Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
01 Seguranca, Elementos de Comando SM CD Heidelberg
01 Seguranca, Elementos de Comando SM CD Heidelberg
Prefacio
00.956.3001-000UTKSPA_00
Abreviaturas utilizadas
L.I. = lado de impulso
L.S. = lado de servicio
CI = cuerpo impresor
CB = cuerpo barnizador
DLCI = dispositivo de lavado del cilindro impresor
DLRE = dispositivo de lavado de los rodillos entinta‐
dores
DLM = dispositivo de lavado de la mantilla
LED = diodo luminoso
MID = display de máquina
00.999.2047/03
Prefacio
Actualidad
Los datos del manual de información del operador co‐
rresponden a la versión de la serie del momento de la
publicación de este documento. Se reserva el derecho
a incorporar sin previo aviso modificaciones que re‐
dunden en beneficio del progreso técnico.
En caso de dudas rogamos diríjase a su representa‐
ción de HEIDELBERG.
Mención de reserva
Reservados los derechos de la propiedad intelectual
sobre los componentes, dispositivos y disposiciones
más importantes, así como el software y los disposi‐
tivos de mando y medición de nuestras máquinas tan‐
to en Alemania como en el extranjero o bien están
protegidos por solicitudes de patente, patentes o mo‐
delos de utilidad. Queda prohibida la reproducción,
utilización y difusión del contenido de este documento
siempre y cuando no se haya indicado expresamente
lo contrario. Toda infracción en este sentido estará
sujeta a indemnización. Reservados todos los dere‐
chos de registro de patente, de modelo de utilidad o
invención de modelo.
00.999.2047/03
Sinopsis general de capítulos
Sumario
A Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
1 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
2 Dispositivos y equipos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.12
3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.20
4 Puestos de trabajo en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.25
5 Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.27
6 Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.34
7 Comprobación de los dispositivos de protección en el puesto de mando central . . . . A.1.57
8 Despresurizar el sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.63
9 Giro manual de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.65
B Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1
Marcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.1
1 Marcador - Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
2 Cabezal aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.5
3 Marcador - Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.17
4 Preapilado y cambio de pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.19
5 Ajustar el marcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.22
6 Ajuste del control de pliego doble y pliegos múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.31
7 Cambiar las cintas transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.33
8 Ajustar la guía de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.34
9 Tambor marcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.37
00.999.2047/03 1
Sinopsis general de capítulos
2 00.999.2047/03
Sinopsis general de capítulos
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.1
1 Salida - Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.5
2 Protección del operario mediante el dispositivo de protección de detección de acceso
de cuerpo entero, DACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.8
3 Ajustes de aire en la subida de pliegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.19
4 Ajustes de aire en la zona de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.28
5 Freno de pliegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.33
6 Leva de apertura de las pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.44
7 Discos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.45
8 Discos de salida (salida prolongada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.49
9 Control de salto de pliegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.7.53
00.999.2047/03 3
Sinopsis general de capítulos
4 00.999.2047/03
Sinopsis general de capítulos
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ind.1
00.999.2047/03 5
Sinopsis general de capítulos
6 00.999.2047/03
Sinopsis de capítulo principal
A Seguridad
Seguridad
00.999.2047/03 A. 1
Sinopsis de capítulo principal
A. 2 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.1
Seguridad
A.1.2 00.999.2047/03
Seguridad
Ejemplo:
Ejemplo:
00.999.2047/03 A.1.3
Seguridad
A.1.4 00.999.2047/03
Seguridad
Indicaciones generales
● Procurar una buena ventilación del local.
● Evitar fuego y otras fuentes de ignición.
● Tener en cuenta las medidas de protección con‐
tra explosiones.
● No fumar, ni beber, ni comer durante los trabajos
con estas sustancias.
● Llevar guantes y gafas de protección.
● No calentarlas por encima de su punto de infla‐
mación.
● Tener en cuenta las normas de prevención de
accidentes, las normas de seguridad y las hojas
de seguridad y las hojas de datos de seguridad
de los fabricantes.
● Utilizar únicamente productos de limpieza y di‐
solventes con las especificaciones prescritas.
● Conservarlas sólo en recipientes apropiados.
● No almacenarlas junto a la máquina ni cerca de
secadores UV o secadores IR.
● Cualquier sustancia derramada debe eliminarse
inmediatamente y de forma adecuada.
● Eliminar los residuos conforme a la normativa.
● Los vapores formados por productos de limpieza
y disolventes no deben llegar a las áreas de las
aberturas de aspiración de aire.
● Evitar el contacto cutáneo directo con tintas UV,
barnices, productos de lavado y disolventes, ya
que estas sustancias puede ser perjudiciales pa‐
ra la salud. Limpiar inmediatamente la piel en
caso de que se hubiera impregnada de cualquie‐
ra de estas sustancias.
