Está en la página 1de 24
@) M.Z. IMER, s.». 50014 ZARAGOZA ( ESPARA ) TEL 436 976 S71189 PA 434 976 971768 DUMPER MZ-1600-HD 4x4 PALA - ESPANOL - ENGLISH - FRANCAIS - PORTUGUES - LIBRO DE INSTRUCCIONES Y PIEZAS DE REPUESTO INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST MANUEL DINSTRUCTIONS ET PIECES DE RECHANGE LISTA DE PECAS v. 4656 LR. 10/2006 INDICE DATOS DE IDENTIFICACION INTRODUCCION SEGURIDAD ‘Normas Generales de Seguridad ESPECIFICACIONES TECNICAS Dimensiones mM Caja del dimper ELEMENTOS Y COMPONENTES INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACION Responsabilidades Instrucciones para el uso SISTEMA ELECTRICO Ubicacién Pictogramas y Etiquetas de Informacion Freno hidraulico GARANTIA CCortiticado de Garantia Boletin de Garantia, ASISTENCIA TECNICA ALMACENAMIENTO DESPIECE ‘ANEXO (C/Rio Ara9 50014 ZARAGOZA (ESPANA). INDICE - INDEX INDEX IDENTIFICATION DATA Manufacturer data Machines data INTRODUCTION SECURITY General Standard of security TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimension Engine! Transmmision Hopper ELEMENTS AND COMPONETS USER INSTRUCTIONS ELECTRICAL SYSTEM MAINTENANCE Hydraulic brake (GUARANTEE CCortficate Guarantes card TECHNICAL ASISTANCE STORAGE ‘SPARE PARTS. APPENDIX R 9 — Fax (034) 976571788 - Es DATOS DE IDENTIFICACION — IDENTIFICATION DATA — DONNES D’IDENTIFICATION — DADOS DE IDENTIFICAGAO DATOS DE IDENTIFICACION DATOS DE LA EMPRESA: Nombre o Razén Social: MZ. IMER S.A, Domiclio: Rio Ara, nim. 9 Localidac: 50014-ZARAGOZA, Poblacién: ZARAGOZA - ESPANA, DATOS DE LAS MAQUINAS: Maquinas: DUMPER COMPACTO AUTOCARGABLE Marea: MZIMER Series: 1600 4x4 Modelos: HD IDENTIFICATION DATA. MANUFACTURER DATA: Name: MZ. IMER S.A. fb Address: Rio Ara, nim. 9 City: 50014-ZARAGOZA ‘Country: ESPARA DUMPER DATA: Equipment COMPACT DUMPER SELF-LOADING Brand: MZIMER ‘Serie: 1600 4x4 Model: HO DONNEES D'IDENTIFICATION RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTREPRISE: Nom ou raison sociale: MZ. IMER S.A. Siege: Rio Ara, n° 9 Localit: 60014-ZARAGOZA, Commune: SARAGOSSE - ESPAGNE RENSEIGNEMENTS SUR LES MACHINES: Machines: DUMPER COMPACT AUTO CHARGEABLE. Marque: MZ IMER Series: 1600 4x8 Moséles: HO DADOS DE IDENTIFICAGAO DADOS DA EMPRESA: Nome ou Razse Social: MZ. IMER S.A. ‘Morada: Rio Ara, n° 9 Localidade: 50014-SARAGOGA, ‘SARAGOGA-ESPANHA DADOS DAS MAQUINAS: ‘Maquinas: DUMPER COMPACTO AUTO-RECARREGAVEL Marca: MZ IMER. Series: 1600 4x4 Modelos: HD MZIMER (C/Rio Ara 9-S0014 ZARAGOZA (ESPANA) - Te. 916571159 — Fax. (438) 976871788 — Fal: sgosi@nzimsr cam INTRODUCCION - INTRODUCTION INTRODUCCION MZ. IMER S.A. es una empresa altaments cualfcada en la fabricacion de maquinaria para la industria de la Construccién y Obras Pblicas, estando avalada por muchos afios de experiencia en este campo. La maquina adquiria, le proporcionaré un trabajo excelente y sin averias durante un largo periado de Yempo, con un reducide mantenimiento. Para alcanzar el méximo rendimiente de Ia maquina adquiids, es muy recomendable LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES INDICADAS EN ESTE. MANUAL, que ha sido confeccionado para ayudar al usuario en el manejo, conservacién vy mantenimiento del dumper NOTAS IMPORTANTES. ‘1 ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA, LEA CON INTERES Y SIGA LAS. INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. 