Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
346 Manual de Servicio 3468071041 ES 07-2008 Linde
346 Manual de Servicio 3468071041 ES 07-2008 Linde
Carretilla eléctrica
Serie 346
E18, E20
Edición 07/2008
Este documento de servicio se suministra sólo para uso
interno y sigue siendo propiedad exclusiva de Linde Material
Handling.
346 – North America – 3468075041 ES – 07/2008
Historia de modificaciones
g
Edición 01/2008 - 0 Series • Se ha actualizado la sección «Fusibles»
• Se ha actualizado la tabla «Asignación de
terminales del enchufe X13»
Edición 06/2008 - Start of Production • Se ha modificado «Ajuste del ángulo de
• Se ha añadido la sección de mantenimiento inclinación»
programado (capítulo 99) • Se ha editado «Desmontaje del mástil»
• Se han actualizado los diagramas de cableado • Se han eliminado las secciones «Conectores
• Se ha añadido «Desmontaje e instalación de del adaptador de funciones especiales»,
ruedas» al capítulo 2 «Caja de relés» y «Placa de enchufes»
• Se ha sustituido la sección «Remolque»
• Se ha actualizado la tabla «Posiciones básicas Edición 07/2008
de los conectores de la carretilla»
• Se ha modificado la leyenda de ilustraciones • Se ha corregido la información de la portada y
de «Soporte del contactor» el pie de página
• Se ha añadido una nota a la sección «Sensor • Se ha corregido el formado de «Historial de
de corriente» cambios»
Con unas ventas anuales de más de 100.000 ventas, estamos a su servicio atodas horas y en
unidades de carretillas elevadoras y maquinaria todo el mundo.
para almacenes, Linde es uno de los principales
Su socio local de Linde puede ofrecerle un
fabricantes de equipos de manipulación de
paquete completo de un único proveedor que
materiales de todo el mundo. Este éxito es
abarque desde el asesoramiento experto en
atribuible a diversos motivos: los productos Linde
todos los aspectos del proceso de ventas y
gozan de renombre no sólo por su avanzada e
servicio hasta las opciones de financiación más
innovadora tecnología, sino también por sus
adecuadas.
bajos costes energéticos y de funcionamiento,
que son hasta un 40 por ciento inferiores a los de Linde Material Handling North America Corpo-
otras marcas. ration
2450 West 5th North Street
La calidad de nuestra atención al cliente está a
Summerville, S.C. (EE. UU.) 29483
la altura de la elevada calidad de los productos
Teléfono (+001) (843) 875-8000
Linde. Con diez plantas de producción repartidas
Fax (+001) (843) 875-8329
por todo el mundo y una amplia red de socios de
Proposición 65
CUIDADO
Esta advertencia se proporciona conforme a las
secciones 25249.5 y siguientes del Código de Sanidad
y Seguridad de California .
Este producto contiene y emite sustancias químicas
de las que el estado de California tiene constancia
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y
otros daños en el aparato reproductor.
Símbolos utilizados
Las indicaciones Peligro, Advertencia, Precau- ATENCIÓN
ción, Nota y Nota de Medio ambiente que apare-
indica riesgos que pueden dar lugar a daños o incluso
cen en este manual sirven para indicar riesgos la destrucción del producto.
especiales o información no habitual que re-
quiera una identificación especial:
PELIGRO NOTA
indica riesgos que puedan dar lugar a daños perso- Identifica información técnica que requiere una
nales o incluso la muerte y/o daños sustanciales al atención especial, ya que la conexión puede ser
producto. complicada incluso para personal cualificado.
PELIGRO PELIGRO
Existe peligro de accidente durante el trabajo de No se pueden realizar cambios en la dirección o los
reparación en carretillas sin apoyo. parámetros de frenado sin informar al conductor.
Antes de iniciar el trabajo de reparación, sujete con Es imprescindible comunicar los cambios en la direc-
seguridad la carretilla, de modo que la unidad de ción o los parámetros de frenado al conductor de modo
accionamiento gire libremente. que antes de empezar a utilizar la carretilla de nuevo
pueda familiarizarse con las diferentes características
de manejo del vehículo.
PELIGRO Si el frenado LBC de la carretilla está apagado, debe
adjuntarse un aviso "sin freno motor" que esté clara-
Tras reparar la carretilla, lleve a cabo una prueba de mente visible para el conductor.
funcionamiento.
Antes de volver a poner en marcha la carretilla, revise
la carretilla en la posición de apoyo. PELIGRO
La mayor parte de los accidentes y lesiones que ocur-
ren en los talleres están provocados por el incumpli-
NOTA miento de las normas fundamentales de prudencia y
seguridad.
Las instrucciones de seguridad para los traba-
jos de reparación y mantenimiento se aplican al Las siguientes normas de seguridad deben seguirse
para evitar accidentes y lesiones. Trabajar con cui-
trabajo de revisión, la comprobación y la lubrica- dado e identificar los peligros previsibles puede reducir
ción en general. Las instrucciones de seguridad el riesgo de accidentes y lesiones al mínimo.
adicionales se pueden aplicar a operaciones de Trabajar con cuidado va en beneficio de su propia
reparación específicas. seguridad.
Durante el trabajo de reparación todos los obtura-
dores, las arandelas de retención y los pasadores • Antes de iniciar el trabajo de reparación y
con aletas deben renovarse. Los componentes mantenimiento, aplique el freno de estaciona-
que se cambian deben rellenarse o cubrirse con miento, apague el encendido y desconecte el
los lubricantes adecuados. Consulte la lista de enchufe de la batería. Calce la carretilla para
consumibles recomendados. Utilice sólo piezas que no pueda desplazarse, excepto cuando
de recambio de Linde originales. De lo contrario entorpezca la comprobación que se va a llevar
queda anulada la garantía y se puede poner en a cabo.
peligro la seguridad de la carretilla. • Antes de realizar el trabajo de reparación y
mantenimiento en el equipo eléctrico, debe
No se pueden realizar cambios, modificaciones elevarse el dispositivo de accionamiento
ni adiciones en la carretilla sin la aprobación del y asegurarse la carretilla de modo que las
fabricante. ruedas de accionamiento giren libremente.
PELIGRO • Al trabajar en la batería, lleve siempre ropa
protectora (gafas protectoras, guantes, etc.).
El trabajo de reparación y mantenimiento mal hecho
puede afectar a la seguridad de los componentes de la • Al trabajar en la batería, cumpla las precaucio-
carretilla. nes de prevención contra el fuego necesarias.
El trabajo de reparación y mantenimiento sólo lo • Al transportar, mantener y cargar baterías,
puede llevar a cabo personal de revisión formado y siga siempre las instrucciones del fabricante
de conformidad con el manual de funcionamiento y
la documentación didáctica. Para algunos trabajos de la batería.
puede ser necesario tener documentación específica. • Antes de realizar trabajos de reparación y
mantenimiento en el portahorquillas elevado
o en el mástil extendido, asegúrelos siempre
para que no se muevan de improviso.
• El engranaje de elevación debe tener una
carga de trabajo de seguridad suficiente y es-
tar certificado para utilizarse apropiadamente.
Cumpla las instrucciones de uso.
• Para elevar o remolcar la carretilla utilice
únicamente los puntos de acoplamiento
proporcionados para tales efectos. Acople
• Antes de abrir las conexiones hidráulicas, Los consumibles y los agentes de limpieza
asegúrese de que el sistema hidráulico está utilizados durante los trabajos de reparación y
despresurizado. mantenimiento pueden ser dañinos para el medio
• El aceite hidráulico bajo presión puede pe- ambiente. Cumpla las siguientes instrucciones.
netrar en la piel. Si se ha dañado la piel con • Manipule siempre los consumibles correcta-
aceite hidráulico, busque asistencia médica. mente y de conformidad con las instrucciones
• Cuando trabaje en la carretilla no lleve nunca del fabricante.
anillos, relojes o joyas. Las prendas sueltas • Los lubricantes se pueden transportar y
como corbatas, bufandas, chaquetas o monos almacenar sólo en recipientes y zonas de
abiertos, cremalleras abiertas, etc. pueden almacenamiento autorizadas. Los lubricantes
prenderse en piezas móviles de la carretilla y inflamables deben mantenerse alejados de
provocar lesiones. Lleve siempre ropa segura los objetos calientes y las llamas desnudas.
probada.
• Al llenar los consumibles, utilice sólo recipien-
• No realice nunca trabajos de reparación y tes limpios.
mantenimiento si hay alguien sentado en
• No derrame los consumibles. Los líquidos de-
el asiento del conductor, a menos que esa
rramados deben absorberse inmediatamente
persona esté formada en el proceso de
utilizando gránulos absorbentes adecuados,
mantenimiento correspondiente.
y deben desecharse de conformidad con la
• Encienda y utilice la carretilla sólo cuando esté normativa.
sentado en el asiento del conductor.
• Los consumibles utilizados o sucios deben
• Los peldaños, escaleras de mano y plata- desecharse de conformidad con la normativa .
formas utilizados durante los trabajos de re-
• Limpie la zona circundante a la pieza corres-
paración y mantenimiento deben cumplir la
pondiente antes de llevar a cabo el trabajo
normativa.
de lubricación o reparación en el sistema hi-
• Cuando se están llevando a cabo trabajos dráulico, o de cambiar un filtro del sistema
de reparación y mantenimeinto, una señal hidráulico.
de advertencia claramente visible debe
adjuntarse a la carretilla, que diga que no se ATENCIÓN
debe encender la carretilla.
El pulverizador para cadenas es muy difícil de quitar
• Cuando utilice aire comprimido o equipos de de los paneles de plástico.
limpieza de alta presión, lleve siempre ropa Al utilizar un pulverizador para la cadena, cubra los
protectora (mascarilla, gafas protectoras, paneles de plástico.
etc.).
• Después de todos los trabajos de reparación
y mantenimiento, realice una prueba de ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
funcionamiento de la carretilla. AMBIENTE
PELIGRO PELIGRO
Peligro de quemaduras debido al electrolito (ácido Componentes internos del cargador integrado lleva
sulfúrico diluido) de la batería. tensión de red eléctrica durante la carga, que puede
Lleve siempre un equipo de protección personal (de- suministrar una descarga eléctrica mortal.
lantal y guantes de protección) así como protección No abra la cubierta mientras esté insertado el enchufe
ocular al trabajar con ácido de la batería. Si la ropa, de red eléctrica. Los cargadores son medios de
piel u ojos entran en contacto con el ácido de la ba- servicio eléctricos para los que se deben realizar
tería, las áreas afectadas deben aclararse con agua comprobaciones periódicas de acuerdo con VDE 0702
inmediatamente. En caso de que se produzca el con- o BGV A3.
tacto con los ojos, ¡acudiral médico inmediatamente!
Se debe neutralizar inmediatamente cualquier vertido
de ácido de la batería. Cumpla estrictamente la nor- PELIGRO
mativa relativa a materiales peligrosos y prevención
de accidentes. Riesgo de descarga eléctrica mortal al realizar tareas
de mantenimiento, reparación y limpieza.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica mientras
PELIGRO se realicen tareas de mantenimiento, reparación y
limpieza.
La carretilla puede volcar si se extrae la batería mien-
tras el vehículo está soportando una carga.
Debe cumplirse la normativa establecida para
Antes de cambiar la batería o abrir su puerta, la carga
debe depositarse. no poner en peligro el funcionamiento de la
flota y la seguridad del personal involucrado. La
normativa más importante relativa a la inspección
PELIGRO de baterías, cargadores y tomas de red eléctrica
de los cargadores de batería son:
Existe peligro de explosión al cambiar la batería,
debido a la presencia de gases inflamables. • IEC 364-4-41 (DIN VDE 0100)
Use el cargador solo en recintos suficientemente • DIN VDE 0117 parte 1 (DIN EN 1175-1)
ventilados.