● Las tintas y los barnices UV se endurecen sólo
por efecto de luz UV. Si su ropa de trabajo está
00.999.2047/03 A.1.5
Seguridad
Durante el funcionamiento:
● Durante los trabajos en la zona del marcador, no
meter las manos por debajo de las piezas móvi‐
les (p. ej. de los aspiradores de elevación y de
arrastre, la barra de aspiración y la varilla palpa‐
dora), ni de los componentes adyacentes (peli‐
gro de aplastamiento de los dedos).
● Al trabajar en la zona de entrada de material, ob‐
servar cualquier movimiento peligroso. No meter
la mano en la rendija entre la protección y la en‐
trada de material.
● Cuando se realicen trabajos en las zonas que
están protegidas por sistemas de barreras de luz
(p. ej. DACE), tener en cuenta: siempre queda
algo de peligro en estas zonas protegidas. Por
eso, no se deben meter las manos ni por debajo,
ni por encima de los dispositivos de seguridad.
Trabajar con la mayor atención en estas zonas.
● Mantener vigilada la máquina siempre cuando
esté en funcionamiento.
● Evitar que personas no autorizadas entren en la
zona de peligro.
● Durante los trabajos con el tintero abierto y co‐
nectado, prestar atención especialmente a los
movimientos del ductor de entintado.
● Durante los trabajos en la salida (cambio de pila,
extracción de pliegos de prueba, trabajos con
calces), prestar especial atención al movimiento
de los puentes de pinzas.
A.1.6 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.7
Seguridad
Salida
Para todas las salidas con una altura de acceso infe‐
rior a 800 mm (tipo de máquina QM 46, GTO, SM 52,
PM 52, PM 74) rige:
Antes de realizar cualquier labor en la salida que re‐
quiera menos de 5 minutos:
1. Pulsar el botón de Parada de emergencia en el
puesto de mando de la salida.
Para todas las salidas con una altura de acceso de
más de 800 mm (tipos de máquina SM 74, CD 74,
XL 75, SM 102, CD 102, CX 102, XL 105, XL 145/
XL 162) rige:
Antes de realizar cualquier labor en la salida que re‐
quiera menos de 5 minutos:
1. Pulsar el botón de Parada de emergencia del
puesto de mando de la salida después de haber
2. abierto también la protección frontal de la salida.
A.1.8 00.999.2047/03
Seguridad
Lugar Zona
Salida no limpiada Zona 22
Interior de tubos de aspiración y sistemas de aspiración Zona 22
Depósito de líquido de lavado, interior y orificio de llenado (a una T > 30 °C) Zona 0
Depósito de líquido de lavado, zona exterior y adyacente (si está intacto y estanco) Ninguna zona
Central de la solución de mojado - ¡observar las instrucciones del fabricante! Zona 0
A.1.10 00.999.2047/03
Seguridad
Lugar Zona
Suponiendo que no existen ningunas especificaciones, sobretodo en el depósito de reserva de
alcohol y a una distancia de 30 cm al rededor del orificio de llenado.
Armario de aire de escape de la aspiración de polvos; interior durante el modo de vibración Zona 21
Armario de aire de escape de la aspiración de polvos, zona exterior adyacente (si está intacto Ninguna zona
y estanco)
Hay que averiguar si hay más zonas realizando la estimación de los riesgos por parte del propietario/usuario.
Tab. 1 Clases de zonas
Nota
Observar al respecto todas las medidas
indicadas relacionadas con la protec‐
ción contra explosión, para poder hacer
funcionar el equipo en su totalidad de
forma reglamentaria y segura.
00.999.2047/03 A.1.11
Seguridad
A.1.12 00.999.2047/03
Seguridad
2.4 Secador
Indicaciones sobre el secador
● Al emplear secadores, utilizar exclusivamente
tintas y barnices que no sean susceptibles de
formar una atmósfera explosiva al calentarse en
el secador. Esto se indica en la hoja de datos de
seguridad en la indicación del límite de explo‐
sión, con la advertencia no utilizable.
● Después del empleo de secadores, prestar aten‐
ción a que, para la limpieza manual, se hayan
enfriado los cilindros y las piezas de la máquina
que se han de limpiar y que estén sólo tibias
(aprox. 40 °C).
● En caso de utilizar disolventes en la máquina
(p. ej. para limpieza manual), no deben llegar di‐
solventes al secador ni se deben utilizar o alma‐
cenar tales productos en la zona del secador. El
calentamiento de los disolventes aumenta el pe‐
ligro de explosión.
● En caso de lavado automático, ajustar el progra‐
ma de lavado de modo que las mantillas de cau‐
00.999.2047/03 A.1.13
Seguridad
A.1.14 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.15
Seguridad
A.1.16 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.17
Seguridad
A.1.18 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.19
Seguridad
3 Datos técnicos
SG.901.0101-000UTKSPA_12
3.1 Nota
En el manual "Información técnica" (documento apar‐
te) se presentan en detalle los datos técnicos de la
máquina.
