Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
M.S Yb125 2014
M.S Yb125 2014
MANUAL DE SERVICIO
YB125
YB125ED
2CS-F8197-S0
SAS00000
YB125/YB125ED 2014
MANUAL DE SERVICIO
©2014 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, enero 2014
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20071
IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los con-
cesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos los
conocimientos de un mecánico. Por tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efectuar ope-
raciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos conocimientos
básicos de mecánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de repara-
ción y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos probable-
mente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las
modificaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los pro-
cedimientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se
incluirán en futuras ediciones de este manual.
NOTA
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
SAS20081
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes ano-
taciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un
posible peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños perso-
nales o un accidente mortal.
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA
mientos.
SAS00007
– + TRBL
ELEC SHTG
9 0 Los símbolos 9 a F indican lo siguiente.
9 Reparable con el motor montado
0 Líquido
A Lubricante
B Herramienta especial
A B C Par de apriete
D Límite de desgaste, holgura
E Régimen del motor
F Datos eléctricos
C D
T.
R.
E F
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL GEN
INFO 1
ESPECIFICACIONES SPEC 2
COMPROBACIONES Y
AJUSTES PERIÓDICOS CHK
ADJ 3
CHASIS CHAS 4
MOTOR ENG 5
CARBURADOR CARB 6
– +
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
1 SASSAS00017
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo 1
está grabado en el lado derecho del tubo de la
columna de la dirección.
1-1
GEN
INFORMACIÓN IMPORTANTE INFO
SAS00020
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un ele-
mento, elimine toda la suciedad, barro,
polvo y materiales extraños.
SAS00021
REPUESTOS
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha para todas las sustituciones. Utilice el
aceite y la grasa recomendados por Yamaha
para todas las operaciones de engrase. Otras
marcas pueden tener una función y aspecto
similares, pero inferior calidad.
1-2
GEN
INFORMACIÓN IMPORTANTE INFO
SAS00022
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del
motor, cambie todas las juntas, juntas de
aceite y juntas tóricas. Se deben limpiar
todas las superficies de las juntas, los
labios de las juntas de aceite y las juntas
tóricas.
2. Durante el rearmado, aplique aceite a todas
las piezas de contacto y cojinetes y aplique
grasa a los labios de las juntas de aceite.
SAS00023
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
Después del desmontar el elemento, cambie
todas las arandelas de seguridad/placas de
bloqueo 1 y pasadores hendidos. Después de
apretar el perno o la tuerca con el par especifi-
cado, doble las lengüetas de bloqueo sobre
una superficie plana del perno o la tuerca.
SAS00024
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE
Instale los cojinetes y las juntas de aceite de
forma que las marcas o números del fabri-
cante queden a la vista. Cuando instale las
juntas de aceite, engrase los labios de las mis-
mas con una capa fina de grasa de jabón de
litio. Aplique abundante aceite a los cojinetes
cuando los monte, si procede.
1 Junta de aceite
ATENCIÓN
_
1 Cojinete
1-3
INFORMACIÓN IMPORTANTE/ GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
SAS00025
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuida-
dosamente todos los anillos elásticos y cambie
los que estén dañados o deformados. Cambie
siempre los clips de los pasadores de los pis-
tones después de una utilización. Cuando
coloque un anillo elástico 1, verifique que el
ángulo con borde afilado 2 quede situado en
posición opuesta al empuje 3 que recibe el
anillo.
4 Eje
SAS2SS1018
PIEZAS DE GOMA
Durante la revisión compruebe si las piezas de
goma presentan deterioro. Algunas piezas de
goma son sensibles a la gasolina, el aceite
inflamable, la grasa, etc. No permita que estas
piezas entren en contacto con productos que
no sean los especificados.
SAS30380
INFORMACIÓN BÁSICA DE
SERVICIO
SAS30390
FIJACIONES RÁPIDAS
Tipo remache
1. Extraer:
• fijación rápida
NOTA
Para extraer la fijación rápida, empuje el pasa-
dor con un destornillador y tire de ella.
1-4
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
2. Instalar:
• fijación rápida
NOTA
Para montar la fijación rápida, empuje el pasa-
dor de forma que sobresalga de la cabeza;
seguidamente, introduzca la fijación en la
pieza que se debe sujetar y empuje el pasador
hacia dentro con un destornillador. Com-
pruebe que el pasador quede nivelado con la
cabeza de la fijación.
Tipo tornillo
1. Extraer:
• fijación rápida
NOTA
Para extraer la fijación rápida, afloje el tornillo
con un destornillador y tire de ella.
1-5
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
2. Instalar:
• fijación rápida
NOTA
Para instalar la fijación rápida, introdúzcala en
la pieza que se debe sujetar y apriete el torni-
llo.
SAS30402
SISTEMA ELÉCTRICO
Manipulación de piezas eléctricas
ATENCIÓN
No desconecte nunca un cable de la batería
con el motor en marcha; de lo contrario, los
componentes eléctricos podrían resultar
dañados.
ATENCIÓN
Al desconectar los cables de la batería,
desconecte primero el cable negativo y
luego el cable positivo. Si se desconecta
primero el cable positivo de la batería y una
herramienta o un elemento similar entra en
contacto con el vehículo, se puede produ-
cir una chispa extremadamente peligrosa.
NOTA
Si resulta difícil desconectar un cable de la
batería debido al óxido en el terminal de la
batería, elimine el óxido con agua caliente.
1-6
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
ATENCIÓN
Verifique que los cables de la batería que-
den conectados a los terminales correctos.
La inversión de las conexiones de los
cables de la batería podría dañar los com-
ponentes eléctricos.
ATENCIÓN
Al conectar los cables a la batería, conecte
primero el cable positivo y luego el cable
negativo. Si se conecta primero el cable
negativo de la batería y una herramienta o
un elemento similar entra en contacto con
el vehículo mientras se está conectando el
cable positivo, se puede producir una
chispa extremadamente peligrosa.
ATENCIÓN
Gire el interruptor principal a “OFF” antes
de desconectar o conectar un componente
eléctrico.
ATENCIÓN
Manipule los componentes eléctricos con
especial cuidado y evite golpes fuertes.
1-7
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
ATENCIÓN
Los componentes eléctricos son muy sen-
sibles y pueden resultar dañados por la
electricidad estática. Por tanto, no toque
nunca los terminales y mantenga los con-
tactos limpios.
NOTA
Cuando reinicie la ECU girando el interruptor
principal a “OFF”, debe esperar aproximada-
mente 5 segundos antes de volver a girar el
interruptor principal a “ON”.
ATENCIÓN
a No introduzca nunca las sondas del com-
probador en las ranuras de los terminales
del acoplador. Introduzca siempre las son-
das por el extremo opuesto “a” del acopla-
dor, con cuidado de no aflojar o dañar los
cables.
1-8
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
ATENCIÓN
En el caso de los acopladores estancos al
agua, no introduzca nunca las sondas del
comprobador directamente en el acopla-
dor. Cuando realice cualquier comproba-
ción con un acoplador estanco, utilice el
mazo de cables de prueba especificado o
un mazo de cables de prueba adecuado de
los que se obtienen en el comercio.
ATENCIÓN
Al desconectar un conector, no tire de los
cables. Sujete bien las dos secciones del
conector y, a continuación, desconéctelo.
1-9
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
2. Comprobar:
• cable
• acoplador
• conector
Humedad → Secar con un secador de aire.
Óxido/manchas → Conectar y desconectar
varias veces.
3. Conectar:
• cable
• acoplador
• conector
NOTA
• Al conectar un acoplador o conector, junte
ambas secciones del acoplador o conector
ejerciendo presión hasta que queden conec-
tadas de forma segura.
• Compruebe que todas las conexiones sean
firmes.
4. Comprobar:
• continuidad
(con el comprobador de bolsillo)
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C
NOTA
• Si no hay continuidad, limpiar los termina-
les.
• Para comprobar el mazo de cables, siga los
pasos (1) a (3).
• Como solución rápida, utilice un revitaliza-
dor de contactos de los que se venden en
la mayoría de las tiendas de repuestos.
1 - 10
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
5. Comprobar:
• resistencia
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C
NOTA
Los valores de resistencia que se indican se
han obtenido a la temperatura de medición
normal de 20 °C (68 °F). Si la temperatura no
es de 20 °C (68 °F), se mostrarán las condicio-
nes de medición especificadas.
1 - 11
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
SAS00027
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar el reglaje y el montaje de
forma completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de
herramientas inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas espe-
ciales, los números de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE.UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-”, o
“ACC-”.
• En los demás países, use los números de referencia que empiezan por “90890-”.
Número de
Nombre de la herramienta/función Ilustración
herramienta
Llave para engranajes de medidores
90890-01052
90890-01135
YU-01135-B
Esta herramienta se utiliza para extraer el
cigüeñal.
Compresor de muelles de válvula
90890-04019
YM-04019
Esta herramienta se utiliza para extraer o
instalar los conjuntos de válvula.
Guía Guía de montaje de cigüeñal
90890-01274 Tornillo montador de cigüeñal
YU-90058
YU-90059
Perno
90890-01275 Estas herramientas se utilizan para insta-
YU-90060 lar el cigüeñal.
1 - 12
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
Número de
Nombre de la herramienta/función Ilustración
herramienta
Extractor de pasador de pistón
90890-01304
YU-01304
Esta herramienta se utiliza para extraer el
pasador de pistón.
Ajustador de taqués
90890-01311
YM-08035-A
Esta herramienta se usa para ajustar la
holgura de las válvulas.
Indicador de nivel de combustible
90890-01312
YM-01312-A
Este medidor se utiliza para medir el nivel
de combustible en la cámara del flotador.
Llave en T
90890-01362
YU-33270-B
Esta herramienta se usa para extraer el
rotor del alternador.
Peso de montador de juntas de horquilla
Peso Adaptador de montador de juntas de hor-
90890-01367 quilla (ø30)
YM-A9409-7
YM-A5142-4 Estas herramientas se utilizan para insta-
Adaptador
90890-01400 lar la junta de aceite, la junta antipolvo y
el manguito del tubo exterior de las
barras de la horquilla delantera.
Llave para tuercas de dirección
90890-01403
YU-33975 Esta herramienta se usa para aflojar o
apretar las tuercas anulares de la direc-
ción.
Llave para tuercas de radios (6-7)
90890-01521
YM-01521
Esta herramienta se utiliza para aumen-
tar o reducir la tensión de los radios.
1 - 13
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
Número de
Nombre de la herramienta/función Ilustración
herramienta
Soporte de disco
90890-01701
YS-01880-A Esta herramienta se utiliza para sujetar el
rotor de la magneto C.D.I. cuando se
afloja o aprieta la tuerca del rotor.
Galga de espesores
90890-03079
YM-34483
Esta herramienta se usa para medir la
holgura de las válvulas.
Compresímetro
90890-03081
YU-33223
Estas herramientas se usan para medir la
compresión del motor.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
YU-03112-C
Esta herramienta se utiliza para compro-
bar el sistema eléctrico.
Montador angular de carburador
90890-03158
Esta herramienta se usa para girar el tor-
nillo de regulación del aire cuando se
ajusta el ralentí del motor.
Sujetador universal de embrague
90890-04086
YM-91042 Esta herramienta es necesaria para suje-
tar el resalte del embrague mientras se
extrae o se coloca la tuerca de este.
Extractor de guías de válvulas (ø5)
90890-04097
YM-04097
Esta herramienta es necesaria para
extraer e instalar guías de válvulas.
Montador de guías de válvula (ø5)
90890-04098
YM-04098
Esta herramienta es necesaria para ins-
talar las guías de válvulas.
1 - 14
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
Número de
Nombre de la herramienta/función Ilustración
herramienta
Rectificador de guías de válvulas (ø5)
90890-04099
YM-04099
Esta herramienta es necesaria para recti-
ficar las guías de válvula nuevas.
Lapidador de válvulas
90890-04101
Esta herramienta se utiliza para lapear
las válvulas.
Comprobador de encendido
90890-06754
YM-34487 Esta herramienta se utiliza para compro-
bar los componentes del sistema de
encendido.
Adhesivo Yamaha n.º 1215
90890-85505
Este adhesivo se utiliza para sellar dos
superficies de contacto (p. ej. las superfi-
cies de contacto del cárter).
1 - 15
SPEC
CHAPTER 2
ESPECIFICACIONES
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Elemento Normal Límite
Motor
Tipo de motor 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC ----
Cilindrada 123 cm3 ----
Disposición de los cilindros Un cilindro inclinado hacia delante ----
Diámetro × carrera 54.0 × 54.0 mm (2.13 × 2.13 in) ----
Relación de compresión 10.0 : 1 ----
Compresión estándar 1,200 kPa (12.0 kgf/cm2, 170.7 psi) ----
(al nivel del mar)
Sistema de arranque Arranque eléctrico y arranque a pedal ----
Combustible
Combustible recomendado Solo gasolina normal sin plomo ----
Capacidad del depósito de combusti- 10.0 L (2.20 Imp gal, 2.64 US gal) ----
ble
Cantidad de reserva de combustible 2.8 L (0.62 Imp gal, 0.74 US gal) ----
Aceite del motor
Tipo SAE10W-30, 10W-40, 20W-40 o 20W-50 ----
Grado de aceite de motor recomen- API servicio tipo SG o superior, norma ----
dado JASO MA
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter ----
Cantidad de aceite del motor
Cantidad total 1.20 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt) ----
Cambio periódico de aceite 1.00 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt) ----
Tipo del filtro de aceite Centrífugo ----
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal ----
Holgura entre el rotor interior y el 0.06 ~ 0.12 mm (0.0024 ~ 0.0047 in) 0.20 mm
extremo del rotor exterior (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la 0.06 ~ 0.10 mm (0.0024 ~ 0.0039 in) 0.15 mm
caja de la bomba de aceite (0.0059 in)
Bujía
Modelo/marca CR6HSA/NGK ----
Distancia entre electrodos de la bujía 0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) ----
Culata
Volumen 15.20 ~ 15.60 cm3 (0.93 ~ 0.95 cu.in) ----
Alabeo máximo ---- 0.03 mm
(0.0012 in)
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Eje de levas
Sistema de transmisión Transmisión por cadena (izquierda) ----
Dimensiones de los lóbulos del eje
de levas de admisión
B
Medida A 25.881 ~ 25.981 mm (1.0189 ~ 1.0229 in) 25.851 mm
(1.0178 in)
Medida B 21.194 ~ 21.294 mm (0.8344 ~ 0.8383 in) 21.165 mm
(0.8333 in)
Dimensiones de los lóbulos del eje
de levas de escape
B
Medida A 25.841 ~ 25.941 mm (1.0174 ~ 1.0213 in) 25.811 mm
(1.0162 in)
Medida B 20.997 ~ 21.097 mm (0.8267 ~ 0.8306 in) 20.967 mm
(0.8255 in)
Descentramiento máximo del eje de ---- 0.03 mm
levas (0.0012 in)
Cadena de distribución
Sistema tensor Automático ----
Balancín/eje de balancín
Diámetro interior del balancín 10.000 ~ 10.015 mm (0.3937 ~ 0.3943 in) 10.030 mm
(0.3949 in)
Diámetro exterior del eje del balancín 9.981 ~ 9.991 mm (0.3930 ~ 0.3933 in) 9.950 mm
(0.3917 in)
Holgura entre el balancín y el eje del 0.009 ~ 0.034 mm (0.0003 ~ 0.0013 in) 0.080 mm
balancín (0.003 in)
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Válvulas, asientos de válvula, guías
de válvula
Holgura de válvulas (en frío)
Admisión 0.08 ~ 0.12 mm (0.0031 ~ 0.0047 in) ----
Escape 0.10 ~ 0.14 mm (0.0039 ~ 0.0055 in) ----
Dimensiones de las válvulas
B C
D
A
Diámetro de la cabeza Anchura del frontal Anchura del asiento Espesor del margen
Diámetro de la cabeza de válvula A
Admisión 25.90 ~ 26.10 mm (1.0197 ~ 1.0276 in) ----
Escape 21.90 ~ 22.10 mm (0.8622 ~ 0.8701 in) ----
Anchura del frontal de la válvula B
Admisión 1.100 ~ 3.000 mm (0.0433 ~ 0.1181 in) ----
Escape 1.700 ~ 2.800 mm (0.0669 ~ 0.1102 in) ----
Anchura del asiento de la válvula C
Admisión 0.90 ~ 1.10 mm (0.0354 ~ 0.0433 in) ----
Escape 0.90 ~ 1.10 mm (0.0354 ~ 0.0433 in) ----
Espesor del margen de la válvula D
Admisión 0.40 ~ 0.80 mm (0.0157 ~ 0.0315 in) ----
Escape 0.80 ~ 1.20 mm (0.0315 ~ 0.0472 in) ----
Diámetro del vástago de la válvula
Admisión 4.975 ~ 4.990 mm (0.1959 ~ 0.1965 in) 4.950 mm
(0.1949 in)
Escape 4.960 ~ 4.975 mm (0.1953 ~ 0.1959 in) 4.935 mm
(0.1943 in)
Diámetro interior de la guía de la vál-
vula
Admisión 5.000 ~ 5.012 mm (0.1969 ~ 0.1973 in) 5.042 mm
(0.1985 in)
Escape 5.000 ~ 5.012 mm (0.1969 ~ 0.1973 in) 5.042 mm
(0.1985 in)
Holgura entre vástago y guía de vál-
vula
Admisión 0.010 ~ 0.037 mm (0.0004 ~ 0.0015 in) 0.080 mm
(0.0032 in)
Escape 0.025 ~ 0.052 mm (0.0010 ~ 0.0020 in) 0.100 mm
(0.0039 in)
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Descentramiento del vástago de la ---- 0.010 mm
válvula (0.0004 in)
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Sentido de arrollamiento (vista supe-
rior)
Admisión Sentido de las agujas del reloj ----
Escape Sentido de las agujas del reloj ----
Cilindro
Diámetro 54.024 ~ 54.056 mm (2.1269 ~ 2.1282 in) 54.156 mm
(2.1321 in)
Punto de medición 40 mm (1.57 in) ----
Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0.019 ~ 0.035 mm (0.0007 ~ 0.0014 in) 0.15 mm
(0.0059 in)
Diámetro D 53.997 ~ 54.029 mm (2.1259 ~ 2.1271 in) ----
H
D
2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
2.º aro
B
T
Tipo de aro Cónico ----
Dimensiones (B × T) 1.00 × 2.10 mm (0.039 × 0.082 in) ----
Distancia entre extremos (mon- 0.30 ~ 0.45 mm (0.012 ~ 0.018 in) 0.55 mm
tado) (0.022 in)
Holgura lateral del aro 0.020 ~ 0.060 mm (0.0008 ~ 0.0024 in) 0.120 mm
(0.0047 in)
Aro de engrase
B
T
Dimensiones (B × T) 2.00 × 2.25 mm (0.079 × 0.089 in) ----
Distancia entre extremos (mon- 0.20 ~ 0.70 mm (0.008 ~ 0.028 in) ----
tado)
Cigüeñal
C C
E
D
A
Anchura A 46.95 ~ 47.00 mm (1.848 ~ 1.850 in) ----
Descentramiento máximo C ---- 0.030 mm
(0.0012 in)
Holgura lateral de la cabeza de biela 0.150 ~ 0.450 mm (0.0059 ~ 0.0177 in) ----
D
Holgura radial de la cabeza de biela 0.010 ~ 0.021 mm (0.0004 ~ 0.0008 in) ----
E
Compensador
Sistema de accionamiento del com- Engranaje ----
pensador
Embrague
Tipo de embrague Discos múltiples, en baño de aceite ----
Sistema de desembrague Empuje interior, empuje de leva ----
Holgura de la maneta de embrague 10.0 ~ 15.0 mm (0.39 ~ 0.59 in) ----
Espesor de los discos de fricción 3.00 mm (0.118 in) 2.80 mm
(0.110 in)
Cantidad de discos 4 unidades ----
Espesor de los discos de embrague 1.60 mm (0.06 in) ----
Cantidad de discos 3 unidades ----
Alabeo máximo ---- 0.05 mm
(0.002 in)
2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Muelle del embrague
Longitud libre 31.70 mm (1.25 in) 30.10 mm
(1.19 in)
Cantidad de muelles 4 unidades ----
Flexión de la varilla de empuje del ---- 0.500 mm
embrague larga (0.0197 in)
Caja de cambios
Tipo de caja de cambios 5 velocidades, engranaje constante ----
Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal ----
Relación de reducción primaria 3.400 (68/20) ----
Sistema de reducción secundaria Cadena ----
Relación de reducción secundaria 3.214 (45/14) ----
Funcionamiento Accionamiento con el pie izquierdo ----
Relación del cambio
1ª 2.643 (37/14) ----
2ª 1.778 (32/18) ----
3ª 1.316 (25/19) ----
4ª 1.045 (23/22) ----
5ª 0.875 (21/24) ----
Límite de descentramiento del eje ---- 0.03 mm
principal (0.0012 in)
Límite de descentramiento del eje ---- 0.03 mm
posterior (0.0012 in)
Mecanismo de cambio
Tipo de mecanismo de cambio Tambor de cambio y barra de guía ----
Espesor de la horquilla de cambio 4.76 ~ 4.89 mm (0.1874 ~ 0.1925 in) ----
Pedal de arranque
Tipo de pedal de arranque Pedal y engranaje ----
Fuerza de fricción del clip del piñón 8.0 ~ 12.0 N ----
del pedal de arranque (0.82 ~ 1.22 kgf, 1.80 ~ 2.70 lb)
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento seco ----
2-8
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Carburador
Tipo/Cantidad MV28/1 ----
Marca de identificación 1PX1 00 ----
Surtidor principal #120 ----
Surtidor de aire principal ø1.2 ----
Aguja del surtidor 44PC 3/5 ----
Surtidor de aguja ø2.6 ----
Salida piloto ø0.8 ----
Surtidor piloto #34 ----
Vueltas hacia fuera del tornillo piloto 2 ----
Tamaño del asiento de válvula ø1.6 ----
Surtidor de arranque 1 #42 ----
Surtidor de arranque 2 #80 ----
Holgura del puño del acelerador 3.0 ~ 7.0 mm (0.12 ~ 0.28 in) ----
Nivel de combustible 0 ~ 2.0 mm (0 ~ 0.08 in) ----
(por encima de la línea de la superfi-
cie de contacto de la cámara del flo-
tador)
Estado de ralentí
Ralentí del motor 1,300 ~ 1,500 rpm ----
Temperatura del aceite 75.0 ~ 85.0 °C (167 ~ 185 °F) ----
2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Elemento Normal Límite
Bastidor
Tipo de bastidor Diamante ----
Ángulo de arrastre 26.33° ----
Distancia entre perpendiculares 92.0 mm (3.62 in) ----
YB125
Rueda delantera
Tipo de llanta Rueda de radios ----
Llanta
Medida 18 × 1.60 ----
Material Acero ----
Recorrido de la rueda 120.0 mm (4.72 in) ----
Descentramiento de la rueda
Límite de descentramiento radial ---- 2.0 mm
de la rueda (0.08 in)
Límite de descentramiento lateral ---- 2.0 mm
de la rueda (0.08 in)
YB125ED
Rueda delantera
Tipo de llanta Llanta de fundición ----
Llanta
Medida 18 × 1.60 ----
Material Aluminio ----
Recorrido de la rueda 120.0 mm (4.72 in) ----
Descentramiento de la rueda
Límite de descentramiento radial ---- 1.0 mm
de la rueda (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral ---- 1.0 mm
de la rueda (0.04 in)
YB125
Rueda trasera
Tipo de llanta Rueda de radios ----
Llanta
Medida 18 × 1.85 ----
Material Acero ----
Recorrido de la rueda 105.0 mm (4.13 in) ----
Descentramiento de la rueda
Límite de descentramiento radial ---- 2.0 mm
de la rueda (0.08 in)
Límite de descentramiento lateral ---- 2.0 mm
de la rueda (0.08 in)
2 - 10
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
Elemento Normal Límite
YB125ED
Rueda trasera
Tipo de llanta Llanta de fundición ----
Llanta
Medida 18 × 1.85 ----
Material Aluminio ----
Recorrido de la rueda 105.0 mm (4.13 in) ----
Descentramiento de la rueda
Límite de descentramiento radial ---- 1.0 mm
de la rueda (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral ---- 1.0 mm
de la rueda (0.04 in)
Neumático delantero
Tipo de neumático Con cámara ----
Medida 2.75-18 42P (SAKURA), ----
2.75-18 48P (WEIXING)
Marca/modelo CHENG SHIN/SAKURA S901, ----
WEIXING/WEIXING 329
Presión de los neumáticos (en frío)
0 ~ 90 kg (0 ~ 198 lb) 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) ----
90 ~ 150 kg (198 ~ 331 lb) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) ----
Profundidad mínima del dibujo del ---- 1.0 mm
neumático (0.04 in)
Neumático trasero
Tipo de neumático Con cámara ----
Medida 90/90-18 57P ----
Marca/modelo CHENG SHIN/SAKURA S180, ----
WEIXING/WEIXING 899A
Presión de los neumáticos (en frío)
0 ~ 90 kg (0 ~ 198 lb) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) ----
90 ~ 150 kg (198 ~ 331 lb) 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) ----
Profundidad mínima del dibujo del ---- 1.0 mm
neumático (0.04 in)
YB125
Freno delantero
Tipo de freno De tambor ----
Funcionamiento Accionamiento con la mano derecha ----
Holgura de la maneta de freno 10.0 ~ 15.0 mm (0.39 ~ 0.59 in) ----
Tipo de freno de tambor Anterior, posterior ----
Diámetro interior de tambor 130.0 mm (5.12 in) 131.0 mm
(5.16 in)
Espesor del forro 4.0 mm (0.16 in) 2.0 mm
(0.08 in)
Longitud libre del muelle de la zapata 52.0 mm (2.05 in)/48.0 mm (1.89 in) ----
(lado del eje de levas/lado del pivote)
2 - 11
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
Elemento Normal Límite
YB125ED
Freno delantero
Tipo de freno Monodisco ----
Funcionamiento Accionamiento con la mano derecha ----
Freno de disco delantero
Diámetro × espesor 245.0 × 4.0 mm (9.65 × 0.16 in) ----
Espesor mínimo ---- 3.5 mm
(0.14 in)
Deflexión máxima ---- 0.15 mm
(0.0059 in)
Espesor del forro de la pastilla de 5.3 mm (0.21 in) 0.8 mm
freno (interior) (0.03 in)
Espesor del forro de la pastilla de 5.3 mm (0.21 in) 0.8 mm
freno (exterior) (0.03 in)
Diámetro interior de la bomba de 11.00 mm (0.43 in) ----
freno
Diámetro interior del cilindro de la 33.34 mm (1.31 in) ----
pinza
Líquido de frenos especificado DOT 3 o 4 ----
Freno trasero
Tipo de freno De tambor ----
Funcionamiento Accionamiento con el pie derecho ----
Posición del pedal de freno 15.0 mm (0.59 in) ----
Holgura del pedal de freno 20.0 ~ 30.0 mm (0.79 ~ 1.18 in) ----
Tipo de freno de tambor Anterior, posterior ----
Diámetro interior de tambor 130.0 mm (5.12 in) 131.0 mm
(5.16 in)
Espesor del forro 4.0 mm (0.16 in) 2.0 mm
(0.08 in)
Longitud libre del muelle de la zapata 52.0 mm (2.05 in)/48.0 mm (1.89 in) ----
(lado del eje de levas/lado del pivote)
Dirección
Tipo de cojinete de la dirección Cojinete de bolas y guía ----
Ángulo de tope a tope (izquierda) 43° ----
Ángulo de tope a tope (derecha) 43° ----
Número/tamaño de las bolas de
acero
Parte superior 16 unidades 0.250 in ----
Parte inferior 16 unidades 0.250 in ----
Suspensión delantera
Tipo de suspensión Horquilla telescópica ----
Tipo de horquilla delantera Muelle helicoidal/amortiguador de aceite ----
Recorrido de la horquilla delantera 120.0 mm (4.72 in) ----
2 - 12
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
Elemento Normal Límite
Muelle
Longitud libre 337.0 mm (13.27 in) 330.0 mm
(12.99 in)
Longitud montada 318.9 mm (12.56 in) ----
Tensión del muelle (K1) 7.35 N/mm (0.75 kgf/mm, 41.97 lb/in) ----
Tensión del muelle (K2) 11.56 N/mm (1.18 kgf/mm, 66.01 lb/in) ----
Carrera del muelle (K1) 0 ~ 67.0 mm (0 ~ 2.64 in) ----
Carrera del muelle (K2) 67.0 ~ 120.0 mm (2.64 ~ 4.72 in) ----
Muelle opcional disponible No ----
Aceite de la horquilla
Aceite recomendado Aceite para horquillas 10W o equivalente ----
Cantidad (cada barra de la horqui- 0.163 L (0.143 Imp qt, 0.172 US qt) ----
lla delantera)
Nivel (desde la parte superior del 142 mm (5.59 in) ----
tubo interior, con el tubo interior
totalmente comprimido y sin el
muelle de la horquilla)
Diámetro exterior del tubo interior 30 mm (1.18 in) ----
Límite de flexión del tubo interior ---- 0.2 mm
(0.008 in)
YB125 YB125ED
Suspensión trasera
Tipo de suspensión Basculante ----
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de aceite ----
Recorrido del conjunto de amortigua- 90.0 mm (3.54 in) ----
dor trasero
Muelle
Longitud libre 226.5 mm (8.92 in) 222.0 mm
(8.74 in)
Longitud montada 219.5 mm (8.64 in) 216.0 mm (8.50 in) ----
Tensión del muelle (K1) 13.30 N/mm (1.36 15.30 N/mm (1.56 ----
kgf/mm, 75.94 lb/in) kgf/mm, 87.36 lb/in)
Tensión del muelle (K2) 16.20 N/mm (1.65 23.00 N/mm (2.35 ----
kgf/mm, 92.50 lb/in) kgf/mm, 131.33 lb/
in)
Tensión del muelle (K3) 24.30 N/mm (2.48 34.50 N/mm (3.52 ----
kgf/mm, 138.75 lb/ kgf/mm, 197.00 lb/
in) in)
Carrera del muelle (K1) 0 ~ 7.0 mm 0 ~ 36.5 mm ----
(0 ~ 0.28 in) (0 ~ 1.44 in)
Carrera del muelle (K2) 7.0 ~ 47.0 mm 36.5 ~ 59.5 mm ----
(0.28 ~ 1.85 in) (1.44 ~ 2.34 in)
Carrera del muelle (K3) 47.0 ~ 90.0 mm 59.5 ~ 90.0 mm ----
(1.85 ~ 3.54 in) (2.34 ~ 3.54 in)
2 - 13
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
Elemento Normal Límite
Muelle opcional disponible No ----
Basculante
Límite de holgura radial (en el ---- 1.0 mm
extremo del basculante) (0.04 in)
Límite de holgura axial (en el ---- 1.0 mm
extremo del basculante) (0.04 in)
Cadena de transmisión
Tipo/marca 428/KMC, CHOHO ----
Cantidad de eslabones 118 ----
Holgura de la cadena de transmisión 20.0 ~ 30.0 mm (0.79 ~ 1.18 in) ----
Límite de longitud de 15 eslabones ---- 194.3 mm
(7.65 in)
2 - 14
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Elemento Normal Límite
Voltaje del sistema 12 V ----
Sistema de encendido
Tipo de sistema de encendido C.D.I. ----
Sincronización del encendido 7.0° a 1,400 rpm ----
(A.P.M.S.)
