Está en la página 1de 133

www.minerandina.

com 1
Somos un holding peruano que agrupa cinco empresas nacionales en diferentes
rubros que brindan servicios especializados y complementarios:

• Consultoría en geología, • Servicios médicos especializados


exploración y negocios mineros. y salud ocupacional.

• Instalación y servicios de • Transporte especializado para


campamentos en zonas remotas. proyectos remotos.

• Servicios logísticos y construcción


de carpas.

2 Av. Javier Prado Este 1238 - San Isidro / +511 476 1410 / contacto@cpgroup-peru.com / www.cpgroup-peru.com
A
AFFINITY GOLD CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores AFYG: OTC BB
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 2.05 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Royal Centre, 1055 West Georgia Street Suite 1500, PO Box 11117 Vancouver,
Headquarters Address British Columbia Canada V6E 4N7

Presidente del Directorio Corey Sandberg


President of the Board

CEO Corey Sandberg

Teléfono / Telephone (763) 515-1462

Fax (763) 420-5092

Web www.affinitygold.com

Nombre Filial en Perú AMR PROJECT PERU SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Arenales 335, Cercado - Lima

Teléfono / Telephone 4461726 – 995262406

Contacto Electrónico mci-srl@hotmail.com


E-mail Contact

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CARABAYA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Ayapata

Provincia / Province Carabaya

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geologica Sheet 28 V, zona 19

Tipo de Depósito Oro aluvial / Gold-bearing gravel


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 500

Recursos / Resources Recursos medidos: 36,432 onzas de oro / Mesured resources: 36,432 ounces of gold
Recursos indicados e inferidos: 2,06 millones de onzas de oro / Indicated and
inferred resources: 2,06 million ounces of gold

Avances a la fecha (mapeo, • Muestreos geológicos y ensayos de laboratorio indican que la propiedad contiene
muestreo, geoquímica, geofísica, altas concentraciones de oro fino y en granos, económicamente viables para
etc.) / Up to date advances producción, con un potencial de hasta 3.7 millones de onzas de oro, confirmado por
(mapping, sampling, geochemistry, dos reportes técnicos independientes efectuados en 2007 y 2009, respectivamente.
geophysic, etc.) No se ha terminado el desarrollo del proyecto por falta de financiamiento /
Geological samplings and laboratory tests indicate that the property contains high
concentrations of fine gold grains that are economically viable for production, with a
potential of up to 3.7 million ounces of gold, confirmed by two independent technical
reports independently prepared in 2007 and 2009, respectively. The project has not
been fully developed due to a lack of funding.

www.minerandina.com 3
Trabajos 2011 / 2011 works • En diciembre 2011, la compañía firmó una Carta de Intención con un compañía
inversora basada en Cyprus que aportará US$1 millón a cambio de recibir una
participación de 70% en el proyecto / In December, the company signed a Letter
of Intent with the Cyprus-based investor company, which will contribute US$ 1
million in exchange for a 70% share in the project.

Trabajos 2012 / 2012 works • En febrero, Affinity firmó un acuerdo de arrendamiento mineral con Consorcio
Misenia SAC, para desarrollar el proyecto (a través de su subsidiaria en el Peru
Affinity Peru S.A.C). Según el acuerdo, Affinity será acreedor del 15% de la
producción manteniendo el 100% de la posesión de las concesiones minerales.
El arrendamiento durara 5 años con la opción de renovar, pero no comprar /
In February, Affinity’s wholly-owned subsidiary (Affinity Peru S.A.C) entered
into a mineral lease agreement with Consorcio Misenia. Under the agreement,
Affinity will earn 15% production while maintaining 100% ownership of mineral
concessions. The lease will last 5 years with option of renewal but not purchase.

• El 11 de Abril de 2012, la compañía canceló la carta de intención con la


compañía inversora basada en Cyprus / In April 11th of 2012, Affinity terminated
the letter of intention with the Cyprus-based investor company.

• Programa intensivo de muestreos / Intensive sampling programs.

• Affinity firmó en diciembre un acuerdo de alquiler con opción de compra


por 1.800 Ha colindantes con su proyecto, donde habría potencial para
descubrimientos de oro / On December, Affinity signed a rent agreement with
possibility of purchase for 1.800 Ha adjacent with its project. This adjacent place
had potential for more gold discovery.

Trabajos 2013 / 2013 works El propósito de la empresa es iniciar producción piloto o actividades de pre-
producción durante 2013 / The purpose of the company is to initiate pilot
producion or pre-production activities on 2013

Estudios / Studies Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started No No No No

Joint Venture 100% propiedad de la compañía /100% owned by the company

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, Consorcio Misenia llevó a cabo labores de relacionamiento comunitario exitosas.
Impacto esperado) / Como resultado, las comunidades dieron su aprobación al desarrollo de un EIA
Social Projects (Name, Date, semidetallado / Misenia’s work consisted on performing community relations,
expected Impact) which were successful. As a result, the communities gave their approval to the
development of a semi detailed EIA

AGUILA AMERICAN GOLD (ex Aguila American Resources)


Símbolo en la Bolsa de Valores AGL: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$3.72 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz # 1130 - 789 W.Pender Street Vancouver, BC V6C 1H2
Headquarters Address

Presidente del Directorio Blair Way


President of the Board

CEO Blair Way

Contacto electrónico ndemare@chasemgt.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone (604) 669 9330

Fax (604) 683-1585

Web www.aguilaamerican.ca

4
Nombre Filial en Perú Águila American Resources Limited. S.A.
Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Roca de Vergallo 158, Magdalena Del Mar

Teléfono / Telephone (511) 2245163

Contacto Electrónico oscardavila33@hotmail.com


E-mail Contact

Gerente General Oscar Dávila Trinidad


General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2002


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 ANGOSTURA (DELICIA)
Exploration Proyects 1
Distrito / District Curpahuasi

Provincia / Province Grau

Región / Region Apurímac

Hoja Geológica / Geologica Sheet 28Q-29Q, Zona 18

Tipo de Depósito Deposito de reemplazamiento en brechas con contenido de oro


Type of Deposite / Replacement deposit in gold-bearing breccias

Hectáreas / Hectares 8.644

Recursos / Resources Potencial geológico / Geological potential: 45-90 Mt, @ 1-3 gr/t Au.

Avances a la fecha (mapeo, • Proyecto en etapa de exploración inicial: 47 trincheras y pits efectuados en 2003
muestreo, geoquímica, geofísica, y muestras de superficie tomadas en 2010 han permitido delinear mineralización a
etc.) / Up to date advances lo largo de 4.8 km. x 75 m., en dos zonas: Zona 1 y Zona 2. La ley promedio en las
(mapping, sampling, geochemistry, muestras tomadas fue de 3.67 gr/t Au. El proyecto cuenta con un reporte NI 43-101,
geophysic, etc.) elaborado en 2006. / Project at the initial exploration phase: 47 trenches and pits
made in 2003 and surface samples taken in 2010, have made it possible to mark
mineralization over 4.8 km. x 75 m., in two zones: Zone 1 and Zone 2. The average
grade in the samples was 3.67 g / t Au. The project has a NI 43-101 Report, which
was prepared in 2006.
• En 2011 la compañía obtiene de los titulares del proyecto el 100% de participación
y recibe la aprobación social de las comunidades para realizar perforaciones en el
área del proyecto. / In 2011, the company obtained from the owners of project, a
100% share and social approval granted by the communities, to drill in the project
area.

Trabajos 2012 / 2012 works • En mayo de ese año, Aguila American Gold deja de lado su anterior razón social: /
In May, American Gold Eagle changed its former name: American Eagle Resources.

• Acuerdo con la comunidad campesina de Mollepina, que otorga a la compañía


la licencia social para explorar el proyecto (marzo). / Agreement with the farming
community of Mollepina, which issued the social license for the company to explore
the project (March).

• Programa de trincheras, mapeos y muestreos geoquímicos en una amplia zona de


alteración y tres minas artesanales en el área del proyecto. / Geochemical sampling,
trenching and mapping program in an extense alteration zone and three handcrafted
mines in the Project area.

• En octubre, Aguila American dio inicio al primer programa de perforación,


compuesto de 7,000 m. en 20 sondajes. / In october, Aguila American started the
first drilling program made up of 7000 m in 20 drill holes.

Trabajos 2013 / 2013 works La compañía prevé publicar un primer estimado de recursos para el proyecto en el
3T del año. / The company aims to make public the fisrt resources estimate for the
Project in the 3T of the year.

www.minerandina.com 5
Tras la aceptación del TSX Venture Exchange, Aguila American Gold puso a
disposision privada 5’000,000 de unidades a $0.10 la unidad para un total bruto
de $500’000. Cada unidad consiste en una acción común y una garantía de
compra de acción transferible. / Following TSX Venture Exchange acceptance,
Aguila American Gold has arranged a private placement of 5’000,000 units at
$0.10 per unit for total gross proceeds of up to $5’00,000. Each unit will consist
on one common share and one transferable share purchase warrant.

Estudios /Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Aguila American Gold.


/ 100% owned by American Eagle Gold.

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, • Construcción de caminos de acceso y mejora de infraestructura básica.
Impacto esperado) / / Construction of access roads and improvement of basic infrastructure.
Social Projects (Name, Date,
expected Impact) • Provisión de equipos de seguridad a mineros artesanales locales y
entrenamiento en seguridad minera. / Provision of safety equipment for local non-
industrial miners, as well as mine safety training.

• Comisionamiento de estudios socio-económicos para crear nuevos puestos de


trabajo y medir los impactos microeconómicos de la explotación minera.
/ Commissioning of socio-economic studies to create new jobs and to measure
the microeconomic impacts of mining.

Otra información El área de proyecto es explotada por mineros artesanales locales, con los que la
/ Other information empresa planea llegar a acuerdos. / The project area is operated by local non-
industrial miners, with whom, the company plans on reaching agreements.

ALARA RESOURCES LIMITED


Símbolo en la Bolsa de Valores AUQ: ASX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado C$28.98 M (al 11/02/2011)


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Level 14, The Forrest Centre 221 St Georges Terrace Perth Western Australia 6000
Headquarters Address

Presidente del Directorio John Stephenson / H. Shanker Madan Director Gerente


President of the Board

Teléfono / Telephone (61 8) 9214 9787

Fax (61 8) 9322 1515

Web www.alararesources.com.au

Nombre Filial en Perú Representante / Representative: Estudio de Abogados Miranda y Amados


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av.Larco 1301 Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone (511) 610 4747

Fax (511) 610 4748

Contacto Electrónico info@alararesources.com


E-mail Contact

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CRUCERO
Exploration Proyects 1

6
Distrito / District Crucero

Provincia / Province Carabaya

Región / Region Puno

Tipo de Depósito Mineralización de uranio alojada en ignimbritas y flujos de ceniza / Uranium


Type of Deposite mineralization hosted in ignimbrites and ash tuffs.

Hectáreas / Hectares 3,100

Avances a la fecha (mapeo, Alara ha identificado 15 anomalías uraníferas en dos de cuatro concesiones
muestreo, geoquímica, geofísica, existentes: Lituania 3 y Rosita 2, pero ha decidido no avanzar la exploración. En vez
etc.) / Up to date advances de ello busca transferir la propiedad a una parte interesada. / No hubo actividades
(mapping, sampling, geochemistry, de exploración en 2011 y 2012, pues la compañía está enfocada en desarrollar sus
geophysic, etc.) propiedades en Arabia Saudita, Oman y Chile. / There were no exploration activities,
as the company is focused on developing its properties in Saudi Arabia, Oman and
Chile.

Trabajos 2012 / 2012 works No hubo actividades programadas. / There were no scheduled activities.

Trabajos 2013 / 2013 works No hubo actividades programadas. / There were no scheduled activities.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Alara / 100% owned by Alara.

Otra información También mantiene la propiedad del proyecto uranífero Coasa, en el distrito de
/ Other information Macusani (Puno), el cual no explora. / It is also exploring other uranium projects,
Santa Rosa and Coasa, in Puno, which will be transferred to a company that is
interested in developing

www.minerandina.com 7
ALTURAS MINERALS CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores ALT: TSX-V / ALT: BVL
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado C$ 8.8 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 67 Yonge Street, Suite 1102 Toronto, ON M5E 1J8 Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Dr. Miguel Cardozo


President of the Board

CEO Dr. Miguel Cardozo


Teléfono / Telephone (416) 363 4900

Web www.alturasminerals.com

Nombre Filial en Perú ALTURAS MINERALS S.A.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Avenida Del Pinar 180 Oficina 804 Chacarilla Del Estanque Surco, Lima, Perú

Teléfono / Telephone (511) 372 3739

Contacto Electrónico Clarisa Delgado cdelgado@alturasminerals.com


E-mail Contact

Gerente General Miguel Cardozo mcardozo@alturasminerals.com


General Manager

Gerente Exploraciones Proyecto Xavier Velazco


Exploration Manager

Gerente Relaciones Comunitarias Carlos Barnechea


/ Community Relations Manager

Tiempo de actividad en el Perú Desde 2004


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CHAPI CHAPI-UTUPARA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Huaquirca

Provincia / Province Antabamba

Región / Region Cusco

Tipo de Depósito Pórfido-skarn de cobre-oro (Utupara) / Sistema de exoskarn y endoskarn de cobre-


Type of Deposite oro-molibdeno (Chapi-Chapi). / Copper-gold porphyry-skarn (Utupara) / Copper-gold-
molybdenum exoskarn and endoskarn system (Chapi-Chapi).

Hectáreas / Hectares 11,724

Avances a la fecha (mapeo, El proyecto se encuentra en etapa inicial de perforación. Constituye la propiedad con
muestreo, geoquímica, geofísica, el mayor potencial para convertirse en un gran descubrimiento, dentro del portafolio
etc.) / Up to date advances de proyectos de Alturas. / The Project is on its initial stages of drilling and has the
(mapping, sampling, geochemistry, potential to become the greatest discovery within Alturas projects portfolio.
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works • Alturas completó la Fase 1 del programa de perforación, conformada por 16
sondajes para un total de 5,498 metros en la parte central de la zona mineralizada,
que abarca 4.5 x 2.5 km. / Alturas completed Phase 1 drill program, comprised of
16 drill holes for a total of 5.498 meters in the central part of the mineralized zone,
which covers 4.5 x 2.5 km.

8
Trabajos 2013 / 2013 works • Las perforaciones confirmaron la amplitud y potencia de la mineralización. / Drilling
results comfirmed the amplitude and potential of mineralization.

• Fase 2 del programa de perforaciones, consistente de 10,000 m., pendiente de


financiamiento. / Stage 2 of the drilling program consists on 10,000 m, which is still
waiting for financing.

• Scoping study programado para después de la campaña de perforación.


/ Scoping study programmed for after the drilling program.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes No No No

Joint VentureOtra información Alturas (80%) y Minera IRL (20%), con Alturas como operador.
/ Other information / Alturas (80%) and Minera IRL (20%), with Alturas as operator.El proyecto
se localiza en el emergente cinturón cuprífero Andahuaylas-Yauri, que aloja
grandes depósitos como Tintaya-Antapaccay, Las Bambas, Los Chancas,
Haquira, Antilla y Trapiche. / The Project is located in the emerging copper belt
Andahuaylas-Yauri, which holds great deposits such as Tintaya-Antapaccay, Las
Bambas, Los Chancas, Haquira, Antilla and Trapiche.

Proyecto de Exploración 2 SOMBRERO


Exploration Proyects 2
Provincia / Province Cangallo

Región / Region Ayacucho

Tipo de Depósito Skarn y pórfido de Cu-Au-Mo. / Cu-Au-Mo skarn and porphyry


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 4,600 ha.

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, Exploración inicial. / Initial exploration.


Impacto esperado)
/ Social Projects (Name, Date,
expected Impact)

Trabajos 2012 / 2012 works • Reconocimiento geofísico pendiente de la obtención de la licencia social con las
comunidades vecinas de Huancasancos y Lucanamarca. / Geophysical reconnaissance
is waiting to obtain the social license provided by the neighbour communities:
Huancasancos and Lucanamarca.

Trabajos 2013 / 2013 works • Luego de la geofísica, Alturas planea perforar 1,500 m. en 2014, si consigue
suficientes fondos. / After geophysics, Alturas plans to drill 1,500 m in 2014 if funding
is available.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 80% propiedad de Alturas. / 80% owned by Alturas.

Otra información La zona ha sido explotada solo por mineros artesanales. / The zone has only been
/ Other information exploited by artisanal miners.

www.minerandina.com 9
AM GOLD INC. (ex- ACERO MARTIN EXPLORATION)
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: V.AMG
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$4.07 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite de 605 a 369 Terminal Avenue , Vancouver, BC V6A 4C4
Headquarters Address

Presidente del Directorio John Fiorino


President of the Board

Teléfono / Telephone (604) 646 0067

Fax (604) 692 0117

Web www.amgold.ca

Nombre Filial en Perú CANPER EXPLORACIONES S.A.C


Affiliated name in Peru
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 PINAYA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Santa Lucía - Callalli

Provincia / Province Lampa - Caylloma

Región / Region Puno - Arequipa

Tipo de Depósito Pórfido / skarn de oro-cobre / Gold-copper porphyry / skarn 3,100


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 19,200

Recursos / Resources Zona de Porfido / Porphyry Zone:


Recursos medidos e indicados: 452,000 onzas Au y 280 millones de libras Cu. /
Measured and indicated Resources: 452,000 ounces Au and 280 million pounds Cu.
Recursos inferidos: 307,000 onzas Au y 314 millones de libras de Cu. /
Infered Resources: 307,000 ounces Au and 314 million pounds Cu

Zona de óxidos / Oxides Zone:


Recursos medidos e indicados: 164,000 onzas Au y 13 millones de libras Cu. /
Measured and indicated Resources: 164,000 ounces Au and 13 million pounds Cu.
Recursos inferidos: 46,000 onzas Au y 4.3 millones de libras Cu. /
Infered Resources: 46,000 ounces Au and 4.3 million pounds Cu

Avances a la fecha (mapeo, El proyecto se encuentra en etapa de exploración avanzada, enfocada en cuatro
muestreo, geoquímica, geofísica, blancos: Western Porphyry, Northwestern Porfiry, Gold Oxide Skarn y
etc.) / Up to date advances Montaña de Cobre y Oro, donde hay delineados 616,000 onzas de oro en recursos
(mapping, sampling, geochemistry, medidos e indicados, y 353,000 onzas de oro en recursos inferidos, además de un
geophysic, etc.) recurso importante de cobre, basados en 160 sondajes efectuados hasta 2011. /
The project is at the advanced exploration stage, focused on four targets: Western
Porphyry, Northwestern Porfiry, Gold Oxide Skarn and Montaña de Cobre
y Oro, where 616,000 ounces of gold have been marked as measured and indicated
resources; and 353,000 ounces of gold in inferred resources, in addition to an
important copper resource, based on 160 drill holes processed up to 2011.

Trabajos 2011 / 2011 works • Programa de muestreos de sedimento en el extremo sur de la propiedad (febrero).
/ Program for the sampling of sediments in the southern part of the property
(February).

• Inicio de la campaña de perforación 2011 (10,000 m.) en la zona principal del


proyecto y en el extremo sur con el objetivo de descubrir otros blancos porfiríticos
(abril). / Starting of 2011 drilling program (10,000m) in the project’s principal zone
and in the extreme south with the aim to discover other porphyritic targets (April).

10
• Nuevo estimado de recursos que reemplaza al último efectuado en 2006 (junio).
/ New resources estímate, replacing the previous estimate prepared in 2006 (June).

Trabajos 2012 / 2012 works • Perforaciones para expandir y definir recursos. / Drilling to expand and define
resources.

• Scoping study programado para inicios de 2013. / Scoping study scheduled for the
beginning of 2013.

• AM Gold pactó un joint venture con Rokmaster Resources Corp. para desarrollar el
proyecto. Rokmaster pagará US$26 millones: US$21.8 en exploración y US$4.2 en
efectivo, para acceder al 75% de la propiedad./ AM Gold had a “joint venture” pact
with Rockmaster Resources Corp. To develop the Project. Rockmaster will pay US$26
million divided like this: US$21.8 M in exploration and US$4.2 M in cash to have
access to 75% of the property.

Trabajos 2013 / 2013 works • Durante 2013, AM Gold identificará blancos de exploración y procederá a efectuar
perforaciones para expandir recursos, en anticipación al scoping study, programado
para el 2015. / In 2013, AM Gold will identify exploration targets and will start drilling
programs to expand their resources anticipating the “scoping study” due in 2015.

Estudios /Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Perforaciones para expandir y definir recursos. / Drilling to expand and define
Otra información resources.
/ Other information AM Gold también es propietario del 100% de los proyectos La Mamita
(Au) y Minas Lucho (Au-Cu), localizados en las regiones de Ancash y Puno,
respectivamente. / It also owns 100% La Mamita (Au) and Minas Lucho (Au-Cu)
projects, located in Ancash and Puno regions, respectively

ANDEAN GOLD LTD.


Símbolo en la Bolsa de Valores AAU: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$5.7M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 1500 - 701 West Georgia St. Vancouver, BC, V7Y 1C6 Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Anthony F. Ciali tciali@andeangoldltd.com


President of the Board

CEO Anthony F. Ciali

Teléfono / Telephone (604) 601 5610 / (732) 940 5487

Fax (604) 801 5911

Web www.andeangoldltd.com

Nombre Filial en Perú PERUGOLD RESOURCES S.A.C


Affiliated name in Peru (Representante / Representative: Gallo Barrios Pickmann Abogados)
Dirección / Adress Cal. General Córdova Nº 313, Miraflores, Lima

Teléfono / Telephone (511) 2084200

Contacto Electrónico Vanessa Kruger vkruger@gbplegal.com


E-mail Contact

Gerente General Fernando Pickmann


General Manager

Gerente Exploraciones Fernando Pickman


Exploration Manager

www.minerandina.com 11
Tiempo de actividad en el Perú 2008
/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 URUMALQUI
Exploration Proyects 1
Distrito / District Julcán

Provincia / Province Salaverry

Región / Region La Libertad

Hoja Geológica / Geological sheet Zona 17

Tipo de Depósito Vetas epitermales de baja sulfuración de plata-oro. / Low-sulfidation epithermal gold-
Type of Deposite silver veins.

Hectáreas / Hectares 2,700

Recursos / Resources Recursos inferidos: 1,945,000 TM @ 1.378 gr/t Au, 171.01 gr/t Ag (ley de corte: 90
gr/t Ag), equivalentes a 86,200 onzas de oro y 10,692,000 onzas de plata. / Inferred
Resources: 1,945,000 TM @ 1.378 gr/t Au, 171.01 gr/t Ag (cut-off grade 90 gr/t Ag),
equivalent to 86,200 ounces of gold and 10,692,000 ounces of silver

Avances a la fecha (mapeo, Hay identificadas ocho vetas, de las cuales la principal es la veta Urumalqui.
muestreo, geoquímica, geofísica, El proyecto se encuentra en etapa avanzada de exploración, con un total de 78
etc.) / Up to date advances sondajes, totalizando 12,579 m., ejecutados por diferentes operadores desde
(mapping, sampling, geochemistry, 1996 (Cambior, Meridian Gold, Gitennes Exploration y Andean Gold,
geophysic, etc.) sucesivamente). Gitennes ha conseguido diseñar un escenario metalúrgico según
el cual la recuperación de plata y oro es posible mediante chancado, molienda y
gravimetría, seguida por flotación y luego lixiviación en celdas en circuito cerrado,
para producir barras de oro y plata doré. / Eight veins have been identified, of
which, the main one is the Urumalqui vein. The project is in an advanced exploration
stage, with a total of 78 drillholes, totaling 12.579 m made by different operators
since 1996 (Cambior, Meridian Gold, Gitennes Exploration and Andean Gold,
successively). Gitennes has designed a scenario whereby silver and gold recovery is
possible by crushing, grinding and gravimetry, then followed by flotation and leaching
in closed circuit cells to produce gold and silver doré bars.

• Entre Marzo y Julio de 2011, Andean Gold completó 5,071 m. de perforaciones


de relleno en 31 sondajes, hasta una profundidad de 200 m. en la veta Urumalqui.
En diciembre publicó un primer estimado de recursos según el estándar NI 43-101,
a cargo de Mine and Quarry Engineering Services Inc., para Urumalqui / Between
March and July, Andean Gold completed 5.071 m of infill drilling in 31 drill holes to
a depth of 200 m, in Urumalqui vein. In December, the company published a first
resource estimate in accordance with NI 43-101 standard, made by of Mine and
Quarry Engineering Services Inc., for Urumalqui.

Trabajos 2012 / 2012 works • En enero, Andean Gold firmó un memorando de entendimiento con Giteness
Exploration para adquirir el 100% de interés en el proyecto (antes tenía la opción por
el 60%). / In January, Andean Gold signed a memorandum of understanding with
Giteness Exploration, to acquire 100% interest in the project (it previously had a 60%
option).

• Programa de muestreo de superficie en la veta Urumalqui. / Surface sampling


program in the Urumalqui vein.

• Pruebas metalúrgicas encargadas a G&T Metallurgical Services Ltd., arrojaron


recuperaciones de 97% para el caso de la plata y 96% para el caso del oro. / G&T
Metallurgical Services Ltd performed metallurgical tests which had 97% recovery rate
for silver and 96% for gold.

• En octubre, Andean Gold comenzó a cotizar sus acciones en la Bolsa de Valores de


Lima. / Andean Gold common shares commenced trading in Lima Stock Exchange.

• En noviembre Andean Gold anuncia una oferta privada de acciones equivalentes a


$1’200,000 / In November, Andean Gold announces $1’200,000 private placement.

12
Trabajos 2013 / 2013 works Andean Gold anuncia la llegada de resultados adicionales de laboratorio del muestreo
superficial de canales de la Fase avanzada de Urumalqui. / Andean Gold announces
additional surface channel sampling assay results for Urumalqui advanced-stage.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes Si/Yes Si/Yes

Joint Venture Andean Gold tiene la opción de adquirir el 100% del proyecto de manos de
Gitennes Exploration / Andean Gold has the option to acquire 100% of the Gitennes
Exploration project.

Otra información Cambior fue la primera compañía minera en realizar perforaciones en la propiedad,
/ Other information en 1996. Luego, Meridian Gold y Gitennes Exploration, a través del joint venture
Oromalqui Gold Corp, exploraron el proyecto (2003-2008). Desde el 2008 la
exploración estuvo a cargo, únicamente, de Gitennes, hasta que esta se asoció
con Andean Gold en 2010. / Cambior was the first mining company to drill in the
property, in 1996. Then, Meridian Gold and Gitennes Exploration, through the
Oromalqui Gold Corp. joint venture, explored the project (in 2003-2008). Since 2008,
exploration was conducted solely by Gitennes until it partnered with Andean Gold in
2010.

AQM COPPER INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores XAQM: TSX-V, AQM: BVL
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$7.39m


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 410 - 325 Howe Street Vancouver, British Columbia. V6C 1Z7 Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Alan Edwards


President of the Board

CEO Bruce L. Turner

Teléfono / Telephone (604) 687-3520

Contacto Electrónico info@apoquindominerals.com


E-mail Contact

Web www.aqmcopper.com

Nombre Filial en Perú MINERA AQM COPPER PERU S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Amador Merino Reina 339 –Int. 401, San isidro

Teléfono / Telephone 511 200 1800


111
Fax

Contacto Electrónico Fiorella Mas fmas@aqmcopper.com


E-mail Contact Luisa Fernanda Texeira (administradora) (Manager) lfernanda@aqmcopper.com

Gerente de General Álvaro Fernández Baca


/ Exploration Manager

Gerente de Exploraciones Álvaro Fernández Baca


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2008


/ Time of activities in Peru

www.minerandina.com 13
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 ZAFRANAL
Exploration Proyects 1
Distrito / District Huancarqui

Provincia / Province Castilla

Región / Region Arequipa

Hoja Geológica / Geological sheet 32R - ZONA 18

Tipo de Depósito Porfido de cobre-oro


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 23,304.4 ha

Recursos / Resources Recursos medidos e indicados (enero 2011) / Measured and Indicated Resources
(January 2011): 557 Mt @ 0.36% Cu; 0.07 gr/t Au (ley de corte /cut-off grade 0.2%
Cu). Recursos inferidos / Inferred Resources: 4.9 Mt @ 0.26% Cu; 0.04 gr/t Au (cut-
off 0.2%).

Avances a la fecha (mapeo, • En enero 2011, publicó resultados de un primer estimado de recursos según el
muestreo, geoquímica, geofísica, estándar NI 43-101, con data recolectada hasta octubre de 2010 en el centro del
etc.) / Up to date advances depósito, blanco Zafranal y continuó con las perforaciones, descubriendo dos nuevos
(mapping, sampling, geochemistry, prórfidos: La Rechazada y Victoria. / In January, published the results of an initial
geophysic, etc.) resources estimate, in accordance with NI 43-101 Standard, with data collected up
to October 2010 at the center of the deposit, Zafranal target, and continued with
drillings, therefore the compnay doscovered two new porphyries: La Rechazada and
Victoria.

• A septiembre, AQM perforó 44,877 m. adicionales a los 54,000 m. perforados en


2010. / As of September, AQM had drilled 44,877 m, in addition to the 54,000 m
drilled in 2010.

Trabajos 2012 / 2012 works • En abril, AQM publicó una actualización de recursos que elevó en 70% el tonelaje
del depósito, debido a la inclusión de mineralización de la periferia de la Zona
Principal y el depósito Victoria. / AQM published in April a resources update that
increased the deposit’s tonnage in 70% due to the inclusion of the mineralization in
the outskirts of the main zone and Victoria deposit

• En diciembre, dio a conocer los resultados de una Evaluación Económica Preliminar,


cuyos principales parámetros son: / On december, it made public the results of a
preliminary economic evaluation which parameters are:

- Costo de construcción del proyecto: US$1,520 millones. / Project


construction cost: US$1,520.
- Construcción de una mina a tajo abierto con capacidad para procesar
80,000 TMD de mineral en una planta concentradora y 20,000 TMD en
una planta de lixiviación. / Open pit mine construction with the capacity
to process 80,000 TMD of mineral in a concentration plant and 20,000 TMD
in a leaching plant.
- La mina producirá 103,000 TMF de cobre y 30,000 onzas de oro durante
una vida útil de 15 años. / The mine will produce 103,000 TMF of copper
and 30,000 ounces of gold within 15 years of useful lifetime.

Trabajos 2013 / 2013 works • AQM perforará 50,000 m. adicionales durante 2013. / AQM will drill 50,000
additional meter son 2013
• También dará comienzo al estudio de pre-factibilidad. / It will also start the pre-
feasiblity studies

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes No No No

Joint Venture AQM (50%) / Teck (50%).

Otra información Zafranal fue descubierto por Teck en 2003, y seis años después, en 2009, AQM
/ Other information Copper (entonces denominado Apoquindo Minerals) obtuvo la opción de explorar el
proyecto. Según los términos del acuerdo, AQM será el operador hasta el momento

14
en que se tome una decisión de producción. Entonces, Teck puede elegir ser el
operador. / Zafranal was discovered by Teck in 2003 and six years later, in 2009,
AQM Copper (known by that time as Apoquindo Minerals) obtained the option of
exploring the Project. Following the terms of the agreement, AQM will operate until
the moment a decision about the production is made. Then, Teck could choose to be
the operator.

ARGUS METALS CORP.


Símbolo en la Bolsa de Valores TSX.V: AML
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 416,080


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 350-580 Hornby St Vancouver BC V6C 3B6 Canadá


Headquarters Address

Presidente del Directorio Alan Edwards


President of the Board

CEO Michael Collins, P. Geo

Teléfono / Telephone (604) 687-2471

Fax (604) 687-2472

Contacto Electrónico info@argusmetalscorp.com


E-mail Contact

Web www.aqmcopper.com

Nombre Filial en Perú ARGUS METALS (LIM) S.R.L.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Jr. Luis Saenz 110 Dpto. 301, Jesús María, Lima 11

Teléfono / Telephone (511) 247 8420

Contacto Electrónico info@argusmetalscorp.com


E-mail Contact

Gerente de General Hildebrando Paredes Vassallo


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2010


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 IRON KING
Exploration Proyects 1
Distrito / District Manas

Provincia / Province Cajatambo

Región / Region Lima

Hoja Geológica / Geological sheet 22I - ZONA 18

Tipo de Depósito Skarn de hierro-oro - Vetas mesotermales de oro / Iron-gold skarn - Gold
Type of Deposite mesothermal veins

Hectáreas / Hectares 9,000

www.minerandina.com 15
Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. Mapeos y muestras recogidas en dos sucesivas campañas de
muestreo, geoquímica, geofísica, reconocimiento exploratorio mostraron la presencia de hierro (afloramientos de
etc.) / Up to date advances magnetita sobre un corredor 2 km.), tungsteno, oro y plata. / Initial exploration.
(mapping, sampling, geochemistry, Mapping and sampling performed in two successive reconnaissance exploration
geophysic, etc.) expeditions showed the presence of iron (magnetite outcrops on a 2km
corridorresources estimate, in accordance with NI 43-101 Standard, with data
collected up to October 2010 at the center of the deposit, Zafranal target, and
continued with drillings, therefore the compnay doscovered two new porphyries: La
Rechazada and Victoria.

Trabajos 2012 / 2012 works Argus programó una tercera campaña exploratoria para definir mejor y expandir las
aéreas mineralizadas descubiertas en las dos primeras fases exploratorias. / Argus
programmed a third exploration campaign in order to better define and expand the
mineralized areas found within the first two exploration stages.

Trabajos 2013 / 2013 works • Argus anunció que enfilará sus esfuerzos a desarrollar el potencial de oro y plata de
Iron King. Tiene otros proyectos en Yukon y Guyana. / Argus announced that it will
head its efforts towards the development of the gold and silver potential of Iron King.
It has other projects in Yukon and Guyana.

• Llevará a cabo una primera campaña de perforación diamantina en el 3T 2014. / It


will carry on a first diamond drilling campaign in 3Q 2014.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Argus Metals (25%), San Lorenzo DV Consultores SRL (65%).

AXG MINING LTD.


Símbolo en la Bolsa de Valores ASX: AXC
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 1.55 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 4 16 Ord Street, West Perth, WA 6005, Australia
Headquarters Address

Presidente del Directorio Alex Bajada


President of the Board

CEO Gordon A Sklenka

Teléfono / Telephone (61 8) 9429 2900

Fax (61 8) 9486 1011

Contacto Electrónico gsklenka@gbucapital.com.au


E-mail Contact

Web www.axgmining.com.au

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CONDOROMA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Condoroma

Provincia / Province Espinar

Región / Region Cusco

Hoja Geológica / Geological sheet 31-t

16
Tipo de Depósito Porfido-skarn de cobre-oro / Copper- gold porphyry skarn
Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 9,816

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. / Initial exploration


muestreo, geoquímica, geofísica,
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works AXG se dedicó a levantar financiamiento para desarrollar una primera campaña de
perforación diamantina. / AXG dedicated itself to raising funds for developing the first
diamond drilling campaign.

Trabajos 2013 / 2013 works Seguirá buscando financiamiento para continuar con la exploración / It will continue
raising funds for further exploration.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture AXG tiene la opción de adquirir hasta el 75% del proyecto de poder de Lara
Exploration / AXG has an option to acquire up to 75% of the Lara Exploration power
project.

Otra información Condoroma se localiza en el prolífico cinturón de Andahuaylas-Yauri, donde se ubican


/ Other information importantes proyectos y minas de cobre y cobre-oro, como Las Bambas, Antapaccay,
Tintaya, Constancia, Haquira y Quechua. / Condoroma is located in the prolific
Andahuaylas-Yauri belt, home to important copper and copper-gold projects and
mines, such as Las Bambas, Antapaccay, Tintaya, Constancia, Haquira and Quechua.

Proyecto de Exploración 2 COPORAQUE


Exploration Proyects 2
Distrito / District Coporaque

Provincia / Province Espinar

Región / Region Cusco

Hoja Geológica / Geological sheet 30-s

Tipo de Depósito Pórfido de cobre-oro-molibdeno / Copper-gold moly porphyry


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 7,948

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. / Initial exploration


muestreo, geoquímica, geofísica,
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works AXG se dedicó a levantar financiamiento para continuar con el programa exploratorio.
/ AXG plans on raising funds to continue with the exploration program.

Trabajos 2013 / 2013 works • Seguirá buscando financiamiento para continuar con la exploración. / It will
continue raising funds for further exploration.

• La primera campaña exploratoria a cargo de AXG se enfocará en identificar las


dimensiones del pórfido Cporaque, y el hallazgo de otros cuerpos similares. / The
initial AXG exploration campaign will focus on identifying the porphyry’s dimension
and the finding of other similar bodies.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture AXG tiene la opción de adquirir hasta el 75% del proyecto de poder de Lara
Exploration / AXG has an option to acquire up to 75% of the Lara Exploration power
project.

www.minerandina.com 17
Otra información Coporaque se localiza en el prolífico cinturón de Andahuaylas-Yauri, donde se ubican
/ Other information importantes proyectos y minas de cobre y cobre-oro, como Las Bambas, Antapaccay,
Tintaya, Constancia, Haquira y Quechua. / Coporaque is located in the prolific
Andahuaylas-Yauri belt, where there are important projects and copper and copper-
gold mines, like Las Bambas, Antapaccay, Tintaya, Constancia, Haquira and Quechua.

