Está en la página 1de 100

Machine Translated by Google

Serie  CM
Generador  de  rayos  X
Manual  de  instalación  y  servicio

N/P  8000­CMIS

Revisión:  B,  22  de  enero  de  2008
Machine Translated by Google

SERIE  CPI  CMP  200
GENERADOR  DE  RAYOS  X

CMP  200

APAGADO EN

MENÚ

CAE  mAs  mA/ms CAMPO  AEC I II tercero PEQUEÑO GRANDE

FOCAL
MODO
LUGAR

MESA NO MURO
auxiliar  1 auxiliar  2 DEBERES EXPONER
BUCKY BUCKY BUCKY

CMP200_001A.CDR

MANUAL  DE  SERVICIO
PREPARADO  POR:

INDUSTRIAS  DE  COMUNICACIONES  Y  ENERGÍA  CANADA  INC.
45  RIVER  DRIVE  
GEORGETOWN,  ONTARIO,  CANADÁ  L7G  2J4  TELÉFONO:  
(905)  877­0161

MANUAL  DE  SERVICIO  P/N  740986­00
Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc.

PREINSTALACIÓN 1

CMP  200 INSTALACIÓN 2
SERVICIO  Y
INSTALACIÓN INTERFAZ,  PROGRAMACIÓN  Y
CALIBRACIÓN 3
MANUAL

N/P  740986­00 TEST  DE  ACEPTACIÓN 4

SOLUCIÓN  DE  PROBLEMAS
5

MANTENIMIENTO  REGULAR 6

TEORÍA  DE  OPERACIÓN 7

REPUESTOS
8

ESQUEMAS 9

La  versión  original  de  este  manual  (17  de  junio  de  2001)  ha  
sido  redactada  en  inglés  por:  División  de  comunicaciones  
y  productos  médicos  de  Communications  &  
Power  Industries.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­00 Rev  B Página  0­1


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc.

PROPIETARIO  Y  CONFIDENCIAL

El  diseño  y  la  información  contenida  en  este  documento  es  propiedad  de  Communications  &  Power  Industries  Canada  Inc.  (CPI),  ha  sido  
diseñado  y  desarrollado  con  fondos  privados  y  es  propiedad  exclusiva  de  CPI.  La  información  contenida  en  este  documento  se  presta  de  
manera  confidencial  únicamente  para  la  instalación,  operación  y  mantenimiento  de  los  equipos  de  CPI.  Este  documento  no  se  puede  duplicar  
en  su  totalidad  o  en  parte,  ni  se  puede  utilizar  para  la  reingeniería,  la  ingeniería  inversa  o  la  reproducción  de  cualquier  otra  forma  o  la  creación  
o  el  intento  de  crear  o  permitir,  permitir  o  ayudar  a  otros  a  crear  o  fabricar  el  producto  o  productos  de  CPI.  derivados  de  los  mismos,  sin  el  
permiso  expreso  y  por  escrito  de  CPI.

Copyright  ©  2007  de  Communications  &  Power  Industries  Canada  Inc.  Todos  los  derechos  reservados.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  0­2 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­00 Rev  B


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

CAPÍTULO  1

PREINSTALACIÓN
CONTENIDO:

Título  de  la  Sección  1.1.0  
INTRODUCCIÓN ........................................... .................................................... .............................................1­2  1.1.1  Descripción  del  
generador .................................................. .................................................... .............................1­2  1.1.2  
Características .............. .................................................... .................................................... ..................................1­2  1.1.3  Rendimiento  
radiográfico ........ .................................................... .................................................... ............1­2  1.1.4  Especificaciones  
ambientales ............................... .................................................... ..................................1­3  1.1.5  Normas  
aplicables ...... .................................................... .................................................... ......................1­3  1.1.6  Compatibilidad  electromagnética  
(EMC) .................. .................................................... ....................................1­7  1.1.7  Cumplimiento  de  
RoHS ...... .................................................... .................................................... ..........................1­7  1.2.0  
SEGURIDAD ................ .................................................... .................................................... ....................................1­8  1.2.1  Símbolos  de  
seguridad  y  advertencia.... .................................................... .................................................... ............1­8  1.2.2  Avisos  y  advertencias  
de  seguridad ........................... .................................................... ..................................1­8  1.2.3  Etiquetas  de  advertencia  de  
seguridad ... .................................................... .................................................... .....................1­10  1.3.0  PREPARACIÓN  PARA  LA  
INSTALACIÓN .................. .................................................... ..........................................1­15  1.3.1  Salida  de  calor  del  
generador... .................................................... .................................................... .....................1­15  1.3.2  Requisitos  de  potencia  del  
generador .................. .................................................... ...................................1­15  1.3.3  Requisitos  de  puesta  a  tierra  del  
generador.. .................................................... .................................................... ......1­18  1.3.4  Ubicación  y  montaje  del  
generador .................................. .................................................... ..........1­19  1.3.5  Entrada  de  cables  y  ubicación  del  centro  
sísmico .................. .................................................... ..................1­20  1.3.6  Herramientas  y  equipo  de  prueba  
necesarios .................. .................................................... ..........................1­21  1.3.7  Lista  de  verificación  previa  a  la  
instalación ....... .................................................... .................................................... ..............1­21  1.4.0  DISPOSICIÓN  DEL  GENERADOR  
Y  COMPONENTES  PRINCIPALES ......................... ....................................................  .1­22  1.5.0  LISTA  DE  
COMPATIBILIDAD ........................................... .................................................... ..............................1­24  1.6.0  ATENCIÓN  AL  
CLIENTE ........... .................................................... .................................................... ..............1­25  1.7.0  DECLARACIÓN  DE  
COMPATIBILIDAD ........................... .................................................... ..................................1­25

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­1


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.1.0  INTRODUCCIÓN

Este  capítulo  resume  las  principales  características  del  generador  de  rayos  X  CMP  200  (rendimiento,  normativa  y  compatibilidad).  Se  
proporciona  información  de  seguridad,  junto  con  los  requisitos  ambientales,  de  sala  y  de  instalación.  Este  capítulo  concluye  con  una  lista  de  
verificación  previa  a  la  instalación  y  un  diagrama  que  muestra  el  diseño  de  los  componentes  principales.

La  información  en  este  capítulo  se  proporciona  para  que  el  instalador  pueda  planificar  el  diseño  del  sitio  antes  de  la  instalación  del  
generador.

1.1.1  Descripción  del  generador

El  generador  de  rayos  X  CMP  200  está  diseñado  para  su  uso  en  sistemas  de  rayos  X  radiográficos  estacionarios,  incluida  la  tomografía.  El  
generador  de  rayos  X  consta  de  un  gabinete  de  energía  principal  y  una  consola  de  control.  El  gabinete  de  energía  principal  contiene  el  tanque  
HT  y  los  circuitos  de  control,  los  controladores  de  filamento,  el  arrancador  de  baja  velocidad  y  las  conexiones  de  interfaz  con  el  equipo  de  la  
sala.
La  consola  de  control  permite  al  operador  seleccionar  los  factores  de  técnica,  receptores  de  imagen,  etc.,  e  iniciar  una  exposición  
a  rayos  X.

1.1.2  Características

Las  siguientes  son  las  principales  características  y  las  opciones  disponibles  para  el  generador:  •  Arrancador  

integral  de  baja  velocidad,  compatible  con  tubos  de  rayos  X  con  estator  tipo  “R”.  Compatibilidad  opcional  con
Estator  “E”  de  igual  impedancia  GE  23/23  Ω.  •  Fuente  
de  alimentación  de  24  VCC,  110  o  220  VCA  para  Buckys.  •  Fuente  de  
poder  de  24  VAC  150  watts  para  lámpara  colimadora.  •  Fuente  de  
alimentación  de  24  VDC  45  watts  para  cerraduras  del  sistema.  •  AEC  
opcional.

1.1.3  Rendimiento  radiográfico

rango  de  kVp: 40  a  125  kV  o  40  a  150  kV,  según  modelo.  variable  
en  pasos  de  1  kV.  ±  5  %.
Pasos  de  
kVp:  Precisión  de  kVp:
Retiempos  (10­90%): <1,5  ms.

Rango  de  tiempo:   1,0  a  6300  milisegundos.
rango  de  mAs 0,1  a  500  mAs  (30/32/40  kW),  0,1  a  630  mAs  (50  
kW).  ±  (10%  +  0,2)  
Precisión  de  mAs:   mAs.  10  a  400  mA  (30/32  
rango  de  mA kW),  10  a  500  mA  (40  kW),  10  a  630  mA  (50  kW).  
0,05  (estación  a  estación)  mAs.  kV,  mAs  ≤  0,05.
Coeficiente  de  linealidad:
Coeficiente  de  reproducibilidad:

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­2 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.1.4  Especificaciones  ambientales

OPERANDO
Rango  de  temperatura  ambiente 10  a  40  °C  (50  a  104  °F).  20  a  
Humedad  relativa 80%,  sin  condensación.
Altitud Nivel  del  mar  a  2440  metros  (700  a  1100  hPa).

TRANSPORTE  Y  ALMACENAMIENTO
Rango  de  temperatura  ambiente ­25  a  70  °C  (­13  a  158  °F)..  5  a  
Humedad  relativa 95%,  sin  condensación.  500  a  
Rango  de  presión  atmosférica 1060  hPa  (375  a  795  mm  Hg).

1.1.5  Normas  aplicables

La  serie  CMP  200  de  generadores  de  rayos  X  cumple  con  los  requisitos  reglamentarios  y  las  normas  de  diseño  de  esta  sección  de  la  
siguiente  manera:

•  Serie  VZW2555:  solo  los  estándares  marcados  con  un  asterisco * bajo  SEGURIDAD.
•  Serie  VZW2556:  Todos  los  estándares  de  esta  sección.

A)  SEGURIDAD

• * FDA  Center  for  Devices  &  Radiological  Health  (CDRH)  ­  21  CFR  título  21  subcapítulo  J  (EE.  UU.).
• * Ley  de  Dispositivos  Emisores  de  Radiación  ­  C34  (Canadá).
•  Reglamento  de  Dispositivos  Médicos  (Canadá).

•  Directiva  CE  93/42/EEC  sobre  Dispositivos  Médicos  (Comunidad  Europea).


* EN  60601­1/IEC  60601­1,  EN  60601­2­7/IEC  60601­2­7,  CSA  601.1,  UL60601.1.
­Tipo  de  protección  contra  descargas  eléctricas:  Equipo  Clase  I.
­Grado  de  protección  contra  descargas  eléctricas:  No  clasificado.
­Grado  de  protección  contra  la  entrada  dañina  de  agua:  equipo  ordinario.
­Modo  de  funcionamiento:  Funcionamiento  continuo  con  carga  intermitente  (standby  ­  exposición).
­Equipo  no  apto  para  uso  en  presencia  de  una  mezcla  anestésica  inflamable  con  aire  o  con  oxígeno  u  óxido  
nitroso.

•  EN  60601­1­4/IEC  60601­1­4,  EN  ISO  14971.

NOTA:  Se  considera  que  todas  las  normas  a  las  que  se  hace  referencia  están  en  la  última  revisión.

La  marca  CE  es  una  declaración  del  fabricante  de  que  el  producto  cumple  con  los  requisitos  de  la  directiva  
de  dispositivos  médicos  de  la  Unión  Europea  (UE)  aplicable  y  que  el  producto  ha  sido  sujeto  a  los  
procedimientos  de  evaluación  de  la  conformidad  según  lo  dispuesto  en  esa  directiva.

Una  marca  CSA  con  los  indicadores  "C"  y  "US"  significa  que  el  producto  está  certificado  para  los  
mercados  de  EE.  UU.  y  Canadá,  según  las  normas  aplicables  de  EE.  UU.  y  Canadá.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­3


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

B)  CEM  (EN  60601­1­2:2001/IEC  60601­1­2:2001)
Orientación  y  declaración  del  fabricante:  emisiones  electromagnéticas  La  serie  VZW2556  
de  generadores  de  rayos  X  está  diseñada  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  que  se  especifica  a  continuación.  El  cliente  o  el  
usuario  de  la  serie  VZW2556  debe  asegurarse  de  que  se  utilice  en  dicho  entorno.

Prueba  de  emisiones  Conformidad Entorno  electromagnético:  orientación  La  serie  VZW2556  de  
Emisiones  de  radiofrecuencia Grupo  1 generadores  de  rayos  X  utiliza  energía  de  RF  solo  para  sus  funciones  internas.  
CISPR  11 Por  lo  tanto,  las  emisiones  de  RF  son  muy  bajas  y  no  es  probable  que  causen  
interferencias  en  los  equipos  electrónicos  cercanos.

Emisiones  de  radiofrecuencia Clase  A La  serie  VZW2556  de  generadores  de  rayos  X  debe  usarse  solo  en  una  ubicación  


CISPR  11 (La  serie  VZW2556   protegida  con  una  eficacia  de  protección  RF  mínima  y,  para  cada  cable  que  sale  
de  generadores   de  la  ubicación  protegida,  una  atenuación  de  filtro  RF  mínima  de  40  dB  de  30  
de  rayos  X  en   MHz  a  230  MHz  y  47  dB  de  230  MHz.  MHz  a  1  GHz.  (El  mínimo  a  30  MHz  es  
combinación  con   40dB  y  el  mínimo  a  230  MHz  es  47dB).
ubicación  protegida)
Emisiones   No  aplica
armónicas La  serie  VZW2556  es  adecuada  para  su  uso  en  todos  los  establecimientos  que  
CEI  61000­3­2 no  sean  domésticos  y  aquellos  conectados  directamente  a  la  red  pública  de  
suministro  de  energía  de  baja  tensión  que  abastece  a  los  edificios  utilizados  para  
No  aplica
Fluctuaciones   fines  domésticos.
de  voltaje/emisiones  de  parpadeo
CEI  61000­3­3
NOTA  Es  esencial  que  se  verifique  la  efectividad  real  del  blindaje  y  la  atenuación  del  filtro  de  la  ubicación  protegida  para  garantizar  
que  cumplan  con  las  especificaciones  mínimas.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­4 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.1.5  Normas  aplicables  (continuación)

Orientación  y  declaración  del  fabricante:  inmunidad  electromagnética  La  serie  VZW2556  de  
generadores  de  rayos  X  está  diseñada  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  que  se  especifica  a  continuación.  El  cliente  o  el  usuario  de  la  
serie  VZW2556  debe  asegurarse  de  que  se  utilice  en  dicho  entorno.

prueba  de   Nivel  de  prueba   Nivel  de   Entorno  electromagnético:  orientación  Los  pisos  


inmunidad IEC  60601 cumplimiento deben  ser  de  
Descarga   contacto  de  ±  6  kV contacto  de  ±  6  kV madera,  hormigón  o  baldosas  de  cerámica.
electrostática  (ESD) ±  8kVaire ±  8kVaire Si  los  pisos  están  cubiertos  con  material  sintético,  la  humedad  
CEI  61000­4­2 relativa  debe  ser  de  al  menos  30%.
Transitorios/ ±  2  kV  para  líneas  de   ±  2  kV  para  líneas  de   La  calidad  de  la  red  eléctrica  debe  ser  la  de  un  entorno  
ráfagas  eléctricas  rápidas alimentación  ±   alimentación  ±   comercial  u  hospitalario  típico.
CEI  61000­4­4 1  kV  para   1  kV  para  
líneas  de  entrada/ líneas  de  entrada/
Aumento salida  ±  1  kV  modo   salida  ±  1  kV  modo   La  calidad  de  la  red  eléctrica  debe  ser  la  de  un  entorno  
CEI  61000­4­5 diferencial diferencial comercial  u  hospitalario  típico.
±  2  kV  modo  común ±  2  kV  modo  común

Caídas  de  voltaje,   <  5  %  UT   <  5  %  UT   La  calidad  de  la  red  eléctrica  debe  ser  la  de  un  entorno  


interrupción  breve  y   (>  95  %  caída  en  UT)   (>  95  %  caída  en  UT)   comercial  u  hospitalario  típico.  Si  el  usuario  del  generador  de  
variaciones  de   para  0,5  ciclo para  0,5  ciclo rayos  X  de  la  serie  VZW2556  requiere  un  funcionamiento  
voltaje  en  las   continuo  durante  las  interrupciones  de  la  red  eléctrica,  se  
líneas  de  entrada   recomienda  que  el  generador  de  rayos  X  se  alimente  con  una  
40  %  UT   40  %  UT  
de  la  fuente  de  alimentación fuente  de  alimentación  ininterrumpida  o  una  batería.
(60  %  caída  en  UT)   (60  %  caída  en  UT)  
CEI  61000­4­11
durante  5  ciclos durante  5  ciclos

70  %  UT   70  %  UT  
(30  %  caída  en  UT) (30  %  caída  en  UT)

<  5  %  UT   <  5  %  UT  
(>  95  %  caída  en  UT)   (>  95  %  caída  en  UT)  
durante  5  s durante  5  s

Frecuencia  de  poder 3  A/m 3  A/m Los  campos  magnéticos  de  frecuencia  eléctrica  deben  estar  en  


(50/60  Hz) los  niveles  característicos  de  una  ubicación  típica  en  un  entorno  
CEI  61000­4­8 comercial  u  hospitalario  típico.

NOTA:  UT  es  el  voltaje  de  la  red  de  CA  antes  de  la  aplicación  del  nivel  de  prueba.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­5


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.1.5  Normas  aplicables  (continuación)

Orientación  y  declaración  del  fabricante:  inmunidad  electromagnética  La  serie  VZW2556  de  
generadores  de  rayos  X  está  diseñada  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  que  se  especifica  a  continuación.  El  cliente  o  el  
usuario  de  la  serie  VZW2556  debe  asegurarse  de  que  se  utilice  en  dicho  entorno.

prueba  de   CEI  60601 Nivel  de   Entorno  electromagnético  ­  guía


inmunidad nivel  de  prueba cumplimiento
RF  conducida 3  Vrms   3  Vrms   La  serie  VZW2556  de  generadores  de  rayos  X  debe  usarse  
CEI  61000­4­6 150  kHz  a 150  kHz  a solo  en  una  ubicación  blindada  con  una  efectividad  mínima  de  
80  MHz 80  MHz blindaje  de  RF  y,  para  cada  cable  que  ingresa  a  la  ubicación  
blindada,  una  atenuación  de  filtro  de  RF  mínima  de  40  dB  de  30  
MHz  a  230  MHz  y  47  dB  de  230  MHz.  MHz  a  1  GHz.  (El  mínimo  
a  30  MHz  es  40dB  y  el  mínimo  a  230  MHz  es  47dB).

RF  radiada 3  V/m 3  V/m Las  intensidades  de  campo  fuera  de  la  ubicación  protegida  de  


CEI  61000­4­3 80  MHz  a  2,5   80  MHz  a  2,5   los  transmisores  de  RF  fijos,  según  lo  determinado  por  un  
GHz GHz estudio  electromagnético  del  sitio,  deben  ser  inferiores  a  3  V/ma

Pueden  producirse  interferencias  en  las  proximidades  de  los  
equipos  marcados  con  el  siguiente  símbolo:

NOTA  1  Es  posible  que  estas  pautas  no  se  apliquen  a  todas  las  situaciones.  La  propagación  electromagnética  se  ve  afectada  por  la  
absorción  y  la  reflexión  de  estructuras,  objetos  y  personas.

NOTA  2  Es  esencial  que  se  verifique  la  eficacia  real  del  blindaje  y  la  atenuación  del  filtro  de  la  ubicación  protegida  para  garantizar  que  
cumplan  con  la  especificación  mínima.
a
Las  intensidades  de  campo  de  transmisores  fijos,  como  estaciones  base  para  radioteléfonos  (móviles/inalámbricos)  y  radios  
móviles  terrestres,  radioaficionados,  transmisiones  de  radio  AM  y  FM  y  transmisiones  de  televisión,  no  pueden  predecirse  
teóricamente  con  precisión.  Para  evaluar  el  entorno  electromagnético  debido  a  los  transmisores  de  RF  fijos,  se  debe  considerar  un  
estudio  del  sitio  electromagnético.  Si  la  intensidad  de  campo  medida  en  la  ubicación  en  la  que  se  utiliza  la  serie  VZW2556  de  
generadores  de  rayos  X  supera  el  nivel  de  cumplimiento  de  RF  aplicable  anterior,  se  debe  observar  el  generador  de  rayos  X  para  
verificar  que  funcione  normalmente.  Si  se  observa  un  rendimiento  anormal,  pueden  ser  necesarias  medidas  adicionales,  como  
reorientar  o  reubicar  el  generador  de  rayos  X.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­6 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.1.6  Compatibilidad  electromagnética  (EMC)

De  acuerdo  con  el  uso  previsto,  algunos  modelos  de  esta  serie  de  generadores  de  rayos  X  cumplen  con  la  Directiva  del  Consejo  Europeo  
sobre  Dispositivos  Médicos.  La  marca  CE  adherida  a  los  productos  conformes  significa  esto.  Una  de  las  normas  armonizadas  de  esta  Directiva  
define  los  niveles  permitidos  de  emisión  electromagnética  de  este  equipo  y  su  inmunidad  requerida  frente  a  las  emisiones  electromagnéticas  
de  otros  dispositivos.

Sin  embargo,  no  es  posible  excluir  con  absoluta  certeza  la  posibilidad  de  que  otros  equipos  electrónicos  de  alta  frecuencia,  que  cumplen  
totalmente  con  las  normas  de  EMC,  no  afecten  negativamente  el  funcionamiento  de  este  generador.  Si  el  otro  equipo  tiene  un  nivel  
comparativamente  alto  de  potencia  de  transmisión  y  está  muy  cerca  del  generador,  estas  preocupaciones  de  EMC  (el  riesgo  de  interferencia)  
pueden  ser  más  pronunciadas.  Por  lo  tanto,  se  recomienda  restringir  el  funcionamiento  de  equipos  de  este  tipo,  como  teléfonos  móviles,  
micrófonos  inalámbricos  y  otros  equipos  de  radio  móviles  similares,  en  las  proximidades  de  este  generador  de  rayos  X.

1.1.7  Cumplimiento  de  RoHS

CMP  200

Nombre  y  contenido  de  sustancias  o  elementos  tóxicos  y  peligrosos  en  el  producto

Tabla  de  nombres  y  concentraciones  de  sustancias  peligrosas.
Sustancias  o  elementos  tóxicos  y  peligrosos

Nombre  de  la  pieza Nombre  de  las  sustancias  peligrosas

Nombre  del  componente
dirigir HG cadmio Cromo  hexavalente PBB Éteres  de  difenilo  polibromados

(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (NACIONES  UNIDAS) (PBDE)

Generador X O O X O O

Consola X O O X O O

O:  Indica  que  el  contenido  de  la  sustancia  tóxica  y  peligrosa  en  todos  los  materiales  homogéneos  de  la  pieza  está  por  debajo  del  requisito  límite  especificado  en  la  norma  SJ/T11363­2006

X:  Indica  que  el  contenido  de  la  sustancia  tóxica  y  peligrosa  en  al  menos  un  material  homogéneo  de  la  pieza  supera  el  requisito  límite  especificado  en  la  norma  SJ/T11363­2006

•  Los  datos  enumerados  en  esta  tabla  son  la  mejor  información  disponible  en  el  momento  de  la  

publicación  •  Debido  a  la  falta  de  soluciones  o  sustancias  alternativas  viables  desde  el  punto  de  vista  económico  o  técnico,  este  dispositivo  médico  utiliza  algunas  de  las  sustancias  tóxicas  y  peligrosas  mencionadas  

anteriormente  para  lograr  la  función  clínica  prevista  del  dispositivo,  o  proporcionar  un  mejor  efecto  de  protección  al  personal  o  al  medio  ambiente.

O:  Indica  que  esta  sustancia  tóxica  o  peligrosa  contenida  en  todos  los  materiales  homogéneos  para  esta  parte  está  por  debajo  del  límite  
requerido  en  SJ/T11363­2006.
X:  Indica  que  esta  sustancia  tóxica  o  peligrosa  contenida  en  al  menos  uno  de  los  materiales  homogéneos  utilizados  para  esta  pieza  está  
por  encima  del  límite  requerido  en  SJ/T11363­2006.

•  Los  datos  enumerados  en  la  tabla  representan  la  mejor  información  disponible  en  el  momento  de  la  publicación.  a  la  
falta  de  sustitutos  razonablemente  (económica  o  técnicamente)  disponibles.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­7


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.2.0  SEGURIDAD

1.2.1  Símbolos  de  seguridad  y  advertencia

Los  siguientes  símbolos  de  advertencia  se  utilizan  en  las  etiquetas  de  advertencia  de  seguridad  y/o  en  las  placas  de  circuitos  y/o  en  
la  consola  del  operador.

Símbolo  de  alto  voltaje  utilizado  para  indicar  la  presencia  de  alto  
voltaje.

Símbolo  de  advertencia  utilizado  para  indicar  un  peligro  potencial  
para  los  operadores,  el  personal  de  servicio  o  el  equipo.
Indica  un  requisito  para  consultar  la  documentación  adjunta  para  
obtener  más  detalles.

Símbolo  de  exposición  a  la  radiación  utilizado  en  la  consola  del  
operador.  Se  enciende  para  indicar  que  se  está  realizando  una  
exposición.  Esto  va  acompañado  de  un  tono  audible  desde  la  
consola.

ADVERTENCIA  ESTA  UNIDAD  DE  RAYOS  X  PUEDE  SER Etiqueta  de  advertencia  de  radiación  en  la  consola  del  operador.
PELIGROSO  PARA  EL  PACIENTE
Y  OPERADOR  A  MENOS  QUE Nunca  permita  que  personal  no  calificado  opere  el  generador  de  
EXPOSICIÓN  SEGURA rayos  X.
FACTORES,   OPERANDO
INSTRUCCIONES   Y
SE  OBSERVAN  LOS  
PROGRAMAS  DE  
MANTENIMIENTO.

