Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Serie CM
Generador de rayos X
Manual de instalación y servicio
N/P 8000CMIS
Revisión: B, 22 de enero de 2008
Machine Translated by Google
SERIE CPI CMP 200
GENERADOR DE RAYOS X
CMP 200
APAGADO EN
MENÚ
FOCAL
MODO
LUGAR
MESA NO MURO
auxiliar 1 auxiliar 2 DEBERES EXPONER
BUCKY BUCKY BUCKY
CMP200_001A.CDR
MANUAL DE SERVICIO
PREPARADO POR:
INDUSTRIAS DE COMUNICACIONES Y ENERGÍA CANADA INC.
45 RIVER DRIVE
GEORGETOWN, ONTARIO, CANADÁ L7G 2J4 TELÉFONO:
(905) 8770161
MANUAL DE SERVICIO P/N 74098600
Machine Translated by Google
CPI Canadá Inc.
PREINSTALACIÓN 1
CMP 200 INSTALACIÓN 2
SERVICIO Y
INSTALACIÓN INTERFAZ, PROGRAMACIÓN Y
CALIBRACIÓN 3
MANUAL
N/P 74098600 TEST DE ACEPTACIÓN 4
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5
MANTENIMIENTO REGULAR 6
TEORÍA DE OPERACIÓN 7
REPUESTOS
8
ESQUEMAS 9
La versión original de este manual (17 de junio de 2001) ha
sido redactada en inglés por: División de comunicaciones
y productos médicos de Communications &
Power Industries.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc.
PROPIETARIO Y CONFIDENCIAL
El diseño y la información contenida en este documento es propiedad de Communications & Power Industries Canada Inc. (CPI), ha sido
diseñado y desarrollado con fondos privados y es propiedad exclusiva de CPI. La información contenida en este documento se presta de
manera confidencial únicamente para la instalación, operación y mantenimiento de los equipos de CPI. Este documento no se puede duplicar
en su totalidad o en parte, ni se puede utilizar para la reingeniería, la ingeniería inversa o la reproducción de cualquier otra forma o la creación
o el intento de crear o permitir, permitir o ayudar a otros a crear o fabricar el producto o productos de CPI. derivados de los mismos, sin el
permiso expreso y por escrito de CPI.
Copyright © 2007 de Communications & Power Industries Canada Inc. Todos los derechos reservados.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
CAPÍTULO 1
PREINSTALACIÓN
CONTENIDO:
Título de la Sección 1.1.0
INTRODUCCIÓN ........................................... .................................................... .............................................12 1.1.1 Descripción del
generador .................................................. .................................................... .............................12 1.1.2
Características .............. .................................................... .................................................... ..................................12 1.1.3 Rendimiento
radiográfico ........ .................................................... .................................................... ............12 1.1.4 Especificaciones
ambientales ............................... .................................................... ..................................13 1.1.5 Normas
aplicables ...... .................................................... .................................................... ......................13 1.1.6 Compatibilidad electromagnética
(EMC) .................. .................................................... ....................................17 1.1.7 Cumplimiento de
RoHS ...... .................................................... .................................................... ..........................17 1.2.0
SEGURIDAD ................ .................................................... .................................................... ....................................18 1.2.1 Símbolos de
seguridad y advertencia.... .................................................... .................................................... ............18 1.2.2 Avisos y advertencias
de seguridad ........................... .................................................... ..................................18 1.2.3 Etiquetas de advertencia de
seguridad ... .................................................... .................................................... .....................110 1.3.0 PREPARACIÓN PARA LA
INSTALACIÓN .................. .................................................... ..........................................115 1.3.1 Salida de calor del
generador... .................................................... .................................................... .....................115 1.3.2 Requisitos de potencia del
generador .................. .................................................... ...................................115 1.3.3 Requisitos de puesta a tierra del
generador.. .................................................... .................................................... ......118 1.3.4 Ubicación y montaje del
generador .................................. .................................................... ..........119 1.3.5 Entrada de cables y ubicación del centro
sísmico .................. .................................................... ..................120 1.3.6 Herramientas y equipo de prueba
necesarios .................. .................................................... ..........................121 1.3.7 Lista de verificación previa a la
instalación ....... .................................................... .................................................... ..............121 1.4.0 DISPOSICIÓN DEL GENERADOR
Y COMPONENTES PRINCIPALES ......................... .................................................... .122 1.5.0 LISTA DE
COMPATIBILIDAD ........................................... .................................................... ..............................124 1.6.0 ATENCIÓN AL
CLIENTE ........... .................................................... .................................................... ..............125 1.7.0 DECLARACIÓN DE
COMPATIBILIDAD ........................... .................................................... ..................................125
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.1.0 INTRODUCCIÓN
Este capítulo resume las principales características del generador de rayos X CMP 200 (rendimiento, normativa y compatibilidad). Se
proporciona información de seguridad, junto con los requisitos ambientales, de sala y de instalación. Este capítulo concluye con una lista de
verificación previa a la instalación y un diagrama que muestra el diseño de los componentes principales.
La información en este capítulo se proporciona para que el instalador pueda planificar el diseño del sitio antes de la instalación del
generador.
1.1.1 Descripción del generador
El generador de rayos X CMP 200 está diseñado para su uso en sistemas de rayos X radiográficos estacionarios, incluida la tomografía. El
generador de rayos X consta de un gabinete de energía principal y una consola de control. El gabinete de energía principal contiene el tanque
HT y los circuitos de control, los controladores de filamento, el arrancador de baja velocidad y las conexiones de interfaz con el equipo de la
sala.
La consola de control permite al operador seleccionar los factores de técnica, receptores de imagen, etc., e iniciar una exposición
a rayos X.
1.1.2 Características
Las siguientes son las principales características y las opciones disponibles para el generador: • Arrancador
integral de baja velocidad, compatible con tubos de rayos X con estator tipo “R”. Compatibilidad opcional con
Estator “E” de igual impedancia GE 23/23 Ω. • Fuente
de alimentación de 24 VCC, 110 o 220 VCA para Buckys. • Fuente de
poder de 24 VAC 150 watts para lámpara colimadora. • Fuente de
alimentación de 24 VDC 45 watts para cerraduras del sistema. • AEC
opcional.
1.1.3 Rendimiento radiográfico
rango de kVp: 40 a 125 kV o 40 a 150 kV, según modelo. variable
en pasos de 1 kV. ± 5 %.
Pasos de
kVp: Precisión de kVp:
Retiempos (1090%): <1,5 ms.
Rango de tiempo: 1,0 a 6300 milisegundos.
rango de mAs 0,1 a 500 mAs (30/32/40 kW), 0,1 a 630 mAs (50
kW). ± (10% + 0,2)
Precisión de mAs: mAs. 10 a 400 mA (30/32
rango de mA kW), 10 a 500 mA (40 kW), 10 a 630 mA (50 kW).
0,05 (estación a estación) mAs. kV, mAs ≤ 0,05.
Coeficiente de linealidad:
Coeficiente de reproducibilidad:
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.1.4 Especificaciones ambientales
OPERANDO
Rango de temperatura ambiente 10 a 40 °C (50 a 104 °F). 20 a
Humedad relativa 80%, sin condensación.
Altitud Nivel del mar a 2440 metros (700 a 1100 hPa).
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Rango de temperatura ambiente 25 a 70 °C (13 a 158 °F).. 5 a
Humedad relativa 95%, sin condensación. 500 a
Rango de presión atmosférica 1060 hPa (375 a 795 mm Hg).
1.1.5 Normas aplicables
La serie CMP 200 de generadores de rayos X cumple con los requisitos reglamentarios y las normas de diseño de esta sección de la
siguiente manera:
• Serie VZW2555: solo los estándares marcados con un asterisco * bajo SEGURIDAD.
• Serie VZW2556: Todos los estándares de esta sección.
A) SEGURIDAD
• * FDA Center for Devices & Radiological Health (CDRH) 21 CFR título 21 subcapítulo J (EE. UU.).
• * Ley de Dispositivos Emisores de Radiación C34 (Canadá).
• Reglamento de Dispositivos Médicos (Canadá).
• Directiva CE 93/42/EEC sobre Dispositivos Médicos (Comunidad Europea).
•
* EN 606011/IEC 606011, EN 6060127/IEC 6060127, CSA 601.1, UL60601.1.
Tipo de protección contra descargas eléctricas: Equipo Clase I.
Grado de protección contra descargas eléctricas: No clasificado.
Grado de protección contra la entrada dañina de agua: equipo ordinario.
Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo con carga intermitente (standby exposición).
Equipo no apto para uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido
nitroso.
• EN 6060114/IEC 6060114, EN ISO 14971.
NOTA: Se considera que todas las normas a las que se hace referencia están en la última revisión.
La marca CE es una declaración del fabricante de que el producto cumple con los requisitos de la directiva
de dispositivos médicos de la Unión Europea (UE) aplicable y que el producto ha sido sujeto a los
procedimientos de evaluación de la conformidad según lo dispuesto en esa directiva.
Una marca CSA con los indicadores "C" y "US" significa que el producto está certificado para los
mercados de EE. UU. y Canadá, según las normas aplicables de EE. UU. y Canadá.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
B) CEM (EN 6060112:2001/IEC 6060112:2001)
Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas La serie VZW2556
de generadores de rayos X está diseñada para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el
usuario de la serie VZW2556 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: orientación La serie VZW2556 de
Emisiones de radiofrecuencia Grupo 1 generadores de rayos X utiliza energía de RF solo para sus funciones internas.
CISPR 11 Por lo tanto, las emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen
interferencias en los equipos electrónicos cercanos.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.1.5 Normas aplicables (continuación)
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La serie VZW2556 de
generadores de rayos X está diseñada para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de la
serie VZW2556 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
70 % UT 70 % UT
(30 % caída en UT) (30 % caída en UT)
< 5 % UT < 5 % UT
(> 95 % caída en UT) (> 95 % caída en UT)
durante 5 s durante 5 s
NOTA: UT es el voltaje de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.1.5 Normas aplicables (continuación)
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La serie VZW2556 de
generadores de rayos X está diseñada para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el
usuario de la serie VZW2556 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Pueden producirse interferencias en las proximidades de los
equipos marcados con el siguiente símbolo:
NOTA 1 Es posible que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
NOTA 2 Es esencial que se verifique la eficacia real del blindaje y la atenuación del filtro de la ubicación protegida para garantizar que
cumplan con la especificación mínima.
a
Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de televisión, no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un
estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza la serie VZW2556 de
generadores de rayos X supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el generador de rayos X para
verificar que funcione normalmente. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como
reorientar o reubicar el generador de rayos X.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.1.6 Compatibilidad electromagnética (EMC)
De acuerdo con el uso previsto, algunos modelos de esta serie de generadores de rayos X cumplen con la Directiva del Consejo Europeo
sobre Dispositivos Médicos. La marca CE adherida a los productos conformes significa esto. Una de las normas armonizadas de esta Directiva
define los niveles permitidos de emisión electromagnética de este equipo y su inmunidad requerida frente a las emisiones electromagnéticas
de otros dispositivos.
Sin embargo, no es posible excluir con absoluta certeza la posibilidad de que otros equipos electrónicos de alta frecuencia, que cumplen
totalmente con las normas de EMC, no afecten negativamente el funcionamiento de este generador. Si el otro equipo tiene un nivel
comparativamente alto de potencia de transmisión y está muy cerca del generador, estas preocupaciones de EMC (el riesgo de interferencia)
pueden ser más pronunciadas. Por lo tanto, se recomienda restringir el funcionamiento de equipos de este tipo, como teléfonos móviles,
micrófonos inalámbricos y otros equipos de radio móviles similares, en las proximidades de este generador de rayos X.
1.1.7 Cumplimiento de RoHS
CMP 200
Nombre y contenido de sustancias o elementos tóxicos y peligrosos en el producto
Tabla de nombres y concentraciones de sustancias peligrosas.
Sustancias o elementos tóxicos y peligrosos
Nombre de la pieza Nombre de las sustancias peligrosas
Nombre del componente
dirigir HG cadmio Cromo hexavalente PBB Éteres de difenilo polibromados
Generador X O O X O O
Consola X O O X O O
O: Indica que el contenido de la sustancia tóxica y peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del requisito límite especificado en la norma SJ/T113632006
X: Indica que el contenido de la sustancia tóxica y peligrosa en al menos un material homogéneo de la pieza supera el requisito límite especificado en la norma SJ/T113632006
• Los datos enumerados en esta tabla son la mejor información disponible en el momento de la
publicación • Debido a la falta de soluciones o sustancias alternativas viables desde el punto de vista económico o técnico, este dispositivo médico utiliza algunas de las sustancias tóxicas y peligrosas mencionadas
anteriormente para lograr la función clínica prevista del dispositivo, o proporcionar un mejor efecto de protección al personal o al medio ambiente.
O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para esta parte está por debajo del límite
requerido en SJ/T113632006.
X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en al menos uno de los materiales homogéneos utilizados para esta pieza está
por encima del límite requerido en SJ/T113632006.
• Los datos enumerados en la tabla representan la mejor información disponible en el momento de la publicación. a la
falta de sustitutos razonablemente (económica o técnicamente) disponibles.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.2.0 SEGURIDAD
1.2.1 Símbolos de seguridad y advertencia
Los siguientes símbolos de advertencia se utilizan en las etiquetas de advertencia de seguridad y/o en las placas de circuitos y/o en
la consola del operador.
Símbolo de alto voltaje utilizado para indicar la presencia de alto
voltaje.
Símbolo de advertencia utilizado para indicar un peligro potencial
para los operadores, el personal de servicio o el equipo.
Indica un requisito para consultar la documentación adjunta para
obtener más detalles.
Símbolo de exposición a la radiación utilizado en la consola del
operador. Se enciende para indicar que se está realizando una
exposición. Esto va acompañado de un tono audible desde la
consola.
ADVERTENCIA ESTA UNIDAD DE RAYOS X PUEDE SER Etiqueta de advertencia de radiación en la consola del operador.
PELIGROSO PARA EL PACIENTE
Y OPERADOR A MENOS QUE Nunca permita que personal no calificado opere el generador de
EXPOSICIÓN SEGURA rayos X.
FACTORES, OPERANDO
INSTRUCCIONES Y
SE OBSERVAN LOS
PROGRAMAS DE
MANTENIMIENTO.
1.2.2 Avisos y advertencias de seguridad
ADVERTENCIA: ESTA UNIDAD DE RAYOS X PUEDE SER PELIGROSA PARA EL PACIENTE Y EL OPERADOR A MENOS QUE
SE OBSERVAN LOS FACTORES DE EXPOSICIÓN SEGURA Y LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA: EL USO APROPIADO Y LAS PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO CON RESPECTO A LOS
GENERADORES DE RAYOS X SON RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS DE DICHOS GENERADORES.
CPI CANADA INC. PROPORCIONA INFORMACIÓN SOBRE SUS PRODUCTOS Y LOS PELIGROS
ASOCIADOS, PERO NO ASUME RESPONSABILIDAD POR LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
POSTVENTA.
EL FABRICANTE NO ACEPTA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GENERADOR QUE NO SE HAYA
MANTENIDO O REPARADO DE ACUERDO CON ESTE MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN, NI POR
CUALQUIER GENERADOR QUE HAYA SIDO MODIFICADO DE CUALQUIER MANERA.
EL FABRICANTE TAMPOCO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA SOBREEXPOSICIÓN A LA
RADIACIÓN DE RAYOS X DE LOS PACIENTES O DEL PERSONAL QUE RESULTE DE TÉCNICAS O
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DEFECTUOSOS.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.2.2 Avisos y advertencias de seguridad (continuación)
La exposición a la radiación de rayos X puede ser dañina para la salud, y algunos efectos son acumulativos y se extienden
durante períodos de muchos meses o incluso años. Los operadores y el personal de servicio deben evitar cualquier exposición
al haz primario y tomar medidas de protección para protegerse contra la radiación dispersa.
La radiación dispersa es causada por cualquier objeto en el camino del haz principal y puede ser de igual o menor intensidad
que el haz principal que expone la película.
Ningún diseño práctico puede incorporar una protección completa para los operadores o el personal de servicio que no toman
las precauciones de seguridad adecuadas. Solo se debe permitir que el personal operativo y de servicio autorizado y
debidamente capacitado trabaje con este equipo generador de rayos X. El personal apropiado debe ser consciente de los
peligros inherentes asociados con el mantenimiento de equipos de alto voltaje y el peligro de exposición excesiva a la radiación
de rayos X durante la operación del sistema.
NO CONECTE EQUIPO NO APROBADO A LA PARTE POSTERIOR DE LA CONSOLA.
Para la consola de membrana, J3 es para la conexión de un interruptor manual externo, J4 es un puerto
serial para uso de una computadora externa y J8 es para el cable de interconexión al gabinete principal.
Para la consola de pantalla táctil, J2 en la placa de interfaz de pantalla táctil es para el cable de
interconexión al generador, J3 es para la conexión de un interruptor manual externo, J5 se conecta al
conjunto del interruptor de membrana con los interruptores de encendido/apagado y preparación/
exposición, y J4 es un puerto serial para uso de una computadora externa.
LAS CONEXIONES INCORRECTAS O EL USO DE EQUIPO NO APROBADO PUEDEN RESULTAR EN
LESIONES O DAÑOS AL EQUIPO.
