OLTC MR Type RMV-II - 230621 - 082755

También podría gustarte

Está en la página 1de 48
MR REINHAUSEN. MANUFACTURING Cambiador de Tomas Bajo Carga TIPO RMV-II 1500A / 2000A / 2500A Manual de Instrucciones -SUPLEMENTO- TL 7002.01 SUPP SUPLEMENTO DEL MANUAL TL 7002 Cambiadores fabricados a partir de Agosto de 1995 llevan un nuevo sistema de supervision activado por medio de un microinterruptor. Este microinterruptor que es operado por una leva, se encuentra ubicado en el gabinete del mecanismo de accionamento y reemplaza al interruptor tipo reed previamente ubicado en el compartimiento de aceite. El microinterruptor lleva la denominaci6n “186” en nuestro plano eléctrico y reemplaza al interruptor tipo reed “RSW” en todas las referencias en los manuales TL 7002.01, TL7002.02 y TL 7002.03. e Un cable blindado se requiere para la conexién eléctrica desde los bornes en el gabinete del mecanismo de accionamiento hacia los bornes en la caja del sistema electronico de supervision. Las conexiones a efectuarse son las siguientes: Borne en la Borne en el caja del gabinete del sistema de supervision mecanismo de accionamiento M6 T21 M7 T22 Perno para conexion a tierra T23 El cable blindado tiene que estar conectado a tierra en sus dos extremos (en el perno para la conexién a tierra y en T23). Las paginas a continuacién representan informaci6n actualizada a éste respecto. 5 A VISTA A 0014200 RS3100-C .190-32x .75 PiezaNo — Denominacién PiezaNo _Denominacion 011618 disco leva 094.075 placa de montaje para el bloqueo por la 025919 arandela manivela 043.126 chapa de montaje 094 076 ‘quia tubular para la manivela 049010 arandela 094.083, disco indicador 052633 aislacién 1A67533H03 _resorte 052758 _puente de montaje 1AB7580HO1 — microinterruptor 056907 hoja sostén 1A87580H02_—microinterruptor 186 unicamente 074 284 _ist6n de montaje 1A67582H011 tubo aislante 074 285 _ist6n de montaje 200887 guia deslizante 074 266 _list6n de montaje 400 195 espina eléstica DIN 1481-4x 24 074 267 listén de montaje 400.441 tomnillo DIN 84-M3 x 25-4.8 074203 placa 401 534 espina eldstica DIN 1481-3 x 18 076156 _eje impulsor 401 641 chaveta DING8E5-A 4x 4 x 18 076157 je limite 401 642 Juego de tomnillos DIN 914-M 5 x 6 076178 ee paralelo 401 643, juego de tomnilios DIN 914-M 4 x 6 076159 ee piloto 401 670 espina eldstica DIN 1481- 3x12 076 160 distanciador 401 815 juego de tomillos. DIN 914-M3 x5 076 161 distanciador 450 488, tomnillo hexagonal DIN 933 -MS x 12 -8.8 076 163 engranaje 450 494 tomnillo hexagonal DIN 833 M6 x 12-88 076 165 engranaje 450 488 {tomillo hexagonal DIN 933 M6 x 18 -8.8 076 169 placa de montaje 451 251 tuerca hexagonal DIN 934-M 5-8 076179 placa de montaje para ind. de 451 334 arandela DIN 125--B 6.4 Posicién 451 385 arandela DIN 7980-5 077356 distanciador 452 203, anillo de retencién DIN 471-8 x 0.8 077.403 soporte para ind. de posicion 453 256 tomnillo hexagonal DIN 933 - M8 x 16 - 8.8 078.876 —_pasante reductor 453 266 tomnillo hexagonal DIN 933 - M8 x 16- 8.8 094068 placa de montaje 453.373 arandela GL "-VSKD 6 094.069 placa de montaje 453.973, Tuerca LK DIN $80-V M 6-8 084070 conjunto de engranajes 455 284 arandela GL *-VSKD 8 094071 conjunto de engranajes, 584 636 indicador de posicién 094.072 —_conjunto de engranajes 0003700 RS3104-C M 3x8 094073 conjunto de engranajes R0003800 -RS3104-C M 3x 12 094074 —_conjunto de engranajes 0003800 RS3302-B 3.2mm MR REINHAUSEN MANUFACTURING CAMBIADOR DE TOMAS EN CARGA TIPO RMV-I Conjunto de interruptores accionados por levas Lista de piezas para e dibujo 4032209 Rev. 02 INCLUYE PIEZAS PEQUEHAS PARA ELMONTAIE CAMBIADOR DE TOMAS EN CARGA TIPO RMVAl 4032208 RENUSEN.., | Conjunto de interruptores accionados por levas re MR REINHAUSEN MANUFACTURING MANUAL TL 7002.03 Cambiador de tomas en carga tipo RMV-II 15004 / 2000A / 25004 INDICE 1. Datos técnicos 1.1 Datos generales 1.2 Limites de aplicacion 1.3 Caracteristicas standard de! equipo 2. Descripcién 2.1 Disefio general 22 — Funcionamiento 23 — Selector 2.4 —_Inversor y preselector para paso grueso/fino 2.5 Interruptor en vacio 2.6 Interruptor by-pass 2.7 Sistema de supervision 2.8 Accionamiento/conjunto de interruptores por leva 3. Montaje (Informacién para el fabricante del transformador) 3.1. Recepcién, manipulacién y almacenaje ? 3.2 Montaje mecanico 3.3 Conexiones eléctricas 3.4 Pruebas 3.5 _Llenado de aceite/Proceso de evacuado del transtormador 4, __Inspecciones y mantenimientos (Informaciones para el usuario del transformador) 4.1. Intervalos de inspeccién 4.2 Puesta fuera de servicio del cambiador 43 — Drenaje del aceite 4.4 Inspecciones internas 4.5 Preparacién del cambiador para entrar en servicio 5. Reemplazo del interruptor en vacio, OBSERVACION: 5.1 Retirar el interruptor en vacio usado Los dibujos e ilustraciones 5.2 _Instalar interruptor en vacio nuevo contenidos en este manual de | Lista de repuestos instrucciones estan sujetos a cambios sin avizo y sirven 7. Conjunto de filtro secador de aire unicamente como referencia, 7.1 Recepcién Para detalles especificos 7.2 Instalacién Véanse los dibujos enviados 7.3. Funcionamiento generados individualmente 7.4 Mantenimiento para cada orden de compra. 8 Apéndice 2 1. DATOS TECNICOS Los cambiadores de tomas en carga tipo RMV-II cumplen todos los requerimientos de las normas ANSI /IEEE C57.12.00-1987, ANSI/IEEE C57.12.10-1988, ANSIIEEE C §7.92-1981, IEC 214-1989 y ANSIEEE C57.131-1995, 1.1 DATOS GENERALES Disefio Tanque Dimensiones (LxPxA) Peso (incluido aceite) Volumen de la carga de aceite Tiempo por cada cambio de toma 1.2 LIMITES DE APLICACION (Cambiador tipo Tensién de servicio Potencia tritésica de regulacion Corriente nominal max. Tensin por escalén ‘Tensisn de impuiso (onda plena) entre fases y conta terra Tensién de ensayo a frequencia industrial lontre fases y contra terra (afect.) ‘Tensién de impulso (onda plena) a través 18 kiovotios 25 ktovotios 72.000 kVA 96.000 KVA 120.000 VA 36.000KVA 1500 Amperios 2000 Amperios 2500 Amperios 1600 Amperios. > « 2000 Voltios > 1000 Volos. = « 400 kilovotios > 110 klovoltios 160 kilovoltios « 140 kilovoltos 34 kilovolios 50 kilovotios e 250 kilovottios > 75xkiovoltos > + TOkiovotios > 26 kilovoltos > . 125 klovotios + 48kilovotios > « 50 kilovotios > 18 kilovotios > + 3 > 3 + 9 (Belectivas) + 9 (Befectivas) > El voltaje maximo de recuperacién a través del reversor es 20 Kilovoltios. Resistencias de polarizacién son necesarias en el caso que este valor sea excedido. 1.3 CARACTERISTICAS STANDARD DEL EQUIPO -pintura de acabado: base verde claro \dicador del nivel de aceite con contactos por bajo nivel, tipo SPDT @prevision para instalacién de valvula de sobrepresién Qualitrol =vélvula de salida de 1 pulgada tipo globo con dispositive para muestreo -fitro de aire con deshumedecedor -manivela con interruptor de bloqueo -mando con control por interruptores por leva: eje piloto del cambiador con 8 levas, eje limite con 4 levas -indicador de posiciones: 16L - N - 16R, 33 posiciones/32 pasos -cableado: bornes terminales de 12 puntos, cables aislados con PVC, zapatas terminales preaisiadas -calefactor con termostato en el gabinete del mecanismo de accionamiento -peros de acero inoxidable en la puerta de inspeccién -interruptores bajo vacio con sistema de supervisién -motor de accionamiento: monofasico; 208- 240 V, 60 Hz, 1,725 rp.m. Fig.1 Cambiador de tomas en carga RMV-II 2. DESCRIPCION El cambiador de tomas en carga RMV-lII (fig.1) se smplea en transformadores de potencia llenos de aceite mineral, reguladores de tensién y transformadores para variar el angulo de fase, para cambiar de toma sin quitar la carga. Con ello se controla el valor del voltaje de salida o el Angulo de fase. El cambiador de tomas trabaja segiin el principio de conmutacién mediante reactancia preventiva con interruptores en vacio, para efectuar el cambio de toma. Los interruptores en vacio interrumpen el circuito en menos de medio ciclo. La interrupcién se realiza en un vacio de aprox. 10-6 torr, en lugar de la habitual extincién del arco en aceite. De tal manera la contaminacién del aceite se elimina. Fig.2_Tanque de aceite del cambiador de tomas 2.1 DISENO GENERAL El cambiador de tomas bajo carga es una construccién trasiea(fg.2) con aislacion plea entre fases y conta, tierra, Consiste en un tanque de aceite que contiene el Selector y el inversor, los interruptores en vacio y los interuptores by-pass, Ademés tene un mocaniemo de accionamiento y conjunto de interruptores accionadlos por levas y otros accesorios que pueden ser exiidos por el comprador, alojados separadamente. Cada fase se ‘compone de un selector y de un inversor colocado sobre un pasamuros de epoxy moldeado, y de un interuptor en vacio con interruptores by-pass montados sobre un Panel vertical aislante separado, rigidamente fijado a la arte superior del tanque de accite fodos los elementos interruptores involucrados en la Operacién del cambio de toma, junto con el selector, el inversor, interruptor en vacio e interruptor by-pass de todas las fases se accionan por un eje principal desde el ‘mecanismo de accionamiento, El conjunto de accionamiento del interruptor en vacio es lun mecanismo impulsado por resorte y accionado por tna leva que actia sobre una barra de accionamiento. durante la apertura y el cierre, La barra de accionamiento esta conectada al contacto mévil del interruptor en vacio, El interruptor en vacio consiste en un contacto fijo y un Contacto movil encapsulados en una