Preset:
● Marcador: 1.100 kg
● Salida de pliegos: 1.100 kg
Preset Plus:
● Marcador: 2000 kg
● Salida de pliegos: 2000 kg
A.1.20 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.21
Seguridad
A.1.22 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.23
Seguridad
A.1.24 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.25
Seguridad
A.1.26 00.999.2047/03
Seguridad
5 Elementos de mando
SG.901.0103-000UTKSPA_10
LS.901.0035-003GRAUND_00
1 Peligro - ¡Peligro debido a la corriente
eléctrica!
Los trabajos en los dispositivos eléc‐
tricos se efectuarán únicamente por
2
personal especializado a tal efecto. El
armario de distribución se abrirá úni‐
3
camente por personal especializado a
tal efecto. Incluso estando desconec‐
4 tado el interruptor principal hay partes
conductoras de tensión en el armario
de distribución.
Lugar de instalación
El Interruptor principal (fig. 4/2) de la máquina de im‐
primir se encuentra en el armario de mando y lleva el
distintivo (fig. 4/1). Los dispositivos adicionales (tales
Fig. 4 Interruptor principal como secadores, dispositivos de preparación de la
solución de mojado) pueden tener su propio armario
de distribución e interruptor principal.
Funciones
El interruptor principal tiene las siguientes funciones:
● Es un dispositivo previsto para la separación de
la máquina de la alimentación eléctrica para po‐
ner ésta sin tensión.
● Tiene la función de parada de emergencia, por
lo cual la palanca de mando es de color rojo y su
fondo amarillo.
Manipulación del interruptor principal
Nota
Tener en cuenta las instrucciones en el
apartado "Indicaciones básicas de se‐
guridad, Empleo apropiado del interrup‐
tor principal y del botón de Parada de
emergencia".
Resultado
El puesto de mando apaga la máquina
(función Shutdown). La palanca del in‐
terruptor principal se conmuta en posi‐
ción "+" (fig. 4/3). Así, la máquina queda
sin tensión.
Función
En cuanto se haya activado el botón, la máquina se
para inmediatamente, salvo:
● Rodillos inmersores y rodillos dosificadores de
los grupos humectadores (cuando la protección
del grupo humectador está cerrada),
● El rodillo inmersor de barnizado y el rodillo dosi‐
ficador de barniz o rodillo tramado (si los dispo‐
sitivos de protección anteriores están cerrados).
A.1.28 00.999.2047/03
Seguridad
Parada de la máquina
1. Pulsar un botón de Parada de emergencia. El
botón de Parada de emergencia se enclava au‐
tomáticamente.
Resultado
La máquina se detendrá inmediatamen‐
te.
00.999.2047/03 A.1.29
Seguridad
Resultado
El botón de Parada de emergencia está
desenclavado.
MS.901.9724-002GRAUND_00
Peligro - Peligro por piezas móviles de
la máquina.
1 Mediante la tecla de Selección puesto
de mando puede asignar el puesto de
mando deseado a su puesto de traba‐
jo.
Fig. 6 Tecla Selección puesto de mando Antes de activar una función (movi‐
miento) de la máquina, asegúrese me‐
diante un control visual de que nadie
se encuentre en las zonas de peligro
por piezas móviles, especialmente en
los sistemas de pinzas de cadena en
la salida.
Esta tecla no sirve para asegurar la
máquina contra una puesta en servi‐
cio. Con el botón de Parada de emer‐
gencia se asegura la máquina contra
la puesta en marcha.
Lugar de instalación
La tecla Seleccionar puesto de mando (fig. 6) se en‐
cuentra en los siguientes puestos/pupitres de mando:
● Pupitre de mando del marcador
● Puestos de mando en los cuerpos impresores,
● Pupitre de mando de la salida
Función
Mediante esta tecla puede seleccionar el puesto de
mando deseado para su puesto de trabajo. En este
puesto de mando puede hacer que la máquina avance
en marcha por pulsación, se posicione o que comien‐
ce el funcionamiento en marcha lenta, incluso cuando
las protecciones en la zona de este puesto de mando
estén abiertas. A partir de este momento, no se puede
activar ningún movimiento de la máquina en ninguno
de los demás puestos de mando.
Atención - ¡Existe peligro de causar da‐
ños en la máquina!
En la marcha atrás se pueden doblar
pliegos de impresión y se pueden dañar
pinzas, tubos de soplado y superficies
de los cilindros. Es imprescindible ase‐
gurarse durante el posicionamiento o
mando de la máquina hacia atrás de que
no haya ningún pliego de impresión en
la máquina.
A.1.30 00.999.2047/03
Seguridad
Anulación de la selección
1. Volver a pulsar dos veces (con un intervalo máx.
de 0,5 segundos) la tecla Selección puesto de
mando. El diodo luminoso se apaga.
Lugar de instalación
La tecla Reset DACE se encuentra en el lado frontal
de la salida. Las máquinas elevadas incorporan adi‐
Fig. 7 Tecla Reset DACE cionalmente un pedal con la función de la tecla Reset
DACE.
Función
La tecla Reset DACE (fig. 7/1) sirve para liberar la
máquina después de la activación de un dispositivo de
detección de acceso de cuerpo entero (DACE).
