Está en la página 1de 384

2014

MANUAL DE SERVICIO

YB125
YB125ED

2CS-F8197-S0
SAS00000

YB125/YB125ED 2014
MANUAL DE SERVICIO
©2014 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, enero 2014
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20071

IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los con-
cesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos los
conocimientos de un mecánico. Por tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efectuar ope-
raciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos conocimientos
básicos de mecánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de repara-
ción y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos probable-
mente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las
modificaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los pro-
cedimientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se
incluirán en futuras ediciones de este manual.
NOTA
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

SAS20081
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes ano-
taciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un
posible peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños perso-
nales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, pue-


ADVERTENCIA de ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para


ATENCIÓN
evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA
mientos.
SAS00007

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un medio de consulta cómodo y fácil de
leer. Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de montaje, desmontaje,
desarmado, armado, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
1 El manual se divide en capítulos. Una abreviatura y un símbolo en el ángulo superior derecho de
cada página indican el capítulo al que esta pertenece.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
2 Cada capítulo se divide en secciones. El título de la sección actual aparece en la parte superior
de cada página, excepto en el Capítulo 3 (“COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS”),
en el que aparece el título del apartado.
3 Los títulos de los subapartados aparecen con una letra más pequeña que la del título del apar-
tado.
4 Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de des-
piece para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
5 La numeración en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un
número rodeado por un círculo indica un paso del procedimiento de desarmado.
6 Los símbolos indican piezas que se deben lubricar o cambiar.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
7 Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones que indica el orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los trabajos, etc.
8 Los trabajos que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.
SASF0002
1 2
SIMBOLOGÍA
GEN Los símbolos siguientes no se aplican a todos
INFO SPEC los vehículos.
Los símbolos 1 a 8 indican el tema de cada
3 4 capítulo.
CHK CHAS 1 Información general
2 Especificaciones
ADJ 3 Comprobaciones y ajustes periódicos
5 6 4 Chasis
5 Motor
6 Carburador
ENG CARB 7 Sistema eléctrico
8 Localización de averías
7 8

– + TRBL
ELEC SHTG
9 0 Los símbolos 9 a F indican lo siguiente.
9 Reparable con el motor montado
0 Líquido
A Lubricante
B Herramienta especial
A B C Par de apriete
D Límite de desgaste, holgura
E Régimen del motor
F Datos eléctricos

C D
T.
R.

E F

G H I J Los símbolos G a N en los diagramas de des-


piece indican los tipos de lubricante y los pun-
tos de engrase.
G Aceite del motor
E G M BF H Aceite para engranajes
K L M N I Aceite de disulfuro de molibdeno
J Líquido de frenos
K Grasa para cojinetes de ruedas
B LS M S L Grasa de jabón de litio
M Grasa de disulfuro de molibdeno
N Grasa de silicona
O P
Los símbolos O a P en los diagramas de des-
piece indican lo siguiente.
LT
New O Aplicar sellador (LOCTITE®)
P Cambiar la pieza
SAS00011

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL GEN
INFO 1
ESPECIFICACIONES SPEC 2
COMPROBACIONES Y
AJUSTES PERIÓDICOS CHK
ADJ 3
CHASIS CHAS 4
MOTOR ENG 5
CARBURADOR CARB 6
– +

SISTEMA ELÉCTRICO ELEC 7


LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS TRBL
SHTG 8
GEN
INFO
CHAPTER 1
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ................................................................1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................1-1

INFORMACIÓN IMPORTANTE....................................................................... 1-2


PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO..............1-2
REPUESTOS ............................................................................................ 1-2
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS ............................. 1-3
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE BLOQUEO Y
PASADORES HENDIDOS ....................................................................... 1-3
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE ........................................................1-3
ANILLOS ELÁSTICOS ..............................................................................1-4
PIEZAS DE GOMA.................................................................................... 1-4

INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO ........................................................1-4


FIJACIONES RÁPIDAS.............................................................................1-4
SISTEMA ELÉCTRICO .............................................................................1-6

HERRAMIENTAS ESPECIALES .................................................................. 1-12


GEN
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO INFO
SAS00014

INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
1 SASSAS00017
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo 1
está grabado en el lado derecho del tubo de la
columna de la dirección.

1-1
GEN
INFORMACIÓN IMPORTANTE INFO
SAS00020

INFORMACIÓN IMPORTANTE
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un ele-
mento, elimine toda la suciedad, barro,
polvo y materiales extraños.

2. Utilice únicamente las herramientas y el


equipo de limpieza apropiados.
Ver “HERRAMIENTAS ESPECIALES”.
3. Cuando desarme un elemento, mantenga
siempre juntas las piezas amoldadas. Esto
incluye engranajes, cilindros, pistones y
otras piezas que se han ido “amoldando”
durante el desgaste normal. Las piezas
amoldadas siempre se deben reutilizar o
sustituir en conjunto.
4. Durante el desarmado, limpie todas las pie-
zas y colóquelas en bandejas en el mismo
orden en que las ha desarmado. Esto agili-
zará el montaje y facilitará la correcta colo-
cación de todas las piezas.
5. Mantenga todas las piezas apartadas de
cualquier fuente de combustión.

SAS00021
REPUESTOS
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha para todas las sustituciones. Utilice el
aceite y la grasa recomendados por Yamaha
para todas las operaciones de engrase. Otras
marcas pueden tener una función y aspecto
similares, pero inferior calidad.

1-2
GEN
INFORMACIÓN IMPORTANTE INFO
SAS00022
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del
motor, cambie todas las juntas, juntas de
aceite y juntas tóricas. Se deben limpiar
todas las superficies de las juntas, los
labios de las juntas de aceite y las juntas
tóricas.
2. Durante el rearmado, aplique aceite a todas
las piezas de contacto y cojinetes y aplique
grasa a los labios de las juntas de aceite.

SAS00023
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
Después del desmontar el elemento, cambie
todas las arandelas de seguridad/placas de
bloqueo 1 y pasadores hendidos. Después de
apretar el perno o la tuerca con el par especifi-
cado, doble las lengüetas de bloqueo sobre
una superficie plana del perno o la tuerca.

SAS00024
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE
Instale los cojinetes y las juntas de aceite de
forma que las marcas o números del fabri-
cante queden a la vista. Cuando instale las
juntas de aceite, engrase los labios de las mis-
mas con una capa fina de grasa de jabón de
litio. Aplique abundante aceite a los cojinetes
cuando los monte, si procede.
1 Junta de aceite
ATENCIÓN
_

No haga girar con aire comprimido el coji-


nete, ya que las superficies de este resulta-
rán dañadas.

1 Cojinete

1-3
INFORMACIÓN IMPORTANTE/ GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
SAS00025
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuida-
dosamente todos los anillos elásticos y cambie
los que estén dañados o deformados. Cambie
siempre los clips de los pasadores de los pis-
tones después de una utilización. Cuando
coloque un anillo elástico 1, verifique que el
ángulo con borde afilado 2 quede situado en
posición opuesta al empuje 3 que recibe el
anillo.
4 Eje

SAS2SS1018
PIEZAS DE GOMA
Durante la revisión compruebe si las piezas de
goma presentan deterioro. Algunas piezas de
goma son sensibles a la gasolina, el aceite
inflamable, la grasa, etc. No permita que estas
piezas entren en contacto con productos que
no sean los especificados.

SAS30380

INFORMACIÓN BÁSICA DE
SERVICIO
SAS30390
FIJACIONES RÁPIDAS
Tipo remache
1. Extraer:
• fijación rápida
NOTA
Para extraer la fijación rápida, empuje el pasa-
dor con un destornillador y tire de ella.

1-4
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
2. Instalar:
• fijación rápida
NOTA
Para montar la fijación rápida, empuje el pasa-
dor de forma que sobresalga de la cabeza;
seguidamente, introduzca la fijación en la
pieza que se debe sujetar y empuje el pasador
hacia dentro con un destornillador. Com-
pruebe que el pasador quede nivelado con la
cabeza de la fijación.

Tipo tornillo
1. Extraer:
• fijación rápida
NOTA
Para extraer la fijación rápida, afloje el tornillo
con un destornillador y tire de ella.

1-5
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
2. Instalar:
• fijación rápida
NOTA
Para instalar la fijación rápida, introdúzcala en
la pieza que se debe sujetar y apriete el torni-
llo.

SAS30402
SISTEMA ELÉCTRICO
Manipulación de piezas eléctricas
ATENCIÓN
No desconecte nunca un cable de la batería
con el motor en marcha; de lo contrario, los
componentes eléctricos podrían resultar
dañados.

ATENCIÓN
Al desconectar los cables de la batería,
desconecte primero el cable negativo y
luego el cable positivo. Si se desconecta
primero el cable positivo de la batería y una
herramienta o un elemento similar entra en
contacto con el vehículo, se puede produ-
cir una chispa extremadamente peligrosa.

NOTA
Si resulta difícil desconectar un cable de la
batería debido al óxido en el terminal de la
batería, elimine el óxido con agua caliente.

1-6
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
ATENCIÓN
Verifique que los cables de la batería que-
den conectados a los terminales correctos.
La inversión de las conexiones de los
cables de la batería podría dañar los com-
ponentes eléctricos.

ATENCIÓN
Al conectar los cables a la batería, conecte
primero el cable positivo y luego el cable
negativo. Si se conecta primero el cable
negativo de la batería y una herramienta o
un elemento similar entra en contacto con
el vehículo mientras se está conectando el
cable positivo, se puede producir una
chispa extremadamente peligrosa.

ATENCIÓN
Gire el interruptor principal a “OFF” antes
de desconectar o conectar un componente
eléctrico.

ATENCIÓN
Manipule los componentes eléctricos con
especial cuidado y evite golpes fuertes.

1-7
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
ATENCIÓN
Los componentes eléctricos son muy sen-
sibles y pueden resultar dañados por la
electricidad estática. Por tanto, no toque
nunca los terminales y mantenga los con-
tactos limpios.

NOTA
Cuando reinicie la ECU girando el interruptor
principal a “OFF”, debe esperar aproximada-
mente 5 segundos antes de volver a girar el
interruptor principal a “ON”.

Comprobación del sistema eléctrico


NOTA
Antes de comprobar el sistema eléctrico, verifi-
que si el voltaje de la batería es de 12 V como
mínimo.

ATENCIÓN
a No introduzca nunca las sondas del com-
probador en las ranuras de los terminales
del acoplador. Introduzca siempre las son-
das por el extremo opuesto “a” del acopla-
dor, con cuidado de no aflojar o dañar los
cables.

1-8
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
ATENCIÓN
En el caso de los acopladores estancos al
agua, no introduzca nunca las sondas del
comprobador directamente en el acopla-
dor. Cuando realice cualquier comproba-
ción con un acoplador estanco, utilice el
mazo de cables de prueba especificado o
un mazo de cables de prueba adecuado de
los que se obtienen en el comercio.

Comprobación de las conexiones


Compruebe si los cables, acopladores y
conectores presentan manchas, óxido, hume-
dad, etc.
1. Desconectar:
• cable
• acoplador
• conector
ATENCIÓN
• Al desconectar un acoplador, suelte el
cierre del acoplador, sujete bien las dos
secciones de este y, a continuación, des-
conéctelo.
• Existen numerosos tipos de cierres de
acoplador; por tanto, debe comprobar el
tipo de cierre antes de desconectar el
acoplador.

ATENCIÓN
Al desconectar un conector, no tire de los
cables. Sujete bien las dos secciones del
conector y, a continuación, desconéctelo.

1-9
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
2. Comprobar:
• cable
• acoplador
• conector
Humedad → Secar con un secador de aire.
Óxido/manchas → Conectar y desconectar
varias veces.

3. Conectar:
• cable
• acoplador
• conector
NOTA
• Al conectar un acoplador o conector, junte
ambas secciones del acoplador o conector
ejerciendo presión hasta que queden conec-
tadas de forma segura.
• Compruebe que todas las conexiones sean
firmes.

4. Comprobar:
• continuidad
(con el comprobador de bolsillo)

Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C

NOTA
• Si no hay continuidad, limpiar los termina-
les.
• Para comprobar el mazo de cables, siga los
pasos (1) a (3).
• Como solución rápida, utilice un revitaliza-
dor de contactos de los que se venden en
la mayoría de las tiendas de repuestos.

1 - 10
GEN
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO INFO
5. Comprobar:
• resistencia

Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C

NOTA
Los valores de resistencia que se indican se
han obtenido a la temperatura de medición
normal de 20 °C (68 °F). Si la temperatura no
es de 20 °C (68 °F), se mostrarán las condicio-
nes de medición especificadas.

Resistencia del sensor de tempe-


ratura del aire
290 ~ 390 Ω a 80 °C (176 °F)

1 - 11
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
SAS00027

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar el reglaje y el montaje de
forma completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de
herramientas inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas espe-
ciales, los números de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE.UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-”, o
“ACC-”.
• En los demás países, use los números de referencia que empiezan por “90890-”.

Número de
Nombre de la herramienta/función Ilustración
herramienta
Llave para engranajes de medidores

90890-01052

Esta herramienta se usa para extraer o


instalar el manguito.
Perno de extractor Perno de extractor de inercia
de inercia Peso
90890-01083
YU-01083-1
Peso
90890-01084 Estas herramientas se utilizan para
YU-01083-3 extraer o instalar los ejes de balancín.
Herramienta para separar el cárter

90890-01135
YU-01135-B
Esta herramienta se utiliza para extraer el
cigüeñal.
Compresor de muelles de válvula

90890-04019
YM-04019
Esta herramienta se utiliza para extraer o
instalar los conjuntos de válvula.
Guía Guía de montaje de cigüeñal
90890-01274 Tornillo montador de cigüeñal
YU-90058
YU-90059
Perno
90890-01275 Estas herramientas se utilizan para insta-
YU-90060 lar el cigüeñal.

Adaptador Adaptador (M12)


90890-01278 Espaciador (instalador de cigüeñal)
YU-90063
Espaciador
90890-04081 Estas herramientas se utilizan para insta-
YM-91044
lar el cigüeñal.

1 - 12
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
Número de
Nombre de la herramienta/función Ilustración
herramienta
Extractor de pasador de pistón

90890-01304
YU-01304
Esta herramienta se utiliza para extraer el
pasador de pistón.
Ajustador de taqués

90890-01311
YM-08035-A
Esta herramienta se usa para ajustar la
holgura de las válvulas.
Indicador de nivel de combustible

90890-01312
YM-01312-A
Este medidor se utiliza para medir el nivel
de combustible en la cámara del flotador.
Llave en T

90890-01326 Esta herramienta se usa para sujetar la


YM-01326 tuerca hexagonal/llave de tubo de 14 mm
cuando se extrae o se monta la varilla del
amortiguador.
Extractor de volante

90890-01362
YU-33270-B
Esta herramienta se usa para extraer el
rotor del alternador.
Peso de montador de juntas de horquilla
Peso Adaptador de montador de juntas de hor-
90890-01367 quilla (ø30)
YM-A9409-7
YM-A5142-4 Estas herramientas se utilizan para insta-
Adaptador
90890-01400 lar la junta de aceite, la junta antipolvo y
el manguito del tubo exterior de las
barras de la horquilla delantera.
Llave para tuercas de dirección

90890-01403
YU-33975 Esta herramienta se usa para aflojar o
apretar las tuercas anulares de la direc-
ción.
Llave para tuercas de radios (6-7)

90890-01521
YM-01521
Esta herramienta se utiliza para aumen-
tar o reducir la tensión de los radios.

1 - 13
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
Número de
Nombre de la herramienta/función Ilustración
herramienta
Soporte de disco

90890-01701
YS-01880-A Esta herramienta se utiliza para sujetar el
rotor de la magneto C.D.I. cuando se
afloja o aprieta la tuerca del rotor.
Galga de espesores

90890-03079
YM-34483
Esta herramienta se usa para medir la
holgura de las válvulas.
Compresímetro

90890-03081
YU-33223
Estas herramientas se usan para medir la
compresión del motor.
Comprobador de bolsillo

90890-03112
YU-03112-C
Esta herramienta se utiliza para compro-
bar el sistema eléctrico.
Montador angular de carburador

90890-03158
Esta herramienta se usa para girar el tor-
nillo de regulación del aire cuando se
ajusta el ralentí del motor.
Sujetador universal de embrague

90890-04086
YM-91042 Esta herramienta es necesaria para suje-
tar el resalte del embrague mientras se
extrae o se coloca la tuerca de este.
Extractor de guías de válvulas (ø5)

90890-04097
YM-04097
Esta herramienta es necesaria para
extraer e instalar guías de válvulas.
Montador de guías de válvula (ø5)

90890-04098
YM-04098
Esta herramienta es necesaria para ins-
talar las guías de válvulas.

1 - 14
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
Número de
Nombre de la herramienta/función Ilustración
herramienta
Rectificador de guías de válvulas (ø5)

90890-04099
YM-04099
Esta herramienta es necesaria para recti-
ficar las guías de válvula nuevas.
Lapidador de válvulas

90890-04101
Esta herramienta se utiliza para lapear
las válvulas.
Comprobador de encendido

90890-06754
YM-34487 Esta herramienta se utiliza para compro-
bar los componentes del sistema de
encendido.
Adhesivo Yamaha n.º 1215

90890-85505
Este adhesivo se utiliza para sellar dos
superficies de contacto (p. ej. las superfi-
cies de contacto del cárter).

1 - 15
SPEC
CHAPTER 2
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES .............................................................. 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ............................................................... 2-2

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ............................................................. 2-10

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO..................................... 2-15

TABLA DE CONVERSIONES ....................................................................... 2-17

PARES DE APRIETE GENERALES ESPECIFICADOS ..............................2-17

PARES DE APRIETE ....................................................................................2-18


PARES DE APRIETE DEL MOTOR........................................................ 2-18
PARES DE APRIETE DEL CHASIS........................................................ 2-20

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE..................................2-22


MOTOR ................................................................................................... 2-22
CHASIS ................................................................................................... 2-23

DIAGRAMAS DE ENGRASE ........................................................................2-24

COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) .................................................. 2-26

COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) ............................................. 2-38


ESPECIFICACIONES GENERALES SPEC
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo YB125 YB125ED
Código de modelo 2CS3 2CS4
Dimensiones
Longitud total 1,990 mm (78.3 in)
Anchura total 745 mm (29.3 in)
Altura total 1,050 mm (41.3 in)
Altura del sillín 770 mm (30.3 in)
Distancia entre ejes 1,290 mm (50.8 in)
Altura sobre el suelo 160 mm (6.30 in)
Radio de giro mínimo 2,080 mm (81.9 in)
Peso
Peso en orden de marcha 119 kg (262 lb) 120 kg (265 lb)
Carga máxima (peso total del conductor, el 150 kg (331 lb)
pasajero, el equipaje y los accesorios)

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Elemento Normal Límite
Motor
Tipo de motor 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC ----
Cilindrada 123 cm3 ----
Disposición de los cilindros Un cilindro inclinado hacia delante ----
Diámetro × carrera 54.0 × 54.0 mm (2.13 × 2.13 in) ----
Relación de compresión 10.0 : 1 ----
Compresión estándar 1,200 kPa (12.0 kgf/cm2, 170.7 psi) ----
(al nivel del mar)
Sistema de arranque Arranque eléctrico y arranque a pedal ----
Combustible
Combustible recomendado Solo gasolina normal sin plomo ----
Capacidad del depósito de combusti- 10.0 L (2.20 Imp gal, 2.64 US gal) ----
ble
Cantidad de reserva de combustible 2.8 L (0.62 Imp gal, 0.74 US gal) ----
Aceite del motor
Tipo SAE10W-30, 10W-40, 20W-40 o 20W-50 ----
Grado de aceite de motor recomen- API servicio tipo SG o superior, norma ----
dado JASO MA
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter ----
Cantidad de aceite del motor
Cantidad total 1.20 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt) ----
Cambio periódico de aceite 1.00 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt) ----
Tipo del filtro de aceite Centrífugo ----
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal ----
Holgura entre el rotor interior y el 0.06 ~ 0.12 mm (0.0024 ~ 0.0047 in) 0.20 mm
extremo del rotor exterior (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la 0.06 ~ 0.10 mm (0.0024 ~ 0.0039 in) 0.15 mm
caja de la bomba de aceite (0.0059 in)
Bujía
Modelo/marca CR6HSA/NGK ----
Distancia entre electrodos de la bujía 0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) ----
Culata
Volumen 15.20 ~ 15.60 cm3 (0.93 ~ 0.95 cu.in) ----
Alabeo máximo ---- 0.03 mm
(0.0012 in)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Eje de levas
Sistema de transmisión Transmisión por cadena (izquierda) ----
Dimensiones de los lóbulos del eje
de levas de admisión

B
Medida A 25.881 ~ 25.981 mm (1.0189 ~ 1.0229 in) 25.851 mm
(1.0178 in)
Medida B 21.194 ~ 21.294 mm (0.8344 ~ 0.8383 in) 21.165 mm
(0.8333 in)
Dimensiones de los lóbulos del eje
de levas de escape

B
Medida A 25.841 ~ 25.941 mm (1.0174 ~ 1.0213 in) 25.811 mm
(1.0162 in)
Medida B 20.997 ~ 21.097 mm (0.8267 ~ 0.8306 in) 20.967 mm
(0.8255 in)
Descentramiento máximo del eje de ---- 0.03 mm
levas (0.0012 in)

Cadena de distribución
Sistema tensor Automático ----
Balancín/eje de balancín
Diámetro interior del balancín 10.000 ~ 10.015 mm (0.3937 ~ 0.3943 in) 10.030 mm
(0.3949 in)
Diámetro exterior del eje del balancín 9.981 ~ 9.991 mm (0.3930 ~ 0.3933 in) 9.950 mm
(0.3917 in)
Holgura entre el balancín y el eje del 0.009 ~ 0.034 mm (0.0003 ~ 0.0013 in) 0.080 mm
balancín (0.003 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Válvulas, asientos de válvula, guías
de válvula
Holgura de válvulas (en frío)
Admisión 0.08 ~ 0.12 mm (0.0031 ~ 0.0047 in) ----
Escape 0.10 ~ 0.14 mm (0.0039 ~ 0.0055 in) ----
Dimensiones de las válvulas

B C
D
A
Diámetro de la cabeza Anchura del frontal Anchura del asiento Espesor del margen
Diámetro de la cabeza de válvula A
Admisión 25.90 ~ 26.10 mm (1.0197 ~ 1.0276 in) ----
Escape 21.90 ~ 22.10 mm (0.8622 ~ 0.8701 in) ----
Anchura del frontal de la válvula B
Admisión 1.100 ~ 3.000 mm (0.0433 ~ 0.1181 in) ----
Escape 1.700 ~ 2.800 mm (0.0669 ~ 0.1102 in) ----
Anchura del asiento de la válvula C
Admisión 0.90 ~ 1.10 mm (0.0354 ~ 0.0433 in) ----
Escape 0.90 ~ 1.10 mm (0.0354 ~ 0.0433 in) ----
Espesor del margen de la válvula D
Admisión 0.40 ~ 0.80 mm (0.0157 ~ 0.0315 in) ----
Escape 0.80 ~ 1.20 mm (0.0315 ~ 0.0472 in) ----
Diámetro del vástago de la válvula
Admisión 4.975 ~ 4.990 mm (0.1959 ~ 0.1965 in) 4.950 mm
(0.1949 in)
Escape 4.960 ~ 4.975 mm (0.1953 ~ 0.1959 in) 4.935 mm
(0.1943 in)
Diámetro interior de la guía de la vál-
vula
Admisión 5.000 ~ 5.012 mm (0.1969 ~ 0.1973 in) 5.042 mm
(0.1985 in)
Escape 5.000 ~ 5.012 mm (0.1969 ~ 0.1973 in) 5.042 mm
(0.1985 in)
Holgura entre vástago y guía de vál-
vula
Admisión 0.010 ~ 0.037 mm (0.0004 ~ 0.0015 in) 0.080 mm
(0.0032 in)
Escape 0.025 ~ 0.052 mm (0.0010 ~ 0.0020 in) 0.100 mm
(0.0039 in)

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Descentramiento del vástago de la ---- 0.010 mm
válvula (0.0004 in)

Anchura del asiento de la válvula


(lado de la culata)
Admisión 0.90 ~ 1.10 mm (0.0354 ~ 0.0433 in) 1.6 mm
(0.06 in)
Escape 0.90 ~ 1.10 mm (0.0354 ~ 0.0433 in) 1.6 mm
(0.06 in)
Muelles de válvula
Longitud libre
Admisión 47.06 mm (1.85 in) 44.71 mm
(1.76 in)
Escape 47.06 mm (1.85 in) 44.71 mm
(1.76 in)
Longitud montada (válvula cerrada)
Admisión 25.6 mm (1.01 in) ----
Escape 25.6 mm (1.01 in) ----
Tensión del muelle
Admisión (K1) 8.01 N/mm (0.82 kg/mm, 45.74 ft · lb) ----
Escape (K1) 8.01 N/mm (0.82 kg/mm, 45.74 ft · lb) ----
Admisión (K2) 9.33 N/mm (0.95 kg/mm, 53.27 ft · lb) ----
Escape (K2) 9.33 N/mm (0.95 kg/mm, 53.27 ft · lb) ----
Tensión del muelle comprimido
(montado)
Admisión 160.0 ~ 184.0 N ----
(16.32 ~ 18.76 kg, 35.97 ~ 41.36 lb)
Escape 160.0 ~ 184.0 N ----
(16.32 ~ 18.76 kg, 35.97 ~ 41.36 lb)
Inclinación del muelle

Admisión 1.7 mm (0.07 in) 2.5°/2.1 mm


(2.5°/0.08 in)
Escape 1.7 mm (0.07 in) 2.5°/2.1 mm
(2.5°/0.08 in)

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Sentido de arrollamiento (vista supe-
rior)
Admisión Sentido de las agujas del reloj ----
Escape Sentido de las agujas del reloj ----
Cilindro
Diámetro 54.024 ~ 54.056 mm (2.1269 ~ 2.1282 in) 54.156 mm
(2.1321 in)
Punto de medición 40 mm (1.57 in) ----

Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0.019 ~ 0.035 mm (0.0007 ~ 0.0014 in) 0.15 mm
(0.0059 in)
Diámetro D 53.997 ~ 54.029 mm (2.1259 ~ 2.1271 in) ----

H
D

Altura H 4.8 mm (0.19 in) ----


Diámetro interior del pasador de pis-
tón (en el pistón)
Diámetro 15.002 ~ 15.013 mm (0.5906 ~ 0.5911 in) 15.043 mm
(0.5922 in)
Descentramiento 0.50 mm (0.0197 in) ----
Dirección del descentramiento Lado de admisión ----
Pasador de pistón
Diámetro exterior 14.991 ~ 15.000 mm (0.5902 ~ 0.5906 in) 14.971 mm
(0.5894 in)
Holgura entre el pasador y el diá- 0.002 ~ 0.022 mm (0.0001 ~ 0.0009 in) 0.072 mm
metro interior del pasador del pis- (0.0028 in)
tón
Aros de pistón
Aro superior
B
T

Tipo de aro Abarrilado ----


Dimensiones (B × T) 1.00 × 2.10 mm (0.039 × 0.082 in) ----
Distancia entre extremos (mon- 0.15 ~ 0.30 mm (0.006 ~ 0.012 in) 0.40 mm
tado) (0.016 in)
Holgura lateral del aro 0.030 ~ 0.070 mm (0.0012 ~ 0.0028 in) 0.120 mm
(0.0047 in)

2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
2.º aro
B
T
Tipo de aro Cónico ----
Dimensiones (B × T) 1.00 × 2.10 mm (0.039 × 0.082 in) ----
Distancia entre extremos (mon- 0.30 ~ 0.45 mm (0.012 ~ 0.018 in) 0.55 mm
tado) (0.022 in)
Holgura lateral del aro 0.020 ~ 0.060 mm (0.0008 ~ 0.0024 in) 0.120 mm
(0.0047 in)
Aro de engrase

B
T
Dimensiones (B × T) 2.00 × 2.25 mm (0.079 × 0.089 in) ----
Distancia entre extremos (mon- 0.20 ~ 0.70 mm (0.008 ~ 0.028 in) ----
tado)
Cigüeñal

C C

E
D

A
Anchura A 46.95 ~ 47.00 mm (1.848 ~ 1.850 in) ----
Descentramiento máximo C ---- 0.030 mm
(0.0012 in)
Holgura lateral de la cabeza de biela 0.150 ~ 0.450 mm (0.0059 ~ 0.0177 in) ----
D
Holgura radial de la cabeza de biela 0.010 ~ 0.021 mm (0.0004 ~ 0.0008 in) ----
E
Compensador
Sistema de accionamiento del com- Engranaje ----
pensador
Embrague
Tipo de embrague Discos múltiples, en baño de aceite ----
Sistema de desembrague Empuje interior, empuje de leva ----
Holgura de la maneta de embrague 10.0 ~ 15.0 mm (0.39 ~ 0.59 in) ----
Espesor de los discos de fricción 3.00 mm (0.118 in) 2.80 mm
(0.110 in)
Cantidad de discos 4 unidades ----
Espesor de los discos de embrague 1.60 mm (0.06 in) ----
Cantidad de discos 3 unidades ----
Alabeo máximo ---- 0.05 mm
(0.002 in)

2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Muelle del embrague
Longitud libre 31.70 mm (1.25 in) 30.10 mm
(1.19 in)
Cantidad de muelles 4 unidades ----
Flexión de la varilla de empuje del ---- 0.500 mm
embrague larga (0.0197 in)
Caja de cambios
Tipo de caja de cambios 5 velocidades, engranaje constante ----
Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal ----
Relación de reducción primaria 3.400 (68/20) ----
Sistema de reducción secundaria Cadena ----
Relación de reducción secundaria 3.214 (45/14) ----
Funcionamiento Accionamiento con el pie izquierdo ----
Relación del cambio
1ª 2.643 (37/14) ----
2ª 1.778 (32/18) ----
3ª 1.316 (25/19) ----
4ª 1.045 (23/22) ----
5ª 0.875 (21/24) ----
Límite de descentramiento del eje ---- 0.03 mm
principal (0.0012 in)
Límite de descentramiento del eje ---- 0.03 mm
posterior (0.0012 in)
Mecanismo de cambio
Tipo de mecanismo de cambio Tambor de cambio y barra de guía ----
Espesor de la horquilla de cambio 4.76 ~ 4.89 mm (0.1874 ~ 0.1925 in) ----
Pedal de arranque
Tipo de pedal de arranque Pedal y engranaje ----
Fuerza de fricción del clip del piñón 8.0 ~ 12.0 N ----
del pedal de arranque (0.82 ~ 1.22 kgf, 1.80 ~ 2.70 lb)
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento seco ----

2-8
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Elemento Normal Límite
Carburador
Tipo/Cantidad MV28/1 ----
Marca de identificación 1PX1 00 ----
Surtidor principal #120 ----
Surtidor de aire principal ø1.2 ----
Aguja del surtidor 44PC 3/5 ----
Surtidor de aguja ø2.6 ----
Salida piloto ø0.8 ----
Surtidor piloto #34 ----
Vueltas hacia fuera del tornillo piloto 2 ----
Tamaño del asiento de válvula ø1.6 ----
Surtidor de arranque 1 #42 ----
Surtidor de arranque 2 #80 ----
Holgura del puño del acelerador 3.0 ~ 7.0 mm (0.12 ~ 0.28 in) ----
Nivel de combustible 0 ~ 2.0 mm (0 ~ 0.08 in) ----
(por encima de la línea de la superfi-
cie de contacto de la cámara del flo-
tador)
Estado de ralentí
Ralentí del motor 1,300 ~ 1,500 rpm ----
Temperatura del aceite 75.0 ~ 85.0 °C (167 ~ 185 °F) ----

2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Elemento Normal Límite
Bastidor
Tipo de bastidor Diamante ----
Ángulo de arrastre 26.33° ----
Distancia entre perpendiculares 92.0 mm (3.62 in) ----
YB125
Rueda delantera
Tipo de llanta Rueda de radios ----
Llanta
Medida 18 × 1.60 ----
Material Acero ----
Recorrido de la rueda 120.0 mm (4.72 in) ----
Descentramiento de la rueda
Límite de descentramiento radial ---- 2.0 mm
de la rueda (0.08 in)
Límite de descentramiento lateral ---- 2.0 mm
de la rueda (0.08 in)
YB125ED
Rueda delantera
Tipo de llanta Llanta de fundición ----
Llanta
Medida 18 × 1.60 ----
Material Aluminio ----
Recorrido de la rueda 120.0 mm (4.72 in) ----
Descentramiento de la rueda
Límite de descentramiento radial ---- 1.0 mm
de la rueda (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral ---- 1.0 mm
de la rueda (0.04 in)
YB125
Rueda trasera
Tipo de llanta Rueda de radios ----
Llanta
Medida 18 × 1.85 ----
Material Acero ----
Recorrido de la rueda 105.0 mm (4.13 in) ----
Descentramiento de la rueda
Límite de descentramiento radial ---- 2.0 mm
de la rueda (0.08 in)
Límite de descentramiento lateral ---- 2.0 mm
de la rueda (0.08 in)

2 - 10
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
Elemento Normal Límite
YB125ED
Rueda trasera
Tipo de llanta Llanta de fundición ----
Llanta
Medida 18 × 1.85 ----
Material Aluminio ----
Recorrido de la rueda 105.0 mm (4.13 in) ----
Descentramiento de la rueda
Límite de descentramiento radial ---- 1.0 mm
de la rueda (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral ---- 1.0 mm
de la rueda (0.04 in)
Neumático delantero
Tipo de neumático Con cámara ----
Medida 2.75-18 42P (SAKURA), ----
2.75-18 48P (WEIXING)
Marca/modelo CHENG SHIN/SAKURA S901, ----
WEIXING/WEIXING 329
Presión de los neumáticos (en frío)
0 ~ 90 kg (0 ~ 198 lb) 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) ----
90 ~ 150 kg (198 ~ 331 lb) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) ----
Profundidad mínima del dibujo del ---- 1.0 mm
neumático (0.04 in)
Neumático trasero
Tipo de neumático Con cámara ----
Medida 90/90-18 57P ----
Marca/modelo CHENG SHIN/SAKURA S180, ----
WEIXING/WEIXING 899A
Presión de los neumáticos (en frío)
0 ~ 90 kg (0 ~ 198 lb) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) ----
90 ~ 150 kg (198 ~ 331 lb) 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) ----
Profundidad mínima del dibujo del ---- 1.0 mm
neumático (0.04 in)
YB125
Freno delantero
Tipo de freno De tambor ----
Funcionamiento Accionamiento con la mano derecha ----
Holgura de la maneta de freno 10.0 ~ 15.0 mm (0.39 ~ 0.59 in) ----
Tipo de freno de tambor Anterior, posterior ----
Diámetro interior de tambor 130.0 mm (5.12 in) 131.0 mm
(5.16 in)
Espesor del forro 4.0 mm (0.16 in) 2.0 mm
(0.08 in)
Longitud libre del muelle de la zapata 52.0 mm (2.05 in)/48.0 mm (1.89 in) ----
(lado del eje de levas/lado del pivote)

2 - 11
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
Elemento Normal Límite
YB125ED
Freno delantero
Tipo de freno Monodisco ----
Funcionamiento Accionamiento con la mano derecha ----
Freno de disco delantero
Diámetro × espesor 245.0 × 4.0 mm (9.65 × 0.16 in) ----
Espesor mínimo ---- 3.5 mm
(0.14 in)
Deflexión máxima ---- 0.15 mm
(0.0059 in)
Espesor del forro de la pastilla de 5.3 mm (0.21 in) 0.8 mm
freno (interior) (0.03 in)
Espesor del forro de la pastilla de 5.3 mm (0.21 in) 0.8 mm
freno (exterior) (0.03 in)
Diámetro interior de la bomba de 11.00 mm (0.43 in) ----
freno
Diámetro interior del cilindro de la 33.34 mm (1.31 in) ----
pinza
Líquido de frenos especificado DOT 3 o 4 ----
Freno trasero
Tipo de freno De tambor ----
Funcionamiento Accionamiento con el pie derecho ----
Posición del pedal de freno 15.0 mm (0.59 in) ----
Holgura del pedal de freno 20.0 ~ 30.0 mm (0.79 ~ 1.18 in) ----
Tipo de freno de tambor Anterior, posterior ----
Diámetro interior de tambor 130.0 mm (5.12 in) 131.0 mm
(5.16 in)
Espesor del forro 4.0 mm (0.16 in) 2.0 mm
(0.08 in)
Longitud libre del muelle de la zapata 52.0 mm (2.05 in)/48.0 mm (1.89 in) ----
(lado del eje de levas/lado del pivote)
Dirección
Tipo de cojinete de la dirección Cojinete de bolas y guía ----
Ángulo de tope a tope (izquierda) 43° ----
Ángulo de tope a tope (derecha) 43° ----
Número/tamaño de las bolas de
acero
Parte superior 16 unidades 0.250 in ----
Parte inferior 16 unidades 0.250 in ----
Suspensión delantera
Tipo de suspensión Horquilla telescópica ----
Tipo de horquilla delantera Muelle helicoidal/amortiguador de aceite ----
Recorrido de la horquilla delantera 120.0 mm (4.72 in) ----

2 - 12
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
Elemento Normal Límite
Muelle
Longitud libre 337.0 mm (13.27 in) 330.0 mm
(12.99 in)
Longitud montada 318.9 mm (12.56 in) ----
Tensión del muelle (K1) 7.35 N/mm (0.75 kgf/mm, 41.97 lb/in) ----
Tensión del muelle (K2) 11.56 N/mm (1.18 kgf/mm, 66.01 lb/in) ----
Carrera del muelle (K1) 0 ~ 67.0 mm (0 ~ 2.64 in) ----
Carrera del muelle (K2) 67.0 ~ 120.0 mm (2.64 ~ 4.72 in) ----
Muelle opcional disponible No ----
Aceite de la horquilla
Aceite recomendado Aceite para horquillas 10W o equivalente ----
Cantidad (cada barra de la horqui- 0.163 L (0.143 Imp qt, 0.172 US qt) ----
lla delantera)
Nivel (desde la parte superior del 142 mm (5.59 in) ----
tubo interior, con el tubo interior
totalmente comprimido y sin el
muelle de la horquilla)
Diámetro exterior del tubo interior 30 mm (1.18 in) ----
Límite de flexión del tubo interior ---- 0.2 mm
(0.008 in)
YB125 YB125ED
Suspensión trasera
Tipo de suspensión Basculante ----
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de aceite ----
Recorrido del conjunto de amortigua- 90.0 mm (3.54 in) ----
dor trasero
Muelle
Longitud libre 226.5 mm (8.92 in) 222.0 mm
(8.74 in)
Longitud montada 219.5 mm (8.64 in) 216.0 mm (8.50 in) ----
Tensión del muelle (K1) 13.30 N/mm (1.36 15.30 N/mm (1.56 ----
kgf/mm, 75.94 lb/in) kgf/mm, 87.36 lb/in)
Tensión del muelle (K2) 16.20 N/mm (1.65 23.00 N/mm (2.35 ----
kgf/mm, 92.50 lb/in) kgf/mm, 131.33 lb/
in)
Tensión del muelle (K3) 24.30 N/mm (2.48 34.50 N/mm (3.52 ----
kgf/mm, 138.75 lb/ kgf/mm, 197.00 lb/
in) in)
Carrera del muelle (K1) 0 ~ 7.0 mm 0 ~ 36.5 mm ----
(0 ~ 0.28 in) (0 ~ 1.44 in)
Carrera del muelle (K2) 7.0 ~ 47.0 mm 36.5 ~ 59.5 mm ----
(0.28 ~ 1.85 in) (1.44 ~ 2.34 in)
Carrera del muelle (K3) 47.0 ~ 90.0 mm 59.5 ~ 90.0 mm ----
(1.85 ~ 3.54 in) (2.34 ~ 3.54 in)

2 - 13
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC
Elemento Normal Límite
Muelle opcional disponible No ----
Basculante
Límite de holgura radial (en el ---- 1.0 mm
extremo del basculante) (0.04 in)
Límite de holgura axial (en el ---- 1.0 mm
extremo del basculante) (0.04 in)
Cadena de transmisión
Tipo/marca 428/KMC, CHOHO ----
Cantidad de eslabones 118 ----
Holgura de la cadena de transmisión 20.0 ~ 30.0 mm (0.79 ~ 1.18 in) ----
Límite de longitud de 15 eslabones ---- 194.3 mm
(7.65 in)

2 - 14
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Elemento Normal Límite
Voltaje del sistema 12 V ----
Sistema de encendido
Tipo de sistema de encendido C.D.I. ----
Sincronización del encendido 7.0° a 1,400 rpm ----
(A.P.M.S.)
Con optimizador de distribución Eléctrica ----
C.D.I.
Resistencia/color de la bobina capta- 248.0 ~ 372.0 Ω a 20 °C (68 °F)/blanco– ----
dora rojo
Resistencia/color de la bobina de ali- 648.0 ~ 972.0 Ω a 20 °C (68 °F)/verde– ----
mentación marrón
Bobina de encendido
Distancia mínima entre electrodos de 6.0 mm (0.24 in) ----
la chispa de encendido
Resistencia de la bobina primaria 0.32 ~ 0.48 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Resistencia de la bobina secundaria 5.68 ~ 8.52 kΩ a 20 °C (68 °F) ----
Tapa de bujía
Material Resina ----
Resistencia 4.0 ~ 6.0 kΩ a 20 °C (68 °F) ----
Sistema de carga
Tipo Magneto C.D.I. ----
Producción estándar 14 V 110 W a 5,000 rpm ----
Resistencia/color de la bobina de 0.32 ~ 0.48 Ω a 20 °C (68 °F)/blanco– ----
carga blanco
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Semiconductor-cortocircuito ----
Voltaje regulado sin carga (CC) 13.7 ~ 14.7 V ----
Capacidad del rectificador 8.0 A ----
Batería
Modelo CB5L-B ----
Voltaje/capacidad de la batería 12 V/5.0 Ah ----
Densidad 1.280 ----
Faro
Tipo de bombilla Incandescente ----
Bombillas (voltaje/potencia × canti-
dad)
Faro 12 V 35.0 W/35.0 W × 1 ----
Luz de posición delantera 12 V 5.0 W × 1 ----
Piloto trasero/luz de freno 12 V 5.0 W/21.0 W × 1 ----
Luz del intermitente delantero 12 V 10.0 W × 2 ----
Luz del intermitente trasero 12 V 10.0 W × 2 ----
Iluminación de los instrumentos 12 V 1.7 W × 4 ----
Iluminación de los instrumentos (indi- 12 V 1.7 W × 1 ----
cador de combustible)

2 - 15
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC
Elemento Normal Límite
Luces indicadoras
(voltaje/potencia × cantidad)
Luz indicadora de punto muerto 14 V 3.0 W × 1 ----
Luz indicadora de intermitentes 14 V 3.0 W × 2 ----
Indicador de luz de carretera 14 V 3.0 W × 1 ----
Sistema de arranque eléctrico
Tipo de sistema Engranaje constante ----
Motor de arranque
Potencia 0.4 kW ----
Resistencia del inducido 0.017 ~ 0.021 Ω ----
Escobillas
Longitud total 10.0 mm (0.39 in) 3.50 mm
(0.14 in)
Tensión del muelle 5.52 ~ 8.28 N ----
(563 ~ 844 gf, 19.87 ~ 29.80 oz)
Diámetro del colector 22.0 mm (0.87 in) 21.0 mm
(0.83 in)
Rebaje de mica 1.50 mm (0.06 in) ----
Relé de arranque
Amperaje 150.0 A ----
Resistencia de la bobina 3.60 ~ 4.40 Ω ----
Bocina
Tipo de bocina Plana ----
Cantidad 1 ----
Amperaje máximo 1.5 A ----
Sonoridad 98 ~ 107 dB/2 m ----
Relé de los intermitentes/luces de
emergencia
Tipo de relé Totalmente transistorizado ----
Dispositivo de autodesactivación No ----
incorporado
Frecuencia de la intermitencia 75 ~ 95 ciclos/min ----
Medidor de combustible
Resistencia del indicador-lleno 4.0 ~ 10.0 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Resistencia del medidor (vacío) 90.0 ~ 100.0 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Fusibles
Fusible principal 15.0 A ----
Fusible de repuesto 15.0 A ----

