ELIZABETH
Jack, debe ser tan terrible para
ti estar atrapado aquí en esta
isla, de nuevo.

JACOBO
Ah, bueno... la compañía es mejor
que la última vez. Y el paisaje
definitivamente ha mejorado.

ELIZABETH
(tímido)
¡Señor gorrión! No estoy seguro de
haber bebido suficiente ron para
permitir ese tipo de conversación.

JACOBO
Nos quedan algunas botellas... y
todavía tenemos que tocar los
barriles.

Elizabeth se encoge de hombros con una leve pero


prometedora sonrisa. Recoge la botella vacía del suelo, la
sostiene en alto.

ELIZABETH
A la Libertad.
JACOBO
A la Perla Negra.
Golpean las botellas juntas. Elizabeth finge un trago
mientras él traga. Golpea su botella contra la de ella de
nuevo. Ella se ríe, finge otro trago --

EXT. ISLOTA - PLAYA - MAÑANA

DE CERCA: LA CARA DE JACK, muerto de sueño, tumbado a la luz


del sol. Su nariz se tuerce. Pasa un poco de HUMO. Su nariz
se tuerce de nuevo. Sus ojos se abren.

Jack GIME y se sienta. Se frota la cabeza, mira por encima...

-- todo el follaje en el medio de la isla está EN


LLAMAS. El humo se eleva hacia el cielo azul claro.
103.

Jack se pone de pie de un salto. Ve a Elizabeth, mientras


se vierte lo último del ron, pasando un cepillo para fregar
en la base de una palmera. Sube en LLAMAS. Ella hace rodar
el barril hacia adelante y comienza a QUEMARSE alegremente.

Jack no puede creer lo que ve.

JACOBO
¿Qué estás haciendo? Has quemado
nuestra comida, la sombra... ¡el
ron!

ELIZABETH
Sí, el ron se ha ido.
Se limpia las manos. Uno de los barriles de ron en el fuego
EXPLOTA.

JACOBO
¿Por qué?

ELIZABETH
Uno, porque es una bebida vil
que convierte en sinvergüenzas
hasta a los hombres más
respetables. Dos --

Ella apunta al cielo.

ELIZABETH (CONTINUACIÓN)
Esa señal tiene más de mil pies de
altura, lo que significa que se
puede ver a doscientas leguas en
todas direcciones. Toda la Royal
Navy está en el mar buscándome.
¿Crees que hay alguna posibilidad
de que se lo pierdan?

JACOBO
¿Tú... quemaste la isla, por una
única oportunidad de ser
descubierto?

ELIZABETH
Exactamente.
Elizabeth se vuelve hacia el mar.

ELIZABETH (CONTINUACIÓN)
Sólo espere, Capitán. ¡En una
hora, tal vez dos, manténgase
atento al clima y verá velas
blancas en ese horizonte!
104.

Ella se sienta, decidida. Protege sus ojos, escanea el


agua, esperando, buscando. Jack se queda sin palabras.
Levanta las manos, sube por la duna de arena, solo para
alejarse de ella.

EXT. ISLET - COSTA DE SOTAVENTO - DÍA

En la cima de la duna, Jack se detiene y mira, incrédulo.


Nos acercamos para ver qué está mirando.

Más allá de Jack, anclado al otro lado de la isla, velas


blancas gloriosas contra las aguas turquesas, está el HMS
Dauntless. Una lancha ya está remando hacia ellos.

Jack niega con la cabeza.

JACOBO
No vivirán con ella después de
esto.

EXT. HMS DAUNTLESS - CUBIERTA PRINCIPAL - DÍA

Norrington le da una mano a Elizabeth para que


desembarque del bote elevado.

NORRINGTON
Elizabeth, me alivia que estés
a salvo.
(Re: Jack)
Aplaudelo con grilletes. Y a sus
espaldas esta vez.

ELIZABETH
¡Comodoro, no puede hacer eso!
NORRINGTON
¿Estás hablando por él otra vez?
ELIZABETH
Puede localizar Isla de Muerta,
pero dudo que esté dispuesto a
ayudarnos desde el bergantín.

JACOBO
(ella está en lo correcto)
Tuvimos tiempo para conocernos.
NORRINGTON
Nos dirigimos a Port Royal, no a
Isla de Muerta.

ELIZABETH
No. Los piratas se han llevado a Will...
105.

NORRINGTON
Tu padre está frenético de
preocupación. Nuestra misión era
rescatarte y volver a casa. Eso es
lo que haremos. El destino del Sr.
Turner es lamentable. Pero también
lo fue su decisión de dedicarse a
la piratería.

ELIZABETH
¡Comodoro, por favor!
JACOBO
Norrington, piénsalo... el Black
Pearl, su capitán y tripulación
... la última amenaza pirata en
el Caribe. ¿Cómo puedes dejar
pasar eso?