PRECAUCIÓN: NO EXCEDA LOS LÍMITES MÁXIMOS DE FUNCIONAMIENTO DEL TUBO. LA VIDA ÚTIL Y LA CONFIABILIDAD
PREVISTAS NO SE OBTENDRÁN A MENOS QUE LOS GENERADORES FUNCIONEN SEGÚN LAS
ESPECIFICACIONES PUBLICADA.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.2.2 Avisos y advertencias de seguridad (continuación)
ADVERTENCIA: EXISTEN VOLTAJES PELIGROSOS DENTRO DEL GENERADOR SIEMPRE QUE SE ENCIENDE LA DESCONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN PRINCIPAL. ESTAS ÁREAS INCLUYEN, ENTRE OTRAS, EL PORTAFUSIBLE PRINCIPAL Y LOS
CIRCUITOS ASOCIADOS EN EL HV
TABLERO AUXILIAR, LOS TRANSFORMADORES AUXILIARES Y/O TÁCTILES, Y EL CONTACTOR DE ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL.
EL LED DS1 EN LA PLACA AUXILIAR AT INDICA LA PRESENCIA DE ALIMENTACIÓN +24 VDC.
EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO DE LA CONSOLA NO DESCONECTA LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
DE LAS ÁREAS ANTERIORES DENTRO DEL GENERADOR.
LOS CONDENSADORES DEL BUS DE CC, UBICADOS EN EL GABINETE PRINCIPAL, PRESENTAN UN PELIGRO
PARA LA SEGURIDAD DURANTE AL MENOS 5 MINUTOS DESPUÉS DE QUE SE HAYA CORTE LA ENERGÍA DE LA
UNIDAD. VERIFIQUE QUE ESTOS CONDENSADORES ESTÉN DESCARGADOS ANTES DE DAR SERVICIO AL
GENERADOR.
UN LED CONECTADO A TRAVÉS DEL BUS DE CC INDICA LA PRESENCIA DE ALTO VOLTAJE. ESTE LED ESTÁ
MONTADO EN LA TARJETA DEL CONDENSADOR EMC (EN ALGUNOS MODELOS, LA TARJETA DEL CONDENSADOR
EMC NO CONTIENE NINGÚN COMPONENTE MÁS QUE EL LED Y LAS RESISTENCIAS EN SERIE).
NO CONFÍE ÚNICAMENTE EN LOS CIRCUITOS DE PURGA NI EN LOS INDICADORES DE
ALTO VOLTAJE EN EL GENERADOR PARA PROTEGERSE. DEBIDO A LA POSIBILIDAD DE
FALLA DE COMPONENTES, NUNCA DEBE ASUMARSE QUE UN LED APAGADO GARANTIZA
QUE NO HAY ALTO VOLTAJE PRESENTE.
UTILIZANDO UN VOLTÍMETRO, CONFIRME QUE NO HAYA ALTO VOLTAJE ANTES DE
INTENTAR CUALQUIER SERVICIO.
1.2.3 Etiquetas de advertencia de seguridad
Esta subsección define las etiquetas de seguridad que se usan dentro y fuera del gabinete del generador.
NOTA: ESTAS ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS SON PROPORCIONADAS PARA ALERTAR AL PERSONAL DE SERVICIO QUE
SE PRODUCIRÁN LESIONES GRAVES SI SE IGNORA EL PELIGRO IDENTIFICADO.
ADVERTENCIA: APAGUE LA DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL Y DEJE EL TIEMPO SUFICIENTE
PARA QUE TODOS LOS CONDENSADORES SE DESCARGUEN ANTES DE QUITAR CUALQUIER CUBIERTA.
ADVERTENCIA: SI SE DEBE QUITAR CUALQUIER CUBIERTA PARA REALIZAR EL SERVICIO, TOME TODAS LAS PRECAUCIONES
REQUERIDAS CON RESPECTO A LOS PELIGRO(S) Y REEMPLAZE INMEDIATAMENTE LAS CUBIERTAS CUANDO SE
COMPLETE LA NECESIDAD DE QUITARLAS.
Esta información se proporciona para ayudarlo a establecer condiciones de operación seguras tanto para usted como para su generador de rayos
X. No opere este generador de rayos X excepto de acuerdo con estas instrucciones y cualquier información adicional proporcionada por el
fabricante del generador de rayos X y/o las autoridades de seguridad competentes.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.2.3 Etiquetas de advertencia de seguridad (continuación)
Etiqueta de peso
Esta etiqueta está adherida al gabinete del generador principal y al tanque HT, e indica el peso aproximado del gabinete principal con el
tanque HT y el peso del tanque HT por separado. No intente levantar estos artículos sin la ayuda adecuada.
Precaución Etiqueta de advertencia de alta energía/HV
Esta etiqueta está adherida al gabinete del generador y en el interior de la tapa trasera arriba del tanque HT.
Los condensadores del bus de CC (aproximadamente de 300 a 670 V CC, según el modelo) permanecerán cargados hasta 5 minutos
después de que se desconecte la alimentación de CA o se apague la consola.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.2.3 Etiquetas de advertencia de seguridad (continuación)
Precaución HV detrás de la etiqueta de la cubierta
Esta etiqueta está adherida al exterior del gabinete del generador, a la cubierta sobre el ensamblaje del inversor y a la cubierta frente al tablero de fusión de
la pantalla táctil. El voltaje de la red está presente dentro del gabinete cada vez que se enciende la desconexión principal. Además, los condensadores del
bus de CC permanecerán cargados hasta 5 minutos después de que se desconecte la red de CA o se apague la consola.
ADVERTENCIA: ESPERE UN MÍNIMO DE 5 MINUTOS DESPUÉS DE HABER QUITADO LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL DE ENTRADA ANTES DE
QUITAR CUALQUIER CUBIERTA. UNA VEZ QUE SE QUITAN LAS CUBIERTAS. VERIFIQUE QUE EL VOLTAJE A TRAVÉS DE
LOS CONDENSADORES DEL BUS DE CC SEA CERCA DE CERO ANTES DE DAR SERVICIO. SI ESTE VOLTAJE SUPERA LOS
48 VDC, LOS CONDENSADORES DEBEN SER DESCARGADOS MANUALMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
Tanque HT Aviso de terminales de transformador
Este aviso está impreso en la tapa del tanque HT y advierte contra el apriete excesivo de las tuercas en los terminales de alimentación directa del
transformador (para el primario de los transformadores HT).
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.2.3 Etiquetas de advertencia de seguridad (continuación)
Aviso de peligro de alta tensión
Este aviso está impreso en la tapa del tanque HT. Es posible que haya alto voltaje en los terminales primarios de la placa de la tapa del
tanque, en los conectores de alto voltaje de salida y en los conectores de medición de mA/mAs si se abre el enlace de cortocircuito para
mediciones de mA/mAs.
PELIGRO DE ALTO VOLTAJE: asegúrese de conocer todas las ubicaciones y los peligros potenciales de alto voltaje, como
se detalla en esta sección, antes de quitar las cubiertas o intentar cualquier servicio en este generador de rayos X.
CLASIFICACIONES DE FUSIBLES:
TODAS LAS UNIDADES DE 208/230 V TODAS LAS UNIDADES
TARJETA AUXILIAR AT: DE 400/480 V F1, F6, F7: F1, F6, F7: S5068A * F2,
S5068A * F2, F3: F3: GDC3.15A * F4, F5:
GDC3.15A * F4, F5, F11: FNQ1 * F8, F9:
*
GDC6.3A * F8, F9, F12: FNQ 2 F10:
GDC 2A * F10: GDC1A * GDC1A *
F11: GDC6.3A*
F12: GDC2A *
* Consulte el capítulo 8, lista de repuestos, para obtener el número de pieza de CPI para estos fusibles.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.2.3 Etiquetas de advertencia de seguridad (continuación)
PELIGRO DE ALTO VOLTAJE: Hay aproximadamente 400 VCA en la placa de la consola en el área de T1, C36
y J5. Esta es una fuente de alto voltaje para la luz de fondo fluorescente en la pantalla LCD.
PELIGRO DE ALTO VOLTAJE: El voltaje de la red de CA y/o el voltaje del bus de CC (aproximadamente de 325
a 670 VCC, según el modelo) está presente en la placa auxiliar HV siempre que se energiza la red de CA.
Asegúrese de que la red eléctrica de CA esté apagada y bloqueada antes de reparar esta placa. Consulte la nota
a continuación sobre el voltaje del bus de CC.
PELIGRO DE ALTO VOLTAJE: El alto voltaje está presente en todos los componentes conectados a la red de CA
(fusibles de línea, contactor de alimentación principal, tablero auxiliar de alta tensión, transformador auxiliar y/o de
pantalla táctil, etc.) siempre que se enciende la red de CA. Además, el voltaje del bus de CC está presente en
ciertos componentes (ensamblaje del rectificador de red, condensadores del bus de CC, ensamblaje del inversor,
tanque HT, tablero auxiliar HV, etc.) cada vez que se enciende el generador, y permanecerá encendido hasta 5
minutos después de que la consola se apaga. está apagado o la red de CA está apagada o desconectada.
PELIGROSO
VOLTAJE
Hay alto voltaje (aproximadamente de 325 a 670 VCC, según el modelo) en el conjunto del inversor y los
componentes asociados cada vez que se activa la red eléctrica de CA y se enciende la consola, y hasta 5 minutos
después de que se apaga la consola o se enciende la CA. la red está desconectada. ESTA COMBINACIÓN DE
ALTA TENSIÓN Y ALTA CORRIENTE ES POTENCIALMENTE LETAL. TENGA EXTREMA PRECAUCIÓN AL
DAR SERVICIO A ESTA UNIDAD.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.3.0 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
1.3.1 Salida de calor del generador
La salida de calor máxima del gabinete del generador principal es inferior a 1000 BTU/hora en uso clínico normal, con una salida de
calor máxima de 70 BTU/hora para la consola. La consola se enfría principalmente por conducción y el gabinete principal se enfría
por ventilador. La consola y el gabinete principal nunca deben cubrirse cuando el generador está encendido, ya que cualquier cubierta
puede interferir con el enfriamiento.
1.3.2 Requisitos de potencia del generador
Las tablas de esta sección muestran los requisitos de alimentación de red para varias configuraciones de generadores de rayos X
CMP 200. El instalador debe asegurarse de que el generador esté conectado a la tensión de red adecuada según la placa de
identificación del generador.
La siguiente tabla muestra los requisitos de potencia para los generadores de rayos X CMP 200 de 30 kW.
Linea de voltaje 208 VAC 5% a 230 VAC + 10%, 1 fase.
Frecuencia de línea 50/60 Hz.
Corriente momentánea 195 Amperios a 230 VAC.
corriente nominal * ≤5 amperios.
Consumo de energía momentáneo 43 kVA.
La siguiente tabla muestra los requisitos de potencia para los generadores de rayos X CMP 200 de 32 kW.
Linea de voltaje 208 VAC 5% a 230 VAC + 10%, 3 fases.
400 VAC ± 10%, 3 fases.
480 VAC ± 10%, 3 fases.
Frecuencia de línea 50/60 Hz.
Corriente momentánea 112 Amperios/fase a 230 VAC.
65 Amperios/fase a 400 VAC.
corriente nominal * ≤5 amperios.
Consumo de energía momentáneo 45 kVA.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.3.2 Requisitos de potencia del generador (continuación)
La siguiente tabla muestra los requisitos de potencia para los generadores de rayos X CMP 200 de 40 kW.
Linea de voltaje 208 VAC 5% a 230 VAC + 10%, 1 fase.
208 VAC 5% a 230 VAC + 10%, 3 fases.
400 VAC ± 10%, 3 fases.
480 VAC ± 10%, 3 fases.
Frecuencia de línea 50/60 Hz.
Corriente momentánea 250 Amperios a 230 VAC (1 fase).
140 amperios/fase a 230 V CA (trifásica).
80 Amperios/fase a 400 VAC.
65 Amperios/fase a 480 VAC.
≤5 amperios.
corriente nominal *
Consumo de energía momentáneo 55 kVA.
La siguiente tabla muestra los requisitos de potencia para los generadores de rayos X CMP 200 de 50 kW.
Linea de voltaje 208 VAC 5% a 230 VAC + 10%, 3 fases.
400 VAC ± 10%, 3 fases.
480 VAC ± 10%, 3 fases.
Frecuencia de línea 50/60 Hz.
Corriente momentánea 175 Amperios/fase a 230 VAC.
100 Amperios/fase a 400 VAC.
80 Amperios/fase a 480 VAC.
≤5 amperios.
corriente nominal *
Consumo de energía momentáneo 69 kVA.
* Corriente nominal = corriente de reserva del generador únicamente. Los equipos externos o suministrados por el
instalador conectados al generador pueden aumentar la corriente nominal más allá de los valores que se muestran.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.3.2 Requisitos de potencia del generador (continuación)
La siguiente tabla define los requisitos de la línea eléctrica para los generadores.
NOTA: LA SIGUIENTE TABLA CONTIENE VALORES RECOMENDADOS PARA LOS TAMAÑOS DE CABLE ENTRE
LA DESCONEXIÓN DE LA RED Y EL GENERADOR. LOS VALORES REALES UTILIZADOS EN UNA
INSTALACIÓN DEPENDEN DE LA CALIDAD DE LA LÍNEA DE ENTRADA (NIVEL DE VOLTAJE), LOS REQUISITOS DE
CORRIENTE Y LA LONGITUD DEL CABLE, Y DEBEN SER CONFIRMADOS POR EL INSTALADOR.
LA SELECCIÓN FINAL DEL CABLE DE ENTRADA DEL GENERADOR Y LAS DESCONEXIONES, ASÍ COMO
EL CABLEADO DESDE EL TRANSFORMADOR DE DISTRIBUCIÓN HASTA LA DESCONEXIÓN DE LA RED DEBE
CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES, Y NORMALMENTE LO DETERMINA EL
HOSPITAL/EL CONTRATISTA DE INGENIERÍA.
LAS CAPACIDADES INDICADAS CONSIDERAN ÚNICAMENTE LOS REQUISITOS DEL GENERADOR. EL INSTALADOR
DEBERÁ REALIZAR LAS COMPENSACIONES NECESARIAS POR REQUERIMIENTOS DE CARGA ADICIONALES.
UNA LÍNEA DE ENTRADA DE MALA CALIDAD PUEDE RESULTAR EN QUE EL INSTALADOR
TENGA QUE DISMINUIR LA POTENCIA MÁXIMA DEL GENERADOR.
(15 pies/5 m máx.)
*
30 kilovatios #4 195A 120A 45kVa #4 0,06 Ω
208230 VCA, 1p. 32 (21 mm2 ) (21 mm2 )
* Consulte 1.3.3 para obtener información general sobre puesta a tierra.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.3.2 Requisitos de potencia del generador (continuación)
Servicio recomendado Desconexión: según la tabla anterior
• Todo el cableado y la conexión a tierra deben cumplir con el código eléctrico nacional o equivalente. • Todo el cableado debe
ser de cobre. • El interruptor de
desconexión deberá estar ubicado al alcance del operador.
1.3.3 Requisitos de puesta a tierra del generador
• Se debe conectar una tierra adecuada desde el interruptor de desconexión a la tierra principal del generador, ubicada a la derecha del bloque de
fusibles principal. El cable de tierra suele ser parte del cable de línea y la capacidad de corriente del conductor de tierra normalmente debe ser
igual o mayor que la de los conductores de línea.
• Se debe conectar un cable de tierra de cobre, #10 AWG (6 mm2 ) o más grande desde la carcasa del tubo de rayos X.
al perno de conexión a tierra del tanque HT (ubicado en la parte superior del tanque HT).
• Si se proporciona una línea neutra con el sistema, bajo ninguna circunstancia debe usarse para conexión a tierra.
propósitos La tierra debe llevar solamente corrientes de falla.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.3.4 Ubicación y montaje del generador
El gabinete del generador principal es independiente y no necesita soporte. Sin embargo, la instalación debe cumplir con los siguientes requisitos:
• El suelo debe ser plano y nivelado.
• El área de instalación del generador debe estar limpia y libre de suciedad o escombros. • El instalador
debe suministrar los soportes de sujeción del generador, si se requieren. Como alternativa, se pueden perforar orificios de montaje en la base del
generador. A continuación, el generador se puede anclar al suelo a través de estos orificios.
• Se debe proporcionar suficiente espacio para permitir el acceso a la parte trasera y lateral del generador para la instalación
y servicio Consulte la figura 11 para conocer los espacios libres recomendados.
• Se debe proporcionar un conducto, conducto o canaleta para cables (1 pulgada; 2,5 mm de diámetro) desde la consola de control hasta el
gabinete principal para permitir el enrutamiento del cable de control si es necesario.
• La consola de control normalmente se coloca de forma independiente sobre un escritorio o un estante. Puede ser anclado si es necesario.
Figura 11: Espacios libres del generador
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.3.5 Entrada de cables y ubicación del centro sísmico
La Figura 12 muestra las ubicaciones de las ranuras de acceso a los cables, la entrada del cable de alimentación de CA y la ubicación
del centro sísmico para el generador de rayos X CMP 200.
Figura 12: Ubicaciones de entrada de cables CMP 200 y centro sísmico
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.3.6 Herramientas y equipos de prueba requeridos
La siguiente es una lista de verificación de herramientas y equipos de prueba recomendados para la instalación y calibración del generador.