2 - 16
TABLA DE CONVERSIONES/PARES DE APRIETE
GENERALES ESPECIFICADOS SPEC
SAS00028 SAS00030

TABLA DE CONVERSIONES PARES DE APRIETE GENERALES


Todas las especificaciones contenidas en este ESPECIFICADOS
manual se expresan en UNIDADES MÉTRI- En esta tabla se especifican los pares de
CAS y del S.I. apriete para los elementos de fijación norma-
Utilice esta tabla para convertir los datos les provistos de roscas ISO estándar. Las
expresados en unidades MÉTRICAS a unida- especificaciones de los pares de apriete para
des del sistema BRITÁNICO. componentes o conjuntos especiales se inclu-
Ej. yen en los capítulos correspondientes del
manual. Para evitar deformaciones, apriete los
SISTEMA MULTIPLI- SISTEMA conjuntos provistos de varios elementos de
MÉTRICO CADOR BRITÁNICO fijación siguiendo un orden alterno y por eta-
** mm × 0.03937 = ** in pas progresivas hasta el par de apriete especi-
2 mm × 0.03937 = 0.08 in ficado. Salvo que se especifique otra cosa, los
pares de apriete exigen una rosca limpia y
TABLA DE CONVERSIONES seca. Los componentes deben estar a la tem-
peratura ambiente.
SISTEMA MÉTRICO A BRITÁNICO
Unidad Unidad britá-
Multiplicador
métrica nica
Par de m·kg 7.233 ft·lb
apriete m·kg 86.794 in·lb
cm·kg 0.0723 ft·lb
cm·kg 0.8679 in·lb
kg 2.205 lb
Peso
g 0.03527 oz
Velocidad km/h 0.6214 mi/h
km 0.6214 mi
m 3.281 ft A: Distancia entre caras
Distancia m 1.094 yd B: Diámetro exterior de la rosca
cm 0.3937 in
mm 0.03937 in Pares de apriete gene-
cc (cm3) 0.03527 oz (IMP liq.) A B rales
Volumen/ (tuerca) (perno)
cc (cm3) 0.06102 cu.in
Capaci- Nm m · kg ft · lb
l (litros) 0.8799 qt (IMP liq.)
dad
l (litros) 0.2199 gal (IMP liq.)
10 mm 6 mm 6 0.6 4.3
kg/mm 55.997 lb/in
kg/cm2 14.2234 psi (lb/in2) 12 mm 8 mm 15 1.5 11
Varios Grados cen- 9/5+32 Grados fahren-
tígrados heit (°F) 14 mm 10 mm 30 3.0 22
(°C)
17 mm 12 mm 55 5.5 40
19 mm 14 mm 85 8.5 61
22 mm 16 mm 130 13.0 94

2 - 17
PARES DE APRIETE SPEC
PARES DE APRIETE
PARES DE APRIETE DEL MOTOR

Medid Par de apriete


Nombre Observacio-
Pieza que se debe apretar a de la C’td.
de la pieza Nm m · kg ft · lb nes
rosca
Culata Perno M8 4 22 2.2 16 E

Perno M6 2 10 1.0 7.2 E

Perno del conducto de aceite Perno M6 1 7 0.7 5.1


Bujía — M10 1 13 1.3 9.4 Sellador
Tapa del piñón del eje de levas Perno M6 2 10 1.0 7.2
Cubierta del taqué (admisión y
— M45 2 18 1.8 13
escape)
Rotor de la magneto C.D.I. Tuerca M12 1 70 7.0 50
Guía de la cadena de distribución
Perno M6 1 10 1.0 7.2 LT
(lado de admisión)
Contratuerca del tornillo de ajuste de
la válvula (lados de admisión y Tuerca M5 2 8 0.8 5.8
escape)
Piñón del eje de levas Perno M8 1 26 2.6 19
Retenida del eje de levas Perno M6 1 10 1.0 7.2 LT

Tapa del tensor de cadena de distri-


Perno M6 1 8 0.8 5.8
bución
Tensor de la cadena de distribución Perno M6 2 10 1.0 7.2
Conjunto de la bomba de aceite Tornillo M6 2 7 0.7 5.1
Tapa de la caja de la bomba de
Tornillo M5 2 5 0.5 3.6
aceite
Tornillo de vaciado del aceite del
Perno M12 1 20 2.0 14
motor
Colector de admisión (lado de la
Perno M6 2 10 1.0 7.2
culata)
Brida de la junta del carburador Tornillo M4 2 2 0.2 1.4
Caja del filtro de aire Perno M6 2 4 0.4 2.9
Tubo de escape y culata Perno M6 2 10 1.0 7.2
Silenciador y soporte de la estribera
Perno M8 1 24 2.4 17
del pasajero
Protector del tubo de escape Tornillo M6 2 8 0.8 5.8 LT

Protector del silenciador Tornillo M6 6 8 0.8 5.8 LT

Cárter Perno M6 10 10 1.0 7.2 Sellador


Tapa del rotor de la magneto C.D.I. Perno M6 7 10 1.0 7.2
Tapa de embrague Perno M6 9 10 1.0 7.2
Sujeción del cable de la bobina del
Tornillo M6 1 7 0.7 5.1
estátor
Tornillo de acceso a la marca de dis-
— M14 1 7 0.7 5.1
tribución
Tornillo de acceso al extremo del
— M32 1 7 0.7 5.1
cigüeñal

2 - 18
PARES DE APRIETE SPEC
Medid Par de apriete
Nombre Observacio-
Pieza que se debe apretar a de la C’td.
de la pieza Nm m · kg ft · lb nes
rosca
Palanca del pedal de arranque Tuerca M12 1 50 5.0 36
Sujeción del engranaje intermedio del
Tornillo M6 2 7 0.7 5.1
embrague del motor de arranque
Motor de arranque Perno M6 2 10 1.0 7.2
Embrague del arranque Perno M8 3 30 3.0 22 Fijar
Engranaje de accionamiento primario Tuerca M12 1 70 7.0 50
Disco de presión del embrague Tornillo M5 4 6 0.6 4.3
Resalte de embrague Tuerca M12 1 60 6.0 43
Contratuerca de la varilla de empuje
Tuerca M6 1 8 0.8 5.8
del embrague corta
Retenida del cojinete Perno M6 2 7 0.7 5.1 LT

Pedal de cambio Perno M8 1 10 1.0 7.2


Segmento del tambor de cambio Tornillo M6 1 12 1.2 8.7 LT

Palanca de tope Perno M6 1 10 1.0 7.2 LT

Bobina captadora Perno M6 2 10 1.0 7.2 LT

Interruptor de punto muerto — M10 1 9 0.9 6.5


Cable del interruptor de punto muerto Tornillo M4 1 1.3 0.13 0.9
Bobina del estátor Perno M6 3 10 1.0 7.2 LT

2 - 19
PARES DE APRIETE SPEC
PARES DE APRIETE DEL CHASIS

Medida de la Par de apriete Observacio-


Pieza que se debe apretar
rosca Nm m · kg ft · lb nes
Sujeción del motor:
Perno de montaje delantero M8 38 3.8 27
Soporte inferior del motor y bastidor M10 55 5.5 40
Perno de montaje posterior M8 38 3.8 27
Perno de montaje superior M8 38 3.8 27
Soporte superior izquierdo del motor y bastidor M8 38 3.8 27
Soporte superior derecho del motor y bastidor M8 38 3.8 27
Eje de la rueda delantera y tuerca (YB125) M10 40 4.0 29
Eje de la leva del freno delantero y palanca
M6 10 1.0 7.2
(YB125)
Pinza de freno y horquilla delantera (YB125ED) M10 35 3.5 25
Disco de freno y rueda delantera (YB125ED) M8 23 2.3 17 LT

Eje de la rueda delantera y tuerca (YB125ED) M14 59 5.9 43


Soporte del tubo de freno y guía del tubo de freno
M6 7 0.7 5.1
delantero (YB125ED)
Perno de unión del tubo de freno (a la pinza del
M10 25 2.5 18
freno delantero) (YB125ED)
Tornillo de purga (YB125ED) M6 6 0.6 4.3
Eje y tuerca del eje de la rueda trasera M14 80 8.0 58
Tirante del freno y placa de la zapata de freno M8 19 1.9 13
Contratuerca del tensor de la cadena M8 16 1.6 11
Piñón y cubo motor de la rueda trasera M8 40 4.0 29
Eje de la leva del freno trasero y palanca M6 10 1.0 7.2
Bomba de freno y sujeción (YB125ED) M6 10 1.0 7.2
Perno de unión del tubo de freno (a la bomba de
M10 30 3.0 22
freno) (YB125ED)
Bomba de freno delantero y maneta de freno
M6 10 1.0 7.2
(YB125ED)
Guardabarros delantero y horquilla delantera
M6 7 0.7 5.1
(YB125)
Guardabarros delantero y horquilla delantera
M6 10 1.0 7.2
(YB125ED)
Remache extraíble del soporte superior M8 23 2.3 17
Remache extraíble del soporte inferior M10 30 3.0 22
Perno de la tapa de la horquilla delantera M25 23 2.3 17
Perno de la varilla del amortiguador M10 23 2.3 17 LT

Soporte del manillar y soporte superior M8 23 2.3 17


Tuerca del vástago de la dirección M22 110 11.0 80
Tuerca anular inferior M25 — — — Ver NOTA.
Conjunto del faro y soporte del faro M10 9 0.9 6.5
Conjunto de la luz del intermitente delantero y
M6 13 1.3 9.4
soporte inferior

2 - 20
PARES DE APRIETE SPEC
Medida de la Par de apriete Observacio-
Pieza que se debe apretar
rosca Nm m · kg ft · lb nes
Mazo de cables/guía del cable de embrague y
M6 7 0.7 5.1
soporte superior
Conjunto de instrumentos y soporte superior M6 7 0.7 5.1
Luz del intermitente delantero y soporte del faro M12 7 0.7 5.1
Tapa del piñón motor M6 7 0.7 5.1
Piñón motor M6 6 6.0 4.3
Perno y tuerca del caballete lateral M10 30 3.0 22
Tuerca de la estribera del conductor y bastidor M8 38 3.8 27
Perno de la estribera del conductor y bastidor M8 23 2.3 17
Tirante del freno y basculante M8 19 1.9 13
Eje pivote y tuerca M12 59 5.9 43
Soporte de la estribera del pasajero (superior) M8 30 3.0 22
Conjunto de amortiguador trasero y basculante M10 32 3.2 23
Conjunto de amortiguador trasero y bastidor M10 32 3.2 23
Depósito de combustible y bastidor M8 16 1.6 11
Depósito de combustible y llave de paso M6 7 0.7 5.1
Medidor de combustible y depósito M6 3.8 0.38 2.7
Portaequipajes y bastidor (YB125ED) M8 30 3.0 22
Cubierta lateral trasera y bastidor (YB125ED) M6 3.8 0.38 2.8
Caja de la batería y bastidor M6 7 0.7 5.1
Guardabarros trasero y bastidor M6 7 0.7 5.1
Rectificador/regulador M6 7 0.7 5.1
Bobina de encendido y bastidor M6 7 0.7 5.1
NOTA
1. En primer lugar apriete la tuerca anular inferior a 33 Nm (3.3 m · kg, 24 ft · lb) con una llave dina-
mométrica y luego aflójela 1/4 de vuelta.
2. Vuelva a apretar la tuerca anular inferior a 22 Nm (2.2 m · kg, 16 ft · lb) con una llave dinamomé-
trica.

2 - 21
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC
SAS00031

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE


MOTOR

Punto de engrase Simbología


Rebordes de la junta de aceite LS

Juntas tóricas LS

Cojinetes E

Pernos de apriete de la culata y arandelas E

Pasador del cigüeñal E

Superficie de empuje de la cabeza de la biela E

Pasador de pistón E

Pistón y ranura del aro E

Superficie interna del cilindro E

Superficie del contrapeso del eje del compensador E

Lóbulos del eje de levas M


Vástagos de válvula (admisión y escape) E

Extremos de los vástagos de válvula (admisión y escape) E

Eje del balancín E

Superficie interna del balancín M


Eje del pedal de arranque E

Engranaje intermedio del pedal de arranque E

Superficie interior del engranaje intermedio del embrague del arranque E

Engranaje del embrague del arranque (interior y exterior) E

Conjunto de embrague del arranque E

Palanca de empuje E

Engranaje accionado primario E

Varilla de empuje corta del embrague E

Extremos y bola de la varilla de empuje larga del embrague E

Engranajes de la caja de cambios (rueda y piñón) M

Eje principal y eje posterior M

Horquillas de cambio y barras de guía de las horquillas de cambio E

Tambor de cambio E

Adhesivo Yamaha
Superficie de contacto del cárter
n.º 1215
Adhesivo Yamaha
Aislador del cable de la magneto C.D.I. (tapa de la magneto C.D.I.)
n.º 1215

2 - 22
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC
SAS00032
CHASIS

Punto de engrase Lubricante


Labio de la junta de aceite de la rueda delantera LS

Superficie interna de la unidad de engranajes del velocímetro LS

Labio de la junta de aceite de la rueda trasera y junta tórica LS

Labio de la junta de aceite del cubo motor de la rueda trasera LS

Eje de la leva de freno LS

Superficie interior del pedal de freno LS

Pasador pivote de la zapata de freno LS

Perno de la pinza de freno (YB125ED) LS

Superficie interna de la guía del tubo del puño del acelerador y extremo LS
del cable del acelerador
Extremo del cable del freno en la maneta de freno (YB125) LS

Extremo del cable de embrague en la maneta de embrague LS

Superficie exterior del perno del pivote de la maneta de freno (YB125) LS

Superficie exterior del perno del pivote de la maneta de freno (YB125ED) S


Superficie externa del perno pivote de la maneta de embrague LS

Guía interior del cojinete de la columna de la dirección LS

Guía exterior del cojinete de la columna de la dirección LS

Cojinete superior de la columna de la dirección LS

Cojinete inferior de la columna de la dirección LS

Eje pivote del basculante LS

Superficie exterior del manguito del basculante LS

Labios de la junta de aceite de la tapa guardapolvo LS

Eje pivote del caballete central LS

Punto de pivote del caballete lateral y superficie exterior del perno pivote LS

Punto pivotante de la estribera del pasajero LS

2 - 23
DIAGRAMAS DE ENGRASE SPEC
SAS00034

DIAGRAMAS DE ENGRASE
1 Balancín
2 Eje del balancín
3 Eje de levas
4 Cigüeñal
5 Bomba de aceite
6 Depurador de aceite

2 - 24
DIAGRAMAS DE ENGRASE SPEC
1 Eje de levas
2 Filtro rotativo
3 Cigüeñal
4 Eje principal
5 Eje posterior

2 - 25
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
SAS00035

COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125)


1 Cable del freno delantero 0 Cable del intermitente delantero (derecha)
2 Cable del interruptor de la luz de freno delantero A Cables del acelerador
3 Cable del conjunto de instrumentos B Cable del interruptor derecho del manillar
4 Cable de embrague C Cable del contacto del embrague
5 Cable del interruptor izquierdo del manillar D Bocina
6 Cable del velocímetro
7 Cable del interruptor principal
8 Cable del intermitente delantero (izquierda)
9 Mazo de cables

1
Ë A

1 2 3 4 5
Ì
B
2
6
A 7 Ê C
5 Í
4

8
0 È
É 9

1
5

6
A

0
8
Ï
D
Î
4

2 - 26
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
È Pase el cable del interruptor principal, el cable Ê Pase el cable del embrague, el cable del inte-
del interruptor derecho del manillar, el cable del rruptor izquierdo del manillar y el cable del con-
interruptor izquierdo del manillar, el cable del tacto del embrague por la guía.
conjunto de instrumentos, el cable del contacto Ë Pase los cables del acelerador, el cable del
del embrague, el cable del interruptor de la luz freno delantero, el cable del interruptor de la luz
de freno delantero, el cable del intermitente de freno delantero y el cable del interruptor
delantero (derecho) y el cable del intermitente derecho del manillar por la guía.
delantero (izquierdo) por el orificio superior del Ì Sujete el cable del interruptor derecho del mani-
cuerpo del faro. llar y el cable del interruptor de la luz de freno
É Pase el mazo de cables por el orificio inferior del delantero con la banda de plástico.
cuerpo del faro.

1
Ë A

1 2 3 4 5
Ì
B
2
6
A 7 Ê C
5 Í
4

8
0 È
É 9

1
5

6
A

0
8
Ï
D
Î
4

2 - 27
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Í Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar y el cable del contacto del embrague
con la banda de plástico.
Î Pase el cable del velocímetro y el cable del
freno delantero por la guía.
Ï Pase los cables del acelerador por el interior del
tirante del faro.

1
Ë A

1 2 3 4 5
Ì
B
2
6
A 7 Ê C
5 Í
4

8
0 È
É 9

1
5

6
A

0
8
Ï
D
Î
4

2 - 28
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
1 Cable de embrague B Cable del motor de arranque
2 Unidad C.D.I. C Tubo respiradero de la batería
3 Medidor de combustible D Cable negativo de la batería
4 Tubo de combustible E Tubo de desbordamiento del carburador
5 Rectificador/regulador F Bobina de encendido
6 Cable del medidor de combustible G Mazo de cables
7 Tubo de ventilación del carburador H Cable del freno delantero
8 Relé de arranque I Cable del velocímetro
9 Fusible J Cable del interruptor de la luz de freno trasero
0 Relé de los intermitentes/luces de emergencia K Cable de la magneto C.D.I.
A Cable positivo de la batería

2 3 4
5 È
É
Ê 6
A C Õ
7
8
9 0

9
G
A
Ï
F B
C

I H Ð Ì
Í
J Ô Î E D
Ó
B
Ò
K B

D
C
Ñ
E

2 - 29
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
È Fije el cable del medidor de combustible con la interruptor de la luz de freno trasero con la suje-
sujeción. ción.
É Fije el mazo de cables en la cinta blanca con la Í Fije el cable de la magneto C.D.I. con la suje-
sujeción. ción.
Ê Conecte los conectores del interruptor de la luz Î Pase el cable del motor de arranque por la guía.
de freno trasero como se muestra en la ilustra- Ï Pase el mazo de cables por la guía.
ción. Ð Pase el cable del velocímetro y el cable del
Ë Pase el tubo respiradero de la batería y el cable freno delantero por la guía.
del motor de arranque por el interior de la bate- Ñ Sitúe el cable del motor de arranque en la
ría. ranura del soporte inferior del motor.
Ì Fije el cable de la magneto C.D.I. y el cable del

2 3 4
5 È
É
Ê 6
A C Õ
7
8
9 0

9
G
A
Ï
F B
C

I H Ð Ì
Í
J Ô Î E D
Ó
B
Ò
K B

D
C
Ñ
E

2 - 30
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Ò Sitúe la holgura del cable del interruptor de la Õ Introduzca el extremo del tubo respiradero de la
luz de freno trasero en la zona que se muestra batería en la batería como se muestra en la ilus-
en la ilustración. tración.
Ó Verifique que el cable del interruptor de la luz de
freno trasero no tenga ninguna holgura por
encima de la banda de plástico.
Ô Sujete el cable del interruptor de la luz de freno
trasero a la parte superior del soporte del motor
con la banda de plástico.

2 3 4
5 È
É
Ê 6
A C Õ
7
8
9 0

9
G
A
Ï
F B
C

I H Ð Ì
Í
J Ô Î E D
Ó
B
Ò
K B

D
C
Ñ
E

2 - 31
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
1 Tubo de ventilación del carburador B Tubo respiradero de la batería
2 Tubo respiradero del cárter C Cable negativo de la batería
3 Cable del interruptor de la luz de freno trasero D Interruptor de la luz de freno trasero
4 Cable de bujía E Cable del intermitente delantero (derecha)
5 Unidad C.D.I. F Cables de la bocina
6 Bobina de encendido
7 Cables del acelerador
8 Bocina
9 Cable de embrague
0 Mazo de cables
A Tubo de desbordamiento del carburador

E
É
Ó

Ò F
È
7
5 6
4
Ê
2 3
1 8

9
0
Ñ
Ë
D

Ð Ì

C Í
Ï

Î
B A

2 - 32
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
È Pase los cables del acelerador por la guía. vaya hacia atrás.
É Sujete los cables de la bocina y el cable del Î Verifique que no haya ninguna holgura en el
intermitente delantero (derecha) con la abraza- tubo de desbordamiento del carburador entre el
dera de plástico. Corte el extremo sobrante de la carburador y racor del tubo.
abrazadera de plástico. Ï Coloque el cable negativo de la batería de modo
Ê A la bocina que toque la tapa del embrague.
Ë Pase el cable de embrague por la guía. Ð Pase el tubo de desbordamiento del carburador
Ì Sujete el terminal del cable de masa de la y el tubo respiradero de la batería entre el motor
bobina de encendido y la bobina de encendido y el bastidor.
con el mismo perno.
Í Coloque la tapa de bujía de modo que el cable

E
É
Ó

Ò F
È
7
5 6
4
Ê
2 3
1 8

9
0
Ñ
Ë
D

Ð Ì

C Í
Ï

Î
B A

2 - 33
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Ñ Introduzca el extremo del tubo de ventilación del
carburador en la caja de la batería como se
muestra en la ilustración.
Ò Sitúe el extremo de la abrazadera de plástico
hacia dentro.
Ó 10 mm (0.39 in)

E
É
Ó

Ò F
È
7
5 6
4
Ê
2 3
1 8

9
0
Ñ
Ë
D

Ð Ì

C Í
Ï

Î
B A

2 - 34
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
1 Unidad C.D.I. È 44-64 mm (1.73-2.52 in)
2 Rectificador/regulador É Sujete el mazo de cables con la abrazadera de
3 Tubo de ventilación del carburador plástico. Gire la abrazadera de plástico de modo
4 Mazo de cables que la hebilla toque la caja del filtro de aire.
5 Cable del intermitente trasero (derecha) Corte el extremo sobrante de la abrazadera de
6 Cable del intermitente trasero (izquierda) plástico a 2 mm (0.08 in) o menos.
7 Cable del piloto trasero/luz de freno Ê Verifique que el mazo de cables no tenga nin-
guna holgura en la zona que se muestra en la
ilustración.
Ë Sujete el cable del intermitente trasero (dere-
cha) con la banda de plástico.

Ô
2
3
Ó

È
Ó
4
4
É
Ö 4
É

Ê Ò Ê
6
7

Ë Õ
Ñ

Ð Ì 5
7
6
Ï
7
Í
5
6
7
5
Î

2 - 35
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Ì Verifique que el cable del intermitente trasero cable del intermitente trasero (izquierda) en la
(derecha) no tenga ninguna holgura en la zona cinta gris con la abrazadera de plástico. Corte el
que se muestra en la ilustración. extremo sobrante de la abrazadera de plástico a
Í Sujete el cable del intermitente trasero (dere- 2 mm (0.08 in) o menos y, a continuación, sitúe
cha) en la cinta gris con la abrazadera de plás- el extremo hacia dentro.
tico. Corte el extremo sobrante de la abrazadera Ð Verifique que no haya ninguna holgura en el
de plástico a 2 mm (0.08 in) o menos y, a conti- cable del intermitente trasero (izquierda) ni en el
nuación, sitúe el extremo hacia dentro. cable del piloto trasero/luz de freno en la zona
Î Fije el cable del piloto trasero/luz de freno con la que se muestra en la ilustración.
sujeción.
Ï Sujete el cable del piloto trasero/luz de freno y el

Ô
2
3
Ó

È
Ó
4
4
É
Ö 4
É

Ê Ò Ê
6
7

Ë Õ
Ñ

Ð Ì 5
7
6
Ï
7
Í
5
6
7
5
Î

2 - 36
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125) SPEC
Ñ Sujete el cable del intermitente trasero
(izquierda) y el cable del piloto trasero/luz de
freno con la banda de plástico.
Ò Fije el mazo de cables en el extremo de su tubo
protector con la sujeción.
Ó Fije el mazo de cables con la sujeción.
Ô Sujete el mazo de cables, el cable del interruptor
de la luz de freno trasero y el cable de la mag-
neto C.D.I. con la banda de plástico.
Õ 55 mm (2.17 in)
Ö 45 mm (1.77 in)

Ô
2
3
Ó

È
Ó
4
4
É
Ö 4
É

Ê Ò Ê
6
7

Ë Õ
Ñ

Ð Ì 5
7
6
Ï
7
Í
5
6
7
5
Î

2 - 37
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED)
1 Cable del interruptor de la luz de freno delantero 0 Cable del intermitente delantero (derecha)
2 Tubo de freno delantero A Cables del acelerador
3 Cable del conjunto de instrumentos B Cable del interruptor derecho del manillar
4 Cable de embrague C Cable del contacto del embrague
5 Cable del interruptor izquierdo del manillar D Bocina
6 Cable del velocímetro
7 Cable del interruptor principal
8 Cable del intermitente delantero (izquierda)
9 Mazo de cables

2
1 2 3 4 5

B
Ì
6
A 7 Ê C

5 Í

4
8
0
È
É 9
1 2 5

0
Ï 8

Î
4
9

2 - 38
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
È Pase el cable del interruptor principal, el cable Ê Pase el cable del embrague, el cable del inte-
del interruptor derecho del manillar, el cable del rruptor izquierdo del manillar y el cable del con-
interruptor izquierdo del manillar, el cable del tacto del embrague por la guía.
conjunto de instrumentos, el cable del contacto Ë Pase los cables del acelerador, el tubo de freno
del embrague, el cable del interruptor de la luz delantero, el cable del interruptor de la luz de
de freno delantero, el cable del intermitente freno delantero y el cable del interruptor derecho
delantero (derecho) y el cable del intermitente del manillar por la guía.
delantero (izquierdo) por el orificio superior del Ì Sujete el cable del interruptor derecho del mani-
cuerpo del faro. llar y el cable del interruptor de la luz de freno
É Pase el mazo de cables por el orificio inferior del delantero con la banda de plástico.
cuerpo del faro.

2
1 2 3 4 5

B
Ì
6
A 7 Ê C

5 Í

4
8
0
È
É 9
1 2 5

0
Ï 8

Î
4
9

2 - 39
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
Í Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar y el cable del contacto del embrague
con la banda de plástico.
Î Pase el cable del velocímetro por la guía.
Ï Pase los cables del acelerador por el interior del
tirante del faro.

2
1 2 3 4 5

B
Ì
6
A 7 Ê C

5 Í

4
8
0
È
É 9
1 2 5

0
Ï 8

Î
4
9

2 - 40
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
1 Cable de embrague B Cable del motor de arranque
2 Unidad C.D.I. C Tubo respiradero de la batería
3 Medidor de combustible D Cable negativo de la batería
4 Tubo de combustible E Tubo de desbordamiento del carburador
5 Rectificador/regulador F Bobina de encendido
6 Cable del medidor de combustible G Mazo de cables
7 Tubo de ventilación del carburador H Cable del velocímetro
8 Relé de arranque I Cable del interruptor de la luz de freno trasero
9 Fusible J Cable de la magneto C.D.I.
0 Relé de los intermitentes/luces de emergencia
A Cable positivo de la batería

2 3 4
5 É
È Ê
A C Õ
Ë 6
7
8
90

9
G
Ð A
B
F
C

Ì
Í
Ñ
H Î
I Ô D
E
Ó Ï
B
È

J B

C
D

Ò
E

2 - 41
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
È Sitúe la holgura del cable del interruptor de la del motor de arranque por el interior de la bate-
luz de freno trasero en la zona que se muestra ría.
en la ilustración. Í Fije el cable de la magneto C.D.I. y el cable del
É Fije el cable del medidor de combustible con la interruptor de la luz de freno trasero con la suje-
sujeción. ción.
Ê Fije el mazo de cables en la cinta blanca con la Î Fije el cable de la magneto C.D.I. con la suje-
sujeción. ción.
Ë Conecte los conectores del interruptor de la luz Ï Pase el cable del motor de arranque por la guía.
de freno trasero como se muestra en la ilustra- Ð Pase el mazo de cables por la guía.
ción. Ñ Pase el cable del velocímetro por la guía.
Ì Pase el tubo respiradero de la batería y el cable

2 3 4
5 É
È Ê
A C Õ
Ë 6
7
8
90

9
G
Ð A
B
F
C

Ì
Í
Ñ
H Î
I Ô D
E
Ó Ï
B
È

J B

C
D

Ò
E

2 - 42
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
Ò Sitúe el cable del motor de arranque en la
ranura del soporte inferior del motor.
Ó Verifique que el cable del interruptor de la luz de
freno trasero no tenga ninguna holgura por
encima de la banda de plástico.
Ô Sujete el cable del interruptor de la luz de freno
trasero a la parte superior del soporte del motor
con la banda de plástico.
Õ Introduzca el extremo del tubo respiradero de la
batería en la batería como se muestra en la ilus-
tración.

2 3 4
5 É
È Ê
A C Õ
Ë 6
7
8
90

9
G
Ð A
B
F
C

Ì
Í
Ñ
H Î
I Ô D
E
Ó Ï
B
È

J B

C
D

Ò
E

2 - 43
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
1 Tubo de ventilación del carburador B Tubo de desbordamiento del carburador
2 Tubo respiradero del cárter C Tubo respiradero de la batería
3 Cable del interruptor de la luz de freno trasero D Cable negativo de la batería
4 Cable de bujía E Interruptor de la luz de freno trasero
5 Unidad C.D.I. F Cable del intermitente delantero (derecha)
6 Bobina de encendido G Cables de la bocina
7 Cables del acelerador
8 Bocina
9 Tubo de freno delantero
0 Cable de embrague
A Mazo de cables

F
É
Ô

Ó G
È
7
Ê
6
5
2 3 4
1 8
Ë

A 0

Ò Ì
Í
E
Ñ

D Î
Ë
Ð
C Ï
B

2 - 44
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
È Pase los cables del acelerador por la guía. Î Coloque la tapa de bujía de modo que el cable
É Sujete los cables de la bocina y el cable del vaya hacia atrás.
intermitente delantero (derecha) con la abraza- Ï Verifique que no haya ninguna holgura en el
dera de plástico. Corte el extremo sobrante de la tubo de desbordamiento del carburador entre el
abrazadera de plástico. carburador y racor del tubo.
Ê A la bocina Ð Coloque el cable negativo de la batería de modo
Ë Fije el tubo de freno delantero con la sujeción. que toque la tapa del embrague.
Ì Pase el cable de embrague por la guía. Ñ Pase el tubo de desbordamiento del carburador
Í Sujete el terminal del cable de masa de la y el tubo respiradero de la batería entre el motor
bobina de encendido y la bobina de encendido y el bastidor.
con el mismo perno.

F
É
Ô

Ó G
È
7
Ê
6
5
2 3 4
1 8
Ë

A 0

Ò Ì
Í
E
Ñ

D Î
Ë
Ð
C Ï
B

2 - 45
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
Ò Introduzca el extremo del tubo de ventilación del
carburador en la caja de la batería como se
muestra en la ilustración.
Ó Sitúe el extremo de la abrazadera de plástico
hacia dentro.
Ô 10 mm (0.39 in)

F
É
Ô

Ó G
È
7
Ê
6
5
2 3 4
1 8
Ë

A 0

Ò Ì
Í
E
Ñ

D Î
Ë
Ð
C Ï
B

2 - 46
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
1 Unidad C.D.I. ción.
2 Rectificador/regulador É Fije el mazo de cables con la sujeción.
3 Tubo de ventilación del carburador Ê Fije el mazo de cables con la abrazadera de
4 Cable del intermitente trasero (derecha) plástico a la sujeción. Gire la abrazadera de
5 Cable del intermitente trasero (izquierda) plástico de modo que el extremo toque el guar-
6 Cable del piloto trasero/luz de freno dabarros.
7 Mazo de cables Ë Verifique que no haya ninguna holgura en el
mazo de cables por debajo de la sujeción.
È Fije el cable del intermitente trasero (izquierda), Ì Sitúe la holgura del mazo de cables en la zona
el cable del intermitente trasero (derecha) y el que se muestra en la ilustración.
cable del piloto trasero/luz de freno con la suje-

Í
2
3

É
Ì

Î7
7
Ê

7
Ë

Ï
É
Ê
6

5 4

2 - 47
COLOCACIÓN DE LOS CABLES (YB125ED) SPEC
Í Sujete el mazo de cables, el cable del interruptor
de la luz de freno trasero y el cable de la mag-
neto C.D.I. con la banda de plástico.
Î Pase el mazo de cables entre el guardabarros y
el bastidor.
Ï 10 mm (0.39 in)

Í
2
3

É
Ì

Î7
7
Ê

7
Ë

Ï
É
Ê
6

5 4

2 - 48
CHK
ADJ
CHAPTER 3
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

INTRODUCCIÓN ............................................................................................. 3-1

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA


DE CONTROL DE EMISIONES (YB125) .......................................................3-1

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE (YB125).............3-1

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA


DE CONTROL DE EMISIONES (YB125ED) .................................................. 3-3

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE (YB125ED)........ 3-4

CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


(YB125)...........................................................................................................3-6

CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


(YB125ED)...................................................................................................... 3-7

BATERÍA Y CAJA DE LA BATERÍA .............................................................. 3-8

MOTOR..........................................................................................................3-10
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ................................... 3-10
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR ....................................................3-12
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO
DEL ACELERADOR ............................................................................... 3-13
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA ............................................................ 3-15
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN.......................................................... 3-16
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.....................3-18
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ......................................................3-20
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE.............. 3-21
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE......................3-23
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR ........................ 3-25
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Y EL FILTRO
DE LA LLAVE DE PASO ........................................................................3-26
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER............. 3-26
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .................................... 3-27
CHK
ADJ
CHASIS .........................................................................................................3-28
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE FRENO (YB125) ....... 3-28
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL PEDAL DE FRENO ............................ 3-29
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO DELANTERO
(YB125) .................................................................................................. 3-30
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS
(YB125ED) ............................................................................................. 3-30
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO
(YB125ED) ............................................................................................. 3-31
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO TRASERO ...........3-32
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO..... 3-32
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO DELANTERO
(YB125ED) ............................................................................................. 3-33
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO (YB125ED) ............. 3-34
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .........3-35
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN.................................... 3-38
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ........................................................................................... 3-39
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA........................... 3-41
AJUSTE DE LOS CONJUNTOS
DE AMORTIGUADORES TRASEROS .................................................. 3-42
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ...........................................3-43
COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS....................................................3-46
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LOS RADIOS (YB125) .....................3-46
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ...............................3-47
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO (YB125)..................................3-47
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO (YB125ED)............................. 3-47
ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE ........................................ 3-48
ENGRASE DEL PEDAL DE FRENO.......................................................3-48
ENGRASE DEL PEDAL DE CAMBIO .....................................................3-48
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL Y
EL CABALLETE CENTRAL.................................................................... 3-48

SISTEMA ELÉCTRICO ................................................................................. 3-49


COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA...................................... 3-49
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES .................................................. 3-53
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO ................................................. 3-55
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO................................................................3-57
INTRODUCCIÓN/CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES (YB125)/CUADRO GENERAL CHK
DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE (YB125) ADJ
SAS00036

COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS


INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajus-
tes recomendados. Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un fun-
cionamiento más fiable del vehículo, se prolongará la vida útil de este y se reducirá la necesidad de
reparaciones costosas. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en
servicio como para los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos
de mantenimiento deben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL


DE EMISIONES (YB125)
NOTA
• A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el
de los 6000 km (3700 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que
requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)
• Comprobar si los tubos de
Línea de combus-
1 * gasolina están agrietados o √ √ √ √ √
tible
dañados.
Filtro del grifo de
2 * • Comprobar estado. √ √
gasolina
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia √ √ √
3 Bujía entre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la vál-
4 * Válvulas vula. √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento
5 * Carburador del estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √
• Ajustar el ralentí del motor.

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE (YB125)


NOTA
• A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el
de los 6000 km (3700 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que
requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)
• Limpiar. √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √

3-1
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE CHK
(YB125) ADJ
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)
• Comprobar nivel de electrólito
y densidad.
2 * Batería √ √ √ √ √
• Verificar la correcta coloca-
ción del tubo respiradero.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego de la maneta √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero del freno.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero freno.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si están descen-
tradas o dañadas y si los
6 * Ruedas radios están bien apretados. √ √ √ √ √ √
• Apretar los radios si es nece-
sario.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
7 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Cojinetes de • Comprobar si los cojinetes
8 * √ √ √ √ √
rueda están flojos o dañados.
• Comprobar que los conjuntos
√ √ √ √ √
Bujes del pivote de bujes no estén flojos.
9 *
del basculante • Lubricar con grasa a base de
Cada 5000 km (3000 mi)
jabón de litio.
• Compruebe la holgura, la ali-
neación y el estado de la
Cadena de trans- cadena. Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con
10
misión • Ajuste y lubrique completa- lluvia o en lugares húmedos
mente la cadena con aceite de
motor.
• Comprobar el juego de los
cojinetes y si la dirección está √ √ √ √ √ √
Cojinetes de dura.
11 *
dirección
• Lubricar con grasa a base de
Cada 12000 km (7500 mi)
jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del
12 * cas, pernos y tornillos estén √ √ √ √ √
bastidor
correctamente apretados.
Eje pivote de la • Lubricar con grasa a base de
13 √ √ √ √ √
maneta de freno jabón de litio.
Eje pivote del • Lubricar con grasa a base de
14 √ √ √ √ √
pedal de freno jabón de litio.
Eje pivote de la
• Lubricar con grasa a base de
15 maneta de embra- √ √ √ √ √
jabón de litio.
gue
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
16 • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
caballete central
jabón de litio.
Horquilla delan- • Comprobar funcionamiento y
17 * √ √ √ √ √
tera si existen fugas de aceite.

3-2
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE (YB125)/
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CHK
CONTROL DE EMISIONES (YB125ED) ADJ
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)
• Comprobar funcionamiento y
Conjuntos amorti-
18 * si los amortiguadores pierden √ √ √ √ √
guadores
aceite.
• Cambiar.
19 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Interruptores de
20 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas móviles y
21 • Lubricar. √ √ √ √ √
cables
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
Puño del acelera- puño del acelerador y ajústelo
22 * √ √ √ √ √
dor si es necesario.
• Lubrique la caja del cable y
del puño.
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
23 * √ √ √ √ √ √
interruptores • Ajustar la luz del faro.

NOTA
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especial-
mente húmedos o polvorientos.

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL


DE EMISIONES (YB125ED)
NOTA
• A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el
de los 6000 km (3700 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que
requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)
• Comprobar si los tubos de
Línea de combus-
1 * gasolina están agrietados o √ √ √ √ √
tible
dañados.
Filtro del grifo de
2 * • Comprobar estado. √ √
gasolina
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia √ √ √
3 Bujía entre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la vál-
4 * Válvulas vula. √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento
5 * Carburador del estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √
• Ajustar el ralentí del motor.

3-3
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE CHK
(YB125ED) ADJ
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE (YB125ED)
NOTA
• A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el
de los 6000 km (3700 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que
requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Limpiar. √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar nivel de electrólito
y densidad.
2 * Batería
• Verificar la correcta coloca- √ √ √ √ √
ción del tubo respiradero.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague
• Ajustar. √ √ √ √ √ √

• Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero freno.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √
6 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la
fijación son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descen-
8 * Ruedas √ √ √ √ √
tradas o dañadas.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Cojinetes de • Comprobar si los cojinetes
10 * √ √ √ √ √
rueda están flojos o dañados.
• Comprobar que los conjuntos
√ √ √ √ √
Bujes del pivote de bujes no estén flojos.
11 *
del basculante • Lubricar con grasa a base de
Cada 5000 km (3000 mi)
jabón de litio.
• Compruebe la holgura, la ali-
neación y el estado de la
Cadena de trans- cadena. Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con
12
misión • Ajuste y lubrique completa- lluvia o en lugares húmedos
mente la cadena con aceite de
motor.

3-4
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE CHK
(YB125ED) ADJ
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
CIÓN DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)
• Comprobar el juego de los
cojinetes y si la dirección está √ √ √ √ √ √
Cojinetes de dura.
13 *
dirección
• Lubricar con grasa a base de
Cada 12000 km (7500 mi)
jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del
14 * cas, pernos y tornillos estén √ √ √ √ √
bastidor
correctamente apretados.
Eje pivote de la
15 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
maneta de freno
Eje pivote del • Lubricar con grasa a base de
16 √ √ √ √ √
pedal de freno jabón de litio.
Eje pivote de la
• Lubricar con grasa a base de
17 maneta de embra- √ √ √ √ √
jabón de litio.
gue
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
18 • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
caballete central
jabón de litio.
Horquilla delan- • Comprobar funcionamiento y
19 * √ √ √ √ √
tera si existen fugas de aceite.
• Comprobar funcionamiento y
Conjuntos amorti-
20 * si los amortiguadores pierden √ √ √ √ √
guadores
aceite.
• Cambiar.
21 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Interruptores de
22 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas móviles y
23
cables
• Lubricar. √ √ √ √ √

• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
Puño del acelera- puño del acelerador y ajústelo
24 *
dor si es necesario. √ √ √ √ √
• Lubrique la caja del cable y
del puño.
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
25 *
interruptores • Ajustar la luz del faro. √ √ √ √ √ √

NOTA
• El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares espe-
cialmente húmedos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como
el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

3-5
CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y DEPÓSITO DE CHK
COMBUSTIBLE (YB125) ADJ
SAS00042

CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


(YB125)

16 Nm (1.6 m • kg, 11 ft • Ib)

T.
R.
3

6
5

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de las cubiertas latera- Desmonte las piezas en el orden indi-
les, el sillín y el depósito de com- cado.
bustible
1 Cubierta izquierda 1
2 Cubierta derecha 1
3 Sillín 1
4 Tubo de combustible (lado de la llave 1 NOTA
de paso) Antes de desconectar el tubo de combus-
tible, gire la llave de paso a “OFF”.

5 Acoplador del medidor de combustible 1 Desconectar.


6 Depósito de combustible 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

3-6
CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y DEPÓSITO DE CHK
COMBUSTIBLE (YB125ED) ADJ
SAS00042

CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


(YB125ED)

16 Nm (1.6 m • kg, 11 ft • Ib)


T.
R.

30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)

T.
R.
3

9 4
8

5
2

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de las cubiertas laterales, Desmonte las piezas en el orden indi-
el sillín y el depósito de combustible cado.
1 Cubierta izquierda 1
2 Cubierta derecha 1
3 Sillín 1
4 Portaequipajes 1
5 Cubierta posterior izquierda 1
6 Cubierta posterior derecha 1
7 Tubo de combustible (lado de la llave 1 NOTA
de paso) Antes de desconectar el tubo de combus-
tible, gire la llave de paso a “OFF”.

8 Acoplador del medidor de combustible 1 Desconectar.


9 Depósito de combustible 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

3-7
CHK
BATERÍA Y CAJA DE LA BATERÍA ADJ
BATERÍA Y CAJA DE LA BATERÍA

11

8
10

3 9
2
4

12

6
5

13
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la batería y de la caja Desmonte las piezas en el orden indi-
de la batería cado.
Cubierta izquierda Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE (YB125)” o “CUBIERTAS LATERA-
LES, SILLÍN Y DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE (YB125ED)”.
1 Correa de la batería 1
2 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
3 Conector del cable negativo 1 Desconectar.
4 Cable positivo de la batería 1
5 Tubo respiradero de la batería 1 Desconectar.
6 Batería 1
7 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
8 Acoplador del relé de arranque 1 Desconectar.
9 Relé de arranque 1

3-8
CHK
BATERÍA Y CAJA DE LA BATERÍA ADJ

11

8
10

3 9
2
4

12

6
5

13
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


10 Acoplador del relé de los intermitentes 1 Desconectar.
11 Relé de los intermitentes/luces de 1
emergencia
12 Tubo de ventilación del carburador 1
13 Caja de la batería 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

3-9
CHK
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ADJ
SAS00049

MOTOR
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es válido para
todas las válvulas.
NOTA
_

• El ajuste de la holgura de las válvulas debe


realizarse con el motor frío, a temperatura
ambiente.
• Para medir o ajustar la holgura de la válvula,
el pistón debe encontrarse en el punto
muerto superior (PMS) de la carrera de com-
presión.

1. Desconectar:
• tapa de bujía
2. Extraer:
• bujía

3. Extraer:
• cubierta del taqué admisión 1
• cubierta del taqué de escape 2
• tapa del piñón del eje de levas 3

4. Extraer:
• tornillo de acceso a la marca de distribución
1
• tornillo de acceso al extremo del cigüeñal
2
5. Medir:
• holgura de las válvulas
Fuera del valor especificado → Ajustar.

Holgura de válvulas (en frío)


Válvula de admisión
0.08 ~ 0.12 mm
(0.0031 ~ 0.0047 in)
Válvula de escape
0.10 ~ 0.14 mm
(0.0039 ~ 0.0055 in)

3 - 10
CHK
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ADJ
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
b. Cuando el pistón se encuentre en el PMS
de la carrera de compresión, alinee la
marca “I” a del rotor de la magneto C.D.I.
con la marca estacionaria b de la tapa del
rotor de la magneto C.D.I.
c. Alinee la marca “I” c del piñón del eje de
levas con la marca estacionaria d de la
culata.
d. Mida la holgura de la válvula con una galga
de espesores 1.

Galga de espesores
90890-03079, YM-34483

Fuera del valor especificado → Ajustar.


