Está en la página 1de 267

Celdas de media tensión

Tipo NXPLUS C, celdas modulares fijas con interruptores de potencia hasta 38 kV


Embarrado simple, envolvente metálica, aisladas en gas

Celda s de m edia tensión

INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y SERVICIO

Nº de pedido: 806-9007.9
Revisión: 01
Edición: 24-07-2018
Nota relativa a estas instrucciones
Para mayor claridad, estas instrucciones no contienen todas Para más datos, también en cuanto a equipos adicionales, se
las informaciones detalladas sobre todos los tipos del puede consultar el catálogo HA 35.41.
producto. Tampoco pueden considerar todos los casos
Si se desean más informaciones o surgen problemas
imaginables de emplazamiento ni todas las situaciones de
especiales que no se hayan tratado con la suficiente
servicio.
extensión en estas instrucciones, puede solicitarse más
Para detalles en cuanto a diseño técnico y equipamiento, información al departamento competente de Siemens.
tales como datos técnicos, equipos secundarios, diagramas
Hacemos constar que el contenido de estas instrucciones no
de circuitos, véanse los documentos del pedido.
forma parte integrante de convenios anteriores o
En el ámbito del progreso técnico, estas celdas están sujetas existentes, de concesiones hechas, ni constituyen o
a un continuo desarrollo técnico. Si no se ha especificado lo modifican relaciones legales. Todas las obligaciones de
contrario en las páginas individuales de estas instrucciones, Siemens resultan del correspondiente contrato de compra-
nos reservamos el derecho de variar los valores e venta, donde únicamente figura la relación íntegra y válida
ilustraciones indicados. La unidad base para todas las sobre garantía. Las determinaciones contractuales sobre
medidas son mm. garantía no quedan ampliadas ni limitadas por lo expresado
en las presentes instrucciones.

2/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Contenido
Avisos de seguridad ........................................... 6 10.15 Placas de características.................................... 48
1 Señales y definiciones ........................................ 6 11 Final de la vida útil ........................................... 49
2 Instrucciones generales ...................................... 7 Montaje ............................................................ 50
3 Seguridad IT ....................................................... 9 12 Estipulaciones constructivas ............................. 50
4 Uso correcto....................................................... 9 12.1 Sala de las celdas.............................................. 50
5 Personal experto ................................................ 9 12.2 Datos constructivos, fundamento ..................... 53
Descripción....................................................... 10 12.3 Unidades de transporte .................................... 62
6 Características .................................................. 10 13 Antes del montaje ............................................ 63
7 Versiones de celdas .......................................... 11 13.1 Clarificaciones previas ...................................... 63
8 Ejemplos de ejecuciones de celdas.................... 12 13.2 Almacenamiento intermedio ............................ 63
9 Componentes................................................... 16 13.3 Herramientas y medios auxiliares ..................... 64
9.1 Interruptor de potencia .................................... 16 13.4 Productos de limpieza y productos auxiliares .... 65
9.2 Contactor al vacío............................................. 17 13.5 Pasta de montaje.............................................. 65
9.3 Seccionador de tres posiciones ......................... 17 13.6 Pares de apriete................................................ 66
9.4 Interruptor-seccionador de tres posiciones........ 17 13.7 Nota relativa a la compatibilidad
electromagnética ............................................. 66
9.5 Mecanismos de funcionamiento para
interruptores de tres posiciones........................ 18 14 Descarga y emplazamiento de las celdas ........... 68
9.6 Transformadores de tensión ............................. 19 14.1 Embalaje y unidad de transporte....................... 68
9.7 Transformadores de corriente........................... 21 14.2 Totalidad y daños de transporte........................ 68
9.8 Módulo de fusibles ACR .................................... 22 14.3 Descarga y transporte al lugar de
emplazamiento ................................................ 69
9.9 Sistema de embarrado...................................... 22
14.4 Comprobar la disposición de servicio ................ 71
9.10 Conexión de cables .......................................... 23
15 Ensamblaje de las celdas .................................. 72
9.11 Indicador de disposición de servicio .................. 35
15.1 Alinear y unir las celdas .................................... 73
9.12 Enclavamientos ................................................ 35
15.2 Fijar la celda sobre el fundamento .................... 75
9.13 Sistemas detectores de tensión......................... 37
15.3 Desmontar los refuerzos de transporte ............. 76
9.14 Accesorios........................................................ 37
15.4 Montar el embarrado........................................ 76
10 Datos técnicos.................................................. 39
15.5 Montar el soporte del embarrado...................... 87
10.1 Datos técnicos generales .................................. 39
15.6 Montar transformadores de corriente en el
10.2 Celda con interruptor de potencia..................... 40
embarrado ....................................................... 89
10.3 Celda con interruptor-seccionador .................... 43
15.7 Montar transformadores de tensión en el
10.4 Celda con seccionador...................................... 44 embarrado ....................................................... 91
10.5 Celda con contactor al vacío y fusibles ACR ....... 44 15.8 Unir los embarrados de puesta a tierra .............. 98
10.6 Celda de acoplamiento longitudinal.................. 45 15.9 Puesta a tierra de las celdas .............................. 99
10.7 Celda de protección de transformador 15.10 Montar el compartimento de baja tensión....... 100
auxiliar con fusibles ACR................................... 45
15.11 Montar el canal de alivio de presión
10.8 Celda de medida (aislada en gas)...................... 45 horizontal ...................................................... 101
10.9 Celda de medida (aislada en aire) ..................... 45 15.12 Montar la terminación de las celdas ................ 111
10.10 Celda de línea .................................................. 46 15.13 Montar cubiertas de embarrado...................... 112
10.11 Transformadores de corriente y de tensión ....... 46 15.14 Ampliación con celdas individuales ................. 117
10.12 Clasificación de las celdas NXPLUS C según 16 Montaje de la celda de medida aislada en
IEC 62271-200 ................................................. 46 aire ................................................................ 118
10.13 Prescripciones, normas, directrices ................... 47 16.1 Montar transformadores de medida en la
10.14 Gas aislante...................................................... 48 celda de medida ............................................. 118

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 3/267


16.2 Sustituir los transformadores de medida en la 22.6 Dispositivo de inmovilización para
celda de medida ............................................ 131 pulsadores ..................................................... 185
16.3 Montaje de un equipo de puesta a tierra en la 22.7 Dispositivo de inmovilización del interruptor de
celda de medida aislada en aire ...................... 133 potencia para "derivación puesta a tierra" ....... 185
17 Montaje de la celda de protección de 22.8 Soporte de servicio ........................................ 186
transformador auxiliar.................................... 136
22.9 Herramientas de maniobra............................. 187
17.1 Montar la conexión de cables lateral............... 136
23 Maniobra del interruptor de potencia ............. 189
17.2 Montar el transformador en la celda de
23.1 Cerrar el interruptor de potencia .................... 189
protección de transformador auxiliar.............. 141
23.2 Abrir el interruptor de potencia ...................... 189
18 Conexiones eléctricas..................................... 149
23.3 Tensar el resorte de cierre .............................. 189
18.1 Trabajos de montaje en la chapa del piso........ 149
23.4 Maniobras de prueba del interruptor de
18.2 Conectar conectores de cables en T ................ 152
potencia ........................................................ 190
18.3 Montar descargadores de sobretensión .......... 157
24 Maniobra del seccionador de tres posiciones .. 191
18.4 Montar limitadores de sobretensión ............... 157
24.1 Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
18.5 Conectar circuitos auxiliares ........................... 158 posición ABIERTO a la posición CERRADO........ 191
19 Montaje de las ejecuciones con grado de 24.2 Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
protección IP31D, IP32D e IP34D .................... 163 posición CERRADO a la posición ABIERTO........ 191
19.1 IP31D - Protección contra la caída vertical de 24.3 Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
gotas de agua ................................................ 163 posición ABIERTO a la posición de PUESTA A
TIERRA PREPARADA ........................................ 192
19.2 IP32D - Protección contra la caída vertical de
gotas de agua en celdas inclinadas hasta 15°.. 166 24.4 Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la
19.3 IP34D - Protección contra agua proyectada
posición ABIERTO ........................................... 193
desde cualquier dirección............................... 168
24.5 Maniobra del interruptor de tres posiciones con
20 Puesta en servicio .......................................... 169
mecanismo motorizado.................................. 193
20.1 Trabajos finales.............................................. 169
24.6 Accionamiento de emergencia del seccionador
20.2 Comprobar los accesorios............................... 170 de tres posiciones con mecanismo de marcha
20.3 Instruir al personal de servicio ........................ 170 lenta.............................................................. 193

20.4 Ensayo de funcionamiento / maniobras de 25 Maniobra del interruptor-seccionador de tres


prueba........................................................... 171 posiciones ..................................................... 196

20.5 Efectuar el ensayo con tensión a frecuencia 25.1 Conmutar el interruptor-seccionador de tres
industrial ....................................................... 175 posiciones de la posición ABIERTO a la posición
CERRADO ....................................................... 196
20.6 Ensayo de inyección primaria ......................... 176
25.2 Conmutar el interruptor-seccionador de tres
20.7 Corregir los diagramas de circuitos ................. 176 posiciones de la posición CERRADO a la posición
20.8 Conectar la tensión de servicio ....................... 176 ABIERTO ........................................................ 197
21 Actividades repetidas ..................................... 178 25.3 Conmutar el interruptor-seccionador de tres
posiciones de la posición ABIERTO a la posición
21.1 Desmontar y montar la cubierta frontal .......... 178
A TIERRA ........................................................ 197
21.2 Retirar y encajar las cubiertas de los
25.4 Conmutar el interruptor-seccionador de tres
compartimentos de conexión ......................... 179
posiciones de la posición A TIERRA a la posición
Servicio ........................................................... 181 ABIERTO ........................................................ 197
22 Elementos de indicación y mando .................. 182 25.5 Maniobra del interruptor de tres posiciones con
mecanismo motorizado.................................. 198
22.1 Indicadores de posición.................................. 183
25.6 Disparo de protección del combinado
22.2 Indicador de "resorte tensado"........................ 183
interruptor-fusibles ........................................ 198
22.3 Contador de ciclos de maniobra ..................... 183
26 Puesta a tierra de trabajo ............................... 199
22.4 Indicador de disposición de servicio................ 184
27 Verificar la ausencia de tensión ...................... 201
22.5 Corredera de preselección con dispositivo de
27.1 Hembrillas LRM .............................................. 201
inmovilización ............................................... 184
27.2 Indicaciones VOIS y CAPDIS ............................ 203

4/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


27.3 Indicaciones WEGA......................................... 205 33.1 Controles en los mecanismos de funcionamiento
28 Sustituir cartuchos fusibles ACR ...................... 206 de los interruptores de tres posiciones ............ 252
33.2 Control visual del mecanismo de funcionamiento
29 Maniobra de los transformadores de tensión
del interruptor de potencia ............................. 253
para la derivación ........................................... 209
33.3 Control visual del mecanismo de funcionamiento
29.1 Desconectar los transformadores de tensión
del contactor al vacío ..................................... 254
para la derivación ........................................... 209
33.4 Control del enclavamiento del compartimento de
29.2 Conectar los transformadores de tensión
conexión ........................................................ 254
para la derivación ........................................... 210
33.5 Control del disparo por fusible ........................ 255
30 Instrucciones breves....................................... 211
30.1 Maniobrar celdas con interruptor de potencia y 33.6 Limpiar, engrasar y lubricar mecanismos de
funcionamiento ............................................. 257
celdas de acoplamiento longitudinal con un
seccionador de tres posiciones........................ 211 33.7 Maniobras de prueba en los mecanismos de
funcionamiento ............................................. 257
30.2 Maniobrar celdas con contactor al vacío.......... 218
34 Lubricantes permisibles .................................. 258
30.3 Maniobrar la celda con seccionador ................ 221
35 Ampliar un conjunto de celdas o sustituir
30.4 Maniobrar celdas de línea y celdas de medida
celdas y componentes .................................... 258
(aisladas en gas)............................................. 223
30.5 Maniobrar la celda de acoplamiento longitudinal Anexo.............................................................. 259
con 2 seccionadores de tres posiciones ........... 224 36 MCU-MH
30.6 Maniobrar la celda con interruptor de potencia (Motor Control Unit - Module Housing) ........... 259
con seccionador de puesta a tierra para el 36.1 Extracto de la descripción técnica ................... 259
embarrado ..................................................... 235
36.2 Uso previsto ................................................... 259
30.7 Maniobrar la celda de medida aislada en aire con
36.3 Diseño, función .............................................. 259
dos seccionadores de tres posiciones .............. 241
36.4 Datos técnicos................................................ 260
30.8 Maniobrar la celda de protección de
transformador auxiliar y la celda con 36.5 Indicaciones de fallo....................................... 260
interruptor-seccionador.................................. 245 36.6 Asignación de bornes para unidad de control de
31 Ensayo de cables ............................................ 248 motor ............................................................ 261
Instrucciones de mantenimiento ................... 250 Línea directa de servicios Siemens................. 262
32 Mantenimiento preventivo ............................. 250 Índice de términos técnicos............................ 263
33 Controles y trabajos de mantenimiento en caso de
condiciones de servicio especiales .................. 250

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 5/267


Avisos de seguridad

Avisos de seguridad
1 Señales y definiciones
Los términos indicativos "Peligro", "Advertencia" y "Precaución" utilizados en estas
instrucciones describen el grado de riesgo al cual puede estar expuesto el usuario.

PELIGRO
Peligro - indica una situación de peligro inminente.
Si no se evita esta situación de peligro, la muerte o graves lesiones corporales serán la
consecuencia.
➭ Observar los avisos de seguridad.

ADVERTENCIA
Advertencia - indica una posible situación de peligro.
Si no se evita esta situación de peligro, la muerte o graves lesiones corporales pueden ser la
consecuencia.
➭ Observar los avisos de seguridad.

PRECAUCIÓN
Precaución - indica una posible situación de peligro.
Si no se evita esta situación de peligro, lesiones corporales leves o moderadas pueden ser la
consecuencia.
➭ Observar los avisos de seguridad.

NOTA
Nota - indica una posible situación de peligro.
Si no se evita esta situación de peligro, daños materiales o medioambientales pueden ser la
consecuencia.
➭ Observar las indicaciones.

INFORMACIÓN
Información - indica una información importante o facilitación del trabajo.
➭ Observar la información.

Símbolos utilizados ➭ Símbolo de operación: Identifica una operación. Exige una operación por parte del
operador.
✔ Símbolo de resultado: Identifica el resultado de una operación.

6/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Avisos de seguridad

2 Instrucciones generales
Importante • Antes de iniciar cualquier trabajo, el personal debe leer y entender estas instrucciones.
• Hay que observar y cumplir todos los avisos de seguridad y notas de aviso incluidos en estas
instrucciones.
• Guardar estas instrucciones cuidadosamente y de manera accesible para el personal en todo
momento.
• Estas instrucciones forman parte del producto. Al traspasar las celdas hay que entregar
también estas instrucciones.

NOTA
Las ilustraciones incluidas en estas instrucciones están simplificadas y sirven para un
entendimiento básico. Por este motivo, las ilustraciones pueden diferir del producto real.

INFORMACIÓN
Condiciones previas para el servicio perfecto y seguro de las celdas:
➭ Observar las instrucciones de servicio y montaje.
➭ Personal experto.
➭ Transporte adecuado y almacenamiento correcto de las celdas.
➭ Montaje y puesta en servicio correctos.
➭ Servicio y mantenimiento esmerados.
➭ Observar las disposiciones aplicables en el lugar de emplazamiento relativas a la
instalación, el servicio y la seguridad.

ADVERTENCIA
Cualquier modificación o cambio en el producto, sea lo que sea, deberá acordarse con el
fabricante de antemano.
Las modificaciones o cambios no acordados pueden conllevar la anulación de los derechos de
garantía y poner en peligro el cuerpo, la vida y otros bienes jurídicos.
Podría darse el caso de que ya no quede garantizado el cumplimiento de los ensayos de tipo
(según IEC 62271-200). Esto se refiere en especial, pero no exclusivamente, a las actividades
siguientes, p.ej. en el margen de mantenimientos o reparaciones.
➭ Utilizar tan sólo piezas originales de Siemens.
➭ Los técnicos de servicio que realizan la sustitución están entrenados y certificados por
Siemens.
➭ Montar o ajustar las piezas de manera apropiada.
➭ Efectuar los ajustes de acuerdo con las indicaciones de Siemens.
➭ Después del montaje y del ajuste, proceder a realizar un ensayo final, inclusive
documentación de los resultados del ensayo, por un técnico de servicio aprobado por
Siemens.
➭ Realizar el mantenimiento según las instrucciones de servicio de los productos Siemens.
Las celdas cumplen con las leyes, prescripciones y normas aplicables en el momento de la
entrega. Si se usan correctamente, ofrecen un alto grado de seguridad mediante, entre otros,
enclavamientos lógicos eléctricos o enclavamientos mecánicos y envolvente metálica de las
partes bajo tensión a prueba de contactos directos.
Independientemente de los avisos de seguridad que se incluyen en estas instrucciones rigen
las leyes, disposiciones, directrices y normas locales para el servicio de equipos eléctricos así
como para la protección de la salud, protección laboral y protección del medioambiente.
El explotador o propietario de las celdas deberá guardar los documentos técnicos
suministrados con las celdas durante toda la vida útil y mantenerlos al día en caso de
modificaciones de las celdas.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 7/267


Avisos de seguridad

Cinco reglas de seguridad Durante el servicio de los productos y componentes descritos en estas instrucciones hay que
de la electrotecnia cumplir las cinco reglas de seguridad de la electrotecnia:
• Desconectar.
• Asegurar contra reconexiones.
• Verificar la ausencia de tensión.
• Poner a tierra y en cortocircuito.
• Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

Materiales peligrosos Si se precisan materiales peligrosos para realizar los trabajos hay que observar las hojas de
datos de seguridad y las instrucciones de empleo.

Equipamiento de Para celdas con verificación de la resistencia a los arcos internos según IEC 62271 Parte 200,
protección personal (EPP) no hay que llevar equipamiento de protección personal para maniobrar las celdas.
Para celdas sin verificación de la resistencia a los arcos internos según IEC 62271 Parte 200,
hay que llevar equipamiento de protección personal para maniobrar las celdas.
Si se retiran cubiertas para realizar trabajos en las celdas, hay que llevar equipamiento de
protección personal para protegerse de gases calientes en caso de arco interno. En caso de
arco interno, no existe protección personal total, ni siquiera llevando el equipamiento de
protección personal.
Al elegir el equipamiento de protección hay que observar y cumplir las leyes y normas locales.
El equipamiento de protección personal consta de:
• Indumentaria de protección
• Zapatos de seguridad
• Guantes
• Casco y protección facial
• Protección para los oídos

Retirar la cubierta frontal del compartimento del mecanismo de funcionamiento

ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".

Fig. 1: Indicación "resorte relajado" Fig. 2: Indicación "resorte tensado"

8/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Avisos de seguridad

3 Seguridad IT
El software de los relés de protección Siemens es comprobado regularmente en cuanto a
seguridad. Si en este proceso se detectaran puntos débiles que pudieran permitir el acceso a
los relés de protección por terceras partes, se distribuirán informaciones al respecto a través
del SIPROTEC y SICAM Security Update Report Newsletter.
El boletín puede abonarse bajo la siguiente página web:
www.siemens.com/gridsecurity
Antes de poner las celdas en servicio hay que asegurarse de que la versión actual del firmware
está instalada en los relés de protección. La última versión del firmware puede obtenerse a
través de la página web siguiente:
http://w3.siemens.com/smartgrid/global/en/products-systems-solutions/downloads/
Pages/Overview.aspx
Para informaciones relativas a la actualización de relés de protección de otras marcas, hay que
ponerse en contacto con los fabricantes correspondientes.

4 Uso correcto
Las celdas modulares fijas NXPLUS C con interruptores de potencia y embarrado simple se
aplican en subestaciones de transformación y distribución así como para maniobras en la
industria.
El campo de aplicación abarca tensiones asignadas de hasta 38 kV y corrientes asignadas en
servicio continuo de hasta 2500 A. En redes de distribución de hasta 38 kV se permite una
corriente de cortocircuito de 31,5 kA como máximo (según el esquema típico).

5 Personal experto
Según se indica en estas instrucciones, son personal experto aquellas personas que hayan sido
instruidas por la fábrica de celdas Schaltanlagenwerk Frankfurt (participación en un curso de
montaje con certificado), que estén familiarizadas con el transporte, el montaje, la puesta en
servicio, el mantenimiento y el servicio del producto, y que posean las cualificaciones
correspondientes sobre su trabajo:
• Formación e instrucción o autorización para conectar y desconectar, poner a tierra y marcar
circuitos eléctricos y aparatos/sistemas según las normas de la técnica de seguridad.
• Instrucción sobre las disposiciones relevantes de prevención de accidentes, así como sobre
el cuidado y la utilización del equipamiento de seguridad adecuado.
• Entrenamiento en primeros auxilios y en el comportamiento en caso de posibles accidentes.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 9/267


Descripción

Descripción
6 Características
Tecnología • Celdas para interiores montadas en fábrica, con ensayos de tipo y envolvente metálica
• Cuba de acero inoxidable, soldada herméticamente
• Compartimento de dispositivo aislado en gas
• Conexión de cables y embarrado con aislamiento unipolar
• Montaje y ampliación de celdas realizable sin trabajos de gas
• Embarrado blindado, aislado con caucho de silicona
• Conexión de cables con conectores de cables enchufables por delante
• Libre de mantenimiento bajo condiciones de servicio normales

Gas aislante El gas aislante aísla las partes bajo tensión entre sí y contra la pared de la cuba. En celdas con
interruptor-seccionador, el gas aislante también se utiliza para extinguir el arco.
Las celdas vienen de fábrica con llenado de gas dispuesto para el servicio. El llenado de gas
está calculado para toda la vida útil de la celda.

Seguridad personal • Protección contra contactos directos mediante envolvente metálica de las partes bajo
tensión
• Diagrama mímico claro con indicadores de posición mecánicos
• Fusibles ACR sólo accesibles si están puestas a tierra las derivaciones
• Enclavamientos lógicos
• Sistema detector de tensión capacitivo para verificar la ausencia de tensión
• Puesta a tierra de derivaciones mediante seccionador de puesta a tierra con capacidad de
cierre en cortocircuito (no aplicable para celdas con interruptor-seccionador)
• Seguridad contra arcos internos
- Diseño de los compartimentos de conexión resistente a la presión
- Canal de alivio de presión trasero

Seguridad de servicio y • Envolvente primaria sellada que aísla de los efectos ambientales tales como contaminación,
disponibilidad humedad y animales pequeños
• Cuba soldada, sellada de por vida
• Mecanismo de funcionamiento del dispositivo de maniobra accesible fuera de la cuba
• Maniobras incorrectas prácticamente excluidas mediante enclavamientos y disposición
lógica de los elementos de accionamiento
• Indicador de disposición de servicio autoverificante, fácil de leer, independiente de
variaciones de temperatura y presión, con detección sin contacto del valor de medida y con
contacto de señalización (opción), 1 contacto inversor para transmisión a distancia
• Carga mínima de incendio
• La cuba de la celda está diseñada como sistema de presión sellado "sealed pressure system"
según IEC 62271-200, es decir, el llenado de gas aislante no precisa mantenimiento

Rentabilidad Costes de ciclo de vida extremadamente bajos y máxima disponibilidad gracias a:


• Ausencia de mantenimiento bajo condiciones de servicio normales (durante toda la vida
útil)
• Mínima demanda de espacio
• Larga vida útil

Seguridad sísmica Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo de
(opción) terremotos. Para esta ejecución reforzada se ha efectuado un ensayo de aptitud sísmica según
las normas siguientes:
• IEC 60068-3-3 “Guidance – seismic test methods for equipment”
• IEC 60068-2-57 “Test Ff: Vibration – Time-history method”

10/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

• IEC 60068-2-59 “Test Fe: Vibration – Sine-beat method”


• IEEE 693-2005 “Recommended Practice for Seismic Design of Substations”.
Para montajes sobre hormigón plano y rígido o estructura de acero (sin considerar las influencias
de los edificios), las aceleraciones del suelo cumplen los requisitos siguientes:
• Uniform Building Code 1997 (UBC) – Zone 4
• California Building Code 1998 (CBC) – Zone 4
• IEEE 693-2005 – High required response spectrum.

7 Versiones de celdas

Tipo de celda Ancho de celda


[mm]
LS Celda con interruptor de potencia 450/600
TR Celda con interruptor-seccionador y fusibles ACR 600
ME Celda de medida 600
VS Celda con contactor al vacío y fusibles ACR 600
RK Celda de línea 450
LK Celda de acoplamiento longitudinal (de una celda) 1 x 600
1 x 900
Celda de acoplamiento longitudinal (de dos celdas) 2 x 600
TS Celda con seccionador 600
aME Celda de medida aislada en aire 900
EB Celda de protección de transformador auxiliar con combinado interruptor- 900
fusibles

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 11/267


Descripción

8 Ejemplos de ejecuciones de celdas

① Transformador de tensión en el embarrado


(opción)
② Transformador de corriente en el embarrado
(opción)
③ Canal de alivio de presión
④ Embarrado
⑤ Cuba de dispositivos con interruptor de potencia
y seccionador de tres posiciones
⑥ Transformador de corriente en la conexión de
cables (opción)
⑦ Transformador de tensión (opción)
⑧ Cable de salida con conector de cables
⑨ Transformador de corriente (opción)
⑩ Cubierta del compartimento de cables
⑪ Cubierta frontal con panel de mando
⑫ Controlador de celdas (opción)
⑬ Compartimento de baja tensión

Fig. 3: Celda con interruptor de potencia

① Canal de alivio de presión


② Embarrado
③ Cuba de dispositivos con interruptor-seccionador
de tres posiciones
④ Módulo de fusibles con fusibles ACR
⑤ Transformador de corriente (opción)
⑥ Cable de salida con conector de cables
⑦ Cubierta del compartimento de cables
⑧ Cubierta frontal con panel de mando
⑨ Compartimento de baja tensión

Fig. 4: Celda con interruptor-seccionador

12/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

① Canal de alivio de presión


② Transformador de corriente en el embarrado
(opción)
③ Embarrado
④ Cuba de dispositivos con interruptor-seccionador
de tres posiciones
⑤ Módulo de fusibles con fusibles ACR
⑥ Transformador de tensión (opción)
⑦ Cubierta del compartimento de transformadores
de medida
⑧ Cubierta frontal con panel de mando
⑨ Compartimento de baja tensión

Fig. 5: Celda de medida

① Canal de alivio de presión


② Embarrado
③ Cuba de dispositivos con contactor al vacío e
interruptor-seccionador de tres posiciones
④ Módulo de fusibles con fusibles ACR
⑤ Transformador de corriente (opción)
⑥ Cubierta del compartimento de cables
⑦ Cubierta frontal con panel de mando
⑧ Compartimento de baja tensión

Fig. 6: Celda con contactor al vacío y


módulo de fusibles ACR

① Canal de alivio de presión


② Embarrado
③ Cuba de dispositivos con interruptor-seccionador
de tres posiciones
④ Cable de salida con conector de cables
⑤ Cubierta del compartimento de cables
⑥ Cubierta frontal con panel de mando
⑦ Compartimento de baja tensión

Fig. 7: Celda de línea

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 13/267


Descripción

① Canal de alivio de presión


② Embarrado
③ Cuba de dispositivos con interruptor-seccionador
de tres posiciones
④ Cubierta del compartimento de conexión
⑤ Cubierta frontal con panel de mando
⑥ Compartimento de baja tensión

Fig. 8: Celda de acoplamiento longitudinal

① Canal de alivio de presión


② Embarrado
③ Cuba de dispositivos con interruptor-seccionador
de tres posiciones
④ Cable de salida con conector de cables
⑤ Cubierta del compartimento de cables
⑥ Cubierta frontal con panel de mando
⑦ Compartimento de baja tensión

Fig. 9: Celda con seccionador

① Canal de alivio de presión


② Embarrado
③ Cuba de la celda
④ Transformador de corriente
⑤ Transformador de tensión
⑥ Cubierta del compartimento de transformadores
de medida
⑦ Cubierta frontal
⑧ Compartimento de baja tensión

Fig. 10: Celda de medida aislada en aire

14/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

① Canal de alivio de presión


② Embarrado
③ Cuba de dispositivos
④ Módulo de fusibles con fusibles ACR
⑤ Transformador auxiliar
⑥ Cubierta del compartimento del transformador
⑦ Cubierta del módulo de fusibles ACR
⑧ Panel de mando
⑨ Compartimento de baja tensión

Fig. 11: Celda de protección de


transformador auxiliar

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 15/267


Descripción

9 Componentes

9.1 Interruptor de potencia

Diseño El interruptor de potencia al vacío de Siemens es un interruptor de potencia tripolar para


interiores para tensiones asignadas de 7,2 kV a 38 kV.
En el mecanismo de funcionamiento se encuentran todos los elementos eléctricos y
mecánicos necesarios para cerrar y abrir el interruptor de potencia. En la cubierta
desmontable del mecanismo de funcionamiento hay aberturas para elementos de mando e
indicadores.
El interruptor de potencia se cierra con el pulsador de CIERRE. Después de la operación de
cierre, el resorte de cierre vuelve a ser tensado por el motor. En caso de fallar la tensión
auxiliar del motor, el resorte de cierre puede tensarse manualmente.

Equipamiento En su ejecución básica, el interruptor de potencia está equipado con:


• Mecanismo de funcionamiento eléctrico (motor de tensado) con dispositivo antibombeo
mecánico y eléctrico (-M1)
• Solenoide de cierre (-Y9)
• Disparador shunt de apertura (-Y1)
• Conector de baja tensión (-Q0)
• Bloque de contactos auxiliares 4NA + 4NC ó 3NA + 4NC a libre disposición (-S1)
• Interruptor de posición para la indicación "resorte de cierre tensado" (-S4)
• Indicación de disparo del interruptor, interruptor de parada (-S6)
• Contador de ciclos de maniobra
• Dispositivo de inmovilización para la derivación
• Enclavamiento del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de
tres posiciones (el interruptor de potencia sólo se puede bloquear en posición de puesta a
tierra)
Puede pedirse como opción:
• Bloque de contactos auxiliares prolongado 10NA + 6NC ó 9NA + 6NC a libre disposición
(-S1)
• Disparador shunt de apertura (-Y2)
• Disparador de mínima tensión (-Y7)
• Disparador excitado por transformador (-Y4)
• Disparador de baja energía excitado por transformador (-Y6)
• Solenoide de bloqueo de cierre (-Y8)
• Indicación de disparo del interruptor (-S7/-S8)
• Enclavamiento del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de
tres posiciones y la cubierta del compartimento de cables
- El interruptor de potencia sólo se puede bloquear en posición de puesta a tierra
- La cubierta del compartimento de cables sólo se puede retirar en posición de puesta a tierra

Combinaciones posibles de disparadores

Disparador Combinación de disparadores

1 2 3 4 5
Primer disparador shunt de Tipo 3AY1410
X X X – X
apertura
Segundo disparador shunt Tipo 3AX1101
– X – – –
de apertura
Disparador excitado por Tipo 3AX1102; 0,5 A o bien
transformador – – X X –
Tipo 3AX1104; 0,1 Ws
Disparador de mínima Tipo 3AX1103
– – – – X
tensión
X: 1 unidad por disparador. Sólo se pueden combinar 2 disparadores como máximo.

16/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

9.2 Contactor al vacío

Diseño El contactor de media tensión al vacío de Siemens (contactor al vacío) es un contactor tripolar
para interiores para tensiones asignadas de 7,2 kV a 24 kV. El contactor al vacío es un
dispositivo adecuado para mando a distancia, con un mecanismo de funcionamiento
electromagnético para maniobras muy frecuentes y servicio continuo ilimitado. El mecanismo
de funcionamiento magnético es adecuado para servicio con tensión alterna o tensión
continua.
En la caja del mecanismo se encuentran todos los elementos eléctricos y mecánicos
necesarios para cerrar y abrir el contactor al vacío.
El contactor al vacío dispone de resortes de apertura que aseguran la desconexión del
contactor al vacío en caso de fallar la tensión de alimentación.

Equipamiento En su ejecución básica, el contactor al vacío está equipado con:


• Mecanismo de funcionamiento electromagnético para servicio continuo ilimitado
• Bloque de contactos auxiliares 3NA + 4NC a libre disposición
Puede pedirse como opción:
• Bloque de contactos auxiliares prolongado 5NA + 6NC a libre disposición
• Engatillamiento de cierre mecánico

9.3 Seccionador de tres posiciones


El seccionador de tres posiciones combina las funciones de SECCIONAMIENTO y PUESTA A
TIERRA PREPARADA con las posiciones CERRADO – ABIERTO – PUESTA A TIERRA PREPARADA.
Aplicación:
• Celda con interruptor de potencia de 630 A a 1250 A
• Celda con seccionador hasta 1250 A
• Celda de acoplamiento longitudinal de 1000 A a 1250 A
• Celda de medida aislada en aire
En celdas con interruptor de potencia, la puesta a tierra y en cortocircuito de la derivación se
efectúa cerrando el interruptor de potencia al vacío.
En celdas con seccionador, la puesta a tierra y en cortocircuito del embarrado se efectúa
cerrando el interruptor de potencia al vacío.

Equipamiento En su ejecución básica, el seccionador de tres posiciones está equipado con:


• Bloque de contactos auxiliares a libre disposición
- En la función de PUESTA A TIERRA PREPARADA con 6NA + 6NC
- En la función de SECCIONAMIENTO con 6NA + 6NC
• Mecanismo manual
• Enclavamiento mecánico hacia el interruptor de potencia
Puede pedirse como opción:
• Mecanismo motorizado
• Enclavamiento electromecánico

9.4 Interruptor-seccionador de tres posiciones


El interruptor-seccionador de tres posiciones combina las funciones de CORTE DE CARGA,
SECCIONAMIENTO y PUESTA A TIERRA con las posiciones CERRADO – ABIERTO – A TIERRA.
Aplicación:
• Celda con interruptor-seccionador
• Celda de línea
• Celda con contactor al vacío
• Celda de medida
• Celda de protección de transformador auxiliar

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 17/267


Descripción

Equipamiento En su ejecución básica, el interruptor-seccionador de tres posiciones está equipado con:


• Bloque de contactos auxiliares a libre disposición
- En la función de PUESTA A TIERRA con 6NA + 6NC
- En la función de SECCIONAMIENTO con 6NA + 6NC
• Mecanismo manual
• Enclavamiento mecánico (la cubierta del compartimento de conexión sólo se puede retirar
en posición de puesta a tierra)
Puede pedirse como opción:
• Mecanismo motorizado
• Enclavamiento electromecánico

9.5 Mecanismos de funcionamiento para interruptores de tres posiciones


El seccionador de tres posiciones y el interruptor-seccionador de tres posiciones se maniobran
desde el frente de la celda a través de los mecanismos de funcionamiento.

Mecanismos de funcionamiento

Mecanismo de marcha lenta Mecanismo a resorte Mecanismo a resorte / con acumulación de energía
Aplicación: Aplicación: Aplicación:
• Celda con interruptor de potencia • Celda de línea • Celda de protección de transformador auxiliar
• Celda de medida aislada en aire • Celda de medida • Celda con interruptor-seccionador
• Celda con seccionador • Celda con contactor al vacío y fusibles ACR
• Celda de acoplamiento longitudinal
Característica: Característica: Característica:
• Mecanismo de palanca giratoria 180° • Mecanismo de palanca giratoria 90° • Mecanismo de palanca giratoria 90°
• Acumulador de energía adicional para la función
de "APERTURA con acumulación de energía" tras
disparo por fusible ACR o por disparador shunt de
apertura

Opciones para todos los mecanismos


• Mecanismo motorizado
- Mando a distancia (estándar) cableado a bornes
- Mando local mediante conmutador de balancín (opción)
- Accionamiento manual posible con palanca de maniobra
• Disparador shunt de apertura (disparador f)
- Los mecanismos a resorte / con acumulación de energía pueden equiparse con un
disparador shunt de apertura. A través de la bobina magnética del mismo, el interruptor-
seccionador de tres posiciones se puede abrir a distancia por vía eléctrica, p.ej. en caso de
disparo por sobretemperatura del transformador.
• Cableado
- Los contactos auxiliares, mecanismos motorizados o disparadores shunt de apertura están
cableados a regletas de bornes en el compartimento de baja tensión.

18/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

9.6 Transformadores de tensión


En las celdas NXPLUS C pueden montarse como opción los transformadores de tensión tipos
4MT2, 4MT3, 4MT26, 4MU1 ó 4MR.
Características comunes
• Según VDE 0414-9-3 e IEC 61869-3
• Aislados en resina colada
• Tipo inductivo
• Ubicados fuera de la envolvente primaria (cuba de dispositivos)

Ubicación

Embarrado Conexión de la celda Compartimento de


transformadores de
medida

Tipos de transformadores
• 4MT2 (hasta 24 kV) • 4MT26 (hasta 38 kV) • 4MT3 (hasta 24 kV) • 4MU1 (hasta 38 kV) • 4MR (hasta 24 kV)
Tipos de celdas
• Celda con interruptor de • Celda con interruptor • Celda con interruptor de • Celda con interruptor • Celda de medida
potencia de potencia potencia (600 mm) de potencia aislada en aire
• Celda con interruptor- • Celda con • Celda con seccionador • Celda con
seccionador y fusibles seccionador • Celda de medida seccionador
• Celda con contactor al vacío y
fusibles
• Celda de línea
• Celda de protección de
transformador auxiliar
• Celda de acoplamiento
longitudinal (LK-LS)
• Celda con seccionador

Características de los tipos de transformadores

4MT2, 4MT26 4MT3, 4MU1 4MR


• Enchufables en los adaptadores en cruz del • Conectables a través del dispositivo de desconexión • Transformadores de tensión tipo
embarrado aislado en gas dentro de la cuba de dispositivos bloque
• No se precisa celda de medida separada • Posición: "CERRADO" Y "A TIERRA" • Montados sobre el módulo de
• Ensayo de repetición al 80 % de la tensión • Accionamiento del dispositivo de desconexión desde los transformadores de medida
soportada asignada de corta duración a frecuencia el exterior a través de un fuelle metálico soldado en la • Conexión mediante cable
industrial posible con el transformador montado cuba de dispositivos flexible
• Pueden tocarse debido a la envolvente metálica • Ensayo de tensión en la celda y en el cable posible con • Aislados en aire
• Protegidos contra contactos directos mediante la el transformador de tensión montado y puesto a tierra
envolvente metálica de las celdas • No adecuado para el 80% de la tensión soportada
• Enchufables asignada de corta duración a frecuencia industrial
(desconectar el transformador de tensión a través del
dispositivo de desconexión y ponerlo a tierra)

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 19/267


Descripción

Conformidad de El transformador de tensión puede utilizarse como transformador de medida.


transformadores de
El símbolo de homologación para el transformador de tensión se encuentra en la placa de
tensión
tipo. El símbolo de homologación es válido para toda la vida útil del transformador de tensión.
Dado el caso, observar otras disposiciones legales específicas del país.
Para el ensayo por una autoridad de calibración o un instituto de ensayo, el adaptador de
ensayo mostrado abajo (802-8061.3) puede ser montado encima del transformador de
tensión 4MT3.

① Salida secundaria
② Conexión para el equipo de
ensayo

Fig. 12: Montar el adaptador de ensayo encima del


transformador de tensión 4MT3

El adaptador de ensayo se puede obtener a través de la representación regional de Siemens.

20/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

9.7 Transformadores de corriente


En las celdas NXPLUS C pueden montarse como opción los transformadores de corriente
siguientes:
• Tipo 4MC4
• Tipo 4MA7
• Tipo 4MC7

Características comunes • Protegidos contra contactos directos mediante la envolvente metálica de las celdas
• Clase de aislamiento E

Ubicación

Embarrado Conexión de la celda Cables Interconexión longitudinal Compartimento de


de la celda transformadores de
medida

Tipos de transformador
4MC4 4MC4 4MC4 4MC7 4MA7
Tipos de celdas
• Celda con interruptor de • Celda con interruptor de • Celda con interruptor de • Acoplamiento • Celda de medida aislada
potencia potencia potencia longitudinal de 2 celdas en aire
• Celda de protección de • Celda con seccionador
transformador auxiliar • Celda con interruptor-
• Celda de medida aislada seccionador
en aire (embarrado - • Celda de línea
embarrado)
• Celda con contactor al
• Celda con seccionador vacío y fusibles
• Celda con interruptor-
seccionador y fusibles
• Celda con contactor al
vacío y fusibles
• Celda de línea
• Celda de acoplamiento
longitudinal (LK-TS)
Características
• Diámetro: 55/150 mm ≤ • Diámetro: 106/190 mm para cables blindados • Diámetro: 55/125 mm • Diseñados como
1250 A para ≤ 1250 A • Diámetro: 55/150 mm ≤ • Altura máx. 150 mm transformadores de
• Diseño ovalado >1250 A • Diseño ovalado >1250 A 1250 A corriente tipo soporte
para interiores, unipolares
• Altura máx. 170 mm • Altura máx. 122 mm para • Diseño ovalado >1250 A
LS (450 mm) • Dimensiones según
• Altura máx. 170 mm
DIN 42600 Parte 8
• Altura máx. 214 mm
• Conexión secundaria a
• Ubicados fuera de la envolvente primaria (cuba de la celda) mediante diseño unipolar de la conexión de cables y del
través de bornes roscados
embarrado
• Aislados en resina colada
• Libres de piezas de resina colada solicitadas dieléctricamente (por su diseño)
Diseñados como transformadores de corriente toroidales:
• Núcleo toroidal como portador del arrollamiento secundario
• El circuito principal corresponde al arrollamiento primario

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 21/267


Descripción

9.8 Módulo de fusibles ACR

Características • Con soporte portafusible para sustitución de fusibles sin herramientas


• Cartuchos fusibles ACR según DIN 43 625 (dimensiones principales) con percutor en
ejecución "media" según IEC/EN 60 282-1
- Como protección contra cortocircuitos delante de transformadores
- Con selectividad respecto a los dispositivos situados aguas arriba y aguas abajo
- Aislamiento unipolar
• Calibre e de los cartuchos fusibles
- Ur = 12 kV: e = 292 mm (opción: e = 442 mm)
- Ur = 24 kV: e = 442 mm
• Se cumplen los requisitos de la norma IEC 62271-105 / VDE 0671-105 para cartuchos
fusibles ACR en combinación con el interruptor-seccionador de tres posiciones
• Disparo por percutor térmico al emplear un cartucho fusible ACR adecuado
• Independiente del clima y libre de mantenimiento con cámaras de fusibles de resina colada
• Disposición del módulo de fusibles ACR debajo de la cuba de dispositivos
• Módulo de fusibles ACR conectado con el interruptor-seccionador de tres posiciones a través
de pasatapas soldados y barras de conexión
• Los fusibles sólo pueden sustituirse si está puesta a tierra la derivación
• Opción para cartuchos fusibles ACR: Señal de "disparo" para señalización eléctrica a distancia
con un contacto NA

Funcionamiento Cuando se funde un cartucho fusible ACR, el interruptor se dispara a través de un reenvío
situado en la tapa de la cámara de fusibles.

Protección térmica Si el disparo por fusible falla, la sobrepresión repentina dispara el interruptor a través de una
membrana y el reenvío situados en la tapa de la cámara del fusible.
La protección térmica actúa con independencia del modelo y tipo constructivo del cartucho
fusible ACR utilizado. La protección térmica es libre de mantenimiento e independiente de
influencias climáticas externas.

Representación
esquemática del disparo
por fusible Cartucho fusible ARC en estado de servicio

Disparo del fusible a través del percutor del


cartucho fusible ACR

Disparo del fusible en caso de sobrepresión


repentina en la cámara del fusible

Los cartuchos fusibles ACR (marca SIBA) habilitan el percutor en función de la temperatura y
disparan el interruptor-seccionador ya en la zona de sobrecarga de los fusibles. Esto permite
evitar un calentamiento inadmisible de la cámara del fusible.

9.9 Sistema de embarrado


El embarrado es de ejecución unipolar con aislamiento de caucho de silicona. Cada fase lleva
una capa puesta a tierra en el exterior (sistema de embarrado blindado). Con este diseño, el
embarrado es independiente de los efectos climáticos.
Por estar ubicado fuera del compartimento de gas, es posible ampliar, sustituir, o aumentar la
capacidad de carga mediante duplicación en un espacio mínimo de tiempo y sin necesidad de
realizar trabajos de gas.
Para puentear una celda desmontada hay embarrados de doble longitud disponibles.
Utilizando embarrados de doble longitud, una celda defectuosa puede puentearse dentro de
pocas horas y el conjunto de celdas puede seguir en servicio. Para mantener el embarrado

22/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

estable, a partir de una determinada longitud del embarrado hay que montar un soporte de
embarrado (véase la página 87, "Montar el soporte del embarrado").

9.10 Conexión de cables

Combinaciones de montaje posibles para tipos de conexiones de cables (conectores


en T, insertos de acoplamiento) y descargadores de sobretensión hasta 38 kV

NOTA
Descargas disruptivas por combinaciones de conectores incompatibles
Puede producir daños en las celdas.
➭ Para combinar tipos de conectores, descargadores de sobretensión y limitadores de
sobretensión, utilizar las mismas marcas.
Para las celdas aisladas en gas NXPLUS C sólo se admiten conectores de cables con un blindaje
a través de una capa conductora exterior (llamados también conectores de cables en T
blindados). Esta capa conductora exterior tiene que estar puesta a tierra. La puesta a tierra se
efectúa a través de una interconexión de cables.
No se permiten conectores de cables en T aislados (sin capa conductora exterior), dado que
pueden ocurrir muy rápidamente descargas parciales debido a la proximidad a partes puestas
a tierra. Las descargas parciales destruirán el conector de cables en T, produciendo un arco
entre fase y tierra.
No se permite la conexión de terminaciones de cables convencionales con adaptadores
angulares (p.ej. tipo AKE), ya que este sistema de conexión es aislado y no blindado (no hay
capa conductora exterior).