• DIN 43539 parte 1
Están prohibidas las llamas descubiertas o fumar
en las salas de baterías y cerca de la batería y del • BGV A3
cargador. • VdS 2259
Bajo ningún concepto se debe desenchufar el conector • DIN EN 1175-1, sección 5.7.4
de la red eléctrica o el de la batería mientras se está
cargando, puesto que pueden saltar chispas. • DIN EN 60204-1, sección 7.2.1
• El manual de servicio del fabricante de la
batería
PELIGRO
• Las instrucciones de funcionamiento del
La conexión de una batería no autorizada está estricta- manual de servicio del cargador integrado
mente prohibida. Puede dañar el cargador y la batería
puede desprender una cantidad de gases excesiva, • Hojas de datos ZVEI
disociarse o hasta explotar.
Use solamente baterías suministradas por el fabri- NOTA
cante.
Otras normativas establecidas pueden ser apli-
cables en otros países.
PELIGRO
Las inspecciones establecidas que deben lle-
Existe el riesgo de sacudidas eléctricas mortales si un
cable de la red eléctrica dañado alimenta el cargador varse a cabo y los valores que se han de alcanzar
integrado de la batería. se enumeran en:
Compruebe si el cable de la red eléctrica está dañado • DIN VDE 0510 parte 3
en cada inspección y revisión o en las comprobaciones
• DIN VDE 0701/0702
periódicas de los consumibles que se trasladan a
ubicaciones distintas, de acuerdo con BGV A3. Los • EN 60254-1
cables de red eléctrica que estén dañados se deben
• EN 1175-1
sustituir inmediatamente. Un cable de red eléctrica
solo pueden repararlo electricistas con experiencia.
Abreviaturas
Tabla de conversión
Equivalencias
Longitud Longitud
mm 0,03937 pulg. kiló-
0,621 millas
cm 0,3937 pulg. metro
pulg. 2,54 cm
metro 3,28 pies
pie 0,3048 metros
Denomina- Capacidad
Tensión Tipos de batería Altura Base de ruedas
ción de carga
18-85-21 / 850 Ah
E 18 3.500 lb. 36 V 18-100-21 / 1000 1.985 mm 1.390 mm
Ah
24-85-15 / 595 Ah
E 18 3.500 lb. 48 V 1.985 mm 1.390 mm
24-100-15 / 700 Ah
18-85-21 / 850 Ah
E 20 4.000 lb. 36 V 18-100-21 / 1000 1.985 mm 1.390 mm
Ah
24-85-15 / 595 Ah
E 20 4.000 lb. 48 V 1.985 mm 1.390 mm
24-100-15 / 700 Ah
Las carretillas de la familia 346 tienen una batería
de 36 V o de 48 V y están disponibles en las
categorías de capacidad de carga de 3.500 lb.
(1,6 t) y 4.000 lb. (1,8 t).
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Listas de código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
Pantalla de códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
Códigos de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-10
Códigos del sistema hidráulico de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-14
Pantalla de códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-18
Códigos del módulo de alimentación de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-19
Códigos del módulo de alimentación del sistema hidráulico de trabajo . . . . . . . . . . . . . 0-21
1 Motor
Eje de accionamiento AK20E-02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Posiciones de la pieza de empalme del eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Desmontaje del eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Limpieza del motor − eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
Sensor de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33
6 Sistema eléctrico/electrónico
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Instrucciones de seguridad para equipos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Comprobación del aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Información de funcionamiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Posiciones del conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
7 Sistema hidráulico
Componentes hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Válvula de prioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Sensores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Interruptores de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Iluminación y sistema de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Faros de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
99 Mantenimiento programado
Gráficos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-1
Información general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-1
Inspección y mantenimiento tras las primeras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-3
Mantenimiento a las 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-4
Mantenimiento a las 3.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-6
Mantenimiento a las 6.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-8
Lubricantes y accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-9
Mantenimiento del dispositivo de desplazamiento lateral (equipo opcional) . . . . . . . . 99-10
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-12
Comprobación de fugas en las ruedas dentadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-12
Comprobación del nivel de aceite de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-13
Cambio del aceite lubricante para engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-14
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-17
Comprobación de los aprietes del contrapeso, el techo de protección del conductor,
la batería, los cilindros de inclinación, los motores eléctricos, el chasis, la rueda
dentada y el eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-17
Compruebe y engrase los raíles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-17
Comprobación del desgaste de los cilindros de inclinación y fijación de la posición;
limpieza y engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-18
Comprobación del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-20
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-21
Limpieza del eje de dirección de plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-23
Otra limpieza y engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-23
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-24
Comprobación de los pedales y el varillaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-24
Mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-38
Comprobación de la correcta sujeción y el estado y funcionamiento del mástil, las cade-
nas del mástil, los cilindros de elevación y los topes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-38
Ajuste de la cadena de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-38
Anexos
10 Esquemas de cableado
Diagramas del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Hoja de especificaciones de equipo básico 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Hoja de especificaciones de equipo básico 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Hoja de luces y opciones 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Hoja de luces y opciones 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Pares de apriete
Pares de apriete Roscas de paso estándar
Par de apriete en Nm
Clase 4.6 4.8 5.8 6.8 8.8 10.9 12.9
M4 1 1.3 1.7 2 2.7. 3.8 4.6
M5 2, (1) 2.7. 3.4 4.1 5.5 8 9.5
M6 3.6 4.7. 5.9 7.1 9.5 13 16
M8 8.5 11 14 17 23 32 39
M10 17 23 29 34 46 64 77
M12 30 40 50 60 80 110 135
M14 47 62 78 94 125 180 215
M16 73 100 122 146 195 275 330
M20 145 192 240 289 385 540 650
M24 250 330 410 495 660 930 1110
M30 510 675 840 1000 1350 1850 2250
M36 880 1170 1470 1760 2350 3300 3900
Par de apriete en Nm
Clase 4,6 4.8 5.8 6,8 8,8 10,9 12,9
M8x1 9,5 12 16 19 25 35 42
M10x1 20 26 32 39 52 72 95
M10x1,25 18 24 30 37 49 68 82
M12x1,25 33 44 55 66 88 125 150
M12x1,5 31 41 52 62 83 115 140
M14x1,5 52 70 87 105 140 195 235
M16x1,5 79 105 130 157 210 295 350
M18x1,5 115 150 190 230 305 425 510
M20x1,5 160 210 265 320 425 600 720
M22x1,5 215 285 355 425 570 800 960
M24x1 270 360 450 540 720 1000 1200
M27x1 395 525 655 785 1050 1500 1800
M30x2 540 725 905 1085 1450 2050 2500
M36x3 930 1250 1560 1870 2500 3500 4100
Herramientas especiales
Herramientas especiales e
instrumentos de medición
Sección 0 − Diagnóstico
Número de pieza de
Designación WM
recambio
Canbox serie 390 360 5112
Canbox USB 390 360 5113
Canbox − Línea de conexión con el vehículo 390 382 0101
Canbox serie − Línea de conexión con el portátil 390 382 0100
Convertidor de interfaz USB − Serie 390 360 5115
.
Sección 1 - Motor
Número de pieza de
Designación WM
recambio
p. ej. marca
Llave dinamométrica
Stahlwille
p. ej. marca
Sacaclavos
Stahlwille
Biela eyectora para desmontar el retén del eje 000.941.9469 109
Llave universal 000.916.7716 449
Tubo para meter/sacar a presión el anillo interior del cojinete 000.917.3100 451
Tubo para meter/sacar a presión el anillo exterior del cojinete 000.917.5600 450
Válvula de apoyo del eje del rotor 000.912.1365 448
Banda de extracción 000.941.9424 10
Almohadillas de empuje 000.964.4530 452
Tornillos tensores 000.941.9107 101
Mango 000.941.9767 170
Biela eyectora para desmontar el retén del eje 000.941.9469 109
Sin nº de pieza de
Placa térmica
recambio
.
Sección 4 − Bastidor
Número de pieza de
Designación WM
recambio
Mandril para retén de eje de dirección 000 941 9721 138
Herramienta para meter/sacar a presión el tornillo de la biela de unión
399 900 7089 258
del eje de dirección
.
Sección 5 − Controles
Número de pieza de
Designación WM
recambio
Sección 6 − Electricidad/Electrónica
Número de pieza de
Designación WM
recambio
Herramientas de extracción de contactos de conector 000 941 8100
Herramienta de engarzar para contactos de conector - General 350 509 0030 145
Herramienta de engarzar para contactos de conector 350 508 2010
Alicates de engarzar para contactos de enchufe de 121 terminales 350 508 2510
Instrumento multifuncional (multímetro) 000 941 9419 35
.
NOTA
Estados de conducción
1 El acelerador no está en posición neutral durante la prueba de encendido
2 El acelerador está en posición neutral
3 Interruptor de sentido de la marcha en posición neutral (para carretillas de un solo pedal)
4 El asiento del conductor no está ocupado
5 Reducción de la velocidad de conducción 1 activada
6 Reducción de la velocidad de conducción 2 activada
7 Módulos de alimentación de la tracción en modo "de espera"
8 Freno de estacionamiento accionado
9 Pedal de parada activado
Cargador de batería interno conectado a tensión de alimentación y señal cíclica del cargador
11
de baterías presente en CAN
12 No está montado el panel trasero del cargador de baterías
13 La carretilla frena al no estar ocupado el asiento del conductor
14 La carretilla se detiene al no estar ocupado el asiento del conductor
La reducción de la velocidad de conducción 1 se activa mediante controles externos a través
15
de la CAN
La reducción de la velocidad de conducción 2 se activa mediante controles externos a través
16
de la CAN
17 Reposabrazos no en posición
20-24 Dificultad para identificar la variante de carretilla
31 Contactor principal de prueba de apagado defectuoso
32 Condensadores del circuito intermedio de los módulos de alimentación cargándose
33 Retardo de tiempo entre la desconexión del contactor principal y el módulo de alimentación
40 El control de elevación ha activado la velocidad de conducción lenta
41 El control de elevación ha activado la velocidad de avance lento
42 El control de elevación ha activado la parada de la tracción
50 Prueba del actuador activada
Problema con la prueba del actuador del módulo de alimentación del motor de tracción iz-
51
quierdo
52 Problema con la prueba del actuador del módulo de alimentación del motor de tracción derecho
53 Intervención del sistema de control de elevación en la prueba del actuador
54 Agotado el tiempo de espera para la prueba del actuador
55 Prueba del actuador finalizada por los diagnósticos
Se ha desactivado el PWM para el módulo de alimentación izquierdo o a la espera del recorrido
70
del pedal
71 El módulo de alimentación del motor de tracción izquierdo no está listo
72 No se registra magnetización en el motor de tracción izquierdo
77 Temperatura del módulo de alimentación del motor de tracción izquierdo demasiado alta
Se ha desactivado el PWM para el módulo de alimentación derecho o a la espera del recorrido
80
del pedal
81 El módulo de alimentación del motor de tracción derecho no está listo
82 No se registra magnetización en el motor de tracción derecho
87 Temperatura módulo de alimentación del motor de tracción derecho demasiado alta
89 El módulo de alimentación de tracción detecta un error
90 Valores de ajuste no válidos o ajuste no realizado
Advertencias de conducción
130 Se ha pisado el pedal acelerador sin que se haya activado el interruptor del asiento
131 Cargador de batería interno conectado a tensión de alimentación y pedal acelerador accionado
132 Panel posterior del cargador de baterías no montado y pedal acelerador accionado
133 Reposabrazos no en posición y pedal acelerador pisado
135 Señales del interruptor de sentido de la marcha (vehículos con un solo pedal) no permitidas
150 Se muestra una capacidad de batería residual menor o igual al18%
151 Se muestra una capacidad residual de batería menor o igual al 15%
Errores de conducción
200 La unidad sistema de control no ha superado o no ha sido sometida a revisión
210 Tensión de alimentación de los sensores excesiva
211 Tensión de alimentación de los sensores insuficiente
Sensor del panel trasero o del cargador de batería activado a pesar de que el cargador de
