Está en la página 1de 8

ACCESSORIES FOR ELECTRICAL CABLES

ECOLD VTSI - 1273/E ÷ 3673/E

INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Installation instructions

COLD SHRINK
INDOOR TERMINATION

TERMINACION forDE INTERIOR


single coreCONTRACTIL
XLPE or EPR ENinsulated
FRIO cable
with wire or tape screen, without armour
Para cable unipolar con aislamiento sintético tipo
XLPE o EPR con pantalla de hilos o fleje sin arma-
dura
Highest voltage Um: 36 kV
Maximo Voltaje (Umax): 36KV
Copia non per uso commerciale e/o tecnico.  Il presente documento e i dati in esso contenuti sono rilasciati solo ai fini di presentazione e di consultazione; le 
informazioni presentate sono indicative soltanto del relativo prodotto; alla data del suo rilascio sono accurate ma non devono essere considerate come un 
contratto nei confronti di terzi. Elcon Megarad si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti presentati, ai relativi dati tecnici e alle informazioni 
riportate sul presente documento, in qualunque momento e senza preavviso, per qualsiasi esigenza di carattere tecnico o commerciale, a meno di una diversa 
e esplicita dichiarazione scritta in tal senso. 
Copy only for non commercial and/or technical use. Document and related technical data are released for presentation and indicative purposes about related 
products only, and are based upon information believed by Elcon Megarad to be currently accurate. However, they are not binding on Elcon Megarad towards 
third parties. Elcon Megarad reserves the right to make changes or additions to the information or data presented without prior notice due to change in 
commercial conditions and/or improvements in design and technology, unless agreed on differently in writing. 

Code
DRAWING N° Drawn Updated Approved
MP17995

Date 26/05/15 01/12/15


ELCON MEGARAD S.p.A.
HEADQUARTER and FACTORY: ARCELLA (AV) ITALY 889PV/E
Tel. +39 0825/6077 - Fax +39 0825/607782
Web site:www.elconmegarad.com e-mail: elcon@elconmegarad.com Signature C.I. C.I. P.M. - M.R.

Drawing Nº 889PV/E Page 1/6


Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
Terminacion de exterior para cable unipolar con aislamiento tipo XLPE o EPR
con pantalla de hilos / fleje sin armadura

LISTADO DE MATERIAL

DIMENSIONES DE PREPARACION (mm)


PELADO DE CUBIERTA EXTERIOR MAXIMA DIMENSIONES BORNE TERMINAL

PROFUNDIDAD DIAMETRO
INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION
-Verificar
-- queiflos
Check all componentes
the components dellisted
kit concuerdan con
on the bill of la listaare
material depresent
materiales provista.
in the kit.
CABLE -- Carefully read the installation instructions before starting
-Leer cuidadosamente estas instrucciones antes de proceder al montaje. the cable preparation.
SOBRANTE

1. PREPARACION DEL CABLE


1. CABLE PREPARATION

1.1 Preparar el cable según la figura teniendo en cuenta las condiciones


particulares de la instalación y la longitud necesaria de la puesta tierra. Cortar la
longitud
1.1 de cable
Prepare the excedente.
cable in such a way to simulate the final position, find the point where
PANTALLA DE
HILOS O FLEJE
it mast be cut then remove the exceeding length.

1.2 Remove, from the head of the cable, the outer jacket for a dimension of "A" (shown
1.2 inRetirar
the bill la
of cubierta exterior en
material enclosed in una box). “A” (ver hoja de lista de mate-
extensión
the kit
riales).

1.3 Hacer una marca en la cubierta exterior a una distancia de 50 mm del


borde.
CUBIERTA
EXTERIOR

1.3 Make a sign on the cable outer sheat at 50 mm from its edge.

WARNING: THE ABOVE


ADVERTENCIA: SIGN ATA5050
LA SEÑAL mm IS THE
mm REFERENCE
SERVIRÁ COMO LINE FOR THE
LÍNEA DEFOLLOWING
REFERENCIA
PANTALLA DE HILOS
TERMINATION BODY INSTALLATION, THE DISTANCE OF 50
PARA EL ADECUADO MONTAJE DE LA TERMINACIÓN. POR TANTO, mm IS THEREFORE
LA MAR-
LIJAR O FLEJE MANDATORY.
CA A 50 mm DEL BORDE ES OBLIGATORIA.
1.4 Smooth the cable outer sheet for about 30 mm starting from the edge.
1.4 Partiendo desde el borde, lijar la cubierta exterior a lo largo de 30 mm.
LINEA DE
- Note: apply the sealing mastic ELCOMASTIC 36 stretching it up to reduce its
REFERENCIA Nota: La aplicación
original width de la half
of the ELCOMASTIC
cintaand overlapping it 36 se hará conofun
approximately 50%. del 50% y
thesolape
una tensión tal que su anchura original se reduzca a la mitad
CUBIERTA -
Evitar Do not
que se make too“jorobas”
formen thick the taping
durante ELCOMASTIC
of el 36 on
encintado. (ver the outer sheet (see the
dibujo).
EXTERIOR
sketch in the picture).
1.5 Aplicar sobre la cubierta exterior dos capas de ELCOMASTIC 36 a lo largo
1.530 mm
de Apply ELCOMASTIC
two layers ofen
empezando el borde. 36 at the cable outer sheet for a length of 30 mm
starting from the edge.