COMPROBAR √ DESCRIPCIÓN
Herramientas manuales generales para la instalación: Llaves, llaves de tuercas, surtido de destornilladores,
alicates, etc.
Si el generador se va a anclar al piso, se deben tener disponibles las herramientas adecuadas (es decir,
taladro, brocas, etc.) y los accesorios de montaje.
Un suministro de conectores para el cableado: terminales, tapas, empalmes, etc.
Un DVM calibrado que indica voltajes RMS verdaderos.
Osciloscopio de memoria de doble traza con un ancho de banda mínimo de 20 MHz; cables, sondas, etc.
apropiados.
Dispositivo para medir kVp verdaderos. Puede ser un equivalente de Dynalyzer o un medidor no invasivo
como el sistema Keithley TRIAD.
Un medidor de radiación calibrado con detectores que permitirán mediciones de tipo R/min y uR (o uGy y
Gy/min).
Un medidor de mA/mAs adecuado.
Un tacómetro de tipo estroboscópico o de lengüeta para verificar que el ánodo está girando a la velocidad.
Una selección suficiente de absorbentes para permitir la calibración AEC si se instala esta opción. Una
selección sugerida es Lexan en espesores de 5,0, 10,0 y 15,0 cm, o agua en recipientes de plástico de
densidad homogénea en espesores de 5,0, 10,0 y 15,0 cm.
Compuesto a prueba de vapor para las terminaciones HT.
1.3.7 Lista de verificación previa a la instalación
Antes de comenzar la instalación del generador, revise la siguiente lista de verificación.
COMPROBAR √ DESCRIPCIÓN
¿Existe un área de descarga para transportar el generador desde el camión de reparto hasta el interior
del edificio?
Si la instalación no está en el mismo piso que la entrada de entrega, ¿hay ascensor disponible?
¿Existe una carretilla de transporte o un dispositivo similar para mover el generador?
¿Es necesario notificar a los organismos reguladores antes de la instalación?
Si se requieren mudanzas, ¿se han completado los arreglos para el tiempo y el equipo?
¿Hay disponibles correas de elevación o algún otro dispositivo adecuado para levantar el generador de la
tarima de envío?
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.4.0 DISPOSICIÓN DEL GENERADOR Y COMPONENTES PRINCIPALES
Las dimensiones y el peso del generador se muestran en la siguiente tabla.
Las dimensiones anteriores están en pulgadas (mm), los pesos están en libras (Kg).
Las Figuras 13 y 14 muestran los componentes principales ubicados dentro del gabinete del generador. La Figura 15 es una vista interna de la
consola, que muestra los componentes principales y el cableado. La Figura 13 no muestra el soporte de montaje del ventilador ni representa todos los
modelos. Esto está destinado a mostrar solo el diseño de los componentes principales.
Figura 13: Vista 1 de los principales subensamblajes del generador
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.4.0 DISEÑO DEL GENERADOR Y COMPONENTES PRINCIPALES (Cont.)
CUADRO AUXILIAR
AT
GENERADOR
TABLA DE CONTROL
U6
JUNTA AEC
EPROM
PANTALLA TÁCTIL
BATERÍA TRANSFORMADOR
(OPCIONAL)
FILAMENTO
JUNTA
POSICIÓN “CARGAR POR DEFECTO”
JW2
“
” POSICIÓN NORMAL
JW2
CMP200_007A.CDR
Figura 14: Vista 2 de los principales subensamblajes del generador
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
1.4.0 DISEÑO DEL GENERADOR Y COMPONENTES PRINCIPALES (Cont.)
Figura 15: Vista interna de la consola, incluida la ubicación de la EPROM
1.5.0 LISTA DE COMPATIBILIDAD
Este generador de rayos X es compatible con los siguientes equipos:
TUBOS DE RAYOS X:
Consulte la declaración de compatibilidad al final de este capítulo.
NOTA: EL ARRANCADOR DE BAJA VELOCIDAD ES COMPATIBLE CON ESTATORES TIPO “R” O ESTATORES GE 23/23 DE IGUAL Oh
IMPEDANCIA. CONSULTE LA DECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD O LA SECCIÓN “COMPATIBILIDAD DEL TUBO DE ARRANQUE DE BAJA
VELOCIDAD” EN EL CAPÍTULO 2 PARA DETERMINAR LA COMPATIBILIDAD DE SU GENERADOR.
DISPOSITIVOS AEC:
Consulte la declaración de compatibilidad al final de este capítulo.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
1.6.0 ATENCIÓN AL CLIENTE
Dirija cualquier pregunta relacionada con el funcionamiento del generador de rayos X a:
Correo: Departamento de Atención al Cliente
Communications and Power Industries Canada Inc.
45 paseo del río
Georgetown, Ontario, Canadá L7G 2J4
Teléfono: (905) 8770161
Fax: (905) 8778320
Atención: Departamento de Atención al Cliente
Correo electrónico:
marketing@cmp.cpii.com
Atención: Departamento de Atención al Cliente
1.7.0 DECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD
La declaración de compatibilidad para este generador sigue esta página.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
(Esta página se dejó en blanco intencionalmente)
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Preinstalación 1
REEMPLAZAR ESTA PÁGINA CON
Formulario “DECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD”
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
1 Preinstalación CPI Canadá Inc.
(Esta página se dejó en blanco intencionalmente)
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
Capitulo 2
INSTALACIÓN
CONTENIDO:
2.1.0 INTRODUCCIÓN ............................................... .................................................... ....................................... 2 2.2.0
DESEMBALAJE .... .................................................... .................................................... ....................................... 2 2.3.0 EXTRACCIÓN DE
LA TAPA DEL GENERADOR ... .................................................... ............................................. 3 2.4.0 DISPOSICIÓN DE LOS
PRINCIPALES COMPONENTES ............................................... .................................................... ............... 3 2.5.0 COLOCACIÓN DEL
EQUIPO ............................... .................................................... ....................................... 3 2.5.1 Gabinete
principal... .................................................... .................................................... ..................................... 3 2.5.2 Consola de
control ....... .................................................... .................................................... ............................ 3 2.5.3 Anclaje del generador al
suelo .................. .................................................... .......................................... 4 2.6.0 CABLEADO AL
GENERADOR .. .................................................... .................................................... ........... 4 2.6.1 Consola de
control .................................. .................................................... .................................................... .. 4 2.6.2 Interruptor manual
(opcional) ....................................... .................................................... .................................... 7 2.6.3 Conexiones del
estator ......... .................................................... .................................................... ...................... 8 2.6.4 Interruptor
Térmico ...................... .................................................... .................................................... ............... 8 2.6.5 Línea de alimentación de
red ............................... .................................................... .................................................... .... 9 2.6.6 Cables de Alta
Tensión....................................... .................................................... ..................................... 11 2.6.7 Conexión a tierra de la carcasa del
tubo de rayos X... .................................................... .................................................... .......... 11 2.6.8 Equipamiento de la
sala .................................. .................................................... ....................................................... 12 2.6. 9 Enclavamientos de
seguridad ............................................. .................................................... .................................. 12 2.7.0 COMPATIBILIDAD DEL TUBO
DE ARRANQUE DE BAJA VELOCIDAD ..... .................................................... .......................... 12 2.7.1 Configuración del voltaje de
refuerzo de 120 / 240 VCA ........... .................................................... .......................................... 12 2.7.2 Tabla de selección del tubo de
arranque de baja velocidad .................................................... .................................................. 13 2.8.0 CARRERA
INICIAL ............................................... .................................................... .......................................... 15 2.8.1 Línea de Transformador
Auxiliar Selección de toma de voltaje .................................................. .................................. 15 2.8.2 Selección de toma de voltaje de
línea del transformador con pantalla táctil ...... .................................................... .......... 17 2.8.3 Mediciones iniciales de
tensión .......................... .................................................... ..................................... 18 2.9.0 CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DE TUBO
MA..... .................................................... .................................................... ...... 19 2.10.0 COMPROBACIONES
FINALES .................................. .................................................... .......................................................... 19
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
2.1.0 INTRODUCCIÓN
Este capítulo contiene instrucciones para desembalar, colocar y cablear el generador de rayos X CMP 200, lo que permite el
encendido inicial y la calibración automática del tubo.
2.2.0 DESEMBALAJE
1. Inspeccione el paquete en busca de evidencia de daños durante el envío. Si hay evidencia de daños durante el envío,
anótelo en caso de que se justifique una reclamación por daños.
2. Retire el paquete exterior de cartón. Consulte la nota de precaución a continuación antes de retirar el paquete.
PRECAUCIÓN: ABRIR EL PAQUETE DE CARTÓN CON CUIDADO. LAS HERRAMIENTAS AFILADAS PUEDEN DAÑAR EL
CONTENIDO.
3. Deje a un lado los paquetes de cartón.
ADVERTENCIA: EL GABINETE PRINCIPAL DEL GENERADOR (CON EL TANQUE DE ACEITE HT) PESA APROXIMADAMENTE
113 LIBRAS (51 KG).
UNA PERSONA NO DEBE INTENTAR LEVANTAR O MOVER ESTE CONJUNTO SIN EL EQUIPO O LA
AYUDA ADECUADOS.
4. Levante con cuidado el generador del palé.
5. Inspeccione en busca de daños internos y externos durante el envío.
6. Retire y desembale la consola de control.
7. Desembale los manuales y cualquier otro papeleo que pueda estar empacado con el generador.
8. Guarde los contenedores de envío. En caso de daños durante el envío, vuelva a colocar la unidad en su paquete de envío
y notifique al transportista y al departamento de atención al cliente según el capítulo 1 de este manual.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
2.3.0 EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL GENERADOR
1. Retire y reserve los tornillos y arandelas que sujetan la cubierta al chasis del generador.
2. Levante con cuidado la cubierta del chasis.
2.4.0 DISEÑO DE COMPONENTES PRINCIPALES
Consulte DISEÑO DEL GENERADOR Y COMPONENTES PRINCIPALES en el capítulo 1 para la identificación y el diseño de los
componentes principales.
2.5.0 COLOCACIÓN DEL EQUIPO
2.5.1 Gabinete principal
Coloque el gabinete del generador en una ubicación que permita lo siguiente:
• Fácil acceso frontal y lateral para el servicio y suficiente espacio en la parte posterior para los cables de interfaz de la sala.
Consulte el capítulo 1.
• Circulación de aire: El gabinete principal se enfría con ventilador. Por lo tanto, el aire a temperatura ambiente debe circular libremente
alrededor del gabinete y las ranuras de enfriamiento del gabinete deben estar despejadas en todo momento. • Base estable.
• Proximidad a las
cajas de desconexión del servicio. Los cables no deben estar en el suelo donde podrían estar
pisado
2.5.2 Consola de control
Coloque la consola de control en su ubicación prevista y asegúrese de que esté estable.
• Si la consola está ubicada en un estante, suministre clavijas de índice o hardware equivalente a la base de la
consola para evitar resbalones. •
Asegúrese de que la consola esté montada a una altura y un ángulo que permitan una fácil visualización de las pantallas. •
Deje suficiente holgura en el cableado de la consola para permitir el servicio y mantenimiento en el futuro.
Nota: En algunas jurisdicciones, las normas exigen que los botones PREP y EXPOSE de la consola estén desactivados si se utiliza un
conjunto de interruptor manual. Esto se hace retirando JW1 y JW2 de la placa de la CPU de la consola.
1. Dé la vuelta a la consola y colóquela sobre una superficie limpia y no abrasiva.
2. Quite y deje a un lado el hardware del perno de conexión a tierra de la consola y los seis tornillos que sujetan el
base a la caja moldeada.
3. Retire la parte inferior de la consola (el panel inferior de metal con los pies adjuntos).
4. Localice y retire JW1 y JW2. Consulte la figura correspondiente en el capítulo 1, en la sección GENERADOR
DISEÑO Y PRINCIPALES COMPONENTES.
5. Vuelva a montar la consola usando todo el hardware original.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
2.5.2 Consola de control (continuación)
NOTA: NO COLOQUE LA CONSOLA DE CONTROL DONDE PUEDE HABER RADIACIÓN X DURANTE LA INSTALACIÓN
O LA OPERACIÓN.
PUEDE ELEGIR UBICAR TEMPORALMENTE LA CONSOLA CERCA DEL GENERADOR PARA LA PROGRAMACIÓN Y
CALIBRACIÓN INICIAL. SI ES ASÍ, COMPLETE LA INSTALACIÓN FINAL DE LA CONSOLA SEGÚN ESTA SECCIÓN CUANDO SE
COMPLETE LA INSTALACIÓN DEL GENERADOR.
2.5.3 Anclaje del generador al suelo
Si se desea anclar el generador al piso, consulte el capítulo 1. Esto no debe hacerse hasta que se hayan completado todas las
conexiones de cables al generador.
2.6.0 CABLEADO AL GENERADOR
A menos que se especifique lo contrario, todos los cables (excepto los de red de CA) deben pasar por el gabinete principal del
generador a través de las ranuras de acceso para cables en la parte superior trasera del generador. Los cables se deben asegurar al
borde en el interior de las ranuras de acceso a los cables usando bridas o sujetadores equivalentes. Para las conexiones que deben
realizarse a la placa auxiliar HV, la placa AEC o la placa de control del generador, pase los cables sobre la parte superior del soporte
de montaje del ventilador y sobre el panel divisor del chasis.
El cable de alimentación de CA se enruta al generador a través de la abrazadera del cable en la parte trasera del generador,
junto a los fusibles principales.
Todos los cables deben mantenerse alejados de las áreas de alto voltaje en el gabinete y colocarse correctamente en su
lugar. Los cables deben cortarse a la longitud correcta si es posible, ya que el exceso de cableado puede contribuir a problemas de
EMI/RFI. Para aquellos cables que no se pueden cortar a la longitud correcta (por ejemplo, cables HT y cables de consola), intente
minimizar el área dentro de cualquier bucle de cable sobrante, ya que estos bucles pueden crear una antena.
Se deben usar férulas en los extremos de todos los cables trenzados que están conectados al terminal.
Conexiones en el generador. Estos deben ser suministrados por el instalador.
NUNCA SE DEBEN LONGITUD EXCESIVAS DE CABLEADO AGRUPADO NI ALMACENADO DENTRO DEL GENERADOR.
2.6.1 Consola de control
1. Dirija el extremo del cable de la consola del generador hacia el gabinete del generador a través de la ranura de acceso al
cable más cercana al tablero de control del generador. La consola de membrana utiliza un cable con un conector estilo
ethernet RJ45 en cada extremo. La consola de pantalla táctil utiliza un cable con un conector estilo ethernet RJ45 en el
extremo del generador y un conector "D" de 15 pines en el otro extremo.
2. Conecte el cable de la consola a J3 en el tablero de control del generador. Pase el cable de la consola según la figura 22.
Tenga en cuenta la cubierta protectora conectada al cable de la consola. Esto tiene por objeto proteger los conectores del
cable de la consola durante el envío y el enrutamiento del cable de la consola durante la instalación.
Desconecte el extremo del cable del generador (el extremo con la perla de ferrita) de la cubierta protectora y luego dirija el
extremo libre del cable (con la cubierta protectora colocada) según sea necesario.
Retire y deseche la cubierta protectora cuando haya terminado. Después de quitar la cubierta protectora, inspeccione los
conectores de los cables de la consola en busca de daños. Consulte la figura 21 para ver un ejemplo de dicho daño.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
2.6.1 Consola de control (continuación)
Figura 21: Ejemplo de daños en el conector del cable de la consola
3. Conecte el extremo libre del cable de la consola de la siguiente manera.
Para la consola de membrana, conecte el extremo libre del cable de la consola a J8 en la parte trasera de la consola.
Para la consola con pantalla táctil, conecte el extremo libre del cable de la consola a J2 en la placa de interfaz de la
pantalla táctil en la parte trasera de la consola.
Asegúrese de que los tornillos de bloqueo estén completamente apretados para asegurar los conectores.
4. SOLO PARA LA CONSOLA DE PANTALLA TÁCTIL:
a) Conecte un extremo del cable de tierra suministrado al tornillo de tierra de la consola con pantalla táctil, que se
muestra en la figura 23. En algunas configuraciones de consolas de pantalla táctil, es posible que sea necesario
quitar los tornillos de ajuste del ángulo de visión e inclinar la consola hacia adelante para poder acceder a la
conexión a tierra.
Conecte el otro extremo del cable de tierra a uno de los pernos de tierra que sujetan la placa de fusión de la pantalla
táctil CMP al chasis. Para hacer esto, retire la tuerca hexagonal y la arandela plana, instale el cable de conexión a
tierra en el perno de montaje y luego vuelva a instalar la arandela plana y la tuerca hexagonal. b) Conecte el
cable de alimentación suministrado desde la parte posterior de la pantalla táctil a J2 en la placa de fusión de la pantalla
táctil CMP.
c) Recubra el cable de tierra y el cable de línea lejos de las áreas de alto voltaje en el generador.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
2.6.1 Consola de control (continuación)
Figura 22: Enrutamiento del cable de la consola
5. La Figura 23 muestra las designaciones de los conectores en el panel trasero de la consola de control.
NO CONECTE EQUIPO NO APROBADO A LA PARTE POSTERIOR DE LA CONSOLA.