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6. Ajustar:
• holgura de la válvula
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca 1.
b. Introduzca una galga de espesores 2 entre
el extremo del tornillo de ajuste y la punta
de la válvula.
c. Gire el tornillo de ajuste 3 en la dirección
a o b hasta obtener la holgura especifi-
cada de la válvula.

Aumenta la holgura de la
Dirección a
válvula.
Disminuye la holgura de
Dirección b
la válvula.

Ajustador de taqués
90890-01311, YM-08035-A

3 - 11
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS/ CHK
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR ADJ
• Sujete el tornillo de ajuste para evitar que
se mueva y apriete la contratuerca con el
par especificado.

Contratuerca
8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)

T.
R.
d. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
e. Si sigue fuera del valor especificado, repita
todo el procedimiento de ajuste de la hol-
gura de válvulas hasta obtener la holgura
especificada.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Instalar:
• tornillo de acceso a la marca de distribución
• tornillo de acceso al extremo del cigüeñal
8. Instalar:
• juntas tóricas New
• tapa del piñón del eje de levas
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

T.
R.
• cubierta del taqué admisión
18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)

T.
R.
• cubierta del taqué de escape
T.
R.
18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
9. Instalar:
• bujía 13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T.
R.

10.Conectar:
• tapa de bujía

SAS00054
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR
NOTA
_

Antes de ajustar el ralentí del motor se debe


limpiar el filtro de aire y el motor debe tener la
compresión adecuada.

1. Arranque el motor y déjelo calentar unos


minutos.
2. Comprobar:
• ralentí del motor
Fuera del valor especificado → Ajustar.

Ralentí del motor


1,300 ~ 1,500 rpm

3 - 12
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR/COMPROBACIÓN CHK
DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR ADJ
3. Ajustar:
• ralentí del motor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo piloto hacia dentro o hacia
fuera con el montador angular del carbura-
1
dor hasta que quede ligeramente asentado.
b a
Montador angular de carburador
90890-03158

b. Gire el tornillo piloto hacia fuera el número


especificado de vueltas.

Ajuste del tornillo piloto


2 vueltas hacia fuera

c. Gire el tornillo de tope del acelerador 1 en


la dirección a o b hasta obtener el ralentí
del motor especificado.

Dirección a El ralentí aumenta.


Dirección b El ralentí disminuye.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Ajustar:
• holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”.

Holgura del puño del acelerador


3.0 ~ 7.0 mm (0.12 ~ 0.28 in)

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


DEL PUÑO DEL ACELERADOR
1. Comprobar:
• cables del acelerador
Daños/deterioro → Cambiar.
• instalación de los cables del acelerador
Incorrecta → Volver a instalar los cables del
acelerador.
Ver “MANILLAR” en el capítulo 4.

3 - 13
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO CHK
DEL ACELERADOR ADJ
2. Comprobar:
• movimiento del puño del acelerador
Movimiento irregular → Lubricar o cambiar
las piezas defectuosas.

Lubricante recomendado
Lubricante adecuado para
cables

NOTA
Con el motor parado, gire lentamente el puño
del acelerador y suéltelo. Verifique que el
puño del acelerador gire con suavidad y
retorne correctamente al soltarlo.
Repita esta comprobación con el manillar
girado completamente a la izquierda y a la
derecha.

3. Medir:
• holgura del puño del acelerador a
Fuera del valor especificado → Ajustar.

a Holgura del puño del acelerador


3.0 ~ 7.0 mm (0.12 ~ 0.28 in)

4. Ajustar:
• holgura del puño del acelerador
1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 Lado del carburador
b a. Afloje la contratuerca 1 del cable del acele-
a
rador.
b. Gire la tuerca de ajuste 2 en la dirección
a o b hasta obtener la holgura especifi-
cada del puño del acelerador.

La holgura del puño del


Dirección a
acelerador aumenta.
La holgura del puño del
Dirección b
acelerador disminuye.

3 - 14
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO CHK
DEL ACELERADOR/COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA ADJ
c. Apriete la contratuerca.
NOTA
_

Si no consigue obtener la holgura especificada


del puño del acelerador en el lado del carbura-
dor del cable, utilice la tuerca de ajuste en el
lado del manillar.

Lado del manillar


a. Afloje la contratuerca 1.
b. Gire la tuerca de ajuste 2 en la dirección
a o b hasta obtener la holgura especifi-
cada del puño del acelerador.

La holgura del puño del


Dirección a
acelerador aumenta.

a La holgura del puño del


Dirección b
acelerador disminuye.
1
2 b c. Apriete la contratuerca.

ADVERTENCIA
_

Después de ajustar la holgura del puño del


acelerador, arranque el motor y gire el
manillar a derecha e izquierda para verifi-
car que con ello no se produzcan variacio-
nes del ralentí.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00060
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
1. Desconectar:
• tapa de bujía
2. Extraer:
• bujía
ATENCIÓN
_

Antes de extraer la bujía, elimine con aire


comprimido la suciedad que se haya
podido acumular en la cavidad de la misma
para evitar que caiga al interior del cilindro.

3. Comprobar:
• tipo de bujía
Incorrecto → Cambiar.

Tipo de bujía (marca)


CR6HSA (NGK)

3 - 15
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA/MEDICIÓN DE LA CHK
COMPRESIÓN ADJ
4. Comprobar:
• electrodo 1
Daños/desgaste → Cambiar la bujía.
• aislante 2
Color anómalo → Cambiar la bujía.
El color normal es canela medio/claro.
5. Limpiar:
• bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo
metálico)
6. Medir:
• distancia entre electrodos de la bujía a
(con una galga de espesores de alambres)
Fuera del valor especificado → Ajustar la
distancia entre electrodos.

Distancia entre electrodos de la


bujía
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)

7. Instalar:
• bujía 13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)

T.
R.
NOTA
_

Antes de instalarla, limpiar la bujía y la superfi-


cie de la junta.

8. Conectar:
• tapa de bujía

SAS00067
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN
NOTA
_

Una compresión insuficiente provocará una


disminución de las prestaciones.

1. Medir:
• holgura de las válvulas
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS”.
2. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
3. Desconectar:
• tapa de bujía

3 - 16
CHK
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN ADJ
4. Extraer:
• bujía
ATENCIÓN
_

Antes de extraer la bujía, utilice aire com-


primido para eliminar la suciedad que se
haya podido acumular en la cavidad de la
misma y evitar así que caiga al interior del
cilindro.

5. Instalar:
• compresímetro 1

Compresímetro
90890-03081, YU-33223

6. Medir:
• compresión
Fuera del valor especificado → Ver los pun-
tos (c) y (d).

Compresión (al nivel del mar)


Mínimo
1,044 kPa
(10.4 kg/cm2, 148.5 psi)
Normal
1,200 kPa
(12.0 kg/cm2, 170.7 psi)
Máximo
1,344 kPa
(13.4 kg/cm2, 191.2 psi)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
b. Con el acelerador abierto al máximo,
accione el arranque hasta que la indicación
del compresímetro se estabilice.
ADVERTENCIA
_

Para evitar chispas, conecte a tierra el


cable de la bujía antes de accionar el arran-
que.

c. Si la compresión es superior al máximo


especificado, compruebe si hay carbonilla
acumulada en la culata, las superficies de
las válvulas y la corona del pistón.
Acumulación de carbonilla → Eliminar.

3 - 17
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN/COMPROBACIÓN DEL CHK
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ADJ
d. Si la compresión es inferior al mínimo espe-
cificado, vierta una cucharadita de aceite de
motor por el orificio de la bujía y vuelva a
medirla.
Ver el cuadro siguiente.

Compresión
(después de introducir aceite en el cilin-
dro)
Indicación Diagnóstico
Aro(s) de pistón o
Más alta que sin pistón desgasta-
aceite dos o dañados →
Reparar.
Posibles daños en
válvulas, junta de
Igual que sin aceite
culata o pistón →
Reparar.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Instalar:
• bujía 13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)

T.
R.
8. Conectar:
• tapa de bujía

SAS00069
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
NOTA
_

• Coloque el vehículo en un soporte ade-


cuado.
• Verifique que el vehículo esté vertical.

2. Arranque el motor, deje que se caliente


unos minutos y luego párelo.

3 - 18
CHK
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ADJ
3. Comprobar:
• nivel de aceite del motor
El nivel de aceite del motor debe encon-
trarse entre la marca de nivel mínimo a y
la marca de nivel máximo b.
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Añadir aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
NOTA
_

• Antes de comprobar el nivel de aceite del


motor espere unos minutos hasta que el
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
aceite se haya asentado.
SAE 10W-30 • No rosque la varilla 1 cuando compruebe el
nivel de aceite.
SAE 10W-40

SAE 20W-40 Tipo


SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40 o
SAE 20W-50 20W-50
API servicio tipo SG o superior
norma JASO MA

ATENCIÓN
_

• El aceite del motor lubrica también el


embrague y el uso de un tipo de aceite o
aditivos incorrectos puede provocar que
el embrague patine. Por tanto, no añada
ningún aditivo químico ni utilice aceites
de grado “CD” o superior, ni utilice acei-
tes con la indicación “CONSERVACIÓN
DE ENERGÍA II”.
• Evite que penetren materiales extraños
en el cárter.

4. Arranque el motor, deje que se caliente


unos minutos y luego párelo.
5. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
motor.
NOTA
_

Antes de comprobar el nivel de aceite del


motor espere unos minutos hasta que el aceite
se haya asentado.

3 - 19
CHK
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ADJ
SAS00076
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
1. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
vaciado del aceite del motor.
3. Extraer:
• tapón roscado de llenado de aceite del
motor 1
• tornillo de vaciado del aceite del motor 2
(con la junta)
4. Vaciar:
• aceite del motor
(completamente del cárter)
5. Comprobar:
• junta del tornillo de vaciado del aceite del
motor
Daños → Cambiar.
6. Instalar:
• tornillo de vaciado del aceite del motor
(con la junta)
20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)

T.
R.
7. Llenar:
• cárter
(con la cantidad especificada de aceite del
motor recomendado)

Cantidad
Cantidad total
1.20 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Cambio periódico de aceite
1.00 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)

8. Instalar:
• tapón roscado de llenado de aceite del
motor
9. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
10.Comprobar:
• motor
(fugas de aceite en el motor)
11.Comprobar:
• nivel de aceite del motor
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR”.

3 - 20
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR/AJUSTE DE LA CHK
HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE ADJ
12.Comprobar:
• presión de aceite del motor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje ligeramente el perno del conducto de
aceite 1.
b. Arranque el motor y manténgalo al ralentí
hasta que empiece a salir aceite por el
perno del conducto. Si no sale aceite des-
pués de un minuto, pare el motor para que
no se gripe.
c. Compruebe si los conductos y la bomba de
aceite están dañados o presentan fugas.
Ver “BOMBA DE ACEITE” en el capítulo 5.
d. Arranque el motor después de resolver el o
los problemas y vuelva a comprobar la pre-
sión de aceite.
e. Apriete el perno del conducto de aceite con
el par especificado.

Perno del conducto de aceite


7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T.
R.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA


3 DE EMBRAGUE
a 12
1. Comprobar:
b • holgura de la maneta de embrague a
Fuera del valor especificado → Ajustar.

Holgura de la maneta de embra-


b
c gue
10.0 ~ 15.0 mm (0.39 ~ 0.59 in)

2. Ajustar:
• holgura de la maneta de embrague
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Lado del manillar
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma
1.
b. Afloje la contratuerca 2.

3 - 21
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE CHK
EMBRAGUE ADJ
c. Gire el perno de ajuste 3 en la dirección b
o c hasta obtener la holgura especificada
de la maneta de embrague.

Aumenta la holgura de la
Dirección b
maneta de embrague.
Disminuye la holgura de
Dirección c
la maneta de embrague.

d. Apriete la contratuerca.
e. Desplace la cubierta de goma a su posición
original.
NOTA
_

Si no consigue obtener la holgura especificada


de la maneta de embrague en el lado del
manillar, utilice la tuerca de ajuste en el lado
del motor.

Lado del motor


a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma
1 1.
b b. Afloje la contratuerca 2.
c. Gire el perno de ajuste 3 en la dirección a
o b hasta obtener la holgura especificada
de la maneta de embrague.
a
2
3 Aumenta la holgura de la
Dirección a
maneta de embrague.
Disminuye la holgura de
Dirección b
la maneta de embrague.

d. Apriete la contratuerca.
e. Desplace la cubierta de goma a su posición
original.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3 - 22
CHK
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE ADJ
SAS00086
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL
FILTRO DE AIRE
NOTA
Hay un tubo colector 1 en el fondo de la caja
del filtro de aire. Si se acumula polvo o agua
en este tubo, limpie los elementos y la caja del
filtro de aire.
1
1. Extraer:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

2. Extraer:
• tapa de la caja del filtro de aire 1
• elemento del filtro de aire 1
• elemento del filtro de aire 2

3. Comprobar:
2 1 • elemento del filtro de aire 1 1
• elemento del filtro de aire 2 2
Daños → Cambiar.

4. Limpiar:
• elemento del filtro de aire 2 1
Aplique aire comprimido a la superficie
exterior del elemento del filtro de aire 2.

3 - 23
CHK
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE ADJ
5. Limpiar:
• elemento del filtro de aire 1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Lave el elemento en disolvente, con suavi-
dad pero a fondo.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente un disolvente de lim-
pieza diseñado para limpiar piezas. No uti-
lice nunca gasolina o disolventes cuya
temperatura de inflamabilidad sea baja,
pues pueden provocar un incendio o una
explosión.

b. Escurra el exceso de disolvente del ele-


mento y déjelo secar.
ATENCIÓN
No gire ni retuerza el elemento. El material
esponjoso podría resultar dañado.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6. Instalar:
• elemento del filtro de aire 2
• elemento del filtro de aire 1
• tapa de la caja del filtro de aire
ATENCIÓN
_

No ponga nunca el motor en marcha sin


tener instalado el elemento del filtro de
aire. El aire sin filtrar provoca un rápido
desgaste de las piezas y puede dañar el
motor. El funcionamiento del motor sin el
elemento del filtro de aire puede asimismo
afectar al reglaje del carburador y provocar
una reducción de las prestaciones del
motor y su posible recalentamiento.

NOTA
_

Para evitar fugas de aire, cuando instale el


elemento del filtro de aire en la tapa de la caja
del filtro verifique que las superficies de
sellado estén alineadas.

3 - 24
LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE/ CHK
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR ADJ
7. Instalar:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL


CARBURADOR
1. Extraer:
• cubierta lateral (izquierda y derecha)
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

2. Comprobar:
2 • junta del carburador (lado del colector de
1 admisión) 1
• junta del filtro de aire (lado de la caja del fil-
tro de aire) 2
Grietas/daños → Cambiar.
Ver “CARBURADOR” en el capítulo 6.
3. Instalar:
• cubierta lateral (izquierda y derecha)
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

3 - 25
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Y EL FILTRO DE LA LLAVE
DE PASO/COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER CHK
ADJ
SAS00097
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE
COMBUSTIBLE Y EL FILTRO DE LA LLAVE
DE PASO
1 1. Comprobar:
• tubo de combustible 1
3 Grietas/daños → Cambiar.
• filtro de combustible 2
Contaminantes/daños → Cambiar el con-
junto de la llave de paso.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la llave de paso del combustible a la
posición “OFF”.
b. Extraiga la cubeta del filtro de la llave de
paso 3.
2 c. Vacíe el combustible.
d. Compruebe el filtro de combustible.
e. Coloque la cubeta del filtro de la llave de
paso.
3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)

T.
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00098
COMPROBACIÓN DEL TUBO
RESPIRADERO DEL CÁRTER
1. Extraer:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

2. Comprobar:
• tubo respiradero del cárter 1
Grietas/daños → Cambiar.
Conexión floja → Conectar correctamente.
1
ATENCIÓN
_

Verifique que el tubo respiradero del cárter


esté colocado correctamente.

3 - 26
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CHK
CÁRTER/COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE ADJ
3. Instalar:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

SAS00099
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
ESCAPE
1. Comprobar:
4 • conjunto de silenciador 1
Grietas/daños → Cambiar.
• junta del tubo de escape 2
Fugas de gases del escape → Cambiar.
2. Comprobar:
• pares de apriete
2
Pernos del tubo de escape 3
1
3 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.

Perno del silenciador 4


R.

24 Nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb)

3 - 27
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE FRENO CHK
(YB125) ADJ
CHASIS
1
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA
c 32 DE FRENO (YB125)
a 1. Comprobar:
• holgura de la maneta de freno a
b Fuera del valor especificado → Ajustar.

Holgura de la maneta de freno


10.0 ~ 15.0 mm (0.39 ~ 0.59 in)

2. Ajustar:
• holgura de la maneta de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Lado del manillar
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma
1.
b. Afloje la contratuerca 2.
c. Gire el perno de ajuste 3 en la dirección b
o c hasta obtener la holgura especificada
de la maneta de freno.

La holgura de la maneta
Dirección b
de freno aumenta.
La holgura de la maneta
Dirección c
de freno disminuye.

NOTA
_

Si ha podido obtener la holgura especificada


de la maneta de freno del modo descrito más
arriba, omita los pasos d y e.

d. Gire al máximo el perno de ajuste 3 de la


maneta de freno en la dirección b para
aflojar el cable del freno.
e. Gire la tuerca de ajuste 4 en la dirección
d o e hasta obtener la holgura especifi-
d cada de la maneta de freno.

4 La holgura de la maneta
e Dirección d
de freno aumenta.
La holgura de la maneta
Dirección e
de freno disminuye.

f. Apriete la contratuerca 2.
g. Desplace la cubierta de goma a su posición
original.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3 - 28
CHK
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL PEDAL DE FRENO ADJ
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL PEDAL DE
FRENO
1. Comprobar:
• holgura del pedal de freno a
Fuera del valor especificado → Ajustar.

a Holgura del pedal de freno


20.0 ~ 30.0 mm (0.79 ~ 1.18 in)

2. Ajustar:
1 • holgura del pedal de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la tuerca de ajuste de la varilla del
freno 1 en la dirección a o b hasta obte-
a ner la holgura especificada del pedal de
freno.
b
La holgura del pedal de
Dirección a
freno aumenta.
La holgura del pedal de
Dirección b
freno disminuye.

ATENCIÓN
_

Después de ajustar la holgura del pedal de


freno, verifique que el freno no arrastre.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Ajustar:
• interruptor de la luz de freno trasero
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO TRASERO”.

3 - 29
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO DELANTERO
(YB125)/COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS CHK
(YB125ED) ADJ
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL
FRENO DELANTERO (YB125)
2
1. Accionar el freno.
1 2. Comprobar:
• indicador de desgaste 1
Alcanza la línea del límite de desgaste 2
→ Cambiar el conjunto de las zapatas de
freno.
Ver “RUEDA DELANTERA Y FRENO DE
TAMBOR (YB125)”.

SAS00115
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
DE FRENOS (YB125ED)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
NOTA
_

• Coloque el vehículo en un soporte ade-


cuado.
• Verifique que el vehículo esté vertical.

2. Comprobar:
• nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
→ Añadir líquido de frenos del tipo especifi-
a
cado hasta el nivel correcto.

Líquido de frenos especificado


DOT 3 o 4

ADVERTENCIA
_

• Utilice únicamente el líquido de frenos


indicado. Otros líquidos de frenos pue-
den ocasionar el deterioro de los obtura-
dores de goma, lo cual provocará fugas y
un funcionamiento deficiente de los fre-
nos.

3 - 30
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)/COMPROBACIÓN
DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO (YB125ED) CHK
ADJ
• Reponga el nivel con el mismo tipo de
líquido de frenos que ya se encuentre en
el sistema. La mezcla de líquidos de fre-
nos puede provocar una reacción quí-
mica adversa que ocasionará un
funcionamiento deficiente de los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el
depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura
de ebullición del líquido de frenos y
puede provocar una obturación por
vapor.

ATENCIÓN
_

El líquido de frenos puede dañar las super-


ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.

NOTA
_

A fin de asegurar una correcta indicación del


nivel de líquido de frenos, verifique que la
parte superior del depósito esté horizontal.

SAS00117
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO (YB125ED)
El procedimiento siguiente es válido para
todas las pastillas de freno.
1 1. Accionar el freno.
1 2. Comprobar:
• pastilla de freno delantero
Las ranuras del indicador de desgaste 1
casi han desaparecido → Cambiar el con-
junto de las pastillas de freno.
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO” en el capítulo 4.

3 - 31
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO TRASERO/AJUSTE
DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO
CHK
ADJ
SAS00126
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL
2 FRENO TRASERO
1 1. Accionar el freno.
2. Comprobar:
• indicador de desgaste 1
Alcanza la línea del límite de desgaste 2
→ Cambiar el conjunto de las zapatas de
freno.
Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA” en el capítulo 4.

SAS00128
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ
DEL FRENO TRASERO
NOTA
_

El interruptor de la luz de freno trasero se


acciona con el movimiento del pedal de freno.
El interruptor de la luz de freno trasero está
correctamente ajustado cuando la luz se
enciende justo antes de que se inicie el efecto
de frenada.

1. Extraer:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.
2. Comprobar:
• reglaje del funcionamiento de la luz de
freno trasero
Incorrecto → Ajustar.

3 - 32
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO/
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO DELANTERO (YB125ED)
CHK
ADJ
3. Ajustar:
1 • reglaje del funcionamiento de la luz de
freno trasero
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sujete la parte principal 1 del interruptor
2
de la luz del freno trasero de modo que no
a b
pueda girar y gire la tuerca de ajuste 2 en
la dirección a o b hasta que la luz se
encienda en el momento adecuado.

La luz de freno se
Dirección a
enciende antes.
La luz de freno se
Dirección b
enciende después.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Instalar:
• cubierta derecha
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

SAS00129
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO
DELANTERO (YB125ED)
1. Comprobar:
• tubo de freno
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
2. Comprobar:
• abrazadera del tubo de freno
Conexión floja → Apretar el tornillo de la
abrazadera.
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el
freno delantero varias veces.
4. Comprobar:
• tubo de freno
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el
tubo dañado.
Ver “FRENO DELANTERO (YB125ED)” en
el capítulo 4.

3 - 33
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO CHK
(YB125ED) ADJ
SAS00133
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)
ADVERTENCIA
_

Purgue el sistema de freno hidráulico siem-


pre que:
• Se haya desarmado el sistema.
• Se haya soltado, desacoplado o cam-
biado un tubo de freno.
• El nivel de líquido de frenos esté muy
bajo.
• El freno funcione mal.

NOTA
_

• Evite derramar líquido de frenos y que el


depósito de la bomba de freno rebose.
• Cuando purgue el sistema de freno hidráu-
lico, compruebe que haya siempre suficiente
líquido antes de accionar el freno. Si ignora
esta precaución, puede penetrar aire en el
sistema y la operación de purga se alargará
considerablemente.
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesa-
rio dejar que el líquido de frenos se asiente
durante unas horas. Repita la operación de
purga cuando hayan desaparecido las
pequeñas burbujas en el tubo.

1. Purgar:
• sistema de freno hidráulico
2 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Llene el depósito de líquido de frenos hasta
el nivel correcto con el líquido recomen-
dado.
b. Coloque el diafragma del depósito de la
bomba de freno.
c. Acople un tubo de plástico transparente 1
bien apretado al tornillo de purga 2.
d. Coloque el otro extremo del tubo en un reci-
piente.
e. Accione lentamente la maneta de freno
varias veces.
f. Apriete al máximo la maneta de freno sin
soltarla.
g. Afloje el tornillo de purga.

3 - 34
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO (YB125ED)/AJUSTE DE
LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
CHK
ADJ
NOTA
_

Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre-


sión y la maneta de freno irá a tocar el puño
del acelerador.

h. Apriete el tornillo de purga y seguidamente


suelte la maneta de freno.
i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que todas
las burbujas de aire hayan desaparecido
del líquido de frenos en el tubo de plástico.
j. Apriete el tornillo de purga con el par espe-
cificado.

Tornillo de purga
6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)

T.
R.
k. Llene el depósito de líquido de frenos hasta
el nivel correcto con el líquido recomen-
dado.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)”.
ADVERTENCIA
_

Después de purgar el sistema hidráulico,


comprobar el funcionamiento de los fre-
nos.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00140
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
NOTA
_

La holgura de la cadena de transmisión se


debe comprobar en el punto más tenso de la
cadena.

ATENCIÓN
_

Una cadena de transmisión demasiado


tensa sobrecargará el motor y otras piezas
vitales; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un
accidente. Por tanto, mantenga la holgura
de la cadena de transmisión dentro de los
límites especificados.

3 - 35
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE CHK
TRANSMISIÓN ADJ
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte adecuado


de forma que la rueda trasera quede levan-
tada.

2. Gire la rueda trasera varias veces y busque


la posición más tensa de la cadena de
transmisión.

3. Comprobar:
• holgura de la cadena de transmisión a
Fuera del valor especificado → Ajustar.

Holgura de la cadena de transmi-


sión
a
20.0 ~ 30.0 mm (0.79 ~ 1.18 in)

3 - 36
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE CHK
TRANSMISIÓN ADJ
5 4. Ajustar:
4 • holgura de la cadena de transmisión
6
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga el pasador hendido 1.
b. Afloje la tuerca del tirante del freno 2.
c. Afloje la tuerca de ajuste de la varilla de
1 freno 3.
2 d. Afloje la tuerca del eje de la rueda 4.
3
e. Afloje las contratuercas de los dos tensores
de la cadena 5.
f. Gire los pernos de ajuste de los dos tenso-
res de la cadena 6 en la dirección a o b
c 5 6
hasta obtener la holgura especificada de la
cadena de transmisión.
(b)
b
La cadena de transmi-
Dirección a
sión se tensa.
a La cadena de transmi-
Dirección b
sión se afloja.

NOTA
_

Para mantener la alineación correcta de la


rueda, ajuste ambos lados c uniformemente.

g. Apriete las contratuercas de los dos tenso-


res de la cadena con el par especificado.

Contratuerca del tensor de la


cadena
T.
R.

16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)

h. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el


par especificado.

Tuerca del eje de la rueda


80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)
T.
R.

i. Apriete la tuerca del tirante del freno con el


par especificado.

Tuerca del tirante del freno


19 Nm (1.9 m · kg, 14 ft · lb)
T.
R.

j. Coloque el pasador hendido.


ADVERTENCIA
_

Utilice siempre un pasador hendido nuevo.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3 - 37
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN/
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
CHK
ADJ
5. Ajustar:
• holgura del pedal de freno
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
PEDAL DE FRENO”.

SAS00142
ENGRASE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión está formada por
numerosas piezas que interactúan entre sí. Si
no se realiza un mantenimiento adecuado de
la misma, se desgastará rápidamente. Por
tanto, se debe cuidar el mantenimiento de la
cadena, especialmente cuando se utiliza el
vehículo en lugares donde hay polvo.
La cadena de transmisión de este vehículo
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma entre cada placa lateral. La limpieza al
vapor o el lavado a alta presión, determinados
disolventes y el uso de cepillos duros pueden
dañar dichas juntas tóricas. Por consiguiente,
utilice únicamente queroseno para limpiar la
cadena de transmisión. Seque la cadena de
transmisión y lubríquela en su totalidad con
aceite de motor o un lubricante adecuado para
cadenas provistas de juntas tóricas. No utilice
ningún otro lubricante para la cadena de trans-
misión, ya que puede contener disolventes
que podrían dañar las juntas tóricas.

Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas

3 - 38
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA CHK
DIRECCIÓN ADJ
SAS00146
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte adecuado


de forma que la rueda delantera quede levan-
tada.

2. Comprobar:
• columna de la dirección
Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee la horquilla
suavemente.
Agarrotada/floja → Ajustar la columna de la
dirección.
3. Extraer:
• soporte superior
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el
capítulo 4.

4. Ajustar:
• columna de la dirección
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la arandela de seguridad 1, la
tuerca anular superior 2 y la arandela de
goma 3.

3 - 39
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA CHK
DIRECCIÓN ADJ
b. Afloje la tuerca anular inferior 4 y luego
apriétela con el par especificado con una
llave para tuercas de la dirección 5.
NOTA
_

Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la


llave de tuercas de la dirección.

Llave para tuercas de dirección


90890-01403, YU-33975

Tuerca anular inferior (par de


apriete inicial)

T.
R.
33 Nm (3.3 m · kg, 24 ft · lb)

c. Afloje la tuerca anular inferior 4 1/4 de


vuelta y, a continuación, apriétela con el par
especificado.
ADVERTENCIA
_

No apriete en exceso la tuerca anular infe-


rior.

Tuerca anular inferior (par de


apriete final)
T.
R.

22 Nm (2.2 m · kg, 16 ft · lb)

d. Compruebe si la columna de la dirección


está floja o se agarrota, girando la horquilla
delantera al máximo en ambas direcciones.
Si nota agarrotamiento, desmonte el
soporte inferior y compruebe los cojinetes
superior e inferior.
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el
capítulo 4.
e. Coloque la arandela de goma 3.
f. Coloque la tuerca anular superior 2.
g. Apriete a mano la tuerca anular superior 2
y luego alinee las ranuras de ambas tuer-
cas anulares. Si es preciso, sujete la tuerca
anular inferior y apriete la superior hasta
que las ranuras queden alineadas.
h. Coloque la arandela de seguridad 1.
NOTA
_

Verifique que las pestañas de la arandela de


seguridad a se asienten correctamente en las
ranuras de la tuerca anular b.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3 - 40
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN/
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA
CHK
ADJ
5. Instalar:
• soporte superior
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el
capítulo 4.

SAS00149
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

2. Comprobar:
• tubo interior
Daños/rayaduras → Cambiar.
• junta de aceite
Fuga de aceite → Cambiar.

3. Mantenga el vehículo vertical y accione el


freno delantero.
4. Comprobar:
• funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo
varias veces y compruebe si la horquilla
delantera rebota con suavidad.
Movimiento brusco → Reparar.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en el
capítulo 4.

3 - 41
AJUSTE DE LOS CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES CHK
TRASEROS ADJ
SAS00160
AJUSTE DE LOS CONJUNTOS DE
AMORTIGUADORES TRASEROS
El procedimiento siguiente sirve para los dos
conjuntos de amortiguadores traseros.
ADVERTENCIA
_

• Sujete firmemente el vehículo de modo


que no se pueda caer.
• Ajuste siempre los dos conjuntos de
amortiguadores traseros por igual. Un
ajuste desigual puede reducir la maneja-
bilidad y la estabilidad.

Precarga del muelle


ATENCIÓN
_

No sobrepase nunca la posición de ajuste


máxima o mínima.

1. Ajustar:
• precarga del muelle
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el aro de ajuste 1 en la dirección a o
b.
2
b. Alinee la posición deseada del aro de
ajuste con el tope 2.

La precarga del muelle


Dirección a aumenta (suspensión
más dura).
La precarga del muelle
Dirección b disminuye (suspensión
más blanda).

Posiciones de ajuste
Mínima (blanda): 1
Normal: 2 (YB125), 3 (YB125ED)
Máxima (dura): 5
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3 - 42
CHK
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
SAS00166
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
El procedimiento siguiente es el mismo para
ambos neumáticos.
1. Comprobar:
• presión de los neumáticos
Fuera del valor especificado → Regular.
ADVERTENCIA
_

• La presión de los neumáticos solo se


debe comprobar y ajustar cuando la tem-
peratura de los estos sea igual a la tem-
peratura ambiente.
• La presión de los neumáticos y la sus-
pensión se deben ajustar en función del
peso total (incluida la carga, el conductor,
el pasajero y los accesorios) y de la velo-
cidad prevista de conducción.
• La sobrecarga del vehículo puede dañar
los neumáticos y provocar un accidente o
lesiones.
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍ-
CULO.

Peso en YB125: 119 kg (262 lb)


orden de mar- YB125ED: 120 kg (265
cha lb)
Carga
150 kg (331 lb)
máxima*
Presión de
los neumáti- Delantero Trasero
cos en frío
175 kPa 200 kPa
Hasta 90 kg
(1.75 kgf/cm2, (2.00 kgf/cm2,
de carga*
25 psi) 29 psi)
200 kPa 225 kPa
90 kg ~ carga
(2.00 kgf/cm , (2.25 kgf/cm2,
2
máxima*
29 psi) 33 psi)
* Peso total del conductor, pasajero, equipaje y
accesorios
ADVERTENCIA
_

Es peligroso circular con neumáticos des-


gastados. Cuando la rodadura alcance el
límite de desgaste, cambie inmediatamente
el neumático.

3 - 43
CHK
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
2. Comprobar:
• superficies de los neumáticos
Daños/desgaste → Cambiar el neumático.

Profundidad mínima del dibujo


del neumático
1.0 mm (0.04 in)

1 Profundidad del dibujo del neumático


2 Pared lateral
3 Indicador de desgaste

ADVERTENCIA
_

• Para evitar la rotura del neumático y


lesiones personales a consecuencia del
desinflado repentino, no utilice neumáti-
cos sin cámara en una rueda diseñada
únicamente para neumáticos con cámara.
• Cuando utilice neumáticos con cámara,
asegúrese de instalar la cámara correcta.
• Cambie siempre el conjunto de neumá-
tico y cámara a la vez.
È É • Para evitar pellizcar la cámara, com-
pruebe que la banda de la llanta y la
cámara estén centradas en la ranura de la
rueda.
• No se recomienda reparar con parches
una cámara pinchada. Si resulta impres-
cindible hacerlo, hágalo con mucho cui-
dado y cambie la cámara lo antes posible
con un repuesto de buena calidad.
È Neumático
É Llanta

Llanta para neumá- Únicamente neu-


ticos con cámara mático con cámara
Llanta para neumá- Neumático con o
ticos sin cámara sin cámara
• Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para
este modelo los neumáticos que se men-
cionan a continuación. Los neumáticos
delantero y trasero deben ser siempre de
la misma marca y del mismo diseño. No
se puede ofrecer garantía alguna en
cuanto a las características de manejabi-
lidad si se utiliza una combinación de
neumáticos no aprobada por Yamaha
para este vehículo.

3 - 44
CHK
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
Neumático delantero
Marca Modelo Medida
SAKURA
CHENG SHIN 2.75-18 42P
S901
WEIXING
WEIXING 2.75-18 48P
329
Neumático trasero
Marca Modelo Medida
SAKURA 90/90-
CHENG SHIN
S180 18 57P
WEIXING 90/90-
WEIXING
899A 18 57P

ADVERTENCIA
_

• Los neumáticos nuevos presentan un


agarre relativamente bajo hasta que se
han desgastado ligeramente. Por tanto,
debe circular aproximadamente 100 km a
velocidad normal antes de hacerlo a velo-
cidad elevada.
• Después de reparar o cambiar un neumá-
tico, no olvide apretar la contratuerca del
vástago de la válvula del neumático 1
con el par especificado.

NOTA
_

Neumáticos con marca de sentido de rotación


2:
• Monte el neumático con la marca orientada
en el sentido de la rotación de la rueda.
• Alinee la marca 3 con el punto de instala-
ción de la válvula.

Contratuerca del vástago de la


válvula del neumático
T.
R.

2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)

3 - 45
COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS/COMPROBACIÓN Y CHK
AJUSTE DE LOS RADIOS (YB125) ADJ
SAS00168
COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS
El procedimiento siguiente sirve para ambas
llantas.
1. Comprobar:
• rueda
Daños/deformación circunferencial → Cam-
biar.
ADVERTENCIA
_

No intente nunca efectuar reparaciones en


la rueda.

NOTA
_

Después de cambiar un neumático o una


llanta, proceda siempre al equilibrado de la
rueda.

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LOS


RADIOS (YB125)
El procedimiento siguiente sirve para todos los
radios.
1. Comprobar:
• radio
Alabeo/daños → Cambiar.
Flojos → Apretar.
Golpee los radios con un destornillador.
NOTA
Un radio tenso emitirá un ruido claro de timbre;
un radio flojo emitirá un sonido apagado.

2. Apretar:
• radio
(con una llave para tuercas de radios 1)
1
Llave para tuercas de radios (6-7)
90890-01521, YM-01521

Radio
3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
T.
R.

NOTA
No olvide apretar los radios antes y después
del rodaje.

3 - 46
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES/ENGRASE DE LA MANETA
DE FRENO (YB125)/ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO (YB125ED) CHK
ADJ
SAS00170
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS
CABLES
El procedimiento siguiente sirve para todos los
cables interiores y exteriores.
ADVERTENCIA
_

Si el cable exterior está dañado, el con-


junto del cable se puede corroer y obstacu-
lizar su movimiento. Sustituya los cables
exteriores e interiores dañados lo antes
posible.

1. Comprobar:
• cable exterior
Daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• funcionamiento del cable
Movimiento irregular → Engrasar.

Lubricante recomendado
Aceite de motor o un lubricante
para cables adecuado

NOTA
_

Sostenga el extremo del cable vertical y vierta


unas gotas de lubricante en la funda del cable
o utilice un engrasador adecuado.

SAS00171
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO
(YB125)
Engrase el punto de giro y las piezas móviles
de metal en contacto con metal de la maneta
de freno.

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS21700

ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO


(YB125ED)
Engrase el punto de giro y las piezas móviles de
metal en contacto con metal de la maneta de
freno.

Lubricante recomendado
Grasa de silicona

3 - 47
ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE/ENGRASE DEL PEDAL DE FRENO/
ENGRASE DEL PEDAL DE CAMBIO/ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL Y CHK
EL CABALLETE CENTRAL ADJ
SAS3D84001

ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE


Engrase el punto de giro y las piezas móviles de
metal en contacto con metal de la maneta de
embrague.

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS21710

ENGRASE DEL PEDAL DE FRENO


Engrase el punto de giro y las piezas móviles de
metal en contacto con metal del pedal de freno.

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS3D84002

ENGRASE DEL PEDAL DE CAMBIO


Engrase el punto de giro y las piezas móviles de
metal en contacto con metal del pedal de cam-
bio.

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL Y


EL CABALLETE CENTRAL
Engrase el punto de pivote y las piezas móvi-
les de metal en contacto con metal del caba-
llete lateral y del caballete central.

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

3 - 48
CHK
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
SAS00176

SISTEMA ELÉCTRICO
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
IG RO
L O ADVERTENCIA
PEÁCID _

Las baterías generan hidrógeno explosivo


y contienen un electrólito de ácido sulfú-
rico altamente tóxico y cáustico. Por tanto,
adopte siempre estas medidas preventivas:
• Utilice gafas protectoras cuando mani-
pule o trabaje cerca de baterías.
• Cargue las baterías en un lugar bien ven-
tilado.
• Mantenga las baterías alejadas de fuego,
chispas o llamas (equipos de soldadura,
cigarrillos encendidos).
• NO FUME cuando cargue o manipule
baterías.
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC-
TRÓLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
• Evite todo contacto con el electrólito, ya
que puede provocar quemaduras graves
o lesiones oculares permanentes.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
TACTO:
EXTERNO
• Piel — Lavar con agua.
• Ojos — Enjuagar con agua durante 15
minutos y acudir a un médico inmediata-
mente.
INTERNO
• Beber grandes cantidades de agua o
leche, y luego leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Acudir inmedia-
tamente a un médico.

1. Extraer:
• cubierta izquierda
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

3 - 49
CHK
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
2. Desconectar:
1 2 • cables de la batería
(de los terminales de la batería)
ATENCIÓN
UPPER LEVEL _

LOWER LEVEL
Desconecte primero el cable negativo de la
batería 1 y luego el positivo 2.

3. Extraer:
• correa de la batería
• batería
4. Comprobar:
• nivel de electrólito
El nivel de electrólito debe encontrarse
entre la marca de nivel mínimo a y la
marca de nivel máximo b.
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Añadir agua destilada hasta el nivel
correcto.
ATENCIÓN
_

Añada únicamente agua destilada. El agua


del grifo contiene minerales que son perju-
diciales para la batería.

5. Comprobar:
• densidad
Inferior a 1.280 → Recargar la batería.

Densidad
1.280 a 20 °C (68 °F)

6. Cargar:
• batería

Amperaje y tiempo de carga de la batería


0.5 A/10 h

ADVERTENCIA
_

No efectúe una carga rápida de la batería.

3 - 50
CHK
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
ATENCIÓN
_

• Afloje las tapas de sellado de la batería.


• Verifique que el tubo respiradero de la
batería y el orificio para el mismo no
estén obstruidos.
• Para obtener un rendimiento máximo,
cargue siempre una batería nueva antes
de utilizarla.
• No utilice un cargador de baterías rápido.
Los cargadores de este tipo efectúan una
carga rápida mediante un amperaje muy
elevado que puede provocar el recalenta-
miento de la batería y dañar las placas.
• Si no es posible regular la intensidad del
cargador, evite sobrecargar la batería.
• Desmonte la batería del vehículo para
cargarla. (Si debe realizar la carga con la
batería montada en el vehículo, desco-
necte el cable negativo del terminal de la
batería).
• Para reducir el riesgo de que se produz-
can chispas, no enchufe el cargador
hasta que los cables del mismo estén
conectados a la batería.
• Antes de retirar de los terminales de la
batería las pinzas de los cables del carga-
dor, desconecte el cargador.
• Compruebe que las pinzas de los cables
del cargador hagan buen contacto con el
terminal de la batería y que no se corto-
circuiten. Una pinza de los cables del car-
gador corroída puede generar calor en la
zona de contacto y un muelle de pinza
flojo puede provocar chispas.
• Si la batería se calienta al tacto en algún
momento durante el proceso de carga,
desconecte el cargador y deje que la
batería se enfríe antes de conectarlo de
nuevo. ¡Una batería caliente puede explo-
tar!

NOTA
_

Cambiar la batería siempre que:


• el voltaje de la batería no se eleve hasta el
valor especificado o no suban burbujas
durante la carga,

3 - 51
CHK
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
• se produzca la sulfatación de una o varias
células de la batería (las placas de la batería
se vuelven blancas o se acumula material en
el fondo de la célula),
• la lectura de densidad después de una carga
lenta y prolongada indica que la carga de
una célula es menor que la del resto,
• se observa alabeo u ondulación de las pla-
cas o aislantes de la batería.

7. Comprobar:
• tubo respiradero y ventilación de la batería
Obstrucción → Limpiar.
Daños → Cambiar.
8. Conectar:
• tubo respiradero de la batería
9. Instalar:
• batería
• correa de la batería
ATENCIÓN
_

• Cuando compruebe la batería, verifique


que el tubo respiradero de la misma esté
correctamente instalado y colocado. Si el
tubo respiradero de la batería está colo-
cado de forma que el electrólito o el gas
de hidrógeno puedan entrar en contacto
con el bastidor, el vehículo y los acaba-
dos pueden resultar dañados.
• Verifique que el tubo respiradero de la
batería esté correctamente colocado, ale-
jado de la cadena de transmisión y de
debajo del basculante. Consulte “COLO-
CACIÓN DE LOS CABLES (YB125)” o
“COLOCACIÓN DE LOS CABLES
(YB125ED)”.

10.Comprobar:
• terminales de la batería
Suciedad → Limpiar con un cepillo metá-
lico.
Conexión floja → Conectar correctamente.

3 - 52
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA/ CHK
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ADJ
11.Conectar:
2 1 • cables de la batería
(a los terminales de la batería)
ATENCIÓN
UPPER LEVEL _

LOWER LEVEL
Conecte primero el cable positivo de la
batería 1 y luego el negativo 2.

12.Lubricar:
• terminales de la batería

Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica

13.Instalar:
• cubierta izquierda
Ver “CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE (YB125)” o
“CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN Y
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

SAS00181
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES
ATENCIÓN
_

Para evitar cortocircuitos, sitúe siempre el


interruptor principal en “OFF” cuando vaya
a comprobar o cambiar un fusible.

1. Extraer:
• cubierta izquierda
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

3 - 53
CHK
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ADJ
2. Comprobar:
• fusible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo al fusi-
ble y compruebe la continuidad.
NOTA
_

Situar el selector del comprobador de bolsillo


en “Ω × 1”.

Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C

b. Si el comprobador indica “∞”, cambiar el


fusible.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Cambiar:
• fusible fundido
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.
b. Coloque un fusible nuevo del amperaje
correcto.
c. Active los interruptores para verificar si el
circuito eléctrico funciona.
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediata-
mente, compruebe el circuito eléctrico.

Amperaje C’td.
Fusible 15 A 1
Repuesto 15 A 1

ADVERTENCIA
_

No utilice nunca un fusible de amperaje


distinto del especificado. La improvisación
o el uso de un fusible de amperaje inco-
rrecto puede provocar una avería grave del
sistema eléctrico y el funcionamiento inco-
rrecto del sistema de arranque y encen-
dido, con el consiguiente riesgo de
incendio.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3 - 54
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES/CAMBIO DE LA CHK
BOMBILLA DEL FARO ADJ
4. Instalar:
• cubierta izquierda
Consulte “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125ED)”.

