Está en la página 1de 153

ÍNDICE SECCIÓN

INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido preparado para ayudar a
MODO DE EMPLEO DE ESTE 8A-1
efectuar de forma eficaz los trabajos de MANUAL
inspecciones y servicio relacionados con el
sistema el D trico del modelo siguiente.

Modelo aplicable:
GRUPO 1 SQ416V, SQ420V, SQ420W, SQ625W
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE
8A-4
GRUPO 2 SQ416Q, SQ420Q PARTES DE UNIDAD SENCILLA
Cuando efectúe el servicio al modelo aplicable

GRUPO 1
del GRUPO 1, consulte el GRUPO 1; en
cuando al modelo aplicable del GRUPO 2,
consulte primero el GRUPO 2, y luego el PUNTOS DE MASA 8A-5
GRUPO 1 para ver si hay alguna descripción
que no se encuentra en el GRUPO 2.

Con el fin de emplear correctamente este


manual, es importante comprender bien la DIAGRAMA DE LA ALIMENTACIÓN
primera sección de "MODO DE EMPLEO DE 8A-6
ESTE MANUAL". ELÉCTRICA
Todos los datos e información contenidos en
este manual se basan en el vehículos con
ciertas especificaciones. Por lo tanto, habrá
que tener presente que el vehículo en el que DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL 8A-7
realmente se está realizando el servicio puede SISTEMA
variar en cierto grado debido a las diferencias
de las especificaciones o de las regulaciones
establecidas por la ley.
SUPLEMENTO PARA EL
Tenga también presente que puesto que este GRUPO 2 MODELO DE TECHO DE
manual ha sido preparado en base a los
vehículos de la producción de Noviembre de LONA:SQ416Q, SQ420Q
1998, la descripción que incluye puede variar
de los vehículos de producción posterior si es
que las especificaciones del vehículo han
sufrido cambios.

Para la inspección y servicio de las partes


eléctricas, es aconsejable consultar también
los siguientes materiales de referencia.

MANUALES DE SERVICIO RELACIONADOS (S/M)


áSQ416/420/625(S/M) ................. 99500-65D00
áSQ416/420/625(S/M S) .............. 99501-65D10

DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE ULTRAMAR

 COPYRIGHT DE SUZUKI MOTOR CORPORATION 1998


MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-49

SECCIÓN 8A-1

8A-1
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

ÍNDICE

· Contenido y descripción del manual .......................................................................................8A-1-50


· Aplicación................................................................................................................................8A-1-50
· Precauciones para el servicio .................................................................................................8A-1-51
· Símbolos y marcas .................................................................................................................8A-1-54
· Abreviaturas ............................................................................................................................8A-1-55
· Símbolos de color de los cables .............................................................................................8A-1-55
· Cómo leer el Diagrama de la Alimentación Eléctrica (SECCIÓN 8A-6) .................................8A-1-56
· Cómo leer el Posiciones de Instalación de Partes de Unidad Sencilla (SECCIÓN 8A-4) .............8A-1-57
· Cómo leer el Puntos de Masa (SECCIÓN 8A-5) ...................................................................8A-1-58
· Cómo leer el Diagrama del Circuito del Sistema (SECCIÓN 8A-7) ........................................8A-1-60
· Indicación de los conectores y cómo leerlos ..........................................................................8A-1-62
8A-1-50 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

CONTENIDO Y DESCRIPCIÓN DEL MANUAL


Este manual consta de los diagramas que muestran el sistema eléctrico.

SECCIÓN DESCRIPCIÓN

Posiciones de instalación de Se muestran las posiciones en las que se instalan en este vehículo cada fusible,
8A-4
partes de unidad sencilla relé y unidad de control.

Puntos de masa 8A-5 Se musetran los puntos de la carrocería donde se hace masa.

Se muestra la circulación eléctrica desde el terminal positivo de la batería al fusible


Diagrama de la
8A-6 principal y a cada fusible de la caja de fusibles y se indican los nombres de los sistemas
alimentación eléctrica
principales que aplican carga a cada fusible.

Diagrama del Los diagramas del sistema eléctrico están dispuestos lado a lado para
circuito del sistema 8A-7 mostrar cómo están conectados los circuitos eléctricos de todo el vehículo.

APLICACIÓN
Este manual es aplicable a los vehículos enumerados a continuación.
NOTA:
Tenga presente que la descripción del texto siguiente puede variar del vehículo real dependiendo
de las especificaciones.

SQ416V (X) JSAFTA03V00100001(X)~


(X) JSAFTA03VW4100001(X)~
(X) JSAFTA03VW0100001(X)~
JS3TA03V X4100001~

SQ420V (X) JSAFTA52V00100001(X)~


(X) JSAFTA52VW4100001(X)~
(X) JSAFTA52VW0100001(X)~
JS3TA52V X4100001~

SQ420W (X) JSAFTL52V00100001(X)~


(X) JSAFTL52VW4100001(X)~
(X) JSAFTL52VW0100001(X)~
JS3TL52V X4100001~
Situación del número de identificación del vehículo
SQ625W (X) JSAFTD62V00100001(X)~
(X) JSAFTD62VW4100001(X)~
(X) JSAFTD62VW0100001(X)~
JS3TD62V X4100001~
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-51

PRECAUCIONES PARA EL
SERVICIO
Cuando efectúe los trabajos relacionados con el sistema
eléctrico, observe las precauciones siguientes con el fin de
proteger las partes eléctricas y evitar que se produzca algún
incendio.

· Cuando extraiga la batería del vehículo o cuando se


desconecte el cable de los terminales de la batería par ala
inspección o servicio de los sistemas eléctricos, confirme
siempre primero que el interruptor de encendido y todos los
otros interruptores estén desconectados. De lo contrario,
podría dañarse la parte de semiconductor.
· Cuando desconecte los cables de la batería, asegúrese de
desconectar primero el del terminal negativo (-) y luego el
del terminal positivo (+).
· Invierta el orden de arriba cuando conecte los cables a los
terminales de batería.

· Cuando desconecte conectores, nunca tire del mazo de


cables. Desbloquee el cierre del conector primero y
sepárelo entonces tomando el mismo conector.

· Cuando conecte conectores, tome también los conectores


e insértelos hasta que queden bien asegurados (se oirá un
sonido seco de confirmación).
8A-1-52 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

· Cuando instale un mazo de cables, fíjelo con las


abrazaderas de modo que no quede huelgo.

· Cuando instale partes del vehículo, tenga cuidado de que


el mazo de cables no interfiera ni quede pillado por ninguna
otra parte.

· Para evitar daños en el mazo de cables, proteja su parte


que pueda ponerse en contacto con otra parte formando un
ángulo cerrado, bobinando cinta o material semejante en
torno al mismo.

· Cuando reemplace un fusible, asegúrese de emplear un


fusible de la capacidad especificada. El empleo de un
fusible de mayor capacidad puede ocasionar daños en las
partes eléctricas o incluso provocar fuego.

· Tenga siempre cuidado de no manipular partes eléctricas


(computadora, relés, etc.) de forma brusca y procure que
no se caigan al suelo.
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-53

· Cuando realice un trabajo que produzca calor por encima


de 80˚C cerca de partes eléctricas, extraiga de antemano
las partes eléctricas que sean sensibles al calor.

· Tenga cuidado de no exponer los conectores ni las partes


eléctricas al agua, porque podrían producirse problemas.

· Cuando emplee un probador para comprobar la


continuidad o medir la tensión, asegúrese de insertar la
sonda del probador desde el lado del mazo de cables.

ADVERTENCIA:
Este vehículo está equipado con un sistema de sujeción suplementario de colchón de aire
de inflación. El servicio de los componentes o conexiones del colchón de aire o en torno a
los mismos debe ser efectuado solamente por un concesionario autorizado de Suzuki.
Observe todas las advertencias descritas en la "Sección de servicio en el vehículo", vista de
las conexiones y componentes del sistema del colchón de aire, del manual de servicio
mencionado en el PREFACIO de este manual, antes de efectuar el servicio en los
componentes o conexiones del colchón de aire o en torno a los mismos. Si no se respetan
las ADVERTENCIAS puede producirse la inflación involuntaria del colchón de aire o puede
quedar inoperativo. Cualquiera de estas dos condiciones puede ser causa de heridas
graves.
8A-1-54 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

SÍMBOLOS Y MARCAS
En los diagramas de este manual, se representa cada equipo mediante símbolos y marcas según se
indica a continuación.
Batería Tierra Fusible Fusible principal

Disyuntor Bobina, solenoide Calefactor Bombilla

Encendedor de cigarrillos Motor Bomba Bocina Altavoz

Zumbador Timbre Condensador Termistor Interruptor de láminas

Resistencia Resistencia variable Transistor

Fototransistor Diodo Diodo de referencia (zener) Diodo emisor de luz Fotodiodo

Elemento piezoeléctrico Mazo de cables Relé

Conector Interruptor Terminal del tipo "O" Conector de unión


MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-55

ABREVIATURAS
A continuación se listan las abreviaturas según se utilizan en este manual y se dan sus términos enteros.

Abreviatura Térmico entero Abreviatura Térmico entero

2WD Vehículos con tracción en 2 ruedas IAT Temperatura del aire de admisión

4WD Vehículos con tracción en las 4 ruedas MAP Presión absoluta del múltiple

A/C Acondicionador de aire LH(D) Izquierda (vehículo con tracción a,)

A/T Transmisión automática LO Baja

ACC Accesorio M/T Transmisión manual

COMB COMBINACIÓN P/N Potencia/Normal

DRL Luces de marcha diurna (si están equipadas) RH(D) Derecha (vehículo con tracción a,)

EGR Recirculación de gases de escape ST Arrancador

HI Alto VSV Válvula de conmutación de vacío

IG Encendido ECM Módulo de control del motor

ILL Iluminación PCM Módulo de control del tren de potencia

IND Indicador SDM Módulo de detección y diagnosis

CKP Posición del cigüeñal ICM Módulo de control del inmovilizador

ECT Temperatura del refrigerante del motor J/C Conector de unión

IAC Control de aire de ralentí 1.6L Modelo de 1.6 litros

2.5L Modelo de 2.5 litros 2.0L Modelo de 2.0 litros

Símbolo Núcleo del cable Símbolo Núcleo del cable SÍMBOLOS DE COLOR DE LOS
B Negro Or Naranja
Bl Azul R Rojo
CABLES
Br Marrón W Blanco Se emplean las letras iniciales (del inglés) del color para
G Verde Y Amarillo representar cada color según se lista a la izquierda.
Gr Gris P Rosa
Lbl Azul claro V Violeta
Lg Verde claro

G (color básico) Hay dos tipos de color de cables: el tipo de un color y el tipo
de dos colores (con una franja). En el caso del tipo de dos
G (color básico)
colores, la primera letra ("G" del ejemplo de la ilustración de
G/Y
Y (color de la franja) la izquierda) representa el color básico (color del aislante del
cable) y la letra siguiente ("Y" del ejemplo) representa el
color de la franja.

Símbolo
G : Verde
G/Y : Verde/Amarillo
8A-1-56 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

CÓMO LEER EL DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA


La sección de "DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN" muestra el circuito desde el terminal positivo de la
batería a cada fusible de la caja de fusibles dónde está conectado cada fusible (nombre de cada circuito
del sistema). Adicionalmente, se indica el valor de carga eléctrica de cada fusible.

B
MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL

B B 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BATT ABS IG LAMP HTR H/L.L H/L.R FI ACC
80A 50A 60A 30A 60A 15A 15A 15A 15A

W
W/Bl W/G W/Y R W/Bl W/R B/R W/B

STARTER CHARGING SYSTEM


1 2 STARTER LADESYSTEM
DÉMARREUR SYSTÈME DE CHARGE
ARRANCADOR SISTEMA DE CARGA 2 1
6 7 8 9

+B +ACC IG1-1 IG1-2 IG2 ST L1 L2 K1 K2 K1 K2

LOCK IGNITION SWITCH


ZÜNDSCHALTER
ACC CONTACTEUR D'ALLUMAGE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ON
ST

B/R W BI/R W BI/R BI/B


Bl B/Bl Y/B OR V/R
B/Y

ST COMBINATION METER B
KOMBINATIONSINSTRUMENT
A/C FUSE
COMPTEUR MIXTE
KLIMAANLAGEN
SICHERUNG MEDIDOR DE COMBINACIÓN
FUSE BOX
FUSIBLE A/C SICHERUNGSKASTEN
FUSIBLE DEL
R R 1
BOÎTIER À FUSIBLES
ACONDICIONADOR
DE AIRE CAJA DE FUSIBLES AIR BAG
CASSETTE
FUSE
AIRBAG-KASS-
16 ETTENSICHER-
29 26 25 21 19 20 23 24 22 15 22 27 28 UNG
15A 15A FUSIBLE DE
25A 30A 20A 20A 10A 15A 15A 25A 15A 20A 30A 15A CASSETTE
15A D'AIRBAG
FUSIBLE
DE CASETE
17 DEL COLCHÓN
DE AIRE

J/C

R/B Lg W/B B/W Y Y/Bl Y/G P/B Lg/R W G W/G R Bl/W Bl/R

29 26 25 21 19 20 23 24 22 17 16 15 22 27 28
(IF EQUIPPED)
(FALLS VORHANDEN)
(SI ÉQUIPÉ)
(SI ESTÁ EQUIPADO)

NOTA:
indica fusibles principales y indica fusibles de la caja de fusibles o fusible de casete.
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-57

CÓMO LEER EL POSICIONES DE INSTALACIÓN DE


PARTES DE UNIDAD SENCILLA
El diagrama de la sección "POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDADES SENCILLAS"
muestra las posiciones de instalación de los fusibles, relés, y unidades de control empleados en este
vehículo.Se ilustran como se muestra a continuación.

HORN RELAY
MAIN FUSE
HUPENRELAIS
HAUPTSICHERUNG
RELAIS D'AVERTISSEUR
SONORE FUSIBLE PRINCIPAL
RELÉ DE LA FUSIBLE PRINCIPAL
BOCINA

B/W

A/C COMPRESSOR RELAY


KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
B -RELAIS
RELAIS DE COMPRESSEUR A/C
RELÉ DEL COMPRESOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE

A/C CONDENSER FAN RELAY


A/C FUSE KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
ABS CONTROLLER NOISE SUPPRESSOR KLIMAANLAGEN GEBLÄSERELAIS
ABS-STEUERGERÄT STÖRUNGSUNTERDRÜCKER SICHERUNG RELAIS DE VENTILATEUR
FUSIBLE A/C DE CONDENSEUR A/C
COMMANDE DE L'ABS CONDENSATEUR ANTIPARASITE RELÉ DEL VENTILADOR DEL
FUSIBLE DEL
CONTROLADOR DE SISTEMA DE FRENOS SUPRESOR DE RUIDO ACONDICIONADOR CONDENSADOR DEL
ANTIENCLAVAMIENTO DE AIRE ACONDICIONADOR DE AIRE

<1.6L> <2.5L>
<2.0L>

* This illustration is 2.0L model


*Diese Abbildung zeigt das 2,0-Liter-Modell
*Cette illustration représente le modèle 2,0 litres
*Esta ilustración es del modelo 2.0L
8A-1-58 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

CÓMO LEER EL PUNTOS DE MASA


Un punto de tierra es la posición en la que el mazo de cables negativo de los mazos de cables se pone a
tierra. El diagrama de la sección "PUNTOS DE TIERRA" muestra estos puntos de tierra.
En la sección del "DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA", hay muchas marcas de tierra seguidas
de círculos negros con valores numéricos dentro ( 10 ) que significan que el extremo del mazo de cables
con este círculo negro está puesto a tierra en alguna parte del vehículo.

Sección del "DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA"


LIMPIADOR Y LAVADOR DEL PARABRISAS [Cómo encontrar el punto de tierra]
Busque en la sección "PUNTOS DE TIERRA" el
círculo negro con el mismo valor numérico ( 10 )
que el valor deseado de la sección del
"DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA".
NOTA:
Si hay una parte eléctrica cuyo punto de tierra no
se encuentra en la sección "PUNTOS DE
TIERRA", la misma parte sirve como tierra.

Sección "PUNTOS DE TIERRA"

8
7

13

NOTE: The illustration is for RHD. LHD view is symmetrical;


7 is at the driver side and 8 is at the passenger side.
HINWEIS: Die Abbildung für die Sicht für Fahrzeug mit Links- und Rechtslenkung ist symmetrisch;
7 ist auf der Fahrerseite und 8 ist auf der Beifahrerseite.
REMARQUE: L'illustration représente le modèle à conduite à droite. La représentation du modèle à conduite à gauche
est symétriquement opposée; 7 est sur le côté conducteur et 8 sur le côté passager.
NOTA: La ilustracción es para el modelos con dirección a la derecha. La vista para el modelo con dirección a la
izquierda es simétrica; 7 está en el lado del conductor y 8 está en el lado del pasajero.
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-59

NOTAS
8A-1-60 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

CÓMO LEER EL DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA


El diagrama de circuito de cada sistema muestra el circuito eléctrico desde el fusible principal, caja de
fusibles o interruptor de encendido (en la parte superior del diagrama) a masa (en la arte inferior) de
modo que el circuito pueda seguirse con facilidad cuando se efectúen los trabajos de inspección y de
servicio.

N.* de fusible Las variaciones de las especificaciones


Este N.* indica la posición se identifican mediante códigos. Indica continuación entre
de instalación de cada Para más detalles, consulte la parte páginas, es decir que continúa
fusible de la caja de fusibles. inferior izquierda de esta página. en el punto del mismo
(Consulte el ítem "CÓMO símbolo de la otra página.
LEER EL DIAGRAMA DE LA
ALIMENTACIÓN" en "CÓMO
EMPLEAR ESTA SECCIÓN".)

Marca de conector
Indica que el conector es
idéntico.

Indica el cable
de apantallado.

Color del cable


Indica el color del cable.
(Consulte el ítem "SÍMBOLOS
DE COLORES DE CABLES" en
"CÓMO EMPLEAR ESTA
SECCIÓN".)

Describe los símbolos


divididos en el circuito.

1 4 PUERTAS
Indica que el circuito
2 2 PUERTAS continúa en el mismo
símbolo de la otra página.
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-61

Marca del símbolo


Las marcas de sÍmbolo se
emplear para poder leer mejor. Color del cable
Para más información, consulte Indica el color del cable.
el ítem "SÍMBOLOS Y MARCAS"
en "CÓMO EMPLEAR ESTA
SECCIÓN".

Conector intermedio
Indica que el conector
intermedio es idéntico.

Indica las variaciones


del circuito dependiendo
de las especificaciones.
8A-1-62 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

INDICACIÓN DE LOS CONECTORES Y CÓMO LEERLOS


Los terminales de cada conector se indican empleando ilustraciones simbólicas en "DIAGRAMA DEL
CIRCUITO DEL SISTEMA" de este manual. A continuación se muestran ejemplos acompañados de la
explicación sobre cómo leerlos.

1. Los terminales macho y hembra de cada conector que conecta mazos de cables se muestra de la forma siguiente. Cuando se conecta
el conector al equipo directamente, sólo se indica el terminal del lado del mazo de cables.

Terminal macho

Terminal hembra

2. Hay dos tipos de conectores con respecto a la forma que se conectan y se ilustra cada tipo como se indica a continuación.
· A insertarse directamente en el equipo

· A conectarse con el conector del mazo de cables del equipo

Esto indica que son idénticos.

····

· Para conectarse entre mazos de cables (conector intermedio)


MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-63

3. · Las conexiones eléctricas de este vehículo emplean conectores de unión (J/C) que dividen un cable en varios conductores
distintos o que combinan varios conductores distintos en un cable.
· El conector de unión se ilustra a continuación.
8A-1-64 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL

NOTAS
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-4-1
POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA 8A-4-1

SECTION 8A-4
ABSCHNITT 8A-4
SECTION 8A-4
SECCIÓN 8A-4

INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS 8A-4

EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN


POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES
INDIVIDUELLES
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE
UNIDAD SENCILLA

CONTENTS
INHALT
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE

ENGINE ROOM (RIGHT HAND STEERING VEHICLE) ...........................................................8A-4-2


ENGINE ROOM (LEFT HAND STEERING VEHICLE) .............................................................8A-4-4
INSTRUMENT PANEL (RIGHT HAND STEERING VEHICLE).................................................8A-4-6
INSTRUMENT PANEL (LEFT HAND STEERING VEHICLE)...................................................8A-4-7
REAR .........................................................................................................................................8A-4-8

MOTORRAUM (FAHRZEUG MIT RECHTSLENKUNG) ...........................................................8A-4-2


MOTORRAUM (FAHRZEUG MIT LINKSLENKUNG) ...............................................................8A-4-4
ARMATURENBRETT (FAHRZEUG MIT RECHTSLENKUNG) ................................................8A-4-6
ARMATURENBRETT (FAHRZEUG MIT LINKSLENKUNG) ....................................................8A-4-7
HINTEN......................................................................................................................................8A-4-8

COMPARTIMENT MOTEUR (VEHICULE A CONDUITE A DROITE) ......................................8A-4-2


COMPARTIMENT MOTEUR (VEHICULE A CONDUITE A GAUCHE) ....................................8A-4-4
PANNEAU D'INSTRUMENTS (VEHICULE A CONDUITE A DROITE) ....................................8A-4-6
PANNEAU D'INSTRUMENTS (VEHICULE A CONDUITE A GAUCHE) ..................................8A-4-7
ARRIÈRE ...................................................................................................................................8A-4-8

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA DERECHA) ...........8A-4-2


COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA) .........8A-4-4
TABLERO DE INSTRUMENTOS (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA DERECHA)..............8A-4-6
TABLERO DE INSTRUMENTOS (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA)............8A-4-7
PARTE TRASERA.....................................................................................................................8A-4-8
8A-4-2 INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-2 POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA
ENGINE ROOM (RIGHT HAND STEERING VEHICLE)
MOTORRAUM (FAHRZEUG MIT RECHTSLENKUNG)
COMPARTIMENT MOTEUR (VEHICULE A CONDUITE A DROITE)
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA DERECHA)

HORN RELAY
MAIN FUSE
HUPENRELAIS
HAUPTSICHERUNG
RELAIS D'AVERTISSEUR
SONORE FUSIBLE PRINCIPAL
RELÉ DE LA FUSIBLE PRINCIPAL
BOCINA

B/W

A/C COMPRESSOR RELAY


KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
B -RELAIS
RELAIS DE COMPRESSEUR A/C
RELÉ DEL COMPRESOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE

A/C CONDENSER FAN RELAY


A/C FUSE KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
ABS CONTROLLER NOISE SUPPRESSOR KLIMAANLAGEN GEBLÄSERELAIS
ABS-STEUERGERÄT STÖRUNGSUNTERDRÜCKER SICHERUNG RELAIS DE VENTILATEUR
FUSIBLE A/C DE CONDENSEUR A/C
COMMANDE DE L'ABS CONDENSATEUR ANTIPARASITE RELÉ DEL VENTILADOR DEL
FUSIBLE DEL
CONTROLADOR DE SISTEMA DE FRENOS SUPRESOR DE RUIDO ACONDICIONADOR CONDENSADOR DEL
ANTIENCLAVAMIENTO DE AIRE ACONDICIONADOR DE AIRE

<1.6L> <2.5L>
<2.0L>

*This illustration is 2.0L model


*Diese Abbildung zeigt das 2,0-Liter-Modell
*Cette illustration représente le modèle 2,0 litres
*Esta ilustración es del modelo 2.0L
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-4-3
POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA 8A-4-3

DIAG. MONITOR COUPLER (ECM/PCM)


DIAGNOSEMONITOR-KOPPLER (ECM/PCM)
COUPLEUR DE CONTROLE DE DIAGNOSTIC
(ECM/PCM)
ACOPLADOR DEL MONITOR DE DIAGNOSIS
(ECM/PCM)

POWER STEERING PUMP PRESSURE SWITCH


SERVOLENKUNGSPUMPEN-DRUCKSCHALTER
MANOCONTACT DE PRESSION DE
POMPE DE DIRECTION ASSISTÉE
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE
LA BOMBA DE LA SERVODIRECCIÓN

DUAL PRESSURE SWITCH


DOPPEL-DRUCKSHALTER
PUMP ASSY COMMUTATEUR UR DE
PUMPENBAUGRUPPE MANOMETRE DOUBLE
BLOC POMPE INTRRUPTOR DE
CONJUNTO DE LA BOMBA PRESÓN DOBLE

* This illustration is 2.0L model


*Diese Abbildung zeigt das 2,0-Liter-Modell
*Cette illustration représente le modèle 2,0 litres
*Esta ilustración es del modelo 2.0L
8A-4-4 INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-4 POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA
ENGINE ROOM (LEFT HAND STEERING VEHICLE)
MOTORRAUM (FAHRZEUG MIT LINKSLENKUNG)
COMPARTIMENT MOTEUR (VEHICULE A CONDUITE A GAUCHE)
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA)

MAIN FUSE A/C CONDENSER FAN RELAY


HAUPTSICHERUNG KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
FUSIBLE PRINCIPAL GEBLÄSERELAIS
FUSIBLE PRINCIPAL RELAIS DE VENTILATEUR DE
CONDENSEUR A/C
RELÉ DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DEL B/W
ACONDICIONADOR DE AIRE

HORN RELAY A/C FUSE


HUPENRELAIS KLIMAANLAGEN
RELAIS D'AVERTISSEUR SICHERUNG
SONORE FUSIBLE A/C
RELÉ DE LA FUSIBLE DEL
BOCINA A/C COMPRESSOR RELAY ACONDICIONADOR NOISE SUPPRESSOR ABS CONTROLLER
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR- DE AIRE
STÖRUNGSUNTERDRÜCKER ABS-STEUERGERÄT
RELAIS
RELAIS DE COMPRESSEUR A/C CONDENSATEUR ANTIPARASITE COMMANDE DE L'ABS
RELÉ DEL COMPRESOR DEL SUPRESOR DE RUIDO CONTROLADOR DE SISTEMA DE FRENOS
ACONDICIONADOR DE AIRE ANTIENCLAVAMIENTO

<2.0L>
<1.6L>
<2.5L>

* This illustration is 2.0L model


*Diese Abbildung zeigt das 2,0-Liter-Modell
*Cette illustration représente le modèle 2,0 litres
*Esta ilustración es del modelo 2.0L
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-4-5
POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA 8A-4-5

DIAG. MONITOR COUPLER (ECM/PCM)


DIAGNOSEMONITOR-KOPPLER (ECM/PCM)
COUPLEUR DE CONTROLE DE DIAGNOSTIC
(ECM/PCM)
ACOPLADOR DEL MONITOR DE DIAGNOSIS
(ECM/PCM)

POWER STEERING PUMP PRESSURE SWITCH


SERVOLENKUNGSPUMPEN-DRUCKSCHALTER
MANOCONTACT DE PRESSION DE
POMPE DE DIRECTION ASSISTÉE
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE
LA BOMBA DE LA SERVODIRECCIÓN

DUAL PRESSURE SWITCH


DOPPEL-DRUCKSHALTER
COMMUTATEUR UR DE PUMP ASSY
MANOMETRE DOUBLE PUMPENBAUGRUPPE
INTRRUPTOR DE BLOC POMPE
PRESÓN DOBLE
CONJUNTO DE LA BOMBA

*This illustration is 2.0L model


*Diese Abbildung zeigt das 2,0-Liter-Modell
*Cette illustration représente le modèle 2,0 litres
*Esta ilustración es del modelo 2.0L
8A-4-6 INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-6 POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA
INSTRUMENT PANEL (RIGHT HAND STEERING VEHICLE)
ARMATURENBRETT (FAHRZEUG MIT RECHTSLENKUNG)
PANNEAU D'INSTRUMENTS (VEHICULE A CONDUITE A DROITE)
TABLERO DE INSTRUMENTOS (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA DERECHA)

A/C CONTROLLER
IMMOBILIZER DIAG. CONNECTOR
KLIMAANLAGEN-STEUERGERÄT BUZZER UNIT
WEGFAHRSPERRE-DIAGNOSESTECKER
COMMANDE A/C SIGNALTONGEBER
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC DE L'IMMOBILISATEUR
CONTROLADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE VIBREUR
CONECTOR DE DIAGNOSIS DEL INMOVILIZADOR
UNIDAD DEL ZUMBADOR
A/C MODE ACTUATOR
KLIMAANLAGENMODUS-STELLGLIED
RÉGULATEUR MODE A/C FWD
ACTUADOR DEL MODO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE

ABS DIAG. CONNECTOR


ABS-DIAGNOSESTECKER
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC ABS
SDM CONECTOR DE DIAGNOSIS DE SISTEMA DE FRENOS
SENSOR- UND DIAGNOSEMODUL ANTIENCLAVAMIENTO
MODULE DE DETECTION ET DIAGNOSTIC
MÓDULO DE DETECCIÓN Y DIAGNÓSTICO