Con optimizador de distribución Eléctrica ----
C.D.I.
Resistencia/color de la bobina capta- 248.0 ~ 372.0 Ω a 20 °C (68 °F)/blanco– ----
dora rojo
Resistencia/color de la bobina de ali- 648.0 ~ 972.0 Ω a 20 °C (68 °F)/verde– ----
mentación marrón
Bobina de encendido
Distancia mínima entre electrodos de 6.0 mm (0.24 in) ----
la chispa de encendido
Resistencia de la bobina primaria 0.32 ~ 0.48 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Resistencia de la bobina secundaria 5.68 ~ 8.52 kΩ a 20 °C (68 °F) ----
Tapa de bujía
Material Resina ----
Resistencia 4.0 ~ 6.0 kΩ a 20 °C (68 °F) ----
Sistema de carga
Tipo Magneto C.D.I. ----
Producción estándar 14 V 110 W a 5,000 rpm ----
Resistencia/color de la bobina de 0.32 ~ 0.48 Ω a 20 °C (68 °F)/blanco– ----
carga blanco
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Semiconductor-cortocircuito ----
Voltaje regulado sin carga (CC) 13.7 ~ 14.7 V ----
Capacidad del rectificador 8.0 A ----
Batería
Modelo CB5L-B ----
Voltaje/capacidad de la batería 12 V/5.0 Ah ----
Densidad 1.280 ----
Faro
Tipo de bombilla Incandescente ----
Bombillas (voltaje/potencia × canti-
dad)
Faro 12 V 35.0 W/35.0 W × 1 ----
Luz de posición delantera 12 V 5.0 W × 1 ----
Piloto trasero/luz de freno 12 V 5.0 W/21.0 W × 1 ----
Luz del intermitente delantero 12 V 10.0 W × 2 ----
Luz del intermitente trasero 12 V 10.0 W × 2 ----
Iluminación de los instrumentos 12 V 1.7 W × 4 ----
Iluminación de los instrumentos (indi- 12 V 1.7 W × 1 ----
cador de combustible)
2 - 15
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC
Elemento Normal Límite
Luces indicadoras
(voltaje/potencia × cantidad)
Luz indicadora de punto muerto 14 V 3.0 W × 1 ----
Luz indicadora de intermitentes 14 V 3.0 W × 2 ----
Indicador de luz de carretera 14 V 3.0 W × 1 ----
Sistema de arranque eléctrico
Tipo de sistema Engranaje constante ----
Motor de arranque
Potencia 0.4 kW ----
Resistencia del inducido 0.017 ~ 0.021 Ω ----
Escobillas
Longitud total 10.0 mm (0.39 in) 3.50 mm
(0.14 in)
Tensión del muelle 5.52 ~ 8.28 N ----
(563 ~ 844 gf, 19.87 ~ 29.80 oz)
Diámetro del colector 22.0 mm (0.87 in) 21.0 mm
(0.83 in)
Rebaje de mica 1.50 mm (0.06 in) ----
Relé de arranque
Amperaje 150.0 A ----
Resistencia de la bobina 3.60 ~ 4.40 Ω ----
Bocina
Tipo de bocina Plana ----
Cantidad 1 ----
Amperaje máximo 1.5 A ----
Sonoridad 98 ~ 107 dB/2 m ----
Relé de los intermitentes/luces de
emergencia
Tipo de relé Totalmente transistorizado ----
Dispositivo de autodesactivación No ----
incorporado
Frecuencia de la intermitencia 75 ~ 95 ciclos/min ----
Medidor de combustible
Resistencia del indicador-lleno 4.0 ~ 10.0 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Resistencia del medidor (vacío) 90.0 ~ 100.0 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Fusibles
Fusible principal 15.0 A ----
Fusible de repuesto 15.0 A ----
2 - 16
TABLA DE CONVERSIONES/PARES DE APRIETE
GENERALES ESPECIFICADOS SPEC
SAS00028 SAS00030
2 - 17
PARES DE APRIETE SPEC
PARES DE APRIETE
PARES DE APRIETE DEL MOTOR
2 - 18
PARES DE APRIETE SPEC
Medid Par de apriete
Nombre Observacio-
Pieza que se debe apretar a de la C’td.
de la pieza Nm m · kg ft · lb nes
rosca
Palanca del pedal de arranque Tuerca M12 1 50 5.0 36
Sujeción del engranaje intermedio del
Tornillo M6 2 7 0.7 5.1
embrague del motor de arranque
Motor de arranque Perno M6 2 10 1.0 7.2
Embrague del arranque Perno M8 3 30 3.0 22 Fijar
Engranaje de accionamiento primario Tuerca M12 1 70 7.0 50
Disco de presión del embrague Tornillo M5 4 6 0.6 4.3
Resalte de embrague Tuerca M12 1 60 6.0 43
Contratuerca de la varilla de empuje
Tuerca M6 1 8 0.8 5.8
del embrague corta
Retenida del cojinete Perno M6 2 7 0.7 5.1 LT
2 - 19
PARES DE APRIETE SPEC
PARES DE APRIETE DEL CHASIS
2 - 20
PARES DE APRIETE SPEC
Medida de la Par de apriete Observacio-
Pieza que se debe apretar
rosca Nm m · kg ft · lb nes
Mazo de cables/guía del cable de embrague y
M6 7 0.7 5.1
soporte superior
Conjunto de instrumentos y soporte superior M6 7 0.7 5.1
Luz del intermitente delantero y soporte del faro M12 7 0.7 5.1
Tapa del piñón motor M6 7 0.7 5.1
Piñón motor M6 6 6.0 4.3
Perno y tuerca del caballete lateral M10 30 3.0 22
Tuerca de la estribera del conductor y bastidor M8 38 3.8 27
Perno de la estribera del conductor y bastidor M8 23 2.3 17
Tirante del freno y basculante M8 19 1.9 13
Eje pivote y tuerca M12 59 5.9 43
Soporte de la estribera del pasajero (superior) M8 30 3.0 22
Conjunto de amortiguador trasero y basculante M10 32 3.2 23
Conjunto de amortiguador trasero y bastidor M10 32 3.2 23
Depósito de combustible y bastidor M8 16 1.6 11
Depósito de combustible y llave de paso M6 7 0.7 5.1
Medidor de combustible y depósito M6 3.8 0.38 2.7
Portaequipajes y bastidor (YB125ED) M8 30 3.0 22
Cubierta lateral trasera y bastidor (YB125ED) M6 3.8 0.38 2.8
Caja de la batería y bastidor M6 7 0.7 5.1
Guardabarros trasero y bastidor M6 7 0.7 5.1
Rectificador/regulador M6 7 0.7 5.1
Bobina de encendido y bastidor M6 7 0.7 5.1
NOTA
1. En primer lugar apriete la tuerca anular inferior a 33 Nm (3.3 m · kg, 24 ft · lb) con una llave dina-
mométrica y luego aflójela 1/4 de vuelta.
2. Vuelva a apretar la tuerca anular inferior a 22 Nm (2.2 m · kg, 16 ft · lb) con una llave dinamomé-
trica.
2 - 21
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC
SAS00031
Juntas tóricas LS
Cojinetes E
Pasador de pistón E
Palanca de empuje E
Tambor de cambio E
Adhesivo Yamaha
Superficie de contacto del cárter
n.º 1215
Adhesivo Yamaha
Aislador del cable de la magneto C.D.I. (tapa de la magneto C.D.I.)
n.º 1215
2 - 22
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC
SAS00032
CHASIS
Superficie interna de la guía del tubo del puño del acelerador y extremo LS
del cable del acelerador
Extremo del cable del freno en la maneta de freno (YB125) LS
Punto de pivote del caballete lateral y superficie exterior del perno pivote LS
2 - 23
DIAGRAMAS DE ENGRASE SPEC
SAS00034
DIAGRAMAS DE ENGRASE
1 Balancín
2 Eje del balancín
3 Eje de levas
4 Cigüeñal
5 Bomba de aceite
6 Depurador de aceite
2 - 24
DIAGRAMAS DE ENGRASE SPEC
1 Eje de levas
2 Filtro rotativo
3 Cigüeñal
4 Eje principal
5 Eje posterior
2 - 25
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
SAS00035
1
Ë A
1 2 3 4 5
Ì
B
2
6
A 7 Ê C
5 Í
4
8
0 È
É 9
1
5
6
A
0
8
Ï
D
Î
4
2 - 26
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
È Pase el cable del interruptor principal, el cable Ê Pase el cable del embrague, el cable del inte-
del interruptor derecho del manillar, el cable del rruptor izquierdo del manillar y el cable del con-
interruptor izquierdo del manillar, el cable del tacto del embrague por la guía.
conjunto de instrumentos, el cable del contacto Ë Pase los cables del acelerador, el cable del
del embrague, el cable del interruptor de la luz freno delantero, el cable del interruptor de la luz
de freno delantero, el cable del intermitente de freno delantero y el cable del interruptor
delantero (derecho) y el cable del intermitente derecho del manillar por la guía.
delantero (izquierdo) por el orificio superior del Ì Sujete el cable del interruptor derecho del mani-
cuerpo del faro. llar y el cable del interruptor de la luz de freno
É Pase el mazo de cables por el orificio inferior del delantero con la banda de plástico.
cuerpo del faro.
1
Ë A
1 2 3 4 5
Ì
B
2
6
A 7 Ê C
5 Í
4
8
0 È
É 9
1
5
6
A
0
8
Ï
D
Î
4
2 - 27
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Í Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar y el cable del contacto del embrague
con la banda de plástico.
Î Pase el cable del velocímetro y el cable del
freno delantero por la guía.
Ï Pase los cables del acelerador por el interior del
tirante del faro.
1
Ë A
1 2 3 4 5
Ì
B
2
6
A 7 Ê C
5 Í
4
8
0 È
É 9
1
5
6
A
0
8
Ï
D
Î
4
2 - 28
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
1 Cable de embrague B Cable del motor de arranque
2 Unidad C.D.I. C Tubo respiradero de la batería
3 Medidor de combustible D Cable negativo de la batería
4 Tubo de combustible E Tubo de desbordamiento del carburador
5 Rectificador/regulador F Bobina de encendido
6 Cable del medidor de combustible G Mazo de cables
7 Tubo de ventilación del carburador H Cable del freno delantero
8 Relé de arranque I Cable del velocímetro
9 Fusible J Cable del interruptor de la luz de freno trasero
0 Relé de los intermitentes/luces de emergencia K Cable de la magneto C.D.I.
A Cable positivo de la batería
2 3 4
5 È
É
Ê 6
A C Õ
7
8
9 0
9
G
A
Ï
F B
C
I H Ð Ì
Í
J Ô Î E D
Ó
B
Ò
K B
D
C
Ñ
E
2 - 29
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
È Fije el cable del medidor de combustible con la interruptor de la luz de freno trasero con la suje-
sujeción. ción.
É Fije el mazo de cables en la cinta blanca con la Í Fije el cable de la magneto C.D.I. con la suje-
sujeción. ción.
Ê Conecte los conectores del interruptor de la luz Î Pase el cable del motor de arranque por la guía.
de freno trasero como se muestra en la ilustra- Ï Pase el mazo de cables por la guía.
ción. Ð Pase el cable del velocímetro y el cable del
Ë Pase el tubo respiradero de la batería y el cable freno delantero por la guía.
del motor de arranque por el interior de la bate- Ñ Sitúe el cable del motor de arranque en la
ría. ranura del soporte inferior del motor.
Ì Fije el cable de la magneto C.D.I. y el cable del
2 3 4
5 È
É
Ê 6
A C Õ
7
8
9 0
9
G
A
Ï
F B
C
I H Ð Ì
Í
J Ô Î E D
Ó
B
Ò
K B
D
C
Ñ
E
2 - 30
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Ò Sitúe la holgura del cable del interruptor de la Õ Introduzca el extremo del tubo respiradero de la
luz de freno trasero en la zona que se muestra batería en la batería como se muestra en la ilus-
en la ilustración. tración.
Ó Verifique que el cable del interruptor de la luz de
freno trasero no tenga ninguna holgura por
encima de la banda de plástico.
Ô Sujete el cable del interruptor de la luz de freno
trasero a la parte superior del soporte del motor
con la banda de plástico.
2 3 4
5 È
É
Ê 6
A C Õ
7
8
9 0
9
G
A
Ï
F B
C
I H Ð Ì
Í
J Ô Î E D
Ó
B
Ò
K B
D
C
Ñ
E
2 - 31
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
1 Tubo de ventilación del carburador B Tubo respiradero de la batería
2 Tubo respiradero del cárter C Cable negativo de la batería
3 Cable del interruptor de la luz de freno trasero D Interruptor de la luz de freno trasero
4 Cable de bujía E Cable del intermitente delantero (derecha)
5 Unidad C.D.I. F Cables de la bocina
6 Bobina de encendido
7 Cables del acelerador
8 Bocina
9 Cable de embrague
0 Mazo de cables
A Tubo de desbordamiento del carburador
E
É
Ó
Ò F
È
7
5 6
4
Ê
2 3
1 8
9
0
Ñ
Ë
D
Ð Ì
C Í
Ï
Î
B A
2 - 32
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
È Pase los cables del acelerador por la guía. vaya hacia atrás.
É Sujete los cables de la bocina y el cable del Î Verifique que no haya ninguna holgura en el
intermitente delantero (derecha) con la abraza- tubo de desbordamiento del carburador entre el
dera de plástico. Corte el extremo sobrante de la carburador y racor del tubo.
abrazadera de plástico. Ï Coloque el cable negativo de la batería de modo
Ê A la bocina que toque la tapa del embrague.
Ë Pase el cable de embrague por la guía. Ð Pase el tubo de desbordamiento del carburador
Ì Sujete el terminal del cable de masa de la y el tubo respiradero de la batería entre el motor
bobina de encendido y la bobina de encendido y el bastidor.
con el mismo perno.
Í Coloque la tapa de bujía de modo que el cable
E
É
Ó
Ò F
È
7
5 6
4
Ê
2 3
1 8
9
0
Ñ
Ë
D
Ð Ì
C Í
Ï
Î
B A
2 - 33
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Ñ Introduzca el extremo del tubo de ventilación del
carburador en la caja de la batería como se
muestra en la ilustración.
Ò Sitúe el extremo de la abrazadera de plástico
hacia dentro.
Ó 10 mm (0.39 in)
E
É
Ó
Ò F
È
7
5 6
4
Ê
2 3
1 8
9
0
Ñ
Ë
D
Ð Ì
C Í
Ï
Î
B A
2 - 34
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
1 Unidad C.D.I. È 44-64 mm (1.73-2.52 in)
2 Rectificador/regulador É Sujete el mazo de cables con la abrazadera de
3 Tubo de ventilación del carburador plástico. Gire la abrazadera de plástico de modo
4 Mazo de cables que la hebilla toque la caja del filtro de aire.
5 Cable del intermitente trasero (derecha) Corte el extremo sobrante de la abrazadera de
6 Cable del intermitente trasero (izquierda) plástico a 2 mm (0.08 in) o menos.
7 Cable del piloto trasero/luz de freno Ê Verifique que el mazo de cables no tenga nin-
guna holgura en la zona que se muestra en la
ilustración.
Ë Sujete el cable del intermitente trasero (dere-
cha) con la banda de plástico.
Ô
2
3
Ó
È
Ó
4
4
É
Ö 4
É
Ê Ò Ê
6
7
Ë Õ
Ñ
Ð Ì 5
7
6
Ï
7
Í
5
6
7
5
Î
2 - 35
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Ì Verifique que el cable del intermitente trasero cable del intermitente trasero (izquierda) en la
(derecha) no tenga ninguna holgura en la zona cinta gris con la abrazadera de plástico. Corte el
que se muestra en la ilustración. extremo sobrante de la abrazadera de plástico a
Í Sujete el cable del intermitente trasero (dere- 2 mm (0.08 in) o menos y, a continuación, sitúe
cha) en la cinta gris con la abrazadera de plás- el extremo hacia dentro.
tico. Corte el extremo sobrante de la abrazadera Ð Verifique que no haya ninguna holgura en el
de plástico a 2 mm (0.08 in) o menos y, a conti- cable del intermitente trasero (izquierda) ni en el
nuación, sitúe el extremo hacia dentro. cable del piloto trasero/luz de freno en la zona
Î Fije el cable del piloto trasero/luz de freno con la que se muestra en la ilustración.
sujeción.
Ï Sujete el cable del piloto trasero/luz de freno y el
Ô
2
3
Ó
È
Ó
4
4
É
Ö 4
É
Ê Ò Ê
6
7
Ë Õ
Ñ
Ð Ì 5
7
6
Ï
7
Í
5
6
7
5
Î
2 - 36
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Ñ Sujete el cable del intermitente trasero
(izquierda) y el cable del piloto trasero/luz de
freno con la banda de plástico.
Ò Fije el mazo de cables en el extremo de su tubo
protector con la sujeción.
Ó Fije el mazo de cables con la sujeción.
Ô Sujete el mazo de cables, el cable del interruptor
de la luz de freno trasero y el cable de la mag-
neto C.D.I. con la banda de plástico.
Õ 55 mm (2.17 in)
Ö 45 mm (1.77 in)
Ô
2
3
Ó
È
Ó
4
4
É
Ö 4
É
Ê Ò Ê
6
7
Ë Õ
Ñ
Ð Ì 5
7
6
Ï
7
Í
5
6
7
5
Î
2 - 37
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED)
1 Cable del interruptor de la luz de freno delantero 0 Cable del intermitente delantero (derecha)
2 Tubo de freno delantero A Cables del acelerador
3 Cable del conjunto de instrumentos B Cable del interruptor derecho del manillar
4 Cable de embrague C Cable del contacto del embrague
5 Cable del interruptor izquierdo del manillar D Bocina
6 Cable del velocímetro
7 Cable del interruptor principal
8 Cable del intermitente delantero (izquierda)
9 Mazo de cables
2
1 2 3 4 5
B
Ì
6
A 7 Ê C
5 Í
4
8
0
È
É 9
1 2 5
0
Ï 8
Î
4
9
2 - 38
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
È Pase el cable del interruptor principal, el cable Ê Pase el cable del embrague, el cable del inte-
del interruptor derecho del manillar, el cable del rruptor izquierdo del manillar y el cable del con-
interruptor izquierdo del manillar, el cable del tacto del embrague por la guía.
conjunto de instrumentos, el cable del contacto Ë Pase los cables del acelerador, el tubo de freno
del embrague, el cable del interruptor de la luz delantero, el cable del interruptor de la luz de
de freno delantero, el cable del intermitente freno delantero y el cable del interruptor derecho
delantero (derecho) y el cable del intermitente del manillar por la guía.
delantero (izquierdo) por el orificio superior del Ì Sujete el cable del interruptor derecho del mani-
cuerpo del faro. llar y el cable del interruptor de la luz de freno
É Pase el mazo de cables por el orificio inferior del delantero con la banda de plástico.
cuerpo del faro.
2
1 2 3 4 5
B
Ì
6
A 7 Ê C
5 Í
4
8
0
È
É 9
1 2 5
0
Ï 8
Î
4
9
2 - 39
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
Í Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar y el cable del contacto del embrague
con la banda de plástico.
Î Pase el cable del velocímetro por la guía.
Ï Pase los cables del acelerador por el interior del
tirante del faro.