SAS00182
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO
1. Extraer:
• unidad del faro 1

2. Extraer:
• tapa del casquillo de la bombilla del faro 1

3. Desbloquear:
1 2 • sujeción del casquillo de la bombilla del faro
1
4. Extraer:
• casquillo de la bombilla del faro 2

3 - 55
CHK
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO ADJ
5. Extraer:
• bombilla del faro 1
1 ADVERTENCIA
_

La bombilla del faro se calienta mucho; por


tanto, mantenga los productos inflamables
y las manos alejados de ella hasta que se
haya enfriado.

6. Instalar:
• bombilla del faro New
Fije la nueva bombilla con el portalámparas
del faro.
ATENCIÓN
_

Evite tocar la parte de cristal de la bombilla


del faro para no mancharla de grasa, ya
que de lo contrario la transparencia del
cristal, la duración de la bombilla y su
intensidad luminosa se verán negativa-
mente afectadas. Si se ensucia la bombilla
del faro, límpiela bien con un paño hume-
decido con alcohol o quitaesmaltes.

7. Instalar:
• casquillo de la bombilla del faro
8. Enganchar:
• sujeción del casquillo de la bombilla del faro
9. Instalar:
• tapa del casquillo de la bombilla del faro
10.Instalar:
• unidad del faro

3 - 56
CHK
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO ADJ
SAS00186
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
1 b 1. Ajustar:
• haz del faro (verticalmente)
1 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje los pernos del conjunto del faro 1.
b. Mueva el conjunto del faro 2 en la direc-
2
ción a o b.
a
Dirección a El haz del faro se eleva.
El haz del faro des-
Dirección b
ciende.
c. Apriete los pernos del conjunto del faro.

Perno del conjunto del faro


9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)

T.
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3 - 57
CHAS
CHAPTER 4
CHASIS

RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) ............................... 4-1


RUEDA DELANTERA ............................................................................... 4-2
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA .......................................... 4-4
DESARMADO DE LA PLACA DE LA ZAPATA DE FRENO ..................... 4-4
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ..................................... 4-5
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE ENGRANAJES DEL
VELOCÍMETRO .......................................................................................4-7
COMPROBACIÓN DEL FRENO ............................................................... 4-7
ARMADO DE LA PLACA DE LA ZAPATA DE FRENO............................. 4-8
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA ................................................. 4-10
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA................................................ 4-10

RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) ............................ 4-12


RUEDA DELANTERA ............................................................................. 4-13
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ........................................ 4-14
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ................................... 4-14
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO...........................................4-16
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE ENGRANAJES DEL
VELOCÍMETRO .....................................................................................4-18
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA................................................ 4-18

RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE


LA RUEDA TRASERA ................................................................................. 4-20
RUEDA TRASERA .................................................................................. 4-20
PLACA DE LA ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA...............................................................................................4-22
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ............................................. 4-24
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA........................................ 4-24
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA...... 4-25
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA...............................................................................................4-25
COMPROBACIÓN DEL FRENO ............................................................. 4-26
ARMADO DE LA PLACA DE LA ZAPATA DE FRENO........................... 4-28
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Y EL PIÑÓN ...............................4-29

FRENO DELANTERO (YB125ED)................................................................4-31


PASTILLAS DE FRENO DELANTERO...................................................4-31
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO......................4-32
BOMBA DEL FRENO DELANTERO .......................................................4-35
DESARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO .....................4-38
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............... 4-38
ARMADO Y MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ....... 4-39
PINZA DEL FRENO DELANTERO ......................................................... 4-42
DESARMADO DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO......................4-44
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO DELANTERO ................. 4-45
ARMADO Y MONTAJE DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO........ 4-46
CHAS
HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-49
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA... 4-53
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .... 4-54
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-55
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-56
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..........4-59

MANILLAR .................................................................................................... 4-61


YB125...................................................................................................... 4-61
YB125ED.................................................................................................4-63
DESMONTAJE DEL MANILLAR ............................................................. 4-65
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR........................................................ 4-65
MONTAJE DEL MANILLAR .................................................................... 4-65

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.................................................................... 4-69


FARO Y CONJUNTO DE INSTRUMENTOS ..........................................4-69
SOPORTE INFERIOR............................................................................. 4-71
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ...........................................4-73
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN....................4-73
MONTAJE DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ................................4-74

CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR .........................................4-76


DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN............................. 4-78
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .......................4-79
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .................................... 4-81

CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES TRASEROS Y BASCULANTE .... 4-84


DESMONTAJE DE LOS CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y EL BASCULANTE .......................................................... 4-86
COMPROBACIÓN DE LOS CONJUNTOS AMORTIGUADORES
TRASEROS ............................................................................................ 4-87
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE.................................................. 4-87
MONTAJE DE LOS CONJUNTOS AMORTIGUADORES
TRASEROS Y EL BASCULANTE .......................................................... 4-89
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
SAS00512

CHASIS
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125)

2 1

6
7

40 Nm (4.0 m • kg, 29 ft • Ib)


T.R
.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la rueda delantera y Desmonte las piezas en el orden indi-
el freno de tambor cado.
NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte ade-


cuado de forma que la rueda delantera
quede levantada.

1 Cable del freno 1


2 Cable del velocímetro 1
Ver “DESMONTAJE DE LA RUEDA
3 Eje de la rueda 1
DELANTERA” y “MONTAJE DE LA
4 Rueda delantera 1
RUEDA DELANTERA”.
5 Conjunto de la placa de la zapata de 1
freno
6 Collar 1
7 Tapa guardapolvo 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4-1
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
SAS00518

RUEDA DELANTERA

1
2
3

LS
2
B
C
D 4
E
C 5
9 6
0 7
8
A LS
LS
0

9 I

LS H
F

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado de la rueda delantera Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Junta de aceite 1
2 Cojinete 2
3 Espaciador 1
4 Junta tórica 1
5 Junta de aceite 1
6 Manguito 1
7 Arandela 1
8 Engranaje accionado del velocímetro 1
9 Zapata de freno 2
0 Muelle de la zapata de freno 2
A Junta de aceite 1
B Anillo elástico 1
C Arandela 2

4-2
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS

1
2
3

LS
2
B
C
D 4
E
C 5
9 6
0 7
8
A LS
LS
0

9 I

LS H
F

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


D Embrague del indicador 1
E Engranaje de accionamiento del velo- 1
címetro
F Placa de la zapata de freno 1
G Palanca del eje de la leva de freno 1
H Indicador de desgaste de la zapata de 1
freno
I Eje de la leva de freno 1
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

4-3
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
SAS00519
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

2. Extraer:
• tuerca de ajuste del cable del freno
• cable del freno
• funda
• muelle de compresión
• pasador
• cable del velocímetro
• tuerca del eje de la rueda
• arandela

3. Elevar:
• rueda delantera
NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte adecuado


de forma que la rueda delantera quede levan-
tada.

SAS00524
DESARMADO DE LA PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO
1. Extraer:
• manguito 1
(con la herramienta especial 2)
• engranaje accionado del velocímetro 3

Llave para engranajes de medido-


res
90890-01052

4-4
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
SAS00525
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Comprobar:
• eje de la rueda
Haga rodar el eje de la rueda sobre una
superficie plana.
Alabeo → Cambiar.
ADVERTENCIA
_

No trate de enderezar un eje de rueda


doblado.

2. Comprobar:
• neumático
• rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁ-
TICOS” y “COMPROBACIÓN DE LAS
LLANTAS” en el capítulo 3.
3. Comprobar:
• radios
Alabeo/daños → Cambiar.
Flojos → Apretar.
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LOS RADIOS (YB125)” en el capítulo 3.

4. Medir:
• descentramiento radial de la rueda 1
• descentramiento lateral de la rueda 2
Por encima de los límites especificados →
Cambiar.

Límite de descentramiento radial


de la rueda
2.0 mm (0.08 in)
Límite de descentramiento late-
ral de la rueda
2.0 mm (0.08 in)

4-5
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
5. Comprobar:
• cojinetes de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja → Cambiar los cojinetes de la
rueda.
• juntas de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.

6. Cambiar:
• cojinetes de rueda New
• junta de aceite New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie el exterior del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga la junta de aceite 1 con un destor-
nillador plano.
NOTA
_

Para no dañar la rueda, coloque un trapo 2


entre el destornillador y la superficie de la
rueda.

c. Extraiga los cojinetes de la rueda 3 con un


extractor general de cojinetes.
d. Monte los nuevos cojinetes y la junta de
aceite en el orden inverso al de desmon-
taje.
ATENCIÓN
_

No toque la guía interior del cojinete de la


rueda 4 ni las bolas 5. Solo se debe tocar
la guía exterior 6.

NOTA
_

Utilice un casquillo 7 que coincida con el diá-


metro de la guía exterior del cojinete y la junta
de aceite.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4-6
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
SAS00535
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE
ENGRANAJES DEL VELOCÍMETRO
1. Comprobar:
1 2
• engranaje de accionamiento del velocíme-
tro 1
• engranaje accionado del velocímetro 2
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS00536
COMPROBACIÓN DEL FRENO
El procedimiento siguiente es válido para
todas las zapatas de freno.
1. Comprobar:
• forro de las zapatas del freno
Zonas vitrificadas → Reparar.
Lije las zonas vitrificadas con papel de lija
grueso.
NOTA
_

Después de lijar dichas partes, limpie la


zapata de freno con un paño.

2. Medir:
• espesor del forro de las zapatas del freno
a
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Límite de espesor del forro de la


zapata de freno (mínimo)
2.0 mm (0.08 in)

ADVERTENCIA
_

No deje que entren aceite o grasa en con-


tacto con las zapatas de freno.

NOTA
_

Cambie el conjunto de las zapatas si cual-


quiera de ellas ha llegado al límite de des-
gaste.

4-7
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
3. Medir:
• diámetro interior del tambor de freno a
Fuera del valor especificado → Cambiar la
a rueda.

Límite del diámetro interior del


tambor de freno (máximo)
131.0 mm (5.16 in)

4. Comprobar:
• superficie interior del tambor de freno
Acumulación de aceite → Limpiar.
Eliminar el aceite con un trapo humedecido
en diluyente de barnices o disolvente.
Rayaduras → Reparar.
Pula ligera y uniformemente las rayaduras
con tela de esmeril.
5. Comprobar:
• eje de la leva de freno
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS00537
ARMADO DE LA PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO
1. Lubricar:
• eje de la leva de freno
• placa de la zapata de freno

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

4-8
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
2. Instalar:
• eje de la leva de freno 1
b
2 • indicador de desgaste de las zapatas de
c
freno 2
• palanca del eje de la leva de freno 3
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

T.
R.
1
a ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el eje de la leva de freno de forma
que la marca perforada a quede situada
como se muestra.
b. Alinee el saliente b del indicador de des-
gaste de la zapata de freno con la muesca
c del eje de la leva de freno.
c. Alinee la marca perforada a del eje de la
d leva de freno con la marca perforada d de
la palanca del eje de la leva.
a d. Verifique que las zapatas de freno queden
3 correctamente situadas.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

ADVERTENCIA
Después de montar el eje de la leva del
freno, elimine cualquier exceso de grasa.

3. Instalar:
• muelle de las zapatas del freno (lado del eje
de la leva de freno) 1
• muelle de las zapatas del freno (lado del
pivote) 2
• zapatas del freno
NOTA
_

• No dañe los muelles durante la instalación.


• Instale el muelle de las zapatas del freno
como se muestra.

4-9
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
4. Instalar:
• engranaje accionado del velocímetro 1
• manguito
(con la herramienta especial 2)

Llave para engranajes de medido-


res
90890-01052

SAS00538
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA
1. Instalar:
• conjunto de la placa de la zapata de freno
2. Instalar:
• collar

SAS00540
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Lubricar:
• eje de la rueda
• cojinetes de rueda
• labios de la junta de aceite
• engranaje de accionamiento del velocíme-
tro
• engranaje accionado del velocímetro

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• rueda delantera
NOTA
_

Verifique que la ranura de la placa de la


zapata de freno se acopla sobre el tope del
tubo exterior.

4 - 10
RUEDA DELANTERA Y FRENO DE TAMBOR (YB125) CHAS
3. Apretar:
• tuerca del eje de la rueda
40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

T.
R.
ADVERTENCIA
_

Verifique que el cable del freno quede


correctamente colocado.

ATENCIÓN
_

Antes de apretar la tuerca del eje de la


rueda, empuje con fuerza el manillar hacia
abajo varias veces y compruebe si la hor-
quilla delantera rebota con suavidad.

4 - 11
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS

RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED)

23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib) 2


T.
R.

T.
R.
35 Nm (3.5 m • kg, 25 ft • Ib)

59 Nm (5.9 m • kg, 43 ft • Ib)


T.
R.

(5) LT

1
6
3
7

4
8
LS

2.5 Nm (0.25 m • kg, 1.8 ft • lb)


T.R
.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la rueda delantera y Desmonte las piezas en el orden indi-
el disco de freno cado.
NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte ade-


cuado de forma que la rueda delantera
quede levantada.

1 Cable del velocímetro 1


2 Pinza de freno 1
Ver “DESMONTAJE DE LA RUEDA
3 Eje de la rueda 1
DELANTERA” y “MONTAJE DE LA
4 Rueda delantera 1
RUEDA DELANTERA”.
5 Unidad de engranajes del velocímetro 1
6 Collar 1
7 Tapa guardapolvo 1
8 Disco de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.
4 - 12
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
SAS00518

RUEDA DELANTERA

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado de la rueda delantera Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Junta de aceite 1
2 Cojinete 2
3 Espaciador 1
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

4 - 13
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
SAS00519
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte adecuado


de forma que la rueda delantera quede levan-
tada.

2. Extraer:
• pinza de freno
NOTA
_

No apriete la maneta de freno cuando extraiga


la pinza.

3. Elevar:
• rueda delantera
NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte adecuado


de forma que la rueda delantera quede levan-
tada.

SAS00525
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Comprobar:
• eje de la rueda
Haga rodar el eje de la rueda sobre una
superficie plana.
Alabeo → Cambiar.
ADVERTENCIA
_

No trate de enderezar un eje de rueda


doblado.

2. Comprobar:
• neumático
• rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁ-
TICOS” y “COMPROBACIÓN DE LAS
LLANTAS” en el capítulo 3.

4 - 14
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
3. Medir:
• descentramiento radial de la rueda 1
• descentramiento lateral de la rueda 2
Por encima de los límites especificados →
Cambiar.

Límite de descentramiento radial


de la rueda
1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento late-
ral de la rueda
1.0 mm (0.04 in)

4. Comprobar:
• cojinetes de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja → Cambiar los cojinetes de la
rueda.
• juntas de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.

5. Cambiar:
• cojinetes de rueda New
• junta de aceite New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie el exterior del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga la junta de aceite 1 con un destor-
nillador plano.
NOTA
_

Para no dañar la rueda, coloque un trapo 2


entre el destornillador y la superficie de la
rueda.

4 - 15
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
c. Extraiga los cojinetes de la rueda 3 con un
extractor general de cojinetes.
d. Monte los nuevos cojinetes y la junta de
aceite en el orden inverso al de desmon-
taje.
ATENCIÓN
_

No toque la guía interior del cojinete de la


rueda 4 ni las bolas 5. Solo se debe tocar
la guía exterior 6.

NOTA
_

Utilice un casquillo 7 que coincida con el diá-


metro de la guía exterior del cojinete y la junta
de aceite.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00527
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
1. Comprobar:
• disco de freno
Daños/excoriación → Cambiar.

4 - 16
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
2. Medir:
• deflexión del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir la
deflexión del disco de freno o cambiarlo.

Límite de deflexión del disco de


freno (máximo)
0.15 mm (0.0059 in)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque el vehículo en un soporte ade-
cuado de forma que la rueda delantera
quede levantada.
b. Antes de medir la deflexión del disco de
freno delantero, gire el manillar a la derecha
o a la izquierda para verificar que la rueda
delantera no se mueva.
c. Desmonte la pinza de freno.
d. Sujete el reloj comparador en ángulo recto
contra la superficie del disco de freno.
e. Mida la deflexión 1.5 mm (0.06 in) por
debajo del borde del disco de freno.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Medir:
• espesor del disco de freno
Mida el espesor del disco de freno en varios
lugares diferentes.
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Límite de espesor del disco de


freno (mínimo)
3.5 mm (0.14 in)

4 - 17
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
4. Ajustar:
• deflexión del disco de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desmonte el disco de freno.
b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
c. Monte el disco de freno.
NOTA
_

• Monte el disco de freno con el lado negro


hacia fuera.
• Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.

Perno del disco de freno


23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)

T.
LOCTITE®

R.
d. Mida la deflexión del disco de freno.
e. Si está fuera del valor especificado, repita la
operación de ajuste hasta que la deflexión
se encuentre dentro del valor especificado.
f. Si no se puede corregir la deflexión del
disco de freno al valor especificado, cambie
el disco.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00535
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE
ENGRANAJES DEL VELOCÍMETRO
1. Comprobar:
• unidad de engranajes del velocímetro
Dobladuras/daños/desgaste → Cambiar.

SAS00542
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Lubricar:
• eje de la rueda
• cojinetes de rueda
• labios de la junta de aceite
• unidad de engranajes del velocímetro

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

4 - 18
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED) CHAS
2. Instalar:
a b • unidad de engranajes del velocímetro
NOTA
_

• Verifique que la unidad de engranajes del


velocímetro y el cubo de la rueda estén ins-
talados con el saliente a de la unidad de
engranajes introducido en una ranura b del
cubo de la rueda.
• Cuando instale la unidad de engranajes del
velocímetro, verifique que el saliente del
cubo de rueda no dañe el labio de la junta de
aceite de la unidad de engranajes.

3. Instalar:
a • rueda delantera
NOTA
_

• Monte el neumático y la llanta con la marca


a en la dirección de giro de la rueda.
• Verifique que la ranura de la unidad de
engranajes del velocímetro coincida con el
tope b del tubo exterior.

4. Apretar:
• tuerca del eje de la rueda
59 Nm (5.9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.

b • pernos del soporte de la pinza de freno


35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
T.
R.

ADVERTENCIA
_

Compruebe que el tubo de freno quede


correctamente colocado.

ATENCIÓN
_

Antes de apretar la tuerca del eje de la


rueda, empuje con fuerza el manillar hacia
abajo varias veces y compruebe si la hor-
quilla delantera rebota con suavidad.

4 - 19
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00553

RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA


RUEDA TRASERA

1
5
19 Nm (1.9 m • kg, 13 ft • Ib) 11 14 16
T.
R.

80 Nm (8.0 m • kg, 58 ft • Ib)


T.
R.

9
12 8

10
15
New 6

3
4

9
8
2 12
13
7 LS

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la rueda trasera Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte ade-


cuado de forma que la rueda trasera
quede levantada.

1 Tuerca de ajuste de la varilla de freno 1


2 Varilla de freno 1
Consulte “DESMONTAJE DE LA
3 Muelle de compresión 1
RUEDA TRASERA”.
4 Arandela 1
5 Pasador 1
6 Pasador hendido 1
7 Tirante del freno 1
8 Contratuerca del tensor de la cadena 2

4 - 20
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS

1
5
19 Nm (1.9 m • kg, 13 ft • Ib) 11 14 16
T.
R.

80 Nm (8.0 m • kg, 58 ft • Ib)


T.
R.

9
12 8

10
15
New 6

3
4

9
8
2 12
13
7 LS

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


9 Perno de ajuste del tensor de la 2
cadena
10 Tuerca del eje de la rueda 1
11 Collar 1
12 Tensor de la cadena 2 Ver “MONTAJE DE LA RUEDA TRA-
SERA Y EL PIÑÓN”.
13 Eje de la rueda 1
14 Conjunto de la placa de la zapata de 1
freno
15 Collar 1
16 Rueda trasera 1 Ver “DESMONTAJE DE LA RUEDA
TRASERA”.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 21
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00558

PLACA DE LA ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la placa de la zapata Desmonte las piezas en el orden indi-
de freno y el piñón de la rueda tra- cado.
sera
1 Zapata de freno 2
2 Muelle de la zapata de freno 2
Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITU-
3 Palanca del eje de la leva de freno 1
CIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRA-
4 Indicador de desgaste de la zapata de 1
SERA” y “ARMADO DE LA PLACA DE
freno
LA ZAPATA DE FRENO”.
5 Placa de la zapata de freno 1
6 Eje de la leva de freno 1
7 Arandela de seguridad 2 Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITU-
8 Piñón de la rueda trasera 1 CIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” y “MONTAJE DE LA RUEDA
TRASERA Y EL PIÑÓN”.
9 Junta de aceite 1
10 Espaciador 1

4 - 22
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


11 Cojinete 1
12 Cubo motor de la rueda trasera 1
13 Amortiguador del cubo motor de la 4
rueda trasera
14 Junta tórica 1
15 Junta de aceite 1
16 Cojinete 1
17 Cojinete 1
18 Espaciador 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 23
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00563
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte adecuado


de forma que la rueda trasera quede levan-
tada.
4
2. Extraer:
• tuerca de ajuste de la varilla de freno 1
• varilla de freno 2
2 • muelle de compresión 3
1 5 3 • arandela 4
• pasador 5
NOTA
Presione el pedal de freno para extraer el
pasador de la varilla de freno.

3. Extraer:
• rueda trasera
NOTA
_

Empuje la rueda trasera hacia delante y


extraiga la cadena de transmisión del piñón.

SAS00565
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• eje de la rueda
• rueda trasera
• cojinetes de rueda
• juntas de aceite
Consulte “RUEDA DELANTERA Y FRENO
DE TAMBOR (YB125)” o “RUEDA DELAN-
TERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED)”.

4 - 24
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
2. Comprobar:
• neumático
• rueda trasera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁ-
TICOS” y “COMPROBACIÓN DE LAS
LLANTAS” en el capítulo 3.

3. Medir:
• descentramiento radial de la rueda
• descentramiento lateral de la rueda
Consulte “RUEDA DELANTERA Y FRENO
DE TAMBOR (YB125)” o “RUEDA DELAN-
TERA Y DISCO DE FRENO (YB125ED)”.

SAS00567
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE
LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• cubo motor de la rueda trasera
Grietas/daños → Cambiar.
• amortiguadores del cubo motor de la rueda
trasera
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS00568
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• piñón de la rueda trasera
Desgaste a de más de 1/4 de diente →
Cambiar el piñón de la rueda trasera.
Dientes doblados → Cambiar el piñón de la
rueda trasera.
b Correcto
1 Rodillo de la cadena de transmisión
2 Piñón de la rueda trasera

4 - 25
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
2. Cambiar:
• piñón de la rueda trasera
1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 a. Enderece las lengüetas de la arandela de
seguridad.
b. Extraiga los pernos, las arandelas de segu-
ridad 1 y el piñón de la rueda trasera 2.
1 c. Limpie el cubo motor de la rueda trasera
con un paño limpio, especialmente las
superficies de contacto con el piñón.
d. Monte el piñón de la rueda trasera nuevo y
las arandelas de seguridad nuevas.

Perno del piñón de la rueda tra-


sera

T.
R.
40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

NOTA
_

Apriete los pernos por etapas y en zigzag.

e. Doble las lengüetas de la arandela de segu-


ridad a lo largo del lado plano de cada
perno.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00569
COMPROBACIÓN DEL FRENO
El procedimiento siguiente es válido para
todas las zapatas de freno.
1. Comprobar:
• forro de las zapatas del freno
Zonas vitrificadas → Reparar.
Lije las zonas vitrificadas con papel de lija
grueso.
NOTA
_

Después de lijar dichas partes, limpie la


zapata de freno con un paño.

4 - 26
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
2. Medir:
• espesor del forro de las zapatas del freno
a
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Límite de espesor del forro de la


zapata de freno (mínimo)
2.0 mm (0.08 in)

ADVERTENCIA
_

No deje que entren aceite o grasa en con-


tacto con las zapatas de freno.

NOTA
_

Cambie el conjunto de las zapatas si cual-


quiera de ellas ha llegado al límite de des-
gaste.

3. Comprobar:
• superficie interior del tambor de freno
Acumulación de aceite → Limpiar.
Eliminar el aceite con un trapo humedecido
en diluyente de barnices o disolvente.
Rayaduras → Reparar.
Pula ligera y uniformemente las rayaduras
con tela de esmeril.

4. Medir:
a • diámetro interior del tambor de freno a
Fuera del valor especificado → Cambiar la
rueda.

Límite del diámetro interior del


tambor de freno (máximo)
131.0 mm (5.16 in)

5. Comprobar:
• eje de la leva de freno
Daños/desgaste → Cambiar.

4 - 27
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00570
ARMADO DE LA PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO
1. Lubricar:
• eje de la leva de freno
• placa de la zapata de freno

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• eje de la leva de freno 1
• indicador de desgaste de las zapatas de
freno 2
• palanca del eje de la leva de freno
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

T.
R.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el eje de la leva de freno de forma
que la marca perforada a quede situada
como se muestra.
b. Alinee el saliente b del indicador de des-
gaste de la zapata de freno con la muesca
del eje de la leva de freno.
c. Alinee la ranura c de la palanca del eje de
la leva de freno con la muesca del eje de la
leva.
d. Verifique que las zapatas de freno queden
c correctamente situadas.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

ADVERTENCIA
_

Después de montar el eje de la leva del


freno, elimine cualquier exceso de grasa.

3. Instalar:
• muelles de las zapatas de freno 1
• zapatas del freno
NOTA
• No dañe los muelles durante la instalación.
• Instale los muelles de la zapata de freno
como se muestra.

4 - 28
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
SAS00573
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Y EL
PIÑÓN
1. Lubricar:
• junta tórica
• juntas de aceite

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• piñón de la rueda trasera 1
2 New
• arandelas de seguridad 2 New
1 • pernos del piñón de la rueda trasera
40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

T.
R.
NOTA
Apriete los pernos por etapas y en zigzag.
New 2

3. Doble las lengüetas de la arandela de segu-


ridad a lo largo del lado plano de cada
perno.

4. Instalar:
a
1 • tensores de la cadena (izquierdo y derecho)
1
NOTA
Monte cada tensor con la marca de alineación
a hacia fuera.

5. Ajustar:
• holgura de la cadena de transmisión

Holgura de la cadena de transmi-


sión
20.0 ~ 30.0 mm (0.79 ~ 1.18 in)

Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA


CADENA DE TRANSMISIÓN” en el capí-
tulo 3.

4 - 29
RUEDA TRASERA, PLACA DE LA ZAPATA DE
FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
6. Apretar:
• tuerca del eje de la rueda
80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)

T.
R.
7. Instalar:
• tirante del freno
19 Nm (1.9 m · kg, 13 ft · lb)

T.
R.
8. Ajustar:
• holgura del pedal de freno
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
PEDAL DE FRENO” en el capítulo 3.

4 - 30
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00576

FRENO DELANTERO (YB125ED)


PASTILLAS DE FRENO DELANTERO

7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)

T.R
.
1

8 2
2

3
7

35 Nm (3.5 m • kg, 25 ft • Ib)


T.R

6
.

5
4

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de las pastillas de freno Desmonte las piezas en el orden indi-
delantero cado.
1 Soporte del tubo de freno 1
2 Perno de la pinza de freno 2
3 Pinza de freno 1
4 Clip de la pastilla de freno 2 Consulte “CAMBIO DE LAS PASTILLAS
5 Pasador de la pastilla de freno 1 DE FRENO DELANTERO”.
6 Pastilla de freno 2
7 Muelle de la pastilla de freno 1
8 Soporte de la pastilla de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 31
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00579

ATENCIÓN
_

Rara vez es necesario desmontar los com-


ponentes del freno de disco.
Por tanto, adopte siempre estas medidas
preventivas:
• No desarme nunca los componentes del
freno salvo que sea imprescindible.
• Si se desacopla cualquier conexión del
sistema de freno hidráulico, se deberá
desarmar todo el sistema, vaciarlo, lim-
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo
después de volverlo a armar.
• No utilice nunca disolventes en los com-
ponentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos lim-
pio o nuevo para limpiar los componen-
tes del freno.
• El líquido de frenos puede dañar las
superficies pintadas y las piezas de plás-
tico. Por tanto, limpie siempre de forma
inmediata cualquier salpicadura de
líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones
graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON
LOS OJOS:
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y
acudir a un médico inmediatamente.

SAS00581
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
DELANTERO
NOTA
_

Para cambiar las pastillas de freno no es nece-


sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar
la pinza.

4 - 32
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
1. Medir:
• límite de desgaste de la pastilla de freno a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno.

Espesor del forro de la pastilla de


a freno (interior)
5.3 mm (0.21 in)
Límite
0.8 mm (0.03 in)
Espesor del forro de la pastilla de
freno (exterior)
5.3 mm (0.21 in)
Límite
0.8 mm (0.03 in)

2. Instalar:
• pastillas de freno
• muelle de la pastilla de freno
• soporte de la pastilla de freno
NOTA
_

2 Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas


de freno, muelle y apoyo.
1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Acople un tubo de plástico transparente 1
bien apretado al tornillo de purga 2. Sitúe
el otro extremo del tubo en un recipiente
abierto.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pistón
de la pinza de freno hacia el interior de esta
con el dedo.
c. Apriete el tornillo de purga.

Tornillo de purga
6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T.
R.

d. Instale pastillas de freno nuevas, un muelle


nuevo y un soporte nuevo.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4 - 33
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
3. Comprobar:
• nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
→ Añadir líquido de frenos del tipo reco-
a
mendado hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)” en el
capítulo 3.
4. Comprobar:
• funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el sis-
tema de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.

4 - 34
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00584

BOMBA DEL FRENO DELANTERO

1
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)

T.
R.
1.5 Nm (0.15 m • kg, 1.1 ft • Ib)

T.
R.
12

2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.

5 4
S

13
10
11
New 8 6
7

30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib) 9 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.

T.
R.

R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la bomba de freno Desmonte las piezas en el orden indi-
delantero cado.
Líquido de frenos Vaciar.
1 Retrovisor (derecho) 1
2 Tapa del depósito de la bomba de 1
freno
3 Sujeción del diafragma del depósito de 1
la bomba de freno
4 Diafragma del depósito de la bomba de 1
freno
5 Placa 1

4 - 35
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS

1
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)

T.
R.
1.5 Nm (0.15 m • kg, 1.1 ft • Ib)

T.
R.
12

2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.

5 4
S

13
10
11
New 8 6
7

30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib) 9 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.

T.
R.

R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


6 Interruptor de la luz de freno delantero 1 Desconectar. Ver “DESARMADO DE
7 Perno de unión 1 LA BOMBA DE FRENO
8 Arandela de cobre 2 DELANTERO” y
9 Tubo de freno 1 Desconectar. “ARMADO Y MONTAJE
DE LA BOMBA DE
FRENO DELANTERO”.
10 Maneta de freno 1
11 Muelle 1
12 Sujeción de la bomba de freno 1
13 Bomba de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 36
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00585

1
2
3 New

4 New

S 5

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado de la bomba de freno Desmonte las piezas en el orden indi-
delantero cado.
1 Funda guardapolvo 1
2 Anillo elástico 1
3 Arandela 1
4 Conjunto de la bomba de freno 1
5 Cuerpo de la bomba de freno 1
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

4 - 37
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00588
DESARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO
NOTA
_

Antes de desarmar la bomba de freno delan-


tero, vacíe el líquido de frenos de todo el sis-
tema.

1. Desconectar:
• interruptor de la luz de freno delantero 1
NOTA
_

Presione la fijación para extraer el interruptor


de la luz de freno delantero de la bomba de
freno.

2. Extraer:
• perno de unión 1
• arandelas de cobre 2
2
• tubo de freno 3
NOTA
_

1 Para recoger el líquido de frenos que pueda


quedar, coloque un recipiente debajo de la
3 bomba y del extremo del tubo de freno.

SAS00590
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
FRENO DELANTERO
1. Comprobar:
• bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
• conductos de suministro de líquido de fre-
nos
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
• conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.

4 - 38
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
3. Comprobar:
• tapón del depósito de la bomba de freno
Grietas/daños → Cambiar.
• diafragma del depósito de la bomba de
freno
• sujeción del diafragma del depósito de la
bomba de freno
Daños/desgaste → Cambiar.
4. Comprobar:
• tubo de freno
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.

SAS00598
ARMADO Y MONTAJE DE LA BOMBA DE
FRENO DELANTERO
ADVERTENCIA
_

• Antes de la instalación, deben limpiarse


todos los componentes internos del freno
y engrasarse con líquido de frenos limpio
o nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los com-
ponentes internos del freno.

Líquido de frenos especificado


DOT 3 o 4

4 - 39
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
1. Instalar:
1 • bomba de freno 1
• sujeción de la bomba de freno 2
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

T.
R.
NOTA
_

• Instale el soporte de la bomba de freno con


a
la marca “UP” hacia arriba.
2 • Alinee el extremo de la sujeción de la bomba
de freno con la marca perforada a del mani-
llar.
• Apriete primero el perno superior y luego el
inferior.

2. Instalar:
• arandelas de cobre New
• tubo de freno
• perno de unión
30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.

ADVERTENCIA
70˚ ± 5˚
_

La colocación correcta del tubo de freno


resulta esencial para el funcionamiento
seguro del vehículo. Ver “COLOCACIÓN
DE LOS CABLES (YB125ED)” en el capítulo
2.

NOTA
_

• Instale el tubo de freno dentro del margen


que se muestra.
• Gire el manillar a izquierda y derecha para
verificar que el tubo de freno no toque otras
piezas (por ejemplo el mazo de cables,
cables, conexiones). Corregir según sea
necesario.

3. Llenar:
• depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)

Líquido de frenos especificado


DOT 3 o 4

4 - 40
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
ADVERTENCIA
_

• Utilice únicamente el líquido de frenos


indicado. Otros líquidos de frenos pue-
den ocasionar el deterioro de los obtura-
dores de goma, lo cual provocará fugas y
un funcionamiento deficiente de los fre-
nos.
• Reponga el nivel con el mismo tipo de
líquido de frenos que ya se encuentre en
el sistema. La mezcla de líquidos de fre-
nos puede provocar una reacción quí-
mica adversa que ocasionará un
funcionamiento deficiente de los frenos.
• Al reponer el nivel del sistema, evite que
penetre agua en el depósito de la bomba
de freno. El agua reduce significativa-
mente la temperatura de ebullición del
líquido de frenos y puede provocar una
obturación por vapor.

ATENCIÓN
_

El líquido de frenos puede dañar las super-


ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.

4. Purgar:
• sistema de freno
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.
5. Comprobar:
• nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
a
→ Añadir líquido de frenos del tipo reco-
mendado hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)” en el
capítulo 3.
6. Comprobar:
• funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el sis-
tema de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.

4 - 41
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00612

PINZA DEL FRENO DELANTERO

35 Nm (3.5 m • kg, 25 ft • Ib)

T.R
.
5

4 6

25 Nm (2.5 m • kg, 18 ft • Ib) 2 3 New 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)


T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la pinza de freno Desmonte las piezas en el orden indi-
delantero cado.
Líquido de frenos Vaciar.
1 Soporte del tubo de freno 1 Ver “DESARMADO DE LA PINZA DEL
2 Perno de unión 1 FRENO DELANTERO” y “ARMADO Y
3 Arandela de cobre 2 MONTAJE DE LA PINZA DEL FRENO
4 Tubo de freno 1 DELANTERO”.
5 Perno de la pinza de freno 2 Consulte “ARMADO Y MONTAJE DE
6 Pinza de freno 1 LA PINZA DEL FRENO DELANTERO”.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 42
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00614

1 8
1
2 6 Nm (0.6 m • kg, 4.3 ft • Ib)

T.
R.
7

9
A New
? New

4
S

5 BF

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado de la pinza del freno Desmonte las piezas en el orden indi-
delantero cado.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Pastilla de freno 2
4 Muelle de la pastilla de freno 1
5 Soporte de la pastilla de freno 1
6 Soporte de la pinza de freno 1
7 Cuerpo de la pinza de freno 1
8 Tornillo de purga 1
9 Pistón de la pinza de freno 1
Consulte “DESARMADO DE LA PINZA
0 Junta antipolvo 1
DEL FRENO DELANTERO”.
A Junta del pistón de la pinza de freno 1
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

4 - 43
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00618
DESARMADO DE LA PINZA DEL FRENO
DELANTERO
NOTA
_

Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el


líquido de frenos de todo el sistema.

1. Extraer:
• perno de unión
• arandelas de cobre
• tubo de freno
NOTA
_

Coloque el extremo del tubo de freno en un


recipiente y bombee con cuidado el líquido
para extraerlo.

2. Extraer:
• pistón de la pinza de freno 1
• junta antipolvo 2
1 • junta del pistón de la pinza de freno 3
3 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 a. Aplique aire comprimido por la abertura del
racor del tubo de freno a para expulsar el
pistón de la pinza.
ADVERTENCIA
_

• Cubra el pistón de la pinza de freno con


un trapo. Evite hacerse daño cuando el
pistón sea expulsado de la pinza de
freno.
• No trate nunca de extraer el pistón de la
pinza de freno empujándolo.
a
b. Extraiga la junta antipolvo y la junta del pis-
tón de la pinza de freno.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4 - 44
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00630
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO
DELANTERO

Plan recomendado de sustitución de los


componentes de los frenos
Según sea necesa-
Pastillas de freno
rio
Junta de pistón Cada dos años
Junta antipolvo Cada dos años
Tubo de freno Cada cuatro años
Cada dos años y
Líquido de frenos siempre que se
desarme el freno

1. Comprobar:
• pistón de la pinza de freno 1
Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar
3 el pistón de la pinza de freno.
1 • cilindro de la pinza de freno 2
Rayaduras/desgaste → Cambiar el con-
junto de la pinza de freno.
• cuerpo de la pinza de freno 3
2
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
pinza de freno.
• paso de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
ADVERTENCIA
_

Siempre que desmonte una pinza de freno,


cambie las juntas del pistón.

2. Comprobar:
• soporte de la pinza de freno
Grietas/daños → Cambiar.

4 - 45
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
SAS00634
ARMADO Y MONTAJE DE LA PINZA DEL
FRENO DELANTERO
ADVERTENCIA
_

• Antes de la instalación, deben limpiarse


todos los componentes internos del freno
y engrasarse con líquido de frenos limpio
o nuevo.
• No utilice nunca disolventes para los
componentes internos de los frenos, ya
que pueden provocar la dilatación y
deformación de las juntas de los pisto-
nes.
• Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie las juntas de los pistones de la
misma.

Líquido de frenos especificado


DOT 3 o 4

1. Instalar:
a • pinza de freno 1
2
(provisionalmente)
b • arandelas de cobre New
• tubo de freno 2
• perno de unión 3
25 Nm (2.5 m · kg, 18 ft · lb)
3
T.
R.

1 ADVERTENCIA
_

La colocación correcta del tubo de freno


resulta esencial para el funcionamiento
seguro del vehículo. Ver “COLOCACIÓN
DE LOS CABLES (YB125ED)” en el capítulo
2.

ATENCIÓN
_

Cuando acople el tubo de freno a la pinza,


verifique que la tubería de freno a toque el
saliente b de la pinza.

2. Extraer:
• pinza de freno

4 - 46
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
3. Instalar:
• pastillas de freno
• muelle de la pastilla de freno
• soporte de la pastilla de freno
• pinza de freno
35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)

T.
R.
• soporte del tubo de freno
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

T.
R.
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO”.
4. Llenar:
• depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)

Líquido de frenos especificado


DOT 3 o 4

ADVERTENCIA
_

• Utilice únicamente el líquido de frenos


indicado. Otros líquidos de frenos pue-
den ocasionar el deterioro de los obtura-
dores de goma, lo cual provocará fugas y
un funcionamiento deficiente de los fre-
nos.
• Reponga el nivel con el mismo tipo de
líquido de frenos que ya se encuentre en
el sistema. La mezcla de líquidos de fre-
nos puede provocar una reacción quí-
mica adversa que ocasionará un
funcionamiento deficiente de los frenos.
• Al reponer el nivel del sistema, evite que
penetre agua en el depósito de la bomba
de freno. El agua reduce significativa-
mente la temperatura de ebullición del
líquido de frenos y puede provocar una
obturación por vapor.

ATENCIÓN
_

El líquido de frenos puede dañar las super-


ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.

5. Purgar:
• sistema de freno
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.

4 - 47
FRENO DELANTERO (YB125ED) CHAS
6. Comprobar:
• nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
→ Añadir líquido de frenos del tipo reco-
a
mendado hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS (YB125ED)” en el
capítulo 3.
7. Comprobar:
• funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el sis-
tema de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (YB125ED)” en el capítulo 3.

4 - 48
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00646

HORQUILLA DELANTERA

23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)

T.
R.
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)

T.
R.
6

30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)


T.
R.

5
8 7

7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)


T.
R.

9
3

A 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) A: YB125


T.R

B 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


.

B: YB125ED

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de las barras de la hor- Desmonte las piezas en el orden indi-
quilla delantera cado.
El procedimiento siguiente es el mismo
para las dos barras de la horquilla delan-
tera.
Rueda delantera Ver “RUEDA DELANTERA Y FRENO DE
TAMBOR (YB125)”.
Pinza de freno/rueda delantera Ver “RUEDA DELANTERA Y DISCO DE
FRENO (YB125ED)”.
1 Soporte del tubo de freno 1 YB125ED
2 Guía del tubo de freno 1 YB125ED
3 Guardabarros delantero 1
4 Tapa del soporte inferior 1
5 Tapa de goma 1

4 - 49
HORQUILLA DELANTERA CHAS

23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)

T.
R.
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)

T.
R.
6

30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)


T.
R.

5
8 7

7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)


T.
R.

9
3

A 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) A: YB125


T.R

B 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


.

B: YB125ED

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


6 Remache extraíble del soporte supe- 1 Aflojar. Ver “DESMONTAJE DE
rior LAS BARRAS DE LA
7 Tapa roscada 1 Aflojar. HORQUILLA DELAN-
8 Remache extraíble del soporte inferior 1 Aflojar. TERA” y “MONTAJE DE
9 Barra de la horquilla delantera 1 LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELAN-
TERA”.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 50
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00648

23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)


T.
R.

LS
1
6 New
2 New
7
9
C New

4
D

New
8
B
LT
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado de las barras de la hor- Desmonte las piezas en el orden indi-
quilla delantera cado.
El procedimiento siguiente es el mismo
para las dos barras de la horquilla delan-
tera.
1 Tapa roscada 1
2 Junta tórica 1
3 Espaciador 1
Ver “DESARMADO DE LAS BARRAS
4 Asiento del muelle 1
DE LA HORQUILLA DELANTERA” y
5 Muelle de la horquilla 1
“ARMADO DE LAS BARRAS DE LA
6 Junta antipolvo 1
HORQUILLA DELANTERA”.
7 Clip de la junta de aceite 1
8 Perno de la varilla del amortiguador/ 1/1
arandela de cobre

4 - 51
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00648

23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)


T.
R.

LS
1
6 New
2 New
7
9
C New

4
D

New
8
B
LT
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


9 Varilla del amortiguador 1
0 Muelle de extensión 1 Ver “DESARMADO DE LAS BARRAS
A Tubo interior 1 DE LA HORQUILLA DELANTERA” y
B Tope de circulación de aceite 1 “ARMADO DE LAS BARRAS DE LA
C Junta de aceite 1 HORQUILLA DELANTERA”.
D Tubo exterior 1
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

4 - 52
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00651
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte adecuado


de forma que la rueda delantera quede levan-
tada.

2. Extraer:
• tapa del soporte inferior
• tapa de goma
3. Aflojar:
• remache extraíble del soporte superior 1
2 • perno capuchino 2
• remache extraíble del soporte inferior 3
ADVERTENCIA
_

Antes de aflojar los remaches extraíbles


1 del soporte superior e inferior, sujete la
barra de la horquilla delantera.

4. Extraer:
• barra de la horquilla delantera

4 - 53
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00652
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
1. Extraer:
• perno capuchino
• espaciador
• asiento del muelle
• muelle de la horquilla
2. Vaciar:
• aceite de la horquilla
NOTA
Accione varias veces el tubo exterior mientras
vacía el aceite de la horquilla.

3. Extraer:
• junta antipolvo 1
• clip de la junta de aceite 2
(con un destornillador plano)
ATENCIÓN
_

No raye el tubo interior.

4. Extraer:
• perno de la varilla del amortiguador 1
• arandela de cobre
NOTA
_

Mientras sujeta la varilla del amortiguador con


la llave/tubo de tuercas hexagonales de 14
mm 2 y la llave en T 3, afloje el perno de la
varilla.

Llave en T
90890-01326, YM-01326

4 - 54
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00656
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
1. Comprobar:
• tubo interior
• tubo exterior
Alabeo/daños/rayaduras → Cambiar.
ADVERTENCIA
_

No trate de enderezar un tubo interior


doblado, ya que podría debilitarse peligro-
samente.

2. Medir:
• longitud libre del muelle a
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Longitud libre del muelle


337.0 mm (13.27 in)
<Límite>: 330.0 mm (12.99 in)

3. Comprobar:
• varilla del amortiguador 1
1 Daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Aplique aire comprimido a
2 todos los pasos de aceite.
• tope de circulación de aceite 2
Daños → Cambiar.

