Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
c161000 Cono Operacion Partes K200
c161000 Cono Operacion Partes K200
Esta es una máquina de alto ruido que opera por sobre los 85 dBA.
3
Trituradora del modelo y número de serie
4
Tabla de Contenidos
Tabla de Contenidos
Sección 1: Introducción......................................................................... 17
Manual de Operación................................................................................................................... 17
Dirección para Notificaciones............................................................................................ 17
JCI Información el Ordenar de las Piezas................................................................................... 17
La placa del número de serie............................................................................................18
Descripción general de la trituradora serie Kodiak+.................................................................... 18
Teoría de funcionamiento de la trituradora serie Kodiak+.................................................21
Parámetros de trituración...................................................................................................23
Sección 2: Seguridad............................................................................. 25
Generalidades sobre la seguridad................................................................................................25
Declaraciones de peligro y de advertencia....................................................................... 25
Seguridad contra arcos voltáicos.......................................................................................26
Bloqueo/rotulación.............................................................................................................. 26
Consejos de seguridad varios........................................................................................... 30
Etiquetas de seguridad...................................................................................................... 33
Sección 3: Instalación............................................................................ 45
Seguridad durante la instalación de la maquinaria...................................................................... 45
Seguridad durante la elevación y manipulación...........................................................................46
Pautas para la elevación de la trituradora................................................................................... 48
Puntos de elevación de la trituradora................................................................................48
Consideraciones para antes de la instalación de la trituradora................................................... 52
Conjunto de trituradora Kodiak+ y motores impulsores.....................................................53
Estructuras de soporte.......................................................................................................53
Tablero de PLC/HMI maestro.......................................................................................................55
Centro de control de motores (suministrado por el usuario)........................................................ 56
Transportadores de alimentación y producto y equipo auxiliar.................................................... 57
Sistema de lubricación..................................................................................................................57
Flujo de aceite del sistema de lubricación........................................................................ 59
Conexiones del sistema de lubricación............................................................................. 60
Consideraciones para la instalación del sistema de lubricación........................................62
Procedimiento de instalación del sistema de lubricación.................................................. 63
Precauciones de seguridad para el sistema hidráulico de la trituradora...................................... 64
Unidad de potencia hidráulica (HPU)........................................................................................... 65
Conjunto de colector hidráulico.................................................................................................... 67
Sujetador de tazón........................................................................................................................69
Circuito del sujetador de tazón.....................................................................................................71
Motor de giro del tazón................................................................................................................ 72
Circuito de giro del tazón............................................................................................................. 73
Sistema de alivio para materiales metálicos no triturables (TIR)................................................. 73
Controles de presión de TIR........................................................................................................ 75
Circuito de alivio para materiales metálicos no triturables (TIR)..................................................77
Circuito de despeje....................................................................................................................... 78
Presión de alivio del sistema........................................................................................................79
5
Tabla de Contenidos
6
Tabla de Contenidos
Sección 5: Mantenimiento....................................................................155
Seguridad durante el mantenimiento y las reparaciones........................................................... 155
Seguridad durante la elevación y manipulación.........................................................................158
Seguridad con argollas descentradas de elevación del cono.................................................... 160
Consideraciones para la soldadura............................................................................................ 160
Lista de verificación de inspección diaria de la trituradora........................................................ 161
Programas de mantenimiento de la trituradora.......................................................................... 162
Después de las primeras 200 horas de funcionamiento................................................. 162
Cada 500 horas de funcionamiento.................................................................................162
Anualmente o cada 4000 horas...................................................................................... 163
En cada cambio de forro................................................................................................. 163
Antes de volver a poner en servicio la trituradora...........................................................163
Modo de mantenimiento............................................................................................................. 164
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora.................................. 164
Procedimiento de muestreo de aceite........................................................................................166
Procedimiento de llenado del depósito de aceite lubricante...................................................... 169
Indicador de restricción del filtro de aceite................................................................................ 171
Procedimiento de cambio del filtro de aceite lubricante.............................................................172
Procedimiento de cambio del aceite lubricante..........................................................................175
Procedimiento de cambio del respiradero del depósito de lubricante y del depósito de la
HPU........................................................................................................................................ 176
Procedimiento de llenado de aceite del depósito de la unidad de potencia hidráulica............... 178
Procedimiento de cambio del filtro de aceite hidráulico............................................................. 179
Procedimiento de cambio del aceite hidráulico.......................................................................... 181
Procedimiento de retiro del acumulador hidráulico.................................................................... 182
Procedimiento de llenado del acumulador hidráulico...................................................... 184
Procedimiento de instalación del acumulador hidráulico............................................................187
Procedimiento de lubricación de la caja de engranajes de giro del tazón................................. 189
Procedimiento de cambio de aceite de la caja de engranajes de giro del tazón........................191
Procedimiento de retiro del conjunto de tolva............................................................................192
7
Tabla de Contenidos
8
Tabla de Contenidos
9
Tabla de Contenidos
10
Tabla de Contenidos
11
Tabla de Contenidos
12
Tabla de Contenidos
13
Tabla de Contenidos
14
Tabla de Contenidos
15
Tabla de Contenidos
16
Introducción
Introducción
Manual de Operación
Este manual contiene la información necesaria para que un operador con experiencia opere el equipo en
manera segura y exitosa. Léalo cuidadosamente para asegurarse de obtener el máximo beneficio de su
equipo. Asegúrese que todo el personal conozca y aplique precauciones de seguridad apropiadas al trabajar
alrededor de la planta y del equipo relacionado con ella. Para mayor información sobre el servicio técnico,
llame a su distribuidor JCI o al departamento de servicio técnico de JCI. Consulte su libro de partes para
obtener información sobre cómo contactar a JCI.
17
Introducción
• Número de orden de compra. JCI también acepta visa y Mastercard. Las órdenes se pueden también
enviar BACALAO.
Nota: Es una llamada $100 responsable para las órdenes emergency enviado fuera de horas de oficina
normales.
Nota: JCI puede también suministrarle las piezas para su trituradora de Cedarapids/ElJay® Rollercone™ y 3
pantallas del eje.
La placa de número de serie trituradora de está situado en el lado opuesto de la conjunto de accionamiento
trituradora de.
18
Introducción
La trituradora serie Kodiak+ funciona con base en una unidad de potencia hidráulica (HPU) y una unidad de
lubricación, ambas externas y montadas en patines.
19
Introducción
20
Introducción
12 Conjunto de cono
13 Conjunto de piñón
14 Polea impulsada
15 Manto
16 Unidad de lubricación
17 Unidad de potencia hidráulica (HPU)
18 Tablero de control remoto
1 Lado abierto
2 Forro del tazón
3 Manto
4 Lado cerrado
El movimiento giratorio del cono en la trituradora Kodiak+ se produce por el giro de la placa de cuña
alrededor de la mangueta del bastidor de base. El cono está montado en la mitad superior de la placa
de cuña. El eje central de la mitad superior de la placa de cuña está descentrado con respecto a la mitad
inferior y está inclinado. La placa de cuña es impulsada por un engranaje cónico helicoidal en ángulo recto
impulsado por el eje de piñón que está alojado en el bastidor de base. Los conjuntos de placa de cuña y
21
Introducción
de cono están soportados por cojinetes de empuje radiales y de rodillos de gran tamaño. Aunque el cono
gira alrededor del eje central principal de la cámara, no gira alrededor de su propio eje central en la placa de
cuña. El cono puede girar lentamente alrededor de su eje central en sentido horario durante la trituración,
pero un freno de cono antigiro le impide girar en sentido contrahorario. Este sistema de bloqueo de giro
prolonga la vida útil del forro y aumenta el equilibrio de la máquina cuando funciona vacía.
AVISO: Se pueden ocasionar daños a los cojinetes de la trituradora si se detiene abruptamente el cabezal
de cono cuando está girando. Además, el acero al manganeso no tiene un buen comportamiento ante la
abrasión producida por el deslizamiento, por lo que su vida útil puede reducirse considerablemente.
22
Introducción
11 Soporte de tazón
12 Manguera de suministro de aceite hidráulico del sujetador de tazón
El conjunto superior incluye el tazón y el forro, y se enrosca en el soporte del tazón. El conjunto superior
es sujetado en su lugar por el sujetador de tazón, que es una contratuerca controlada hidráulicamente. A
medida que la presión hidráulica aumenta, el émbolo del sujetador de tazón elimina todo el juego axial de las
roscas, lo que a su vez sujeta firmemente el conjunto de tazón. La conexión roscada permite que el tazón
gire hacia arriba o hacia abajo para modificar el ajuste del lado cerrado (CSS) utilizando el tablero de control
accionado remotamente. El tazón es girado por un conjunto de girador de tazón montado en el soporte
del tazón. Un sensor de proximidad detecta la cantidad de vueltas que da el anillo impulsor. Un contador
electrónico muestra el CSS en el tablero de control. Debido a que el indicador de posición no considera los
cambios en el CSS debidos al desgaste del forro, el indicador de posición del tazón se debe reposicionar
frecuentemente.
Parámetros de trituración
La vida útil de su trituradora depende del cumplimiento de estas instrucciones.
Material
• Un material con una resistencia a la compresión mayor que 40 000 lb/pulg2 debe ser revisado y
aprobado previamente por JCI.
• No más del 10% del volumen total del material de alimentación debe tener un tamaño menor que el
ajuste del lado cerrado de la trituradora.
• El material de alimentación de la trituradora debe cumplir con el tamaño recomendado en al menos
dos lados.
• El contenido de humedad en el material debe ser menor que 5%.
• La gradación de la alimentación debe mantenerse uniforme.
• El material con arcilla o madera en la alimentación de la trituradora debe limitarse para evitar que se
formen bloques de material compactado.
Consideraciones mecánicas
• La trituradora debe funcionar a las presiones recomendadas por la fábrica para el sistema de alivio
para materiales metálicos no triturables sin que ocurra la flotación del tazón.
• La estructura de soporte de la trituradora debe estar nivelada y proporcionar un soporte uniforme en
las cuatro esquinas. Adicionalmente, la estructura de soporte debe tener la resistencia adecuada para
aguantar las cargas estáticas y dinámicas. (Consulte el diagrama de instalación.)
• La trituradora se debe poner en funcionamiento sólo cuando todos los sistemas eléctricos, de
lubricación e hidráulicos están correctamente ajustados y funcionando apropiadamente.
• El sistema de advertencia por flujo insuficiente de lubricante debe funcionar correctamente.
• El filtro de aceite de lubricación debe funcionar correctamente y mostrar una capacidad de filtrado
adecuada en su indicador.
• Las correas impulsoras de la trituradora deben estar en buen estado y tensadas a los valores
especificados por la fábrica.
• El depósito de lubricación de la trituradora debe estar lleno, con un lubricante que cumpla con las
especificaciones establecidas por la fábrica.
• Todas las soldaduras en la trituradora o la estructura de soporte deben estar conectadas directamente
a tierra en la ubicación de la soldadura.
• El eje de entrada de la trituradora debe girar en el sentido correcto.
• Los forros de desgaste de manganeso deben sustituirse antes de que se aflojen o se produzcan
grietas.
23
Introducción
Aplicación
• La relación de reducción debe limitarse a 6:1 por debajo de 1 pulg del ajuste del lado cerrado y a 8:1
por encima de 1 pulg del ajuste del lado cerrado, siempre y cuando no ocurra la flotación del tazón.
• La configuración de la cámara de manganeso debe cumplir con las pautas recomendadas por la
fábrica para la aplicación.
• La trituradora debe funcionar a la velocidad recomendada por la fábrica para la aplicación.
• La alimentación de la trituradora debe ser constante, proporcionando un flujo uniforme de material,
centrado en la abertura de alimentación, que cubra la tuerca de manto en todo momento.
• La potencia de entrada de la trituradora no debe exceder los valores especificados por la fábrica.
• La cámara de descarga de la trituradora debe mantenerse libre de acumulaciones de material.
• Si los materiales metálicos no se pueden eliminar totalmente de la alimentación de la trituradora, se
debe utilizar un imán sobre la banda de alimentación de la trituradora.
24
Seguridad
Seguridad
El símbolo de alerta de seguridad a continuación se usa para llamar la atención sobre una declaración de
advertencia específica: Cuando vea este símbolo, ponga atención especial a la declaración de advertencia
que le sigue porque su seguridad y la de otras personas está involucrada.
Declaraciones de peligro
Las declaraciones de precaución, advertencia y peligro se utilizan para alertar a los trabajadores acerca de
prácticas poco seguras y de situaciones potencialmente perjudiciales o que ponen en riesgo la vida de las
personas. Cada una de estas declaraciones está precedida por un símbolo de alerta de seguridad.
25
Seguridad
• AVISO indica información que se considera importante pero que no está relacionada con ningún
peligro (por ej: mensajes relacionados con daños a la propiedad).
• PRECAUCIÓN indica una condición potencialmente peligrosa que, si no se evita, PUEDE ocasionar
lesiones personales menores.
• ADVERTENCIA indica una condición potencialmente peligrosa que, si no se evita, PUEDE ocasionar
lesiones personales graves o la muerte.
• PELIGRO indica una condición potencialmente peligrosa que, si no se evita, OCASIONARÁ lesiones
personales graves o la muerte.
Declaraciones de advertencia
Las declaraciones identificadas como NOTA están relacionadas con los procedimientos de funcionamiento,
mantenimiento y servicio del equipo. Se utilizan para llamar la atención acerca de los procedimientos y
prácticas que se consideran apropiados.
• NOTA se refiere a una declaración informativa básica o a una sugerencia útil.
• AVISO se usa para llamar la atención a un procedimiento que debe observarse para evitar daños o
problemas de funcionamiento en la máquina.
Bloqueo/rotulación
¿Qué es el bloqueo/rotulación?
El bloqueo/rotulación es un mecanismo para garantizar que el personal que instala, utiliza, repara, hace
mantenimiento y servicio, o que inhabilita máquinas, equipos o sistemas de energía eléctrica, esté protegido
de los peligros que representa una energización inesperada o la liberación de energía almacenada, mediante
los siguientes procedimientos:
26
Seguridad
Reglas de bloqueo/rotulación
• Siempre efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación en cualquier maquinaria antes de realizar
cualquier procedimiento de ajuste, inspección, lubricación, mantenimiento o reparación. Si no se
observa esta precaución, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
• El programa de bloqueo/rotulación de su empresa puede ser un poco diferente del que se describe en
este manual. Si es así, asegúrese de seguir completamente las políticas y los procedimientos oficiales
de su empresa cuando sea necesario efectuar un procedimiento de bloqueo/rotulación. Consulte con
el oficial de seguridad de su empresa si tiene alguna pregunta.
• Cada candado debe tener sólo un usuario y sólo una llave. La persona que instala un candado debe
mantener la llave en su poder en todo momento. Excepto en una situación de emergencia, sólo la
persona que instala el candado está autorizada para retirarlo.
• Para evitar arranques accidentales, nunca entregue su candado ni su llave a otra persona.
• Su llave debe abrir sólo su candado. Su llave no debe poder abrir ningún otro candado. Las llaves de
otros candados no deben poder abrir su candado.
• Excepto en una situación de emergencia, nunca intente retirar un candado instalado por otra persona.
No permita que otras personas retiren su candado.
27
Seguridad
• Al desconectar la potencia, asegúrese que la palanca del disyuntor (o cualquier otro dispositivo de
aislamiento) esté en la posición desconectada. Si se bloquea accidentalmente un control en la posición
CONECTADA, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Si dos o más persona están trabajando en una máquina, se debe utilizar un dispositivo de bloqueo
múltiple para evitar arranques accidentales en caso de que una persona termine su trabajo antes que
las demás.
• Cada candado debe tener una etiqueta. Si dos o más personas están trabajando en una máquina,
cada persona debe instalar una etiqueta separada en su candado. Nunca instale un candado sin una
etiqueta.
• Nunca utilice sólo etiquetas. Una etiqueta siempre debe estar acompañada con un candado que evite
que el dispositivo de aislamiento sea energizado.
28
Seguridad
Dispositivos de bloqueo/rotulación
Un candado debe ser lo suficientemente duradero para resistir las condiciones ambientales (calor, frío,
humedad, etc.) en el entorno. Un candado debe ser lo suficientemente resistente para que no pueda retirarse
fácilmente ni pueda abrirse a la fuerza. Se debe instalar una etiqueta o marbete en cada candado para
alertar a las demás personas de que se está realizando un trabajo de servicio. Cada etiqueta debe tener las
siguientes características:
• Ser lo suficientemente duradera para resistir el desgaste y el maltrato, incluso si se utiliza en entornos
con mucha suciedad o humedad.
• Estar instalada en forma segura con un cordón que sea difícil de quitar, cortar o rasgar.
• Contener el nombre de la persona que la instaló.
• Contener una declaración de advertencia o de precaución que describa brevemente la razón por la
que la máquina está bloqueada y los peligros que pueden resultar si el equipo se arranca mientras se
está efectuando el servicio.
Cuando dos o más personas estén trabajando en un equipo, se debe utilizar un dispositivo de bloqueo
múltiple. Esto permite que cada persona instale su propio candado, evitando un arranque accidental.
Procedimiento de bloqueo/rotulación
OSHA ha identificado el siguiente procedimiento de bloqueo/rotulación paso a paso:
1. Preparación para el apagado – Antes de apagar un equipo, es necesario conocer el tipo y la magnitud
de la energía que lo propulsa, los peligros inherentes a esa energía y cómo controlarla. Advierta a
todos los empleados que la maquinaria está próxima a ser apagada.
2. Apagado del equipo – Después de advertir a todos los empleados, apague la máquina, el equipo o el
sistema eléctrico utilizando el procedimiento de parada normal.
3. Control de la energía almacenada – Cualquier energía potencialmente peligrosa (eléctrica, mecánica,
hidráulica, neumática, etc.) que quede almacenada se debe liberar, disipar, aislar o manipular en forma
segura. Si la energía almacenada se vuelve a acumular, se debe monitorear hasta que ya no exista la
posibilidad de acumulación.
29
Seguridad
4. Aislamiento del equipo – Desconecte todos los dispositivos de aislamiento, tanto primarios como
secundarios, de modo que el equipo quede aislado de todas sus fuentes de energía (eléctrica,
mecánica, hidráulica, neumática, etc.).
5. Instalación de dispositivos de bloqueo/rotulación – Instale dispositivos de bloqueo/rotulación (de
acuerdo con el programa de seguridad de su empresa) de modo que el dispositivo de aislamiento
(disyuntor, control, etc.) permanezca en una posición de seguridad o desconectada. Instale etiquetas
para informar a las demás personas que la máquina va a recibir servicio.
6. Verificación del aislamiento del equipo – Después de advertir a todos los empleados para que se
mantengan alejados, active el botón de arranque para confirmar que la máquina es inoperable.
Devuelva el control a la posición apagada antes de realizar tareas de servicio.
Conozca su maquinaria
• Lea los manuales de funcionamiento y mantenimiento del fabricante de toda la maquinaria y los
equipos que esté utilizando. Asegúrese de comprender todas las declaraciones relativas a los peligros
contenidas en los manuales.
• Familiarícese con los controles, funciones y ajustes de cada máquina. Comprenda en su totalidad cada
fase del funcionamiento de la máquina.
• Asegúrese de comprender totalmente y de utilizar todos los procedimientos de arranque y apagado,
como se describen en los manuales del fabricante.
• Familiarícese con los avisos de seguridad en el equipo y con los peligros a los que las advertencias se
refieren.
• Revise diariamente la legibilidad de todos los avisos de seguridad. Pida avisos nuevos al fabricante de
la maquinaria si no son legibles o si están desgastados.
30
Seguridad
• Utilice botas de seguridad con punta de acero, guantes de servicio severo y casco. Estos equipos son
obligatorios en la mayoría de las zonas de una cantera.
• Utilice equipos de respiración en zonas con altos niveles de polvo y cuando trabaje con sustancias
peligrosas. La exposición prolongada al polvo de la roca o a los vapores químicos puede causar
enfermedades respiratorias permanentes.
• Puede ser necesario utilizar otros equipos de protección personal para sus tareas específicas, como
una careta de tamaño completo para la cara y arneses de seguridad. Utilice estos elementos cuando
sea necesario y según lo requieran las regulaciones aplicables en su localidad.
31
Seguridad
• En las zonas en las que existe el peligro de caídas, utilice un dispositivo de protección contra caídas
apropiado, como un arnés de seguridad o un cable salvavidas.
• Siempre reporte cualquier condición poco segura o defecto en los equipos al supervisor
correspondiente.
32
Seguridad
descarga. Advierta a todo el personal que el equipo va a recibir servicio. Consulte la sección Bloqueo/
rotulación en este capítulo para información adicional.
• En este manual encontrará varios procedimientos de mantenimiento e inspección. Aunque el
mantenimiento normalmente no representa una preocupación para la seguridad, la maquinaria que
recibe mantenimiento regularmente y que se mantiene en buenas condiciones de funcionamiento
disminuirá al mínimo la incidencia de peligros para la seguridad y situaciones de emergencia.
Etiquetas de seguridad
Etiqueta Significado
33
Seguridad
Etiqueta Significado
34
Seguridad
Etiqueta Significado
ADVERTENCIA: UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS — El funcionamiento de esta máquina hace que
quede suciedad suspendida en el aire y representa un
peligro de lesiones para los ojos. Se debe utilizar una
protección aprobada para los ojos cuando la máquina esté
funcionando.
35
Seguridad
Etiqueta Significado
36
Seguridad
Etiqueta Significado
37
Seguridad
Etiqueta Significado
ADVERTENCIA: FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA PRESENTE — Los componentes eléctricos
en el tablero de control representan un riesgo de
quemaduras graves y descargas eléctricas. Es necesario
asegurarse que todos los componentes estén apagados y
que este equipo esté correctamente bloqueado y rotulado
antes de realizar tareas de servicio en los componentes
eléctricos.
PELIGRO: VOLTAJE PELIGROSO. 480 VOLTIOS — Los
componentes eléctricos en el tablero de control representan
un riesgo de quemaduras graves y descargas eléctricas.
Es necesario asegurarse que todos los componentes estén
apagados y que este equipo esté correctamente bloqueado
y rotulado antes de realizar tareas de servicio en los
componentes eléctricos.
PELIGRO: VOLTAJE PELIGROSO. 120 VOLTIOS — Los
componentes eléctricos en el tablero de control representan
un riesgo de quemaduras graves y descargas eléctricas.
Es necesario asegurarse que todos los componentes estén
apagados y que este equipo esté correctamente bloqueado
y rotulado antes de realizar tareas de servicio en los
componentes eléctricos.
PELIGRO: VOLTAJE PELIGROSO. 380 VOLTIOS — Los
componentes eléctricos en el tablero de control representan
un riesgo de quemaduras graves y descargas eléctricas.
Es necesario asegurarse que todos los componentes estén
apagados y que este equipo esté correctamente bloqueado
y rotulado antes de realizar tareas de servicio en los
componentes eléctricos.
38
Seguridad
Etiqueta Significado
39
Seguridad
40
Seguridad
41
Seguridad
42
Seguridad
43
Seguridad
44
Instalación
Instalación
Cimentación
Una cimentación y unas estructuras de soporte apropiadas son fundamentales para garantizar el
funcionamiento seguro y eficiente del equipo de cantera.
• La maquinaria de trituración y cribado requiere una cimentación firme para su funcionamiento. No es
necesario que sea un cimiento de hormigón pero no debe ser un terreno inestable. Al seleccionar la
ubicación, asegúrese que toda la zona esté lo más nivelada posible.
• Utilice todos los diagramas y especificaciones de instalación del fabricante al construir los cimientos
para plantas permanentes.
• Si se presentan preguntas acerca de los requisitos de cimentación o modificaciones necesarias para
maquinaria JCI, comuníquese con el Departamento de servicio de JCI.
• Las estructuras de soporte diseñadas por el usuario para equipos de JCI deben cumplir con las
normas de ingeniería de JCI. Todos los planos deben enviarse previamente al Departamento de
servicio de JCI para su aprobación.
Protectores
• El personal de administración de la cantera es responsable de la instalación y ubicación apropiadas de
protectores para evitar que el personal entre en contacto con las piezas giratorias o en movimiento.
• Además de los protectores suministrados con la maquinaria, es posible que se requieran protectores
adicionales y equipos de seguridad relacionados para cumplir con las regulaciones de OSHA, MSHA
y cualquier otra regulación local aplicable. La fabricación, instalación y ubicación apropiadas de estos
elementos son responsabilidad del personal administrativo de la cantera.
• Para fabricar los protectores, consulte la guía para la protección de equipos en minas de materiales
metálicos y no metálicos de la MSHA. El oficial de seguridad también puede suministrar información
adicional en su sitio de trabajo.
• Nunca retire los protectores hasta que la máquina esté parada, la potencia esté bloqueada y los
controles estén rotulados. Asegúrese que los protectores se vuelvan a instalar correctamente antes de
volver a conectar la potencia.
45
Instalación
Conexiones eléctricas
• Asegúrese que todos los equipos eléctricos queden correctamente conectados a tierra.
• Tienda los cables eléctricos, especialmente los de las plantas portátiles, de modo que se disminuya al
mínimo el contacto con acumulaciones de agua.
• No coloque los cables eléctricos en una zona donde sean pisados por vehículos de transporte o
cualquier otro equipo de la cantera. Si es absolutamente necesario pasar un cable eléctrico a través de
una zona de tránsito, proteja el cable con un caballete que tenga la capacidad apropiada.
• Asegúrese que todos los tableros de control auxiliares y de alimentación se puedan bloquear en forma
segura. Es obligatorio utilizar tableros de este tipo.
• Mantenga el espacio libre superior que sea necesario hasta los cables de tendido eléctrico y otras
obstrucciones, particularmente cuando se van a utilizar transportadores apilados para producir pilas de
material.
• Asegúrese que las fuentes de energía eléctrica estén ubicadas en una zona que no permita ningún
contacto accidental durante los trabajos de trituración.
• Toda la maquinaria de JCI se diseña con componentes eléctricos del tamaño y voltaje apropiados.
Cualquier modificación a estos componentes o a la fuente de alimentación debe tener la aprobación
por escrito del Departamento de ingeniería de JCI.
• Asegúrese que todas las conexiones se hagan de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y con los
códigos locales aplicables.
Precauciones generales
• No permita que el personal trabaje o camine sobre cargas soportadas por una grúa o un malacate.
• Utilice dispositivos de elevación apropiados para sujetar la carga a la grúa. Consulte los párrafos
siguientes de esta sección para información adicional.
• Utilice ganchos de elevación apropiados para soportar la carga.
• Use mucha precaución al utilizar una grúa cerca de cables de tendido eléctrico o de equipos eléctricos.
• No exceda la capacidad de carga nominal de la grúa. Siempre reste el peso del aparejo de gancho,
eslingas, cadenas, barras separadoras y cualquier equipo adicional al determinar la carga máxima que
se puede elevar de forma segura.
Cable
El cable debe ser usado, manipulado y mantenido cuidadosamente para garantizar una vida útil prolongada y
un funcionamiento seguro. Siempre tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Asegúrese de utilizar el cable correcto para la aplicación.
• Asegúrese de inspeccionar regularmente el cable, siguiendo las pautas suministradas por el
fabricante.
• Evite las cargas repentinas en tiempo frío. Nunca utilice un cable que esté congelado.
• Utilice un acolchado de protección adecuado para proteger el cable contra esquinas y bordes
cortantes.
46
Instalación
Cadenas
Las cadenas deben ser usadas, manipuladas y mantenidas cuidadosamente para garantizar una vida útil
prolongada y un funcionamiento seguro.
• Asegúrese de utilizar cadenas dimensionadas correctamente para la aplicación.
• Asegúrese de inspeccionar regularmente las cadenas, siguiendo las pautas suministradas por el
fabricante.
• Evite las cargas repentinas o de impacto (NO sacuda la carga en forma vertical).
• Utilice un acolchado de protección adecuado para proteger las cadenas contra esquinas y bordes
cortantes.
• Evite arrastrar las cadenas debajo de cargas o sobre obstáculos.
• Utilice adaptadores adecuados en todo momento.
• Inspeccione los eslabones para determinar el nivel de desgaste. Consulte las especificaciones del
fabricante para los intervalos de tolerancia de desgaste.
• Asegúrese que todas las conexiones entre las secciones de cadena tengan tornillería y ganchos de
elevación correctamente dimensionados.
47
Instalación
cuando las eslingas estén húmedas o congeladas, siga las instrucciones del fabricante acerca de la
reducción de la carga.
• No utilice eslingas sintéticas en temperaturas que excedan los 180°F (82°C).
• Evite las cargas repentinas o de impacto (NO sacuda la carga en forma vertical).
AVISO: Los procedimientos de elevación incorrectos pueden causar daños permanentes a la trituradora y
sus componentes. Este tipo de daño no está cubierto por la garantía.
48
Instalación
La trituradora Kodiak+ está equipada con tres argollas de elevación, ubicadas en el conjunto superior,
clasificadas para elevar el peso total de la trituradora.
49
Instalación
producirse alguna extensión en los cilindros de TIR. Si se colocan tapas correctamente en el TIR como
se describió anteriormente, no se causarán daños a los cilindros.
AVISO: Si no se efectúa este paso, puede producirse la descarga de una cantidad considerable de aceite
de las tuberías de TIR.
11. Conecte los aparejos a la trituradora utilizando las argollas de elevación que se proporcionan en el
tazón. NO UTILICE LAS ARGOLLAS DE ELEVACIÓN EN LA TOLVA.
12. Instale cables de retención en la trituradora, si es necesario, para estabilizarla cuando quede
suspendida. La trituradora está lista para la elevación.
13. A medida que la grúa eleva el peso de la trituradora, pero antes de que eleve realmente el peso
total, verifique que no haya fuga de aceite en el conjunto de TIR y que no haya nada colgando de la
trituradora.
AVISO: No se acerque a la trituradora cuando esté suspendida, hasta que esté directamente sobre su
posición final y lista para bajar las últimas pocas pulgadas.
Nota: Si la trituradora se va a colocar sobre una estructura se soporte de acero, efectúe los pasos 15 a
19. Si se va a alojar en una estructura de hormigón, estos pasos se pueden omitir.
14. Coloque la trituradora en su estructura de soporte con los agujeros de montaje alineados. No coloque
los pernos ni desconecte la grúa todavía.
15. Si el peso de la trituradora está completamente soportado por la estructura de soporte, observe la
parte inferior de la trituradora y verifique visualmente que haya un contacto sólido entre las superficies
de la trituradora y la estructura de soporte en la ubicación de cada agujero para perno. Si hay una
separación mayor que 0,063 pulg (1,6 mm) en cualquier ubicación de agujero para perno, prepárese
para utilizar suplementos en esa ubicación para llenar la separación. Si no hay ninguna separación
mayor que 0,063 pulg (1,6 mm), entonces no se requieren suplementos.
16. Si se determina que es necesario utilizar suplementos, eleve la trituradora y coloque bloques para
permitir la instalación de los suplementos requeridos.
17. Baje la trituradora sobre los suplementos y vuelva a inspeccionar.
18. De ser necesario, repita el procedimiento hasta que la trituradora quede asentada completamente en
la estructura, sin separaciones mayores que 0,063 pulg (1,6 mm).
19. Instale los pernos de montaje y apriételos hasta que sienta una fuerza de rechazo.
Tareas relacionadas
Procedimiento de retiro del conjunto de tolva en la página 192
50
Instalación
51
Instalación
12. A medida que la grúa eleva el peso de la trituradora, pero antes de que eleve realmente el peso
total, verifique que no haya fuga de aceite en el conjunto de TIR y que no haya nada colgando de la
trituradora.
13. No se acerque a la trituradora cuando esté suspendida, hasta que esté directamente sobre su posición
final y lista para bajar las últimas pocas pulgadas.
14. Baje la trituradora
Tareas relacionadas
Procedimiento de retiro del conjunto de tolva en la página 192
AVISO: Debe tener el diagrama de instalación antes de leer esta sección y de desarrollar su plan de
instalación de la trituradora.
52
Instalación
Estructuras de soporte
La estructura de soporte y la cimentación deben transmitir las cargas de impacto de la trituradora al suelo.
El diseño de la cimentación y la estructura debe tener en cuenta las cargas muertas y las cargas de impacto
activas de la trituradora. La trituradora genera cargas cíclicas en los cuatro pernos de montaje, a una
frecuencia igual a la velocidad de giro de la placa de cuña de 320 a 360 rpm. El diagrama de instalación
contiene la información de carga para su trituradora.
Plantas estacionarias
La cimentación se debe diseñar con capacidad para soportar las cargas que se producen por la combinación
del peso de la trituradora, sus cargas de impacto activas, la estructura de soporte y el material que se está
procesando. La cimentación debe quedar plana y nivelada. Si la trituradora se monta directamente en una
cimentación de hormigón, utilice una lechada de resina epóxica entre el bastidor y la cimentación para
garantizar un soporte adecuado. Si la trituradora se monta en vigas de acero, utilice suplementos de acero
para ajustar cualquier irregularidad en la superficie de montaje. Los suplementos se incluyen en la caja de
piezas auxiliares que se suministra con cada trituradora.
53
Instalación
Plantas portátiles
El montaje de la trituradora Kodiak+ en una planta de remolque portátil requiere consideraciones especiales
de diseño. Consulte el diagrama de instalación para su trituradora Kodiak+ en particular para pautas acerca
de las cargas que se deben tener en cuenta en el diseño. El objetivo principal es dirigir las cargas de impacto
de la trituradora a través del bastidor del remolque hacia el suelo. Para disminuir al mínimo la flexión, el
bastidor del remolque debe encofrarse directamente debajo de las conexiones de la estructura de soporte de
la trituradora a las vigas del remolque. Monte la planta de la trituradora en una cimentación sólida de base de
agregado compactado y a nivel. La ilustración a continuación corresponde a una estructura de montaje típica
para plantas portátiles.
La superficie de montaje de la trituradora debe ser plana y estar nivelada en toda su extensión. La nivelación
de una trituradora portátil se obtiene bloqueando el bastidor del remolque con un entibado o con patas de
soporte de nivelación en el bastidor del remolque.
Espacio libre
• Proporcione suficiente espacio libre para realizar las tareas diarias de servicio de aceite lubricante,
las inspecciones visuales y el mantenimiento de los cilindros de alivio para materiales metálicos no
triturables. JCI recomienda un espacio libre mínimo de 30 pulg (76,2 cm) alrededor de la trituradora,
desde la base hasta la tolva de alimentación.
• La zona debajo de las tolvas y los transportadores de descarga de la trituradora se debe diseñar de
modo que proporcione suficiente espacio para efectuar las tareas de servicio al freno del cono en la
parte inferior de la trituradora, en el centro de la cruceta del bastidor de base. JCI recomienda una
distancia vertical mínima de 24 pulg desde la superficie de montaje de la trituradora a la banda de
descarga en el centro de la trituradora. Se debe tener en cuenta el acceso a los pernos de montaje de
la trituradora.
• En caso de que el material de alimentación contenga materiales metálicos no triturables que lleguen
a la cámara de trituración, el conjunto superior se elevará para permitir que ese material no triturable
pase a través de la cámara. Se requiere tener espacio libre vertical para la característica de despeje,
que elevará el conjunto superior para que un atascamiento de roca alimentada pase a través de la
cámara de trituración. Consulte el diagrama de instalación para el espacio libre vertical requerido para
su trituradora en particular. Cuando esté posicionando el transportador de alimentación, proporcione
un espacio libre vertical igual o mayor que el recomendado en el diagrama de instalación.
54
Instalación
1 HMI
2 Conexión de 24 VCC, tierra, parada de emergencia y comunicación ModBus
El tablero de control remoto PLC/HMI maestro es la interfaz de control estándar. Está diseñado para ser
utilizado en interiores o en exteriores y se entrega como equipo básico con cada conjunto de control.
Los sistemas de control externos, como las redes de control por computadora para toda la planta, pueden
enviar comandos PARTIDA (START), PARADA (STOP), MONTO ARRIBA (BOWL UP), MONTO ABAJO
(BOWL DOWN) o ABERTURA LIBRE (CLEAR) al compartimiento PLC/HMI maestro a través de las
conexiones que se suministran (consulte el diagrama esquemático eléctrico). También se pueden suministrar
controles de parada de emergencia auxiliares. Sin embargo, el control real del funcionamiento de la
trituradora y su lubricación y de los sistemas hidráulicos es manejado completamente por el control de la
trituradora Kodiak (MILO).
55
Instalación
El tablero HMI se conecta a la HPU mediante un cable que suministra 24 VCC para alimentar el PLC y un
cable ModBus para conectar el PLC MAESTRO (ubicado en el tablero de la HMI) al PLC ESCLAVO (ubicado
en el compartimiento eléctrico de la HPU). El largo estándar del cable a la unidad hidráulica es 50 pies (15,24
m). La ubicación del tablero de control remoto es uno de los primeros factores a considerar en el proceso de
diseño de modo que se pueda determinar el largo correcto del cable.
Aunque el compartimiento eléctrico y la HMI están diseñados para una amplia variedad de condiciones
ambientales, se deben tener en cuenta varias consideraciones para protegerlos contra rocas y desperdicios
que salen despedidos y que son comunes en las plantas de trituración de roca.
56
Instalación
aplicaciones con motor impulsor doble, el alambrado de control se debe diseñar de modo que el
segundo motor entre en línea después de que la trituradora haya alcanzado la velocidad plena.
• Arrancadores y alambrado para motores suministrados por JCI:
• Motor de 1 hp (ventilador de enfriador de aceite)
• Motor de 3 hp (bomba de lubricante ubicada en el conjunto de lubricación)
• Motor de 15 hp (bomba hidráulica ubicada en la unidad de potencia hidráulica)
Sistema de lubricación
El aceite lubricante circula a través de la trituradora desde un conjunto de lubricación remoto con un depósito
de aceite. El sistema de lubricación de la trituradora Kodiak+ está diseñado para proporcionar a su trituradora
un suministro continuo de aceite filtrado y enfriado.
57
Instalación
58
Instalación
La bomba de lubricante extrae aceite del depósito y lo bombea a través del filtro de aceite y el sensor de
flujo. El aceite se envía de regreso a la trituradora donde se bombea de la mangueta del bastidor de base
a los cojinetes. El aceite baja a través de los cojinetes al túnel del piñón, lubricando los engranajes y los
cojinetes del piñón. El aceite fluye por gravedad de regreso al depósito.
Se recomienda que se observe el nivel de aceite en la mirilla durante el primer arranque cuando la trituradora
es nueva y mientras se familiariza con la máquina. El nivel de aceite caerá dramáticamente después que la
bomba de lubricación arranca. El nivel continuará cayendo hasta que el caudal de retorno de la trituradora
alcance su estado constante. Esto es normal y el efecto es más pronunciado cuando el aceite está frío.
La caída del nivel de aceite depende de una gran variedad de causas y variará de una trituradora a otra.
Luego empezará a aumentar lentamente en la mirilla a medida que el aceite se calienta. Generalmente,
si el aceite está razonablemente caliente y el depósito estaba lleno al momento del arranque, el nivel de
aceite se mantendrá visible en la mirilla. Mientras el aceite esté visible en la mirilla, hay al menos 14 gal
[53 l] restantes. A medida que el aceite se calienta, el nivel en la mirilla empezará a aumentar, pero nunca
alcanzará el nivel de lleno cuando la trituradora esté funcionando. Por ejemplo, una K300+ funcionando a
120°F (49°C) mostrará aproximadamente 19 gal (72 l). El nivel real variará dependiendo del modelo y la
temperatura. Los operadores y/o el personal que trabaja alrededor de la trituradora deben familiarizarse con
los niveles normales para su trituradora en particular.
Revise cuidadosamente el giro del motor de la bomba de aceite lubricante. Hay una flecha en la bomba.
Asegúrese que el motor gire en el sentido indicado por esta flecha. Verifique que el aceite fluya cuando la
bomba esté funcionando. Una forma fácil de hacer la revisión es observar el indicador visual de derivación
en el filtro. Observe el indicador de derivación cuando la bomba arranque por primera vez y verifique que el
indicador se mueva de izquierda a derecha. Dependiendo de la temperatura del aceite, puede regresar a su
posición original después de que el caudal se estabilice pero siempre se debe mover de izquierda a derecha
cuando la bomba arranque por primera vez.
59
Instalación
El conjunto de lubricación está conectado al enfriador de aceite a través de dos (2) mangueras que se
suministran con la trituradora.
60
Instalación
1 Tablero de lubricación
2 Línea al enfriador
3 Línea del enfriador
4 Línea a la trituradora
5 Enfriador
Hay una válvula de derivación instalada en el circuito de aceite lubricante para dirigir el flujo de aceite al
enfriador cuando la temperatura del aceite excede los 120°F (se deriva totalmente a 140°F). El enfriador se
deriva cuando la temperatura del aceite está por debajo de 120°F.La válvula de derivación está montada
61
Instalación
en el compartimiento del conjunto de lubricación y tiene tres (3) lumbreras marcadas “inlet” (entrada),
“cooler” (enfriador) y “tank” (depósito). La lumbrera “inlet” se conecta en la fábrica a la manguera que
proviene del sensor de flujo. La lumbrera “cooler” tiene una manguera que se dirige al enfriador de aceite. La
lumbrera “tank” tiene dos mangueras, una que proviene del enfriador y la otra que se dirige a la lumbrera de
suministro de lubricante en la parte inferior del bastidor de base. Esta manguera suministra aceite enfriado a
la trituradora.
1 Aceite filtrado
2 Aceite sobrecalentado
3 Al enfriador
4 Aceite a temperatura normal
5 A la trituradora
6 Del enfriador
62
Instalación
que puede generar fugas de aceite en la trituradora. Evite las secciones largas de tendido plano y las
secciones verticales. Tienda la línea de retorno de modo que su ángulo de descenso sea mayor que 5°
y menor que 45° en toda su trayectoria. Si se piensa en la línea de retorno como si fuera un canal en
lugar de una manguera cuando diseñe el tendido de la manguera de retorno, se obtendrá un caudal de
retorno sin problemas.
• La línea de suministro de lubricante se debe tender por debajo de la trituradora de modo que
proporcione un espacio libre en la estructura de soporte para un extremo de manguera N° 12ORS.
• La ubicación del tubo de llenado debe facilitar el acceso. Es posible prolongar el tubo de llenado,
si se requiere, para facilitar aun más el acceso. Tenga en cuenta que un tubo de llenado más largo
aumentará la posibilidad de llenar en exceso el depósito accidentalmente.
• Coloque la HPU y el conjunto de lubricación a una distancia que permita que el arnés de alambrado
de 24 pies [7315 mm] pueda conectarse desde la caja de empalmes del conjunto de lubricación al
compartimiento eléctrico de la HPU.
• No instale el respiradero en un lugar en el que se puedan acumular roca y suciedad a su alrededor. Si
esto no se puede evitar, el respiradero debe ubicarse remotamente y conectarse al depósito a través
de una manguera. Si esto es necesario, mantenga el segmento de manguera lo más corto posible para
conectar el respiradero. Consulte el diagrama de instalación para las dimensiones físicas, la ubicación
de las lumbreras de fluido, etc.
• Proporcione un acceso fácil para revisar el nivel de aceite en la mirilla montada en el lado del tablero
de lubricación.
• Los cables que conectan el motor del ventilador del enfriador de aceite (1 hp) al centro de control
de motores son suministrados por el usuario final. Además, se requiere una fuente de alimentación
trifásica para el motor de 1 hp.
• El enfriador de aceite puede ubicarse en cualquier lugar conveniente, con buen flujo de aire y alguna
protección contra roca y desperdicios que caen.
• El enfriador de aceite que se suministra normalmente es adecuado para mantener el aceite lubricante
a una temperatura aceptable. Hay enfriadores de aceite de mayor capacidad disponibles para
aplicaciones particularmente calientes o en altitudes extremadamente altas. Se requieren tiempos de
entrega mayores; consulte con la fábrica.
63
Instalación
64
Instalación
Tenga en cuenta las siguientes pautas cuando realice tareas de servicio en el sistema hidráulico:
• Espere a que el aceite hidráulico caliente se enfríe antes de realizar cualquier mantenimiento o
reparación. El aceite caliente puede causar quemaduras.
• Antes de aflojar los adaptadores o de retirar componentes, siempre vuelva a revisar que TODA la
presión del sistema se haya aliviado. Los manómetros deben indicar cero (0) psi (bar).
• Nunca coloque la cara cerca ni se coloque frente a una línea hidráulica cuando esté abriendo un
adaptador, inclusive después de aliviar la presión del sistema. Siempre suponga que la línea tiene
presión.
• Use un trozo de cartón para revisar si hay fugas de aceite hidráulico y no las manos. El fluido que se
escapa bajo presión puede penetrar en la piel, causando lesiones personales.
• Limpie cualquier fluido hidráulico derramado. El fluido hidráulico es muy resbaloso y puede ser
especialmente peligroso si se derrama en una pasarela o plataforma elevada.
• Repare cualquier fuga inmediatamente. Siempre alivie la presión del sistema y realice un
procedimiento de bloqueo/rotulación de la fuente de potencia antes de apretar los adaptadores o hacer
reparaciones.
• Nunca intente ajustar las válvulas de alivio de presión a un valor mayor que los ajustes especificados.
Pueden causarse lesiones personales graves y/o daños a los equipos. No utilice ningún sistema
hidráulico con componentes desgastados, dañados o con fugas. Siempre sustituya inmediatamente
cualquier componente defectuoso.
• Nunca coloque las manos en las varillas de cilindro hidráulico cuando el equipo esté funcionando. No
se pare en las mangueras de cilindros de alivio hidráulico.
• Consulte las instrucciones del fabricante cuando recargue los acumuladores hidráulicos o al revisar
la presión del acumulador. Sólo técnicos capacitados en sistemas hidráulicos deben despresurizar,
recargar o reparar los acumuladores hidráulicos.
65
Instalación
1 Base de HPU
2 Conducto de llenado externo
3 Respiradero
4 Depósito hidráulico
5 Conjunto de motor
6 Bomba de engranajes
66
Instalación
67
Instalación
1 Válvula de aguja del sistema de alivio para materiales metálicos no triturables (NV1)
2 Manómetro de descarga de la bomba (GP3)
3 Transductor de presión de alivio para materiales metálicos no triturables (PT2)
4 Circuito de TIR (S1)
5 Giro de tazón hacia abajo (S4)
6 Transductor de presión del sujetador de tazón (PT1)
68
Instalación
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Sujetador de tazón
El sujetador de tazón es un émbolo hidráulico que evita que el tazón gire cuando la trituradora está
funcionando. Cuando el circuito del sujetador de tazón se presuriza, el sujetador de tazón es presionado
hacia arriba. Esta acción hace que las roscas del sujetador de tazón queden presionadas contra las roscas
del tazón, lo que evita que el tazón gire. Los pasadores antigiro en el sujetador de tazón y en el soporte del
tazón evitan que el anillo del sujetador de tazón gire. Cuando el tazón se eleva o se baja, el sujetador se
despresuriza para permitir que el tazón gire.
69
Instalación
1 Pasador antigiro
70
Instalación
El sistema hidráulico Kodiak+ controla automáticamente la presión del sujetador de tazón. El transductor
de presión PT1, montado en el lado superior derecho del colector hidráulico, detecta y muestra la presión.
Si la presión cae por debajo del punto de control inferior, la bomba se activa y el solenoide S3 se energiza.
Cuando S3 se energiza, se envía aceite al sujetador de tazón y también al acumulador del sujetador de
tazón. Cuando la presión alcanza el punto de control superior, S3 se desenergiza y el aceite es atrapado en
el circuito por la válvula de retención CPV2. Después de un tiempo de retardo, la bomba se desactiva.
Es necesario purgar la presión del circuito del sujetador de tazón cada vez que el tazón se retire, como una
tarea normal del proceso de localización de averías, cuando se ajusten las presiones del sistema o cada vez
que se desconecte alguna pieza del sistema hidráulico. Cuando se retire el tazón, o cada vez que el tazón se
gire más allá del límite superior de la zona de trituración, purgue toda la presión del circuito del sujetador de
tazón y desconecte la manguera para evitar daños al sello del sujetador de tazón.
Nota: No desconecte el acoplador rápido del sujetador de tazón sin aliviar la presión (NV1). La presión
quedará atrapada en la manguera, dificultando la reconexión.
71
Instalación
El sistema de mando de giro del tazón se compone de una caja de engranajes y un motor hidráulico. Un
engranaje de piñón en el eje de la caja de engranajes se engrana con la corona dentada impulsora. Cuando
los botones MONTO ARRIBA/MONTO ABAJO se oprimen, el aceite hidráulico se dirige al motor de giro del
tazón, haciendo que el anillo impulsor gire. La presión sobre el sujetador de tazón disminuye al mismo tiempo
para permitir el giro.
AVISO: Nunca permita que la parte inferior del anillo impulsor se mueva por encima del nivel
“STOP” (parar) en la etiqueta Crushing Zone (zona de trituración). Si se hace girar el tazón por encima del
nivel “STOP” sin seguir los procedimientos de retiro del tazón en la sección Servicio, puede ocurrir una
pérdida repentina y considerable de aceite hidráulico y ocasionar daños al sello del sujetador de tazón. Lea
y comprenda los principios de la zona de trituración y de giro del tazón en este manual antes de intentar el
giro del tazón.
Conceptos relacionados
Giro del tazón y ajuste de CSS en la página 115
La zona de trituración en la página 116
72
Instalación
73
Instalación
74
Instalación
75
Instalación
alarma suena, ha ocurrido un problema de funcionamiento. Esto probablemente se debe a una fuga en el
sistema.
La válvula de control de aceite de compensación de TIR (S7), ubicada en el lado izquierdo del colector detrás
del manómetro de la bomba, permite que el aceite hidráulico se dirija desde el acumulador hacia el sistema
de alivio para materiales metálicos no triturables pero impide que regrese a los acumuladores cuando el
sistema se presuriza en exceso debido a la flotación del tazón o a materiales metálicos no triturables.
76
Instalación
Cada vez que la bomba esté funcionando, la presión en la lumbrera de descarga de la bomba se muestra en
el manómetro de la bomba (GP3). Si la bomba está funcionando y el manómetro indica cero, significa que
todas las señales de control se han satisfecho.
El conjunto superior está sujetado al bastidor de base mediante un grupo de cilindros hidráulicos conectados
en paralelo y espaciados uniformemente alrededor de la trituradora. Un cilindro de cada dos está equipado
con una válvula de alivio ubicada en una cavidad conectada a las lumbreras de retracción y extensión del
77
Instalación
cilindro. Si la carga aumenta hasta un punto en el que la presión en el cilindro excede el punto de control
de la válvula de alivio, la válvula se abre para permitir que el aceite escape del extremo de retracción (TIR)
del cilindro e ingrese en el extremo de extensión (CLEAR) del cilindro. Esto permite que los cilindros se
comporten como un grupo de pestillos hidráulicos. Si la carga en la cámara de trituración excede la fuerza
de sujeción máxima, el sistema hidráulico se desenganchará y se aliviará la carga. La pérdida repentina
de presión resultante hará que las válvulas de alivio se cierren; el sistema hidráulico bombeará aceite de
regreso a los cilindros y volverá a enganchar el conjunto superior en su lugar.
El sistema hidráulico detecta y mantiene la presión de funcionamiento de TIR automáticamente. La presión
de TIR actual se muestra en el transductor de presión PT2 ubicado en la esquina superior izquierda del
colector hidráulico. Se suministra un acumulador en el circuito de TIR. A diferencia de los sistemas TIR
basados en acumuladores, este acumulador no tiene ninguna función de amortiguación de impactos. El
acumulador solamente proporciona aceite de compensación. Las válvulas de alivio tienen un pequeño
régimen de fuga normal. El aceite en el acumulador de TIR se utiliza para sustituir el aceite que se pierde en
esta fuga y aumenta el tiempo entre ciclos de recarga.
Cuando la presión de TIR disminuye por debajo del extremo inferior del intervalo de funcionamiento, la
bomba se activa y energiza los solenoides S1 y S7 de control de TIR. La energización del solenoide S1
permite que el aceite ingrese en el extremo de retracción de los cilindros hidráulicos. La energización del
solenoide S7 permite que el aceite llene el acumulador de TIR. Cuando se alcanza el extremo superior del
intervalo de funcionamiento, los solenoides S1 y S7 se desenergizan. La válvula de retención CPV1 atrapa el
aceite en el circuito. Después de un tiempo de retardo, la bomba se desactiva.
Si el control automático no puede mantener la presión de TIR en el intervalo de funcionamiento normal,
indicará que la presión está baja mediante una luz indicadora destellante y un mensaje de advertencia. Si la
presión de TIR cae por debajo de 1500 psi (103,4 bar), la luz indicadora destellará y el sistema permitirá un
retardo breve para ver si el sistema hidráulico puede corregir automáticamente el problema. Si después de
cinco (5) segundos no se puede corregir la presión baja, se inicia una secuencia de apagado.
Es necesario purgar la presión del circuito de TIR como una tarea normal del proceso de localización de
averías cuando se ajustan las presiones del sistema o cada vez que se desconecte alguna pieza del sistema
hidráulico.
Circuito de despeje
En caso que la cámara de trituración se atasque, los cilindros de TIR se pueden extender para despejar la
cámara.
Cuando se oprime el botón ABERTURA LIBRE, los solenoides S2 y S6 se energizan. El solenoide S2 dirige
el aceite a la lumbrera de extensión de los cilindros hidráulicos. El solenoide S6 cierra la lumbrera entre la
lumbrera de extensión y el depósito, lo que permite que se acumule presión en la parte inferior del cilindro.
Esta presión abre la válvula de retención CPV1 accionada por piloto y permite que el aceite en el extremo
superior del cilindro regrese al depósito. El conjunto superior eleva el bastidor de base a medida que el
aceite sigue llenando la parte inferior del cilindro. Es normal que los cilindros se extiendan a diferentes
velocidades. Si el botón ABERTURA LIBRE se mantiene oprimido durante el tiempo necesario, todos los
cilindros alcanzarán el extremo de su recorrido y la presión aumentará, acercándose a la presión de alivio del
sistema principal. La presión en la parte inferior de los cilindros será igual a la presión en la bomba indicada
78
Instalación
en el medidor GP3. El transductor TIR debe disminuir a cero cuando todo el aceite haya salido de la parte
superior de los cilindros y el acumulador TIR se haya descargado.
Conceptos relacionados
Función de despeje de la trituradora en la página 146
79
Instalación
es menor o igual a diez (10) gotas por minuto. Se suministra un acumulador de un (1) gal (3,8 l) que
suministra aceite de compensación para reabastecer el aceite perdido debido a esta pequeña fuga.
Tareas relacionadas
Procedimiento de prueba y ajuste de válvulas de alivio de cilindro de TIR individuales en la página 254
Conexiones de la HPU
La HPU está conectada a la trituradora con varias mangueras y un solo cable eléctrico. Está conectada
al conjunto de lubricación por medio de un arnés de alambrado que conecta los sensores del conjunto de
lubricación con el PLC y también un cordón SO que proporciona 120 VCA a los calentadores del conjunto de
lubricación. Ambos se suministran con la trituradora. La HPU se puede montar en cualquier lugar que quede
a una distancia conveniente para las mangueras y los cables suministrados.
80
Instalación
81
Instalación
• Hay cinco (5) mangueras hidráulicas que conectan la trituradora al colector de control hidráulico
ubicado en el lado del compartimiento de la HPU.
• El PLC ESCLAVO de la HPU y el bastidor de E/S están también ubicados en un compartimiento
separado montado ahí. Todos los sensores de entrada, válvulas de control, etc. son monitoreados y/o
controlados a través de los componentes de E/S en este compartimiento. Las conexiones de control y
realimentación entre el control de la trituradora Kodiak y el centro de control de motores del cliente se
hacen también en este compartimiento.
• Dos (2) mangueras de 1/2 pulg (12,7 mm) de D.I. conectan las lumbreras M1 y M2 a las lumbreras
del motor hidráulico marcadas M1 y M2 (giro del tazón), ubicadas debajo de la caja de engranajes del
conjunto superior.
• Una (1) manguera de 1/4 pulg (6,35 mm) de D.I. conecta la lumbrera C3 al adaptador del sujetador de
tazón ubicado en el conjunto superior.
• Una (1) manguera de 1/2 pulg (12,7 mm) de D.I. conecta la lumbrera C1 a las lumbreras de alivio
(retracción) para materiales metálicos no triturables (TIR) en los cilindros de TIR.
• Una (1) manguera de 1/2 pulg (12,7 mm) de D.I. conecta la lumbrera C2 a las lumbreras de despeje
(extensión) en los cilindros de TIR.
82
Instalación
Consulte el diagrama de instalación para los largos de mangueras/cables y las ubicaciones de terminación.
83
Instalación
La escuadra de sensor giratoria proporciona protección contra roca que cae y gira en dos direcciones para
facilitar la alineación del sensor. Se requiere un agujero de 1,20 pulg [30 mm] para el sensor. Se suministra
un cable de 157 pulg [4 m] que se puede utilizar en la mayoría de las tolvas de alimentación. Es posible
suministrar cables más largos o más cortos como equipo opcional. Un extremo del cable de sensor termina
en el sensor. El otro extremo del cable de sensor termina en la caja de empalmes ubicada en el conjunto de
girador del tazón, en el soporte del tazón.
Con el sistema de control MILO, el sensor de nivel de tolva se puede habilitar o inhabilitar, según se requiera.
Si se habilita, el PLC utiliza el sensor para determinar si el transportador de alimentación se debe detener
o se debe arrancar. Si el control de la trituradora Kodiak está conectado a la planta por cable de modo que
tiene un control directo del transportador de alimentación, entonces el sensor de nivel de tolva se comportará
como un control de desbordamiento de la tolva.
El ajuste del control consiste en configurar un “Sensor On Delay” (retardo de activación de sensor) y un
“Feed Conveyor Off Period” (período de apagado de transportador de alimentación). Si el sensor detecta
un objetivo en su intervalo de detección durante un período ininterrumpido igual al período de retardo, el
PLC inhabilita la salida del transportador de alimentación durante un período igual al período de apagado
del transportador. Al final del período de apagado, el transportador se vuelve a habilitar. Si el sensor
continúa detectando un objetivo en su intervalo, el proceso se repite. Si no se detecta un objetivo, el
transportador permanecerá habilitado. Como se requiere que el sensor detecte un objetivo durante un
período ininterrumpido, es posible evitar que se confunda incorrectamente una tolva llena con una roca
individual rebotando momentáneamente dentro del intervalo de detección.
Los sistemas completamente automatizados que incluyen control de equipos de alimentación de velocidad
variable pueden tener acceso a la salida del sensor de nivel de tolva ya sea directamente, cambiando el
84
Instalación
tendido del cable a la computadora principal de la planta, o utilizando el control de la trituradora Kodiak a
través de la red ModBus.
7. En la vista AJUSTE DEL NIVEL DEL SENSOR DE LA TOLVA, ajuste los dos tiempos de retardo a los
valores máximos.
Nota: Utilice el botón RODAR para desplazarse en un submenú. Utilice el botón LENGUETA para
desplazarse de un submenú al siguiente.
