Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Hopper y Su Casa Estudio
Hopper y Su Casa Estudio
4
5. Casa natal de Edward Hopper en Nyack, Nueva York 5. Edward Hopper’s birthplace in Nyack, New York
6. Estudio de Edward Hopper en Nueva York (1899). 6. Edward Hopper’s studio in New York (1899). Top floor
Ultima planta del edificio central de la imagen of the middle building
210 In the summer of 2012, the Hopper exhibition Los espacios vividos
opened at the Thyssen-Bornesmiza Museum
in Madrid. The emotions of the people in the de Hopper
paintings flooded the rooms of the museum: Edward Hopper vivió en diferentes
loneliness, sadness, nostalgia and self- casas y ciudades, lugares de los que
5
absorption contrasted with the colourful guardó experiencias y recuerdos de
watercolours and his illustration works. This
algunos elementos que años más tar-
pictorial dialogue recurrently appeared in the
architecture, an obsession that would accompany de aparecerían en el diseño de su casa-
him in his work throughout the painter’s life. estudio en Cape Cod.
Due to the extensive artwork in which El pintor nació en 1882 en Nyack,
architectural elements were present, Hopper’s una población de Nueva York situada
paintings are a complete catalogue of American junto al río Hudson donde su abuelo
architecture of the time, which was reflected in materno construyó la casa natal en lo
his paintings from different viewpoints, either as alto de una colina (Fig. 5). Más tarde
a backdrop, as a main focus of the paintings, or,
se trasladó a Nueva York, residiendo
at times, as part of the urban scenery.
en un pequeño espacio en la calle 14
y en un estudio situado en el número
Places where Hopper lived 53 de la calle 59 Este.
Edward Hopper lived in a number of houses and En diciembre de 1913 Hopper
cities, from which he kept his experiences and decidió mudarse al número 3 de
memories of some of the elements that would 6
Washington Square North (Fig. 6),
appear years later in his home-studio in Cape
atraído por el importante foco cul-
Cod.
The painter was born in 1882 in Nyack, a town tural y artístico que allí se desarro-
in New York next to the Hudson River, where his llaba. Al principio ocupó una habi-
maternal grandfather built the house where he tación trasera en la última planta,
En verano de 2012 se inauguró en el
was born on top of a hill (Fig. 5). He later moved sencilla, sin calefacción ni baño
Museo Thyssen-Bornesmiza de Ma-
to New York, and lived in a small room on 14th privado. Veinte años más tarde se
Street and in a studio at 53 East 59th Street. drid la exposición Hopper. Las emo-
cambiaría a un apartamento en la
In December 1913 Hopper decided to move to ciones de los personajes de las pintu-
parte frontal del edificio, con una
number 3 Washington Square North (Fig. 6), ras inundaban las salas del museo: la
luz procedente del lucernario que
having been attracted by the significant cultural soledad, la tristeza, la nostalgia o el
and artistic centre that was developing there.
inundaba el espacio donde vivió y
ensimismamiento, contrastaban con
He initially occupied a back room on the top trabajó hasta su muerte.
las coloridas acuarelas y sus trabajos
floor – simple, without heating or a private Sus estancias en Nueva York las
de ilustración. En este diálogo pictó-
bathroom. Twenty years later he would move to alternó con viajes a Europa y Nueva
rico aparecía de manera recurrente
an apartment at the front of the building, which Inglaterra. En junio de 1930 alquiló
la arquitectura, una obsesión que le
had light from a skylight which filled the space junto a su mujer Josephine una casa
where he lived and worked until his death. acompañaría en su obra a lo largo de
en Cape Cod que representó en el
He alternated the time he spent in New York la vida del pintor.