213
baterías está conectado a la tensión de alimentación
220 Codificación de la carretilla incorrecta.
231 Señal de guía del acelerador fuera de los límites permitidos
232 Señal de referencia del acelerador fuera de los límites permitidos
233 Señales de guía y referencia del acelerador incorrectas entre sí
235 Señales de sentido de la marcha no permitidas
237 Tensión del interruptor 1 de reducción de velocidad insuficiente
238 Tensión del interruptor 1 de reducción de velocidad no permitida
239 Tensión del interruptor 1 de reducción de velocidad excesiva
241 Señal del canal 1 del sensor del ángulo de dirección fuera de los límites permitidos
242 Señal del canal 2 del sensor del ángulo de dirección fuera de los límites permitidos
243 Señales del canal 1 y del canal 2 del sensor del ángulo de dirección incorrectas entre sí
Frecuencia de la señal PWM del sensor del ángulo de dirección fuera de los límites permitidos
244
(vehículo con eje de dirección combinado)
Frecuencia de la señal PWM del sensor del ángulo de dirección fuera de los límites permitidos
245
(vehículo con eje de dirección de plataforma giratoria)
247 Tensión del interruptor 2 de reducción de velocidad insuficiente
248 Tensión del interruptor 2 de reducción de velocidad no permitida
249 Tensión del interruptor 2 de reducción de velocidad excesiva
251 -
Prueba del actuador interrumpida por el sistema de control
252
253 Prueba del actuador solicitada pero no realizada
255 Par registrado del motor de tracción izquierdo fuera de los límites permitidos
258 Señal de régimen del motor de tracción izquierdo incorrecta
259 Señal de régimen del motor de tracción izquierdo incorrecta
265 Par registrado del motor de tracción izquierdo fuera de los límites permitidos
268 Señal de régimen del motor de tracción derecho incorrecta
269 Señal de régimen del motor de tracción derecho incorrecta
Señal cíclica del módulo de alimentación del motor de tracción izquierdo incorrecta en el bus
270
CAN
271 Error en el módulo de alimentación del motor de tracción izquierdo
Pantalla de advertencias
148 Fallo en el suministro de tensión durante más de 5 días
152 Error interno.
154 Bus CAN apagado continuamente
156 Ausencia de la señal cíclica del control de tracción
158 Ausencia de la señal cíclica del control de elevación
162 No hay señal cíclica de FDE, o tipo de carretilla incorrecto establecido en unidad FDE
164 Ausencia de la señal cíclica del control UPA1
166 Ausencia de la señal cíclica del control UPA2
168 Ausencia de la señal cíclica del control UPA3
170 Ausencia de la señal cíclica del cargador integrado
182 Botón del dispositivo indicador presionado durante más de 120 segundos
.
NOTA
Motor de tracción
Datos técnicos
Datos nominales del motor de tracción de 36 V:
Motor asíncrono de CA
Modelo
trifásico
Tensión de la batería 36 V
Tensión efectiva 20 V
Alimentación 4 kW
Corriente 167 A
velocidad 2.600 rpm
Tipo de aislamiento F
Tipo de protección IP54
Conexión Delta
Modo de funciona-
S2/60 min
miento
Frecuencia nominal 130 Hz
Motor asíncrono de CA
Modelo
trifásico
Tensión de la batería 48 V
Tensión efectiva 28 V
Alimentación 4,6 kW
Corriente 138 A
velocidad 2.730 rpm
Tipo de aislamiento F
Tipo de protección IP54
Conexión Delta
Modo de funciona-
S2 240 min
miento
Frecuencia nominal 140 Hz
.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Motor asíncrono de CA
Modelo
trifásico
Tensión de la batería 48 V
Tensión efectiva 28 V
Alimentación 10 kW
Corriente 314 A
velocidad 3.380 rpm
Tipo de aislamiento F
Índice de protección IP54
Conexión Delta
Modo de funciona-
S3 15%
miento
Frecuencia nominal 176 Hz
.
NOTA
NOTA
CUIDADO
Riesgo de que se queme. El rotor y la
chapa de rodamiento están calientes
después de calentarlos.
Póngase guantes protectores.
NOTA
NOTA
NOTA
CUIDADO
Riesgo de que se queme. La chapa de
rodamiento está caliente después de
calentarla.
Póngase guantes protectores.
NOTA
NOTA
Inspección visual
En primer lugar, se deben comprobar los siguien- • Acoplamiento correcto de los sensores de
tes puntos en caso de sospechar que un motor velocidad
es defectuoso . • Conector del sensor de velocidad
Comprobación externa para detectar signos de Además, se debe comprobar lo siguiente:
corrosión, suciedad, roturas, o para comprobar
• Capacidad de rotación del rotor tras desmon-
la posición de:
tar el engranaje o la bomba hidráulica (defec-
• Conexiones del motor U, V, W tos en los cojinetes).
• Acoplamiento correcto del sensor de tempera- • Limpieza del motor (aceite, grasa o suciedad).
tura con el eje de dirección
• Conector del sensor de temperatura
Un aislamiento de bobinado deteriorado puede potencia del motor deben estar desconectadas.
provocar el cortocircuito de una o más vueltas Las conexiones del motor deben estar limpias
de una bobina o un grupo de bobinas del estator. para evitar diferencias de medición debidas a las
Solo es posible comprobar las resistencias de resistencias de contacto.
bobinado hasta cierto punto, puesto que las
Las siguientes mediciones de resistencia se
bobinas están conectadas permanentemente
deben realizar en cada motor en las conexiones
en el motor. La prueba se debe realizar con un
U, V, W.
puente de medidas de resistencia, dado que
las resistencias de bobinado son muy bajas Si las mediciones comparativas muestran distin-
(intervalo en m ). Esto permite la medición de tos valores de resistencia o un circuito abierto,
la resistencia total entre las dos conexiones del es probable que una o más bobinas del estator,
motor, aunque no la de cada grupo de bobinas las conexiones o la línea de suministro del motor
individuales. Para garantizar una medición estén defectuosas.
correcta, las barras conductoras del módulo de
ATENCIÓN
Los pernos de conexión se pueden partir si el par de
U, V, W Conexiones de devanado del motor de apriete es excesivo.
tracción derecho
Al comprobar o apretar las tuercas hexagonales debe
usar siempre una llave dinamométrica con un rango
de apriete adecuado, p. ej., 1-20 Nm. Las llaves
dinamométricas con rangos de apriete mayores son
demasiado imprecisas y no se deben usar. Los pernos
de unión pueden partirse a partir de pares de apriete
> 17 Nm. No se permite el apriete a mano porque se
necesita un par de apriete de 12-17 Nm.
ATENCIÓN
U1 Conexión izquierda del motor de tracción U
Los pernos de conexión se pueden partir si el par de V1 Conexión izquierda del motor de tracción V
apriete es excesivo. W1 Conexión izquierda del motor de tracción W
Al comprobar o apretar las tuercas hexagonales debe U2 Conexión derecha del motor de tracción U
usar siempre una llave dinamométrica con un rango V2 Conexión derecha del motor de tracción V
de apriete adecuado, p. ej., 1-20 Nm. Las llaves W2 Conexión derecha del motor de tracción W
dinamométricas con rangos de apriete mayores son + Contactor principal positivo de la batería K1
demasiado imprecisas y no se deben usar. Los pernos - Negativo de la batería
de unión pueden partirse a partir de pares de apriete
> 17 Nm. No se permite el apriete a mano porque se
necesita un par de apriete de 10-17 Nm.
ATENCIÓN
Los pernos de conexión se pueden partir si el par de
apriete es excesivo.
Al comprobar o apretar las tuercas hexagonales debe
usar siempre una llave dinamométrica con un rango
de apriete adecuado, p. ej., 1-20 Nm. Las llaves
dinamométricas con rangos de apriete mayores son
demasiado imprecisas y no se deben usar. Los pernos
de unión pueden partirse a partir de pares de apriete
Los buses de conexión del módulo de potencia > 17 Nm. No se permite el apriete a mano porque se
2A1 están conectados a las conexiones del necesita un par de apriete de 10-17 Nm.
motor UH, VH, WH. Las conexiones del motor
ATENCIÓN
U Conexión U del motor de bomba
Los pernos de conexión se pueden partir si el par de V Conexión V del motor de bomba
apriete es excesivo. W Conexión W del motor de bomba
Al comprobar o apretar las tuercas hexagonales debe + Contactor principal positivo de la batería K1
usar siempre una llave dinamométrica con un rango - Negativo de la batería
de apriete adecuado, p. ej., 1-20 Nm. Las llaves
dinamométricas con rangos de apriete mayores son
demasiado imprecisas y no se deben usar. Los pernos
de unión pueden partirse a partir de pares de apriete
> 17 Nm. No se permite el apriete a mano porque se
necesita un par de apriete de 10-17 Nm.
Sensores
Sensor de velocidad
El sensor de velocidad es un componente ex-
terno y detecta la dirección de la rotación y la
velocidad (rpm) del motor respectivo. El sensor
está protegido contra el polvo y salpicaduras y va
conectado a los módulos de potencia 1A1 y 2A1
mediante un cable de conexión.
Posición de instalación
Los sensores de velocidad (1) y (2) están ins-
talados en los motores de tracción. El sensor
de velocidad (3) va montado en el motor de la
bomba.
Función
El sensor de velocidad (2) tiene dos sensores
inductivos integrados, que miden la velocidad y
el sentido de giro del motor correspondiente a
través de un engranaje (1) en el eje de rotor.
La velocidad se determina a partir de la frecuen-
cia de la señal de salida, y el sentido de giro
mediante la secuencia de las señales de salida.
El sentido de giro solo se analiza para ambos mo-
tores de tracción. Se usa un conector de enchufe
de 4 terminales (3) para conectar los sensores de
velocidad con el módulo de potencia correspon-
diente 1A1 ó 2A1.
Conector de enchufe del sensor de velocidad
Ter-
mi- Función
nal
1 Alimentación de +13 V
2 Señal de salida A
3 Negativo de la batería
4 Señal de salida B
.
NOTA
Entradas + Salidas
▼
Tracción del mecanismo
de propulsión
▼
Entradas del conmutador
▼
Entradas de conector 1X14
Entradas + Salidas
▼
Sistema hidráulico de
trabajo del mecanismo
de propulsión
▼
Entradas del conmutador
▼
Entradas de conector 2X7
.
Sustitución
NOTA
NOTA
Esta descripción se refiere a la sustitución del
sensor de velocidad del motor de la bomba. La
sustitución de los sensores de velocidad en los
motores de tracción es idéntica. No es necesario
ajustar el sensor de velocidad al montarlo.
Sensor de temperatura
El sensor de temperatura va atornillado en la
carcasa del eje y conectado al control central de
la carretilla A2.
El control central de la carretilla supervisa la tem-
peratura y la notifica a los módulos de potencia
por medio del bus CAN.
Posición de instalación
El sensor de temperatura, resistente al polvo y
las salpicaduras, va atornillado a la carcasa del
eje (par de apriete de 35 Nm) y está equipado
con un conector de enchufe de dos terminales.
Pruebas
La resistencia del sensor de temperatura se ve
reducida conforme la temperatura del eje de ac-
cionamiento aumenta. El valor de la resistencia
se puede comprobar en las dos conexiones del
sensor de temperatura.
Extraiga el conector del sensor de tempera-
tura.
Compruebe la resistencia en las dos conexio-
nes del sensor de temperatura con un mul-
tímetro y asegúrese de que coincide con los
valores de la tabla.