85
Instalación
8. Inhabilite el control ajustando el valor de PERMITIR SENSOR a APAGAR. El propósito de este paso
es permitir que el operador establezca el flujo de roca a través de la trituradora utilizando controles
manuales, hasta que se determine que el nivel “lleno” del sensor es el apropiado.
9. Complete todos los demás pasos de instalación y haga funcionar la trituradora utilizando el control
manual de alimentación hasta que se familiarice con la trituradora y el circuito de trituración en general.
10. A medida que la tolva de la trituradora alcanza el nivel de lleno deseado, haga que alguien monitoree
los LED del sensor. Si los LED del sensor se encienden cuando la roca alcanza el nivel de lleno
deseado y los LED se apagan cuando el nivel cae por debajo en la tolva, entonces el sensor está
funcionando correctamente. Si no es así, reajuste el sensor como sea necesario cuando la trituradora
esté apagada. Repita el proceso las veces que sean necesarias hasta que el nivel de lleno se pueda
detectar en forma confiable.
11. Cuando el nivel de lleno se detecte en forma confiable, vaya a la vista de configuración y habilite el
control de alimentación. Cuando la alimentación alcance el nivel de lleno y los LED se enciendan
por un período ininterrumpido igual al configurado en el retardo de activación, el transportador de
alimentación se debe inhabilitar.
86
Instalación
12. Si el transportador se detiene pero la tolva se desborda, el período de retardo de activación se debe
reducir y/o el nivel de lleno debe bajarse. En general, un retardo de activación más prolongado
hace el sistema menos sensible a indicaciones falsas. Ajústelo como sea necesario para obtener la
combinación ideal entre nivel de lleno y el retardo de activación.
13. Si la tolva no se desborda, el nivel de lleno y los tiempos de retardo de activación son los adecuados.
Observe a medida que el nivel de alimentación cae en la tolva durante el tiempo de desactivación
del transportador. Si la cámara se vacía completamente y la trituradora ya no recibe alimentación
por choque, entonces reduzca el tiempo de desactivación del transportador como sea necesario
para aumentar el nivel mínimo de la tolva. En general, mantenga el retardo de desactivación del
transportador tan prolongado como sea práctico, para disminuir la cantidad de ciclos de encendido/
apagado del motor mientras se mantiene una condición de alimentación por choque.
El control de alimentación por sí solo es principalmente un sistema de protección de desborde y
sólo puede habilitar/inhabilitar el transportador de alimentación. Para funcionar como parte de un
sistema de alimentación automatizado con una cantidad mínima de ciclos de parada/arranque del
transportador, el circuito de alimentación de la trituradora requiere también alguna forma de suministro
de alimentación con velocidad variable. Los alimentadores de velocidad variable, con o sin controles,
están disponibles como equipo opcional.
1 Intervalo de detección
2 Sensor de nivel de tolva (N/P 027521)
3 Objetivo cercano
4 Superficie de objetivo lejano de material alimentado con la tolva llena
87
Instalación
El punto importante para recordar cuando se configura el intervalo de detección es que el transportador de
alimentación está habilitado si los LED del sensor están apagados y el transportador de alimentación está
inhabilitado si los LED del sensor están encendidos.
Configure un intervalo de detección tan amplio como sea práctico. Si el intervalo es muy pequeño, es posible
que el sensor quede muy sensible y se produzca el riesgo de pasar por alto una condición de lleno.
1. Elija la salida para el primer grupo de límites de intervalo (discreto) y oprima y mantenga oprimido
el botón correspondiente hasta que el LED de alimentación se apague y el LED amarillo de salida
correspondiente se encienda (sólido). Esto indica que el sensor está esperando el primer límite.
Nota: Programe primero el objetivo “cercano” y luego el objetivo “lejano”. El objetivo cercano no debe
estar a menos de 12 pulg del sensor.
2. Coloque un objeto plano (objetivo) de metal o de madera para el primer límite y accione brevemente el
mismo botón. Esto almacenará en el sensor el primer límite. El LED amarillo de salida destellará para
reconocer que se ha recibido el primer límite del intervalo y que está a la espera del segundo límite.
Nota: Oprima y mantenga oprimido el mismo botón por más de 2 segundos (antes de programar el
segundo límite) para salir del modo PROGRAM (programación) sin guardar ningún cambio. El sensor
se revertirá al último programa guardado.
3. Coloque el objetivo para el segundo límite y vuelva a accionar el botón. Esto almacenará el segundo
límite en el sensor. El LED amarillo de salida se apagará y el LED verde de alimentación se
encenderá; el sensor queda ahora en el modo RUN (marcha) normal.
88
Instalación
4. Cuando el sensor quede programado, pruebe el sensor colocando un objetivo frente al sensor hasta
que los LED de salida del sensor de iluminen. Mueva el objetivo hacia atrás y hacia adelante para
encontrar la distancia a la que los LED se encienden primero. Éste será el nivel “lleno”. Aleje el
objetivo. Los LED deben permanecer apagados en cualquier lugar de la cámara más abajo del nivel
“lleno”.
5. Cuando el nivel “lleno” sea aceptable, vaya a la vista de configuración AJUSTE DEL NIVEL DEL
SENSOR DE LA TOLVA y ajuste el retardo de activación y el período de apagado del transportador.
AVISO: Para la seguridad tanto del personal como de la trituradora y otra maquinaria de la planta, JCI
recomienda firmemente la supervisión humana constante de la trituradora y de cualquier otro equipo de
servicio severo relacionado.
89
Instalación
Esta opción requiere una cantidad considerable de espacio libre debajo de la trituradora. Como
consecuencia, es apropiada para la mayoría de aplicaciones estacionarias pero no es práctica para todo tipo
de planta portátil con transportadores de descarga ubicados cerca de la parte inferior de la trituradora.
La presión del freno de cono se muestra en la vista SENSORS (sensores). Cuando la trituradora está
triturando activamente, el cono gira en el sentido de rueda libre y la presión debe ser casi cero. El operador
debe revisar frecuentemente la presión durante los primeros días o semanas de funcionamiento para
determinar la presión normal para esa trituradora en particular en ese entorno en particular. Debido a que la
presión aumenta con la resistencia interna, la presión será más alta cuando el aceite está frío y normalmente
disminuirá a medida que el aceite se calienta. Es necesario familiarizarse con la presión máxima esperada
en el arranque inicial y la presión normal a la temperatura de funcionamiento normal para su trituradora
en particular. Si las presiones varían de estas normas, puede ser un indicio de una fuente anormal de
resistencia interna. La detección de situaciones inusuales es una excelente herramienta para la localización
de averías.
El freno de cono hidráulico se ajusta normalmente para descargarse a 1000 psi. Cuando se descarga,
el caudal que pasa a través de la válvula de alivio genera calor. Todo esfuerzo para detectar tan rápido
como sea posible un cono girando es esencial para evitar daños a los componentes de la trituradora. El
reconocimiento de presiones anormales es el mejor método para lograrlo.
Conexiones eléctricas
JCI recomienda que los centros de control de motores se retiren de las plantas portátiles y se coloquen en el
suelo mientras se esté realizando la trituración. Se debe tener en cuenta lo necesario para el retiro del centro
de control de motores del remolque cuando se haga la planificación del tendido del cable entre el centro de
control de motores y los diferentes componentes.
90
Instalación
Conexiones en la HPU
La mayoría de las conexiones eléctricas externas con la HPU terminan en el compartimiento eléctrico de la
parte lateral de la HPU. Este compartimiento eléctrico contiene la distribución de alimentación de 120 VCC, la
fuente de alimentación de 24 VCC y los componentes del PLC ESCLAVO y de E/S.
Para información específica, consulte el diagrama esquemático eléctrico y el diagrama de instalación.
El compartimiento eléctrico debe estar conectado al centro de control de motores del cliente. Una descripción
detallada de estas conexiones se incluye en el diagrama esquemático eléctrico. A continuación se hace un
resumen de algunas de estas conexiones:
1. Suministro de alimentación de 120 VCA (50 ó 60 Hz)
2. Cable para conexión del transformador/transmisores de corriente del motor impulsor de la trituradora
3. Potencia de control para todos los arrancadores de motor
Consulte también: Controles de motor, para información adicional acerca de este importante tema.
4. Realimentación de contactos auxiliares de los siguientes motores:
a. bomba de lubricación
b. bomba hidráulica
c. motor(es) impulsor(es) de la trituradora
Consulte también: Conexiones de realimentación del motor, para información adicional acerca de este
importante tema.
5. Alimentación de 120 VCA a los calentadores de los depósitos de aceite hidráulico y de lubricación
6. Todas las conexiones de 24 VCC se hacen con arneses de alambrado, cables, etc., conectores
roscados. Todas se pueden conectar o desconectar sin abrir el compartimiento eléctrico.
91
Instalación
Las trituradoras equipadas con frenos de cono hidráulicos tienen un transductor de presión ubicado
normalmente en el cilindro de TIR, a la izquierda del eje de piñón. El cable para este sensor termina en el
arnés de alambrado, en el conjunto de lubricación.
92
Instalación
gire en sentido contrahorario cuando se mire el motor desde el extremo del ventilador de enfriamiento con el
eje del motor orientado en sentido opuesto al observador.
Nota: 3 hp x 480 V/60 Hz ó 380 V/50 Hz; hay otros voltajes disponibles por solicitud.
Cable de alimentación para el motor del ventilador del enfriador de aceite lubricante
El enfriador se envía normalmente en su embalaje de fábrica sin flechas direccionales y configurado como un
ventilador soplador.
Nota: 1 hp x 480 V/60 Hz ó 380 V/50 Hz; hay otros voltajes disponibles por solicitud.
Transmisión de potencia
La eficiencia máxima para sus requisitos de producción se obtiene mediante la combinación apropiada de
velocidad, potencia y ajuste del lado cerrado. La velocidad del eje de piñón tiene una gama de 750 a 1000
rpm. Esta velocidad es determinada por la gradación deseada, la capacidad de producción y la relación de
93
Instalación
reducción. Cuando no hay requisitos específicos de aplicación, la velocidad predeterminada es 900 rpm. El
aumento de la velocidad del piñón o de la potencia por encima de los valores recomendados por JCI puede
disminuir la vida útil de los cojinetes y de otros componentes de transmisión de potencia.
AVISO: El manejo de la trituradora Kodiak+ por fuera de los parámetros de funcionamiento establecidos por
JCI anulará la garantía.
Los motores impulsores de la trituradora deben tener el diseño normal de par motor de arranque A o B, su
caja debe ser totalmente cerrada y enfriada por ventilador, y deben resistir las cargas radiales que produce
el mando de correa trapezoidal. Cuando se utilice un mando de motor doble, los dos motores deben ser del
mismo tipo, modelo y fabricante.
Controles de motores
Es necesario que el control de la trituradora Kodiak tenga un control directo del funcionamiento de los
motores de la bomba hidráulica, la bomba de lubricante y el enfriador de aceite. No se suministran botones
de encendido/apagado. Las bobinas de los arrancadores de los motores están conectadas directamente a
los bornes de salida en el compartimiento eléctrico de la HPU. También se requiere controlar la habilitación/
inhabilitación del funcionamiento de los motores impulsores de la trituradora, pero esto es algo un poco más
complejo. Se suministra un interruptor de encendido/apagado con una luz indicadora en el compartimiento de
la HMI.
94
Instalación
El transductor se instala de modo que el conductor del motor entre desde el lado marcado “H1” (ilustrado en
la foto), pase a través del transductor y el motor quede en el lado marcado “H2”.
Se instalan en el centro de control de motores (MCC) del cliente durante la instalación y configuración del
control de la trituradora Kodiak. Estos transmisores de corriente de motor específicos deben conectarse al
sistema de control de la trituradora Kodiak durante la instalación. No los sustituya.
Consulte también la página 3 del diagrama esquemático eléctrico.
AVISO: Si los transportadores de alimentación no se detienen cuando se requiere, se pueden atascar las
trituradoras, lo que causa daños a la trituradora y tiempo perdido retirando pilas de roca.
95
Instalación
La salida de habilitación del transportador de alimentación permanece inhabilitada por 45 segundos después
de que la trituradora arranca para darle tiempo a la trituradora de alcanzar su velocidad plena antes de
introducir roca.
La mayoría de las fallas que producen el apagado de una trituradora interbloqueada inhabilitan la salida del
transportador de alimentación con un tiempo de retardo suficiente para que los demás equipos se detengan y
la trituradora quede vacía.
Si el motor de la trituradora para, la señal del transportador de alimentación se inhabilita inmediatamente.
Conceptos relacionados
Apagado automático de una trituradora interbloqueada en la página 147
96
Instalación
Es necesario hacer modificaciones en el campo en la unidad de potencia hidráulica para establecer una
conexión de datos remota. Consulte el diagrama.
97
Instalación
1 TWIDO RS485 ubicado en el tablero eléctrico de la HPU. Haga conexiones a las ranuras A y B.
Referencia relacionada
Códigos para la integración con un sistema externo en la página 474
Transporte de la trituradora
Cuando sea necesario desplazar la trituradora Kodiak+ a un nuevo sitio de trituración, el cabezal del cono se
debe bloquear para evitar daños en los cojinetes de la trituradora. Los cojinetes de rodillos están diseñados
para aguantar las cargas pesadas de trituración pero no las cargas de impacto que se generan si el cabezal
del cono rebota durante el transporte. El desplazamiento, aun por una distancia pequeña, puede producir
marcas estriadas que reducen la vida útil de los cojinetes. Utilice los bloques de transporte para el cono que
se suministran con la trituradora para bloquear el cabezal del cono. Si no tiene los bloques originales, puede
fabricar bloques nuevos cortando dos bloques de madera en forma de cuña de unas 30 pulg de largo, de una
mader de 4 x 4 pulg.
Coloque los bloques uno al lado del otro en la parte más ancha de la abertura, entre el manto del cono y el
forro, y ajuste las cuñas en su lugar con un martillo.
98
Instalación
99
Instalación
3. Oprima RODAR en el submenú TIPO DE TRITURADORA para especificar el tipo de trituradora que se
desea configurar.
Nota: Es necesario especificar si se utilizará uno o dos motores impulsores. (Por ejemplo: K400+ ó
K400+ doble.)
4. Oprima LENGUETA para cambiar al submenú VOLTAGE. Oprima RODAR hasta que el voltaje
correcto quede resaltado. La selección del voltaje proporcionará el escalamiento correcto de la vista de
amperaje del motor.
5. Oprima LENGUETA para cambiar al submenú UNIDADES EN LA PANTALLA. Oprima RODAR para
seleccionar entre unidades imperiales o métricas para mostrar los atributos monitoreados (CSS en
pulg/mm, temperatura en °F/°C).
6. Oprima RETORNO para ir a la vista PRINCIPAL.
Conceptos relacionados
Navegación por la HMI en la página 110
Modo de mantenimiento en la página 164
100
Instalación
• Motor de HPU
• Motor de bomba de lubricación
• Motor de bomba hidráulica
• Motor de enfriador
• Motor(es) impulsor(es) de la trituradora
• Parada de emergencia en el tablero de control remoto oprimida en la posición activada
Tareas relacionadas
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Inspección de la trituradora
Artículo Descripción Sí No
Se ha verificado que todas las líneas hidráulicas entre la HPU y la
1 trituradora estén conectadas correctamente, de acuerdo con los diagramas
de instalación.
El cable eléctrico entre el conjunto superior y el tablero de control remoto
2
está conectado en ambos extremos.
Todos los cilindros de TIR están secos alrededor de la guarnición del
3
cabezal.
4 Hay una válvula de alivio instalada cada dos cilindros de TIR.
5 Todos los cilindros de TIR restantes tienen un tapón instalado.
Todas las varillas de los cilindros de TIR tienen collares divididos
6
instalados y los anillos de retención en su lugar.
Todas las arandelas esféricas de los cilindros de TIR están instaladas y
7
asentadas completamente contra el soporte del tazón.
El conjunto superior está asentado firmemente en el bastidor de base.
Puede no estar perfectamente a nivel ni en ángulo recto, pero debe
8
estar totalmente asentado, con todos los topes de giro completamente
enganchados.
La parte inferior del anillo impulsor está en la ZONA DE TRITURACIÓN
9
que se muestra en las etiquetas de cada soporte de engranaje.
101
Instalación
Artículo Descripción Sí No
La línea de suministro de lubricante está conectada y colocada
5 correctamente de modo que queda protegida contra los desperdicios y
la vibración.
No hay acumulaciones de suciedad o desperdicios en la polea impulsora
6
de la trituradora ni en las poleas de los motores.
Las correas trapezoidales están correctamente tensadas y en buenas
7
condiciones de funcionamiento.
Los protectores de correa están en su lugar y las poleas giran
8
libremente.
El freno de cono está funcionando correctamente. El cono debe girar
9 libremente de derecha a izquierda pero debe girar sólo unas pocas
pulgadas de izquierda a derecha.
102
Instalación
Artículo Descripción Sí No
5 El conducto eléctrico entre la HPU y el MCC está en su lugar y
conectado en ambos extremos.
6 El cable eléctrico del motor hidráulico está conectado.
7 Se ha verificado que todas las líneas hidráulicas entre la HPU y la
trituradora estén conectadas correctamente, de acuerdo con el diagrama
de instalación.
8 El cable eléctrico entre la HPU y el tablero de control remoto está
conectado en ambos extremos.
9 La etiqueta en el interior de la puerta que muestra la HPU está
claramente marcada como hecha específicamente para el número de
serie de trituradora que se está instalando. Si no es así, consulte con la
fábrica.
103
Instalación
104
Instalación
8. Mantenga el botón PASOS PARA REMOVER EL TAZON oprimido hasta que todos los cilindros hayan
alcanzado el final de su recorrido. Se debe escuchar la bomba del sistema hidráulico sobre la válvula
de alivio principal. La indicación en el manómetro de la bomba debe aumentar a aproximadamente
3300 psi.
9. Suelte el botón PASOS PARA REMOVER EL TAZON. El conjunto superior debe empezar a bajar
inmediatamente. De nuevo, es normal que los cilindros se retraigan a diferentes velocidades.
10. El conjunto superior debe bajar completamente y quedar asentado firmemente en el conjunto inferior.
Es posible que no quede perfectamente a nivel ni en ángulo recto en este punto. Todos los topes de
giro deben quedan completamente enganchados. Es posible que no todas las separaciones de los
topes de giro queden a ras en este punto.
11. La presión de TIR se debe restaurar automáticamente.
12. Revise para ver si hay fugas en las mangueras y cilindros de TIR.
13. Oprima el botón MONTO ARRIBA. Tomará algunos segundos pero el tazón debe empezar a girar
de derecha a izquierda. En caso contrario, las mangueras están invertidas. Si no gira en absoluto,
revise para ver si las mangueras están cruzadas. Gírelo sólo lo necesario para verificar que funciona
correctamente. No permita que la parte inferior del anillo impulsor del tazón salga de la ZONA DE
TRITURACIÓN indicada en los soportes de engranaje impulsor.
14. Oprima el botón MONTO ABAJO. Tomará algunos segundos pero el tazón debe girar de izquierda a
derecha. Gírelo sólo lo necesario para verificar que funciona correctamente. No lo gire tanto como para
que el forro toque el manto.
15. La presión del sujetador de tazón se debe restaurar automáticamente.
16. Revise para ver si hay fugas en el sujetador de tazón y/o en la manguera de suministro del sujetador
de tazón.
17. No oprima ningún otro botón. El motor hidráulico se debe apagar aproximadamente 2 minutos después
de que la última función se haya ejecutado correctamente.
18. El valor cero del indicador de posición del tazón puede calibrarse con la trituradora funcionando o
parada. Si decide calibrar el valor cero del indicador de posición del tazón con la trituradora parada,
éste es el momento de hacerlo.
Conceptos relacionados
La zona de trituración en la página 116
Función de despeje de la trituradora en la página 146
Procedimientos de reposición del CSS en la página 117
105
Instalación
Después de instalar el control de la trituradora Kodiak y todos los motores, y de verificar los giros, pero antes
de arrancar la trituradora, complete los siguientes pasos:
1. Verifique que la trituradora esté instalada correctamente, que los aceites estén en su nivel máximo,
que se hayan retirado los bloques para embarque y/o cables de amarre del cono y que quede una
abertura de CSS visible entre el cono y el forro. Desprenda los bloques de embarque y/o los cables de
amarre y retírelos. Si no es posible desprender los bloques de embarque, más adelante se describe
otro método (paso 8) que utiliza el sistema de control, pero en este punto los controles no funcionan
todavía.
2. Cierre todos los interruptores de parada de emergenci) (gire/tire).
3. Lea todos los mensajes presentes en la zona de mensajes de la HMI y tome cualquier acción
correctiva que sea necesario.
4. Oprima ACKW/RESET (reconocimiento/reposición) para borrar la vista de HMI y habilitar el sistema de
control.
5. Si los bloques de embarque no se pudieron retirar antes, gire el tazón HACIA ARRIBA.
6. Después de retirar los bloques de embarque: Gire el tazón hacia abajo hasta que entre en contacto
con el cono. Vaya a la vista CSS RESET (reposición de CSS) y reposicione el CSS a 0,00.
7. Vaya a MAINTENANCE (mantenimiento). Reposicione el valor Accumulated Liner Wear (desgaste
acumulado del forro) para ajustar el contador de desgaste del forro a 0,00.
8. Utilice el botón UP (arriba) para aumentar el CSS al ajuste deseado.
9. Vaya a MAINTENANCE (mantenimiento) y verifique que el sensor de nivel de tolva esté inhabilitado.
Se puede volver a habilitar después, pero normalmente es mejor arrancar la primera vez con el sensor
inhabilitado.
10. Inhabilite la característica Auto Zero (fijado automático a cero).
11. Inhabilite la circulación de aceite lubricante para tiempo frío.
12. El control de la trituradora Kodiak está listo para ponerlo en funcionamiento.
Conceptos relacionados
Procedimientos de reposición del CSS en la página 117
Navegación por la HMI en la página 110
Tareas relacionadas
Procedimiento de reposición del contador de posición del tazón utilizando la función Tazón Cero
Automaticamente en la página 120
Procedimiento de circulación de lubricante en la página 143
Procedimiento de reposición del desgaste acumulado del forro en la página 243
Configuración del sensor de nivel de tolva en la página 85
106
Operación
Operación
Seguridad en la trituradora
ADVERTENCIA: No permita que haya personas sobre o cerca de la trituradora
cuando esté funcionando. La trituradora se sacudirá violentamente si se
alimentan materiales metálicos no triturables en la máquina. Manténgase alejado
de las zonas de alimentación y descarga para evitar que la roca que cae o sale
expulsada le produzca lesiones o la muerte.
• Verifique que todo el personal esté alejado de la trituradora antes del arranque. Esto incluye verificar
que no haya personal debajo de la trituradora.
• Efectúe una inspección completa antes de arrancar la trituradora. Asegúrese que la cámara de
trituración esté vacía. Asegúrese que el bloqueo del cono se haya quitado.
• Asegúrese que todos los protectores y otros dispositivos de seguridad estén instalados correctamente
y sujetados firmemente antes de arrancar la trituradora. Manténgase alejado de piezas giratorias o en
movimiento durante el funcionamiento de la trituradora.
• La roca que sale expulsada hacia arriba a través de la abertura de alimentación puede ocasionar
lesiones o la muerte. No mire directamente hacia la abertura de alimentación mientras la trituradora
esté funcionando. Use espejos o cámaras de circuito cerrado si es necesario observar de cerca la
configuración de alimentación para localizar averías o evaluar el funcionamiento.
• No manipule los componentes de alarma de la trituradora. Nunca intente anular los interbloqueos
eléctricos o inhabilitar los dispositivos protectores de la trituradora.
• Nunca coloque las manos en las varillas de cilindro. Manténgase alejado de la zona de puntos de
estricción.
• Nunca se pare sobre las mangueras hidráulicas ni las use como peldaños. Si las mangueras se
rompen, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Utilice un arnés de seguridad durante el
mantenimiento, según se requiera.
• Siempre efectúe un procedimiento de bloqueo/rotulación de la alimentación eléctrica del motor
impulsor, el sistema de lubricación de aceite y el sistema hidráulico de la trituradora antes de realizar
cualquier procedimiento de inspección, ajuste, lubricación, mantenimiento o reparación. También
bloquee la potencia para todos los equipos de alimentación y descarga de la trituradora. Asegúrese de
aliviar completamente la presión antes de realizar tareas de servicio en el sistema hidráulico.
107
Operación
• Si la trituradora es impulsada por un motor diesel, siempre desconecte las baterías y corte el
suministro de combustible antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, ajuste, lubricación,
mantenimiento o reparación. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación en los controles del
motor para evitar que alguien lo arranque accidentalmente mientras se está prestando servicio a la
trituradora.
• Apoye el bastidor superior de la trituradora en bloques de madera resistente o en espaciadores de
seguridad de acero, y desconecte, bloquee y despresurice el sistema hidráulico antes de ingresar a
la cámara de trituración para hacer trabajos de servicio. Nunca confíe en la presión hidráulica para
mantener el bastidor superior elevado. Puede resultar aplastado o muerto si el bastidor superior baja
inesperadamente.
• Siempre pare la trituradora inmediatamente si algún medidor muestra indicaciones anormales o si hay
un cambio evidente en el funcionamiento. Manténgase atento a ruidos que puedan indicar problemas.
• Inspeccione, lubrique y efectúe las tareas de mantenimiento y reparación siguiendo las instrucciones
que se incluyen en este manual y en cualquier manual o documentación adicional que se suministre
con la trituradora.
• Inspeccione todas las señales de advertencia y la etiquetas de precaución. Si se dañan o no son
legibles, comuníquese con el concesionario local o con JCI para sustituirlas.
• Cuando utilice plantas portátiles, asegúrese que el remolque quede sobre bloques y correctamente
nivelado. Todos los bloques deben ser capaces de soportar el peso de la carga muerta del remolque
más las cargas de impacto activas de la trituradora.
• Evite parar la trituradora con material en el interior de la cámara de trituración. Si la cámara de
trituración está llena de roca, utilice la característica de despeje hidráulico. Siempre inspeccione
la cámara de trituración y el asiento en V después de un despeje para ver si queda roca suelta o
atascada.
108
Operación
del MILO. Es posible acceder a estos datos desde otras computadoras en una red más amplia a través de
ModBus.
Cuando se detecta un problema de temperatura/caudal de aceite lubricante o de presión/temperatura
hidráulica, el control de la trituradora Kodiak se apaga automáticamente. Dependiendo de la naturaleza del
problema de funcionamiento, el sistema de control intentará un apagado que permita suspender suavemente
la alimentación, con el tiempo de funcionamiento suficiente para despejar la cámara de trituración, pero
permitiendo que el operador o el sistema de control por computadora apague la trituradora en cualquier
momento.
Se suministra una salida de habilitación de 120 V para controlar el transportador de alimentación. Esta salida
se suministra como una entrada a un sistema de control para toda la planta.
Conceptos relacionados
Salida de habilitación del transportador de alimentación en la página 95
Abreviaturas/definiciones
CSS: Ajuste del lado cerrado. La distancia más pequeña entre el forro del tazón y el manto del cono. El CSS
es aproximadamente similar al tamaño de la partícula más grande deseada.
HMI: Interfaz hombre-máquina. Controles de computadora que incluyen una vista para mostrar imágenes y/
o textos y un método para aceptar entradas de usuario en la computadora. La HMI estándar del MILO utiliza
botones integrados a la HMI para las entradas de usuario (no es una pantalla táctil).
HPU: Unidad de potencia hidráulica. El conjunto principal del sistema de control que contiene la bomba
hidráulica, el depósito, las válvulas de control, etc.
INTERBLOQUEO: Una función de control que se activa automáticamente debido a un cambio en algún
parámetro de funcionamiento. Ejemplo: el apagado automático debido a un caudal inadecuado de lubricante
se produce porque el control del motor de la trituradora está interbloqueado con el transductor de caudal.
LED: Diodo emisor de luz. Estos dispositivos han sustituido a las bombillas incandescentes en la mayoría de
aplicaciones electrónicas. Los LED se encuentran en sensores, relés, bloques de fusibles, etc. en el control
de la trituradora Kodiak.
MCC: Centro de control de motores. Estos componentes se utilizan para distribuir alimentación a los motores
eléctricos y a los equipos relacionados. El MCC es suministrado normalmente por el cliente.
NV1 y NV2: Dos (2) válvulas de aguja, accionadas manualmente, en el colector hidráulico. Estas válvulas se
abren/cierran durante muchas tareas de mantenimiento para presurizar/despresurizar los circuitos de TIR y
del SUJETADOR DE TAZÓN. Consulte también: “colector hidráulico” en el manual de piezas y en el manual
de funcionamiento.
CONTROL COLGANTE: Compartimiento que aloja la HMI y el PLC maestro.
PLC: Controlador de lógica programable. Las computadoras que monitorean los sensores de entrada, los
comandos de usuario, etc., y controlan los componentes que se activan. El control MILO utiliza un PLC
maestro (en el compartimiento de la HMI) que contiene la lógica de control principal y un PLC esclavo (en la
HPU) para manejar las señales de entrada y salida.
CORDÓN SO: Cables eléctricos que contienen varios conductores dentro de una camisa de aislamiento
común.
S1, S2….Sn: Símbolos que corresponden a solenoides. Cada solenoide corresponde al solenoide de
activación para una válvula de control de sentido específica. El número del solenoide se utiliza algunas veces
para designar su función particular. (Por ejemplo: S1 se puede utilizar para indicar la válvula de control de
TIR.)
TIR: Alivio para materiales metálicos no triturables. Se refiere a los componentes y funciones hidráulicos que
permiten a la trituradora protegerse automáticamente contra sobrecargas mecánicas, como las generadas
109
Operación
por objetos no triturables en la cámara de trituración. La terminología para esta función puede ser diferente
en idiomas diferentes al inglés. La abreviatura TIR se usa en este manual para describir esta categoría
general de funciones y componentes.
DESPEJE: Elevación del conjunto superior por medios hidráulicos para liberar rocas de una cámara de
trituración atascada.
1 Botones de menú
2 Parada de emergencia
110
Operación
1 Botones de menú
2 Funciones controladas por los botones de menú que redirigen la pantalla a las vistas específicas
de cada función
3 Amperios de los motores impulsores
4 Zona de estado de la trituradora: CSS, temperatura del depósito de lubricante
5 Mensajes, alarmas, errores, etc.
Para navegar entre las vistas se requiere el uso de las siguientes acciones recurrentes con los botones:
RODAR: Permite moverse dentro un menú individual.
ESCOJA: Permite seleccionar la opción de menú resaltada.
LENGUETA: Permite moverse de un grupo de menú a otro dentro de una misma vista. La tabulación se
utiliza solamente en algunas pantallas seleccionadas que contienen varios menús.
RETORNO: Permite regresar desde cualquier vista a la vista anterior.
ACKW/RESET (reconocimiento/reposición): Cuando se muestra información importante acerca del estado
de la trituradora en la pantalla de la HMI, se debe oprimir ACKW/RESET para reconocer la condición antes
de que la trituradora se pueda arrancar. Esto también puede requerir que se tomen acciones para corregir la
condición. Cuando se oprime ACKW/RESET, el programa procederá bajo la suposición de que la condición
se ha atendido y/o corregido apropiadamente.
111
Operación
1 Mensaje de error
2 Botón ACKW/RESET
3 Selección de idioma
Menú de idiomas
Los mensajes de la HMI están disponibles en varios idiomas. Para cambiar de un idioma a otro, oprima el
botón MENU (menú) en la esquina inferior izquierda de la HMI.
Luces indicadoras
Las luces indicadoras proporcionan información visual acerca de la condición general de:
• Flujo de lubricante
• Presión de TIR
• Presión del sujetador de tazón
• Estado de activación/desactivación de la trituradora
Una luz que se ilumina sólida indica que el parámetro está en el intervalo de funcionamiento normal.
Un destello lento en forma constante indica que la presión ha alcanzado el límite inferior de su intervalo
normal de funcionamiento. Normalmente, cada vez que se observe un destello lento constante, el sistema de
control está efectuando automáticamente los pasos necesarios para que la presión regrese al límite superior
de su intervalo. La HMI también muestra la representación digital de estos valores de presión.
Un destello rápido seguido por una pausa prolongada indica que ha ocurrido un problema de funcionamiento.
Dependiendo del problema particular de funcionamiento, es posible que se produzca un apagado controlado
casi inmediatamente. Cuando se observe una señal de destello rápido, se debe suponer que ha ocurrido un
problema que se debe solucionar. Consulte la vista de la HMI para los mensajes de error.
Monitoreo de sensores
Los únicos sensores que se muestran en la vista de funcionamiento principal son:
• Amperios de los motores impulsores de la trituradora
• Ajuste del lado cerrado (CSS)
• Temperatura del depósito de aceite lubricante
112
Operación
Todos los sensores pueden monitorearse en la vista SENSORES. Algunos sensores se asocian con errores,
advertencias o apagados automáticos poco a menudo o nunca, pero pueden ser de interés para el personal
de mantenimiento.
Parada de emergencia
Cuando se oprime la parada de emergencia, todos los motores de la trituradora, hidráulicos, de lubricación y
enfriador, calentadores de aceite y algunos sensores se inhabilitan. Vea el diagrama esquemático eléctrico
para determinar los dispositivos que se apagan. Los PLC y la HMI permanecen energizados. Esto inhabilita
eficazmente todos los equipos mecánicos mientras mantiene el control por PLC. Para apagar el PLC y la
HMI, inhabilite la fuente principal de alimentación del control.
Tire de los botones de parada de emergencia y gírelos para activar el control de la trituradora Kodiak. Hay un
botón de parada de emergencia en el compartimiento de la HMI. Es posible que también se hayan agregado
113
Operación
varios botones de parada de emergencia remotos. Vea el diagrama esquemático eléctrico que se suministra
con la HPU correspondiente para información adicional. Cumpla con todas las regulaciones eléctricas y de
seguridad locales que correspondan al uso de botones de parada de emergencia múltiples.
Tan pronto como los contactos del interruptor de parada de emergencia (y de todos los botones de parada
de emergencia remotos) se cierran, el control de la trituradora Kodiak hace que la presión de TIR y del
sujetador de tazón aumente a los intervalos de funcionamiento recomendados. Como consecuencia, las
luces indicadoras de presión de TIR y del sujetador de tazón deben encenderse sólidas rápidamente
después de la energización del sistema. La luz indicadora de flujo de lubricante debe destellar con pausas
sostenidas entre destellos, hasta que se oprima el botón TRITURADORA PARTIDA. Esto es normal.
Los calentadores de aceite lubricante e hidráulico se habilitan cada vez que todos los contactos de parada
de emergencia se cierren. Cada uno tiene un termostato interno que controla si realmente está activado o
desactivado.
114
Operación
Revise el suministro de
Problema de funcionamiento alimentación de 24 VCC. Revise
No hay luces verdes en la presión eléctrico. los fusibles F201, F205 y F219.
de TIR o del sujetador de tazón. Revise el alambrado.
Bombilla quemada. Revise/sustituya las bombillas
115
Operación
AVISO: Antes de oprimir MONTO ARRIBA o MONTO ABAJO, asegúrese que esto no cause que el forro
del tazón baje y se inserte en el manto del cono ni que el anillo impulsor del tazón gire hacia arriba por
fuera de la zona de trituración. Cualquiera de estas dos condiciones puede dañar la trituradora.
La zona de trituración
La trituradora Kodiak+ de JCI se suministra con una etiqueta instalada en todos los postes de soporte de
engranaje impulsor que define lo que se denomina la “Crushing Zone” (zona de trituración). Esta zona de
trituración es la región donde la parte inferior del anillo impulsor del tazón se puede posicionar.
La parte inferior de la zona de trituración está marcada como “MIN” e indica el punto en el que el anillo
impulsor del tazón llega al final de su recorrido y no es posible que ocurra más movimiento. Es prácticamente
imposible girar completamente hasta el nivel “MIN” sin que el forro del tazón entre en contacto con el manto
del cono, a menos que los forros de desgaste sean muy delgados.
Cuando los forros están nuevos, no será posible girar completamente hacia abajo hasta el nivel mínimo.
Cuando una cámara en particular está desgastada y requiere ser sustituida, es de gran utilidad observar
dónde está el anillo impulsor en la zona de trituración. Bajo condiciones de trituración similares, es de
esperarse que el próximo grupo de forros se desgaste en o cerca del mismo punto. Durante la vida útil del
próximo grupo de forros, se recomienda realizar una inspección diaria de los forros a medida que el anillo
impulsor se aproxima a este punto y estar alerta ante cualquier indicio de que el forro y/o el manto esté flojo,
agrietado o en un estado que exija su sustitución.
La parte superior de la zona de trituración está marcada como “STOP” (parar). El anillo impulsor del tazón no
debe quedar nunca por encima de este punto, a menos que el tazón se vaya a retirar.
116
Operación
Tareas relacionadas
Procedimiento de retiro del tazón en la página 209
Procedimiento de instalación del tazón en la página 213
Reposicione con la frecuencia que sea necesaria para obtener una vista de CSS que sea lo suficientemente
precisa para las necesidades de una aplicación específica. La frecuencia con que se debe efectuar es
específica de cada sitio y depende de qué tan rápido se desgastan los forros en un sitio en particular y qué
tan crítico sea mantener la especificación de un producto en particular.
El control de la trituradora Kodiak calcula la cantidad de desgaste del material del forro y del manto desde la
última vez que se hizo la reposición del calculador de desgaste y mantiene también un seguimiento de las
horas desde el último cambio de forro.
El personal de mantenimiento de la trituradora puede utilizar esta información para estimar cuándo se debe
hacer el siguiente cambio de forro y planificarlo apropiadamente para disminuir al mínimo la interrupción de la
producción. El desgaste de forro que se muestra en la vista representa la cantidad de material desgastado en
117
Operación
ambas piezas. (Por ejemplo: si la vista indica 0,250 pulg, entonces 0,125 pulg corresponde al desgaste del
forro y 0,125 pulg corresponde al desgaste del manto.)
Hay tres (3) métodos básicos para reposicionar el contador de posición del CSS del tazón.
Procedimiento de reposición del contador de posición del tazón con la trituradora apagada
Este método requiere dos personas. El problema con este método es que las rocas en la tolva de
alimentación pueden ocasionalmente regresar a la cámara antes que el forro haga contacto con el manto. Si
esto representa un problema, considere el método de reposición con la trituradora funcionando.
1. Una persona debe observar el interior de la cámara de trituración desde un lugar que proporcione una
línea de vista sin obstáculos hacia el cono.
2. La otra persona debe oprimir MONTO ABAJO hasta que el tazón entre en contacto con el cono.
3. Cuando el tazón entre en contacto con el cono, el cono se moverá en sentido contrahorario. El
observador debe alertar al operador para que suelte el botón MONTO ABAJO.
AVISO: Es importante parar el giro del tazón tan pronto como entra en contacto con el cono para evitar
daños a los componentes del freno del cono.
4. Después de soltar el botón, oprima CSS RESET.
118
Operación
5. Oprima SI para reposicionar el contador del tazón a cero. Oprima NO para regresar a la vista anterior
sin aplicar ningún cambio.
Procedimiento de reposición del contador de posición del tazón con la trituradora funcionando
Este procedimiento puede efectuarlo una sola persona si los controles están ubicados a una corta distancia
de la trituradora. Si los controles están ubicados remotamente, se requieren dos personas.
Nota: Para reposicionar el contador de posición del tazón con la trituradora funcionando, la cámara debe
estar vacía.
1. Mantenga oprimido MONTO ABAJO hasta que el tazón entre en contacto con el cono y entonces
suéltelo. Cuando el tazón entre en contacto con el cono, se escuchará un ruido fuerte y seco muy
distintivo.
AVISO: Es importante parar el giro del tazón tan pronto como entra en contacto con el cono para evitar
daños a los componentes del freno del cono.
Nota: Este contacto incidental no causará daños a la trituradora pero la reposición de la trituradora en
esta forma debe hacerse de una forma oportuna. Si el botón MONTO ABAJO se mantiene presionado
después de que ocurre el contacto inicial, el sonido fuerte y seco aumentará en intensidad y se hará
constante, y el cono comenzará a girar en sentido horario como si estuviera realmente triturando.
119
Operación
2. Tan pronto como se verifique que se ha producido el contacto, oprima CSS RESET.
3. Oprima SI para reposicionar el contador del tazón a cero. Oprima NO para regresar a la vista anterior
sin aplicar ningún cambio.
Procedimiento de reposición del contador de posición del tazón utilizando la función Tazón Cero
Automaticamente
Cuando se utiliza el control de la trituradora Kodiak de JCI junto con el freno de cono hidráulico, es posible
utilizar la función Tazón Cero Automaticamente incorporada para reposicionar automáticamente el contador
de posición del tazón.
Se recomienda tener a una persona observando mientras se utiliza este método.
1. Verifique que los motores de la trituradora estén apagados y que la trituradora esté completamente
detenida antes de utilizar la función Tazón Cero Automaticamente. La función Tazón Cero
Automaticamente no responderá a los intentos de habilitarla si la trituradora está funcionando.
120
Operación
121
Operación
4. Oprima YES (sí) para confirmar que desea utilizar la función Tazón Cero Automaticamente.
La función Tazón Cero Automaticamente registrará el valor actual de CSS y luego hará que el tazón
gire automáticamente hacia abajo hasta que entre en contacto con el cono. Cuando el tazón entra en
contacto con el cono, cualquier giro adicional hará que el cono gire en sentido contrahorario y que se
acumule presión en el freno del cono hidráulico. Cuando el sistema de control detecta un aumento en
la presión, deja de girar, reposiciona el contador a cero y gira para regresar al CSS que se registró
previamente.
Los posibles errores que pueden ocurrir incluyen:
• Mientras se gira hacia abajo, si no se produce ninguna disminución en el contador de posición
del tazón:
122
Operación
123
Operación
5. Si el Tazón Cero Automaticamente se ejecuta sin ningún incidente, y cuando el CSS regrese a su
valor original, se mostrará una vista de confirmación Autocero Alcanzado. Oprima OK/RETORNO para
volver a la vista PRINCIPAL.
Conceptos relacionados
Freno de cono hidráulico (opcional) en la página 89
124
Operación
125
Operación
• Revise la condición del encaje del forro del tazón. Observe si hay indicios de que el forro esté
flojo o agrietado, o evidencia de fugas de agua entre el forro y el tazón, lo cual indica que el forro
está a punto de aflojarse.
4. Revise el nivel de aceite lubricante en la mirilla del depósito. Llénelo, si es necesario, pero no en
exceso. El aceite sólo debe revisarse después de que la trituradora haya estado inactiva por un
período considerable (durante la noche es lo recomendable). Cada vez que la bomba de lubricante
haya estado funcionando, pasa un período considerable antes que el aceite regrese a su nivel original.
5. Verifique que el respiradero no esté obstruido y que no tenga suciedad acumulada.
6. Revise la polea impulsora de la trituradora y la polea del motor para ver si hay suciedad acumulada.
Si se acumula suciedad en las poleas, se genera una vibración que normalmente se interpreta
equivocadamente como un desequilibrio de la trituradora.
7. Verifique que el nivel del aceite hidráulico esté cerca de la marca de lleno en la mirilla. No tiene que
estar completamente lleno.
8. Si la parada de emergencia se ha activado antes de la inspección, las presiones de TIR y del sujetador
de tazón deben aumentar hasta las presiones predeterminadas.
9. Haga una revisión general de la trituradora para ver si ha cambiado algo desde el día anterior, como:
• Anillos de retención del acoplador de varilla de cilindro de TIR faltantes
• Fugas de aceite en los cilindros de TIR, el sujetador de tazón, el motor de giro del tazón, etc.
• Cilindros de TIR dañados
• Acumulación de polvo negro debajo de los topes de giro indicando que ha ocurrido una flotación
del tazón
10. Verifique que la cámara de trituración esté vacía. El arranque con cualquier material (incluidas rocas)
en la cámara puede causar problemas potenciales en el freno del cono.
11. Verifique que la parte inferior del anillo impulsor del tazón esté en la “Crushing Zone” (zona de
trituración) definida por las etiquetas en los soportes de engranaje.
12. Si prefiere fijar a cero el indicador de posición del tazón mientras la trituradora está parada, éste es el
momento de hacerlo. Consulte la sección acerca del giro del tazón, de ser necesario.
13. Oprima el botón ACKW para borrar los errores y advertencias de la zona de mensajes. La trituradora
no arrancará hasta que la zona de mensajes se haya borrado. Si se muestra algún error, el problema
se debe corregir antes del arranque.
Conceptos relacionados
Parada de emergencia en la página 113
Tareas relacionadas
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de cambio del respiradero del depósito de lubricante y del depósito de la HPU en la
página 176
Procedimiento de llenado de aceite del depósito de la unidad de potencia hidráulica en la página 178
Procedimiento de llenado del depósito de aceite lubricante en la página 169
Procedimiento de reposición del contador de posición del tazón con la trituradora apagada en la página
118
Referencia relacionada
Lista de verificación de inspección diaria de la trituradora en la página 161
126
Operación
127
Operación
1 TRITURADORA PARTIDA
128
Operación
129
Operación
130
Operación
La flotación del tazón ocurre cuando el material en la cámara de trituración puede superar la fuerza de
sujeción de alivio para materiales metálicos no triturables (TIR) y el conjunto superior se eleva del bastidor
de base repetidamente. La flotación del tazón indica que la trituradora está sobrecargada. Es muy dañina
y causa el deterioro de las superficies en las uniones entre el conjunto superior y el bastidor de base, al
igual que muchos otros tipos de daños. Es necesario que todo el personal que trabaje cerca de la trituradora
Kodiak+ permanezca siempre alerta ante cualquier flotación del tazón. Las condiciones que producen la
flotación del tazón deben anticiparse y evitarse. Cada vez que ocurra la flotación del tazón, es necesario
tomar acciones correctivas inmediatamente. La referencia incluye una lista de condiciones que pueden
producir la flotación del tazón y las acciones correctivas. Si ocurre la flotación del tazón, no permita que
continúe. Si lo hace, se anulará la garantía.
AVISO: Cuando ocurre la flotación del tazón, el CSS es demasiado pequeño, por definición,
independientemente de la causa establecida o de las condiciones de trituración. El CSS mínimo para
cualquier configuración de cámara o cualquier condición de trituración corresponde al ajuste más cerrado
que se puede mantener sin que ocurra la flotación de tazón. Si se produce la flotación del tazón, suspenda
la trituración inmediatamente hasta que el CSS sea abierto y/o que la causa se corrija. Puede ser necesario
seleccionar una velocidad o una configuración de cámara diferente para utilizar la trituradora con el CSS
deseado.
El monitoreo de la flotación del tazón es un proceso continuo y se debe poner especial atención cada
vez que los forros se sustituyan o que los ajustes del lado cerrado (CSS), el material de alimentación o el
régimen de alimentación cambie. La prevención de la flotación del tazón es un proceso que involucra el
conocimiento del material de alimentación, el uso de la relación de reducción deseada, el mantenimiento del
CSS correcto, un monitoreo constante y el mantenimiento de una alimentación por choque.
Conceptos relacionados
Causas de la flotación del tazón en la página 477
131
Operación
Modo de funcionamiento
El sistema MILO de detección de flotación del tazón es un dispositivo que sólo informa y registra. No está
interbloqueado con el control de la trituradora. No apaga la trituradora ni controla las tareas de trituración.
Es una herramienta para que el usuario detecte el nivel de sobrecarga de la trituradora de modo que pueda
tomar las acciones correspondientes para evitar daños.
El control MILO incrementa dos contadores reposicionables [AVISO y PELIGRO] cada vez que detecte
una sobrecarga que corresponde a esos niveles. El movimiento del conjunto superior se detecta utilizando
sensores de vibración montados en la parte inferior de la brida de soporte del tazón.
Cada vez que el dispositivo detecte un movimiento de un nivel suficientemente como para disparar un evento
de AVISO o PELIGRO, se inicia un temporizador. El temporizador continúa contando hasta que la salida del
sensor caiga por debajo del nivel de umbral. El tiempo de duración del evento se muestra en la vista Bowl
Float Detection (detección de flotación de tazón) junto con los contadores de eventos. Cuando el sistema de
detección de flotación del tazón está habilitado, un mensaje de error se muestra en la vista PRINCIPAL cada
vez que se detecta un evento de AVISO o PELIGRO.
Sensibilidad
El control MILO tiene dos niveles de sensibilidad configurables: AVISO y PELIGRO. Los dos niveles
coinciden con un nivel de salida del sensor entre 0 y 1000 de la salida máxima del sensor. Si se ajustara
la sensibilidad a 0, el sistema MILO reportaría un estado constante de flotación del tazón. Si se ajusta la
sensibilidad a 1000, se requiere un objeto no triturable de un tamaño considerable para que el MILO reporte
algún problema. El grado de sensibilidad es ajustado mediante un control deslizante que divide el intervalo
en 1000 segmentos.
La sensibilidad se puede ajustar en cualquier momento.
El procedimiento recomendado consiste en ajustar el nivel de sensibilidad AVISO de modo que detecte un
movimiento de muy baja amplitud. Hágalo tan sensible como sea posible sin que se produzca una cantidad
no razonable de falsos positivos. Ajuste el nivel de sensibilidad PELIGRO para detectar movimientos cuya
amplitud sea mayor que los golpes transitorios ocasionales y que representen eventos de sobrecarga
considerable.
Equipos opcionales
Una tarjeta de memoria CF se instala en la pantalla de HMI para registrar datos con fecha cada vez que
ocurra un evento. Se registra la hora, el nivel de severidad y la duración del evento. El usuario puede
reposicionar los contadores en la vista DETECTION DE FLOTACION DEL TAZON en cualquier momento.
Los datos en la tarjeta de memoria, sin embargo, no se pueden reposicionar utilizando el programa del
MILO. Esto proporciona al personal de mantenimiento un medio para determinar los momentos que tienden
a coincidir con una actividad de sobrecarga. El medio debe retirarse y procesarse en otra computadora para
evaluar los datos. Los datos se almacenan en un archivo .csv que puede importarse a una hoja datos de
Excel.
El control MILO de la trituradora está diseñado de modo que un sistema de control externo para toda
la planta pueda controlar remotamente la trituradora Kodiak +. Esto se lleva a cabo conectándolo al
compartimiento de control del MILO utilizando un receptáculo que se suministra para este propósito. Una
de las clavijas en ese receptáculo se puede configurar para que envíe una señal cada vez que ocurra un
evento de PELIGRO o AVISO. Los sistemas de control para toda la planta que utilizan esta capacidad de
control remoto pueden programarse para que tomen una acción correctiva en respuesta a las condiciones de
132
Operación
flotación del tazón desde una ubicación remota. Adicionalmente, el acceso directo a la salida de 4 a 20 mA
del sensor está disponible a través de una conexión ModBus. Comuníquese con JCI para información acerca
de estas opciones.
Cada sensor tiene una indicación individual. 0°, 120° y 240°. Cada cuadro suministra la salida en
tiempo real para un sensor específico.
133
Operación
1 Indicación de sensor
2 Umbrales configurables por el usuario para activar eventos de AVISO o PELIGRO. Umbral =
intervalo de 0 a 1000, con 1000 = salida máxima.
3 Contador y temporizador de eventos de peligro
4 Contador y temporizador de eventos de advertencia
En este ejemplo, dos (2) sensores están por encima del umbral de PELIGRO de 400.
134
Operación
Si un sensor se desconecta o no envía una señal por cualquier causa, la vista de salida cambia a:
135
Operación
136
Operación
Conceptos relacionados
Modo de mantenimiento en la página 164
AVISO: Debe haber una persona cerca de la trituradora para verificar el momento en que se alcance el
umbral de WARNING. La observación de un tope de giro para ver si hay movimiento constituye un método
adecuado para detectar visualmente la flotación del tazón.
5. Ajuste el umbral de WARNING (advertencia). Oprima INCR (aumentar) o DECR (disminuir) para
ajustar la sensibilidad.
Nota: Cada que se oprima, se ajusta la sensibilidad en una unidad. Oprima y mantenga oprimido el
control deslizante para moverlo en incrementos mayores.
137
Operación
Ajuste el umbral de AVISO para detectar cualquier movimiento persistente, pero no tan sensible como
para que la vibración de la planta completa produzca una advertencia cuando no está ocurriendo una
flotación del tazón.
Nota: Para el arranque inicial de un sistema nuevo, unos valores razonables para empezar serían
AVISO = 200 y PELIGRO = 300.
6. Gire el tazón hacia abajo hasta que se escuche el contacto entre el cono y el forro pero no se observe
ninguna flotación del tazón.
7. Revise todos los topes de giro. El movimiento puede estar ocurriendo en el otro lado de la máquina.
8. Mueva el tazón hacia arriba/hacia abajo varias veces hasta que el manto golpee el forro pero sin que
haya movimiento, o hasta que el movimiento sea tan pequeño como sea posible.
Nota: Si la vista registra un evento de advertencia pero no se observa ninguna flotación del tazón,
entonces el umbral está ajustado muy bajo. Ajústelo hacia arriba.
9. Si la vista no registra un evento de advertencia, continúe girándolo hacia abajo hasta que el conjunto
superior apenas empiece a moverse.
10. Aumente el umbral de AVISO hasta que la detección de flotación del tazón registre confiablemente un
evento de advertencia cada vez que el conjunto superior apenas empiece a moverse. Muévalo hacia
arriba/hacia abajo un par de veces para verificar que se ha obtenido el punto correcto. Se debe hacerlo
un poco demasiado sensible, pero asegúrese que cada vez que se registre un evento, también ocurra
algo de movimiento.
11. Gire el tazón de nuevo hacia arriba hasta que no se escuche ningún ruido.
12. Desplácese hacia arriba hasta LIMITE DE AJUSTE - PELIGRO.
138
Operación
El umbral de PELIGRO debe ajustarse a un valor mayor que el del umbral de AVISO. Empiece con
un ajuste 100 unidades mayor. El nivel de PELIGRO debe corresponder a un movimiento que se
considere inaceptable. Pueden ocurrir movimientos discretos de esta magnitud cuando un objeto no
triturable ingresa en la cámara, pero la trituradora no debe mantener este nivel de movimiento durante
el funcionamiento normal.
14. Gire el tazón hacia abajo hasta que se registre un evento de PELIGRO o hasta que el movimiento sea
lo suficientemente fuerte como para que corresponda a la severidad que se espera detectar, lo que
ocurra primero, y luego gírelo inmediatamente hacia arriba hasta que no se escuche ningún ruido de
contacto.
15. Antes del apagado, reposicione los contadores de AVISO y de PELIGRO, si así se desea.
16. Apague la trituradora.
17. Abra NV1 y NV2.
18. Vuelva a conectar las mangueras C1 y C2.
19. Cierre NV1 y NV2.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
139
Operación
140
Operación
141
Operación
Circulación de lubricante
No se deben utilizar aceites menos espesos en tiempo frío. En lugar de utilizar aceites menos espesos,
JCI recomienda calentar el aceite antes del arranque. El conjunto de lubricación está equipado con dos
(2) calentadores de 1500 W y un depósito relativamente pequeño, por lo que el aceite se puede calentar
rápidamente, aun en tiempo frío.
Esta característica se debe utilizar para la circulación de aceite lubricante fuera de las horas laborales con
una opción para filtrado adicional del aceite lubricante.
AVISO: El arranque con el aceite muy frío puede hacer que la presión del aceite lubricante sea
considerablemente anormal y causar daños en el filtro de aceite y la derivación del elemento de filtro.
El control de la trituradora Kodiak proporciona cuatro (4) opciones de filtrado de aceite fuera del turno. Las
primeras dos (2) son características estándar. Las otras dos (2) requieren la instalación de componentes
opcionales de circulación fuera de línea. Todas las opciones requieren que la trituradora esté apagada pero
que el control MILO esté activo.
Cuando se usa la opción de calentadores y circulación de lubricante (trifásica) o la opción de calentadores y
circulación de lubricante (monofásica), la actividad de circulación de lubricante se realiza como se describe a
continuación. La bomba de lubricante se activa y funciona durante 10 minutos. Al final de los 10 minutos se
mide la temperatura del aceite de retorno al depósito. El tiempo de inactividad de la bomba de lubricante se
calcula con base en esta temperatura de retorno. Si la temperatura del aceite lubricante de retorno es menor
que 32°F (0°C), entonces el tiempo de inactividad de la bomba de lubricante será de tres (3) minutos. Si la
temperatura del aceite lubricante de retorno es mayor que 60°F (16°C), entonces el tiempo de inactividad de
la bomba de lubricante será de sesenta (60) minutos. El tiempo de inactividad de la bomba es proporcional a
la temperatura entre esos dos (2) límites. Mientras se usa el modo de circulación de lubricante, este ciclo de
activación/desactivación se repetirá.
Todas las salidas se inhabilitan de modo que ningún motor (excepto el de la bomba de lubricante) y ninguna
válvula de solenoide se energice. Los botones se inhabilitan. Los sensores permanecen en línea. Si el
nivel de aceite cae a un nivel muy bajo, los calentadores se apagan. Si ocurre un evento de falla de flujo de
142
Operación
lubricante, el motor se apaga. Al inicio de cada ciclo nuevo, la bomba vuelve a arrancar. Si todavía no hay
flujo, se vuelve a apagar, etc.
Calentadores solamente
Esta opción estándar mantiene los calentadores del depósito encendidos durante toda la noche. Para utilizar
esta función, se requiere una alimentación monofásica durante la noche. Si el nivel de aceite cae a un nivel
muy bajo, los calentadores se inhabilitan.
143
Operación
3. Cuando esté en el MODE DE MANTENIMIENTO, desplácese hacia abajo hasta CIRCULACION DEL
ACEITE y oprima ESCOJA.
4. Desplácese hacia abajo hasta la función deseada y oprima ACTIVAR para activar el sistema.
Nota: Todas las funciones hidráulicas quedan inhabilitadas en este modo. Todo el sistema queda
prácticamente inhabilitado, excepto la bomba de lubricante y los calentadores. La trituradora no arranca
cuando este modo está habilitado.
144
Operación
145
Operación
146
Operación
Cuando el botón se suelta, los cilindros de TIR se retraen automáticamente y el conjunto superior baja a
medida que el sistema hidráulico recupera la presión.
Muy pocas veces se requiere usar el botón ABERTURA LIBRE, a menos que la cámara se atasque y pare
la trituradora con carga. JCI recomienda firmemente efectuar una inspección visual de la trituradora antes
de volver a arrancarla. En particular, verifique que no haya roca ni suciedad en la cámara de trituración ni
en la zona de descarga. Verifique que el conjunto superior esté asentado firmemente en el conjunto inferior,
que todos los cilindros de TIR estén completamente retraídos y que los accesorios estén sujetados en forma
segura. Es aceptable que el conjunto superior quede asentado ligeramente fuera de nivel y/o es posible
que los topes de giro no hagan un contacto total. Esto se corregirá automáticamente cuando la trituradora
reanude su funcionamiento.
Cuando la trituradora arranque, esté atento a los ruidos, olores o vibraciones nuevos. Verifique que el
cabezal del cono no esté girando.
147
Operación
1 Transductor de caudal
Si el caudal disminuye a un nivel críticamente bajo, la trituradora se apaga. A medida que el caudal se
aproxima a este nivel crítico, la luz destella y se muestra una advertencia en la HMI. Si el caudal cae por
debajo del nivel crítico, se inicia una secuencia de apagado.