1.2.2  Avisos  y  advertencias  de  seguridad

ADVERTENCIA:  ESTA  UNIDAD  DE  RAYOS  X  PUEDE  SER  PELIGROSA  PARA  EL  PACIENTE  Y  EL  OPERADOR  A  MENOS  QUE
SE  OBSERVAN  LOS  FACTORES  DE  EXPOSICIÓN  SEGURA  Y  LAS  INSTRUCCIONES  DE  FUNCIONAMIENTO.

ADVERTENCIA:  EL  USO  APROPIADO  Y  LAS  PRÁCTICAS  DE  FUNCIONAMIENTO  SEGURO  CON  RESPECTO  A  LOS  
GENERADORES  DE  RAYOS  X  SON  RESPONSABILIDAD  DE  LOS  USUARIOS  DE  DICHOS  GENERADORES.
CPI  CANADA  INC.  PROPORCIONA  INFORMACIÓN  SOBRE  SUS  PRODUCTOS  Y  LOS  PELIGROS  
ASOCIADOS,  PERO  NO  ASUME  RESPONSABILIDAD  POR  LAS  PRÁCTICAS  DE  SEGURIDAD  Y  OPERACIÓN  
POSTVENTA.

EL  FABRICANTE  NO  ACEPTA  RESPONSABILIDAD  POR  CUALQUIER  GENERADOR  QUE  NO  SE  HAYA  
MANTENIDO  O  REPARADO  DE  ACUERDO  CON  ESTE  MANUAL  DE  SERVICIO  E  INSTALACIÓN,  NI  POR  
CUALQUIER  GENERADOR  QUE  HAYA  SIDO  MODIFICADO  DE  CUALQUIER  MANERA.

EL  FABRICANTE  TAMPOCO  ASUME  NINGUNA  RESPONSABILIDAD  POR  LA  SOBREEXPOSICIÓN  A  LA  
RADIACIÓN  DE  RAYOS  X  DE  LOS  PACIENTES  O  DEL  PERSONAL  QUE  RESULTE  DE  TÉCNICAS  O  
PROCEDIMIENTOS  OPERATIVOS  DEFECTUOSOS.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­8 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.2.2  Avisos  y  advertencias  de  seguridad  (continuación)

La  exposición  a  la  radiación  de  rayos  X  puede  ser  dañina  para  la  salud,  y  algunos  efectos  son  acumulativos  y  se  extienden  
durante  períodos  de  muchos  meses  o  incluso  años.  Los  operadores  y  el  personal  de  servicio  deben  evitar  cualquier  exposición  
al  haz  primario  y  tomar  medidas  de  protección  para  protegerse  contra  la  radiación  dispersa.
La  radiación  dispersa  es  causada  por  cualquier  objeto  en  el  camino  del  haz  principal  y  puede  ser  de  igual  o  menor  intensidad  
que  el  haz  principal  que  expone  la  película.

Ningún  diseño  práctico  puede  incorporar  una  protección  completa  para  los  operadores  o  el  personal  de  servicio  que  no  toman  
las  precauciones  de  seguridad  adecuadas.  Solo  se  debe  permitir  que  el  personal  operativo  y  de  servicio  autorizado  y  
debidamente  capacitado  trabaje  con  este  equipo  generador  de  rayos  X.  El  personal  apropiado  debe  ser  consciente  de  los  
peligros  inherentes  asociados  con  el  mantenimiento  de  equipos  de  alto  voltaje  y  el  peligro  de  exposición  excesiva  a  la  radiación  
de  rayos  X  durante  la  operación  del  sistema.

NO  CONECTE  EQUIPO  NO  APROBADO  A  LA  PARTE  POSTERIOR  DE  LA  CONSOLA.

Para  la  consola  de  membrana,  J3  es  para  la  conexión  de  un  interruptor  manual  externo,  J4  es  un  puerto  
serial  para  uso  de  una  computadora  externa  y  J8  es  para  el  cable  de  interconexión  al  gabinete  principal.

Para  la  consola  de  pantalla  táctil,  J2  en  la  placa  de  interfaz  de  pantalla  táctil  es  para  el  cable  de  
interconexión  al  generador,  J3  es  para  la  conexión  de  un  interruptor  manual  externo,  J5  se  conecta  al  
conjunto  del  interruptor  de  membrana  con  los  interruptores  de  encendido/apagado  y  preparación/
exposición,  y  J4  es  un  puerto  serial  para  uso  de  una  computadora  externa.
LAS  CONEXIONES  INCORRECTAS  O  EL  USO  DE  EQUIPO  NO  APROBADO  PUEDEN  RESULTAR  EN  
LESIONES  O  DAÑOS  AL  EQUIPO.

PRECAUCIÓN:  NO  EXCEDA  LOS  LÍMITES  MÁXIMOS  DE  FUNCIONAMIENTO  DEL  TUBO.  LA  VIDA  ÚTIL  Y  LA  CONFIABILIDAD  
PREVISTAS  NO  SE  OBTENDRÁN  A  MENOS  QUE  LOS  GENERADORES  FUNCIONEN  SEGÚN  LAS  
ESPECIFICACIONES  PUBLICADA.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­9


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.2.2  Avisos  y  advertencias  de  seguridad  (continuación)

ADVERTENCIA:  EXISTEN  VOLTAJES  PELIGROSOS  DENTRO  DEL  GENERADOR  SIEMPRE  QUE  SE  ENCIENDE  LA  DESCONEXIÓN  DE  LA  
ALIMENTACIÓN  PRINCIPAL.  ESTAS  ÁREAS  INCLUYEN,  ENTRE  OTRAS,  EL  PORTAFUSIBLE  PRINCIPAL  Y  LOS  
CIRCUITOS  ASOCIADOS  EN  EL  HV
TABLERO  AUXILIAR,  LOS  TRANSFORMADORES  AUXILIARES  Y/O  TÁCTILES,  Y  EL  CONTACTOR  DE  ALIMENTACIÓN  
PRINCIPAL.
EL  LED  DS1  EN  LA  PLACA  AUXILIAR  AT  INDICA  LA  PRESENCIA  DE  ALIMENTACIÓN  +24  VDC.

EL  INTERRUPTOR  DE  ENCENDIDO/APAGADO  DE  LA  CONSOLA  NO  DESCONECTA  LA  ALIMENTACIÓN  PRINCIPAL  
DE  LAS  ÁREAS  ANTERIORES  DENTRO  DEL  GENERADOR.

LOS  CONDENSADORES  DEL  BUS  DE  CC,  UBICADOS  EN  EL  GABINETE  PRINCIPAL,  PRESENTAN  UN  PELIGRO  
PARA  LA  SEGURIDAD  DURANTE  AL  MENOS  5  MINUTOS  DESPUÉS  DE  QUE  SE  HAYA  CORTE  LA  ENERGÍA  DE  LA  
UNIDAD.  VERIFIQUE  QUE  ESTOS  CONDENSADORES  ESTÉN  DESCARGADOS  ANTES  DE  DAR  SERVICIO  AL  
GENERADOR.

UN  LED  CONECTADO  A  TRAVÉS  DEL  BUS  DE  CC  INDICA  LA  PRESENCIA  DE  ALTO  VOLTAJE.  ESTE  LED  ESTÁ  
MONTADO  EN  LA  TARJETA  DEL  CONDENSADOR  EMC  (EN  ALGUNOS  MODELOS,  LA  TARJETA  DEL  CONDENSADOR  
EMC  NO  CONTIENE  NINGÚN  COMPONENTE  MÁS  QUE  EL  LED  Y  LAS  RESISTENCIAS  EN  SERIE).

NO  CONFÍE  ÚNICAMENTE  EN  LOS  CIRCUITOS  DE  PURGA  NI  EN  LOS  INDICADORES  DE  
ALTO  VOLTAJE  EN  EL  GENERADOR  PARA  PROTEGERSE.  DEBIDO  A  LA  POSIBILIDAD  DE  
FALLA  DE  COMPONENTES,  NUNCA  DEBE  ASUMARSE  QUE  UN  LED  APAGADO  GARANTIZA  
QUE  NO  HAY  ALTO  VOLTAJE  PRESENTE.
UTILIZANDO  UN  VOLTÍMETRO,  CONFIRME  QUE  NO  HAYA  ALTO  VOLTAJE  ANTES  DE  
INTENTAR  CUALQUIER  SERVICIO.

1.2.3  Etiquetas  de  advertencia  de  seguridad

Esta  subsección  define  las  etiquetas  de  seguridad  que  se  usan  dentro  y  fuera  del  gabinete  del  generador.

NOTA: ESTAS  ETIQUETAS  Y  ADVERTENCIAS  SON  PROPORCIONADAS  PARA  ALERTAR  AL  PERSONAL  DE  SERVICIO  QUE  
SE  PRODUCIRÁN  LESIONES  GRAVES  SI  SE  IGNORA  EL  PELIGRO  IDENTIFICADO.

ADVERTENCIA:  APAGUE  LA  DESCONEXIÓN  DE  LA  ALIMENTACIÓN  PRINCIPAL  Y  DEJE  EL  TIEMPO  SUFICIENTE
PARA  QUE  TODOS  LOS  CONDENSADORES  SE  DESCARGUEN  ANTES  DE  QUITAR  CUALQUIER  CUBIERTA.

ADVERTENCIA:  SI  SE  DEBE  QUITAR  CUALQUIER  CUBIERTA  PARA  REALIZAR  EL  SERVICIO,  TOME  TODAS  LAS  PRECAUCIONES  
REQUERIDAS  CON  RESPECTO  A  LOS  PELIGRO(S)  Y  REEMPLAZE  INMEDIATAMENTE  LAS  CUBIERTAS  CUANDO  SE  
COMPLETE  LA  NECESIDAD  DE  QUITARLAS.

Esta  información  se  proporciona  para  ayudarlo  a  establecer  condiciones  de  operación  seguras  tanto  para  usted  como  para  su  generador  de  rayos  
X.  No  opere  este  generador  de  rayos  X  excepto  de  acuerdo  con  estas  instrucciones  y  cualquier  información  adicional  proporcionada  por  el  
fabricante  del  generador  de  rayos  X  y/o  las  autoridades  de  seguridad  competentes.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­10 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.2.3  Etiquetas  de  advertencia  de  seguridad  (continuación)

Etiqueta  de  peso

Esta  etiqueta  está  adherida  al  gabinete  del  generador  principal  y  al  tanque  HT,  e  indica  el  peso  aproximado  del  gabinete  principal  con  el  
tanque  HT  y  el  peso  del  tanque  HT  por  separado.  No  intente  levantar  estos  artículos  sin  la  ayuda  adecuada.

Precaución  Etiqueta  de  advertencia  de  alta  energía/HV

Esta  etiqueta  está  adherida  al  gabinete  del  generador  y  en  el  interior  de  la  tapa  trasera  arriba  del  tanque  HT.
Los  condensadores  del  bus  de  CC  (aproximadamente  de  300  a  670  V  CC,  según  el  modelo)  permanecerán  cargados  hasta  5  minutos  
después  de  que  se  desconecte  la  alimentación  de  CA  o  se  apague  la  consola.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­11


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.2.3  Etiquetas  de  advertencia  de  seguridad  (continuación)

Precaución  HV  detrás  de  la  etiqueta  de  la  cubierta

Esta  etiqueta  está  adherida  al  exterior  del  gabinete  del  generador,  a  la  cubierta  sobre  el  ensamblaje  del  inversor  y  a  la  cubierta  frente  al  tablero  de  fusión  de  
la  pantalla  táctil.  El  voltaje  de  la  red  está  presente  dentro  del  gabinete  cada  vez  que  se  enciende  la  desconexión  principal.  Además,  los  condensadores  del  
bus  de  CC  permanecerán  cargados  hasta  5  minutos  después  de  que  se  desconecte  la  red  de  CA  o  se  apague  la  consola.

ADVERTENCIA:  ESPERE  UN  MÍNIMO  DE  5  MINUTOS  DESPUÉS  DE  HABER  QUITADO  LA  ALIMENTACIÓN  PRINCIPAL  DE  ENTRADA  ANTES  DE  

QUITAR  CUALQUIER  CUBIERTA.  UNA  VEZ  QUE  SE  QUITAN  LAS  CUBIERTAS.  VERIFIQUE  QUE  EL  VOLTAJE  A  TRAVÉS  DE  
LOS  CONDENSADORES  DEL  BUS  DE  CC  SEA  CERCA  DE  CERO  ANTES  DE  DAR  SERVICIO.  SI  ESTE  VOLTAJE  SUPERA  LOS  
48  VDC,  LOS  CONDENSADORES  DEBEN  SER  DESCARGADOS  MANUALMENTE  POR  PERSONAL  DE  SERVICIO  CALIFICADO.

Tanque  HT  ­  Aviso  de  terminales  de  transformador

Este  aviso  está  impreso  en  la  tapa  del  tanque  HT  y  advierte  contra  el  apriete  excesivo  de  las  tuercas  en  los  terminales  de  alimentación  directa  del  
transformador  (para  el  primario  de  los  transformadores  HT).

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­12 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.2.3  Etiquetas  de  advertencia  de  seguridad  (continuación)

Aviso  de  peligro  de  alta  tensión

Este  aviso  está  impreso  en  la  tapa  del  tanque  HT.  Es  posible  que  haya  alto  voltaje  en  los  terminales  primarios  de  la  placa  de  la  tapa  del  
tanque,  en  los  conectores  de  alto  voltaje  de  salida  y  en  los  conectores  de  medición  de  mA/mAs  si  se  abre  el  enlace  de  cortocircuito  para  
mediciones  de  mA/mAs.

PELIGRO  DE  ALTO  VOLTAJE:  asegúrese  de  conocer  todas  las  ubicaciones  y  los  peligros  potenciales  de  alto  voltaje,  como  
se  detalla  en  esta  sección,  antes  de  quitar  las  cubiertas  o  intentar  cualquier  servicio  en  este  generador  de  rayos  X.

CLASIFICACIONES  DE  FUSIBLES:

UBICACIÓN UNIDADES  1  FASE UNIDADES  TRIFÁSICAS


*
FUSIBLES  DE  LÍNEA  PRINCIPAL: F1,  F2:  FRN­R­50 F1,  F2,  F3:  AG40  *  
(32/40  kW).
F1,  F2,  F3:  SC60  *  (50  
kW).
TARJETA  DE  CONTROL  DEL  GENERADOR:  F1:  GDC­1A  * F1:  GDC­1A  *
TABLERO  DE  CONSOLA: F1:  GDC­1A  * F1:  GDC­1A  *

TODAS  LAS  UNIDADES  DE  208/230  V  TODAS  LAS  UNIDADES  
TARJETA  AUXILIAR  AT: DE  400/480  V  F1,  F6,  F7:   F1,  F6,  F7:  S506­8A  *  F2,  
S506­8A  *  F2,  F3:   F3:  GDC­3.15A  *  F4,  F5:  
GDC­3.15A  *  F4,  F5,  F11:   FNQ­1  *  F8,  F9:  
*
GDC­6.3A  *  F8,  F9,  F12:   FNQ  2  F10:  
GDC­  2A  *  F10:  GDC­1A  * GDC­1A  *
F11:  GDC­6.3A*
F12:  GDC­2A  *

* Consulte  el  capítulo  8,  lista  de  repuestos,  para  obtener  el  número  de  pieza  de  CPI  para  estos  fusibles.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­13


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.2.3  Etiquetas  de  advertencia  de  seguridad  (continuación)

PELIGRO  DE  ALTO  VOLTAJE:  Hay  aproximadamente  400  VCA  en  la  placa  de  la  consola  en  el  área  de  T1,  C36  
y  J5.  Esta  es  una  fuente  de  alto  voltaje  para  la  luz  de  fondo  fluorescente  en  la  pantalla  LCD.

PELIGRO  DE  ALTO  VOLTAJE:  El  voltaje  de  la  red  de  CA  y/o  el  voltaje  del  bus  de  CC  (aproximadamente  de  325  
a  670  VCC,  según  el  modelo)  está  presente  en  la  placa  auxiliar  HV  siempre  que  se  energiza  la  red  de  CA.  
Asegúrese  de  que  la  red  eléctrica  de  CA  esté  apagada  y  bloqueada  antes  de  reparar  esta  placa.  Consulte  la  nota  
a  continuación  sobre  el  voltaje  del  bus  de  CC.
PELIGRO  DE  ALTO  VOLTAJE:  El  alto  voltaje  está  presente  en  todos  los  componentes  conectados  a  la  red  de  CA  
(fusibles  de  línea,  contactor  de  alimentación  principal,  tablero  auxiliar  de  alta  tensión,  transformador  auxiliar  y/o  de  
pantalla  táctil,  etc.)  siempre  que  se  enciende  la  red  de  CA.  Además,  el  voltaje  del  bus  de  CC  está  presente  en  
ciertos  componentes  (ensamblaje  del  rectificador  de  red,  condensadores  del  bus  de  CC,  ensamblaje  del  inversor,  
tanque  HT,  tablero  auxiliar  HV,  etc.)  cada  vez  que  se  enciende  el  generador,  y  permanecerá  encendido  hasta  5  
minutos  después  de  que  la  consola  se  apaga.  está  apagado  o  la  red  de  CA  está  apagada  o  desconectada.

PELIGROSO
VOLTAJE
Hay  alto  voltaje  (aproximadamente  de  325  a  670  VCC,  según  el  modelo)  en  el  conjunto  del  inversor  y  los  
componentes  asociados  cada  vez  que  se  activa  la  red  eléctrica  de  CA  y  se  enciende  la  consola,  y  hasta  5  minutos  
después  de  que  se  apaga  la  consola  o  se  enciende  la  CA.  la  red  está  desconectada.  ESTA  COMBINACIÓN  DE  
ALTA  TENSIÓN  Y  ALTA  CORRIENTE  ES  POTENCIALMENTE  LETAL.  TENGA  EXTREMA  PRECAUCIÓN  AL  
DAR  SERVICIO  A  ESTA  UNIDAD.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­14 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.3.0  PREPARACIÓN  PARA  LA  INSTALACIÓN

1.3.1  Salida  de  calor  del  generador

La  salida  de  calor  máxima  del  gabinete  del  generador  principal  es  inferior  a  1000  BTU/hora  en  uso  clínico  normal,  con  una  salida  de  
calor  máxima  de  70  BTU/hora  para  la  consola.  La  consola  se  enfría  principalmente  por  conducción  y  el  gabinete  principal  se  enfría  
por  ventilador.  La  consola  y  el  gabinete  principal  nunca  deben  cubrirse  cuando  el  generador  está  encendido,  ya  que  cualquier  cubierta  
puede  interferir  con  el  enfriamiento.

1.3.2  Requisitos  de  potencia  del  generador

Las  tablas  de  esta  sección  muestran  los  requisitos  de  alimentación  de  red  para  varias  configuraciones  de  generadores  de  rayos  X  
CMP  200.  El  instalador  debe  asegurarse  de  que  el  generador  esté  conectado  a  la  tensión  de  red  adecuada  según  la  placa  de  
identificación  del  generador.

La  siguiente  tabla  muestra  los  requisitos  de  potencia  para  los  generadores  de  rayos  X  CMP  200  de  30  kW.

Linea  de  voltaje 208  VAC  ­  5%  a  230  VAC  +  10%,  1  fase.

Frecuencia  de  línea 50/60  Hz.

Corriente  momentánea 195  Amperios  a  230  VAC.

corriente  nominal * ≤5  amperios.

Consumo  de  energía  momentáneo 43  kVA.

La  siguiente  tabla  muestra  los  requisitos  de  potencia  para  los  generadores  de  rayos  X  CMP  200  de  32  kW.

Linea  de  voltaje 208  VAC  ­  5%  a  230  VAC  +  10%,  3  fases.
400  VAC  ±  10%,  3  fases.
480  VAC  ±  10%,  3  fases.

Frecuencia  de  línea 50/60  Hz.

Corriente  momentánea 112  Amperios/fase  a  230  VAC.
65  Amperios/fase  a  400  VAC.

corriente  nominal * ≤5  amperios.

Consumo  de  energía  momentáneo 45  kVA.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­15


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.3.2  Requisitos  de  potencia  del  generador  (continuación)

La  siguiente  tabla  muestra  los  requisitos  de  potencia  para  los  generadores  de  rayos  X  CMP  200  de  40  kW.

Linea  de  voltaje 208  VAC  ­  5%  a  230  VAC  +  10%,  1  fase.
208  VAC  ­  5%  a  230  VAC  +  10%,  3  fases.
400  VAC  ±  10%,  3  fases.
480  VAC  ±  10%,  3  fases.

Frecuencia  de  línea 50/60  Hz.

Corriente  momentánea 250  Amperios  a  230  VAC  (1  fase).
140  amperios/fase  a  230  V  CA  (trifásica).
80  Amperios/fase  a  400  VAC.
65  Amperios/fase  a  480  VAC.

≤5  amperios.
corriente  nominal *
Consumo  de  energía  momentáneo 55  kVA.

La  siguiente  tabla  muestra  los  requisitos  de  potencia  para  los  generadores  de  rayos  X  CMP  200  de  50  kW.

Linea  de  voltaje 208  VAC  ­  5%  a  230  VAC  +  10%,  3  fases.
400  VAC  ±  10%,  3  fases.
480  VAC  ±  10%,  3  fases.

Frecuencia  de  línea 50/60  Hz.

Corriente  momentánea 175  Amperios/fase  a  230  VAC.
100  Amperios/fase  a  400  VAC.
80  Amperios/fase  a  480  VAC.

≤5  amperios.
corriente  nominal *
Consumo  de  energía  momentáneo 69  kVA.

* Corriente  nominal  =  corriente  de  reserva  del  generador  únicamente.  Los  equipos  externos  o  suministrados  por  el  
instalador  conectados  al  generador  pueden  aumentar  la  corriente  nominal  más  allá  de  los  valores  que  se  muestran.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­16 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.3.2  Requisitos  de  potencia  del  generador  (continuación)

La  siguiente  tabla  define  los  requisitos  de  la  línea  eléctrica  para  los  generadores.

NOTA:  LA  SIGUIENTE  TABLA  CONTIENE  VALORES  RECOMENDADOS  PARA  LOS  TAMAÑOS  DE  CABLE  ENTRE
LA  DESCONEXIÓN  DE  LA  RED  Y  EL  GENERADOR.  LOS  VALORES  REALES  UTILIZADOS  EN  UNA  
INSTALACIÓN  DEPENDEN  DE  LA  CALIDAD  DE  LA  LÍNEA  DE  ENTRADA  (NIVEL  DE  VOLTAJE),  LOS  REQUISITOS  DE  
CORRIENTE  Y  LA  LONGITUD  DEL  CABLE,  Y  DEBEN  SER  CONFIRMADOS  POR  EL  INSTALADOR.

LA  SELECCIÓN  FINAL  DEL  CABLE  DE  ENTRADA  DEL  GENERADOR  Y  LAS  DESCONEXIONES,  ASÍ  COMO  
EL  CABLEADO  DESDE  EL  TRANSFORMADOR  DE  DISTRIBUCIÓN  HASTA  LA  DESCONEXIÓN  DE  LA  RED  DEBE  
CUMPLIR  CON  LOS  REQUISITOS  DE  LOS  CÓDIGOS  ELÉCTRICOS  LOCALES,  Y  NORMALMENTE  LO  DETERMINA  EL  
HOSPITAL/EL  CONTRATISTA  DE  INGENIERÍA.
LAS  CAPACIDADES  INDICADAS  CONSIDERAN  ÚNICAMENTE  LOS  REQUISITOS  DEL  GENERADOR.  EL  INSTALADOR  
DEBERÁ  REALIZAR  LAS  COMPENSACIONES  NECESARIAS  POR  REQUERIMIENTOS  DE  CARGA  ADICIONALES.

UNA  LÍNEA  DE  ENTRADA  DE  MALA  CALIDAD  PUEDE  RESULTAR  EN  QUE  EL  INSTALADOR  
TENGA  QUE  DISMINUIR  LA  POTENCIA  MÁXIMA  DEL  GENERADOR.

Serie  de  generadores   Mínimo Generador Mínimo Mínimo Mínimo Aparente


y  tensión  de  red Recomendado Momentáneo Recomendado Recomendado Recomendado Red  eléctrica

Red  eléctrica Corriente  de  línea Generador Distribución Suelo Resistencia


Desconectar  a Calificación  del  servicio Transformador Cable
Generador   Clasificación Tamaño

(15  pies/5  m  máx.)
*
30  kilovatios #4 195A 120A 45kVa #4 0,06  Ω
208­230  VCA,  1p.  32   (21  mm2 ) (21  mm2 )

kilovatios #4 112A 100A 45kVa #4 0,09  Ω


208­230  VCA,  3p. (21  mm2 ) (21  mm2 )

32  kilovatios #6 65A 60A 45kVa #6 0,27  Ω


400  VCA,  3p. (13,3  mm2 ) (13,3  mm2 )

40  kilovatios #2 250A 120A 65kVa #2 0,045  Ω


208­230  VCA,  1p.  40   (33  mm2 ) (33  mm2 )

kilovatios #4 140A 120A 55kVa #4 0,075  Ω


208­230  VCA,  3p. (21  mm2 ) (21  mm2 )

40  kilovatios #6 80A 100A 55kVa #6 0,22  Ω


400  VCA,  3p.   (13,3  mm2 ) (13,3  mm2 )

40  kW   #6 65A 100A 55kVa #6 0,32  Ω


480  V  CA,  3  p.   (13,3  mm2 ) (13,3  mm2 )

50  kilovatios #4 175A 200A 65kVa #4 0,055  Ω


208­230  VCA,  3p. (21  mm2 ) (21  mm2 )

50  kilovatios #6 100A 100A 65kVa #6 0,17  Ω


400  VCA,  3p   (13,3  mm2 ) (13,3  mm2 )

50  kW   #6 80A 100A 65kVa #6 0,24  Ω


480  VCA,  3p. (13,3  mm2 ) (13,3  mm2 )

* Consulte  1.3.3  para  obtener  información  general  sobre  puesta  a  tierra.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­17


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.3.2  Requisitos  de  potencia  del  generador  (continuación)

Servicio  recomendado  Desconexión:  según  la  tabla  anterior

•  Todo  el  cableado  y  la  conexión  a  tierra  deben  cumplir  con  el  código  eléctrico  nacional  o  equivalente.  •  Todo  el  cableado  debe  

ser  de  cobre.  •  El  interruptor  de  

desconexión  deberá  estar  ubicado  al  alcance  del  operador.