Para la consola de membrana, J3 es para la conexión de un interruptor manual externo, J4 es un puerto serial para uso de
una computadora externa y J8 es para el cable de interconexión al gabinete principal del generador.
Para la consola de pantalla táctil, J2 en la placa de interfaz de pantalla táctil es para el cable de interconexión al generador,
J3 es para la conexión de un interruptor manual externo, J5 se conecta al conjunto del interruptor de membrana con los
interruptores de encendido/apagado y preparación/exposición, y J4 es un puerto serial para uso de una computadora externa.
LAS CONEXIONES INCORRECTAS O EL USO DE EQUIPO NO APROBADO PUEDEN RESULTAR EN LESIONES O
DAÑOS AL EQUIPO.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
CONSOLA DE MEMBRANA
CONSOLA J8
J 3 SUELO GENERADOR J4
MANO LCD INTERFAZ DATOS
CAMBIAR CONTRASTE ENLACE
CONSOLA DE PANTALLA TÁCTIL
J4
DATOS
CONSOLA
ENLACE
SUELO
J2
GENERADOR
INTERFAZ
J 3
MANO
CAMBIAR J5
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE MEMBRANA
(ENCENDIDO / APAGADO Y PREPARACIÓN / RAYOS X
INTERRUPTORES)
CMP RAD_CONS.CDR
Figura 23: Parte trasera de la consola de control
2.6.2 Interruptor manual (opcional)
El interruptor manual opcional, si se solicita a CPI Canada Inc, se suministra precableado a un conector 'D' subminiatura macho de 9 pines. Esto se
conecta a J3 en la parte trasera de la consola. El instalador deberá proporcionar un conector subminiatura 'D' macho de 9 pines si no se utiliza el
interruptor manual suministrado por CPI.
Las asignaciones de pines son las siguientes:
NÚMERO DE PIN CONEXIONES DE PASADORES J3
radiografía
1 Sin conexión
2 Deberes
3 Sin conexión
4 Terreno común)
5 NO UTILIZADO
6 NO UTILIZADO
7 NO UTILIZADO
8 9 NO UTILIZADO
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
2.6.3 Conexiones del estator
Consulte la figura 24 para conocer las conexiones del estator del tubo de rayos X y del interruptor térmico.
1. Dirija el cable del estator del tubo de rayos X al bloque de terminales del estator J7 en la placa auxiliar HV. Esto se muestra en
la figura 24.
SE RECOMIENDA UTILIZAR UN CABLE DE ESTATOR BLINDADO. EL BLINDAJE DEL CABLE DEL ESTATOR DEBE ESTAR
CORRECTAMENTE PUESTO A TIERRA EN EL EXTREMO DEL TUBO Y DEL GENERADOR DEL CABLE. CONECTE EL
EXTREMO DEL BLINDAJE DEL GENERADOR AL TERMINAL DE TIERRA EN J7.
2. Conecte las conexiones del estator del tubo de rayos X y las conexiones del interruptor térmico a J7 en el bloque de terminales
del tablero auxiliar HV según la tabla a continuación.
J7
6 54321
CMP200_STATOR
Figura 24: Conexiones del estator a la placa auxiliar HV
FUNCIÓN CONECTAR A
CAMBIO J76
PRINCIPAL J75
COMÚN J74
SUELO J73
INTERRUPTOR TÉRMICO (término 1) J72
INTERRUPTOR TÉRMICO (término 2) J71
2.6.4 Interruptor Térmico
Consulte 2.6.3 para conocer las conexiones del interruptor térmico del tubo de rayos X.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
2.6.5 Línea de alimentación principal
ADVERTENCIA: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, ASEGÚRESE DE QUE LA DESCONEXIÓN DE LA RED DE CA ESTÉ BLOQUEADA
EN LA POSICIÓN DE APAGADO Y DE QUE TODOS LOS CABLES DE RED ESTÉN SIN ENERGÍA ANTES DE
CONECTAR AL GENERADOR.
Consulte el capítulo 1 para conocer los requisitos de alimentación del generador y de la línea de alimentación del generador.
1. Extraiga temporalmente el ventilador y el soporte de montaje del ventilador quitando los tres tornillos que fijan este conjunto al panel
divisor del chasis. Desconecte el ventilador y deje a un lado el ventilador y el soporte de montaje.
2. Pase el cable de alimentación de CA a través de la abrazadera del cable en la parte superior trasera del gabinete del generador, junto
a los fusibles principales. Apriete las abrazaderas para asegurar el cable.
3. Pele suficiente cubierta del cable para permitir que se realicen las conexiones a tierra y a la red eléctrica de CA en el siguiente paso.
Pele los extremos de los cables a la longitud requerida.
4. Conecte el cable de tierra al conector de tierra del chasis y conecte los cables de alimentación de red a los terminales del portafusibles
principal que se muestra en la figura 25 (para generadores monofásicos, conecte la red a F1 y F2; para unidades trifásicas, conecte
la red). a F1, F2 y F3). • Deben utilizarse casquillos en los extremos de los cables de alimentación de
CA. Estos deben ser suministrados por el
instalador
• Solo para China, el cable de alimentación debe estar aprobado por CCC.
5. Vuelva a conectar el ventilador y vuelva a instalar el soporte de montaje del ventilador invirtiendo el paso 1.
Nota: Asegúrese de que las lengüetas de la parte inferior del soporte de montaje del ventilador estén insertadas correctamente en las
ranuras de la pared interior del generador debajo del bloque de fusibles principal antes de volver a insertar los tres tornillos
en el panel divisor del chasis. Verifique que las pestañas todavía estén insertadas correctamente después de que los
tornillos estén en su lugar.
6. NO ENCIENDA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA HASTA QUE SE LO SOLICITE EN UN PASO POSTERIOR.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
2.6.5 Línea de alimentación principal (continuación)
Figura 25: Conexión a la red del generador
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
2.6.6 Cables de Alta Tensión
El tubo de rayos X debe montarse en su dispositivo normal, es decir, soporte de tubo u otro dispositivo.
1 Verifique que las terminaciones del cable HT estén limpias, en buenas condiciones y recubiertas con un compuesto a
prueba de vapor.
2. Retire las tapas antipolvo que cubren los terminales de alto voltaje en el tanque de aceite HT.
3. Conecte los cables de ánodo y cátodo al tanque HT. Asegúrese de que los cables estén enchufados en los conectores
adecuados en el tanque HT. Consulte la figura 26.
4. Asegúrese de que los conectores del cable HT estén apretados y que no haya juego entre el aislador del conector y el
anillo de rosca.
abdominales
TIERRA
CÁTODO
+ANODO+
ARCHIVO: EN_TANK2.CDR
Figura 26: Identificación del conector HV
2.6.7 Tierra de la carcasa del tubo de rayos X
Además del procedimiento de conexión a tierra del tubo recomendado por los fabricantes de tubos de rayos X, se debe conectar
un cable de tierra separado (10 AWG, 6 mm2) desde la carcasa del tubo de rayos X a uno de los pernos de conexión a tierra del
tanque HT. Consulte la figura 26 para conocer la ubicación de estos pernos de conexión a tierra. Estas ubicaciones de tierra
pueden tener otros cables de tierra ya conectados; asegúrese de que estos cables de tierra existentes no estén desconectados
cuando realice la conexión a tierra del tubo de rayos X.
El no hacer esta conexión a tierra puede resultar en una operación intermitente y/o errores de exposición.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
2.6.8 Equipamiento de la sala
Consulte el capítulo 3C para obtener información sobre la conexión de Buckys, enclavamientos, luces de la habitación, DAP y la lámpara del colimador
y la alimentación de los bloqueos del sistema, y el capítulo 3D para la instalación y calibración de AEC. Se sugiere que estos elementos no se conecten
hasta que se complete la puesta en marcha inicial del generador y se haya realizado la rutina de calibración automática del tubo como se describe cerca
del final de este capítulo.
2.6.9 Interbloqueos de seguridad
El interruptor de enclavamiento de la puerta de la habitación debe estar cableado al generador como se describe en ENTRADAS en el capítulo 3C antes
del encendido. Este interruptor proporcionará un contacto cerrado cuando la puerta esté cerrada.
2.7.0 COMPATIBILIDAD DEL TUBO DE ARRANQUE DE BAJA VELOCIDAD
Antes de continuar, anote el número de pieza de la placa auxiliar HV en el generador. Los números de pieza 73944200 / 73944500 tienen un
condensador de cambio de fase de 33 μF y son compatibles con los tubos de estator tipo "R" enumerados en la tabla 21. Los números de pieza
73944201 / 73944501 tienen un condensador de cambio de fase de 45 μF y son compatibles con los estatores tipo GE de 23/23 Ω enumerados en la
tabla 21.
Confirme que el voltaje de refuerzo esté configurado correctamente para el tipo de tubo seleccionado según la tabla 21 antes de continuar.
El procedimiento para configurar la tensión de refuerzo se detalla en 2.7.1. El voltaje de refuerzo se puede medir a través de F6 y F7 en la placa auxiliar
HV.
Si el tipo de tubo deseado no aparece en la lista, comuníquese con el soporte de productos de CPI para obtener ayuda.
Confirme el funcionamiento correcto del estator utilizando un tacómetro adecuado antes de realizar cualquier exposición.
ADVERTENCIA: HAY ALTO VOLTAJE EN LA TARJETA AUXILIAR DE HV EN TODO MOMENTO QUE EL GENERADOR ESTÁ ENCENDIDO.
TOME LAS PRECAUCIONES APROPIADAS AL DAR SERVICIO A ESTA TARJETA
2.7.1 Configuración del voltaje de refuerzo de 120 / 240 VCA
Siga los pasos a continuación para verificar y configurar el voltaje de refuerzo del arrancador de baja velocidad. Está configurado de fábrica para 240
VCA.
1 Confirme el voltaje de refuerzo requerido para el tubo seleccionado como se describe arriba. El requisito para la gran mayoría de los tubos
de la tabla 21 es de 240 V. Para los tubos que requieren un refuerzo de 120 V, esto se indica en la tabla.
2. El voltaje de refuerzo se configura a través de puentes en la placa auxiliar HV: • E16 a E15 selecciona
un refuerzo de 240 V. • E14 a E15 selecciona
refuerzo de 120 V.
Intercambie la conexión en E14 y E16 si es necesario cambiar el voltaje de refuerzo. El cable puente (E16 E15 o E14 E15) deberá
reemplazarse si realiza este cambio. Los cables de puente adicionales están conectados a una bolsa en el borde en el interior de la ranura
de acceso al cable sobre el tanque HT. Seleccione el cable más corto de esta bolsa que se conectará entre las pestañas deseadas en el
tablero y que tenga las terminaciones adecuadas en los puentes. No deseche el puente existente; colóquelo en el kit de puentes para que
esté disponible para futuros cambios de configuración.
Continúe con el siguiente paso si la configuración del puente es correcta.
3. Confirme el voltaje de refuerzo adecuado y la rotación del ánodo adecuada como se describe anteriormente.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
2.7.2 Tabla de selección de tubos de arranque de baja velocidad
TABLA 21: TIPOS DE TUBOS SOPORTADOS
TIPO DE TUBO TIPO DE TUBO AUMENTAR CAPACIDAD DE CAMBIO TARJETA AUXILIAR
(ALOJAMIENTO) (INSERTAR) VOLTAJE HV PARTE NO.
Estator Comet DX7 240 VCA 33 μF 73944200
DO7 25/50 Ω 73944500
Estator Comet DX9 0,6/2,0 240 VCA 33 μF 73944200
DO9 25/50 Ω DX9 1,2/2,0 73944500
Estator Comet DX91HS 240 VCA 33 μF 73944200
DO9 25/50 Ω DX92HS 73944500
DX93HS
Estator Comet DX10HS 0,6/1,0 240 VCA 33 μF 73944200
DO10 25/50 Ω DX10HS 1,0/2,0 73944500
Estator Comet DX101HS 240 VCA 33 μF 73944200
DX10 25/50 Ω DX104HS 73944500
DX105HS
Cometa XSTAR8 XST8 240 VCA 33 μF 73944200
Estator XST74 73944500
XSTAR74 25/50 Ω
GE Maxiray 75 3” 0,6/1,0 11° 240 VCA 45 μF 73944201
ánodo 0,6/1,5 15° 73944501
23/23 Ω igual 1,0/2,0 15°
impedancia “E” estator
GE Maxiray 100 4” 0,3/1,0 11° 240 VCA 45 μF 73944201
ánodo 0,6/1,0 11° 73944501
23/23 Ω igual impedancia “E” 0,6/1,2 11°
estator 0,6/1,5 11°
0,6/1,5 12°
0,6/1,25 12,5°
1,0/2,0 15°
Gilardoni AR1130 240 VCA 33 μF 73944200
Rotagil S/AS AR3060 73944500
Philips RO 17/50 240 VCA 33 μF 73944200
ROT350 SRO 22/50 73944500
ROT351 SRO 33/100
Rotanodo de Toshiba E7132X 240 VCA 33 μF 73944200
XH121 73944500
Variante A102 240 VCA 33 μF 73944200
B100 A132 73944500
DX52 A142
Estator estándar “R”
Variante A102 240 VCA 33 μF 73944200
B100 A132 73944500
Estator “STD” A142
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
2.7.2 Tabla de selección de tubos de arranque de baja velocidad (continuación)
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
2.8.0 CARRERA INICIAL
Esta sección describe el procedimiento para la selección de tomas de voltaje de línea del transformador auxiliar y el transformador de pantalla
táctil (si está instalado) y para el encendido inicial del generador después de que se haya instalado por primera vez.
POR FAVOR OBSERVE LOS SIGUIENTES PUNTOS RELACIONADOS CON LA DISTRIBUCIÓN PRINCIPAL
TRANSFORMADOR:
• SI SE UTILIZA UN TRANSFORMADOR DE DISTRIBUCIÓN CON UN SECUNDARIO AISLADO, EL DEVANADO SECUNDARIO
DEBE TENER UNA CONFIGURACIÓN EN ESTRELLA (ESTRELLA) CON EL PUNTO CENTRAL A TIERRA REFERIDO. NO
UTILICE UN SECUNDARIO CONFIGURADO EN DELTA YA QUE NO HAY REFERENCIA A TIERRA EN ESTA CONFIGURACIÓN.
• SI SE UTILIZA UN TRANSFORMADOR DE DISTRIBUCIÓN TIPO AUTOTRANSFORMADOR, LA CA
LA ENTRADA AL TRANSFORMADOR DEBE TENER REFERENCIA A TIERRA.
2.8.1 Selección de toma de tensión de línea del transformador auxiliar
Para generadores de 208/230 V, las tomas de voltaje de línea en el transformador auxiliar deben verificarse antes de encender el generador.
Para los generadores de 400 / 480 V, la toma de voltaje de línea del transformador auxiliar está configurada de fábrica para que coincida con
el voltaje de línea que se especificó en el momento del pedido. Si estas unidades van a funcionar con una tensión de línea diferente a la
nominal (es decir, si un generador de 400 V va a funcionar con una red de 480 V), la toma de tensión de línea del transformador auxiliar debe
cambiarse como se describe a continuación.
Para generadores de 208 / 230 VAC: 1.
Verifique que la tensión de red y la capacidad de corriente sean correctas para la instalación del generador según los REQUISITOS
DE ENERGÍA DEL GENERADOR en el capítulo 1.
2. Ubique el transformador auxiliar dentro del gabinete del generador. Consulte el capítulo 1. Como referencia, este transformador
tiene el número de pieza 739446.
3. Tenga en cuenta la posición de la toma de voltaje de línea en este transformador según lo determinado por la ubicación del cable
en la toma de 208 V o 240 V en el primario del transformador. Esto normalmente se establece en el grifo de 240V. Consulte la
figura 27; esto muestra la vista frontal del transformador.
4. Con base en el voltaje de línea nominal, configure la toma de voltaje primario del transformador de la siguiente
manera: • Afloje los tornillos de sujeción para la toma de voltaje de línea actual y para el voltaje de línea requerido.
grifo.
• Conéctelo a la toma de 208 V si el voltaje de la línea es de 215 V CA o menos. •
Conéctelo a la toma de 240 V si el voltaje de la línea es de 216 VCA o superior. • Vuelva a
apretar ambos tornillos de sujeción.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
2.8.1 Selección de toma de tensión de línea del transformador auxiliar (continuación)
Figura 27: Transformador auxiliar, vista de terminales
Para generadores de 400 / 480 VCA: El
ajuste de toma de 400 / 480 V solo necesita cambiarse si un generador de 400 V se va a operar desde una red de 480 V, o si un generador
de 480 V se va a operar desde 400 V. 1.
Verifique que la tensión de red y la capacidad de corriente sean correctas para la instalación del generador según los REQUISITOS
DE ENERGÍA DEL GENERADOR en el capítulo 1.
2. Ubique el transformador auxiliar dentro del gabinete del generador. Consulte el capítulo 1. Como referencia, este transformador
tiene el número de pieza 739446.
3. Tenga en cuenta la posición de la toma de voltaje de línea en este transformador según lo determinado por la ubicación del cable
en la toma de 400 V o 480 V en el primario del transformador. Esto se establece en la derivación de 400 o 480 V para que coincida
con el voltaje de línea especificado en el momento del pedido. Consulte la figura 27; esto muestra la vista frontal del transformador.