Los caudales de interbloqueo y advertencia se indican en la sección de referencia.
Cuando el caudal de aceite lubricante cae por debajo del intervalo aceptable:
1. El sistema de control monitorea el caudal por 6 segundos y determina si el problema es transitorio.
2. Si el caudal continúa bajo después de 6 segundos, la bocina suena y la luz de caudal de lubricante
destella.
3. La HMI muestra instrucciones para detener el transportador de alimentación en 5 segundos.
4. Al final de los 5 segundos, el contacto del relé de habilitación del transportador de alimentación se
abre.
5. La HMI muestra un mensaje de error indicando que el apagado de la trituradora empezará en 10
segundos.
6. El tiempo restante hasta el apagado se muestra en la HMI.
Se puede oprimir Crusher STOP (parada de la trituradora) o la parada de emergencia en cualquier momento
para pararla antes.
148
Operación
149
Operación
Falla de comunicación
El control de la trituradora Kodiak monitorea constantemente las comunicaciones entre el PLC MAESTRO
y el PLC ESCLAVO. Una falla de comunicaciones puede ser catastrófica y permanente o transitoria. Las
causas de fallas catastróficas, como un cable de comunicaciones cortado, son fácilmente detectables. Los
problemas transitorios, como la interferencia causada por señales de radio y otros ruidos eléctricos, pueden
ser difíciles de detectar y/o corregir. El sistema de control apaga la trituradora si detecta una falla grave, pero
generará alertas si detecta problemas transitorios significativos para permitir que el personal investigue y
corrija el problema sin apagar la trituradora inesperadamente.
Si se detecta una falla de comunicación, el control de la trituradora Kodiak responde:
1. Monitoreando por dos (2) segundos para ver si la interferencia desaparece sin intervención adicional.
2. Si la interferencia persiste por más de dos (2) segundos, hará sonar la bocina y mostrará el mensaje
de error “Communication Failure Detected” (se detectó falla de comunicaciones). La bocina suena
solamente mientras se produce la falla de comunicación. El mensaje de error permanece en la pantalla
hasta que se oprima el botón ACKW/RESET (reconocimiento/reposición). El botón ACKW/RESET se
puede oprimir mientras la trituradora está funcionando.
3. Si la falla de comunicación persiste por más de 10 segundos, la trituradora se apagará. El mensaje
cambiará a “Shutdown - Communication Failure” (apagado - falla de comunicaciones). La salida del
relé de habilitación de la alimentación se abrirá al mismo tiempo.
Dependiendo de la naturaleza de la falla de comunicaciones, es posible que no se pueda utilizar el botón
STOP (parada) para efectuar un apagado normal, pero la parada de emergencia todavía sigue disponible. Es
posible iniciar el apagado de la trituradora en cualquier momento.
Si la bocina suena y se detecta una falla de comunicación, se debe intentar un apagado controlado de los
equipos que alimentan la trituradora para anticiparse a un apagado automatizado de la trituradora.
Si el cable está cortado o desconectado, ocurre una pérdida de potencia y de comunicaciones. Esto tiene el
mismo efecto que presionar la parada de emergencia y la trituradora se detendrá sin ninguna advertencia.
150
Operación
151
Operación
152
Operación
153
Operación
El sensor envía normalmente una señal constante de 24 VCC al PLC indicando que está detectando el
anillo impulsor. Cuando el anillo impulsor pasa sobre el sensor, esta señal se interrumpe. El sensor tiene
dos LED cerca del borde inferior. Uno de los LED indica si el sensor tiene alimentación y debe estar siempre
encendido cuando el sistema de control esté activado. El otro LED indica si el sensor detecta en anillo
impulsor del tazón. Este LED debe estar encendido cuando el anillo impulsor esté en la zona de trituración y
apagado cuando el anillo impulsor del tazón esté muy alto.
AVISO: El tazón no debe girarse hacia arriba cuando el anillo impulsor del tazón alcanza la parte superior
de la etiqueta naranja en el soporte del tazón hasta que el sujetador de tazón se haya despresurizado y
desconectado. Si se hace, pueden causarse daños al sujetador de tazón o producirse una fuga hidráulica
considerable.
Si el sensor de posición del tazón detecta que se ha alcanzado la parte superior de la zona de trituración,
el sistema deja de responder al botón MONTO ARRIBA. El botón MONTO ABAJO sigue activado y la
trituradora sigue funcionando.
Se mostrará un error de advertencia y será posible salir del modo de funcionamiento normal si se desea
retirar el tazón.
Conceptos relacionados
Límite superior de la zona de trituración en la página 207
154
Mantenimiento
Mantenimiento
Precauciones generales
• Para ayudar a garantizar la seguridad durante el funcionamiento de la máquina, utilice solamente
piezas de repuesto genuinas del fabricante del equipo original (OEM), vendidas o aprobadas por el
fabricante de la máquina. El uso de piezas diferentes a las del fabricante del equipo original puede
afectar negativamente el funcionamiento de la máquina y generar situaciones de peligro.
• Siempre apriete todos los sujetadores al par correcto, como se describe en los procedimientos de
reparación. Cuando no se incluyan las especificaciones de apriete, utilice los valores de la tabla de
pares de apriete que se encuentra en la parte posterior de este manual.
• Asegúrese que todos los sujetadores de repuesto tengan el grado y las especificaciones
correspondientes. Sustituya cualquier sujetador desgastado o dañado.
Sistemas eléctricos
• Siempre lea, comprenda y utilice las instrucciones para la localización de averías, el mantenimiento y
la reparación del sistema eléctrico incluidas en los manuales del fabricante de la maquinaria.
• Sólo técnicos eléctricos capacitados y con licencia deben instalar, localizar averías y reparar los
equipos eléctricos. Todos los procedimiento deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional y con las
regulaciones locales aplicables.
• Cuando realice tareas de servicio en un sistema eléctrico, trabaje con la potencia bloqueada y
rotulada. Siempre suponga que un sistema eléctrico está energizado hasta que haya sido bloqueado.
• Siempre rotule y bloquee la alimentación eléctrica antes de retirar cables con enchufes de desconexión
rápida.
• Repare cualquier cable o conector que esté obviamente desgastado o dañado.
• Inspeccione diariamente los cables y conexiones de alimentación eléctrica para ver si hay indicios
de desgaste, agrietamiento en el material aislante y conectores desgastados o dañados. Repare o
sustituya como sea necesario.
• No almacene herramientas en el interior de los gabinetes eléctricos.
• Verifique que todas las herramientas estén conectadas a tierra con un enchufe de tres clavijas o que
tengan aislamiento doble. Asegúrese que todos los cordones de extensión estén conectados a tierra
con un enchufe de tres clavijas.
Sistemas presurizados
• Ajuste, mantenga y repare todos los sistemas presurizados siguiendo las instrucciones incluidas en el
manual del fabricante que se suministra con la maquinaria.
• Nunca intente trabajar en un sistema presurizado mientras esté presurizado o en funcionamiento.
155
Mantenimiento
Soldadura en la maquinaria
• Asegúrese de suministrar una ventilación adecuada cuando suelde en zonas encerradas para
evitar la acumulación de humos peligrosos. Se debe tener especial cuidado cuando se suelde
cromo, manganeso, cadmio, cobre, cobalto, plomo y níquel, porque estos materiales se consideran
potencialmente carcinógenos.
• Asegúrese de usar un protector, guantes y ropa apropiados para soldar. No use ropas de tela sintética
o que las chispas puedan inflamar fácilmente.
• Siempre utilice los procedimientos de seguridad estándar cuando esté soldando. Asegúrese que todos
los sistemas estén apagados, la fuente de potencia esté bloqueada y los controles estén rotulados.
Suministre caretas para soldadores para proteger a otros empleados que estén trabajando en la zona.
• Alivie toda la presión hidráulica antes de soldar cerca de líneas y componentes hidráulicos. Cubra los
componentes hidráulicos para protegerlos contra las salpicaduras de soldadura y las chispas.
• No suelde cerca de líquidos inflamables o de aceites hidráulicos.
• No se recomienda soldar argollas ni ganchos de elevación a las piezas de fundición de acero al
manganeso, y sólo debe hacerse si es absolutamente necesario. Siempre utilice una varilla de
soldadura para acero inoxidable o para manganeso. Nunca permita que el personal camine o trabaje
debajo de piezas de fundición que se estén elevando o que estén suspendidas.
• Nunca conecte a tierra el soldador de modo que la alimentación eléctrica fluya a través de los
cojinetes, componentes hidráulicos o equipos eléctricos. Se pueden causar daños graves.
156
Mantenimiento
• Asegúrese de almacenar todos los cilindros de gas comprimido en posición vertical, encadenados y
con sus tapas. Cierre todos los cilindros cuando no estén en uso.
Materiales peligrosos
• Tenga cuidado con los productos químicos o materiales potencialmente peligrosos. Estos elementos
pueden ser dañinos si se usan, almacenan, mezclan o transportan incorrectamente, se inhalan o se
ingieren, o si entran en contacto con la piel.
• Consulte el plan de comunicación de peligros de su empleador para instrucciones acerca de la
manipulación y uso apropiado de materiales peligrosos. Lea y comprenda las etiquetas adheridas a los
envases de los productos. Siempre siga las instrucciones cuidadosamente.
• Consulte la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) del fabricante para los peligros
potenciales y los procedimientos médicos correspondientes en caso de que ocurra un accidente.
• Almacene los materiales peligrosos solamente en envases aprobados. Asegúrese que los envases
estén claramente etiquetados.
• Para evitar los peligros potenciales para la salud, las personas que tienen un contacto frecuente con
aceites hidráulicos deben conocer la importancia de una higiene minuciosa y los métodos correctos
para la manipulación de aceites minerales.
• Los aceites hidráulicos a base de minerales actúan como disolventes de los aceites naturales de la
piel. Un contacto frecuente y prolongado con la piel puede causar dermatitis o una irritación severa.
• Siempre utilice ropa de protección apropiada cuando manipule aceite hidráulico.
• Asegúrese que haya ropa protectora e instalaciones de limpieza apropiadas disponibles para todo el
personal que pueda entrar en contacto con aceites hidráulicos a base de minerales.
157
Mantenimiento
• Siempre deseche los trapos o toallas de papel usados en una forma correcta y segura.
Precauciones generales
• No permita que el personal trabaje o camine sobre cargas soportadas por una grúa o un malacate.
• Utilice dispositivos de elevación apropiados para sujetar la carga a la grúa. Consulte los párrafos
siguientes de esta sección para información adicional.
• Utilice ganchos de elevación apropiados para soportar la carga.
• Use mucha precaución al utilizar una grúa cerca de cables de tendido eléctrico o de equipos eléctricos.
• No exceda la capacidad de carga nominal de la grúa. Siempre reste el peso del aparejo de gancho,
eslingas, cadenas, barras separadoras y cualquier equipo adicional al determinar la carga máxima que
se puede elevar de forma segura.
Cable
El cable debe ser usado, manipulado y mantenido cuidadosamente para garantizar una vida útil prolongada y
un funcionamiento seguro. Siempre tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Asegúrese de utilizar el cable correcto para la aplicación.
• Asegúrese de inspeccionar regularmente el cable, siguiendo las pautas suministradas por el
fabricante.
• Evite las cargas repentinas en tiempo frío. Nunca utilice un cable que esté congelado.
• Utilice un acolchado de protección adecuado para proteger el cable contra esquinas y bordes
cortantes.
• Evite arrastrar el cable debajo de cargas o sobre obstáculos.
• Nunca utilice un cable que esté cortado, retorcido, deshilachado o aplastado.
• Evite que se doble al revés.
• Asegúrese que los extremos del cable estén correctamente dimensionados.
• Siempre utilice guardacabos en los adaptadores de argolla.
158
Mantenimiento
Cadenas
Las cadenas deben ser usadas, manipuladas y mantenidas cuidadosamente para garantizar una vida útil
prolongada y un funcionamiento seguro.
• Asegúrese de utilizar cadenas dimensionadas correctamente para la aplicación.
• Asegúrese de inspeccionar regularmente las cadenas, siguiendo las pautas suministradas por el
fabricante.
• Evite las cargas repentinas o de impacto (NO sacuda la carga en forma vertical).
• Utilice un acolchado de protección adecuado para proteger las cadenas contra esquinas y bordes
cortantes.
• Evite arrastrar las cadenas debajo de cargas o sobre obstáculos.
• Utilice adaptadores adecuados en todo momento.
• Inspeccione los eslabones para determinar el nivel de desgaste. Consulte las especificaciones del
fabricante para los intervalos de tolerancia de desgaste.
• Asegúrese que todas las conexiones entre las secciones de cadena tengan tornillería y ganchos de
elevación correctamente dimensionados.
159
Mantenimiento
160
Mantenimiento
Hay sensores montados en la trituradora que pueden resultar dañados por los campos eléctricos que se
generan normalmente durante la soldadura. JCI recomienda retirar estos sensores cuando se suelde en
la trituradora o en su estructura de soporte. La mayoría de los sensores están montados en el conjunto
superior. En términos generales, hay algo de soldadura asociada con cualquier cambio del forro, pero el
conjunto superior se retira durante este tipo de trabajo de modo que el retiro de estos sensores se realiza
automáticamente. Sin embargo, hay trabajos de soldadura que se realizan frecuentemente en o cerca de la
trituradora durante su instalación, y resulta fácil pasar por alto la protección que estos sensores necesitan.
Por lo tanto, no se olvide de estos sensores durante la instalación de la trituradora y tome las precauciones
correspondientes.
Siga las precauciones mínimas recomendadas cuando suelde en la trituradora o en su estructura de soporte.
Cuando se suelde cerca de alguno de los sensores, es necesario tener cuidado adicional. El retiro de los
sensores es siempre la medida de protección 100% efectiva.
161
Mantenimiento
INICIALES
REQUIERE
DEL ELEMENTO DE INSPECCIÓN CORRECTO
SERVICIO
OPERADOR
Revise para ver si hay daños físicos en los fuelles de los
cilindros de TIR y/o en las mangueras hidráulicas.
Verifique que no haya rocas en la cámara de trituración.
Ajuste el CSS y/o reposicione el contador antes o después
del arranque, según la preferencia local.
Revise los indicadores de los filtros de lubricante e
hidráulico después del arranque. Pare la trituradora y
preste servicio, de ser necesario.
Verifique que el freno del cono esté funcionando
correctamente (que el cabezal del cono no gira) después
del arranque pero antes de iniciar la alimentación del
material. Pare la trituradora y preste servicio, de ser
necesario.
162
Mantenimiento
163
Mantenimiento
ARTÍCULO INSTRUCCIONES
Sellos contra polvo del conjunto superior Inspeccione y/o repare.
Suplementos de topes de giro Evalúe su condición. Repare/sustituya, de ser
necesario.
Revestimientos de asiento en V Evalúe su condición. Repare/sustituya, de ser
necesario.
Modo de mantenimiento
Hay algunas actividades de mantenimiento que requieren que el control de la trituradora Kodiak funcione
en forma diferente de como lo hace durante las actividades normales de trituración. En algunos casos, el
sistema hidráulico debe mantener temporalmente presiones hidráulicas diferentes para algunas funciones
seleccionadas. El sistema permite al usuario salir del modo normal de trituración y entrar en el modo de
mantenimiento, en el que hay varias vistas disponibles para funciones específicas.
La vista específica de cada función proporciona una descripción paso a paso de lo que se requiere.
Generalmente, cuando el ajuste o el procedimiento se completa, al efectuar esos pasos en secuencia
invertida se volverá a colocar la trituradora y/o el sistema de control en una condición funcional y se podrá
regresar a la vista principal.
Oprima RODAR para resaltar la función deseada. Oprima ESCOJAR para ir a esa vista.
Nota: Algunas de las funciones requieren apagar la trituradora antes de que pueda tener acceso a la vista.
Una advertencia le recordará que debe apagar la trituradora antes de continuar.
164
Mantenimiento
Herramientas necesarias:
• Llave Allen de 1/4 pulg (6,35 mm)
1. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación de la unidad de potencia hidráulica, la unidad de
lubricación y el sistema eléctrico.
2. Para aliviar la presión de TIR, abra la válvula de aguja NV1, ubicada en la esquina inferior izquierda
del colector. Será necesario aflojar la contratuerca detrás de la válvula antes de girar la perilla.
165
Mantenimiento
166
Mantenimiento
AVISO: Al tomar la muestra de aceite, tenga mucho cuidado para no contaminar la muestra.
1. Con la bomba de lubricante funcionando, limpie la zona alrededor de la lumbrera de muestreo ubicada
cerca a la bomba de lubricante.
Nota: El conjunto de lubricación tiene dos (2) lumbreras de muestreo: una antes del filtro (se ilustra
arriba) y otra después del filtro, debajo de la válvula de derivación (se ilustra abajo). Se recomienda
tomar la mayor parte de las muestras de la que está antes del filtro para obtener una indicación a partir
de aceite no filtrado.
2. Retire la tapa protectora (se requiere una llave de 7/16 pulg [25,4 mm]) y limpie toda la suciedad.
167
Mantenimiento
3. Instale el adaptador de latón en el tubo de muestreo que se suministra en la caja de piezas auxiliares
con la trituradora.
5. Antes de recolectar la muestra, permita que una pequeña cantidad de aceite fluya a un recipiente
adicional para eliminar cualquier contaminación.
168
Mantenimiento
169
Mantenimiento
AVISO: No llene cuando la trituradora esté funcionando. Es normal que el nivel esté por debajo del nivel
de lleno cuando la trituradora está funcionando. El llenado excesivo de la trituradora o el llenado cuando
está funcionando no causará daños a la trituradora, pero puede causar un desbordamiento y/o llenar el
respiradero con aceite, haciendo que se obstruya prematuramente.
2. Limpie minuciosamente la zona alrededor de la abertura de llenado antes de retirar la tapa de llenado
para evitar que entre suciedad directamente en el depósito. Verifique que no entrará suciedad por la
abertura cuando la tapa se haya retirado.
3. Verifique que el surtidor en los equipos dispensadores de aceite y/o en los cubos, embudos, etc. esté
limpio.
170
Mantenimiento
171
Mantenimiento
1 Tapón indicador
2 Filtro restringido (zona roja)
3 Sentido de flujo
Tareas relacionadas
Procedimiento de cambio del filtro de aceite hidráulico en la página 179
Procedimiento de cambio del filtro de aceite lubricante en la página 172
172
Mantenimiento
4. Desenrosque el filtro.
173
Mantenimiento
174
Mantenimiento
Pautas:
• Cambie el aceite Mobilgear 600XP 150 instalado en la fábrica 200 horas después del arranque inicial.
Después de este cambio inicial, cambie el aceite cada 500 horas, o con mayor frecuencia si las
muestras de aceite lo exigen.
• El uso de los aceites sintéticos como el Mobilgear SHC150 puede extenderse más allá de las 500
horas recomendadas, pero debe monitorearse mediante el análisis de muestras de aceite y no debe
prolongarse a más de 1000 horas.
• Los aceites de viscosidad alta y los aceites sintéticos ofrecen protección adicional cuando se trabaja a
temperaturas elevadas, pero no ofrecen una protección significativa contra la falla por calentamiento
cuando se trabaja a temperaturas mayores que 180°F (82°C). Si es necesario trabajar a temperaturas
más altas que esos niveles máximos, se debe cambiar el aceite con mayor frecuencia. Monitoree los
cambios de viscosidad mediante el análisis de muestras de aceite.
1. Alivie toda la presión hidráulica.
2. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación de la trituradora y del suministro de alimentación.
3. Ubique el tapón de vaciado.
Nota: El depósito de aceite lubricante tiene varios tapones de vaciado. Se recomienda usar el tapón
de vaciado ubicado en la superficie inferior del depósito, si es accesible, para vaciar la mayor cantidad
de aceite.
175
Mantenimiento
176
Mantenimiento
El depósito de aceite de la HPU está ubicado en el interior de la cabina de la HPU, en el lado izquierdo del
tanque del depósito.
177
Mantenimiento
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
178
Mantenimiento
4. Ubique el adaptador de llenado en el adaptador en T montado en el lado interior del colector del filtro.
1 Tapa de llenado
2 Adaptador de llenado
Nota: La lumbrera tiene un adaptador de desconexión rápida tipo leva. Dada la amplia variedad de
equipos dispensadores y la baja frecuencia de llenado, se suministra un tapón NPT de 3/4 pulg para
permitir la conexión a los dispositivos de bombeo suministrados por el cliente. También se incluye
una bomba accionada manualmente, con el correspondiente adaptador de desconexión rápida, para
permitir el llenado a través del filtro desde un recipiente abierto.
5. Retire la tapa del adaptador de llenado.
6. Conecte el dispositivo de bombeo al adaptador de llenado y bombee aceite hasta que alcance el nivel
superior en la mirilla.
Nota: El aceite hidráulico que se instala de fábrica es Mobil Humble H46. Puede usarse cualquier
aceite hidráulico AW46 o AW32.
179
Mantenimiento
4. Desenrosque el filtro.
180
Mantenimiento
Pautas:
• Para las HPU de Kodiak+ autónomas estándar, cambie el aceite una vez al año o cada 4000 horas
(lo que ocurra primero), o antes de volver a poner en servicio la trituradora después de estar fuera de
servicio por un período prolongado desconocido. Para trituradoras que estén conectadas a sistemas
hidráulicos más grandes que alimenten varios sistemas además de la trituradora (plantas Fast Trax,
por ejemplo), se deben utilizar las pautas de cambio del aceite hidráulico para ese sistema. Como
alternativa, se recomienda firmemente realizar el cambio del aceite hidráulico con base en las pruebas
de muestreo de aceite.
1. Alivie toda la presión hidráulica.
2. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación de la trituradora y del suministro de alimentación.
181
Mantenimiento
3. Ubique el tapón de vaciado del depósito de aceite hidráulico en la parte inferior del depósito.
4. Coloque un recipiente debajo del conducto de vaciado del depósito para recibir el aceite.
5. Retire el tapón de vaciado del depósito y vacíe el aceite.
6. Cambie el filtro de aceite.
7. Vuelva a instalar el tapón de vaciado del depósito.
8. Añada aceite nuevo al depósito de la HPU.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de cambio del filtro de aceite hidráulico en la página 179
Procedimiento de llenado de aceite del depósito de la unidad de potencia hidráulica en la página 178
182
Mantenimiento
4. Tapone las líneas hidráulicas para evitar la contaminación del sistema hidráulico.
5. Proteja las roscas del adaptador instalando una cubierta.
Nota: El acumulador pesa aproximadamente 30 lb (14 kg) y puede ser resbaladizo; tenga cuidado
durante el retiro.
183
Mantenimiento
7. Retire el acumulador.
8. Coloque el acumulador en la superficie de trabajo y estabilícelo para evitar que se caiga.
9. Limpie cualquier fluido hidráulico derramado.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
184
Mantenimiento
185
Mantenimiento
8. Cuando la presión de nitrógeno sea 1900 +/- 50 psi, cierre la válvula en el acumulador.
186
Mantenimiento
10. Retire la válvula del acumulador e instale la tapa para proteger el adaptador.
187
Mantenimiento
4. Retire la tapa y el tapón, e instale la línea hidráulica desde la NV1 hasta el acumulador dos.
188
Mantenimiento
5. Retire la tapa y el tapón, e instale la línea hidráulica desde la NV2 hasta el acumulador uno.
189
Mantenimiento
190
Mantenimiento
1 Grasera
2 Tornillo de cabeza troncocónica del agujero de ventilación/bandeja de grasa
8. Retire el tornillo de cabeza troncocónica del agujero de ventilación, al lado de la grasera, en la porción
superior de la caja de engranajes.
9. Agregue grasa a través de la grasera.
Nota: Uno o dos disparos de grasa por año deben ser suficientes. No engrase en exceso. La grasa es
para los cojinetes del eje de salida solamente. Si se agrega demasiada grasa o se bombea grasa sin
retirar el tornillo de cabeza troncocónica, la grasa pasará a la cavidad inferior de la caja de engranajes.
Nota: Mobilgrease CM-S o CM-W son grasas de uso general sin bisulfuro de molibdeno y son las
recomendadas. Mobilgrease CM-P contiene bajos niveles de bisulfuro de molibdeno pero es aceptable.
La grasa sintética Mobilith SHC-220 también es aceptable.
10. Instale el tornillo de cabeza troncocónica y limpie la grasa en exceso de la grasera.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
191
Mantenimiento
3. Con una llave Allen de 5/16 pulg (7,9 mm), retire el tapón de vaciado de aceite debajo de la caja de
engranajes y deje que el aceite se vacíe.
La tolva está disponible con diferentes configuraciones. Una opción para una trituradora puede ser una
configuración en circuito cerrado, en cuyo caso será necesario mover un transportador antes de retirar la
tolva. Otras aplicaciones pueden tener un detector de nivel de tolva que debe desconectarse antes de retirar
la tolva. Si la trituradora se alimenta a través de una criba, puede ser necesario retirar un tubo de descarga
de la criba para obtener acceso a la tolva. Cuando obtenga acceso a la tolva, efectúe estos pasos para
retirarla.
1. Alivie toda la presión hidráulica.
192
Mantenimiento
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
193
Mantenimiento
194
Mantenimiento
3. Alinee la tolva con las marcas de orientación que se hicieron durante el retiro e instale la tolva en la
trituradora.
5. Retire el malacate.
195
Mantenimiento
• Barra de apalancar
• Martillo
• Silicona
Antes de retirar el conjunto superior, puede ser útil (aunque no necesario) girar el tazón a una posición más
alta. Esto es especialmente importante si el conjunto superior se está retirando para sustituir los forros.
También se recomienda girar el anillo impulsor del tazón hasta la parte superior de la etiqueta Crushing Zone
(zona de trituración) ubicada en los soportes de engranaje del anillo impulsor del tazón antes de retirar el
conjunto superior.
Nota: Si el tazón se reposiciona, asegúrese que el anillo impulsor del tazón no gire por encima de la parte
superior de la etiqueta Crushing Zone.
1. Energice la HPU y oprima ABERTURA LIBRE hasta que todos los cilindros de TIR empiecen a
extenderse, pero deténgase antes de que el conjunto superior empiece a moverse.
2. Tan pronto como todas las varillas de los cilindros de TIR entren en contacto con la parte inferior del
soporte del tazón, oprima la parada de emergencia para desenergizar la HPU y mantener las varillas
de los cilindros de TIR en su posición parcialmente extendida.
3. Alivie toda la presión hidráulica.
4. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación para todos los transportadores de alimentación,
transportadores de descarga, etc., que puedan representar un riesgo para el personal que trabajará en
o alrededor de la trituradora.
5. Retire la tolva.
6. Desconecte las mangueras de giro del tazón.
196
Mantenimiento
11. Retire los collares divididos de dos piezas de cada extremo de varilla de cilindro de TIR. Puede
ser necesario utilizar una pequeña barra de apalancar para extender la varilla de cilindro de TIR lo
197
Mantenimiento
necesario para retirar los collares divididos, pero si el circuito hidráulico de TIR se desenergizó como
se describió anteriormente, el cilindro debe extenderse fácilmente.
198
Mantenimiento
13. Instale un aparejo de capacidad adecuada en las tres argollas de elevación en el interior del tazón.
Nota: No eleve el conjunto superior a una altura mayor que la necesaria. No deje desatendida la carga
suspendida.
14. Retire el conjunto superior.
199
Mantenimiento
15. Coloque el conjunto superior de forma que no se dañe el adaptador en el borde inferior del conjunto
superior.
1. De ser necesario, oprima ABERTURA LIBRE para extender todos los cilindros y luego oprima la
parada de emergencia.
200
Mantenimiento
3. Eleve el conjunto superior sobre el conjunto inferior y alinee los bloques de tope de giro.
Nota: Solicite ayuda para alinear los cilindros de modo que todos los cilindros pasen a través del
conjunto superior.
201
Mantenimiento
4. A medida que se eleva lentamente el conjunto superior, posicione cada cilindro de TIR de modo que
pase a través de los agujeros en el conjunto superior.
5. Cuando todos los cilindros de TIR estén alineados, baje lentamente el conjunto superior, observando
todos los cilindros de TIR a medida que se baja.
202
Mantenimiento
6. Asegúrese que los bloques antigiro queden contra las almohadillas. Use una barra de apalancar, de
ser necesario.
203
Mantenimiento
204
Mantenimiento
205
Mantenimiento
206
Mantenimiento
207
Mantenimiento
Si esta vista se muestra y el anillo impulsor del tazón permanece dentro de la zona de trituración de la
etiqueta Crushing Zone, entonces hay un problema de funcionamiento en el sensor de límite del tazón.
Revise los LED en el sensor, de ser posible, porque esto indicará si el sensor está generando señales
correctamente.
Nota: Cuando la vista LIMITE SUPERIOR DE ZONA DE TRITURACION se muestra, los botones MONTO
ARRIBA y MONTO ABAJO se inhabilitan. Se debe seleccionar SI o NO para salir de la vista y reanudar el
control funcional normal.
• Si se selecciona SI, aparecerá la vista PASO PARA REMOVER EL TAZON.
• Si se selecciona NO, saldrá y regresará a la vista PRINCIPAL. Sin embargo, si intenta girar el tazón
hacia abajo, se muestra otra vista de advertencia que requiere su reconocimiento.
208
Mantenimiento
• Si se selecciona NO, saldrá y regresará a la vista PRINCIPAL, pero los botones MONTO ARRIBA y
MONTO ABAJO permanecerán inhabilitados. Si se presionan, se volverán a mostrar estas vistas de
advertencia.
• Si se selecciona SI, se habilitará el botón MONTO ABAJO y podrá girar el tazón hacia abajo.
Tareas relacionadas
Procedimiento de retiro del tazón en la página 209
Procedimiento de instalación del tazón en la página 213
1. Oprima el botón de parada de emergencia para desenergizar la unidad de potencia hidráulica (HPU) y
parar los motores impulsores.
209
Mantenimiento
Nota: También puede obtener acceso a esta vista girando el tazón hacia arriba hasta que se muestre
la vista de advertencia LIMITE SUPERIOR DE ZONA DE TRITURACION y oprimiendo SI.
210
Mantenimiento
3. Cuando el modo PASOS PARA REMOVER EL TAZON esté habilitado, abra la válvula de aguja NV2,
ubicada en la esquina inferior derecha del colector hidráulico, para despresurizar el sujetador de tazón.
4. Observe la presión del sujetador de tazón en el medidor ubicado en la esquina superior derecha del
colector. Verifique que la presión haya caído a cero.
AVISO: La HPU Kodiak+ mantiene un poco de presión hidráulica residual en
el circuito del sujetador de tazón para evitar el rebote del tazón cuando se
ajuste bajo carga. Si el tazón se gira por encima del nivel STOP (parar) en la
etiqueta de la zona de trituración, las roscas del tazón girarán fuera del tazón y
la presión residual sacará el émbolo y el sello del sujetador de tazón del anillo
del sujetador. Si el sello sale expulsado, se producirá una fuga muy grande
de aceite hidráulico y habrá una alta probabilidad de que se causen daños al
émbolo y al sello.
5. Cierre la válvula de aguja NV2.
6. Cuando la presión del sujetador sea cero, desconecte la manguera del sujetador de tazón (C3) de la
HPU o del dispositivo de desconexión rápida en la trituradora. Esto evitará que el anillo se presurice
mientras se gira el tazón.
211
Mantenimiento
7. Retire la tolva para obtener acceso a las orejetas de elevación del conjunto de tazón.
8. Instale un dispositivo de elevación clasificado para el peso del conjunto de tazón (vea la sección
Especificación para los pesos de su modelo). El aparejo ser capaz de girar con el tazón. Siga todas las
precauciones de seguridad locales con respecto al uso de aparejos, grúas, etc.
9. Active la unidad de potencia hidráulica (HPU) tirando del botónde parada de emergencia.
10. Oprima y mantenga oprimido el botón MONTO ARRIBA.
AVISO: A medida que el tazón se gira hacia arriba, se debe eliminar la holgura
en el aparejo de elevación.
11. A medida que las roscas se acercan al final del engrane, serán visibles por debajo de la parte inferior
del anillo impulsor del tazón. Elimine la holgura hasta que el dispositivo de elevación sostenga el
peso del tazón pero no tanto como para elevar el sujetador de tazón. El tazón debe girar hacia arriba
hasta que el anillo impulsor se desenganche del engranaje de mando. Aunque el dispositivo de
elevación esté sosteniendo el peso del tazón, todavía queda un enganche considerable entre el
212
Mantenimiento
tazón y el sujetador de tazón. Eleve y gire en forma alternada hasta que las roscas del tazón queden
completamente desengranadas.
AVISO: Cuando el tazón quede soportado solamente por el dispositivo de elevación y las roscas queden
completamente desengranadas, todo el personal debe alejarse de la trituradora.
12. Eleve cuidadosamente el conjunto de tazón para separarlo de la trituradora y colóquelo en el suelo,
sobre bloques o cualquier otro soporte adecuado para su peso. Si se requiere controlar aun más
la carga suspendida, instale un cable de retención del largo suficiente para que el tazón pueda
controlarse sin contacto directo del personal.
Si se oprime NEXT (siguiente) en la vista PASOS PARA REMOVER EL TAZON, pasará a la vista
PASO PARA LA INSTALACION DEL TAZON. Sin embargo, no oprima NEXT si la trituradora estará
fuera de servicio un período suficientemente prolongado como para que el sistema de control deba
apagarse. El sistema de control regresará a esta vista la próxima vez que se energice.
13. Apague la HPU.
Conceptos relacionados
La zona de trituración en la página 116
Tareas relacionadas
Procedimiento de retiro del conjunto de tolva en la página 192
213
Mantenimiento
1. Verifique que las roscas del tazón y del soporte del tazón estén limpias y correctamente lubricadas,
que el sello del tazón (instalado en la parte superior del sujetador de tazón) esté en buenas
condiciones y que la superficie interior del anillo impulsor esté limpia y no tenga imperfecciones,
raspaduras, etc. que puedan dañar el sello.
2. Instale un dispositivo de elevación clasificado correctamente en el conjunto de tazón y elévelo
cuidadosamente.
3. Suspenda el conjunto de tazón por encima del soporte del tazón.
214
Mantenimiento
4. Alinee las roscas en el conjunto de tazón con las roscas iniciales en el soporte del tazón. Cuando las
roscas estén a punto de entrar en contacto, gire el tazón manualmente a medida que sigue bajando
hasta que las roscas se engranen.
5. Continúe bajándolo hasta que las barras guía del anillo impulsor queden alineadas con la extensión del
engranaje.
AVISO: Tenga en cuenta los puntos de estricción entre el anillo impulsor del tazón y las extensiones del
engranaje impulsor.
6. Cuando el anillo impulsor quede engranado con las extensiones del engranaje impulsor, active la
unidad de potencia hidráulica (HPU) tirando del botón de parada de emergencia en el tablero de
control.
7. Oprima MONTO ABAJO mientras se baja el tazón con el dispositivo de elevación hasta que las
roscas queden completamente engranadas.El anillo impulsor del tazón se debe mover de izquierda a
derecha a medida que se enrosca en el sujetador de tazón. El dispositivo de elevación debe continuar
bajándolo a medida que el tazón gira. Durante la primera vuelta completa, el tazón se enrosca
solamente en el sujetador de tazón. Si el sujetador de tazón se eleva, el tazón se debe bajar un poco.
Si los cables del aparejo quedan holgados, el dispositivo de elevación debe accionarse para que
soporte el peso del tazón.
215
Mantenimiento
8. Continúe bajando y girando hasta que las varillas guía del anillo impulsor se muevan al interior de la
zona de trituración que se indica en la etiqueta ubicada en los soportes del anillo impulsor.
9. Cuando estén en la zona de trituración, desconecte el dispositivo de elevación.
10. Desenergice la HPU y alivie la presión en el sujetador de tazón abriendo la válvula de aguja NV2 en la
esquina inferior derecha del colector hidráulico.
11. Verifique que la presión sea cero en el manómetro ubicado en la esquina superior derecha del colector
hidráulico.
12. Vuelva a conectar la manguera que conecta la HPU al sujetador de tazón (C3).
13. Verifique que los LED en el sensor de posición del tazón estén encendidos.
14. Cierre la válvula NV2.
15. Siga las instrucciones para ajustar en cero el contador de posición del tazón y reposicionar el CSS.
16. Oprima RETORNO para ir a la vista PRINCIPAL.
Conceptos relacionados
La zona de trituración en la página 116
Procedimientos de reposición del CSS en la página 117
216
Mantenimiento
Herramientas necesarias:
• Grúa, aparejos y grilletes capaces de elevar el conjunto superior de la trituradora (vea la tabla de
pesos en la sección Especificaciones)
217
Mantenimiento
1 Anillo impulsor
2 Indicador de zona de trituración
2. Alivie toda la presión hidráulica.
218
Mantenimiento
219
Mantenimiento
1 Perno centrador
2 Anillo retenedor
Nota:
220
Mantenimiento
El anillo retenedor debe caer para dar acceso al anillo dividido. Si el anillo retenedor no se mueve hacia
abajo a medida que los pernos salen, golpéelo con un martillo, de ser necesario.
Nota:
El anillo de bloqueo enrollado ahora debe quedar flojo. Si la parte inferior del forro del tazón está
separada del suelo, tenga en cuenta que el forro del tazón se mantendrá en su lugar solamente por
efecto de la fricción una vez que el anillo de bloqueo se afloje.
PRECAUCIÓN: No intente retirar el anillo de bloqueo con las manos. Hasta que
el anillo de bloqueo se libere, estará bajo una tensión considerable.
14. Busque la división en el anillo de bloqueo, inserte una de las barras de apalancar y haga palanca en el
extremo libre del anillo hasta que empiece a salir de la parte inferior del reborde en el forro.
15. Inserte la segunda barra de apalancar y haga palanca en el extremo libre del anillo de bloqueo para
sacarlo de la parte inferior de la brida en el forro del tazón. Continúe haciendo palanca alrededor de la
221
Mantenimiento
circunferencia del anillo de bloqueo, alternando entre las dos barras de apalancar, hasta que el anillo
de bloqueo salga expulsado.
Nota: Sujete el anillo de bloqueo con una de las barras de apalancar a medida que mueve la otra a
otro punto en la circunferencia del anillo de bloqueo. Utilice ambas barras de apalancar para sacar el
anillo de bloqueo de la ranura y pasarlo sobre la parte superior de la brida.
16. Golpee la parte superior del forro del tazón con un mazo hasta que se suelte.
17. Eleve y retire el tazón del forro usado.
18. Prepare el tazón y el forro para su instalación. Limpie el asiento de contacto del forro en la parte
inferior del tazón para retirar cualquier residuo de lodo, óxido, material de refuerzo, etc.
19. Si el tazón presenta un desgaste menor, pula el reborde de desgaste con una pulidora neumática. Si
presenta un daño grave, consulte con la fábrica. Elimine las rebabas, las imperfecciones o el óxido que
puedan impedir un contacto sólido adecuado entre el forro y el tazón.
222
Mantenimiento
20. Limpie y engrase el interior del tazón y las cavidades de la horquilla, aplicando grasa solamente en las
zonas que estarán en contacto con el material de refuerzo.
Nota: NO engrase la superficie de contacto del forro del tazón en la parte inferior del tazón.
21. Pula la pintura del asiento de manganeso y del reborde de retención del forro nuevo.
1 Reborde de retención
2 Asiento de manganeso
223
Mantenimiento
23. Revise para confirmar que el forro quede centrado firmemente en el tazón midiendo desde el D.E. del
forro hasta el D.I. del tazón en 3 ó 4 lugares. El tazón puede ajustarse de lado a lado con una barra
de apalancar. El tazón sólo requiere centrarse aproximadamente en este punto. Una alineación más
precisa se puede realizar en un paso posterior.
AVISO: Hay insertos de caucho esponjoso precortados disponibles que se pueden colocar debajo del anillo
retenedor para ayudar a excluir el lodo y la suciedad. No instale forros de tazón sin algún tipo de material
de exclusión. Cualquier material de refuerzo que fluya debajo del anillo retenedor será difícil de retirar
durante el siguiente cambio de forro. Si se aplica grasa en la parte inferior del inserto a lo largo del borde
interior, se aumenta la posibilidad de que el inserto se pueda reutilizar. Es posible utilizar otros materiales,
como el material aislante de fibra de vidrio, pero no serán tan eficaces.
224
Mantenimiento
24. Instale los insertos de caucho esponjoso de modo que los recortes queden alineados con los agujeros
de vertido de material de refuerzo, como se ilustra.
25. Instale el anillo retenedor con los agujeros para pernos de 1 pulg alineados con los agujeros en los
insertos de caucho esponjoso.
26. Instale el anillo de bloqueo. Coloque el anillo de bloqueo en la parte superior del forro del tazón.
Presione uno de los extremos del anillo de bloqueo sobre el borde del forro e instale uno de los pernos
de retén del anillo retenedor para sujetarlo en su lugar.
225
Mantenimiento
27. Utilizando dos barras de apalancar, pase el anillo de bloqueo sobre la brida en la parte superior del
tazón en una forma similar a la que utilizó para retirarlo.
226
Mantenimiento
Nota: El anillo se instalará normalmente con muy poca dificultad, utilizando las barras de apalancar.
No intente ayudarlo utilizando las manos. Si se dificulta la instalación, probablemente el perno no se
instaló como se describió en el paso anterior. Vuelva a instalar el perno y la instalación debe resultar
más fácil.
28. Centre el anillo retenedor utilizando los pernos centradores. El forro debe quedar uniformemente
centrado en el tazón.
Nota: El forro debe centrarse en la parte inferior del asiento de manganeso, al igual que en la parte
superior.
29. Instale los retenes del anillo retenedor con pernos, empezando en un lugar cerca a la división en el
anillo de bloqueo y siguiendo en forma secuencial alrededor del anillo de bloqueo hasta que todos los
retenes queden instalados.
227
Mantenimiento
Nota: Los retenes del anillo de bloqueo tienen borde biselado. Deben instalarse con el bisel contra el
anillo de bloqueo.
30. Instale los pernos del anillo retenedor (pernos niveladores) con contratuercas y elimine la holgura en
la tornillería del sistema de retención. Alterne de un lado al otro hasta que el forro del tazón quede
ajustado pero no apretado.
Nota: El conjunto de anillo retenedor/anillo de bloqueo debe quedar centrado alrededor de la brida
en la parte superior del forro, con el anillo de bloqueo haciendo un contacto firme alrededor de toda la
brida. Ajuste según se requiera.
228
Mantenimiento
31. Vuelva a revisar para asegurarse que el forro quede centrado en la parte superior y en la parte inferior.
Nota: No apriete los pernos centradores radiales en este momento.Deben apretarse sólo con la mano
para que no impidan la tensión de los pernos de retenedor en el siguiente paso.
32. Apriete los pernos de retenedor secos uniformemente a 450-475 lb-pie [350-375 lb-pie lubricados].
Alterne de un lado a otro en un patrón en estrella en lugar de apretarlos alrededor en secuencia.
Cuando todos los pernos de retenedor queden apretados, apriete las contratuercas del anillo
retenedor. Si no hay una llave torsiométrica disponible, 450-475 lb-pie equivalen aproximadamente a
una tracción fuerte y constante en un trinquete o una barra separadora de 3/4 pulg con una manivela
de 3 pies.
Nota: El proceso de apriete es más fácil si se utiliza una extensión. Esto ubica la llave torsiométrica
por encima de la parte superior del tazón. Como se muestra en la foto superior, una madera de 4x4
proporciona una superficie de soporte conveniente para apoyar la extensión.
229
Mantenimiento
33. Instale insertos de caucho esponjoso precortados, aislamiento de fibra de vidrio o cualquier otro
material para excluir la suciedad alrededor de la parte exterior del anillo.
Nota: Estos insertos difieren de los utilizados debajo del anillo retenedor. Consulte el manual de
piezas.
34. El paso final es verter el material de refuerzo, pero como tanto el manto como el tazón requieren
material de refuerzo, es mejor verterlo en ambos al mismo tiempo. Consulte el procedimiento de
cambio del forro de manto o vaya directamente al procedimiento para el material de refuerzo.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de retiro del conjunto de tolva en la página 192
Procedimiento de retiro del conjunto superior en la página 195
Procedimiento con material de refuerzo en la página 239
Procedimiento de cambio del forro del manto en la página 230
230
Mantenimiento
AVISO: Tenga cuidado de observar el ángulo y la ubicación correctos del corte, como se muestra en la
ilustración anterior. Si no se hace el corte correctamente, se puede dañar el vástago del cono.
Nota: Permita que los residuos de metal fluyan hacia la cavidad por debajo de la arandela del manto y
que salgan por el agujero de vertido.
3. Coloque la llave de tuercas para el manto en la cavidad de la parte superior del perno de manto.
Sujete firmemente la llave en su lugar insertando el perno de 1-1/4 pulg x 1-1/2 pulg y apretándolo.
4. Desenrosque el perno del manto golpeando la llave con un mazo. El perno tiene rosca izquierda.
5. Suelde dos (2) orejetas de elevación temporales en los forros de manto anterior y nuevo, separadas
180°, utilizando varillas de soldadura de acero inoxidable o de manganeso.
231
Mantenimiento
AVISO: ¡Tenga cuidado para no elevar el cabezal del cono! Si esto ocurre, la placa de flotación y la barra
de torsión se pueden desenganchar, haciendo necesario un desarmado mayor para volverlas a alinear.
7. Limpie cualquier residuo de material de refuerzo adherido a la superficie del cabezal del cono
utilizando un cincel y un martillo. Limpie todos los residuos de material de refuerzo de la superficie de
asentamiento utilizando una pulidora de disco.
8. Cubra el cabezal del cono con grasa utilizando una brocha. No aplique grasa en la superficie de
asentamiento. La grasa impedirá que el material de refuerzo se adhiera a la superficie del cono, lo que
permite que el manto se apriete en forma autónoma durante la trituración y facilita el retiro del manto la
próxima vez.
232
Mantenimiento
9. Coloque el manto nuevo sobre su parte lateral y retire la pintura y/o el óxido de la superficie de
asentamiento utilizando una pulidora de disco.
10. Pula la abertura superior del forro del manto para permitir un contacto de metal a metal con la
arandela.
11. Encaje la arandela de manto nueva en el manto.
233
Mantenimiento
Nota: Puede ser necesario pulir o cortar la muesca de la chaveta de espiga para permitir que la
arandela se asiente a ras.
12. Eleve el manto a su posición en el cabezal del cono y centre las piezas tan precisamente como sea
posible.
234
Mantenimiento
13. Coloque un anillo de caucho esponjoso alrededor del vástago del cono en la parte superior del cabezal
del cono de modo que encaje y selle la parte inferior del forro y de la arandela. Este caucho se instala
para evitar que el material de refuerzo fluya por debajo del anillo de torsión. También crea un espacio
para que los residuos escapen durante un desarmado futuro.
14. Instale la arandela del manto asegurándose que la orejeta quede en el más pequeño de las dos (2)
muescas recortadas en la cavidad superior del manto.
15. Aplique un recubrimiento de Never-Seez en las roscas del perno del manto y en las roscas adosadas
del vástago del cono. Instale el perno del manto girándolo en sentido contrahorario (rosca izquierda).
235
Mantenimiento
16. Apriete el perno del manto hasta que sienta una fuerza de rechazo utilizando una llave para manto y
un mazo.
17. Perfore dos agujeros de 1/2 pulg en la junta del perno del manto y la arandela del manto, separados
180°, para los pasadores de 1/2 pulg de diámetro que mantendrán las dos piezas juntas. Empiece a
perforar utilizando una broca piloto. Siga la inclinación de 45° de las piezas. Perfore agujeros de 1 pulg
de profundidad.
236
Mantenimiento
18. Inserte las dos (2) espigas de 1/2 pulg en los agujeros y fíjelas utilizando un punzón y un martillo.
237
Mantenimiento
21. Suelde la tapa a la arandela en tres (3) puntos con un cordón de soldadura de 3 pulg de largo
utilizando una varilla de acero inoxidable o algún producto equivalente.
Nota: Haga la conexión a tierra solamente al manto para evitar daños al cojinete.
238
Mantenimiento
22. Selle el perno de la tapa del manto con silicona para facilitar el desarmado posterior.
23. Instale el conjunto superior. Verifique que los bloques de tope de giro y las conexiones de manguera
tengan la orientación original.
24. Vuelva a conectar todas las mangueras y el cable del indicador de posición del tazón.
25. Cierre completamente las válvulas NV1 y NV2 en el colector hidráulico.
26. Retire los bloqueos y rótulos. Notifique al personal en la zona que se va a arrancar la trituradora y los
equipos relacionados.
27. Siga el procedimiento para reposicionar el valor acumulado de desgaste del forro a cero.
Tareas relacionadas
Procedimiento con material de refuerzo en la página 239
Procedimiento de instalación del conjunto superior en la página 200
Procedimiento de reposición del desgaste acumulado del forro en la página 243
239
Mantenimiento
1. Mezcle completamente el material de refuerzo. Raspe la parte inferior y los lados del recipiente con la
paleta agitadora instalada en un taladro eléctrico.
Nota: Mantenga los recipientes del material de refuerzo en un entorno cálido antes de su utilización
para que sea más fácil mezclarlo y verterlo.
2. Vierta el material de refuerzo a través de los agujeros en la brida, en la parte superior del forro del
tazón. Vierta el material de refuerzo hasta que salga a través de los agujeros de la cavidad del forro.
240
Mantenimiento
3. Cuando termine de verterlo, tapone los agujeros de vertido. En forma similar, tapone los agujeros de
rebose con silicona.
Nota: Aunque no sea absolutamente necesario para el funcionamiento correcto del tazón, taponar
los agujeros de vertido es otra forma de evitar que el lodo y la suciedad se acumulen debajo del anillo
retenedor y de facilitar y agilizar el siguiente cambio del forro.
4. Hay tapas reutilizables (N/P 406206) disponibles para los agujeros de vertido que pueden usarse
con silicona para sellar los agujeros Las trituradoras serie Kodiak+ salen de la fábrica con estas
tapas instaladas en su lugar o pueden fabricarse fácilmente. Como alternativa, es posible rellenar los
agujeros con trapos, papel, material aislante, etc., dejando algún espacio cerca de la parte superior
para formar un pozo. Llene el pozo con material de refuerzo o silicona. Si se utiliza el material de
241
Mantenimiento
refuerzo para tapar los agujeros, asegúrese que el tapón selle lo necesario para impedir que el
material de refuerzo fluya hacia el espacio entre el forro y la tornillería de retención.
5. Luego, llene el vacío entre el manto y la cabeza del cono. Llene hasta que salga material de refuerzo
por el agujero de vertido.
242
Mantenimiento
6. Permita que el material de refuerzo se endurezca por 24 horas, si es posible, antes de hacer funcionar
la trituradora.
Esta vista normalmente se accede sólo durante los cambios de forro y/o cuando se está configurando por
primera vez la trituradora después de entregarse. Permite al usuario indicar que se han instalado forros
nuevos, de modo que el desgaste de los forros se pueda medir en términos del material consumido y de las
horas de trituración durante la vida útil de la cámara recientemente instalada.
243
Mantenimiento
Cada vez que el CSS se reposicione, el sistema de control calcula la cantidad de material que se ha
desgastado desde la última reposición del CSS. El valor que se muestra en la vista se basa en la cantidad
de movimiento del tazón desde que los forros se instalaron por primera vez. Esta vista permite al operador
informar al control de la trituradora Kodiak de JCI que se acaban de instalar forros nuevos.
1. Después de instalar forros nuevos, reposicione el CSS.
2. Oprima RETORNO para regresar a la vista PRINCIPAL.
3. Oprima MODE DE MANTENIMIENTO.
4. Oprima DEGASTE ACUMULADO EN LOS FORROS; luego, oprima SI. El valor de desgaste
acumulado de forro se reposiciona a 0,00.
Conceptos relacionados
Procedimientos de reposición del CSS en la página 117
Nota: Es necesario retirar el tazón para prestar servicio a las roscas del tazón. Es más fácil retirar e
instalar el tazón con el soporte de tazón instalado en la trituradora porque las mangueras de giro del
tazón quedarán convenientemente dispuestas.
6. Retire el anillo impulsor.
244
Mantenimiento
Nota: Aunque no es absolutamente necesario, el trabajo será más fácil si el anillo impulsor se retira
del tazón después de retirar el tazón de la trituradora.
7. Cuando se retira el anillo impulsor, la superficie interior puede dañar los sellos contra polvo. Limpie
como sea necesario con una pulidora y proteja contra la lluvia y cualquier otra fuente de rociado de
agua hasta que se vuelva a armar.
8. Retire completamente toda la grasa de las roscas en el tazón y en el soporte del tazón.
AVISO: Tenga cuidado al retirar la grasa vieja. Cualquier superficie dañada puede tener bordes cortantes
que no son visibles a través de la grasa.
9. Inspeccione las roscas para ver si tienen raspaduras, mellas, roturas, etc., y utilice una pulidora para
reparar las superficies dañadas. Del mismo modo, inspeccione y/o repare la superficie lisa cilíndrica en
la parte exterior del tazón, debajo de las roscas.
10. Inspeccione los sellos de caucho contra el polvo en las partes inferior y superior del soporte del tazón
para ver si tienen roturas. Sustituya cualquier sección que esté dañada.
11. Los sellos se pueden usar secos y no necesitan lubricación, pero retire cualquier residuo de grasa
vieja y/o suciedad que pueda ocasionar fricción y desgaste innecesarios. Se puede aplicar talco
directamente al caucho como lubricante adicional, si se desea, para aliviar la fricción sin recoger polvo.
245
Mantenimiento
246
Mantenimiento
del tazón utilizando un cepillo. Cubra completamente todas las superficies, pero no es necesario que la
capa sea gruesa.
Nota: Si se está usando un recipiente abierto reutilizable, no permita que el polvo y la suciedad
que transporta el viento se depositen en el recipiente y que se apliquen a las roscas en un servicio
posterior.
13. Tenga disponible el equipo de elevación tan pronto aplique la grasa para que el tazón se pueda
reinstalar rápidamente y evitar que la suciedad que transporta el viento cause una contaminación
indeseada. Si el equipo de elevación no está disponible inmediatamente, cubra todas las superficies
expuestas con cubiertas de plástico para evitar la contaminación hasta que el equipo de elevación esté
disponible.
14. Vuelva a instalar el tazón.
15. Vuelva a instalar el anillo impulsor.
16. Vuelva a instalar el conjunto superior.
17. Vuelva a conectar las conexiones del sujetador de tazón.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de retiro del conjunto superior en la página 195
Procedimiento de instalación del conjunto superior en la página 200
Procedimiento de retiro del tazón en la página 209
Procedimiento de instalación del tazón en la página 213
247
Mantenimiento
1. Si el cono o el vástago del cono se dañó durante el corte con soplete para retirar la arandela del
manto, evalúe el daño y repare, de ser necesario.
2. Limpie cuidadosamente la superficie piloto de la arandela del manto en el vástago del cono.
Inspeccione para ver si hay mellas, rozaduras, etc. y elimínelas como sea necesario con una lima,
teniendo cuidado para no retirar más material que el necesario.
3. Inspeccione cuidadosamente y retire cualquier contaminación visible. Si se observan daños en las
roscas o en la cavidad del vástago del cono, retire el perno del manto y repare como sea necesario.
Nota: Es posible que no sea posible retirar completamente el lubricante existente en las roscas del
perno del manto en las trituradoras K200+.
248
Mantenimiento
4. Cuando todas las roscas y las superficies del cojinete de carga estén limpias, inspeccionadas y/o
reparadas, aplique generosamente un compuesto antiagarrotamiento en las roscas (y en el exterior de
la tuerca del manto, si se trata de una K200+).
5. Tenga el equipo de elevación disponible para volver a instalar rápidamente el manto para evitar la
contaminación de las superficies recientemente lubricadas.
249
Mantenimiento
2. Cuando esté en el modo de mantenimiento, desplácese hacia abajo hasta PRUEBA DE MOTOR EN
CINTA TRANSPORTADORA y oprima ESCOJA.
250
Mantenimiento
Nota: Cuando llegue a la vista AJUSTE DE PRESION DEL SISTEMA DE ALIVIO, el sistema de
control inhabilitará temporalmente la bomba hidráulica. En este momento, se puede aliviar toda la
presión hidráulica en forma segura.
3. Despresurice el sistema hidráulico.
4. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación de la trituradora y del suministro de alimentación.
251
Mantenimiento
5. Limpie la zona alrededor del dispositivo de desconexión rápida antes de desconectar las mangueras
que van a los motores de giro del tazón (M1/M2) en la parte exterior de la HPU. Tape y tapone para
evitar la contaminación.
8. Observe el ajuste recomendado para la presión de la válvula de alivio del sistema que se muestra en
la vista de la HMI. Se muestran dos valores. Utilice el valor más bajo para las actividades normales de
252
Mantenimiento
trituración. Utilice el valor más alto si está ajustando temporalmente el alivio del sistema como parte
del proceso de ajuste de la válvula de alivio de TIR.
9. Si la presión no aumenta hasta esta presión y se puede escuchar el paso del aceite a través de la
válvula de alivio del sistema, entonces el ajuste de la válvula está muy bajo. Gire el tornillo de ajuste
hacia adentro (sentido horario) hasta que se alcance la presión deseada. Si la presión aumenta hasta
un valor superior al ajuste deseado de presión y no se escucha paso de aceite, el ajuste de la válvula
está muy alto. Gire el tornillo de ajuste hacia afuera (sentido contrahorario) hasta que se alcance la
presión deseada.
253
Mantenimiento
10. Oprima PRUEBA varias veces para verificar que la presión de alivio del sistema resulte siempre la
misma.
11. Abra NV1 y NV2 para purgar cualquier presión que se haya acumulado en el colector. Cierre las
válvulas NV1 y NV2.
12. Si el siguiente paso es probar las válvulas de alivio de cilindro de TIR individuales, deje las mangueras
desconectadas. Si el siguiente paso es regresar al funcionamiento normal, conecte las mangueras M1
y M2.
13. Cierre las válvulas NV1 y NV2.
14. Oprima RETORNO cuando termine. Esto lo llevará a la vista MODE DE MANTENIMIENTO.
15. Oprima RETORNO otra vez para regresar a la vista PRINCIPAL.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de prueba y ajuste de válvulas de alivio de cilindro de TIR individuales en la página 254
254
Mantenimiento
en la vista de la HMI especifican el ajuste temporal correcto de la presión de alivio del sistema para cada
modelo en particular.
1. En la vista PRINCIPAL, seleccione MODE DE MANTENIMIENTO.
2. En la vista MAINTENANCE MODE (modo de mantenimiento), desplácese hacia abajo hasta AJUSTE
DE VALVULA DE NIVEL (Adjusting TIR Valve) y oprima ESCOJA.
Nota: Cuando llegue a la vista AJUSTE DE PRESION DEL SISTEMA DE ALIVIO, el sistema de
control inhabilitará temporalmente la bomba hidráulica. En este momento, se puede aliviar toda la
presión hidráulica en forma segura.
255
Mantenimiento
256
Mantenimiento
8. Inspeccione visualmente los sellos de presión alta de válvula de alivio para ver si hay daños e
instálelos en el bloque de prueba.