envoltura ceramica aisiante hermética al vacio (ig.3). El contacto mévil esta I XY Fig.3_Interruptor en vacio, disposicién esquematica Metal bellows ‘Are shield Goramic envelope = Envoltura corémica Guide with flats = Guia con planicles sellado mediante un fuelle metalico protegido del arco Por una pantalla, Una pantalla metélica rodea los, Contactos formando una cémara para arco y una Superficie de condensacién para retener material de contacto vaporizado que se genera durante el arco. 5 El cambiador de tomas en carga completo, a excepcién del accionamiento a motor, se encuentra alojado en un tanque de acero de paredes planas, lleno de aceite, que estd disefiado para ser soldado contra el tanque principal del transformador (véase 3.2.1.). Este compartimento lleno de aceite del cambiador tiene una puerta principal de acceso. @ El conjunto de accionamiento por motor y el conjunto de microinterruptores accionados por leva se aloja ‘normalmente en un gabinete separado que es accesible a través de una puerta con bisagras. Opcionalmente este gabinete puede montarse a un nivel inferior. Reversing Switch Fos Disposicion tiica de arotamienta para Atv (cambiador en fa posicion 161) Reversing switen = intemuptorinvovsor Tapped winding = arlamiento de tomas |Setectorewiten = inerruptor selector Preventative [Autoranstomer = reactanciapreventiva \Vacuum interuptor = iteruptor en vacio Bypass switch = intemuptor by-pass fos. Seowncage | t t S posicién 16L hacia 15L Pp Py Pa Py Po Po 2.2. FUNCIONAMIENTO (Fig.4 y 5) & El proceso de cambio de toma se subdivide en tres operaciones principales: -Interrupcién del arco y recierre mediante el interruptor en vacio conjuntamente con los interruptores by-pass asociados. -Seleccién de la préxima toma mediante el selector, en adecuada secuencia con la operacién de los interruptores en vacio y los interruptores by-pass. ; -Operacién del reversor 0 del preselector de paso grueso/fino con el fin de duplicar el nuimero de posiciones. EI cambiador de tomas en carga se opera mediante un accionamiento a motor que impulsa el eje aislante principal mediante un engranaje reductor. Un reenvio ‘en Angulo mueve el eje aislante horizontal entre los selectores, El mecanismo de cruz de malta del selector, el interruptor en vacio y los interruptores by-pass de cada fase son movidos a través de engranajes helicoidales cruzados, que aseguran una secuencia de operacién precisa de los componentes de interrupcién. Durante el cambio de una toma a la proxima, un juego de interruptores by-pass se abre, mientras que el segundo juego permanece cerrado, conduciendo la Corriente a través del interruptor en vacio justamente antes de su operacién. El interruptor en vacio abre ‘mediante un mecanismo accionado por resorte, ante de que los contactos méviles del selector abran la coneccién a los contactos fijos. A continuacién los contactos méviles empiezan a avanzar hacia la siguiente toma, Una Vez que los contactos méviles d selector han alcanzado la siguiente toma el interrupt en vacio cierra bajo la accién de la fuerza de un resorte y se traba, siguiéndole el interruptor by-pass el recierre, shuntando al interruptor en vacio y completando con ello la operacién de cambio de tom El selector conecta el autotransformador preventivo (reactancia) alternativamente en posicién de puente « de no puente. El reversor o preselector de paso gruesoffino se acciona solamente cuando se cambia de la posicién 1L hacia N 6 de N hacia 1L. Fig.6 Conjunto tritésico de interruptores selector e inversor, 69 KV 2.3 SELECTOR (Fig.6) El interruptor selector consiste en dos brazos con contactos movidos alternativamente por ruedas de malta, La rueda de malta también bloquea los contactos méviles en su posicién, entre operaciones. Las barras de cobre en el pasamuros estén fundidas en el pasamuros de epoxy moldeado. Ellas sirven de Soporte a los contactos fijos de doble piso. Cada conjunto de contactos méviles consiste en dedo de contacto en paralelo. EI nimero de dedos de contacto depende de la corriente nominal del cambiador de tomas en carga. Los contactos fijos ye anillo colector interno llevan un bafio de plata. Los conjuntos de contactos méviles son pretensados mediante resortes para garantizar adecuada fuerza de contacto para los casos de cortiente normal de carga de corriente exepcional durante condiciones de cortocircuito. 2.4 INVERSOR Y PRESELECTOR PARA PASO GRUESO/FINO Los contactos fijos plateados del inversor 6 del preselector para paso grueso/fino estan fijados a barras de cobre fundidas dentro del pasamuros de epoxy moldeado, cerca de los contactos del selector. El brazo del contacto mévil es movido por un eje aislado que es controlado a través de un mecanismo de doble leva por la rueda de malta. El conjunto del contacto mévil del inversor 0 preselector para paso gruesoffino tiene el mismo disefio que los contactos méviles del selector, pero tiene un mayor numero de dedos de contacto en paralelo. 2.5 INTERRUPTOR EN VACIO El interruptor en vacio para cada fase, con el fuelle del contacto mévil hacia arriba, esté montado verticalmente en la parte anterior de la placa aislante.Por ello no es necesario aplicar vacio cuando se reemplaza el aceite en el campo. El interruptor en vacio se acciona por una leva a través de un mecanismo a resorte, que se traba en sus posiciones extremas. EI mecanismo provee una accién directa al contacto del interruptor en vacio mediante su botador moviéndose ambos en la misma linea de accién. El interruptor en vacio es bloqueado en la posicién abierta mientras que el selector cambia de toma. Después de completar la seleccién de la toma, el mecanismo del interruptor en vacio se destraba y el contacto mévil se vuelve a cerrar bajo la accién del resorte. Las velocidades de apertura y de cierre del interruptor en vacio se controlan con un amortiguador. 2.6 INTERRUPTOR BY-PASS (Fig.8) El interruptor by-pass esta ubicado en el lado puesto (parte posterior) de la placa aislante del mecanismo del interruptor en vaclo y es accionado Por el mismo eje. Consiste en dos conjuntos de contactos con dedos de contacto en paralelo equipados con resortes que cierran sobre una barra de contacto plateada. Los contactos méviles se accionan con levas para abrir y volver a cerrar. El interruptor by-pass normalmente puentea las columnas del autotransformador preventivo (reactancia) formando de esta manera un by-pass sobre el interruptor en vaclo. Durante una conmutacién el interruptor by- pass abre un juego de contactos, dirigiendo a la cortiente mediante el juego de contactos que aun esta cerradoa través del interruptor en vacio, antes de que éste opere. Fig.7 Fig.8 _Interruptor by-pass, conjunto monofésico eS Fig.9 Sistema de supervision, dlagrama esquematico CTs and light emiters. = transformadores de corriente Fiber optic cables, tats fer Sea sitch var tpo reed eee Sites Monitoring system uw Ce caja ce sktema de supervision no 7 . . Vee. torpor are = fl cal oeraptor Fn envacio = | “tes 1 em rin | 2.7 SISTEMA DE SUPERVISION Un sistema tinico de supervisién es utilzado para proteger al cambiador de tomas en carga en el improbable caso de que el interruptor en vacio falle al interruptir y transferir la corriente de carga durante una operacién de cambio de toma, ‘ADVERTENCIA: en caso de que el sistema de ‘supervisién opere, no vuelva a reconectar éste hasta que el cambiador de tomas sea inspeccionado y la causa del defecto el La continuacién de uso del cambiador de tomas en carga puede conducir a un defecto grave y/o lesion personal. Por favor consulte a REINHAUSEN MANUFACTURING para asistencia. ‘CUIDADO: El sistema de supervision funciona Gnicaménte cuando el cambiador de tomas en carga RMV-II opera mediante el motor (sea por lo pulsadores manuales de subir y bajar 6 automaticamente). No funciona cuando la unidat ‘es operada con la manivela. Por ello no utilice nunca la manivela si el transformador est ‘energizado. Dafio al transformador o lesiones al personal pueden resultar de ello si alguno de los interruptores en vacio fallara al interrumpir. Opcionalmente se puede proveer un ‘enclavamiento mecénico para prevenir accionamiento a mano con la manivela cuando ‘ocurre una falla del interruptor en vacio, o cuand falla el suministro de energia, Como todo elemento de seguridad, el bloqueo mecdnico no debe ser vencido 0 engafiado intencionalmente. Tres transformadores de corriente saturables se proveen en las conexiones fijas de los interrptores en Vacio. La sefial eléctrica del transformador de corriente se transmite mediante un cable de fibra dptica a la Unidad ldgica de control que se encuentra fijada al fondo del tanque de aceite del cambiador de tomas. Estos cables deben ser tratados con razonable cuidado, NO DOBLE O ARROLLE estos cables a un radio menor a 100mm (3,94"). Doblado excesivo dafia el cable y destruye su capacidad de conducir pulsos de luz, El sistema supervisa la corriente en las tres fases en un umbral de menos de 10 amperios cuando el interruptor en vacio esta abierto justo antes del movimiento del selector. El circuito légico evaltia estas sefiales y proteje el cambiador de tomas en el caso de una falla en el interruptor en vacio accionando un relé biestable de salida. Cuando este relé se acciona, el cambiador de tomas en carga retoma a su posicién anterior antes de que el selector pueda abrir el circuito, y evita nueva iniciacién de cambio de tomas. Los elementos de control y de indicacién del