4. Con base en el voltaje de línea nominal, configure la toma de voltaje primario del transformador de la siguiente
manera: • Afloje los tornillos de sujeción para la toma de voltaje de línea actual y para el voltaje de línea requerido.
grifo.
• Conéctelo a la toma de 400 V si el voltaje de la línea es nominalmente de 400 VCA. •
Conéctelo a la toma de 480 V si el voltaje de la línea es nominalmente de 480 VCA. • Vuelva
a apretar ambos tornillos de sujeción.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
2.8.2 Selección de toma de voltaje de línea del transformador con pantalla táctil
Esto se aplica solo a los generadores de 400/480 V con el transformador de pantalla táctil opcional: La toma de voltaje
de línea del transformador de pantalla táctil está configurada de fábrica para que coincida con el voltaje de línea que se especificó en el
momento del pedido. Si estas unidades van a funcionar con una tensión de línea diferente a la nominal (es decir, si un generador de 400
V va a funcionar con una red de 480 V), la toma de tensión de línea en el transformador de pantalla táctil debe cambiarse como se
describe a continuación.
1. Verifique que la tensión de red y la capacidad de corriente sean correctas para la instalación del generador según los
REQUISITOS DE ENERGÍA DEL GENERADOR en el capítulo 1.
2. Localice el transformador de pantalla táctil dentro del gabinete del generador. Se puede acceder a los terminales del
transformador a través del lado del tanque HT del chasis, debajo de la placa del capacitor EMC. Consulte el capítulo 1.
3. Tenga en cuenta la posición de la toma principal en este transformador según lo determinado por la ubicación del cable en la
toma de 400 V o 480 V. Esto se establece en la derivación de 400 o 480 V para que coincida con el voltaje de línea
especificado en el momento del pedido. Consulte la figura 28; esto muestra el lado terminal del transformador.
4. Con base en el voltaje de línea nominal, configure la toma de voltaje primario del transformador de la siguiente
manera: • Conéctelo a la toma de 400 V si el voltaje de línea es nominalmente de 400
VCA. • Conéctelo a la toma de 480 V si el voltaje de la línea es nominalmente de 480 VCA.
480V
400V
230V
0V
CMP200_011A.CDR
Figura 28: Transformador de pantalla táctil, vista de terminal
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
2.8.3 Mediciones de voltaje inicial
1. Si el suministro de red es compatible con el generador, encienda el interruptor principal y/o el interruptor de desconexión
y verifique los siguientes voltajes:
NOTA: NO ENCIENDA EL GENERADOR EN ESTE MOMENTO (SÓLO DEBE ENCENDERSE LA RED DE CA AL
GENERADOR).
ADVERTENCIA: TENGA SUMO CUIDADO AL MEDIR ESTOS VOLTAJES. EL CONTACTO ACCIDENTAL CON LA TENSIÓN DE
LA RED PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
HABRÁ TENSIÓN DE RED DENTRO DEL ARMARIO DEL GENERADOR, INCLUSO CON LA CONSOLA
APAGADA.
LOS CONDENSADORES DEL BUS DE CC PUEDEN PRESENTAR UN PELIGRO PARA LA SEGURIDAD
DURANTE UN MÍNIMO DE 5 MINUTOS DESPUÉS DE QUE EL GENERADOR SE HAYA APAGADO. VERIFIQUE
QUE ESTOS CONDENSADORES ESTÉN DESCARGADOS ANTES DE TOCAR CUALQUIER PIEZA DEL
GENERADOR.
2. Mida y registre el voltaje a través de los fusibles de la línea principal en el generador. Las unidades monofásicas solo
usarán un conjunto de medidas de voltaje.
Fase L1 a fase L2: ______ VACACIONES.
L1 fase a tierra: ______ VACACIONES.
Fase L1 a fase L3: ______ VACACIONES.
L2 fase a tierra: ______ VACACIONES.
Fase L2 a fase L3: ______ VACACIONES.
L3 fase a tierra: ______ VACACIONES.
3. ¿Los voltajes de línea a línea y de línea a tierra están dentro de las especificaciones de la unidad? Para unidades
monofásicas de 230 V, el voltaje de línea a tierra debe ser de 99 a 127 V. Para unidades trifásicas, el voltaje de fase a
tierra debe ser de 114 a 146 V para unidades de 208/230 V, 230 V ± 10 % para unidades de 400 V unidades y 277 V ±
10 % para unidades de 480 V.
___ Controlar
4. Confirme que las tomas de tensión de línea y de filamento del transformador auxiliar estén en la posición adecuada
según la tensión de línea medida.
___ Controlar
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Instalación 2
2.9.0 CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DE TUBO MA
Se recomienda probar el generador en este punto con solo el rotor y los cables de alta tensión conectados. El generador debe poder
completar un ciclo de calibración y secado del tubo de rayos X sin otro equipo conectado al generador (aparte de los enclavamientos
básicos como se indica a continuación). Esto permitirá un aislamiento de fallas más fácil a medida que cada sección del sistema esté
conectada y probada.
Antes de poder hacer exposiciones de rayos X, el enclavamiento de la puerta de la habitación debe estar cerrado y el
interruptor térmico debe estar cerrado.
Antes de comenzar la calibración automática de tubos, los tubos utilizados en esta instalación deben estar debidamente
seleccionado, y los límites del generador deben ser programados. Consulte el capítulo 3C.
Se recomienda que los tubos sean acondicionados (sazonado) antes de comenzar el proceso automático de tubos.
calibración, especialmente si el tubo no se ha utilizado durante algún tiempo. Consulte el capítulo 6.
2.10.0 COMPROBACIONES FINALES
Ahora se pueden completar las conexiones de la interfaz de la sala. Estos elementos se describen en 2.6.8. • Cuando
termine todo el cableado, verifique que todas las conexiones estén apretadas y seguras. • Verifique
que todos los cables estén colocados correctamente dentro del gabinete principal y asegurados según sea necesario. •
Vuelva a conectar las conexiones a tierra que se hayan quitado de las cubiertas. Luego vuelva a instalar todas las cubiertas antes de colocar
el generador en servicio.
NOTA: EL INSTALADOR DEBE ASEGURARSE DE QUE TODAS LAS CONEXIONES DE CABLES AL GENERADOR
ESTÉN FIRMES Y QUE TODOS LOS CABLES EXTERNOS AL GENERADOR ESTÉN ADECUADAMENTE
PROTEGIDOS CONTRA DESCONEXIONES ACCIDENTALES.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
2 Instalación CPI Canadá Inc.
(Esta página se dejó en blanco intencionalmente)
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz, Programación y Calibración 3
CAPÍTULO 3
INTERFAZ, PROGRAMACIÓN Y
CALIBRACIÓN
3.0.0 INTRODUCCIÓN
3.1.0 Propósito
Este capítulo describe la conexión del generador de rayos X CMP 200 con Bucky, enclavamientos, lámpara colimadora, etc., y con
las cámaras AEC (si está instalada la opción AEC).
La programación del generador y la calibración AEC también se tratan en este capítulo.
Este capítulo contiene las siguientes secciones.
Sección Título
3A No utilizado
3B No utilizado
3c Interfaz y Programación
3D Calibración AEC (Control Automático de Exposición)
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
3 Interfaz, Programación y Calibración CPI Canadá Inc.
(Esta página se dejó en blanco intencionalmente).
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
CAPÍTULO 3C
INTERFAZ Y PROGRAMACIÓN
CONTENIDO:
3C.1.0 INTRODUCCIÓN ............................................... .................................................... ............................................. 3C3 3C. 2.0 CABLEADO
A ENTRADAS Y SALIDAS ........................................... .................................................... ................... 3C3 3C.2.1
Entradas ........................ .................................................... .................................................... .............................. 3C3 3C.2.2
Salidas ............ .................................................... .................................................... .......................................... 3C4 3C.2.3 Entradas y salidas
( esquema simplificado) ............................................... .................................................... ..... 3C6 3C.2.4 Interconexión
AEC.................................... .................................................... .................................................... 3C7 3C.3.0 PROGRAMACIÓN DEL
GENERADOR........................................... .................................................... ....................... 3C7 3C.3.1 Entrar en el modo de
programación .................. .................................................... ....................................................... 3C7 3C.4.0 MENÚ DE CONFIGURACIÓN
DEL GENERADOR .................................. .................................................... .......................... 3C8 3C.5.0 MENÚ DE
UTILIDADES ......... .................................................... .................................................... ............................. 3C9 3C.5.1 Configuración de fecha y
hora ........... .................................................... .................................................... .......... 3C10 3C.5.2 Registro de
errores ........................... .................................................... .................................................... ...................... 3C12 3C.5.3
Estadísticas ..................... .................................................... .................................................... ............................ 3C13 3C.5.4
Consola.............. .................................................... .................................................... ................................... 3C15 3C.6.0 EDITOR
APR ....... .................................................... .................................................... ...................................... 3C17 3C.7.0 CONFIGURACIÓN DEL
GENERADOR .... .................................................... .................................................... ........ 3C19 3C.7.1 Selección de
tubo .................................. .................................................... .................................................... ..... 3C19 3C.7.2 Límites del
generador ....................................... .................................................... .......................................................... 3C 28 3C.7.3 Configuración del
receptor.................................... .................................................... ............................................. 3C31 3C. 7.4 Configuración de E/
S ............................................... .................................................... ....................................... 3C41 3C.7.5 Configuración de
AEC . .................................................... .................................................... ............................................. 3C47 3C.7.6 Calibración
AEC .................................................. .................................................... ....................................... 3C51 3C.7.7 Calibración del
tubo... .................................................... .................................................... .................................. 3C51 3C.8.0 CONFIGURACIÓN DE LA
IMPRESORA DAP ....... .................................................... .................................................... ...................... 3C53 3C.9.0 INTERFAZ DE
DAP .................. .................................................... .................................................... .............. 3C53 3C.9.1 Compatibilidad con
DAP ........................... .................................................... .................................................... ...... 3C53 3C.9.2 Instalación de
DAP .................................. .................................................... .................................................... 3C54 3C.10.0 CONFIGURACIÓN DE
DAP ............................... .................................................... .................................................... ... 3C54 3C.10.1 Menú CONFIGURACIÓN
DAP .................................. .................................................... .......................................... 3C54 3C.10.2 DPA Elementos del menú
CONFIGURACIÓN ...................................... .................................................... ........................ 3C55 3C.11.0 CALIBRACIÓN
DAP .................. .................................................... .................................................... .............. 3C57 3C11.1 Equipo
requerido ............................... .................................................... .................................................... 3C58 3C.11.2 Descripción general de la
calibración DAP .................................. .................................................... ............................. 3C58 3C.11.3 Procedimiento de calibración
DAP ............ .................................................... .................................................... ...... 3C59 3C.11.4 Hoja de trabajo de cálculo de
DAP .................................. .................................................... .............................. 3C61 3C.12.0 ENLACE DE
DATOS ........... .................................................... .................................................... .................................... 3C63
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.13.0 UTILIDADES DEL SISTEMA DE PANTALLA TÁCTIL .................................. .................................................... .........3C64 3C.13.1
Acceso al Menú de Utilidades.................................. .................................................... ..........................3C64 3C.13.2 Editor
APR ....... .................................................... .................................................... ....................................3C66 3C.13.3 Copia de seguridad/
restauración de APR.... .................................................... .................................................... .....................3C71 3C.13.4 Configuración de
fecha/hora .................. .................................................... .................................................... .............3C73 3C.13.5 Símbolos de los
receptores.................... .................................................... .................................................... ...3C75 3C.13.6 Configuración de la pantalla
táctil ........................... .................................................... ..........................................3C76 3C.13.7 Calibración de la pantalla
táctil .. .................................................... .................................................... ...................3C81 3C.13.8 Enlace de
datos .................. .................................................... .................................................... .......................3C82
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.1.0 INTRODUCCIÓN
En este capítulo se describe la interfaz del generador de rayos X CMP 200 con Bucky(s), enclavamientos, luces de habitación, DAP y bloqueos de
soporte de tubo y lámpara de colimador, y también se describe la programación del generador.
3C.2.0 CABLEADO A ENTRADAS Y SALIDAS
NOTA: EL INSTALADOR DEBE PROPORCIONAR LOS CABLES DE INTERFAZ NECESARIOS PARA EL CABLEADO A
LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL GENERADOR DESCRITAS EN ESTA SECCIÓN.
ADVERTENCIA: EL VOLTAJE DE LA LÍNEA ESTÁ PRESENTE DENTRO DEL GENERADOR EN TODO MOMENTO QUE LA DESCONEXIÓN
PRINCIPAL ESTÁ ENCENDIDA. POR SEGURIDAD, LA DESCONEXIÓN PRINCIPAL DEBE APAGARSE Y BLOQUEARSE
MIENTRAS SE CONECTA EL EQUIPO DE LA HABITACIÓN.
3C.2.1 Entradas
Las entradas Bucky, las entradas de enclavamiento 1 y enclavamiento 2 / tomo y las entradas de enclavamiento de la puerta de la habitación están optoacopladas.
Esto significa que se debe conectar un contacto de relé, transistor u otro dispositivo de conmutación de baja impedancia (≤ 100 Ω, 10 mA de corriente
nominal) a través de cada una de estas entradas. La Tabla 3C1 define los pines, la polaridad en los terminales y la condición lógica requerida para
esa entrada. Si se utiliza un dispositivo de conmutación direccional, como un transistor, se debe observar la polaridad del voltaje visto por el dispositivo
de conmutación. Esto se muestra en la siguiente tabla.
Consulte también la figura 3C1. Este es un dibujo pictórico de las entradas y salidas J2, J4 y J11 en el
Cuadro auxiliar AT.
Consulte 3C.2.4 para obtener detalles sobre las conexiones AEC.
ADVERTENCIA: NO ANULE EL ENCLAVAMIENTO DE LA PUERTA DE LA HABITACIÓN NI LAS ENTRADAS DE ENCLAVAMIENTO 1 Y 2 A MENOS
QUE EL DISPOSITIVO CORRESPONDIENTE NO ESTÉ PRESENTE. CONSULTE LAS NORMATIVAS APLICABLES ANTES
DE DESHABILITAR CUALQUIER ENCLAVAMIENTO DE EXPOSICIÓN. NO VIOLE NINGUNA NORMATIVA DE SEGURIDAD
DE RAYOS X.
NUNCA EVITE EL ENCLAVAMIENTO DEL INTERRUPTOR TÉRMICO DEL TUBO DE RAYOS X.
OBSERVE LA PROTECCIÓN PERSONAL CONTRA LA RADIACIÓN IONIZANTE EN TODO MOMENTO.
NOTA: LAS SALIDAS DEL BUCKY 1 Y TOMO / BUCKY 2 PUEDEN SER PROGRAMADAS POR EL
INSTALADOR. EL BUCKY 1 SE PROGRAMARÁ NORMALMENTE PARA CORRESPONDER
AL BUCKY DE MESA, Y EL BUCKY 2 SE PROGRAMARÁ NORMALMENTE PARA EL BUCKY
DE PARED O PARA TOMO.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc.
Interfaz y programación 3C
3C.2.1 Entradas (Continuación)
CUADRO AUXILIAR AT DEFINICIÓN
* Estas entradas están diseñadas para contactos secos únicamente. No aplique ninguna fuente de voltaje a estas entradas.
3C.2.2 Salidas
La Tabla 3C2 muestra las salidas de potencia Bucky y auxiliar del generador. Consulte también la figura 3C1.
CUADRO AUXILIAR AT DEFINICIÓN
J210 B4: Bucky 1 regresa.
J29 B6: Tierra (Bucky 1).
J28 B8: salida de 24 VCC, 110/220 VCA (Bucky 1). Vea la nota abajo.
J27 B3: 24 V CC, 110/220 V CA de salida (arranque Bucky 1). Vea la nota abajo.
J44 B4: Regreso de Tomo/Bucky 2.
J43 B6: Tierra (Tomo/Bucky 2).
J42 B8: 24 VCC, 110/220 VCA de salida (Tomo/Bucky 2). Vea la nota abajo.
J41 B3: 24 VCC, 110/220 VCA de salida (arranque Tomo/Bucky 2). Vea la nota abajo.
J113 Luces de la habitación. El generador proporciona un cierre de contacto seco
J114 cuando se activa la luz de la habitación.
J115 Salida de 24 V CA a 150 vatios para uso del cliente.
J116
J111 () Salida de 24 VDC @ 45 watts para uso del cliente (sin interruptor).
J112 (+)
Tabla 3C2: Salidas del generador
NOTA: El generador viene configurado de fábrica para suministrar 110 VCA para impulsar los Buckys. Las salidas Bucky se pueden
reconfigurar para suministrar 24 V CC o 220 V CA si es necesario, como se describe en el capítulo 8. Confirme la compatibilidad
con los Bucky utilizados en esta instalación antes de continuar. Para la operación tomo, las salidas Bucky aplicables deben
programarse según sea necesario.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.2.2 Salidas (Continuación)
EN ALGUNAS INSTALACIONES, LOS RELÉS DE ARRANQUE DEL BUCKY K1 O K3 EN LA TARJETA AUXILIAR DE HV PUEDEN
ACCIONAR LAS ENTRADAS DE LOS ACOPLADORES ÓPTICOS U OTROS DISPOSITIVOS DE BAJA CORRIENTE EN EL BUCKY. LA
CORRIENTE DE FUGA A TRAVÉS DEL AMORTIGUADOR RC QUE ESTÁ CONECTADO A TRAVÉS DE LOS CONTACTOS DEL RELÉ
(C3 Y R2 PARA K1, C10 Y R15 PARA K3) PUEDE SER SUFICIENTE PARA ENERGIZAR LAS ENTRADAS DEL BUCKY CUANDO LOS
RELÉS ESTÁN ABIERTOS.
