Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ecold VTSI
Ecold VTSI
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Installation instructions
COLD SHRINK
INDOOR TERMINATION
Code
DRAWING N° Drawn Updated Approved
MP17995
LISTADO DE MATERIAL
PROFUNDIDAD DIAMETRO
INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION
-Verificar
-- queiflos
Check all componentes
the components dellisted
kit concuerdan con
on the bill of la listaare
material depresent
materiales provista.
in the kit.
CABLE -- Carefully read the installation instructions before starting
-Leer cuidadosamente estas instrucciones antes de proceder al montaje. the cable preparation.
SOBRANTE
1.2 Remove, from the head of the cable, the outer jacket for a dimension of "A" (shown
1.2 inRetirar
the bill la
of cubierta exterior en
material enclosed in una box). “A” (ver hoja de lista de mate-
extensión
the kit
riales).
1.3 Make a sign on the cable outer sheat at 50 mm from its edge.
Do not cut the cable screen wires. Fold back them on the cable outer sheet and
2.1 distribute
Eliminarthem
la cinta de cobre
uniformly quethe
around rodea en espiral a la pantalla de hilos
cable.
LINEA DE
No cortar los hilos de la pantalla. Rebatirlos sobre la cubierta exterior y distribuirlos
REFERENCIA uniformemente alrededor
Fix the wires by meansdel
of cable.
some layers of PVC tape ELCOPLAST 51 over a distance
PANTALLA DE HILO
50mm
Fijarlosofa50 mmfromdelthe
borde (es
cable decir,
outer respetando
sheat la líneathe
edge, not beyond dereference
referencia
linedel punto 1.3)
previously
aplicando algunas
signed (see vueltas la cinta PVC ELCOPLAS 51.
de 1.3).
paragraph
2.2 Using a proper tool, remove the cable semiconductor until 30 mm from the cable
outer sheat edge.
Drawing Nº 889PV/E Page 2/6
Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
3. TAPE SHIELD CABLE
PANTALLA FLEJE 3. CABLE CON PANTALLA DE FLEJE
CINTA ADHESIVA DE
COBRE Nota:components
Note: los componentes descreen
for tape la puesta a tierra
earthing, de lawith
to mark pantalla
(*), arede fleje, señaladas
supplied con
in the kit only
(*), haninde ser expresamente
expressly request. solicitadas por el cliente para su inclusión en el kit.
3.1 Fix the tape screen, with the adhesive copper tape(*), at a distance of 30 mm from
the outer jacket edge.
LINEA DE
REFERENCIA
3.1 Fijar la pantalla de fleje, usando cinta adhesiva de cobre (*), a una dis-
tancia de 30 mm del borde de la cubierta exterior.
CINTA ADHESIVA DE
COBRE 3.2 Cortar y retirar la pantalla de fleje que se extiende desde la cinta adhesi-
MUELLE DE FUERZA va de cobre (*) hasta el extremo del cable.
CONSTANTE
3.2 Cut and remove the tape screen starting from the adhesive copper tape edge.
3.3
3.3 Colocar
Position trenza copper
thelaground de cobre para conexión
braid(*) as shown ina the
tierra (*) como
picture seitmuestra
and fix with the
en el dibujo y fijarla con un
constant force spring(*). muelle de fuerza constante (*).
TRENZA PLANA DE Introducir
Crimp borne
el at the endterminal de compresión
of the ground para
copper braid thepuesta a tierra
low voltage LUGal final de dicha
available in the
CU/SN
trenza.kit.
BORNE DE TIERRA
4.
4. PASOS COMUNES
COMMON OPERATIONA TODOS LOS CABLES
CONDUCTOR
4.1 Retirar el aislamiento primario de manera que el conductor quede expues-
to en una distancia igual a: 5 mm + la profundidad del borne terminal. Tener
AISLAMIENTO
PRIMARIO cuidado de no dañar el conductor en el proceso.
4.1 Using a proper tool, remove the primary insulation in such a way to expose the
PROFUNDIDAD BORNE +
conductor of the cable for a length corresponding to the lug depth + 5 mm.