sistema de supervision estan alojados en una caja de control separada, ubicada directament debajo del tanque de aceite del cambiador de tomas en carga La caja de control contiene las conexiones electrénicas, el suministro de energia, los relés de desenganche 86L, 86C y 86R, 3 LEDS rojos y un LEC verde, un botén de prueba (verde 6 negro) y un boter de reposicién (rojo). Los LED rojos indican que el relé de desenganche asociado fue energizado. El relé verde indica que el sistema esté en condiciones de operar. El botén de prueba verde se usa para verificar el cableado interne del circuito de supervisién. La opresi6n del botén de prueba simula una condicisr de falla en las tres fases, energiza los relés de desenganche y enciende los tres LEDs rojos. Desput de la prueba el sistema de supervision debe reactivarse oprimiendo el botén de reposicién rojo. El sistema de supervision debe ser probado cuando = instala el equipo y durante inspecciones de rutina. La disposicién fisica interior de la caja del sistema de supervisién se muestra en la fig.11 de la seccion 3.4.: Fig.10_ Mecanismo de accionamiento / conjunto de interruptores por leva, puerta abisagrada abierta 2.8 ACCIONAMIENTO/ CONJUNTO DE INTERRUPTORES POR LEVA (Fig.10) EI mecanismo de accionamiento y el conjunto de Control mediante interruptores por leva estan alojados en un gabinete separado y ligado al fondo del tanque de aceite del cambiador de tomas en carga. Todo el Conjunto, con el indicador de posicién, los condensadores del motor y las regietas de bomes esta armado sobre una placa de montaje desmontable, fijada a la pared trasera del gabinete de accionamiento ‘a motor. El mecanismo de accionamiento es impulsado Por un motor monofasico de 208-240 volt, 60 Hz. con condensador defasador permanente, y esta ligado a un engranaje reductor. Esta unidad de engranaje esté llena de grasa y sellada en fébrica para evitar la necesidad de lubricacién posterior. Su eje de salida se acopla directamente al eje principal del cambiador de tomas que traspasa el fondo del tanque de aceite del cambiador. Un engranaje reductor auxiliar impulsado por la unidad reductora mueve las levas ajustables y el indicador de posicien. El gabinete del accionamiento a motor es accesible a través de una puerta frontal abisagrada disefiada para operacién a la intempetie. El indicador de posicién es visible a través de una ventanilla en la puerta. El indicador de posicién tiene dos manecillas de arrastre rojas, que indican las posiciones maximas y minimas (subir y bajar) alcanzadas en el periodo de operacién actual Existe un acople para la manivela a la unidad reductora principal, con interruptor de bloqueo incorporado, que se puede usar estando la puerta del gabinete abierta. Una version modificada del mecanismo de accionamiento / conjunto de interruptores por leva con, Un disefio especial del retén de salida del eje de accionamiento permite la fijaci6n separada del gabinete a un nivel inferior, cuando sea requerido. En este caso un eje de accionamiento acopla el cambiador con el mecanismo de accionamiento. Su longitud puede variar de acuerdo a la especificaciones del comprador (longitud maxima del eje 2500 mmi/98,4 pul.) OPCION EI mecanismo de accionamiento instalado sobre la placa de montaje, incluyendo el conjunto de interuptores por leva, el indicador de posicién, eje de accionamiento y las fijaciones requeridas, también es suministrable separadamente, pata ser montado por e! comprador en el gabinete de control del transformado 10 3. MONTAJE (Informacién para el fabricante del transformador) 3.1 RECEPCION, MANIPULACION Y ALMACENAJE Antes de proceder al montaje al transformador, el tanque de aceite del cambiador de tomas en carga y el gabinete del mecanismo de accionamiento deberan abrirse e inspeccionarse para encontrar defectos por tratamiento rudo que pueden haberse producido durante el transporte. En caso de que un defecto por transporte sea evidente, elabore una reclamacién a la compania transportista. La oficina de ventas de Reinhausen Manufacturing debe ser informada répidamente sobre dafos ocurridos durante el transporte a la planta del cliente. ‘No se requiere un tratamiento especial para el cambiador de tomas en carga sino el mismo que se aplica para el transformador en general. El tanque de aceite del cambiador se envia desde la fébrica de Reinhausen Manufacturing lleno con nitrégeno ‘seco a sobrepresién. En caso de que el tanque sea abierto y la carga de nitrégeno se pierda, el tanque de aceite del cambiador debe ser purgado y rellenado con nitrégeno seco a una presi6n que no exeda 4 psi, cuando se vuelve a almacenar en ambiente cerrado interior. El cambiador de tomas en carga y el mecanismo de ‘accionamiento no estén preparados para ser almacenados en un ambiente sin calefaccién 6 a la intemperie. Tales condiciones requieren: + llenado del tanque de! cambiador con aceite limpio seco y el espacio de gas con nitrégeno seco. = una proteccién contra la intemperie del exterior del tanque y del pasamuros, + ealefaccién de la caja del mecanismo de accionamiento, cconectando el calefactor incorporado en él a una fuente de energia, 3.2 MONTAJE MECANICO 3.2.1. Fijacién del tanque de aceite Controle las dimensiones de la abertura en el tanque principal del transformador. Las dimensiones minimas de la abertura en el tanque se deben controlar con el dibujo de dimensiones. Suministradas para la orden. Suelde el tanque de aceite del cambiador de torias contra el tanque principal de! transformador, cuidando que la soldadura no presente fugas y sea resistente a presion y vacio. NOTA: El fabricante del transformador es responsable del montaje del cambiador de tomas contra una pared del tanque del transformador que ‘sea dimensionada para resistir presiones de prueba y de servicio normales (maximo 15 psi). Un cordén de soldadura de 6,35 mm se requiere alrededor de! perimetro exterior de la brida de montaje del ‘cambiador. No se requiere una soldadura del cambiador en el lado del transformador ATENCION: La soldadura en las proximidades de! pasamuros de epoxy puede deformar la susperficie ‘de montaje y causar dafios al pasamuros o a su junt 3.2.2 Montaje de la caja del mecanismo de accionamiento. El cambiador de tomas en carga y el accionamiento a motor se envian sobre paletas separadas, en posicién neutral. Antes del armado se debe verificar el niimero serie del cambiador y del accionamiento, para asegura ‘que correspondan. ADVERTENCIA: No gire el eje de accionamiento del cambiador de tomas mientras éste no esté acoplado con el eje de salida del mecanismo de accionamiento. Montaje convencional (Fijado al tanque de aceite del cambiador de tomas en carga) El cambiador de tomas el accionamiento a motor deben ser acoplados en la posicién neutral seguin el dibujo 4032012 (véase en el apéndice). El cambiador es suministrado bloqueado en la posiciér neutral mediante una espina que se inserta pasando p: el ojaly la punta del eje de accionamiento en el fondo tangue. Esta espina no debe quitarse hasta que el accionamiento a motor esté listo para ser conectado cx el cambiador de tomas. El accionamiento a motor a su vez también se envia et posicién neutral Verifique esto controlando que: 1. el indicador de posicién esté en posicién neutral 2, la rueda de ajuste de los interruptores por levas indique cero grados. Montaje separado ( a nivel de operador) (Fljado al tanque principal del transformador) Esta variante requiere un soporte de fijacién en el tang del transformador que debe ser provisto por el fabrican del transformador. La pared trasera del gabinete del mecanismo de accionamiento se fija a este soporte. El cambiador de tomas en carga y el accionamiento a ‘motor se deben acoplar en la posicién neutral segun el dibujo 4032009 (véase en el apéndice) El cambiador se suministra bloqueado en la posicién neutral mediante una espina que se inserta pasando px el ojal y la punta del eje de accionamiento en el fondo « tanque. Esta espina no debe quitarse hasta que el accionamiento a motor esté listo para ser conectado cc el cambiador de tomas. El accionamiento a motor a su vez también se envia er posicién neutral Verifique esto controlando que: 4. el indicador de posicién esté en posicién neutral 2. la rueda de aluste de los interruptores por levas indique cero grados. 3.2.3 Montaje de la caja del sistema electrénico de supervisién La caja del sistema electrénico de supervisién se envia en Un cartén separado sobre la paleta de transporte, junto ‘con el accionamiento a motor y el filtro secador de aire. Esta caja de supervisién se fija por fuera al fondo del tanque del cambiador de tomas y se conecta al enchufe {que se encuentra en el fondo del tanque del cambiador, segtin el dibujo 4D32016 (véase en el apéndice) Es necesario poner a tierra externamente la caja del sistema de supervisién mediante el tornillo suministrado para este efecto. El sistema electronico de supervisién debe ser conectado al circuito de control del transformador de acuerdo a los planos eléctricos proporcionados para cada orden individual. Existen dos prensacables de entrada en la caja del sistema de supervision para la realizacién de estas conexiones. A través de estas conexiones se transmiten tanto las sefiales como se suministra la energia necesaria. 3.3 CONEXIONES ELECTRICAS 8.3.1 Conexidn de las salidas de las tomas al cambiador Conecte la salida de la tora del devanado fino al terminal correspondiente en el pasamuros de epoxy. Véase el esquema de dimensiones para la ubicacién y la designacién de los terminales. 