2 LOS PARRAFOS CON EL SIGNO. LA ‘SON OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CON PRUDENCIA, POR LA PROPIA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DEMAS PERSONAS QUE PUEDAN ENONTRARSE EN EL RADIO DE ACCION DE LA MAQUINA. ATENCION 13 MZ. IMER S.A. DECLINA TODA RESPONSABILIDAD ANTE UN USO INCORRECTO DE LA MAQUINA O EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS \STRUCCIONES DE MANEJO 4. MZ. IMER S.A, SE RESERVA EL DERECHO DE INTRODUCIR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO. (C/RioAra9 50014 ZARAGOZA (ESPANA). INTRODUCTION MZ. IMER S.A. is a company highly quaiffed in the machinery production forthe Industry of the Consitucton and Public Works, being endorsed by many years of ‘experiance in this Fela The acquired mac will provide you an excellent work and without mishaps. during a ong period of te, th a reduced maintenance. ‘To reach the maximum yiald of the acquired machine, ite very advisable to READ THE INDICATED INSTRUCTIONS ATTENTIVELY IN THIS MANUAL. been made to help the user in the handling, conservation and maintenance ofthe IMPORTANT NOTES: BEFORE OF STARTING IT, READ WITH INTEREST AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF THIS MANUAL 2. THE PARAGRAPHS WITH THE SIGN A | sexton ‘THEY ARE OPERATIONS THAT SHOULD BE CARRIED OUT WITH WISDOM, FOR THE OWN SECURITY OF THE OPERATOR AND OTHER PEOPLE THAT STAY IN THE RADIUS OF ACTION OF IT MACINE 3 MZ. IMER S.A, DECLINES ALL RESPONSIBILITY BEFORE AN INCORRECT USE ‘OF IT MACHINE OR THE NON EXECUTION OF THE INSTRUCTIONS OF HANDLING 4. MZ_IMER S.A, RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE MODIFICATIONS ‘WITHOUT PRIOR NOTIFICATION. 159 Fax (434) 916571788 — Email: spost mains coms SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD * [ADE CARACTER GENERAL * * + 4 Nosedebe utizar el dimper para ora funcéncstinta do la que ha sido fabicado. * + Evilar el acorcamiento de personas la zona de vabaj deta maquina, potbienso su pemanencia en la zona de mfvence, metas esta ncionando * + + + + + El operario debe estar adecuadamente vestdo para conduc a dimper, nchyenso los medios de protesc personal que sean neces, en ads obra‘ tabaja,a fn do garanizar su sogundad. + Nuesras méquinas van equpadss de sere con cnturén de seguridad, fro rotatnoy pido marcha aas confome alas dspositanes establoias enls drecivas Sob Eequided en lea maquinas, + 4 Segima normatva 2000/14CE de emisiones sonoras, el rvel sonore en los dumpers 8 de 95 Db yen ls creas de 89 DD + 'B- PUESTA EN MARCHA / DESPLAZAMIENTO ‘Antes do poner en marcel motor hay aue asegurarse ve la palanca de * ‘elocdades ests en posicen nt {No ponernunea el motoren marcha enambientes cerados, ya que lo gases de * ‘muy Woo. 4 Realzar una comprobacin de los elamentos de seguridad del dimer antes de ponero en marcha, 7 + Poner en marcha ol impor slo despues de estar segures de que no hay nadie en : sured oe accion 4 No ejara nadie excepto al conductor subir al dimper sziner 10720 ZARAGOZA (ESPANA) - Te. 976571159 Fax (#34) 976571788 — Email: sss No transportar personas sobre el guardaberros,nien el lado derecho del habitaculo. No su i bajarse del démper mientras esté en movimiento, El operador no r mando alguno desde una posicién extema a su puesto de conduccién ‘Ales de circular con el dumper, inspecclonar las condiciones del terteno y aseguraree de que existe el espacio sullciente para el paso, tanto en anchura como en altura ‘Asegurarse que no existan obstéculos en la zona de mani especialmente si se han de realizar maniobras de march: el dumper, No arrancar, parar o bruseamente con el motor acelerado, Efectuar estas fas con suavidad y con et motor a bajas revoluciones. ‘Conducir con velocidad lenta en lugares embarrados, destizantes o incinados. las pendientes SIEMPRE conduciende hacia detante. Aba ntamente marcha alr, usando el pedal de freno.E! {de pendiante con tolva cargada es del 38% en los 4x4 y 30% en los 4x2 Para prevenirel riesgo de vustco lateral, no girar ni cruzarse en fos terrenos en pendiente, En el modelo HOA, la crculacion 8 realzard con los brazos de elevacion en posicién replegada En et modelo HOG, antes de poner en marcha la maquina, asegurarse de que la tolva etd anciada en el bastidar con el sistema corresponciente tancias de seguridad, tanto de otras maquinas en movimiento, como fe puedan causar siuaciones de peligro, {Al abandonar el damper, debe bajar a tolvay la pala, quilarla lave de contacto