NORRINGTON
Al recordar que sirvo a los demás,
no solo a mí mismo.

ELIZABETH
Comodoro, se lo ruego, por favor
haga esto... por mí. Como regalo
de bodas.

NORRINGTON
¿Debo entender que aceptará mi
propuesta de matrimonio con la
condición de que rescate al Sr.
Turner?

ELIZABETH
No como una condición, una petición.
Norrington considera. A Gillette:

NORRINGTON
Libera al señor Sparrow y prepárate
para venir. Él te dará nuestro
rumbo.

Gillette desbloquea las esposas de Jack. Jack levanta una


ceja.

JACOBO
Felicitaciones, señor.
Los tripulantes llevan a Jack hacia el puente. Los marineros
realizan sus tareas y el barco comienza su lento giro.

NORRINGTON
Elizabeth, por la presente
retiro mi propuesta.
106.

ELIZABETH
¿Qué?

NORRINGTON
Sé dónde está realmente tu corazón.
Elizabeth mira a Norrington, viéndolo bajo una nueva luz.

ELIZABETH
Y ahora sé... dónde está el
tuyo también.

Se miran un momento. Norrington mira hacia otro lado.

NORRINGTON
Puedes recluirte en mi camarote.
Me temo que no tenemos ropa de
mujer a bordo.

ELIZABETH
Entonces puedo usar ropa de hombre.
NORRINGTON
Eso difícilmente sería apropiado.
ELIZABETH
Bueno, no voy a quedarme escondido
en una cabina, ¡o supongo que va a
estar con los pechos agitados y
desnudo por el resto del viaje!

Norrington está exasperado, pero luego no puede evitar


sonreír: es exactamente por eso que la ama. Ella le
devuelve la sonrisa, no va a cambiar.

NORRINGTON
Murtogg, lleva a nuestra invitada
abajo y encuéntrale unos
pantalones y una camisa.

Elizabeth sonríe y se deja llevar. Norrington la ve


irse... luego dirige su mirada hacia el mar.

EN T. LA PERLA NEGRA - BRIG - DÍA

Pintel entra en la celda. Parece vacío, pero eso es porque


Will está colgando de las vigas, tratando de empujar las
tablas del techo con las piernas.

PINTEL
Eso no va a funcionar. Esa es la
plataforma de armas de arriba, sí.
107.

Will cae suavemente sobre la cubierta. De repente:

VOLUNTAD
¿Qué pasó con William Turner?
PINTEL
Ay, William Turner. Estúpido
estafador. Se unió a nosotros
después de que releváramos a Jack
Sparrow de su capitanía, pero
resultó que nunca le cayó bien,
particularmente después de que
encontramos el tesoro de Cortés y
su peculiar condición. Pensó que
merecíamos ser maldecidos, por
dejar al viejo Jack con el destino
que tuvimos. Es por eso que envió
una parte del tesoro, a ti, por así
decirlo: para que nunca sea
recuperado, y así quedamos
malditos.

VOLUNTAD
Y luego corrió. Y se esconde en
algún lugar donde no has podido
encontrarlo.

PINTEL
Ese es un buen pensamiento, sin
duda, y apuesto a que tu padre
desearía haberlo pensado él mismo.
Pero no. Mira, lo que había hecho
no le sentó muy bien al Capitán
Barbosa... así que le encadenó un
cañón a las piernas y lo tiró.

Will reacciona con sorpresa ante el relato del destino de su


padre.

PINTEL (CONTINUACIÓN)
Sí, lo último que vi de Bootstrap
Bill fue su rostro mirando hacia
arriba, mientras se hundía en el
aplastante olvido negro del
casillero de Davy Jones.
(suspiros)
Fue solo después de que
descubrimos que necesitábamos su
sangre para resolver la maldición.
Eso es lo que llamas irónico.

Barbossa aparece detrás de Pintel, flanqueado por varios


otros piratas. Mira a Will por un momento, luego:

BARBOSSA
Tráelo.
108.

EXT. HMS DAUNTLESS - CUBIERTA PRINCIPAL - NOCHE

Jack se acerca a la barandilla y espera, fingiendo mirar el


mar. Elizabeth, vestida con ropa de marinero con un efecto
excelente, se une a él.

ELIZABETH
No le contaste todo al
comodoro Norrington.

JACOBO
Tú tampoco, me di cuenta.
ELIZABETH
Podría retrasar el rescate... y
eso sería demasiado tarde.

JACOBO
Exactamente.
ELIZABETH
Estos hombres se enfrentarán a un
enemigo al que aparentemente no
se puede matar.

JACOBO
Tengo un plan. Si tiene éxito,
cualquier batalla será
decididamente breve... y
unilateral.

