Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Montaje, Operaciones y Manteniemiento NXPLUS C
Manual de Montaje, Operaciones y Manteniemiento NXPLUS C
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y SERVICIO
Nº de pedido: 806-9007.9
Revisión: 01
Edición: 24-07-2018
Nota relativa a estas instrucciones
Para mayor claridad, estas instrucciones no contienen todas Para más datos, también en cuanto a equipos adicionales, se
las informaciones detalladas sobre todos los tipos del puede consultar el catálogo HA 35.41.
producto. Tampoco pueden considerar todos los casos
Si se desean más informaciones o surgen problemas
imaginables de emplazamiento ni todas las situaciones de
especiales que no se hayan tratado con la suficiente
servicio.
extensión en estas instrucciones, puede solicitarse más
Para detalles en cuanto a diseño técnico y equipamiento, información al departamento competente de Siemens.
tales como datos técnicos, equipos secundarios, diagramas
Hacemos constar que el contenido de estas instrucciones no
de circuitos, véanse los documentos del pedido.
forma parte integrante de convenios anteriores o
En el ámbito del progreso técnico, estas celdas están sujetas existentes, de concesiones hechas, ni constituyen o
a un continuo desarrollo técnico. Si no se ha especificado lo modifican relaciones legales. Todas las obligaciones de
contrario en las páginas individuales de estas instrucciones, Siemens resultan del correspondiente contrato de compra-
nos reservamos el derecho de variar los valores e venta, donde únicamente figura la relación íntegra y válida
ilustraciones indicados. La unidad base para todas las sobre garantía. Las determinaciones contractuales sobre
medidas son mm. garantía no quedan ampliadas ni limitadas por lo expresado
en las presentes instrucciones.
20.5 Efectuar el ensayo con tensión a frecuencia 25.1 Conmutar el interruptor-seccionador de tres
industrial ....................................................... 175 posiciones de la posición ABIERTO a la posición
CERRADO ....................................................... 196
20.6 Ensayo de inyección primaria ......................... 176
25.2 Conmutar el interruptor-seccionador de tres
20.7 Corregir los diagramas de circuitos ................. 176 posiciones de la posición CERRADO a la posición
20.8 Conectar la tensión de servicio ....................... 176 ABIERTO ........................................................ 197
21 Actividades repetidas ..................................... 178 25.3 Conmutar el interruptor-seccionador de tres
posiciones de la posición ABIERTO a la posición
21.1 Desmontar y montar la cubierta frontal .......... 178
A TIERRA ........................................................ 197
21.2 Retirar y encajar las cubiertas de los
25.4 Conmutar el interruptor-seccionador de tres
compartimentos de conexión ......................... 179
posiciones de la posición A TIERRA a la posición
Servicio ........................................................... 181 ABIERTO ........................................................ 197
22 Elementos de indicación y mando .................. 182 25.5 Maniobra del interruptor de tres posiciones con
mecanismo motorizado.................................. 198
22.1 Indicadores de posición.................................. 183
25.6 Disparo de protección del combinado
22.2 Indicador de "resorte tensado"........................ 183
interruptor-fusibles ........................................ 198
22.3 Contador de ciclos de maniobra ..................... 183
26 Puesta a tierra de trabajo ............................... 199
22.4 Indicador de disposición de servicio................ 184
27 Verificar la ausencia de tensión ...................... 201
22.5 Corredera de preselección con dispositivo de
27.1 Hembrillas LRM .............................................. 201
inmovilización ............................................... 184
27.2 Indicaciones VOIS y CAPDIS ............................ 203
Avisos de seguridad
1 Señales y definiciones
Los términos indicativos "Peligro", "Advertencia" y "Precaución" utilizados en estas
instrucciones describen el grado de riesgo al cual puede estar expuesto el usuario.
PELIGRO
Peligro - indica una situación de peligro inminente.
Si no se evita esta situación de peligro, la muerte o graves lesiones corporales serán la
consecuencia.
➭ Observar los avisos de seguridad.
ADVERTENCIA
Advertencia - indica una posible situación de peligro.
Si no se evita esta situación de peligro, la muerte o graves lesiones corporales pueden ser la
consecuencia.
➭ Observar los avisos de seguridad.
PRECAUCIÓN
Precaución - indica una posible situación de peligro.
Si no se evita esta situación de peligro, lesiones corporales leves o moderadas pueden ser la
consecuencia.
➭ Observar los avisos de seguridad.
NOTA
Nota - indica una posible situación de peligro.
Si no se evita esta situación de peligro, daños materiales o medioambientales pueden ser la
consecuencia.
➭ Observar las indicaciones.
INFORMACIÓN
Información - indica una información importante o facilitación del trabajo.
➭ Observar la información.
Símbolos utilizados ➭ Símbolo de operación: Identifica una operación. Exige una operación por parte del
operador.
✔ Símbolo de resultado: Identifica el resultado de una operación.
2 Instrucciones generales
Importante • Antes de iniciar cualquier trabajo, el personal debe leer y entender estas instrucciones.
• Hay que observar y cumplir todos los avisos de seguridad y notas de aviso incluidos en estas
instrucciones.
• Guardar estas instrucciones cuidadosamente y de manera accesible para el personal en todo
momento.
• Estas instrucciones forman parte del producto. Al traspasar las celdas hay que entregar
también estas instrucciones.
NOTA
Las ilustraciones incluidas en estas instrucciones están simplificadas y sirven para un
entendimiento básico. Por este motivo, las ilustraciones pueden diferir del producto real.
INFORMACIÓN
Condiciones previas para el servicio perfecto y seguro de las celdas:
➭ Observar las instrucciones de servicio y montaje.
➭ Personal experto.
➭ Transporte adecuado y almacenamiento correcto de las celdas.
➭ Montaje y puesta en servicio correctos.
➭ Servicio y mantenimiento esmerados.
➭ Observar las disposiciones aplicables en el lugar de emplazamiento relativas a la
instalación, el servicio y la seguridad.
ADVERTENCIA
Cualquier modificación o cambio en el producto, sea lo que sea, deberá acordarse con el
fabricante de antemano.
Las modificaciones o cambios no acordados pueden conllevar la anulación de los derechos de
garantía y poner en peligro el cuerpo, la vida y otros bienes jurídicos.
Podría darse el caso de que ya no quede garantizado el cumplimiento de los ensayos de tipo
(según IEC 62271-200). Esto se refiere en especial, pero no exclusivamente, a las actividades
siguientes, p.ej. en el margen de mantenimientos o reparaciones.
➭ Utilizar tan sólo piezas originales de Siemens.
➭ Los técnicos de servicio que realizan la sustitución están entrenados y certificados por
Siemens.
➭ Montar o ajustar las piezas de manera apropiada.
➭ Efectuar los ajustes de acuerdo con las indicaciones de Siemens.
➭ Después del montaje y del ajuste, proceder a realizar un ensayo final, inclusive
documentación de los resultados del ensayo, por un técnico de servicio aprobado por
Siemens.
➭ Realizar el mantenimiento según las instrucciones de servicio de los productos Siemens.
Las celdas cumplen con las leyes, prescripciones y normas aplicables en el momento de la
entrega. Si se usan correctamente, ofrecen un alto grado de seguridad mediante, entre otros,
enclavamientos lógicos eléctricos o enclavamientos mecánicos y envolvente metálica de las
partes bajo tensión a prueba de contactos directos.
Independientemente de los avisos de seguridad que se incluyen en estas instrucciones rigen
las leyes, disposiciones, directrices y normas locales para el servicio de equipos eléctricos así
como para la protección de la salud, protección laboral y protección del medioambiente.
El explotador o propietario de las celdas deberá guardar los documentos técnicos
suministrados con las celdas durante toda la vida útil y mantenerlos al día en caso de
modificaciones de las celdas.
Cinco reglas de seguridad Durante el servicio de los productos y componentes descritos en estas instrucciones hay que
de la electrotecnia cumplir las cinco reglas de seguridad de la electrotecnia:
• Desconectar.
• Asegurar contra reconexiones.
• Verificar la ausencia de tensión.
• Poner a tierra y en cortocircuito.
• Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
Materiales peligrosos Si se precisan materiales peligrosos para realizar los trabajos hay que observar las hojas de
datos de seguridad y las instrucciones de empleo.
Equipamiento de Para celdas con verificación de la resistencia a los arcos internos según IEC 62271 Parte 200,
protección personal (EPP) no hay que llevar equipamiento de protección personal para maniobrar las celdas.
Para celdas sin verificación de la resistencia a los arcos internos según IEC 62271 Parte 200,
hay que llevar equipamiento de protección personal para maniobrar las celdas.
Si se retiran cubiertas para realizar trabajos en las celdas, hay que llevar equipamiento de
protección personal para protegerse de gases calientes en caso de arco interno. En caso de
arco interno, no existe protección personal total, ni siquiera llevando el equipamiento de
protección personal.
Al elegir el equipamiento de protección hay que observar y cumplir las leyes y normas locales.
El equipamiento de protección personal consta de:
• Indumentaria de protección
• Zapatos de seguridad
• Guantes
• Casco y protección facial
• Protección para los oídos
ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".
3 Seguridad IT
El software de los relés de protección Siemens es comprobado regularmente en cuanto a
seguridad. Si en este proceso se detectaran puntos débiles que pudieran permitir el acceso a
los relés de protección por terceras partes, se distribuirán informaciones al respecto a través
del SIPROTEC y SICAM Security Update Report Newsletter.
El boletín puede abonarse bajo la siguiente página web:
www.siemens.com/gridsecurity
Antes de poner las celdas en servicio hay que asegurarse de que la versión actual del firmware
está instalada en los relés de protección. La última versión del firmware puede obtenerse a
través de la página web siguiente:
http://w3.siemens.com/smartgrid/global/en/products-systems-solutions/downloads/
Pages/Overview.aspx
Para informaciones relativas a la actualización de relés de protección de otras marcas, hay que
ponerse en contacto con los fabricantes correspondientes.
4 Uso correcto
Las celdas modulares fijas NXPLUS C con interruptores de potencia y embarrado simple se
aplican en subestaciones de transformación y distribución así como para maniobras en la
industria.
El campo de aplicación abarca tensiones asignadas de hasta 38 kV y corrientes asignadas en
servicio continuo de hasta 2500 A. En redes de distribución de hasta 38 kV se permite una
corriente de cortocircuito de 31,5 kA como máximo (según el esquema típico).
5 Personal experto
Según se indica en estas instrucciones, son personal experto aquellas personas que hayan sido
instruidas por la fábrica de celdas Schaltanlagenwerk Frankfurt (participación en un curso de
montaje con certificado), que estén familiarizadas con el transporte, el montaje, la puesta en
servicio, el mantenimiento y el servicio del producto, y que posean las cualificaciones
correspondientes sobre su trabajo:
• Formación e instrucción o autorización para conectar y desconectar, poner a tierra y marcar
circuitos eléctricos y aparatos/sistemas según las normas de la técnica de seguridad.
• Instrucción sobre las disposiciones relevantes de prevención de accidentes, así como sobre
el cuidado y la utilización del equipamiento de seguridad adecuado.
• Entrenamiento en primeros auxilios y en el comportamiento en caso de posibles accidentes.
Descripción
6 Características
Tecnología • Celdas para interiores montadas en fábrica, con ensayos de tipo y envolvente metálica
• Cuba de acero inoxidable, soldada herméticamente
• Compartimento de dispositivo aislado en gas
• Conexión de cables y embarrado con aislamiento unipolar
• Montaje y ampliación de celdas realizable sin trabajos de gas
• Embarrado blindado, aislado con caucho de silicona
• Conexión de cables con conectores de cables enchufables por delante
• Libre de mantenimiento bajo condiciones de servicio normales
Gas aislante El gas aislante aísla las partes bajo tensión entre sí y contra la pared de la cuba. En celdas con
interruptor-seccionador, el gas aislante también se utiliza para extinguir el arco.
Las celdas vienen de fábrica con llenado de gas dispuesto para el servicio. El llenado de gas
está calculado para toda la vida útil de la celda.
Seguridad personal • Protección contra contactos directos mediante envolvente metálica de las partes bajo
tensión
• Diagrama mímico claro con indicadores de posición mecánicos
• Fusibles ACR sólo accesibles si están puestas a tierra las derivaciones
• Enclavamientos lógicos
• Sistema detector de tensión capacitivo para verificar la ausencia de tensión
• Puesta a tierra de derivaciones mediante seccionador de puesta a tierra con capacidad de
cierre en cortocircuito (no aplicable para celdas con interruptor-seccionador)
• Seguridad contra arcos internos
- Diseño de los compartimentos de conexión resistente a la presión
- Canal de alivio de presión trasero
Seguridad de servicio y • Envolvente primaria sellada que aísla de los efectos ambientales tales como contaminación,
disponibilidad humedad y animales pequeños
• Cuba soldada, sellada de por vida
• Mecanismo de funcionamiento del dispositivo de maniobra accesible fuera de la cuba
• Maniobras incorrectas prácticamente excluidas mediante enclavamientos y disposición
lógica de los elementos de accionamiento
• Indicador de disposición de servicio autoverificante, fácil de leer, independiente de
variaciones de temperatura y presión, con detección sin contacto del valor de medida y con
contacto de señalización (opción), 1 contacto inversor para transmisión a distancia
• Carga mínima de incendio
• La cuba de la celda está diseñada como sistema de presión sellado "sealed pressure system"
según IEC 62271-200, es decir, el llenado de gas aislante no precisa mantenimiento
Seguridad sísmica Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo de
(opción) terremotos. Para esta ejecución reforzada se ha efectuado un ensayo de aptitud sísmica según
las normas siguientes:
• IEC 60068-3-3 “Guidance – seismic test methods for equipment”
• IEC 60068-2-57 “Test Ff: Vibration – Time-history method”
7 Versiones de celdas
9 Componentes
1 2 3 4 5
Primer disparador shunt de Tipo 3AY1410
X X X – X
apertura
Segundo disparador shunt Tipo 3AX1101
– X – – –
de apertura
Disparador excitado por Tipo 3AX1102; 0,5 A o bien
transformador – – X X –
Tipo 3AX1104; 0,1 Ws
Disparador de mínima Tipo 3AX1103
– – – – X
tensión
X: 1 unidad por disparador. Sólo se pueden combinar 2 disparadores como máximo.
Diseño El contactor de media tensión al vacío de Siemens (contactor al vacío) es un contactor tripolar
para interiores para tensiones asignadas de 7,2 kV a 24 kV. El contactor al vacío es un
dispositivo adecuado para mando a distancia, con un mecanismo de funcionamiento
electromagnético para maniobras muy frecuentes y servicio continuo ilimitado. El mecanismo
de funcionamiento magnético es adecuado para servicio con tensión alterna o tensión
continua.
En la caja del mecanismo se encuentran todos los elementos eléctricos y mecánicos
necesarios para cerrar y abrir el contactor al vacío.
El contactor al vacío dispone de resortes de apertura que aseguran la desconexión del
contactor al vacío en caso de fallar la tensión de alimentación.
Mecanismos de funcionamiento
Mecanismo de marcha lenta Mecanismo a resorte Mecanismo a resorte / con acumulación de energía
Aplicación: Aplicación: Aplicación:
• Celda con interruptor de potencia • Celda de línea • Celda de protección de transformador auxiliar
• Celda de medida aislada en aire • Celda de medida • Celda con interruptor-seccionador
• Celda con seccionador • Celda con contactor al vacío y fusibles ACR
• Celda de acoplamiento longitudinal
Característica: Característica: Característica:
• Mecanismo de palanca giratoria 180° • Mecanismo de palanca giratoria 90° • Mecanismo de palanca giratoria 90°
• Acumulador de energía adicional para la función
de "APERTURA con acumulación de energía" tras
disparo por fusible ACR o por disparador shunt de
apertura
Ubicación
Tipos de transformadores
• 4MT2 (hasta 24 kV) • 4MT26 (hasta 38 kV) • 4MT3 (hasta 24 kV) • 4MU1 (hasta 38 kV) • 4MR (hasta 24 kV)
Tipos de celdas
• Celda con interruptor de • Celda con interruptor • Celda con interruptor de • Celda con interruptor • Celda de medida
potencia de potencia potencia (600 mm) de potencia aislada en aire
• Celda con interruptor- • Celda con • Celda con seccionador • Celda con
seccionador y fusibles seccionador • Celda de medida seccionador
• Celda con contactor al vacío y
fusibles
• Celda de línea
• Celda de protección de
transformador auxiliar
• Celda de acoplamiento
longitudinal (LK-LS)
• Celda con seccionador
① Salida secundaria
② Conexión para el equipo de
ensayo
Características comunes • Protegidos contra contactos directos mediante la envolvente metálica de las celdas
• Clase de aislamiento E
Ubicación
Tipos de transformador
4MC4 4MC4 4MC4 4MC7 4MA7
Tipos de celdas
• Celda con interruptor de • Celda con interruptor de • Celda con interruptor de • Acoplamiento • Celda de medida aislada
potencia potencia potencia longitudinal de 2 celdas en aire
• Celda de protección de • Celda con seccionador
transformador auxiliar • Celda con interruptor-
• Celda de medida aislada seccionador
en aire (embarrado - • Celda de línea
embarrado)
• Celda con contactor al
• Celda con seccionador vacío y fusibles
• Celda con interruptor-
seccionador y fusibles
• Celda con contactor al
vacío y fusibles
• Celda de línea
• Celda de acoplamiento
longitudinal (LK-TS)
Características
• Diámetro: 55/150 mm ≤ • Diámetro: 106/190 mm para cables blindados • Diámetro: 55/125 mm • Diseñados como
1250 A para ≤ 1250 A • Diámetro: 55/150 mm ≤ • Altura máx. 150 mm transformadores de
• Diseño ovalado >1250 A • Diseño ovalado >1250 A 1250 A corriente tipo soporte
para interiores, unipolares
• Altura máx. 170 mm • Altura máx. 122 mm para • Diseño ovalado >1250 A
LS (450 mm) • Dimensiones según
• Altura máx. 170 mm
DIN 42600 Parte 8
• Altura máx. 214 mm
• Conexión secundaria a
• Ubicados fuera de la envolvente primaria (cuba de la celda) mediante diseño unipolar de la conexión de cables y del
través de bornes roscados
embarrado
• Aislados en resina colada
• Libres de piezas de resina colada solicitadas dieléctricamente (por su diseño)
Diseñados como transformadores de corriente toroidales:
• Núcleo toroidal como portador del arrollamiento secundario
• El circuito principal corresponde al arrollamiento primario
Funcionamiento Cuando se funde un cartucho fusible ACR, el interruptor se dispara a través de un reenvío
situado en la tapa de la cámara de fusibles.
Protección térmica Si el disparo por fusible falla, la sobrepresión repentina dispara el interruptor a través de una
membrana y el reenvío situados en la tapa de la cámara del fusible.
La protección térmica actúa con independencia del modelo y tipo constructivo del cartucho
fusible ACR utilizado. La protección térmica es libre de mantenimiento e independiente de
influencias climáticas externas.
Representación
esquemática del disparo
por fusible Cartucho fusible ARC en estado de servicio
Los cartuchos fusibles ACR (marca SIBA) habilitan el percutor en función de la temperatura y
disparan el interruptor-seccionador ya en la zona de sobrecarga de los fusibles. Esto permite
evitar un calentamiento inadmisible de la cámara del fusible.
estable, a partir de una determinada longitud del embarrado hay que montar un soporte de
embarrado (véase la página 87, "Montar el soporte del embarrado").
NOTA
Descargas disruptivas por combinaciones de conectores incompatibles
Puede producir daños en las celdas.
➭ Para combinar tipos de conectores, descargadores de sobretensión y limitadores de
sobretensión, utilizar las mismas marcas.
Para las celdas aisladas en gas NXPLUS C sólo se admiten conectores de cables con un blindaje
a través de una capa conductora exterior (llamados también conectores de cables en T
blindados). Esta capa conductora exterior tiene que estar puesta a tierra. La puesta a tierra se
efectúa a través de una interconexión de cables.
No se permiten conectores de cables en T aislados (sin capa conductora exterior), dado que
pueden ocurrir muy rápidamente descargas parciales debido a la proximidad a partes puestas
a tierra. Las descargas parciales destruirán el conector de cables en T, produciendo un arco
entre fase y tierra.
No se permite la conexión de terminaciones de cables convencionales con adaptadores
angulares (p.ej. tipo AKE), ya que este sistema de conexión es aislado y no blindado (no hay
capa conductora exterior).
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Posibilidades de montaje para conexiones de cables y descargadores de sobretensión, cables unifilares con aislamiento de PE y
PE reticulado
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Celda con interruptor de potencia 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV) ● Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Celda con interruptor de potencia 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV) ● Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Celda con interruptor de potencia 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV) ● Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Celda con interruptor de potencia 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV) ● Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
Celda de protección de transformador auxiliar con conexión de cables lateral (hasta 24 kV)
Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento insertos de acoplamiento
Aislamiento
de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)
INFORMACIÓN
Para conexiones de 3 ó 4 cables:
➭ Observar los datos del fabricante relativos a la corriente asignada en servicio continuo de
los conectores de cables utilizados.
Conexión de conectores • Conexión de conectores de cables en T adecuados para pasatapas de cono exterior como
de cables en T interfaz C según EN 50181
• Secciones de conexión hasta 1200 mm2
Funcionamiento
① Cuba de la celda (llena de gas aislante)
② Caja manométrica
③ Acoplamiento magnético
④ Indicación roja: No dispuesto para el
servicio
⑤ Indicación verde: Dispuesto para el
servicio
Para indicar la disposición de servicio hay instalada en el interior de la cuba una caja
manométrica hermética al gas.
Un imán de acoplamiento fijado en el extremo inferior de la caja manométrica transmite su
posición a una armadura situada en el exterior de la cuba a través de la cuba no magnetizable
de la celda (acoplamiento magnético). La armadura mueve el indicador de disposición de
servicio en el panel de mando de la celda.
Se indican solamente las variaciones de la densidad del gas, que es el factor determinante
para el poder aislante en caso de pérdida de gas, pero no las variaciones en la presión relativa
del gas causadas por cambios de temperatura y presión exterior. El gas contenido en la caja
manométrica está a la misma temperatura que el de la cuba.
Como la presión sufre el mismo cambio en ambos volúmenes de gas, de esta forma se
compensa el efecto de la temperatura.
9.12 Enclavamientos
• El seccionador de tres posiciones dispone de un enclavamiento mecánico. Este
enclavamiento impide el cierre del interruptor de potencia mientras se esté maniobrando el
interruptor de tres posiciones. El enclavamiento mecánico impide maniobrar el interruptor
de tres posiciones mientras el interruptor de potencia esté cerrado.
• El panel de mando impide la maniobra directa de la posición CERRADO a la posición de
PUESTA A TIERRA PREPARADA y de la posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la posición
CERRADO. Para conmutar a la posición ABIERTO hay que cambiar y reinsertar la palanca de
maniobra.
• La corredera de preselección del interruptor de tres posiciones puede bloquearse en las tres
posiciones con un candado.
Posición de la corredera de preselección:
Izquierda: El (interruptor-)seccionador de tres posiciones se puede maniobrar.
Centro: No es posible efectuar maniobras
9.14 Accesorios
• Celda de medida aislada en aire: Debajo del módulo de los transformadores de medida
hay un cable de puesta a tierra para poner a tierra el módulo de los transformadores de
medida. El cable de puesta a tierra viene conectado al módulo de los transformadores de
medida de fábrica y tiene una longitud de 4 m.
10 Datos técnicos
Tensión primaria [kV] Norm Tensión soportada asignada de corta Valor de ensayo admisible del
a duración a frecuencia industrial [kV] 80% [kV]
hasta 3,6 IEC 10 8,0
hasta 7,2 IEC 20 16,0
GB 23 18,4
GOST 32 25,6
hasta 12 IEC 28 22,4
GB 42 33,6
GOST 42 33,6
hasta 17,5 IEC 38 30,4
hasta 24 IEC 50 40,0
hasta 36/38 kV IEC 70 56,0
Tensión asignada kV 27 36 38
Corriente asignada A 630/800/1000/1250
Corriente admisible kA 251
asignada de corta duración
Corriente asignada en Ciclos de 10000
servicio continuo maniobra
Corriente de corte en Ciclos de 50
cortocircuito maniobra
1
también como 66 kA/26,3 kA a 50 Hz
O = Apertura
C = Cierre
CO = Cierre con apertura consecutiva en el tiempo interno de cierre / apertura del interruptor de potencia al vacío
Tiempos de maniobra
Tiempos de Componente Designación de equipo Duración Unidad
maniobra
3AE44 3AE43
Tiempo de cierre Solenoide de cierre (-Y9) <60 ms
Tiempo de tensado <15 s
Tiempo de apertura Disparador shunt de (-Y1) <60 ms
apertura
Disparador adicional (-Y2), (-Y4), (-Y6), (-Y7) <45 ms
3AX 11
Tiempo de arco a 50 Hz <15 ms
Tiempo de corte Disparador shunt de (-Y1) <75 ms
apertura
Disparador adicional (-Y2), (-Y4), (-Y6), (-Y7) <60 ms
3AX 11
Tiempo muerto 300 ms
Duración mínima de la orden
CIERRE Solenoide de cierre (-Y9) 45 ms
APERTURA Disparador shunt de (-Y1) 40 ms
apertura
APERTURA Disparador adicional (-Y2), (-Y4), (-Y6), (-Y7) 20 ms
3AX 11
Duración mínima del impulso de la indicación de disparo 5 10 ms
Tiempo de cierre Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de cierre y el instante
en que se tocan los contactos en todos los polos.