11. Oprima y mantenga oprimido PRUEBA. El sistema de control energizará la bomba hidráulica e
intentará aumentar la presión hasta un valor levemente superior que el ajuste recomendado para la
presión de la válvula de alivio de TIR.
12. Si la presión no aumenta hasta esta presión y se puede escuchar el paso del aceite a través de la
válvula de alivio de TIR, entonces el ajuste de la válvula está muy bajo. Gire el tornillo de ajuste hacia
adentro (sentido horario) hasta que se alcance la presión deseada. Si la presión aumenta hasta
un valor superior al ajuste recomendado de presión y no se escucha paso de aceite, el ajuste de
257
Mantenimiento
la válvula está muy alto. Gire el tornillo de ajuste hacia afuera (sentido contrahorario) hasta que se
alcance la presión deseada.
13. Purgue la presión y vuelva a hacer la prueba. [Suelte el botón PRUEBA. Abra NV1 para purgar la
presión. Cierre NV1.]
14. Repita los pasos 11 a 13 tres o cuatro (3 ó 4) veces para verificar que la válvula de alivio de TIR se
derive al ajuste recomendado.
15. Revise el régimen de fuga. Después de la última prueba, NO abra NV1. La presión en el medidor
del bloque de prueba debe caer brevemente después de soltar el botón TEST y luego estabilizarse
a la presión de asentamiento. La presión continuará disminuyendo después del asentamiento, pero
esta disminución debe ser considerablemente más lenta que antes (aproximadamente 10 gotas por
minuto). La presión de asentamiento debe ser aproximadamente el 85% de la presión de derivación.
16. Repita los pasos 11 a 15 en todas las válvulas de TIR.
17. Registre las presiones de derivación y de asentamiento. Se recomienda registrar los valores de
presión de asentamiento y la ubicación de la válvula para usarlos como referencia en el futuro. Si en el
258
Mantenimiento
futuro se sospecha que hay una válvula con fugas, esta información puede ser de utilidad para hacer
el seguimiento de la causa probable. El diagrama a continuación se suministra a modo de ejemplo.
18. Cuando se haya completado el procedimiento con todas las válvulas, abra NV1 y NV2.
19. Vuelva a conectar las mangueras C1 y C2.
20. Cierre las válvulas NV1 y NV2.
21. Oprima RETORNO para regresar a la vista MODE DE MANTENIMIENTO.
22. Reposicione la válvula de alivio del sistema al ajuste recomendado para su funcionamiento normal
(normalmente 3300 ± 100 psi [227,5 ± 6,9 bar]).
259
Mantenimiento
23. Cuando termine, oprima RETORNO para regresar a la vista MANTENIMIENTO y luego vuelva a
oprimir RETORNO para ir a la vista PRINCIPAL.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de prueba y ajuste de la válvula de alivio del sistema en la página 251
AVISO: Cuando hay dos motores que impulsan la trituradora, debe asegurarse que estén correctamente
equilibradas y tensadas.
1. Mida la distancia de centro a centro entre el eje de piñón y el eje del motor.
1 Fuerza (f)
2 Deflexión (d)
260
Mantenimiento
3 Centro (c)
2. Divida la distancia de centro a centro (c) por 64 para obtener la distancia de deflexión (d). Por ejemplo:
K = 40 pulg (1016 mm). Divida 40 por 64 = 0,625 ó 5/8 pulg (16 mm)
3. En el centro del tramo de la correa, aplique una fuerza (f) perpendicular al tramo, lo suficientemente
fuerte para mover la correa trapezoidal a la distancia de deflexión (d).
4. Si la fuerza aplicada es menor que 30 lb (13 kg), apriete la correa girando los tornillos de ajuste de
tensión de la correa.
5. Si la fuerza aplicada es mayor que 50 lb (22 kg), afloje la correa girando los tornillos de ajuste de
tensión de la correa.
Tareas relacionadas
Procedimiento de cambio de la correa trapezoidal en la página 261
1 Correa desgastada
2 Encaje correcto de la correa
Nota: Revise la tensión y la condición de las correas y las poleas diariamente. Limpie las correas y las
poleas diariamente con aire comprimido.
261
Mantenimiento
5. Afloje el mando del motor para proporcionar el huelgo suficiente para retirar las correas aflojando los
cuatro pernos que sujetan el montaje del motor a la base.
6. Afloje los pernos de ajuste hasta que las correas se puedan retirar de las poleas.
262
Mantenimiento
9. La alineación correcta de las poleas impulsoras e impulsadas es muy importante para la vida útil y
la eficiencia de las correas trapezoidales. Asegúrese que las poleas impulsoras e impulsadas estén
alineadas correctamente.
A Polea impulsora
B Polea impulsada
1 Alineación correcta
2 Desalineada
3 Desalineada
10. Apriete los cuatro pernos que sujetan el montaje del motor a la base.
11. Revise frecuentemente la tensión de la correa durante las primeras 48 horas.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de tensado de la correa trapezoidal en la página 260
263
Mantenimiento
264
Mantenimiento
A Polea impulsora
B Polea impulsada
1 Alineación correcta
2 Desalineada
3 Desalineada
Herramientas necesarias:
Tensiómetro sónico - N/P JCI 090417 (consulte el manual del tensiómetro sónico para información detallada
de funcionamiento)
265
Mantenimiento
2. Si es la primera vez que usa su medidor, la pantalla aparecerá como se muestra a continuación. Si no
es la primera vez, se mostrarán los ajustes usados más recientemente.
266
Mantenimiento
5. Introduzca el valor “MASS” (masa) de la tabla anterior usando el teclado. Este valor se indica en
gramos por metro. Asegúrese que el decimal esté en la posición correcta en la pantalla. Si el valor
introducido no es correcto, vuelva a oprimir “MASS” y el cursor regresará a la posición inicial.
6. Oprima la tecla “WIDTH” (ancho).
7. Se mostrará la ventana “WIDTH”.
8. Introduzca el valor “WIDTH” (ancho) de la tabla anterior usando el teclado. Asegúrese que el decimal
esté en la posición correcta en la pantalla. Si el valor introducido no es correcto, vuelva a oprimir
“WIDTH” y el cursor regresará a la posición inicial.
9. Oprima la tecla “SPAN” (tramo).
267
Mantenimiento
11. Introduzca el valor “SPAN” tramo de la tabla anterior usando el teclado. Este valor se indica en gramos
por metro. Si el valor introducido no es correcto, vuelva a oprimir “SPAN” y el cursor regresará a la
posición inicial.
268
Mantenimiento
11. Si la medición es mayor que el intervalo indicado en la tabla de ajuste de la correa, afloje la correa
girando los tornillos de ajuste de tensión.
12. Efectúe estos pasos hasta que se obtenga la tensión correcta.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
269
Mantenimiento
1 Polea desgastada
270
Mantenimiento
5. Afloje el mando del motor hasta que haya suficiente holgura para retirar las correas.
271
Mantenimiento
Nota: Puede ser necesario aplicar calor al acoplador para ayudar a aflojar la polea.
272
Mantenimiento
10. Apriete los pernos de empuje hasta que la polea se separe del acoplador.
273
Mantenimiento
12. Gire el eje de piñón hasta que la chavetera quede en la posición de las 12 horas.
274
Mantenimiento
14. Inserte un pasador de cuña en el corte del buje para facilitar la instalación en el eje.
275
Mantenimiento
15. Alinee la chavetera del buje con la chavetera en el eje de piñón e instálelo.
276
Mantenimiento
17. Inspeccione el centro de la polea para ver si tiene rebabas y pintura seca, y retírelas con una
almohadilla de fregar o una piedra de lijar.
18. Aplique una capa leve de aceite, como WD-40 (o equivalente) e instale la polea en el buje.
277
Mantenimiento
Nota: Para determinar el valor de par de apriete para los pernos, consulte la información que se
incluye con el buje.
20. Determine el valor de apriete y siga la secuencia de apriete que se muestra a continuación. El perno
más cercano a la división en el buje es el último perno que se debe apretar.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
278
Servicio
Servicio
Precauciones generales
• Para ayudar a garantizar la seguridad durante el funcionamiento de la máquina, utilice solamente
piezas de repuesto genuinas del fabricante del equipo original (OEM), vendidas o aprobadas por el
fabricante de la máquina. El uso de piezas diferentes a las del fabricante del equipo original puede
afectar negativamente el funcionamiento de la máquina y generar situaciones de peligro.
• Siempre apriete todos los sujetadores al par correcto, como se describe en los procedimientos de
reparación. Cuando no se incluyan las especificaciones de apriete, utilice los valores de la tabla de
pares de apriete que se encuentra en la parte posterior de este manual.
• Asegúrese que todos los sujetadores de repuesto tengan el grado y las especificaciones
correspondientes. Sustituya cualquier sujetador desgastado o dañado.
Sistemas eléctricos
• Siempre lea, comprenda y utilice las instrucciones para la localización de averías, el mantenimiento y
la reparación del sistema eléctrico incluidas en los manuales del fabricante de la maquinaria.
• Sólo técnicos eléctricos capacitados y con licencia deben instalar, localizar averías y reparar los
equipos eléctricos. Todos los procedimiento deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional y con las
regulaciones locales aplicables.
• Cuando realice tareas de servicio en un sistema eléctrico, trabaje con la potencia bloqueada y
rotulada. Siempre suponga que un sistema eléctrico está energizado hasta que haya sido bloqueado.
• Siempre rotule y bloquee la alimentación eléctrica antes de retirar cables con enchufes de desconexión
rápida.
• Repare cualquier cable o conector que esté obviamente desgastado o dañado.
• Inspeccione diariamente los cables y conexiones de alimentación eléctrica para ver si hay indicios
de desgaste, agrietamiento en el material aislante y conectores desgastados o dañados. Repare o
sustituya como sea necesario.
• No almacene herramientas en el interior de los gabinetes eléctricos.
• Verifique que todas las herramientas estén conectadas a tierra con un enchufe de tres clavijas o que
tengan aislamiento doble. Asegúrese que todos los cordones de extensión estén conectados a tierra
con un enchufe de tres clavijas.
Sistemas presurizados
• Ajuste, mantenga y repare todos los sistemas presurizados siguiendo las instrucciones incluidas en el
manual del fabricante que se suministra con la maquinaria.
• Nunca intente trabajar en un sistema presurizado mientras esté presurizado o en funcionamiento.
279
Servicio
Soldadura en la maquinaria
• Asegúrese de suministrar una ventilación adecuada cuando suelde en zonas encerradas para
evitar la acumulación de humos peligrosos. Se debe tener especial cuidado cuando se suelde
cromo, manganeso, cadmio, cobre, cobalto, plomo y níquel, porque estos materiales se consideran
potencialmente carcinógenos.
• Asegúrese de usar un protector, guantes y ropa apropiados para soldar. No use ropas de tela sintética
o que las chispas puedan inflamar fácilmente.
• Siempre utilice los procedimientos de seguridad estándar cuando esté soldando. Asegúrese que todos
los sistemas estén apagados, la fuente de potencia esté bloqueada y los controles estén rotulados.
Suministre caretas para soldadores para proteger a otros empleados que estén trabajando en la zona.
• Alivie toda la presión hidráulica antes de soldar cerca de líneas y componentes hidráulicos. Cubra los
componentes hidráulicos para protegerlos contra las salpicaduras de soldadura y las chispas.
• No suelde cerca de líquidos inflamables o de aceites hidráulicos.
• No se recomienda soldar argollas ni ganchos de elevación a las piezas de fundición de acero al
manganeso, y sólo debe hacerse si es absolutamente necesario. Siempre utilice una varilla de
soldadura para acero inoxidable o para manganeso. Nunca permita que el personal camine o trabaje
debajo de piezas de fundición que se estén elevando o que estén suspendidas.
• Nunca conecte a tierra el soldador de modo que la alimentación eléctrica fluya a través de los
cojinetes, componentes hidráulicos o equipos eléctricos. Se pueden causar daños graves.
280
Servicio
• Asegúrese de almacenar todos los cilindros de gas comprimido en posición vertical, encadenados y
con sus tapas. Cierre todos los cilindros cuando no estén en uso.
Materiales peligrosos
• Tenga cuidado con los productos químicos o materiales potencialmente peligrosos. Estos elementos
pueden ser dañinos si se usan, almacenan, mezclan o transportan incorrectamente, se inhalan o se
ingieren, o si entran en contacto con la piel.
• Consulte el plan de comunicación de peligros de su empleador para instrucciones acerca de la
manipulación y uso apropiado de materiales peligrosos. Lea y comprenda las etiquetas adheridas a los
envases de los productos. Siempre siga las instrucciones cuidadosamente.
• Consulte la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) del fabricante para los peligros
potenciales y los procedimientos médicos correspondientes en caso de que ocurra un accidente.
• Almacene los materiales peligrosos solamente en envases aprobados. Asegúrese que los envases
estén claramente etiquetados.
• Para evitar los peligros potenciales para la salud, las personas que tienen un contacto frecuente con
aceites hidráulicos deben conocer la importancia de una higiene minuciosa y los métodos correctos
para la manipulación de aceites minerales.
• Los aceites hidráulicos a base de minerales actúan como disolventes de los aceites naturales de la
piel. Un contacto frecuente y prolongado con la piel puede causar dermatitis o una irritación severa.
• Siempre utilice ropa de protección apropiada cuando manipule aceite hidráulico.
• Asegúrese que haya ropa protectora e instalaciones de limpieza apropiadas disponibles para todo el
personal que pueda entrar en contacto con aceites hidráulicos a base de minerales.
281
Servicio
• Siempre deseche los trapos o toallas de papel usados en una forma correcta y segura.
282
Servicio
Por lo tanto, no se olvide de estos sensores durante la instalación de la trituradora y tome las precauciones
correspondientes.
Siga las precauciones mínimas recomendadas cuando suelde en la trituradora o en su estructura de soporte.
Cuando se suelde cerca de alguno de los sensores, es necesario tener cuidado adicional. El retiro de los
sensores es siempre la medida de protección 100% efectiva.
Precauciones generales
• No permita que el personal trabaje o camine sobre cargas soportadas por una grúa o un malacate.
• Utilice dispositivos de elevación apropiados para sujetar la carga a la grúa. Consulte los párrafos
siguientes de esta sección para información adicional.
• Utilice ganchos de elevación apropiados para soportar la carga.
• Use mucha precaución al utilizar una grúa cerca de cables de tendido eléctrico o de equipos eléctricos.
• No exceda la capacidad de carga nominal de la grúa. Siempre reste el peso del aparejo de gancho,
eslingas, cadenas, barras separadoras y cualquier equipo adicional al determinar la carga máxima que
se puede elevar de forma segura.
Cable
El cable debe ser usado, manipulado y mantenido cuidadosamente para garantizar una vida útil prolongada y
un funcionamiento seguro. Siempre tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Asegúrese de utilizar el cable correcto para la aplicación.
• Asegúrese de inspeccionar regularmente el cable, siguiendo las pautas suministradas por el
fabricante.
• Evite las cargas repentinas en tiempo frío. Nunca utilice un cable que esté congelado.
• Utilice un acolchado de protección adecuado para proteger el cable contra esquinas y bordes
cortantes.
• Evite arrastrar el cable debajo de cargas o sobre obstáculos.
• Nunca utilice un cable que esté cortado, retorcido, deshilachado o aplastado.
• Evite que se doble al revés.
• Asegúrese que los extremos del cable estén correctamente dimensionados.
• Siempre utilice guardacabos en los adaptadores de argolla.
283
Servicio
Cadenas
Las cadenas deben ser usadas, manipuladas y mantenidas cuidadosamente para garantizar una vida útil
prolongada y un funcionamiento seguro.
• Asegúrese de utilizar cadenas dimensionadas correctamente para la aplicación.
• Asegúrese de inspeccionar regularmente las cadenas, siguiendo las pautas suministradas por el
fabricante.
• Evite las cargas repentinas o de impacto (NO sacuda la carga en forma vertical).
• Utilice un acolchado de protección adecuado para proteger las cadenas contra esquinas y bordes
cortantes.
• Evite arrastrar las cadenas debajo de cargas o sobre obstáculos.
• Utilice adaptadores adecuados en todo momento.
• Inspeccione los eslabones para determinar el nivel de desgaste. Consulte las especificaciones del
fabricante para los intervalos de tolerancia de desgaste.
• Asegúrese que todas las conexiones entre las secciones de cadena tengan tornillería y ganchos de
elevación correctamente dimensionados.
284
Servicio
285
Servicio
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de retiro del conjunto superior en la página 195
Procedimiento de retiro del tazón en la página 209
286
Servicio
2. Si se está sustituyendo una de las roscas superiores o inferiores, utilice una regla para ubicar el punto
de inicio de la rosca. El punto de inicio de las roscas coincide con el punto donde el borde superior del
inserto de latón queda levemente por debajo de la superficie horizontal del soporte del tazón.
287
Servicio
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los dedos al retirar las roscas. Por diseño,
las roscas son más grandes que el soporte del tazón. A medida que se retira la
rosca, puede salir expulsada hacia usted.
288
Servicio
5. Coloque la rosca en la ubicación deseada. Se puede utilizar una barra de apalancar como ayuda para
la instalación de la rosca.
6. Asegúrese que las roscas de latón queden presionadas una al lado de la otra.
7. Suelde un tope de cuña temporal.
289
Servicio
10. Si se ajusta la presión del ariete hidráulico a 3000 psi ayudará a separar y asentar las roscas.
290
Servicio
11. Utilice un martillo como ayuda para asentar las roscas de latón en las ranuras del soporte del tazón.
12. Cuando las roscas queden asentadas, revise para ver si hay separaciones con un calibrador de
espesores de diez milésimas. Si hay separaciones, continúe asentando las roscas y ajuste la presión
del ariete a 3000 psi.
291
Servicio
13. Cuando ya no haya más separaciones, suelde los topes de las roscas superiores e inferiores.
292
Servicio
293
Servicio
294
Servicio
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los dedos al retirar las roscas. Por diseño,
las roscas son más grandes que el sujetador de tazón. A medida que se retira la
rosca, puede salir expulsada hacia usted.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de retiro del conjunto superior en la página 195
Procedimiento de retiro del tazón en la página 209
295
Servicio
2. Utilice una regla para ubicar el punto de inicio de la rosca. El punto de inicio de la rosca coincide con
el punto donde el borde superior del inserto de latón queda levemente por debajo de la superficie
horizontal del sujetador de tazón.
296
Servicio
297
Servicio
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los dedos al retirar las roscas. Por diseño,
las roscas son más grandes que el sujetador de tazón. A medida que se retira la
rosca, puede salir expulsada hacia usted.
298
Servicio
6. Asegúrese que las roscas de latón queden presionadas una al lado de la otra.
299
Servicio
8. Suelde un tope de cuña temporal como soporte para que el ariete hidráulico pueda ejercer presión.
300
Servicio
9. Instale el ariete hidráulico y ajuste la presión a 3000 psi; esto asentará las roscas.
10. Utilice un martillo como ayuda para asentar las roscas de latón en las ranuras del sujetador de tazón.
301
Servicio
11. Cuando las roscas queden asentadas, revise para ver si hay separaciones con un calibrador de
espesores de diez milésimas. Si hay separaciones, continúe asentando las roscas y ajuste la presión
del ariete a 3000 psi.
302
Servicio
303
Servicio
304
Servicio
305
Servicio
13. Aplique aire a presión al sujetador de tazón; esto empujará hacia afuera la varilla blanca y el sello del
émbolo.
14. Cuando se aplica aire a presión, el sello del émbolo y la varilla blanca se saldrán en algún punto;
entonces se pueden sacar haciendo palanca a partir de ese punto.
Nota: Utilice solamente un instrumento romo para manipular la varilla blanca y el sello de émbolo del
sujetador de tazón.
15. Retire el sello del émbolo.
16. Limpie la ranura en el sujetador de tazón.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de retiro del conjunto superior en la página 195
Procedimiento de retiro del tazón en la página 209
306
Servicio
307
Servicio
4. Coloque el sello del émbolo en el sujetador de tazón, con el anillo "O" hacia abajo.
5. Utilice una abrazadera para iniciar la instalación del sello del émbolo en la ranura.
Nota: El sello tiende a torcerse durante la instalación; asegúrese que el sello quede vertical al
instalarlo en la ranura.
308
Servicio
6. Continúe instalando el sello del émbolo en varios lugares alrededor del sujetador de tazón.
309
Servicio
7. Una vez que esté iniciada la instalación del sello del émbolo en varios lugares, utilice un mazo para
asentarlo completamente alrededor de la ranura.
8. Utilice una espiga no metálica para golpearlo suavemente hacia abajo y asegurarlo en la parte inferior
de la ranura.
Nota: Un trozo pequeño de varilla blanca es la herramienta ideal para instalar el sello.
310
Servicio
10. Debido a la curvatura del sujetador de tazón, puede ser necesario recortar levemente las varillas de
plástico para asegurarse que no queden espacios entre los extremos de las varillas.
311
Servicio
11. Golpee suavemente cada segmento para asegurarse que no queden espacios entre las varillas.
312
Servicio
12. Cuando instale la última varilla, córtela 1/8 pulg (3 mm) más larga.
13. Instale los dos extremos de la última varilla y luego golpéela suavemente hacia abajo en el punto
medio. Esto garantizará que las varillas queden encajadas en forma ajustada.
Nota: Utilice solamente un instrumento romo para manipular la varilla blanca y el sello de émbolo del
sujetador de tazón.
313
Servicio
14. Asegúrese de golpear suavemente las varillas de plástico hasta que queden completamente
asentadas contra el sello del émbolo.
314
Servicio
el peso del conjunto de cono que se va a elevar está dentro de la carga nominal especificada en la argolla de
elevación.
La argolla de elevación del cono de una pieza se debe utilizar solamente para cargar en forma recta
hacia arriba y hacia abajo. Para instalarla, con la tapa del perno del manto instalada, atornille la argolla de
elevación en la parte superior del cono tanto como sea posible.
315
Servicio
K400+ 546849
Los números de pieza del conjunto de argolla de elevación del cono son:
316
Servicio
3. Aplique compuesto antiagarrotamiento, instale la base del conjunto de argolla de elevación del cono y
apriétela hasta que sienta una fuerza de rechazo.
317
Servicio
318
Servicio
6. Inspeccione visualmente la argolla de elevación antes de cada uso. Retire la argolla de elevación del
servicio si hay alguna evidencia de doblez o de deformación permanente, y/o si encuentra que está
agrietada.
319
Servicio
8. Verifique que el cono gire libremente y gire el cono de modo que las argollas de elevación en el cono
queden alineadas con el lado alto de la placa de cuña.
Nota: Si no está seguro de que la orientación sea la correcta, asegúrese de pedir a alguien
familiarizado con el proceso verificar que el cono y la argolla de elevación queden en la orientación
correcta.
9. Alinee el agujero descentrado en la argolla de elevación hacia el lado alto de la placa de cuña (el lado
del cono más cercano al recipiente).
12. Eleve lentamente el cono aproximadamente una pulgada y deténgase mientras mueve el cono de lado
a lado para evitar que los cojinetes se atasquen.
13. Verifique que la pista exterior del cojinete de empuje superior quede separada del cono y en su lugar
en la parte superior de los cojinetes.
14. Eleve el conjunto de cono para separarlo de la placa de cuña y manténgalo suspendido sobre la placa
de cuña mientras revisa para ver si la placa de flotación está pegada en el cono.
320
Servicio
2. Instale un cable de retención en la orejeta de elevación como ayuda para guiar el cono, si se desea.
3. Alinee la placa de flotación de modo que la ranura quede alineada con argolla de elevación.
321
Servicio
PRECAUCIÓN: Antes de bajar el cono, asegúrese que el vástago del cono esté
centrado directamente sobre la cavidad de la placa de cuña y que el agujero de
elevación descentrado esté orientado hacia el lado alto de la placa de cuña.
5. A medida que el cono se baja, gire el cono hacia atrás y hacia adelante para evitar que el cojinete se
atasque y se dañe.
Nota: Si la placa de cuña se desalinea un poco, el cono puede quedar inclinado hacia un lado. Si esto
ocurre, eleve levemente el cono, ajuste la posición de la grúa y baje lentamente el cono.
6. A medida que el cono se acerca a la parte inferior (2 pulg/5 cm), asegúrese que la barra de torsión se
enganche en la ranura de la placa de flotación.
7. Baje el cono hasta que quede en su lugar.
8. Verifique que la barra de torsión y la placa de flotación queden alineadas girando el cono levemente
en sentido horario. Si el cono está instalado correctamente, debe girar fácilmente. En caso contrario,
elévelo levemente, vuelva a alinearlo y bájelo hasta que el cono gire fácilmente.
Nota: En las trituradoras de modelo anterior que tienen freno de cono a fricción, el cono puede girar
fácilmente en ambos sentidos.
9. Retire el malacate.
10. Retire la argolla de elevación del cono.
322
Servicio
11. Instale el perno en la tapa del perno del manto y apriételo hasta que sienta una fuerza de rechazo.
12. Llene la cavidad de la tapa del perno del manto con sellante de silicona Silatech (o un producto
equivalente).
323
Servicio
1. Energice la HPU y oprima CLEAR (despejar) hasta que todos los cilindros de TIR empiecen a
extenderse. Suelte el botón CLEAR antes de que el conjunto superior empiece a moverse.
2. Tan pronto como todas las varillas de los cilindros de TIR entren en contacto con la parte inferior del
soporte del tazón, oprima la parada de emergencia para desenergizar la HPU y mantener las varillas
de los cilindros de TIR en su posición parcialmente extendida.
3. Alivie toda la presión hidráulica.
4. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación de la trituradora y del suministro de alimentación.
5. Retire el retén de la varilla del cilindro de TIR que se va a retirar.
6. Retire el collar dividido de dos piezas del extremo de varilla de cilindro de TIR. Puede ser necesario
utilizar una pequeña barra de apalancar para extender la varilla de cilindro de TIR sólo lo necesario
324
Servicio
para retirar el collar dividido, pero si el circuito hidráulico de TIR se desenergizó como se describió
anteriormente, el cilindro debe extenderse fácilmente.
8. Energice la HPU y active el sistema hidráulico hasta que el extremo de la varilla de cilindro de TIR se
retraiga.
325
Servicio
10. Limpie la zona alrededor del cilindro de TIR donde las líneas hidráulicas se conectan al cilindro.
Nota: Es muy importante evitar la contaminación del sistema hidráulico.
11. Retire las cuatro mangueras hidráulicas del cilindro de TIR, dos a cada lado. Instale tapas y tapones
en el cilindro y en las líneas hidráulicas para evitar la contaminación.
326
Servicio
13. Saque el extremo de la varilla del conjunto superior y retire el cilindro de TIR.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
327
Servicio
Nota: Asegúrese que el extremo de la varilla quede alineado con el agujero en el conjunto de soporte
superior.
2. Instale el pasador de horquilla.
328
Servicio
4. Retire las tapas y aplique lubricante para anillos "O" en los adaptadores del cilindro de TIR.
329
Servicio
6. Energice la HPU y oprima CLEAR (despejar) hasta que todos los cilindros de TIR queden
completamente extendidos. Suelte el botón CLEAR hasta que el sistema de TIR se vuelva a
presurizar. Repita el proceso tres o cuatro veces.
Nota: Este proceso purgará el aire del sistema hidráulico y llenará el cilindro instalado con fluido
hidráulico.
7. Cuando se haya purgado todo el aire del sistema hidráulico, oprima CLEAR hasta que el extremo de la
varilla de TIR quede por encima del conjunto superior.
8. Instale la arandela esférica.
330
Servicio
331
Servicio
Método 1:
Cuando los forros de asiento en V de bronce se instalan de fábrica, se sueldan utilizando una barra
sólida de bronce al aluminio Aufhauser A2 de 0,045 pulg de diámetro y gas de seguridad argón al 100%
a 30 a 40 pies3/min y 23 a 26 V, con una velocidad de alimentación de barra de 275 a 350 pulg/min.
Generalmente, el bastidor de base permanece en una zona cubierta durante el tiempo necesario para que no
sea necesario precalentarlo a fin de eliminar cualquier humedad. Cuando esta opción está disponible, éste es
definitivamente el método más fácil y más rápido.
Método 2:
Generalmente la soldadura con barra no es una opción viable para reparaciones en el campo. Un método
que se puede utilizar para facilitar un poco la soldadura en el campo consiste en aplicar Inconel (una
aleación de níquel) en las zonas de los bordes del forro que se usarán para unirlo al asiento en V. Los forros
preparados de esta forma se pueden soldar en el campo utilizando electrodos en barra E7018. El trabajo de
preparación se puede hacer en forma anticipada usando barras o con gas de tungsteno inerte (TIG), aunque
se recomienda utilizar el proceso con TIG. Los clientes interesados en esta opción deben comunicarse con la
fábrica para instrucciones más detalladas.
Método 3:
La soldadura con electrodos de barra es el proceso más fácilmente disponible para la mayoría de los
camiones de servicio en el campo. La soldadura con electrodos no ferrosos es algo que resultará novedoso
para algunas personas y se recomienda practicarla utilizando trozos de chatarra. La selección de electrodos
se limitará a los que estén disponibles de fuentes de suministros para soldar locales. El electrodo que JCI
ha utilizado con excelentes resultados es el de bronce al aluminio Bohler Thyssen UTP 34N de 1/8 pulg (3,2
mm) de diámetro. Es un electrodo de CC+ que requiere de 70 a 80 A (AWS A5.6: ECuMnNiAl). Para mayor
información acerca de este electrodo, comuníquese con: Bohler Thyssen Welding USA Inc.Houston, Texas
EE.UU. (281-499-1212)
Configuración:
Cuando se sustituyen los forros, es importante eliminar minuciosamente cualquier residuo de forro y
soldaduras anteriores para obtener una superficie lisa sin protuberancias. Marque la posición vertical del
forro en el asiento en V para disminuir el tiempo de colocación cuando se instale el de repuesto. Observe la
separación entre los forros e intente mantener un espaciado similar entre los de repuesto. La posición vertical
varía un poco de un modelo a otro. Intente colocarlos a la misma altura de los anteriores. La separación entre
los forros tiende a ser entre 0,56 pulg [14 mm] y 0,63 pulg [16 mm].
Consideraciones de precalentamiento:
Las superficies que se van a soldar se deben precalentar para eliminar cualquier humedad. (La temperatura
exacta no es muy importante.) Si el bastidor de base y los forros han estado en zonas cubiertas durante un
tiempo prolongado, no es necesario precalentarlos. Caliente el asiento en V tanto como sea práctico y luego
precaliente la zona de soldadura para el siguiente forro entre 150 a 300°F [66 a 132°C]. Caliente el forro
con asiento en V antes de sujetarlo en su lugar. Sujételo firmemente para que toda la superficie haga un
contacto ajustado con el asiento en V. Trabaje de un extremo al otro para eliminar cualquier protuberancia.
Después de aplicar puntos de soldadura provisional, no aplique calor directamente al forro porque se pueden
formar protuberancias entre los sujetadores y los puntos de soldadura provisional. Después de que se
haya calentado y que se hayan colocado los puntos de soldadura provisional en su lugar, suelde cada forro
inmediatamente antes de pasar al siguiente.
332
Servicio
5. Retire todas las soldaduras en los forros con asiento en V. Asegúrese de sostener el asiento en V
cuando retire la última soldadura.
Nota: Dependiendo del modelo de su trituradora, puede haber una cantidad mayor de soldaduras que
se deben retirar para retirar el asiento en V.
333
Servicio
6. Cuando se hayan retirado todas las soldaduras, retire el forro con asiento en V.
7. Elimine minuciosamente cualquier residuo de forro y soldaduras anteriores para obtener una superficie
lisa sin protuberancias.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de retiro del conjunto superior en la página 195
334
Servicio
Nota: Utilice uno de los métodos de soldadura que se describieron en la introducción. No aplique calor
directamente al forro porque se pueden producir protuberancias entre los sujetadores y los puntos de
soldadura provisional. No suelde el borde inferior del forro. Trabaje en un forro a la vez.
6. Cuando suelde el forro de asiento en V, trabaje de un extremo al otro para evitar la formación de
protuberancias.
335
Servicio
7. Ponga puntos de soldadura provisional para mantener el forro con asiento en V en su lugar. Ponga
puntos de soldadura provisional en el forro en los lugares donde se aplicará la soldadura.
336
Servicio
• Trapos limpios
• Cubeta
• Juego de casquillos
• Dispositivo de elevación con capacidad suficiente para el conjunto de piñón
• Llave de impacto
• Fuente de aire a presión
1. Alivie toda la presión hidráulica.
2. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación de la trituradora y del suministro de alimentación.
3. Retire las rocas y la suciedad que haya alrededor del conjunto de piñón de la trituradora.
4. Retire el protector de la correa.
5. Retire la correa.
Nota: Los modelos Kodiak+ tienen un depósito de aceite externo. Al vaciar el aceite se recolectará
aproximadamente 1/2 gal de aceite.
6. Vacíe el aceite de la trituradora en una cubeta limpia.
Nota: Debe contar con un mínimo de 30 a 36 pulg para retirar el conjunto de piñón.
Nota: De ser posible, deje la polea en el conjunto de piñón. Esto ayudará a equilibrar el conjunto. Si la
polea se va a retirar del conjunto de piñón, tenga en cuenta que es considerablemente pesada.
337
Servicio
8. Retire los dos tornillos de fijación e instale pernos de empuje en la brida del conjunto de piñón.
338
Servicio
9. Apriete los pernos de empuje uniformemente para separar el conjunto de piñón del cuerpo de la
trituradora lo necesario para retirar los suplementos.
Nota: Al retirar los suplementos, observe la forma en que están colocados para instalarlos en la misma
forma.
10. Retire los suplementos y guárdelos para instalarlos posteriormente.
11. Retire el conjunto de piñón lo suficiente para permitir la instalación de un dispositivo de elevación.
12. Conecte el malacate.
Nota: La polea se puede dejar instalada para equilibrar el conjunto de piñón durante el retiro. Si la
polea se retira, instale una sección de tubo sobre el eje del piñón para ayudar a equilibrar el conjunto a
medida que se retira.
339
Servicio
13. Retire lentamente el conjunto de piñón y manténgalo equilibrado para evitar daños a los engranajes y
al túnel.
Nota: Hay dos orificios en la caja del piñón; el más grande de los orificios corresponde a la entrada de
aceite y debe quedar en la posición de las 12 horas cuando se instale.
14. Asegúrese que el agujero de entrada de aceite quede en la posición de las 12 horas; marque una “X”
en la parte superior de la brida del piñón. Esto facilitará la alineación durante la reinstalación.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
340
Servicio
1. La parte superior de la brida de la caja del piñón se debe haber marcado con una “X” para indicar que
el agujero de entrada de aceite estaba en la posición de las 12 horas cuando el conjunto de piñón fue
retirado. Si no se ha hecho, hágalo ahora.
2. Asegúrese que el túnel del piñón en el conjunto inferior esté limpio y utilice una lija para pulir cualquier
mella, imperfección o rebaba.
3. Aplique compuesto antiagarrotamiento en las cavidades.
341
Servicio
342
Servicio
343
Servicio
Nota: El ajuste del juego entre dientes entre el engranaje del piñón y la corona dentada determina el patrón
de dientes del engranaje, lo que es importante para la forma en que los engranajes se desgastan con el
tiempo.
1. Instale el calibrador de cuadrante (3) a X,XX pulg del borde del eje, como se ilustra en la ilustración
anterior. Consulte la tabla a continuación.
344
Servicio
345
Servicio
10. Gire el eje del piñón hacia atrás y hacia adelante varias veces; esto transferirá las marcas en el
engranaje del piñón a la corona dentada en la placa de cuña.
Nota: Las marcas en la ilustración anterior indican una alineación correcta entre el engranaje del piñón
y la corona dentada.
13. Instale la placa de cuña.
346
Servicio
14. Aplique compuesto antiagarrotamiento en los pernos de la placa de empuje, instálelos y apriételos a
un par de 520 lb-pie (705 Nm).
15. Mida la separación entre el conjunto de piñón y la trituradora para determinar los suplementos
necesarios.
347
Servicio
17. Rocíe aceite de trituradora en la parte superior de la placa de empuje y en el eje del freno.
348
Servicio
19. Aplique aceite de trituradora en la parte superior del plato del freno del cono.
Nota: Para facilitar la instalación del cono, observe la orientación de la ranura en la placa de flotación.
Esto será de ayuda para la alineación de la barra de torsión en el cono.
349
Servicio
20. Instale la placa de flotación y deslícela hacia atrás y hacia adelante para asegurarse que no esté
rozando ni se atasque.
21. Cúbrala y protéjala contra la contaminación hasta que esté listo para instalar el cono.
22. Si está instalando el cono, consulte la sección de instalación del cono en este manual.
Tareas relacionadas
Procedimiento de instalación del cono en la página 320
Procedimiento de instalación del conjunto de piñón en la página 340
350
Servicio
3. Eleve cuidadosamente la placa de cuña hasta que entre en contacto con la placa de empuje para
medir el espacio libre entre las dos placas. La medición recomendada debe ser de 0,025 a 0,035
milésimas.
1 0,025 a 0,035
351
Servicio
2 Placa de empuje
3 0,025 a 0,035
4 Placa de cuña
4. Si no se obtiene una medición de 0,025 a 0,035 milésimas, la placa de ajuste se debe rectificar.
1 Placa de empuje
2 Placa de cuña
3 Para aumentar la separación, rectifique aquí
4 0,025 a 0,035
5 Para reducir la separación, rectifique aquí
5. Cuando se obtenga una medición de 0,025 a 0,035 milésimas, registre la medición.
352
Servicio
4. Coloque una cubeta debajo del tapón de vaciado de la cubierta de la caja del freno y retire el tapón de
vaciado.
5. Permita que el aceite se vacíe y retire algunos pernos de la cubierta de la caja del freno.
Nota: Después de retirar algunos pernos, se recomienda instalar un perno más largo que los que se
van a retirar. Esto permitirá que la placa de acceso permanezca separada del suelo y que se pueda
girar para que no interfiera.
353
Servicio
6. Utilice los tornillos de fijación para separar la cubierta de la caja del freno de la parte inferior de la
trituradora y retirar el resto de los pernos.
ADVERTENCIA: Cuando se retiran los pernos del anillo guía, es posible que el
anillo guía, el embrague y el eje del freno del cono se caigan de la trituradora;
sostenga el anillo guía a medida que retira el último perno. No permita que
nadie se coloque directamente debajo del conjunto de anillo guía. Se pueden
causar lesiones graves o la muerte si estos dispositivos caen.
8. Retire los pernos Allen que sujetan el anillo guía. Sostenga el anillo guía cuando retire el último perno
para evitar que se caiga.
354
Servicio
1 Anillo guía
2 Pernos rompibles
9. Retire el anillo guía, el embrague y el eje del freno del cono.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
355
Servicio
1. Asegúrese que la zona de la mangueta en la que se montará el embrague esté limpia y sin suciedad.
356
Servicio
357
Servicio
1 Anillo guía
2 Pernos rompibles
8. Aplique un cordón de sellante en la parte inferior de la trituradora antes de instalar la cubierta de la
caja del freno.
358
Servicio
359
Servicio
360
Servicio
2. Coloque el retén inferior del sello del anillo impulsor en su lugar alrededor del conjunto de sujetador de
tazón.
3. Coloque el caucho de sello del anillo impulsor en su lugar alrededor del sujetador de tazón con el retén
inferior.
Nota: Asegúrese que los sellos de caucho queden traslapados.
4. Aplique compuesto antiagarrotamiento en los pernos e instale el retén inferior del sello del anillo
impulsor con el caucho sellador.
Nota: El caucho y el retén inferior deben quedar debajo del retén superior.
361
Servicio
5. Apriete hasta que la arandela de seguridad quede plana. Si los pernos se aprietan en exceso, el retén
superior quedará abultado y el retén inferior quedará doblado.
362
Servicio
3. Obtenga acceso al motor eléctrico en la HPU de la trituradora retirando los pernos en la parte superior
de la unidad del tablero hidráulico. Hay seis pernos en cada lado, cuatro en la parte delantera y tres en
la parte trasera.
363
Servicio
364
Servicio
7. Mida la distancia desde el extremo del acoplador al motor. Esta medición se utilizará al instalar esa
mitad del acoplador en el motor nuevo.
365
Servicio
9. Retire los cuatro pernos en el motor, dos en la parte delantera y dos en la parte trasera.
366
Servicio
1. Revise el eje del motor nuevo para ver si tiene rebabas o bordes irregulares, de ser necesario.
367
Servicio
3. Instale el acoplador que se retiró previamente del motor viejo. Utilice la medición que se hizo
anteriormente y apriete el tornillo de fijación en el eje nuevo.
4. Instale el motor nuevo en la unidad de potencia hidráulica, alinee las mitades del acoplador y ponga el
motor en su lugar con las mitades del acoplador juntas.
368
Servicio
5. Instale los cuatro pernos en el motor, dos en la parte delantera y dos en la parte trasera.
369
Servicio
370
Servicio
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de instalación de la bomba hidráulica en la página 374
Procedimiento de instalación del acoplador de la bomba de la HPU en la página 380
371
Servicio
372
Servicio
6. Retire las dos líneas hidráulicas de la bomba y tapónelas. Instale tapas y tapones en la bomba y en las
líneas.
373
Servicio
8. Retire la bomba.
9. Limpie cualquier fluido hidráulico derramado.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
374
Servicio
3. Retire las tapas y tapones e instale las líneas hidráulicas de la parte delantera y la parte trasera de la
bomba.
Nota: El tornillo de fijación debe quedar alineado con el centro de la chaveta en el eje de la bomba
hidráulica.
375
Servicio
376
Servicio
377
Servicio
6. Retire las dos líneas hidráulicas de la bomba y tapónelas. Instale tapas en los adaptadores de la
bomba.
378
Servicio
9. Antes de retirar el acoplador, mida la distancia de la superficie del motor al borde del acoplador (como
se muestra a continuación). Esa medición se usará para instalar el acoplador nuevo.
379
Servicio
10. Afloje el tornillo de fijación en el lado del motor del acoplador y retire el acoplador.
380
Servicio
2. Instale el acoplador nuevo en el motor usando la medición que se tomó anteriormente. Asegúrese que
el tornillo de fijación quede en la mitad de la chaveta cuando se apriete.
381
Servicio
3. Instale el adaptador de la bomba y asegúrese que el acoplador no haga contacto con el adaptador.
Apriete el tornillo de fijación en el lado del motor del acoplador.
4. Cuando instale la bomba hidráulica, asegúrese que el eje de la bomba se deslice en el acoplador y
que la chaveta en el eje quede alineada con el tornillo de fijación en el acoplador.
5. Sujete la bomba en su lugar e instale los dos pernos.
382
Servicio
6. Retire las tapas y tapones e instale las líneas hidráulicas de la parte delantera y la parte trasera de la
bomba.
Nota: El tornillo de fijación debe quedar alineado con el centro de la chaveta en el eje de la bomba
hidráulica.
383
Servicio
384
Servicio
5. Con la válvula de alivio retirada, inspeccione la abertura de la válvula de alivio para ver si hay
contaminación.
385
Servicio
6. Inspeccione la válvula de alivio para ver si hay contaminación; revise la condición general y el
desgaste de los anillos "O" y las arandelas. Sustituya según sea necesario.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
386
Servicio
Nota: Si está instalando una válvula de alivio del sistema nueva, regrese ahora al procedimiento para
ajustar la presión del sistema.
2. Cierre las válvulas de aguja NV1 y NV2.
3. Retire el bloqueo/rotulación de la potencia.
4. Energice la potencia hidráulica y verifique la presión.
5. Revise para ver si hay fugas alrededor de la válvula de alivio.
Tareas relacionadas
Procedimiento de prueba y ajuste de la válvula de alivio del sistema en la página 251
387
Servicio
388
Servicio
• Trapos limpios
• Dispositivo de elevación con capacidad suficiente para elevar el motor hidráulico y caja de engranajes
1. Alivie toda la presión hidráulica.
2. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación de la trituradora y del suministro de alimentación.
3. Retire el motor hidráulico.
4. Retire el protector de la caja de engranajes.
389
Servicio
9. Retire los pernos que sujetan las placas de ajuste. No retire los pernos de ajuste cuadrados.
390
Servicio
10. Retire la placa de ajuste con la caja de engranajes de reducción de la base del motor.
391
Servicio
2. Aplique compuesto antiagarrotamiento e instale los cuatro pernos de la base de montaje del motor.
392
Servicio
393
Servicio
394
Servicio
395
Servicio
8. Aplique imprimador y pinte la caja de engranajes de reducción y el motor hidráulico, de ser necesario.
9. Cuando la pintura se seque, voltee y aplique compuesto antiagarrotamiento en la brida del reductor de
engranajes.
396
Servicio
397
Servicio
398
Servicio
14. Llene la caja de engranajes con 0,33 gal de aceite lubricante 629 o hasta que salga por el agujero.
15. Aplique cinta de sellado para roscas y/o sellante para tuberías al tapón e instálelo.
399
Servicio
16. Retire el tornillo de cabeza troncocónica ubicado al lado de la grasera de la caja de engranajes de
reducción.
17. Llene la caja de grasa con grasa Mobil CM-S hasta que salga grasa por el agujero de rebose.
400
Servicio
401
Servicio
20. Instale las tuercas y arandelas, dos en cada lado. No apriete en este momento; esto se hará después
de ajustar la distancia entre el engranaje impulsor y el engranaje impulsado.
402
Servicio
403
Servicio
404
Servicio
405
Servicio
406
Servicio
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Nota: No separe las secciones superior e inferior del transductor de presión. Hay un anillo "O" entre
las secciones superior e inferior. Esto evita que el anillo "O" se desaloje y se contamine.
2. Instale el transductor de presión en el colector hidráulico.
407
Servicio
Nota: Normalmente la pantalla utiliza la unidad predeterminada BAR en un transductor nuevo. Para
cambiar la pantalla a PSI:
7. Oprima el botón MODE (modo) hasta que se muestre UNI.
8. Oprima el botón SET (fijar) hasta que se muestre PSI.
9. Mantenga oprimido el botón SET (fijar) hasta que PSI deje de destellar.
408
Servicio
10. Utilice una punta delgada, como el extremo de una presilla para papeles, para oprimir el botón
rebajado de introducir.
409
Servicio
410
Servicio
411
Servicio
412
Servicio
3. Desconecte la línea de entrada de aceite e instale una tapa y un tapón en la línea y en la válvula.
413
Servicio
4. Desconecte la manguera en la parte superior derecha de la válvula e instale una tapa y un tapón en la
línea y en la válvula.
5. Desconecte las dos (2) mangueras en la parte inferior derecha de la válvula e instale tapas y tapones
en las líneas y en la válvula.
414
Servicio
415
Servicio
1. Coloque la válvula de derivación del enfriador de lubricante en su lugar e instale dos (2) pernos y
tuercas.
416
Servicio
2. Retire las tapas y tapones y conecte las dos (2) mangueras a la parte inferior derecha de la válvula.
417
Servicio
418
Servicio
419
Servicio
420
Servicio
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
421
Servicio
422
Servicio
423
Servicio
424
Servicio
425
Servicio
10. Retire los cuatro pernos en la base del motor, dos en la parte delantera y dos en la parte trasera.
Nota: El objetivo es no tener que retirar las líneas de la bomba de aceite para reducir al mínimo la
posibilidad de contaminación.
11. Separe el motor del adaptador de la bomba y del acoplador de la bomba/motor.
426
Servicio
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de retiro de la bomba de lubricante en la página 430
427
Servicio
3. Instale la pieza del acoplador que se retiró previamente del motor viejo.
4. Instale el motor nuevo en el tablero de lubricación, alinee las mitades del acoplador y ponga el motor
en su lugar con las mitades del acoplador juntas.
Nota: Puede ser sea necesario ajustar levemente el acoplador, en un sentido u otro, para evitar el
atascamiento o el roce del acoplador en el motor o en el adaptador de la bomba.
428
Servicio
Nota: Cuando instale el acoplador, asegúrese que los tornillos Allen queden alineados sobre la parte
central de la chaveta en el eje del motor y sobre la parte central de la chaveta en el eje de la bomba.
5. Cuando el acoplador quede en su posición, gírelo para asegurarse que no se atasque.
6. Apriete los tornillos Allen.
7. Instale los cuatro pernos en el motor, dos en la parte delantera y dos en la parte trasera.
429
Servicio
Tareas relacionadas
Procedimiento de instalación de la bomba de lubricante en la página 433
430
Servicio
• Trapos limpios
• Guantes
• Cinta o sellante para roscas
1. Alivie toda la presión hidráulica.
2. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación de la trituradora y del suministro de alimentación.
Nota: Es muy importante evitar la contaminación del sistema de aceite lubricante.
3. Limpie la zona alrededor de la bomba de aceite.
431
Servicio
5. Afloje el tornillo de fijación de la bomba de aceite en el acoplador al interior del adaptador de la bomba
de aceite.
6. Retire las dos líneas de aceite de la bomba e instale tapas y tapones en la bomba y en las líneas.
432
Servicio
8. Retire la bomba.
9. Limpie cualquier aceite lubricante derramado.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
433
Servicio
434
Servicio
3. Retire las tapas y tapones e instale las líneas de aceite de la parte delantera y la parte trasera de la
bomba.
435
Servicio
4. Apriete el tornillo de fijación en el lado de la bomba del acoplador y gire el acoplador para asegurarse
que no roce en el adaptador.
436
Servicio
437
Servicio
6. Retire el calentador de aceite cuando el nivel de aceite quede por debajo de la abertura del calentador
de aceite.
438
Servicio
Nota: Se puede utilizar cinta o sellante en las roscas del calentador de aceite.
439
Servicio
3. Haga que un electricista calificado lleve a cabo las conexiones eléctricas al calentador.
440
Servicio
5. Uno de los transductores está ubicado en la parte superior derecha del tablero de lubricación.
441
Servicio
6. El otro transductor está ubicado en la parte inferior derecha del tablero de lubricación.
8. Retire el transductor.
9. Instale el tapón de vaciado.
10. Limpie cualquier aceite derramado.
Tareas relacionadas
Procedimiento para despresurizar el sistema hidráulico de la trituradora en la página 164
Procedimiento de bloqueo/rotulación en la página 29
Procedimiento de cambio del aceite lubricante en la página 175
Procedimiento de llenado del depósito de aceite lubricante en la página 169
442
Servicio
443
Servicio
5. Efectúe una revisión para ver si hay fugas alrededor del transductor de temperatura del lubricante.
6. Limpie cualquier aceite lubricante derramado.
Cuando ocurre una falla de comunicaciones, efectúe los siguientes pasos primero:
1. Determine la fuente de cualquier posible interferencia (torres de radio cercanas, tormenta eléctrica,
actividades de soldadura, etc.) y tome los pasos necesarios para evitar interferencias en el futuro, de
ser posible.
2. Verifique que el alambrado no tenga conexiones intermitentes.
a. Desconecte los dos alambres de cada PLC (observe los colores de los alambres).
b. En un extremo, retuerce los conductores para unirlos.
c. Utilizando un ohmímetro en el otro extremo, revise si hay continuidad.
d. Haga que otra persona sacuda suavemente los diferentes puntos de conexión.
e. Si se detecta o se sospecha que hay una conexión rota o intermitente, intente localizar la avería
utilizando los procedimientos normales de revisión de continuidad.
Si se determina que el problema de comunicación está en el PLC, el módulo de comunicaciones RS485
se puede sustituir separadamente. Si se va a sustituir un PLC, también se instalará un módulo de
comunicaciones RS485 nuevo en la fábrica.
Para hacer la sustitución:
444
Servicio
2. Retire los dos alambres pequeños de los bornes A y B del módulo (observe los colores de los
alambres).
445
Servicio
3. Mientras sostiene el módulo de comunicaciones RS485 a través del agujero, haga palanca
suavemente en las tres (3) pinzas de plástico que sujetan el módulo en su lugar.Es más fácil si se
empieza con el lado izquierdo, luego con la parte superior y finalmente con el lado derecho.
4. Antes de instalar el módulo de comunicaciones RS485, observe el conector en la parte inferior del
módulo y los tres (3) grupos de lengüetas de bloqueo. Busque los conectores adosados y las pinzas
de bloqueo en el PLC para que se familiarice con la forma en que las piezas se encajan.
446
Servicio
1 Lengüetas de bloqueo
2 Receptáculo
6. Vuelva a instalar los dos (2) alambres pequeños en los bornes A y B.
Conceptos relacionados
Falla de comunicación en la página 150
447
Servicio
448
Servicio
descripción en la vista debe coincidir con la descripción impresa en el medio retirable que se entrega
con el juego de actualización.
449
Servicio
450
Servicio
3. Inserte el módulo de memoria maestro con las clavijas hacia la parte inferior y el texto de la parte
posterior del módulo en la orientación correcta, como se ilustra.
451
Servicio
1 PWR (verde)
2 RUN (verde)
3 ERR (rojo)
4 STAT (verde)
5. Observe que inicialmente:
• El LED PWR verde esté encendido
• El LED RUN verde esté destellando
• El LED ERR rojo esté destellando
• El LED STAT verde esté destellando
6. Espere unos 15 segundos y observe que:
• El LED PWR verde permanezca encendido
• El LED RUN verde esté destellando
Nota: Después de activar la alimentación eléctrica de la HPU en el paso 4, las luces empezarán
a destellar inmediatamente en secuencia, como se describe en el paso 5. Después de unos 15
segundos, las luces PWR y RUN se encenderán, como se describe en el paso 6. Sólo entonces
proceda con el paso 7.
452
Servicio
453
Servicio
454
Servicio
1 PWR (verde)
2 RUN (verde)
3 ERR (rojo)
4 STAT (verde)
5. Observe que inicialmente:
• El LED PWR verde esté encendido
• El LED RUN verde esté destellando
• El LED ERR rojo esté destellando
• El LED STAT verde esté destellando
6. Espere unos 15 segundos y observe que:
• El LED PWR verde permanezca encendido
• El LED RUN verde esté destellando
Nota: Después de activar la alimentación eléctrica de la HPU en el paso 4, las luces empezarán
a destellar inmediatamente en secuencia, como se describe en el paso 5. Después de unos 15
455
Servicio
segundos, las luces PWR y RUN se encenderán, como se describe en el paso 6. Sólo entonces
proceda con el paso 7.
7. Efectúe el procedimiento de bloqueo/rotulación de la alimentación eléctrica de 120 V de la HPU.
8. Retire el módulo de memoria esclavo.
9. Instale la cubierta del puerto del módulo de memoria esclavo.
456
Información de Referencia
Información de Referencia
Relación de reducción: 4:1 a 8:1 máx. (cuando no hay flotación del tazón; si hay flotación del tazón, entonces
se ha sobrepasado la relación de reducción permisible).
Vea el conjunto superior en el manual de repuestos para la tornillería del forro.
A B C
7 3/4 pulg (197mm) 8 3/4 pulg (222.2mm) 7/8 pulg (22mm)
8 pulg (203mm) 9 pulg (229mm) 1 pulg (25mm)
8 1/4 pulg (210mm) 9 1/4 pulg (235mm) 1 1/4 pulg (32mm)
8 1/2 pulg (216mm) 9 1/2 pulg (241mm) 1 1/2 pulg (38mm)
9 pulg (229mm) 10 pulg (254mm) 2 pulg (51mm)
457
Información de Referencia
Relación de reducción: 3:1 a 6:1 máx. (cuando no hay flotación del tazón; si hay flotación del tazón, entonces
se ha sobrepasado la relación de reducción permisible).
Vea el conjunto superior en el manual de repuestos para la tornillería del forro.
A B C
5 pulg (127mm) 6 1/4 pulg(159mm) 5/8 pulg (16mm)
5 3/16 pulg (132mm) 6 3/8 pulg (162mm) 3/4 pulg (19mm)
5 1/4 pulg (133mm) 6 1/2 pulg (165mm) 7/8 pulg (22mm)
5 3/4 pulg (146mm) 6 3/4 pulg (171mm) 1 1/8 pulg (29mm)
5 3/4 pulg (146mm) 7 pulg (178mm) 1 1/4 pulg (32mm)
458
Información de Referencia
Relación de reducción: 4:1 a 6:1 máx. (cuando no hay flotación del tazón; si hay flotación del tazón, entonces
se ha sobrepasado la relación de reducción permisible).
Vea el conjunto superior en el manual de repuestos para la tornillería del forro.
A B C
6 3/4 pulg (171mm) 7 3/4 pulg (197mm) 5/8 pulg (16mm)
6 7/8 pulg (175mm) 7 7/8 pulg (200mm) 3/4 pulg (19mm)
7 pulg (178mm) 8 pulg (203mm) 7/8 pulg (22mm)
7 1/4 pulg (184mm) 8 1/4 pulg (210mm) 1 1/8 pulg (29mm)
7 1/2 pulg (191mm) 8 1/2 pulg (216mm) 1 1/4 pulg (32mm)
Relación de reducción: 3:1 a 6:1 máx. (cuando no hay flotación del tazón; si hay flotación del tazón, entonces
se ha sobrepasado la relación de reducción permisible).
459
Información de Referencia
A B C
2 3/4 pulg (70mm) 4 1/2 pulg (114mm) 3/8 pulg (10mm)
2 7/8 pulg (73mm) 4 1/2 pulg (114mm) 1/2 pulg (13mm)
3 pulg (76mm) 4 1/2 pulg (114mm) 5/8 pulg (16mm)
3 1/8 pulg (79mm) 6 pulg (152mm) 7/8 pulg (22mm)
460
Información de Referencia
461
Información de Referencia
462
Información de Referencia
del CSS sola no es suficiente para garantizar la obtención del producto deseado, pero es el único ajuste
disponible en la trituradora misma. Por lo tanto, todos los demás parámetros se deben controlar con
anticipación.
Los factores que no se pueden controlar incluyen:
• Abrasividad de la roca
• Resistencia a la compresión de la roca
• Índice de trabajo de la roca
Los factores que se pueden controlar incluyen:
• Geometría de la cámara
• Ajuste del lado cerrado (CSS)
• Velocidad
• Gradación y condiciones generales de la alimentación
La mayoría de las aplicaciones involucran el ajuste del CSS a un valor igual o levemente mayor que
el tamaño de producto deseado. Algunas excepciones particulares se analizarán más adelante. Una
trituradora de circuito abierto funcionará normalmente con una relación de reducción entre 6:1 y 8:1. Algunas
aplicaciones podrán funcionar a una relación de hasta 10:1 si la roca es lo suficientemente blanda y/o fácil de
triturar. Es más probable que una trituradora de circuito cerrado utilice una relación de reducción de 4:1 a 6:1
y que en algunas aplicaciones con material fino trabaje con una relación tan baja como 3:1.
Al seleccionar una cámara, considere las siguientes pautas.
1. Suponga que el tamaño máximo del material de alimentación debe ser menor o igual que el promedio
de las aberturas de alimentación del lado abierto y del lado cerrado.
2. La abertura de alimentación promedio debe ser igual o levemente mayor que el tamaño máximo del
material de alimentación.
3. La gradación del material de alimentación debe permitir que la mitad de la alimentación pase un
tamaño de criba igual al promedio de la abertura de alimentación del lado abierto y el CSS.