ELIZABETH
¿Cuál es tu plan?
MIRADOR (OS)
TIERRA HO!

Isla de Muerta yacía oscura y amenazante en el horizonte.


NORRINGTON
Elizabeth, debajo de la cubierta.
No comprometeré tu seguridad.

Ella comienza a hablar; él se aleja.

NORRINGTON (CONTINUACIÓN)
Teniente, acompañe a Elizabeth a
mis habitaciones y asegúrese de
que se quede allí.

Norrington mira a través de su catalejo a la isla. Jack


observa divertido mientras se llevan a Elizabeth.
109.

NORRINGTON (CONTINUACIÓN)
No me gusta la situación, señor
Sparrow. La isla está plagada de
cuevas. No pondré a mis hombres en
desventaja.

JACOBO
Gracioso, estaba pensando en ese
sentido. ¿Qué tal si me dejas
entrar solo, y mientras preparas
una emboscada, engañaré a los
piratas hacia ti?

NORRINGTON
¿Tu harías eso?
JACOBO
Me dejaron tirado. Dos veces. ¿Qué
puedes perder?

NORRINGTON
(lo mira)
Nada de lo que no me gustaría
deshacerme.

JACOBO
(sonríe)
¡Sabía que escucharías razones!
EXT. ISLA DE MUERTA - ENTRADA A LA CUEVA - NOCHE

Se encienden antorchas. Barbosa lleva a Will, custodiado


por Pintel y una banda de piratas, a las cuevas.

EN T. HMS DAUNTLESS - CUBIERTA PRINCIPAL - NOCHE

Se prepara una lancha para ser bajada por la borda. Jack


envuelve su pistola de forma segura en una bolsa de
hule.

JACOBO
Ese mapa que dibujé te llevará más
allá de los arrecifes. Si eres lo
suficientemente bueno como
timonel, eso es.

NORRINGTON
Yo mismo estaré al volante.
JACOBO
Me deslizaré, los convenceré para
que salgan, y tú serás libre de
soplar, santo cielo, a todos ellos.

Los tripulantes sueltan las cuerdas y el bote cae...


110.

EN T. ISLA DE MUERTA - CUEVAS - NOCHE

El grupo pirata se adentra más en las cuevas. Will


avanza de mala gana.

PINTEL
No hay razón para preocuparse. Es
solo un pinchazo en el dedo y unas
gotas de sangre.

BARBOSSA
La sangre de Turner no corre pura
por sus venas.
(sonríe)
Lo mejor es ir a lo seguro y
derramarlo todo.

PINTEL
Supongo que hay una razón para preocuparse.
EXT. ISLA DE MUERTA - NOCHE

El Intrépido se desplaza hacia la laguna. Norrington y sus


hombres se preparan para desembarcar.

EN T. ISLA DE MUERTA - CUEVAS - NOCHE

Iluminado por antorchas. Will se da cuenta: una grieta


corre entre el suelo y la pared de la cueva,
ensanchándose hasta convertirse en un barranco.

BARBOSSA
Cuidado, ahora. Podría caerse y
todavía preguntarse cuándo tocará
tierra.

Will toma una decisión. Él tropieza intencionalmente.


Pintel lo empuja hacia adelante: Will continúa hacia
adelante, agarra al pirata frente a él y lo arroja contra
la pared de la cueva. Atrapa la antorcha del pirata y la
usa para alejar a los demás.

VOLUNTAD
¡Mereces ser maldecido y
permanecer maldito!

Se hace a un lado y cae al barranco. La pared del barranco


se convierte en un talud de grava suelta; Will lo golpea,
cae y desaparece en la oscuridad.

BARBOSSA
¡Mátalo! ¡Maldita sea para él,
para su padre y para toda la
condenada línea! ¡Abanico!
¡Encontrarlo!
111.

EN T. DAUNTLESS - ALOJAMIENTO DEL CAPITÁN - NOCHE

Elizabeth mira por el pequeño ojo de buey del Capitán:


ve barcos cargados de hombres de la Marina que se
dirigen a la costa.

Se aparta de la portilla, deseando poder hacer algo. De


repente hay un aleteo en la ventana:

El loro de Cotton está ahí.

LORO DE ALGODÓN
¡Beban UP me hearties yo ho!
¡Beban UP me hearties yo ho!

El pájaro revolotea; Elizabeth corre hacia el ojo de buey y


luego hacia la ventana de popa para verlo volar.

Ella mira hacia abajo y allí, amarrado a la popa del


barco, hay un pequeño bote de remos.

EN T. ISLA DE MUERTA - CUEVAS - NOCHE

Will corre hacia adelante, girando de un lado a otro. Ve


una luz adelante, se dirige hacia ella, dobla una
esquina...