Tiempo de apertura Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y el
instante en que se separan los contactos en todos los polos.
Tiempo de arco Intervalo de tiempo entre el inicio del primer arco y la extinción de los arcos en todos los
polos.
Tiempo de corte Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y la
extinción del arco en el último polo (= tiempo de apertura más tiempo de arco).
Mecanismo motorizado El mecanismo motorizado del interruptor de potencia es adecuado para reenganches
automáticos.
Tensión asignada del Tensión de Consumo de Corriente asignada Corriente en Corriente asignada
mecanismo de servicio1 potencia del motor del mecanismo de servicio continuo mínima posible del
funcionamiento funcionamiento pequeño interruptor
110% 80%
automático
Ua [V] Umáx [V] Umín [V] P [W] S [VA] Ia_A [A] Imáx [A] Imín [A] Ia_S [A]
c.c. 24 26 19 100 – 3,0 4,0 2,0 8
30 33 24 – 8
32 35 26 – 8
48 53 38 – 1,7 2,2 1,2 4
60 66 48 – 1,5 2,0 1,0 4
110 121 88 – 0,7 1,1 0,3 2
120 132 96 – 2
125 138 100 – 0,8 1,2 0,4 2
127 140 102 – 2
220 242 176 – 0,4 0,6 0,2 1,6
240 264 192 – 1,6
250 – 1,6
c.a.2 100 110 80 – 140 1,2 1,7 0,7 3
110 121 88 – 3
120 132 96 – 3
125 138 100 – 3
230 253 184 – 0,6 0,9 0,3 2
240 264 192 – 2
1
La tensión de servicio puede diferir de –20% a +10% de la tensión asignada que se indica en la tabla.
2
RMS
Solenoide de cierre (-Y9) El solenoide de cierre 3AY1410 cierra el interruptor de potencia. Después de la maniobra de
cierre, el solenoide es desconectado internamente. Es suministrable para tensión continua o
alterna. El consumo de potencia es ≤ 440 W o ≤ 440 VA.
Disparador shunt de Los disparadores shunt de apertura se utilizan para el disparo automático o arbitrario de los
apertura interruptores de potencia. Están diseñados para su conexión a tensión externa (continua o
alterna). También pueden conectarse a un transformador de tensión para el disparo arbitrario.
Pueden emplearse dos tipos de disparadores shunt de apertura de actuación diferente:
• El disparador shunt de apertura (-Y1) 3AY1410 forma parte fundamental del interruptor
de potencia. En esta ejecución el interruptor de potencia se dispara por vía eléctrica. El
consumo de potencia es ≤ 440 W o ≤ 440 VA.
• El disparador shunt de apertura (-Y2) 3AX1101 con acumulador de energía se monta si se
requiere más de un disparador shunt de apertura. En esta ejecución, la orden eléctrica de
disparo se transmite por vía magnética para abrir el interruptor de potencia. El consumo de
potencia es ≤ 60 W o ≤ 100 VA.
Disparador de mínima Los disparadores de mínima tensión (-Y7) 3AX1103 se disparan o bien automáticamente a
tensión través de un electroimán, o bien de forma arbitraria. El disparo arbitrario del disparador de
mínima tensión se efectúa generalmente a través de un contacto NC en el circuito de disparo,
pero también puede hacerse con un contacto NA poniendo la bobina magnética en
cortocircuito. En este tipo de disparo, la corriente de cortocircuito queda limitada por las
resistencias incorporadas. Consumo de potencia: 20 W ó 20 VA.
Indicación de disparo del Cuando un disparador desconecta el interruptor de potencia (p.ej. por disparo de protección),
interruptor el contacto NA -S6 emite una señal. Cuando el interruptor de potencia se desconecta con el
pulsador mecánico, no hay señalización a través del contacto NA -S6.
Módulo de varistores
NOTA
Sobretensiones en circuitos inductivos
Los aparatos de mando eléctricos puede resultar dañados por sobretensiones de maniobra.
➭ En circuitos de corriente continua, no desconectar consumidores inductivos.
Con el módulo de varistores, las inductancias del mecanismo de funcionamiento y del circuito
de mando del interruptor (motor, solenoide de cierre, disparador shunt de apertura y
contactor auxiliar) pueden operarse con corriente continua. El módulo de varistores limita la
sobretensión a unos 500 V y es suministrable para tensiones asignadas de servicio de 60 V
(c.c.) hasta 220 V (c.c.). El módulo contiene dos circuitos de varistores separados.
Tensión asignada Tensión de Consumo de Corriente asignada Corriente en servicio Corriente asignada
servicio potencia de la de la bobina continuo mínima posible del
bobina principal principal pequeño interruptor
automático
110% 80% Atracción Retenció
n
Ua [V] Umáx [V] Umín [V] P [W] Ia [A] Imáx [A] Imín [A] Ia_S [A]
C.C. C.C.
c.c. 110 121 88 3100 – 28,18 35,2 25,6 16
– 120 1,09 1,4 1,0
120 132 96 3100 – 25,83 32,3 23,5 16
– 120 1,00 1,3 0,9
125 138 100 3100 – 24,80 31,0 22,5 16
– 120 0,96 1,2 0,9
220 242 176 3700 – 16,82 21,0 15,3 10
– 145 0,66 0,8 0,6
VA Imáx [A] Imín [A]
c.a. c.a.
c.a. 110 121 88 3200 – 29,09 36,4 26,4 16
– 114 1,04 1,3 0,9
230 253 184 3200 – 13,91 17,4 12,6 10
– 114 0,50 0,6 0,5
240 264 192 3200 – 13,33 16,7 12,1 10
– 127 0,53 0,7 0,5
Datos técnicos Los datos técnicos de los transformadores de corriente y los transformadores de tensión
figuran en los documentos del pedido correspondiente.
Diseño y construcción
Clase de separación PM (metallic partition = separación metálica)
Categoría de pérdida de Celdas con fusibles ACR LSC 2
continuidad de servicio Celdas sin fusibles ACR LSC 2
Celda de medida aislada en aire LSC 1
Accesibilidad a Compartimento de embarrado Controlado mediante herramientas
compartimentos Compartimento de dispositivo de No accesible
(envolvente) maniobra
Compartimento de Controlado mediante herramientas
transformadores de medida / del
transformador
Compartimento de fusibles Controlado con enclavamiento y mediante
herramientas
Compartimento de baja tensión Controlado mediante herramientas
Compartimento de cables Controlado mediante herramientas
Clasificación de arco interno IAC (Internal Arc Classification) según IEC 62271-200
Altura del Tipo de instalación de la Clase IAC con tensión asignada [kV]
local celda
7,2 12 15 17,5 24 271 361 381
≥ 2750 mm Montaje junto a la pared IAC A FL 31,5 kA, 1 s IAC A FL 25 kA, 1 s
Montaje libre IAC A FLR 31,5 kA, 1 s IAC A FLR 25 kA, 1 s
≥ 24502 ,3 mm Montaje junto a la pared IAC A FL 31,5 kA, 1 s IAC A FL 25 kA, 1 s
Montaje libre IAC A FLR 31,5 kA, 1 s IAC A FLR 25 kA, 1 s
1
comprobado con 26,3 kA
2
Con compartimento de baja tensión de 761 mm de altura
3
2400 mm como opción
A Tipo de accesibilidad: Celdas en locales de servicio eléctrico cerrados; acceso "sólo para
personal autorizado".
F Cara delantera
L Caras laterales
R Cara trasera (para montaje libre)
31,5 kA, 25 kA Corriente de ensayo de arco
1s Duración del ensayo
Disposiciones y normas Las celdas NXPLUS C cumplen con las disposiciones y normas siguientes:
Homologación de tipo Los tubos de maniobra al vacío integrados en los dispositivos de maniobra han sido
según la normativa de homologados como emisores de radiación de interferencias según el § 8 de la normativa de
rayos X (RöV) rayos X (RöV) de la República Federal de Alemania y cumplen con los requisitos para emisores
de radiación de interferencias según Anexo 2 Nº 5 de la RöV actual hasta la tensión asignada
especificada en el certificado de homologación. Los tubos de maniobra al vacío provistos de la
identificación del tipo constructivo pueden ser operados por el propietario de las celdas sin
autorización ni notificación. Hay que tener una copia del certificado de homologación a mano
en un lugar central adecuado.
Compatibilidad Durante la construcción, fabricación e instalación de las celdas se aplican las normas indicadas
electromagnética (CEM) en la tabla superior así como la "Directriz CEM para celdas de maniobra". 1 El montaje, la
conexión y el mantenimiento se deberán ejecutar de acuerdo con las estipulaciones de las
instrucciones de servicio. Además, para el servicio deberán observarse las estipulaciones
legales aplicables en el lugar de emplazamiento. De este modo, las celdas de esta serie
cumplen con los requisitos básicos de protección de la directriz CEM.
Protección contra cuerpos Las celdas NXPLUS C cumplen con los siguientes grados de protección según IEC 62271-200,
sólidos extraños, contra el IEC 60529 y DIN VDE 0671-200:
acceso a partes peligrosas • IP3XD, estándar para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
y contra el agua
• IP31D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP32D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP65 para piezas bajo alta tensión en celdas sin fusibles ACR
Seguridad sísmica Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo de
(opción) terremotos. Para esta ejecución reforzada se ha efectuado un ensayo de aptitud sísmica según
las normas siguientes:
• IEC 60068-3-3 “Guidance – seismic test methods for equipment”
• IEC 60068-2-57 “Test Ff: Vibration – Time-history method”
• IEC 60068-2-59 “Test Fe: Vibration – Sine-beat method”
• IEEE 693-2005 “Recommended Practice for Seismic Design of Substations”.
1
Dr. Bernd Jäkel, Ansgar Müller; "Mittelspannungstechnik - EMV-Leitfaden für Schaltanlagen" (Sistemas
de media tensión - Directriz CEM para celdas de maniobra), Siemens AG 2012
Para montajes sobre hormigón plano y rígido o estructura de acero (sin considerar las influencias
de los edificios), las aceleraciones del suelo cumplen los requisitos siguientes:
• Uniform Building Code 1997 (UBC) – Zone 4
• California Building Code 1998 (CBC) – Zone 4
• IEEE 693-2005 - High required response spectrum (Figure A.1).
Cuota de fugas de gas La cuota de fugas de gas es < 0,1% por año (referida a la presión de gas absoluta).
Clasificación IAC Los datos ④ describen la clasificación de arco interno de la celda según IEC 62271-200. Los
datos indican las zonas clasificadas para la celda respectiva (véase la página 46, "Clasificación
de las celdas NXPLUS C según IEC 62271-200").
PRECAUCIÓN
Peligro de asfixia y peligro de daños medioambientales
Una alta concentración de SF6 en el aire pude causar asfixia. Grandes cantidades de SF 6 en la
atmósfera pueden causar daños medioambientales.
➭ El SF6 debe recuperarse y no debe escapar a la atmósfera.
➭ Para uso y manipulación de SF6, observar IEC 62271-4: Aparamenta de alta tensión. Parte
4: Procedimientos de manipulación del hexafluoruro de azufre (SF6) y sus mezclas.
Antes de proceder al reciclaje de los materiales hay que evacuar el gas SF 6 profesionalmente y
reciclarlo. Para más información se ruega ponerse en contacto con la línea directa de servicios
Siemens.
2
Fuente: "Regulation (EU) No. 517/2014 of the European Parlament and of the Council of 16 April 2014
on fluorinated greenhouse gases and repealing Regulation (EC) No 842/2006"
Montaje
12 Estipulaciones constructivas
Preparar la sala de las Observar los puntos siguientes al preparar la sala de las celdas:
celdas • Marco base y dimensiones de las celdas
• Caminos de transporte hacia la sala de las celdas
• Superficies de maniobra y de almacenamiento intermedio
• Tamaño de la sala y de las puertas
• Estado y capacidad de carga del piso
• Iluminación, calefacción, alimentación de energía y agua
• Medidas de los andamios de montaje y los rieles de asiento
• Tendido de cables de media tensión
• Instalación de puesta a tierra
• Sala de las celdas libre de suciedad y polvo
Indicaciones de cargas
Tipo de carga Ancho de celda [mm]
Distancias mínimas
Celda Medida mínima
Pasillo de servicio1 Todas las celdas 800 mm
Distancia a la pared2 izquierda Celda de protección de 500 mm
transformador auxiliar
Todos las demás celdas 50 mm
derecha Celda de protección de 500 mm
transformador auxiliar
Todos las demás celdas 50 mm
1
Dependiente de disposiciones nacionales: Para ampliación o sustitución de celdas se recomienda un
pasillo de servicio de 1400 mm como mínimo (para celdas de 900 mm de ancho, 1600 mm como
mínimo).
2
Para montaje junto a la pared se recomienda una distancia a la pared (izquierda o derecha) de
500 mm como mínimo.
Sótano de cables
NOTA
Sótano de cables mal dimensionado
Puede producir daños en los cables o las conexiones de cables.
➭ El sótano de cables debe ofrecer espacio suficiente para conectar y tender los cables.
➭ El radio de flexión de los cables no debe ser inferior al radio de flexión mínimo.
El sótano de cables debe tener las propiedades siguientes:
• Seco
• Accesible en cualquier momento
• Con iluminación suficiente
Especificaciones para Tolerancia de planitud / tolerancia de rectitud según DIN 43661: 1 mm por cada 1 m de
planitud y rectitud longitud, 2 mm a lo largo del conjunto de celdas completo.
• Determinar las diferencias de altura entre las superficies de montaje de las celdas con una
hoja de medida y compensar las diferencias con chapas (0,5 - 1,0 mm).
INFORMACIÓN
Para un montaje perfecto de los conectores de cables, observar lo siguiente:
➭ Observar las indicaciones de los fabricantes de cables.
➭ Los diámetros de los agujeros dependen de la sección del cable.
Agujeros para tipos de celdas de 450 mm (7,2 kV...24 kV)
• Celda con interruptor de potencia 630 A y 800 A (2 cables por fase como máximo)
• Celda de línea (2 cables por fase como máximo)
① Primer cable
② Segundo
cable
③ 50...80 mm
① Primer cable
② Segundo
cable
③ Tercer cable
④ 50...80 mm
Tipo de conector Distancia [mm] Tipo de conector Distancia [mm] Tipo de conector Distancia [mm]
Nexans Euromold (K)(M)(P)430TB/G 448 (K)(M)(P)300PB/G 343 (K)(M)(P)300PB/G 238
(K)(M)(P)480TB/G 448 (K)(M)(P)800PB/G 343 (K)(M)(P)800PB/G 238
(K)(M)(P)484TB/G 448 (K)(M)(P)804PB/G 338 (K)(M)(P)804PB/G 228
(K)(M)(P)489TB/G 448 (K)(M)(P)809PB/G 328 (K)(M)(P)809PB/G 208
nkt cables CB 24-630 448 CC 24-630 348 CC 24-630 248
CB 24-1250/2 448 CC 24-1250/2 338 CC 24-1250/2 228
CB 36-630 448 CC 36-630 M12 338 CC 36-630 M12 228
CB 36-630(1250) 448 CC 36-630(1250) 338 CC 36-630(1250) 228
CB 42-1250/3 448 CC 42-2500/3 321 CC 42-2500/3 194
Tyco Electronics Raychem RSTI-58xx 448 RSTI-CC-58xx 348 RSTI-CC-58xx 248
RSTI-68xx 448 RSTI-CC-68xx 347 RSTI-CC-68xx 246
RSTI-395x 448 RSTI-CC-395x 348 RSTI-CC-395x 248
RSTI-595x 448 RSTI-CC-595x 348 RSTI-CC-595x 248
RSTI-695x 448 RSTI-CC-695x 328 RSTI-CC-695x 208
Barra con aislamiento sólido Moser-Glaser 437 - - - -
Preissinger 437 - - - -
Ritz 437 - - - -
① Primer cable
② Segundo cable
③ Tercer cable
④ Cuarto cable
⑤ 50...80 mm
Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci
a [mm] a [mm] a [mm] a [mm]
Nexans Euromold (K)(M)(P)430TB/G 595 (K)(M)(P)300PB/G 490 (K)(M)(P)300PB/G 385 (K)(M)(P)300PB/G 280
(K)(M)(P)480TB/G 595 (K)(M)(P)800PB/G 490 (K)(M)(P)800PB/G 385 (K)(M)(P)800PB/G 280
(K)(M)(P)484TB/G 595 (K)(M)(P)804PB/G 485 (K)(M)(P)804PB/G 375 (K)(M)(P)804PB/G 265
(K)(M)(P)489TB/G 595 (K)(M)(P)809PB/G 475 (K)(M)(P)809PB/G 355 (K)(M)(P)809PB/G 235
nkt cables CB 24-630 595 CC 24-630 M12 495 CC 24-630 M12 395 - -
CB 24-1250/2 595 CC 24-1250/2 485 CC 24-1250/2 375 CC 24-1250/2 265
CB 36-630 595 CC 36-630 M12 485 CC 36-630 M12 375 - -
CB 36-630(1250) 595 CC 36-630(1250) 485 CC 36-630(1250) 375 CC 36-630(1250) 265
CB 42-1250/3 595 CC 42-2500/3 468 CC 42-2500/3 341 CC 42-2500/3 214
Tyco Electronics Raychem RSTI-58xx 595 RSTI-CC-58xx 495 RSTI-CC-58xx 395 RSTI-CC-58xx 295
RSTI-68xx 595 RSTI-CC-68xx 494 RSTI-CC-68xx 393 RSTI-CC-68xx 292
RSTI-395x 595 RSTI-CC-395x 495 RSTI-CC-395x 395 - -
RSTI-595x 595 RSTI-CC-595x 495 RSTI-CC-595x 395 - -
RSTI-695x 595 RSTI-CC-695x 475 RSTI-CC-695x 355 - -
Barra con aislamiento Moser-Glaser 584 - - - - - -
sólido Preissinger 584 - - - - - -
Ritz 584 - - - - - -
① Cable fase L1
② Cable fase L2
③ Cable fase L3
④ máx. 80 mm
① Primer cable
② Segundo cable
③ Tercer cable
④ Cuarto cable
⑤ 50...80 mm
Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci
a [mm] a [mm] a [mm] a [mm]
Nexans Euromold (K)(M)(P)430TB/G 525 (K)(M)(P)300PB/G 420 (K)(M)(P)300PB/G 315 (K)(M)(P)300PB/G 210
(K)(M)(P)480TB/G 525 (K)(M)(P)800PB/G 420 (K)(M)(P)800PB/G 315 (K)(M)(P)800PB/G 210
(K)(M)(P)484TB/G 525 (K)(M)(P)804PB/G 415 (K)(M)(P)804PB/G 305 (K)(M)(P)804PB/G 195
(K)(M)(P)489TB/G 525 (K)(M)(P)809PB/G 405 (K)(M)(P)809PB/G 285 (K)(M)(P)809PB/G 165
NKT CB 24-630 525 CC 24-630 M12 425 CC 24-630 M12 325 - -
CB 24-1250/2 525 CC 24-1250/2 415 CC 24-1250/2 305 CC 24-1250/2 195
CB 36-630 525 CC 36-630 M12 415 CC 36-630 M12 305 - -
CB 36-630(1250) 525 CC 36-630(1250) 415 CC 36-630(1250) 305 CC 36-630(1250) 195
CB 42-1250/3 525 CC 42-2500/3 398 CC 42-2500/3 271 CC 42-2500/3 144
Tyco Electronics Raychem RSTI-58xx 525 RSTI-CC-58xx 425 RSTI-CC-58xx 325 RSTI-CC-58xx 225
RSTI-68xx 525 RSTI-CC-68xx 424 RSTI-CC-68xx 323 RSTI-CC-68xx 222
RSTI-395x 525 RSTI-CC-395x 425 RSTI-CC-395x 325 - -
RSTI-595x 525 RSTI-CC-595x 425 RSTI-CC-595x 325 - -
RSTI-695x 525 RSTI-CC-695x 405 RSTI-CC-695x 285 - -
Barra con aislamiento Moser-Glaser 514 - - - - - -
sólido Preissinger 514 - - - - - -
Ritz 514 - - - - - -
Centro de gravedad El centro de gravedad de una celda varia según el grado de equipamiento de la celda. El centro
de gravedad de cada celda está marcado en la celda.
El centro de gravedad se identifica con el símbolo siguiente (flecha):
Normativas de transporte Según el "Anexo A del acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías
peligrosas por carretera (ADR)", las celdas de media tensión aisladas en gas de Siemens no
pertenecen a la categoría de mercancías peligrosas en lo que se refiere a procesos de
transporte, y están exentas de disposiciones de transporte especiales según ADR, Apartado
1.1.3.1 b).
ADVERTENCIA
Sobrecarga de las superficies de almacenamiento
Puede producir graves lesiones corporales. Puede dañar el lugar de almacenamiento o los
materiales almacenados.
➭ Observar la capacidad de carga del piso.
➭ No apilar las unidades de transporte.
➭ No sobrecargar piezas más ligeras por apilamientos.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
La unidad de transporte está embalada en materiales inflamables.
➭ No fumar.
➭ Disponer el extintor en un lugar protegido de la intemperie.
➭ Marcar la ubicación del extintor.
NOTA
Embalaje dañado de las bolsas de agente desecante
Puede producir corrosión en partes de las celdas y formar líneas de fuga por alta humedad del
aire.
Si están expuestas al aire ambiental, las bolsas de agente desecante pierden su efecto y no se
pueden utilizar más.
➭ No dañar o retirar el embalaje de las bolsas de agente desecante.
➭ No desembalar las bolsas de agente desecante hasta justo antes de su empleo.
NOTA
Almacenamiento de unidades de transporte desembaladas a la intemperie
Puede producir daños las unidades de transporte.
➭ Almacenar las unidades de transporte embaladas en cajas marinas y protegidas de la
intemperie.
Para almacenar los amplios accesorios, las celdas suministradas o partes de las mismas antes
del montaje, hay que elegir y preparar un local o lugar de almacenamiento adecuado.
Almacenamiento intermedio de las unidades de transporte:
• A ser posible, en su embalaje original
• Observar la temperatura de almacenamiento admisible de -25 °C a +70 °C según los equipos
secundarios instalados
• Protegidas de la intemperie
• Protegidas contra daños
• Si están embaladas en cajas para transporte marítimo, 6 meses de almacenamiento
intermedio como máximo (bolsas con agente desecante)
• Almacenar las unidades de transporte de modo que se puedan extraer posteriormente en el
orden apropiado para el montaje
Almacenamiento de las Las celdas deben ser almacenadas en un local cerrado. El almacén deberá tener las
celdas en locales cerrados características siguientes:
• Piso con suficiente capacidad de carga (para pesos, véase el aviso de expedición)
• Piso plano para un almacenamiento seguro en posición vertical.