1.3.3  Requisitos  de  puesta  a  tierra  del  generador

•  Se  debe  conectar  una  tierra  adecuada  desde  el  interruptor  de  desconexión  a  la  tierra  principal  del  generador,  ubicada  a  la  derecha  del  bloque  de  
fusibles  principal.  El  cable  de  tierra  suele  ser  parte  del  cable  de  línea  y  la  capacidad  de  corriente  del  conductor  de  tierra  normalmente  debe  ser  
igual  o  mayor  que  la  de  los  conductores  de  línea.

•  Se  debe  conectar  un  cable  de  tierra  de  cobre,  #10  AWG  (6  mm2 )  o  más  grande  desde  la  carcasa  del  tubo  de  rayos  X.
al  perno  de  conexión  a  tierra  del  tanque  HT  (ubicado  en  la  parte  superior  del  tanque  HT).

•  Si  se  proporciona  una  línea  neutra  con  el  sistema,  bajo  ninguna  circunstancia  debe  usarse  para  conexión  a  tierra.
propósitos  La  tierra  debe  llevar  solamente  corrientes  de  falla.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­18 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.3.4  Ubicación  y  montaje  del  generador

El  gabinete  del  generador  principal  es  independiente  y  no  necesita  soporte.  Sin  embargo,  la  instalación  debe  cumplir  con  los  siguientes  requisitos:

•  El  suelo  debe  ser  plano  y  nivelado.

•  El  área  de  instalación  del  generador  debe  estar  limpia  y  libre  de  suciedad  o  escombros.  •  El  instalador  

debe  suministrar  los  soportes  de  sujeción  del  generador,  si  se  requieren.  Como  alternativa,  se  pueden  perforar  orificios  de  montaje  en  la  base  del  
generador.  A  continuación,  el  generador  se  puede  anclar  al  suelo  a  través  de  estos  orificios.

•  Se  debe  proporcionar  suficiente  espacio  para  permitir  el  acceso  a  la  parte  trasera  y  lateral  del  generador  para  la  instalación
y  servicio  Consulte  la  figura  1­1  para  conocer  los  espacios  libres  recomendados.

•  Se  debe  proporcionar  un  conducto,  conducto  o  canaleta  para  cables  (1  pulgada;  2,5  mm  de  diámetro)  desde  la  consola  de  control  hasta  el  
gabinete  principal  para  permitir  el  enrutamiento  del  cable  de  control  si  es  necesario.

•  La  consola  de  control  normalmente  se  coloca  de  forma  independiente  sobre  un  escritorio  o  un  estante.  Puede  ser  anclado  si  es  necesario.

Figura  1­1:  Espacios  libres  del  generador

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­19


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.3.5  Entrada  de  cables  y  ubicación  del  centro  sísmico

La  Figura  1­2  muestra  las  ubicaciones  de  las  ranuras  de  acceso  a  los  cables,  la  entrada  del  cable  de  alimentación  de  CA  y  la  ubicación  
del  centro  sísmico  para  el  generador  de  rayos  X  CMP  200.

Figura  1­2:  Ubicaciones  de  entrada  de  cables  CMP  200  y  centro  sísmico

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­20 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.3.6  Herramientas  y  equipos  de  prueba  requeridos

La  siguiente  es  una  lista  de  verificación  de  herramientas  y  equipos  de  prueba  recomendados  para  la  instalación  y  calibración  del  generador.

COMPROBAR  √ DESCRIPCIÓN

Herramientas  manuales  generales  para  la  instalación:  Llaves,  llaves  de  tuercas,  surtido  de  destornilladores,  
alicates,  etc.
Si  el  generador  se  va  a  anclar  al  piso,  se  deben  tener  disponibles  las  herramientas  adecuadas  (es  decir,  
taladro,  brocas,  etc.)  y  los  accesorios  de  montaje.
Un  suministro  de  conectores  para  el  cableado:  terminales,  tapas,  empalmes,  etc.
Un  DVM  calibrado  que  indica  voltajes  RMS  verdaderos.
Osciloscopio  de  memoria  de  doble  traza  con  un  ancho  de  banda  mínimo  de  20  MHz;  cables,  sondas,  etc.  
apropiados.
Dispositivo  para  medir  kVp  verdaderos.  Puede  ser  un  equivalente  de  Dynalyzer  o  un  medidor  no  invasivo  
como  el  sistema  Keithley  TRIAD.
Un  medidor  de  radiación  calibrado  con  detectores  que  permitirán  mediciones  de  tipo  R/min  y  uR  (o  uGy  y  
Gy/min).
Un  medidor  de  mA/mAs  adecuado.

Un  tacómetro  de  tipo  estroboscópico  o  de  lengüeta  para  verificar  que  el  ánodo  está  girando  a  la  velocidad.

Una  selección  suficiente  de  absorbentes  para  permitir  la  calibración  AEC  si  se  instala  esta  opción.  Una  
selección  sugerida  es  Lexan  en  espesores  de  5,0,  10,0  y  15,0  cm,  o  agua  en  recipientes  de  plástico  de  
densidad  homogénea  en  espesores  de  5,0,  10,0  y  15,0  cm.

Compuesto  a  prueba  de  vapor  para  las  terminaciones  HT.

1.3.7  Lista  de  verificación  previa  a  la  instalación

Antes  de  comenzar  la  instalación  del  generador,  revise  la  siguiente  lista  de  verificación.

COMPROBAR  √ DESCRIPCIÓN

¿Existe  un  área  de  descarga  para  transportar  el  generador  desde  el  camión  de  reparto  hasta  el  interior  
del  edificio?
Si  la  instalación  no  está  en  el  mismo  piso  que  la  entrada  de  entrega,  ¿hay  ascensor  disponible?

¿Existe  una  carretilla  de  transporte  o  un  dispositivo  similar  para  mover  el  generador?
¿Es  necesario  notificar  a  los  organismos  reguladores  antes  de  la  instalación?
Si  se  requieren  mudanzas,  ¿se  han  completado  los  arreglos  para  el  tiempo  y  el  equipo?

¿Hay  disponibles  correas  de  elevación  o  algún  otro  dispositivo  adecuado  para  levantar  el  generador  de  la  
tarima  de  envío?

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­21


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.4.0  DISPOSICIÓN  DEL  GENERADOR  Y  COMPONENTES  PRINCIPALES

Las  dimensiones  y  el  peso  del  generador  se  muestran  en  la  siguiente  tabla.

ARTÍCULO LONGITUD   ANCHO   ALTURA PESO  129  

Gabinete  principal  en  paquete  de  envío 30,5  (775)   21,5  (546)   38  (965)   (59)  113  

Gabinete  principal  desempacado 22,8  (580)   13,7  (348)   24,3  (617)  3,7   (51)  6  (2,72)


Control  de  consola 12,3  (313) 10,9  (277) (94)

Las  dimensiones  anteriores  están  en  pulgadas  (mm),  los  pesos  están  en  libras  (Kg).

Las  Figuras  1­3  y  1­4  muestran  los  componentes  principales  ubicados  dentro  del  gabinete  del  generador.  La  Figura  1­5  es  una  vista  interna  de  la  
consola,  que  muestra  los  componentes  principales  y  el  cableado.  La  Figura  1­3  no  muestra  el  soporte  de  montaje  del  ventilador  ni  representa  todos  los  
modelos.  Esto  está  destinado  a  mostrar  solo  el  diseño  de  los  componentes  principales.

Figura  1­3:  Vista  1  de  los  principales  subensamblajes  del  generador

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­22 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.4.0  DISEÑO  DEL  GENERADOR  Y  COMPONENTES  PRINCIPALES  (Cont.)

CUADRO  AUXILIAR  
AT

GENERADOR
TABLA  DE  CONTROL

U6

JUNTA  AEC
EPROM

PANTALLA  TÁCTIL
BATERÍA TRANSFORMADOR
(OPCIONAL)

FILAMENTO
JUNTA

POSICIÓN  “CARGAR  POR  DEFECTO”
JW2


”  POSICIÓN  NORMAL
JW2

CMP200_007A.CDR

Figura  1­4:  Vista  2  de  los  principales  subensamblajes  del  generador

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­23


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

1.4.0  DISEÑO  DEL  GENERADOR  Y  COMPONENTES  PRINCIPALES  (Cont.)

Figura  1­5:  Vista  interna  de  la  consola,  incluida  la  ubicación  de  la  EPROM

1.5.0  LISTA  DE  COMPATIBILIDAD

Este  generador  de  rayos  X  es  compatible  con  los  siguientes  equipos:

TUBOS  DE  RAYOS  X:

Consulte  la  declaración  de  compatibilidad  al  final  de  este  capítulo.

NOTA:  EL  ARRANCADOR  DE  BAJA  VELOCIDAD  ES  COMPATIBLE  CON  ESTATORES  TIPO  “R”  O  ESTATORES  GE  23/23  DE  IGUAL   Oh
IMPEDANCIA.  CONSULTE  LA  DECLARACIÓN  DE  COMPATIBILIDAD  O  LA  SECCIÓN  “COMPATIBILIDAD  DEL  TUBO  DE  ARRANQUE  DE  BAJA  
VELOCIDAD”  EN  EL  CAPÍTULO  2  PARA  DETERMINAR  LA  COMPATIBILIDAD  DE  SU  GENERADOR.

DISPOSITIVOS  AEC:

Consulte  la  declaración  de  compatibilidad  al  final  de  este  capítulo.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­24 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

1.6.0  ATENCIÓN  AL  CLIENTE

Dirija  cualquier  pregunta  relacionada  con  el  funcionamiento  del  generador  de  rayos  X  a:

Correo: Departamento  de  Atención  al  Cliente  
Communications  and  Power  Industries  Canada  Inc.
45  paseo  del  río
Georgetown,  Ontario,  Canadá  L7G  2J4

Teléfono:  (905)  877­0161

Fax: (905)  877­8320
Atención:  Departamento  de  Atención  al  Cliente

Correo  electrónico:
marketing@cmp.cpii.com  
Atención:  Departamento  de  Atención  al  Cliente

1.7.0  DECLARACIÓN  DE  COMPATIBILIDAD

La  declaración  de  compatibilidad  para  este  generador  sigue  esta  página.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­25


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

(Esta  página  se  dejó  en  blanco  intencionalmente)

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­26 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Preinstalación  1

REEMPLAZAR  ESTA  PÁGINA  CON

Formulario  “DECLARACIÓN  DE  COMPATIBILIDAD”

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y    Página  1­27


Machine Translated by Google

1  Preinstalación CPI  Canadá  Inc.

(Esta  página  se  dejó  en  blanco  intencionalmente)

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  1­28 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­01 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

Capitulo  2

INSTALACIÓN

CONTENIDO:

2.1.0  INTRODUCCIÓN ............................................... .................................................... .......................................  2  2.2.0  
DESEMBALAJE .... .................................................... .................................................... .......................................  2  2.3.0  EXTRACCIÓN  DE  
LA  TAPA  DEL  GENERADOR ... .................................................... .............................................  3  2.4.0  DISPOSICIÓN  DE  LOS  
PRINCIPALES  COMPONENTES ............................................... .................................................... ...............  3  2.5.0  COLOCACIÓN  DEL  
EQUIPO ............................... .................................................... .......................................  3  2.5.1  Gabinete  
principal... .................................................... .................................................... .....................................  3  2.5.2  Consola  de  
control ....... .................................................... .................................................... ............................  3  2.5.3  Anclaje  del  generador  al  
suelo .................. .................................................... ..........................................  4  2.6.0  CABLEADO  AL  
GENERADOR .. .................................................... .................................................... ...........  4  2.6.1  Consola  de  
control .................................. .................................................... .................................................... ..  4  2.6.2  Interruptor  manual  
(opcional) ....................................... .................................................... ....................................  7  2.6.3  Conexiones  del  
estator ......... .................................................... .................................................... ......................  8  2.6.4  Interruptor  
Térmico ...................... .................................................... .................................................... ...............  8  2.6.5  Línea  de  alimentación  de  
red ............................... .................................................... .................................................... ....  9  2.6.6  Cables  de  Alta  
Tensión....................................... .................................................... .....................................  11  2.6.7  Conexión  a  tierra  de  la  carcasa  del  
tubo  de  rayos  X... .................................................... .................................................... ..........  11  2.6.8  Equipamiento  de  la  
sala .................................. .................................................... .......................................................  12  2.6.  9  Enclavamientos  de  
seguridad ............................................. .................................................... ..................................  12  2.7.0  COMPATIBILIDAD  DEL  TUBO  
DE  ARRANQUE  DE  BAJA  VELOCIDAD ..... .................................................... ..........................  12  2.7.1  Configuración  del  voltaje  de  
refuerzo  de  120 /  240  VCA ........... .................................................... ..........................................  12  2.7.2  Tabla  de  selección  del  tubo  de  
arranque  de  baja  velocidad .................................................... ..................................................  13  2.8.0  CARRERA  
INICIAL ............................................... .................................................... ..........................................  15  2.8.1  Línea  de  Transformador  
Auxiliar  Selección  de  toma  de  voltaje .................................................. ..................................  15  2.8.2  Selección  de  toma  de  voltaje  de  
línea  del  transformador  con  pantalla  táctil ...... .................................................... ..........  17  2.8.3  Mediciones  iniciales  de  
tensión .......................... .................................................... .....................................  18  2.9.0  CALIBRACIÓN  AUTOMÁTICA  DE  TUBO  
MA..... .................................................... .................................................... ......  19  2.10.0  COMPROBACIONES  
FINALES .................................. .................................................... ..........................................................  19

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­1


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

2.1.0  INTRODUCCIÓN

Este  capítulo  contiene  instrucciones  para  desembalar,  colocar  y  cablear  el  generador  de  rayos  X  CMP  200,  lo  que  permite  el  
encendido  inicial  y  la  calibración  automática  del  tubo.

2.2.0  DESEMBALAJE

1. Inspeccione  el  paquete  en  busca  de  evidencia  de  daños  durante  el  envío.  Si  hay  evidencia  de  daños  durante  el  envío,  
anótelo  en  caso  de  que  se  justifique  una  reclamación  por  daños.

2. Retire  el  paquete  exterior  de  cartón.  Consulte  la  nota  de  precaución  a  continuación  antes  de  retirar  el  paquete.

PRECAUCIÓN:  ABRIR  EL  PAQUETE  DE  CARTÓN  CON  CUIDADO.  LAS  HERRAMIENTAS  AFILADAS  PUEDEN  DAÑAR  EL  
CONTENIDO.

3. Deje  a  un  lado  los  paquetes  de  cartón.

ADVERTENCIA:  EL  GABINETE  PRINCIPAL  DEL  GENERADOR  (CON  EL  TANQUE  DE  ACEITE  HT)  PESA  APROXIMADAMENTE  
113  LIBRAS  (51  KG).
UNA  PERSONA  NO  DEBE  INTENTAR  LEVANTAR  O  MOVER  ESTE  CONJUNTO  SIN  EL  EQUIPO  O  LA  
AYUDA  ADECUADOS.

4. Levante  con  cuidado  el  generador  del  palé.

5. Inspeccione  en  busca  de  daños  internos  y  externos  durante  el  envío.

6. Retire  y  desembale  la  consola  de  control.

7. Desembale  los  manuales  y  cualquier  otro  papeleo  que  pueda  estar  empacado  con  el  generador.

8. Guarde  los  contenedores  de  envío.  En  caso  de  daños  durante  el  envío,  vuelva  a  colocar  la  unidad  en  su  paquete  de  envío  
y  notifique  al  transportista  y  al  departamento  de  atención  al  cliente  según  el  capítulo  1  de  este  manual.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­2 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

2.3.0  EXTRACCIÓN  DE  LA  TAPA  DEL  GENERADOR

1. Retire  y  reserve  los  tornillos  y  arandelas  que  sujetan  la  cubierta  al  chasis  del  generador.

2. Levante  con  cuidado  la  cubierta  del  chasis.

2.4.0  DISEÑO  DE  COMPONENTES  PRINCIPALES

Consulte  DISEÑO  DEL  GENERADOR  Y  COMPONENTES  PRINCIPALES  en  el  capítulo  1  para  la  identificación  y  el  diseño  de  los  
componentes  principales.

2.5.0  COLOCACIÓN  DEL  EQUIPO

2.5.1  Gabinete  principal

Coloque  el  gabinete  del  generador  en  una  ubicación  que  permita  lo  siguiente:

•  Fácil  acceso  frontal  y  lateral  para  el  servicio  y  suficiente  espacio  en  la  parte  posterior  para  los  cables  de  interfaz  de  la  sala.
Consulte  el  capítulo  1.
•  Circulación  de  aire:  El  gabinete  principal  se  enfría  con  ventilador.  Por  lo  tanto,  el  aire  a  temperatura  ambiente  debe  circular  libremente  
alrededor  del  gabinete  y  las  ranuras  de  enfriamiento  del  gabinete  deben  estar  despejadas  en  todo  momento.  •  Base  estable.  
•  Proximidad  a  las  
cajas  de  desconexión  del  servicio.  Los  cables  no  deben  estar  en  el  suelo  donde  podrían  estar
pisado

2.5.2  Consola  de  control

Coloque  la  consola  de  control  en  su  ubicación  prevista  y  asegúrese  de  que  esté  estable.

•  Si  la  consola  está  ubicada  en  un  estante,  suministre  clavijas  de  índice  o  hardware  equivalente  a  la  base  de  la
consola  para  evitar  resbalones.  •  
Asegúrese  de  que  la  consola  esté  montada  a  una  altura  y  un  ángulo  que  permitan  una  fácil  visualización  de  las  pantallas.  •  
Deje  suficiente  holgura  en  el  cableado  de  la  consola  para  permitir  el  servicio  y  mantenimiento  en  el  futuro.

Nota:  En  algunas  jurisdicciones,  las  normas  exigen  que  los  botones  PREP  y  EXPOSE  de  la  consola  estén  desactivados  si  se  utiliza  un  
conjunto  de  interruptor  manual.  Esto  se  hace  retirando  JW1  y  JW2  de  la  placa  de  la  CPU  de  la  consola.

1.  Dé  la  vuelta  a  la  consola  y  colóquela  sobre  una  superficie  limpia  y  no  abrasiva.
2.  Quite  y  deje  a  un  lado  el  hardware  del  perno  de  conexión  a  tierra  de  la  consola  y  los  seis  tornillos  que  sujetan  el
base  a  la  caja  moldeada.
3.  Retire  la  parte  inferior  de  la  consola  (el  panel  inferior  de  metal  con  los  pies  adjuntos).
4.  Localice  y  retire  JW1  y  JW2.  Consulte  la  figura  correspondiente  en  el  capítulo  1,  en  la  sección  GENERADOR
DISEÑO  Y  PRINCIPALES  COMPONENTES.
5.  Vuelva  a  montar  la  consola  usando  todo  el  hardware  original.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­3


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

2.5.2  Consola  de  control  (continuación)

NOTA: NO  COLOQUE  LA  CONSOLA  DE  CONTROL  DONDE  PUEDE  HABER  RADIACIÓN  X  DURANTE  LA  INSTALACIÓN  
O  LA  OPERACIÓN.

PUEDE  ELEGIR  UBICAR  TEMPORALMENTE  LA  CONSOLA  CERCA  DEL  GENERADOR  PARA  LA  PROGRAMACIÓN  Y  
CALIBRACIÓN  INICIAL.  SI  ES  ASÍ,  COMPLETE  LA  INSTALACIÓN  FINAL  DE  LA  CONSOLA  SEGÚN  ESTA  SECCIÓN  CUANDO  SE  
COMPLETE  LA  INSTALACIÓN  DEL  GENERADOR.

2.5.3  Anclaje  del  generador  al  suelo

Si  se  desea  anclar  el  generador  al  piso,  consulte  el  capítulo  1.  Esto  no  debe  hacerse  hasta  que  se  hayan  completado  todas  las  
conexiones  de  cables  al  generador.

2.6.0  CABLEADO  AL  GENERADOR

A  menos  que  se  especifique  lo  contrario,  todos  los  cables  (excepto  los  de  red  de  CA)  deben  pasar  por  el  gabinete  principal  del  
generador  a  través  de  las  ranuras  de  acceso  para  cables  en  la  parte  superior  trasera  del  generador.  Los  cables  se  deben  asegurar  al  
borde  en  el  interior  de  las  ranuras  de  acceso  a  los  cables  usando  bridas  o  sujetadores  equivalentes.  Para  las  conexiones  que  deben  
realizarse  a  la  placa  auxiliar  HV,  la  placa  AEC  o  la  placa  de  control  del  generador,  pase  los  cables  sobre  la  parte  superior  del  soporte  
de  montaje  del  ventilador  y  sobre  el  panel  divisor  del  chasis.
El  cable  de  alimentación  de  CA  se  enruta  al  generador  a  través  de  la  abrazadera  del  cable  en  la  parte  trasera  del  generador,
junto  a  los  fusibles  principales.
Todos  los  cables  deben  mantenerse  alejados  de  las  áreas  de  alto  voltaje  en  el  gabinete  y  colocarse  correctamente  en  su  
lugar.  Los  cables  deben  cortarse  a  la  longitud  correcta  si  es  posible,  ya  que  el  exceso  de  cableado  puede  contribuir  a  problemas  de  
EMI/RFI.  Para  aquellos  cables  que  no  se  pueden  cortar  a  la  longitud  correcta  (por  ejemplo,  cables  HT  y  cables  de  consola),  intente  
minimizar  el  área  dentro  de  cualquier  bucle  de  cable  sobrante,  ya  que  estos  bucles  pueden  crear  una  antena.

Se  deben  usar  férulas  en  los  extremos  de  todos  los  cables  trenzados  que  están  conectados  al  terminal.
Conexiones  en  el  generador.  Estos  deben  ser  suministrados  por  el  instalador.

NUNCA  SE  DEBEN  LONGITUD  EXCESIVAS  DE  CABLEADO  AGRUPADO  NI  ALMACENADO  DENTRO  DEL  GENERADOR.

2.6.1  Consola  de  control

1. Dirija  el  extremo  del  cable  de  la  consola  del  generador  hacia  el  gabinete  del  generador  a  través  de  la  ranura  de  acceso  al  
cable  más  cercana  al  tablero  de  control  del  generador.  La  consola  de  membrana  utiliza  un  cable  con  un  conector  estilo  
ethernet  RJ45  en  cada  extremo.  La  consola  de  pantalla  táctil  utiliza  un  cable  con  un  conector  estilo  ethernet  RJ45  en  el  
extremo  del  generador  y  un  conector  "D"  de  15  pines  en  el  otro  extremo.

2. Conecte  el  cable  de  la  consola  a  J3  en  el  tablero  de  control  del  generador.  Pase  el  cable  de  la  consola  según  la  figura  2­2.  
Tenga  en  cuenta  la  cubierta  protectora  conectada  al  cable  de  la  consola.  Esto  tiene  por  objeto  proteger  los  conectores  del  
cable  de  la  consola  durante  el  envío  y  el  enrutamiento  del  cable  de  la  consola  durante  la  instalación.
Desconecte  el  extremo  del  cable  del  generador  (el  extremo  con  la  perla  de  ferrita)  de  la  cubierta  protectora  y  luego  dirija  el  
extremo  libre  del  cable  (con  la  cubierta  protectora  colocada)  según  sea  necesario.
Retire  y  deseche  la  cubierta  protectora  cuando  haya  terminado.  Después  de  quitar  la  cubierta  protectora,  inspeccione  los  
conectores  de  los  cables  de  la  consola  en  busca  de  daños.  Consulte  la  figura  2­1  para  ver  un  ejemplo  de  dicho  daño.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­4 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

2.6.1  Consola  de  control  (continuación)

Figura  2­1:  Ejemplo  de  daños  en  el  conector  del  cable  de  la  consola

3. Conecte  el  extremo  libre  del  cable  de  la  consola  de  la  siguiente  manera.

Para  la  consola  de  membrana,  conecte  el  extremo  libre  del  cable  de  la  consola  a  J8  en  la  parte  trasera  de  la  consola.

Para  la  consola  con  pantalla  táctil,  conecte  el  extremo  libre  del  cable  de  la  consola  a  J2  en  la  placa  de  interfaz  de  la  
pantalla  táctil  en  la  parte  trasera  de  la  consola.

Asegúrese  de  que  los  tornillos  de  bloqueo  estén  completamente  apretados  para  asegurar  los  conectores.