3.8.2 Conexién del sistema electrénico de supervisién y del mecanismo de accionamiento El sistema de supervision y el mecanismo de accionamiento deben ser cableados de acuerdo al diagrama de cableado suministrado con cada orden. 3.4 PRUEBAS 8.4.1. Pruebas manuales NOTA: Observe que la toma de contacto de! selector y del inversor sea suave, sin asperesas. ‘Observe el cierre del interruptor en vacio. Abrir el tanque del cambiador y el gabinete de! mecanismo de accionamiento. Inserte la manivela en la guia tubular y acople con el accionamiento a motor. A continuacién verifique el funcionamiento del cambiador accionando la manivela un paso en direccién “bajar” de la posiciOn N a la 1 (véase el diagrama de secuencia 897 151 del apéndice). Esta operacién requiere 7,5 vueitas de la manivela. Durante el accionamiento de la manivela desde N hacia 1L (en sentido antihorario) observe que el interruptor by- pass P2 abra. Luego el interruptor en vacio abre por medio de un mecanismo con resortes y el contacto Pt del " selector (el mas cercano al pasamuros) se mueve de M hacia 11. Al mismo tiempo que el selector, el inversor se moverd desde B hacia A. Continue accionando la manivela y el interruptor en vacio volvera a cerrar. Finalmente el interruptor by-pass P2 cierra posicionando al cambiador “en posici6n’. Accione la manivela en direccién “subir" (sentido horatio) para retomar a la posicién neutro (posicién N ). Los mismos pasos deben suceder en la misma secuencia como antes descrito, a excepcién de que el movimiento es desde 11 hacia M y desde A hacia B. ‘Acontinuacién controle el funcionamiento accionando la, manivela de la posicién N a la posicién 1R. Durante el movimiento de la manivela en direccién “subir" (sentido horario) observe que el interruptor by-pass P3 abra, luego 1 interruptor en vacio sequido por el contacto movil del interruptor selector 4. (més alejado el pasamuros) se mueve desde M hacia 4. Continue accionando la, manivela y el interruptor en vacio volverd a cerrar, luego 1 interruptor by-pass PS cerraré posicionando al ‘cambiador “en posicion”. \Vuelva la manivela en direccién “bajar” (en sentido antihorario) hasta la posicién neutro (pos. N).. Los mismos pasos deben suceder en la misma secuencia ‘como antes descrito, excepto que el movimiento es desde 4 hacia M. Extraiga la manivela y coléquela en el soporte previsto. 3.4.2 Prueba motorizada ‘Opere el cambiador de tomas en carga con el mecanismo de accionamiento conectado a la fuente de energia eléctrica. NOTA: No es recomendable operar extensivamente el cambiador de tomas sin aceite. Sin embargo, el cambiador puede ser llevado una vez hacia cada posicién extrema y ser vuelto a la posicién neutral por razones de prueba. Aseguirese que ambos, el sistema de supervision y el mecanismo de accionamiento, se encuentren conectados a la fuente de energia. Asegurese que el interruptor protector de motor esté conectado y que la manivela se ‘encuentre en su soporte. Opere el cambiador accionando 1 interruptor “subir/bajar” un paso desde la posicion neutral hacia el exiremo “bajar”. Verifique ef movimiento de! indicador de posicién para contirmar que el motor esté conectado correctamente. El mecanismo de accionamiento, debe trabajar y parar en “en posicion’. (Opere el cambiador un paso a la vez, desde la posicin 1L hacia la posicién limite inferior. Abra el interruptor de bloqueo de la manivela levantando la lengueta de la guia tubular mientras trata de accionar el cambiador. Este no debe operar. Contintie con la operacién en direccién hacia el limite inferior. Pare en la posicién limite inferior (posicién 16L). Ponga luna mano sobre el interruptor protector de motor y accione el interruptor de control ‘subir/bajar” en la Gireccién “bajar”. 1 mecanismo de accionamiento no debe arrancar. En caso de que lo hiciera desconecte inmediétamente el interruptor protector de motor porque hay una falla del interruptor de fin de carrera o en el cableado, Quite la manivela de su soporte e insértela. Trate de accionar la manivela en direccion “bajar”. El tope ‘mecdnico debe entrar en accién después de aprox. 2.5, Vueltas de la manivela. Ello se puede sentir fécilmente en la manivela. No fuerce la manivela. ‘Mueva al cambiador paso a paso en direccién “subir’ y repita las pruebas antes enumeradas en el limite superior (Posicién 16R). A 0,5 vueltas en la direccién “subir” debe entrar en funcién el tope mecanico. Después de completar estas pruebas vuelva el cambiador de tomas en carga a la posicién neutral (posicién. N), y vuelva a colocar la manivela en su lugar de almacenamiento. Cierre el gabinate del accionamiento. 3.4.3 Pruebas del sistema de supervisién CUIDADO: El sistema de supervisién funciona Gnicamente cuando el cambiador de tomas en carga RMV-II es accionado eléctricamente (ya sea Por el interruptor de control “subir/bajar” manual 6 ‘automaticamente). No funciona cuando la unidad 8 accionada manualmente con la manivela. Por ello no accione nunca el cambiador con la manivela ‘cuando el transformador esté energizado, porque Puede causar dafio al transformador o lesionar al ‘operador si alguno de los interruptores en vacio fallara al interrumpir. Abra la caja del sistema de supervisién fjada por fuera al fondo del tanque del cambiador. Alli hay tres LED rojos ue indican el desenganche de los relés 86L, 86C, 86A y Un LED verde que indica que el sistema se encuentra en condiciones de operar. Se encuentran también dos ulsadores, uno rojo para reactivar el sistema y uno verde 6 negro para prueba. La fig.11 muestra la disposicién de estos elementos. Verifique que e! LED verde esté iluminado para estar Seguro de que el sistema se encuentra en condiciones de operar. Prueba de falta de energia eléctrica en el armario de control del transformador, Abra el armario de control del transformador. La lamparilla verde 87 GL en el armario debe estar encendida, indicando que el sistema de supervision esta energizado. Corte el suministro de energia eléctrica a los bores 1 6 2 del sistema de supervision La lamparilla 87GL debe apagarse y la lamparilla roja 86RL debe prenderse. Trate de operar el mecanismo de ‘accionamiento del cambiador. No debe arrancar. Vuelva a reconectar la energia eléctrica al sistema de supervis Gierre el armario de control det transformador. Prueba de desconexién en ser io Conecte el primario de un transformador de corriente centre P2 y el contacto fijo del interruptor en vacio, por ejemplo de la fase izquierda. El transformador de Corriente debe ser capaz de suministrar una corriente or lo menos 90A. Conecte un transformador variable ‘secundario del transformador de corrient. ‘Aumente el voltaje de entrada al transformador de Corriente hasta hacer circular una corriente de aprox. 20 A. Arranque el mecanismo de accionamiento del cambiador én una direccién. El relé 86L debe reaccion 21 LED rojo correspondiente debe encenderse, el mecanismo de accionamiento debe parar y volver a su Posicién inicial. 1 contacto movil del selector no debe desconectarse del contacto fijo durante este proceso. EI mecanismo de accionamiento debe quedar inoperat €en cualquier direccion, hasta que el sistema de supervisién haya sido reactivado, Realice él mismo proceso de prueba con los interrupto en vacio de la fase central y derecha. Observe el desenganche de los relés 86C y 86R. Esté seguro de reactivar el sistema de supervision de tal manera que todos los relés 86 estén desenergizados y todas las luc fojas estén apagadas. Cierre la caja del sistema de supenvisién. Cierre la puei de inspeccion del tanque de aceite del cambiadr. NOTA: No sobreapriete las tuercas de la puerta de inspeccién del cambiador de tomas. Las tuercas di a puerta de inspeccién deben ser apretadas a un ar de apriete maximo de 15 Nm (132 pulg. Ibs.) 30d LEDS Lert CENTER RED push buaton-RESET RIGHT (GREEN push buton=TEST 9.11 Stora ae supers, sini tapa de cae {310d LEDs Netcenterinant = 3 LED res equi "ed pushbutton RESET = pulsar jo REXCTVACION een LED Te verde (reon push button TEST putador verde PRUEBA 3.5 LLENADO DE ACEITE / PROCESO DE VACIO DEL TRANSFORMADOR NOTA: Durante el proceso de vacio del transformador (secado) el cambiador de tomas en carga debe ser considerado parte de! transtormador. Por ello los espacios de gas del cambiador y del transformador se deben interconectar a través de la purga de aire. La diferencia de presién soportada por el pasamuros y Su sistema de junta serd entonces nula durante todo el ciclo de procesamiento, Equipos auxiliares, por ejemplo el filtro secador de aire, relé de sobrepresién repentina, etc., deben ser retirados 0 desconectados durante el secado 0 el Nenado, para evitar dafio debido a rebalse de aceite. El relé de sobrepresién repentina puede ser dafiado también por cambios de presién répidos (consulte la hoja de instrucciones). El vacio debe levantarse siempre con gas inerte seco para evitar contaminacién con humedad. Como preparacién del transformador para las pruebas en fabrica a nivel de tension maxima del cambiador (15 KV, 25 KV or 69 KV) Ilene el tanque del cambiador en carga, aplicando vacio, con aceite hasta el nivel adecuado, antes de iniciar cualquier tipo de ensayo, 1, Establesca la entrada de aceite y las conexiones de vacio al tangue. Quite y selle la conexién de 1/4 pulg al filtro secador de aire. 2. Mantenga un vacio de 1 torr 6 mejor, sobre el tanque del cambiador por dos horas antes del llenado. Continde manteniendo este vacio durante el llenado. Aceite degasificado facilita este proceso. 