• Bien ventilado y libre de polvo, a ser posible
• Seco y protegido contra humedad y animales dañinos (p.ej. insectos, ratones, ratas)
• Caldeable a un mínimo de 2 °C por encima de la temperatura exterior para evitar que se
produzca condensación
• Comprobar la humedad en los embalajes cada 4 semanas (condensación)
• No desembalar piezas pequeñas para evitar corrosión o pérdida
Almacenamiento de Si las celdas o partes de las mismas se suministran en cajas para transporte marítimo, éstas
celdas embaladas en cajas también se pueden almacenar hasta 6 meses en otros locales o al aire libre. El lugar de
para transporte marítimo almacenamiento deberá tener las características siguientes:
al aire libre • Piso con suficiente capacidad de carga (para pesos, véase el aviso de expedición)
• Cubierto, protegido contra humedad (agua de lluvia, inundación, agua de desnieve o
deshielo), suciedad, animales dañinos (ratas, ratones, termitas, etc.) y acceso indebido
• Para protegerlas de la humedad del piso, depositar todas las cajas sobre tablones y maderas
escuadradas
• Después de 6 meses de almacenamiento, hacer regenerar el agente desecante
profesionalmente. Para ello, pedir personal experto a través de la representación regional de
Siemens
Juego de ayudas de Se recomienda el "juego de ayudas de montaje" (nº de pedido: 802-9204.3, obtenible a través
montaje de la línea directa de servicios Siemens). El "juego de ayudas de montaje" incluye los medios
auxiliares siguientes:
• Barras de elevación certificadas (barras de grúa) para levantar y bajar celdas de 450 mm,
600 mm y 900 mm de ancho
- 2 barras de elevación: Longitud 753 mm, Ø 20 mm
- 2 barras de elevación: Longitud 1053 mm, Ø 20 mm
• 1 juego con 4 anillas, arandelas y tuercas hexagonales respectivamente para levantar
compartimentos de baja tensión
• 1 asidero para levantar o bajar transformadores de tensión tipo 4MT2 ó 4MT3
• 1 palanca para retirar el inserto de silicona en transformadores de tensión tipo 4MT3
• 1 elevador de montaje para transformadores de tensión (elevador tipo tijera) para levantar o
bajar transformadores de tensión tipo 4MT3 y 4MU1
• 3 herramientas para extraer el cono roscado del embarrado
• 2 calibres para el montaje del embarrado
• 2 calibres para alinear celdas con embarrado doble
• 2 herramientas para tensar el mecanismo de funcionamiento del interruptor de potencia
• 1 adaptador para el accionamiento de emergencia del interruptor de tres posiciones
• 2 herramientas de ajuste para alinear las cubas de dispositivos
INFORMACIÓN
Para protección de los empleados y del medio ambiente:
➭ Leer atentamente las instrucciones de empleo de los productos de limpieza y de los medios
auxiliares.
➭ Observar los avisos de seguridad de los productos de limpieza.
Los blindajes de los cables deben ser aptos para altas frecuencias y, a ser posible, contactar de
forma concéntrica en los extremos de los cables.
Los blindajes de cables y líneas se conectan y ponen a tierra en el compartimento de baja
tensión.
Conectar los blindajes con el potencial de tierra, a ser posible contactando en todo su
alrededor y con una buena conductividad eléctrica. En caso de humedad (condensación
regular) las superficies de los contactos deberán protegerse contra la corrosión.
Durante la colocación de cables en las celdas, los cables de mando/señalización, cables de
datos y otras líneas con sus distintos niveles de señalización y tensión deberán separase,
alojándolos en distintos rastrillos o escalerillas portacables.
De acuerdo con los distintos tipos de blindajes, existe una serie de métodos para efectuar la
conexión. El departamento de planificación o la dirección de las obras decide cuál de los
métodos descritos en estas instrucciones se seguirá, siempre considerando los requisitos de la
CEM. Es indispensable tener en cuenta los puntos expuestos arriba.
El blindaje se conecta en los cables o líneas mediante grapas que contactan en todo el
alrededor. Cuando los requisitos de la CEM son bajos, el blindaje también puede conectarse al
potencial de tierra directamente (combinando o trenzando el blindaje), o bien mediante
cables de conexión cortos. Usar terminales o virolas de cable en los puntos de conexión.
Los cables de conexión de los blindajes deben practicarse lo más cortos posibles (<10 cm).
En caso de utilizar los blindajes al mismo tiempo como conductores protectores, el cable con
aislamiento plástico conectado debe estar marcado verde/amarillo en su totalidad. No se
permiten conexiones sin aislamiento.
Embalaje Las unidades de transporte pueden estar embaladas del modo siguiente:
• Sobre paletas con lámina protectora de PE
• En cajas para transporte marítimo (las celdas están herméticamente soldadas en lámina
protectora de PE con bolsas de agente desecante)
• Otros tipos de embalaje para casos especiales
NOTA
Eliminación de embalajes y materiales de consumo
Los embalajes y materiales de consumo eliminados incorrectamente pueden contaminar el
medio ambiente.
➭ Los materiales de embalaje y consumo de las celdas se deberán eliminar o reciclar de
manera ecológica.
➭ Se ruega observar las disposiciones locales sobre eliminación de materiales y protección
del medioambiente
Comprobar la totalidad ➭ Comprobar la totalidad y conformidad del suministro de acuerdo con los avisos de
expedición y las listas de suministros.
➭ Comparar los números de serie de las celdas anotados en el aviso de expedición con los del
embalaje y las placas de características de las celdas.
➭ Comprobar la totalidad de los accesorios.
Comprobar daños de ➭ Abrir el embalaje temporalmente en un lugar protegido contra la intemperie para reconocer
transporte daños escondidos. Para mantener las celdas limpias, volver a pegar la lámina de PE y no
retirarla totalmente hasta llegar al lugar de montaje.
➭ Comprobar el indicador de disposición de servicio (véase la página 71, "Comprobar la
disposición de servicio").
➭ Reclamar defectos y daños de transporte inmediatamente al transportista. En caso
necesario, denegar la entrega.
➭ Documentar defectos y daños de transporte mayores de forma fotográfica. Redactar una
acta de daños. Informar defectos y daños de transporte a la línea directa de servicios
Siemens.
➭ Hacer reparar daños de transporte, ya que de otro modo no se permite empezar con el
montaje.
➭ Volver a embalar las celdas.
PELIGRO
Unidades de transporte cayéndose
Puede producir la muerte, graves lesiones corporales o daños en las unidades de transporte.
Las unidades de transporte pueden resbalar del equipo elevador por errores durante el
transporte o la descarga.
➭ Nadie debe permanecer en la zona de giro de las unidades de transporte levantadas.
➭ Bajo carga, los cables no deben ejercer esfuerzos sobre las paredes de las celdas.
Enganchar los cables en los extremos exteriores del aparejo de carga.
➭ Observar las dimensiones y pesos de la unidad de transporte (aviso de expedición).
➭ Asegurarse de que los equipos elevadores y los medios de transporte utilizados sean
adecuados en cuanto a su estructura y capacidad de carga.
➭ Observar el centro de gravedad de las unidades de transporte.
➭ No subir a las celdas.
➭ Si el compartimento de baja tensión está desmontado: No pisar las chapas soporte del
compartimento de baja tensión.
➭ Observar las instrucciones en el embalaje.
➭ Transportar las unidades de transporte embaladas durante todo el tiempo posible. Dejar las
unidades de transporte embaladas durante todo el tiempo posible después de haberlas
descargado.
➭ No dañar la lámina protectora de PE.
➭ Enganchar los cables en el aparejo de carga.
➭ Colocar los cables alrededor de los extremos las paletas de madera.
➭ Descargar las unidades de transporte y aproximarlas al máximo al edificio para evitar
transportes innecesarios.
➭ Limpiar la sala de las celdas con esmero, ya que el montaje requiere especial pulcritud.
➭ Mover las unidades de transporte tanto como sea posible sobre sus paletas de madera.
➭ Llevar las unidades de transporte a la sala de las celdas en el orden de montaje.
➭ En el interior del edificio, llevar las unidades de transporte al lugar de montaje utilizando un
carro elevador, una carretilla de horquilla elevadora o sobre rodillos.
➭ Depositar las unidades de transporte en el orden correcto justamente delante del lugar de
montaje (guardando distancias para el montaje).
➭ Para evitar daños en las celdas, volver a montar la cubierta del compartimento de conexión.
PRECAUCIÓN
Dimensionado incorrecto de los equipos elevadores
Puede producir daños en los ojetes de transporte.
Si los ojetes de transporte están dañados, las unidades de transporte ya no se podrán alinear
exactamente con otras celdas.
➭ Ángulo máximo admisible para los equipos elevadores en el gancho < 60°.
➭ Ángulo máximo admisible en la celda > 60°.
➭ Longitud máxima admisible de las piezas de suspensión > 3000 mm.
INFORMACIÓN
Una unidad de transporte colocada sobre carretillas de rodillos sólo se puede mover en línea
recta.
➭ Para cambiar de dirección, cambiar la posición de las carretillas de rodillos.
➭ Levantar la unidad de transporte con una grúa, elevadores hidráulicos o carretilla de
horquilla mediante barras de elevación (antes de levantarla con una carretilla de horquilla,
sacar los tablones marcados en la parte frontal de la paleta de madera).
Para más informaciones sobre barras de elevación utilizables, véase la página 64,
"Herramientas y medios auxiliares".
Fig. 25: Transporte por grúa mediante barras de elevación (diámetro de las barras de
elevación de 20 mm)
Instalar las unidades de Se permite empezar con la instalación de las unidades de transporte en cuanto se hayan se han
transporte cumplido las condiciones siguientes:
• Todos los daños de transporte han sido reparados
• El marco base está nivelado (1 mm/m), véase DIN 43661
• La disposición de servicio de las celdas ha sido verificada (véase la página 71, "Comprobar la
disposición de servicio").
• Los accesorios y el material necesario están completos (véase la página 63, "Antes del
montaje").
➭ Para poder aún alinear las unidades antes de atornillarlas, depositar la primera unidad de
transporte (es decir, la de más atrás) lo más exactamente posible en su ubicación final.
Depositar la segunda unidad de transporte al lado a poca distancia.
➭ Retirar materiales de embalaje y transporte del lugar de emplazamiento.
➭ Limpiar la suciedad producida por el transporte, ya que el montaje requiere especial
pulcritud.
✔ Las unidades de transporte se encuentran en el orden correcto para ensamblarlas.
Enganchar el ➭ Montar cuatro anillas con arandelas y tuercas hexagonales en el compartimento de baja
compartimento de baja tensión.
tensión en una grúa ➭ Introducir las barras de elevación en las anillas (diámetro de las barras de elevación:
20 mm).
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
NOTA
Malfuncionamiento por contaminación
La contaminación o la entrada a las celdas pueden provocar malfuncionamientos durante el
servicio.
➭ Evitar cualquier trabajo que pueda causar suciedad en las celdas (p.ej. serrar, limar, pintar o
revocar dentro de la sala de las celdas, etc.).
➭ No entrar en las celdas.
NOTA
Trabajos de chapado en las celdas
La cuba de dispositivos puede resultar dañada por los trabajos de chapado.
➭ No perforar la cuba de dispositivos.
➭ No dejar virutas metálicas sobre la cuba de dispositivos para evitar la formación de óxido.
➭ Para evitar la formación de óxido, no dejar virutas metálicas sobre la cuba de dispositivos.
NOTA
Daños en el mecanismo de funcionamiento
Si se sueltan tornillos sellados, el contactor de media tensión al vacío de Siemens puede
resultar dañado. Algunos componentes dentro del mecanismo de funcionamiento pueden
aflojarse.
➭ No soltar los tornillos sellados con lacre.
➭ Si el lacre está dañado, se ruega ponerse en contacto con la representación regional de
Siemens.
Fig. 27: Tornillos con lacre en el contactor de media tensión al vacío de Siemens
INFORMACIÓN
Para unir las celdas (conexión del embarrado entre celdas) con más facilidad, hay que
desmontar los compartimentos de baja tensión que ya estuvieran premontados. Los
compartimentos de baja tensión en las celdas finales pueden permanecer montados.
➭ Desmontar los compartimentos de baja tensión premontados.
INFORMACIÓN
Alinear la celda de protección de transformador auxiliar con conexión de cables lateral
Particularidades para alinear las celdas según la dirección de montaje y la posición de la celda
de protección de transformador auxiliar:
Celda de protección de transformador auxiliar como celda final izquierda o derecha
• Para facilitar trabajos en la conexión de cables lateral, debe haber una distancia a la pared
de ≥ 500 mm.
Celda de protección de transformador auxiliar como celda final derecha
• Se recomienda alinear las celdas de la derecha a la izquierda
• Antes de poder alinear celdas hacia la izquierda, todos los trabajos de montaje en la
conexión de cables lateral deben estar terminados.
• Alineación de izquierda a derecha:
- Posicionar la celda final derecha a una distancia de ≥ 500 mm de las celdas instaladas.
- Montar el cable en la conexión de cables lateral.
- Alinear la celda final derecha a las celdas existentes.
- Si hay que realizar trabajos en la conexión de cables lateral tras alinear la celda como celda
final derecha, hay que volver a desmontar la celda final.
Alinear las celdas La primera celda se encuentra sobre su lugar de montaje, las otras celdas a poca distancia.
➭ Alinear la primera celda lateralmente.
➭ Para alinear las celdas en posición vertical y horizontal, colocar chapas de ajuste debajo de
las celdas.
➭ Aproximar la celda siguiente cuidadosamente a tope a la celda ya alineada.
➭ Alinear la celda aproximada con la cuba de dispositivos a través de los ángulos de
alineación. Si fuera necesario, colocar la celda en posición vertical y a la altura necesaria
mediante chapas de ajuste.
① Chapas de junta
Unir celdas
① Ángulo de alineación
② Brida de sujeción
③ Arandela
distanciadora
INFORMACIÓN
Las cubiertas de los compartimentos de cables pueden estar codificadas, y las cubiertas de los
mecanismos de funcionamiento son específicas de cada celda. Por ello, las cubiertas de los
compartimentos de cables y las cubiertas de los mecanismos de funcionamiento que hayan
sido retiradas tienen que volver a ser colocadas en las mismas celdas.
➭ Antes de retiralas, identificar las cubiertas con los números de las celdas correspondientes.
➭ Retirar la cubierta del compartimento de cables y la cubierta frontal (véase la página 178,
"Actividades repetidas").
➭ Introducir los tornillos de unión de celdas M8x20 en las 4 bridas de sujeción ② de la celda
derecha a través del bastidor de la celda y atornillar con la celda izquierda (par de
apriete: 30 Nm).
➭ Atornillar los tornillos de unión de celdas M5x16 (par de apriete: 7 Nm).
➭ Resistencia a los terremotos: Colocar refuerzos del piso adicionales en cada celda, véase la
página 56, "Resistencia a los terremotos (opción)".
Atornillar cada celda al fundamento en 4 puntos de fijación.
Utilizar 4 tornillos de fijación M8 ó M10 (par de apriete: M8: 30 Nm, M10: 60 Nm).
① Refuerzos de transporte
PRECAUCIÓN
Descargas disruptivas por contacto eléctrico insuficiente
Daños en los embarrados durante el servicio.
➭ Efectuar todos los trabajos de montaje en los embarrados con gran esmero.
➭ Controlar las superficies de contacto y las superficies de silicona en cuanto a daños antes
del montaje.
➭ Observar máxima pulcritud.
➭ No fumar.
➭ No desembalar los componentes de embarrado hasta justo antes del montaje.
➭ Cepillar y limpiar las superficies de cobre que estén oxidadas y aplicar la pasta de montaje
suministrada antes de unirlas.
➭ Utilizar exclusivamente la pasta de montaje suministrada con las celdas.
➭ Apretar todas las conexiones atornilladas con el par correcto. Realizar una prueba de par
con la llave dinamométrica en todas las conexiones atornilladas. A continuación, marcar
las conexiones atornilladas en la tuerca con un rotulador resistente al agua (sólo tras
haberlo consultado con el explotador de las celdas).
NOTA
Embarrados de diferentes fabricantes
Para combinar embarrados de diferentes fabricantes no se asume garantía alguna.
➭ Dentro de un conjunto de celdas, montar exclusivamente embarrados de un solo
fabricante; en caso necesario, contactar la línea directa de Siemens.
NOTA
Daños en el bloque de contactos auxiliares del seccionador de tres posiciones
Pueden causar indicaciones de posición eléctricas incorrectas.
La carga puede deformar la chapa soporte del compartimento de baja tensión y dañar el
bloque de contactos auxiliares en el compartimento del mecanismo de funcionamiento.
➭ No cargar la chapa soporte directamente.
➭ Colocar un tablón sobre las chapas soporte para distribuir la carga de manera regular.
➭ El tablón debe ser, como mínimo, el doble de largo que la celda.
- Ejemplo: Tablón de 1200 mm de longitud como mínimo para celdas con un ancho de
600 mm
Secuencia de fases
① Fase L1
② Fase L2
③ Fase L3
① Tapadera
② Semicarcasa de contacto
③ Embarrado
④ Pieza de ajuste
⑤ Adaptador terminal
⑥ Aislamiento del embarrado
⑦ Cable de puesta a tierra
⑧ Pasatapas
⑨ Conexión de puesta a tierra
⑩ Adaptador en cruz
⑪ Perno roscado M12/M16
⑫ Arandela elástica cónica,
DIN 6796-12
⑬ Tuerca hexagonal, ISO 4032-
M 12
⑭ Cono roscado
Fig. 31: Embarrado para corriente de embarrado de hasta 1250 A ⑮ Adaptador de acoplamiento
terminal
⑯ Arandela de cobre, galvanizada
⑰ Arandela de retención
⑱ Perno de conexión
⑲ Adaptador de acoplamiento en
cruz
⑳ Labio del adaptador
Longitudes de Las longitudes de los embarrados entre dos celdas adyacentes pueden determinarse mediante
embarrados las tablas siguientes en función del ancho de la celda y de la disposición de los pasatapas en la
cuba de dispositivos.
INFORMACIÓN
Para alinear una celda vacía entre las celdas hay que montar un embarrado alargado por el
ancho de la celda vacía (+300 mm o +600 mm).
Las longitudes de los embarrados para las celdas suministradas figuran en la documentación
del pedido.
LS, RK ① L5 ① L5 ① L5 ① L15 ① L9
LK ① L3 ① L3 --- ① L11 ① L6
LS, TS LK
LK ① L2 ---
LS Celda con interruptor de potencia ME Celda de medida EB-T Celda de protección de transformador
auxiliar
TS Celda con seccionador aME Celda de medida aislada en aire VS Celda con contactor al vacío
LK Acoplamiento longitudinal LKLS Celda con interruptor de potencia del LKTS Celda con seccionador del acoplamiento
acoplamiento longitudinal longitudinal
TR Celda con interruptor-seccionador RK Celda de línea
Preparar piezas de ➭ Comprobar la totalidad, limpieza y perfecto estado de todas las piezas de embarrado
embarrado suministradas.
➭ Aplicar pasta de montaje a las superficies cepilladas de cobre de manera uniforme y en toda
la superficie.
➭ Enroscar el perno roscado M12/M16 ⑪ en el pasatapas con un destornillador tamaño
10x1,6 con un par de apriete de aprox. 10 Nm (con fuerza de mano). Importante:
Comprobar la medida de referencia K2 (79 +2/-6 mm).
INFORMACIÓN
➭ No aplicar la pasta de montaje a las superficies de deslizamiento hasta justo antes del
montaje.
➭ Distribuir la pasta de montaje uniformemente sobre las superficies.
➭ Aplicar pasta de montaje a las superficies de deslizamiento de los adaptadores terminales ⑤
y los adaptadores en cruz ⑩ .
Montar transformadores En celdas con una corriente de embarrado ≤ 1250 A, los transformadores de corriente vienen
de corriente premontados de fábrica.
Transformadores de corriente no premontados en fábrica:
• Celdas con corriente de embarrado ≤ 1250 A
• Celda de medida aislada en aire
➭ Dado el caso, montar los transformadores de corriente junto con el embarrado, véase la
página 89, "Montar transformadores de corriente en el embarrado".
Transformadores de En el caso de transformadores de corriente premontados hay que soltar el atornillamiento del
corriente premontados estribo de sujeción antes de montar las unidades de embarrado. Sacar el transformador de
corriente del estribo de sujeción si fuera necesario.
Montar el tramo de
embarrado NOTA
Contaminación por abrasión
Puede producir descargas disruptivas y dañar las celdas.
Si las unidades de embarrado se bloquean al encajarlas en los pasatapas, pueden producirse
abrasiones.
➭ No dejar que se bloqueen las unidades de embarrado.
➭ Encajar las unidades de embarrado en los pasatapas con cuidado y lentamente.
NOTA
Daños en los adaptadores terminales o adaptadores en cruz por el perno roscado
Puede producir descargas disruptivas y dañar las celdas.
➭ Evitar tocar el perno roscado al encajar los adaptadores terminales o adaptadores en cruz.
➭ Aplicar pasta de montaje a los pasatapas.
➭ Montar el segmento de embarrado de forma suelta sobre los pasatapas de las primeras dos
celdas a través de los pernos roscados.
➭ Introducir más segmentos de embarrado hasta que el tramo de embarrado completo esté
montado de forma suelta sobre los pasatapas.
➭ Apretar el tramo de embarrado sobre el pasatapas.
➭ Versión A: Atornillar el perno roscado ⑪ con una arandela elástica cónica ⑫ (convexidad
hacia arriba) y una tuerca hexagonal M12 ⑬ (par de apriete: 50 Nm).
➭ Versión B: Atornillar el perno roscado ⑪ con una arandela de cobre estañada ⑯ , una
arandela de retención ⑰ y una tuerca hexagonal M12 ⑬ (par de apriete: 50 Nm).
Introducir el cono roscado ➭ Aplicar pasta de montaje al cono roscado ⑭ y la superficie de deslizamiento superior del
adaptador en cruz o del adaptador terminal.
PRECAUCIÓN
Perforaciones por inclusiones de aire
Daños en el aislamiento del embarrado.
➭ Dejar salir el aire mediante una ligadura de cables al enroscar el cono roscado.
➭ Verificar el estado intacto de la ligadura de cables. Si la ligadura de cables ha sido dañada al
sacarla, desmontar el cono roscado y eliminar los restos de la ligadura de cables.
Dejar salir el aire mediante una ligadura de cables al montar el cono roscado:
➭ Apretar el cono roscado ⑭ . Al mismo tiempo, sacar la ligadura de cables ⑳ lentamente.
➭ Comprobar que la ligadura de cables esté entera.
➭ Para distribuir la pasta de montaje, girar el cono roscado un cuarto de vuelta atrás.
➭ Apretar el cono roscado ⑭ con 30 Nm.
➭ Montar la tapadera ① .
Trabajos finales Según el tipo de celda, los cables de puesta a tierra se atornillan en la celda de diferentes
maneras.
Cable de puesta a tierra para la celda de medida Cable de puesta a tierra para todos los demás tipos de
aislada en aire celdas
Fig. 36: Cable de puesta a tierra atornillado a Fig. 37: Cable de puesta a tierra atornillado
perno soldado con tornillos autorroscantes
① Punto de conexión a tierra en la celda ② Punto de conexión a tierra en el adaptador
➭ Montar el soporte del embarrado (sólo para 31,5 kA, véase la página 87, "Montar el soporte
del embarrado").
➭ Montar los transformadores de tensión (opción, véase la página 91, "Montar
transformadores de tensión en el embarrado").
➭ Montar los compartimentos de baja tensión (véase la página 100, "Montar el
compartimento de baja tensión").
➭ Montar las cubiertas de embarrado (véase la página 112, "Montar cubiertas de embarrado").
✔ El montaje del embarrado está finalizado.
Primer nivel de ➭ Montar el primer nivel de embarrado sin conos roscados ni tapaderas, véase la página 80,
embarrado "Montar el embarrado de 1250 A".
Segundo nivel de ➭ Limpiar la superficie de deslizamiento superior del adaptador en cruz o del adaptador
embarrado terminal y aplicar una capa uniforme de pasta de montaje.
➭ Atornillar el perno de conexión ⑱ al perno roscado ⑪ del primer nivel de embarrado (par de
apriete: 50 Nm; introducir la llave macho hexagonal profundamente en el perno de
conexión).
NOTA
Descargas disruptivas en los adaptadores de acoplamiento
Pueden producir daños en las celdas.
El labio del adaptador no debe quedar desplazado o apretado. El labio del adaptador de
acoplamiento debe terminar en línea y sin dejar espacios con los adaptadores del primer nivel
de embarrado.
➭ Comprobar y, dado el caso, corregir el asiento del labio del adaptador.
➭ Apretar las unidades de embarrado sobre los adaptadores del primer nivel de embarrado.
Fig. 38: Deslizar los adaptadores de acoplamiento sobre los adaptadores del primer nivel
de embarrado
⑳ Labio del adaptador
Trabajos finales ➭ Atornillar el tramo de embarrado, véase la página 83, "Atornillar el tramo de embarrado".
✔ El montaje del embarrado está finalizado.
➭ Montar el cable de puesta a tierra en los puntos de conexión a tierra del soporte del
embarrado y de la cuba de dispositivos o de la placa de montaje para los transformadores de
medida.
Montaje en el embarrado ➭ Atornillar la chapa de retención en la placa de montaje para los transformadores con
de 1250 A 4 tornillos.
➭ Introducir 2 estribos de sujeción en las aberturas de la chapa de retención.