4.2 Si es necesario, suavizar la superficie del aislamiento y asegurarse de
Pay attention do not damage the conductor.
que no queden restos de semiconductora. Para ello, utilizar la lija contenida en el
kit teniendo cuidado de no tocar la capa semiconductora.
5 MM
MASTIC
CABEZA FUSIBLE
MASTIC
CONDUCTOR
CONDUCTOR
CONDUCTOR
AISLAMIENTO
PRIMARIO
4.3
4.2 Introducir
Insert the lugelonto
borne
the terminal comprobando
appropriate mating cores,que el tamaño
ensuring dellug
that the borne concuerda
is within con la sección
the size specifications del the
listed cable
bill of material
enclosed and are also MV rated.
4.4
4.3 Comprimir
Crimp o apretar
or shear lasper
the lug as cabezas
the lugfusibles del borne
manufacturers terminal atendiendo a si es de compresión o de tornillería.
instructions.
Seguir sus respectivas instrucciones.
Notas:
Notes:
• - Eliminarany
Remove la pasta anti-oxidante
anti-oxidant sobrante
paste that migratesdel interior
of the lug; del borne.
• - Eliminarany
Remove lostraces
restospresent
presentes enlug
on the el borne usando
using the la lija.
abrasive cloth;
• - Limpiar
Clean el aislamiento
the insulation primario
of the cable del the
through cable toallita
con lawith
supplied cleaninglimpiadora, empezan-
tissue, proceeding
do por el borne
from y acabando
the lug en la semiconductora
to the semiconductor parasemi-conductive
to avoid dragging evitar arrastrarparticles
partículas de
on the
AISLAMIENTO esta última a través del aislamiento primario. Si es necesario, limpiar la semiconducto-
insulation primary, if necessary, clean the semiconductor being careful not to touch
PRIMARIO
ra prestando atención
the insulation de no
clean tocar el aislamiento ya previamente limpiado.
before;
RETIRAR PAPEL • - Sellar
Fill con la
properly mastic
with lasthe
mastic posibles
surface irregularidades superficiales
irregularities formed delfollowing
on the lug, borne termi-
the
ADHESIVO
nal, al igual
failureque lasscrews
of the creadaorencrimp
el proceso
void. de compresión en la rotura de los tornillos
LAMINA DE CONTROL
DE CAMPO ADICIONAL
Drawing Nº 889PV/E Page 4/6
Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
BORNE DE
MEDIA TENSION
5.2
5.2 Aplicar
Apply the la ELCOMASTIC
ELCOMASTIC 36 at36
thesobre
exposedel conductor expuesto.
conductor between Entre
the lug andelthe
borne
cabley
el aislamiento primario,
insulation, leveling equiparando
them. Continue ambas superficies.
covering Continuar
the lug by two layers ofcubriendo
ELCOMASTIC por
completo36 la
forparte cilíndrica
a length del
of about 30borne
mm and y 10themm delinsulation
cable aislamiento primario
for about mediante el
10 mm.
uso de dos capas de ELCOMASTIC 36.
5.3es necesario,
Si Apply the ELCOMASTIC
volver a aplicar36 on the
cinta en cable semiconductor
la parte cilíndrica delbetween
borne parathe pad and
igualarlo
AISLAMIENTO PRIMARIO
the outer del
con el diámetro sheet edge, leveling
aislamiento the area.
primario.
5.3
- Aplicar
Do el ELCOMASTIC
not make 36 en
too thick the taping of la 36. situada entre la lámina
semiconductora
ELCOMASTIC
de control de campo y el borde de la cubierta exterior, igualando ambas super-
ficies. Tener cuidado de que este encintado no
quede demasiado grueso creando escalones y BORNE DE
MEDIA TENSION
“jorobas”
5.4
5.4 Aplicar
Apply somealgunas capas
layers of con cinta de 51
PVC ELCOPLAST PVCon
ELCOPLAS 51 sobre
the exposed el ELCOMASTIC
cylindrical 36 ylayer
lug body and one la
parte cilíndrica del borne
of ELCOPLAST 51 terminal, empezando36
on the ELCOMASTIC
por su borde inferior.
previously applied between the insulation and
the lug.
6.