Posibilidades de montaje para conexiones de cables y descargadores de sobretensión, cables


unifilares con aislamiento de PE y PE reticulado

Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A (hasta 24 kV)

Partición de celda 450 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

1 cable por celda y fase


Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G - 300SA-5(10)SA - IEC -
Euromold 24 1x K430TB/G - - -
36 1x M430TB/G - - -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x K480TB/G - - -
36 1x M480TB/G - - -
38 1x P480TB/G - - -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x K484TB/G - - -
36 1x M484TB/G - - -
38 1x P484TB/G - - -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 - CSA 24-x - IEC -
24 a - - -
36 35...300 1x CB 36-630 - CSA 36-x - -
38 - CSA 38-x - -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 - CSA 24-x - IEC -
24 35...500 a - - -
36 150...630 1x CB 36-630(1250) - CSA 36-x - -
38 - CSA 38-x - -

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 23/267


Descripción

Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A (hasta 24 kV)

Partición de celda 450 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx - RSTI-CC-58SAxxxx - IEC -


Electronics 24 a - - -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx - RSTI-CC-68SAxxxx - -
38 - - -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x - RSTI-CC-58SAxxxx RSTI-SA-PIN IEC -
24 a 1x RSTI-595x - -
36 1x RSTI-695x - RSTI-CC-68SAxxxx -
38 - -
12 25...500 EPDM 1x ELBC-810 - ELBC-CC-810-Saxxxx - IEC -
24 35...400 1x ELBC-824 - ELBC-CC-824-Saxxxx - -
2 cables por celda y fase
Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G 1x 300PB/G - - IEC 105
Euromold 24 1x K430TB/G 1x K300PB/G - -
36 1x M430TB/G 1x M300PB/G - -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G 1x 800PB/G - - IEC 105
24 1x K480TB/G 1x K800PB/G - -
36 1x M480TB/G 1x M800PB/G - -
38 1x P480TB/G 1x P800PB/G - -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G 1x 804PB/G - - IEC 110
24 1x K484TB/G 1x K804PB/G - -
36 1x M484TB/G 1x M804PB/G - -
38 1x P484TB/G 1x P804PB/G - -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 1x CC 24-630 M12 - - IEC 100
24 a - -
36 35...300 1x CB 36-630 1x CC 36-630 M12 - - 110
38 - -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 1x CC 24-1250/2 M12 - - IEC 110
24 35...500 a - -
36 150...630 1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) - -
38 - -
Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC-58xx - - IEC 100
Electronics 24 a - -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx 1x RSTI-CC-68xx - - 101
38 - -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x 1x RSTI-CC-395x - - IEC 100
24 a 1x RSTI-595x 1x RSTI-CC-595x - -
36 1x RSTI-695 1x RSTI-CC-695x - - 120
38 - -
12 25...500 EPDM 1x ELBC-810 1x ELBC-CC-810 - - IEC 105
24 35...400 1x ELBC-824 1x ELBC-CC-824 - -
1
Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

24/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

Posibilidades de montaje para conexiones de cables y descargadores de sobretensión, cables


unifilares con aislamiento de PE y PE reticulado

Celda con contactor al vacío (hasta 24 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

1 cable por celda y fase


Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G - 300SA-5(10)SA - IEC -
Euromold 24 1x K430TB/G - - -
36 1x M430TB/G - - -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x K480TB/G - - -
36 1x M480TB/G - - -
38 1x P480TB/G - - -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x K484TB/G - - -
36 1x M484TB/G - - -
38 1x P484TB/G - - -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 - CSA 24-x - IEC -
24 a - - -
36 35...300 1x CB 36-630 - CSA 36-x - -
38 - CSA 38-x - -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 - CSA 24-x - IEC -
24 35...500 a - - -
36 150...630 1x CB 36-630(1250) - CSA 36-x - -
38 - CSA 38-x - -
Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx - RSTI-CC-58SAxxxx - IEC -
Electronics 24 a - - -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx - RSTI-CC-68SAxxxx - -
38 - - -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x - RSTI-CC-58SAxxxx RSTI-SA-PIN IEC -
24 a 1x RSTI-595x - -
36 1x RSTI-695x - RSTI-CC-68SAxxxx -
38 - -
12 25...500 EPDM 1x ELBC-810 - ELBC-CC-810-Saxxxx - IEC -
24 35...400 1x ELBC-824 - ELBC-CC-824-Saxxxx - -
2 cables por celda y fase
Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G 1x 300PB/G - - IEC 105
Euromold 24 1x K430TB/G 1x K300PB/G - -
36 1x M430TB/G 1x M300PB/G - -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G 1x 800PB/G - - IEC 105
24 1x K480TB/G 1x K800PB/G - -
36 1x M480TB/G 1x M800PB/G - -
38 1x P480TB/G 1x P800PB/G - -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G 1x 804PB/G - - IEC 110
24 1x K484TB/G 1x K804PB/G - -
36 1x M484TB/G 1x M804PB/G - -
38 1x P484TB/G 1x P804PB/G - -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 1x CC 24-630 M12 - - IEC 100
24 a - -
36 35...300 1x CB 36-630 1x CC 36-630 M12 - - 110
38 - -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 1x CC 24-1250/2 M12 - - IEC 110
24 35...500 a - -
36 150...630 1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) - -
38 - -

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 25/267


Descripción

Celda con contactor al vacío (hasta 24 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC-58xx - - IEC 100


Electronics 24 a - -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx 1x RSTI-CC-68xx - - 101
38 - -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x 1x RSTI-CC-395x - - IEC 100
24 a 1x RSTI-595x 1x RSTI-CC-595x - -
36 1x RSTI-695 1x RSTI-CC-695x - - 120
38 - -
12 25...500 EPDM 1x ELBC-810 1x ELBC-CC-810 - - IEC 105
24 35...400 1x ELBC-824 1x ELBC-CC-824 - -
1
Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

Posibilidades de montaje para conexiones de cables y descargadores de sobretensión, cables unifilares con aislamiento de PE y
PE reticulado

Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A (hasta 38 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento
Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

1 cable por celda y fase


Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G - 300SA-5(10)SA - IEC -
Euromold 24 1x K430TB/G - - -
36 1x M430TB/G - - -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x K480TB/G - - -
36 1x M480TB/G - - -
38 1x P480TB/G - - -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x K484TB/G - - -
36 1x M484TB/G - - -
38 1x P484TB/G - - -
12 800...1200 EPDM 1x 489TB/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x K489TB/G - - -
36 1x M489TB/G - - -
38 1x P489TB/G - - -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 - CSA 24-x - IEC -
24 a - - -
36 35...300 1x CB 36-630 - CAS 36-x - -
38 - CSA 38-x - -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 - CSA 24-x - IEC -
24 35...500 a - - -
36 240...630 1x CB 36-630(1250) - CSA 36-x - -
38 - CSA 38-x - -
12 95...1000 Silicon 1x CB 42-1250/3 - CSA 12-x - IEC -
24 a - CSA 24-x - -
36 - CSA 36-x - -
38 - CSA 38-x - -

26/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A (hasta 38 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx - RSTI-CC-58SAxxxx - IEC -


Electronics 24 a - - -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx - RSTI-CC-68SAxxxx - -
38 - - -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x - RSTI-CC-58SAxxxx RSTI-SA-PIN IEC -
24 a 1x RSTI-595x - -
36 1x RSTI-695x - RSTI-CC-68SAxxxx -
38 - -
12 25...500 EPDM 1x ELBC-810 - ELBC-CC-810-Saxxxx - IEC -
24 35...400 1x ELBC-824 - ELBC-CC-824-Saxxxx - -

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 27/267


Descripción

Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A (hasta 38 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

2 cables por celda y fase


Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G 1x 300PB/G 300SA-5(10)SA - IEC 105
Euromold 24 1x K430TB/G 1x K300PB/G -
36 1x M430TB/G 1x M300PB/G -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G 1x 800PB/G 800SA-10-xxx - IEC 105
24 1x K480TB/G 1x K800PB/G -
36 1x M480TB/G 1x M800PB/G -
38 1x P480TB/G 1x P800PB/G -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G 1x 804PB/G 800SA-10-xxx - IEC 110
24 1x K484TB/G 1x K804PB/G -
36 1x M484TB/G 1x M804PB/G -
38 1x P484TB/G 1x P804PB/G -
12 800...1200 EPDM 1x 489TB/G 1x 809PB/G 800SA-10-xxx - IEC 120
24 1x K489TB/G -
36 1x M489TB/G -
38 1x P489TB/G -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 1x CC 24-630 M12 CSA 12-x - IEC 110
24 a CSA 24-x -
36 35...300 1x CB 36-630 1x CC 36-630 M12 CSA 36-x -
38 CSA 38-x -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 1x CC 24-1250/2 M12 CSA 12-x - IEC 110
24 35...500 a CSA 24-x -
36 240...630 1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 36-x -
38 CSA 38-x -
12 95...1000 Silicon 1x CB 42-1250/3 1x CC 42-2500/3 CSA 12-x - IEC 127
24 a CSA 24-x -
36 CSA 36-x -
38 CSA 38-x -
Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC-58xx RSTI-CC58SAxxxx - IEC 100
Electronics 24 a -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx 1x RSTI-CC-68xx RSTI-CC-68SAxxxx - 101
38 -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x 1x RSTI-CC-395x RSTI-CC-58SAxxxx RSTI-SA-PIN IEC 100
24 a 1x RSTI-595x 1x RSTI-CC-595x
36 1x RSTI-695x 1x RSTI-CC-695x RSTI-CC-68SAxxxx 120
38
12 25...500 EBDM 1x ELBC-810 1x ELBC-CC-810 ELBC-CC-810-Saxxxx - IEC 105
24 35...400 1x ELBC-824 1x ELBC-CC-824 ELBC-CC-824-Saxxxx -

28/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A (hasta 38 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

3 cables por celda y fase


Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G 2x 300PB/G - - IEC 105
Euromold 24 1x K430TB/G 2x K300PB/G - -
36 1x M430TB/G 2x M300PB/G - -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G 2x 800PB/G - - IEC 105
24 1x K480TB/G 2x K800PB/G - -
36 1x M480TB/G 2x M800PB/G - -
38 1x P480TB/G 2x P800PB/G - -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G 2x 804PB/G - - IEC 110
24 1x K484TB/G 2x K804PB/G - -
36 1x M484TB/G 2x M804PB/G - -
38 1x P484TB/G 2x P804PB/G - -
12 800...1200 EPDM 1x 489TB/G 2x 809PB/G - - IEC 120
24 1x K489TB/G - -
36 1x M489TB/G - -
38 1x P489TB/G - -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 2x CC 24-630 M12 - - IEC 100
24 a - -
36 35...300 1x CB 36-630 2x CC 36-630 M12 - - 110
38 - -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 2x CC 24-1250/2 M12 - - IEC 110
24 35...500 a - -
36 240...630 1x CB 36-630(1250) 2x CC 36-630(1250) - -
38 - -
12 95...1000 Silicon 1x CB 42-1250/3 2x CC 42-2500/3 - - IEC 127
24 a - -
36 - -
38 - -
Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx 2x RSTI-CC-58xx - - IEC 100
Electronics 24 a - -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx 2x RSTI-CC-68xx - - 101
38 - -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x 2x RSTI-CC-395x - - IEC 100
24 a 1x RSTI-595x 2x RSTI-CC-595x - -
36 1x RSTI-695x 2x RSTI-CC-695x - - 120
38 - -
1
Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 29/267


Descripción

Posibilidades de montaje para conexiones de cables y descargadores de sobretensión, cables


unifilares con aislamiento de PE y PE reticulado

Celda con interruptor de potencia 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV) ● Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

1 cable por celda y fase


Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G - 300SA-5(10)SA - IEC -
Euromold 24 1x K430TB/G - - -
36 1x M430TB/G - - -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x K480TB/G - - -
36 1x M480TB/G - - -
38 1x P480TB/G - - -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x K484TB/G - - -
36 1x M484TB/G - - -
38 1x P484TB/G - - -
12 800...1200 EPDM 1x 489TP/G - 800SA-10-xxx - IEC -
24 1x M489TP/G - - -
36 1x K489TP/G - - -
38 1x P489TP/G - - -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 - CSA 24-x - IEC -
24 a - - -
36 35...300 1x CB 36-630 - CSA 36-x - -
38 - CSA 38-x - -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 - CSA 24-x - IEC -
24 35...500 a - - -
36 240...630 1x CB 36-630(1250) - CSA 36-x - -
38 - CSA 38-x - -
12 95...1000 Silicon 1x CB 42-1250/3 - CSA 12-x - IEC -
24 a - CSA 24-x - -
36 - CSA 36-x - -
38 - CSA 38-x - -
Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx - RSTI-CC-58SAxxxx - IEC -
Electronics 24 a - - -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx - RSTI-CC-68SAxxxx - -
38 - - -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x - RSTI-CC-58SAxxxx RSTI-SA-PIN IEC -
24 a 1x RSTI-595x - -
36 1x RSTI-695x - RSTI-CC-68SAxxxx -
38 - -
12 25...500 EPDM 1x ELBC-810 - ELBC-CC-810- - IEC -
Saxxxx
24 35...400 1x ELBC-824 - ELBC-CC-824- - -
Saxxxx

30/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

Celda con interruptor de potencia 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV) ● Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

2 cables por celda y fase


Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G 1x 300PB/G 300SA-5(10)SA - IEC 105
Euromold 24 1x K430TB/G 1x K300PB/G -
36 1x M430TB/G 1x M300PB/G -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G 1x 800PB/G 800SA-10-xxx - IEC 105
24 1x K480TB/G 1x K800PB/G -
36 1x M480TB/G 1x M800PB/G -
38 1x P480TB/G 1x P800PB/G -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G 1x 804PB/G 800SA-10-xxx - IEC 110
24 1x K484TB/G 1x K804PB/G -
36 1x M484TB/G 1x M804PB/G -
38 1x P484TB/G 1x P804PB/G -
12 800...1200 EPDM 1x 489TB/G 1x 809PB/G 800SA-10-xxx - IEC 120
24 1x K489TB/G -
36 1x M489TB/G -
38 1x P489TB/G -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 1x CC 24-630 M12 CSA 12-x - IEC 100
24 a CSA 24-x -
36 35...300 1x CB 36-630 1x CC 36-630 M12 CSA 36-x - 110
38 CSA 38-x -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 1x CC 24-1250/2 M12 CSA 12-x - IEC 110
24 35...500 a CSA 24-x -
36 240...630 1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 36-x -
38 CSA 38-x -
12 95...1000 Silicon 1x CB 42-1250/3 1x CC 42-2500/3 CSA 12-x - IEC 127
24 a CSA 24-x -
36 CSA 36-x -
38 CSA 38-x -
Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC-58xx RSTI-CC-58SAxxxx - IEC 100
Electronics 24 a -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx 1x RSTI-CC-68xx RSTI-CC-68SAxxxx - 101
38 -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x 1x RSTI-CC-395x RSTI-CC-58SAxxxx RSTI-SA-PIN IEC 100
24 a 1x RSTI-595x 1x RSTI-CC-595x
36 1x RSTI-695x 1x RSTI-CC-695x RSTI-CC-68SAxxxx 120
38
12 25...500 EPDM 1x ELBC-810 1x ELBC-CC-810 ELBC-CC-810- - IEC 105
Saxxxx
24 35...400 1x ELBC-824 1x ELBC-CC-824 ELBC-Cc-824-Saxxxx -

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 31/267


Descripción

Celda con interruptor de potencia 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV) ● Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

3 cables por celda y fase


Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G 2x 300PB/G 300SA-5(10)SA - IEC 105
Euromold 24 1x K430TB/G 2x K300PB/G -
36 1x M430TB/G 2x M300PB/G -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G 2x 800PB/G 800SA-10-xxx - IEC 105
24 1x K480TB/G 2x K800PB/G -
36 1x M480TB/G 2x M800PB/G -
38 1x P480TB/G 2x P800PB/G -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G 2x 804PB/G 800SA-10-xxx - IEC 110
24 1x K484TB/G 2x K804PB/G -
36 1x M484TB/G 2x M804PB/G -
38 1x P484TB/G 2x P804PB/G -
12 800...1200 EPDM 1x 489TB/G 2x 809PB/G 800SA-10-xxx - IEC 120
24 1x K489TB/G -
36 1x M489TB/G -
38 1x P489TB/G -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 2x CC 24-630 M12 CSA 12-x - IEC 100
24 a CSA 24-x -
36 35...300 1x CB 36-630 2x CC 36-630 M12 CSA 36-x - 110
38 CSA 38-x -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 2x CC 24-1250/2 M12 CSA 12-x - IEC 110
24 35...500 a CSA 24-x -
36 240...630 1xCB 36-630(1250) 2x CC 36-630(1250) CSA 36-x -
38 CSA 38-x -
12 95...1000 Silicon 1x CB 42-1250/3 2x CC 42-2500/3 CSA 12-x - IEC 127
24 a CSA 24-x -
36 CSA 36-x -
38 CSA 38-x -
Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx 2x RSTI-CC-58xx RSTI-CC-58SAxxxx - IEC 100
Electronics 24 a -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx 2x RSTI-CC-68xx RSTI-CC-68SAxxxx - 101
38 -
12 400...800 Silicon 1x RSTI-395x 2x RSTI-CC-395x RSTI-CC-58SAxxxx RSTI-SA-PIN IEC 100
24 a 1x RSTI-595x 2x RSTI-CC-595x
36 1x RSTI-695x 2x RSTI-CC-695x RSTI-CC-68SAxxxx 101
38
4 cables por celda y fase
Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G 3x 300PB/G - - IEC 105
Euromold 24 1x K430TB/G 3x K300PB/G - -
36 1x M430TB/G 3x M300PB/G - -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G 3x 800PB/G - - IEC 105
24 1x K480TB/G 3x K800PB/G - -
36 1x M480TB/G 3x M800PB/G - -
38 1x P480TB/G 3x P800PB/G - -
12 50...630 EPDM 1x 484TB/G 3x 804PB/G - - IEC 110
24 1x K484TB/G 3x K804PB/G - -
36 1x M484TB/G 3x M804PB/G - -
38 1x P484TB/G 3x P804PB/G - -
12 800...1200 EPDM 1x 489TB/G 3x 809PB/G - - IEC 120
24 1x K489TB/G - -
36 1x M489TB/G - -
38 1x P489TB/G - -

32/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

Celda con interruptor de potencia 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV) ● Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A (hasta 38 kV)

Partición de celda 600 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento con insertos de acoplamiento

Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

NKT 12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 3x CC 24-1250/2 M12 - - IEC 110


24 35...500 a - -
36 240...630 1x CB 36-630(1250) 3x CC 36-630(1250) - -
38 - -
12 95...1000 Silicon 1x CB 42-1250/3 3x CC 42-2500/3 - - IEC 127
24 a - -
36 - -
38 - -
Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx 3x RSTI-CC-58xx - - IEC 100
Electronics 24 a - -
Raychem
36 35...300 1x RSTI-68xx 3x RSTI-CC-68xx - - 101
38 - -
1
Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

Posibilidades de montaje para conexiones de cables y descargadores de sobretensión, cables


unifilares con aislamiento de PE y PE reticulado

Celda de protección de transformador auxiliar con conexión de cables lateral (hasta 24 kV)

Partición de celda 900 mm

Marca Tensión Sección del Conectores de Conectores de Descargadores de sobretensión con

Distancia de cables
Según la norma
asignada conductor1 cables en T acoplamiento insertos de acoplamiento
Aislamiento

de una fase
[kV] [mm2] atornillados atornillados Descargadores de Insertos de
sobretensión acoplamiento
(adicionales)

1 cable por celda y fase


Nexans 12 35...300 EPDM 1x 430TB/G - - - IEC -
Euromold 24 1x K430TB/G - - - -
12 35...300 EPDM 1x 480TB/G - - - IEC -
24 1x K480TB/G - - - -
NKT 12 25...300 Silicon 1x CB 24-630 - - - IEC -
24 a - - - -
12 95...500 Silicon 1x CB 24-1250/2 - - - IEC -
24 35...500 a - - - -
Tyco 12 25...300 Silicon 1x RSTI-58xx - - - IEC -
Electronics 24 a - - - -
Raychem
12 25...500 EPDM 1x ELBC-810 - - - IEC -
24 35...400 1x ELBC-824 - - - -
1
Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 33/267


Descripción

Sistemas de barras comerciales

Tipo de barra Conexión de barra Comentario

Marca Tipo Material del Corriente asignada


conductor máxima
Barras con MGC Moser Glaser Duresca DE Cobre 1250 A / 2500 A Envoltura exterior de poliamida (tubo
aislamiento sólido de poliamida)
Duresca DG Cobre 1250 A / 2500 A Envoltura exterior de acero CrNi o
aluminio (cubierta metálica)
Preissinger ISOBUS MB Cobre 1250 A / 2500 A Envoltura exterior de resina epoxi
(dado el caso, con tubo
termocontraíble)
Ritz SIS Cobre 1250 A / 2500 A Envoltura exterior de resina epoxi
(dado el caso, con tubo
termocontraíble)

Tapas a prueba de tensión

Marca Tipo Tensión asignada Tamaño Comentario


Nexans Euromold 400DR-B 12 kV Cono exterior tipo "C" EPDM con capa conductora
K400DR-B 24 kV
M400DR-B 36 kV
M400DR-B 38 kV
150DR/G 12 kV Cono exterior tipo "A"
K150DR/G 24 kV
NKT CBC 40.5-630 M16 12 kV Cono exterior tipo "C" Silicona con capa conductora
CBC 40.5-630 M16 24 kV
CBC 40.5-630 M16 36 kV
CBC 40.5-630 M16 38 kV
Tyco Electronics Raychem RSTI-N66RC 12 kV Cono exterior tipo "C" Silicona con capa conductora
RSTI-N66RC 24 kV
RSTI-N66RC 36 kV
RSTI-N66RC 38 kV

INFORMACIÓN
Para conexiones de 3 ó 4 cables:
➭ Observar los datos del fabricante relativos a la corriente asignada en servicio continuo de
los conectores de cables utilizados.

Conexión de conectores • Conexión de conectores de cables en T adecuados para pasatapas de cono exterior como
de cables en T interfaz C según EN 50181
• Secciones de conexión hasta 1200 mm2

Descargadores de • Enchufables a conectores de cables en T


sobretensión • Se recomienda el uso de descargadores de sobretensión si, al mismo tiempo,
- la red de cables está directamente unida a la línea aérea,
- el área de protección del descargador instalado en la torre terminal de la línea aérea no
cubre las celdas

Limitadores de • Enchufables a conectores de cables en T


sobretensión • Se recomienda el uso de limitadores de sobretensión si hay conectados motores con
corrientes de arranque pequeñas (<600 A)

34/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

9.11 Indicador de disposición de servicio

Fig. 13: Indicador de disposición de servicio en la cubierta frontal

Características • Autoverificante, fácil de leer


• Independiente de las variaciones de la temperatura y de la presión exterior
• Independiente de la altitud de emplazamiento
• Responde solamente ante variaciones de la densidad del gas
• Supervisión del gas sin contactos
• Opción: Contacto de señalización 1 inversor para señalización eléctrica a distancia

Funcionamiento
① Cuba de la celda (llena de gas aislante)
② Caja manométrica
③ Acoplamiento magnético
④ Indicación roja: No dispuesto para el
servicio
⑤ Indicación verde: Dispuesto para el
servicio

Fig. 14: Principio de la supervisión del gas con


indicador de disposición de servicio

Para indicar la disposición de servicio hay instalada en el interior de la cuba una caja
manométrica hermética al gas.
Un imán de acoplamiento fijado en el extremo inferior de la caja manométrica transmite su
posición a una armadura situada en el exterior de la cuba a través de la cuba no magnetizable
de la celda (acoplamiento magnético). La armadura mueve el indicador de disposición de
servicio en el panel de mando de la celda.
Se indican solamente las variaciones de la densidad del gas, que es el factor determinante
para el poder aislante en caso de pérdida de gas, pero no las variaciones en la presión relativa
del gas causadas por cambios de temperatura y presión exterior. El gas contenido en la caja
manométrica está a la misma temperatura que el de la cuba.
Como la presión sufre el mismo cambio en ambos volúmenes de gas, de esta forma se
compensa el efecto de la temperatura.

9.12 Enclavamientos
• El seccionador de tres posiciones dispone de un enclavamiento mecánico. Este
enclavamiento impide el cierre del interruptor de potencia mientras se esté maniobrando el
interruptor de tres posiciones. El enclavamiento mecánico impide maniobrar el interruptor
de tres posiciones mientras el interruptor de potencia esté cerrado.
• El panel de mando impide la maniobra directa de la posición CERRADO a la posición de
PUESTA A TIERRA PREPARADA y de la posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la posición
CERRADO. Para conmutar a la posición ABIERTO hay que cambiar y reinsertar la palanca de
maniobra.
• La corredera de preselección del interruptor de tres posiciones puede bloquearse en las tres
posiciones con un candado.
Posición de la corredera de preselección:
Izquierda: El (interruptor-)seccionador de tres posiciones se puede maniobrar.
Centro: No es posible efectuar maniobras

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 35/267


Descripción

Derecha: Es posible preparar la puesta a tierra o poner a tierra

• Enclavamiento del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de


tres posiciones: El interruptor de potencia sólo se puede bloquear en posición de puesta a
tierra.
• Enclavamiento del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de
tres posiciones y la cubierta del compartimento de conexión: El interruptor de potencia sólo
se puede bloquear en posición de puesta a tierra. La cubierta del compartimento de
conexión sólo se puede retirar en posición de puesta a tierra.
• Codificación de las cubiertas del compartimento de conexión: Debido a las distintas
posiciones de los agujeros es imposible confundir las cubiertas del compartimento de
conexión de 600 mm de ancho para celdas con fusibles y para celdas sin fusibles.

Codificación de las cubiertas de los compartimentos de conexión de 600 mm

Celda con fusibles Celda sin fusibles

36/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

9.13 Sistemas detectores de tensión


Para la detección de tensión según IEC 61243-5 y VDE 0682 Parte 415 con los sistemas
detectores de tensión siguientes:
• Indicador de tensión LRM enchufable
• Indicadores de tensión integrados:
- VOIS
- CAPDIS
- WEGA

① Indicador de tensión integrado


② Indicador de tensión LRM
enchufable

Fig. 15: Sistema detector de tensión a través de divisor de


tensión capacitivo (principio)

• -C1: Capacidad integrada en el pasatapas


• -C2: Capacidad de los cables de conexión y del indicador de tensión respecto a tierra
• ULE= UN/ √ 3 en servicio nominal en red trifásica
• U2 = UA = Tensión en la interfaz (hembrillas) del indicador de tensión enchufable o del
punto de medición del indicador de tensión integrado

9.14 Accesorios

Accesorios estándar Los accesorios estándar se encuentran en el soporte de servicio.


• Instrucciones de montaje y servicio
• Palanca de maniobra para seccionador, interruptor-seccionador (ejecuciones diferentes)

Fig. 16: Ejemplo de una palanca de maniobra

• Manivela para tensar el resorte de cierre en el interruptor de potencia

• Adaptador para accionamiento de emergencia (utilizar tan sólo en caso de mecanismo


motorizado de marcha lenta)

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 37/267


Descripción

• Llave de doble paletón


- 3 mm de diámetro para la puerta del compartimento de baja tensión
- 5 mm de diámetro para el dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión
y la puerta del compartimento de baja tensión

• Destornillador Torx T25 para abrir la cubierta del compartimento de cables

• Celda de medida aislada en aire: Debajo del módulo de los transformadores de medida
hay un cable de puesta a tierra para poner a tierra el módulo de los transformadores de
medida. El cable de puesta a tierra viene conectado al módulo de los transformadores de
medida de fábrica y tiene una longitud de 4 m.

Otros accesorios Según los documentos del pedido / el pedido (selección):


• Descargadores de sobretensión
• Limitadores de sobretensión
• Conectores de cables / sistemas adaptadores
• Conectores de cables
• Cartuchos fusibles ACR
• Fusibles de ensayo para la simulación mecánica del percutor de cartuchos fusibles ACR en
funciones de protección de transformador, con tubo de prolongación (para longitudes de
soportes portafusibles de 292 mm ó 442 mm)

• Indicadores de tensión LRM


• Comprobadores para la interfaz capacitiva y los indicadores de tensión
• Comprobador para los indicadores de tensión enchufables
• Comparadores de fases
• Soporte para herramientas de maniobra

① Soporte para las herramientas de


maniobra
② Asidero de la cubierta en la celda

38/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

10 Datos técnicos

10.1 Datos técnicos generales

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24 27 36 38


Nivel de Tensión soportada asignada de corta duración a
aislamiento frecuencia industrial Ud
asignado - fase/fase, fase/tierra, distancia entre kV 20 (32) 28 (42) 36 38 50 70 70 70
contactos abierta
- a través de la distancia de seccionamiento kV 23 (37) 32 (48) 40 45 60 77 80 77
Tensión soportada asignada de impulso tipo rayo U p
- fase/fase, fase/tierra, distancia entre kV 60 75 (95) 95 95 125 150 170 150
contactos abierta
- a través de la distancia de seccionamiento kV 70 85 (110) 105 110 145 165 195 165
Frecuencia asignada fr Hz 50/60
Corriente asignada en servicio continuo para el embarrado Ir hast 2500 1250
aA
Nivel de llenado asignado pre kPa 150
Presión funcional mínima pme kPa 130
Rango de temperatura oC (-25) -5 ... +55 -35...+55

Tensiones de ensayo para transformadores de tensión para el embarrado a 50 Hz


En caso de un valor del 80% de la tensión soportada asignada de corta duración a frecuencia
industrial, también pueden efectuarse ensayos incluyendo los transformadores de tensión
para el embarrado.

Tensión primaria [kV] Norm Tensión soportada asignada de corta Valor de ensayo admisible del
a duración a frecuencia industrial [kV] 80% [kV]
hasta 3,6 IEC 10 8,0
hasta 7,2 IEC 20 16,0
GB 23 18,4
GOST 32 25,6
hasta 12 IEC 28 22,4
GB 42 33,6
GOST 42 33,6
hasta 17,5 IEC 38 30,4
hasta 24 IEC 50 40,0
hasta 36/38 kV IEC 70 56,0

Equipo de ensayos de alta tensión


La tabla siguiente indica el consumo de corriente por celda para dimensionar el equipo de
ensayos de alta tensión. La tensión de ensayo se aplica a través de una celda de salida de las
celdas NXPLUS C. Las demás celdas a ensayar están desconectadas durante el ensayo.

Tensión de ensayo [kV] Consumo de corriente de la Consumo de corriente de las


celda de alimentación [mA] demás celdas (embarrado) [mA]
50 10 5

Pérdidas por celda


Corriente en servicio continuo Tensión asignada [kV]
[A]
7,2 12 15 17,5 24 27 36/38
400 70 W
630 160 W
800 250 W
1000 400 W
1250 600 W

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 39/267


Descripción

10.2 Celda con interruptor de potencia

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24 27 36 38


Corriente asignada en servicio continuo Ir A 630/800/1000/1250
Corriente admisible asignada de corta duración Ik Celda con tk= 1s kA 20/25/31,5 20/25 20/251
Celda con tk= 3s kA 20/25/31,5 20/25 20/251
Valor de cresta de la corriente admisible asignada I p 50 Hz kA 50/63/80 50/63 50/62,51
60 Hz kA 52/65/82 52/65
Corriente asignada de cierre en cortocircuito Ima 50 Hz kA 50/63/80 50/62,5 50/62,51
60 Hz kA 52/65/82 52/65
Corriente asignada de corte en cortocircuito Isc kA 20/25/31,5 20/25 20/251
Endurancia eléctrica del interruptor de potencia al vacío
con corriente asignada en servicio continuo 10.000 ciclos de maniobra
con corriente asignada de corte en cortocircuito 50 operaciones de corte
Clases de endurancia según IEC 62271-100 M2, E2, C2
Clases de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M1
PUESTA A TIERRA M0, E0
PREPARADA2
1
también como 66 kA/26,3 kA a 50 Hz
2
La función de PUESTA A TIERRA con clase de endurancia E2 se obtiene cerrando el interruptor de potencia en combinación con el secciona -
dor de tres posiciones (clase de endurancia E0).

Ciclos de maniobra 3AE43

Tensión asignada kV 7,2 12 15 17,5 24


Corriente asignada A >800/ ≤ 1250
Corriente admisible asignada de kA 31,5 25
corta duración
Corriente asignada en servicio Ciclos de 10000
continuo maniobra
Corriente de corte en Ciclos de 50
cortocircuito maniobra

Ciclos de maniobra 3AE44

Tensión asignada kV 27 36 38
Corriente asignada A 630/800/1000/1250
Corriente admisible kA 251
asignada de corta duración
Corriente asignada en Ciclos de 10000
servicio continuo maniobra
Corriente de corte en Ciclos de 50
cortocircuito maniobra
1
también como 66 kA/26,3 kA a 50 Hz

40/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

Número de ciclos de maniobra admisibles n en función de la corriente de corte I a (valor eficaz)


en kA

① • 3AE43 24 kV, 25 kA, 800 A


• 3AE43 24 kV, 25 kA, 1250 A
• 3AE44 38 kV, 25 kA, 1250 A
② • 3AE44 38 kV, 26,3 kA, 1250 A
③ • 3AE43 17,5 kV, 31,5 kA, 1250 A

Secuencias de maniobra asignadas:


Conmutación rápida (U): O-t-CO-t'-CO (t = 0,3 s, t'= 3 min)
Reenganche automático (K): O-t-CO-t'-CO (t= 0,3 s, t'= 3 min)
Reenganche automático (K): O-t-CO-t'-CO (t= 0,3 s, t'= 15 s)

O = Apertura
C = Cierre
CO = Cierre con apertura consecutiva en el tiempo interno de cierre / apertura del interruptor de potencia al vacío

Tiempos de maniobra
Tiempos de Componente Designación de equipo Duración Unidad
maniobra
3AE44 3AE43
Tiempo de cierre Solenoide de cierre (-Y9) <60 ms
Tiempo de tensado <15 s
Tiempo de apertura Disparador shunt de (-Y1) <60 ms
apertura
Disparador adicional (-Y2), (-Y4), (-Y6), (-Y7) <45 ms
3AX 11
Tiempo de arco a 50 Hz <15 ms
Tiempo de corte Disparador shunt de (-Y1) <75 ms
apertura
Disparador adicional (-Y2), (-Y4), (-Y6), (-Y7) <60 ms
3AX 11
Tiempo muerto 300 ms
Duración mínima de la orden
CIERRE Solenoide de cierre (-Y9) 45 ms
APERTURA Disparador shunt de (-Y1) 40 ms
apertura
APERTURA Disparador adicional (-Y2), (-Y4), (-Y6), (-Y7) 20 ms
3AX 11
Duración mínima del impulso de la indicación de disparo 5 10 ms

Tiempo de cierre Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de cierre y el instante
en que se tocan los contactos en todos los polos.

Tiempo de apertura Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y el
instante en que se separan los contactos en todos los polos.

Tiempo de arco Intervalo de tiempo entre el inicio del primer arco y la extinción de los arcos en todos los
polos.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 41/267


Descripción

Tiempo de corte Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y la
extinción del arco en el último polo (= tiempo de apertura más tiempo de arco).

Mecanismo motorizado El mecanismo motorizado del interruptor de potencia es adecuado para reenganches
automáticos.

Consumo de potencia máx. del mecanismo motorizado


Tensión continua máx. 170 W
Tensión alterna máx. 170 VA

Las corrientes asignadas de la protección de línea para el mecanismo motorizado figuran en la


tabla siguiente.

Tabla de protección de línea para el mecanismo motorizado del interruptor de


potencia al vacío

Tensión asignada del Tensión de Consumo de Corriente asignada Corriente en Corriente asignada
mecanismo de servicio1 potencia del motor del mecanismo de servicio continuo mínima posible del
funcionamiento funcionamiento pequeño interruptor
110% 80%
automático

Ua [V] Umáx [V] Umín [V] P [W] S [VA] Ia_A [A] Imáx [A] Imín [A] Ia_S [A]
c.c. 24 26 19 100 – 3,0 4,0 2,0 8
30 33 24 – 8
32 35 26 – 8
48 53 38 – 1,7 2,2 1,2 4
60 66 48 – 1,5 2,0 1,0 4
110 121 88 – 0,7 1,1 0,3 2
120 132 96 – 2
125 138 100 – 0,8 1,2 0,4 2
127 140 102 – 2
220 242 176 – 0,4 0,6 0,2 1,6
240 264 192 – 1,6
250 – 1,6
c.a.2 100 110 80 – 140 1,2 1,7 0,7 3
110 121 88 – 3
120 132 96 – 3
125 138 100 – 3
230 253 184 – 0,6 0,9 0,3 2
240 264 192 – 2
1
La tensión de servicio puede diferir de –20% a +10% de la tensión asignada que se indica en la tabla.
2
RMS

Poder de corte del bloque de contactos auxiliares 3SV92:

Poder de corte Tensión de servicio Corriente en servicio


[V] continuo [A]
40 hasta 60 Hz c.a. hasta 240 10
c.c. 24 10
30 10
32 10
48 9
60 7
110 4
125 4
127 4
220 2
240 2
Constante de tiempo del circuito auxiliar: t = L/R = 20 ms

42/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

Solenoide de cierre (-Y9) El solenoide de cierre 3AY1410 cierra el interruptor de potencia. Después de la maniobra de
cierre, el solenoide es desconectado internamente. Es suministrable para tensión continua o
alterna. El consumo de potencia es ≤ 440 W o ≤ 440 VA.

Disparador shunt de Los disparadores shunt de apertura se utilizan para el disparo automático o arbitrario de los
apertura interruptores de potencia. Están diseñados para su conexión a tensión externa (continua o
alterna). También pueden conectarse a un transformador de tensión para el disparo arbitrario.
Pueden emplearse dos tipos de disparadores shunt de apertura de actuación diferente:
• El disparador shunt de apertura (-Y1) 3AY1410 forma parte fundamental del interruptor
de potencia. En esta ejecución el interruptor de potencia se dispara por vía eléctrica. El
consumo de potencia es ≤ 440 W o ≤ 440 VA.
• El disparador shunt de apertura (-Y2) 3AX1101 con acumulador de energía se monta si se
requiere más de un disparador shunt de apertura. En esta ejecución, la orden eléctrica de
disparo se transmite por vía magnética para abrir el interruptor de potencia. El consumo de
potencia es ≤ 60 W o ≤ 100 VA.

Disparador de mínima Los disparadores de mínima tensión (-Y7) 3AX1103 se disparan o bien automáticamente a
tensión través de un electroimán, o bien de forma arbitraria. El disparo arbitrario del disparador de
mínima tensión se efectúa generalmente a través de un contacto NC en el circuito de disparo,
pero también puede hacerse con un contacto NA poniendo la bobina magnética en
cortocircuito. En este tipo de disparo, la corriente de cortocircuito queda limitada por las
resistencias incorporadas. Consumo de potencia: 20 W ó 20 VA.

Indicación de disparo del Cuando un disparador desconecta el interruptor de potencia (p.ej. por disparo de protección),
interruptor el contacto NA -S6 emite una señal. Cuando el interruptor de potencia se desconecta con el
pulsador mecánico, no hay señalización a través del contacto NA -S6.

Módulo de varistores
NOTA
Sobretensiones en circuitos inductivos
Los aparatos de mando eléctricos puede resultar dañados por sobretensiones de maniobra.
➭ En circuitos de corriente continua, no desconectar consumidores inductivos.
Con el módulo de varistores, las inductancias del mecanismo de funcionamiento y del circuito
de mando del interruptor (motor, solenoide de cierre, disparador shunt de apertura y
contactor auxiliar) pueden operarse con corriente continua. El módulo de varistores limita la
sobretensión a unos 500 V y es suministrable para tensiones asignadas de servicio de 60 V
(c.c.) hasta 220 V (c.c.). El módulo contiene dos circuitos de varistores separados.

10.3 Celda con interruptor-seccionador

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24


Corriente asignada en servicio continuo I r1 A 200
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20/25/31,5 20/25
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20/25/31,5 20/25
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50/63/80 50/63
admisible asignada Ip 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Corriente asignada de cierre en 50 Hz kA 50/63/80 50/63
cortocircuito Ima 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Clases de endurancia según IEC 62271-103 M1, E3
1
Dependiente del cartucho fusible ACR; observar la máxima corriente de corte limitada I D de los car-
tuchos fusibles ACR.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 43/267


Descripción

10.4 Celda con seccionador

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24 27 36 38


Corriente asignada en servicio continuo Ir A 630/800/1000/1250
Corriente admisible asignada para celdas con tk= 1s kA 20/25/31,5 20/251
de corta duración Ik para celdas con tk= 3s kA 20/25/31,5 20/251
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50/63/80 50/63
admisible asignada Ip 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Clases de endurancia según SECCIONAMIENTO M1
IEC 62271-102 PONER A TIERRA M0, E0
1
para 27 kV, 36 kV y 38 kV también como 66 kA/26,3 kA a 50 Hz

10.5 Celda con contactor al vacío y fusibles ACR

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24


Corriente asignada en servicio continuo1 Ir A 200
Corriente admisible asignada de corta para celdas con tk = 1 s kA 20/25/31,5 20/25
duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20/25/31,5 20/25
Valor de cresta de la corriente admisible 50 Hz kA 50/63/80 50/63
asignada Ip 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Corriente asignada de cierre en cortocircuito 50 Hz kA 50/63/80 50/63
Ima 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Endurancia eléctrica con corriente asignada en servicio continuo
sin engatillamiento de cierre mecánico 500.000 ciclos de maniobra
con engatillamiento de cierre mecánico 100.000 ciclos de maniobra
1
Dependiente del cartucho fusible ACR; observar la máxima corriente de corte limitada I D de los car-
tuchos fusibles ACR

Tabla de protección de línea para la bobina magnética del contactor al vacío

Tensión asignada Tensión de Consumo de Corriente asignada Corriente en servicio Corriente asignada
servicio potencia de la de la bobina continuo mínima posible del
bobina principal principal pequeño interruptor
automático
110% 80% Atracción Retenció
n

Ua [V] Umáx [V] Umín [V] P [W] Ia [A] Imáx [A] Imín [A] Ia_S [A]
C.C. C.C.
c.c. 110 121 88 3100 – 28,18 35,2 25,6 16
– 120 1,09 1,4 1,0
120 132 96 3100 – 25,83 32,3 23,5 16
– 120 1,00 1,3 0,9
125 138 100 3100 – 24,80 31,0 22,5 16
– 120 0,96 1,2 0,9
220 242 176 3700 – 16,82 21,0 15,3 10
– 145 0,66 0,8 0,6
VA Imáx [A] Imín [A]
c.a. c.a.
c.a. 110 121 88 3200 – 29,09 36,4 26,4 16
– 114 1,04 1,3 0,9
230 253 184 3200 – 13,91 17,4 12,6 10
– 114 0,50 0,6 0,5
240 264 192 3200 – 13,33 16,7 12,1 10
– 127 0,53 0,7 0,5

44/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

10.6 Celda de acoplamiento longitudinal

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24 27 36 38


Corriente asignada en servicio continuo I r A 1000/1250
Corriente admisible asignada de corta para celdas con t = 1 s kA 20/25/31,5 20/25 20/251
duración Ik para celdas con t = 3 s kA 20/25/31,5 20/25 20/251
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50/63/80 50/63
admisible asignada Ip 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Corriente asignada de cierre en 50 Hz kA 50/63/80 50/63
cortocircuito Ima 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Corriente asignada de corte en cortocircuito Isc kA 20/25/31,5 20/25 20/251
Endurancia eléctrica del interruptor de potencia al vacío
con corriente asignada en servicio continuo 10.000 ciclos de maniobra
con corriente asignada de corte en cortocircuito 50 operaciones de corte
Clases de endurancia según IEC SECCIONAMIENTO M1
62271-100 PUESTA A TIERRA PREPARADA 2 M0, E0
1 también como 66 kA/26,3 kA a 50 Hz
2
La función de PUESTA A TIERRA con clase de endurancia E2 se obtiene cerrando el interruptor de
potencia en combinación con el seccionador de tres posiciones (clase de endurancia E0)

10.7 Celda de protección de transformador auxiliar con fusibles ACR

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24


Corriente asignada en servicio continuo I r A 200
Corriente admisible asignada de corta para celdas con t = 1 s kA 20/25/31,5 20/25
duración Ik para celdas con t = 3 s kA 20/25/31,5 20/25
Valor de cresta de la corriente admisible 50 Hz kA 50/63/80 50/63
asignada Ip 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Corriente asignada de cierre en 50 Hz kA 50/63/80 50/63
cortocircuito Ima 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Clases de endurancia según IEC 62271-103 M1, E3

10.8 Celda de medida (aislada en gas)

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24


Corriente admisible asignada de corta para celdas con t = 1 s kA 20/25/31,5 20/25
duración Ik para celdas con t = 3 s kA 20/25/31,5 20/25
Valor de cresta de la corriente admisible 50 Hz kA 50/63/80 50/63
asignada Ip 60 Hz kA 52/65/82 52/65
Clases de endurancia según IEC 62271-103 M1, E3

10.9 Celda de medida (aislada en aire)

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24


Corriente asignada en servicio continuo I r A 1250
Corriente admisible asignada de corta para celdas con t = 1 s kA 20/25
duración Ik para celdas con t = 3 s kA 20/25
Valor de cresta de la corriente admisible 50 Hz kA 50/63
asignada Ip 60 Hz kA 52/65
Clases de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M1
PONER A TIERRA M0, E0

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 45/267


Descripción

10.10 Celda de línea

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24


Corriente asignada en servicio continuo Ir A 630
Corriente admisible asignada de corta para celdas con t = 1 s kA 20/25 20
duración Ik para celdas con t = 3 s kA 20
Valor de cresta de la corriente admisible 50 Hz kA 50/63 50
asignada Ip 60 Hz kA 52/65 52
Corriente asignada de corte en cortocircuito 50 Hz kA 50/63 50
Ima 60 Hz kA 52/65 52
Clases de endurancia según IEC 62271-103 M1, E3

10.11 Transformadores de corriente y de tensión

Datos técnicos Los datos técnicos de los transformadores de corriente y los transformadores de tensión
figuran en los documentos del pedido correspondiente.

10.12 Clasificación de las celdas NXPLUS C según IEC 62271-200

Diseño y construcción
Clase de separación PM (metallic partition = separación metálica)
Categoría de pérdida de Celdas con fusibles ACR LSC 2
continuidad de servicio Celdas sin fusibles ACR LSC 2
Celda de medida aislada en aire LSC 1
Accesibilidad a Compartimento de embarrado Controlado mediante herramientas
compartimentos Compartimento de dispositivo de No accesible
(envolvente) maniobra
Compartimento de Controlado mediante herramientas
transformadores de medida / del
transformador
Compartimento de fusibles Controlado con enclavamiento y mediante
herramientas
Compartimento de baja tensión Controlado mediante herramientas
Compartimento de cables Controlado mediante herramientas

Clasificación de arco interno IAC (Internal Arc Classification) según IEC 62271-200

Altura del Tipo de instalación de la Clase IAC con tensión asignada [kV]
local celda
7,2 12 15 17,5 24 271 361 381
≥ 2750 mm Montaje junto a la pared IAC A FL 31,5 kA, 1 s IAC A FL 25 kA, 1 s
Montaje libre IAC A FLR 31,5 kA, 1 s IAC A FLR 25 kA, 1 s
≥ 24502 ,3 mm Montaje junto a la pared IAC A FL 31,5 kA, 1 s IAC A FL 25 kA, 1 s
Montaje libre IAC A FLR 31,5 kA, 1 s IAC A FLR 25 kA, 1 s
1
comprobado con 26,3 kA
2
Con compartimento de baja tensión de 761 mm de altura
3
2400 mm como opción

A Tipo de accesibilidad: Celdas en locales de servicio eléctrico cerrados; acceso "sólo para
personal autorizado".
F Cara delantera
L Caras laterales
R Cara trasera (para montaje libre)
31,5 kA, 25 kA Corriente de ensayo de arco
1s Duración del ensayo

46/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

10.13 Prescripciones, normas, directrices

Disposiciones y normas Las celdas NXPLUS C cumplen con las disposiciones y normas siguientes:

Norma IEC Norma VDE Norma EN Norma DIN


Aparamenta (celdas) NXPLUS C 62271-1 0671-1 62271-1 62271-1
62271-200 0671-200 62271-200 62271-200
62271-304 - eLC/TS 62271-304 -
Aparamenta Interruptores de potencia 62271-100 0671-100 62271-100 62271-100
(dispositivos) Contactor al vacío 62271-106 0671-106 62271-106 62271-106
Seccionadores 62271-102
62271-102 0671-102 62271-102
Seccionadores de puesta a tierra
Interruptores-seccionadores 62271-103 0671-103 62271-103 62271-103
Combinados interruptor-fusibles 62271-105 0671-105 62271-105 62271-105
Fusibles ACR 60282-1 0670-4 60282-1 60282-1
Sistemas detectores de tensión 61243-5 0682-415 61243-5 61243-5
Grado de protección Código IP 60529 0470-1 60529 60529
Código IK 62262 0470-100 50102, 62262 50102, 62262
Aislamiento 60071-1 0111-1 60071-1 60071-1
Transformadores de - 61869-1 0414-9-1 61869-1 61869-1
medida Transformadores de corriente 61869-2 0414-9-2 61869-2 61869-2
Transformadores de tensión 61869-3 0414-9-3 61869-3 61869-3
Celda de medida Transformadores de corriente - - - 42600-8
aislada en aire Transformadores de tensión - - - 42600-9
Instalación y montaje 61936-1 0101-1 61936-1 61936-1
Gas aislante Especificaciones para SF6 nuevo 60376 0373-1 60376 60376

Homologación de tipo Los tubos de maniobra al vacío integrados en los dispositivos de maniobra han sido
según la normativa de homologados como emisores de radiación de interferencias según el § 8 de la normativa de
rayos X (RöV) rayos X (RöV) de la República Federal de Alemania y cumplen con los requisitos para emisores
de radiación de interferencias según Anexo 2 Nº 5 de la RöV actual hasta la tensión asignada
especificada en el certificado de homologación. Los tubos de maniobra al vacío provistos de la
identificación del tipo constructivo pueden ser operados por el propietario de las celdas sin
autorización ni notificación. Hay que tener una copia del certificado de homologación a mano
en un lugar central adecuado.

Compatibilidad Durante la construcción, fabricación e instalación de las celdas se aplican las normas indicadas
electromagnética (CEM) en la tabla superior así como la "Directriz CEM para celdas de maniobra". 1 El montaje, la
conexión y el mantenimiento se deberán ejecutar de acuerdo con las estipulaciones de las
instrucciones de servicio. Además, para el servicio deberán observarse las estipulaciones
legales aplicables en el lugar de emplazamiento. De este modo, las celdas de esta serie
cumplen con los requisitos básicos de protección de la directriz CEM.

Protección contra cuerpos Las celdas NXPLUS C cumplen con los siguientes grados de protección según IEC 62271-200,
sólidos extraños, contra el IEC 60529 y DIN VDE 0671-200:
acceso a partes peligrosas • IP3XD, estándar para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
y contra el agua
• IP31D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP32D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP65 para piezas bajo alta tensión en celdas sin fusibles ACR

Seguridad sísmica Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo de
(opción) terremotos. Para esta ejecución reforzada se ha efectuado un ensayo de aptitud sísmica según
las normas siguientes:
• IEC 60068-3-3 “Guidance – seismic test methods for equipment”
• IEC 60068-2-57 “Test Ff: Vibration – Time-history method”
• IEC 60068-2-59 “Test Fe: Vibration – Sine-beat method”
• IEEE 693-2005 “Recommended Practice for Seismic Design of Substations”.

1
Dr. Bernd Jäkel, Ansgar Müller; "Mittelspannungstechnik - EMV-Leitfaden für Schaltanlagen" (Sistemas
de media tensión - Directriz CEM para celdas de maniobra), Siemens AG 2012

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 47/267


Descripción

Para montajes sobre hormigón plano y rígido o estructura de acero (sin considerar las influencias
de los edificios), las aceleraciones del suelo cumplen los requisitos siguientes:
• Uniform Building Code 1997 (UBC) – Zone 4
• California Building Code 1998 (CBC) – Zone 4
• IEEE 693-2005 - High required response spectrum (Figure A.1).

10.14 Gas aislante


El sistema de presión sellado de las celdas contiene el gas aislante SF 6 (gas invernadero
fluorado, potencial de calentamiento global (GWP) 22.800).
Ejemplo para una cantidad típica de gas SF 6: Celda con interruptor de potencia NXPLUS C con
3,0 kg SF6 (CO2e = 68 t).

La cantidad de gas SF 6 respectiva está indicada en la placa de características de las celdas.

Cuota de fugas de gas La cuota de fugas de gas es < 0,1% por año (referida a la presión de gas absoluta).

10.15 Placas de características

Fig. 17: Placa de características en el interior Fig. 18: Placa de características en la


del compartimento de baja tensión cuba de la celda

① Tipo de celdas ⑤ Número de ciclos de maniobra


② Número de serie ⑥ Año de fabricación
③ Número de celda ⑦ Datos técnicos
④ Clasificación de arco interno

Clasificación IAC Los datos ④ describen la clasificación de arco interno de la celda según IEC 62271-200. Los
datos indican las zonas clasificadas para la celda respectiva (véase la página 46, "Clasificación
de las celdas NXPLUS C según IEC 62271-200").

48/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Descripción

11 Final de la vida útil


Gas SF6 El equipo contiene el gas fluorado SF 6 de efecto invernadero incluido en el protocolo de
Kyoto, con un potencial de calentamiento global (GWP) de 22 800 2 .

PRECAUCIÓN
Peligro de asfixia y peligro de daños medioambientales
Una alta concentración de SF6 en el aire pude causar asfixia. Grandes cantidades de SF 6 en la
atmósfera pueden causar daños medioambientales.
➭ El SF6 debe recuperarse y no debe escapar a la atmósfera.
➭ Para uso y manipulación de SF6, observar IEC 62271-4: Aparamenta de alta tensión. Parte
4: Procedimientos de manipulación del hexafluoruro de azufre (SF6) y sus mezclas.
Antes de proceder al reciclaje de los materiales hay que evacuar el gas SF 6 profesionalmente y
reciclarlo. Para más información se ruega ponerse en contacto con la línea directa de servicios
Siemens.

Reciclaje Las celdas son productos compatibles al medio ambiente.


Los componentes de las celdas se desmontarán de conformidad con el medio ambiente
dividiéndolos en chatarra clasificada y un resto de chatarra mixta.
Después de haber evacuado el gas aislante, las celdas están compuestas principalmente por los
materiales siguientes:
• Chapa de acero galvanizada (envolvente y mecanismos)
• Acero inoxidable (cuba)
• Cobre (barras conductoras)
• Plata (contactos)
• Resina colada a base de resina epoxi (pasatapas y cámaras de fusibles)
• Materiales sintéticos (cámara de interrupción y soporte portafusible)
• Caucho de silicona
El reciclaje de las celdas puede efectuarse preservando el medio ambiente según las
disposiciones legales vigentes.
Reciclar los equipos auxiliares, tales como indicadores de cortocircuito, como chatarra
electrónica.
Reciclar las baterías existentes de forma profesional.
En el estado de entrega por parte de Siemens, los equipos no contienen materiales peligrosos
según las disposiciones para materiales peligrosos aplicables en el territorio de la República
Federal de Alemania. Para el servicio fuera de la República Federal de Alemania hay que
observar las leyes y disposiciones locales.
Para más información sobre las sustancias a declarar o restringidas utilizadas en este
producto, se ruega contactar con materialcompliance.ms.ehs@siemens.com.

2
Fuente: "Regulation (EU) No. 517/2014 of the European Parlament and of the Council of 16 April 2014
on fluorinated greenhouse gases and repealing Regulation (EC) No 842/2006"

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 49/267


Montaje

Montaje
12 Estipulaciones constructivas

12.1 Sala de las celdas


Las celdas pueden emplearse en interiores según IEC 61936 (Power Installations exceeding
AC 1 kV) y VDE 0101 en los lugares siguientes:
• En locales de servicio eléctrico cerrados. Requisitos a cumplir en locales de servicio eléctrico
cerrados (sala o recinto):
- Se emplean exclusivamente para el servicio de instalaciones eléctricas.
- Se mantienen bajo llave.
- Sólo tienen acceso electricistas y personas instruidas en electrotecnia.
- Otras personas sólo tienen acceso acompañadas de electricistas o personas instruidas en
electrotecnia.
• Fuera de locales de servicio eléctrico cerrados, en lugares no accesibles al público. Las
envolventes de las celdas sólo se pueden retirar utilizando herramientas.