4 - 55
HORQUILLA DELANTERA CHAS
SAS00659
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
ADVERTENCIA
_

• Compruebe que el nivel de aceite sea el


mismo en ambas barras de la horquilla
delantera.
• Un nivel desigual puede reducir la mane-
jabilidad y provocar una pérdida de esta-
bilidad.

NOTA
_

• Cuando arme la barra de la horquilla delan-


tera, debe cambiar las piezas siguientes:
- junta de aceite
- junta antipolvo
• Antes de armar la barra de la horquilla delan-
tera compruebe que todos los componentes
estén limpios.

1. Instalar:
• varilla del amortiguador 1
• muelle de extensión 2
1
3 ATENCIÓN
_

Deje que la varilla del amortiguador se des-


place lentamente hacia abajo por el tubo
interior 3 hasta que sobresalga por la
2 parte inferior de este. Evite dañar el tubo
interior.

2. Lubricar:
• superficie exterior del tubo interior

Lubricante recomendado
Aceite para horquillas 10W o
equivalente

4 - 56
HORQUILLA DELANTERA CHAS
3. Apretar:
• perno de la varilla del amortiguador 1

New 23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)


LOCTITE®
1

T.
R.
NOTA
_

Mientras sujeta la varilla del amortiguador con


LT la llave/tubo de tuercas hexagonales de 14
mm 2 y la llave en T 3, apriete el perno de la
varilla.

Llave en T
90890-01326, YM-01326

4. Instalar:
• junta de aceite 1 New
(con el adaptador del montador de juntas
de horquilla 2 y el peso de montador 3)

Peso de montador de juntas de


horquilla
90890-01367,
YM-A9409-7, YM-A5142-4
Adaptador de montador de juntas
de horquilla (ø30)
90890-01400

ATENCIÓN
_

Compruebe que el lado numerado de la


junta de aceite quede hacia arriba.

NOTA
_

• Antes de instalar la junta de aceite, lubrique


los rebordes con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie externa del tubo inte-
rior con aceite para horquillas.
• Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla
delantera con una bolsa de plástico 4 para
proteger la junta de aceite durante la instala-
ción.

4 - 57
HORQUILLA DELANTERA CHAS
5. Instalar:
• clip de la junta de aceite 1
NOTA
_

Ajuste el clip de la junta de aceite de forma


que se acople en la ranura del tubo exterior.

6. Instalar:
• junta antipolvo 1
(con el peso del montador de juntas de hor-
quilla 2)

Peso de montador de juntas de


horquilla
90890-01367,
YM-A9409-7, YM-A5142-4

7. Llenar:
• barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada del aceite
para horquillas recomendado)

Cantidad (cada barra de la hor-


quilla delantera)
0.163 L
(0.143 Imp qt, 0.172 US qt)
Aceite recomendado
Aceite para horquillas 10W o
equivalente

Nivel de aceite de la barra de la


horquilla delantera a (desde la
parte superior del tubo interior,
con el tubo interior totalmente
comprimido y sin el muelle de la
horquilla)
142 mm (5.59 in)

NOTA
_

• Mientras llena la barra de la horquilla delan-


tera, manténgala vertical.
• Después de llenarla, bombee lentamente la
barra hacia arriba y hacia abajo para distri-
buir el aceite.

4 - 58
HORQUILLA DELANTERA CHAS
8. Instalar:
• muelle de la horquilla 1
• asiento del muelle 2
• espaciador
2 • junta tórica New
• perno capuchino
1 NOTA
_

• Instale el muelle con el extremo menor hacia


arriba.
• Antes de instalar el perno capuchino, lubri-
que la junta tórica con grasa.
• Apriete provisionalmente el perno capu-
chino.

SAS00662
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
1. Instalar:
• barra de la horquilla delantera
Apriete provisionalmente los remaches
extraíbles de los soportes superior e infe-
rior.
NOTA
_

Verifique que el tubo interior esté nivelado con


la parte superior del soporte superior.

4 - 59
HORQUILLA DELANTERA CHAS
2. Apretar:
• remache extraíble del soporte inferior 1
30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)

T.
R.
• perno capuchino 2
23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)

T.
R.
• remache extraíble del soporte superior 3
23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)

T.
R.
1

3. Instalar: (YB125ED)
• soporte del tubo de freno
2
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

T.
R.
ADVERTENCIA
_

La colocación correcta del tubo de freno


3 resulta esencial para el funcionamiento
seguro del vehículo. Ver “COLOCACIÓN
DE LOS CABLES (YB125ED)” en el capítulo
2.

4 - 60
MANILLAR CHAS
SAS00664

MANILLAR
YB125

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del manillar Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Retrovisor (izquierdo y derecho) 2
2 Banda de plástico 2
3 Interruptor derecho del manillar 1
Consulte “MONTAJE
4 Cable del acelerador 2 Desconectar.
DEL MANILLAR”.
5 Puño del acelerador 1
6 Cable del freno 1 Desconectar.
7 Interruptor de la luz de freno delantero 1 Ver “DESMONTAJE DEL MANILLAR”.
8 Maneta de freno 1
Consulte “MONTAJE
9 Soporte de la maneta de freno 1
DEL MANILLAR”.
10 Cable de embrague 1 Desconectar.
11 Contacto del embrague 1 Ver “DESMONTAJE DEL MANILLAR”.

4 - 61
MANILLAR CHAS

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


12 Interruptor izquierdo del manillar 1 Ver “MONTAJE DEL MANILLAR”.
13 Puño del manillar 1 Ver “DESMONTAJE DEL MANILLAR”.
14 Maneta de embrague 1
15 Soporte de la maneta de embrague 1
16 Soporte del manillar 2 Consulte “MONTAJE DEL MANILLAR”.
17 Manillar 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 62
MANILLAR CHAS
SAS00664

YB125ED

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del manillar Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Retrovisor (izquierdo y derecho) 2
2 Banda de plástico 2
3 Interruptor derecho del manillar 1
Consulte “MONTAJE
4 Cable del acelerador 2 Desconectar.
DEL MANILLAR”.
5 Puño del acelerador 1
6 Interruptor de la luz de freno delantero 1 Ver “DESMONTAJE DEL MANILLAR”.
7 Sujeción de la bomba de freno 1
Consulte “MONTAJE
8 Bomba de freno 1
DEL MANILLAR”.
9 Cable de embrague 1 Desconectar.
10 Contacto del embrague 1 Ver “DESMONTAJE DEL MANILLAR”.

4 - 63
MANILLAR CHAS

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


11 Interruptor izquierdo del manillar 1 Ver “MONTAJE DEL MANILLAR”.
12 Puño del manillar 1 Ver “DESMONTAJE DEL MANILLAR”.
13 Maneta de embrague 1
14 Soporte de la maneta de embrague 1
15 Soporte del manillar 2 Consulte “MONTAJE DEL MANILLAR”.
16 Manillar 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 64
MANILLAR CHAS
SAS00666
DESMONTAJE DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

2. Extraer:
• interruptor de la luz de freno delantero
• contacto del embrague
NOTA
• Presione la fijación para extraer el interruptor
de la luz de freno delantero de la bomba de
freno o del soporte de la maneta de freno.
• Presione la fijación para extraer el contacto
del embrague del soporte de la maneta de
embrague.

3. Extraer:
• puño del manillar 1
NOTA
_

Aplique aire comprimido entre el manillar y el


puño de este y empuje gradualmente el puño
fuera del manillar.

SAS00668
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR
1. Comprobar:
• manillar
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
ADVERTENCIA
_

No trate de enderezar un manillar doblado,


ya que podría debilitarse peligrosamente.

SAS00670
MONTAJE DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

4 - 65
MANILLAR CHAS
2. Instalar:
• manillar 1
2 • soportes del manillar 2
23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)

T.
R.
1 ATENCIÓN
_

• Apriete primero los pernos de la parte


delantera del soporte del manillar y luego
b
los de la parte trasera.
• Gire el manillar completamente a la
izquierda y a la derecha. Si hay algún
contacto con el depósito de combustible,
ajuste la posición del manillar.

NOTA
_

• Los soportes del manillar se deben instalar


con las marcas a hacia delante È.
• Alinee la marca b del manillar con la super-
ficie superior del soporte inferior.

3. Instalar:
• soporte de la maneta de embrague 1
NOTA
_

Alinee la hendidura del soporte de la maneta


de embrague con la marca a del manillar.

1
a

4. Instalar:
• puño del manillar
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
en el extremo izquierdo del manillar y en el
extremo del puño.
b. Coloque el puño en el extremo izquierdo del
manillar.
c. Elimine el exceso de adhesivo de goma con
un trapo limpio.
ADVERTENCIA
_

No toque el puño del manillar hasta que el


adhesivo se haya secado por completo.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4 - 66
MANILLAR CHAS
5. Instalar:
1 • interruptor izquierdo del manillar 1
NOTA
_

a Alinee el saliente a del interruptor izquierdo


del manillar con el orificio b del manillar.

6. Instalar:
b
• cable de embrague
NOTA
_

Lubrique el extremo del cable de embrague


con una capa fina de grasa de jabón de litio.

7. Instalar: (YB125)
• soporte de la maneta de freno 1
NOTA
Alinee la hendidura del soporte de la maneta
1 de freno con la marca a del manillar.
a

8. Instalar: (YB125ED)
• bomba de freno
• sujeción de la bomba de freno
Ver “FRENO DELANTERO (YB125ED)”.

9. Instalar:
3
a • puño del acelerador 1
2 1 • cables del acelerador 2
• interruptor derecho del manillar 3
NOTA
_

• Lubrique el extremo de los cables del acele-


rador y el interior del puño del acelerador
con una capa fina de grasa de jabón de litio
b
y, a continuación, coloque el puño en el
manillar.
• Pase los cables del acelerador por la ranu-
ras del interruptor derecho del manillar e ins-
tálelos.
• Alinee el saliente a del interruptor derecho
del manillar con el orificio b del manillar.
• Aplique una capa fina de adhesivo de goma
al extremo del puño.

4 - 67
MANILLAR CHAS
10.Ajustar:
• holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en el capítulo 3.

Holgura de la maneta de embra-


gue
10.0 ~ 15.0 mm (0.39 ~ 0.59 in)

11.Ajustar: (YB125)
• holgura de la maneta de freno
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE FRENO (YB125)” en el capí-
tulo 3.

Holgura de la maneta de freno


10.0 ~ 15.0 mm (0.39 ~ 0.59 in)

12.Ajustar:
• holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
en el capítulo 3.

Holgura del puño del acelerador


3.0 ~ 7.0 mm (0.12 ~ 0.28 in)

4 - 68
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
SAS00675

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
FARO Y CONJUNTO DE INSTRUMENTOS

2.5 Nm (0.25 m • kg, 1.8 ft • lb)

T.R
.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del faro y del conjunto Desmonte las piezas en el orden indi-
de instrumentos cado.
Rueda delantera Consulte “RUEDA DELANTERA Y
FRENO DE TAMBOR (YB125)” o
“RUEDA DELANTERA Y DISCO DE
FRENO (YB125ED)”.
Horquilla delantera Ver “HORQUILLA DELANTERA”.
Manillar Ver “MANILLAR”.
1 Mazo de cables/guía del cable del 1
velocímetro
2 Soporte del tubo de freno 2 YB125ED
3 Conjunto del faro 1
4 Cable del velocímetro 1
5 Conjunto de instrumentos 1
6 Interruptor izquierdo del manillar 1
7 Contacto del embrague 1

4 - 69
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS

2.5 Nm (0.25 m • kg, 1.8 ft • lb)

T.R
.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


8 Interruptor derecho del manillar 1
9 Interruptor de la luz de freno delantero 1
10 Soporte 1
11 Conjunto de intermitentes delanteros 1
12 Interruptor principal 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 70
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS

SOPORTE INFERIOR

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del soporte inferior Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
Conjunto de instrumentos/interruptor Ver “FARO Y CONJUNTO DE INSTRU-
principal MENTOS”.
1 Tuerca del vástago de la dirección 1
Consulte “MONTAJE DE LA COLUMNA
2 Soporte superior 1
DE LA DIRECCIÓN”.
3 Arandela de seguridad 1
4 Tuerca anular superior 1 Ver “DESMONTAJE DEL SOPORTE
5 Arandela de goma 1 INFERIOR” y “MONTAJE DE LA
6 Tuerca anular inferior 1 COLUMNA DE LA DIRECCIÓN”.

4 - 71
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


7 Soporte inferior 1
8 Tapa de cojinete 1
9 Guía interior del cojinete superior 1 Consulte “MONTAJE DE LA COLUMNA
10 Cojinete superior 1 DE LA DIRECCIÓN”.
11 Cojinete inferior 1
12 Guía exterior del cojinete superior 1
13 Guía exterior del cojinete inferior 1 Consulte “MONTAJE DE LA COLUMNA
14 Guía interior del cojinete 1 DE LA DIRECCIÓN”.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 72
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
SAS00677
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

2. Extraer:
• tuerca anular superior 1
• arandela de goma
• tuerca anular inferior 2
3 (con la llave para tuercas de la dirección 3)

1 Llave para tuercas de dirección


90890-01403, YU-33975
2
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el soporte inferior de


modo que no se pueda caer.

SAS00681
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• cojinetes
• guías de cojinete

Disolvente recomendado para la


limpieza
Queroseno

2. Comprobar:
• cojinetes
• guías de cojinete
Daños/picadura → Cambiar.

4 - 73
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
3. Cambiar:
• cojinetes
• guías de cojinete
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga del tubo de la columna de la direc-
ción las guías de cojinete con una varilla
larga 1 y un martillo.
b. Extraiga la guía del cojinete del soporte
inferior con una gubia 2 y un martillo.
c. Instale guías de cojinete nuevas.
ATENCIÓN
_

Si la guía del cojinete no se instala correc-


tamente, el tubo de la columna de la direc-
ción puede resultar dañado.

NOTA
_

Cambie siempre en conjunto los cojinetes y


las guías de cojinete.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
• soporte superior
• soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.

SAS00683
MONTAJE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
• cojinete superior
• cojinete inferior
• guías de cojinete

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

4 - 74
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS
2. Instalar:
• tuerca anular inferior 1
• arandela de goma 2
• tuerca anular superior 3
• arandela de seguridad 4
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el capí-
tulo 3.

3. Instalar:
• soporte superior
• tuerca del vástago de la dirección
NOTA
_

Apriete provisionalmente la tuerca del vástago


de la dirección.

4. Instalar:
• barras de la horquilla delantera
Ver “MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA”.
NOTA
_

Apriete provisionalmente los remaches extraí-


bles de los soportes superior e inferior.

5. Apretar:
• tuerca del vástago de la dirección
110 Nm (11.0 m · kg, 80 ft · lb)
T.
R.

6. Ajustar:
• haz del faro (verticalmente)
Ver “AJUSTE DEL HAZ DEL FARO” en el
capítulo 3.

4 - 75
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
SAS00700

CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la cadena de trans- Desmonte las piezas en el orden indi-
misión y el piñón motor cado.
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA”.
Tapa de la cadena de transmisión Ver “CONJUNTOS DE AMORTIGUADO-
RES TRASEROS Y BASCULANTE”.
1 Tapa del piñón motor 1
2 Clip del acoplamiento principal 1
3 Placa del acoplamiento principal 1 Consulte “MONTAJE DE LA CADENA
4 Junta tórica 4 DE TRANSMISIÓN”.
5 Cuerpo del acoplamiento principal 1
6 Cadena de transmisión 1

4 - 76
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


7 Sujeción del piñón motor 1 Ver “DESMONTAJE DE LA CADENA
8 Piñón motor 1 DE TRANSMISIÓN” y “MONTAJE DE
LA CADENA DE TRANSMISIÓN”.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 77
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
SAS00705
DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte adecuado


de forma que la rueda trasera quede levan-
tada.

2. Aflojar:
• pernos de sujeción del piñón motor
NOTA
Afloje los pernos de sujeción del piñón motor
mientras presiona el pedal de freno.

3. Extraer:
• rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA”.
4. Extraer:
• sujeción del piñón motor
• piñón motor

4 - 78
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
SAS00709
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Mida la longitud de 15 eslabones en el lado
interior a y en el lado exterior b del pasa-
dor y calcule la longitud entre los centros
del pasador.
• Longitud c entre centros del pasador =
(medida interior a + medida exterior b)/2
• tramo de 15 eslabones c de la cadena de
transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de cadena de transmisión, piñón
motor y piñón de la rueda trasera.

Límite de longitud de 15 eslabo-


nes
194.3 mm (7.65 in)

NOTA
_

• Mientras mide el tramo de 15 eslabones,


presione hacia abajo la cadena de transmi-
sión para aumentar la tensión.
• Realice la medición en dos o tres lugares
diferentes.

2. Comprobar:
• cadena de transmisión
Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.
3. Limpiar:
• cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie la cadena de transmisión con un
trapo limpio.
b. Sumerja la cadena de transmisión en que-
roseno y elimine cualquier resto de sucie-
dad.
c. Retire la cadena del queroseno y séquela
completamente.

4 - 79
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
ATENCIÓN
_

La cadena de transmisión de este vehículo


está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma 1 entre cada placa lateral. No utilice
nunca agua o aire a alta presión, vapor,
gasolina, determinados disolventes (por
ej., bencina) ni un cepillo duro para limpiar
la cadena de transmisión. Los métodos de
limpieza a alta presión pueden forzar la
penetración de suciedad o agua en las par-
tes internas de la cadena, mientras que con
los disolventes se deteriorarán las juntas
tóricas. Los cepillos gruesos también pue-
den dañar las juntas tóricas. Por consi-
guiente, utilice únicamente queroseno para
limpiar la cadena de transmisión. No
sumerja la cadena en queroseno durante
más de diez minutos pues, de lo contrario,
pueden resultar dañadas las juntas tóricas.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4. Comprobar:
• juntas tóricas 1
Daños → Cambiar la cadena de transmi-
sión.
• rodillos de la cadena de transmisión 2
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de
transmisión.
• placas laterales de la cadena de transmi-
sión 3
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de
transmisión.
Grietas → Cambiar la cadena de transmi-
sión y verificar que el tubo respiradero de la
batería esté adecuadamente alejado de la
cadena de transmisión y por debajo del
basculante.

4 - 80
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
5. Lubricar:
• cadena de transmisión

Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas

6. Comprobar:
• piñón motor
• piñón de la rueda trasera
Desgastado a más de 1/4 de diente →
Cambiar el conjunto de cadena de transmi-
sión, piñón motor y piñón de la rueda tra-
sera.
Diente doblado → Cambiar el conjunto de
cadena de transmisión, piñón motor y piñón
de la rueda trasera.
b Correcto
1 Rodillo de la cadena de transmisión
2 Piñón de la cadena de transmisión

SAS00713
MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Lubricar:
• cadena de transmisión
• acoplamiento principal New

Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas

2. Instalar:
• piñón motor
• sujeción del piñón motor
• pernos de sujeción del piñón motor (provi-
sionalmente)

4 - 81
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
3. Instalar:
• cuerpo del acoplamiento principal
• Juntas tóricas
• placa del acoplamiento principal
• clip del acoplamiento principal 1 New
ATENCIÓN
_

• El extremo cerrado del clip del acopla-


miento principal debe estar orientado en
el sentido de giro de la cadena de trans-
misión.
• No instale nunca una cadena de transmi-
sión nueva si los piñones están desgasta-
dos; ello acortará notablemente la vida
útil de la cadena de transmisión.

4. Instalar:
• rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA”.
5. Apretar:
• pernos de sujeción del piñón motor
T.
R.

6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)


NOTA
Apriete los pernos de sujeción del piñón motor
mientras presiona el pedal de freno.

6. Instalar:
• tapa del piñón motor
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T.
R.

NOTA
La colocación correcta del cable del interruptor
de punto muerto resulta esencial para el fun-
cionamiento seguro del vehículo. Ver “COLO-
CACIÓN DE LOS CABLES (YB125)” o
“COLOCACIÓN DE LOS CABLES
(YB125ED)” en el capítulo 2.

4 - 82
CADENA DE TRANSMISIÓN Y PIÑÓN MOTOR CHAS
7. Ajustar:
• holgura de la cadena de transmisión
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN” en el capí-
tulo 3.

Holgura de la cadena de transmi-


sión
20.0 ~ 30.0 mm (0.79 ~ 1.18 in)

ATENCIÓN
_

Una cadena de transmisión demasiado


tensa sobrecargará el motor y otras piezas
vitales; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un
accidente. Por tanto, mantenga la holgura
de la cadena de transmisión dentro de los
límites especificados.

4 - 83
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
SAS00685

CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES TRASEROS Y BASCULANTE

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de los conjuntos de Desmonte las piezas en el orden indi-
amortiguadores traseros y el bascu- cado.
lante
Conjunto de silenciador Ver “MOTOR” en el capítulo 5.
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA”.
Cadena de transmisión Ver “CADENA DE TRANSMISIÓN Y
PIÑÓN MOTOR”.
1 Tapa de la cadena de transmisión 1
2 Pasador hendido 1
3 Tirante de inercia 1

4 - 84
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


4 Conjunto de amortiguador trasero 2 Ver “DESMONTAJE DE LOS CONJUN-
5 Tuerca del eje pivote 1 TOS DE AMORTIGUADORES TRASE-
6 Eje pivote 1 ROS Y EL BASCULANTE” y “MONTAJE
7 Basculante 1 DE LOS CONJUNTOS AMORTIGUA-
8 Soporte de la estribera del pasajero 2 DORES TRASEROS Y EL BASCU-
(izquierda y derecha) LANTE”.

9 Tapa guardapolvo 2
10 Laminilla —
11 Guía de la cadena de transmisión 1
12 Espaciador 2
13 Manguito 2 Consulte “MONTAJE DE LOS CONJUN-
14 Junta de aceite 2 TOS AMORTIGUADORES TRASEROS
Y EL BASCULANTE”.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

4 - 85
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
SAS00691/SAS00703
DESMONTAJE DE LOS CONJUNTOS DE
AMORTIGUADORES TRASEROS Y EL
BASCULANTE
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
_

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

NOTA
_

Coloque el vehículo en un soporte adecuado


de forma que la rueda trasera quede levan-
tada.

2. Extraer:
• rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA, PLACA DE LA
ZAPATA DE FRENO Y PIÑÓN DE LA
RUEDA TRASERA”.
3. Extraer:
• conjuntos de amortiguadores traseros 1
4. Medir:
• holgura lateral del basculante
• movimiento vertical del basculante
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje
pivote.
1
Tuerca del eje pivote
59 Nm (5.9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.

b. Mida la holgura lateral del basculante È


moviéndolo de lado a lado.
c. Si la holgura lateral del basculante está
fuera del valor especificado, compruebe los
espaciadores, los cojinetes, las arandelas y
È
las tapas guardapolvo.
É
Juego lateral del basculante (en
el extremo del basculante)
1.0 mm (0.04 in)

d. Compruebe el movimiento vertical del bas-


culante É moviéndolo arriba y abajo.
Si el movimiento vertical del basculante no
es suave o existe alguna traba, compruebe
los espaciadores, los cojinetes, las arande-
las y las tapas guardapolvo.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4 - 86
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
5. Extraer:
• tuerca del eje pivote
• eje pivote
• basculante
• soporte de la estribera (izquierda y dere-
cha)

SAS00695
COMPROBACIÓN DE LOS CONJUNTOS
AMORTIGUADORES TRASEROS
El procedimiento siguiente sirve para los dos
conjuntos de amortiguadores traseros.
1. Comprobar:
• barra del amortiguador trasero
Alabeo/daños → Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
• amortiguador trasero
Fugas de aceite → Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
• muelle
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto del
amortiguador trasero.
• manguitos
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS00707
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE
1. Comprobar:
• basculante
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.

2. Comprobar:
• eje pivote
Haga rodar el eje pivote sobre una superfi-
cie plana.
Alabeo → Cambiar.
ADVERTENCIA
_

No trate de enderezar un eje pivote


doblado.

4 - 87
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
3. Lavar:
• eje pivote
• tapas guardapolvo
• espaciadores
• laminilla(s)
• cojinetes

Disolvente recomendado para la


limpieza
Queroseno

4. Comprobar:
• tapas guardapolvo
• espaciadores
• laminilla(s)
• manguitos
• juntas de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.

5. Cambiar:
4 3 2 1 1 2 3 4 • basculante
• espaciadores
• manguitos
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Arme el basculante, los espaciadores y los
manguitos y móntelos provisionalmente en
el vehículo.
a b
NOTA
No monte los soportes de las estriberas del
pasajero, las tapas guardapolvo ni la o las
laminillas.

b. Mida la holgura total entre el manguito y el


espaciador (a + b).
Fuera del valor especificado → Ajustar.
NOTA
Mida las holguras mientras empuja los espa-
ciadores hacia el bastidor.

Holgura total entre el manguito y


el espaciador (a + b)
0.5 ~ 0.9 mm (0.020 ~ 0.035 in)

1 Bastidor
2 Basculante
3 Espaciador
4 Manguito

4 - 88
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
c. Ajuste la holgura total entre el manguito y el
espaciador (a + b) añadiendo el número
adecuado de laminillas.
NOTA
Si añade un número par de laminillas, añada
el mismo número en los lados izquierdo y
derecho del basculante. Si añade un número
impar de laminillas, en el lado izquierdo del
basculante debe haber una laminilla más que
en el lado derecho.

Tamaño de la laminilla
Referencia Espesor
5VL-F2127-00 0.3 mm (0.012 in)

d. Monte todas las piezas que había desmon-


tado.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00711/SAS00699
MONTAJE DE LOS CONJUNTOS
AMORTIGUADORES TRASEROS Y EL
BASCULANTE
1. Lubricar:
• eje pivote
• manguitos
• juntas de aceite

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• pernos superiores del soporte de la estri-
bera (provisionalmente)
• basculante
• eje pivote
• tuerca del eje pivote (provisionalmente)
3. Apretar:
• tuerca del eje pivote
59 Nm (5.9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.

• pernos superiores del soporte de la estri-


bera
30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.

4. Instalar:
• tuercas superiores del conjunto del amorti-
guador trasero
32 Nm (3.2 m · kg, 23 ft · lb)
T.
R.

4 - 89
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS Y BASCULANTE CHAS
• tuercas inferiores del conjunto del amorti-
guador trasero
32 Nm (3.2 m · kg, 23 ft · lb)

T.
R.
5. Ajustar:
• holgura de la cadena de transmisión
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN” en el capí-
tulo 3.

Holgura de la cadena de transmi-


sión
20.0 ~ 30.0 mm (0.79 ~ 1.18 in)

4 - 90
ENG
CHAPTER 5
MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR..........................................................................5-1


CONJUNTO DE SILENCIADOR ............................................................... 5-1
CABLES, TUBOS Y ESTRIBERA ............................................................. 5-2
MOTOR ..................................................................................................... 5-5
MONTAJE DEL MOTOR ...........................................................................5-7

CULATA ..........................................................................................................5-8
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-10
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ........................................................ 5-11
COMPROBACIÓN DE LAS CUBIERTAS DE TAQUÉ Y LA TAPA
DEL PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS .......................................................... 5-12
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ......................................................................................5-12
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS ............................ 5-13
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-13

BALANCINES Y EJE DE LEVAS .................................................................5-17


DESMONTAJE DE LOS BALANCINES Y EL EJE DE LEVAS ............... 5-18
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LEVAS ................................................ 5-18
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y EJES DE LOS
BALANCINES ......................................................................................... 5-19
MONTAJE DE LOS BALANCINES Y EL EJE DE LEVAS ......................5-21

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS....................................................5-22


DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS.......................................................5-23
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE VÁLVULA ..........5-24
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE LAS VÁLVULAS................ 5-26
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ........................... 5-29
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS ..............................................................5-30

CILINDRO Y PISTÓN ....................................................................................5-32


DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL PISTÓN....................................... 5-33
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL PISTÓN .................................5-33
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN..................................... 5-35
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE PISTÓN.................................... 5-36
MONTAJE DEL PISTÓN Y EL CILINDRO .............................................. 5-37

EMBRAGUE .................................................................................................. 5-39


TAPA DEL EMBRAGUE..........................................................................5-39
EMBRAGUE ............................................................................................ 5-41
PALANCA EMPUJADORA DEL EMBRAGUE ........................................ 5-43
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE .......................................................... 5-44
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRICCIÓN ............................. 5-44
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE .......................... 5-45
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE EMBRAGUE .......................5-45
ENG
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE .................................5-46
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE............................ 5-46
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE PRESIÓN ....................................... 5-46
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA EMPUJADORA DEL
EMBRAGUE Y LA VARILLA DE EMPUJE DE EMBRAGUE CORTA.... 5-47
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO Y EL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO.....................5-47
MONTAJE DEL EMBRAGUE.................................................................. 5-47

EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE TOPE.................................................. 5-51


COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO............................................5-52
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE..................................... 5-52
COMPROBACIÓN DEL SEGMENTO DEL TAMBOR DE CAMBIO ....... 5-52
MONTAJE DEL EJE Y EL PEDAL DE CAMBIO ..................................... 5-52

PEDAL DE ARRANQUE ............................................................................... 5-54


COMPROBACIÓN DEL PEDAL DE ARRANQUE ..................................5-56
MONTAJE DEL PEDAL DE ARRANQUE ............................................... 5-56

EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA MAGNETO C.D.I. .........5-57


DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA MAGNETO C.D.I. ......................... 5-60
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ............................. 5-61
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE BOBINA
CAPTADORA/ESTÁTOR ....................................................................... 5-61
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE........................ 5-61
MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE .................................... 5-62
MONTAJE DEL ROTOR DE LA MAGNETO C.D.I..................................5-63

BOMBA DE ACEITE .....................................................................................5-65


COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ..................................... 5-67
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE...............................5-68
COMPROBACIÓN DEL FILTRO ROTATIVO .........................................5-68
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ...................................................5-68
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE .................................................. 5-69
INSTALACIÓN DEL FILTRO ROTATIVO ............................................... 5-69

CÁRTER ........................................................................................................5-70
COJINETES DEL CÁRTER..................................................................... 5-72
SEPARACIÓN DEL CÁRTER .................................................................5-73
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER........................................................... 5-73
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA.... 5-74
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES Y LAS JUNTAS
DE ACEITE............................................................................................. 5-74
ARMADO DEL CÁRTER .........................................................................5-75

CIGÜEÑAL .................................................................................................... 5-77


CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR ............................................................. 5-77
DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL Y EL COMPENSADOR ......................5-78
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL .......................................................5-79
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL Y EL COMPENSADOR..............................5-80
ENG
CAJA DE CAMBIOS .....................................................................................5-81
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO .......................5-85
COMPROBACIÓN DEL TAMBOR DE CAMBIO ..................................... 5-86
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ..................................... 5-86
COMPROBACIÓN DE LA VARILLA EMPUJADORA LARGA
DEL EMBRAGUE ...................................................................................5-88
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR.......................5-88
MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS .................................................. 5-89
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
SAS00189

MOTOR
DESMONTAJE DEL MOTOR
CONJUNTO DE SILENCIADOR
8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • Ib)
T.
R.

LT
LT

2 24 Nm (2.4 m • kg, 17 ft • Ib)


T.R
.

LT New 4
LT

1
3
8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • Ib)
T.
R.

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del conjunto del silen- Desmonte las piezas en el orden indi-
ciador cado.
1 Protector del tubo de escape 1
2 Protector del silenciador 2
3 Conjunto de silenciador 1
4 Junta del tubo de escape 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-1
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
SAS00188

CABLES, TUBOS Y ESTRIBERA

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) * Aplicar sellador


T.
R.

Adhesivo Yamaha n.º 1215


5 2 90890-85505 7

30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)


1

T.R
.
3

4
LS
38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
10
T.
R.

8
9

12 11 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

∗ 23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)


T.
R.

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de los cables, los tubos Desmonte las piezas en el orden indi-
y la estribera cado.
ATENCIÓN
_

Desconecte primero el cable negativo


y luego el positivo.

Cable negativo de la batería Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE


Cable positivo de la batería LA BATERÍA” en el capítulo 3.
Aceite del motor Vaciar.
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en el capítulo 3.
Cubierta lateral/sillín/depósito de com- Ver “CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN
bustible Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE (YB125ED)” en el capítulo 3.

5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) * Aplicar sellador


T.
R.

Adhesivo Yamaha n.º 1215


5 2 90890-85505 7

30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)


1

T.R
.
3

4
LS
38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
10
T.
R.

8
9

12 11 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

∗ 23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)


T.
R.

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Tapa del piñón motor/piñón motor Ver “CADENA DE TRANSMISIÓN Y
PIÑÓN MOTOR” en el capítulo 4.
Conjunto del carburador Ver “CARBURADOR” en el capítulo 6.
Motor de arranque Ver “MOTOR DE ARRANQUE” en el
capítulo 7.
1 Tapa de bujía 1 Desconectar.
2 Cable de embrague 1 Desconectar.
3 Bobina captadora/acoplador del con- 2 Desconectar.
junto del estátor
4 Cable del interruptor de punto muerto 1
5 Tubo respiradero del cárter 1
6 Cable negativo de la batería 1
7 Interruptor de la luz de freno 1
8 Pedal de cambio 1 YB125ED

5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) * Aplicar sellador


T.
R.

Adhesivo Yamaha n.º 1215


5 2 90890-85505 7

30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)


1

T.R
.
3

4
LS
38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
10
T.
R.

8
9

12 11 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

∗ 23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)


T.
R.

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


9 Pedal de cambio 1 YB125
10 Caballete lateral 1
11 Estribera del conductor 1
12 Protección del cable del motor de 1
arranque
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
SAS00191

MOTOR

38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)


T.
R.

8
5

4 7
6 8
5
55 Nm (5.5 m • kg, 40 ft • Ib)
T.
R.

1 2
4 38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
T.
R.

1
9
2
3
2

38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib) 1


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del motor Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
NOTA
_

Coloque un soporte apropiado debajo del


motor.

5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG

38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)


T.
R.

8
5

4 7
6 8
5
55 Nm (5.5 m • kg, 40 ft • Ib)
T.
R.

1 2
4 38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
T.
R.

1
9
2
3
2

38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib) 1


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


1 Perno/tuerca del soporte inferior del 2/2
motor
2 Perno/tuerca de montaje delanteros 2/2
3 Soporte inferior del motor 1
4 Tuerca/perno de montaje superior 1/1
Consulte “MONTAJE DEL MOTOR”.
5 Perno/tuerca del soporte superior del 2/2
motor
6 Soporte superior derecho del motor 1
7 Soporte superior izquierdo del motor 1
8 Tuerca/perno de montaje posterior 1/1
9 Motor 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR ENG
SAS00192
MONTAJE DEL MOTOR
1. Instalar:
• tuerca/perno de montaje posteriores 1
• soporte superior izquierdo del motor 2
• soporte superior derecho del motor 3
• pernos/tuercas del soporte superior del
4 1
motor 4
• perno/tuerca de montaje superiores 5
2 • soporte inferior del motor 6
5
1 • pernos/tuercas de montaje delanteros 7
3
• pernos/tuercas del soporte inferior del
7 4 motor 8
5 NOTA
_

8 No apriete los pernos completamente.


7
6 2. Apretar:
7 • perno/tuerca de montaje posteriores 1
8 38 Nm (3.8 m · kg, 27 ft · lb)

T.
R.
• pernos/tuercas del soporte superior del
motor 4 38 Nm (3.8 m · kg, 27 ft · lb)

T.
R.
• perno/tuerca de montaje superiores 5
38 Nm (3.8 m · kg, 27 ft · lb)
T.
R.

• pernos/tuercas de montaje delanteros 7


38 Nm (3.8 m · kg, 27 ft · lb)
T.
R.

• pernos/tuercas del soporte inferior del


motor 8 55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb)
T.
R.

5-7
CULATA ENG
SAS00221

CULATA

38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)

T.R
.
14

26 Nm (2.6 m • kg, 19 ft • Ib)

* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º
1215

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la culata Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
Cubierta lateral (izquierda y derecha)/ Ver “CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN
sillín/depósito de combustible Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE (YB125ED)” en el capítulo 3.
Conjunto de silenciador Ver “MOTOR”.
Tornillo de acceso a la marca de distri- Ver “EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y
bución/tornillo de acceso al extremo ROTOR DE LA MAGNETO C.D.I.”.
del cigüeñal
Conjunto del carburador Ver “CARBURADOR” en el capítulo 6.
1 Soporte superior del motor (izquierda y 2
derecha)
2 Tapa de bujía 1 Desconectar.
3 Bujía 1

5-8
CULATA ENG

38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)

T.R
.
14

26 Nm (2.6 m • kg, 19 ft • Ib)

* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º
1215

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


4 Tapa del piñón del eje de levas 1
5 Cubierta del taqué admisión 1
6 Cubierta del taqué de escape 1
7 Colector de admisión 1
8 Perno capuchino del tensor de la 1
cadena de distribución
9 Tensor de la cadena de distribución 1
Ver “DESMONTAJE DE LA CULATA” y
10 Junta del tensor de cadena de distribu- 1
“MONTAJE DE LA CULATA”.
ción
11 Piñón del eje de levas 1
12 Culata 1
13 Junta de culata 1
14 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-9
CULATA ENG
SAS00225
DESMONTAJE DE LA CULATA
1. Alinear:
• marca “I” a del rotor de la magneto C.D.I.
(con la marca estacionaria b de la tapa del
rotor de la magneto C.D.I.)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
b. Cuando el pistón se encuentre en el PMS
de la carrera de compresión, alinee la
marca “I” c del piñón del eje de levas con
la marca estacionaria d de la culata.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Aflojar:
1 • perno del piñón del eje de levas 1
NOTA
Mientras sujeta la tuerca del rotor de la mag-
neto C.A. con una llave, extraiga el perno.

3. Aflojar:
• perno capuchino del tensor de la cadena de
distribución
4. Extraer:
• tensor de la cadena de distribución
(con la junta)
• piñón del eje de levas
• cadena de distribución
NOTA
_

Para evitar que la cadena de distribución caiga


en el cárter, sujétela con un alambre.

5. Extraer:
• culata
1 NOTA
_

5 3 • Afloje los pernos en la secuencia adecuada


como se muestra.
• Afloje cada perno 1/2 vuelta cada vez.
2 4 6
Cuando haya aflojado completamente todos
los pernos, extráigalos.

5 - 10
CULATA ENG
SAS00227
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• depósitos de carbonilla en la cámara de
combustión
(con un rascador romo)
NOTA
_

Para evitar daños y rayaduras, no utilice un


instrumento afilado:
• rosca del orificio de la bujía
• asientos de válvula

2. Comprobar:
• culata
Daños/rayaduras → Cambiar.

3. Medir:
• deformación de la culata
Fuera del valor especificado → Rectificar la
culata.

Deformación máxima de la culata


0.03 mm (0.0012 in)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque una regla 1 y una galga de espe-
sores 2 a través de la culata.
b. Mida la deformación.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del
modo siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo del 400 ~
600 sobre la placa de superficie y rectifique
la culata lijando con movimientos en ocho.
NOTA
_

Para que la superficie sea uniforme, gire


varias veces la culata.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5 - 11
CULATA ENG
SAS00212
COMPROBACIÓN DE LAS CUBIERTAS DE
TAQUÉ Y LA TAPA DEL PIÑÓN DEL EJE
DE LEVAS
El siguiente procedimiento sirve para las
cubiertas de taqué y las juntas tóricas.
1. Comprobar:
• cubiertas de taqué
• tapa del piñón del eje de levas
• Juntas tóricas
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.

SAS00210
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
• tensor de la cadena de distribución
Grietas/daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• funcionamiento de la leva en un sentido
Movimiento irregular → Cambiar el con-
junto tensor de la cadena de distribución.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mientras presiona ligeramente con la mano
la varilla del tensor de cadena de distribu-
1 ción, gire la varilla completamente en el
sentido de las agujas del reloj con un des-
tornillador fino 1.
b. Retire el destornillador y suelte lentamente
la varilla del tensor de la cadena de distribu-
ción.
c. Compruebe que la varilla del tensor de la
cadena de distribución salga suavemente
de la caja del tensor. Si el movimiento es
irregular, cambie el tensor de la cadena de
distribución.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5 - 12
CULATA ENG
3. Comprobar:
• perno capuchino del tensor de la cadena de
distribución
• juntas
• varilla del tensor de cadena de distribución
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.

COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DEL EJE DE


LEVAS
1. Comprobar:
• piñón del eje de levas
Desgaste/daños → Cambiar el conjunto de
piñón del eje de levas y cadena de distribu-
ción.
a 1/4 de diente
b Correcto
1 Rodillo
2 Piñón

SAS00231
MONTAJE DE LA CULATA
1. Instalar:
• junta de culata New
• clavijas de centrado
2. Instalar:
• culata
• arandelas New
• pernos de la culata
NOTA
• Aplique sellador a las roscas de los pernos
de la culata (M6).
• Engrase con aceite de motor las superficies
de contacto de los pernos de la culata y las
dos superficies de contacto de las arandelas.

5 - 13
CULATA ENG
3. Apretar:
1
• pernos de la culata 1
22 Nm (2.2 m · kg, 16 ft · lb)
6

T.
R.
2 4 • pernos de la culata 2
1 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2

T.
R.
NOTA
5 3 1
_

Apriete las tuercas de la culata en la secuen-


cia apropiada, como se muestra, y en dos eta-
1
pas.

4. Llenar:
• culata
Aceite del motor (5 ml o más) en el espacio
a.
NOTA
No olvide añadir aceite cada vez que des-
a monte la culata.

5. Instalar:
• piñón del eje de levas 1
• cadena de distribución 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe y ajuste la marca “I” a del rotor
de la magneto C.D.I. con la marca estacio-
naria b de la tapa del rotor.
b. Alinee la marca “I” c del piñón del eje de
levas con la marca estacionaria d de la
culata.
c. Monte la cadena de distribución en el piñón
del eje de levas y luego monte el piñón en
el eje de levas.
NOTA
_

• Cuando instale el piñón del eje de levas,


mantenga la cadena de distribución lo más
tensa posible en el lado de escape.
• Alinee el saliente e del piñón del eje de
levas con la ranura del eje de levas.

ATENCIÓN
_

Para evitar daños o un reglaje incorrecto


de las válvulas, no gire el cigüeñal cuando
monte el el piñón del eje de levas.

d. Mientras sujeta el eje de levas, apriete pro-


visionalmente el perno del piñón.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5 - 14
CULATA ENG
6. Instalar:
• tensor de la cadena de distribución
1 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mientras presiona ligeramente con la mano
la varilla del tensor de cadena de distribu-
ción, gire la varilla completamente en el
sentido de las agujas del reloj con un des-
tornillador fino 1.
NOTA
Verifique que la varilla del tensor haya girado
completamente en el sentido de las agujas del
reloj.

b. Coloque la junta y monte el tensor de la


cadena de distribución 2 en el cilindro.
ADVERTENCIA
1 Utilice siempre una junta nueva.
2

Perno del tensor de la cadena de


distribución
T.
R.

10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

c. Gire la varilla del tensor de cadena de distri-


bución en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj con un destornillador fino 1,
verifique que se suelte y, a continuación,
apriete el perno capuchino con el par espe-
cificado.

Perno capuchino del tensor de la


cadena de distribución
T.
R.

8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Girar:
• cigüeñal
(varias vueltas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj)

8. Comprobar:
• marca “I” a
NOTA
Verifique que la marca “I” del rotor de la mag-
neto C.A. esté alineada con la marca estacio-
naria b de la tapa del rotor.

5 - 15
CULATA ENG
• marca “I” c
NOTA
Verifique que la marca “I” del piñón del eje de
levas esté alineada con la marca estacionaria
d de la culata.

Desalineadas → Corregir.
Repita los pasos 4-7 si es preciso.
9. Apretar:
• perno del piñón del eje de levas
26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)

T.
R.
ATENCIÓN
_

No olvide apretar el perno del piñón del eje


de levas con el par especificado para evitar
la posibilidad de que se suelte y provoque
daños en el motor.

10.Medir:
• holgura de las válvulas
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en el capítulo 3.

5 - 16
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
BALANCINES Y EJE DE LEVAS

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de los balancines y el Desmonte las piezas en el orden indi-
eje de levas cado.
Culata Ver “CULATA”.
1 Contratuerca 2 Aflojar. Ver “DESMONTAJE DE
2 Tornillo de ajuste 2 Aflojar. LOS BALANCINES Y EL
3 Retenida del eje de levas 1 EJE DE LEVAS” y “MON-
4 Eje del balancín 2 TAJE DE LOS BALANCI-
5 Balancín 2 NES Y EL EJE DE
6 Eje de levas 1 LEVAS”.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 17
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
SAS00202
DESMONTAJE DE LOS BALANCINES Y EL
1 EJE DE LEVAS
1. Aflojar:
• contratuercas
• tornillos de ajuste
2. Extraer:
• retenida del eje de levas 1

3. Extraer:
• eje del balancín de admisión
• eje del balancín de escape
• balancín de admisión
1 • balancín de escape
NOTA
_

Extraiga los ejes de balancín con el perno del


extractor de inercia 1 y el peso 2.
2

Perno de extractor de inercia


90890-01083, YU-01083-1
Peso
90890-01084, YU-01083-3

4. Extraer:
• eje de levas

SAS00205
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LEVAS
1. Comprobar:
• lóbulos del eje de levas
Decoloración azul/picadura/rayaduras →
Cambiar el eje de levas.