HEATER RELAY DIODE #1, #2


HEIZUNGSRELAIS DIODE NR. 1, NR. 2
RELAIS DE CHAUFFAGE DIODE #1, #2
RELÉ DEL CALEFACTOR DIODO N.° 1, N.° 2

IMMOBI. COIL ANTENNA


WEGFAHRSPERRE-
SPULENANTENNE
ANTENNE A BOBINE
DE L'IMMOBILISATEUR
ANTENA DE BOBINA
DEL INMOVILIZADOR

AIR BAG FUSE


ECM/PCM AIRBAGSICHERUNG
FUSIBLE DE SAC G
HEATER RESISTER ONFLABLE
HEIZUNGSWIDERSTAND FUSIBLE DEL
RESISTANCE DE CHAUFFAGE COLCHÓN DE AIRE
RESISTOR DEL CALEFACTOR
AIR BAG DIAGNOSIS CONNECTOR
AIRBAG-DIAGNOSESTECKER
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC D'AIRBAG
CONECTOR DE DIAGNOSIS DEL
COLCHÓN DE AIRE

<CANVAS TOP MODEL> <HARD TOP MODEL> BRAKE LIGHTSWITCH 4WD CONTROLLER
<STOFFVERDECK-MODELL> <HARDTOP-MODELL> BREMSLICHT-SCHALTER 4WD-STEUEREINHEIT
4WD CONTROLLER IMMOBI CONTROLLER INTERRUPTE-UR DE FEUX COMMANDE 4X4
<MODÈLE À CAPOTE> 4WD-STEUEREINHEIT STEUERGERÄT <MODÈLE HARDTOP> STOP CONTROLADOR DE
<MODELO DE TECHO DE LONA> COMMANDE 4X4 FÜR WEGFAHRSPERRE <MODELO DE TECHO DURO> INTERRUPTO-R DE LAS LUC- TRACCIÓN EN LAS
CONTROLADOR DE CONTRÔLEUR ES DEL FRENO CUATRO RUEDAS
TRACCIÓN EN LAS D'IMMOBILISATEUR
CUATRO RUEDAS CONTROLADOR DEL
HEADLIGHT RELAY #1, #2 INMOVILIZADOR IMMOBI CONTROLLER
SCHEINWERFERRELAIS #1, #2 STEUERGERÄT
RELAIS DE PHARE #1, #2 HEATER FUSE FÜR WEGFAHRSPERRE
RELÉ DE LOS FAROS #1, #2 HEIZUNGSSICHERUNG CONTRÔLEUR
FUSIBLE DE MAIN RELAY
HAUPTRELAIS D'IMMOBILISATEUR
CHAUFFAGE CONTROLADOR DEL
FUSIBLE DEL RELAIS PRINCIPAL
INMOVILIZADOR
CALEFACTOR RELÉ PRINCIPAL
BRAKE LIGHTSWITCH FUSE BOX
BREMSLICHT-SCHALTER J/B HEADLIGHT RELAY #1, #2
SCHEINWERFERRELAIS #1, #2 SICHERUNGSKASTEN
INTERRUPTE-UR DE FEUX BOÎTIER À FUSIBLES
STOP FUEL PUMP RELAY RELAIS DE PHARE #1, #2
KRAFTSTOFF- RELÉ DE LOS FAROS #1, #2 CAJA DE FUSIBLES
INTERRUPTO-R DE LAS LUC-
ES DEL FRENO PUMPENRELAIS
RELAIS DE POMPE À TURN SIGNAL RELAY FUEL PUMP RELAY
TURN SIGNAL RELAY CARBURANT BLINKERRELAIS KRAFTSTOFFPU-
BLINKERRELAIS RELÉ DE LA BOMBA RELAIS DE CLIGNOTANT MPENRELAIS
RELAIS DE CLIGNOTANT DE COMBUSTIBLE RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO RELAIS DE POMPE À
RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO CARBURANT
MAIN RELAY RELÉ DE LA BOMBA DE
DOOR LOCK CONTROLLER HAUPTRELAIS COMBUSTIBLE
STEUEREINHEIT FÜR TÜRVERRIEGELUNG RELAIS PRINCIPAL
COMMANDE DE VERROUILLAGE DES PORTES RELÉ PRINCIPAL
CONTROLADOR DE BLOQUEO DE LAS PUERTAS
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-4-7
POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA 8A-4-7
INSTRUMENT PANEL (LEFT HAND STEERING VEHICLE)
ARMATURENBRETT (FAHRZEUG MIT LINKSLENKUNG)
PANNEAU D'INSTRUMENTS (VEHICULE A CONDUITE A GAUCHE)
TABLERO DE INSTRUMENTOS (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA)

IMMOBILIZER DIAG. CONNECTOR A/C CONTROLLER


BUZZER UNIT WEGFAHRSPERRE-DIAGNOSESTECKER KLIMAANLAGEN-STEUERGERÄT
SIGNALTONGEBER CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC DE L'IMMOBILISATEUR COMMANDE A/C
VIBREUR CONECTOR DE DIAGNOSIS DEL INMOVILIZADOR CONTROLADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
UNIDAD DEL ZUMBADOR A/C MODE ACTUATOR
KLIMAANLAGENMODUS-STELLGLIED
RÉGULATEUR MODE A/C
FWD ACTUADOR DEL MODO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE

ABS DIAG. CONNECTOR DOOR LOCK CONTROLLER


ABS-DIAGNOSESTECKER STEUEREINHEIT FÜR TÜRVERRIEGELUNG
CONNECTEUR DE COMMANDE DE VERROUILLAGE
DIAGNOSTIC ABS DES PORTES SDM
CONECTOR DE DIAGNOSIS CONTROLADOR DE BLOQUEO DE SENSOR- UND DIAGNOSEMODUL
DE SISTEMA DE FRENOS LAS PUERTAS MODULE DE DETECTION ET DIAGNOSTIC
ANTIENCLAVAMIENTO MÓDULO DE DETECCIÓN Y DIAGNÓSTICO

IMMOBI. COIL ANTENNA


WEGFAHRSPERRE-SPULENANTENNE
ANTENNE A BOBINE DE L'IMMOBILISATEUR
ANTENA DE BOBINA DEL INMOVILIZADOR

DIODE #1, #2 HEATER RELAY


DIODE NR. 1, NR. 2 HEIZUNGSRELAIS
DIODE #1, #2 RELAIS DE CHAUFFAGE
DIODO N.° 1, N.° 2 RELÉ DEL CALEFACTOR
AIR BAG FUSE
AIRBAGSICHERUNG
FUSIBLE DE SAC
GONFLABLE
FUSIBLE DEL
COLCHÓN DE AIRE

AIR BAG DIAGNOSIS CONNECTOR ECM/PCM


AIRBAG-DIAGNOSESTECKER
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC D'AIRBAG HEATER RESISTER
CONECTOR DE DIAGNOSIS DEL HEIZUNGSWIDERSTAND
COLCHÓN DE AIRE RESISTANCE DE CHAUFFAGE
RESISTOR DEL CALEFACTOR

<HARD TOP MODEL> 4WD CONTROLLER <CANVAS TOP MODEL>


4WD CONTROLLER <HARDTOP-MODELL> 4WD-STEUEREINHEIT <STOFFVERDECK-MODELL>
COMMANDE 4X4
4WD-STEUEREINHEIT <MODÈLE HARDTOP> CONTROLADOR DE
<MODÈLE À CAPOTE>
COMMANDE 4X4 <MODELO DE TECHO DURO> <MODELO DE TECHO DE LONA>
TRACCIÓN EN LAS
CONTROLADOR DE CUATRO RUEDAS
TRACCIÓN EN LAS
CUATRO RUEDAS IMMOBI CONTROLLER
STEUERGERÄT
IMMOBI CONTROLLER FÜR WEGFAHRSPERRE
STEUERGERÄT CONTRÔLEUR
FÜR WEGFAHRSPERRE D'IMMOBILISATEUR
CONTRÔLEUR CONTROLADOR DEL
D'IMMOBILISATEUR INMOVILIZADOR BRAKE LIGHTSWITCH
CONTROLADOR DEL BRAKE LIGHTSWITCH
BREMSLICHT-SCHALTER
INMOVILIZADOR BREMSLICHT-SCHALTER
INTERRUPTE-UR DE FEUX
INTERRUPTE-UR DE FEUX HEATER FUSE STOP
STOP HEIZUNGSSICHERUNG INTERRUPTO-R DE LAS LUC-
INTERRUPTO-R DE LAS LUC- FUSIBLE DE ES DEL FRENO
FUSE BOX ES DEL FRENO CHAUFFAGE
SICHERUNGSKASTEN HEADLIGHT RELAY #1, #2 FUSIBLE DEL HEADLIGHT RELAY #1, #2
BOÎTIER À FUSIBLES SCHEINWERFERRELAIS #1, #2 CALEFACTOR SCHEINWERFERRELAIS #1, #2
CAJA DE FUSIBLES RELAIS DE PHARE #1, #2 RELAIS DE PHARE #1, #2
RELÉ DE LOS FAROS #1, #2 J/B RELÉ DE LOS FAROS #1, #2
FUEL PUMP RELAY
KRAFTSTOFFPU-MPENRELAIS TURN SIGNAL RELAY MAIN RELAY FUEL PUMP RELAY TURN SIGNAL RELAY
RELAIS DE POMPE À CARBURANT MAIN RELAY BLINKERRELAIS KRAFTSTOFFPU-MPENRELAIS BLINKERRELAIS
HAUPTRELAIS
RELÉ DE LA BOMBA DE HAUPTRELAIS RELAIS DE CLIGNOTANT RELAIS DE POMPE À CARBURANT RELAIS DE CLIGNOTANT
RELAIS PRINCIPAL
COMBUSTIBLE RELAIS PRINCIPAL RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO RELÉ DE LA BOMBA DE RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO
RELÉ PRINCIPAL
RELÉ PRINCIPAL COMBUSTIBLE
8A-4-8 INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-8 POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA
REAR
HINTEN
ARRIÈRE
PARTE TRASERA

REAR WIPER CONTROLLER


HECKSCHEIBENWISCHER-STEUEREINHEIT
RÉGULATEUR D'ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
CONTROLADOR DEL LIMPIADOR TRASERO

DIODE #4 (FOR LHD)


DIODE #4 (FÜR FAHRZEUG MIT LINKSLENKUNG)
DIODE #4 (POUR CONDUITE À GAUCHE)
DIODO #4 (PARA MODELOS CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA)

DIODE #4 (FOR RHD) 4WD G SENSOR


DIODE #4 (FÜR FAHRZEUG MIT RECHTSLENKUNG) G-SENSOR FÜR ALLRADANTRIEB
DIODE #4 (POUR CONDUITE À DROITE) CAPTEUR G 4 ROUES MOTRICES
DIODO #4 (PARA MODELOS CON DIRECCIÓN A LA DERECHA) SENSOR G DE TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS
GROUND POINT / MASSEPUNKT 8A-5-1
POINTS DE MASSE / PUNTOS DE MASA 8A-5-1

SECTION 8A-5
ABSCHNITT 8A-5
SECTION 8A-5
SECCIÓN 8A-5

GROUND POINT
MASSEPUNKT
POINTS DE MASSE
POINTS DE MASA
8A-5

CONTENTS
INHALT
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE

· ENGINE ROOM (RIGHT HAND STEERING VEHICLE) ........................................................8A-5-2


· ENGINE ROOM (LEFT HAND STEERING VEHICLE) ...........................................................8A-5-3
· INSTRUMENT PANEL ............................................................................................................8A-5-4
· BACK DOOR ..........................................................................................................................8A-5-5

· MOTORRAUM (FAHRZEUG MIT RECHTSLENKUNG).........................................................8A-5-2


· MOTORRAUM (FAHRZEUG MIT LINKSLENKUNG) .............................................................8A-5-3
· ARMATURENBRETT..............................................................................................................8A-5-4
· HECKKLAPPE ........................................................................................................................8A-5-5

· COMPARTIMENT MOTEUR (VEHICULE A CONDUITE A DROITE) ....................................8A-5-2


· COMPARTIMENT MOTEUR (VEHICULE A CONDUITE A GAUCHE) ..................................8A-5-3
· PANNEAU D'INSTRUMENTS.................................................................................................8A-5-4
· PORTE ARRIERE...................................................................................................................8A-5-5

· COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA DERECHA)..........8A-5-2


· COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA)........8A-5-3
· TABLERO DE INSTRUMENTOS............................................................................................8A-5-4
· PUERTA POSTERIOR............................................................................................................8A-5-5
8A-5-2 GROUND POINT / MASSEPUNKT
8A-5-2 POINTS DE MASSE / PUNTOS DE MASA
ENGINE ROOM (RIGHT HAND STEERING VEHICLE)
MOTORRAUM (FAHRZEUG MIT RECHTSLENKUNG)
COMPARTIMENT MOTEUR (VEHICULE A CONDUITE A DROITE)
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA DERECHA)

2.0L 2.5L

4 5 6

2
2

10 3 9

1.6L M/T 1.6L A/T

NOTE: The illustration is for 2.0L model and ground points for 1.6L & 2.5L are all alike.
HINWEIS: Die Abbildung zeigt das 2,0-Liter-Modell, aber die Massepunkte für die 1,6-Liter- und 2,5-Liter-Modelle sind die gleichen.
REMARQUE: L'illustration du modèle 2,0 litres et les contacts de mise à la masse des modèles 1,6 litre et 2,5 litres sont identiques.
NOTA: La ilustración es para el modelo 2.0L y los puntos de tierra para los modelos 1.6L y 2.5L son todos los mismos.
GROUND POINT / MASSEPUNKT 8A-5-3
POINTS DE MASSE / PUNTOS DE MASA 8A-5-3
ENGINE ROOM (LEFT HAND STEERING VEHICLE)
MOTORRAUM (FAHRZEUG MIT LINKSLENKUNG)
COMPARTIMENT MOTEUR (VEHICULE A CONDUITE A GAUCHE)
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA)

q
r ty
w

e !0 o

2.5L SEE BELOW 1.6L/2.0L M/T 1.6L/2.0L A/T


2,5-LITER SIEHE UNTEN
VOIR CI-DESSOUS POUR LE
MODÈLE 2,5 LITRES
2.5L VER ABAJO

VIEW FROM UNDER THE E/G ROOM


SICHT VON UNTER DEM MOTORRAUM
VUE A PARTIR DU COMPARTIMENT MOTEUR
VISTA DESDE DEBAJO DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

NOTE: The illustration is for 2.0L model and ground points for 1.6L & 2.5L are all alike.
HINWEIS: Die Abbildung zeigt das 2,0-Liter-Modell, aber die Massepunkte für die 1,6-Liter- und 2,5-Liter-Modelle sind die gleichen.
REMARQUE: L'illustration du modèle 2,0 litres et les contacts de mise à la masse des modèles 1,6 litre et 2,5 litres sont identiques.
NOTA: La ilustración es para el modelo 2.0L y los puntos de tierra para los modelos 1.6L y 2.5L son todos los mismos.
8A-5-4 GROUND POINT / MASSEPUNKT
8A-5-4 POINTS DE MASSE / PUNTOS DE MASA
INSTRUMENT PANEL
ARMATURENBRETT
PANNEAU D'INSTRUMENTS
TABLERO DE INSTRUMENTOS

8
7

13

NOTE: The illustration is for RHD. LHD view is symmetrical;


7 is at the driver side and 8 is at the passenger side.
HINWEIS: Die Abbildung für die Sicht für Fahrzeug mit Links- und Rechtslenkung ist symmetrisch;
7 ist auf der Fahrerseite und 8 ist auf der Beifahrerseite.
REMARQUE: L'illustration représente le modèle à conduite à droite. La représentation du modèle à conduite à gauche
est symétriquement opposée; 7 est sur le côté conducteur et 8 sur le côté passager.
NOTA: La ilustración es para el modelos con dirección a la derecha. La vista para el modelo con dirección a la
izquierda es simétrica; 7 está en el lado del conductor y 8 está en el lado del pasajero.
GROUND POINT / MASSEPUNKT 8A-5-5
POINTS DE MASSE / PUNTOS DE MASA 8A-5-5
BACK DOOR
HECKKLAPPE
PORTE ARRIERE
PUERTA POSTERIOR

12

11
POWER SUPPLY DIAGRAM / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-1
SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 8A-6-1

SECTION 8A-6
ABSCHNITT 8A-6
SECTION 8A-6
SECCIÓN 8A-6

POWER SUPPLY DIAGRAM


STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

CONTENTS
INHALT
TABLE DES MATIÈRES 8A-6
ÍNDICE

· POWER SUPPLY DIAGRAM..................................................................................................8A-6-2


· MAIN FUSE ............................................................................................................................8A-6-3
· FUSE ......................................................................................................................................8A-6-3

· STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM ...................................................................................8A-6-2
· HAUPTSICHERUNG ..............................................................................................................8A-6-3
· SICHERUNG ..........................................................................................................................8A-6-3

· SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION.............................................................................8A-6-2


· FUSIBLE PRINCIPAL .............................................................................................................8A-6-3
· FUSIBLE .................................................................................................................................8A-6-3

· DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ......................................................................8A-6-2


· FUSIBLE PRINCIPAL .............................................................................................................8A-6-3
· FUSIBLE .................................................................................................................................8A-6-3
8A-6-2 POWER SUPPLY DIAGRAM / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-2 SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
POWER SUPPLY DIAGRAM
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
B
MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL

B B 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BATT ABS IG LAMP HTR H/L.L H/L.R FI ACC
80A 50A 60A 30A 60A 15A 15A 15A 15A

W
W/Bl W/G W/Y R W/Bl W/R B/R W/B

STARTER CHARGING SYSTEM


1 2 STARTER LADESYSTEM
DÉMARREUR SYSTÈME DE CHARGE
ARRANCADOR SISTEMA DE CARGA
2 1

6 7 8 9

+B +ACC IG1-1 IG1-2 IG2 ST L1 L2 K1 K2 K1 K2

LOCK IGNITION SWITCH


ZÜNDSCHALTER
ACC CONTACTEUR D'ALLUMAGE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ON
ST

B/R BI/B W BI/R


Bl B/Bl Y/B OR V/R
B/Y

ST COMBINATION METER B
KOMBINATIONSINSTRUMENT
A/C FUSE
COMPTEUR MIXTE
KLIMAANLAGEN
SICHERUNG MEDIDOR DE COMBINACIÓN
FUSE BOX
FUSIBLE A/C SICHERUNGSKASTEN
FUSIBLE DEL
R R 1
BOÎTIER À FUSIBLES
ACONDICIONADOR
DE AIRE CAJA DE FUSIBLES AIR BAG
CASSETTE
FUSE
AIRBAG-KASS-
ETTENSICHER-
29 26 25 21 19 20 23 24 22 10 11 11 17 16 15 27 28 UNG
FUSIBLE DE
25A 30A 20A 20A 10A 15A 15A 25A 15A 15A 15A 20A 15A 15A 15A 30A 15A CASSETTE B
D'AIRBAG
FUSIBLE
DE CASETE
DEL COLCHÓN
DE AIRE

J/C

R/B Lg W/B B/W Y Y/Bl Y/G P/B Lg/R R/G BI/Y R/W W G W/G Bl/W Bl/R

7 8

29 26 25 21 19 20 23 24 22 10 11 12 17 16 15 27 28
(IF EQUIPPED)
(FALLS VORHANDEN)
(SI ÉQUIPÉ)
(SI ESTÁ EQUIPADO)
POWER SUPPLY DIAGRAM / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-3
SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 8A-6-3

MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL

USE THE DESIGNATED FUSES ONLY B


50A
80A

60A

30A

60A
1 2 3 4 5

15A
15A

15A

15A
6 7 8 9

FUSE
SICHERUNG
FUSIBLE
FUSIBLE

15A 15A 20A 15A 20A 15A 15A 15A


DOOR FUEL STOP
TAIL FOG LOCK ENG HEATER HAZARD HORN DOME
10 11 12 13 14 15 16 17

USE THE DESIGNATED


FUSES ONLY
30A 30A FUSE
PULLER
BLOWER POWER
WINDOW
26 27

15A 10A 15A 20A 15A 15A 25A 20A


TURN WIPER IG SEAT REAR SUN CIGAR
HO2S BACK WASHER METER HEATER DEFG ROOF RADIO
18 19 20 21 22 23 24 25

NOTE :
The number at each fuse corresponds to that of Power Supply Diagram (8A-6-2) or System Circuit Diagram (8A-7).
HINWEIS:
Die Nummer jeder Sicherung entspricht der jeweiligen Nummer auf dem Stromversorgungsdiagramm
(8A-6-2) oder Systemschaltdiagramm (8A-7).
REMARQUE:
Le numéro de chaque fusible correspond à celui indiqué sur le schéma du circuit d'alimentation (8A-6-2) ou du schéma
des circuits électriques (8A-7).
NOTA:
El número de cada fusible corresponde al del diagrama de alimentación eléctrica (8A-6-2) o diagrama del circuito
del sistema (8A-7).
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA 8A-7-7

SECCIÓN 8A-7

DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA

ÍNDICE

SISTEMA DE ARRANQUE ........................................................................................................8A-7-9


SISTEMA DE CARGA ...............................................................................................................8A-7-10
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR .....................................................................8A-7-11
SISTEMA DE ENCENDIDO, MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
(MODELO DE TRANSMISIÓN MANUAL DEL MODELO DE MOTOR G16B, J20A) ......8A-7-12
SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO, MOTOR, EMISIONES Y TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
(MODELO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA DEL MODELO DE MOTOR G16B, J20A) ....8A-7-16
SISTEMA DE ENCENDIDO, MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
(MODELO DE TRANSMISIÓN MANUAL DEL MODELO DE MOTOR H25A) .................8A-7-22
SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO, MOTOR, EMISIONES Y TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
(MODELO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA DEL MODELO DE MOTOR H25A)...............8A-7-26 8A-7
SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS ...................................8A-7-32
TECHO DESLIZANTE ...............................................................................................................8A-7-33
LIMPIADOR Y LAVADOR DEL PARABRISAS ..........................................................................8A-7-34
LIMPIADOR Y LAVADOR TRASERO........................................................................................8A-7-35
DESEMPAÑADOR DE LA VENTANILLA TRASERA.................................................................8A-7-36
VENTANILLA AUTOMÁTICA.....................................................................................................8A-7-38
BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LAS PUERTAS .........................................................................8A-7-40
ESPEJOS RETROVISORES DE CONTROL REMOTO............................................................8A-7-42
BOCINA .....................................................................................................................................8A-7-43
MEDIDORES Y CONTADORES................................................................................................8A-7-44
LÁMPARAS INDICADORAS......................................................................................................8A-7-45
LÁMPARAS INDICADORAS......................................................................................................8A-7-46
LÁMPARA DE ADVERTENCIA..................................................................................................8A-7-48
SISTEMA DE LOS FAROS ........................................................................................................8A-7-50
LUCES DE PASO, COLA Y DE LA MATRÍCULA ......................................................................8A-7-52
LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA DERECHA)..................8A-7-54
LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA)................8A-7-56
LUZ INTERIOR ..........................................................................................................................8A-7-58
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO Y DE ADVERTENCIA DE PELIGRO .........................................8A-7-60
LUZ DEL FRENO.......................................................................................................................8A-7-62
8A-7-8 DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA

LUZ DE MARCHA ATRÁS .........................................................................................................8A-7-63


CALEFACTOR Y ACONDICIONADOR DE AIRE ......................................................................8A-7-65
RADIO........................................................................................................................................8A-7-68
RELOJ .......................................................................................................................................8A-7-69
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS ..........................................................................................8A-7-70
ZUMBADOR DE AVISO.............................................................................................................8A-7-71
SISTEMA DE CONTROL DEL COLCHÓN DE AIRE ................................................................8A-7-72
SISTEMA DE FRENOS ANTIENCLAVAMIENTO ......................................................................8A-7-74
LUZ ANTINIEBLA TRASERA ....................................................................................................8A-7-76
SISTEMA DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS .............................................8A-7-78
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-9
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-9
CRANKING SYSTEM
KURBELSYSTEM
SYSTÈME DE DÉMARRAGE
SISTEMA DE ARRANQUE

<M/T> <A/T>

+B +ACC IG1-1 IG1-2 IG2 ST +B +ACC IG1-1 IG1-2 IG2 ST


LOCK LOCK
ACC ACC
ON ON
ST ST

IGNITION SWITCH IGNITION SWITCH


ZÜNDSCHLOSS ZÜNDSCHLOSS
B B CONTACTEUR CONTACTEUR
D'ALLUMAGE B/R D'ALLUMAGE
INTERRUPTOR INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO DE ENCENDIDO

B/Y B/R

1 2 TRANSMISSION
RANGE SWITCH

GETRIEBEBEREIC
HSCHALTER
B
INTERRUPTEUR
DE PLAGE DE
TRANSMISSION

INTERRUPTOR
DEL MARGEN DE
TRANSMISÓN

1 2
P L
R 2
N D

2
1
B/Y
B/Y
B/Y

B/Y

ECM/PCM
1 1.6L & 2.0L
2 2.5L STARTER
STARTER
DÉMARREUR
ARRANCADOR

OFF ON
8A-7-10 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-10 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
CHARGING SYSTEM
LADESYSTEM
SYSTÈME DE CHARGE
SISTEMA DE CARGA

MAIN FUSE 21 IG FUSE BOX


BATT METER
HAUPTSICHERUNG SICHERUNGSKASTEN
80A 20A 1 1.6L & 2.0L
FUSIBLE PRINCIPAL BOÎTIER À FUSIBLES
FUSIBLE PRINCIPAL CAJA DE FUSIBLES 2 2.5L

B/W

J/C

RHD LHD
RHD LHD
CONDUITE À DROITE CONDUITE À GAUCHE
RHD LHD
B/W

B/W

J/C

RHD LHD
RHD LHD
CONDUITE À DROITE CONDUITE À GAUCHE
W B/W RHD B/W LHD

COMBINATION METER
CHG

KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN

W/R

W/R

1 2 2 1

B/W W/R

GENERATOR
LICHTMASCHINE
GÉNÉRATEUR
GENERADOR
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-11
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-11
IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM
WEGFAHRSPERRE-STEUERSYSTEM
SYSTÈME DE COMMANDE DE L'IMMOBILISATEUR
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR
FUSE BOX
SICHERUN-
GSKASTEN
8 MAIN FUSE
BOÎTIER À 21 IG DOME 17
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLES METER
15A FUSIBLE PRINCIPAL 20A 15A
CAJA DE
FUSIBLE PRINCIPAL FUSIBLES

J/C B/W W
2
J/C
B/R B/R
J/C

1 B/W
MAIN RELAY
HAUPTRELAIS
RELAIS PRINCIPAL
RELÉ PRINCIPAL
B/W J/C

Bl/B B/W 1 2
B/W

ENGINE
CHECK
J/C W
Bl

COMBINATION METER
V/Y KOMBINATIONSINSTRUMENT
Bl/B COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
Bl/B Bl/B V/Y

ICM ECM/PCM

W
J/C

B R Bl V/W V/W J/C

Gr Gr
Lbl

V/W
W
COIL ANTENNA B
ANTENNENSPULE
ANTENNE DE BOBINE
ANTENA DE BOBINA J/C
DATA LINK CONNECTOR
DATENVERBINDUNGSSTECKER
CONNECTEUR DE TRANSMISSION DE DONNÉES
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS

IMMOBILIZER OUTPUT B
DIAGNOSIS COUPLER
WEGFAHRSPERREAUSGANG-
DIAGNOSESTECKER
COUPLEUR DE DIAGNOSTIC 1 RHD
DE SORTIE IMMOBILISATEUR
RHD
ACOPLADOR DE DIAGNOSIS DE
SALIDA DEL INMOVILIZADOR CONDUITE À DROITE
RHD

2 LHD
J/C LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD

7
8A-7-12 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-12 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
IGNITION, ENGINE & EMISSION CONTROL SYSTEM (M/T MODEL OF G16B, J20A ENGINE)
ZÜNDUNGS-, MOTOR- UND ABGASREGELSYSTEM (SCHALTGETRIEBEVERSION VON G16B, J20A MOTOR)
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALLUMAGE, MOTEUR ET GAZ D'ECHAPPEMENT (MODELE BOITE MANUELLE DU G16B, J20A MOTEUR)
SISTEMA DE ENCENDIDO, MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES (MODELO DE TRANSMISIÓN MANUAL DEL MODELO DE MOTOR G16B, J20A)

3
Bl/B Bl/B Bl/B Bl/B

INJECTOR
EINSPRITZ-
DÜSE
INJECTEUR
INYECTOR
#1 #2 #3 #4 Bl/B Bl/B Bl/B

P P/B P/G P/BI

P P/B P/G P/BI

ENGINE CONTROL MODULE


MOTORSTEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR

B/G B/Bl B/Bl A


1 Bl/Or BI/Y P/W BI/W V/G
Y/B Gr/W
V Y/Bl Bl/B
or
V/R
17 BI/Y P/W Bl/B V/W Lbl

B/G B/Bl B/Bl SPEEDO METER A/C CONTROLL-


HEATER FAN SWITCH
TACHOMETER ER
HEIZUNGSGEBLÄSE-
COMPTE-TOURS SCHALTER A/C-STEUEREIN-
HEIT
VELOCÍMETRO COMMUTATEUR DE
VENTILATEUR DE CHAUFFAGE RÉGULATEUR
A/C
INTERRUPTOR DEL
CMP SENSOR VENTILADOR DEL CALEFACTOR CONTROLADOR
CMP-SENSOR DEL A/C
DÉTECTEUR CMP AIR FLOW METER
4 B/Y IAT SENSOR
SENSOR DE CMP LUFTMASSENMESSER
IAT-SENSOR
DEBITMETRE D'AIR
MEDIDOR DEL DÉTECTEUR
FLUJO DE AIRE IAT
Bl/B SENSOR DE
B IAT
POWER STEERING PUMP V/G BI/W
PRESSURE SWITCH
PUMPENDRUCKSCHALT-
ER DER SERVOLENKUNG
INTERRUPTEUR DE
SPEED SENSOR 6
GESCHWINDIGKEITSSENSOR
PRESSION DE LA POMPE
DE DIRECTION ASSISTÉE CAPTEUR DE VITESSE
INTERRUPTOR DE SENSOR DE VELOCIDAD
PRESIÓN DE LA BOMBA
DE LA SERVODIRECCIÓN OFF ON