00.999.2047/03 A.1.31
Seguridad
FS.901.1989-000GRAUND_00
corporada cuando el marcador está equipado con
1 non-stop automático.
Lugar de instalación
La tecla Marcador libre - Reset (fig. 8/1) se encuentra
en el puesto de mando del non-stop automático.
Fig. 8 Tecla Marcador libre - Reset
Función
Si se pulsa esta tecla cuando las protecciones están
cerradas, es preciso confirmar que ninguna persona
se encuentre en la zona de la pila del marcador. De
esta forma, se activa el cambio de pila non-stop auto‐
mático.
El LED de la tecla muestra el estado de funcionamien‐
to.
● El LED está apagado: como mínimo hay una pro‐
tección del marcador abierta.
● El LED parpadea: las protecciones del marcador
están cerradas. Al pulsar la tecla Marcador libre
- Reset se puede poner en marcha el cambio de
pila automático non-stop.
● El LED está encendido: las protecciones del mar‐
cador están cerradas. Se ha liberado el cambio
de pila non-stop automático.
A.1.32 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.33
Seguridad
6 Dispositivos de protección
SC.901.0110-000UTKSPA_04
A.1.34 00.999.2047/03
Seguridad
FS.901.1986-000GRAUND_00
stop
Pos. Protecciones
1 Barra de accionamiento
1
Tab. 6 Protecciones móviles
La barra de accionamiento impide el movimiento Pre‐
set del cabezal aspirador.
Cuando la barra de accionamiento está accionada el
cabezal aspirador ya no puede realizar ningún movi‐
miento Preset.
stop
Pos. Protecciones
4 1 1 Barra de accionamiento
2
2 Protección de vidrio en L.S.
3 Rollo protector parte frontal
3
4 Tapa protectora
5 Rollo protector L.I.
Tab. 7 Protecciones móviles (dispositivo automáti‐
co non-stop)
La barra de accionamiento impide el movimiento Pre‐
Fig. 11 Protecciones móviles (dispositivo automáti‐ set del cabezal aspirador. Cuando la barra de accio‐
co non-stop) namiento está accionada el cabezal aspirador ya no
puede realizar ningún movimiento Preset.
00.999.2047/03 A.1.35
Seguridad
FS.901.1985-001GRAUND_00
funciona con limitaciones:
● La pila principal y la auxiliar sólo se pueden mo‐
ver en el modo por pulsación.
● Las barras non-stop no se pueden desplazar.
stop
Pos. Protecciones
1 2 3 1 Tapa L.S.
2 Chapa cobertora L.I.
3 Chapa cobertora L.S.
4 Protección completa
5 Plataforma plegable
Tab. 8 Protecciones fijas (dispositivo automático
non-stop)
4 5
A.1.36 00.999.2047/03
Seguridad
SC.901.0217-000GRAUND_00
4 2
3 1
Pos. Protecciones Marcha por pulsación con Marcha por pulsación sin Marcha lenta
limitación del recorrido limitación del recorrido
1 Protección de pinzas de‐
lanteras abajo x
(Marcador Preset)
2 Protección del tambor del
marcador arriba x
(Marcador Preset)
3 Protección de las guías
delanteras abajo x
(Marcador Preset Plus)
4 Protección del tambor del
marcador arriba x
(Marcador Preset Plus)
Tab. 9 Protecciones móviles sólo en el primer cuerpo impresor
00.999.2047/03 A.1.37
Seguridad
SC.901.0218-000GRAUND_00
10
11 9 3 2
12 8 4 1
13 7 5
Pos. Protecciones Marcha por pulsación Marcha por pulsación sin Marcha lenta
con limitación del recorri‐ limitación del recorrido
do
1 Protección de cuerpo im‐
presor, por el lado del x
marcador
2 Protección del grupo en‐
x
tintador arriba
3 Protección de cuerpo im‐
presor, por el lado de la x
salida arriba
4 Protección por el lado de
la salida abajo x x
(Autoplate)
A.1.38 00.999.2047/03
Seguridad
Pos. Protecciones Marcha por pulsación Marcha por pulsación sin Marcha lenta
con limitación del recorri‐ limitación del recorrido
do
5 Plataforma plegable so‐
bre el cilindro impresor
entre cuerpo impresor/
x
cuerpo impresor y cuerpo
impresor/cuerpo barniza‐
dor final
6 Protección del secador en
x
el L.I.