Tem-
pera-
20 25 40 60 80
tura
en °C
Resis- 2.261 2.187 1.108
555 - 304 -
tencia - - -
639 342
en 2.759 2.259 1.277
NOTA
Entradas + Salidas
▼
Tracción
▼
Ventiladores
▼
X13:52 Ventiladores de señal de PWM
.
NOTA
NOTA
NOTA
Engranaje planetario
Desmontaje e instalación de
ruedas
CUIDADO
Tenga en cuenta el peso de la carretilla.
Use solamente gatos con una capacidad de carga de
3.600 kg como mínimo.
ATENCIÓN
Cuando utilice ruedas que no sean antiestáticas,
examine la correa antiestática.
Al cambiar ruedas que no son antiestáticas, la carretilla
debe estar equipada con una correa antiestática, pues
estas ruedas no son electroconductivas.
La correa antiestática debe estar siempre en contacto
con el suelo.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
CUIDADO
A veces, la tornillería de montaje de las ruedas requi-
ere varios ciclos de apriete antes de encajar comple-
tamente. Por este motivo, los tornillos o las tuercas
de montaje de las ruedas suelen quedar sueltos justo
después del apriete inicial.
Siempre que se retira una rueda y se sustituye por
alguna razón, debe comprobarse el apriete de los
tornillos o las tuercas de montaje de las ruedas cada
10 horas hasta que no se detecte ningún aflojamiento
más.
1
e3861396
CUIDADO
2
Asegúrese de que el gasto está en la posición correcta.
e3861371
La carretilla sólo se debe levantar desde estos puntos
de suspensión en la parte delantera.
CUIDADO
Asegúrese de que el gasto está en la posición correcta.
La carretilla sólo se debe levantar desde estos puntos
de suspensión en la parte trasera.
Con el fin de explicar esta función se muestra el El engranaje (4) del primer portasatélites (3)
sistema de transmisión sin la carcasa, los engra- acciona los cuatro satélites (5) del segundo por-
najes anulares ni el freno de discos múltiples. tasatélites (6); también giran en un engranaje
anular en la carcasa de la transmisión. El se-
El engranaje planetario (tren epicicloidal) tiene gundo portasatélites transmite el par de torsión
tres satélites (2) en el primer portasatélites (3), al eje de la rueda.
situados alrededor de un engranaje central con el
eje de engranaje central (1). El eje de engranaje El número de dientes de los engranajes deter-
central (1) encaja en los dientes interiores del eje mina la proporción en que se reduce el régimen
del rotor del motor de tracción. Cuando está del motor con respecto a la velocidad de las rue-
en funcionamiento, el portasatélites (3) gira das.
El freno de discos múltiples se encuentra detrás cilindro (3). El aceite pasa de la válvula de freno al
del primer portasatélites. El freno de discos sistema de transmisión mediante un conducto en
múltiples (5) consta de cinco discos de fricción la carcasa del eje. La carcasa de la transmisión
fijos (6), situados entre cuatro contradiscos. El incluye también un canal que forma un conducto
eje del engranaje del primer portasatélites encaja con la parte trasera del pistón del freno.
en los dientes de los cuatro contradiscos (6). El
Esto permite que el pistón del freno (2) se des-
paquete de discos, que consta de los discos de
place hacia los muelles de compresión (1). El
fricción (5) y los contradiscos (6), se mantiene
paquete de discos se libera de la carga (flecha
oprimido mediante 20 muelles de compresión (2)
verde) y el eje del engranaje del primer portasa-
a través del pistón de freno (1) (flecha roja). En
télites puede girar con los cuatro contradiscos (6)
esta posición la transmisión queda bloqueada; el
entre los discos de fricción (5).
primer portasatélites no puede girar.
Los anillos de sección cuadrada (3 , 4) sirven
Para soltar el freno de discos múltiples, se
para sellar el pistón del freno que contiene la
suministra aceite a la parte posterior del pistón
carcasa de transmisión y el anillo del cilindro.
del freno (2), que se encuentra en el anillo del
CUIDADO
Riesgo de lesiones al desmontar la caja de cambios
debido a los muelles de compresión pretensados del
freno de discos múltiples.
La caja de cambios solo se debe desmontar con las
herramientas especiales indicadas. Se debe seguir la
secuencia indicada.
Cantidad 2
Sujeción de la caja de cambios
Uso
a los brazos de horquilla
Cantidad 1
Sujeción de la caja de cambios
Uso
a los brazos de horquilla
Cantidad 2
Montaje/desmontaje de anillo
Uso
de seguridad
Cantidad 1
Montaje/desmontaje de tuercas
Uso
ranuradas
Perno (WM448)
Cantidad 1
Extracción a presión del eje de
Uso
la rueda
Cantidad 1
Montaje/desmontaje de rueda
Uso con dentado interior, eje de la
rueda
Cantidad 2
Uso Sujeción de correa extractora
Cantidad 1
Extracción a presión del eje de
Uso
la rueda
Cantidad 1
Montaje/desmontaje de tuercas
Uso
ranuradas
Cantidad 1
Desmontaje del anillo-retén del
Uso
eje
Cantidad 1
Uso Montaje del retén del eje
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones al soltar el anillo de seguridad
Use solamente los alicates para anillos de seguridad
con los límites de diámetro indicados. Lleve gafas de
protección al soltar el anillo de seguridad.
NOTA
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
Existe el riesgo de aplastamiento al retirar la tapicería
del respaldo.
Eche el asiento hacia atrás con cuidado.
Sistema de dirección
Características de funcionamiento
General consumidor adicional para el sistema hidráulico
de trabajo, la velocidad del motor de la bomba
En el eje de la dirección de la quinta rueda, dos
aumenta según sea necesario. Si se desea, el
cilindros de la dirección accionan una cremallera
motor de la bomba puede estar en funciona-
que gira la plataforma giratoria. Funciona con un
miento constantemente sin tener que accionar el
radio de giro muy pequeño.
volante.
Por motivos de seguridad, la función de la di-
El motor de la bomba transporta aceite hidráulico
rección funciona sin detección de la señal del
del depósito hidráulico a la conexión (P) de la
conmutador del asiento.
válvula de control de dirección a través de la vál-
La dirección hidráulica de la carretilla se activa a vula de prioridad. La función de la dirección tiene
través del motor de la bomba. Cuando se gira el prioridad y siempre recibe la máxima cantidad de
volante, el motor de la bomba se activa a través aceite necesaria a través del regulador de pre-
del sensor. sión, independientemente del consumo para el
funcionamiento del sistema hidráulico de trabajo.
Si sólo se acciona la dirección, el motor de la
bomba funciona a la velocidad básica. Con un
La columna de dirección se fija mediante cuatro No hay piezas de recambio disponibles para la
tornillos insertados en los orificios roscados (1) válvula de control de la dirección. En caso de
de la válvula de control de la dirección. Los dien- avería, se deberá sustituir la válvula de control
tes del engranaje de la columna de dirección se de la dirección completa.
Sensor
El sensor inductivo 3B2 (2) se conecta a través
de una correa de sujeción al área inferior de la
columna de dirección. El sensor suministra dos
señales de salida para la activación del motor
de la bomba durante la dirección. Esto permite
ajustar la velocidad del motor de la bomba para
que suministre la cantidad de aceite necesaria
en un momento concreto.
El sensor se activa mediante los dientes de la
columna de dirección. Tan pronto como se gira
el volante, el sensor envía una señal negativa
de la batería al control central de la carretilla.
La frecuencia de la segunda señal de salida del
sensor cambia según la velocidad de rotación del
volante.
En carretillas con dirección de la quinta rueda,
el motor de la bomba gira a 650 rpm durante la
dirección (sin importar la velocidad del volante).
Mediante el diagnóstico de la carretilla, también
es posible convertir el motor de la bomba al
funcionamiento continuo.
Bocina de alarma
Hay un botón para la bocina de alarma situado en
el centro del volante. El botón está conectado a
conexiones externas (3) en el lado de la columna
de la dirección a través de dos cables.
Desmonte el soporte (28) con el potencióme- Quite a presión el cuerpo del eje (2) de la caja
tro de posición de la dirección completo (20, de la dirección (5).
21, 22, 23, 24 y 27).
Retire la pista de cojinete interior del cojinete
Desatornille los pernos hexagonales (29) y de rodillos cónicos (13).
retire la cubierta (30).
Retire el anillo de seguridad (12) de la cara
Desenrosque el perno hexagonal (15) inferior de la caja de la dirección (5).
M16x50.
Si es necesario, extraiga a presión las dos
Retire la arandela (16) y las arandelas de pistas de cojinete exteriores del cojinete de
ajuste (17) y (18) así como el anillo Nilos (14). rodillos cónicos.
Retire el retén del eje (1) del cuerpo del eje.
NOTA NOTA
Después de instalar un nuevo cuerpo del eje, Durante el proceso de montaje, asegúrese de
las dimensiones necesarias de la "Dimensión que las marcas 0 del piñón (2) del cuerpo del eje
S" de los anillos de ajuste se deben volver a y las marcas 0 del bastidor (6) coinciden. Una
confeccionar. vez completado el montaje, vuelva a calibrar el
potenciómetro de posición de la dirección.
Inserte un hilo conductor entre la arandela (16)
y el cuerpo del eje (2) .
Señales de salida
Las dos señales de salida del sensor de ángulo
de dirección funcionan en direcciones opuestas.
Tienen una frecuencia constante de:
• Señal de guía de 200 Hz (señal A)
• Señal de referencia de 280 Hz (señal B)
Dependiendo de la posición del eje de dirección,
el tiempo que las señales de salida permanecen
activas varía de un 10% a un 90%.
NOTA
Entradas + Salidas
▼
Tracción
Acelerador
Función
El acelerador (3) se encuentra debajo de la
plancha del suelo y se sujeta a la reducción de los
pedales con dos tornillos allen(4). La precarga
del muelle de la reducción de los pedales se
ajusta con cuatro tuercas (2). Se deben atornillar
las tuercas hasta que la rosca sobresalga 3 mm
desde ellas.
El bloque de soporte en el que están fijados
los pedales va sujeto con un tornillo de cabeza
hexagonal (1).
NOTA
Entradas+Salidas
▼
Tracción
▼
Acelerador
▼
X13:59 Acel. señal
X13:78 Ref. Acel. señal
Esto significa que las señales de salida sumadas
por la unidad de control de la carretilla entre las
dos correderas C1 y C2 siempre deben ser de
5 V. Si existe una anomalía en los potencióme-
tros del acelerador o en la tensión de alimenta-
ción (p. ej., rotura del cable), la tensión entre los
dos puntos de la corredera variará y el módulo de
control detectará un error.
NOTA
NOTA
Reemplazo
Desconecte el enchufe de la batería.
Extraiga o levante la chapa del piso.
Desconecte el conector 1X10 del acelerador.
Desatornille dos tornillos de cabeza hueca
M4x25 con arandelas del acelerador y saque
el acelerador.
Introduzca un acelerador nuevo en el balancín
de accionamiento y asegúrese de que la
abrazadera del acelerador encaja en la ranura
del balancín.
Gire el pedal de control de accionamiento
contra el muelle y fíjelo con los dos tornillos de
cabeza hueca M4x25 y las arandelas.
Ajuste el conector 1X10 y fije la posición
cero del acelerador a través del programa
de diagnóstico.
Tornillos de comprobación
El tornillo de tope del pedal se utiliza para ajustar
la posición del pedal en el desplazamiento
máximo para que las salidas del acelerador
corrijan la tensión máxima. Si el desplazamiento
del pedal hace que el acelerador genere una
valor superior a la tensión máxima permitida, el
módulo de control comunica una avería.
NOTA
Entradas + Salidas
▼
Tracción
▼
Acelerador
▼
Act. acelerador
ATENCIÓN
Cuando se conduce sin mástil, la velocidad de la
carretilla elevadora debe reducirse por motivos de
seguridad.