➭ Depositar el transformador de corriente sobre la chapa de retención. Atornillar los dos
estribos de sujeción arriba entre sí.
Tendido de cables ➭ Tender los cables secundarios de los transformadores de medida al interior del
compartimento de baja tensión y conectarlos.
① Cables secundarios
② Canaleta de cables vertical
(sólo para cables secundarios con tubo de
acero)
③ Recorte
➭ Sólo celda de medida aislada en aire: Tender los cables de conexión de los
transformadores de corriente lateralmente al interior del compartimento del mecanismo de
funcionamiento y hacia el compartimento de baja tensión a través de la canaleta de cables
derecha.
① Transformador de tensión
② Caja de almacenamiento
③ Bastidor de los transformadores de tensión
④ Tornillo M6 con arandela de contacto
⑤ Arandela plana (DIN EN ISO 7093-1-8)
⑥ Tornillo con arandela incorporada M8x20
⑦ Pasatapas de resina colada del transformador
de tensión
⑧ Tuerca de centraje (par de apriete: 10 Nm)
⑨ Tuerca hexagonal M12* (par de apriete:
50 Nm)
⑩ Arandela elástica cónica*
Fig. 42: Transformadores de tensión montados en el embarrado ⑪ Semicarcasa de contacto*
⑫ Perno roscado M12/M16 (par de apriete:
10 Nm)*
⑬ Adaptador terminal o adaptador en cruz
⑭ Marco superior
* Componente premontado en el adaptador
terminal o adaptador en cruz
Fig. 43: Detalle por delante: Conexión del embarrado con el transformador de
tensión
INFORMACIÓN
Para el montaje del transformador de tensión en el embarrado no se precisan las tapaderas ni
los conos roscados del embarrado.
➭ Montar el embarrado según las instrucciones de montaje (véase la página 76, "Montar el
embarrado"), no montar las tapaderas ni los conos roscados.
➭ Si el embarrado ya ha sido montado, volver a desmontar las tapaderas y los conos
roscados.
➭ Colocar los componentes que no se hayan necesitado en la caja de almacenamiento.
➭ Retirar la tapadera y el cono roscado del adaptador terminal o del adaptador en cruz.
➭ Enroscar la tuerca de centraje ⑧ en el perno roscado ⑫ dentro del adaptador terminal o del
adaptador en cruz (par de apriete: 10 Nm).
➭ Comprobar si los agujeros de los pies del bastidor caben en los agujeros del marco superior.
✔ El bastidor está colocado correctamente.
➭ Atornillar el bastidor de los transformadores de tensión ③ con tornillos ④ en el marco
superior ⑭ .
Bastidor de los
transformadores de
tensión para celdas en el
compartimento de
embarrado
Fig. 46: Ejemplo de la celda final derecha en la vista general: Bastidor de los transformadores
de tensión ① con chapas de arco ②
➭ Las celdas se suministran con un marco de arco premontado. Cuando se montan los
transformadores de tensión, hay que desmontar la chapa superior del marco de arco.
Cuando no se montan transformadores de tensión, la chapa superior puede permanecer en
el marco de arco.
➭ Para retirar la chapa superior, soltar 3 tornillos de cabeza abombada M8 con arandelas y
tuercas. En celdas finales izquierdas, el marco de arco está girado 180° (no se muestra aquí).
① Marco de arco
② Chapa superior del marco de arco
③ Cubierta de la celda
➭ Para poder efectuar el montaje del embarrado, hay que desmontar el marco de arco del
bastidor de los transformadores de tensión de la cubierta de la celda. Para ello, soltar 5
tornillos de cabeza hexagonal M6x16.
Fig. 50: Retirar 3 tornillos en el marco de arco (vista a la chapa de arco detrás de los
pasatapas)
➭ Preparar montaje del embarrado, véase la página 92, "Preparar los conos roscados".
➭ Volver a montar el marco de arco en la cubierta de la celda. Atornillar el marco de arco con 5
tornillos de cabeza hexagonal M6x16. Utilizar 2 tornillos en el lado de los pasatapas y 3
tornillos en el otro lado.
➭ Atornillar el bastidor de los transformadores de tensión a la cubierta de celda, véase la
página 92, "Preparar los conos roscados".
➭ Eliminar la chapa superior de manera profesional.
PELIGRO
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
El recubrimiento metálico en el exterior de los transformadores de tensión está conectado a
potencial de tierra. Si el recubrimiento metálico resulta dañado, el transformador de tensión ya
no se puede tocar.
➭ No dañar el recubrimiento metálico de los transformadores de tensión.
NOTA
Descargas disruptivas en el adaptador por inclusiones de aire
Un aislamiento insuficiente en el embarrado puede producir daños en las celdas.
➭ Dejar salir el aire residual del adaptador mediante una ligadura de cables al montar el
transformador de tensión.
➭ Verificar el estado intacto de la ligadura de cables. Si la ligadura de cables ha sido dañada al
sacarla, desmontar el transformador de tensión y eliminar los restos de la ligadura de
cables.
INFORMACIÓN
Para volver a cerrar el embarrado a prueba de tensión, p.ej. para desmontar un transformador
de tensión defectuoso, guardar los componentes siguientes en la caja de almacenamiento
después del montaje:
• Conos roscados y tapaderas sobrantes
• Restos de pasta de montaje (tubo)
• Ligadura de cables
INFORMACIÓN
Orden de montaje recomendado para los transformadores de tensión:
➭ Para alcanzar mejor los puntos de atornillamiento, montar primero los transformadores de
tensión en las fases L1 y L3, y después el transformador de tensión en la fase L2.
INFORMACIÓN
Durante el montaje, proteger los pasatapas de los transformadores de tensión contra daños.
➭ Colocar las tapas protectoras retiradas de los pasatapas de la cuba en los pasatapas de los
transformadores de tensión.
➭ Si fuera necesario, tender los cables secundarios al interior del compartimento de baja
tensión y conectarlos.
Conectar los cables Los cables secundarios no están premontados en todos los tipos de transformadores de
secundarios tensión.
➭ Conectar los cables secundarios suministrados por separado en los transformadores de
tensión. ¡Observar la secuencia de fases!
① Cables secundarios
② Canaleta de cables vertical
(sólo para cables secundarios
con tubo de acero)
③ Recorte
➭ Si fuera necesario, conectar los cables de puesta a tierra de los adaptadores terminales o
adaptadores en cruz.
Comprobar la conexión de
① Transformador de tensión
los transformadores de
② Conexión enchufable
tensión
③ Embarrado
④ Interruptor de tres
posiciones
⑤ Interruptores de potencia
⑥ Caja de batería (15...20 V)
➭ Sólo celda de protección de transformador auxiliar: La brida de unión para la unión del
embarrado de puesta a tierra hacia la izquierda se encuentra en el compartimento de cables
lateral. Para unir el embarrado de puesta a tierra, desmontar la cubierta metálica del
compartimento de cables lateral.
➭ Cepillar las superficies de cobre que estén oxidadas y engrasarlas ligeramente con pasta de
montaje.
➭ Atornillar la brida de unión con el tramo vecino del embarrado de puesta a tierra (par de
apriete: 50 Nm).
➭ Proceder del mismo modo en los otros puntos de unión.
La sección transversal del cable de puesta a tierra debe ser de 70 mm 2 como mínimo.
NOTA
Utilización del punto de conexión a tierra incorrecto
Puede producir daños materiales. El punto de conexión a tierra para los equipos de puesta a
tierra no está dimensionado para la conexión a la tierra de la subestación.
➭ Conectar el conjunto de celdas a la tierra de la subestación exclusivamente a través de los
puntos de conexión a tierra apropiados.
➭ Conectar el embarrado de puesta a tierra de las dos celdas finales a la tierra de la
subestación a través de uno de los puntos de conexión a tierra ① (tornillo M12). Además
hay que poner a tierra cada quinta celda.
➭ Introducir el cable de puesta a tierra ② en el sótano de cables a través de la canaleta de
cables izquierda ③ .
➭ Conectar el cable de puesta a tierra a la puesta a tierra de la subestación.
① Punto de conexión a
tierra
② Cable de puesta a tierra
③ Canaleta de cables
izquierda
④ Punto de conexión a
tierra extraído hacia
delante para equipos de
puesta a tierra (no
utilizar)
① Bridas
② Atornillamiento inferior:
• Tuerca autoblocante M8
• Arandela de contacto 8
• Tornillo con arandela
incorporada M8
③ Atornillamiento lateral
hacia la celda adyacente:
• Tornillo de cabeza
avellanada abombada
autorroscante M5
• Arandela de contacto 5
INFORMACIÓN
Si se monta un canal de alivio de presión horizontal, se omite el montaje de la cubierta del
embarrado.
➭ Montar las paredes finales de las celdas, véase la página 111, "Montar la terminación de las
celdas".
➭ Montar el canal de alivio de presión horizontal.
Diseño modular
El canal de evacuación puede construirse con elementos modulares desde las celdas hasta la
abertura en la pared de la subestación.
Para montar un canal de evacuación adaptado a la situación de instalación en la subestación,
los elementos individuales pueden ser combinados libremente.
Elementos de canal
Ángulo
Soportes
Material de atornillamiento
Tuerca autofijante M8
INFORMACIÓN
Si hay montado un compartimento de baja tensión más elevado, el canal de alivio de presión
horizontal no se puede montar por delante.
➭ Realizar el montaje por arriba o por el lado.
O bien
➭ Retirar el compartimento de baja tensión y realizar el montaje por delante.
➭ Colocar la chapa lateral izquierda ① sobre la pared final ③ .
① Chapa lateral
② Evacuación premontada
③ Terminación de las celdas
➭ Atornillar la chapa lateral por el lado a la pared trasera del compartimento de baja tensión
con un tornillo autorroscante M5 y una arandela.
INFORMACIÓN
Si la altura de la sala de las celdas no permite montar la cubierta, hay que premontar la pared
trasera y la cubierta.
➭ Colocar la cubierta sobre la pared trasera.
➭ Atornillar la cubierta a la pared trasera con 3 tornillos M8 y montarla sobre la celda.
➭ Atornillar la pared trasera ① a la chapa lateral ③ u otra pared trasera con 3 tornillos M8x20
y tuercas con arandela incorporada (par de apriete: 20 Nm).
➭ Atornillar la pared trasera ① al ángulo de fijación ② con tornillos M8x20 (par de apriete:
20 Nm).
Número de
atornillamientos:
Ancho de celda 600 mm:
4x
Ancho de celda 450 mm:
3x
Ancho de celda 900 mm:
6x
aME: 6x
EB = 6x
NOTA
Contaminación de la sala de las celdas
En caso de fallo, una tapa de ventilación que no funciona puede contaminar mucho la sala de
las celdas.
➭ Comprobar el funcionamiento suave de la tapa de ventilación.
➭ Abrir la tapa de ventilación después del montaje.
➭ Abrir y cerrar la tapa de ventilación ② en la cubierta del canal de alivio de presión ① varias
veces.
✔ Si la tapa de ventilación se puede abrir y cerrar con suavidad, está lista para el montaje.
Montar cubiertas
Para montar una cubierta, la opción de diseño de la cubierta no es relevante.
Antes de montar una cubierta con ventilación, debe comprobarse su funcionamiento.
➭ Empujar la cubierta desde la parte frontal hacia la pared trasera y colocarla en línea sobre la
chapa lateral y la pared trasera.
➭ Atornillar la cubierta a la chapa lateral desde adentro hacia afuera con 3 tornillos M8x20 y
tuercas con arandela incorporada (par de apriete: 20 Nm).
➭ Atornillar la cubierta a la pared trasera desde arriba hacia abajo con tornillos M8x20 y
tuercas con arandela incorporada (par de apriete: 20 Nm).
Atornillamiento con la
chapa lateral
Número de
atornillamientos
(pared trasera):
Ancho de celda
600 mm: 3x
Ancho de celda
900 mm: 4x
Ancho de celda
450 mm: 2x
aME: 4x
EB: 4x
➭ Atornillar la chapa frontal a la chapa lateral con 3 tornillos M8x20 y tuercas con arandela
incorporada.
➭ Atornillar la chapa frontal en la parte superior a la cubierta con tornillos M8x20 y tuercas con
arandela incorporada.
➭ Atornillar la chapa frontal en la parte inferior al compartimento de baja tensión con tornillos
M8x20.
Atornillamiento con la
chapa lateral
Número de
atornillamientos:
Ancho de celda 600 mm:
3x
Ancho de celda 900 mm:
4x
aME: 4x
EB: 4x
Ancho de celda 450 mm:
2x en la chapa frontal en
en la parte superior y 3x
en el compartimento de
baja tensión en la parte
inferior
Unir elementos de canal El montaje de los elementos de canal mostrado aquí está representado de forma ejemplar con
un elemento de canal de 500 mm y un elemento de canal ajustable. Montar los demás
elementos de canal siguiendo el mismo principio.
➭ Empujar el elemento de canal ② en la pieza de unión ③ del elemento de canal ajustable ① .
➭ Atornillar los elementos de canal en 12 puntos de conexión con tornillos con arandela
incorporada M8x20 (par de apriete: 20 Nm).
INFORMACIÓN
La celda final del conjunto de celdas NXPLUS C se suministra de manera estándar con la
terminación de las celdas y la chapa angular final premontada.
Si el pedido del cliente especifica sin terminación de las celdas y chapa angular final
premontada, realizar las operaciones siguientes.
➭ Colocar la terminación de las celdas en posición junto al bastidor y atornillarla:
- 6 tornillos en la parte inferior
- 12 tornillos en la parte trasera
- 14 tornillos en la parte delantera
✔ La terminación de las celdas está montada. Todos los demás componentes se montan con la
terminación del embarrado.
INFORMACIÓN
Los componentes de la cubierta de embarrado se suministran con los accesorios y están
identificados con un número de componente. Con las tablas de componentes siguientes se
pueden identificar los números de componentes de los componentes necesarios para la celda
respectiva.
INFORMACIÓN
Antes de montar la cubierta de embarrado hay que disponer de las informaciones siguientes
para cada celda:
• La celda dispone de transformadores de tensión en el embarrado (sí o no)
• Ancho de la celda: 450 mm, 600 mm ó 900 mm
• Altura del compartimento de baja tensión: 760 mm ó 1160 mm
• Grado de protección de la celda: IP3XD, IP31D, IP32D o IP34D (véase el diagrama unifilar)
• Corriente de embarrado (véase el diagrama unifilar)
• Corriente de derivación (véase el diagrama unifilar)
Tabla de componentes 1
Celda Componentes
Compartimento de baja
Tipo o ancho de celda Corriente de la
tensión Cubierta Chapa angular final Chapa de refuerzo1
[mm] derivación [A]
Altura [mm]
Tabla de componentes 2
Celda Componentes
Compartimento de baja
Corriente de la Chapa angular
Tipo o ancho de celda [mm] tensión Cubierta Chapa de refuerzo2
derivación [A] final 1
Altura [mm]
Tabla de componentes 3
Celda Componentes
Tabla de componentes 4
Celda Componentes
Fig. 65: Cubierta de embarrado para compartimento de Fig. 66: Cubierta de embarrado para compartimento de
baja tensión bajo baja tensión alto
Fig. 67: Cubierta de embarrado para transformadores de Fig. 68: Ángulo adicional para cubierta de embarrado en
tensión en celda de 450 mm de ancho ejecución con grado de protección
Montaje para tablas de ➭ Celda con compartimento de baja tensión de 1160 mm de altura: Atornillar la chapa de
componentes 3 y 4 conexión ① a la pared trasera del compartimento de baja tensión. Atornillar la chapa de
conexión ① a la chapa de conexión de la celda adyacente.
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
➭ Desmontar la terminación de las celdas.
➭ Retirar el compartimento de baja tensión, la cubierta del embarrado y, dado el caso, los
transformadores de corriente y de tensión de la última y penúltima celda.
➭ Aproximar la celda de ampliación, alinearla y atornillarla (véase la página 73, "Alinear y unir
las celdas").
➭ Fijar la celda de ampliación sobre el fundamento (véase la página 75, "Fijar la celda sobre el
fundamento").
➭ En las últimas dos celdas, desmontar la tapadera y el cono roscado del embarrado.
➭ Soltar la tuerca M12 y desenroscarla.
➭ Retirar la arandela elástica cónica (no se debe volver a utilizar).
➭ Para continuar el montaje, véase la página 76, "Montar el embarrado".
➭ En la hasta ahora celda final, sustituir los adaptadores terminales por adaptadores en cruz.
➭ Engrasar las piezas nuevas con pasta de montaje.
➭ No olvidarse de dejar salir el aire (véase la página 83, "Atornillar el tramo de embarrado").
① Pasatapas
② Interconexión de barras
③ Cable de conexión
④ Transformador de tensión
⑤ Módulo extraíble para
transformadores de medida
⑥ Transformador de corriente
⑦ Cubierta del compartimento de
transformadores de medida
La dirección de la corriente en la celda de medida aislada en aire va del lado izquierdo al lado
derecho del conjunto de celdas, o viceversa. Los transformadores de tensión pueden
conectarse aguas arriba o aguas abajo de los transformadores de corriente a través del cable
de conexión.
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte o graves lesiones corporales.
Montar únicamente los transformadores de medida autorizados por Siemens que cumplan con
las normas siguientes:
➭ Dimensiones según DIN 42600-8 para transformadores de corriente 4MA7
➭ Dimensiones según DIN 42600-9 para transformadores de tensión 4MR
Desmontar la cubierta del ➭ Desmontar las cubiertas del compartimento de transformadores de medida en la celda de
compartimento de medida, véase la página 179, "Retirar y encajar las cubiertas de los compartimentos de
transformadores de conexión".
medida
① Montante vertical
② Atornillamiento superior
(tornillos fijados con
tuercas autofijantes)
③ Travesaño
④ Atornillamiento del
travesaño (tornillos
asegurados con tuercas
autofijantes)
⑤ Atornillamiento inferior
① Perfil en C
② Placa
soporte
INFORMACIÓN
Para sacar el módulo de los transformadores de medida debe haber una superficie libre
suficiente delante de la celda (1400 mm como mínimo).
➭ En caso de que la superficie libre delante de la celda no sea suficiente, dejar el módulo de
los transformadores de medida en la celda y realizar todas las operaciones de montaje
dentro de la celda.
➭ Soltar los atornillamientos del módulo de los transformadores de medida.
Cada ángulo de retención del módulo de los transformadores de medida está atornillado al
bastidor de la celda del modo siguiente:
- 2 tornillos de cabeza hexagonal M10 con arandelas elásticas cónicas y tuercas soldadas
- 2 tornillos de cabeza cilíndrica redondeada M10 con arandelas elásticas cónicas y tuercas
➭ Soltar los ángulos de retención. Guardar los ángulos de retención con el material de
atornillamiento para su posterior reutilización.
INFORMACIÓN
Los agujeros en el módulo de los transformadores de medida son válidos para transformadores
de medida de diseño delgado según DIN 42600-8 y DIN 42600-9.
• Ejecución de celdas de 12 kV: 2 agujeros visibles (a ambos lados)
• Ejecución de celdas de 24 kV: 1 agujero visible (a ambos lados)
PRECAUCIÓN
Peso elevado de los transformadores de medida
Riesgo de lesión por la caída de transformadores de medida.
➭ Levantar el transformador de medida entre varias personas.
➭ Asegurar el transformador de medida contra caída.
Orden de montaje: Atornillar primero los transformadores de corriente y después los
transformadores de tensión unipolares en el módulo de los transformadores de medida.
➭ Para montar los transformadores de corriente, inclinar el módulo de los transformadores de
medida en 90°.
➭ Dado el caso, introducir 4 tuercas deslizantes con tornillo sin cabeza en todos los perfiles en
C para cada transformador de corriente. Introducir las tuercas deslizantes de canto.
➭ Empezar con la fase L2. Colocar el transformador de corriente en el centro de los perfiles en
C (flechas).
Los transformadores de corriente se pueden girar y montar en 180°.
INFORMACIÓN
Los agujeros taladrados y los agujeros de paso en la placa soporte son válidos para
transformadores de medida de diseño delgado según DIN 42600-8 y DIN 42600-9.
➭ Terminar el montaje de los transformadores de corriente en el perfil en C.
➭ Volver a colocar el módulo de los transformadores de medida en posición vertical.
➭ Determinar los puntos de atornillamiento de los transformadores de medida:
- Ejecución de celdas de 12 kV: 2 agujeros de taladro visibles junto al agujero de paso
- Ejecución de celdas de 24 kV: 1 agujero de taladro visible junto al agujero de paso
NOTA
Un contacto eléctrico insuficiente aumenta la resistencia de contacto
Puede producir daños en las celdas.
➭ Limpiar los puntos de contacto oxidados.
➭ No dañar las superficies de contacto.
➭ Montar la barras de conexión sin distorsiones y sin dejar huecos.
NOTA
Si los pasatapas de la cuba están sucios se producirán descargas disruptivas
Puede producir daños en las celdas.
➭ Limpiar el pasatapas de la cuba con detergentes y un paño que no suelte pelusilla.
NOTA
Un aislamiento deficiente en las barras de conexión puede producir descargas
disruptivas.
Puede producir daños en las celdas.
➭ Fijar la tapa de control de campo en el pasatapas de la cuba.
➭ Inspeccionar el aislamiento de la tapa de control de campo para detectar puntos
defectuosos.
➭ Comprobar la distancia mínima entre la tapa de control de campo y partes puestas a tierra
( ≥ 65 mm).
Conectar los ➭ Montar los distanciadores y las barras de conexión en el transformador de corriente; apretar
transformadores de el tornillo con fuerza de mano.
corriente en la celda de ➭ Para poder compensar tolerancias tras introducir el módulo de los transformadores de
medida medida en la celda, apretar los tornillos de cabeza hexagonal ⑤ con fuerza de mano.
NOTA
Peligro de descargas disruptivas
Distancias demasiado pequeñas entre los cables de conexión de los transformadores de
corriente y de tensión pueden dañar las celdas.
➭ Cortar los cables de conexión entre los transformadores de corriente y de tensión a una
longitud adecuada para cumplir con las distancias mínimas exigidas hacia partes bajo
tensión.
➭ El desplazamiento del cable de conexión entre el transformador de corriente y el
transformador de tensión no deberá exceder 10 mm en cada dirección.
NOTA
Peligro de descargas disruptivas
Distancias mínimas demasiado pequeñas entre partes bajo tensión y tubos flexibles de acero
durante el tendido de cables pueden dañar las celdas.
➭ Instalar el tubo flexible de acero manteniendo una distancia mínima suficiente hacia partes
bajo tensión.
Hay que conectar los transformadores de tensión a los transformadores de corriente in situ
con los cables de conexión premontados o suministrados con el equipo suplementario. En el
caso de los transformadores de tensión bipolares se precisa adicionalmente una conexión
entre los dos transformadores de tensión bipolares.
Según la documentación de circuitos, los transformadores de tensión unipolares se pueden
conectar a las conexiones inferiores o superiores de los transformadores de corriente.
Montar la tapa de control ➭ Soltar el tornillo de cabeza hexagonal y la arandela elástica cónica del transformador de
de campo tensión.
➭ Montar la tapa de control de campo en el transformador de tensión conjuntamente con el
cable de conexión. Para el transformador de tensión bipolar, montar tan sólo las tapas de
control de campo en los polos extremos.
① Transformador de
tensión
② Tapa de control de
campo
③ Tuerca con arandela
incorporada M10
④ Estribo de fijación para
la tapa de control de
campo
⑤ Arandela
⑥ Ángulo de fijación
⑦ Perno roscado M10
⑧ Cable de conexión
⑨ Terminal de cable
Fig. 76: Montar la tapa de control de campo Fig. 77: Tapas de control de campo
montadas en el transformador de
tensión bipolar
Preparar el cable de El desplazamiento del cable de conexión entre los transformadores de medida no deberá
conexión exceder 10 mm en cada dirección.
El cable de conexión flexible puede tocar partes de la misma fase.
➭ Cortar el cable de conexión a medida según la distancia entre las conexiones de los
transformadores de medida (véase la página 127, "Posibilidades de conexión para el cable
de conexión").
➭ Pelar el cable de conexión. Encajar el terminal del cable.
INFORMACIÓN
Según la documentación de circuitos, los transformadores de tensión unipolares se pueden
conectar a las conexiones inferiores o superiores de los transformadores de corriente.
Montar el transformador
de tensión bipolar Conexión de cables del transformador de tensión bipolar
ADVERTENCIA
Peligro de descargas disruptivas por distancias demasiado pequeñas.
Hay que observar ciertas distancias entre los tubos flexibles de acero para el tendido de cables
de los transformadores de medida y las partes bajo tensión primaria.