4. SOLO  PARA  LA  CONSOLA  DE  PANTALLA  TÁCTIL:
a)  Conecte  un  extremo  del  cable  de  tierra  suministrado  al  tornillo  de  tierra  de  la  consola  con  pantalla  táctil,  que  se  
muestra  en  la  figura  2­3.  En  algunas  configuraciones  de  consolas  de  pantalla  táctil,  es  posible  que  sea  necesario  
quitar  los  tornillos  de  ajuste  del  ángulo  de  visión  e  inclinar  la  consola  hacia  adelante  para  poder  acceder  a  la  
conexión  a  tierra.
Conecte  el  otro  extremo  del  cable  de  tierra  a  uno  de  los  pernos  de  tierra  que  sujetan  la  placa  de  fusión  de  la  pantalla  
táctil  CMP  al  chasis.  Para  hacer  esto,  retire  la  tuerca  hexagonal  y  la  arandela  plana,  instale  el  cable  de  conexión  a  
tierra  en  el  perno  de  montaje  y  luego  vuelva  a  instalar  la  arandela  plana  y  la  tuerca  hexagonal.  b)  Conecte  el  
cable  de  alimentación  suministrado  desde  la  parte  posterior  de  la  pantalla  táctil  a  J2  en  la  placa  de  fusión  de  la  pantalla  
táctil  CMP.
c)  Recubra  el  cable  de  tierra  y  el  cable  de  línea  lejos  de  las  áreas  de  alto  voltaje  en  el  generador.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­5


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

2.6.1  Consola  de  control  (continuación)

Figura  2­2:  Enrutamiento  del  cable  de  la  consola

5. La  Figura  2­3  muestra  las  designaciones  de  los  conectores  en  el  panel  trasero  de  la  consola  de  control.

NO  CONECTE  EQUIPO  NO  APROBADO  A  LA  PARTE  POSTERIOR  DE  LA  CONSOLA.
Para  la  consola  de  membrana,  J3  es  para  la  conexión  de  un  interruptor  manual  externo,  J4  es  un  puerto  serial  para  uso  de  
una  computadora  externa  y  J8  es  para  el  cable  de  interconexión  al  gabinete  principal  del  generador.

Para  la  consola  de  pantalla  táctil,  J2  en  la  placa  de  interfaz  de  pantalla  táctil  es  para  el  cable  de  interconexión  al  generador,  
J3  es  para  la  conexión  de  un  interruptor  manual  externo,  J5  se  conecta  al  conjunto  del  interruptor  de  membrana  con  los  
interruptores  de  encendido/apagado  y  preparación/exposición,  y  J4  es  un  puerto  serial  para  uso  de  una  computadora  externa.

LAS  CONEXIONES  INCORRECTAS  O  EL  USO  DE  EQUIPO  NO  APROBADO  PUEDEN  RESULTAR  EN  LESIONES  O  
DAÑOS  AL  EQUIPO.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­6 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

CONSOLA  DE  MEMBRANA

CONSOLA J8
J  3 SUELO GENERADOR J4
MANO LCD INTERFAZ DATOS
CAMBIAR CONTRASTE ENLACE

CONSOLA  DE  PANTALLA  TÁCTIL

J4
DATOS
CONSOLA
ENLACE
SUELO

J2
GENERADOR
INTERFAZ
J  3
MANO
CAMBIAR J5
CONJUNTO  DEL  INTERRUPTOR  DE  MEMBRANA
(ENCENDIDO /  APAGADO  Y  PREPARACIÓN /  RAYOS  X

INTERRUPTORES)

CMP  RAD_CONS.CDR

Figura  2­3:  Parte  trasera  de  la  consola  de  control

2.6.2  Interruptor  manual  (opcional)

El  interruptor  manual  opcional,  si  se  solicita  a  CPI  Canada  Inc,  se  suministra  precableado  a  un  conector  'D'  subminiatura  macho  de  9  pines.  Esto  se  
conecta  a  J3  en  la  parte  trasera  de  la  consola.  El  instalador  deberá  proporcionar  un  conector  subminiatura  'D'  macho  de  9  pines  si  no  se  utiliza  el  
interruptor  manual  suministrado  por  CPI.
Las  asignaciones  de  pines  son  las  siguientes:

NÚMERO  DE  PIN CONEXIONES  DE  PASADORES  J3

radiografía
1   Sin  conexión
2   Deberes
3   Sin  conexión
4   Terreno  común)
5   NO  UTILIZADO
6   NO  UTILIZADO
7   NO  UTILIZADO
8  9 NO  UTILIZADO

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­7


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

2.6.3  Conexiones  del  estator

Consulte  la  figura  2­4  para  conocer  las  conexiones  del  estator  del  tubo  de  rayos  X  y  del  interruptor  térmico.

1. Dirija  el  cable  del  estator  del  tubo  de  rayos  X  al  bloque  de  terminales  del  estator  J7  en  la  placa  auxiliar  HV.  Esto  se  muestra  en  
la  figura  2­4.

SE  RECOMIENDA  UTILIZAR  UN  CABLE  DE  ESTATOR  BLINDADO.  EL  BLINDAJE  DEL  CABLE  DEL  ESTATOR  DEBE  ESTAR  
CORRECTAMENTE  PUESTO  A  TIERRA  EN  EL  EXTREMO  DEL  TUBO  Y  DEL  GENERADOR  DEL  CABLE.  CONECTE  EL  
EXTREMO  DEL  BLINDAJE  DEL  GENERADOR  AL  TERMINAL  DE  TIERRA  EN  J7.

2. Conecte  las  conexiones  del  estator  del  tubo  de  rayos  X  y  las  conexiones  del  interruptor  térmico  a  J7  en  el  bloque  de  terminales  
del  tablero  auxiliar  HV  según  la  tabla  a  continuación.

J7
6  54321

CMP200_STATOR

Figura  2­4:  Conexiones  del  estator  a  la  placa  auxiliar  HV

FUNCIÓN CONECTAR  A
CAMBIO J7­6
PRINCIPAL J7­5
COMÚN J7­4
SUELO J7­3

INTERRUPTOR  TÉRMICO  (término  1) J7­2

INTERRUPTOR  TÉRMICO  (término  2) J7­1

2.6.4  Interruptor  Térmico

Consulte  2.6.3  para  conocer  las  conexiones  del  interruptor  térmico  del  tubo  de  rayos  X.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­8 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

2.6.5  Línea  de  alimentación  principal

ADVERTENCIA:  PARA  EVITAR  DESCARGAS  ELÉCTRICAS,  ASEGÚRESE  DE  QUE  LA  DESCONEXIÓN  DE  LA  RED  DE  CA  ESTÉ  BLOQUEADA  
EN  LA  POSICIÓN  DE  APAGADO  Y  DE  QUE  TODOS  LOS  CABLES  DE  RED  ESTÉN  SIN  ENERGÍA  ANTES  DE  
CONECTAR  AL  GENERADOR.

Consulte  el  capítulo  1  para  conocer  los  requisitos  de  alimentación  del  generador  y  de  la  línea  de  alimentación  del  generador.

1. Extraiga  temporalmente  el  ventilador  y  el  soporte  de  montaje  del  ventilador  quitando  los  tres  tornillos  que  fijan  este  conjunto  al  panel  
divisor  del  chasis.  Desconecte  el  ventilador  y  deje  a  un  lado  el  ventilador  y  el  soporte  de  montaje.

2. Pase  el  cable  de  alimentación  de  CA  a  través  de  la  abrazadera  del  cable  en  la  parte  superior  trasera  del  gabinete  del  generador,  junto  
a  los  fusibles  principales.  Apriete  las  abrazaderas  para  asegurar  el  cable.

3. Pele  suficiente  cubierta  del  cable  para  permitir  que  se  realicen  las  conexiones  a  tierra  y  a  la  red  eléctrica  de  CA  en  el  siguiente  paso.  
Pele  los  extremos  de  los  cables  a  la  longitud  requerida.

4. Conecte  el  cable  de  tierra  al  conector  de  tierra  del  chasis  y  conecte  los  cables  de  alimentación  de  red  a  los  terminales  del  portafusibles  
principal  que  se  muestra  en  la  figura  2­5  (para  generadores  monofásicos,  conecte  la  red  a  F1  y  F2;  para  unidades  trifásicas,  conecte  
la  red).  a  F1,  F2  y  F3).  •  Deben  utilizarse  casquillos  en  los  extremos  de  los  cables  de  alimentación  de  
CA.  Estos  deben  ser  suministrados  por  el
instalador
•  Solo  para  China,  el  cable  de  alimentación  debe  estar  aprobado  por  CCC.

5. Vuelva  a  conectar  el  ventilador  y  vuelva  a  instalar  el  soporte  de  montaje  del  ventilador  invirtiendo  el  paso  1.
Nota:  Asegúrese  de  que  las  lengüetas  de  la  parte  inferior  del  soporte  de  montaje  del  ventilador  estén  insertadas  correctamente  en  las  
ranuras  de  la  pared  interior  del  generador  debajo  del  bloque  de  fusibles  principal  antes  de  volver  a  insertar  los  tres  tornillos  
en  el  panel  divisor  del  chasis.  Verifique  que  las  pestañas  todavía  estén  insertadas  correctamente  después  de  que  los  
tornillos  estén  en  su  lugar.

6. NO  ENCIENDA  LA  ALIMENTACIÓN  ELÉCTRICA  HASTA  QUE  SE  LO  SOLICITE  EN  UN  PASO  POSTERIOR.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­9


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

2.6.5  Línea  de  alimentación  principal  (continuación)

Figura  2­5:  Conexión  a  la  red  del  generador

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­10 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

2.6.6  Cables  de  Alta  Tensión

El  tubo  de  rayos  X  debe  montarse  en  su  dispositivo  normal,  es  decir,  soporte  de  tubo  u  otro  dispositivo.

1 Verifique  que  las  terminaciones  del  cable  HT  estén  limpias,  en  buenas  condiciones  y  recubiertas  con  un  compuesto  a  
prueba  de  vapor.

2. Retire  las  tapas  antipolvo  que  cubren  los  terminales  de  alto  voltaje  en  el  tanque  de  aceite  HT.

3. Conecte  los  cables  de  ánodo  y  cátodo  al  tanque  HT.  Asegúrese  de  que  los  cables  estén  enchufados  en  los  conectores  
adecuados  en  el  tanque  HT.  Consulte  la  figura  2­6.

4. Asegúrese  de  que  los  conectores  del  cable  HT  estén  apretados  y  que  no  haya  juego  entre  el  aislador  del  conector  y  el  
anillo  de  rosca.

abdominales

TIERRA

­CÁTODO­

+ANODO+

ARCHIVO:  EN_TANK2.CDR

Figura  2­6:  Identificación  del  conector  HV

2.6.7  Tierra  de  la  carcasa  del  tubo  de  rayos  X

Además  del  procedimiento  de  conexión  a  tierra  del  tubo  recomendado  por  los  fabricantes  de  tubos  de  rayos  X,  se  debe  conectar  
un  cable  de  tierra  separado  (10  AWG,  6  mm2)  desde  la  carcasa  del  tubo  de  rayos  X  a  uno  de  los  pernos  de  conexión  a  tierra  del  
tanque  HT.  Consulte  la  figura  2­6  para  conocer  la  ubicación  de  estos  pernos  de  conexión  a  tierra.  Estas  ubicaciones  de  tierra  
pueden  tener  otros  cables  de  tierra  ya  conectados;  asegúrese  de  que  estos  cables  de  tierra  existentes  no  estén  desconectados  
cuando  realice  la  conexión  a  tierra  del  tubo  de  rayos  X.
El  no  hacer  esta  conexión  a  tierra  puede  resultar  en  una  operación  intermitente  y/o  errores  de  exposición.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­11


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

2.6.8  Equipamiento  de  la  sala

Consulte  el  capítulo  3C  para  obtener  información  sobre  la  conexión  de  Buckys,  enclavamientos,  luces  de  la  habitación,  DAP  y  la  lámpara  del  colimador  
y  la  alimentación  de  los  bloqueos  del  sistema,  y  el  capítulo  3D  para  la  instalación  y  calibración  de  AEC.  Se  sugiere  que  estos  elementos  no  se  conecten  
hasta  que  se  complete  la  puesta  en  marcha  inicial  del  generador  y  se  haya  realizado  la  rutina  de  calibración  automática  del  tubo  como  se  describe  cerca  
del  final  de  este  capítulo.

2.6.9  Interbloqueos  de  seguridad

El  interruptor  de  enclavamiento  de  la  puerta  de  la  habitación  debe  estar  cableado  al  generador  como  se  describe  en  ENTRADAS  en  el  capítulo  3C  antes  
del  encendido.  Este  interruptor  proporcionará  un  contacto  cerrado  cuando  la  puerta  esté  cerrada.

2.7.0  COMPATIBILIDAD  DEL  TUBO  DE  ARRANQUE  DE  BAJA  VELOCIDAD

Antes  de  continuar,  anote  el  número  de  pieza  de  la  placa  auxiliar  HV  en  el  generador.  Los  números  de  pieza  739442­00 /  739445­00  tienen  un  
condensador  de  cambio  de  fase  de  33  μF  y  son  compatibles  con  los  tubos  de  estator  tipo  "R"  enumerados  en  la  tabla  2­1.  Los  números  de  pieza  
739442­01 /  739445­01  tienen  un  condensador  de  cambio  de  fase  de  45  μF  y  son  compatibles  con  los  estatores  tipo  GE  de  23/23  Ω  enumerados  en  la  
tabla  2­1.

Confirme  que  el  voltaje  de  refuerzo  esté  configurado  correctamente  para  el  tipo  de  tubo  seleccionado  según  la  tabla  2­1  antes  de  continuar.
El  procedimiento  para  configurar  la  tensión  de  refuerzo  se  detalla  en  2.7.1.  El  voltaje  de  refuerzo  se  puede  medir  a  través  de  F6  y  F7  en  la  placa  auxiliar  
HV.

Si  el  tipo  de  tubo  deseado  no  aparece  en  la  lista,  comuníquese  con  el  soporte  de  productos  de  CPI  para  obtener  ayuda.

Confirme  el  funcionamiento  correcto  del  estator  utilizando  un  tacómetro  adecuado  antes  de  realizar  cualquier  exposición.

ADVERTENCIA:  HAY  ALTO  VOLTAJE  EN  LA  TARJETA  AUXILIAR  DE  HV  EN  TODO  MOMENTO  QUE  EL  GENERADOR  ESTÁ  ENCENDIDO.  
TOME  LAS  PRECAUCIONES  APROPIADAS  AL  DAR  SERVICIO  A  ESTA  TARJETA

2.7.1  Configuración  del  voltaje  de  refuerzo  de  120 /  240  VCA

Siga  los  pasos  a  continuación  para  verificar  y  configurar  el  voltaje  de  refuerzo  del  arrancador  de  baja  velocidad.  Está  configurado  de  fábrica  para  240  
VCA.

1 Confirme  el  voltaje  de  refuerzo  requerido  para  el  tubo  seleccionado  como  se  describe  arriba.  El  requisito  para  la  gran  mayoría  de  los  tubos  
de  la  tabla  2­1  es  de  240  V.  Para  los  tubos  que  requieren  un  refuerzo  de  120  V,  esto  se  indica  en  la  tabla.

2. El  voltaje  de  refuerzo  se  configura  a  través  de  puentes  en  la  placa  auxiliar  HV:  •  E16  a  E15  selecciona  
un  refuerzo  de  240  V.  •  E14  a  E15  selecciona  
refuerzo  de  120  V.

Intercambie  la  conexión  en  E14  y  E16  si  es  necesario  cambiar  el  voltaje  de  refuerzo.  El  cable  puente  (E16  ­  E15  o  E14  ­  E15)  deberá  
reemplazarse  si  realiza  este  cambio.  Los  cables  de  puente  adicionales  están  conectados  a  una  bolsa  en  el  borde  en  el  interior  de  la  ranura  
de  acceso  al  cable  sobre  el  tanque  HT.  Seleccione  el  cable  más  corto  de  esta  bolsa  que  se  conectará  entre  las  pestañas  deseadas  en  el  
tablero  y  que  tenga  las  terminaciones  adecuadas  en  los  puentes.  No  deseche  el  puente  existente;  colóquelo  en  el  kit  de  puentes  para  que  
esté  disponible  para  futuros  cambios  de  configuración.

Continúe  con  el  siguiente  paso  si  la  configuración  del  puente  es  correcta.

3. Confirme  el  voltaje  de  refuerzo  adecuado  y  la  rotación  del  ánodo  adecuada  como  se  describe  anteriormente.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­12 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

2.7.2  Tabla  de  selección  de  tubos  de  arranque  de  baja  velocidad

TABLA  2­1:  TIPOS  DE  TUBOS  SOPORTADOS
TIPO  DE  TUBO TIPO  DE  TUBO AUMENTAR CAPACIDAD  DE  CAMBIO TARJETA  AUXILIAR  
(ALOJAMIENTO) (INSERTAR) VOLTAJE HV  PARTE  NO.
Estator  Comet   DX7 240  VCA 33  μF 739442­00  
DO7  25/50  Ω 739445­00  
Estator  Comet   DX9  0,6/2,0   240  VCA 33  μF 739442­00  
DO9  25/50  Ω DX9  1,2/2,0 739445­00
Estator  Comet   DX91HS   240  VCA 33  μF 739442­00  
DO9  25/50  Ω DX92HS   739445­00
DX93HS  
Estator  Comet   DX10HS  0,6/1,0   240  VCA 33  μF 739442­00  
DO10  25/50  Ω DX10HS  1,0/2,0   739445­00  
Estator  Comet   DX101HS   240  VCA 33  μF 739442­00  
DX10  25/50  Ω DX104HS   739445­00
DX105HS  
Cometa  XSTAR8 XST­8   240  VCA 33  μF 739442­00  
Estator   XST­74 739445­00
XSTAR74  25/50  Ω
GE  Maxiray  75  3”   0,6/1,0  11°   240  VCA 45  μF 739442­01  
ánodo   0,6/1,5  15°   739445­01
23/23  Ω  igual   1,0/2,0  15°
impedancia  “E”  estator
GE  Maxiray  100  4”   0,3/1,0  11°   240  VCA 45  μF 739442­01  
ánodo   0,6/1,0  11°   739445­01
23/23  Ω  igual  impedancia  “E”   0,6/1,2  11°  
estator 0,6/1,5  11°  
0,6/1,5  12°  
0,6/1,25  12,5°  
1,0/2,0  15°  
Gilardoni AR11­30   240  VCA 33  μF 739442­00  
Rotagil  S/AS AR30­60   739445­00  
Philips RO  17/50   240  VCA 33  μF 739442­00  
ROT350 SRO  22/50   739445­00
ROT351 SRO  33/100  
Rotanodo  de  Toshiba E7132X 240  VCA 33  μF 739442­00  
XH­121 739445­00  
Variante A102 240  VCA 33  μF 739442­00  
B100 A132 739445­00
DX52 A142
Estator  estándar  “R”
Variante A102 240  VCA 33  μF 739442­00  
B100 A132 739445­00
Estator  “STD” A142

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­13


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

2.7.2  Tabla  de  selección  de  tubos  de  arranque  de  baja  velocidad  (continuación)

TIPO  DE  TUBO TIPO  DE  TUBO   AUMENTAR CAPACIDAD  DE  CAMBIO TARJETA  AUXILIAR  


(ALOJAMIENTO) (INSERTO) VOLTAJE HV  PARTE  NO.  
Variante A192   240  VCA 33  μF 739442­00  
B130 A272   739445­00
B150 A282  
Estator  estándar  “R” A286  
A292  
G256  
G292  
Variante RAD13   240  VCA 33  μF 739442­00  
Diamante RAD14  0,3/1,2   739445­00
Estator  estándar  “R” RAD14  0,6/1,2  
RAD14  0,6/1,5  
Variante RAD  8   240  VCA 33  μF 739442­00  
Esmeralda RAD  68   739445­00
Estator  estándar  “R” RAD  74  
Variante RAD21   240  VCA 33  μF 739442­00  
Zafiro RAD56  0,6/1,0   739445­00
Estator  estándar  “R” RAD56  0,6/1,2  
RAD60  
RAD92  
RAD94  
Variante  DX62   A192B   240  VCA 33  μF 739442­00  
300­400  kHu, A197   739445­00
Estator  “STD” A256  
A272  
A282  
A286  
A292  
variante  DX62U A192B   240  VCA 33  μF 739442­00  
Universal   A197   739445­00
300­400  kHu,   A256  
configurado  como  “STD”  o A272  
estator  “R” A282  
A286  
A292

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­14 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

2.8.0  CARRERA  INICIAL

Esta  sección  describe  el  procedimiento  para  la  selección  de  tomas  de  voltaje  de  línea  del  transformador  auxiliar  y  el  transformador  de  pantalla  
táctil  (si  está  instalado)  y  para  el  encendido  inicial  del  generador  después  de  que  se  haya  instalado  por  primera  vez.

POR  FAVOR  OBSERVE  LOS  SIGUIENTES  PUNTOS  RELACIONADOS  CON  LA  DISTRIBUCIÓN  PRINCIPAL
TRANSFORMADOR:
• SI  SE  UTILIZA  UN  TRANSFORMADOR  DE  DISTRIBUCIÓN  CON  UN  SECUNDARIO  AISLADO,  EL  DEVANADO  SECUNDARIO  
DEBE  TENER  UNA  CONFIGURACIÓN  EN  ESTRELLA  (ESTRELLA)  CON  EL  PUNTO  CENTRAL  A  TIERRA  REFERIDO.  NO  
UTILICE  UN  SECUNDARIO  CONFIGURADO  EN  DELTA  YA  QUE  NO  HAY  REFERENCIA  A  TIERRA  EN  ESTA  CONFIGURACIÓN.

• SI  SE  UTILIZA  UN  TRANSFORMADOR  DE  DISTRIBUCIÓN  TIPO  AUTOTRANSFORMADOR,  LA  CA
LA  ENTRADA  AL  TRANSFORMADOR  DEBE  TENER  REFERENCIA  A  TIERRA.

2.8.1  Selección  de  toma  de  tensión  de  línea  del  transformador  auxiliar

Para  generadores  de  208/230  V,  las  tomas  de  voltaje  de  línea  en  el  transformador  auxiliar  deben  verificarse  antes  de  encender  el  generador.

Para  los  generadores  de  400 /  480  V,  la  toma  de  voltaje  de  línea  del  transformador  auxiliar  está  configurada  de  fábrica  para  que  coincida  con  
el  voltaje  de  línea  que  se  especificó  en  el  momento  del  pedido.  Si  estas  unidades  van  a  funcionar  con  una  tensión  de  línea  diferente  a  la  
nominal  (es  decir,  si  un  generador  de  400  V  va  a  funcionar  con  una  red  de  480  V),  la  toma  de  tensión  de  línea  del  transformador  auxiliar  debe  
cambiarse  como  se  describe  a  continuación.

Para  generadores  de  208 /  230  VAC:  1.
Verifique  que  la  tensión  de  red  y  la  capacidad  de  corriente  sean  correctas  para  la  instalación  del  generador  según  los  REQUISITOS  
DE  ENERGÍA  DEL  GENERADOR  en  el  capítulo  1.

2. Ubique  el  transformador  auxiliar  dentro  del  gabinete  del  generador.  Consulte  el  capítulo  1.  Como  referencia,  este  transformador  
tiene  el  número  de  pieza  739446.

3. Tenga  en  cuenta  la  posición  de  la  toma  de  voltaje  de  línea  en  este  transformador  según  lo  determinado  por  la  ubicación  del  cable  
en  la  toma  de  208  V  o  240  V  en  el  primario  del  transformador.  Esto  normalmente  se  establece  en  el  grifo  de  240V.  Consulte  la  
figura  2­7;  esto  muestra  la  vista  frontal  del  transformador.

4. Con  base  en  el  voltaje  de  línea  nominal,  configure  la  toma  de  voltaje  primario  del  transformador  de  la  siguiente  
manera:  •  Afloje  los  tornillos  de  sujeción  para  la  toma  de  voltaje  de  línea  actual  y  para  el  voltaje  de  línea  requerido.
grifo.
•  Conéctelo  a  la  toma  de  208  V  si  el  voltaje  de  la  línea  es  de  215  V  CA  o  menos.  •  
Conéctelo  a  la  toma  de  240  V  si  el  voltaje  de  la  línea  es  de  216  VCA  o  superior.  •  Vuelva  a  
apretar  ambos  tornillos  de  sujeción.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­15


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

2.8.1  Selección  de  toma  de  tensión  de  línea  del  transformador  auxiliar  (continuación)

Figura  2­7:  Transformador  auxiliar,  vista  de  terminales

Para  generadores  de  400 /  480  VCA:  El  
ajuste  de  toma  de  400 /  480  V  solo  necesita  cambiarse  si  un  generador  de  400  V  se  va  a  operar  desde  una  red  de  480  V,  o  si  un  generador  
de  480  V  se  va  a  operar  desde  400  V.  1.
Verifique  que  la  tensión  de  red  y  la  capacidad  de  corriente  sean  correctas  para  la  instalación  del  generador  según  los  REQUISITOS  
DE  ENERGÍA  DEL  GENERADOR  en  el  capítulo  1.

2. Ubique  el  transformador  auxiliar  dentro  del  gabinete  del  generador.  Consulte  el  capítulo  1.  Como  referencia,  este  transformador  
tiene  el  número  de  pieza  739446.

3. Tenga  en  cuenta  la  posición  de  la  toma  de  voltaje  de  línea  en  este  transformador  según  lo  determinado  por  la  ubicación  del  cable  
en  la  toma  de  400  V  o  480  V  en  el  primario  del  transformador.  Esto  se  establece  en  la  derivación  de  400  o  480  V  para  que  coincida  
con  el  voltaje  de  línea  especificado  en  el  momento  del  pedido.  Consulte  la  figura  2­7;  esto  muestra  la  vista  frontal  del  transformador.