5 4
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-13
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-13

1 RHD
MAIN FUSE
RHD
HAUPTSICHERUNG 8
CONDUITE À DROITE
RHD
FUSIBLE PRINCIPAL 15A
FUSIBLE PRINCIPAL
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD
MAIN RELAY
B/R B/R
HAUPTRELAIS
RELAIS PRINCIPAL
4 3 RELÉ PRINCIPAL

A Bl/B
EVAP CANISTER
PURGE VALVE
Bl/B
EVAP SPÜLLUFT
Bl/B VENTIL
Bl/B Bl
CLAPET DE PUR-
GE CARTOUCHE
D'EVAP
IAC VALVE VÁLVULA DE
IAC-VENTIL PURGA DEL
VALVE IAC RECIPIENTE
VÁLVULA IAC EVAP
FUEL PUMP
RELAY 7
KRAFTSTOFFPU- Bl/B B/W
EGR STEPPER MOTOR MPENRELAIS
(IF EQUIPPED)
Bl/B Bl/B
RELAIS DE
EGR-SCHRIT- POMPE À
TMOTOR CARBURANT
(FALLS RELÉ DE LA
VORHANDEN) BOMBA DE
MOTEUR COMBUSTIBLE
PAS-À-PAS EGR
(SI ÉQUIPÉ)
MOTOR DE
Lg/B VB Gr/BI V/Y G/B AUMENTO Lg Lg/W Lg/R Lg/Y P/B W/G
GRADUAL DE EGR
(SI ESTÁ F
EQUIPADO)

ENGINE CONTROL MODULE


MOTORSTEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR

COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN

Gr/Y P/B BI Or/B


OR
ODER
Y/W
R/G Gr/R OU Gr/Y Gr/B Gr/R
Gr/Y R O
ABS CONTROL
MODULE Gr
ABS-STEUERMODUL Y/W
MODULE DE
COMMANDE DE L'ABS
MÓDULO DE
CONTROL DEL ABS CO ADJUSTING
RESISTOR
CO-REGELUNGS
WIDERSTAND
HEATED RÉSISTEUR DE
THROTTLE POSITION OXYGEN RÉGLAGE DU CO
SENSOR SENSOR RESISTENCIA DE
DROSSELKLAPPENÖ- AJUSTE DE CO
FFNUNGSSENSOR BI BEHEIZTE
LAMBDAS-
DÉTECTEUR DE ONDE
POSITION DU PAPILLON ECT SENSOR
Gr/Y ECT-SENSOR CAPTEUR Gr/R
SENSOR DE
POSICIÓN DEL DÉTECTEUR ECT D'OXYGÈNE
ACELERADOR SENSOR DE ECT CHAUFFÉ
B/W
SENSOR DE
OXÍGENO
CALENTADO,
HO2S
16
8A-7-14 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-14 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

FUSE BOX
SICHERUNGSKASTEN 21 IG 17 DOME
BOÎTIER À FUSIBLES METER
20A 15A
CAJA DE FUSIBLES
P/B

B/W
P/B
<G16B ONLY>
W <NUR FÜR G16B>
J/C <G16B SEULEMENT>
<SÓLO EL MODELO DE MOTOR G16B>

P/B

FUEL PUMP
IGNITION TIMING
KRAFTSTOFFP- RESISTER
UMPE
B/W ZÜNDZEITPUNKTGEBER
POMPE À M -WIDERSTAND
CARBURANT RESISTANCE DE
L'AVANCE
BOMBA DE A L'ALLUMAGE
COMBUSTIBLE
RESISTOR DE
J/C DISTRIBUCIÓN
7 DE ENCENDIDO
B
NOISE SUPRESSOR
STÖRUNGSUNTERDRÜCKER B/W 16
CONDENSATEUR ANTIPARASITE
SUPRESOR DE RUIDO
J/C B/W B/W W W Gr/B Y

B
C
B/W

F 11 8

ENGINE CONTROL MODULE


MOTORSTEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR

Br C Br/B Br/W Br/Y

B/Or B/Or Br B/W B/Or Br/B B/W B/Or Br/W B/W B/Or Br/Y B/W

1 IGNITION COIL 2 3 4
ZÜNDSPULE
BOBINE D'ALL- SPARK PLUG
UMAGE
ZÜNDKERZE
BOBINA DE BOUGIE
ENCENDIDO
BUJÍA

6 <J20A ONLY>
<NUR FÜR J20A>
<J20A SEULEMENT>
<SÓLO EL MODELO DE MOTOR J20A>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-15
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-15

(IF EQUIPPED)
(FALLS VORHANDEN)
(SI ÉQUIPÉ)
(SI ESTÁ EQUIPADO)

REAR DEFOGGER
SWITCH
SCHALTER FÜR
HECKSCHEIBENE- TO COMBINATION A/C CONDENSER FAN RELAY
NTFEUCHTER METER
KLIMAANLAGEN-
INTERRUPTEUR ZUM KOMBINATI- KONDENSATORGEBLÄSE-RELAIS
DE DÉSEMBUEUR ONSINSTRUMENT
STARTER RELAIS DE VENTILATEUR DE
ARRIÈRE AU COMPTEUR CONDENSEUR DE CLIMATISATION
MIXTE ANLASSER
INTERRUPTOR DEL RELÉ DEL VENTILADOR DEL
DESEMPAÑADOR AL MEDIDOR DE DEMARREUR CONDENSADOR DEL AIRE
TRASERO COMBINACIÓN ARRANCADOR ACONDICIONADO

B/R
Br

ILLUMINATION LIGHT
(REFER TO 8A-7-54, 56)
INNENRAUMLEUCHTE
(siehe 8A-7-54, 56)
ECLAIRAGE INTERIEUR
R/Y B/R
(voir 8A-7-54, 56) B/Y Y/BI
LUZ DE ILUMINACIÓN
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)
DIODE #1
DIODE #1
DIODE #1
DIODO #1
Br

B/Or

ENGINE CONTROL MODULE


MOTORSTEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR

COMBINATION
METER
KOMBINATIONSIN-
STRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMB-
8 INACIÓN
17
Y W/R V V/Y
W V/W B/G V/Y

W J/C

V/W B/G B
J/C MONITOR CONNECTOR
KONTROLLSTECKER
B CONNECTEUR DE MONITEUR
CONECTOR DEL MONITOR

W B

DATA LINK CONNECTOR


J/C
DATENVERBINDUNGSS-
TECKER
CONNECTEUR DE
TRANSMISSION DE
DONNÉES
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS
7 9 10
8A-7-16 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-16 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
IGNITION, ENGINE & EMISSION & A/T CONTROL SYSTEM (A/T MODEL OF G16B, J20A ENGINE)
ZÜNDUNG, MOTOR UND ABGASE UND AUTOMATIKGETRIEBESTEUERSYSTEM (AUTOMATIKGETRIEBEVERSION VON G16B, J20A MOTOR)
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALLUMAGE, MOTEUR, GAZ D'ECHAPPEMENT ET BOITE AUTOMATIQUE (MODELE BOITE AUTOMATIQUE DU G16B, J20A MOTEUR)
SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO, MOTOR, EMISIONES Y TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (MODELO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA DEL MODELO DE MOTOR G16B, J20A)

3
Bl/B Bl/B Bl/B Bl/B

INJECTOR
EINSPRITZ-
DÜSE
INJECTEUR
INYECTOR
#1 #2 #3 #4 Bl/B Bl/B Bl/B

P P/B P/G P/BI

P P/B P/G P/BI

POWER TRAIN CONTROL MODULE


ANTRIEBSSTRANG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU GROUPE TRANSMISSION
MÓDULO DE CONTROL DEL TREN DE TRANSMISIÓN

A
B/G B/Bl B/Bl 1 Bl/Or BI/Y P/W BI/W V/G
Y/B Gr/W
V Y/Bl Bl/B
or
V/R
BI/Y P/W Bl/B V/W Lbl

SPEEDO METER HEATER FAN SWITCH A/C CONTROLL-


TACHOMETER ER
HEIZUNGSGEBLÄSE-
COMPTE-TOURS SCHALTER A/C-STEUEREIN-
VELOCÍMETRO HEIT
COMMUTATEUR DE
VENTILATEUR DE CHAUFFAGE RÉGULATEUR
A/C
CMP SENSOR INTERRUPTOR DEL
VENTILADOR DEL CALEFACTOR CONTROLADOR
CMP-SENSOR DEL A/C
DÉTECTEUR CMP AIR FLOW METER
SENSOR DE CMP 4 B/Y LUFTMASSENMESSER
IAT SENSOR
IAT-SENSOR
DEBITMETRE D'AIR
MEDIDOR DEL DÉTECTEUR
FLUJO DE AIRE IAT
Bl/B
SENSOR DE
B IAT
POWER STEERING PUMP V/G BI/W
PRESSURE SWITCH
PUMPENDRUCKSCHALT-
ER DER SERVOLENKUNG
INTERRUPTEUR DE
SPEED SENSOR 6
GESCHWINDIGKEITSSENSOR
PRESSION DE LA POMPE
DE DIRECTION ASSISTÉE CAPTEUR DE VITESSE
INTERRUPTOR DE SENSOR DE VELOCIDAD
PRESIÓN DE LA BOMBA
DE LA SERVODIRECCIÓN OFF ON
5 4
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-17
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-17

1 RHD
MAIN FUSE
RHD
HAUPTSICHERUNG
8
CONDUITE À DROITE
RHD
FUSIBLE PRINCIPAL 15A
FUSIBLE PRINCIPAL
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD

B/R B/R
MAIN RELAY
HAUPTRELAIS
4 3 RELAIS PRINCIPAL
RELÉ PRINCIPAL

A Bl/B
EVAP CANISTER
PURGE VALVE
Bl/B EVAP SPÜLLUFT
Bl/B VENTIL Bl/B Bl
CLAPET DE PUR-
GE CARTOUCHE
D'EVAP
IAC VALVE
IAC-VENTIL VÁLVULA DE
VALVE IAC PURGA DEL
VÁLVULA IAC RECIPIENTE
EVAP
FUEL PUMP
RELAY 7
KRAFTSTOFFPU- Bl/B B/W
EGR STEPPER MOTOR MPENRELAIS
(IF EQUIPPED) Bl/B Bl/B
RELAIS DE
EGR-SCHRIT- POMPE À
TMOTOR CARBURANT
(FALLS RELÉ DE LA
VORHANDEN) BOMBA DE
MOTEUR COMBUSTIBLE
PAS-À-PAS EGR
(SI ÉQUIPÉ)
MOTOR DE
Lg/B VB Gr/BI V/Y
AUMENTO
G/B GRADUAL DE EGR Lg Lg/W Lg/R Lg/Y P/B W/G
(SI ESTÁ F
EQUIPADO)

POWER TRAIN CONTROL MODULE


ANTRIEBSSTRANG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU GROUPE TRANSMISSION
MÓDULO DE CONTROL DEL TREN DE TRANSMISIÓN

COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT OR
COMPTEUR MIXTE
ODER
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
OU
BI Or/B Gr/Y R Gr O Gr/Y Gr/B Gr/R
Gr/Y P/B
Y/W
R/G Gr/R
ABS CONTROL
MODULE
ABS-STEUERMODUL Y/W
MODULE DE
COMMANDE DE L'ABS
MÓDULO DE
CONTROL DEL ABS CO ADJUSTING
RESISTOR
CO-REGELUNGS
WIDERSTAND
RÉSISTEUR DE
HEATED
THROTTLE POSITION ECT SENSOR OXYGEN RÉGLAGE DU CO
SENSOR SENSOR RESISTENCIA DE
ECT-SENSOR
DROSSELKLAPPENÖ- AJUSTE DE CO
FFNUNGSSENSOR BI DÉTECTEUR ECT BEHEIZTE
SENSOR DE ECT LAMBDAS-
DÉTECTEUR DE ONDE
POSITION DU PAPILLON
SENSOR DE Gr/Y CAPTEUR
POSICIÓN DEL D'OXYGÈNE Gr/R
CHAUFFÉ
ACELERADOR B/W
SENSOR DE
OXÍGENO
CALENTADO,
HO2S
16
8A-7-18 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-18 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

FUSE BOX 21 IG 17 DOME


SICHERUNGSKASTEN METER
BOÎTIER À FUSIBLES 20A 15A
P/B CAJA DE FUSIBLES

B/W
P/B

<G16B ONLY>
W <NUR FÜR G16B>
J/C <G16B SEULEMENT>
<SÓLO EL MODELO DE MOTOR G16B>

P/B

FUEL PUMP
KRAFTSTOFFP- Y
UMPE
B/W IGNITION TIMING
POMPE À M RESISTER
CARBURANT
ZÜNDZEITPUNKTGEBER
BOMBA DE -WIDERSTAND
COMBUSTIBLE RESISTANCE DE
J/C L'AVANCE
A L'ALLUMAGE
7 RESISTOR DE
B NOISE SUPRESSOR
DISTRIBUCIÓN
STÖRUNGSUNTERDRÜCKER DE ENCENDIDO
CONDENSATEUR ANTIPARASITE B/W 16
SUPRESOR DE RUIDO

J/C B/W B/W W W Gr/B

B C
B/W

F 11 8

POWER TRAIN CONTROL MODULE


ANTRIEBSSTRANG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU GROUPE TRANSMISSION
MÓDULO DE CONTROL DEL TREN DE TRANSMISIÓN

Br C Br/B Br/W Br/Y

B/Or B/Or Br B/W B/Or Br/B B/W B/Or Br/W B/W B/Or Br/Y B/W

1 IGNITION COIL 2 3 4
ZÜNDSPULE
BOBINE D'ALL- SPARK PLUG
UMAGE
ZÜNDKERZE
BOBINA DE BOUGIE
ENCENDIDO
BUJÍA

6 <J20A ONLY>
<NUR FÜR J20A>
<J20A SEULEMENT>
<SÓLO EL MODELO DE MOTOR J20A>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-19
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-19

REAR DEFOGGER
SWITCH
SCHALTER FÜR
ILLUMINATION LIGHT HECKSCHEIBENE-
(REFER TO 8A-7-54, 56) NTFEUCHTER A/C CONDENSER FAN RELAY
INNENRAUMLEUCHTE INTERRUPTEUR KLIMAANLAGEN-
(siehe 8A-7-54, 56) OR DE DÉSEMBUEUR KONDENSATORGEBLÄSE-RELAIS
ECLAIRAGE INTERIEUR ARRIÈRE RELAIS DE VENTILATEUR DE
ODER STARTER
(voir 8A-7-54, 56) INTERRUPTOR DEL CONDENSEUR DE CLIMATISATION
OU DESEMPAÑADOR ANLASSER
LUZ DE ILUMINACIÓN RELÉ DEL VENTILADOR DEL
O TRASERO DEMARREUR CONDENSADOR DEL AIRE
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)
ARRANCADOR ACONDICIONADO

HEADLIGHT RELAY No.2 ILLUMINATION LIGHT


SCHEINWERFERRELAISNr.2 (REFER TO 8A-7-54, 56) TO COMBINATION
RELAIS DE PHARE NO.2 INNENRAUMLEUCHTE METER
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2 (siehe 8A-7-54, 56)
ZUM KOMBINATI-
ECLAIRAGE INTERIEUR ONSINSTRUMENT
(voir 8A-7-54, 56)
AU COMPTEUR
LUZ DE ILUMINACIÓN MIXTE
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)
AL MEDIDOR DE
B/R COMBINACIÓN
R/Y or
R/Y

RHD LHD
R/Y R/Y Br B/Y Y/BI

J/C DIODE #1
DIODE #1
J/C DIODE #1
DIODO #1
R/Y R/Y R/Y R/Y Br

R/Y R/Y B/Or


9 10 10 9

POWER TRAIN CONTROL MODULE


ANTRIEBSSTRANG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU GROUPE TRANSMISSION
MÓDULO DE CONTROL DEL TREN DE TRANSMISIÓN

COMBINATION
METER
B/G KOMBINATIONSIN-
STRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMB-
8 INACIÓN

Y W/R V V/Y
W V/W B/G
V/Y

W J/C

V/W B/G B
J/C MONITOR CONNECTOR
KONTROLLSTECKER
B CONNECTEUR DE MONITEUR
CONECTOR DEL MONITOR

W B

DATA LINK CONNECTOR


J/C
DATENVERBINDUNGSS-
TECKER
CONNECTEUR DE
TRANSMISSION DE
DONNÉES
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS
7 9 10
8A-7-20 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-20 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

FUSE BOX (IF EQUIPPED)


16 STOP 19 TURN
SICHERUNGSKASTEN
(FALLS VORHANDEN)
HORN BACK (SI ÉQUIPÉ)
15A 10A BOÎTIER À FUSIBLES (SI ESTÁ EQUIPADO)
CAJA DE FUSIBLES

G Y COMBINATION METER
(SHIFT INDICATOR)
KOMBINATIONSINSTRUMENT
J/C (SCHALTANZEIGE)
COMPTEUR MIXTE
(INDICATEUR DE CHANGEMENT DE VITESSE)
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
(INDICADOR DE CAMBIOS)
Y

TRANS-MISSION
RANGE SWITCH P
GETRIEBEBEREIC-
HSCHALTER
R R G/Bl G/Or Y/G Or/Bl Or/G
INTERRUPTEUR N
DE PLAGE DE
TRANSMISSION D
INTERRUPTOR 2
DEL MARGEN
DE TRANSMISIÓN L 13

12 G/Bl G/Or Y/G Or/Bl Or/G


Or/G R Or/Bl Y/G G/Or G/Bl R

G 13
R
12 Or/G

BRAKE LIGHT
SWITCH
R BREMSLICHT-
SCHALTER
INTERRUPTE-
PCM
UR DE FEUX
STOP
INTERRUPTO- OFF ON OFF ON
R DE LAS LUC-
ES DEL FRENO 9
G/W Y/R Or/BI
J/C R/Y
R

Bl/G

REAR
Or/BI R/Y
COMBINATION
LIGHT (LH)
R HECKKOMBINA- 10
TIONSLEUCHTE
(LH) Bl/G
FEU COMBINÉ OFF ON R/Y SHIFT
ARRIÈRE (G) SHIFT LOCK SOLENOID MODE SELECT ILLUMI-
O/D CUT SWITCH
N NATION
SCHALTSPERRMAGNET
LUZ DE SWITCH P
COMBINACIÓN SOLÉNOÏDE DE MODUSWAHL- SCHALT-
TRASERA (IZQ.) VERROUILLAGE DE O/D-TRENN- SCHALTER BELEUC-
SÉLECTION DE VITESSE SCHALTER HTUNG
SÉLECTEUR
SOLENOIDE DE INTERRUPT- DE MODE TÉMOIN DE
BLOQUEO DE CAMBIOS EUR DE CO- SÉLECTION
DIODE#3 UPURE O/D SELECTOR DE DE VITESSE
DIODE#3 MODO
INTERRUPT- B R/G ILUMINA-
REAR COMBINATION DIODE#3 OR DE COR- CIÓN DE
LIGHT (RH) DIODO#3 TE DE O/D CAMBIOS
HECKKOMBINATION- B B B B
SLEUCHTE (RH) B B B B
FEU COMBINÉ
ARRIÈRE (D)
LUZ DE COMBINACIÓ-
N TRASERA (DER.) J/C

B B 11

J/C

8
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-21
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-21

COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN

W/B Gr/BI

W/B Gr/BI

PCM

Or/W

4WD-L
SWITCH
4WD-L G G/R G/Y Or W BI/G BI/Y
SCHALTER
INTERRUP-
TEUR 4WD-L
SELECTOR
DE 4WD - L B

11 SHIFT
SOLENOID
SCHALTM-
AGNET
No.1

No.2

TCC

SOLÉNOÏDE
DE
SÉLECTION SPEED SENSOR (TRANSMISSION) INPUT SENSOR
DE VITESSE DREHZAHLSENSOR (GETRIEBE) EINGABESENSOR
SOLENOIDE CAPTEUR DE VITESSE (BOÎTE) CAPTEUR D'ENTREE
CAMBIOS SENSOR DE VELOCIDAD (TRANSMISIÓN) SENSOR DE ENTRADA
8A-7-22 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-22 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
IGNITION, ENGINE & EMISSION CONTROL SYSTEM (M/T MODEL OF H25A ENGINE)
ZÜNDUNGS-, MOTOR- UND ABGASREGELSYSTEM (SCHALTGETRIEBEVERSION VON H25A MOTOR)
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALLUMAGE, MOTEUR ET GAZ D'ECHAPPEMENT (MODELE BOITE MANUELLE DU H25A MOTEUR)
SISTEMA DE ENCENDIDO, MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES (MODELO DE TRANSMISIÓN MANUAL DEL MODELO DE MOTOR H25A)

3
Bl/B Bl/B Bl/B Bl/B

INJECTOR
EINSPRITZ-
DÜSE
INJECTEUR
INYECTOR
#6 #5 #1 #2 #3 #4 Bl/B Bl/B Bl/B

P P/B P/G P/BI

Gr/B Gr/G P P/B P/G P/BI

1 1

ENGINE CONTROL MODULE


MOTORSTEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR

1 P/W A
B/G B/G B/Bl B/Bl B/Or
1
Bl/Or BI/Y
Y/B Gr/W
4
Y/G Y/Bl Bl/B P/W
J/C 2
BI/Y Bl/B V/W Lbl
HEATER FAN SWITCH
B/Or HEIZUNGSGEBLÄSE-
SPEEDO METER SCHALTER A/C CONTROLL-
TACHOMETER ER
COMMUTATEUR DE
B COMPTE-TOURS VENTILATEUR DE CHAUFFAGE A/C-STEUEREIN-
HEIT
VELOCÍMETRO INTERRUPTOR DEL
VENTILADOR DEL CALEFACTOR RÉGULATEUR
17 15 A/C
CMP SENSOR 4 B/Y CONTROLADOR
CMP-SENSOR DEL A/C
DÉTECTEUR CMP AIR FLOW METER
IAT SENSOR
SENSOR DE CMP LUFTMASSENMESSER
Bl/B DEBITMETRE D'AIR
IAT-SENSOR
B MEDIDOR DEL DÉTECTEUR
FLUJO DE AIRE IAT
2
POWER STEERING PUMP SENSOR DE
PRESSURE SWITCH IAT
PUMPENDRUCKSCHALT-
ER DER SERVOLENKUNG SPEED SENSOR
6 Gr/Y Gr/Y
Gr/Y INTERRUPTEUR DE GESCHWINDIGKEITSSENSOR
J/C 15
J/C PRESSION DE LA POMPE CAPTEUR DE VITESSE
DE DIRECTION ASSISTÉE 16
SENSOR DE VELOCIDAD
INTERRUPTOR DE OFF ON
PRESIÓN DE LA BOMBA
DE LA SERVODIRECCIÓN 14 1

5 4 6 14
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-23
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-23

1 RHD
MAIN FUSE
RHD
HAUPTSICHERUNG 8
CONDUITE À DROITE
FUSIBLE PRINCIPAL 15A
RHD 2 FUSIBLE PRINCIPAL
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE J/C
3 4
LHD

B/R B/R

3
1 MAIN RELAY
HAUPTRELAIS
RELAIS PRINCIPAL
J/C
RELÉ PRINCIPAL

Bl/B
A EVAP CANISTER
Bl/B PURGE VALVE
EVAP SPÜLLUFT Bl/B Bl
Bl/B 4 VENTIL
CLAPET DE PUR-
IAC VALVE GE CARTOUCHE
IAC-VENTIL D'EVAP
VALVE IAC VÁLVULA DE
VÁLVULA IAC PURGA DEL
RECIPIENTE FUEL PUMP
EVAP RELAY 7
KRAFTSTOFFPU- Bl/B B/W
EGR STEPPER MOTOR MPENRELAIS
Bl/B Bl/B
(IF EQUIPPED) RELAIS DE
EGR-SCHRIT- POMPE À
TMOTOR CARBURANT
(FALLS RELÉ DE LA
VORHANDEN) BOMBA DE
MOTEUR COMBUSTIBLE
PAS-À-PAS EGR
(SI ÉQUIPÉ)
MOTOR DE
Lg/B V/B Gr/BI V/Y G/B AUMENTO Lg Lg/W Lg/R Lg/Y P/B W/G
GRADUAL DE EGR
(SI ESTÁ F
EQUIPADO)

ENGINE CONTROL MODULE


MOTORSTEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR

COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT Gr/Y OR
COMPTEUR MIXTE
ODER
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
OU
1 O Gr/Y Gr/B Gr/R
14
Gr/Y P/B B/R P/BI R Gr
J/C
Or/B Y/W
R/G Gr/R
ABS CONTROL
MODULE
ABS-STEUERMODUL Y/W
Gr/Y Gr/Y
MODULE DE
COMMANDE DE L'ABS
MÓDULO DE 2 CO ADJUSTING
CONTROL DEL ABS HEATED HEATED
OXYGEN 14 OXYGEN RESISTOR
SENSOR SENSOR CO-REGELUNGS
WIDERSTAND
BEHEIZTE 15 16 BEHEIZTE
LAMBDAS- RÉSISTEUR DE
LAMBDAS-
ONDE ONDE RÉGLAGE DU CO
THROTTLE POSITION
SENSOR RESISTENCIA DE
CAPTEUR CAPTEUR
D'OXYGÈNE AJUSTE DE CO
DROSSELKLAPPENÖ- ECT SENSOR D'OXYGÈNE
FFNUNGSSENSOR CHAUFFÉ CHAUFFÉ
ECT-SENSOR
DÉTECTEUR DE DÉTECTEUR ECT SENSOR DE
POSITION DU PAPILLON SENSOR DE
SENSOR DE ECT OXÍGENO OXÍGENO
SENSOR DE Gr/Y Gr/Y CALENTADO, CALENTADO,
POSICIÓN DEL HO2S HO2S Gr/R
ACELERADOR
1
B/W Gr/Y Gr/Y B/W
2
1 2 2 1

J/C C E E 18
8A-7-24 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-24 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

1 RHD
19 IG 17 DOME
RHD
METER
P/B 20A 15A CONDUITE À DROITE
RHD
FUSE BOX 2 LHD
SICHERUNGSKASTEN LHD
BOÎTIER À FUSIBLES CONDUITE À GAUCHE
CAJA DE FUSIBLES LHD
P/B B/W

J/C W

P/B

FUEL PUMP
B/W
KRAFTSTOFFP-
UMPE
POMPE À
CARBURANT
M
BOMBA DE
E
COMBUSTIBLE
B/W J/C
7 B/W
J/C
B
18 B/W C
NOISE SUPRESSOR
J/C STÖRUNGSUNTERDRÜCKER B/W W W
CONDENSATEUR
ANTIPARASITE
B SUPRESOR DE RUIDO

F B/W D 8
11

ENGINE CONTROL MODULE


MOTORSTEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR

15 Br 18 B Br/B C Br/W D Br/Y Br/R B/Br

B/Or Br B/W B/Or Br/B B/W B/Or Br/W B/W B/Or Br/Y B/W B/Or Br/R B/W B/Or B/Br B/W

1 IGNITION COIL 2 3 4 5 6
ZÜNDSPULE
BOBINE D'ALL-
UMAGE
SPARK PLUG
BOBINA DE ZÜNDKERZE
ENCENDIDO
BOUGIE
BUJÍA
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-25
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-25

REAR DEFOGGER
SWITCH
SCHALTER FÜR
HECKSCHEIBENE- TO COMBINATION A/C CONDENSER FAN RELAY
NTFEUCHTER METER
KLIMAANLAGEN-
INTERRUPTEUR ZUM KOMBINATI- KONDENSATORGEBLÄSE-RELAIS
DE DÉSEMBUEUR ONSINSTRUMENT
STARTER RELAIS DE VENTILATEUR DE
ARRIÈRE AU COMPTEUR CONDENSEUR DE CLIMATISATION
MIXTE ANLASSER
INTERRUPTOR DEL RELÉ DEL VENTILADOR DEL
DESEMPAÑADOR AL MEDIDOR DE DEMARREUR CONDENSADOR DEL AIRE
TRASERO COMBINACIÓN ARRANCADOR ACONDICIONADO

B/R
Br

HEADLIGHT RELAY No.2


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
RELAIS DE PHARE NO.2
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2 R/Y B/R
ILLUMINATION LIGHT B/Y Y/BI
(REFER TO 8A-7-54, 56)
INNENRAUMLEUCHTE
(siehe 8A-7-54, 56)
DIODE #1
ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-54, 56) DIODE #1
LUZ DE ILUMINACIÓN DIODE #1
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56) DIODO #1
Br