3. Levante el vacio con gas inerte seco. 4. Tome tres muestras de aceite del tanque del cambiador de tomas en carga y ensaye su rigidez dieléctrica. Las tres muestras deben tener una rigidez dieléctrica minima de 30 kV segun ASTM D877 6 28, kV segun ASTM D1816, El contenido de humedad no debe exceder 20 ppm segtin ASTM D1533, 5. Haga correr el cambiador de tomas con el motor a través del rango de regulacién completo, de extremo a extremo 16L hasta 16R, 6. Vuelva a cerrar las aberturas del compartimiento. NOTA: El tanque del RMV-II esté disefiado para stir pleno vacio. El pasamuros esta disefiado para resistir una diferencia de presién de maximo 18 psi. Ello permite aplicar pleno vacio al tanque del cambiador habiendo una presién positiva de 3.3. Psi sobre el pasamuros desde el lado del transformador, 4, INSPECCIONES Y MANTENIMIENTOS (instrucciones para el usuario del transformador) Debido a su disefio basico, el cambiador de tomas en carga RMV-II requeriré un minimo de mantenimiento. Sir embargo, como todo equipo mecénico, debe recibir inspeccién periédica. 4.1 INTERVALOS DE INSPECCION La frecuencia de las inspecciones se basa en dos factores: tiempo y nimero de operaciones. ‘Se recomienda inspeccionar el cambiador cada 500,000 operaciones. Independientemente del nimero de operaciones el cambiador deberd ser inspeccionado cad 6 a7 afos, 4.2 PUESTA FUERA DE SERVICIO DEL CAMBIADOR Desenergice el transformador y ponga a tierra todas las boquillas externas. Abra el gabinete del mecanismo de accionamiento, Anote el niimero de operaciones registradas en el contador de operaciones. 4.3 DRENAJE DEL ACEITE ‘Tome una muestra del aceite del cambiador, ensayela y anote el resultado de la medicién de la rigidez dieléctrica Abra la purga de aire en la parte superior del tanque del cambiador y drene el aceite, CUIDADO: aceite para transformadores siempre debe ser tratado como un liquido flamable. El tanque del cambiador de tomas en carga puede, en determinados casos, acumular gases explosivos. El filtrado y tratado del aceite puede generar electricidad estatica. Una explosién dafina puede inarse si cualquier descarga eléctrica se produce dentro de una mezcla de gases explosivos. Precausiones de seguridad deberdn incluir la jevacuacién del espacio de gas con nitrégeno seco antes de proceder al filtrado, y la puesta a tierra del transformador, sus boquillas y todo el equipo de tratamiento del aceite. Si el aceite extraido ha de volver a usarse, deberd ser bombeado a través de un filtro prensa para retener la pequefia cantidad de particulas metalicas y de carbon producidas por el trabajo de interrupcién del interruptor by-pass y el desgaste normal del mecanismo. El aceite deberd almacenarse en recipientes limpios y secos si ha de volver a usarse, ‘Abra la puerta de inspeccién del cambiador. Controle si la junta de la puerta de inspeccién presenta signos de deterioracién. Reemplacela en caso de ser necesario. 4.4 INSPECCION INTERNA CUIDADO: El sistema de supervisién usa cables de fibra éptica en el interior del cambiador de tomas ara transmitir sefiales a la caja del sistema electronico de supervisién. Estos cables deben ser ‘manejados con razonable cuidado. No doble arrolle estos cables a un radio menor de 100 mm. (8.94 pulg.). Doblado excesivo dafiard el cable y destruird su capacidad de transmitir pulsos de luz. Controle e1 piso del tanque del cambiador y superficies horizontales si existen residuos que pudieran indicar un Gesgaste anormal o un defecto que se esta desarrollando, Haga una revision general comprobando el apriete de todos los torillos y las tuercas en aquellas partes que estén expuestas a choques mecénicos y a vibraciones durante la operacion del cambio de toma. Controle los imanes ubicados en el interruptor tipo reed con respecto a la acumiulacién de residuos. Limpie con lun pequeno cepillo en caso de ser necesario (esto no se requiere en cambiadores fabricados a partir de Agosto de 1995. Véase el suplemento). 4.4.1. Inspeccién del interruptor en vacio. Verifique que los conductores flexibles no presenten fibras cortadas, Prueba mecénica Estando el cambiador en *posicién de servicio” levante con un destomillador grande la zapata de conexién del contacto mévil y abra el contacto aproximadamente 6 rr (fig 12). Luego suelte fa zapata para que el interruptor Gierre. Un interruptor en vacio en buen estado requerié una fuerza de apertura de aproximadamente 35 a 40 libras. El contacto mévil debe cerrar libremente y golpe ‘con un sonido metalico seco. En caso de que un interruptor en vacio estuviera completamente lleno de aceite debido a una falla del fuelle, no presentard descarga cuando se lo somete a la prueba de alta tensién, pero la traccién para separar los contactos no. serd mayor a 5 a 10 libras 6 los contactos no volverdn ¢ cerrar bruscamente, Indicador de erosién de los contactos ‘Se suministra un indicador de erosién de los contactos que consiste en un indicador fijo y una escala mévil. Es indicador esta situado detrés de una abertura visora en placa de recubrimiento (ver fig.13). Hay una escala que muestra grabados los puntos de partida (S) y final (F), Esta escala es una indicacién visual que proporciona ut estimacién aproximada del desgaste de los contactos. | luz entre topes (ver fig.32 y 32A) es el factor decisivo para el reemplazo de un interruptor en vacio desgastadc El registro de la luz entre topes a la recepcién y en los, ‘sucesivos intervalos de mantenimiento dara la mejor estimacién de la vida til restante, En el montaje inicial el indicador debe controlarse, para confirmar que el indicador esta en la linea “S".Cuando st ‘abre por primera vez el tanque del cambiador, asi como también en las siguientes inspecciones (ver 4.1) se debe controlar el indicador para poder evaluar asi el desgaste Observando la posicién del indicador en la escala y el numero actual de cambios de tomas efectuados se puec hacer una estimacién aproximada de la vida util restante Fig.12 Prueba mecénica para verificar buen vacio Fig.13 =Indicador de desgaste del contacto del interruptor en v 6 Fig 14 Ubicacién de P2 y PS, habiéndose quitado la conexién fia a la barra pasante, ‘Nétese /a pantalla aislante entre ol interruptor en vacio y el soporte, Nota: El interruptor en vacio tiene una vida util de un millén de conmutaciones a plena carga. (Sobrecargas pueden reducir la vida util operacional del interruptor en vacio). De todos modos, cuando el indicador de desgaste esta ‘cerca de la linea F (final) de la escala, gire la manivela con culdado hasta que la traba superior puede encastrar. EI interruptor en vacio debe ser reemplazado cuando la luz entre el perno de accionamiento y la nariz de la placa de arrastre es menor a 0,5 mm (las fig. 32 y fig. 32A muestran una luz de 5,3mm; esto cuando el interruptor en vacio es nuevo). Prueba de alta tensién Con el cambiadar fuera de posicién de servicio permanente ( 180° en la rueda indicadora de los ‘microinterruptores por levas) aplique a cada interruptor en vacio alta tension de 25 kV cortiente alterna 6 30 kV Corriente continua durante 1 minuto, como sigue: Ponga a tierra todos los arrollamientos del transformador. Ponga a tierra los pasantes P2 y P3 (ver fig.14 y 16). Gire la manivela aprox. 3 1/2 vueltas (en sentido horario 0 contrahorario) para abrir ol interruptor, Remueva temporaimente la conexién fija de la barra pasante (ver fig. 14.) al contacto fijo del interruptor en vacio (lado inferior). Ello requiere a su vez desconectar el cable de fibra dptica del transformador saturable de coniente. Fig.15 Circuitos de ensayo a usar para la prueba de alta tensién. (A) Transformador de ensayo sin acometida central (@)Transformador de ensayo con acometida central puesta a tierra y para tension de ensayo maxima igual 6 mayor a 50 kV. (C)Transformador de ensayo con acometida central puesta a tierra, con tensién de ensayo maxima menor a 50 kV. conexi6n a tierra = conexién de potencial vivo Ground lead Hot lead Trewve aveinaiiisiie €! COdICO de colores y la ubicacién de las conexiones pare ‘stalacién (la conexién* verde es la mas cercana al transformador de corriente, la Conexién azul esta en el centro y la conexién naranja es, a mas alejada del transtormador de corriente). Ate el cable de fibra dptica al soporte del panel aislante en el tope del tanque antes de efectuar el ensayo de alta tensi6n, Coloque una placa aisiante 6.25 pulg. x 6.25 pulg. x 0.125 ulg. entre el interruptor en vacio y el soporte (ver fig.14) ‘4) Ensayo con un transformador de ensayo asimétrico (fig 15a) (Un equipo de ensayo con una conexién de potencial Vivo y una conexién a tierra.) Conecte el cable de ensayo de tierra al contacto mévil el interruptor en vacio (superior) y el conductor de ensayo de potencial vivo al contacto tio (inferior) Realice el ensayo de alta tensidn. 