- y se encuentra directamente con Jack.

JACOBO
¿Tienes alguna idea de adónde
vas?

VOLUNTAD
¡Jacobo!

JACOBO
no hables Estas cuevas magnifican
el sonido. Sólo sígueme.

EXT. ISLA DE MUERTA - LA PLAYA - NOCHE

Norrington y los hombres aterrizan en la playa y se


dispersan. Silenciosamente toman posiciones alrededor de
la entrada principal de la cueva.

EN T. CUEVAS - NOCHE

Jack saca a Will de un pasaje angosto y se detiene,


mirando. Will está unos pasos atrás.

VOLUNTAD
¿Estás seguro de que este es el
camino correcto?
112.

JACOBO
Es la manera correcta.
Will se une a él y ve lo que Jack está mirando:

Tesoro apilado sobre tesoro, brillante, resplandeciente,


aparentemente interminable. En el centro está el claro
iluminado por la luna y el cofre azteca de piedra.

BARBOSSA
Gracias, Jack Sparrow.
Saltan: Barbosa está justo detrás de ellos, flanqueado por
sus hombres. El trío se da la vuelta para correr: más
piratas emergen de su escondite. Casi toda la tripulación
del Perla Negra está allí.

Los piratas agarran a Will y Jack. Will lucha, pero Jack


no lucha en absoluto.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
No podrías haberlo conducido de
regreso más directamente si
supieras exactamente a dónde ibas.

Se ríe y se mueve hacia el cofre de piedra. Los piratas


los siguen, arrastrando a Will y Jack con ellos.

VOLUNTAD
¡Sabías a dónde ibas! ¡Nos
llevaste directamente a ellos!
(El silencio de Jack lo
confirma)
¿Por qué?
Jack mira hacia otro lado, mientras Will es maltratado
hacia el cofre. Barbosa se acerca a él (volviéndose
esquelético bajo la luz de la luna) y pone el medallón
alrededor del cuello de Will.

Recoge el cuchillo de piedra.

BARBOSSA
¡Lo que comenzó con sangre, que la
sangre termine ahora!

Levanta el cuchillo hacia la garganta de Will.

JACOBO
No quieres estar haciendo eso.
Barbosa finge pensar en sus palabras.

BARBOSSA
No, realmente creo que sí.
113.

JACOBO
(se encoge
de hombros) Muy
bien entonces.

Eso hace que Barbosa se detenga. Sale de la luz de la luna.

BARBOSSA
¿Por qué no quiero hacer esto?
JACOBO
Porque, ahora mismo, el
HMS Dauntless está al acecho en
el puerto.

VOLUNTAD
¡Jacobo!
JACOBO
-- y sus armas y su tripulación
te harán pedazos a ti y a tus
hombres en el momento en que
salgas de estas cuevas.

Un murmullo de aprensión recorre a los piratas.

PINTEL
¿Le crees?
BARBOSSA
No.
(indica voluntad)
Pero él creo. Él nos enojó
genuinamente.

JACOBO
No tienes ninguna esperanza de
sobrevivir al ataque de
Norrington... es decir, si eres
mortal.

BARBOSSA
¿Qué estás sugiriendo?
Jack se sacude las manos que lo sujetan, camina hacia
Barbosa, Will y el cofre de monedas.

JACOBO
Simple. No mates al chico todavía.
Espera un momento más oportuno.

Will lo mira, escuchando cada palabra que dice. Jack saca un


puñado de monedas del cofre.
114.

JACK (CONTINUACIÓN)
(deja caer las monedas
una por una en el cofre)
Como después de haber matado... Cada
... Último ... Uno ...
de los hombres de
Norrington.

BARBOSSA
No puedo evitar preguntarme,
Jack, ¿por qué estás siendo tan
útil y todo eso? La última vez
que hiciste eso, no terminó bien
para ti.

JACOBO
La situación ha cambiado.
BARBOSSA
¿Así es?
JACOBO
Sí. Mira, después de que hayas
terminado con la Royal Navy,
tendrás un pequeño problema: el HMS
Dauntless. Allí estarás, con dos
hermosos barcos en tus manos, ¿y
qué hacer? Por supuesto, decidirás
que te mereces el más grande, y
¿quién puede discutir? El Dauntless
es un navío de primera línea y con
él puedes gobernar los mares.
(derrotar)
Pero si eres el Capitán del
Intrépido, ¿quién se queda para el
Perla Negra?

Jack sonríe y extiende sus manos: yo.

JACK (CONTINUACIÓN)
Navego para ti como parte de tu
flota, te doy el quince por
ciento de mi botín y te presentas
en fiestas de té y burdeles como
'Comodoro Barbossa'.
(saca la mano)
¿Tenemos un acuerdo?