Preparar la sala de las Observar los puntos siguientes al preparar la sala de las celdas:
celdas • Marco base y dimensiones de las celdas
• Caminos de transporte hacia la sala de las celdas
• Superficies de maniobra y de almacenamiento intermedio
• Tamaño de la sala y de las puertas
• Estado y capacidad de carga del piso
• Iluminación, calefacción, alimentación de energía y agua
• Medidas de los andamios de montaje y los rieles de asiento
• Tendido de cables de media tensión
• Instalación de puesta a tierra
• Sala de las celdas libre de suciedad y polvo

Planificación del local

Fig. 20: Montaje junto a la pared


Fig. 19: Montaje libre
* Canal de alivio de presión: Profundidad 125 mm
** Dependiente de disposiciones nacionales
Recomendación para sustitución o ampliación de celdas:
Pasillo de servicio ≥ 1400 mm para celdas de 600 mm de ancho
Pasillo de servicio ≥ 1600 mm para celdas de 900 mm de ancho
*** En celdas de protección de transformador auxiliar con conexión de cables lateral como celda final izquierda, la distancia a la pared en el lado
izquierdo y derecho debe ser de 500 mm como mínimo.
En todas las demás celdas se recomienda una distancia lateral a la pared a izquierda o derecha de ≥ 500 mm.

50/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Altura del local


Altura (mín.) Condiciones
≥ 2750 mm • Todos los datos técnicos
• Todos los tipos de instalación
• Con/sin canal de alivio de presión horizontal
≥ 24501 mm • Montaje junto a la pared o libre
• Compartimento de baja tensión de 761 mm
1
2400 mm como opción

Indicaciones de cargas
Tipo de carga Ancho de celda [mm]

450 600 900


Cargas permanentes Carga única vertical 7 kN 8 kN 14 kN
Cargas no permanentes Carga dinámica 12 kN/mm2 12 kN/mm2 12 kN/mm2

Distancias mínimas
Celda Medida mínima
Pasillo de servicio1 Todas las celdas 800 mm
Distancia a la pared2 izquierda Celda de protección de 500 mm
transformador auxiliar
Todos las demás celdas 50 mm
derecha Celda de protección de 500 mm
transformador auxiliar
Todos las demás celdas 50 mm
1
Dependiente de disposiciones nacionales: Para ampliación o sustitución de celdas se recomienda un
pasillo de servicio de 1400 mm como mínimo (para celdas de 900 mm de ancho, 1600 mm como
mínimo).
2
Para montaje junto a la pared se recomienda una distancia a la pared (izquierda o derecha) de
500 mm como mínimo.

Medidas de las puertas


Ancho de la celda Altura (mín.) Ancho (mín.)
≤ 600 mm 2500 mm 900 mm
900 mm 2500 mm 1200 mm

Estado del piso


PELIGRO
Peso elevado
Producirá la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
Al desplazarlas por encima de aberturas en el piso, apoyar las celdas debidamente.
➭ Utilizar puentes adecuados para apoyar las celdas debidamente al desplazarlas por encima
de aberturas en el piso.
➭ Asegurarse de que los puentes tengan una capacidad de carga suficiente.
➭ Asegurar los elementos de los puentes para evitar que se desplacen al mover las celdas.
El acabado del piso debe tener las propiedades siguientes:
• Liso
• Fácil de limpiar
• Resistente a la presión
• Antideslizante
• Resistente a la abrasión
• Capaz de derivar cargas eléctricas
Son adecuadas las construcciones del piso siguientes:
Estructura de vigas de acero
Adecuada si existen muchas aberturas grandes en el piso, y ventajosa en caso de
modificaciones o ampliaciones posteriores del conjunto de celdas. Recomendación: Para
poder efectuar una sustitución de celdas posterior sin problemas, utilizar una estructura del
marco con vigas longitudinales y transversales. Las dimensiones resultan de los datos
constructivos de las celdas NXPLUS C (véase la página 53, "Datos constructivos, fundamento").

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 51/267


Montaje

Placa de hormigón armado


Adecuada para locales con dimensiones o luces reducidas, así como pocas aberturas en el piso
y más pequeñas.
Doble piso
Si no se dispone de sótano de cables y no es posible integrar un número suficiente de
conductos de cables, un doble piso es adecuado. El doble piso está compuesto por placas del
piso desmontables y poco inflamables, montadas en una estructura soporte. El piso soporte se
encuentra 30 hasta 80 cm más abajo, según el tendido de cables (radio de flexión).

Instalación de puesta a • Importante: Observar las normas y disposiciones de construcción nacionales e


tierra internacionales correspondientes.
• Prever una instalación de puesta a tierra efectiva para el edificio de la subestación (p.ej.
electrodo de puesta a tierra para fundamento, electrodo en forma de anillo, varilla de
puesta a tierra). Establecer los puntos de conexión de puesta a tierra correspondientes en el
interior del edificio de la subestación.
• Conectar los componentes incorporados en el edificio de las celdas tales como
construcciones metálicas, armadura del piso, puertas, alivios de presión, secciones de
cables, etc. a la puesta a tierra de la subestación y ponerlos a tierra.
• Prever un dimensionamiento suficiente de las secciones de los sistemas de puesta a tierra
(p.ej. electrodo de puesta a tierra para fundamento, electrodo en forma de anillo, varilla de
puesta a tierra).

Sótano de cables
NOTA
Sótano de cables mal dimensionado
Puede producir daños en los cables o las conexiones de cables.
➭ El sótano de cables debe ofrecer espacio suficiente para conectar y tender los cables.
➭ El radio de flexión de los cables no debe ser inferior al radio de flexión mínimo.
El sótano de cables debe tener las propiedades siguientes:
• Seco
• Accesible en cualquier momento
• Con iluminación suficiente

52/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

12.2 Datos constructivos, fundamento


• Como fundamento puede ser apropiado un pilotaje elevado, un doble piso o un
fundamento de hormigón armado. El piso de hormigón deberá estar equipado con rieles de
asiento sobre los cuales se colocarán las celdas.
• Para el diseño y la preparación del fundamento rigen las normas DIN 43661
“Fundamentschienen in Innenanlagen der Elektrotechnik - Rieles de asiento en instalaciones
eléctricas para interiores” y DIN 18202 “Maßtoleranzen im Hochbau - Tolerancias de medida
para la construcción de edificios” (Hoja 3).
• Medidas de la abertura en el piso y puntos de fijación de los bastidores de las celdas (véase
la página 54, "Aberturas en el piso y puntos de fijación" y véase la página 75, "Fijar la celda
sobre el fundamento").

Especificaciones para Tolerancia de planitud / tolerancia de rectitud según DIN 43661: 1 mm por cada 1 m de
planitud y rectitud longitud, 2 mm a lo largo del conjunto de celdas completo.
• Determinar las diferencias de altura entre las superficies de montaje de las celdas con una
hoja de medida y compensar las diferencias con chapas (0,5 - 1,0 mm).

Fig. 21: Hoja de medida para el fundamento (ejemplo)

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 53/267


Montaje

Aberturas en el piso y puntos de fijación

Ancho de celda Tipos de celdas Ancho de celda Tipos de celdas Leyenda:


300 mm • Celda vacía 450 mm • Celda con interruptor de ① Abertura izquierda en el
potencia 630/800 A piso para cables de
• Celda de línea 630 A mando

② Canal de alivio de presión


③ Agujero de fijación para
M8/M10
④ Agujero de fijación para
M8/M10 (sólo para
resistencia a los
terremotos)
⑤ Abertura en el piso para
cables de media tensión3
⑥ Abertura derecha en el
piso para cables de
mando (sólo es necesaria
si hay transformadores de
secuencia cero en el
sótano de cables)
⑦ Travesaño
Ancho de celda Tipos de celdas Ancho de celda Tipos de celdas * 45 mm con cubierta del
600 mm • Celda con interruptor de potencia 630/ 600 • Celda de acoplamiento compartimento de cables
800/1000/1250 A longitudinal 1000/1250 A profundizada
• Celda con seccionador 1000/1250 A • Celda de medida (aislada en
• Celda con interruptor-seccionador y gas)
fusibles ACR • Celda vacía
• Celda con contactor al vacío y fusibles
ACR

Ancho de celda Tipos de celdas Ancho de celda Tipos de celdas


2x600 mm • Celda de acoplamiento longitudinal 900 mm • Celda de acoplamiento
1000/1250 A longitudinal 1000/1250 A

54/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Ancho de celda Tipos de celdas Ancho de celda Tipos de celdas Leyenda:


900 mm • Celda de protección de transformador 900 mm • Celda de protección de ① Abertura izquierda en el
auxiliar con conexión de cables lateral transformador auxiliar sin piso para cables de
conexión de cables lateral mando
② Canal de alivio de presión
③ Agujero de fijación para
M8/M10
④ Agujero de fijación para
M8/M10 (sólo para
resistencia a los
terremotos)
⑤ Abertura en el piso para
cables de media tensión3
⑥ Abertura derecha en el
piso para cables de
mando (sólo es necesaria
si hay transformadores de
secuencia cero en el
sótano de cables)
⑦ Travesaño
Ancho de celda Tipos de celdas
900 mm • Celda de medida aislada en aire

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 55/267


Montaje

Resistencia a los terremotos (opción)


Para obtener una fijación resistente a los terremotos hay que montar refuerzos adicionales en
el piso de las celdas. La celda y los refuerzos del piso se atornillan conjuntamente a los rieles
de asiento.
En celdas de 900 mm de ancho hay que montar un perfil de refuerzo adicional.

Fig. 23: Refuerzos del piso para celdas de


Fig. 22: Refuerzos del piso para celdas de 900 mm de ancho (vista por detrás)
600 mm de ancho (vista por
delante)
① Refuerzo del piso, parte trasera ③ Punto de fijación
② Refuerzo del piso, parte delantera ④ Perfil de refuerzo (sólo celdas de 900 mm de ancho)

56/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Agujeros (incl. sistemas de conectores nuevos)

INFORMACIÓN
Para un montaje perfecto de los conectores de cables, observar lo siguiente:
➭ Observar las indicaciones de los fabricantes de cables.
➭ Los diámetros de los agujeros dependen de la sección del cable.
Agujeros para tipos de celdas de 450 mm (7,2 kV...24 kV)
• Celda con interruptor de potencia 630 A y 800 A (2 cables por fase como máximo)
• Celda de línea (2 cables por fase como máximo)

① Primer cable
② Segundo
cable
③ 50...80 mm

Distancias entre conductores

Marca Primer cable Segundo cable

Tipo de conector Distancia [mm] Tipo de conector Distancia [mm]


Nexans Euromold (K)(M)430TB/G 380 (K)(M)300PB/G 275
(K)(M)480TB/G 380 (K)(M)800PB/G 275
(K)(M)484TB/G 380 (K)(M)804PB/G 270
nkt cables CB 24-630 380 CC 24-630 M12 280
CB 24-1250/2 380 CC 24-1250/2 M12 270
CB 36-630 380 CC 36-630 M12 270
CB 36-630(1250) 380 CC 36-630(1250) 270
Tyco Electronics Raychem RSTI-58xx 380 RSTI-CC-58xx 280
RSTI-68xx 380 RSTI-CC-68xx 279
RSTI-395x 380 RSTI-CC-395xx 280
RSTI-595x 380 RSTI-CC-595xx 280
RSTI-695x 380 RSTI-CC-695xx 260
Barra con aislamiento sólido Moser-Glaser 371 - -
Preissinger 371 - -
Ritz 371 - -

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 57/267


Montaje

Agujeros para tipos de celdas de 600 mm (7,2 kV...24 kV)


• Celda con interruptor de potencia 630 A y 800 A (3 cables por fase como máximo)
• Celda con interruptor-seccionador (2 cables por fase como máximo)
• Celda con contactor al vacío (2 cables por fase como máximo)

① Primer cable
② Segundo
cable
③ Tercer cable
④ 50...80 mm

Distancias entre conductores

Marca Primer cable Segundo cable Tercer cable

Tipo de conector Distancia [mm] Tipo de conector Distancia [mm] Tipo de conector Distancia [mm]
Nexans Euromold (K)(M)(P)430TB/G 448 (K)(M)(P)300PB/G 343 (K)(M)(P)300PB/G 238
(K)(M)(P)480TB/G 448 (K)(M)(P)800PB/G 343 (K)(M)(P)800PB/G 238
(K)(M)(P)484TB/G 448 (K)(M)(P)804PB/G 338 (K)(M)(P)804PB/G 228
(K)(M)(P)489TB/G 448 (K)(M)(P)809PB/G 328 (K)(M)(P)809PB/G 208
nkt cables CB 24-630 448 CC 24-630 348 CC 24-630 248
CB 24-1250/2 448 CC 24-1250/2 338 CC 24-1250/2 228
CB 36-630 448 CC 36-630 M12 338 CC 36-630 M12 228
CB 36-630(1250) 448 CC 36-630(1250) 338 CC 36-630(1250) 228
CB 42-1250/3 448 CC 42-2500/3 321 CC 42-2500/3 194
Tyco Electronics Raychem RSTI-58xx 448 RSTI-CC-58xx 348 RSTI-CC-58xx 248
RSTI-68xx 448 RSTI-CC-68xx 347 RSTI-CC-68xx 246
RSTI-395x 448 RSTI-CC-395x 348 RSTI-CC-395x 248
RSTI-595x 448 RSTI-CC-595x 348 RSTI-CC-595x 248
RSTI-695x 448 RSTI-CC-695x 328 RSTI-CC-695x 208
Barra con aislamiento sólido Moser-Glaser 437 - - - -
Preissinger 437 - - - -
Ritz 437 - - - -

58/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Agujeros para tipos de celdas de 600 mm (7,2 kV...24 kV)


• Celda con interruptor de potencia 1000 A y 1250 A (4 cables por fase como máximo)
• Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A, 1000 A y 1250 A (4 cables por fase como
máximo)

① Primer cable
② Segundo cable
③ Tercer cable
④ Cuarto cable
⑤ 50...80 mm

Distancias entre conductores

Marca Primer cable Segundo cable Tercer cable Cuarto cable

Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci
a [mm] a [mm] a [mm] a [mm]
Nexans Euromold (K)(M)(P)430TB/G 595 (K)(M)(P)300PB/G 490 (K)(M)(P)300PB/G 385 (K)(M)(P)300PB/G 280
(K)(M)(P)480TB/G 595 (K)(M)(P)800PB/G 490 (K)(M)(P)800PB/G 385 (K)(M)(P)800PB/G 280
(K)(M)(P)484TB/G 595 (K)(M)(P)804PB/G 485 (K)(M)(P)804PB/G 375 (K)(M)(P)804PB/G 265
(K)(M)(P)489TB/G 595 (K)(M)(P)809PB/G 475 (K)(M)(P)809PB/G 355 (K)(M)(P)809PB/G 235
nkt cables CB 24-630 595 CC 24-630 M12 495 CC 24-630 M12 395 - -
CB 24-1250/2 595 CC 24-1250/2 485 CC 24-1250/2 375 CC 24-1250/2 265
CB 36-630 595 CC 36-630 M12 485 CC 36-630 M12 375 - -
CB 36-630(1250) 595 CC 36-630(1250) 485 CC 36-630(1250) 375 CC 36-630(1250) 265
CB 42-1250/3 595 CC 42-2500/3 468 CC 42-2500/3 341 CC 42-2500/3 214
Tyco Electronics Raychem RSTI-58xx 595 RSTI-CC-58xx 495 RSTI-CC-58xx 395 RSTI-CC-58xx 295
RSTI-68xx 595 RSTI-CC-68xx 494 RSTI-CC-68xx 393 RSTI-CC-68xx 292
RSTI-395x 595 RSTI-CC-395x 495 RSTI-CC-395x 395 - -
RSTI-595x 595 RSTI-CC-595x 495 RSTI-CC-595x 395 - -
RSTI-695x 595 RSTI-CC-695x 475 RSTI-CC-695x 355 - -
Barra con aislamiento Moser-Glaser 584 - - - - - -
sólido Preissinger 584 - - - - - -
Ritz 584 - - - - - -

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 59/267


Montaje

Agujeros para tipos de celdas de 900 mm (7,2kV...24 kV)


• Celda de protección de transformador auxiliar con conexión de cables lateral (1 cable por
fase como máximo)

① Cable fase L1
② Cable fase L2
③ Cable fase L3
④ máx. 80 mm

Distancias entre conductores

Marca Cable L1 Cable L2 Cable L3

Tipo de Distancia Tipo de Distancia Tipo de Distancia


conector [mm] conector [mm] conector [mm]
Nexans Euromold (K)430TB/G 475 (K)430TB/G 625 (K)430TB/G 775
nkt cables CB xx-630 475 CB xx-630 625 CB xx-630 775
Tyco Electronics Raychem RSTI-58xx 475 RSTI-58xx 625 RSTI-58xx 775

60/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Agujeros para tipos de celdas de 600 mm (27 kV...38 kV)


• Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A, 1000 A y 1250 A (4 cables por fase como
máximo)
• Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A y 1250 A (4 cables por fase como máximo)

① Primer cable
② Segundo cable
③ Tercer cable
④ Cuarto cable
⑤ 50...80 mm

Distancias entre conductores

Marca Primer cable Segundo cable Tercer cable Cuarto cable

Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci Tipo de conector Distanci
a [mm] a [mm] a [mm] a [mm]
Nexans Euromold (K)(M)(P)430TB/G 525 (K)(M)(P)300PB/G 420 (K)(M)(P)300PB/G 315 (K)(M)(P)300PB/G 210
(K)(M)(P)480TB/G 525 (K)(M)(P)800PB/G 420 (K)(M)(P)800PB/G 315 (K)(M)(P)800PB/G 210
(K)(M)(P)484TB/G 525 (K)(M)(P)804PB/G 415 (K)(M)(P)804PB/G 305 (K)(M)(P)804PB/G 195
(K)(M)(P)489TB/G 525 (K)(M)(P)809PB/G 405 (K)(M)(P)809PB/G 285 (K)(M)(P)809PB/G 165
NKT CB 24-630 525 CC 24-630 M12 425 CC 24-630 M12 325 - -
CB 24-1250/2 525 CC 24-1250/2 415 CC 24-1250/2 305 CC 24-1250/2 195
CB 36-630 525 CC 36-630 M12 415 CC 36-630 M12 305 - -
CB 36-630(1250) 525 CC 36-630(1250) 415 CC 36-630(1250) 305 CC 36-630(1250) 195
CB 42-1250/3 525 CC 42-2500/3 398 CC 42-2500/3 271 CC 42-2500/3 144
Tyco Electronics Raychem RSTI-58xx 525 RSTI-CC-58xx 425 RSTI-CC-58xx 325 RSTI-CC-58xx 225
RSTI-68xx 525 RSTI-CC-68xx 424 RSTI-CC-68xx 323 RSTI-CC-68xx 222
RSTI-395x 525 RSTI-CC-395x 425 RSTI-CC-395x 325 - -
RSTI-595x 525 RSTI-CC-595x 425 RSTI-CC-595x 325 - -
RSTI-695x 525 RSTI-CC-695x 405 RSTI-CC-695x 285 - -
Barra con aislamiento Moser-Glaser 514 - - - - - -
sólido Preissinger 514 - - - - - -
Ritz 514 - - - - - -

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 61/267


Montaje

12.3 Unidades de transporte

Dimensiones y pesos de transporte

Transporte Partición de celda Medidas de transporte Peso de transporte [aprox. kg] 1


Ancho x altura x
profundidad

[mm] [mm] x [mm] x [mm] con embalaje sin embalaje


Tren o Ejecución 24 kV:
camión 1 x 450 1100 x 2460 x 1450 900 800
1 x 600 1100 x 2460 x 1450 900 800
1 x 9002 1100 x 2460 x 1450 1300 1200
Transformador auxiliar 800 x 1200 x 1200 500 425
Ejecución de 36 kV:
1 x 900 1100 x 2460 x 1450 900 800
1 x 600 1100 x 2460 x 1450 900 800
Barco o Ejecución de 24 kV:
avión 1 x 450 1130 x 2550 x 1450 900 800
1 x 600 1130 x 2550 x 1450 900 800
1 x 9002 1130 x 2550 x 1450 1300 1200
Transformador auxiliar 800 x 1200 x 1200 500 425
Ejecución de 36 kV:
1 x 900 1130 x 2550 x 1450 900 800
1 x 600 1130 x 2550 x 1450 900 800
1
Valor medio, dependiente del equipamiento de la celda
2
Celda de protección de transformador auxiliar y celda de medida aislada en aire

Centro de gravedad El centro de gravedad de una celda varia según el grado de equipamiento de la celda. El centro
de gravedad de cada celda está marcado en la celda.
El centro de gravedad se identifica con el símbolo siguiente (flecha):

Fig. 24: Símbolo del centro de gravedad

El símbolo del centro de gravedad está fijado a ambos lados de la celda.

Normativas de transporte Según el "Anexo A del acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías
peligrosas por carretera (ADR)", las celdas de media tensión aisladas en gas de Siemens no
pertenecen a la categoría de mercancías peligrosas en lo que se refiere a procesos de
transporte, y están exentas de disposiciones de transporte especiales según ADR, Apartado
1.1.3.1 b).

62/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

13 Antes del montaje

13.1 Clarificaciones previas


Para cargar las unidades de transporte en el orden apropiado para el montaje, la representación
regional de Siemens necesita las siguientes informaciones algunas semanas antes de la entrega
de las celdas:
• Plano del lugar de emplazamiento con indicación de las ubicaciones y los números de las
celdas individuales así como del lugar de depósito de los accesorios
• Plano del camino de acceso desde la carretera o calle pública hasta el edificio de las celdas,
con informaciones acerca de su estado (prado, campo, arena, gravilla, etc.)
• Plano del camino de transporte dentro del edificio de las celdas, con la situación y medidas
de las puertas y otros pasos estrechos así como el número del piso en donde se encuentra la
sala de las celdas
• Indicaciones sobre los equipos elevadores dispuestos, p.ej. autogrúa, carretilla de horquilla
elevadora, carro elevador, elevador hidráulico, carretillas de rodillos. En caso de no existir
equipos elevadores, hay que indicarlo explícitamente

13.2 Almacenamiento intermedio

ADVERTENCIA
Sobrecarga de las superficies de almacenamiento
Puede producir graves lesiones corporales. Puede dañar el lugar de almacenamiento o los
materiales almacenados.
➭ Observar la capacidad de carga del piso.
➭ No apilar las unidades de transporte.
➭ No sobrecargar piezas más ligeras por apilamientos.

ADVERTENCIA
Peligro de incendio
La unidad de transporte está embalada en materiales inflamables.
➭ No fumar.
➭ Disponer el extintor en un lugar protegido de la intemperie.
➭ Marcar la ubicación del extintor.

NOTA
Embalaje dañado de las bolsas de agente desecante
Puede producir corrosión en partes de las celdas y formar líneas de fuga por alta humedad del
aire.
Si están expuestas al aire ambiental, las bolsas de agente desecante pierden su efecto y no se
pueden utilizar más.
➭ No dañar o retirar el embalaje de las bolsas de agente desecante.
➭ No desembalar las bolsas de agente desecante hasta justo antes de su empleo.

NOTA
Almacenamiento de unidades de transporte desembaladas a la intemperie
Puede producir daños las unidades de transporte.
➭ Almacenar las unidades de transporte embaladas en cajas marinas y protegidas de la
intemperie.
Para almacenar los amplios accesorios, las celdas suministradas o partes de las mismas antes
del montaje, hay que elegir y preparar un local o lugar de almacenamiento adecuado.
Almacenamiento intermedio de las unidades de transporte:
• A ser posible, en su embalaje original
• Observar la temperatura de almacenamiento admisible de -25 °C a +70 °C según los equipos
secundarios instalados

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 63/267


Montaje

• Protegidas de la intemperie
• Protegidas contra daños
• Si están embaladas en cajas para transporte marítimo, 6 meses de almacenamiento
intermedio como máximo (bolsas con agente desecante)
• Almacenar las unidades de transporte de modo que se puedan extraer posteriormente en el
orden apropiado para el montaje

Almacenamiento de las Las celdas deben ser almacenadas en un local cerrado. El almacén deberá tener las
celdas en locales cerrados características siguientes:
• Piso con suficiente capacidad de carga (para pesos, véase el aviso de expedición)
• Piso plano para un almacenamiento seguro en posición vertical.
• Bien ventilado y libre de polvo, a ser posible
• Seco y protegido contra humedad y animales dañinos (p.ej. insectos, ratones, ratas)
• Caldeable a un mínimo de 2 °C por encima de la temperatura exterior para evitar que se
produzca condensación
• Comprobar la humedad en los embalajes cada 4 semanas (condensación)
• No desembalar piezas pequeñas para evitar corrosión o pérdida

Almacenamiento de Si las celdas o partes de las mismas se suministran en cajas para transporte marítimo, éstas
celdas embaladas en cajas también se pueden almacenar hasta 6 meses en otros locales o al aire libre. El lugar de
para transporte marítimo almacenamiento deberá tener las características siguientes:
al aire libre • Piso con suficiente capacidad de carga (para pesos, véase el aviso de expedición)
• Cubierto, protegido contra humedad (agua de lluvia, inundación, agua de desnieve o
deshielo), suciedad, animales dañinos (ratas, ratones, termitas, etc.) y acceso indebido
• Para protegerlas de la humedad del piso, depositar todas las cajas sobre tablones y maderas
escuadradas
• Después de 6 meses de almacenamiento, hacer regenerar el agente desecante
profesionalmente. Para ello, pedir personal experto a través de la representación regional de
Siemens

13.3 Herramientas y medios auxiliares


Antes de empezar los trabajos de montaje, preparar todas las herramientas y medios auxiliares
necesarios.
• Destornillador con inserto hexagonal (longitud mín. 140mm) para tornillo con hueco
hexagonal de 10 mm DIN 7422
• Destornillador Torx TX25 y TX30
• Llave dinamométrica 20...50 Nm
• Carraca, conmutable DIN 3122
• Prolongación DIN 312340-125
• Insertos para llaves de boca DIN 3124, insertos para llaves de boca tamaño 17, 18 y 19,
longitud mín. 80 mm
• Nivel de burbuja
• Carro elevador
• Hierros de montaje, palancas con rodillos
• Rodillos de transporte, tubos
• Barras de elevación, longitud 753 mm, Ø 20 mm, p.ej. barras de elevación certificadas
(número de pedido 802-9047.3, obtenibles a través de la representación regional de
Siemens)
• Barras de elevación, longitud 1053 mm, Ø 20 mm, p.ej. barras de elevación certificadas
(número de pedido 804-0011.3, obtenibles a través de la representación regional de
Siemens)
• Requisitos técnicos para barras de elevación:
- Diámetro: 20 mm
- Capacidad de carga (límite elástico): Re ≧ 780 MPa (N/mm2)

64/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

• Esponja de lijar con corindón grano 100


• Vellón abrasivo

Juego de ayudas de Se recomienda el "juego de ayudas de montaje" (nº de pedido: 802-9204.3, obtenible a través
montaje de la línea directa de servicios Siemens). El "juego de ayudas de montaje" incluye los medios
auxiliares siguientes:
• Barras de elevación certificadas (barras de grúa) para levantar y bajar celdas de 450 mm,
600 mm y 900 mm de ancho
- 2 barras de elevación: Longitud 753 mm, Ø 20 mm
- 2 barras de elevación: Longitud 1053 mm, Ø 20 mm
• 1 juego con 4 anillas, arandelas y tuercas hexagonales respectivamente para levantar
compartimentos de baja tensión
• 1 asidero para levantar o bajar transformadores de tensión tipo 4MT2 ó 4MT3
• 1 palanca para retirar el inserto de silicona en transformadores de tensión tipo 4MT3
• 1 elevador de montaje para transformadores de tensión (elevador tipo tijera) para levantar o
bajar transformadores de tensión tipo 4MT3 y 4MU1
• 3 herramientas para extraer el cono roscado del embarrado
• 2 calibres para el montaje del embarrado
• 2 calibres para alinear celdas con embarrado doble
• 2 herramientas para tensar el mecanismo de funcionamiento del interruptor de potencia
• 1 adaptador para el accionamiento de emergencia del interruptor de tres posiciones
• 2 herramientas de ajuste para alinear las cubas de dispositivos

13.4 Productos de limpieza y productos auxiliares

INFORMACIÓN
Para protección de los empleados y del medio ambiente:
➭ Leer atentamente las instrucciones de empleo de los productos de limpieza y de los medios
auxiliares.
➭ Observar los avisos de seguridad de los productos de limpieza.

Actividad Productos de limpieza o medios auxiliares


Limpieza de las cubiertas frontales, componentes Producto de limpieza para el hogar suave y comercial para
de resina colada, transformadores de medida trabajos de desengrasamiento y de limpieza (sin disolventes)
Limpieza de aislamientos solicitados Paños secos; si hay mucha suciedad, emplear limpiadores para
eléctricamente (p.ej. resina epoxi) plástico a base de alcohol
Para aplicar y limpiar detergente líquido (para Papel de limpieza que no suelte pelusilla
uso único)
Eliminación de polvo Pincel
Limpieza en húmedo, secado Paños de limpieza que no suelten pelusilla
Eliminación de virutas de taladrar, escombros o Aspirador de polvo con punta de plástico para componentes
polvo sensibles

13.5 Pasta de montaje


Utilizar la pasta de montaje únicamente según las instrucciones de montaje. Utilizar tan sólo la
pasta de montaje suministrada con las celdas o autorizada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 65/267


Montaje

13.6 Pares de apriete


A no ser que se haya indicado algo contrario, los pares de apriete siguientes son válidos para
las celdas:

Punto de conexión Material / material Rosca Par de apriete


Chapa de acero / chapa M5 7 Nm
de acero M6 12 Nm
Conexiones de chapa
p.ej.: placas frontales, M8 30 Nm
chapas superiores, etc.
Chapa de acero / cobre M8 20 Nm
Cobre / cobre M8 20 Nm
Embarrado de puesta a tierra
M10 30 Nm
Chapa de acero / cobre M10 30 Nm
M10 30 Nm
Interconexión del embarrado Cobre / cobre
M12 50 Nm
Chapa de acero / M12 50 Nm*
terminal de cable
Puesta a tierra de las celdas
Puesta a tierra de M10 30 Nm*
blindajes de cables
Conectores de cables M16 máx. 50 Nm*

*El par de apriete en el atornillamiento del terminal del cable depende


• Del material del terminal del cable
• De los datos del fabricante de la terminación del cable
• De los datos del fabricante del cable

13.7 Nota relativa a la compatibilidad electromagnética


Para obtener suficiente compatibilidad electromagnética (CEM) hay que observar algunos
requisitos básicos al montar las celdas. Esto se refiere especialmente al montaje y la conexión
de cables y líneas externos.
En la fase de construcción y montaje de las celdas ya se toman medidas básicas para asegurar la
CEM. Entre otros, estas medidas incluyen:
• El compartimento de baja tensión forma parte integrante de la celda, lo cual significa que
los equipos de protección y mando con el cableado interno están bajo envolvente metálica.
• Puestas a tierra seguras de las partes del bastidor mediante arandelas dentadas de contacto
o de bloqueo.
• Dentro de la celda, los cables se tienden en canaletas metálicas.
• Separación corporal de cables de señalización susceptibles a interferencias de aquellos con
niveles de tensión parásita más altos.
• Limitación de sobretensiones de maniobra en cargas inductivas (p.ej. bobinas de relés o
contactores, motores) mediante circuitos de protección con diodos, varistores o módulos
RC.
• Dentro del compartimento de baja tensión, los aparatos están asignados a zonas definidas.
• Interconexiones eléctricas lo más cortas posibles entre módulos correspondientes instalados
en portamódulos.
• Observación de los campos de dispersión magnéticos de barras conductoras y cables.
• Protección contra interferencias para los portamódulos y las zonas de cableado mediante
chapas protectoras perforadas.
• Puestas a tierra en gran superficie de todos los módulos y aparatos entre sí, así como con el
conductor de tierra de las celdas.
Básicamente, estas medidas facilitan el servicio seguro de las celdas en sí. El planificador u
explotador de las celdas deberá decidir si hay que tomar medidas adicionales según el
ambiente electromagnético en el cual estén instaladas las celdas. Estas medidas deberán ser
realizadas por la empresa de montaje encargada.
En un ambiente con grandes interferencias electromagnéticas, para las conexiones externas
puede ser necesario emplear cables blindados. De este modo se pueden evitar interferencias
en el compartimento de baja tensión y, con ello, las influencias no deseadas en los equipos
electrónicos de protección, mando y automatización.

66/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Los blindajes de los cables deben ser aptos para altas frecuencias y, a ser posible, contactar de
forma concéntrica en los extremos de los cables.
Los blindajes de cables y líneas se conectan y ponen a tierra en el compartimento de baja
tensión.
Conectar los blindajes con el potencial de tierra, a ser posible contactando en todo su
alrededor y con una buena conductividad eléctrica. En caso de humedad (condensación
regular) las superficies de los contactos deberán protegerse contra la corrosión.
Durante la colocación de cables en las celdas, los cables de mando/señalización, cables de
datos y otras líneas con sus distintos niveles de señalización y tensión deberán separase,
alojándolos en distintos rastrillos o escalerillas portacables.
De acuerdo con los distintos tipos de blindajes, existe una serie de métodos para efectuar la
conexión. El departamento de planificación o la dirección de las obras decide cuál de los
métodos descritos en estas instrucciones se seguirá, siempre considerando los requisitos de la
CEM. Es indispensable tener en cuenta los puntos expuestos arriba.
El blindaje se conecta en los cables o líneas mediante grapas que contactan en todo el
alrededor. Cuando los requisitos de la CEM son bajos, el blindaje también puede conectarse al
potencial de tierra directamente (combinando o trenzando el blindaje), o bien mediante
cables de conexión cortos. Usar terminales o virolas de cable en los puntos de conexión.
Los cables de conexión de los blindajes deben practicarse lo más cortos posibles (<10 cm).
En caso de utilizar los blindajes al mismo tiempo como conductores protectores, el cable con
aislamiento plástico conectado debe estar marcado verde/amarillo en su totalidad. No se
permiten conexiones sin aislamiento.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 67/267


Montaje

14 Descarga y emplazamiento de las celdas

14.1 Embalaje y unidad de transporte

Embalaje Las unidades de transporte pueden estar embaladas del modo siguiente:
• Sobre paletas con lámina protectora de PE
• En cajas para transporte marítimo (las celdas están herméticamente soldadas en lámina
protectora de PE con bolsas de agente desecante)
• Otros tipos de embalaje para casos especiales

NOTA
Eliminación de embalajes y materiales de consumo
Los embalajes y materiales de consumo eliminados incorrectamente pueden contaminar el
medio ambiente.
➭ Los materiales de embalaje y consumo de las celdas se deberán eliminar o reciclar de
manera ecológica.
➭ Se ruega observar las disposiciones locales sobre eliminación de materiales y protección
del medioambiente

Unidad de transporte Las unidades de transporte constan de:


• Celdas individuales, dado el caso con compartimento de baja tensión separado
• Accesorios, inclusive embarrados

14.2 Totalidad y daños de transporte

Comprobar la totalidad ➭ Comprobar la totalidad y conformidad del suministro de acuerdo con los avisos de
expedición y las listas de suministros.
➭ Comparar los números de serie de las celdas anotados en el aviso de expedición con los del
embalaje y las placas de características de las celdas.
➭ Comprobar la totalidad de los accesorios.

Comprobar daños de ➭ Abrir el embalaje temporalmente en un lugar protegido contra la intemperie para reconocer
transporte daños escondidos. Para mantener las celdas limpias, volver a pegar la lámina de PE y no
retirarla totalmente hasta llegar al lugar de montaje.
➭ Comprobar el indicador de disposición de servicio (véase la página 71, "Comprobar la
disposición de servicio").
➭ Reclamar defectos y daños de transporte inmediatamente al transportista. En caso
necesario, denegar la entrega.
➭ Documentar defectos y daños de transporte mayores de forma fotográfica. Redactar una
acta de daños. Informar defectos y daños de transporte a la línea directa de servicios
Siemens.
➭ Hacer reparar daños de transporte, ya que de otro modo no se permite empezar con el
montaje.
➭ Volver a embalar las celdas.

68/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

14.3 Descarga y transporte al lugar de emplazamiento

PELIGRO
Unidades de transporte cayéndose
Puede producir la muerte, graves lesiones corporales o daños en las unidades de transporte.
Las unidades de transporte pueden resbalar del equipo elevador por errores durante el
transporte o la descarga.
➭ Nadie debe permanecer en la zona de giro de las unidades de transporte levantadas.
➭ Bajo carga, los cables no deben ejercer esfuerzos sobre las paredes de las celdas.
Enganchar los cables en los extremos exteriores del aparejo de carga.
➭ Observar las dimensiones y pesos de la unidad de transporte (aviso de expedición).
➭ Asegurarse de que los equipos elevadores y los medios de transporte utilizados sean
adecuados en cuanto a su estructura y capacidad de carga.
➭ Observar el centro de gravedad de las unidades de transporte.
➭ No subir a las celdas.
➭ Si el compartimento de baja tensión está desmontado: No pisar las chapas soporte del
compartimento de baja tensión.
➭ Observar las instrucciones en el embalaje.
➭ Transportar las unidades de transporte embaladas durante todo el tiempo posible. Dejar las
unidades de transporte embaladas durante todo el tiempo posible después de haberlas
descargado.
➭ No dañar la lámina protectora de PE.
➭ Enganchar los cables en el aparejo de carga.
➭ Colocar los cables alrededor de los extremos las paletas de madera.
➭ Descargar las unidades de transporte y aproximarlas al máximo al edificio para evitar
transportes innecesarios.

➭ Limpiar la sala de las celdas con esmero, ya que el montaje requiere especial pulcritud.
➭ Mover las unidades de transporte tanto como sea posible sobre sus paletas de madera.
➭ Llevar las unidades de transporte a la sala de las celdas en el orden de montaje.
➭ En el interior del edificio, llevar las unidades de transporte al lugar de montaje utilizando un
carro elevador, una carretilla de horquilla elevadora o sobre rodillos.
➭ Depositar las unidades de transporte en el orden correcto justamente delante del lugar de
montaje (guardando distancias para el montaje).

Soltar de las paletas de ➭ Retirar la lámina protectora de PE.


madera ➭ Desmontar la cubierta del compartimento de conexión (véase la página 179, "Retirar y
encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Marcar la cubierta del compartimento de conexión con el número de la celda.
➭ Soltar los tornillos de transporte. Retirar las chapas metálicas de debajo.

➭ Para evitar daños en las celdas, volver a montar la cubierta del compartimento de conexión.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 69/267


Montaje

Transporte posterior sin


paletas de madera ADVERTENCIA
Peso elevado.
Puede producir la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
➭ Observar todas las instrucciones de manejo en este manual para evitar que las celdas
vuelquen o se caigan.

PRECAUCIÓN
Dimensionado incorrecto de los equipos elevadores
Puede producir daños en los ojetes de transporte.
Si los ojetes de transporte están dañados, las unidades de transporte ya no se podrán alinear
exactamente con otras celdas.
➭ Ángulo máximo admisible para los equipos elevadores en el gancho < 60°.
➭ Ángulo máximo admisible en la celda > 60°.
➭ Longitud máxima admisible de las piezas de suspensión > 3000 mm.

INFORMACIÓN
Una unidad de transporte colocada sobre carretillas de rodillos sólo se puede mover en línea
recta.
➭ Para cambiar de dirección, cambiar la posición de las carretillas de rodillos.
➭ Levantar la unidad de transporte con una grúa, elevadores hidráulicos o carretilla de
horquilla mediante barras de elevación (antes de levantarla con una carretilla de horquilla,
sacar los tablones marcados en la parte frontal de la paleta de madera).
Para más informaciones sobre barras de elevación utilizables, véase la página 64,
"Herramientas y medios auxiliares".

Fig. 25: Transporte por grúa mediante barras de elevación (diámetro de las barras de
elevación de 20 mm)

➭ Depositar la unidad de transporte sobre carretillas de rodillos, rodillos reforzados o tubos


(con un diámetro de aprox. 30 mm). Distribuir las carretillas de rodillos de modo que la
unidad de transporte se apoye en los extremos exteriores y en los puntos de unión entre las
celdas.
➭ Levantar la unidad de transporte primero por un lado y luego por otro mediante palancas de
rodillos y depositarla lentamente sobre el lugar de montaje. Apoyar las palancas de rodillos
tan sólo en las esquinas de las unidades de transporte.

Instalar las unidades de Se permite empezar con la instalación de las unidades de transporte en cuanto se hayan se han
transporte cumplido las condiciones siguientes:
• Todos los daños de transporte han sido reparados
• El marco base está nivelado (1 mm/m), véase DIN 43661
• La disposición de servicio de las celdas ha sido verificada (véase la página 71, "Comprobar la
disposición de servicio").

70/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

• Los accesorios y el material necesario están completos (véase la página 63, "Antes del
montaje").
➭ Para poder aún alinear las unidades antes de atornillarlas, depositar la primera unidad de
transporte (es decir, la de más atrás) lo más exactamente posible en su ubicación final.
Depositar la segunda unidad de transporte al lado a poca distancia.
➭ Retirar materiales de embalaje y transporte del lugar de emplazamiento.
➭ Limpiar la suciedad producida por el transporte, ya que el montaje requiere especial
pulcritud.
✔ Las unidades de transporte se encuentran en el orden correcto para ensamblarlas.

Enganchar el ➭ Montar cuatro anillas con arandelas y tuercas hexagonales en el compartimento de baja
compartimento de baja tensión.
tensión en una grúa ➭ Introducir las barras de elevación en las anillas (diámetro de las barras de elevación:
20 mm).

① Anilla con tuerca hexagonal y


arandela
② Compartimento de baja
tensión

Fig. 26: Enganchar el compartimento de baja tensión en una


grúa

➭ Montar el aparejo de carga.


✔ Ahora, el compartimento de baja tensión se puede levantar para colocarlo encima de la
celda.

14.4 Comprobar la disposición de servicio


Antes de empezar los trabajos de montaje hay que comprobar la disposición de servicio de las
celdas.
➭ Leer el indicador de disposición de servicio.
✔ Si la aguja se encuentra en la zona verde, el llenado de gas está en orden.
✔ Si la aguja se encuentra en la zona roja, comprobar el contacto de señalización. Si el
problema no se puede solucionar, ponerse en contacto con la línea directa de servicios
Siemens.
Para más información sobre el indicador de disposición de servicio, véase la página 35,
"Indicador de disposición de servicio" o bien véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio".

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 71/267


Montaje

15 Ensamblaje de las celdas


Las instrucciones de los capítulos siguientes presuponen que se trata del montaje de celdas
nuevas que todavía no están conectadas a la red y que están libres de tensión.
Para la extensión o la sustitución de piezas de un conjunto de celdas existente, hay que
observar las cinco reglas de seguridad:

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

NOTA
Malfuncionamiento por contaminación
La contaminación o la entrada a las celdas pueden provocar malfuncionamientos durante el
servicio.
➭ Evitar cualquier trabajo que pueda causar suciedad en las celdas (p.ej. serrar, limar, pintar o
revocar dentro de la sala de las celdas, etc.).
➭ No entrar en las celdas.

NOTA
Trabajos de chapado en las celdas
La cuba de dispositivos puede resultar dañada por los trabajos de chapado.
➭ No perforar la cuba de dispositivos.
➭ No dejar virutas metálicas sobre la cuba de dispositivos para evitar la formación de óxido.
➭ Para evitar la formación de óxido, no dejar virutas metálicas sobre la cuba de dispositivos.

NOTA
Daños en el mecanismo de funcionamiento
Si se sueltan tornillos sellados, el contactor de media tensión al vacío de Siemens puede
resultar dañado. Algunos componentes dentro del mecanismo de funcionamiento pueden
aflojarse.
➭ No soltar los tornillos sellados con lacre.
➭ Si el lacre está dañado, se ruega ponerse en contacto con la representación regional de
Siemens.

Fig. 27: Tornillos con lacre en el contactor de media tensión al vacío de Siemens

72/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

15.1 Alinear y unir las celdas

INFORMACIÓN
Para unir las celdas (conexión del embarrado entre celdas) con más facilidad, hay que
desmontar los compartimentos de baja tensión que ya estuvieran premontados. Los
compartimentos de baja tensión en las celdas finales pueden permanecer montados.
➭ Desmontar los compartimentos de baja tensión premontados.

INFORMACIÓN
Alinear la celda de protección de transformador auxiliar con conexión de cables lateral
Particularidades para alinear las celdas según la dirección de montaje y la posición de la celda
de protección de transformador auxiliar:
Celda de protección de transformador auxiliar como celda final izquierda o derecha
• Para facilitar trabajos en la conexión de cables lateral, debe haber una distancia a la pared
de ≥ 500 mm.
Celda de protección de transformador auxiliar como celda final derecha
• Se recomienda alinear las celdas de la derecha a la izquierda
• Antes de poder alinear celdas hacia la izquierda, todos los trabajos de montaje en la
conexión de cables lateral deben estar terminados.
• Alineación de izquierda a derecha:
- Posicionar la celda final derecha a una distancia de ≥ 500 mm de las celdas instaladas.
- Montar el cable en la conexión de cables lateral.
- Alinear la celda final derecha a las celdas existentes.
- Si hay que realizar trabajos en la conexión de cables lateral tras alinear la celda como celda
final derecha, hay que volver a desmontar la celda final.

Alinear las celdas La primera celda se encuentra sobre su lugar de montaje, las otras celdas a poca distancia.
➭ Alinear la primera celda lateralmente.
➭ Para alinear las celdas en posición vertical y horizontal, colocar chapas de ajuste debajo de
las celdas.
➭ Aproximar la celda siguiente cuidadosamente a tope a la celda ya alineada.
➭ Alinear la celda aproximada con la cuba de dispositivos a través de los ángulos de
alineación. Si fuera necesario, colocar la celda en posición vertical y a la altura necesaria
mediante chapas de ajuste.

Montar la chapa de junta


INFORMACIÓN
Las celdas que habían sido previstas para montaje libre pero fueron montadas junto a la pared
no pueden ser extraídas del conjunto de celdas si las chapas de junta están montadas.
➭ No montar chapas de junta en celdas para montaje junto a la pared.
En caso de montaje libre de las celdas, montar las chapas de junta en la pared trasera de las
celdas.
➭ Montaje de chapas de junta en la pared trasera de las celdas. Para montar las chapas de
junta hay que emplear los tornillos Torx M5x45 del canal de alivio de presión. Tomar los
tornillos restantes del equipamiento suplementario.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 73/267


Montaje

① Chapas de junta

Fig. 28: Montar las chapas de junta

Unir celdas
① Ángulo de alineación
② Brida de sujeción
③ Arandela
distanciadora

Fig. 29: Unir las celdas

➭ Atornillar las celdas en los ángulos de alineación ① con 2 tornillos de unión de


celdas M8x20 y tuercas con arandelas incorporadas M8 respectivamente (par de apriete:
30 Nm). Los puntos de fijación utilizables dependen del tipo de celda.
➭ Comprobar la medida de referencia K1 entre los pasatapas (véase la página 76, "Montar el
embarrado"). Si fuera necesario, insertar arandelas distanciadoras entre los ángulos de
alineación de las celdas. Las arandelas distanciadoras se encuentran en los equipos
suplementarios.

74/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

INFORMACIÓN
Las cubiertas de los compartimentos de cables pueden estar codificadas, y las cubiertas de los
mecanismos de funcionamiento son específicas de cada celda. Por ello, las cubiertas de los
compartimentos de cables y las cubiertas de los mecanismos de funcionamiento que hayan
sido retiradas tienen que volver a ser colocadas en las mismas celdas.
➭ Antes de retiralas, identificar las cubiertas con los números de las celdas correspondientes.
➭ Retirar la cubierta del compartimento de cables y la cubierta frontal (véase la página 178,
"Actividades repetidas").
➭ Introducir los tornillos de unión de celdas M8x20 en las 4 bridas de sujeción ② de la celda
derecha a través del bastidor de la celda y atornillar con la celda izquierda (par de
apriete: 30 Nm).
➭ Atornillar los tornillos de unión de celdas M5x16 (par de apriete: 7 Nm).

➭ Verificar que las celdas atornilladas se encuentren en posición vertical.


➭ Aproximar las celdas restantes a las celdas ya montadas, y alinearlas. Atornillar los ángulos
de alineación y los bastidores.

15.2 Fijar la celda sobre el fundamento


La celda debe ser atornillada a los rieles de asiento a través de los puntos de fijación
dispuestos en el marco base.
➭ Atornillar cada celda sobre el fundamento en como mínimo 2 puntos de fijación diagonales,
véase la página 54, "Aberturas en el piso y puntos de fijación".
Utilizar como mínimo 2 tornillos de fijación M8 ó M10 (par de apriete M8: 30 Nm, M10:
60 Nm).

➭ Resistencia a los terremotos: Colocar refuerzos del piso adicionales en cada celda, véase la
página 56, "Resistencia a los terremotos (opción)".
Atornillar cada celda al fundamento en 4 puntos de fijación.
Utilizar 4 tornillos de fijación M8 ó M10 (par de apriete: M8: 30 Nm, M10: 60 Nm).

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 75/267


Montaje

15.3 Desmontar los refuerzos de transporte


Las celdas con compartimento de baja tensión premontado y sin soporte de embarrado deben
ser estabilizadas para el transporte. Para estabilizar las celdas se montan refuerzos de
transporte en fábrica. Para el montaje de las celdas hay que desmontar los refuerzos de
transporte.

① Refuerzos de transporte

➭ Sacar las tuercas y los tornillos de los refuerzos de transporte.

➭ Retirar los refuerzos de transporte.


✔ Los refuerzos de transporte están desmontados.

15.4 Montar el embarrado


Los componentes del embarrado se suministran por separado con los accesorios.
• Para facilitar el montaje, desmontar los compartimentos de baja tensión premontados, dado
el caso.
• Antes de montar los embarrados, todas las celdas deben estar atornilladas entre sí (véase la
página 73, "Alinear y unir las celdas").
• Desmontar los transformadores de corriente premontados en el embarrado (en sistemas de
embarrado de 1250 A).
• Los transformadores de corriente en diseño ovalado para embarrados tándem pueden
permanecer montados.

PRECAUCIÓN
Descargas disruptivas por contacto eléctrico insuficiente
Daños en los embarrados durante el servicio.
➭ Efectuar todos los trabajos de montaje en los embarrados con gran esmero.
➭ Controlar las superficies de contacto y las superficies de silicona en cuanto a daños antes
del montaje.
➭ Observar máxima pulcritud.
➭ No fumar.
➭ No desembalar los componentes de embarrado hasta justo antes del montaje.
➭ Cepillar y limpiar las superficies de cobre que estén oxidadas y aplicar la pasta de montaje
suministrada antes de unirlas.
➭ Utilizar exclusivamente la pasta de montaje suministrada con las celdas.
➭ Apretar todas las conexiones atornilladas con el par correcto. Realizar una prueba de par
con la llave dinamométrica en todas las conexiones atornilladas. A continuación, marcar
las conexiones atornilladas en la tuerca con un rotulador resistente al agua (sólo tras
haberlo consultado con el explotador de las celdas).