81) Ensayo con un transformador de ensayo de ‘acometida simétrica central (fig.15B) (Un equipo de ensayo con dos conexiones de Potencial vivo y con un voltaje de ensayo maximo mayor a 50 kV), Conecte el cable de ensayo de tierra al contacto ‘mévil del interruptor en vacio (superior) y el conductor de ensayo de potencial vivo al contacto fifo (inferior). Realice el ensayo de alta tension, Bil) Ensayo con un transformador de ensayo de acometida siméatrica central (tig.15C) (Un equipo de ensayo con dos conexiones de Potencial vivo y con un voltaje de ensayo maximo menor a 50 kV). Método especial si el voltaje maximo del transformador de ensayo es menor que 50 kV. Cuidado: Antes de realizar este ensayo de alta tensidn (B Il) debe desconectarse la conexién flexible 094807. Empuje hacia atrés los tomillos del contacto movil del interruptor en vacio. Conecte el conductor de tierra a los pasantes P2 y 3 (ver fig.16). Conecte un conductor de potencial vivo al contacto mévil del interruptor en vacio (superior) y el otro conductor de potencial vivo al Contacto fijo (inferior). Realice el ensayo de alta tension, Equipo de repuestos para el ensayo de alta tension. Numero de piezas 095792 \Vuelva a instalar las barras de conexién a los pasantes, Use tuercas de seguridad M6 nuevas (ver conjunto de repuestos, seccién 6), par de apriete maximo de 9,5 Nm (84 pulg.ibs.). Retire la placa aislante. Vuelva a conectar el cable de fibra éptica. Mueva el cambiador hasta Ponerlo “en posicién de servicio" (0° en la rueda indicadora de los microinterruptores por levas). Levante las conexiones a tierra. Fig.16 Ubicacién de las barras pasantes P2 y P3, hhabiéndose quitado las conexiones rigida y exible. ‘Nétese la pantalla aislante entre e! interrupto: en vacio y el soporte Fig.17 Interrptor By-pass, conjunto monotisico, Uubicacién de las barras pasantes P2 y P3. 4.4.2 Interruptor By-pass (fig.17) Controle el estado de los contactos P2 y P3 del interruptor by-pass. Estos contactos sufren un pequefio arco, dado que conmutan la corriente del cambiador hacia €l interruptor en vacio durante un cambio de toma. Por ello estan equipados con electrodos de arco, que se Separan poco después de que el conjunto de contactos de dedo movil ha abierto. Normalmente la vida ttl de estos contactos excede con creces la vida util del interruptor en vacio. Mida el espesor total de ambos electrodos de arco, estando los contactos méviles cerrados (ver fig.18). El espesor no debe ser menor a 10,5 mm, NOTA: El electrodo del contacto de arco fijo debe reemplazarse cuando el espesor total de los electrodos de arco es de 10,5 mm o menor. Fig.18 Midiendo el espesor de los electrodos de ‘arqueo del interruptor by-pass. 18 4.5 PREPARACION DEL CAMBIADOR PARA ENTRAR EN SERVICIO Inspeccione los interruptores en vacio de acuerdo a las instrucciones del capitulo 4.4.1. Limpie el tanque del cambiador para quitar todo el aceite Sucio, depésitos de carbén, erosién metalica y humedad que pudiera haberse condensado en las paredes y las. Superticies aislantes durante el tiempo que estuvo abierto. Controle que el mecanismo de accionamiento y el sistema de supervisién funcionen correctamente. Realice Jas operaciones de verificacién del mecanismo de accionamiento y un ensayo del sistema de supervision de acuerdo al capitulo 3.4, Cierre el tanque del cambiador. NOTA: No sobreapriete las tuercas de la puerta de inspeccién del cambiador de tomas. Las tuercas de la puerta de inspeccién deben ser apretadas a un ar de apriete maximo de 15 Nm (132 pulg. Ibs.) ene el tanque de! cambiador con aceite limpio y seco, utiizando un filtro prensa, hasta el nivel adecuado, EI llenado bajo vacio no es necesario Iuego de realizar el ‘mantenimiento del cambiader. Realice las conexiones para el llenado de aceite usando la valvula de salida de aceite. Quite la comunicacién de 1/4 pulg. hacia el fitro secador de aire y ciérrela. Después del llenado de aceite cierre las aberturas del tanque del cambiador y reconecte el filtro secador de aie. Recorra, usando el motor, el rango de regulacién ‘completo del cambiador, de exiremo a extremo y repitalo €en sentido inverso sin interrupcién, hasta haber efectuado aprox. 100 cambios de toma, Vuelva a la posicién neutral. Deje reposar el cambiador de tomas, desenergizado, durante una hora para permitir que burbujas de gas puedan disiparse del aceite. ‘Tome tres muestras de aceite y ensaye su rigidez dieléctrica. Las tres muestras deberdn tener una rigidez dieléctrica minima de 30 kV segun ASTM 0877 6 de 28 kV segun ASTM D1816. El contenido de humedad no deberd exeder 20 ppm segin ASTM D1533, El filtro secador de aire debe ser controlado para confirmar que el agente secador est seco y el nivel de aceite en la celda transparente plastica colectora de aceite se encuentra entre las dos lineas de llenado marcadas sobre la celda (ver fig.19). 5. REEMPLAZO DEL INTERRUPTOR EN VACIO 5.1 RETIRAR EL INTERRUPTOR EN VACIO USADO (fig. 20) Cuando retira el interruptor en vacio usado, observe cuidadosamente la disposicién de las partes durante el desarmado, de modo que la reinstalacién pueda realizarse facil y correctamentemente. Proceda como se indica a continuaci6n: NOTA: Siel interruptor en vacio se retirara por ‘cualquier otra razén que no sea su reemplazo, se debe medir la luz entre topes (ver parrafo 5.2.6) para la reinstalacién y el ajuste apropiado del indicador de erosién de los contactos. ‘CUIDADO: Ios cables de fibra dptica deben ser ‘manejados con razonable cuidado. No doble ni arrolle estos cables a un radio menor a 100 mm (8.94 pulg.). Doblado excesivo dafiaré el cable y destruiré su capacidad de transmitir pulsos de luz Flare nut 3/8 Bracket Pad (on rane former wal) Protective gra Oi collection call, Filtro secador de aire Flare nut 3/8” tuerca de unién 3/8” Bracket soporte Pad (on transformer wall = placa de facién (en la pared de transformador Protective grate = mala protectora ii collection cell colda colectora de aceite Fig.20 Conjunto del interruptor en vacio @ |. Desdobie tas cuatro (4) cépsulas de apantallado sobre la placa de tecubrimiento del mecanismo de accionamiento (tig.21) del interruptor en vacio que va a reemplazarse. 2. Afloje la contratuerca hexagonal M12 del perno de accionamiento, usando una llave de 19 mm para girar ta tuerca y una llave de 28 mm para sostener el vastago del contacto mévil del interruptor en vacio (ig 21) CUIDADO: siel interruptor en vacio se desmonta por otra razén que no sea su teemplazo definitive NO TUERZA 0 GIRE el contacto mévil. Ello puede dafiar el fuelle y causar la falla del interruptor en vacio. Fig.21 Caperuzas de apantallado de la placa de recubrimiento desdobladas. Fig.22. Afiojando la contratuerca del perno de accionamiento, mientras se sostiene el véstago de! contacto mévil, P1929 Desatornilando ol zuncho que fae intemupior Fig.24.Quitando el tomilo de cabosa hexagonal det en vacio a su soporte trasero. contacto fjo, aguantando la culata de! contacto. 3. Desatornille el zuncho en fa cabeza del interruptor en vacio que sostiene la botelle contra el soporte (fig. 23). Use una llave de 7 mm y retire el zuncho completamente. 4. Alloje y retire el tomillo hexagonal M12 x 36 en la base del contacto fijo de! interruptor en vacio (fig.24). Use una llave de 19 mm para girar el tomillo y una llave de 24 mm para sostener la base del interruptor en vacio. 5. Afloje y retire los cuatro (4) tomillos de cabeza hexagonal M6 x 10 que se encuentran encima de la abertura visora de la placa de recubrimiento del mecanismo de accionamiento (fig. 25). Use una llave de 10 mm, Fig,25 Quitando 4 tomillos de cabeza hexagonal de la placa de recubrimiento del mecanismo de accionamiento Fig.26 Quitando cuatro tuercas hexagonales de la placa de recubrimiento del mecanismo de accionamiento 10. Fate las cuatro (4) tercas hexagonales de seguridad MB (lave 13 mm) ubicadas en las esquinas de Placa de recubrimiento del mecanismo de accionamiento (fig. 26) Quite la placa de recubrimiento.Tenga culdado de recuperar dos (2) resortes de compresion en el lado Aerecho (lig. 27, observe para el reensamblado). Retire luego las arandelas distanciadoras de cada erno roscado en el lado izquierdo, Accione el cambiador, accionando lentamente la anivela hasta que el disco leva de remonte alcance Su posici6n central en el punto muerto superior. El Fesorte de compresién del mecanismo de accionamiento esta entonces descargado, Extraiga el mecanismo de accionamiento con el [nlerruptor en vacio de los dos pernos roscados en el lado izquierdo Desatomille completamente el interruptor en vacio Sesentoscandolo del pero de accionamiento {tig 28). Tenga cuidado de retener la arandela tipo plato. Gebalo de la contratuerca hexagonal M12. Deje la contratuerca en su lugar para la reinstalacién, No Cambie a posicién del disco leva moviendo la manivela, Fig.27 Placa de recubrimiento del mecanismo de accionamiento desmontada. Guarde los resortes de compresién, Fig.28 Desmontando el accionamiento, desenroscando 1 interruptor en vacio del perno de accionamiento 22. 5.2 INSTALACION DEL INTERRUPTOR EN VACIO NUEVO La instalacién de un interruptor en vacio se realiza basicamente en forma inversa a su desmontaje. NOTA: Chapas de seguridad y tuercas de ‘seguridad no deberdn usarse dos veces por razones de confiabilidad. Use siempre chapas y tuercas de seguridad nuevas cuando reensambla el, cambiador. Nuestros juegos de piezas de repuesto contienen suficientes chapas y tuercas de seguridad (véase la seccion 6). |. Ubique el extremo mévil del interruptor en vacio. 