cuadro Burly Cobb´s House (1930-
with trips to Europe and New England. In June Debido a la extensa producción ar-
33), donde residirían durante cuatro
1930, he rented a house in Cape Cod with his tística en la que lo arquitectónico es-
wife Josephine, which is represented in his piece veranos. En una carta que Josephine
tuvo presente, las pinturas de Hopper
Burly Cobb´s House (1930-33), where they would escribió a su amiga Bee Blanchard
constituyen un completo catálogo de
spend four summers. A letter that Josephine la arquitectura americana de la época describe su experiencia:
wrote to her friend Bee Blanchard describes their Es la primera vez que tenemos una
reflejada en sus cuadros desde diferen-
experience: casa para nosotros, y disfrutamos mu-
tes puntos de vista, bien como telón
This is the first time we´ve ever had a little house chísimo de ella. Se trata simplemente
all to ourselves & we´re having great joy of it. It´s
de fondo, bien como motivo principal de una casita para pasar el verano, tan
just a little summer cottage, as primitive as the de las pinturas, y en ocasiones, for- primitiva como el paisaje en el que está
land it´s in. 1 mando parte de escenarios urbanos. situada. 1
expresión gráfica arquitectónica 29
7. Plano de situación de la casa-estudio realizado por 7. Location map of the home-studio by Josephine
Josephine Hopper (1934) Hopper (1934)
8. Edward Hopper, The House that Jo Built (1934) 8. Edward Hooper, The House that Jo Built (1934)
Entre dos aguas Angel Mateo Charris y Gonzalo Sicre, Between two waters 211
admiradores de Hopper, emprendie- The fascination that the author had with the
La fascinación que el lugar ejerció so-
ron en 1995 un viaje a los lugares de place was obvious. After selling the painting
bre el pintor era patente. Tras vender el
sus cuadros. Llegaron a South Truro House by the Railroad (1925) and receiving an
cuadro House by the Railroad (1925)
donde descubrieron la casa-estudio y inheritance, the couple decided in October 1933
y recibir una herencia, el matrimonio
con ella los valores que el pintor en- to buy a plot of land at the top of a hill in South
decidió en octubre de 1933 comprar Truro, with views over the bay of Cape Cod, on
contró en este paisaje que describie-
un terreno en lo alto de una colina en which to build a house.
ron así: “Hopper eligió el lugar más
South Truro con vistas a la bahía de The location they chose had all the features the
desolado y se hizo la casa más peque-
Cape Cod para construirse una casa. artist was most interested in: on top of a hill,
ña y humilde en el sitio más hermoso”
La ubicación escogida reunió en un close to the water, lots of light and an open view
(Charris 1980, p. 104).
solo lugar los elementos que el artista of two seas through a window: to the west,
consideraba de mayor interés: empla- the tranquil waters of Cape Cod Bay, and to the
zamiento sobre una colina, cercanía Cape Cod house east, the Atlantic Ocean. Levin (2007, p.258), the
painter’s biographer, compared how Hopper felt
al agua, luminosidad y una mirada En una mirada atenta al catálogo de at the house where he was born in Nyack and
abierta a través de una ventana aso- la exposición, existen dos pequeñas at the New York studio with how he felt at this
mada a dos mares: al oeste, las aguas reproducciones que pasan desapercibi- place.
tranquilas de Cape Cod Bay, y al este, das: el dibujo The House that Jo Built Although the location on which to build the
el Océano Atlántico. Levin (2007, (1934) (Fig. 8) y Alzado de la facha- house may appear random, it was not. Since the
p.258), biógrafa del pintor, compara da norte (1933-34) de la casa-estudio first few times he visited, Hopper felt attracted
las sensaciones que Hopper tuvo en en Cape Cod (Fig. 9). Mientras que by the Cape, and South Truro more specifically,
su casa natal de Nyack y en el estudio el primero caricaturiza el tipo de casa until he moved there along with his wife (Fig. 7).
de Nueva York con las de este lugar. idealizada por Josephine, el segundo es Painters Angel Mateo Charris and Gonzalo Sicre,
El emplazamiento para la construc- admirers of Hopper, took a trip to the places in
un plano arquitectónico de una de las
his paintings in 1995. They arrived in South Truro
ción de la casa, aparentemente casual, fachadas. Estos dibujos refuerzan la
where they discovered the home-studio and with
no lo fue, ya que desde sus primeras relación del pintor con la arquitectura it the value the painter found in this landscape,
visitas Hopper se sintió atraído por el y sintetizan parte del proceso de idea- which they described as follows: ‘Hopper chose
Cabo, y más concretamente por South ción y materialización del proyecto ar- the most desolate place and built himself the
Truro, hasta convertirse en lugareño quitectónico. La elección de un lugar smallest and most humble house on the most
junto a su mujer (Fig. 7). Los pintores en el paisaje, el diseño de la casa-es- beautiful site’ (Charris 1980, p. 104).