Barbosa se lame los labios. Es tentador ...

JACK (CONTINUACIÓN)
Ahora, puedes encargarte del
Dauntless, ¿verdad?
115.

BARBOSSA
¡Hombres! ¿Estás preparado para ello?
Los piratas gritan afirmativamente.

BARBOSSA (CONTINUACIÓN)
Sr. Pintel, seleccione a cinco
hombres para que se queden aquí.
Saca al resto de los hombres
... no a través de las cuevas.
La expresión de Jack vacila; esto no lo había planeado.

JACOBO
Hay... ¿otra salida?
BARBOSSA
Sí, para nosotros lo hay.
EXT. LAGUNA - BAJO EL AGUA - NOCHE

La luz de la luna brilla en las aguas poco profundas,


iluminando el coral, centelleando sobre el suelo de arena
ondulado.

De repente, todos los peces se DISPERSAN. Brevemente,


las aguas están vacías.

Y luego aparecen FIGURAS en la distancia, que parecen


vacilar en la corriente cambiante. Se pelean hacia adelante,
levantando nubes de arena.

Las figuras se resuelven en el esqueleto de PIRATAS,


moviéndose en silencio por el suelo de la laguna, con las
espadas brillando. Los jirones de su ropa flotan en el
agua. Sus cabezas de calavera están fijas en una sonrisa
interminable.

El PIRATA DEL PLOMO se desliza hacia adelante --

Y se detiene junto a una enorme ANCLA de hierro, el doble de


su altura, incluso enterrada hasta la mitad en la arena. UNA
CADENA pesada con eslabones del tamaño de un barril sube
hacia la superficie.

UNA SOMBRA cae sobre el Pirata Líder: se TRANSFORMA y vemos


que es Pintel. Él mira hacia arriba -

Arriba, la pesada cadena conduce al gigantesco casco inferior


del
HMS Dauntless, recortado por la luz de la luna.
El gran cambio se desplaza, derramando nuevamente la luz de
la luna debajo.

Y los piratas reunidos alrededor del ancla vuelven a ser


ESQUELETOS, mirando con el rostro vuelto hacia arriba. El
esqueleto de Pintel se pone un cuchillo entre los dientes,
comienza a arrastrarse por los anillos de hierro.
116.

Otros piratas avanzan y pronto la cadena del ancla se


llena de esqueletos.

EXT. LAGUNA - NOCHE

Elizabeth saca el bote pequeño y se aleja remando del


Dauntless, mirando hacia adelante por encima del hombro. El
loro de Cotton no se ve por ninguna parte.

En la distancia, Pintel sale a la superficie cerca del


Intrépido, con la intención de subir el ancla; mira por
encima -

Justo cuando Elizabeth rodea la punta, y las rocas


oscurecen la vista del pequeño bote.

Aparecen más piratas-esqueleto y Pintel continúa su


ascenso.

EXT. LAGUNA - DAUNTLESS - NOCHE

Dos MARINEROS, alerta y vigilante, miran hacia la orilla. La


isla no revela nada más que negrura.

Se oye un sonido que corre (huesos rozando la madera) y los


marineros SALTAN. Escuchan atentamente, nada.

MARINERO ALTO
Barco ratas. Grandes.
MARINERO CORTO
(asiente)
Odio esas cosas.
Vuelven hacia la isla, continúan su vigilia. Una larga
pausa.

MARINERO CORTO (CONTINUACIÓN)


Sin embargo, sabe bien.
MARINERO ALTO
Que lo hacen.
>Detrás, los dos marineros en la barandilla están bien
iluminados por una linterna. De repente aparecen sombras,
esqueletos, trepando por las espaldas de los marineros.
ACÉRQUESE y luego aparecen los esqueletos, alcanzando -- los
dos marineros son agarrados por detrás --

EXT. DAUNTLESS - LADO - NOCHE

Dos cuerpos son arrojados por encima de la barandilla,


golpean el agua con un chapoteo.
117.

EXT. DAUNTLESS - LADO - NOCHE

Pintel mira hacia el agua, satisfecho. Guarda su cuchillo.


Se da cuenta, saca un largo trozo de alga de su caja
torácica. Lo tira. Se vuelve hacia los demás.

PINTEL
Sé rápido, ahora. Entrena los
cañones de estribor en la playa y
fija tu puntería. Espera mi señal,
no queremos asustarlos.

Los piratas se apresuran a


obedecer -- EXT. LAGUNA - PERLA
NEGRA - NOCHE

Elizabeth redondea más la punta y ve: la Perla Negra,


anclada en la cala vecina. Una mancha de color: el loro de
Cotton, mientras se lanza a través de un ojo de buey.