7 Plataforma plegable so‐
bre el cilindro impresor x
con secador intermedio
8 Plataforma plegable so‐
bre el cilindro de transfe‐
x
rencia con secador inter‐
medio
9 Protección por el lado de
la salida abajo
x x
(cilindro portaplanchas
convencional)
10 Plataforma plegable so‐
bre el cilindro de transfe‐
x
rencia entre cuerpo im‐
presor/cuerpo impresor
11 Protección del cambiador
de planchas x x
(AutoPlate Plus)
12 Protección de los rodillos
entintadores
(AutoPlate Plus)
13 Plataforma plegable so‐
bre el cilindro impresor x
(AutoPlate Plus)
Tab. 10 Protecciones móviles del cuerpo impresor
00.999.2047/03 A.1.39
Seguridad
SC.901.0219-000GRAUND_00
6
9 4 3
10 8 5 2
7 6 1
Pos. Protecciones
1 Pileta de la solución de mojado
2 Placa guía
3 Protección sobre el grupo de entintado
4 Tintero con protección del ductor (bandeja
colectora de tinta)
5 Protección por debajo del tintero (2 chapas
protectoras)
6 Protección delante del dispositivo de lavado
de la mantilla
7 Protección del secador en L.S. (cubierta)
8 Placa distanciadora
(cuerpo impresor final)
9 Protección de rodillos
10 Chapa de protección (L.I./L.S.)
(AutoPlate Plus)
Tab. 11 Protecciones fijas del cuerpo impresor
A.1.40 00.999.2047/03
Seguridad
SC.901.0220-000GRAUND_00
1
Pos. Protecciones Marcha por pulsación Marcha por pulsación sin Marcha lenta
con limitación del recorri‐ limitación del recorrido
do
1 Husillo salvamanos 1
2 Rodillo de presión con in‐
terruptor salvamanos
(Autoplate y AutoPlate
Plus)
3 Husillo salvamanos 2
4 Husillo salvamanos 3
5 Cubierta del canal
Tab. 12 Dispositivos de seguridad en el cuerpo impresor
00.999.2047/03 A.1.41
Seguridad
SC.901.0221-000GRAUND_00
3
7 4 1
8 5 2
9 6 3
Pos. Protecciones Marcha por pulsación Marcha por pulsación sin Marcha lenta
con limitación del recorri‐ limitación del recorrido
do
1 Protección plegable
2 Protección plegable con
asiento rebatible
3 Protección del secador en x
el L.I.
4 Rejilla de protección por x
el lado de la salida
(sin preinstalación de se‐
cador)
5 Plataforma plegable
(sin módulo intercambia‐ x
ble de aire caliente)
6 Plataforma plegable x
7 Rejilla de protección arri‐
x
ba
8 Rejilla de protección por
el lado de la salida
x
(con preinstalación de se‐
cador)
A.1.42 00.999.2047/03
Seguridad
Pos. Protecciones Marcha por pulsación Marcha por pulsación sin Marcha lenta
con limitación del recorri‐ limitación del recorrido
do
9 Plataforma plegable
(con módulo intercambia‐ x
ble de aire caliente)
Tab. 13 Protecciones móviles en el cuerpo intermedio
SC.901.0222-000GRAUND_00
3 1
4 2
Pos. Protecciones
1 Depósito de herramientas
(sin preinstalación de secador)
2 Protección en lado del marcador
3 Rejilla de protección
(con preinstalación de secador)
4 Chapa cobertora
5 Protección del secador (cubierta) en L.S.
Tab. 14 Protecciones fijas en el cuerpo intermedio
00.999.2047/03 A.1.43
Seguridad
SC.901.0223-000GRAUND_00
4 3 4 3
5 2 5 2
6 1 6 1
Pos. Protecciones Marcha por pulsación con Marcha por pulsación sin Marcha lenta
limitación del recorrido limitación del recorrido
1 Plataforma plegable x
2 Protección plegable con
asiento rebatible
3 Protección plegable
4 Protección del cuerpo
barnizador en el lado de x x
salida
5 Protección plegable de‐
lante del rodillo de presión
6 Plataforma plegable
(variantes con la salida x
Preset Plus y Preset)
Tab. 15 Protecciones móviles del cuerpo barnizador
A.1.44 00.999.2047/03
Seguridad
SC.901.0224-000GRAUND_00
4 3 4 3
5 2 5 2
6 1 6 1
Pos. Protecciones Marcha por pulsación con Marcha por pulsación sin Marcha lenta
limitación del recorrido limitación del recorrido
1 Plataforma plegable x
2 Protección plegable con
asiento rebatible
3 Protección plegable
4 Protección del cuerpo
barnizador en el lado de x x
salida
5 Protección plegable de‐
lante del rodillo de presión
6 Plataforma plegable
(variantes con la salida x
Preset Plus y Preset)
Tab. 16 Protecciones móviles del cuerpo barnizador
00.999.2047/03 A.1.45
Seguridad
SC.901.0225-000GRAUND_00
4 3 4 3
5 2 5 2
1 1
6 6
Pos. Protecciones Marcha por pulsación con Marcha por pulsación sin Marcha lenta
limitación del recorrido limitación del recorrido
1 Plataforma plegable x
2 Protección plegable con
asiento rebatible
3 Protección plegable
4 Protección del cuerpo
barnizador en el lado de x x
salida
5 Protección plegable de‐
lante del rodillo de presión
6 Plataforma plegable
(variantes con la salida x
Preset Plus y Preset)
Tab. 17 Protecciones móviles del cuerpo barnizador
A.1.46 00.999.2047/03
Seguridad
SC.901.0226-000GRAUND_00
3 3
2 2
1 1
Pos. Protecciones
1 Barra de soplado con chapa de protección con‐
tra salpicaduras
2 Protección en lado del marcador
3 Depósito de herramientas
Tab. 18 Protecciones fijas del cuerpo barnizador
00.999.2047/03 A.1.47
Seguridad
SC.901.0227-000GRAUND_00
3 3
2 2
1 1
Pos. Protecciones
1 Barra de soplado con chapa de protección con‐
tra salpicaduras
2 Protección en lado del marcador
3 Depósito de herramientas
Tab. 19 Protecciones fijas del cuerpo barnizador
A.1.48 00.999.2047/03
Seguridad
SC.901.0228-000GRAUND_00
3 3
2 2
1 1
Pos. Protecciones
1 Barra de soplado con chapa de protección con‐
tra salpicaduras
2 Protección en lado del marcador
3 Depósito de herramientas
Tab. 20 Protecciones fijas del cuerpo barnizador
00.999.2047/03 A.1.49
Seguridad
SC.901.0229-000GRAUND_00
son independientes de las variantes descritas ante‐
riormente. La fig. 26 muestra a título de ejemplo un
cuerpo barnizador con sistema de racleta de cámara
1 y secador intermedio.