➭ Tender los tubos flexibles según la representación esquemática. Fijarlos con ligaduras de
cables.
➭ Los tubos flexibles no deben estar desplazados.
INFORMACIÓN
En caso de que el cliente utilice cables secundarios multifilares, puede ser que los cables
secundarios no quepan en el tubo de acero (diámetro interior de 19 mm como máximo).
➭ Pelar los cables secundarios. Tender los cables secundarios en el tubo de acero.
Los cables secundarios de los transformadores de medida están concentrados dentro de un
tubo de acero. Fijar el tubo de acero con ligaduras de cables en los recortes del módulo de los
transformadores de medida.
➭ Tender los cables secundarios de los transformadores de corriente ② a través de la canaleta
de cables derecha ① hacia abajo. Después, tenderlos hacia delante al interior de la canaleta
de cables ③ y hacia arriba.
➭ Tender los cables secundarios de los transformadores de tensión ④ hacia la derecha al
interior del la canaleta de cables ③ .
➭ Para poner los tubos de acero a tierra, fijar los tubos de acero con ligaduras de cables
metálicas en los puntos marcados.
➭ A continuación, tender los cables secundarios a través de la canaleta de cables ③ hacia
arriba al compartimento de baja tensión.
ADVERTENCIA
Peligro por descargas disruptivas
Distancias mínimas demasiado pequeñas entre el perno de conexión esférico y las partes
puestas a tierra pueden producir la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
➭ Mantener y controlar las distancias mínimas según IEC 61936 / VDE 0101 durante el
montaje.
- A 24 kV, la distancia mínima es ≥ 220 mm
- A 12 kV, la distancia mínima es ≥ 120 mm
➭ Comprobar las medidas de referencia en el módulo de los transformadores de medida. Dado
el caso, corregir el montaje.
① Pasatapas de la cuba
② Distanciador
③ Barra de conexión del transformador de
medida (plateada)
④ Barra de conexión del transformador de
medida (cobre)
⑤ Arandela elástica cónica
⑥ Estribo de fijación
⑦ Tornillo de cabeza hexagonal M10
⑧ Tapa de control de campo del pasatapas de la
cuba
➭ Realizar el montaje para las otras dos fases del mismo modo.
✔ El transformador está conectado al embarrado.
➭ Comprobar si todos los atornillamientos en las barras de conexión están apretados
firmemente. Dado el caso, volver a apretar los tornillos.
➭ Introducir el travesaño y atornillarlo al bastidor de la celda con 2 tornillos de cabeza
hexagonal M8.
➭ Introducir el montante vertical y montarlo en la parte superior del bastidor de la celda con 4
tornillos de cabeza hexagonal M8.
➭ Atornillar el travesaño con 6 tornillos de cabeza hexagonal M8 y tuercas.
➭ Tender los cables de baja tensión de los transformadores de medida hacia arriba en la
canaleta de cables derecha del bastidor, y conectarlos en la regleta de bornes.
Montar la cubierta del ➭ Montar las cubiertas de los compartimentos de transformadores de medida en la celda de
compartimento de medida, véase la página 179, "Retirar y encajar las cubiertas de los compartimentos de
transformadores de conexión".
medida
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
NOTA
Daños en los cables secundarios
Los cables secundarios pueden ser apretados al sacar el módulo de los transformadores de
medida.
➭ Desmontar los cables secundarios antes de sacar el módulo de los transformadores de
medida.
➭ Poner la celda a tierra.
➭ Retirar la cubierta del compartimento de transformadores de medida (véase la página 179,
"Retirar y encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Desmontar montantes (véase la página 118, "Montar transformadores de medida en la
celda de medida ").
➭ Sacar el cable de puesta a tierra ① de debajo del módulo de los transformadores de medida
y conectarlo en el punto de puesta a tierra del embarrado de puesta a tierra ② .
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
INFORMACIÓN
Antes de montar el equipo de puesta a tierra, leer las instrucciones de montaje del fabricante.
ADVERTENCIA
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Puede producir la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
Si el elemento terminal del equipo de puesta a tierra no está colocado de forma plana sobre la
conexión de puesta a tierra al ser atornillado, la capacidad de carga de la puesta a tierra no será
suficiente.
➭ Colocar el elemento terminal del equipo de puesta a tierra de forma plana sobre la
conexión de puesta a tierra al atornillarlo.
La conexión de puesta a tierra ofrece diferentes posibilidades de fijación para el equipo de
puesta a tierra. Si el equipo de puesta a tierra se fija de otra manera, esto puede dificultar el
montaje o reducir la accesibilidad a la celda de medida.
INFORMACIÓN
➭ Los equipos de puesta a tierra con tuercas de mariposa ④ se pueden atornillar en el punto
de puesta a tierra en la posición ③ . Para ello hay que desmontar previamente la
tuerca M12 y la arandela elástica cónica.
➭ Conectar el equipo de puesta a tierra primero en la conexión de puesta a tierra en la celda
de medida.
➭ Montar el equipo de puesta a tierra en los pernos de conexión esféricos (véase la página
128, "Montar los pernos de conexión esféricos") en las 3 fases.
Tipo de equipo de puesta El equipo de puesta a tierra no está incluido en los accesorios estándar. Cuando se pide un
a tierra equipo de puesta a tierra, el equipo de puesta a tierra viene suministrado de fábrica.
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar las instrucciones del fabricante y comprobar la aptitud del equipo de puesta a tierra.
➭ El equipo de puesta a tierra debe estar diseñado para las corrientes de cortocircuito de la
configuración de red correspondiente.
➭ Las conexiones del equipo de puesta a tierra deben ser adecuadas para su montaje en las
celdas.
En la celda de medida aislada en aire, el montaje de un equipo de puesta a tierra ha sido
ensayado con los componentes siguientes:
1) Fabricante: DEHN + SÖHNE GmbH + Co. KG, Hans Dehn-Str. 1, Postfach 1640, D-92306 Neumarkt, Alemania
www.dehn.de
INFORMACIÓN
Alinear la celda de protección de transformador auxiliar con conexión de cables lateral
Particularidades para alinear celdas según la dirección de montaje y la posición de la celda de
protección de transformador auxiliar:
Celda de protección de transformador auxiliar como celda final izquierda o derecha
• Para facilitar trabajos en la conexión de cables lateral debe haber una distancia a la pared
de ≥ 500 mm.
Celda de protección de transformador auxiliar como celda final derecha
• Se recomienda alinear las celdas de la derecha a la izquierda.
• Antes de poder alinear celdas hacia la izquierda, todos los trabajos de montaje en la
conexión de cables lateral deben estar terminados.
• Alineación de izquierda a derecha:
- Posicionar la celda final derecha a una distancia de ≥ 500 mm de las celdas instaladas.
- Montar el cable en la conexión de cables lateral.
- Alinear la celda final derecha a las celdas existentes.
- Si hay que realizar trabajos en la conexión de cables lateral tras alinear la celda como celda
final derecha, habrá que volver a desmontar la celda final.
① Tornillos
② Manguito de goma
③ Chapa base
④ Tuerca con arandela
incorporada
➭ Desmontar la pared lateral, sacar todos los tornillos y retirar la pared lateral hacia la
izquierda.
Fig. 85: Desmontar la pared lateral (vista Fig. 86: Desmontar la pared
de frente) lateral (vista lateral)
➭ Con un cuchillo, cortar una abertura en los manguitos de goma retirados que sea suficiente
para el diámetro del cable.
INFORMACIÓN
Los anillos en los manguitos de goma no están ajustados a los diámetros de los cables, sino que
sirven como orientación.
➭ Encajar los manguitos de goma en los cables.
✔ La celda está preparada para conectar los conectores de cables en T.
Secuencia de fases
Preparar el montaje de ➭ Desmontar todos las partes superiores de las grapas de cables en el compartimento de
cables cables lateral.
Montar conectores de
cables en T en los PELIGRO
extremos de los cables Peligro de muerte por alta tensión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
No poner la celda bajo tensión mientras no haya cables o tapas a prueba de tensión montados.
➭ Si la celda debe estar bajo tensión sin haber cables conectados, cerrar los pasatapas de
cono exterior a prueba de tensión.
➭ Montar tapas a prueba de tensión en pasatapas tipo C (con contacto atornillado M16).
NOTA
Descargas disruptivas por contacto eléctrico insuficiente, abrasión o contaminación de
las superficies de deslizamiento (junta de alta calidad)
Producirá daños en los pasatapas durante el servicio.
➭ Efectuar todos los trabajos de montaje en los pasatapas con gran esmero. Evitar daños en
las superficies de contacto y las superficies de silicona.
➭ Evitar daños al colocar el perno roscado.
➭ Observar máxima pulcritud.
➭ No fumar.
NOTA
Montaje incorrecto de los juegos de conectores
Daños en los juegos de conectores por sobrecarga térmica.
Si el contacto eléctrico de las superficies de las juntas de alta calidad es insuficiente, los juegos
de conectores pueden sobrecalentarse.
➭ Realizar el montaje de los conectores de cables en T tan sólo con personal experto.
➭ No montar los juegos de conectores doblados o retorcidos.
NOTA
Anillo protector retirado
Producirá daños en la conexión del sistema detector de tensión capacitivo
En el pasatapas de cono exterior tipo C puede haber montado un anillo protector de plástico
blanco. El anillo protector sirve como tope para el conector, y protege la conexión del sistema
detector de tensión capacitivo en el pasatapas contra daños durante el montaje de los
conectores de cables.
➭ No retirar el anillo protector.
➭ Montar todas las partes superiores de las grapas de cables (par de apriete: 5 Nm).
➭ Conectar el blindaje del cable y la puesta a tierra de la carcasa del conector de todos los
cables en el soporte de cables.
Fig. 91: Introducir los manguitos de Fig. 92: Atornillar la chapa base
goma
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
NOTA
Peligro por arco interno
Puede producir daños en las celdas.
No poner en servicio la celda de protección de transformador auxiliar si el transformador no
está montado completamente.
➭ Montar y conectar el transformador y los cables de conexión.
➭ Desmontar los ángulos de transporte de los cables de conexión.
ADVERTENCIA
Ruptura de la chapa del piso por transformador pesado
Producirá daños en las celdas. Puede producir graves lesiones corporales.
Al levantar la celda con el transformador introducido, la chapa del piso de la celda se raja. Al
levantar la celda, el transformador cae fuera de la misma.
➭ Levantar o transportar la celda sin transformador.
➭ Transportar el transformador por separado.
PRECAUCIÓN
El transformador es muy pesado, aprox. 425 kg.
Si el transporte no se realiza adecuadamente pueden producirse graves lesiones corporales.
➭ Transportar el transformador entre varias personas o utilizar un medio de transporte
adecuado.
Preparativos
① Fase L1
② Punto de conexión de cables, fase
L2
③ Punto de conexión de cables, fase
L3
④ Punto de conexión de cables, fase
L1
⑤ Conexión para cables secundarios
INFORMACIÓN
Para facilitar el montaje del transformador, volver a montar los ángulos de transporte con los
cables de conexión.
Comprobar la posición de ➭ Comprobar si los cables de conexión están dispuestos de forma correcta; la fase L2 debe
los cables encontrarse encima de la fase L3. Dado el caso, corregir la disposición. Si los cables de
conexión no están dispuestos de forma correcta, los cables no pueden conectarse al
transformador.
① Fase L1
② Fase L2
③ Fase L3
➭ Comprobar la posición de los cables de conexión. El marcado negro en los cables debe ser
totalmente visible delante de la grapa de cables.
Remedio: Soltar las grapas de cables y tirar los cables hacia delante hasta que el marcado
negro sea totalmente visible.
➭ Deslizar el travesaño entre la chapa del piso y las barras. Después, atornillar el travesaño con
4 tornillos.
Montar la chapa de ➭ Atornillar la chapa de retención al fundamento. Desmontar los tornillos de fijación al piso.
retención Volver a atornillar los tornillos de fijación al piso junto con la chapa de retención.
➭ Atornillar la chapa de retención al transformador. Antes, puede que sea necesario
desmontar 2 tornillos de la fijación al piso.
Montar la barra de puesta ➭ Desmontar la tuerca y arandela en la conexión de la barra de puesta a tierra. Montar la barra
a tierra de puesta a tierra entre el transformador y el punto de conexión a tierra.
Desmontar los ángulos de Para transportar la celda, los cables de conexión para el transformador están fijados a ángulos
transporte de transporte.
Fig. 97: Estado de entrega con la cubierta del compartimento de transformadores retirada
➭ Desmontar todos los ángulos de transporte. Volver a atornillar los tornillos desmontados.
Montar los cables y las ➭ Montar los cables y las tapas de control de campo en 3 puntos de conexión de cables. Orden
tapas de control de campo de montaje: Punto de conexión fase L2, punto de conexión fase L3, punto de conexión fase
L1
ADVERTENCIA
Peligro de descargas disruptivas por distancias mínimas demasiado pequeñas y
aislamiento
Hay que observar distancias mínimas entre los puntos de conexión de cables del transformador
y el bastidor de la celda y componentes instalados.
Los puntos de conexión de los cables deben estar blindados para el servicio.
➭ Observar las distancias mínimas especificadas.
➭ Montar las tapas de control de campo; sin tapas de control de campo pueden producirse
descargas disruptivas aunque se observen las distancias mínimas.
① Distancia mínima entre la tapa de control de campo situada más hacia ⑥ Distancia mínima entre la tapa de control de campo más alta y el
delante y la cubierta del compartimento del transformador: 128±3 mm techo del compartimento del transformador: 202±3 mm
② Distancia mínima entre la tapa de control de campo y la canaleta de ⑦ Compartimento de cables lateral
cables lateral (delantera izquierda): 186±3 mm
③ Distancia mínima entre la tapa de control de campo y el compartimento ⑧ Transformador
de cables lateral: 94±3 mm
④ Distancia mínima entre la tapa de control de campo situada más hacia ⑨ Canal de alivio de presión
detrás y la pared trasera del canal de alivio de presión: 222±3 mm
⑤ Distancia mínima entre la tapa de control de campo más baja y el piso de ⑩ Tapa de control de campo
la celda: 227±3 mm
Conectar los cables Los cables secundarios para la conexión al transformador se encuentran en la canaleta de
secundarios cables derecha durante el transporte.
➭ Desmontar la cubierta superior de la canaleta del cables derecha ① . Soltar los tornillos y
retirar la cubierta.
➭ Conectar los cables secundarios del indicador de temperatura (opción) y del monitor de
temperatura (opción) al transformador.
➭ Tender los cables secundarios para el transformador a través del soporte de cables.
➭ Conectar los cables secundarios para el transformador según las fases respectivas.
➭ Montar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar las
cubiertas de los compartimentos de conexión").
18 Conexiones eléctricas
Las instrucciones de los capítulos siguientes presuponen que se trata del montaje de celdas
nuevas que todavía no están conectadas a la red y que están libres de tensión.
Para la extensión o la sustitución de piezas de un conjunto de celdas existente, hay que
observar las cinco reglas de seguridad:
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
➭ Soltar 2 tuercas con arandela incorporada ① y todos los tornillos ③ de la chapa base
delantera ② .
➭ Levantar la chapa base delantera ② y sacarla.
➭ Desmontar todas las demás chapas base ④ : Soltar todos los tornillos. Sacar la chapa base.
Después, sacar los manguitos de goma ⑤ hacia delante.
✔ La celda está lista para conectar los conectores de cables en T.
INFORMACIÓN
Los anillos en los manguitos de goma no están ajustados a los diámetros de los cables, sino que
sirven como orientación.
➭ Con un cuchillo, cortar una abertura en el manguito de goma que sea suficiente para el
diámetro del cable.
➭ Conectar los conectores de cables en T (véase la página 152, "Conectar conectores de cables
en T").
➭ Encajar los manguitos de goma en los recortes de la chapa base.
➭ Encajar la chapa base siguiente en las incisiones de los manguitos de goma. La chapa base
encajada siempre debe encontrarse encima de la chapa base existente.
Montar la chapa base ➭ Colocar la chapa base delantera encima de la chapa base existente. Encajar la chapa base
delantera delantera en los pernos ① . Dado el caso, encajar la chapa base delantera en los manguitos
de goma.
Secuencia de fases
Fig. 100: Secuencia de fases en el compartimento de cables Fig. 101: Secuencia de fases invertida en la celda con
seccionador (opción)
Montar conectores de
cables en T en los PELIGRO
extremos de los cables Peligro de muerte por alta tensión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
No poner la celda bajo tensión mientras no haya cables o tapas a prueba de tensión montados.
➭ Si la celda debe estar bajo tensión sin haber cables conectados, cerrar los pasatapas de
cono exterior a prueba de tensión.
➭ Montar tapas a prueba de tensión en pasatapas tipo C (con contacto atornillado M16).
NOTA
Descargas disruptivas por contacto eléctrico insuficiente, abrasión o contaminación de
las superficies de deslizamiento (junta de alta calidad)
Producirá daños en los pasatapas durante el servicio.
➭ Efectuar todos los trabajos de montaje en los pasatapas con gran esmero. Evitar daños en
las superficies de contacto y las superficies de silicona.
➭ Evitar daños al colocar el perno roscado.
➭ Observar máxima pulcritud.
➭ No fumar.
NOTA
Montaje incorrecto de los juegos de conectores
Daños en los juegos de conectores por sobrecarga térmica.
Si el contacto eléctrico de las superficies de las juntas de alta calidad es insuficiente, los juegos
de conectores pueden sobrecalentarse.
➭ Realizar el montaje de los conectores de cables en T tan sólo con personal experto.
➭ No montar los juegos de conectores doblados o retorcidos.
NOTA
Anillo protector retirado
Producirá daños en la conexión del sistema detector de tensión capacitivo
En el pasatapas de cono exterior tipo C puede haber montado un anillo protector de plástico
blanco. El anillo protector sirve como tope para el conector, y protege la conexión del sistema
detector de tensión capacitivo en el pasatapas contra daños durante el montaje de los
conectores de cables.
➭ No retirar el anillo protector.
INFORMACIÓN
Las chapas de arco en el compartimento de cables vienen premontadas de fábrica. Para montar
los cables hay que desmontar las chapas de arco.
➭ Después de haber montado los cables, colocar las chapas de arco lo más hacia delante
posible en dirección a los cables según los conectores de cables en T utilizados.
➭ La distancia de las chapas de arco a los conectores de cables en T debe ser de 15 mm como
máximo.
➭ Las chapas de arco montadas no deben tocar los conectores de cables en T.
➭ No dañar los conectores de cables en T al montar las chapas de arco.
① Chapa soporte
② Conector de cables en T
③ Chapa de arco
④ Fijación en la cuba
⑤ Cuba de la celda
Alinear y montar el En el compartimento de conexión de cables, el soporte de cables puede montarse a dos alturas
soporte de cables diferentes:
• Posición superior: En celdas con transformadores de corriente tipo cable, en la conexión de
la celda
• Posición inferior: En celdas sin transformadores de corriente tipo cable, en la conexión de la
celda
➭ Alinear el soporte de cables y atornillarlo.
El empleo de una barra de puesta a tierra aislada ① simplifica la conexión de los blindajes del
cable con el transformador de corriente de secuencia cero. Todos los blindajes de cables se
conectan a la barra de puesta a tierra aislada. Un cable de puesta tierra ② va de la barra de
puesta a tierra aislada al transformador de corriente de secuencia cero situado en el sótano de
cables. El transformador de corriente de secuencia cero pone a tierra todos los blindajes de
cables a través de su propio cable eléctrico, y los tiende de vuelta. Si no se emplea un
embarrado aislado, cada blindaje de cables individual debe ser tendido al transformador de
corriente de secuencia cero, y puesto a tierra.
PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la cubierta del compartimento de cables no está atornillada, las celdas no son resistentes a
los arcos internos.
➭ Atornillar la cubierta del compartimento de cables al bastidor de la celda. Utilizar los
tornillos con anillo cortante suministrados con las celdas.
➭ Montar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar las
cubiertas de los compartimentos de conexión").
Conectar hasta cuatro En celdas de 600 mm de ancho pueden conectarse hasta 4 cables (conectores de cables) por
cables por fase fase.
Después de cada conexión de cables trifásica hay que montar otra chapa de arco en el
compartimento de cables. Asimismo, después de cada fila de cables montada hay que montar
la chapa base correspondiente de la chapa del piso (véase la página 150, "Montar chapas
base").
INFORMACIÓN
Las chapas de arco en el compartimento de cables vienen premontadas de fábrica. Para montar
los cables hay que desmontar las chapas de arco.
➭ Después de haber montado los cables, colocar las chapas de arco lo más hacia delante
posible en dirección a los cables según los conectores de cables en T utilizados.
➭ La distancia de las chapas de arco a los conectores de cables en T debe ser de 15 mm como
máximo.
➭ Las chapas de arco montadas no deben tocar los conectores de cables en T.
➭ No dañar los conectores de cables en T al montar las chapas de arco.
INFORMACIÓN
Si se efectúa un ensayo con tensión a frecuencia industrial después del montaje de las celdas,
no montar los descargadores de sobretensión hasta después del ensayo.
➭ Montar el descargador de sobretensión según las instrucciones de montaje del fabricante.
➭ Montar el cable de puesta a tierra y el blindaje del cable del descargador de sobretensión
según las instrucciones de montaje del fabricante y conectarlos a los soportes de cables.
➭ Montar una chapa de arco adicional delante de los descargadores de sobretensión.
① Descargador de
sobretensión
② Chapa de arco
③ Blindaje del cable
④ Cable de puesta a tierra
⑤ Soporte de cables
Los limitadores de sobretensión pueden montarse en la conexión de cables junto con los
conectores de cables en T siguientes:
Tender, fijar y conectar los cables externos según las normas y disposiciones nacionales
(conductor, blindaje, puesta a tierra).
Fig. 110: Abrir la hoja derecha de la puerta del compartimento de baja tensión de 900 mm
(abrir la hoja izquierda y soltar dos tornillos en la hoja derecha)
➭ Tender los grupos de cables dejando el máximo espacio posible entre los mismos y
apretados sobre la chapa puesta a tierra.
Las guirnaldas de interconexión así como los cables auxiliares del interruptor de potencia y del
interruptor de tres posiciones son enchufables. Los bornes se encuentran en el
compartimento de baja tensión.
➭ Tender los cables auxiliares para el interruptor de tres posiciones y, dado el caso, para los
transformadores de corriente y de tensión hacia el compartimento de baja tensión.
➭ Enchufar las guirnaldas de interconexión prefabricadas en los bornes correspondientes.
Observar la codificación de los conectores de 2, 4 y 10 polos.
➭ Enchufar los cables auxiliares para el interruptor de potencia y el interruptor de tres
posiciones en los bornes previstos.
➭ Dado el caso, enchufar los cables auxiliares para los transformadores de corriente y de
tensión.
INFORMACIÓN
Estas informaciones se refieren al manual de usuario de PHOENIX CONTACT. Antes de realizar
cualquier montaje o desmontaje de los conextores STG, el usuario está obligado a informase
sobre la actualidad de las instrucciones y a observar las instrucciones del fabricante.
➭ Página del fabricante: https://www.phoenixcontact.com
Montar el conector STG ➭ Sujetar el conector STG de forma horizontal sobre el alojamiento del conector en el borne
para carril VBSTB4.
➭ Insertar el conector STG de forma horizontal en el borne para carril hasta que el conector
STG se encaje.
Desmontar el conector ➭ Mover el conector STG ligeramente hacia el lado de atornillamiento hasta que los salientes
STG de encaje salgan de la ranura de encaje del borne para carril.
➭ Sacar el conector STG de forma horizontal del borne para carril VBSTB4.
INFORMACIÓN
Montar la terminación de las celdas y la cubierta del embarrado antes de montar la protección
contra la caída vertical de gotas de agua.
① Chapa de unión
② Junta para chapas de unión
③ Chapa superior
④ Chapa angular
➭ Pegar la junta en la parte trasera de la chapa angular. La junta debe terminar en línea con la
chapa angular a la izquierda y a la derecha.
① Chapa angular
② Junta
➭ Para anchos de celda de 450 mm und 600 mm: Montar la chapa angular en el
compartimento de baja tensión con 4 tornillos autorroscantes M5x16. Para anchos de
celda de 900 mm: Utilizar 5 tornillos autorroscantes M5x16.
➭ Para anchos de celda de 900 mm: Atornillar la chapa angular a la cubierta de embarrado
con 3 tornillos M5x10. Para anchos de celda de 450 mm und 600 mm: Utilizar 4 tornillos
M5x10.
➭ Alinear y fijar la chapa superior en el compartimento de baja tensión.