76/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

NOTA
Embarrados de diferentes fabricantes
Para combinar embarrados de diferentes fabricantes no se asume garantía alguna.
➭ Dentro de un conjunto de celdas, montar exclusivamente embarrados de un solo
fabricante; en caso necesario, contactar la línea directa de Siemens.

NOTA
Daños en el bloque de contactos auxiliares del seccionador de tres posiciones
Pueden causar indicaciones de posición eléctricas incorrectas.
La carga puede deformar la chapa soporte del compartimento de baja tensión y dañar el
bloque de contactos auxiliares en el compartimento del mecanismo de funcionamiento.
➭ No cargar la chapa soporte directamente.
➭ Colocar un tablón sobre las chapas soporte para distribuir la carga de manera regular.
➭ El tablón debe ser, como mínimo, el doble de largo que la celda.
- Ejemplo: Tablón de 1200 mm de longitud como mínimo para celdas con un ancho de
600 mm

① Chapa soporte del


compartimento de baja
tensión

Secuencia de fases
① Fase L1
② Fase L2
③ Fase L3

Fig. 30: Secuencia de fases de los pasatapas (vista por la


derecha)

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 77/267


Montaje

Embarrados (vista general)

① Tapadera
② Semicarcasa de contacto
③ Embarrado
④ Pieza de ajuste
⑤ Adaptador terminal
⑥ Aislamiento del embarrado
⑦ Cable de puesta a tierra
⑧ Pasatapas
⑨ Conexión de puesta a tierra
⑩ Adaptador en cruz
⑪ Perno roscado M12/M16
⑫ Arandela elástica cónica,
DIN 6796-12
⑬ Tuerca hexagonal, ISO 4032-
M 12
⑭ Cono roscado
Fig. 31: Embarrado para corriente de embarrado de hasta 1250 A ⑮ Adaptador de acoplamiento
terminal
⑯ Arandela de cobre, galvanizada
⑰ Arandela de retención
⑱ Perno de conexión
⑲ Adaptador de acoplamiento en
cruz
⑳ Labio del adaptador

Fig. 32: Embarrados para corriente de embarrado de 1600, 2000 y 2500 A

Longitudes de Las longitudes de los embarrados entre dos celdas adyacentes pueden determinarse mediante
embarrados las tablas siguientes en función del ancho de la celda y de la disposición de los pasatapas en la
cuba de dispositivos.

INFORMACIÓN
Para alinear una celda vacía entre las celdas hay que montar un embarrado alargado por el
ancho de la celda vacía (+300 mm o +600 mm).
Las longitudes de los embarrados para las celdas suministradas figuran en la documentación
del pedido.

78/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Longitudes de embarrados para tipos de celdas hasta 24 kV

Celda izquierda Celda derecha


Longitudes de embarrados
En función del tipo y del ancho de
la celda

LS, TS, TR, VS, ME, EK,


LS, RK LK EB-T aME
QK, LKLS, LKTS

LS, RK ① L5 ① L5 ① L5 ① L15 ① L9

LS, TS, TR, VS,


ME, EK, QK,
LKLS, LKTS ① L10 ① L10 ① L10 ① L17 ① L14

LK ① L3 ① L3 --- ① L11 ① L6

EB-T ① L10 ① L10 ① L10 --- ① L14

aME ① L6 ① L6 ① L6 --- ---

Longitudes de embarrados para tipos de celdas hasta 38 kV

Celda izquierda Celda derecha


Longitudes de embarrados
En función del tipo y del ancho
de la celda

LS, TS LK

LS, TS ① L10 ① L16

LK ① L2 ---

Embarrado L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10 L11 L12 L13 L14 L15 L16 L17


Longitud [mm] 236 281 326 391 436 456 531 541 566 586 626 636 681 716 736 791 886
Medida de 250+2 295+2 340+2 405+2 450+2 470+2 545+2 555+2 580+2 600+2 640+2 650+2 695+2 730+2 750+2 805+2 900+2
referencia K1 [mm]

LS Celda con interruptor de potencia ME Celda de medida EB-T Celda de protección de transformador
auxiliar
TS Celda con seccionador aME Celda de medida aislada en aire VS Celda con contactor al vacío
LK Acoplamiento longitudinal LKLS Celda con interruptor de potencia del LKTS Celda con seccionador del acoplamiento
acoplamiento longitudinal longitudinal
TR Celda con interruptor-seccionador RK Celda de línea

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 79/267


Montaje

Montar el embarrado de 1250 A

Preparar piezas de ➭ Comprobar la totalidad, limpieza y perfecto estado de todas las piezas de embarrado
embarrado suministradas.
➭ Aplicar pasta de montaje a las superficies cepilladas de cobre de manera uniforme y en toda
la superficie.
➭ Enroscar el perno roscado M12/M16 ⑪ en el pasatapas con un destornillador tamaño
10x1,6 con un par de apriete de aprox. 10 Nm (con fuerza de mano). Importante:
Comprobar la medida de referencia K2 (79 +2/-6 mm).

➭ Comprobar la medida de referencia K1 de celda en celda.


➭ Cepillar las superficies de cobre que estén oxidadas (extremos del embarrado y pasatapas).
➭ Limpiar la suciedad de las superficies de deslizamiento de los embarrados (superficies
grises), los conos de resina colada y los conos exteriores de los pasatapas con un paño de
limpieza que no suelte pelusilla y con pasta de montaje.

INFORMACIÓN
➭ No aplicar la pasta de montaje a las superficies de deslizamiento hasta justo antes del
montaje.
➭ Distribuir la pasta de montaje uniformemente sobre las superficies.
➭ Aplicar pasta de montaje a las superficies de deslizamiento de los adaptadores terminales ⑤
y los adaptadores en cruz ⑩ .

➭ Aplicar pasta de montaje a las superficies de deslizamiento (superficies grises) de los


embarrados ③ .

➭ Colocar las semicarcasas de contacto ③ en los extremos del embarrado ② y sujetarlas.

80/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Si se trata de un adaptador terminal, colocar además la pieza de ajuste ④ para obtener un


apriete simétrico.

➭ Encajar el adaptador terminal ⑤ o adaptador en cruz ⑩ sobre el extremo del embarrado.

➭ Si no hay que montar transformadores de corriente en el embarrado, realizar las mismas


operaciones de montaje en el otro extremo del embarrado.
➭ Eliminar los restos de pasta de montaje.
✔ El segmento de embarrado está compuesto.

Montar transformadores En celdas con una corriente de embarrado ≤ 1250 A, los transformadores de corriente vienen
de corriente premontados de fábrica.
Transformadores de corriente no premontados en fábrica:
• Celdas con corriente de embarrado ≤ 1250 A
• Celda de medida aislada en aire
➭ Dado el caso, montar los transformadores de corriente junto con el embarrado, véase la
página 89, "Montar transformadores de corriente en el embarrado".

Transformadores de En el caso de transformadores de corriente premontados hay que soltar el atornillamiento del
corriente premontados estribo de sujeción antes de montar las unidades de embarrado. Sacar el transformador de
corriente del estribo de sujeción si fuera necesario.

① Atornillamiento del estribo de


sujeción
② Transformador de corriente

Fig. 33: Transformadores de corriente


premontados en el embarrado
(1250 A)

➭ Introducir la unidad de embarrado a través del transformador de corriente (observar la


dirección del lado P1 en el transformador de corriente).
➭ Unir la unidad de embarrado con el próximo adaptador terminal o en cruz.
➭ Volver a montar el transformador de corriente después de haber montado la unidad de
embarrado.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 81/267


Montaje

Montar el tramo de
embarrado NOTA
Contaminación por abrasión
Puede producir descargas disruptivas y dañar las celdas.
Si las unidades de embarrado se bloquean al encajarlas en los pasatapas, pueden producirse
abrasiones.
➭ No dejar que se bloqueen las unidades de embarrado.
➭ Encajar las unidades de embarrado en los pasatapas con cuidado y lentamente.

NOTA
Daños en los adaptadores terminales o adaptadores en cruz por el perno roscado
Puede producir descargas disruptivas y dañar las celdas.
➭ Evitar tocar el perno roscado al encajar los adaptadores terminales o adaptadores en cruz.
➭ Aplicar pasta de montaje a los pasatapas.

➭ Montar el segmento de embarrado de forma suelta sobre los pasatapas de las primeras dos
celdas a través de los pernos roscados.

➭ Introducir otro segmento de embarrado en el primer segmento de embarrado.

82/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Introducir más segmentos de embarrado hasta que el tramo de embarrado completo esté
montado de forma suelta sobre los pasatapas.
➭ Apretar el tramo de embarrado sobre el pasatapas.

Atornillar el tramo de embarrado


Según el tipo de embarrado y el nivel de embarrado, hay que atornillar el tramo de embarrado
de manera diferente.

Nivel de embarrado Embarrado

1250 A 1600/2000/2500 A 2500 A (acoplamiento


longitudinal)
1 Versión A Versión B Versión B
2 — Versión A Versión B
3 — — Versión A

Fig. 34: Versión A Fig. 35: Versión B

➭ Versión A: Atornillar el perno roscado ⑪ con una arandela elástica cónica ⑫ (convexidad
hacia arriba) y una tuerca hexagonal M12 ⑬ (par de apriete: 50 Nm).
➭ Versión B: Atornillar el perno roscado ⑪ con una arandela de cobre estañada ⑯ , una
arandela de retención ⑰ y una tuerca hexagonal M12 ⑬ (par de apriete: 50 Nm).

Introducir el cono roscado ➭ Aplicar pasta de montaje al cono roscado ⑭ y la superficie de deslizamiento superior del
adaptador en cruz o del adaptador terminal.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 83/267


Montaje

PRECAUCIÓN
Perforaciones por inclusiones de aire
Daños en el aislamiento del embarrado.
➭ Dejar salir el aire mediante una ligadura de cables al enroscar el cono roscado.
➭ Verificar el estado intacto de la ligadura de cables. Si la ligadura de cables ha sido dañada al
sacarla, desmontar el cono roscado y eliminar los restos de la ligadura de cables.
Dejar salir el aire mediante una ligadura de cables al montar el cono roscado:
➭ Apretar el cono roscado ⑭ . Al mismo tiempo, sacar la ligadura de cables ⑳ lentamente.
➭ Comprobar que la ligadura de cables esté entera.
➭ Para distribuir la pasta de montaje, girar el cono roscado un cuarto de vuelta atrás.
➭ Apretar el cono roscado ⑭ con 30 Nm.
➭ Montar la tapadera ① .

Trabajos finales Según el tipo de celda, los cables de puesta a tierra se atornillan en la celda de diferentes
maneras.

Cable de puesta a tierra para la celda de medida Cable de puesta a tierra para todos los demás tipos de
aislada en aire celdas

Fig. 36: Cable de puesta a tierra atornillado a Fig. 37: Cable de puesta a tierra atornillado
perno soldado con tornillos autorroscantes
① Punto de conexión a tierra en la celda ② Punto de conexión a tierra en el adaptador

➭ Montar los cables de puesta a tierra de los adaptadores en la celda.


- Cable de puesta a tierra atornillado con tornillos autorroscantes: Par de apriete: 12 Nm
- Cable de puesta a tierra atornillado al perno soldado: Par de apriete: 17 Nm
➭ Unir todas las demás celdas y fases del mismo modo.
➭ Verificar que todas las tomas capacitivas no utilizadas estén puestas a tierra.

84/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Montar el soporte del embarrado (sólo para 31,5 kA, véase la página 87, "Montar el soporte
del embarrado").
➭ Montar los transformadores de tensión (opción, véase la página 91, "Montar
transformadores de tensión en el embarrado").
➭ Montar los compartimentos de baja tensión (véase la página 100, "Montar el
compartimento de baja tensión").
➭ Montar las cubiertas de embarrado (véase la página 112, "Montar cubiertas de embarrado").
✔ El montaje del embarrado está finalizado.

Montar segundo nivel de embarrado para embarrados de 1600/2000/2500 A


Para embarrados de 1600/2000/2500 A hay que montar un segundo nivel de embarrado. Para
ello, montar adaptadores de acoplamiento en cruz y adaptadores de acoplamiento terminales
adicionales.

Primer nivel de ➭ Montar el primer nivel de embarrado sin conos roscados ni tapaderas, véase la página 80,
embarrado "Montar el embarrado de 1250 A".

Segundo nivel de ➭ Limpiar la superficie de deslizamiento superior del adaptador en cruz o del adaptador
embarrado terminal y aplicar una capa uniforme de pasta de montaje.
➭ Atornillar el perno de conexión ⑱ al perno roscado ⑪ del primer nivel de embarrado (par de
apriete: 50 Nm; introducir la llave macho hexagonal profundamente en el perno de
conexión).

➭ Enroscar el perno roscado ⑪ a tope en el perno de conexión (par de apriete: 10 Nm).


Importante: Comprobar la medida de referencia K2 (79 +2/-6 mm).

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 85/267


Montaje

➭ Montar las unidades de embarrado compuestas por adaptadores de acoplamiento en cruz,


adaptadores de acoplamiento terminales y embarrados de la misma manera que para el
primer nivel de embarrado.

NOTA
Descargas disruptivas en los adaptadores de acoplamiento
Pueden producir daños en las celdas.
El labio del adaptador no debe quedar desplazado o apretado. El labio del adaptador de
acoplamiento debe terminar en línea y sin dejar espacios con los adaptadores del primer nivel
de embarrado.
➭ Comprobar y, dado el caso, corregir el asiento del labio del adaptador.
➭ Apretar las unidades de embarrado sobre los adaptadores del primer nivel de embarrado.

Fig. 38: Deslizar los adaptadores de acoplamiento sobre los adaptadores del primer nivel
de embarrado
⑳ Labio del adaptador

Trabajos finales ➭ Atornillar el tramo de embarrado, véase la página 83, "Atornillar el tramo de embarrado".
✔ El montaje del embarrado está finalizado.

86/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

15.5 Montar el soporte del embarrado

Embarrado de 1250 A Montar el soporte del embarrado:


• En celdas de 31,5 kA
• En celdas con una longitud de embarrado > 700 mm.
• En celdas de acoplamiento longitudinal (sólo para celdas de acoplamiento longitudinal
compuestas por dos celdas)
No montar el soporte del embarrado:
• En celdas con transformadores de corriente en el embarrado

Celda de medida aislada en aire Celda de acoplamiento longitudinal (2 particiones de celda)

Todos los demás tipos de celdas ① Soporte del embarrado


② Conexión a tierra en el soporte del embarrado
③ Conexión a tierra en la cuba de dispositivos (perno
soldado)
④ Conexión a tierra en la placa de montaje para los
transformadores de medida (con tornillo)

Embarrado de 1600 A, Montar el soporte del embarrado:


2000 A, 2500 A • En todas las celdas de 31,5 kA
• En celdas con una longitud de embarrado > 700 mm
No montar el soporte del embarrado:
• En celdas de acoplamiento longitudinal
• En celdas finales derechas
• En celdas con transformadores de corriente en el embarrado
➭ Montar el soporte del embarrado en el nivel de embarrado superior según las instrucciones
de montaje adjuntas.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 87/267


Montaje

① Soporte del embarrado


② Conexión a tierra en el soporte
del embarrado
③ Conexión a tierra en la cuba de
dispositivos

Montar el soporte del embarrado


➭ Montar el soporte del embarrado en el centro de los embarrados.

Montaje del soporte del embarrado


Todas las demás celdas Celda de acoplamiento longitudinal (2 particiones
de celda)

① Tornillo de cabeza hexagonal M10x75 ⑧ Punto de conexión a tierra


② Arandela elástica cónica ⑨ Tuerca autofijante
③ Arandela Para la conexión de puesta a tierra:
④ Grapa de cables (parte superior) ⑩ Tornillo de cabeza hexagonal con brida
⑤ Casquillo distanciador ⑪ Arandela de retención
⑥ Grapa de cables (parte inferior) ⑫ Terminal de cable
⑦ Soporte

➭ Montar el cable de puesta a tierra en los puntos de conexión a tierra del soporte del
embarrado y de la cuba de dispositivos o de la placa de montaje para los transformadores de
medida.

88/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

15.6 Montar transformadores de corriente en el embarrado

Montaje en el embarrado ➭ Atornillar la chapa de retención en la placa de montaje para los transformadores con
de 1250 A 4 tornillos.
➭ Introducir 2 estribos de sujeción en las aberturas de la chapa de retención.
➭ Depositar el transformador de corriente sobre la chapa de retención. Atornillar los dos
estribos de sujeción arriba entre sí.

① Tuerca hexagonal M8 (2x)


② Arandela plana 8 (2x)
③ Tornillo M8x35
④ Transformador de
corriente
⑤ Estribo de sujeción (2x)
⑥ Tornillo (4x)
⑦ Chapa de retención

Fig. 39: Montar los transformadores de corriente (corriente de


embarrado 1250 A)

Tendido de cables ➭ Tender los cables secundarios de los transformadores de medida al interior del
compartimento de baja tensión y conectarlos.

① Cables secundarios
② Canaleta de cables vertical
(sólo para cables secundarios con tubo de
acero)
③ Recorte

Fig. 40: Tendido de cables al interior del


compartimento de baja tensión

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 89/267


Montaje

➭ Sólo celda de medida aislada en aire: Tender los cables de conexión de los
transformadores de corriente lateralmente al interior del compartimento del mecanismo de
funcionamiento y hacia el compartimento de baja tensión a través de la canaleta de cables
derecha.

① Canaleta de cables vertical (sólo


para cables de conexión con tubo
de acero)
② Compartimento de baja tensión
③ Canaleta de cables derecha

Fig. 41: Tendido de cables (celda de medida aislada en


aire)

90/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

15.7 Montar transformadores de tensión en el embarrado


Los transformadores de tensión se suministran por separado. Para el montaje, los embarrados
tienen que estar montados y ser accesibles por delante. Dado el caso, volver a desmontar los
compartimentos de baja tensión montados. En caso de que exista una resistencia
amortiguadora, hay que desmontar la resistencia amortiguadora del compartimento de baja
tensión.

① Transformador de tensión
② Caja de almacenamiento
③ Bastidor de los transformadores de tensión
④ Tornillo M6 con arandela de contacto
⑤ Arandela plana (DIN EN ISO 7093-1-8)
⑥ Tornillo con arandela incorporada M8x20
⑦ Pasatapas de resina colada del transformador
de tensión
⑧ Tuerca de centraje (par de apriete: 10 Nm)
⑨ Tuerca hexagonal M12* (par de apriete:
50 Nm)
⑩ Arandela elástica cónica*
Fig. 42: Transformadores de tensión montados en el embarrado ⑪ Semicarcasa de contacto*
⑫ Perno roscado M12/M16 (par de apriete:
10 Nm)*
⑬ Adaptador terminal o adaptador en cruz
⑭ Marco superior
* Componente premontado en el adaptador
terminal o adaptador en cruz

Fig. 43: Detalle por delante: Conexión del embarrado con el transformador de
tensión

Desmontar la resistencia amortiguadora


Si hay una resistencia amortiguadora premontada en el compartimento de baja tensión, al
utilizar transformadores de tensión en el embarrado se deberá cambiar la posición de montaje
de la resistencia amortiguadora.
➭ Desmontar 4 tornillos en la resistencia amortiguadora.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 91/267


Montaje

Preparar los conos roscados

INFORMACIÓN
Para el montaje del transformador de tensión en el embarrado no se precisan las tapaderas ni
los conos roscados del embarrado.
➭ Montar el embarrado según las instrucciones de montaje (véase la página 76, "Montar el
embarrado"), no montar las tapaderas ni los conos roscados.
➭ Si el embarrado ya ha sido montado, volver a desmontar las tapaderas y los conos
roscados.
➭ Colocar los componentes que no se hayan necesitado en la caja de almacenamiento.
➭ Retirar la tapadera y el cono roscado del adaptador terminal o del adaptador en cruz.
➭ Enroscar la tuerca de centraje ⑧ en el perno roscado ⑫ dentro del adaptador terminal o del
adaptador en cruz (par de apriete: 10 Nm).

Fig. 44: Retirar la tapadera y el Fig. 45: Atornillar la tuerca


cono roscado de centraje

➭ Depositar el bastidor de los transformadores de tensión ③ en el marco superior, alineado tal


como se muestra.

➭ Comprobar si los agujeros de los pies del bastidor caben en los agujeros del marco superior.
✔ El bastidor está colocado correctamente.
➭ Atornillar el bastidor de los transformadores de tensión ③ con tornillos ④ en el marco
superior ⑭ .

92/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Bastidor de los
transformadores de
tensión para celdas en el
compartimento de
embarrado

Fig. 46: Ejemplo de la celda final derecha en la vista general: Bastidor de los transformadores
de tensión ① con chapas de arco ②

➭ Las celdas se suministran con un marco de arco premontado. Cuando se montan los
transformadores de tensión, hay que desmontar la chapa superior del marco de arco.
Cuando no se montan transformadores de tensión, la chapa superior puede permanecer en
el marco de arco.
➭ Para retirar la chapa superior, soltar 3 tornillos de cabeza abombada M8 con arandelas y
tuercas. En celdas finales izquierdas, el marco de arco está girado 180° (no se muestra aquí).

① Marco de arco
② Chapa superior del marco de arco
③ Cubierta de la celda

Fig. 47: Estado de entrega

➭ Sacar la chapa superior.

Fig. 48: Retirar la chapa superior.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 93/267


Montaje

➭ Para poder efectuar el montaje del embarrado, hay que desmontar el marco de arco del
bastidor de los transformadores de tensión de la cubierta de la celda. Para ello, soltar 5
tornillos de cabeza hexagonal M6x16.

Fig. 49: Retirar 2 tornillos en el marco de arco (vista a los pasatapas)

Fig. 50: Retirar 3 tornillos en el marco de arco (vista a la chapa de arco detrás de los
pasatapas)

➭ Preparar montaje del embarrado, véase la página 92, "Preparar los conos roscados".
➭ Volver a montar el marco de arco en la cubierta de la celda. Atornillar el marco de arco con 5
tornillos de cabeza hexagonal M6x16. Utilizar 2 tornillos en el lado de los pasatapas y 3
tornillos en el otro lado.
➭ Atornillar el bastidor de los transformadores de tensión a la cubierta de celda, véase la
página 92, "Preparar los conos roscados".
➭ Eliminar la chapa superior de manera profesional.

Montar transformadores de tensión

PELIGRO
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
El recubrimiento metálico en el exterior de los transformadores de tensión está conectado a
potencial de tierra. Si el recubrimiento metálico resulta dañado, el transformador de tensión ya
no se puede tocar.
➭ No dañar el recubrimiento metálico de los transformadores de tensión.

NOTA
Descargas disruptivas en el adaptador por inclusiones de aire
Un aislamiento insuficiente en el embarrado puede producir daños en las celdas.
➭ Dejar salir el aire residual del adaptador mediante una ligadura de cables al montar el
transformador de tensión.
➭ Verificar el estado intacto de la ligadura de cables. Si la ligadura de cables ha sido dañada al
sacarla, desmontar el transformador de tensión y eliminar los restos de la ligadura de
cables.

94/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

INFORMACIÓN
Para volver a cerrar el embarrado a prueba de tensión, p.ej. para desmontar un transformador
de tensión defectuoso, guardar los componentes siguientes en la caja de almacenamiento
después del montaje:
• Conos roscados y tapaderas sobrantes
• Restos de pasta de montaje (tubo)
• Ligadura de cables

INFORMACIÓN
Orden de montaje recomendado para los transformadores de tensión:
➭ Para alcanzar mejor los puntos de atornillamiento, montar primero los transformadores de
tensión en las fases L1 y L3, y después el transformador de tensión en la fase L2.

INFORMACIÓN
Durante el montaje, proteger los pasatapas de los transformadores de tensión contra daños.
➭ Colocar las tapas protectoras retiradas de los pasatapas de la cuba en los pasatapas de los
transformadores de tensión.

Fig. 51: Tapa protectora

➭ Aplicar pasta de montaje en las superficies de deslizamiento del transformador de tensión y


del adaptador terminal o adaptador en cruz antes del montaje.
➭ Dejar salir el aire residual del adaptador terminal o adaptador en cruz mediante una ligadura
de cables ⑮ al montar el transformador de tensión.

Fig. 52: Depositar el transformador de tensión

➭ Depositar el transformador de tensión ① en el bastidor de los transformadores de tensión.


El pasatapas del transformador de tensión debe penetrar en el adaptador terminal o
adaptador en cruz.
Mientras tanto, sacar la ligadura de cables ⑮ lentamente del adaptador terminal o
adaptador en cruz. Verificar el estado intacto de la ligadura de cables.
Si faltan trozos de la ligadura de cables, volver a retirar el transformador de tensión y
asegurarse de que no hayan quedado restos de la ligadura de cables en el adaptador
terminal o adaptador en cruz.
➭ El transformador de tensión debe estar situado correctamente sobre sus puntos de
atornillamiento.

➭ Atornillar los 3 transformadores de tensión con 4 tornillos con arandela incorporada ⑥ y


arandelas ⑤ respectivamente (par de apriete: 20 Nm).

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 95/267


Montaje

Fig. 53: Puntos de atornillamiento de los transformadores de tensión


⑤ Arandela plana (DIN EN ISO 7093-1-8)
⑥ Tornillo con arandela incorporada M8x20

Montar la resistencia amortiguadora


➭ Montar el soporte de la resistencia amortiguadora en el transformador de medida de la fase
L2.

➭ Montar la resistencia amortiguadora en el soporte. Repetir la operación para 2 resistencias


amortiguadoras.

➭ Si fuera necesario, tender los cables secundarios al interior del compartimento de baja
tensión y conectarlos.

96/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Conectar los cables Los cables secundarios no están premontados en todos los tipos de transformadores de
secundarios tensión.
➭ Conectar los cables secundarios suministrados por separado en los transformadores de
tensión. ¡Observar la secuencia de fases!

Fig. 54: Conectar los cables secundarios

➭ Tender los cables secundarios de los transformadores de medida al interior del


compartimento de baja tensión y conectarlos.
¡Observar la secuencia de fases!

① Cables secundarios
② Canaleta de cables vertical
(sólo para cables secundarios
con tubo de acero)
③ Recorte

Fig. 55: Tendido de cables al interior del compartimento


de baja tensión

➭ Si fuera necesario, conectar los cables de puesta a tierra de los adaptadores terminales o
adaptadores en cruz.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 97/267


Montaje

Comprobar la conexión de
① Transformador de tensión
los transformadores de
② Conexión enchufable
tensión
③ Embarrado
④ Interruptor de tres
posiciones
⑤ Interruptores de potencia
⑥ Caja de batería (15...20 V)

Fig. 56: Diagrama de circuitos para


comprobar la conexión de los
transformadores de tensión

➭ En una celda de las celdas, conmutar el interruptor de potencia y el interruptor de tres


posiciones a la posición CERRADO.
➭ Conectar un voltímetro en el cable de salida del transformador de tensión. Ajustar el
voltímetro a la gama de medida mV.
➭ Alimentar con la batería 15 a 20 V c.c. en L1, L2, L3 contra tierra. Observar el voltímetro.
✔ Si el indicador se mueve un poco, la conexión de los transformadores de tensión está en
orden.

15.8 Unir los embarrados de puesta a tierra

① Punto de conexión a tierra


② Brida de unión
③ Embarrado de puesta a tierra

Fig. 57: Unir los embarrados de puesta a tierra

➭ Sólo celda de protección de transformador auxiliar: La brida de unión para la unión del
embarrado de puesta a tierra hacia la izquierda se encuentra en el compartimento de cables
lateral. Para unir el embarrado de puesta a tierra, desmontar la cubierta metálica del
compartimento de cables lateral.

98/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ En el punto de unión, soltar la brida de unión premontada y deslizarla a través de la abertura


en la pared lateral.

➭ Cepillar las superficies de cobre que estén oxidadas y engrasarlas ligeramente con pasta de
montaje.
➭ Atornillar la brida de unión con el tramo vecino del embarrado de puesta a tierra (par de
apriete: 50 Nm).
➭ Proceder del mismo modo en los otros puntos de unión.

15.9 Puesta a tierra de las celdas


Las secciones y los materiales de los conductores de puesta a tierra están especificados en la
norma DIN VDE 0111 (IEC 61936-1) y/o en las normas nacionales correspondientes.

La sección transversal del cable de puesta a tierra debe ser de 70 mm 2 como mínimo.

NOTA
Utilización del punto de conexión a tierra incorrecto
Puede producir daños materiales. El punto de conexión a tierra para los equipos de puesta a
tierra no está dimensionado para la conexión a la tierra de la subestación.
➭ Conectar el conjunto de celdas a la tierra de la subestación exclusivamente a través de los
puntos de conexión a tierra apropiados.
➭ Conectar el embarrado de puesta a tierra de las dos celdas finales a la tierra de la
subestación a través de uno de los puntos de conexión a tierra ① (tornillo M12). Además
hay que poner a tierra cada quinta celda.
➭ Introducir el cable de puesta a tierra ② en el sótano de cables a través de la canaleta de
cables izquierda ③ .
➭ Conectar el cable de puesta a tierra a la puesta a tierra de la subestación.

① Punto de conexión a
tierra
② Cable de puesta a tierra
③ Canaleta de cables
izquierda
④ Punto de conexión a
tierra extraído hacia
delante para equipos de
puesta a tierra (no
utilizar)

Fig. 58: Puesta a tierra de las celdas a tierra (ejemplo)

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 99/267


Montaje

15.10 Montar el compartimento de baja tensión


➭ Colocar el compartimento de baja tensión en el bastidor de la celda correspondiente, y
empujarlo hacia atrás.
Insertar las 2 lengüetas ① situadas en la parte trasera del compartimento de baja tensión en
los recortes de la celda. El frente del compartimento de baja tensión debe terminar en línea
con el frente de la celda.
➭ Atornillar el compartimento de baja tensión al bastidor ② .
➭ Montar los demás compartimentos de baja tensión del mismo modo.
➭ Atornillar cada compartimento de baja tensión con el compartimento de baja tensión
adyacente ③ .
➭ Introducir los cables de los dispositivos de maniobra a través de la abertura derecha del piso
del compartimento de baja tensión.
➭ Conectar los cables en los bornes previstos según el diagrama de circuitos (véase la página
161, "Unir el conector STG con el borne para carril VBSTB4").
➭ Tender las guirnaldas de interconexión en canaletas de cable. Conectarlas en los bornes
previstos según el diagrama de circuitos.
➭ Conectar los cables de los transformadores de corriente y de tensión en los bornes previstos
según el diagrama de circuitos.

① Bridas
② Atornillamiento inferior:
• Tuerca autoblocante M8
• Arandela de contacto 8
• Tornillo con arandela
incorporada M8
③ Atornillamiento lateral
hacia la celda adyacente:
• Tornillo de cabeza
avellanada abombada
autorroscante M5
• Arandela de contacto 5

Fig. 59: Atornillar el compartimento de baja tensión

100/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

15.11 Montar el canal de alivio de presión horizontal

INFORMACIÓN
Si se monta un canal de alivio de presión horizontal, se omite el montaje de la cubierta del
embarrado.
➭ Montar las paredes finales de las celdas, véase la página 111, "Montar la terminación de las
celdas".
➭ Montar el canal de alivio de presión horizontal.

Ejecuciones de celdas con canal de alivio de presión horizontal

Opción de diseño Ancho de Corriente de embarrado dependiente de la


celda [mm] posición de la celda1

Celda final Celda Celda final


izquierda intermedia derecha
Estándar (sin ventilación) 600/450 - ≤ 1250 A -
Con ventilación 600/450 ≤ 1250 A - ≤ 1250 A
2000 A 2000 A 2000 A
900
2500 A 2500 A 2500 A
Evacuación trasera 600 - ≤ 1250 A -
1 Independientemente de la posición de la celda, los tipos de celdas LS/LK(2000 A/
2500 A), EB y aME siempre van equipados con ventilación.

Diseño modular
El canal de evacuación puede construirse con elementos modulares desde las celdas hasta la
abertura en la pared de la subestación.
Para montar un canal de evacuación adaptado a la situación de instalación en la subestación,
los elementos individuales pueden ser combinados libremente.

Fig. 60: Combinaciones posibles de elementos para el canal de evacuación

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 101/267


Montaje

Elementos de canal

Elemento de canal Elemento de canal

Designación Longitud Designación Longitud


Canal de evacuación de 1000 mm 1000 mm Canal de evacuación de 900 mm 900 mm

Canal de evacuación de 600 mm 600 mm Canal de evacuación de 500 mm 500 mm

Canal de evacuación de 450 mm 450 mm Canal de evacuación, ajustable 585 hasta


750 mm

Canal de evacuación, tapa, salida 480 mm Terminación de canal de evacuación, 260 mm


metal desplegado

102/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Ángulo

Designación de tipo Ángulo Dimensiones


Ángulo de canal de evacuación, vertical 45°

Ángulo de canal de evacuación, horizontal 45°

Soportes

Designación de tipo Representación


Bridas de sujeción para el canal de evacuación

Ángulos de fijación para el canal de evacuación

Material de atornillamiento

Designación Tamaño Representación


Tornillo con arandela M8
incorporada

Tuerca autofijante M8

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 103/267


Montaje

Elementos de canal situados encima de las celdas


Para montar el canal de alivio de presión horizontal encima de las celdas se precisan los
elementos siguientes. Como ejemplo, aquí figuran los elementos para un ancho de celda de
600 mm.

Designación Designación detallada Representación


Chapa lateral Elemento de conexión,
evacuación lateral, izquierda
(con elemento del canal de
evacuación premontado)

Chapa lateral Elemento de conexión,


evacuación lateral, derecha
(con elemento del canal de
evacuación premontado)

Pared trasera Elemento de conexión,


evacuación trasera (con
elemento del canal de
evacuación premontado)

Pared trasera Pared trasera, cerrada

Cubierta Cubierta con ventilación

Cubierta Cubierta, cerrada

104/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Designación Designación detallada Representación


Chapa frontal Chapa frontal, cerrada

Chapa lateral Chapa lateral, cerrada,


izquierda

Chapa lateral Chapa lateral, cerrada, derecha

Montar las chapas laterales


Antes de poder montar el canal de alivio de presión horizontal, la terminación de las celdas
debe estar montada (véase la página 111, "Montar la terminación de las celdas").
Realizar el montaje por delante, empezando por la celda final izquierda.
Aquí se muestra el montaje con evacuación lateral hacia la izquierda como ejemplo.

INFORMACIÓN
Si hay montado un compartimento de baja tensión más elevado, el canal de alivio de presión
horizontal no se puede montar por delante.
➭ Realizar el montaje por arriba o por el lado.
O bien
➭ Retirar el compartimento de baja tensión y realizar el montaje por delante.
➭ Colocar la chapa lateral izquierda ① sobre la pared final ③ .

① Chapa lateral
② Evacuación premontada
③ Terminación de las celdas

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 105/267


Montaje

➭ Atornillar la chapa lateral con 2 tornillos M8x20 a la terminación de las celdas.

➭ Atornillar la chapa lateral por el lado a la pared trasera del compartimento de baja tensión
con un tornillo autorroscante M5 y una arandela.

➭ Montar la chapa lateral derecha en la celda final derecha.


✔ Las chapas laterales del canal de alivio de presión horizontal están montadas.

INFORMACIÓN
Si la altura de la sala de las celdas no permite montar la cubierta, hay que premontar la pared
trasera y la cubierta.
➭ Colocar la cubierta sobre la pared trasera.
➭ Atornillar la cubierta a la pared trasera con 3 tornillos M8 y montarla sobre la celda.

Montar paredes traseras


El montaje de la evacuación trasera es idéntico al montaje de una pared trasera. El número de
atornillamientos difiere según el tipo de celda respectivo y el ancho de la celda.
• Ancho de celda 600 mm
• Ancho de celda 450 mm
• Ancho de celda 900 mm
• Celda de medida aislada en aire (aME)
• Celda de protección de transformador auxiliar (EB)

106/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Encajar la pared trasera ① en el ángulo de fijación premontado ② .

➭ Atornillar la pared trasera ① a la chapa lateral ③ u otra pared trasera con 3 tornillos M8x20
y tuercas con arandela incorporada (par de apriete: 20 Nm).

➭ Atornillar la pared trasera ① al ángulo de fijación ② con tornillos M8x20 (par de apriete:
20 Nm).

Número de
atornillamientos:
Ancho de celda 600 mm:
4x
Ancho de celda 450 mm:
3x
Ancho de celda 900 mm:
6x
aME: 6x
EB = 6x

➭ Montar las demás paredes traseras.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 107/267


Montaje

Comprobar la tapa de ventilación

NOTA
Contaminación de la sala de las celdas
En caso de fallo, una tapa de ventilación que no funciona puede contaminar mucho la sala de
las celdas.
➭ Comprobar el funcionamiento suave de la tapa de ventilación.
➭ Abrir la tapa de ventilación después del montaje.
➭ Abrir y cerrar la tapa de ventilación ② en la cubierta del canal de alivio de presión ① varias
veces.

✔ Si la tapa de ventilación se puede abrir y cerrar con suavidad, está lista para el montaje.

Montar cubiertas
Para montar una cubierta, la opción de diseño de la cubierta no es relevante.
Antes de montar una cubierta con ventilación, debe comprobarse su funcionamiento.
➭ Empujar la cubierta desde la parte frontal hacia la pared trasera y colocarla en línea sobre la
chapa lateral y la pared trasera.

➭ Atornillar la cubierta a la chapa lateral desde adentro hacia afuera con 3 tornillos M8x20 y
tuercas con arandela incorporada (par de apriete: 20 Nm).
➭ Atornillar la cubierta a la pared trasera desde arriba hacia abajo con tornillos M8x20 y
tuercas con arandela incorporada (par de apriete: 20 Nm).

Atornillamiento con la
chapa lateral
Número de
atornillamientos
(pared trasera):
Ancho de celda
600 mm: 3x
Ancho de celda
900 mm: 4x
Ancho de celda
450 mm: 2x
aME: 4x
EB: 4x

➭ Montar las demás cubiertas.

108/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Montar chapas frontales


➭ Colocar la chapa frontal a nivel en la cubierta, la chapa lateral y sobre el compartimento de
baja tensión.

➭ Atornillar la chapa frontal a la chapa lateral con 3 tornillos M8x20 y tuercas con arandela
incorporada.
➭ Atornillar la chapa frontal en la parte superior a la cubierta con tornillos M8x20 y tuercas con
arandela incorporada.
➭ Atornillar la chapa frontal en la parte inferior al compartimento de baja tensión con tornillos
M8x20.

Atornillamiento con la
chapa lateral
Número de
atornillamientos:
Ancho de celda 600 mm:
3x
Ancho de celda 900 mm:
4x
aME: 4x
EB: 4x
Ancho de celda 450 mm:
2x en la chapa frontal en
en la parte superior y 3x
en el compartimento de
baja tensión en la parte
inferior

➭ Montar las demás chapas frontales.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 109/267


Montaje

Ensamblar el canal de evacuación


Para montar un canal de evacuación adaptado a la situación de instalación, los elementos de
canal individuales pueden ser combinados libremente.
Para garantizar la estabilidad del canal de evacuación, el canal de evacuación debe ser
sujetado a intervalos regulares (valor recomendado: cada 100 cm). A este respecto hay bridas
de sujeción disponibles.

Posiciones de montaje posibles para las bridas de sujeción

Unir elementos de canal El montaje de los elementos de canal mostrado aquí está representado de forma ejemplar con
un elemento de canal de 500 mm y un elemento de canal ajustable. Montar los demás
elementos de canal siguiendo el mismo principio.
➭ Empujar el elemento de canal ② en la pieza de unión ③ del elemento de canal ajustable ① .

➭ Atornillar los elementos de canal en 12 puntos de conexión con tornillos con arandela
incorporada M8x20 (par de apriete: 20 Nm).

110/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

15.12 Montar la terminación de las celdas

INFORMACIÓN
La celda final del conjunto de celdas NXPLUS C se suministra de manera estándar con la
terminación de las celdas y la chapa angular final premontada.
Si el pedido del cliente especifica sin terminación de las celdas y chapa angular final
premontada, realizar las operaciones siguientes.
➭ Colocar la terminación de las celdas en posición junto al bastidor y atornillarla:
- 6 tornillos en la parte inferior
- 12 tornillos en la parte trasera
- 14 tornillos en la parte delantera

➭ Colocar el ángulo obturador. Atornillarlo al canal de alivio de presión con 9 tornillos.

✔ La terminación de las celdas está montada. Todos los demás componentes se montan con la
terminación del embarrado.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 111/267


Montaje

15.13 Montar cubiertas de embarrado

INFORMACIÓN
Los componentes de la cubierta de embarrado se suministran con los accesorios y están
identificados con un número de componente. Con las tablas de componentes siguientes se
pueden identificar los números de componentes de los componentes necesarios para la celda
respectiva.

Fig. 61: Posición del número de componente (flecha)

INFORMACIÓN
Antes de montar la cubierta de embarrado hay que disponer de las informaciones siguientes
para cada celda:
• La celda dispone de transformadores de tensión en el embarrado (sí o no)
• Ancho de la celda: 450 mm, 600 mm ó 900 mm
• Altura del compartimento de baja tensión: 760 mm ó 1160 mm
• Grado de protección de la celda: IP3XD, IP31D, IP32D o IP34D (véase el diagrama unifilar)
• Corriente de embarrado (véase el diagrama unifilar)
• Corriente de derivación (véase el diagrama unifilar)

① Altura del compartimento de baja


tensión
② Ancho de la celda
③ Canal de alivio de presión
④ Transformadores de tensión en el
embarrado
⑤ Cubierta de embarrado

Condiciones previas • Las celdas están montadas y atornilladas entre sí.


• Las celdas están fijadas sobre el fundamento.
• Los transformadores de tensión (opción) están montados en el embarrado.
• En las celdas finales, la terminación de las celdas está montada.
• Identificar los componentes de la cubierta de embarrado a montar para la celda respectiva
mediante la tabla de componentes respectiva:

Grado de Corriente de embarrado Transformadores de Tabla de componentes


protección tensión en el
embarrado
véase la página 113, "Tabla de
hasta 1250 A irrelevante
componentes 1"
véase la página 115, "Tabla de
IP3XD 1600 A sí
componentes 3"
2000 A
véase la página 113, "Tabla de
2500 A no
componentes 1"

112/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Grado de Corriente de embarrado Transformadores de Tabla de componentes


protección tensión en el
embarrado
véase la página 113, "Tabla de
hasta 1250 A irrelevante
componentes 2"
IP31D
1600 A véase la página 116, "Tabla de
IP32D sí
componentes 4"
IP34D 2000 A
véase la página 113, "Tabla de
2500 A no
componentes 2"

Tabla de componentes 1

Celda Componentes

Compartimento de baja
Tipo o ancho de celda Corriente de la
tensión Cubierta Chapa angular final Chapa de refuerzo1
[mm] derivación [A]
Altura [mm]

Número en la ilustración ejemplar ① ② ③


760 87 75 —
450 mm —
1160 88 76 —
760 130 75 160
600 mm (sin LK) —
1160 131 76 161
760 1362 — 160
1000
1160 1322 — 161
LK (600 mm)
760 137 2 — 160
1250
1160 1332 — 161
LKLS / LKTS (2 celdas, 760 138 — 160

600 mm de ancho) 1160 134 — 161
760 89/1533 75 160
900 mm —
1160 90/1353 76 161
1 Montar tan sólo en celdas con ejecución de 31,5 kA.
2
Cubierta compuesta por 2 componentes.
3
Sólo celda de acoplamiento longitudinal; cubierta compuesta por 2 componentes

Tabla de componentes 2

Celda Componentes

Compartimento de baja
Corriente de la Chapa angular
Tipo o ancho de celda [mm] tensión Cubierta Chapa de refuerzo2
derivación [A] final 1
Altura [mm]

Componente en la ilustración ejemplar ① ② ③


760 88 76 —
450 mm —
1160 88 76 —
760 131 76 160
600 mm (sin LK) —
1160 131 76 161
760 1323 — 160
1000
1160 1323 — 161
LK (600 mm)
760 1333 — 160
1250
1160 1333 — 161
LKLS / LKTS (2 celdas, 760 134 — 160

600 mm de ancho) 1160 134 — 161
760 90/1354 76 160
900 mm —
1160 90/1354 76 161
1
Montar tan sólo en celdas finales.
2
Montar tan sólo en celdas con ejecución de 31,5 kA.
3
Cubierta compuesta por 2 componentes.
4
Sólo celda de acoplamiento longitudinal; cubierta compuesta por 2 componentes

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 113/267


Montaje

Tablas de componentes 1 y 2: Ejemplos para cubiertas de embarrado (vista por


detrás)

Fig. 62: Cubiertas de embarrado para compartimento de baja tensión bajo

Fig. 63: Cubiertas de embarrado para compartimento de baja tensión alto

Fig. 64: Cubierta de embarrado compuesta por 2 componentes (acoplamiento longitudinal)

Montaje para tablas de ➭ Atornillar la cubierta ① a la celda.


componentes 1 y 2 ➭ Si la celda es una celda final: Atornillar la chapa angular final ② .
➭ Si la celda es de 31,5 kA: Atornillar la chapa de refuerzo ③ a las cubiertas.
➭ Repetir el montaje de la cubierta de embarrado para todas las celdas.
✔ El montaje de la cubierta de embarrado está terminado.

114/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Tabla de componentes 3

Celda Componentes

Altura del Pared lateral Chapa angular


Ancho de la celda Chapa de
Posición compartimento Cubierta izquier derech izquier derech Chapa de refuerzo
[mm] conexión
BT [mm] da a da a

Componente en la ilustración ejemplar ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦


Celda 760 — 143 — — 170 176 162
450
intermedia 1160 165 144 167 168 171 177 163
Celda 760 — 145 166 166 170 176 162
intermedia 1160 84 146 167 168 171 177 163
600
Celda final 760 — 145 166 166 — 178 —
derecha 1160 84 146 167 168 — 179 —
1471
760 — 166 166 170 176 162
Celda 1481
intermedia 1491
1160 85/862 167 168 171 177 163
1501
900 (no celda EB)
Celda final 760 — 1473 166 — 172 — 162
izquierda 1160 85/86 2
151 3 167 — 173 — 163

Celda final 760 — 1523 — 166 — 178 —


derecha 1160 86 149 3 — 168 — 179 —

Celda 760 — 1543 166 166 170 176 162


intermedia 1160 85 + 86 1553 167 168 171 177 163

Celda final 760 — 1543 166 166 172 176 162


900 celda EB
izquierda 1160 85 + 86 155 3 167 168 173 177 163

Celda final 760 — 1543 166 166 170 178 162


derecha 1160 85 + 86 155 3 167 168 171 179 163
1
147/151: Para transformadores de tensión en el embarrado de la celda adyacente derecha.
152/149: Para celda con transformadores de tensión en el embarrado o celda adyacente izquierda (450 mm de ancho) con transformadores
de tensión. Cubierta compuesta por 2 componentes.
2
85: Para transformadores de tensión en el embarrado en la celda adyacente derecha.
86: Para celda con transformadores de tensión en el embarrado o con celda adyacente izquierda (450 mm de ancho) con transformadores de
tensión.
3
Cubierta compuesta por 2 componentes.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 115/267


Montaje

Tabla de componentes 4

Celda Componentes

Ancho de la celda Pared lateral Chapa angular


Posición Cubierta Chapa de refuerzo Ángulo
[mm] izquierda derecha izquierda derecha

Componente en la ilustración ejemplar ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧


Celda intermedia 156 — — — — 164 182
Celda final 156 169 — 175 — 164 182
450 izquierda
Celda final 156 — 169 — 181 — 182
derecha
Celda intermedia 157 169 169 174 180 164 125
600 Celda final 157 — 169 — 181 — 125
derecha
Celda intermedia 158/1591 169 169 174 180 164 126/1272
Celda final 1583 169 — 174 — 164 126
900 (no celda EB) izquierda
Celda final 1593 — 169 — 180 — 127
derecha
1
158: Para transformadores de tensión en el embarrado de la celda adyacente derecha. Cubierta compuesta por 2 componentes.
159: Para celda con transformadores de tensión en el embarrado o celda adyacente izquierda (450 mm de ancho) con transformadores de
tensión.
2
126: Para transformadores de tensión en el embarrado de la celda adyacente derecha.
127: Para celda con transformadores de tensión en el embarrado o celda adyacente izquierda (450 mm de ancho) con transformadores de
tensión.
3
Cubierta compuesta por 2 componentes.

Tablas de componentes 3 y 4: Ejemplos para cubiertas de embarrado (vista por


detrás)

Fig. 65: Cubierta de embarrado para compartimento de Fig. 66: Cubierta de embarrado para compartimento de
baja tensión bajo baja tensión alto

Fig. 67: Cubierta de embarrado para transformadores de Fig. 68: Ángulo adicional para cubierta de embarrado en
tensión en celda de 450 mm de ancho ejecución con grado de protección

116/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Montaje para tablas de ➭ Celda con compartimento de baja tensión de 1160 mm de altura: Atornillar la chapa de
componentes 3 y 4 conexión ① a la pared trasera del compartimento de baja tensión. Atornillar la chapa de
conexión ① a la chapa de conexión de la celda adyacente.

Fig. 69: Montar la chapa de conexión (vista por detrás, ejemplo)

➭ Atornillar la pared lateral izquierda ③ o derecha ④ a la cubierta ② .


➭ Celda con grado de protección IP3XD, IP31D, IP32D o IP34D: Atornillar chapa angular
final ⑧ .
➭ Atornillar la cubierta ② a la celda.
➭ Montar la chapa angular izquierda ⑤ o derecha ⑥ .
➭ Montar la chapa de refuerzo ⑦ en las cubiertas montadas anteriormente.
➭ Repetir el montaje de la cubierta de embarrado para todas las celdas.
✔ El montaje de la cubierta de embarrado está terminado.

15.14 Ampliación con celdas individuales


Para ampliar un conjunto de celdas existente o sustituir componentes, hay que observar
siempre las cinco reglas de seguridad:

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
➭ Desmontar la terminación de las celdas.
➭ Retirar el compartimento de baja tensión, la cubierta del embarrado y, dado el caso, los
transformadores de corriente y de tensión de la última y penúltima celda.
➭ Aproximar la celda de ampliación, alinearla y atornillarla (véase la página 73, "Alinear y unir
las celdas").
➭ Fijar la celda de ampliación sobre el fundamento (véase la página 75, "Fijar la celda sobre el
fundamento").
➭ En las últimas dos celdas, desmontar la tapadera y el cono roscado del embarrado.
➭ Soltar la tuerca M12 y desenroscarla.
➭ Retirar la arandela elástica cónica (no se debe volver a utilizar).
➭ Para continuar el montaje, véase la página 76, "Montar el embarrado".
➭ En la hasta ahora celda final, sustituir los adaptadores terminales por adaptadores en cruz.
➭ Engrasar las piezas nuevas con pasta de montaje.
➭ No olvidarse de dejar salir el aire (véase la página 83, "Atornillar el tramo de embarrado").

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 117/267


Montaje

16 Montaje de la celda de medida aislada en aire


En la celda de medida aislada en aire, los transformadores de medida se montan sobre un
módulo extraíble para transformadores de medida.

① Pasatapas
② Interconexión de barras
③ Cable de conexión
④ Transformador de tensión
⑤ Módulo extraíble para
transformadores de medida
⑥ Transformador de corriente
⑦ Cubierta del compartimento de
transformadores de medida

Fig. 70: Celda de medida aislada en aire

La dirección de la corriente en la celda de medida aislada en aire va del lado izquierdo al lado
derecho del conjunto de celdas, o viceversa. Los transformadores de tensión pueden
conectarse aguas arriba o aguas abajo de los transformadores de corriente a través del cable
de conexión.