2
1 2 3 4 5
B
Ì
6
A 7 Ê C
5 Í
4
8
0
È
É 9
1 2 5
0
Ï 8
Î
4
9
2 - 40
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
1 Cable de embrague B Cable del motor de arranque
2 Unidad C.D.I. C Tubo respiradero de la batería
3 Medidor de combustible D Cable negativo de la batería
4 Tubo de combustible E Tubo de desbordamiento del carburador
5 Rectificador/regulador F Bobina de encendido
6 Cable del medidor de combustible G Mazo de cables
7 Tubo de ventilación del carburador H Cable del velocímetro
8 Relé de arranque I Cable del interruptor de la luz de freno trasero
9 Fusible J Cable de la magneto C.D.I.
0 Relé de los intermitentes/luces de emergencia
A Cable positivo de la batería
2 3 4
5 É
È Ê
A C Õ
Ë 6
7
8
90
9
G
Ð A
B
F
C
Ì
Í
Ñ
H Î
I Ô D
E
Ó Ï
B
È
J B
C
D
Ò
E
2 - 41
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
È Sitúe la holgura del cable del interruptor de la del motor de arranque por el interior de la bate-
luz de freno trasero en la zona que se muestra ría.
en la ilustración. Í Fije el cable de la magneto C.D.I. y el cable del
É Fije el cable del medidor de combustible con la interruptor de la luz de freno trasero con la suje-
sujeción. ción.
Ê Fije el mazo de cables en la cinta blanca con la Î Fije el cable de la magneto C.D.I. con la suje-
sujeción. ción.
Ë Conecte los conectores del interruptor de la luz Ï Pase el cable del motor de arranque por la guía.
de freno trasero como se muestra en la ilustra- Ð Pase el mazo de cables por la guía.
ción. Ñ Pase el cable del velocímetro por la guía.
Ì Pase el tubo respiradero de la batería y el cable
2 3 4
5 É
È Ê
A C Õ
Ë 6
7
8
90
9
G
Ð A
B
F
C
Ì
Í
Ñ
H Î
I Ô D
E
Ó Ï
B
È
J B
C
D
Ò
E
2 - 42
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
Ò Sitúe el cable del motor de arranque en la
ranura del soporte inferior del motor.
Ó Verifique que el cable del interruptor de la luz de
freno trasero no tenga ninguna holgura por
encima de la banda de plástico.
Ô Sujete el cable del interruptor de la luz de freno
trasero a la parte superior del soporte del motor
con la banda de plástico.
Õ Introduzca el extremo del tubo respiradero de la
batería en la batería como se muestra en la ilus-
tración.
2 3 4
5 É
È Ê
A C Õ
Ë 6
7
8
90
9
G
Ð A
B
F
C
Ì
Í
Ñ
H Î
I Ô D
E
Ó Ï
B
È
J B
C
D
Ò
E
2 - 43
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
1 Tubo de ventilación del carburador B Tubo de desbordamiento del carburador
2 Tubo respiradero del cárter C Tubo respiradero de la batería
3 Cable del interruptor de la luz de freno trasero D Cable negativo de la batería
4 Cable de bujía E Interruptor de la luz de freno trasero
5 Unidad C.D.I. F Cable del intermitente delantero (derecha)
6 Bobina de encendido G Cables de la bocina
7 Cables del acelerador
8 Bocina
9 Tubo de freno delantero
0 Cable de embrague
A Mazo de cables
F
É
Ô
Ó G
È
7
Ê
6
5
2 3 4
1 8
Ë
A 0
Ò Ì
Í
E
Ñ
D Î
Ë
Ð
C Ï
B
2 - 44
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
È Pase los cables del acelerador por la guía. Î Coloque la tapa de bujía de modo que el cable
É Sujete los cables de la bocina y el cable del vaya hacia atrás.
intermitente delantero (derecha) con la abraza- Ï Verifique que no haya ninguna holgura en el
dera de plástico. Corte el extremo sobrante de la tubo de desbordamiento del carburador entre el
abrazadera de plástico. carburador y racor del tubo.
Ê A la bocina Ð Coloque el cable negativo de la batería de modo
Ë Fije el tubo de freno delantero con la sujeción. que toque la tapa del embrague.
Ì Pase el cable de embrague por la guía. Ñ Pase el tubo de desbordamiento del carburador
Í Sujete el terminal del cable de masa de la y el tubo respiradero de la batería entre el motor
bobina de encendido y la bobina de encendido y el bastidor.
con el mismo perno.
F
É
Ô
Ó G
È
7
Ê
6
5
2 3 4
1 8
Ë
A 0
Ò Ì
Í
E
Ñ
D Î
Ë
Ð
C Ï
B
2 - 45
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
Ò Introduzca el extremo del tubo de ventilación del
carburador en la caja de la batería como se
muestra en la ilustración.
Ó Sitúe el extremo de la abrazadera de plástico
hacia dentro.
Ô 10 mm (0.39 in)
F
É
Ô
Ó G
È
7
Ê
6
5
2 3 4
1 8
Ë
A 0
Ò Ì
Í
E
Ñ
D Î
Ë
Ð
C Ï
B
2 - 46
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
1 Unidad C.D.I. ción.
2 Rectificador/regulador É Fije el mazo de cables con la sujeción.
3 Tubo de ventilación del carburador Ê Fije el mazo de cables con la abrazadera de
4 Cable del intermitente trasero (derecha) plástico a la sujeción. Gire la abrazadera de
5 Cable del intermitente trasero (izquierda) plástico de modo que el extremo toque el guar-
6 Cable del piloto trasero/luz de freno dabarros.
7 Mazo de cables Ë Verifique que no haya ninguna holgura en el
mazo de cables por debajo de la sujeción.
È Fije el cable del intermitente trasero (izquierda), Ì Sitúe la holgura del mazo de cables en la zona
el cable del intermitente trasero (derecha) y el que se muestra en la ilustración.
cable del piloto trasero/luz de freno con la suje-
Í
2
3
É
Ì
Î7
7
Ê
7
Ë
Ï
É
Ê
6
5 4
2 - 47
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
Í Sujete el mazo de cables, el cable del interruptor
de la luz de freno trasero y el cable de la mag-
neto C.D.I. con la banda de plástico.
Î Pase el mazo de cables entre el guardabarros y
el bastidor.
Ï 10 mm (0.39 in)
Í
2
3
É
Ì
Î7
7
Ê
7
Ë
Ï
É
Ê
6
5 4
2 - 48
CHK
ADJ
CHAPTER 3
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
MOTOR..........................................................................................................3-10
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ................................... 3-10
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR ....................................................3-12
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO
DEL ACELERADOR ............................................................................... 3-13
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA ............................................................ 3-15
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN.......................................................... 3-16
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.....................3-18
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ......................................................3-20
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE.............. 3-21
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE......................3-23
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR ........................ 3-25
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Y EL FILTRO
DE LA LLAVE DE PASO ........................................................................3-26
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER............. 3-26
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .................................... 3-27
CHK
ADJ
CHASIS .........................................................................................................3-28
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE FRENO (YB125) ....... 3-28
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL PEDAL DE FRENO ............................ 3-29
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO DELANTERO
(YB125) .................................................................................................. 3-30
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS
(YB125ED) ............................................................................................. 3-30
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO
(YB125ED) ............................................................................................. 3-31
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO TRASERO ...........3-32
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO..... 3-32
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO DELANTERO
(YB125ED) ............................................................................................. 3-33
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO (YB125ED) ............. 3-34
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .........3-35
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN.................................... 3-38
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ........................................................................................... 3-39
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA........................... 3-41
AJUSTE DE LOS CONJUNTOS
DE AMORTIGUADORES TRASEROS .................................................. 3-42
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ...........................................3-43
COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS....................................................3-46
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LOS RADIOS (YB125) .....................3-46
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ...............................3-47
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO (YB125)..................................3-47
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO (YB125ED)............................. 3-47
ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE ........................................ 3-48
ENGRASE DEL PEDAL DE FRENO.......................................................3-48
ENGRASE DEL PEDAL DE CAMBIO .....................................................3-48
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL Y
EL CABALLETE CENTRAL.................................................................... 3-48
3-1
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE CHK
(YB125) ADJ
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)
• Comprobar nivel de electrólito
y densidad.
2 * Batería √ √ √ √ √
• Verificar la correcta coloca-
ción del tubo respiradero.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego de la maneta √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero del freno.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero freno.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si están descen-
tradas o dañadas y si los
6 * Ruedas radios están bien apretados. √ √ √ √ √ √
• Apretar los radios si es nece-
sario.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
7 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Cojinetes de • Comprobar si los cojinetes
8 * √ √ √ √ √
rueda están flojos o dañados.
• Comprobar que los conjuntos
√ √ √ √ √
Bujes del pivote de bujes no estén flojos.
9 *
del basculante • Lubricar con grasa a base de
Cada 5000 km (3000 mi)
jabón de litio.
• Compruebe la holgura, la ali-
neación y el estado de la
Cadena de trans- cadena. Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con
10
misión • Ajuste y lubrique completa- lluvia o en lugares húmedos
mente la cadena con aceite de
motor.
• Comprobar el juego de los
cojinetes y si la dirección está √ √ √ √ √ √
Cojinetes de dura.
11 *
dirección
• Lubricar con grasa a base de
Cada 12000 km (7500 mi)
jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del
12 * cas, pernos y tornillos estén √ √ √ √ √
bastidor
correctamente apretados.
Eje pivote de la • Lubricar con grasa a base de
13 √ √ √ √ √
maneta de freno jabón de litio.
Eje pivote del • Lubricar con grasa a base de
14 √ √ √ √ √
pedal de freno jabón de litio.
Eje pivote de la
• Lubricar con grasa a base de
15 maneta de embra- √ √ √ √ √
jabón de litio.
gue
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
16 • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
caballete central
jabón de litio.
Horquilla delan- • Comprobar funcionamiento y
17 * √ √ √ √ √
tera si existen fugas de aceite.
3-2
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE (YB125)/
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CHK
CONTROL DE EMISIONES (YB125ED) ADJ
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)
• Comprobar funcionamiento y
Conjuntos amorti-
18 * si los amortiguadores pierden √ √ √ √ √
guadores
aceite.
• Cambiar.
19 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Interruptores de
20 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas móviles y
21 • Lubricar. √ √ √ √ √
cables
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
Puño del acelera- puño del acelerador y ajústelo
22 * √ √ √ √ √
dor si es necesario.
• Lubrique la caja del cable y
del puño.
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
23 * √ √ √ √ √ √
interruptores • Ajustar la luz del faro.
NOTA
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especial-
mente húmedos o polvorientos.
3-3
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE CHK
(YB125ED) ADJ
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE (YB125ED)
NOTA
• A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el
de los 6000 km (3700 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que
requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
• Limpiar. √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar nivel de electrólito
y densidad.
2 * Batería
• Verificar la correcta coloca- √ √ √ √ √
ción del tubo respiradero.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague
• Ajustar. √ √ √ √ √ √
• Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero freno.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √
6 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la
fijación son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descen-
8 * Ruedas √ √ √ √ √
tradas o dañadas.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Cojinetes de • Comprobar si los cojinetes
10 * √ √ √ √ √
rueda están flojos o dañados.
• Comprobar que los conjuntos
√ √ √ √ √
Bujes del pivote de bujes no estén flojos.
11 *
del basculante • Lubricar con grasa a base de
Cada 5000 km (3000 mi)
jabón de litio.
• Compruebe la holgura, la ali-
neación y el estado de la
Cadena de trans- cadena. Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con
12
misión • Ajuste y lubrique completa- lluvia o en lugares húmedos
mente la cadena con aceite de
motor.
3-4
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE CHK
(YB125ED) ADJ
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)
• Comprobar el juego de los
cojinetes y si la dirección está √ √ √ √ √ √
Cojinetes de dura.
13 *
dirección
• Lubricar con grasa a base de
Cada 12000 km (7500 mi)
jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del
14 * cas, pernos y tornillos estén √ √ √ √ √
bastidor
correctamente apretados.
Eje pivote de la
15 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
maneta de freno
Eje pivote del • Lubricar con grasa a base de
16 √ √ √ √ √
pedal de freno jabón de litio.
Eje pivote de la
• Lubricar con grasa a base de
17 maneta de embra- √ √ √ √ √
jabón de litio.
gue
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
18 • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
caballete central
jabón de litio.
Horquilla delan- • Comprobar funcionamiento y
19 * √ √ √ √ √
tera si existen fugas de aceite.
• Comprobar funcionamiento y
Conjuntos amorti-
20 * si los amortiguadores pierden √ √ √ √ √
guadores
aceite.
• Cambiar.
21 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Interruptores de
22 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas móviles y
23
cables
• Lubricar. √ √ √ √ √
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
Puño del acelera- puño del acelerador y ajústelo
24 *
dor si es necesario. √ √ √ √ √
• Lubrique la caja del cable y
del puño.
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
25 *
interruptores • Ajustar la luz del faro. √ √ √ √ √ √
NOTA
• El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares espe-
cialmente húmedos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como
el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
3-5
CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y DEPÓSITO DE CHK
COMBUSTIBLE (YB125) ADJ
SAS00042
T.
R.
3
6
5
3-6
CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y DEPÓSITO DE CHK
COMBUSTIBLE (YB125ED) ADJ
SAS00042
T.
R.
3
9 4
8
5
2
3-7
CHK
BATERÍA Y CAJA DE LA BATERÍA ADJ
BATERÍA Y CAJA DE LA BATERÍA
11
8
10
3 9
2
4
12
6
5
13
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
3-8
CHK
BATERÍA Y CAJA DE LA BATERÍA ADJ
11
8
10
3 9
2
4
12
6
5
13
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
3-9
CHK
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ADJ
SAS00049
MOTOR
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es válido para
todas las válvulas.
NOTA
_
1. Desconectar:
• tapa de bujía
2. Extraer:
• bujía
3. Extraer:
• cubierta del taqué admisión 1
• cubierta del taqué de escape 2
• tapa del piñón del eje de levas 3
4. Extraer:
• tornillo de acceso a la marca de distribución
1
• tornillo de acceso al extremo del cigüeñal
2
5. Medir:
• holgura de las válvulas
Fuera del valor especificado → Ajustar.
3 - 10
CHK
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ADJ
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
b. Cuando el pistón se encuentre en el PMS
de la carrera de compresión, alinee la
marca “I” a del rotor de la magneto C.D.I.
con la marca estacionaria b de la tapa del
rotor de la magneto C.D.I.
c. Alinee la marca “I” c del piñón del eje de
levas con la marca estacionaria d de la
culata.
d. Mida la holgura de la válvula con una galga
de espesores 1.
Galga de espesores
90890-03079, YM-34483
6. Ajustar:
• holgura de la válvula
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca 1.
b. Introduzca una galga de espesores 2 entre
el extremo del tornillo de ajuste y la punta
de la válvula.
c. Gire el tornillo de ajuste 3 en la dirección
a o b hasta obtener la holgura especifi-
cada de la válvula.
Aumenta la holgura de la
Dirección a
válvula.
Disminuye la holgura de
Dirección b
la válvula.
Ajustador de taqués
90890-01311, YM-08035-A
3 - 11
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS/ CHK
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR ADJ
• Sujete el tornillo de ajuste para evitar que
se mueva y apriete la contratuerca con el
par especificado.
Contratuerca
8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
T.
R.
d. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
e. Si sigue fuera del valor especificado, repita
todo el procedimiento de ajuste de la hol-
gura de válvulas hasta obtener la holgura
especificada.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Instalar:
• tornillo de acceso a la marca de distribución
• tornillo de acceso al extremo del cigüeñal
8. Instalar:
• juntas tóricas New
• tapa del piñón del eje de levas
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
• cubierta del taqué admisión
18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T.
R.
• cubierta del taqué de escape
T.
R.
18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
9. Instalar:
• bujía 13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T.
R.
10.Conectar:
• tapa de bujía
SAS00054
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR
NOTA
_
3 - 12
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR/COMPROBACIÓN CHK
DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR ADJ
3. Ajustar:
• ralentí del motor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo piloto hacia dentro o hacia
fuera con el montador angular del carbura-
1
dor hasta que quede ligeramente asentado.
b a
Montador angular de carburador
90890-03158
3 - 13
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO CHK
DEL ACELERADOR ADJ
2. Comprobar:
• movimiento del puño del acelerador
Movimiento irregular → Lubricar o cambiar
las piezas defectuosas.
Lubricante recomendado
Lubricante adecuado para
cables
NOTA
Con el motor parado, gire lentamente el puño
del acelerador y suéltelo. Verifique que el
puño del acelerador gire con suavidad y
retorne correctamente al soltarlo.
Repita esta comprobación con el manillar
girado completamente a la izquierda y a la
derecha.
3. Medir:
• holgura del puño del acelerador a
Fuera del valor especificado → Ajustar.
4. Ajustar:
• holgura del puño del acelerador
1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 Lado del carburador
b a. Afloje la contratuerca 1 del cable del acele-
a
rador.
b. Gire la tuerca de ajuste 2 en la dirección
a o b hasta obtener la holgura especifi-
cada del puño del acelerador.
3 - 14
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO CHK
DEL ACELERADOR/COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA ADJ
c. Apriete la contratuerca.
NOTA
_
ADVERTENCIA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS00060
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
1. Desconectar:
• tapa de bujía
2. Extraer:
• bujía
ATENCIÓN
_
3. Comprobar:
• tipo de bujía
Incorrecto → Cambiar.
3 - 15
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA/MEDICIÓN DE LA CHK
COMPRESIÓN ADJ
4. Comprobar:
• electrodo 1
Daños/desgaste → Cambiar la bujía.
• aislante 2
Color anómalo → Cambiar la bujía.
El color normal es canela medio/claro.
5. Limpiar:
• bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo
metálico)
6. Medir:
• distancia entre electrodos de la bujía a
(con una galga de espesores de alambres)
Fuera del valor especificado → Ajustar la
distancia entre electrodos.
7. Instalar:
• bujía 13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T.
R.
NOTA
_
8. Conectar:
• tapa de bujía
SAS00067
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN
NOTA
_
1. Medir:
• holgura de las válvulas
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS”.
2. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
3. Desconectar:
• tapa de bujía
3 - 16
CHK
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN ADJ
4. Extraer:
• bujía
ATENCIÓN
_
5. Instalar:
• compresímetro 1
Compresímetro
90890-03081, YU-33223
6. Medir:
• compresión
Fuera del valor especificado → Ver los pun-
tos (c) y (d).
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
b. Con el acelerador abierto al máximo,
accione el arranque hasta que la indicación
del compresímetro se estabilice.
ADVERTENCIA
_
3 - 17
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN/COMPROBACIÓN DEL CHK
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ADJ
d. Si la compresión es inferior al mínimo espe-
cificado, vierta una cucharadita de aceite de
motor por el orificio de la bujía y vuelva a
medirla.
Ver el cuadro siguiente.
Compresión
(después de introducir aceite en el cilin-
dro)
Indicación Diagnóstico
Aro(s) de pistón o
Más alta que sin pistón desgasta-
aceite dos o dañados →
Reparar.
Posibles daños en
válvulas, junta de
Igual que sin aceite
culata o pistón →
Reparar.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Instalar:
• bujía 13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T.
R.
8. Conectar:
• tapa de bujía
SAS00069
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
NOTA
_
3 - 18
CHK
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ADJ
3. Comprobar:
• nivel de aceite del motor
El nivel de aceite del motor debe encon-
trarse entre la marca de nivel mínimo a y
la marca de nivel máximo b.
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Añadir aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
NOTA
_
ATENCIÓN
_
3 - 19
CHK
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ADJ
SAS00076
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
1. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
vaciado del aceite del motor.
3. Extraer:
• tapón roscado de llenado de aceite del
motor 1
• tornillo de vaciado del aceite del motor 2
(con la junta)
4. Vaciar:
• aceite del motor
(completamente del cárter)
5. Comprobar:
• junta del tornillo de vaciado del aceite del
motor
Daños → Cambiar.
6. Instalar:
• tornillo de vaciado del aceite del motor
(con la junta)
20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
T.
R.
7. Llenar:
• cárter
(con la cantidad especificada de aceite del
motor recomendado)
Cantidad
Cantidad total
1.20 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Cambio periódico de aceite
1.00 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)
8. Instalar:
• tapón roscado de llenado de aceite del
motor
9. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
10.Comprobar:
• motor
(fugas de aceite en el motor)
11.Comprobar:
• nivel de aceite del motor
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR”.
3 - 20
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR/AJUSTE DE LA CHK
HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE ADJ
12.Comprobar:
• presión de aceite del motor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje ligeramente el perno del conducto de
aceite 1.
b. Arranque el motor y manténgalo al ralentí
hasta que empiece a salir aceite por el
perno del conducto. Si no sale aceite des-
pués de un minuto, pare el motor para que
no se gripe.
c. Compruebe si los conductos y la bomba de
aceite están dañados o presentan fugas.
Ver “BOMBA DE ACEITE” en el capítulo 5.
d. Arranque el motor después de resolver el o
los problemas y vuelva a comprobar la pre-
sión de aceite.
e. Apriete el perno del conducto de aceite con
el par especificado.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• holgura de la maneta de embrague
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Lado del manillar
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma
1.
b. Afloje la contratuerca 2.
3 - 21
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE CHK
EMBRAGUE ADJ
c. Gire el perno de ajuste 3 en la dirección b
o c hasta obtener la holgura especificada
de la maneta de embrague.
Aumenta la holgura de la
Dirección b
maneta de embrague.
Disminuye la holgura de
Dirección c
la maneta de embrague.
d. Apriete la contratuerca.
e. Desplace la cubierta de goma a su posición
original.
NOTA
_
d. Apriete la contratuerca.
e. Desplace la cubierta de goma a su posición
original.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 22
CHK
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE ADJ
SAS00086
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL
FILTRO DE AIRE
NOTA
Hay un tubo colector 1 en el fondo de la caja
del filtro de aire. Si se acumula polvo o agua
en este tubo, limpie los elementos y la caja del
filtro de aire.
1
1. Extraer:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
2. Extraer:
• tapa de la caja del filtro de aire 1
• elemento del filtro de aire 1
• elemento del filtro de aire 2
3. Comprobar:
2 1 • elemento del filtro de aire 1 1
• elemento del filtro de aire 2 2
Daños → Cambiar.
4. Limpiar:
• elemento del filtro de aire 2 1
Aplique aire comprimido a la superficie
exterior del elemento del filtro de aire 2.
3 - 23
CHK
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE ADJ
5. Limpiar:
• elemento del filtro de aire 1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Lave el elemento en disolvente, con suavi-
dad pero a fondo.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente un disolvente de lim-
pieza diseñado para limpiar piezas. No uti-
lice nunca gasolina o disolventes cuya
temperatura de inflamabilidad sea baja,
pues pueden provocar un incendio o una
explosión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Instalar:
• elemento del filtro de aire 2
• elemento del filtro de aire 1
• tapa de la caja del filtro de aire
ATENCIÓN
_
NOTA
_
3 - 24
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE/ CHK
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR ADJ
7. Instalar:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
2. Comprobar:
2 • junta del carburador (lado del colector de
1 admisión) 1
• junta del filtro de aire (lado de la caja del fil-
tro de aire) 2
Grietas/daños → Cambiar.
Ver “CARBURADOR” en el capítulo 6.
3. Instalar:
• cubierta lateral (izquierda y derecha)
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
3 - 25
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Y EL FILTRO DE LA LLAVE
DE PASO/COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER CHK
ADJ
SAS00097
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE
COMBUSTIBLE Y EL FILTRO DE LA LLAVE
DE PASO
1 1. Comprobar:
• tubo de combustible 1
3 Grietas/daños → Cambiar.
• filtro de combustible 2
Contaminantes/daños → Cambiar el con-
junto de la llave de paso.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la llave de paso del combustible a la
posición “OFF”.
b. Extraiga la cubeta del filtro de la llave de
paso 3.
2 c. Vacíe el combustible.
d. Compruebe el filtro de combustible.
e. Coloque la cubeta del filtro de la llave de
paso.
3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
T.
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS00098
COMPROBACIÓN DEL TUBO
RESPIRADERO DEL CÁRTER
1. Extraer:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
2. Comprobar:
• tubo respiradero del cárter 1
Grietas/daños → Cambiar.
Conexión floja → Conectar correctamente.
1
ATENCIÓN
_
3 - 26
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CHK
CÁRTER/COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE ADJ
3. Instalar:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
SAS00099
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
ESCAPE
1. Comprobar:
4 • conjunto de silenciador 1
Grietas/daños → Cambiar.
• junta del tubo de escape 2
Fugas de gases del escape → Cambiar.
2. Comprobar:
• pares de apriete
2
Pernos del tubo de escape 3
1
3 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
3 - 27
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE FRENO CHK
(YB125) ADJ
CHASIS
1
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA
c 32 DE FRENO (YB125)
a 1. Comprobar:
• holgura de la maneta de freno a
b Fuera del valor especificado → Ajustar.
2. Ajustar:
• holgura de la maneta de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Lado del manillar
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma
1.
b. Afloje la contratuerca 2.
c. Gire el perno de ajuste 3 en la dirección b
o c hasta obtener la holgura especificada
de la maneta de freno.
La holgura de la maneta
Dirección b
de freno aumenta.
La holgura de la maneta
Dirección c
de freno disminuye.
NOTA
_
4 La holgura de la maneta
e Dirección d
de freno aumenta.
La holgura de la maneta
Dirección e
de freno disminuye.
f. Apriete la contratuerca 2.
g. Desplace la cubierta de goma a su posición
original.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 28
CHK
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL PEDAL DE FRENO ADJ
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL PEDAL DE
FRENO
1. Comprobar:
• holgura del pedal de freno a
Fuera del valor especificado → Ajustar.