Además de las rejillas de protección el cuerpo barni‐
zador incorpora husillos salvamanos.
2
En el cilindro portamantilla de barnizado tiene que es‐
tar montada la cubierta sobre el canal del cilindro.
Pos. Protecciones Marcha por pulsación con Marcha por pulsación sin Marcha lenta
limitación del recorrido limitación del recorrido
1 Husillos de protección
2 Cubierta del canal
Tab. 21 Dispositivos de seguridad del cuerpo barnizador
6 5 4 3 2 1
A.1.50 00.999.2047/03
Seguridad
Pos. Protecciones móviles Marcha por pulsa‐ Marcha por pulsa‐ Modo de marcha len‐
ción con limitación ción sin limitación del ta
del recorrido recorrido
1 Protección situada sobre el último x
cilindro impresor y el tambor de sa‐
lida
2 Protección rebatible situada sobre el x
tramo del secador y el sistema de
pinzas de la salida en la subida de
pliegos
4 Protección situada sobre los frenos x
de pliegos
6 Protección situada delante de la pila
de salida y de los sistemas de pin‐
zas de salida de pliegos
7 Protección delante de la abertura
del módulo de secado intercambia‐
ble
(máquinas con preinstalación de se‐
cador, pero sin módulo de secado
intercambiable)
Tab. 22
00.999.2047/03 A.1.51
Seguridad
SC.901.0213-000GRAUND_00
7 6 5 4 3 2 1
8 9
Pos. Protecciones Marcha por pulsación con Marcha por pulsación sin Marcha lenta
limitación del recorrido limitación del recorrido
1 Protección transferencia,
salida
x
(Plataforma plegable
cuerpo impresor)
2 Protección transferencia,
salida
x
(Plataforma plegable sali‐
da)
3 Protección intermedia x
4 Protección intermedia x
5 Protección intermedia x
6 Tapa L.S.
7 Protección de vidrio de la
salida
A.1.52 00.999.2047/03
Seguridad
Pos. Protecciones Marcha por pulsación con Marcha por pulsación sin Marcha lenta
limitación del recorrido limitación del recorrido
8 Protección de la abertura
del módulo de secado in‐
tercambiable L.S.
(Con preinstalación de
secador)
9 Protección plegable x
Tab. 24 Protecciones móviles en la salida Preset Plus
SC.901.0214-000GRAUND_00
1 2 3 4 5
7 6
Pos. Protecciones
1 Protección del panel de mando de la salida
(cubierta)
2 Protección intermedia (protección sobre la
pila)
3 Protección intermedia (protección sobre el
puente de pinzas)
4 Cubierta L.S.
(idéntica en cada prolongación)
5 Protección intermedia (protección sección de
subida de pliegos arriba)
6 Protección del puente de pinzas de la sec‐
ción de subida de pliegos
00.999.2047/03 A.1.53
Seguridad
Pos. Protecciones
(Variantes en el secado por UV y por infra‐
rrojos)
7 Protección situada delante del módulo de se‐
cado intercambiable
(luna de cristal duro en máquinas sin preins‐
talación de secador y con secado pro infra‐
rrojos y UV)
Tab. 25 Protecciones fijas en la salida Preset Plus
FS.901.1029-001GRAUND_00
7
1 8
2 9
4 5 6
Pos. Célula fotoeléctrica con‐ Accionamientos para el ajuste del for‐ Accionamiento principal de la máqui‐