Por esta razón, es necesario fijar dos tornillos de
tope adicionales para restringir la velocidad bajo
los pedales de aceleración hacia delante y hacia
atrás (funcionamiento con dos pedales) o un tornillo
de tope bajo el pedal de aceleración hacia delante
(funciomamiento con un pedal) antes de quitar el
mástil.
Apague el vehículo.
Presione el botón esférico de recorte de
emergencia.
Atornille el perno hexagonal M10 x 40 (3) a
medias en la tuerca hexagonal alta M10 (2)
(DIN 6330, 6331, 6334).
Atornille la tuerca hexagonal (2) en el perno
hexagonal existente M10 (1) hasta que el
perno hexagonal (3) toque el perno hexagonal
(1).
3
Cierre la tuerca hexagonal (2).
Quite el mástil. 2
Tras recolocar el mástil deben quitarse los topes
adicionales.
1
d3921520
El freno de servicio hidráulico del que dispone el tención o se aplica el freno de estacionamiento,
vehículo es un freno multidisco húmedo aplicado no quedará aceite en el freno multidisco húmedo
por resorte(2 y 3) unido a cada accionamiento aplicado por resorte, que se aplica por completo.
de ruedas. El pedal de detención (11) se utiliza
para accionar la válvula de freno (8) y , después,
Freno multidisco aplicado por resorte
el freno de servicio hidráulico.
Al encender la carretilla, la bomba hidráulica (5)
suministra un flujo a través del filtro de alta pre-
sión (6) hasta la válvula de control de la hidráulica
de funcionamiento 4>7 de la conexión (P). Desde
la salida (X) el flujo llega al acumulador (4) y lo
carga con una presión de 42 bares. El acumula-
dor (4) es necesario para mantener abiertos los
frenos multidisco (2 y 3) incluso cuando el motor
de la bomba no esté funcionando. El acumulador
no resulta necesario para accionar las válvulas
proporcionales compensadas de la válvula de
control (7). La conexión (M) de la válvula de freno
(8) está unido internamente a la conexión (P). En
la conexión (M) existen dos sensores de presión
(9 y 10), que controlan la presión del acumulador
(4) y que apagan el motor de bomba a través del
control de la carretilla Linde cuando la presión al-
cance los 42 bares. Si la presión del acumulador 1 Discos de freno
2 Alojamiento del cilindro
(8) cae por debajo de los 30 bares después de
3 Pistones
accionar varias veces el freno de servicio, debido 4 Muelles de compresión
a fugas internas en la válvula de freno o al ac-
cionar las funciones hidráulicas, los sensores de Los accionamientos de rueda derecho e iz-
presión (9 y 10) lo detectan y el motor de bomba quierdo llevan unido con un freno multidisco
se activa para recargar el acumulador. accionado por resorte. El freno multidisco prác-
La presión del acumulador se aplica en la válvula ticamente no necesita mantenimiento y ofrece
de freno (8) en la conexión (P). Cuando no se grandes pares de frenado con poco recalenta-
aplica ni el pedal de detención (11) ni el freno de miento. En el vehículo, este freno se utiliza como
estacionamiento (12), esta presión de la válvula freno de servicio y de estacionamiento (freno de
de freno (8) se controla entre 29 y 35 bares, seguridad).
y se aplica a través de la conexión (BR) a los El freno multidisco incluye muelles de compre-
dos frenos de disco (2 y 4), haciendo que sigan sión (4), que aplican una carga en al pistón (3)
abiertos. cuando el compartimiento del cilindro (2) no está
Cuando se pisa el pedal de detención (11) o se a presión. Así, se accionan los discos de freno
aplica el freno de estacionamiento(13), la presión (1) y se aplica el freno. Cuando el vehículo se
presente en la conexión (P) se reduce en la encuentra en marcha y sin freno de estaciona-
conexión(BR) dependiendo del accionamiento. miento (válvula de inversión del freno de estacio-
namiento desactivado) se suministra una presión
Esto conlleva una caída de presión en la cone- de entre 29 y 35 bares a través de la válvula de
xión (BR) de los dos frenos de disco (2 y 3), y los freno a las conexiones BR del disco multidisco.
discos de freno se accionan mediante los mue-
lles de compresión. Esto conlleva la compresión de los muelles de
compresión (4), lo suficiente como para soltar
La conexión (BR) está unida a la conexión (T), los discos de freno (1) (el punto de aplicación
por lo que si se pisa por completo el pedal de de- para discos es de aproximadamente 21,5 bares)
Función
Freno no accionado
Se aplica una presión de 33 a 44 bares desde
el acumulador a través de la conexión (P). La
presión del acumulador se controla mediante
los dos sensores de presión (5) y (6) después
1 Accionamiento de la bomba de remolque el control y la válvula central de la carretilla la
8 Accionamiento del regulador de presión reajustan según sea necesario.
M Conexión del sensor de presión
P Conexión de la presión para el acumulador Se aplica una presión de 29 a 35 bares a través
T Conexión del depósito del regulador no activado de la presión (7) y de
BR Conexión de la presión del freno multidisco la válvula de tope (4) en la conexión (BR). Esta
presión comprime hasta tal punto los muelles
Función de compresión de los frenos multidisco que, en
cuanto se liberan, se suelta el freno.
Freno accionado
Si se activa el pedal de freno o se aplica el freno
de estacionamiento (8), una parte de la presión
se deriva al depósito (T) a través del regulador
activado de la presión (7). La presión restante
se aplica en la conexión (BR) a través de la
válvula de tope (4). Esta presión reduce la fuerza
de los muelles de compresión de los frenos
multidisco según el grado de accionamiento
del regulador de presión (7). Se accionan los
discos de freno y la carretilla frena. El intervalo
1 Inicio de frenado de control de precisión de la presión es de entre
21,5 y 12,5 bares.
La válvula de freno está situada en la unidad de la
batería y controla la presión del freno multidisco Mecanismo de remolque
en las dos ruedas de tracción. La válvula de freno
se activa a través del pedal de freno y del freno A fin de liberar el freno multidisco del eje de
de estacionamiento accionamiento si la carretilla no funciona, la
válvula de freno cuenta con un mecanismo de
remolque.
NOTA
Al accionar la bomba de remolque (1) varias
En cada inspección, se debe tirar hacia arriba veces, el aceite hidráulico se extrae del depósito
de la palanca de accionamiento del pedal de hidráulico a través de la válvula de retención (2)
freno al menos una vez para activar la bomba de y la conexión (T). Este aceite pasa por la válvula
remolque. De esta manera se evita que la junta de tope(4) hasta la conexión BR y por tanto, a los
tórica se adhiera al alojamiento de la válvula de dos frenos multidisco.
freno.
La presión resultante en la conexión (BR) libera
Cuando el pistón se acciona en la válvula de los frenos multidisco. Para limitar la presión en el
freno, la presión en la conexión BR desciende y pistón de control de los discos de freno, la válvula
se mantiene dentro de un intervalo de funciona- de descarga de la presión (3) está situada en
miento de 21,5 a aprox. 12,5 bares a lo largo de la válvula de freno. De este modo se limita la
la carrera del pistón. presión máxima entre 36 y 43 bares.
CUIDADO
El frenado no estará disponible durante el remolque.
Si es preciso remolcar la carretilla, utilice sólo una
barra de remolque diseñada para este propósito. No
supere la velocidad de remolque.
NOTA
PELIGRO
Al bombear la palanca de presurización manual, se
presurizará el freno y el sistema hidráulico.
Antes de comenzar el trabajo de reparación en el acu-
mulador o en cualquier tubería hidráulica presurizada,
debe descargarse la presión del sistema hidráulico
completamente pisando el pedal de freno a fondo al
menos 10 veces seguidas. Consulte el manual de ser-
vicio antes de trabajar en el sistema hidráulico.
NOTA
NOTA
NOTA
Características de funcionamiento
Las palancas de mando se usan para controlar
las funciones del sistema hidráulico de trabajo.
La palanca de mando suministra al módulo
de control una señal eléctrica que se usa para
controlar el régimen del motor de la bomba y la
válvula correspondiente del bloque de válvulas.
Las palancas de mando están integradas en el
respaldo y se conectan al módulo de control me-
diante un conector de 6 polos. Para cada función,
la palanca de mando dispone de un potencióme-
tro de guía y un potenciómetro de monitorización.
Las correderas de los dos potenciómetros se co-
nectan mecánicamente entre sí. Las guías de los
dos potenciómetros se alimentan con una ten-
sión de 5 V. Sin embargo, esta tensión presenta
una polaridad opuesta en las dos correderas.
Esto significa que las señales de salida sumadas
por el módulo de control entre las dos correderas
C1 y C2 siempre deben ser de 5 V. Si existe una
anomalía en los potenciómetros de las palancas
de mando o en la tensión de alimentación (p. ej.,
rotura del cable), la tensión entre los dos puntos
de la corredera variará y el módulo de control
detectará un error. La tensión de salida del po-
tenciómetro de guía en la corredera C2 controla
el régimen del motor de la bomba y la función en
Entradas + salidas
▼
Sistema hidráulico
de trabajo
▼
Elevación + Inclinación
Palanca de mando 2B2
Entradas + salidas
▼
Sistema hidráulico
de trabajo
▼
Sistema hidráulico auxiliar
NOTA
NOTA
Extracción completa
Quite la tapa del reposabrazos.
Desconecte el conector de la palanca de
mando.
General
Instrucciones de seguridad para equipos eléctricos
1 Conexión del motor U1 (motor de tracción 5 Conexión del motor U2 (motor de tracción
izquierdo) derecho)
2 Conexión del motor V1 (motor de tracción 6 Negativo de la batería
izquierdo) 7 Conexión del motor V2 (motor de tracción
3 Contactor principal de tensión de la batería derecho)
K1 8 Conexión del motor W2 (motor de tracción
4 Conexión del motor W1 (motor de tracción derecho)
izquierdo) 9 Tornillo de montaje
10 Enchufe 1X14
Conjunto
NOTA
la pantalla
Testigo
Encen-
rojo de la Apagado Apagado
dido
pantalla
Lineal del Tope del
Velocidad
sistema sistema
lenta del
hidráulico hidráulico
Reducción sistema
de trabajo de trabajo
hidráulico
Bajada Bajada
de trabajo
lenta lenta
Transformadores de tensión
NOTA
Entradas + Salidas
▼
Tracción del mecanismo
de propulsión
Sensor de corriente
NOTA
NOTA
NOTA
Fusibles principales
NOTA
Detalles de montaje
Pernos de unión 1 y 2
• Arandela de retención para contactor principal
(7)
• Tuerca hexagonal para contactor principal (8)
• Barra conductora
• Perno de unión 2 del cable 1F1:1-7S1:2
• Fusible de 355 A (9), perno de unión 1
• Fusible de 300 A (9), perno de unión 2
• Perno de unión 1 del cable 2F1:1-X30
• Arandela plana de latón(10)
• Arandela elástica (11)
• Tuerca hexagonal de latón M10 (12)
Pernos de unión 3 y 4
• Arandela de retención para contactor principal
(7)
• Tuerca hexagonal para contactor principal (8)
• Placa de refrigeración del contactor
• Tuerca hexagonal para contactor principal
• Arandela
• Fusible de 355 A (9), perno de unión 3
• Fusible de 300 A (9), perno de unión 4
• Arandela plana de latón(10)
• Arandela elástica (11)
• Tuerca hexagonal de latón M10 (12)
Pernos de unión 5 y 6
• Arandela de retención para contactor principal
(7)
• Tuerca hexagonal para contactor principal (8)
• Perno de unión 5 del cable 1A1:2-K1:14
• Perno de unión 6 del cable 2A1:2-K1:24
• Perno de unión 5 del cable negro/blanco
• Perno de unión 5 del cable negro/blanco
• Arandela plana de latón(10)
Maxi fusibles
Hay dos portafusibles en el soporte del contactor.