y poner el freno de mana. estacionado, accionar el reno de estacionamiento, Si se detiene steno con pendiente pronunciada, es necesario poner unos calzos, retro solo debe estar montada en la maquina cuando se va ‘0 debe separarse del dumper. SEGURIDAD cn CARGA Y DESCARGA DE LA TOLVA No levantar fa tolva con el démper en marcha. Evitar maniobras bruscas para prevenir desplazamientos de la carga, especialmente cuando ésta es pastosa, y se (cula por terrenos con pendiente transversal En ol modelo HDA, los brazos de elevacion de la tolva, deben estar en posicién bsja, faciltando la estabildad de la maquina HDG, cuando se haya de realizar en terrenos en pendent. MANTENIMIENTO El abastecimiento de combusibie iene que efectuarse con el motor parado, NO FUMAR durante la operacién de abastecimiento, la tension de las correas nile bomba de almentacién de combustible con et motor en marcha No efectuar operaciones de mantenimiento, reparaciones o lubrcaciones con et ‘motor en funcionamiento, salvo que asi se espectiquen en las correspondientes Instrcciones. e realizar alguna operacién de mantenimiento con el motor en marcha, la ayuda de un operador experto, paz de mantener bajo control el motor © n casa de necesidad ‘Antes de manipular en cualquier componente de la instalacion eléctrica, desconectar el cable de masa de la bateria, ‘Antes de manipular sobre el ‘descargado totalmente la presion del aceite del Inftar los neumaticas con la presionindicada por CComprobar la presion de los neumaticos en trio y sin carga. PL PIR, ol, Pacsla 12/6 $0720 ZARAGOZA (ESPANA)- Tel. 916571159 Fax. (+34) 9T6STI788 Email Mazi de eli y elevar el ‘operacién, asegurandoo para Controlar periddicamente que los 6rganos de mando, direccin y renado funcionen corectamente y estan regulados ‘con un estructura de proteccién contra caida de objetos. No ‘esta permitida la manipulacién de la estructura ni de sus anclajes, 'Sise necesita trabajar ba la tlva, es necesaro bloqueat el clindro hidré lemento de seguridad destinedo para ello que va colocado en el ba: = NORMAS DE CIRCULACION POR CARRETERA ‘La maquina no esté preparada para circular por las vias pablicas, salvo | que se haya incorporado el equipo opeional de alumbrado La circulacion de la {del Cocigo de Circul 1quina por ls vias pablicas estd sujeta¢ las Normas vigentes on y Seguridad Vial, ‘Anies de acceder a las vias pblicas debe asegurarse del correco funcionamiento de los érganos de mando, luces,y dela maquina en general ha e indicando con anteipacion sufcient, los cambios de cireccion, Respetar las sefales y normas de seguridad del (Cédigo de Circulacion y Seguridad Vial Para salvar obsticulos, bordillos, etc se haré frontalmente, nunca transversalmente. ESPECIFICACIONES TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS - SPECIFICATIONS TECHNIQUES - ESPECIFICACOES TECNICAS ESPECIFICACIONES TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS - SPECIFICATIONS TECHNIQUES - ESPECIFICAGOES TECNICAS DIMENSIONES - DIMENSION — DIMENSIONS - DIMENSOES esha cee ving wa poche Longhudta¢ Distancia ene oes 0 Lage mooELo ‘wan ‘etllongtide © {MODEL dargeur® Longueur tut moDELe tage 8 Saronmetc tie | “Benesee ane 760030 0H 280 1680 2600 | 1700 - ; Tee ado de ae aterer Rado do gro rite woos.o | Ware Sec dhy aus ine ny ree mom | tse Rayon detaigrenticur | Rayondebamisge neu mMoDELO rd MZIMER (C/Rio Ara — 50014 ZARAGOZA (ESPANA) - Tel, 9TSSTI1S9 ~ Fax (#34) 976571788 Ema ESPECIFICACIONES TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS MOTOR / TRANSMISION ENGINE / TRANSMISSION Motor LOMBARDINI, tipo 9L.D 626-2, 2 cllndros, gasbleo, inyeccién directa, LOMBARDINI engine, model SLD 626-2, 2 cylinder, gasol direct injection, alr reftigerado por air, cooling. ~ Ruedas MODELO | cyisdo:capaciy | Powe co mover | Cyindercppaciy | Fa Delanteras | Traseras ( (ny Driving _| Steering T6O0-HD aa P. | 1248 | TRB SOS | 7B 50-15 