16.1 Montar transformadores de medida en la celda de medida

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte o graves lesiones corporales.
Montar únicamente los transformadores de medida autorizados por Siemens que cumplan con
las normas siguientes:
➭ Dimensiones según DIN 42600-8 para transformadores de corriente 4MA7
➭ Dimensiones según DIN 42600-9 para transformadores de tensión 4MR

Desmontar la cubierta del ➭ Desmontar las cubiertas del compartimento de transformadores de medida en la celda de
compartimento de medida, véase la página 179, "Retirar y encajar las cubiertas de los compartimentos de
transformadores de conexión".
medida

118/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Desmontar montantes ➭ Desmontar el montante vertical ① .


- Desatornillar 2 tornillos de cabeza hexagonal M8 en la parte superior a cada lado del
montante vertical, véase la ampliación en la ilustración ② .
- Desatornillar 3 tornillos de cabeza hexagonal M8 en la parte inferior a cada lado del
montante vertical, véase la ampliación en la ilustración ⑤ .
- Sujetar el montante vertical en la parte superior, empujarlo hacia atrás y retirarlo de la
cubierta del compartimento de transformadores de medida.
➭ Desmontar el travesaño ③ .
- Desatornillar 2 tornillos de cabeza hexagonal M8 del travesaño.
- Retirar el travesaño hacia delante.

① Montante vertical
② Atornillamiento superior
(tornillos fijados con
tuercas autofijantes)
③ Travesaño
④ Atornillamiento del
travesaño (tornillos
asegurados con tuercas
autofijantes)
⑤ Atornillamiento inferior

➭ Guardar los componentes desmontados para el montaje posterior.

Para facilitar el montaje, los transformadores de corriente y de tensión de la celda de medida


se montan en un módulo extraíble para transformadores de medida.
• Para el montaje de transformadores de corriente hay perfiles en C ① premontados en el
módulo de los transformadores de medida
• Para el montaje de transformadores de tensión unipolares hay perfiles en C ① premontados
en el módulo de los transformadores de medida
• Para el montaje de los transformadores de tensión bipolares hay una placa soporte ②
premontada en el módulo de los transformadores de medida

① Perfil en C
② Placa
soporte

Fig. 71: Módulo de los Fig. 72: Módulo de los


transformadores de medida transformadores de medida
con perfiles en C (estado de con placa soporte (estado de
entrega) entrega)

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 119/267


Montaje

INFORMACIÓN
Para sacar el módulo de los transformadores de medida debe haber una superficie libre
suficiente delante de la celda (1400 mm como mínimo).
➭ En caso de que la superficie libre delante de la celda no sea suficiente, dejar el módulo de
los transformadores de medida en la celda y realizar todas las operaciones de montaje
dentro de la celda.
➭ Soltar los atornillamientos del módulo de los transformadores de medida.
Cada ángulo de retención del módulo de los transformadores de medida está atornillado al
bastidor de la celda del modo siguiente:
- 2 tornillos de cabeza hexagonal M10 con arandelas elásticas cónicas y tuercas soldadas
- 2 tornillos de cabeza cilíndrica redondeada M10 con arandelas elásticas cónicas y tuercas
➭ Soltar los ángulos de retención. Guardar los ángulos de retención con el material de
atornillamiento para su posterior reutilización.

① Módulo de los transformadores


de medida
② Ángulos de retención para el
módulo de los transformadores
de medida (lado derecho)
③ Ángulos de retención para el
módulo de los transformadores
de medida (lado izquierdo)

➭ Sacar el módulo de los transformadores de medida vacío de la celda.

Ajustar la posición de los perfiles en C


Los perfiles en C vienen premontados de fábrica en el módulo de los transformadores de
medida. Los perfiles en C deben ser montados en posiciones diferentes según la ejecución de
las celdas. Para fijar la posición de los perfiles en C, el módulo de los transformadores de
medida contiene agujeros.

INFORMACIÓN
Los agujeros en el módulo de los transformadores de medida son válidos para transformadores
de medida de diseño delgado según DIN 42600-8 y DIN 42600-9.
• Ejecución de celdas de 12 kV: 2 agujeros visibles (a ambos lados)
• Ejecución de celdas de 24 kV: 1 agujero visible (a ambos lados)

120/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Fig. 73: Posición de montaje de los perfiles en C y agujeros visibles


① Perfiles en C para transformadores de corriente
② Perfiles en C para transformadores de tensión

➭ Alinear y atornillar los perfiles en C en las posiciones correspondientes según la ejecución de


las celdas.

Montar los transformadores de medida en los perfiles en C

PRECAUCIÓN
Peso elevado de los transformadores de medida
Riesgo de lesión por la caída de transformadores de medida.
➭ Levantar el transformador de medida entre varias personas.
➭ Asegurar el transformador de medida contra caída.
Orden de montaje: Atornillar primero los transformadores de corriente y después los
transformadores de tensión unipolares en el módulo de los transformadores de medida.
➭ Para montar los transformadores de corriente, inclinar el módulo de los transformadores de
medida en 90°.
➭ Dado el caso, introducir 4 tuercas deslizantes con tornillo sin cabeza en todos los perfiles en
C para cada transformador de corriente. Introducir las tuercas deslizantes de canto.
➭ Empezar con la fase L2. Colocar el transformador de corriente en el centro de los perfiles en
C (flechas).
Los transformadores de corriente se pueden girar y montar en 180°.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 121/267


Montaje

➭ Atornillar el transformador de corriente al perfil en C en 4 puntos.

① Tuerca hexagonal M10


② Arandela elástica cónica
③ Tuerca deslizante
④ Tornillo sin cabeza M10x60
⑤ Arandela (arandela 3D para
ejecución de celdas de 24 kV)

Fig. 74: Montar transformadores de corriente (vista


de frente)

➭ A continuación, atornillar los transformadores de corriente para las fases L1 y L3 a la


izquierda y a la derecha a una distancia de 250 ±2 mm.
➭ Para el montaje de los transformadores de tensión unipolares, volver a colocar el módulo de
los transformadores de medida en posición vertical.
➭ Empezar con la fase L2. Colocar el transformador de tensión unipolar en el centro de los
perfiles en C (flechas).

➭ Atornillar el transformador de tensión unipolar al perfil en C en 4 puntos.

Fig. 75: Montar el transformador de tensión unipolar

➭ A continuación, atornillar los transformadores de tensión unipolares para las fases L1 y L3 a


la izquierda y a la derecha a una distancia de 250 ±2 mm.

122/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Montar transformadores de tensión bipolares en la placa soporte


La placa soporte viene premontada de fábrica en el módulo de los transformadores de
medida. Los transformadores de tensión bipolares deben ser montados en la placa soporte en
posiciones diferentes según la ejecución de las celdas. Para fijar las posiciones, la placa
soporte contiene agujeros.

INFORMACIÓN
Los agujeros taladrados y los agujeros de paso en la placa soporte son válidos para
transformadores de medida de diseño delgado según DIN 42600-8 y DIN 42600-9.
➭ Terminar el montaje de los transformadores de corriente en el perfil en C.
➭ Volver a colocar el módulo de los transformadores de medida en posición vertical.
➭ Determinar los puntos de atornillamiento de los transformadores de medida:
- Ejecución de celdas de 12 kV: 2 agujeros de taladro visibles junto al agujero de paso
- Ejecución de celdas de 24 kV: 1 agujero de taladro visible junto al agujero de paso

➭ Colocar los transformadores de tensión bipolares en la placa soporte y atornillarlos.


Mantener la distancia mínima hacia el marco del módulo de los transformadores de medida.

✔ Los transformadores de tensión bipolares están fijados firmemente a la placa soporte.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 123/267


Montaje

Conectar los transformadores de corriente

NOTA
Un contacto eléctrico insuficiente aumenta la resistencia de contacto
Puede producir daños en las celdas.
➭ Limpiar los puntos de contacto oxidados.
➭ No dañar las superficies de contacto.
➭ Montar la barras de conexión sin distorsiones y sin dejar huecos.

NOTA
Si los pasatapas de la cuba están sucios se producirán descargas disruptivas
Puede producir daños en las celdas.
➭ Limpiar el pasatapas de la cuba con detergentes y un paño que no suelte pelusilla.

NOTA
Un aislamiento deficiente en las barras de conexión puede producir descargas
disruptivas.
Puede producir daños en las celdas.
➭ Fijar la tapa de control de campo en el pasatapas de la cuba.
➭ Inspeccionar el aislamiento de la tapa de control de campo para detectar puntos
defectuosos.
➭ Comprobar la distancia mínima entre la tapa de control de campo y partes puestas a tierra
( ≥ 65 mm).

Conectar los ➭ Montar los distanciadores y las barras de conexión en el transformador de corriente; apretar
transformadores de el tornillo con fuerza de mano.
corriente en la celda de ➭ Para poder compensar tolerancias tras introducir el módulo de los transformadores de
medida medida en la celda, apretar los tornillos de cabeza hexagonal ⑤ con fuerza de mano.

① Barra de conexión inferior (plateada)


② Barra de conexión inferior (cobre)
③ Barra de conexión superior (plateada)
④ Barra de conexión superior (cobre)
⑤ Tornillo de cabeza hexagonal M12 (4x)
⑥ Arandela elástica cónica (4x)
⑦ Distanciador (plateado, 4x)
⑧ Tuerca
⑨ Estribo de fijación para la tapa de
control de campo
⑩ Tapa de control de campo
⑪ Tornillo de cabeza cilíndrica redondeada

124/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Distancia mínima de la tapa de control de campo hacia el canto superior de la chapa de


arco ( ≥ 65 mm).

Conectar los transformadores de tensión

NOTA
Peligro de descargas disruptivas
Distancias demasiado pequeñas entre los cables de conexión de los transformadores de
corriente y de tensión pueden dañar las celdas.
➭ Cortar los cables de conexión entre los transformadores de corriente y de tensión a una
longitud adecuada para cumplir con las distancias mínimas exigidas hacia partes bajo
tensión.
➭ El desplazamiento del cable de conexión entre el transformador de corriente y el
transformador de tensión no deberá exceder 10 mm en cada dirección.

NOTA
Peligro de descargas disruptivas
Distancias mínimas demasiado pequeñas entre partes bajo tensión y tubos flexibles de acero
durante el tendido de cables pueden dañar las celdas.
➭ Instalar el tubo flexible de acero manteniendo una distancia mínima suficiente hacia partes
bajo tensión.
Hay que conectar los transformadores de tensión a los transformadores de corriente in situ
con los cables de conexión premontados o suministrados con el equipo suplementario. En el
caso de los transformadores de tensión bipolares se precisa adicionalmente una conexión
entre los dos transformadores de tensión bipolares.
Según la documentación de circuitos, los transformadores de tensión unipolares se pueden
conectar a las conexiones inferiores o superiores de los transformadores de corriente.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 125/267


Montaje

Montar la tapa de control ➭ Soltar el tornillo de cabeza hexagonal y la arandela elástica cónica del transformador de
de campo tensión.
➭ Montar la tapa de control de campo en el transformador de tensión conjuntamente con el
cable de conexión. Para el transformador de tensión bipolar, montar tan sólo las tapas de
control de campo en los polos extremos.

① Transformador de
tensión
② Tapa de control de
campo
③ Tuerca con arandela
incorporada M10
④ Estribo de fijación para
la tapa de control de
campo
⑤ Arandela
⑥ Ángulo de fijación
⑦ Perno roscado M10
⑧ Cable de conexión
⑨ Terminal de cable

Fig. 76: Montar la tapa de control de campo Fig. 77: Tapas de control de campo
montadas en el transformador de
tensión bipolar

Preparar el cable de El desplazamiento del cable de conexión entre los transformadores de medida no deberá
conexión exceder 10 mm en cada dirección.
El cable de conexión flexible puede tocar partes de la misma fase.
➭ Cortar el cable de conexión a medida según la distancia entre las conexiones de los
transformadores de medida (véase la página 127, "Posibilidades de conexión para el cable
de conexión").
➭ Pelar el cable de conexión. Encajar el terminal del cable.

① Tapa de control de campo


② Desplazamiento del cable de
conexión ≤ 10 mm
③ Tornillo de cabeza hexagonal
M10x20
④ Arandela elástica cónica M10
⑤ Terminal de cable
⑥ Ángulo de fijación
⑦ Tuerca con arandela
incorporada M10
⑧ Arandela

➭ Conectar el cable de conexión en los transformadores de medida según la documentación


de circuitos.

126/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Posibilidades de conexión para el cable de conexión

INFORMACIÓN
Según la documentación de circuitos, los transformadores de tensión unipolares se pueden
conectar a las conexiones inferiores o superiores de los transformadores de corriente.

Posibilidades de conexión del transformador de tensión unipolar en los transformadores de corriente


Conectar el transformador de tensión en la conexión Conectar el transformador de tensión en la conexión
inferior del transformador de corriente superior del transformador de corriente

IMPORTANTE: Observar la alineación del ángulo de retención.

Montar el transformador
de tensión bipolar Conexión de cables del transformador de tensión bipolar

IMPORTANTE: Observar la alineación del ángulo de retención.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 127/267


Montaje

➭ Cortar los cables de conexión entre el transformador de tensión bipolar y el transformador


de corriente así como entre los polos interiores de los transformadores de tensión bipolares
a medida. Observar el desplazamiento máximo del cable de conexión ≤ 10 mm.
Transformador de tensión izquierdo:
- Conectar el polo exterior a la barra de conexión del transformador de corriente de la fase
L2.
- Conectar el polo interior al polo interior del otro transformador de tensión bipolar.
Transformador de tensión derecho:
- Conectar el polo exterior a la barra de conexión del transformador de corriente de la fase
L1.
- Conectar el polo interior a la barra de conexión del transformador de corriente de la fase
L2.
➭ Montar las tapas de control de campo en los polos interiores.
✔ Los transformadores de tensión bipolares están conectados a los transformadores de
corriente.

Montar los pernos de conexión esféricos


Para poner a tierra los grupos de transformadores de medida, pueden montarse pernos de
conexión esféricos en las barras de conexión. Los pernos de conexión esféricos están
disponibles como accesorios.
➭ Montar los pernos de conexión esféricos en de las barras de conexión (par de
apriete: 40 Nm).

① Perno de conexión esférico


② Barra de conexión (celda de
medida)
③ Arandela elástica cónica M12
④ Tornillo de cabeza hexagonal
M12x25

Fig. 78: Montar el perno de conexión


esférico

Fig. 79: Posiciones de montaje de los pernos de conexión esféricos

128/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Tender los cables secundarios de los transformadores de medida

ADVERTENCIA
Peligro de descargas disruptivas por distancias demasiado pequeñas.
Hay que observar ciertas distancias entre los tubos flexibles de acero para el tendido de cables
de los transformadores de medida y las partes bajo tensión primaria.
➭ Tender los tubos flexibles según la representación esquemática. Fijarlos con ligaduras de
cables.
➭ Los tubos flexibles no deben estar desplazados.

INFORMACIÓN
En caso de que el cliente utilice cables secundarios multifilares, puede ser que los cables
secundarios no quepan en el tubo de acero (diámetro interior de 19 mm como máximo).
➭ Pelar los cables secundarios. Tender los cables secundarios en el tubo de acero.
Los cables secundarios de los transformadores de medida están concentrados dentro de un
tubo de acero. Fijar el tubo de acero con ligaduras de cables en los recortes del módulo de los
transformadores de medida.
➭ Tender los cables secundarios de los transformadores de corriente ② a través de la canaleta
de cables derecha ① hacia abajo. Después, tenderlos hacia delante al interior de la canaleta
de cables ③ y hacia arriba.
➭ Tender los cables secundarios de los transformadores de tensión ④ hacia la derecha al
interior del la canaleta de cables ③ .
➭ Para poner los tubos de acero a tierra, fijar los tubos de acero con ligaduras de cables
metálicas en los puntos marcados.
➭ A continuación, tender los cables secundarios a través de la canaleta de cables ③ hacia
arriba al compartimento de baja tensión.

① Canaleta de cables del módulo


de los transformadores de
medida
② Cables secundarios de los
transformadores de corriente
③ Canaleta de cables de la celda
de medida
④ Cables secundarios de los
transformadores de tensión
Punto de conexión de las
ligaduras de cables metálicas

Fig. 80: Representación esquemática: Tendido de cables de los transformadores de medida

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 129/267


Montaje

Montar el módulo de los transformadores de medida

ADVERTENCIA
Peligro por descargas disruptivas
Distancias mínimas demasiado pequeñas entre el perno de conexión esférico y las partes
puestas a tierra pueden producir la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
➭ Mantener y controlar las distancias mínimas según IEC 61936 / VDE 0101 durante el
montaje.
- A 24 kV, la distancia mínima es ≥ 220 mm
- A 12 kV, la distancia mínima es ≥ 120 mm
➭ Comprobar las medidas de referencia en el módulo de los transformadores de medida. Dado
el caso, corregir el montaje.

Medidas de referencia del módulo de los transformadores de medida


Transformadores de tensión Transformadores de tensión bipolares Vista lateral del módulo de los transformadores de medida
unipolares

① 250 ± 2 mm ③ Máx. 663 mm ⑤ 430 ± 2 mm ⑦ Mín. 65 mm ⑨ 45° ⑩ 12 kV: Mín. 220 mm


② Mín. 144 mm ④ Mín. 240 mm1 ⑥ 278 ± 2 mm ⑧ Mín. 135 mm 24 kV: Mín. 280 mm
1
Distancia mínima de los pernos de conexión esféricos hasta la cubierta del compartimento de transformadores de medida. El módulo de
los transformadores de medida debe estar introducido completamente en la celda de medida.

➭ Introducir el módulo de los transformadores de medida a tope en la celda. Comprobar la


distancia mínima de los pernos de conexión esféricos hasta la cubierta del compartimento
de cables.
➭ Atornillar el módulo de los transformadores de medida a la celda a ambos lados con
ángulos de retención:
- Fijación de los ángulos de retención con el bastidor de la celda: 2 tornillos de cabeza
hexagonal M10 con arandelas elásticas cónicas
- Fijación de los ángulos de retención con el módulo de los transformadores de medida:
2 tornillos de cabeza abombada M10 con arandelas elásticas cónicas

Atornillar las barras de Atornillar las barras de conexión a los pasatapas:


conexión
➭ Limpiar el pasatapas de la cuba ① con detergente y un paño que no suelte pelusilla, y
secarlo.
➭ Colocar el distanciador ② entre el pasatapas de la cuba y la barra de conexión (plateada) ③
. Dado el caso, soltar las barras de conexión, reajustarlas y apretarlas firmemente.
➭ Empujar el estribo de fijación ⑥ y la arandela elástica cónica ⑤ en el tornillo de cabeza
cilíndrica con hueco hexagonal ⑦ .
➭ Atornillar la barra de conexión y el distanciador al pasatapas de la cuba hacia el embarrado
con el tornillo de cabeza cilíndrica (par de apriete: 40 Nm).
➭ Encajar la tapa de control de campo ⑧ en el estribo de fijación.
➭ Comprobar el asiento de la tapa de control de campo.

130/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Apretar firmemente el atornillamiento de las barras de conexión en los transformadores de


corriente (par de apriete: 40 Nm).

① Pasatapas de la cuba
② Distanciador
③ Barra de conexión del transformador de
medida (plateada)
④ Barra de conexión del transformador de
medida (cobre)
⑤ Arandela elástica cónica
⑥ Estribo de fijación
⑦ Tornillo de cabeza hexagonal M10
⑧ Tapa de control de campo del pasatapas de la
cuba

Fig. 81: Atornillar la barra de conexión

➭ Realizar el montaje para las otras dos fases del mismo modo.
✔ El transformador está conectado al embarrado.
➭ Comprobar si todos los atornillamientos en las barras de conexión están apretados
firmemente. Dado el caso, volver a apretar los tornillos.
➭ Introducir el travesaño y atornillarlo al bastidor de la celda con 2 tornillos de cabeza
hexagonal M8.
➭ Introducir el montante vertical y montarlo en la parte superior del bastidor de la celda con 4
tornillos de cabeza hexagonal M8.
➭ Atornillar el travesaño con 6 tornillos de cabeza hexagonal M8 y tuercas.
➭ Tender los cables de baja tensión de los transformadores de medida hacia arriba en la
canaleta de cables derecha del bastidor, y conectarlos en la regleta de bornes.

Montar la cubierta del ➭ Montar las cubiertas de los compartimentos de transformadores de medida en la celda de
compartimento de medida, véase la página 179, "Retirar y encajar las cubiertas de los compartimentos de
transformadores de conexión".
medida

16.2 Sustituir los transformadores de medida en la celda de medida

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

NOTA
Daños en los cables secundarios
Los cables secundarios pueden ser apretados al sacar el módulo de los transformadores de
medida.
➭ Desmontar los cables secundarios antes de sacar el módulo de los transformadores de
medida.
➭ Poner la celda a tierra.
➭ Retirar la cubierta del compartimento de transformadores de medida (véase la página 179,
"Retirar y encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Desmontar montantes (véase la página 118, "Montar transformadores de medida en la
celda de medida ").

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 131/267


Montaje

➭ Sacar el cable de puesta a tierra ① de debajo del módulo de los transformadores de medida
y conectarlo en el punto de puesta a tierra del embarrado de puesta a tierra ② .

✔ El módulo de los transformadores de medida y la celda están puestos a tierra.


➭ Sacar los cables secundarios del compartimento de baja tensión y colocarlos sobre el
módulo de los transformadores de medida.
➭ Desmontar la conexión de las barras de conexión con los pasatapas (véase la página 118,
"Montar transformadores de medida en la celda de medida ").
➭ Desmontar el ángulo de retención del módulo de los transformadores de medida (véase la
página 118, "Montar transformadores de medida en la celda de medida ").
➭ Sacar el módulo de los transformadores de medida de la celda y desmontarlo (véase la
página 118, "Montar transformadores de medida en la celda de medida ").
➭ Montar los transformadores de medida (véase la página 118, "Montar transformadores de
medida en la celda de medida ").

132/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

16.3 Montaje de un equipo de puesta a tierra en la celda de medida aislada en


aire

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

INFORMACIÓN
Antes de montar el equipo de puesta a tierra, leer las instrucciones de montaje del fabricante.

① Pernos de conexión esféricos


en la barra de conexión
superior o inferior
② Conexión de puesta a tierra
para equipo de puesta a tierra
en el lado izquierdo y derecho
de la celda de medida

Fig. 82: Posibilidades de conexión para un equipo de puesta a


tierra

ADVERTENCIA
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Puede producir la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
Si el elemento terminal del equipo de puesta a tierra no está colocado de forma plana sobre la
conexión de puesta a tierra al ser atornillado, la capacidad de carga de la puesta a tierra no será
suficiente.
➭ Colocar el elemento terminal del equipo de puesta a tierra de forma plana sobre la
conexión de puesta a tierra al atornillarlo.
La conexión de puesta a tierra ofrece diferentes posibilidades de fijación para el equipo de
puesta a tierra. Si el equipo de puesta a tierra se fija de otra manera, esto puede dificultar el
montaje o reducir la accesibilidad a la celda de medida.

Posibilidad de conexión para:


① Perno roscado M12
② Perno de paso (máx. Ø
16,3 mm)
③ Tornillo con tuerca M12
④ Equipo de puesta a tierra con
tuerca de mariposa

Fig. 83: Conexión para el equipo de Fig. 84: Conexión con


puesta a tierra tuerca de
mariposa

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 133/267


Montaje

INFORMACIÓN
➭ Los equipos de puesta a tierra con tuercas de mariposa ④ se pueden atornillar en el punto
de puesta a tierra en la posición ③ . Para ello hay que desmontar previamente la
tuerca M12 y la arandela elástica cónica.
➭ Conectar el equipo de puesta a tierra primero en la conexión de puesta a tierra en la celda
de medida.
➭ Montar el equipo de puesta a tierra en los pernos de conexión esféricos (véase la página
128, "Montar los pernos de conexión esféricos") en las 3 fases.

Tipo de equipo de puesta El equipo de puesta a tierra no está incluido en los accesorios estándar. Cuando se pide un
a tierra equipo de puesta a tierra, el equipo de puesta a tierra viene suministrado de fábrica.

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar las instrucciones del fabricante y comprobar la aptitud del equipo de puesta a tierra.
➭ El equipo de puesta a tierra debe estar diseñado para las corrientes de cortocircuito de la
configuración de red correspondiente.
➭ Las conexiones del equipo de puesta a tierra deben ser adecuadas para su montaje en las
celdas.
En la celda de medida aislada en aire, el montaje de un equipo de puesta a tierra ha sido
ensayado con los componentes siguientes:

Nº Corriente/duración máxima de Tipo Descripción


cortocircuito
13,8 kA / 1 s EKV3+1 70R Equipo de puesta a tierra y en cortocircuito • Diámetro de cable: 70 mm 2 / 35 mm2
para perno de conexión esférico recto tripolar según EN/IEC 61230 (DIN VDE 0683-
• Longitud de cable, lado de fase:
con un diámetro de esfera de 20/25 mm 100)
600 mm
Número de versión: VK6ESW91 • Longitud de cable, lado de puesta a
tierra: 1800 mm
UK 25 SK Borne universal (nº de art. 773 034) • para perno de conexión esférico
recto
1
• Diámetro de esfera: 20/25 mm
• Husillo con cabeza hexagonal
EAS EK FM 12 Pieza para conexión a tierra M12 (nº de art. • Con tornillo de mariposa
775 621)
Accesorios ES SK 1500 Pértiga de puesta a tierra (nº de art. 761 015) • Longitud: 1500 mm
• Husillo con cabeza hexagonal
(tamaño 19)
18,7 kA / 1 s EKV3+1 95R Equipo de puesta a tierra y en cortocircuito • Diámetro de cable: 95 mm 2 / 35 mm2
para perno de conexión esférico recto tripolar según EN/IEC 61230 (DIN VDE 0683-
• Longitud de cable, lado de fase:
con un diámetro de esfera de 20 mm 100)
600 mm
Número de versión: V5DYR2W1 • Longitud de cable, lado de puesta a
tierra: 1800 mm
KKH 20 D SK Borne universal (nº de art. 772 330) • para perno de conexión esférico
recto
2
• Diámetro de esfera: 20 mm
• Husillo con clavija transversal
EAS EK FS 12 Pieza para conexión a tierra M12 (nº de art. • Con tornillo de mariposa
775 626)
Accesorios ES SK 1000 Pértiga de puesta a tierra (nº de art. 761 010) • Longitud: 1000 mm
• Husillo con cabeza hexagonal
(tamaño 19)

134/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Nº Corriente/duración máxima de Tipo Descripción


cortocircuito
18,7 kA / 1 s EKV3+1 95R Equipo de puesta a tierra y en cortocircuito • Diámetro de cable: 95 mm 2 / 35 mm2
para perno de conexión esférico recto tripolar según EN/IEC 61230 (DIN VDE 0683-
• Longitud de cable, lado de fase:
con un diámetro de esfera de 25/30 mm 100)
600 mm
Número de versión: VSU7LDJ1 • Longitud de cable, lado de puesta a
tierra: 1800 mm
UK 30 SK Borne universal (nº de art. 773 130) • para perno de conexión esférico
recto
3
• Diámetro de esfera: 25/30 mm
• Husillo con cabeza hexagonal
EAS EK FS 12 Pieza para conexión a tierra M12 (nº de art. • Con tornillo de mariposa
775 626)
Accesorios ES SK 1500 Pértiga de puesta a tierra (nº de art. 761 015) • Longitud: 1500 mm
• Husillo con cabeza hexagonal
(tamaño 19)
23,7 kA / 1 s EKV3+1 120R Equipo de puesta a tierra y en cortocircuito • Diámetro de cable: 120 mm 2 /
para perno de conexión esférico recto tripolar según EN/IEC 61230 (DIN VDE 0683- 50 mm2
con un diámetro de esfera de 25/30 mm 100)
• Longitud de cable, lado de fase:
Número de versión: VE6X4KZ1 600 mm
• Longitud de cable, lado de puesta a
tierra: 1800 mm
UK 30 SQ Borne universal (nº de art. 773 330) • para perno de conexión esférico
4 recto
• Diámetro de esfera: 25/30 mm
• Husillo con clavija transversal
EAS EK FS 12 Pieza para conexión a tierra M12 (nº de art. • Con tornillo de mariposa
775 626)
Accesorios ES SQ 1500 Pértiga de puesta a tierra (nº de art. 761 016) • Longitud: 1500 mm
• Husillo con cabeza hexagonal
(tamaño 19)

1) Fabricante: DEHN + SÖHNE GmbH + Co. KG, Hans Dehn-Str. 1, Postfach 1640, D-92306 Neumarkt, Alemania
www.dehn.de

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 135/267


Montaje

17 Montaje de la celda de protección de transformador


auxiliar

INFORMACIÓN
Alinear la celda de protección de transformador auxiliar con conexión de cables lateral
Particularidades para alinear celdas según la dirección de montaje y la posición de la celda de
protección de transformador auxiliar:
Celda de protección de transformador auxiliar como celda final izquierda o derecha
• Para facilitar trabajos en la conexión de cables lateral debe haber una distancia a la pared
de ≥ 500 mm.
Celda de protección de transformador auxiliar como celda final derecha
• Se recomienda alinear las celdas de la derecha a la izquierda.
• Antes de poder alinear celdas hacia la izquierda, todos los trabajos de montaje en la
conexión de cables lateral deben estar terminados.
• Alineación de izquierda a derecha:
- Posicionar la celda final derecha a una distancia de ≥ 500 mm de las celdas instaladas.
- Montar el cable en la conexión de cables lateral.
- Alinear la celda final derecha a las celdas existentes.
- Si hay que realizar trabajos en la conexión de cables lateral tras alinear la celda como celda
final derecha, habrá que volver a desmontar la celda final.

17.1 Montar la conexión de cables lateral

Preparativos ➭ Desmontar la terminación de las celdas.


➭ Retirar la cubierta del compartimento del transformador (véase la página 178, "Desmontar y
montar la cubierta frontal").
➭ Dado el caso, desmontar los ángulos de transporte de los cables de conexión, véase la
página 141, "Montar el transformador en la celda de protección de transformador auxiliar".
➭ Desmontar la cubierta metálica del compartimento de cables lateral.

136/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Soltar 2 tuercas con arandela incorporada ④ y 2 tornillos ① de la chapa base delantera ③ .

① Tornillos
② Manguito de goma
③ Chapa base
④ Tuerca con arandela
incorporada

➭ Sacar la chapa base ③ .


➭ Sacar los manguitos de goma ② .
➭ Desmontar la cubierta frontal izquierda ① , soltar 2 tornillos ② y retirar la cubierta frontal.

➭ Desmontar la pared lateral, sacar todos los tornillos y retirar la pared lateral hacia la
izquierda.

Fig. 85: Desmontar la pared lateral (vista Fig. 86: Desmontar la pared
de frente) lateral (vista lateral)

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 137/267


Montaje

➭ Con un cuchillo, cortar una abertura en los manguitos de goma retirados que sea suficiente
para el diámetro del cable.

INFORMACIÓN
Los anillos en los manguitos de goma no están ajustados a los diámetros de los cables, sino que
sirven como orientación.
➭ Encajar los manguitos de goma en los cables.
✔ La celda está preparada para conectar los conectores de cables en T.

Secuencia de fases

Fig. 87: Secuencia de fases de los pasatapas (vista por la izquierda)

Preparar el montaje de ➭ Desmontar todos las partes superiores de las grapas de cables en el compartimento de
cables cables lateral.

Fig. 89: Desmontar grapas de cables

Fig. 88: Posición de


grapas de cables

➭ Desmontar la parte inferior de la chapa de arco en el compartimento de cables lateral.

138/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Montar conectores de
cables en T en los PELIGRO
extremos de los cables Peligro de muerte por alta tensión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
No poner la celda bajo tensión mientras no haya cables o tapas a prueba de tensión montados.
➭ Si la celda debe estar bajo tensión sin haber cables conectados, cerrar los pasatapas de
cono exterior a prueba de tensión.
➭ Montar tapas a prueba de tensión en pasatapas tipo C (con contacto atornillado M16).

NOTA
Descargas disruptivas por contacto eléctrico insuficiente, abrasión o contaminación de
las superficies de deslizamiento (junta de alta calidad)
Producirá daños en los pasatapas durante el servicio.
➭ Efectuar todos los trabajos de montaje en los pasatapas con gran esmero. Evitar daños en
las superficies de contacto y las superficies de silicona.
➭ Evitar daños al colocar el perno roscado.
➭ Observar máxima pulcritud.
➭ No fumar.

NOTA
Montaje incorrecto de los juegos de conectores
Daños en los juegos de conectores por sobrecarga térmica.
Si el contacto eléctrico de las superficies de las juntas de alta calidad es insuficiente, los juegos
de conectores pueden sobrecalentarse.
➭ Realizar el montaje de los conectores de cables en T tan sólo con personal experto.
➭ No montar los juegos de conectores doblados o retorcidos.

NOTA
Anillo protector retirado
Producirá daños en la conexión del sistema detector de tensión capacitivo
En el pasatapas de cono exterior tipo C puede haber montado un anillo protector de plástico
blanco. El anillo protector sirve como tope para el conector, y protege la conexión del sistema
detector de tensión capacitivo en el pasatapas contra daños durante el montaje de los
conectores de cables.
➭ No retirar el anillo protector.

Fig. 90: Anillo protector

➭ Tender el cable hacia arriba a través del compartimento de cables lateral.


➭ Montar los conectores de cables en T en los extremos de los cables según las instrucciones
del fabricante.
➭ Montar los conectores de cables en T en las fases L1 hasta L3 uno tras otro según las
instrucciones del fabricante.
NOTA: Un par de apriete demasiado elevado puede dañar el pasatapas. Apretar el conector
de cables con el par de apriete indicado por el fabricante (máx. 50 Nm).

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 139/267


Montaje

➭ Montar la parte inferior de la chapa de arco.

➭ Montar todas las partes superiores de las grapas de cables (par de apriete: 5 Nm).

➭ Conectar el blindaje del cable y la puesta a tierra de la carcasa del conector de todos los
cables en el soporte de cables.

➭ Encajar los manguitos de goma en los recortes de la chapa base.


➭ Volver a atornillar la chapa base.

Fig. 91: Introducir los manguitos de Fig. 92: Atornillar la chapa base
goma

➭ Volver a montar la cubierta metálica del compartimento de cables lateral.


➭ Montar la pared lateral.

140/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Montar la terminación de las celdas.


➭ Montar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 178, "Desmontar y montar
la cubierta frontal").
✔ El montaje de la conexión de cables lateral está terminado.

17.2 Montar el transformador en la celda de protección de transformador auxiliar

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

NOTA
Peligro por arco interno
Puede producir daños en las celdas.
No poner en servicio la celda de protección de transformador auxiliar si el transformador no
está montado completamente.
➭ Montar y conectar el transformador y los cables de conexión.
➭ Desmontar los ángulos de transporte de los cables de conexión.

ADVERTENCIA
Ruptura de la chapa del piso por transformador pesado
Producirá daños en las celdas. Puede producir graves lesiones corporales.
Al levantar la celda con el transformador introducido, la chapa del piso de la celda se raja. Al
levantar la celda, el transformador cae fuera de la misma.
➭ Levantar o transportar la celda sin transformador.
➭ Transportar el transformador por separado.

PRECAUCIÓN
El transformador es muy pesado, aprox. 425 kg.
Si el transporte no se realiza adecuadamente pueden producirse graves lesiones corporales.
➭ Transportar el transformador entre varias personas o utilizar un medio de transporte
adecuado.

Condiciones previas • La celda debe estar fijada sobre el fundamento.


• Todos los embarrados de puesta a tierra hacia las celdas adyacentes deben estar montados.
• Todos los trabajos de montaje en el compartimento de cables lateral deben estar
terminados.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 141/267


Montaje

Preparativos
① Fase L1
② Punto de conexión de cables, fase
L2
③ Punto de conexión de cables, fase
L3
④ Punto de conexión de cables, fase
L1
⑤ Conexión para cables secundarios

Fig. 93: Transformador

➭ Desmontar el tornillo premontado en la fase L1 ① del transformador y eliminarlo.


➭ Preparar 4 tornillos: Montar la arandela elástica cónica ② , el estribo de fijación ③ y 2
tuercas ④ en el tornillo suministrado ① .

➭ Montar el tornillo preparado ② y la arandela elástica cónica ③ en la fase L1. A continuación,


montar la tapa de control de campo ① .

➭ Poner la celda a tierra, véase la página 247, "Poner la derivación a tierra".


➭ Dado el caso, retirar la cubierta del compartimento del transformador (véase la página 179,
"Retirar y encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión").

INFORMACIÓN
Para facilitar el montaje del transformador, volver a montar los ángulos de transporte con los
cables de conexión.

142/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Comprobar la posición de ➭ Comprobar si los cables de conexión están dispuestos de forma correcta; la fase L2 debe
los cables encontrarse encima de la fase L3. Dado el caso, corregir la disposición. Si los cables de
conexión no están dispuestos de forma correcta, los cables no pueden conectarse al
transformador.

① Fase L1
② Fase L2
③ Fase L3

Fig. 94: Cables dispuestos de forma correcta e incorrecta

➭ Comprobar la posición de los cables de conexión. El marcado negro en los cables debe ser
totalmente visible delante de la grapa de cables.
Remedio: Soltar las grapas de cables y tirar los cables hacia delante hasta que el marcado
negro sea totalmente visible.

Montar el transformador ➭ Desmontar el travesaño en la parte inferior de la celda.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 143/267


Montaje

➭ Colocar el transformador ① encima de las barras ③ . Desplazar el transformador a tope al


interior de la celda ② .

➭ Deslizar el travesaño entre la chapa del piso y las barras. Después, atornillar el travesaño con
4 tornillos.

Montar la chapa de ➭ Atornillar la chapa de retención al fundamento. Desmontar los tornillos de fijación al piso.
retención Volver a atornillar los tornillos de fijación al piso junto con la chapa de retención.
➭ Atornillar la chapa de retención al transformador. Antes, puede que sea necesario
desmontar 2 tornillos de la fijación al piso.

Fig. 95: Atornillamiento al fundamento Fig. 96: Atornillamiento al


transformador
① Chapa de retención ③ Arandela de retención
② Arandela plana ④ Tornillo de cabeza hexagonal M10x30

Montar la barra de puesta ➭ Desmontar la tuerca y arandela en la conexión de la barra de puesta a tierra. Montar la barra
a tierra de puesta a tierra entre el transformador y el punto de conexión a tierra.

144/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Desmontar los ángulos de Para transportar la celda, los cables de conexión para el transformador están fijados a ángulos
transporte de transporte.

Fig. 97: Estado de entrega con la cubierta del compartimento de transformadores retirada

➭ Desmontar todos los cables de conexión de los ángulos de transporte.

➭ Desmontar todos los ángulos de transporte. Volver a atornillar los tornillos desmontados.

➭ El material de atornillamiento de los cables de conexión y los ángulos de transporte pueden


eliminarse.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 145/267


Montaje

Montar los cables y las ➭ Montar los cables y las tapas de control de campo en 3 puntos de conexión de cables. Orden
tapas de control de campo de montaje: Punto de conexión fase L2, punto de conexión fase L3, punto de conexión fase
L1

① Punto de conexión de cables, fase L1 ⑤ Tornillo preparado


② Punto de conexión de cables, fase L2 ⑥ Arandela elástica cónica
③ Punto de conexión de cables, fase L3 ⑦ Cable
④ Tapa de control de campo

ADVERTENCIA
Peligro de descargas disruptivas por distancias mínimas demasiado pequeñas y
aislamiento
Hay que observar distancias mínimas entre los puntos de conexión de cables del transformador
y el bastidor de la celda y componentes instalados.
Los puntos de conexión de los cables deben estar blindados para el servicio.
➭ Observar las distancias mínimas especificadas.
➭ Montar las tapas de control de campo; sin tapas de control de campo pueden producirse
descargas disruptivas aunque se observen las distancias mínimas.

Representación esquemática de las distancias mínimas

Vista de planta Vista lateral por la izquierda

① Distancia mínima entre la tapa de control de campo situada más hacia ⑥ Distancia mínima entre la tapa de control de campo más alta y el
delante y la cubierta del compartimento del transformador: 128±3 mm techo del compartimento del transformador: 202±3 mm
② Distancia mínima entre la tapa de control de campo y la canaleta de ⑦ Compartimento de cables lateral
cables lateral (delantera izquierda): 186±3 mm
③ Distancia mínima entre la tapa de control de campo y el compartimento ⑧ Transformador
de cables lateral: 94±3 mm
④ Distancia mínima entre la tapa de control de campo situada más hacia ⑨ Canal de alivio de presión
detrás y la pared trasera del canal de alivio de presión: 222±3 mm
⑤ Distancia mínima entre la tapa de control de campo más baja y el piso de ⑩ Tapa de control de campo
la celda: 227±3 mm

146/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Conectar los cables Los cables secundarios para la conexión al transformador se encuentran en la canaleta de
secundarios cables derecha durante el transporte.
➭ Desmontar la cubierta superior de la canaleta del cables derecha ① . Soltar los tornillos y
retirar la cubierta.

➭ Sacar los cables secundarios para el transformador, el indicador de temperatura y el monitor


de temperatura de la canaleta de cables.

➭ Conectar los cables secundarios del indicador de temperatura (opción) y del monitor de
temperatura (opción) al transformador.

➭ Tender los cables secundarios para el transformador a través del soporte de cables.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 147/267


Montaje

➭ Conectar los cables secundarios para el transformador según las fases respectivas.

➭ Para fijar los cables, enroscar el tornillo a tope.

➭ Volver a montar la cubierta de la canaleta de cables.


✔ El montaje del transformador está terminado.

➭ Montar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar las
cubiertas de los compartimentos de conexión").

148/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

18 Conexiones eléctricas
Las instrucciones de los capítulos siguientes presuponen que se trata del montaje de celdas
nuevas que todavía no están conectadas a la red y que están libres de tensión.
Para la extensión o la sustitución de piezas de un conjunto de celdas existente, hay que
observar las cinco reglas de seguridad:

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

18.1 Trabajos de montaje en la chapa del piso


La chapa del piso viene premontada de fábrica. Antes de poder comenzar a montar los
conectores de cables en T hay que desmontar la chapa del piso. El montaje de la chapa del
piso se realiza en el transcurso del montaje de los conectores de cables en T.

Desmontar la chapa del piso

① Tuerca con arandela


incorporada
② Chapa base delantera
③ Tornillos
④ Chapas base
⑤ Manguitos de goma

Fig. 98: Desmontar la chapa del piso (ejemplo para celdas de


600 mm de ancho)

➭ Soltar 2 tuercas con arandela incorporada ① y todos los tornillos ③ de la chapa base
delantera ② .
➭ Levantar la chapa base delantera ② y sacarla.
➭ Desmontar todas las demás chapas base ④ : Soltar todos los tornillos. Sacar la chapa base.
Después, sacar los manguitos de goma ⑤ hacia delante.
✔ La celda está lista para conectar los conectores de cables en T.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 149/267


Montaje

Cortar los manguitos de goma a medida

INFORMACIÓN
Los anillos en los manguitos de goma no están ajustados a los diámetros de los cables, sino que
sirven como orientación.
➭ Con un cuchillo, cortar una abertura en el manguito de goma que sea suficiente para el
diámetro del cable.

Fig. 99: Cortar los manguitos de goma a medida

Montar chapas base


➭ Encajar los manguitos de goma en los conectores de cables en T.

➭ Conectar los conectores de cables en T (véase la página 152, "Conectar conectores de cables
en T").
➭ Encajar los manguitos de goma en los recortes de la chapa base.

150/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Encajar la chapa base siguiente en las incisiones de los manguitos de goma. La chapa base
encajada siempre debe encontrarse encima de la chapa base existente.

➭ Atornillar las chapas base entre sí.


➭ Montar otras chapas base.

Montar la chapa base ➭ Colocar la chapa base delantera encima de la chapa base existente. Encajar la chapa base
delantera delantera en los pernos ① . Dado el caso, encajar la chapa base delantera en los manguitos
de goma.

➭ Atornillar las chapas base entre sí.


➭ Enroscar tuercas con arandela incorporada en los pernos.
✔ El montaje de la chapa del piso está finalizado.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 151/267


Montaje

18.2 Conectar conectores de cables en T


Para las celdas NXPLUS C únicamente se admiten conectores de cables en T blindados
mediante una capa conductora exterior puesta a tierra. En el capítulo "Descripción" figuran los
conectores adecuados para pasatapas de cono exterior, tipo de interfaz C según EN 50181
(véase la página 23, "Conexión de cables"NXPLUS C).
Seleccionar el par de apriete de la conexión atornillada "conector de cables en T - pasatapas"
según las indicaciones del fabricante de los conectores de cables en T correspondiente.
Si no existe indicación alguna por parte del fabricante de los conectores de cables en T, hay
que apretar la conexión atornillada con 50 Nm.

Secuencia de fases

Fig. 100: Secuencia de fases en el compartimento de cables Fig. 101: Secuencia de fases invertida en la celda con
seccionador (opción)

Preparativos ➭ Poner la derivación a tierra.


➭ Desmontar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar
las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Desmontar la chapa del piso (véase la página 149, "Desmontar la chapa del piso").
➭ Cortar los manguitos de goma a medida (véase la página 150, "Cortar los manguitos de
goma a medida").

Montar conectores de
cables en T en los PELIGRO
extremos de los cables Peligro de muerte por alta tensión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
No poner la celda bajo tensión mientras no haya cables o tapas a prueba de tensión montados.
➭ Si la celda debe estar bajo tensión sin haber cables conectados, cerrar los pasatapas de
cono exterior a prueba de tensión.
➭ Montar tapas a prueba de tensión en pasatapas tipo C (con contacto atornillado M16).

NOTA
Descargas disruptivas por contacto eléctrico insuficiente, abrasión o contaminación de
las superficies de deslizamiento (junta de alta calidad)
Producirá daños en los pasatapas durante el servicio.
➭ Efectuar todos los trabajos de montaje en los pasatapas con gran esmero. Evitar daños en
las superficies de contacto y las superficies de silicona.
➭ Evitar daños al colocar el perno roscado.
➭ Observar máxima pulcritud.
➭ No fumar.

NOTA
Montaje incorrecto de los juegos de conectores
Daños en los juegos de conectores por sobrecarga térmica.
Si el contacto eléctrico de las superficies de las juntas de alta calidad es insuficiente, los juegos
de conectores pueden sobrecalentarse.
➭ Realizar el montaje de los conectores de cables en T tan sólo con personal experto.
➭ No montar los juegos de conectores doblados o retorcidos.

152/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

NOTA
Anillo protector retirado
Producirá daños en la conexión del sistema detector de tensión capacitivo
En el pasatapas de cono exterior tipo C puede haber montado un anillo protector de plástico
blanco. El anillo protector sirve como tope para el conector, y protege la conexión del sistema
detector de tensión capacitivo en el pasatapas contra daños durante el montaje de los
conectores de cables.
➭ No retirar el anillo protector.

Fig. 102: Anillo protector

➭ Encajar el manguito de goma en el cable.


➭ Montar los conectores de cables en T en los extremos de los cables según las instrucciones
del fabricante.
➭ Montar los conectores de cables en T en las fases L1 hasta L3 uno tras otro según las
instrucciones del fabricante.
NOTA: Un par de apriete demasiado elevado puede dañar el pasatapas. Apretar el
conector de cables con el par de apriete indicado por el fabricante (máx. 50 Nm).

Montar las chapas de arco


INFORMACIÓN
➭ En celdas con fusibles ACR, no montar chapas de arco en el compartimento de cables.
Después de haber montado los conectores de cables en T en las fases L1 hasta L3 hay que
montar una chapa de arco respectivamente en el compartimento de cables. Las chapas de de
arco se montan en la chapa soporte debajo de la caja del mecanismo de funcionamiento (par
de apriete para las chapas de arco: 20 Nm).
Después de haber montado una fila de conectores de cables en T hay que montar la chapa
base correspondiente de la chapa del piso (véase la página 150, "Montar chapas base").

INFORMACIÓN
Las chapas de arco en el compartimento de cables vienen premontadas de fábrica. Para montar
los cables hay que desmontar las chapas de arco.
➭ Después de haber montado los cables, colocar las chapas de arco lo más hacia delante
posible en dirección a los cables según los conectores de cables en T utilizados.
➭ La distancia de las chapas de arco a los conectores de cables en T debe ser de 15 mm como
máximo.
➭ Las chapas de arco montadas no deben tocar los conectores de cables en T.
➭ No dañar los conectores de cables en T al montar las chapas de arco.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 153/267


Montaje

① Chapa soporte
② Conector de cables en T
③ Chapa de arco
④ Fijación en la cuba
⑤ Cuba de la celda

Fig. 103: Chapa de arco en la conexión de cables (un cable por


fase)

➭ Montar la chapa de arco en la chapa soporte en el compartimento de conexión de cables


(par de apriete: 20 Nm).
➭ Montar la chapa base de la chapa del piso (véase la página 150, "Montar chapas base").

Alinear y montar el En el compartimento de conexión de cables, el soporte de cables puede montarse a dos alturas
soporte de cables diferentes:
• Posición superior: En celdas con transformadores de corriente tipo cable, en la conexión de
la celda
• Posición inferior: En celdas sin transformadores de corriente tipo cable, en la conexión de la
celda
➭ Alinear el soporte de cables y atornillarlo.

Fig. 104: Soporte de cables, tipo C40

➭ Montar grapas de cables. Utilizar grapas de materiales no magnetizables (plástico, aluminio)


para fijar los cables de media tensión en el soporte de cables de la celda, p.ej. grapas de
plástico de la marca id-Technik (grapa de cables K26-38 mm, grapa de cables K36-52 mm).
➭ Conectar el blindaje del cable y la puesta a tierra de la carcasa del conector en el soporte de
cables.

154/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Opción: Montar una barra de puesta a tierra aislada ① en el soporte de cables.

El empleo de una barra de puesta a tierra aislada ① simplifica la conexión de los blindajes del
cable con el transformador de corriente de secuencia cero. Todos los blindajes de cables se
conectan a la barra de puesta a tierra aislada. Un cable de puesta tierra ② va de la barra de
puesta a tierra aislada al transformador de corriente de secuencia cero situado en el sótano de
cables. El transformador de corriente de secuencia cero pone a tierra todos los blindajes de
cables a través de su propio cable eléctrico, y los tiende de vuelta. Si no se emplea un
embarrado aislado, cada blindaje de cables individual debe ser tendido al transformador de
corriente de secuencia cero, y puesto a tierra.

Fig. 105: Representación esquemática

PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la cubierta del compartimento de cables no está atornillada, las celdas no son resistentes a
los arcos internos.
➭ Atornillar la cubierta del compartimento de cables al bastidor de la celda. Utilizar los
tornillos con anillo cortante suministrados con las celdas.
➭ Montar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar las
cubiertas de los compartimentos de conexión").