Elizabeth frena sus esfuerzos, acercándose silenciosamente


al barco. EXT. BLACK PEARL - CUBIERTA PRINCIPAL - NOCHE

Cuatro PIRATAS, que realmente deberían estar vigilando,


en cambio han reunido botellas de vino y ron fundido en
una pila, junto con manzanas, galletas, toda la comida en
el barco.

Representan un festín simulado, en previsión de que se


levante la maldición. Un esqueleto SKINNY ofrece dos
botellas a un esqueleto BIG BONES.

FLACO
¿Qué preferiría primero, buen
señor, el ron o el vino?

HUESOS GRANDES
Creo que tomaré un trago de ron,
si no le importa, y ¡gracias,
amable señor!

Se echan a reír, un sonido espantoso que les resuena a


través de los huesos.

Detrás de ellos, desapercibida, Elizabeth se asoma con


cautela por una esquina. Ella elige su momento y se
escabulle rápidamente, por una pasarela, desapareciendo en
la oscuridad del barco.

EXT. ISLA DE MUERTA - PLAYA - NOCHE

Gillette se agacha, corriendo detrás de una línea de


rocas. Le informa a Norrington:
118.

GILLETTE
Todos los hombres en su lugar,
señor. Listo para disparar.

NORRINGTON
Espera mi pedido. ¿Qué
diablos es eso?

Es el sonido del fuego de un cañón, proveniente del


Intrepidez. Las balas de cañón golpean la orilla; los
hombres gritan de angustia.

NORRINGTON (CONTINUACIÓN)
¡Hombres! ¡Ponerse a cubierto!
Los marineros luchan por encontrar
refugio -- INT. ISLA DE MUERTA - CAVERNA
PRINCIPAL - NOCHE

Will, custodiado por piratas, mira a Jack.


VOLUNTAD
Has estado planeando esto desde el
principio. Desde que aprendiste mi
nombre.

Jack aprovecha la oportunidad para moverse hacia él.

JACOBO
Oh, por favor, ¿realmente
parecía tan inteligente?

Antes de que Will pueda responder, Jack saca suavemente la


espada de la vaina de un pirata y se la arroja a Will, quien
la atrapa a pesar de su sorpresa.

JACK (CONTINUACIÓN)
Úsalo bien.
Saca su propia espada y golpea al pirata. Barbosa y los
otros piratas miran en estado de shock.

BARBOSSA
¡Maldita sea, Jack, en realidad me
estabas empezando a gustar!

Se desenvainan las espadas y los piratas atacan.

Jack y Will se enfrentan a múltiples oponentes, cada uno


con su propio estilo: Will para, desliza y desarma con una
forma perfecta y rápida como un rayo, mientras que Jack usa
su espada, puños, acrobacias y cualquier cosa a su alcance
para sobrevivir.
119.

EXT. ISLA DE MUERTA - PLAYA - NOCHE

Los marineros cargan. La luna emerge de detrás de una nube --

De repente, un ejército de PIRATAS ESQUELETOS surge del


mar y ataca a los aturdidos marineros; varios hombres son
derribados.

NORRINGTON
¡Tranquilos, hombres! Recuerde:
¡somos la Marina!

Los marineros recuperan los nervios y se enfrentan al


enemigo. Es una batalla completa, Royal Navy contra
Skeleton Pirates.

Los hombres de la Armada son obligados a retroceder,


rodeados...

De repente hay un BOOM masivo de fuego de cañón. Norrington,


en medio de una pelea de espadas, trata de ver...

NORRINGTON (CONTINUACIÓN)
¿Qué está pasando ahí fuera?
EXT. LAGUNA - NOCHE

Es el Black Pearl, tripulado por Gibbs, AnaMaria y Cotton, y


capitaneado por Elizabeth, dando la vuelta a la punta, con
los cañones ardiendo...

EXT. ISLA DE MUERTA - PLAYA - NOCHE

Gillette ve el Black Pearl disparando contra el Dauntless.

GILLETTE
¡Están de nuestro lado! ¡Ánimo,
hombres!

La Royal Navy se mantiene firme y lucha --


INT. CUEVA - CAVERNA PRINCIPAL - NOCHE

Solo quedan dos piratas: Barbossa y Jacoby. Jacoby ataca a


Will; Barbosa se enfrenta a Jack.

BARBOSSA
Para que lo sepas, Jack, no creo
que seas tan inteligente. Creo que
eres un tonto. Un tonto mortal.

JACOBO
Es notable la frecuencia con
la que esos dos rasgos
coinciden.

Jack lo hace retroceder, haciendo reír a Barbosa.


120.

BARBOSSA
No puedes vencerme, Jack.
Para probar su punto, deja caer su propia espada y atrapa
la espada de Jack con ambas manos. Jack no puede
liberarlo. Barbosa retuerce la espada de las manos de
Jack, la invierte...