➭ Atornillar las chapas de unión a la derecha y a la izquierda con las chapas superiores y las
chapas angulares. Para ello hay que utilizar 4 tornillos autorroscantes M5x16.
Fig. 119: Protección contra la caída vertical de gotas de agua montada completamente
INFORMACIÓN
En las celdas finales hay que montar la chapa angular debajo de la chapa angular final.
➭ Si la chapa angular final está premontada, desmontar previamente la chapa angular final.
➭ Después de haber montado la chapa angular, volver a montar la chapa angular final.
① Chapa de unión
② Junta para chapa de unión
③ Chapa angular con junta
④ Chapa superior montada
⑤ Compartimento de baja tensión
⑥ Chapa angular final
⑦ Cubierta de embarrado
⑧ Chapa superior
⑨ Junta para chapa final izquierda
⑩ Chapa final izquierda
INFORMACIÓN
Si el compartimento de baja tensión está premontado, realizar las operaciones de montaje para
la protección contra la caída vertical de gotas de agua como para un compartimento de baja
tensión bajo.
① Chapa de unión
② Junta para chapa de unión
③ Chapa final izquierda
④ Junta para chapa final
izquierda
⑤ Chapa superior
⑥ Chapa angular con junta
Pegar la junta ➭ Pegar una junta ① entre las celdas en la pared trasera del compartimento de baja tensión en
línea con la chapa de separación.
➭ Pegar una junta ② en línea con el canto superior de la cubierta del embarrado y la pared
trasera del compartimento de baja tensión.
① Chapas de unión
② Junta para chapas de unión
③ Chapa superior
④ Protección de cantos
⑤ Chapa angular
④ Protección de cantos
① Chapa de unión
② Chapa superior
③ Chapa final derecha
④ Junta para chapa final derecha
⑤ Ángulo obturador derecho
⑥ Compartimento de baja tensión
⑦ Chapa angular
⑧ Junta para chapa de unión
20 Puesta en servicio
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
ADVERTENCIA
Piezas mecánicas moviéndose rápidamente
Pueden producir lesiones corporales o daños materiales.
Las piezas mecánicas pueden moverse rápidamente bajo control remoto.
➭ No retirar cubiertas de un conjunto de celdas en servicio.
➭ No introducir los dedos en las aberturas.
PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la cubierta frontal no está atornillada, las celdas no son resistentes a los arcos internos.
➭ Atornillar la cubierta frontal al bastidor de la celda. Utilizar los tornillos con anillo cortante
suministrados con las celdas.
➭ Montar la cubierta frontal (véase la página 178, "Desmontar y montar la cubierta frontal").
PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la cubierta del compartimento de cables no está atornillada, las celdas no son resistentes a
los arcos internos.
➭ Atornillar la cubierta del compartimento de cables al bastidor de la celda. Utilizar los
tornillos con anillo cortante suministrados con las celdas.
➭ Montar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar las
cubiertas de los compartimentos de conexión").
Comprobar las ➭ Comprobar la puesta a tierra de las terminaciones de todos los cables de media tensión
conexiones de media conectados.
tensión ➭ Dado el caso, efectuar ensayos de cables (véase la página 248, "Ensayo de cables").
Derivación sin cables ➭ Poner la derivación a tierra y bloquearla. Cubrir los pasatapas con tapas finales a prueba de
tensión.
Recogida e inspección ➭ Retirar todas las señales indicativas y documentos que ya no sean necesarios para el
visual servicio.
➭ Retirar las herramientas, materiales, etc. que ya no sean necesarios de la zona de las celdas.
➭ Eliminar cualquier suciedad de la zona de las celdas (detergente ARAL 4005 ó HAKU 1025/
90 y trapo de limpieza / pincel que no suelte pelusilla).
➭ Montar todas las cubiertas.
➭ Tapar las tomas de los sistemas detectores de tensión capacitivos.
➭ Retocar arañazos y golpes en la pintura de superficie. Suministrable a este efecto: kit de
retoque (espátula y esmalte) y rotulador de esmalte.
Comprobar relés de ➭ Comprobar la versión del firmware instalado en los relés de protección y actualizar en caso
protección necesario, véase la página 9, "Seguridad IT".
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte o lesiones corporales.
➭ Realizar el ensayo de funcionamiento mecánico con la parte primaria desconectada y sin
tensión auxiliar. No realizar el ensayo de funcionamiento mecánico bajo carga.
➭ No conectar el conjunto de celdas hasta haber finalizado con éxito el ensayo de
funcionamiento mecánico.
ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".
PRECAUCIÓN
Piezas moviéndose rápidamente
La utilización de la manivela incorrecta puede producir lesiones corporales.
➭ Utilizar exclusivamente la manivela suministrada con los accesorios de las celdas.
La manivela suministrada dispone de una función de rotación libre. La función de rotación
libre separa la manivela encajada del sistema de tensado cuando el motor tensa el resorte
de cierre.
Ensayo de ➭ Conmutar el interruptor de tres posiciones y el interruptor de potencia varias veces a las
funcionamiento mecánico posiciones CERRADO y ABIERTO. Comprobar si se indican correctamente las posiciones en el
indicador de posición correspondiente.
➭ Comprobar el funcionamiento suave del enclavamiento mecánico y de las cubiertas.
Modificar la elevación en La elevación en vacío del pulsador en la celda con interruptor de potencia debe ser de
vacío de los pulsadores 4...7 mm. Dado el caso, corregir la elevación en vacío de los pulsadores.
➭ Medir la elevación en vacío de ambos pulsadores (p.ej. con una cinta métrica arrollable o un
pie de rey).
Desenclavamiento de los Si el enclavamiento del interruptor de tres posiciones o del interruptor de potencia va
solenoides de equipado de solenoides de enclavamiento (-Y1, -Y5, -Y16, -Y8E) y no hay tensión auxiliar
enclavamiento aplicada, la corredera de preselección está bloqueada. El enclavamiento puede eliminarse en
caso de emergencia efectuando las operaciones siguientes.
PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Puede producir la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
Si se elimina el enclavamiento, es posible realizar maniobras que pueden producir un arco.
➭ Eliminar el enclavamiento únicamente si la derivación está sin carga y no conduce
corriente.
Enclavamiento en el interruptor de tres posiciones (-Y1, -Y5)
• Mover la corredera de preselección de la posición central a la posición derecha:
➭ Sacar el remache de expansión izquierdo ① . Introducir un destornillador (Ø 3 mm) en la
abertura izquierda. Empujar el solenoide de enclavamiento hacia atrás. Mover la corredera
de preselección hacia la derecha. El solenoide de enclavamiento izquierdo vuelve a quedar
liberado, bloqueando otros movimientos.
Activar el disparador de
mínima tensión NOTA
Disparador de mínima tensión bloqueado
Puede producir daños materiales.
El disparador de mínima tensión no funciona si su tornillo de retención está enroscado en la
posición A. Después de las maniobras de prueba sin tensión auxiliar hay que activar el
disparador de mínima tensión
➭ Desenroscar el tornillo de retención en el disparador de mínima tensión de la posición A y
enroscarlo en la posición B.
Los disparadores de mínima tensión integrados en los interruptores de potencia han de ser
activados para el servicio.
➭ Desmontar la cubierta frontal del interruptor de potencia (véase la página 178, "Desmontar
y montar la cubierta frontal").
➭ Para activar el disparador de mínima tensión, desplazar el tornillo de retención del percutor
de la posición A a la posición B.
Ensayo de Antes de la puesta en servicio, verificar el perfecto funcionamiento de las celdas efectuando
funcionamiento eléctrico maniobras de prueba. Realizar las maniobras de prueba sin media tensión.
INFORMACIÓN
Para efectuar las maniobras de prueba, conmutar el seccionador de tres posiciones a la
posición básica.
➭ Conmutar el seccionador de tres posiciones para la función de SECIONAMIENTO y de
PUESTA A TIERRA a la posición ABIERTO a mano.
➭ Conectar todas las tensiones auxiliares y de mando y verificar la polaridad correcta.
Fallos durante las • Al accionarlo por vía eléctrica la primera vez, el seccionador de tres posiciones no se mueve
maniobras de prueba a la posición deseada. (Ejemplo: El seccionador de tres posiciones se mueve a la posición de
"SECCIONADOR DE PUESTA A TIERRA CERRADO" en vez de a la de "SECCIONADOR
CERRADO").
• La unidad de control de motor (Motor Control Unit) del seccionador de tres posiciones ha
detectado la ejecución incorrecta de la orden y se encuentra en modo de fallo. En este
estado no puede efectuarse ningún accionamiento eléctrico más.
PRECAUCIÓN
Alta tensión y riesgo de explosión
La puesta en servicio de celdas defectuosas puede producir graves lesiones corporales y daños
materiales.
➭ Si los defectos no pueden ser eliminados in situ, no poner el conjunto de celdas en servicio.
➭ Informar a la representación regional de Siemens.
Desconectar el modo de Tras haber eliminado la causa del modo de fallo, el modo de fallo se puede desconectar de dos
fallo maneras:
• Desconectar y conectar la tensión auxiliar.
• Accionar el pulsador reset de la MCU: Introducir un objeto fino y puntiagudo a través de la
abertura en la parte delantera de la MCU.
✔ El seccionador de tres posiciones puede ponerse de nuevo en servicio.
➭ Realizar maniobras de prueba con el seccionador de tres posiciones.
Las derivaciones individuales son sometidas a ensayos individuales con tensión soportada
asignada de corta duración a frecuencia industrial en fábrica.
Normalmente, el ensayo con estos altos niveles de ensayo con tensión a frecuencia industrial
se realiza antes de conectar los cables. Si los cables ya están conectados, se necesitan equipos
de ensayo de tensión a frecuencia industrial de gran potencia y se excedería la tensión de
ensayo admisible para los cables conectados.
Para más información referente a ensayos de cables, véase la página 248, "Ensayo de cables".
NOTA
Los indicadores de tensión pueden resultar dañados por la tensión de ensayo durante el
ensayo de cables.
Pueden producir daños materiales.
➭ Poner los indicadores de tensión en cortocircuito mediante conectores de cortocircuito en
los puntos de puesta a tierra de las tomas de medición.
Fig. 128: Conector de cortocircuito, marca Fig. 129: Conector de cortocircuito, marca
Kries, número de pedido 2500029 Horstmann, número de pedido
51-9904-001
Efectuar el ensayo Para ensayar los transformadores de corriente hay que poner el interruptor de tres posiciones
de la celda a ensayar en posición "A TIERRA" y el interruptor de potencia en posición
"CERRADO".
A continuación, la corriente de ensayo se aplica contra el embarrado de puesta a tierra a
través de los pasatapas de la conexión de cables. La corriente se puede aplicar a través de una
o tres fases.
Tras aplicar la corriente de ensayo pueden ensayarse los equipos de medida secundarios y los
disparos.
PELIGRO
Tensión peligrosa y arco interno
Producirá la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
No aplicar la tensión de servicio hasta que no se hayan cumplido las instrucciones siguientes:
➭ Observar las disposiciones de prevención de accidentes.
➭ Observar las instrucciones de servicio y las instrucciones de trabajo del explotador de las
celdas.
➭ Montar las celdas según las instrucciones de montaje y planos suministrados.
➭ Realizar con éxito el ensayo de funcionamiento eléctrico y mecánico.
➭ Instruir al personal de servicio en cuanto a teoría y práctica del servicio de las celdas.
➭ Montar y atornillar todas las cubiertas.
➭ Conmutar todos los interruptores de potencia y contactores al vacío a la posición ABIERTO.
➭ Conmutar los interruptores de tres posiciones a la posición ABIERTO en todas las celdas.
➭ Poner a tierra las derivaciones sin cables conectados. Cerrar todos los pasatapas a prueba
de tensión.
➭ Desconectar los consumidores conectados en todas las derivaciones.
➭ Poner en cortocircuito por el lado secundario todos los transformadores de corriente que
no se hayan utilizado.
➭ Operar en modo abierto por el lado secundario todos los transformadores de tensión que
no se hayan utilizado.
➭ Para asegurar una secuencia de fases consistente en todo el conjunto de celdas,
comprobar la secuencia de fases en todas las alimentaciones y salidas antes de conectarlas
al embarrado.
Condiciones previas • Utilizar un comparador de fases según IEC 61243-5 ó VDE 0682-415.
• La celda de la alimentación a ensayar debe estar en posición ABIERTO.
• En la subestación opuesta, la puesta a tierra debe estar desconectada y la tensión
conectada.
Efectuar el ensayo ➭ Retirar las tapas de los puntos de medición capacitivos de la fase L1 en la alimentación a
ensayar y en una alimentación conectada.
✔ Las hembrillas de los puntos de medición capacitivos en la fase L1 están accesibles.
➭ Introducir los cables de medida del comparador de fases en las hembrillas de los puntos de
medición capacitivos según las instrucciones de servicio.
➭ Realizar la comparación de fases según las instrucciones de servicio del comparador de fases
y leer la indicación.
➭ Retirar los cables de medida de las hembrillas.
➭ Volver a colocar las tapas de los puntos de medición capacitivos en ambas alimentaciones.
Comprobar las otras fases ➭ Realizar la comparación de fases para las fases L2 y L3 del mismo modo.
✔ Si el comparador de fases ha mostrado coincidencia en las 3 fases, la secuencia de fases de
la alimentación ensayada es correcta.
✔ La alimentación se puede conectar.
Aplicar tensión al Si la secuencia de fases es correcta en todas las alimentaciones, las alimentaciones pueden ser
embarrado conectadas al embarrado:
➭ Cerrar el seccionador de tres posiciones (el seccionador de tres posiciones debe maniobrarse
sin corriente, véase la página 181, "Servicio")
➭ Cerrar el interruptor de potencia, o el interruptor de potencia superior.
✔ El embarrado del conjunto de celdas está bajo tensión.
Documentar la puesta en ➭ Documentar cualquier modificación realizada durante el montaje o la puesta en servicio.
servicio ➭ Documentar las modificaciones en el diagrama de circuitos.
➭ Enviar las modificaciones a la representación regional de Siemens.
Tras la puesta en servicio ➭ Al trabajar en las celdas, observar las cinco reglas de seguridad:
- Aislar.
- Asegurar contra reconexiones.
- Verificar la ausencia de tensión.
- Poner a tierra y en cortocircuito.
- Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
➭ Observar las disposiciones de prevención de accidentes.
➭ Si es necesario realizar más trabajos en la proximidad de las celdas tras la puesta en servicio,
colocar avisos en las celdas.
El acceso para realizar trabajos en la proximidad de las celdas sólo se le deberá facilitar a las
personas siguientes:
- Electricistas o personas instruidas en electrotecnia
- Personas acompañadas de electricistas o personas instruidas en electrotecnia
21 Actividades repetidas
PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la cubierta frontal no está atornillada, las celdas no son resistentes a los arcos internos.
➭ Atornillar la cubierta frontal al bastidor de la celda. Utilizar los tornillos con anillo cortante
suministrados con las celdas.
ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".
Retirar la cubierta frontal ➭ Según la celda, desatornillar 2, 4 o bien 6 tornillos de la cubierta frontal en la parte inferior.
Guardar los tornillos para su posterior reutilización.
➭ Levantar la cubierta frontal y retirarla hacia delante.
① Cubierta frontal
② Tornillo M5 (par de apriete: 7 Nm)
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
Las siguientes cubiertas de los compartimentos de conexión se retiran y encajan del mismo
modo:
• Cubierta del compartimento de cables
• Cubierta del compartimento de transformadores de medida
• Cubierta del compartimento del transformador
• Cubierta del compartimento de fusibles ACR
Condición previa Para retirar la cubierta, la derivación correspondiente debe estar puesta a tierra.
Celda con interruptor de Celda de medida aislada en aire: Celda de protección de transformador auxiliar:
potencia: Cubierta del Cubierta del compartimento de transformadores de Cubierta del compartimento del transformador
compartimento de cables medida
① Cubierta
② Tornillo M5 (par de apriete: 7 Nm)
Servicio
PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
La resistencia a los arcos internos de las celdas sólo está verificada para las caras de las celdas
clasificadas según IEC 62271-200 y con los compartimentos cerrados.
➭ Determinar la clasificación de arco interno IAC de las celdas según los datos de la placa de
características.
➭ En caso de clasificación de arco interno IAC A FL, la estancia de personas en la zona detrás
de las celdas no está permitida.
➭ Las celdas deben haber sido montadas según las instrucciones y los planos.
➭ Todas las puertas y cubiertas de las celdas deben estar cerradas.
➭ Las normativas de acceso a zonas de las celdas sin clasificación para la resistencia a los
arcos internos según IEC 62271-200 deberán ser definidas por el explotador de las celdas.
PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Las maniobras sin disposición de servicio pueden producir lesiones corporales o daños
materiales.
➭ Antes de efectuar cualquier maniobra, comprobar la disposición de servicio de las celdas.
La aguja del indicador de disposición de servicio debe encontrarse en la zona verde.
➭ Si la aguja del indicador de disposición de servicio se encuentra en la zona roja:
- Todos los tipos de celdas excepto celdas con interruptor de potencia y celdas de
acoplamiento longitudinal: No maniobrar las celdas.
- Ponerse en contacto con la línea directa de servicios Siemens.
Fig. 131: Panel de mando de la celda con Fig. 132: Panel de mando de la celda de línea
interruptor de potencia (450 mm)
① Palanca de interrogación
② Indicador de posición para la función de PUESTA A TIERRA o PUESTA
A TIERRA PREPARADA
③ Abertura de mando para la función de PUESTA A TIERRA o PUESTA A
TIERRA PREPARADA
④ Abertura de mando para tensar el resorte
⑤ Pulsador de CIERRE
⑥ Sistema detector de tensión capacitivo
⑦ Indicación "resorte tensado"
⑧ Indicador de posición para el interruptor de potencia
⑨ Contador de ciclos de maniobra para el interruptor de potencia
⑩ Pulsador de APERTURA
⑪ Dispositivo de inmovilización para "derivación puesta a tierra"
Fig. 133: Panel de mando de la celda de protección de ⑫ Abertura de mando para la función de SECCIONAMIENTO
transformador auxiliar ⑬ Indicador de posición para la función de SECCIONAMIENTO
⑭ Indicador de disposición de servicio
⑮ Corredera de preselección / dispositivo de inmovilización para las
funciones de SECCIONAMIENTO y PUESTA A TIERRA
⑯ Indicador de disparo por fusible
⑰ Palanca de enclavamiento de compartimento de fusibles ACR
PUESTA A TIERRA
PREPARADA
Seccionador —
Interruptor de potencia2 —
1
Los contactos no están en una posición final definida.
2
Sin interruptor de potencia en celda de medida aislada en aire
Interruptor-seccionador —
Contactor al vacío
Número de ciclos de
maniobra
PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Las maniobras sin disposición de servicio pueden producir lesiones corporales o daños
materiales.
➭ Antes de efectuar cualquier maniobra, comprobar la disposición de servicio de las celdas.
La aguja del indicador de disposición de servicio debe encontrarse en la zona verde.
➭ Si la aguja del indicador de disposición de servicio se encuentra en la zona roja:
- Todos los tipos de celdas excepto celdas con interruptor de potencia y celdas de
acoplamiento longitudinal: No maniobrar las celdas.
- Ponerse en contacto con la línea directa de servicios Siemens.
① Zona roja
② Aguja
③ Zona verde
Dispositivo de Interruptor-seccionador
maniobra
Posición del Izquierda Centro Derecha
candado
Dispositivo de Seccionador
maniobra
NOTA
Maniobra incorrecta del dispositivo de inmovilización
Puede producir daños materiales considerables.
En una celda ejecutada opcionalmente sin enclavamiento entre el dispositivo de
inmovilización y el seccionador de tres posiciones: Si el interruptor de potencia y el
seccionador de tres posiciones están en posición CERRADO, no accionar el dispositivo de
inmovilización.
Si el dispositivo de inmovilización está accionado, todas las señales eléctricas y mecánicas de
apertura (p.ej. disparos por protección) son inefectivas.
➭ Accionar el dispositivo de inmovilización sólo bajo las condiciones previas siguientes:
- Seccionador de tres posiciones en posición PUESTA A TIERRA PREPARADA
- Interruptor de potencia en posición CERRADO
Abrir el soporte de ➭ Dado el caso, abrir el cierre ② del soporte de servicio con la llave.
servicio ➭ Apretar el cierre. Sale el asidero ③ .
➭ Sacar el soporte de servicio ① por el asidero ③ de manera controlada.
① Soporte de
servicio
② Cierre
③ Asidero
Cerrar el soporte de
servicio PRECAUCIÓN
Riesgo de lesión al cerrar el soporte de servicio
Los dedos pueden quedar aprisionados entre el soporte de servicio y el frente de la celda.
➭ Al cerrar, sujetar el soporte de servicio en la manija prevista a este efecto y cerrar de
manera controlada.
NOTA
Soporte de servicio cerrándose
Puede producir daños en las celdas.
➭ Sujetar el soporte de servicio en la manija prevista a este efecto y cerrar de manera
controlada.
➭ Cerrar el soporte de servicio ① por el asidero ③ de manera controlada.
➭ Plegar el asidero ③ .
➭ Dado el caso, cerrar el cierre ② del soporte de servicio con la llave.
Palancas de maniobra
NOTA
Utilización de palancas de maniobra incorrectas
La utilización de palancas de maniobra incorrectas puede dañar o desactivar los dispositivos de
seguridad de las celdas.
➭ Utilizar exclusivamente las palancas de maniobra originales de Siemens correspondientes
al tipo de celda.
Fig. 138: Palanca de maniobra para la Fig. 139: Palanca de maniobra para la función de
función de SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA o PUESTA A TIERRA
(empuñaduras negras) PREPARADA (empuñaduras rojas)
Fig. 140: Palanca de maniobra para tensar el Fig. 141: Palanca de maniobra para
resorte de accionamiento la función de PUESTA A
(empuñaduras negras) TIERRA (empuñaduras
rojas)
① Tornillo sin
cabeza
Manivela
La palanca de maniobra se utiliza para tensar el resorte de accionamiento.
Fallo de la tensión de En caso de fallar la tensión auxiliar, hay que cerrar el interruptor de potencia mecánicamente
mando (pulsador).
Fallo de la tensión de En caso de fallar la tensión auxiliar, hay que abrir el interruptor de potencia mecánicamente a
mando mano.
Dispositivo de Si la derivación está puesta a tierra a través del seccionador de tres posiciones y del interruptor
inmovilización de potencia y el dispositivo de inmovilización para "derivación a tierra" está colocado, todas las
señales eléctricas de apertura son inefectivas.
Si el dispositivo de inmovilización está asegurado con un candado, el interruptor de potencia
tampoco se puede abrir mecánicamente.
Resorte de cierre El resorte de cierre se tensa automáticamente tras aplicar la tensión de mando. La energía de
accionamiento para la secuencia de maniobra APERTURA-CIERRE-APERTURA (reenganche
automático) está acumulada en el resorte de cierre 15 segundos después de haber cerrado el
mecanismo de funcionamiento del interruptor de potencia.
Fallo de la tensión de Si ha fallado la tensión de mando, el resorte de cierre se puede tensar con la manivela. La
mando manivela suministrada dispone de una función de rotación libre. La función de rotación libre
separa una manivela encajada del sistema de tensado cuando el motor tensa el resorte de
cierre. Si el motor vuelve a arrancar al restablecerse la tensión de mando, la función de
rotación libre impide lesiones por una manivela introducida.
PRECAUCIÓN
Piezas moviéndose rápidamente
La utilización de la manivela incorrecta puede producir lesiones corporales.
➭ Utilizar exclusivamente la manivela suministrada con los accesorios de las celdas.
La manivela suministrada dispone de una función de rotación libre. La función de rotación
libre separa la manivela encajada del sistema de tensado cuando el motor tensa el resorte
de cierre.
➭ Retirar la manivela.
➭ Bloquear la abertura de mando con el tapón de cierre.
Sin tensión auxiliar Efectuar las operaciones siguientes para garantizar la disposición de servicio del interruptor de
potencia:
➭ Tensar el resorte de cierre (véase la página 189, "Tensar el resorte de cierre").
➭ Accionar el pulsador de CIERRE en el panel de mando mecánico.
✔ El interruptor de potencia está cerrado.
➭ Accionar el pulsador de APERTURA en el panel de mando mecánico.
✔ El interruptor de potencia está abierto.
En interruptores de potencia con disparador de mínima tensión 3AX1103:
NOTA
Disparador de mínima tensión bloqueado
Puede producir daños materiales.