2. WIRE SHIELD CABLE


SEMICONDUCTORA
2. CABLE CON PANTALLA DE HILOS
2.1 Remove any tape contained in the cable and the equalizer copper tape.

Do not cut the cable screen wires. Fold back them on the cable outer sheet and
2.1 distribute
Eliminarthem
la cinta de cobre
uniformly quethe
around rodea en espiral a la pantalla de hilos
cable.
LINEA DE
No cortar los hilos de la pantalla. Rebatirlos sobre la cubierta exterior y distribuirlos
REFERENCIA uniformemente alrededor
Fix the wires by meansdel
of cable.
some layers of PVC tape ELCOPLAST 51 over a distance
PANTALLA DE HILO
50mm
Fijarlosofa50 mmfromdelthe
borde (es
cable decir,
outer respetando
sheat la líneathe
edge, not beyond dereference
referencia
linedel punto 1.3)
previously
aplicando algunas
signed (see vueltas la cinta PVC ELCOPLAS 51.
de 1.3).
paragraph

2.2 Usando las herramienta adecuada, retirar la semiconductora dejando 30


mm de la misma a partir del borde de la cubierta exterior (ver dibujo).
SEMICONDUCTORA

2.2 Using a proper tool, remove the cable semiconductor until 30 mm from the cable
outer sheat edge.

 
Drawing Nº 889PV/E Page 2/6
Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
3. TAPE SHIELD CABLE
PANTALLA FLEJE 3. CABLE CON PANTALLA DE FLEJE

CINTA ADHESIVA DE
COBRE Nota:components
Note: los componentes descreen
for tape la puesta a tierra
earthing, de lawith
to mark pantalla
(*), arede fleje, señaladas
supplied con
in the kit only
(*), haninde ser expresamente
expressly request. solicitadas por el cliente para su inclusión en el kit.
3.1 Fix the tape screen, with the adhesive copper tape(*), at a distance of 30 mm from
the outer jacket edge.
LINEA DE
REFERENCIA
3.1 Fijar la pantalla de fleje, usando cinta adhesiva de cobre (*), a una dis-
tancia de 30 mm del borde de la cubierta exterior.

CINTA ADHESIVA DE
COBRE 3.2 Cortar y retirar la pantalla de fleje que se extiende desde la cinta adhesi-
MUELLE DE FUERZA va de cobre (*) hasta el extremo del cable.
CONSTANTE

3.2 Cut and remove the tape screen starting from the adhesive copper tape edge.
3.3
3.3 Colocar
Position trenza copper
thelaground de cobre para conexión
braid(*) as shown ina the
tierra (*) como
picture seitmuestra
and fix with the
en el dibujo y fijarla con un
constant force spring(*). muelle de fuerza constante (*).
TRENZA PLANA DE Introducir
Crimp borne
el at the endterminal de compresión
of the ground para
copper braid thepuesta a tierra
low voltage LUGal final de dicha
available in the
CU/SN
trenza.kit.

BORNE DE TIERRA

MUELLE DE FUERZA CONSTANTE


TRENZA PLANA

PANTALLA DE FLEJE APLICACIÓN DEL MUELLE DE FUERZA CONSTANTE


-- CONSTANT FORCE SPRING APPLICATION
1) 1)Colocar
Apply thelaground
trenzacopper
de cobre
braidsobre
on thelatape
pantalla deand
screen fleje. A continuación
fasten its end aroundrodea-
the
mos eltape
cable con
screen. el muelle de fuerza constante.
2) 2)Fijar la trenza
Fix the ground mediante dosbyvueltas
copper braid two lapsdel
of muelle
constantde fuerza
force constante,
spring in such aha-
way
ciendoas
que este se solape sobre sí mismo.
the extremity comes out for several mm, to make, successively, a lapel on the
3) Doblar
same la parte
to be sobrante de la trenza (que apunta a la semiconductora)
applied.
sobre sí misma, y fijarla
3) Fold back the groundcon elcopper
resto de vueltas
braid on thedel muelle
spring anddewrap
fuerza constante.
remaining spring
Ver dibujo.
length around the folded braid.