Fusible principal para la carretilla básica,
F1
30 A
Fusible para el transformador de tensión
9F90
del equipo especial, 30 A
.
Fusibles de control
Proceda del siguiente modo para acceder a los
fusibles:
Retire la cubierta trasera (2) de la carretilla
aflojando los tornillos (1).
NOTA
ATENCIÓN
Si se utilizan los fusibles incorrectos, existe un riesgo
de incendio.
Se utilizan fusibles de cuchilla con unas tensiones
nominales de 32 V, 58 V y 80 V. Al cambiar los fusibles,
observe la tensión nominal. Utilice solamente fusibles
de recambio de Linde de alta tensión.
ATENCIÓN
Si se utilizan los fusibles incorrectos, existe un riesgo
de incendio.
Se utilizan fusibles de cuchilla ATO con unas tensiones
nominales de 32 V, 58 V y 80 V. Al cambiar los fusibles,
observe la tensión nominal.
Contactos de fusible
Se ha definido la denominación de los contactos
en los portafusibles. El portafusibles se muestra
en la misma dirección de los contactos.
Las conexiones 1, 3, 5 y 7 son las entradas de
los fusibles y las conexiones 2, 4, 6 y 8 son las
salidas de los fusibles.
Bloqueo secundario
Los dispositivos de bloqueo secundario de las
bases de los fusibles evitan que se desplacen
los contactos individuales, fijados en la base
mediante un bloqueo principal.
NOTA
Relés Función
4K50 Relé de señal de marcha atrás (aviso acústico/luz de emergencia)
5K20 Relé de las luces de freno
5K40 Pos. de luz trasera 7 (+ 8) para el relé de desplazamiento marcha atrás
6K60 Relé FleetManager (es posible conducir la carretilla)
9K90 Relé U+ conmutado de 70 A
Bloqueo secundario
Las tomas de los relés están equipadas con
dispositivos de bloqueo secundarios. Los dispo-
sitivos de bloqueo secundarios están diseñados
para evitar que se desplacen los contactos indi-
viduales, que están fijados a los contactos de la
toma a través de dispositivos de bloqueo prima-
rios.
Para insertar o extraer los contactos, es necesa-
rio liberar antes el bloqueo secundario.
NOTA
Relé de alimentación de 70 A
• Tensión nominal 12 V
• Tensión de recogida 8,5 V
• Tensión de caída 3 V
• Resistencia de la bobina 85
• Consumo de corriente 140 mA
• Carga nominal de contacto 70 A
• Circuito de supresor integrado
Separadores de potencial
En la caja del relé hay tres separadores de
potencial de los que sale la tensión para los
equipos especiales.
rojo/ama-
9X91 +12 V conmutado
rillo
9X92 Rojo + 12 V sin conmutar
Conversor de tensión
9X93 azul/blanco
negativa de 12 V
.
Circuito de carga
El circuito de carga A1 se acopla al lateral del
soporte del contactor y se conecta al sistema
eléctrico con un enchufe X12 de 6 terminales.
Su finalidad es cargar y descargar los condensa-
dores intermedios del circuito en los módulos de
potencia.
Circuito de carga
Resistencia
de 48 V
entre los terminales
914
2y5
entre los terminales
920
2y6
.
Contactor principal
NOTA
ATENCIÓN
Si la conexión de la clavija de la batería no se coloca
correctamente o está defectuosa, existe riesgo de
incendio.
Los cables eléctricos a las tomas y clavijas de la
conexión de la clavija de la batería se deben conectar
correctamente.
Interruptores de iluminación
Control de carretilla
Descripción general
Ter-
mi- Señal Funcionamiento Mostrado
nal
Activación de la conexión negativa del contactor principal
1 Salida L- de impulsos
K1
2 Entrada Cable negativo de controles L-
3 Salida Activación de la conexión positiva del contactor principal K1 Tensión de la batería
Relé de seguridad de la tensión de la batería para el motor
4 Entrada Tensión de la batería
de tracción
5 Salida Salida PWM de funciones especiales Señal rectangular
Señal de guía de palanca de mando de elevación/bajada
6 Entrada 0-2,5-5,0 V
2B1
7 Bus Conexión de elevación interna CAN-H Señal del bus
8 Bus Conexión de elevación interna CAN-L Señal del bus
9 XXX sin función XXX
10 Salida Señal de liberación para módulo de alimentación 2A1 L-
11 Salida Controlador de relé de Fleet Manager (opcional) 13 V
12 Entrada Sensor de tope de elevación Señal Namur
13 Entrada Señal del sensor de presión del acumulador 3B3 2,68-3,44 V
14 Salida Activación del relé de luces de freno 13 V
15 Entrada Señal A del sensor de velocidad 1B2 Señal rectangular
16 Entrada Señal de codificación del vehículo 1 L-
Señal de referencia del sensor de ángulo de la dirección
17 Entrada Señal rectangular
3B1
Conmutador de sentido de la marcha 1S13 en versión de
18 Entrada L-
un solo pedal en posición neutra
19 Entrada Conmutador del freno de mano 1S2 L-
20 Entrada Conmutador del asiento 1S1 L-
21 Entrada Tensión del condensador del módulo de alimentación 2A1 Tensión de la batería
22 Entrada Tensión de la fase L1 del motor de tracción 1M2 Tensión del motor
23 Entrada Tensión de la fase L2 del motor de tracción 1M1 Tensión del motor
24 Entrada Control de alimentación 13 V
Suministro de alimentación
El módulo de control recibe alimentación a través Entradas + Salidas
de varias conexiones. ▼
• X13:24: 13 V del conversor de alimentación Tracción
U1
▼
• X13:2, X13:114, X13:117: suministro negativo
Tensiones
• X13:4: batería positiva, suministro para relé
▼
de seguridad de contacto, tracción
X13:4 Tensión de bateria
• X13:115 y X13:116: batería positiva, sumi-
nistro para relé de seguridad de contacto,
.
elevación
Señal de liberación
Las funciones del sistema hidráulico de trabajo conductor, el contacto de relé de la autorización
y el accionamiento sólo se pueden activar si del código de conductor está situado entre el ter-
hay una señal del negativo de la batería en la minal :7 y :8.
conexión X13:20. Esta señal del negativo se
controla por medio del conmutador de asiento Entradas + Salidas
1S1. ▼
La alimentación del negativo del conmutador de Tracción
asiento está ubicada en el conector del adapta- ▼
dor de equipo especial 6X60. Este tapón con- Entradas del conmutador
tiene un puente para carretillas sin autorización
▼
de código de conductor entre los terminales :7 y
:8. Para carretillas con autorización de código de :20 Conmutador de asiento (1S1)
.
Acelerador 1A4
El acelerador se encuentra en la unidad del Señales del acelerador
pedal. Se suministra con una tensión de 5 V a
través de X13:61 mediante el módulo de control. Entradas + Salidas
La señal de salida del acelerador controla la ▼
velocidad y el par de ambos motores de tracción. Tracción
Por motivos de seguridad, el acelerador incluye
▼
dos potenciómetros , los cuales responden
en sentidos opuestos. Las señales de los dos Acelerador
potenciómetros se conectan al módulo de control ▼
a través de las conexiones X13:59 y X13:78. X13:59 Señal de guia
X13:78 Señal de control
NOTA Ajuste del acelerador
El acelerador no incluye ningún sistema para el Diagnóstico guiado
ajuste mecánico. Tras la sustitución del acele-
▼
rador, se debe ajustar mediante el sistema de
diagnóstico Pathfinder. Dado que los pedales Calicración
están sometidos al desgaste mecánico, el ajuste ▼
se debe repetir siempre que se realizan tareas de Potenciómetro acel.
mantenimiento. .
En las carretillas de pedal único, el interruptor En las carretillas de pedal único, la conexión
de pedal único transmite una señal negativa a X13:38 está conectada al negativo de la batería
las siguientes conexiones, según el sentido de la a través del interruptor de sentido de marcha.
marcha seleccionado: En las carretillas de dos pedales, no hay señal
del negativo de la batería en X13:38. Esto
Posición neutral X13:18 proporciona la información necesaria para la
Sentido de la marcha hacia carretilla de dos pedales.
X13:57
adelante.
Sentido de la marcha hacia Las dos luces indicadoras del sentido de la
X13:76 marcha del dispositivo de pantalla se activan
atrás
a través de la unidad de control de la carretilla
Entradas+Salidas mediante el bus CAN.
▼
Codificación de la carretilla
El control central de la carretilla cuenta con dos Entradas + Salidas
señales de entrada para la codificación de la ▼
carretilla.
Tracción
Una vez que la llave de contacto está encendida, ▼
el control central de la carretilla comprueba en
Entradas del conmutador
qué carretilla se encuentra. En el mazo de ca-
bleado, hay una conexión del borne negativo ▼
de la batería a X13:16 (código 1) y X13:35 (có- X13:16 Señal de codificación 1
digo 2), igual que la codificación. X13:35 Señal de codificación 2
.
NOTA
Palancas de mando
Hay disponibles cuatro versiones diferentes de • Palanca de mando única con 2 palancas
palancas de mando y todas presentan las mis- Elevación/Bajada/Inclinación o hidráulicos
mas señales de salida y los mismos conectores. adicionales 1 y 2)
• Palanca de mando central (Elevación/Ba- • Palanca de mando única con 1 palanca
jada/Inclinación) (hidráulicos adicionales 1)
• Palanca de mando central (hidráulicos adicio-
nales 1 y 2) NOTA
Señales de salida
Función
Las señales de salida de ambos potenciómetros
son contrarias y se suman en el control central de
la carretilla. Las palancas de mando reciben del
control central de la carretilla 5 V a través de la
conexión X13:44. La alimentación negativa está
en X13:63. El régimen del motor de la bomba
y accionamiento de la válvula proporcional
correspondiente se activa a través de las señales
de salida de las palancas de mando.
NOTA
Entradas + Salidas
▼
Sistema hidráulico
de trabajo
▼
Elevación + Inclinación
Sistema hidráulico auxiliar
Entradas + Salidas
▼
Sistema hidráulico
de trabajo
▼
Sistema hidráulico auxiliar
.
Pasador de Pasador de
Pasador de Pasador de
Función Pot. Tensión la palanca Pot. Tensión la palanca
control control
de mando de mando
Descen-
Elevación Y1 Subida 2X3:2 X13:6 Y2 2X3:4 X13:25
dente
Descen-
Bajada Y1 2X3:2 X13:6 Y2 Subida 2X3:4 X13:25
dente
Inclinación
Descen-
hacia X1 Subida 2X3:3 X13:106 X2 2X3:5 X13:98
dente
delante
Inclinación Descen-
X1 2X3:3 X13:106 X2 Subida 2X3:5 X13:98
hacia atrás dente
Pasador de Pasador de
Pasador de Pasador de
Función Pot. Tensión la palanca Pot. Tensión la palanca
control control
de mando de mando
Descen-
Elevación Y1 Subida 2X3:2 X13:6 Y2 2X3:4 X13:25
dente
Descen-
Bajada Y1 2X3:2 X13:6 Y2 Subida 2X3:4 X13:25
dente
Inclinación
Descen-
hacia X1 Subida 2X3:3 X13:106 X2 2X3:5 X13:98
dente
delante
Inclinación Descen-
X1 2X3:3 X13:106 X2 Subida 2X3:5 X13:98
hacia atrás dente
Despla-
Descen-
zamiento X1 Subida 2X4:2 X13:90 X2 2X4:4 X13:82
dente
lateral R
Despla-
Descen-
zamiento X1 2X4:2 X13:90 X2 Subida 2X4:4 X13:82
dente
lateral L
Sistema
Descen-
hidráulico Y1 Subida 2X4:3 X13:107 Y2 2X4:5 X13:99
dente
aux. 2A
Sistema
Descen-
hidráulico Y1 2X4:3 X13:107 Y2 Subida 2X4:5 X13:99
dente
aux. 2B
.