B
BBX MINERALS
Símbolo en la Bolsa de Valores BBX: ASX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado 3.031M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Australia Nivel 33, Centro Colonial, 52 Martin Place Sydney, New South Wales, 2000
Headquarters Address

Presidente del Directorio Michael Schmulian


President of the Board

Executive Director Phil Suriano

Contacto electrónico psuriano@aphillip.com.au


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone 61 2 9227 8900

Fax 61 2 9227 8901

Web www.bbxminerals.com.au

Nombre Filial en Perú MINERA CONFIANZA S.A.C


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Cal. Los Antares Nº 320 Int. 707 Urb. Alborada (Torre B) Santiago de Surco, Lima

Teléfono / Telephone (511) 217 4444

Fax (511) 217 4445

Contacto Electrónico admlima@mineraconfianza.com


E-mail Contact

Gerente General George Alvarez Braga


General Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 BONAFER
Exploration Proyects 1
Distrito / District Chaparra

Provincia / Province Caraveli

Región / Region Arequipa

Hoja Geológica / Geological sheet 32Ñ , 32O - zona 18

Tipo de Depósito Vetas estrechas de Au de alta ley. / Narrow veins of high grade Au.
Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 1,300

18
Recursos / Resources 37 toneladas de muestras minerales de baja ley del proyecto de oro Bonafer. Leyes
promedio: 4.74g/t para el oro (recuperación por encima del 90%) y 15.85g/t para
la plata (recuperación por encima del 80%) / 37 ton bulk simple of the low grade
mineralized material from the Bonafer gold Project. Average grade for gold is 4.74g/t
(recovery above 90%) and 15.85g/t for silver (recovery above 80%).

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa de desarrollo avanzado. Contiene numerosas vetas que no han
muestreo, geoquímica, geofísica, sido evaluadas con métodos modernos. Según BBX, Bonafer tiene un potencial de
etc.) / Up to date advances 220,000 a 250,000 onzas de oro. / Project at the advanced development stage.
(mapping, sampling, geochemistry, However, it contains numerous veins, which have not been assessed using modern
geophysic, etc.) methods. According to BBX, Bonafer has a potential of 220,000 to 250,000 ounces of
gold.

Trabajos 2012 / 2012 works Tras un due diligence efectuado por geólogos de la compañía, ésta decidió retirarse
del proyecto, pues estima que el tipo de mineralización (vetas estrechas) de la
propiedad no se ajusta a sus expectativas de producción. / After a due diligence
performed by the company’s geologists, it decided to withdraw itself from the Project.
It estimated that the type of mineralization (narrow veins style) did not meet their
production expectations.

Trabajos 2013 / 2013 works No desarrollará ningún tipo de actividad. / No further activity will take place.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 50% de BBX Minerals y 50% de Minera Confianza / 50% BBX Minerals and 50%
Minera Confianza.

Otra información El proyecto está ubicado en el prolífico cinturón aurífero Nazca-Ocoña. / The project
/ Other information is located in the prolific Nazca-Ocoña gold belt.

www.minerandina.com 19
BEAR CREEK MINING CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX-V: V.BCM
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 275.74 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 1050 - 625 Howe Street, Vancouver, BC V6C 2T6 Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Catherine Mcleod-Seltzer


President of the Board

CEO Andrew T. Swarthout

Contacto electrónico Lisa May, Director of Investor Relations lmay@bearcreekmining.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone (604) 685-6269

Fax (604) 685-6268

Web www.bearcreekmining.com

Nombre Filial en Perú BEAR CREEK MINING COMPANY SUCURSAL DEL PERÚ
Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Republica de Panamá 3505 Piso 6 San Isidro, Lima - 27

Teléfono / Telephone (511) 222 0922

Fax (511) 222-0854

Contacto Electrónico Deyni Rios drios@bearcreekmining.com


E-mail Contact

Gerente General Elsiario Antúnez de Mayolo / Roxana Berninzon


General Manager rberninzon@bearcreekmining.com

Gerente de Exploraciones Christian Rios


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú Desde 1999


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CORANI
Exploration Proyects 1
Distrito / District Macusani

Provincia / Province Juliaca

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet ZONA 19

Tipo de Depósito Depósito epitermal de baja sulfuración con contenido de plata, plomo, zinc y oro.
Type of Deposite / Low-sulfidation epithermal deposit with silver, lead, zinc and gold content.

Hectáreas / Hectares 5,080

Recursos / Resources Reservas probadas y probables: 270 millones de onzas Ag; 3,100 millones de libras
Pb y 1,700 millones de libras Zn (octubre 2011). / Proven and probable reserves: 270
million ounces Ag, 3,100 million pounds Pb, 1,700 million pounds Zn.

20
Avances a la fecha (mapeo, Proyecto con estudio EIA y estudio de factibilidad completados, que recomiendan la
muestreo, geoquímica, geofísica, construcción de una mina a tajo abierto y planta concentradora con capacidad para
etc.) / Up to date advances procesar 22,500 TMD de mineral, a fin de producir, mediante flotación convencional,
(mapping, sampling, geochemistry, un promedio de 8 millones de onzas de plata al año durante los 20 años de vida útil
geophysic, etc.) de la unidad minera. El costo de capital asciende a más de US$650 millones. / EIA
and feasibility studies had been completed, after which the recommendation is the
construction of an open pit mine and concentration plant with the capacity to process
22,500 TMD of mineral and to produce with conventional floatation, an average of
8 million ounces of silver per year for 20 years of life span of the mining unit. The
capital cost will ascend above US$650 million.

Trabajos 2012 / 2012 works • Perforaciones en el nuevo blanco mineralizado, conocido como Gold Zone. / Drilling
on the new mineralized target known as Gold Zone.

• Presentación al Ministerio de Energía y Minas, del EIA del proyecto. / Presentation


of EIA to the Ministry of Energy & Mines.

Trabajos 2013 / 2013 works • El EIA de Corani será presentado en audiencia pública en abril. / Corani’s EIA will
be presented to a public audience on April

• La compañía proyecta invertir US$40 millones en la construcción de reservorios y


una cifra mayor en otros programas socio-ambientales. Esta iniciativa incrementará el
costo del proyecto en 20%, es decir, de US$574 millones a más de US$680 millones.
/ The company plans to invest US$40 million in the construction of reservoirs and a
higher amount in other socio-environmental programs. This initiative will increase the
cost of the Project in 20%, this is to say, from US$574 million to more than US$680
million

• Bear Creek opina que si el EIA de Corani es aprobado, la confianza de los


inversionistas en la empresa se incrementará posibilitando un aumento en su
capitalización bursátil y en sus posibilidades para captar financiamiento. / If Corani’s
EIA is approved, Bear Creek belives the investors trust on the company will increase,
enabling an increase in their market capitalization and their possibilities to raise
financing

• Otro componente del financiamiento provendrá de fundiciones de Asia y


Norteamérica, interesadas en la producción de plomo y zinc del proyecto. / Another
part of funding will come from Asia and North America foundries, which are
interested in the project’s production of lead and zinc.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes Si/Yes Si/Yes

Joint Venture 100% propiedad de Bear Creek / 100% owned by Bear Creek.

Otra información Si el EIA es aprobado este año, la construcción de la unidad minera comenzaría
/ Other information en el segundo semestre de 2014 y su puesta en marcha tendría lugar en 2015. La
capacidad plena se alcanzaría en 2016. / If the EIA is approved this year, construction
of the mining unit would begin in the second half of 2014 and its implementation
would take place in 2015. The full capacity would be reached in 2016.

Proyecto de Exploración 2 SANTA ANA


Exploration Proyects 2
Distrito / District Juli

Provincia / Province Chucuito

Región / Region Puno

Tipo de Depósito Yacimiento epitermal con mineralización primaria de óxido de plata. / Epithermal
Type of Deposite deposit with primary mineralization of silver oxide.

Hectáreas / Hectares 6,300

Recursos / Resources Reservas probadas y probables: 63.2 millones de onzas de plata.


Recursos medidos & indicados: 72.8 millones de onzas de plata.
Recursos inferidos: 28.2 millones de onzas de plata. /
Proven and probable reserves: 63.2 million ounces of silver.
Measured and indicated resources: 72.8 million ounces of silver.
Inferred resources: 28.2 million ounces of silver.

www.minerandina.com 21
Avances a la fecha (mapeo, • Ante la presión ejercida por las comunidades aymaras, opuestas a la minería, el
muestreo, geoquímica, geofísica, proyecto fue detenido en julio de 2011 por decisión del gobierno de Alan García,
etc.) / Up to date advances que decretó la invalidez de las licencias obtenidas por Bear Creek para desarrollar
(mapping, sampling, geochemistry, operaciones. Al respecto, hay dos litigios pendientes entre la compañía y el Estado:
geophysic, etc.) uno en el fuero civil y una acción de amparo que debe resolverse antes del 1T 2014.
/ To the pressure exerted by the Aymara communities, which are against mining,
the Project was put on halt on July of 2011 by decision of Alan Garcia’s government,
which decreed the invalidity of Bear Creek licenses to operate. About that issue, there
are two cases pending between the company and the state: one in the civil courts
and one in the protective right action that needs to be solved before the 1T 2014.

• El proyecto cuenta con estudio de factibilidad concluido, cuyos principales


parámetros son: / The Project finished the feasibility studies, which main parameters
are:
- Construcción de una mina a tajo abierto con capacidad para 10,000 tpd. /
Santa Ana will be an open-pit mine with a 10000-tpd capacity.
- Producción de 5 millones de onzas de plata anuales, mediante lixiviación
convencional, durante sus primeros seis años de operación, de un total
de 11 años de vida útil, que podría ser ampliada a 18 años. / Annual
production of 5 million ounces of silver, using conventional leaching during
the first six years of operation, of a 11 years total life, which could be
extended to 18 years.
- Inversión inicial (costo de construcción) de C$68.8 millones. / Initial
investment (construction cost) at C$68.8 million.
- Costo de producción de C$8.72/onza. / Production cost at C$8.72/ ounce.

Trabajos 2012 / 2012 works La empresa reportó el inicio de conversaciones con el Estado peruano (gobierno de
Ollanta Humala) para conseguir la devolución de los derechos sobre la propiedad. /
The company reported the start of the negotiations with the Peruvian State (Ollanta
Humala’s Government) in order to get the rights over the property back.

Trabajos 2013 / 2013 works • Bear Creek dio a conocer que el juez a cargo del litigio civil del proyecto, dictaminó
a favor de la empresa y en contra del Estado peruano. / Bear Creek made public that
the judge in charge of the project’s civil litigation, ruled in favor of the company and
against the Peruvian State.

• El caso civil seguirá su curso en la Corte Suprema, mientras que la acción de


amparo deberá resolverse antes del 1T 2014, de lo contrario, la empresa (según
las cláusulas del TLC con Canadá) podría demandar al Estado. / The civil case will
proceed to the Supreme Court while the protecting right action will have to be solved
before the 1T 2014, otherwise, the company (following the FTA with Canada) could
sue the State.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes Si/Yes Si/Yes

Joint Venture 100% propiedad de Bear Creek / 100% owned by Bear Creek.

Otros proyectos de exploración Bear Creek también explora en los proyectos: Tassa (plata-oro), en Arequipa, que
/ Other exploration projects se encuentra en II Fase de perforaciones; La Yegua (cobre-oro-molibdeno), en
Apurímac; y Sumi (oro), que ingresa a la Fase 1 de perforaciones en el 1T 2012.
/ Bear Creek also explores th projects: Tassa (silver-gold), in Arequipa, which is in
Phase II drilling; La Yegua (copper-gold-molybdenum), in Apurimac, and Sumi (gold),
which enters in the Phase 1 drilling in Q1 2012.

22
BROOKMOUNT EXPLORATIONS INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores BMXI.OB: OTC BB B6T: Frankfurt
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 57.86 k


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 1465 Slater Road P.O. Box 5007 Ferndale, Washington 98249, EEUU
Headquarters Address

Presidente del Directorio Peter Flueck


President of the Board

Teléfono / Telephone 206 497-2138

Fax 206 238-0401

Web www.brookmount.com

Nombre Filial en Perú BROOKMOUNT EXPLORATIONS PERU S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Santa Cruz Nº 937 Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone (551) 445-8134

Fax (511) 445-8134

Contacto Electrónico atgp2006@gmail.com


E-mail Contact

Gerente General Ana Teresa Garcia atgp@alvarezcaldron.com


General Manager

Tiempo de actividad en el Perú Desde 2005


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 MERCEDES 100
Exploration Proyects 1
Distrito / District Comas

Provincia / Province Concepción

Región / Region Junín

Hoja Geológica / Geological sheet 24M-Zona 18

Tipo de Depósito Vetas y stockwork con mineralización de oro, plata, cobre y zinc. / Veins and
Type of Deposite stockwork with gold, silver, copper and zinc mineralization

Hectáreas / Hectares 3,111

Avances a la fecha (mapeo, • No hay registros de actividad actualizada a la fecha. / No records of activity to
muestreo, geoquímica, geofísica, date.
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry, • En 2011, Brookmount recibió una propuesta de la firma Pana Minerales S.A.
geophysic, etc.) para acceder al 50% del proyecto mediante el pago de US$3 millones durante tres
años (2011-2013), pero no se conoce más desde entonces. / In 2011, Brookmount
recieved a proposition to sign for Pana Minerales S.A in order to have access to 50%
of the Project by paying US$3 million within 3 years (2011-2013), but nothing is
known since then.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes Si/Yes Si/Yes

Joint Venture 100% propiedad de Brookmount. / 100% owned by Brookmount.

www.minerandina.com 23
C
CADILLAC VENTURES INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX-V: TDC
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$7.49 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 65 Front Street East, Suite 200, Toronto, ON M5E 1B5, Canadá
Headquarters Address

Presidente del Directorio Peter Gleeson


President of the Board

CEO Norman Brewster

Contacto electrónico norman@cadillacventures.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone (416) 203-7722

Web www.cadillacventures.com

Nombre Filial en Perú MINERA PACACORRAL S.A.C


Affiliated name in Peru
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 LIMA NORTE
Exploration Proyects 1
Provincia / Province Huaral

Región / Region Lima

Tipo de Depósito Posible pórfido de cobre. / Possible copper porphyry


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 51,000

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial / Initial Exploration


muestreo, geoquímica, geofísica,
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works • Cadillac firmó un acuerdo con Urion Mining International B.V., subsidiaria de
Trafigura Beheer, para adquirir un 30% de participación en el proyecto / Cadillac
signed an agreement with Urion Mining International B.V, a Trafigura Beheer
subsidiary in order to obtain 30% of participation in the Project

• Posteriormente, Cadillac se comprometió a pagar US$2.25 millones durante tres


años para acceder a un 50% adicional / Subsequently, Cadillac promised top ay
US$2.25 million within three years to have access to an aditional 50%.

Trabajos 2013 / 2013 works Cadillac se hará cargo de la operación del proyecto y emprenderá una primera
campaña de perforaciones./ Cadillac will take over the project’s operations and will
start with the first drilling program

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 30% Cadillac Ventures, 70% Trafigura Beheer.

24
CANDELARIA SILVER INC. (empresa spin-out de Vena Resources)
Símbolo en la Bolsa de Valores VEM
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$11.28 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 130 Adelaide Street West, Suite 1010, Toronto, Ontario, M5H 3P5, Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Juan Vegarra


President of the Board

Teléfono / Telephone T416-364-7739

Fax 416-364-5400

Web www.candelariasilver.com

Nombre Filial en Perú CANDELARIA INVERSIONES MINERAS S.A.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Jose Pardo Nº 601- Of. 1302, Miraflores, Lima 18- Peru

Teléfono / Telephone 511-243-0518

Fax 511-445-1460

Contacto electrónico info@candelariasilver.com


/ E-mail Contact

Presidente / President Chris Davie

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 ESQUILACHE
Exploration Proyects 1
Distrito / District San Antonio de Esquilache

Provincia / Province Puno

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet 33 - V

Tipo de Depósito Mineralización polimetálica (Ag-Au-Cu-Zn-Pb) en vetas de cuarzo de baja temperatura


/ Type of Deposite típico de un sistema de caldera y brechas epitermales a mesotermales / Polymetallic
mineralización in a classical silver-rich Tertiary caldera system and epithermal to
mesothermal breccias bodies

Hectáreas / Hectares 25,000 ha

Avances a la fecha (mapeo, • Proyecto en avanzado estado de exploración. Candelaria (Vena) ha realizado
muestreo, geoquímica, geofísica, extensos programas geofisicos, mapeos geologicos, muestreos geoquímicos y dos
etc.) / Up to date advances rondas de perforaciones, una en 2009 y otra en 2011, que han permitido definir las
(mapping, sampling, geochemistry, siguientes zonas principales: Franja de Oro (zona de stockwork de Au), las vetas de
geophysic, etc.) brecha Ivet/Elvira, veta Mamacocha, veta Estibina y la brecha Mercedes. Las vetas
de brecha tienen de 6 a 15 m. de ancho y se exponen en estructuras cimoidales con
fuerte oxidación en la superficie / The Project is in advance stages of exploration.
Candelaria (Vena) carried on extensive geophysical programs, geological mapping,
geochemical sampling and two drilling rounds in 2009 and 2011, which allowed it
to define the following main zones: Franja de Oro (Au stockwork zone), the breccia
veins Ivet/Elvira, the Mamacocha vein, the Estibina vein and the Mercedes breccia.
The breccia veins have 6 to 15m in width and are explosed in cimoidal structures
with strong surface oxidation.

• En ese periodo se invirtieron US$ 1,5M en exploración / Between 2009 and 2012,
US 1, 5 M in exploration were invested.

www.minerandina.com 25
Trabajos 2012 / 2012 works • Se recogieron 2,378 muestras de roca de superficie; 431 muestras de antiguas
labores subterráneas; 431 muestras de antiguas labores subterráneas y 130 km
de geofísica IP/Res / 2.378 surface rock samples were collected; 431 samples of
old underground workings; 31 diamond drill holes and 130 km survey of IP/ Res
geophysics.

• Programa geofisico de 130,000 m. y programa geoquímico para definir blancos de


perforación / Geophysical program of 13,000 m and geochemical program to define
drilling targets.

• Programa de perforación de 2,500 m. (Fase 2) iniciado en el 1T, retorno alentadores


resultados en la zona de brecha Mercedes (metales base) que señalan la necesidad
de efectuar pruebas conceptuales en este blanco / Drilling program of 2,500m (stage
2) initiated in the 1T, has promising results in the Mercedes breccia zone (base
metals) that highlight the need of performing conceptual tests in the target.

• Publicación de reporte NI 43-101(octubre) / NI 43-101 report publication (October).

• Candelaria (Vena) ejerció su opción a adquirir el 60% del proyecto / Candelaria


(Vena) exerted its option to aquire 60% of the Project.

Trabajos 2013 / 2013 works • Exploracion subterránea y perforaciones de superficie combinados en las
estructuras Ivet/Elvira, Veta Mamacocha, Mercedes, Estibina y Cerro Crestón /
Underground exploration and surface drilling are used together in the structures of
Ivet/Elvira, Mamacocha vein, Mercedes, Estibina and Creston Hill.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes No No No

Joint Venture 60% propiedad de Candelaria Resources, subsidiaria de Vena Resources / 60%
Candelaria Resources property, subsidiary of Vena Resources.

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, En Diciembre 2012 llegó a un acuerdo de 15 años con la comunidad de San Antonio
Impacto esperado) de Esquilache para trabajar en el área / In December 2012 came to a 15-year
/ Social Projects (Name, Date, agreement with the community of San Antonio de Esquilache to work in the area.
expected Impact)

Otra información • Los concentrados pueden ser producidos mediante una molienda convencional /
/ Other information Concentrates can be produced from Esquilache by conventional milling processes.

• Pruebas metalúrgicas indican recuperaciones de Ag de más un 80% con flotación


convencional y subsecuente cianidación / Metallurgical test indicate possitive
recoveries of Ag up to 80% using conventional flotation and subsecuent cyanidation.

• Muestreo de superficie dio valores de hasta 25 oz/t Ag en afloramientos / High


grades silver values in surface outcrops with values up to 25 oz/t Ag.

Proyecto de Exploración 2 PUCARÁ


Exploration Proyects 2
Distrito / District Pucara

Provincia / Province Lampa

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet 31-V

Tipo de Depósito Mineralización de Cu-Au-Ag-Pb en Hematitas a lo largo de un corredor estructural


Type of Deposite Norte-Sur de 1,5Km de longitud que se emplaza dentro de una secuencia terciaria
de rocas sedimentarias y volcánicas intruidas por stocks y diques comagmáticos de
variada composición / Hematite-rich Cu-Au-Ag-Pb-Zn mineralization occurs within a
structural corridor that is about 1.5 kilometres long and strikes approximately north-
south within Tertiary sedimentary and volcanic rocks that have been intruded by
co-magmatic hypabyssal stocks and dykes.

Hectáreas / Hectares 1,517

Recursos / Resources No hay recursos definidos / No defined resources

26
Avances a la fecha (mapeo, Exploración y perforaciones realizadas por Vena (Candelaria) desde el 2007 han
muestreo, geoquímica, geofísica, permitido identificar dos vetas principales: Santo Tomas y Esperanza, que afloran por
etc.) / Up to date advances más de 2 km. También es importante la estructura Gladys (diseminado) localizada en
(mapping, sampling, geochemistry, el centro del sistema y que aflora por 90x17 m / Exploration and drilling performed
geophysic, etc.) by Vena (Candelaria) since 2007 allowed identification of two main vains: Santo
Tomas and Esperanza, which outcrop for more tan 2km. Of great importance is the
Gladys structure (disseminated) localized in the center of the system and outcrops for
90x17m.

Trabajos 2012 / 2012 works • Programa de perforación de 4,400 m. en 21 sondajes, profundizaron hasta 150-
300 m / Drilling program of 4,400 m in 21 times, drilling went as deep as 150-300m.

• Publicación de Reporte Tecnico NI 43-101, basado en mapeo geológico


detallado, 734 muestras de superficie de trincheras y afloramientos, 320 muestras
subterráneas, 13 km. lineales de geofísica, 6,328 m. de perforaciones diamantinas y
dos pruebas metalúrgicas preliminares / NI 42-101 technical report publication, base
don detailed geological mapping, 734 surface samples of trenches and outcrops, 320
underground samples, 13km lines of geophysiccal tests, 6,328 m of diamond drilling
and two preliminary metallurgical tests.

• El Reporte Técnico recomienda un programa de exploración de US$1.3 millones


de perforación diamantina y trabajos de desarrollo subterráneo / The technical
report recomends an exploration program of US$1.3 million of diamond drilling and
underground development work.

Trabajos 2013 / 2013 works Se planea un programa de 1200 m. en 5 taladros para analizar la zona Lucero, la
zona Gladys a profundidad y la zona de brechas de manganeso. Los trabajos de
perforación en Gladys y la zona de brechas se extenderán a profundidad con un
exceso de 350 m., con el fin de analizar el pórfido oculto / A program of 1,200m
in 5 drills is planned to analyze the Lucero zone, the Gladys zone in depth and the
manganese breccia zones. The drilling work in Gladys and the breccia zone will be
extended deeper with a 350m excess with the objective of analyzing the hidden
porphyry

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Pukará es 100% propiedad de Candelaria Silver, subsidiaria de Vena Resources.
/ Pukara is 100% owned by Candelaria Silver, a Vena Resources subsidiary

Otra información • Excepto por el laboreo histórico artesanal, el principal explotador de las labores
/ Other information fue el Ing Zegarra, pequeño minero. Sobre el periodo 1995-2008 el Ing Zegarra
minó esporádicamente el material de las labores Gladys, Katy y Santo Tomás que
fue tratado en un molino personalizado / Except for historical artisanal workings,
the principal exploitation from the property has been by small miner Ing. Zegarra.
Over the period 1995 through 2008, Ing. Zegarra periodically mined material from
the Gladys, Katy and Santo Tomas structures that was treated at the Crucero
custom mill.

• Entre los años 2005 y 2006, la propiedad fue opcionada a Miski Mayo
(subsidiaria de Vale), durante los cuales realizó levantamientos geofísicosIP/Res,
magnéticos en el sector de Gladys-Lucero, asimismo perforó 8 sondajes con un
total de 1,564 metros antes de renunciar a la opción / The property was optioned
to Miski Mayo (subsidiary of Vale during 2005 and 2006) which conducted IP and
magnetic surveys over the Gladys- Lucero area and drilled eight holes totalling
1,564 metres before relinquishing the option.

• Vena opcionó la propiedad en 2007 y ha realizado un extenso muestreo


superficial conjuntamente con 30 sondajes totalizando 4,764 metros perforados.
Sobre la estructura Katy se construyó una galería. Las pruebas metalúrgicas
preliminares se realizaron con material de Gladys, Katy y Lucero con resultados
favorables / Vena optioned the property in 2007 and has conducted extensive
surface and underground sampling as well as completing 30 drill holes totalling
4,764 metres. A short adit was also driven on the Katy structure. Preliminary
metallurgical tests were conducted on material from the Gladys, Katy and Lucero
zones with favourable results.

Otros proyectos de Exploración LAGUNILLAS, VOLVEREMOS y ANDAMARCA


Other exploration projects
Candelaria tambien explora los proyectos: Lagunillas (U), Andamarca (Cu-Mo)
Descripción y Volveremos, todos en Puno. / Candelaria also explores the Lagunillas (U),
Andamarca (Cu-Mo) and Volveremos. All of them in Puno

www.minerandina.com 27
CARACARA SILVER CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: V.CSV
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$3.11M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 2400-120 Adelaide Street W, Toronto, Ontario M5H 1T1
Headquarters Address

Presidente del Directorio Nick Tintor


President of the Board

CEO Nick Tintor ntintor@rgmi.ca


Exploration Manager: Alain Vachon

Teléfono / Telephone 416.637.3523

Fax 416.363.8858

Web www.caracarasilver.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 SANTA RITA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Pautina

Provincia / Province Azangaro

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet 30-v

Tipo de Depósito Mantos polimetálicos de Zn-Pb-Ag. Mineralización de reemplazamiento. / Polymetallic


Type of Deposite Zn-Pb-Ag mantos. Replacement mineralization.

Hectáreas / Hectares 24,000

Recursos / Resources Recursos inferidos: 13 millones oz. Ag (22 millones oz AgEq, con créditos de zinc y
plomo). / Inferred Resources: 13 million oz. Ag (22 million oz AgEq with zinc and lead
credits).

Avances a la fecha (mapeo, • Proyecto en etapa temprana de exploración. En 2011 no hubo actividades de
muestreo, geoquímica, geofísica, campo, pero Caracara declaró que en 2012 llevaría a cabo una primera campaña
etc.) / Up to date advances exploratoria a su cargo. / The Project is on its initial stage of exploration. In 2011
(mapping, sampling, geochemistry, there were no field activities, but Caracara declared that in 2012, it will perform the
geophysic, etc.) first exploration campaign.

• Hay definidos en el proyecto más de 50 anomalías polimetálicas y antiguas labores


subterráneas. Las concesiones se agrupan en tres áreas: Princesa, Pilunani y Potoni
/ There are more than 50 well defined polymetallic anomalies in the Project and
underground previous works. The concessions are grouped in three zones: Princesa,
Pilunani and Potoni.

Trabajos 2012 / 2012 works • Primera campaña de exploración en la estructura Princesa, incluyendo relogueo de
antiguos testigos y estudios geofísicos (IP) y geológicos. / First exploration campaign
in the Princesa structure including re-logging of previous cores, geophysical studies
(IP) and geological studies.

• Exploración de reconocimiento en la totalidad del proyecto: mapeos, geofísica,


muestras y trincheras. La exploración ha conllevado una reinterpretación total de
la mineralización del proyecto. / Reconnaissance exploration in the whole Project:
mapping, geophysics, sampling and trenches. The exploration lead to a re-
interpretation of the whole project’s mineralization.

• En junio, 8,000 m. de perforaciones para expandir los recursos inferidos, en las


anomalías Marcia, Nilda y Rica Miel. / On June, 8,000 m of drillings to expand the
inferred resources in the anomalies known as Marcia, Nilda and Rica Miel

28
• Negociaciones con las comunidades para ejecutar el programa de perforaciones sin
contratiempos. / Negotiations with the communities to perform the drilling program
with no hold ups.

Trabajos 2013 / 2013 works • Actualización de recursos programada para el 1T 2013. / Resources update is
scheduled for the 1Q 2013.

• Posible inicio del estudio de pre-factibilidad en el 2T 2013. / Possible start of the


pre-feasibility study in 2Q 2013.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Caracara Silver

Ultimo permiso ambiental (Tipo y EIAs presentado al MEM el 27 de diciembre de 2011. / EIAs presented to MEM on
Fecha) / Last environmental permit December 27th 2011.
(Type and Date)

Otra información Southern Andes Energy, casa matriz de Caracara Silver, se ha comprometido
/ Other information en una fusión con Macusani Yellowcake Inc., por la cual esta ultima absorberá
a la primera, conformando la mayor compañía exploradora de uranio en el Peru
y, posiblemente, en Sudamerica (Ver Fichas: Southern Andes Energy y Macusani
Yellowcake). / Southern Andes Energy, company to which Caracara Silver is
subsidiary, has engaged in a merger with Macusani Yellowcake Inc. The latter
will absorb the first, forming the largest uranium exploration company in Peru
and possibly in Southamerica. (See sheets: Southern Andes Energy y Macusani
Yellowcake).

www.minerandina.com 29
COASTAL PACIFIC MINING CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores CPMCF.OB: OTC BB
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$953,300


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 927 Drury Ave. N.E. Calgary, Alberta T2E 0M3, Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Joe Bucci joebucci@coastalpacificminingcorp.com


President of the Board

CEO Dave Gibson davegibson@coastalpacificminingcorp.com

Contacto electrónico Lisa May, Director of Investor Relations lmay@bearcreekmining.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone (403) 612.3001

Fax (403) 313 5449

Web www.coastalpacificminingcorp.com

Nombre Filial en Perú RIMPAGO COMPANY LIMITED PERU S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Santa Cruz 937 Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone 511- 4458134

Contacto Electrónico Paty Huillkawari atgp2006@gmail.com


E-mail Contact

Gerente General Ana Teresa Garcia Perez


General Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 SANTA RITA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Acobambilla

Provincia / Province Huancavelica

Región / Region Huancavelica

Tipo de Depósito Vetas y mantos con contenido de plata, plomo y zinc - Posible sistema epitermal.
Type of Deposite / Veins and mantos with silver, lead and zinc content - Possible epithermal system.

Hectáreas / Hectares 1,200

Recursos / Resources No existen estimaciones de recursos. / There are no resource estimates.

Exploración inicial / Initial Exploration

Avances a la fecha (mapeo, El proyecto no ha sido perforado con anterioridad, si bien ha sido visitado
muestreo, geoquímica, geofísica, regularmente por equipos de geólogos. / The Project has not been drilled previously,
etc.) / Up to date advances although it has been visited regularly by geological teams.
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works Fase 1 del programa de exploración, compuesto por muestreos de suelo,
prospección, mapeos geológicos y muestras tomadas en el sistema de vetas cerca
a la cima de la montaña Humaspunco. / Stage 1 of the exploration program covers
soil sampling, prospecting, geological mapping and samples taken from vein systems
near the top of Humaspunco mountain.

30
Trabajos 2013 / 2013 works • La compañía pretende llevar a cabo la Fase 2 del programa de exploración,
que incluye la construcción de un campamento semipermanente y el inicio de
perforaciones. / The company pretends to carry on with Stage 2 of the exploration
program which includes the construction of a semi-permeable camp and the start of
drilling.

• Para concretar este deseo deberá levantar financiamiento por US$750,000. / To


realize that desire, it will need a funding equivalent to US$750,000.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Royal Sovereign – 50%


Hans Peter Flueck -25%
Noteholder – 20%
Coastal Pacific – 5%

COBRIZA METALS
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: V.CZA
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$2.26 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 1650, 400 Burrard Street, Vancouver, BC


Headquarters Address Canada, V6C 3A6

Presidente del Directorio Michael Thicke, M.Sc., P.Geo.,President


President of the Board

CEO Joanne C. Freeze, P. Geo., CEO & Chair

Contacto / Contact María Eugenia Montagne lmontagne@candente.com

Teléfono / Telephone 604 685-1946

Fax (604) 689 1957

Web www.cobrizametals.com

Nombre Filial en Perú COBRIZA METALS PERU S.A.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Cal. Antequera Nº 777, San Isidro

Teléfono / Telephone 511 715-2001

Contacto Electrónico Jimena Valderrama peruadmin@candente.com


/ E-mail Contact

Gerente General Enrique Ruben Bernuy Navarro


/ General Manager

Grte. Exploraciones Enrique Ruben Bernuy Navarro


/ Exploration Manager

Otra información En octubre de 2011, Candente completó la escisión de su patrimonio a favor de


/ Other information su nueva subsidiaria: Cobriza Metals, que se encargará de explorar los proyectos
Arekipay (pórfido de Cu), ubicado en Arequipa; y Don Gregorio (pórfido de Cu-Au),
localizado en Lambayeque / In october 2011, Candente completed the spinning off
its heritage in favour of its new subsidiary: Cobriza Metals, which will be exploring
the Arekipay Project (Cu porhyry) in Arequipa and the Don Gregorio Project (Cu-Au
porphyry) in Lambayeque.

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 AREKIPAY
Exploration Proyects 1

www.minerandina.com 31
Distrito / District Islay

Provincia / Province Cocachacra

Región / Region Arequipa

Hoja Geológica / Geological sheet 34-S

Tipo de Depósito Pórfido de Cu-Au(Ag) porphyry deposit


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 3000 ha

Avances a la fecha (mapeo, Levantamiento magnético heliportado, muestreo y perforación / Airborne magnetic
muestreo, geoquímica, geofísica, survey, sampling and drilling
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works De los 14 sondajes de circulación inversa realizados, 6 retornaron valores
significativos de cobre, oro y plata que demostraron la existencia de un sistema
pórfido de Cu-Au-Ag. Los sondajes fueron detenidos a 300 m quedando abierta la
mineralización al norte y en profundidad / Cobriza’s initial 2012 drill campaign of 14
reverse circulation drill holes at Arikepay was a great success, with the discovery
of a large copper-gold-silver porphyry system announced on July 3rd, 2012. Six of
the fourteen drill holes completed at Arikepay have now returned long intervals of
significant copper-gold-silver. All six of these holes were stopped in mineralization at
the drill rig’s maximum reach of 300m, leaving the system open to depth and to a
limited extent to the north.

Proyecto de Exploración 2 DON GREGORIO


Exploration Proyects 2
Distrito / District Sallique-Piqujaca

Provincia / Province Jaén

Región / Region Cajamarca

Hoja Geológica / Geological sheet 11-e

Tipo de Depósito Pórfido de Cobre –Oro / Porphyry copper-gold system


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 7,900 ha

Avances a la fecha (mapeo, • En 1977 y 1995 se realizaron dos sondajes que descubrieron el sistema pórfido / 2
muestreo, geoquímica, geofísica, holes drilled in 1977 & 1995 discovered the porphyry system.
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry, • Los análisis incluyen 153 m @ 0.394 % Cu, 0.18gr/t Au. / Assays include 153.3 m
geophysic, etc.) @ 0.394% Cu, 0.18 gr/t Au.

• 930 muestras de roca recogidas entre la década de los 70 y 2011. / 930 surface
samples collected 1970s to 2011.

Trabajos 2011 / 2011 works • El muestreo realizado por Cobriza en 2011 arroja resultados como 20 m @ 1.23%
Cu, 0.26g/t Au - 9 m @ 1.13% Cu, 0.90 g/t Au y 3 m @ 1.36% Cu, 0.84 g/t Au. /
2011 CZA rock sampling results include: 20m @ 1.23% Cu, 0.26 gr/t Au; 9m @
1.13% Cu, 0.90 gr/t Au, and 3m @ 1.36% Cu, 0.84 gr/t Au

Trabajos 2012 / 2012 works • El programa de exploracion incluye aprox 1000 km de levantamiento magnetico e
IP heliportado./ Exploration program includes ~1,000 line-km airborne magnetics &
IP - crews.

• Cartografia detallada para definir la extension lateral del pórfido / Detailed mapping,
sampling, to define lateral extent of porphyry body.

• 4,000 m de perforación / 4,000m initial drill program.

• Trabajos de relaciones comunitarias / Working on permitting & community


consultation.

32
Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA
Iniciado / Started: No No No No

Proyecto de Exploración 3 MIRAFLORES


Exploration Proyects 3
Provincia / Province Chicama

Región / Region La Libertad

Hoja Geológica / Geological sheet 16-f

Tipo de Depósito Porfido de cobre / Porphyry copper system


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 1,800 ha

Avances a la fecha (mapeo, Mapeo, muestreo, geofisica heliportada magnetica / Mappig, sampling, helicopter-
muestreo, geoquímica, geofísica, borne airmagnetics geophysic.
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works Un levantamiento magnético heliportado totalizando 395 km de longitud. Se estan
procesando los datos con vistas a futuras exploraciones incluido perforación. / A
high resolution helicopter-borne airmagnetics survey totaling 395 line kilometres was
completed in July, 2012 and this data is currently being processed to guide possible
further exploration, including drilling.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Otros proyectos de • Otros proyectos incluyen un sistema pórfido de Cu-Mo llamado Las Pavas en
exploración Ancash explorado anteriormente por Arequipa Resources en la década de los 1990
Other exploration y por Acuario Minera y Exploradora en los 90s y 2000s. y el proyecto As de Zinc
projects que presenta características de un deposito de Pb-Zn tipo Missipipi Valley / Others
projects include the Las Pavas porphyry copper-moly system explore by Arequipa
Resources in the 90s and Acuario Minera y Exploradora in the 90s -2000s and the AS
de Zinc - The target at El As de Zinc is lead-zinc mineralization within the stratabound
Mississippi Valley class of deposits hosted in carbonate rocks.