SI ESTO SE EXPERIMENTA, EL AMORTIGUADOR DEBE SER DERROTADO. RETIRAR LA RESISTENCIA EN SERIE, PARTE
DEL AMORTIGUADOR RC, ELIMINARÁ ESTE PROBLEMA.
Quitar R2 abre el circuito del amortiguador entre los contactos de K1, quitar R15 anula el amortiguador entre los contactos de K3.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.2.3 Entradas y salidas (esquema simplificado)
J2
**
10 RETORNO DE BUCKY 24 VCC
110 / 220 VCA
BUCKY 1 9
SALIDAS 8 +12 VCC
BUCKY 1 INICIO R2 C3
7
K1
+24 VCC BUCKY 1 INICIO
K1 DOMINIO
BUCKY 1 6
*
LISTO 5 BUCKY 1 LISTO +24 VCC
INTERBLOQUEO 1
+24 VCC
INTERBLOQUEO 2
INTERBLOQUEO 4
#1 * 3
INTERBLOQUEO #2 / 2
EXPOSICIÓN A TOMOS
* 1
APORTE
J4
**
4 RETORNO DE BUCKY 24 VCC
110 / 220 VCA
TOMO / BUCKY 2 3
SALIDAS 2 +12 V CC
BUCKY 2 INICIO R15 C10
1
K3
+24 V CC BUCKY 2 INICIO
K3 DOMINIO
BUCKY 2 6
*
LISTO 5 BUCKY 2 LISTO +24 V CC
INTERBLOQUEO DE PUERTA
PUERTA 10
INTERBLOQUEO * 9
J11 F11
SALIDA DE 24 VCA DESDE 24 VCA
6
PARA COLIMADOR FUENTE
+12 V CC
5
LÁMPARA
K7
HABITACIÓN 3
LUZ DE LA HABITACIÓN
LUCES 4 COMANDO “ENCENDIDO”
F12
SALIDA DE 24 VCC DESDE 24 VDC +
2
PARA TUBO FUENTE
1
CERRADURAS DE SOPORTE
* CONSULTE LA TABLA 3C1 PARA LOS NIVELES LÓGICOS DE ENTRADA REQUERIDOS
** LAS SALIDAS DEL BUCKY PUEDEN CONFIGURARSE PARA +24 VCC, 110 VCA O 220 VCA.
CONSULTE EL CAPÍTULO 8 PARA MÁS DETALLES.
ARCHIVO: CMP200_012B.CDR
Figura 3C1: Entradas y salidas J2, J4 y J11 (placa auxiliar HV)
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.2.4 Interconexión AEC
Consulte el capítulo 3D para obtener una descripción general de la teoría AEC, las conexiones de la cámara AEC y el procedimiento de
calibración AEC.
3C.3.0 PROGRAMACIÓN DEL GENERADOR
Si está utilizando una consola de membrana, el generador se puede programar y calibrar mediante la consola de control o mediante
GenWare®. Cuando se utiliza la consola para programación y calibración, todos los menús de programación/calibración se muestran en la
ventana de visualización LCD de la consola. Los botones de "tecla programable" en la consola se utilizan para navegar a través de las
pantallas de programación y para seleccionar e ingresar valores en esta sección.
Al usar la consola de pantalla táctil, el generador debe programarse y calibrarse a través de GenWare®. Esto requiere el software de utilidad
GenWare® , una computadora portátil (o equivalente) y un cable de módem nulo.
3C.3.1 Ingreso al modo de programación
Para ingresar al modo de programación si usa la consola de membrana, siga los pasos a continuación.
MENÚ
1 5
2 6
3 7
4 8
ATRÁS ADELANTE
IND100R_006A.CDR
Figura 3C2: Referencia del modo de programación/calibración
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.3.1 Ingreso al modo de programación (continuación)
Utilice estos pasos para acceder al menú CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR (consola de membrana).
3. Ingrese la contraseña presionando la secuencia de botones:
[1] [8] [4] [5].
4. El menú CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR se
mostrará a continuación.
3C.4.0 MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR
El menú CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR para la consola de membrana se muestra a continuación.
* CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR *
UTILIDAD EDITOR APR: DESHABILITADO
CONFIGURACIÓN GENERADOR
ENLACE DE DATOS
SALIR DE LA CONFIGURACIÓN
Descripción general de las funciones disponibles dentro de cada una de las opciones en el menú CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR .
• REGISTRO DE ERRORES • Utilidad Registro de errores .
• ESTADÍSTICAS • Utilidad de Estadísticas del Generador .
• CONSOLA • La función CONSOLE establece parámetros específicos de la consola;
por lo tanto, no está disponible en GenWare®.
REDACTOR DE ABRIL • Este es un parámetro específico de la consola;
por lo tanto, no está disponible en
GenWare®.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.4.0 MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR (Cont.)
• CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR • Utilidad de configuración del receptor .
• CONFIGURACIÓN DE E/S • Utilidad de configuración del receptor .
• CONFIGURACIÓN AEC • Utilidad de calibración AEC .
• CALIBRACIÓN AEC • Utilidad de calibración AEC .
• CALIBRACIÓN DE TUBOS • Utilidad de calibración automática de tubos .
• CONFIGURACIÓN DAP • Utilidad de configuración de DAP .
ENLACE DE DATOS La función DATA LINK en la consola de membrana se usa para comunicarse con una computadora externa que ejecuta
GenWare®.
SALIR DE LA CONFIGURACIÓN • Vuelve al modo de funcionamiento normal
(el modo sin configuración/programación).
• No aplica para GenWare®.
3C.5.0 MENÚ DE UTILIDADES
El menú UTILIDAD presenta al usuario las opciones que se muestran a continuación.
* *
UTILIDAD
ESTABLECER HORA Y FECHA
REGISTRO DE ERRORES
ESTADÍSTICAS
CONSOLA
SALIDA
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.1 Configuración de hora y fecha
Este procedimiento permite configurar o cambiar la hora y la fecha.
El menú ESTABLECER HORA Y FECHA para la consola de membrana se muestra a continuación.
*
* ESTABLECER HORA Y FECHA
AÑO: 2002 HORA: 18
MES: 3 MÍN.: 29
DÍA: 30 +
SALIDA
Figura 3C3: GenWare ® Utilidad de fecha y hora
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.1 Configuración de hora y fecha (continuación)
Utilice estos pasos para configurar la hora y la fecha.
y la barra de herramientas del en el GenWare®
botón de tiempo.
2. En el menú UTILIDAD , seleccione el menú La fecha y la hora se pueden configurar manualmente
CONFIGURAR HORA Y FECHA . como se describe en los pasos 3 a 7, o se puede usar el
reloj de la computadora para configurar la fecha y la hora del
generador como se describe en el paso 8.
3. Seleccione AÑO. Utilice los botones + o – para configurar Seleccione el año a través del cuadro de diálogo Año .
el año.
4. Seleccione MES. Utilice los botones + o – para configurar Seleccione el mes a través del cuadro de diálogo Mes .
el mes.
5. Seleccione DÍA. Utilice los botones + o – para configurar la Seleccione la fecha a través del cuadro de diálogo Día .
fecha.
6. Seleccione HORA. Utilice los botones + o – para configurar Seleccione la hora (en formato de 24 horas) a través del
la hora (en formato de 24 horas). cuadro de diálogo Hora .
7. Seleccione MÍN. Utilice los botones + o – para configurar los Seleccione los minutos a través del cuadro de diálogo Minuto .
minutos.
8. NOTA: Para sincronizar GenWare® con el reloj de su
La hora no aumenta cuando está en el modo computadora, marque la casilla Auto en la esquina inferior
CONFIGURAR HORA Y FECHA. izquierda de la ventana Fecha y hora .
Al hacerlo, se transferirán las configuraciones de fecha
y hora de la computadora a los cuadros de diálogo de fecha
y hora en la mitad superior de la ventana Fecha y
hora . Al hacer clic en Aplicar , se aplicarán esos ajustes
al reloj del generador.
9. Pulse SALIR para volver al menú UTILIDADES .
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.2 Registro de errores
Esta utilidad permite mostrar los mensajes de error almacenados en el registro de errores del generador.
El menú REGISTRO DE ERRORES para la consola de membrana se muestra a continuación.
* REGISTRO DE ERRORES *
ERROR # 1 DE 18
FECHA: 1982002 HORA: 13:09
CÓDIGO DE ERROR: 200 +
MENSAJE DE ERROR: ADVERTENCIA DE CALOR DEL ÁNODO
KVp: 80 mA: 100 ms: 200
SALIDA
Figura 3C4: GenWare ® Utilidad de registro de errores
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.2 Registro de errores (continuación)
Utilice estos pasos para revisar el registro de errores.
utilice el botón de registro de errores de la sobre el
barra de herramientas de GenWare®.
2. Seleccione ERROR # y use los botones + o para desplazarse Haga clic en los botones < o > en la ventana Registro de
por el registro de errores. errores para desplazarse por el registro de errores.
El código de error, el mensaje de error, la fecha y la hora del El código de error, el mensaje de error, la fecha y la hora del
error se mostrarán en la ventana LCD y los parámetros error se mostrarán en el lado izquierdo de la ventana Registro
asociados se mostrarán en las pantallas de la consola. de errores , y los parámetros asociados se mostrarán en
Parámetros de radar.
3. Pulse SALIR para volver al menú UTILIDADES .
3C.5.3 Estadísticas
Esta utilidad muestra el conteo de exposición del tubo y el conteo de exposición acumulado del generador. Esto también permite poner a cero el contador
de exposición del tubo 1.
El menú de ESTADÍSTICAS para la consola de membrana se muestra a continuación.
* ESTADÍSTICAS *
EXP TOTAL: 1100
SALIDA
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.3 Estadísticas (Continuación)
Figura 3C5: GenWare ® Utilidad de estadísticas
Utilice estos pasos para ver las estadísticas del generador.
o utilice el botón de estadísticas de la barra en
de herramientas de GenWare®.
2. El menú ESTADÍSTICAS muestra los datos de exposición y La ventana Estadísticas del generador muestra los datos de
permite restablecer el contador de exposición como se describe exposición y permite restablecer el contador de exposición
a continuación: como se describe a continuación:
• El contador TUBE 1 EXP muestra el conteo de exposición • El contador de exposiciones a la radiación del tubo 1 muestra
del tubo 1 realizado desde la última vez que se reinició el recuento de exposiciones del tubo 1 realizado desde
este contador. la última vez que se reinició este contador.
• TOTAL EXP muestra el conteo total de exposición a la • Número total de exposiciones a la radiación muestra el
radiación. Esto no es reiniciable * recuento total de exposiciones a la radiación.
Esto no es reiniciable *.
• Seleccione RESET TUBE 1 EXP para reiniciar el contador
de exposición del tubo 1. • Seleccione Restablecer tubo 1 para restablecer el contador
de exposición del tubo 1.
* El contador de exposición del sujeto se restablece cuando se restablecen los valores predeterminados de fábrica. Por lo tanto, la
El recuento de "exposición total" debe registrarse antes de restablecer los valores predeterminados de fábrica.
3. Pulse SALIR para volver al menú UTILIDADES .
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.4 Consola
Los menús CONSOLE CONFIG permiten la configuración de características operativas específicas de la consola para adaptarse a las preferencias
del operador, y también permiten restablecer los parámetros de la consola a los valores predeterminados de fábrica.
CONFIGURACIÓN DE LA CONSOLA pantalla 1
*CONFIGURACIÓN DE CONSOLA*
REPETIR TECLA LENTA: 200MS PANTALLA LCD
MEDICINA. REPETIR CLAVE: 150MS MODO APR: NO
REPETIR TECLA RÁPIDA: 75MS +
VOLUMEN DEL ALTAVOZ: 15
SALIDA >>
CONFIGURACIÓN DE LA CONSOLA pantalla 2
*CONFIGURACIÓN DE CONSOLA*
¿CARGAR CONSOLA POR DEFECTO?: NO
¿LOGO EN?: NO
IDIOMA: INGLÉS
CM DE GROSOR EN?: NO
CONTRASEÑA
SALIDA
Dado que la configuración CONSOLE CONFIG afecta solo a la consola (configuración de características operativas específicas de la consola para
adaptarse a las preferencias del operador), no hay una función equivalente disponible en GenWare®.
Definición de los parámetros de la consola tal como se utilizan en esta sección.
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
(MEMBRANA
CONSOLA)
TECLA LENTA Determina la velocidad a la que cambian las pantallas mientras se presiona la tecla seleccionada durante
REPETIR los primeros 5 conteos.
CON. Determina la velocidad a la que cambian las pantallas mientras se presiona la tecla seleccionada durante
REPETIR TECLA los siguientes 5 conteos.
TECLA RÁPIDA Determina la velocidad a la que cambian las pantallas mientras se presiona la tecla seleccionada después
REPETIR de 10 conteos.
VOCERO Establece el volumen del altavoz para la consola de control en el rango de 1 a 15.
VOLUMEN
PANTALLA LCD Alterna entre video normal e inverso para la pantalla LCD.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.4 Consola (Continuación)
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
(MEMBRANA
CONSOLA)
MODA DE ABRIL NO permite que el operador seleccione una vista APR y aún tenga la capacidad de seleccionar
manualmente receptores, enfoque, técnica, pantalla de película, campos AEC, etc.
SÍ le permite al operador seleccionar todo lo anterior EXCEPTO la selección de técnica (AEC, mAs,
mA/ms), es decir, esto deshabilita la capacidad de seleccionar AEC, mAs, mA/ms en el modo APR.
Los cambios de AEC, mAs, mA/ms solo se pueden realizar seleccionando una técnica APR que se haya
programado para la técnica deseada.
¿CARGAR LOS SÍ: Inicializa la NVRAM de la CPU de la consola a la configuración predeterminada de fábrica cuando se
enciende el generador. Esto restaura los valores predeterminados de fábrica para la APR y la CONSOLA.
PREDETERMINADOS DE LA CONSOLA?
NO: La NVRAM no se restablece cuando se enciende el generador.
La configuración normal para esta función es NO. No establezca en SÍ a menos que tenga la intención de
restaurar los valores predeterminados de fábrica de la consola. Si lo hace, se perderán todas las configuraciones
personalizadas de la consola y APR.
¿LOGOTIPO ACTIVADO? SÍ: el logotipo predefinido se muestra brevemente después de encender el generador.
NO: No se muestra el logotipo.
IDIOMA Selecciona el idioma para los mensajes de estado y error (el texto APR debe cambiarse a través del software
de utilidad CPI GenWare®).
CM GROSOR SÍ: el modo GROSOR CM está habilitado.
ENCENDIDO? NO: El modo GROSOR CM está deshabilitado.
Si GROSOR CM está habilitado, el modo de RESPALDO AEC (en CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR) debe
configurarse en mAs para cada receptor de imagen. Si no se hace esto, el grosor CM no estará disponible en
el modo AEC.
CONTRASEÑA Permite cambiar la contraseña del modo de programación
Esta función no se aplica a GenWare®.
Utilice estos pasos para configurar los parámetros de la consola. Consulte las definiciones de la tabla anterior.
Paso Acción (consola de membrana)
1. En el menú UTILIDADES , seleccione CONSOLA. Esto accede a la pantalla 1 CONSOLE CONFIG.
2. Seleccione REPETIR TECLA LENTA. Utilice los botones + o – para establecer el tiempo de “repetición de tecla lenta”.
3. Seleccione MED. REPETIR TECLA. Use los botones + o – para configurar el “med. tiempo de repetición de tecla”.
4. Seleccione REPETIR TECLA RÁPIDA. Utilice los botones + o – para establecer el tiempo de “repetición de tecla rápida”.
5. Seleccione VOLUMEN DEL ALTAVOZ. Utilice los botones + o – para configurar el volumen del altavoz.
6. Seleccione PANTALLA LCD. Mueva el botón para seleccionar video normal o inverso.
7. Seleccione MODO APR. Mueva el botón para seleccionar SÍ o NO.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.4 Consola (Continuación)
Paso Acción (consola de membrana)
8. Presione >>.
9. No realice este paso a menos que tenga la intención de restaurar los valores predeterminados de fábrica de la consola.
Para restaurar la configuración predeterminada de fábrica de la consola, seleccione ¿ CARGAR CONSOLA PREDETERMINADA?
y luego cambie el botón de selección adyacente para seleccionar SÍ.
Para que los cambios surtan efecto, el generador debe apagarse y encenderse nuevamente. La consola solicitará un SÍ o
NO para cargar los valores predeterminados cuando se encienda nuevamente. Seleccione SÍ en ambas indicaciones para
restablecer la consola y los valores predeterminados de APR. Seleccionar NO no actualizará los valores predeterminados.
La configuración LOAD CONSOLE DEFAULTS se restablece automáticamente a NO la próxima vez que se enciende el generador.