Conectar hasta cuatro En celdas de 600 mm de ancho pueden conectarse hasta 4 cables (conectores de cables) por
cables por fase fase.
Después de cada conexión de cables trifásica hay que montar otra chapa de arco en el
compartimento de cables. Asimismo, después de cada fila de cables montada hay que montar
la chapa base correspondiente de la chapa del piso (véase la página 150, "Montar chapas
base").

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 155/267


Montaje

INFORMACIÓN
Las chapas de arco en el compartimento de cables vienen premontadas de fábrica. Para montar
los cables hay que desmontar las chapas de arco.
➭ Después de haber montado los cables, colocar las chapas de arco lo más hacia delante
posible en dirección a los cables según los conectores de cables en T utilizados.
➭ La distancia de las chapas de arco a los conectores de cables en T debe ser de 15 mm como
máximo.
➭ Las chapas de arco montadas no deben tocar los conectores de cables en T.
➭ No dañar los conectores de cables en T al montar las chapas de arco.

Ejemplo: Montaje de 3 conectores de cables por fase


① Fijación en el separador hacia
el compartimento del
mecanismo de
funcionamiento
② Conector de cables
③ Chapa de arco
④ Cuba de dispositivos

Fig. 106: Chapa de de arco en la conexión de cables:


3 conectores de cables por fase

Montar la primera ➭ Encajar los manguitos de goma en los cables.


fila de cables ➭ Montar la primera fila de conectores de cables en las fases L1 hasta L3.
➭ Montar la chapa base de la chapa del piso (véase la página 150, "Montar chapas base").
➭ Premontar los tornillos de cabeza abombada en la primera chapa de arco. Para ello, apretar
la tuerca de modo que todavía permita enganchar las cabezas de los tornillos en la placa
soporte.
➭ Enganchar la chapa de arco en la placa soporte. Empujar la chapa de arco a la posición
correcta.

Montar la segunda ➭ Encajar los manguitos de goma en los cables.


fila de cables ➭ Montar la segunda fila de conectores de cables en las fases L1 hasta L3.
➭ Montar la chapa base de la chapa del piso (véase la página 150, "Montar chapas base").
➭ Premontar el tornillo de cabeza abombada en la segunda chapa de arco. Para ello, apretar la
tuerca de modo que todavía permita enganchar las cabezas de los tornillos en la placa
soporte.
➭ Enganchar la chapa de arco en la placa soporte. Empujar la chapa de arco a la posición
correcta.
➭ Apretar las tuercas de la chapa de arco. Par de apriete: 20 Nm.

Montar la tercera ➭ Encajar los manguitos de goma en los cables.


fila de cables ➭ Montar la tercera fila de conectores de cables en las fases L1 hasta L3.
➭ Montar la chapa base o chapa terminal de la chapa del piso (véase la página 150, "Montar
chapas base").
➭ Montar la tercera chapa de arco del mismo modo que la segunda.

156/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

18.3 Montar descargadores de sobretensión


En las instrucciones de servicio se han listado los descargadores de sobretensión adecuados
(véase la página 23, "Combinaciones de montaje posibles para tipos de conexiones de cables
(conectores en T, insertos de acoplamiento) y descargadores de sobretensión hasta 38 kV").
Los descargadores de sobretensión se suministran con el equipo suplementario. Según su
ejecución pueden estar equipados con un soporte.

INFORMACIÓN
Si se efectúa un ensayo con tensión a frecuencia industrial después del montaje de las celdas,
no montar los descargadores de sobretensión hasta después del ensayo.
➭ Montar el descargador de sobretensión según las instrucciones de montaje del fabricante.
➭ Montar el cable de puesta a tierra y el blindaje del cable del descargador de sobretensión
según las instrucciones de montaje del fabricante y conectarlos a los soportes de cables.
➭ Montar una chapa de arco adicional delante de los descargadores de sobretensión.

① Descargador de
sobretensión
② Chapa de arco
③ Blindaje del cable
④ Cable de puesta a tierra
⑤ Soporte de cables

Fig. 107: Descargadores de sobretensión (ejemplo)

18.4 Montar limitadores de sobretensión


Sólo se puede conectar el limitador de sobretensión Siemens 3EH5 ... -5BA0, (tensión
asignada Ur = 3,6 kV / 4,8 kV / 7,2 kV).

Los limitadores de sobretensión pueden montarse en la conexión de cables junto con los
conectores de cables en T siguientes:

Marca Conectores de cables en T Comentario


(conectores de acoplamiento)
Euromold 300PB-630A-U-BEGRENZ
nkt cables CC 12-630
En combinación con el kit de montaje
CC 17,5-630
26 500 33
CC 24-630
Tyco Electronics Raychem SMOE 63862

➭ Montar los limitadores de sobretensión y los conectores de cables en T según las


instrucciones del fabricante.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 157/267


Montaje

18.5 Conectar circuitos auxiliares


Las celdas NXPLUS C son suministradas con elementos de control y mando según el pedido.
La designación de los elementos de control y de mando así como de los bornes en las celdas es
idéntica a la designación en los diagramas de circuitos correspondientes.
Si el compartimento de baja tensión se monta posteriormente, las conexiones de los circuitos
auxiliares se finalizan en la obra.

Fig. 108: Circuitos auxiliares en el compartimento de baja tensión de 600 mm

Fig. 109: Circuitos auxiliares en el compartimento de baja tensión de 900 mm

Tender, fijar y conectar los cables externos según las normas y disposiciones nacionales
(conductor, blindaje, puesta a tierra).

Fig. 110: Abrir la hoja derecha de la puerta del compartimento de baja tensión de 900 mm
(abrir la hoja izquierda y soltar dos tornillos en la hoja derecha)

158/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

A la izquierda y a la derecha dentro del compartimento de cables hay canaletas de cables. La


canaleta izquierda viene vacía de fábrica y puede utilizarse para tender cables externos. En la
canaleta derecha se encuentra el cableado interno de la celda de fábrica. En caso de haber
transformadores de corriente de secuencia cero en el sótano de cables, los cables de éstos se
tienden a través de la canaleta de cables derecha.
➭ Colocar los cables externos en la canaleta de cables izquierda y fijarlos con ligaduras de
cables.

Tendido de cables en la canaleta de cables derecha


➭ Tender los cables de los transformadores de corriente y de tensión demasiado largos en
forma de meandros tal cómo está indicado en la posición ③ .

Fig. 111: Cables en la canaleta de cables derecha


① Cable del transformador de corriente
② Cable del transformador de tensión
③ Cable del sistema detector de tensión capacitivo

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 159/267


Montaje

➭ Tender los grupos de cables dejando el máximo espacio posible entre los mismos y
apretados sobre la chapa puesta a tierra.

Fig. 112: Grupos de cables en la canaleta de cables derecha


① Cable del transformador de corriente ③ Cable del sistema detector de tensión
capacitivo
② Cable del transformador de tensión ④ Tender los grupos de cables dejando el
máximo espacio posible entre ellos

Tendido de cables secundarios del cliente en la canaleta de cables izquierda


Para tenderlos de acuerdo con la CEM, los cables son divididos en grupos funcionales: p.ej.
grupo 1 (cables de señalización), grupo 2 (cables de mando), etc.
➭ Tender los grupos de cables dejando el máximo espacio posible entre los mismos y
apretados sobre la chapa puesta a tierra.

Fig. 113: Grupos de cables en la canaleta de cables izquierda


① Cable del cliente ③ Grupo 2
② Grupo 1 ④ Máximo espacio posible entre los grupos de cables

Las guirnaldas de interconexión así como los cables auxiliares del interruptor de potencia y del
interruptor de tres posiciones son enchufables. Los bornes se encuentran en el
compartimento de baja tensión.

160/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

➭ Tender los cables auxiliares para el interruptor de tres posiciones y, dado el caso, para los
transformadores de corriente y de tensión hacia el compartimento de baja tensión.
➭ Enchufar las guirnaldas de interconexión prefabricadas en los bornes correspondientes.
Observar la codificación de los conectores de 2, 4 y 10 polos.
➭ Enchufar los cables auxiliares para el interruptor de potencia y el interruptor de tres
posiciones en los bornes previstos.
➭ Dado el caso, enchufar los cables auxiliares para los transformadores de corriente y de
tensión.

Unir el conector STG con el borne para carril VBSTB4


Para los conectores STG de 2, 4 y 10 polos de la marca PHOENIX CONTACT hay que observar
las instrucciones de montaje y desmontaje descritas abajo.

INFORMACIÓN
Estas informaciones se refieren al manual de usuario de PHOENIX CONTACT. Antes de realizar
cualquier montaje o desmontaje de los conextores STG, el usuario está obligado a informase
sobre la actualidad de las instrucciones y a observar las instrucciones del fabricante.
➭ Página del fabricante: https://www.phoenixcontact.com

Montar el conector STG ➭ Sujetar el conector STG de forma horizontal sobre el alojamiento del conector en el borne
para carril VBSTB4.
➭ Insertar el conector STG de forma horizontal en el borne para carril hasta que el conector
STG se encaje.

✔ El conector STG está encajado y montado en el borne para carril.

Desmontar el conector ➭ Mover el conector STG ligeramente hacia el lado de atornillamiento hasta que los salientes
STG de encaje salgan de la ranura de encaje del borne para carril.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 161/267


Montaje

➭ Sacar el conector STG de forma horizontal del borne para carril VBSTB4.

✔ El conector STG está desmontado.

162/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

19 Montaje de las ejecuciones con grado de protección


IP31D, IP32D e IP34D
Si no se ha especificado nada contrario, el montaje de la protección contra la caída vertical de
gotas de agua se muestra como ejemplo a partir de una versión de celdas con compartimento
de baja tensión pequeño.

19.1 IP31D - Protección contra la caída vertical de gotas de agua

INFORMACIÓN
Montar la terminación de las celdas y la cubierta del embarrado antes de montar la protección
contra la caída vertical de gotas de agua.

① Chapa de unión
② Junta para chapas de unión
③ Chapa superior
④ Chapa angular

Fig. 114: Diseño de una protección contra la caída


vertical de gotas de agua

➭ Pegar la junta en la parte trasera de la chapa angular. La junta debe terminar en línea con la
chapa angular a la izquierda y a la derecha.

① Chapa angular
② Junta

Fig. 115: Montar la junta en la chapa angular (vista


por detrás)

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 163/267


Montaje

➭ Para anchos de celda de 450 mm und 600 mm: Montar la chapa angular en el
compartimento de baja tensión con 4 tornillos autorroscantes M5x16. Para anchos de
celda de 900 mm: Utilizar 5 tornillos autorroscantes M5x16.

Fig. 116: Montar la chapa angular

➭ Para anchos de celda de 900 mm: Atornillar la chapa angular a la cubierta de embarrado
con 3 tornillos M5x10. Para anchos de celda de 450 mm und 600 mm: Utilizar 4 tornillos
M5x10.
➭ Alinear y fijar la chapa superior en el compartimento de baja tensión.

Fig. 117: Atornillar la chapa superior (vista por detrás)

➭ Pegar juntas en las chapas de unión.

➭ Atornillar las chapas de unión a la derecha y a la izquierda con las chapas superiores y las
chapas angulares. Para ello hay que utilizar 4 tornillos autorroscantes M5x16.

Fig. 118: Atornillar las chapas de unión (vista por detrás)

164/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Fig. 119: Protección contra la caída vertical de gotas de agua montada completamente

Montar la protección contra la caída vertical de gotas de agua en celdas finales

INFORMACIÓN
En las celdas finales hay que montar la chapa angular debajo de la chapa angular final.
➭ Si la chapa angular final está premontada, desmontar previamente la chapa angular final.
➭ Después de haber montado la chapa angular, volver a montar la chapa angular final.

① Chapa de unión
② Junta para chapa de unión
③ Chapa angular con junta
④ Chapa superior montada
⑤ Compartimento de baja tensión
⑥ Chapa angular final
⑦ Cubierta de embarrado
⑧ Chapa superior
⑨ Junta para chapa final izquierda
⑩ Chapa final izquierda

Fig. 120: Montar la protección contra la caída vertical de


gotas de agua en la celda final izquierda

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 165/267


Montaje

Montar la protección contra la caída vertical de gotas de agua en un compartimento


de baja tensión alto

INFORMACIÓN
Si el compartimento de baja tensión está premontado, realizar las operaciones de montaje para
la protección contra la caída vertical de gotas de agua como para un compartimento de baja
tensión bajo.

① Chapa de unión
② Junta para chapa de unión
③ Chapa final izquierda
④ Junta para chapa final
izquierda
⑤ Chapa superior
⑥ Chapa angular con junta

Fig. 121: Protección contra la caída vertical de gotas de agua


en la celda final izquierda (vista por detrás)

Pegar la junta ➭ Pegar una junta ① entre las celdas en la pared trasera del compartimento de baja tensión en
línea con la chapa de separación.
➭ Pegar una junta ② en línea con el canto superior de la cubierta del embarrado y la pared
trasera del compartimento de baja tensión.

① Junta entre las celdas


② Junta en la pared trasera del
compartimento de baja
tensión

Fig. 122: Posiciones de las juntas

19.2 IP32D - Protección contra la caída vertical de gotas de agua en celdas


inclinadas hasta 15°
Si las celdas están inclinadas en un ángulo de 15°, una protección dispuesta en los cantos
protege a las personas y evita la penetración de gotas de agua verticales en las celdas.
➭ Las operaciones de montaje se corresponden con las del montaje de la protección contra la
caída vertical de gotas de agua de IP31D.

166/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

① Chapas de unión
② Junta para chapas de unión
③ Chapa superior
④ Protección de cantos
⑤ Chapa angular

Fig. 123: Chapas superiores con protección de cantos

④ Protección de cantos

Fig. 124: Protección de cantos con la celda inclinada


en 15°

Protección contra la caída vertical de gotas de agua IP32D para compartimento de


baja tensión alto
➭ El montaje es idéntico al de la protección contra la caída vertical de gotas de agua para un
compartimento de baja tensión alto.
➭ Adicionalmente, unir las chapas superiores con tornillos y montar los travesaños de unión.

① Tuerca con arandela


incorporada M8
② Travesaño de unión
③ Atornillamiento de
chapas superiores
④ Tornillo autorroscante
M5

Fig. 125: Montaje de la chapa superior para protección contra la


caída vertical de gotas de agua en el compartimento de
baja tensión alto

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 167/267


Montaje

19.3 IP34D - Protección contra agua proyectada desde cualquier dirección


Para proteger la celda contra agua proyectada desde cualquier dirección, hay que montar un
ángulo obturador adicional en celdas finales antes de montar las chapas superiores.
➭ Montar el ángulo obturador ⑤ en el compartimento de baja tensión con 2 tornillos
autorroscantes M5x12.
➭ Las operaciones de montaje restantes se corresponden con las del montaje de la protección
contra la caída vertical de gotas de agua IP31D.

① Chapa de unión
② Chapa superior
③ Chapa final derecha
④ Junta para chapa final derecha
⑤ Ángulo obturador derecho
⑥ Compartimento de baja tensión
⑦ Chapa angular
⑧ Junta para chapa de unión

Fig. 126: Montaje del ángulo obturador (ejemplo: celda


final derecha)

168/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

20 Puesta en servicio

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

ADVERTENCIA
Piezas mecánicas moviéndose rápidamente
Pueden producir lesiones corporales o daños materiales.
Las piezas mecánicas pueden moverse rápidamente bajo control remoto.
➭ No retirar cubiertas de un conjunto de celdas en servicio.
➭ No introducir los dedos en las aberturas.

20.1 Trabajos finales


➭ Comprobar los datos de la placa de características y la tensión auxiliar de los equipos de
control y fin de carrera en cuanto a los requisitos.

➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio").

➭ Comprobar la fijación de las celdas.

➭ Comprobar las conexiones de puesta a tierra.


➭ Comprobar las conexiones atornilladas de los equipos de baja tensión al azar.
➭ Verificar el montaje correcto y la totalidad de todas las partes de las celdas que hayan sido
desmontadas en la obra durante el montaje y vueltas a montar, o que hayan sido montadas
posteriormente.

PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la cubierta frontal no está atornillada, las celdas no son resistentes a los arcos internos.
➭ Atornillar la cubierta frontal al bastidor de la celda. Utilizar los tornillos con anillo cortante
suministrados con las celdas.
➭ Montar la cubierta frontal (véase la página 178, "Desmontar y montar la cubierta frontal").

PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la cubierta del compartimento de cables no está atornillada, las celdas no son resistentes a
los arcos internos.
➭ Atornillar la cubierta del compartimento de cables al bastidor de la celda. Utilizar los
tornillos con anillo cortante suministrados con las celdas.
➭ Montar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar las
cubiertas de los compartimentos de conexión").

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 169/267


Montaje

Celda de protección de No poner en servicio la celda de protección de transformador auxiliar si el transformador no


transformador auxiliar está montado completamente.
➭ Verificar que el transformador y los cables de conexión estén completamente montados y
conectados.
➭ Verificar que los ángulos de transporte de los cables de conexión del transformador estén
desmontados.

Comprobar las ➭ Comprobar el cableado según los diagramas de circuitos.


conexiones de cables de ➭ Comprobar las conexiones de apriete y enchufables al azar (buen contacto, designaciones,
mando etc.).

Comprobar las ➭ Comprobar la puesta a tierra de las terminaciones de todos los cables de media tensión
conexiones de media conectados.
tensión ➭ Dado el caso, efectuar ensayos de cables (véase la página 248, "Ensayo de cables").

Derivación sin cables ➭ Poner la derivación a tierra y bloquearla. Cubrir los pasatapas con tapas finales a prueba de
tensión.

Recogida e inspección ➭ Retirar todas las señales indicativas y documentos que ya no sean necesarios para el
visual servicio.
➭ Retirar las herramientas, materiales, etc. que ya no sean necesarios de la zona de las celdas.
➭ Eliminar cualquier suciedad de la zona de las celdas (detergente ARAL 4005 ó HAKU 1025/
90 y trapo de limpieza / pincel que no suelte pelusilla).
➭ Montar todas las cubiertas.
➭ Tapar las tomas de los sistemas detectores de tensión capacitivos.
➭ Retocar arañazos y golpes en la pintura de superficie. Suministrable a este efecto: kit de
retoque (espátula y esmalte) y rotulador de esmalte.

Comprobar relés de ➭ Comprobar la versión del firmware instalado en los relés de protección y actualizar en caso
protección necesario, véase la página 9, "Seguridad IT".

20.2 Comprobar los accesorios


➭ Tener a mano los accesorios siguientes:
- Instrucciones de montaje y servicio
- Palancas de maniobra para el seccionador de tres posiciones
- Manivela para tensar el resorte de cierre del interruptor de potencia
- Adaptador para accionamiento de emergencia (sólo para celdas con mecanismo
motorizado de marcha lenta)
- Llave de doble paletón, diámetro de 3 mm (para la puerta del compartimento de baja
tensión)
- Llave de doble paletón, diámetro de 5 mm (para el seccionador de los transformadores de
tensión y la puerta del compartimento de baja tensión)
- Diagramas de circuitos
- Destornillador Torx T25

20.3 Instruir al personal de servicio


➭ Instruir al personal de servicio en cuanto a teoría y práctica del servicio de las celdas.

170/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

20.4 Ensayo de funcionamiento / maniobras de prueba

ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte o lesiones corporales.
➭ Realizar el ensayo de funcionamiento mecánico con la parte primaria desconectada y sin
tensión auxiliar. No realizar el ensayo de funcionamiento mecánico bajo carga.
➭ No conectar el conjunto de celdas hasta haber finalizado con éxito el ensayo de
funcionamiento mecánico.

ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".

PRECAUCIÓN
Piezas moviéndose rápidamente
La utilización de la manivela incorrecta puede producir lesiones corporales.
➭ Utilizar exclusivamente la manivela suministrada con los accesorios de las celdas.
La manivela suministrada dispone de una función de rotación libre. La función de rotación
libre separa la manivela encajada del sistema de tensado cuando el motor tensa el resorte
de cierre.

Ensayo de ➭ Conmutar el interruptor de tres posiciones y el interruptor de potencia varias veces a las
funcionamiento mecánico posiciones CERRADO y ABIERTO. Comprobar si se indican correctamente las posiciones en el
indicador de posición correspondiente.
➭ Comprobar el funcionamiento suave del enclavamiento mecánico y de las cubiertas.

➭ Comprobar el disparo por fusible con un fusible de ensayo.


➭ Comprobar los cartuchos fusibles ACR.

Modificar la elevación en La elevación en vacío del pulsador en la celda con interruptor de potencia debe ser de
vacío de los pulsadores 4...7 mm. Dado el caso, corregir la elevación en vacío de los pulsadores.
➭ Medir la elevación en vacío de ambos pulsadores (p.ej. con una cinta métrica arrollable o un
pie de rey).

① Elevación en vacío (aprox.


4...7 mm)

➭ Desmontar la cubierta frontal de la celda con interruptor de potencia.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 171/267


Montaje

➭ Medir la distancia del tornillo moleteado a la tuerca de plástico.

➭ Sujetar la caja del pulsador en la parte frontal.


➭ Para ajustar la elevación en vacío a la medida deseada, girar el tornillo moleteado
(recomendación: Para poder girar el tornillo con más facilidad, llevar un guante).

➭ Volver a montar la cubierta frontal.

Desenclavamiento de los Si el enclavamiento del interruptor de tres posiciones o del interruptor de potencia va
solenoides de equipado de solenoides de enclavamiento (-Y1, -Y5, -Y16, -Y8E) y no hay tensión auxiliar
enclavamiento aplicada, la corredera de preselección está bloqueada. El enclavamiento puede eliminarse en
caso de emergencia efectuando las operaciones siguientes.

Fig. 127: Posiciones de los remaches de expansión

PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Puede producir la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
Si se elimina el enclavamiento, es posible realizar maniobras que pueden producir un arco.
➭ Eliminar el enclavamiento únicamente si la derivación está sin carga y no conduce
corriente.
Enclavamiento en el interruptor de tres posiciones (-Y1, -Y5)
• Mover la corredera de preselección de la posición central a la posición derecha:
➭ Sacar el remache de expansión izquierdo ① . Introducir un destornillador (Ø 3 mm) en la
abertura izquierda. Empujar el solenoide de enclavamiento hacia atrás. Mover la corredera
de preselección hacia la derecha. El solenoide de enclavamiento izquierdo vuelve a quedar
liberado, bloqueando otros movimientos.

172/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

• Mover la corredera de preselección de la posición central a la posición izquierda:


➭ Sacar el remache de expansión derecho ② . Introducir un destornillador (Ø 3 mm) en la
abertura derecha. Empujar el solenoide de enclavamiento hacia atrás. Mover la corredera de
preselección hacia la izquierda. El solenoide de enclavamiento derecho vuelve a quedar
liberado, bloqueando otros movimientos.
✔ Al terminar el trabajo, volver a colocar el remache de expansión.
Enclavamiento en el interruptor de potencia (-Y16)
➭ Sacar el remache de expansión ③ . Introducir un destornillador (Ø 3 mm) de aprox. 60 mm
a tope en la abertura. Empujar el solenoide de enclavamiento hacia atrás. Mover el
dispositivo de inmovilización hacia arriba y bloquearlo con el candado.
➭ Para desbloquear, retirar el candado. Empujar el dispositivo de inmovilización hacia abajo. El
solenoide de enclavamiento derecho vuelve a quedar liberado, bloqueando otros
movimientos.
✔ Al terminar el trabajo, volver a colocar el remache de expansión.
Enclavamiento en el interruptor de potencia (-Y8E)
➭ Sacar el remache de expansión ④ . Introducir un destornillador (Ø 3 mm) de aprox. 35 mm
a tope en la abertura. Empujar el solenoide de enclavamiento hacia atrás. Cerrar el
interruptor de potencia.
➭ Para desenclavar, abrir el interruptor de potencia. El solenoide de enclavamiento derecho
vuelve a quedar liberado, bloqueando otros movimientos.
✔ Al terminar el trabajo, volver a colocar el remache de expansión.

Activar el disparador de
mínima tensión NOTA
Disparador de mínima tensión bloqueado
Puede producir daños materiales.
El disparador de mínima tensión no funciona si su tornillo de retención está enroscado en la
posición A. Después de las maniobras de prueba sin tensión auxiliar hay que activar el
disparador de mínima tensión
➭ Desenroscar el tornillo de retención en el disparador de mínima tensión de la posición A y
enroscarlo en la posición B.
Los disparadores de mínima tensión integrados en los interruptores de potencia han de ser
activados para el servicio.
➭ Desmontar la cubierta frontal del interruptor de potencia (véase la página 178, "Desmontar
y montar la cubierta frontal").
➭ Para activar el disparador de mínima tensión, desplazar el tornillo de retención del percutor
de la posición A a la posición B.

➭ Volver a montar la cubierta frontal.


✔ El mecanismo del interruptor de potencia ya está preparado para el servicio con disparador
de mínima tensión.

Ensayo de Antes de la puesta en servicio, verificar el perfecto funcionamiento de las celdas efectuando
funcionamiento eléctrico maniobras de prueba. Realizar las maniobras de prueba sin media tensión.

INFORMACIÓN
Para efectuar las maniobras de prueba, conmutar el seccionador de tres posiciones a la
posición básica.
➭ Conmutar el seccionador de tres posiciones para la función de SECIONAMIENTO y de
PUESTA A TIERRA a la posición ABIERTO a mano.
➭ Conectar todas las tensiones auxiliares y de mando y verificar la polaridad correcta.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 173/267


Montaje

✔ El motor del mecanismo del interruptor de potencia tensa el resorte de cierre.


➭ Ensayar las celdas con interruptor de tres posiciones enclavado por vía electromagnética tan
sólo con la tensión auxiliar conectada.
➭ Comprobar, sin usar la fuerza, si se cumplen las condiciones de enclavamiento mecánico y,
dado el caso, eléctrico.
➭ Comprobar los indicadores de posición del interruptor de tres posiciones.
➭ Conmutar el interruptor de tres posiciones y el interruptor de potencia varias veces a las
posiciones CERRADO y ABIERTO directamente en la celda y a distancia.
- Comprobar si se indican correctamente las posiciones en la celda y, dado el caso, en el
puesto de mando.
- Comprobar si los contactos auxiliares y los interruptores de posición funcionan
correctamente.
➭ Después de haber maniobrado el interruptor de tres posiciones, comprobar si se pueden
encajar las palancas de maniobra en los ejes de accionamiento.
En caso contrario, el mecanismo motorizado puede haber saltado por polaridad inversa.
Informar a la representación regional de Siemens.
➭ Comprobar el funcionamiento del solenoide de cierre mediante accionamiento eléctrico.
➭ Comprobar el funcionamiento de los disparadores shunt de apertura, los disparadores
excitados por transformador y los disparadores de mínima tensión mediante accionamiento
eléctrico.

Fallos durante las • Al accionarlo por vía eléctrica la primera vez, el seccionador de tres posiciones no se mueve
maniobras de prueba a la posición deseada. (Ejemplo: El seccionador de tres posiciones se mueve a la posición de
"SECCIONADOR DE PUESTA A TIERRA CERRADO" en vez de a la de "SECCIONADOR
CERRADO").
• La unidad de control de motor (Motor Control Unit) del seccionador de tres posiciones ha
detectado la ejecución incorrecta de la orden y se encuentra en modo de fallo. En este
estado no puede efectuarse ningún accionamiento eléctrico más.

PRECAUCIÓN
Alta tensión y riesgo de explosión
La puesta en servicio de celdas defectuosas puede producir graves lesiones corporales y daños
materiales.
➭ Si los defectos no pueden ser eliminados in situ, no poner el conjunto de celdas en servicio.
➭ Informar a la representación regional de Siemens.

Eliminación de fallos ➭ Comprobar la polaridad de la tensión auxiliar y de la conexión del motor.


➭ Volver a poner el mecanismo de funcionamiento en la posición básica a mano . El indicador
de posición para las funciones de SECCIONAMIENTO y PUESTA A TIERRA muestra ABIERTO
(véase la página 191, "Maniobra del seccionador de tres posiciones").

Desconectar el modo de Tras haber eliminado la causa del modo de fallo, el modo de fallo se puede desconectar de dos
fallo maneras:
• Desconectar y conectar la tensión auxiliar.
• Accionar el pulsador reset de la MCU: Introducir un objeto fino y puntiagudo a través de la
abertura en la parte delantera de la MCU.
✔ El seccionador de tres posiciones puede ponerse de nuevo en servicio.
➭ Realizar maniobras de prueba con el seccionador de tres posiciones.

Terminar las maniobras ➭ Poner todos los interruptores en posición ABIERTO.


de prueba

174/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

20.5 Efectuar el ensayo con tensión a frecuencia industrial


A petición del cliente puede efectuarse un ensayo local con tensión soportada asignada de
corta duración a frecuencia industrial en las celdas completamente montadas. Los
transformadores de tensión para el embarrado están diseñados para un ensayo de repetición
según IEC 62271-200 con 80% UD a 50 Hz.

Las derivaciones individuales son sometidas a ensayos individuales con tensión soportada
asignada de corta duración a frecuencia industrial en fábrica.
Normalmente, el ensayo con estos altos niveles de ensayo con tensión a frecuencia industrial
se realiza antes de conectar los cables. Si los cables ya están conectados, se necesitan equipos
de ensayo de tensión a frecuencia industrial de gran potencia y se excedería la tensión de
ensayo admisible para los cables conectados.
Para más información referente a ensayos de cables, véase la página 248, "Ensayo de cables".

NOTA
Los indicadores de tensión pueden resultar dañados por la tensión de ensayo durante el
ensayo de cables.
Pueden producir daños materiales.
➭ Poner los indicadores de tensión en cortocircuito mediante conectores de cortocircuito en
los puntos de puesta a tierra de las tomas de medición.

Fig. 128: Conector de cortocircuito, marca Fig. 129: Conector de cortocircuito, marca
Kries, número de pedido 2500029 Horstmann, número de pedido
51-9904-001

Preparar el ensayo ➭ Conmutar el interruptor de potencia y el interruptor de tres posiciones a la posición


CERRADO.
➭ Conmutar los demás interruptores de tres posiciones a la posición A TIERRA.
➭ Poner el transformador de tensión de la derivación a tierra a través del dispositivo de
seccionamiento de los transformadores de tensión.
➭ Dado el caso, desmontar el descargador de sobretensión del embarrado y de la celda de
alimentación.
➭ Cubrir las piezas de acoplamiento de los descargadores de sobretensión con tapas a prueba
de tensión.
➭ Aplicar la tensión de ensayo a frecuencia industrial en la entrada de cables a prueba de
tensión mediante adaptadores de ensayo.
✔ Ya se puede efectuar el ensayo.

Efectuar el ensayo ➭ Poner las fases adyacentes a tierra.


➭ Aplicar la tensión soportada asignada de corta duración a frecuencia industrial
consecutivamente a las fases L1, L2 y L3 durante 60 segundos cada una.

Terminar el ensayo ➭ Conmutar el seccionador de los transformadores de tensión a la posición CERRADO.


➭ Montar los descargadores de sobretensión.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 175/267


Montaje

20.6 Ensayo de inyección primaria


En las celdas se puede efectuar un ensayo de inyección primaria (Primary Injection Test).

Efectuar el ensayo Para ensayar los transformadores de corriente hay que poner el interruptor de tres posiciones
de la celda a ensayar en posición "A TIERRA" y el interruptor de potencia en posición
"CERRADO".
A continuación, la corriente de ensayo se aplica contra el embarrado de puesta a tierra a
través de los pasatapas de la conexión de cables. La corriente se puede aplicar a través de una
o tres fases.
Tras aplicar la corriente de ensayo pueden ensayarse los equipos de medida secundarios y los
disparos.

20.7 Corregir los diagramas de circuitos


➭ Anotar las modificaciones que se hayan originado durante el montaje o la puesta en servicio
en los diagramas de circuitos suministrados con las celdas.
➭ Para poder incluir las modificaciones de los diagramas de circuitos, enviar los diagramas
corregidos a la representación regional de Siemens.

20.8 Conectar la tensión de servicio

PELIGRO
Tensión peligrosa y arco interno
Producirá la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
No aplicar la tensión de servicio hasta que no se hayan cumplido las instrucciones siguientes:
➭ Observar las disposiciones de prevención de accidentes.
➭ Observar las instrucciones de servicio y las instrucciones de trabajo del explotador de las
celdas.
➭ Montar las celdas según las instrucciones de montaje y planos suministrados.
➭ Realizar con éxito el ensayo de funcionamiento eléctrico y mecánico.
➭ Instruir al personal de servicio en cuanto a teoría y práctica del servicio de las celdas.
➭ Montar y atornillar todas las cubiertas.
➭ Conmutar todos los interruptores de potencia y contactores al vacío a la posición ABIERTO.
➭ Conmutar los interruptores de tres posiciones a la posición ABIERTO en todas las celdas.
➭ Poner a tierra las derivaciones sin cables conectados. Cerrar todos los pasatapas a prueba
de tensión.
➭ Desconectar los consumidores conectados en todas las derivaciones.
➭ Poner en cortocircuito por el lado secundario todos los transformadores de corriente que
no se hayan utilizado.
➭ Operar en modo abierto por el lado secundario todos los transformadores de tensión que
no se hayan utilizado.
➭ Para asegurar una secuencia de fases consistente en todo el conjunto de celdas,
comprobar la secuencia de fases en todas las alimentaciones y salidas antes de conectarlas
al embarrado.

Conectar alimentaciones ➭ Conectar todas las alimentaciones de la subestación opuesta correspondiente.

Verificar la coincidencia Verificar la coincidencia de fases en todas las alimentaciones:


de fases

Condiciones previas • Utilizar un comparador de fases según IEC 61243-5 ó VDE 0682-415.
• La celda de la alimentación a ensayar debe estar en posición ABIERTO.
• En la subestación opuesta, la puesta a tierra debe estar desconectada y la tensión
conectada.

176/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

Efectuar el ensayo ➭ Retirar las tapas de los puntos de medición capacitivos de la fase L1 en la alimentación a
ensayar y en una alimentación conectada.
✔ Las hembrillas de los puntos de medición capacitivos en la fase L1 están accesibles.
➭ Introducir los cables de medida del comparador de fases en las hembrillas de los puntos de
medición capacitivos según las instrucciones de servicio.
➭ Realizar la comparación de fases según las instrucciones de servicio del comparador de fases
y leer la indicación.
➭ Retirar los cables de medida de las hembrillas.
➭ Volver a colocar las tapas de los puntos de medición capacitivos en ambas alimentaciones.

Comprobar las otras fases ➭ Realizar la comparación de fases para las fases L2 y L3 del mismo modo.
✔ Si el comparador de fases ha mostrado coincidencia en las 3 fases, la secuencia de fases de
la alimentación ensayada es correcta.
✔ La alimentación se puede conectar.

Aplicar tensión al Si la secuencia de fases es correcta en todas las alimentaciones, las alimentaciones pueden ser
embarrado conectadas al embarrado:
➭ Cerrar el seccionador de tres posiciones (el seccionador de tres posiciones debe maniobrarse
sin corriente, véase la página 181, "Servicio")
➭ Cerrar el interruptor de potencia, o el interruptor de potencia superior.
✔ El embarrado del conjunto de celdas está bajo tensión.

Conectar derivaciones a Cuando todas las alimentaciones estén conectadas al embarrado:


consumidores
➭ Conectar consecutivamente todas las salidas a consumidores a las que estén conectados
consumidores.
✔ Cuando todas las salidas a consumidores están conectadas, el conjunto de celdas está
totalmente en servicio.

Documentar la puesta en ➭ Documentar cualquier modificación realizada durante el montaje o la puesta en servicio.
servicio ➭ Documentar las modificaciones en el diagrama de circuitos.
➭ Enviar las modificaciones a la representación regional de Siemens.

Tras la puesta en servicio ➭ Al trabajar en las celdas, observar las cinco reglas de seguridad:
- Aislar.
- Asegurar contra reconexiones.
- Verificar la ausencia de tensión.
- Poner a tierra y en cortocircuito.
- Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
➭ Observar las disposiciones de prevención de accidentes.
➭ Si es necesario realizar más trabajos en la proximidad de las celdas tras la puesta en servicio,
colocar avisos en las celdas.
El acceso para realizar trabajos en la proximidad de las celdas sólo se le deberá facilitar a las
personas siguientes:
- Electricistas o personas instruidas en electrotecnia
- Personas acompañadas de electricistas o personas instruidas en electrotecnia

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 177/267


Montaje

21 Actividades repetidas

21.1 Desmontar y montar la cubierta frontal

PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la cubierta frontal no está atornillada, las celdas no son resistentes a los arcos internos.
➭ Atornillar la cubierta frontal al bastidor de la celda. Utilizar los tornillos con anillo cortante
suministrados con las celdas.

ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".

Retirar la cubierta frontal ➭ Según la celda, desatornillar 2, 4 o bien 6 tornillos de la cubierta frontal en la parte inferior.
Guardar los tornillos para su posterior reutilización.
➭ Levantar la cubierta frontal y retirarla hacia delante.

① Cubierta frontal
② Tornillo M5 (par de apriete: 7 Nm)

Fig. 130: Ilustración ejemplar: Celda de medida


aislada en aire

Encajar la cubierta frontal ➭ Encajar la cubierta frontal por arriba.


➭ Atornillar todos los tornillos en la parte inferior de la cubierta frontal.

178/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Montaje

21.2 Retirar y encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
Las siguientes cubiertas de los compartimentos de conexión se retiran y encajan del mismo
modo:
• Cubierta del compartimento de cables
• Cubierta del compartimento de transformadores de medida
• Cubierta del compartimento del transformador
• Cubierta del compartimento de fusibles ACR

Condición previa Para retirar la cubierta, la derivación correspondiente debe estar puesta a tierra.

Retirar la cubierta ➭ Poner la derivación a tierra.


➭ Desatornillar todos los tornillos ② en la parte inferior de la cubierta. Guardar los tornillos
para su posterior reutilización.
Celda de medida aislada en aire: Soltar todos los tornillos ② en cada cubierta. Guardar los
tornillos para su posterior reutilización.
➭ Empujar la palanca del dispositivo de inmovilización o del enclavamiento hacia arriba y
mantenerla en esta posición; bloquear con un candado, si fuera necesario.

Dispositivo de inmovilización con candado Corredera de enclavamiento


Celda con interruptor de potencia Celda de medida aislada en aire con seccionadores
Celda de protección de transformador auxiliar

➭ Levantar la cubierta ① y retirarla hacia delante.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 179/267


Montaje

Ejemplos de cubiertas de compartimentos de conexión

Celda con interruptor de Celda de medida aislada en aire: Celda de protección de transformador auxiliar:
potencia: Cubierta del Cubierta del compartimento de transformadores de Cubierta del compartimento del transformador
compartimento de cables medida

① Cubierta
② Tornillo M5 (par de apriete: 7 Nm)

➭ Marcar la cubierta con el número de celda.

Encajar la cubierta ➭ Identificar la cubierta mediante el número de celda y asignarla a la celda.


➭ Encajar la cubierta por arriba.
➭ Atornillar la cubierta frontal a la celda utilizando los tornillos ② retirados anteriormente.
Celda de medida aislada en aire: Atornillar cada cubierta a la celda utilizando los tornillos
② retirados anteriormente.

180/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Servicio
PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.
La resistencia a los arcos internos de las celdas sólo está verificada para las caras de las celdas
clasificadas según IEC 62271-200 y con los compartimentos cerrados.
➭ Determinar la clasificación de arco interno IAC de las celdas según los datos de la placa de
características.
➭ En caso de clasificación de arco interno IAC A FL, la estancia de personas en la zona detrás
de las celdas no está permitida.
➭ Las celdas deben haber sido montadas según las instrucciones y los planos.
➭ Todas las puertas y cubiertas de las celdas deben estar cerradas.
➭ Las normativas de acceso a zonas de las celdas sin clasificación para la resistencia a los
arcos internos según IEC 62271-200 deberán ser definidas por el explotador de las celdas.

PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Las maniobras sin disposición de servicio pueden producir lesiones corporales o daños
materiales.
➭ Antes de efectuar cualquier maniobra, comprobar la disposición de servicio de las celdas.
La aguja del indicador de disposición de servicio debe encontrarse en la zona verde.
➭ Si la aguja del indicador de disposición de servicio se encuentra en la zona roja:
- Todos los tipos de celdas excepto celdas con interruptor de potencia y celdas de
acoplamiento longitudinal: No maniobrar las celdas.
- Ponerse en contacto con la línea directa de servicios Siemens.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 181/267


Servicio

22 Elementos de indicación y mando

Fig. 131: Panel de mando de la celda con Fig. 132: Panel de mando de la celda de línea
interruptor de potencia (450 mm)

① Palanca de interrogación
② Indicador de posición para la función de PUESTA A TIERRA o PUESTA
A TIERRA PREPARADA
③ Abertura de mando para la función de PUESTA A TIERRA o PUESTA A
TIERRA PREPARADA
④ Abertura de mando para tensar el resorte
⑤ Pulsador de CIERRE
⑥ Sistema detector de tensión capacitivo
⑦ Indicación "resorte tensado"
⑧ Indicador de posición para el interruptor de potencia
⑨ Contador de ciclos de maniobra para el interruptor de potencia
⑩ Pulsador de APERTURA
⑪ Dispositivo de inmovilización para "derivación puesta a tierra"
Fig. 133: Panel de mando de la celda de protección de ⑫ Abertura de mando para la función de SECCIONAMIENTO
transformador auxiliar ⑬ Indicador de posición para la función de SECCIONAMIENTO
⑭ Indicador de disposición de servicio
⑮ Corredera de preselección / dispositivo de inmovilización para las
funciones de SECCIONAMIENTO y PUESTA A TIERRA
⑯ Indicador de disparo por fusible
⑰ Palanca de enclavamiento de compartimento de fusibles ACR

182/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

22.1 Indicadores de posición

Posición CERRADO ABIERTO A TIERRA Posición de fallo1

PUESTA A TIERRA
PREPARADA

Seccionador —

Seccionador de puesta a tierra —

Interruptor de potencia2 —

1
Los contactos no están en una posición final definida.
2
Sin interruptor de potencia en celda de medida aislada en aire

Posición CERRADO ABIERTO A TIERRA

Interruptor-seccionador —

Seccionador de puesta a tierra —

Contactor al vacío

Indicación de "disparo por fusible" No disparado Disparado

Celda con interruptor-seccionador y


fusibles

22.2 Indicador de "resorte tensado"

Resorte de cierre tensado Resorte de cierre relajado

22.3 Contador de ciclos de maniobra


Un ciclo de maniobra corresponde a una operación de cierre y una operación de apertura del
interruptor de potencia.

Número de ciclos de
maniobra

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 183/267


Servicio

22.4 Indicador de disposición de servicio

PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Las maniobras sin disposición de servicio pueden producir lesiones corporales o daños
materiales.
➭ Antes de efectuar cualquier maniobra, comprobar la disposición de servicio de las celdas.
La aguja del indicador de disposición de servicio debe encontrarse en la zona verde.
➭ Si la aguja del indicador de disposición de servicio se encuentra en la zona roja:
- Todos los tipos de celdas excepto celdas con interruptor de potencia y celdas de
acoplamiento longitudinal: No maniobrar las celdas.
- Ponerse en contacto con la línea directa de servicios Siemens.

① Zona roja
② Aguja
③ Zona verde

Fig. 134: Indicador de disposición de servicio

Lectura del indicador de disposición de servicio:


• Si la aguja se encuentra en la zona verde, la celda está dispuesta para el servicio.
• Si la aguja se encuentra en la zona roja, la celda no está dispuesta para el servicio. No
maniobrar la celda y ponerse en contacto con la línea directa de servicios Siemens.

22.5 Corredera de preselección con dispositivo de inmovilización


El dispositivo de inmovilización en la corredera de preselección puede bloquearse con un
candado en las tres posiciones.
El dispositivo de inmovilización puede bloquearse con un candado de tal forma que no sea
posible maniobrar la función de SECCIONAMIENTO o de PUESTA A TIERRA en el interruptor de
tres posiciones.
El candado también puede colocarse de manera que no sea posible ejecutar ninguna
maniobra.
• Diámetro del gancho del candado: Mín. 6 mm.

Dispositivo de Interruptor-seccionador
maniobra
Posición del Izquierda Centro Derecha
candado

Maniobras posibles • Tensar el resorte No es posible efectuar • PONER A TIERRA


Sólo es posible si el maniobras. • Desconectar la
interruptor- Condición previa: PUESTA A TIERRA.
seccionador está Acumulador de energía
abierto. a resorte relajado.

Dispositivo de Seccionador
maniobra

184/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Posición del Izquierda Centro Derecha


candado

Maniobras posibles • CERRAR No es posible efectuar • Preparar la PUESTA A


• ABRIR maniobras. TIERRA

Sólo es posible si el • Desconectar la


interruptor de potencia PUESTA A TIERRA
está abierto. PREPARADA

22.6 Dispositivo de inmovilización para pulsadores


Los pulsadores del interruptor de potencia y del interruptor-seccionador de tres posiciones
pueden ir equipados con un dispositivo de inmovilización mediante candado o de sellado
(opción).
• Diámetro del gancho del candado: Mín. 4 mm.

① Tapa del pulsador


② Agujero para candado
③ Agujero para sellado

Fig. 135: Bloquear el pulsador

Bloquear el pulsador ➭ Cerrar la tapa del pulsador.


➭ Colocar el candado y cerrarlo, o sellar.

22.7 Dispositivo de inmovilización del interruptor de potencia para "derivación


puesta a tierra"
El dispositivo de inmovilización del interruptor de potencia para "derivación puesta a tierra" se
acciona para bloquear una celda con interruptor de potencia con la derivación puesta a tierra y
asegurarla contra desconexión de la puesta a tierra.
El dispositivo de inmovilización accionado puede bloquearse con un candado.
De manera estándar, el dispositivo de inmovilización sólo se puede accionar si el seccionador
de tres posiciones está en la posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA y el interruptor de
potencia está en la posición CERRADO. En otras posiciones de maniobra, el accionamiento del
dispositivo de inmovilización está bloqueado de manera estándar.

NOTA
Maniobra incorrecta del dispositivo de inmovilización
Puede producir daños materiales considerables.
En una celda ejecutada opcionalmente sin enclavamiento entre el dispositivo de
inmovilización y el seccionador de tres posiciones: Si el interruptor de potencia y el
seccionador de tres posiciones están en posición CERRADO, no accionar el dispositivo de
inmovilización.
Si el dispositivo de inmovilización está accionado, todas las señales eléctricas y mecánicas de
apertura (p.ej. disparos por protección) son inefectivas.
➭ Accionar el dispositivo de inmovilización sólo bajo las condiciones previas siguientes:
- Seccionador de tres posiciones en posición PUESTA A TIERRA PREPARADA
- Interruptor de potencia en posición CERRADO

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 185/267


Servicio

Condiciones previas • Seccionador de tres posiciones en posición PUESTA A TIERRA PREPARADA


• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• Diámetro del gancho del candado: Mín. 6 mm.

Accionar el dispositivo de ➭ Empujar la palanca del dispositivo de inmovilización hacia arriba.


inmovilización

Fig. 136: Dispositivo de inmovilización para el interruptor de potencia

➭ Colocar el candado y cerrarlo.

22.8 Soporte de servicio


Los accesorios estándar se encuentran en el soporte de servicio situado en la terminación de
las celdas.

Equipamiento del soporte de servicio


① Instrucciones de montaje y
servicio
② Palanca de maniobra para
mecanismo de marcha lenta
(funciones de SECCIONAMIENTO
y PUESTA A TIERRA)
③ Llaves de doble paletón (5 mm y 3
mm de diámetro)
④ Palanca de maniobra para
mecanismo a resorte (funciones
de SECCIONAMIENTO y PUESTA A
TIERRA)
⑤ Adaptador para accionamiento de
emergencia
⑥ Manivela
⑦ Destornillador Torx

Abrir el soporte de ➭ Dado el caso, abrir el cierre ② del soporte de servicio con la llave.
servicio ➭ Apretar el cierre. Sale el asidero ③ .
➭ Sacar el soporte de servicio ① por el asidero ③ de manera controlada.

① Soporte de
servicio
② Cierre
③ Asidero

Fig. 137: Abrir el soporte de servicio

✔ El soporte de servicio está abierto. El asidero entra automáticamente.

186/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Cerrar el soporte de
servicio PRECAUCIÓN
Riesgo de lesión al cerrar el soporte de servicio
Los dedos pueden quedar aprisionados entre el soporte de servicio y el frente de la celda.
➭ Al cerrar, sujetar el soporte de servicio en la manija prevista a este efecto y cerrar de
manera controlada.

NOTA
Soporte de servicio cerrándose
Puede producir daños en las celdas.
➭ Sujetar el soporte de servicio en la manija prevista a este efecto y cerrar de manera
controlada.
➭ Cerrar el soporte de servicio ① por el asidero ③ de manera controlada.
➭ Plegar el asidero ③ .
➭ Dado el caso, cerrar el cierre ② del soporte de servicio con la llave.

22.9 Herramientas de maniobra

Palancas de maniobra

NOTA
Utilización de palancas de maniobra incorrectas
La utilización de palancas de maniobra incorrectas puede dañar o desactivar los dispositivos de
seguridad de las celdas.
➭ Utilizar exclusivamente las palancas de maniobra originales de Siemens correspondientes
al tipo de celda.

Palancas de maniobra para mecanismo de marcha lenta

Fig. 138: Palanca de maniobra para la Fig. 139: Palanca de maniobra para la función de
función de SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA o PUESTA A TIERRA
(empuñaduras negras) PREPARADA (empuñaduras rojas)

Maniobra Color de las Accionamiento


empuñaduras
SECCIONAMIENTO Negro Girar la palanca de maniobra 180°.
PUESTA A TIERRA / PUESTA A TIERRA Rojo
PREPARADA

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 187/267


Servicio

Palancas de maniobra para mecanismo a resorte y mecanismo a resorte / con acumulación de


energía

Fig. 140: Palanca de maniobra para tensar el Fig. 141: Palanca de maniobra para
resorte de accionamiento la función de PUESTA A
(empuñaduras negras) TIERRA (empuñaduras
rojas)

Maniobra Color de las Accionamiento


empuñaduras
Tensar el resorte de accionamiento Negro Girar la palanca de maniobra directamente
PONER A TIERRA Rojo hasta el tope.

Palanca antireflejos: La palanca de maniobra del mecanismo a resorte y del mecanismo a


resorte / con acumulación de energía pueden convertirse en una palanca antireflejos. Las
palancas antireflejos impiden la inversión directa de la dirección de accionamiento durante
una maniobra.
Para la conversión hay que sacar el tornillo sin cabeza ① de la palanca de maniobra.

① Tornillo sin
cabeza

Fig. 142: Conversión en una


palanca antireflejos

Manivela
La palanca de maniobra se utiliza para tensar el resorte de accionamiento.

Fig. 143: Manivela

188/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

23 Maniobra del interruptor de potencia

23.1 Cerrar el interruptor de potencia


Si no existe ningún bloqueo debido al enclavamiento mecánico, el interruptor de potencia se
puede cerrar por vía eléctrica (si está previsto) o mecánica.

Fallo de la tensión de En caso de fallar la tensión auxiliar, hay que cerrar el interruptor de potencia mecánicamente
mando (pulsador).

Cerrar el interruptor de ➭ Accionar el pulsador de CIERRE en el panel de mando mecánico o eléctrico.


potencia ✔ El interruptor de potencia está cerrado.