3.4 Retirar la semiconductora usando las herramientas adecuadas, dejando


Using30
expuestos mm a partir de la cinta adhesiva.
SEMICONDUCTORA
3.4 a proper tool, remove the cable semiconductor until 30 mm from the cable
tape screen edge.
3.5 Fix the ground copper braid on the outer sheat, with one lap of PVC tape ELCOPLAST
3.5 Fijar la trenza de cobre a la cubierta exterior con una vuelta de la cinta
51 for a length of 50 mm starting from the outer sheat edge, not beyond the reference
PVC ELCOPLAS 51 en una amplitud de 50 mm empezando por el borde de la
line previously signed (see paragraph 1.3).
LINEA DE cubierta exterior y sin sobrepasar la línea de referencia del punto 1.3. Ver dibujo.
REFERENCIA

4.
4. PASOS COMUNES
COMMON OPERATIONA TODOS LOS CABLES

CONDUCTOR
4.1 Retirar el aislamiento primario de manera que el conductor quede expues-
to en una distancia igual a: 5 mm + la profundidad del borne terminal. Tener
AISLAMIENTO
PRIMARIO cuidado de no dañar el conductor en el proceso.
4.1 Using a proper tool, remove the primary insulation in such a way to expose the
PROFUNDIDAD BORNE +

conductor of the cable for a length corresponding to the lug depth + 5 mm.
4.2 Si es necesario, suavizar la superficie del aislamiento y asegurarse de
Pay attention do not damage the conductor.
que no queden restos de semiconductora. Para ello, utilizar la lija contenida en el
kit teniendo cuidado de no tocar la capa semiconductora.

 
5 MM

Drawing Nº 889PV/E Page 3/6


Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
BORNE DE
BORNE DE TORNILLERIA FUSIBLE BORNE DE
COMPRESION MEDIA TENSION

MASTIC
CABEZA FUSIBLE
MASTIC
CONDUCTOR
CONDUCTOR
CONDUCTOR

AISLAMIENTO
PRIMARIO

4.3
4.2 Introducir
Insert the lugelonto
borne
the terminal comprobando
appropriate mating cores,que el tamaño
ensuring dellug
that the borne concuerda
is within con la sección
the size specifications del the
listed cable
bill of material
enclosed and are also MV rated.
4.4
4.3 Comprimir
Crimp o apretar
or shear lasper
the lug as cabezas
the lugfusibles del borne
manufacturers terminal atendiendo a si es de compresión o de tornillería.
instructions.
Seguir sus respectivas instrucciones.

Notas:
Notes:
• - Eliminarany
Remove la pasta anti-oxidante
anti-oxidant sobrante
paste that migratesdel interior
of the lug; del borne.
• - Eliminarany
Remove lostraces
restospresent
presentes enlug
on the el borne usando
using the la lija.
abrasive cloth;
• - Limpiar
Clean el aislamiento
the insulation primario
of the cable del the
through cable toallita
con lawith
supplied cleaninglimpiadora, empezan-
tissue, proceeding
do por el borne
from y acabando
the lug en la semiconductora
to the semiconductor parasemi-conductive
to avoid dragging evitar arrastrarparticles
partículas de
on the
AISLAMIENTO esta última a través del aislamiento primario. Si es necesario, limpiar la semiconducto-
insulation primary, if necessary, clean the semiconductor being careful not to touch
PRIMARIO
ra prestando atención
the insulation de no
clean tocar el aislamiento ya previamente limpiado.
before;
RETIRAR PAPEL • - Sellar
Fill con la
properly mastic
with lasthe
mastic posibles
surface irregularidades superficiales
irregularities formed delfollowing
on the lug, borne termi-
the
ADHESIVO
nal, al igual
failureque lasscrews
of the creadaorencrimp
el proceso
void. de compresión en la rotura de los tornillos