2. Ajustar:
1 • holgura del pedal de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la tuerca de ajuste de la varilla del
freno 1 en la dirección a o b hasta obte-
a ner la holgura especificada del pedal de
freno.
b
La holgura del pedal de
Dirección a
freno aumenta.
La holgura del pedal de
Dirección b
freno disminuye.
ATENCIÓN
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Ajustar:
• interruptor de la luz de freno trasero
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO TRASERO”.
3 - 29
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO DELANTERO
(YB125)/COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS CHK
(YB125ED) ADJ
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL
FRENO DELANTERO (YB125)
2
1. Accionar el freno.
1 2. Comprobar:
• indicador de desgaste 1
Alcanza la línea del límite de desgaste 2
→ Cambiar el conjunto de las zapatas de
freno.
Ver “RUEDA DELANTERA Y FRENO DE
TAMBOR (YB125)”.
SAS00115
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
DE FRENOS (YB125ED)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
NOTA
_
2. Comprobar:
• nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
→ Añadir líquido de frenos del tipo especifi-
a
cado hasta el nivel correcto.
ADVERTENCIA
_
3 - 30
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)/COMPROBACIÓN
DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO (YB125ED) CHK
ADJ
• Reponga el nivel con el mismo tipo de
líquido de frenos que ya se encuentre en
el sistema. La mezcla de líquidos de fre-
nos puede provocar una reacción quí-
mica adversa que ocasionará un
funcionamiento deficiente de los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el
depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura
de ebullición del líquido de frenos y
puede provocar una obturación por
vapor.
ATENCIÓN
_
NOTA
_
SAS00117
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO (YB125ED)
El procedimiento siguiente es válido para
todas las pastillas de freno.
1 1. Accionar el freno.
1 2. Comprobar:
• pastilla de freno delantero
Las ranuras del indicador de desgaste 1
casi han desaparecido → Cambiar el con-
junto de las pastillas de freno.
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO” en el capítulo 4.
3 - 31
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO TRASERO/AJUSTE
DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO
CHK
ADJ
SAS00126
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL
2 FRENO TRASERO
1 1. Accionar el freno.
2. Comprobar:
• indicador de desgaste 1
Alcanza la línea del límite de desgaste 2
→ Cambiar el conjunto de las zapatas de
freno.
Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA” en el capítulo 4.
SAS00128
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ
DEL FRENO TRASERO
NOTA
_
1. Extraer:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
2. Comprobar:
• reglaje del funcionamiento de la luz de
freno trasero
Incorrecto → Ajustar.
3 - 32
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO/
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO DELANTERO (YB125ED)
CHK
ADJ
3. Ajustar:
1 • reglaje del funcionamiento de la luz de
freno trasero
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sujete la parte principal 1 del interruptor
2
de la luz del freno trasero de modo que no
a b
pueda girar y gire la tuerca de ajuste 2 en
la dirección a o b hasta que la luz se
encienda en el momento adecuado.
La luz de freno se
Dirección a
enciende antes.
La luz de freno se
Dirección b
enciende después.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Instalar:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
SAS00129
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO
DELANTERO (YB125ED)
1. Comprobar:
• tubo de freno
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
2. Comprobar:
• abrazadera del tubo de freno
Conexión floja → Apretar el tornillo de la
abrazadera.
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el
freno delantero varias veces.
4. Comprobar:
• tubo de freno
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el
tubo dañado.
Ver “FRENO DELANTERO (YB125ED)” en
el capítulo 4.
3 - 33
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO CHK
(YB125ED) ADJ
SAS00133
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
1. Purgar:
• sistema de freno hidráulico
2 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Llene el depósito de líquido de frenos hasta
el nivel correcto con el líquido recomen-
dado.
b. Coloque el diafragma del depósito de la
bomba de freno.
c. Acople un tubo de plástico transparente 1
bien apretado al tornillo de purga 2.
d. Coloque el otro extremo del tubo en un reci-
piente.
e. Accione lentamente la maneta de freno
varias veces.
f. Apriete al máximo la maneta de freno sin
soltarla.
g. Afloje el tornillo de purga.
3 - 34
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO (YB125ED)/AJUSTE DE
LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
CHK
ADJ
NOTA
_
Tornillo de purga
6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T.
R.
k. Llene el depósito de líquido de frenos hasta
el nivel correcto con el líquido recomen-
dado.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)”.
ADVERTENCIA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS00140
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
NOTA
_
ATENCIÓN
_
3 - 35
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE CHK
TRANSMISIÓN ADJ
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
3. Comprobar:
• holgura de la cadena de transmisión a
Fuera del valor especificado → Ajustar.
3 - 36
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE CHK
TRANSMISIÓN ADJ
5 4. Ajustar:
4 • holgura de la cadena de transmisión
6
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga el pasador hendido 1.
b. Afloje la tuerca del tirante del freno 2.
c. Afloje la tuerca de ajuste de la varilla de
1 freno 3.
2 d. Afloje la tuerca del eje de la rueda 4.
3
e. Afloje las contratuercas de los dos tensores
de la cadena 5.
f. Gire los pernos de ajuste de los dos tenso-
res de la cadena 6 en la dirección a o b
c 5 6
hasta obtener la holgura especificada de la
cadena de transmisión.
(b)
b
La cadena de transmi-
Dirección a
sión se tensa.
a La cadena de transmi-
Dirección b
sión se afloja.
NOTA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 37
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN/
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
CHK
ADJ
5. Ajustar:
• holgura del pedal de freno
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
PEDAL DE FRENO”.
SAS00142
ENGRASE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión está formada por
numerosas piezas que interactúan entre sí. Si
no se realiza un mantenimiento adecuado de
la misma, se desgastará rápidamente. Por
tanto, se debe cuidar el mantenimiento de la
cadena, especialmente cuando se utiliza el
vehículo en lugares donde hay polvo.
La cadena de transmisión de este vehículo
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma entre cada placa lateral. La limpieza al
vapor o el lavado a alta presión, determinados
disolventes y el uso de cepillos duros pueden
dañar dichas juntas tóricas. Por consiguiente,
utilice únicamente queroseno para limpiar la
cadena de transmisión. Seque la cadena de
transmisión y lubríquela en su totalidad con
aceite de motor o un lubricante adecuado para
cadenas provistas de juntas tóricas. No utilice
ningún otro lubricante para la cadena de trans-
misión, ya que puede contener disolventes
que podrían dañar las juntas tóricas.
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas
3 - 38
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA CHK
DIRECCIÓN ADJ
SAS00146
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
2. Comprobar:
• columna de la dirección
Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee la horquilla
suavemente.
Agarrotada/floja → Ajustar la columna de la
dirección.
3. Extraer:
• soporte superior
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el
capítulo 4.
4. Ajustar:
• columna de la dirección
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la arandela de seguridad 1, la
tuerca anular superior 2 y la arandela de
goma 3.
3 - 39
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA CHK
DIRECCIÓN ADJ
b. Afloje la tuerca anular inferior 4 y luego
apriétela con el par especificado con una
llave para tuercas de la dirección 5.
NOTA
_
T.
R.
33 Nm (3.3 m · kg, 24 ft · lb)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 40
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN/
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA
CHK
ADJ
5. Instalar:
• soporte superior
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el
capítulo 4.
SAS00149
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
2. Comprobar:
• tubo interior
Daños/rayaduras → Cambiar.
• junta de aceite
Fuga de aceite → Cambiar.
3 - 41
AJUSTE DE LOS CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES CHK
TRASEROS ADJ
SAS00160
AJUSTE DE LOS CONJUNTOS DE
AMORTIGUADORES TRASEROS
El procedimiento siguiente sirve para los dos
conjuntos de amortiguadores traseros.
ADVERTENCIA
_
1. Ajustar:
• precarga del muelle
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el aro de ajuste 1 en la dirección a o
b.
2
b. Alinee la posición deseada del aro de
ajuste con el tope 2.
Posiciones de ajuste
Mínima (blanda): 1
Normal: 2 (YB125), 3 (YB125ED)
Máxima (dura): 5
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 42
CHK
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
SAS00166
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
El procedimiento siguiente es el mismo para
ambos neumáticos.
1. Comprobar:
• presión de los neumáticos
Fuera del valor especificado → Regular.
ADVERTENCIA
_
3 - 43
CHK
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
2. Comprobar:
• superficies de los neumáticos
Daños/desgaste → Cambiar el neumático.
ADVERTENCIA
_
3 - 44
CHK
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
Neumático delantero
Marca Modelo Medida
SAKURA
CHENG SHIN 2.75-18 42P
S901
WEIXING
WEIXING 2.75-18 48P
329
Neumático trasero
Marca Modelo Medida
SAKURA 90/90-
CHENG SHIN
S180 18 57P
WEIXING 90/90-
WEIXING
899A 18 57P
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
3 - 45
COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS/COMPROBACIÓN Y CHK
AJUSTE DE LOS RADIOS (YB125) ADJ
SAS00168
COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS
El procedimiento siguiente sirve para ambas
llantas.
1. Comprobar:
• rueda
Daños/deformación circunferencial → Cam-
biar.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
2. Apretar:
• radio
(con una llave para tuercas de radios 1)
1
Llave para tuercas de radios (6-7)
90890-01521, YM-01521
Radio
3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
T.
R.
NOTA
No olvide apretar los radios antes y después
del rodaje.
3 - 46
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES/ENGRASE DE LA MANETA
DE FRENO (YB125)/ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO (YB125ED) CHK
ADJ
SAS00170
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS
CABLES
El procedimiento siguiente sirve para todos los
cables interiores y exteriores.
ADVERTENCIA
_
1. Comprobar:
• cable exterior
Daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• funcionamiento del cable
Movimiento irregular → Engrasar.
Lubricante recomendado
Aceite de motor o un lubricante
para cables adecuado
NOTA
_
SAS00171
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO
(YB125)
Engrase el punto de giro y las piezas móviles
de metal en contacto con metal de la maneta
de freno.
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
SAS21700
Lubricante recomendado
Grasa de silicona
3 - 47
ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE/ENGRASE DEL PEDAL DE FRENO/
ENGRASE DEL PEDAL DE CAMBIO/ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL Y CHK
EL CABALLETE CENTRAL ADJ
SAS3D84001
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
SAS21710
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
SAS3D84002
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
3 - 48
CHK
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
SAS00176
SISTEMA ELÉCTRICO
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
IG RO
L O ADVERTENCIA
PEÁCID _
1. Extraer:
• cubierta izquierda
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
3 - 49
CHK
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
2. Desconectar:
1 2 • cables de la batería
(de los terminales de la batería)
ATENCIÓN
UPPER LEVEL _
LOWER LEVEL
Desconecte primero el cable negativo de la
batería 1 y luego el positivo 2.
3. Extraer:
• correa de la batería
• batería
4. Comprobar:
• nivel de electrólito
El nivel de electrólito debe encontrarse
entre la marca de nivel mínimo a y la
marca de nivel máximo b.
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Añadir agua destilada hasta el nivel
correcto.
ATENCIÓN
_
5. Comprobar:
• densidad
Inferior a 1.280 → Recargar la batería.
Densidad
1.280 a 20 °C (68 °F)
6. Cargar:
• batería
ADVERTENCIA
_
3 - 50
CHK
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
ATENCIÓN
_
NOTA
_
3 - 51
CHK
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
• se produzca la sulfatación de una o varias
células de la batería (las placas de la batería
se vuelven blancas o se acumula material en
el fondo de la célula),
• la lectura de densidad después de una carga
lenta y prolongada indica que la carga de
una célula es menor que la del resto,
• se observa alabeo u ondulación de las pla-
cas o aislantes de la batería.
7. Comprobar:
• tubo respiradero y ventilación de la batería
Obstrucción → Limpiar.
Daños → Cambiar.
8. Conectar:
• tubo respiradero de la batería
9. Instalar:
• batería
• correa de la batería
ATENCIÓN
_
10.Comprobar:
• terminales de la batería
Suciedad → Limpiar con un cepillo metá-
lico.
Conexión floja → Conectar correctamente.
3 - 52
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA/ CHK
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ADJ
11.Conectar:
2 1 • cables de la batería
(a los terminales de la batería)
ATENCIÓN
UPPER LEVEL _
LOWER LEVEL
Conecte primero el cable positivo de la
batería 1 y luego el negativo 2.
12.Lubricar:
• terminales de la batería
Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica
13.Instalar:
• cubierta izquierda
Ver “CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE (YB125)” o
“CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
SAS00181
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES
ATENCIÓN
_
1. Extraer:
• cubierta izquierda
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
3 - 53
CHK
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ADJ
2. Comprobar:
• fusible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo al fusi-
ble y compruebe la continuidad.
NOTA
_
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C
Amperaje C’td.
Fusible 15 A 1
Repuesto 15 A 1
ADVERTENCIA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 54
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES/CAMBIO DE LA CHK
BOMBILLA DEL FARO ADJ
4. Instalar:
• cubierta izquierda
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
SAS00182
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO
1. Extraer:
• unidad del faro 1
2. Extraer:
• tapa del casquillo de la bombilla del faro 1
3. Desbloquear:
1 2 • sujeción del casquillo de la bombilla del faro
1
4. Extraer:
• casquillo de la bombilla del faro 2
3 - 55
CHK
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO ADJ
5. Extraer:
• bombilla del faro 1
1 ADVERTENCIA
_
6. Instalar:
• bombilla del faro New
Fije la nueva bombilla con el portalámparas
del faro.
ATENCIÓN
_
7. Instalar:
• casquillo de la bombilla del faro
8. Enganchar:
• sujeción del casquillo de la bombilla del faro
9. Instalar:
• tapa del casquillo de la bombilla del faro
10.Instalar:
• unidad del faro
3 - 56
CHK
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO ADJ
SAS00186
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
1 b 1. Ajustar:
• haz del faro (verticalmente)
1 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje los pernos del conjunto del faro 1.
b. Mueva el conjunto del faro 2 en la direc-
2
ción a o b.
a
Dirección a El haz del faro se eleva.
El haz del faro des-
Dirección b
ciende.
c. Apriete los pernos del conjunto del faro.
T.
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 57
CHAS
CHAPTER 4
CHASIS
CHASIS
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125)
2 1
6
7
4-1
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
SAS00518
RUEDA DELANTERA
1
2
3
LS
2
B
C
D 4
E
C 5
9 6
0 7
8
A LS
LS
0
9 I
LS H
F
4-2
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
1
2
3
LS
2
B
C
D 4
E
C 5
9 6
0 7
8
A LS
LS
0
9 I
LS H
F
4-3
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
SAS00519
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
2. Extraer:
• tuerca de ajuste del cable del freno
• cable del freno
• funda
• muelle de compresión
• pasador
• cable del velocímetro
• tuerca del eje de la rueda
• arandela
3. Elevar:
• rueda delantera
NOTA
_
SAS00524
DESARMADO DE LA PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO
1. Extraer:
• manguito 1
(con la herramienta especial 2)
• engranaje accionado del velocímetro 3
4-4
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
SAS00525
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Comprobar:
• eje de la rueda
Haga rodar el eje de la rueda sobre una
superficie plana.
Alabeo → Cambiar.
ADVERTENCIA
_
2. Comprobar:
• neumático
• rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁ-
TICOS” y “COMPROBACIÓN DE LAS
LLANTAS” en el capítulo 3.
3. Comprobar:
• radios
Alabeo/daños → Cambiar.
Flojos → Apretar.
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LOS RADIOS (YB125)” en el capítulo 3.
4. Medir:
• descentramiento radial de la rueda 1
• descentramiento lateral de la rueda 2
Por encima de los límites especificados →
Cambiar.
4-5
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
5. Comprobar:
• cojinetes de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja → Cambiar los cojinetes de la
rueda.
• juntas de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.
6. Cambiar:
• cojinetes de rueda New
• junta de aceite New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie el exterior del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga la junta de aceite 1 con un destor-
nillador plano.
NOTA
_
NOTA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4-6
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
SAS00535
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE
ENGRANAJES DEL VELOCÍMETRO
1. Comprobar:
1 2
• engranaje de accionamiento del velocíme-
tro 1
• engranaje accionado del velocímetro 2
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS00536
COMPROBACIÓN DEL FRENO
El procedimiento siguiente es válido para
todas las zapatas de freno.
1. Comprobar:
• forro de las zapatas del freno
Zonas vitrificadas → Reparar.
Lije las zonas vitrificadas con papel de lija
grueso.
NOTA
_
2. Medir:
• espesor del forro de las zapatas del freno
a
Fuera del valor especificado → Cambiar.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
4-7
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
3. Medir:
• diámetro interior del tambor de freno a
Fuera del valor especificado → Cambiar la
a rueda.
4. Comprobar:
• superficie interior del tambor de freno
Acumulación de aceite → Limpiar.
Eliminar el aceite con un trapo humedecido
en diluyente de barnices o disolvente.
Rayaduras → Reparar.
Pula ligera y uniformemente las rayaduras
con tela de esmeril.
5. Comprobar:
• eje de la leva de freno
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS00537
ARMADO DE LA PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO
1. Lubricar:
• eje de la leva de freno
• placa de la zapata de freno
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
4-8
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
2. Instalar:
• eje de la leva de freno 1
b
2 • indicador de desgaste de las zapatas de
c
freno 2
• palanca del eje de la leva de freno 3
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
1
a ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el eje de la leva de freno de forma
que la marca perforada a quede situada
como se muestra.
b. Alinee el saliente b del indicador de des-
gaste de la zapata de freno con la muesca
c del eje de la leva de freno.
c. Alinee la marca perforada a del eje de la
d leva de freno con la marca perforada d de
la palanca del eje de la leva.
a d. Verifique que las zapatas de freno queden
3 correctamente situadas.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
ADVERTENCIA
Después de montar el eje de la leva del
freno, elimine cualquier exceso de grasa.
3. Instalar:
• muelle de las zapatas del freno (lado del eje
de la leva de freno) 1
• muelle de las zapatas del freno (lado del
pivote) 2
• zapatas del freno
NOTA
_
4-9
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
4. Instalar:
• engranaje accionado del velocímetro 1
• manguito
(con la herramienta especial 2)
SAS00538
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA
1. Instalar:
• conjunto de la placa de la zapata de freno
2. Instalar:
• collar
SAS00540
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Lubricar:
• eje de la rueda
• cojinetes de rueda
• labios de la junta de aceite
• engranaje de accionamiento del velocíme-
tro
• engranaje accionado del velocímetro
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2. Instalar:
• rueda delantera
NOTA
_
4 - 10
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
3. Apretar:
• tuerca del eje de la rueda
40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)
T.
R.
ADVERTENCIA
_
ATENCIÓN
_
4 - 11
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
T.
R.
35 Nm (3.5 m • kg, 25 ft • Ib)
(5) LT
1
6
3
7
4
8
LS
RUEDA DELANTERA
4 - 13
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
SAS00519
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
2. Extraer:
• pinza de freno
NOTA
_
3. Elevar:
• rueda delantera
NOTA
_
SAS00525
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Comprobar:
• eje de la rueda
Haga rodar el eje de la rueda sobre una
superficie plana.
Alabeo → Cambiar.
ADVERTENCIA
_
2. Comprobar:
• neumático
• rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁ-
TICOS” y “COMPROBACIÓN DE LAS
LLANTAS” en el capítulo 3.
4 - 14
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
3. Medir:
• descentramiento radial de la rueda 1
• descentramiento lateral de la rueda 2
Por encima de los límites especificados →
Cambiar.
4. Comprobar:
• cojinetes de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja → Cambiar los cojinetes de la
rueda.
• juntas de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.
5. Cambiar:
• cojinetes de rueda New
• junta de aceite New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie el exterior del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga la junta de aceite 1 con un destor-
nillador plano.
NOTA
_
4 - 15
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
c. Extraiga los cojinetes de la rueda 3 con un
extractor general de cojinetes.
d. Monte los nuevos cojinetes y la junta de
aceite en el orden inverso al de desmon-
taje.
ATENCIÓN
_
NOTA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS00527
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
1. Comprobar:
• disco de freno
Daños/excoriación → Cambiar.
4 - 16
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
2. Medir:
• deflexión del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir la
deflexión del disco de freno o cambiarlo.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque el vehículo en un soporte ade-
cuado de forma que la rueda delantera
quede levantada.
b. Antes de medir la deflexión del disco de
freno delantero, gire el manillar a la derecha
o a la izquierda para verificar que la rueda
delantera no se mueva.
c. Desmonte la pinza de freno.
d. Sujete el reloj comparador en ángulo recto
contra la superficie del disco de freno.
e. Mida la deflexión 1.5 mm (0.06 in) por
debajo del borde del disco de freno.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Medir:
• espesor del disco de freno
Mida el espesor del disco de freno en varios
lugares diferentes.
Fuera del valor especificado → Cambiar.
4 - 17
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
4. Ajustar:
• deflexión del disco de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desmonte el disco de freno.
b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
c. Monte el disco de freno.
NOTA
_
T.
LOCTITE®
R.
d. Mida la deflexión del disco de freno.
e. Si está fuera del valor especificado, repita la
operación de ajuste hasta que la deflexión
se encuentre dentro del valor especificado.
f. Si no se puede corregir la deflexión del
disco de freno al valor especificado, cambie
el disco.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS00535
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE
ENGRANAJES DEL VELOCÍMETRO
1. Comprobar:
• unidad de engranajes del velocímetro
Dobladuras/daños/desgaste → Cambiar.
SAS00542
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Lubricar:
• eje de la rueda
• cojinetes de rueda
• labios de la junta de aceite
• unidad de engranajes del velocímetro
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
4 - 18
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
2. Instalar:
a b • unidad de engranajes del velocímetro
NOTA
_
3. Instalar:
a • rueda delantera
NOTA
_
4. Apretar:
• tuerca del eje de la rueda
59 Nm (5.9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
ADVERTENCIA
_
ATENCIÓN
_
4 - 19
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00553
1
5
19 Nm (1.9 m • kg, 13 ft • Ib) 11 14 16
T.
R.
9
12 8
10
15
New 6
3
4
9
8
2 12
13
7 LS
4 - 20
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
1
5
19 Nm (1.9 m • kg, 13 ft • Ib) 11 14 16
T.
R.
9
12 8
10
15
New 6
3
4
9
8
2 12
13
7 LS
4 - 21
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00558
4 - 22
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
4 - 23
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00563
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
3. Extraer:
• rueda trasera
NOTA
_
SAS00565
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• eje de la rueda
• rueda trasera
• cojinetes de rueda
• juntas de aceite
Consulte “RUEDA DELANTERA Y FRENO
DE TAMBOR (YB125)” o “RUEDA DELAN-
TERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED)”.
4 - 24
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
2. Comprobar:
• neumático
• rueda trasera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁ-
TICOS” y “COMPROBACIÓN DE LAS
LLANTAS” en el capítulo 3.
3. Medir:
• descentramiento radial de la rueda
• descentramiento lateral de la rueda
Consulte “RUEDA DELANTERA Y FRENO
DE TAMBOR (YB125)” o “RUEDA DELAN-
TERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED)”.
SAS00567
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE
LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• cubo motor de la rueda trasera
Grietas/daños → Cambiar.
• amortiguadores del cubo motor de la rueda
trasera
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS00568
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• piñón de la rueda trasera
Desgaste a de más de 1/4 de diente →
Cambiar el piñón de la rueda trasera.
Dientes doblados → Cambiar el piñón de la
rueda trasera.
b Correcto
1 Rodillo de la cadena de transmisión
2 Piñón de la rueda trasera
4 - 25
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
2. Cambiar:
• piñón de la rueda trasera
1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 a. Enderece las lengüetas de la arandela de
seguridad.
b. Extraiga los pernos, las arandelas de segu-
ridad 1 y el piñón de la rueda trasera 2.
1 c. Limpie el cubo motor de la rueda trasera
con un paño limpio, especialmente las
superficies de contacto con el piñón.
d. Monte el piñón de la rueda trasera nuevo y
las arandelas de seguridad nuevas.
T.
R.
40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)
NOTA
_
SAS00569
COMPROBACIÓN DEL FRENO
El procedimiento siguiente es válido para
todas las zapatas de freno.
1. Comprobar:
• forro de las zapatas del freno
Zonas vitrificadas → Reparar.
Lije las zonas vitrificadas con papel de lija
grueso.
NOTA
_
4 - 26
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
2. Medir:
• espesor del forro de las zapatas del freno
a
Fuera del valor especificado → Cambiar.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
3. Comprobar:
• superficie interior del tambor de freno
Acumulación de aceite → Limpiar.
Eliminar el aceite con un trapo humedecido
en diluyente de barnices o disolvente.
Rayaduras → Reparar.
Pula ligera y uniformemente las rayaduras
con tela de esmeril.
4. Medir:
a • diámetro interior del tambor de freno a
Fuera del valor especificado → Cambiar la
rueda.
5. Comprobar:
• eje de la leva de freno
Daños/desgaste → Cambiar.
4 - 27
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00570
ARMADO DE LA PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO
1. Lubricar:
• eje de la leva de freno
• placa de la zapata de freno
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2. Instalar:
• eje de la leva de freno 1
• indicador de desgaste de las zapatas de
freno 2
• palanca del eje de la leva de freno
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el eje de la leva de freno de forma
que la marca perforada a quede situada
como se muestra.
b. Alinee el saliente b del indicador de des-
gaste de la zapata de freno con la muesca
del eje de la leva de freno.
c. Alinee la ranura c de la palanca del eje de
la leva de freno con la muesca del eje de la
leva.
d. Verifique que las zapatas de freno queden
c correctamente situadas.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
ADVERTENCIA
_
3. Instalar:
• muelles de las zapatas de freno 1
• zapatas del freno
NOTA
• No dañe los muelles durante la instalación.