5 - 18
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
2. Medir:
• dimensiones de los lóbulos del eje de levas
ayb
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje de levas.

Dimensiones de los lóbulos del


eje de levas
Admisión
a 25.881 ~ 25.981 mm
(1.0189 ~ 1.0229 in)
<Límite>: 25.851 mm (1.0178
in)
b 21.194 ~ 21.294 mm
(0.8344 ~ 0.8383 in)
<Límite>: 21.165 mm (0.8333
in)
Escape
a 25.841 ~ 25.941 mm
(1.0174 ~ 1.0213 in)
<Límite>: 25.811 mm (1.0162
in)
b 20.997 ~ 21.097 mm
(0.8267 ~ 0.8306 in)
<Límite>: 20.967 mm (0.8255
in)

3. Comprobar:
• paso de aceite del eje de levas
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.

SAS00206
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y
EJES DE LOS BALANCINES
El siguiente procedimiento se aplica a todos
los balancines y ejes de balancín.
1. Comprobar:
• balancín
Daños/desgaste → Cambiar.

5 - 19
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
2. Comprobar:
• eje del balancín
Decoloración azul/desgaste excesivo/pica-
duras/rayaduras → Cambiar o revisar el
sistema de engrase.

3. Medir:
• diámetro interior del balancín
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Diámetro interior del balancín


10.000 ~ 10.015 mm
(0.3937 ~ 0.3943 in)
<Límite>: 10.030 mm (0.3949 in)

4. Medir:
• diámetro exterior del eje del balancín
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Diámetro exterior del eje del


balancín
9.981 ~ 9.991 mm
(0.3930 ~ 0.3933 in)
<Límite>: 9.950 mm (0.3917 in)

5. Calcular:
• holgura entre el balancín y el eje del balan-
cín
NOTA
_

Calcule la holgura restando el diámetro exte-


rior del eje del balancín del diámetro interior
del balancín.

Superior a 0.080 mm (0.0031 in) → Cambiar


las piezas defectuosas.

Holgura entre el balancín y el eje


del balancín
0.009 ~ 0.034 mm
(0.0003 ~ 0.0013 in)
<Límite>: 0.080 mm (0.0031 in)

5 - 20
BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG
SAS00220
MONTAJE DE LOS BALANCINES Y EL EJE
DE LEVAS
1. Lubricar:
• eje de levas

Lubricante recomendado
Eje de levas
Grasa de disulfuro de molib-
deno
Cojinete del eje de levas
Aceite del motor

2. Instalar:
• eje de levas
3. Lubricar:
• balancines
• ejes de balancín

Lubricante recomendado
Balancín
Grasa de disulfuro de molib-
deno
Ejes de balancín
Aceite del motor

4. Instalar:
1 2 • balancín de escape 1
• eje del balancín de escape 2
• balancín de admisión
• eje del balancín de admisión
3 NOTA
• Utilice un perno de extractor de inercia 3
para montar el eje del balancín.
• Verifique que los ejes de los balancines
(admisión y escape) queden completamente
introducidos en la culata.

Perno de extractor de inercia


90890-01083, YU-01083-1

5. Instalar:
• retenida del eje de levas
• perno de la retenida del eje de levas
LT 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.

5 - 21
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
SAS00236

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

6
E
7
E

1 8 New
2
3
6
7 8
5
New

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de las válvulas y los Desmonte las piezas en el orden indi-
muelles de válvulas cado.
Culata Ver “CULATA”.
Balancines/ejes de balancín/eje de Ver “BALANCINES Y EJE DE LEVAS”.
levas
1 Chaveta de válvula 4
2 Retenida de muelle de válvula 2
3 Muelle de válvula 2
Ver “DESMONTAJE DE LAS VÁLVU-
4 Válvula de escape 1
LAS” y “MONTAJE DE LAS VÁLVU-
5 Válvula de admisión 1
LAS”.
6 Junta de vástago de válvula 2
7 Asiento de muelle de válvula 2
8 Guía de válvula 2
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 22
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
SAS00237
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es el mismo para
todas las válvulas y componentes relaciona-
dos.
NOTA
_

Antes de desmontar las piezas internas de la


culata (por ejemplo válvulas, muelles de válvu-
las, asientos de válvulas), compruebe que las
válvulas cierren correctamente.

1. Comprobar:
• sellado de las válvulas
Fuga en el asiento de válvula → Compro-
bar el frontal de válvula, el asiento y la
anchura de este.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIEN-
TOS DE LAS VÁLVULAS”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Vierta un disolvente limpio a por los con-
ductos de admisión y escape.
b. Compruebe que las válvulas cierren correc-
tamente.
NOTA
_

No debe haber ninguna fuga en el asiento de


la válvula 1.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Extraer:
• chavetas de válvula 1
NOTA
_

Extraiga las chavetas de válvula compri-


miendo el muelle con el compresor de muelles
de válvula 2.

Compresor de muelles de válvula


90890-04019, YM-04019

5 - 23
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
3. Extraer:
• retenida del muelle de la válvula 1
• muelle de la válvula 2
• junta del vástago de la válvula 3
• asiento del muelle de la válvula 4
• válvula 5
NOTA
_

Identifique la posición de cada pieza con


mucho cuidado para poder volver a montarla
en su lugar original.

SAS00239
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y
GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y guías de válvula.
1. Medir:
• holgura entre vástago y guía de la válvula

Holgura entre vástago y guía de válvula =


Diámetro interior de la guía de la
válvula a –
Diámetro del vástago de la válvula b

Fuera del valor especificado → Cambiar la


guía de válvula.

Holgura entre vástago y guía de


válvula
Admisión
0.010 ~ 0.037 mm
(0.0004 ~ 0.0015 in)
<Límite>: 0.080 mm (0.0032 in)
Escape
0.025 ~ 0.052 mm
(0.0010 ~ 0.0020 in)
<Límite>: 0.100 mm (0.0039 in)

5 - 24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
2. Cambiar:
• guía de válvula
NOTA
_

Para facilitar el desmontaje y el montaje de la


guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un
horno.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la guía de la válvula con un extrac-
tor de guías de válvula 1.
b. Monte la guía nueva con el montador de
guías de válvula 2 y el extractor 1.

c. Después de montar la guía de la válvula,


rectifíquela con el rectificador 3 para obte-
ner la holgura correcta entre vástago y
guía.
NOTA
_

Después de sustituir la guía de válvula, rectifi-


que el asiento.

Extractor de guías de válvulas


(ø5)
90890-04097, YM-04097
Montador de guías de válvula (ø5)
90890-04098, YM-04098
Rectificador de guías de válvulas
(ø5)
90890-04099, YM-04099

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Eliminar:
• acumulaciones de carbonilla
(del frontal y del asiento de válvula)
4. Comprobar:
• frontal de la válvula
Picadura/desgaste → Rectificar el frontal
de la válvula.
• extremo del vástago de la válvula
Forma de seta o diámetro superior al del
cuerpo del vástago → Cambiar la válvula.

5 - 25
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
5. Medir:
• espesor del margen de la válvula a
Fuera del valor especificado → Cambiar la
válvula.

Espesor del margen de la válvula


Admisión
0.40 ~ 0.80 mm
(0.0157 ~ 0.0315 in)
Escape
0.80 ~ 1.20 mm
(0.0315 ~ 0.0472 in)

6. Medir:
• descentramiento del vástago de la válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
válvula.
NOTA
_

• Cuando monte una válvula nueva, cambie


siempre la guía.
• Si extrae o cambia la válvula, cambie siem-
pre la junta del vástago.

Descentramiento del vástago de


válvula
0.010 mm (0.0004 in)

SAS00240
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE
LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y asientos de válvula.
1. Eliminar:
• acumulaciones de carbonilla
(del frontal y del asiento de válvula)

5 - 26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
2. Comprobar:
• asiento de la válvula
Picadura/desgaste → Cambiar la culata.

3. Medir:
• anchura del asiento de la válvula a
Fuera del valor especificado → Cambiar la
culata.

Anchura del asiento de la válvula


0.90 ~ 1.10 mm
(0.0354 ~ 0.0433 in)
<Límite>: 1.6 mm (0.06 in)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique tinte azul de mecánico b al frontal
de la válvula.
b. Monte la válvula en la culata.
c. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para efectuar una impre-
sión clara.
d. Mida la anchura del asiento de la válvula.
NOTA
_

En el lugar donde el asiento y el frontal se han


tocado, el tinte azul se habrá eliminado.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5 - 27
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
4. Lapear:
• frontal de la válvula
• asiento de la válvula
NOTA
_

Después de cambiar la culata o la válvula y la


guía, se debe lapear el asiento y el frontal de
la válvula.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique un compuesto lapidador grueso a
al frontal de la válvula.
ATENCIÓN
_

No deje que el compuesto lapidador pene-


tre en el hueco entre el vástago y la guía.

b. Aplique aceite del motor al vástago de la


válvula.
c. Monte la válvula en la culata.
d. Gire la válvula hasta que el frontal y el
asiento queden pulidos uniformemente y, a
continuación, elimine todo el compuesto
lapidador.
NOTA
_

Para obtener un lapeado óptimo, golpee lige-


ramente el asiento de válvula mientras gira la
válvula hacia adelante y hacia atrás entre las
manos.

e. Aplique un compuesto lapidador fino al


frontal de la válvula y repita la operación
anterior.
f. Después de cada operación de lapeado, eli-
mine todo el compuesto lapidador del fron-
tal y del asiento de la válvula.
g. Aplique tinte azul de mecánico b al frontal
de la válvula.
h. Monte la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para efectuar una impre-
sión clara.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de la
válvula. Si la anchura del asiento está fuera
del valor especificado, rectifique y lapee el
asiento.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5 - 28
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
SAS00241
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de válvula.
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de la válvula a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.

Longitud libre del muelle de la


válvula
47.06 mm (1.85 in)
<Límite>: 44.71 mm (1.76 in)

2. Medir:
• tensión del muelle de la válvula comprimido
a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.
b Longitud montada

Tensión del muelle de válvula


comprimido (montado)
160.0 ~ 184.0 N a 25.6 mm
(16.32 ~ 18.76 kg a 25.6 mm,
35.97 ~ 41.36 lb a 1.01 in)

3. Medir:
• inclinación del muelle de la válvula a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.

Límite de inclinación del muelle


2.5°/2.1 mm (2.5°/0.08 in)

5 - 29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
SAS00245
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es el mismo para
todas las válvulas y componentes relaciona-
dos.
1. Desbarbar:
• extremo del vástago de la válvula
(con una piedra de afilar)

2. Lubricar:
• vástago de la válvula 1
• junta del vástago de la válvula 2
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

3. Instalar:
• válvula 1
• asiento del muelle de la válvula 2
(en la culata)
• junta del vástago de la válvula 3
• muelle de la válvula 4
• retenida del muelle de la válvula 5
NOTA
_

• Instale el muelle de la válvula con el extremo


mayor a hacia arriba.
• Instale el muelle de la válvula con el extremo
pintado hacia arriba.

b extremo menor

5 - 30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG
4. Instalar:
• chavetas de válvula 1
NOTA
_

Coloque las chavetas de válvula compri-


miendo el muelle con el compresor de muelles
de válvula 2.

Compresor de muelles de válvula


90890-04019, YM-04019

5. Para sujetar las chavetas de válvula al vás-


tago, golpee ligeramente la punta de la vál-
vula con un mazo blando.
ATENCIÓN
_

Si la golpea demasiado fuerte puede dañar


la válvula.

5 - 31
CILINDRO Y PISTÓN ENG
SAS00251

CILINDRO Y PISTÓN

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del cilindro y el pistón Desmonte las piezas en el orden indicado.
Culata Ver “CULATA”.
1 Guía de la cadena de distribución (escape) 1
2 Cilindro 1
3 Junta tórica 1 Consulte “MONTAJE DEL PISTÓN Y EL
4 Junta del cilindro 1 CILINDRO”.
5 Clavija de centrado 2
6 Anillo elástico del pasador de pistón 2
7 Pasador de pistón 1
Ver “DESMONTAJE DEL CILINDRO Y
8 Pistón 1
EL PISTÓN” y “MONTAJE DEL PISTÓN
9 Aro superior 1
Y EL CILINDRO”.
10 2.º aro 1
11 Aro de engrase 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 32
CILINDRO Y PISTÓN ENG
SAS00253
DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL
PISTÓN
1. Extraer:
2 1 • clips del pasador de pistón 1
• pasador del pistón 2
• pistón 3
ATENCIÓN
3
_

No utilice un martillo para extraer el pasa-


dor del pistón.

NOTA
_

• Antes de extraer el clip del pasador del pis-


tón, cubra la abertura del cárter con un trapo
limpio para evitar que el clip caiga dentro del
cárter.
• Antes de extraer el pasador de pistón, des-
barbe la ranura del clip y la zona del diáme-
tro interior del pasador. Si ambas zonas
están desbarbadas y sigue siendo difícil
extraer el pasador de pistón, utilice el extrac-
tor de pasadores de pistón 4.

Extractor de pasador de pistón


90890-01304, YU-01304

2. Extraer:
• aro superior
• 2.º aro
• aro de engrase
NOTA
_

Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los


dedos el hueco entre sus extremos y levante
el otro lado del aro sobre la corona.

SAS00261
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL
PISTÓN
1. Comprobar:
• pared del pistón
• pared del cilindro
Rayaduras verticales → Cambiar el con-
junto de cilindro, pistón y aros.

5 - 33
CILINDRO Y PISTÓN ENG
2. Medir:
• holgura entre pistón y cilindro
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con la
galga para cilindros 1.
a 40 mm (1.57 in) desde la parte superior del cilin-
dro
NOTA
_

Mida el diámetro del cilindro “C” de lado a lado


y de delante a atrás. Seguidamente calcule el
promedio de las mediciones.

Límite de
Normal
desgaste

Diámetro
54.024 ~ 54.056 mm 54.156 mm
del cilin-
(2.1269 ~ 2.1282 in) (2.1321 in)
dro “C”

C= X+Y
2

b. Si está fuera del valor especificado, cambie


el conjunto de cilindro, pistón y aros.
c. Mida el diámetro de la superficie lateral del
pistón “P” con el micrómetro.
a 4.8 mm (0.19 in) desde el borde inferior del pis-
tón

Tamaño del pistón “P”


53.997 ~ 54.029 mm
(2.1259 ~ 2.1271 in)

d. Si está fuera del valor especificado, cambie


el conjunto de pistón y aros.
e. Calcule la holgura entre pistón y cilindro
con la fórmula siguiente.

Holgura entre pistón y cilindro =


Diámetro del cilindro “C” –
Diámetro de la superficie lateral del
pistón “P”

Holgura entre pistón y cilindro


0.019 ~ 0.035 mm
(0.0007 ~ 0.0014 in)
<Límite>: 0.15 mm (0.0059 in)

f. Si está fuera del valor especificado, cambie


el conjunto de cilindro, pistón y aros.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5 - 34
CILINDRO Y PISTÓN ENG
SAS00263
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE
PISTÓN
1. Medir:
• holgura lateral de los aros de pistón
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de pistón y aros.
NOTA
_

Antes de medir la holgura lateral de los aros,


elimine los depósitos de carbonilla de los pro-
pios aros y de las ranuras de estos.

Holgura lateral de los aros


Aro superior
0.030 ~ 0.070 mm
(0.0012 ~ 0.0028 in)
<Límite>: 0.120 mm (0.0047 in)
2.º aro
0.020 ~ 0.060 mm
(0.0008 ~ 0.0024 in)
<Límite>: 0.120 mm (0.0047 in)

2. Instalar:
• aros de pistón
(en el cilindro)
NOTA
_

Nivele los aros en el cilindro con la corona del


pistón.

a 15 ~ 20 mm (0.59 ~ 0.79 in)


3. Medir:
• distancia entre extremos de aro de pistón
Fuera del valor especificado → Cambiar el
aro.
NOTA
_

La distancia entre extremos del espaciador


expansor del aro de engrase no se puede
medir. Si la holgura de la guía del aro de
engrase es excesiva, cambie los tres aros.

5 - 35
CILINDRO Y PISTÓN ENG
Distancia entre extremos del aro
de pistón
Aro superior
0.15 ~ 0.30 mm
(0.006 ~ 0.012 in)
<Límite>: 0.40 mm (0.016 in)
2.º aro
0.30 ~ 0.45 mm
(0.012 ~ 0.018 in)
<Límite>: 0.55 mm (0.022 in)
Aro de engrase
0.20 ~ 0.70 mm
(0.008 ~ 0.028 in)

SAS00265
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE
PISTÓN
1. Comprobar:
• pasador del pistón
Decoloración azul/estrías → Cambiar el
pasador de pistón y seguidamente compro-
bar el sistema de engrase.
2. Medir:
• diámetro exterior del pasador del pistón a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
pasador de pistón.

Diámetro exterior del pasador de


pistón
14.991 ~ 15.000 mm
(0.5902 ~ 0.5906 in)
<Límite>: 14.971 mm (0.5894 in)

3. Medir:
• diámetro interior del orificio del pasador de
pistón b
Fuera del valor especificado → Cambiar el
pistón.

Diámetro interior del orificio del


pasador de pistón
15.002 ~ 15.013 mm
(0.5906 ~ 0.5911 in)
<Límite>: 15.043 mm (0.5922 in)

4. Calcular:
• holgura entre el pasador del pistón y el diá-
metro interior del pasador del pistón
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de pasador y pistón.

5 - 36
CILINDRO Y PISTÓN ENG
Holgura entre el pasador del pistón y el
diámetro interior del pasador de pistón =
Diámetro interior del pasador del pistón
b–
Diámetro exterior del pasador del pistón
a

Holgura entre pasador de pistón


y pistón
0.002 ~ 0.022 mm
(0.0001 ~ 0.0009 in)
<Limit>: 0.072 mm (0.0028 in)

SAS00267
MONTAJE DEL PISTÓN Y EL CILINDRO
1. Instalar:
• aro superior 1
• 2.º aro 2
• expansor del aro de engrase 3
• guía del aro de engrase inferior 4
• guía del aro de engrase superior 5
NOTA
_

Verifique que los aros de pistón queden colo-


cados con las marcas o números del fabri-
cante hacia arriba.

2. Instalar:
• pistón 1
1
• pasador del pistón 2
• clips del pasador de pistón 3 New
NOTA
a _

• Aplique aceite de motor al pasador de pis-


2 tón.
• Verifique que la flecha a del pistón apunte
3 New
hacia el lado de escape del cilindro.
• Antes de instalar los clips del pasador del
pistón, cubra la abertura del cárter con un
paño limpio para evitar que los clips caigan
al cárter.

3. Instalar:
• junta del cilindro New
• clavijas de centrado

5 - 37
CILINDRO Y PISTÓN ENG
4. Lubricar:
• pistón
• aros de pistón
• cilindro
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

5. Descentramiento:
e 120˚ a • distancias entre extremos del aro del pistón
a Aro superior
b Guía del aro de engrase superior
120˚ 120˚ c Expansor del aro de engrase
d Guía del aro de engrase inferior
e 2.º aro
f f f 20 mm (0.79 in)
d b È Lado de escape
c
È

6. Instalar:
• Junta tórica New
1 • cilindro 1
NOTA
_

• Mientras comprime los aros del pistón con


una mano, instale el cilindro con la otra.
• Pase la cadena de distribución y la guía
(lado de escape) a través de la cavidad de la
cadena.

5 - 38
EMBRAGUE ENG
SAS00273

EMBRAGUE
TAPA DEL EMBRAGUE

4
1

3 New

50 Nm (5.0 m • kg, 36 ft • Ib)


T.
R.

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la tapa de embrague Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
Aceite del motor Vaciar.
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en el capítulo 3.
Cubierta izquierda Ver “CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN
Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE (YB125ED)” en el capítulo 3.
Batería/caja de relés Ver “BATERÍA Y CAJA DE LA BATERÍA”
en el capítulo 3
Conjunto de silenciador
Consulte “MOTOR”.
Estribera
Motor de arranque Ver “MOTOR DE ARRANQUE” en el
capítulo 7.

5 - 39
EMBRAGUE ENG

4
1

3 New

50 Nm (5.0 m • kg, 36 ft • Ib)


T.
R.

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Cable de embrague (lado del manillar) Ver “MANILLAR” en el capítulo 4.
Tapa del piñón motor Ver “CADENA DE TRANSMISIÓN Y
PIÑÓN MOTOR” en el capítulo 4.
1 Palanca del pedal de arranque 1
2 Tapa de embrague 1 Ver “DESMONTAJE DEL EMBRAGUE” y
“MONTAJE DEL EMBRAGUE”.
3 Junta de la tapa de embrague 1
4 Clavija de centrado 2
5 Cable de embrague 1 Desconectar.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 40
EMBRAGUE ENG
SAS00274

EMBRAGUE

6 Nm (0.6 m • kg, 4.3 ft • Ib) 60 Nm (6.0 m • kg, 43 ft • Ib)

T.
R.
T.
R.

8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • Ib)


T.
R.

12 New

3 11
6
4 13
5
2
(4) 7
8
1 8 7
(4) 7
8
E
7
18
16

17
10
9
E
14
15
E 70 Nm (7.0 m • kg, 50 ft • lb)
T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del embrague Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Muelle del embrague 4
2 Placa de presión 1 Consulte “MONTAJE DEL EMBRA-
3 Contratuerca/arandela 1/1 GUE”.
4 Varilla de empuje corta del embrague 1
5 Sujeción de la varilla de empuje del 1
embrague
6 Bola 1
7 Placa de fricción 4 Consulte “MONTAJE DEL EMBRA-
8 Disco de embrague 3 GUE”.

5 - 41
EMBRAGUE ENG

6 Nm (0.6 m • kg, 4.3 ft • Ib) 60 Nm (6.0 m • kg, 43 ft • Ib)

T.
R.
T.
R.

8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • Ib)


T.
R.

12 New

3 11
6
4 13
5
2
(4) 7
8
1 8 7
(4) 7
8
E
7
18
16

17
10
9
E
14
15
E 70 Nm (7.0 m • kg, 50 ft • lb)
T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


9 Tuerca del engranaje de acciona- 1
miento primario
Ver “DESMONTAJE DEL EMBRAGUE”
10 Arandela 1
y “MONTAJE DEL EMBRAGUE”.
11 Tuerca del resalte del embrague 1
12 Arandela de seguridad 1
13 Resalte de embrague 1
14 Arandela de presión 1
15 Caja de embrague 1
16 Arandela de disco 1
17 Engranaje de accionamiento primario 1 Ver “MONTAJE DEL EMBRAGUE”.
18 Llave recta 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 42
EMBRAGUE ENG

PALANCA EMPUJADORA DEL EMBRAGUE

3 New
LS

4 New

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la palanca empuja- Desmonte las piezas en el orden indi-
dora del embrague cado.
1 Palanca empujadora del embrague 1
Consulte “MONTAJE DEL EMBRA-
2 Muelle de la palanca empujadora del 1
GUE”.
embrague
3 Anillo elástico 1
4 Junta de aceite 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 43
EMBRAGUE ENG
SAS00277
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
1. Extraer:
• tapa del embrague
NOTA
Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta
cada vez, por etapas y en zigzag. Cuando
haya aflojado completamente todos los per-
nos, extráigalos.

2. Aflojar:
2
• tuerca del engranaje de accionamiento pri-
mario 1
a 3 NOTA
1 Coloque una placa de aluminio a entre los
dientes del engranaje accionado primario 2 y
el engranaje de accionamiento primario 3.

3. Enderece la pestaña de la arandela de


2 seguridad a.
4. Aflojar:
• tuerca del resalte de embrague 1
1
NOTA
_

Mientras sujeta el resalte de embrague 2 con


3 el sujetador universal de embrague 3, afloje
la tuerca del resalte.
a

Sujetador universal de embrague


90890-04086, YM-91042

SAS00280
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRICCIÓN
El procedimiento siguiente es el mismo para
todos los discos de fricción.
1. Comprobar:
• placa de fricción
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
discos de fricción.

5 - 44
EMBRAGUE ENG
2. Medir:
• espesor de las placas de fricción
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de los discos de fricción.
NOTA
_

Mida el disco de fricción en cuatro lugares.

Espesor de los discos de fricción


3.00 mm (0.118 in)
<Límite>: 2.80 mm (0.110 in)

SAS00281
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
discos de embrague.
1. Comprobar:
• disco de embrague
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
discos de embrague.
2. Medir:
• deformación del disco de embrague
(con una placa de superficie y una galga de
espesores 1)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de discos de embrague.

Límite de deformación del disco


de embrague
0.05 mm (0.002 in)

SAS00282
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de embrague.
1. Comprobar:
• muelle del embrague
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
muelles de embrague.

5 - 45
EMBRAGUE ENG
2. Medir:
• longitud libre del muelle del embrague a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de muelles de embrague.

Longitud libre del muelle de


embrague
31.70 mm (1.25 in)
<Límite>: 30.10 mm (1.19 in)

SAS00284
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
EMBRAGUE
1. Comprobar:
• fijaciones de la caja de embrague
Daños/picadura/desgaste → Desbarbar las
fijaciones de la caja de embrague o cam-
biar la caja.
NOTA
_

La picadura de las fijaciones de la caja de


embrague provocará un funcionamiento inco-
rrecto del embrague.

SAS00285
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL
EMBRAGUE
1. Comprobar:
• estrías del resalte del embrague
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el
resalte del embrague.
NOTA
_

La picadura de las estrías del resalte provo-


cará un funcionamiento incorrecto del embra-
gue.

SAS00286
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE PRESIÓN
1. Comprobar:
• disco de presión
Grietas/daños → Cambiar.

5 - 46
EMBRAGUE ENG
SAS00287
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA
EMPUJADORA DEL EMBRAGUE Y LA
VARILLA DE EMPUJE DE EMBRAGUE
CORTA
1. Comprobar:
• palanca empujadora del embrague
• varilla de empuje corta del embrague
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS00292

2 COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE


ACCIONAMIENTO PRIMARIO Y EL
ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO
1
1. Comprobar:
• engranaje de accionamiento primario 1
• engranaje accionado primario 2
(en la caja de embrague)
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
engranaje de accionamiento primario y caja
de embrague.
Exceso de ruido durante el funcionamiento
→ Cambiar el conjunto de engranaje de
accionamiento primario y caja de embra-
gue.
2. Comprobar:
• holgura entre el engranaje de acciona-
miento primario y el engranaje accionado
primario
Hay holgura → Cambiar el conjunto de
engranaje de accionamiento primario y caja
de embrague.

SAS00298

2 MONTAJE DEL EMBRAGUE


1
1. Instalar:
• muelle de la palanca empujadora del
embrague 1
• palanca empujadora del embrague 2
NOTA
Instale el muelle de la palanca empujadora del
embrague como se muestra.

5 - 47
EMBRAGUE ENG
2. Instalar:
a 1 • llave recta
• engranaje de accionamiento primario 1
• arandela
• tuerca del engranaje de accionamiento pri-
mario
NOTA
a Monte el engranaje de accionamiento primario
con el lado biselado a hacia el filtro rotativo.

3. Instalar:
2 • resalte de embrague
• arandela de seguridad New
• tuerca del resalte de embrague 1
1
NOTA
_

Lubrique las roscas del extremo del cigüeñal


3 con aceite de motor.

a 4. Apretar:
• tuerca del resalte de embrague
60 Nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.

NOTA
_

Mientras sujeta el resalte del embrague 2 con


el sujetador universal de embrague 3, apriete
la tuerca del resalte.

Sujetador universal de embrague


90890-04086, YM-91042

5. Doble la pestaña de la arandela de seguri-


dad a a lo largo de un lado plano de la
tuerca.

5 - 48
EMBRAGUE ENG
6. Apretar:
3 • tuerca del engranaje de accionamiento pri-
2 mario 1
1 70 Nm (7.0 m · kg, 50 ft · lb)

T.
R.
NOTA
_

a Coloque una placa de aluminio a entre los


dientes del engranaje de accionamiento pri-
mario 2 y el engranaje accionado primario 3.

7. Lubricar:
• placas de fricción
• discos de embrague
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

8. Instalar:
• placas de fricción
• discos de embrague
NOTA
_

Primero instale un disco de fricción y seguida-


mente alterne entre un disco de embrague y
un disco de fricción.

9. Instalar:
• disco de presión 1
• muelles del embrague 2
• pernos de muelle del embrague 3
6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T.
R.

NOTA
_

Apriete los pernos del muelle del embrague


por etapas y en zigzag.

5 - 49
EMBRAGUE ENG
10.Ajustar:
• holgura del mecanismo de embrague
1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
c a. Compruebe que el saliente a de la palanca
empujadora del embrague 1 se alinee con
a la marca b del cárter empujando a mano la
palanca en la dirección c hasta que se
detenga.
b
b. Si el saliente a no está alineado con la
marca b, alinéelo del modo siguiente:
• Afloje la contratuerca 2.
• Con la palanca empujadora del embrague
empujada totalmente en la dirección c,
gire la varilla de empuje corta del embrague
3 hacia dentro o hacia fuera hasta que el
saliente a se alinee con la marca b.
• Sujete la varilla de empuje del embrague
corta para impedir que se mueva y apriete
la contratuerca con el par especificado.

Contratuerca
8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
T.
R.

5 1,6 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4 11.Instalar:
7 • tapa del embrague
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.

3,12 8
NOTA
9 Apriete los pernos de la tapa de embrague en
2,11 10 la secuencia apropiada, como se muestra.

12.Instalar:
• palanca del pedal de arranque 1
1 50 Nm (5.0 m · kg, 36 ft · lb)
T.
R.

NOTA
a Monte la palanca del pedal de arranque lo más
cerca posible de la tapa del embrague y verifi-
que que la palanca no toque la parte a de la
tapa.

13.Ajustar:
• holgura del cable de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en el capítulo 3.

5 - 50
EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE TOPE ENG
SAS00327

EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE TOPE

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)

T.
R.
New 1

LS

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

New 4
5

9
8
LT
7 6
12 Nm (1.2 m • kg, 8.7 ft • Ib)
T.
R.

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)


T.
R.

LT

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del eje del cambio y la Desmonte las piezas en el orden indi-
palanca de tope cado.
Caja de embrague Ver “EMBRAGUE”.
1 Pedal de cambio 1 YB125ED
2 Pedal de cambio 1 YB125
3 Eje del cambio 1 Ver “MONTAJE DEL
4 Anillo elástico 1 EJE Y EL PEDAL DE
5 Muelle del eje del cambio 1 CAMBIO”.
6 Palanca de tope 1
7 Muelle de la palanca de tope 1
8 Segmento del tambor de cambio 1
9 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 51
EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE TOPE ENG
SASSAS00328
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO
1. Comprobar:
• eje del cambio
• palanca de cambio
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
• muelle de la palanca de cambio
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS00330
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
1. Comprobar:
• palanca de tope
Alabeo/daños → Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar
la palanca de tope.
• muelle de la palanca de tope

Daños/desgaste → Cambiar.
COMPROBACIÓN DEL SEGMENTO DEL
TAMBOR DE CAMBIO
1. Comprobar:
• segmento del tambor de cambio
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto del
segmento del tambor de cambio.

SAS00331
MONTAJE DEL EJE Y EL PEDAL DE
CAMBIO
1. Instalar:
1 • palanca de tope 1
• muelle de la palanca de tope 2
• perno de la palanca de tope
LT 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.

3 2 NOTA
_

• Enganche los extremos del muelle de la


palanca de tope en la palanca y en el resalte
del cárter 3.
• Instale el muelle de la palanca de tope como
se muestra en la ilustración.
• Acople la palanca de tope con el segmento
del tambor de cambio.

5 - 52
EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE TOPE ENG
2. Instalar:
• muelle del eje del cambio
• anillo elástico New
• eje del cambio 1
NOTA
_

• Lubrique los labios de la junta de aceite con


grasa de jabón de litio.
• Enganche el extremo del muelle del eje del
cambio en el tope del muelle del eje 2.

3. Instalar:
• pedal de cambio 1
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

T.
R.
NOTA
1
Monte el pedal de cambio de forma que su
extremo se sitúe en el margen que se muestra
a
entre la parte inferior a de la tapa del rotor de
b la magneto C.D.I. y la aleta del cárter b.

5 - 53
PEDAL DE ARRANQUE ENG
SAS00338

PEDAL DE ARRANQUE

New

6
5

3 4
2
E
1

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del pedal de arranque Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
Caja de embrague Ver “EMBRAGUE”.
1 Conjunto del pedal de arranque 1 Ver “MONTAJE DEL PEDAL DE ARRAN-
QUE”.
2 Anillo elástico 1
3 Arandela 1
4 Engranaje intermedio del pedal de 1
arranque
5 Arandela 1
6 Anillo elástico 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 54
PEDAL DE ARRANQUE ENG

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado del pedal de arranque Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Espaciador 1
2 Muelle del pedal de arranque 1
3 Arandela 1
4 Engranaje del pedal de arranque 1
5 Clip del engranaje del pedal de arran- 1
que
6 Eje del pedal de arranque 1
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

5 - 55
PEDAL DE ARRANQUE ENG
SAS00339
COMPROBACIÓN DEL PEDAL DE
ARRANQUE
1. Comprobar:
• engranaje intermedio del pedal de arranque
• engranaje del pedal de arranque
Daños/desgaste → Cambiar.
2. Comprobar:
• muelle del pedal de arranque
Daños/desgaste → Cambiar.
3. Medir:
• tensión del clip del engranaje del pedal de
arranque
(con el dinamómetro)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
clip del engranaje del pedal de arranque.

Tensión del clip del engranaje del


pedal de arranque
8.00 ~ 12.00 N
(0.82 ~ 1.22 kg, 1.80 ~ 2.70 lb)

SAS00340

a MONTAJE DEL PEDAL DE ARRANQUE


1. Instalar:
• eje del pedal de arranque
• clip del engranaje del pedal de arranque
• muelle del pedal de arranque 1
1 NOTA
_

Gire el muelle del pedal de arranque en el sen-


tido de las agujas del reloj e instale su extremo
en el orificio a del cárter.

5 - 56
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
SAS00343

EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA MAGNETO C.D.I.

* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º 1215
90890-85505

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje embrague del arranque Desmonte las piezas en el orden indi-
y rotor de la magneto C.D.I cado.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en el capítulo 3.
Cubierta izquierda Ver “CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN
Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE (YB125ED)” en el capítulo 3.
Tapa del piñón motor Ver “CADENA DE TRANSMISIÓN Y
PIÑÓN MOTOR” en el capítulo 4.
1 Bobina captadora/acoplador del con- 2 Desconectar.
junto del estátor
2 Cable del interruptor de punto muerto 1 Desconectar.
3 Tornillo de acceso a la marca de distri- 1
bución

5 - 57
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG

* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º 1215
90890-85505

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


4 Tornillo de acceso al extremo del 1
cigüeñal
5 Tapa del rotor de la magneto C.D.I. 1 Ver “DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I.” y “MONTAJE DEL
ROTOR DE LA MAGNETO C.D.I.”.
6 Junta de la tapa del rotor de la mag- 1
neto C.D.I.
7 Clavija de centrado 2
8 Bobina captadora 1
9 Sujeción del cable de la bobina del 1 Consulte “MONTAJE DEL ROTOR DE
estátor LA MAGNETO C.D.I.”.
10 Bobina del estátor 1
11 Rotor de la magneto C.D.I. 1 Ver “DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I.” y “MONTAJE DEL
ROTOR DE LA MAGNETO C.D.I.”.
12 Arandela 1

5 - 58
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG

* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º 1215
90890-85505

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


13 Engranaje del embrague del arranque 1
14 Conjunto de embrague del arranque 1 Ver “DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
DEL ARRANQUE” y “MONTAJE DEL
EMBRAGUE DEL ARRANQUE”.
15 Chaveta de media luna 1
16 Sujeción del engranaje intermedio del 1
embrague del motor de arranque
17 Engranaje intermedio del embrague 1
del arranque
18 Eje del engranaje intermedio del 1
embrague del arranque
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 59
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
SAS00347
DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I.
1. Extraer:
• Tapa de la magneto C.D.I.
NOTA
_

Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta


cada vez, por etapas y en zigzag. Cuando
haya aflojado completamente todos los per-
nos, extráigalos.

2. Extraer:
• Tuerca del rotor de la magneto C.D.I. 1
• arandela
NOTA
_

• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.D.I.


2 con el sujetador de discos 3, afloje la
tuerca del rotor.
• Evite que el sujetador de discos toque el
saliente del rotor de la magneto C.D.I.

Soporte de disco
90890-01701, YS-01880-A

3. Extraer:
• Rotor de la magneto C.D.I. 1
(con el extractor de volante 2)
ATENCIÓN
_

Para proteger el extremo del cigüeñal, colo-


que un casquillo de tamaño adecuado
entre el tornillo de centrado del conjunto
extractor de volante y el cigüeñal.

NOTA
_

Compruebe que el extractor de volante esté


centrado sobre el rotor de la magneto C.D.I.

Extractor de volante
90890-01362, YU-33270-B

5 - 60
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL
1 ARRANQUE
1. Extraer:
• embrague del arranque
NOTA
• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.D.I.
con el sujetador de discos, extraiga los per-
nos del embrague del arranque 1.
• Evite que el sujetador de discos toque el
saliente del rotor de la magneto C.D.I.

Soporte de disco
90890-01701, YS-01880-A

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


BOBINA CAPTADORA/ESTÁTOR
1. Comprobar:
• bobina del estátor
• bobina captadora
Daños → Cambiar el conjunto de bobina
captadora/estátor.

SAS00351
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
1 2 3 ARRANQUE
1. Comprobar:
1 • rodillos del embrague del arranque 1
• tapas de los muelles del embrague del
2 arranque 2
• Muelles del embrague del arranque 3
3 Daños/desgaste → Cambiar.
3
2 1 2. Comprobar:
• engranaje intermedio del embrague del
arranque
• engranaje del embrague del arranque
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste →
Cambiar las piezas defectuosas.
3. Comprobar:
• superficies de contacto del engranaje del
embrague del arranque
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el
engranaje del embrague del arranque.

5 - 61
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
4. Comprobar:
È • funcionamiento del embrague del arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Monte el engranaje 1 en el embrague del
arranque 2 y sostenga el embrague del
arranque.
2 É b. Al girar el engranaje del embrague del
arranque en el sentido de las agujas del
reloj È, el embrague del arranque y el
engranaje se deben acoplar; de lo contrario
el embrague del arranque está averiado y
se debe cambiar.
c. Al girar el engranaje del embrague del
arranque en el sentido contrario al de las
agujas del reloj É, debe girar libremente;
de lo contrario el embrague del arranque
está averiado y se debe cambiar.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00355
MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL
1 New ARRANQUE
1. Instalar:
• conjunto de embrague del arranque
(en el rotor de la magneto C.D.I.)
• pernos del embrague del arranque
1 New
LT 30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.

NOTA
_

• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.D.I.


con el sujetador de discos, apriete los per-
nos del embrague del arranque 1.
a • Evite que el sujetador de discos toque el
saliente del rotor de la magneto C.D.I.
• Fije el extremo a de cada perno del embra-
gue del arranque.

a Soporte de disco
90890-01701, YS-01880-A

5 - 62
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
SAS00354
2 MONTAJE DEL ROTOR DE LA MAGNETO
a C.D.I.
1
1. Instalar:
• eje del engranaje intermedio del embrague
del arranque 1

Profundidad montada del eje del


engranaje intermedio del embra-
gue del arranque a
14.2 ~ 14.5 mm (0.56 ~ 0.57 in)

2 Cárter izquierdo

2. Instalar:
• chaveta de media luna
• rotor de la magneto C.D.I.
• arandela
• tuerca del rotor de la magneto C.D.I.
NOTA
_

• Limpie la parte ahusada del cigüeñal y el


cubo del rotor de la magneto C.D.I.
• Cuando monte el rotor de la magneto C.D.I.,
verifique que la chaveta de media luna
quede correctamente asentada en la ranura
del cigüeñal.

3. Apretar:
• tuerca del rotor de la magneto C.D.I. 1
70 Nm (7.0 m · kg, 50 ft · lb)
T.
R.

NOTA
_

• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.D.I.


2 con el sujetador de discos 3, apriete el
perno del rotor.
• Evite que el sujetador de discos toque el
saliente del rotor de la magneto C.D.I.

Soporte de disco
90890-01701, YS-01880-A

5 - 63
EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y ROTOR DE LA
MAGNETO C.D.I. ENG
4. Aplicar:
• sellador 1
(en las hendiduras)

Adhesivo Yamaha n.º 1215


90890-85505

5. Instalar:
• bobina del estátor
LT 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

T.
R.
• sujeción del cable de la bobina del estátor
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

T.
R.
• bobina captadora
LT 10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

T.
R.
6. Instalar:
1,6
7 • tapa del rotor de la magneto C.D.I 1
5 T.
R.
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
NOTA
8
4 • Aplique sellador a la rosca del perno de la
tapa del rotor de la magneto C.D.I. 2.
2 • Apriete los pernos de la tapa del rotor de la
1 3,10 2,9 magneto C.D.I. en la secuencia apropiada,
como se muestra.

5 - 64
BOMBA DE ACEITE ENG
SAS00360

BOMBA DE ACEITE

1 2

2
1

4 New
5

7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)


T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la bomba de aceite Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
Caja de embrague/engranaje de accio- Ver “EMBRAGUE”.
namiento primario
1 Filtro rotativo 1 Ver “INSTALACIÓN DEL FILTRO ROTA-
TIVO”.
2 Engranaje de accionamiento de la 1
bomba de aceite
3 Conjunto de la bomba de aceite 1
4 Junta de la bomba de aceite 1 Ver “MONTAJE DE LA BOMBA DE
ACEITE”.
5 Depurador de aceite 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 65
BOMBA DE ACEITE ENG

5 Nm (0.5 m • kg, 3.6 ft • Ib)

T.
R.
9

B C 7
8

6 5
0
A E
C

New

3
4
2
1

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado de la bomba de aceite Desmonte las piezas en el orden indicado.
1 Anillo elástico 1
2 Arandela 1
3 Arandela elástica 1
4 Engranaje accionado de la bomba de aceite 1
5 Clavija de centrado 1
6 Arandela 1
Consulte “ARMADO DE LA BOMBA DE
7 Tapa de la caja de la bomba de aceite 1
ACEITE”.
8 Clavija de centrado 1
9 Eje de la bomba de aceite 1
0 Rotor interior 1
A Rotor exterior 1
B Caja de la bomba de aceite 1
C Clavija de centrado 2
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

5 - 66
BOMBA DE ACEITE ENG
SAS00364
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Comprobar:
• engranaje de accionamiento de la bomba
de aceite
• engranaje accionado de la bomba de aceite
• caja de la bomba de aceite
• tapa de la caja de la bomba de aceite
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la o las
piezas averiadas.
2 1 2. Medir:
• holgura entre el rotor interior y el extremo
a del rotor exterior a
• holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite b
Fuera del valor especificado → Cambiar la
bomba de aceite.
b 1 Rotor interior
3 2 Rotor exterior
3 Caja de la bomba de aceite

Holgura entre el rotor interior y el


extremo del rotor exterior
0.060 ~ 0.120 mm (0.0024 ~
0.0047 in)
<Límite>: 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la
caja de la bomba de aceite
0.06 ~ 0.10 mm (0.0024 ~
0.0039 in)
<Límite>: 0.15 mm (0.0059 in)

3. Comprobar:
• funcionamiento de la bomba de aceite
Movimiento irregular → Repetir los pasos
(1) y (2) o cambiar la o las piezas averia-
das.

5 - 67
BOMBA DE ACEITE ENG
SAS00368
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE
ACEITE
1. Comprobar:
• depurador de aceite
Daños → Cambiar.
Contaminantes → Limpiar con disolvente.

SAS00371
COMPROBACIÓN DEL FILTRO ROTATIVO
1. Comprobar:
• filtro rotativo
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Contaminantes → Limpiar con aceite del
motor.

SAS00375
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Lubricar:
• rotor interior
• rotor exterior
• eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

2. Instalar:
2 • rotor interior 1
• clavija de centrado 2
a
• tapa de la caja de la bomba de aceite
1 5 Nm (0.5 m · kg, 3.6 ft · lb)
T.
R.

NOTA
_

Para instalar el rotor interior, alinee el pasador


del eje de la bomba de aceite con la ranura a
del rotor interior.