B/Or

ENGINE CONTROL MODULE


MOTORSTEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR

COMBINATION
METER
17 KOMBINATIONSIN-
STRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMB-
8 INACIÓN

Y W/BI W/R V V/Y


W V/W B/G

W J/C

V/W B/G B
J/C MONITOR CONNECTOR
KONTROLLSTECKER
B CONNECTEUR DE MONITEUR
CONECTOR DEL MONITOR

W B

DATA LINK CONNECTOR


J/C
DATENVERBINDUNGSS-
TECKER
CONNECTEUR DE
TRANSMISSION DE
DONNÉES
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS
7 9 10
8A-7-26 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-26 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
IGNITION, ENGINE & EMISSION & A/T CONTROL SYSTEM (A/T MODEL OF H25A ENGINE)
ZÜNDUNG, MOTOR UND ABGASE UND AUTOMATIKGETRIEBESTEUERSYSTEM (AUTOMATIKGETRIEBEVERSION VON H25A MOTOR)
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALLUMAGE, MOTEUR, GAZ D'ECHAPPEMENT ET BOITE AUTOMATIQUE (MODELE BOITE AUTOMATIQUE DU H25A MOTEUR)
SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO, MOTOR, EMISIONES Y TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (MODELO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA DEL MODELO DE MOTOR H25A)

3
Bl/B Bl/B Bl/B Bl/B Bl/B Bl/B

INJECTOR
EINSPRITZ-
DÜSE
INJECTEUR
INYECTOR
#6 #5 #1 #2 #3 #4 Bl/B Bl/B Bl/B

Gr/B Gr/G P P/B P/G P/BI

Gr/B Gr/G P P/B P/G P/BI

1 1

POWER TRAIN CONTROL MODULE


ANTRIEBSSTRANG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU GROUPE TRANSMISSION
MÓDULO DE CONTROL DEL TREN DE TRANSMISIÓN

P/W A
B/G B/G B/Bl B/Bl B/Or 1 Bl/Or BI/Y
1
Y/B Gr/W Lbl

Y/G Y/Bl Bl/B 4 P/W


J/C
2 BI/Y Bl/B V/W
HEATER FAN SWITCH Lbl
B/Or SPEEDO METER HEIZUNGSGEBLÄSE- A/C CONTROLL-
SCHALTER ER
TACHOMETER
COMMUTATEUR DE A/C-STEUEREIN-
COMPTE-TOURS VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
B VELOCÍMETRO
HEIT
INTERRUPTOR DEL RÉGULATEUR
VENTILADOR DEL CALEFACTOR
17 15 A/C
CMP SENSOR B/Y
4 CONTROLADOR
CMP-SENSOR DEL A/C
DÉTECTEUR CMP AIR FLOW METER
IAT SENSOR
SENSOR DE CMP LUFTMASSENMESSER
Bl/B DEBITMETRE D'AIR
IAT-SENSOR
B 6 MEDIDOR DEL DÉTECTEUR
FLUJO DE AIRE IAT
2
POWER STEERING PUMP SENSOR DE
PRESSURE SWITCH IAT
PUMPENDRUCKSCHALT-
ER DER SERVOLENKUNG Gr/Y Gr/Y
SPEED SENSOR
Gr/Y INTERRUPTEUR DE
J/C 15
GESCHWINDIGKEITSSENSOR
PRESSION DE LA POMPE
J/C DE DIRECTION ASSISTÉE
CAPTEUR DE VITESSE 16
OFF ON SENSOR DE VELOCIDAD
INTERRUPTOR DE
PRESIÓN DE LA BOMBA
DE LA SERVODIRECCIÓN 14 1

5 4 6 14
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-27
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-27

1 RHD
MAIN FUSE
RHD
HAUPTSICHERUNG
8
CONDUITE À DROITE
RHD 2 FUSIBLE PRINCIPAL 15A
FUSIBLE PRINCIPAL
2 LHD
LHD
J/C
CONDUITE À GAUCHE 3 4
LHD

B/R B/R
3
1
MAIN RELAY
HAUPTRELAIS
J/C RELAIS PRINCIPAL
RELÉ PRINCIPAL
Bl/B
A EVAP CANISTER
Bl/B PURGE VALVE
4 EVAP SPÜLLUFT Bl/B Bl
Bl/B VENTIL
CLAPET DE PUR-
GE CARTOUCHE
IAC VALVE D'EVAP
IAC-VENTIL VÁLVULA DE
VALVE IAC PURGA DEL
VÁLVULA IAC RECIPIENTE
EVAP FUEL PUMP
RELAY 7
KRAFTSTOFFPU- Bl/B B/W
EGR STEPPER MOTOR Bl/B Bl/B MPENRELAIS
(IF EQUIPPED) RELAIS DE
G/B EGR-SCHRIT- POMPE À
TMOTOR CARBURANT
(FALLS RELÉ DE LA
VORHANDEN) BOMBA DE
MOTEUR COMBUSTIBLE
PAS-À-PAS EGR
(SI ÉQUIPÉ)
MOTOR DE
AUMENTO Lg Lg/W Lg/R Lg/Y P/B W/G
Lg/B V/B Gr/BI V/Y GRADUAL DE EGR
(SI ESTÁ F
EQUIPADO)

POWER TRAIN CONTROL MODULE


ANTRIEBSSTRANG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU GROUPE TRANSMISSION
MÓDULO DE CONTROL DEL TREN DE TRANSMISIÓN

COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT Gr/Y OR
COMPTEUR MIXTE
ODER
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
OU
1 O Gr/Y Gr/B Gr/R
14
Gr/Y P/B B/R P/BI R Gr
J/C
Or/B Y/W
R/G Gr/R
ABS CONTROL
MODULE
ABS-STEUERMODUL Y/W
Gr/Y Gr/Y
MODULE DE
COMMANDE DE L'ABS
MÓDULO DE 2 CO ADJUSTING
CONTROL DEL ABS HEATED HEATED
OXYGEN 14 OXYGEN RESISTOR
SENSOR SENSOR CO-REGELUNGS
BEHEIZTE 15 16 BEHEIZTE WIDERSTAND
LAMBDAS- LAMBDAS- RÉSISTEUR DE
THROTTLE POSITION ONDE ONDE RÉGLAGE DU CO
SENSOR RESISTENCIA DE
CAPTEUR CAPTEUR
DROSSELKLAPPENÖ- ECT SENSOR D'OXYGÈNE D'OXYGÈNE AJUSTE DE CO
FFNUNGSSENSOR ECT-SENSOR CHAUFFÉ CHAUFFÉ
DÉTECTEUR DE DÉTECTEUR ECT
POSITION DU PAPILLON SENSOR DE SENSOR DE
SENSOR DE ECT OXÍGENO OXÍGENO
SENSOR DE Gr/Y Gr/Y CALENTADO, CALENTADO,
POSICIÓN DEL HO2S HO2S
Gr/R
ACELERADOR
1
B/W Gr/Y Gr/Y B/W

2
1 2 2 1

J/C C E E 18
8A-7-28 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-28 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

1 RHD
19 IG 17 DOME
RHD
METER
P/B 20A 15A CONDUITE À DROITE
RHD
FUSE BOX 2 LHD
SICHERUNGSKASTEN LHD
BOÎTIER À FUSIBLES CONDUITE À GAUCHE
CAJA DE FUSIBLES LHD
P/B B/W

J/C W

P/B

FUEL PUMP
B/W
KRAFTSTOFFP-
UMPE
POMPE À
CARBURANT
M
BOMBA DE
E
COMBUSTIBLE
B/W J/C
7 B/W
J/C
B
18 B/W C
NOISE SUPRESSOR
J/C STÖRUNGSUNTERDRÜCKER B/W W W
CONDENSATEUR
ANTIPARASITE
B SUPRESOR DE RUIDO

F B/W D 8
11

ENGINE CONTROL MODULE


MOTORSTEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR

15 Br 18 B Br/B C Br/W D Br/Y Br/R B/Br

B/Or Br B/W B/Or Br/B B/W B/Or Br/W B/W B/Or Br/Y B/W B/Or Br/R B/W B/Or B/Br B/W

1 IGNITION COIL 2 3 4 5 6
ZÜNDSPULE
BOBINE D'ALL-
UMAGE
SPARK PLUG
BOBINA DE ZÜNDKERZE
ENCENDIDO
BOUGIE
BUJÍA
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-29
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-29

REAR DEFOGGER
SWITCH
HEADLIGHT RELAY No.2
SCHALTER FÜR
SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 HECKSCHEIBENE- TO COMBINATION A/C CONDENSER FAN RELAY
NTFEUCHTER METER
RELAIS DE PHARE NO.2 KLIMAANLAGEN-
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2 INTERRUPTEUR ZUM KOMBINATI- KONDENSATORGEBLÄSE-RELAIS
DE DÉSEMBUEUR ONSINSTRUMENT
ILLUMINATION LIGHT STARTER RELAIS DE VENTILATEUR DE
(REFER TO 8A-7-54, 56) ARRIÈRE AU COMPTEUR CONDENSEUR DE CLIMATISATION
MIXTE ANLASSER
INNENRAUMLEUCHTE INTERRUPTOR DEL RELÉ DEL VENTILADOR DEL
DESEMPAÑADOR AL MEDIDOR DE DEMARREUR CONDENSADOR DEL AIRE
(siehe 8A-7-54, 56)
TRASERO COMBINACIÓN ARRANCADOR ACONDICIONADO
ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-54, 56)
LUZ DE ILUMINACIÓN
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)

B/R
Br

R/Y

RHD LHD B/R


R/Y R/Y B/Y Y/BI

J/C DIODE #1
DIODE #1
J/C
DIODE #1
DIODO #1 Br
R/Y R/Y R/Y R/Y

R/Y R/Y B/Or


9 10 10 9

POWER TRAIN CONTROL MODULE


ANTRIEBSSTRANG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DU GROUPE TRANSMISSION
MÓDULO DE CONTROL DEL TREN DE TRANSMISIÓN

COMBINATION
METER
17 KOMBINATIONSIN-
STRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMB-
8 INACIÓN

Y W/BI W/R V V/Y


W V/W B/G

W J/C
B

V/W B/G B
J/C MONITOR CONNECTOR
KONTROLLSTECKER
CONNECTEUR DE MONITEUR
CONECTOR DEL MONITOR
B <LHD> <RHD>
<LHD>
9 10 <RHD>
W
<CONDUITE À GAUCHE> <CONDUITE À DROITE>
J/C <LHD> <RHD>
DATA LINK CONNECTOR
DATENVERBINDUNGSS-
TECKER
CONNECTEUR DE
TRANSMISSION DE 7
DONNÉES
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS
8A-7-30 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-30 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

FUSE BOX
16 STP 19 TRN SICHERUNGSKASTEN
15A 10A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES

G Y COMBINATION METER
(SHIFT INDICATOR)
KOMBINATIONSINSTRUMENT
J/C (SCHALTANZEIGE)
COMPTEUR MIXTE
(INDICATEUR DE CHANGEMENT DE VITESSE)
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
(INDICADOR DE CAMBIOS)
Y

TRANS-MISSION
RANGE SWITCH P
GETRIEBEBEREIC-
HSCHALTER
R R G/Bl G/Or Y/G Or/Bl Or/G
INTERRUPTEUR N
DE PLAGE DE
TRANSMISSION D
INTERRUPTOR 2
DEL MARGEN
DE TRANSMISIÓN L 13

12 G/Bl G/Or Y/G Or/Bl Or/G


Or/G R Or/Bl Y/G G/Or G/Bl R

G 13
R
12 Or/G Or/Bl G/Or G/Bl

BRAKE LIGHT
SWITCH
R BREMSLICHT-
SCHALTER
INTERRUPTE-
PCM
UR DE FEUX
STOP
INTERRUPTO- OFF ON OFF ON
R DE LAS LUC-
ES DEL FRENO 9
G/W Y/R Or/BI
R/Y
R
10
Or/BI R/Y
Bl/G

REAR R/Y
COMBINATION
LIGHT (LH)
R HECKKOMBINA-
TIONSLEUCHTE
(LH) Bl/G
FEU COMBINÉ OFF ON R/Y SHIFT
ARRIÈRE (G) SHIFT LOCK SOLENOID MODE SELECT ILLUMI-
O/D CUT SWITCH
N NATION
SCHALTSPERRMAGNET
LUZ DE SWITCH P
COMBINACIÓN SOLÉNOÏDE DE MODUSWAHL- SCHALT-
TRASERA (IZQ.) VERROUILLAGE DE O/D-TRENN- SCHALTER BELEUC-
SÉLECTION DE VITESSE SCHALTER HTUNG
SÉLECTEUR
SOLENOIDE DE INTERRUPT- DE MODE TÉMOIN DE
BLOQUEO DE CAMBIOS EUR DE CO- SÉLECTION
DIODE#3 UPURE O/D SELECTOR DE DE VITESSE
DIODE#3 MODO
INTERRUPT- B R/G ILUMINA-
REAR COMBINATION DIODE#3 OR DE COR- CIÓN DE
LIGHT (RH) DIODO#3 TE DE O/D CAMBIOS
HECKKOMBINATION- B B
SLEUCHTE (RH) B B B B
FEU COMBINÉ
ARRIÈRE (D)
LUZ DE COMBINACIÓ-
N TRASERA (DER.) J/C

B B 11

J/C

8
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-31
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-31

COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN

W/B Gr/BI

W/B Gr/BI

PCM

Or/W

4WD-L
SWITCH
4WD-L G G/R G/Y Or W BI/G BI/Y
SCHALTER
INTERRUP-
TEUR 4WD-L
SELECTOR
DE 4WD - L B

11 SHIFT
SOLENOID
SCHALTM-
AGNET
No.1

No.2

TCC

SOLÉNOÏDE
DE
SÉLECTION SPEED SENSOR (TRANSMISSION) INPUT SENSOR
DE VITESSE DREHZAHLSENSOR (GETRIEBE) EINGABESENSOR
SOLENOIDE CAPTEUR DE VITESSE (BOÎTE) CAPTEUR D'ENTREE
CAMBIOS SENSOR DE VELOCIDAD (TRANSMISIÓN) SENSOR DE ENTRADA
8A-7-32 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-32 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
4WD CONTROL SYSTEM
4WD STEUERSYSTEM
SYSTEME DE COMMANDE 4WD
SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS

21 IG COMBINATION METER
METER
20A KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
FUSE BOX
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
SICHERUNGSKASTEN
BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
B/W Or/B

J/C

Or/B
B/W

4WD CONTROLLER
4WD-STEUEREINHEIT
COMMANDE 4X4
CONTROLADOR DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS

B/Or

P R B

B/Or

4WD SWITCH
4WD-SCHALTER
COMMUTATEUR 4X4 4WD
INTERRUPTOR DE
TRACCIÓN EN LAS
CUATRO RUEDAS 2WD

B
M

PUMP ASSY
PUMPENBAUGRUPPE B
BLOC POMPE
CONJUNTO DE LA BOMBA
B

J/C J/C

10 8 7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-33
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-33
SLIDING ROOF
TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACH
TECHO DESLIZANTE

FUSE BOX SUN


SICHERUNGSKASTEN 24 ROOF
BOÎTIER À FUSIBLES 25A
CAJA DE FUSIBLES

P/B

P/B

SLIDING ROOF ASSY


RELAIS DE TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACHRELAIS
RELÉ DEL TECHO DESLIZANTE

BI BI/W Y BI/G B

G/W G/Y R/Y R/W W/B

OPEN UP
OFF OFF

CLOSE DOWN

SLIDE SWITCH TILT SWITCH


COMMUTATEUR A TIRETTE NEIGUNGSSCHALTER
SCHIEBESHALTER COMMUTATEUR A BASCULE
INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN
DESLIZAMIENTO W/B

J/C

J/C

8
8A-7-34 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-34 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
WINDSHIELD WIPER & WASHER
FRONTSCHWEIBENWISCHER UND WASCHANLAGE
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
LIMPIADOR Y LAVADOR DEL PARABRISAS

FUSE BOX
20 WIPER SICHERUNGSKASTEN
WASHER 1 RHD
15A BOÎTIER À FUSIBLES
CONDUITE À DROITE
CAJA DE FUSIBLES
RHD
RHD
2 LHD
Y/Bl CONDUITE À GAUCHE
LHD
LHD

J/C Y/Bl

Y/Bl
COMBINATION SWITCH
KOMBINATIONSSCHALTER
COMMODO
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN

OFF
WASHER
INT WASCHER OFF
LAVE-GLACE
LO LAVADOR ON
WIPER Hi
WISCHER
ESSUIE-GLACE
LIMPIADOR

INT. RELAY

1
Bl/R Bl Bl/W Y/Bl B Bl/B

FRONT
WASHER MOTOR
FRONTWASCHA-
2 1 NLAGENMOTOR
MOTEUR DE
M
J/C LAVE-GLACE AVANT
MOTOR DEL
LAVADOR FRONTAL

J/C J/C
FRONT WIPER MOTOR
FRONTSCHEIBENWISCHERMOTOR
MOTEUR D'ESSUIE-GLACE AVANT B
MOTOR DEL LIMPIADOR FRONTAL
7 8

9
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-35
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-35
REAR WIPER & WASHER
HECKSCHWEIBENWISCHER UND WASCHANLAGE
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIÈRE
LIMPIADOR Y LAVADOR TRASERO
FUSE BOX
20 WIPER
SICHERUNGSKASTEN
WASHER
15A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES

Y/Bl

J/C

Y/Bl

WIPER
Y/Bl WISCHER
ESSUIE-GLACE WASHER COMBINATION
LIMPIADOR WASCHER SWITCH
LAVE-GLACE KOMBINATION-
OFF LAVADOR SSCHALTER
COMMODO
INT OFF INTERRUPTOR
DE COMBINACIÓN
ON ON

P Or/Bl B/R

P Or/Bl B/R
Y/Bl

REAR WIPER CONTROLLER


B/R
HECKSCHEIBENWISCHER-STEUEREINHEIT
RÉGULATEUR D'ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
CONTROLADOR DEL LIMPIADOR TRASERO

Y/Bl Bl/G Or

REAR WASHER
Y/Bl Bl/G Or MOTOR
HECKSCHEIBEN-
WASCHERMOTOR
J/C MOTEUR DE M
LAVE-GLACE
ARRIÈRE
MOTOR DEL
REAR WIPER LAVADOR
MOTOR TRASERO
HECKSCHEIBE-
NWISCHERMOTOR
M MOTEUR D'ESSUIE-
GLACE ARRIÈRE
MOTOR DEL B B
LIMPIADOR
TRASERO

11 9
8A-7-36 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-36 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
REAR WINDOW DEFOGGER
HECKSCHEIBENENTFEUCHTER
DÉSEMBUEUR DE FENÊTRE ARRIÈRE
DESEMPAÑADOR DE LA VENTANILLA TRASERA

FUSE BOX REAR


SICHERUNGSKASTEN 23
DEFG
BOÎTIER À FUSIBLES 15A
CAJA DE FUSIBLES

HEADLIGHT RELAY No.2 WARNING BUZZER


(REFER TO 8A-7-54, 56)
SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 WARN-TONSIGNALGEBER (siehe 8A-7-54, 56)
RELAIS DE PHARE NO.2 SIGNAL D'AVERTISSEMENT (voir 8A-7-54, 56)
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2 ZUMBADOR DE AVISO (Consulte la página N.° 8-7-54, 56

Y/G

R/Y

Y/G

REAR DEFOGGER SWITCH


SCHALTER FÜR HECKSCH-
OFF EIBENENTFEUCHTER
INTERRUPTEUR DE
ON DÉSEMBUEUR ARRIÈRE
INTERRUPTOR DEL
DESEMPAÑADOR TRASERO

B/R B B

B/R
J/C
J/C

RHD
B
LHD

B/R

REAR DEFOGGER
HECKSCHEIBENENTFEUCHTER
DÉSEMBUEUR ARRIÈRE
DESEMPAÑADOR TRASERO

B B

J/C

12 7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-37
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-37
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
8A-7-38 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-38 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
POWER WINDOW
AUTOMATISCHER FENSTERHEBER
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
VENTANILLA AUTOMÁTICA
FUSE BOX
27 POWER SICHERUNGSKASTEN
WINDOW BOÎTIER À FUSIBLES
30A
CAJA DE FUSIBLES

(IF EQUIPPED) (SI ÉQUIPÉ)


Bl/W (FALLS VORHANDEN) (SI ESTÁ EQUIPADO)

Bl/W Bl/W 1

Bl/W Bl/W
POWER WINDOW
MAIN SWITCH
HAUPTSCHALTER FÜR
AUTOMATISCHEN FENSTERHEBER 6
INTERRUPTEUR PRINCIPAL Bl/W
DE LÈVE-VITRES
INTERRUPTOR PRINCIPAL
DE LA VENTANILLA AUTOMÁTICA

W/L SW DRIVER SW PASSENGER SW REAR R SW REAR L SW

UP

UNLOCK OFF
DOWN
(DOWN AUTO)
UP

LOCK OFF
DOWN
(DOWN AUTO)

G/W R/W G/Y R/Y


R/Y 2
G/Y 3
B R/W 4
G/W 5

Y R
G/B R/B

G/B R/B

M Bl/W G/B R/B

B FRONT POWER WINDOW MOTOR


(DRIVER SIDE)
FRONTSCHEIBENHEBEMOTOR POWER WINDOW
(FAHRERSEITE) SUB SWITCH
UP (PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE LÈVE-VITRE AVANT
(CÔTÉ CONDUCTEUR) NEBENSCHALTER
FÜR AUTOMATISCHEN
MOTOR DE LA VENTANILLA AUT- FENSTERHEBER
OMÁTICA FRONTAL
(LADO DEL CONDUCTOR) OFF INTERRUPTEUR
SECONDAIRE DE
LÈVE-VITRES
INTERRUPTOR
DOWN SECUNDARIO DE
LA VENTANILLA
AUTOMÁTICA
FRONT POWER WINDOW MOTOR
(PASSENGER SIDE) Y R
J/C FRONTSCHEIBENHEBEMOTOR
(BEIFAHRERSEITE)
MOTEUR DE LÈVE-VITRE
AVANT (CÔTÉ PASSAGER)
M
7 MOTOR DE LA VENTANILLA
AUTOMÁTICA FRONTAL
(LADO DEL PASAJERO)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-39
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-39

(IF EQUIPPED) (SI ÉQUIPÉ)


(FALLS VORHANDEN) (SI ESTÁ EQUIPADO)

Bl/W Bl/W

POWER WINDOW SUB SWITCH REAR


FENSTERHEBER-NEBENSCHALTER HINTEN
INTERRUPTEUR DE LEVE-VITRES ARRIERE
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA
VENTANILLA AUTOMÁTICA TRASERA

UP UP

OFF OFF

DOWN DOWN

(LH) (RH)
Y R G/Y R/Y Y R G/Y R/Y

2 R/Y
3 G/Y
4 R/W

5 G/W

M M

REAR POWER WINDOW MOTOR(LH) REAR POWER WINDOW MOTOR(RH)


FENSTERHEBERMOTOR(LH) FENSTERHEBERMOTOR(RH)
MOTEUR DE LEVE-VITRES ARRIERE(G) MOTEUR DE LEVE-VITRES ARRIERE(D)
MOTOR DE LA VENTANILLA AUTOMÁTICA TRASERA(IZQ.) MOTOR DE LA VENTANILLA AUTOMÁTICA TRASERA(DER.)
8A-7-40 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-40 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
POWER DOOR LOCK
ELEKTRISCHE TÜRVERRIEGELUNG
VERROUILLAGE CENTRALISÉ DES PORTES
BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LAS PUERTAS

FUSE BOX
12 DOOR
SICHERUNGSKASTEN
LOCK
20A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES

R/W

DOOR LOCK CONTROLLER


STEUEREINHEIT FÜR TÜRVERRIEGELUNG
COMMANDE DE VERROUILLAGE DES PORTES
CONTROLADOR DE BLOQUEO DE LAS PUERTAS

4
Bl/R
3

1 2 Bl Bl/R Bl Bl/R

4 3 BI BI/R Bl Bl/R BI BI/R Bl Bl/R

P/G P Bl/R Bl

LOCK LOCK

M M
UN UN
LOCK LOCK

FRONT DOOR LOCK MOTOR REAR DOOR LOCK MOTOR (LH)


(PASSENGER SIDE) MOTOR FÜR
P/G P Bl/R Bl VORDERTÜR-SPERRMOTOR
BI BI/R TÜRVERRIEGELUNG HINTEN(LH) BI BI/R
(BEIFAHRERSEITE) MOTEUR DE VERROUILLAGE
MOTEUR DE VERROUILLAGE DES PORTES ARRIERE(G)
DE PORTE AVANT MOTOR DE BLOQUEO
(CÔTÉ PASSAGER) DE LA PUERTA TRASERA(IZQ.)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA
PUERTA FRONTAL
(LADO DEL PASAJERO)

LOCK
OFF LOCK UN UN
UN LOCK LOCK LOCK LOCK LOCK

M
UN M M
LOCK

BACK DOOR LOCK MOTOR &


LOCK SWITCH FRONT DOOR LOCK MOTOR REAR DOOR LOCK MOTOR (RH)
HINTERTÜR-SPERRMOTOR UND (DRIVER SIDE) MOTOR FÜR
SPERRSCHALTER VORDERTÜR-SPERRMOTOR TÜRVERRIEGELUNG HINTEN (RH)
B (FAHRERSEITE) MOTEUR DE VERROUILLAGE
MOTEUR DE VERROUILLAGE ET
INTERRUPTEUR DE MOTEUR DE VERROUILLAGE DES PORTES ARRIERE (D)
B VERROUILLAGE DES PORTES ARRIÈRE DE PORTE AVANT MOTOR DE BLOQUEO
INTERRUPTOR DE BLOQUEO Y MOTOR (CÔTÉ CONDUCTEUR) DE LA PUERTA TRASERA (DER.)
B DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA MOTOR DE BLOQUEO DE
LA PUERTA FRONTAL
(LADO DEL CONDUCTOR)

11 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-41
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-41

1 RHD FUSE BOX 21 IG 17 DOME


RHD SICHERUNGSKASTEN
METER 15A
CONDUITE À DROITE BOÎTIER À FUSIBLES 20A
RHD CAJA DE FUSIBLES
2 LHD
LHD
W
CONDUITE À GAUCHE
LHD

B/W J/C
DOOR LOCK CONTROLLER
STEUEREINHEIT FÜR TÜRVERRIEGELUNG
COMMANDE DE VERROUILLAGE DES PORTES
CONTROLADOR DE BLOQUEO DE LAS PUERTAS W

COMBINATION SWITCH
KOMBINATIONSSCHALTER
COMMODO
W
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN

P/G P P/G P P P/G J/C

R/Bl Bl/G 2
J/C
1 HORN RELAY
HUPENRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR
J/C SONORE
2
P P/G R/Bl Bl/G RELÉ DE LA BOCINA 1
B/W
W

KEYLESS CONTROLLER (IF EQUIPPED)


B SIGNAL TONGEBER (FALLS VORHANDEN)
VIBREUR (SI ÉQUIPÉ)
P/G P ZUMBADOR (SI ESTÁ EQUIPADO)

B
B B/R
5

OR
P/G P
ODER
OU
O B/R
P/G P P/G P
P/G P P/BI

J/C
OFF OFF OFF

UN LOCK UN LOCK UN LOCK


LOCK LOCK LOCK B/R
FRONT DOOR KEY SWITCH FRONT DOOR KEY SWITCH DOOR LOCK MAIN
(PASSENGER SIDE) (DRIVER SIDE) SWITCH
VORDERTÜR-SCHLÜSSELS- VORDERTÜR-SCHLÜSSELS- TÜRSPERREN-HAUPT-
CHALTER (BEIFAHRERSEITE) DIODE #4
B B CHALTER (FAHRERSEITE) B SCHALTER
DIODE #4
INTERRUPTEUR À TOUCHE INTERRUPTEUR À INTERRUPTEUR PRINCIPAL
DE PORTE AVANT DIODE #4
TOUCHE DE PORTE AVANT DE VERROUILLAGE DES PORTES DIODO #4
(CÔTÉ PASSAGER) (CÔTÉ CONDUCTEUR)
INTERRUPTOR DE LA LLAVE INTERRUPTOR PRINCIPAL
DE LA PUERTA FRONTAL INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE DE BLOQUEO DE LAS PU-
(LADO DEL PASAJERO) LA PUERTA FRONTAL ERTAS
(LADO DEL CONDUCTOR)
5 B/Bl

ON OFF
J/C J/C

7 8 DOOR SWITCH (DRIVER SIDE)


TÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTEUR DES PORTES (CÔTÉ CONDUCTEUR)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA (LADO DEL CONDUCTOR)
8A-7-42 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-42 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
REMOTE CONTROLLED MIRROR
FERNBEDIENTER SPIEGEL
RÉTROVISEURS À COMMANDE À DISTANCE
ESPEJOS RETROVISORES DE CONTROL REMOTO
1 RHD
FUSE BOX RHD
25 CIGAR SICHERUNGSKASTEN CONDUITE À DROITE
RADIO BOÎTIER À FUSIBLES RHD
20A
CAJA DE FUSIBLES 2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD
W/B

W/B

MIRROR SWITCH
SPIEGELSCHALTER
INTERRUPTEUR DE RÉTROVISEURS
INTERRUPTOR DE LOS RETROVISORES

UP UP

DOWN DOWN
RH LH
L L

R R

B Br/R G/W Gr Br/Y Lg/B

B J/C

Br/R Gr G/W Br/Y Lg/B


2 1

B Br/R G/W Br/Y Lg/B


or Gr or or Gr or
Br/Y Lg/B Br/R G/W

D L R D L R
U O E I U O E I
B P M1 W F M2 G P M1 W F M2 G
N T H N T H
T T

MIRROR MOTOR (RH) MIRROR MOTOR (LH)


J/C SPIEGELMOTOR (RH) SPIEGELMOTOR (LH)
MOTEUR DE RÉTROVISEUR (D) MOTEUR DE RÉTROVISEUR (G)
MOTOR DEL RETROVISOR (DER.) MOTOR DEL RETROVISOR (IZQ.)