CONDOR RESOURCES INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: V.CN
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$4.77M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 120, 601 West Cordova St. Vancouver, BC Canadá, V6B 1G1
Headquarters Address

Presidente del Directorio Patrick J. Burns


President of the Board

CEO Patrick J. Burns

Contacto / Contact info@condorresources.com / tcarlsen@condorresources.com

Teléfono / Telephone (604) 642-5707

Fax (604) 647-0107

Web www.condorresources.com

www.minerandina.com 33
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects

Proyecto de Exploración 1 CÓNDOR DE ORO (CONDORO)


Exploration Proyects 1
Distrito / District Cenepa

Provincia / Province Condorcanqui

Región / Region Amazonas

Tipo de Depósito Oro en placer y vetas; posible pórfido de cobre y oro. / Placer gold and gold veins;
/ Type of Deposite possible copper-gold porphyry

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa de perforación inicial. Consta de dos blancos bien definidos:
muestreo, geoquímica, geofísica, Pucayacu (oro-cobre) y Yuracyacu (metales base), separados uno de otro por 8
etc.) / Up to date advances km. El proyecto tiene el potencial para el descubrimiento de un depósito de gran
(mapping, sampling, geochemistry, tonelaje de metales preciosos y metales base. Nunca ha sido explorado con métodos
geophysic, etc.) modernos. / The Project i son its initial stages of drilling. It has two well defined
targets: Pucayacu (Au-Cu) and Yuracyacu (base metals), 8km apart from each other.
The Project holds the potential for teh discovery of a deposit with great tonnage
of precios metals and base metals. It has never been explored before with modern
techniques.

Trabajos 2012 / 2012 works • En octubre, Condor firmó una carta de intención con Mariana Resources por el cual
ésta puede adquirir hasta el 51% de las dos porciones de Cóndor de Oro: Pucayacu
y Yuracyacu / In October, Condor signed a letter of intention with Mariana Resources
in which this one could aquire up to 51% of the two portions of Condor de Oro:
Pucayacu and Yuracyacu.

• Muestreos geoquímicos en Yuracyacu.

Trabajos 2012 / 2012 works • Mariana Resources consiguió el permiso de las comunidades para explorar
Pucayacu. / Mariana Resources obtained the permission from the communities to
explore Pucayacu.

• La exploración de Pucayacu comenzará en el segundo semestre del año. / The


exploration of Pucayacu starts on the second semester of the year.

• Mariana Resources ha extendido su periodo de evaluación de Yuracyacu hasta


marzo./ Mariana Resources extended its evaluation period of Yuracyacu until March

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture La compañía posee el 85% de participación en el proyecto. / The company owns an
85% interest in the project.
Otra información El proyecto está ubicado en el lado peruano de la Cordillera del Cóndor, en el
/ Other information denominado Condor Gold Copper Belt, que atraviesa Peru y Ecuador, alojando en
Región / Region este ultimo pais el multimillonaro proyecto Fruta del Norte (13.7 Moz Au) de Kinross
Gold. / The Project is located on the Peruvian side of the Condor mountains, in the
denominated Condor Gold Copper Belt which goes through Peru and Ecuador, holding
in Ecuador, the multimillionare Fruta del NortepProject (13.7 Moz Au) of Kinross Gold.

Otros proyectos de Pucamayo, San Martín,


exploración Kury Intsa, Sol de Oro, Soledad,
Other exploration Chavin, Quriurqu y Ocros
projects
Descripción Condor Resources también explora en los proyectos: Pucamayo (Au-Ag), en Ica;
San Martín (Ag), localizado en Arequipa; Kury Intsa (Au-Cu), ubicado en Amazonas;
Sol de Oro (Au-Cu), también en Amazonas; y los proyectos localizados en Ancash:
Soledad (Au-Ag-Cu), Chavín (Ag-Au-Pb-Zn), Quriurqu (Au-Ag) y Ocros (pórfido de Cu-
Mo). / Condor Resources also explores in the Pucamayo (Au-Ag) projects in Ica; San
Martin (Ag) in Arequipa; Kury Intsa (Au-Cu) in Amazonas; Sol de Oro (Au-Cu) also
in Amazonas and the Ancash projects: Soledad (Au-Ag-Cu), Chavin (Ag-Au-Pb-Zn),
Quiruqu (Au-Ag) and Ocros (Cu-Mo porphyry).

34
www.minerandina.com 35
CORONET METALS (ex Golden Eagle Resources)
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: V.CRF
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$3.99 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 2680, 1066 West Hastings Street, Vancouver, BC V6E 3X2 Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Stephen Stine, P.E.


President of the Board

CEO Joel Dumaresq,

Teléfono / Telephone (604) 536 1963

Fax 604 484-4448

Web www.coronetmetals.com

Nombre Filial en Perú CORONET METALS PERU S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Coronel Inclán Nº 535 (Alt. Cdra. 3 Angamos Oeste) Lima 18 Miraflores

Teléfono / Telephone 511 4465522

Contacto electrónico mzambrano@coronetmetals.com


/ E-mail Contact

Gerente General Martin Zambrano


/ General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2 años


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 YANAMINA (ex Parón)
Exploration Proyects 1
Distrito / District Caraz

Provincia / Province Huaylas

Región / Region Ancash

Tipo de Depósito Sistema epitermal de baja sulfuración. / Low-sulfidation epithermal system.


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 224

Recursos / Resources Recursos indicados / Indicated: 83,100 oz. Au


Recursos inferidos / Inferred: 123,700 oz. Au.

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en avanzado estado de desarrollo, con estudio de prefactibilidad
muestreo, geoquímica, geofísica, actualizado en el año 2010 por anterior operador (Latin Gold), el mismo que viene
etc.) / Up to date advances siendo revisado y mejorado por Coronet. / The Project is in its advanced stages
(mapping, sampling, geochemistry, of development with the pre-feasibility studies completed in 2012 by the former
geophysic, etc.) operator Latin Gold, the same studies that have been revised and improved by
Coronet.

Trabajos 2012 / 2012 works En el 3erT, la compañía contrató los servicios de un equipo de expertos en relaciones
comunitarias, para obtener la licencia social de las comunidades a fin de llevar el
proyecto a la etapa de producción. / In 3Q, the company hired the services of a team
of experts in communitary relations to obtain the social license of the communities in
order to bring the Project to the production stages.

36
Trabajos 2013 / 2013 works • Una vez conseguida la licencia social de las comunidades, Coronet procederá a
ejecutar perforaciones (10,000 m.) para duplicar o triplicar recursos y definir reservas
/ Once the social license is obtained from the communities, Coronet with proceed to
perform the drilling program (10,000m) to double and triple the resources and define
the reserves.

• La compañía prevé una operación a tajo abierto que procesará el mineral explotado
mediante lixiviación / The company anticipates an open pit operation that will process
the extracted mineral via leaching.

• Yanamina producirá 30,000 onzas de oro y 70,000 onzas de plata durante la vida
útil de la unidad minera. / Yanamina will produce 30,000 ounces of gold and 70,000
ounces of silver during the mining unity life span.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes No No

Joint Venture 100% propiedad de Coronet Metals. / 100% owned by Coronet Metals.

Otra información El proyecto fue desarrollado hasta el año 2011 por la australiana Latin Gold. / The
/ Other information Project was developed until 2011 by the Australian company Latin Gold.

www.minerandina.com 37
CUERVO RESOURCES INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores CNSX: C.FE
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$5M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 247 Major Street Toronto, ON Canada M5S 2L5
Headquarters Address

Presidente del Directorio Gordon D. Watts


President of the Board

CEO Brian Berner

Contacto electrónico b.berner@cuervoresources.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone (416) 203-3957

Fax (416) 203-4197

Web www.cuervoresources.com

Nombre Filial en Perú MINERA CUERVO SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Jose Galvez Barrenechea 592 Oficina 603, San Isidro, Lima

Teléfono / Telephone (511) 223-2119

Contacto Electrónico Karina Yavar karina.yavar@cuervoresources.com


E-mail Contact

Gerente General Alex Fernando Castilla Rubio alex.castilla@cuervoresources.com


General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2005


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CERRO CCOPANE
Exploration Proyects 1
Distrito / District Omacha

Provincia / Province Paruro

Región / Region Cusco

Hoja Geológica / Geological sheet 29S – Zona 19

Tipo de Depósito Skarn masivo de hierro con contenido de magnetita y hematita. / Massive iron skarn
Type of Deposite containing magnetite and hematite.

Hectáreas / Hectares 19,000ha

Recursos / Resources Recursos medidos e indicados: 55.55 Mt @ 46.75% Fe (zona Orcopura). / Measured
and Indicated Resources: 55.55 Mt @ 46.75% Fe (Orcopura zone).
Recursos inferidos: 50,83Mt @ 43.68% Fe (zona Orcopura) y 72Mt @ 52.6% Fe
(zonas Aurora y Huillque). / Inferred Resources: 50,83Mt @ 43.68% Fe (Orcopura
zone) and 72Mt @ 52.6% Fe (Aurora and Huillque zones).

Avances a la fecha (mapeo, Exploración avanzada. Minera Cuervo ha identificado 6 zonas mineralizadas y
muestreo, geoquímica, geofísica, realizado un total de 21,000 m. de perforación diamantina, principalmente, en la
etc.) / Up to date advances zona Orcopura, que alberga la mayor parte de los recursos, y en las zonas Huillque,
(mapping, sampling, geochemistry, Aurora y Aurora B. Reconocimientos geofísicos señalan que existiría el potencial para
geophysic, etc.) descubrir más 2,000 Mt de mineralización de hierro en las zonas Bob 1 y Huillque

38
Norte. / Advanced exploration. Minera Cuervo has identified 6 mineralized zones
and it has conducted a total of 21,000 m worth of diamond drilling, mainly in the
Orcopura zone, which shelters most of the resources; and in the zones of Huillque,
Aurora and Aurora B. Geophysical surveys point out that there may be potential to
discover over 2,000 Mt of iron mineralization in the zones of Bob 1 and Huillque
Norte.

Trabajos 2012 / 2012 works • En febrero, Cuervo publicó un estimado de recursos para las zonas Aurora y
Huillque, fundamentado en 5,000 m. de perforaciones diamantinas. / In February,
Cuervo published a resources estimate for the Aurora and Huillque zones, based on
5,000 m worth of diamond drilling works.

• Muestreos de superficie, mapeos geológicos y trincheras en Bob 1, en anticipación


al inicio de perforaciones (más de 2,000 m.) entre marzo y abril. / Surface sampling,
geological mapping and trenching in Bob 1, anticipating the start of drilling (more
than 2,000m) between March and April

• De febrero a junio: reconocimientos geofísicos en Bob1 y Huillque Norte, mapeo


geológico en Huillque Norte y negociaciones con la comunidad de Huillque para
poder explorar este blanco durante un periodo de tres años. / Between February and
June: geophysical surveys in Bob1 and Huillque Norte, geological mapping in Huillque
Norte and negotiations with the Community of Huillque to be able to explore this
target during a three-year period.

• 400 m. de perforación en Bob 1, entre junio y noviembre, permitieron extender el


área mineralizada, de 1,400 a 2,000 m. / 4,400m of drilling in Bob 1, between june
and November, allowed the company to extend the mineralized area from 1,400 to
2,000m

Trabajos 2013 / 2013 works • Elaboración de un primer estimado de recursos para la zona conocida como Bob 1.
/ Development of the first resource estimate for the zone known as Bob 1.

• La compañía también espera los resultados de un reporte geofísico, efectuado en


la zona norte de Bob 1. / The company also awaits for the results on the geophysical
report performed in the north zone of Bob 1

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Cuervo Resources. / 100% owned by Cuervo Resources.

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, En enero 2012, Cuervo firmó un acuerdo con la comunidad de Minaspata para
Impacto esperado) acceder durante tres años al área del proyecto, a fin de efectuar perforaciones en
/ Social Projects (Name, Date, la anomalía Bob 1. También alcanzó un acuerdo con la comunidad de Huillque para
expected Impact) construir un camino de acceso de 15 km. a dicho blanco de exploración. / In January
2012, it signed an agreement with the Community of Minaspata, to have access, for
a three-year period, to the project’s area, including drilling in the Bob 1 anomaly. It
also signed an agreement with the Community of Huillque, to build a 15-km access
road leading to that exploration target.

Otra información PeruRail ha expresado su interés en desarrollar un sistema bimodal de transporte


/ Other information (ferrocarril-carretera) para facilitar el envío de mineral de hierro hacia el puerto de
Matarani (Arequipa). / PeruRail has expressed its interest in developing a bimodal
transportation system (railroad – highway to facilite the sending of iron ore to the
port of Matarani (Arequipa).

www.minerandina.com 39
D
DARWIN RESOURCES CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV : V.DAR
/ Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado 3.92m


/ Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite de 1305 a 1090 West Georgia St. Vancouver, BC V6E 3V7 Canadá
/ Headquarters Address

Presidente del Directorio Graham Carman


/ President of the Board

Teléfono / Telephone +1 604) 685 9316

Fax +1 (604) 683 1585

Contacto Electrónico info@darwinresources.com


/ E-mail Contact

Web www.darwinresources.com

Nombre Filial en Perú DARWIN RESOURCES PERU


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Malecon Cisneros 738, suite 501 Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone 511 - 241 1928

Gerente de General Georg Winkelmann


/ Exploration Manager

Gerente de Exploraciones Rolando Ligarda Campana


/ Exploration Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects

Proyecto de Exploración 1 Suriloma


Exploration Proyects 1
Distrito / District Otuzco

Provincia / Province Otuzco

Región / Region La Libertad

Tipo de Depósito Stockwork / sistema de vetas epitermales. / Stockwork ephithermal vein system.
/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 2,400

Recursos / Resources No hay / No record

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. La compañía se apresta a efectuar su primera ronda de
muestreo, geoquímica, geofísica, perforaciones. / Initial exploration. The company is prepearing to start it first round
etc.) / Up to date advances of drilling
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works Darwin firmó un acuerdo con los tres concesionarios del proyecto para acceder
al 100% de éste, mediante el pago de US$800,000 durante tres años. / Darwin
signed an agreement with the three concession owners of the Project to gain
access to 100% of it by paying US$800,000 within three years
Geólogos de Darwin Resources identifican por vez primera el sistema de vetas./

40
Geologists from Darwin Resources identify for the first time the vein system
Muestras obtenidas en campo arrojaron hasta 130 gr/t Au en la zona de vetas, y 1-2
gr/t Au en la zona de óxidos./ Field samples show up to 130gr/t Au in the vein zone
and 1-2gr/t Au in the oxide zone
La compañía inició el proceso de obtención de licencias para iniciar perforaciones./
The company initiated the process to obtain the licenses to start drilling
Talleres con las comunidades para explicarles los alcances del proyecto./ Workshps
with communities are carried out in order to explain them the reaches of the project

Inicio de perforaciones diamantinas en el segundo trimestre del año en la zona


Trabajos 2013 / 2013 works conocida como La Puerta./ Start of diamond drilling in the second trimester of the year
in the zone known as La Puerta

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Darwin tiene la opción de acceder al 100% del proyecto. / Darwin has the option to
gain100% of the project

DORATO RESOURCES INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores DRI: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$5.39 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 2300 - 1177 West Hastings Street Vancouver, B.C., Canada, V6E 2K3
Headquarters Address

Presidente del Directorio Rowland Perkins


President of the Board

CEO Rowland Perkins

Teléfono / Telephone 1-604-638-5817

Fax 1-604-408-7499

Contacto Electrónico qmai@doratoresources.com


E-mail Contact

Web www.doratoresources.com

Nombre Filial en Perú DORATO PERÚ S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. La Floresta 497. Int. 5, San Borja, Lima 41

Teléfono / Telephone (511) 222-1473

Fax

Contacto Electrónico hecarenas@gmail.com


E-mail Contact

Gerente de General Héctor Guillermo Arenas Meza


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2007


/ Time of activities in Peru

www.minerandina.com 41
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 CORDILLERA DEL CÓNDOR
Exploration Proyects 1
Distrito / District Cenepa

Provincia / Province Condorcanqui

Región / Region Amazonas

Hoja Geológica / Geological sheet 9F – Zona 17

Tipo de Depósito Sistema epitermal de Au, skarn y pórfido de Cu-Au-Mo./ Epithermal Au System, skarn
Type of Deposite and porphyry Cu-Au-Mo

Hectáreas / Hectares 10,500

Recursos / Resources Recurso conceptual (no auditado): 400,000 a 490,000 onzas de oro. / Conceptual
resource (unaudited): 400,000 to 490,000 ounces of gold

Avances a la fecha (mapeo, La exploración desarrollada por Dorato generó el descubrimiento de tres depósitos,
muestreo, geoquímica, geofísica, localizados en un área equivalente al 20% del proyecto: Taricori (sistema epitermal
etc.) / Up to date advances de Au), donde hay un recurso conceptual de 210,000 onzas de oro (con 4.8 gr/t Au);
(mapping, sampling, geochemistry, Lucero (skarn de Au-Cu), donde hay un recurso conceptual de 190,000 a 280,000
geophysic, etc.) onzas de oro; y Cobrecon (pórfido de Cu-Au-Mo), el cual es un pórfido con leyes
sub-económicas de cobre. Desde el 2013, Dorato se concentrará en la exploración
del 80% restante./ The exploration developed by Dorato generated the discovery
of three localized deposits over an área equivalent to 20% of the project: Taricori
Project (Au epithermal system), where there is a conceptual resource of 210,000
ounces of gold (@ 4.8g/t); Lucero (Au-Cu Skarn) where there is a conceptual
resource of 190,000 to 280,000 ounces of gold and Cobrecon (Cu-Au-Mo porphyry),
which is a porphyry with sub-economic grades of copper. Since 2013, Dorato will
focus in the exploration of the remaining 80%.

Trabajos 2012 / 2012 works -En enero, Dorato dio por concluido su joint venture con Minera Afrodita,
propietario peruano del proyecto, en todo lo relacionado a la exploración
de Taricori, Lucero y Cobrecon, blancos que, a su entender, no cubren sus
expectativas./ In January, Dorato concluded it’s joint venture with Minera Afrodita,
Peruvian owner of the Project, in anything that was related to the exploration
of Taricori, Lucero and Cobrecon, Targets that do not cover their expectations
-De ahora en adelante, el objetivo de Dorato, será la identificación de otros blancos a través
de exploración regional en el 80% del área del proyecto que aún no ha sido explorada. /
From now on, the objective of Dorato will be the identification of other targets through
the regional exploration of the 80% of the project’s area that is yet to be explored.

Trabajos 2013 / 2013 works Exploración regional en el proyecto. / Regional exploration.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Dorato ha rescindido su opción a adquirir el 100% del proyecto de manos de Minera
Afrodita, propietaria de las concesiones. / Dorato droped its option to aquire 100% of
Minera Afrodita’s Project, owner of the concesion.

Otra información El proyecto se emplaza en el prolífico cinturón de cobre oro Cóndor (200 km.) que
/ Other information tiene su centro en la Cordillera del Cóndor y atraviesa Perú y Ecuador. / The Project is
located in the copper-gold prolific belt Condor (200km) which center is found in the
Condor mountains and it crossess Peru and Ecuador.

Proyecto de Exploración 1 DEBORAH


Exploration Proyects 1
Distrito / District Cajamarca

Provincia / Province Cajamarca

Región / Region Cajamarca

Hoja Geológica / Geological sheet No hay información. / No records

42
Tipo de Depósito Mineralización diseminada de oro y plata. / Disseminated gold and silver
/ Type of Deposite mineralization

Hectáreas / Hectares No hay información./ No Records

Recursos / Resources No tiene./ No resources

Avances a la fecha (mapeo, -Exploración en etapa inicial, sin perforaciones a la fecha. / Early stage exploration,
muestreo, geoquímica, geofísica, no drilling to date
etc.) / Up to date advances -En septiembre de 2011, Dorato anunció la suscripción de un acuerdo para adquirir
(mapping, sampling, geochemistry, el 100% del proyecto./ In September 2011, Dorato announced the signing of an
geophysic, etc.) agreement to aquire 100% of the project

Trabajos 2012 / 2012 works -La exploración comenzó en marzo de 2012 (muestras de roca - suelo y trincheras)./
Exploration started in March 2012 (trenches and surface rock samples)

Trabajos 2013 / 2013 works -Segunda fase de exploración, consiste de 800 m.de trincheras en las anomalías
centra y nor-este./ Second stage of exploration consists on 800 m of trenches in the
center and north-east anomalies
-Los resultados de la exploración permitirán identificar blancos de perforación./ The
exploration results will allow the identification of drilling targets.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Otra información El proyecto se localiza a 6 km. de distancia de Michiquillay (pórfido de Cu-Au-Mo) y


/ Other information Galeno (pórfido de Cu-Au), con los que comparte la misma geología./ The Project is
located 6km from Michiquillay (Cu-Au-Mo porphyry) and Galeno (Cu-Au porphyry)
which with the geology is shared.

DURAN VENTURES INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores DRV: TSX-V
/ Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$18.9m


/ Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 40 University Avenue, Suite 710, Toronto, Ontario M5J 1T1, Canadá
/ Headquarters Address

Presidente del Directorio Jeffrey J. Reeder


/ President of the Board

CEO Jeffrey J. Reeder

Teléfono / Telephone (416) 867-1591

Fax (416) 479-4371

Contacto Electrónico info@duranventuresinc.com


/ E-mail Contact

Web www.duranventuresinc.com

Nombre Filial en Perú MINERA ÁGUILA DE ORO SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Juan de Arona 670 Dpto. 401, San Isidro, Lima 27

Teléfono / Telephone (511) 422-1467

Fax (511) 221-3975

Contacto Electrónico Jackeline Ormeño jormeno@madosac.com.pe (Administradora/administrator)


/ E-mail Contact

www.minerandina.com 43
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects
Gerente de General Oscar Peso Camacho
/ Exploration Manager

Administrador de proyectos Vidal Quispe


/Project administrator

Tiempo de actividad en el Perú / 2006


Time of activities in Peru

Proyecto de Exploración 1 ÁGUILA Y PASACANCHA


Exploration Proyects 1
Distrito / District Cashapampa

Provincia / Province Sihuas

Región / Region Ancash

Hoja Geológica / Geological sheet 18-H, ZONA 18

Tipo de Depósito Pórfido de Cu-Mo / Cu-Mo porphyry


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 10,700

Recursos / Resources Recursos indicados (metal contenido): 169,870 toneladas de Cu y 9,979 toneladas
de Mo. / Indicated resources (metal content): 169,870 Cu tons and 9,979 Mo
tons.
Recursos inferidos (metal contenido): 969,780 toneladas de Cu y 75,387
toneladas de Mo. / Inferred resources (metal content): 969,780 Cu tons and y
75,387 Mo tons.

Avances a la fecha (mapeo, Perforación avanzada. Duran se apresta a elaborar un Estudio Económico Preliminar
muestreo, geoquímica, geofísica, (PEA)./ Advanced drilling. Duran prepares to elaborate a preliminary economical
etc.) / Up to date advances study
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works -En marzo, Duran dio a conocer un primer estimado de recursos para el proyecto,
según el estándar NI 43-101: más de 1 Mt de cobre contenido en recursos
indicados e inferidos. / In March, Duran reported its initial resources estimate for
the project, as per NI 43-101 standard: more than 1 Mt of copper contained in
indicated and inferred resources.
-La compañía consideró que la mineralización de cobre-molibdeno del depósito
es idónea para ser procesada mediante flotación estándar. / The company is of
the opinion that the deposit’s copper-molybdenum mineralization is suitable for
standard flotation processing.

Trabajos 2013 / 2013 works -A fines de enero, Duran dio inicio a una campaña de perforación diamantina en
las zonas de más alta ley del proyecto, a fin de convertir recursos inferidos en
indicados./ By the end of January, Duran started a diamond drilling campaign in
the highest grade zone, with the objective of transforming inferred resources to
indicated
-El objetivo de Duran sería iniciar la explotación del depósito en las zonas de
más alta ley, siguiendo el esquema empleado por Rio Alto Mining en su mina
La Arena en la región La Libertad (explotación por etapas). De esta manera, el
costo de capital (CAPEX) del proyecto descendería./ Duran’s objective would be
to start mining the deposit in the zones with highest grade, following the scheme
employed by Rio Alto Mining in its La Arena mine, in La Libertad region (mining in
stages). This way, the CAPEX of the Project would decrease
-Elaboración de un Estudio Económico Preliminar (PEA) en el segundo semestre
de 2012./ Performing of a preliminary economical study in the second semester
of 2012

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes No No No

Joint Venture 100% propiedad de Duran Ventures./ 100% owned by Duran Ventures.

44
Otra información El proyecto comprende dos zonas: Águila, que abarca una antigua mina a tajo abierto,
/ Other information productora de cobre y molibdeno, en cuya área existe el potencial para descubrir un
pórfido masivo de Cu-Mo; y Pasacancha, que abarca una antigua mina polimetálica,
productora de Ag-Pb-Zn./ The Project comprises two zones: Aguila, which covers an
old Cu-Mo open pit mine, with the potential to find a massive Cu-Mo porphyry and
Pasacancha, which covers an old polimetallic mine (Ag-Pb-Zn)

Otros proyectos de CORONGO, ICHUÑA Y MINASNIOC


exploración
Other exploration
projects
Descripción Duran desarrolla también los proyectos: / Duran also develops the following
projects:

• Corongo (epitermal de Au-Ag), localizado 10 km. al NO de Águila, el cual cuenta


con permiso de perforación Categoría 1, y que actualmente esta opcionado
a Viper Gold (Ver Ficha Viper Gold);/ Corongo (Au-Ag epithermal deposit)
localized 10km to the north of Aguila, which has a drilling permit cathegory 1
which is now in option to Viper Gold (see Viper Gold sheet).

• Los proyectos Ichuña (pórfido de Cu-Ag), en Moquegua; y Minasnioc (epitermal


de alta sulfuración de Au), en Huancavelica; ambos, desarrollados en joint
venture con el productor aurífero Rio Alto Mining./ Ichuna Project (Cu-Ag
porphyry) in Moquegua, and Minasnioc (high suplhidation gold epithermal) in
Huancavelica, both developed in Joint Venutres with the gold producer Rio Alto
Mining.

www.minerandina.com 45
E
ESPERANZA RESOURCES (Ex Esperanza Silver Corp. / Formerly Esperanza Silver Corp.)

Símbolo en la Bolsa de Valores EPZ: TSX-V


Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$90.67M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 1400 - 400 Burrard Street, Vancouver, BC V6C 3A6 Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Greg D. Smith


President of the Board

CEO Greg D. Smith

Contacto electrónico info@epzresources.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone 604 628 1034

Fax 604-688-0094

Web www.epzresources.com

Nombre Filial en Perú ESPERANZA SILVER PERU SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Ramírez Gastón 213 Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone (511) 358 6651

Fax (511) 358-6651 anexo 12

Contacto Electrónico Melissa Rios mrios@epzresources.pe / info@epzresources.com


E-mail Contact

Gerente General Julio César Mendoza Fiestas jmendoza@epzresources.pe


General Manager

Gerente de Exploraciones Arístides Chávez López achavez@epzresources.pe


/ Exploration Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects

Proyecto de Exploración 1 PUCARANA


Exploration Proyects 1
Otra información Esperanza desarrolla el proyecto Pucarana en JV con Estrella Gold, en la región
/ Other information Arequipa / Esperanza develops the Pucarana Project in Joint Venture with Estrella
Gold in Arequipa Region

En junio de 2011, la compañía vendió su 30% de participación en el proyecto San


Luis, a su socio de joint venture, Silver Standard Resources, por US$17 millones
en efectivo, empresa que detenta desde entonces el 100% de participación en el
proyecto (Ver Ficha Silver Standard Resources). / In June 2011, the company sold
its 30% share in the San Luis project, to its joint venture partner, Silver Standard
Resources, for US$ 17 million, cash. Since then, the latter company has 100%
ownership of the project (see Silver Standard Resources’s Record).

46
NA L
C I O
E S
TOR
N A Y
INTER
RES
P E C
O
R E S
ROS DO Explorers
O N G
VIII C
P R A
PLO
DE ecto rs and

EX ss of Prosp
o ngre
nte rnatio
n a l C
AC I ÓN
VIII I
L A EXP O R AR
LOR
EAD LO n
3
CR A
DE Vh Exploratio
roug
e Th
n g Valu UR A
Creati ULT
DE C
IST ERIO
e : MIN
E / Venu
S E D

MAYO / MAY 19 - 21, 2013


Lima - Perú

CONFERENCISTAS MAGISTRALES TEMAS Topics


Keynote Speaker
Sesión de Oro y Plata / Au and Ag Session
Prof. Richard Hillis, CEO if CRC Drilling - Australia
“Deep Exploration Technologies” Estrategia de Exploración / Exploration Strategy
Financiamiento y Certificación Minera / Mining Financing
Dr. Michael Doggett , HanOcci Mining Advisors – Canada and Certification
“Capturing Value from Exploration: 10 Years of Ups and
Downs on the Toronto Venture Stock Exchange” Investigación y Desarrollo / Research and Development
Modelamiento y Geoestadística Aplicada / Modelling and
Geostatistics applied
CURSOS CORTOS Short Courses Sesión de Cobre / Cu Session
Geoestadistica Aplicada a las Exploraciones / Depósitos Polimetálicos / Polymetallics deposits
Geostatistics applied to the Explorations
Minerales Industriales / Industrial Minerals
Expositor / Speaker: Mario E. Rossi, MSc.,Min.Eng.
Responsabilidad Social Corporativa / Corporate Social
Yacimientos Minerales / Minerals deposits Responsibility
Expositor / Speaker: Dr. Ing. Rolando Carrascal

VISITAS DE CAMPO EXHIBICIÓN


Field Trips Technical Exhibition CORE SHACK

AUSPICIADORES ORO: AUSPICIADORES: MEDIA PARTNER: ORGANIZADO POR:

INFORMES: T : (511) 3134160 / E : proexplo@iimp.org / W : proexplo.com.pe

www.minerandina.com 47
ESTRELLA GOLD CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores EST.V: CDNX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 3.35M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 410 325 Howe Street Vancouver, B.B. V6C 1z7 Canadá
Headquarters Address

Presidente del Directorio John R. Wilson


President of the Board

CEO John R. Wilson

Teléfono / Telephone 604-687-3520

Fax 888-889-4874

Web www.estrellagold.com

Nombre Filial en Perú ESTRELLA GOLD PERU S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress General Borgoño 155-A Miraflores, Lima18

Teléfono / Telephone (511) 7196152

Fax (511) 4461194

Contacto Electrónico Henry Quinte hquinte@estrellagold.com


E-mail Contact Joanna Liu Ricsi jliu@estrellagold.com

Gerente General Arthur Myers Stanley


General Manager

Gerente de Exploraciones Hernán Puicon hpuicon@estrellagold.com


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2007


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 COLPAYOC
Exploration Proyects 1
Distrito / District Cajamarca

Provincia / Province Cajamarca

Región / Region Cajamarca

Tipo de Depósito Pórfido de Au-Cu. Skarn de Au-Cu-Ag. / Au-Cu porphyry / Au-Cu-Ag skarn.
Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 5,115

Recursos / Resources Recursos inferidos: 313,000 onzas de oro (19.8 Mt @ 0.5 g/t Au). (Zona Daylight)
/ Inferred Resources: 313 ounces of gold (19.8 Mt @ 0.5 g/t Au) (Daylight Zone).

Avances a la fecha (mapeo, Estrella Gold empezó la exploración en septiembre de 2007 y desde entonces ha
muestreo, geoquímica, geofísica, conseguido delinear ocho áreas mineralizadas, siendo la principal la Zona Daylight,
etc.) / Up to date advances que aloja la totalidad de los recursos inferidos. / Estrella Gold started exploration in
September 2007 and since then it successfully delineated eight mineralized areas,
being Daylight Zone the main one, which covers all of the inferred resources.

Trabajos 2012 / 2012 works • Mapeos de superficie y programas de muestreo en zonas adyacentes a Daylight y
Cerro Rico. / Surface mapping and sampling programs in areas adjacent to Daylight
and Cerro Rico.

48
• En mayo, la compañía anunció que había renegociado el acuerdo de opción por el
proyecto con los dueños de las concesiones, en términos más favorables para poder
continuar con la exploración. / In may, the company announced that renegotiations
on the agreement on the Project option had been done with the concession owners
in order to come to more favourable terms to continue exploration

• Estrella consiguió ampliar el periodo de opción hasta septiembre de 2014 / Estrella


prolonged the option period until september 2014.

Trabajos 2013 / 2013 works • Estrella ha reducido su actividad exploratoria en el proyecto, en respuesta a los
conflictos sociales en el área cercana al mismo. Conga dista sólo 30 km. de distancia.
/ Estrella reduced its exploration activity in the Project as a response to the social
conflicts in the surrounding áreas. Conga is only 30km from the Project.

• Se dedicará a efectuar mapeos y muestreos sistemáticos en todas las áreas


prospectivas, mientras busca un socio de joint venture. / Mapping and systematic
samplint will take place within the prospective áreas, while it searches for a joint
venture partner

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Estrella Gold tiene la opción de adquirir el 100% de la propiedad. / Estrella Gold has
the option to acquire 100% of the property.

Proyecto de Exploración 2 LA ESTRELLA


Exploration Proyects 2
Región / Region Huancavelica

Tipo de Depósito Sistema epitermal de oro-plata, asociado con metales base. / Gold-Silver epithermal
Type of Deposite system associated with base metals

Hectáreas / Hectares 1,200

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. Estrella ha recogido 615 muestras de rocas y perforado 5,800 m.
muestreo, geoquímica, geofísica, en 33 sondajes. / Initial exploration. Estrella obtained 615 rock samples and drilled
etc.) / Up to date advances 5,800 m in 33 rounds.
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works • A inicios de 2012, Estrella Gold firmó un convenio de joint venture con Mines
Management Inc., por el cual le otorga hasta el 75% de participación en el proyecto,
mediante el pago de US$5 millones y el desarrollo de una Evaluación Económica
Preliminar en un plazo de 4 años. / At the beginning of 2012, Estrella Gold signed a
joint venture agreement with Mines Management Inc, giving it up to 75% of Project
participation for the Price of US$5 million and the development of a preliminary
economic evaluation within the next 4 years.

• En septiembre, Estrella divulgó los resultados del programa de perforación de 2,700


m., enfocado en el extremo sudoeste de la zona mineralizada de oro y plata. / In
september, Estrella made public the results of the 2,700m drilling program, focused in
the south-east extreme of the gold-silver mineralized zone.

Trabajos 2013 / 2013 works Mines Management Inc., en su calidad de operador del proyecto, planea llevar a cabo
exploración adicional. / Mines Management Inc as a Project operator, plans to do
aditional exploration.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Estrella Gold es propietario del 100% / Estrella Gold owns 100%.

Otros proyectos de exploración Si el EIA es aprobado este año, la construcción de la unidad minera comenzaría
/ Other exploration projects en el segundo semestre de 2014 y su puesta en marcha tendría lugar en 2015. La
capacidad plena se alcanzaría en 2016. / If the EIA is approved this year, construction
of the mining unit would begin in the second half of 2014 and its implementation
would take place in 2015. The full capacity would be reached in 2016.

www.minerandina.com 49
Otros proyectos de Pucarana, Yanac, Pampa Poroma, Isy y proyectos de tipo IOCG
Exploración
Other exploration Estrella Gold explora 41 propiedades, 37 de ellas en JV con otras mineras junior. Los
projects principales proyectos son: / Estrella Gold explores 41 properties, 37 of which, are in
JV with other junior mining companies. The main projects are as follows:

• Alianza Estratégica de Exploración, con Cliffs Natural Resouces, que se enfoca en


32 proyectos de IOCG identificados en el distrito minero de Marcona (Ica). / Alianza
Estrategica de Exploracion, with Cliffs Natural Resouces, focused on 32 IOCG projects
identified in the mining district of Marcona (Ica).

• Pampa Poroma (IOCG) y Yanac (Cu), en JV con Cliffs Natural Resouces, en Ica.
/ Pampa Poroma (IOCG) and Yanac (Cu), in JV with Cliffs Natural Resouces, in Ica
region.

• Pucarana (Au), en JV con Esperanza Resources, en la región Arequipa / Pucarana


(Au), in JV with Esperanza Resources, in Arequipa región.

• Isy (Au), en JV con Lara Exploration, en la región Ayacucho. / Isy (Au), JV with Lara
Exploration, in Ayacucho region.

F
FISSION ENERGY CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores FIS: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$120.83M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 700-1620 Dickson Avenue Kelowna, BC Canada V1Y 9Y2
Headquarters Address

Presidente del Directorio Dev Randhawa


President of the Board

CEO Dev Randhawa

Contacto electrónico info@fission-energy.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone (250) 868 8140

Fax (250) 868 8493

Web www.fission-energy.com

Nombre Filial en Perú FISION ENERGY PERU SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Santa Cruz 937 Urb. Santa Cruz, Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone 511 3441606

Contacto Electrónico hatgp2006@gmail.com


/ E-mail Contact

Gerente General Ana Teresa García Pérez


/ General Manager

50
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 MACUSANI
Exploration Proyects 1
Distrito / District Macusani

Provincia / Province Carabaya

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet 28-U, ZONA 19

Tipo de Depósito Mineralización de uranio. / Uranium mineralization


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 5,100

Recursos / Resources No hay recursos estimados a la fecha. / There are no estimated resources to date.

Otra información El desarrollo del proyecto estuvo obstaculizado por un reclamo territorial por parte
/ Other information de la comunidad de Corani. En 2011, sin embargo, éste litigio fue resuelto. Fission
Energy se encuentra desde entonces desarrollando una estrategia para la propiedad.
Pero desde entonces, la empresa a se encuentra inactiva en el Perú / The Project
development was on hold because of a territorial claim from the Corani community.
In 2011, however, this conflict was resolved. Fission Energy has been developing a
strategy for the property since then. But it is also currently inactive.

FOCUS VENTURES LTD.