4. Con  base  en  el  voltaje  de  línea  nominal,  configure  la  toma  de  voltaje  primario  del  transformador  de  la  siguiente  
manera:  •  Afloje  los  tornillos  de  sujeción  para  la  toma  de  voltaje  de  línea  actual  y  para  el  voltaje  de  línea  requerido.
grifo.
•  Conéctelo  a  la  toma  de  400  V  si  el  voltaje  de  la  línea  es  nominalmente  de  400  VCA.  •  
Conéctelo  a  la  toma  de  480  V  si  el  voltaje  de  la  línea  es  nominalmente  de  480  VCA.  •  Vuelva  
a  apretar  ambos  tornillos  de  sujeción.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­16 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

2.8.2  Selección  de  toma  de  voltaje  de  línea  del  transformador  con  pantalla  táctil

Esto  se  aplica  solo  a  los  generadores  de  400/480  V  con  el  transformador  de  pantalla  táctil  opcional:  La  toma  de  voltaje  
de  línea  del  transformador  de  pantalla  táctil  está  configurada  de  fábrica  para  que  coincida  con  el  voltaje  de  línea  que  se  especificó  en  el  
momento  del  pedido.  Si  estas  unidades  van  a  funcionar  con  una  tensión  de  línea  diferente  a  la  nominal  (es  decir,  si  un  generador  de  400  
V  va  a  funcionar  con  una  red  de  480  V),  la  toma  de  tensión  de  línea  en  el  transformador  de  pantalla  táctil  debe  cambiarse  como  se  
describe  a  continuación.

1. Verifique  que  la  tensión  de  red  y  la  capacidad  de  corriente  sean  correctas  para  la  instalación  del  generador  según  los  
REQUISITOS  DE  ENERGÍA  DEL  GENERADOR  en  el  capítulo  1.

2. Localice  el  transformador  de  pantalla  táctil  dentro  del  gabinete  del  generador.  Se  puede  acceder  a  los  terminales  del  
transformador  a  través  del  lado  del  tanque  HT  del  chasis,  debajo  de  la  placa  del  capacitor  EMC.  Consulte  el  capítulo  1.

3. Tenga  en  cuenta  la  posición  de  la  toma  principal  en  este  transformador  según  lo  determinado  por  la  ubicación  del  cable  en  la  
toma  de  400  V  o  480  V.  Esto  se  establece  en  la  derivación  de  400  o  480  V  para  que  coincida  con  el  voltaje  de  línea  
especificado  en  el  momento  del  pedido.  Consulte  la  figura  2­8;  esto  muestra  el  lado  terminal  del  transformador.

4. Con  base  en  el  voltaje  de  línea  nominal,  configure  la  toma  de  voltaje  primario  del  transformador  de  la  siguiente  
manera:  •  Conéctelo  a  la  toma  de  400  V  si  el  voltaje  de  línea  es  nominalmente  de  400  
VCA.  •  Conéctelo  a  la  toma  de  480  V  si  el  voltaje  de  la  línea  es  nominalmente  de  480  VCA.

480V
400V
230V

0V

CMP200_011A.CDR

Figura  2­8:  Transformador  de  pantalla  táctil,  vista  de  terminal

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­17


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

2.8.3  Mediciones  de  voltaje  inicial

1. Si  el  suministro  de  red  es  compatible  con  el  generador,  encienda  el  interruptor  principal  y/o  el  interruptor  de  desconexión  
y  verifique  los  siguientes  voltajes:

NOTA: NO  ENCIENDA  EL  GENERADOR  EN  ESTE  MOMENTO  (SÓLO  DEBE  ENCENDERSE  LA  RED  DE  CA  AL  
GENERADOR).

ADVERTENCIA:  TENGA  SUMO  CUIDADO  AL  MEDIR  ESTOS  VOLTAJES.  EL  CONTACTO  ACCIDENTAL  CON  LA  TENSIÓN  DE  
LA  RED  PUEDE  CAUSAR  LESIONES  GRAVES  O  LA  MUERTE.

HABRÁ  TENSIÓN  DE  RED  DENTRO  DEL  ARMARIO  DEL  GENERADOR,  INCLUSO  CON  LA  CONSOLA  
APAGADA.

LOS  CONDENSADORES  DEL  BUS  DE  CC  PUEDEN  PRESENTAR  UN  PELIGRO  PARA  LA  SEGURIDAD  
DURANTE  UN  MÍNIMO  DE  5  MINUTOS  DESPUÉS  DE  QUE  EL  GENERADOR  SE  HAYA  APAGADO.  VERIFIQUE  
QUE  ESTOS  CONDENSADORES  ESTÉN  DESCARGADOS  ANTES  DE  TOCAR  CUALQUIER  PIEZA  DEL  
GENERADOR.

2. Mida  y  registre  el  voltaje  a  través  de  los  fusibles  de  la  línea  principal  en  el  generador.  Las  unidades  monofásicas  solo  
usarán  un  conjunto  de  medidas  de  voltaje.

Fase  L1  a  fase  L2:  ______ VACACIONES.
L1  fase  a  tierra:  ______ VACACIONES.

Fase  L1  a  fase  L3:  ______ VACACIONES.
L2  fase  a  tierra:  ______ VACACIONES.

Fase  L2  a  fase  L3:  ______ VACACIONES.
L3  fase  a  tierra:  ______ VACACIONES.

3. ¿Los  voltajes  de  línea  a  línea  y  de  línea  a  tierra  están  dentro  de  las  especificaciones  de  la  unidad?  Para  unidades  
monofásicas  de  230  V,  el  voltaje  de  línea  a  tierra  debe  ser  de  99  a  127  V.  Para  unidades  trifásicas,  el  voltaje  de  fase  a  
tierra  debe  ser  de  114  a  146  V  para  unidades  de  208/230  V,  230  V  ±  10  %  para  unidades  de  400  V  unidades  y  277  V  ±  
10  %  para  unidades  de  480  V.

___ Controlar

4. Confirme  que  las  tomas  de  tensión  de  línea  y  de  filamento  del  transformador  auxiliar  estén  en  la  posición  adecuada  
según  la  tensión  de  línea  medida.
___ Controlar

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­18 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Instalación  2

2.9.0  CALIBRACIÓN  AUTOMÁTICA  DE  TUBO  MA

Se  recomienda  probar  el  generador  en  este  punto  con  solo  el  rotor  y  los  cables  de  alta  tensión  conectados.  El  generador  debe  poder  
completar  un  ciclo  de  calibración  y  secado  del  tubo  de  rayos  X  sin  otro  equipo  conectado  al  generador  (aparte  de  los  enclavamientos  
básicos  como  se  indica  a  continuación).  Esto  permitirá  un  aislamiento  de  fallas  más  fácil  a  medida  que  cada  sección  del  sistema  esté  
conectada  y  probada.
Antes  de  poder  hacer  exposiciones  de  rayos  X,  el  enclavamiento  de  la  puerta  de  la  habitación  debe  estar  cerrado  y  el  
interruptor  térmico  debe  estar  cerrado.
Antes  de  comenzar  la  calibración  automática  de  tubos,  los  tubos  utilizados  en  esta  instalación  deben  estar  debidamente
seleccionado,  y  los  límites  del  generador  deben  ser  programados.  Consulte  el  capítulo  3C.
Se  recomienda  que  los  tubos  sean  acondicionados  (sazonado)  antes  de  comenzar  el  proceso  automático  de  tubos.
calibración,  especialmente  si  el  tubo  no  se  ha  utilizado  durante  algún  tiempo.  Consulte  el  capítulo  6.

2.10.0  COMPROBACIONES  FINALES

Ahora  se  pueden  completar  las  conexiones  de  la  interfaz  de  la  sala.  Estos  elementos  se  describen  en  2.6.8.  •  Cuando  
termine  todo  el  cableado,  verifique  que  todas  las  conexiones  estén  apretadas  y  seguras.  •  Verifique  
que  todos  los  cables  estén  colocados  correctamente  dentro  del  gabinete  principal  y  asegurados  según  sea  necesario.  •  
Vuelva  a  conectar  las  conexiones  a  tierra  que  se  hayan  quitado  de  las  cubiertas.  Luego  vuelva  a  instalar  todas  las  cubiertas  antes  de  colocar
el  generador  en  servicio.

NOTA: EL  INSTALADOR  DEBE  ASEGURARSE  DE  QUE  TODAS  LAS  CONEXIONES  DE  CABLES  AL  GENERADOR  
ESTÉN  FIRMES  Y  QUE  TODOS  LOS  CABLES  EXTERNOS  AL  GENERADOR  ESTÉN  ADECUADAMENTE  
PROTEGIDOS  CONTRA  DESCONEXIONES  ACCIDENTALES.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y    Página  2­19


Machine Translated by Google

2  Instalación CPI  Canadá  Inc.

(Esta  página  se  dejó  en  blanco  intencionalmente)

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  2­20 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­02 Rev.  Y   


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz,  Programación  y  Calibración  3

CAPÍTULO  3

INTERFAZ,  PROGRAMACIÓN  Y
CALIBRACIÓN

3.0.0  INTRODUCCIÓN

3.1.0  Propósito

Este  capítulo  describe  la  conexión  del  generador  de  rayos  X  CMP  200  con  Bucky,  enclavamientos,  lámpara  colimadora,  etc.,  y  con  
las  cámaras  AEC  (si  está  instalada  la  opción  AEC).
La  programación  del  generador  y  la  calibración  AEC  también  se  tratan  en  este  capítulo.

Este  capítulo  contiene  las  siguientes  secciones.

Sección Título
3A No  utilizado
3B No  utilizado
3c Interfaz  y  Programación
3D Calibración  AEC  (Control  Automático  de  Exposición)

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­03 Rev  B Página  3­1


Machine Translated by Google

3  Interfaz,  Programación  y  Calibración CPI  Canadá  Inc.

(Esta  página  se  dejó  en  blanco  intencionalmente).

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3­2 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­03 Rev  B


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

CAPÍTULO  3C

INTERFAZ  Y  PROGRAMACIÓN

CONTENIDO:

3C.1.0  INTRODUCCIÓN ............................................... .................................................... .............................................  3C­3  3C.  2.0  CABLEADO  
A  ENTRADAS  Y  SALIDAS ........................................... .................................................... ...................  3C­3  3C.2.1  
Entradas ........................ .................................................... .................................................... ..............................  3C­3  3C.2.2  
Salidas ............ .................................................... .................................................... ..........................................  3C­4  3C.2.3  Entradas  y  salidas  
( esquema  simplificado) ............................................... .................................................... .....  3C­6  3C.2.4  Interconexión  
AEC.................................... .................................................... ....................................................  3C­7  3C.3.0  PROGRAMACIÓN  DEL  
GENERADOR........................................... .................................................... .......................  3C­7  3C.3.1  Entrar  en  el  modo  de  
programación .................. .................................................... .......................................................  3C­7  3C.4.0  MENÚ  DE  CONFIGURACIÓN  
DEL  GENERADOR .................................. .................................................... ..........................  3C­8  3C.5.0  MENÚ  DE  
UTILIDADES ......... .................................................... .................................................... .............................  3C­9  3C.5.1  Configuración  de  fecha  y  
hora ........... .................................................... .................................................... ..........  3C­10  3C.5.2  Registro  de  
errores ........................... .................................................... .................................................... ......................  3C­12  3C.5.3  
Estadísticas ..................... .................................................... .................................................... ............................  3C­13  3C.5.4  
Consola.............. .................................................... .................................................... ...................................  3C­15  3C.6.0  EDITOR  
APR ....... .................................................... .................................................... ......................................  3C­17  3C.7.0  CONFIGURACIÓN  DEL  
GENERADOR .... .................................................... .................................................... ........  3C­19  3C.7.1  Selección  de  
tubo .................................. .................................................... .................................................... .....  3C­19  3C.7.2  Límites  del  
generador ....................................... .................................................... ..........................................................  3C  ­28  3C.7.3  Configuración  del  
receptor.................................... .................................................... .............................................  3C­31  3C.  7.4  Configuración  de  E/
S ............................................... .................................................... .......................................  3C­41  3C.7.5  Configuración  de  
AEC . .................................................... .................................................... .............................................  3C­47  3C.7.6  Calibración  
AEC .................................................. .................................................... .......................................  3C­51  3C.7.7  Calibración  del  
tubo... .................................................... .................................................... ..................................  3C­51  3C.8.0  CONFIGURACIÓN  DE  LA  
IMPRESORA  DAP ....... .................................................... .................................................... ......................  3C­53  3C.9.0  INTERFAZ  DE  
DAP .................. .................................................... .................................................... ..............  3C­53  3C.9.1  Compatibilidad  con  
DAP ........................... .................................................... .................................................... ......  3C­53  3C.9.2  Instalación  de  
DAP .................................. .................................................... ....................................................  3C­54  3C.10.0  CONFIGURACIÓN  DE  
DAP ............................... .................................................... .................................................... ...  3C­54  3C.10.1  Menú  CONFIGURACIÓN  
DAP .................................. .................................................... ..........................................  3C­54  3C.10.2  DPA  Elementos  del  menú  
CONFIGURACIÓN ...................................... .................................................... ........................  3C­55  3C.11.0  CALIBRACIÓN  
DAP .................. .................................................... .................................................... ..............  3C­57  3C11.1  Equipo  
requerido ............................... .................................................... ....................................................  3C­58  3C.11.2  Descripción  general  de  la  
calibración  DAP .................................. .................................................... .............................  3C­58  3C.11.3  Procedimiento  de  calibración  
DAP ............ .................................................... .................................................... ......  3C­59  3C.11.4  Hoja  de  trabajo  de  cálculo  de  
DAP .................................. .................................................... ..............................  3C­61  3C.12.0  ENLACE  DE  
DATOS ........... .................................................... .................................................... ....................................  3C­63

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­1


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.13.0  UTILIDADES  DEL  SISTEMA  DE  PANTALLA  TÁCTIL .................................. .................................................... .........3C­64  3C.13.1  
Acceso  al  Menú  de  Utilidades.................................. .................................................... ..........................3C­64  3C.13.2  Editor  
APR ....... .................................................... .................................................... ....................................3C­66  3C.13.3  Copia  de  seguridad/
restauración  de  APR.... .................................................... .................................................... .....................3C­71  3C.13.4  Configuración  de  
fecha/hora .................. .................................................... .................................................... .............3C­73  3C.13.5  Símbolos  de  los  
receptores.................... .................................................... .................................................... ...3C­75  3C.13.6  Configuración  de  la  pantalla  
táctil ........................... .................................................... ..........................................3C­76  3C.13.7  Calibración  de  la  pantalla  
táctil .. .................................................... .................................................... ...................3C­81  3C.13.8  Enlace  de  
datos .................. .................................................... .................................................... .......................3C­82

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­2 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.1.0  INTRODUCCIÓN
En  este  capítulo  se  describe  la  interfaz  del  generador  de  rayos  X  CMP  200  con  Bucky(s),  enclavamientos,  luces  de  habitación,  DAP  y  bloqueos  de  
soporte  de  tubo  y  lámpara  de  colimador,  y  también  se  describe  la  programación  del  generador.

3C.2.0  CABLEADO  A  ENTRADAS  Y  SALIDAS

NOTA:  EL  INSTALADOR  DEBE  PROPORCIONAR  LOS  CABLES  DE  INTERFAZ  NECESARIOS  PARA  EL  CABLEADO  A
LAS  ENTRADAS  Y  SALIDAS  DEL  GENERADOR  DESCRITAS  EN  ESTA  SECCIÓN.

ADVERTENCIA:  EL  VOLTAJE  DE  LA  LÍNEA  ESTÁ  PRESENTE  DENTRO  DEL  GENERADOR  EN  TODO  MOMENTO  QUE  LA  DESCONEXIÓN  
PRINCIPAL  ESTÁ  ENCENDIDA.  POR  SEGURIDAD,  LA  DESCONEXIÓN  PRINCIPAL  DEBE  APAGARSE  Y  BLOQUEARSE  
MIENTRAS  SE  CONECTA  EL  EQUIPO  DE  LA  HABITACIÓN.

3C.2.1  Entradas

Las  entradas  Bucky,  las  entradas  de  enclavamiento  1  y  enclavamiento  2 /  tomo  y  las  entradas  de  enclavamiento  de  la  puerta  de  la  habitación  están  optoacopladas.
Esto  significa  que  se  debe  conectar  un  contacto  de  relé,  transistor  u  otro  dispositivo  de  conmutación  de  baja  impedancia  (≤  100  Ω,  10  mA  de  corriente  
nominal)  a  través  de  cada  una  de  estas  entradas.  La  Tabla  3C­1  define  los  pines,  la  polaridad  en  los  terminales  y  la  condición  lógica  requerida  para  
esa  entrada.  Si  se  utiliza  un  dispositivo  de  conmutación  direccional,  como  un  transistor,  se  debe  observar  la  polaridad  del  voltaje  visto  por  el  dispositivo  
de  conmutación.  Esto  se  muestra  en  la  siguiente  tabla.
Consulte  también  la  figura  3C­1.  Este  es  un  dibujo  pictórico  de  las  entradas  y  salidas  J2,  J4  y  J11  en  el
Cuadro  auxiliar  AT.
Consulte  3C.2.4  para  obtener  detalles  sobre  las  conexiones  AEC.

ADVERTENCIA:  NO  ANULE  EL  ENCLAVAMIENTO  DE  LA  PUERTA  DE  LA  HABITACIÓN  NI  LAS  ENTRADAS  DE  ENCLAVAMIENTO  1  Y  2  A  MENOS  
QUE  EL  DISPOSITIVO  CORRESPONDIENTE  NO  ESTÉ  PRESENTE.  CONSULTE  LAS  NORMATIVAS  APLICABLES  ANTES  
DE  DESHABILITAR  CUALQUIER  ENCLAVAMIENTO  DE  EXPOSICIÓN.  NO  VIOLE  NINGUNA  NORMATIVA  DE  SEGURIDAD  
DE  RAYOS  X.
NUNCA  EVITE  EL  ENCLAVAMIENTO  DEL  INTERRUPTOR  TÉRMICO  DEL  TUBO  DE  RAYOS  X.
OBSERVE  LA  PROTECCIÓN  PERSONAL  CONTRA  LA  RADIACIÓN  IONIZANTE  EN  TODO  MOMENTO.

NOTA: LAS  SALIDAS  DEL  BUCKY  1  Y  TOMO /  BUCKY  2  PUEDEN  SER  PROGRAMADAS  POR  EL  
INSTALADOR.  EL  BUCKY  1  SE  PROGRAMARÁ  NORMALMENTE  PARA  CORRESPONDER  
AL  BUCKY  DE  MESA,  Y  EL  BUCKY  2  SE  PROGRAMARÁ  NORMALMENTE  PARA  EL  BUCKY  
DE  PARED  O  PARA  TOMO.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­3


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc.
Interfaz  y  programación  3C
3C.2.1  Entradas  (Continuación)

CUADRO  AUXILIAR  AT DEFINICIÓN

J2­5  (­) B2: Bucky  1  listo.  Un  cierre  de  contacto  del  pin  5  al  6  indica


J2­6  (+) B1: BUCKY  1  LISTO. *
J4­5  (­) B2: Bucky  2  listo.  Un  cierre  de  contacto  del  pin  5  al  6  indica
J4­6  (+) B1: BUCKY  2  LISTO. *
J4­9  (­) Enclavamiento  de  puerta.  Un  cierre  de  contacto  del  pin  9  al  10  indica  que  el
J4­10  (+) la  puerta  de  la  habitación  está  cerrada. *
J2­1  (­) Enclavamiento  2.  Un  cierre  de  contacto  del  pin  1  al  2  indica  que  el  enclavamiento  2  
J2­2  (+) está  cerrado. *
Esta  es  la  entrada  de  exposición  tomo  para  cualquier  receptor  de  imagen  que  esté  
programado  para  la  operación  tomo.  El  comando  tomo  start/stop  es  generado  por  el  
sistema  tomo.  El  generador  solo  terminará  la  exposición  del  tomo  si  se  excede  el  
tiempo  de  respaldo  del  tomo. *
J2­3  (­) Enclavamiento  1.  Un  cierre  de  contacto  del  pin  3  al  4  indica  que  el  enclavamiento  1
J2­4  (+) está  cerrado. *
Tabla  3C­1:  Entradas  del  generador

* Estas  entradas  están  diseñadas  para  contactos  secos  únicamente.  No  aplique  ninguna  fuente  de  voltaje  a  estas  entradas.

3C.2.2  Salidas

La  Tabla  3C­2  muestra  las  salidas  de  potencia  Bucky  y  auxiliar  del  generador.  Consulte  también  la  figura  3C­1.

CUADRO  AUXILIAR  AT DEFINICIÓN
J2­10 B4:  Bucky  1  regresa.
J2­9 B6:  Tierra  (Bucky  1).
J2­8 B8:  salida  de  24  VCC,  110/220  VCA  (Bucky  1).  Vea  la  nota  abajo.
J2­7 B3:  24  V  CC,  110/220  V  CA  de  salida  (arranque  Bucky  1).  Vea  la  nota  abajo.
J4­4 B4:  Regreso  de  Tomo/Bucky  2.
J4­3 B6:  Tierra  (Tomo/Bucky  2).
J4­2 B8:  24  VCC,  110/220  VCA  de  salida  (Tomo/Bucky  2).  Vea  la  nota  abajo.

J4­1 B3:  24  VCC,  110/220  VCA  de  salida  (arranque  Tomo/Bucky  2).  Vea  la  nota  abajo.

J11­3 Luces  de  la  habitación.  El  generador  proporciona  un  cierre  de  contacto  seco  
J11­4 cuando  se  activa  la  luz  de  la  habitación.
J11­5 Salida  de  24  V  CA  a  150  vatios  para  uso  del  cliente.
J11­6

J11­1  (­) Salida  de  24  VDC  @  45  watts  para  uso  del  cliente  (sin  interruptor).
J11­2  (+)

Tabla  3C­2:  Salidas  del  generador

NOTA:  El  generador  viene  configurado  de  fábrica  para  suministrar  110  VCA  para  impulsar  los  Buckys.  Las  salidas  Bucky  se  pueden  
reconfigurar  para  suministrar  24  V  CC  o  220  V  CA  si  es  necesario,  como  se  describe  en  el  capítulo  8.  Confirme  la  compatibilidad  
con  los  Bucky  utilizados  en  esta  instalación  antes  de  continuar.  Para  la  operación  tomo,  las  salidas  Bucky  aplicables  deben  
programarse  según  sea  necesario.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­4 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.2.2  Salidas  (Continuación)

EN  ALGUNAS  INSTALACIONES,  LOS  RELÉS  DE  ARRANQUE  DEL  BUCKY  K1  O  K3  EN  LA  TARJETA  AUXILIAR  DE  HV  PUEDEN  
ACCIONAR  LAS  ENTRADAS  DE  LOS  ACOPLADORES  ÓPTICOS  U  OTROS  DISPOSITIVOS  DE  BAJA  CORRIENTE  EN  EL  BUCKY.  LA  
CORRIENTE  DE  FUGA  A  TRAVÉS  DEL  AMORTIGUADOR  RC  QUE  ESTÁ  CONECTADO  A  TRAVÉS  DE  LOS  CONTACTOS  DEL  RELÉ  
(C3  Y  R2  PARA  K1,  C10  Y  R15  PARA  K3)  PUEDE  SER  SUFICIENTE  PARA  ENERGIZAR  LAS  ENTRADAS  DEL  BUCKY  CUANDO  LOS  
RELÉS  ESTÁN  ABIERTOS.
SI  ESTO  SE  EXPERIMENTA,  EL  AMORTIGUADOR  DEBE  SER  DERROTADO.  RETIRAR  LA  RESISTENCIA  EN  SERIE,  PARTE  
DEL  AMORTIGUADOR  RC,  ELIMINARÁ  ESTE  PROBLEMA.

Quitar  R2  abre  el  circuito  del  amortiguador  entre  los  contactos  de  K1,  quitar  R15  anula  el  amortiguador  entre  los  contactos  de  K3.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­5


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.2.3  Entradas  y  salidas  (esquema  simplificado)

J2  
**
10 RETORNO  DE  BUCKY 24  VCC
110 /  220  VCA
BUCKY  1 9
SALIDAS 8 +12  VCC
BUCKY  1  INICIO R2 C3
7
K1
+24  VCC BUCKY  1  INICIO
K1 DOMINIO
BUCKY  1 6
*
LISTO 5 BUCKY  1  LISTO +24  VCC
INTERBLOQUEO  1

+24  VCC

INTERBLOQUEO  2
INTERBLOQUEO   4
#1  * 3

INTERBLOQUEO  #2 / 2
EXPOSICIÓN  A  TOMOS
* 1
APORTE

J4
**
4 RETORNO  DE  BUCKY 24  VCC
110 /  220  VCA
TOMO /  BUCKY  2 3
SALIDAS 2 +12  V  CC
BUCKY  2  INICIO R15  C10
1
K3
+24  V  CC BUCKY  2  INICIO
K3 DOMINIO
BUCKY  2 6
*
LISTO 5 BUCKY  2  LISTO +24  V  CC

INTERBLOQUEO  DE  PUERTA

PUERTA 10
INTERBLOQUEO  * 9

J11 F11
SALIDA  DE  24  VCA DESDE  24  VCA
6
PARA  COLIMADOR FUENTE
+12  V  CC
5
LÁMPARA

K7
HABITACIÓN 3
LUZ  DE  LA  HABITACIÓN
LUCES 4 COMANDO  “ENCENDIDO”

F12
SALIDA  DE  24  VCC DESDE  24  VDC  +
2
PARA  TUBO FUENTE
1
CERRADURAS  DE  SOPORTE

* CONSULTE  LA  TABLA  3C­1  PARA  LOS  NIVELES  LÓGICOS  DE  ENTRADA  REQUERIDOS

** LAS  SALIDAS  DEL  BUCKY  PUEDEN  CONFIGURARSE  PARA  +24  VCC,  110  VCA  O  220  VCA.  
CONSULTE  EL  CAPÍTULO  8  PARA  MÁS  DETALLES.