7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-43
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-43
HORN
HUPE
AVERTISSEUR SONORE
BOCINA

FUSE BOX
16 STOP
SICHERUNGSKASTEN
HORN
15A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES

G G

HORN RELAY
HUPENRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE
RELÉ DE LA BOCINA

Bl/G G/B

G/B G/B

HORN(HI) HORN(HI)
HUPENSCHALTER HUPE (HI) HORN(LO)
INTERRUPTEUR AVERTISSEUR HUPE (LO)
D'AVERTISSEUR (FORT) AVERTISSEUR (FAIBLE)
SONORE BOCINA (LO)
BOCINA (HI)
INTERRUPTOR
DE LA BOCINA

B B

10
8A-7-44 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-44 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
METER & GAUGE
MESSER UND ANZEIGE
COMPTEURS ET INDICATEURS
MEDIDORES Y CONTADORES
FUSE BOX 1 RHD 3 1.6L & 2.0L
21 IG 17 DOME SICHERUNGSKASTEN RHD
METER BOÎTIER À FUSIBLES CONDUITE À DROITE
20A 15A RHD
CAJA DE FUSIBLES 2 LHD 4 2.5L
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD
B/W
W

J/C B/W

J/C
1 2
ILLUMINATION LIGHT
(REFER TO 8A-7-54, 56)
B/W W INNENRAUMLEUCHTE
(siehe 8A-7-54, 56)
ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-54, 56)
LUZ DE ILUMINACIÓN
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)
B/W W

J/C B/W J/C

R/Y
1 2
B/W B/W
W
SPEEDOMETER

TACHOMETER

TEMPMETER
FUELMETER

ILLUMI

WARNING
BUZZER

FUEL PUMP RELAY


KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS
RELAIS DE POMPE A
CARBURANT
RELÉ DE LA BOMBA DE
Br COMBUSTIBLE BI/W Y/W BI/Y B/Y B B B/BI

P/B
B/Y
Br Y/W BI/Y
P/B BI/W B/Y
B/BI

P/B BI/W B/Y


ECM/PCM
J/C J/C
Y/W BI/Y B/Y
FUEL GAUGE
KRAFTSTOFF- ECM/PCM
ANZEIGE M
INDICATEUR VEHICLE SPEED SENSOR B B
DE CARBURANT DOOR SWITCH
FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT
MEDIDOR DE -SENSOR TÜRSCHALTER
COMBUSTIBLE 3 BI Or/B CAPTEUR DE VITESSE INTERRUPTEUR
B 4 Gr/Y SENSOR DE LA VELOCIDAD DES PORTES
DEL VEHÍCULO B INTERRUPTOR DE
LA PUERTA
B WATER
TEMPERATURE GAUGE
KÜHLMITTEL-
TEMPERATURMESSER
J/C
INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE DE L'EAU
J/C
B MEDIDOR DE LA
TEMPERATURA
DEL AGUA

11 6 7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-45
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-45
INDICATOR LAMP
KONTROLLEUCHTE
INDICATEURS TÉMOINS
LÁMPARAS INDICADORAS
MAIN FUSE
FUSE BOX
21 IG
SICHERUNGSKASTEN
1 RHD
6 HAUPTSIC-
HERUNG
METER RHD
20A BOÎTIER À FUSIBLES CONDUITE À DROITE FUSIBLE
CAJA DE FUSIBLES RHD 15A PRINCIPAL
2 LHD FUSIBLE
LHD PRINCIPAL
CONDUITE À GAUCHE
B/W LHD

J/C B/W

W/Bl
1 2
B/W
COMBINATION SWITCH COMBINATION SWITCH
KOMBINATIONSSCHALTER KOMBINATIONSSCHALTER
COMMODO COMMODO
B/W INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN

J/C B/W
G/Y G/R
W/Bl
1 2
B/W G/Y G/R
OD/OFF

POWER

TURN.R

TURN.L

BEAM
4WD

W/B Gr/BI
B

W/B Gr/BI

Or/B J/C R
PCM PCM

R
Or/B B

R R R

COMBINATION SWITCH HEADLIGHT. RH HEADLIGHT. LH


4WD CONTROLLER
J/C KOMBINATION- SCHEINWERFER SCHEINWERFER
4WD-STEUEREINHEIT
SINSTRUMENT RECHTS LINKS
COMMANDE 4X4
COMMODO PHARE (D) PHARE (G)
CONTROLADOR DE TRACCIÓN
EN LAS CUATRO RUEDAS INTERRUPTOR FARO DER. FARO IZQ.
DE COMBINACIÓN
7
8A-7-46 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-46 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
INDICATOR LAMP
KONTROLLEUCHTE
INDICATEURS TÉMOINS
LÁMPARAS INDICADORAS

TRANSMISSION RANGE SWITCH


GETRIEBEBEREICH-SCHALTER
INTERRUPTEUR DE PLAGE DE BOITE A VITESSE
INTERRUPTOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN

G/BI G/Or Y/G Or/BI R Or/G

G/BI G/Or Y/G Or/BI R Or/G

BACK UP LIGHT
RÜCKFAHRLEUCHTE
FEU DE RECUL
LUZ DE MARCHA ATRÁS
G/BI G/Or Y/G Or/BI R Or/G
D

P
L

1
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-47
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-47
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
8A-7-48 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-48 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
WARNING LAMP
WARNLEUCHTE
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT
LÁMPARA DE ADVERTENCIA

FUSE BOX
21 IG
SICHERUNGSKASTEN
METER 1 RHD
20A BOÎTIER À FUSIBLES RHD
CAJA DE FUSIBLES CONDUITE À DROITE
RHD
2 LHD
LHD
B/W CONDUITE À GAUCHE
LHD
3 1.6L
4 2.0L
J/C B/W 5 2.5L B
IGNITION SWITCH
ZÜNDSCHALTER
1 2 J/C CONTACTEUR
B/W D'ALLUMAGE
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
B

B/W
J/C J/C

B/W
J/C 7 8
V/R

1 2
B/W
V/R

1
SEAT BELT

BRAKE
ABS

ABS
CIRCUIT

Gr/R B V R/B
BI/Or

J/C

Gr/R BI/Or

V R/B

ABS CONTROL MODULE BRAKE FLUID


LEVEL SWITCH
SEAT BELT SWITCH ABS-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE SCHALTER FÜR
SITZGURTSCHALTER BREMSFLÜSSIG-
DE L'ABS
INTERRUPTEUR KEITSSTAND
MÓDULO DE CONTROL
DE CEINTURE DEL ABS INTERRUPTEUR
INTERRUPTOR DEL DE NIVEAU DE
CINTURÓN DE LIQUIDE DE FREIN
OFF ON OFF ON
SEGURIDAD INTERRUPTOR DEL
B NIVEL DEL LÍQUIDO
DE FRENOS

B
J/C

J/C
PARKING BRAKE SWITCH
HANDBREMSENSCHALTER
7 INTERRUPTEUR DE FREIN
DE STATIONNEMENT
B INTERRUPTOR DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
1 10
OFF ON 2 9
11
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-49
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-49

1 CHARGE
ENGINE

AIR BAG
CHECK

OIL

V/Y Y/G Y/B W/R

Y/B W/R
5
V/Y Bl 3
4

W/R
5

Gr 3 Y/B
4 B

GENERATOR
ECM/PCM
AIR BAG CONTROL MODULE LICHTMASCHINE
AIRBAG-STEUERMODUL GÉNÉRATEUR
MODULE DE COMMANDE GENERADOR
DES COUSSINS D AIR
MODULO DE CONTROL DE OIL PRESSURE SWITCH
BOLSA DE AIRE ÖLDRUCKSCHALTER
OFF ON INTERRUPTEUR DE PRESSION D'HUILE
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE
8A-7-50 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-50 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
HEADLIGHT SYSTEM
SCHEINWERFERANLAGE
SYSTÈME DES PHARES
SISTEMA DE LOS FAROS
MAIN FUSE
6 7 HAUPTSICHERUNG
VEHICLE WITH DRL
FUSIBLE PRINCIPAL 1 FAHRZEUG MIT DRL
15A 15A FUSIBLE PRINCIPAL VEHICULE AVEC DRL
VEHÍCULO CON DRL
2 VEHICLE WITHOUT DRL
FAHRZEUG OHNE DRL
VEHICULE SANS DRL
VEHÍCULO SIN DRL
W/Bl W/R

W/Bl

W/Bl W/R W/R W/Bl

W/Bl
HEADLIGHT
DIODE #2 HEADLIGHT (RH) (LH)
DIODE #2 SCHEINWERFER- SCHEINWE-
DIODE #2 LICHT (RH) RFERLICHT

BEAM
DIODO #2 PHARE (D) (LH)
FARO (DER.) PHARE (G)
FARO (IZQ.)

COMBINATION
Y/R METER R
2 R/W
Y/R P/W R KOMBINATION-
SINSTRUMENT
R COMMODO
R/W
HEADLIGTH MEDIDOR DE R
RELAY No.1 COMBINACIÓN
SCHEINWER-
FERRELAIS Nr. 1 1
RELAIS DE R/W
PHARE NO.1 1
RELÉ DE LOS
FAROS N.* 1 R/W
R/W

2 R
B P/Bl R/Bl R 3
R/Bl
R/Bl

PASS
COMBINATION SWITCH
LIGHT SWITCH
KOMBINATIONSSCHALTER
OFF Lo COMMODO
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
TAIL
HEAD Hi

B B B

J/C

J/C
4
B
B
B B

J/C J/C J/C J/C

RHD 8 7 LHD 8 7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-51
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-51

VEHICLE WITH DRL


FUSE BOX FUSE BOX
FAHRZEUG MIT DRL 10 TAIL
SICHERUNGSKASTEN
23 REAR
SICHERUNGSKASTEN
VEHICULE AVEC DRL DEFG
VEHÍCULO CON DRL
15A BOÎTIER À FUSIBLES 15A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES CAJA DE FUSIBLES

R/G

J/C

1 1.6L
R/G R/G 2 2.0L
3 2.5L
HEADLIGHT RELAY No.2
SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
RELAIS DE PHARE NO.2
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2
Y/G

R/Bl

1
G/Y
R/G
J/C

Y/G

3 R/W DRL CONTROLLER


Y/B
DRL-REGLER
REGULATEUR DE DRL
R/Bl CONTROLADOR DRL
2

3
B B R/Y

J/C Gr 1 Y/B
J/C 2 B

R/Y

B
R/Y
OIL PRESSURE SWITCH
4 ÖLDRUCKSCHALTER
REAR COMBINATION
INTERRUPTEUR DE PRESSION D'HUILE ON OFF
LIGHT INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE
HECKKOMBINATIONS-
LEUCHTE
FEU COMBINÉ
ARRIÈRE
LUZ DE COMBINACIÓN
TRASERA
8A-7-52 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-52 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
POSITION, TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT
BEGRENZUNGS-, HECK- UND KENNZEICHENLEUCHTE
FEUX DE GABARIT, ARRIÈRE ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION
LUCES DE PASO, COLA Y DE LA MATRÍCULA
1 RHD 2 LHD
FUSE BOX
10 TAIL
SICHERUNGSKASTEN RHD LHD
CONDUITE À DROITE CONDUITE À GAUCHE
15A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES RHD LHD

HEADLIGHT RELAY No.2


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
R/G R/G RELAIS DE PHARE NO.2 J/C
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2
G/Y R/Y R/Y

J/C
DRL CONTROLLER
R/Bl DRL-REGLER
G/Y R/Y
REGULATEUR DE DRL
CONTROLADOR DRL

R/Y
J/C

HEADLIGHT RELAY No.1


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 1
RELAIS DE PHARE NO.1
RELÉ DE LOS FAROS N.* 1

P/Bl

OFF
TAIL
HEAD R/Y R/Y

COMBINATION SWITCH
KOMBINATIONSSCHALTER
COMMODO
INTERRUPTOR DE COMBI-
NACIÓN

J/C FRONT COMBINATION FRONT COMBINATION


LIGHT (RH) LIGHT (LH)
B B
FRONTKOMBINATION- FRONTKOMBINATION-
SLEUCHTE (RH) SLEUCHTE (LH)
1 2
FEU COMBINÉ AVANT (D) FEU COMBINÉ AVANT (G)
LUZ DE COMBINACIÓN LUZ DE COMBINACIÓN
FRONTAL (DER.) FRONTAL (IZQ.)

J/C J/C 10 9

8 7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-53
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-53

1 RHD
RHD
CONDUITE À DROITE
RHD
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD
3 VEHICLE WITH RR FOG LIGHT
FAHRZEUG MIT NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN
VEHICULE AVEC FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE DROIT
LUZ ANTINIEBLA DEL VEHÍCULO TRASERA
4 VEHICLE WITHOUT RR FOG LIGHT
FAHRZEUG OHNE NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN
VEHICULE SANS FEU ANTIBROUILLARD
VEHÍCULO SIN LUZ ANTINIEBLA TRASERA

1
1 2

WARNING BUZZER WARNING BUZZER


WARN-TONSIGNALGEBER WARN-TONSIGNALGEBER
J/C R/Y SIGNAL D'AVERTISSEMENT SIGNAL D'AVERTISSEMENT
ZUMBADOR DE AVISO ZUMBADOR DE AVISO

R/Y

3 4
J/C J/C R/Y

R/Y
R/Y

R/Y

REAR COMBINATION R/Y


LIGHT(LH) REAR COMBINATION R/Y
HECKKOMBINATION- LIGHT(RH)
SLEUCHTE (LH) HECKKOMBINATIONS-
FEU COMBINÉ LEUCHTE (RH) LICENSE PLATE LIGHT(RH)
LICENSE PLATE
ARRIÈRE (G) FEU COMBINÉ KENNZEICHENLEUCHTE (RH) LIGHT(LH)
LUZ DE ARRIÈRE (D) FEU DE PLAQUE KENNZEICHEN-
COMBINACIÓN LUZ DE COMBINACIÓN D'IMMATRICULATION (D) LEUCHTE (LH)
TRASERA (IZQ.) TRASERA (DER.)
B B LUZ DE LA MATRÍCULA (DER.) FEU DE PLAQUE
D'IMMATRICUL-
ATION (G)
3 B B B B LUZ DE LA
MATRÍCULA (IZQ.)

B
B B 4
J/C J/C B B B

B B

11
8A-7-54 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-54 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
ILLUMINATION LAMP (RIGHT HAND STEERING VEHICLE)
BELEUCHTUNGSLAMPE (FAHRZEUG MIT RECHTSLENKUNG)
LAMPES TÉMOINS (VEHICULE A CONDUITE A DROITE)
LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA DERECHA)

FUSE BOX
10 TAIL SICHERUNGSKASTEN
15A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES

HEAD LIGHT
R/G RELAY No.2
SCHEINWER-
FERRELAIS
Nr. 2
RELAIS DE
R/G R/G PHARE NO.2
RELÉ DE LOS P/N SWITCH
FAROS N.* 2 STARK/SCHWACH-SCHALTER
R/Y COMMUTATEUR FORT/FAIBLE
INTERRUPTOR DE POTENCIA/NORMAL

SHIFT ILLUMINATION
R/Y SCHALTBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE DE CHANGEMENT DE VITESSE
ILUMINACIÓN DE CAMBIOS

DIODE#1
J/C
DIODE NR1
R/Bl R/Y R/Y DIODE#1
DIODO N.˚1

COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
KOMBINATIONSSCHALTER
(BELEUCHTUNG)
COMMODO
(INTERRUPTEUR D'ECLAIRAGE)
INTERRUPTOR COMBINADO
R/Y
J/C
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)

CIGAR LIGHTER
ZIGARETTENANZÜNDER
R/Y R/Y R/Y R/Y ALLUME-CIGARES
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
HAZARD SWITCH
WARNBLINKERSCHALTER
COMMUTATEUR DE
FEU DE DETRESSE
INTERRUPTOR
DE PELIGRO
R/Y R/Y R/Y

WARNING
ILL

BUZZER
REAR
DEFOGGER
COMBINATION SWITCH
METER
SCHALTER ASHTRAY
KOMBINATION- FÜR HECKS- ILLUMINATION RADIO
SINSTRUMENT CHEIBENEN- RADIO
ASCHENBECH-
COMPTEUR MIXTE B B TFEUCHTER B B ERBELEUCHTUNG RADIO
INTERRUPT- RADIO
MEDIDOR DE TÉMOIN DE
COMBINACIÓN EUR DE DÉS- B B B
EMBUEUR CENDRIER
ARRIÈRE ILUMINACIÓN
INTERRUPT- DEL CENICERO
OR DEL DE-
SEMPAÑA-
DOR TRASERO

J/C 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-55
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-55

J/C

R/Y R/Y R/Y

REAR FOG SWITCH CLOCK HEATER ILLUMINATION


HECKNEBELLEUCHTEN-SCHALTER UHR HEIZUNGSBELEUCHTUNG
COMMUTATEUR HORLOGE ECLAIRAGE DE CHAUFFAGE
D'ANTIBBROUILLARD ARRIERE RELOJ
ILUMINACIÓN DEL CALEFACTOR
INTERRUPTOR DE LA LUZ
ANTINIEBLA TRASERA

B B B

2 J/C

J/C

7
8A-7-56 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-56 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
ILLUMINATION LAMP (LEFT HAND STEERING VEHICLE)
BELEUCHTUNGSLAMPE (FAHRZEUG MIT LINKSLENKUNG)
LAMPES TÉMOINS (VEHICULE A CONDUITE A GAUCHE)
LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN (VEHÍCULO CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA)
FUSE BOX
10 TAIL
SICHERUNGSKASTEN
15A BOÎTIER À FUSIBLES
1 VEHICLE WITH DRL
CAJA DE FUSIBLES FAHRZEUG MIT DRL
VEHICULE AVEC DRL
VEHÍCULO CON DRL
R/G HEAD LIGHT VEHICLE WITHOUT DRL
RELAY No.2 2
FAHRZEUG OHNE DRL
SCHEINWER- VEHICULE SANS DRL
FERRELAIS VEHÍCULO SIN DRL
Nr. 2
RELAIS DE
PHARE NO.2
R/G RELÉ DE LOS
P/N SWITCH
FAROS N.* 2
STARK/SCHWACH-SCHALTER
R/Y COMMUTATEUR FORT/FAIBLE
1 INTERRUPTOR DE POTENCIA/NORMAL
2 G/Y
G/Y DIODE#1
DRL CONTROLLER
DRL-REGLER DIODE NR1
R/Y DIODE#1
REGULATEUR DE DRL
CONTROLADOR DRL DIODO N.˚1
R/Y

R/Bl R/Y SHIFT ILLUMINATION


R/Y SCHALTBELEUCHTUNG
R/Y R/Y ECLAIRAGE DE CHANGEMENT DE VITESSE
ILUMINACIÓN DE CAMBIOS

COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
KOMBINATIONSSCHALTER
(BELEUCHTUNG) J/C
COMMODO
(INTERRUPTEUR D'ECLAIRAGE)
INTERRUPTOR COMBINADO R/Y
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)

J/C 1

R/Y R/Y R/Y

HAZARD SWITCH
WARNBLINKERSCHALTER
COMMUTATEUR DE
FEU DE DETRESSE
INTERRUPTOR
DE PELIGRO
R/Y R/Y R/Y
REAR
DEFOGGER
WARNING
ILL

SWITCH
BUZZER SCHALTER
FÜR HECKS-
CHEIBENEN-
COMBINATION TFEUCHTER
METER INTERRUPT-
KOMBINATION- EUR DE DÉS-
EMBUEUR ASHTRAY CLOCK RADIO
SINSTRUMENT RADIO
ARRIÈRE ILLUMINATION UHR
COMPTEUR MIXTE B B B B RADIO
INTERRUPT- ASCHENBECH- HORLOGE RADIO
MEDIDOR DE OR DEL DE- ERBELEUCHTUNG
COMBINACIÓN B B RELOJ B
SEMPAÑA-
DOR TRASERO TÉMOIN DE
CENDRIER
3 ILUMINACIÓN
DEL CENICERO

J/C 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-57
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-57

R/Y R/Y

R/Y

REAR FOG SWITCH CIGAR LIGHTER HEATER ILLUMINATION


HECKNEBELLEUCHTEN-SCHALTER ZIGARETTENANZÜNDER HEIZUNGSBELEUCHTUNG
COMMUTATEUR ALLUME-CIGARES ECLAIRAGE DE CHAUFFAGE
D'ANTIBBROUILLARD ARRIERE ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS ILUMINACIÓN DEL CALEFACTOR
INTERRUPTOR DE LA LUZ
B B
ANTINIEBLA TRASERA

B
3

2 J/C

J/C

7
8A-7-58 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-58 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
ROOM LIGHT
INNENRAUMBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE INTÉRIEUR
LUZ INTERIOR
FUSE BOX
1 RHD
SICHERUNGSKASTEN 17 DOME RHD
BOÎTIER À FUSIBLES CONDUITE À DROITE
CAJA DE FUSIBLES 15A RHD
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD
W
1 2

J/C

(IF EQUIPPED) (SI ÉQUIPÉ)


W
(FALLS VORHANDEN) (SI ESTÁ EQUIPADO)

SPOT LIGHT ROOM LIGHT(CENTER)


OFF OFF
STRAHLER INNENRAUMLEUCHTE
PROJECTEUR PLAFONNIER
W
LUZ DE FOCO FIJO ON ON LUZ INTERIOR

B ROOM LIGHT(REAR)
INNENRAUMLEUCHTE
PLAFONNIER
LUZ INTERIOR
J/C
ON OFF ON OFF
B
DOOR DOOR
J/C

B/R B/R
7 8

1 B/R

DIODE #4
DIODE #4
DIODE #4
B/R DIODO #4

B/R

B/R B/R B/Bl


B/R B/R

DOOR SWITCH (IF EQUIPPED)


TÜRSCHALTER (FALLS VORHANDEN)
INTERRUPTEUR DES PORTES ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF (SI ÉQUIPÉ)
ON OFF
INTERRUPTOR DE LA PUERTA (SI ESTÁ EQUIPADO)

(BACK DOOR) (PASSENGER SIDE) (REAR R) (REAR L) (DRIVER SIDE)


(HECKTÜR) (BEIFAHRERSEITE) (HINTEN RECHTS) (HINTEN LINKS) (FAHRERSEITE)
(PORTE ARRIERE) (CÔTÉ PASSAGER) (ARRIERE CD) (ARRIERE CG) (CÔTÉ
(PUERTA POSTERIOR) (PARTE TRASERA (PARTE TRASERA CONDUCTEUR)
(LADO DEL PASAJERO) DERECHA) IZQUIERDA)
(LADO DEL
CONDUCTOR)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-59
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-59
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
8A-7-60 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-60 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT
BLINKLICHT UND WARNLEUCHTE
FEUX CLIGNOTANTS ET FEUX DE DÉTRESSE
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO Y DE ADVERTENCIA DE PELIGRO
1 RHD
RHD
CONDUITE À DROITE
RHD
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD
3 VEHICLE WITH RR FOG LIGHT
FAHRZEUG MIT NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN
VEHICULE AVEC FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE DROIT
LUZ ANTINIEBLA DEL VEHÍCULO TRASERA
4 VEHICLE WITHOUT RR FOG LIGHT
COMBINATION L
SWITCH
FAHRZEUG OHNE NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN LL'
VEHICULE SANS FEU ANTIBROUILLARD KOMBINATION-
VEHÍCULO SIN LUZ ANTINIEBLA TRASERA SSCHALTER N
COMMODO RR'
INTERRUPTOR R
DE COMBINACIÓN
LNR

G
3

G/R G/R G/Y G/Y


G/R G/Y SIDE TURN
FRONT TURN SIGNAL LIGHT (RH)
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (LH) FRONT TURN SIGNAL LIGHT (LH) SIGNAL LIGHT (RH)
SEITENBLINKLEUC-
SEITENBLINKLEUCHTE (LH) FRONTBLINKLEUCHTE (LH) FRONTBLINKLEUC- HTE (RH)
CLIGNOTANT LATÉRAL (G) CLIGNOTANT AVANT (G) HTE (RH)
CLIGNOTANT
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO CLIGNOTANT LATÉRAL (D)
LATERAL (IZQ.) FRONTAL (IZQ.) AVANT (D)
LUZ DE LA
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO
SEÑAL DE GIRO LATERAL (DER.)
G/R G/Y FRONTAL (DER.)
B B
5 4

G/R G/R G/Y G/Y

COMBINATION METER
KOMBINATIONSINST-
TURN (R)
TURN (L)

RUMENT
G/R COMPTEUR MIXTE G/Y
1 2 MEDIDOR DE
COMBINACIÓN

J/C
B J/C

1
2
3 B
G/R J/C
4
G/R
3 G/Y
4
G/R
G/Y
REAR TURN SIGNAL LIGHT (LH)
HINTERE BLINKLEUCHTE (LH) B
CLIGNOTANT ARRIÈRE (G) REAR TURN SIGNAL LIGHT (RH)
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO HINTERE BLINKLEUCHTE (RH)
3 TRASERA (IZQ.) CLIGNOTANT ARRIÈRE (D)
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO
TRASERA (DER.)
B
B B
B 4
B
6
B
J/C

J/C

B
B

9 11 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-61
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-61

FUSE BOX
SICHERUNGSKASTEN 19 TURN 15 HAZARD
BOÎTIER À FUSIBLES
BACK
10A 15A
CAJA DE FUSIBLES

J/C

W/G
3

TURN SIGNAL RELAY


BLINKERRELAIS
4
RELAIS DE CLIGNOTANT
RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO

G G/Y G/R Y/R

G W/G Y/R
Y

ILLUMINATION LIGHT HAZARD SWITCH


(REFER TO 8A-7-54, 56) WARNBLINKERSCHALTER
INNENRAUMLEUCHTE R/Y COMMUTATEUR DE FEU DE DETRESSE J/C
(siehe 8A-7-54, 56) INTERRUPTOR DE PELIGRO
ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-54, 56)
LUZ DE ILUMINACIÓN
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)

6 B B

J/C

J/C

7
8A-7-62 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-62 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
BRAKE LIGHT
BREMSLEUCHTE
FEUX STOP
LUZ DEL FRENO

1 AT MODELS OF NON SAUDIARABIAN SPEC AND


ALL THE MT MODELS 16 STOP
HORN
A/T-MODELLE (AUSSER FÜR SAUDI-ARABIEN) 15A
UND ALLE MT-MODELLE
MODÈLES SAUF ARABIE SAOUDITE ET TOUS LES
MODÈLES À BOÎTE MANUELLE
TRANSMISSION RANGE SWITCH
MODELOS DE AT DE ESPEC. QUE NO SON FUSE BOX 2
PARA ARABIA SAUDITA Y TODOS LOS MODELOS DE MT SICHERUNGSKASTEN GETRIEBEBEREICHSCHALTER
BOÎTIER À FUSIBLES INTERRUPTEUR DE PLAGE DE
2 AT MODEL OF SAUDIARABIAN SPEC TRANSMISSION
CAJA DE FUSIBLES
A/T-MODELLE FÜR FÜR SAUDI-ARABIEN INTERRUPTOR DEL MARGEN DE
MODÈLE ARABIE SAOUDITE LA TRANSMISIÓN
MODELO DE AT DE ESPEC. PARA ARABIA SAUDITA G
3 VEHICLE WITH RR FOG LIGHT G
FAHRZEUG MIT NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN Or/G
VEHICULE AVEC FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE DROIT
LUZ ANTINIEBLA DEL VEHÍCULO TRASERA
4 VEHICLE WITHOUT RR FOG LIGHT
FAHRZEUG OHNE NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN BRAKE LIGHT
VEHICULE SANS FEU ANTIBROUILLARD SWITCH
VEHÍCULO SIN LUZ ANTINIEBLA TRASERA BREMSLICHT-
SCHALTER
G 1
INTERRUPTEUR
DE FEUX STOP
BRAKE LIGHT INTERRUPTOR OFF ON OFF ON
SWITCH DE LA LUZ DEL
FRENO
BREMSLICHT-
SCHALTER PCM
INTERRUPTEUR G/W Bl/G
DE FEUX STOP
INTERRUPTOR OFF ON
DE LA LUZ DEL
FRENO

SHIFT SOLENOID
G/W SCHALTMAGNET
SOLÉNOÏDE DE
ABS CONTROL MODULE SÉLECTION DE VITESSE
ABS-STEUERMODUL G/W SOLENOIDE DE CAMBIOS
ABS CONTROL MODULE MODULE DE
ABS-STEUERMODUL G/W COMMANDE DE L'ABS
MODULE DE COMMANDE DE L'ABS MÓDULO DE
MÓDULO DE CONTROL DEL ABS CONTROL DEL ABS