Por ejemplo: Una cámara mediana ajustada a un CSS = 0,75 pulg (19,1 mm)
463
Información de Referencia
En la mayoría de las aplicaciones, las siguientes pautas ayudan a aumentar al máximo la capacidad de
proceso, a optimizar la gradación del producto y a disminuir al mínimo el desgaste de la trituradora.
• Mantenga la alimentación por choque de la cámara. Ante todo, mantenga la cámara llena. Es
prácticamente imposible mantener un control sobre la gradación del material, y la capacidad de
proceso no será la óptima cuando la cámara no recibe alimentación por choque (llamada también
alimentación de compensación). Si no se suministra alimentación por choque, el contacto de
deslizamiento contra el manto y el forro aumenta, causando un desgaste irregular y/o prematuro y un
aumento en las cargas de impacto en los cojinetes. La alimentación por choque mantiene una presión
hacia abajo en el material de alimentación en la cámara de trituración, lo que induce la trituración de
roca contra roca e impulsa el paso del material de alimentación hacia abajo y a través de la cámara.
• El tamaño máximo del material de alimentación no debe exceder el promedio de las aberturas de
alimentación del lado cerrado y el lado abierto. La roca más grande que ingresará en la trituradora es
casi siempre más grande que la roca más grande para la que la trituradora fue seleccionada. Esto es
especialmente cierto para material en forma de losa. Cuando esa roca intenta ingresar, es altamente
probable que quede atravesada en la abertura de alimentación. Se pueden instalar forros con ranuras
de alimentación y tapas de manto con extensiones para ayudar a inclinar las losas de modo que
puedan pasar por la abertura, pero es posible que no permitan relaciones de reducción excesivas.
• La gradación del material de alimentación debe permitir que la mitad de la alimentación pase un
tamaño de criba igual al promedio de la abertura de alimentación del lado cerrado y el CSS.
1. A medida que el porcentaje aumenta por encima del 50% (cantidad excesiva de material fino), la
potencia requerida aumenta y la capacidad de proceso tiende a disminuir. En casos extremos,
se generará una flotación crónica del tazón. El desgaste prematuro del extremo inferior de la
cámara es también un síntoma.
2. A medida que el porcentaje disminuye por debajo del 50% (alimentación gruesa), la capacidad
de proceso puede aumentar levemente pero la forma de las partículas tiende a desmejorar y el
desgaste de las porciones superiores de la cámara se hace común.
• Mantenga la relación de reducción entre límites razonables. La relación de reducción máxima en
cualquier aplicación se excede cada vez que ocurra una flotación del tazón. Es posible utilizar algunas
pautas generales cuando se planifica una nueva aplicación. Las trituradoras de cono de circuito abierto
tienden a estar en las posiciones primaria y secundaria, haciendo normalmente un producto más
grande, y a funcionar con relaciones de reducción de 6:1 a 8:1. A medida que el tamaño del producto
aumenta, se pueden tolerar relaciones de reducción de 10:1, pero son la excepción a la regla. Las
trituradoras de circuito cerrado tienden a utilizarse en aplicaciones que hacen un producto más
pequeño y a funcionar con relaciones de reducción de 4:1 a 6:1. A medida que el tamaño del producto
disminuye, se pueden tolerar relaciones de reducción de 3:1, pero hay mayor probabilidad de que la
464
Información de Referencia
flotación del tazón se convierta en un problema en estas relaciones de reducción muy pequeñas. Éstas
tienden a ser aplicaciones más especializadas que requieren soluciones más especializadas.
• Menos del 10% del material de alimentación debe pasar por un tamaño de criba más pequeño que
el CSS. Esta condición tiende a retardar el flujo a través de la zona de descarga y a propiciar el
desgaste prematuro en las porciones inferiores de la cámara. Cuando más del 10% de un material de
alimentación pasa el CSS, se considera normalmente un síntoma de que la alimentación es en general
demasiado fina. A medida que los vacíos entre las partículas en la cámara se llenan con material fino,
no hay suficiente espacio para que las partículas se expandan cuando se trituran. Como resultado, se
produce la flotación del tazón.
A Gradación de alimentación
B Porcentaje de material que pasa
C Tamaño de criba en pulg (mm)
1 Abertura de alimentación del lado cerrado
2 Tamaño intermedio
3 CSS
465
Información de Referencia
El tamaño deseado del producto típicamente define el CSS. Aunque hay excepciones a la regla, el CSS será
en términos generales aproximadamente igual o levemente mayor que el tamaño deseado del producto.
Cuando el CSS y una descripción general del material de alimentación son conocidos, la selección del forro
se reduce a sólo una o dos opciones en la mayoría de los casos. A su vez, esto determina algunos límites
en el tamaño superior, con base en la relación de reducción. El conocimiento adquirido de la experiencia con
roca en una zona en particular es la mejor herramienta para limitar los criterios de selección y debe tenerse
en cuenta siempre que sea posible. Los otros componentes de la planta que se instalan antes y después de
la trituradora se deben configurar para obtener una gradación de material de alimentación que cumpla con
las pautas indicadas anteriormente.
Cuando se reduce el CSS, el procedimiento recomendado consiste en hacer los cambios en incrementos
pequeños (menores que 0,063 pulg [1,6 mm]), lo que permite que todo el circuito reaccione al cambio y se
estabilice. En pocas ocasiones, si es que se presentan, se hace necesario efectuar reducciones repentinas
del CSS. Lo mismo se puede decir de la necesidad de aumentar el CSS para ajustar con precisión el circuito.
Haga ajustes pequeños y espere. Sin embargo, cuando ocurre una flotación del tazón o hay un alto consumo
de corriente en el motor, algunas veces no hay otra alternativa que aumentar repentinamente el CSS. La
prevención es preferible a la reacción. Cualquier cambio repentino en el CSS tendrá normalmente efectos
negativos en otras secciones del circuito.
Nota: La importancia de la selección de la cámara adecuada y de la velocidad de funcionamiento correcta
para una condición de trituración dada no puede ser exagerada. Consulte las referencias en este manual o
llame a JCI para ayuda en la selección de la cámara y la velocidad de funcionamiento que mejor se adapten
a su aplicación.
Conceptos relacionados
Procedimientos de reposición del CSS en la página 117
Velocidad de piñón
Aumento de la velocidad:
• Tiende a disminuir la capacidad de producción, aunque normalmente no en un nivel considerable.
Retarda el movimiento de la alimentación a través de la cámara, permitiendo que las rocas sean
comprimidas una mayor cantidad de veces.
• Tiende a mejorar la forma de las partículas. Expone las partículas de roca a una compresión más
frecuente. La forma mejorada de las partículas también puede generar un aumento en el material fino.
• Tiende a disminuir el consumo de corriente de los motores impulsores. La potencia es básicamente
igual a par motor x velocidad. El par motor se relaciona directamente con el consumo de corriente. El
aumento de la velocidad generalmente disminuye la corriente pero nunca debe aumentarla.
• Disminuye la tendencia a la flotación del tazón. Esto está directamente relacionado con la misma
relación de torsión x velocidad. Si se detecta un evento de flotación de tazón, la única solución
inmediata es abrir el CSS, lo que generalmente tiene un efecto negativo en otras secciones del
sistema. En esos casos, los cambios de velocidad pueden constituir una solución razonable que
generalmente no tiene ningún impacto negativo torrente abajo diferente al posible aumento del
material fino.
Disminución de la velocidad:
Produce el efecto inverso.
En general, a menos que el cambio sea considerable, los cambios de velocidad caen en la categoría del
ajuste fino de un circuito que básicamente está trabajando bien pero que tiene una zona específica en la que
se requiere hacer algunas mejoras. La mejor velocidad es la menor velocidad que mantiene el consumo de
corriente del motor en el intervalo deseado y no afecta la gradación ni ocasiona la flotación del tazón.
466
Información de Referencia
La experiencia ha demostrado que, a falta de datos específicos en los sitios o en las aplicaciones que
indiquen lo contrario, la serie Kodiak+ funcionará adecuadamente en una amplia variedad de aplicaciones
con una velocidad de piñón de 900 rpm.
• Las plantas portátiles deben tener capacidad para manejar una variedad más amplia de aplicaciones y
tipos de roca. Por consiguiente, no son las mejores candidatas para utilizar el ajuste de velocidad, pero
las plantas estacionarias pueden brindar ventajas cuando se hacen ajustes.
• Los requisitos en aplicaciones de circuito abierto tienden a ser menos críticos, pero los componentes
torrente abajo dependen de la optimización de la producción. Tienden a ser buenas candidatas cuando
se disminuye la velocidad por debajo de las 900 rpm si el consumo de corriente sugiere que hay
potencia de sobra y que no hay una tendencia actual a la flotación del tazón.
• Aunque no hay un límite mínimo para la velocidad, las trituradoras Kodiak+ rara vez funcionan a una
velocidad menor que 800 rpm.
• Muy rara vez se requiere aumentar la velocidad por encima de 900 rpm, pero se hace algunas veces
en aplicaciones con problemas de elongación particularmente persistentes, haciendo el producto más
pequeño que 3/8 pulg (9,25 mm) y para una extensión menor para roca particularmente dura. Las
trituradoras Kodiak+ funcionan bien a 1000 rpm, pero estas aplicaciones no son frecuentes.
Si se supone que el tazón y el forro se han seleccionado correctamente para el material que se va a
alimentar y el producto que se desea obtener, lo más importante para optimizar el rendimiento y la vida
útil de la trituradora Kodiak+ y de las piezas de desgaste es mantener la alimentación por choque de la
trituradora. Muchos factores afectan el grado de dificultad para mantener la alimentación por choque, incluido
el tamaño de la tolva y de la tolva de compensación, la velocidad del alimentador y de las correas y la
capacidad del cargador. De estos factores, la capacidad de compensación es tal vez la mejor forma de
garantizar que las condiciones de alimentación por choque se mantengan.
Características de la roca
Hay algunas variables sobre las que el operador no tiene ningún control y estas variables son características
de la roca misma.
467
Información de Referencia
Abrasividad
El manganeso se hace más duro cuando se somete a presión pero se desgasta rápidamente cuando se
expone a la abrasión por deslizamiento. Cuando se tritura roca apropiadamente, la acción de la trituradora
consiste en atrapar la roca en el lado cerrado y ejercer presión hasta romperla en trozos lo suficientemente
pequeños para que pasen y caigan a través del lado cerrado. A medida que las rocas caen al interior de
la cámara de trituración, rozan contra el forro, causando desgaste. Cuanto más abrasiva sea la roca, más
rápidamente se pierde el manganeso. Si el material de alimentación contiene compuestos abrasivos, como
bióxido de sílica, óxido de hierro, carbonato de magnesio o carbonato de calcio, el forro se desgastará más
rápidamente.
Si hay abrasividad, se debe esperar una vida útil reducida del forro. Bajo esta perspectiva, el operador debe
estar en capacidad de hacer una elección adecuada para adaptar la gradación y velocidad de la alimentación
con el CSS elegido y la cámara, de modo que el desgaste sea lo más uniforme posible desde la parte
superior hasta la parte inferior.
Dureza
La dureza es básicamente la cantidad de presión que se requiere para romper una roca. Las trituradoras
Kodiak están diseñadas para triturar rocas con una resistencia a la compresión de 40 000 psi o menos. La
escala ASTM C170 a continuación muestra la clasificación de presión correspondiente:
PRESIÓN RESISTENCIA
5000 a 10 000 psi (344,7 a 689,5 bar) Blanda
10 000 a 20 000 psi (689,5 a 1379 bar) Intermedia
20 000 a 30 000 psi (1379 a 2068,4 bar) Dura
30 000 a 40 000 psi (2068,4 a 2757,9 bar) Muy dura
mayor que 45 000 psi (3102,6 bar) Extremamente dura
Una prueba sencilla que se puede hacer en el campo para tener una idea de la dureza se basa en la escala
de dureza de Mohs. La escala define la dureza de 1 a 10, con los diamantes clasificados con una dureza de
10. La escala a continuación muestra algunos artículos comunes con los que se puede raspar una roca:
Comuníquese con JCI para información adicional acerca de las características de clasificación del material
de alimentación.
En el caso de la dureza, se requiere más potencia para romper la roca. Por esta razón, es todavía más
importante evitar las relaciones de reducción excesivas, optando por utilizar relaciones de reducción más
conservadoras. Evite otros errores que pueden causar un consumo mayor de potencia, como una cantidad
excesiva de finos, etc. Evite usar cámaras con ranuras de alimentación grandes en materiales muy duros.
En las mismas condiciones, los materiales duros son más propensos a causar la flotación del tazón. La
única solución inmediata a corto plazo para cualquier flotación del tazón es abrir el CSS hasta que se pueda
implementar una solución más comprensiva.
468
Información de Referencia
Trituración fina
En algunos casos no es práctico o no es posible continuar reduciendo aun más el CSS para obtener
productos más pequeños. Si al intentarlo se produce una flotación persistente del tazón, pero es importante
obtener ese tamaño particular de producto, a veces es posible resolver el problema en una forma
completamente diferente a la que se describió anteriormente. Para obtener materiales muy finos cuando
otros métodos no resultan satisfactorios, abra el CSS y ajuste la criba del circuito cerrado para permitir la
circulación de cargas más grandes que las normales. Esto propiciará la trituración por abrasión (roca contra
roca) y puede producir partículas con una excelente forma en arena fabricada. La capacidad de proceso
obviamente se desmejora. Este método sólo es práctico cuando la producción de un producto específico es
más importante que las preocupaciones por la capacidad de producción.
Capacidad 125-165 140-195 165-220 180-245 220-320 240-345 260-365 285-365 300-385
de proceso
bruta de la (113-150 (127-177 (150-200 (163-222 (200-290 (218-313 (236-331 (259-331 (272-350
K200+ t/h) t/h) t/h) t/h) t/h) t/h) t/h) t/h) t/h)
1/2 pulg 5/8 pulg 3/4 pulg 7/8 pulg 1 pulg 1-1/4 pulg
CSS
(13 mm) (16 mm) (19 mm) (22 mm) (25 mm) (32 mm)
3/8 pulg 1/2 pulg 5/8 pulg 3/4 pulg 7/8 pulg 1 pulg 1-1/4 pulg
CSS
(10 mm) (13 mm) (16 mm) (19 mm) (19 mm) (22 mm) (32 mm)
El ajuste mínimo del lado cerrado es el ajuste más cerrado posible que no induzca una flotación del tazón.
El ajuste mínimo real del lado cerrado y los números de producción varían de una cantera a otra y son
afectados por factores como la naturaleza del material de alimentación, la capacidad para cribar materiales
finos, la condición del manganeso y la presión baja en el sistema de alivio.
AVISO: Los resultados estimados pueden diferir de los datos publicados debido a las variaciones en las
condiciones de funcionamiento y a la aplicación de los equipos de trituración y cribado. Esta información
no constituye una garantía explícita ni implícita, pero muestra el rendimiento estimado con base en el
469
Información de Referencia
funcionamiento de la máquina dentro de los parámetros de diseño recomendados. Utilice esta información
solamente para fines de estimación.
470
Información de Referencia
4 pulg 100
(101,6
mm)
(88,9 mm)
3 pulg 100 95 90
(76,2 mm)
2-3/4 pulg 98 92 86
(69,8 mm)
(63,5 mm)
2-1/4 pulg 97 91 83 74
(57,1 mm)
2 pulg 100 94 86 76 65
(50,8 mm)
(44,5 mm)
(38,1 mm)
(31,7 mm)
471
Información de Referencia
1 pulg 100 99 90 82 72 58 45 36 29
(25,4 mm)
(22,2 mm)
(19 mm)
5/8 pulg 98 94 87 80 59 55 46 34 28 22 18
(15,9 mm)
(12,7 mm)
3/8 pulg 91 84 73 63 52 44 37 28 21 17 14 12
(9,8 mm)
5/16 pulg 85 74 63 54 46 37 31 25 19 15 13 10
(7,9 mm)
1/4 pulg 74 61 50 44 36 32 26 21 16 13 11 9
(6,4 mm)
4M 58 48 42 35 32 26 21 18 14 11 9 7
5/32 pulg 50 41 36 30 28 23 18 15 12 10 8 6
(3,9 mm)
8M 40 35 30 26 24 20 16 12 9 7 5 4
10M 35 31 26 22 20 18 14 10 8 6 4 3
16M 28 24 21 17 15 13 10 8 6 4 3 2
30M 20 18 15 11 9 8 6 5 4 3 2 1,5
40M 18 15 14 10 8 7 5 4 3 2 1,5 1
50M 14 12 12 8 7 6 4 3 2 1,5 1 0,8
100M 11 9 9 7 6 5 4 3 1,5 1 0,5 0,5
200M 8 7 6 6 5 4 3 2 1 0,5 0,5 0,3
472
Información de Referencia
473
Información de Referencia
474
Información de Referencia
475
Información de Referencia
476
Información de Referencia
477
Información de Referencia
478
Información de Referencia
del manto, pero el gancho se caracteriza por una porción definitiva no usada de una pieza de desgaste
como consecuencia de que la porción más baja queda colgando más allá de la parte adosada.
479
Información de Referencia
Aceite sintético
Se pueden utilizar lubricantes sintéticos en el sistema de lubricación de la Kodiak+. La viscosidad del aceite
sintético no varía con la temperatura tan drásticamente como la de los lubricantes a base de aceite mineral.
Por lo tanto, fluirá más fácilmente en tiempo frío y tendrá una viscosidad mayor a temperaturas elevadas que
un producto equivalente a base de aceite mineral. También tolerará altas temperaturas con una degradación
térmica menor, lo que permite prolongar el tiempo entre cambios de aceite. Estos atributos pueden hacer de
los lubricantes sintéticos una opción muy atractiva en temperaturas extremas. Sin embargo, los lubricantes
sintéticos no son inmunes a la degradación térmica. Si las temperaturas de funcionamiento del aceite son
constantemente mayores que 180°F (82°C), el muestreo y los cambios de aceite se hacen más críticos.
Una alternativa sintética aceptable para el Mobilgear 600XP es el Mobilgear SHC 150.
Tareas relacionadas
Procedimiento de circulación de lubricante en la página 143
480
Información de Referencia
Un informe de muestra de aceite típico incluye valores para una amplia variedad de elementos, pero hay
unos cuantos que son de particular interés porque representan una medición importante de la contaminación
y/o el desgaste.
• Sílica. En una trituradora de roca, esto quiere decir tierra. La mayoría de las veces, cualquier aumento
de sílica indica un aumento en la infiltración de tierra desde el exterior o puede indicar que no se han
cambiado los elementos de filtro una vez que han quedado sobrecargados. La lumbrera de muestreo
de aceite en el tablero de lubricación de la Kodiak+ toma muestras de aceite antes de que ingrese al
filtro, por lo que la muestra representa el estado del aceite en el depósito. Si se hace el mantenimiento
regular al filtro de aceite, el aceite que se envía a los cojinetes tendrá un contenido de sílica menor que
el valor incluido en el informe.
• Hierro. Éste es el producto secundario del desgaste principal y representa el desgaste en cualquiera
de las piezas deslizantes o de rodamiento en el interior de la trituradora. Aunque siempre hay un
poco de hierro presente en la muestra de aceite, el principal beneficio de un muestreo periódico es la
capacidad de detectar los cambios con el tiempo.
• Cobre. Las jaulas de los cojinetes son la principal fuente de cobre como elemento de desgaste. Como
ocurre con el hierro, siempre hay un poco de cobre presente en la muestra, pero se debe monitorear
su aumento con el tiempo. El contenido de cobre será mayor que el normal durante el período de
rodaje inicial, pero se debe normalizar. Los aumentos después de este período de normalización se
deben monitorear.
• Agua. Esto se indica normalmente como SÍ o NO. Un SÍ en el informe indica que el agua (medida
como un porcentaje del volumen de la muestra) excede el límite de umbral. SÍ significa normalmente
mayor que un 1%, pero se debe verificar con el laboratorio cuál es el valor que utilizaron como umbral
para la prueba. Cualquier resultado diferente a NO corresponde a un valor excesivo. No debe haber
una cantidad apreciable de agua en el aceite como contaminante. La pequeña cantidad que puede
salir al retirar el tapón de vaciado para un cambio de aceite se puede pasar por alto, pero si una
cantidad considerable de aceite se ha emulsificado (aceite con apariencia lechosa), la fuente de la
fuga se debe descubrir y eliminar.
Es normal que el aceite se degrade con el tiempo por efectos térmicos. El ritmo al que esto ocurre puede ser
muy específico de cada sitio y es sensible principalmente a la temperatura de funcionamiento. Ésta es otra
razón por la que el muestreo periódico es de gran utilidad. Los aceites sintéticos son considerablemente más
resistentes pero no son inmunes a la degradación térmica.
• Viscosidad. Es el más importante indicador de la condición del aceite. Se indica como un número
de viscosidad con unidades de SSU (segundos universales de Saybolt) o CSt (centistokes) a una
temperatura en particular. Cuando lo compare contra la viscosidad de base (aceite nuevo), asegúrese
que los datos de viscosidad de base estén medidos en las mismas unidades de viscosidad y a la
misma temperatura. El aceite se debe cambiar antes de que la viscosidad cambie en un 20%. La
viscosidad puede aumentar o disminuir con el tiempo, pero en aplicaciones de trituración de roca es
más común que aumente.
481
Información de Referencia
La mayoría de las pruebas de aceite contienen datos acerca de elementos que no están incluidos en la
tabla de contaminantes anterior. Algunos de estos elementos son componentes de los aditivos EP (presión
extrema), pero los elementos principales que se encuentran en los aditivos EP son el fósforo y el azufre.
El fósforo aparece comúnmente en los informes pero el azufre requiere pruebas especiales y no se incluye
comúnmente en los informes. Una disminución en el fósforo indica un deterioro en los aditivos EP. El aceite
se debe cambiar antes de que los componentes del aditivo se reduzcan en un 50%. Algunos laboratorios de
pruebas resaltan los cambios en los elementos que indican una degradación del aceite o de sus aditivos.
El conteo de tamaños de partículas mide el tamaño de las partículas que ingresan al aceite lubricante.
Recuerde que la lumbrera de prueba en el tablero de lubricación muestrea el aceite antes de que ingrese al
filtro. Si el filtro recibe el mantenimiento debido, eliminará la mayor parte de las partículas más grandes del
aceite que se envía a los cojinetes. Si se observa un cambio repentino en los datos de esta parte del análisis,
puede ser un indicio de que se ha abierto una vía de entrada nueva o más amplia para los contaminantes
externos o que está ocurriendo un desgaste acelerado de un componente interno. Evalúe cualquier cambio
incluido en el informe acerca del tamaño de las partículas, acompañado de cambios en la cantidad de
sílica, hierro o cobre, para obtener indicios sobre la fuente del cambio. Cualquier aumento en el conteo de
partículas también debe tener un impacto en los filtros. Por lo tanto, el primer indicio de que está ocurriendo
un cambio en el tamaño y/o en la cantidad de partículas en el sistema de lubricación puede provenir de un
incremento en el consumo de filtros de aceite. Ésta es otra buena razón para estar atento al indicador de
derivación del filtro de lubricante. Para determinar el conteo de partículas en el aceite que se suministra a
los cojinetes de la trituradora, se requiere realizar una prueba separada torrente abajo del filtro de aceite. Se
suministra una segunda lumbrera de prueba debajo de la válvula de derivación del enfriador.
Clasificación ISO
Este valor es una medición de la contaminación de fluidos. Es un valor calculado con base en la cantidad de
partículas por ml entre 5 micrones y 15 micrones. En algún lugar de la sección del informe que contiene el
conteo de partículas habrá un valor marcado como ISO y expresado como dos números separados por una
barra inclinada, como 22/16, 18/13, etc. Al igual que con la mayoría de los otros valores descritos hasta el
momento, lo que se debe vigilar principalmente son los cambios que se producen con el tiempo. El valor real
de la clasificación ISO es pertinente principalmente en aplicaciones hidráulicas. Un aumento en los números
indica un aumento en la suciedad o las partículas de desgaste.
482
Información de Referencia
Anteriormente, los términos “nominal” y “absoluto” se usaban para describir la eficiencia del filtro. Términos
como “10 micrones absolutos” implicaban que el filtro tenía capacidad para capturar todas las partículas de
un tamaño igual o mayor que 10 micrones. Estrictamente hablando, esto no era cierto y el sistema Beta es
más preciso. Los fabricantes de filtros ya no utilizan el término “absoluto” pero todavía es de uso común entre
los usuarios. No hay un acuerdo generalizado en la industria acerca de si la clasificación Beta corresponde
a la “nominal” o a la “absoluta”. Suponer que Beta 2 (50%) corresponde aproximadamente a la clasificación
“nominal” y Beta 20 (98,7%) a la clasificación “absoluta” es una regla práctica aceptable.
Los elementos de filtro estándar que se usan en las trituradoras Kodiak+ son:
• Beta5 2 (50% de partículas de 5 micrones+ capturadas)
• Beta13 20 (95% de partículas de 13 micrones+ capturadas)
• Beta16 75 (98% de partículas de 16 micrones+ capturadas)
483
Información de Referencia
484
Libro de las Piezas de la Trituradora
485
Libro de las Piezas de la Trituradora
486
Libro de las Piezas de la Trituradora
FINAL ASSEMBLY
487
Libro de las Piezas de la Trituradora
488
Libro de las Piezas de la Trituradora
HOPPER ASSEMBLY
489
Libro de las Piezas de la Trituradora
LOWER ASSEMBLY
490
Libro de las Piezas de la Trituradora
491
Libro de las Piezas de la Trituradora
492
Libro de las Piezas de la Trituradora
493
Libro de las Piezas de la Trituradora
BASEFRAME
494
Libro de las Piezas de la Trituradora
495
Libro de las Piezas de la Trituradora
496
Libro de las Piezas de la Trituradora
WEDGEPLATE ASSEMBLY
497
Libro de las Piezas de la Trituradora
498
Libro de las Piezas de la Trituradora
499
Libro de las Piezas de la Trituradora
500
Libro de las Piezas de la Trituradora
501
Libro de las Piezas de la Trituradora
502
Libro de las Piezas de la Trituradora
CONE ASSEMBLY
503
Libro de las Piezas de la Trituradora
504
Libro de las Piezas de la Trituradora
505
Libro de las Piezas de la Trituradora
PINION ASSEMBLY
506
Libro de las Piezas de la Trituradora
507
Libro de las Piezas de la Trituradora
UPPER ASSEMBLY
508
Libro de las Piezas de la Trituradora
509
Libro de las Piezas de la Trituradora
510
Libro de las Piezas de la Trituradora
511
Libro de las Piezas de la Trituradora
512
Libro de las Piezas de la Trituradora
513
Libro de las Piezas de la Trituradora
514
Libro de las Piezas de la Trituradora
515
Libro de las Piezas de la Trituradora
516
Libro de las Piezas de la Trituradora
517
Libro de las Piezas de la Trituradora
518
Libro de las Piezas de la Trituradora
519
Libro de las Piezas de la Trituradora
520
Libro de las Piezas de la Trituradora
BOWL
521
Libro de las Piezas de la Trituradora
DRIVE RING
522
Libro de las Piezas de la Trituradora
523
Libro de las Piezas de la Trituradora
524
Libro de las Piezas de la Trituradora
525
Libro de las Piezas de la Trituradora
526
Libro de las Piezas de la Trituradora
TIR ASSEMBLY
527
Libro de las Piezas de la Trituradora
528
Libro de las Piezas de la Trituradora
TIR CYLINDER
529
Libro de las Piezas de la Trituradora
530
Libro de las Piezas de la Trituradora
531
Libro de las Piezas de la Trituradora
532
Libro de las Piezas de la Trituradora
533
Libro de las Piezas de la Trituradora
534
Libro de las Piezas de la Trituradora
535
Libro de las Piezas de la Trituradora
536
Libro de las Piezas de la Trituradora
537
Libro de las Piezas de la Trituradora
538
Libro de las Piezas de la Trituradora
539
Libro de las Piezas de la Trituradora
540
Libro de las Piezas de la Trituradora
541
Libro de las Piezas de la Trituradora
542
Libro de las Piezas de la Trituradora
543
Libro de las Piezas de la Trituradora
544
Libro de las Piezas de la Trituradora
545
Libro de las Piezas de la Trituradora
MANIFOLD ASSEMBLY
546
Libro de las Piezas de la Trituradora
547
Libro de las Piezas de la Trituradora
548
Libro de las Piezas de la Trituradora
549
Libro de las Piezas de la Trituradora
LUBE ASSEMBLY
550
Libro de las Piezas de la Trituradora
551
Libro de las Piezas de la Trituradora
552
Libro de las Piezas de la Trituradora
553
Libro de las Piezas de la Trituradora
554
Libro de las Piezas de la Trituradora
555
Libro de las Piezas de la Trituradora
556
Libro de las Piezas de la Trituradora
557
Libro de las Piezas de la Trituradora
558
Libro de las Piezas de la Trituradora
559
Libro de las Piezas de la Trituradora
560
Libro de las Piezas de la Trituradora
561
Libro de las Piezas de la Trituradora
562
Libro de las Piezas de la Trituradora
563
Libro de las Piezas de la Trituradora
564
Libro de las Piezas de la Trituradora
565
Libro de las Piezas de la Trituradora
566
Libro de las Piezas de la Trituradora
567
Libro de las Piezas de la Trituradora
568
Libro de las Piezas de la Trituradora
569
Libro de las Piezas de la Trituradora
570
Libro de las Piezas de la Trituradora
571
Libro de las Piezas de la Trituradora
572
Libro de las Piezas de la Trituradora
573
Libro de las Piezas de la Trituradora
574
Libro de las Piezas de la Trituradora
575
Libro de las Piezas de la Trituradora
576
Libro de las Piezas de la Trituradora
577
Libro de las Piezas de la Trituradora
578
Libro de las Piezas de la Trituradora
579
Libro de las Piezas de la Trituradora
580
Libro de las Piezas de la Trituradora
581
Libro de las Piezas de la Trituradora
582
Libro de las Piezas de la Trituradora
583
Libro de las Piezas de la Trituradora
584
Libro de las Piezas de la Trituradora
585
Libro de las Piezas de la Trituradora
586
Libro de las Piezas de la Trituradora
587
Libro de las Piezas de la Trituradora
588
Libro de las Piezas de la Trituradora
589
Libro de las Piezas de la Trituradora
590
Libro de las Piezas de la Trituradora
591
Libro de las Piezas de la Trituradora
592
Libro de las Piezas de la Trituradora
593
Libro de las Piezas de la Trituradora
594
Libro de las Piezas de la Trituradora
595
Libro de las Piezas de la Trituradora
596
Introduction
Introduction
597
Introduction
Nota: There is a $100 call in charge for emergency orders shipped outside of normal business hours.
Nota: JCI can also supply you with parts for your Cedarrapids/ElJay® Rollercone™ crusher and 3-shaft
screens.
The crusher serial number plate is located on the opposite side of the crusher drive assembly.
598
Introduction
The Kodiak+ series crusher is supported by an external hydraulic power unit (HPU) and lubrication unit, both
mounted on skids.
599
Introduction
600
Introduction
12 Cone Assembly
13 Pinion Assembly
14 Driven Sheave
15 Mantle
16 Lubrication Unit
17 Hydraulic Power Unit (HPU)
18 Remote Control Panel
1 Open Side
2 Bowl Liner
3 Mantle
4 Closed Side
The gyratory motion of the cone in a Kodiak+ crusher is created by the rotation of the wedgeplate around the
baseframe spindle. The cone is mounted on the upper half of the wedgeplate. The center axis of the upper
half of the wedgeplate is offset from the lower half and inclined at an angle. The wedgeplate is driven by a
right angle spiral bevel gear powered by the pinion shaft, which is housed in the baseframe. The wedgeplate
and cone assemblies are supported by large radial and thrust roller bearings. Although the cone gyrates
about the main center axis of the chamber, it does not spin about its own center axis in the wedgeplate. The
cone is allowed to rotate slowly about its center axis in a clockwise direction during crushing, but is prevented
601
Introduction
from rotating in an counterclockwise direction by an anti-spin cone brake. Prevention of spinning improves
liner wear life and improves the balance of the machine when running empty.
NOTICE: Damage to the crusher bearings could result from bringing a spinning cone head to an abrupt
halt. In addition, manganese steel does not hold up well under sliding abrasion so its life would be greatly
reduced.
602
Introduction
The upper assembly includes the bowl and liner and is threaded into the bowl support. The upper assembly
is held into place by the bowl clamp, which is a hydraulically controlled lock nut. As hydraulic pressure
is increased, the bowl clamp piston removes all end play in the threads, which in turn secures the bowl
assembly. The threaded connection allows the bowl to be rotated up or down to adjust the closed side setting
(CSS) using the remotely operated control panel. The bowl is turned by a bowl rotator assembly mounted on
the bowl support. A proximity sensor detects the number of turns the drive ring makes. An electronic counter
displays the CSS on the control panel. Since the position indicator does not consider changes in the CSS due
to liner wear, the bowl position indicator should be reset often.
Crushing Parameters
The life of your crusher depends on adherence to these instructions.
Material
• Material with a compressive strength greater than 40,000 pounds per square inch should be reviewed
and approved in advance by JCI.
• No more than 10% of the total volume of feed material is sized less than the crusher closed side
setting.
• The crusher feed material conforms to the recommended feed size on at least two sides.
• Moisture content of material is below 5%.
• Feed gradation remains uniform.
• Clay or wood material in crusher feed is limited to prevent the formation of compacted material or
“pancakes” being created.
Mechanical
• Crusher operates at factory recommended tramp iron relief pressures without bowl float.
• Crusher support structure is level and evenly supported across all four corners. In addition, the support
structure provides adequate strength to resist static and dynamic loads. (See the installation drawing.)
• Crusher is operated only when all electrical, lubrication and hydraulic systems are correctly adjusted
and functioning properly.
• Lubrication low flow warning system functions correctly.
• Lubrication oil filter functions properly and shows adequate filtering capacity on its indicator.
• Crusher drive belts are in good condition and tensioned to factory specifications.
• Crusher lubrication reservoir is full of lubricant that meets factory required specifications.
• Any welding on the crusher or support structure is grounded directly at the weld location.
• Crusher input shaft rotates in the correct direction.
• Manganese wear liners are replaced before coming loose or developing cracks.
• Crusher cone head is properly blocked prior to transport.
• Only authorized OEM parts or factory approved wear parts are used.
Application
• Reduction ratio limited to 6 to 1 below 1" closed side setting and 8 to 1 above 1" closed side setting,
provided no bowl float occurs.
• Manganese chamber configuration conforms to the factory recommended application guidelines.
• Crusher is operated at the factory recommended RPM for the application.
• Crusher feed is consistent, providing an even flow of material, centered in the feed opening, and
covering the mantle nut at all times.
• Crusher input horsepower does not exceed factory specifications.
• Crusher discharge chamber is kept clear of material buildup.
603
Introduction
• If the crusher cannot be totally isolated from metal in the feed material, a magnet should be used over
the crusher feed belt.
604
Safety
Safety
Safety Overview
It is the responsibility of the quarry management team to develop a comprehensive safety awareness
program, and to ensure that all quarry workers and support personnel receive appropriate safety training
as approved by federal, state, and local regulations. Safety is basically common sense. There are standard
safety rules, but each situation has its own peculiarities, which can not always be covered by rules. Therefore,
quarry personnel must continually watch for possible safety hazards and be prepared to take prompt
corrective action when necessary. Failure to observe the precautions contained in this chapter can result in
serious personal injury and even loss of life. As with most industrial work environments, a careful operator
is the best insurance against an accident. The complete observance of one simple rule would prevent many
unnecessary injuries and deaths each year.
The rule is:
«Never attempt to clean, lubricate, repair or adjust any machinery unless it is stopped and properly locked
out.»
Please note that this chapter is only intended as a brief review of basic quarry precautions and procedures.
The general guidelines included in the following paragraphs should not be considered in lieu of a quarry’s
official safety procedures, insurance company requirements, or applicable federal, state, and local
regulations.
When you see the symbol, pay particular attention to the advisory that follows as your safety and that of
others is involved.
Hazard Statements
The Caution, Warning and Danger statements are hazard statements used to alert workers of unsafe
practices and potentially harmful or life-threatening situations. Each of these statements is preceded by the
Safety Alert Symbol.
605
Safety
• CAUTION indicates a potentially hazardous condition that, if not avoided, MAY result in minor personal
injury.
• WARNING indicates a potentially hazardous condition that, if not avoided, COULD result in serious
personal injury or death.
• DANGER indicates a potentially hazardous condition that, if not avoided, WILL result in severe
personal injury or death.
Advisory Statements
The Note statements are advisory statements that relate to equipment operation, maintenance and service
procedures. They are used to draw attention to proper procedures and practices.
• NOTICE is used to draw attention to a procedure that must be observed to prevent machine damage or
malfunction.
• NOTE is a basic informational statement or helpful suggestion.
JCI Electrical systems and switch panels pose an Arc Flash and electrical
shock hazard. Refer to NFPA 70 for information about working with high voltage
electrical systems.
PELIGRO:
• Shock and Arc Flash Explosion Hazard
• Refer to NFPA 70 for information about working with high voltage electrical systems.
Lockout/Tagout
606
Safety
What is Lockout/Tagout?
Lockout/tagout is a means to ensure that personnel who install, operate, repair, maintain, service or otherwise
disable machines, equipment, or electrical energy systems are protected from harm due to unexpected
energizing, or the release of stored energy by:
1. Lockout – Placing a disconnect switch, circuit breaker, valve, or other energy-isolating mechanism
in the off or safe position and securing it with a lock so the energy-isolating mechanism cannot be
activated.
2. Tagout – A prominent written warning (tag or label) placed on the energy-isolating mechanism
indicating the name of the individual placing the mechanism out-of-service, and stating that the energy
isolating mechanism cannot be activated until the tagout device is removed.
Lockout/Tagout Rules
• Always lockout/tagout any machinery before performing any adjustment, inspection, lubrication,
maintenance or repair procedures. Failure to observe this precaution may result in serious personal
injury or death.
• Your company’s lockout/tagout program may be somewhat different than described in this manual. If
so, be sure to completely follow your company’s official policies and procedures when lockout/tagout is
necessary. Consult your company’s safety officer if you have any questions.
• A lock must have only one user and one key. Anyone who installs a lock must keep the key in their
possession at all times. Except in an emergency situation, only the person that installs a lock is
authorized to remove it.
• To prevent accidental start-up, never give your lock or its key to another employee.
• Your key must open your lock only. Your key should not be capable of opening any other locks. Keys
for other locks should not be capable of opening your lock.
• Except in an emergency situation, never attempt to remove anyone else’s lock. Do not allow others to
remove your lock.
607
Safety
• When disconnecting power, be sure that the circuit breaker handle (or other isolating device) is in the
OFF position. Accidentally locking a control in the ON position could result in serious personal injury or
death.
• If two or more people are working on a machine, a multiple lockout device must be used to prevent
accidental start-up in the event that one person finishes working before another.
• Each lock must have a tag. If two or more people are working on a machine, each person must attach a
separate tag to their lock. Never attach a lock without a tag.
• Never use tags alone. A tag should always be accompanied by a lock which prevents the isolating
device from becoming energized.
608
Safety
Lockout/Tagout Devices
609
Safety
A lock must be sufficiently durable, so it can withstand the environmental conditions (heat, cold, moisture,
etc.) around it. A lock must also be strong enough so that it cannot be easily removed or forced open. A tag or
label must be affixed to each lock to alert others that service work is in progress. Each tag or label must have
the following characteristics:
• Be sufficiently durable to withstand wear and abuse, even if used in dirty or damp environments.
• Be securely attached with a cable that is difficult to remove, cut or tear.
• Contain the name of the person that applied it.
• Contain a warning or other precautionary statement that briefly indicates why the machine is locked out
and what hazards could result if the equipment is started while service work is in progress.
When two or more people are working on a piece of equipment, a multiple lockout device must be used. This
allows each person to install their own lock, preventing accidental start-up.
Lockout/Tagout Procedure
OSHA has identified the following step-by-step lockout/ tagout procedure:
1. Prepare for shutdown – Before shutting down a piece of equipment, know the type and magnitude of
the energy that powers it, the hazards of that energy, and how to control it. Warn all employees that the
machinery is about to be shut down.
2. Shut down the equipment – After warning all employees, shut down the machine, equipment, or
electrical system by the normal stopping procedure.
3. Control stored energy – Any potentially hazardous stored energy (electrical, mechanical, hydraulic,
pneumatic, etc.) that remains must be released, dissipated, restrained, or otherwise rendered safe. If
stored energy re-accumulates, monitor it until the possibility of accumulation no longer exists.
4. Isolate the equipment – Disengage all isolating devices, both primary and secondary, so that the
equipment is isolated from all of its energy sources (electrical, mechanical, hydraulic, pneumatic, etc.).
5. Apply lockout/tagout devices – Attach lockout tagout devices (according to your company’s safety
program) in such a manner that the isolating device (circuit breaker, control, etc.) will be held in a safe
or off position. Attach tags to alert others that the machinery is being serviced.
610
Safety
6. Verify that equipment is isolated – After warning all employees to stay clear, engage the start button
to confirm the machine is inoperable. Return the control to the off position before proceeding with
servicing.
Safety Tips
611
Safety
• Be especially careful whenever using wet walkways, platforms, or ramps. The combination of rock dust
and wet metal can create an extremely slippery surface. Keep all walkways and other access structures
clean, dry and free of grease or oil.
• Use walkways and ladders when working near machinery, or observing its operation. Use a safety
harness when necessary. Keep handrails and machine contact surfaces clean.
• To avoid back injuries, always use proper lifting techniques to safely lift heavy objects. Lift with your
legs and keep your back straight. Keep the materials or object close to your body. Have a co-worker
assist you if the load cannot be lifted safely by one person.
• Before starting the machinery, check that no personnel are inside, on, under or beside the equipment.
Unless absolutely necessary, do not allow anyone to be on or near the equipment while it is operating.
• Never attempt to catch falling materials or objects.
• Be aware of flammable liquids and other potential fire hazards. Do not smoke when refilling engines or
using cleaning solvents.
• Do not stand under equipment or components that are being hoisted or suspended. Never allow other
quarry personnel to do so.
• Before you assemble, operate, clean, lubricate, or adjust machinery, be sure to read and understand all
procedures contained in the machinery manufacturer’s manual.
• Be sure to operate quarry machinery in compliance with current OSHA and MSHA regulations, and all
applicable federal, state or local regulations.
612
Safety
Safety Decals
Decal Meaning
613
Safety
Decal Meaning
614
Safety
Decal Meaning
615
Safety
Decal Meaning
616
Safety
Decal Meaning
617
Safety
Decal Meaning
618
Safety
Decal Meaning
619
Safety
Decal Meaning
620
Safety
621
Safety
622
Safety
623
Safety
624
Installation
Installation
Foundations
Proper foundations and support structures are essential to ensure the safe and efficient operation of quarry
equipment.
• Crushing and screening machinery needs a firm foundation on which to operate. This does not need
to be a poured pad, but it must not be unstable ground. When selecting the location, be sure that the
entire area is as level as possible.
• Follow all manufacturer’s installation drawings and specifications when constructing the base pads for
permanent plants.
• If any questions arise regarding foundation requirements or modifications necessary for JCI machinery,
please contact the JCI Service Department.
• Customer-designed support structures for JCI equipment must meet JCI’s engineering standards. All
plans must be submitted in advance to the JCI Engineering Department for approval.
Guarding
• Quarry management is responsible for the proper installation and placement of guards to prevent
personnel from coming in contact with rotating or moving parts.
• In addition to the guards supplied with the machinery, additional guards and related safety equipment
may be required to comply with OSHA, MSHA and any applicable local regulations. The proper
fabrication, installation and placement of these items is quarry management’s responsibility.
• When fabricating guards, refer to MSHA’s Guide to Equipment Guarding at Metal and Nonmetal Mines.
Additional information can also be provided by the safety officer at your work site.
• Never remove guards until the machinery is stopped, power is locked out, and controls are tagged. Be
sure that guards are properly re-installed before reconnecting power.
Customer Modifications
• Do not modify quarry machinery in any way without prior approval from the manufacturer. Such
modifications may include (but are not limited to) changing machine speed or direction of rotation,
drilling additional holes and welding or bolting additional equipment to the machinery.
• All customer modifications to JCI machinery must be approved in writing by the JCI Engineering
Department.
Electrical Connections
625
Installation
• Lay out the power lines, especially those for portable plants, so that contact with standing water is
minimized.
• Do not place power lines in an area where they will be driven over by transport vehicles or other quarry
equipment. If it is absolutely necessary to extend a power line across a traffic area, protect the cable
with properly rated bridging.
• Be sure that all auxiliary control panels or power supply panels can be securely locked out. This type of
panel is mandatory.
• Maintain adequate overhead clearance from power lines or other obstructions, particularly when
planning to use stacking conveyors for stockpiles.
• Be sure that electrical power supplies are located in an area that will be safe from accidental contact
during crushing operations.
• All JCI machinery is designed with electrical components of the proper size and voltage. Any
modifications to these components or to the power supply must be approved in writing by the JCI
Engineering Department.
• Be sure that all connections are in accordance with the National Electric Code and any applicable state
or local codes.
General Precautions
• Do not allow personnel to work or walk under loads supported by a crane or hoist.
• Use appropriate lifting devices to secure the load to the crane.
• Use the correct lifting hooks to support the load.
• Use extreme caution when operating a crane near power lines or electrical equipment.
• Do not exceed the crane’s rated load capacity. Always subtract the weight of the hook block, slings,
chains, spreader bars and any additional equipment to determine the maximum load that can be safely
lifted.
Wire Rope
Wire rope requires careful use, handling and maintenance to ensure long life and safe operation. Always
observe the following precautions:
• Be sure to use the correct wire rope for the application.
• Be sure that the wire rope is inspected regularly following the manufacturer’s guidelines.
• Avoid sudden loading in cold weather. Never use frozen wire rope.
• Use suitable padding to protect wire rope from sharp corners or edges.
• Avoid dragging wire rope underneath loads or over obstacles.
• Never use wire rope that has been cut, badly kinked, frayed or crushed.
• Avoid reverse bends.
• Be sure that rope ends are properly sized.
• Use thimbles in eye fittings at all times.
626
Installation
• Cable clips are the most common way to secure a rope to a piece of equipment or to make an eye. The
cable clip or “Crosby Clip” is made of a U-bolt and saddle. If this type of clip is used to make an eye,
the use of a properly sized thimble is mandatory. If not, the cable may kink, forming a permanent weak
spot.
Chains
Chains require careful use, handling and maintenance to ensure long life and safe operation.
• Ensure that the correct size chain is being used for the application.
• Ensure that the chain is inspected regularly following the manufacturer’s guidelines.
• Avoid sudden or shock loading (DO NOT jerk load upright).
• Use suitable padding to protect the chain from sharp corners or edges.
• Avoid dragging the chain under loads or over obstacles.
• Use the proper fittings at all times.
• Inspect links to determine the amount of wear. Refer to manufacturer’s specifications for wear tolerance
ranges.
• Be sure that all connections between chain sections are completed with properly sized hardware and
lifting hooks.
627
Installation
The Kodiak+ crusher is extremely heavy, you must use a lifting device rated for
the weight of the crusher. Make sure that your lift rigging is also rated for the
weight of the crusher. Using lifting devices that are not adequate for the weight
of the crusher could result in serious injury or death.
NOTICE: Improper lifting procedures can result in permanent damage to the crusher and its components.
Such damage is not covered under warranty.
Do not allow anyone under the crusher as it is being hoisted, keep all bystanders
away from the area. Always use suitable rigging and hoisting equipment to
stabilize and lift heavy objects. Lifting heavy components with inadequate
hoisting apparatus can result in serious injury or death.
Do not use the lifting eyes on the hopper assembly to lift the crusher. The
hopper lifting eyes are not designed for the weight of the crusher. Serious injury
or death could occur if the hopper eyes were to fail during lifting.
The Kodiak+ crusher is equipped with three lifting eyes located on the upper assembly that are rated to lift the
weight of the entire crusher.
628
Installation
Nota: If the crusher is being placed on a steel support structure, follow steps 15-19. If it is being
grouted to a concrete structure, these steps can be omitted.
14. Set the crusher on its support structure with the mounting holes aligned. Do not bolt down yet, and do
not disconnect crane yet.
15. If the weight of the crusher is fully supported by the support structure, go under the crusher and visually
verify that it is in solid surface-to-surface contact with the support structure at each bolt hole location.
If there is a gap at any bolt hole location greater than .063” (1.6mm), prepare to use shim(s) at that
location(s) to fill the gap. If there are no gaps larger than .063” (1.6mm) then no shims are required.
16. If it was determined that the shims are required, lift and block the crusher to allow the required shims to
be installed.
17. Set the crusher down on the shims and reinspect.
629
Installation
18. Repeat if necessary until the crusher is sitting flat on the structure with no gaps greater
than .063” (1.6mm).
19. Install the mounting bolts and tighten to refusal.
Tareas relacionadas
Hopper Assembly Removal Procedure en la página 765
630
Installation
13. Do not approach the crusher when it is suspended, until it is directly over its final position and ready to
lower the last few inches.
14. Set the crusher down.
Tareas relacionadas
Hopper Assembly Removal Procedure en la página 765
NOTICE: You should have the installation drawing before you read this section and before you develop your
plan to install the crusher.
The installation drawing can be found in the manual set for your crusher, in a pocket inside the hydraulic
power unit electrical panel, or on the KPI-JCI website. Contact your dealer or JCI directly if you cannot locate
the drawings and schematics.
631
Installation
Support Structures
The support structure and foundation must transmit impact loads from the crusher to the ground. Design of
the foundation and structure must account for dead loads and crusher impact live loading. The crusher has
cyclic loading at four mounting bolts, at a frequency equal to the wedgeplate rotational speed of 320-360
RPM. The installation drawing contains loading information for your crusher.
Stationary Plants
The foundation must be designed with load bearing ability to support the combination weight of the crusher,
its impact live load, support structure, and material being processed. The foundation must be flat and level.
If the crusher is mounted directly to a concrete foundation, use epoxy grout between the frame and the
foundation to ensure proper bearing. If the crusher is mounted to steel beams, use steel shims to adjust for
any irregularities in the mounting surface. Shims are included in the box of auxiliary parts that come with each
crusher.
632
Installation
Portable Plants
Mounting the Kodiak+ crusher on a portable trailer plant requires special design considerations. Refer to the
installation drawing for your particular Kodiak+ crusher for loading design guidelines. The main objective is
to direct crusher impact loads through the trailer frame to the ground. To minimize flexing, the trailer frame
should be cribbed directly under the crusher support structure connections to the trailer beams. Mount the
crusher plant on a solid foundation of level compacted aggregate base. The illustration below is a typical
mounting structure for portable plants.
The crusher mounting surface must be flat and level all around. Leveling of a portable crusher is
accomplished by blocking the trailer frame with cribbing, or jacking trailer frame support legs.
Clearance
• Allow enough clearance to perform daily lube oil service, visual inspection, and maintenance of the
tramp iron cylinders. JCI recommends 30" (76.2cm) of minimum clearance all around the crusher, from
the base to the feed hopper.
• Under crusher discharge hoppers and conveyors should be designed to allow sufficient room to
allow servicing of the cone brake at the bottom of the crusher in the center of the baseframe spider.
JCI recommends a minimum of 24" of vertical distance from the crusher mounting surface to the
discharge belt at the center of the crusher. Access to crusher mounting bolts should also be taken into
consideration.
• In the event tramp iron enters the feed material and finds its way into the crushing chamber, the upper
assembly will rise to allow the uncrushable material to pass through the chamber. Vertical clearance
will also be required for the clear feature, which will raise the upper assembly to allow a feed rock jam
to pass through the crushing chamber. See the installation drawing for vertical clearance required for
your particular crusher. When positioning the feed conveyor, allow vertical clearance equal to or greater
than that recommended on your installation drawing.
• When performing a manganese change or crusher tear-down, the upper section of the crusher must
be removed. See the installation drawing for your particular crusher for required clearance. In addition,
there should be no permanent structures in place that would interfere with lifting cables being used to
remove the upper section from the crusher.
633
Installation
1 HMI
2 24VDC, Ground, ESTOP, and Modbus Communication Connection
The Master PLC/HMI remote control panel is the standard control interface. It is designed for indoor or
outdoor use and comes as basic equipment with each control assembly.
External control systems, such as plant-wide computer control networks, may issue commands for START,
STOP, UP, DOWN, CLEAR to the Master PLC/HMI enclosure via connections provided (see electrical
schematic). Auxiliary ESTOP controls may also be provided. However, actual operational control of the
crusher and its lubrication and hydraulic systems are handled entirely by the Kodiak Crusher Control (MILO).
The HMI panel is connected to the HPU by a cable that contains 24VDC to power the PLC and modbus
cable to connect the main MASTER PLC (located in the HMI panel) to the SLAVE PLC (located in the HPU
electrical enclosure). The standard length for the cable to the hydraulic unit is 50’ (15.24M). The location of
the remote control panel should be considered early in the design process so that the proper cable length can
be chosen.
Even though the electrical enclosure and HMI are designed for a variety of environmental conditions, some
consideration must be made to protect against flying rocks and debris that can be encountered around rock
crushing plants.
634
Installation
635
Installation
Lubrication System
Lube oil is circulated through the crusher from a remote lubrication assembly with an oil reservoir. The Kodiak
+ crusher lubrication system is designed to provide your crusher with a continuous supply of filtered and
cooled oil.
636
Installation
The lube pump pulls oil from the reservoir and then pumps it through the oil filter and flow sensor. The oil is
sent back to the crusher where it is pumped up the baseframe spindle to the bearings. The oil drains down
through the bearings to the pinion tunnel, lubricating the gears and pinion bearings along the way. Oil flows by
gravity back to the reservoir.
It is recommended that when the crusher is new and you are becoming familiar with the machine you observe
the oil level in the sight glass when the machine first starts up. The oil level will drop dramatically after the
lube pump starts. The level will continue to drop until return flow from the crusher reaches steady state.
637
Installation
This is normal and the effect is more pronounced when the oil is cold. The amount of the oil level drop is
influenced by a number of reasons and will vary from crusher to crusher. Then it will slowly start to come back
up in the sight glass as the oil warms up. Generally, if the oil is reasonably warm and the reservoir was full
at startup, the oil level will remain visible in the sight glass. As long as oil is visible in the sight glass, there is
at least 14 gal [53L] remaining. As the oil warms up, the level in the sight glass will begin to come back up,
but will never reach full when the crusher is running. For instance, a K300+ operating at 120°F (49°C) will
show approximately 19 gal (72L). The actual level will vary by both model and temperature. Operators and/or
personnel working around the crusher should become familiar with what is normal for their particular crusher.
Check the lube oil pump motor rotation carefully. There is an arrow on the pump. Make sure the motor
rotation matches this arrow. Verify that oil is flowing when the pump is running. An easy way to check is by
observing the visual bypass indicator on the filter. Observe the bypass indicator when the pump first starts
and verify that the indicator moves from left to right. Depending on oil temperature, it may return to its original
position after the flow stabilizes but should always move left to right when the pump first starts.
638
Installation
The lube assembly is connected to the oil cooler via two (2) hoses provided with the crusher.
1 Lubrication Panel
2 Line to cooler
3 Line from cooler
4 Line to the crusher
5 Cooler
639
Installation
There is a bypass valve is installed in the lube oil circuit to direct the flow of oil to the cooler whenever the
oil temperature exceeds 120° F (full bypass at 140° F). The cooler is bypassed when the oil temperature is
below 120° F.The bypass valve is mounted on the lube package enclosure and has three (3) ports marked
“inlet”, “cooler” & “tank”. The “inlet” port is connected at the factory to the hose coming from the flow sensor.
The “cooler” port has one hose going to the oil cooler. The “tank” port has two hoses, one comes from the
cooler and the other goes to the lube supply port on the bottom of the baseframe. This hose delivers cooled
oil to the crusher.
1 Filtered Oil
2 Overheated Oil
3 To Cooler
4 Normal Temperature Oil
5 To Crusher
6 From Cooler
640
Installation
• Be sure to route the return hose so that it flows continuously down hill. Avoid any humps in the return
line as this will cause the return flow to back up, resulting in oil leaks at the crusher. Avoid long flat runs
as well as vertical sections. Route the return line so that its angle of descent is greater than 5° and less
than 45° throughout its length. Visualizing the return line as though it were a gutter rather than a hose
when designing the return hose routing should result in trouble free return flow.
• The lube supply line is routed under the crusher, so provide clearance in the support structure suitable
for a #12ORS hose end.
• The location of the fill pipe must facilitate easy access. It is permissible to extend the fill pipe if required
for more convenient access. Bear in mind that a longer fill pipe will make it easier to accidentally overfill
the reservoir.
• Position HPU and lube assembly so that the 24' [7315 mm] wiring harness will reach from the lube
assembly junction box to the HPU electrical enclosure.
• Do not install the breather in a location where rock and dirt can pile up around it. If this is unavoidable,
the breather can be remotely located and connected to the tank with a hose. If this is necessary, keep
the hose run to the breather as short as possible. See the installation drawing for physical dimensions,
fluid port locations, etc.
• Provide easy access for checking the oil level in the sight glass mounted to the side of the lube panel.
• The cables connecting the oil cooler fan motor (1 hp) to the motor control center are supplied by the
end user. Additionally, 3ph power for the 1 hp motor is required.
• The oil cooler can be located anywhere convenient with good air flow and some protection from falling
rocks and debris.
• The oil cooler provided is generally adequate for keeping the lube oil temperature acceptable. Larger
oil coolers are available for particularly hot or extreme high elevation applications. Longer lead times
apply; consult the factory.
641
Installation
CAUTION: The Kodiak+ crusher hydraulic system uses high pressure fluid.
Exposure to high pressure oil could cause severe injury or death. Always
depressurize the hydraulic system before conducting maintenance or service.
642
Installation
Keep in mind the following guidelines while servicing your hydraulic system:
• Allow time for hot hydraulic oil to cool before performing any maintenance or repairs. Hot oil can cause
burns.
• Before loosening fittings or removing components, always recheck that ALL pressure is relieved from
the system. Pressure gauges must read zero (0) psi (bar).
• Never have your face near or stand directly in front of a hydraulic line when cracking a fitting, even after
system pressure has been relieved. Always assume that the line has pressure.
• Use a piece of cardboard to check for hydraulic oil leaks, not your hand. Escaping fluid under pressure
can penetrate the skin, resulting in personal injury.
• Clean up any spilled hydraulic fluid. Hydraulic fluid is extremely slippery, and can be especially
dangerous if spilled on an elevated walkway or platform.
• Repair any leaks immediately. Always relieve system pressure and lockout/tagout power before
tightening fittings or making repairs.
• Never attempt to adjust pressure relief valves higher than the specified settings. Serious personal injury
and/or equipment damage could result. Do not operate the hydraulic system with worn, damaged, or
leaking components. Always replace any defective components immediately.
• Never place hands on hydraulic cylinder rods while equipment is in operation. Do not step on the
hydraulic relief cylinder hoses.
• Refer to manufacturer’s instructions when recharging hydraulic accumulators or checking accumulator
pressure. Allow only trained hydraulic system technicians to depressurize, recharge or repair hydraulic
accumulators.