23.2 Abrir el interruptor de potencia


El interruptor de potencia se puede abrir por vía eléctrica (si está previsto) o mecánica.

Fallo de la tensión de En caso de fallar la tensión auxiliar, hay que abrir el interruptor de potencia mecánicamente a
mando mano.

Dispositivo de Si la derivación está puesta a tierra a través del seccionador de tres posiciones y del interruptor
inmovilización de potencia y el dispositivo de inmovilización para "derivación a tierra" está colocado, todas las
señales eléctricas de apertura son inefectivas.
Si el dispositivo de inmovilización está asegurado con un candado, el interruptor de potencia
tampoco se puede abrir mecánicamente.

Abrir el interruptor de ➭ Accionar el pulsador de APERTURA en el panel de mando mecánico o eléctrico.


potencia ✔ El interruptor de potencia está abierto.

23.3 Tensar el resorte de cierre

Resorte de cierre El resorte de cierre se tensa automáticamente tras aplicar la tensión de mando. La energía de
accionamiento para la secuencia de maniobra APERTURA-CIERRE-APERTURA (reenganche
automático) está acumulada en el resorte de cierre 15 segundos después de haber cerrado el
mecanismo de funcionamiento del interruptor de potencia.

Fallo de la tensión de Si ha fallado la tensión de mando, el resorte de cierre se puede tensar con la manivela. La
mando manivela suministrada dispone de una función de rotación libre. La función de rotación libre
separa una manivela encajada del sistema de tensado cuando el motor tensa el resorte de
cierre. Si el motor vuelve a arrancar al restablecerse la tensión de mando, la función de
rotación libre impide lesiones por una manivela introducida.

PRECAUCIÓN
Piezas moviéndose rápidamente
La utilización de la manivela incorrecta puede producir lesiones corporales.
➭ Utilizar exclusivamente la manivela suministrada con los accesorios de las celdas.
La manivela suministrada dispone de una función de rotación libre. La función de rotación
libre separa la manivela encajada del sistema de tensado cuando el motor tensa el resorte
de cierre.

Fig. 144: Manivela

Tensar el resorte de cierre ➭ Retirar el tapón de cierre de la abertura de mando.


➭ Introducir la manivela.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 189/267


Servicio

➭ Girar la manivela en sentido horario aprox. 30 vueltas.


✔ La indicación de "resorte tensado" aparece en la ventanilla.

➭ Retirar la manivela.
➭ Bloquear la abertura de mando con el tapón de cierre.

23.4 Maniobras de prueba del interruptor de potencia

Sin tensión auxiliar Efectuar las operaciones siguientes para garantizar la disposición de servicio del interruptor de
potencia:
➭ Tensar el resorte de cierre (véase la página 189, "Tensar el resorte de cierre").
➭ Accionar el pulsador de CIERRE en el panel de mando mecánico.
✔ El interruptor de potencia está cerrado.
➭ Accionar el pulsador de APERTURA en el panel de mando mecánico.
✔ El interruptor de potencia está abierto.
En interruptores de potencia con disparador de mínima tensión 3AX1103:

NOTA
Disparador de mínima tensión bloqueado
Puede producir daños materiales.
El disparador de mínima tensión no funciona si su tornillo de retención está enroscado en la
posición A. Después de las maniobras de prueba sin tensión auxiliar hay que activar el
disparador de mínima tensión
➭ Desenroscar el tornillo de retención en el disparador de mínima tensión de la posición A y
enroscarlo en la posición B.
➭ Desplazar el tornillo de retención del percutor de la posición A a la posición B para activar el
disparador de mínima tensión.

Con tensión auxiliar ➭ Aplicar la tensión de alimentación.


(mecanismo motorizado) ✔ El mecanismo motorizado arranca y tensa el resorte de cierre.
➭ Comprobar si aparece al indicación de "resorte tensado".

➭ Cerrar el interruptor de potencia.


✔ El resorte de cierre vuelve a tensarse automáticamente.
➭ Comprobar si aparece la indicación de posición "interruptor de potencia CERRADO".
➭ Abrir el interruptor de potencia.
➭ Comprobar si aparece la indicación de posición "interruptor de potencia ABIERTO".

190/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

24 Maniobra del seccionador de tres posiciones

INFORMACIÓN
Maniobra del seccionador de tres posiciones
Si el interruptor de potencia está en posición CERRADO, el seccionador des tres posiciones no
se puede maniobrar.
➭ Conmutar el interruptor de potencia a la posición ABIERTO.

INFORMACIÓN
Maniobra de la celda de medida aislada en aire
Para realizar maniobras en la celda de medida aislada en aire, el embarrado de la celda de
medida aislada en aire debe estar libre de tensión o puesto a tierra.

24.1 Conmutar el seccionador de tres posiciones de la posición ABIERTO a la


posición CERRADO

Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Desconectar la derivación o ponerla a tierra.
- En celdas con interruptor de potencia: Conmutar el interruptor de potencia a la posición
ABIERTO.
- En la celda de medida aislada en aire: Desconectar el embarrado o ponerlo a tierra.

Desbloquear la abertura ➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo.


de mando ➭ Mover la corredera de preselección hacia la izquierda.
✔ La abertura para la operación de SECCIONAMIENTO está libre.

Realizar la maniobra ➭ Insertar la palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO (empuñaduras


negras) en la abertura de mando y girar 180° en sentido horario.
✔ El seccionador de tres posiciones está cerrado.

Trabajos finales ➭ Retirar la palanca de maniobra.


✔ La palanca de interrogación y la corredera de preselección vuelven a su posición inicial.
➭ En la celda de medida aislada en aire: Realizar las mismas operaciones en el segundo
seccionador de tres posiciones.

24.2 Conmutar el seccionador de tres posiciones de la posición CERRADO a la


posición ABIERTO

Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Desconectar la derivación o ponerla a tierra.
- En celdas con interruptor de potencia: Conmutar el interruptor de potencia a la posición
ABIERTO.
- En la celda de medida aislada en aire: Desconectar el embarrado o ponerlo a tierra.

Realizar la maniobra ➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo.


➭ Mover la corredera de preselección hacia la izquierda.
✔ La abertura para la operación de SECCIONAMIENTO está libre.
➭ Insertar la palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO (empuñaduras
negras) en la abertura de mando y girar 180° en sentido antihorario.
✔ El seccionador de tres posiciones está abierto.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 191/267


Servicio

Trabajos finales ➭ Retirar la palanca de maniobra.


✔ La palanca de interrogación y la corredera de preselección vuelven a su posición inicial.
➭ En la celda de medida aislada en aire: Realizar las mismas operaciones en el segundo
seccionador de tres posiciones.

24.3 Conmutar el seccionador de tres posiciones de la posición ABIERTO a la


posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA

ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte o graves lesiones corporales.
En las celdas con interruptor de potencia, el proceso de puesta a tierra no está finalizado
mientras que el interruptor de potencia esté abierto.
➭ Conmutar el seccionador de tres posiciones a la posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA.
➭ Cerrar el interruptor de potencia.

PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
La maniobra del seccionador de tres posiciones bajo carga puede producir lesiones corporales o
daños materiales.
Un enclavamiento mecánico impide maniobrar el seccionador de tres posiciones bajo carga de
manera estándar. Opcionalmente, el conjunto de celdas puede disponer de un esquema de
enclavamiento y de mando específico del cliente.
➭ Si el un esquema de enclavamiento y de mando específico del cliente prevé la celda sin
enclavamientos electromecánicos o mecánicos, el seccionador de tres posiciones puede
ser maniobrado bajo carga.
➭ NO maniobrar el seccionador de tres posiciones bajo carga.

Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Desconectar la derivación o ponerla a tierra.
- En celdas con interruptor de potencia: Conmutar el interruptor de potencia a la posición
ABIERTO.
- En la celda de medida aislada en aire: Desconectar el embarrado o ponerlo a tierra.

Realizar la maniobra ➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo.


➭ Mover la corredera de preselección hacia la derecha.
✔ La abertura de mando para la operación de PUESTA A TIERRA PREPARADA está libre.
➭ Insertar la palanca de maniobra para la operación de PUESTA A TIERRA PREPARADA
(empuñaduras rojas) en la abertura de mando y girar 180° en sentido horario.
✔ El interruptor de tres posiciones está en posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA.

Trabajos finales ➭ Retirar la palanca de maniobra.


✔ La palanca de interrogación y la corredera de preselección vuelven a su posición inicial.
➭ En la celda de medida aislada en aire: Realizar las mismas operaciones en el segundo
seccionador de tres posiciones.

Poner la derivación a ➭ En la celda con interruptor de potencia: Para poner la derivación a tierra, cerrar y bloquear
tierra el interruptor de potencia.

192/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

24.4 Conmutar el seccionador de tres posiciones de la posición de PUESTA A


TIERRA PREPARADA a la posición ABIERTO

Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Desconectar la derivación o ponerla a tierra.
- En celdas con interruptor de potencia: Conmutar el interruptor de potencia a la posición
ABIERTO. La puesta a tierra de la derivación está desconectada.
- En la celda de medida aislada en aire: Desconectar el embarrado o ponerlo a tierra.

Realizar la maniobra ➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo.


➭ Mover la corredera de preselección hacia la derecha.
✔ La abertura para la operación de PUESTA A TIERRA PREPARADA está libre.
➭ Insertar la palanca de maniobra para la operación de PUESTA A TIERRA PREPARADA
(empuñaduras rojas) en la abertura de mando y girar 180° en sentido antihorario.
✔ El seccionador de tres posiciones está abierto.

Trabajos finales ➭ Retirar la palanca de maniobra.


✔ La palanca de interrogación y la corredera de preselección vuelven a su posición inicial.
➭ En la celda de medida aislada en aire: Realizar las mismas operaciones en el segundo
seccionador de tres posiciones.

24.5 Maniobra del interruptor de tres posiciones con mecanismo motorizado


Las operaciones de SECCIONAMIENTO, PUESTA A TIERRA y PUESTA A TIERRA PREPARADA del
seccionador de tres posiciones pueden realizarse con un mecanismo motorizado (opción).
Según su ejecución, los seccionadores de tres posiciones con mecanismo motorizado también
pueden ser accionados por control remoto.

24.6 Accionamiento de emergencia del seccionador de tres posiciones con


mecanismo de marcha lenta
El capítulo siguiente describe el accionamiento de emergencia del seccionador de tres
posiciones con mecanismo de marcha lenta y mando motorizado.
Si el interruptor de tres posiciones no se encuentra en ninguna de las posiciones finales
(posición de fallo), hay que realizar un accionamiento de emergencia. Esto es necesario, por
ejemplo, si ha fallado la tensión del motor.
El accionamiento de emergencia se efectúa a mano. El interruptor de tres posiciones es
llevado a la posición final mediante un adaptador de emergencia para la palanca de maniobra.
El adaptador de emergencia se encuentra en el soporte de servicio.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 193/267


Servicio

Indicaciones de posición

Posición de fallo del Posición de fallo del


seccionador seccionador de puesta a tierra

Preparar la palanca de ➭ Encajar el adaptador de emergencia en la palanca de maniobra. Las posiciones de las
maniobra ranuras y de los salientes de la la palanca de maniobra y del adaptador de emergencia no
son relevantes.

NOTA
Alineación incorrecta del adaptador de emergencia
La alineación incorrecta del adaptador de emergencia en el eje de accionamiento puede dañar
el indicador de posición o bien el mecanismo de funcionamiento del interruptor de tres
posiciones al maniobrar.
➭ Encajar: Alinear la palanca de maniobra con el adaptador de emergencia hacia el eje de
accionamiento según la ranura interior del adaptador de emergencia.
➭ Maniobrar: Para identificar la posición de maniobra, utilizar las ranuras exteriores del
adaptador de emergencia.

Vista general de las ranuras del adaptador de emergencia

Ranura exterior Ranura interior

Fig. 146: Marcado: ranura interior en el


Fig. 145: Marcado: ranura larga en el
adaptador de emergencia
adaptador de emergencia

Fig. 147: Marcado: ranura corta en el


adaptador de emergencia

Maniobrar con el
adaptador de emergencia NOTA
Maniobra desde una posición indefinida
La conmutación desde una posición indefinida a la posición CERRADO o A TIERRA puede
producir daños en las celdas.
➭ Conmutar el interruptor de tres posiciones siempre a la posición ABIERTO.
➭ Desbloquear la abertura de mando de la función afectada de SECCIONAMIENTO o de
PUESTA A TIERRA.
➭ Insertar la palanca de maniobra con el adaptador de emergencia de forma que la ranura
interior del adaptador de emergencia quepa sobre la clavija del eje de accionamiento.

194/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Fig. 148: Ejemplo para encajar el adaptador de emergencia en el eje de accionamiento


para la función de SECCIONAMIENTO

NOTA
La palanca de maniobra con adaptador de emergencia no tiene tope.
Si se maniobra más allá de la posición final del interruptor de tres posiciones, el interruptor de
tres posiciones sufrirá daños.
➭ Observar las marcas en el adaptador de emergencia.

Posiciones finales

Seccionador Seccionador de puesta a tierra

Posición del Posición de la ranura larga: Posición del Posición de la ranura larga: arriba
adaptador derecha adaptador Posición de la ranura corta: abajo
Posición de la ranura corta:
izquierda

El seccionador está en posición ABIERTO. El seccionador de puesta a tierra está en posición


ABIERTO.

➭ Función de SECCIONAMIENTO: Girar la palanca de maniobra con el adaptador de


emergencia en sentido antihorario hasta que las ranuras exteriores en el adaptador de
emergencia estén en posición horizontal la una con la otra.
➭ Función de PUESTA A TIERRA: Girar la palanca de maniobra con el adaptador de
emergencia en sentido antihorario hasta que las ranuras exteriores en el adaptador de
emergencia estén en posición vertical la una con la otra.
✔ El indicador de posición está en posición ABIERTO.
➭ Retirar la palanca de maniobra.
➭ Retirar el adaptador de emergencia de la palanca de maniobra. Colocar el adaptador de
emergencia en el soporte de servicio.
✔ El interruptor de tres posiciones puede ser maniobrado de nuevo por vía eléctrica.

Maniobra tras el Realizar las maniobras siguientes a mano sin el adaptador de emergencia.
accionamiento de
emergencia

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 195/267


Servicio

25 Maniobra del interruptor-seccionador de tres


posiciones

PRECAUCIÓN
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Las maniobras sin disposición de servicio pueden producir lesiones corporales o daños
materiales.
➭ Antes de efectuar cualquier maniobra, comprobar la disposición de servicio de las celdas.
La aguja del indicador de disposición de servicio debe encontrarse en la zona verde.
➭ Si la aguja del indicador de disposición de servicio se encuentra en la zona roja:
- Todos los tipos de celdas excepto celdas con interruptor de potencia y celdas de
acoplamiento longitudinal: No maniobrar las celdas.
- Ponerse en contacto con la línea directa de servicios Siemens.

INFORMACIÓN
El mecanismo de funcionamiento va equipado con un mecanismo expulsor. El mecanismo
expulsor impide que la palanca de maniobra se quede encajada accidentalmente.
➭ Al encajar la palanca de maniobra hay que superar una resistencia de resorte en la abertura
de mando.

INFORMACIÓN
Para girar la palanca de maniobra en el interruptor-seccionador de tres posiciones hay que
emplear más fuerza que en el seccionador de tres posiciones.

25.1 Conmutar el interruptor-seccionador de tres posiciones de la posición


ABIERTO a la posición CERRADO

Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Retirar el candado (opcional) del dispositivo de inmovilización.

Desbloquear la abertura ➭ Mover la corredera de preselección hacia la izquierda y sujetarla.


de mando ✔ La abertura de mando para "tensado de resorte" está desbloqueada.

Realizar la maniobra ➭ Insertar la palanca de maniobra y girar directamente a tope en sentido horario.
✔ El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado".
➭ Retirar la palanca de maniobra.
La corredera de preselección vuelve a su posición inicial.
✔ La derivación está preparada para la maniobra de cierre.

NOTA
Maniobras en vacío en el interruptor-seccionador de tres posiciones
Pueden producir daños en el interruptor-seccionador de tres posiciones.
Después de tensar el acumulador de energía a resorte, no abrir el interruptor-seccionador de
tres posiciones directamente.
➭ Después de tensar el acumulador de energía a resorte, cerrar el interruptor-seccionador de
tres posiciones primero, y abrirlo después.
➭ Accionar el pulsador de CIERRE.
✔ El indicador de posición del interruptor-seccionador de tres posiciones muestra la posición
CERRADO.
✔ La derivación está conectada con el embarrado.

Trabajos finales ➭ Colocar el candado (opcional) en el dispositivo de inmovilización en la posición deseada


(véase la página 184, "Corredera de preselección con dispositivo de inmovilización").
✔ El indicador de "resorte tensado" continúa mostrando "resorte tensado".

196/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

25.2 Conmutar el interruptor-seccionador de tres posiciones de la posición


CERRADO a la posición ABIERTO

Condiciones previas • El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"


➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").

Realizar la maniobra ➭ Accionar el pulsador de APERTURA.


✔ El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".

25.3 Conmutar el interruptor-seccionador de tres posiciones de la posición


ABIERTO a la posición A TIERRA

Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Verificar la ausencia de tensión de la derivación (véase la página 201, "Verificar la ausencia
de tensión").
➭ Retirar el candado (opcional) del dispositivo de inmovilización.

Desbloquear la abertura ➭ Mover la corredera de preselección hacia la derecha y sujetarla.


de mando ✔ La abertura de mando para la función de PUESTA A TIERRA está desbloqueada.

Realizar la maniobra ➭ Insertar la palanca de maniobra y girar directamente a tope en sentido horario.
✔ El indicador de posición del interruptor-seccionador de tres posiciones muestra la posición A
TIERRA.
✔ La derivación está puesta a tierra.

Trabajos finales ➭ Retirar la palanca de maniobra.


La corredera de preselección vuelve a su posición inicial.
➭ Colocar el candado (opcional) en el dispositivo de inmovilización en la posición deseada
(véase la página 184, "Corredera de preselección con dispositivo de inmovilización").

25.4 Conmutar el interruptor-seccionador de tres posiciones de la posición


A TIERRA a la posición ABIERTO

Condiciones previas ➭ Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de
servicio").
➭ Retirar el candado del dispositivo de inmovilización (opcional).

Desbloquear la abertura ➭ Mover la corredera de preselección hacia la derecha y sujetarla.


de mando ✔ La abertura de mando para la función de PUESTA A TIERRA está desbloqueada.

Realizar la maniobra ➭ Insertar la palanca de maniobra y girar directamente a tope en sentido antihorario.
✔ El indicador de posición del interruptor-seccionador de tres posiciones muestra la posición
ABIERTO.
✔ La puesta a tierra de la derivación está desconectada.

Trabajos finales ➭ Retirar la palanca de maniobra.


La corredera de preselección vuelve a su posición inicial.
➭ Colocar el candado (opcional) en el dispositivo de inmovilización en la posición deseada
(véase la página 184, "Corredera de preselección con dispositivo de inmovilización").

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 197/267


Servicio

25.5 Maniobra del interruptor de tres posiciones con mecanismo motorizado


La operación de SECCIONAMIENTO del interruptor-seccionador de tres posiciones puede
realizarse con un mecanismo motorizado (opción).
Según su ejecución, los interruptores-seccionadores de tres posiciones con mecanismo
motorizado también pueden ser accionados por control remoto.

25.6 Disparo de protección del combinado interruptor-fusibles


Si el combinado interruptor-fusibles ha sido disparado por un cartucho fusible, el indicador de
"disparo por fusible" muestra una barra transversal roja.
Las órdenes de maniobra eléctricas al mecanismo motorizado (opción) son suprimidas.

Fig. 149: Indicación de "disparo por fusible"

Restablecer la disposición ➭ Conmutar el dispositivo de maniobra a la posición A TIERRA.


de servicio ➭ Sustituir todos los cartuchos fusibles (véase la página 206, "Sustituir cartuchos fusibles
ACR"). Los cartuchos fusibles también pueden estar dañados aunque no se haya disparado
su percutor.

198/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

26 Puesta a tierra de trabajo

INFORMACIÓN
La puesta a tierra de trabajo en la celda de medida aislada en aire se establece de otra manera
(véase la página 133, "Montaje de un equipo de puesta a tierra en la celda de medida aislada en
aire").

Puesta a tierra visible sin ➭ Poner la celda a tierra.


desmontar los cables ➭ Montar los adaptadores para la puesta a tierra de trabajo en los conectores de cables en T de
los cables conectados.

① Adaptador para puesta a tierra de


trabajo

➭ En los pernos esféricos de los adaptadores pueden conectarse equipos de puesta a tierra de
distintos fabricantes. Diámetro de los pernos esféricos: 20 ó 25 mm.
Ejemplo de un equipo de puesta a tierra:

➭ Conectar el equipo de puesta a tierra con el embarrado de puesta a tierra a través de uno de
los puntos de conexión de la barra de puesta a tierra extraída hacia delante (opción).

PRECAUCIÓN
Sobrecarga térmica debido a corriente de cortocircuito demasiado alta en el punto de
conexión de la barra de puesta a tierra extraída hacia delante.
Puede producir lesiones corporales o daños materiales.
➭ Cargar la barra de puesta a tierra extraída hacia delante con una corriente de cortocircuito
de 25 kA 3 s como máximo.
➭ Otro punto de conexión de la barra de puesta a tierra extraída hacia delante, el cual se
puede cargar hasta 31,5 kA 3 s, se encuentra detrás de la cubierta de la canaleta de cables
derecha. Para utilizar el punto de conexión, desmontar la cubierta de la canaleta de cable.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 199/267


Servicio

① Embarrado de puesta a tierra


② Punto de conexión (M12) para equipo
de puesta a tierra (máx. 25 kA 3s)
③ Punto de conexión (M12) para equipo
de puesta a tierra (máx. 31,5 kA 3s)
④ Cubierta de la canaleta de cables
derecha

Marca Adaptador para Diámetro de Para conectores de cables en T


puesta a tierra de los pernos
trabajo esféricos
Nexans Euromold 300GP-B-KB-20 20 mm 430TB/G; 300PB/G
300GP-B-KB-25 25 mm K430TB/G; K300PB/G
800GP-B-KB-20 20 mm 480TB/G; 800PB/G
800GP-B-KB-25 25 mm 484TB/G; 804PB/G489TB/G; 809PB/GK480TB/
G;K800PB/GK484TB/G; K804PB/GK489TB/G;
K809PB/GM480TB/G; M800PB/GM484TB/G;
M804PB/GM489TB/G; M809PB/GP480TB/
G;P800PB/GP484TB/G; P804PB/GP489TB/G;
P809PB/G
NKT E 20 M12 20 mm25 mm CB 24-630; CC 24-630CB 24-1250/2; CC 24-
1250/2CB 36-630; CC 36-630
E 20 M16 20 mm25 mm CB 36-630(1250); CC 36-630(1250)CB 42-
1250/3, CC 42-2500/3
Tyco Electronics Raychem RSTI-68EA20RSTI- 20 mm25 mm RSTI-58xx; RSTI-CC-58xxRSTI-68xx; RSTI-CC-
68EA25 68xxRSTI-395x; RSTI-CC-395xRSTI-595x; RSTI-
CC-595xRSTI-695x; RSTI-CC-695x

200/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

27 Verificar la ausencia de tensión

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Verificar la ausencia de tensión.
➭ Orígenes posibles de fallos:
- Indicador de tensión (o equipo para el ensayo de funcionamiento de la pieza acopladora)
defectuouso
- Manejo incorrecto del indicador de tensión (o equipo para el ensayo de funcionamiento
de la pieza acopladora)
➭ Realizar el ensayo de funcionamiento del indicador de tensión y de la pieza acopladora
según las normas nacionales:
- En una celda bajo tensión
- Con un comprobador según IEC 61243-5/EN 61243-5
- En todas las fases
➭ Utilizar tan sólo indicadores de tensión o equipos para el ensayo de funcionamiento de la
pieza acopladora según EN 61243-5 / IEC 61243-5 / VDE 0682-415. Las condiciones de
interfaz no han cambiado con respecto a la antigua norma VDE 0681 Parte 7; pueden
seguir empleándose los indicadores correspondientes.
➭ Efectuar el ensayo de repetición de las condiciones de interfaz en las interfaces capacitivas
así como en los indicadores según las especificaciones del cliente o normas nacionales.
➭ No utilizar puentes de cortocircuito como conectores separados. Si se utilizan puentes de
cortocircuito, no queda asegurado el funcionamiento del descargador de sobretensión
incorporado.

INFORMACIÓN
Las descripciones siguientes no sustituyen la lectura de la documentación del fabricante.
➭ Antes de utilizar los sistemas detectores de tensión hay que leer la documentación
suministrada por el fabricante.

27.1 Hembrillas LRM

① Indicador de tensión LRM


② Hembrilla (interfaz fase L2)
③ Toma de puesta a tierra (interfaz fase L2)
④ Cubierta
⑤ Documentación del ensayo de repetición de la
condición de interfaz

Fig. 150: Hembrillas LRM

➭ Retirar las tapas de las hembrillas (interfaces de las fases L1, L2 y L3).
➭ Enchufar el indicador de tensión LRM consecutivamente en las hembrillas de las fases L1, L2
y L3.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 201/267


Servicio

✔ Si el indicador de tensión LRM no muestra luz intermitente o fija en ninguna de las 3 fases,
las fases están libres de tensión.
➭ Volver a colocar las tapas en las hembrillas.

Indicación del indicador de tensión LRM Descripción de la indicación


Indicación con luz intermitente Fase no libre de tensión

Indicación con luz fija Fase no libre de tensión

La indicación no muestra luz fija o Fase libre de tensión


intermitente

La inscripción referente a la documentación del ensayo de repetición de la condición de


interfaz se encuentra al lado de las hembrillas LRM:

Fig. 151: Documentación del ensayo de repetición de la condición de interfaz

202/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

27.2 Indicaciones VOIS y CAPDIS

PELIGRO
Tensión peligrosa
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales.
Válido únicamente para los indicadores de tensión CAPDIS-S1+/S2+.
➭ Modificar el ajuste de fábrica del módulo C2 dentro del sistema detector de tensión
CAPDIS-S1+/S2+ únicamente tras haberlo consultado con la representación regional de
Siemens.
➭ Si el ajuste del módulo C2 ha sido modificado por error, restablecer el ajuste de fábrica
como sigue:
- Sacar el módulo C2 de la parte trasera de CAPDIS-S1+/S2+.
ATENCIÓN: La placa de circuitos impresos puede estar bajo tensión.
- Enchufar el módulo C2 en CAPDIS-S1+/S2+ de manera que la flecha marcada en la caja
indique hacia la marca en el módulo C2.

① Flecha
② Marca en el módulo C2
③ Módulo C2

Fig. 152: Marca del ajuste de fábrica en el


módulo C2 (ejemplo)

① Pantalla LCD
② Botón "Test"
③ Cubierta
④ Instrucciones breves
⑤ Toma de medición L1
⑥ Toma de puesta a
tierra
⑦ Toma de medición L2
⑧ Toma de medición L3
⑨ Canaleta para cables
se señalización
CAPDIS-M

Fig. 153: CAPDIS-S2+: Tapa Fig. 154: CAPDIS-S2+: Tapa


cerrada abierta

① Pantalla LCD
② Toma de medición L1
③ Toma de medición L2
④ Toma de puesta a
tierra
⑤ Toma de medición L3

Fig. 155: VOIS+: Tapa abierta

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 203/267


Servicio

Indicació VOIS+, VOIS R+ CAPDIS-S1+ CAPDIS-S2+ Descripción de la indicación


n
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 Estado de los
contactos de
relé1

Rojo Verde
A0 U ≠ 0 U=0 Tensión de servicio ausente.

A1 U ≠ 0 U=0 Tensión de servicio presente.

A2 U ≠ 0 U=0 • Tensión de servicio ausente.


• Tensión auxiliar ausente (sólo CAPDIS-S2+).

A3 U ≠ 0 U=0 Fallo en fase L1, tensión de servicio en L2 y L3 (en CAPDIS-


Sx+ también indicación de defecto a tierra).

A4 - U ≠ 0 U=0 Tensión (no de servicio) presente.

A5 - U ≠ 0 U=0 Indicación: "Test" aprobado (luz breve).

A6 - U ≠ 0 U=0 Indicación: "Test" no aprobado (luz breve).

A7 - U ≠ 0 U=0 Sobretensión presente (luz permanente).

A8 - - U ≠ 0 U=0 Indicación de "ERROR", p.ej. si falta tensión auxiliar.

1
LED no iluminado, LED iluminado

204/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

27.3 Indicaciones WEGA

① Pantalla LCD (iluminada en WEGA 2.2C)


② Botón "Display Test"
③ Toma de medición L1
④ Toma de medición L2
⑤ Toma de puesta a tierra
⑥ Toma de medición L3

Fig. 156: Elementos de mando WEGA 1.2C/


2.2C

Indicación WEGA 1.2C WEGA 2.2C Descripción de la indicación

L1 L2 L3 L1 L2 L3 Estado de los
contactos de
relé1

Rojo Verde
A0 U ≠ 0 U=0 • Tensión de servicio ausente.

A1 U ≠ 0 U=0 • Tensión de servicio presente.


• Ensayo de repetición integrado aprobado.

A2 U ≠ 0 U=0 • Tensión de servicio ausente.

A3 U ≠ 0 U=0 • Fallo de la tensión de servicio en la fase L1.


• Tensión de servicio presente en las fases L2 y L3.
• Ensayo de repetición integrado aprobado (L2 y L3).
A4 U ≠ 0 U=0 • Tensión presente, control de la corriente de la pieza acopladora por
debajo del valor límite.

A5 U ≠ 0 U=0 Al apretar el botón "Display Test":


• "Display Test" aprobado.

A6 U ≠ 0 U=0 Durante el servicio:


• Tensión presente y ensayo de repetición integrado aprobado.
• Señal de tensión demasiado alta.
A7 U ≠ 0 U=0 • Falta tensión auxiliar.

1
LED no iluminado, LED iluminado

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 205/267


Servicio

28 Sustituir cartuchos fusibles ACR


A continuación se describe la sustitución de los cartuchos fusibles en la celda de protección de
transformador auxiliar. El procedimiento es el mismo para todos los demás tipos de celdas con
cartuchos fusibles ACR.

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

NOTA
Empleo de cartuchos fusibles ACR o tubos de prolongación incorrectos
Puede producir daños en la cámara de fusibles o las celdas.
➭ Utilizar exclusivamente los cartuchos fusibles Siemens ensayados por Siemens indicados
en la tabla de protección por fusibles para transformadores.
➭ El empleo de otros cartuchos fusibles debe ser verificado antes por Siemens. Ponerse en
contacto con la línea directa de servicios Siemens.

NOTA
Cartuchos fusibles ACR solicitados
Si se ha disparado un fusible ACR, los cartuchos fusibles ACR de las otras dos fases también
pueden haber sido solicitados.
➭ Sustituir los cartuchos fusibles ACR en todas las 3 fases.

PRECAUCIÓN
Riesgo de explosión por arco interno
Puede producir lesiones corporales y daños materiales.
Si se monta una cubierta del compartimento de cables incorrecta en las celdas con fusibles, el
soporte portafusible puede soltarse en la cámara de fusibles y resbalar hacia fuera.
➭ En celdas con fusibles, montar la cubierta del compartimento de cables prevista al
respecto.

Fig. 157: Ejemplo de una cubierta del compartimento de fusibles ACR, vista por detrás

Mecanismo motorizado Cuando la cubierta del compartimento de cables está retirada, la alimentación de tensión
eléctrica del mecanismo motorizado queda interrumpida a través de un contacto auxiliar
situado en la cubierta del compartimento de cables (opción).

206/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Abrir el compartimento ➭ Desconectar la derivación y ponerla a tierra.


de fusibles ACR ➭ Desmontar la cubierta del compartimento de fusibles ACR (véase la página 179, "Retirar y
encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión").

Soltar la junta del soporte ➭ Apretar la empuñadura del soporte portafusible suavemente hacia arriba contra el tope
portafusible para soltar la junta de este modo y poder sacar el soporte con más facilidad.

PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras
Riesgo de quemaduras al sustituir cartuchos fusibles calientes.
➭ Llevar guantes.
➭ Dejar enfriar los cartuchos fusibles calientes antes de sustituirlos.

Sacar el soporte ➭ Sacar el soporte portafusible con el cartucho fusible ACR.


portafusible

Sustituir los cartuchos Cuando se haya disparado un fusible ACR, sustituir los cartuchos fusibles ACR en las tres fases.
fusibles ACR
➭ Colocar el cartucho fusible ACR sobre una base plana, limpia y firme.
➭ Abrir la tapadera del cartucho fusible ACR (en el lado opuesto a la tapa de la envolvente) y
sacar el cartucho fusible ACR del soporte portafusible.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 207/267


Servicio

➭ Colocar el cartucho fusible ACR nuevo en los resortes de contacto observando la posición del
percutor. La flecha en el cartucho fusible ACR debe señalar hacia la tapa de la envolvente.

➭ Verificar la perfecta colocación de las tapaderas y del fusible.

Encajar el soporte ➭ Introducir el soporte portafusible en la ranura guía de la cámara del fusible.
portafusible

➭ Introducir el soporte portafusible a tope en la cámara del fusible. El collarín de la tapa del
soporte portafusible debe estar situado sobre el marco de resina colada de la cámara del
fusible.
➭ Apretar la empuñadura del soporte portafusible hacia abajo hasta que se enclave.

Cerrar la cubierta del La cubierta del compartimento de fusibles ACR sólo se puede enganchar correctamente si
compartimento de todos los soportes portafusibles ACR están enclavados debidamente.
fusibles ACR
➭ Tirar de la manija del compartimento de fusibles ACR hacia arriba y sujetarla.
➭ Enganchar la cubierta del compartimento de fusibles ACR (véase la página 179, "Retirar y
encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Soltar la palanca de enclavamiento.
✔ La sustitución de los cartuchos fusibles ACR está terminada.

208/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

29 Maniobra de los transformadores de tensión para la


derivación

29.1 Desconectar los transformadores de tensión para la derivación

PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la celda está bajo tensión, la maniobra del dispositivo de seccionamiento de los
transformadores de tensión puede producir un arco.
➭ Maniobrar el dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión tan sólo con
la derivación puesta a tierra.
Los transformadores de tensión se pueden desconectar de la derivación y poner a tierra a
través del dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión. El dispositivo de
seccionamiento de los transformadores de tensión se encuentra en el compartimento de
cables.

① Abertura de mando para la llave de doble


paletón
② Abertura para candado
③ Indicador de posición

Fig. 158: Dispositivo de seccionamiento para el


transformador de tensión

➭ Poner la derivación a tierra.


➭ Desmontar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar
las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Introducir la llave de doble paletón (5 mm de diámetro) en la abertura de mando.
➭ Retirar el candado.
➭ Girar la llave de doble paletón de forma rápida y continua 180° en sentido antihorario.

Fig. 159: Conmutar el dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión a


la posición A TIERRA

✔ El indicador de posición muestra la posición A TIERRA.


➭ Volver a colocar el candado y cerrarlo.
➭ Retirar la llave de doble paletón.
✔ El transformador de tensión está desconectado de la media tensión, puesto a tierra y
asegurado contra reconexiones.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 209/267


Servicio

29.2 Conectar los transformadores de tensión para la derivación

PELIGRO
Riesgo de arco interno y riesgo de explosión
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Si la celda está bajo tensión, la maniobra del dispositivo de seccionamiento de los
transformadores de tensión puede producir un arco.
➭ Maniobrar el dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión tan sólo con
la derivación puesta a tierra.
Para volver a conectar un transformador de tensión puesto a tierra con la derivación, volver a
cerrar el seccionador de los transformadores de tensión.
➭ Poner la derivación a tierra.
➭ Desmontar la cubierta del compartimento de cables (véase la página 179, "Retirar y encajar
las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Introducir la llave de doble paletón (5 mm de diámetro) en la abertura de mando del
dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión.
➭ Retirar el candado del dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión.
➭ Girar la llave de doble paletón de forma rápida y continua 180° en sentido horario.
✔ El indicador de posición del dispositivo de seccionamiento de los transformadores de
tensión muestra la posición CERRADO.
➭ Volver a colocar el candado y cerrarlo.
➭ Retirar la llave de doble paletón.

Fig. 160: Conmutar el dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión a


la posición CERRADO

✔ El transformador de tensión está conectado a la media tensión y asegurado contra


desconexiones no autorizadas.
➭ Volver a montar la cubierta del compartimento de conexión (véase la página 179, "Retirar y
encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión").

210/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

30 Instrucciones breves

INFORMACIÓN
Las instrucciones breves en este capítulo sólo ofrecen un resumen de las secuencias de las
maniobras.
➭ Leer las descripciones de los elementos de mando, seguir las instrucciones para efectuar
las maniobras y observar los avisos indicados allí (véase la página 181, "Servicio" y
siguientes).

30.1 Maniobrar celdas con interruptor de potencia y celdas de acoplamiento


longitudinal con un seccionador de tres posiciones
Este capítulo describe el accionamiento manual de los tipos de celdas siguientes:
• Celdas de acoplamiento longitudinal con un seccionador de tres posiciones
(circuito de secuencia obligatoria posible)
• Celdas con interruptor de potencia
Las operaciones están descritas para una celda con interruptor de potencia como ejemplo.

Conectar la derivación con el embarrado

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• Interruptor de potencia en posición ABIERTO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 211/267


Servicio

1 2 3

➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo y ➭ Mover la corredera de preselección hacia ➭ Insertar la palanca de maniobra. Girar
sujetarla. la izquierda y sujetarla. 180° en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición CERRADO.
está desbloqueada.
4 5

➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para conectar la derivación con el embarrado, cerrar el interruptor de potencia.
✔ La palanca de interrogación y la corredera de ✔ El interruptor de potencia está en posición CERRADO. La derivación está conectada con el
preselección vuelven a su posición inicial. embarrado.

212/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Desconectar la derivación del embarrado

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición CERRADO


• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Para desconectar la derivación del ➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo y ➭ Mover la corredera de preselección hacia la
embarrado, abrir el interruptor de sujetarla. izquierda y sujetarla.
potencia. ✔ La abertura de mando para el seccionador
✔ El interruptor de potencia está en está desbloqueada.
posición ABIERTO. La derivación está
desconectada del embarrado.
4 5

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar ➭ Retirar la palanca de maniobra.


180° en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera de preselección vuelven a su posición inicial.
✔ El seccionador está en posición ABIERTO.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 213/267


Servicio

Poner la derivación a tierra

NOTA
Maniobra incorrecta del dispositivo de inmovilización
Puede producir daños materiales considerables.
En una celda ejecutada opcionalmente sin enclavamiento entre el dispositivo de
inmovilización y el seccionador de tres posiciones: Si el interruptor de potencia y el
seccionador de tres posiciones están en posición CERRADO, no accionar el dispositivo de
inmovilización.
Si el dispositivo de inmovilización está accionado, todas las señales eléctricas y mecánicas de
apertura (p.ej. disparos por protección) son inefectivas.
➭ Accionar el dispositivo de inmovilización sólo bajo las condiciones previas siguientes:
- Seccionador de tres posiciones en posición PUESTA A TIERRA PREPARADA
- Interruptor de potencia en posición CERRADO

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• Interruptor de potencia en posición ABIERTO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo y ➭ Mover la corredera de preselección hacia ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar
sujetarla. la derecha y sujetarla. 180° en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición de PUESTA
de puesta a tierra está desbloqueada. A TIERRA PREPARADA.
4 5 6

➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner la derivación a tierra, cerrar el ➭ Mover el dispositivo de inmovilización
✔ La palanca de interrogación y la corredera de interruptor de potencia. hacia arriba. Colocar un candado.
preselección vuelven a su posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. La derivación está puesta a
tierra.

214/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Desconectar la puesta a tierra de la derivación

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA


• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Retirar el candado. ➭ Para desconectar la puesta a tierra de la ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
✔ El dispositivo de inmovilización baja derivación, abrir el interruptor de potencia. abajo y sujetarla.
automáticamente. ✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. La puesta a tierra de la derivación
está desconectada.
4 5 6

➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición ABIERTO. de preselección vuelven a su posición inicial.
de puesta a tierra está desbloqueada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 215/267


Servicio

Celda con interruptor de potencia: Poner la derivación a tierra (con circuito de


secuencia obligatoria)

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• Interruptor de potencia en posición ABIERTO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la palanca de interrogación hacia abajo y ➭ Mover la corredera de preselección hacia ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar
sujetarla. la derecha y sujetarla. 180° en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador El interruptor de potencia cierra
de puesta a tierra está desbloqueada. automáticamente (relé temporizado ajustable;
ajuste de fábrica: 1 segundo).
✔ El seccionador de puesta a tierra está en
posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA.
El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. La derivación está puesta a
tierra.
4 5

➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba. Colocar un candado.
✔ La palanca de interrogación y la corredera de
preselección vuelven a su posición inicial.

216/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Celda con interruptor de potencia: Desconectar la puesta a tierra de la derivación


(con circuito de secuencia obligatoria)

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA


• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Retirar el candado. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección hacia la
✔ El dispositivo de inmovilización baja abajo y sujetarla. derecha y sujetarla.
automáticamente. ✔ La abertura de mando para el seccionador
de puesta a tierra está desbloqueada.
4 5

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.


en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera de preselección vuelven a su posición inicial.
El interruptor de potencia se abre
automáticamente antes de que se abra el
seccionador.
✔ El seccionador de puesta a tierra está en
posición ABIERTO. El interruptor de potencia
está en posición ABIERTO. La puesta a tierra
de la derivación está desconectada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 217/267


Servicio

30.2 Maniobrar celdas con contactor al vacío

Conectar la derivación con el embarrado

Condición previa • Interruptor-seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• Contactor al vacío en posición ABIERTO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3 4

➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para conectar la derivación con
preselección hacia la izquierda Girar a tope en sentido horario. ✔ La corredera de preselección el embarrado, cerrar el
y sujetarla. ✔ El interruptor-seccionador está vuelve a su posición inicial. contactor a través del
✔ La abertura de mando para el en posición CERRADO. controlador de celdas (p. ej.
interruptor-seccionador se SIPROTEC).
abre. ✔ El contactor al vacío está en
posición CERRADO. La
derivación está conectada con
el embarrado.

218/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Desconectar la derivación del embarrado

Condición previa • Interruptor-seccionador de tres posiciones en posición CERRADO


• Contactor al vacío en posición CERRADO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3 4

➭ Para desconectar la derivación ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
del embarrado, abrir el preselección hacia la izquierda Girar a tope en sentido ✔ La corredera de preselección
contactor con el pulsador. y sujetarla. antihorario. vuelve a su posición inicial.
✔ El contactor al vacío está en ✔ La abertura de mando para el ✔ El interruptor-seccionador está
posición ABIERTO. La derivación interruptor-seccionador se en posición ABIERTO.
está desconectada del abre.
embarrado.

Poner la derivación a tierra

Condición previa • Interruptor-seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• Contactor al vacío en posición ABIERTO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido horario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El interruptor-seccionador está en posición posición inicial.
de puesta a tierra se abre. A TIERRA. La derivación está puesta a tierra.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 219/267


Servicio

Desconectar la puesta a tierra de la derivación

Condición previa • Interruptor-seccionador de tres posiciones en posición A TIERRA


• Contactor al vacío en posición CERRADO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El interruptor-seccionador está en posición posición inicial.
de puesta a tierra se abre. ABIERTO. La puesta a tierra de la derivación
está desconectada.

220/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

30.3 Maniobrar la celda con seccionador

Conectar la derivación con el embarrado

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

2 3 4 5

➭ Mover la palanca de ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
interrogación hacia abajo y preselección hacia la izquierda Girar 180° en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la
sujetarla. y sujetarla. ✔ El seccionador está en posición corredera de preselección
✔ La abertura de mando para el CERRADO. La derivación está vuelven a su posición inicial.
seccionador está conectada con el embarrado.
desbloqueada.

Desconectar la derivación del embarrado

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición CERRADO


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

2 3 4 5

➭ Mover la palanca de ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
interrogación hacia abajo y preselección hacia la derecha y Girar 180° en sentido ✔ La palanca de interrogación y la
sujetarla. sujetarla. antihorario. corredera de preselección
✔ La abertura de mando para el ✔ El seccionador está en posición vuelven a su posición inicial.
seccionador está ABIERTO. La derivación está
desbloqueada. desconectada del embarrado.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 221/267


Servicio

Poner la derivación a tierra

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

2 3 4 5

➭ Mover la palanca de ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
interrogación hacia abajo y preselección hacia la derecha y Girar 180° en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la
sujetarla. sujetarla. ✔ El seccionador está en posición corredera de preselección
✔ La abertura de mando para el A TIERRA. La derivación está vuelven a su posición inicial.
seccionador de puesta a tierra puesta a tierra.
está desbloqueada.

Desconectar la puesta a tierra de la derivación

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición A TIERRA


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

2 3 4 5

➭ Mover la palanca de ➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.
interrogación hacia abajo y preselección hacia la derecha y Girar 180° en sentido ✔ La palanca de interrogación y la
sujetarla. sujetarla. antihorario. corredera de preselección
✔ La abertura de mando para el ✔ El seccionador está en posición vuelven a su posición inicial.
seccionador de puesta a tierra ABIERTO.
está desbloqueada.

222/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

30.4 Maniobrar celdas de línea y celdas de medida (aisladas en gas)


Este capítulo describe el accionamiento manual de los tipos de celdas siguientes:
• Celda de línea
• Celda de medida (aislada en gas)
Las operaciones están descritas para una celda de línea como ejemplo.

Conectar la derivación con el embarrado

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda y sujetarla. tope en sentido horario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador está ✔ El seccionador está en posición CERRADO. posición inicial.
desbloqueada. La derivación está conectada con el
embarrado.

Desconectar la derivación del embarrado

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición CERRADO


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición ABIERTO. La posición inicial.
está desbloqueada. derivación está desconectada del
embarrado.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 223/267


Servicio

Poner la derivación a tierra

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido horario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición A TIERRA. La posición inicial.
de puesta a tierra se abre. derivación está puesta a tierra.

Desconectar la puesta a tierra de la derivación

Condición previa • Seccionador de tres posiciones en posición A TIERRA


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la corredera de preselección hacia la ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar a tope ➭ Retirar la palanca de maniobra.
derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador está en posición ABIERTO. La posición inicial.
de puesta a tierra se abre. puesta a tierra de la derivación está
desconectada.

30.5 Maniobrar la celda de acoplamiento longitudinal con 2 seccionadores de tres


posiciones

Acoplar los embarrados

Condición previa • Seccionador de tres posiciones izquierdo en posición ABIERTO


• Seccionador de tres posiciones derecho en posición ABIERTO
• Interruptor de potencia en posición ABIERTO
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

224/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

1 2 3

➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
izquierdo está desbloqueada. CERRADO.
4 5 6

➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección derecha
✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla. hacia la izquierda y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ La abertura de mando para el seccionador
derecho está desbloqueada.
7 8 9

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para acoplar el embarrado, cerrar el
en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera interruptor de potencia.
✔ El seccionador derecho está en posición de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. CERRADO. El embarrado está acoplado.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 225/267


Servicio

Seccionar los embarrados

Condición previa • Seccionador de tres posiciones izquierdo en posición CERRADO


• Seccionador de tres posiciones derecho en posición CERRADO
• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Para seccionar el embarrado, abrir el ➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección
interruptor de potencia. abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla.
✔ El interruptor de potencia está en posición ✔ La abertura de mando para el seccionador
ABIERTO. El embarrado está seccionado. izquierdo está desbloqueada.
4 5 5

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo
en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla.
✔ El seccionador izquierdo está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
ABIERTO.
7 8 9

➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador derecho está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
derecho está desbloqueada. ABIERTO.

226/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Poner el sistema de embarrado izquierdo a tierra

Condición previa • Seccionador de tres posiciones izquierdo en posición ABIERTO


• Seccionador de tres posiciones derecho en posición ABIERTO
• Interruptor de potencia en posición ABIERTO
• La derivación izquierda está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de
tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
izquierdo está desbloqueada. CERRADO.
4 5 6

➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección derecha
✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla. hacia la derecha y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ La abertura de mando para el seccionador
de puesta a tierra derecho está
desbloqueada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 227/267


Servicio

7 8 9

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner el sistema de embarrado
en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera izquierdo a tierra, cerrar el interruptor de
✔ El seccionador derecho está en posición de de preselección vuelven a su posición inicial. potencia.
PUESTA A TIERRA PREPARADA. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. El sistema de embarrado
izquierdo está puesto a tierra.
10

➭ Mover el dispositivo de inmovilización hacia


arriba. Colocar un candado.

228/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Desconectar la puesta a tierra del sistema de embarrado izquierdo

Condición previa • Seccionador de tres posiciones izquierdo en posición CERRADO


• Seccionador de tres posiciones derecho en posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• La derivación izquierda está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de
tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Retirar el candado. ➭ Para desconectar la puesta a tierra del ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
✔ El dispositivo de inmovilización baja sistema de embarrado izquierdo, abrir el abajo y sujetarla.
automáticamente. interruptor de potencia.
✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. La puesta a tierra del sistema de
embarrado izquierdo está desconectada.
4 5 6

➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador derecho está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
de puesta a tierra derecho está ABIERTO.
desbloqueada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 229/267


Servicio

7 8 9

➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
izquierdo está desbloqueada. ABIERTO.
10

➭ Retirar la palanca de maniobra.


✔ La palanca de interrogación y la corredera
de preselección vuelven a su posición inicial.

230/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Poner el sistema de embarrado derecho a tierra

Condición previa • Seccionador de tres posiciones izquierdo en posición ABIERTO


• Seccionador de tres posiciones derecho en posición ABIERTO
• Interruptor de potencia en posición ABIERTO
• La derivación derecha está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de
tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
abajo y sujetarla. hacia la izquierda y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador derecho está en posición
derecho está desbloqueada. CERRADO.
4 5 6

➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección
✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ La abertura de mando para el seccionador
de puesta a tierra izquierdo está
desbloqueada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 231/267


Servicio

7 8 9

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner el sistema de embarrado
en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera derecho a tierra, cerrar el interruptor de
✔ El seccionador izquierdo está en posición de de preselección vuelven a su posición inicial. potencia.
PUESTA A TIERRA PREPARADA. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. El sistema de embarrado derecho
está puesto a tierra.
10

➭ Mover el dispositivo de inmovilización hacia


arriba. Colocar un candado.

232/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Desconectar la puesta a tierra del sistema de embarrado derecho

Condición previa • Seccionador de tres posiciones izquierdo en posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
• Seccionador de tres posiciones derecho en posición CERRADO
• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• La derivación derecha está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de
tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Retirar el candado. ➭ Para desconectar la puesta a tierra del ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
✔ El dispositivo de inmovilización baja sistema de embarrado derecho, abrir el abajo y sujetarla.
automáticamente. interruptor de potencia.
✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. La puesta a tierra del sistema de
embarrado derecho está desconectada.
4 5 6

➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
de puesta a tierra izquierdo está ABIERTO.
desbloqueada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 233/267


Servicio

7 8 9

➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador derecho está en posición
derecho está desbloqueada. ABIERTO.
10

➭ Retirar la palanca de maniobra.


✔ La palanca de interrogación y la corredera
de preselección vuelven a su posición inicial.