Embrague monodisco en seco y transmision mecénica por cardan Dry single cise clutch and mechanical transmission by cardan joint ‘Suspension: delantera por ee rigid y trasera por eje oscilante ‘Suspension front by rigid axle back by axe Inversion de marchas por palanca, con 4+ 4 velocidades. Gearbox 44 speeds with reverse. Direccién hidrsulica, acionada por volante de 360 mm de diametro, Hydraulic direction, 360 mm diameter wheel Freno de servicio hidrdulic, accionado por pedal y mecdinico, el de Hydraulic brake and mechaniccal brake hand, ‘estacionamiento, accionado por palanca con retenedor. Battery 12V-47 A, and altemator of 20, Bateria de 12V a 47 A y alternador de 20 A HOPPER AJA DEL DUMPER Capacity Capacidad de a caja 0,66 mt water leve (0,68 m? sobre rasante, (volumen maximo de (Om heaped up 4,10 m* colada, (voluren maximo de mat Maximum load: 1600 kg. Carga maxima teenicamente admisible: 1600 ko, Hydraulic unloading in ll model ‘Sistema de voleado hidraulico en todos los modelos Frontal hydraulic unloading Dispostivo de voteado de a caja: Frontal Pala con corte liso, MZ.IMER (C/Rlo Ara 9 $0014 ZARAGOZA (ESPARA)- Te, 975571159 Fax (434) 976571788 E mal spt dnzines cay ELEMENTOS Y COMPONENTES — ELEMENTS AND COMPONENTS — ELEMENTS ET COMPOSANTS — ELEMENTOS E COMPONENTES. ELEMENTOS Y COMPONENTES ELEMENTS ET COMPOSANTS 5. Enganche remolque 5.-Alttelage remorque 8-ToNa 8 Benne dumper = Cilindro de basculacion ova 7 Gylindre de basculoment bonne a - 8.-Pelletez autochargeable ELEMENTS AND COMPONENTS ELEMENTOS E COMPONENTES 41.-Drive position 5 Hook 41-Posto de conducio 8. Engate reboque 2 Chasis 8- Hooper 2: Bastidor 6 Caixa dumper 3. Protection root 77= Hydraulic unloading cylinder 3. Tecto de protecgao 7 Glin de caixa basculante 42 Gkophare 8- Shovel 42 Luz girat6ria apa (Rio Ara 950015 ZARAGOZA (ESPANA) Te 976 1) 976571788 F nail INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACION INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACION ‘mantenimiento las reparaciones. 7.-Contyoiar que 1s. modiicacion erbitrara realizada en la maquina EXCLUYE la etc) estan bien apretace jad del fabricante por 10s darios que ello pudiera provocar. los que fan los 6rganos prin vedas, bastidor, ova, INSTRUCCIONES PARA EL USO PUESTA EN MARCHA CONTROL DE LA MAQUINA En lo concorniente al motor, se deben soguir las indicaciones contenidas en el ‘manual de uso y mantenimiento del mismo. ‘Antes de poner en marche la maquina nueva o después de un largo periodo de ] Las operaciones a llevar a cabo para la Puesta en Marcha de la maquina, son las siguientes: ~ Aecionar et freno de estacionamiento, en el caso de que la maquina no esté frenada [NOINFLAR LOS NEUMATICOS CON GASES INFLAMABLES.__ 1 1 2 a ‘Asogutarse de que en el deposit de carburante axista sufciente combustble, a 5. ‘omorague y seleccionar mediante ta palanca de cambios y la de marcha, __ MALIMER (C/Rio Ara 9~S0OL4 ZARAGOZA (ESPANA) - Te 975571159 Fax, (134) 976571788 —E mals INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACION — USER’S MANUAL 6.- Desconectar el reno de estacionamiento 7. Acelerar suavemente el motor por medio del pedal del avelerador, 8 Conectar el embrague, levantando lentamente el pié PARADA DE LA MAQUINA |. AL ATENCION "APARCAR LA MAQUINA CON EL FRENO DE MANO PUESTO Y UNA MARCHA LENTA CONECTADA, ‘SILA MAQUINA SE PARA EN UNA PENDIENTE, COLOCAR UNA ‘CUNA DEBAJO DE LAS RUEDAS DELANTERAS. NO ABANDONAR NUNCA LA MAQUINA ESTANDO EL MOTOR EN MARCHA, Las operaciones a lever a cabo para la Parada de la maquina, son las siguientes: ‘contacto en sentido contro aide las agujas de elo y sacata freno de mano, trando hacia artba ia palanca de cambio de velocidades en una velocidad, a | ATENGION | CONTACTO Y CONTROLAR QUE SE RESPETAN TODAS LAS NORMAS PARA UN ESTACIONAMIENTO VIO ALMACENAMIENTO SEGURO CIR Ara9 50014 ZARAG USER INSTRUCTIONS RESPONSABILITIES ‘The machine described. Man ‘exclusively for a normal use. services, any other use difeer ACCORDING to the use norm, of Instructions. presently, ransport of mateals 10 the suitable one is considered that it is NOT In case of an incorrect or undue use of the machine, the maker isnot responsible forthe damages that could take place. Alone the user wil be responsible for the provoked accidents, bigatory respect, according to the norms, the operation cor pair setied down by the maker. ns, maintenance and Only people that know the machine perfectly and they are very informed about the dangers that can cause, and make the maintenance and the repairs edification out in the machine EXCLUDES the makers ie damages that it could provoke it. INSTRUCTIONS FOR THE USE MACHINE CONTROL ing the new machine or after along period of inactivity o rest, tls necessary ‘Control the level of engine ot Control the level of hy Control the pressure ofthe a ATTENTION DO NOT INFLATE THE TIRES WITH INFLAMMABLE GASES ‘5, Make sure that in the deposit of fuel enough fuel exists MZ.IMER /A (ESPANA) ~ Tel, 916571159 Fax. (+38) 976571788 - Email sos SISTEMA ELECTRICO - ELECTRICAL SYSTEM INSTALACION ELECTRICA ELECTRICAL SYSTEM A ] ATENCION L "ANTES DE INTERVENIR EN CUALQUIER COMPONENTE DE LA INSTALAGION ELECTRICA, DESCONECTAR LA MASA DE LA BATERIA. NO RECARGAR LA BATERIA EN PRESENCIA DE LLAMAS LIBRES NIEN LOCALES CERRADOS O EN AMBIENTES SIN LA VENTILACION ADECUADA, NO FUMAR. CCONECTAR SIEMPRE LOS CABLES AL POLO CORRESPONDIENTE. /PROTEGERSE CONTRA EVENTUALES SALPICADURA DE LA SOLUCION /ACIDA, CUANDO SE TRABAJE MLY CERCA DE LA BATERIA. |SISE PRODUCE ALGUNA SALPICADURA SOBRE LA PIEL, LAVAR CON 'AGUA ABUNDANTE Y, SI SE PRODUCEN IRRITACIONES, CONSULTAR CON ELMEDICO. La maquina se entrega con una bateria que no necesita mantenimiento, Siempre que se produzca una disminucién del nivel del iquido, se debe buscar la causa en la instalacion elécrca; una vez encontrada, se debe restablecerel nivel del Viquido,utizando exctusivamente agua destiade o desmineralizada, CFRI0 Ata 9 S0014 ZARAGOZA (ESPANA) Tl. 9765 Aa | ATTENTION | ERVENING IN ANY COMPONENT OF THE ELECTRIC |SCONNECT THE MASS OF THE BATTERY BEFORE OF INSTALLATION, NOT TO RECHARGE THE BATTERY IN PRESENCE OF FREE FLAMES NEITHER IN CLOSED LOCAL OR IN ATMOSPHERES WITHOUT THE ADAPTED VENTILATION. DO NOT SMOKE ALWAYS CONNECT THE CABLES TO THE CORRESPONDING POLE BE PROTECTED AGAINST EVENTUAL SPLASHING OF THE SOUR SOLUTION, WHEN ONE WORKS VERY CLOSE OF THE BATTERY IF SOME SPLASH TAKES PLACE ON THE SKIN, WASH WITH ABUNDANT WATER AND, IF IRRITATIONS TAKE PLACE, CONSULT WITH THE DOCTOR ‘The machine surrenders witha battery that doesnt need maintenance the level ofthe liquid takes place, the cause should be ‘once opposing, you should recover the level of the 159 Fax (+34) 976S717AR- E-mail spor sm Wong tpt! 2919-10 ‘Shngetenpomres 3 00°C ‘Seti 6 ‘es? MANTENIMIENTO — MAINTENANCE — MAINTENANCE — MANUTENGAO INSTRUCCIONES DE SERVICIO ~ SERVICE INSTRUCTIONS — INSTRUCTIONS DE SERVICE - INSTRUGOES DE SERVICO otto necanetes | = ar ease Fe. MY | con | acon __ ____ | ‘ono FEES | wonocnan cazoo | _YERMAMUAL MOTOR- SEE ENGINE Manta oor meu OR aneL MOTEUR- VER MANUAL MOTOR "ERIODICIDADE DE RENOVA VER MANUAL MOTOR - SEE ENGINE MANUAL VOIR MANUEL MOTEUR -VER MANUAL MOTOR ‘CALIDAD RECOMENDADA ?PERIODICIOAD DE RENOVAGION FILTRO GASOLEO ‘GASOI FLTER lure GAZOLE FIG.