643
Installation
1 HPU Base
2 External Filler
3 Breather
4 Hydraulic Tank
5 Motor Assembly
6 Gear Pump
644
Installation
645
Installation
646
Installation
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Bowl Clamp
The bowl clamp is a hydraulic piston that prevents the bowl from spinning when the crusher is operating.
When the bowl clamp circuit is pressurized, the bowl clamp is forced upward. This action causes the threads
in the bowl clamp to push against the bowl threads, thus keeping the bowl from turning. Anti-rotation pins in
the bowl clamp and bowl support keep the bowl clamp ring from spinning. When the bowl is raised or lowered,
the clamp is depressurized to allow the bowl to rotate.
647
Installation
1 Anti-Rotation Pin
648
Installation
The Kodiak+ hydraulic system automatically controls the bowl clamp pressure. The pressure is sensed by
and displayed on pressure transducer PT1, mounted on the top right-hand side of the hydraulic manifold.
If the pressure drops below the low set point, the pump starts and solenoid S3 is energized. When S3 is
energized, oil is sent to the bowl clamp and also the bowl clamp accumulator. When the pressure reaches the
high set point, S3 is de-energized and oil is trapped in the circuit by check valve CPV2. After a time delay, the
pump is shut off.
It is necessary to bleed the pressure from the bowl clamp circuit whenever the bowl is removed, as a normal
part of troubleshooting, when adjusting the system pressures, or any time any part of the hydraulic system is
disconnected. When removing the bowl, or any time the bowl is rotated beyond the upper limit of the crushing
zone, bleed all the pressure from the bowl clamp circuit and disconnect the hose to prevent damage to the
bowl clamp seal.
Nota: Do not disconnect bowl clamp quick coupler without relieving the pressure (NV1). Pressure will be
come trapped in the hose making it difficult to reconnect.
CAUTION: Always relieve the pressure from the bowl clamp circuit prior to
disconnecting or disassembling any part of the hydraulic system. Serious injury
or death can occur from exposure to high pressure oil. Follow all lockout/tagout
and related safety regulations.
649
Installation
The bowl rotation drive system is composed of a gear box and a hydraulic motor. A pinion gear on the gear
box shaft meshes with the drive ring gear. When the BOWL UP/BOWL DOWN buttons are pressed, hydraulic
oil is directed to the bowl rotation motor causing the bowl drive ring to turn. Pressure to the bowl clamp is
simultaneously reduced to permit rotation.
NOTICE: Never allow the bottom of the drive ring to move above the “STOP” level on the Crushing Zone
decal. Rotating the bowl above the “STOP” level without following the bowl removal procedures in the
Service section can result in a sudden significant loss of hydraulic oil and could possibly damage the bowl
clamp seal. Read and understand the principles of the Crushing Zone and Bowl Rotation in this manual
before attempting to rotate the bowl.
Conceptos relacionados
Bowl Rotation and CSS Adjustment en la página 691
The Crushing Zone en la página 691
650
Installation
651
Installation
652
Installation
653
Installation
The TIR make-up oil control valve (S7), located on the left-hand side of the manifold behind the pump
pressure gauge, allows hydraulic oil to go from the accumulator to the tramp iron relief system but not back to
the accumulators when the system is over-pressurized due to bowl float or tramp iron.
Whenever the pump is operating, the pressure at the pump discharge port is displayed on the pump pressure
gauge (GP3). If the pump is running and the gauge reads zero, it means that all control signals have been
satisfied.
654
Installation
The upper assembly is clamped to the baseframe by a group of hydraulic cylinders that are connected in
parallel and spaced equally around the crusher. Every other cylinder is equipped with a relief valve that is
situated in a cavity connected to the retract and extend ports of the cylinder. If the load increases to the point
that the pressure within the cylinder exceeds the set point of the relief valve, the valve opens, allowing oil
to escape from the retract (TIR) end of the cylinder and enter the extend (CLEAR) end of the cylinder. This
655
Installation
allows the cylinders to act as a group of hydraulic latches. If the load within the crushing chamber exceeds the
maximum hold down force, the hydraulic system will unlatch and relieve the load. The resulting sudden loss
of pressure will cause the relief valves to close and the hydraulic system will pump oil back into the cylinders
and re-latch the upper assembly in place.
The hydraulic system senses and maintains TIR operating pressure automatically. The current TIR pressure
is displayed on pressure transducer PT2, located on the upper left-hand corner of the hydraulic manifold. An
accumulator is provided in the TIR circuit. Unlike accumulator based TIR systems, this accumulator has no
shock absorbing function. The accumulator provides makeup oil only. The relief valves have a small normal
leak rate. Oil in the TIR accumulator is used to replace the oil lost to this leakage and increases the time
between recharging cycles.
Clear Circuit
In the event that the crushing chamber becomes plugged, the TIR cylinders may be extended to clear the
chamber.
When the CLEAR pushbutton is pressed, solenoids S2 and S6 are energized. Solenoid S2 directs oil to the
extend port of the hydraulic cylinders. Solenoid S6 closes the port between the extend port and tank and
allows pressure to build in the bottom of the cylinder. This pressure will open the pilot operated check valve
CPV1 and allow the oil in the top end of the cylinder to return to tank. The upper assembly will rise off the
baseframe as oil continues to fill the bottom of the cylinder. It is not unusual for the cylinders to extend at
different rates. If the CLEAR pushbutton is held long enough all the cylinders will reach the end of their stroke,
and the pressure will build to the main system relief pressure. The pressure in the bottom of the cylinders will
be equal to the pump pressure shown on gauge GP3. The TIR transducer should drop to zero once all the oil
has been forced from the top of the cylinders and TIR accumulator has discharged.
CAUTION: Never reach into the gap or insert tools into the gap between the
upper assembly and baseframe when the upper assembly is elevated.
CAUTION: Do not block the upper assembly in the raised position when the
hydraulic system is energized.
Conceptos relacionados
Crusher Clear Function en la página 720
656
Installation
HPU Connections
The HPU is connected to the crusher by several hoses and a single electrical cable. It is connected to the
lube assembly by a harness for connecting lube assembly sensors with the PLC and also an SO cord for
providing 120VAC to the lube assembly heaters. Both are provided with the crusher. The HPU may be
mounted anywhere convenient that can be reached by the hoses and cables provided.
657
Installation
Prior to working on the hydraulic system, verify that all circuits are
depressurized. The crusher is shipped with the hydraulic system full of oil and
accumulator nitrogen pressure set at 1900 psi (131 bar). The hydraulic system is
depressurized prior to shipment, but the system may gain some pressure due to
thermal expansion. There are two needle valves provided on the manifold inside
the hydraulic power unit to allow the manifold to be depressurized. The valve on
the left hand side of the manifold depressurizes the TIR circuit and the valve on
the right hand side depressurizes the bowl clamp circuit. Each valve has a hand
658
Installation
wheel and a lock nut. Unlock the lock nut by turning it counter clockwise slightly,
then open the valve by turning it counterclockwise.
• Five (5) hydraulic hoses connect the crusher to the hydraulic control manifold located on the side of the
HPU enclosure.
• The HPU SLAVE PLC and I/O rack are also located in a separate enclosure mounted here. All input
sensors, control valves, etc., are monitored and/or controlled through I/O components in this enclosure.
Control and feedback connections between the Kodiak Crusher Control and the customer's motor
control center are made in this enclosure as well.
• Two (2) 1/2" (12.7 mm) I.D. hoses connect ports M1 and M2 to the hydraulic motor ports labeled M1
and M2 (bowl rotate) located below the gearbox on the upper assembly.
• One (1) 1/4" (6.35 mm) I.D. hose connects port C3 to the bowl clamp fitting located on the upper
assembly.
• One (1) 1/2” (12.7 mm) I.D. hose connect port C1 to the tramp iron relief (TIR) ports (retract) on the TIR
cylinders.
• One (1) 1/2” (12.7 mm) I.D. hose connects port C2 to the clear (extend) ports on the TIR cylinders.
659
Installation
Refer to the installation drawing for hose / cable lengths and termination locations.
660
Installation
The pivoting sensor bracket provides protection against falling rocks and pivots in two directions to
accommodate alignment of the sensor. The hole required for the sensor is 1.20” [30mm]. A 157” [4m] cable
is provided and should be adequate for most feed hoppers. Longer/shorter cables can be provided as
optional equipment. One end of the sensor cable terminates at the sensor. The other end of the sensor cable
terminates at the junction box located on the bowl rotator assembly on the bowl support.
Within MILO, the hopper level sensor may be enabled or disabled as required. If enabled, the sensor is used
by the PLC to determine if the feed conveyor should be stopped or started. If the Kodiak Crusher Control is
wired into the plant such that it has direct control of the feed conveyor, then the hopper level sensor will act as
a hopper overflow control.
The control setup consists of configuring a “Sensor On Delay” and a “Feed Conveyor Off Period.” If the
sensor detects a target within its sensing window for an uninterrupted time period equal to the on delay
period, the PLC disables the feed conveyor output for a time period equal to the conveyor off period. At the
end of the off period, the conveyor will be re-enabled. If the sensor still detects a target within its range, the
process will be repeated. If no target is detected, the conveyor will remain enabled. By requiring that the
sensor detect a target for an uninterrupted period of time, it is possible to avoid incorrectly confusing a full
hopper with individual rock(s) bouncing momentarily into the sensing window.
Fully automated systems that include control of variable speed feed equipment can access the hopper level
sensor output either directly by rerouting the cable to the main plant computer or by accessing the Kodiak
Crusher Control via modbus network.
661
Installation
4. Program the sensing range. The far end of the sensing range is the “full” level. The full level will
necessarily be a guess at this point. This guess will be refined in later steps.
5. From the HMI MAIN screen, choose MAINTENANCE MODE.
6. Scroll down to HOPPER LEVEL SENSOR ADJUST and press SELECT.
7. In the HOPPER LEVEL SENSOR SWITCH ADJUST screen set both delay times to the maximum
values.
Nota: Use the SCROLL button to move within a submenu. Use the TAB button to move from one
submenu to the next.
662
Installation
8. Disable the control by setting Sensor Enable to “OFF.” The purpose of this step is to allow the operator
to establish flow of rock through the crusher using manual controls until it is determined that the
sensor's “full” level is appropriate.
9. Complete all other installation steps and run the crusher using manual feed control until familiar with
the crusher and the crushing circuit in general.
10. As the crusher hopper reaches the desired full level, have someone monitor the sensor LEDs. If the
sensor LEDs come on when rock reaches the desired full level and the LEDs go out when the level
drops lower in the hopper then the sensor is okay. If not, readjust the sensor as required when the
crusher is shut down. Repeat as required until the full level can be reliably detected.
11. When the appropriate full level is reliably detected, go to the configuration screen and enable the feed
control. When the feed reaches the full level and the LEDs come on for an uninterrupted time period
equal to the configured on delay, the feed conveyor should be disabled.
12. If the conveyor stops but the hopper overflows, the on delay period needs to be reduced and/or the
full level needs to be lowered. In general a longer on delay makes the system less sensitive to false
indications. Adjust as required to get the ideal combination of full level and on delay.
13. If the hopper does not overflow, the full level and on delay times are okay. Observe as the feed level
drops in the hopper during the conveyor off time. If the chamber completely empties and the crusher
is no longer choke fed, then reduce the conveyor off time as required to increase the minimum hopper
level. Generally, keep the conveyor off delay as long as practical to reduce the number of motor on/off
cycles while still maintaining a choke fed condition.
The feed control alone is primarily an overflow protection system and can only enable/disable the feed
conveyor. To function as part of a fully automated feed system with a minimum number of conveyor
stop/start cycles, the crusher feed circuit will require some form of variable speed feed delivery as well.
Variable speed feeders with or without controls are available as optional equipment.
663
Installation
1 Sensing Window
2 Hopper Level Sensor (P/N 027521)
3 Near Target
4 Far Target Surface of Feed Material with Full Hopper
The key point to remember when setting up the sensing range is that the feed conveyor is enabled if the
sensor LEDs are off and the feed conveyor is disabled if the sensor LEDs are on.
Make the sensing window as large as practical. If the window is too small, it is possible to make the sensor
too sensitive and risk missing a full condition.
664
Installation
1. Choose the output for the first set of window limits (discrete) and push and hold the Discrete Button
until the green Power LED goes OFF and the yellow Discrete LED turns ON (solid). This indicates the
sensor is waiting for the first limit.
Nota: Program the “near” target first to 13” (330mm) then the “far” target. The near target should be no
closer than 12” from the sensor.
2. Position a flat metal or wood object (target) for the first limit and click the Discrete Button and hold the
target steady. This will teach the sensor the first limit. The yellow Output LED will flash to acknowledge
receiving the first window limit; it is now waiting for the second limit.
Nota: Press and hold the discrete button at least seconds (before teaching the second limit) to exit
PROGRAM mode without saving any changes. The sensor will revert to the last saved program.
3. Position the target no more than 39” (1m) for the second limit and click the Discrete Button again.
This will teach the sensor the second limit. The yellow Discrete Output LED will turn, off and the green
Power LED will turn on; the sensor is now in normal RUN mode.
4. When the sensor is programmed, test the sensor by holding a target in front of the sensor until the
sensor output LEDs light up. Move the target back/forth to find the distance where the LEDs first come
on. This is the “full” level. Move the target away. The LEDs should remain off everywhere within the
chamber lower than the “full” level.
665
Installation
5. When the “full” level is acceptable, go to the Hopper Level Sensor Adjust configuration screen on the
plant controls panel and set up the on-delay and conveyor-off period.
NOTICE: For the safety of plant personnel as well as the crusher and other plant machinery, JCI strongly
recommends constant human oversight of the crusher and all other related heavy equipment.
666
Installation
The hydraulic cone brake is typically set to unload at 1000psi. Once unloaded, the flow going through the
relief valve will generate heat. Every effort to detect a spinning cone as quickly as possible is essential to
prevent damage to crusher components. Recognizing abnormal pressures is the best method for doing this.
Electrical Connections
Verify that all power is disconnected prior to making any connections. Refer to
the safety section on lockout/tagout procedures.
JCI recommends that motor control centers be removed from portable plants and placed on the ground during
crushing operation. Provision for removing the motor control center from the trailer needs to be considered
when planning the cable routing between the motor control center and various components.
667
Installation
The electrical enclosure must be connected to the customer's motor control center. A thorough description of
these connections are included in the electrical schematic. A summary of some of the connections are:
1. 120VAC power supply delivery (50hz or 60hz)
2. Cable for connecting crusher drive motor current transformer/transmitters
3. Control power for all motor starters
See also: Motor Controls for more on this important topic.
4. Feedback from auxiliary contacts of the following motors:
a. lube pump
b. hydraulic pump
c. crusher drive motor(s)
See also: Motor Feedback Connections for more on this important topic.
5. 120VAC power to hydraulic and lube oil reservoir heaters
6. All 24VDC connections are in the form of harnesses, cables etc with threaded connections. All can be
connected/disconnected without opening the electrical enclosure.
Additionally, 3 ph power for the 15 hp hydraulic pump motor is terminated at the HPU.
Conceptos relacionados
Motor Controls en la página 670
Motor Feedback Connections en la página 671
668
Installation
Crushers equipped with hydraulic cone brakes have a pressure transducer, which is typically located on the
TIR cylinder just to the left of the pinion shaft. The cable for this sensor terminates at the harness on the lube
assembly.
669
Installation
appropriate pump conversion. Although the frequency also affects the hydraulic pump, the flow rate is
not as critical as in the case of lube flow and hence no pump conversion is required.
Power Transmission
The maximum efficiency for your production requirements is the proper combination of speed, horsepower
and closed side setting. The pinion shaft speed has a range from 750 to 1000 RPM. This speed is determined
by the desired gradation, production capacity and reduction ratio. In the absence of any specific application
requirements, 900RPM is the default speed. Increasing the pinion speed or horsepower beyond that
recommended by JCI may shorten the life of the bearings and other power transmission components.
NOTICE: Running the Kodiak+ crusher outside the JCI operating parameters will void your warranty.
Crusher drive motors should be normal starting torque design A or B, totally enclosed fan cooled housing and
designed for the V-belt drive overhung load. When using a dual motor drive, both motors shall be the same
type, model and manufacture.
Motor Topics
The Kodiak Crusher Control comes with hydraulic pump (15 hp [11 kW]), lube pump (3 hp [2.2 kW]), and oil
cooler fan (1 hp [.75 kW]) motors already provided. The crusher drive motor(s) are typically provided by the
customer but are available as optional equipment. The starting equipment for all of the motors is likewise
typically provided by the customer but is available as optional equipment.
Motor Controls
It is necessary for the Kodiak Crusher Control to have direct operational control of the hydraulic pump, lube
pump and oil cooler motors. No on/off pushbuttons are provided. Motor starter coils are connected directly
to output terminals in the HPU electrical enclosure. Operational control of the crusher drive motor(s) enable/
disable is also required but is somewhat more complex. An on/off switch with an indicator lamp is provided on
the HMI enclosure.
670
Installation
The transducer is installed so that the motor conductor enters it from the side marked “H1” (shown in photo),
passes through the transducer and the motor is on the side marked “H2”.
They are installed in the customer's Motor Control Center (MCC) during installation and setup of the Kodiak
Crusher Control. These specific motor current transmitters must be connected to the Kodiak Crusher Control
system during installation. Do not substitute.
See also page 3 of the electrical schematic.
NOTICE: Failure to stop feed conveyors when requested can result in plugging the crushers, which can
result in crusher damage or hours spent digging out piles of rock, or both.
The feed conveyor enable output will remain disabled for one 45 seconds after the crusher starts to allow time
for the crusher to come up to full speed before introducing rock.
671
Installation
Most of the faults that can cause an interlocked crusher shutdown will disable the feed conveyor output with
enough delay time to allow for other equipment to be stopped and the crusher to empty.
I f the crusher motor stops, the feed conveyor signal is disabled immediately.
Conceptos relacionados
Automatic Interlocked Crusher Shutdown en la página 722
672
Installation
Field modifications will be required at the hydraulic power unit to establish a remote data connection. See
drawing.
1 TWIDO RS485 located in the HPU electrical panel. Make connection to the A & B slots.
673
Installation
Referencia relacionada
Codes for Integrating into an External System en la página 1047
Place the blocks side by side in the widest part of the opening between the cone mantle and the bowl liner,
and hammer the wedges in place.
674
Installation
3. Press SCROLL in the Crusher Type submenu to specify which crusher you have.
Nota: It is necessary to specify if one or two drive motors are used. (For example: K400+ or K400+
Dual.)
4. Press TAB to toggle over to the Voltage submenu. Press SCROLL until you highlight the correct
voltage. Choosing the voltage will provide the appropriate scaling of the motor amperage display.
675
Installation
5. Press TAB to toggle down to the Display Units submenu. Press SCROLL to choose between imperial
or metric units for displaying monitored attributes (CSS inches/mm, temperature F/C).
6. Press RETURN to go to the MAIN screen.
Conceptos relacionados
HMI Navigation en la página 685
Maintenance Mode en la página 737
Crusher Inspection
Item Description Yes No
1 All hydraulic lines between HPU and crusher have been verified to be
connected correctly per the installation drawings.
2 Electrical cable between upper assembly and the remote control panel is
connected at both ends.
3 All TIR cylinders are dry around head gland.
4 Every other TIR cylinder has a relief valve installed.
5 All remaining TIR cylinders have a plug installed.
6 All TIR cylinder rods have split collars installed and keeper rings in place.
7 All TIR cylinder spherical washers are installed and sitting flat against the
bowl support.
676
Installation
677
Installation
System Testing
After the crusher and supporting systems are properly installed, persons qualified to work on electrical
equipment can energize all the electrical systems. If motor rotations have not been verified, now is the time to
check and/or correct them.
678
Installation
The crusher is now ready for hydraulic and lube functional testing and initial startup. It will be helpful to have
someone at the remote control panel, another at the HPU and another with a clear view of the crusher.
679
Installation
8. Continue to hold the CLEAR pushbutton until all cylinders have reached the end of their stroke. It
should be possible to hear the hydraulic system pump over the main relief valve. The pump pressure
gauge should increase to approximately 3300 psi.
9. Release the CLEAR pushbutton. The upper assembly should immediately begin to come back down.
Again, it is not unusual for the cylinders to retract at different rates.
10. The upper assembly should come all the way down and sit firmly on the upper assembly. It may not be
perfectly level and square at this point. All of the rotation stops should be fully engaged. The rotation
stop gaps may not all be even at this point.
11. The TIR pressure should restore itself automatically.
12. Check for leaks at the TIR hoses and cylinders.
13. Press the BOWL UP pushbutton. It will take a few seconds but the bowl should start to rotate from
right to left. If not, then the hoses are reversed. If it does not rotate at all, check to see if the hoses are
crossed. Rotate only enough to verify that the function works properly. Do not allow the bottom of the
bowl drive ring to pass out of the CRUSHING ZONE indicated on the drive gear supports.
14. Press the BOWL DOWN pushbutton. It will take a few seconds but the bowl should rotate from left to
right. Rotate only enough to verify that the function works properly. Do not rotate far enough for the
liner to touch the mantle.
15. The bowl clamp pressure should restore itself automatically.
16. Check for leaks at the bowl clamp and/or the bowl clamp supply hose.
17. Do not press any other pushbuttons. The hydraulic motor should shut off approximately 2 minutes after
the last function has been satisfied.
18. The bowl position indicator may be zeroed with the crusher running or stopped. If you elect to zero the
bowl position indicator with the crusher stopped, now is the time to do it.
Conceptos relacionados
The Crushing Zone en la página 691
Crusher Clear Function en la página 720
CSS Reset Procedures en la página 693
680
Installation
blocks can't be dislodged, another method will be described later (step 8) that employs the control
system, but at this point the controls are not yet operational.
2. Close all ESTOP switches (turn/lift).
3. Read any messages that may be present in the message area of the HMI and take any corrective
actions if required.
4. Press ACKW/RESET to clear the HMI screen and enable the control system.
5. If the shipping blocks could not be removed before, rotate the BOWL UP.
6. With the shipping blocks removed: Rotate the bowl down until it contacts the cone. Go to the CSS
RESET screen and reset the CSS to 0.00.
7. Go to MAINTENANCE. Reset Accumulated Liner Wear to set the liner wear counter to 0.00.
8. Use the UP button to raise the CSS to the desired setting.
9. Go to MAINTENANCE and verify that the bin level sensor is disabled. It can be re-enabled later, but it
is generally best to start the first time with it turned off.
10. Disable the Auto Zero feature.
11. Disable cold weather lube oil circulation.
12. The Kodiak Crusher Control is ready to run.
Conceptos relacionados
CSS Reset Procedures en la página 693
HMI Navigation en la página 685
Tareas relacionadas
Bowl Position Counter Reset Procedure Using the Bowl Auto Zero Function en la página 695
Lube Circulation Procedure en la página 718
Reset Accumulated Liner Wear Procedure en la página 817
Hopper Level Sensor Configuration en la página 661
681
Installation
682
Operation
Operation
Crusher Safety
WARNING: Never attempt to clear jammed material from the crushing chamber
while the crusher is operating. Serious injury or death could result if you are
pulled into, or fall inside, the crushing chamber.
WARNING: Never attempt to manually clear jammed material from the crushing
chamber while the upper frame is in the lowered (clamping) position. Any material
lodged in the chamber could release without warning, and may be propelled
upward through the feed opening. Serious injury or death could result.
• Verify that all personnel are clear of the crusher prior to starting. This includes verifying that no
personnel are under the crusher.
• Perform a complete inspection before starting the crusher. Be sure that the crushing chamber is clear.
Make sure the cone blocking is removed.
• Be sure that all guards and other safety devices are correctly installed and tightly secured before
starting the crusher. Stay clear of rotating or moving parts during crusher operation.
• Rock projected upwards through the feed opening can injure or kill. Do not look directly into the feed
opening while the crusher is operating. Use mirrors or closed-circuit cameras if close observation of the
feed arrangement is necessary.
• Do not tamper with crusher alarm components. Never attempt to defeat electrical interlocks or to
disable crusher protective devices.
• Never place hands on cylinder rods. Stay clear of pinch-point area between the upper and main
frames.
• Never stand on hydraulic hoses or use them as steps. If hoses rupture, serious injury or death could
result. As required, use a safety harness during servicing.
• Always lockout/tagout power to the crusher drive motor, crusher oil lubrication system and crusher
hydraulic system before performing any inspection, adjustment, lubrication, maintenance or repair
procedures. Also lockout power to all crusher feed and discharge equipment. Be sure pressure is fully
relieved before servicing the hydraulic system.
• If the crusher is powered by a diesel engine, always disconnect batteries and shut-off fuel supply
before performing any inspection, adjustment, lubrication, maintenance or repair procedures. Lockout/
tagout engine controls to prevent the engine from being accidentally started while the crusher is being
serviced.
683
Operation
• Support the crusher upper frame with hardwood blocking or steel safety spacers and shut off, lockout,
and depressurize the hydraulic system before entering the crushing chamber for service work. Never
rely on hydraulic pressure to keep the upper frame raised. You could be crushed and killed if the upper
frame lowers unexpectedly.
• Always stop the crusher immediately if any gauges show abnormal readings, or if there is a sudden
obvious change in operation. Be alert for noises that might indicate a problem.
• Inspect, lubricate, maintain, and repair the crusher in accordance with the instructions contained in this
manual and any additional manuals or documentation provided with the crusher.
• Inspect all warning signs and caution decals. If they become torn or not readable contact your local
dealer or JCI for replacement.
• On portable plants be sure that the trailer is properly blocked and level. All blocking must be suitable to
support the trailer dead load weight plus the crusher impact live loading.
• Avoid stopping the crusher with material inside the crushing chamber. In the event that the crushing
chamber is full of rock use the hydraulic clearing feature. Always inspect the crushing chamber and V-
seat after a clear for loose or jammed rock.
684
Operation
Abbreviations/Definitions
CSS: Closed Side Setting. The smallest distance between the bowl liner and cone mantle. The CSS is
approximately similar to the largest desired particle size.
HMI: Human Machine Interface. Computer controls that include a screen to display images and/or text and a
method for user input to the computer. The standard MILO HMI uses pushbuttons integral to the HMI for user
input (not a touch screen).
HPU: Hydraulic Power Unit. The main assembly of the control system which contains the hydraulic pump,
reservoir, control valves, etc.
INTERLOCK: A control function that occurs automatically due to a change in some operating parameter. Ex:
automated shutdown due to inadequate lube flow results because the crusher motor control is interlocked
with the flow transducer.
LED: Light Emitting Diode. These devices have taken the place of incandescent bulbs in most electronic
applications. LEDs are found in numerous sensors, relays, fuse blocks, etc., in the Kodiak Crusher Control.
MCC: Motor Control Center. Those components used for power distribution to electric motors and related
equipment. The MCC is typically provided by the customer.
NV1 and NV2: Two (2) manually operated needle valves on the hydraulic manifold. These valves are opened/
closed during many maintenance operations to pressurize/depressurize the TIR and BOWL CLAMP circuits.
See also: “Hydraulic Manifold” in the parts book and operations manual.
PENDANT: Enclosure housing the HMI and Master PLC.
PLC: Programmable Logic Controller. The computer(s) that monitor input sensors, user commands, etc., and
control actuating components. The MILO control uses a Master PLC (in the HMI enclosure) containing the
main control logic and a Slave PLC (on the HPU) to handle input and output signals.
SO CORD: Electrical cables containing multiple conductors within a common insulating jacket.
S1, S2….Sn: Solenoid designator symbols. Each solenoid refers to the actuating solenoid for a specific
directional valve. The solenoid number is sometimes used interchangeably with its particular function. (Ex: S1
may be used to indicate the TIR control valve).
TIR: Tramp Iron Relief. Refers to the hydraulic components and functions that allow the crusher to protect
itself from mechanical overloads such as uncrushable objects within the crushing chamber. The terminology
for this function may be different in languages other than English. The abbreviation TIR is used throughout
this manual to describe this general category of functions and components.
CLEAR: Raising the upper assembly hydraulically to release rocks from a plugged crushing chamber.
HMI Navigation
The HMI has an LCD screen, manual pushbuttons, and indicator lamps for selected functions. The standard
MILO HMI display is not a “touch” screen. It has pressure-sensitive menu pushbuttons incorporated along
the left-hand side of the display. This arrangement provides a rugged digital control interface that is durable
enough to withstand harsh ambient environments and exposure to the elements. The enclosure has a heater
to enhance display brightness in cold weather. The pushbuttons and indicator lamps provide a familiar
interface that is visible even if the crusher operator is some distance from the controls.
The labels for the pushbuttons are in both English and Spanish.
685
Operation
1 Menu pushbuttons
2 Emergency Stop (ESTOP)
3 Menu (use this button to change language)
4 Control pushbuttons
5 Indicator lights
686
Operation
1 Menu pushbuttons
2 Functions controlled by menu pushbuttons that redirect display to function-specific screens
3 Drive motor amps
4 Crusher status area: CSS, lube reservoir temp
5 Messages, alarms, errors, etc.
Maneuvering between screens requires use of the following recurring pushbutton operations:
SCROLL: Moves within an individual menu.
SELECT: Chooses the highlighted menu selection.
TAB: Moves from one menu group to another within a single screen. Tab is used only in a select number of
screens utilizing multiple menus.
RETURN: Moves from any current screen back to the previous screen.
ACKW/RESET: When important crusher status information is displayed on the HMI screen, you must press
ACKW/RESET to acknowledge the condition before the crusher can be started. This may also require that
corrective action be taken to correct the condition. When ACKW/RESET is pressed, the program will proceed
on the assumption that the condition has been appropriately addressed and/or corrected.
687
Operation
1 Error Message
2 ACKW/RESET Button
3 Language Selection
Menu Languages
The HMI messages are available in multiple languages. To change from one language to another, press the
MENU button on the lower left-hand corner of the HMI.
Indicator Lights
The indicator lights provide visual feedback regarding the general condition of:
• Lube Flow
• TIR Pressure
• Bowl Clamp Pressure
• Crusher On/Off Status
A solid light indicates the attribute is within normal operating range.
A slow, steady off/on blinking indicates the pressure has reached the low end of its normal operating range.
Generally whenever this slow, steady blinking is observed, the control system is automatically taking steps to
bring the pressure back to the top of its range. Digital display of these pressure values are available on the
HMI as well.
A quick flash followed by a prolonged pause indicates that a malfunction has occurred. Depending on the
particular malfunction a controlled shut down may follow shortly. When a quick flash signal is observed, you
should assume a problem has occurred that requires correction. Refer to the HMI screen for error messages.
Monitoring Sensors
The only sensors that are displayed on the main operating screen are:
• Crusher drive motor amps
• Closed Side Setting (CSS)
• Lube oil reservoir temperature
688
Operation
All sensors can be monitored on the SENSORS screen. Some sensors will seldom if ever be associated with
any errors, warnings or automatic shutdowns but may be of interest to maintenance personnel.
689
Operation
As soon as the ESTOP (and all remote ESTOPS) contacts are closed, the Kodiak Crusher Control will bring
the TIR and bowl clamp pressures up to their recommended operating ranges. Consequently, the TIR and
bowl clamp pressure indicator lamps should turn on solid quickly after energizing the system. The lube flow
indicator lamp should flash with sustained pauses between flashes until the Crusher Start pushbutton is
pressed. This is normal.
The lube and hydraulic oil heaters are enabled whenever all the ESTOP contacts are closed. Each has an
internal thermostat that controls if it is actually on or off.
HMI Troubleshooting
SYMPTOM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
E-stops are open/engaged. Pull out all E-stops.
System does not respond to user Read any messages on HMI Main
input. There are messages on the HMI screen and take the recommended
awaiting acknowledgment. corrective action, if necessary.
Press ACKW/RESET.
Look for LED on/off conditions at
Possible wiring issue. fuses, PLC I/O relays, hydraulic
valve solenoids, and sensors.
Power and Run LEDs should
There is a problem with the be ON and Status and Err LEDs
MASTER PLC. (Horn sounds). should be OFF. If not, there is a
The crusher stopped but there are
problem with the MASTER PLC.
no error messages displayed on
the HMI. All SLAVE PLC outputs should
be off except: Q0.5 (horn) should
be ON; Q0.9 should be blinking;
There is a problem with the
Power and Run LEDs should be
SLAVE PLC.
ON; Status and Err LEDs should
be off. If not, there is a problem
with the SLAVE PLC.
The MASTER PLC is not Check to make sure there is a
The HMI screen contains no data communicating with the HMI, most secure data cable connection
and is filled with dashes. likely due to a loose data cable between the MASTER PLC and
between the two. HMI.
Items to check:
1. Are there any auxiliary ESTOPS
in the circuit pressed in?
The HMI screen displays “ESTOP 2. Is the LED on relay CR142 lit?
Shutdown,” but pressing ACKW/ There is an ESTOP fault. Each 3. Is the LED on relay CR8 lit?
RESET does not clear the error press of ACKW/RESET is
message and all controls are generating a new ESTOP error. 4. Is the LED for fuse 109 off?
disabled. 5. Is SLAVE PLC 10.0 lit? If so,
try rebooting the MASTER PLC
and HMI by unplugging the power/
modbus cable or turning the main
control power off/on.
690
Operation
NOTICE: Before pressing BOWL UP or BOWL DOWN be sure to know if this will cause the bowl liner to
run down into the cone mantle or if the bowl drive ring will rotate up out of the crushing zone. Either of these
conditions can damage the crusher.
691
Operation
The bottom of the crushing zone is labeled “MIN” and indicates the point at which the bowl drive ring bottoms
out and no further movement is possible. It is seldom possible to ever rotate all the way down to the “MIN”
level without bringing the bowl liner into contact with the cone mantle unless the wear liners are very thin.
When the liners are new it will never be possible to rotate all the way down to the minimum level. When a
particular chamber is worn out and in need of replacement, it is useful to note where the drive ring is within
the crushing zone. Under similar crushing conditions, the next set of liners can be expected to wear out at or
near the same point. During the life of the next set of liners, it is a good idea to step up daily inspection of the
liners as the drive ring approaches this point, and be on alert for any indication that the liner and/or mantle are
loose, cracked, or otherwise in need of replacement.
The top of the crushing zone is labeled “STOP.” The bowl drive ring should never go above this point unless
the bowl is being removed.
692
Operation
Reset as often as necessary to result in a CSS display that is accurate enough for the needs of a specific
application. How often this needs to be done is site-specific and depends on how quickly the liners wear at a
particular site and how critical it is to hold a particular product specification.
The Kodiak Crusher Control will calculate how much wear material has been worn off of the liner and mantle
since the last time the wear calculator was reset and will also keep track of the hours since the last liner
change.
Crusher maintenance personnel can use this information to predict when the next liner change is due and
plan accordingly for minimal disruption. The liner wear displayed on the screen represents the amount of
material worn off both parts. (Ex: if the display says .250" then .125" has been worn off the liner and .125" has
been worn off the mantle).
There are three (3) basic methods to reset the CSS bowl position counter.
Referencia relacionada
K200+ CSS Chart en la página 1044
Bowl Position Counter Reset Procedure with the Crusher Turned Off
This method requires two people. The problem with this method is that rocks in the feed hopper can
occasionally roll down into the chamber before the liner contacts the mantle. If that is a problem, consider the
method of resetting with the crusher running.
1. One person looks down into the crushing chamber from a vantage point that presents a clear view of
the cone.
2. The other person presses BOWL DOWN until the bowl contacts the cone.
3. Once the bowl contacts the cone, the cone will move counterclockwise. The observer alerts the
operator to release the BOWL DOWN pushbutton.
NOTICE: It is essential to stop bowl rotation as soon as the bowl contacts the cone in order to avoid
damage to the cone brake components.
693
Operation
5. Press YES to reset the bowl counter to zero. Press NO to return to the previous screen without making
changes.
Nota: This incidental contact will not damage the crusher but resetting the crusher in this manner
should be executed in a timely fashion. If the BOWL DOWN pushbutton is held down after initial contact
694
Operation
is made, the clunking sound will develop into a much louder steady state noise and the cone will begin
to rotate clockwise as if it were actually crushing.
2. As soon as contact has been verified, press CSS RESET.
3. Press YES to reset the bowl counter to zero. Press NO to return to the previous screen without making
changes.
Bowl Position Counter Reset Procedure Using the Bowl Auto Zero Function
When the JCI Kodiak Crusher Control is used in conjunction with the hydraulic cone brake it is possible to
utilize the built in Bowl Auto Zero function to reset the bowl position counter automatically.
It is best if someone acts as observer when using this method.
1. Verify that the crusher motor(s) are off and that the crusher has come to a complete stop before using
the Bowl Auto Zero feature. The Bowl Auto Zero function will ignore attempts to enable if the crusher is
running.
695
Operation
2. Access the Auto Zero function through the Maintenance Mode screen. Scroll down to Bowl Auto Zero
and press Select.
696
Operation
4. Pres YES to confirm you want to use the Bowl Auto Zero feature.
The Bowl Auto Zero function will record the current CSS value and then automatically rotate the bowl
down until it contacts the cone. As soon as the bowl contacts the cone, any further rotation will cause
the cone to rotate counterclockwise and cause pressure to build in the hydraulic cone brake. When the
control system detects an increase in pressure, it will stop rotating, reset the counter to zero, and rotate
back up to the previously recorded CSS.
Possible errors you may encounter:
• While rotating down, if there is no decrement in the bowl position counter:
697
Operation
• While rotating up, if there is a problem with the bowl limit proximity sensor:
698
Operation
Nota: You can cancel Bowl Auto Zero at any time by pressing Cancel/Return. When the Bowl Auto
Zero function is canceled by the operator, the initial value of the CSS is still recorded. As part of the
cancellation process, the bowl will rotate back up to this initial recorded CSS. However, be aware that
the resulting CSS value will be uncalibrated. To re-zero the bowl, use the manual CSS reset, or engage
once again the Bowl Auto Zero function.
699
Operation
5. If the Bowl Auto Zero proceeds without incident, and when the CSS is back to its original value, you will
get an Autozero Successful confirmation screen. Push OK/Return to go back to the Main screen.
Conceptos relacionados
Hydraulic Cone Brake (Optional) en la página 666
700
Operation
2. Lockout/tagout the crusher drive motors and any feed/discharge conveyors. Follow all local lockout/
tagout regulations.
3. Inspect under the crusher.
Items to check under the crusher include:
• Verify that the discharge area is free of debris from the CSS to the discharge conveyor. Pay
particular attention to unusual buildup on the pinion tunnel and/or struts.
• Check for any unusual wear on the top of the wedgeplate guard or exposed portions of the cone
seal. Normally there should be no appreciable wear in this area. If wear begins to appear, a root
cause analysis should be implemented right away to avoid costly, preventable damage.
• Assess the condition of the baseframe tub liners. These are wear items that will erode over time.
Daily inspections will avoid tub liner failures and subsequent baseframe damage.
• Check the condition of the lube supply hose. If it shows signs of abrasion or other deterioration,
plan for a replacement.
• Check the condition of the liners. A daily inspection of the exposed portion of the parallel zone
will expose not only the general condition indicated by the thickness but also the development
of hooks in the liner or mantle, which can give clues to application problems and also to the
presence of missing chunks caused by uncrushable objects passing through the chamber.
• Check cone brake function by rotating the cone by hand. It should turn right to left but not left to
right.
• Check the condition of bowl liner fit. Look for indications that the liner is loose or cracked or
evidence of water leaking between the liner and bowl, which indicates that a loose liner may be
imminent.
4. Check the lube oil level in the reservoir sight glass. Top it off if required but do not overfill. The oil
should only be checked after the crusher has sat unused for an appreciable period of time (overnight is
ideal). Any time the lube pump has run, it take a considerable period for the oil to return to its original
level.
5. Verify that the breather is not obstructed and is free of accumulated debris.
6. Check crusher drive sheave and motor sheave for any accumulated dirt. If dirt accumulates in either
sheave, it will cause vibration that is often mistaken for crusher imbalance.
7. Verify hydraulic oil level is near the full mark on the sight glass. It does not have to absolutely full.
8. If the ESTOP was pulled prior to the inspection, the TIR and bowl clamp pressures should be up to
their prescribed pressure.
9. Give the crusher an overall review looking for any changes since the day before, such as:
• Missing TIR cylinder rod coupler keeper rings
• Oil leaks at TIR cylinders, bowl clamp, bowl rotation motor, etc.
• Damaged TIR cylinders
• Accumulation of black powder under the rotation stops indicating that bowl float has occurred
10. Verify that the crushing chamber is empty. Starting with anything (including rocks) in the chamber can
potentially cause cone brake problems.
11. Verify that the bottom of the bowl drive ring is in the “Crushing Zone” defined by the decals on the gear
supports.
12. If it is your practice to zero the bowl position indicator with the crusher stopped, do so now. Refer to the
bowl rotation section if required.
13. Press the ACKW button to clear the message area of any errors or warnings. The crusher will not start
until the message area is clear. If any errors appear, the problem must be corrected prior to starting.
701
Operation
Conceptos relacionados
Emergency Stop (ESTOP) en la página 689
Tareas relacionadas
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Lube and HPU Reservoir Air Breather Change Procedure en la página 750
Hydraulic Power Unit Oil Reservoir Fill Procedure en la página 751
Lube Oil Reservoir Fill Procedure en la página 743
Bowl Position Counter Reset Procedure with the Crusher Turned Off en la página 693
Referencia relacionada
Crusher Daily Inspection Checklist en la página 734
702
Operation
WARNING: Verify that no one is under the crusher or near any moving
machinery prior to starting any crusher-related equipment.
1. The crusher drive motors as well as the feed and discharge conveyors that were previously locked out
can now be energized.
2. Verify one more time that all personnel are out from under, on, or around the crusher or its feed/
discharge conveyors.
3. Start the discharge conveyor and any other parts of the plant as required, but do not start the feed
conveyor(s) yet.
4. When the message area is clear, press and hold CRUSHER START for two (2) seconds. The light on
the pushbutton will come on when the Crusher Start Sequence has begun and the pushbutton can be
released.
1 CRUSHER START
Nota: If you are pressing CLEAR, the CRUSHER START button will not engage and the Crusher Start
Sequence is disabled.
5. The lube pump will start and a horn will sound for 30 seconds announcing that the crusher startup is
imminent.
703
Operation
• If there is inadequate lube flow, the Crusher Start Sequence will terminate after 25 seconds (just
prior to actual crusher start). A “Shutdown - Low Lube Flow” message will then be displayed,
requiring an ACKW/RESET to clear.
• If there is inadequate TIR pressure prior to crusher start, the start button is deactivated. A
“Warning - Low TIR Pressure” message will be displayed. This message is non-latching and will
automatically clear from the screen once adequate TIR pressure has resumed.
• If there is inadequate TIR pressure subsequent to crusher start, the start sequence will proceed.
A non-latching “Warning - Low TIR Pressure” message will be displayed. If adequate TIR
pressure has not resumed, the crusher will start after the normal 30 second countdown, but will
only run for 10 seconds before shutting down. After the crusher shutdown, a latching “Shutdown -
Low TIR Pressure” message will be displayed, requiring an ACKW/RESET to clear.
6. When the crusher has run successfully for 45 seconds, the feed conveyor “enable” output will be
energized. Feed enable indicates that it is safe to start feed equipment. At this time evaluate the
general condition of the crusher.
• Are there any new sounds?
• Are there any new smells?
• Does the structure shake more than usual?
7. If it is your practice to zero the bowl position indicator with the crusher running, do so now. Refer to the
bowl rotation section if required.
8. When satisfied that all is right with the crusher, start the feed material.
9. It sometimes takes a little while for the circuit to stabilize. During that time it may be necessary to make
temporary CSS adjustments until the circuit reaches a steady state condition. This is site-specific.
During this transient period, be extra vigilant for bowl float and the level of rock in the hopper.
Conceptos relacionados
CSS Reset Procedures en la página 693
Tareas relacionadas
Bowl Position Counter Reset Procedure with the Crusher Running en la página 694
704
Operation
Warning horn sounds after crusher starts or crusher Start delay timer malfunction.
fails to start after 30 second start delay period. Oil reservoir level too low and starving pump.
Pump cavitation or failure.
Pump motor failure or starter malfunction.
Pump motor coupler failure.
Dirt buildup on crusher sheave.
Crusher shakes excessively. Bearing failure.
Cone spinning (cone brake failure).
Pinion bearing failing.
Excessive heat buildup at pinion housing.
Lack of lubrication.
Rumbling noise emitted from crusher. Bearing failing.
Hammering noise when crushing rock. Crusher not choke fed.
Hydraulic fluid leaking down side of bowl support. Damaged bowl clamp seal; fitting connection leaking.
Restricted return line.
Oil leaking out pinion labyrinth. seals. Damaged seals.
Plugged pinion housing return port.
Electrical malfunctioning.
Crusher won’t start. Low lube oil flow.
Low TIR pressure.
One motor draws more amps. Belt tension imbalance.
705
Operation
Bowl Float
Bowl float occurs when material in the crushing chamber is able to overcome the Tramp Iron Relief (TIR) hold
down force and the upper assembly lifts off the baseframe repeatedly. Bowl float indicates that the crusher is
overloaded. It is extremely damaging and causes deterioration of the surfaces at the joint between the upper
assembly and the baseframe, as well as a variety of other types of damage. You and any personnel working
in the vicinity of the Kodiak+ crusher must always be on alert for bowl float. Conditions that could cause bowl
float should be anticipated and avoided. Any time bowl float occurs, immediate correct action is required. The
reference lists a number of conditions that can cause bowl float as well as corrective remedies. If bowl float
occurs, do not let it continue. Doing so will void the warranty.
NOTICE: Whenever bowl float occurs, regardless of the underlying cause or crushing conditions, the CSS
is too small, by definition. The minimum CSS for any chamber configuration or crushing condition is the
closest setting that can be maintained without causing bowl float. If bowl float is encountered, stop crushing
immediately until the CSS is opened up and/or the underlying condition corrected. It may be necessary to
choose a different chamber configuration or speed in order to run the crusher at the desired CSS.
Monitoring for bowl float is a continuous process and you should pay especially close attention any time the
liners have been changed, whenever the close side setting (CSS) has been changed, when the feed material
has been changed, or if the feed rate has changed. Bowl float prevention is a process of knowing your feed
material, the desired reduction ratio, maintaining the proper CSS, continuous monitoring, and maintaining a
choke feed.
Conceptos relacionados
Causes of Bowl Float en la página 1050
706
Operation
How it Works
The MILO bowl float detection system is a reporting/recording device only. It is not interlocked with the
crusher control. It will not turn the crusher off or interfere with crushing operation. It is a tool for the user to
detect the level of crusher overload so that they may take appropriate measures to prevent damage.
The MILO control increments two resettable counters (WARNING and DANGER) each time an overload
corresponding to those levels is detected. The upper assembly movement is detected using vibration sensors
mounted on the underside of the bowl support flange.
Whenever the device detects movement large enough to trigger a WARNING or DANGER event, a timer
is started. The timer will continue to count until the sensor output drops below the threshold. The time
of the event is shown on the Bowl Float Detection screen along with the event counters. When the bowl
float detection system is enabled, a warning message will be displayed on the MAIN screen whenever a
WARNING or DANGER event is detected.
Sensitivity
The MILO control has two configurable levels of sensitivity: WARNING and DANGER. The two levels
coincide with sensor output level somewhere between 0 and 1000 of the maximum sensor output. Setting the
sensitivity at 0 would result in MILO reporting a continuous state of bowl float. Setting the level at 1000 would
require an uncrushable object of considerable size to cause MILO to report any problem at all. The degree of
sensitivity is adjusted by a slider control that divides the range into 1,000 segments.
The sensitivity can be adjusted at any time.
The recommended procedure is to set the WARNING level of sensitivity to detect very low amplitude
movement. Make it as sensitive as possible without triggering an unreasonable number of false positives. Set
the DANGER level of sensitivity to pick up larger amplitude movements that are larger than the occasional
transient bump and represent serious overload events.
Optional Equipment
A CF memory card is installed in the HMI display to log time stamped data each time an event occurs. The
time, level of severity and length of the event will be recorded. The counters on the Bowl Float Detection
screen can be reset by the user at any time. The data on the chip, however, cannot be reset from within
the MILO program. This provides maintenance personnel with a means for determining what times tend
to coincide with overload activity. The media must be removed and processed on another computer for
evaluation of data. The data is stored in a .csv file which can be imported into an Excel spreadsheet.
The MILO crusher control is designed so that an external plant-wide control system can control the Kodiak +
crusher remotely. This is accomplished by connecting to the MILO control enclosure via a receptacle provided
for this purpose. One of the pins in that receptacle can be configured to send a signal each time a DANGER
or WARNING event occurs. Plant-wide control systems that use this remote control capability can elect to
take corrective action in response to bowl float conditions from a remote location. Additionally, direct access
to the sensor 4-20mA output is available via modbus. Contact JCI for information on these options.
707
Operation
Each sensor has an individual display. 0°, 120°, and 240°. Each box gives real time output for the
specific sensor.
708
Operation
1 Sensor display
2 User configurable thresholds for triggering WARNING or DANGER events. Threshold = range of
0-1,000 with 1,000 = max output.
3 Danger event counter and timer
4 Warning event counter and timer
In this example, two (2) sensors are above the DANGER threshold of 400.
709
Operation
If a sensor is disconnected or fails to send a signal for any reason, the output display changes to:
710
Operation
711
Operation
NOTICE: Someone must be in the immediate vicinity of the crusher to verify when the desired WARNING
threshold has been reached. Watching a rotation stop for movement is an adequate method for visually
detecting bowl float.
5. Set the WARNING threshold. Press INCR or DECR to adjust the sensitivity.
Nota: Each individual press adjusts the sensitivity by one. Press and hold to move the slider in larger
increments.
712
Operation
Set the WARNING threshold to detect any persistent movement, but not so sensitive that vibration of
the entire plant results in warning when no bowl float is present.
Nota: For a new system startup, a reasonable place to start would be WARNING = 200 and DANGER
= 300.
6. Rotate the bowl down until contact between the cone and liner is heard but no bowl float is observed.
7. Check all the rotation stops. Movement may be occurring on the other side of the machine.
8. Raise the bowl up/down a few times until the mantle is hitting the liner but there is no movement or until
the movement is as small as you can get it.
Nota: If the screen is registering a warning event but no bowl float is observed, then the threshold is set
too low. Adjust it up.
9. If the screen is not registering a warning event, continue to rotate down until the upper assembly just
begins to move.
10. Increase the WARNING threshold until the MILO bowl float detection registers a warning event reliably
whenever the upper assembly just begins to move. Rotate up/down a couple of times to verify you have
the right spot. Err on the side of making it a little too sensitive but make sure that whenever an event is
registered, some movement also occurs.
11. Rotate the bowl back up until no noise is heard.
12. SCROLL up to THRESHOLD ADJUST - DANGER.
713
Operation
714
Operation
715
Operation
716
Operation
Lube Circulation
Use of thinner oils in cold climates is discouraged. Rather than using thinner oil, JCI recommends heating
the oil prior to startup. The lubrication assembly is equipped with two (2) 1500W heaters and the reservoir is
relatively small, so the oil can be heated quickly even in cold weather.
The use of this feature is for after-hours lube oil circulation with an extra option for extra lube oil filtration.
NOTICE: Starting with very cold oil results in significantly abnormal lube oil pressure and can cause oil filter
damage, oil filter element bypass, or both.
The Kodiak Crusher Control provides four (4) possible after hours oil filtration options. The first two (2) are
standard features. The second two (2) require that the optional kidney loop components are installed. All
require that the crusher be turned off but that the MILO control be turned on.
When either in Heaters and Lube Circ (3 phase), or Heaters and Lube Circ (1 phase), the lube circulation
activity is as follows. The lube pump will turn on and run for 10 minutes. At the end of 10 minutes, the
temperature of the reservoir return oil is measured. The lube pump off time is calculated based on this return
temperature. If the return lube oil temperature is less than 32°F, (0°C), then the lube pump off time will be
three (3) minutes. If the return lube oil temperature is more than 60°F, (16°C), then the lube pump off time
will be 60 minutes. Pump off time will be proportional to temperature within these two (2) limits. While in Lube
Circulation mode, this on/off cycle will repeat.
All outputs will be disabled, so no motors (except lube pump) or solenoid valves will be energized. The
pushbuttons will be disabled. Sensors will still be on-line. If the oil level should drop too low, the heaters will
turn off. In the event of a lube flow failure, the motor will be turned off. At the beginning of each new cycle, the
pump will restart. If there is still no flow, it will turn off again, etc.
Heaters Only
This standard option keeps the reservoir heaters on overnight. To utilize this function, 1ph power is required
at night. If the oil level drops too low, the heaters will be disabled.
717
Operation
718
Operation
4. SCROLL down to the desired function and press ENABLE to turn the system on.
Nota: All hydraulic functions are disabled in this mode. The entire system is essentially disabled except
for the lube pump and heaters. The crusher will not start when this mode is enabled.
5. The HMI will display when the lube pump is on or off.
719
Operation
6. Press DISABLE and RETURN to turn the system off and return to the main screen.
720
Operation
Nota: If CLEAR is pressed with the crusher running, a message will be displayed alerting you that the Clear
function is disabled.
The horn will sound whenever the CLEAR function is active and will continue to sound until the upper
assembly is back in its original position and TIR pressure is restored. This is intended as an all-clear warning
to discourage anyone from approaching the crusher.
This feature is provided for allowing feed material to be evacuated from the crushing chamber only. It is
NOT a maintenance and/or inspection aid. If maintenance access is required, the upper assembly should
be removed or blocked in the raised position with they hydraulic system turned off. If the upper assembly is
blocked with they hydraulic system operating, the full combined force of all the TIR cylinders will be exerted
on the upper assembly.
WARNING: Never reach into the gap or insert tools into the gap between the
upper assembly and baseframe when the upper assembly is elevated.
When the pushbutton is released the TIR cylinders will automatically retract and the upper assembly will lower
as the hydraulic system restores pressure.
The CLEAR button is seldom required unless the chamber becomes plugged and stops the crusher under
load. JCI strongly recommends a visual inspection of the crusher prior to restarting. In particular, verify that
both the crushing chamber and the discharge area are free of rock and debris. Verify that the upper assembly
is sitting firmly on the lower assembly and all TIR cylinders are fully retracted and attachments are secure.
It is acceptable for the upper assembly to sit slightly out of level and/or the rotation stops may not make full
contact. These should self-correct once crushing resumes.
Once the crusher is restarted, be aware of any new sounds, smells or vibrations. Verify that the cone head is
not spinning.
721
Operation
If the lube flow falls critically low the crusher will shut down. As the lube flow approaches this critical level the
light will blink and a warning will be displayed on the HMI. If the flow rate drops below the critical level, a shut
down sequence will begin.
The interlock and warning flow rates are listed in reference section.
When the lube oil flow rate drops below the acceptable range:
1. The control system will monitor the flow for 6 seconds and see if the problem is transient.
2. If the flow is still low after 6 seconds the horn will sound and the lube flow light will flash.
3. The HMI will display instructions to stop the feed conveyor within 5 seconds.
4. At the end of 5 seconds the feed conveyor enable relay contact will open.
5. The HMI will display an error message that crusher shut down will begin in 10 seconds.
6. The time remaining until shutdown will be displayed on the HMI.
You may press Crusher STOP or ESTOP at any time to stop sooner.
722
Operation
723
Operation
After an interlocked shutdown, the HMI will display an error reminder explaining the cause of the shutdown.
The next time a CRUSHER START is attempted, it will be necessary to press ACKW to acknowledge the
error before it will be possible to start the crusher. Pressing ACKW implies that the appropriate repairs and/or
corrections have been made.
Communication Fault
The Kodiak Crusher Control constantly monitors communications between the MASTER and SLAVE PLCs.
Communication failure may be catastrophic and permanent or transient. Catastrophic failures, such as a
severed communication cable, are typically easily traced. Transient problems, such as interference caused
by radio signals or other electrical noise, may be difficult to detect and/or correct. The control system will shut
down the crusher if a serious fault is detected but will alert you if significant transient problems are detected
and allow personnel to investigate/correct the problem without shutting the crusher down unexpectedly.
If a communication fault is detected the Kodiak Crusher Control will respond by:
1. Monitoring for two (2) seconds to see if the interference goes away on its own.
2. If the interference persists beyond two (2) seconds, it will sound the horn and display a warning
message “Communication Failure Detected.” The horn will sound only while the communication fault
exists. The error message will remain on the screen until the ACKW/RESET button is pressed. The
ACKW/RESET button can be pressed while the crusher is running.
3. If the communication fault persists for more than 10 seconds, the crusher will shut down. The message
will change to “Shutdown - Communication Failure.” The feed enable relay output will open at the same
time.
Depending on the nature of the communication failure, normal shutdown using the STOP pushbutton may not
be possible, but ESTOP will still work. You can initiate the crusher shutdown at any time.
If the horn sounds and a communication fault has been detected, you should attempt a controlled shutdown of
equipment feeding the crusher in anticipation of an automated crusher shutdown.
If the cable is severed or disconnected, there is power loss and a communication loss. This has the same
effect as pressing ESTOP and the crusher will stop without warning.
724
Operation
725
Operation
726
Operation
727
Operation
NOTICE: The bowl should not be rotated up when the bottom of the bowl drive ring reaches the top of the
orange decal on the bowl support until the bowl clamp has been depressurized and disconnected. Doing so
can result in damage to the bowl clamp or a dramatic hydraulic leak or both.
If the bowl position sensor detects that the top of the crushing zone has been reached, the system will no
longer respond to the UP button. The DOWN button will continue to function and the crusher will continue to
run.
A warning message will be displayed and you will be given the opportunity to exit normal operating mode if
your intent is to remove the bowl.
Conceptos relacionados
Crushing Zone Upper Limit en la página 780
728
Maintenance
Maintenance
General Precautions
• To help ensure safe machine operation, use only genuine original equipment manufacturer (OEM)
replacement parts that are sold or approved by the machine’s manufacturer. Use of non-OEM parts
may adversely affect machine operation and could result in an a hazardous situation.
• Always tighten all fasteners to the proper torque as described in the repair procedures. When torque
specifications are not listed, use the values in the torque table at the back of this manual.
• Be sure all replacement fasteners are of the proper grade and specifications. Replace any worn or
damaged fasteners.
Electrical Systems
• Always read, understand and follow appropriate electrical system troubleshooting, maintenance and
repair instructions in the machinery manufacturers’ manuals.
• Allow only trained and licensed electricians to install, troubleshoot, and repair electrical equipment. All
procedures must be in compliance with the National Electric Code (NEC) and any applicable state or
local regulations.
• When servicing an electrical system, work with the Battery Isolation Switch locked out and tagged.
Always assume that an electrical system is live until it has been locked out.
• Always tag and lockout power before removing cables with quick-disconnect plugs.
• Repair any obviously worn or damaged wires and connectors.
• Inspect power cables and connections daily for signs of wear, cracked insulation, and worn or damaged
connectors. Repair or replace as required.
• Do not store tools inside electrical cabinets.
• Verify that all tools are grounded with a three wire plug or double insulated. Be sure that all extension
cords are grounded with a three wire plug.
Pressurized Systems
• Adjust, maintain and repair all pressurized systems only in accordance with the instructions contained
in the manufacturer’s manuals provided with the machinery.