5. LÁMINA DE CONTROL DE CAMPO Y SELLADO


5. ELECTRICAL STRESS CONTROL PAD AND SEALING MASTIC APPLICATION
ADVERTENCIA: aplicar ELCOSTRESS 87 (la lámina de control de campo) del
WARNING: Apply the ELCOSTRESS 87 (electrical stress control pad) according
siguiente modo:
to the following instruction:
a. Retirar la capa de adhesivo.
a) remove the adhesive protective layer;
b. Colocar la lámina ( de forma que siempre el lado de 120 mm ha de estar en
b) make the pad in position with the shorter side (120 mm) in the same cable
la misma dirección que el cable (ver dibujo).
direction (see the picture);
c. Envolver con la lámina mientras se va presionando sobre la misma para ase-
SEMICONDUCTORA c) wrap the pad compressing it by the hand to assure it tightly adheres to the cable
gurarse de que se adhiere bien al cable.
5.1 Install the pad ELCOSTRESS 87 as shown in the picture aside, overlapping for 20
5.1 Colocar la lámina ELCOSTRESS 87 (188x120) según el dibujo, solapando la
mm the cable semiconductor and for 100 mm the cable insulation.
semiconductora en 20 mm y el aislamiento primario en 100 mm.
LAMINA ADICIONAL SOLO SI
ESTA CONTENIDA EN EL KIT

APLICACION DE UNA SEGUNDA LAMINA SOLO SI LA INCLUYE EL LISTADO DE


COMPONENTES
RETIRAR PAPEL 5.1.a OPERATION
Alinear la segunda lamina ELCOSTRESS 87 (94x120) por el lado de 120 mm
ONLY FOR CABLES WITH DIAMETER INSULATION GREATER THAN 38
ADHESIVO
orientándola
mm
en la dirección del cable, y aplicarla a continuación de la anterior lámina
ELCOSTRESS 87.
5.1a Align the ELCOSTRESS 87 (supplementary application, check the bill of material
contained in the kit) with the short side (120mm) positioned along the length of the
cable and continuing the application of the previous ELCOSTRESS 87 pad. Apply as
before.

LAMINA DE CONTROL
DE CAMPO ADICIONAL

 
Drawing Nº 889PV/E Page 4/6
Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
BORNE DE
MEDIA TENSION

5.2
5.2 Aplicar
Apply the la ELCOMASTIC
ELCOMASTIC 36 at36
thesobre
exposedel conductor expuesto.
conductor between Entre
the lug andelthe
borne
cabley
el aislamiento primario,
insulation, leveling equiparando
them. Continue ambas superficies.
covering Continuar
the lug by two layers ofcubriendo
ELCOMASTIC por
completo36 la
forparte cilíndrica
a length del
of about 30borne
mm and y 10themm delinsulation
cable aislamiento primario
for about mediante el
10 mm.
uso de dos capas de ELCOMASTIC 36.
5.3es necesario,
Si Apply the ELCOMASTIC
volver a aplicar36 on the
cinta en cable semiconductor
la parte cilíndrica delbetween
borne parathe pad and
igualarlo
AISLAMIENTO PRIMARIO
the outer del
con el diámetro sheet edge, leveling
aislamiento the area.
primario.

5.3
- Aplicar
Do el ELCOMASTIC
not make 36 en
too thick the taping of la 36. situada entre la lámina
semiconductora
ELCOMASTIC
de control de campo y el borde de la cubierta exterior, igualando ambas super-
ficies. Tener cuidado de que este encintado no
quede demasiado grueso creando escalones y BORNE DE
MEDIA TENSION
“jorobas”

5.4
5.4 Aplicar
Apply somealgunas capas
layers of con cinta de 51
PVC ELCOPLAST PVCon
ELCOPLAS 51 sobre
the exposed el ELCOMASTIC
cylindrical 36 ylayer
lug body and one la
parte cilíndrica del borne
of ELCOPLAST 51 terminal, empezando36
on the ELCOMASTIC
por su borde inferior.
previously applied between the insulation and
the lug.

6.
6. TERMINATION
MONTAJE DEL BODY INSTALLATION
CUERPO DE LA TERMINACIÓN

6.1 Usar los guantes incluidos en el kit. Lubricar el cable con la Silicona del kit.
AISLAMIENTO Ver dibujo zona con linea discontinua.
PRIMARIO

6.1 NO
Nota: Wear the gloves
LUBRICAR ELsupplied in the kit EN
PVC SITUADO box.LA PARTE INFERIOR DE LA TER-
MINACIÓN.
Lubricate the cable with SILICONE GREASE as shown in the picture.
Note: DO NOT LUBRICATE THE PVC AT THE BOTTOM OF THE TERMINATION

USAR GUANTES
LUBRICAR CON
SILICONA

AR
RIC
LUB
NO

ANTES DE POSICIONAR EL CUER-


PO TENSAR LA ESPIRAL PARA QUE
ADVERTENCIA: antes de colocar el cuerpo de la terminación en el cable, QUEDE PARALELA Y PEGADA A LA
-- WARNING: Before positioning the termination body on the cable, turn and pull the SUPERFICIE INTERIOR
girar y tirar de la espiral helicoidal según dibujo.
in the way indicated.
Tener unwounded
cuidado despiral
quetract
la espiral helicoidal dentro de la terminación esté
To make sure that the tract of spiral inside the tube appears in straight position,
recta y en paralelo con las paredes interiores.
in parallel way towards the tube itself.