G/W

3
G/W 4
J/C G/W

J/C
G/W G/W
G/W G/W G/W
G/W G/W
G/W

REAR BRAKE REAR BRAKE HIGH MOUNTED


LIGHT (LH) LIGHT (RH) STOP LIGHT G/W
HINTERE HINTERE DRITTE
BREMSLEUC- BREMSLEUC- BREMSLEUCHTE
HTE (LH) HTE (RH) FEUX STOP
FEUX STOP FEUX STOP SURÉLEVÉS
ARRIÈRE (G) ARRIÈRE (D) LUZ DE PARADA
LUZ DEL FRENO LUZ DEL FRENO DE MONTURA ALTA
TRASERO (IZQ.) TRASERO (DER.)
B B
4 3
OR B
ODER
OU
O
J/C J/C

B B

11 11 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-63
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-63
BACK-UP LIGHT
RÜCKFAHRLEUCHTE
FEUX DE MARCHE ARRIÈRE
LUZ DE MARCHA ATRÁS

TURN FUSE BOX


19 BACK SICHERUNGSKASTEN
10A BOÎTIER À FUSIBLES
1 RHD
CAJA DE FUSIBLES RHD
CONDUITE À DROITE
RHD
2 LHD
LHD
J/C CONDUITE À GAUCHE
LHD
<A/T MODEL>
<A/T-MODELL>
Y <MODÈLE A/T>
<MODELO DE A/T>

<M/T MODEL>
TRANSMISSION RANGE SWITCH
<M/T-MODELL>
<MODÈLE M/T> Y GETRIEBEBEREICHSCHALTER
INTERRUPTEUR DE
<MODELO DE M/T> Y PLAGE DE TRANSMISSION
INTERRUPTOR DEL MARGEN
DE LA TRANSMISIÓN

BACK-UP LIGHT P
SWITCH
RÜCKFAHRLEU-
R
CHTENSCHALTER N
INTERRUPTEUR D
DE FEUX DE
MARCHE ARRIÈRE 2
INTERRUPTOR
OFF ON
DE LA LUZ DE L
MARCHA ATRÁS

R
PCM

1 2
R
J/C

J/C

R
R

BACK-UP BACK-UP
LIGHT (LH) LIGHT (RH)
RÜCKFAHR- RÜCKFAHR-
LEUCHTE (LH) LEUCHTE (RH)
FEU MARCHE FEU MARCHE
ARRIÈRE (G) ARRIÈRE (D)
LUZ DE MARCHA LUZ DE
ATRÁS (IZQ.) MARCHA
B ATRÁS (DER.) B

J/C

11
8A-7-64 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-64 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-65
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-65
HEATER AND AIR CONDITIONING
HEIZUNG UND KLIMAANLAGE
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
CALEFACTOR Y ACONDICIONADOR DE AIRE

6 7
1 RHD
RHD B/W
CONDUITE À DROITE
RHD
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD 2
B/W

1
J/C
J/C

MODE ACTUATOR
MODUS-STELLGLIED B/W
COMMANDE DE MODE
ACTUADOR DE MODO

ACTUATING CIRCUIT
REGELSCHALTUNG B/W B/W
CIRCUIT DE COMMANDE M
ILLUMINATION LIGHT
CIRCUITO DE ACTUACIÓN (REFER TO 8A-7-54, 56)
INNENRAUMLEUCHTE
(siehe 8A-7-54, 56)
ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-54, 56)
Gr/Bl Gr/B R/W P/G Gr/R LUZ DE ILUMINACIÓN
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)

Gr/Bl Gr/B R/W P/G Gr/R R/Y

B
GL

GL

MODE CONTROL SWITCH


B
MODUS-REGELSCHALTER
P/W G/B B INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE MODE
INTERRUPTOR DE CONTROL DE MODO

1 J/C

B
B P/W

J/C
4
ECM/PCM

7
8A-7-66 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-66 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

A/C FUSE
29 KLIMAANLAGENSICHERUNG
FUSE BOX 21 IG
SICHERUNGSKASTEN METER
25A FUSIBLE A/C BOÎTIER À FUSIBLES 20A
FUSIBLE DEL ACONDICIONADOR DE AIRE CAJA DE FUSIBLES

R/B B/W

9 7 J/C

J/C 6 7

Y/G 1
6
B/W

3 3

R/Bl R/B Y/G R/B


CONDENSER
Y/G FAN RELAY
KONDENSATOR-
B/W
CONDENSER GEBLÄSERELAIS
FAN MOTOR RELAIS DE VENTILATEUR
KONDENSATOR- DE CONDENSEUR
GEBLÄSEMOTOR RELÉ DEL VENTILADOR
M MOTEUR DE VENTILATEUR DEL CONDENSADOR
DE CONDENSEUR
COMPRESSOR
MOTOR DEL VENTILADOR RELAY
DEL CONDENSADOR
KOMPRESSORRELAIS
RELAIS DE P W/R
COMPRESSOR
Y/BI COMPRESSEUR
KOMPRESSOR
RELÉ DEL
B COMPRESOR COMPRESSEUR
COMPRESOR

2 Y/BI P

ECM/PCM

A/C AMPLIFIER
A/C-VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR A/C
AMPLIFICADOR DEL A/C

G/B

1 G/B
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-67
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-67

FUSE BOX
26 23 REAR
SICHERUNGSKASTEN
DEFG
30A 15A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES

Y/G

J/C
J/C

4
9
HEATER FAN SWITCH
1 2 HEIZGEBLÄSESCHALTER
P/W INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR
DE CHAUFFAGE
Lg Y/G INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
DEL CALEFACTOR

HEATER RELAY
OFF
HEIZUNGSRELAIS 1
RELAIS DE CHAUFFAGE
RELÉ DEL ARRANCADOR 2
3
BI/W B 4

5 P/B P/BI P/G P


J/C

8 P/B P/Bl P/G P


ECM/PCM ECM/PCM

8 Y/B Gr/W
P
HEATER RESISTOR
HEIZUNGSWIDERSTAND
RESISTANCE DE CHAUFFAGE
RESISTOR DEL CALEFACTOR

A/C AMPLIFIER HEATER FAN


MOTOR
A/C-VERSTÄRKER
HEIZGEBLÄSEMOTOR
AMPLIFICATEUR A/C
AMPLIFICADOR DEL A/C
M MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CHAUFFAGE
MOTOR DEL VENTILADOR
DEL CALEFACTOR
8
B/Y Or BI/W
BI/W

Or THERMISTOR
B/Y THERMISTOR
THERMISTANCE
TERMISTOR

DUAL PRESSURE SWITCH


6 DOPPELDRUCKSCHALTER
DOUBLE INTERRUPTEUR DE PRESSION
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DOBLE
B

13
8A-7-68 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-68 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
RADIO
RADIO
RADIO
RADIO

FUSE BOX
17 DOME 25 CIGAR
SICHERUNGSKASTEN
RADIO
15A 20A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES

W
1 RHD
RHD
CONDUITE À DROITE
J/C W/B RHD
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD
ILLUMINATION LIGHT W
(REFER TO 8A-7-54, 56)
INNENRAUMLEUCHTE
(siehe 8A-7-54, 56)
ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-54, 56)
LUZ DE ILUMINACIÓN
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)
W

W/B
J/C

R/Y

RADIO
RADIO
RADIO
RADIO

Br/W Br/B Gr/B Gr/G Lg/B Lg Gr/B Gr


J/C

Br/W Br/B Gr/B Gr/G Lg/B Lg Gr/B Gr


B

J/C

1 Br/W Br/B 1 Gr/B Gr/G


7 2 Gr/B Gr/G 2 Br/W Br/B

FRONT SPEAKER (LH) FRONT SPEAKER (RH) REAR SPEAKER (LH) REAR SPEAKER (RH)
FRONTLAUTSPRECHER (LH) FRONTLAUTSPRECHER (RH) HECKLAUTSPRECHER (LH) HECKLAUTSPRECHER (RH)
HAUT-PARLEUR AVANT (G) HAUT-PARLEUR AVANT (D) HAUT-PARLEUR ARRIÈRE (G) HAUT-PARLEUR ARRIÈRE (D)
ALTAVOZ FRONTAL (IZQ.) ALTAVOZ FRONTAL (DER.) ALTAVOZ TRASERO (IZQ.) ALTAVOZ TRASERO (DER.)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-69
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-69
CLOCK
UHR
HORLOGE
RELOJ

17 DOME 25 CIGAR
RADIO
15A 20A

FUSE BOX
W SICHERUNGSKASTEN
BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES

J/C
W/B

ILLUMINATION LIGHT W
(REFER TO 8A-7-54, 56)
INNENRAUMLEUCHTE
(siehe 8A-7-54, 56)
ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-54, 56)
LUZ DE ILUMINACIÓN
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)
W

J/C J/C W/B

R/Y W

CLOCK
UHR
HORLOGE
RELOJ

J/C

J/C

7
8A-7-70 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-70 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
CIGAR LIGHTER
ZIGARRENANZÜNDER
ALLUME-CIGARES
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS

FUSE BOX 25 CIGAR


SICHERUNGSKASTEN RADIO
BOÎTIER À FUSIBLES
20A
CAJA DE FUSIBLES

W/B

ILLUMINATION LIGHT
(REFER TO 8A-7-54, 56)
INNENRAUMLEUCHTE
(siehe 8A-7-54, 56)
ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-54, 56)
LUZ DE ILUMINACIÓN
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56)

R/Y R/Y W/B

ASHTRAY
ILLUMINATION
ASCHENBECHE- CIGAR OFF
RBELEUCHTUNG LIGHTER
ZIGARETTE-
ON
TÉMOIN DE
CENDRIER NANZÜNDER
ILUMINACIÓN ALLUME-
DEL CENICERO CIGARES
ENCENDEDOR
DE CIGARRILLOS

B B B

J/C J/C

RHD LHD

J/C

7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-71
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-71
WARNING BUZZER
WARNSUMMER
VIBREUR D'AVERTISSEMENT
ZUMBADOR DE AVISO

1 RHD
17 DOME 21 IG RHD
METER CONDUITE À DROITE
15A 20A RHD
FUSE BOX 2 LHD
SICHERUNGSKASTEN LHD
BOÎTIER À FUSIBLES CONDUITE À GAUCHE
W B/W
CAJA DE FUSIBLES LHD

3 SAUDIARABIAN SPEC ONLY


J/C SPEZIFIKATIONEN:
NUR FÜR SAUDI-ARABIEN
J/C B/W SPÉCIFICATIONS ARABIE
SAOUDITE SEULEMENT
SÓLO PARA ESPEC.
W PARA ARABIA SAUDITA
1 2

B/W

GO RETURN
K1 K2 K1 K2
B/W

IGNITION SWITCH J/C B/W


(ENGINE SWITCH)
ZÜNDSCHALTER Bl/R
(MOTORSCHALTER)
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
1 2
(INTERRUPTEUR DE MOTEUR)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Bl/R
3 {INTERRUPTOR DEL MOTOR} B/W COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMMODO
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
SEAT BELT

WARNING BUZZER
R/Y

POSITION,TAIL AND B/Bl Gr/R B


LICENSE PLATE LIGHT
(REFER TO 8A-7-52, 53)
PARKLEUCHTEN,HECKLEUCHTEN
UND NUMMERNSCHILDLEUCHTEN
(siehe 8A-7-52, 53)
FEUX DE POSITION,ARRIERE J/C
ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION
(voir 8A-7-52, 53)
LUCES DE POSICIÓN,DE COLA Gr/R
Y DE LA MATRÍCULA
(Consulte la página N.° 8-7-52, 53)

ILLUMINATION LIGHT B/Bl


(REFER TO 8A-7-54, 56) SEAT BELT
INNENRAUMLEUCHTE SWITCH
(siehe 8A-7-54, 56) SITZGURTSCHALTER
ECLAIRAGE INTERIEUR INTERRUPTEUR DE
(voir 8A-7-54, 56) CEINTURE DE SÉCURITÉ
LUZ DE ILUMINACIÓN
(Consulte la página N.° 8-7-54, 56) OFF ON INTERRUPTOR DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD
B

B
FRONT DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
FRONTTÜRSCHALTER J/C
(FAHRERSEITE)
OFF
INTERRUPTEUR DE
PORTE AVANT
(CÔTÉ CONDUCTEUR) B J/C
ON
INTERRUPTOR DE LA
PUERTA FRONTAL
(LADO DEL CONDUCTOR)
11 7
8A-7-72 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-72 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
AIR-BAG CONTROL SYSTEM
AIRBAG-STEUERSYSTEM
SYSTÈME DE COMMANDE DES AIRBAGS
SISTEMA DE CONTROL DEL COLCHÓN DE AIRE
1 RHD FUSE BOX
RHD 21 IG
SICHERUNGSKASTEN
28
METER
CONDUITE À DROITE 20A BOÎTIER À FUSIBLES AIR BAG 15A
RHD CAJA DE FUSIBLES CASSETTE FUSE
AIRBAG-
2 LHD KASSETTENSICHERUNG
LHD
B/W FUSIBLE DE
CONDUITE À GAUCHE CASSETTE D'AIRBAG
LHD FUSIBLE DE CASETE DEL
COLCHÓN DE AIRE

B/W J/C

2 1

B/W Bl/R

B/W J/C

2 1
B/W

COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
BAG
AIR

DATA LINK CONNECTOR


MEDIDOR DE COMBINACIÓN
DATENÜBERTRAGUNGSBUCHSE
CONNECTEUR DE TRANSMISSION
DE DONNEES
V/W CONECTOR DE ENLACE DE DATOS
Y/G

CONNECTION Bl W/B
DETECTION PIN
ANSCHLUSSER-
KENNUNGSSTIFT
BROCHE DE DÉTECTION
DE CONNEXION
PASADOR DE DETECCIÓN
DE CONEXIÓN

AIR BAG CONTROL MODULE


AIRBAG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE
DES COUSSINS D AIR
MODULO DE CONTROL DE
BOLSA DE AIRE

V B G/R G Y Y/R P W Lg Br

B
CONTACT COIL
KONTAKTSPULE
BOBINE DE PRETENSIONER(DRIVE SIDE) PRETENSIONER
MONITOR CONNECTOR CONTACT VORSPANNER(FAHRERSEITE) (PASSENSGER SIDE)
KONTROLLSTECKER 12 BOBINA DE PRETENSIONNEUR VORSPANNER
CONNECTEUR DE MONITEUR CONTACTO (COTE CONDUCTEUR) (BEIFAHRERSEITE)
CONECTOR DEL MONITOR PRETENSOR PRETENSIONNEUR
(LADO DEL CONDUCTOR) (COTE CONDUCTEUR)
DRIVER INFLATOR PRETENSOR
PASSENGER INFLATOR (LADO DEL PASAJERO)
GASGENERATOR
(FAHRERSEITE) GASGENERATOR
(BEIFAHRERSEITE) (IF EQUIPPED)
GAZOGÈNE CÔTÉ (FALLS VORHANDEN)
CONDUCTEUR GAZOGÈNE CÔTÉ
PASSAGER (SI ÉQUIPÉ)
INFLADOR DEL LADO
DEL CONDUCTOR INFLADOR DEL LADO (SI ESTÁ EQUIPADO)
DEL PASAJERO
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-73
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-73
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
8A-7-74 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-74 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM
ANTIBLOCKIERSYSTEM
SYSTÈME D'ANTIBLOCAGE DES FREINS
SISTEMA DE FRENOS ANTIENCLAVAMIENTO

COMBINATON METER (ABS LAMP)


KOMBINATIONSINSTRUMENT (ABS-LÄMPCHEN)
COMPTEUR MIXTE (TEMOIN ABS)
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
(LÁMPARA DEL SISTEMA DE
ECM/PCM FRENOS ANTIENCLAVAMIENTO)

(4WD ONLY)
(NOR VIERRADANRIEB)
(4 ROUES MOTRICES
V/W BI/Or SEULEMENT)
(SÓLO 4WD)

2
V/W
B/W
ICM
(IF EQUIPPED)
ICM
(FALLS VORHANDEN) G-SENSOR
ICM G-SENSOR
(SI ÉQUIPÉ) DÉTECTEUR G
ICM SENSOR G
(SI ESTÁ EQUIPADO) V/W

V/W BI/Or

BRAKE LIGHT
SWITCH
BREMSLICHT-
SCHALTER DATA LINK Or/B Or/W
INTERRUPTEUR CONNECTOR
DE FEUX STOP
or
DATENVERBIN- Or/G
INTERRUPTOR DE DUNGSSTECKER
LA LUZ DEL FRENO ECM/PCM
CONNECTEUR DE
TRANSMISSION
DE DONNÉES
G/W P/B CONECTOR DE
ENLACE DE DATOS

ABS CONTROL MODULE


ABS-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DE L'ABS
MÓDULO DE CONTROL DEL ABS

B B

B P

J/C MONITOR CONNECTOR


KONTROLLSTECKER
CONNECTEUR DE MONITEUR
CONECTOR DEL MONITOR

7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-75
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-75

FUSE BOX MAIN FUSE


SICHERUNGSKASTEN 21 IG 2 HAUPTSICHERUNG
BOÎTIER À FUSIBLES
METER FUSIBLE PRINCIPAL
20A 50A
CAJA DE FUSIBLES FUSIBLE PRINCIPAL

B/W
4WD SWITCH
4WD SCHALTER
INTERRUPTEUR 4WD
INTERRUPTOR DE 4WD
W/Bl
B/W J/C

CONBINATION METER
(4WD LAMP)
KOMBINATIONSINSTRUMENT
(4WD-LÄMPCHEN) B/W 2
COMPTEUR MIXTE
B/Or B/W (TEMOIN 4x4)
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
(LÁMPARA DE TRACCIÓN
EN LAS 4 RUEDAS)
4WD CONTROLLER B/W
4WD-STEUEREINHEIT
COMMANDE 4X4
CONTROLADOR DE
TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS
Or/B
B
P R
J/C

4WD ACTUATOR
4WD-STELLGLIED B
REGULATEUR 4x4
ACTUADOR DE J/C
TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS

Or/B W/Bl W/Bl


7

ABS CONTROL MODULE


ABS-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DE L'ABS
MÓDULO DE CONTROL DEL ABS

G G/B Bl Bl/B Y Y/B Lg Lg/B

Y Y/B Lg Lg/B

Y Y/B Lg Lg/B
WHEEL SPEED WHEEL SPEED WHEEL SPEED WHEEL SPEED
SENSOR (FL) SENSOR (FR) SENSOR (RR) SENSOR (RL)
RADDREHZA- RADDREHZA- RADDREHZA- RADDREHZA-
HLSENSOR HLSENSOR HLSENSOR HLSENSOR
(FL) (FR) (RR) (RL)
CAPTEUR DE CAPTEUR DE CAPTEUR DE CAPTEUR DE
VITESSE DE VITESSEDE VITESSE DE VITESSE DE
LA ROUE LA ROUE LA ROUE LA ROUE
(AVG) (AVD) (ARG) (ARD)
SENSOR DE SENSOR DE SENSOR DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE VELOCIDAD DE VELOCIDAD DE VELOCIDAD DE
LAS RUEDAS LAS RUEDAS LAS RUEDAS LAS RUEDAS
(FR. IZQ.) (FR. DER.) (TR. DER.) (TR. IZQ.)
8A-7-76 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-76 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
REAR FOG LIGHT
HECKNEBELLEUCHTE
ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
LUZ ANTINIEBLA TRASERA

6 7
15A 15A

MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL

W/Bl W/R

DIODE #2 DIMMER AND


DIODE #2 PASS SIWTCH
DIODE #2 ABBLEND- UND
DIODO #2 LICHTHUPENSCHALTER
INTERRUPTEUR DE FEUX
DE CODE ET DE CROISEMENT
INTERRUPTOR DE INTENSIDAD
P/W DE LAS LUCES Y DE PASO

Y/R

HEADLIGHT RELAY No.1


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 1
HEADLIGHT RELAY No.2 RELAIS DE PHARE NO.1
SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 RELÉ DE LOS FAROS N.* 1
RELAIS DE PHARE NO.2
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2

P/Bl

P/Bl 1

R/BI P/Bl

OFF
TAIL
HEAD

LIGHTING SWITCH
LICHTSCHALTER
INTERRUPTEUR DE FEUX
INTERRUPTOR DE LAS LUCES
B

B
J/C
B J/C

B B

J/C J/C

RHD LHD
RHD LHD
7 CONDUITE À DROITE CONDUITE À GAUCHE
RHD 7 LHD
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-77
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-77

FUSE BOX
11 FOG SICHERUNGSKASTEN
15A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
1 RHD
RHD
CONDUITE À DROITE
RHD
2 LHD
LHD
1 CONDUITE À GAUCHE
LHD
BI/Y
P/Bl

2
1
J/C

BI/Y
ILLUMINATION LIGHT
(REFER TO 8A-7-54, 56)
INNENRAUMLEUCHTE
(siehe 8A-7-54, 56)
R/Y ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-54, 56)
LUZ DE ILUMINACIÓN
P/Bl (Consulte la página N.° 8-7-54, 56)

FREE
FREE
PUSH

FREE
PUSH

PUSH

REAR FOG LIGHT SWITCH


FREE
SCHALTER FÜR HECKNEBELLEUCHTE
RETURN
INTERRUPTEUR D'ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
PUSH INTERRUPTOR DE LA LUZ ANTINIEBLA TRASERA

G/Bl
B

J/C

B
G/Bl

J/C
B

B
J/C
REAR FOG LIGHT (DRIVER SIDE)
HECKNEBELLEUCHTE (FAHRERSEITE)
ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
(COTE CONDUCTEUR)
7 LUZ ANTINIEBLA TRASERA
11
(LADO DEL CONDUCTOR)
8A-7-78 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-78 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
HEADLIGHT BEAM LEVELING SYSTEM
SCHEINWERFERSTRAHL-NIVELLIERSYSTEM
SYSTÈME DE RÉGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARES
SISTEMA DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS

FUSE BOX
21 IG SICHERUNGSKASTEN 19 TURN
METER BOÎTIER À FUSIBLES
BACK
20A 10A
CAJA DE FUSIBLES

LHD RHD
LHD RHD
CONDUITE À GAUCHE B/W CONDUITE À DROITE Y
LHD RHD

J/C
B/W

B/W Y J/C

HEADLIGHT BEAM LEVELING ACTUATOR (LH) HEADLIGHT BEAM LEVELING ACTUATOR (RH)
SCHEINWERFERSTRAHL-NIVELLIERSTELLGLIED (LH) SCHEINWERFERSTRAHL-NIVELLIERSTELLGLIED (RH)
COMMANDE DE RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE (G) COMMANDE DE RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE (D)
ACTUADOR DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS (IZQ.) ACTUADOR DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS (DER.)

Lg/Y B B Lg/R

Lg/R
B/W

J/C

Lg/Y
B/W

HEADLIGHT LEVELING SWITCH


J/C
SCHEINWERFER-JUSTIERSCHALTER
COMMUTATEUR DE REGLAGE DE PHARE
INTERRUPTOR DE NIVELACIÓN
DE LOS FAROS
B

J/C
B

9 10 7
J/C RHD LHD
RHD LHD
CONDUITE À DROITE CONDUITE À GAUCHE
RHD LHD

J/C

7
TABLE OF CONTENTS SECTION
FOREWORD POWER SUPPLY DIAGRAM
This SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6
(GROUP 2) is a supplement to GROUP 1. SCHÉMA DU CIRCUIT D´ALIMENTATION
Therefore, whenever servicing applicable DIAGRAMA DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
model, consult GROUP 2 first. And for any
section, item or description not found in GROUP
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM
2, refer to GROUP 1. SYSTEMSCHALTDIAGRAMM 8A-7
SCHÉMA DES SYSTÉMES ÉLECTRIQUES
Diese ERGÄNZUNG ZUR DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA
WARTUNGSANLEITUNG (GRUPPE 2) ist
einer Ergänzung zu GRUPPE 1. RELATED SERVICE MANUAL
Daher ist für die Wartung des zutreffenden Refer to FOREWORD of GROUP 1.
Modells zuerst die GRUPPE 2 zu beachten. ZUTREFFENDE WARTUNGSANLEITUNG
Für nicht in GRUPPE 2 aufgefundene Siehe VORWORT in GRUPPE 1.
Abschnitte, Punkte oder Beschreibungen MANUEL D'ENTRETIEN CONNEXE
siehe GRUPPE 1. Se référer à l'AVANT-PROPOS du GROUPE 1.
MANUAL DE SERVICIO RELACIONADO
CE SUPPLÉMENT DE MANUEL Consulte la INTRODUCCIÓN del GRUPO 1.
D'ENTRETIEN (GROUPE 2) est le
supplément du GROUPE 1.
Par conséquent, lorsque des opérations
d'entretien sont effectuées sur un modèle
applicable, consultez d'abord les descriptions
du GROUPE 2. Et pour toutes les descriptions
qui n'apparaissent pas dans le GROUPE 2,
consultez les descriptions du GROUPE 1.

Este MANUAL DE SERVICIO


SUPLEMENTARIO (GRUPO 2) es un
suplemento para el GRUPO 1.
Por lo tanto, siempre que efectúe el servicio a
un modelo aplicable, consulte primero el
GRUPO 2. Para cualquier sección, ítem o
descripción que no se encuentre en el
GRUPO 2, consulte el GRUPO 1.