• Instale los muelles de la zapata de freno
como se muestra.
4 - 28
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00573
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Y EL
PIÑÓN
1. Lubricar:
• junta tórica
• juntas de aceite
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2. Instalar:
• piñón de la rueda trasera 1
2 New
• arandelas de seguridad 2 New
1 • pernos del piñón de la rueda trasera
40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)
T.
R.
NOTA
Apriete los pernos por etapas y en zigzag.
New 2
4. Instalar:
a
1 • tensores de la cadena (izquierdo y derecho)
1
NOTA
Monte cada tensor con la marca de alineación
a hacia fuera.
5. Ajustar:
• holgura de la cadena de transmisión
4 - 29
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
6. Apretar:
• tuerca del eje de la rueda
80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)
T.
R.
7. Instalar:
• tirante del freno
19 Nm (1.9 m · kg, 13 ft · lb)
T.
R.
8. Ajustar:
• holgura del pedal de freno
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
PEDAL DE FRENO” en el capítulo 3.
4 - 30
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00576
T.R
.
1
8 2
2
3
7
6
.
5
4
4 - 31
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00579
ATENCIÓN
_
SAS00581
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
DELANTERO
NOTA
_
4 - 32
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
1. Medir:
• límite de desgaste de la pastilla de freno a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno.
2. Instalar:
• pastillas de freno
• muelle de la pastilla de freno
• soporte de la pastilla de freno
NOTA
_
Tornillo de purga
6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T.
R.
4 - 33
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
3. Comprobar:
• nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
→ Añadir líquido de frenos del tipo reco-
a
mendado hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)” en el
capítulo 3.
4. Comprobar:
• funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el sis-
tema de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.
4 - 34
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00584
1
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
1.5 Nm (0.15 m • kg, 1.1 ft • Ib)
T.
R.
12
2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
5 4
S
13
10
11
New 8 6
7
T.
R.
R.
4 - 35
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
1
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
1.5 Nm (0.15 m • kg, 1.1 ft • Ib)
T.
R.
12
2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
5 4
S
13
10
11
New 8 6
7
T.
R.
R.
4 - 36
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00585
1
2
3 New
4 New
S 5
4 - 37
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00588
DESARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO
NOTA
_
1. Desconectar:
• interruptor de la luz de freno delantero 1
NOTA
_
2. Extraer:
• perno de unión 1
• arandelas de cobre 2
2
• tubo de freno 3
NOTA
_
SAS00590
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
FRENO DELANTERO
1. Comprobar:
• bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
• conductos de suministro de líquido de fre-
nos
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
• conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
4 - 38
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
3. Comprobar:
• tapón del depósito de la bomba de freno
Grietas/daños → Cambiar.
• diafragma del depósito de la bomba de
freno
• sujeción del diafragma del depósito de la
bomba de freno
Daños/desgaste → Cambiar.
4. Comprobar:
• tubo de freno
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
SAS00598
ARMADO Y MONTAJE DE LA BOMBA DE
FRENO DELANTERO
ADVERTENCIA
_
4 - 39
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
1. Instalar:
1 • bomba de freno 1
• sujeción de la bomba de freno 2
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
NOTA
_
2. Instalar:
• arandelas de cobre New
• tubo de freno
• perno de unión
30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
ADVERTENCIA
70˚ ± 5˚
_
NOTA
_
3. Llenar:
• depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)
4 - 40
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
ADVERTENCIA
_
ATENCIÓN
_
4. Purgar:
• sistema de freno
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.
5. Comprobar:
• nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
a
→ Añadir líquido de frenos del tipo reco-
mendado hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)” en el
capítulo 3.
6. Comprobar:
• funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el sis-
tema de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.
4 - 41
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00612
T.R
.
5
4 6
.
.
4 - 42
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00614
1 8
1
2 6 Nm (0.6 m • kg, 4.3 ft • Ib)
T.
R.
7
9
A New
? New
4
S
5 BF
4 - 43
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00618
DESARMADO DE LA PINZA DEL FRENO
DELANTERO
NOTA
_
1. Extraer:
• perno de unión
• arandelas de cobre
• tubo de freno
NOTA
_
2. Extraer:
• pistón de la pinza de freno 1
• junta antipolvo 2
1 • junta del pistón de la pinza de freno 3
3 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 a. Aplique aire comprimido por la abertura del
racor del tubo de freno a para expulsar el
pistón de la pinza.
ADVERTENCIA
_
4 - 44
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00630
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO
DELANTERO
1. Comprobar:
• pistón de la pinza de freno 1
Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar
3 el pistón de la pinza de freno.
1 • cilindro de la pinza de freno 2
Rayaduras/desgaste → Cambiar el con-
junto de la pinza de freno.
• cuerpo de la pinza de freno 3
2
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
pinza de freno.
• paso de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
ADVERTENCIA
_
2. Comprobar:
• soporte de la pinza de freno
Grietas/daños → Cambiar.
4 - 45
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00634
ARMADO Y MONTAJE DE LA PINZA DEL
FRENO DELANTERO
ADVERTENCIA
_
1. Instalar:
a • pinza de freno 1
2
(provisionalmente)
b • arandelas de cobre New
• tubo de freno 2
• perno de unión 3
25 Nm (2.5 m · kg, 18 ft · lb)
3
T.
R.
1 ADVERTENCIA
_
ATENCIÓN
_
2. Extraer:
• pinza de freno
4 - 46
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
3. Instalar:
• pastillas de freno
• muelle de la pastilla de freno
• soporte de la pastilla de freno
• pinza de freno
35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
T.
R.
• soporte del tubo de freno
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T.
R.
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO”.
4. Llenar:
• depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)
ADVERTENCIA
_
ATENCIÓN
_
5. Purgar:
• sistema de freno
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.
4 - 47
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
6. Comprobar:
• nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
→ Añadir líquido de frenos del tipo reco-
a
mendado hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)” en el
capítulo 3.
7. Comprobar:
• funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el sis-
tema de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.
4 - 48
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00646
HORQUILLA DELANTERA
T.
R.
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
6
5
8 7
9
3
B: YB125ED
4 - 49
HORQUILLA DELANTERA CHAS
T.
R.
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
6
5
8 7
9
3
B: YB125ED
4 - 50
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00648
LS
1
6 New
2 New
7
9
C New
4
D
New
8
B
LT
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
4 - 51
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00648
LS
1
6 New
2 New
7
9
C New
4
D
New
8
B
LT
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
4 - 52
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00651
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
2. Extraer:
• tapa del soporte inferior
• tapa de goma
3. Aflojar:
• remache extraíble del soporte superior 1
2 • perno capuchino 2
• remache extraíble del soporte inferior 3
ADVERTENCIA
_
4. Extraer:
• barra de la horquilla delantera
4 - 53
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00652
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
1. Extraer:
• perno capuchino
• espaciador
• asiento del muelle
• muelle de la horquilla
2. Vaciar:
• aceite de la horquilla
NOTA
Accione varias veces el tubo exterior mientras
vacía el aceite de la horquilla.
3. Extraer:
• junta antipolvo 1
• clip de la junta de aceite 2
(con un destornillador plano)
ATENCIÓN
_
4. Extraer:
• perno de la varilla del amortiguador 1
• arandela de cobre
NOTA
_
Llave en T
90890-01326, YM-01326
4 - 54
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00656
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
1. Comprobar:
• tubo interior
• tubo exterior
Alabeo/daños/rayaduras → Cambiar.
ADVERTENCIA
_
2. Medir:
• longitud libre del muelle a
Fuera del valor especificado → Cambiar.
3. Comprobar:
• varilla del amortiguador 1
1 Daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Aplique aire comprimido a
2 todos los pasos de aceite.
• tope de circulación de aceite 2
Daños → Cambiar.
4 - 55
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00659
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
1. Instalar:
• varilla del amortiguador 1
• muelle de extensión 2
1
3 ATENCIÓN
_
2. Lubricar:
• superficie exterior del tubo interior
Lubricante recomendado
Aceite para horquillas 10W o
equivalente
4 - 56
HORQUILLA DELANTERA CHAS
3. Apretar:
• perno de la varilla del amortiguador 1
T.
R.
NOTA
_
Llave en T
90890-01326, YM-01326
4. Instalar:
• junta de aceite 1 New
(con el adaptador del montador de juntas
de horquilla 2 y el peso de montador 3)
ATENCIÓN
_
NOTA
_
4 - 57
HORQUILLA DELANTERA CHAS
5. Instalar:
• clip de la junta de aceite 1
NOTA
_
6. Instalar:
• junta antipolvo 1
(con el peso del montador de juntas de hor-
quilla 2)
7. Llenar:
• barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada del aceite
para horquillas recomendado)
NOTA
_
4 - 58
HORQUILLA DELANTERA CHAS
8. Instalar:
• muelle de la horquilla 1
• asiento del muelle 2
• espaciador
2 • junta tórica New
• perno capuchino
1 NOTA
_
SAS00662
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
1. Instalar:
• barra de la horquilla delantera
Apriete provisionalmente los remaches
extraíbles de los soportes superior e infe-
rior.
NOTA
_
4 - 59
HORQUILLA DELANTERA CHAS
2. Apretar:
• remache extraíble del soporte inferior 1
30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
• perno capuchino 2
23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
• remache extraíble del soporte superior 3
23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
1
3. Instalar: (YB125ED)
• soporte del tubo de freno
2
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T.
R.
ADVERTENCIA
_
4 - 60
MANILLAR CHAS
SAS00664
MANILLAR
YB125
4 - 61
MANILLAR CHAS
4 - 62
MANILLAR CHAS
SAS00664
YB125ED
4 - 63
MANILLAR CHAS
4 - 64
MANILLAR CHAS
SAS00666
DESMONTAJE DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
2. Extraer:
• interruptor de la luz de freno delantero
• contacto del embrague
NOTA
• Presione la fijación para extraer el interruptor
de la luz de freno delantero de la bomba de
freno o del soporte de la maneta de freno.
• Presione la fijación para extraer el contacto
del embrague del soporte de la maneta de
embrague.
3. Extraer:
• puño del manillar 1
NOTA
_
SAS00668
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR
1. Comprobar:
• manillar
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
ADVERTENCIA
_
SAS00670
MONTAJE DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
4 - 65
MANILLAR CHAS
2. Instalar:
• manillar 1
2 • soportes del manillar 2
23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
1 ATENCIÓN
_
NOTA
_
3. Instalar:
• soporte de la maneta de embrague 1
NOTA
_
1
a
4. Instalar:
• puño del manillar
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
en el extremo izquierdo del manillar y en el
extremo del puño.
b. Coloque el puño en el extremo izquierdo del
manillar.
c. Elimine el exceso de adhesivo de goma con
un trapo limpio.
ADVERTENCIA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4 - 66
MANILLAR CHAS
5. Instalar:
1 • interruptor izquierdo del manillar 1
NOTA
_
6. Instalar:
b
• cable de embrague
NOTA
_
7. Instalar: (YB125)
• soporte de la maneta de freno 1
NOTA
Alinee la hendidura del soporte de la maneta
1 de freno con la marca a del manillar.
a
8. Instalar: (YB125ED)
• bomba de freno
• sujeción de la bomba de freno
Ver “FRENO DELANTERO (YB125ED)”.
9. Instalar:
3
a • puño del acelerador 1
2 1 • cables del acelerador 2
• interruptor derecho del manillar 3
NOTA
_
4 - 67
MANILLAR CHAS
10.Ajustar:
• holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en el capítulo 3.
11.Ajustar: (YB125)
• holgura de la maneta de freno
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE FRENO (YB125)” en el capí-
tulo 3.
12.Ajustar:
• holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
en el capítulo 3.
4 - 68
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
SAS00675
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
FARO Y CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
T.R
.
4 - 69
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
T.R
.
4 - 70
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
SOPORTE INFERIOR
4 - 71
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
4 - 72
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
SAS00677
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
2. Extraer:
• tuerca anular superior 1
• arandela de goma
• tuerca anular inferior 2
3 (con la llave para tuercas de la dirección 3)
SAS00681
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• cojinetes
• guías de cojinete
2. Comprobar:
• cojinetes
• guías de cojinete
Daños/picadura → Cambiar.
4 - 73
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
3. Cambiar:
• cojinetes
• guías de cojinete
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga del tubo de la columna de la direc-
ción las guías de cojinete con una varilla
larga 1 y un martillo.
b. Extraiga la guía del cojinete del soporte
inferior con una gubia 2 y un martillo.
c. Instale guías de cojinete nuevas.
ATENCIÓN
_
NOTA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
• soporte superior
• soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
SAS00683
MONTAJE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
• cojinete superior
• cojinete inferior
• guías de cojinete
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
4 - 74
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
2. Instalar:
• tuerca anular inferior 1
• arandela de goma 2
• tuerca anular superior 3
• arandela de seguridad 4
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el capí-
tulo 3.
3. Instalar:
• soporte superior
• tuerca del vástago de la dirección
NOTA
_
4. Instalar:
• barras de la horquilla delantera
Ver “MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA”.
NOTA
_
5. Apretar:
• tuerca del vástago de la dirección
110 Nm (11.0 m · kg, 80 ft · lb)
T.
R.
6. Ajustar:
• haz del faro (verticalmente)
Ver “AJUSTE DEL HAZ DEL FARO” en el
capítulo 3.
4 - 75
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
SAS00700
4 - 76
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
4 - 77
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
SAS00705
DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
2. Aflojar:
• pernos de sujeción del piñón motor
NOTA
Afloje los pernos de sujeción del piñón motor
mientras presiona el pedal de freno.
3. Extraer:
• rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA”.
4. Extraer:
• sujeción del piñón motor
• piñón motor
4 - 78
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
SAS00709
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Mida la longitud de 15 eslabones en el lado
interior a y en el lado exterior b del pasa-
dor y calcule la longitud entre los centros
del pasador.
• Longitud c entre centros del pasador =
(medida interior a + medida exterior b)/2
• tramo de 15 eslabones c de la cadena de
transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de cadena de transmisión, piñón
motor y piñón de la rueda trasera.
NOTA
_
2. Comprobar:
• cadena de transmisión
Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.
3. Limpiar:
• cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie la cadena de transmisión con un
trapo limpio.
b. Sumerja la cadena de transmisión en que-
roseno y elimine cualquier resto de sucie-
dad.
c. Retire la cadena del queroseno y séquela
completamente.
4 - 79
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
ATENCIÓN
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
• juntas tóricas 1
Daños → Cambiar la cadena de transmi-
sión.
• rodillos de la cadena de transmisión 2
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de
transmisión.
• placas laterales de la cadena de transmi-
sión 3
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de
transmisión.
Grietas → Cambiar la cadena de transmi-
sión y verificar que el tubo respiradero de la
batería esté adecuadamente alejado de la
cadena de transmisión y por debajo del
basculante.
4 - 80
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
5. Lubricar:
• cadena de transmisión
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas
6. Comprobar:
• piñón motor
• piñón de la rueda trasera
Desgastado a más de 1/4 de diente →
Cambiar el conjunto de cadena de transmi-
sión, piñón motor y piñón de la rueda tra-
sera.
Diente doblado → Cambiar el conjunto de
cadena de transmisión, piñón motor y piñón
de la rueda trasera.
b Correcto
1 Rodillo de la cadena de transmisión
2 Piñón de la cadena de transmisión
SAS00713
MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Lubricar:
• cadena de transmisión
• acoplamiento principal New
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas
2. Instalar:
• piñón motor
• sujeción del piñón motor
• pernos de sujeción del piñón motor (provi-
sionalmente)
4 - 81
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
3. Instalar:
• cuerpo del acoplamiento principal
• Juntas tóricas
• placa del acoplamiento principal
• clip del acoplamiento principal 1 New
ATENCIÓN
_
4. Instalar:
• rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA”.
5. Apretar:
• pernos de sujeción del piñón motor
T.
R.
6. Instalar:
• tapa del piñón motor
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T.
R.
NOTA
La colocación correcta del cable del interruptor
de punto muerto resulta esencial para el fun-
cionamiento seguro del vehículo. Ver “COLO-
CACIÓN DE LOS CABLES (YB125)” o
“COLOCACIÓN DE LOS CABLES
(YB125ED)” en el capítulo 2.
4 - 82
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
7. Ajustar:
• holgura de la cadena de transmisión
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN” en el capí-
tulo 3.
ATENCIÓN
_
4 - 83
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
SAS00685
4 - 84
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
9 Tapa guardapolvo 2
10 Laminilla —
11 Guía de la cadena de transmisión 1
12 Espaciador 2
13 Manguito 2 Consulte “MONTAJE DE LOS CONJUN-
14 Junta de aceite 2 TOS AMORTIGUADORES TRASEROS
Y EL BASCULANTE”.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.
4 - 85
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
SAS00691/SAS00703
DESMONTAJE DE LOS CONJUNTOS DE
AMORTIGUADORES TRASEROS Y EL
BASCULANTE
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_
NOTA
_
2. Extraer:
• rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA”.
3. Extraer:
• conjuntos de amortiguadores traseros 1
4. Medir:
• holgura lateral del basculante
• movimiento vertical del basculante
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje
pivote.
1
Tuerca del eje pivote
59 Nm (5.9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
4 - 86
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
5. Extraer:
• tuerca del eje pivote
• eje pivote
• basculante
• soporte de la estribera (izquierda y dere-
cha)
SAS00695
COMPROBACIÓN DE LOS CONJUNTOS
AMORTIGUADORES TRASEROS
El procedimiento siguiente sirve para los dos
conjuntos de amortiguadores traseros.
1. Comprobar:
• barra del amortiguador trasero
Alabeo/daños → Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
• amortiguador trasero
Fugas de aceite → Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
• muelle
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto del
amortiguador trasero.
• manguitos
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS00707
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE
1. Comprobar:
• basculante
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• eje pivote
Haga rodar el eje pivote sobre una superfi-
cie plana.
Alabeo → Cambiar.
ADVERTENCIA
_
4 - 87
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
3. Lavar:
• eje pivote
• tapas guardapolvo
• espaciadores
• laminilla(s)
• cojinetes
4. Comprobar:
• tapas guardapolvo
• espaciadores
• laminilla(s)
• manguitos
• juntas de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.
5. Cambiar:
4 3 2 1 1 2 3 4 • basculante
• espaciadores
• manguitos
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Arme el basculante, los espaciadores y los
manguitos y móntelos provisionalmente en
el vehículo.
a b
NOTA
No monte los soportes de las estriberas del
pasajero, las tapas guardapolvo ni la o las
laminillas.
1 Bastidor
2 Basculante
3 Espaciador
4 Manguito
4 - 88
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
c. Ajuste la holgura total entre el manguito y el
espaciador (a + b) añadiendo el número
adecuado de laminillas.
NOTA
Si añade un número par de laminillas, añada
el mismo número en los lados izquierdo y
derecho del basculante. Si añade un número
impar de laminillas, en el lado izquierdo del
basculante debe haber una laminilla más que
en el lado derecho.
Tamaño de la laminilla
Referencia Espesor
5VL-F2127-00 0.3 mm (0.012 in)
SAS00711/SAS00699
MONTAJE DE LOS CONJUNTOS
AMORTIGUADORES TRASEROS Y EL
BASCULANTE
1. Lubricar:
• eje pivote
• manguitos
• juntas de aceite
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2. Instalar:
• pernos superiores del soporte de la estri-
bera (provisionalmente)
• basculante
• eje pivote
• tuerca del eje pivote (provisionalmente)
3. Apretar:
• tuerca del eje pivote
59 Nm (5.9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
4. Instalar:
• tuercas superiores del conjunto del amorti-
guador trasero
32 Nm (3.2 m · kg, 23 ft · lb)
T.
R.
4 - 89
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
• tuercas inferiores del conjunto del amorti-
guador trasero
32 Nm (3.2 m · kg, 23 ft · lb)
T.
R.
5. Ajustar:
• holgura de la cadena de transmisión
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN” en el capí-
tulo 3.
4 - 90
ENG
CHAPTER 5
MOTOR
CULATA ..........................................................................................................5-8
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-10
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ........................................................ 5-11
COMPROBACIÓN DE LAS CUBIERTAS DE TAQUÉ Y LA TAPA
DEL PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS .......................................................... 5-12
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ......................................................................................5-12
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS ............................ 5-13
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-13
CÁRTER ........................................................................................................5-70
COJINETES DEL CÁRTER..................................................................... 5-72
SEPARACIÓN DEL CÁRTER .................................................................5-73
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER........................................................... 5-73
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA.... 5-74
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES Y LAS JUNTAS
DE ACEITE............................................................................................. 5-74
ARMADO DEL CÁRTER .........................................................................5-75
MOTOR
DESMONTAJE DEL MOTOR
CONJUNTO DE SILENCIADOR
8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • Ib)
T.
R.
LT
LT
LT New 4
LT
1
3
8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • Ib)
T.
R.
5-1
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
SAS00188
T.R
.
3
4
LS
38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
10
T.
R.
8
9
5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
T.R
.
3
4
LS
38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
10
T.
R.
8
9
5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
T.R
.
3
4
LS
38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
10
T.
R.
8
9
5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
SAS00191
MOTOR
8
5
4 7
6 8
5
55 Nm (5.5 m • kg, 40 ft • Ib)
T.
R.
1 2
4 38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
T.
R.
1
9
2
3
2
5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
8
5
4 7
6 8
5
55 Nm (5.5 m • kg, 40 ft • Ib)
T.
R.
1 2
4 38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
T.
R.
1
9
2
3
2
5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
SAS00192
MONTAJE DEL MOTOR
1. Instalar:
• tuerca/perno de montaje posteriores 1
• soporte superior izquierdo del motor 2
• soporte superior derecho del motor 3
• pernos/tuercas del soporte superior del
4 1
motor 4
• perno/tuerca de montaje superiores 5
2 • soporte inferior del motor 6
5
1 • pernos/tuercas de montaje delanteros 7
3
• pernos/tuercas del soporte inferior del
7 4 motor 8
5 NOTA
_
T.
R.
• pernos/tuercas del soporte superior del
motor 4 38 Nm (3.8 m · kg, 27 ft · lb)
T.
R.
• perno/tuerca de montaje superiores 5
38 Nm (3.8 m · kg, 27 ft · lb)
T.
R.
5-7
CULATA ENG
SAS00221
CULATA
T.R
.
14
* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º
1215
5-8
CULATA ENG
T.R
.
14
* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º
1215
5-9
CULATA ENG
SAS00225
DESMONTAJE DE LA CULATA
1. Alinear:
• marca “I” a del rotor de la magneto C.D.I.
(con la marca estacionaria b de la tapa del
rotor de la magneto C.D.I.)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
b. Cuando el pistón se encuentre en el PMS
de la carrera de compresión, alinee la
marca “I” c del piñón del eje de levas con
la marca estacionaria d de la culata.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Aflojar:
1 • perno del piñón del eje de levas 1
NOTA
Mientras sujeta la tuerca del rotor de la mag-
neto C.A. con una llave, extraiga el perno.
3. Aflojar:
• perno capuchino del tensor de la cadena de
distribución
4. Extraer:
• tensor de la cadena de distribución
(con la junta)
• piñón del eje de levas
• cadena de distribución
NOTA
_
5. Extraer:
• culata
1 NOTA
_
5 - 10
CULATA ENG
SAS00227
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• depósitos de carbonilla en la cámara de
combustión
(con un rascador romo)
NOTA
_
2. Comprobar:
• culata
Daños/rayaduras → Cambiar.
3. Medir:
• deformación de la culata
Fuera del valor especificado → Rectificar la
culata.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque una regla 1 y una galga de espe-
sores 2 a través de la culata.
b. Mida la deformación.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del
modo siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo del 400 ~
600 sobre la placa de superficie y rectifique
la culata lijando con movimientos en ocho.
NOTA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5 - 11
CULATA ENG
SAS00212
COMPROBACIÓN DE LAS CUBIERTAS DE
TAQUÉ Y LA TAPA DEL PIÑÓN DEL EJE
DE LEVAS
El siguiente procedimiento sirve para las
cubiertas de taqué y las juntas tóricas.
1. Comprobar:
• cubiertas de taqué
• tapa del piñón del eje de levas
• Juntas tóricas
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.
SAS00210
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
• tensor de la cadena de distribución
Grietas/daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• funcionamiento de la leva en un sentido
Movimiento irregular → Cambiar el con-
junto tensor de la cadena de distribución.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mientras presiona ligeramente con la mano
la varilla del tensor de cadena de distribu-
1 ción, gire la varilla completamente en el
sentido de las agujas del reloj con un des-
tornillador fino 1.
b. Retire el destornillador y suelte lentamente
la varilla del tensor de la cadena de distribu-
ción.
c. Compruebe que la varilla del tensor de la
cadena de distribución salga suavemente
de la caja del tensor. Si el movimiento es
irregular, cambie el tensor de la cadena de
distribución.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5 - 12
CULATA ENG
3. Comprobar:
• perno capuchino del tensor de la cadena de
distribución
• juntas
• varilla del tensor de cadena de distribución
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.
SAS00231
MONTAJE DE LA CULATA
1. Instalar:
• junta de culata New
• clavijas de centrado
2. Instalar:
• culata
• arandelas New
• pernos de la culata
NOTA
• Aplique sellador a las roscas de los pernos
de la culata (M6).
• Engrase con aceite de motor las superficies
de contacto de los pernos de la culata y las
dos superficies de contacto de las arandelas.
5 - 13
CULATA ENG
3. Apretar:
1
• pernos de la culata 1
22 Nm (2.2 m · kg, 16 ft · lb)
6
T.