5 - 68
BOMBA DE ACEITE ENG
3. Instalar:
2 • clavija de centrado 1
• engranaje accionado de la bomba de aceite
2
a
• arandela elástica 3
1 • arandela
• anillo elástico New
NOTA
• Cuando monte el engranaje accionado de la
bomba de aceite, alinee el pasador del eje
de la bomba con la ranura a del engranaje
3 accionado.
• Instale la arandela elástica como se muestra
3 en la ilustración.

4. Comprobar:
• funcionamiento de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE”.

SAS00376
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Instalar:
• junta de la bomba de aceite 1 New
• bomba de aceite
7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T.
R.

1 New
ATENCIÓN
_

Después de apretar los pernos, compruebe


que la bomba de aceite gire con suavidad.

NOTA
_

Instale la junta de la bomba de aceite como se


muestra en la ilustración.

SAS00377
INSTALACIÓN DEL FILTRO ROTATIVO
1. Instalar:
• filtro rotativo 1
b a NOTA
_

Alinee el saliente a del filtro rotativo con el ori-


ficio de engrase b del cigüeñal.

5 - 69
CÁRTER ENG
CÁRTER

2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 1
T.
R.

LT
LT

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)

T.
R.
4

7

7
5

3
6
* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º
1215 ∗
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 9 Nm (0.9 m • kg, 6.5 ft • Ib)
T.
R.
T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Separación del cárter Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
Motor Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR”.
Culata Ver “CULATA”.
Cilindro/pistón Ver “CILINDRO Y PISTÓN”.
Rotor de la magneto C.D.I./engranaje Ver “EMBRAGUE DEL ARRANQUE Y
intermedio del embrague del arranque ROTOR DE LA MAGNETO C.D.I.”.
Embrague/engranaje de acciona- Ver “EMBRAGUE”.
miento primario
Conjunto de pedal de arranque/engra- Ver “PEDAL DE ARRANQUE”.
naje intermedio del pedal de arranque
Bomba de aceite Ver “BOMBA DE ACEITE”.
Eje del cambio/segmento del tambor Ver “EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE
de cambio TOPE”.
1 Guía de la cadena de distribución (lado 1
de admisión)

5 - 70
CÁRTER ENG

2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 1
T.
R.

LT
LT

10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)

T.
R.
4

7

7
5

3
6
* Aplicar sellador
Adhesivo Yamaha n.º
1215 ∗
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 9 Nm (0.9 m • kg, 6.5 ft • Ib)
T.
R.
T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


2 Cadena de distribución 1
3 Interruptor de punto muerto 1
4 Sujeción del cable de embrague 1
Consulte “SEPARACIÓN DEL CÁR-
5 Cárter derecho 1
TER”.
6 Cárter izquierdo 1
7 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 71
CÁRTER ENG

COJINETES DEL CÁRTER

E
LS

3 3
2

E
LT

3
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.

3
E

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de los cojinetes del cár- Desmonte las piezas en el orden indi-
ter cado.
Cigüeñal/eje del compensador Ver “CIGÜEÑAL”.
Caja de cambios Ver “CAJA DE CAMBIOS”.
1 Junta de aceite 1
2 Retenida del cojinete 1
3 Cojinete 7
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 72
CÁRTER ENG
SEPARACIÓN DEL CÁRTER
1 1. Separar:
• cárter derecho 1
• cárter izquierdo 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos del cárter.
NOTA
_

• Afloje cada perno 1/4 de vuelta cada vez y,


cuando todos estén aflojados, extráigalos.
• Afloje los pernos por etapas y en zigzag.

2 b. Extraiga el cárter derecho.


NOTA
_

Introduzca un destornillador o una palanca en


los puntos dispuestos a tal efecto en el cárter y
separe con cuidado las dos mitades del
mismo.

ATENCIÓN
_

Utilice un mazo blando para golpear un


lado del cárter. Golpee solo en las partes
reforzadas del cárter. No golpee en las
superficies de contacto del cárter. Proceda
lentamente y con cuidado. Asegúrese de
que las mitades del cárter se separen uni-
formemente.

c. Extraiga las clavijas de centrado.


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00399
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
1. Lave bien las mitades del cárter con un
disolvente suave.
2. Limpie bien todas las superficies de las jun-
tas y las superficies de contacto del cárter.

5 - 73
CÁRTER ENG
3. Comprobar:
• cárter
Grietas/daños → Cambiar.
• pasos de suministro de aceite
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.

SAS00207
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA
1. Comprobar:
• cadena de distribución
Daños/rigidez → Cambiar el conjunto de la
cadena de distribución y el piñón del eje de
levas.
2. Comprobar:
• guía de la cadena de distribución (lado de
admisión)
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS00401
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES Y
LAS JUNTAS DE ACEITE
1. Comprobar:
• cojinetes
Limpie y engrase los cojinetes y luego gire
con el dedo la guía interior.
Movimiento irregular → Cambiar.
2. Comprobar:
• junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.

5 - 74
CÁRTER ENG
SAS00418
ARMADO DEL CÁRTER
1. Lubricar:
• cojinetes
• junta de aceite

Lubricante recomendado
Cojinete
Aceite del motor
Junta de aceite
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• cojinetes New
• retenida del cojinete
(en el cárter derecho)
• pernos de la retenida del cojinete
LT 7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

T.
R.
NOTA
Monte la retenida del cojinete con el lado
redondeado hacia el cojinete.

3. Instalar:
1 • junta de aceite 1
a
Profundidad montada de la junta
de aceite a
1.0 ~ 1.5 mm (0.039 ~ 0.059 in)

4. Limpie bien todas las superficies de con-


tacto de las juntas y del cárter.

5 - 75
CÁRTER ENG
1 5. Aplicar:
• sellador 1
(a las superficies de contacto de las dos
mitades del cárter)

Adhesivo Yamaha n.º 1215


90890-85505

NOTA
_

Evite el contacto del sellador con el conducto


de aceite.

6. Acople el cárter derecho al cárter izquierdo.


Golpee ligeramente el cárter con un mazo
blando.
ATENCIÓN
_

Antes de colocar y apretar los pernos del


cárter no olvide comprobar si la caja de
cambios funciona correctamente girando a
mano el tambor de cambio en ambos senti-
dos.

È 7. Instalar:
1
• sujeción del cable de embrague 1
• pernos del cárter
NOTA
Aplique sellador a las roscas de los pernos del
cárter.

È Cárter izquierdo
É Cárter derecho
8. Apretar:
É • pernos del cárter
(siga la secuencia de apriete correcta)
10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T.
R.

NOTA
_

Apriete los pernos por etapas y en zigzag.

9. Aplicar:
• Aceite para motores de 4 tiempos
(al pasador del cigüeñal, el cojinete y el ori-
ficio de suministro de aceite)
10.Comprobar:
• funcionamiento del cigüeñal y de la caja de
cambios
Funcionamiento no suave → Reparar.

5 - 76
CIGÜEÑAL ENG
SAS00381

CIGÜEÑAL
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

New LS
1

LS

New

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del cigüeñal y el com- Desmonte las piezas en el orden indi-
pensador cado.
Cárter Separar.
Ver “CÁRTER”.
1 Compensador 1 Ver “DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL Y
2 Cigüeñal 1 EL COMPENSADOR” y “MONTAJE
DEL CIGÜEÑAL Y EL COMPENSA-
DOR”.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 77
CIGÜEÑAL ENG
SAS00388

1 DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL Y EL


COMPENSADOR
1. Extraer:
• compensador 1
b
NOTA
a Alinee la marca perforada a del engranaje
accionado del compensador con la marca per-
forada b del engranaje de accionamiento del
compensador y luego extraiga el eje del com-
pensador.

2. Extraer:
• cigüeñal 1
NOTA
_

• Desmonte el cigüeñal con el separador de


cárter 2.
• Asegúrese de que el separador de cárter
esté centrado sobre el conjunto del cigüeñal.

Herramienta para separar el cár-


ter
90890-01135, YU-01135-B

5 - 78
CIGÜEÑAL ENG
SAS00394
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Medir:
• descentramiento del cigüeñal C
Fuera del valor especificado → Cambiar el
cigüeñal, el cojinete o ambos.
D NOTA
_

Gire lentamente el cigüeñal.


C C

Descentramiento máximo del


cigüeñal
0.030 mm (0.0012 in)

2. Medir:
• holgura lateral de la cabeza de biela D
A Fuera del valor especificado → Cambiar el
cigüeñal.

Holgura lateral de la cabeza de


biela
0.150 ~ 0.450 mm
(0.0059 ~ 0.0177 in)

3. Medir:
• anchura del cigüeñal A
Fuera del valor especificado → Cambiar el
cigüeñal.

Anchura del cigüeñal


46.95 ~ 47.00 mm
(1.848 ~ 1.850 in)

4. Comprobar:
• piñón del cigüeñal
Daños/desgaste → Cambiar el cigüeñal.
• cojinete
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el
cigüeñal.
5. Comprobar:
• apoyo del cigüeñal
Rayaduras/desgaste → Cambiar el cigüe-
ñal.
• conducto de aceite del apoyo del cigüeñal
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.

5 - 79
CIGÜEÑAL ENG
SAS00408

1 5 MONTAJE DEL CIGÜEÑAL Y EL


COMPENSADOR
1. Instalar:
4
• cigüeñal 1
2
NOTA
_

Monte el cigüeñal con la guía de montaje del


3 cigüeñal, el perno de montaje del cigüeñal, el
adaptador (M12) y el espaciador.

Guía de montaje de cigüeñal 2


90890-01274,
YU-90058, YU-90059
Perno de montaje del cigüeñal 3
90890-01275, YU-90060
Adaptador (M12) 4
90890-01278, YU-90063
Espaciador (montador de cigüe-
ñal) 5
90890-04081, YM-91044

ATENCIÓN
_

Para no rayar el cigüeñal y facilitar el pro-


ceso de instalación, lubrique los labios de
la junta de aceite con grasa de jabón de
litio y todos los cojinetes con aceite de
motor.

NOTA
_

Sujete con una mano la biela en el punto


muerto superior (PMS) mientras gira la tuerca
del perno del montador de cigüeñales con la
otra mano. Gire el perno del montador hasta
que el conjunto del cigüeñal llegue al fondo del
cojinete.

2. Instalar:
1 • compensador 1
NOTA
_

Alinee la marca perforada a del engranaje


b accionado del compensador con la marca per-
forada b del engranaje de accionamiento.
a

5 - 80
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00419

CAJA DE CAMBIOS

10

1 7
3 8
4

2 6

5 E

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje de la caja de cambios, Desmonte las piezas en el orden indi-
el conjunto de tambor de cambio y cado.
las horquillas del cambio
Cárter Separar.
Ver “CÁRTER”.
1 Barra de guía larga de la horquilla de 1
cambio
2 Barra de guía corta de la horquilla de 1
cambio
3 Horquilla de cambio “R” 1
Consulte “MONTAJE DE LA CAJA DE
4 Horquilla de cambio “L” 1
CAMBIOS”.
5 Horquilla de cambio “C” 1
6 Tambor de cambio 1
7 Conjunto de eje principal 1
8 Varilla de empuje del embrague larga 1
9 Conjunto de eje posterior 1

5 - 81
CAJA DE CAMBIOS ENG

10

1 7
3 8
4

2 6

5 E

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


10 Arandela 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5 - 82
CAJA DE CAMBIOS ENG

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado del eje principal Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Piñón de 5ª 1 Ver “ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y
EL EJE POSTERIOR”.
2 Piñón de 2ª 1
3 Piñón de 3ª 1
4 Anillo elástico 1 Consulte “ARMADO DEL EJE PRINCI-
5 Arandela 1 PAL Y EL EJE POSTERIOR”.
6 Piñón de 4ª 1
7 Eje principal 1
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

5 - 83
CAJA DE CAMBIOS ENG

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado del eje posterior Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Engranaje de 5ª 1
2 Engranaje de 2ª 1
3 Anillo elástico 1 Consulte “ARMADO DEL EJE PRINCI-
4 Arandela 1 PAL Y EL EJE POSTERIOR”.
5 Engranaje de 1ª 1
6 Engranaje de 4ª 1
7 Anillo elástico 1 Consulte “ARMADO DEL EJE PRINCI-
8 Arandela 1 PAL Y EL EJE POSTERIOR”.
9 Engranaje de 3ª 1
0 Eje posterior 1
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

5 - 84
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00421
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS
DE CAMBIO
El procedimiento siguiente sirve para todas las
horquillas de cambio.
1. Comprobar:
• pasador de la leva de la horquilla de cambio
1
• uña de horquilla de cambio 2
Alabeo/daños/rayadura/desgaste → Cam-
biar la horquilla de cambio.

2. Comprobar:
• barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horquilla
de cambio sobre una superficie plana.
Alabeo → Cambiar.
ADVERTENCIA
_

No trate de enderezar una barra de guía de


la horquilla de cambio doblada.

3. Comprobar:
• movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla
de cambio)
Movimiento irregular → Cambiar el con-
junto de horquillas de cambio y barra de
guía de dichas horquillas.

5 - 85
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00422
COMPROBACIÓN DEL TAMBOR DE
CAMBIO
1. Comprobar:
• estrías del tambor de cambio
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar el
conjunto de tambor de cambio.
• segmento del tambor de cambio
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.

SAS00425
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Medir:
• descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador 1)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje principal.

Límite de descentramiento del eje


principal
0.03 mm (0.0012 in)

5 - 86
CAJA DE CAMBIOS ENG
2. Medir:
• descentramiento del eje posterior
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador 1)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje posterior.

Límite de descentramiento del eje


posterior
0.03 mm (0.0012 in)

3. Comprobar:
• engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picadura/desgaste →
Cambiar el o los engranajes averiados.
• desplazables de los engranajes de la caja
de cambios
Grietas/daños/bordes romos → Cambiar
los engranajes averiados.
4. Comprobar:
• acoplamiento de los engranajes de la caja
de cambios
(cada piñón a su engranaje respectivo)
Incorrecto → Montar de nuevo los conjun-
tos de ejes de la caja de cambios.
5. Comprobar:
• movimiento de los engranajes de la caja de
cambios
Movimiento irregular → Cambiar las piezas
averiadas.
6. Comprobar:
• anillos elásticos
Alabeo/daños/juego → Cambiar.

5 - 87
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00288
COMPROBACIÓN DE LA VARILLA
EMPUJADORA LARGA DEL EMBRAGUE
1. Comprobar:
• varilla de empuje del embrague larga
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la vari-
lla de empuje del embrague larga.
2. Medir:
• límite de flexión de la varilla de empuje del
embrague larga
Fuera del valor especificado → Cambiar la
varilla de empuje de embrague larga.

Límite de flexión de la varilla de


empuje del embrague larga
0.500 mm (0.0197 in)

SBS00355
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE
POSTERIOR
1. Instalar:
• arandela 1
• anillo elástico 2 New
NOTA
_

• Verifique que el ángulo con el borde afilado


a del anillo elástico esté situado en el lado
opuesto al de la arandela dentada y el
engranaje.
• Verifique que el extremo del anillo elástico b
esté situado en la ranura de la estría del eje
c.

2. Instalar:
• Piñón de 5ª 1
NOTA
_

Presione el piñón de 5ª en el eje principal 2


como se muestra en la ilustración.

a 83.25 ~ 83.45 mm (3.278 ~ 3.285 in)

5 - 88
CAJA DE CAMBIOS ENG
SAS00430
MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
4 1. Instalar:
5
• arandela
1 • conjunto de eje posterior
3 • varilla de empuje del embrague larga
• conjunto de eje principal
2 • horquilla de cambio “C” 1
• horquilla de cambio “L” 2
• Horquilla de cambio “R” 3
• barra de guía corta de la horquilla de cam-
bio 4
• barra de guía larga de la horquilla de cam-
bio 5
NOTA
_

• Las marcas impresas en las horquillas de


cambio deben estar orientadas hacia el lado
derecho del motor y en la secuencia
siguiente: “R”, “C” y “L”.
• Verifique que el pasador de la leva de la hor-
quilla de cambio quede correctamente asen-
tado en la ranura del tambor de cambio.

2. Comprobar:
• caja de cambios
Movimiento brusco → Reparar.
NOTA
_

• Aplique aceite de motor a todos los engrana-


jes, ejes y cojinetes.
• Antes de armar el cárter, compruebe que el
cambio se encuentre en punto muerto y que
los engranajes giren libremente.

5 - 89
CARB
CHAPTER 6
CARBURADOR

CARBURADOR ............................................................................................... 6-1


COMPROBACIÓN DEL CARBURADOR .................................................. 6-4
ARMADO DEL CARBURADOR ................................................................6-6
MONTAJE DEL CARBURADOR............................................................... 6-7
MEDICIÓN Y AJUSTE DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE .......................... 6-8
CARBURADOR CARB
SAS00480

CARBURADOR
CARBURADOR

2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • Ib)

T.
R.
1

5
2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • Ib)
T.
R.

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del carburador Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
Cubierta lateral (izquierda y derecha) Ver “CUBIERTAS LATERALES, SILLÍN
Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(YB125)” o “CUBIERTAS LATERALES,
SILLÍN Y DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE (YB125ED)”.
Tubo de combustible (lado de la llave
de paso)
1 Cable del acelerador 2
2 Tubo de ventilación del carburador 1 Desconectar.
3 Brida (junta del carburador) 1
4 Brida (junta del filtro de aire) 1
5 Conjunto del carburador 1
Para el montaje, siga el orden inverso
al de desarmado.

6-1
CARBURADOR CARB

2
5

0
B

A 7
New
1
9
G C

6
E
F
New
D

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado del carburador Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Émbolo de arranque 1
2 Tapa de la cámara de aspiración/mue- 1/1
lle
3 Sujeción de la aguja del surtidor 1
4 Válvula de pistón 1
5 Conjunto de aguja del surtidor 1
6 Tapa del enriquecedor de inercia/mue- 1/1
lle
7 Enriquecedor de inercia 1
8 Tornillo de tope del acelerador 1

6-2
CARBURADOR CARB

2
5

0
B

A 7
New
1
9
G C

6
E
F
New
D

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


9 Cámara del flotador/junta 1/1
0 Pasador del flotador 1 Ver “ARMADO DEL CARBURADOR”.
A Flotador 1
B Válvula de aguja 1
C Juego de asientos de válvula 1
D Surtidor principal 1
E Surtidor piloto 1
F Tobera del surtidor principal 1
G Tornillo piloto 1
Para el armado, siga el orden inverso
al de desarmado.

6-3
CARBURADOR CARB
COMPROBACIÓN DEL CARBURADOR
1. Comprobar:
• cuerpo del carburador
• cámara del flotador
Grietas/daños → Cambiar.

2. Comprobar:
• pasos de combustible
Obstrucción → Limpiar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Lave el carburador en un disolvente al
petróleo. No utilice un limpiador de carbura-
dores cáustico.
b. Aplique aire comprimido a todos los con-
ductos y surtidores.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Comprobar:
• cuerpo de la cámara del flotador
Suciedad → Limpiar.

4. Comprobar:
• junta de goma de la cámara del flotador 1
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.

5. Comprobar:
• flotador
Daños → Cambiar.

6-4
CARBURADOR CARB
6. Comprobar:
• válvula de aguja 1
• asiento de válvula de aguja 2
Daños/obstrucción/desgaste → Cambiar el
conjunto de válvula de aguja, asiento de
válvula de aguja y junta tórica.
7. Comprobar:
• junta tórica 3
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
válvula de aguja, asiento de válvula de
aguja y junta tórica.
8. Comprobar:
• válvula de pistón 1
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
• diafragma de la válvula de pistón 2
Grietas/roturas → Cambiar.

9. Comprobar:
• tapa de la cámara de aspiración 1
• muelle de la válvula de pistón 2
• sujeción de la aguja del surtidor 3
• muelle de la aguja del surtidor 4
Grietas/daños → Cambiar.

10.Comprobar:
• conjunto de aguja del surtidor 1
• surtidor principal 2
• sujeción del surtidor principal 3
• surtidor piloto 4
• tornillo piloto 5
• émbolo de arranque 6
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido a los surtidores.
11.Comprobar:
• movimiento de la válvula de pistón
Introduzca la válvula de pistón en el cuerpo
del carburador y muévala hacia arriba y
hacia abajo.
Dureza → Cambiar la válvula de pistón.

6-5
CARBURADOR CARB
12.Comprobar:
• enriquecedor de inercia 1
Grietas/roturas → Cambiar.
• tapa del enriquecedor de inercia 2
• muelle del enriquecedor de inercia 3
Grietas/daños → Cambiar.
13.Comprobar:
• tubos de combustible
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido a los tubos.
14.Comprobar:
• racor de tubo
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido al racor.

SAS00487
ARMADO DEL CARBURADOR
ATENCIÓN
_

• Antes de armar el carburador, lave todas


las piezas en un disolvente a base de
petróleo.
• Utilice siempre una junta nueva.

1. Instalar:
• tornillo piloto 1

Ajuste del tornillo piloto


2 vueltas hacia fuera

2. Instalar:
• válvula de aguja 1
• flotador 2
• pasador del flotador 3
NOTA
Instale el pasador del flotador desde el lado
opuesto a la flecha a.

6-6
CARBURADOR CARB
3. Medir:
• altura del flotador a
Fuera del valor especificado → Ajustar.

Altura del flotador (F.H.)


10.0 ~ 11.0 mm (0.39 ~ 0.43 in)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sostenga el carburador en posición inver-
tida.
b. Mida la distancia desde la superficie de
contacto delantera de la cámara del flotador
(con la junta extraída) hasta la parte supe-
rior del flotador.
NOTA
El brazo del flotador debe reposar sobre la
válvula de aguja, pero sin comprimirla.

c. Si la altura del flotador no está dentro del


valor especificado, compruebe el asiento de
válvula y la válvula de aguja.
d. Si cualquiera de ellos está desgastado,
cambie los dos.
e. Si ambos están en buen estado, ajuste la
altura del flotador doblando la rabera 1 del
flotador.
f. Vuelva a comprobar la altura del flotador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS00492
MONTAJE DEL CARBURADOR
1. Ajustar:
• ralentí del motor

Ralentí del motor


1,300 ~ 1,500 rpm

Ver “AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR”


en el capítulo 3.

2. Ajustar:
• holgura del puño del acelerador

Holgura del puño del acelerador


3.0 ~ 7.0 mm (0.12 ~ 0.28 in)

Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-


MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
en el capítulo 3.

6-7
CARBURADOR CARB
SAS00498
MEDICIÓN Y AJUSTE DEL NIVEL DE
COMBUSTIBLE
1. Medir:
• nivel de combustible a
Fuera del valor especificado → Ajustar.

Nivel de combustible (por encima


de la línea de la superficie de con-
tacto de la cámara del flotador)
0 ~ 2.0 mm (0 ~ 0.08 in)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe la motocicleta sobre una superficie
horizontal.
b. Coloque la motocicleta en un soporte ade-
cuado para que quede recta y vertical.
c. Acople el indicador de nivel de combusti-
ble 1 a la tubería de vaciado 2.

Indicador de nivel de combustible


90890-01312, YM-01312-A

d. Afloje el tornillo de vaciado de combustible


3.
e. Sujete el indicador de nivel de combustible
verticalmente junto a la línea 4 de la
cámara del flotador.
f. Mida el nivel de combustible a.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Ajustar:
• nivel de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desmonte el conjunto del carburador.
b. Compruebe el asiento de válvula de aguja y
la válvula de aguja.
c. Si uno de ellos está desgastado, cambie el
conjunto.
d. Si ambos están en buen estado, ajuste el
nivel del flotador doblando ligeramente la
rabera del flotador 1.
e. Monte el conjunto del carburador.
f. Vuelva a medir el nivel de combustible.
g. Repita los pasos (a) a (f) hasta que el nivel
de combustible se encuentre dentro del
valor especificado.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6-8
– +
ELEC
CHAPTER 7
SISTEMA ELÉCTRICO

COMPONENTES ELÉCTRICOS..................................................................... 7-1

COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOS INTERRUPTORES....... 7-2

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES.............................................7-3

COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ..................................7-4


TIPOS DE BOMBILLAS ............................................................................7-4
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LAS BOMBILLAS.......................... 7-5
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOS CASQUILLOS
DE LAS BOMBILLAS ............................................................................... 7-6

SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................7-7
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................7-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................7-8

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO......................................................7-12


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................7-12
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO
DE ARRANQUE .....................................................................................7-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-14

MOTOR DE ARRANQUE .............................................................................. 7-18


COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE.................................7-20
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ............................................... 7-22

SISTEMA DE CARGA ...................................................................................7-23


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................7-23
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-24

SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................7-26
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................7-26
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-28
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ALUMBRADO ............................ 7-30

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ..................................................................... 7-36


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................7-36
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-38
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ........................ 7-39
– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
SAS00729

SISTEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1 Interruptor principal 7 Fusible C Diodo
2 Unidad C.D.I. 8 Interruptor de la luz de freno D Tapa de bujía
3 Medidor de combustible trasero E Bobina de encendido
4 Rectificador/regulador 9 Cable positivo de la batería F Bocina
5 Relé de los intermitentes/luces 0 Batería G Mazo de cables
de emergencia A Cable negativo de la batería
6 Relé de arranque B Interruptor de punto muerto

16

17

15

5
14

13

12
8 6

11 10

7-1
COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOS – +
INTERRUPTORES ELEC
SAS00730

COMPROBACIÓN DE LA
CONTINUIDAD DE LOS
INTERRUPTORES
Comprobar la continuidad de todos los inte-
rruptores con el comprobador de bolsillo. Si la
indicación de continuidad es incorrecta, com-
probar las conexiones del cableado y, si es
preciso, cambiar el interruptor.
ATENCIÓN
_

No introduzca nunca las sondas del com-


probador en las ranuras de los terminales
del acoplador a. Introduzca siempre las
sondas desde el extremo opuesto del aco-
plador, evitando aflojar o dañar los cables.

Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C

NOTA
_

• Antes de comprobar la continuidad, ajuste el


comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud
“Ω × 1”.
• Al comprobar la continuidad, cambiar varias
veces las posiciones del interruptor.

Las conexiones de terminales para los inte-


rruptores (p. ej. interruptor principal) se mues-
tran en una ilustración similar a la de la
izquierda.
b Las posiciones de los interruptores a se
muestran en la columna de la izquierda y los
R Br B B/W colores de los cables b en la fila superior de
OFF
a la ilustración.
ON
NOTA
B/W _

“ ” indica continuidad eléctrica entre


R Br B
los terminales del interruptor (es decir, un cir-
cuito cerrado en la correspondiente posición
del interruptor).

La ilustración de ejemplo de la izquierda


muestra que:
Hay continuidad entre rojo y marrón, negro/
blanco y negro cuando el interruptor está en
“ON”.

7-2
– +
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELEC
SAS00731

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES


Compruebe si los interruptores están dañados o desgastados, si las conexiones son correctas y si
hay continuidad entre los terminales. Ver “COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOS
INTERRUPTORES”.
Daños/desgaste → Reparar o cambiar.
Conexión incorrecta → Conectar correctamente.
Indicación incorrecta de continuidad → Cambiar el interruptor.

1 2 3 4 5 Br
R Br B B/W L/W Br Br L L/B
B
OFF
Br B
ON
R B
L/W Br
L L/B
Y

8 7 6
Y 0 9 Sb
B Y L/B G P B B
G
B

A (B)
Ch Br/W Dg
Br/W L/B
P Dg
Ch B

(L)

1 Interruptor principal 5 Interruptor de la luz de freno 9 Interruptor de la bocina


2 Interruptor de arranque trasero 0 Conmutador de luces de
3 Interruptor de luces 6 Fusible cruce/carretera
4 Interruptor de la luz de freno 7 Interruptor de punto muerto A Interruptor de los intermiten-
delantero 8 Contacto del embrague tes

7-3
– +
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ELEC
SAS00732

COMPROBACIÓN DE
BOMBILLAS Y CASQUILLOS
Comprobar si las bombillas y los casquillos
están dañados o desgastados, si las conexio-
nes son correctas y si hay continuidad entre
los terminales.
Daños/desgaste → Reparar o cambiar la
bombilla, el casquillo o ambos.
Conexión incorrecta → Conectar correcta-
mente.
No hay continuidad → Reparar o cambiar la
bombilla, el casquillo o ambos.

TIPOS DE BOMBILLAS
En la ilustración de la izquierda se muestran
las bombillas utilizadas en este vehículo.
• Las bombillas a y b se utilizan para los
faros y suelen llevar un portalámpara que
se debe soltar antes de extraer la bombi-
lla. La mayoría de este tipo de bombillas
pueden extraerse de sus casquillos respec-
tivos girándolas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
• La bombilla c se utiliza para los intermiten-
tes y las luces de freno/piloto trasero y
puede extraerse del casquillo presionando
y girándola en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
• Las bombillas d y e se utilizan para los
instrumentos y las luces indicadoras y pue-
den extraerse de los respectivos casquillos
tirando de ellas con cuidado.

7-4
– +
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ELEC
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LAS
BOMBILLAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bombillas.
1. Extraer:
• bombilla
ADVERTENCIA
_

La bombilla del faro se calienta mucho; por


tanto, mantenga los productos inflamables
y las manos alejados de ella hasta que se
haya enfriado.

ATENCIÓN
_

• Sujete bien el casquillo para extraer la


bombilla. No tire nunca del cable, ya que
podría salirse del terminal en el acopla-
dor.
• Evite tocar la parte de cristal de la bombi-
lla del faro para no mancharla de grasa;
de lo contrario la transparencia del cris-
tal, la vida útil de la bombilla y el flujo
luminoso se verían afectados negativa-
mente. Si se ensucia la bombilla del faro,
límpiela bien con un paño humedecido
con alcohol o quitaesmaltes.

2. Comprobar:
• bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad → Cambiar.

Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C

NOTA
_

Antes de comprobar la continuidad, ajuste el


comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud
“Ω × 1”.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal 1 y la sonda negativa al termi-
nal 2 y compruebe la continuidad.
b. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal 1 y la sonda negativa al termi-
nal 3 y compruebe la continuidad.
c. Si cualquiera de las indicaciones muestra
que no hay continuidad, cambie la bombilla.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

7-5
– +
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ELEC
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOS
CASQUILLOS DE LAS BOMBILLAS
El procedimiento siguiente sirve para todos los
casquillos.
1. Comprobar:
• casquillo de la bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad → Cambiar.

Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C

NOTA
_

Comprobar la continuidad de todos los casqui-


llos de la misma manera que se ha descrito
para las bombillas; no obstante, observar los
puntos siguientes.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque una bombilla en buen estado en el
casquillo.
b. Conecte las sondas del comprobador a los
cables respectivos del casquillo.
c. Compruebe la continuidad del casquillo. Si
alguna de las indicaciones indica que no
hay continuidad, cambie el casquillo.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

7-6
B/R B O
W/L B/W G/W
W W SAS00734
W W (B)
Sb Sb

Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 O
W W/L W/L 12
R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L

B/W
14
B
W W
R

2
8
B B
OFF
ESQUEMA ELÉCTRICO

Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L

R R

L/W L
W W R Br R Br L/B
SISTEMA DE ENCENDIDO

R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb

B B
B
R/B
B
7
Br Br B
Br Br
16
B R/B

B B B
18 17 (B) (B)

7-7
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br

Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W

22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
(L) (L)
Y
B
Y G

B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg Ch
Sb L
L/R L 32
Y Y
B B
G G 25 B
26
SISTEMA DE ENCENDIDO

Sb G G Sb
B 33 34 35 36 37 38 39 B B
Br L L Br

Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L

Ch Ch Y L G 1 Magneto C.D.I.
Dg Dg B
G
Y Y 8 Interruptor
B B 40
L L principal
G G
ELEC

27 28 29 30 31 27 28 29 30 B B
31
B B B B
B Unidad C.D.I.

B B B
B B B B B B
B B C Bobina de
B A encendido
+

D Bujía
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SAS00736 SAS00740
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
1. Bujía
El sistema de encendido no funciona (no • Comprobar el estado de la bujía.
hay chispa o la chispa es intermitente). • Comprobar el tipo de bujía.
Comprobar: • Medir la distancia entre electrodos de la
1. bujía bujía.
2. distancia entre electrodos de la chispa de Ver “COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA” en
encendido el capítulo 3.
3. resistencia de la tapa de la bujía Bujía estándar
4. resistencia de la bobina de encendido CR6HSA (NGK)
5. resistencia de la bobina captadora Distancia entre electrodos de la
6. resistencia de la bobina de alimentación bujía
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
7. interruptor principal
8. conexiones del cableado • ¿Está la bujía en buen estado? ¿Es del
(de todo el sistema de encendido) tipo correcto? ¿Está la distancia entre
NOTA
_
electrodos dentro del margen especifi-
• Antes de proceder a la localización de ave- cado?
rías, desmontar las piezas siguientes:
1. cubierta lateral (izquierda y derecha) SÍ NO
2. conjunto del faro
3. depósito de combustible Ajuste la distancia
• Proceder a la localización de averías con las entre electrodos o
herramientas especiales siguientes. cambie la bujía.

Comprobador de encendido
90890-06754, YM-34487
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C

7-8
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SAS00742 SAS00744

2. Distancia entre electrodos de la chispa de 3. Resistencia de la tapa de la bujía


encendido • Desconecte la tapa del cable de la bujía.
• Desconecte la tapa de la bujía. • Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
• Conecte el comprobador de encendido 1 1k) a la tapa de la bujía, como se muestra.
como se muestra. • Mida la resistencia de la tapa de la bujía.
2 Tapa de bujía
• Sitúe el interruptor principal en “ON”.
• Mida la distancia entre electrodos de la
chispa de encendido a.
• Arranque el motor pulsando el interruptor
de arranque e incremente gradualmente la
distancia entre electrodos hasta que se
produzca un fallo del encendido.

Resistencia de la tapa de la bujía


4.0 ~ 6.0 kΩ a 20 °C (68 °F)

• ¿Funciona bien la tapa de la bujía?

SÍ NO

Cambie la tapa de
Distancia mínima entre electro- bujía.
dos de la chispa de encendido
6.0 mm (0.24 in)

• ¿Hay chispa y está la distancia entre elec-


trodos dentro del margen especificado?

NO SÍ

El sistema de encen-
dido funciona bien.

7-9
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SAS00746
SÍ NO
4. Resistencia de la bobina de encendido
• Desconecte el conector de la bobina de
Cambie la bobina de
encendido del terminal de esta.
encendido.
• Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
1) a la bobina de encendido, como se SAS00748
muestra.
5. Resistencia de la bobina captadora
Sonda positiva del comprobador →
naranja 1 • Desconecte del mazo de cables el acopla-
Sonda negativa del comprobador → dor de la bobina captadora/ bobina de ali-
base de la bobina de encendido 2 mentación.
• Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
100) al acoplador de la bobina captadora/
bobina de alimentación como se muestra.
Sonda positiva del comprobador →
blanco 1
Sonda negativa del comprobador →
rojo 2

• Mida la resistencia de la bobina primaria.


Resistencia de la bobina primaria
0.32 ~ 0.48 Ω a 20 °C (68 °F)
Br G
• Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × Sb W W W R
1k) a la bobina de encendido, como se
muestra. 1 2

Sonda negativa del comprobador → • Mida la resistencia de la bobina capta-


cable de bujía 1 dora.
Sonda positiva del comprobador → Resistencia de la bobina capta-
naranja 2 dora
248.0 ~ 372.0 Ω a 20 °C (68 °F)
(entre blanco y rojo)

• ¿Funciona bien la bobina captadora?

SÍ NO

Cambiar el conjunto
de bobina captadora/
estátor.
• Mida la resistencia de la bobina secunda-
ria.
Resistencia de la bobina secun-
daria
5.68 ~ 8.52 kΩ a 20 °C (68 °F)

• ¿Funciona bien la bobina de encendido?

7 - 10
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SAS00749

6. Resistencia de la bobina de alimentación 7. Interruptor principal


• Desconecte del mazo de cables el acopla- • Compruebe la continuidad del interruptor
dor de la bobina captadora/ bobina de ali- principal.
mentación. Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
• Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × RRUPTORES”.
100) al acoplador de la bobina captadora/ • ¿Funciona bien el interruptor principal?
bobina de alimentación como se muestra.
SÍ NO
Sonda positiva del comprobador →
verde 1
Sonda negativa del comprobador → Cambie el interrup-
marrón 2 tor principal.

SAS00754

8. Cableado
• Compruebe todo el cableado del sistema
de encendido.
2 1 Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”.
Br G
• ¿Está el cableado del sistema de encen-
Sb W W W R
dido correctamente conectado y sin defec-
tos?
• Mida la resistencia de la bobina de alimen-
SÍ NO
tación.
Resistencia de la bobina de ali-
mentación Cambiar la unidad Conecte correcta-
648.0 ~ 972.0 Ω a 20 °C (68 °F) C.D.I. mente o repare el
(entre verde y marrón) cableado del sis-
tema de encendido.
• ¿Funciona bien la bobina de alimenta-
ción?

SÍ NO

Cambiar el conjunto
de bobina captadora/
estátor.

7 - 11
B/R B O
W/L B/W G/W
W W SAS00755
W W (B)
Sb Sb

Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 O
W W/L W/L 12
R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L

B/W
14
B
W W
R

2
8
B B
OFF
ESQUEMA ELÉCTRICO

Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L

R R

L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb

B B
B
R/B
B
7
Br Br B
Br Br
16
B R/B

B B B
18 17 (B) (B)
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

7 - 12
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br

Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W

22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
2 Interruptor de
(L) (L)
Y punto muerto
B
Y G

B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg
4 Batería Ch
Sb L
L/R L 32
Y Y
B B 5 Fusible
G G 25 B
26
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

6 Relé de arranque
Sb G G Sb
B 33 34 35 36 39
37 738Motor de arran- B B
Br L L Br

que
Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L

Ch Dg Ch Dg Y L G
8 Interruptor princi-
B
G
Y Y
pal
B B 40
L L
G G
0 Interruptor de
ELEC

27 28 29 30 31 27 28 29 30 B B
31 arranque
B B B B

B B B
B B B B B B
B B
E Diodo
B A
F Contacto del
+

embrague
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00756
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE
Si el interruptor principal está en “ON” (inte-
rruptor cerrado), el motor de arranque sola-
9 mente funciona si se cumplen las condiciones
siguientes:
M • El cambio está en punto muerto (el interrup-
tor de punto muerto está cerrado).
• Se presiona la maneta de embrague hasta
el manillar (contacto del embrague
8
cerrado).
1 Batería
1 2 Fusible
3 Interruptor principal
4 Interruptor de arranque
5 Contacto del embrague
2 6 Diodo
7 Interruptor de punto muerto
8 Relé de arranque
9 Motor de arranque
3 6

5 7

7 - 13
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00757 SAS00739
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
2. Batería
El motor de arranque no gira. • Compruebe el estado de la batería.
Comprobar: Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
1. fusible BATERÍA” en el capítulo 3.
2. batería Voltaje mínimo en circuito abierto
3. motor de arranque 12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
4. relé de arranque
5. diodo • ¿Funciona bien la batería?
6. interruptor principal SÍ NO
7. interruptor de punto muerto
8. contacto del embrague
9. interruptor de arranque • Añada líquido a la
10.conexiones del cableado batería.
(de todo el sistema de arranque) • Limpiar los termina-
NOTA les de la batería.
• Recargar o cambiar
_

• Antes de proceder a la localización de ave-


rías, desmontar las piezas siguientes: la batería.
1. cubierta lateral (izquierda y derecha)
2. conjunto del faro
3. depósito de combustible
• Proceder a la localización de averías con las
herramientas especiales siguientes.

Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C

SAS00738

1. Fusible
• Compruebe la continuidad del fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI-
BLES” en el capítulo 3.
• ¿Funciona bien el fusible?

SÍ NO

Cambiar el fusible.

7 - 14
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00758 SAS00761

3. Motor de arranque 4. Relé de arranque


• Conectar el terminal positivo de la batería • Extraiga el relé de arranque.
1 y el cable del motor de arranque 2 con • Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
un puente 3. 1) y la batería (12 V) a los terminales del
relé de arranque, como se muestra.
Terminal positivo de la batería →
azul/blanco 1
Terminal negativo de la batería →
azul/blanco 2
Sonda positiva del comprobador →
rojo 3
Sonda negativa del comprobador →
negro 4
ADVERTENCIA
_

• El cable que se utilice como puente debe 2


tener la misma o superior capacidad que
el cable de la batería; de lo contrario, el 1
puente se puede quemar. 4
• Durante esta prueba es probable que se
produzcan chispas; por tanto, com-
pruebe que no haya nada inflamable en 3
las proximidades.
• ¿Hay continuidad en el relé de arranque
• ¿Funciona el motor de arranque? entre rojo y negro?
SÍ NO SÍ NO

Reparar o cambiar el Cambiar el relé de


motor de arranque. arranque.

7 - 15
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00760 SAS00749

5. Diodo 6. Interruptor principal


• Extraiga el diodo del acoplador. • Compruebe la continuidad del interruptor
• Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × principal.
1) a los terminales del diodo, como se Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
muestra. RRUPTORES”.
• Mida si hay continuidad en el diodo del • ¿Funciona bien el interruptor principal?
modo siguiente.
SÍ NO
NOTA
En la tabla siguiente se muestran las lecturas
del comprobador de bolsillo. Cambie el interrup-
tor principal.
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste 1 SAS00751
Continui-
Sonda negativa del compro- 7. Interruptor de punto muerto
dad
bador →
• Compruebe la continuidad del interruptor
azul/blanco 2
de punto muerto.
Sonda positiva del comproba- Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
No hay
dor → azul/blanco 2 RRUPTORES”.
continui-
Sonda negativa del compro- • ¿Funciona bien el interruptor de punto
dad
bador → azul celeste 1 muerto?

SÍ NO
1

Sb Cambiar el interrup-
L/W tor de punto muerto.

SAS00763
2
8. Contacto del embrague
• Compruebe la continuidad del contacto
• ¿Son correctas las lecturas del comproba-
del embrague.
dor?
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
SÍ NO RRUPTORES”.
• ¿Funciona bien el contacto del embra-
gue?
Cambie el diodo.
SÍ NO

Cambie el contacto
del embrague.

7 - 16
– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS00764

9. Interruptor de arranque
• Comprobar la continuidad del interruptor
de arranque.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
• ¿Funciona bien el interruptor de arran-
que?

SÍ NO

Cambiar el interrup-
tor derecho del mani-
llar.

SAS00766

10.Cableado
• Compruebe todo el cableado del sistema
de arranque.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”.
• ¿Está el cableado del sistema de arran-
que correctamente conectado y sin defec-
tos?

SÍ NO

El circuito del sis- Conecte correcta-


tema de arranque mente o repare el
está correcto. cableado del sis-
tema de arranque.

7 - 17
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
SAS00767

MOTOR DE ARRANQUE

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desmontaje del motor de arranque Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Motor de arranque 1
2 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
NOTA
Extraiga el motor de arranque antes de
desconectar el cable del mismo.

Para el montaje, siga el orden inverso al


de desmontaje.

7 - 18
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC

Orden Trabajo/Pieza C’td. Observaciones


Desarmado del motor de arranque Desmonte las piezas en el orden indi-
cado.
1 Soporte delantero 1
2 Junta tórica 2
3 Arandela de seguridad 1
4 Laminilla
5 Anillo elástico 1
6 Junta de aceite 1 Consulte “ARMADO DEL MOTOR DE
7 Cojinete 1 ARRANQUE”.
8 Soporte trasero 1
9 Juego de escobillas 1
0 Conjunto del inducido 1
A Horquilla de articulación del motor de 1
arranque
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

7 - 19
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
SAS00770
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE
1. Comprobar:
• colector
Suciedad → Limpiar con papel de lija 600.
2. Medir:
• diámetro del colector a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
motor de arranque.

Límite de desgaste del colector


21.0 mm (0.83 in)

3. Medir:
• rebaje de mica a
Fuera del valor especificado → Rasque la
mica hasta la medida correcta con una hoja
de sierra para metales previamente rectifi-
cada a la medida del colector.

Rebaje de mica
1.50 mm (0.06 in)

NOTA
_

Se debe rebajar la mica del colector para que


este funcione correctamente.

4. Medir:
• resistencias del conjunto del inducido
(colector y aislamiento)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
motor de arranque.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida las resistencias del conjunto del indu-
cido con el comprobador de bolsillo.

Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C

7 - 20
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
Bobina del inducido
Resistencia del colector 1
0.017 ~ 0.021 Ω a 20 °C (68 °F)
Resistencia del aislamiento 2
Por encima de 1 MΩ a 20 °C
(68 °F)

b. Si alguna de las resistencias se encuentra


fuera del valor especificado, cambie el
motor de arranque.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5. Medir:
• longitud de las escobillas a
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las escobillas.

Límite de desgaste de la longitud


de las escobillas
3.50 mm (0.14 in)
a
6. Medir:
• tensión del muelle de escobilla
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de los muelles de escobilla.