ARCHIVO:  CMP200_012B.CDR

Figura  3C­1:  Entradas  y  salidas  J2,  J4  y  J11  (placa  auxiliar  HV)

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­6 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.2.4  Interconexión  AEC

Consulte  el  capítulo  3D  para  obtener  una  descripción  general  de  la  teoría  AEC,  las  conexiones  de  la  cámara  AEC  y  el  procedimiento  de  
calibración  AEC.

3C.3.0  PROGRAMACIÓN  DEL  GENERADOR

Si  está  utilizando  una  consola  de  membrana,  el  generador  se  puede  programar  y  calibrar  mediante  la  consola  de  control  o  mediante  
GenWare®.  Cuando  se  utiliza  la  consola  para  programación  y  calibración,  todos  los  menús  de  programación/calibración  se  muestran  en  la  
ventana  de  visualización  LCD  de  la  consola.  Los  botones  de  "tecla  programable"  en  la  consola  se  utilizan  para  navegar  a  través  de  las  
pantallas  de  programación  y  para  seleccionar  e  ingresar  valores  en  esta  sección.

Al  usar  la  consola  de  pantalla  táctil,  el  generador  debe  programarse  y  calibrarse  a  través  de  GenWare®.  Esto  requiere  el  software  de  utilidad  
GenWare® ,  una  computadora  portátil  (o  equivalente)  y  un  cable  de  módem  nulo.

3C.3.1  Ingreso  al  modo  de  programación

Para  ingresar  al  modo  de  programación  si  usa  la  consola  de  membrana,  siga  los  pasos  a  continuación.

MENÚ

1 5
2 6
3 7
4 8

ATRÁS ADELANTE

IND100R_006A.CDR

Figura  3C­2:  Referencia  del  modo  de  programación/calibración

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­7


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.3.1  Ingreso  al  modo  de  programación  (continuación)

Utilice  estos  pasos  para  acceder  al  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR  (consola  de  membrana).

Paso   Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


1. Comience  con  el  generador  apagado.
2. Mientras  presiona  y  mantiene  presionado  el  botón  
MENÚ ,  presione  el  botón  de  encendido  en  la  consola.

3. Ingrese  la  contraseña  presionando  la  secuencia  de  botones:  
[1]  ­  [8]  ­  [4]  ­  [5].
4. El  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR  se  
mostrará  a  continuación.

3C.4.0  MENÚ  DE  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR

El  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR  para  la  consola  de  membrana  se  muestra  a  continuación.

*  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR  *

UTILIDAD EDITOR  APR:  DESHABILITADO

CONFIGURACIÓN  GENERADOR

ENLACE  DE  DATOS

SALIR  DE  LA  CONFIGURACIÓN

Descripción  general  de  las  funciones  disponibles  dentro  de  cada  una  de  las  opciones  en  el  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR .

MENÚ Submenús FUNCIÓN  EQUIVALENTE

(MEMBRANA (CONSOLA  DE  MEMBRANA) (GenWare®)


CONSOLA)
UTILIDAD •  ESTABLECER  HORA  Y  FECHA •  Utilidad  de  fecha  y  hora .

•  REGISTRO  DE  ERRORES •  Utilidad  Registro  de  errores .

•  ESTADÍSTICAS •  Utilidad  de  Estadísticas  del  Generador .

•  CONSOLA •  La  función  CONSOLE  establece  parámetros  específicos  de  la  consola;  
por  lo  tanto,  no  está  disponible  en  GenWare®.

REDACTOR  DE  ABRIL •  Este  es  un  parámetro  específico  de  la  consola;  
por  lo  tanto,  no  está  disponible  en  
GenWare®.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­8 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.4.0  MENÚ  DE  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR  (Cont.)

MENÚ Submenús FUNCIÓN  EQUIVALENTE

(MEMBRANA (CONSOLA  DE  MEMBRANA) (GenWare®)


CONSOLA)
GEN •  SELECCIÓN  DE  TUBOS •  Utilidad  de  selección  de  tubos .
CONFIGURACIÓN
•  LÍMITES  DEL  GENERADOR •  Utilidad  Límites  del  Generador .

•  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR •  Utilidad  de  configuración  del  receptor .

•  CONFIGURACIÓN  DE  E/S •  Utilidad  de  configuración  del  receptor .

•  CONFIGURACIÓN  AEC •  Utilidad  de  calibración  AEC .

•  CALIBRACIÓN  AEC •  Utilidad  de  calibración  AEC .

•  CALIBRACIÓN  DE  TUBOS •  Utilidad  de  calibración  automática  de  tubos .

•  CONFIGURACIÓN  DAP •  Utilidad  de  configuración  de  DAP .

ENLACE  DE  DATOS La  función  DATA  LINK  en  la  consola  de  membrana  se  usa  para  comunicarse  con  una  computadora  externa  que  ejecuta  

GenWare®.

SALIR  DE  LA  CONFIGURACIÓN •  Vuelve  al  modo  de  funcionamiento  normal  
(el  modo  sin  configuración/programación).  
•  No  aplica  para  GenWare®.

3C.5.0  MENÚ  DE  UTILIDADES

El  menú  UTILIDAD  presenta  al  usuario  las  opciones  que  se  muestran  a  continuación.
* *
UTILIDAD

ESTABLECER  HORA  Y  FECHA

REGISTRO  DE  ERRORES

ESTADÍSTICAS

CONSOLA

SALIDA

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­9


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.1  Configuración  de  hora  y  fecha

Este  procedimiento  permite  configurar  o  cambiar  la  hora  y  la  fecha.

El  menú  ESTABLECER  HORA  Y  FECHA  para  la  consola  de  membrana  se  muestra  a  continuación.
*
*  ESTABLECER  HORA  Y  FECHA

AÑO:  2002 HORA:  18
MES:  3 MÍN.: 29
DÍA: 30 +
­

SALIDA

Figura  3C­3:  GenWare ® Utilidad  de  fecha  y  hora

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­10 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.1  Configuración  de  hora  y  fecha  (continuación)

Utilice  estos  pasos  para  configurar  la  hora  y  la  fecha.

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


1. En  el  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR ,   Desde  el  GENERADOR  GenWare®
seleccione  el  menú  UTILIDAD . aplicación  UTILIDADES,  seleccione  Fecha  y
Hora  del  menú  Utilidad ,  o  use  la  fecha

y  la  barra  de  herramientas  del   en  el  GenWare®
botón  de  tiempo.

2. En  el  menú  UTILIDAD ,  seleccione  el  menú   La  fecha  y  la  hora  se  pueden  configurar  manualmente  
CONFIGURAR  HORA  Y  FECHA . como  se  describe  en  los  pasos  3  a  7,  o  se  puede  usar  el  
reloj  de  la  computadora  para  configurar  la  fecha  y  la  hora  del  
generador  como  se  describe  en  el  paso  8.
3. Seleccione  AÑO.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar   Seleccione  el  año  a  través  del  cuadro  de  diálogo  Año .
el  año.

4. Seleccione  MES.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar   Seleccione  el  mes  a  través  del  cuadro  de  diálogo  Mes .
el  mes.

5. Seleccione  DÍA.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar  la   Seleccione  la  fecha  a  través  del  cuadro  de  diálogo  Día .
fecha.

6. Seleccione  HORA.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar   Seleccione  la  hora  (en  formato  de  24  horas)  a  través  del  
la  hora  (en  formato  de  24  horas). cuadro  de  diálogo  Hora .
7. Seleccione  MÍN.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar  los   Seleccione  los  minutos  a  través  del  cuadro  de  diálogo  Minuto .
minutos.

8. NOTA: Para  sincronizar  GenWare®  con  el  reloj  de  su  
La  hora  no  aumenta  cuando  está  en  el  modo   computadora,  marque  la  casilla  Auto  en  la  esquina  inferior  
CONFIGURAR  HORA  Y  FECHA. izquierda  de  la  ventana  Fecha  y  hora .

Al  hacerlo,  se  transferirán  las  configuraciones  de  fecha  
y  hora  de  la  computadora  a  los  cuadros  de  diálogo  de  fecha  
y  hora  en  la  mitad  superior  de  la  ventana  Fecha  y  
hora .  Al  hacer  clic  en  Aplicar ,  se  aplicarán  esos  ajustes  
al  reloj  del  generador.
9. Pulse  SALIR  para  volver  al  menú  UTILIDADES .

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­11


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.2  Registro  de  errores

Esta  utilidad  permite  mostrar  los  mensajes  de  error  almacenados  en  el  registro  de  errores  del  generador.

El  menú  REGISTRO  DE  ERRORES  para  la  consola  de  membrana  se  muestra  a  continuación.

*  REGISTRO  DE  ERRORES  *

ERROR  #  1  DE  18
FECHA:  19­8­2002 HORA:  13:09
CÓDIGO  DE  ERROR:  200 +

MENSAJE  DE  ERROR:  ADVERTENCIA  DE  CALOR  DEL  ÁNODO ­

KVp: 80 mA:  100  ms:  200
SALIDA

Figura  3C­4:  GenWare ® Utilidad  de  registro  de  errores

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­12 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.2  Registro  de  errores  (continuación)

Utilice  estos  pasos  para  revisar  el  registro  de  errores.

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


1. En  el  menú  UTILIDAD ,  seleccione  REGISTRO  DE   Seleccione  Registro  de  errores  en  el  menú  Utilidad ,  o
ERRORES.

utilice  el  botón  de  registro  de  errores  de  la   sobre  el
barra  de  herramientas  de  GenWare®.

2. Seleccione  ERROR  #  y  use  los  botones  +  o  ­  para  desplazarse   Haga  clic  en  los  botones  <  o  >  en  la  ventana  Registro  de  
por  el  registro  de  errores. errores  para  desplazarse  por  el  registro  de  errores.
El  código  de  error,  el  mensaje  de  error,  la  fecha  y  la  hora  del   El  código  de  error,  el  mensaje  de  error,  la  fecha  y  la  hora  del  
error  se  mostrarán  en  la  ventana  LCD  y  los  parámetros   error  se  mostrarán  en  el  lado  izquierdo  de  la  ventana  Registro  
asociados  se  mostrarán  en  las  pantallas  de  la  consola. de  errores ,  y  los  parámetros  asociados  se  mostrarán  en  
Parámetros  de  radar.

3. Pulse  SALIR  para  volver  al  menú  UTILIDADES .

3C.5.3  Estadísticas

Esta  utilidad  muestra  el  conteo  de  exposición  del  tubo  y  el  conteo  de  exposición  acumulado  del  generador.  Esto  también  permite  poner  a  cero  el  contador  
de  exposición  del  tubo  1.

El  menú  de  ESTADÍSTICAS  para  la  consola  de  membrana  se  muestra  a  continuación.

*  ESTADÍSTICAS  *

TUBO  1  EXP: 500 RESTABLECER  TUBO  1  EXP

EXP  TOTAL: 1100

SALIDA

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­13


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.3  Estadísticas  (Continuación)

Figura  3C­5:  GenWare ® Utilidad  de  estadísticas

Utilice  estos  pasos  para  ver  las  estadísticas  del  generador.

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


1. En  el  menú  UTILIDAD ,  seleccione   Seleccione  Estadísticas  del  Generador  de  la  Utilidad
ESTADÍSTICAS.

o  utilice  el  botón  de  estadísticas  de  la  barra   en
de  herramientas  de  GenWare®.

2. El  menú  ESTADÍSTICAS  muestra  los  datos  de  exposición  y   La  ventana  Estadísticas  del  generador  muestra  los  datos  de  
permite  restablecer  el  contador  de  exposición  como  se  describe   exposición  y  permite  restablecer  el  contador  de  exposición  
a  continuación: como  se  describe  a  continuación:

•  El  contador  TUBE  1  EXP  muestra  el  conteo  de  exposición   •  El  contador  de  exposiciones  a  la  radiación  del  tubo  1  muestra  
del  tubo  1  realizado  desde  la  última  vez  que  se  reinició   el  recuento  de  exposiciones  del  tubo  1  realizado  desde  
este  contador. la  última  vez  que  se  reinició  este  contador.

•  TOTAL  EXP  muestra  el  conteo  total  de  exposición  a  la   •  Número  total  de  exposiciones  a  la  radiación  muestra  el  
radiación.  Esto  no  es  reiniciable * recuento  total  de  exposiciones  a  la  radiación.
Esto  no  es  reiniciable  *.
•  Seleccione  RESET  TUBE  1  EXP  para  reiniciar  el  contador  
de  exposición  del  tubo  1. •  Seleccione  Restablecer  tubo  1  para  restablecer  el  contador  
de  exposición  del  tubo  1.

* El  contador  de  exposición  del  sujeto  se  restablece  cuando  se  restablecen  los  valores  predeterminados  de  fábrica.  Por  lo  tanto,  la
El  recuento  de  "exposición  total"  debe  registrarse  antes  de  restablecer  los  valores  predeterminados  de  fábrica.
3. Pulse  SALIR  para  volver  al  menú  UTILIDADES .

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­14 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.4  Consola

Los  menús  CONSOLE  CONFIG  permiten  la  configuración  de  características  operativas  específicas  de  la  consola  para  adaptarse  a  las  preferencias  
del  operador,  y  también  permiten  restablecer  los  parámetros  de  la  consola  a  los  valores  predeterminados  de  fábrica.

CONFIGURACIÓN  DE  LA  CONSOLA  pantalla  1

*CONFIGURACIÓN  DE  CONSOLA*

REPETIR  TECLA  LENTA:  200MS PANTALLA  LCD
MEDICINA.  REPETIR  CLAVE:  150MS MODO  APR:  NO
REPETIR  TECLA  RÁPIDA: 75MS +

VOLUMEN  DEL  ALTAVOZ:  15 ­

SALIDA >>

CONFIGURACIÓN  DE  LA  CONSOLA  pantalla  2

*CONFIGURACIÓN  DE  CONSOLA*

¿CARGAR  CONSOLA  POR  DEFECTO?:  NO
¿LOGO  EN?:  NO
IDIOMA:  INGLÉS
CM  DE  GROSOR  EN?:  NO

CONTRASEÑA

SALIDA

Dado  que  la  configuración  CONSOLE  CONFIG  afecta  solo  a  la  consola  (configuración  de  características  operativas  específicas  de  la  consola  para  
adaptarse  a  las  preferencias  del  operador),  no  hay  una  función  equivalente  disponible  en  GenWare®.

Definición  de  los  parámetros  de  la  consola  tal  como  se  utilizan  en  esta  sección.

FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA
CONSOLA)
TECLA  LENTA Determina  la  velocidad  a  la  que  cambian  las  pantallas  mientras  se  presiona  la  tecla  seleccionada  durante  
REPETIR los  primeros  5  conteos.

CON.   Determina  la  velocidad  a  la  que  cambian  las  pantallas  mientras  se  presiona  la  tecla  seleccionada  durante  
REPETIR  TECLA los  siguientes  5  conteos.

TECLA  RÁPIDA Determina  la  velocidad  a  la  que  cambian  las  pantallas  mientras  se  presiona  la  tecla  seleccionada  después  
REPETIR de  10  conteos.

VOCERO Establece  el  volumen  del  altavoz  para  la  consola  de  control  en  el  rango  de  1  a  15.
VOLUMEN

PANTALLA  LCD Alterna  entre  video  normal  e  inverso  para  la  pantalla  LCD.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­15


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.4  Consola  (Continuación)

FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA
CONSOLA)
MODA  DE  ABRIL NO  permite  que  el  operador  seleccione  una  vista  APR  y  aún  tenga  la  capacidad  de  seleccionar  
manualmente  receptores,  enfoque,  técnica,  pantalla  de  película,  campos  AEC,  etc.

SÍ  le  permite  al  operador  seleccionar  todo  lo  anterior  EXCEPTO  la  selección  de  técnica  (AEC,  mAs,  
mA/ms),  es  decir,  esto  deshabilita  la  capacidad  de  seleccionar  AEC,  mAs,  mA/ms  en  el  modo  APR.

Los  cambios  de  AEC,  mAs,  mA/ms  solo  se  pueden  realizar  seleccionando  una  técnica  APR  que  se  haya  
programado  para  la  técnica  deseada.

¿CARGAR  LOS   SÍ:  Inicializa  la  NVRAM  de  la  CPU  de  la  consola  a  la  configuración  predeterminada  de  fábrica  cuando  se  
enciende  el  generador.  Esto  restaura  los  valores  predeterminados  de  fábrica  para  la  APR  y  la  CONSOLA.
PREDETERMINADOS  DE  LA  CONSOLA?

NO:  La  NVRAM  no  se  restablece  cuando  se  enciende  el  generador.

La  configuración  normal  para  esta  función  es  NO.  No  establezca  en  SÍ  a  menos  que  tenga  la  intención  de  
restaurar  los  valores  predeterminados  de  fábrica  de  la  consola.  Si  lo  hace,  se  perderán  todas  las  configuraciones  
personalizadas  de  la  consola  y  APR.
¿LOGOTIPO  ACTIVADO? SÍ:  el  logotipo  predefinido  se  muestra  brevemente  después  de  encender  el  generador.

NO:  No  se  muestra  el  logotipo.
IDIOMA Selecciona  el  idioma  para  los  mensajes  de  estado  y  error  (el  texto  APR  debe  cambiarse  a  través  del  software  
de  utilidad  CPI  GenWare®).
CM  GROSOR   SÍ:  el  modo  GROSOR  CM  está  habilitado.
ENCENDIDO? NO:  El  modo  GROSOR  CM  está  deshabilitado.

Si  GROSOR  CM  está  habilitado,  el  modo  de  RESPALDO  AEC  (en  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR)  debe  
configurarse  en  mAs  para  cada  receptor  de  imagen.  Si  no  se  hace  esto,  el  grosor  CM  no  estará  disponible  en  
el  modo  AEC.

CONTRASEÑA Permite  cambiar  la  contraseña  del  modo  de  programación

Esta  función  no  se  aplica  a  GenWare®.

Utilice  estos  pasos  para  configurar  los  parámetros  de  la  consola.  Consulte  las  definiciones  de  la  tabla  anterior.

Paso Acción  (consola  de  membrana)
1. En  el  menú  UTILIDADES ,  seleccione  CONSOLA.  Esto  accede  a  la  pantalla  1  CONSOLE  CONFIG.

2. Seleccione  REPETIR  TECLA  LENTA.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  establecer  el  tiempo  de  “repetición  de  tecla  lenta”.
3. Seleccione  MED.  REPETIR  TECLA.  Use  los  botones  +  o  –  para  configurar  el  “med.  tiempo  de  repetición  de  tecla”.
4. Seleccione  REPETIR  TECLA  RÁPIDA.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  establecer  el  tiempo  de  “repetición  de  tecla  rápida”.
5. Seleccione  VOLUMEN  DEL  ALTAVOZ.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar  el  volumen  del  altavoz.
6. Seleccione  PANTALLA  LCD.  Mueva  el  botón  para  seleccionar  video  normal  o  inverso.
7. Seleccione  MODO  APR.  Mueva  el  botón  para  seleccionar  SÍ  o  NO.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­16 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.4  Consola  (Continuación)

Paso Acción  (consola  de  membrana)
8. Presione  >>.

9. No  realice  este  paso  a  menos  que  tenga  la  intención  de  restaurar  los  valores  predeterminados  de  fábrica  de  la  consola.

Para  restaurar  la  configuración  predeterminada  de  fábrica  de  la  consola,  seleccione  ¿ CARGAR  CONSOLA  PREDETERMINADA?  
y  luego  cambie  el  botón  de  selección  adyacente  para  seleccionar  SÍ.
Para  que  los  cambios  surtan  efecto,  el  generador  debe  apagarse  y  encenderse  nuevamente.  La  consola  solicitará  un  SÍ  o  
NO  para  cargar  los  valores  predeterminados  cuando  se  encienda  nuevamente.  Seleccione  SÍ  en  ambas  indicaciones  para  
restablecer  la  consola  y  los  valores  predeterminados  de  APR.  Seleccionar  NO  no  actualizará  los  valores  predeterminados.

La  configuración  LOAD  CONSOLE  DEFAULTS  se  restablece  automáticamente  a  NO  la  próxima  vez  que  se  enciende  el  generador.

10 Seleccione  ¿LOGO  ENCENDIDO?.  Mueva  el  botón  para  seleccionar  SÍ  o  NO.
11 Seleccione  IDIOMA.  Mueva  el  botón  para  seleccionar  el  idioma  deseado  para  los  mensajes  de  estado  y  error.

12 Seleccione  CM  DE  GROSOR  ACTIVADO?.  Mueva  el  botón  para  seleccionar  SÍ  o  NO.
13 Seleccione  CONTRASEÑA.  Ingrese  y  vuelva  a  ingresar  una  nueva  contraseña  cuando  se  le  solicite.
14 Seleccione  SALIR  para  volver  a  la  pantalla  CONFIGURACIÓN  DE  LA  CONSOLA  1.

15. Seleccione  SALIR  para  volver  al  menú  UTILIDADES .

dieciséis. Seleccione  SALIR  de  nuevo  para  volver  al  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR .

3C.6.0  EDITOR  APR

El  EDITOR  APR  activa/desactiva  la  capacidad  del  operador  para  realizar  y  luego  guardar  cambios  en  las  técnicas  APR.

*  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR  *

UTILIDAD EDITOR  APR:  DESHABILITADO

CONFIGURACIÓN  GENERADOR

ENLACE  DE  DATOS

SALIR  DE  LA  CONFIGURACIÓN

No  existe  una  función  equivalente  en  GenWare®,  ya  que  el  EDITOR  APR  afecta  únicamente  la  operación  de  la  consola.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­17


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.6.0  EDITOR  APR  (Continuación)

Definición  de  la  función  EDITOR  TAE .

FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA
CONSOLA)
REDACTOR  DE  ABRIL Habilita/deshabilita  la  capacidad  del  operador  para  realizar  y  luego  guardar  cambios  en  las  técnicas  
APR.

HABILITADO:  permite  al  operador  cambiar  las  técnicas  APR  predeterminadas  y  luego  guardar  los  
cambios  en  la  memoria.  Posteriormente,  la  APR  se  establecerá  de  forma  
predeterminada  en  la  técnica  modificada.

DESHABILITADO:  permite  la  edición  temporal  de  técnicas  APR,  pero  no  permite  que  los  cambios  
se  guarden  en  la  memoria.  El  APR  siempre  será  predeterminado  a  la  técnica  
original  cuando  el  generador  se  apaga  y  se  vuelve  a  encender.

El  generador  almacena  la  última  configuración  del  EDITOR  APR  antes  de  apagarse.  Si  el  editor  de  
APR  estaba  HABILITADO  previamente,  los  cambios  de  APR  se  pueden  realizar  posteriormente  y  
luego  se  pueden  guardar  en  el  modo  de  funcionamiento  normal  sin  necesidad  de  configurar  
manualmente  el  editor  de  APR  en  HABILITADO.  Para  deshabilitar  los  cambios  de  técnica  de  APR,  
el  editor  de  APR  debe  configurarse  como  DESHABILITADO.

NOTA: El  texto  APR  se  puede  modificar  mediante  el  uso  de  una  computadora  que  ejecute  GenWare.   ® .  Más  documentación


®Word.
Esta  función  se  incluye  con  GenWare  en  forma  de  documento  de  MS  

Esta  función  no  se  aplica  a  GenWare®.

Utilice  estos  pasos  para  configurar  el  EDITOR  APR.  Consulte  la  definición  en  la  tabla  anterior.

Paso   Acción  (consola  de  membrana)
1. En  el  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR ,  seleccione  EDITOR  APR.
2. Mueva  el  botón  para  seleccionar  HABILITADO  o  DESHABILITADO.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­18 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.7.0  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR

El  menú  CONFIGURACIÓN  GEN  presenta  al  usuario  las  selecciones  que  se  muestran  a  continuación.  Estos  se  describen  en  detalle  en  esta  sección.

*  CONFIGURACION  DEL  GENERADOR  *

SELECCIÓN  DE  TUBOS CONFIGURACIÓN  AEC

LÍMITES  DEL  GENERADOR CALIBRACION  AEC
CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR CALIBRACION  DE  TUBO
CONFIGURACIÓN  DE  E/S CONFIGURACIÓN  DAP

SALIDA

3C.7.1  Selección  de  tubos

La  función  SELECCIÓN  DE  TUBO  permite  seleccionar  el  tipo  de  tubo  deseado  y  permite  establecer  los  límites  predeterminados  para  ese  tubo.

A  continuación  se  muestra  la  primera  pantalla  de  los  menús  de  SELECCIÓN  DE  TUBO  para  la  consola  de  membrana.  A  esto  le  siguen  menús  de  
selección  de  tubos  adicionales,  con  tipos  de  tubos  adicionales.  El  número  de  menús  de  selección  de  tubos  y  las  selecciones  de  tubos  reales  
pueden  no  ser  exactamente  como  se  muestra.

Pantalla  de  SELECCIÓN  DE  TUBOS  1
*
SELECCIÓN  TUBO  1  *
A192B  0,6/1,2 G256  0,6/1,0
A256  0,6/1,0 G292  0,6/1,2
A292  0,6/1,2 G1082  0,3/1,0
A272  0,3/0,6 RAD8  1.0/2.0

SALIDA >>

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­19


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.7.1  Selección  de  tubos  (continuación)

Pantalla  de  SELECCIÓN  DE  TUBOS  2
*
SELECCIÓN  TUBO  1  *
RAD14  0,6/1,2 RAD74  0,6/1,5
RAD21  0,6/1,2 RAD92  0,6/1,2
RAD56  0,6/1,2 DX10HS  0,6/1,0
RAD600.6/1.2 DX92HS  0,6/1,2

<< >>

Pantalla  de  SELECCIÓN  DE  TUBOS  3
*
SELECCIÓN  TUBO  1  *
DX93HS  0,6/1,5 RO1750  0,6/1,3
DX101HS  0,6/1,3
MX75  1,0/2,0
MX100  0,6/1,25

<< >>

El  siguiente  menú  solo  está  disponible  si  se  han  descargado  tubos  adicionales  a  través  de  una  computadora  que  
ejecuta  GenWare®.