10 Seleccione ¿LOGO ENCENDIDO?. Mueva el botón para seleccionar SÍ o NO.
11 Seleccione IDIOMA. Mueva el botón para seleccionar el idioma deseado para los mensajes de estado y error.
12 Seleccione CM DE GROSOR ACTIVADO?. Mueva el botón para seleccionar SÍ o NO.
13 Seleccione CONTRASEÑA. Ingrese y vuelva a ingresar una nueva contraseña cuando se le solicite.
14 Seleccione SALIR para volver a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA CONSOLA 1.
15. Seleccione SALIR para volver al menú UTILIDADES .
dieciséis. Seleccione SALIR de nuevo para volver al menú CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR .
3C.6.0 EDITOR APR
El EDITOR APR activa/desactiva la capacidad del operador para realizar y luego guardar cambios en las técnicas APR.
* CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR *
UTILIDAD EDITOR APR: DESHABILITADO
CONFIGURACIÓN GENERADOR
ENLACE DE DATOS
SALIR DE LA CONFIGURACIÓN
No existe una función equivalente en GenWare®, ya que el EDITOR APR afecta únicamente la operación de la consola.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.6.0 EDITOR APR (Continuación)
Definición de la función EDITOR TAE .
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
(MEMBRANA
CONSOLA)
REDACTOR DE ABRIL Habilita/deshabilita la capacidad del operador para realizar y luego guardar cambios en las técnicas
APR.
HABILITADO: permite al operador cambiar las técnicas APR predeterminadas y luego guardar los
cambios en la memoria. Posteriormente, la APR se establecerá de forma
predeterminada en la técnica modificada.
DESHABILITADO: permite la edición temporal de técnicas APR, pero no permite que los cambios
se guarden en la memoria. El APR siempre será predeterminado a la técnica
original cuando el generador se apaga y se vuelve a encender.
El generador almacena la última configuración del EDITOR APR antes de apagarse. Si el editor de
APR estaba HABILITADO previamente, los cambios de APR se pueden realizar posteriormente y
luego se pueden guardar en el modo de funcionamiento normal sin necesidad de configurar
manualmente el editor de APR en HABILITADO. Para deshabilitar los cambios de técnica de APR,
el editor de APR debe configurarse como DESHABILITADO.
Esta función no se aplica a GenWare®.
Utilice estos pasos para configurar el EDITOR APR. Consulte la definición en la tabla anterior.
Paso Acción (consola de membrana)
1. En el menú CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR , seleccione EDITOR APR.
2. Mueva el botón para seleccionar HABILITADO o DESHABILITADO.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.7.0 CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR
El menú CONFIGURACIÓN GEN presenta al usuario las selecciones que se muestran a continuación. Estos se describen en detalle en esta sección.
* CONFIGURACION DEL GENERADOR *
SELECCIÓN DE TUBOS CONFIGURACIÓN AEC
LÍMITES DEL GENERADOR CALIBRACION AEC
CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR CALIBRACION DE TUBO
CONFIGURACIÓN DE E/S CONFIGURACIÓN DAP
SALIDA
3C.7.1 Selección de tubos
La función SELECCIÓN DE TUBO permite seleccionar el tipo de tubo deseado y permite establecer los límites predeterminados para ese tubo.
A continuación se muestra la primera pantalla de los menús de SELECCIÓN DE TUBO para la consola de membrana. A esto le siguen menús de
selección de tubos adicionales, con tipos de tubos adicionales. El número de menús de selección de tubos y las selecciones de tubos reales
pueden no ser exactamente como se muestra.
Pantalla de SELECCIÓN DE TUBOS 1
*
SELECCIÓN TUBO 1 *
A192B 0,6/1,2 G256 0,6/1,0
A256 0,6/1,0 G292 0,6/1,2
A292 0,6/1,2 G1082 0,3/1,0
A272 0,3/0,6 RAD8 1.0/2.0
SALIDA >>
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.7.1 Selección de tubos (continuación)
Pantalla de SELECCIÓN DE TUBOS 2
*
SELECCIÓN TUBO 1 *
RAD14 0,6/1,2 RAD74 0,6/1,5
RAD21 0,6/1,2 RAD92 0,6/1,2
RAD56 0,6/1,2 DX10HS 0,6/1,0
RAD600.6/1.2 DX92HS 0,6/1,2
<< >>
Pantalla de SELECCIÓN DE TUBOS 3
*
SELECCIÓN TUBO 1 *
DX93HS 0,6/1,5 RO1750 0,6/1,3
DX101HS 0,6/1,3
MX75 1,0/2,0
MX100 0,6/1,25
<< >>
El siguiente menú solo está disponible si se han descargado tubos adicionales a través de una computadora que
ejecuta GenWare®.
Pantalla de SELECCIÓN DE TUBOS 4
*
SELECCIÓN TUBO 1 *
SI SE HAN DESCARGADO TUBOS ADICIONALES DESDE GenWare®
SE MUESTRAN EN ESTA PANTALLA
<< DEVOLVER
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.7.1 Selección de tubos (continuación)
Los tres menús siguientes muestran los límites de tubo predeterminados. Estos menús aparecen después
de que se haya seleccionado un tubo en los pasos anteriores.
Pantalla DE DEFECTOS DEL TUBO 1
MÁX SF KW LS: 21.3
MÁX LF KW LS: 58.9 +
KV MAX: 125
SALIDA >>
Pantalla DE DEFECTOS DE TUBOS 2
ESPERA LF: 2.5A PRECALENTAMIENTO DE LLENADO: 800MS
SF MÁX: 5.2A +
LF MÁX: 5.5A
<< >>
Pantalla DE DEFECTOS DE TUBOS 3
LÍMITE HU DEL ÁNODO: 90% +
<< DEVOLVER
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.7.1 Selección de tubos (continuación)
Figura 3C6: GenWare ® Ventana Selección de tubos, pestaña Biblioteca de tubos
Figura 3C7: GenWare ® Ventana Selección de tubo, pestaña Ajustes de tubo
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.7.1 Selección de tubos (continuación)
Figura 3C8: GenWare ® Ventana de selección de tubo, clasificación de kW en la pestaña de 100 ms
Figura 3C9: GenWare ® Ventana Selección de tubo, pestaña Parámetros de filamento
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.7.1 Selección de tubos (continuación)
Figura 3C10: GenWare ® Ventana Selección de tubo, pestaña Calentamiento de ánodo
Definiciones de los elementos del menú SELECCIÓN DE TUBO .
(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
VELOCIDAD DEL TUBO Velocidad del tubo Esta selección está fijada permanentemente a baja velocidad.
del tubo (kV)
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.1 Selección de tubos (continuación)
(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
IMPULSO DE FILTRO Impulso de filamento Establece la duración del refuerzo rápido del filamento para aumentar
Tiempo (ms) rápidamente la temperatura del filamento.
LÍMITE HU DEL ÁNODO Límite del ánodo (%) Establece el límite en el que se inhibirán las exposiciones. Si el calentamiento
del ánodo está actualmente por debajo del límite, la próxima exposición se
inhibirá si el generador calcula que la exposición excederá el límite de HU del
ánodo.
* Los límites de kW máximos establecidos se aplican en el punto de 100 ms en la curva de clasificación de carga del tubo de rayos X. Aumentar o
disminuir los límites de kW desplazará toda la curva hacia arriba o hacia abajo proporcionalmente al cambio porcentual de kW.
Utilice estos pasos para seleccionar el tipo de tubo deseado.
o use el botón de configuración del tubo en la
barra de herramientas de GenWare®.
2. En el menú CONFIGURACIÓN DEL GENERADOR , Seleccione la pestaña Biblioteca de tubos .
seleccione SELECCIÓN DE TUBOS.
Elija el tipo de tubo deseado presionando el botón Elija el tipo de tubo deseado de la biblioteca de tubos.
adyacente a la selección deseada.
Utilice los botones >> y << para navegar por los Presione Descargar para descargar el tubo seleccionado
menús de selección de tubos si el tubo deseado no al generador.
se muestra en la pantalla actual.
pantalla.
Se pueden descargar tipos de tubos adicionales usando
la utilidad de la consola en GenWare®.
3. Una vez que se ha seleccionado el tubo deseado, los
parámetros para ese tubo se muestran mostrando
los valores predeterminados. NO ajuste los valores
predeterminados en este momento.
ASEGÚRESE DE QUE EL ESTATOR DEL TUBO DE RAYOS X SELECCIONADO ESTÉ
COMPATIBLE CON EL ARRANQUE DE SU GENERADOR.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.1 Selección de tubos (continuación)
Cuando se selecciona el tubo deseado, se muestran los límites predeterminados (consola de membrana). Consulte la(s) hoja(s) de datos del tubo de rayos
X antes de realizar cualquier cambio.
El arrancador de baja velocidad funciona a 50 Hz para una red de 50 Hz o a 60 Hz para una red de 60 Hz. Por lo tanto, los valores nominales del tubo de 60
Hz se reducen automáticamente para la operación de 50 Hz, si es necesario.
POR FAVOR, NO CAMBIE NINGÚN VALOR PREDETERMINADO A MENOS QUE SE COMPRENDA CLARAMENTE EL IMPACTO DE DICHOS CAMBIOS.
LA CALIBRACIÓN INICIAL DEBE REALIZARSE UTILIZANDO LOS VALORES POR DEFECTO.
NOTA: ANTES DE CAMBIAR LOS PARÁMETROS PREDETERMINADOS DEL TUBO DE RAYOS X, COMPLETE LA HOJA DE TRABAJO DE
PARÁMETROS DEL TUBO DE RAYOS X Y DEL GENERADOR, TABLA 3C3. AL FINAL DE ESTA SECCIÓN SE ENCUENTRA UN
FORMULARIO EN BLANCO QUE DEBE SER FOTOCOPIADO. ESTO PERMITE REGISTRAR LOS VALORES POR DEFECTO Y LOS
NUEVOS VALORES (CAMBIADOS).
Utilice estos pasos para establecer los límites del tubo y los parámetros asociados. Consulte las definiciones de la tabla anterior.
3. Seleccione MAX LF KW LS. Use los botones + o – para Establezca el límite de kW de enfoque grande y baja
establecer el límite de kW de enfoque grande y baja velocidad. velocidad a través del cuadro de diálogo Max LF Power
(kW) , en Low Speed.
4. Seleccione la pestaña Configuración del tubo .
5. Seleccione KV MÁX. Utilice los botones + o – para configurar los Establezca los kV máximos permitidos a través de Max.
kV máximos permitidos. cuadro de diálogo Voltaje del tubo (kV) .
6. Presione >>. Seleccione la pestaña Parámetros de filamento .
7. Seleccione ESPERA SF. Utilice los botones + o – para Establezca la corriente de espera del filamento de foco
establecer la corriente de reserva del filamento de enfoque pequeño a través del cuadro de diálogo Corriente de
pequeño. espera (A) , en Foco pequeño.
8. Seleccione ESPERA LF. Utilice los botones + o – para Establezca la corriente de espera del filamento de foco
configurar la corriente de reserva del filamento de enfoque grande a través del cuadro de diálogo Corriente de
grande. espera (A) , en Foco grande.
9. Seleccione SF MÁX. Utilice los botones + o – para establecer la Establezca la corriente de filamento máxima de foco
corriente de filamento máxima de foco pequeño. pequeño a través del cuadro de diálogo Corriente máxima
(A) , en Foco pequeño.
10 Seleccione LF MÁX. Use los botones + o – para configurar la Establezca la corriente de filamento máxima de foco
corriente de filamento máxima de foco grande. grande a través del cuadro de diálogo Corriente máxima
(A) , en Foco grande.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.1 Selección de tubos (continuación)
12 Seleccione PRECALENTAMIENTO DE LLENADO. Utilice los botones + Establezca el tiempo de precalentamiento del filamento a través
o – para establecer el tiempo de precalentamiento del filamento. del cuadro de diálogo Tiempo de precalentamiento del filamento (ms) .
13 Presione >>. Seleccione la pestaña Configuración del tubo .
14 Seleccione MAX SF MA. Utilice los botones + o – para Establezca el mA máximo de foco pequeño a través
configurar el mA de foco pequeño máximo. de Max. Cuadro de diálogo Corriente SF (mA) .
15. Seleccione la pestaña Calentamiento de ánodos .
18 Pulse << y SALIR según sea necesario para volver al menú
CONFIGURACIÓN DEL GEN .
Por lo general, el tiempo de refuerzo debe estar entre 200 y 250 ms, y el tiempo de precalentamiento debe estar en el rango de 700 a 800 ms.
En caso de duda, controle la retroalimentación del filamento y asegúrese de que no haya cambios en el nivel de la señal durante 5 ms. después del
inicio de una exposición, y que el mA comienza en el nivel seleccionado.
La corriente de reserva debe estar por debajo del punto de emisión.
Si se aumenta la corriente máxima del filamento, tenga cuidado de no exceder las especificaciones del fabricante del tubo.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.1 Selección de tubos (continuación)
SELECCIÓN DE TUBOS TUBO 1
POR DEFECTO SELECCIONADO
TUBO SELECCIONADO
VELOCIDAD DEL TUBO
MÁX SF KW LS
MÁX LF KW LS
KV MÁX.
ESPERA SF
ESPERA LF
SF MÁX.
LF MÁX.
IMPULSO DE FILTRO
EN PRECALENTAMIENTO
MÁX SF MA
ADVERTENCIA DE HU DEL ÁNODO
LÍMITE HU DEL ÁNODO
KW MÁX.
MA MÁX.
MA MÍN.
MÁX. MÁX.
IMPULSO DEL ROTOR
Tabla 3C3: Hoja de trabajo de parámetros del generador y del tubo de rayos X
3C.7.2 Límites del generador
La función LÍMITES DEL GENERADOR permite configurar los límites de salida del generador definidos a continuación.
El menú LÍMITES DEL GENERADOR para la consola de membrana se muestra a continuación.
* LÍMITES DEL GENERADOR*
KW MAX: 32 IMPULSO DEL ROTOR: 1800 MS
MAX TIENE: 320
MA MÍN.: 10 +
MÁX. MÁX. 500
SALIDA
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.7.2 Límites del generador (continuación)
Figura 3E11: GenWare ® Ventana Límites del generador
Definiciones de los elementos del menú LÍMITES DEL GENERADOR .
(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
KW MÁX. máx. Potencia del Establece el límite máximo de kW del generador.
generador (kW)
ROTOR BOOST Esta función no está disponible Establece el tiempo de impulso del arrancador de baja velocidad, en
en milisegundos. El rango es de 1000 ms (1 seg) a 4000 ms (4 seg), ajustable
GenWare® en incrementos de 100 milisegundos.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER CAMBIO EN ESTA SECCIÓN, CONSULTE LAS HOJAS DE DATOS DEL TUBO DE RAYOS X PARA
ASEGURARSE DE QUE LOS CAMBIOS PROPUESTOS NO EXCEDAN LOS LÍMITES RECOMENDADOS POR LOS FABRICANTES. LOS
LÍMITES ORIGINALES DEL GENERADOR DEBEN REGISTRARSE EN UNA COPIA DE LA TABLA 3C3 ANTES DE CONTINUAR.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.7.2 Límites del generador (continuación)
Utilice estos pasos para establecer los límites del generador. Consulte las definiciones de la tabla anterior.
en la barra de herramientas de GenWare®.
2. Seleccione KW MÁX. Utilice los botones + o – para configurar los Establezca los kW máximos a través de Max.
kW máximos. Cuadro de diálogo Potencia del generador (kW) .
3. Seleccione MA MÁX. Utilice los botones + o – para configurar el Establezca el mA máximo a través de Max.
mA máximo. Cuadro de diálogo Corriente del generador (mA) .
4. Seleccione MA MÍN. Utilice los botones + o – para configurar el mA Establezca el mA mínimo a través de Min. Cuadro de diálogo
mínimo. Corriente del generador (mA) .
5. Seleccione MAS MÁX. Utilice los botones + o – para configurar los Establezca los mAs máximos a través de Max.
mAs máximos. Cuadro de diálogo Generador de tiempo actual (mAs) .
6. Seleccione IMPULSO DE ROTOR. Utilice los botones + o – Esta función no está disponible en GenWare®
para configurar el tiempo de refuerzo del arrancador de baja
velocidad.
7. Pulse SALIR para volver al menú CONFIGURACIÓN GEN .
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.7.3 Configuración del receptor
La función CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR permite programar cada uno de los receptores de imagen tal y como se define en la tabla siguiente a
las pantallas de menú de ejemplo.
Los menús de CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR para la consola de membrana se muestran a continuación.
MENÚ 1
*
* CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR [símbolo]
TUBO: 1 TOMO PERO: 2500 MS
SÍMBOLO DEL RECEPTOR: [símbolo]
MEMORIA: DEF +
TOMO: NO
SALIDA >>
MENÚ 2
* CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR [símbolo]*
INTERRUPTOR SF/LF: HOMBRE POR DEFECTO
RESPALDO AEC: FIJO CANAL AEC: 1
MAS RESPALDO AEC: 100 +
RESPALDO AEC MS: 1000
<<
NOTA: LA SELECCIÓN POR DEFECTO EN EL MENÚ 2 SÓLO ESTÁ DISPONIBLE SI LA MEMORIA EN EL MENÚ 1 FUE AJUSTADA A DEF.