 
Drawing Nº 889PV/E Page 5/6
Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
6.2
6.2 Alinear
Make el cuerpo
in position the de la terminación
termination body oncontheelcable,
cable.
holding tight the unwounded
spiral in the up direction.
6.3 MakeSujetar con unathe
in position mano
end el
of cuerpo
the bodydeinlacorrespondence
terminación (estando en la posición
of the reference line
6.2) y usar la otramarked
previously mano para retirar
on the cablela outer
espiral, tirando
sheet (see yparagraph
rotando de acuerdo al senti-
1.3).
ESPIRAL
do indicado en el dibujo.
Una
6.3 vez la terminación
Holding in one handempieza
the body aatestrecharse, ajustar in
the position indicated suthe
posición de modo
above point que el
6.2, unwind
borde inferior
the spiraldewith
la terminación coincida
the other hand, con rotating
pulling and la líneaitde referencia
according del puntosense.
the indicated 1.3.
CUERPO VTSE Seguir As
retirando la espiral
the termination helicoidal.
body starts to collapse, adjust eventually its position so to have
Tener cuidado de que
its collapsed endlaatespiral desenrollada
the reference line. no se enrede con el cable.
Continue to unwind the spiral.
6.4 Limpiar
Pay la pasta
attention de ensamblaje
the unwounded spiral del cuerpo
length de wrap
doesn’t la terminación.
around the cable.
6.4 Clean the termination body from any silicone oil residual by means of the cleaning
tissue supplied in the kit.
ADVERTENCIA: si el cuerpo de la terminación recubre el agujero del borne,
arrastrar
- el cuerpo
WARNING: hacia
if the abajo usando
termination movimientos
body overlap the lug hole,rotatorios. Proceder
drag it toward de
the bottom
rotating and pulling it by a hand, until the hole
esta manera hasta que el agujero se halle descubierto. is free.
LINEA DE
REFERENCIA

BORNE DE
MEDIA TENSION

EJEMPLO CON CUERPO


DE TERMINACION VTSE
APLICACIÓN INTERIOR

EJEMPLO CON CUERPO DE


TERMINACION VTSI
APLICACIÓN EXTERIOR

BORNE DE TIERRA

BORNE DE TIERRA

PANTALLA DE HILOS PANTALLA DE HILOS

6.5
6.5 Introducir
Apply el grounding
the L.V. borne de lug puesta
at thea end
tierra
of (de baja tensión) en el final de la trenza de cobre.
the braid.
6.6
6.6 Limpiar
Clean la terminación
carefully en su totalidad
all the termination.
6.7
6.7 Conectar
Connect the el borne terminal
conductor lug to thea M.V.
la redgrid.
de media tensión.
6.8
6.8 Conectar
Connect thela puesta
L.V. lug toathe
tierra.
grounding system.
6.9 La terminación está lista para su puesta en funcionamiento.
6.9 The termination installation is completed.
 
Drawing Nº 889PV/E Page 6/6
Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.
BORNE DE
MEDIA TENSION

EJEMPLO CON CUERPO


DE TERMINACION VTSI
APLICACIÓN INTERIOR

BORNE DE TIERRA

PANTALLA DE HILOS

6.5
6.5 Introducir
Apply the L.V. elgrounding
borne de lug
puesta
at theaend
tierra (debraid.
of the baja tensión) en el final de la trenza de cobre.
6.6
6.6 Limpiar la terminación en su
Clean carefully all the termination. totalidad
6.7
6.7 Conectar
Connect the el borne terminal
conductor lug to thea M.V.
la red de media tensión.
grid.
6.8
6.8 Conectar la puesta a tierra.
Connect the L.V. lug to the grounding system.
6.9
6.9 Latermination
The terminacióninstallation
está lista para su puesta en funcionamiento.
is completed.

Drawing Nº 894PV/E Page 7/7


 
Ogni diritto sui presenti testi, disegni, prodotti e su ogni singola parte di essi è di esclusiva proprietà di Elcon Megarad S.p.A. Ogni riproduzione e/o distribuzione, anche parziale o tradotta, è strettamente proibita.
All the rights on texts, drawings, products and each single part of them is exclusive property of Elcon Megarad S.p.A. All reproduction and/or distribution, even partial or translated of this document is strictly prohibited.

También podría gustarte