• Never attempt to work on a pressurized system while it is pressurized or in operation.
• Before performing maintenance or repairs on any pressurized system:
Cycle the controls through all operating positions to relieve any trapped pressure.
Check that ALL pressure is relieved from the system. The pressure gauge must read zero (0) PSI.
Lockout and tagout all controls. Be sure electrical power is properly locked out and tagged.
729
Maintenance
• Allow time for hot hydraulic oil to cool before performing any maintenance or repairs. Hot oil can cause
burns.
• Before loosening fittings or removing components, always recheck that ALL pressure is relieved from
the system. The pressure gauge must read zero (0) PSI.
• Never attempt to loosen a hydraulic fitting while a hydraulic system is pressurized. You could be injured
or killed by a stream of high pressure oil.
• Never have your face near, or stand directly in front of a hydraulic line when cracking a fitting, even
after system pressure has been relieved. Always assume that the line has pressure.
• Use a piece of cardboard to check for hydraulic oil leaks, not your hand. Escaping fluid under pressure
can penetrate the skin, resulting in serious injury.
• Clean-up any spilled hydraulic fluid. Hydraulic fluid is extremely slippery, and can be especially
dangerous if spilled on an elevated walkway or platform.
• Repair any leaks immediately. Always relieve system pressure and lockout/tagout power before
tightening fittings or making repairs.
• Never attempt to adjust pressure relief valves to above the machinery manufacturer’s recommended
settings. Serious injury and/or equipment damage could result. Do not operate any hydraulic or
air system with obviously worn or damaged, or leaking components. Always replace any defective
components immediately.
• Never place hands on hydraulic cylinder rods while equipment is in operation. Do not step on the
hydraulic relief cylinder hoses when climbing on the crusher.
• Refer to manufacturer’s instructions when recharging hydraulic accumulators or checking accumulator
pressure. Allow only trained hydraulic system technicians to depressurize, recharge, or repair hydraulic
accumulators.
Welding On Machinery
• Be sure to provide adequate ventilation when welding inside enclosed areas to prevent the buildup
of hazardous fumes. Special concern should be exercised when welding chromium, manganese,
cadmium, copper, cobalt, lead and nickel, as these materials are considered to be potentially
carcinogenic.
• Be sure to wear the proper welding shield, welding gloves and clothing. Do not wear synthetic fabric
clothing or clothing which could be easily ignited by sparks.
• Always follow all standard safety procedures when welding. Be sure that all systems are shut down,
power is locked out, and controls are tagged. Provide welding screens to protect other employees
working in the area.
• Relieve all hydraulic pressure before welding near hydraulic components and lines. Cover hydraulic
components to protect them from weld spatter and sparks.
• Do not weld near flammable liquids or hydraulic oils.
• Welding lifting eyes or hooks to manganese steel castings is strongly discouraged, and should be
done only if absolutely necessary. Always use a stainless steel or manganese weld rod. Never allow
personnel to walk or work underneath castings being lifted or supported.
• Never ground the welder so that the electrical power will flow through bearings, hydraulic components
or electrical equipment. Serious damage could result.
• Be sure all compressed gas cylinders are stored upright, chained, and capped. Turn-off all cylinders
when not in use.
730
Maintenance
WARNING: Never place any part of a person’s body into the crushing chamber
when the upper assembly is raised.
Hazardous Materials
• Be aware potentially hazardous chemicals or materials. Such items can be harmful if they are
improperly used, stored, mixed, transported, if they are inhaled, swallowed, or allowed to contact the
skin.
• Consult your employer’s hazard communications plan for instructions regarding the proper handling
and use of hazardous materials. Read and understand the labels attached to the product containers.
Always follow the instructions carefully.
• Consult the manufacturer’s material safety data sheet (MSDS) for potential hazards and appropriate
medical procedures should an accident occur.
• Store hazardous materials only in approved containers. Be sure containers are clearly labeled.
• To avoid potential health hazards, persons in regular contact with hydraulic oils must be aware of the
importance of thorough hygiene, and the proper methods for handling mineral oils.
• Mineral-based hydraulic oils act as solvents on the natural oils of the skin. Frequent and prolonged skin
contact can cause dermatitis or severe irritation.
• Always wear suitable protective clothing when handling hydraulic oil.
• Be sure protective clothing and proper wash-up facilities are available to all personnel that may come in
contact with mineral-based hydraulic oils.
• Always dispose of used rags or paper towels in the correct and safe fashion.
731
Maintenance
• Store flammable liquids in a safe place, away from quarry machinery and personnel. Use approved
safety containers and be sure that they are clearly marked. Containers must be covered when not in
use.
• Keep flammable liquids away from sparks, open flame, and other ignition sources. Do not smoke
around flammable liquids. Always obey posted “no smoking” signs.
• Be familiar with the locations of fire extinguishers throughout the quarry. Be sure they remain
accessible at all times, and are not blocked by obstructions.
• Do not use gasoline or other flammable liquids to clean tools or parts. Use only approved non-
flammable solvents.
• Always shut-off engines before refueling. Ground fuel spout against the filler neck to prevent static
electricity. Never smoke while refueling.
• Use only approved safety containers for storing and transporting small quantities of flammable liquids.
Keep containers covered when not in use.
General Precautions
• Do not allow personnel to work or walk under loads supported by a crane or hoist.
• Use appropriate lifting devices to secure the load to the crane.
• Use the correct lifting hooks to support the load.
• Use extreme caution when operating a crane near power lines or electrical equipment.
• Do not exceed the crane’s rated load capacity. Always subtract the weight of the hook block, slings,
chains, spreader bars and any additional equipment to determine the maximum load that can be safely
lifted.
Wire Rope
Wire rope requires careful use, handling and maintenance to ensure long life and safe operation. Always
observe the following precautions:
• Be sure to use the correct wire rope for the application.
• Be sure that the wire rope is inspected regularly following the manufacturer’s guidelines.
• Avoid sudden loading in cold weather. Never use frozen wire rope.
• Use suitable padding to protect wire rope from sharp corners or edges.
• Avoid dragging wire rope underneath loads or over obstacles.
• Never use wire rope that has been cut, badly kinked, frayed or crushed.
• Avoid reverse bends.
• Be sure that rope ends are properly sized.
• Use thimbles in eye fittings at all times.
732
Maintenance
Chains
Chains require careful use, handling and maintenance to ensure long life and safe operation.
• Ensure that the correct size chain is being used for the application.
• Ensure that the chain is inspected regularly following the manufacturer’s guidelines.
• Avoid sudden or shock loading (DO NOT jerk load upright).
• Use suitable padding to protect the chain from sharp corners or edges.
• Avoid dragging the chain under loads or over obstacles.
• Use the proper fittings at all times.
• Inspect links to determine the amount of wear. Refer to manufacturer’s specifications for wear tolerance
ranges.
• Be sure that all connections between chain sections are completed with properly sized hardware and
lifting hooks.
733
Maintenance
Welding Considerations
Whenever welding on or around heavy machinery, care must be taken to place the welding ground clamp as
close to the weld as possible. Special care is required to avoid placing bearings, hydraulic cylinders and/or
electronic components between the weld and the ground clamp. Attach the ground clamp to clean dry base
metal only. Whenever possible, the base metal should be freshly ground and the ground clamp should have
clean, dry contact surfaces, free of debris, corrosion, etc., firmly connected to the workpiece.
The minimum precaution for protecting electronic equipment on MILO equipped Kodiak+ crushers begins with
de-energizing the HPU power supply at the source. Follow all local lockout/tagout regulations.
Secondly, any potential current pathways between sensors and other external electronic components and
the HPU should be interrupted by disconnecting all of the cables and harnesses that connect to the bottom of
the electrical enclosure on the HPU. There are several cables and harnesses that have threaded or locking
connectors. All are located on the bottom of the electrical enclosure. Disconnect the cable that connects the
HPU to the remote control. This may be on the bottom or on the side of the electrical enclosure. These should
all be disconnected. These connections are all 24VDC connections and do NOT require opening the HPU
electrical enclosure.
Heater cables and other conductors that are connected to screw terminals inside the electrical enclosure do
NOT require disconnecting.
There are sensors mounted on the crusher that can be damaged by electrical fields commonly generated
by welding. JCI recommends that these sensors be removed when welding on the crusher or its support
structure. Most of the sensors are mounted on the upper assembly. Generally speaking there is some welding
associated with any liner change, but the upper assembly is removed during this operation so the removal of
those sensors is automatically accomplished. But there is frequently welding on or near the crusher during
installation of the crusher, and protecting these sensors could be easily overlooked. Therefore during crusher
installation be aware of these sensors and take appropriate precautions.
Follow the minimum recommended precautions whenever welding on the crusher or its support structure.
If welding near any sensors extra care is required. Removal of the sensor(s) is always 100% effective
protection.
734
Maintenance
735
Maintenance
736
Maintenance
ITEM INSTRUCTIONS
Lube Oil and Filter Change.
Lube Oil Breather Inspect.
Bowl Rotation Gear Box Lube Oil Top off, if required.
Bowl Rotation Gearbox Output Shaft Grease Replenish, if required. Be sure to remove vent
plug.
TIR Cylinder Pin Bushings Lubricate.
Bowl Rotation Gearbox Oil Change.
Bowl Threads Lubricate.
Hydraulic Oil and Filter Change.
TIR Cylinder Bellows Inspect and/or repair.
Upper Assembly Dust Seals Inspect and/or repair.
Rotation Stop Shims Evaluate condition. Repair/replace, if required.
V-Seat Liners Evaluate condition. Repair/replace, if required.
Maintenance Mode
There are a few maintenance operations that require that the Kodiak Crusher Control operate differently than
it does during normal crushing operations. In some cases, the hydraulic system needs to temporarily maintain
different hydraulic pressures for selected functions. The system allows the user to exit normal crushing mode
and enter Maintenance Mode, where several function-specific screens are available.
737
Maintenance
Each function-specific screen gives a brief step-by-step description of what is required. Generally, once the
adjustment or procedure is complete, simply reversing those steps will put the crusher and/or control system
back in an operational condition and ready to return to the main screen.
Press SCROLL to highlight the desired function. Press SELECT to enter that screen.
Nota: A few of the functions will require the crusher to be turned off before you can access the screen. A
warning will remind you to turn the crusher off before continuing.
738
Maintenance
WARNING: Follow all local safety regulations with respect to working around
energized electrical and hydraulic circuits. Familiarize yourself with how these
circuits operate before working on them. Never disconnect any hose until you
are certain that it is depressurized. Serious injury or death can occur from
exposure to high pressure oil.
Tools needed:
• 1/4” (6.35 mm) Allen wrench
1. Lockout/tagout the hydraulic power unit, the lubrication unit and electrical system.
2. To relieve the TIR pressure, open the needle valve NV1, located on the lower left-hand corner of the
manifold. You will have to first loosen the jam nut behind the valve before turning the knob.
739
Maintenance
NOTICE: When taking an oil sample be very careful to prevent contamination of the sample.
740
Maintenance
1. With the lube pump running, clean the area around the sampling port located by the lube pump.
Nota: The lube assembly has two (2) sampling ports: one before the filter (shown above), and one after
the filter below the bypass valve (shown below). You will want to take most of your samples from the
one before the filter to get a reading of unfiltered oil.
2. Remove the protective cap (7/16” [25.4mm] wrench required) and clear away any debris.
741
Maintenance
3. Attach the brass fitting to the sampling tube provided in the box of auxiliary parts delivered with the
crusher.
5. Prior to collecting the sample, allow a small amount of oil to flow into a spare container to flush away
any contamination.
742
Maintenance
743
Maintenance
NOTICE: Do not fill when the crusher is running. It is normal for the level to be below full when the crusher
is running. Overfilling or filling with the crusher running will not damage the crusher, but could cause an
overflow and/or fill the breather with oil, causing it to clog prematurely.
2. Clean the area around the fill opening thoroughly before removing the fill cap to avoid introducing dirt
directly into the reservoir. Verify that dirt will not be knocked into the opening once the cap is removed.
3. Verify that the spout on oil dispensing equipment and/or buckets, funnels, etc. are clean.
744
Maintenance
745
Maintenance
1 Indicator Plug
2 Restricted Filter (Red Zone)
3 Flow Direction
Tareas relacionadas
Hydraulic Oil Filter Change Procedure en la página 753
Lube Oil Filter Change Procedure en la página 746
746
Maintenance
747
Maintenance
748
Maintenance
Guidelines:
• Replace the factory installed Mobilgear 600XP 150 oil 200 hours after initial startup. Following this
initial change, replace the oil every 500 hours, or more often if oil samples indicate.
• The life of synthetic oil such as Mobilgear SHC150 may be extended beyond the recommended 500
hours but should be monitored by oil sample analysis and should not exceed 1,000 hours.
• Higher viscosity oil and synthetic oil offer additional protection when running at elevated temperatures,
but do not offer significant protection against thermal breakdown when run at temperatures exceeding
180°F (82°C). If running at temperatures higher than this maximum cannot be avoided, then oil
changes may be needed more frequently. Monitor changes in viscosity by oil sample analysis.
1. Relieve all hydraulic pressure.
2. Lockout/tagout the crusher and power supply.
3. Locate the drain plug.
Nota: The lubrication oil reservoir has several drain plugs. The drain plug on the bottom surface of the
reservoir is the ideal choice, if accessible, to drain the most oil.
1 Drain Locations
4. Place a container underneath the reservoir drain.
749
Maintenance
5. Remove the drain plug from the reservoir and drain the oil.
The HPU oil reservoir is located inside the HPU cabinet on the left side of the reservoir tank.
750
Maintenance
751
Maintenance
3. Check the oil level on the hydraulic power unit reservoir in the sight glass on the front of the reservoir,
inside the cabinet.
4. Locate the filler fitting on the tee mounted to the inlet side of the filter head.
1 Filler Cap
752
Maintenance
2 Filler Fitting
Nota: The port has a camlock type quick disconnect fitting. Given the wide variety of dispensing
equipment and infrequent refill requirement, a 3/4” NPT plug is provided for connection to a customer-
provided pumping apparatus. A hand-operated pump with the mating quick disconnect fitting is also
included for topping off through the filter from an open container.
5. Remove the cap on the filler fitting.
6. Connect the pumping apparatus to the filler fitting and pump oil until it is it reaches the top level on the
sight glass.
Nota: The hydraulic oil installed at the factory is Mobil Humble H46. Any AW46 or AW32 hydraulic oil
will be suitable.
753
Maintenance
754
Maintenance
Guidelines:
• In the case of stand-alone standard Kodiak+ HPUs, change the oil once per year or every 4,000 hours
(whichever comes first), or before recommissioning the crusher after it has been out of service for a
prolonged unknown period. For crushers connected to larger hydraulic systems that serve multiple
functions besides the crusher (Fast Trax plants, for instance), the guidelines for hydraulic oil service for
that system should be used. Alternatively, hydraulic oil service based on oil sampling testing is highly
recommended.
1. Relieve all hydraulic pressure.
2. Lockout/tagout the crusher and power supply.
3. Locate the hydraulic oil reservoir drain plug on the bottom of the reservoir.
755
Maintenance
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Hydraulic Oil Filter Change Procedure en la página 753
Hydraulic Power Unit Oil Reservoir Fill Procedure en la página 751
756
Maintenance
Nota: The accumulator weighs about 30 pounds (14kg) and can be slippery; use care when removing.
6. Support the accumulator as you loosen the clamp.
757
Maintenance
758
Maintenance
5. Attach the nitrogen bottle high pressure hose to the accumulator with a gauge.
WARNING: Do not overfill the hydraulic accumulator. Filling above 1900+/- 50psi
can damage the accumulator or cause it to rupture, which can cause serious
injury or death.
759
Maintenance
8. Once the nitrogen pressure is 1900 +/- 50psi close the valve on the accumulator.
760
Maintenance
• Clean rags
1. Make sure accumulator is serviced with nitrogen prior to installation.
Nota: The accumulator weighs about 30 pounds (14kg) and can be slippery; use care when installing.
Nota: The following steps can be done for either accumulator or both.
2. Install accumulator. Make sure there is room for the hydraulic lines to be installed.
3. Tighten the clamps.
4. Remove the cap and plug and install the hydraulic line from NV1 to accumulator two.
761
Maintenance
5. Remove the cap and plug and install the hydraulic line from NV2 to accumulator one.
762
Maintenance
763
Maintenance
1 Grease Zerk
2 Vent Hole/Grease Pan Head Screw
8. Remove the vent hole pan head screw next to the grease zerk fitting on the upper portion of the
gearbox.
9. Add grease through the grease zerk.
Nota: One or two pumps of grease per year should be adequate. Do not over grease. Grease is for the
output shaft bearings only. Adding too much grease, or pumping grease in without removing the pan
head screw will force grease into the gear box lower cavity.
Nota: Mobilegrease CM-S or CM-W are general purpose greases without Molybdenum Disulfide
and are the preferred grease. Mobilgrease CM-P contains low levels of Molybdenum Disulfide but is
acceptable. Mobilith SHC-220 synthetic grease is also acceptable.
10. Install the pan head screw and clean the zerk fitting of extra grease.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
764
Maintenance
3. Using a 5/16” (7.9 mm) Allen wrench, remove the oil drain plug underneath the gear box and allow the
oil to drain.
WARNING: The hopper assembly is extremely heavy. Use a lifting device and
rigging rated for the weight of the hopper. Do not reach under the hopper as it is
being raised from the crusher. Do not allow anyone under or near the hopper as
it is being lifted. Serious injury or death could occur if the lift failed and a person
was under the hopper.
The hopper comes in many different configurations. One option for a crusher may be a closed circuit
configuration, in which case moving a conveyor will be necessary prior to removing the hopper. Other
applications could have a bin level detector that may need to be disconnected before removing the hopper. If
the crusher is fed by a screen, a chute from the screen may have to be removed to gain access to the hopper.
Once access is gained to the hopper, follow these steps to remove it.
1. Relieve all hydraulic pressure.
765
Maintenance
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
766
Maintenance
WARNING: The hopper assembly is extremely heavy. Use a lifting device and
rigging rated for the weight of the hopper. Do not reach under the hopper as it is
being raised from the crusher. Do not allow anyone under or near the hopper as
it is being lifted. Serious injury or death could occur if the lift failed and a person
was under the hopper.
767
Maintenance
3. Align the hopper with the orientation marks that were done during the removal and install the hopper
onto the crusher.
4. Install the bolts that attach the hopper to the upper assembly.
768
Maintenance
769
Maintenance
10. Remove the keepers from each of the TIR cylinder rod ends.
770
Maintenance
11. Remove the two-piece split collars from each of the TIR cylinder rod ends. It may be necessary to
use a small pry bar to extend the TIR cylinder rod far enough to remove the split collars, but if the TIR
hydraulic circuit was de-energized as described earlier, the cylinder should extend easily.
12. Remove the spherical washers from each TIR cylinder position.
WARNING: The upper assembly is extremely heavy. Use a lifting device and
rigging rated for the weight of the assembly. Do not reach under the upper
assembly as it is being raised from the crusher. Do not allow anyone under or
near it as it is being lifted. Serious injury or death could occur if the lift failed and
a person was under the upper assembly.
771
Maintenance
13. Attach appropriately rated rigging to the three lifting eyes on the inside of the bowl.
Nota: Raise the upper assembly no higher than required. Do not leave the load suspended unattended.
14. Remove the upper assembly.
772
Maintenance
15. Place the upper assembly in a way that will not damage the fitting on the bottom edge of the upper
assembly.
WARNING: The upper assembly is extremely heavy. Use a lifting device and
rigging rated for the weight of the assembly. Do not reach under the upper
assembly as it is being raised from the crusher. Do not allow anyone under or
near it as it is being lifted. Serious injury or death could occur if the lift failed and
a person was under the upper assembly.
773
Maintenance
3. Hoist the upper assembly over the lower assembly and align the anti-rotation blocks.
Nota: Get help to align the cylinders to make sure all the cylinders pass through the upper assembly.
774
Maintenance
4. As you slowly the upper assembly, position each TIR cylinder to pass through the holes in the upper
assembly.
5. Once all TIR cylinders are aligned, slowly lower the upper assembly while checking all TIR cylinders as
you lower.
775
Maintenance
6. Make sure the anti-rotation blocks are against the pads. Use a pry bar if needed.
776
Maintenance
777
Maintenance
778
Maintenance
779
Maintenance
780
Maintenance
If this screen is displayed and the bowl drive ring is still within the Crushing Zone decal, then there may be
a malfunction of the bowl limit sensor. Check the LEDs on the sensor, if possible, as this will indicate if the
sensor is signaling properly.
Nota: When the CRUSHING ZONE UPPER LIMIT screen is displayed, both the BOWL UP and BOWL
DOWN pushbuttons will be disabled. You will have to choose either YES or NO to exit the screen and resume
normal functional control.
• Pressing YES will take you to the BOWL REMOVAL screen.
• Pressing NO will exit and return back to the MAIN screen. However, if you attempt to rotate the bowl
down, another warning screen will be generated and require your acknowledgment.
781
Maintenance
• Pressing NO will exit and return to the MAIN screen, but the BOWL UP and BOWL DOWN pushbuttons
will still be disabled. Should you press them you will get these warning screens again.
• Pressing YES will enable the BOWL DOWN pushbutton allowing you to rotate the bowl down.
782
Maintenance
• Leather gloves
• Clean rags
• Allen wrench set
• Lifting device rated for the upper assembly
WARNING: The crusher bowl assembly is extremely heavy, use a lifting device
and rigging rated for the weight of the bowl assembly. Do not reach under the
bowl as it is being raised from the crusher. Do not allow anyone under or near
the raised bowl as it is being lifted. Serious injury or death could occur if the lift
failed and a person was under the bowl.
1. Press the ESTOP button to de-energize the Hydraulic Power Unit (HPU) and stop the drive motors.
2. Enter the BOWL REMOVAL PROCEDURE screen via the MAINTENANCE MODE screen.
Nota: You can also access this screen by rotating the bowl up until the CRUSHING ZONE UPPER
LIMIT warning screen appears and pressing “Yes.”
783
Maintenance
3. Once BOWL REMOVAL mode is enabled, open needle valve NV2 to depressurize the bowl clamp,
which is located on the lower right hand corner of the hydraulic manifold.
4. Observe the bowl clamp pressure on the gauge located on the upper right hand corner of the manifold.
Verify the pressure has dropped to zero.
NOTICE: The Kodiak+ HPU maintains some residual hydraulic pressure in the
bowl clamp circuit to prevent bouncing of the bowl when adjusting under load. If
the bowl is rotated above the STOP level on the crushing zone decal, the bowl
threads will rotate out of the bowl and residual pressure will force the bowl clamp
piston and seal out of the clamp ring. If the seal is ejected, a very large hydraulic
oil leak will result and there is a high probability of damage to the piston and
seal.
784
Maintenance
8. Attach a lifting device rated for the weight of the bowl assembly (see Specification section for specific
model weights). The rigging needs to be able to rotate with the bowl. Follow all local safety precautions
pertaining to rigging, cranes etc.
9. Turn on the Hydraulic Power Unit (HPU) by pulling up on the E-Stop button.
10. Press and hold the BOWL UP button.
NOTICE: As you rotate the bowl up you must also take up slack on the lifting
rigging.
11. As the threads near the end of their engagement, the threads will be visible from below the bottom
of the bowl drive ring. Take up the slack until the lifting device is holding the weight of the bowl but
not enough to lift the bowl clamp. The bowl should rotate up until the drive ring becomes disengaged
from the drive gear. Although the lifting device is holding the weight of the bowl, there is still significant
785
Maintenance
engagement between the bowl and bowl support. Alternatively lift and turn until the bowl threads are
fully disengaged.
NOTICE: When the bowl is supported solely by the lifting device and the threads are fully disengaged, all
personnel should move away from the crusher.
12. Carefully lift the bowl assembly free of the crusher and place on the ground, blocks, or other suitable
supports rated for the weight of the bowl assembly. If additional control of the suspended load is
required, attach a tag line of sufficient length that the bowl may be controlled safely with no direct
contact by personnel.
WARNING: Stay clear of the suspended load until it has been lowered to the
ground.
Pressing NEXT on the BOWL REMOVAL PROCEDURE screen will take you to the BOWL INSTALL
screen. However, do not press NEXT if the crusher will be out of service long enough that the control
system will be shut down. The control system will return to this screen the next time it is energized.
13. Shut down the HPU.
Tareas relacionadas
Hopper Assembly Removal Procedure en la página 765
786
Maintenance
WARNING: The crusher bowl assembly is extremely heavy, use a lifting device
and rigging rated for the weight of the bowl assembly. Do not reach under the
bowl as it is being raised from the crusher. Do not allow anyone under or near
the raised bowl as it is being lifted. Serious injury or death could occur if the lift
failed and a person was under the bowl.
1. Verify that the threads of both bowl and bowl support are clean and suitably lubricated, that the bowl
seal (attached to the top of the bowl clamp) is in good working order, and that the drive ring inner
surface is clean and free of dings, scrapes etc that might damage the seal.
2. Attach a properly rated lifting device to the bowl assembly and carefully lift the bowl assembly.
3. Suspend the bowl assembly above the bowl support.
WARNING: All personnel should stay clear of the suspended load until it is
partially engaged in the bowl support.
787
Maintenance
4. Line up the threads on the bowl assembly with the start of the threads in the bowl support. As the
threads are just about to come into contact, rotate the bowl by hand as it is lowered until the threads
come into engagement.
5. Continue lowering until the drive ring guide bars are aligned with the gear extension.
NOTICE: Be aware of pinch points between the bowl drive ring and the drive gear extensions.
WARNING: Do not allow personnel to put hands anywhere inside or under the
drive ring. There is no reason for reaching into the area under the drive ring.
Keep all hands on the outside of the drive ring until threads are fully engaged.
WARNING: As in the case of bowl removal, verify that the hose connecting the
bow clamp to the HPU is disconnected. Failure to do this will cause a massive oil
leak and potentially damage the seal and/or piston.
6. Once the drive ring is engaged with the drive gear extensions, start up the Hydraulic Power Unit by
pulling up on the E-Stop button on the control panel.
7. Press BOWL DOWN while lowering the bowl with the lifting device until the threads are thoroughly
engaged.The bowl drive ring should move from left to right as it threads into the bowl clamp. The lifting
device has to continue lowering as the bowl rotates. During the first full rotation, the bowl is threaded
only into the bowl clamp. If the bowl clamp lifts up, the bowl needs to be lowered a bit. If the rigging
lines go slack, the lifting device needs to take up the weight of the bowl.
8. Continue lowering and rotating until the drive ring guide rods move into the crushing zone indicated on
the decal located on the drive ring supports.
9. Once within the crushing zone, disconnect the lifting device.
10. De-energize the HPU and relieve the bowl clamp pressure by opening needle valve NV2 on the lower
right hand corner of the hydraulic manifold.
788
Maintenance
11. Verify the pressure is zero on the pressure gauge located on the upper right corner of the hydraulic
manifold.
12. Reconnect the hose connecting the HPU to the bowl clamp (C3).
13. Verify that the LEDs on the bowl position sensor are lit.
14. Close NV2.
15. Follow the directions for zeroing out the bowl position counter and reset the CSS.
16. Press RETURN to access the MAIN screen.
Conceptos relacionados
CSS Reset Procedures en la página 693
WARNING: The manganese liners are extremely heavy and will cause serious
injury or death if they are not handled properly. Use hoisting devices designed to
lift the weights of the bowl liner and mantle and keep all bystanders away from
the lifting areas. Never place any part of your body under a liner being hoisted.
789
Maintenance
Tools needed:
• Crane, rigging, and shackles capable of lifting the crusher upper assembly (see weight chart in
Specifications Section)
• Two (2) lifting eyes w/ 3/4-10NC male threads
• 1-1/8 end wrench and socket
• 1-1/2” socket
• 1-7/8” deep socket
790
Maintenance
1 Drive Ring
2 Crushing Zone Indicator
2. Relieve all hydraulic pressure.
3. Lockout/tagout the crusher and any related components. Follow all local lockout/tagout procedures and
regulations.
4. Remove the bowl rotation hoses, bowl clamp hose, and position indicator cable.
Nota: Pressure will be trapped behind the ball checks if the pressure was not relieved prior to being
disconnected. This will make reconnecting nearly impossible.
791
Maintenance
792
Maintenance
1 Centering Bolt
2 Retaining Ring
Nota: The retaining ring should drop, giving access to the split ring. If the retaining ring does not move
down as the bolts are backed out, strike with a hammer, if necessary.
793
Maintenance
Nota: The rolled locking ring should now be loose. If the bottom of the bowl liner is off the ground, be
aware that the bowl liner is only held in place by friction once the locking ring is loose.
CAUTION: Do not try to remove the locking ring with your hands. Until the
locking ring springs free, it is under considerable tension.
14. Find the split in the locking ring, insert one of the pry bars, and pry the free end of the ring until it starts
to come out from under the lip in the liner.
794
Maintenance
15. Insert the second pry bar and work the free end of the locking ring out from under the flange on the
bowl liner. Continue working around the circumference of the locking ring, alternating between the two
pry bars until the locking ring snaps off.
Nota: Hold the locking ring with one pry bar as the other is moved to a new location along the
circumference of the locking ring. Use both pry bars to work the locking ring out of the groove and over
the top of the flange.
16. Strike the top of the bowl liner with a sledgehammer until it drops out.
WARNING: The manganese liners are extremely heavy and will cause serious
injury or death if they are not handled properly. Use hoisting devices designed to
lift the weights of the bowl liner and mantle and keep all bystanders away from
the lifting areas. Never place any part of your body under a liner being hoisted.
17. Lift and remove the bowl from the used liner.
18. Prepare the bowl and liner for installation. Clean up the liner contact seat on the bottom of the bowl by
removing any traces of mud, rust, backing material, etc.
19. If minor wear has occurred to the bowl, burnish wear lip with an air sander. If severe damage has
occurred, consult the factory. Clean up any nicks, dings, or rust that could prevent good, solid contact
between the liner and the bowl.
795
Maintenance
20. Clean up and grease the inside of the bowl and inside clevis pockets, applying grease only to those
areas that will be in contact with backing material.
Nota: Do NOT grease the bowl liner contact surface on the bottom of the bowl.
21. Sand paint from the manganese seat and the retaining lip of the new liner.
1 Retaining Lip
2 Manganese Seat
796
Maintenance
23. Check to see that the liner is roughly centered in the bowl by measuring from the OD of the liner to the
ID of the bowl in 3-4 places. The bowl can be adjusted side to side with a pry bar. The bowl need only
be roughly centered at this point. More precise alignment will be possible at a later step.
NOTICE: Precut foam rubber inserts are available that can be placed under the retainer ring to help exclude
mud and debris. Do not install bowl liners without some form of excluding material. Any backing material
that flows under the retainer ring will be difficult to remove during the next liner change. Applying grease
to the underside of the insert along the inside edge can help increase the probability that the insert can be
reused. Other material like fiberglass bat insulation will also work, but not as well.
797
Maintenance
24. Install the foam rubber inserts so that the cutouts are aligned with the backing material pour holes as
shown.
25. Install the retaining ring with the 1” bolt holes lined up with the holes in the foam rubber inserts.
26. Install the locking ring. Set the locking ring on top of the bowl liner. Press one end of the locking ring
over the edge of the liner and install one of the retaining ring keeper bolts to hold it in place.
798
Maintenance
CAUTION: Do not try to install the locking ring with your hands. Until the locking
ring springs free, it is under considerable tension.
799
Maintenance
27. Using two pry bars, work the locking ring over the flange onto the top of the liner in a manner similar to
that used to remove it.
Nota: The ring will typically install with little difficulty using the pry bars. Avoid the temptation to help
it along with your hands. If it is difficult to install, it is probably because the bolt was not installed as
described in the previous step. Reinstall the bolt and the installation should be easier.
28. Center the retaining ring using the centering bolts. The liner must be centered evenly in the bowl.
Nota: Liner should be centered at the bottom of the manganese seat as well as above.
800
Maintenance
29. Install the retaining ring keepers with bolts starting at a location next to the split in the locking ring and
working sequentially around the locking ring until all the keepers are installed.
Nota: The locking ring keepers are beveled along the edge. They must be installed with the bevel
against the locking ring.
801
Maintenance
30. Install the retaining ring bolts (jack bolts) with lock nuts and take up the slack in the retention system
hardware. Alternate from side to side until the bowl liner is snug but not tight.
Nota: The retaining ring/locking ring assembly should be centered around the flange on the top of the
liner with the locking ring making solid contact all around the flange. Adjust as required.
31. Re-check to make sure the liner is centered at both the top and bottom.
Nota: Do not tighten the radial centering bolts at this time.They should only be finger tight so they don’t
prevent tensioning of the retainer bolts during the next step.
32. Torque the retainer bolts uniformly to 450-475 ft lbs dry [350-375 lubed]. Alternate from side to side in
a star pattern rather than going around sequentially. When all retainer bolts are torqued, tighten the
802
Maintenance
retainer ring lock nuts. If a torque wrench is not available, 450-475 ft lbs translates roughly into a strong
steady pull on a 3/4” drive ratchet or breaker bar with a 3 foot handle.
Nota: The tightening process is easier if an extension is used. This puts the torque wrench above
the top of the bowl. As shown in the photo above, a 4x4 provides a convenient support surface for
supporting the extension.
33. Install precut foam rubber dirt-excluding inserts, fiberglass insulation, or other material around the
outside of the retainer ring.
Nota: These inserts are different from those used under the retainer ring. See parts book.
34. The final step is to pour backing material, but as the mantle and bowl both require backing material, it
is best to pour it at the same time. See the mantle liner change procedure, or skip ahead to the backing
material procedure.
803
Maintenance
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Hopper Assembly Removal Procedure en la página 765
Upper Assembly Removal Procedure en la página 768
Backing Material Procedure en la página 813
Mantle Liner Change Procedure en la página 804
WARNING: The manganese liners are extremely heavy and will cause serious
injury or death if they are not handled properly. Use hoisting devices designed to
lift the weights of the bowl liner and mantle and keep all bystanders away from
the lifting areas. Never place any part of your body under a liner being hoisted.
WARNING: When gas cutting through the mantle, the backing material will give
off toxic fumes. Breathing apparatus must be worn.
2. Cut the mantle washer all the way through and around the at the angle shown with a cutting torch. This
will relieve the tension on the threads of the mantle bolt.
804
Maintenance
1 Mantle Washer
2 Mantle
3 Torch here
NOTICE: Take care to note the correct angle and location of the cut shown in the illustration above. Failure
to cut in the correct manner can result in damage to the cone stem.
Nota: Allow metal slag to flow into and through the cavity underneath the mantle washer and out the
pour hole.
3. Place the mantle nut wrench into the recess on top of the mantle bolt. Secure the wrench in place by
inserting the 1-1/4” x 1-1/2” bolt and tightening.
4. Unscrew the mantle bolt by striking the wrench with a sledgehammer. The bolt has left-hand threads.
5. Weld two (2) temporary lifting ears onto the old and new mantle liners 180° apart using stainless steel
or manganese welding rod.
WARNING: Failure to burn the weld into the manganese could result in the weld
breaking and causing personal injury.
6. Lift the worn mantle from the cone head and set aside.
WARNING: Stay well away from the mantle while it is being removed from the
cone. Use a lifting device rated for the weight of the mantle.
NOTICE: Be careful to not lift the cone head! If this happens, the floating plate and torque bar can
disengage and will require further disassembly to re-align.
7. Clean off any remaining backing material adhering to the cone head surface using a chisel and a
hammer. Clean all traces of backing material from the seating surface using a disc sander.
805
Maintenance
8. Coat the cone head with grease using a paintbrush. Do not apply grease to the seating surface. The
grease will keep the backing material from adhering to the cone surface, allowing the mantle to self-
tighten during crushing and make mantle removal that much easier next time.
806
Maintenance
9. Lay the new mantle on its side and remove the paint and/or rust from the seating surface using a disc
sander.
10. Sand the top opening of the mantle liner for metal-to-metal contact with the washer.
11. Pre-fit the new mantle washer in the mantle.
807
Maintenance
Nota: It may be necessary to grind or cut the notch for the dowel key to allow the washer to sit flat.
12. Lift the mantle into position on the cone head and center the part as close as possible.
808
Maintenance
13. Place a foam rubber ring around the cone stem sitting on top of the cone head so that it will fit and seal
underneath the liner and washer. This foam is installed to prevent backing material from flowing under
the torch ring. It also creates a space for slag to escape in future disassembly.
14. Install the mantle washer making sure the lug is in the smaller of the two (2) notches cut in the top bore
of the mantle.
15. Apply a coating of Never Seize to the threads on the mantle bolt and to the mating threads in the cone
stem. Install the mantle bolt turning it counter-clockwise (left-hand thread).
809
Maintenance
16. Tighten the mantle bolt to refusal using the mantle wrench and a sledgehammer.
17. Drill two 1/2” holes at the joint of the mantle bolt and mantle washer 180° apart for the 1/2” diameter
pins that will key the two parts together. Start the drilling using a pilot drill bit. Follow the 45° slope of
the parts. Drill the holes 1” deep.
810
Maintenance
18. Insert the two (2) 1/2 dowel pins into the holes and stake over using a punch and hammer.
811
Maintenance
21. Weld the cap to the washer in three (3) places with a 3” long weld bead using stainless steel rod or
equivalent.
812
Maintenance
22. Seal the mantle cap bolt with silicon to aid in future disassembly.
23. Install the upper assembly. Check for original orientation of rotation stop blocks and hose connections.
24. Reconnect all hoses and bowl position indicator cable.
25. Fully close NV1 and NV2 on the hydraulic manifold.
26. Remove locks and tags. Notify others in the area you will be starting the crusher and related
equipment.
27. Follow procedure on resetting the accumulated liner wear value to zero.
Tareas relacionadas
Backing Material Procedure en la página 813
Upper Assembly Installation Procedure en la página 773
Reset Accumulated Liner Wear Procedure en la página 817
813
Maintenance
1. Mix backing material thoroughly. Scrape the bottom and sides of the bucket with the stir paddle
attached to an electric drill.
Nota: Keep backing material buckets in a warm environment prior to use to assist with mixing and
pouring.
2. Pour backing material through the holes in the flange at the top of the bowl liner. Pour backing until it
overflows through the holes provided in the bore of the liner.
814
Maintenance
3. When pouring is complete, plug the pour holes. Similarly, plug the overflow holes with silicone.
Nota: Although not absolutely necessary for the proper functioning of the bowl liner, plugging the pour
holes is another way to prevent mud and debris from getting under the retaining ring and will make the
next liner change easier and faster.
4. There are special reusable pour hole caps (p/n 406206) available that can be used with silicone to seal
the pour holes. Kodiak+ series crushers leave the factory with these caps in place or they can be easily
fashioned. Alternatively, anything handy, such as rags, paper, insulation, etc., can be stuffed in the
holes, leaving some space near the top to form a well. Fill the well with backing material or silicone.
815
Maintenance
If backing material is used to plug the holes, be sure that the plug seals sufficiently to keep backing
material from flowing into the space between the liner and the retention hardware.
5. Next, fill the void between the mantle and cone head. Fill until backing material comes out of the pour
hole.
816
Maintenance
6. Allow backing material to harden for 24 hours, if possible, before operating the crusher.
This screen is typically only accessed during liner changes and/or when setting the crusher up for the first
time after delivery. It allows the user to indicate that new liners have been installed so that the liner wear can
be measured in terms of material consumed as well as crushing hours during the life of the newly installed
chamber.
Whenever the CSS is reset the control system calculates how much liner wear material has been worn off
since the last CSS RESET. The value displayed is based on the amount of bowl movement since the liners
817
Maintenance
were first installed. This screen allows the operator to inform the JCI Kodiak Crusher Control that new liners
have just been installed.
1. After the new liners have been installed, reset the CSS.
2. Press RETURN to return to the MAIN screen.
3. Press MAINT MODE.
4. Press RESET ACCUMULATED LINER WEAR; then press YES. The accumulated liner wear value will
be reset to 0.00.
Conceptos relacionados
CSS Reset Procedures en la página 693
Nota: The bowl must be removed in order to service the bowl threads. It is easier to remove/install the
bowl with the bowl support installed in the crusher because the bowl rotation hoses will be conveniently
routed.
6. Remove the drive ring.
Nota: Although not absolutely required, the job will be much easier if the drive ring is removed from the
bowl after the bowl is removed from the crusher.
818
Maintenance
7. With the drive ring removed, the inside surface can damage the dust seals. Clean up as required with a
sander and protect from rain or other sources of water spray until reassembled.
8. Completely remove all grease from the threads on the bowl and bowl support.
NOTICE: Use care when wiping the old grease away. Any damaged surfaces may have sharp edges that
may not be visible through the grease.
9. Inspect the threads for scrapes, nicks, tears, etc., and use a sander to refurbish any damaged surfaces.
Similarly, inspect and/or repair the smooth cylindrical surface on the outside of the bowl, below the
threads.
10. Inspect the rubber dust seals at the bottom and top of the bowl support for any tears. Replace any
damaged sections.
11. The seals can be used dry and do not require lubrication, but remove any old grease and/or dirt that
could cause undue friction and wear. Talcum powder can be applied directly to the rubber as an
optional lubricant if desired to cut down on friction without attracting dirt.
819
Maintenance
820
Maintenance
12. When all surfaces are clean and smooth, and the seals are in good working order, apply Mobilgrease
XHP322 Mine (formerly Mobilgrease Moly52) grease to the threads of both the bowl and bowl support
using a brush. Cover all surfaces completely, but the coating does not have to be thick.
Nota: If working from a reusable open container, take care to avoid allowing windblown dirt and debris
from being deposited in the container and applied to the threads during subsequent service.
13. Have the lifting equipment available as soon as the grease is applied so that the bowl can be
reinstalled promptly in order to avoid undue contamination from windblown dirt. If the lifting equipment
must be delayed, cover all exposed surfaces with plastic sheathing to avoid contamination until lifting
equipment is available.
14. Reinstall the bowl.
15. Reinstall drive ring.
16. Reinstall the upper assembly.
17. Reconnect the bowl clamp connections.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Upper Assembly Removal Procedure en la página 768
Upper Assembly Installation Procedure en la página 773
Bowl Removal Procedure en la página 782
Bowl Installation Procedure en la página 786
821
Maintenance
WARNING: Take care when wiping away existing lubricant. Damaged threads
may have sharp edges.
1. If the cone or cone stem were damaged during cutting torch removal of the mantle washer, evaluate
the damage and repair if required.
2. Take special care to clean up the mantle washer pilot surface on the cone stem. Inspect for nicks,
galling, etc., and clean up as required with a file, but take care not to remove any more material than
necessary.
3. Inspect carefully and remove any visible contamination. If thread damage or cone stem bore damage is
visible, remove the mantle bolt and repair as required.
Nota: Complete removal of existing lubricant from the mantle bolt threads on K200+ crushers may not
be possible.
822
Maintenance
4. When all threads and load-bearing surfaces are clean, inspected, and/or repaired, apply anti-seize
compound generously to the threads, (and outside of the mantle nut in the case of K200+).
5. Have lifting equipment available for prompt re-installation of the mantle to avoid contamination of the
newly lubricated surfaces.
823
Maintenance
2. Once in Maintenance Mode, SCROLL down to FEED CONVEYOR MOTOR TEST and press SELECT.
824
Maintenance
Nota: Upon entering the SYSTEM RELIEF ADJUST screen, the control system will disable the
hydraulic pump temporarily. At this point is it safe to relieve all hydraulic pressure.
3. Depressurize the hydraulic system.
4. Lockout/tagout the crusher and power supply.
825
Maintenance
5. Clean the area around the quick disconnect before disconnecting the hoses going to the bowl rotation
motors (M1/M2) on the outside of the HPU. Cap and plug to prevent contamination.
826
Maintenance
8. Note the recommended system relief valve pressure setting on HMI screen. There are two values
shown. Use the lower value for normal crushing operations. Use the higher value if temporarily
adjusting the system relief as part of TIR relief valve adjustment.
9. If the pressure fails to come up to this pressure and oil can be heard passing through the system relief
valve, then the valve is set too low. Turn the adjustment screw in (clockwise) until the desired pressure
is reached. If the pressure comes up higher than the desired pressure setting and no oil is heard, then
the valve is set too high. Turn the adjustment screw out (counterclockwise) until the desired setting is
reached.
827
Maintenance
10. Press TEST a few times to verify that the SYSTEM relief pressure repeats.
11. Open NV1 and NV2 to bleed off any pressure that may have accumulated in the manifold. Close NV1
and NV2.
12. If the next step is to test individual TIR cylinder relief valves, then leave the hoses off. If the next step is
to return to normal operation, connect hoses M1 and M2.
13. Close valves NV1 and NV2.
14. Press CANCEL/RETURN when finished. This will bring up the MAINTENANCE MODE screen.
15. Press RETURN again to go back to the MAIN screen.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Individual TIR Cylinder Relief Valve Testing and Setting Procedure en la página 828
828
Maintenance
2. From the MAINTENANCE MODE screen, SCROLL down to TIR RELIEF VALVE ADJUST and press
SELECT.
Nota: Upon entering the SYSTEM RELIEF ADJUST screen, the control system will disable the
hydraulic pump temporarily. At this point is it safe to relieve all hydraulic pressure.
829
Maintenance
8. Visually inspect the relief valve high pressure seals closely for damage and install into the test block.
830
Maintenance
11. Press and hold TEST. The control system will energize the hydraulic pump and attempt to bring the
pressure up to a value slightly higher than the recommended TIR relief valve pressure setting.
12. If the pressure fails to come up to this pressure and oil can be heard passing through the TIR relief
valve, then the valve is set too low. Turn the adjustment screw in (clockwise) until the desired pressure
is reached. If the pressure comes up higher than the recommended pressure setting and no oil is
heard, then the valve is set too high. Turn the adjustment screw out (counterclockwise) until the desired
setting is reached.
13. Bleed off pressure and retest. (Release the TEST button. Open NV1 to bleed off the pressure. Close
NV1).
14. Repeat steps 11-13 three to four (3-4) times to verify that the TIR relief valve bypasses at the
recommended setting.
15. Check leak rate. After the last test, do NOT open NV1. The pressure on the test block gauge should
drop briefly after the TEST button is released and then stabilize at the “reseat” pressure. The
pressure will continue to drop after reseating, but this drop should be markedly slower than before
831
Maintenance
(approximately 10 drops per minute). The reseat pressure should be approximately 85% of the bypass
pressure.
16. Repeat steps 11-15 until all TIR valves are complete.
17. Record bypass and reseat pressures. It is a good idea to record the reseat pressure values and
location of the valve so that they will be available for future reference. If a leaky valve is suspected at
a later date, this information may be useful for tracking down the likely culprit. The diagram below is
provided as an example.
18. When all valves are complete, open NV1 & NV2.
19. Reconnect hoses C1 and C2.
20. Close NV1 and NV2.
832
Maintenance
22. Reset the system relief valve to the recommended setting for normal operation (typically 3300 ± 100psi
[227.5 ± 6.9 bar]).
23. When complete, press RETURN to return to the MAINTENANCE MODE screen and then press
RETURN again to get to the MAIN screen.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
System Relief Valve Testing and Setting Procedure en la página 824
833
Maintenance
NOTICE: In the case where two motors are driving the crusher, you must make sure they are properly
balanced and tensioned.
1. Measure the center-to-center distance between the pinion shaft and the motor shaft.
1 Force (f)
2 Deflection (d)
3 Center (c)
2. Divide the center-to-center (c) distance by 64 to obtain the deflection distance (d). For example: K=40
inches (1016mm). Divide 40 by 64 = 0.625 or 5/8” (16mm.)
3. At the center of the belt span, apply force (f) perpendicular to the span, large enough to move the V-
belt to the deflection distance (d).
4. If the force applied is less than 30lbs (13 Kg), tighten the belt by turning the belt tension adjusting
screws.
5. If the force applied is greater than 50lbs (22 Kg), loosen the belt by turning the belt tension adjusting
screws.
Tareas relacionadas
V-Belt Change Procedure en la página 834
834
Maintenance
4. Inspect the belts for cuts, fraying, tears, or wear. If necessary, replace them.
1 Worn belt
2 Proper belt fit
Nota: Check the tension and condition of the belts and sheaves daily. Clean the belts and sheaves
daily with compressed air.
5. Loosen the motor drive so that there will be enough slack to remove the belts by loosening the four
bolts that secure the motor mount to the base.
835
Maintenance
6. Loosen the adjustment bolts until the belts can be removed from the sheaves.
836
Maintenance
9. The proper alignment of both the drive and driven sheaves is very important to the life and efficiency of
the V-belts. Make sure both the drive and driven sheaves are aligned correctly.
A Drive Sheave
B Driven Sheave
1 Properly aligned
2 Not aligned
3 Not aligned
10. Tighten the four bolts that secure the motor mount to the base.
11. Check the belt tension frequently during the first 48 hour period.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
V-Belt Tension Procedure en la página 833
837
Maintenance
A Drive Sheave
B Driven Sheave
838
Maintenance
1 Properly aligned
2 Not aligned
3 Not aligned
Tools needed:
Sonic Tension Meter - JCI P/N 090417 (Refer to the sonic meter manual for complete operational details).
839
Maintenance
2. If this is the first time you have used your meter, the screen will appear as below. If this is not the first
time, the last settings used will appear.
840
Maintenance
5. Enter the “MASS” value from the above chart on the keypad. This entry will be in grams per meter.
Ensure the decimal is in the correct place in the display panel. If your entry is incorrect, press “MASS”
again and the cursor will return to the starting position.
6. Press the “WIDTH” key.
7. The “WIDTH” screen will be shown.
8. Enter the “WIDTH” value from the above chart on the keypad. Ensure the decimal is in the correct
place in the display panel. If your entry is incorrect, press “WIDTH” again and the cursor will return to
the starting position.
9. Press the “SPAN” key.
841
Maintenance
11. Enter the “SPAN” value from the above chart on the keypad. This entry will be in grams per meter. If
your entry is incorrect press “SPAN” again and the cursor will return to the starting position.
6. Press the “MEASURE” key, the green LED will begin flashing.
842
Maintenance
11. If the measurement is higher than the range listed in the belt setting chart, loosen the belt by turning the
belt tension adjusting screws.
12. Perform the steps until the correct tension is achieved.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
843
Maintenance
• Anti-Seize
• Torque wrench
• Leather gloves
• Clean rags
• Lifting device rated for the sheave assembly
1. Relieve all hydraulic pressure.
2. Lockout/tagout the crusher and power supply.
3. Remove the drive guard.
4. Inspect and clean the driven sheave. If the sheave is worn excessively, replace it.
1 Worn sheave
5. Loosen the motor drive until there is enough slack to remove the belts.
844
Maintenance
845
Maintenance
Nota: It may be necessary to apply heat to the coupler to help loosen the sheave.
WARNING: The sheave is heavy and will cause serious injury or death if not
handled properly. Use appropriately rated lifting device and tools when moving
heavy items. Keep all bystanders away from the lifting area. Never place any
part of your body under the item being hoisted.
10. Tighten the pusher bolts until the sheave separates from the coupler.
846
Maintenance
847
Maintenance
12. Rotate the pinion shaft until the key slot is at the 12 o’clock position.
848
Maintenance
14. Tap a wedge pin into the cut on the bushing to ease installation onto the shaft.
15. Align the key slot of the bushing to the key slot on the pinion shaft and install.
849
Maintenance
17. Inspect the center of the sheave for burrs and dried paint and remove with a scotch-brite or a stone.
850
Maintenance
WARNING: The sheave is heavy and will cause serious injury or death if not
handled properly. Use appropriately rated lifting device and tools when moving
heavy items. Keep all bystanders away from the lifting area. Never place any
part of your body under the item being hoisted.
18. Apply a light coat of oil such as WD-40 (or equivalent) and install the sheave onto the bushing.
851
Maintenance
Nota: To determine the torque value of the bolts refer to the information included with the bushing.
20. Determine the torque value and follow the torque sequence shown below. The bolt closest to the split in
the bushing is the last bolt to be torqued.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
852
Service Procedures
Service Procedures
General Precautions
• To help ensure safe machine operation, use only genuine original equipment manufacturer (OEM)
replacement parts that are sold or approved by the machine’s manufacturer. Use of non-OEM parts
may adversely affect machine operation and could result in an a hazardous situation.
• Always tighten all fasteners to the proper torque as described in the repair procedures. When torque
specifications are not listed, use the values in the torque table at the back of this manual.
• Be sure all replacement fasteners are of the proper grade and specifications. Replace any worn or
damaged fasteners.
Electrical Systems
• Always read, understand and follow appropriate electrical system troubleshooting, maintenance and
repair instructions in the machinery manufacturers’ manuals.
• Allow only trained and licensed electricians to install, troubleshoot, and repair electrical equipment. All
procedures must be in compliance with the National Electric Code (NEC) and any applicable state or
local regulations.
• When servicing an electrical system, work with the Battery Isolation Switch locked out and tagged.
Always assume that an electrical system is live until it has been locked out.
• Always tag and lockout power before removing cables with quick-disconnect plugs.
• Repair any obviously worn or damaged wires and connectors.
• Inspect power cables and connections daily for signs of wear, cracked insulation, and worn or damaged
connectors. Repair or replace as required.
• Do not store tools inside electrical cabinets.
• Verify that all tools are grounded with a three wire plug or double insulated. Be sure that all extension
cords are grounded with a three wire plug.
Pressurized Systems
• Adjust, maintain and repair all pressurized systems only in accordance with the instructions contained
in the manufacturer’s manuals provided with the machinery.
• Never attempt to work on a pressurized system while it is pressurized or in operation.
• Before performing maintenance or repairs on any pressurized system:
Cycle the controls through all operating positions to relieve any trapped pressure.
Check that ALL pressure is relieved from the system. The pressure gauge must read zero (0) PSI.
Lockout and tagout all controls. Be sure electrical power is properly locked out and tagged.
853
Service Procedures
• Allow time for hot hydraulic oil to cool before performing any maintenance or repairs. Hot oil can cause
burns.
• Before loosening fittings or removing components, always recheck that ALL pressure is relieved from
the system. The pressure gauge must read zero (0) PSI.
• Never attempt to loosen a hydraulic fitting while a hydraulic system is pressurized. You could be injured
or killed by a stream of high pressure oil.
• Never have your face near, or stand directly in front of a hydraulic line when cracking a fitting, even
after system pressure has been relieved. Always assume that the line has pressure.
• Use a piece of cardboard to check for hydraulic oil leaks, not your hand. Escaping fluid under pressure
can penetrate the skin, resulting in serious injury.
• Clean-up any spilled hydraulic fluid. Hydraulic fluid is extremely slippery, and can be especially
dangerous if spilled on an elevated walkway or platform.
• Repair any leaks immediately. Always relieve system pressure and lockout/tagout power before
tightening fittings or making repairs.
• Never attempt to adjust pressure relief valves to above the machinery manufacturer’s recommended
settings. Serious injury and/or equipment damage could result. Do not operate any hydraulic or
air system with obviously worn or damaged, or leaking components. Always replace any defective
components immediately.
• Never place hands on hydraulic cylinder rods while equipment is in operation. Do not step on the
hydraulic relief cylinder hoses when climbing on the crusher.
• Refer to manufacturer’s instructions when recharging hydraulic accumulators or checking accumulator
pressure. Allow only trained hydraulic system technicians to depressurize, recharge, or repair hydraulic
accumulators.
Welding On Machinery
• Be sure to provide adequate ventilation when welding inside enclosed areas to prevent the buildup
of hazardous fumes. Special concern should be exercised when welding chromium, manganese,
cadmium, copper, cobalt, lead and nickel, as these materials are considered to be potentially
carcinogenic.
• Be sure to wear the proper welding shield, welding gloves and clothing. Do not wear synthetic fabric
clothing or clothing which could be easily ignited by sparks.
• Always follow all standard safety procedures when welding. Be sure that all systems are shut down,
power is locked out, and controls are tagged. Provide welding screens to protect other employees
working in the area.
• Relieve all hydraulic pressure before welding near hydraulic components and lines. Cover hydraulic
components to protect them from weld spatter and sparks.
• Do not weld near flammable liquids or hydraulic oils.
• Welding lifting eyes or hooks to manganese steel castings is strongly discouraged, and should be
done only if absolutely necessary. Always use a stainless steel or manganese weld rod. Never allow
personnel to walk or work underneath castings being lifted or supported.
• Never ground the welder so that the electrical power will flow through bearings, hydraulic components
or electrical equipment. Serious damage could result.
• Be sure all compressed gas cylinders are stored upright, chained, and capped. Turn-off all cylinders
when not in use.
854
Service Procedures
WARNING: Never place any part of a person’s body into the crushing chamber
when the upper assembly is raised.
Hazardous Materials
• Be aware potentially hazardous chemicals or materials. Such items can be harmful if they are
improperly used, stored, mixed, transported, if they are inhaled, swallowed, or allowed to contact the
skin.
• Consult your employer’s hazard communications plan for instructions regarding the proper handling
and use of hazardous materials. Read and understand the labels attached to the product containers.
Always follow the instructions carefully.
• Consult the manufacturer’s material safety data sheet (MSDS) for potential hazards and appropriate
medical procedures should an accident occur.
• Store hazardous materials only in approved containers. Be sure containers are clearly labeled.
• To avoid potential health hazards, persons in regular contact with hydraulic oils must be aware of the
importance of thorough hygiene, and the proper methods for handling mineral oils.
• Mineral-based hydraulic oils act as solvents on the natural oils of the skin. Frequent and prolonged skin
contact can cause dermatitis or severe irritation.
• Always wear suitable protective clothing when handling hydraulic oil.
• Be sure protective clothing and proper wash-up facilities are available to all personnel that may come in
contact with mineral-based hydraulic oils.
• Always dispose of used rags or paper towels in the correct and safe fashion.
855
Service Procedures
• Store flammable liquids in a safe place, away from quarry machinery and personnel. Use approved
safety containers and be sure that they are clearly marked. Containers must be covered when not in
use.
• Keep flammable liquids away from sparks, open flame, and other ignition sources. Do not smoke
around flammable liquids. Always obey posted “no smoking” signs.
• Be familiar with the locations of fire extinguishers throughout the quarry. Be sure they remain
accessible at all times, and are not blocked by obstructions.
• Do not use gasoline or other flammable liquids to clean tools or parts. Use only approved non-
flammable solvents.
• Always shut-off engines before refueling. Ground fuel spout against the filler neck to prevent static
electricity. Never smoke while refueling.
• Use only approved safety containers for storing and transporting small quantities of flammable liquids.
Keep containers covered when not in use.
Welding Considerations
Whenever welding on or around heavy machinery, care must be taken to place the welding ground clamp as
close to the weld as possible. Special care is required to avoid placing bearings, hydraulic cylinders and/or
electronic components between the weld and the ground clamp. Attach the ground clamp to clean dry base
metal only. Whenever possible, the base metal should be freshly ground and the ground clamp should have
clean, dry contact surfaces, free of debris, corrosion, etc., firmly connected to the workpiece.
The minimum precaution for protecting electronic equipment on MILO equipped Kodiak+ crushers begins with
de-energizing the HPU power supply at the source. Follow all local lockout/tagout regulations.