2. Tome el mecanismo de accionamiento con el perno de accionamiento hacia abajo, inserte la arandela de platillo (lado céncavo hacia abajo) y la zapata de coneccién con sus trenzas flexibles debajo de la Contratuerca hexagonal. Enrosque el contacto movil del interruptor en vacio sobre el perno de accionamiento (fig. 29). Atomille a mano hasta alcanzar la tuerca de seguridad de cabeza hexagonal 3, Reinstale el mecanismo de accionamiento sobre los eros roscados de montaje. Conecte el contacto fijo del interruptor (lado inferior) a la barra fija pasante. Coloque una chapa de seguridad nueva. Atorille a mano. Apriete suavemente, no asegure atin, Reinstale el zuncho. No lo apriete firmemente atin (fig. 30). Fig.29 Manipulacién del mecanismo de accionamiento el interruptor en vacio antes del reensamblado. Fig.30 Mecanismo de accionamiento reinstalado a los pemos roscados. Fig.31 Placa de recubrimiento del mecanismo de accionamiento reinstalada, ‘Nétese: tomnillos y tuercas alin no se han apretado 4. Coloque la placa de recubrimiento del mecanismo de accionamiento. Primeramente coloque las arandelas distanciadoras retiradas antes sobre los Pemos roscados. Luego ponga en su lugar la placa de recubrimiento. Atomille cuatro (4) tuereas de seguridad en las esquinas. Ajustelas con par de apriete maximo de 12 Nm (106 Ibs.pulg.). Atornille los cuatro (4) tomillos de cabeza hexagonal M6 x 10, usando chapas de sequridad nuevas. Ajistelas ‘con un par de apriete maximo de 8 Nm (71 pulg. Ibs.) No las asegure atin. (fig.31). 5. Gire la manivela ligeramente hasta que la traba superior pueda encastrar. El indicador de erosién esta cerca de la linea S (start) del indice. 6. Introduzca una galga palpadora calibrada desde el lado izquierdo por la abertura ovalada formada por el perno de accionamiento (ventana) y la nariz de la placa de arrastre (fig.32 & 32A). La galga se debe ajustar al espesor de §,3 mm. OBSERVE: En caso de volver a instalar un interruptor en vacio usado, use el valor previamente medido para ajustar la luz. FFig.32 Lugar de medicién mediante galga palpadora centre el perno de accionamiento (ventana) y la nariz de la placa de arrastre (luz entre topes) 0151330500 woruios Sou Fig.32A Medicién de la luz entre topes. “Ajustar a 5.3mm */.0.15mm cuando la traba ha encastrade wire 1 une upror en vacio y enrésquelo hasta que la galga palpadora mida con certeza. Controle la posicién de la galga palpadora por la abertura visora mientras gira fig. 33), 7. Sostenga la base del contacto fjo con una llave de 24mm ¥ aluste el tomnillo de cabeza hexagonal M12 usando una llave de 19 mm con par de apriete max. de 80 Nm (22.2 lbs.pie). ‘Asegure el tomillo con la chapa de seguridad, 8. Apriete el zuncho con par de apriete de 2,5 Nm (22.1 Pulg. Ibs.). Sostenga la base mévil del interruptor en vacio con una llave de 28 mm y apriete la contratuerca hexagonal usando una llave de 19 mm, Guidando de no torcer la base del contacto mévil y el {uelle (par de apriete maximo 30 Nv 22.1 lbs.pie). CUIDADO: A pesar de que estd prevista una guia con planos paralelos para la base del contacto ‘movil, recomendamos evitar torcer excesivamente los fuelles que estan unidos a ella, Torcedura excesiva reduciré la vida util mecénica de los fuelles o puede fracturar los fuelles, con lo que se destruye el vacio, dejando inservible el interruptor en vacio. 8. Introduzeca los dos (2) pequefios resortes de Compresién en el lado derecho de la placa de ‘ecubrimiento del mecanismo de accionamiento entrando por atrés. Los resortes caben en asientos Correspondientes en los pestillos y en la placa de recubrimiento. 10. Realice varias conmutaciones de prueba entre dos Posiciones del cambiador para asegurarse del Correcto recorrido del contacto mévil del interruptor en vacio. Efectie las maniobras a mano con la manivela y observe la apertura y el cierre del interruptor en vacio. Finalmente ponga el cambiador de tomas “en posicién” (0° en la rueda indicadora de los microinterruptores de levas) 11. Controle que todas las chapas de seguridad se hhayan doblado correctamente y las caperuzas de apantaliado en el mecanismo de accionamiento se encuentren dobladas hacia abajo. NOTA: Refiérase a los capitulos 3.4 y 4.5 para las Pruebas requeridas antes de volver a poner el cambiador de tomas en servicio, Fig.33 Ajuste del interruptor en vacio al perno de accionamiento durante la medicién con la gal palpadora. 6. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO 6 No | can Designacién de piezas Reterencia/ No.de pieza 61 | 1 | Juego de repuestos para el ensayo de alla TensiGn 095 792 (Pequefias piezas, incluyendo una pantalla aislante de 6.25 pulg. x 6.25 pulg. x 0.125 pulg) para el ensayo de alta tension. 6.2 | 3 | Interruptor en vacio, 1500A /2000A / 25008 095 740, 63 | 3 | Trenza flexible, 15004 / 2000A /2500A 095 741 64 | 3 | Juego de interruptor by-pass 1500 095 742 2000A 095 743, 2500A 095 744 65 | 1 | ‘Junta de la puerta de inspeccién (puerta sencilla) 075 879 “Junta de la puerta de inspeccién (puerta bridada) 1A67701HO1 66 | 1 | Conjunto de eje de accionamiento con brida 1A167799G01 Sello del eje de accionamiento de la transmisién (grande) | 400.310 ¢ Tapa (grande) 401 128 ‘ Sello del eje de accionamiento de la transmisién (pequefio) | 401 676 Tapa (pequefia) 401 827 6711 | Motor 501 15400 Motor con interruptor térmico (disefio especial) 8990C54H01 68 | 1 | Condensador del motor (cilindrico) 585 546 6.9 | 1 | Juego de condensadores de freno 094 608 6.10] 1 | Relé de freno 8207C39H21 6.11] 1 | Proteccién contra polvo del relé de freno 8207C39H22 6.12) 1 | Fusible para la caja electronica de supervision 1 58632700 Fusible para la caja electronica de supervision 2. 8991C00H33 “Estas juntas son validas solo para cambiadores de 69 KV. Las juntas para cambiadores de 15KV y 6 25KV son 8992C01HO1 y 1A67701H02 respectivamente. 1. Requerido en cajas que tienen el botén rojo junto a la LED 86L 2. Requerido en cajas que tienen el bot6n rojo junto a la LED 866 1 26 7. CONJUNTO DEL FILTRO SECADOR DE AIRE Er filtro secador de aire se usa para quitar la humedad de! aire que respira el cambiador. Se compone de un cuerpo cilindrico de vidrio, brida de conexién superior, un sello hhidraulico (trampa para respiracién) en el fondo y una malla de proteccién exterior con tres aberturas de inspeccién, 7.1 RECEPCION El filtro secador de aire se envia desarmado, con el material desecante colocado en recipientes separados. 7.2 INSTALACION (para las dimensiones y detalles generales de instalacién véase el dibujo 897 002 en el apéndice). Para el montaje del fitro desarmado: 1. Llene el interior del filtro con material desecante (aprox. 2.2 Ibs) a través de la abertura en la brida superior. 2. Coloque la junta de la brida sobre ésta, prosiguiendo on el montaje del soporte de fijacidn con el agujero roscado alineado con la abertura de la brida. Fije todo ‘con dos tomnillos de cabeza hexagonal M10 x 35, arandelas y tuercas de seguridad. 3. Monte el recipiente desecante contra la placa de fliacién en la pared del tanque (provista por el usuario). Véanse en el esquema “A” las dimensiones recomendadas para la placa de fijacién. Fijelo con dos tomillos de cabeza hexagonal M10 x 35, arandelas y tuercas de seguridad. 4. Conecte fa tuberia entre la cabeza del filtro secador y la parte superior del tanque del camibiador. NOTA: todas las uniones deben ser estancas al aire. El uso de una grasa resistente a altas ‘temperaturas en las uniones roscadas ayuda a Prevenir la oxidacién y permite el desmontaje facil en caso de ser necesario. 5. Quite la celda transparente pldstica colectora de aceite, presionando la grampa de retencién. Llenela con ‘aceite limpio de transformador hasta que el nivel se encuentre entre las dos lineas de llenado que se encuentran marcadas sobre la celda. Reinstale con cuidado la celda lena con aceite debajo del cuerpo del filtro secador de aire. 7.3 FUNCIONAMIENTO El filtro secador de aire permite la inhalacién 6 exhalacién cuando existe una diferencia de presién entre el espacio de gases del cambiador y Ia atmésfera, que excede la columna de aceite que se encuentra en la celda del filtro. El material desecante esta protegido de la humedad ‘atmostérica por el sello de aceite que a su vez sirve también para atrapar durante la inhalacién particulas que ‘se encuentran en el aire. EI cuerpo cilindrico se tlena con una cantidad de material desecante, que presenta color azul en estado seco, pet ‘cuando se satura de humedad cambia su color a rosa blancusco. EI cambio de color se puede observar en Ic agujeros de inspeccién en la malla protectora. El mate desecante deberd ser reemplazado cuando el 75% de! ‘material ha cambiado su color de azul a rosa blancuscc 7.4 MANTENIMIENTO NOTA: Se dispone de dos materiales desecantes: 1. Silicagel impregnada con cloruro de cobalto (malla 6 a 16) es el material que usualmente se lenvia con el filtro secador de aire cuando éste sale de fabrica. Este material desecante tiene el color [caracteristico descrito més arriba. 