Símbolo en la Bolsa de Valores FCV: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$6.62M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 650-200 Burrard Street Vancouver, BC Canada V6C 3L6
Headquarters Address

Presidente del Directorio David Cass


President of the Board

CEO Simon T. Ridgway

Contacto electrónico info@focusventuresltd.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone (604) 688.5288

Fax (604) 682.1514

Web www.focusventuresltd.com

Nombre Filial en Perú MINERA FOCUS S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Guardia Civil 696, San Isidro, Lima 27

Teléfono / Telephone (511) 226-7152

Contacto Electrónico Robert Aco info@focusventuresltd.com


E-mail Contact

Gerente General Tomas Ernesto Guerrero Mendez


General Manager

www.minerandina.com 51
Gerente de Exploraciones Hector Canales hcanales@goldgroup.com
/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2011


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 MACHAY
Exploration Proyects 1
Distrito / District Tarma

Provincia / Province Tarma

Región / Region Junín

Hoja Geológica / Geological sheet 23-L, ZONA 18

Tipo de Depósito Deposito sedimentario singenético de fosfatos. / Syngenetic sedimentary phosphate


Type of Deposite deposit

Hectáreas / Hectares 17,900 ha

Recursos / Resources Recursos históricos (no auditados) / Historic Resources (unaudited): 376.3 Mt @ 9%
P2O5.

Avances a la fecha (mapeo, El proyecto se encuentra en exploración inicial. / The project is on initial stages of
muestreo, geoquímica, geofísica, exploration.
etc.) / Up to date advances

Trabajos 2012 / 2012 works


• Focus llevó a cabo trabajos de reconocimiento adicionales, incluyendo trincheras
para evaluar las leyes de fosfatos por debajo de la zona de meteorización. / Focus
carried out additional reconnaissance works, including trenches, to evaluate
phosphate grades under the meteorization zone.

• Las trincheras reportaron leyes de hasta 11.4% P2O5. / The trenches came back
with grades of up to 11.4% P2O5.
Estudios / Studies:
Iniciado / Started: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA
No No No No
Joint Venture
100% propiedad de Focus Ventures. / 100% owned by Focus Ventures.
Otra información
/ Other information El proyecto se ubica a 50 km. del depósito Mantaro, desarrollado por Stonegate
Agricom, el cual tiene recursos medidos e indicados de 39.5Mt @ 10% P2O5, y
recursos inferidos de 376.3Mt @ 9% P2O5. / The project is located 50 km from the
Mantaro deposit, being operated by Stonegate Agricom, with measured and indicated
resources of 39.5 Mt @ 10% P2O5, and inferred resources of 376.3 Mt @ 9% P2O5.

Otros proyectos de KATENWILL y AURORA


Exploración
Other exploration
projects
Descripcion • Focus Ventures desarrolla también el proyecto Katenwill (Puno), localizado cerca al
proyecto aurífero Crucero, de Lupaka Gold, que contiene 1.8 millones de onzas de
oro en recursos; y el proyecto Aurora, pórfido de Cu-Mo, localizado en Cusco. / Focus
Ventures is also developing the Katenwill Project (Puno) located near the Crucero
gold Project of Lupaka Gold, which contains 1.8 million ounces of gold in resources;
Focus also develips the Aurora Project: a Cu-Mo porphyry located in Cuzco.

• Un reciente levantamiento geofísico ha definido un potencial tamaño del pórfido


cobre-molibdeno Aurora. Este levantamiento apoya la interpretación inicial de
Focus la cual dice que el sistema mineralizado se extiende bastante más de lo que
indican las anteriores perforaciones y puede tratarse de un amplio depósito de
cobre-molibdeno / A recent geophysical survey outlines potential size of the Aurora
porphyry Cu-Mo target. This survey supports Focus initial interpretation which stated
that the mineralized system extended well beyond the limits of historical drilling and
could contain a large porphyry Cu-Mo deposit.

52
www.minerandina.com 53
FORRESTER RESOURCES CORP.
Dirección Casa Matriz Exchange Tower, 130 King Street West Nº 3680, PO Box 99
Headquarters Address Toronto, Ontario, M5X 1B1

Presidente del Directorio Martin Walter


President of the Board

CEO Martin Walter

Contacto electrónico info@forresterresources.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone 416 389-5692

Web www.forresterresources.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 LAS PRINCESAS
Exploration Proyects 1
Provincia / Province Santiago de Chuco

Región / Region La Libertad

Tipo de Depósito Posible pórfido de Cu-Au y Vetas polimetálicas epitermales Ag-Cu-Pb-Zn. / Potential
Type of Deposite Cu-Au porphyry and Polimetallic veins of epithermal Ag-Cu-Pb-Zn.

Hectáreas / Hectares 1,050

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. / Initial stages of exploration


muestreo, geoquímica, geofísica,
etc.) / Up to date advances

Trabajos 2012 / 2012 works • Forrester completó y publicó un estudio técnico de proyecto / Forrester completed
and published a technical study of the project.

• Estudios geofísicos en 2011-2012. / Geophysical studies on 2011-2012

Trabajos 2012 / 2012 works • Mapeos, muestreos y compilación de datos. / Mapping, sampling and data
compilation.

• Forrester planea llevar a cabo una primera campaña de perforación de 1,000 m. en


las anomalías identificadas por el reconocimiento geofísico. / Forrester plans to do
the first 1,000m drilling campaign in the anomalies identified during the geophysical
surveying.

• Si los resultados son positivos, perforará 7,000-10,000 m. / Should the results be


positive, further 7,000-10,000m of drilling will be done

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Forrester puede ganar hasta el 85% de participación en el proyecto de manos de
Vena Resources. Actualmente lo explora en calidad de operador / Forrester can
obtain up to 85% participation in the Project owned by Vena Resources. Currently it
is the Project operator.

Otra información El proyecto se ubica a medio camino entre la mina Quiruvilca, de Pan American
/ Other information Silver, y Lagunas Norte, de Barrick Gold. / The Project is located half-way between
Quiruvilca mine of Pan American Silver and Lagunas Norte of Barrick Gold.

54
G
GEOLOGIX EXPLORATIONS INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: T.GIX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$23.83M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 1400 - 625 Howe Street, Vancouver, BC V6C 2T6, Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Dunham L. Craig, P.Geo dcraig@geologix.ca


President of the Board

CEO Dunham L. Craig, P.Geo

Teléfono / Telephone (604) 694.1742

Fax (604) 694.1744

Web www.geologix.ca

Nombre Filial en Perú GEOLOGIX (PERU) SA


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Santa Maria 140, Miraflores, Lima

Teléfono / Telephone 422 0830 (estudio Grau) - 650 3503

Contacto Electrónico info@geologix.ca / geologixperu@gmail.com


E-mail Contact

Gerente General Maria Cecilia Gonzales Guerra


General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2003


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 LA JOYA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Parcona

Provincia / Province Huancavelica

Región / Region Huancavelica

Hoja Geológica / Geological sheet 32M –ZONA 19

Tipo de Depósito Mantos y skarn de reemplazamiento. Mineralización diseminada de zinc y anomalías


Type of Deposite auríferas en intrusivos. / Mantos and replacement skarn. in addition to disseminated
zinc mineralization and gold anomalies in intrusives.

Hectáreas / Hectares 14, 600

Recursos / Resources No existen estimaciones de recursos. / There are no resource estimates.

Avances a la fecha (mapeo, El proyecto se encuentra en exploración inicial. / The project is on initial stages of
muestreo, geoquímica, geofísica, exploration.
etc.) / Up to date advances

Trabajos 2012 / 2012 works • Trincheras y perforaciones (2,286 m.) a cargo de Minera Los Quenuales. / Trenches
and drilling (2,286m) by Minera Los Quenuales
• Reconocimientos geofísicos. / Geophysical reconnaissance.

Trabajos 2013 / 2013 works No hay información. / No information available

www.minerandina.com 55
Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA
Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Geologix, con la opción de que Minera Los Quenuales pueda
adquirir hasta el 70%. / 100% owned by Geologix, with the option that Minera
Los Quenuales can acquire up to a 70% interest.

Otra información aLa Joya fue descubierta por prospección regional como parte del programa regional
/ Other information Alliance en JV con Newmont Mining, que vendió su participación a Geologix / La Joya
was discovered through regional prospection as part of the Alliance regional program
in JV with Newmont Mining, who sold its share to Geologix.

GITENNES EXPLORATION INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores GIT: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$1.26M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 2390 - 1055 West Hastings Street, Vancouver, BC, V6E 2E9, Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Kenneth D. Booth


President of the Board

Contacto electrónico info@gitennes.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone (604) 682-7970

Fax (604) 608-9014

Web www.gitennes.com

Nombre Filial en Perú GITENNES EXPLORACIONES PERU SA


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle El Alheli 283 Surquillo

Teléfono / Telephone 242-4065

Contacto Electrónico info@gitennes.com / gittenesperu@gittenes.com


E-mail Contact

Gerente General Richard Ramon Masaveu Rodriguez


General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 1996


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 URUMALQUI
Exploration Proyects 1
Otra información • El proyecto es propiedad de Gitennes, pero desde 2010 es operado por Andean
/ Other information Gold, que tiene la opción de adquirir el 100% si es que invierte US$3 millones y
perfora no menos de 7,000 m. al término de 4 años (Ver ficha Andean Gold Corp.)
/ The project is owned by Gitennes, but since 2010, it is operated by Andean Gold,
who has the option to acquire a 100% share if it invests US$ 3 million and drills at
least 7,000 m by the end of a four-year term (see Andean Gold Corp.’s Record).

• En Noviembre 29 de 2012 recibió el segundo pago de US$ 250.000 del total de US$
2,5M y 1,6M de acciones communes acordadas con Andean Gold / In 29, November
Gitennes received the second payment of US$ 250.000 from Andean Gold of US$
2,5M and 1,6M of common shares included in the agreement.

56
GLOBAL GEOSCIENCES LIMITED
Símbolo en la Bolsa de Valores ASX: GSC
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$7.41M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 203, 161 Walker Street, North Sydney NSW 2060, Australia
Headquarters Address

Presidente del Directorio Robert Reynolds


President of the Board

Teléfono / Telephone (612) 9922-5800

Fax (612) 9922-4004

Web www.globalgeo.com.au

Nombre Filial en Perú PARADIGM PERU SA (La administración de la empresa la lleva


Affiliated name in Peru MAEZ SAC / The company’s administration is undertaken by MAEZ SAC)
Dirección / Adress Psje. de Haes Carlos 103 Mza. H5 Lote. 08 San Borja – Lima 41

Teléfono / Telephone (511) 434-1537

Contacto Electrónico Diana Echambia (recepción) explore@globalgeo.com.au


E-mail Contact

Gerente General Zinha del Pilar Urrunaga Condes / Jaime Mario Blas Solsi Solsi
General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2004


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 SARA SARA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Huaynacotas

Provincia / Province La Unión

Región / Region Arequipa

Hoja Geológica / Geological sheet 38M ZONA 18

Tipo de Depósito Posible pórfido de Cu, asociado con mineralización de Mo-W-Ag / Possible Cu
Type of Deposite porphyry, associated with Mo-W-Ag mineralization.

Hectáreas / Hectares 18 km2

Avances a la fecha (mapeo, NGlobal Geosciences empezó perforaciones en el proyecto en junio de 2010, y
muestreo, geoquímica, geofísica, desde entonces ha identificado un área de 15 km2 intensamente alterada, con
etc.) / Up to date advances mineralización asociada de Cu-Mo-W-Ag. / Global Geosciences commenced drilling
in the project in June 2010; and since then, it has identified a 15-km2 area, which is
vastly altered by Cu-Mo-W-Ag associated mineralization.

Trabajos 2012 / 2012 works No hubo actividad exploratoria. / No exploration activity.

Trabajos 2013 / 2013 works No hubo actividad exploratoria. / No exploration activity.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Global Geosciences / 100% owned by Global Geosciences.

www.minerandina.com 57
Otros proyectos de MANCHA PAMPA
Exploración
Other exploration
projects
Descripcion También explora el proyecto Mancha Pampa (pórfido de Cu-Au-Ag), localizado en
Lima. / It also explores Mancha Pampa project (Cu-Au-Ag porphyry), located in Lima.

GOLD SANDS DEVELOPMENT (ex Constitution Mining)


Símbolo en la Bolsa de Valores OTCBB: GSDC
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$53.49M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Manuela Saenz 323, Suite 706, Buenos Aires, C1107BPA, Argentina
Headquarters Address

Presidente del Directorio Christian Gomez


President of the Board

CEO Patrick C. Gorman

Teléfono / Telephone (541) 1-52369978

Fax (541) 1-48020453

Web www.constitutionmining.com

Nombre Filial en Perú COMPAÑÍA MINERA MARAÑON SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Juan Fanning 219, Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone (511) 446-6807

Contacto Electrónico Maria Fernanda Robles (Recepcionista) mfrobles@stockergroup.com


E-mail Contact cpimentel@stockergroup.com / info@goldsandsco.com

Gerente General Carlos Pimentel


General Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 GOLD SANDS
Exploration Proyects 1
Distrito / District Manseriche

Provincia / Province Datem del Marañón

Región / Region Loreto

Hoja Geológica / Geological sheet 38M ZONA 18

Tipo de Depósito Gravas auríferas. / Gold gravel.


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 38,200

Recursos / Resources No hay recursos definidos a la fecha. / No resources defined to date.

Avances a la fecha (mapeo, El proyecto ha sido escenario de dos programas intensivos de perforación con banka
muestreo, geoquímica, geofísica, drills (2009-2010), perforadoras especialmente diseñadas para trabajar en depósitos
etc.) / Up to date advances de oro aluvial, que han permitido identificar un sistema mineralizado cerca a la
(mapping, sampling, geochemistry, superficie de 100 m. x 600 m. x 2.5 m. / The project has staged to intensive drilling
geophysic, etc.) programs using banka drills (2009-2010), which are drills especially designed for

58
working in alluvial gold deposits, making it possible to identify a mineralized system
near the ground, measuring 100 m x 600 m x 2.5 m.

Trabajos 2012 / 2012 works • En mayo, la compañía anunció la firma de un joint venture con la colombiana
Mineros S.A., el productor de oro aluvial más grande de Colombia. / In May, the
company announced the signing of a joint venture agreement with the Colombian
company Mineros S.A., the biggest alluvial gold producer in Colombia.

• En noviembre, la compañía anunció el término de su asociación con Mineros S.A. /


In November, the company announced the termination of its association with Mineros
S.A.

Trabajos 2013 / 2013 works No hay información. / No information.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 66% propiedad de Gold Sands Development - 34% de Temasek a través de
Minera Saramiriza / 66% owned by Gold Sands Development - 34% of Temasek
through Minera Saramiriza.

GOLDEN MINERALS COMPANY (ex Apex Silver Mines)


Símbolo en la Bolsa de Valores TSX : T.AUM
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$153.37M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 350 Indiana Street, Suite 800, Golden, Colorado, 80401. EEUU.
Headquarters Address

Presidente del Directorio Jeff Clevenger


President of the Board

CEO Jeff Clevenger

Contacto electrónico information@goldenminerals.com


/ E-mail Contact investor.relations@goldenminerals.com

Teléfono / Telephone (303) 839-5060

Fax (888) 696-2739

Web www.goldenminerals.com

Nombre Filial en Perú MINERA SILEX PERU SRL


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Jose Galvez Barrenechea 566 Dpto. 301 San Isidro, Lima

Teléfono / Telephone 511 224 3838

Contacto Electrónico information@goldenminerals.com


E-mail Contact investor.relations@goldenminerals.com

Gerente General Julio Felix Castañeda Mondragon


/ General Manager

Gerente de Exploraciones Edgar Fernandez


/ Exploration Manager

Grte. Relaciones Comunitarias Isaias Orihuela (Apoderado)


/ Community Relations Manager

www.minerandina.com 59
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects
Otra información El Peru explora un portafolio de 17 proyectos (115 concesiones), de los cuales el
/ Other information principal es Cochabamba (Au-Ag), localizado en Puno. Todos estos proyectos serán
vendidos a Cía. de Minas Buenaventura por US$4.5 millones y a otra compañía, por
US$0.5 millones. / In Peru, the company explores a portfolio of 17 projects (115
concessions), out of which the main one is Cochabamba (Ag-Au) located in Puno. All
of these projects would be sold to Cia de Minas Buenaventura for US$4.5 million and
another company for US$0.5 million.

GOLDEN PHOENIX MINERALS INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores GPXM: OTCBB
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$$2.29M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 7770 Duneville Street, Suite 11, Las Vegas, NV 89139, EEUU
Headquarters Address

Presidente del Directorio Robert Martin


President of the Board

CEO Thomas Klein

Contacto electrónico goldenphoenixinvestor@gmail.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone 702-589-7475

Fax 702-589-7478

Web www.goldenphoenix.us

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 PORVENIR, ALICIA, GRUPO DE LOS 8 y TORNITOS
Exploration Proyects 1
A mediados de 2011, Golden Phoenix entró en negociaciones con la empresa minera
Descripción peruana Sala-Valc S.A.C. para adquirir el 80% de participación en cinco propiedades
mineras, entre ellas, el proyecto Porvenir (W-Mo), localizado en Puno, que incluye
una planta de procesamiento y stockpiles de tungsteno y molibdeno; además, el
proyecto Alicia (Au), también en Puno; y dos conjuntos de concesiones localizadas
en La Libertad, que responden al nombre de Grupo de los 8 y Tornitos, ambos de Au.
/ In mid 2011, Golden Phoenix entered negotiations with Peruvian mining company
Sala-Valc S.A.C., to acquire an 80% share in five mining properties, including the
Porvenir project (W-Mo), located in Puno, and which includes a processing plant and
tungsten and molybdenum stockpiles; as well as the Alicia project (Au), also in Puno;
and two sets of concessions situated in La Libertad, known as Grupo de los 8 and
Tornitos, both being Au.

60
GRANDVIEW GOLD INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: GVX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$405,820


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 330 Bay Street, Suite 820, Toronto, ON, Canada, M5H 2S8
Headquarters Address

Presidente del Directorio Paul Sarjeant


President of the Board

Contacto electrónico info@grandviewgold.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone (416) 486 3444

Fax (416) 486 9577

Web www.grandviewgold.com

Nombre Filial en Perú RECUPERACIÓN REALZADA SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Javier Prado Oeste Nro. 795 Magdalena del Mar, Lima 17

Teléfono / Telephone (511) 611 5151

Contacto Electrónico Laura Sisido lsisido@ehernandez.com.pe


E-mail Contact

Gerente General Desde 2009


General Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 GIULIANITA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Suyo

Provincia / Province Ayabaca

Región / Region Piura

Hoja Geológica / Geological sheet 38M ZONA 18

Tipo de Depósito Mineralización aurífera asociada con vetas y brechas. / Gold mineralization associated
Type of Deposite with veins and breccias.

Hectáreas / Hectares 400

Recursos / Resources No existen estimaciones de recursos. / There are no resource estimates.

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. Grandview adquirió la opción de trabajar el proyecto en el
muestreo, geoquímica, geofísica, año 2009. La propiedad no se ha perforado ni explorado con métodos modernos.
etc.) / Up to date advances Antiguos operadores efectuaron mapeos y tomaron muestras, delineando, al
(mapping, sampling, geochemistry, menos, 5 zonas con mineralización aurífera. Se ha encontrado oro hasta 30 m.
geophysic, etc.) de profundidad. / Initial exploration. Grandview acquired the option to work on
the project in 2009. The property has not been drilled nor explored with modern
methods. Former operators carried out mappings and collected samples, delineating
at least 5 zones with gold mineralization. Gold has been found up to a depth of 30 m.

Trabajos 2012 / 2012 works La compañía reanudó conversaciones con las comunidades y mineros artesanales,
la mayoría de ellos informales, que laboran en el área del proyecto para recibir de
ellos el permiso de acceso superficial. / The company restarted the negotiations with
the communities and artisanal miners, which work near the project’s area and were
informal most of them, in order to recieve the surface access permit from them.

www.minerandina.com 61
Trabajos 2013 / 2013 works • En un viaje a la comunidad de San Sebastián, la compañía dijo haber observado
de primera mano los efectos positivos de la nueva legislación minera, orientada a
erradicar la minería ilegal y espera, por ello, llegar a un acuerdo con los mineros
en vías de formalización. / In a trip to San Sebastian community, the company said
it had observed directly, the positive effect of the new mining legislation, aimed
at eradicating illegal mining and thanks to it, the company expects to reach an
agreement with the miners by means of formalization.

• La compañía reportó que si no consigue llegar a un acuerdo satisfactorio hasta


mayo, se abstendrá de hacer valer su opción al proyecto. / The company reported
that if a satisfactory agreement is not reached by may, the company will refrain from
asserting its option to the project.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Grandview tiene la opción de adquirir el 100% del proyecto. / Grandview has the
option to acquire 100% of the project.

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, Durante 2013, Grandview tiene como meta trabajar cooperativamente con los
Impacto esperado) mineros artesanales que laboran en 3 de las 5 zonas del proyecto, proveyéndoles
/ Social Projects (Name, Date, técnicas modernas y más seguras de explotación / During 2013, Grandview aims
expected Impact) to work in cooperation with the artisanal miners that work in 3 of the 5 project
zones, providing them with modern and safer exploitation techniques.

Otra información La compañía también realiza exploraciones en busca de oro en Ontario, Canadá.
/ Other information / The company is also exploring for gold in Ontario, Canada.

GRANJA GOLD INC. (empresa escindida de Vena Resources)


Símbolo en la Bolsa de Valores TSX-V: GRANJA GOLD
Stock Exchange Symbol

Dirección Casa Matriz 300 - 1055 West Hastings Street, Vancouver, British Columbia V6E 2E9
Headquarters Address

Presidente del Directorio Cheng Hu


President of the Board

CEO Cheng Hu

Teléfono / Telephone 604 689-0618

Fax 604 689-0628

Web www.granjagold.com

Nombre Filial en Perú GRANJA DE ORO S.A.C


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. José Pardo Nº 601 Of. 1302, Miraflores Lima 18

Teléfono / Telephone (511) 202-4090

Fax (511) 445-1460

Contacto Electrónico info@granjagold.com


E-mail Contact

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 GRANJA NUEVA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Querocoto

Provincia / Province Chota


Región / Region
Cajamarca

62
Hoja Geológica / Geological sheet 13-E

Tipo de Depósito Potencial para pórfido de Cu y/o depósito epitermal de Au /. Potential for Porphyry
Type of Deposite Copper and epithermal Au deposits.

Hectáreas / Hectares 3,300 Ha

Trabajos 2012 / 2012 works • Análisis limos/BLEGG detallados combinados con muestreos de afloramientos para
identificar áreas potenciales en zonas enmascaradas por vegetación. / Detailed silt/
BLEG survey combined with prospecting of the outcrop exposure along the stream
valleys to identify areas of potential mineralization obscured by the extremely thick
vegetation at the lower elevations.
• Cartografía geológica y prospección con mapeo de detalle en zonas de interés. /
Geological mapping and prospecting with detailed mapping of zones of interest.
• Relogueo y muestreo de los testigos de perforación de Cambior / Re-log and
sample the Cambior drill core.
• Muestreo de roca en malla de 200 x 200m con un seguimiento de anomalías de
50 x 50 m / Rock geochemical sampling at a 200m x 200m spacing with 50m x 50m
spaced follow up and additional closer spaced sampling of mineralized structures.
• Levantamientos magnetométricos y de IP/Res / Geophysical surveying
(magnetometer and IP chargeability/ resistivity) of the existing target areas as well
as new ones identified during the above program.
• Perforación de 1,800 m en blancos Au/Cu / Perform 1,800 metre drill program to
test gold/copper targets.
• Presupuesto estimado para el programa de US$900,000 / Estimated program
budget ~ US$900,000.

Otra información Granja Gold es una empresa escindida (spin-out) de Vena Resources, que desarrolla
/ Other information en nombre de ésta los proyectos auríferos epitermales/alta sulfuracion: Granja Nueva
y JR 24, en Ancash; y Masma, en la Libertad. / Granja Gold is a spin-out of Vena
Resources, which develops, on behalf of the latter, the following epithermal / high
sulfuration gold projects: Granja Nueva and JR 24, in Ancash; and Masma, in La
Libertad.

www.minerandina.com 63
GRENVILLE GOLD CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores GVG: TSX –V / OTC: GVLGF / Frankfurt: F9I
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 1.45M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 8338-120th Street -#200, Surrey, B.C. V3W 3N4, Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Sonny Janda


President of the Board

CEO Sonny Janda

Contacto / Contact info@grenvillegoldcorp.com

Teléfono / Telephone 604 592-6881

Fax 604 592-6882

Web www.grenvillegoldcorp.com

Nombre Filial en Perú MINERA GRENVILLE S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Tarata 220 Dpto. 902, Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone 511 446 7904 / 964 777 666

Contacto Electrónico Ana Centeno Calderon j_chinga@ingineer.com


/ E-mail Contact

Tiempo de actividad en el Perú Desde 2006


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 SILVERIA
Exploration Proyects 1
Distrito / District San Mateo

Provincia / Province Huarochiri

Región / Region Lima

Hoja Geológica / Geological sheet 38M

Tipo de Depósito Vetas epitermales de sulfuración intermedia. / Intermediate-sulfidation epithermal


/ Type of Deposite veins

Hectáreas / Hectares 6,122 ha

Recursos / Resources No existen estimaciones de recursos. / There are no resource estimates.

Avances a la fecha (mapeo, Etapa exploración inicial. Los trabajos se han concentrado en 2 de las 33 vetas
muestreo, geoquímica, geofísica, definidas históricamente, principalmente, en la Veta Reservas, donde se hallaron
etc.) / Up to date advances leyes de hasta 1.85 m.@ 235.2 gr/t Ag, 10.94% Zn, 8.59% Pb y 0.812 gr/t Au.
(mapping, sampling, geochemistry, Grenville requiere capital para montar una planta concentradora, definir el mineral
geophysic, etc.) extraíble y financiar un programa de exploración en busca de depósitos diseminados.
/ Initial exploration stage. Works have concentrated on 2 of the 33 historically
defined veins, mainly on Veta Reservas, where the grades go up to 1.85 m.@ 235.2
gr/t Ag, 10.94% Zn, 8.59% Pb and 0.812 gr/t Au. Grenville needs capital to be able
to assemble a concentrating plant; to define the extractable ore and to finance an
exploration program in search of disseminated deposits.

Trabajos 2012 / 2012 works Grenville ha contratado a la firma Exploration Alliance Ltd. para elaborar un reporte
NI 43-101. / Grenville has hired the firm Exploration Alliance Ltd. to prepare a NI
43-101 report

64
Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA
Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Grenville Gold. / 100% owned by Grenville Gold.

Otra información El proyecto comprende las antiguas minas polimetálicas Silveria, Germania,
/ Other information Pacococha (que produjo 250,000 onzas de plata durante 28 años) y Millotingo (que
produjo 1 millón de onzas de plata durante 30 años). / The project comprises the
old Silveria, Germania, and Pacococha polymetallic mines (which produced 250,000
ounces of silver over 28 years) and Millotingo (which produced 1 million ounces of
silver over 30 years).

Proyecto de Exploración 2 ESPAÑOLA


Exploration Proyects 2
Distrito / District Coayllo

Provincia / Province Cañete

Región / Region Lima

Hoja Geológica / Geological sheet 38M

Tipo de Depósito Vetas de cuarzo con mineralización de cobre y menor presencia de zinc-plata-oro. /
/ Type of Deposite Quartz veins with copper mineralization and lesser content of zinc-silver-gold.

Hectáreas / Hectares 7,129

Recursos / Resources No existen estimaciones de recursos. / There are no resource estimates.

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa de exploración inicial. / Initial exploration stage Project.
muestreo, geoquímica, geofísica,
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works Investigación geológica con miras a identificar un depósito de estilo similar al de la
mina Condestable, ubicada en las cercanías. / Geological research in order to identify
a deposit of similar style to Condestable mine, located in the vicinity.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Grenville Gold / 100% owned by Grenville Gold.

Otra información La propiedad se encuentra ubicada a 25 km. de la mina de cobre-oro, Raúl-


/ Other information Condestable, en el cinturón de IOCG del sur Perú / The property is located 25 km
from the Raúl-Condestable copper-gold mine, in southern Peru’s IOCG belt.

Proyecto de Exploración 3 JOSEFINA


Exploration Proyects 3
Distrito / District San Juan de Tantarache

Provincia / Province Huarochiri

Región / Region Lima

Tipo de Depósito Yacimiento polimetálico. / Polymetallic deposit.


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 5,600 ha.

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. En 2008, Upper Canyon Minerals, anterior propietario, construyó
muestreo, geoquímica, geofísica, caminos de acceso al proyecto y llevó a cabo limitada evaluación de la propiedad.
etc.) / Up to date advances La exploración no se reanudó hasta bien entrado el año 2010 / Initial exploration. In
(mapping, sampling, geochemistry, 2008, former project owner, Upper Canyon Minerals, constructed access roads to the
geophysic, etc.) project and conducted a limited evaluation of the property. The exploration did not
resume until way into 2010.

Trabajos 2012 / 2012 works • Programa de muestreos. / Sampling program.

www.minerandina.com 65
• En marzo, Grenville Gold adquirió el 100% del proyecto a su ultimo propietario,
Lucky Minerals. / In March, Grenville Gold acquired 100% of the project to its last
owner, Lucky Minerals

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Panoro. / 100% owned by Panoro.

Otra información El proyecto incluye los predios de la antigua mina productora de plata Josefina. / The
/ Other information project includes the grounds of the past producing Josefina silver mine.

Proyecto de Exploración 4 MONTAÑA DE PLATA


Exploration Proyects 4
Distrito / District San Mateo

Provincia / Province Huarochiri

Región / Region Lima

Tipo de Depósito Vetas polimetálicas, principalmente argentíferas. / Polymetallic veins, mainly silver-
/ Type of Deposite bearing.

Hectáreas / Hectares 1,684 ha

Recursos / Resources No existen estimaciones de recursos. / There are no resources estimates.

Avances a la fecha (mapeo, La exploración efectuada por Musgrove Minerals, antiguo operador, indica la
muestreo, geoquímica, geofísica, existencia de mineralización argentífera con leyes de hasta 20 onzas por tonelada. /
etc.) / Up to date advances The exploration carried out by former operator Musgrove Minerals has indicated the
(mapping, sampling, geochemistry, presence of silver mineralization with grades of up to 20 ounces per ton.
geophysic, etc.)

Trabajos 2011 / 2011 works No hay información/ No información is available.

Trabajos 2012 / 2012 works • Programa de muestreos. / Sampling program.


• En marzo, Grenville Gold adquirió el 100% del proyecto a su ultimo propietario,
Lucky Minerals. / In March, Grenville Gold acquired 100% of the project to its last
owner, Lucky Minerals

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Grenville Gold. / 100% owned by Grenville Gold.

H
HORIZONTE MINERALS
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: HZM ; AIM: HZM
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$68.5M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 26 Dover Street, London, n/a, W1S 4LY


Headquarters Address

Presidente del Directorio Jeremy J. Martin


President of the Board

CEO Owen A. Bavinton David Hall

Contacto electrónico info@horizonteminerals.com


/ E-mail Contact

66
Teléfono / Telephone + 44 (0) 207 763 7157

Web www.horizonteminerals.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 EL ÁGUILA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Sta. Ana de Tusi

Provincia / Province Daniel Alcides Carrión

Región / Region Pasco

Hoja Geológica / Geological sheet 22-K

Tipo de Depósito Reemplazamientos y vetas con mineralización polimetálica de alta ley / High-grade
Type of Deposite silver-lead-zinc vein and replacement-hosted mineralization.

Hectáreas / Hectares 1000 ha

Avances a la fecha (mapeo, • Muestreo en canal sobre mineralización de reemplazamiento en los alrededores
muestreo, geoquímica, geofísica, de la Veta Sur dieron valores de 6m @ 10.7oz/t Ag, 7.8 % Pb, 5.9 % Zn. Muestreo
etc.) / Up to date advances en vetas subterráneas retornaron valores de 1.2 m @ 13.9 oz/t Ag, 8.8 % Pb, 2.2
(mapping, sampling, geochemistry, % Zn, 0.46 gr/t Au. El muestreo de trinchera dio valores de 16 m @ 4.6 oz/t Ag,
geophysic, etc.) 2.8 % Pb, 0.7 % Zn, incluyendo 2 m @ 9.1 oz/t Ag, 6.8% Pb, 1.1 % Zn. La media
de 20 muestras de canal tomadas a diferentes niveles a lo largo de las vetas
arrojaron valores de 10.2 oz/t Ag, 8.6 % Pb, 3.5% Zn. Una muestra de 24.5 kg de
los botaderos antiguos en Pacos´s Hill dio valores de 12.2 oz/t Ag y 13.7 % Pb. /
Continuous channel sampling across replacement style mineralization around the
‘Veta Sur’ vein returned 6 meters grading 10.7 oz/t Ag, 7.8 % Pb and 5.9 % Zn.
Underground vein samples returned 1.2 metres grading 13.9 oz/t Ag, 8.8% Pb, 2.2%
Zn and 0.46 g/t Au. Surface trench sampling returned 16 metres grading 4.6 oz/t Ag,
2.8% Pb and 0.7% Zn, including 2 metres at 9.1 oz/t Ag, 6.8% Pb and 1.1% Zn (TR-
2). The average grade of 20 rock channel samples taken at different vertical levels
across the veins returned 10.2 oz/t Ag, 8.6% Pb and 3.5% Zn. A bulk sample of 24.5
kg from old mine dumps at Pacos Hill returned 12.2 oz/t Ag, and 13.7% Pb.

• En septiembre de 2006 Horizonte perforó 11 sondajes totalizando 1,350 m. / In


September 2006 the Company drilled 11 holes totaling 1,350 metres.

I
INCA ONE RESOURCES
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: IO
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$3.23M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 1125-595 Howe Street Vancouver, BC V6C 2T5


Headquarters Address

Presidente del Directorio Edward Kelly


President of the Board

CEO Edward Kelly

Contacto electrónico ir@incaone.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone 604-568-4877

www.minerandina.com 67
Fax 604 569 1604

Web www.incaone.com

Nombre Filial en Perú INCA ONE RESOURCES


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Dos de Mayo 516 Oficina 308, Miraflores, Lima 18 - Perú

Teléfono / Telephone 51 1 221 9849

Contacto Electrónico ir@incaone.com


E-mail Contact

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 HUAQUILLAS
Exploration Proyects 1
Distrito / District San Ignacio

Provincia / Province San Ignacio

Región / Region Cajamarca

Hoja Geológica / Geological sheet 16-f

Tipo de Depósito Sistema epitermal de Au-Ag – Pórfido de Cu-Au / Epithermal Au-Ag System - Cu-Au
Type of Deposite Porphyry

Hectáreas / Hectares 3,700

Recursos / Resources Recursos geológicos: 6.57 Mt @ 2.09 gr/t Au y 25.2 gr/t Ag - equivalente a 443,000
onzas de Au y 5.3 millones de onzas de Ag (blanco Los Socavones). / Geological
Resources: 6.57 Mt @ 2.09 gr/t Au y 25.2 gr/t Ag - equivalent to 443.000 ounces Au
and 5.3 million ounces Ag (Socavones target).

Avances a la fecha (mapeo, Actividades de exploración desarrolladas por antiguos operadores, entre ellos Sulliden
muestreo, geoquímica, geofísica, Gold, permitieron identificar tres zonas: Los Socavones (epitermal de Au-Ag), San
etc.) / Up to date advances Antonio y Cementerio (ambos pórfidos de Cu-Au). En Los Socavones --el blanco más
(mapping, sampling, geochemistry, avanzado--, Sulliden efectuó perforaciones sobre un sistema de vetas de 2.2 km. /
geophysic, etc.) Exploration activities carried out by former operators, including Sulliden Gold, have
led to identify three separate areas: Los Socavones (Au-Ag epithermal), San Antonio
and Cementerio (both Cu-Au porphyries). In Los Socavones - the most advanced
target - Sulliden – it drilled holes on a 2.2 km vein system.

Trabajos 2012 / 2012 works • Perforaciones confirmatorias en las áreas previamente perforadas por Minera
Sulliden, en Los Socavones, apenas reciba la licencia social y el permiso respectivo
del gobierno. / Confirmation drilling in areas previously drilled by Minera Sulliden, in
Los Socavones, as soon as it gets the social license and permit from the respective
government.

• Exploración programada en los blancos San Antonio y Cementerio. / Exploration


scheduled for the San Antonio and Cementerio targets.

• Publicación de reporte técnico Ni 43-101 con recursos minerales actualizados. /


Publishing of Ni 43-101 Technical Report with updated mineral resources.

• Desarrollo de línea de base socio-ambiental. / Development of the socio-


environmental base line.

• Talleres públicos con participación de la población de San Ignacio. / Public


workshops with the participation if San Ignacio community.

• Inca One presentó un DIA al Ministerio de Energía y Minas, y se encuentra a la


Trabajos 2013 / 2013 works espera de los permisos para iniciar perforaciones. / Inca One presented a DIA to the
Ministry of Energy and Mines and is now waiting the permits to initiate drilling.

• También recabará el permiso de las comunidades para desarrollar perforaciones. /


It will also request permission to communities to start drilling

68
Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA
Iniciado / Started: No No No No

Otra información En mayo, Inca One firmó un contrato de opción con la empresa minera peruana
/ Other information Rial Mineral SAC para adquirir el 100% de participación en los 37 km2 que
conforman el proyecto. / In may, Inca One signed an option contract with the
Peruvian mining company Rial Mineral SAC to aquire 100% participation in the
37km2 that comprise the project.