Pantalla  de  SELECCIÓN  DE  TUBOS  4
*
SELECCIÓN  TUBO  1  *

SI  SE  HAN  DESCARGADO  TUBOS  ADICIONALES  DESDE  GenWare®
SE  MUESTRAN  EN  ESTA  PANTALLA

<< DEVOLVER

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­20 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.7.1  Selección  de  tubos  (continuación)

Los  tres  menús  siguientes  muestran  los  límites  de  tubo  predeterminados.  Estos  menús  aparecen  después  
de  que  se  haya  seleccionado  un  tubo  en  los  pasos  anteriores.

Pantalla  DE  DEFECTOS  DEL  TUBO  1

*TUBO  1: RAD60 0,6/1,2 12º  REV  1.4*


VELOCIDAD  DEL  TUBO:  BAJA

MÁX  SF  KW  LS:  21.3
MÁX  LF  KW  LS:  58.9 +
KV  MAX:  125 ­

SALIDA >>

Pantalla  DE  DEFECTOS  DE  TUBOS  2

*TUBO  1: RAD60 0,6/1,2 12º  REV  1.4*


ESPERA  SF:  2.5A IMPULSO  DE  FILTRO:  200MS

ESPERA  LF:  2.5A PRECALENTAMIENTO  DE  LLENADO:  800MS

SF  MÁX:  5.2A +
LF  MÁX:  5.5A ­

<< >>

Pantalla  DE  DEFECTOS  DE  TUBOS  3

*TUBO  1: RAD60 0,6/1,2 12º  REV  1.4*


MÁX  SF  MA:  320
ADVERTENCIA  DE  HU  DEL  ÁNODO:  80%

LÍMITE  HU  DEL  ÁNODO:  90% +
­

<< DEVOLVER

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­21


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.7.1  Selección  de  tubos  (continuación)

Figura  3C­6:  GenWare ® Ventana  Selección  de  tubos,  pestaña  Biblioteca  de  tubos

Figura  3C­7:  GenWare ® Ventana  Selección  de  tubo,  pestaña  Ajustes  de  tubo

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­22 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.7.1  Selección  de  tubos  (continuación)

Figura  3C­8:  GenWare ® Ventana  de  selección  de  tubo,  clasificación  de  kW  en  la  pestaña  de  100  ms

Figura  3C­9:  GenWare ® Ventana  Selección  de  tubo,  pestaña  Parámetros  de  filamento

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­23


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.7.1  Selección  de  tubos  (continuación)

Figura  3C­10:  GenWare ® Ventana  Selección  de  tubo,  pestaña  Calentamiento  de  ánodo

Definiciones  de  los  elementos  del  menú  SELECCIÓN  DE  TUBO .

FUNCIÓN FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
VELOCIDAD  DEL  TUBO Velocidad  del  tubo Esta  selección  está  fijada  permanentemente  a  baja  velocidad.

MÁX  SF  KW  LS Baja  velocidad:  máx. Establece  el  límite  máximo  de  kW  de  baja  velocidad  de  enfoque  pequeño  (@  


Potencia  SF  (kW) 100  ms  *).

MÁX  LF  KW  LS Baja  velocidad:  máx. Establece  el  límite  máximo  de  kW  de  baja  velocidad  de  enfoque  grande  (@  100  


Potencia  de  baja  frecuencia  (kW) ms  *).

KV  MÁX. máx.  Voltaje   Establece  los  kV  máximos  permitidos.

del  tubo  (kV)

ESPERA  SF Foco  pequeño: Establece  la  corriente  de  filamento  de  espera  de  enfoque  pequeño.  El  valor  


Corriente  de  espera requerido  debe  obtenerse  de  las  hojas  de  datos  del  tubo  de  rayos  X.
(A)

ESPERA  LF Foco  grande: Como  arriba  pero  para  focos  grandes.


Corriente  de  espera
(A)

SF  MÁX. Foco  pequeño:  máx. Establece  la  corriente  de  filamento  máxima  de  foco  pequeño.


Corriente  (A)

LF  MÁX. Foco  grande:  Máx. Como  arriba  pero  para  focos  grandes.


Corriente  (A)

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­24 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.1  Selección  de  tubos  (continuación)

FUNCIÓN FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
IMPULSO  DE  FILTRO Impulso  de  filamento Establece  la  duración  del  refuerzo  rápido  del  filamento  para  aumentar  
Tiempo  (ms) rápidamente  la  temperatura  del  filamento.

EN  PRECALENTAMIENTO Precalentamiento  del  filamento El  tiempo  que  el  filamento  se  mantiene  en  el  nivel  de  emisión  requerido  antes  


Tiempo  (ms) de  que  se  permita  una  exposición.

MÁX  SF  MA máx.  Corriente  SF  (mA) Establece  el  mA  máximo  en  foco  pequeño.  Esto  debe  configurarse  lo  más  bajo  


posible  para  evitar  el  desgaste  de  la  pista  del  punto  focal  y  el  florecimiento  del  
punto  focal.

ÁNODO  HU Advertencia  de  ánodo   Establece  el  límite  en  el  que  se  muestra  el  mensaje  de  advertencia  de  calor  del  


ADVERTENCIA (%) ánodo.

LÍMITE  HU  DEL  ÁNODO  Límite  del  ánodo  (%) Establece  el  límite  en  el  que  se  inhibirán  las  exposiciones.  Si  el  calentamiento  
del  ánodo  está  actualmente  por  debajo  del  límite,  la  próxima  exposición  se  
inhibirá  si  el  generador  calcula  que  la  exposición  excederá  el  límite  de  HU  del  
ánodo.

* Los  límites  de  kW  máximos  establecidos  se  aplican  en  el  punto  de  100  ms  en  la  curva  de  clasificación  de  carga  del  tubo  de  rayos  X.  Aumentar  o  
disminuir  los  límites  de  kW  desplazará  toda  la  curva  hacia  arriba  o  hacia  abajo  proporcionalmente  al  cambio  porcentual  de  kW.

Utilice  estos  pasos  para  seleccionar  el  tipo  de  tubo  deseado.

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


1. En  el  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR ,   Seleccione  Selección  de  tubo  desde  la  configuración
seleccione  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR.

o  use  el  botón  de  configuración  del  tubo  en  la  
barra  de  herramientas  de  GenWare®.

2. En  el  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR ,   Seleccione  la  pestaña  Biblioteca  de  tubos .
seleccione  SELECCIÓN  DE  TUBOS.

Elija  el  tipo  de  tubo  deseado  presionando  el  botón   Elija  el  tipo  de  tubo  deseado  de  la  biblioteca  de  tubos.
adyacente  a  la  selección  deseada.
Utilice  los  botones  >>  y  <<  para  navegar  por  los   Presione  Descargar  para  descargar  el  tubo  seleccionado  
menús  de  selección  de  tubos  si  el  tubo  deseado  no   al  generador.
se  muestra  en  la  pantalla  actual.
pantalla.

Se  pueden  descargar  tipos  de  tubos  adicionales  usando  
la  utilidad  de  la  consola  en  GenWare®.
3. Una  vez  que  se  ha  seleccionado  el  tubo  deseado,  los  
parámetros  para  ese  tubo  se  muestran  mostrando  
los  valores  predeterminados.  NO  ajuste  los  valores  
predeterminados  en  este  momento.

ASEGÚRESE  DE  QUE  EL  ESTATOR  DEL  TUBO  DE  RAYOS  X  SELECCIONADO  ESTÉ
COMPATIBLE  CON  EL  ARRANQUE  DE  SU  GENERADOR.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­25


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.1  Selección  de  tubos  (continuación)

Cuando  se  selecciona  el  tubo  deseado,  se  muestran  los  límites  predeterminados  (consola  de  membrana).  Consulte  la(s)  hoja(s)  de  datos  del  tubo  de  rayos  
X  antes  de  realizar  cualquier  cambio.

El  arrancador  de  baja  velocidad  funciona  a  50  Hz  para  una  red  de  50  Hz  o  a  60  Hz  para  una  red  de  60  Hz.  Por  lo  tanto,  los  valores  nominales  del  tubo  de  60  
Hz  se  reducen  automáticamente  para  la  operación  de  50  Hz,  si  es  necesario.

POR  FAVOR,  NO  CAMBIE  NINGÚN  VALOR  PREDETERMINADO  A  MENOS  QUE  SE  COMPRENDA  CLARAMENTE  EL  IMPACTO  DE  DICHOS  CAMBIOS.  
LA  CALIBRACIÓN  INICIAL  DEBE  REALIZARSE  UTILIZANDO  LOS  VALORES  POR  DEFECTO.

NOTA: ANTES  DE  CAMBIAR  LOS  PARÁMETROS  PREDETERMINADOS  DEL  TUBO  DE  RAYOS  X,  COMPLETE  LA  HOJA  DE  TRABAJO  DE  
PARÁMETROS  DEL  TUBO  DE  RAYOS  X  Y  DEL  GENERADOR,  TABLA  3C­3.  AL  FINAL  DE  ESTA  SECCIÓN  SE  ENCUENTRA  UN  
FORMULARIO  EN  BLANCO  QUE  DEBE  SER  FOTOCOPIADO.  ESTO  PERMITE  REGISTRAR  LOS  VALORES  POR  DEFECTO  Y  LOS  
NUEVOS  VALORES  (CAMBIADOS).

Utilice  estos  pasos  para  establecer  los  límites  del  tubo  y  los  parámetros  asociados.  Consulte  las  definiciones  de  la  tabla  anterior.

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


1. Seleccione  la  pestaña  Clasificación  de  kW  a  100  ms .
2. Seleccione  MAX  SF  KW  LS.  Utilice  los  botones  +  o  –  para   Establezca  el  límite  de  kW  de  foco  pequeño  y  baja  velocidad  
establecer  el  límite  de  kW  de  enfoque  pequeño  y  baja  velocidad. a  través  del  cuadro  de  diálogo  Max  SF  Power  (kW) ,  en  Low  
Speed.

3. Seleccione  MAX  LF  KW  LS.  Use  los  botones  +  o  –  para   Establezca  el  límite  de  kW  de  enfoque  grande  y  baja  
establecer  el  límite  de  kW  de  enfoque  grande  y  baja  velocidad. velocidad  a  través  del  cuadro  de  diálogo  Max  LF  Power  
(kW) ,  en  Low  Speed.

4. Seleccione  la  pestaña  Configuración  del  tubo .

5. Seleccione  KV  MÁX.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar  los   Establezca  los  kV  máximos  permitidos  a  través  de  Max.
kV  máximos  permitidos. cuadro  de  diálogo  Voltaje  del  tubo  (kV) .

6. Presione  >>. Seleccione  la  pestaña  Parámetros  de  filamento .

7. Seleccione  ESPERA  SF.  Utilice  los  botones  +  o  –  para   Establezca  la  corriente  de  espera  del  filamento  de  foco  
establecer  la  corriente  de  reserva  del  filamento  de  enfoque   pequeño  a  través  del  cuadro  de  diálogo  Corriente  de  
pequeño. espera  (A) ,  en  Foco  pequeño.

8. Seleccione  ESPERA  LF.  Utilice  los  botones  +  o  –  para   Establezca  la  corriente  de  espera  del  filamento  de  foco  
configurar  la  corriente  de  reserva  del  filamento  de  enfoque   grande  a  través  del  cuadro  de  diálogo  Corriente  de  
grande. espera  (A) ,  en  Foco  grande.

9. Seleccione  SF  MÁX.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  establecer  la   Establezca  la  corriente  de  filamento  máxima  de  foco  
corriente  de  filamento  máxima  de  foco  pequeño. pequeño  a  través  del  cuadro  de  diálogo  Corriente  máxima  
(A) ,  en  Foco  pequeño.

10 Seleccione  LF  MÁX.  Use  los  botones  +  o  –  para  configurar  la   Establezca  la  corriente  de  filamento  máxima  de  foco  
corriente  de  filamento  máxima  de  foco  grande. grande  a  través  del  cuadro  de  diálogo  Corriente  máxima  
(A) ,  en  Foco  grande.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­26 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.1  Selección  de  tubos  (continuación)

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


11 Seleccione  IMPULSO  DE  FILTRO.  Utilice  los  botones  +  o  –  para   Establezca  la  duración  del  refuerzo  rápido  del  filamento  a  través  
establecer  la  duración  del  refuerzo  rápido  del  filamento. del  cuadro  de  diálogo  Tiempo  de  refuerzo  del  filamento  (ms) .

12 Seleccione  PRECALENTAMIENTO  DE  LLENADO.  Utilice  los  botones  +   Establezca  el  tiempo  de  precalentamiento  del  filamento  a  través  
o  –  para  establecer  el  tiempo  de  precalentamiento  del  filamento. del  cuadro  de  diálogo  Tiempo  de  precalentamiento  del  filamento  (ms) .

13 Presione  >>. Seleccione  la  pestaña  Configuración  del  tubo .

14 Seleccione  MAX  SF  MA.  Utilice  los  botones  +  o  –  para   Establezca  el  mA  máximo  de  foco  pequeño  a  través  
configurar  el  mA  de  foco  pequeño  máximo. de  Max.  Cuadro  de  diálogo  Corriente  SF  (mA) .

15. Seleccione  la  pestaña  Calentamiento  de  ánodos .

dieciséis. Seleccione  ADVERTENCIA  DE  HU  DEL  ÁNODO.  Utilice  los   Establezca  el  %  de  advertencia  de  HU  de  ánodo  deseado  a  través  


botones  +  o  –  para  configurar  el  %  de  advertencia  de  HU  del  ánodo   del  cuadro  de  diálogo  Advertencia  de  ánodo  (%) .
deseado.
17 Seleccione  LÍMITE  HU  DEL  ÁNODO.  Utilice  los  botones  +  o  –   Establezca  el  %  de  límite  de  HU  de  ánodo  deseado  a  través  
para  establecer  el  %  de  límite  de  HU  del  ánodo  deseado. del  cuadro  de  diálogo  Límite  de  ánodo  (%) .

18 Pulse  <<  y  SALIR  según  sea  necesario  para  volver  al  menú  
CONFIGURACIÓN  DEL  GEN .

Por  lo  general,  el  tiempo  de  refuerzo  debe  estar  entre  200  y  250  ms,  y  el  tiempo  de  precalentamiento  debe  estar  en  el  rango  de  700  a  800  ms.

En  caso  de  duda,  controle  la  retroalimentación  del  filamento  y  asegúrese  de  que  no  haya  cambios  en  el  nivel  de  la  señal  durante  5  ms.  después  del  
inicio  de  una  exposición,  y  que  el  mA  comienza  en  el  nivel  seleccionado.

La  corriente  de  reserva  debe  estar  por  debajo  del  punto  de  emisión.

Si  se  aumenta  la  corriente  máxima  del  filamento,  tenga  cuidado  de  no  exceder  las  especificaciones  del  fabricante  del  tubo.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­27


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.1  Selección  de  tubos  (continuación)

SELECCIÓN  DE  TUBOS TUBO  1

POR  DEFECTO SELECCIONADO

TUBO  SELECCIONADO

VELOCIDAD  DEL  TUBO

MÁX  SF  KW  LS

MÁX  LF  KW  LS

KV  MÁX.

ESPERA  SF

ESPERA  LF

SF  MÁX.

LF  MÁX.

IMPULSO  DE  FILTRO

EN  PRECALENTAMIENTO

MÁX  SF  MA

ADVERTENCIA  DE  HU  DEL  ÁNODO

LÍMITE  HU  DEL  ÁNODO

LÍMITES  DEL  GENERADOR POR  DEFECTO SELECCIONADO

KW  MÁX.

MA  MÁX.

MA  MÍN.

MÁX.  MÁX.

IMPULSO  DEL  ROTOR

Tabla  3C­3:  Hoja  de  trabajo  de  parámetros  del  generador  y  del  tubo  de  rayos  X

3C.7.2  Límites  del  generador

La  función  LÍMITES  DEL  GENERADOR  permite  configurar  los  límites  de  salida  del  generador  definidos  a  continuación.

El  menú  LÍMITES  DEL  GENERADOR  para  la  consola  de  membrana  se  muestra  a  continuación.

*  LÍMITES  DEL  GENERADOR*

KW  MAX: 32 IMPULSO  DEL  ROTOR:  1800  MS

MAX  TIENE: 320

MA  MÍN.: 10 +

MÁX.  MÁX. 500 ­

SALIDA

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­28 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.7.2  Límites  del  generador  (continuación)

Figura  3E­11:  GenWare ® Ventana  Límites  del  generador

Definiciones  de  los  elementos  del  menú  LÍMITES  DEL  GENERADOR .

FUNCIÓN FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
KW  MÁX. máx.  Potencia  del   Establece  el  límite  máximo  de  kW  del  generador.
generador  (kW)

MA  MÁX. máx.  Corriente  del   Establece  el  límite  máximo  de  mA  del  generador.


generador  (mA)

MA  MÍN. mín.  Corriente  del   Establece  el  límite  mínimo  de  mA  del  generador.


generador  (mA)

MAX  PERO máx.  Generador   Establece  el  límite  máximo  de  mAs  del  generador.


Corriente­Tiempo  
(mAs)

ROTOR  BOOST  Esta  función  no  está  disponible   Establece  el  tiempo  de  impulso  del  arrancador  de  baja  velocidad,  en  
en milisegundos.  El  rango  es  de  1000  ms  (1  seg)  a  4000  ms  (4  seg),  ajustable  
GenWare® en  incrementos  de  100  milisegundos.

ANTES  DE  REALIZAR  CUALQUIER  CAMBIO  EN  ESTA  SECCIÓN,  CONSULTE  LAS  HOJAS  DE  DATOS  DEL  TUBO  DE  RAYOS  X  PARA  
ASEGURARSE  DE  QUE  LOS  CAMBIOS  PROPUESTOS  NO  EXCEDAN  LOS  LÍMITES  RECOMENDADOS  POR  LOS  FABRICANTES.  LOS  
LÍMITES  ORIGINALES  DEL  GENERADOR  DEBEN  REGISTRARSE  EN  UNA  COPIA  DE  LA  TABLA  3C­3  ANTES  DE  CONTINUAR.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­29


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.7.2  Límites  del  generador  (continuación)

Utilice  estos  pasos  para  establecer  los  límites  del  generador.  Consulte  las  definiciones  de  la  tabla  anterior.

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


1. En  el  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GENERADOR ,   Seleccione  Límites  del  generador  en  el  menú  
seleccione  LÍMITES  DEL  GENERADOR. Configuración  o  use  el  botón  de  límites  del  generador

en  la  barra  de  herramientas  de  GenWare®.

2. Seleccione  KW  MÁX.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar  los   Establezca  los  kW  máximos  a  través  de  Max.
kW  máximos. Cuadro  de  diálogo  Potencia  del  generador  (kW) .
3. Seleccione  MA  MÁX.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar  el   Establezca  el  mA  máximo  a  través  de  Max.
mA  máximo. Cuadro  de  diálogo  Corriente  del  generador  (mA) .
4. Seleccione  MA  MÍN.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar  el  mA   Establezca  el  mA  mínimo  a  través  de  Min.  Cuadro  de  diálogo  
mínimo. Corriente  del  generador  (mA) .
5. Seleccione  MAS  MÁX.  Utilice  los  botones  +  o  –  para  configurar  los   Establezca  los  mAs  máximos  a  través  de  Max.
mAs  máximos. Cuadro  de  diálogo  Generador  de  tiempo  actual  (mAs) .
6. Seleccione  IMPULSO  DE  ROTOR.  Utilice  los  botones  +  o  –   Esta  función  no  está  disponible  en  GenWare®
para  configurar  el  tiempo  de  refuerzo  del  arrancador  de  baja  
velocidad.

7. Pulse  SALIR  para  volver  al  menú  CONFIGURACIÓN  GEN .

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­30 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.7.3  Configuración  del  receptor

La  función  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR  permite  programar  cada  uno  de  los  receptores  de  imagen  tal  y  como  se  define  en  la  tabla  siguiente  a  
las  pantallas  de  menú  de  ejemplo.

Los  menús  de  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR  para  la  consola  de  membrana  se  muestran  a  continuación.

MENÚ  1
*
*  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR  [símbolo]

TUBO:  1 TOMO  PERO:  2500  MS

SÍMBOLO  DEL  RECEPTOR:  [símbolo]
MEMORIA:  DEF +

TOMO:  NO    ­

SALIDA >>

MENÚ  2

*  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR  [símbolo]*

INTERRUPTOR  SF/LF:  HOMBRE POR  DEFECTO

RESPALDO  AEC:  FIJO CANAL  AEC:  1
MAS  RESPALDO  AEC:  100 +

RESPALDO  AEC  MS:  1000 ­

<<

NOTA: LA  SELECCIÓN  POR  DEFECTO  EN  EL  MENÚ  2  SÓLO  ESTÁ  DISPONIBLE  SI  LA  MEMORIA  EN  EL  MENÚ  1  FUE  AJUSTADA  A  DEF.

LOS  MENÚS  3  Y  4  DEL  RECEPTOR  (SIGUIENTES)  SÓLO  ESTÁN  ACCESIBLES  SI  LA  CONFIGURACIÓN  POR  DEFECTO  ESTÁ  HABILITADA.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­31


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.7.3  Configuración  del  receptor  (continuación)

MENÚ  3

*  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR  [símbolo]  PREDETERMINADOS*

TÉCNICA:  AEC CAMPO  IZQUIERDO:  SI
ENFOQUE:  PEQUEÑO CAMPO  CENTRAL:  SI
PANTALLA  DE  PELÍCULA:  1 CAMPO  DERECHO:  SI

<< >>

MENÚ  4

*  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR  [símbolo]  PREDETERMINADOS*

KV: 75 DENSIDAD:  0
Y:  320
EM: 50 +
­

<<

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­32 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.7.3  Configuración  del  receptor  (continuación)

Figura  3C­12:  GenWare ® Ventana  Configuración  del  receptor,  pestaña  Propiedades  del  receptor

Figura  3C­13:  GenWare ® Ventana  Configuración  del  receptor,  pestaña  AEC

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­33


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.7.3  Configuración  del  receptor  (continuación)

Figura  3C­14:  GenWare ® Ventana  Configuración  del  receptor,  pestaña  Valores  predeterminados  del  receptor

Definiciones  de  los  elementos  del  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR .

FUNCIÓN FUNCIÓN DESCRIPCIÓN


(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
TUBO Casilla  de  verificación   Esta  función  permite  desactivar  el  receptor.
Habilitar  receptor
Consola  de  membrana:

NINGUNO:  Desactiva  el  receptor  actualmente  seleccionado.
1: Habilita  el  receptor  actualmente  seleccionado.

GenWare®:

Receptor Habilita/deshabilita  el  receptor  actualmente  
Permitir seleccionado.
RECEPTOR  SYM  Esta  es  una  consola Permite  asignar  uno  de  los  símbolos  de  receptor  predefinidos  [sym]  al  
función  solamente;   receptor  seleccionado.
no  se  aplica  a  Genware.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­34 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.3  Configuración  del  receptor  (continuación)

FUNCIÓN FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
MEMORIA Memoria Define  las  técnicas  que  se  usarán  por  defecto  cuando  se  seleccione  un  
receptor.

SÍ /  encendido:  el  receptor  seleccionado  recordará  sus  últimas  técnicas  
de  modo  que  esas  técnicas  se  muestren  cuando  se  
vuelva  a  seleccionar  ese  receptor.

NO /  off:  El  receptor  seleccionado  no  recordará  las  últimas  técnicas  
utilizadas  en  ese  receptor.  Las  técnicas  utilizadas  
serán  las  mismas  que  se  utilizaron  por  última  vez  en  
el  receptor  anterior.

DEF /   Las  técnicas  utilizadas  para  ese  receptor  serán  las  
predeterminado: programadas.  Consulte  los  menús  de  configuración  
del  receptor  3  y  4  (consola  de  membrana)  o  la  pestaña  
Valores  predeterminados  del  receptor  (GenWare®).

INGRESAR Ingresar Habilita  o  deshabilita  la  operación  tomográfica.

TOMO  PERO Tiempo  de  respaldo  de  Tomo   Establece  el  tiempo  de  copia  de  seguridad  de  tomo.

(ms)

INTERRUPTOR  SF/LF Esta  función  no  está   Habilita  o  deshabilita  la  capacidad  del  generador  para  seleccionar  


disponible  en automáticamente  el  enfoque  grande  o  pequeño.
GenWare®
AUTO:  El  generador  seleccionará  automáticamente  el  enfoque  pequeño  
o  grande.  El  cambio  de  pequeño  a  grande  (y  viceversa)  
ocurrirá  en  el  punto  de  ajuste  MAX  SF  MA .

HOMBRE: El  operador  debe  seleccionar  manualmente  el  enfoque  
pequeño  o  grande.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­35


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.3  Configuración  del  receptor  (continuación)

FUNCIÓN FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
RESPALDO  AEC Modo  AEC Define  el  modo  de  copia  de  seguridad  AEC  que  se  utilizará:

SOLUCIONADO:  El  generador  determinará  el  tiempo  máximo  de  
respaldo  de  AEC,  sin  exceder  los  valores  predeterminados  
de  mAs/ms  de  respaldo  de  AEC  o  los  límites  del  
sistema.  La  densidad  (DENS)  solo  se  mostrará  en  el  
lado  inferior  derecho  de  la  pantalla  LCD  durante  la  
operación  AEC.