Unidad de visualización
Características de funcionamiento
Descripción general de la serie 346
(1)
Sin función
(2)
Equipo especial
General
La unidad de visualización está situada dentro
del campo de visión del conductor y es el punto
de información central de todas las funciones
de la carretilla. La unidad de visualización está
vinculada a los demás sistemas de control a
través del bus CAN.
Una vez encendido el contacto, la unidad de
visualización realiza una autocomprobación.
Durante la autocomprobación se activan todos
los testigos y los indicadores LCD.
La unidad de visualización incluye un zumbador
de apoyo a los mensajes visuales de advertencia.
El zumbador también funciona como una señal
de confirmación de las teclas.
La pantalla de la unidad de visualización está
equipada con un sistema de control de contraste
automático sensible a la temperatura que ga-
rantiza que se lea correctamente en el rango de
temperatura completo.
Hora
Al dar el contacto, en la pantalla (5) aparece la
hora .
Ejemplo: 15:22 o 03:22 pm
Puede cambiarse la visualización a reloj de 12 ó
24 horas mediante el programa de diagnóstico.
En el formato de 12 horas, la hora va seguida
del símbolo am (1) (de las 00:00 a las 11:59 del
mediodía) o pm (2) (de las 12:00 del mediodía a
las 23:59).
La hora se puede ajustar mediante las teclas de
función (3) y (4):
Encienda el interruptor de llave.
Pulse las teclas de función (3) y (4) durante
3 segundos.
La pantalla de las horas parpadea.
Use la tecla de función (3) para ajustar el valor.
Pulse la tecla de función (4) para confirmar el
valor de las horas.
La pantalla de los minutos parpadea.
Use la tecla de función (3) para ajustar el valor.
Pulse la tecla de función (4) para confirmar el
valor de los minutos.
Se muestra la hora seleccionada en la pantalla
(5).
NOTA
Indicador de velocidad
Si la tecla de función (3) se presiona con la carre-
tilla encendida, la pantalla (4), en vez de mostrar
la hora, mostrará la velocidad de conducción . El
programa de diagnóstico se puede utilizar para
preconfigurar si la velocidad tiene que aparecer
en km/h o m/h. Por consiguiente, cualquiera de
los símbolos (1) m/h (millas por hora) o (2) km/h
(kilómetros por hora) se activa en el dispositivo
indicador.
NOTA
1 Pantalla de texto
2 Símbolo del indicador del ángulo de dirección
activo
Indicador de descarga
El estado de descarga de la batería se muestra
mediante una barra indicadora de LED en la
unidad de visualización.
La unidad de control de la carretilla A1 activa la
pantalla a través del bus CAN, y también efectúa
un cálculo completo de la capacidad residual
disponible.
Los 7 LED verdes se apagan sucesivamente a
medida que la batería se descarga. Cuando se
ha consumido el 75% de la batería, el LED rojo
con el símbolo de batería se enciende.
Cuando se supera más de este nivel de descarga
(capacidad residual de la batería < 20%) el LED
rojo parpadea. Cuando la capacidad residual es
< 18%, se activa el zumbador integrado.
ATENCIÓN
La reiteración de descargas profundas de la batería
puede ocasionar un daño irreparable.
Cuando el LED rojo parpadea, se ha alcanzado el
límite de descarga de la batería y hay que cargarla se-
gún las instrucciones del fabricante de la batería, para
evitar que se dañe. La batería no debe permanecer
descargada durante períodos de tiempo prolongados.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Display
Conectador
El dispositivo indicador está equipado con un
enchufe de 10 vías 6X3 que está unido al juego
cable del vehículo.
Nú-
mero Función
PIN
1 Suministro de corriente +13 V
2 CAN bajo
3 Conexión negativa
4 Activación de la función especial
Activación de la luz de advertencia
5
neutral de color rojo
6 CAN alto
Activación de la luz de advertencia
7
neutral de color amarillo
Activación de la finalización de carga de
8
color verde (símbolo de batería)
Activación de la carga en color amarillo
9
(símbolo de enchufe)
Activación de la luz indicadora de
10 funcionamiento incorrecto de color rojo
(símbolo de iluminación)
NOTA
Componentes hidráulicos
Bomba hidráulica
La unidad de bomba está integrada en el eje de
accionamiento. Consta del motor de la bomba
y una bomba de engranajes. La bomba de
engranajes está montada en brida a la carcasa
del eje mediante cuatro tornillos.
Hay un taqué (1) situado entre la bomba de
engranajes y el motor de la bomba. La brida de la
bomba está sellada con una junta tórica (2), que
debe sustituirse al cambiar la bomba hidráulica.
ATENCIÓN
La dirección de rotación de la bomba hidráulica no es
idéntica a la de la familia 335 -02.
La bomba hidráulica no debe intercambiarse entre
series.
Válvula de prioridad
La válvula de prioridad está montada en la
brida mediante cuatro tornillos Allen de cabeza
hexagonal M6x35 (1) en la bomba hidráulica de
la unidad de transmisión y está equipada con
tres conexiones externas. Hay una junta tórica
situada entre la válvula de prioridad y la bomba
hidráulica por motivos de estanqueidad.
La conexión (EF) está conectada por una tubería
hidráulica al filtro de alta presión y suministra
flujo de aceite a la válvula de control del sistema
hidráulico de trabajo. La conexión (CF) está
conectada a la conexión P de la válvula de
control de la dirección y ofrece suministro a la
dirección. La válvula de prioridad recibe los datos
de detección de carga desde la válvula de control
de la dirección a través de la conexión (LS).
El suministro P se produce internamente a través
de la válvula de prioridad montada en la brida
desde la salida de la bomba hidráulica.
Hay un regulador de presión en la válvula de
prioridad. Si el sistema hidráulico de trabajo se
activa de manera aislada, aumenta la presión.
Este incremento de presión activa el regulador
de presión de manera que la bomba hidráulica
pueda usar el volumen de flujo íntegramente para
el sistema hidráulico de trabajo en la conexión
(EF). La conexión de detección de carga (LS)
está conectada al depósito. En la conexión
(CF), hay un flujo volumétrico de sólo 1 l/min,
aproximadamente, para la válvula de control
de la dirección. Así se compensa la pérdida de
aceite debida a fugas internas en la válvula de
control de dirección y se asegura que la dirección
responda rápidamente sin un esfuerzo excesivo.
Cuando se acciona la dirección, la conexión
del depósito del conductor para la detección de
carga es bloqueada por la válvula de control
de dirección. Como consecuencia, aumenta la
presión en el conducto de detección de carga y
se activa el regulador de presión en la válvula
de prioridad de manera que la tasa de flujo de
volumen necesario de la bomba hidráulica está
completamente disponible para la función de
dirección en la conexión (CF) (función prioritaria).
Si la bomba suministra más aceite del necesario
a la dirección (por ejemplo, funcionamiento en
paralelo de la dirección y el sistema hidráulico de
trabajo), se activa el regulador de presión para
que el exceso quede disponible en la conexión
(EF) del sistema hidráulico de trabajo.
Acumulador
PELIGRO
La manipulación incorrecta puede provocar graves
accidentes. Peligro grave de lesión al trabajar con
el acumulador. Peligro de explosión al soldar en el
acumulador.
Antes de comenzar el trabajo de reparación en el
acumulador o en cualquier conducto hidráulico presu-
rizado, es necesario descargar la presión del acumula-
dor. Para ello, desconecte la llave de contacto pisando
el pedal de freno hasta el tope 10 veces.
No lleve a cabo ninguna soldadura ni ningún trabajo
mecánico en el acumulador. El acumulador no se
debe cargar con oxígeno o con aire.
Sensores de presión
El control de la presión en el acumulador es una
de las funciones más importantes de la carretilla,
ya que la presión del acumulador controla el
funcionamiento del freno de la carretilla.
Por este motivo, la función de control es redun-
dante en el diseño, es decir, hay dos sensores de
presión, (3B3) y (3B4), instalados en la carretilla.
Los sensores de presión están conectados a la
conexión (M) de la válvula de freno mediante
un adaptador. La presión del acumulador está
presente en esta conexión.
Las señales de salida de ambos sensores de
presión disponen de unos métodos de funcio-
namiento directamente opuestos. Conforme la
presión aumenta, la tensión de salida del sensor
3B3 también aumenta, mientras que la tensión
de salida del sensor de presión 3B4 disminuye
conforme la presión aumenta.
Ambas tensiones de salida se suman en el con-
trol central de la carretilla, de forma que la tensión
de salida total es de 5 V, independientemente del
valor de la presión. De esta manera, ambos sen-
sores se pueden controlar para garantizar su
correcto funcionamiento.
Las señales de salida de los sensores de presión
3B3 y 3B4 pueden comprobarse mediante el
programa de diagnóstico.
Entradas + Salidas
▼
Sistema hidráulico
de trabajo
▼
Tensiones
.
Válvula de control
Descripción general
La válvula de control está situada en la unidad La válvula de control también incluye dos vál-
de la batería, en el lado derecho de la carretilla. vulas de descarga de presión, una válvula de
Se alimenta a través de la bomba hidráulica seguridad y una válvula de carga del acumula-
y suministra alimentación a los consumidores dor. La válvula de control está provista de un
hidráulicos en la carretilla. tornillo de descenso de emergencia para bajar
manualmente el portahorquillas. Esto puede ser
La válvula de control está disponible en dos necesario si se produce una anomalía en el sis-
versiones diferentes: tema hidráulico.
• Válvula de control para el sistema hidráulico
auxiliar sencillo
• Válvula de control para el sistema hidráulico
auxiliar doble
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
CUIDADO
La presión aumenta muy rápidamente al enroscar el
tornillo de ajuste y puede alcanzar valores no permiti-
dos. El ajuste es muy sensible.
El ajuste siempre debe llevarse a cabo con mucho
cuidado, girando el tornillo de ajuste a intervalos de
90° como máximo.
NOTA
CUIDADO
Cuando el tornillo de ajuste (2) está enroscado, la
presión puede aumentar muy rápidamente y alcanzar
la presión máxima establecida para la válvula de
descarga de presión de elevación. El ajuste es muy
sensible.
El ajuste siempre debe llevarse a cabo con mucho
cuidado, girando el tornillo de ajuste a intervalos de
90° como máximo.
ATENCIÓN
Si la presión está ajustada en «Bloqueada», no enros-
que demasiado el tornillo de ajuste (2).
Enrosque el tornillo de ajuste (2) con un par de apriete
máximo de entre 3 y 4 Nm.
NOTA
Entradas + Salidas
▼
Sistema hidráulico
de trabajo
▼
Elevación + Inclinación
▼
Corriente de la válvula (2Y1/2Y2)
Entradas + Salidas
▼
Sistema hidráulico
de trabajo
▼
Sistema hidráulico auxiliar
▼
Corriente de la válvula (2Y5/2Y6)
Entradas + Salidas
▼
Sistema hidráulico
de trabajo
▼
Válvula de carga
▼
Corriente de la válvula (2Y10)
Entradas + Salidas
▼
Sistema hidráulico
de trabajo
▼
Salidas del interruptor
▼
:120 Válvula de seguridad (2Y9)
.
Sustitución
Si el control central de la carretilla detecta una
bobina de válvula defectuosa, se debe cambiar.
NOTA
ATENCIÓN
El tornillo de descenso de emergencia (2) se asegura
con una tuerca con collar obturador (1). Aflojar el
tornillo (2) daña la tuerca con colar obturador (1).
Extraiga tornillo de descenso de emergencia viejo con
tuerca con collar obturador del bloque de válvulas.
Gire el tornillo de descenso de emergencia nuevo
(2) hasta el tope con una llave de cubo 8 AF con una
fuerza de 10 Nm y sujételo con una nueva tuerca
con collar obturador (1).
