Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Practica - Sufijo. Ava-1
Practica - Sufijo. Ava-1
-PA. Sus equivalentes en español son: de, del, de las ,de los. Qawarichiykuna
ñuqapa mikuyniy Mi comida.
allqupa mikuynin La comida del perro.
wallpakunapa mikuynin La comida de las gallinas.
allqukunapa mikuynin La comida de los perros.
RURAYKUNA: completa en quechua los equivalentes de la columna izquierda
Paypa qillmaytun. Su libro (de él)
Misikunapa mikuynin. Comida de los gatos
Ñuqapa wislla. Mi cucharón
Paypa mamam. Su mamá (de él)
Allqukunapa mikuynin. Comida de los perros
Ñuqapa kichana. Mi llave
Qawarichiykuna:
Este cucharón es para mi papá Kay wislla taytaypaq.
Esa manta es para mi bebé Chay lliklla wawaypaqmi.
Este libro es para tu papá Kay qillqamaytu taytaykipaq.
Este dinero es para ti Kay qullqi qampaq.
Este cucharón es para mi hermana Kay wislla ………………………………………………………………………..
Esa cuna es para mi bebé ………………………………………………………………………..………
Este zapato es para tu hermano ………………………………………………………………………..
Este cuaderno es para ti ……………………………………………………………………….
-PI. Sus equivalentes en español son: Durante, en, sobre, dentro de.
Qawarichiykuna:
Lliklla hawapim tiyani. Me siento sobre la manta.
Chunka pichqan watanpim llamkarqa. Trabajó desde quince años.
Piurapim yachani …………………………………………………………………
wasi ukupim puñuni ……………………………………………………………………….
Qawarichiykuna:
Mikunaykamam chinkarun Se perdió mientras yo comía.
Puñunaykamam suwaruwan ……………………………………………………………………….
Mancorakamam purisaq ……………………………………………………………………….
Qusqukamam illasaq ……………………………………………………………………….
-RAYKU Sus equivalentes en español son: por, a favor, de, por causa de
Qawarichiykuna:
Qamraykum Limamanta hamuni Por ti he llegado desde Lima.
Payraykum rimasaq ……………………………………………………………………….
Ñuqanchikraykum llamkan ……………………………………………………………………….
Ñuqanchikraykum waqarqa ……………………………………………………………………….
……………………………………………………………………….Por ella vine desde Ica
……………………………………………………………………….Hablo en favor de nosotros
……………………………………………………………………….Trabajó en favor nuestro
Ñuqanchik rayku pay waqanqa…………………………………. Llorará por causa nuestra.
-PURA. Sus equivalentes en español son: entre, sólo entre
Qawarichiykuna:
Warmikunapura takinku Entre mujeres cantan.
Qaripura pukllasunchik ……………………………………………………………………….
Unquqpurallam rimanku ……………………………………………………………………….
Sipaspurallam puñunqaku ……………………………………………………………………….
Qarikunapura tusun………………………………………………. Bailan entre varones
……………………………………………………………………….Cantaremos entre mujeres
……………………………………………………………………….Juegan sólo entre nueras
……………………………………………………………………….Hablarán sólo entre nietos
Qawarichiykuna:
Escribimos palabras quechuas con las características que se indican, luego traducimos al
castellano.
1. A la raíz nominal “allqu” agregamos el sufijo de persona “-y” (1ra. persona singular), y luego los sufijos de
caso “-ta”, “-pa”, “-man”, etc. El resultado es la palabra quechua, que en cada caso significa distinto; tal como
podemos apreciar en el siguiente ejemplo.
Suf.
Flex.
Caso
2. A la raíz nominal “allqu” agregamos el sufijo de persona “-yki” (2da. persona singular), el sufijo de número
“kuna” y luego los sufijos de caso “-ta”, “-pa”, “-man”, etc. El resultado es la palabra quechua en 2da.
persona plural; tal como podemos apreciar en el siguiente ejemplo.
Suf.
Flex.
Caso
Suf.Flex
Núm.
- kuna
-ta allqu-yki-kuna-ta a tus perros
Suf.Flex.
Pers.
- yki -pa …………………… de tus…………………
3. A la raíz nominal “wallpa” agregamos el sufijo de persona “-n” (3ra. persona singular) y los sufijos
de caso “-ta”, “-pa”, “-man”, etc. El resultado es la palabra quechua en 3ra. persona singular.
Completamos el siguiente ejercicio, pronunciando bien en cada caso.
Suf.
Flex.
Caso
4. A la raíz nominal “wayta” agregamos el sufijo de persona “-nchik” (1ra. persona plural incluyente),
el sufijo de número “kuna” y luego los sufijos de caso “-ta”, “-pa”, “-man”, etc. El resultado es la
palabra quechua en 1ra. persona plural. Completa el siguiente ejemplo.
Suf.
Flex.
Cas
Suf.Flex o
Núm.
- kuna
-ta wayta-nchik-kuna-ta a nuestras flores
Suf.Flex.
Pers.
-nchik -pa ………………………. ……………………..