+ ° FILTRO GASOLEO. CLEAN AIR FILTER ORIGINAL SPARE PART F162 ° x NETIOYAGE FILTRE A AIRA SEC P.RECH, DORIGINE LUMPEZA FILTRO AR A SECO. PEGA SOBRESSALENTE ORIGINAL _ ‘GAIA CAMBIGS ¥ REDUGTORA (GEAR BOX 7 : ° ONT vTesses ET REDUCTION sre sor LyO7 FO. |__ can VeLOcIDADES E REDUTON: ‘CAJA IFERENCIAL DIFFERENTIAL BOX sevogety a7 nous Frenennet SAE 90 Q8LY 47) x ‘CATA DIFERENCIAL IRCUTTO HIORAULICS HYDRAULIC CCUM f 7 CIRCUM HIDRAULIQUE HOREP (0 L) ‘VER PUNTOS ENGRASE ‘SEE LUBRICATIONS PONTS ° "VOIR POINTS GRAISSASE PONTOS LUBRIFICAGAO VER PONTOS LUBRIFIGAGAO RUEDAS MOTRICES - DRIVING WHEELS ‘Ts 5046 © Revisién — Review - Revision - Revs ve 2 X Cambio Change ~ Changemert = Mudanca MZIMER (rR 9 $004 ZARAGOZA (ESPARA) «Tel 576571159 Fa (8) 976571768 Eas MANTENIMIENTO — MAINTENANCE — MAINTENANCE — MANUTENGAO FILTRO GASOIL - GASOIL FILTER FILTRO DE AIRE FILTREA AIR, FIG. 2 ‘CAJA DE CAMBIOS Y REDUCTORA - GEAR BOX BOITE DE VITESSE ET REDUCTION - CAIXA DE VELOCIDADES E REDUTORA FIG.3 x DIFERENCIAL DELANTERO - DIFFERENTIAL FORWARD DIFFERENTIEL EN AVANT - DIFERENCIAL DIANTEIRO FIG. 4 DIFERENCIAL TRASERO - DIFFERENTIAL BACK DIFFERENTIEL EN ARRIERE - DIFERENCIAL TRASEIRO FIG. 5 4-LLENADO — FILLING — REMPLISSAGE - ENCHIMENTO 2: VACIADO — EMPTYING - VIDANGE - ESVAZIAMENTO. 3. NIVEL - LEVEL - NIVEAU - NIVEL (C1 Rio Ara 9~ 50014 ZARAGOZA (ESPA\ MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE SERVICIO bserven escrupulosamente ls intrucciones de mantenimiento. Se deben ‘emplear aceles y grasa de marcas comerciales acreditadas, que se correspondan con las ‘especticaciones. El tempo que el dimper este en condiciones de funcionar, depende ‘undamentalmente de la manera de trataro durante el servicio, porque la saguridad de marcha y su vida Gt, son el resuitado de un mantenimiento regular y cuidadoso, Encaso de aver de servicio, oa nues © Solucionables “in situ’, deberdn dirgise a nuestros Tepresentante,incicando el nimero de chasis 0 de la Deberdn evtar que talleres no autorizados, reaican reparaciones ‘moditicaciones sin consentimiento de MZ IMER S.A. ‘OPERAGIONES PERIODICAS DE MANTENIMIENTO ‘A-MOTOR ‘Sequirlas Normas de Mantenimiento indicadas en el manual de instrucciones que se adjunta B- MAQUINA la méquina de evertuales pérdidas de aceite hidra ido de tenes © Ia caja de cambios, de las transmision 8 y demas elamentos de fhacén, cult hidrulco, y rellenar en su caso. B.A. Despues de cada dia de trabajo. P 8 puntos de lubricacion nivel de fuido en el circuit hiréulico bord prestar especial atencién a las recomendaciones del siguiente cuadro: A ATENCION MZIMER |, Parcels 21650720 ZARAGOZA (ESPANA) Tel. 976571199 ~ Fax. (+34) 976571788— Fail: sps@nzia EL MOTOR EN MARCHA NO EFECTUAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO, REPARACION LUBRICACION GON EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO, SALVO QUE 0 INDIQUEN LAS CORRESPONDIENTES INSTRUCCIONES. SISE TIENEN QUE EFECTUAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CON EL. MOTOR EN MARCHA, SOLICITAR LA AYUDA DE OPERADOR EXPERTO, CAPAZ DE MANTENER BAJO CONTROL EL MOTOR Y DE INTERVENIR EN CASO DE NECESIDAD NO PONER EN MARCHA EL MOTOR EN LOCALES CERRADOS O CON POCA VENTILAGION ‘SI SE TIENEN QUE SOLTAR LOS ELEMENTOS DE LA MAQUINA (TALES COMO EJES DIFERENCIALES, MOTOR, TOLVA, CILINDROS HIDRAULICOS, IMPLEMENTOS...), ASEGURESE DE QUE ESTEN SOSTENIDOS POR EQUIPOS ‘ADECUADOS (POLIPASTOS, PUENSTES GRUA, ETC) NO TRABAJAR NUNCA DEBAJO DE LA MAQUINA 0 DE ALGUNO DE SUS ELEMENTOS SIN QUE EL EQUIPO DE SOPORTE SEA SEGURO Y CUMPLA CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD. DURANTE LAS INTERVENCIONES DE LA MAQUINA NO UTILIZAR NUNCA COMO MEDIO DE ILUMINACION, DISPOSITIVOS DE LLAMA LIBRE, COMO CERILLAS, ENCENDEDORES, ETC LIMPIAR LAS PIEZAS CON DISOLVENTES COMERCIALES, NO INFLAMABLES NI TOXICOS LAS INTERVENCIONES EN EL SISTEMA HIDRAULICO, DEBEN REALIZARSE DESPUES DE ELIMINAR COMPLETAMENTE LA PRESION DEL CIRCUITO NO REGULAR NUNCA LA BOMBA DE ALIMENTACION DEL COMBUSTIBLE CON MANTENIMIENTO — MAINTENANCE — MAINTENANCE — MANUTENGAO PUNTOS DE ENGRASE - LUBRICATION POINTS - POINTS DE GRAISSAGE - PONTOS DE LUBRIFICAGAO. J (OBSERVACIONES: \Ver tabla mantenimianto Exo atioulacao rod. | MLIMER Rio Ara 950014 ZARAGOZA (ESPANA) - Te. 996571159 Fax (+34) 9T6STITES —E mail MANTENIMIENTO — MAINTENANCE - MAINTENANCE - MANUTENGAO UBICACION DE PICTOGRAMAS Y ETIQUETAS DE INFORMACION - LOCATION OF STICKERS AND