Secondly, any potential current pathways between sensors and other external electronic components and
the HPU should be interrupted by disconnecting all of the cables and harnesses that connect to the bottom of
the electrical enclosure on the HPU. There are several cables and harnesses that have threaded or locking
connectors. All are located on the bottom of the electrical enclosure. Disconnect the cable that connects the
HPU to the remote control. This may be on the bottom or on the side of the electrical enclosure. These should
all be disconnected. These connections are all 24VDC connections and do NOT require opening the HPU
electrical enclosure.
Heater cables and other conductors that are connected to screw terminals inside the electrical enclosure do
NOT require disconnecting.
There are sensors mounted on the crusher that can be damaged by electrical fields commonly generated
by welding. JCI recommends that these sensors be removed when welding on the crusher or its support
structure. Most of the sensors are mounted on the upper assembly. Generally speaking there is some welding
associated with any liner change, but the upper assembly is removed during this operation so the removal of
those sensors is automatically accomplished. But there is frequently welding on or near the crusher during
installation of the crusher, and protecting these sensors could be easily overlooked. Therefore during crusher
installation be aware of these sensors and take appropriate precautions.
Follow the minimum recommended precautions whenever welding on the crusher or its support structure.
If welding near any sensors extra care is required. Removal of the sensor(s) is always 100% effective
protection.
General Precautions
• Do not allow personnel to work or walk under loads supported by a crane or hoist.
856
Service Procedures
Wire Rope
Wire rope requires careful use, handling and maintenance to ensure long life and safe operation. Always
observe the following precautions:
• Be sure to use the correct wire rope for the application.
• Be sure that the wire rope is inspected regularly following the manufacturer’s guidelines.
• Avoid sudden loading in cold weather. Never use frozen wire rope.
• Use suitable padding to protect wire rope from sharp corners or edges.
• Avoid dragging wire rope underneath loads or over obstacles.
• Never use wire rope that has been cut, badly kinked, frayed or crushed.
• Avoid reverse bends.
• Be sure that rope ends are properly sized.
• Use thimbles in eye fittings at all times.
Chains
Chains require careful use, handling and maintenance to ensure long life and safe operation.
• Ensure that the correct size chain is being used for the application.
• Ensure that the chain is inspected regularly following the manufacturer’s guidelines.
• Avoid sudden or shock loading (DO NOT jerk load upright).
• Use suitable padding to protect the chain from sharp corners or edges.
• Avoid dragging the chain under loads or over obstacles.
• Use the proper fittings at all times.
• Inspect links to determine the amount of wear. Refer to manufacturer’s specifications for wear tolerance
ranges.
• Be sure that all connections between chain sections are completed with properly sized hardware and
lifting hooks.
857
Service Procedures
858
Service Procedures
6. Use a grinder and remove the thread stop that is closest to the thread that needs to be changed.
WARNING: The bowl support assembly is extremely heavy. Use a lifting device
and rigging rated for the weight of the bowl support. Do not reach under the bowl
support as it is being raised from the crusher. Do not allow anyone under or near
the bowl support as it is being lifted. Serious injury or death could occur if the lift
failed and a person was under the bowl support.
859
Service Procedures
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Upper Assembly Removal Procedure en la página 768
Bowl Removal Procedure en la página 782
860
Service Procedures
2. If replacing one of the top or bottom threads, use a straight edge to locate the starting point of the
thread. The starting point of the threads is where the top edge of the brass insert is slightly below that
of the horizontal surface of the bowl support.
861
Service Procedures
WARNING: When removing the threads, watch your fingers. The threads, by
design, are bigger than the bowl support. As you remove the thread it can spring
back against you.
862
Service Procedures
5. Place thread in desired location. A pry bar may be used to assist the installation of the thread.
6. Make sure the brass threads are pressed up next to each other.
7. Weld in temporary bottom wedge stop.
863
Service Procedures
10. Set pressure of hydraulic ram to 3000 psi this will help spread and seat the threads.
864
Service Procedures
11. Use a hammer to help seat the brass threads into the grooves of the bowl support.
12. Once the threads are seated, check for gaps with a ten-thousandths feeler gage. If there are gaps,
continue seating the threads and adjusting ram pressure to 3000 psi.
865
Service Procedures
13. When there are no gaps, weld in the top and bottom thread stops.
866
Service Procedures
867
Service Procedures
• File
• Welder
• Grinder
• Lifting device rated for the bowl clamp assembly
1. Relieve all hydraulic pressure.
2. Lockout/tagout the crusher and power supply.
3. Remove upper assembly.
4. Remove bowl assembly.
5. Remove bowl clamp assembly, if desired.
6. Use a grinder and remove the thread stop.
868
Service Procedures
WARNING: When removing the threads, watch your fingers. The threads, by
design, are bigger than the bowl clamp. As you remove the thread it can spring
back against you.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Upper Assembly Removal Procedure en la página 768
Bowl Removal Procedure en la página 782
869
Service Procedures
2. Use a straight edge to locate the starting point of the thread. The starting point of the thread is where
the top edge of the brass insert is slightly below that of the horizontal surface of the bowl clamp.
870
Service Procedures
871
Service Procedures
WARNING: When removing the threads, watch your fingers. The threads, by
design, are bigger than the bowl clamp. As you remove the thread it can spring
back against you.
872
Service Procedures
6. Make sure the brass threads are pressed up next to each other.
873
Service Procedures
874
Service Procedures
9. Install the hydraulic ram and set pressure to 3000 psi; this will seat the threads.
10. Use a hammer to help seat the brass threads into the grooves of the bowl clamp.
875
Service Procedures
11. Once the threads are seated, check for gaps with a ten-thousandths feeler gage. If there are gaps,
continue seating the threads and adjusting ram pressure to 3000 psi.
12. When there are no gaps, weld in the top thread stop.
876
Service Procedures
877
Service Procedures
• 4 clamps
1. Relieve all hydraulic pressure.
2. Lockout/tagout the crusher and power supply.
3. Remove upper assembly.
4. Remove the bowl assembly.
5. Remove the hydraulic line to the bowl clamp.
6. Attach the hoist to the bowl clamp.
7. Remove the hose.
8. Remove the bowl clamp assembly.
WARNING: The bowl clamp assembly is extremely heavy. Use a lifting device
and rigging rated for the weight of the hopper. Do not reach under the hopper as
it is being raised from the crusher. Do not allow anyone under or near the bowl
clamp as it is being lifted. Serious injury or death could occur if the lift failed and
a person was under the hopper.
878
Service Procedures
879
Service Procedures
13. Use air pressure and apply it to the bowl clamp; this will push out the white rod and piston seal.
14. Once air pressure is applied the piston seal and the white rod will blow out in one place, from this point
it can be pried out.
Nota: Use only a blunt instrument to work the white rod and piston seal out of the bowl clamp.
15. Remove the piston seal.
16. Clean the groove in the bowl clamp.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Upper Assembly Removal Procedure en la página 768
Bowl Removal Procedure en la página 782
880
Service Procedures
881
Service Procedures
4. Position the piston seal on the bowl clamp with the o-ring down.
Nota: When installing the seal, it will want to twist; make sure the seal is vertical when installing it into
the groove.
882
Service Procedures
6. Continue installing the piston seal in several places around the bowl clamp.
883
Service Procedures
7. Once the piston seal is started in several places, use a mallet to seat the seal all the way around in the
groove.
8. Use a non-metallic dowel to tap down and seat the seal in the bottom of the groove.
Nota: A small piece of the white rod is the ideal tool to install the seal.
884
Service Procedures
10. Due to the curve of the bowl clamp, slight trimming of the plastic rods may be necessary to make sure
there is no gap between the rod ends.
885
Service Procedures
11. Tap each piece to make sure there is no gap between the rods.
886
Service Procedures
12. When installing the last rod, cut it 1/8 inch (3 mm) too long.
13. For the last rod, install both ends of the rod and then tap the middle of the rod down. This will make
sure the rods are a tight fit.
Nota: Use only a blunt instrument to work the white rod and piston seal out of the bowl clamp.
887
Service Procedures
14. Make sure the plastic rods are tapped all the way down against the piston seal.
15. Turn the bowl clamp over and install the hydraulic fitting.
888
Service Procedures
assembly, it is imperative that you verify that the weight of the cone assembly to be lifted is within the load
rating specified on the lifting eye.
WARNING: If the cone becomes hung up during the removal or installation and it
is necessary to dislodge the cone by lifting with the crane, then it is assumed the
capacity of the lifting eye has been exceeded and the lifting eye must be visually
and magnaflux inspected.
WARNING: Offset lifting eyes are not allowed for turning the cone assembly
or subcomponents over. Injury or death may result from improper use of this
device.
The one-piece, cone lifting eye is for straight up and down loading only. For installation, with the mantle bolt
cap installed, screw the lifting eye into the top of the cone as far as it will go.
889
Service Procedures
890
Service Procedures
891
Service Procedures
3. Apply anti-seize and install the base of the cone lifting eye assembly and tighten to refusal.
4. Apply anti-seize and install the lifting eye weldment and torque the four bolts to 80 ft/lbs (108 N-m).
892
Service Procedures
6. Visually inspect the lifting eye prior to every use. Remove the lifting eye from service if there is any
evidence of bending or permanent deformation and/or cracks are found.
WARNING: Do not turn the cone assembly over for disassembly with the one-
piece cone lifting eye.
893
Service Procedures
7. Install the lifting eye all the way into the cone.
8. Verify the cone turns freely and rotate the cone so the lifting eyes on the cone are aligned with the “high
side” of the wedgeplate.
Nota: If in doubt about the correct orientation, be sure to have someone familiar with this process verify
that you have both the cone and the lifting eye properly oriented.
9. Align the offset hole in the lifting eye toward the “high side” of the wedgeplate (The side of the cone that
is closest to the tub).
WARNING: The cone is extremely heavy and will cause serious injury or death
if not handled properly. Use appropriately rated lifting devices and tools when
moving heavy items. Keep all bystanders away from the lifting area. Never place
any part of your body under the item being hoisted.
CAUTION: The upper thrust bearing upper race and floating plate my stick to the
bottom of the cone. Use caution as it typically drops off a few moments after the
cone assembly is lifted.
12. Slowly raise the cone about an inch and stop while moving the cone side to side to prevent the
bearings from binding.
13. Verify the upper thrust bearing upper race is free of the cone and in place on top of the bearings.
14. Lift the cone assembly free of the wedgeplate and hold suspended above the wedgeplate while you
verify if the floating plate is stuck to the cone.
894
Service Procedures
CAUTION: Do not reach underneath the cone assembly to dislodge the floating
plate if it is stuck. Do not attempt to remove but use caution when lifting and
moving as it could drop off. Keep all personnel away from the cone assembly.
2. Affix a tag line to the lifting ear to help guide the cone if desired.
895
Service Procedures
3. Align the floating plate so the slot is aligned with the lifting eye.
WARNING: The cone is extremely heavy and will cause serious injury or death
if not handled properly. Use appropriately rated lifting devices and tools when
moving heavy items. Keep all bystanders away from the lifting area. Never place
any part of your body under the item being hoisted.
4. Lift the cone and align with the wedgeplate over the crusher.
CAUTION: Prior to lowering the cone, make sure the cone stem is centered
directly over the bore of the wedgeplate and the offset lifting hole on the lifting
eye is oriented toward the “high side” of the wedgeplate.
5. As the cone is lowered, rotate the cone back and forth to avoid binding and damaging the bearing.
Nota: If the wedgeplate becomes slightly misaligned, the cone may tip one side. If this happens, raise
the cone slightly, adjust the crane position, and slowly lower the cone.
WARNING: Do not reach into the gap between the seal rings.
6. As the cone nears the bottom (2 in/5 cm) make sure the torque bar will engage the slot of the floating
plate.
7. Lower the cone until it is in place.
8. Verify the torque bar and floating plate are aligned by turning the cone clockwise slightly. If the cone is
installed correctly it should turn easily. If not, lift slightly, realign, and lower until the cone turns easily.
896
Service Procedures
Nota: On older crushers with a friction cone brake the cone may turn the cone may turn both ways
easily.
9. Remove Hoist.
10. Remove the cone lifting eye.
11. Install the bolt to the mantle bolt cap and tighten until refusal.
897
Service Procedures
12. Fill in the recess of the mantle bolt cap with Sila Tech Silicone sealant (or equivalent).
1. Energize the HPU and press CLEAR until all the TIR cylinders begin to extend. Release the CLEAR
button before the upper assembly begins to move.
2. As soon as all the TIR cylinder rods are in contact with the underside of the bowl support, press
ESTOP to de-energize the HPU and hold the TIR cylinder rods in their partially extended position.
3. Relieve all hydraulic pressure.
4. Lockout/tagout the crusher and power supply.
898
Service Procedures
5. Remove the keeper from the TIR cylinder rod that will be removed.
6. Remove the two-piece split collar from the TIR cylinder rod end. It may be necessary to use a small pry
bar to extend the TIR cylinder rod just enough to remove the split collar, but if the TIR hydraulic circuit
was de-energized as described earlier, the cylinder should extend easily.
899
Service Procedures
8. Energize the HPU and engage the hydraulics until the TIR cylinder rod end retracts.
9. Remove the bolt that holds the TIR clevis pin.
10. Clean the area around the TIR cylinder where the hydraulic lines connect to the cylinder.
Nota: It is very important to prevent contamination of the hydraulic system.
900
Service Procedures
11. Remove the four hydraulic hoses from the TIR cylinder, two on each side. Install caps and plugs on the
cylinder and the hydraulic lines to prevent contamination.
12. Attach a lifting device, take up slack and remove the clevis pin.
13. Guide the rod end out of the upper assembly and remove the TIR cylinder.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
901
Service Procedures
• Clean rags
• Leather gloves
• Wrench set
• Lifting device rated for the TIR cylinder
• Parker Super Lube (for o-ring lubrication)
1. Attach a lifting device and align the TIR cylinder with the crusher.
Nota: Make sure the rod end is aligned with the hole in the upper support assembly.
2. Install the clevis pin.
902
Service Procedures
3. Align the tab with the hole and install the bolt.
4. Remove caps and apply o-ring lube to the fittings on the TIR cylinder.
903
Service Procedures
5. Remove the plugs from the hydraulic lines and install to the TIR cylinder.
6. Energize the HPU and press CLEAR until all the TIR cylinders are fully extended. Release the CLEAR
button until the TIR system is pressurized again. Repeat this process three or four times.
Nota: This process will purge the air out of the hydraulic system and refill the installed cylinder with
hydraulic fluid.
7. Once all the air is purged out of the hydraulic system, press CLEAR until the TIR rod end is above the
upper assembly.
8. Install the spherical washer.
904
Service Procedures
905
Service Procedures
liners are described. JCI has subjected all three methods to tensile testing and found that they are generally
equivalent in terms of weld soundness when correctly implemented.
Method 1:
When bronze V-seat liners are installed at the factory they are attached using Aufhauser Aluminum Bronze
A2 solid wire x 0.045” diameter and 100% Argon shielding gas at 30-40 cu.ft/min at 23-26V and 275-350 in/
min wire speed. Generally, the baseframe has been indoors long enough that little or no preheat is necessary
to drive out any moisture. When this option is available it is by far the easiest and fastest method.
Method 2:
Generally wire welding will not be an option for field repairs. One method that can be used to make the field
welding a little easier is to apply Inconel (a nickel alloy) to the edges of the liner where it will be attached
to the V-seat. Liners prepped in this fashion can be field welded using E7018 stick electrodes. The prep
work can be done ahead of time with stick, wire or TIG, although TIG is the preferred process. Customers
interested in this option should contact the factory for more detailed instructions.
Method 3:
Welding with stick electrodes is the most readily available process for most field service trucks. Welding with
non-ferrous electrodes will be a new experience for some and practicing on some scrap is recommended if
possible.Choice of electrode will be limited to availability of local welding supply sources. The electrode used
successfully by JCI is Bohler Thyssen UTP 34N aluminum bronze x 1/8” [3.2mm] diameter. This is a DC+
electrode requiring 70-80A. (AWS A5.6: ECuMnNiAl). For more information on this electrode contact: Bohler
Thyssen Welding USA inc.Houston Texas 281 499 1212
Setup:
When replacing liners, it is important to thoroughly remove all traces of the previous liner and the welds to
create a smooth bump-free surface. Take a moment and mark the vertical position of the liner on the V-seat
to reduce layout time when installing the replacement. Note the spacing between the liners and attempt to
maintain similar spacing between the replacements. The vertical position varies somewhat by model. Try to
reposition at the same height as before. The space between the liners will tend to be between 0.56”[14mm]
and 0.63”[16mm].
Preheat considerations:
The welding surfaces should be preheated to drive out any moisture. (The exact temperature is not critical.)
If the baseframe and liners have been indoors for a substantial period of time, little or no preheat will be
required. Warm up as much of the V-seat as practical and then preheat the weld area for the next liner
between 150-300F[66C-132C]. Warm up the V-seat liner prior to clamping in place. Clamp firmly to draw the
entire surface into tight contact with the V-seat. Work from one end to the other to work out any bulges. After
tack welding in place, do not apply heat directly to the liner or it can tend to bulge between the clamps/tack
welds. Once warmed up and tacked in place, weld each liner right away before moving on to the next.
906
Service Procedures
4. Prior to removing the old V-seat liners, mark the location of each liner on both ends. This can help
locate the new liner.
5. Grind off all the welds from the V-seat liners. Make sure to support the V-seat when grinding the last
weld.
Nota: Depending on your model of crusher there may be more welds that need to be ground off to
remove the V-seat.
907
Service Procedures
6. Once all welds are ground off, remove the V-seat liner.
7. Throughly remove all traces of the previous liner and welds and clean to create a smooth bump-free
surface.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Upper Assembly Removal Procedure en la página 768
908
Service Procedures
Nota: Use one of the welding methods described in the introduction. Do not apply heat directly to the
liner as it can bulge between the clamps or tack welds. Do not weld the lower edge of the liner. Work on
one liner at a time.
6. When welding the V-seat liner, work from one end to the other to prevent any bulging.
909
Service Procedures
7. Tack weld V-seat liner in place. Tack liner where the welds will be placed.
1 1” (2.5cm)
2 2” (5cm), 3 places
3 18” (46cm), 2 places
4 1” (2.5cm)
5 Weld completely around hole, 3 places
6 Do not weld bottom edge
8. Weld the V-seat liner as shown in the diagram above.
910
Service Procedures
• Socket set
• Lifting device rated for pinion assembly
• Impact wrench
• Air source
1. Relieve all hydraulic pressure.
2. Lockout/tagout the crusher and power supply.
3. Remove any rocks and debris from around the crusher pinion assembly.
4. Remove belt guard.
5. Remove belt.
Nota: The Kodiak+ models have an external oil reservoir. When draining the oil you will collect about
1/2 gallon of oil.
6. Drain crusher oil into a clean bucket.
911
Service Procedures
8. Remove the two set screws and install pusher bolts to the flange of the pinion assembly.
912
Service Procedures
9. Tighten the pusher bolts evenly to “push” the pinion assembly apart from the crusher body enough to
remove the shims.
Nota: When removing the shims take not of the placement they must be replaced the way they were
removed.
10. Remove the shims and place to be installed later.
11. Remove pinion assembly enough to install a lifting device.
12. Attach hoist.
Nota: The sheave can be left installed to help balance the pinion assembly when being removed. If the
sheave is removed install a section of pipe over the pinion shaft to help balance the assembly as it is
being removed.
913
Service Procedures
WARNING: The pinion housing assembly is heavy. Use appropriately rated hoist
when lifting and proper lifting techniques.
13. Slowly remove the pinion assembly, keeping it balanced to prevent damage to gears and tunnel.
Nota: There are two holes on the pinion housing, the larger of the two is the oil inlet which should be
put at the 12 o’clock position when installed.
14. Make sure the oil inlet hole is at the 12 o’clock position Mark an “X” on top of the pinion flange. This will
help with alignment when reinstalling.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
914
Service Procedures
1. You should have marked an “X” on the top of the pinion housing flange indicating the oil inlet hole is at
the 12 o’clock position when the pinion assembly was removed. If not, do so now.
2. Make sure the pinion tunnel on the lower assembly is clean and use emery cloth to burnish any nicks,
dings and burrs.
3. Apply anti seize to the bores.
915
Service Procedures
916
Service Procedures
917
Service Procedures
Nota: Setting the backlash between the pinion gear and the ring gear determines the gear teeth pattern
which is important in the way the gears wear over time.
1. Install the dial indicator (3) X.XX inches from the edge of the shaft as shown above. See chart below.
Nota: If using a pipe wrench instead of a pinion shaft tool, install the dial indicator X.XX inches from the
center of the shaft.
918
Service Procedures
4. Check the measurement and adjust until the desired measurement is met.
5. If the reading is less than desired, turn the adjustment bolt (2) counterclockwise to loosen.
6. Turn the adjustment bolt (4) clockwise; this will draw the pinion assembly out.
7. Check the measurement and adjust until the desired measurement is met.
8. Once the measurement is met, snug down both adjustment bolts (2) and (4) to lock pinion assembly in
place.
9. Remove dial indicators.
919
Service Procedures
10. Turn the pinion shaft back and forth several times, this will transfer the pinion gear markings to the ring
gear on the wedgeplate.
Nota: The marks on the above photo indicate good alignment of the pinion gear and ring gear.
13. Install wedgeplate.
920
Service Procedures
14. Apply anti-seize to thrust plate bolts and install thrust plate and torque to 520 ft lb./705 Nm.
15. Measure gap between pinion assembly and crusher to determine correct shims.
921
Service Procedures
17. Spray crusher oil on top of thrust plate and brake shaft.
922
Service Procedures
19. Apply crusher oil to the top of the cone brake plate.
Nota: For ease of installation of the cone note the orientation of the groove in the floating plate. This
will aid in alignment of the torque bar on the cone.
923
Service Procedures
20. Install the floating plate and slide it back and forth to make sure there is no grinding or binding.
21. Cover and protect from contamination until you are ready to install the cone.
22. If you are installing the cone, see the cone installation section of this manual.
Tareas relacionadas
Cone Installation Procedure en la página 895
Pinion Assembly Installation Procedure en la página 914
924
Service Procedures
3. Gently lift the wedgeplate up until it contacts the thrust plate to measure the clearance between
the wedge plate and thrust plate. The desired measurement should be between 0.025 to 0.035
thousandths.
1 .025 to .035
2 Thrustplate
925
Service Procedures
3 .025 to .035
4 Wedgeplate
4. If 0.025 to 0.035 thousandths measurement is not met the thrust plate needs to be machined.
1 Thrustplate
2 Wedgeplate
3 To increase gap, machine here
4 .025 to .035
5 To decrease gap, machine here
5. Once the 0.025 to 0.035 thousandths is met, record measurement.
926
Service Procedures
4. Place a bucket under the brake housing cover drain plug and remove the drain plug.
5. Allow the oil to drain and remove some of the bolts to the brake housing cover.
Nota: When some of the bolts are removed it is a good idea to install a bolt that is longer than those
being removed. This will allow the access plate to be kept up off the ground and rotated out of the way.
927
Service Procedures
6. Use the set screws to separate the brake housing cover from the bottom of the crusher and remove the
rest of the bolts.
WARNING: When removing the bolts to the guide ring it is possible for the guide
ring, clutch and cone brake shaft to fall from the crusher, Support the guide ring
as you remove the last bolt. Do not allow anyone directly under the guide ring
assembly. Serious injury could occur if these items fall.
928
Service Procedures
8. Remove the allen bolts that attach the guide ring. Support the guide ring when removing the last bolt to
prevent it from falling.
1 Guide Ring
2 Shear Bolts
9. Remove the guide ring, clutch and cone brake shaft.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
929
Service Procedures
1. Make sure the area in the spindle where the clutch will be mounted is clean and free of debris.
930
Service Procedures
931
Service Procedures
1 Guide Ring
2 Shear Bolts
8. Apply a bead of sealant to the bottom of the crusher before installing the brake housing cover.
932
Service Procedures
933
Service Procedures
934
Service Procedures
2. Put the drive ring seal lower retainer in place around the bowl clamp assembly.
3. Lay out the drive ring seal rubber in place around the bowl clamp with the lower retainer.
Nota: Make sure the rubber seals over lap.
4. Apply anti-seize to the bolts and install the drive ring seal lower retainer with the seal rubber.
Nota: The rubber and lower retainer go under the upper retainer.
935
Service Procedures
5. Tighten until the lock washer flattens. If the bolts are over tightened: the upper will bulge and the lower
retainer will bend.
936
Service Procedures
3. Gain access to the electric motor in the crusher HPU by removing the bolts to the top of the hydraulic
panel unit. There are six bolts on each side, four on the front and three on the back.
937
Service Procedures
938
Service Procedures
7. Measure the distance from the end of the coupler to the motor. This measurement will be used when
installing that half of the coupler on the new motor.
939
Service Procedures
9. Remove the four bolts to the motor, two in front and two in back.
940
Service Procedures
1. Check the shaft of the new motor for burrs or rough edges if necessary.
941
Service Procedures
3. Install the coupler that was removed earlier from the old motor. Use the measurement from earlier and
tighten the set screw to the new shaft.
4. Install the new motor into hydraulic power unit, align the coupler halves and put the motor in place
bringing the coupler together.
942
Service Procedures
5. Install the four bolts to the motor, two in front and two in back.
6. Install pump adapter onto the motor with the four bolts.
943
Service Procedures
944
Service Procedures
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Hydraulic Pump Installation Procedure en la página 948
HPU Pump Coupler Installation Procedure en la página 954
945
Service Procedures
5. Loosen the set screw on the coupler inside the hydraulic pump adapter.
946
Service Procedures
6. Remove the two hydraulic lines from the pump and plug. Install caps and plugs on the pump and lines.
947
Service Procedures
948
Service Procedures
3. Remove the caps and plugs and install the hydraulic lines on the front and back of the pump.
Nota: The set screw should align with the middle of the key on the hydraulic pump shaft.
949
Service Procedures
950
Service Procedures
• Clean rags
1. Relieve all hydraulic pressure.
2. Lockout/tagout the crusher and power supply.
Nota: It is very important to prevent contamination of the hydraulic system.
3. Clean the area around the hydraulic pump.
4. Remove the cover to the pump adapter.
5. Loosen the set screw on the coupler inside the hydraulic pump adapter.
951
Service Procedures
6. Remove the two hydraulic lines from the pump and plug. Install caps on the fittings of the pump.
952
Service Procedures
7. Remove the two bolts to the hydraulic pump and remove the pump.
9. Before removing the coupler, measure the distance from the motor face to the edge of the coupler (as
shown below). This measurement will be used when installing the new coupler.
953
Service Procedures
10. Loosen the set screw on the motor side of the coupler and remove the coupler.
954
Service Procedures
2. Install new coupler onto the motor to the measurement taken earlier. Make sure the set screw will be in
the middle of the key when tightened.
955
Service Procedures
3. Install the pump adapter and make sure the coupler is not in contact with the adapter. Tighten the set
screw on the motor side of the coupler.
4. When installing the hydraulic pump make sure the shaft of the pump slides into the coupler and the key
on the shaft aligns with the set screw on the coupler.
5. Hold the pump in place and install the two bolts.
956
Service Procedures
6. Remove the caps and plugs and install the hydraulic lines on the front and back of the pump.
Nota: The set screw should align with the middle of the key on the hydraulic pump shaft.
957
Service Procedures
958
Service Procedures
5. With the relief valve removed, inspect the relief valve opening for contamination.
959
Service Procedures
6. Inspect the relief valve for contamination and general condition and wear of o-rings and washers.
Replace as necessary.
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
960
Service Procedures
Nota: If installing a new system relief valve, skip back to the procedure for setting the system pressure
now.
2. Close needle valves NV1 and NV2.
3. Remove the lockout/tagout to the power.
4. Energize hydraulic power and verify pressure.
5. Check for leaks around the relief valve.
Tareas relacionadas
System Relief Valve Testing and Setting Procedure en la página 824
961
Service Procedures
962
Service Procedures
963
Service Procedures
9. Remove the bolts that hold the adjustment plates. Do not remove the square adjustment bolts.
964
Service Procedures
10. Remove the adjustment plate with the reduction gearbox from the motor base.
965
Service Procedures
2. Apply anti-seize and install the four motor mount base bolts.
966
Service Procedures
967
Service Procedures
968
Service Procedures
969
Service Procedures
8. Primer and paint the reduction gearbox and hydraulic motor if needed.
9. Once paint is dry, turn over and apply anti-seize to gear reducer flange.
970
Service Procedures
971
Service Procedures
972
Service Procedures
14. Fill the gear box with 0.33 gallons of 629 lube oil or until it seeps out of the hole.
15. Apply thread seal tape and/or pipe sealant to the plug and install.
973
Service Procedures
16. Remove the pan head screw next to the grease fitting on the reduction gearbox.
17. Fill the grease box with Mobil Grease CM-S until grease begins to come out of the overflow hole.
974
Service Procedures
18. Install pan head screw and clean fitting from extra grease.
975
Service Procedures
20. Install the nuts and washers, two on each side. Do not tighten; this will be done after adjusting the
distance between the drive gear and driven gear.
976
Service Procedures
977
Service Procedures
978
Service Procedures
979
Service Procedures
980
Service Procedures
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
Nota: Do not separate the upper and lower sections of the pressure transducer. There is an o-ring
between the upper and lower sections. This will prevent the o-ring from dislodging and becoming
contaminated.
2. Install the pressure transducer on to the hydraulic manifold.
981
Service Procedures
3. Position transducer for ease of reading the display and tighten jam nut.
4. Install the electrical connector to the transducer.
1 Mode Button
2 Enter Button
3 Set Button
Nota: Typically the display will default to the BAR setting on a new transducer. To change the display
to PSI:
7. Press the “MODE” button until “UNI” is displayed.
8. Press the “SET” button until “PSI” is displayed.
9. Hold the “SET” button until “PSI stops flashing.
10. Use a small point such as the end of a paper clip to press the recessed enter button.
982
Service Procedures
983
Service Procedures
984
Service Procedures
985
Service Procedures
986
Service Procedures
3. Disconnect the oil inlet line and install a cap and plug on the line and valve.
4. Disconnect the hose on the top right of the valve and install a cap and plug on the line and valve.
987
Service Procedures
5. Disconnect the two (2) hoses from the bottom right of the valve and install caps and plugs on the valve
and lines.
6. Remove the two (2) nuts and bolts securing the valve.
988
Service Procedures
989
Service Procedures
2. Remove the caps and plugs and connect the two (2) hoses to the bottom right of the valve.
990
Service Procedures
3. Remove the cap and plug and connect the hose to the top right of the valve.
4. Remove the cap and plug and connect the oil inlet line to the valve.
991
Service Procedures
992
Service Procedures
4. Remove the nut and plastic washer securing the flow encoder to the pump.
5. Remove the tie wrap and disconnect the electrical connector to the flow encoder.
993
Service Procedures
Tareas relacionadas
Depressurizing the Crusher Hydraulic System en la página 739
Lockout/Tagout Procedure en la página 610
994
Service Procedures
2. Install the plastic washer and nut to secure the flow encoder.
995
Service Procedures
996
Service Procedures
997
Service Procedures
7. If possible measure the distance from the end of the coupler to the motor.
Nota: This measurement will be used when installing the coupler on the new motor.
998
Service Procedures
999
Service Procedures
10. Remove the four bolts to the motor base, two in front and two in back.
Nota: The objective is to not have to remove the lines to the oil pump to limit the possibility of
contamination.
11. Separate the motor from the pump adapter and pump/motor coupler.
1000
Service Procedures
1. Check the shaft of the new motor for burrs or rough edges if necessary.
3. Install the part of the coupler that was removed earlier from the old motor.
4. Install the new motor into the lubrication panel, align the coupler halves and put the motor in place
bringing the coupler halves together.
1001
Service Procedures
Nota: It may be necessary to adjust the coupler slightly, one way or the other, to prevent binding or
rubbing of the coupler on the motor or pump adapter.
Nota: Make sure when installing the coupler the Allen screws line up over the middle of the key on the
motor shaft and the over middle of the key on the pump shaft.
5. When the coupler is in position, rotate the coupler to make sure it does not bind.
6. Tighten Allen screws.
7. Install the four bolts to the motor, two in front and two in back.
1002
Service Procedures
8. Install pump adapter onto the motor with the four bolts.
1003
Service Procedures
Tareas relacionadas
Lube Pump Installation Procedure en la página 1007
1004
Service Procedures
1005
Service Procedures
5. Loosen the set screw to the oil pump on the coupler inside the oil pump adapter.
6. Remove the two oil lines from the pump and install caps and plugs on the pump and lines.
1006
Service Procedures
1007
Service Procedures
1008
Service Procedures
3. Remove the caps and plugs and install the oil lines on the front and back of the pump.
1009
Service Procedures
4. Tighten the set screw on the pump side of the coupler and rotate the coupler to make sure it does not
rub on the adapter.
1010
Service Procedures
1011
Service Procedures
6. Remove the oil heater once oil level is below the oil heater opening.
1012
Service Procedures
2. Install the new lube oil heater. When tightening, make sure the holes for the electrical connections are
level.
Nota: It is acceptable to use thread tape or thread sealant on the threads of the oil heater.
3. Have a certified electrician connect the electrical connections to the heater.
1013
Service Procedures
• Clean rags
• Six (6) clean five-gallon buckets
• Wrench set
Nota: There are two (2) lube temperature transducers in the lube system. These instructions will work for
either transducer.
1. Relieve all hydraulic pressure.
2. Lockout/tagout the crusher and power supply.
3. Remove the drain plug on the lube tank to drain the oil below the level of the transducer being
changed. If the lube oil is to be changed, completely drain the lube oil.
Nota: When replacing the lube temperature transducer, this may be a good time to change the lube oil.
If the lube oil is clean and free from contamination it may be reused.
4. Locate the lube temperature transducers.
1014
Service Procedures
The other transducer is located on the lower right the of the lube panel.
1015
Service Procedures
1016
Service Procedures
1017
Service Procedures
24VDC power, ground, and ESTOP and separate conductors for transferring modbus serial data. The data
conductors terminate at the RS485 Communication Module.
1018
Service Procedures
2. Remove the two small wires from the module terminals A and B (keep track of the wire colors).
3. While holding the RS485 Communication Module through the access hole, pry gently at the three (3)
plastic clips that secure the module in place.The easiest way to do this would be to start with the left
side, then the top, and finally the right.
4. When ready to install the RS485 Communication Module, note the connector on the underside of the
module and the three (3) sets of locking tabs. Find the mating connectors and locking clips in the PLC
in order to become familiar with how the parts fit together.
5. Reinstall the new RS485 Communication Module in the opposite order. Verify that it is snapped
securely into position and down all the way. The access cover is installed with the embossed dot
toward the bottom. If the access cover does not snap easily into place, the RS485 Communication
1019
Service Procedures
Module is not fully engaged in its mating receptacle. When properly installed, the access cover will
snap into place easily.
Underside of the RS485 Communication Module showing electrical connection receptacle and the three
(3) locking tabs.
1 Locking Tabs
2 Receptacle
6. Re-install the two (2) small wires into terminals A and B.
Conceptos relacionados
Communication Fault en la página 724
1020
Service Procedures
1021
Service Procedures
6. Access the System Configuration screen to update the operational parameters for your crusher (using
Tab and Scroll), and verify that the correct version of the code is installed.
Nota: The information for each of the three (3) memory devices will be displayed as you update them.
Until you update the PLC1 and PLC2, their values will blank.
7. Verify the description on the screen matches the description printed on the removable media sent with
the update kit.
1022
Service Procedures
2. Remove the memory module port cover located in the remote control panel.
1023
Service Procedures
1024
Service Procedures
1 PWR (green)
2 RUN (green)
3 ERR (red)
4 STAT (green)
5. Observe that initially:
• Green PWR LED is on
• Green RUN LED is blinking
• Red ERR LED is blinking
• Green STAT LED is blinking
6. Wait for about 15 seconds, then observe:
• Green PWR LED remains on
• Green RUN LED is blinking
Nota: After you restore power to the HPU in step 4, the lights will immediately start to flash in sequence
as described in step 5. After about 15 seconds, the PWR and RUN lights will come on as described in
step 6. Only then proceed to step 7.
1025
Service Procedures
1026
Service Procedures
2. Remove the memory module port cover located in the HPU control panel.
1027
Service Procedures
1028
Service Procedures
1 PWR (green)
2 RUN (green)
3 ERR (red)
4 STAT (green)
5. Observe that initially:
• Green PWR LED is on
• Green RUN LED is blinking
• Red ERR LED is blinking
• Green STAT LED is blinking
6. Wait for about 15 seconds, then observe:
• Green PWR LED remains on
• Green RUN LED is blinking
Nota: After you restore power to the HPU in step 4, the lights will immediately start to flash in sequence
as described in step 5. After about 15 seconds the PWR and RUN lights will come on as described in
step 6. Only then proceed to step 7.
7. Lockout/tagout 120V power to the HPU.
8. Remove the slave memory module.
9. Replace the slave memory module port cover.
10. Access the System Configuration screen to verify that the correct version of the code is installed for
PLC2.
1029
Service Procedures
WARNING: Follow all lockout/tagout procedures set by your site safety rules
and regulations prior to re-energizing locked out equipment.
1030
Reference Information
Reference Information
Reduction Ratio: 4:1 to 8:1 max. (Based on no bowl float. If bowl float occurs, then you have gone beyond the
allowable reduction ratio).
See Upper Assembly in parts book for liner hardware.
A B C
7 3/4” (197mm) 8 3/4” (222.2mm) 7/8” (22mm)
8” (203mm) 9” (229mm) 1” (25mm)
8 1/4” (210mm) 9 1/4” (235mm) 1 1/4” (32mm)
8 1/2” (216mm) 9 1/2” (241mm) 1 1/2” (38mm)
9” (229mm) 10” (254mm) 2” (51mm)
1031
Reference Information
Reduction Ratio: 3:1 to 6:1 max. (Based on no bowl float. If bowl float occurs, then you have gone beyond the
allowable reduction ratio).
See Upper Assembly in parts book for liner hardware.
A B C
5” (127mm) 6 1/4” (159mm) 5/8” (16mm)
5 3/16” (132mm) 6 3/8” (162mm) 3/4” (19mm)
5 1/4” (133mm) 6 1/2” (165mm) 7/8” (22mm)
5 3/4” (146mm) 6 3/4” (171mm) 1 1/8” (29mm)
5 3/4” (146mm) 7” (178mm) 1 1/4” (32mm)
1032
Reference Information
Reduction Ratio: 4:1 to 6:1 max. (Based on no bowl float. If bowl float occurs, then you have gone beyond the
allowable reduction ratio).
See Upper Assembly in parts book for liner hardware.
A B C
6 3/4” (171mm) 7 3/4” (197mm) 5/8” (16mm)
6 7/8” (175mm) 7 7/8” (200mm) 3/4” (19mm)
7” (178mm) 8” (203mm) 7/8” (22mm)
7 1/4” (184mm) 8 1/4” (210mm) 1 1/8” (29mm)
7 1/2” (191mm) 8 1/2” (216mm) 1 1/4” (32mm)
Reduction Ratio: 3:1 to 6:1 max. (Based on no bowl float. If bowl float occurs, then you have gone beyond the
allowable reduction ratio).
See Upper Assembly in parts book for liner hardware.
1033
Reference Information
A B C
2 3/4” (70mm) 4 1/2” (114mm) 3/8” (10mm)
2 7/8” (73mm) 4 1/2” (114mm) 1/2” (13mm)
3” (76mm) 4 1/2” (114mm) 5/8” (16mm)
3 1/8” (79mm) 6” (152mm) 7/8” (22mm)
1034
Reference Information
1035
Reference Information
1036
Reference Information
1037
Reference Information
5 CSS = .75” (19.1 mm). Less than 10% of feed should be smaller than this size.
6 Maximum feed to this chamber should not exceed 5.375” (136.5 mm). Note that there is still
plenty of room for the occasional oversize or oddly shaped rock, but feed equipment (grizzly, jaw,
screens, etc.) should be adjusted to produce 80% or more passing 5.375 (136.5 mm).
For most applications, the following guidelines will help maximize throughput, optimize product gradation, and
minimize wear and tear on the crusher.
• Keep the chamber choke fed. First and foremost keep the chamber full. It is virtually impossible to
maintain control over gradation and throughput is always substandard whenever the chamber is not
choke fed (aka trickle fed). Failure to choke feed increases sliding contact against the mantle and liner
resulting in uneven and/or premature wear and more impact loading on the bearings. Choke feeding
maintains downward pressure on the feed in the crushing chamber, which promotes rock on rock
crushing and urges the feed downward and through the chamber.
• Maximum feed size must not exceed the average of the closed side and open side feed openings. The
largest rock that will enter the crusher is almost always larger than the largest rock that was planned
for. This is especially true in slabby material. When that rock arrives it is highly likely to bridge across
the feed opening. Liners with feed slots and mantle caps with extensions can be installed to help
tip slabs over and get them aimed into the opening, but these are not intended to permit excessive
reduction ratios.
• Feed gradation should have approximately 50% passing a sieve size equal to the average of the closed
side feed opening and the CSS.
1. As the percentage increases beyond 50% (surplus fines), the power required increases and the
throughput tends to decrease. In severe cases, chronic bowl float will develop. Early wear on the
lower end of the chamber is also a symptom.
2. As the percentage decreases below 50% (course fed) the throughput may increase slightly but
particle shape tends to suffer and wear of the upper portions of the chamber is common.
• Keep reduction ratio within reasonable limits. The maximum reduction ratio in any application is
exceeded whenever there is bowl float. Some general guidelines may be used when planning a new
application. Open circuit cone crushers tend to be in primary or secondary positions making generally
larger products and may see reduction ratios of 6:1 to 8:1. As the product size increases, reduction
ratios of 10:1 may be tolerated but are the exception to the rule. Closed circuit crushers tend to be
in applications making smaller products and tend to run in the 4:1 to 6:1 range. As the product gets
smaller, 3:1 may be tolerated, but bowl float is more likely to be a problem in these very small reduction
ratios. These tend to be more specialized applications requiring more specialized solutions.
• Less than 10% of the feed should pass a sieve size smaller than the CSS. This condition tends to
retard flow through the discharge area and promote premature wear in the lower portions of the
chamber. Feed with more than 10% passing CSS is typically a symptom that the feed is too fine in
general. As the voids between particles in the chamber are filled with fine material, there is insufficient
room for particles to expand when crushed. The result is bowl float.
1038
Reference Information
A Feed Gradation
B Percent Passing
C Sieve Size in Inches (MM)
1 Closed Side Feed Opening
2 Midpoint Size
3 CSS
The desired product size will typically dictate the CSS. Although there are exceptions to the rule, generally
speaking, the CSS will be approximately equal to or slightly larger than the desired product size. Once the
CSS and a general description of the feed is known, the liner selection is usually narrowed to only one or two
choices in most cases. This will in turn dictate some limits on top size based on reduction ratio. Knowledge
gained from experience with the rock in a particular area is the best tool for narrowing the selection criteria
and should be sought whenever possible. The other components of the plant before and after the crusher
need to be configured to produce a feed gradation that complies with the guidelines outlined above.
When reducing CSS, the recommended procedure is to make the changes in small increments (smaller
than .063” [1.6mm]), allowing the entire circuit to react to the change and stabilize. There is seldom, if
ever, any reason to make sudden CSS reductions. The same can be said for increasing CSS to fine tune
the circuit. Make small adjustments and wait. When bowl float or high motor amperages occur, there is
1039
Reference Information
sometimes no choice but to increase CSS suddenly, however. Prevention is preferable to reaction. Any
sudden change in CSS will typically have negative effects elsewhere in the circuit.
Nota: Choosing the proper chamber and operating speed for a given crushing condition cannot be
overstated. Refer to the references in this manual or call JCI for help in finding the chamber and operating
speed that will work best in your application.
Conceptos relacionados
CSS Reset Procedures en la página 693
Pinion Speed
Increasing Speed:
• Tends to decrease throughput, although not usually dramatically. Retards movement of feed through
the chamber, allowing rocks to be compressed more times.
• Tends to improve particle shape. Exposing rock particles to more frequent compression. The improved
particle shape can result in an increase in fines as well.
• Tends to reduce drive motor amperage. Horsepower is basically (torque X speed). Torque is related
directly to amp draw. Increasing speed generally reduces amps but should never increase amps.
• Reduces tendency for bowl float. This is directly related to the same (torque X speed) relationship.
If bowl float is detected, the only immediate cure is opening the CSS, which will generally have a
negative effect elsewhere. In such cases, speed changes may be a reasonable solution that will
generally not have any negative impacts downstream other than a possible increase in fines.
Decreasing Speed:
Has the opposite effects.
In general, unless the change is dramatic, speed changes fall into the category of fine tuning a circuit that is
basically working pretty good but has a specific area where some improvement is required. The best speed
is the slowest speed that keeps the motor amperage in the target range, and does not compromise output
gradation or promote bowl float.
Experience has shown that in the absence of any site or application specific date to the contrary, the Kodiak+
series will work well in a wide variety of applications with a pinion speed of 900 RPM.
• Portable plants must be able to handle a wider variety of applications and rock types. As such, they are
not the best candidates for speed tuning, but stationary plants can benefit by making adjustments.
• Open circuit applications tend to have less critical gradation requirements but downstream components
depend on maximizing output. These tend to be good candidates for slowing down below 900 RPM, if
amp draw suggests that there is power to spare and there is no current tendency for bowl float.
• Although there is no minimum limit on speed, Kodiak+ crushers seldom run slower than 800 RPM.
• Increasing speed beyond 900 RPM is seldom required but is sometimes used for applications with
particularly stubborn elongation problems, making products smaller than 3/8” (9.25 mm) and to a
lesser extent for particularly hard rock. Kodiak+ crushers run successfully up to 1000 RPM but these
applications are rare.
1040
Reference Information
Choke Feeding
Assuming that the bowl and liner have been properly selected for the feed material and desired product, the
most important thing you can do to optimize the performance and life of the Kodiak+ crusher and wear parts
is to keep the crusher choke fed. Many factors affect how difficult it is to keep the crusher choke fed, including
hopper and surge bin sizes, feeder and belt speeds, and loader capacity. Of these, surge capacity is perhaps
the best way to ensure that choke feed conditions can be maintained.
Rock Characteristics
There are some variables that the operator can do nothing about and these variables are characteristics of
the rock itself.
Abrasiveness
Manganese gets harder when you pound on it but will wear rapidly when it is exposed to sliding abrasion.
When you are properly crushing rock, the crusher action is trapping the rock in the closed side and squeezing
it until it breaks apart small enough to fall through the closed side. As the rocks tumble inside the crushing
chamber, they are rubbing on the liner, causing it to wear. The more abrasive the rock, the more rapidly
manganese will be lost. If the feed material contains abrasive compounds such as silica dioxide, iron oxide,
aluminum oxide, magnesium carbonate, or calcium carbonate, the liner will wear more quickly.
In the case of abrasiveness, expect reduced liner wear. Given that prospect, the operator is under even more
pressure to make good choices to match the feed gradation and speed with the chosen CSS and chamber so
that the wear is as even as possible from top to bottom.
Hardness
Hardness is basically the amount of pressure needed to break a rock. Kodiak crushers are designed to crush
rock with the compressive strength of 40,000psi or less. The following scale from ASTM C170 shows the
corresponding pressure classification:
PRESSURE STRENGTH
5,000 to 10,000 psi (344.7 to 689.5 bar) Soft
10,000 to 20,000 psi (689.5 to 1379 bar) Medium
1041
Reference Information
PRESSURE STRENGTH
20,000 to 30,000 psi (1379 to 2068.4 bar) Hard
30,000 to 40,000 psi (2068.4 to 2757.9 bar) Very Hard
over 45,000 psi (over 3102.6 bar) Extremely Hard
A simple test to do in the field to get a good idea of hardness is based on the Mohs Scale of Hardness. The
scale is hardness from 1 to 10 with diamonds rating 10. The following scale shows some common items you
can scratch a rock with:
Fine Crushing
In some cases it is not practical or possible to continue to squeeze the CSS tighter and tighter to make
smaller and smaller products. If attempts to do so result in persistent bowl float but it is important to make
that particular size product, it is sometimes possible to approach the problem entirely differently from that
described so far. To make very fine materials when other methods prove unsatisfactory, open the CSS and
make adjustments to the close circuiting screen to allow higher than normal recirculating loads. This will
promote attrition (rock on rock) crushing and can result in excellent particle shape in manufactured sand.
Throughput is obviously compromised. This method is only practical where production of a specific product
outweighs throughput concerns.
K200+ 125-165 140-195 165-220 180-245 220-320 240-345 260-365 285-365 300-385
Gross
Through- (113-150 (127-177 (150-200 (163-222 (200-290 (218-313 (236-331 (259-331 (272-350
put mtph) mtph) mtph) mtph) mtph) mtph) mtph) mtph) mtph)
1042
Reference Information
K200+
Recirculating 15% 15% 15% 17% 20% 21% 28%
Load
Minimum closed side setting is the closest setting possible that does not induce bowl float. Actual minimum
closed side setting and production numbers will vary from pit to pit and are influenced by such factors as
nature of feed material, ability to screen out fines, manganese condition, and low relief system pressure.
NOTICE: Estimated results may differ from published data due to variations in operating conditions and
application of crushing and screening equipment. This information does not constitute an expressed or
implied warranty, but shows estimated performance based on machine operation within recommended
design parameters. Use this information for estimating purposes only.
1043
Reference Information
SIZE 5/16” 3/8” 7/16” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1” 1-1/4” 1-1/2” 1-3/4” 2”
4”
100
(101.6mm)
3-1/2”
100 96
(88.9 mm)
3”
100 95 90
(76.2mm)
2-3/4”
98 92 86
(69.8mm)
2-1/2” 100 95 88 81
1044
Reference Information
SIZE 5/16” 3/8” 7/16” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1” 1-1/4” 1-1/2” 1-3/4” 2”
(63.5mm)
2-1/4”
97 91 83 74
(57.1mm)
2”
100 94 86 76 65
(50.8mm)
1-3/4”
100 97 88 79 66 55
(44.5mm)
1-1/2”
100 96 91 80 68 56 45
(38.1mm)
1-1/4”
100 97 90 83 70 56 46 38
(31.7mm)
1”
100 99 90 82 72 58 45 36 29
(25.4mm)
7/8”
100 99 93 86 74 64 48 38 30 25
(22.2mm)
3/4”
100 97 94 87 80 65 54 40 32 26 21
(19mm)
5/8”
98 94 87 80 59 55 46 34 28 22 18
(15.9mm)
1/2”
100 95 88 80 69 58 47 39 28 23 19 16
(12.7mm)
3/8”
91 84 73 63 52 44 37 28 21 17 14 12
(9.8mm)
5/16”
85 74 63 54 46 37 31 25 19 15 13 10
(7.9mm)
1/4”
74 61 50 44 36 32 26 21 16 13 11 9
(6.4mm)
4M 58 48 42 35 32 26 21 18 14 11 9 7
1045
Reference Information
SIZE 5/16” 3/8” 7/16” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1” 1-1/4” 1-1/2” 1-3/4” 2”
5/32”
50 41 36 30 28 23 18 15 12 10 8 6
(3.9mm)
8M 40 35 30 26 24 20 16 12 9 7 5 4
10M 35 31 26 22 20 18 14 10 8 6 4 3
16M 28 24 21 17 15 13 10 8 6 4 3 2
30M 20 18 15 11 9 8 6 5 4 3 2 1.5
40M 18 15 14 10 8 7 5 4 3 2 1.5 1
50M 14 12 12 8 7 6 4 3 2 1.5 1 0.8
100M 11 9 9 7 6 5 4 3 1.5 1 0.5 0.5
200M 8 7 6 6 5 4 3 2 1 0.5 0.5 0.3
1046
Reference Information
1047
Reference Information
1048
Reference Information
1049
Reference Information
1050
Reference Information
1051
Reference Information
Synthetic Oil
Synthetic lubricants may be used in the Kodiak+ lubrication system. The viscosity of synthetic oil does not
vary with temperature as drastically as mineral oil based lubricants. Consequently, they will flow more easily
at cold temperatures and have a higher viscosity at elevated temperatures than a mineral based equivalent.
They will also tolerate high temperatures with less thermal breakdown allowing more time between oil
changes. These attributes may make synthetic lubricants an attractive option in extreme climates. Synthetic
lubricants are not immune to thermal breakdown, however. If operating at oil temperatures consistently higher
than 180°F (82°C), oil sampling and replacements are more critical.
1052
Reference Information
A typical oil sample report will include values for a variety of elements but there are a few that are of particular
interest because they are the key measure of contamination and/or wear:
• Silica. In a rock crusher, this translates as dirt. For the most part, any increase in silica indicates
increased infiltration of dirt from the outside or may indicate failure to change filter elements when they
become overloaded. The oil sampling port on the Kodiak+ lube panel captures oil before it enters the
filter so it represents the state of the oil in the reservoir. If the oil filter is maintained regularly, the oil
being delivered to the bearings will have a lower silica content than the value on the report.
• Iron. This is the primary wear byproduct and represents wear in any of the sliding or rolling parts of the
crusher interior. Although some iron will always be present in the oil sample, the main value of periodic
sampling is the ability to detect changes over time.
• Copper. The main sources of copper as a wear element are the bearing cages. As in the case of
iron, there will always be some copper present, but increases over time should be monitored. Copper
content will be higher than normal during the initial break in period but should level off. Increases after
this leveling off period should be monitored.
• Water. This will typically be reported as YES or NO. A YES reading on the report indicates that water
(measured in percent of sample volume) exceeded a threshold limit. YES typically means great than
1%, but you should check with the lab performing the test to verify what their threshold value is.
1053
Reference Information
Anything other than NO is too much. There should be no appreciable amount of water entrained in the
oil as a contaminant. A small amount that might come out when the drain plug is removed for an oil
change can be overlooked, but if significant amounts of oil are being emulsified (oil appears milky), the
source of the leak needs to be determined and corrected.
It is normal for oil to break down over time due to thermal effects. The rate at which this occurs can be very
site specific and is primarily sensitive to operating temperature. This is another reason why periodic sampling
is useful. Synthetic oils are significantly more resistant but not immune to thermal breakdown.
• Viscosity. This is the most important indicator of oil condition. This will be reported as a viscosity
number with units of SSU (Saybolt Universal Seconds) or CSt (Centistokes) at a particular temperature.
When comparing against the baseline (new oil) viscosity, be sure that the baseline data is measure
in same viscosity units and at the same temperature. The oil should be changed before the viscosity
changes by 20%. The viscosity can decrease or increase over time, but in rock crusher applications, an
increase is more common.
Most oil tests will contain data on elements not listed in the contaminants chart above. Some of these
elements are constituents of the EP (extreme pressure) additives, but the primary elements found in EP
additives are phosphorous and sulfur. Phosphorus is commonly reported but sulfur requires special testing
and is not commonly reported. A reduction in phosphorus indicates a deterioration of the EP additives. The
oil should be changed before the additive constituents drop by 50%. Some testing labs will flag changes in
elements that indicate breakdown of the oil of its additives.
Particle size count measures the size of the particles entering the lube oil. Recall that the test port on the lube
panel is sampling oil before it enters the filter. If the filter is maintained, the oil delivered to the bearings should
be removing most of the larger particle sizes. If a sudden change is noted in this part of the analysis data it
may indicate a new or enlarged path for external contaminants has opened up, or an accelerated wear of an
internal component is occurring. Evaluate a change in particle size reported with any changes in the amount
of silica, iron, or copper to get a clue on the source of the change. Any increase in the particle count should
also impact the filters. Therefore your first indication that a change is occurring in the size and/or number of
particles in the lube system may come from increased consumption of oil filters. This is another good reason
to be vigilant about watching the bypass indicator for you lube filter. Determining the particle count in the oil
delivered to the crusher bearings would require a separate test downstream of the oil filter. A second test port
is provided just below the cooler bypass valve.
ISO Rating
This value is a measure of the fluid contamination. It is a calculated value based on the number of particles
per ml between 5 micron and 15 micron. Somewhere in the same area of the report that contains the particle
count there will be a value labeled ISO and expressed as two numbers separated by a slash such as 22/16,
18/13, etc. As with most other values described so far, the main thing to watch for are changes that occur
over time. The actual value of the ISO rating is mainly of interest in hydraulic applications. As the numbers
increase, it indicates an increase in dirt or wear particles.
1054
Reference Information
Previously, the terms “nominal” and “absolute” were used to describe filter efficiency. Terms such as
“10 micron absolute” were meant to imply that the filter would capture all particles greater than or equal
to 10 micron. Strictly speaking this was not true, and the Beta system is more precise. Few, if any, filter
manufacturers use “absolute” anymore but it persists among end users. There is no industry-wide agreement
on what Beta rating corresponds to “nominal” or “absolute.” Assuming that Beta 2 (50%) translates roughly to
“nominal” and Beta 20 (98.7%) translates roughly to “absolute” is a reasonable rule of thumb.
The standard filter elements used on Kodiak+ crushers are:
• Beta5 2 (50% of 5 micron+ particles captured)
• Beta13 20 (95% of 13 micron+ particles captured)
• Beta16 75 (98% of 16 micron+ particles captured)
1055
Reference Information
1056
GND
CRUSHER START
CRUSHER STOP
BOWL ROTATE UP
BOWL ROTATE DOWN
CLEAR
24V
E-STOP
E-STOP
BOWL CLAMP PRESSURE
TIR PRESSURE
LUBE OIL FLOW
CRUSHER START/STOP
SPARE
200878
S-1
S-1
A A DC- A A DC-
S-2 B B DC- B B DC-
C C (TIR SOLENOID) S1 C C 153 (Q1.6)
D D (HYD CLEAR SOLENOID) S2 D D 151 (Q1.4)
E E (BOWL CLAMP PRESS) S3 E E 147 (Q1.2)
S-2
F F (BOWL ROTATE DOWN) S4 F F 146 (Q1.1)
G G (BOWL ROTATE UP) S5 G G 145 (Q1.0)
H H (HYD CLR SOLENOID) S6 H H 152 (Q1.5)
S-2 J J (TIR SOLENOID) S7 J J 154 (Q1.7)
K K 109A (DC 24V+) K K 109A (DC 24V+)
L L (HYD OIL TEMP) TS113 L L 113 (I0.4)
M M DC- M M DC-
N N DC 24V+ N N 159 (DC 24V+)
O O (BOWL CLAMP RELEASE) S17 O O 148 (Q1.3)
P P (BOWL CLAMP PRESS) PT1 P P 161 (IW2.0)
S-1
Q Q UNASSIGNED FUNCTION Q Q
R R (TIR PRESS) PT2 R R 162 (IW2.1)
S S UNASSIGNED FUNCTION S S
T T (HPU PUMP PRESS) PT3 T T 169 (IW2.7)
U U DC- U U DC-
V V BEACON 2 V V 132 (Q0.7)
W W BEACON 3 W W 134 (Q0.8)
X X BEACON 4 X X 136 (Q0.9)
S-4
S-3
S-4
200878
KODIAK PROX SENSORS
WEIGH SCALE
LUBE HEATER
JUNCTION BOX
200090 SUPPORTS K200+,K300+,K400+
200524 SUPPORTS K500+ (KIDNEY LOOP ENABLE)
200878