trolando mato del freno de pliegos y los empa‐ na
rejadores de pliegos laterales, la pila
principal y la pila auxiliar
1 Lado superior L.I. Bloqueo de movimiento en cuanto se En el modo non-stop:
active una de las células fotoeléctri‐ No hay ningún bloqueo de movimien‐
2 Centro L.I.
cas. tos siempre que los pliegos sean co‐
3 Lado inferior L.I. locados sobre la pila auxiliar y la plan‐
4 Lado superior frontal cha portapilas esté sobre el suelo.
En el modo normal:
5 Centro lado frontal
Bloqueo de movimiento en cuanto se
6 Lado inferior frontal active una de las células fotoeléctri‐
7 Lado superior L.S. cas.
8 Centro L.S.
A.1.54 00.999.2047/03
Seguridad
Pos. Célula fotoeléctrica con‐ Accionamientos para el ajuste del for‐ Accionamiento principal de la máqui‐
trolando mato del freno de pliegos y los empa‐ na
rejadores de pliegos laterales, la pila
principal y la pila auxiliar
9 Lado inferior L.S.
Tab. 26
El dispositivo de protección para la detección de ac‐
ceso de cuerpo entero se compone de varias células
fotoeléctricas. Las células fotoeléctricas se encargan
de controlar el acceso frontal y lateral de la salida.
Nota
Las células fotoeléctricas son de la clase
de láser 1 (máx. 0,0001 W; 650 nm) se‐
gún DIN EN 60825-1:2001-11. Bajo cir‐
cunstancias de funcionamiento razona‐
blemente previsibles, los láser de la cla‐
se 1 se pueden considerar seguros. Por
lo tanto, no hace falta tomar medidas de
precaución adicionales.
Las barreras de luz controlan el acceso a la salida. Al
cortarse el haz de luz de la fotocélula, p. ej. por el
operario, se detienen los accionamiento según la tabla
(véase la tabla 26).
Nota
Obsérvense todas las instrucciones re‐
lativas a la seguridad que figuran en el
presente manual de instrucciones al rea‐
lizar cualquier intervención en la zona de
la salida. Este dispositivo de protección
no está apropiado para la protección
contra intervenciones en la zona de la
salida.
En cuanto el dispositivo de protección se haya activa‐
do, los accionamientos ya no podrán moverse. Sola‐
mente pueden desenclavarse pulsando la tecla Reset
DACE.
Si el dispositivo de protección bloquea el acciona‐
miento principal, no es posible mandar la máquina por
pulsador ni en marcha lenta.
Uso reglamentario
● No colocarse ni entre ni por encima de las células
fotoeléctricas.
● No meterse por debajo de los dispositivos de se‐
guridad ni células fotoeléctricas.
● Prestar atención a los componentes móviles de
la máquina al efectuar los procedimientos de de‐
sactivación manuales o automáticos.
● Comprobar que no haya nadie en la zona de pe‐
ligro de la salida durante toda la operación de
retirada de la pila con la máquina en marcha.
00.999.2047/03 A.1.55
Seguridad
A.1.56 00.999.2047/03
Seguridad
SG.901.0170-007GRASPA_00
000
1
Información Vista general
Licencias Ajustes Clave de variantes Seguridad Ajustes de la máquina
de software de productividad
Mantenimiento /
2 7 6 5 4 3 2 1 Documentación
Puesta en servicio/
Información sobre la
máquina
3 Puesta en servicio/
Integración /
Sistema
Información de la
máquina
Servicio a distancia
4 Seguridad
Xxxxxxxxxx 7
Sistemas de
medición óptica
Xxxxxxxxxx 7
Xxxxxxxxxx 7
Equipos periféricos
5
Diagnóstico
S 3
E 4
00.999.2047/03 A.1.57
Seguridad
SG.901.0168-002GRAUND_00
8. Abrir y cerrar cada protección por separado, ex‐
1 cepto al revisar los ejes salvamanos. Si la res‐
pectiva protección funciona correctamente, se
apaga su símbolo en el display.
Nota
Una vez accionados todos los dispositi‐
vos de seguridad, en la pantalla tan sólo
debe aparece el símbolos del control de
salto de pliegos en la salida, el del inte‐
rruptor de fin de carrera de las cintas de
aspiración y el de los emparejadores de
pliegos (fig. 32/1).
Si aún parpadea otro símbolo:
1. Localice la protección indicada y compruébela de
nuevo.
Fig. 32 Símbolos después del control de seguridad 2. Si la protección está defectuosa informar al ser‐
vicio técnico de su distribuidor Heidelberg.
Reinicio de la prueba
1. Pulsar la tecla Reset (fig. 31/5). El ciclo de prue‐
ba se reinicia y puede repetirse completamente
desde el principio (p. ej., tras una interrupción).
A.1.58 00.999.2047/03
Seguridad
00.999.2047/03 A.1.59
Seguridad
A.1.60 00.999.2047/03
Seguridad
Cuerpos impresores
SG.901.0172-002GRAUND_00
Pulsador Parada de emergencia en los
puestos de mando de L.I. y L.S.