6. TERMINATION
MONTAJE DEL BODY INSTALLATION
CUERPO DE LA TERMINACIÓN
6.1 Usar los guantes incluidos en el kit. Lubricar el cable con la Silicona del kit.
AISLAMIENTO Ver dibujo zona con linea discontinua.
PRIMARIO
6.1 NO
Nota: Wear the gloves
LUBRICAR ELsupplied in the kit EN
PVC SITUADO box.LA PARTE INFERIOR DE LA TER-
MINACIÓN.
Lubricate the cable with SILICONE GREASE as shown in the picture.
Note: DO NOT LUBRICATE THE PVC AT THE BOTTOM OF THE TERMINATION
USAR GUANTES
LUBRICAR CON
SILICONA
AR
RIC
LUB
NO
Drawing Nº 889PV/E Page 5/6
Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
6.2
6.2 Alinear
Make el cuerpo
in position the de la terminación
termination body oncontheelcable,
cable.
holding tight the unwounded
spiral in the up direction.
6.3 MakeSujetar con unathe
in position mano
end el
of cuerpo
the bodydeinlacorrespondence
terminación (estando en la posición
of the reference line
6.2) y usar la otramarked
previously mano para retirar
on the cablela outer
espiral, tirando
sheet (see yparagraph
rotando de acuerdo al senti-
1.3).
ESPIRAL
do indicado en el dibujo.
Una
6.3 vez la terminación
Holding in one handempieza
the body aatestrecharse, ajustar in
the position indicated suthe
posición de modo
above point que el
6.2, unwind
borde inferior
the spiraldewith
la terminación coincida
the other hand, con rotating
pulling and la líneaitde referencia
according del puntosense.
the indicated 1.3.
CUERPO VTSE Seguir As
retirando la espiral
the termination helicoidal.
body starts to collapse, adjust eventually its position so to have
Tener cuidado de que
its collapsed endlaatespiral desenrollada
the reference line. no se enrede con el cable.
Continue to unwind the spiral.
6.4 Limpiar
Pay la pasta
attention de ensamblaje
the unwounded spiral del cuerpo
length de wrap
doesn’t la terminación.
around the cable.
6.4 Clean the termination body from any silicone oil residual by means of the cleaning
tissue supplied in the kit.
ADVERTENCIA: si el cuerpo de la terminación recubre el agujero del borne,
arrastrar
- el cuerpo
WARNING: hacia
if the abajo usando
termination movimientos
body overlap the lug hole,rotatorios. Proceder
drag it toward de
the bottom
rotating and pulling it by a hand, until the hole
esta manera hasta que el agujero se halle descubierto. is free.
LINEA DE
REFERENCIA
BORNE DE
MEDIA TENSION
BORNE DE TIERRA
BORNE DE TIERRA
6.5
6.5 Introducir
Apply el grounding
the L.V. borne de lug puesta
at thea end
tierra
of (de baja tensión) en el final de la trenza de cobre.
the braid.
6.6
6.6 Limpiar
Clean la terminación
carefully en su totalidad
all the termination.
6.7
6.7 Conectar
Connect the el borne terminal
conductor lug to thea M.V.
la redgrid.
de media tensión.
6.8
6.8 Conectar
Connect thela puesta
L.V. lug toathe
tierra.
grounding system.
6.9 La terminación está lista para su puesta en funcionamiento.
6.9 The termination installation is completed.
Drawing Nº 889PV/E Page 6/6
Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
BORNE DE
MEDIA TENSION
BORNE DE TIERRA
PANTALLA DE HILOS
6.5
6.5 Introducir
Apply the L.V. elgrounding
borne de lug
puesta
at theaend
tierra (debraid.
of the baja tensión) en el final de la trenza de cobre.
6.6
6.6 Limpiar la terminación en su
Clean carefully all the termination. totalidad
6.7
6.7 Conectar
Connect the el borne terminal
conductor lug to thea M.V.
la red de media tensión.
grid.
6.8
6.8 Conectar la puesta a tierra.
Connect the L.V. lug to the grounding system.
6.9
6.9 Latermination
The terminacióninstallation
está lista para su puesta en funcionamiento.
is completed.