R.
2 4 • pernos de la culata 2
1 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2
T.
R.
NOTA
5 3 1
_
4. Llenar:
• culata
Aceite del motor (5 ml o más) en el espacio
a.
NOTA
No olvide añadir aceite cada vez que des-
a monte la culata.
5. Instalar:
• piñón del eje de levas 1
• cadena de distribución 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe y ajuste la marca “I” a del rotor
de la magneto C.D.I. con la marca estacio-
naria b de la tapa del rotor.
b. Alinee la marca “I” c del piñón del eje de
levas con la marca estacionaria d de la
culata.
c. Monte la cadena de distribución en el piñón
del eje de levas y luego monte el piñón en
el eje de levas.
NOTA
_
ATENCIÓN
_
5 - 14
CULATA ENG
6. Instalar:
• tensor de la cadena de distribución
1 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mientras presiona ligeramente con la mano
la varilla del tensor de cadena de distribu-
ción, gire la varilla completamente en el
sentido de las agujas del reloj con un des-
tornillador fino 1.
NOTA
Verifique que la varilla del tensor haya girado
completamente en el sentido de las agujas del
reloj.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Girar:
• cigüeñal
(varias vueltas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj)
8. Comprobar:
• marca “I” a
NOTA
Verifique que la marca “I” del rotor de la mag-
neto C.A. esté alineada con la marca estacio-
naria b de la tapa del rotor.
5 - 15
CULATA ENG
• marca “I” c
NOTA
Verifique que la marca “I” del piñón del eje de
levas esté alineada con la marca estacionaria
d de la culata.
Desalineadas → Corregir.
Repita los pasos 4-7 si es preciso.
9. Apretar:
• perno del piñón del eje de levas
26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)
T.
R.
ATENCIÓN
_
10.Medir:
• holgura de las válvulas
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en el capítulo 3.
5 - 16
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
BALANCINES Y EJE DE LEVAS
5 - 17
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
SAS00202
DESMONTAJE DE LOS BALANCINES Y EL
1 EJE DE LEVAS
1. Aflojar:
• contratuercas
• tornillos de ajuste
2. Extraer:
• retenida del eje de levas 1
3. Extraer:
• eje del balancín de admisión
• eje del balancín de escape
• balancín de admisión
1 • balancín de escape
NOTA
_
4. Extraer:
• eje de levas
SAS00205
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LEVAS
1. Comprobar:
• lóbulos del eje de levas
Decoloración azul/picadura/rayaduras →
Cambiar el eje de levas.
5 - 18
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
2. Medir:
• dimensiones de los lóbulos del eje de levas
ayb
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje de levas.
3. Comprobar:
• paso de aceite del eje de levas
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
SAS00206
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y
EJES DE LOS BALANCINES
El siguiente procedimiento se aplica a todos
los balancines y ejes de balancín.
1. Comprobar:
• balancín
Daños/desgaste → Cambiar.
5 - 19
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
2. Comprobar:
• eje del balancín
Decoloración azul/desgaste excesivo/pica-
duras/rayaduras → Cambiar o revisar el
sistema de engrase.
3. Medir:
• diámetro interior del balancín
Fuera del valor especificado → Cambiar.
4. Medir:
• diámetro exterior del eje del balancín
Fuera del valor especificado → Cambiar.
5. Calcular:
• holgura entre el balancín y el eje del balan-
cín
NOTA
_
5 - 20
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
SAS00220
MONTAJE DE LOS BALANCINES Y EL EJE
DE LEVAS
1. Lubricar:
• eje de levas
Lubricante recomendado
Eje de levas
Grasa de disulfuro de molib-
deno
Cojinete del eje de levas
Aceite del motor
2. Instalar:
• eje de levas
3. Lubricar:
• balancines
• ejes de balancín
Lubricante recomendado
Balancín
Grasa de disulfuro de molib-
deno
Ejes de balancín
Aceite del motor
4. Instalar:
1 2 • balancín de escape 1
• eje del balancín de escape 2
• balancín de admisión
• eje del balancín de admisión
3 NOTA
• Utilice un perno de extractor de inercia 3
para montar el eje del balancín.
• Verifique que los ejes de los balancines
(admisión y escape) queden completamente
introducidos en la culata.
5. Instalar:
• retenida del eje de levas
• perno de la retenida del eje de levas
LT 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
5 - 21
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
SAS00236
6
E
7
E
1 8 New
2
3
6
7 8
5
New
5 - 22
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
SAS00237
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es el mismo para
todas las válvulas y componentes relaciona-
dos.
NOTA
_
1. Comprobar:
• sellado de las válvulas
Fuga en el asiento de válvula → Compro-
bar el frontal de válvula, el asiento y la
anchura de este.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIEN-
TOS DE LAS VÁLVULAS”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Vierta un disolvente limpio a por los con-
ductos de admisión y escape.
b. Compruebe que las válvulas cierren correc-
tamente.
NOTA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Extraer:
• chavetas de válvula 1
NOTA
_
5 - 23
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
3. Extraer:
• retenida del muelle de la válvula 1
• muelle de la válvula 2
• junta del vástago de la válvula 3
• asiento del muelle de la válvula 4
• válvula 5
NOTA
_
SAS00239
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y
GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y guías de válvula.
1. Medir:
• holgura entre vástago y guía de la válvula
5 - 24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
2. Cambiar:
• guía de válvula
NOTA
_
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la guía de la válvula con un extrac-
tor de guías de válvula 1.
b. Monte la guía nueva con el montador de
guías de válvula 2 y el extractor 1.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Eliminar:
• acumulaciones de carbonilla
(del frontal y del asiento de válvula)
4. Comprobar:
• frontal de la válvula
Picadura/desgaste → Rectificar el frontal
de la válvula.
• extremo del vástago de la válvula
Forma de seta o diámetro superior al del
cuerpo del vástago → Cambiar la válvula.
5 - 25
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
5. Medir:
• espesor del margen de la válvula a
Fuera del valor especificado → Cambiar la
válvula.
6. Medir:
• descentramiento del vástago de la válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
válvula.
NOTA
_
SAS00240
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE
LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y asientos de válvula.
1. Eliminar:
• acumulaciones de carbonilla
(del frontal y del asiento de válvula)
5 - 26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
2. Comprobar:
• asiento de la válvula
Picadura/desgaste → Cambiar la culata.
3. Medir:
• anchura del asiento de la válvula a
Fuera del valor especificado → Cambiar la
culata.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique tinte azul de mecánico b al frontal
de la válvula.
b. Monte la válvula en la culata.
c. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para efectuar una impre-
sión clara.
d. Mida la anchura del asiento de la válvula.
NOTA
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5 - 27
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
4. Lapear:
• frontal de la válvula
• asiento de la válvula
NOTA
_
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique un compuesto lapidador grueso a
al frontal de la válvula.
ATENCIÓN
_
5 - 28
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
SAS00241
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de válvula.
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de la válvula a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.
2. Medir:
• tensión del muelle de la válvula comprimido
a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.
b Longitud montada
3. Medir:
• inclinación del muelle de la válvula a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.
5 - 29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
SAS00245
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es el mismo para
todas las válvulas y componentes relaciona-
dos.
1. Desbarbar:
• extremo del vástago de la válvula
(con una piedra de afilar)
2. Lubricar:
• vástago de la válvula 1
• junta del vástago de la válvula 2
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
3. Instalar:
• válvula 1
• asiento del muelle de la válvula 2
(en la culata)
• junta del vástago de la válvula 3
• muelle de la válvula 4
• retenida del muelle de la válvula 5
NOTA
_
b extremo menor
5 - 30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
4. Instalar:
• chavetas de válvula 1
NOTA
_
5 - 31
CILINDRO Y PISTÓN ENG
SAS00251
CILINDRO Y PISTÓN
5 - 32
CILINDRO Y PISTÓN ENG
SAS00253
DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL
PISTÓN
1. Extraer:
2 1 • clips del pasador de pistón 1
• pasador del pistón 2
• pistón 3
ATENCIÓN
3
_
NOTA
_
2. Extraer:
• aro superior
• 2.º aro
• aro de engrase
NOTA
_
SAS00261
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL
PISTÓN
1. Comprobar:
• pared del pistón
• pared del cilindro
Rayaduras verticales → Cambiar el con-
junto de cilindro, pistón y aros.
5 - 33
CILINDRO Y PISTÓN ENG
2. Medir:
• holgura entre pistón y cilindro
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con la
galga para cilindros 1.
a 40 mm (1.57 in) desde la parte superior del cilin-
dro
NOTA
_
Límite de
Normal
desgaste
Diámetro
54.024 ~ 54.056 mm 54.156 mm
del cilin-
(2.1269 ~ 2.1282 in) (2.1321 in)
dro “C”
C= X+Y
2
5 - 34
CILINDRO Y PISTÓN ENG
SAS00263
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE
PISTÓN
1. Medir:
• holgura lateral de los aros de pistón
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de pistón y aros.
NOTA
_
2. Instalar:
• aros de pistón
(en el cilindro)
NOTA
_
5 - 35
CILINDRO Y PISTÓN ENG
Distancia entre extremos del aro
de pistón
Aro superior
0.15 ~ 0.30 mm
(0.006 ~ 0.012 in)
<Límite>: 0.40 mm (0.016 in)
2.º aro
0.30 ~ 0.45 mm
(0.012 ~ 0.018 in)
<Límite>: 0.55 mm (0.022 in)
Aro de engrase
0.20 ~ 0.70 mm
(0.008 ~ 0.028 in)
SAS00265
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE
PISTÓN
1. Comprobar:
• pasador del pistón
Decoloración azul/estrías → Cambiar el
pasador de pistón y seguidamente compro-
bar el sistema de engrase.
2. Medir:
• diámetro exterior del pasador del pistón a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
pasador de pistón.
3. Medir:
• diámetro interior del orificio del pasador de
pistón b
Fuera del valor especificado → Cambiar el
pistón.
4. Calcular:
• holgura entre el pasador del pistón y el diá-
metro interior del pasador del pistón
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de pasador y pistón.
5 - 36
CILINDRO Y PISTÓN ENG
Holgura entre el pasador del pistón y el
diámetro interior del pasador de pistón =
Diámetro interior del pasador del pistón
b–
Diámetro exterior del pasador del pistón
a
SAS00267
MONTAJE DEL PISTÓN Y EL CILINDRO
1. Instalar:
• aro superior 1
• 2.º aro 2
• expansor del aro de engrase 3
• guía del aro de engrase inferior 4
• guía del aro de engrase superior 5
NOTA
_
2. Instalar:
• pistón 1
1
• pasador del pistón 2
• clips del pasador de pistón 3 New
NOTA
a _
3. Instalar:
• junta del cilindro New
• clavijas de centrado
5 - 37
CILINDRO Y PISTÓN ENG
4. Lubricar:
• pistón
• aros de pistón
• cilindro
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
5. Descentramiento:
e 120˚ a • distancias entre extremos del aro del pistón
a Aro superior
b Guía del aro de engrase superior
120˚ 120˚ c Expansor del aro de engrase
d Guía del aro de engrase inferior
e 2.º aro
f f f 20 mm (0.79 in)
d b È Lado de escape
c
È
6. Instalar:
• Junta tórica New
1 • cilindro 1
NOTA
_
5 - 38
EMBRAGUE ENG
SAS00273
EMBRAGUE
TAPA DEL EMBRAGUE
4
1
3 New
5 - 39
EMBRAGUE ENG
4
1
3 New
5 - 40
EMBRAGUE ENG
SAS00274
EMBRAGUE
T.
R.
T.
R.
12 New
3 11
6
4 13
5
2
(4) 7
8
1 8 7
(4) 7
8
E
7
18
16
17
10
9
E
14
15
E 70 Nm (7.0 m • kg, 50 ft • lb)
T.
R.
5 - 41
EMBRAGUE ENG
T.
R.
T.
R.
12 New
3 11
6
4 13
5
2
(4) 7
8
1 8 7
(4) 7
8
E
7
18
16
17
10
9
E
14
15
E 70 Nm (7.0 m • kg, 50 ft • lb)
T.
R.
5 - 42
EMBRAGUE ENG
3 New
LS
4 New
5 - 43
EMBRAGUE ENG
SAS00277
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
1. Extraer:
• tapa del embrague
NOTA
Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta
cada vez, por etapas y en zigzag. Cuando
haya aflojado completamente todos los per-
nos, extráigalos.
2. Aflojar:
2
• tuerca del engranaje de accionamiento pri-
mario 1
a 3 NOTA
1 Coloque una placa de aluminio a entre los
dientes del engranaje accionado primario 2 y
el engranaje de accionamiento primario 3.
SAS00280
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRICCIÓN
El procedimiento siguiente es el mismo para
todos los discos de fricción.
1. Comprobar:
• placa de fricción
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
discos de fricción.
5 - 44
EMBRAGUE ENG
2. Medir:
• espesor de las placas de fricción
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de los discos de fricción.
NOTA
_
SAS00281
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
discos de embrague.
1. Comprobar:
• disco de embrague
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
discos de embrague.
2. Medir:
• deformación del disco de embrague
(con una placa de superficie y una galga de
espesores 1)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de discos de embrague.
SAS00282
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de embrague.
1. Comprobar:
• muelle del embrague
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
muelles de embrague.
5 - 45
EMBRAGUE ENG
2. Medir:
• longitud libre del muelle del embrague a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de muelles de embrague.
SAS00284
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
EMBRAGUE
1. Comprobar:
• fijaciones de la caja de embrague
Daños/picadura/desgaste → Desbarbar las
fijaciones de la caja de embrague o cam-
biar la caja.
NOTA
_
SAS00285
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL
EMBRAGUE
1. Comprobar:
• estrías del resalte del embrague
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el
resalte del embrague.
NOTA
_
SAS00286
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE PRESIÓN
1. Comprobar:
• disco de presión
Grietas/daños → Cambiar.
5 - 46
EMBRAGUE ENG
SAS00287
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA
EMPUJADORA DEL EMBRAGUE Y LA
VARILLA DE EMPUJE DE EMBRAGUE
CORTA
1. Comprobar:
• palanca empujadora del embrague
• varilla de empuje corta del embrague
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS00292
SAS00298
5 - 47
EMBRAGUE ENG
2. Instalar:
a 1 • llave recta
• engranaje de accionamiento primario 1
• arandela
• tuerca del engranaje de accionamiento pri-
mario
NOTA
a Monte el engranaje de accionamiento primario
con el lado biselado a hacia el filtro rotativo.
3. Instalar:
2 • resalte de embrague
• arandela de seguridad New
• tuerca del resalte de embrague 1
1
NOTA
_
a 4. Apretar:
• tuerca del resalte de embrague
60 Nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
NOTA
_
5 - 48
EMBRAGUE ENG
6. Apretar:
3 • tuerca del engranaje de accionamiento pri-
2 mario 1
1 70 Nm (7.0 m · kg, 50 ft · lb)
T.
R.
NOTA
_
7. Lubricar:
• placas de fricción
• discos de embrague
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
8. Instalar:
• placas de fricción
• discos de embrague
NOTA
_
9. Instalar:
• disco de presión 1
• muelles del embrague 2
• pernos de muelle del embrague 3
6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T.
R.
NOTA
_
5 - 49
EMBRAGUE ENG
10.Ajustar:
• holgura del mecanismo de embrague
1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
c a. Compruebe que el saliente a de la palanca
empujadora del embrague 1 se alinee con
a la marca b del cárter empujando a mano la
palanca en la dirección c hasta que se
detenga.
b
b. Si el saliente a no está alineado con la
marca b, alinéelo del modo siguiente:
• Afloje la contratuerca 2.
• Con la palanca empujadora del embrague
empujada totalmente en la dirección c,
gire la varilla de empuje corta del embrague
3 hacia dentro o hacia fuera hasta que el
saliente a se alinee con la marca b.
• Sujete la varilla de empuje del embrague
corta para impedir que se mueva y apriete
la contratuerca con el par especificado.
Contratuerca
8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
T.
R.
5 1,6 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4 11.Instalar:
7 • tapa del embrague
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
3,12 8
NOTA
9 Apriete los pernos de la tapa de embrague en
2,11 10 la secuencia apropiada, como se muestra.
12.Instalar:
• palanca del pedal de arranque 1
1 50 Nm (5.0 m · kg, 36 ft · lb)
T.
R.
NOTA
a Monte la palanca del pedal de arranque lo más
cerca posible de la tapa del embrague y verifi-
que que la palanca no toque la parte a de la
tapa.
13.Ajustar:
• holgura del cable de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en el capítulo 3.
5 - 50
EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE TOPE ENG
SAS00327
T.
R.
New 1
LS
New 4
5
9
8
LT
7 6
12 Nm (1.2 m • kg, 8.7 ft • Ib)
T.
R.
LT
5 - 51
EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE TOPE ENG
SASSAS00328
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO
1. Comprobar:
• eje del cambio
• palanca de cambio
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
• muelle de la palanca de cambio
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS00330
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
1. Comprobar:
• palanca de tope
Alabeo/daños → Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar
la palanca de tope.
• muelle de la palanca de tope
Daños/desgaste → Cambiar.
COMPROBACIÓN DEL SEGMENTO DEL
TAMBOR DE CAMBIO
1. Comprobar:
• segmento del tambor de cambio
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto del
segmento del tambor de cambio.
SAS00331
MONTAJE DEL EJE Y EL PEDAL DE
CAMBIO
1. Instalar:
1 • palanca de tope 1
• muelle de la palanca de tope 2
• perno de la palanca de tope
LT 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
3 2 NOTA
_
5 - 52
EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE TOPE ENG
2. Instalar:
• muelle del eje del cambio
• anillo elástico New
• eje del cambio 1
NOTA
_
3. Instalar:
• pedal de cambio 1
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
NOTA
1
Monte el pedal de cambio de forma que su
extremo se sitúe en el margen que se muestra
a
entre la parte inferior a de la tapa del rotor de
b la magneto C.D.I. y la aleta del cárter b.
5 - 53
PEDAL DE ARRANQUE ENG
SAS00338
PEDAL DE ARRANQUE
New
6
5
3 4
2
E
1
5 - 54
PEDAL DE ARRANQUE ENG
5 - 55
PEDAL DE ARRANQUE ENG
SAS00339
COMPROBACIÓN DEL PEDAL DE
ARRANQUE
1. Comprobar:
• engranaje intermedio del pedal de arranque
• engranaje del pedal de arranque
Daños/desgaste → Cambiar.
2. Comprobar:
• muelle del pedal de arranque
Daños/desgaste → Cambiar.
3. Medir:
• tensión del clip del engranaje del pedal de
arranque
(con el dinamómetro)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
clip del engranaje del pedal de arranque.
SAS00340
5 - 56
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
SAS00343
* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º 1215
90890-85505
5 - 57
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º 1215
90890-85505
5 - 58
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º 1215
90890-85505
5 - 59
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
SAS00347
DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I.
1. Extraer:
• Tapa de la magneto C.D.I.
NOTA
_
2. Extraer:
• Tuerca del rotor de la magneto C.D.I. 1
• arandela
NOTA
_
Soporte de disco
90890-01701, YS-01880-A
3. Extraer:
• Rotor de la magneto C.D.I. 1
(con el extractor de volante 2)
ATENCIÓN
_
NOTA
_
Extractor de volante
90890-01362, YU-33270-B
5 - 60
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL
1 ARRANQUE
1. Extraer:
• embrague del arranque
NOTA
• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.D.I.
con el sujetador de discos, extraiga los per-
nos del embrague del arranque 1.
• Evite que el sujetador de discos toque el
saliente del rotor de la magneto C.D.I.
Soporte de disco
90890-01701, YS-01880-A
SAS00351
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
1 2 3 ARRANQUE
1. Comprobar:
1 • rodillos del embrague del arranque 1
• tapas de los muelles del embrague del
2 arranque 2
• Muelles del embrague del arranque 3
3 Daños/desgaste → Cambiar.
3
2 1 2. Comprobar:
• engranaje intermedio del embrague del
arranque
• engranaje del embrague del arranque
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste →
Cambiar las piezas defectuosas.
3. Comprobar:
• superficies de contacto del engranaje del
embrague del arranque
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el
engranaje del embrague del arranque.
5 - 61
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
4. Comprobar:
È • funcionamiento del embrague del arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Monte el engranaje 1 en el embrague del
arranque 2 y sostenga el embrague del
arranque.
2 É b. Al girar el engranaje del embrague del
arranque en el sentido de las agujas del
reloj È, el embrague del arranque y el
engranaje se deben acoplar; de lo contrario
el embrague del arranque está averiado y
se debe cambiar.
c. Al girar el engranaje del embrague del
arranque en el sentido contrario al de las
agujas del reloj É, debe girar libremente;
de lo contrario el embrague del arranque
está averiado y se debe cambiar.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS00355
MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL
1 New ARRANQUE
1. Instalar:
• conjunto de embrague del arranque
(en el rotor de la magneto C.D.I.)
• pernos del embrague del arranque
1 New
LT 30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
NOTA
_
a Soporte de disco
90890-01701, YS-01880-A
5 - 62
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
SAS00354
2 MONTAJE DEL ROTOR DE LA MAGNETO
a C.D.I.
1
1. Instalar:
• eje del engranaje intermedio del embrague
del arranque 1
2 Cárter izquierdo
2. Instalar:
• chaveta de media luna
• rotor de la magneto C.D.I.
• arandela
• tuerca del rotor de la magneto C.D.I.
NOTA
_
3. Apretar:
• tuerca del rotor de la magneto C.D.I. 1
70 Nm (7.0 m · kg, 50 ft · lb)
T.
R.
NOTA
_
Soporte de disco
90890-01701, YS-01880-A
5 - 63
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
4. Aplicar:
• sellador 1
(en las hendiduras)
5. Instalar:
• bobina del estátor
LT 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
• sujeción del cable de la bobina del estátor
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T.
R.
• bobina captadora
LT 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
6. Instalar:
1,6
7 • tapa del rotor de la magneto C.D.I 1
5 T.
R.
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
NOTA
8
4 • Aplique sellador a la rosca del perno de la
tapa del rotor de la magneto C.D.I. 2.
2 • Apriete los pernos de la tapa del rotor de la
1 3,10 2,9 magneto C.D.I. en la secuencia apropiada,
como se muestra.
5 - 64
BOMBA DE ACEITE ENG
SAS00360
BOMBA DE ACEITE
1 2
2
1
4 New
5
5 - 65
BOMBA DE ACEITE ENG
T.
R.
9
B C 7
8
6 5
0
A E
C
New
3
4
2
1
5 - 66
BOMBA DE ACEITE ENG
SAS00364
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Comprobar:
• engranaje de accionamiento de la bomba
de aceite
• engranaje accionado de la bomba de aceite
• caja de la bomba de aceite
• tapa de la caja de la bomba de aceite
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la o las
piezas averiadas.
2 1 2. Medir:
• holgura entre el rotor interior y el extremo
a del rotor exterior a
• holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite b
Fuera del valor especificado → Cambiar la
bomba de aceite.
b 1 Rotor interior
3 2 Rotor exterior
3 Caja de la bomba de aceite
3. Comprobar:
• funcionamiento de la bomba de aceite
Movimiento irregular → Repetir los pasos
(1) y (2) o cambiar la o las piezas averia-
das.
5 - 67
BOMBA DE ACEITE ENG
SAS00368
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE
ACEITE
1. Comprobar:
• depurador de aceite
Daños → Cambiar.
Contaminantes → Limpiar con disolvente.
SAS00371
COMPROBACIÓN DEL FILTRO ROTATIVO
1. Comprobar:
• filtro rotativo
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Contaminantes → Limpiar con aceite del
motor.
SAS00375
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Lubricar:
• rotor interior
• rotor exterior
• eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
2. Instalar:
2 • rotor interior 1
• clavija de centrado 2
a
• tapa de la caja de la bomba de aceite
1 5 Nm (0.5 m · kg, 3.6 ft · lb)
T.
R.
NOTA
_
5 - 68
BOMBA DE ACEITE ENG
3. Instalar:
2 • clavija de centrado 1
• engranaje accionado de la bomba de aceite
2
a
• arandela elástica 3
1 • arandela
• anillo elástico New
NOTA
• Cuando monte el engranaje accionado de la
bomba de aceite, alinee el pasador del eje
de la bomba con la ranura a del engranaje
3 accionado.
• Instale la arandela elástica como se muestra
3 en la ilustración.
4. Comprobar:
• funcionamiento de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE”.
SAS00376
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Instalar:
• junta de la bomba de aceite 1 New
• bomba de aceite
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T.
R.
1 New
ATENCIÓN
_
NOTA
_
SAS00377
INSTALACIÓN DEL FILTRO ROTATIVO
1. Instalar:
• filtro rotativo 1
b a NOTA
_
5 - 69
CÁRTER ENG
CÁRTER
2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 1
T.
R.
LT
LT
T.
R.
4
7
∗
7
5
3
6
* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º
1215 ∗
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 9 Nm (0.9 m • kg, 6.5 ft • Ib)
T.
R.
T.
R.
5 - 70
CÁRTER ENG
2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 1
T.
R.
LT
LT
T.
R.
4
7
∗
7
5
3
6
* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º
1215 ∗
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 9 Nm (0.9 m • kg, 6.5 ft • Ib)
T.
R.
T.
R.
5 - 71
CÁRTER ENG
E
LS
3 3
2
E
LT
3
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
3
E
5 - 72
CÁRTER ENG
SEPARACIÓN DEL CÁRTER
1 1. Separar:
• cárter derecho 1
• cárter izquierdo 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos del cárter.