Proyecto de Exploración 2 CORIZONA


Exploration Proyects 2
Otra información También explora el sistema aurífero hidrotermal Corizona, en la sierra central de
/ Other information Lima, sobre el cual emitirá un primer estimado de recursos en 2013. / It also explores
the hydrothermal gold system Corizona in the central mountains of Lima, about
which will make public the first resource estimate on 2013

INDICO RESOURCES LTD.


Símbolo en la Bolsa de Valores TSX-V: IDI
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $6.79M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Ltd. #2300 - 1177 West Hastings Street Vancouver, B.C. Canada, V6E 2K3
Headquarters Address

Presidente del Directorio Robert Baxter


President of the Board

CEO Robert Baxter

Teléfono / Telephone 1-604-638-5938

Fax 1-604-408-7499

Web www.indicoresources.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 OCAÑA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Yanaquihua y Chicas

Provincia / Province Condesuyos

Región / Region Arequipa

Hoja Geológica / Geological sheet 29-n

Tipo de Depósito Alteración hidrotermal asociada a mineralización tipo pórfido de Cu-Au-Mo


Type of Deposite / Hydrothermal alteration associated with porphyry type Cu-Au-Mo mineralization.

Hectáreas / Hectares 110 km2

Avances a la fecha (mapeo, Perforaciones iniciales han identificado mineralización tipo pórfido de Cu-Au-Mo.
muestreo, geoquímica, geofísica, / First drilling results identified a Cu-Au-Mo porphyry type mineralization.
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works Fase 2 del programa de perforación, consistente de 4,773 m. (19 sondajes), permitió
delinear un área mineralizada de 1,000 x 500 m. / Stage 2 of the drilling program of
4,773m (19holes), allowed to delineate a mineralized area of 1,000 x 500 m.

www.minerandina.com 69
Trabajos 2013 / 2013 works Fase 3 del programa de perforación: 4,625 m. (36 sondajes). / Stage 3 of the drilling
program: 4,625 m (36 holes).

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture También explora el proyecto de Cu, Maria Reyna, en el cinturón de Andahuaylas-
Yauri. / It also explores the Maria Reyna Cu project in the Andahuaylas-Yauri belt.

INDOMINES LIMITED
Símbolo en la Bolsa de Valores ASX: IDO
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $59.18M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 68 South Terrace, South Perth WA 6151 Australia


Headquarters Address

Presidente del Directorio Peter Chambers


President of the Board

CEO Martin Hacon

Teléfono / Telephone 61 8 9474 7710

Fax 61 8 9368 1780

Web www.indomines.com.au

Nombre Filial en Perú OCAÑA


Affiliated name in Peru
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 NANGALI y CHINGUELA
Exploration Proyects 1
Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, Opera en Perú el proyecto aurífero Chinguela, del cual tiene el 100%. También tiene
Impacto esperado) participación en Nangali, proyecto aurífero, donde participa con el 30%. Ambos
/ Social Projects (Name, Date, están ubicados en Cajamarca. / Operates in Peru it’s 100% owned Chinguela gold
expected Impact) Project. It also has 30% participation in the gold Project Nagali. Both are located in
Cajamarca.

70
INDOMINES LIMITED
Símbolo en la Bolsa de Valores ASX: IDO
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $59.18M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 68 South Terrace, South Perth WA 6151 Australia


Headquarters Address

Presidente del Directorio Peter Chambers


President of the Board

CEO Martin Hacon

Teléfono / Telephone 61 8 9474 7710

Fax 61 8 9368 1780

Web www.indomines.com.au

Nombre Filial en Perú OCAÑA


Affiliated name in Peru
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 NANGALI y CHINGUELA
Exploration Proyects 1
Opera en Perú el proyecto aurífero Chinguela, del cual tiene el 100%. También tiene
Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, participación en Nangali, proyecto aurífero, donde participa con el 30%. Ambos
Impacto esperado) están ubicados en Cajamarca. / Operates in Peru it’s 100% owned Chinguela gold
/ Social Projects (Name, Date, Project. It also has 30% participation in the gold Project Nagali. Both are located in
expected Impact) Cajamarca.

www.minerandina.com 71
INTIGOLD MINES
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: IGD
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 2.87M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 304 - 700 West Pender, Vancouver, BC, V6C 1G8, Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Lori McClenahan


President of the Board

CEO Lori McClenahan

Teléfono / Telephone 604 669-4677

Fax 604 669-9626

Web www.intigold.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 HUAQUILLAS
Exploration Proyects 1
Distrito / District Incahuasi

Provincia / Province Ferreñafe

Región / Region Lambayeque

Hoja Geológica / Geological sheet 13-E

Tipo de Depósito Sistema epitermal de baja sulfidación, con oro y plata. / Epithermal low sulfidation
Type of Deposite Gold and Silver vein system

Hectáreas / Hectares 5,800 ha

Avances a la fecha (mapeo, El trabajo de exploración histórica en el sistema de la veta Cruz incluye 91 trincheras
muestreo, geoquímica, geofísica, y 18 sondajes con un total de 1.860 m. Los aspectos más destacados de su
etc.) / Up to date advances programa de perforación en 1997 incluyen intervalos (no anchos reales) de 6 m. de
(mapping, sampling, geochemistry, 2.31 gr/t Au) en DDH CB-01, 6 m. de 2,96 gr/t Au en DDH CB-03 (incluidos 1,75 m.
geophysic, etc.) de 7.45 gr/t Au), 1,5 m. de 22,68 gr/t Au en DDH CB-5, 9,5 m. de 8.09 gr/t Au en
CB-17 (incluidos 1,5 m. de 35.84 gr/tAu) y 10,8 m. de 2.41 gr/t Au y 1,2 m. de 6.95
gr/t Au en DDH CB-22. / Historic exploration work on the Cruz Vein System included
91 trenches and 18 drill holes totalling 1,860 m. The highlights of the 1997 Cruz Vein
drill program include core intervals (not true widths) of 6m. of 2.31 gr/t Au) in DDH
CB-01, 6 m. of 2,96 gr/t Au in DDH CB-03 (included 1,75 m. of 7.45 gr/t Au), 1,5 m.
of 22,68 gr/t Au in DDH CB-5, 9,5 m. of 8.09 gr/t Au in CB-17 (included 1,5 m. of
35.84 gr/tAu) and 10,8 m. of 2.41 gr/t Au and 1,2 m. of 6.95 gr/t Au in DDH CB-22.

Trabajos 2011 / 2011 works Muestreo y trincheras a lo largo del sistema de vetas de Cruz. Cinco análisis de
muestras recogidas irregularmente a lo largo de 850 m. de longitud dieron valores de
2.84 gr/t Au en anchuras medias de 4.3 m de veta. / Fire assays of irregularly spaced
samples along a strike length of 850 metres returned a length-weighted average
grade of 2.84 gr/t Au across an average width of 4.3 metres.

Trabajos 2011 / 2011 works Acuerdo con St. Elias Mines por la propiedad de Cueva Blanca en 2011 que quedó
sellado el Agosto de 2012 para adquirir el 60% de la propiedad. / An agreement
with St. Elias Mines for the Cueva Blanca property in 2011 which was sealed on
August of 2012 in order to acquire 60% of the property

Trabajos 2011 / 2011 works En febrero, Intigold renuncia a su opción debido a los problemas sociales de la
zona ya que se encuentra cercana al proyecto de Candente Copper, Cañariaco y Río
Tabaconas de Golden Allliance. / On February, Intigold waives its option due to social
conflicts in the zone which is near the Cañariaco’s Candente Copper project and Rio
Tabaconas of Golden Alliance.

72
C
Alcance Global Soluciones Locales

Software | Consultoría | Capacitación | Simulación


CAE MINING, es una Empresa Canadiense que cuenta con una red mundial de oficinas y profesionales dedicados a
brindar servicios de primer nivel contando con tecnología de avanzada que está a su disposición en cada región minera del
mundo, donde Ud., realiza sus Exploraciones y/o su Explotación. No importa donde estén ubicados sus Operaciones y/o
Proyectos. CAE MINING, tiene los mejores profesionales capacitados para entender y resolver sus necesidades.

Nuestra experiencia ganada a lo largo de todo este tiempo que hemos venido trabajando con Ustedes con los productos
DATAMINE y CENTURY, nos dan la solidez para respaldarlos y brindarles un servicio a la altura de lo que Uds., necesitan
con calidad, respaldo, investigación, nuevos desarrollos y nuevas aplicaciones; y por sobre todo con soluciones reales a
sus necesidades.

Para conocer más acerca de lo que nuestro equipo puede hacer por Usted, contáctenos en:

OFICINAS EN PERU:
CAE DATAMINE PERU S. A.
Av. Jorge Basadre, 592 Of. 703 - A
Torre Azul, San Isidro, Lima 27
Lima, Perú
Tel + 51 1 222 6000
Fax + 51 1 221 4305
Cel. + 51 951572929
www.cae.com/Mining

www.minerandina.com 73
CAE_Mining_Ad_20.5cm_x28.5cm_Spanish_04.indd 1 4/04/2012 10:55:39 AM
KARMIN EXPLORATION INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores KAR: TSX.V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 16.2M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz First Canadian Place, 100 King Street West, Suite 5700, Toronto, Ontario, Canada,
Headquarters Address M5X 1C7

Presidente del Directorio Larry Ciccarelli


President of the Board

CEO David Brace davidbrace@karmin.com

Teléfono / Telephone (416) 367-0369

Fax (519) 337-0543

Web www.karmin.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CUSHURO
Exploration Proyects 1
Distrito / District Curgos/Huamachuco/Sarín

Provincia / Province Sanchez Carrion

Región / Region La Libertad

Hoja Geológica / Geological sheet 16-G / 16-H

Tipo de Depósito Posible sistema epitermal de Au-Ag de baja sulfuración – Mineralización diseminada
Type of Deposite de Au en sedimentos / Possible low sulphidation Au-Ag epithermal system – Gold
disseminated mineralization in sediments.

Hectáreas / Hectares 25 km2

Avances a la fecha (mapeo, En el año 2004, Minera IRL perforó con éxito 6 sondajes poco profundos
muestreo, geoquímica, geofísica, totalizando 341.5 metros (otros intentos al parecer tuvieron problemas graves de
etc.) / Up to date advances recuperación). Los mejores resultados analíticos fueron en el sondaje 5 DDH, que
(mapping, sampling, geochemistry, intersectó 46.45 metros @ 0.534 gr/t Au entre 16 m y 62.45 m (final del sondaje).
geophysic, etc.) Esto incluyó un intervalo de 12 m entre 36 m y 48 m @ 1,8 gr/t Au y un análisis de
2 m @ 8.4 gr/t Au entre 42 metros y 44 metros. Los restantes 4 sondajes cortaron
intervalos geoquímicamente anómalos con oro diseminado disperso sin interceptar
zonas de “Bonanza”. / In 2004, Minera IRL successfully drilled 6 shallow holes
totalling 341.5 meters (other attempted holes apparently had serious recuperation
problems). The best assay results were from hole DDH 5, which intersected 46.45
meters grading 0.534 gr/t Au between 16.0m and 62.45m (end of hole). This
included a 12-m segment between 36.0m to 48.0m that graded 1.8 gr/t Au, and
one 2-m “Bonanza” assay of 8.4 gr/t Au between 42 m. and 44 m. The remaining
four holes intersected scattered intervals of geochemically anomalous gold with no
“Bonanza” intercepts.

Trabajos 2012 / 2012 works • En febrero de 2012, Karmin concretó un acuerdo de compra con el empresario
peruano Alberto Aurelio Arias Dávila, para adquirir el 100% de Cushuro. /
In February 2012, Karmin materialized a purchase agreement with Peruvian
businessman Alberto Aurelio Arias Dávila, to acquire 100% of Cushuro.

• Karmin proyecta llevar a cabo levantamientos geológicos, geoquímicos y geofísicos


detallados en anticipación a un programa de perforación de 3,000 m. por circulación
reversa en 2012. / Karnin plans on carrying on detaild geological, geochemical and
geophysical surveys ahead of a 3,000 m reverse circulation drilling program in 2012.

Trabajos 2013 / 2013 works 18 de enero– Karmin anunció que ha ejercido su opción de adquirir el 100% del
derecho, en una concesión minera que forma parte de Cushuro, propiedad de Alberto
Aurelio Arias Davila. La propiedad se encuentra ubicada en la región La Libertad.

74
/ January 18th Karmin announced that it has exercised its option to acquire 100%
of the right, in a mining concession included in Cushuro property, owned by Alberto
Aurelio Arias Dávila. The property located in La Libertad region.

Joint Venture 100% propiedad de Karmin Exploration / 100% owned by Karmin Exploration.

L
LARA EXPLORATION LTD.
Símbolo en la Bolsa de Valores LRA: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$36M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 501, 543 Granville Street, Vancouver, BC V6C 1X8
Headquarters Address

Presidente del Directorio Andre Gauthier


President of the Board

CEO Miles Thompson BSc (Hons), FIMMM

Contacto / Contact Kim Casswell kcasswell@explgp.com

Teléfono / Telephone 604 669-8777

Fax 604 688-1157

Web www.laraexploration.com

Nombre Filial en Perú MAXY GOLD PERÚ SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Tacna Nº 390 Miraflores, Lima 18, Perú

Teléfono / Telephone (511) 446-4545

Fax (511) 445-0229 Ext. 116

Contacto Electrónico Teresa Montesinos tmontesinos.mxd@gmail.com


/ E-mail Contact

Gerente General Noel Díaz Bernal ndiaz@maxygoldperu.com


/ General Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 LARA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Laramate

Provincia / Province Lucanas

Región / Region Ayacucho

Hoja Geológica / Geological sheet 30S, Zona 18

Tipo de Depósito Pórfido de Cu-Mo. / Cu Mo porphyry.


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 1,800 ha

www.minerandina.com 75
Recursos / Resources Recursos inferidos: 18,6 Mt @ 0.53% Cu ( ley de corte de 0,2% Cu). / Inferred
Resources: 18.6 Mt @ 0.53% Cu (cut-off grade of 0.2% Cu).

Avances a la fecha (mapeo, • Proyecto en exploración avanzada con pre factibilidad en marcha. Abarca dos
muestreo, geoquímica, geofísica, pórfidos de Cu-Mo, conocidos los nombres de Socos y Lara. / Project at the advanced
etc.) / Up to date advances exploration stage with a pre-feasibility study underway. It covers two Cu-Mo
(mapping, sampling, geochemistry, porphyries, known as Socos and Lara.
geophysic, etc.)
• En 2011, Redzone Resources, socio de Lara en el desarrollo de proyecto, ganó
el 55% de interés en el proyecto y en el cercano de Tingo Este, gastando US$2.5
millones en exploración y la emisión de 850,000 acciones ordinarias de Redzone a la
empresa (600,000 emitidas y 250,000 pendientes). / In 2011, Redzone Resources
Ltd. (“Redzone”) has earned a 55% interest in the project and the nearby Tingo
Este copper project, by funding US$2,5 Mn in exploration expenditures and issuing
850,000 (600,000 issued and 250,000 pending) common shares of Redzone to the
Company.

• Se han realizado levantamientos geofísicos, cartografía geológica y muestreo de


roca a la vez que se han perforado 6,566 m. de sondajes diamantinos que fueron
completados por Lara en nombre del JV en el 2011-2012 lo que alargó la huella
del recurso inferido original de 18.6Mt @ 0.53% Cu en Lara Hill a una huella que
parece extender el área mineralizada a unos 2 km x 1 km aproximadamente. /
Geophysical surveys, mapping, geochemical sampling and 6,566 metres of diamond
drilling completed by Lara on behalf of the joint venture in 2011-12 has enlarged
the footprint from the original inferred resource of 18.6 Mt at 0.53% Cu on the
Lara Hill, to a footprint that now appears to extend the mineralization to an area of
approximately 2,000 metres by 1,000 metres.

Trabajos 2012 / 2012 works • Redzone proyecta elaborar y publicar un reporte técnico NI 43-101 al término de la
campaña de exploración. / Redzone plans on preparing and publishing an NI 43-101
Technical Report at the end of the exploration campaign.

• En febrero, dio a conocer resultados del programa de perforación, que han


permitido extender el área mineralizada por 2 km. (E-O) y 500 m. (N-S). / In
February, announced results of the drilling program, which allowed to extend the
mineralized area of 2 km. (E-W) and 500 m. (N-S).

• 1,866 m de sondajes diamantinos / 1,866m, of drillingd

Trabajos 2013 / 2013 works No hay reportes / No reports

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Lara Exploration, con opción otorgada a Redzone Resources para
acceder al 75% de participación. / 100% owned by Lara Exploration, with an option
granted to Redzone Resources, to access a 75% share.

Otra información En marzo de 2010, Lara firmó un acuerdo de opción con Redzone Resources Ltd., por
/ Other information el cual ésta compañía puede acceder hasta el 75% de participación en Lara y en el
proyecto Tingo Este (Ica). / In March 2010, Lara signed an option agreement with
Redzone Resources Ltd., whereby, the latter can access up to a 75% share in Lara
and in the Tingo Este project (Ica).

Proyecto de Exploración 2 PICHA


Exploration Proyects 2
Distrito / District Ichuña

Provincia / Province General Sanchez Cerro

Región / Region Moquegua

Hoja Geológica / Geological sheet 33V, Zona 19

Tipo de Depósito Alteración tipo pórfido con anomalías de Cu y Ag /Porphyry type alteration anomalous
/ Type of Deposite in Cu and Ag.

Hectáreas / Hectares 6,000 ha

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, El proyecto nunca fue explorado sistemáticamente, únicamente trabajos de
Impacto esperado) muestreo de roca, suelos y sedimentos de arroyo / The project never was explored

76
/ Social Projects (Name, Date, systematically only works of rock, soil and stream sediment sampling.
expected Impact)

Trabajos 2012 / 2012 works Hasta septiembre trabajos de relaciones comunitarias y obtención de permisos para
perforar / During the nine months ended September 30, 2012, Network and the
Company undertook community relations and permitting work for diamond drilling.

Trabajos 2013 / 2013 works • A principios de año se obtuvo el permiso para perforar / At the beginning of the
year was obtained the permission to drill.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Network Exploration Ltd puede ganar un 55% de interés inicial gastando US$ 3
millones en trabajos de exploración y el pago de US$ 100,000 en efectivo (además
del desembolso ya realizado) / Network Exploration Ltd. can earn an initial 55%
interest in the project by funding US$3 Mn of exploration expenditures and paying
another US$100,000 in cash (in addition to cash and share payments already made).

Proyecto de Exploración 3 SAMI


Exploration Proyects 3
Distrito / District Sancos- Querco

Provincia / Province Huanca Sancos- Huaytará

Región / Region Ayacucho - Huancavelica

Hoja Geológica / Geological sheet 28N-29N, Zona 18

Tipo de Depósito Sistema Pórfido-Epitermal con cobre y oro / Copper –Gold porphyry - epithermal
/ Type of Deposite system.

Hectáreas / Hectares 50,100 ha

Trabajos 2012 / 2012 works Lara completó un estudio sistemático estructural, de alteración y cartografía
geológica. Recogiendo un total de 1,862 muestras de roca (recogidas sobre un área
de 10 x 10 metros cada una) que permitieron definir 20 objetivos de exploración para
oro y cobre -oro / The Company has completed systematic alteration, geological and
structural mapping and collected a total of 1,862 rock chip samples (each collected
over a 10 by 10-metre area) defining twenty gold and gold-copper targets

Trabajos 2013 / 2013 works Perforaciones / Drilling

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture La compañía anda buscando un socio para los trabajos de seguimiento de anomalías
y perforación / The Company is currently seeking a partner to fund follow-up work
and drilling on the property.

Proyecto de Exploración 4 CONDOROMA


Exploration Proyects 4
Distrito / District Condoroma

Provincia / Province Espinar

Región / Region Cuzco

Hoja Geológica / Geological sheet 31-t

Tipo de Depósito Sistema tipo pórfido de cobre / Porphyry Cooper style system
/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 10,816 ha

Trabajos 2012 / 2012 works Lara ha delineado 8 zonas con un estilo de alteración y mineralización tipo pórfido de
cobre / The company delineated eight zones of porphyry copper style alteration and
Trabajos 2013 / 2013 works mineralization on the property.
Perforaciones / Drilling

www.minerandina.com 77
Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA
Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture AXG Mining (“AXG”) puede ganar un 55% inicial gastando US$ 4,5 millones en
trabajos de exploración y pagando en efectivo y acciones $800,000 / AXG Mining
(“AXG”) can earn an initial 55% interest in the property by funding US$4,5 Mn
of exploration expenditures and paying Lara US$800,000 in cash and shares
Otros proyectos de exploración (US$100,000 paid).
/ Other Exploration Project Lara tiene en portafolio 16 proyectos: 8 proyectos en Perú, 7 proyectos en Brasil y 1
en China / Lara has 16 active projects. 8 in Peru, 7 in Brasil and one in China.

LATIN GOLD LIMITED


Símbolo en la Bolsa de Valores LAT: ASX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$4.5M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 103 Camino Abernethy Belmont WA 6104


Headquarters Address

Presidente del Directorio Howard Dawson


President of the Board

Teléfono / Telephone (61 8) 9277 9489

Web www.latingold.com.au

Otra información En diciembre de 2010, vendió su proyecto Parón (hoy rebautizado como Yanamina) a
/ Other information la canadiense Coronet Metals (Ver Ficha Coronet Metals) / In December 2010, it sold
its Paron project (now known as Yanamina) to Canadian company Coronet Metals
(see Coronet Metals’ Record).

LUPAKA GOLD CORP.


Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: T.LPK
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$29.43M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 428 – 800 West Pender Street, Vancouver, BC, Canada V6C 2V6
Headquarters Address

Presidente del Directorio Gordon Ellis


President of the Board

CEO Eric H. Edwards

Teléfono / Telephone (604) 681-5900

Fax 604 637 8794

Web www.lupakagold.com

Nombre Filial en Perú MINERA PACACORRAL S.A.C


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Boulevard 162 Oficina 1102, Monterrico Chico, Santiago de Surco, Lima 33

Teléfono / Telephone (511) 437-3793

Contacto electrónico Paola Castillo pcastillo@pacacorral.com


/ E-mail Contact info@lupakagold.com

78
Gerente de General Carlos Yrigoyen pyrigoyen@pacacorral.com
/ General Manager

Presidente / President Julio Castañeda

Tiempo de actividad en el Perú 2008


/ Time of activities in Peru
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 CRUCERO
Exploration Proyects 1
Distrito / District Crucero

Provincia / Province Carabaya

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet 29-x

Tipo de Depósito Mineralizacion aurífera mesotermal. / Mesothermal gold mineralization.


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 5,500

Recursos / Resources Recursos indicados (Zona 1) / Indicated Resources (Zone 1): 34.6 Mt @ 1.03 gr/t Au
(1,145,000 onzas Au)
Recursos inferidos (Zona 1) / Inferred Resources (Zone 1): 29 Mt @ 0.69 gr/t Au
(647,000 onzas Au)

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa de perforación inicial. Lupaka lo adquirió a inicios de 2010 y
muestreo, geoquímica, geofísica, elaboró un reporte NI 43-101 en julio. Desde entonces ha identificado 11 anomalías,
etc.) / Up to date advances de las cuales sólo una (la Zona 1) ha sido intensamente explorada. La empresa
(mapping, sampling, geochemistry, opina que puede desarrollar una mina a tajo abierto / The Project it’s on its initial
geophysic, etc.) drilling stages. Lupaka aquired it at the beginning of 2010 and developed a report NI
43-101 on July. Since then it identified 11 anomalies, out of which only one (Zone 1)
has been intensively explored. The company believes that an open pit mine can be
developed.

Trabajos 2012 / 2012 works • En marzo, Lupaka publicó un actualización de recursos, que conllevó un
incremento de 45% y 59% en las categoría indicada e inferida, hasta totalizar 1.8
millones de onzas de oro. El incremento se basó en 15,000 m. de perforaciones
realizadas hasta diciembre de 2011 / On March, Lupaka published a resources
update, which increased 45% and 59% of the indicated and inferred resources
respectively, which added up to 1.8 million ounces of gold. The increase was base on
15,000 m of drilling until December 2011.

• 8,000 m. de perforaciones planeadas para 2012, con el propósito de expandir


recursos en la Zona A1 (desde abril) / 8,000 m of planned drilling for 2012 with the
purpose of expanding resources in Zone A1 (since April).

• Perforaciones en las zonas A3, A4 y A5, conocidas genéricamente como Chaska /


Drilling on zones A3, A4 and A5, better known as Chaska.
• Mapeos, muestreos de suelo y geofísica / Mapping, surface sampling and
geophysics.

• La información proporcionada por las perforaciones servirá para elaborar un estudio


de prefactibilidad a mediados de 2013 / Information obtained from drilling will be
useful for the elaborationiof the pre-feasibility study on mid 2013.

Trabajos 2012 / 2012 works • Nuevo estimado de recursos para marzo / New resources estimate for March.

• Lupaka dará a conocer resultados de pruebas metalúrgicas a fines del 1T / Lupaka


will publish the metallurgic test results by the end of 1T.

• Perforaciones en la zona conocida como Chaska / Drilling in the zone known as


Chaska.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes No No No

www.minerandina.com 79
Joint Venture 100% propiedad de Lupaka Gold / 100% owned by Lupaka Gold

Proyecto de Exploración 2 INVICTA


Exploration Proyects 2
Distrito / District Paccho

Provincia / Province Huara

Región / Region Lima

Hoja Geológica / Geological sheet 23 I

Tipo de Depósito Depósito epitermal de baja sulfuración de Au-Ag-Cu / Epithermal, low sulfidation Au-
Type of Deposite Ag-Cu deposit.

Hectáreas / Hectares 28,200

Recursos / Resources Recursos medidos e indicados / Measured and Indicated Resources: 967,000 oz.
AuEq.

Recursos inferidos / Inferred Resources: 236.000 oz. AuEq.

Avances a la fecha (mapeo, Andean American Gold, operador anterior, inició a fines de 2010 una optimización
muestreo, geoquímica, geofísica, del estudio de factibilidad publicado en julio de dicho año, pero no llegó a concluirlo.
etc.) / Up to date advances Entretanto, el costo del proyecto se incrementó a más de US$150 millones. Su
(mapping, sampling, geochemistry, construcción se aplazó y ahora la decisión está en manos de Lupaka Gold / Andean
geophysic, etc.) American Gold, former operator, initiated at the end of 2010, an optimization of the
feasibility study published on July of that same year, but it did not finish it. At the
same time, the cost of the Project increased to over US$150 million. Its construction
was delayed and now the decision i son Lupaka Gold hands.

Trabajos 2012 / 2012 works Lupaka adquirió el proyecto en octubre, tras su fusión con la junior Andean American
Gold / Lupaka aquired the Project on October, after its fusion with the Andean
American Gold junior company

Trabajos 2013 / 2013 works La empresa no ha hecho públicos sus planes para el presente año / The company
has not make public its plans for this year

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes Si/Yes Si/Yes

Joint Venture 100% propiedad de Andean American Gold Corp. / 100% owned by Andean
American Gold Corp.

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, • Acuerdos sociales firmados con las comunidades de Santo Domingo de Apache,
Impacto esperado) Sayán y Marco Tena; y negociaciones en progreso con las comunidades de
/ Social Projects (Name, Date, Lacsanga y Paran / Social agreements signed with the communities of Santo
expected Impact) Domingo de Apache, Sayan and Marco Tena; and negotiations in progress with
the communities of Lacsanga and Paran.

• Programas de apoyo y financiamiento en salud, educación, construcción de


caminos y red de agua potable / Support and funding programs relating to health,
education, road building and drinking water system.

80
M
MACUSANI YELLOWCAKE INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores YEL: TSX-V / QG1: FRANKFURT
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$19.93M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 141 Adelaide Street West, Suite 1200, Toronto, Ontario, M5H 3L5 Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Laurence Stefan


President of the Board

CEO Laurence Stefan

Teléfono / Telephone 416 360-3406

Fax 416 360-3416

Contacto Electrónico Philip Gibbs philip@macyel.com


E-mail Contact

Web www.macyel.com

Nombre Filial en Perú GLOBAL GOLD S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. José Gálvez Barrenechea Nº 511, San Isidro, Lima 27

Teléfono / Telephone (511) 717-4325 / (511) 717-4372

Fax (511) 717-4373

Contacto Electrónico
E-mail Contact

Gerente de General Ulises Raúl Solís Llapa


/ Exploration Manager

Gerente de Exploraciones Gregorio Tasayco Mora


/ Exploration Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects

Proyecto de Exploración 1 Kihitian


Exploration Proyects 1
Distrito / District Macusani

Provincia / Province Carabaya

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet 28U

Tipo de Depósito Ignimbritas enriquecidas con uranio secundario. / Enriched ignimbrite with secondary
Type of Deposite uranium.

Hectáreas / Hectares 800 ha.

Recursos / Resources Recursos indicados: 1,350 millones de libras @ 1.35 lbs/ton U3O8 / Indicated
resources: 1,350 million pounds @ 1.35 lbs/ton U3O8
Recursos inferidos: 10,570 millones de libras @ 1.03 lbs/ton U3O8. Inferred
resources: 10,570 million pounds.@ 1.03 lbs/ton U3O8

www.minerandina.com 81
Avances a la fecha (mapeo, -A la fecha la compañía a terminado 67 sondajes con el objetivo de extender las
muestreo, geoquímica, geofísica, zonas mineralizadas A y B . La perforación ha logrado extender la zona mineralizada
etc.) / Up to date advances en el sector A en 400 m y en 700m en el sector B /. To date the Company has
(mapping, sampling, geochemistry, completed 67 drill holes with the objective of extending the strike of both the A and
geophysic, etc.) B mineralized zones; drilling thus far has resulted in an increased strike length of 400
metres on the A zone and 700 metres on the B zone.
-La exploración se está extendiendo hacia la anomalía de Quebrada Blanca
movilizándose una tercera máquina de sondajes. Se ha realizado un levantamiento
geofísico radiométrico terrestre. /. Exploration is being expanded to the Quebrada
Blanca anomaly; a third drill rig has mobilized to commence drilling; a recently
completed ground radiometric survey for this anomaly shows encouraging results.
-En enero 2011, la compañía anunció el descubrimiento de mineralización de alta ley
en, por lo menos, dos depósitos en la zona Kithian, con leyes que exceden 1% U3O8.
/ In January, the company announced the discovered of a high-grade mineralization
in at least two

Trabajos 2012 / 2012 works -Macusani Yellowcake Inc. anunció su fusión con la exploradora de uranio Southern
Andes Energy (Ver Ficha Southern Andes Energy) por la cual la primera absorberá
a la segunda, conformando la mayor compañía exploradora de uranio en el Peru y,
posiblemente, en Sudamerica. / Macusani Yellowcake Inc. announced its merger
with uranium exploration company Southern Andes Energy (see Southern Andes
Energy’s Record), whereby, the former will take over the latter, configuring the
largest uranium exploration company in Peru and possibly in South America.
-Fusión entre Macusani Yellowcake y Southern Andes Energy concretada en abril. /
Merger between Macusani Yellowcake and Southern Andes Energy materialized in
April.
-Perforaciones en Kithian con miras a elaborar un primer estimado de recursos NI
43-101 para este blanco. / Drilling works in en Kithian, with a view at preparing an
initial NI 43-101 resources estimate for this target.

Trabajos 2013 / 2013 works Se están esperando los resultados de los análisis de los testigos de perforación con el
fin de delimitar nuevos objetivos para perforar /. Assay results are expected over the
coming weeks for further drilling

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility


Iniciado / Started: No No No

Joint Venture 99.5% propiedad de Macusani Yellowcake / 99.5 % owned by Macusani Yellowcake.

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Corachapi
Exploration Proyects 1
Distrito / District Macusani

Provincia / Province Carabaya

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet 28U

Tipo de Depósito Ignimbritas enriquecidas con uranio secundario. / Enriched ignimbrite with secondary
Type of Deposite uranium.

Hectáreas / Hectares 500 ha.

Recursos / Resources Medidos/Measured: 0.3M/lbs (1.0Mt) 0.014% U3O8 (0.28 lbs/ton).


Indicados/Indicated: 4.7M/lbs(10.6Mt) 0.020% U3O8 (0.40 lbs/ton)
Inferidos/Inferred- 1.9Mlbs (3.8Mt) 0.023% U3O8 (0.46 lbs/ton)

Avances a la fecha (mapeo, -RAM Resources Ltd. completó 10,000 m de perforación en 193 sondajes diamantinos
muestreo, geoquímica, geofísica, que cubren la anomalía radiométrica, más grande, definida por el IPEN en los 80s /.
etc.) / Up to date advances RAM Resources Ltd. completed over 10,000 m of drilling in 193 diamond drill holes
(mapping, sampling, geochemistry, which covers the largest radiometric anomaly outlined by IPEN in the 1980s.
geophysic, etc.) -Macusani perforó 50 sondajes de comprobación incluyendo 0.06% U3O8 a lo largo
de 36 m y 0.05% U3O8 sobre 49 m para alguno de los 87 sondajes no analizados
por RAM./ Macusani drilled 50 confirmation holes including 0.06% U3O8 over 36 m
and 0.05% U3O8 over 49 m from some of the 87 previously unassayed RAM holes.
-Evaluación Económica Preliminar (PEA) para Corachapi, en el 4T 2011. / Preliminary
Economic Assessment (PEA) for Corachapi, in Q4 2011.

82
Trabajos 2012 / 2012 works Trabajos de perforación / Drill works

Trabajos 2013 / 2013 works Se están esperando los resultados de los análisis de los testigos de perforación con
el fin de delimitar nuevos objetivos para perforar. / Assay results are expected over
the coming weeks for further drilling

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility


Iniciado / Started: No No No

Joint Venture 99.5% propiedad de Macusani Yellowcake / 100% owned by Macusani Yellowcake.

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Colibrí 2 y 3
Exploration Proyects 1
Distrito / District Macusani

Provincia / Province Carabaya

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet 28U

Tipo de Depósito Ignimbritas enriquecidas con uranio secundario. / Enriched ignimbrite with
Type of Deposite secondary uranium.

Hectáreas / Hectares 600 ha.

Recursos / Resources Indicados/Indicated: 5.4M/lbs(9.2Mt) 0.027% U3O8 (0.53 lbs/ton) Inferidos/


Inferred: 15.1Mlbs(34.3Mt) 0.020% U3O8 (0.40 lbs/ton)

Avances a la fecha (mapeo, -A la fecha se han realizado 127 sondajes diamantinos; falta por perforar un
muestreo, geoquímica, 20% en longitud y se encuentra abierto en profundidad. / 123 diamond drill
geofísica, etc.) / Up to date holes to date; 20% of strike length yet to be drilled and open at depth.
advances (mapping, sampling, -La evaluación económica preliminar culminó en Abril de 2010; indica un costo
geochemistry, geophysic, etc.) de producción menor a US$ 22/lb / Preliminary Economic Assessment (PEA)
completed in April 2010 indicating a cash production cost of less than USD$22/
lb.
-La metalurgia es excelente con recuperaciones de 98.6% y 84.4% después de
31 dias con un bajo consume de ácido. / Excellent metallurgy; recoveries of
98.6% and 84.4% after 31 days with low acid consumption.
-En Septiembre de ese año se actualizó el NI 43-101./ Updated NI 43-101
completed in September.

Trabajos 2012 / 2012 works Se tuvo el descubrimiento de Tupuramani debido a la adquisición de Southern
Andes y que se ubica adyacente a Colibrí 2 y 3 ./The Tupuramani discovery
acquired though the Southern Andes transaction is located immediately adjacent
to Macusani’s Colibri II and III properties.

Trabajos 2013 / 2013 works Perforación con dos máquinas. / Drilling with two rigs

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility


Iniciado / Started: No No No

Joint Venture 99.5% propiedad de Macusani Yellowcake / 99.5% owned by Macusani


Yellowcake.

MALBEX RESOURCES
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: MBG
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $6.61M


/ Market Capitalization

www.minerandina.com 83
Dirección Casa Matriz 372 Bay Street, Suite 901, Toronto, ON, M5H 2W9, Canadá
Headquarters Address

Presidente del Directorio Joseph Hamilton


President of the Board

CEO Joseph Hamilton

Teléfono / Telephone 1-866-648-1814

Web www.malbex.ca

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 WAYRA
Exploration Proyects 1
Otra información Mariana Resources tiene la opción de adquirir el 51% del proyecto de manos de
/ Other information Condor Resources (Ver Ficha Condor Resources). / Mariana Resources has the option
to acquire 52% of the project from Condor Resources. (See Condor Resources Sheet).

MARIANA RESOURCES LTD.


Símbolo en la Bolsa de Valores CN: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Dirección Casa Matriz Casa de Granito La Grande Rue , St Martin , Guernsey GY1 3RS
Headquarters Address

Presidente del Directorio John Horsburgh


President of the Board

CEO Glen Parsons

Teléfono / Telephone 61 2 9437 4588

Fax 61 2 9437 4599

Web www.marianaresources.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CONDOR DE ORO (CONDORO)
Exploration Proyects 1
Otra información Mariana Resources tiene la opción de adquirir el 51% del proyecto de manos de
/ Other information Condor Resources (Ver Ficha Condor Resources). / Mariana Resources has the option
to acquire 52% of the project from Condor Resources. (See Condor Resources Sheet).