LOS MENÚS 3 Y 4 DEL RECEPTOR (SIGUIENTES) SÓLO ESTÁN ACCESIBLES SI LA CONFIGURACIÓN POR DEFECTO ESTÁ HABILITADA.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.7.3 Configuración del receptor (continuación)
MENÚ 3
* CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR [símbolo] PREDETERMINADOS*
TÉCNICA: AEC CAMPO IZQUIERDO: SI
ENFOQUE: PEQUEÑO CAMPO CENTRAL: SI
PANTALLA DE PELÍCULA: 1 CAMPO DERECHO: SI
<< >>
MENÚ 4
* CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR [símbolo] PREDETERMINADOS*
KV: 75 DENSIDAD: 0
Y: 320
EM: 50 +
<<
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.7.3 Configuración del receptor (continuación)
Figura 3C12: GenWare ® Ventana Configuración del receptor, pestaña Propiedades del receptor
Figura 3C13: GenWare ® Ventana Configuración del receptor, pestaña AEC
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.7.3 Configuración del receptor (continuación)
Figura 3C14: GenWare ® Ventana Configuración del receptor, pestaña Valores predeterminados del receptor
Definiciones de los elementos del menú CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR .
NINGUNO: Desactiva el receptor actualmente seleccionado.
1: Habilita el receptor actualmente seleccionado.
GenWare®:
Receptor Habilita/deshabilita el receptor actualmente
Permitir seleccionado.
RECEPTOR SYM Esta es una consola Permite asignar uno de los símbolos de receptor predefinidos [sym] al
función solamente; receptor seleccionado.
no se aplica a Genware.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.3 Configuración del receptor (continuación)
(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
MEMORIA Memoria Define las técnicas que se usarán por defecto cuando se seleccione un
receptor.
SÍ / encendido: el receptor seleccionado recordará sus últimas técnicas
de modo que esas técnicas se muestren cuando se
vuelva a seleccionar ese receptor.
NO / off: El receptor seleccionado no recordará las últimas técnicas
utilizadas en ese receptor. Las técnicas utilizadas
serán las mismas que se utilizaron por última vez en
el receptor anterior.
DEF / Las técnicas utilizadas para ese receptor serán las
predeterminado: programadas. Consulte los menús de configuración
del receptor 3 y 4 (consola de membrana) o la pestaña
Valores predeterminados del receptor (GenWare®).
(ms)
HOMBRE: El operador debe seleccionar manualmente el enfoque
pequeño o grande.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.3 Configuración del receptor (continuación)
(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
RESPALDO AEC Modo AEC Define el modo de copia de seguridad AEC que se utilizará:
SOLUCIONADO: El generador determinará el tiempo máximo de
respaldo de AEC, sin exceder los valores predeterminados
de mAs/ms de respaldo de AEC o los límites del
sistema. La densidad (DENS) solo se mostrará en el
lado inferior derecho de la pantalla LCD durante la
operación AEC.
PERO: Permite al operador ajustar los mAs de respaldo de
AEC, para no exceder los valores preestablecidos de
mAs/ms de respaldo de AEC o los límites del sistema.
DENS y los mAs de respaldo se mostrarán en el lado
inferior derecho de la pantalla LCD durante la operación
AEC. La operación del modo mAs debe
configurarse para usar el modo de espesor CM en AEC.
EM: Permite al operador ajustar los ms de respaldo de AEC,
para no exceder los valores predeterminados de mAs/
ms de respaldo de AEC o los límites del sistema.
DENS y el ms de respaldo se mostrarán en el lado
inferior derecho de la pantalla LCD durante la operación
AEC.
RESPALDO AEC AEC Backup mAs Establece el máximo AEC backup mAs.
PERO
MS de RESPALDO AEC MS de respaldo AEC Establece el ms máximo de respaldo de AEC.
Los menús DEFAULTS permiten programar las técnicas de receptor
predeterminadas.
CANAL AEC Canal AEC Define qué canal AEC utilizará el receptor seleccionado. Esto debe
establecerse en un número de canal de entrada AEC válido o en 0 / OFF
como se describe a continuación.
Seleccione 0 (consola de membrana) o APAGADO (GenWare®) para
deshabilitar la operación AEC en el receptor seleccionado. Si la entrada
AEC no se deshabilita cuando se requiere, se presentará un mensaje de
error. Por ejemplo, si usa una placa AEC con solo 3 canales de entrada, se
mostrará un error al seleccionar el cuarto canal.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.3 Configuración del receptor (continuación)
(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
LAS SIGUIENTES SELECCIONES SÓLO ESTÁN DISPONIBLES SI LOS PREDETERMINADOS FUERON HABILITADOS
COMO SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
TÉCNICA Técnica Define qué técnica se utilizará por defecto cuando se seleccione un receptor.
Consola de membrana:
Y: El valor predeterminado es el modo mA/ms.
PERO: El valor predeterminado es el modo mAs.
AEC El valor predeterminado es el modo AEC.
GenWare®:
EM: El valor predeterminado es el modo mA/ms.
pero: El valor predeterminado es el modo mAs.
AEC El valor predeterminado es el modo AEC.
NO: El campo seleccionado no será seleccionado.
GenWare®:
Consulte el gráfico en Campos: Un rectángulo
de selección de campo negro = campo no seleccionado, un
rectángulo de selección de campo verde = campo seleccionado.
KV Voltaje (kV) Selecciona los kV predeterminados.
Y Corriente (mA) Selecciona los mA predeterminados.
EM Tiempo (ms) Selecciona el ms predeterminado.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.3 Configuración del receptor (continuación)
Si se modifican los valores predeterminados del receptor de imágenes, registre los valores predeterminados originales en una copia de la
siguiente tabla:
CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DEL RECEPTOR DE IMAGEN
TÉCNICA
ENFOCAR
PELÍCULA
PANTALLA
JARDÍN IZQUIERDO
CENTRO
CAMPO
BIEN
CAMPO
KV
EM
DENSIDAD
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.3 Configuración del receptor (continuación)
NOTA: NO APAGUE EL GENERADOR MIENTRAS SE ENCUENTRE EN *CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DEL RECEPTOR* MENÚS 3
Y 4. HACERLO PROVOCARÁ QUE LOS PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR ACTUALIZADOS NO SE GUARDEN.
SE RECOMIENDA COMPLETAR LA PROGRAMACIÓN DEL PRIMER RECEPTOR, SALIR DE LOS MENÚS DE CONFIGURACIÓN DEL
RECEPTOR AL MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL GEN, LUEGO VOLVER A SELECCIONAR EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL
RECEPTOR PARA PROGRAMAR EL PRÓXIMO RECEPTOR. LO ANTERIOR DEBE REPETIRSE HASTA PROGRAMAR TODOS LOS
RECEPTORES. ESTO ASEGURARÁ QUE SE GUARDEN LOS PARÁMETROS ACTUALIZADOS.
Utilice estos pasos para configurar los parámetros del receptor. Consulte las definiciones de la tabla anterior.
en la barra de herramientas de GenWare®.
2. Seleccione la pestaña Propiedades del receptor .
3. Seleccione el primer receptor a programar. Seleccione el primer receptor a programar.
4. Seleccione TUBO. Cambie el botón para seleccionar Marque la casilla de verificación Habilitar receptor a NINGUNO o
1. habilite el receptor seleccionado.
5. Seleccione SÍMB RECEPTOR. Use los botones + o – para
seleccionar el símbolo del receptor deseado.
6. Seleccione MEMORIA. Mueva el botón para seleccionar En Memoria, seleccione desactivado, activado o predeterminado.
NO, SÍ o DEF.
7. Seleccione TOMO. Mueva el botón para seleccionar SÍ o Marque la casilla de verificación Tomo para
NO. habilitar la operación tomográfica.
8. Seleccione TOMO PERO. Use los botones + o – para Seleccione el tiempo de copia de seguridad de tomo deseado a través
seleccionar el tiempo de respaldo de tomo deseado. del cuadro de diálogo Tiempo de copia de seguridad de tomo (ms) .
9. Presione >>.
10 Seleccione INTERRUPTOR SF/LF. Mueva el botón para Esta función no está disponible en GenWare®
seleccionar AUTO o MAN.
11 Seleccione la pestaña AEC .
12 Seleccione RESPALDO AEC. Mueva el botón para En Modo AEC, seleccione fijo, mAs o
seleccionar FIJO, MAS o MS. EM.
13 Seleccione AEC BACKUP MAS. Use los botones + o – para Seleccione los mA de respaldo máximos a través del
seleccionar los mA de respaldo máximos. cuadro de diálogo AEC BackUp mAs .
14 Seleccione AEC BACKUP MS. Use los botones + o – para Seleccione el ms máximo de copia de seguridad a través del
seleccionar la copia de seguridad máxima en ms. cuadro de diálogo AEC Backup ms .
15. CANAL AEC. Use los botones + o – para asignar el canal Seleccione el canal AEC que se asignará a Seleccionar
AEC deseado al receptor seleccionado, o deshabilitar AEC al receptor seleccionado, o para deshabilitar la
operación AEC en ese receptor a través de la operación AEC en ese receptor.
Cuadro de diálogo del canal .
Los siguientes pasos solo se aplican si MEMORY en el paso 6 se configuró en DEF / predeterminado.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.3 Configuración del receptor (continuación)
17 Seleccione TÉCNICA. Mueva el botón para seleccionar MA, En Técnica, seleccione ms, mAs o AEC.
MAS o AEC.
18 Seleccione ENFOQUE. Mueva el botón para seleccionar En Foco, seleccione pequeño o grande.
PEQUEÑO o GRANDE.
19 Seleccione PANTALLA DE PELÍCULA. Mueva el botón En Pantalla de película, seleccione I, II o III.
para seleccionar 1, 2 o 3.
20 Seleccione CAMPO IZQUIERDO. Mueva el botón para Haga clic en el campo izquierdo en el gráfico
seleccionar SÍ o NO. debajo de Campos para seleccionar/deseleccionar ese
campo. El negro indica que el campo no está seleccionado;
verde indica que el campo está seleccionado.
21 Repita el paso anterior para los campos CENTRO y Repita el paso anterior para los campos central y derecho.
DERECHO .
22 Presione >>.
23 Seleccione KV, MA, MS y DENSIDAD. Utilice los botones + Seleccione los valores predeterminados de kV, mA, ms y
o – para seleccionar los valores predeterminados de kV, densidad a través de los cuadros de diálogo Voltaje (kV),
mA, ms y densidad, respectivamente. Corriente (mA), Tiempo (ms) y Densidad ,
respectivamente.
24 Presione << y SALIR según sea necesario para el menú
CONFIGURACIÓN GEN .
25 Repita los pasos 3 a 22 para los receptores restantes. Es
necesario volver al menú CONFIGURACIÓN GEN después
de programar cada receptor para asegurarse de que los
parámetros actualizados se guarden en la memoria.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.7.4 Configuración de E/S
La función CONFIGURACIÓN E/S permite programar los estados de exposición de las entradas y salidas en la placa de interfaz
de la sala.
Los menús de CONFIGURACIÓN DE E/S para la consola de membrana se muestran a continuación.
*
* ENTRADAS [símbolo]
TUBO TÉRMICO SW. _ _ _ _
ESTADO DE ESPERA
POR ITLK: _ _ _ _
SALIDA >>
*
* ENTRADAS [símbolo]
INTERBLOQUEO 1: _ _ _ _
ESTADO DE ESPERA
INTERBLOQUEO 2: _ _ _ _
BUCKY 1 RDY: _ _ _ _
BUCKY 2 RDY: _ _ _ _
<< >>
*
* SALIDAS [símbolo]
BUCKY 1 INICIO: _ _ _ _
ESTADO DE ESPERA
BUCKY 2 INICIO: _ _ _ _
LUZ DE LA HABITACIÓN: _ _ _ _
<< >>
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.7.4 Configuración de E/S (continuación)
Figura 3C15: GenWare ® Ventana Configuración del receptor, pestaña Entradas
Figura 3C16: GenWare ® Ventana Configuración del receptor, pestaña Salidas
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.7.4 Configuración de E/S (continuación)
Definiciones de los elementos del menú I/O CONFIGURATION .
(MEMBRANA (GenWare®)
CONSOLA)
TUBO TÉRMICO Tubo Térmico Programa la entrada del interruptor térmico en J71 y J72 en la placa auxiliar
SUDOESTE Cambiar HV.
Las entradas y salidas definidas en la tabla anterior son programables de la siguiente manera: • Las
entradas pueden programarse de modo que la entrada seleccionada esté activa o inactiva durante varios estados del generador. Las
entradas inactivas se ignoran; las entradas no utilizadas normalmente deben programarse para estar inactivas. • Las salidas se
pueden programar de modo que el relé conectado a la salida seleccionada se active o desactive.
energizado durante varios estados del generador. Las salidas no utilizadas normalmente deben programarse para ser desenergizadas.
• Las entradas y salidas deben programarse por separado para cada receptor. Cada receptor puede tener su propio
programación única.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.4 Configuración de E/S (continuación)
CONSOLA DE MEMBRANA
El botón ESTADO en la parte superior derecha del menú selecciona el estado actual. La palabra ESTADO va precedida de la descripción del
estado: por ejemplo, EN ESPERA.
La flecha en el área central inferior apunta al nivel actual para el estado seleccionado. El paso al siguiente estado se logra presionando
el botón ESTADO . Los estados son los siguientes:
• EN ESPERA Establece el estado de las E/S cuando el generador está en modo de espera o
inactivo.
• PREPARACIÓN Establece el estado de las E/S cuando el generador ingresa al modo
PREP.
• GEN RDY Establece el estado de la E/S cuando el generador ha completado el modo
PREP y está listo para exponer.
• EXP RUEDA Establece el estado de la E/S cuando el generador inicia una
exposición radiográfica.
Al presionar el botón junto a la entrada o salida seleccionada a la izquierda de la pantalla, se selecciona esa función. El nivel del estado
seleccionado se cambia presionando nuevamente el botón de selección (bajo = apagado/inactivo, alto = encendido/activo).
Para las entradas, establecer el nivel "bajo" significa que la entrada se ignora durante ese estado. Establecer el nivel "alto" requiere
que se satisfaga la entrada correspondiente antes de que el generador avance a ese estado. Por ejemplo, si el enclavamiento de la puerta
(DOOR ITLK) se establece en la lógica "baja" para todos los estados, entonces se puede realizar una exposición de rayos X sin el cierre del
enclavamiento de la puerta.
Establecer un nivel de salida "bajo" hace que el relé asociado con esa salida se desenergice durante el estado seleccionado.
Establecer el nivel "alto" hará que el relé asociado se active durante el estado seleccionado.
Por ejemplo, la salida de "inicio" de Bucky 1 se desactivará si BKY 1 START se establece en "bajo" para todos los estados.
El siguiente ejemplo muestra una configuración de entrada TÍPICA.
1234
TUBO TÉRMICO SW.
1 = ESTADO DE ESPERA (se muestra bajo/inactivo)
2 = ESTADO DE PREPARACIÓN (se muestra alto/activo)
3 = ESTADO GEN RDY (se muestra alto/activo)
4 = ESTADO EXP RAD (se muestra alto/activo)
CMP200_IO.CDR
Figura 3C17: Ejemplo de estados de entrada
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
CPI Canadá Inc. Interfaz y Programación 3C
3C.5.4 Configuración de E/S (continuación)
GenWare®
En las pestañas Entradas y Salidas , los estados del generador se muestran encima de las barras verticales grises/rojas. Para las entradas, el gris
indica estados en los que no se puede programar la entrada. Solo se pueden cambiar los estados que se muestran en rojo. Las salidas son
programables para cada uno de los cuatro estados del generador.
El nivel lógico del estado seleccionado se cambia haciendo clic en la columna del estado deseado, a la derecha de la entrada o salida seleccionada
(sin marcar = apagado/inactivo, marcado = encendido/activo).
Para las entradas, un estado sin marcar significa que la entrada se ignora durante ese estado. Un estado verificado (marcado con una X)
requiere que se cumpla la entrada correspondiente antes de que el generador avance a ese estado.
Para las salidas, un estado no verificado hace que el relé asociado con esa salida se desenergice durante el estado seleccionado. Un
estado marcado (marcado con una X) hará que el relé asociado se active durante el estado seleccionado.
Utilice estos pasos para programar las funciones de E/S. Consulte las definiciones de la tabla anterior.
6. Pulse >> para seleccionar el menú SALIDAS . Seleccione la pestaña Salidas .
7. Repita los pasos 3 y 4 para programar cada salida. Repita los pasos 3 y 4 para programar cada salida.
Un estado sin marcar hace que el relé conectado
a esa salida se desactive durante el estado seleccionado.
Un estado marcado (con una X) dará como resultado
que el relé se energice durante el estado
seleccionado.
8. Cuando termine la programación de E/S para el receptor Seleccione Aplicar para guardar la programación del
actual, salga al menú CONFIGURACIÓN GEN . receptor actual.
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.
Interfaz y programación 3C CPI Canadá Inc.
3C.5.4 Configuración de E/S (continuación)
La programación de entradas y salidas debe registrarse en una copia de la tabla a continuación. Esto proporcionará un registro de la configuración
de E/S para referencia futura.
ENTRADAS
TUBO TÉRMICO SW.
POR ITLK.
INTERBLOQUEO 1
INTERBLOQUEO 2
BUCKY 1 RDY
BUCKY 2 RDY
SALIDAS
BKY 1 INICIO
BKY 2 INICIO
LUZ DE LA HABITACIÓN
El uso y la divulgación están sujetos a las restricciones de la portada de este documento de CPI.