Applicable model :
Betreffendes Modell :
Modél couvert :
Modelo aplicable :
SQ416Q (X)2S2GTA03C00100001(X)~
(X)2S2GTA03CX0100001(X)~
SQ420Q (X)2S2GTA52C00100001(X)~
(X)2S2GTA52CX0100001(X)~
2S3TA52C X6100001~

OVERSEAS SERVICE DEPARTMENT

 COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 1998


POWER SUPPLY DIAGRAM / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-1
SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 8A-6-1

SECTION 8A-6
ABSCHNITT 8A-6
SECTION 8A-6 8A-6

SECCIÓN 8A-6

POWER SUPPLY DIAGRAM


STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

CONTENTS
INHALT
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE

· POWER SUPPLY DIAGRAM..................................................................................................8A-6-2


· MAIN FUSE ............................................................................................................................8A-6-3
· JUNCTION FUSE BLOCK ......................................................................................................8A-6-3

· STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM ...................................................................................8A-6-2
· HAUPTSICHERUNG ..............................................................................................................8A-6-3
· ABZWEIGSICHERUNGSBLOCK ...........................................................................................8A-6-3

· SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION.............................................................................8A-6-2


· FUSIBLE PRINCIPAL .............................................................................................................8A-6-3
· BLOC FUSIBLE DE JONCTION .............................................................................................8A-6-3

· DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ......................................................................8A-6-2


· FUSIBLE PRINCIPAL .............................................................................................................8A-6-3
· BLOQUE DE FUSIBLES DE UNIÓN ......................................................................................8A-6-3
8A-6-2 POWER SUPPLY DIAGRAM / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-2 SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
POWER SUPPLY DIAGRAM
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

B
MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL

B B 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BATT ABS IG LAMP HTR H/L.L H/L.R FI ACC
80A 50A 60A 30A 60A 15A 15A 15A 15A

W
W/Bl W/G W/Y R W/Bl W/R B/R W/B

STARTER CHARGING SYSTEM


1 2 STARTER LADESYSTEM
DÉMARREUR SYSTÈME DE CHARGE
ARRANCADOR SISTEMA DE CARGA
2 1

6 7 8 9
(IF EQUIPPED)
+B +ACC IG1-1 IG1-2 IG2 ST L1 L2 K1 K2 K1 K2 (FALLS VORHANDEN)
(SI ÉQUIPÉ)
(SI ESTÁ EQUIPADO)
LOCK

ACC
ON IGNITION SWITCH
ST ZÜNDSCHALTER
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

A/C FUSE W BI/R BI/B


KLIMAANLAGEN Bl B/Bl Y/B V/R
SICHERUNG
FUSIBLE A/C
FUSIBLE DEL B/R
ACONDICIONADOR OR
DE AIRE AIR BAG
B/Y COMBINATION METER CASSETTE B
KOMBINATIONSINSTRUMENT FUSE 17 FUSE
COMPTEUR MIXTE SICHERUNG AIRBAG-KASS-
MEDIDOR DE COMBINACIÓN FUSIBLE ETTENSICHER-
ST FUSIBLE UNG
R R FUSIBLE DE
1 J/B CASSETTE
D'AIRBAG
FUSIBLE
DE CASETE
DEL COLCHÓN
DE AIRE
29 26 25 19 20 21 23 27 10 11 12 15 16 17 28
J/C
25A 30A 20A 10A 15A 20A 15A 30A 15A 15A 20A 15A 15A 15A 15A

25 19 20 21 23 27 10 11 12 15 16 17 7
R/B Lg Y Y/Bl B/W Y/G Bl/W Bl/Y R/W W/G G W Bl/R
W/B
J/C
HEADLIGHT RELAY No.2
SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
RELAIS DE PHARE NO.2
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2 8
29 26 28
R/Y OR G/Y R/Bl R/G
POWER SUPPLY DIAGRAM / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-3
SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 8A-6-3

MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL

USE THE DESIGNATED FUSES ONLY B


50A
80A

60A

30A

60A
1 2 3 4 5

15A
15A

15A

15A
6 7 8 9

JUNCTION FUSE BLOCK


ABZWEIGSICHERUNGSBLOCK
BLOC FUSIBLE DE JONCTION
BLOQUE DE FUSIBLES DE UNIÓN

TAIL
RELAY

20A 15A
CIG WIP
25 20

20A 10A
IG TRN
21 19

15A
S/H
22

15A 15A
HAZ DEF
15 23

15A 15A
TAIL FOG
10 11

10A 15A
DOM STP
17 16

30A 20A
P/W D/L
27 12
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA 8A-7-7

SECCIÓN 8A-7

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

ÍNDICE
8A-7

SISTEMA DE ARRANQUE ........................................................................................................8A-7-9


SISTEMA DE CARGA ...............................................................................................................8A-7-10
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR .....................................................................8A-7-11
SISTEMA DE ENCENDIDO, MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES ........................................8A-7-12
SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS ...................................8A-7-13
LIMPIADOR Y LAVADOR DEL PARABRISAS ..........................................................................8A-7-14
VENTANILLA AUTOMÁTICA.....................................................................................................8A-7-15
BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LAS PUERTAS .........................................................................8A-7-16
ESPEJOS RETROVISORES DE CONTROL REMOTO............................................................8A-7-18
BOCINA .....................................................................................................................................8A-7-19
MEDIDOR Y CONTADOR/ZUMBADOR DE ADVERTENCIA ...................................................8A-7-20
LÁMPARAS INDICADORAS......................................................................................................8A-7-21
LÁMPARA DE ADVERTENCIA..................................................................................................8A-7-22
SISTEMA DE LOS FAROS (VEHÍCULO SIN DRL) ...................................................................8A-7-24
SISTEMA DE LOS FAROS (VEHÍCULO CON DRL) .................................................................8A-7-26
LUCES DE PASO, COLA Y DE LA MATRÍCULA ......................................................................8A-7-28
LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN .................................................................................................8A-7-30
LUZ INTERIOR(TECHO DE LONA) ..........................................................................................8A-7-31
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO Y DE ADVERTENCIA DE PELIGRO .........................................8A-7-32
LUZ DEL FRENO.......................................................................................................................8A-7-34
LUZ DE MARCHA ATRÁS .........................................................................................................8A-7-35
CALEFACTOR Y ACONDICIONADOR DE AIRE ......................................................................8A-7-36
RADIO........................................................................................................................................8A-7-39
8A-7-8 DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA

RELOJ .......................................................................................................................................8A-7-40
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS ..........................................................................................8A-7-41
SISTEMA DE CONTROL DEL COLCHÓN DE AIRE ................................................................8A-7-42
SISTEMA DE FRENOS ANTIENCLAVAMIENTO ......................................................................8A-7-44
LUZ ANTINIEBLA TRASERA ....................................................................................................8A-7-46
SISTEMA DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS .............................................8A-7-48
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-9
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-9
CRANKING SYSTEM
KURBELSYSTEM
SYSTÈME DE DÉMARRAGE
SISTEMA DE ARRANQUE

<M/T> <A/T>

+B +ACC IG1-1 IG1-2 IG2 ST +B +ACC IG1-1 IG1-2 IG2 ST


LOCK LOCK
ACC ACC
ON ON
ST ST

IGNITION SWITCH IGNITION SWITCH


ZÜNDSCHLOSS ZÜNDSCHLOSS
B B CONTACTEUR CONTACTEUR
D'ALLUMAGE D'ALLUMAGE B/R
INTERRUPTOR INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO DE ENCENDIDO

B/Y B/R

1 2 TRANSMISSION
RANGE SWITCH

GETRIEBEBEREIC
HSCHALTER
B INTERRUPTEUR
DE PLAGE DE
TRANSMISSION

INTERRUPTOR
DEL MARGEN DE
TRANSMISÓN

P L
R 2
N D

B/Y
B/Y

B/Y

ECM/PCM

STARTER
OFF ON STARTER
DÉMARREUR
ARRANCADOR
8A-7-10 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-10 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
CHARGING SYSTEM
LADESYSTEM
SYSTÈME DE CHARGE
SISTEMA DE CARGA
MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG 1 J/B 21 IG
FUSIBLE PRINCIPAL BATT
FUSIBLE PRINCIPAL 80A 20A

B/W

COMBINATION METER

CHG
KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN

W B/W W/R

W/R

B/W W/R

GENERATOR
LICHTMASCHINE
GÉNÉRATEUR
GENERADOR
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-11
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-11
IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM
WEGFAHRSPERRE-STEUERSYSTEM
SYSTÈME DE COMMANDE DE L'IMMOBILISATEUR
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR

8 MAIN FUSE
J/B 21 17
HAUPTSICHERUNG IG DOM
15A FUSIBLE PRINCIPAL 20A 15A
FUSIBLE PRINCIPAL

B/R B/R

B/W
MAIN RELAY
HAUPTRELAIS
RELAIS PRINCIPAL
COMBINATION METER
RELÉ PRINCIPAL
B/W KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
Bl/B B/W

ENGINE
CHECK
W
Bl
V/Y

Bl/B
Bl/B Bl/B V/Y

ICM ECM/PCM

B R Bl V/W V/W

Gr Gr
Lbl

V/W
W
COIL ANTENNA
ANTENNENSPULE
ANTENNE DE BOBINE
ANTENA DE BOBINA
B
DATA LINK CONNECTOR
DATENVERBINDUNGSSTECKER
IMMOBILIZER OUTPUT CONNECTEUR DE TRANSMISSION DE DONNÉES
DIAGNOSIS COUPLER
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS
WEGFAHRSPERREAUSGANG-
DIAGNOSESTECKER
COUPLEUR DE DIAGNOSTIC
DE SORTIE IMMOBILISATEUR
ACOPLADOR DE DIAGNOSIS DE
SALIDA DEL INMOVILIZADOR

J/C

7
8A-7-12 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-12 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
IGNITION, ENGINE & EMISSION CONTROL SYSTEM
ZÜNDUNGS-, MOTOR- UND ABGASREGELSYSTEM
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALLUMAGE, MOTEUR ET GAZ D'ECHAPPEMENT
SISTEMA DE ENCENDIDO, MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES

Refer to 8A-7-12 through 8A-7-21 noting the following difference :


1. Joint connectors (J/C) are not used in this model but wires are connected directly.
Please neglect all the description of the joint connectors (J/C).
2. Junction fuse block (J/B) is used instead of "fuse box" in this model.
So please replace all the description of "fuse box" with junction fuse block (J/B).

Siehe 8A-7-12 bis 8A-7-21, wobei die folgenden Unterschiede zu beachten sind :
1. Verbindungsstecker (J/C) werden in diesem Modell nicht verwendet, da die Drähte direkt angeschlossen
sind.
Bitte alle Beschreibungen der Verbindungsstecker (J/C) nicht beachten.
2. Der Abzweigsicherungsblock (J/B) wird in diesem Modell anstelle des "Sicherungskastens" verwendet.
Daher alle Beschreibungen des "Sicherungskastens" durch den Abzweigsicherungsblock (J/B) ersetzen.

Se référer de 8A-7-12 à 8A-7-21 tout en notant les différences suivantes :


1. Aucun bloc raccord de câblage de jonction (J/C) n'a été utilisé dans le présent modèle tandis que le
branchement des fils a été réalisé directement.
Veuillez ignorer toutes les descriptions relatives aux blocs raccord de câblage de jonction (J/C).
2. Le bloc fusible de jonction (J/B) est utilisé à la place d'une "boîte de servitude" dans le présent modèle.
Par conséquent, veuillez remplacer toutes les descriptions relatives à la "boîte de servitude" par celles du
bloc fusible de jonction (J/B).

Consulte de 8A-7-12 a 8A-7-21 teniendo en cuenta la diferencia siguiente :


1. En este modelo no se emplean conectores de unión (J/C) sino que los cables se conectan directamente.
Pase por alto la descripción de los conectores de unión (J/C).
2. En este modelo se emplea el bloque de fusibles de unión (J/B) en lugar de la "caja de fusibles".
Por lo tanto, reemplace todas las descripciones de "caja de fusibles" por la de bloque de fusibles (J/B).
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-13
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-13
4WD CONTROL SYSTEM
4WD STEUERSYSTEM
SYSTEME DE COMMANDE 4WD
SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS

J/B
21 IG COMBINATION METER
20A KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN

B/W Or/B

Or/B

4WD CONTROLLER
4WD-STEUEREINHEIT
COMMANDE 4X4
CONTROLADOR DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS

B/Or

P R B

B/Or

4WD SWITCH
4WD-SCHALTER
COMMUTATEUR 4X4 4WD
INTERRUPTOR DE
TRACCIÓN EN LAS
CUATRO RUEDAS 2WD

B
M

PUMP ASSY
PUMPENBAUGRUPPE B
BLOC POMPE
CONJUNTO DE LA BOMBA
B

J/C J/C

10 8 7
8A-7-14 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-14 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
WINDSHIELD WIPER & WASHER
FRONTSCHWEIBENWISCHER UND WASCHANLAGE
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
LIMPIADOR Y LAVADOR DEL PARABRISAS

20 WIP J/B
1 RHD
15A CONDUITE À DROITE
RHD
RHD
2 LHD
Y/Bl CONDUITE À GAUCHE
LHD
LHD

Y/Bl

Y/Bl
COMBINATION SWITCH
KOMBINATIONSSCHALTER
COMMODO
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN

OFF
WASHER
INT WASCHER OFF
LAVE-GLACE
LO LAVADOR ON
WIPER Hi
WISCHER
ESSUIE-GLACE
LIMPIADOR

INT. RELAY

1
Bl/R Bl Bl/W Y/Bl B Bl/B

FRONT
WASHER MOTOR
FRONTWASCHA-
FRONT WIPER MOTOR NLAGENMOTOR
FRONTSCHEIBENWISCHERMOTOR MOTEUR DE
M
MOTEUR D'ESSUIE-GLACE AVANT LAVE-GLACE AVANT
MOTOR DEL LIMPIADOR FRONTAL MOTOR DEL
LAVADOR FRONTAL

J/C J/C

1 B
7 8

B
2

9
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-15
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-15
POWER WINDOW
AUTOMATISCHER FENSTERHEBER
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
VENTANILLA AUTOMÁTICA

27 P/W J/B
30A

Bl/W

Bl/W

Bl/W
POWER WINDOW
MAIN SWITCH
HAUPTSCHALTER FÜR
AUTOMATISCHEN FENSTERHEBER
INTERRUPTEUR PRINCIPAL Bl/W
DE LÈVE-VITRES
INTERRUPTOR PRINCIPAL
DE LA VENTANILLA AUTOMÁTICA Bl/W

W/L SW DRIVER SW PASSENGER SW

UP

UNLOCK OFF
DOWN
(DOWN AUTO)
UP

LOCK OFF
DOWN
(DOWN AUTO)

Y R
G/B R/B

G/B R/B

M Bl/W G/B R/B

B FRONT POWER WINDOW MOTOR


(DRIVER SIDE)
FRONTSCHEIBENHEBEMOTOR POWER WINDOW
(FAHRERSEITE) SUB SWITCH
UP (PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE LÈVE-VITRE AVANT
(CÔTÉ CONDUCTEUR) NEBENSCHALTER
FÜR AUTOMATISCHEN
MOTOR DE LA VENTANILLA AUT- FENSTERHEBER
OMÁTICA FRONTAL
(LADO DEL CONDUCTOR) OFF INTERRUPTEUR
SECONDAIRE DE
LÈVE-VITRES
INTERRUPTOR
DOWN SECUNDARIO DE
LA VENTANILLA
AUTOMÁTICA
FRONT POWER WINDOW MOTOR
(PASSENGER SIDE) Y R
J/C FRONTSCHEIBENHEBEMOTOR
(BEIFAHRERSEITE)
MOTEUR DE LÈVE-VITRE
AVANT (CÔTÉ PASSAGER)
M
7 MOTOR DE LA VENTANILLA
AUTOMÁTICA FRONTAL
(LADO DEL PASAJERO)
8A-7-16 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-16 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
POWER DOOR LOCK
ELEKTRISCHE TÜRVERRIEGELUNG
VERROUILLAGE CENTRALISÉ DES PORTES
BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LAS PUERTAS
J/B
12 D/L
20A

R/W

DOOR LOCK CONTROLLER


STEUEREINHEIT FÜR TÜRVERRIEGELUNG
COMMANDE DE VERROUILLAGE DES PORTES
CONTROLADOR DE BLOQUEO DE LAS PUERTAS

Bl Bl/R

BI BI/R Bl Bl/R

LOCK

M
UN
LOCK

FRONT DOOR LOCK MOTOR


(PASSENGER SIDE)
VORDERTÜR-SPERRMOTOR
(BEIFAHRERSEITE)
MOTEUR DE VERROUILLAGE
DE PORTE AVANT BI BI/R
(CÔTÉ PASSAGER)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA
PUERTA FRONTAL
(LADO DEL PASAJERO)

UN
LOCK LOCK

FRONT DOOR LOCK MOTOR


(DRIVER SIDE)
VORDERTÜR-SPERRMOTOR
(FAHRERSEITE)
MOTEUR DE VERROUILLAGE
DE PORTE AVANT
(CÔTÉ CONDUCTEUR)
MOTOR DE BLOQUEO DE
LA PUERTA FRONTAL
(LADO DEL CONDUCTOR)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-17
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-17

21 IG 17 DOM
J/B
20A 15A

DOOR LOCK CONTROLLER


STEUEREINHEIT FÜR TÜRVERRIEGELUNG B/W W
COMMANDE DE VERROUILLAGE DES PORTES
CONTROLADOR DE BLOQUEO DE LAS PUERTAS

COMBINATION SWITCH
P KOMBINATIONSSCHALTER
COMMODO
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
P
P P/G

R/Bl Bl/G
P/Bl P P/G
HORN RELAY
HUPENRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR
P/G P SONORE
P P/G R/Bl Bl/G RELÉ DE LA BOCINA W
P P
B

OFF OFF OFF KEYLESS CONTROLLER (IF EQUIPPED)


SIGNAL TONGEBER (FALLS VORHANDEN)
VIBREUR (SI ÉQUIPÉ)
UN ZUMBADOR (SI ESTÁ EQUIPADO)
LOCK LOCK LOCK LOCK

FRONT DOOR KEY SWITCH


(PASSENGER SIDE) FRONT DOOR KEY SWITCH DOOR LOCK MAIN B/R
VORDERTÜR-SCHLÜSSELS- (DRIVER SIDE) SWITCH
B CHALTER (BEIFAHRERSEITE)
VORDERTÜR-SCHLÜSSELS- TÜRSPERREN-HAUPT-
INTERRUPTEUR À TOUCHE CHALTER (FAHRERSEITE) SCHALTER
DE PORTE AVANT B
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
(CÔTÉ PASSAGER) B INTERRUPTEUR À
TOUCHE DE PORTE AVANT DE VERROUILLAGE DES PORTES B/R
INTERRUPTOR DE LA LLAVE (CÔTÉ CONDUCTEUR)
DE LA PUERTA FRONTAL INTERRUPTOR PRINCIPAL
(LADO DEL PASAJERO) INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE DE BLOQUEO DE LAS PU-
LA PUERTA FRONTAL ERTAS
(LADO DEL CONDUCTOR) DIODE #4
DIODE #4
DIODE #4
DIODO #4
B

B B/Bl

ON OFF
J/C J/C

7 8 DOOR SWITCH (DRIVER SIDE)


TÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTEUR DES PORTES (CÔTÉ CONDUCTEUR)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA (LADO DEL CONDUCTOR)
8A-7-18 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-18 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
REMOTE CONTROLLED MIRROR
FERNBEDIENTER SPIEGEL
RÉTROVISEURS À COMMANDE À DISTANCE
ESPEJOS RETROVISORES DE CONTROL REMOTO

1 RHD
J/B 25 CIG RHD
CONDUITE À DROITE
20A RHD
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD

W/B

MIRROR SWITCH
SPIEGELSCHALTER
INTERRUPTEUR DE RÉTROVISEURS
INTERRUPTOR DE LOS RETROVISORES

UP UP

DOWN DOWN
RH LH
L L

R R

B Br/R G/W Gr Br/Y Lg/B

Br/R Gr G/W Br/Y Lg/B

B
1 Br/Y Gr 1 Lg/B 1 Br/R Gr 1 G/W
2 Br/R 2 G/W 2 Br/Y 2 Lg/B

D L R D L R
U O E I U O E I
B P M1 W F M2 G P M1 W F M2 G
N T H N T H
T T

J/C MIRROR MOTOR (RH) MIRROR MOTOR (LH)


SPIEGELMOTOR (RH) SPIEGELMOTOR (LH)
MOTEUR DE RÉTROVISEUR (D) MOTEUR DE RÉTROVISEUR (G)
MOTOR DEL RETROVISOR (DER.) MOTOR DEL RETROVISOR (IZQ.)
7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-19
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-19
HORN
HUPE
AVERTISSEUR SONORE
BOCINA

16 STP
J/B
15A

G G

HORN RELAY
HUPENRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE
RELÉ DE LA BOCINA

Bl/G G/B

HORN SWITCH HORN


HUPENSCHALTER HUPE
INTERRUPTEUR AVERTISSEUR
D'AVERTISSEUR BOCINA
SONORE
INTERRUPTOR
DE LA BOCINA

10
8A-7-20 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-20 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
METER & GAUGE WARNING BUZZER
ANZEIGEINSTRUMENT & MESSUHR / WARNSUMMER
COMPTEUR ET JAUGE / AVERTISSEUR SONORE DE RAPPEL
MEDIDOR Y CONTADOR/ZUMBADOR DE ADVERTENCIA

J/B 21 IG 17 DOM J/B HEADLIGHT RELAY No.2


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
20A 15A RELAIS DE PHARE NO.2
SAUDIARABIAN SPEC ONLY RELÉ DE LOS FAROS N.* 2
SPEZIFIKATIONEN: NUR FÜR SAUDI-ARABIEN
SPÉCIFICATIONS ARABIE SAOUDITE SEULEMENT
SÓLO PARA ESPEC. PARA ARABIA SAUDITA R/Y
B/W W

IGNITION SWITCH
ZÜNDSCHALTER
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO POSITION,TAIL AND
LICENSE PLATE LIGHT
(REFER TO 8A-7-28)
PARKLEUCHTEN,HECKLEUCHTEN
UND NUMMERNSCHILDLEUCHTEN
(siehe 8A-7-28)
ON FEUX DE POSITION,ARRIERE
ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION
OFF (voir 8A-7-28)
LUCES DE POSICIÓN,DE COLA
Y DE LA MATRÍCULA
(Consulte la página N.° 8-7-28)
Bl/R
ILLUMINATION LIGHT
(REFER TO 8A-7-30)
B/W W INNENRAUMLEUCHTE
(siehe 8A-7-30)
R/Y ECLAIRAGE INTERIEUR
(voir 8A-7-30)
LUZ DE ILUMINACIÓN
Bl/R (Consulte la página N.° 8-7-30)
SPEEDOMETER

TACHOMETER

TEMPMETER
FUELMETER

ILLUM1

WARNING
BUZZER

FUEL PUMP RELAY


KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS
RELAIS DE POMPE A
CARBURANT
Br RELÉ DE LA BOMBA DE BI/W Y/W BI/Y B/Y B B B/BI
COMBUSTIBLE

P/B
B/Y
Br Y/W BI/Y
P/B BI/W B/Y
B B/BI

P/B BI/W B/Y


ECM/PCM
Y/W BI/Y B/Y
FUEL GAUGE
KRAFTSTOFF- ECM/PCM J/C
ANZEIGE M
INDICATEUR VEHICLE SPEED SENSOR
DE CARBURANT OFF
FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT
MEDIDOR DE -SENSOR
COMBUSTIBLE BI Or/B CAPTEUR DE VITESSE 7
B SENSOR DE LA VELOCIDAD
ON
DEL VEHÍCULO

WATER FRONT DOOR SWITCH


TEMPERATURE GAUGE (DRIVER SIDE)
KÜHLMITTEL- FRONTTÜRSCHALTER
TEMPERATURMESSER (FAHRERSEITE)
B
INDICATEUR DE INTERRUPTEUR DE
TEMPÉRATURE DE L'EAU PORTE AVANT
(CÔTÉ CONDUCTEUR)
MEDIDOR DE LA
TEMPERATURA INTERRUPTOR DE LA
DEL AGUA PUERTA FRONTAL
(LADO DEL CONDUCTOR)

11 6
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-21
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-21
INDICATOR LAMP
KONTROLLEUCHTE
INDICATEURS TÉMOINS
LÁMPARAS INDICADORAS

21 IG MAIN FUSE 6
J/B H/L.L
20A HAUPTSIC-
HERUNG 15A
FUSIBLE
COMBINATION SWITCH PRINCIPAL
KOMBINATIONSSCHALTER FUSIBLE
COMMODO PRINCIPAL
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN

G/Y G/R
W/Bl

B/W
J/B

G/Y G/R W/Bl


OD/OFF

POWER

TURN.R

TURN.L

BEAM
4WD

W/B Gr/BI

R
W/B Gr/BI Or/B

PCM PCM

Or/B R

4WD CONTROLLER R R R
4WD-STEUEREINHEIT
COMMANDE 4X4
CONTROLADOR DE TRACCIÓN
EN LAS CUATRO RUEDAS B
COMBINATION SWITCH HEADLIGHT. RH HEADLIGHT. LH
KOMBINATION- SCHEINWERFER SCHEINWERFER
SINSTRUMENT RECHTS LINKS
COMMODO PHARE (D) PHARE (G)
INTERRUPTOR FARO DER. FARO IZQ.
DE COMBINACIÓN

J/C
7
8A-7-22 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-22 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
WARNING LAMP
WARNLEUCHTE
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT
LÁMPARA DE ADVERTENCIA

21 J/B 1 RHD
IG RHD
20A CONDUITE À DROITE
RHD
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD

B IGNITION SWITCH
ZÜNDSCHALTER
CONTACTEUR
D'ALLUMAGE
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO

B/W

J/C J/C

7 8
V/R

V/R

1
SEAT BELT

BRAKE
ABS

ABS
CIRCUIT

Gr/R B
BI/Or V R/B

SEAT BELT SWITCH Gr/R BI/Or


SITZGURTSCHALTER
INTERRUPTEUR R/B
DE CEINTURE
ABS CONTROL MODULE
INTERRUPTOR DEL B ABS-STEUERMODUL V
CINTURÓN DE
SEGURIDAD MODULE DE COMMANDE BRAKE FLUID
DE L'ABS LEVEL SWITCH
MÓDULO DE CONTROL SCHALTER FÜR
DEL ABS BREMSFLÜSSIG-
KEITSSTAND
INTERRUPTEUR
DE NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN
OFF ON OFF ON INTERRUPTOR DEL
J/C NIVEL DEL LÍQUIDO
DE FRENOS

B
7
B
OFF ON

PARKING BRAKE SWITCH


HANDBREMSENSCHALTER
INTERRUPTEUR DE FREIN 10
DE STATIONNEMENT 1
INTERRUPTOR DEL FRENO 2 9
DE ESTACIONAMIENTO

11
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-23
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-23

1
CHARGE
AIR BAG
ENGINE
CHECK

OIL

V/Y Y/G Y/B W/R

V/Y Y/B W/R

Bl

W/R
ECM/
PCM
Y/B
GENERATOR
LICHTMASCHINE
GÉNÉRATEUR
AIR BAG CONTROL MODULE
GENERADOR
AIRBAG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE
DES COUSSINS D AIR
MODULO DE CONTROL DE
BOLSA DE AIRE

OIL PRESSURE SWITCH


ÖLDRUCKSCHALTER
INTERRUPTEUR DE PRESSION D'HUILE
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE
OFF ON
8A-7-24 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-24 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
HEADLIGHT SYSTEM (VEHICLE WITHOUT DRL)
SCHEINWERFERANLAGE (FAHRZEUG OHNE DRL)
SYSTÈME DES PHARES (VÉHICULE NON ÉQUIPÉ D'UN DISPOSITIF DRL)
SISTEMA DE LOS FAROS (VEHÍCULO SIN DRL)

HEADLIGHT RELAY No.2


MAIN FUSE SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 J/B
HAUPTSICHERUNG RELAIS DE PHARE NO.2
FUSIBLE PRINCIPAL 6 H/L.L 7 H/L.R RELÉ DE LOS FAROS N.* 2
FUSIBLE PRINCIPAL
15A 15A

W/Bl W/R

W/Bl
HEADLIGHT
W/Bl W/R SCHEINWERFERLICHT
W/R W/Bl
PHARE
FARO
W/Bl
DIODE #2 HEADLIGHT
(LH)
DIODE #2
SCHEINWE-
DIODE #2 RFERLICHT

BEAM
DIODO #2 (LH)
PHARE (G)
R/Bl FARO (IZQ.)

(RH) (LH)
(RH) (LH) R
Y/R P/W R/W R (D) (G) R/W R
(DER.) (IZQ.)

HEADLIGTH R
RELAY No.1
SCHEINWER- R/Bl COMBINATION
FERRELAIS Nr. 1
METER
RELAIS DE
PHARE NO.1 R/W KOMBINATION-
SINSTRUMENT
RELÉ DE LOS
FAROS N.* 1 COMMODO
R/W R/W MEDIDOR DE
COMBINACIÓN
B P/Bl Y/R R

R/Bl

PASS
LIGHT SWITCH
OFF Lo
COMBINATION SWITCH
TAIL KOMBINATIONSSCHALTER
Hi COMMODO
HEAD INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
DIMMER /PASSING
SWITCH

B B

J/C J/C

7 8
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-25
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-25
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
8A-7-26 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-26 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
HEADLIGHT SYSTEM (VEHICLE WITH DRL)
SCHEINWERFERANLAGE (GFAHRZEUG MIT DRL)
SYSTÈME DES PHARES (VÉHICULE ÉQUIPÉ D'UN DISPOSITIF DRL)
SISTEMA DE LOS FAROS (VEHÍCULO CON DRL)
MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL 6 H/L.L 7 H/L.R
FUSIBLE PRINCIPAL
15A 15A

W/Bl W/R

W/Bl
HEADLIGHT
W/Bl W/R SCHEINWERFERLICHT
W/R W/Bl
PHARE
FARO
W/Bl
DIODE #2 HEADLIGHT
(LH)
DIODE #2
SCHEINWE-
DIODE #2 RFERLICHT

BEAM
DIODO #2 (LH)
PHARE (G)
FARO (IZQ.)

(RH) (LH)
(RH) (LH) R
Y/R P/W R/W R (D) (G) R/W R
(DER.) (IZQ.)

HEADLIGTH R
RELAY No.1
SCHEINWER-
FERRELAIS Nr. 1 COMBINATION
METER
RELAIS DE
PHARE NO.1 1 3 KOMBINATION-
SINSTRUMENT
RELÉ DE LOS
FAROS N.* 1 COMMODO
R/W MEDIDOR DE
COMBINACIÓN
B P/Bl R/Bl Y/R R/Bl R

PASS
LIGHT SWITCH
OFF Lo
COMBINATION SWITCH
TAIL KOMBINATIONSSCHALTER
Hi COMMODO
HEAD INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
DIMMER /PASSING
SWITCH

B B 4

J/C J/C

8 7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-27
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-27

10 TAIL 23 DEF J/B


15A 15A

HEADLIGHT RELAY No.2


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
RELAIS DE PHARE NO.2
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2

R/G

Y/G
R/Bl

G/Y
1

R/G
Y/G

2 R/W DRL CONTROLLER


Y/B
DRL-REGLER
REGULATEUR DE DRL
R/Bl CONTROLADOR DRL
3

B B

Y/B

R/Y
OIL PRESSURE SWITCH
B ÖLDRUCKSCHALTER
INTERRUPTEUR DE PRESSION D'HUILE ON OFF
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE

4
FRONT COMBINATION LIGHT
FRONTKOMBINATIONSLEUCHTE
FEU COMBINÉ AVANT
LUZ DE COMBINACIÓN FRONTAL
8A-7-28 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-28 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
POSITION, TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT
BEGRENZUNGS-, HECK- UND KENNZEICHENLEUCHTE
FEUX DE GABARIT, ARRIÈRE ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION
LUCES DE PASO, COLA Y DE LA MATRÍCULA

10 TAIL J/B
15A
HEADLIGHT RELAY No.2
SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
RELAIS DE PHARE NO.2
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2

DRL CONTROLLER
R/Bl DRL-REGLER
G/Y R/Y
REGULATEUR DE DRL
CONTROLADOR DRL

R/Y 1

HEADLIGHT RELAY No.1


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 1
RELAIS DE PHARE NO.1
R/Bl RELÉ DE LOS FAROS N.* 1 G/Y R/Y R/Y

P/Bl

R/Y

OFF
TAIL
HEAD
R/Y
COMBINATION SWITCH
KOMBINATIONSSCHALTER
COMMODO
INTERRUPTOR DE COMBI-
NACIÓN

FRONT COMBINATION FRONT COMBINATION


LIGHT (RH) LIGHT (LH)
B B
FRONTKOMBINATION- FRONTKOMBINATION-
SLEUCHTE (RH) SLEUCHTE (LH)
FEU COMBINÉ AVANT (D) FEU COMBINÉ AVANT (G)
LUZ DE COMBINACIÓN LUZ DE COMBINACIÓN
FRONTAL (DER.) FRONTAL (IZQ.)