MAWSON RESOURCES LIMITED


Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: MAW, PINKSHEETS: MWSNF, FRANKFURT: MXR
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$67.21M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 1305 - 1090 West Georgia St. Vancouver, BC, Canadá, V6E 3V7
Headquarters Address

Presidente del Directorio Michael Robert Hudson


President of the Board

Teléfono / Telephone (604) 699 0202

84
Fax (604) 683 1585

Web www.mawsonresources.com

Nombre Filial en Perú ALTO QUEMADO MINING COMPANY S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Nicolas Ayllon 2480 Ate Vitarte Lima 03

Teléfono / Telephone (511) 205-5000

Contacto Electrónico Nancy Pari npari@vym.pe


E-mail Contact

Gerente de General Francisco Javier Botto Denegri


/ Exploration Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Alto Quemado, Huatiapa, Carrizales, Vicuña y Luminaria
Exploration Proyects 1
Otra información Mawson es propietario de los proyectos: Alto Quemado (pórfido de Cu-Mo) y
/ Other information Huatiapa (Cu-Au), localizados ambos en Arequipa; Vicuñas (sistema epitermal de alta
sulfuracion de Au), ubicado en Ayacucho; Luminaria (Au-Ag-As), localizado en Ancash;
y Carrizales (pórfido de Cu-Mo), en Moquegua. Todas estas propiedades han sido
transferidas a Darwin Resources Corp., formada de una escisión de la compañía (Ver
Darwin Resources). / Mawson owns the following projects: Alto Quemado (Cu-Mo
porphyry) and Huatiapa (Cu-Au), both located in Arequipa; Vicuñas (high sulfuracion
gold epithermal system), situated in Ayacucho; Luminaria (Au-Ag-As), located in
Ancash; and Carrizales (Cu-Mo porphyry), in Moquegua. All these properties have been
transferred to Darwin Resources Corp., resulting from the company’s split (see Darwin
Resources’ Record).

www.minerandina.com 85
METMINCO LIMITED
Símbolo en la Bolsa de Valores MNC: ASX MNC: AIM
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado 50M Libras Esterlinas – Pounds (RENZO BUSCA SIGNO DE LIBRAS)!!
Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Level 6, 122 Walker Street, North Sydney, NSW 2060, Australia
Headquarters Address

Presidente del Directorio Antonio Ortuzar


President of the Board

CEO Colin Sinclair

Teléfono / Telephone 61 (0) 2 9460 1856

Fax 61 (0) 2 9460 1857

Web www.metminco.com.au/

Nombre Filial en Perú Minera Hampton Perú SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Monterosa 2356 Dto 702 Santiago de Surco Lima 33

Teléfono / Telephone 267 0073

Contacto Electrónico steve.tainton@metminco.com.au


E-mail Contact

Gerente de General Valentín Paniagua Jara


/ Exploration Manager

Gerente de Exploraciones Michele Moisy


/ Exploration Manager

Grte. Relaciones Comunitarias / Lira Veliz


Community Relations Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2008


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Los Calatos
Exploration Proyects 1
Distrito / District Moquegua-Torata

Provincia / Province Mariscal Nieto

Región / Region Moquegua

Hoja Geológica / Geological sheet 34-U

Tipo de Depósito Pórfido de Cu-Mo / Cu – Mo porphyry


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 224 km2

Recursos / Resources Recursos Medidos e Indicados: / Measured and Indicated Resources: 253 Mt @
0.33% Cu, 0.021% Mo; 0.42% CuEq (ley de corte/ Cut off grade 0.15% CuEq)
Recursos Medidos e Indicados: / Measured and Indicated Resources: 766 Mt @
0.51% Cu, 0.027% Mo; 0.62% CuEq (ley de corte/ Cut off grade 0.35% CuEq)

86
Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa avanzada de exploración, con estudio de pre-factibilidad programado
muestreo, geoquímica, geofísica, para 2013. Metminco ha llevado a cabo cuatro campañas de perforación sucesivas,
etc.) / Up to date advances la última de las cuales (Fase 4) se encuentra actualmente en desarrollo, y deberá
(mapping, sampling, geochemistry, completar 100,000 m. durante 2012. De 2009 a 2012 Metminco habrá completado
geophysic, etc.) 165,000 m. de perforaciones en la propiedad en cuatro fases. / Project at the
advanced exploration stage, with a pre-feasibility study scheduled for 2013. Metminco
has conducted four successive drilling campaigns, the last one being Phase 4, which is
currently under development. It must be completed 100,000 m durinng 2012. Between
2009 and 2012 Metminco has reportedly completed 165,000 m worth of drilling works
in the property in four phases.

Trabajos 2012 / 2012 works -La Fase 4 del programa de perforaciones consta de dos etapas: The drilling
program’s Phase 4 consists of two stages:
1.- 30,000 m. en el 2T 2012, seguido por un estimado de recursos a mediados
de año. / 30,000 m in Q2 2012, followed by a resources estimate in the middle
of the year.
2.- 70,000 m. en 3T y 4T 2012, seguido de un estimado de recursos en 1T
2013./ 70,000 m in Q3 and Q4 2012, followed by a resources estimate in Q1
2013.
-Al concluir las perforaciones, Metminco dará inicio al estudio de pre-factibilidad,
cuyos resultados serán publicados a fines de 2013. / Upon completion of the
drilling, Metminco will commence the pre-feasibility study, which results will be
published in late 2013.

Trabajos 2013 / 2013 works Estudio de Prefactibilidad / Pre-feseability study

En enero, Minera Hampton publicó una declaración de recursos minerales para Los
Calatos, 500 metros por debajo de la superficie, realizado por la consultora SRK
Consulting (Chile) S.A con leyes de corte de 0.15% y 0.35% de cobre equivalente.
/ In January, Minera Hampton published a Mineral Resource Statement for Los
Calatos sub-500 metres below surface, made by SRK Consulting (Chile.

Clasificación de Recursos / Tonnage Cu CMo CuEq


Resource Classification (million) (%) (%) (%)
Medido/ Measured 147 0.33 0.026 0.44
Indicado/ Indicated 106 0.33 0.014 0.39
Total Measured and Indicated 253 0.33 0.021 0.42
Inferido/ Inferred 21 0.37 0.006 0.040
Ley de corte / Cut-off grade 0.15% CuEq

Clasificación de Recursos / Tonnage Cu CMo CuEq


Resource Classification (million) (%) (%) (%)
Medido/ Measured 281 0.48 0.035 0.63
Indicado/ Indicated 485 0.52 0.022 0.61
Total Measured and Indicated 766 0.51 0.027 0.62
Inferido/ Inferred 302 0.52 0.018 0.61
Ley de corte / Cut-off grade 0.35% CuEq

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes

Joint Venture 100% propiedad de Metminco. / 100% owned by Metminco.

Otra información Los Calatos constituye uno de los descubrimientos de pórfido de cobre más grandes
/ Other information efectuados en los últimos años en el sur del Peru. / Los Calatos stands for one of the
largest copper porphyry discoveries made in recent years in southernPeru

www.minerandina.com 87
MINERA GOLD LIMITED (ex MUNDO MINERALS LIMITED)
Símbolo en la Bolsa de Valores MIZ: ASX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado AUS$22.3M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 45 Ventnor Avenue, West Perth, 6005, Australia


Headquarters Address

Presidente del Directorio Ashley Pattison


President of the Board

Teléfono / Telephone 61 (08) 9200-1860

Fax 61 (08) 9200-1861

Web www.mundominerals.com

Nombre Filial en Perú Mundo Minerales SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. La Encalada 1388 Dpto, 505 Santiago de Surco, Lima 33

Teléfono / Telephone (511) 717-5639

Fax (511) 717-5640

Contacto Electrónico Sandra Arciniega sandra.arciniega@mundominerales.com


E-mail Contact admin@mundominerals.com
Ruth Lopez Torres ruth.lopeztorres@mundominerales.com

Gerente de General Edward Norman Rossel


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2006


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Torrecillas
Exploration Proyects 1
Distrito / District Cháparra

Provincia / Province Caravelí

Región / Region Arequipa

Hoja Geológica / Geological sheet 18F

Tipo de Depósito Vetas auríferas estrechas de cuarzo pirita de alta ley. / Narrow, high grade quartz-
Type of Deposite pyrite-gold veins.

Hectáreas / Hectares 16,000

Recursos / Resources Recursos medidos, indicados e inferidos: 102,000 onzas de oro (JORC) / Measured,
Indicated and Inferred Resources: 102,000 ounces of gold (JORC)

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa de factibilidad, con exitosa producción piloto durante los últimos
muestreo, geoquímica, geofísica, tres años, ha conseguido minar mineral con leyes de cabeza de 18-22gr/t Au hasta
etc.) / Up to date advances 280 m. bajo la superficie. Mundo Minerals ha invertido hasta la fecha US$13 millones
(mapping, sampling, geochemistry, en labores subterráneas. / The Project is on the feasibility stage, with successful
geophysic, etc.) production during the first three years, it managed undermine ore with grades of
18-22 g/t Au down to 280m underground. Mundo Minerals invested US$13 million
in underground labour.

88
Trabajos 2012 / 2012 works -En enero dio a conocer un primer estimado de recursos conforme al estándar
australiano JORC: 102,000oz @ 16.1 gr/t Au en la veta Torrecillas, con capacidad
para 4 años continuos de producción./ In January, it published the first resource
estimate in accord with Australian standard JORC: 102,000 ounces @ 16.1 gr/t Au
in Torrecillas vein with capacity to last 4 continous years in production
-La compañía evaluó la posibilidad de iniciar producción comercial para el 1T 2012,
pero los cambios regulatorios en Perú impactaron la capacidad de la empresa para
cumplir con su cronograma establecido. / The company evaluated the possibility
to initiate commercial production for the 1T 2012, but regulatory changes in Peru
diminished the company’s capacity to meet its established timetable.
-La compañía cambió su denominación social de Mundo MInerals por la de Minera
Gold Limited. / The company changed its social name Mundo Minerals to Minera
Gold Limited
-Licencias en marcha para implementar una planta con capacidad de 350 tpd./ The
company awaits for licenses to construct a plant with a capacity of 350 tpd
-Inicio de producción afectado por inundación en Torrechico. Las labores se
reiniciaron posteriormente. / The start of production was affected by floods in
Torrechico. The work restarted later
-Exploración regional conllevó al descubrimiento de una nueva veta aurífera:
Retorno 1, cerca a Torrecillas./ Regional exploration allowed the discovery of a
new gold vein: Retorno 1, near Torrecillas

Trabajos 2013 / 2013 works -Desarrollo vertical y horizontal en la veta Torrecillas para acrecentar producción./
Vertical and horizontal development in Torrecillas vein to increase production
-Elaboración de un primer estimado de recursos según la norma JORC para la
veta Torrechico./ Development of the first resources estimate following the JORC
code for the Torrechico vein
-Perforación en la veta Ady, a mediados de año./ Drilling in the Ady vein near
mid-year
-Perforaciones en Retorno 1./ Drilling in Retorno 1
-Minera Gold prevé comenzar producción comercial en vetas Torrechico, Ady
y Retorno 1, en el año 2014./ Minera Gold anticipates the start of commercial
production in Torrechico, Ady and Retorno 1 veins in 2014
-Para entonces, estima desarrollar un inventario de reservas de 1’250,000 onzas
de oro. / By then, it expects to develop a reserves inventory of 1’250,000 ounces
of gold

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes
Completado / Completed: Si/Yes Si/Yes

N
NETWORK EXPLORATION LTD.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: NET
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$1.58M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 1160 - 1100 Melville Street, Vancouver B.C. Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Mr. Alexander Helmel


President of the Board

CEO Mr. Alexander Helmel

Contacto electrónico info@networkexploration.com


/ E-mail Contact

www.minerandina.com 89
Teléfono / Telephone (604) 638-7363

Fax (604) 628-9875

Web www.networkexploration.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 PICHA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Coalaque

Provincia / Province General Sanchez Cerro

Región / Region Moquegua

Hoja Geológica / Geological sheet 33-v

Tipo de Depósito Posible pórfido de Cu. / Possible Cu porphyry.


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 6,000

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa inicial de exploración. / The Project is in its initial stages of
muestreo, geoquímica, geofísica, exploration
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works • Exploración geofísica para delinear blancos de perforación. / Geophysical
exploration used to deliniate drilling targets.

• Acuerdo con las comunidades de Fundición y Jesús María, para poder desarrollar
actividades de perforación. / Reach an agreement with Fundicion and Jesus Maria
communities to develop drilling activities.

• Network completó la Fase 1 del programa de exploración y estableció blancos para


la Fase 2 del programa exploratorio, en el cual ejecutará las primeras perforaciones.
/ Network completed stage 1 of the exploration program and established targets to
stage 2 of the program, stage at which the first drilling rounds will take place.

• Network estrechó su asociación estratégica con Lara Exploration, socio de JV en el


desarrollo de Picha. / Network strengthen its strategic bond with Lara Exploration, JV
associate in the Picha development.

Trabajos 2013 / 2013 works Network perforará 1,500 m. en 7 sondajes apenas las condiciones climáticas lo
permitan. / Network will drill 1,500 m in 7 probings as son as the climatic conditions
allow it.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Lara Exploration, con la opción de que Network acceda al 75%
de participación. / 100% owned by Lara Exploration, with an option for Network to
get a 75% share.

Proyecto de Exploración 2 PISTALA


Exploration Proyects 2
Otra información También explora el pórfido Pistala, en la región Moquegua. / It also explores the
/ Other information Pistala porphyry in the Moquegua región.

90
www.minerandina.com 91
NEW DIMENSION RESOURCES LTD.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV : NDR
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$1.99M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 860 - 625 Howe Street/ Vancouver, BC / V6C 2T6, Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Fred Hewett


President of the Board

CEO Fred Hewett

Teléfono / Telephone (604) 687-7545

Fax (604) 689-5041

Web www.newdimensionresources.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CENEPA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Cenepa

Provincia / Province Condorcanqui

Región / Region Amazonas

Hoja Geológica / Geological sheet 17F

Tipo de Depósito Vetas auríferas / Gold veins.


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 9, 792.63 ha

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. El proyecto fue adquirido por New Dimension en 2006 y la
muestreo, geoquímica, geofísica, exploración comenzó en 2010. La compañía ha identificado 3 anomalías auríferas
etc.) / Up to date advances y, asimismo, trazas de zinc, que sugerirían la existencia de un gran sistema
(mapping, sampling, geochemistry, mineralizado. / Initial exploration. The project was acquired by New Dimension
geophysic, etc.) in 2006 and the exploration started in 2010. The company has identified 3 gold
anomalies, as well as traces of zinc, which suggest the presence of a large
mineralized system.

Trabajos 2012 / 2012 works • Inicio de programa de relaciones comunitarias. / Commencement of community
relations program.
• Levantamiento geofísico aéreo. / Aerial geophysical survey.
• Geofisica de campo para descubrir anomalías. / Field geophysics to discover
anomalies.

Trabajos 2013 / 2013 works New Dimension enfocará sus actividades de exploración en sus propiedades de
Canadá. / New Dimension will focus its exploration activities in its properties in
Canada

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de New Dimension. / 100% owned by New Dimension.

Otra información Cenepa se encuentra ubicado a sólo 14 km. del megaproyecto ecuatoriano Fruta del
/ Other information Norte, que alberga más de 13Moz Au en recursos. / Cenepa is located at only 14 km
from the Ecuadorian mega-project, Fruta del Norte, which hosts more than 13Moz Au
in resources.

92
Proyecto de Exploración 2 CORI PUNCHO
Exploration Proyects 2
Provincia / Province Cabanillas

Región / Region San Ramón

Hoja Geológica / Geological sheet Puno

Tipo de Depósito Oro en brechas y fracturas / Gold in breccias and fractures.


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 1,000 ha

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. Perforaciones llevadas a cabo en 2006, identificaron una anomalía
muestreo, geoquímica, geofísica, con altas concentraciones de oro en donde se efectuaron 1,020 m. de perforaciones
etc.) / Up to date advances por circulación reversa en 10 sondajes, reportándose leyes de hasta 2.14 gr/t sobre
(mapping, sampling, geochemistry, 26 m. / Initial exploration. Drillings carried out in 2006 identified an anomaly with
geophysic, etc.) high gold concentrations, at where 1,020m of reverse circulation drilling in 10 holes
was carried out; grades were reported to be up to 2.14 gr/t over 26m.

Trabajos 2012 / 2012 works La compañía declaró estar buscando un socio de JV para desarrollar el proyecto. /
The company is looking for a joint venture partner to develop the project.

Trabajos 2013 / 2013 works New Dimension enfocará sus actividades de exploración en sus propiedades de
Canadá. / New Dimension will focus its exploration activities in its properties in
Canada.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de New Dimension. / 100% owned by New Dimension.

NEW OROPERU RESOURCES INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores ORO: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $6.56M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 320-800 West Pender Street Vancouver, BC V7C 2V6
Headquarters Address

Presidente del Directorio K. Wayne Livingstone


President of the Board

CEO K. Wayne Livingstone

Contacto electrónico info@oroperu.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone 604-638-1408

Fax 604-608-3878

Web www.oroperu.com

Nombre Filial en Perú MINERA ANGÉLICA SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Comandante Jiménez 128, Int. A, Magdalena del Mar Lima 17

Teléfono / Telephone (511) 264-2320

Contacto Electrónico info@oroperu.com


E-mail Contact

www.minerandina.com 93
Gerente General Lisa Bowen Waller
General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2004


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 TRES CRUCES
Exploration Proyects 1
Distrito / District Quiruvilca

Provincia / Province Santiago de Chuco

Región / Region La Libertad

Hoja Geológica / Geological sheet 17F, 18F

Tipo de Depósito Sistema aurífero epitermal de baja sulfuración. / Low-sulfidation epithermal gold
Type of Deposite system.

Hectáreas / Hectares 3,216.64 ha

Recursos / Resources Recursos medidos e indicados: 2.6 millones de onzas Au (2012). / Measured and
indicated resources: 2.6 million ounces Au (2012).

Avances a la fecha (mapeo, • El proyecto fue descubierto y explorado por New Oroperu, que llevó a cabo un
muestreo, geoquímica, geofísica, programa de perforación diamantina de 32,000 m. / The project was discovered and
etc.) / Up to date advances explored by New Oroperu which carried out a 32000m diamond drilling program.
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.) • Barrick Gold tomó la posta en 2003, como socio de JV, y perforó 38,000 m.
adicionales. / Barrick Gold took over in 2003 as a joint venture partner, and went on
to drill an additional 38000m.

Trabajos 2012 / 2012 works


• Barrick renovó su derecho a seguir desarrollando el proyecto. / Barrick renewed its
right to keep on developing the project.

• En octubre, New Oroperu publicó un reporte de recursos que arrojó 2.6 millones
de onzas de oro en las categorías medida e indicada, basado en 74,000 m. de
perforaciones diamantinas. / In October, New Oroperu published a resource
assessment that showed 2.6 million ounces of gold in the measured and indicated
cathegories.
Trabajos 2013 / 2013 works
La compañía espera que Barrick, operador del proyecto, renueve su opción y tome
una decisión de producción en el corto plazo. / The company expects that Barrick,
operator of the Project renews its option and take a short term production decision
Estudios / Studies:
Iniciado / Started: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA
No No No No
Joint Venture
100% propiedad de New Oroperu, con la opción otorgada a Minera Barrick
Misquichilca de ganar el 70%. / 100% owned by New Oroperu, with an option
granted for Minera Barrick Misquichilca to get a 70% share.
Otra información
/ Other information New Oroperu también es propietario del prospecto aurífero Angélica, localizado a
5 km. de Tres Cruces. Posee, además, tres concesiones mineras en Canadá. / New
Oroperu also owns the Angelica gold prospect located 5 km from Tres Cruces, as well
as three other mining concessions in Canada.

94
AQUILES PERU
Ayudamos a las grandes empresas
a gestionar el riesgo en el proceso
de compra
Con una cartera de 25 proyectos de inversión para los En el segundo y tercer servicio, Control Laboral de
años 2012-2013, lanzados el año pasado, por US$ 10,467 Contratistas y Auditorías Laborales (a nivel documentario
millones pertenecientes a diversos sectores, es necesario o a nivel de cada operación o proyecto), Achilles verifica el
que las empresas proveedoras o contratistas se den a cumplimiento de la Ley laboral vigente del país.
conocer para entrar a competir y poder negociar con las
grandes empresas, que cada vez necesitan información Achilles espera a fin de año duplicar la cantidad de
rápida, óptima y eficaz de sus próximos proveedores o proveedores llegando a 1,500 de los 8,000 que existirían
contratistas. en el sistema. Y, ofrecer a las empresas la posibilidad de
ver proveedores también del extranjero. A partir del 2013,
En ese punto intermedio, entra Aquiles Perú S.A.C., el esquema Achilles migrará a plataformas regionales y los
subsidiaria de la empresa Inglesa Achilles Group, con proveedores inscritos podrán ser vistos por compradores
oficinas a nivel global, quien desde hace siete años (2005) en Brasil, Argentina y Chile.
ofrece una plataforma, que es una herramienta de
decisión desde antes de pensar en un proceso de Ventajas:
licitación o proceso de compra…"Nosotros precalificamos
a los proveedores…no es luego de adjudicarlo, es antes, Achilles no emite reportes escritos, sino que toda la
que se debe ver quiénes de los proveedores califican bajo información la eleva a una plataforma y cuando el cliente lo
el estándar de cada empresa", explicó César Quevedo solicita obtiene el reporte impreso y digital.
Romero, Gerente de Desarrollo de Negocios, quien
además destacó que "las empresas proveedoras en el “Desarrollamos la plataforma de acuerdo a las
país están entendiendo la forma de trabajar". necesidades de cada cliente y el resultado final, en el caso
del Control Laboral de Contratistas y las Auditorías en
"Ayudamos a las grandes empresas a gestionar el riesgo Campo - se pueden ver en tiempo real" .
en relación al proceso de compra. Le damos la seguridad
de que los contratistas o proveedores de bienes o “Trabajamos en esquema de comunidades, es decir,
servicios que encuentran en nuestra data cumplen los gestionamos registros de proveedores para cada sector.
estándares que ellos necesitarían", agregó el ejecutivo. Además, las empresas registradas podrán ser
consideradas como posibles proveedores no sólo para
Achilles Perú ofrece tres servicios: uno ligado al tema una empresa sino para todas aquellas que participan en el
logístico y dos a temas laborales, en los sectores energía, sistema. De esta manera ambas partes - compradores y
hidrocarburos y minería. En el primer servicio, Registro de proveedores - evitan procesos múltiples y burocráticos,
Proveedores, Achilles Perú ha diseñado una plataforma con el consecuente ahorro de tiempo y recursos”.
bajo esquemas que funcionan a nivel mundial aprobados
por más de 20 años, con el brinda en tiempo real Aquilles Perú S.A.C., cuenta con dos oficinas, una en Lima
información verificada y validada de las empresas que y otra en Talara (Piura).
tiene registradas en su data.

www.minerandina.com 95
O
OROVER RESOURCES CORP. (Ex Golden Alliance)
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: OVR
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$1.14M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 709, 837 West Hastings Street Vancouver, BC, Canada V6C 3N6
Headquarters Address

Presidente del Directorio Joseph Grosso


President of the Board

CEO Joseph Grosso

Teléfono / Telephone (604) 6871828

Fax (604) 6871858

Web www.goldenalliancecorp.com

Nombre Filial en Perú MINERA LAS PALMERAS S.A


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Reducto 1310 Miraflores Lima

Teléfono / Telephone 261 6175 / 225 1921

Contacto Electrónico info@goldenalliancecorp.com


/ E-mail Contact

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 RIO TABACONAS
Exploration Proyects 1
Distrito / District Tabaconas

Provincia / Province San Ignacio

Región / Region Cajamarca

Hoja Geológica / Geological sheet 38M ZONA 18

Tipo de Depósito Sistema aurífero epitermal / Epithermal gold system.


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 8,700 ha.

Avances a la fecha (mapeo, Prospección y exploración efectuadas en años recientes, revelaron un área
muestreo, geoquímica, geofísica, mineralizada de 4x2 km. con altas leyes de oro, que contiene 15 zonas mineralizadas.
etc.) / Up to date advances Los principales blancos de exploración son Cerro Tablón y Cerro Las Minas. El
(mapping, sampling, geochemistry, proyecto se encuentra actualmente en condición de fuerza mayor (paralizado por el
geophysic, etc.) operador debido a eventos que escapan a su control). / Prospecting and exploration
performed in recent years revealed a 4x2km mineralized área with high grades of
gold which had 15 mineralized zones. Main targets of exploration are Cerro Tablon
and Cerro Las Minas. The project is currently under force majeure condition (on hold
for reasons out of the company’s control).

Trabajos 2012 / 2012 works • Talleres para explicar a la población las actividades de exploración. / Workshops to
explain to the communities about the exploration activities.

• Trámite para obtener el permiso de perforaciones Categoría 2, que comprenderá


7,500 m., dirigido a los blancos Cerro Tablón y Cerro Las Minas. / Procedure to be
followed to obtain a Category 2 drilling permit, encompassing 7,500 m, aimed at the
Cerro Tablón and Cerro Las Minas targets.

96
• Estudio de alcance del proyecto. / Scoping studyof the project

Trabajos 2013 / 2013 works La compañía decidió que el proyecto es difícil de desarrollar debido a la inestabilidad
social en Cajamarca; por lo tanto no invertirá en 2013. / The company decided that
the Project is hard to develop because of the intense social instability in Cajamarca,
therefore, it will not invest in 2013

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Golden Alliance. / 100% property of Golden Alliance.

Otra información El proyecto se ubica en las cercanías del Santuario Nacional Tabaconas Namballe
/ Other information (área natural protegida), donde se encuentra el páramo más austral de los Andes
septentrionales. / The project is located in the surroundings of the Tabaconas
Namballe National Sanctuary (protected nature area), where the southernmost
plateau of the northern Andes is situated.

Otros proyectos de COCHA y ACERO


exploración
Other exploration
projects
Descripción Golden Alliance tambien explora los proyectos Cocha (Cu-Ag), en Junín; y Acero (Cu-
Au), en Apurimac. / Golden Alliance project also explores Cocha (Cu-Ag), in Junín,
and Acero (Cu-Au) in Apurimac

P
PANORO MINERALS LTD.
Símbolo en la Bolsa de Valores PML: BVL PML: TSX-V PZM: FRANKFURT
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado C$87.8M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite de 1610, 700 West Pender Street Vancouver, BC Canadá V6C 1G8
Headquarters Address

Presidente del Directorio Luquman Shaheen


President of the Board

Teléfono / Telephone 604.684.4246

Fax 604.684.4200

Web www.panoro.com

Nombre Filial en Perú PANORO APURIMAC SAC. y MINERA PANORO PERU SAC.
Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Pardo y Aliaga 699 Of. 601 B, San Isidro – Lima 27

Teléfono / Telephone (511) 628-5978

Fax (511) 628-5979

Contacto Electrónico Cecilia Alban calban@panoro.pe


/ E-mail Contact

Tiempo de actividad en el Perú Desde 1998


/ Time of activities in Peru

www.minerandina.com 97
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 ANTILLA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Sabaino

Provincia / Province Antabamba

Región / Region Apurímac

Hoja Geológica / Geological sheet 18 F

Tipo de Depósito Pórfido de Cu-Mo. / Copper-molybdenum porphyry.


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 7,500

Recursos / Resources Recursos inferidos (Block Este): 154 Mt @ 0.47% Cu y 0.009% Mo (ley de corte de
0.25% Cu). / Inferred resources (East Block): 154 Mt @ 0.47% Cu and 0.009% Mo
(cut-off grade of 0.25% Cu).

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa de exploración avanzada, con estudio conceptual que describe las
muestreo, geoquímica, geofísica, siguientes características:
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry, • Tajo abierto con capacidad nominal de 20,000 tpd. / Open pit with a nominal
geophysic, etc.) capacity of 20,000 tpd.

• Vida útil de 21 años con ratio de desbroce de 2.5. / 21-year useful life with a 2.5
clearing ratio.

• Tajo inicial con 15 Mt @ 0.72% Cu y 0.017% Mo. / Initial pit with 15 Mt @ 0.72%
Cu and 0.017% Mo.

Trabajos 2012 / 2012 works • Publicación de un estimado de recursos NI 43-101 actualizado. / Publication of an
updated NI 43-101 resources estimate.
• Actividades relacionadas con la elaboración del estudio de alcance. / Activities
related to the preparation of scoping study.

• Panoro ganó el arbitraje contra Chancadora Centauro para deshacer el joint venture
que ambas habían entablado. / Panoro won arbitration against Chancadora Centauro
to undo the joint venture the two had engaged

Trabajos 2013 / 2013 works • Perforaciones para actualizar recursos. / Drilling to update resources

• Inicio del estudio de alcance del proyecto. / Start of the scoping study.

• Espera llegar a factibilidad para fin de año / It expect to reach feasibility by year
end

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes No No No

Joint Venture 100% propiedad de Panoro. / 100% owned by Panoro.

Otra información Antilla es una alternativa para utilizar los ingresos por su puesta en producción,
/ Other information en el desarrollo del proyecto de cobre y oro Cotabambas. / Antilla is an alternative
to use revenues obtained from the start of production, in the development of the
Cotabambas copper and gold project.

Proyecto de Exploración 1 COTABAMBAS


Exploration Proyects 1
Distrito / District Chalhuahuacho

Provincia / Province Cotabambas

Región / Region Apurímac

Hoja Geológica / Geological sheet 18F

98
Tipo de Depósito Pórfido de Cu-Au. / Cu-Au porphyry
/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 14,900

Recursos / Resources Recursos inferidos / Inferred resources: 404.1 Mt @ 0.42% Cu, 0.23 gr/t Au y 2.84
gr/t Ag (@ 0.20% CuEq)./

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto de Cu-Au en etapa de exploración avanzada. Abarca dos pórfidos: Ccalla
muestreo, geoquímica, geofísica, (depósito principal) y Azulccaca, cada uno ubicado a lo largo de un corredor de 1.5
etc.) / Up to date advances km. Otros tres pórfidos son materia de exploración inicial: Guaccle, Cochapata y
(mapping, sampling, geochemistry, Huaclle. / Cu-Au project at the advanced exploration stage. It covers two porphyries:
geophysic, etc.) Ccalla (main deposit) and Azulccaca, each located along a 1.5 km corridor. Three
other porphyries are subject of initial exploration: Guaccle and Huaclle.

Trabajos 2012 / 2012 works • 24,400 m. de perforaciones completadas en Calla, hasta julio. / 24,400 m of drilling
completed in Calla until July.

• Panoro publicó un nuevo estimado de recursos NI 43-101 que triplicó los recursos
delineados previamente, de 90 a 404 Mt. / Panoro published a new resource estimate
NI 43-101 that triple the previously delinated resources from 90 to 404 Mt.

• La empresa reportó que ha hallado cinco áreas con potencial para expandir la
mineralización del proyecto en más de 200 toneladas. / The company reported that it
has found five areas with potential to expand project mineralization in more than 200
tons

• Programa exploratorio de US$15 millones, dirigido a recopilar información para el


Trabajos 2013 / 2013 works desarrollo de un estudio de alcance en 2013. / Exploration program of US$15 million,
aimed to gather information for the development of a scoping study on 2013.

• Nuevo estimado de recursos en el transcurso del año. / New resource estimate


within this year

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes No No No

Joint Venture 100% propiedad de Panoro. / 100% owned by Panoro.

Otros proyectos de El Rosal, Kusiorcco y otros proyectos / El Rosal, Kusiorcco and


exploración other projects
Other exploration
projects
Descripción Panoro explora también el proyecto polimetálico El Rosal, en Lambayeque, y un
portafolio de 11 proyectos en el Cinturón Andahuaylas-Yauri: / Panoro also explores
the El Rosal polymetallic project, in Lambayeque, plus, a portfolio of 11 projects in
the Andahuaylas-Yauri belt: Kusiorcco, Ccochasayhuas, Alicia, Promesa, Pistoro Norte,
Sancapampa, Humamantata, Pataypampa, Anyo, Morosayhuas, y Checca.

PEMBROOK MINING CORP.


Símbolo en la Bolsa de Valores No cotiza. / Not listed on stock exchange.
Stock Exchange Symbol

Dirección Casa Matriz Suite 1160, 1040 W Georgia St, Vancouver, BC, Canada V6E 4H1
Headquarters Address

Presidente del Directorio Alan Moon


President of the Board

CEO Brian R. Booth

Teléfono / Telephone (778) 327 6540

Fax (778) 327 6546

www.minerandina.com 99
Web www.pembrookmining.com

Nombre Filial en Perú CIA. DE EXPLORACIONES ORION SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Cal. Los Jilgueros Nº 192 – Urb: Corpac, San Isidro, Lima 27

Teléfono / Telephone (511) 652-2142 / (511) 652-2143 / (511) 652-2144

Fax (511) 226-1051

Contacto electrónico Lidian Solis lidy.solis@orionexploraciones.com


/ E-mail Contact

Gerente General Bruce Albert Harvey


/ General Manager

Grte. Exploraciones Richard Petersen


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2007


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Viento, Lidia, Sumaq, Huiniccasa, Hurricane y Tanbo
Exploration Proyects 1
Descripción Pembroke explora en Perú los proyectos: Viento (pórfido de Cu-Mo), al norte de
Lima; Lidia (IOCG), en Puno; Sumaq o Minascucho (pórfido-skarn de Cu), contiguo a
Las Bambas; Huiniccasa (pórfido-skarn de Ag, Zn, Mo, Fe), en Ayacucho; Hurricane
(Ni-Cu-Pt-Pd), al NO del Cusco, y Tambo (vetas polimetálicas y epitermales), en
Moquegua. / Pembroke explores the following projects in Peru: Viento (Cu-Mo
porphyry), north of Lima; Lidia (IOCG), in Puno; Sumaq or Minascucho (CU porphyry-
skarn), adjacent to Las Bambas; Huiniccasa (Ag, Zn, Mo, Fe porphyry-skarn), in
Ayacucho; Hurricane (Ni-Cu-Pt-Pd), NW of Cusco, and Tambo (polymetallic and
epithermal veins), in Moquegua.

PORTAGE RESOURCES INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores POTG: OTCQB
Stock Exchange Symbol

Dirección Casa Matriz Av. Benavides 441 Dpto. 101-B, Miraflores, Lima 18, Perú
Headquarters Address

Presidente del Directorio Pablo Luna


President of the Board

Teléfono / Telephone (511) 733-5100

Web www.portageresourcesinc.com

Nombre Filial en Perú CPORTAGE RESOURCES PERU S.A. y


Affiliated name in Peru PORTAGE MINERALS PERU S.A.
Contacto electrónico info@portageresourcesinc.com
/ E-mail Contact

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Linderos 4, Linderos 5, Rocas#1 y Rocas#2
Exploration Proyects 1
Otra información En Julio de 2011 Portage firmó un acuerdo con Nilam Resources S.A., filial en el
/ Other information Perú de Nilam Resources para adquirir los proyectos Linderos 4 y Linderos 5 (Au),
en Cajamarca. También adquirió, en septiembre de 2011, el 55% de las concesiones
Rocas#1 y Rocas#2 (Cu), a Nilam Resources. En todas estas propiedades viene
desarrollando exploración. / In July 2011 Portage signed an agreement with Nilam

100
Resources SA, a subsidiary in Peru of Nilam Resources to acquire Linderos 4 and
Linderos 5 (Au) projects, in Cajamarca region. It also acquired in September 2011,
55% of concessions Rocas#1 y Rocas#2 (Cu), to Nilam Resources. In all of these
properties the company developes exploration.

R
RAE WALLACE MINING COMPANY
Símbolo en la Bolsa de Valores OTCPK: RAEW
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $1.21M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 610 S. Rock Blvd.. Sparks, Nevada 89431


Headquarters Address

Teléfono / Telephone 775 674-0408

Fax 775 453-2209

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Toro Blanco, Mirko y Sura / Toro Blanco, Mirko and Sura
Exploration Proyects 1
Otra información Rae Wallace posee la titularidad del proyecto de oro y plata Toro Blanco (Tambo
/ Other information Nuevo 15), ubicado en Huancavelica, y de los proyectos Mirko y Sura, también de
oro y plata, en el centro del Perú. / Rae Wallance possesses the Toro Blanco (Tambo
Nuevo 15) gold and silver Project ownership, located in Huancavelica and it also
owns the Mirko and Sura gold and silver projects in the center of Peru.

RIO CRISTAL RESOURCES CORP.


Símbolo en la Bolsa de Valores TSX-V: V.BCM
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado U$4.66 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 206, 9440 - 202 Street, Langley, B.C. V1M 4A6, Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Charles G. Preble


President of the Board

CEO Thomas J. Findley Jr.

Teléfono / Telephone 604-513-3620

Fax 604-513-5708

Web www.riocristalresources.com

Nombre Filial en Perú CERRO LA MINA S.A.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Antares Nº 320, Centro Empresarial Nuevo Trigal, Torre B, Of.805,
Urb. Alborada, Santiago de Surco, Lima 33

Teléfono / Telephone (511) 628 5124

www.minerandina.com 101
Fax (511) 628 9430

Contacto Electrónico Deyni Rios drios@bearcreekmining.com


E-mail Contact

Gerente General Lucia Cestti (Investor Relations Manager)


General Manager lcestti@riocristalresources.com

Gerente de Exploraciones Tomas Findley tfindley@riocristalresources.com


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú Desde 2007 / From 2007


/ Time of activities in Peru
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 BONGARÁ
Exploration Proyects 1
Distrito / District Yambrasbamba, Shipasbamba

Provincia / Province Bongará

Región / Region Amazonas

Hoja Geológica / Geological sheet 12-h

Tipo de Depósito Depósito tipo Mississippi Valley (MVT) de Zn-Pb. / Mississippi Valley -type (MVT) Zn-
Type of Deposite Pb deposit

Hectáreas / Hectares 18,413

Avances a la fecha (mapeo, • Exploración avanzada. Rio Cristal ha perforado 9,139 m. en dos campañas de
muestreo, geoquímica, geofísica, perforación, en 2008 y 2011, habiendo delineado hasta la fecha cuatro blancos
etc.) / Up to date advances principales: Cristal, Charlita, San José y Florida. Con excepción de los dos taladros
(mapping, sampling, geochemistry, de exploración perforados en 2011 en San José (12 km al SO de Cristal), la
geophysic, etc.) perforación estuvo totalmente limitada a Cristal y Charlita, realizándose en Cristal
aproximadamente el 75% de las labores de perforación. / Advanced exploration.
Rio Cristal has drilled 9,139 m in two drilling campaigns, in 2008 and 2011, having
defined, so far, up to four main targets: Cristal, Charlita, San José and Florida. With
the exception of the two exploration drills performed in 2011 in San José (12 km SW
of Cristal), drilling was absolutely limited to Cristal and Charlita, with approximately
75% of the drilling works taking place in Cristal.