LABELS OF INFORMATION - EMPLACEMENT DETIQUETTES DES AUTOCOLLANTS DINFORMATION - LOGALIZAGAO DE PICTOGRAMAS E ETIQUETAS DE INFORMAGAO ' oon : - *® cesta ‘ Eee 976571788 E mal: sposi@nzimes com MANTENIMIENTO FRENO HIDRAULICO — MAINTENANCE HYDRAULIC BRAKE MANTENIMIENTO: CONSEJOS DE MONTAJE DE RECAMBIO DE MAINTENANCE: ADVICE FOR MOUNTING THE SPARE. FRENO HIDRAULICO HYDRAULIC BRAKE 1040! circuit. NO rellene y ponga nuevo liquide de frenos ‘General - Empty and clean the whole circuit, 00 NO + place new brake liquid del tipo de aceite mineral que (GAE-11703, DOT-4 or greater, in the normal case, or mineral ol ype, recommended recomiende ol Fabricante de la maquina). NO mezcle amos iquidos pues afectaria by the Manufacturer of ire machine), DO NOT mix both quis as this would Rave @ ‘muy negativamente a los componentes no metalicos. very negative effect onthe non-metal components, Revise en buen estado del iquido de frenos de forma bianual Inspect the correct state ofthe brake liquid every two years ‘pedal del freno y, la otra, Bleeding the circuit. If you do not have a device to bleed brakes, this operation mst be performed Between two peoplo, one to operat the brake pedal and te other to slacken andlor tighten the Bleeding screws ofthe whee! cylinders. 1" Estando apretados los citados tomillos sangradores, accionar a fondo, unas 6/8 ‘voces, pedal de reno asegurandose de que, en cada accionamiento, el piston de la 1, Once ne bleeding screws nave been Doma de fteno regresa a su posicionincial, reciente pio en el que se recogers el iquido de frenos sobrant. 3°. Antes de soltarel pedal dl freno, apretar el orilo sangrador del clindro de rueda 4 Before releasing the brake pedal, Shien the biseding sew ofthe whee! lade los pasos 2° y 3° varias veces hasta que observe que no salen ya burbujas de uido) a través del tubo de plastica, 4. Repeat steps 2 and 3 se (mixed with the iquic) through the imes unti no air bubbles are seen to come out stc tube, 5° Rept estas operaciones con as iain casos dessa, on oron dacracints 2 fWawjamenio dota pombe, 5.- Repeat hese operations wih ie next whl cinders, decreasing oder as they are separated ome pump 5 Durante vel de quid del deposto, relenandolo en caso ecoeera pars ovtar aus onbe.te. ™ 6 During the process, watch he liquid level inthe tank, filing up necessary to prevent a coming in Maint (C/Rlo Ara 9 ~ 50014 ZARAGOZA (ESPANA) - Tel. 978571159 ~ Fax. (+34) 076571788 ~E matt GARANTIA — GUARANTEE CERTIFICADO DE GARANTIA, MZ IMER S.A., garantiza el funcionamiento correcto de la maui COMPACTO, serie”, modelo de fabricacion, a contar desde | DUMPER durante __ARDO, contra todo defecto fecha impresa en a placa de caracterisicas Para los componentes de la méquina, MZ IMER S.A., solo asume la garantia fjada por los fabricantes de los mismos. La garantie se pierde cuando la maquina haya sido trtada 0 manipulada incomectamente, Para hacer efectva la garantia debera ponerse en contacto con su cistibuidor {de zona, y cumplimentar el BOLETIN de GARANTIA que se adjunta BOLETIN DE GARAN’ AREMITIR A : MZ.IMER, S.A. (C/Rio Ara ~S00L4 ZARAGOZA (ESPANA) - Te, 975571159 Fax, (+34) 976571788 —F mai sss SERVICIO POST-VENTA SERVICE POST-VENTE CERTIFICADO DE GARANTIAN® | |CATE OF GUARANTEE N° MZ. IMER, £4, oxt08 06 Ansouna: 0474 OF Nomar de Fabreaio Gort | ‘DATOS DEL USUARIO PROPETARIOWUSER OWNER GUARANTEE CERTIFICATE NZ IMER S.A., grants the correct equipment operation COMPACT DUMPER, serie mode! during __ANO, against manufacturing defects, from the date printed on characteristics plate For the components of the equipment, MZ IMER S.A., only grant the guarantee cover by the manufacturer ‘The guarantee intents and purposes if this certificate Is. atended or manipulated in any way, if parts or devices not authorized by factory are used inthe machines. ‘The guarantee only will be ef tor and full the GUARANTEE CARI ve when the users contact