J/C J/C 10 9

8 7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-29
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-29

1 VEHICLE WITH RR FOG LIGHT


FAHRZEUG MIT NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN
VEHICULE AVEC FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE DROIT
LUZ ANTINIEBLA DEL VEHÍCULO TRASERA
2 VEHICLE WITHOUT RR FOG LIGHT
FAHRZEUG OHNE NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN
VEHICULE SANS FEU ANTIBROUILLARD
VEHÍCULO SIN LUZ ANTINIEBLA TRASERA

WARNING BUZZER
WARN-TONSIGNALGEBER
R/Y SIGNAL D'AVERTISSEMENT
ZUMBADOR DE AVISO

R/Y

1 2

R/Y
2
R/Y R/Y R/Y

R/Y

1
REAR COMBINATION
LIGHT(LH) REAR COMBINATION R/Y
HECKKOMBINATION- LIGHT(RH)
SLEUCHTE (LH) HECKKOMBINATIONS-
FEU COMBINÉ LEUCHTE (RH) LICENSE PLATE LIGHT(RH)
LICENSE PLATE
ARRIÈRE (G) FEU COMBINÉ KENNZEICHENLEUCHTE (RH) LIGHT(LH)
LUZ DE ARRIÈRE (D) FEU DE PLAQUE KENNZEICHEN-
COMBINACIÓN LUZ DE COMBINACIÓN D'IMMATRICULATION (D) LEUCHTE (LH)
TRASERA (IZQ.) TRASERA (DER.)
B B LUZ DE LA MATRÍCULA (DER.) FEU DE PLAQUE
D'IMMATRICUL-
ATION (G)
B B LUZ DE LA
1 MATRÍCULA (IZQ.)

B
1 2

B 2
B B B

11
8A-7-30 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-30 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
ILLUMINATION LAMP
BELEUCHTUNGSLAMPE
LAMPES TÉMOINS
LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN
J/B 10 TAIL
15A
DRL CONTROLLER
HEADLIGHT RELAY No.2
DRL-REGLER
SCHEINWERFERRELAIS G/Y R/Y
REGULATEUR DE DRL
Nr. 2
CONTROLADOR DRL
RELAIS DE PHARE NO.2
RELÉ DE LOS FAROS
N.* 2

P/N SWITCH
STARK/SCHWACH-SCHALTER
R/Bl G/Y R/Y R/Y COMMUTATEUR FORT/FAIBLE
INTERRUPTOR DE
POTENCIA/NORMAL

COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
SHIFT ILLUMINATION
KOMBINATIONSSCHALTER
(BELEUCHTUNG) SCHALTBELEUCHTUNG
R/Y R/Y ECLAIRAGE DE CHANGEMENT
COMMODO
(INTERRUPTEUR D'ECLAIRAGE) DE VITESSE
INTERRUPTOR COMBINADO ILUMINACIÓN DE CAMBIOS
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)

R/Y

COMBINATION
R/Y R/Y R/Y METER R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y
KOMBINATION-
SINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE HAZARD SWITCH CIGAR LIGHTER
MEDIDOR DE WARNBLINKER- ZIGARETTEN-
COMBINACIÓN SCHALTER ANZÜNDER
COMMUTATEUR DE ALLUME-
FEU DE DETRESSE CIGARES
INTERRUPTOR ENCENDEDOR
DE PELIGRO DE CIGARRILLOS
WARNING
ILL

BUZZER

CLOCK
UHR RADIO
ASHTRAY
HORLOGE RADIO ILLUMINATION
RELOJ B B RADIO B B B ASCHENBECH- B B
RADIO ERBELEUCHTUNG
TÉMOIN DE
CENDRIER
ILUMINACIÓN
DEL CENICERO

HEATER
ILLUMINATION REAR FOG SWITCH
HEIZUNGS-
B HECKNEBELLEUCHTEN-
BELEUCHTUNG SCHALTER
ECLAIRAGE DE COMMUTATEUR
CHAUFFAGE D'ANTIBBROUILLARD
ILUMINACIÓN ARRIERE
DEL B INTERRUPTOR DE LA LUZ
CALEFACTOR ANTINIEBLA TRASERA

J/C

7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-31
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-31
ROOM LIGHT (CANVAS TOP)
INNENRAUMBELEUCHTUNG (STOFFVERDECK)
ECLAIRAGE INTÉRIEUR (CAPOTE)
LUZ INTERIOR (TECHO DE LONA)

J/B
17 DOM
10A

(IF EQUIPPED)
(FALLS VORHANDEN)
(SI ÉQUIPÉ)
(SI ESTÁ EQUIPADO) W

W W

SPOT LIGHT
STRAHLER OFF OFF W
PROJECTEUR
LUZ DE FOCO FIJO
ON ON

ROOM LIGHT(CENTER)
B
INNENRAUMLEUCHTE
PLAFONNIER
ON OFF LUZ INTERIOR

DOOR
B
B

B/R

J/C J/C

B
7 8
B/R

11

B/R B/Bl

B/R B/R
DIODE #4
DIODE #4
DIODE #4
DIODO #4
DOOR SWITCH
TÜRSCHALTER
INTERRUPTEUR DES PORTES ON OFF ON OFF ON OFF
INTERRUPTOR DE LA PUERTA

(BACK DOOR) (PASSENGER SIDE) (DRIVER SIDE)


(HECKTÜR) (BEIFAHRERSEITE) (FAHRERSEITE)
(PORTE ARRIERE) (CÔTÉ PASSAGER) (CÔTÉ
(PUERTA POSTERIOR) CONDUCTEUR)
(LADO DEL PASAJERO)
(LADO DEL
CONDUCTOR)
8A-7-32 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-32 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT
BLINKLICHT UND WARNLEUCHTE
FEUX CLIGNOTANTS ET FEUX DE DÉTRESSE
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO Y DE ADVERTENCIA DE PELIGRO

1 VEHICLE WITH RR FOG LIGHT COMBINATION


FAHRZEUG MIT NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN SWITCH L
VEHICULE AVEC FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE DROIT KOMBINATION- LL'
SSCHALTER
LUZ ANTINIEBLA DEL VEHÍCULO TRASERA N
COMMODO
2 VEHICLE WITHOUT RR FOG LIGHT
INTERRUPTOR RR'
FAHRZEUG OHNE NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN DE COMBINACIÓN R
VEHICULE SANS FEU ANTIBROUILLARD
LNR
VEHÍCULO SIN LUZ ANTINIEBLA TRASERA

G/R G/Y
3

J/B

G/R G/Y G/Y


SIDE TURN
SIGNAL LIGHT (RH)
2 1 SEITENBLINKLEUC-
HTE (RH)
G/R CLIGNOTANT
LATÉRAL (D)
G/R G/Y
G/Y LUZ DE LA
SEÑAL DE GIRO
LATERAL (DER.)
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (LH)
SEITENBLINKLEUCHTE (LH)
CLIGNOTANT LATÉRAL (G)
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO
LATERAL (IZQ.)

FRONT TURN
TURN (R)
TURN (L)

FRONT TURN SIGNAL LIGHT (LH) SIGNAL LIGHT (RH)


FRONTBLINKLEUCHTE (LH) FRONTBLINKLEUC-
CLIGNOTANT AVANT (G) HTE (RH)
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO G/R CLIGNOTANT
FRONTAL (IZQ.) AVANT (D)
LUZ DE LA
SEÑAL DE GIRO
COMBINATION METER FRONTAL (DER.)
KOMBINATIONSINST-
1 G/R B RUMENT
2 COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE
G/R COMBINACIÓN

2 1 G/Y
4
G/Y
REAR TURN SIGNAL LIGHT (LH) REAR TURN SIGNAL LIGHT (RH)
HINTERE BLINKLEUCHTE (LH) HINTERE BLINKLEUCHTE (RH) B
CLIGNOTANT ARRIÈRE (G) CLIGNOTANT ARRIÈRE (D)
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO
TRASERA (IZQ.) TRASERA (DER.)

B
B
1 B
2

9 11 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-33
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-33

19 TRN 15 HAZ J/B


10A 15A

J/B

TURN SIGNAL RELAY


BLINKERRELAIS
Y G
RELAIS DE CLIGNOTANT
RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO

1 G/Y Y/R

2 G/R
HEAD LIGHT RELAY No.2
SCHEINWERFERRELAIS NR. 2
W/G RELAIS DE PHARE NO.2
RELÉ DEL FARO N.° 2

Y G
R/Y

HAZARD SWITCH
WARNBLINKERSCHALTER
COMMUTATEUR DE FEU DE DETRESSE
INTERRUPTOR DE PELIGRO

B
WARNING BUZZER
WARN-TONSIGNALGEBER
4 SIGNAL D'AVERTISSEMENT
ZUMBADOR DE AVISO

J/C J/C

7 8
8A-7-34 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-34 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
BRAKE LIGHT
BREMSLEUCHTE
FEUX STOP
LUZ DEL FRENO

1 AT MODELS OF NON SAUDIARABIAN SPEC AND


16 TRN J/B
ALL THE MT MODELS
A/T-MODELLE (AUSSER FÜR SAUDI-ARABIEN) 15A
UND ALLE MT-MODELLE
MODÈLES SAUF ARABIE SAOUDITE ET TOUS LES
MODÈLES À BOÎTE MANUELLE
MODELOS DE AT DE ESPEC. QUE NO SON
PARA ARABIA SAUDITA Y TODOS LOS MODELOS DE MT
2 AT MODEL OF SAUDIARABIAN SPEC
TRANSMISSION RANGE SWITCH
A/T-MODELLE FÜR FÜR SAUDI-ARABIEN 2
MODÈLE ARABIE SAOUDITE GETRIEBEBEREICHSCHALTER
MODELO DE AT DE ESPEC. PARA ARABIA SAUDITA G INTERRUPTEUR DE PLAGE DE
TRANSMISSION
3 VEHICLE WITH RR FOG LIGHT INTERRUPTOR DEL MARGEN DE
FAHRZEUG MIT NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN LA TRANSMISIÓN
VEHICULE AVEC FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE DROIT
LUZ ANTINIEBLA DEL VEHÍCULO TRASERA
G
4 VEHICLE WITHOUT RR FOG LIGHT O/G
FAHRZEUG OHNE NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN
VEHICULE SANS FEU ANTIBROUILLARD
VEHÍCULO SIN LUZ ANTINIEBLA TRASERA BRAKE LIGHT
SWITCH
BREMSLICHT-
G 1 SCHALTER
INTERRUPTEUR
DE FEUX STOP
BRAKE LIGHT INTERRUPTOR OFF ON OFF ON
SWITCH DE LA LUZ DEL
BREMSLICHT- FRENO
SCHALTER
PCM
INTERRUPTEUR G/W Bl/G
DE FEUX STOP
INTERRUPTOR OFF ON
DE LA LUZ DEL
FRENO

SHIFT SOLENOID
G/W
SCHALTMAGNET
SOLÉNOÏDE DE
ABS CONTROL MODULE SÉLECTION DE VITESSE
ABS-STEUERMODUL G/W SOLENOIDE DE CAMBIOS
ABS CONTROL MODULE
ABS-STEUERMODUL G/W MODULE DE
COMMANDE DE L'ABS
MODULE DE COMMANDE DE L'ABS
MÓDULO DE
MÓDULO DE CONTROL DEL ABS CONTROL DEL ABS

G/W

G/W

4 3

G/W

G/W G/W

REAR BRAKE REAR BRAKE HIGH MOUNTED


LIGHT (LH) LIGHT (RH) STOP LIGHT G/W
HINTERE HINTERE DRITTE
BREMSLEUC- BREMSLEUC- BREMSLEUCHTE
HTE (LH) HTE (RH) FEUX STOP
FEUX STOP FEUX STOP SURÉLEVÉS
ARRIÈRE (G) ARRIÈRE (D) LUZ DE PARADA
LUZ DEL FRENO LUZ DEL FRENO DE MONTURA ALTA
TRASERO (IZQ.) TRASERO (DER.)
B B

B
4 3

11 12
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-35
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-35
BACK-UP LAMP
RÜCKFAHRLEUCHTE
FEUX DE MARCHE ARRIÈRE
LUZ DE MARCHA ATRÁS

19 TRN J/B
10A

Y
<A/T MODEL>
<A/T-MODELL>
<MODÈLE A/T>
<MODELO DE A/T>

<M/T MODEL>
<M/T-MODELL>
<MODÈLE M/T> Y
<MODELO DE M/T> Y

BACK-UP LIGHT P
SWITCH
RÜCKFAHRLEU-
R
CHTENSCHALTER N
INTERRUPTEUR D
DE FEUX DE
MARCHE ARRIÈRE 2
INTERRUPTOR
OFF ON
DE LA LUZ DE L
MARCHA ATRÁS

R
TRANSMISSION RANGE SWITCH
GETRIEBEBEREICHSCHALTER
INTERRUPTEUR DE
PLAGE DE TRANSMISSION R
INTERRUPTOR DEL MARGEN
R DE LA TRANSMISIÓN

<A/T MODEL> <MODÈLE A/T>


<A/T-MODELL> <MODELO DE A/T>

PCM
R

BACK-UP BACK-UP
LIGHT (LH) LIGHT (RH)
RÜCKFAHR- RÜCKFAHR-
LEUCHTE (LH) LEUCHTE (RH)
FEU MARCHE FEU MARCHE
ARRIÈRE (G) ARRIÈRE (D)
LUZ DE MARCHA LUZ DE
ATRÁS (IZQ.) MARCHA
B ATRÁS (DER.) B

11
8A-7-36 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-36 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
HEATER AND AIR CONDITIONING
HEIZUNG UND KLIMAANLAGE
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
CALEFACTOR Y ACONDICIONADOR DE AIRE

HEADLIGHT RELAY No.2


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
RELAIS DE PHARE NO.2
J/B
RELÉ N.* 2 DE LOS FAROS

6 5

B/W R/Y B/W

MODE ACTUATOR
MODUS-STELLGLIED
COMMANDE DE MODE
ACTUADOR DE MODO

ACTUATING CIRCUIT
REGELSCHALTUNG
CIRCUIT DE COMMANDE M B/W B/W
CIRCUITO DE ACTUACIÓN

WARNING BUZZER
WARN-
TONSIGNALGEBER
SIGNAL
D'AVERTISSEMENT
Gr/Bl Gr/B R/W P/G Gr/R ZUMBADOR DE
AVISO

R/Y

Gr/Bl Gr/B R/W P/G Gr/R

B
GL

GL

MODE CONTROL SWITCH B


P/W G/B B MODUS-REGELSCHALTER
INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE MODE
9 4 INTERRUPTOR DE CONTROL DE MODO
7

10
1
P/W

ECM/PCM
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-37
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-37

A/C FUSE
1 RHD 29 KLIMAANLAGENSICHERUNG J/B 21 IG
RHD
CONDUITE À DROITE 25A FUSIBLE A/C 20A
RHD FUSIBLE DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
2 LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD
R/B B/W B/W

R/Bl R/B Y/G R/B


Y/G
B/W
CONDENSER
FAN MOTOR COMPRESSOR
KONDENSATOR- RELAY
GEBLÄSEMOTOR KOMPRESSORRELAIS
M MOTEUR DE VENTILATEUR RELAIS DE
DE CONDENSEUR COMPRESSEUR
MOTOR DEL VENTILADOR RELÉ DEL
DEL CONDENSADOR COMPRESOR
P COMPRESSOR W/R
CONDENSER 1 Y/G
FAN RELAY 2 Y/BI KOMPRESSOR
B KONDENSATOR- COMPRESSEUR
GEBLÄSERELAIS COMPRESOR
RELAIS DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR
RELÉ DEL VENTILADOR
2 DEL CONDENSADOR Y/BI P

ECM/PCM

A/C AMPLIFIER
A/C-VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR A/C
AMPLIFICADOR DEL A/C

G/B

1 G/B
8A-7-38 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-38 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

26 23 DEF J/B
30A 15A

FUSE
SICHERUNG
FUSIBLE 4
FUSIBLE
Y/G

P/W
Lg
3
OFF
Y/G HEATER FAN SWITCH
1 HEIZGEBLÄSESCHALTER
INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR
2 DE CHAUFFAGE
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
HEATER RELAY 3 DEL CALEFACTOR
HEIZUNGSRELAIS 4
RELAIS DE CHAUFFAGE
RELÉ DEL ARRANCADOR

B
B P/B P/BI P
BI/W 10 P/Bl P/G

8 7
B HEATER FAN
P MOTOR
P/B P/Bl P/G HEIZGEBLÄSEMOTOR
MOTEUR DE VENTILATEUR
B B P DE CHAUFFAGE
9 MOTOR DEL VENTILADOR
DEL CALEFACTOR

J/C J/C

M
HEATER RESISTOR
8 7 HEIZUNGSWIDERSTAND
RESISTANCE DE CHAUFFAGE
RESISTOR DEL CALEFACTOR

BI/W
A/C AMPLIFIER
A/C-VERSTÄRKER 8
AMPLIFICATEUR A/C
AMPLIFICADOR DEL A/C

B/Y Or
DUAL PRESSURE SWITCH
Y/B Gr/W
DOPPELDRUCKSCHALTER
DOUBLE INTERRUPTEUR
DE PRESSION
Or INTERRUPTOR DE PRESIÓN
DOBLE

B/Y

ECM/PCM
THERMISTOR
6 THERMISTOR
B
THERMISTANCE
2 TERMISTOR

3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-39
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-39
RADIO
RADIO
RADIO
RADIO

HEADLIGHT RELAY No.2


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
RELAIS DE PHARE NO.2 17 DOM 25 CIG J/B
RELÉ N.* 2 DE LOS FAROS
10A 20A

R/Y

R/Y
W
W/B

WARNING BUZZER
WARN-TONSIGNALGEBER
SIGNAL D'AVERTISSEMENT
ZUMBADOR DE AVISO

RADIO
RADIO
RADIO
RADIO

Br/W Br/B Or/Bl Or Lg/B Lg Gr/B Gr

Br/W Br/B Or/Bl Or Lg/B Lg Gr/B Gr


B

J/C

7 Or/Bl Or

FRONT SPEAKER (LH) FRONT SPEAKER (RH) REAR SPEAKER (LH) REAR SPEAKER (RH)
FRONTLAUTSPRECHER (LH) FRONTLAUTSPRECHER (RH) HECKLAUTSPRECHER (LH) HECKLAUTSPRECHER (RH)
HAUT-PARLEUR AVANT (G) HAUT-PARLEUR AVANT (D) HAUT-PARLEUR ARRIÈRE (G) HAUT-PARLEUR ARRIÈRE (D)
ALTAVOZ FRONTAL (IZQ.) ALTAVOZ FRONTAL (DER.) ALTAVOZ TRASERO (IZQ.) ALTAVOZ TRASERO (DER.)
8A-7-40 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-40 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
CLOCK
UHR
HORLOGE
RELOJ

HEADLIGHT RELAY No.2


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
RELAIS DE PHARE NO.2
RELÉ N.* 2 DE LOS FAROS
17 DOM 25 CIG J/B
10A 20A

R/Y W

W/B

R/Y W

WARNING BUZZER
WARN-TONSIGNALGEBER
SIGNAL D'AVERTISSEMENT
ZUMBADOR DE AVISO

CLOCK
UHR
HORLOGE
RELOJ

J/C

7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-41
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-41
CIGAR LIGHTER
ZIGARRENANZÜNDER
ALLUME-CIGARES
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS

HEADLIGHT RELAY NO.2


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
RELAIS DE PHARE NO.2 25 CIG
RELÉ N.* 2 DE LOS FAROS J/B
20A

R/Y

W/B

WARNING BUZZER
WARN-TONSIGNALGEBER
SIGNAL D'AVERTISSEMENT
ZUMBADOR DE AVISO

R/Y R/Y

CIGAR
ASHTRAY LIGHTER
ILLUMINATION OFF ZIGARETTE-
ASCHENBECHE- ON NANZÜNDER
RBELEUCHTUNG ALLUME-
TÉMOIN DE CIGARES
CENDRIER ENCENDEDOR
ILUMINACIÓN DE CIGARRILLOS
DEL CENICERO

B B B

J/C

7
8A-7-42 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-42 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
AIR-BAG CONTROL SYSTEM
AIRBAG-STEUERSYSTEM
SYSTÈME DE COMMANDE DES AIRBAGS
SISTEMA DE CONTROL DEL COLCHÓN DE AIRE

J/B 21 17
IG DOM 28
20A 10A 15A
AIR BAG
CASSETTE FUSE
AIRBAG-
KASSETTENSICHERUNG
FUSIBLE DE
CASSETTE D'AIRBAG
B/W W FUSIBLE DE CASETE DEL
COLCHÓN DE AIRE

W
Bl/R

DATA LINK CONNECTOR


DATENÜBERTRAGUNGSBUCHSE
COMBINATION METER V/W
KOMBINATIONSINSTRUMENT CONNECTEUR DE TRANSMISSION
DE DONNEES
BAG
AIR

COMPTEUR MIXTE
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS B
MEDIDOR DE COMBINACIÓN

CONNECTION
DETECTION PIN Y/G
ANSCHLUSSER-
J/C
KENNUNGSSTIFT
BROCHE DE DÉTECTION
DE CONNEXION
PASADOR DE DETECCIÓN
Bl W/B
7
DE CONEXIÓN

AIR BAG CONTROL MODULE


AIRBAG-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE
DES COUSSINS D AIR
MODULO DE CONTROL DE
BOLSA DE AIRE

P W Lg Br

V B G/R G Y Y/R

B PRETENSIONER(DRIVE SIDE) PRETENSIONER


CONTACT COIL VORSPANNER(FAHRERSEITE) (PASSENSGER SIDE)
PRETENSIONNEUR VORSPANNER
B KONTAKTSPULE
(BEIFAHRERSEITE)
(COTE CONDUCTEUR)
BOBINE DE
CONTACT PRETENSOR PRETENSIONNEUR
(LADO DEL CONDUCTOR) (COTE CONDUCTEUR)
BOBINA DE
CONTACTO PRETENSOR
MONITOR CONNECTOR
KONTROLLSTECKER
13 (LADO DEL PASAJERO)

CONNECTEUR DE MONITEUR (IF EQUIPPED)


CONECTOR DEL MONITOR (FALLS VORHANDEN)
(SI ÉQUIPÉ)
DRIVER INFLATOR PASSENGER INFLATOR (SI ESTÁ EQUIPADO)
GASGENERATOR GASGENERATOR
(FAHRERSEITE) (BEIFAHRERSEITE)
GAZOGÈNE CÔTÉ GAZOGÈNE CÔTÉ
CONDUCTEUR PASSAGER
INFLADOR DEL LADO INFLADOR DEL LADO
DEL CONDUCTOR DEL PASAJERO
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-43
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-43
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
8A-7-44 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-44 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM
ANTIBLOCKIERSYSTEM
SYSTÈME D'ANTIBLOCAGE DES FREINS
SISTEMA DE FRENOS ANTIENCLAVAMIENTO

ECM/PCM
(4WD ONLY)
(NOR VIERRADANRIEB)
(4 ROUES MOTRICES
V/W SEULEMENT)
(SÓLO 4WD)

V/W
COMBINATON METER (ABS LAMP)
B/W
KOMBINATIONSINSTRUMENT
ICM (ABS-LÄMPCHEN)
(IF EQUIPPED)
COMPTEUR MIXTE (TEMOIN ABS)
ICM MEDIDOR DE COMBINACIÓN
(FALLS VORHANDEN) (LÁMPARA DEL SISTEMA DE G-SENSOR
ICM FRENOS ANTIENCLAVAMIENTO) G-SENSOR
(SI ÉQUIPÉ) DÉTECTEUR G
ICM SENSOR G
(SI ESTÁ EQUIPADO) V/W

V/W BI/Or
DATA LINK
CONNECTOR

DATENVERBIN-
DUNGSSTECKER
BRAKE LIGHT
SWITCH CONNECTEUR DE
BREMSLICHT- TRANSMISSION
SCHALTER DE DONNÉES Or/G Or/W
INTERRUPTEUR BI/Or
CONECTOR DE
DE FEUX STOP ENLACE DE DATOS
INTERRUPTOR DE ECM/
LA LUZ DEL FRENO
PCM

G/W P/B

ABS CONTROL MODULE


ABS-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DE L'ABS
MÓDULO DE CONTROL DEL ABS

B B

B P

J/C MONITOR CONNECTOR


KONTROLLSTECKER
CONNECTEUR DE MONITEUR
CONECTOR DEL MONITOR
7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-45
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-45

J/B MAIN FUSE


21 IG 2 HAUPTSICHERUNG
20A 50A FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL

B/W
4WD SWITCH
4WD SCHALTER
INTERRUPTEUR 4WD
INTERRUPTOR DE 4WD
W/Bl
B/W B/W 2

CONBINATION METER
(4WD LAMP)
KOMBINATIONSINSTRUMENT
(4WD-LÄMPCHEN)
COMPTEUR MIXTE
B/Or B/W (TEMOIN 4x4)
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
(LÁMPARA DE TRACCIÓN
EN LAS 4 RUEDAS)
4WD CONTROLLER B/W
4WD-STEUEREINHEIT
COMMANDE 4X4
CONTROLADOR DE
TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS Or/B

P R

B
4WD ACTUATOR
4WD-STELLGLIED J/C
REGULATEUR 4x4
ACTUADOR DE
TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS

Or/B W/Bl W/Bl


7

ABS CONTROL MODULE


ABS-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE DE L'ABS
MÓDULO DE CONTROL DEL ABS

G G/B Bl Bl/B Y Y/B Lg Lg/B

Y Y/B Lg Lg/B

Y Y/B Lg Lg/B
WHEEL SPEED WHEEL SPEED WHEEL SPEED WHEEL SPEED
SENSOR (FL) SENSOR (FR) SENSOR (RR) SENSOR (RL)
RADDREHZA- RADDREHZA- RADDREHZA- RADDREHZA-
HLSENSOR HLSENSOR HLSENSOR HLSENSOR
(FL) (FR) (RR) (RL)
CAPTEUR DE CAPTEUR DE CAPTEUR DE CAPTEUR DE
VITESSE DE VITESSEDE VITESSE DE VITESSE DE
LA ROUE LA ROUE LA ROUE LA ROUE
(AVG) (AVD) (ARG) (ARD)
SENSOR DE SENSOR DE SENSOR DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE VELOCIDAD DE VELOCIDAD DE VELOCIDAD DE
LAS RUEDAS LAS RUEDAS LAS RUEDAS LAS RUEDAS
(FR. IZQ.) (FR. DER.) (TR. DER.) (TR. IZQ.)
8A-7-46 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-46 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
REAR FOG LIGHT
HECKNEBELLEUCHTE
ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
LUZ ANTINIEBLA TRASERA

HEADLIGHT RELAY No.2 6 7


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 15A 15A
RELAIS DE PHARE NO.2 J/B
RELÉ N.* 2 DE LOS FAROS
MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL

W/Bl W/R

R/BI
DIODE #2 DIMMER AND
DIODE #2 PASS SIWTCH
DIODE #2 ABBLEND- UND
DIODO #2 LICHTHUPENSCHALTER
INTERRUPTEUR DE FEUX
DE CODE ET DE CROISEMENT
INTERRUPTOR DE INTENSIDAD
P/W DE LAS LUCES Y DE PASO

Y/R

HEADLIGHT RELAY No.1


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 1
RELAIS DE PHARE NO.1
RELÉ DE LOS FAROS N.* 1

P/Bl

P/Bl

R/BI

OFF
TAIL
HEAD

LIGHTING SWITCH
LICHTSCHALTER
INTERRUPTEUR DE FEUX
INTERRUPTOR DE LAS LUCES
B

2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-47
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-47

HEADLIGHT RELAY No.2


SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
6 DOM RELAIS DE PHARE NO.2 J/B
15A RELÉ N.* 2 DE LOS FAROS

BI/Y R/Y
1

P/Bl

BI/Y
P/Bl
WARNING BUZZER
WARN-TONSIGNALGEBER
R/Y SIGNAL D'AVERTISSEMENT
ZUMBADOR DE AVISO

FREE
FREE
PUSH
REAR FOG LIGHT SWITCH
SCHALTER FÜR HECKNEBELLEUCHTE
FREE INTERRUPTEUR D'ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
PUSH INTERRUPTOR DE LA LUZ ANTINIEBLA TRASERA
PUSH

FREE
RETURN

PUSH

G/Bl

G/Bl

2 B
G/Bl
B

J/C J/C
REAR FOG LIGHT (DRIVER SIDE)
HECKNEBELLEUCHTE (FAHRERSEITE)
ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
(COTE CONDUCTEUR)
8 7 LUZ ANTINIEBLA TRASERA
11
(LADO DEL CONDUCTOR)
8A-7-48 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-48 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
HEADLIGHT BEAM LEVELING SYSTEM
SCHEINWERFERSTRAHL-NIVELLIERSYSTEM
SYSTÈME DE RÉGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARES
SISTEMA DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS

21 IG 19 TRN J/B
20A 10A

B/W Y

HEADLIGHT BEAM LEVELING ACTUATOR (LH) HEADLIGHT BEAM LEVELING ACTUATOR (RH)
SCHEINWERFERSTRAHL-NIVELLIERSTELLGLIED (LH) SCHEINWERFERSTRAHL-NIVELLIERSTELLGLIED (RH)
COMMANDE DE RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE (G) COMMANDE DE RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE (D)
ACTUADOR DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS (IZQ.) ACTUADOR DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS (DER.)

Lg/Y B B Lg/R

B/W

Lg/Y Lg/R

HEADLIGHT LEVELING SWITCH


SCHEINWERFER-JUSTIERSCHALTER
COMMUTATEUR DE REGLAGE DE PHARE
INTERRUPTOR DE NIVELACIÓN
DE LOS FAROS

J/C

También podría gustarte