-- Y CONDUCE LA ESPADA EN EL COFRE DE JACK.

Will luchando contra Jacoby, lo ve, golpea a Jacoby en la


mandíbula y lo desmorona.

VOLUNTAD
¡Jacobo!
Jack mira fijamente la espada que sobresale de su pecho. Da
unos pasos hacia atrás, hacia el oro azteca; cuando da un
paso hacia la luz de la luna, JACK SE VUELVE ESQUELÉTICO.

JACOBO
Bueno, no es eso interesante.
Skeleton Jack saca la espada de su pecho. Saca algo de
su bolsillo: una de las monedas aztecas.

JACK (CONTINUACIÓN)
Son tan bonitos que no pude
resistirme a robarme uno. Es una
maldición, supongo.

Barbosa agarra su espada y se apresura a Jack. Ambos


hombres están ahora a la luz de la luna, dos esqueletos en
batalla campal.

BARBOSSA
¿Y ahora qué, Jack Sparrow?
¿Seremos dos inmortales,
enfrascados en una batalla épica
hasta las trompetas del Día del
Juicio Final?

JACOBO
O podrías rendirte.
Empuja a Barbosa hacia atrás, fuera de la luz de la
luna. Barbosa acecha la habitación, su atención se
centra en Jack.

BARBOSSA
O podría encadenarte a una bala
de cañón y dejarte caer en lo
más profundo del océano, donde
podrás contemplar tu locura para
siempre.

Barbosa cobra -
121.

SUENA UN DISPARO --

Jack se destaca de la luz de la luna, de carne y hueso


otra vez, sosteniendo su pistola humeante, aún apuntando
a Barbosa.

BARBOSSA
Ja. Diez años llevaste esa pistola,
y terminas desperdiciando tu tiro.

VOLUNTAD
No lo desperdició.
Will está de pie sobre el cofre azteca, sosteniendo una
espada ensangrentada, su mano izquierda en un puño. Abre
el puño...

-- el medallón, cubierto de sangre, cae de su mano,


revelando el corte en su palma.

Barbosa mira fijamente, luego mira su pecho. La sangre


brota en su camisa alrededor del agujero de bala. Se
propaga rápidamente.

Barbosa se agarra el pecho, su rostro registra dolor por


primera vez en años. Barbosa cae pesadamente al suelo,
muerto.

Jack sopla el humo del cañón de su pistola... lo tira.


EXT. ISLA DE MUERTA - PLAYA - NOCHE

Murtogg DISPARA una pistola a un pirata. El pirata es


golpeado, grita de dolor y cae al suelo. Mullroy
atraviesa a otro pirata con una espada.

Los piratas reaccionan a la vista y rápidamente se dan


cuenta del peligro. Dejaron sus armas en señal de
rendición.

EXT. ISLA DE MUERTA - LAGUNA - NOCHE

El Black Pearl viene junto con el Dauntless, y la


tripulación de Jack cruza, abrumando a los piratas.

Los marineros en la playa lo ven, y ÁNIMO.

EN T. ISLA DE MUERTA - CUEVA - CAVERNA PRINCIPAL - NOCHE

Will envuelve un paño alrededor de su palma; Jack se une a


él cerca del cofre.

VOLUNTAD
Bueno, eres el peor pirata del que
he oído hablar.
122.

(sonríe)
Eres un hombre en quien se puede
confiar, en quien se puede
contar y que no puede traicionar
a sus amigos. ¿Qué clase de
pirata es ese?

JACOBO
(lo admite)
Lo peor.
(derrotar)
Por otro lado, tal vez soy un
hombre que no puede dejar pasar la
oportunidad de vengarse del
bastardo de corazón negro que robó
mi barco y me dejó morir en medio
del océano, ¡dos veces! -- y que
sabe cómo conseguir lo que quiere.
Ahora que es un gran pirata.

Jack se corta la palma de la mano, agarra la moneda que robó


sobre el cofre.
... y luego duda.
Will lo mira...

Jack suelta la moneda. Aterriza en el cofre junto a la


otra maldita moneda.

De repente, la tapa del cofre, por sí sola, SE CIERRE DE UN


CIERRE. Elizabeth lo mira.

VOLUNTAD
Vamos a salir de aquí.
EXT. ISLA DE MUERTA - PLAYA - NOCHE - TARDE

Jack, Will y Norrington se reúnen en la playa. Isabel


grita:

ELIZABETH
¡Estás bien!
Los tres hombres se giran como uno solo. Un momento
incómodo: ¿a cuál de ellos se refiere?

Elizabeth corre por la arena, hacia ellos, y directamente


hacia Will. Ella lanza sus brazos alrededor de su cuello en
un abrazo.