Tensión del muelle de escobilla


5.52 ~ 8.28 N
(563 ~ 844 gf, 19.87 ~ 29.80 oz)

7. Comprobar:
• dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el engranaje.
8. Comprobar:
• cojinete
• junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.

7 - 21
– +
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
SAS00772
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE
a b 1. Instalar:
• arandela de seguridad 1
NOTA
_

Alinee las lengüetas a de la arandela de


seguridad con las ranuras b del soporte
1 delantero del motor de arranque.
a

3 2. Instalar:
1 • horquilla de articulación del motor de arran-
2 que 1
a • soporte delantero 2
• soporte trasero 3
NOTA
b _

Alinee las marcas a de la horquilla de articu-


b lación del motor de arranque con las marcas
b de los soportes delantero y trasero.

7 - 22
B/R B O
W/L B/W G/W
SAS00773
W W
W W (B)
Sb Sb

Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 W W/L W/L 12
R W/R
B/W
Br G G/W B/R
Sb
W R W/R W/L
ESQUEMA ELÉCTRICO

B/W
B
SISTEMA DE CARGA

W W
R

2
8
B B
OFF 9
Br Br
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L

R R

7 - 23
L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb

B B
B
R/B
B
7
Br Br B
16
SISTEMA DE CARGA

Br Br
B R/B

B B B
18 17 (B) (B)

20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br
ELEC

1 Magneto C.D.I.
Br/W Y
Y 3 Rectificador/regula-

P
L/B
dor
21 P Br/W
4 Batería
+

22 23 24 5 Fusible
– +
SISTEMA DE CARGA ELEC
SAS00774 SAS00738
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
1. Fusible
La batería no carga. • Compruebe la continuidad del fusible.
Comprobar: Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI-
1. fusible BLES” en el capítulo 3.
2. batería • ¿Funciona bien el fusible?
3. voltaje de carga SÍ NO
4. resistencia de la bobina de carga
5. conexiones del cableado
(de todo el sistema de carga) Cambiar el fusible.
NOTA
_

• Antes de proceder a la localización de ave- SAS00739

rías, desmontar las piezas siguientes: 2. Batería


1. cubierta lateral (izquierda y derecha)
2. depósito de combustible • Compruebe el estado de la batería.
• Proceder a la localización de averías con las Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
herramientas especiales siguientes. BATERÍA” en el capítulo 3.
Voltaje mínimo en circuito abierto
12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C • ¿Funciona bien la batería?

SÍ NO

• Añada líquido a la
batería.
• Limpiar los termina-
les de la batería.
• Recargar o cambiar
la batería.

7 - 24
– +
SISTEMA DE CARGA ELEC
SAS00775 SAS00776

3. Voltaje de carga 4. Resistencia de la bobina de carga


• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Desconecte del mazo de cables el acopla-
CC) a la batería, como se muestra. dor de la bobina de carga.
Sonda positiva del comprobador → • Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
terminal positivo de la batería 1) al acoplador de la bobina de carga
Sonda negativa del comprobador → como se muestra.
terminal negativo de la batería Sonda positiva del comprobador →
blanco 1
Sonda negativa del comprobador →
blanco 2

Br G
• Arranque el motor y déjelo en marcha a Sb W W W R
unas 5,000 rpm.
2 1
• Mida el voltaje de carga.
• Mida la resistencia de la bobina de carga.
Voltaje de carga
14.0 V a 5,000 rpm Resistencia de la bobina de carga
0.32 ~ 0.48 Ω a 20 °C (68 °F)
NOTA
_
(entre blanco y blanco)
Verificar que la batería esté totalmente car-
gada. • ¿Funciona bien la bobina de carga?

SÍ NO
• ¿Se encuentra el voltaje de carga dentro
del valor especificado?
Cambiar el conjunto
NO SÍ de bobina captadora/
estátor.
El circuito de carga SAS00779
funciona bien.
5. Cableado
• Comprobar las conexiones del cableado
de todo el sistema de carga.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”.
• ¿Está el cableado del sistema de carga
correctamente conectado y sin defectos?

SÍ NO

Cambiar el rectifica- Conecte correcta-


dor/regulador. mente o repare el
cableado del sis-
tema de carga.

7 - 25
B/R B O
W/L B/W G/W
W W SAS00780
W W (B)
Sb Sb

Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 O
W W/L W/L 12
R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L

B/W
14
B
W W
R

2
8
B B
OFF
ESQUEMA ELÉCTRICO

Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L

R R

L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5
SISTEMA DE ALUMBRADO

L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb

B B
B
R/B
B
7
Br Br B
Br Br
16
B R/B

B B B
18 17 (B) (B)

7 - 26
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br

Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W

22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
(L) (L)
Y
B
Y G

B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg Ch
Sb L
L/R L 32
Y Y
B B
G G 25 B
26
SISTEMA DE ALUMBRADO

Sb G G Sb
B 33 34 35 36 37 38 39 B B
Br L L Br

Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L

Ch Ch Y L G
Dg Dg B
G
Y Y
B B 40
L L
G G
ELEC

27 28 29 30 31 27 28 29 30 B B
31
B B B B

B B B
B B B B B B
B B

B A
+
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
1 Magneto C.D.I.
3 Rectificador/regulador
4 Batería
5 Fusible
8 Interruptor principal
A Interruptor de luces
L Conmutador de luces de cruce/carretera
O Faro
P Luz de posición delantera
U Piloto trasero/luz de freno
Z Luz de los instrumentos
[ Indicador de luz de carretera
È YB125ED
É YB125

7 - 27
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00781 SAS00738
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
1. Fusible
Alguna de las luces siguientes no se • Compruebe la continuidad del fusible.
enciende: faro, indicador de luz de carre- Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI-
tera, piloto trasero, luz de posición BLES” en el capítulo 3.
delantera o iluminación de los instru- • ¿Funciona bien el fusible?
mentos.
SÍ NO
Comprobar:
1. fusible
2. batería Cambiar el fusible.
3. interruptor principal
4. interruptor de luces SAS00739

5. conmutador de luces de cruce/carretera


2. Batería
6. resistencia de la bobina de carga
7. conexiones del cableado • Compruebe el estado de la batería.
(de todo el sistema de alumbrado) Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
NOTA BATERÍA” en el capítulo 3.
_

• Antes de proceder a la localización de ave- Voltaje mínimo en circuito abierto


rías, desmontar las piezas siguientes: 12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
1. cubierta lateral (izquierda y derecha)
2. conjunto del faro • ¿Funciona bien la batería?
3. sillín SÍ NO
4. depósito de combustible
• Proceder a la localización de averías con las
herramientas especiales siguientes. • Añada líquido a la
batería.
• Limpiar los termina-
Comprobador de bolsillo les de la batería.
90890-03112, YU-03112-C
• Recargar o cambiar
la batería.

SAS00749

3. Interruptor principal
• Compruebe la continuidad del interruptor
principal.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
• ¿Funciona bien el interruptor principal?

SÍ NO

Cambie el interrup-
tor principal.

7 - 28
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00776

4. Interruptor de luces 6. Resistencia de la bobina de carga


• Comprobar la continuidad del interruptor • Desconecte del mazo de cables el acopla-
de luces. dor de la bobina de carga.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE- • Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
RRUPTORES”. 1) al acoplador de la bobina de carga
• ¿Funciona bien el interruptor de luces? como se muestra.

SÍ NO Sonda positiva del comprobador →


blanco 1
Sonda negativa del comprobador →
El interruptor de blanco 2
luces está averiado.
Cambiar el interrup-
tor derecho del mani-
llar.

SAS00784

5. Conmutador de luces de cruce/carretera Br G


Sb W W W R
• Comprobar la continuidad del conmutador
de luces de cruce/carretera. 2 1
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE- • Mida la resistencia de la bobina de carga.
RRUPTORES”.
• ¿Funciona bien el conmutador de luces de Resistencia de la bobina de carga
0.32 ~ 0.48 Ω a 20 °C (68 °F)
cruce/carretera? (entre blanco y blanco)
SÍ NO • ¿Funciona bien la bobina de carga?

SÍ NO
El conmutador de
luces de cruce/carre-
tera está averiado. Cambiar el conjunto
Cambiar el interrup- de bobina captadora/
tor izquierdo del estátor.
manillar.

7 - 29
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00787 SAS00788
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
7. Cableado ALUMBRADO
• Compruebe todo el cableado del sistema 1. El faro y el indicador de luz de carretera no
de iluminación. se encienden.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”.
• ¿Está el cableado del sistema de alum- 1. Bombilla y casquillo del faro
brado correctamente conectado y sin • Comprobar la continuidad de la bombilla y
defectos? del casquillo del faro.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
SÍ NO Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo
Comprobar el estado Conecte correcta- del faro?
de cada uno de los mente o repare el
SÍ NO
circuitos del sistema cableado del sis-
de alumbrado o cam- tema de iluminación.
biar el rectificador/ Cambie la bombilla
regulador. del faro, el casquillo
Ver “COMPROBA- o ambos.
CIÓN DEL SIS-
TEMA DE 2. Bombilla y casquillo del indicador de luz
ALUMBRADO”. de carretera
• Compruebe la continuidad de la bombilla y
el casquillo del indicador de luz de carre-
tera.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo
del indicador de luz de carretera?

SÍ NO

Cambie la bombilla
del indicador de luz
de carretera, el cas-
quillo o ambos.

7 - 30
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
3. Voltaje • Sitúe el interruptor principal en “ON”.
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Sitúe el conmutador de luces de cruce/
CC) al acoplador del faro (lado del mazo carretera en “ ”o“ ”.
de cables), al acoplador del conjunto de • Mida el voltaje (12 V CC) en amarillo 1
instrumentos (lado del mazo de cables) y (verde 2) en el acoplador del faro (lado
al conector del indicador de luz de carre- del mazo de cables) y amarillo 4 en el
tera (lado del interruptor izquierdo del conector del indicador de luz de carretera
manillar) como se muestra. (lado del interruptor izquierdo del mani-
llar).
È Cuando el conmutador de luces de cruce/ • ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
carretera está en “ ”
É Cuando el conmutador de luces de cruce/
especificado?
carretera está en “ ” NO

Faro
Sonda positiva del comprobador →
Este circuito está El circuito del
amarillo 1 o verde 2
correcto. cableado está ave-
Sonda negativa del comprobador →
riado y se debe repa-
negro 3
rar.

3
2
DC 20V
É G B Y
+
1
È

Indicador de luz de carretera


Sonda positiva del comprobador →
amarillo 4
Sonda negativa del comprobador →
negro 5

5
G Sb
Y
B 4
DC 20V
L Br
+

7 - 31
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00789
2. La luz de los instrumentos no se enciende. SÍ NO

1. Bombilla y casquillo de la luz de los instru-


mentos Este circuito está El circuito de
correcto. cableado desde el
• Comprobar la continuidad de la bombilla y
interruptor principal
el casquillo de la luz de los instrumentos.
al acoplador del con-
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
junto de instrumentos
Y CASQUILLOS”.
está averiado y debe
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo
repararse.
de la luz de los instrumentos?

SÍ NO

Cambiar la bombilla
de la luz de los ins-
trumentos, el casqui-
llo, o ambos.

2. Voltaje
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del conjunto de instru-
mentos (lado del mazo de cables), como
se muestra.
Sonda positiva del comprobador →
azul 1
Sonda negativa del comprobador →
negro 2

Sb G G Sb
B B
Br L L Br

• Sitúe el interruptor principal en “ON”.


• Mida el voltaje (12 V CC) en azul 1 del
acoplador del conjunto de instrumentos
(lado del mazo de cables).
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
especificado?

7 - 32
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00790
É
3. El piloto trasero/luz de freno no se
enciende.

1. Bombilla y casquillo del piloto trasero/luz 2


Y Y
de freno B B
L L
• Comprobar la continuidad de la bombilla y
el casquillo del piloto trasero/luz de freno. 1
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo • Sitúe el interruptor principal en “ON”.
del piloto trasero/luz de freno? • Mida el voltaje (12 V CC) en azul 1 del
acoplador del piloto trasero/luz de freno (o
SÍ NO conector) (lado del mazo de cables).
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
Cambiar la bombilla especificado?
del piloto trasero/luz SÍ NO
de freno, el casquillo
o ambos.
Este circuito está El circuito de
2. Voltaje correcto. cableado desde el
interruptor principal
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V hasta el acoplador
CC) al acoplador del piloto trasero/luz de del piloto trasero/luz
freno (o conector) (lado del mazo de de freno (o conector)
cables), como se muestra. está averiado y debe
È YB125 repararse.
É YB125ED
Sonda positiva del comprobador →
azul 1
Sonda negativa del comprobador →
negro 2
È

2
Y
B
L

7 - 33
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS00791
4. La luz de posición delantera no se SÍ NO
enciende.

1. Bombilla y casquillo de la luz de posición Este circuito está El circuito de


delantera correcto. cableado del inte-
rruptor principal al
• Compruebe la continuidad de la bombilla y
conector de la luz de
el casquillo de la luz de posición delan-
posición delantera
tera.
está averiado y se
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
debe reparar.
Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo
de la luz de posición delantera?

SÍ NO

Cambie la bombilla
de la luz de posición
delantera, el casqui-
llo o ambos.

2. Voltaje
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al conector de la luz de posición
delantera (lado del mazo de cables), como
se muestra.
Sonda positiva del comprobador →
azul 1
Sonda negativa del comprobador →
negro 2

1
L/R L
B B

• Sitúe el interruptor principal en “ON”.


• Mida el voltaje (12 V CC) en azul 1 del
conector de la luz de posición delantera
(lado del mazo de cables).
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
especificado?

7 - 34
– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC

7 - 35
B/R B O
W/L B/W G/W
W W SAS00793
W W (B)
Sb Sb

Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 O
W W/L W/L 12
R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L

B/W
14
B
W W
R

2
8
B B
OFF
ESQUEMA ELÉCTRICO

Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L

R R

L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
B
4 L/W
L/W
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb

B B
B
R/B
B
7
Br Br B
Br Br
16
B R/B

B B B
18 17 (B) (B)

7 - 36
20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br

Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W

22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
(L) (L)
Y
B
Y G

B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg Ch
Sb L
L/R L 32
Y Y
B B
G G 25 B
26
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Sb G G Sb
B 33 34 35 36 37 38 39 B B
Br L L Br

Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L

Ch Ch Y L G
Dg Dg B
G
Y Y
B B 40
L L
G G
ELEC

27 28 29 30 31 27 28 29 30 B B
31
B B B B

B B B
B B B B B B
B B

B A
+
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
1 Magneto C.D.I.
2 Interruptor de punto muerto
4 Batería
5 Fusible
8 Interruptor principal
B Unidad C.D.I.
G Interruptor de la luz de freno trasero
H Interruptor de la luz de freno delantero
I Relé de los intermitentes/luces de emergencia
J Bocina
M Interruptor de la bocina
N Interruptor de los intermitentes
Q Luz del intermitente delantero (izquierda)
R Luz del intermitente trasero (izquierdo)
S Luz del intermitente trasero (derecho)
T Luz del intermitente delantero (derecha)
U Piloto trasero/luz de freno
W Indicador del nivel de combustible
X Tacómetro
Y Luz indicadora de punto muerto
\ Luz indicadora del intermitente derecho
] Luz indicadora del intermitente izquierdo
_ Medidor de combustible
È YB125ED
É YB125

7 - 37
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00794 SAS00739
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
2. Batería
• Alguna de las luces siguientes no se • Compruebe el estado de la batería.
enciende: intermitente, luz de freno o Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
una luz indicadora. BATERÍA” en el capítulo 3.
• La bocina no suena.
Voltaje mínimo en circuito abierto
Comprobar: 12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
1. fusible
2. batería • ¿Funciona bien la batería?
3. interruptor principal SÍ NO
4. conexiones del cableado
(de todo el sistema de señalización)
NOTA • Añada líquido a la
batería.
_

• Antes de proceder a la localización de ave-


rías, desmontar las piezas siguientes: • Limpiar los termina-
1. conjunto del faro les de la batería.
2. cubierta lateral (izquierda y derecha) • Recargar o cambiar
3. sillín la batería.
4. depósito de combustible SAS00749
• Proceder a la localización de averías con las
herramientas especiales siguientes. 3. Interruptor principal
• Compruebe la continuidad del interruptor
principal.
Comprobador de bolsillo
90890-03112, YU-03112-C Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
SAS00738 • ¿Funciona bien el interruptor principal?
1. Fusible SÍ NO
• Compruebe la continuidad del fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI-
Cambie el interrup-
BLES” en el capítulo 3.
tor principal.
• ¿Funciona bien el fusible?

SÍ NO

Cambiar el fusible.

7 - 38
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00795 SAS00796
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
4. Cableado SEÑALIZACIÓN
• Compruebe el cableado de todo el sis- 1. La bocina no suena.
tema de señalización.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO”. 1. Interruptor de la bocina
• ¿Está el cableado del sistema de señali- • Comprobar la continuidad del interruptor
zación correctamente conectado y sin de la bocina.
defectos? Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
SÍ NO • ¿Funciona bien el interruptor de la
bocina?
Compruebe el estado Conecte correcta-
SÍ NO
de cada uno de los mente o repare el
circuitos del sistema cableado del sis-
de señalización. tema de señaliza- El interruptor de la
Ver “COMPROBA- ción. bocina está averiado.
CIÓN DEL SIS- Cambiar el interrup-
TEMA DE tor izquierdo del
SEÑALIZACIÓN”. manillar.

7 - 39
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
2. Voltaje 3. Bocina
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Desconecte el conector negro en el termi-
CC) al conector de la bocina en el terminal nal de la bocina.
de esta, como se muestra. • Conectar un puente 1 al terminal de la
Sonda positiva del comprobador → bocina y conectar a masa el puente.
marrón 1 • Sitúe el interruptor principal en “ON”.
Sonda negativa del comprobador → masa • ¿Suena la bocina?

Br
Br P

1
1

• Sitúe el interruptor principal en “ON”. SÍ NO


• Medir el voltaje (12 V CC) del cable
marrón en el terminal de la bocina.
La bocina está Cambiar la bocina.
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
correcta.
especificado?
SAS00797
SÍ NO 2. El piloto trasero/luz de freno no se
enciende.
El circuito de 1. Bombilla y casquillo del piloto trasero/luz
cableado desde el de freno
interruptor principal
hasta el conector de • Comprobar la continuidad de la bombilla y
la bocina está ave- el casquillo del piloto trasero/luz de freno.
riado y debe repa- Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
rarse. Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo
del piloto trasero/luz de freno?

SÍ NO

Cambiar la bombilla
del piloto trasero/luz
de freno, el casquillo
o ambos.

7 - 40
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
2. Contactos de la luz de freno
• Comprobar la continuidad de los contac-
tos de la luz de freno.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
• ¿Funcionan correctamente los interrupto-
res de la luz de freno?

SÍ NO

Cambiar los interrup-


tores de la luz de
freno.

7 - 41
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
3. Voltaje SÍ NO
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del piloto trasero/luz de
Este circuito está El circuito de
freno (o conector) (lado del mazo de
correcto. cableado desde el
cables), como se muestra.
interruptor principal
È YB125 hasta el acoplador
É YB125ED del piloto trasero/luz
Sonda positiva del comprobador → de freno (o conector)
amarillo 1 está averiado y debe
Sonda negativa del comprobador → repararse.
negro 2
È

1
Y
B
L

É
1
2
Y Y
B B
L L

• Sitúe el interruptor principal en “ON”.


• Apriete la maneta de freno o pise el pedal
de freno.
• Mida el voltaje (12 V CC) en amarillo 1
del acoplador del piloto trasero/luz de
freno (o conector) (lado del mazo de
cables).
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
especificado?

7 - 42
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00799
3. El intermitente, la luz indicadora de intermi- 3. Interruptor de los intermitentes
tentes o ambos no parpadean. • Comprobar la continuidad del interruptor
de los intermitentes.
1. Bombilla y casquillo del intermitente
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
• Comprobar la continuidad de la bombilla y RRUPTORES”.
el casquillo del intermitente. • ¿Funciona bien el interruptor de los inter-
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS mitentes?
Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo SÍ NO
del intermitente?

SÍ NO El interruptor de los
intermitentes está
averiado.
Cambiar la bombilla Cambiar el interrup-
del intermitente, el tor izquierdo del
casquillo, o ambos. manillar.

2. Bombilla y casquillo de la luz indicadora


de intermitentes
• Compruebe la continuidad de la bombilla y
el casquillo de la luz indicadora de intermi-
tentes.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla y el casquillo
de la luz indicadora de intermitentes?

SÍ NO

Cambiar la bombilla
de la luz indicadora
de intermitentes, el
casquillo o ambos.

7 - 43
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
4. Voltaje 5. Voltaje
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del relé de los intermi- CC) al acoplador del relé de los intermi-
tentes/luces de emergencia, como se tentes/luces de emergencia, como se
muestra. muestra.
Sonda positiva del comprobador → Sonda positiva del comprobador →
marrón 1 marrón/blanco 1
Sonda negativa del comprobador → masa Sonda negativa del comprobador → masa

Br/W 1 Br/W
1 Br Br

• Sitúe el interruptor principal en “ON”. • Sitúe el interruptor principal en “ON”.


• Mida el voltaje (12 V CC) del cable marrón • Mida el voltaje (12 V CC) del cable
1 en el acoplador del relé de los intermi- marrón/blanco 1 en el acoplador del relé
tentes/luces de emergencia. de los intermitentes/luces de emergencia.
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor • ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
especificado? especificado?

SÍ NO SÍ NO

El circuito de El relé de los intermi-


cableado desde el tentes está averiado
interruptor principal y se debe cambiar.
hasta el acoplador
del relé de los inter-
mitentes/luces de
emergencia está
averiado y debe
repararse.

7 - 44
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
6. Voltaje • Sitúe el interruptor principal en “ON”.
• Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Sitúe el interruptor de los intermitentes en
CC) al conector del intermitente o al “ ”o“ ”.
conector de la luz indicadora de intermi- • Mida el voltaje (12 V CC) del cable choco-
tentes (lado del mazo de cables), como se late 1 o verde oscuro 2 del conector de
muestra. intermitentes o del conector de la luz indi-
cadora de los intermitentes (lado del mazo
È Intermitente izquierdo de cables).
É Intermitente derecho
Ê luz indicadora de intermitentes
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
especificado?
Intermitente izquierdo
Sonda positiva del comprobador → SÍ NO
chocolate 1
Sonda negativa del comprobador →
Este circuito está El circuito de
masa
correcto. cableado desde el
Intermitente derecho interruptor de los
Sonda positiva del comprobador → intermitentes hasta el
verde oscuro 2 conector de los inter-
Sonda negativa del comprobador → mitentes o el conec-
masa tor de la luz
È É indicadora de inter-
mitentes está ave-
riado y se debe
reparar.

1 2
Ch Dg
B B

Ch Dg

1 2

7 - 45
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00800
4. La luz indicadora de punto muerto no se 3. Voltaje
enciende. • Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del conjunto de instru-
1. Bombilla de la luz indicadora de punto
mentos (lado del mazo de cables), como
muerto y casquillo
se muestra.
• Compruebe la continuidad de la bombilla
Sonda positiva del comprobador →
de la luz indicadora de punto muerto y del
marrón 1
casquillo.
Sonda negativa del comprobador →
Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS
azul celeste 2
Y CASQUILLOS”.
• ¿Funcionan bien la bombilla de la luz indi-
cadora de punto muerto y el casquillo? 2

SÍ NO Sb G G Sb
B B
Cambie la bombilla Br L L Br
de la luz indicadora
1
de punto muerto, el
casquillo o ambos.
• Sitúe el interruptor principal en “ON”.
• Mida el voltaje (12 V CC).
2. Interruptor de punto muerto
• ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
• Compruebe la continuidad del interruptor especificado?
de punto muerto.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTE- SÍ NO
RRUPTORES”.
• ¿Funciona bien el interruptor de punto
Este circuito está El circuito de
muerto?
correcto. cableado desde el
SÍ NO interruptor principal
al acoplador del con-
junto de instrumentos
Cambiar el interrup- está averiado y debe
tor de punto muerto. repararse.

7 - 46
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS00804
5. El indicador de nivel de combustible no fun- 2. Voltaje
ciona. • Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del conjunto de instru-
1. Medidor de combustible
mentos (lado del mazo de cables), como
• Extraiga el medidor de combustible del se muestra.
depósito.
Sonda positiva del comprobador →
• Conecte el comprobador de bolsillo al aco-
marrón 1
plador del medidor de combustible (lado
Sonda negativa del comprobador →
del mazo de cables), como se muestra.
verde 2
Sonda positiva del comprobador →
verde 1
Sonda negativa del comprobador → 2
negro 2
Sb G G Sb
A
B B
Br L L Br

1
1
B G G
• Sitúe el interruptor principal en “ON”.
B B • Mida el voltaje (12 V CC) del cable marrón
2 1 en el acoplador del conjunto de instru-
mentos (lado del mazo de cables).
• Medir la resistencia del medidor de com- • ¿Se encuentra el voltaje dentro del valor
bustible. especificado?
Resistencia del medidor de com- SÍ NO
bustible (posición alta “lleno” È)
(Ω × 1)
4.0 ~ 10.0 Ω a 20 °C (68 °F) Comprobar las
Resistencia del medidor de com-
bustible (posición baja “vacío” conexiones del
É) cableado de todo el
(Ω × 10) sistema de señaliza-
90.0 ~ 100.0 Ω a 20 °C (68 °F) ción.
• ¿Funciona bien el medidor de combusti-
ble?

SÍ NO

Cambiar el medidor
de combustible.

7 - 47
– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
3. Indicador de nivel de combustible
• Sitúe el interruptor principal en “ON”.
• Mover el flotador hacia arriba È o hacia
abajo É.
• Compruebe que la aguja del indicador del
nivel de combustible se mueve hacia “F” o
“E”.

NOTA
_

Antes de leer el indicador del nivel de com-


bustible, dejar el flotador en una posición
(alta o baja) durante al menos tres minutos.

• ¿La aguja del indicador del nivel de com-


bustible se mueve correctamente?

SÍ NO

Este circuito está Cambiar el conjunto


correcto. de instrumentos.

7 - 48
TRBL
SHTG
CHAPTER 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

FALLOS EN EL ARRANQUE ......................................................................... 8-1


MOTOR ..................................................................................................... 8-1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ..................................................................8-1
SISTEMAS ELÉCTRICOS ........................................................................ 8-2

RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO.......................................................... 8-2


MOTOR ..................................................................................................... 8-2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ..................................................................8-2
SISTEMAS ELÉCTRICOS ........................................................................ 8-2

BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS......................8-3


MOTOR ..................................................................................................... 8-3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ..................................................................8-3

ANOMALÍAS AL CAMBIAR DE MARCHAS .................................................. 8-3


RESULTA DIFÍCIL CAMBIAR DE MARCHA.............................................8-3
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE .................................................. 8-3
LAS MARCHAS SALTAN..........................................................................8-3

EMBRAGUE AVERIADO ................................................................................ 8-3


EL EMBRAGUE PATINA...........................................................................8-3
EL EMBRAGUE ARRASTRA .................................................................... 8-3

RECALENTAMIENTO .....................................................................................8-4
MOTOR ..................................................................................................... 8-4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ..................................................................8-4
CHASIS ..................................................................................................... 8-4
SISTEMAS ELÉCTRICOS ........................................................................ 8-4

BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO ............................................................... 8-4

BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS .......................... 8-4


FUGA DE ACEITE.....................................................................................8-4
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO.........................................................8-4

CONDUCCIÓN INESTABLE ...........................................................................8-5

SISTEMA DE ALUMBRADO O DE SEÑALIZACIÓN AVERIADO................. 8-6


EL FARO NO SE ENCIENDE ...................................................................8-6
BOMBILLA DEL FARO FUNDIDA............................................................. 8-6
EL PILOTO TRASERO/LUZ DE FRENO NO SE ENCIENDE .................. 8-6
BOMBILLA DEL PILOTO TRASERO/LUZ DE FRENO FUNDIDA............8-6
INTERMITENTE NO SE ENCIENDE ........................................................8-6
TRBL
SHTG
LOS INTERMITENTES PARPADEAN DESPACIO...................................8-6
LOS INTERMITENTES PERMANECES ENCENDIDOS .......................... 8-6
LOS INTERMITENTES PARPADEAN RÁPIDO ....................................... 8-6
LA BOCINA NO SUENA............................................................................8-6
TRBL
FALLOS EN EL ARRANQUE SHTG
SAS00844

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA
_

La siguiente guía de localización de averías no abarca todas las posibles causas de problemas. No
obstante, resultará útil como guía para la localización de averías básicas. Consulte en este manual
los correspondientes procedimientos de comprobación, ajuste y sustitución de piezas.

FALLOS EN EL ARRANQUE
MOTOR SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Cilindro y culata Depósito de combustible
• Bujía floja • Depósito de combustible vacío
• Culata o cilindro flojos • Filtro de combustible obstruido
• Junta de culata dañada • Combustible alterado o contaminado
• Junta del cilindro dañada Llave de paso del combustible
• Cilindro desgastado o dañado • Tubo de combustible obstruido o dañado
• Holgura de las válvulas incorrecta Carburador
• Válvula incorrectamente sellada • Combustible alterado o contaminado
• Contacto entre el asiento de válvula y vál- • Surtidor piloto obstruido
vula incorrecto • Paso del aire piloto obstruido
• Reglaje de válvulas incorrecto • Aire aspirado
• Muelle de válvula averiado • Flotador dañado
• Válvula agarrotada • Válvula de aguja desgastada
Pistón y aros de pistón • Asiento de válvula de aguja instalado inco-
• Aro de pistón montado incorrectamente rrectamente
• Aro de pistón dañado, desgastado o fati- • Nivel de combustible incorrecto
gado • Surtidor piloto instalado incorrectamente
• Aro de pistón agarrotado • Surtidor de arranque obstruido
• Pistón agarrotado o dañado • Émbolo de arranque averiado
Filtro de aire
• Filtro de aire montado incorrectamente
• Elemento del filtro de aire obstruido
Cárter y cigüeñal
• Cárter armado incorrectamente
• Cigüeñal agarrotado

8-1
FALLOS EN EL ARRANQUE/ TRBL
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO SHTG
SISTEMAS ELÉCTRICOS
Batería Sistema de encendido
• Batería descargada • Unidad C.D.I. averiada
• Batería averiada • Bobina captadora averiada
Fusible • Chaveta de media luna del rotor de la mag-
• Fusible fundido, dañado o incorrecto neto C.D.I. rota
• Fusible instalado incorrectamente Interruptores y cableado
Bujía • Interruptor principal averiado
• Distancia entre electrodos de la bujía inco- • Cableado roto o cortocircuitado
rrecta • Interruptor de punto muerto averiado
• Margen de temperatura de bujía incorrecto • Interruptor de arranque averiado
• Bujía engrasada • Contacto del embrague averiado
• Electrodo desgastado o dañado • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Aislante desgastado o dañado • Conexiones flojas
• Tapa de bujía averiada Sistema de arranque
Bobina de encendido • Motor de arranque averiado
• Cuerpo de la bobina de encendido agrie- • Relé de arranque averiado
tado o roto • Embrague del arranque averiado
• Bobinas primaria o secundaria rotas o cor-
tocircuitadas
• Cable de bujía averiado

SAS00846

RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO


MOTOR SISTEMAS ELÉCTRICOS
Cilindro y culata Batería
• Holgura de las válvulas incorrecta • Batería descargada
• Componentes dañados del sistema de • Batería averiada
accionamiento de las válvulas Bujía
Filtro de aire • Distancia entre electrodos de la bujía inco-
• Elemento del filtro de aire obstruido rrecta
SISTEMA DE COMBUSTIBLE • Margen de temperatura de bujía incorrecto
Carburador • Bujía engrasada
• Émbolo de arranque averiado • Electrodo desgastado o dañado
• Surtidor piloto flojo u obstruido • Aislante desgastado o dañado
• Surtidor de aire piloto flojo u obstruido • Tapa de bujía averiada
• Junta del carburador dañada o floja Bobina de encendido
• Ralentí del motor incorrectamente ajustado • Bobinas primaria o secundaria rotas o cor-
(tornillo de tope del acelerador) tocircuitadas
• Holgura incorrecta del puño del acelerador • Cable de bujía averiado
• Carburador ahogado • Bobina de encendido agrietada o rota
Sistema de encendido
• Unidad C.D.I. averiada
• Bobina captadora averiada

8-2
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS/
ANOMALÍAS AL CAMBIAR DE MARCHAS/EMBRAGUE AVERIADO
TRBL
SHTG
SAS00849

BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS


Ver “FALLOS EN EL ARRANQUE”.
MOTOR SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Filtro de aire Carburador
• Elemento del filtro de aire obstruido • Diafragma averiado
Sistema de admisión de aire • Nivel de combustible incorrecto
• Tubo de ventilación del carburador • Surtidor principal flojo u obstruido
doblado, obstruido o suelto

SAS00850

ANOMALÍAS AL CAMBIAR DE MARCHAS


RESULTA DIFÍCIL CAMBIAR DE MARCHA LAS MARCHAS SALTAN
Ver “EL EMBRAGUE ARRASTRA”. Eje del cambio
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE • Posición incorrecta del pedal de cambio
Eje del cambio • Retorno incorrecto de la palanca de tope
• Barra de cambio ajustada incorrectamente Horquillas de cambio
• Eje del cambio doblado. • Horquilla de cambio desgastada
Tambor de cambio y horquillas de cambio Tambor de cambio
• Objeto extraño en una ranura del tambor de • Holgura de empuje incorrecta
cambio • Ranura del tambor de cambio desgastada
• Horquilla de cambio agarrotada Caja de cambios
• Barra de guía de la horquilla de cambio • Fijación de engranaje desgastada
doblada
Caja de cambios
• Engranaje de la caja de cambios agarro-
tado
• Objeto extraño entre engranajes de la caja
de cambios
• Caja de cambios montada incorrectamente

SAS00851

EMBRAGUE AVERIADO
EL EMBRAGUE PATINA EL EMBRAGUE ARRASTRA
Embrague Embrague
• Embrague montado incorrectamente • Tensión irregular de los muelles del embra-
• Cable de embrague incorrectamente ajus- gue
tado • Disco de presión doblado
• Muelle del embrague flojo o fatigado • Disco de embrague doblado
• Disco de fricción desgastado • Disco de fricción deformado
• Disco de embrague desgastado • Varilla de empuje del embrague doblada
Aceite del motor • Resalte de embrague roto
• Nivel de aceite incorrecto • Manguito de engranaje accionado primario
• Viscosidad del aceite incorrecta (baja) quemado
• Aceite alterado • Marcas no alineadas
Aceite del motor
• Nivel de aceite incorrecto
• Viscosidad del aceite incorrecta (alta)
• Aceite alterado

8-3
RECALENTAMIENTO/BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO/BARRAS DE
LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS
TRBL
SHTG
SAS00854

RECALENTAMIENTO
MOTOR CHASIS
Culata y pistón Freno(s)
• Gran acumulación de carbonilla • El freno arrastra
Aceite del motor SISTEMAS ELÉCTRICOS
• Nivel de aceite incorrecto Bujía
• Viscosidad del aceite incorrecta • Distancia entre electrodos de la bujía inco-
• Calidad de aceite inferior rrecta
SISTEMA DE COMBUSTIBLE • Margen de temperatura de bujía incorrecto
Carburador Sistema de encendido
• Ajuste incorrecto del surtidor principal • Unidad C.D.I. averiada
• Nivel de combustible incorrecto
• Junta del carburador dañada o floja
Filtro de aire
• Elemento del filtro de aire obstruido

SAS00859

BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO


Freno de disco (YB125ED) De tambor
• Pastilla de freno desgastada • Zapata de freno desgastada
• Disco de freno desgastado • Tambor de freno desgastado u oxidado
• Aire en el sistema de freno hidráulico • Holgura incorrecta de la maneta de freno
• Fuga de líquido de frenos (YB125)
• Conjunto de pinza de freno defectuoso • Posición del pedal de freno incorrecta (por
• Junta de la pinza de freno defectuosa encima de la parte superior de la estribera
• Perno de unión flojo del conductor)
• Tubo de freno dañado • Holgura del pedal de freno incorrecta
• Aceite o grasa en el disco de freno • Posición de la palanca del eje de la leva de
• Aceite o grasa en la pastilla de freno freno incorrecta
• Nivel de líquido de frenos incorrecto • Posición de la zapata de freno incorrecta
• Muelle de la zapata de freno dañado o fati-
gado
• Aceite o grasa en la zapata de freno
• Aceite o grasa en el tambor de freno
• Tirante del freno roto

SAS00861

BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS


FUGA DE ACEITE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
• Tubo interior doblado, dañado u oxidado • Tubo interior doblado o dañado
• Tubo exterior agrietado o dañado • Tubo exterior doblado o dañado
• Junta de aceite instalada incorrectamente • Muelle de la horquilla dañado
• Reborde de la junta de aceite dañado • Varilla del amortiguador doblada o dañada
• Nivel de aceite incorrecto (alto) • Viscosidad del aceite incorrecta
• Tornillo de la varilla del amortiguador flojo • Nivel de aceite incorrecto
• Arandela de cobre del tornillo de la varilla
del amortiguador dañada
• Junta tórica del perno capuchino agrietada
o dañada

8-4
TRBL
CONDUCCIÓN INESTABLE SHTG
SAS00862

CONDUCCIÓN INESTABLE
Manillar Conjunto(s) de amortiguador trasero
• Manillar doblado o montado incorrecta- • Muelle del amortiguador trasero averiado
mente • Fuga de aceite
Componentes de la columna de la direc- Neumático(s)
ción • Presión desigual de los neumáticos (delan-
• Soporte superior montado incorrectamente tero y trasero)
• Soporte inferior montado incorrectamente • Presión de los neumáticos incorrecta
(tuerca anular mal apretada) • Desgaste desigual de los neumáticos
• Vástago de la dirección doblado Rueda(s)
• Cojinete de bolas o guía del cojinete daña- • Equilibrado incorrecto de las ruedas
dos • Radio roto o flojo (YB125)
Barra(s) de la horquilla delantera • Llanta de fundición deformada (YB125ED)
• Niveles de aceite desiguales (ambas barras • Cojinete de rueda dañado
de la horquilla delantera) • Eje de la rueda doblado o flojo
• Muelle de la horquilla tensado desigual- • Descentramiento excesivo de la rueda
mente (ambas barras de la horquilla delan- Bastidor
tera) • Bastidor doblado
• Muelle de la horquilla roto • Tubo de la columna de la dirección dañado
• Tubo interior doblado o dañado • Guía del cojinete colocada incorrectamente
• Tubo exterior doblado o dañado
Basculante
• Manguito desgastado
• Basculante doblado o dañado

8-5
SISTEMA DE ALUMBRADO O DE SEÑALIZACIÓN TRBL
AVERIADO SHTG
SAS00866

SISTEMA DE ALUMBRADO O DE SEÑALIZACIÓN AVERIADO


EL FARO NO SE ENCIENDE INTERMITENTE NO SE ENCIENDE
• Bombilla del faro incorrecta • Interruptor de los intermitentes averiado
• Demasiados accesorios eléctricos • Relé de los intermitentes averiado
• Carga excesiva • Bombilla de intermitente fundida
• Conexión incorrecta • Conexión incorrecta
• Circuito incorrectamente conectado a masa • Mazo de cables dañado o averiado
• Contactos deficientes (interruptor principal • Circuito incorrectamente conectado a masa
o de luces) • Batería averiada
• Bombilla del faro fundida • Fusible fundido, dañado o incorrecto
BOMBILLA DEL FARO FUNDIDA LOS INTERMITENTES PARPADEAN
• Bombilla del faro incorrecta DESPACIO
• Batería averiada • Relé de los intermitentes averiado
• Regulador/rectificador averiado • Interruptor principal averiado
• Circuito incorrectamente conectado a masa • Interruptor de los intermitentes averiado
• Interruptor principal averiado • Bombilla de intermitente incorrecta
• Interruptor de luces averiado LOS INTERMITENTES PERMANECES
• Bombilla del faro agotada ENCENDIDOS
EL PILOTO TRASERO/LUZ DE FRENO NO • Relé de los intermitentes averiado
SE ENCIENDE • Bombilla de intermitente fundida
• Bombilla del piloto trasero/luz de freno inco- LOS INTERMITENTES PARPADEAN
rrecta RÁPIDO
• Demasiados accesorios eléctricos • Bombilla de intermitente incorrecta
• Conexión incorrecta • Relé de los intermitentes averiado
• Bombilla del piloto trasero/luz de freno fun- • Bombilla de intermitente fundida
dida LA BOCINA NO SUENA
BOMBILLA DEL PILOTO TRASERO/LUZ DE • Bocina incorrectamente ajustada
FRENO FUNDIDA • Bocina dañada o averiada
• Bombilla del piloto trasero/luz de freno inco- • Interruptor principal averiado
rrecta • Interruptor de la bocina averiado
• Batería averiada • Batería averiada
• Interruptor de la luz de freno trasero ajus- • Fusible fundido, dañado o incorrecto
tado incorrectamente • Mazo de cables averiado
• Bombilla del piloto trasero/luz de freno ago-
tada

8-6
YB125/YB125ED 2014 DIAGRAMA ELÉCTRICO
1 Magneto C.D.I. COLORES
2 Interruptor de punto muerto B ............ Negro
3 Rectificador/regulador Br........... Marrón
4 Batería Ch.......... Chocolate
5 Fusible Dg.......... Verde oscuro
6 Relé de arranque G ........... Verde
7 Motor de arranque L ............ Azul
8 Interruptor principal Sb .......... Azul celeste
9 Interruptor derecho del manillar O ........... Naranja
0 Interruptor de arranque P ............ Rosa
A Interruptor de luces R............ Rojo
B Unidad C.D.I. W ........... Blanco
C Bobina de encendido Y ............ Amarillo
D Bujía B/R ........ Negro/Rojo
E Diodo B/W ....... Negro/Blanco
F Contacto del embrague Br/W ...... Marrón/Blanco
G Interruptor de la luz de freno trasero G/W ....... Verde/Blanco
H Interruptor de la luz de freno delantero L/B ......... Azul/Negro
I Relé de los intermitentes/luces de emergencia L/W ........ Azul/Blanco
J Bocina R/B ........ Rojo/Negro
K Interruptor izquierdo del manillar W/L ........ Blanco/Azul
L Conmutador de luces de cruce/carretera W/R ....... Blanco/Rojo
M Interruptor de la bocina
N Interruptor de los intermitentes
O Faro
P Luz de posición delantera
Q Luz del intermitente delantero (izquierda)
R Luz del intermitente trasero (izquierdo)
S Luz del intermitente trasero (derecho)
T Luz del intermitente delantero (derecha)
U Piloto trasero/luz de freno
V Conjunto de instrumentos
W Indicador del nivel de combustible
X Tacómetro
Y Luz indicadora de punto muerto
Z Luz de los instrumentos
[ Indicador de luz de carretera
\ Luz indicadora del intermitente derecho
] Luz indicadora del intermitente izquierdo
_ Medidor de combustible
È YB125ED
É YB125
YB125/YB125ED 2014
DIAGRAMA ELÉCTRICO

B/R B O
W/L B/W G/W
W W
W W (B)
Sb Sb

Sb Sb
Br B/R B/R O
G G/W G/W
1 W W/L W/L 12
O

R W/R
13
B/W
Br G G/W B/R B
Sb
W R W/R W/L

B/W
14
B
W W
R

2
8
B B
OFF
Br Br 9
ON
R R
10 11
Br B
L/W Br Br L/W
L L/B L/B L

R R

L/W L
W W R Br R Br L/B
R
R
5 L/W L/W
Sb
(R)
4 B
L/W
L/W
B Br R 3 B
W W 6 15
L/W L/W Sb

B B
B
R/B
B
7
Br
Br Br
Br B
16
B R/B
B B
18 B
17 (B) (B)

20 19
Br B B
Br/W
Y B B
Br

Br/W Y
Y
P
L/B
21 P Br/W

22 23 24
L/B Br/W Br/W L/B
Dg P P Dg
B Ch Ch B
(L) (L)
Y
B
Y G

B Y G B Ch Dg
O Br Y Dg Ch
Y Y
L/R L 32 Sb L

B B
G G 25 B
26
Sb G G Sb
B 33 34 35 36 37 38 39 B B
Br L L Br

Ch Dg Ch Ch Dg Dg
Ch Dg
Y L

Ch Ch Y L G
Dg Dg B
G
Y Y
B B 40
L L
G G
27 28 29 30 31 27 28 29 30 31 B B

B B B B
B B B
B B B B B B
B B

B A
YB125/YB125ED 2014
DIAGRAMA ELÉCTRICO

(B)

1 12
13

14

2
8
OFF 9
ON

10 11

5
(R)
4
3
6 15

7
16

18 17 (B) (B)

20 19

21
22 23 24

(L) (L)

32
25
26

33 34 35 36 37 38 39

40
27 28 29 30 31 27 28 29 30 31

B A

También podría gustarte