NOTA
_
ATENCIÓN
_
SAS00399
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
1. Lave bien las mitades del cárter con un
disolvente suave.
2. Limpie bien todas las superficies de las jun-
tas y las superficies de contacto del cárter.
5 - 73
CÁRTER ENG
3. Comprobar:
• cárter
Grietas/daños → Cambiar.
• pasos de suministro de aceite
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
SAS00207
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA
1. Comprobar:
• cadena de distribución
Daños/rigidez → Cambiar el conjunto de la
cadena de distribución y el piñón del eje de
levas.
2. Comprobar:
• guía de la cadena de distribución (lado de
admisión)
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS00401
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES Y
LAS JUNTAS DE ACEITE
1. Comprobar:
• cojinetes
Limpie y engrase los cojinetes y luego gire
con el dedo la guía interior.
Movimiento irregular → Cambiar.
2. Comprobar:
• junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.
5 - 74
CÁRTER ENG
SAS00418
ARMADO DEL CÁRTER
1. Lubricar:
• cojinetes
• junta de aceite
Lubricante recomendado
Cojinete
Aceite del motor
Junta de aceite
Grasa de jabón de litio
2. Instalar:
• cojinetes New
• retenida del cojinete
(en el cárter derecho)
• pernos de la retenida del cojinete
LT 7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T.
R.
NOTA
Monte la retenida del cojinete con el lado
redondeado hacia el cojinete.
3. Instalar:
1 • junta de aceite 1
a
Profundidad montada de la junta
de aceite a
1.0 ~ 1.5 mm (0.039 ~ 0.059 in)
5 - 75
CÁRTER ENG
1 5. Aplicar:
• sellador 1
(a las superficies de contacto de las dos
mitades del cárter)
NOTA
_
È 7. Instalar:
1
• sujeción del cable de embrague 1
• pernos del cárter
NOTA
Aplique sellador a las roscas de los pernos del
cárter.
È Cárter izquierdo
É Cárter derecho
8. Apretar:
É • pernos del cárter
(siga la secuencia de apriete correcta)
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.
NOTA
_
9. Aplicar:
• Aceite para motores de 4 tiempos
(al pasador del cigüeñal, el cojinete y el ori-
ficio de suministro de aceite)
10.Comprobar:
• funcionamiento del cigüeñal y de la caja de
cambios
Funcionamiento no suave → Reparar.
5 - 76
CIGÜEÑAL ENG
SAS00381
CIGÜEÑAL
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR
New LS
1
LS
New
5 - 77
CIGÜEÑAL ENG
SAS00388
2. Extraer:
• cigüeñal 1
NOTA
_
5 - 78
CIGÜEÑAL ENG
SAS00394
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Medir:
• descentramiento del cigüeñal C
Fuera del valor especificado → Cambiar el
cigüeñal, el cojinete o ambos.
D NOTA
_
2. Medir:
• holgura lateral de la cabeza de biela D
A Fuera del valor especificado → Cambiar el
cigüeñal.
3. Medir:
• anchura del cigüeñal A
Fuera del valor especificado → Cambiar el
cigüeñal.
4. Comprobar:
• piñón del cigüeñal
Daños/desgaste → Cambiar el cigüeñal.
• cojinete
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el
cigüeñal.
5. Comprobar:
• apoyo del cigüeñal
Rayaduras/desgaste → Cambiar el cigüe-
ñal.
• conducto de aceite del apoyo del cigüeñal
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
5 - 79
CIGÜEÑAL ENG
SAS00408
ATENCIÓN
_
NOTA
_
2. Instalar:
1 • compensador 1
NOTA
_
5 - 80
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00419
CAJA DE CAMBIOS
10
1 7
3 8
4
2 6
5 E
5 - 81
CAJA DE CAMBIOS ENG
10
1 7
3 8
4
2 6
5 E
5 - 82
CAJA DE CAMBIOS ENG
5 - 83
CAJA DE CAMBIOS ENG
5 - 84
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00421
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS
DE CAMBIO
El procedimiento siguiente sirve para todas las
horquillas de cambio.
1. Comprobar:
• pasador de la leva de la horquilla de cambio
1
• uña de horquilla de cambio 2
Alabeo/daños/rayadura/desgaste → Cam-
biar la horquilla de cambio.
2. Comprobar:
• barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horquilla
de cambio sobre una superficie plana.
Alabeo → Cambiar.
ADVERTENCIA
_
3. Comprobar:
• movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla
de cambio)
Movimiento irregular → Cambiar el con-
junto de horquillas de cambio y barra de
guía de dichas horquillas.
5 - 85
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00422
COMPROBACIÓN DEL TAMBOR DE
CAMBIO
1. Comprobar:
• estrías del tambor de cambio
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar el
conjunto de tambor de cambio.
• segmento del tambor de cambio
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
SAS00425
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Medir:
• descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador 1)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje principal.
5 - 86
CAJA DE CAMBIOS ENG
2. Medir:
• descentramiento del eje posterior
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador 1)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje posterior.
3. Comprobar:
• engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picadura/desgaste →
Cambiar el o los engranajes averiados.
• desplazables de los engranajes de la caja
de cambios
Grietas/daños/bordes romos → Cambiar
los engranajes averiados.
4. Comprobar:
• acoplamiento de los engranajes de la caja
de cambios
(cada piñón a su engranaje respectivo)
Incorrecto → Montar de nuevo los conjun-
tos de ejes de la caja de cambios.
5. Comprobar:
• movimiento de los engranajes de la caja de
cambios
Movimiento irregular → Cambiar las piezas
averiadas.
6. Comprobar:
• anillos elásticos
Alabeo/daños/juego → Cambiar.
5 - 87
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00288
COMPROBACIÓN DE LA VARILLA
EMPUJADORA LARGA DEL EMBRAGUE
1. Comprobar:
• varilla de empuje del embrague larga
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la vari-
lla de empuje del embrague larga.
2. Medir:
• límite de flexión de la varilla de empuje del
embrague larga
Fuera del valor especificado → Cambiar la
varilla de empuje de embrague larga.
SBS00355
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE
POSTERIOR
1. Instalar:
• arandela 1
• anillo elástico 2 New
NOTA
_
2. Instalar:
• Piñón de 5ª 1
NOTA
_
5 - 88
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00430
MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
4 1. Instalar:
5
• arandela
1 • conjunto de eje posterior
3 • varilla de empuje del embrague larga
• conjunto de eje principal
2 • horquilla de cambio “C” 1
• horquilla de cambio “L” 2
• Horquilla de cambio “R” 3
• barra de guía corta de la horquilla de cam-
bio 4
• barra de guía larga de la horquilla de cam-
bio 5
NOTA
_
2. Comprobar:
• caja de cambios
Movimiento brusco → Reparar.
NOTA
_
5 - 89
CARB
CHAPTER 6
CARBURADOR
CARBURADOR
CARBURADOR
T.
R.
1
5
2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • Ib)
T.
R.
6-1
CARBURADOR CARB
2
5
0
B
A 7
New
1
9
G C
6
E
F
New
D
6-2
CARBURADOR CARB
2
5
0
B
A 7
New
1
9
G C
6
E
F
New
D
6-3
CARBURADOR CARB
COMPROBACIÓN DEL CARBURADOR
1. Comprobar:
• cuerpo del carburador
• cámara del flotador
Grietas/daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• pasos de combustible
Obstrucción → Limpiar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Lave el carburador en un disolvente al
petróleo. No utilice un limpiador de carbura-
dores cáustico.
b. Aplique aire comprimido a todos los con-
ductos y surtidores.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Comprobar:
• cuerpo de la cámara del flotador
Suciedad → Limpiar.
4. Comprobar:
• junta de goma de la cámara del flotador 1
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
5. Comprobar:
• flotador
Daños → Cambiar.
6-4
CARBURADOR CARB
6. Comprobar:
• válvula de aguja 1
• asiento de válvula de aguja 2
Daños/obstrucción/desgaste → Cambiar el
conjunto de válvula de aguja, asiento de
válvula de aguja y junta tórica.
7. Comprobar:
• junta tórica 3
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
válvula de aguja, asiento de válvula de
aguja y junta tórica.
8. Comprobar:
• válvula de pistón 1
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
• diafragma de la válvula de pistón 2
Grietas/roturas → Cambiar.
9. Comprobar:
• tapa de la cámara de aspiración 1
• muelle de la válvula de pistón 2
• sujeción de la aguja del surtidor 3
• muelle de la aguja del surtidor 4
Grietas/daños → Cambiar.
10.Comprobar:
• conjunto de aguja del surtidor 1
• surtidor principal 2
• sujeción del surtidor principal 3
• surtidor piloto 4
• tornillo piloto 5
• émbolo de arranque 6
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido a los surtidores.
11.Comprobar:
• movimiento de la válvula de pistón
Introduzca la válvula de pistón en el cuerpo
del carburador y muévala hacia arriba y
hacia abajo.
Dureza → Cambiar la válvula de pistón.
6-5
CARBURADOR CARB
12.Comprobar:
• enriquecedor de inercia 1
Grietas/roturas → Cambiar.
• tapa del enriquecedor de inercia 2
• muelle del enriquecedor de inercia 3
Grietas/daños → Cambiar.
13.Comprobar:
• tubos de combustible
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido a los tubos.
14.Comprobar:
• racor de tubo
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido al racor.
SAS00487
ARMADO DEL CARBURADOR
ATENCIÓN
_
1. Instalar:
• tornillo piloto 1
2. Instalar:
• válvula de aguja 1
• flotador 2
• pasador del flotador 3
NOTA
Instale el pasador del flotador desde el lado
opuesto a la flecha a.
6-6
CARBURADOR CARB
3. Medir:
• altura del flotador a
Fuera del valor especificado → Ajustar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sostenga el carburador en posición inver-
tida.
b. Mida la distancia desde la superficie de
contacto delantera de la cámara del flotador
(con la junta extraída) hasta la parte supe-
rior del flotador.
NOTA
El brazo del flotador debe reposar sobre la
válvula de aguja, pero sin comprimirla.
SAS00492
MONTAJE DEL CARBURADOR
1. Ajustar:
• ralentí del motor
2. Ajustar:
• holgura del puño del acelerador
6-7
CARBURADOR CARB
SAS00498
MEDICIÓN Y AJUSTE DEL NIVEL DE
COMBUSTIBLE
1. Medir:
• nivel de combustible a
Fuera del valor especificado → Ajustar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe la motocicleta sobre una superficie
horizontal.
b. Coloque la motocicleta en un soporte ade-
cuado para que quede recta y vertical.
c. Acople el indicador de nivel de combusti-
ble 1 a la tubería de vaciado 2.
2. Ajustar:
• nivel de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desmonte el conjunto del carburador.
b. Compruebe el asiento de válvula de aguja y
la válvula de aguja.
c. Si uno de ellos está desgastado, cambie el
conjunto.
d. Si ambos están en buen estado, ajuste el
nivel del flotador doblando ligeramente la
rabera del flotador 1.
e. Monte el conjunto del carburador.
f. Vuelva a medir el nivel de combustible.
g. Repita los pasos (a) a (f) hasta que el nivel
de combustible se encuentre dentro del
valor especificado.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6-8
– +
ELEC
CHAPTER 7
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................7-7
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................7-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................7-8
SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................7-26
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................7-26
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-28
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ALUMBRADO ............................ 7-30
SISTEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1 Interruptor principal 7 Fusible C Diodo
2 Unidad C.D.I. 8 Interruptor de la luz de freno D Tapa de bujía
3 Medidor de combustible trasero E Bobina de encendido
4 Rectificador/regulador 9 Cable positivo de la batería F Bocina
5 Relé de los intermitentes/luces 0 Batería G Mazo de cables
de emergencia A Cable negativo de la batería
6 Relé de arranque B Interruptor de punto muerto
16
17
15
5
14
13
12
8 6
11 10
7-1
COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOS – +
INTERRUPTORES ELEC
SAS00730
COMPROBACIÓN DE LA
CONTINUIDAD DE LOS
INTERRUPTORES
Comprobar la continuidad de todos los inte-
rruptores con el comprobador de bolsillo. Si la
indicación de continuidad es incorrecta, com-
probar las conexiones del cableado y, si es
preciso, cambiar el interruptor.
ATENCIÓN
_
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C
NOTA
_
7-2
– +
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELEC
SAS00731
1 2 3 4 5 Br
R Br B B/W L/W Br Br L L/B
B
OFF
Br B
ON
R B
L/W Br
L L/B
Y
8 7 6
Y 0 9 Sb
B Y L/B G P B B
G
B
A (B)
Ch Br/W Dg
Br/W L/B
P Dg
Ch B
(L)
7-3
– +
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ELEC
SAS00732
COMPROBACIÓN DE
BOMBILLAS Y CASQUILLOS
Comprobar si las bombillas y los casquillos
están dañados o desgastados, si las conexio-
nes son correctas y si hay continuidad entre
los terminales.
Daños/desgaste → Reparar o cambiar la
bombilla, el casquillo o ambos.
Conexión incorrecta → Conectar correcta-
mente.
No hay continuidad → Reparar o cambiar la
bombilla, el casquillo o ambos.
TIPOS DE BOMBILLAS
En la ilustración de la izquierda se muestran
las bombillas utilizadas en este vehículo.
• Las bombillas a y b se utilizan para los
faros y suelen llevar un portalámpara que
se debe soltar antes de extraer la bombi-
lla. La mayoría de este tipo de bombillas
pueden extraerse de sus casquillos respec-
tivos girándolas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
• La bombilla c se utiliza para los intermiten-
tes y las luces de freno/piloto trasero y
puede extraerse del casquillo presionando
y girándola en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
• Las bombillas d y e se utilizan para los
instrumentos y las luces indicadoras y pue-
den extraerse de los respectivos casquillos
tirando de ellas con cuidado.
7-4
– +
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ELEC
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LAS
BOMBILLAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bombillas.
1. Extraer:
• bombilla
ADVERTENCIA
_
ATENCIÓN
_
2. Comprobar:
• bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad → Cambiar.
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C
NOTA
_
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal 1 y la sonda negativa al termi-
nal 2 y compruebe la continuidad.
b. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal 1 y la sonda negativa al termi-
nal 3 y compruebe la continuidad.
c. Si cualquiera de las indicaciones muestra
que no hay continuidad, cambie la bombilla.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7-5
– +
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ELEC
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOS
CASQUILLOS DE LAS BOMBILLAS
El procedimiento siguiente sirve para todos los
casquillos.
1. Comprobar:
• casquillo de la bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad → Cambiar.
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C
NOTA
_
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque una bombilla en buen estado en el
casquillo.
b. Conecte las sondas del comprobador a los
cables respectivos del casquillo.
c. Compruebe la continuidad del casquillo. Si
alguna de las indicaciones indica que no
hay continuidad, cambie el casquillo.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7-6
B/R B O
W/L B/W G/W
W W SAS00734
W W (B)
Sb Sb
Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 O
W W/L W/L 12
R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L
B/W
14
B
W W
R
2
8
B B
OFF
ESQUEMA ELÉCTRICO
Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L
R R
L/W L
W W R Br R Br L/B
SISTEMA DE ENCENDIDO
R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb
B B
B
R/B
B
7
Br Br B
Br Br
16
B R/B
B B B
18 17 (B) (B)
7-7
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br
Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W
22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
(L) (L)
Y
B
Y G
B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg Ch
Sb L
L/R L 32
Y Y
B B
G G 25 B
26
SISTEMA DE ENCENDIDO
Sb G G Sb
B 33 34 35 36 37 38 39 B B
Br L L Br
Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L
Ch Ch Y L G 1 Magneto C.D.I.
Dg Dg B
G
Y Y 8 Interruptor
B B 40
L L principal
G G
ELEC
27 28 29 30 31 27 28 29 30 B B
31
B B B B
B Unidad C.D.I.
–
B B B
B B B B B B
B B C Bobina de
B A encendido
+
D Bujía
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SAS00736 SAS00740
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
1. Bujía
El sistema de encendido no funciona (no • Comprobar el estado de la bujía.
hay chispa o la chispa es intermitente). • Comprobar el tipo de bujía.
Comprobar: • Medir la distancia entre electrodos de la
1. bujía bujía.
2. distancia entre electrodos de la chispa de Ver “COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA” en
encendido el capítulo 3.
3. resistencia de la tapa de la bujía Bujía estándar
4. resistencia de la bobina de encendido CR6HSA (NGK)
5. resistencia de la bobina captadora Distancia entre electrodos de la
6. resistencia de la bobina de alimentación bujía
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
7. interruptor principal
8. conexiones del cableado • ¿Está la bujía en buen estado? ¿Es del
(de todo el sistema de encendido) tipo correcto? ¿Está la distancia entre
NOTA
_
electrodos dentro del margen especifi-
• Antes de proceder a la localización de ave- cado?
rías, desmontar las piezas siguientes:
1. cubierta lateral (izquierda y derecha) SÍ NO
2. conjunto del faro
3. depósito de combustible Ajuste la distancia
• Proceder a la localización de averías con las entre electrodos o
herramientas especiales siguientes. cambie la bujía.
Comprobador de encendido
90890-06754, YM-34487
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C
7-8
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SAS00742 SAS00744
SÍ NO
Cambie la tapa de
Distancia mínima entre electro- bujía.
dos de la chispa de encendido
6.0 mm (0.24 in)
NO SÍ
El sistema de encen-
dido funciona bien.
7-9
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SAS00746
SÍ NO
4. Resistencia de la bobina de encendido
• Desconecte el conector de la bobina de
Cambie la bobina de
encendido del terminal de esta.
encendido.
• Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
1) a la bobina de encendido, como se SAS00748
muestra.
5. Resistencia de la bobina captadora
Sonda positiva del comprobador →
naranja 1 • Desconecte del mazo de cables el acopla-
Sonda negativa del comprobador → dor de la bobina captadora/ bobina de ali-
base de la bobina de encendido 2 mentación.
• Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
100) al acoplador de la bobina captadora/
bobina de alimentación como se muestra.
Sonda positiva del comprobador →
blanco 1
Sonda negativa del comprobador →
rojo 2
SÍ NO
Cambiar el conjunto
de bobina captadora/
estátor.
• Mida la resistencia de la bobina secunda-
ria.
Resistencia de la bobina secun-
daria
5.68 ~ 8.52 kΩ a 20 °C (68 °F)
7 - 10
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SAS00749
SAS00754
8. Cableado
• Compruebe todo el cableado del sistema
de encendido.
2 1 Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”.
Br G
• ¿Está el cableado del sistema de encen-
Sb W W W R
dido correctamente conectado y sin defec-
tos?
• Mida la resistencia de la bobina de alimen-
SÍ NO
tación.
Resistencia de la bobina de ali-
mentación Cambiar la unidad Conecte correcta-
648.0 ~ 972.0 Ω a 20 °C (68 °F) C.D.I. mente o repare el
(entre verde y marrón) cableado del sis-
tema de encendido.
• ¿Funciona bien la bobina de alimenta-
ción?
SÍ NO
Cambiar el conjunto
de bobina captadora/
estátor.
7 - 11
B/R B O
W/L B/W G/W
W W SAS00755
W W (B)
Sb Sb
Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 O
W W/L W/L 12
R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L
B/W
14
B
W W
R
2
8
B B
OFF
ESQUEMA ELÉCTRICO
Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L
R R
L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb
B B
B
R/B
B
7
Br Br B
Br Br
16
B R/B
B B B
18 17 (B) (B)
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7 - 12
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br
Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W
22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
2 Interruptor de
(L) (L)
Y punto muerto
B
Y G
B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg
4 Batería Ch
Sb L
L/R L 32
Y Y
B B 5 Fusible
G G 25 B
26
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
6 Relé de arranque
Sb G G Sb
B 33 34 35 36 39
37 738Motor de arran- B B
Br L L Br
que
Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L
Ch Dg Ch Dg Y L G
8 Interruptor princi-
B
G
Y Y
pal
B B 40
L L
G G
0 Interruptor de
ELEC
27 28 29 30 31 27 28 29 30 B B
31 arranque
B B B B
–
B B B
B B B B B B
B B
E Diodo
B A
F Contacto del
+
embrague
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00756
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE
Si el interruptor principal está en “ON” (inte-
rruptor cerrado), el motor de arranque sola-
9 mente funciona si se cumplen las condiciones
siguientes:
M • El cambio está en punto muerto (el interrup-
tor de punto muerto está cerrado).
• Se presiona la maneta de embrague hasta
el manillar (contacto del embrague
8
cerrado).
1 Batería
1 2 Fusible
3 Interruptor principal
4 Interruptor de arranque
5 Contacto del embrague
2 6 Diodo
7 Interruptor de punto muerto
8 Relé de arranque
9 Motor de arranque
3 6
5 7
7 - 13
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00757 SAS00739
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
2. Batería
El motor de arranque no gira. • Compruebe el estado de la batería.
Comprobar: Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
1. fusible BATERÍA” en el capítulo 3.
2. batería Voltaje mínimo en circuito abierto
3. motor de arranque 12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
4. relé de arranque
5. diodo • ¿Funciona bien la batería?
6. interruptor principal SÍ NO
7. interruptor de punto muerto
8. contacto del embrague
9. interruptor de arranque • Añada líquido a la
10.conexiones del cableado batería.
(de todo el sistema de arranque) • Limpiar los termina-
NOTA les de la batería.
• Recargar o cambiar
_
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C
SAS00738
1. Fusible
• Compruebe la continuidad del fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI-
BLES” en el capítulo 3.
• ¿Funciona bien el fusible?
SÍ NO
Cambiar el fusible.
7 - 14
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00758 SAS00761
7 - 15
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00760 SAS00749
SÍ NO
1
Sb Cambiar el interrup-
L/W tor de punto muerto.
SAS00763
2
8. Contacto del embrague
• Compruebe la continuidad del contacto
• ¿Son correctas las lecturas del comproba-
del embrague.
dor?
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
SÍ NO RRUPTORES”.
• ¿Funciona bien el contacto del embra-
gue?
Cambie el diodo.
SÍ NO
Cambie el contacto
del embrague.
7 - 16
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00764
9. Interruptor de arranque
• Comprobar la continuidad del interruptor
de arranque.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
• ¿Funciona bien el interruptor de arran-
que?
SÍ NO
Cambiar el interrup-
tor derecho del mani-
llar.
SAS00766
10.Cableado
• Compruebe todo el cableado del sistema
de arranque.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”.
• ¿Está el cableado del sistema de arran-
que correctamente conectado y sin defec-
tos?
SÍ NO
7 - 17
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
SAS00767
MOTOR DE ARRANQUE
7 - 18
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
7 - 19
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
SAS00770
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE
1. Comprobar:
• colector
Suciedad → Limpiar con papel de lija 600.
2. Medir:
• diámetro del colector a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
motor de arranque.
3. Medir:
• rebaje de mica a
Fuera del valor especificado → Rasque la
mica hasta la medida correcta con una hoja
de sierra para metales previamente rectifi-
cada a la medida del colector.
Rebaje de mica
1.50 mm (0.06 in)
NOTA
_
4. Medir:
• resistencias del conjunto del inducido
(colector y aislamiento)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
motor de arranque.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida las resistencias del conjunto del indu-
cido con el comprobador de bolsillo.
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C
7 - 20
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
Bobina del inducido
Resistencia del colector 1
0.017 ~ 0.021 Ω a 20 °C (68 °F)
Resistencia del aislamiento 2
Por encima de 1 MΩ a 20 °C
(68 °F)
5. Medir:
• longitud de las escobillas a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las escobillas.
7. Comprobar:
• dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el engranaje.
8. Comprobar:
• cojinete
• junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.
7 - 21
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
SAS00772
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE
a b 1. Instalar:
• arandela de seguridad 1
NOTA
_
3 2. Instalar:
1 • horquilla de articulación del motor de arran-
2 que 1
a • soporte delantero 2
• soporte trasero 3
NOTA
b _
7 - 22
B/R B O
W/L B/W G/W
SAS00773
W W
W W (B)
Sb Sb
Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 W W/L W/L 12
R W/R
B/W
Br G G/W B/R
Sb
W R W/R W/L
ESQUEMA ELÉCTRICO
B/W
B
SISTEMA DE CARGA
W W
R
2
8
B B
OFF 9
Br Br
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L
R R
7 - 23
L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb
B B
B
R/B
B
7
Br Br B
16
SISTEMA DE CARGA
Br Br
B R/B
B B B
18 17 (B) (B)
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br
ELEC
1 Magneto C.D.I.
Br/W Y
Y 3 Rectificador/regula-
–
P
L/B
dor
21 P Br/W
4 Batería
+
22 23 24 5 Fusible
– +
SISTEMA DE CARGA ELEC
SAS00774 SAS00738
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
1. Fusible
La batería no carga. • Compruebe la continuidad del fusible.
Comprobar: Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI-
1. fusible BLES” en el capítulo 3.
2. batería • ¿Funciona bien el fusible?
3. voltaje de carga SÍ NO
4. resistencia de la bobina de carga
5. conexiones del cableado
(de todo el sistema de carga) Cambiar el fusible.
NOTA
_
SÍ NO
• Añada líquido a la
batería.
• Limpiar los termina-
les de la batería.
• Recargar o cambiar
la batería.
7 - 24
– +
SISTEMA DE CARGA ELEC
SAS00775 SAS00776
Br G
• Arranque el motor y déjelo en marcha a Sb W W W R
unas 5,000 rpm.
2 1
• Mida el voltaje de carga.
• Mida la resistencia de la bobina de carga.