7 8
212
9 10
Cape Cod house tudio y la posterior construcción, son seño: la implantación en el lugar sobre
With a close look at the exhibition catalogue, trabajos inherentes al oficio del arqui- una colina frente al mar, la orientación
there are two small reproductions that might go tecto en los que Hopper estuvo impli- adecuada buscando luminosidad, una
unnoticed: the drawing The House that Jo Built cado, y nos llevan a plantear si bajo organización de espacios sencillos para
(1934) (Fig. 8) and North-facing façade (1933-34) la apariencia de pintor se ocultaba la trabajar cómodamente y la elección de
of the home-studio in Cape Cod (Fig. 9). While sensibilidad de un arquitecto. los materiales más idóneos para esta
the first caricaturises the type of house idealised Las cartas de Josephine a la señora zona. Su amigo, el artista Henry Var-
by Josephine, the second is an architectural plan Blanchard, así como las anotaciones num Poor, había diseñado y construi-
of one of the façades. These drawings reinforce del artista en su diario, se convirtie- do años atrás su casa-estudio en una
the painter’s relationships with architecture ron en testigos del papel que Hopper población cercana a Nueva York (Fig.
and synthesise part of the conception and
asumió como arquitecto durante el 10), que el matrimonio Hopper co-
materialisation process of the architectural
project. Choosing a place in the countryside,
diseño y la construcción de la casa. En noció y que Josephine definiría como
designing a home-studio and then building it uno de los escritos Josephine describe “…amplia, colorida, deliciosamente
are integral parts of an architect’s work in which con detalle que fue su esposo quién se caprichosa” (Levin 2007, p.257). Tras
Hopper was very much involved. This leads us to ocupó de definir el proyecto dibujan- la visita a la casa de su amigo, Hopper
question whether the outward appearance of the do los planos: decidió llevar la iniciativa del diseño
painter hid the instincts of an architect. Es un contratista de Brookline quien la de su casa de verano.
Josephine’s letters to Ms Blanchard, as well as está haciendo después de todo. El y un Con la construcción de la casa-estu-
the notes of the artist in his diary, bear witness arquitecto trabajan juntos a menudo. dio, el artista reinterpretó la tipología
to the role that Hopper played as an architect El arquitecto – Royal Barry (o algo así)
Wills, revisó los planos de E. y dijo que
denominada Cape Cod Cottage, una
when designing and building the house. In one of
eran buenos. 2 variación de las cabañas importadas
her letters, Josephine describes in detail how it
was her husband who took charge of defining the desde Gran Bretaña por los primeros
Edward Hopper concibió su casa- inmigrantes. Este estilo arquitectónico
project by drawing the plans:
estudio como resultado del conoci- ha resistido el paso del tiempo siendo
It´s a Brookline contractor who is doing it after all. He
miento adquirido a través de los di- uno de los diseños residenciales uni-
& a Brookline architect work together a great deal.
Architect – Royal Barry (somesuch) Wills who cast an
bujos de sus cuadros, lienzos que el familiares más populares y fácilmente
eye over E’s plans and said they were good. 2 pintor elaboró desde el planteamiento reconocibles de Estados Unidos:
Edward Hopper designed his home-studio y encuadre general, hasta el desarrollo
y estudio de todos los detalles (Foster El primer dibujo que un niño hace de
through knowledge acquired from the sketches una casa es esencialmente Cape Cod: una
for his paintings, canvasses that the painter 2013). Analizando con atención la planta y media, cubierta a dos aguas, el
created after the general outline and framing, casa y su entorno, se observan las pau- humo que emite una gran chimenea aco-
up to the development and study in all its detail tas que el pintor siguió previo a su di- gedora (Morgan 2006, p.9) (Fig. 11).
expresión gráfica arquitectónica 29
213
11 12 13
14
15
16
14. Edward Hopper, People in the Sun (1960) 14. Edward Hopper, People in the Sun (1960)
15. Edward Hopper, Sea Watchers (1952) 15. Edward Hopper, Sea Watchers (1952)
recreaciones de los cuadros en la casa-estudio Reproductions of the paintings of the artist’s home-
del pintor en truro simulando las condiciones de studio in Truro, simulating the conditions of the
situación y de iluminación según el levantamiento y location and the light according to the construction
modelización de la casa realizados por el autor and modelling of the house by the painter
16. Edward Hopper, Rooms by the Sea (1951). 16. Edward Hopper, Rooms by the Sea (1951). A
recreación del cuadro en la casa-estudio del pintor reproduction of the painting of the artist’s home-
en truro simulando las condiciones de situación y de studio in Truro, simulating the conditions of the
iluminación según el levantamiento y modelización location and the light according to the construction
de la casa realizados por el autor and modelling of the house by the painter
17. Edward Hopper, Morning Sun (1952) 17. Edward Hopper, Morning Sun (1952)
18. Hans Namuth, Edward Hopper and Josephine 18. Hans Namuth, Edward Hopper and Josephine
Verstille Hopper (1964) Verstille Hopper (1964)