El disparador de mínima tensión no funciona si su tornillo de retención está enroscado en la
posición A. Después de las maniobras de prueba sin tensión auxiliar hay que activar el
disparador de mínima tensión
➭ Desenroscar el tornillo de retención en el disparador de mínima tensión de la posición A y
enroscarlo en la posición B.
➭ Desplazar el tornillo de retención del percutor de la posición A a la posición B para activar el
disparador de mínima tensión.
INFORMACIÓN
Maniobra del seccionador de tres posiciones
Si el interruptor de potencia está en posición CERRADO, el seccionador des tres posiciones no
se puede maniobrar.
➭ Conmutar el interruptor de potencia a la posición ABIERTO.
INFORMACIÓN
Maniobra de la celda de medida aislada en aire
Para realizar maniobras en la celda de medida aislada en aire, el embarrado de la celda de
medida aislada en aire debe estar libre de tensión o puesto a tierra.
Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Desconectar la derivación o ponerla a tierra.
- En celdas con interruptor de potencia: Conmutar el interruptor de potencia a la posición
ABIERTO.
- En la celda de medida aislada en aire: Desconectar el embarrado o ponerlo a tierra.
Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Desconectar la derivación o ponerla a tierra.
- En celdas con interruptor de potencia: Conmutar el interruptor de potencia a la posición
ABIERTO.
- En la celda de medida aislada en aire: Desconectar el embarrado o ponerlo a tierra.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte o graves lesiones corporales.
En las celdas con interruptor de potencia, el proceso de puesta a tierra no está finalizado
mientras que el interruptor de potencia esté abierto.
➭ Conmutar el seccionador de tres posiciones a la posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA.
➭ Cerrar el interruptor de potencia.
PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
La maniobra del seccionador de tres posiciones bajo carga puede producir lesiones corporales o
daños materiales.
Un enclavamiento mecánico impide maniobrar el seccionador de tres posiciones bajo carga de
manera estándar. Opcionalmente, el conjunto de celdas puede disponer de un esquema de
enclavamiento y de mando específico del cliente.
➭ Si el un esquema de enclavamiento y de mando específico del cliente prevé la celda sin
enclavamientos electromecánicos o mecánicos, el seccionador de tres posiciones puede
ser maniobrado bajo carga.
➭ NO maniobrar el seccionador de tres posiciones bajo carga.
Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Desconectar la derivación o ponerla a tierra.
- En celdas con interruptor de potencia: Conmutar el interruptor de potencia a la posición
ABIERTO.
- En la celda de medida aislada en aire: Desconectar el embarrado o ponerlo a tierra.
Poner la derivación a ➭ En la celda con interruptor de potencia: Para poner la derivación a tierra, cerrar y bloquear
tierra el interruptor de potencia.
Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Desconectar la derivación o ponerla a tierra.
- En celdas con interruptor de potencia: Conmutar el interruptor de potencia a la posición
ABIERTO. La puesta a tierra de la derivación está desconectada.
- En la celda de medida aislada en aire: Desconectar el embarrado o ponerlo a tierra.
Indicaciones de posición
Preparar la palanca de ➭ Encajar el adaptador de emergencia en la palanca de maniobra. Las posiciones de las
maniobra ranuras y de los salientes de la la palanca de maniobra y del adaptador de emergencia no
son relevantes.
NOTA
Alineación incorrecta del adaptador de emergencia
La alineación incorrecta del adaptador de emergencia en el eje de accionamiento puede dañar
el indicador de posición o bien el mecanismo de funcionamiento del interruptor de tres
posiciones al maniobrar.
➭ Encajar: Alinear la palanca de maniobra con el adaptador de emergencia hacia el eje de
accionamiento según la ranura interior del adaptador de emergencia.
➭ Maniobrar: Para identificar la posición de maniobra, utilizar las ranuras exteriores del
adaptador de emergencia.
Maniobrar con el
adaptador de emergencia NOTA
Maniobra desde una posición indefinida
La conmutación desde una posición indefinida a la posición CERRADO o A TIERRA puede
producir daños en las celdas.
➭ Conmutar el interruptor de tres posiciones siempre a la posición ABIERTO.
➭ Desbloquear la abertura de mando de la función afectada de SECCIONAMIENTO o de
PUESTA A TIERRA.
➭ Insertar la palanca de maniobra con el adaptador de emergencia de forma que la ranura
interior del adaptador de emergencia quepa sobre la clavija del eje de accionamiento.
NOTA
La palanca de maniobra con adaptador de emergencia no tiene tope.
Si se maniobra más allá de la posición final del interruptor de tres posiciones, el interruptor de
tres posiciones sufrirá daños.
➭ Observar las marcas en el adaptador de emergencia.
Posiciones finales
Posición del Posición de la ranura larga: Posición del Posición de la ranura larga: arriba
adaptador derecha adaptador Posición de la ranura corta: abajo
Posición de la ranura corta:
izquierda
Maniobra tras el Realizar las maniobras siguientes a mano sin el adaptador de emergencia.
accionamiento de
emergencia
PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Las maniobras sin disposición de servicio pueden producir lesiones corporales o daños
materiales.
➭ Antes de efectuar cualquier maniobra, comprobar la disposición de servicio de las celdas.
La aguja del indicador de disposición de servicio debe encontrarse en la zona verde.
➭ Si la aguja del indicador de disposición de servicio se encuentra en la zona roja:
- Todos los tipos de celdas excepto celdas con interruptor de potencia y celdas de
acoplamiento longitudinal: No maniobrar las celdas.
- Ponerse en contacto con la línea directa de servicios Siemens.
INFORMACIÓN
El mecanismo de funcionamiento va equipado con un mecanismo expulsor. El mecanismo
expulsor impide que la palanca de maniobra se quede encajada accidentalmente.
➭ Al encajar la palanca de maniobra hay que superar una resistencia de resorte en la abertura
de mando.
INFORMACIÓN
Para girar la palanca de maniobra en el interruptor-seccionador de tres posiciones hay que
emplear más fuerza que en el seccionador de tres posiciones.
Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Retirar el candado (opcional) del dispositivo de inmovilización.
Realizar la maniobra ➭ Insertar la palanca de maniobra y girar directamente a tope en sentido horario.
✔ El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado".
➭ Retirar la palanca de maniobra.
La corredera de preselección vuelve a su posición inicial.
✔ La derivación está preparada para la maniobra de cierre.
NOTA
Maniobras en vacío en el interruptor-seccionador de tres posiciones
Pueden producir daños en el interruptor-seccionador de tres posiciones.
Después de tensar el acumulador de energía a resorte, no abrir el interruptor-seccionador de
tres posiciones directamente.
➭ Después de tensar el acumulador de energía a resorte, cerrar el interruptor-seccionador de
tres posiciones primero, y abrirlo después.
➭ Accionar el pulsador de CIERRE.
✔ El indicador de posición del interruptor-seccionador de tres posiciones muestra la posición
CERRADO.
✔ La derivación está conectada con el embarrado.
Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Verificar la ausencia de tensión de la derivación (véase la página 201, "Verificar la ausencia
de tensión").
➭ Retirar el candado (opcional) del dispositivo de inmovilización.
Realizar la maniobra ➭ Insertar la palanca de maniobra y girar directamente a tope en sentido horario.
✔ El indicador de posición del interruptor-seccionador de tres posiciones muestra la posición A
TIERRA.
✔ La derivación está puesta a tierra.
Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Retirar el candado del dispositivo de inmovilización (opcional).
Realizar la maniobra ➭ Insertar la palanca de maniobra y girar directamente a tope en sentido antihorario.
✔ El indicador de posición del interruptor-seccionador de tres posiciones muestra la posición
ABIERTO.
✔ La puesta a tierra de la derivación está desconectada.
INFORMACIÓN
La puesta a tierra de trabajo en la celda de medida aislada en aire se establece de otra manera
(véase la página 133, "Montaje de un equipo de puesta a tierra en la celda de medida aislada en
aire").
➭ En los pernos esféricos de los adaptadores pueden conectarse equipos de puesta a tierra de
distintos fabricantes. Diámetro de los pernos esféricos: 20 ó 25 mm.
Ejemplo de un equipo de puesta a tierra:
➭ Conectar el equipo de puesta a tierra con el embarrado de puesta a tierra a través de uno de
los puntos de conexión de la barra de puesta a tierra extraída hacia delante (opción).
PRECAUCIÓN
Sobrecarga térmica debido a corriente de cortocircuito demasiado alta en el punto de
conexión de la barra de puesta a tierra extraída hacia delante.
Puede producir lesiones corporales o daños materiales.
➭ Cargar la barra de puesta a tierra extraída hacia delante con una corriente de cortocircuito
de 25 kA 3 s como máximo.
➭ Otro punto de conexión de la barra de puesta a tierra extraída hacia delante, el cual se
puede cargar hasta 31,5 kA 3 s, se encuentra detrás de la cubierta de la canaleta de cables
derecha. Para utilizar el punto de conexión, desmontar la cubierta de la canaleta de cable.
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Verificar la ausencia de tensión.
➭ Orígenes posibles de fallos:
- Indicador de tensión (o equipo para el ensayo de funcionamiento de la pieza acopladora)
defectuouso
- Manejo incorrecto del indicador de tensión (o equipo para el ensayo de funcionamiento
de la pieza acopladora)
➭ Realizar el ensayo de funcionamiento del indicador de tensión y de la pieza acopladora
según las normas nacionales:
- En una celda bajo tensión
- Con un comprobador según IEC 61243-5/EN 61243-5
- En todas las fases
➭ Utilizar tan sólo indicadores de tensión o equipos para el ensayo de funcionamiento de la
pieza acopladora según EN 61243-5 / IEC 61243-5 / VDE 0682-415. Las condiciones de
interfaz no han cambiado con respecto a la antigua norma VDE 0681 Parte 7; pueden
seguir empleándose los indicadores correspondientes.
➭ Efectuar el ensayo de repetición de las condiciones de interfaz en las interfaces capacitivas
así como en los indicadores según las especificaciones del cliente o normas nacionales.
➭ No utilizar puentes de cortocircuito como conectores separados. Si se utilizan puentes de
cortocircuito, no queda asegurado el funcionamiento del descargador de sobretensión
incorporado.
INFORMACIÓN
Las descripciones siguientes no sustituyen la lectura de la documentación del fabricante.
➭ Antes de utilizar los sistemas detectores de tensión hay que leer la documentación
suministrada por el fabricante.
➭ Retirar las tapas de las hembrillas (interfaces de las fases L1, L2 y L3).
➭ Enchufar el indicador de tensión LRM consecutivamente en las hembrillas de las fases L1, L2
y L3.
✔ Si el indicador de tensión LRM no muestra luz intermitente o fija en ninguna de las 3 fases,
las fases están libres de tensión.
➭ Volver a colocar las tapas en las hembrillas.
PELIGRO
Tensión peligrosa
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales.
Válido únicamente para los indicadores de tensión CAPDIS-S1+/S2+.
➭ Modificar el ajuste de fábrica del módulo C2 dentro del sistema detector de tensión
CAPDIS-S1+/S2+ únicamente tras haberlo consultado con la representación regional de
Siemens.
➭ Si el ajuste del módulo C2 ha sido modificado por error, restablecer el ajuste de fábrica
como sigue:
- Sacar el módulo C2 de la parte trasera de CAPDIS-S1+/S2+.
ATENCIÓN: La placa de circuitos impresos puede estar bajo tensión.
- Enchufar el módulo C2 en CAPDIS-S1+/S2+ de manera que la flecha marcada en la caja
indique hacia la marca en el módulo C2.
① Flecha
② Marca en el módulo C2
③ Módulo C2
① Pantalla LCD
② Botón "Test"
③ Cubierta
④ Instrucciones breves
⑤ Toma de medición L1
⑥ Toma de puesta a
tierra
⑦ Toma de medición L2
⑧ Toma de medición L3
⑨ Canaleta para cables
se señalización
CAPDIS-M
① Pantalla LCD
② Toma de medición L1
③ Toma de medición L2
④ Toma de puesta a
tierra
⑤ Toma de medición L3
Rojo Verde
A0 U ≠ 0 U=0 Tensión de servicio ausente.
1
LED no iluminado, LED iluminado
L1 L2 L3 L1 L2 L3 Estado de los
contactos de
relé1
Rojo Verde
A0 U ≠ 0 U=0 • Tensión de servicio ausente.
1
LED no iluminado, LED iluminado
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
NOTA
Empleo de cartuchos fusibles ACR o tubos de prolongación incorrectos
Puede producir daños en la cámara de fusibles o las celdas.
➭ Utilizar exclusivamente los cartuchos fusibles Siemens ensayados por Siemens indicados
en la tabla de protección por fusibles para transformadores.
➭ El empleo de otros cartuchos fusibles debe ser verificado antes por Siemens. Ponerse en
contacto con la línea directa de servicios Siemens.
NOTA
Cartuchos fusibles ACR solicitados
Si se ha disparado un fusible ACR, los cartuchos fusibles ACR de las otras dos fases también
pueden haber sido solicitados.
➭ Sustituir los cartuchos fusibles ACR en todas las 3 fases.
PRECAUCIÓN
Riesgo de explosión por arco interno
Puede producir lesiones corporales y daños materiales.
Si se monta una cubierta del compartimento de cables incorrecta en las celdas con fusibles, el
soporte portafusible puede soltarse en la cámara de fusibles y resbalar hacia fuera.
➭ En celdas con fusibles, montar la cubierta del compartimento de cables prevista al
respecto.
Fig. 157: Ejemplo de una cubierta del compartimento de fusibles ACR, vista por detrás
Mecanismo motorizado Cuando la cubierta del compartimento de cables está retirada, la alimentación de tensión
eléctrica del mecanismo motorizado queda interrumpida a través de un contacto auxiliar
situado en la cubierta del compartimento de cables (opción).
Soltar la junta del soporte ➭ Apretar la empuñadura del soporte portafusible suavemente hacia arriba contra el tope
portafusible para soltar la junta de este modo y poder sacar el soporte con más facilidad.
PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras
Riesgo de quemaduras al sustituir cartuchos fusibles calientes.
➭ Llevar guantes.
➭ Dejar enfriar los cartuchos fusibles calientes antes de sustituirlos.
Sustituir los cartuchos Cuando se haya disparado un fusible ACR, sustituir los cartuchos fusibles ACR en las tres fases.
fusibles ACR
➭ Colocar el cartucho fusible ACR sobre una base plana, limpia y firme.
➭ Abrir la tapadera del cartucho fusible ACR (en el lado opuesto a la tapa de la envolvente) y
sacar el cartucho fusible ACR del soporte portafusible.
➭ Colocar el cartucho fusible ACR nuevo en los resortes de contacto observando la posición del
percutor. La flecha en el cartucho fusible ACR debe señalar hacia la tapa de la envolvente.
Encajar el soporte ➭ Introducir el soporte portafusible en la ranura guía de la cámara del fusible.
portafusible
➭ Introducir el soporte portafusible a tope en la cámara del fusible. El collarín de la tapa del
soporte portafusible debe estar situado sobre el marco de resina colada de la cámara del
fusible.
➭ Apretar la empuñadura del soporte portafusible hacia abajo hasta que se enclave.
Cerrar la cubierta del La cubierta del compartimento de fusibles ACR sólo se puede enganchar correctamente si
compartimento de todos los soportes portafusibles ACR están enclavados debidamente.
fusibles ACR
➭ Tirar de la manija del compartimento de fusibles ACR hacia arriba y sujetarla.
➭ Enganchar la cubierta del compartimento de fusibles ACR (véase la página 179, "Retirar y
encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Soltar la palanca de enclavamiento.
✔ La sustitución de los cartuchos fusibles ACR está terminada.
PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la celda está bajo tensión, la maniobra del dispositivo de seccionamiento de los
transformadores de tensión puede producir un arco.
➭ Maniobrar el dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión tan sólo con
la derivación puesta a tierra.
Los transformadores de tensión se pueden desconectar de la derivación y poner a tierra a
través del dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión. El dispositivo de
seccionamiento de los transformadores de tensión se encuentra en el compartimento de
cables.
PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la celda está bajo tensión, la maniobra del dispositivo de seccionamiento de los
transformadores de tensión puede producir un arco.
➭ Maniobrar el dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión tan sólo con
la derivación puesta a tierra.
Para volver a conectar un transformador de tensión puesto a tierra con la derivación, volver a
cerrar el seccionador de los transformadores de tensión.
➭ Poner la derivación a tierra.
➭ Desmontar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar
las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Introducir la llave de doble paletón (5 mm de diámetro) en la abertura de mando del
dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión.
➭ Retirar el candado del dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión.
➭ Girar la llave de doble paletón de forma rápida y continua 180° en sentido horario.
✔ El indicador de posición del dispositivo de seccionamiento de los transformadores de
tensión muestra la posición CERRADO.
➭ Volver a colocar el candado y cerrarlo.
➭ Retirar la llave de doble paletón.
30 Instrucciones breves
INFORMACIÓN
Las instrucciones breves en este capítulo sólo ofrecen un resumen de las secuencias de las
maniobras.
➭ Leer las descripciones de los elementos de mando, seguir las instrucciones para efectuar
las maniobras y observar los avisos indicados allí (véase la página 181, "Servicio" y
siguientes).
1 2 3
➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo y ➭ Mover la corredera de preselección hacia ➭ Insertar la palanca de maniobra. Girar
sujetarla. la izquierda y sujetarla. 180° en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición CERRADO.
está desbloqueada.
4 5
➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para conectar la derivación con el embarrado, cerrar el interruptor de potencia.
✔ La palanca de interrogación y la corredera de ✔ El interruptor de potencia está en posición CERRADO. La derivación está conectada con el
preselección vuelven a su posición inicial. embarrado.
1 2 3
➭ Para desconectar la derivación del ➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo y ➭ Mover la corredera de preselección hacia la
embarrado, abrir el interruptor de sujetarla. izquierda y sujetarla.
potencia. ✔ La abertura de mando para el seccionador
✔ El interruptor de potencia está en está desbloqueada.
posición ABIERTO. La derivación está
desconectada del embarrado.
4 5
NOTA
Maniobra incorrecta del dispositivo de inmovilización
Puede producir daños materiales considerables.
En una celda ejecutada opcionalmente sin enclavamiento entre el dispositivo de
inmovilización y el seccionador de tres posiciones: Si el interruptor de potencia y el
seccionador de tres posiciones están en posición CERRADO, no accionar el dispositivo de
inmovilización.
Si el dispositivo de inmovilización está accionado, todas las señales eléctricas y mecánicas de
apertura (p.ej. disparos por protección) son inefectivas.
➭ Accionar el dispositivo de inmovilización sólo bajo las condiciones previas siguientes:
- Seccionador de tres posiciones en posición PUESTA A TIERRA PREPARADA
- Interruptor de potencia en posición CERRADO
1 2 3
➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo y ➭ Mover la corredera de preselección hacia ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar
sujetarla. la derecha y sujetarla. 180° en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición de PUESTA
de puesta a tierra está desbloqueada. A TIERRA PREPARADA.
4 5 6
➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner la derivación a tierra, cerrar el ➭ Mover el dispositivo de inmovilización
✔ La palanca de interrogación y la corredera de interruptor de potencia. hacia arriba. Colocar un candado.
preselección vuelven a su posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. La derivación está puesta a
tierra.
1 2 3
➭ Retirar el candado. ➭ Para desconectar la puesta a tierra de la ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
✔ El dispositivo de inmovilización baja derivación, abrir el interruptor de potencia. abajo y sujetarla.
automáticamente. ✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. La puesta a tierra de la derivación
está desconectada.
4 5 6
➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición ABIERTO. de preselección vuelven a su posición inicial.
de puesta a tierra está desbloqueada.
1 2 3
➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo y ➭ Mover la corredera de preselección hacia ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar
sujetarla. la derecha y sujetarla. 180° en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador El interruptor de potencia cierra
de puesta a tierra está desbloqueada. automáticamente (relé temporizado ajustable;
ajuste de fábrica: 1 segundo).
✔ El seccionador de puesta a tierra está en
posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA.
El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. La derivación está puesta a
tierra.
4 5
➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba. Colocar un candado.
✔ La palanca de interrogación y la corredera de
preselección vuelven a su posición inicial.
1 2 3
➭ Retirar el candado. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección hacia la
✔ El dispositivo de inmovilización baja abajo y sujetarla. derecha y sujetarla.
automáticamente. ✔ La abertura de mando para el seccionador
de puesta a tierra está desbloqueada.
4 5
1 2 3 4
➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para conectar la derivación con
preselección hacia la izquierda Girar a tope en sentido horario. ✔ La corredera de preselección el embarrado, cerrar el
y sujetarla. ✔ El interruptor-seccionador está vuelve a su posición inicial. contactor a través del
✔ La abertura de mando para el en posición CERRADO. controlador de celdas (p. ej.
interruptor-seccionador se SIPROTEC).
abre. ✔ El contactor al vacío está en
posición CERRADO. La
derivación está conectada con
el embarrado.
1 2 3 4
➭ Para desconectar la derivación ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
del embarrado, abrir el preselección hacia la izquierda Girar a tope en sentido ✔ La corredera de preselección
contactor con el pulsador. y sujetarla. antihorario. vuelve a su posición inicial.
✔ El contactor al vacío está en ✔ La abertura de mando para el ✔ El interruptor-seccionador está
posición ABIERTO. La derivación interruptor-seccionador se en posición ABIERTO.
está desconectada del abre.
embarrado.
1 2 3
➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido horario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El interruptor-seccionador está en posición posición inicial.
de puesta a tierra se abre. A TIERRA. La derivación está puesta a tierra.
1 2 3
➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El interruptor-seccionador está en posición posición inicial.
de puesta a tierra se abre. ABIERTO. La puesta a tierra de la derivación
está desconectada.
2 3 4 5
➭ Mover la palanca de ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
interrogación hacia abajo y preselección hacia la izquierda Girar 180° en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la
sujetarla. y sujetarla. ✔ El seccionador está en posición corredera de preselección
✔ La abertura de mando para el CERRADO. La derivación está vuelven a su posición inicial.
seccionador está conectada con el embarrado.
desbloqueada.
2 3 4 5
➭ Mover la palanca de ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
interrogación hacia abajo y preselección hacia la derecha y Girar 180° en sentido ✔ La palanca de interrogación y la
sujetarla. sujetarla. antihorario. corredera de preselección
✔ La abertura de mando para el ✔ El seccionador está en posición vuelven a su posición inicial.
seccionador está ABIERTO. La derivación está
desbloqueada. desconectada del embarrado.
2 3 4 5
➭ Mover la palanca de ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
interrogación hacia abajo y preselección hacia la derecha y Girar 180° en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la
sujetarla. sujetarla. ✔ El seccionador está en posición corredera de preselección
✔ La abertura de mando para el A TIERRA. La derivación está vuelven a su posición inicial.
seccionador de puesta a tierra puesta a tierra.
está desbloqueada.
2 3 4 5
➭ Mover la palanca de ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
interrogación hacia abajo y preselección hacia la derecha y Girar 180° en sentido ✔ La palanca de interrogación y la
sujetarla. sujetarla. antihorario. corredera de preselección
✔ La abertura de mando para el ✔ El seccionador está en posición vuelven a su posición inicial.
seccionador de puesta a tierra ABIERTO.
está desbloqueada.
1 2 3
➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda y sujetarla. tope en sentido horario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador está ✔ El seccionador está en posición CERRADO. posición inicial.
desbloqueada. La derivación está conectada con el
embarrado.
1 2 3
➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición ABIERTO. La posición inicial.
está desbloqueada. derivación está desconectada del
embarrado.
1 2 3
➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido horario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición A TIERRA. La posición inicial.
de puesta a tierra se abre. derivación está puesta a tierra.
1 2 3
➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición ABIERTO. La posición inicial.
de puesta a tierra se abre. puesta a tierra de la derivación está
desconectada.
1 2 3
➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
izquierdo está desbloqueada. CERRADO.
4 5 6
➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección derecha
✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla. hacia la izquierda y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ La abertura de mando para el seccionador
derecho está desbloqueada.
7 8 9
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para acoplar el embarrado, cerrar el
en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera interruptor de potencia.
✔ El seccionador derecho está en posición de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. CERRADO. El embarrado está acoplado.
1 2 3
➭ Para seccionar el embarrado, abrir el ➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección
interruptor de potencia. abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla.
✔ El interruptor de potencia está en posición ✔ La abertura de mando para el seccionador
ABIERTO. El embarrado está seccionado. izquierdo está desbloqueada.
4 5 5
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo
en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla.
✔ El seccionador izquierdo está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
ABIERTO.
7 8 9
➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador derecho está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
derecho está desbloqueada. ABIERTO.