2. Allimina activada (malla 4 a8 , grado “E”) que puede obtenerse de la Aluminium Company of ‘America 6 de sus agencias. El tiempo entre fos cambios sucesivos del material desecante depende del ciclo de carga del transformado de las condiciones atmosféricas. Es recomendable controlar al principio el color frecuentemente para establecer aproximadamente el tiempo que el fttro ‘rabajard en el cambiador del caso. ‘Cuando el color rosa blancusco comienza a cubrir aproximadamente el 75% del material desecante, es un indicacién de que el material desecante deberd ser reemplazado en poco tiempo. ‘Un método recomendado es tener una segunda carga ¢ material desecante guardado en un recipiente sellado. En este caso sélo se necesita retirar el material humedecido y reempiazarlo con material seco. El material himedo retirado se puede secar y guardar par: el préximo cambio. Para reemplazar la carga, retire con cuidado la celda ‘colectora de aceite y vaciela. Luego quite el fitro secac de su soporte aflojando los dos tomillos hexagonales M x35. Vacie el material saturado a través de la abertura ‘en la brida superior en una bandeja. Rellene el fitro co! una carga fresca de material desecante. Reponga acei limpio de transformador en la celda colectora de aceite hasta el nivel indicado en la celda. Reinstale el ftro en ‘su soporte cuidando que a junta de la brida se encuent fen su lugar y reinstale la celda colectora de aceite. El material himedo puede ser puesto en una bandeja abierta y ser secado a una temperatura entre 150°C y 200°C durante aproximadamente 2 horas. Cuando esté seco el material presenta un color azul. El primer camb de color no debe considerarse como una reactivacién completa. Debido a que las particulas se secan desde afuera hacia adentro, la superficie exterior cambia de color primero. Durante el secado la temperatura del material se mantiene casi constante a un valor inferior € la temperatura del horno. Cuando la reactivacién se acerca a su fin, la temperatura del material desecante crece répidamente igualandose a la del horno. 8. APENDICE Mecanismo de accionamiento, montaje standard . 4032012 @ Mecanismo de aecionamiento, montaje a nivel del suelo 432009 ' Sistema de supervisin, ensambiaje al tanque del cambiador 4032016" \ Cambiador de tomas en carga RMV-II, esquema de la secuencia de operacién . 897151" Filtro secador de aire, detalles de dimensiones y de instalacién 1897002 Cambiador de tomas en carga RMV-Il, conjunto del interruptor en vacio .. - 897152 Cambiador de tomas en carga RMV-lI, conjunto del interruptor by-pass .. 897183 l Cambiador de tomas en carga RMV-II, conjunto de interruptores por leva . . 4032299" “Nota: dibujos y esquemas actualisados se encuentran en el suplemento de este manual. El dibujo 4032016 ha sido reemplazado per 4031904 (véase el suplemento). TE z E fe elafelelele Ts RRR Ta Sh Ue MRex=..| PPR ~ mae @ Qe @) r@e ae fare asso Corer a ORR ES RE EL aI Pa a) O-rESIETE LAS" SEES BRA TRS US MSE ABI PT SERIE tno Tad Sa TT is owG. TOBE CHANGED ON GRAPHIES system ONLY a CS@OO ri A . POE 1 wc ~ | ee eae ee ; | Fes ee ses — ek eer ae male Eee pees ee EHR eta — He o “REAR 0e 200 ta ies Sele ten cuperianie stax econ S"Sninistes ® ie arse lam ar ci a Revo Of Renn SEGRE GSES Eaaure comer rx rt a, rims wz. GENERAL IDADES La “3s ce, Sa, ‘aman sites arenes RIARE OG esta sow oe 5 Bint UanDk Pa ch Exon Fina Set oanoae SEL ae | SEGA L0S SIGUIENTES PASOS DURANTE EL MONTAVE DEL EE DE_ACCIONAMIENTO 2-1 Tawa EC ACCIONAMIENTD bot Cow EL CavG]ADOR OEREN PEReaNECER EA r POTESS AEGIRA ane Eo moteaa Se SNE Gehl Ee NESTOR ERE a. 0c os Benet ites Ee As Seca SE aR ° is ey ee snes MRezz. Hi |e acre — pone 4D32009 tals ows. 10 "BE CHANGED! on GRaPHIéS system ONLY VISTA A-A 4032016) — 200" METRO De 050 ZENTOTAL Sour eneste LA00 TUERCADE UNON DE a8 soronre LonarTue TOTAL APROX 16° ARAYOELADE SEGURIDAD TUERCAM 12 ToRMLOWAX:6 (ESQUEMA A PLACADE FLACION) MRexizz CAMBIADOR DE TOMAS EN CARGA TIPO RMV-II Conjunto del filtro secador de aire 897 002 :1E | } Pieza No 022 313 025 982 025 994 032 649 032 759 040 098, 051 940 053 899 056 701 063 109 077 451 077 482 07 498 077 499 077 500 07 501 077 502 077 503 077 504 077 508 077 507 077 509 077 512 077 513 077 826 078 790 093 701, Denominacién arandela distanciadora arandela distanciadora arandela distanciadora arandela distanciadora chapa de seguro arandela distanciadora pero de acoplamiento arandela distanciadora ‘chapa de seguro caperuza de apantallado disco leva Panel aisiante soporte para resorte pero de accionamiento cilindro amortiguador fondo de! amortiguador disco ejector piston ‘Soporte para resorte distanciador Placa de recubrimiento Zapata de conexién placa de presién soporte Zapata de conexién chapa de seguro eje impulsor PiezaNo Denominacién 094 802 094 803 094 805 094 807 401 021 401 619 401 683 401 726 450 063 450 090 450 351 451 237 451 239 451 241 451 325 451 328 452011 452.216 453 97 453 978 453 980 455 035 500 756 501 181 501 183 550 150 585 591 900 521 base Conjunto de accionamiento por barras paralelas pestillo conector flexible muelle de platilo anillo de retencién anillo de retencién junta anillo tomillo de cabeza hexagonal M6 x 30 tomillo de cabeza hexagonal M8 x 35 tomillo de cabeza hexagonal M6 x 10 tuerca hexagonal M5 tuerca hexagonal M8 tuerca hexagonal M12 arandela arandela rodamiento anillo de retencién tuerca hexagonal autobloqueante M6 tuerca hexagonal autobloqueante M8 tuerca hexagonal autobloqueante M12 tomillo de cabeza hexagonal M12 x 35 resorte de compresién resorte de compresion ‘conexién shunt de barra pasante resorte de compresién interruptor en vacio Zuncho sss MR iz... Lista de piezas para el CAMBIADOR DE TOMAS EN CARGA TIPO RMV-Il | Gipuio ea7i62 16 Conjunto del interruptor en vacio MR REINHAUSEN, MANUFACTURING CAMBIADOR DE TOMAS EN CARGA TIPO RMV-II Conjunto de interruptor en vacfo 897152:1€ Pieze No. Denominacién Pieze No. Denominacién 020088 © arandela 093700 conjunto de levas 023372 chapa enU 094.807 conexién flexible 040281 hapa enU 085 049. conjunto de resorte de tensién 046417 chapa en U 095 262 electrodo de arqueo fijo 051931 arandela 200841 buje 057108 © caperuza de apantallado 200 886 guia de resortes 087612 —_arandela 200915 guia de resortes 063235 pantalla estatica 200926 barra de accion 072867 arandela 400042 —_tomillo de cabeza hexagonal M6 x 70 075 258 distanciador tubular 400978 —espina clindrica 075260 buje 401351 tuerca hexagonal M20 x 1.5 075261 caja de contactos 401621 tuerca anular M28 x 1.5 075262 pero 450.063 tomillo de cabeza hexagonal M6 x 30 075263 contacto movil 450064 _tomillo de cabeza hexagonal M6 x 35 075 268 contacto fijo 450087 _tommillo de cabeza hexagonal M6 x 50 075270 peo 450094 _tomillo de cabeza hexagonal M8 x 50 075271 puente de conexion 450 156 tomillo de cabeza hexagonal M12 x 50 075204 pantalla estatica 450.356. ,. tomillo de cabeza hexagonal M6 x 18 075353 placa de recubrimiento 451 325." arandola 075.354 arandela 451326 arandela 075 394 conexién rigida P3 451328 arandela 075395 conexidn rigida P2 452 203 anillo de retencién 076219 chapaenU 452206 _anillo de retencién 076243 conexién fja P 452352 muelle de platillo 077085 hapa enU 452871 _anillo de retencién 07 482 placa aislante 453977 _tuerca hexagonal de seguridad M6 07512 placa guia 453.978 —_twerca hexagonal de seguridad M 8 083.589 conjunto del contacto mévil con 453980 __tuerca hexagonal de seguridad M 12, electrode de arqueo, lado izquierdo 460 100 _tuerca hexagonal M 10 (material plastico) 093 654 —_conjunto del contacto mévil con ‘$01 235 pero aislante roscado M 10 electrodo de arqueo, lado derecho 501 236 _-manguito distanciador aislante 550397 arandela Lista de piezas para el! CAMBIADOR DE TOMAS EN CARGA TIPO RMV-_ | Gibujo 897 153 E MR ewes Conjunto del interruptor by-pass 897 153:1E CAMBIADOR DE TOMAS EN CARGA TIPO RMV-II Conjunto del interruptor by-pass MR eres @ © ® 40 Pieza No 011 618 025 919 043 126 049 010 052 633, 052 758 056 907 074 284 074 285 074 286 074 287 074 203, 076 156 076 157, 076 178 076 159, 076 160 076 161 076 163, 076 165, 076 169, 076 179, 077 356 077 403, 078 876 094 068 094 089 094 070 094 071 094 072 094 073, 094 074 Denominacién PiezaNo _Denominacién disco leva 094 075 placa de montaje para el bloqueo por ia arandela manivela chapa de montaje 094076 guia tubular para la manivela arandela 094083 disco indicador aislacién 1A87533H03 _resorte puente de montaje 1A67580H01 — microinterruptor hoja sostén 41A87582H01 tubo aislante list6n de montaje 200887 Guia deslizante iistén de montaje 400 195 espina eldstica DIN 1481-4x 24 listén de montaje 400 441 {omnllo DIN 84-M3 x 25-4.8 listén de montaje 401 534 espina eléstica DIN 1481-3 x 18 placa 401 641 chaveta DING8E5-A 4 x 4x 18 ele impulsor 401642 juego de tomillos DIN 914-M 5x6 ee limite 401643 juego de tomillos DIN 914-M 4 x6 ele paralelo 401 670 espina eléstica DIN 1481- 3x12 ele piloto 401815 juego de tomilos DIN 814-M3 x5 distanciador 450 488, torillo hexagonal DIN 833 -MS x 12-8.8 distanciador 450494 torillo hexagonal DIN 933 M6 x 12-88 engranaje 450498 ——_tomillo hexagonal DIN 933 M6 x 18-88 engranaje 451 251 tuerca hexagonal DIN 834-M 5-8 Placa de montaje 451 334 arandela DIN 125~-B 6.4 placa de montaje para ind. de 451 385 arandela DIN 7980-5 Posicién 452 203 anillo de retencién DIN 471-8 x08 distanciador 453 256 tomillo hexagonal DIN 933 -M8x 16 - 8.8 soporte para ind. de posicién 453.266 ——_tomillo hexagonal DIN 933 - M8x 16-88 pasante reductor 453 373 arandela GL *-VSKD 6 Placa de montaje 453973 Tuerca LK DIN 980-V M6-8 Placa de montaje 455284 arandela GL *-VSKD 8 Conjunto de engranajes 584 836 indicador de posici6n cconjunto de engranajes 0003700 RS3104-C M3x8 Conjunto de engranajes 0003800 RS3104.0 M 3x 12 Conjunto de engranajes 0003900 RS3302-8 3.2mm Conjunto de engranajes 0014200 RS3100-C .190-32x.75 MR Lista de piezas para el EINHAUSEN, MANUFACTURING CAMBIADOR DE TOMAS EN CARGA TIPO RMV-IL Conjunto de interruptores accionados por levas dibujo 4032299 oscoogs ——agceco aceon a lonzascser omnes SUNaWIT0S vasuEIVO 4° ON SOLd¥INGO, Zomo80—oaceoooe onesceone pe (190040) \ S01¥INOD seater Sa ¥NouCo 4032299 V-Hl CAMBIADOR DE TOMAS EN CARGA TIPO RM Conjunto de interruptores accionados por levas MRewz

También podría gustarte