VOLUNTAD
Señorita Swann, ¿lleva pantalones?
¿Y cómo saliste de la isla?

Elizabeth no puede creer que haya notado eso. Indignada,


ella se aleja de él.
123.

ELIZABETH
Sí, estoy usando pantalones. Y en
cuanto a cómo salimos de la isla...
ah, esa es una gran aventura, pero
ahora no es el momento de hablar de
eso.

Ella pone una mano detrás de su cuello, lo besa con decisión.

ELIZABETH (CONTINUACIÓN)
Allá. ¡Y no te atrevas a decirme
que no fue un beso apropiado!

VOLUNTAD
Elizabeth, creo que no importa
que seamos de una clase
diferente...

ELIZABETH
¡No es así!
VOLUNTAD
- pero ese no fue un beso apropiado.
Pura consternación en el rostro de Elizabeth...

VOLUNTAD (CONTINUACIÓN)
Este es un beso apropiado.
Will la toma en sus brazos, la inclina hacia atrás y la
besa largo y bien...

Jack pone una mano en el hombro de Norrington.

JACOBO
Mala suerte. Estaba apoyando por ti.
EXT. PORT ROYAL - FUERTE CHARLES - DÍA

De cerca: el rostro de Will, estoico, mirando hacia


adelante. Se mantiene erguido e inmóvil. A su alrededor
hay miembros de la Royal Navy, de pie ante un grupo de
testigos de la ciudad.

Es el patio en la parte superior de Fort Charles. Se


está llevando a cabo un juicio, con Will como acusado.

NORRINGTON
... y aunque lo digo con pesar,
la ley es clara. La pena por
piratería es la muerte en la
horca.

En la multitud, Elizabeth aprieta la mano de su padre,


Swann. Ella lo suelta mientras Swann se pone de pie.
124.

cisne
Con su permiso, deseo hablar en
nombre del chico.
(una mirada a Elizabeth)
Está claro que estas obras se
realizaron por un deseo sincero de
hacer el bien, con un gran riesgo
personal. Me parece que, en raras
ocasiones, cuando el camino
correcto es cometer un acto de
piratería, ¡entonces un acto de
piratería es el camino correcto!
(vítores de aprobación)
Entonces, en mi calidad de
gobernador, tengo la intención
de otorgar un indulto a...

GILLETTE
¡Señor!
Todos los ojos se vuelven. Gillette se encuentra en lo alto
de una escalera.

GILLETTE (CONTINUACIÓN)
¡Jack y su tripulación han
escapado! (jadeos de la
multitud)
No hubo daños en la celda... deben
haber sido puestos en libertad.

Will y Elizabeth intercambian miradas. ¿Tú? ¿No yo, tú? ¡No,


yo tampoco! Swann nota algo en el parapeto, señala...

cisne
¡La perla Negra!
La gente corre hacia el parapeto. Efectivamente, abajo, en
la bahía, se encuentran las distintivas velas negras del
Pearl. El barco surca las aguas muy cerca de la punta...

-- donde están las horcas de los piratas. De repente


aparece Jack, en el punto; se balancea de la única horca
vacía, cruza y baja sobre el aparejo del barco a medida que
pasa.

GILLETTE
¡Señor! ¿Debo romper los cañones?
NORRINGTON
No creo que sea necesario.
Norrington levanta la mano... hace girar una llave en su
dedo.

NORRINGTON (CONTINUACIÓN)
Un día de ventaja. Eso es todo lo
que obtiene.
125.

Will, Elizabeth y Swann miran hacia el océano -- EXT.


BLACK PEARL - CUBIERTA DE POPA - DÍA

Jack salta por el aparejo. Ana María está al volante.


ANAMARIA
Capitán Gorrión: ¡la Perla Negra
es tuya!

Jack pasa una mano cariñosamente por la barandilla y luego


toma el volante. Se siente bien, correcto, en sus manos. Lo
disfruta y luego cambia al modo 'Capitán'.

JACOBO
¡AnaMaria, trima la vela mayor!
ANAMARIA
¡Ya ya señor!
JACOBO
Sr. Gibbs, organice un equipo de
limpieza: usted y Cotton. ¡Quiero
cada centímetro del Pearl
impecable y en forma!

Gibbs en realidad pisotea la cubierta, ejecuta un saludo.

Jack está al timón: ha recuperado su barco y todo está bien


en el mundo. Comienza a tararear inconscientemente: "Yo, ho,
yo, ho, la vida de un pirata para mí..."

Se da cuenta de lo que está haciendo y sonríe, la orquesta


se hace cargo mientras el Black Pearl navega hacia aguas
desconocidas... y FADE UP palabras grandes en el guión:

EL FIN

FADE OUT Y
ROLLO DE
CRÉDITOS.

También podría gustarte