Trabajos 2012 / 2012 works • En febrero, Rio Cristal anunció un primer estimado de recursos para el proyecto en
conformidad con la norma canadiense NI 43-101, basado en 9,139 m. de perforación
diamantina. / In February, Rio Cristal announced an initial resources estimate for
the project, in accordance with Canadia Standard NI 43-101, based on 9,139 m of
diamond drilling.

Trabajos 2013 / 2013 works • La Comisión de Valores de Canadá dictaminó que el reporte técnico en el que
se basa el estimado de recursos del proyecto Bongará no cumplió los estándares
requeridos; por tanto, ordenó a Rio Cristal retirar la información de todos sus
reportes. / The Canadian Securities Commission ruled that the technical report
on which is based the estimated Bongará resources, did not meet the required
standards, so ordered Rio Cristal remove information from all its reports.

• Rio Cristal está preparando otro informe técnico para reemplazar al anterior. / Rio
Cristal is preparing another technical report to replace the last one

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Ultimo permiso ambiental • Declaración de Impacto Ambiental (DIA) Proyecto Cristal, Marzo 18, 2011. /
(Tipo y Fecha) Declaración de Impacto Ambiental (DIA) Cristal Project, March 18, 2011.
/ Last environmental permit
(Type and Date) • Declaración de Impacto Ambiental (DIA) Proyecto San José, Noviembre 17, 2011. /
Declaración de Impacto Ambiental (DIA) San Jose Project, November 17, 2011.

102
Proyectos Sociales(Nombre, Fecha, Hay una cartera de 16 proyectos individuales para los diferentes anexos de
Impacto esperado) Yambrasbamba, en donde se ubica el proyecto Bongará. 12 de los cuales están ya en
/ Social Projects(Name, Date, ejecución. Estos proyectos son parte del PLADECOM (Plan de Desarrollo Comunal al
expected Impact) 2021) desarrollado conjuntamente con la Comunidad Campesina de Yambrasbamba.
/ There are 16 individual projects with different “anexos” of Yambrasbamba
community, where Bongara exploration Project is located. 12 are underway. These
projects are part of PLADECOM (Community Development Plan to 2021), developed
with the Comunidad Campesina de Yambrasbamba.

RIO SILVER INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: RYO
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $4.85M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 40 University Ave., Suite 710 Toronto, ON M5J 1T1 , Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio John Magee


President of the Board

CEO John Magee

Teléfono / Telephone 416-479-9546

Web www.riosilverinc.com

Nombre Filial en Perú MINE GATE EXPLORATION S.A.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Pasaje Los Pinos 190, Dpto. 906 – Miraflores Lima 18

Teléfono / Telephone (511) 242 - 2771

Contacto Electrónico Ana Centeno acenteno@minegateexploration.com


E-mail Contact

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 NIÑOBAMBA
Exploration Proyects 1
Provincia / Province Ayacucho

Región / Region Ayacucho

Hoja Geológica / Geological sheet 27-n

Tipo de Depósito Sistema epitermal de oro y plata. / Gold and Silver epithermal system/
Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 2,100

Avances a la fecha (mapeo, Exploración inicial. Rio Silver ha delineado cuatro zonas en el proyecto: Norte.
muestreo, geoquímica, geofísica, Sur, Dilation y Escondida. Trincheras efectuadas en 2012 arrojaron hasta 98.8 gr/t
etc.) / Up to date advances Ag y 1.03 gr/t Au sobre 56 m. La compañía opina que estos resultados indican
(mapping, sampling, geochemistry, la existencia de un diseminado de oro y plata explotable a gran escala. / Initial
geophysic, etc.) exploration. Rio Silver delineated four zones in the project: North, South, Dilation and
Escondida. Performed trenches in 2012 with more than 98.8 gr/t Ag and 1.03 gr/t
Au over 56m. The company believes that these results indicate the existence of a big
scale disseminated gold and silver deposit.

Trabajos 2012 / 2012 works • Acuerdo con las comunidades inmediatas al proyecto para obtener la licencia social
y acceso superficial./ An agreement with the surrounding communities to the Project
was made to obtain the social license and surface access.

www.minerandina.com 103
• Trincheras y programa de muestreo en el área perforada previamente por Anglo
Gold (descubridor del depósito) en 2001./ Trenches and sampling program in the
previously drilled area by Anglo Gold (discoverer of the deposit) in 2001.

• Construcción de camino de acceso al campo y campamento./ Construction of an


access path to the field and camp

Trabajos 2013 / 2013 works • Trincheras y otras campañas exploratorias programadas para cuando concluya la
temporada de lluvias. / Trenches and other exploration campaigns programmed for
when the rain season finishes.

• Gestiones ante el MEM para obtener el permiso para una primera campaña
de perforación. / Efforts with the MEM to obtain permission for an initial drilling
campaign.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Rio Silver/ 100% owned by Rio Silver

ROCMEC MINING INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores RMI: TSX-V
Stock Exchange Symbol
C

Capitalización de Mercado US$2.86M M

Market Capitalization
Y

Dirección Casa Matriz 162, Saint-Charles Av. Vaudreuil-Dorion (Quebec) J7V 2L1 Cánada CM
Headquarters Address
MY

Presidente del Directorio André Savard


President of the Board CY

CMY

CEO André Savard


K

Teléfono / Telephone (450) 510-4442

Fax (450) 510-9901

Web www.rocmec.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 REY SALOMÓN
Exploration Proyects 1
Otra información Desarrolla el proyecto aurífero Rey Salomón, en joint venture con Chazel Capital
/ Other information Inc., responsable de financiar las actividades, mientras que Rocmec se encarga de
operarlo. Es una antigua mina con capacidad de 50 toneladas métricas diarias. /
It develops the Rey Salomón gold project in joint venture with Chazel Capital Inc.,
responsible of funding the activities, while Rocmec is the operator. Is an old mine
with 50 metric tons/day capacity.

104
www.minerandina.com 105
S
SALAZAR RESOURCES LTD.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: SRL
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$11.86M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 1305-1090 W. Georgia Street, Vancouver, BC, Canada, V6E 3V7
Headquarters Address

Presidente del Directorio Fredy Salazar


President of the Board

Teléfono / Telephone (604) 685-9316

Fax (593) 2-227-8975

Web www.salazarresources.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Otra información Salazar Resouces Ltd. explora en busca de yacimientos auríferos y polimetálicos
/ Other information en Ecuador y Colombia. En el Perú ha conducido varias due diligence en proyectos
mineros potenciales. / Salazar Resources Ltd. is exploring for gold and polymetallic
deposits in Ecuador and Colombia. In Peru, the company conducted various due
diligence on potential mining projects.

SIENNA GOLD INC.


Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: V.SGP
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$29.34M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite1100 800 6. Ave SW Calgary, Alberta Canadá, T2P3G3
Headquarters Address

Presidente del Directorio John M. Rucci


President of the Board

CEO Gordon Forbes

Teléfono / Telephone 403-508-2061

Fax 403 508 2670

Web www.siennagold.com

Nombre Filial en Perú SIENNA MINERALS SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Paz Soldán 170 Dpto. 401, San Isidro, Lima 27

Teléfono / Telephone (511) 422 8380

Contacto Electrónico Esmeralda Maldonado emaldonado@siennagold.com


E-mail Contact info@siennagold.com

Gerente General Gladys Espinoza


/ General Manager

106
Grte. Exploraciones Owen Miller
/ Exploration Manager

Grte. Relaciones Comunitarias/ Paulo Noriega


Community Relations Manager

Tiempo de actividad en el Perú 8 años


/ Time of activities in Peru
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 IGOR
Exploration Proyects 1
Distrito / District Otuzco

Provincia / Province Huaranchal

Región / Region La Libertad

Tipo de Depósito Sistema aurífero epitermal de alta sulfuración, mantos polimetálicos, brechas y
Type of Deposite posible pórfido de cobre-oro / Epithermal, high sulfidation gold system, polymetallic
manto, breccia and possible Cu-Au porphyry.

Recursos / Resources Recursos inferidos / Inferred resources:

• 448,500 onzas Au y 16,600,000 onzas Ag en Callanquitas / 448,500 ounces Au and


16’000,000 ounces Ag in Callanquitas
• 59,700 onzas de oro en Domo. / 59,700 ounces Au in Domo
• 13,600 onzas de oro en Tesoro. / 13,600 ounces Au in Tesoro

Recursos indicados /Indicated resources:

• 44,000 onzas de oro en Domo. / 44,000 ounces of Au in Domo


• 84,860 onzas de oro en Tesoro. / 84,860 ounces of Au in Tesoro
Avances a la fecha (mapeo,
muestreo, geoquímica, geofísica, La exploración efectuada ha conseguido delinear 200,000 onzas de oro en recursos
etc.) / Up to date advances indicados e inferidos en las zonas conocidas como: El Domo, Tesoro y Callanquitas.
(mapping, sampling, geochemistry, La compañía estima que puede descubrir un pórfido de cobre-oro de considerables
geophysic, etc.) dimensiones La exploración ha permitido identificar 8 km. de vetas y estructuras
mineralizadas hasta la fecha. / The performed exploration managed to delineate
200,000 ounces of gold as indicated resources and inferred resources in the zones
known as El Domo, Tesoro and Callanquitas. The company estimates that it can
find a Cu-Au porphyry of considerable dimensions. The exploration allowed the
identification of 8km of veins and mineralized structures to date.
Trabajos 2012 / 2012 works
• Programa de perforación efectuado durante el año permitió definir un recurso de
448,500 onzas de oro y 16,600 onzas de plata para el depósito Callanquitas. / Drilling
program performed during this year allowed the definition of a 448,500 ounces of
gold and 16,600 ounces of silver resource for the Callanquitas deposit.

• Mapeos y programa de muestreos: 296 muestras, de las cuales 98 dieron más de


1 g/t Au. / Mapping and sampling program: 296 samples out of which 98 gave more
than 1gr/t Au.

Trabajos 2013 / 2013 works Programa de perforación de 20,000-22,000 m. enfocado en / Drilling program of
20,000-22,000 m focused on:
• Perforaciones de relleno en Callanquitas. / Infill drilling in Callanquitas
• Perforación en nuevas áreas, incluyendo El Domo y Tesoros./ Drillings of new areas
including El Domo and Tesoros
• Pruebas metalúrgicas, geotécnicas y estudios de ingeniería con miras a iniciar el
desarrollo de un Estudio Económico Preliminar. / Metallurgic, geotecnic tests and
engineering studies heading towards the start of a preliminary economic study

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes No No

Joint Venture 100% propiedad de la compañía / 100% owned by the Company.

Otra información Sienna estima que puede duplicar los recursos del proyecto / Sienna estimates that it
/ Other information can double the Project´s resources.

www.minerandina.com 107
SOLITARIO EXPLORATION & ROYALTY
Símbolo en la Bolsa de Valores XPL: AMEX / SLR: TSX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$58.82M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 4251 Kipling Street, Suite 390 Wheat Ridge, Colorado, EEUU
Headquarters Address

Presidente del Directorio Brian Labadie


President of the Board

CEO Christopher E. Herald

Teléfono / Telephone (303) 534-1030

Fax (303) 534-1809

Web www.solitarioresources.com

Nombre Filial en Perú MINERA SOLITARIO PERU S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Cal. Las Rosas Nº 427 Urb. El Remanso - La Molina, Lima

Teléfono / Telephone (511) 6376789

Fax (511) 6376790

Contacto Electrónico Carmen Olazabal carmen.olazabal@solitarioperu.com


E-mail Contact msp@solitarioperu.com

Gerente General Todd Christensen


/ General Manager

Grte. Exploraciones Todd Christensen


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2000


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 BONGARÁ
Exploration Proyects 1
Distrito / District Shipasbamba

Provincia / Province Bongara

Región / Region Amazonas

Hoja Geológica / Geological sheet 12G, 12H-ZONA18

Tipo de Depósito Depósito de zinc de alta ley, emplazado en rocas carbonatadas. / Deposit of high-
Type of Deposite grade zinc located in carbonate rocks.

Hectáreas / Hectares 18,431 ha.

Recursos / Resources Potencial geológico / Geological potential: +20 Mt @ 9% Zn+Pb y 0.4 oz/t Ag00
ounces Au in Tesoro

Avances a la fecha (mapeo, El proyecto es operado por Votorantim Metais a través de Votoratim Metais Refinería
muestreo, geoquímica, geofísica, de Zinc Cajamarquilla. Está en avanzado estado de exploración, con casi 100,000
etc.) / Up to date advances m. perforados hasta la fecha. Solitario prevé que el depósito puede llegar a producir
(mapping, sampling, geochemistry, 108,000 t de Zn y 16,000 t de Pb, además de 400,000 oz Ag anualmente a partir
geophysic, etc.) del 2016. / The Project is operated by Votorantim Metals through Votoratim Metais
Refineria de Zinc Camarquilla. It is advanced stages of exploration with nearly 100,00
m drilled to date. Solitario anticipates that the deposit could produce 108,000 tons of
Zinc and 16,000 tons of lead in addition to 400,000 oz Ag yearly starting on 2016.

108
• Estudio de pre-factibilidad en marcha. / Pre-feasibility studies is ongoing.
Trabajos 2013 / 2013 works
• La factibilidad comenzaría a fines de año y culminaría en el 1T 2014. / Feasibility
will start at the year end and will finish on the 1T 2014.

• 1,000 m. de labores subterráneas y un nuevo túnel. / 1,000 m of underground


work and a new tunnel.

• 25,000 m. de perforaciones. / 25,000 m of drilling.

• 17 km. de caminos de acceso serán construidos durante el año./ 17 km of access


path will be constructed throughout the year.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes No No

Joint Venture 100% propiedad de Solitario que ha dado a Votorantim Metais, tercer más grande
productor mundial de zinc, la opción de ganar hasta el 70% de participación en el
proyecto. / 100% property of Solitario, which has given Votorantim Metais, the third
largest zinc producer in the world, the option to earn up to a 70% stake in the
project.

Otra información Solitario también ha dado la opción a Votorantim de acceder a otro proyecto
/ Other information polimetálico suyo: Chámbara (Junín), donde la empresa minera brasileña viene
realizando limitada exploración de superficie. / Solitario has also given Votorantim the
option to acquire another polymetallic project, Chámbara (Junín), where the Brazilian
mining company is carrying out limited exploration on the surface.

SOUTHERN LEGACY MINERALS


Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: V.LCY
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$17.29M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 36 Toronto Street Suite 1000 Toronto, ON M5C 2C5
Headquarters Address

Presidente del Directorio Fernando Pickmann


President of the Board

CEO Fernando Pickmann fpickmann@gbplegal.com

Teléfono / Telephone 416.848.7744

Fax 416.848.0790

Web www.slminerals.com

Nombre Filial en Perú SOUTHERN LEGACY PERU S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Avenida Grau N° 273 Oficina 702, Miraflores, Lima 18, Peru

Teléfono / Telephone 511 2084200 / (511)7480100

Contacto Electrónico Deyni Rios drios@bearcreekmining.com


E-mail Contact

Gerente General Fernando Pickmann spyros@pinnaclecapitalmarktes.ca


General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2011


/ Time of activities in Peru

Nombre Filial en Perú ANTAKORI (EX SINCHAO)


Affiliated name in Peru

www.minerandina.com 109
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 ANTAKORI
Exploration Proyects 1
Distrito / District Hualgayoc

Provincia / Province Hualgayoc

Región / Region Cajamarca

Hoja Geológica / Geological sheet 14-F

Tipo de Depósito Skarn Zn-Pb-Ag; Brecha de Cu-Au; Depósito epitermal Au-Cu / Skarn deposit; Cu-Au
Type of Deposite Breccia; Epithermal Au-Cu deposit.

Hectáreas / Hectares 1,300

Recursos / Resources Recursos inferidos / Inferred Resources: 294 Mt @ 0.48% Cu, 0.36 gr/t Au, 10.16
gr/t Ag (3.1 millones de libras de cobre, 3.4 millones de onzas de oro y 96 millones
de onzas de plata / 3.1 million pounds of copper; 3.4 millon ounces of gold and 96
million ounces os silver).

Avances a la fecha (mapeo, • La compañía ha delineado 4 zonas de mineralización: i) una zona epitermal de alta
muestreo, geoquímica, geofísica, sulfuración, ii) una zona tipo skarn, iii) una zona tipo brecha hidrotermal de cobre-
etc.) / Up to date advances oro, que alberga el 100% del recurso inferido y iv) una zona de sulfuros masivos.
(mapping, sampling, geochemistry, / The company has delineated 4 mineralization zones: i) an epithermal high sulfide
geophysic, etc.) epithermal zone, ii) a skarn deposit zone, iii) a hydrothermal copper-gold breccia-type
zone hosting 100% of the inferred resources, and iv) a massive sulfides zone.
• Reinterpretación geológica llevada a cabo en 2009 indica que sólo se ha explorado
el 15% de la mineralización, existiendo un potencial en las zonas brecha y skarn
para alojar 4 millones de onzas de oro equivalentes. / Geological reinterpretation
conducted in 2009 indicates that only 15% of mineralization has been explored, there
being a potential in the breccia and skarn areas to accommodate 4 million ounces of
gold equivalent.

Trabajos 2012 / 2012 works • Trabajos de remediación ambiental. / Environmental remediation work

• En marzo, Andean American, anunció que su subsidiaria Sinchao Metals Corp.


firmó un acuerdo con la minera junior Southern Legacy Minerals Inc., Idaho, que
opera concesiones adyacentes al proyecto Sinchao, para fusionar ambas compañías.
/ In March, Andean American announced that its Sinchao Metals Corp. subsidiary
had signed an agreement with junior mining company Southern Legacy Minerals
Inc., Idaho, operator of concessions adjacent to the Sinchao project, to merge both
companies.

• Inicio de programas geológicos y sociales. / Start of social and geological programs

• En octubre, Lupaka Gold adquirió el proyecto tras su fusión con la empresa minera
junior Andean American Gold. / In october, Lupaka Gold aquired the Project after its
fusion with the Andean American Gold junior company

• También llegó a un acuerdo con la población de Tingo para remediar las antiguas
labores conocidas como Tres Mosqueteros. / It also reached an agreement with the
population of Tingo to remedy the old workings known as Tres Mosquteros.

Trabajos 2013 / 2013 works • Southern Legacy invertirá US$0.5 millones en trabajos de remediación ambiental
en el proyecto. / Southern Legacy will invest US$0.5 million in environmental
remediation work in the project

• Levantará US$4 millones en el mercado de capitales para desarrollar exploración. /


It will rise US$4 million in the capital market to develop the exploration.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Sinchao es 100% propiedad de Sinchao Metals Corp., empresa en la cual Andean
American Gold tiene el 64.95% de participación / Sinchao is 100% owned by
Sinchao Metals Corp., a company in which Andean American Gold has a 58%
interest.

110
Otra información Hualgayoc es la región que mas pasivos ambientales registra a nivel nacional: 1,200
/ Other information de los más 6,800 pasivos registrados por el MINEM en todo el Perú se localizan
en este distrito, donde la minería es una actividad cotidiana desde la época del
Virreynato. / Hualgayoc is the region with the most environmental liabilities reported,
nationwide: 1,200 of the 6,800 liabilities reported by MINEM throughout Peru, are
located in this district, where mining is an everyday activity since the time of the
Viceroyalty

ST. ELIAS MINE


Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV: SLI
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$261.31M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 314 - 800 West Pender Street, Vancouver BC, Canada V6C 2V6
Headquarters Address

Presidente del Directorio Lori McClenahan


President of the Board

CEO Lori McClenahan

Teléfono / Telephone (604) 669-4677

Fax (604) 669-9626

Web www.steliasmines.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratiovn or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 TESORO
Exploration Proyects 1
Distrito / District Acarí

Provincia / Province Caraveli

Región / Region Arequipa

Hoja Geológica / Geological sheet 31-n

Tipo de Depósito Vetas mesotermales con contenido de Au – Diseminado de Au. / Mesothermal veins
Type of Deposite containing Au - Au Disseminated

Hectáreas / Hectares 6,974

Avances a la fecha (mapeo, iProyecto en etapa de exploración inicial. Desde la adquisición de la propiedad, en
muestreo, geoquímica, geofísica, marzo de 2004, St. Elias ha identificado 4 zonas mineralizadas (Au): Zona Canchete,
etc.) / Up to date advances Zona Central, Zona Sur y Zona Incognito, además de cuatro zonas adicionales y
(mapping, sampling, geochemistry, 50 vetas de cuarzo con una longitud combinada de 9 km. / Project at the initial
geophysic, etc.) exploration stage. Since the acquisition of the property, in March 2004, St. Elias has
identified 5 mineralized zones (Au): Canchete Zone, Central Zone, Southern Zone and
Incognito Zone, in addition to four more zones and 50 quartz veins with a combined
length of 9 km.

Trabajos 2012 / 2012 works • Trincheras en el Corredor Principal y el Corredor Paralelo. / Quarries in the Main
Corridor and in the Parallel Corridor.

• St. Elias ejecutó 12,700 m. de perforaciones diamantinas en 43 sondajes, sobre


blancos determinados previamente por el programa geofísico Titán 24. / St. Elias
performed 12,700 m of diamond drilling in 43 holes on previously chosen targets by
the geophysical program Titan 24.

• En julio, la compañía paralizó las perforaciones para revaluar y reinterpretar la


información recogida. / On July, the company paralyzed drilling to re-evaluate and
re-interpretate the recovered information.

www.minerandina.com 111
Trabajos 2013 / 2013 works La compañía declaró a inicios de febrero que no pudo asegurar financiamiento para
el desarrollo del proyecto; por lo tanto, decidió desactivar todas sus actividades de
exploración, salvo: / The company declared, at the beginning of February that it
could not surely say it had the funding for the project’s development, therefore, it
decided to deactivate all the exploration activities except:

• La elaboración de un estimado de recursos minerales para el proyecto. / The


development of a minerals resource estimate for the project.

• La elaboración de un estudio ambiental para ampliar las labores de perforación. /


The development of an environmental study to amplify drilling.

• Actividades de cuidado y mantenimiento / Care and maintainance activities.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de St. Elias Mines. / 100% owned by St. Elias Mines.

Otros proyectos de VILCORO y CUEVA BLANCA


exploración / Other
exploration projects
Otra información St. Elias también explora los proyectos Vilcoro (Au-Ag), en la Region La Libertad; y
/ Other information Cueva Blanca (Au-Ag), en joint venture con Intigold Mines Ltd. (Ver Ficha Intigold
Mines). / St. Elias also explores the Vilcoro (Au-Ag) project in La Libertad region and
Cueva Blanca (Au-Ag) in joint venture with Intigold Mines Ltd. (See Intigold Mines
sheet)

STONEGATE AGRICOM LTD.


Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: ST
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$108.28M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 401 Bay Street, Suite 2010 P.O. Box 118 Toronto, ON Canada M5H 2Y4
Headquarters Address

Presidente del Directorio Mark N.J. Ashcroft


President of the Board

CEO Mark N.J. Ashcroft

Teléfono / Telephone (416) 864-0303

Fax (416) 860-0813

Web www.stonegateagricom.com

Nombre Filial en Perú Mantaro Perú S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle San Sebastián Nº 281, Huancayo, Junín

Teléfono / Telephone (511)7194899

Contacto Electrónico informaciones@fosfatosmantaro.com


E-mail Contact

Gerente General David Brownrigg


General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2008


/ Time of activities in Peru

112
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratiovn or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 MANTARO
Exploration Proyects 1
Distrito / District Sincos

Provincia / Province Jauja

Región / Region Junín

Hoja Geológica / Geological sheet 18F

Tipo de Depósito Depósito de fosfatos de tipo sedimentario marino (origen singenético). / Phosphate
Type of Deposite sedimentary marine type deposit (syngenetic origin)

Hectáreas / Hectares 1,600

Recursos / Resources Recursos medidos & indicados: 39.5 Mt @ 10% P2O5 (roca fosfórica). / Measured
and indicated resources: 39.5 Mt @ 10% P2O5 (Phosphoric rock).
Recursos inferidos: / Inferred resources: 376.3 Mt @ 9% P2O5.
Potencial: / Potential: 725 Mt @ 9-9.5% P2O5.

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en avanzado estado de desarrollo con estudio de pre-factibilidad en curso
muestreo, geoquímica, geofísica, y el potencial para convertirse en una mina con un tonelaje seis veces mayor al de
etc.) / Up to date advances Bayóvar (Piura), mina cuyas reservas son estimadas en 238 Mt de roca fosfórica. Hay
(mapping, sampling, geochemistry, tres zonas mineralizadas en el proyecto: Oeste, Este y Lejano Este. / Project at an
geophysic, etc.) advance development stage with a pre-feasibility study underway and a potential to
become a six times larger tonnage mine than that of Bayóvar (Piura), which reserves
have been estimated at 238 Mt of phosphoric rock There are three mineralized zones
in the project: Oeste, Este and Lejano Este.

Trabajos 2012 / 2012 works • En febrero, el MEM aprobó el EIAs para la perforación de 18,000 m. en 105
sondajes, y la realización de 19 trincheras de exploración / On February, the MEM
approved EIAs for 18,000 m drilling in 105 holes and the development of 19
exploration trenches.

• Negociaciones con las comunidades para acceder al terreno superficial e iniciar


perforaciones. / Negotiations with communities to access to land surface and start
drilling.

Trabajos 2013 / 2013 works El proyecto se encuentra actualmente en mantenimiento, mientras la compañía
entabla negociaciones con las comunidades. Mientras tanto, enfoca sus esfuerzos
en el desarrollo del proyecto Paris Hill, en EEUU./ The Project is currently on
maintenance while the company is on negotiations with the communities. At the
same time it is focusing on its Paris Hill Project in the EEUU

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes No No

Joint Venture 100% propiedad de Stonegate Agricom. / 100% property of Stonegate Agricom.

Otra información Conforme al Estudio Económico Preliminar, Mantaro podría producir 5 Mt anuales con
/ Other information una inversión de US$800 a US$1,000 millones, que serán financiados por Stonegate
Agricom y un grupo de entidades bancarias. / According to the scoping study,
Mantaro could produce 5 Mt per annum with an US$ 800 million to US$1 billion
investment, to be financed by Stonegate Agricom and a group of banking institutions.

www.minerandina.com 113
STRAIT MINERALS (ex Strait Gold)
Símbolo en la Bolsa de Valores SRK: ASX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$4.86M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 18 King Street East, Suite 1203 Toronto, Ontario, Canada M5C 1C4
Headquarters Address

Presidente del Directorio James S. Borland


President of the Board

CEO info@straitgold.com

Teléfono / Telephone (416) 223-9970

Fax (416) 223-4073

Web www.straitgold.com

Nombre Filial en Perú MINERA STRAIT GOLD PERU SAC.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. Paseo de la Republica 6010 Oficina 503, Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone (511) 447-5104

Contacto Electrónico info@straitgold.com


E-mail Contact

Gerente General Claudia Arteaga carteaga@tstraitgold.com


General Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2003


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 ALICIA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Capaccmarca

Provincia / Province Chumbivilcas

Región / Region Cusco

Tipo de Depósito Skarn de cobre-oro. Posible pórfido. / Copper-gold skarn. Possible porphyry.
Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 2,593

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa de exploración avanzada. Muestreos de suelo, levantamientos
muestreo, geoquímica, geofísica, geofísicos y perforaciones han logrado confirmar mineralización tipo skarn y
etc.) / Up to date advances un posible pórfido de Cu. / Advanced exploration stage project. Soil sampling,
(mapping, sampling, geochemistry, geophysical surveys and drilling have failed to confirm skarn mineralization and
geophysic, etc.) possible Cu porphyry.

Trabajos 2012 / 2012 works • Strait renovó por dos años más su acuerdo con las comunidades para realizar
exploración en el proyecto. / Strait renewed for two more years the agreement with
the communities for exploration in the project.

• Teck (operador del proyecto a nombre de Strait) anunció en febrero que financiará
el programa de perforaciones, procediendo a la ejecución de 6,000 m. como parte de
su compromiso para el 2012. / Teck (Project operator on behalf of Strait) announced
in February the financing of the drilling program, and the execution of 15 drill holes
as part of its commitment for 2012.

114
• En el segundo trimestre, Teck remitió al MEM una modificatoria en el permiso de
exploración a fin de incrementar los sondajes, de 10,000 a 23,000 m. / In the second
quarter, Teck sent to the MEM an amending of the exploration permit to increase the
drilling of 10.000 to 23.000 m.

Trabajos 2013 / 2013 works Teck, está a la espera de la aprobación del permiso de ampliación de exploraciones
para efectuar más perforaciones. / Teck, is awaiting for license extension approval, to
perform more drilling explorations.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Strait Gold, con la opción de ser adquirido hasta en un 75% por
Teck. / 100% owned by Strait Gold, with the option to be purchased up to 75% by
Teck

Otra información A fines del 2011, Strait pactó un acuerdo con Teck, por el cual esta compañía puede
/ Other information acceder al 75% de participación en el proyecto si invierte US$30 millones o completa
un estudio de pre-factibilidad. / In late 2011, Strait reached an agreement with Teck,
by which the company can access the 75% interest in the project by investing $ 30
million or complete a pre-feasibility.

Proyecto de Exploración 2 CULEBRILLA


Exploration Proyects 2
Otra información También explora el proyecto Culebrilla (Cu-Ag-Au), en Ancash, donde ha programado
/ Other information un intensivo programa de muestreos, particularmente, en la zona conocida como
Letra Rumi, donde trabajos previos llevaron a la identificación de 3 vetas de cuarzo
con contenido de Cu-Ag-Au. / It also explores the Culebrilla project (Cu-Ag-Au) in
Ancash, where it has scheduled an intensive sampling program, particularly in the
area known as Letra Rumi, where previous work led to the identification of 3 quartz
veins containing Cu-Ag-Au.

STRIKE RESOURCES LIMITED


Símbolo en la Bolsa de Valores SRK: ASX
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado AU$21 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Nivel 2, 160 St Georges Terrace, Perth, Western Australia 6000
Headquarters Address

Presidente del Directorio William Johnson


President of the Board

CEO Malcolm Richmond

Teléfono / Telephone 61 8 9324 7100

Fax 61 8 9324 7199

Web www.strikeresources.com.au

Nombre Filial en Perú APURIMAC FERRUM S.A.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Los Sauces 374, Torre Roja Of. 402, San Isidro, Lima 27

Teléfono / Telephone (511) 715-8090

Contacto Electrónico comunicaciones@apurimacferrum.com.pe


E-mail Contact

Gerente General Cecilia Arce


General Manager

Relaciones Comunitarias Luis Romero


/ Community Relations

www.minerandina.com 115
Tiempo de actividad en el Perú 2004
/ Time of activities in Peru
Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects
Proyecto de Exploración 1 APURÍMAC (Opabán)
Exploration Proyects 1
Distrito / District Lucre

Provincia / Province Aymaraes

Región / Region Apurímac

Hoja Geológica / Geological sheet 18F

Tipo de Depósito Magnetita de grano grueso de alta ley. / Coarse- grained high grade magnetite.
Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 23,500 ha

Recursos indicados: / Indicated resources: 142.2 Mt @ 57.84% Fe.


(Febrero/ February 2012). Recursos inferidos: / Inferred resources: 127.2 Mt @
56.7% Fe (Febrero / February 2010).

Avances a la fecha (mapeo, • El proyecto cuenta con estudio de pre factibilidad concluido en julio de 2008 que se
muestreo, geoquímica, geofísica, enfoca en el desarrollo de una operación con capacidad de producción de 20Mt/año
etc.) / Up to date advances de hierro durante 9 años de vida útil./ The project has pre-feasibility study completed
(mapping, sampling, geochemistry, in July 2008 that focuses on the development of an operation with a production
geophysic, etc.) capacity of 20 Mt of iron per annum during nine years of useful life.
• En 2010, Strike inició un estudio de alternativas de producción que recomendaba
producir 15 Mt/año durante, al menos, 15 años. También sugiere dos posibles
alternativas a la construcción de un mineroducto: transporte en ferrocarril o a través
de fajas transportadoras. / In 2010, Strike began a study of production alternatives
recommending the production of 15 Mt per annum for at least 15 years. It also
suggests two possible alternatives to the construction of an ore pipeline: transport by
train or by conveyor belts.

Trabajos 2012 / 2012 works Strike Resources consiguió el permiso del MEM para ejecutar 12 plataformas de
perforación, pero las comunidades del entorno no otorgaron licencia a la compañía
para explorar. / Strike Resources obtained the MEM permit to build 12 drilling
platforms, but the sorrounding communities did not give the license to explore to the
company

Trabajos 2013 / 2013 works • Negociaciones con las comunidades para reanudar la exploración. / Negotiations
with communities to resume exploration.
• Perforaciones en Opaban con el objetivo de delinear 500 Mt @ 56%-58% Fe en
recursos (incluyendo los ya auditados). / Drilling in Opaban with the objective of
delineate 500Mt @ 56-58% Fe in resources (including those already delineated).
• La compañía proyecta avanzar las exploraciones para incrementar recursos y
posibilitar el ingreso de un socio estratégico. / The company expects to advance in
exploration to increase the resources and open the doors to a strategic associate.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes No No

Joint Venture 50% de Strike Resources - 50% de D&C / 50% from Strike Resources - 50% from
D&C.

Otra información El costo de construcción del proyecto fluctúa entre US$2,600 - US$2,900 millones
/ Other information para una operación productora de concentrados, y US$3,500 – US$3,900 millones
para producir lump y finos. / The project construction cost is between US$ 2.6 billion
- US$ 2.9 billion for a concentrates producing operation, and US$ 3.5 billion - US$ 3.9
billion to produce lump and fines.

Proyecto de Exploración 2 CUSCO


Exploration Proyects 2
Strike también explora el proyecto de Fe, Cusco, localizado en el distrito de
Otra información Colquemarca, provincia de Chumbivilcas, región Cusco, donde ha delineado recursos
/ Other information inferidos de 104Mt @ 32.6% Fe. / Strike also explores the Fe project, Cusco, located
in the District of Colquemarca, Province of Chumbivilcas, Cusco region, which has
defined inferred resources of 104 Mt @ 3 2.6% Fe.

116
SULLIDEN GOLD CORPORATION LTD.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: SUE
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $219.22M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 65 Queen Street West, Suite 800,PO Box 75, Toronto, Ontario, Canada M5H 2M5
Headquarters Address

Presidente del Directorio Peter Tagliamonte


President of the Board

CEO Peter Tagliamonte

Teléfono / Telephone (416) 861-5805

Fax (416) 861-8165

Web www.sulliden.com

Nombre Filial en Perú MINERA SULLIDEN SHAHUINDO GOLD SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle San Martin 845, Oficina 201, Miraflores, Lima, Peru

Teléfono / Telephone (511) 651 2500

Fax (511) 242-9778 ext. 102

Contacto Electrónico Martha Savage gerencia@sulliden.com.pe (Asistente)


E-mail Contact contact@sulliden.com

Gerente General Javier Fernández Concha


/ General Manager

Grte. Exploraciones Virgilio Gonzales


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2003


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 SHAHUINDO
Exploration Proyects 1
Distrito / District Cachachi

Provincia / Province Cajabamba

Región / Region Cajamarca

Tipo de Depósito Deposito epitermal de alta sulfuracion de Au-Ag. / High sulfidation epithermal Au-Ag
Type of Deposite deposit.

Recursos / Resources Recursos medidos e indicados / Indicated and Measured Resources: 2’438,000 oz. Au
y 33’370,000 oz. Ag.
Recursos inferidos / Inferred Resources: 1’628,000 onzas Au y 45’560,000 onzas Ag.

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto con factibilidad concluida. Será una mina a tajo abierto que procesará
muestreo, geoquímica, geofísica, mineral mediante lixiviación. Project’s feasibility studie is concluded. It will be an open
etc.) / Up to date advances pit mine that will process ore by leaching.
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works • Nuevo estimado de recursos en septiembre, que incrementa en 24% las onzas
de oro contenidas en el depósito, sobre la base de 132,000 m. perforados. / New
resource estimate on September increases in 24% the gold ounces in the deposit of
the 132,000 m drilled

www.minerandina.com 117
• Estudio de factibilidad completado en septiembre, señala los siguientes parámetros:
/ Feasibility studies completed on september points out the following parameters:

- Costo de capital de US$131.8 millones. / Capital cost of US$131.8M.


-Producción de 87,700 onzas de oro equivalente durante 10 años de vida
útil. / Production of 87,700 ounces of gold during the 10 years of mine
useful life.
- Construcción de una mina a tajo abierto y planta de lixiviación. /
Construction of an open pit mine and a leaching plant.

Trabajos 2013 / 2013 works • Presentación, ante el MEM, del estudio de impacto ambiental (EIA) del proyecto. /
Presentation to the MEM of the environmental impact studies.

• La compañía estima recibir la aprobación del EIA antes de fin de año, para iniciar
labores de construcción a inicios de 2014. / The company expects the approval of the
EIA before the end of the year to initiate construction work on 2014

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes No No

Joint Venture 100% propiedad de Sulliden Gold / 100% owned by Sulliden Gold.