234/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

30.6 Maniobrar la celda con interruptor de potencia con seccionador de puesta a


tierra para el embarrado

Poner el sistema de embarrado a tierra

Condición previa • Seccionador de tres posiciones izquierdo en posición ABIERTO


• Seccionador de tres posiciones derecho en posición ABIERTO
• Interruptor de potencia en posición ABIERTO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición de
de puesta a tierra izquierdo está PUESTA A TIERRA PREPARADA.
desbloqueada.
4 5 6

➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner la derivación a tierra, cerrar el ➭ Mover la corredera de preselección derecha
✔ La palanca de interrogación y la corredera interruptor de potencia. hacia la derecha y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición ✔ La abertura de mando para el seccionador
CERRADO. La derivación está puesta a tierra. de puesta a tierra derecho está
desbloqueada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 235/267


Servicio

7 8 9

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Abrir el interruptor de potencia.
en sentido horario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su ✔ El interruptor de potencia está en posición
✔ El seccionador derecho está en posición de posición inicial. ABIERTO. La derivación está puesta a tierra a
PUESTA A TIERRA PREPARADA. través del seccionador derecho.
10 11 12

➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
de puesta a tierra izquierdo está ABIERTO.
desbloqueada.
13 14 15

➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección
✔ La palanca de interrogación y la corredera hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ La abertura de mando para el seccionador
izquierdo está desbloqueada.

236/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

16 17 18

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para poner el sistema de embarrado a tierra,
en sentido horario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera cerrar el interruptor de potencia.
✔ El seccionador izquierdo está en posición de preselección vuelven a su posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición
CERRADO. CERRADO. El sistema de embarrado está
puesto a tierra.
19

➭ Mover el dispositivo de inmovilización hacia


arriba. Colocar un candado.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 237/267


Servicio

Desconectar la puesta a tierra del sistema de embarrado

Condición previa • Seccionador de tres posiciones izquierdo en posición CERRADO


• Seccionador de tres posiciones derecho en posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Retirar el candado. ➭ Para desconectar la puesta a tierra del ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
✔ El dispositivo de inmovilización baja sistema de embarrado, abrir el interruptor abajo y sujetarla.
automáticamente. de potencia.
✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. La puesta a tierra del sistema de
embarrado está desconectada.
4 5 6

➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario. ✔ La palanca de interrogación y la corredera
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición de preselección vuelven a su posición inicial.
izquierdo está desbloqueada. ABIERTO.

238/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

7 8 9

➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido horario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición de
de puesta a tierra izquierdo está PUESTA A TIERRA PREPARADA.
desbloqueada.
10 11 12

➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Cerrar el interruptor de potencia. ➭ Mover la corredera de preselección derecha
✔ La palanca de interrogación y la corredera ✔ El interruptor de potencia está en posición hacia la derecha y sujetarla.
de preselección vuelven a su posición inicial. CERRADO. La derivación está puesta a tierra ✔ La abertura de mando para el seccionador
a través del seccionador izquierdo. de puesta a tierra derecho está
desbloqueada.
13 14 15

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para desconectar la puesta a tierra de la
en sentido antihorario. ✔ La corredera de preselección vuelve a su derivación, abrir el interruptor de potencia.
✔ El seccionador izquierdo está en posición posición inicial. ✔ El interruptor de potencia está en posición
ABIERTO. ABIERTO. La puesta a tierra de la derivación
está desconectada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 239/267


Servicio

16 17 18

➭ Mover la palanca de interrogación de nuevo ➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180°
hacia abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario.
✔ La abertura de mando para el seccionador ✔ El seccionador izquierdo está en posición
de puesta a tierra izquierdo está ABIERTO.
desbloqueada.
19

➭ Retirar la palanca de maniobra.


✔ La palanca de interrogación y la corredera
de preselección vuelven a su posición inicial.

240/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

30.7 Maniobrar la celda de medida aislada en aire con dos seccionadores de tres
posiciones

Acoplar los embarrados

1 2 3

Condiciones previas ➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección


• Los embarrados están libres de tensión o abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla.
puestos a tierra. La palanca de interrogación se enclava en la
• Seccionador de tres posiciones izquierdo y posición inferior y la abertura de mando para la
derecho en posición ABIERTO. función de SECCIONAMIENTO está
desbloqueada.
4 5 6

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
en sentido horario. La palanca de interrogación y la corredera de abajo y sujetarla.
El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posiciones muestra la posición CERRADO. abertura de mando está cerrada.
7 8 9

➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la izquierda y sujetarla. en sentido horario. La palanca de interrogación y la corredera de
La palanca de interrogación se enclava en la El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posición inferior y la abertura de mando para la posiciones muestra la posición CERRADO. abertura de mando está cerrada.
función de SECCIONAMIENTO está Los embarrados están acoplados.
desbloqueada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 241/267


Servicio

Seccionar los embarrados

1 2 3

Condiciones previas ➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección


• Los embarrados están libres de tensión o abajo y sujetarla. izquierda hacia la izquierda y sujetarla.
puestos a tierra. La palanca de interrogación se enclava en la
• Seccionador de tres posiciones izquierdo y posición inferior y la abertura de mando para la
derecho en posición CERRADO. función de SECCIONAMIENTO está
desbloqueada.
4 5 6

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
en sentido antihorario. La palanca de interrogación y la corredera de abajo y sujetarla.
El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posiciones muestra la posición ABIERTO. abertura de mando está cerrada.
7 8 9

➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la izquierda y sujetarla. en sentido antihorario. La palanca de interrogación y la corredera de
La palanca de interrogación se enclava en la El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posición inferior y la abertura de mando para la posiciones muestra la posición ABIERTO. abertura de mando está cerrada.
función de SECCIONAMIENTO está Los embarrados están seccionados.
desbloqueada.

242/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Poner a tierra el grupo de transformadores de medida

1 2 3

Condiciones previas ➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección


• Los embarrados están libres de tensión o abajo y sujetarla. izquierda hacia la derecha y sujetarla.
puestos a tierra. La palanca de interrogación se enclava en la
• Seccionador de tres posiciones izquierdo y posición inferior y la abertura de mando para la
derecho en posición ABIERTO. función de PUESTA A TIERRA está desbloqueada.
4 5 6

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
en sentido horario. La palanca de interrogación y la corredera de abajo y sujetarla.
El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posiciones muestra la posición A TIERRA. abertura de mando está cerrada.
7 8 9

➭ Mover la corredera de preselección derecha ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
hacia la derecha y sujetarla. en sentido horario. La palanca de interrogación y la corredera de
La palanca de interrogación se enclava en la El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posición inferior y la abertura de mando para la posiciones muestra la posición A TIERRA. abertura de mando está cerrada.
función de PUESTA A TIERRA está desbloqueada. El grupo de transformadores de medida está
puesto a tierra.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 243/267


Servicio

Desconectar la puesta a tierra del grupo de transformadores de medida

1 2 3

Condiciones previas ➭ Mover la palanca de interrogación hacia ➭ Mover la corredera de preselección derecha
• Los embarrados están libres de tensión o abajo y sujetarla. hacia la derecha y sujetarla.
puestos a tierra. La palanca de interrogación se enclava en la
• Seccionador de tres posiciones izquierdo y posición inferior y la abertura de mando para la
derecho en posición ABIERTO. función de PUESTA A TIERRA está desbloqueada.
• Seccionador de tres posiciones izquierdo y
derecho en posición CERRADO.
4 5 6

➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Mover la palanca de interrogación hacia
en sentido antihorario. La palanca de interrogación y la corredera de abajo y sujetarla.
El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posiciones muestra la posición ABIERTO. abertura de mando está cerrada.
7 8 9

➭ Mover la corredera de preselección ➭ Encajar la palanca de maniobra. Girar 180° ➭ Retirar la palanca de maniobra.
izquierda hacia la derecha y sujetarla. en sentido antihorario. La palanca de interrogación y la corredera de
La palanca de interrogación se enclava en la El indicador de posición del seccionador de tres preselección vuelven a su posición inicial. La
posición inferior y la abertura de mando para la posiciones muestra la posición ABIERTO. abertura de mando está cerrada.
función de PUESTA A TIERRA está desbloqueada. La puesta a tierra del grupo de transformadores
de medida está desconectada.

244/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

30.8 Maniobrar la celda de protección de transformador auxiliar y la celda con


interruptor-seccionador
Este capítulo describe el accionamiento manual de los tipos de celdas siguientes:
• Celda de línea
• Celda de medida (aislada en gas)
Las operaciones están descritas para una celda de línea como ejemplo.

Conectar la derivación con el embarrado

Condición previa • Interruptor-seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3 4

➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra. ➭ Para conectar la derivación con
preselección hacia la izquierda Girar a tope en sentido horario. ✔ La corredera de preselección el embarrado, cerrar el
y sujetarla. ✔ El indicador de "resorte vuelve a su posición inicial. interruptor-seccionador.
✔ La abertura de mando para tensado" muestra "resorte ✔ El interruptor-seccionador está
"tensado de resorte" está tensado". en posición CERRADO. La
desbloqueada. derivación está conectada con
el embarrado.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 245/267


Servicio

Desconectar la derivación del embarrado

Condición previa • Interruptor-seccionador de tres posiciones en posición CERRADO


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte tensado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

➭ Para desconectar la derivación del embarrado, abrir el interruptor-seccionador.


✔ El interruptor-seccionador está en posición ABIERTO. El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte
relajado". La derivación está desconectada del embarrado.

246/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Poner la derivación a tierra

Condición previa • Interruptor-seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.


preselección hacia la derecha y Girar a tope en sentido horario. ✔ La corredera de preselección
sujetarla. ✔ El interruptor-seccionador está vuelve a su posición inicial.
✔ La abertura de mando para el en posición A TIERRA. La
seccionador de puesta a tierra derivación está puesta a tierra.
está desbloqueada.

Desconectar la puesta a tierra de la derivación

Condición previa • Interruptor-seccionador de tres posiciones en posición A TIERRA


• La derivación está libre de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión")
• El indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado"

Preparativos • Comprobar la disposición de servicio (véase la página 184, "Indicador de disposición de


servicio")

1 2 3

➭ Mover la corredera de ➭ Encajar la palanca de maniobra. ➭ Retirar la palanca de maniobra.


preselección hacia la derecha y Girar a tope en sentido ✔ La corredera de preselección
sujetarla. antihorario. vuelve a su posición inicial.
✔ La abertura de mando para el ✔ El interruptor-seccionador está
seccionador de puesta a tierra en posición ABIERTO. La puesta
está desbloqueada. a tierra de la derivación está
desconectada.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 247/267


Servicio

31 Ensayo de cables

PELIGRO
Peligro de muerte por alta tensión y riesgo de explosión
Producirá graves lesiones corporales y daños en el transformador de tensión. Si el seccionador
de los transformadores de tensión está cerrado, la tensión de ensayo puede destruir el
transformador de tensión.
➭ Conmutar el seccionador de los transformadores de tensión a la posición A TIERRA antes de
ensayar los cables y bloquearlo.

ADVERTENCIA
Los ensayos de cables implican tensiones peligrosas.
Pueden producir la muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.
Los ensayos de cables ejecutados de forma incorrecta pueden dañar las celdas.
➭ Durante el ensayo de cables, mantener una distancia de seguridad (mín. 3 m) de las celdas.
➭ Colocar barreras.
➭ Conectar señales de aviso.
➭ Al finalizar el ensayo de cables, poner los cables de ensayo a tierra.

NOTA
Los indicadores de tensión pueden resultar dañados por la tensión de ensayo durante el
ensayo de cables.
Pueden producir daños materiales.
➭ Poner los indicadores de tensión en cortocircuito mediante conectores de cortocircuito en
los puntos de puesta a tierra de las tomas de medición.

Conector de cortocircuito, marca Kries, número de pedido Conector de cortocircuito, marca Horstmann,
2500029 número de pedido 51-9904-001

Condiciones previas • Interruptor de potencia en posición ABIERTO.


• Interruptor de tres posiciones en posición ABIERTO.
• Dispositivo de seccionamiento de los transformadores de tensión en posición A TIERRA
(véase la página 209, "Maniobra de los transformadores de tensión para la derivación").

Tensiones de ensayo

Tensión asignada de Tensión continua de ensayo Tensión alterna de ensayo VLF1 0,1 Hz
las celdas [kV]
c.a. c.c. Rectángulo [kV] Seno [kV] Duración
del ensayo
Uct [kV] Duración Uct [kV] Duración Valor medio Valor máximo Valor medio Valor máximo [min]
del del ensayo
ensayo [min]
[min]
7,2 11 1 22 15 22 22 15,6 22 60
12 19 1 38 15 38 38 26,8 38 60
15 28 1 52 15 52 52 36,8 52 60

248/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Servicio

Tensión asignada de Tensión continua de ensayo Tensión alterna de ensayo VLF1 0,1 Hz
las celdas [kV]
c.a. c.c. Rectángulo [kV] Seno [kV] Duración
del ensayo
Uct [kV] Duración Uct [kV] Duración Valor medio Valor máximo Valor medio Valor máximo [min]
del del ensayo
ensayo [min]
[min]
17,5 28 1 52 15 52 52 36,8 52 60
24 38 1 72 15 72 72 51 72 60
36 57 1 72 15 72 72 51 72 60
38 57 1 72 15 72 72 51 72 60
1
Very Low Frequency = Frecuencia muy baja

Adaptadores de ensayo Para realizar el ensayo de cables se deberá disponer de los adaptadores de ensayo
correspondientes. La tabla siguiente muestra un resumen de los adaptadores de ensayo de los
diferentes proveedores de conectores de cables en T.

Marca Adaptador de Para conectores de cables en T


ensayo
Nexans Euromold 400TR 430TB/G; 300PB/GK430TB/G; K300PB/GM430TB/G; M300PB/
G
800TR 480TB/G; 800PB/G484TB/G; 804PB/G489TB/G; 809PB/
GK480TB/G;K800PB/GK484TB/G; K804PB/GK489TB/G;
K809PB/GM480TB/G; M800PB/GM484TB/G; M804PB/
GM489TB/G; M809PB/GP480TB/G;P800PB/GP484TB/G;
P804PB/GP489TB/G; P809PB/G
NKT PAK 630 M12 CB 24-630; CC 24-630CB 24-1250/2; CC 24-1250/2CB 36-
630; CC 36-630
PAK 630 M16 CB 36-630(1250); CC 36-630(1250)CB 42-1250/3, CC 42-
2500/3
Tyco Electronics Raychem RSTI-68TRRSTI- RSTI-58xx; RSTI-CC-58xxRSTI-68xx; RSTI-CC-68xxRSTI-395x;
68TRL RSTI-CC-395xRSTI-595x; RSTI-CC-595xRSTI-695x; RSTI-CC-
695x

Efectuar el ensayo de ➭ Poner la derivación a tierra.


cables ➭ Asegurar la derivación contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión (véase la página 201, "Verificar la ausencia de tensión").
➭ Desconectar la derivación en la subestación opuesta.
➭ Asegurar la derivación en la subestación opuesta contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión en la subestación opuesta.
➭ Desmontar la cubierta del compartimento de cables de la celda a ensayar (véase la página
179, "Retirar y encajar las cubiertas de los compartimentos de conexión").
➭ Dado el caso, desconectar el transformador de tensión en la derivación (véase la página
209, "Desconectar los transformadores de tensión para la derivación").
➭ Retirar el cono roscado del conector de cables en T conectado según las instrucciones del
fabricante.
➭ Insertar o enroscar el adaptador de ensayo en el conector de cables en T.
➭ Conectar el cable de ensayo.
➭ Poner los sistemas indicadores de tensión en cortocircuito mediante conectores de
cortocircuito en los puntos de conexión a tierra de las tomas de medición.
➭ Desconectar la puesta a tierra de la derivación.
➭ Efectuar el ensayo de tensión. Efectuar el ensayo según las recomendaciones de los
fabricantes de cables y las especificaciones del cliente.
➭ Proceder en orden inverso para volver a la situación inicial.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 249/267


Instrucciones de mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento
32 Mantenimiento preventivo
Las celdas NXPLUS C, los interruptores de potencia utilizados y los contactores al vacío son
libres de mantenimiento bajo condiciones de servicio normales.
La cuba de la celda corresponde a un sistema de presión sellado (sealed pressure system)
según IEC 62271-200. El gas aislante no precisa mantenimiento.

Equipos secundarios La inspección/comprobación de los equipos secundarios, tales como el sistema detector de
tensión capacitivo, se efectuará según las normativas nacionales y las especificaciones del
cliente.

Sustitución de Debido a la optimización de todas las piezas de las celdas con respecto a su vida útil, no se
componentes puede hacer una recomendación general para piezas de repuesto.

33 Controles y trabajos de mantenimiento en caso de


condiciones de servicio especiales
Si las celdas se maniobran bajo condiciones de servicio diferentes de las normales, se
recomienda realizar controles regulares de las celdas.
Estas condiciones de servicio especiales pueden ser p.ej. condensación fuerte o frecuente, aire
polvoriento etc.
Si se encuentran zonas con corrosión etc. al controlar las celdas, ponerse en contacto con la
línea directa de servicios Siemens (véase la página 262, "Línea directa de servicios Siemens").

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte, lesiones corporales o daños materiales. No tocar ninguna parte bajo
tensión si la cubierta del mecanismo de funcionamiento está retirada.
➭ Desconectar la tensión auxiliar.

250/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".

Resumen de los controles necesarios


Según el tipo de celda y el tipo de mecanismo, efectuar los controles especificados en las
tablas siguientes:

Celdas con interruptor-seccionador de tres posiciones

Tipo de celda Celda con contactor Celda de Celda con Celda de línea Celda de
al vacío medida interruptor- protección de
(aislada en seccionador transformador
gas) auxiliar
Comprobar la ausencia de huellas de corrosión en
X X X X X
las superficies galvanizadas
Comprobar el estado de lubricación de las
X X X X X
superficies de deslizamiento
Verificar el fijo asiento de todas las conexiones X X X X X
Comprobar el funcionamiento suave de la
corredera de preselección y de la palanca de X X X X X
interrogación
Control visual del mecanismo a resorte X X - X -
Control visual del mecanismo a resorte / con - - -
X X
acumulación de energía con disparo por fusible
Control visual del mecanismo de funcionamiento - - - -
X
del contactor al vacío
Verificar la funcionalidad y el funcionamiento
suave del enclavamiento del compartimento de X X X X X
cables
Comprobar el disparo por fusible X X X - X
Comprobar la ausencia de contaminación en el
X X X X X
compartimento de alta tensión

Celdas con seccionador de tres posiciones

Tipo de celda Celda con Celda con interruptor Celda de Celda de medida
seccionador de potencia acoplamiento aislada en aire
longitudinal
Comprobar la ausencia de huellas de corrosión en
X X X X
las superficies galvanizadas
Comprobar el estado de lubricación de las
X X X X
superficies de deslizamiento
Verificar el fijo asiento de todas las conexiones X X X X
Comprobar el funcionamiento suave de la
corredera de preselección y de la palanca de X X X X
interrogación
Control visual del mecanismo de marcha lenta X X X X

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 251/267


Instrucciones de mantenimiento

Tipo de celda Celda con Celda con interruptor Celda de Celda de medida
seccionador de potencia acoplamiento aislada en aire
longitudinal
Control visual del mecanismo de funcionamiento - -
X X
del interruptor de potencia
Verificar la funcionalidad y el funcionamiento
suave del enclavamiento del compartimento de X X X X
cables
Comprobar la ausencia de contaminación en el
X X X X
compartimento de alta tensión

33.1 Controles en los mecanismos de funcionamiento de los interruptores de tres


posiciones
➭ Verificar el fijo asiento de todas las conexiones.
➭ Realizar el ensayo de funcionamiento eléctrico y mecánico.
➭ Comprobar el estado de lubricación de las superficies de deslizamiento.
➭ Comprobar la ausencia de huellas de corrosión en las superficies galvanizadas.
➭ Comprobar el funcionamiento suave de la palanca de interrogación.
➭ Comprobar el funcionamiento suave de la corredera de preselección.

Tipo de Mecanismo a resorte Mecanismo de marcha lenta Mecanismo a resorte / con acumulación
mecanismo de de energía
funcionamiento

Tipos de celdas • Celda de línea • Celda con interruptor de potencia • Celda con interruptor-seccionador
• Celda con contactor al vacío • Celda de acoplamiento longitudinal • Celda de protección de transformador
• Celda de medida (aislada en gas) • Celda con seccionador auxiliar

• Celda de medida aislada en aire

252/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Instrucciones de mantenimiento

33.2 Control visual del mecanismo de funcionamiento del interruptor de potencia


➭ Realizar el ensayo de funcionamiento eléctrico y mecánico.
➭ Verificar el fijo asiento de todas las conexiones (marcas rectangulares).
➭ Comprobar el estado de lubricación de todas las superficies de deslizamiento (marcas
circulares).

Interruptores de potencia 3AE44 y 3AE43

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 253/267


Instrucciones de mantenimiento

33.3 Control visual del mecanismo de funcionamiento del contactor al vacío

NOTA
Retirar la cubierta del mecanismo de funcionamiento del contactor al vacío
Puede producir daños en el mecanismo de funcionamiento.
➭ No retirar la cubierta ① .
➭ En el caso de malfuncionamiento del mecanismo de funcionamiento del contactor al vacío,
ponerse en contacto con la línea directa de servicios Siemens.

Fig. 161: Mecanismo de funcionamiento del contactor al vacío

➭ Realizar el ensayo de funcionamiento eléctrico.


➭ Comprobar el estado intacto del eje ② (en cuanto a grietas, daños, etc.).
➭ Comprobar el estado intacto de los elementos de retención ③ .
➭ Comprobar el estado intacto del resorte ④ .
➭ Verificar el fijo asiento de todas las conexiones ⑤ .

33.4 Control del enclavamiento del compartimento de conexión


Las siguientes cubiertas de los compartimentos de conexión se comprueban del mismo modo:
• Cubierta del compartimento de cables
• Cubierta del compartimento de transformadores de medida
• Cubierta del compartimento del transformador
• Cubierta del compartimento de fusibles ACR
➭ Verificar la funcionalidad y el funcionamiento suave de la cubierta del compartimento de
conexión ① .
Levantar la palanca del enclavamiento del compartimento de cables y soltarla. La palanca
debe volver a bajar automáticamente.

254/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Instrucciones de mantenimiento

Enclavamiento del compartimento de conexión

Celdas con interruptor de Todas las demás celdas


potencia

33.5 Control del disparo por fusible

PELIGRO
Tensión con peligro de muerte
Producirá la muerte, lesiones corporales o daños materiales considerables.
Observar siempre las cinco reglas de seguridad:
➭ Desconectar.
➭ Asegurar contra reconexiones.
➭ Verificar la ausencia de tensión.
➭ Poner a tierra y en cortocircuito.
➭ Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.

ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
Puede producir la muerte, lesiones corporales o daños materiales. No tocar ninguna parte bajo
tensión si la cubierta del mecanismo de funcionamiento está retirada.
➭ Desconectar la tensión auxiliar.

ADVERTENCIA
Piezas moviéndose rápidamente
Pueden producir graves lesiones corporales.
No retirar la cubierta frontal del mecanismo de funcionamiento hasta haber realizado las
operaciones siguientes:
➭ Para evitar maniobras inadmisibles, desconectar la tensión auxiliar, p.ej.:.
- Desconectar la alimentación de tensión auxiliar del motor.
- Disparar el pequeño interruptor automático.
- Desconectar los cables de mando en el compartimento de baja tensión.
➭ Para relajar el acumulador de energía a resorte en el mecanismo de funcionamiento,
ejecutar las instrucciones siguientes:
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
- Accionar el pulsador de CIERRE manual.
- Accionar el pulsador de APERTURA manual.
➭ Comprobar si el indicador de "resorte tensado" muestra "resorte relajado".
El ensayo del disparo por fusible difiere para mecanismos a resorte y mecanismo a resorte /
con acumulación de energía.

Mecanismo a resorte Se refiere a los tipos de celdas:


• Celda con contactor al vacío
• Celda de medida (aislada en gas)

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 255/267


Instrucciones de mantenimiento

① Conexiones
② Bloque de contactos
auxiliares
③ Balancín de disparo

➭ Verificar el fijo asiento de todas las conexiones ① .


➭ Verificar el funcionamiento suave del balancín de disparo ③ . Mover el balancín de disparo
hacia arriba.
➭ Comprobar si el bloque de contactos auxiliares ② (opción) responde al levantar el balancín
de disparo (sonido clic). Dado el caso, se efectúa una señalización en la sala de control
remoto.

Mecanismo a resorte / con Se refiere a los tipos de celdas:


acumulación de energía • Celda de protección de transformador auxiliar
• Celda con interruptor-seccionador

① Indicación de "disparo por fusible"


② Bloque de contactos auxiliares
③ Conexiones
④ Barra de tracción
⑤ Balancín de disparo

➭ Verificar el fijo asiento de todas las conexiones ③ .


➭ Verificar el funcionamiento suave del balancín de disparo ⑤ . Empujar el balancín de
disparo hacia arriba.
➭ Enganchar la cubierta del compartimento de fusibles.
➭ Conmutar el interruptor-seccionador a la posición CERRADO.
➭ Comprobar si el bloque de contactos auxiliares ② (opción) responde al levantar la varilla de
tracción ④ .
✔ El mecanismo a resorte / con acumulación de energía se dispara. El indicador de "disparo por
fusible" ① muestra el disparo. El interruptor-seccionador muestra la posición ABIERTO.
➭ Para restablecer la disposición de servicio, conmutar el interruptor-seccionador a la posición
A TIERRA.

256/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Instrucciones de mantenimiento

33.6 Limpiar, engrasar y lubricar mecanismos de funcionamiento

INFORMACIÓN
Utilizar tan sólo lubricantes y productos de limpieza permisibles.
Para la fuente de suministro e informaciones del fabricante para los lubricantes, véase la página
258, "Lubricantes permisibles".
Productos de limpieza: Producto de limpieza para el hogar suave y comercial para trabajos de
desengrasamiento y de limpieza generales (sin disolventes)
➭ Limpiar las partes exteriores de las celdas y del interruptor a intervalos regulares con un
paño de limpieza que no suelte pelusilla.
➭ En caso necesario, renovar el engrase anticorrosivo.
➭ En caso necesario, lubricar los cojinetes.

NOTA
Contacto con detergentes
Puede producir daños materiales. Las articulaciones y puntos de apoyo no desmontables
pueden resultar dañados por detergentes.
➭ No lavar articulaciones y puntos de apoyo no desmontables con detergente.

Mecanismo de En los mecanismos a resorte, a resorte / con acumulación de energía y de marcha lenta del
funcionamiento del interruptor de tres posiciones, utilizar los medios auxiliares siguientes:
interruptor de tres • Para puntos de apoyo, superficies deslizantes: Molykote (R) MKL-N Grease
posiciones

Mecanismo de En el mecanismo de funcionamiento del interruptor de potencia, utilizar los medios auxiliares
funcionamiento del siguientes:
interruptor de potencia • Para puntos de apoyo, superficies deslizantes: Isoflex Topas L 32, Klüber
• Para puntos de apoyo inaccesibles para la grasa: Aceite Tellus 32
• Para puntos de apoyo de los bloques de contactos auxiliares: Aceite Tellus 32
Para la fuente de suministro e informaciones del fabricante para los lubricantes, véase la
página 258, "Lubricantes permisibles".

Mecanismo de No es necesario limpiar, engrasar o lubricar el mecanismo de funcionamiento del contactor al


funcionamiento del vacío.
contactor al vacío

33.7 Maniobras de prueba en los mecanismos de funcionamiento


Condiciones previas:
• Todos los trabajos de mantenimiento han sido realizados y no muestran anomalías
• Todas la cubiertas están montadas
Si uno de los mecanismos de funcionamiento no funciona perfectamente, informar a la
representación regional de Siemens.
➭ Efectuar varias maniobras de prueba mecánicas a mano con el mecanismo de
funcionamiento del interruptor de tres posiciones.
➭ Efectuar varias maniobras de prueba mecánicas a mano con el mecanismo de
funcionamiento del interruptor de potencia.
➭ Efectuar 5 maniobras de prueba eléctricas con el mecanismo de funcionamiento del
contactor al vacío.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 257/267


Instrucciones de mantenimiento

34 Lubricantes permisibles

Lubricantes Fabricante
Molykote (R) MKL-N Grease Dow Corning GmbH
Rheingaustr. 34
D-65201 Wiesbaden
Isoflex Topas L 32 Klüber - Lubrication KG
Geisenhauer Str. 7
Postfach 70 10 47
D-81310 München
Aceite Tellus 32 Shell Direct GmbH
Suhrenkamp 71
D-22335 Hamburg

Lubricantes disponibles a través de la representación regional de Siemens:

Peso Lubricantes Nº de pedido


180 g Isoflex Topas L 32 3AX1133-3H
1 kg Isoflex Topas L 32 3AX1133-3E
1 kg Aceite Tellus 32 3AX1133-2D
1 kg Molykote (R) MKL-N Grease 5000000082

35 Ampliar un conjunto de celdas o sustituir celdas y


componentes
Es posible sustituir componentes individuales tales como instrumentos de medida,
transformadores de corriente, etc. Para la ampliación de celdas y sustitución de componentes
se ruega ponerse en contacto con la representación regional de Siemens. La ampliación o
sustitución de celdas puede efectuarse sin trabajos de gas por el concepto del embarrado.
Indicaciones precisas para solicitar repuestos de piezas y equipos:
• Tipo y número de fábrica de la celda y del interruptor de potencia (véanse las placas de
características)
• Indicación exacta del equipo o pieza a la vista de los datos e imágenes que figuran en las
instrucciones de servicio, en algún plano, croquis o diagrama de circuitos

258/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Anexo

Anexo
36 MCU-MH (Motor Control Unit - Module Housing)

36.1 Extracto de la descripción técnica


Las secciones siguientes son un extracto de la descripción técnica de la unidad de control de
motor eléctrica MCU-MH.
La descripción técnica completa está disponible bajo el número de pedido 953-0070.9.

36.2 Uso previsto


La MCU-MH controla los mecanismos motorizados siguientes para interruptores de tres
posiciones en celdas con (interruptores-)seccionadores y celdas con interruptores de potencia
de media tensión:
• Mecanismo a resorte
• Mecanismo a resorte con acumulación de energía
• Mecanismo de marcha lenta
La MCU-MH se monta en una caja modular en perfiles de sombrero estándar.

Campo de aplicación La MCU-MH dispone de un rango amplio de tensión universal. Opcionalmente se puede
conectar a diferentes tensiones auxiliares y de motor. Las tensiones auxiliares y de motor son
combinables entre sí y no tienen que ser iguales obligatoriamente.

36.3 Diseño, función

Fig. 162: MCU-MH en caja modular Fig. 163: Dimensiones MCU-MH


(medidas en mm).
① Identificación de conexiones, conectores ⑥ Conector modular superior -X1.4
superiores
② Pulsador reset ⑦ Conector modular superior -X1.3
③ Indicación de servicio LED ⑧ Conector modular inferior -X1.2
④ Número de serie en texto descriptivo ⑨ Conector modular inferior -X1.1
⑤ Identificación de conexiones, conectores
inferiores

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 259/267


Anexo

36.4 Datos técnicos

Entradas binarias La introducción de órdenes, la respuesta y el enclavamiento tienen lugar a través de un total
de 9 entradas binarias (EB).

Entrada binaria Descripción Tipo Función eléctrica Función


1 Entradas de órdenes activa high activa Seccionador en posición CERRADO1
2 Seccionador en posición ABIERTO1
3 Seccionador de puesta a tierra en posición CERRADO1
4 Seccionador de puesta a tierra en posición ABIERTO 1
5 Entradas de pasiva high activa Total de todas las condiciones de enclavamiento,
enclavamiento activación del mando en caso de señal high aplicada
6 pasiva low aktiv Otro enclavamiento / Maniobra bipolar de la función de
seccionador y de seccionador de puesta a tierra
7 Entradas de respuesta pasiva high activa Seccionador y seccionador de puesta a tierra en posición
ABIERTO1
8 Seccionador en posición CERRADO1
9 Seccionador de puesta a tierra en posición CERRADO1
1
Según el tipo de celda y el sentido de rotación necesario del motor, la asignación del sentido de rotación del motor puede variar.

NOTA
Fallo funcional por calidad de tensión insuficiente
El funcionamiento de la MCU-MH puede quedar perjudicado.
➭ La calidad de las tensiones empleadas en los circuitos auxiliares y de carga debe
corresponder a las normas relevantes.
➭ Si se utiliza una tensión de mando c.a. o tensión de carga c.a. generada directamente por
inversores monofásicos, hay que poner UN2~ a tierra.

NOTA
Fallo funcional en caso de conexión incorrecta de las entradas de órdenes
El funcionamiento de la MCU-MH puede quedar perjudicado.
➭ Para activar las entradas de órdenes para seccionador CERRADO, seccionador ABIERTO,
seccionador de puesta a tierra ABIERTO y seccionador de puesta a tierra CERRADO, no
utilizar contactos de conmutación externos que estén conectados con condensadores de
> 4,7 nF en paralelo al contacto.

NOTA
Daños en la MCU-MH a causa de tensiones de ensayo
Si durante los ensayos con tensión de aislamiento según la norma IEC 62271-200 se exceden
los límites indicados (1 kV, 1 s), la MCU-MH puede sufrir daños a causa de tensiones de ensayo
demasiado altas.
➭ Antes de realizar los ensayos con tensión de aislamiento, retirar los conectores de la MCU-
MH.

36.5 Indicaciones de fallo

Emisión de indicaciones Las indicaciones de fallo se muestran en el equipo mediante una indicación de servicio LED
de fallo con luz roja intermitente.
Posibles causas para una indicación de fallo:
• Se ha identificado un sentido de rotación incorrecto del motor al desplazar el mecanismo de
funcionamiento de la posición seccionador ABIERTO / seccionador de puesta a
tierra ABIERTO a la posición seccionador CERRADO / seccionador de puesta a
tierra CERRADO.
• Existe un fallo interno de la MCU-MH (perro guardián).
• Se ha sobrepasado el tiempo de vigilancia de la respuesta (vigilancia del tiempo de
operación del mecanismo de funcionamiento) para la protección del motor de
accionamiento y del sistema mecánico.

260/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Anexo

• Una orden para desplazar el mecanismo de funcionamiento está presente por más de
5 minutos en las entradas binarias activas (seccionador CERRADO / seccionador ABIERTO /
seccionador de puesta a tierra CERRADO / seccionador de puesta a tierra ABIERTO), a pesar
de que las condiciones de enclavamiento aplicadas impidan la ejecución de esta orden.
• Una orden está presente por más de 5 minutos en una de las entradas binarias activas
(seccionador CERRADO / seccionador ABIERTO / seccionador de puesta a tierra CERRADO /
seccionador de puesta a tierra ABIERTO), a pesar de que la maniobra correspondiente ya
haya sido finalizada con éxito.

Desconectar el modo de Posibilidades para desconectar el modo de fallo tras haber eliminado la causa del modo de fallo:
fallo • Mediante el pulsador reset en el equipo (accionamiento del pulsador reset: introducir un
objeto fino y puntiagudo a través de la abertura en la parte frontal)
• Desconectando y reconectando la tensión de mando

36.6 Asignación de bornes para unidad de control de motor

Borne Designación
-X1.1:1 Tensión de carga + (con alimentación c.a. L ~)
-X1.1:2 Tensión de carga - (con alimentación c.a. N ~)
-X1.1:3 Salida de tensión de motor +
-X1.1:4 Salida de tensión de motor -
-X1.2:5 EB 7: Respuesta de APERTURA desde el bloque de contactos auxiliares
-X1.2:6 EB 8: Respuesta de seccionador desde el bloque de contactos auxiliares
-X1.2:7 EB 9: Respuesta de seccionador de puesta a tierra desde el bloque de
contactos auxiliares
-X1.2:8 Tensión de mando - (con alimentación c.a. N ~)
-X1.2:9 Tensión de mando + (con alimentación c.a. L ~)
-X1.3:10 EB 1: Seccionador CERRADO (EB activa)1
-X1.3:11 EB 2: Seccionador ABIERTO (EB activa)1
-X1.3:12 EB 3: Seccionador de puesta a tierra CERRADO (EB activa)1
-X1.3:13 EB 4: Seccionador de puesta a tierra ABIERTO (EB activa) 1
-X1.4:14 EB 5: Enclavamiento high (EB pasiva)
-X1.4:15 EB 6: Enclavamiento low (EB pasiva)
-X1.4:16 Contacto libre de potencial para enclavamiento retroactivo IP (contacto
normalmente cerrado)
-X1.4:17 Contacto libre de potencial para enclavamiento retroactivo IP (contacto
normalmente cerrado)
1
Según el tipo de celda y el sentido de rotación necesario del motor, la
asignación del sentido de rotación del motor puede variar.

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 261/267


Línea directa de servicios Siemens

Línea directa de servicios Siemens


• Atención al cliente, global
- +49 180 524 7000
- support.energy@siemens.com
- 24 horas
• Atención al cliente, Brasil (sólo para el mercado brasileño)
- +55 11 4585 8040
- suporte.br@siemens.com
- Horarios de trabajo locales
• Atención al cliente, India (sólo para el mercado indio)
- +91 1 800 419 7477
- service.energy.in@siemens.com
- Horarios de trabajo locales

262/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


37 Índice de términos técnicos
A Celdas, unir .............................................................. 73, 74
Aberturas en el piso, puntos de fijación ........................... 54 Chapa del piso .............................................................. 149
Accesorios ...................................................................... 37 Circuito de secuencia obligatoria, desconectar la puesta
Accesorios, comprobar ................................................. 170 a tierra de la celda con interruptor de potencia.............. 217

Adaptador de ensayo, transformador de tensión ............. 20 Circuito de secuencia obligatoria, poner a tierra la
derivación de la celda con interruptor de potencia......... 216
Agua proyectada desde cualquier dirección................... 168
Circuitos auxiliares, conectar......................................... 158
Agujeros......................................................................... 57
Clase de separación ........................................................ 46
Almacenamiento, preparar lugar de ................................ 63
Combinado interruptor-fusibles, disparo de protección.. 198
Ampliación con celdas individuales ............................... 117
Compartimento de baja tensión, enganchar en una
Anexo .......................................................................... 259 grúa ............................................................................... 71
Asignación de bornes ................................................... 261 Compartimento de baja tensión, montar ....................... 100
Ausencia de tensión, verificar ....................................... 201 Componente, sustituir .................................................. 258
Avisos de seguridad .......................................................... 6 Componentes................................................................. 16
C Conectar, tensión de servicio ........................................ 176
Cables secundarios, conectar ........................................ 158 Conexión de cables......................................................... 23
Cables, ensayar............................................................. 248 Conexión de cables lateral, montaje.............................. 136
Caja para transporte marítimo, preparar Conexión de cables, cables dobles................................. 155
almacenamiento............................................................. 63
Conexión de cables, cables triples ................................. 155
Campo de aplicación..................................................... 259
Conexión de cables, conectar conectores en T............... 152
Canal de alivio de presión horizontal, montar ................ 101
Conexiones eléctricas ................................................... 149
Canal de alivio de presión horizontal,
montar la evacuación trasera ........................................ 106 Conjunto de celdas, ampliar.......................................... 258
Canal de alivio de presión horizontal, montar la pared Contador de ciclos de maniobra .................................... 183
trasera.......................................................................... 106 Control visual, interruptor de tres posiciones................. 252
CAPDIS ......................................................................... 203 Control visual, mecanismos de funcionamiento............. 252
Características ................................................................ 10 Corredera de preselección, dispositivo de
Cartuchos fusibles ACR, sustituir ................................... 206 inmovilización .............................................................. 184
Celda con contactor al vacío y fusibles ACR, Cubierta del compartimento de conexión, encajar......... 179
datos técnicos ................................................................ 44 Cubierta del compartimento de conexión, retirar........... 179
Celda con interruptor de potencia, modificar la elevación en Cubierta frontal, desmontar .......................................... 178
vacío de los pulsadores ................................................. 171
Cubierta frontal, montar ............................................... 178
Celda con seccionador, datos técnicos ............................ 44
Cubiertas de embarrado, montar................................... 112
Celda de medida aislada en aire, equipo de
puesta a tierra .............................................................. 133 D
Celda de medida aislada en aire, montaje...................... 118 Daños de transporte ....................................................... 68

Celda de medida, conectar transformadores de Datos constructivos, fundamento.................................... 53


corriente ...................................................................... 124 Datos técnicos ................................................................ 39
Celda de medida, montar transformadores de medida... 118 Datos técnicos, celda con interruptor de potencia............ 40
Celda de medida, sustituir transformadores de medida.. 131 Datos técnicos, celda con seccionador............................. 44
Celda de protección de transformador auxiliar, Datos técnicos, celda de acoplamiento longitudinal......... 45
montaje ....................................................................... 136
Datos técnicos, celda de línea ......................................... 46
Celda, fijar sobre el fundamento ..................................... 75
Datos técnicos, celda de medida aislada en aire............... 45
Celda, sustituir.............................................................. 258
Datos técnicos, celda de medida aislada en gas ............... 45
Celdas, alinear ................................................................ 73
Datos técnicos, celda de protección de transformador
Celdas, ensamblar .......................................................... 72 auxiliar ........................................................................... 45
Celdas, tipos ................................................................... 12

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 263/267


Datos técnicos, interruptor-seccionador de H
tres posiciones................................................................ 43 Hembrillas HR, verificar la ausencia de tensión .............. 201
Descarga ........................................................................ 69 Hembrillas LRM, verificar la ausencia de tensión ............ 201
Descarga, celdas ............................................................. 68 Herramientas .................................................................. 64
Descargadores de sobretensión.......................................23 Herramientas de maniobra............................................187
Descargadores de sobretensión, montar........................ 157
I
Descripción..................................................................... 10 Indicación de disparo del interruptor ............................... 43
Diagramas de circuitos, corregir .................................... 176 Indicador de "resorte tensado".......................................183
Disparador de mínima tensión......................................... 43 Indicador de disposición de servicio......................... 35, 184
Disparo de protección ................................................... 198 Indicadores de posición.................................................183
Disposición de servicio, comprobar.................................. 71 Informaciones a Siemens antes del montaje .................... 63
Dispositivo de inmovilización, corredera de Instalación de puesta a tierra........................................... 52
preselección ................................................................. 184
Instrucciones breves .....................................................211
Dispositivos de bloqueo .................................................. 35
Instrucciones de mantenimiento ...................................250
E Interruptor de potencia .................................................. 16
Ejecución con grado de protección, IP32D ..................... 166
Interruptor de potencia al vacío....................................... 40
Elementos de indicación ............................................... 182
Interruptor de potencia al vacío, disparador auxiliar
Elementos de mando .................................................... 182 de cierre ......................................................................... 43
Embalaje ........................................................................ 68 Interruptor de potencia al vacío, disparador shunt de
Embarrado de puesta a tierra, montaje............................ 98 apertura ......................................................................... 43

Embarrado, conectar..................................................... 177 Interruptor de potencia al vacío, mecanismo motorizado . 42

Embarrado, montaje ...................................................... 76 Interruptor de potencia, abrir ........................................189

Emplazamiento, celdas ................................................... 68 Interruptor de potencia, ajustar el disparador de mínima


tensión .........................................................................173
Enclavamientos .............................................................. 35
Interruptor de potencia, cerrar ......................................189
Ensayo de alta tensión, consumo de corriente por celda .. 39
Interruptor de potencia, diseño ....................................... 16
Ensayo de funcionamiento ............................................ 171
Interruptor de potencia, dispositivo de inmovilización ...185
Ensayo de funcionamiento eléctrico .............................. 173
Interruptor de potencia, maniobra.................................189
Ensayo de funcionamiento mecánico ............................ 171
Interruptor de potencia, maniobras de prueba ..............190
Ensayo de inyección primaria ........................................ 176
Interruptor de tres posiciones, accionamiento de
Ensayo local con tensión a frecuencia industrial ............ 175 emergencia con mecanismo de marcha lenta ................193
Entrada en el índice: Transformador de tensión bipolar, Interruptor de tres posiciones, accionar mediante
montar ......................................................................... 123 mecanismo motorizado.................................................193
Entradas binarias ......................................................... 260 Interruptor de tres posiciones, maniobra con mecanismo
EPP ................................................................................... 8 motorizado ...................................................................198
Equipamiento de protección ............................................. 8 Interruptor-seccionador de tres posiciones ...................... 17
Equipamiento de protección personal (EPP)....................... 8 Interruptor-seccionador de tres posiciones, abrir ...........197
Equipo de puesta a tierra ...................................... 133, 199 Interruptor-seccionador de tres posiciones, cerrar.......... 196
Estipulaciones constructivas............................................ 50 Interruptor-seccionador de tres posiciones,
desconectar la puesta a tierra ........................................197
Evacuación trasera, montar, canal de alivio de presión
horizontal ..................................................................... 106 Interruptor-seccionador de tres posiciones, maniobra .... 196
Interruptor-seccionador de tres posiciones,
F
poner a tierra ................................................................197
Fundamento, fijar la celda............................................... 75
IP31D ...........................................................................163
G
IP31D, IP32D, IP34D ......................................................163
Gas aislante .................................................................... 48
IP32D, ejecución con grado de protección .....................166
Gotas de agua, caída vertical ........................................ 163
IP34D ...........................................................................168

264/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


L Piso, estado .................................................................... 51
Limitadores de sobretensión, montar ............................ 157 Placas de características .................................................. 48
Línea directa de servicios .............................................. 262 Planificación del local...................................................... 50
Lubricantes, permisibles ............................................... 258 Planitud, rectitud ............................................................ 53
M Poner a tierra, celda de medida aislada en aire .............. 133
Maniobra de prueba, mecanismo de funcionamiento .... 257 Poner a tierra, módulo de los transformadores de
Maniobras de prueba .................................................... 171 medida......................................................................... 131
Maniobras de prueba, fallos .......................................... 174 Productos de limpieza y productos auxiliares................... 65
Maniobras de prueba, interruptor de potencia............... 190 Protección contra la caída vertical de gotas de agua,
compartimento de baja tensión alto.............................. 166
Manivela, tensar el resorte de cierre.............................. 189
Protección de línea para mecanismo motorizado,
Mecanismo a resorte ...................................................... 18 interruptor de potencia al vacío....................................... 42
Mecanismo con acumulación de energía ......................... 18 Protección de personas ..................................................... 8
Mecanismo de funcionamiento del contactor al vacío, Puesta a tierra de trabajo .............................................. 199
control visual................................................................ 254
Puesta a tierra, celdas ..................................................... 99
Mecanismo de funcionamiento del interruptor de
potencia, control visual................................................. 253 Puesta en servicio ......................................................... 169
Mecanismo de funcionamiento, engrasar...................... 257 Pulsador, modificar la elevación en vacío....................... 171
Mecanismo de funcionamiento, limpiar ........................ 257 Pulsadores, bloquear .................................................... 185
Mecanismo de funcionamiento, lubricar ....................... 257 R
Mecanismos de funcionamiento, interruptor de tres Reciclaje ......................................................................... 49
posiciones ...................................................................... 18 Refuerzos de estabilidad, desmontar ............................... 76
Modo de fallo, desconectar ........................................... 261 Refuerzos de transporte, desmontar................................ 76
Módulo de fusibles ACR .................................................. 22 Resistencia a los terremotos............................................ 56
Módulo de los transformadores de medida, Resorte de cierre, tensar con la manivela....................... 189
poner a tierra................................................................ 131
Módulo de varistores ...................................................... 43
S
Sala de las celdas, preparar para el montaje .................... 50
Montaje.......................................................................... 50
Seccionador de tres posiciones........................................ 17
Montaje, antes del .......................................................... 63
Seccionador de tres posiciones, abrir............................. 191
Montaje, comprobar ..................................................... 170
Seccionador de tres posiciones, cerrar........................... 191
Montaje, embarrado de puesta a tierra............................ 98
Seccionador de tres posiciones, datos técnicos ................ 43
Montaje, terminación de las celdas ............................... 111
Seccionador de tres posiciones, desactivar la
Montaje, transformador de corriente .............................. 89 función de PUESTA A TIERRA PREPARADA ...................... 193
Montaje, transformador de tensión ................................. 91 Seccionador de tres posiciones, maniobra ..................... 191
N Seccionador de tres posiciones,
Normas, compatibilidad electromagnética, CEM.............. 47 preparar la puesta a tierra ............................................. 192

Nota, CEM ...................................................................... 66 Secuencias de maniobra asignadas ................................. 41


Seguridad sísmica ..................................................... 10, 47
P
Paletas de madera, soltar ................................................ 69 Señales y definiciones....................................................... 6
Pares de apriete .............................................................. 66 Servicio ........................................................................ 181
Pares de giro................................................................... 66 Sistema de embarrado .................................................... 22
Pasta de montaje ............................................................ 65 Sistemas detectores de tensión ....................................... 37
Pérdidas ......................................................................... 39 Solenoides de enclavamiento, desenclavamiento .......... 172

Pernos de conexión esféricos, montaje.......................... 128 Soporte de cables, alinear ............................................. 154
Personal de servicio, instruir ......................................... 170 Soporte de cables, montar ............................................ 154
Personal experto............................................................... 9 Soporte del embarrado, montar ...................................... 87
Piso, capacidad de carga ................................................. 51 Sótano de cables ............................................................ 52

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 265/267


T Transformadores de medida, sustituir en la celda de
Tabla de protección de línea para bobina magnética, medida .........................................................................131
contactor al vacío............................................................ 44 Transformadores de tensión............................................ 19
Tensión de servicio, conectar ........................................ 176 Transformadores de tensión para la derivación,
Tensiones de ensayo, transformadores de tensión para el conectar .......................................................................210
embarrado...................................................................... 39 Transformadores de tensión para la derivación,
Terminación de las celdas, montar ................................ 111 desconectar ..................................................................209

Tiempos de maniobra ..................................................... 41 Transformadores de tensión, datos técnicos .................... 46

Tipos de celdas ............................................................... 11 Transporte ...................................................................... 69

Totalidad del suministro.................................................. 68 Transporte, normativas ................................................... 62

Trabajos finales............................................................. 169 Transporte, sin paletas de madera ................................... 70

Transformador de corriente, montaje .............................. 89 U


Transformador de tensión bipolar, conectar .................. 127 Unidad de transporte ...................................................... 68

Transformador de tensión, conformidad.......................... 20 Unidades de transporte, instalar ...................................... 70

Transformador de tensión, montaje ................................ 91 Uso correcto ..................................................................... 9

Transformador, montaje en la celda de protección de V


transformador auxiliar .................................................. 141 Verificar la ausencia de tensión, hembrillas HR/LRM .......201
Transformadores de corriente ......................................... 21 Vida útil, final ................................................................. 49
Transformadores de corriente, datos técnicos.................. 46 VOIS .............................................................................203
Transformadores de medida, montar en la celda de
W
medida ......................................................................... 118
WEGA ...........................................................................205

266/267 Revisión 01 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • 806-9007.9


Impreso
Siemens AG
Energy Management
Medium Voltage & Systems
Schaltanlagenwerk Frankfurt
Carl-Benz-Str. 22
D-60386 Frankfurt
© Siemens AG 2018

806-9007.9 • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO • NXPLUS C • Revisión 01 267/267

También podría gustarte