PERO: Permite  al  operador  ajustar  los  mAs  de  respaldo  de  
AEC,  para  no  exceder  los  valores  preestablecidos  de  
mAs/ms  de  respaldo  de  AEC  o  los  límites  del  sistema.
DENS  y  los  mAs  de  respaldo  se  mostrarán  en  el  lado  
inferior  derecho  de  la  pantalla  LCD  durante  la  operación  
AEC.  La  operación  del  modo  mAs  debe  
configurarse  para  usar  el  modo  de  espesor  CM  en  AEC.

EM: Permite  al  operador  ajustar  los  ms  de  respaldo  de  AEC,  
para  no  exceder  los  valores  predeterminados  de  mAs/
ms  de  respaldo  de  AEC  o  los  límites  del  sistema.
DENS  y  el  ms  de  respaldo  se  mostrarán  en  el  lado  
inferior  derecho  de  la  pantalla  LCD  durante  la  operación  
AEC.

RESPALDO  AEC AEC  Backup  mAs  Establece  el  máximo  AEC  back­up  mAs.
PERO

MS  de  RESPALDO  AEC  MS  de  respaldo  AEC Establece  el  ms  máximo  de  respaldo  de  AEC.

POR  DEFECTO Valores  predeterminados  del  receptor Esta  selección  está  disponible  solo  si  MEMORIA  se  configuró  en  DEF  en  el  


menú  1  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR  (consola  de  membrana)  o  si  
la  memoria  se  configuró  en  el  valor  predeterminado  en  Propiedades  del  
receptor  en  GenWare®.

Los  menús  DEFAULTS  permiten  programar  las  técnicas  de  receptor  
predeterminadas.

CANAL  AEC  Canal  AEC Define  qué  canal  AEC  utilizará  el  receptor  seleccionado.  Esto  debe  
establecerse  en  un  número  de  canal  de  entrada  AEC  válido  o  en  0 /  OFF  
como  se  describe  a  continuación.

Seleccione  0  (consola  de  membrana)  o  APAGADO  (GenWare®)  para  
deshabilitar  la  operación  AEC  en  el  receptor  seleccionado.  Si  la  entrada  
AEC  no  se  deshabilita  cuando  se  requiere,  se  presentará  un  mensaje  de  
error.  Por  ejemplo,  si  usa  una  placa  AEC  con  solo  3  canales  de  entrada,  se  
mostrará  un  error  al  seleccionar  el  cuarto  canal.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­36 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.3  Configuración  del  receptor  (continuación)

FUNCIÓN FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)

LAS  SIGUIENTES  SELECCIONES  SÓLO  ESTÁN  DISPONIBLES  SI  LOS  PREDETERMINADOS  FUERON  HABILITADOS  
COMO  SE  DESCRIBIÓ  ANTERIORMENTE.
TÉCNICA Técnica Define  qué  técnica  se  utilizará  por  defecto  cuando  se  seleccione  un  receptor.

Consola  de  membrana:

Y: El  valor  predeterminado  es  el  modo  mA/ms.

PERO: El  valor  predeterminado  es  el  modo  mAs.

AEC El  valor  predeterminado  es  el  modo  AEC.

GenWare®:

EM: El  valor  predeterminado  es  el  modo  mA/ms.

pero: El  valor  predeterminado  es  el  modo  mAs.

AEC El  valor  predeterminado  es  el  modo  AEC.

ENFOCAR Enfocar Define  qué  enfoque  se  establecerá  por  defecto  cuando  se  seleccione  un  


receptor.  Las  opciones  son  PEQUEÑAS  o  GRANDES.

PANTALLA  DE  CINE pantalla  de  cine Define  qué  pantalla  de  película  se  establecerá  de  manera  predeterminada  


cuando  se  seleccione  un  receptor  y  se  active  AEC.  Las  opciones  son  
pantalla  de  película  1,  2  o  3  (consola  de  membrana)  o  I,  II  o  III  GenWare®.

JARDÍN  IZQUIERDO Campos Define  qué  campo(s)  se  establecerá  por  defecto  cuando  se  seleccione  un  


receptor.
CAMPO  CENTRAL
Consola  de  membrana:
EL  JARDÍN  DERECHO
SÍ: El  campo  seleccionado  será  seleccionado.

NO: El  campo  seleccionado  no  será  seleccionado.

GenWare®:

Consulte  el  gráfico  en  Campos:  Un  rectángulo  
de  selección  de  campo  negro  =  campo  no  seleccionado,  un  
rectángulo  de  selección  de  campo  verde  =  campo  seleccionado.
KV Voltaje  (kV) Selecciona  los  kV  predeterminados.

Y Corriente  (mA) Selecciona  los  mA  predeterminados.

EM Tiempo  (ms) Selecciona  el  ms  predeterminado.

DENSIDAD Densidad Selecciona  la  densidad  predeterminada.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­37


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.3  Configuración  del  receptor  (continuación)

Si  se  modifican  los  valores  predeterminados  del  receptor  de  imágenes,  registre  los  valores  predeterminados  originales  en  una  copia  de  la  
siguiente  tabla:

CONFIGURACIÓN  PREDETERMINADA  DEL  RECEPTOR  DE  IMAGEN

RECEPTOR  DE  FUNCION RECETA RECETA RECETA RECETA RECETA


R  1 R  2 R  3 R  4 $  5 R  6

TÉCNICA

ENFOCAR

PELÍCULA

PANTALLA

JARDÍN  IZQUIERDO

CENTRO
CAMPO

BIEN
CAMPO

KV

EM

DENSIDAD

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­38 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.3  Configuración  del  receptor  (continuación)

NOTA: NO  APAGUE  EL  GENERADOR  MIENTRAS  SE  ENCUENTRE  EN  *CONFIGURACIÓN  PREDETERMINADA  DEL  RECEPTOR*  MENÚS  3  
Y  4.  HACERLO  PROVOCARÁ  QUE  LOS  PARÁMETROS  DE  CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR  ACTUALIZADOS  NO  SE  GUARDEN.  
SE  RECOMIENDA  COMPLETAR  LA  PROGRAMACIÓN  DEL  PRIMER  RECEPTOR,  SALIR  DE  LOS  MENÚS  DE  CONFIGURACIÓN  DEL  
RECEPTOR  AL  MENÚ  DE  CONFIGURACIÓN  DEL  GEN,  LUEGO  VOLVER  A  SELECCIONAR  EL  MENÚ  DE  CONFIGURACIÓN  DEL  
RECEPTOR  PARA  PROGRAMAR  EL  PRÓXIMO  RECEPTOR.  LO  ANTERIOR  DEBE  REPETIRSE  HASTA  PROGRAMAR  TODOS  LOS  
RECEPTORES.  ESTO  ASEGURARÁ  QUE  SE  GUARDEN  LOS  PARÁMETROS  ACTUALIZADOS.

Utilice  estos  pasos  para  configurar  los  parámetros  del  receptor.  Consulte  las  definiciones  de  la  tabla  anterior.

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


1. En  el  menú  CONFIGURACIÓN  DEL  GEN ,  seleccione   Seleccione  Configuración  del  receptor  en  el  menú  
CONFIGURACIÓN  DEL  RECEPTOR. Configuración  o  use  el  botón  de  configuración  del  receptor

en  la  barra  de  herramientas  de  GenWare®.

2. Seleccione  la  pestaña  Propiedades  del  receptor .
3. Seleccione  el  primer  receptor  a  programar.  Seleccione  el  primer  receptor  a  programar.
4. Seleccione  TUBO.  Cambie  el  botón  para  seleccionar  Marque  la  casilla  de  verificación  Habilitar  receptor  a  NINGUNO  o  
1.  habilite  el  receptor  seleccionado.

5. Seleccione  SÍMB  RECEPTOR.  Use  los  botones  +  o  –  para  
seleccionar  el  símbolo  del  receptor  deseado.

6. Seleccione  MEMORIA.  Mueva  el  botón  para  seleccionar   En  Memoria,  seleccione  desactivado,  activado  o  predeterminado.
NO,  SÍ  o  DEF.
7. Seleccione  TOMO.  Mueva  el  botón  para  seleccionar  SÍ  o   Marque  la  casilla  de  verificación  Tomo  para  
NO. habilitar  la  operación  tomográfica.
8. Seleccione  TOMO  PERO.  Use  los  botones  +  o  –  para   Seleccione  el  tiempo  de  copia  de  seguridad  de  tomo  deseado  a  través  
seleccionar  el  tiempo  de  respaldo  de  tomo  deseado. del  cuadro  de  diálogo  Tiempo  de  copia  de  seguridad  de  tomo  (ms) .

9. Presione  >>.

10 Seleccione  INTERRUPTOR  SF/LF.  Mueva  el  botón  para   Esta  función  no  está  disponible  en  GenWare®
seleccionar  AUTO  o  MAN.

11 Seleccione  la  pestaña  AEC .

12 Seleccione  RESPALDO  AEC.  Mueva  el  botón  para   En  Modo  AEC,  seleccione  fijo,  mAs  o
seleccionar  FIJO,  MAS  o  MS. EM.

13 Seleccione  AEC  BACKUP  MAS.  Use  los  botones  +  o  –  para   Seleccione  los  mA  de  respaldo  máximos  a  través  del  
seleccionar  los  mA  de  respaldo  máximos. cuadro  de  diálogo  AEC  Back­Up  mAs .
14 Seleccione  AEC  BACKUP  MS.  Use  los  botones  +  o  –  para   Seleccione  el  ms  máximo  de  copia  de  seguridad  a  través  del  
seleccionar  la  copia  de  seguridad  máxima  en  ms. cuadro  de  diálogo  AEC  Backup  ms .
15. CANAL  AEC.  Use  los  botones  +  o  –  para  asignar  el  canal   Seleccione  el  canal  AEC  que  se  asignará  a  Seleccionar  
AEC  deseado  al  receptor  seleccionado,  o  deshabilitar  AEC  al  receptor  seleccionado,  o  para  deshabilitar  la  
operación  AEC  en  ese  receptor  a  través  de  la  operación  AEC  en  ese  receptor.
Cuadro  de  diálogo  del  canal .

Los  siguientes  pasos  solo  se  aplican  si  MEMORY  en  el  paso  6  se  configuró  en  DEF /  predeterminado.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­39


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.3  Configuración  del  receptor  (continuación)

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


dieciséis. Seleccione  PREDETERMINADOS. Seleccione  la  pestaña  Valores  predeterminados  del  receptor .

17 Seleccione  TÉCNICA.  Mueva  el  botón  para  seleccionar  MA,   En  Técnica,  seleccione  ms,  mAs  o  AEC.
MAS  o  AEC.
18 Seleccione  ENFOQUE.  Mueva  el  botón  para  seleccionar   En  Foco,  seleccione  pequeño  o  grande.
PEQUEÑO  o  GRANDE.

19 Seleccione  PANTALLA  DE  PELÍCULA.  Mueva  el  botón   En  Pantalla  de  película,  seleccione  I,  II  o  III.
para  seleccionar  1,  2  o  3.
20 Seleccione  CAMPO  IZQUIERDO.  Mueva  el  botón  para   Haga  clic  en  el  campo  izquierdo  en  el  gráfico  
seleccionar  SÍ  o  NO. debajo  de  Campos  para  seleccionar/deseleccionar  ese  
campo.  El  negro  indica  que  el  campo  no  está  seleccionado;  
verde  indica  que  el  campo  está  seleccionado.

21 Repita  el  paso  anterior  para  los  campos  CENTRO  y   Repita  el  paso  anterior  para  los  campos  central  y  derecho.
DERECHO .

22 Presione  >>.

23 Seleccione  KV,  MA,  MS  y  DENSIDAD.  Utilice  los  botones  +   Seleccione  los  valores  predeterminados  de  kV,  mA,  ms  y  
o  –  para  seleccionar  los  valores  predeterminados  de  kV,   densidad  a  través  de  los  cuadros  de  diálogo  Voltaje  (kV),  
mA,  ms  y  densidad,  respectivamente. Corriente  (mA),  Tiempo  (ms)  y  Densidad ,  
respectivamente.
24 Presione  <<  y  SALIR  según  sea  necesario  para  el  menú  
CONFIGURACIÓN  GEN .

25 Repita  los  pasos  3  a  22  para  los  receptores  restantes.  Es  
necesario  volver  al  menú  CONFIGURACIÓN  GEN  después  
de  programar  cada  receptor  para  asegurarse  de  que  los  
parámetros  actualizados  se  guarden  en  la  memoria.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­40 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.7.4  Configuración  de  E/S

La  función  CONFIGURACIÓN  E/S  permite  programar  los  estados  de  exposición  de  las  entradas  y  salidas  en  la  placa  de  interfaz  
de  la  sala.
Los  menús  de  CONFIGURACIÓN  DE  E/S  para  la  consola  de  membrana  se  muestran  a  continuación.
*
*  ENTRADAS  [símbolo]
TUBO  TÉRMICO  SW. _  _  _  _
ESTADO  DE  ESPERA
POR  ITLK: _  _  _  _

SALIDA >>

*
*  ENTRADAS  [símbolo]
INTERBLOQUEO  1: _  _  _  _
ESTADO  DE  ESPERA
INTERBLOQUEO  2: _  _  _  _

BUCKY  1  RDY: _  _  _  _

BUCKY  2  RDY: _  _  _  _

<< >>

*
*  SALIDAS  [símbolo]
BUCKY  1  INICIO: _  _  _  _
ESTADO  DE  ESPERA
BUCKY  2  INICIO: _  _  _  _

LUZ  DE  LA  HABITACIÓN: _  _  _  _

<< >>

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­41


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.7.4  Configuración  de  E/S  (continuación)

Figura  3C­15:  GenWare ® Ventana  Configuración  del  receptor,  pestaña  Entradas

Figura  3C­16:  GenWare ® Ventana  Configuración  del  receptor,  pestaña  Salidas

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­42 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.7.4  Configuración  de  E/S  (continuación)

Definiciones  de  los  elementos  del  menú  I/O  CONFIGURATION .

FUNCIÓN FUNCIÓN DESCRIPCIÓN

(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
TUBO  TÉRMICO Tubo  Térmico Programa  la  entrada  del  interruptor  térmico  en  J7­1  y  J7­2  en  la  placa  auxiliar  
SUDOESTE Cambiar HV.

POR  ITLK Puerta  de  la  habitación Programa  la  entrada  de  enclavamiento  de  puerta  en  J4­9  y  J4­10  en  el  


Entrelazar tablero  auxiliar  HV.

INTERBLOQUEO  1 Interbloqueo  1 Programa  la  entrada  de  enclavamiento  #1  en  J2­3  y  J2­4  en  el  tablero  auxiliar  


HV.

INTERBLOQUEO  2 enclavamiento  2 Programa  la  entrada  de  enclavamiento  #2  en  J2­1  y  J2­2  en  el  tablero  auxiliar  


HV.  Esta  es  la  entrada  de  exposición  de  tomo  para  cualquier  receptor  que  
esté  asignado  a  la  operación  de  tomo.

BUCKY  1  RDY Bucky  1  Listo Programa  la  entrada  Bucky  1  en  J2­5  y  J2­6  en  la  placa  auxiliar  HV.

BUCKY  2  RDY Bucky  2  Listo Programa  la  entrada  Bucky  2  en  J4­5  y  J4­6  en  la  placa  auxiliar  HV.

BKY  1  INICIO Bucky  1  inicio Programa  la  salida  de  "inicio"  del  Bucky  1  en  J2­7  en  la  placa  auxiliar  HV.

BKY  2  INICIO Comienzo  de  Bucky  2 Programa  la  salida  de  "inicio"  del  Bucky  2  en  J4­1  en  la  placa  auxiliar  HV.  


Esto  normalmente  se  programa  como  la  salida  tomo.

LUZ  DE  LA  HABITACIÓN Luz  de  la  habitación Programa  la  salida  de  luz  de  la  habitación  en  J11­3  y  J11­4  en  el  tablero  


auxiliar  HV.

Las  entradas  y  salidas  definidas  en  la  tabla  anterior  son  programables  de  la  siguiente  manera:  •  Las  
entradas  pueden  programarse  de  modo  que  la  entrada  seleccionada  esté  activa  o  inactiva  durante  varios  estados  del  generador.  Las  
entradas  inactivas  se  ignoran;  las  entradas  no  utilizadas  normalmente  deben  programarse  para  estar  inactivas.  •  Las  salidas  se  
pueden  programar  de  modo  que  el  relé  conectado  a  la  salida  seleccionada  se  active  o  desactive.
energizado  durante  varios  estados  del  generador.  Las  salidas  no  utilizadas  normalmente  deben  programarse  para  ser  desenergizadas.

•  Las  entradas  y  salidas  deben  programarse  por  separado  para  cada  receptor.  Cada  receptor  puede  tener  su  propio
programación  única.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­43


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.4  Configuración  de  E/S  (continuación)

CONSOLA  DE  MEMBRANA

El  botón  ESTADO  en  la  parte  superior  derecha  del  menú  selecciona  el  estado  actual.  La  palabra  ESTADO  va  precedida  de  la  descripción  del  
estado:  por  ejemplo,  EN  ESPERA.
La  flecha  en  el  área  central  inferior  apunta  al  nivel  actual  para  el  estado  seleccionado.  El  paso  al  siguiente  estado  se  logra  presionando  
el  botón  ESTADO .  Los  estados  son  los  siguientes:

•  EN  ESPERA Establece  el  estado  de  las  E/S  cuando  el  generador  está  en  modo  de  espera  o  
inactivo.

•  PREPARACIÓN Establece  el  estado  de  las  E/S  cuando  el  generador  ingresa  al  modo  
PREP.

•  GEN  RDY Establece  el  estado  de  la  E/S  cuando  el  generador  ha  completado  el  modo  
PREP  y  está  listo  para  exponer.

•  EXP  RUEDA Establece  el  estado  de  la  E/S  cuando  el  generador  inicia  una  
exposición  radiográfica.

Al  presionar  el  botón  junto  a  la  entrada  o  salida  seleccionada  a  la  izquierda  de  la  pantalla,  se  selecciona  esa  función.  El  nivel  del  estado  
seleccionado  se  cambia  presionando  nuevamente  el  botón  de  selección  (bajo  =  apagado/inactivo,  alto  =  encendido/activo).
Para  las  entradas,  establecer  el  nivel  "bajo"  significa  que  la  entrada  se  ignora  durante  ese  estado.  Establecer  el  nivel  "alto"  requiere  
que  se  satisfaga  la  entrada  correspondiente  antes  de  que  el  generador  avance  a  ese  estado.  Por  ejemplo,  si  el  enclavamiento  de  la  puerta  
(DOOR  ITLK)  se  establece  en  la  lógica  "baja"  para  todos  los  estados,  entonces  se  puede  realizar  una  exposición  de  rayos  X  sin  el  cierre  del  
enclavamiento  de  la  puerta.
Establecer  un  nivel  de  salida  "bajo"  hace  que  el  relé  asociado  con  esa  salida  se  desenergice  durante  el  estado  seleccionado.  
Establecer  el  nivel  "alto"  hará  que  el  relé  asociado  se  active  durante  el  estado  seleccionado.
Por  ejemplo,  la  salida  de  "inicio"  de  Bucky  1  se  desactivará  si  BKY  1  START  se  establece  en  "bajo"  para  todos  los  estados.

El  siguiente  ejemplo  muestra  una  configuración  de  entrada  TÍPICA.

1234
TUBO  TÉRMICO  SW.

1  =  ESTADO  DE  ESPERA  (se  muestra  bajo/inactivo)
2  =  ESTADO  DE  PREPARACIÓN  (se  muestra  alto/activo)
3  =  ESTADO  GEN  RDY  (se  muestra  alto/activo)
4  =  ESTADO  EXP  RAD  (se  muestra  alto/activo)

CMP200_I­O.CDR

Figura  3C­17:  Ejemplo  de  estados  de  entrada

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­44 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu


Machine Translated by Google

CPI  Canadá  Inc. Interfaz  y  Programación  3C

3C.5.4  Configuración  de  E/S  (continuación)

GenWare®
En  las  pestañas  Entradas  y  Salidas ,  los  estados  del  generador  se  muestran  encima  de  las  barras  verticales  grises/rojas.  Para  las  entradas,  el  gris  
indica  estados  en  los  que  no  se  puede  programar  la  entrada.  Solo  se  pueden  cambiar  los  estados  que  se  muestran  en  rojo.  Las  salidas  son  
programables  para  cada  uno  de  los  cuatro  estados  del  generador.

El  nivel  lógico  del  estado  seleccionado  se  cambia  haciendo  clic  en  la  columna  del  estado  deseado,  a  la  derecha  de  la  entrada  o  salida  seleccionada  
(sin  marcar  =  apagado/inactivo,  marcado  =  encendido/activo).
Para  las  entradas,  un  estado  sin  marcar  significa  que  la  entrada  se  ignora  durante  ese  estado.  Un  estado  verificado  (marcado  con  una  X)  
requiere  que  se  cumpla  la  entrada  correspondiente  antes  de  que  el  generador  avance  a  ese  estado.

Para  las  salidas,  un  estado  no  verificado  hace  que  el  relé  asociado  con  esa  salida  se  desenergice  durante  el  estado  seleccionado.  Un  
estado  marcado  (marcado  con  una  X)  hará  que  el  relé  asociado  se  active  durante  el  estado  seleccionado.

Utilice  estos  pasos  para  programar  las  funciones  de  E/S.  Consulte  las  definiciones  de  la  tabla  anterior.

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


1. En  el  menú  CONFIGURACIÓN  GEN ,  seleccione   En  la  ventana  Configuración  del  receptor ,  seleccione  
CONFIGURACIÓN  E/S. la  pestaña  Entradas .
2. Seleccione  el  primer  receptor  a  programar.  Seleccione  el  primer  receptor  a  programar.
Utilice  las  pestañas  Receptor  en  la  ventana  Configuración  
del  receptor .
3. Presione  el  botón  ESTADO  para  seleccionar  el  primer   Para  la  entrada  del  interruptor  térmico  del  tubo ,  identifique  
estado  que  se  puede  programar  para  el  INTERRUPTOR   el  primer  estado  que  se  puede  programar.  Este  es  el  
TÉRMICO  DEL  TUBO.  aporte.  Este  es  el  estado  de   estado  de  espera .
ESPERA . Habilite  o  deshabilite  la  entrada  del  interruptor  térmico  del  
Alterne  el  INTERRUPTOR  TÉRMICO  DEL  TUBO.  para   tubo  durante  el  estado  de  espera  marcando  (con  una  
seleccionar  el  nivel  lógico  deseado  (bajo  o  alto)  para   X)  o  desmarcando  la  columna  En  espera  a  la  
deshabilitar  o  habilitar  esa  entrada  durante  el   derecha  del  interruptor  térmico  del  tubo.
estado  de  espera.
4. Repita  el  paso  anterior  para  cada  estado. Repita  el  paso  anterior  para  cada  estado.
5. Repita  los  pasos  3  y  4  para  cada  entrada.  Use  el  botón  >>   Repita  los  pasos  3  y  4  para  cada  entrada.
para  avanzar  al  menú  ENTRADAS  2.

6. Pulse  >>  para  seleccionar  el  menú  SALIDAS . Seleccione  la  pestaña  Salidas .
7. Repita  los  pasos  3  y  4  para  programar  cada  salida. Repita  los  pasos  3  y  4  para  programar  cada  salida.

Un  estado  sin  marcar  hace  que  el  relé  conectado  
a  esa  salida  se  desactive  durante  el  estado  seleccionado.  
Un  estado  marcado  (con  una  X)  dará  como  resultado  
que  el  relé  se  energice  durante  el  estado  
seleccionado.
8. Cuando  termine  la  programación  de  E/S  para  el  receptor   Seleccione  Aplicar  para  guardar  la  programación  del  
actual,  salga  al  menú  CONFIGURACIÓN  GEN . receptor  actual.

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu Página  3C­45


Machine Translated by Google

Interfaz  y  programación  3C CPI  Canadá  Inc.

3C.5.4  Configuración  de  E/S  (continuación)

Paso Acción  (consola  de  membrana) Acción  (GenWare®)


9. Vuelva  a  seleccionar  I/O  CONFIGURATION,  y  luego   Seleccione  el  próximo  receptor  a  programar.
seleccione  el  próximo  receptor  a  programar. Utilice  las  pestañas  Receptor  en  la  ventana  Configuración  
del  receptor .
10 Programe  todas  las  entradas  y  salidas  para  el  receptor  seleccionado.
11 Cuando  termine  de  programar  todos  los  receptores,  salga  
al  menú  CONFIGURACIÓN  GEN .

La  programación  de  entradas  y  salidas  debe  registrarse  en  una  copia  de  la  tabla  a  continuación.  Esto  proporcionará  un  registro  de  la  configuración  
de  E/S  para  referencia  futura.

FUNCIONES APOYAR DEBERES GEN  RDY  RAD  EXP

ENTRADAS

TUBO  TÉRMICO  SW.

POR  ITLK.

INTERBLOQUEO  1

INTERBLOQUEO  2

BUCKY  1  RDY

BUCKY  2  RDY

SALIDAS

BKY  1  INICIO

BKY  2  INICIO

LUZ  DE  LA  HABITACIÓN

El  uso  y  la  divulgación  están  sujetos  a  las  restricciones  de  la  portada  de  este  documento  de  CPI.

Página  3C­46 Manual  de  servicio  del  generador  de  rayos  X  CMP  200 N.°  de  canal  740987­04 Rdo.  tu

También podría gustarte