Á
Á 1-8 Á
Á
Husillo salvamanos superior
ÁÁ Á
Á
Á
Husillo salvamanos inferior
Á
1-8
00.999.2047/03 A.1.61
Seguridad
Salida
SG.901.0173-002GRAUND_00
Botón de Parada de emergencia
Protección de vidrio
Tubo de soplado
A.1.62 00.999.2047/03
Seguridad
SG.901.0175-002GRAUND_00
tubería de suministro de aire comprimido procedente
de una unidad de compresor externa, para abastecer
de aire comprimido el sistema neumático.
El aire comprimido se hace llegar a través de regula‐
dores de filtro y válvulas electromagnéticas a los com‐
ponentes neumáticos. Se controlan neumáticamente,
por ejemplo, las siguientes funciones:
● Conexión y desconexión de la presión
1
● Conexión y desconexión de los rodillos del grupo
entintador y del grupo humectador
● Conexión y desconexión de dispositivos de la‐
vado y suministro de producto de lavado y agua
En caso de emergencia es posible despresurizar el
sistema neumático con la unidad de control de aire
comprimido (Fig. 36/1). La unidad de control de aire
comprimido se encuentra en L. I. a la altura de la mesa
de marcar.
Para poder purgar el aire con efectividad, tiene que
Fig. 36 Unidad de control de aire comprimido estar desconectado el compresor. Si la máquina se
abastece de su propio compresor: cuando la máquina
de imprimir esté desconectada desde el interruptor
principal, la alimentación de corriente del compresor
también estará cortada. El compresor cuenta adicio‐
nalmente con un interruptor propio con el que es po‐
sible desactivarlo aunque la máquina esté conectada.
Purgar el aire del sistema neumático
SG.901.0176-002GRAUND_00
1
Fig. 37 Tornillo de purga de aire
00.999.2047/03 A.1.63
Seguridad
SG.901.0176-002GRAUND_00
Tras la purga de aire se tiene que llenar de nuevo de
aire comprimido el sistema neumático, antes de poner
la máquina en funcionamiento. Si no se alcanza la
presión de servicio, no puede ponerse en funciona‐
miento la máquina. Aparece el mensaje de perturba‐
ción "No hay suficiente presión en el compresor del
sistema neumático".
1. Apriete bien el tornillo de purga de aire (Fig. 38/1)
en la unidad de control de aire comprimido.
2. Ponga en funcionamiento el compresor. Para
ello, deben estar conectados la máquina al inte‐
1 rruptor principal y el propio compresor.
Dependiendo de la configuración de la máquina pue‐
Fig. 38 Tornillo de purga de aire de durar algunos minutos hasta alcanzar suficiente
presión.
A.1.64 00.999.2047/03
Seguridad
Nota
Informar a todas las personas que tra‐
bajan en la máquina de que desea girar
la máquina manualmente.
Atención - ¡Existe peligro de causar da‐
ños en la máquina!
En caso de que se encuentren todavía
pliegos de impresión en la máquina, so‐
lamente debe girar la máquina hacia
atrás en caso de emergencia. Al girar
hacia atrás, los pliegos pueden dañar
los cilindros que transporten papel y las
pinzas.
Dispositivo de recepción
1
El dispositivo de recepción de la llave en T es el árbol
de ajuste (Fig. 39/1) situado en el L.I.
Nota
En las máquinas sin dispositivo inversor,
el árbol de ajuste se encuentra cerca del
accionamiento principal. En las máqui‐
nas con dispositivo inversor, hay un ár‐
Fig. 39 Manivela y árbol de ajuste bol de ajuste en cada cuerpo impresor
con dispositivo inversor.
00.999.2047/03 A.1.65
Seguridad
SG.901.0103-001GRAUND_00
Cuando la máquina está desconectada,
debe soltar manualmente el freno del
motor (véase el párrafo "Soltar manual‐
mente el freno del motor").
1. Introducir la llave en T en los puntos de aloja‐
1 miento.
1 Resultado
Así, el freno del motor quedará suelto
2 con la máquina conectada.
Extracción de la herramienta
5. Soltar de nuevo la llave en T del árbol de ajuste.
Colocar la llave en T en su soporte.
6. Levantar el trinquete de bloqueo. Tirar del árbol
de ajuste hasta que esté ajustada la posición 0 o
Desconexión.
A.1.66 00.999.2047/03
Seguridad
SG.901.0105-000GRAUND_00
Cuando la máquina esta desconectada,
debe soltar manualmente el freno del
motor. Cuando la máquina está conec‐
tada, el freno del motor se suelta auto‐
máticamente.
1. Mover el asa (Fig. 42/1) en dirección de la flecha.
Resultado
Mientras se está tirando del asa, el freno
del motor está suelto. Ahora puede girar
la máquina (véase el párrafo "Giro ma‐
nual de la máquina").
Nota
Una vez finalizados los trabajos: asegu‐
Fig. 42 Modo manual rarse de que el asa (Fig. 42/1) esté de
nuevo en la posición inicial.
00.999.2047/03 A.1.67