Voltaje de carga
14.0 V a 5,000 rpm Resistencia de la bobina de carga
0.32 ~ 0.48 Ω a 20 °C (68 °F)
NOTA
_
(entre blanco y blanco)
Verificar que la batería esté totalmente car-
gada. • ¿Funciona bien la bobina de carga?
SÍ NO
• ¿Se encuentra el voltaje de carga dentro
del valor especificado?
Cambiar el conjunto
NO SÍ de bobina captadora/
estátor.
El circuito de carga SAS00779
funciona bien.
5. Cableado
• Comprobar las conexiones del cableado
de todo el sistema de carga.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”.
• ¿Está el cableado del sistema de carga
correctamente conectado y sin defectos?
SÍ NO
7 - 25
B/R B O
W/L B/W G/W
W W SAS00780
W W (B)
Sb Sb
Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 O
W W/L W/L 12
R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L
B/W
14
B
W W
R
2
8
B B
OFF
ESQUEMA ELÉCTRICO
Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L
R R
L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5
SISTEMA DE ALUMBRADO
L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb
B B
B
R/B
B
7
Br Br B
Br Br
16
B R/B
B B B
18 17 (B) (B)
7 - 26
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br
Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W
22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
(L) (L)
Y
B
Y G
B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg Ch
Sb L
L/R L 32
Y Y
B B
G G 25 B
26
SISTEMA DE ALUMBRADO
Sb G G Sb
B 33 34 35 36 37 38 39 B B
Br L L Br
Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L
Ch Ch Y L G
Dg Dg B
G
Y Y
B B 40
L L
G G
ELEC
27 28 29 30 31 27 28 29 30 B B
31
B B B B
–
B B B
B B B B B B
B B
B A
+
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
1 Magneto C.D.I.
3 Rectificador/regulador
4 Batería
5 Fusible
8 Interruptor principal
A Interruptor de luces
L Conmutador de luces de cruce/carretera
O Faro
P Luz de posición delantera
U Piloto trasero/luz de freno
Z Luz de los instrumentos
[ Indicador de luz de carretera
È YB125ED
É YB125
7 - 27
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00781 SAS00738
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
1. Fusible
Alguna de las luces siguientes no se • Compruebe la continuidad del fusible.
enciende: faro, indicador de luz de carre- Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI-
tera, piloto trasero, luz de posición BLES” en el capítulo 3.
delantera o iluminación de los instru- • ¿Funciona bien el fusible?
mentos.
SÍ NO
Comprobar:
1. fusible
2. batería Cambiar el fusible.
3. interruptor principal
4. interruptor de luces SAS00739
SAS00749
3. Interruptor principal
• Compruebe la continuidad del interruptor
principal.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
• ¿Funciona bien el interruptor principal?
SÍ NO
Cambie el interrup-
tor principal.
7 - 28
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00776
SAS00784
SÍ NO
El conmutador de
luces de cruce/carre-
tera está averiado. Cambiar el conjunto
Cambiar el interrup- de bobina captadora/
tor izquierdo del estátor.
manillar.
7 - 29
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00787 SAS00788
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
7. Cableado ALUMBRADO
• Compruebe todo el cableado del sistema 1. El faro y el indicador de luz de carretera no
de iluminación. se encienden.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”.
• ¿Está el cableado del sistema de alum- 1. Bombilla y casquillo del faro
brado correctamente conectado y sin • Comprobar la continuidad de la bombilla y
defectos? del casquillo del faro.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
SÍ NO Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo
Comprobar el estado Conecte correcta- del faro?
de cada uno de los mente o repare el
SÍ NO
circuitos del sistema cableado del sis-
de alumbrado o cam- tema de iluminación.
biar el rectificador/ Cambie la bombilla
regulador. del faro, el casquillo
Ver “COMPROBA- o ambos.
CIÓN DEL SIS-
TEMA DE 2. Bombilla y casquillo del indicador de luz
ALUMBRADO”. de carretera
• Compruebe la continuidad de la bombilla y
el casquillo del indicador de luz de carre-
tera.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo
del indicador de luz de carretera?
SÍ NO
Cambie la bombilla
del indicador de luz
de carretera, el cas-
quillo o ambos.
7 - 30
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
3. Voltaje • Sitúe el interruptor principal en “ON”.
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Sitúe el conmutador de luces de cruce/
CC) al acoplador del faro (lado del mazo carretera en “ ”o“ ”.
de cables), al acoplador del conjunto de • Mida el voltaje (12 V CC) en amarillo 1
instrumentos (lado del mazo de cables) y (verde 2) en el acoplador del faro (lado
al conector del indicador de luz de carre- del mazo de cables) y amarillo 4 en el
tera (lado del interruptor izquierdo del conector del indicador de luz de carretera
manillar) como se muestra. (lado del interruptor izquierdo del mani-
llar).
È Cuando el conmutador de luces de cruce/ • ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
carretera está en “ ”
É Cuando el conmutador de luces de cruce/
especificado?
carretera está en “ ” NO
SÍ
Faro
Sonda positiva del comprobador →
Este circuito está El circuito del
amarillo 1 o verde 2
correcto. cableado está ave-
Sonda negativa del comprobador →
riado y se debe repa-
negro 3
rar.
3
2
DC 20V
É G B Y
+
1
È
5
G Sb
Y
B 4
DC 20V
L Br
+
7 - 31
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00789
2. La luz de los instrumentos no se enciende. SÍ NO
SÍ NO
Cambiar la bombilla
de la luz de los ins-
trumentos, el casqui-
llo, o ambos.
2. Voltaje
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del conjunto de instru-
mentos (lado del mazo de cables), como
se muestra.
Sonda positiva del comprobador →
azul 1
Sonda negativa del comprobador →
negro 2
Sb G G Sb
B B
Br L L Br
7 - 32
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00790
É
3. El piloto trasero/luz de freno no se
enciende.
2
Y
B
L
7 - 33
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00791
4. La luz de posición delantera no se SÍ NO
enciende.
SÍ NO
Cambie la bombilla
de la luz de posición
delantera, el casqui-
llo o ambos.
2. Voltaje
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al conector de la luz de posición
delantera (lado del mazo de cables), como
se muestra.
Sonda positiva del comprobador →
azul 1
Sonda negativa del comprobador →
negro 2
1
L/R L
B B
7 - 34
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
7 - 35
B/R B O
W/L B/W G/W
W W SAS00793
W W (B)
Sb Sb
Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 O
W W/L W/L 12
R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L
B/W
14
B
W W
R
2
8
B B
OFF
ESQUEMA ELÉCTRICO
Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L
R R
L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb
B B
B
R/B
B
7
Br Br B
Br Br
16
B R/B
B B B
18 17 (B) (B)
7 - 36
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br
Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W
22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
(L) (L)
Y
B
Y G
B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg Ch
Sb L
L/R L 32
Y Y
B B
G G 25 B
26
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Sb G G Sb
B 33 34 35 36 37 38 39 B B
Br L L Br
Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L
Ch Ch Y L G
Dg Dg B
G
Y Y
B B 40
L L
G G
ELEC
27 28 29 30 31 27 28 29 30 B B
31
B B B B
–
B B B
B B B B B B
B B
B A
+
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
1 Magneto C.D.I.
2 Interruptor de punto muerto
4 Batería
5 Fusible
8 Interruptor principal
B Unidad C.D.I.
G Interruptor de la luz de freno trasero
H Interruptor de la luz de freno delantero
I Relé de los intermitentes/luces de emergencia
J Bocina
M Interruptor de la bocina
N Interruptor de los intermitentes
Q Luz del intermitente delantero (izquierda)
R Luz del intermitente trasero (izquierdo)
S Luz del intermitente trasero (derecho)
T Luz del intermitente delantero (derecha)
U Piloto trasero/luz de freno
W Indicador del nivel de combustible
X Tacómetro
Y Luz indicadora de punto muerto
\ Luz indicadora del intermitente derecho
] Luz indicadora del intermitente izquierdo
_ Medidor de combustible
È YB125ED
É YB125
7 - 37
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00794 SAS00739
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
2. Batería
• Alguna de las luces siguientes no se • Compruebe el estado de la batería.
enciende: intermitente, luz de freno o Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
una luz indicadora. BATERÍA” en el capítulo 3.
• La bocina no suena.
Voltaje mínimo en circuito abierto
Comprobar: 12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
1. fusible
2. batería • ¿Funciona bien la batería?
3. interruptor principal SÍ NO
4. conexiones del cableado
(de todo el sistema de señalización)
NOTA • Añada líquido a la
batería.
_
SÍ NO
Cambiar el fusible.
7 - 38
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00795 SAS00796
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
4. Cableado SEÑALIZACIÓN
• Compruebe el cableado de todo el sis- 1. La bocina no suena.
tema de señalización.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”. 1. Interruptor de la bocina
• ¿Está el cableado del sistema de señali- • Comprobar la continuidad del interruptor
zación correctamente conectado y sin de la bocina.
defectos? Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
SÍ NO • ¿Funciona bien el interruptor de la
bocina?
Compruebe el estado Conecte correcta-
SÍ NO
de cada uno de los mente o repare el
circuitos del sistema cableado del sis-
de señalización. tema de señaliza- El interruptor de la
Ver “COMPROBA- ción. bocina está averiado.
CIÓN DEL SIS- Cambiar el interrup-
TEMA DE tor izquierdo del
SEÑALIZACIÓN”. manillar.
7 - 39
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
2. Voltaje 3. Bocina
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Desconecte el conector negro en el termi-
CC) al conector de la bocina en el terminal nal de la bocina.
de esta, como se muestra. • Conectar un puente 1 al terminal de la
Sonda positiva del comprobador → bocina y conectar a masa el puente.
marrón 1 • Sitúe el interruptor principal en “ON”.
Sonda negativa del comprobador → masa • ¿Suena la bocina?
Br
Br P
1
1
SÍ NO
Cambiar la bombilla
del piloto trasero/luz
de freno, el casquillo
o ambos.
7 - 40
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
2. Contactos de la luz de freno
• Comprobar la continuidad de los contac-
tos de la luz de freno.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
• ¿Funcionan correctamente los interrupto-
res de la luz de freno?
SÍ NO
7 - 41
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
3. Voltaje SÍ NO
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del piloto trasero/luz de
Este circuito está El circuito de
freno (o conector) (lado del mazo de
correcto. cableado desde el
cables), como se muestra.
interruptor principal
È YB125 hasta el acoplador
É YB125ED del piloto trasero/luz
Sonda positiva del comprobador → de freno (o conector)
amarillo 1 está averiado y debe
Sonda negativa del comprobador → repararse.
negro 2
È
1
Y
B
L
É
1
2
Y Y
B B
L L
7 - 42
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00799
3. El intermitente, la luz indicadora de intermi- 3. Interruptor de los intermitentes
tentes o ambos no parpadean. • Comprobar la continuidad del interruptor
de los intermitentes.
1. Bombilla y casquillo del intermitente
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
• Comprobar la continuidad de la bombilla y RRUPTORES”.
el casquillo del intermitente. • ¿Funciona bien el interruptor de los inter-
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS mitentes?
Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo SÍ NO
del intermitente?
SÍ NO El interruptor de los
intermitentes está
averiado.
Cambiar la bombilla Cambiar el interrup-
del intermitente, el tor izquierdo del
casquillo, o ambos. manillar.
SÍ NO
Cambiar la bombilla
de la luz indicadora
de intermitentes, el
casquillo o ambos.
7 - 43
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
4. Voltaje 5. Voltaje
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del relé de los intermi- CC) al acoplador del relé de los intermi-
tentes/luces de emergencia, como se tentes/luces de emergencia, como se
muestra. muestra.
Sonda positiva del comprobador → Sonda positiva del comprobador →
marrón 1 marrón/blanco 1
Sonda negativa del comprobador → masa Sonda negativa del comprobador → masa
Br/W 1 Br/W
1 Br Br
SÍ NO SÍ NO
7 - 44
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
6. Voltaje • Sitúe el interruptor principal en “ON”.
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Sitúe el interruptor de los intermitentes en
CC) al conector del intermitente o al “ ”o“ ”.
conector de la luz indicadora de intermi- • Mida el voltaje (12 V CC) del cable choco-
tentes (lado del mazo de cables), como se late 1 o verde oscuro 2 del conector de
muestra. intermitentes o del conector de la luz indi-
cadora de los intermitentes (lado del mazo
È Intermitente izquierdo de cables).
É Intermitente derecho
Ê luz indicadora de intermitentes
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
especificado?
Intermitente izquierdo
Sonda positiva del comprobador → SÍ NO
chocolate 1
Sonda negativa del comprobador →
Este circuito está El circuito de
masa
correcto. cableado desde el
Intermitente derecho interruptor de los
Sonda positiva del comprobador → intermitentes hasta el
verde oscuro 2 conector de los inter-
Sonda negativa del comprobador → mitentes o el conec-
masa tor de la luz
È É indicadora de inter-
mitentes está ave-
riado y se debe
reparar.
1 2
Ch Dg
B B
Ch Dg
1 2
7 - 45
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00800
4. La luz indicadora de punto muerto no se 3. Voltaje
enciende. • Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del conjunto de instru-
1. Bombilla de la luz indicadora de punto
mentos (lado del mazo de cables), como
muerto y casquillo
se muestra.
• Compruebe la continuidad de la bombilla
Sonda positiva del comprobador →
de la luz indicadora de punto muerto y del
marrón 1
casquillo.
Sonda negativa del comprobador →
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
azul celeste 2
Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla de la luz indi-
cadora de punto muerto y el casquillo? 2
SÍ NO Sb G G Sb
B B
Cambie la bombilla Br L L Br
de la luz indicadora
1
de punto muerto, el
casquillo o ambos.
• Sitúe el interruptor principal en “ON”.
• Mida el voltaje (12 V CC).
2. Interruptor de punto muerto
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
• Compruebe la continuidad del interruptor especificado?
de punto muerto.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE- SÍ NO
RRUPTORES”.
• ¿Funciona bien el interruptor de punto
Este circuito está El circuito de
muerto?
correcto. cableado desde el
SÍ NO interruptor principal
al acoplador del con-
junto de instrumentos
Cambiar el interrup- está averiado y debe
tor de punto muerto. repararse.
7 - 46
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00804
5. El indicador de nivel de combustible no fun- 2. Voltaje
ciona. • Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del conjunto de instru-
1. Medidor de combustible
mentos (lado del mazo de cables), como
• Extraiga el medidor de combustible del se muestra.
depósito.
Sonda positiva del comprobador →
• Conecte el comprobador de bolsillo al aco-
marrón 1
plador del medidor de combustible (lado
Sonda negativa del comprobador →
del mazo de cables), como se muestra.
verde 2
Sonda positiva del comprobador →
verde 1
Sonda negativa del comprobador → 2
negro 2
Sb G G Sb
A
B B
Br L L Br
1
1
B G G
• Sitúe el interruptor principal en “ON”.
B B • Mida el voltaje (12 V CC) del cable marrón
2 1 en el acoplador del conjunto de instru-
mentos (lado del mazo de cables).
• Medir la resistencia del medidor de com- • ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
bustible. especificado?
Resistencia del medidor de com- SÍ NO
bustible (posición alta “lleno” È)
(Ω × 1)
4.0 ~ 10.0 Ω a 20 °C (68 °F) Comprobar las
Resistencia del medidor de com-
bustible (posición baja “vacío” conexiones del
É) cableado de todo el
(Ω × 10) sistema de señaliza-
90.0 ~ 100.0 Ω a 20 °C (68 °F) ción.
• ¿Funciona bien el medidor de combusti-
ble?
SÍ NO
Cambiar el medidor
de combustible.
7 - 47
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
3. Indicador de nivel de combustible
• Sitúe el interruptor principal en “ON”.
• Mover el flotador hacia arriba È o hacia
abajo É.
• Compruebe que la aguja del indicador del
nivel de combustible se mueve hacia “F” o
“E”.
NOTA
_
SÍ NO
7 - 48
TRBL
SHTG
CHAPTER 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
RECALENTAMIENTO .....................................................................................8-4
MOTOR ..................................................................................................... 8-4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ..................................................................8-4
CHASIS ..................................................................................................... 8-4
SISTEMAS ELÉCTRICOS ........................................................................ 8-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA
_
La siguiente guía de localización de averías no abarca todas las posibles causas de problemas. No
obstante, resultará útil como guía para la localización de averías básicas. Consulte en este manual
los correspondientes procedimientos de comprobación, ajuste y sustitución de piezas.
FALLOS EN EL ARRANQUE
MOTOR SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Cilindro y culata Depósito de combustible
• Bujía floja • Depósito de combustible vacío
• Culata o cilindro flojos • Filtro de combustible obstruido
• Junta de culata dañada • Combustible alterado o contaminado
• Junta del cilindro dañada Llave de paso del combustible
• Cilindro desgastado o dañado • Tubo de combustible obstruido o dañado
• Holgura de las válvulas incorrecta Carburador
• Válvula incorrectamente sellada • Combustible alterado o contaminado
• Contacto entre el asiento de válvula y vál- • Surtidor piloto obstruido
vula incorrecto • Paso del aire piloto obstruido
• Reglaje de válvulas incorrecto • Aire aspirado
• Muelle de válvula averiado • Flotador dañado
• Válvula agarrotada • Válvula de aguja desgastada
Pistón y aros de pistón • Asiento de válvula de aguja instalado inco-
• Aro de pistón montado incorrectamente rrectamente
• Aro de pistón dañado, desgastado o fati- • Nivel de combustible incorrecto
gado • Surtidor piloto instalado incorrectamente
• Aro de pistón agarrotado • Surtidor de arranque obstruido
• Pistón agarrotado o dañado • Émbolo de arranque averiado
Filtro de aire
• Filtro de aire montado incorrectamente
• Elemento del filtro de aire obstruido
Cárter y cigüeñal
• Cárter armado incorrectamente
• Cigüeñal agarrotado
8-1
FALLOS EN EL ARRANQUE/ TRBL
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO SHTG
SISTEMAS ELÉCTRICOS
Batería Sistema de encendido
• Batería descargada • Unidad C.D.I. averiada
• Batería averiada • Bobina captadora averiada
Fusible • Chaveta de media luna del rotor de la mag-
• Fusible fundido, dañado o incorrecto neto C.D.I. rota
• Fusible instalado incorrectamente Interruptores y cableado
Bujía • Interruptor principal averiado
• Distancia entre electrodos de la bujía inco- • Cableado roto o cortocircuitado
rrecta • Interruptor de punto muerto averiado
• Margen de temperatura de bujía incorrecto • Interruptor de arranque averiado
• Bujía engrasada • Contacto del embrague averiado
• Electrodo desgastado o dañado • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Aislante desgastado o dañado • Conexiones flojas
• Tapa de bujía averiada Sistema de arranque
Bobina de encendido • Motor de arranque averiado
• Cuerpo de la bobina de encendido agrie- • Relé de arranque averiado
tado o roto • Embrague del arranque averiado
• Bobinas primaria o secundaria rotas o cor-
tocircuitadas
• Cable de bujía averiado
SAS00846
8-2
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS/
ANOMALÍAS AL CAMBIAR DE MARCHAS/EMBRAGUE AVERIADO
TRBL
SHTG
SAS00849
SAS00850
SAS00851
EMBRAGUE AVERIADO
EL EMBRAGUE PATINA EL EMBRAGUE ARRASTRA
Embrague Embrague
• Embrague montado incorrectamente • Tensión irregular de los muelles del embra-
• Cable de embrague incorrectamente ajus- gue
tado • Disco de presión doblado
• Muelle del embrague flojo o fatigado • Disco de embrague doblado
• Disco de fricción desgastado • Disco de fricción deformado
• Disco de embrague desgastado • Varilla de empuje del embrague doblada
Aceite del motor • Resalte de embrague roto
• Nivel de aceite incorrecto • Manguito de engranaje accionado primario
• Viscosidad del aceite incorrecta (baja) quemado
• Aceite alterado • Marcas no alineadas
Aceite del motor
• Nivel de aceite incorrecto
• Viscosidad del aceite incorrecta (alta)
• Aceite alterado
8-3
RECALENTAMIENTO/BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO/BARRAS DE
LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS
TRBL
SHTG
SAS00854
RECALENTAMIENTO
MOTOR CHASIS
Culata y pistón Freno(s)
• Gran acumulación de carbonilla • El freno arrastra
Aceite del motor SISTEMAS ELÉCTRICOS
• Nivel de aceite incorrecto Bujía
• Viscosidad del aceite incorrecta • Distancia entre electrodos de la bujía inco-
• Calidad de aceite inferior rrecta
SISTEMA DE COMBUSTIBLE • Margen de temperatura de bujía incorrecto
Carburador Sistema de encendido
• Ajuste incorrecto del surtidor principal • Unidad C.D.I. averiada
• Nivel de combustible incorrecto
• Junta del carburador dañada o floja
Filtro de aire
• Elemento del filtro de aire obstruido
SAS00859
SAS00861
8-4
TRBL
CONDUCCIÓN INESTABLE SHTG
SAS00862
CONDUCCIÓN INESTABLE
Manillar Conjunto(s) de amortiguador trasero
• Manillar doblado o montado incorrecta- • Muelle del amortiguador trasero averiado
mente • Fuga de aceite
Componentes de la columna de la direc- Neumático(s)
ción • Presión desigual de los neumáticos (delan-
• Soporte superior montado incorrectamente tero y trasero)
• Soporte inferior montado incorrectamente • Presión de los neumáticos incorrecta
(tuerca anular mal apretada) • Desgaste desigual de los neumáticos
• Vástago de la dirección doblado Rueda(s)
• Cojinete de bolas o guía del cojinete daña- • Equilibrado incorrecto de las ruedas
dos • Radio roto o flojo (YB125)
Barra(s) de la horquilla delantera • Llanta de fundición deformada (YB125ED)
• Niveles de aceite desiguales (ambas barras • Cojinete de rueda dañado
de la horquilla delantera) • Eje de la rueda doblado o flojo
• Muelle de la horquilla tensado desigual- • Descentramiento excesivo de la rueda
mente (ambas barras de la horquilla delan- Bastidor
tera) • Bastidor doblado
• Muelle de la horquilla roto • Tubo de la columna de la dirección dañado
• Tubo interior doblado o dañado • Guía del cojinete colocada incorrectamente
• Tubo exterior doblado o dañado
Basculante
• Manguito desgastado
• Basculante doblado o dañado
8-5
SISTEMA DE ALUMBRADO O DE SEÑALIZACIÓN TRBL
AVERIADO SHTG
SAS00866
8-6
YB125/YB125ED 2014 DIAGRAMA ELÉCTRICO
1 Magneto C.D.I. COLORES
2 Interruptor de punto muerto B ............ Negro
3 Rectificador/regulador Br........... Marrón
4 Batería Ch.......... Chocolate
5 Fusible Dg.......... Verde oscuro
6 Relé de arranque G ........... Verde
7 Motor de arranque L ............ Azul
8 Interruptor principal Sb .......... Azul celeste
9 Interruptor derecho del manillar O ........... Naranja
0 Interruptor de arranque P ............ Rosa
A Interruptor de luces R............ Rojo
B Unidad C.D.I. W ........... Blanco
C Bobina de encendido Y ............ Amarillo
D Bujía B/R ........ Negro/Rojo
E Diodo B/W ....... Negro/Blanco
F Contacto del embrague Br/W ...... Marrón/Blanco
G Interruptor de la luz de freno trasero G/W ....... Verde/Blanco
H Interruptor de la luz de freno delantero L/B ......... Azul/Negro
I Relé de los intermitentes/luces de emergencia L/W ........ Azul/Blanco
J Bocina R/B ........ Rojo/Negro
K Interruptor izquierdo del manillar W/L ........ Blanco/Azul
L Conmutador de luces de cruce/carretera W/R ....... Blanco/Rojo
M Interruptor de la bocina
N Interruptor de los intermitentes
O Faro
P Luz de posición delantera
Q Luz del intermitente delantero (izquierda)
R Luz del intermitente trasero (izquierdo)
S Luz del intermitente trasero (derecho)
T Luz del intermitente delantero (derecha)
U Piloto trasero/luz de freno
V Conjunto de instrumentos
W Indicador del nivel de combustible
X Tacómetro
Y Luz indicadora de punto muerto
Z Luz de los instrumentos
[ Indicador de luz de carretera
\ Luz indicadora del intermitente derecho
] Luz indicadora del intermitente izquierdo
_ Medidor de combustible
È YB125ED
É YB125
YB125/YB125ED 2014
DIAGRAMA ELÉCTRICO
B/R B O
W/L B/W G/W
W W
W W (B)
Sb Sb
Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 W W/L W/L 12
O
R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L
B/W
14
B
W W
R
2
8
B B
OFF
Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L
R R
L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
4 B
L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb
B B
B
R/B
B
7
Br
Br Br
Br B
16
B R/B
B B
18 B
17 (B) (B)
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br
Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W
22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
(L) (L)
Y
B
Y G
B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg Ch
Y Y
L/R L 32 Sb L
B B
G G 25 B
26
Sb G G Sb
B 33 34 35 36 37 38 39 B B
Br L L Br
Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L
Ch Ch Y L G
Dg Dg B
G
Y Y
B B 40
L L
G G
27 28 29 30 31 27 28 29 30 31 B B
B B B B
B B B
B B B B B B
B B
B A
YB125/YB125ED 2014
DIAGRAMA ELÉCTRICO
(B)
1 12
13
14
2
8
OFF 9
ON
10 11
5
(R)
4
3
6 15
7
16
18 17 (B) (B)
20 19
21
22 23 24
(L) (L)
32
25
26
33 34 35 36 37 38 39
40
27 28 29 30 31 27 28 29 30 31
B A