ATENCIÓN
En caso de detectar cambios en los tornillos de regu-
lación, no se podrán corregir las velocidades máximas
de elevación y bajada especificadas. La velocidad
máxima de bajada no puede ser superior a 0,6 m/s.
No altere los tornillos de regulación. Tras la sustitución
se deben ajustar correctamente según se describe a
continuación.
NOTA
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
Peligro de lesiones si la arandela de retención salta sin
control.
Cubra la arandela de retención con un paño.
NOTA
Mástil
Mástil tríplex
Extracción del cilindro de elevación central
1 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela 12 Cilindro de elevación del mástil interior
2 Abrazadera 13 Mástil central
3 Cadena 14 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
4 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela 15 Anillo de seguridad
5 Soporte 16 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
6 Polea directriz 17 Abrazadera
7 Mástil interior 18 Cilindro de elevación del mástil central
8 Cilindro de elevación central 19 Mástil exterior
9 Anillo de seguridad 20 Pasador roscado
10 Abrazadera 21 Pasador elástico ranurado
11 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
1 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela 12 Cilindro de elevación del mástil interior
2 Abrazadera 13 Mástil central
3 Cadena 14 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
4 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela 15 Anillo de seguridad
5 Soporte 16 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
6 Polea directriz 17 Abrazadera
7 Mástil interior 18 Cilindro de elevación del mástil central
8 Cilindro de elevación central 19 Mástil exterior
9 Anillo de seguridad 20 Pasador roscado
10 Abrazadera 21 Pasador elástico ranurado
11 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
1 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela 12 Cilindro de elevación del mástil interior
2 Abrazadera 13 Mástil central
3 Cadena 14 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
4 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela 15 Anillo de seguridad
5 Soporte 16 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
6 Polea directriz 17 Abrazadera
7 Mástil interior 18 Cilindro de elevación del mástil central
8 Cilindro de elevación central 19 Mástil exterior
9 Anillo de seguridad 20 Pasador roscado
10 Abrazadera 21 Pasador elástico ranurado
11 Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
NOTA
NOTA
Mástil estándar
Tasa de
Cilindros Pos.
flujo
Parte izquierda inferior del
1 28 l/min.
cilindro de elevación
Parte derecha inferior del
2 28 l/min.
cilindro de elevación
.
Mástil tríplex
Tasa de
Cilindros Pos.
flujo
Parte izquierda superior del
1 60 l/min.
cilindro de elevación exterior
Parte izquierda superior del
2 60 l/min.
cilindro de elevación central
Parte derecha superior del
3 28 l/min.
cilindro de elevación central
Parte derecha superior del
4 28 l/min.
cilindro de elevación exterior
Parte superior del cilindro de
5 60 l/min.
elevación central
.
Mástil triple
Cilindros Pos.
Parte superior del cilindro de elevación
1
central
Parte derecha superior del cilindro de
2
elevación central
Parte derecha inferior del cilindro de
3
elevación exterior
Parte derecha inferior del cilindro de
4
elevación central
.
CUIDADO
Si no se retiran antes del desmontaje, los brazos de
las horquillas y las fijaciones hidráulicas causarán una
elevación desequilibrada y un peso excesivo.
Retire siempre los brazos de las horquillas y las
fijaciones hidráulicas antes de desmontar el mástil.
Baje el portahorquillas.
Incline el mástil completamente hacia delante.
Apague la carretilla y desconecte el enchufe
de la batería.
Desconecte las tuberías de presión y cualquier
conducción del sistema hidráulico auxiliar
entre la carretilla y el mástil.
Conecte una eslinga al travesaño superior del
mástil exterior, conéctela a un dispositivo de
izado y levante la carga.
CUIDADO
El mástil es muy pesado y puede causar lesiones
graves o incluso la muerte si no se utiliza de forma
segura o si se eleva equipo con sobrecarga.
Asegúrese de que todos los equipos de elevación
tienen una capacidad de al menos una tonelada.
ATENCIÓN
Si no se utilizan los pasadores de alineación y canti-
dades generosas de compuesto antiagarrotamiento
en los pernos de montaje, se dañarán las roscas de
los orificios de pernos del mástil de la carcasa de la
transmisión.
Utilice siempre los pasadores de alineación y una
cantidad generosa de compuesto antiagarrotamiento
en los pernos de montaje como se describe anterior-
mente.
NOTA
NOTA
Los dos tubos dobles del sistema hidráulico los dos soportes de polea (4 y 6) juntos de modo
adicional están pretensados en el soporte del que empujan los cuatro rodillos del cilindro de
tubo. El soporte del tubo se mueve en los dos elevación (1) hacia los dos cilindros exteriores .
cilindros de elevación exteriores de modo que
Los dos tubos dobles se enrutan en los dos
asegura que los tubos dobles se mantienen bajo
rodillos de los tubos (2). Cuando se mueve el
tensión.
portahorquillas, el peso (3) presiona el soporte
El soporte del tubo consiste en dos soportes de del tubo hacia abajo y por tanto asegura que los
polea (4 y 6), que realizan una función en zigzag. tubos dobles se mantienen siempre bajo tensión.
Los dos resortes de tensión (5 y 7) presionan
Luces
Interruptores de iluminación
Luces traseras
Las dos luces traseras integran la luz lateral (2) y
el piloto de freno (3).
NOTA
NOTA
Posiciones 3 y 4
Posiciones 7 y 8
Gráficos de mantenimiento
Información general de manteni-
miento
Esta sección contiene toda la información nece-
saria para determinar cuándo se debe realizar
el mantenimiento de la carretilla y qué operacio-
nes se deben llevar a cabo. Esta información
se presenta en gráficos de mantenimiento pro-
gramado en las siguientes páginas. Asegúrese
de realizar el mantenimiento dentro del límite
de tiempo indicado en los gráficos de manteni-
miento. Un mantenimiento adecuado y a tiempo
es fundamental para obtener una operabilidad,
un rendimiento y una vida útil completos de la
carretilla, y es un requisito previo para cualquier
reclamación relacionada con la garantía.
Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se basan en
las horas de funcionamiento, pero también están
sujetos a los intervalos máximos (en función
de los años de servicio) indicados en la parte
superior de cada gráfico.
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
Grasa para baterías
Grasa lubricante sin ácido (grasa para bornes)
Si se utilizan bioaceites no aprobados o mezclados con
aceites aprobados, puede provocar grandes daños.
No deben utilizarse bioaceites no aprobados. Aerosol para cadenas
No se pueden dar recomendaciones para los fluidos
Aerosol para cadenas estándar Linde
de otros fabricantes por el momento. Las recome-
ndaciones hechas por proveedores de aceite también Consulte el catálogo de recambios para
deben consultarse con su distribuidor autorizado; no obtener el nº. de pieza de recambio de Linde
obstante, sólo están aprobados por el fabricante los
aceites especificados anteriormente.
Transmisión
Comprobación de fugas en las
ruedas dentadas
Eleve la carretilla elevadora con el gato en el
lado derecho o izquierdo de la parte delantera.
Coloque bloques de madera debajo.
Compruebe si las unidades de rueda dentada
izquierda y derecha presentan fugas en el
tornillo de comprobación/llenado y el tapón de
vaciado, además de la brida de la carcasa.
Apriete los tapones según sea necesario.
Sustituya la junta tórica de la brida si la brida
presenta fugas.
e3861301
NOTA
NOTA
e3861312
NOTA
NOTA
NOTA
PELIGRO
El comportamiento de los frenos de la carretilla de-
pende de la viscosidad del aceite, entre otras cosas.
Si utiliza un aceite diferente al prescrito por el fabri-
cante (de diferente viscosidad) provocará un aumento
en la distancia de frenado y, en consecuencia, un ma-
yor riesgo de accidentes.
Por lo tanto, utilice únicamente el aceite prescrito
por el fabricante (consulte las recomendaciones
de los Consumibles). Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.
NOTA
autorizado.
NOTA
Ruedas y neumáticos
CUIDADO
1
Un desgaste desigual o un deterioro excesivo de los
neumáticos pueden reducir la estabilidad, así como el
rendimiento de los frenos. Una estabilidad reducida
puede ocasionar vuelcos. El rendimiento reducido de
los frenos puede provocar colisiones.
Es necesario sustituir los neumáticos desgastados o
dañados inmediatamente.
CUIDADO
A veces, la tornillería de montaje de las ruedas requi-
ere varios ciclos de apriete antes de encajar comple-
tamente. Por este motivo, los tornillos o las tuercas
de montaje de las ruedas suelen quedar sueltos justo
después del apriete inicial.
Siempre que se retira una rueda y se sustituye por
alguna razón, debe comprobarse el apriete de los
tornillos o las tuercas de montaje de las ruedas cada
10 horas hasta que no se detecte ningún aflojamiento
más.
NOTA
e3861346
Controles
Comprobación de los pedales y el
varillaje
Desmontaje de la chapa de suelo
Retire la alfombrilla de goma de la chapa de
suelo.
Afloje los 3 tornillos (véanse las flechas) y
retírelos.
Retire con cuidado la chapa de suelo, desco-
necte el conector de enchufe del acelerador y
aparte la chapa.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
2
d3921482
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
Un nivel de aceite hidráulico incorrecto puede deterio-
rar la carretilla.
Al comprobar el nivel de aceite hidráulico, coloque
siempre el mástil de forma vertical (inclinación de 0º) y
baje el portahorquillas completamente.
ATENCIÓN
Un tipo de aceite hidráulico incorrecto puede deteriorar
la carretilla.
Utilice siempre el grado adecuado de aceite hidráulico,
como se especifica en «Lubricantes y accesorios
recomendados».
NOTA
Comprobación de fugas en el
sistema hidráulico de dirección
y de funcionamiento
Retire la alfombrilla de goma de la chapa de
suelo.
NOTA
PELIGRO
El comportamiento de los frenos de la carretilla de-
pende de la viscosidad del aceite, entre otras cosas.
El uso de aceite hidráulico con una viscosidad no ade-
cuada puede provocar anomalías en los frenos. Si
utiliza un aceite diferente al prescrito por el fabricante
(de diferente viscosidad) provocará un aumento en
la distancia de frenado y, en consecuencia, un mayor
riesgo de accidentes.
Por lo tanto, utilice únicamente el aceite aprobado
por el fabricante (consulte Recomendaciones de con-
sumibles). Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.
NOTA
NOTA
NOTA
Cantidad de Mástil
Marca Mástil estándar Mástil dúplex Mástil tríplex
llenado cuádruple
todas las todas las
Hasta 5.700
1 Aprox. 11,5 l alturas de alturas de
mm
elevación elevación
Hasta 6.325 Hasta 6.363
2 Aprox. 14 l
mm mm
Llene el depósito con aceite hidráulico hasta la
marca correspondiente.
Introduzca con cuidado el cartucho del filtro
nuevo en el depósito de aceite hidráulico.
Vuelva a colocar la parte superior del filtro
de aspiración en el depósito hidráulico y
asegúrela con la abrazadera (5).
Vuelva a conectar la tubería flexible (2) a la
unión de tubería de la parte superior del filtro
de aspiración (4) y asegure con abrazadera
(3).
Mástil
Comprobación de la correcta suje-
ción y el estado y funcionamiento
del mástil, las cadenas del mástil,
los cilindros de elevación y los to-
pes
Limpie las guías del mástil y la cadena.
Compruebe el estado de la cadena para ver
si está desgastada, especialmente en las
poleas deflectoras. Consulte la información
disponible en la sección 8.
Compruebe la correcta sujeción de la cadena
al anclaje de cadena.
Sustituya las cadenas dañadas.
NOTA
Serie 346
E18, E20
Edición 07/2008
Este documento de servicio se suministra sólo para uso
interno y sigue siendo propiedad exclusiva de Linde Material
Handling.
Anexos 346 – North America – 3468075041 ES – 07/2008
Esquemas de cableado 10
a