1 2 3
➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
izquierdo está desbloqueada. CERRADO.
4 5 6
➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección derecha
✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla. hacia la derecha y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ La abertura de mando para el seccionador
de puesta a tierra derecho está
desbloqueada.
7 8 9
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner el sistema de embarrado
en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera izquierdo a tierra, cerrar el interruptor de
✔ El seccionador derecho está en posición de de preselección vuelven a su posición inicial. potencia.
PUESTA A TIERRA PREPARADA. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. El sistema de embarrado
izquierdo está puesto a tierra.
10
1 2 3
➭ Retirar el candado. ➭ Para desconectar la puesta a tierra del ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
✔ El dispositivo de inmovilización baja sistema de embarrado izquierdo, abrir el abajo y sujetarla.
automáticamente. interruptor de potencia.
✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. La puesta a tierra del sistema de
embarrado izquierdo está desconectada.
4 5 6
➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador derecho está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
de puesta a tierra derecho está ABIERTO.
desbloqueada.
7 8 9
➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
izquierdo está desbloqueada. ABIERTO.
10
1 2 3
➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
abajo y sujetarla. hacia la izquierda y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador derecho está en posición
derecho está desbloqueada. CERRADO.
4 5 6
➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección
✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ La abertura de mando para el seccionador
de puesta a tierra izquierdo está
desbloqueada.
7 8 9
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner el sistema de embarrado
en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera derecho a tierra, cerrar el interruptor de
✔ El seccionador izquierdo está en posición de de preselección vuelven a su posición inicial. potencia.
PUESTA A TIERRA PREPARADA. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. El sistema de embarrado derecho
está puesto a tierra.
10
Condición previa • Seccionador de tres posiciones izquierdo en posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
• Seccionador de tres posiciones derecho en posición CERRADO
• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• La derivación derecha está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de
tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"
1 2 3
➭ Retirar el candado. ➭ Para desconectar la puesta a tierra del ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
✔ El dispositivo de inmovilización baja sistema de embarrado derecho, abrir el abajo y sujetarla.
automáticamente. interruptor de potencia.
✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. La puesta a tierra del sistema de
embarrado derecho está desconectada.
4 5 6
➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
de puesta a tierra izquierdo está ABIERTO.
desbloqueada.
7 8 9
➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador derecho está en posición
derecho está desbloqueada. ABIERTO.
10
1 2 3
➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición de
de puesta a tierra izquierdo está PUESTA A TIERRA PREPARADA.
desbloqueada.
4 5 6
➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner la derivación a tierra, cerrar el ➭ Mover la corredera de preselección derecha
✔ La palanca de interrogación y la corredera interruptor de potencia. hacia la derecha y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición ✔ La abertura de mando para el seccionador
CERRADO. La derivación está puesta a tierra. de puesta a tierra derecho está
desbloqueada.
7 8 9
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Abrir el interruptor de potencia.
en sentido horario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su ✔ El interruptor de potencia está en posición
✔ El seccionador derecho está en posición de posición inicial. ABIERTO. La derivación está puesta a tierra a
PUESTA A TIERRA PREPARADA. través del seccionador derecho.
10 11 12
➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
de puesta a tierra izquierdo está ABIERTO.
desbloqueada.
13 14 15
➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección
✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ La abertura de mando para el seccionador
izquierdo está desbloqueada.
16 17 18
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner el sistema de embarrado a tierra,
en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera cerrar el interruptor de potencia.
✔ El seccionador izquierdo está en posición de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. CERRADO. El sistema de embarrado está
puesto a tierra.
19
1 2 3
➭ Retirar el candado. ➭ Para desconectar la puesta a tierra del ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
✔ El dispositivo de inmovilización baja sistema de embarrado, abrir el interruptor abajo y sujetarla.
automáticamente. de potencia.
✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. La puesta a tierra del sistema de
embarrado está desconectada.
4 5 6
➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
izquierdo está desbloqueada. ABIERTO.
7 8 9
➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición de
de puesta a tierra izquierdo está PUESTA A TIERRA PREPARADA.
desbloqueada.
10 11 12
➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Cerrar el interruptor de potencia. ➭ Mover la corredera de preselección derecha
✔ La palanca de interrogación y la corredera ✔ El interruptor de potencia está en posición hacia la derecha y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. CERRADO. La derivación está puesta a tierra ✔ La abertura de mando para el seccionador
a través del seccionador izquierdo. de puesta a tierra derecho está
desbloqueada.
13 14 15
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para desconectar la puesta a tierra de la
en sentido antihorario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su derivación, abrir el interruptor de potencia.
✔ El seccionador izquierdo está en posición posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. ABIERTO. La puesta a tierra de la derivación
está desconectada.
16 17 18
➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
de puesta a tierra izquierdo está ABIERTO.
desbloqueada.
19
30.7 Maniobrar la celda de medida aislada en aire con dos seccionadores de tres
posiciones
1 2 3
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
en sentido horario. La palanca de interrogación y la corredera de abajo y sujetarla.
El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posiciones muestra la posición CERRADO. abertura de mando está cerrada.
7 8 9
➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la izquierda y sujetarla. en sentido horario. La palanca de interrogación y la corredera de
La palanca de interrogación se enclava en la El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posición inferior y la abertura de mando para la posiciones muestra la posición CERRADO. abertura de mando está cerrada.
función de SECCIONAMIENTO está Los embarrados están acoplados.
desbloqueada.
1 2 3
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
en sentido antihorario. La palanca de interrogación y la corredera de abajo y sujetarla.
El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posiciones muestra la posición ABIERTO. abertura de mando está cerrada.
7 8 9
➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario. La palanca de interrogación y la corredera de
La palanca de interrogación se enclava en la El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posición inferior y la abertura de mando para la posiciones muestra la posición ABIERTO. abertura de mando está cerrada.
función de SECCIONAMIENTO está Los embarrados están seccionados.
desbloqueada.
1 2 3
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
en sentido horario. La palanca de interrogación y la corredera de abajo y sujetarla.
El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posiciones muestra la posición A TIERRA. abertura de mando está cerrada.
7 8 9
➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la derecha y sujetarla. en sentido horario. La palanca de interrogación y la corredera de
La palanca de interrogación se enclava en la El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posición inferior y la abertura de mando para la posiciones muestra la posición A TIERRA. abertura de mando está cerrada.
función de PUESTA A TIERRA está desbloqueada. El grupo de transformadores de medida está
puesto a tierra.
1 2 3
Condiciones previas ➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección derecha
• Los embarrados están libres de tensión o abajo y sujetarla. hacia la derecha y sujetarla.
puestos a tierra. La palanca de interrogación se enclava en la
• Seccionador de tres posiciones izquierdo y posición inferior y la abertura de mando para la
derecho en posición ABIERTO. función de PUESTA A TIERRA está desbloqueada.
• Seccionador de tres posiciones izquierdo y
derecho en posición CERRADO.
4 5 6
➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
en sentido antihorario. La palanca de interrogación y la corredera de abajo y sujetarla.
El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posiciones muestra la posición ABIERTO. abertura de mando está cerrada.
7 8 9
➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario. La palanca de interrogación y la corredera de
La palanca de interrogación se enclava en la El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posición inferior y la abertura de mando para la posiciones muestra la posición ABIERTO. abertura de mando está cerrada.
función de PUESTA A TIERRA está desbloqueada. La puesta a tierra del grupo de transformadores
de medida está desconectada.
1 2 3 4
➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para conectar la derivación con
preselección hacia la izquierda Girar a tope en sentido horario. ✔ La corredera de preselección el embarrado, cerrar el
y sujetarla. ✔ El indicador de "resorte vuelve a su posición inicial. interruptor-seccionador.
✔ La abertura de mando para tensado" muestra "resorte ✔ El interruptor-seccionador está
"tensado de resorte" está tensado". en posición CERRADO. La
desbloqueada. derivación está conectada con
el embarrado.
1 2 3
1 2 3
31 Ensayo de cables
PELIGRO
Peligro de muerte por alta tensión y riesgo de explosión
Producirá graves lesiones corporales y daños en el transformador de tensión. Si el seccionador
de los transformadores de tensión está cerrado, la tensión de ensayo puede destruir el
transformador de tensión.
➭ Conmutar el seccionador de los transformadores de tensión a la posición A TIERRA antes de
ensayar los cables y bloquearlo.
ADVERTENCIA
Los ensayos de cables implican tensiones peligrosas.
Pueden producir la muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.
Los ensayos de cables ejecutados de forma incorrecta pueden dañar las celdas.
➭ Durante el ensayo de cables, mantener una distancia de seguridad (mín. 3 m) de las celdas.
➭ Colocar barreras.
➭ Conectar señales de aviso.
➭ Al finalizar el ensayo de cables, poner los cables de ensayo a tierra.
NOTA
Los indicadores de tensión pueden resultar dañados por la tensión de ensayo durante el
ensayo de cables.
Pueden producir daños materiales.
➭ Poner los indicadores de tensión en cortocircuito mediante conectores de cortocircuito en
los puntos de puesta a tierra de las tomas de medición.
Conector de cortocircuito, marca Kries, número de pedido Conector de cortocircuito, marca Horstmann,
2500029 número de pedido 51-9904-001
Tensiones de ensayo
Tensión asignada de Tensión continua de ensayo Tensión alterna de ensayo VLF1 0,1 Hz
las celdas [kV]
c.a. c.c. Rectángulo [kV] Seno [kV] Duración
del ensayo
Uct [kV] Duración Uct [kV] Duración Valor medio Valor máximo Valor medio Valor máximo [min]
del del ensayo
ensayo [min]
[min]
7,2 11 1 22 15 22 22 15,6 22 60
12 19 1 38 15 38 38 26,8 38 60
15 28 1 52 15 52 52 36,8 52 60
Tensión asignada de Tensión continua de ensayo Tensión alterna de ensayo VLF1 0,1 Hz
las celdas [kV]
c.a. c.c. Rectángulo [kV] Seno [kV] Duración
del ensayo
Uct [kV] Duración Uct [kV] Duración Valor medio Valor máximo Valor medio Valor máximo [min]
del del ensayo
ensayo [min]
[min]
17,5 28 1 52 15 52 52 36,8 52 60
24 38 1 72 15 72 72 51 72 60
36 57 1 72 15 72 72 51 72 60
38 57 1 72 15 72 72 51 72 60
1
Very Low Frequency = Frecuencia muy baja
Adaptadores de ensayo Para realizar el ensayo de cables se deberá disponer de los adaptadores de ensayo
correspondientes. La tabla siguiente muestra un resumen de los adaptadores de ensayo de los
diferentes proveedores de conectores de cables en T.
Instrucciones de mantenimiento
32 Mantenimiento preventivo
Las celdas NXPLUS C, los interruptores de potencia utilizados y los contactores al vacío son
libres de mantenimiento bajo condiciones de servicio normales.
La cuba de la celda corresponde a un sistema de presión sellado (sealed pressure system)
según IEC 62271-200. El gas aislante no precisa mantenimiento.
Equipos secundarios La inspección/comprobación de los equipos secundarios, tales como el sistema detector de
tensión capacitivo, se efectuará según las normativas nacionales y las especificaciones del
cliente.
Sustitución de Debido a la optimización de todas las piezas de las celdas con respecto a su vida útil, no se
componentes puede hacer una recomendación general para piezas de repuesto.
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte, lesiones corporales o daños materiales. No tocar ninguna parte bajo
tensión si la cubierta del mecanismo de funcionamiento está retirada.
➭ Desconectar la tensión auxiliar.
ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".
Tipo de celda Celda con contactor Celda de Celda con Celda de línea Celda de
al vacío medida interruptor- protección de
(aislada en seccionador transformador
gas) auxiliar
Comprobar la ausencia de huellas de corrosión en
X X X X X
las superficies galvanizadas
Comprobar el estado de lubricación de las
X X X X X
superficies de deslizamiento
Verificar el fijo asiento de todas las conexiones X X X X X
Comprobar el funcionamiento suave de la
corredera de preselección y de la palanca de X X X X X
interrogación
Control visual del mecanismo a resorte X X - X -
Control visual del mecanismo a resorte / con - - -
X X
acumulación de energía con disparo por fusible
Control visual del mecanismo de funcionamiento - - - -
X
del contactor al vacío
Verificar la funcionalidad y el funcionamiento
suave del enclavamiento del compartimento de X X X X X
cables
Comprobar el disparo por fusible X X X - X
Comprobar la ausencia de contaminación en el
X X X X X
compartimento de alta tensión
Tipo de celda Celda con Celda con interruptor Celda de Celda de medida
seccionador de potencia acoplamiento aislada en aire
longitudinal
Comprobar la ausencia de huellas de corrosión en
X X X X
las superficies galvanizadas
Comprobar el estado de lubricación de las
X X X X
superficies de deslizamiento
Verificar el fijo asiento de todas las conexiones X X X X
Comprobar el funcionamiento suave de la
corredera de preselección y de la palanca de X X X X
interrogación
Control visual del mecanismo de marcha lenta X X X X
Tipo de celda Celda con Celda con interruptor Celda de Celda de medida
seccionador de potencia acoplamiento aislada en aire
longitudinal
Control visual del mecanismo de funcionamiento - -
X X
del interruptor de potencia
Verificar la funcionalidad y el funcionamiento
suave del enclavamiento del compartimento de X X X X
cables
Comprobar la ausencia de contaminación en el
X X X X
compartimento de alta tensión
Tipo de Mecanismo a resorte Mecanismo de marcha lenta Mecanismo a resorte / con acumulación
mecanismo de de energía
funcionamiento
Tipos de celdas • Celda de línea • Celda con interruptor de potencia • Celda con interruptor-seccionador
• Celda con contactor al vacío • Celda de acoplamiento longitudinal • Celda de protección de transformador
• Celda de medida (aislada en gas) • Celda con seccionador auxiliar
NOTA
Retirar la cubierta del mecanismo de funcionamiento del contactor al vacío
Puede producir daños en el mecanismo de funcionamiento.
➭ No retirar la cubierta ① .
➭ En el caso de malfuncionamiento del mecanismo de funcionamiento del contactor al vacío,
ponerse en contacto con la línea directa de servicios Siemens.
PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte, lesiones corporales o daños materiales. No tocar ninguna parte bajo
tensión si la cubierta del mecanismo de funcionamiento está retirada.
➭ Desconectar la tensión auxiliar.
ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".
El ensayo del disparo por fusible difiere para mecanismos a resorte y mecanismo a resorte /
con acumulación de energía.
① Conexiones
② Bloque de contactos
auxiliares
③ Balancín de disparo
INFORMACIÓN
Utilizar tan sólo lubricantes y productos de limpieza permisibles.
Para la fuente de suministro e informaciones del fabricante para los lubricantes, véase la página
258, "Lubricantes permisibles".
Productos de limpieza: Producto de limpieza para el hogar suave y comercial para trabajos de
desengrasamiento y de limpieza generales (sin disolventes)
➭ Limpiar las partes exteriores de las celdas y del interruptor a intervalos regulares con un
paño de limpieza que no suelte pelusilla.
➭ En caso necesario, renovar el engrase anticorrosivo.
➭ En caso necesario, lubricar los cojinetes.
NOTA
Contacto con detergentes
Puede producir daños materiales. Las articulaciones y puntos de apoyo no desmontables
pueden resultar dañados por detergentes.
➭ No lavar articulaciones y puntos de apoyo no desmontables con detergente.
Mecanismo de En los mecanismos a resorte, a resorte / con acumulación de energía y de marcha lenta del
funcionamiento del interruptor de tres posiciones, utilizar los medios auxiliares siguientes:
interruptor de tres • Para puntos de apoyo, superficies deslizantes: Molykote (R) MKL-N Grease
posiciones
Mecanismo de En el mecanismo de funcionamiento del interruptor de potencia, utilizar los medios auxiliares
funcionamiento del siguientes:
interruptor de potencia • Para puntos de apoyo, superficies deslizantes: Isoflex Topas L 32, Klüber
• Para puntos de apoyo inaccesibles para la grasa: Aceite Tellus 32
• Para puntos de apoyo de los bloques de contactos auxiliares: Aceite Tellus 32
Para la fuente de suministro e informaciones del fabricante para los lubricantes, véase la
página 258, "Lubricantes permisibles".
34 Lubricantes permisibles
Lubricantes Fabricante
Molykote (R) MKL-N Grease Dow Corning GmbH
Rheingaustr. 34
D-65201 Wiesbaden
Isoflex Topas L 32 Klüber - Lubrication KG
Geisenhauer Str. 7
Postfach 70 10 47
D-81310 München
Aceite Tellus 32 Shell Direct GmbH
Suhrenkamp 71
D-22335 Hamburg
Anexo
36 MCU-MH (Motor Control Unit - Module Housing)
Campo de aplicación La MCU-MH dispone de un rango amplio de tensión universal. Opcionalmente se puede
conectar a diferentes tensiones auxiliares y de motor. Las tensiones auxiliares y de motor son
combinables entre sí y no tienen que ser iguales obligatoriamente.
Entradas binarias La introducción de órdenes, la respuesta y el enclavamiento tienen lugar a través de un total
de 9 entradas binarias (EB).
NOTA
Fallo funcional por calidad de tensión insuficiente
El funcionamiento de la MCU-MH puede quedar perjudicado.
➭ La calidad de las tensiones empleadas en los circuitos auxiliares y de carga debe
corresponder a las normas relevantes.
➭ Si se utiliza una tensión de mando c.a. o tensión de carga c.a. generada directamente por
inversores monofásicos, hay que poner UN2~ a tierra.
NOTA
Fallo funcional en caso de conexión incorrecta de las entradas de órdenes
El funcionamiento de la MCU-MH puede quedar perjudicado.
➭ Para activar las entradas de órdenes para seccionador CERRADO, seccionador ABIERTO,
seccionador de puesta a tierra ABIERTO y seccionador de puesta a tierra CERRADO, no
utilizar contactos de conmutación externos que estén conectados con condensadores de
> 4,7 nF en paralelo al contacto.
NOTA
Daños en la MCU-MH a causa de tensiones de ensayo
Si durante los ensayos con tensión de aislamiento según la norma IEC 62271-200 se exceden
los límites indicados (1 kV, 1 s), la MCU-MH puede sufrir daños a causa de tensiones de ensayo
demasiado altas.
➭ Antes de realizar los ensayos con tensión de aislamiento, retirar los conectores de la MCU-
MH.
Emisión de indicaciones Las indicaciones de fallo se muestran en el equipo mediante una indicación de servicio LED
de fallo con luz roja intermitente.
Posibles causas para una indicación de fallo:
• Se ha identificado un sentido de rotación incorrecto del motor al desplazar el mecanismo de
funcionamiento de la posición seccionador ABIERTO / seccionador de puesta a
tierra ABIERTO a la posición seccionador CERRADO / seccionador de puesta a
tierra CERRADO.
• Existe un fallo interno de la MCU-MH (perro guardián).
• Se ha sobrepasado el tiempo de vigilancia de la respuesta (vigilancia del tiempo de
operación del mecanismo de funcionamiento) para la protección del motor de
accionamiento y del sistema mecánico.
• Una orden para desplazar el mecanismo de funcionamiento está presente por más de
5 minutos en las entradas binarias activas (seccionador CERRADO / seccionador ABIERTO /
seccionador de puesta a tierra CERRADO / seccionador de puesta a tierra ABIERTO), a pesar
de que las condiciones de enclavamiento aplicadas impidan la ejecución de esta orden.
• Una orden está presente por más de 5 minutos en una de las entradas binarias activas
(seccionador CERRADO / seccionador ABIERTO / seccionador de puesta a tierra CERRADO /
seccionador de puesta a tierra ABIERTO), a pesar de que la maniobra correspondiente ya
haya sido finalizada con éxito.
Desconectar el modo de Posibilidades para desconectar el modo de fallo tras haber eliminado la causa del modo de fallo:
fallo • Mediante el pulsador reset en el equipo (accionamiento del pulsador reset: introducir un
objeto fino y puntiagudo a través de la abertura en la parte frontal)
• Desconectando y reconectando la tensión de mando
Borne Designación
-X1.1:1 Tensión de carga + (con alimentación c.a. L ~)
-X1.1:2 Tensión de carga - (con alimentación c.a. N ~)
-X1.1:3 Salida de tensión de motor +
-X1.1:4 Salida de tensión de motor -
-X1.2:5 EB 7: Respuesta de APERTURA desde el bloque de contactos auxiliares
-X1.2:6 EB 8: Respuesta de seccionador desde el bloque de contactos auxiliares
-X1.2:7 EB 9: Respuesta de seccionador de puesta a tierra desde el bloque de
contactos auxiliares
-X1.2:8 Tensión de mando - (con alimentación c.a. N ~)
-X1.2:9 Tensión de mando + (con alimentación c.a. L ~)
-X1.3:10 EB 1: Seccionador CERRADO (EB activa)1
-X1.3:11 EB 2: Seccionador ABIERTO (EB activa)1
-X1.3:12 EB 3: Seccionador de puesta a tierra CERRADO (EB activa)1
-X1.3:13 EB 4: Seccionador de puesta a tierra ABIERTO (EB activa) 1
-X1.4:14 EB 5: Enclavamiento high (EB pasiva)
-X1.4:15 EB 6: Enclavamiento low (EB pasiva)
-X1.4:16 Contacto libre de potencial para enclavamiento retroactivo IP (contacto
normalmente cerrado)
-X1.4:17 Contacto libre de potencial para enclavamiento retroactivo IP (contacto
normalmente cerrado)
1
Según el tipo de celda y el sentido de rotación necesario del motor, la
asignación del sentido de rotación del motor puede variar.
Adaptador de ensayo, transformador de tensión ............. 20 Circuito de secuencia obligatoria, poner a tierra la
derivación de la celda con interruptor de potencia......... 216
Agua proyectada desde cualquier dirección................... 168
Circuitos auxiliares, conectar......................................... 158
Agujeros......................................................................... 57
Clase de separación ........................................................ 46
Almacenamiento, preparar lugar de ................................ 63
Combinado interruptor-fusibles, disparo de protección.. 198
Ampliación con celdas individuales ............................... 117
Compartimento de baja tensión, enganchar en una
Anexo .......................................................................... 259 grúa ............................................................................... 71
Asignación de bornes ................................................... 261 Compartimento de baja tensión, montar ....................... 100
Ausencia de tensión, verificar ....................................... 201 Componente, sustituir .................................................. 258
Avisos de seguridad .......................................................... 6 Componentes................................................................. 16
C Conectar, tensión de servicio ........................................ 176
Cables secundarios, conectar ........................................ 158 Conexión de cables......................................................... 23
Cables, ensayar............................................................. 248 Conexión de cables lateral, montaje.............................. 136
Caja para transporte marítimo, preparar Conexión de cables, cables dobles................................. 155
almacenamiento............................................................. 63
Conexión de cables, cables triples ................................. 155
Campo de aplicación..................................................... 259
Conexión de cables, conectar conectores en T............... 152
Canal de alivio de presión horizontal, montar ................ 101
Conexiones eléctricas ................................................... 149
Canal de alivio de presión horizontal,
montar la evacuación trasera ........................................ 106 Conjunto de celdas, ampliar.......................................... 258
Canal de alivio de presión horizontal, montar la pared Contador de ciclos de maniobra .................................... 183
trasera.......................................................................... 106 Control visual, interruptor de tres posiciones................. 252
CAPDIS ......................................................................... 203 Control visual, mecanismos de funcionamiento............. 252
Características ................................................................ 10 Corredera de preselección, dispositivo de
Cartuchos fusibles ACR, sustituir ................................... 206 inmovilización .............................................................. 184
Celda con contactor al vacío y fusibles ACR, Cubierta del compartimento de conexión, encajar......... 179
datos técnicos ................................................................ 44 Cubierta del compartimento de conexión, retirar........... 179
Celda con interruptor de potencia, modificar la elevación en Cubierta frontal, desmontar .......................................... 178
vacío de los pulsadores ................................................. 171
Cubierta frontal, montar ............................................... 178
Celda con seccionador, datos técnicos ............................ 44
Cubiertas de embarrado, montar................................... 112
Celda de medida aislada en aire, equipo de
puesta a tierra .............................................................. 133 D
Celda de medida aislada en aire, montaje...................... 118 Daños de transporte ....................................................... 68
Pernos de conexión esféricos, montaje.......................... 128 Soporte de cables, alinear ............................................. 154
Personal de servicio, instruir ......................................... 170 Soporte de cables, montar ............................................ 154
Personal experto............................................................... 9 Soporte del embarrado, montar ...................................... 87
Piso, capacidad de carga ................................................. 51 Sótano de cables ............................................................ 52