SUNSET COVE MINING


Símbolo en la Bolsa de Valores TSE-V: SSM
Stock Exchange Symbol

Dirección Casa Matriz 36 Toronto Street – Suite 1000, Toronto, Ontario M5C 2C5
Headquarters Address

Presidente del Directorio Lorne Woods


President of the Board

CEO Marc Blais

Teléfono / Telephone 1-877-234-0692 ext. 250

Web www.straitgold.com

Nombre Filial en Perú MINERA SUNSET DEL PERU S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle Capac Yupanqui 2766 Dpto. 503, Lince, Lima

Teléfono / Telephone (511) 707-1305

Gerente General Jose Luis Abuhadba Carrasco


/ General Manager

Gerente de Exploraciones Bratzon Salvador (Gerente de Operaciones)


/ Exploration Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 CAROLAY
Exploration Proyects 1
Distrito / District Sitabamba

Provincia / Province Santiago de Chuco

Región / Region La Libertad

Tipo de Depósito Mantos y vetas polimetálicas epigeneticas (Ag-Pb-Zn-Cu). / Mantos and epigenetic
Type of Deposite polymetallic veins (Ag-Pb-Zn-Cu).

Hectáreas / Hectares 20,000

118
Avances a la fecha (mapeo, Proyecto polimetálico (principalmente, Ag) en etapa de perforación inicial. /
muestreo, geoquímica, geofísica, Pollymetallic Project (mainly Ag) in early drilling stage
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works • En enero, Sunset recibió la aprobación de las comunidades aledañas al proyecto
para comenzar perforaciones. / In January, Sunset received the approval of the
surrounding communities to start drillings

• Exploración superficial condujo al descubrimiento de trece nuevas estructuras de


vetas, entre ellas, las estructuras Lindsay y María. / Surface Exploration led to the
discovery of new veins structrues, such as Lindsay and Maria structures

• Inicio de perforaciones. / Start drillings

Trabajos 2013 / 2013 works • Sunset proyecta perforar 6,000 m. durante el año. / Sunset forecastes drilling
6,000m. during this year.

• También publicará un nuevo reporte técnico en conformidad con el estándar NI


43-101. / It will also publish a new technical report in accordance with NI 43-101
standard.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Sunset Cove tiene la opción de adquirir el 95% de la propiedad. / Sunset Cove has
the option of acquiring 95% of the property

Otra información Según ejecutivos de Sunset, Carolay posee muchas características similares a vetas
/ Other information encontradas en el distrito argentífero Coeur D’Alene, en Idaho. / According to Sunset
executives, Carolay shares many similar characteristics to veins found in the Coeur
D’Alene silver district, in Idaho

T
TAMERLANE VENTURES INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX-V: TAM
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$/. 7.58M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 441 Peace Portal Dr. Blaine WA 98230 EEUU
Headquarters Address

Presidente del Directorio Ross F. Burns, B.Sc., P.Geo, LG


President of the Board

CEO Michael (Mike) Willett, P.Eng

Teléfono / Telephone (360) 332-4636

Fax (360) 332-5025

Contacto Electrónico tcorcoran@tamerlaneventures.com


E-mail Contact

Web www.tamerlaneventures.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Los Pinos
Exploration Proyects 1
Distrito / District Lunahuaná

www.minerandina.com 119
Provincia / Province Cañete

Región / Region Lima

Hoja Geológica / Geological sheet 18F

Tipo de Depósito Pórfido de cobre. / Copper porphyry.


Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 800

Recursos / Resources Recursos históricos: 37.7 Mt @ 0.40% Cu, con ley de corte de 0.3% Cu (1994). /
Historical resources: 37.7 Mt @ 0.40% Cu, cut-off grade of 0.3% Cu (1994).

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en etapa inicial de exploración. En la década de 1960 fue explorado por
muestreo, geoquímica, geofísica, ASARCO, que perforó 9,487 m. Los Pinos sería una mina a tajo abierto adecuada para
etc.) / Up to date advances lixiviación. Tamerlane adquirió la propiedad en 2007./ Initial exploration stage. ASARCO
(mapping, sampling, geochemistry, explored and drilled the project (9,497 m.) in the 1960s. Los Pinos would be an open-
geophysic, etc.) pit mine suitable for leaching. Tamerlane acquired the property in 2007.

Trabajos 2012 / 2012 works No hubo actividades de exploración durante 2012./ No activities reported during 2012

Trabajos 2013 / 2013 works La compañía informó que no desarrollará actividades durante el año, hasta conseguir
financiamiento./ The company informed that activities will not be developed throughout
the year until funding is found

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Tamerlane Ventures./ 100% owned by Tamerlane Ventures.

TINKA RESOURCES LTD.


Símbolo en la Bolsa de Valores TK: TSX-V; TLD: Frankfurt; TKRFF: Pinksheets
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$70.59M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 1305 - 1090 West Georgia Street, Vancouver, BC V6E 3V7, Canada
Headquarters Address

Presidente del Directorio Andrew Carter


President of the Board

CEO Andrew Carter acarter@chasemgt.com

Contacto electrónico Nick DeMare demare@chasemgt.com


/ E-mail Contact Mariana Bermudez mbermudez@chasemgt.com

Teléfono / Telephone 604 685 9316

Fax 604 683 1585

Web www.tinkaresources.com

Nombre Filial en Perú TINKA RESOURCES S.A


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Calle San Fernando 154, Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone (511) 447-6017

Contacto Electrónico Martha Vera (secretaria) mver@tinkaresourcesperu.com


E-mail Contact

Gerente General Claudia Arteaga carteaga@tstraitgold.com


/ General Manager

120
Gerente Exploraciones Nestor Landeo Alvarez (Jefe de Geologia) (Head of Geology)
/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2003


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 COLQUIPUCRO
Exploration Proyects 1
Distrito / District San Pedro de Piyao

Provincia / Province Alcides Carrion

Región / Region Pasco

Tipo de Depósito Mantos y vetas polimetálicas (Ag-Pb-Zn) / Polymetallic veins and mantos (Ag-Pb-Zn).
Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 9,827

Recursos / Resources Recursos inferidos: 32.72 millones de onzas de plata (ley de corte de 15 g/t Ag)./
Inferred resources: 32.72 million ounces of silver (cut-off grade of 15g/t Ag)

Avances a la fecha (mapeo, Proyecto en exploración avanzada, con 25 sondajes efectuados a la fecha en dos
muestreo, geoquímica, geofísica, campañas de perforación. Tinka ha identificado 4 zonas con mineralización de
etc.) / Up to date advances plata, plomo y zinc: Zona 1 (principal depósito del proyecto), Colquisur, Ayawilca y
(mapping, sampling, geochemistry, Colquicocha. / The Project is in an advanced stage of exploration with 25 performed
geophysic, etc.) holes within to drilling programs to date. Tinka has identified 4 mineralized zones
with silver, lead and zinc: Zone 1 (main deposit in the project), Colquisur, Ayawilca
and Colquicocha
Trabajos 2012 / 2012 works
• A inicios de año, comenzó la Fase 2 del programa de perforaciones, enfocada
en explorar la porción norte del núcleo del depósito./ At the beginning of the year,
stage 2 of the drilling program started, focused in exploring the north portion of the
deposit’s nucleus.

• En marzo, dio a conocer resultados de reconocimiento geofísico IP en la zona


Ayawilca, a 1.5 km. de Colquipucro, según el cual la mineralización de sulfuros de
zinc y plomo puede ser dos veces más grande de lo previamente estimado. / In
March, it published the results of the IP geophysical recoinnassance in the Ayawilca
zone, 1.5 km from Colquipucro, the recoinnassance stated that mineralization of zinc
and lead sulphides could be twice as big as previously estimated.

• Culminó la Fase 2 (10 sondajes) del programa de perforaciones en la Zona 1./


Stage 2 of the drilling program was completed (10 holes) in Zone 1.

• En octubre, dio a conocer un nuevo estimado de recursos según la norma


canadiense NI 43-101, que incrementó los recursos inferidos de Colquipucro (Zona 1)
a 32.7 millones de onzas de plata./ In October, it published a new resource estimate
following the Canadian standard NI 43-101, which increased the inferred resources of
Colquipucro (Zone 1) to 32.7 million ounces of silver
Trabajos 2013 / 2013 works
• Reinicio de perforaciones en enero: 20 sondajes de relleno en la Zona 1 para
definir los primeros recursos indicados; y sondajes adicionales en Ayawilca. / Restart
of drilling in January: 20 infill holes in Zone 1 in order to define the first indicated
resources; additional holes in Ayawilca

• Se necesitan al menos 3,500 m de perforación de relleno en la zona 1 a lo largo


de las secciones longitudinales con 50 m de espaciado para pasar los recursos a la
categoría de indicado. /. At least 3,500 m of infill drilling is required at Zone 1 across
existing section lines and to drill along sections with a 50 m grid; this should be
sufficient to place the resource into the indicated category.

• Para la zona de Ayawilca se necesitan al menos 4,500 m de perforación para


comprobar las anomalías de los 1,200 m de IP. / For Ayawilca, at least 4,500 m of
drilling is required to assess the 1,200 m long IP conductors.

• Tinka estima que el proyecto puede ser explotado a tajo abierto / Tinka estimates
that the Project could be mined as an open pit mine

www.minerandina.com 121
Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA
Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Tinka Resources. / 100% owned by Tinka Resources.

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, En 2012, la compañía firmó un acuerdo con la comunidad de Pillao, para extender
Impacto esperado) por 30 meses el permiso de acceso a Colquipucro. Asimismo, logró un acuerdo con
/ Social Projects (Name, Date, la comunidad de Yanacocha para acceder a Ayawilca por igual periodo de tiempo. /
expected Impact) In 2012, the company signed an agreement with the Pillao community to extend the
access permit to Colquipucro for 30 months. In the same way, it successfully signed
an agreement with the Yanacocha community to access Ayawilca for the same period
of time.

Otra información Colquipucro constituye el primer descubrimiento argentífero en areniscas de gran


/ Other information tonelaje en el Perú. Se ubica 25 km al NO de las afamadas minas Cerro de Pasco y
Colquijirca y 25 km. al SO de Uchuchaccua. / Colquipucro is the first silver discovery
in high tonnage sandstones in Peru. It is located 25km north of the famous mines
Cerro de Pasco anc Colquijirca and 25km south to Uchuchaccua.

Proyecto de Exploración 2 TINGO ESTE


Exploration Proyects 2
Otra información Tinka ha firmado una carta de intención para ganar el 100% de participación en el
/ Other information proyecto Tingo Este, localizado en la Region Huancavelica. / Tinka signed a letter of
intend to gain 100% of participation in Tingo Este Project, located in Huancavelica
región.

TREASURY METALS
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: TML
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $35.53M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 130 King Street West, PO Box 99, Suite 3680 Toronto, Ontario M5X 1B1
Headquarters Address

Presidente del Directorio Martin Walter


President of the Board

CEO Martin Walter

Contacto electrónico info@treasurymetals.com


/ E-mail Contact

Teléfono / Telephone 416.214.4654

Fax 416.599.4959

Web www.trevali.com

Otra información La compañìa estuvo interesada en la adquisición del proyecto aurífero Picomachay,
/ Other information operado por Pan American Silver, pero la transacción no se llegó a completar.
Desde entonces está concentrada en el desarrollo de su proyecto aurífero Goliath,
en Ontario, Canadá. / The company was interested in acquiring Picomachay gold
project, operated by Pan American Silver, but the transaction did not complete. Since
then, it has concentrated on developing its Goliath gold project in Ontario, Canada.

122
TREVALI MINING CORP.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: TV
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $187.56M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 2300 - 1177 West Hastings Street Vancouver, BC, V6E 2K3
Headquarters Address

Presidente del Directorio Dr. Mark Cruise


President of the Board

CEO Dr. Mark Cruise

Contacto electrónico info@trevali.com


/ E-mail Contact

Grte. Comunicaciones Corporativas Steve Stakiw


/ Manager - Corporate
Communications

Teléfono / Telephone (604) 488-1661

Fax (604) 408 a 7499

Web www.trevali.com

Nombre Filial en Perú TREVALI PERU SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. La Floresta Nº 497 Int. 5 Urb. Chacarilla del Estanque (Edificio Las Lomas) - San
Borja, Lima

Teléfono / Telephone (511) 6163407 / (511) 6163406

Contacto Electrónico sstakiw@trevali.com


E-mail Contact

Gerente General Carlos Ballón


/ General Manager

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploratión or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 SANTANDER
Exploration Proyects 1
Distrito / District Huaral

Provincia / Province Huaral

Región / Region Lima

Tipo de Depósito Depósito de reemplazo de carbonatos de zinc, plomo y plata. / Silver-zinc-lead


Type of Deposite carbonate replacement deposit.

Hectáreas / Hectares 4,455

Recursos / Resources Recursos indicados: / Indicated resources: 6,264Mt @ 3.62% Zn, 1.3% Pb, 0.43 gr/t
Ag y 0.07% Cu
Recursos inferidos: / Inferred resources 13,845Mt @ 4.62% Zn, 0.4% Pb, 21 gr/t Ag
y 0.11% Cu (julio 2012)

Avances a la fecha (mapeo, Santander es un proyecto de rehabilitación de la antigua mina del mismo nombre,
muestreo, geoquímica, geofísica, que produjo 8 Mt de mineral entre 1958 y 1993, con leyes superiores a 7% Zn y 60
etc.) / Up to date advances gr/t Ag. Exploración reciente ha delimitado 5 zonas mineralizadas. Pipa Santander,
(mapping, sampling, geochemistry, Magistral Norte, Central, Sur y Punajauca / Santander is a rehabilitation Project of the
geophysic, etc.) old mine of the same name which produced 8Mt of mineral between 1958 and 1993
with grades over 7% Zn and 60g/t Ag. Recent exploration delineated 5 mineralized
zones: Pipa Santander, North, Central and South Magistral and Punajauca.

www.minerandina.com 123
Trabajos 2012 / 2012 works • En marzo, cerró una colocación privada por US$18 millones con Glencore
International AG, Zug, para financiar el desarrollo del proyecto. Glencore adquiere
el 7.8% de Trevali./ In March, it closed a private placement of US$18 million with
Glencore International AG, Zug, in order to fund the projects development. Glencore
acquired 7.8% of Trevali.

• Construcción de la infraestructura principal del proyecto, completada durante el


año./ Construction of the major infrastructure of the Project completed within the
year.

• 100,000 toneladas de mineral con leyes de 5.6% Zn, 0.65% Pb y 1.65 oz/t Ag,
fueron apiladas para su procesamiento./ 100,000 tons of mineral with grades of 5.6%
Zn, 0.65% Pb and 1.65 ounces/t Ag were stacked for processing.

• Concluyó la construcción de la línea de transmisión de 65 km. que abastecerá de


energía a la unidad minera./ It concluded that the construction of the transmission
line of 65km will supply enough energy to the mining unity.

Trabajos 2013 / 2013 works Operaciones de minado y molienda programadas para el 2T del año a razón de 2,000
tpd de mineral de Zn-Ag-Pb, con ampliación a 4,000 tpd programada para el 2015. /
Mining and grinding operations were programmed for the 2Q of the year at a rate of
2,000 tpd of mineral of Zn-Ag-Pb with expansion to 4,000 tpd programmed for 2015.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Trevali Resources. / 100% owned by Trevali Resources

Otra información Trevali opera también la Central Hidroeléctrica Tingo, a 17 km. del proyecto, que
/ Other information suministrará 10 MW a la operación minera desde 2014. / Trevali also operates the
Tingo Hydroelectric Central, 17km away from the Project which will supply 10 MW to
the mining operation from 2014.

Proyecto de Exploración 2 HUAMPAR


Exploration Proyects 2
Descripción También explora el proyecto de Ag-Au, Huampar, localizado en Lima, que contiene
recursos históricos de 874,412 TM @ 209 gr/t (6.1 oz/T) Ag, 1.3 g/t Au, 3.63% Zn y
3.31% Pb. Su exploración comenzará en 2013 / In addition, it explores the Huampar
Ag-Au project, located in Lima, which contains all-time resources of 874,412 MT
@ 209 g/t (6.1 oz/T) Ag, 1.3 g/t Au, 3.63% Zn and 3.31% Pb. Its exploration will
commence on 2013.

124
www.minerandina.com 125
V
VENA RESOURCES INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores TSX: VEM
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado US$ 9.34M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz 130 Adelaide Street West, Suite 1010, Toronto, Ontario, Canada M5H 3P5.
Headquarters Address

CEO Juan Vegarra

Teléfono / Telephone (416) 364-7739

Fax (416) 364-5400

Web www.venaresources.com

Nombre Filial en Perú VENA PERU SA


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Av. José Pardo Nº 601 Of. 1302, Miraflores Lima 18

Teléfono / Telephone (511) 202-4090

Contacto Electrónico Daniela Ojeda (Secretaria) dojeda@venaresources.com


/ E-mail Contact info@venaresources.com / ewinkelried@venaresources.com

Gerente General Enrique Winkelried Vargas


/ General Manager

Gerente de Exploraciones David Bent (Vicepresidente de Exploraciones / Vice-President of Exploration)


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2004


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 AZULCOCHA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Tomas / San José de Quero / Mito

Provincia / Province Yauyos / Concepción

Región / Region Lima / Junín

Hoja Geológica / Geological sheet 25 – L

Tipo de Depósito Depósito de reemplazo de carbonatos de zinc, plomo y plata. / Silver-zinc-lead


/ Type of Deposite carbonate replacement deposit.

Hectáreas / Hectares 4,455

Recursos / Resources Reservas probadas y probables: / Proven and Probable Reserves: 1,386,000 @
6.67% Zn. Recursos medidos e indicados: / Measured and Indicated Resources:
848,000 @ 6.94% Zn Recursos inferidos: / Inferred Resources: 463,000 @ 6.20% Zn

Avances a la fecha (mapeo, • El proyecto cuenta con EIA aprobado y se encuentra en etapa de construcción,
muestreo, geoquímica, geofísica, que consta de dos fases: rehabilitación de mina y planta para explotar los recursos
etc.) / Up to date advances de la antigua mina subterránea Azulcocha y aprovechamiento de los relaves de zinc
(mapping, sampling, geochemistry, abandonados por el anterior operador, Minera Gran Bretaña. /The Project has an
geophysic, etc.) approved EIA and is currently in the construction stage. It consists of two phases:
Rehabilitation of mine and plant to exploit the resources from the old underground
mine Azulcocha and utilization of the zinc tailings abandoned by the former operator,
Minera Gran Bretaña.

126
En 2011 empezó la ingeniería de detalle para la planta concentradora / Starting of
detail engineering for the concentrator plant.

• Exploracion regional en Azulcocha, en los blancos: / Regional Exploration in


Azulcocha in targets:

• Zincocha (Ag-Zn-Cu-Au): 9,000 m. de perforación completados.


/ 9,000 m drilling completed
• Chaucha (Ag-Zn-Cu-Au).
•Canipaca (Ag-Zn-Cu-Au).

Trabajos 2012 / 2012 works • En enero, recepción del permiso otorgado por el Estado peruano para iniciar
operaciones comerciales en la unidad minera. / In January, receipt of permit granted
by the Peruvian government to begin commercial operations at the mining unit.

• Inicio de producción comercial y molienda programada para el 1T (Trafigura invirtió


US$7 millones para este efecto). / Beginning of commercial production and milling
scheduled for Q1 (Trafigura invested US$ 7 million to this effect).

• Perforaciones para incrementar recursos en nuevos objetivos a lo largo de la falla


Cochas-Gran Bretaña, / Drilling to increase resources in new targets throughout the
Cochas-Gran Bretaña fault.

• El 27 de Septiembre el proyecto fue vendido a Trafigura a cambio de US$5M. / On


September 27 the project was sold to Trafigura for US5M.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes Si/Yes Si/Yes

Proyecto de Exploración 2 MACUSANI


Exploration Proyects 2
Distrito / District Macusani

Provincia / Province Carabaya

Región / Region Puno

Hoja Geológica / Geological sheet 28 – U / 29 – U

Tipo de Depósito Uranio en ignimbritas. / Uranium in ignimbrites 4,900 ha


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 4,900 ha

Recursos / Resources Recursos medidos: 5’691,588 libras de U3O8. / Measured Resources: 5’691,588
pounds U3O8
Recursos indicados: 12’525,199 libras de U3O8. / Indicated Resources: 12’525,199
pounds U3O8
Recursos Inferidos: 17’422,031 libras de U3O8. / Inferred Resources: 17’422,031
pounds U3O8

Avances a la fecha (mapeo, • Exploración avanzada. Vena ha perforado 27,000 m. entre los años 2006 y 2010,
muestreo, geoquímica, geofísica, y programó perforar 23,000 m. en la Fase 3 del programa de exploración, iniciada
etc.) / Up to date advances en febrero de 2011. / Advanced exploration. Vena has drilled 27,000 m between
(mapping, sampling, geochemistry, 2006 and 2010, and it has scheduled to drill 23,000 m in Phase 3 of the exploration
geophysic, etc.) program, started in February 2011.

• La evolución de la exploración se vio influenciada por los vaivenes del mercado


del uranio, afectado por el incidente ocurrido en la central nuclear de Fukushima,
Japón, que motivó el aplazamiento de proyectos de centrales nucleares en varios
países del mundo. / The exploration’s progress was influenced by the ups and downs
of the uranium market, affected by the incident taking place at the nuclear plant
in Fukushima, Japan, which caused the postponement of nuclear plant projects in
several countries around the world.

• Los recursos del proyecto se encuentran distribuidos en 5 blancos: Tantamaco,


Nueva Corani, Isivilla, Tuturumani y Calvario Real. / The project’s resources are
distributed in 5 targets: Tantamaco, Nueva Corani, Isivilla, Tuturumani and Calvario
Real.

www.minerandina.com 127
• En febrero de 2011, Vena inició la Fase 3 del programa de perforaciones, dirigida
hacia los blancos Tantamaco e Isivila, los principales del proyecto: 23,000 m. en 102
sondajes (20,700 m. en Tantamaco y 2,300 m. en Isivilla). Consiguió perforar 11,000
m. antes de que las repercusiones de la crisis generada por el desastre nuclear en
Fukushima afectara el mercado del uranio / In February 2011, Vena started Phase 3
of the drilling program, aimed at the Tantamaco and Isivila targets, the project’s main
targets: 23,000 m in 102 bore holes (20,700 m in Tantamaco and 2,300 m in Isivilla).
Vena managed to drill 11,000 m prior to the repercussions of the crisis generated by
the Fukushima nuclear disaster, which affected the uranium market.

• En septiembre, nuevo estimado de recursos NI 43-101, que eleva los recursos


(medidos, indicados e inferidos) a 36 millones de libras, basado en 36,312 m. de
perforaciones efectuados en 220 sondajes. / In September, there was a new NI
43-101 resources estimate, increasing the volume of resources (measured, indicated
and inferred resources) to 36 million pounds, based on 36,312 m worth of drilling
performed in 220 bore holes.

Trabajos 2012 / 2012 works En stand by despues del desastre de Fukushima / In hold after Fukushima
earthquake.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture Minergia SAC: JV entre Vena Resources (75%) y la canadiense Cameco (25%). / JV
between Vena Resources (75%) and the Canadian firm Cameco (25%).

Otra información • La construcción de una planta concentradora capaz de producir 2,000 libras de
/ Other information U3O8 anuales, ascendería a US$100-200 millones. / Construccion of a concentrator
plant capable of producing 2,000 pounds of U3O8 per annum, would amount to US$
100 million –US$ 200 million.

• El proceso de producción de uranio, según lo planteado por Vena, implica el


procesamiento del mineral uranífero en una planta de beneficio para generar
concentrado de uranio o torta amarilla (yellowcake). / The process involved in the
production of uranium, as defined by Vena, implies the processing of uranium ore in
a beneficiation plant, to produce uranium concentrate or yellowcake.

• Esta torta será trasladada en barriles hacia un puerto en la costa para su posterior
envío a refinerías allende los océanos, donde será convertido en dióxido de uranio
(UO2) o hexafluorido de uranio (UF6), según sea el caso, materias primas con la
cuales las plantas nucleares generan electricidad. /The yellowcake will be carried in
barrels to a coastal port for subsequent shipment to refineries across the oceans,
where it will be converted into uranium dioxide (UO2) or uranium hexafluoride (UF6),
as applicable, raw material used by electricity generating nuclear plants.

Proyecto de Exploración 2 Amantina, Las Princesas, Gianderi, Omay y San Ignacio


Exploration Proyects 2
También explora en JV los proyectos: Amantina (Au-Ag), localizado en Puno, en joint
venture con Gold Fields Limited; Las Princesas (Ag-Au), ubicado en La Libertad, en
joint venture con Forrester Resources Corp., Compin en JV con OMAY SA, todos en La
Libertad además de proyectos propios como Pucará, Granja Nueva, Azulcocha Este y
Oeste, Masma, JR-24 y San Ignacio. / Also explores the following projects: Amantina
(Au-Ag), located in Puno, in joint venture with Gold Fields Limited; Las Princesas (Ag-
Au), situated in La Libertad, in joint venture with Forrester Resources Corp. Compin
in JV with OMAY SA, all in La Libertad as well as 100% own projects such as Granja
Nueva, Pucara, Azulcocha East and West, Masma, JR-24 and San Ignacio

128
VERDE RESOURCES INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores Capital Privado / Private Capital
Stock Exchange Symbol

Dirección Casa Matriz Suite 1600 Royal Tower, 1055 W. Georgia St, Vancouver BC V6E 3P3, Canada
Headquarters Address

CEO John Gray

Contacto electrónico info@verdecopper.com


/ E-mail Contact

Directors John Mark Staude; Darren Klinck; William Murray

Teléfono / Telephone 604 559 9800

Fax 604 559 9800

Web www.verdecopper.com

Nombre Filial en Perú VERDE RESOURCES S.A.C.


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Cal. General Córdova Nº 313, Miraflores, Lima 18

Teléfono / Telephone (511) 2084200

Fax (511) 445-1460

Contacto Electrónico Vanessa Kruger vkruger@gbplegal.com


/ E-mail Contact

Tiempo de actividad en el Perú 2004


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 ANTABAMBA
Exploration Proyects 1
Distrito / District Antabamba

Provincia / Province Abancay

Región / Region Apurimac

Hoja Geológica / Geological sheet 29-q

Tipo de Depósito Pórfido-skarn Cu-Mo / Cu-Mo Porphyry / skarn


/ Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 2,800 ha

Avances a la fecha (mapeo, Cartografía, muestreo, geoquímica, levantamiento magnético heliportado, / Mapping,
muestreo, geoquímica, geofísica, sampling, geochemistry, airborne magnetic survey
etc.) / Up to date advances
(mapping, sampling, geochemistry,
geophysic, etc.)

Trabajos 2012 / 2012 works • Verde perforó nueve sondajes diamantinos en áreas pertenecientes a la comunidad
de Silco dentro de la zona Pórfido y falta autorización para perforar en la zona de
Skarn dentro de la comunidad de Calcauso / Verde drilled nine diamond drill holes
in areas belonging to the community of Silco within the porphyry zone and is waiting
for permission to drill in the Skarn zone within the community of Calcauso.

• La mejor intersección fue: / Best intersection was:


ATB 09- 8m @ 1.5% Cu + 73.5gr/t Ag

www.minerandina.com 129
Trabajos 2013 / 2013 works • Negociaciones para iniciar perforaciones en territorio de la comunidad de Calcauso.
/ Negotiations to start drilling in the territory of the community of Calcauso.

• Verde tratará de perfor 4,000 m. de diamantina en el transcurso del segundo


semestre / Verde will try to drill 4,000 m during the second semester.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Ultimo permiso ambiental (Tipo y Declaración de Impacto Ambiental (DIA) / Environmental Impact Declaration (DIA)
Fecha) / Last environmental permit
(Type and Date)

Proyectos Sociales (Nombre, Fecha, Diversos proyectos de mejoramiento de las condiciones de vida de los comuneros /
Impacto esperado) / Various projects to improve the life conditions of the villagers
Social Projects (Name, Date,
expected Impact)

Otra información Verde redujo sus actividades al mínimo / Verde reduced its activities to a minimum.
/ Other information

VIPER GOLD
Símbolo en la Bolsa de Valores TSXV : VPR
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado $319,300


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite de 5700, First Canadian Place 1 - 100 King St. W. Toronto, ON, M5X 1C7
Headquarters Address

Presidente del Directorio Paul Davis, M.Sc., P. Geo.


President of the Board

CEO Paul Davis, M.Sc., P. Geo.

Teléfono / Telephone 416-915-4284

Fax 416-915-4282

Web www.vipergoldltd.com

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Corongo
Exploration Proyects 1
Distrito / District Caraz

Provincia / Province Huaylas

Región / Region Ancash

Tipo de Depósito Sistema epiternal de Au-Ag-Cu / Pórfido de Cu-Mo / Epithermal Au-Ag-Cu system
Type of Deposite / Cu-Mo porphyry

Hectáreas / Hectares 3,100

Recursos / Resources No tiene / There is none

Avances a la fecha (mapeo, Exploración llevada a cabo por Duran Ventures, propietario del proyecto, ha
muestreo, geoquímica, geofísica, conducido al descubrimiento de 4 zonas prospectivas para el descubrimiento de
etc.) / Up to date advances metales preciosos y metales base: Descubridora, Pucapampa, Breccia y Santa Rosa
(mapping, sampling, geochemistry, Este. Duran perforó 1,757 m. en doce sondajes hasta 2011. Desde entonces, el
geophysic, etc.) proyecto es operado por Viper Gold./ Exploration carried out by Duran Ventures,
the project’s owner, which concluded with the discovery of 4 prospective zones for
precious and base metals: Descubridora, Pucapampa, Breccia and East Santa Rosa.

130
Duran drilled 1,757 m in 12 holes until 2011. Since then, the projects operator is
Viper Gold

Trabajos 2012 / 2012 works Viper y Duran obtuvieron el permiso de las comunidades para explorar el proyecto
hasta octubre de 2014./ Viper and Duran obtained the permit from the communities
to explore the Project until October of 2014
Programa de muestreos en el 3T de 2012 permitió identificar una anomalía de Cu-
Mo en Pucapampa. / Sampling program in 3Q 2012 allowed the identification of a
Cu-Mo anomaly in Pucapampa

Trabajos 2013 / 2013 works La exploración seguirá adelante pero Viper no ha detallado los pasos que seguirá./
Exploration will continue but Viper has not revealed any detail on the next steps.

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: No No No No

Joint Venture 100% propiedad de Duran Ventures. Viper tiene la opción de adquirir hasta el 50%.
Actúa en calidad de operador./ 100% Duran Ventures ownership. Viper has the
option to acquire up to 50%. Viper is the operator.

Z
ZINCORE METALS INC.
Símbolo en la Bolsa de Valores ZNC: TSX-V
Stock Exchange Symbol

Capitalización de Mercado C$24.2 M


Market Capitalization

Dirección Casa Matriz Suite 450, 1040 West Georgia St. Vancouver, BC V6E 4H1 Canadá
Headquarters Address

Presidente del Directorio Jorge Benavides


President of the Board

Teléfono / Telephone (604) 669 6611

Fax (604) 669 6616

Contacto Electrónico info@zincoremetals.com


E-mail Contact

Web www.zincoremetals.com

Nombre Filial en Perú Exploraciones Coyasullo SAC


Affiliated name in Peru
Dirección / Adress Manuel de Falla 295, piso 2 San Borja, Lima 41

Teléfono / Telephone (511) 224-0900

Contacto Electrónico sorbegozo@zincoreperu.com


E-mail Contact

Gerente de Exploraciones Julio Torres


/ Exploration Manager

Tiempo de actividad en el Perú 2000


/ Time of activities in Peru

Proyectos de Exploración y/o Desarrollo / Exploration or Development Projects


Proyecto de Exploración 1 Accha
Exploration Proyects 1

www.minerandina.com 131
Distrito / District Cappi

Provincia / Province Paruro

Región / Region Cusco

Hoja Geológica / Geological sheet 28S, 29S, 29R - Zona 18, 19

Tipo de Depósito Depósitos de óxido de zinc-plomo de alta ley / High-grade zinc-lead oxide deposits
Type of Deposite

Hectáreas / Hectares 50,000 (ambos)

Recursos / Resources Accha:


Recursos medidos: /Measured Resources: 1.8Mt @ 10.7% Zn, 0.9% Pb
Recursos indicados: / Indicated Resources: 1.3Mt @ 8.8% Zn, 1.3% Pb
Yanque:
Recursos inferidos: / Inferred Resources: 12.5Mt @ 3.5% Zn, 3.7% Pb.

Avances a la fecha (mapeo, Accha es un proyecto en avanzado estado de desarrollo con Evaluación Económica
muestreo, geoquímica, geofísica, Preliminar concluida en el 4T 2012 que recomienda: / Accha is an advanced Project
etc.) / Up to date advances in the developing stage with the preliminary economic evaluation concluded in the 4T
(mapping, sampling, geochemistry, 2012, which recomends:
geophysic, etc.) • Construcción de una planta piro metalúrgica (Waelz kiln) para producir concentrado
de óxido Zn-Pb de alta ley. / Construction of a pyro-metallurgical plant (Waelz kiln)
to produce high grade Zn-Pb oxide concentrate.
• Minado con método combinado de tajo abierto y subterráneo. / Mining uses the
open pit and underground combined method.
• Considera, además, dos posibles escenarios para la producción de productos con
mayor valor agregado: / It further considers two possible scenarios to generate
products with a higher added value:

Venta de concentrado a una refinería en Perú: Escenario que demandará US$194


millones como costo de capital. / Sale of concentrate to a refinery in Peru: This
scenario will require US$ 194 million in capital costs.
Construcción de una refinería en el puerto de Matarani, que incluirá procesos de
lixiviación, electrowinning y fundición, para producir 57,000 TMF/año de Zn en lingotes
y 38,000 TMF/año de sulfato de Pb durante 11 años de vida útil. Escenario que
demandara US$330 millones como costo de capital. Construction of a refinery in the
Port of Matarani, to include processes such as leaching, electrowinning and smelting,
to produce 57,000 FMT of Zn per annum and 38,000 FMT of Pb sulfate per annum, as
a derivative, during the 11-year useful life. This scenario will require US$ 330 million
in capital costs.

Trabajos 2012 / 2012 works El proyecto ingresó a la etapa de pre factibilidad en 2012. / The project entered the
pre-feasibility stage in 2012

Trabajos 2013 / 2013 works La publicación del estudio de factibilidad está prevista para el 1T de 2013 / Publication
of the Feasibility Study estimated for 1Q 2013
Se prevé que la construcción del proyecto comenzará en 2014 y concluirá en 2015./ It
is anticipated that the construction of the Project will initiate on 2014 and will conclude
on 2015

Estudios / Studies: Scoping Pre-factibilidad / Pre feasibility Factibilidad / Feasibility EIA


Iniciado / Started: Si/Yes Si/Yes
Completado / Completed: Si/Yes

Joint Venture 100% propiedad de Zincore. / 100% owned by Zincore

Ultimo permiso ambiental Accha y Yanque distan 30 km. uno del otro y forman parte del distrito minero de
(Tipo y Fecha) / Last environmental óxidos de zinc Accha, que incluye otras nueve zonas mineralizadas: Titiminas, Corrales,
permit (Type and Date) Atenas, Gorrión, Sorpresas, Alcatraz, Gema, Puyani y Yanque Este. / Accha and Yanque
are 30 km away from each other; they form part of the Accha zinc oxide district
which includes another nine mineralized zones: Titiminas, Corrales, Atenas, Gorrión,
Sorpresas, Alcatraz, Gema, Puyani and Yanque Este.

Otra información Zincore explora, además, el pórfido de Cu-Mo, Dolores, localizado cerca de Accha, que
/ Other information ha sido perforado en 2011; y el skarn de Zn-Cu, Minasccasa, localizado en el cinturón
Andahuaylas-Yauri. / Zincore also explores the Cu Dolores-Mo porphyry, situated near
Accha, which has been drilled in 2011; as well as the Minasccasa Zn-Cu skarn, located
in the Andahuaylas-Yauri belt.

132
Fertilizers Metals
&Chemicals &Mining

600+
8-10 de abril 2012, Grand Hyatt, Santiago, Chile delgados de
la industria

Conferencia Hasta un 25%

Mundial del
de descuento
LA 12ª

por inscripción
de grupos

Cobre 2013
La Conferencia Mundial del Cobre
más importante del mundo

www.worldcopperconference.com

Los oradores destacados son: En asociación con

Hernán de Solminihac Tampier, Robert M. Friedland, Director Seminario El Mercado del


Ministro de Minería, Gobierno Ejecutivo y Fundador, Ivanplats Ácido Sulfúrico
de Chile Limited
Martes 9 de abril, 2013: 15:00 - 17:30
Thomas Keller, CEO, Codelco Richard Adkerson,
President & CEO, Freeport- Foro Mercado de Molibdeno -
Diego Hernandez C.
CEO, Antofagasta Minerals McMoRan Copper & Gold ‘El foco está en China’
Vanessa Davidson, Miércoles 10 de abril, 2013: 15:00 - 17:00
Martin Abbott,
CEO, Bolsa de Metales Gerente de Grupo, Cobre, CRU
de Londres Sean I. Waller, Presidente y ¡No se lo pierda!
Director, Candente Copper
Andrew Harding, CEO,
Corp
Cumbre Minería, Energía y Agua
División Cobre, Rio Tinto Jueves 11 de abril, 2013: 09:00 - 17:30

Interpretación simultánea Inglés/Español /Simultaneous English/Spanish interpretation


Avalado por: Auspiciador Gold: Auspiciador Silver:

www.cescoweek.com

Socio de medios:

Organised by CRU Events


www.minerandina.com 133

También podría gustarte