with his zone di GUARANTEE CARD, SEND TO : MZ.IMER, S.A. GL5022T0 107205 ASISTENCIA TECNICA - SERVICE OF ATTENDANCE - ASSISTANCE TECHNIQUE — ASSISTENCIA TECNICA SERVICIO DE ASISTENCIA istencla en las operaciones de revision o en las reparaciones que no se pued ‘8 cabo facimente con los medias de los cuales se dlspone normalmente, ‘21 fabrcante recomienda diigise al CONCESIONARIO AUTORIZADO de la zona ‘También puede diigise a: MZ.IMER S.A, RECAMBIOS exclusivamente REPUESTOS ORIGINALES. Sse utiizan repuestos no fabrcante decina toda responsabiliad y considere anulads las condiciones Para pedir los repuestos, deben dirigrse al CONCESIONARIO AUTORIZADO de la zona o a FABRICA, indieando: fodelo de maquina, Pde bast ipo y a? de motor. = Cédigo del repuesto que se solicta Cantided soliitada SERVICE OF ATTENDANCE For the attendance in the revision operations of carried out easily withthe means of which prep to the AUTHORIZED CONCESSIONAIRE of the area. the repairs that cannot be the meker recommends to go ean also goto Mz. IMER CORP. Rio Ara, 9 '50014-2ARAGOZA REPLACEMENTS Use exclusively ORIGINAL SPARE PARTS, If non original spare parts are maker dectines all responsi ‘and it considers annulled the guarentee condition. To request the spare parts, they should go to the AUTHORIZED CONCESSIONAIRE of the area or tot MANUFACTURES, “Made! of machine = Code ofthe spare part that one requests Chassis Ne Requested quantity + Type and motor n® SERVICE D’ASSISTANCE our Vassistance lors des opérations de révision ou lors des réparations qui ne Pourralon pas éire effectuses faclement avec les mayens dont on dispose normalement, le fabricant recommande de s adresser au CONCESSIONNAIRE AGREE de la zone, Vous pouvez également vous adrosser Mz MER SA PIECES DE RECHANGE Pour commander des pices de rechange, vous devez vous adresser au CONCESSIONNAIRE AGREE de la zone ou & TUSINE, en indiquant. = Code de ia pidce de rechange demandée Quantité demandée = Modele de machine INP de chassis = Type et n® de moteur SERVICO DE ASSISTENCIA ppossam ser fabricante ‘Tamioém se pode diigr a MZ. IMER SA, Rio Ava num. ‘50014: SARAGOCA, PEGAS SOBRESSALENTES Utiizar exctusivamente PEAS SOBRESSALENTES ORIGINAIS, Se se utlizarem pecas sobressalentes no orginas, 0 fabricante decina qualquer responsablidade e considera anuladas as condigées de garentia, 10 CONCESSIONARIO| Modelo de maquina N® de bastior Tipo e n® de motor da pega sobressalente que ¢ solictada = Quantidade soictada MZ.IMER (C/Rio Ata 950014 ZARAGOZA (ESPANA) - Te, 916571159 Fax. (+34) 976571788 E ma ssid cam ALMACENAMIENTO - STORAGE ALMACENAMIENTO. STORAGE | A | rENCION ATTENTION A NO USAR GASOLINA U OTROS LIQUIDOS INFLAMABLES EN LAS JOPERACIONES DE LIMPIEZA. LLENAR EL DEPOSITO CON EL MOTOR PARADO Y LEJOS DE CUALQUIER LLAMA LIBRE. [eran LAMAQUINA CON GATOS ADECUADOS. NOT TO USE GASOLINE OR OTHER INFLAMMABLE LIQUIDS IN THE OPERATIONS OF CLEANING ‘TO FILL THE DEPOSIT WITH THE STOPPED MOTOR AND FAR OF ANY FREE FLAME ‘TO GET UP THE CHASSIS WITH APPROPRIATE CATS Cuando ia recomendable adopt haya de permanecerinactva durante tiempo, es 35 siguientes mecidas de precaucion: undo el motor cal de! moto ‘aproximadamente UN MINUTO, a bajo régimen (‘raent") completamente la maquina, empleando solucién jabonosa. 'd0 engrasador. “Una vez levantada la maquina, desinfar los neumaticos. C/Rio Ara 9 ~ 50014 ZARAGOZA (ESPARA). ‘machine must remain inactive du ‘of caution: dvisable to adopt the folowing 41, - Empty the o 2. Putrnew: MINUTE, Wash the machine completely, us * Lubricate the provi Fill the deposit of 1e motor, the hot mator being inthe crankcase of the motor and make it work during approximately one Remove the battery and protect it against the low temperatures: {Place easels under the axes with the purpose of protecting the tires * Once lied the machine, to defate the fires 4) 97657178 —F mail scams

También podría gustarte