Está en la página 1de 84

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

HW125
53B-F8199-S1

53B-F8199-S1_Cov.indd 1 2015/07/21 10:15:53


SAU46091

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si
este se vende.

53B-F8199-S1_Cov.indd 2 2015/07/21 10:15:53


U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Introducción
SAU10114

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una HW125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su HW125. El Manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si necesita
cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más
actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cual-
quier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12412

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un
ADVERTENCIA
accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Información importante relativa al manual

SAUT1391

HW125
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
1ª edición, Octubre 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Taiwán.
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Tabla de contenidos
Información relativa a la Utilización y puntos importantes para Comprobación del juego libre del
seguridad........................................... 1-1 la conducción ................................... 5-1 puño del acelerador.................... 6-18
Otros aspectos de seguridad en la Arranque del motor ......................... 5-1 Holgura de la válvula ..................... 6-18
conducción ................................... 1-5 Inicio de la marcha .......................... 5-2 Neumáticos.................................... 6-19
Aceleración y desaceleración ......... 5-2 Llantas de aleación........................ 6-20
Descripción ....................................... 2-1 Frenada........................................... 5-2 Comprobación del juego de la
Vista izquierda ................................. 2-1 Consejos para reducir el consumo de maneta del freno delantero ........ 6-21
Vista derecha................................... 2-2 gasolina ....................................... 5-3 Ajuste del juego libre de la maneta
Mandos e instrumentos ................... 2-3 Rodaje del motor............................. 5-3 del freno trasero ......................... 6-21
Estacionamiento.............................. 5-4 Comprobación de las pastillas de
Funciones de los instrumentos y freno delantero y las zapatas de
mandos .............................................. 3-1 Mantenimiento y ajustes freno trasero .............................. 6-22
Interruptor principal/Bloqueo de la periódicos ......................................... 6-1 Comprobación del líquido de
dirección....................................... 3-1 Juego de herramientas ................... 6-2 freno ........................................... 6-23
Luces indicadoras y de aviso .......... 3-2 Cuadro de mantenimiento periódico Cambio del líquido de frenos ........ 6-24
Visor multifunción ............................ 3-3 del sistema de control de Comprobación y engrase de los
Interruptores del manillar................. 3-7 emisiones..................................... 6-4 cables ......................................... 6-24
Maneta del freno delantero.............. 3-7 Cuadro general de mantenimiento y Comprobación y engrase del puño del
Maneta del freno trasero ................. 3-8 engrase........................................ 6-5 acelerador y el cable .................. 6-24
Tapón del depósito de gasolina....... 3-8 Desmontaje y montaje del carenado y Engrase de las manetas de freno
Gasolina .......................................... 3-9 los paneles................................... 6-9 delantero y trasero ..................... 6-25
Catalizador .................................... 3-10 Comprobación de la bujía ............. 6-11 Comprobación y engrase del caballete
Asiento........................................... 3-11 Aceite del motor y tamiz de central......................................... 6-25
Estribera del pasajero.................... 3-11 aceite ......................................... 6-12 Comprobación de la horquilla
Compartimentos portaobjetos ....... 3-12 Aceite de la transmisión final ........ 6-14 delantera .................................... 6-25
Conjunto del amortiguador ............ 3-13 Líquido refrigerante ....................... 6-15 Comprobación de la dirección ....... 6-26
Portaequipajes............................... 3-13 Filtro de aire y filtro de aire de la caja Comprobación de los cojinetes de las
Portaequipajes............................... 3-14 de la correa trapezoidal ............. 6-16 ruedas ........................................ 6-26
Comprobación del ralentí del Batería ........................................... 6-27
Para su seguridad – comprobaciones motor.......................................... 6-18 Cambio de fusibles ........................ 6-28
previas ............................................... 4-1 Cambio de la bombilla del faro ...... 6-29
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Tabla de contenidos
Cambio de la bombilla de una luz de
posición ...................................... 6-30
Luz de freno/piloto trasero............. 6-30
Cambio de la bombilla de una luz de
intermitencia delantera............... 6-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero .................... 6-31
Luz de la matrícula ........................ 6-32
Identificación de averías................ 6-32
Cuadros de identificación de
averías ....................................... 6-34

Cuidados y almacenamiento del


scooter ............................................... 7-1
Precaución relativa al color mate .... 7-1
Cuidados ......................................... 7-1
Almacenamiento.............................. 7-3

Especificaciones............................... 8-1

Información para el consumidor ..... 9-1


Números de identificación ............... 9-1
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Información relativa a la seguridad


SAU1026B
principiantes deben recibir formación te.
1 por parte de un instructor titulado. • Sea especialmente prudente al
Sea un propietario responsable Póngase en contacto con un conce- aproximarse a cruces y pasarlos, ya
Como propietario del vehículo, es usted sionario autorizado de scooters para que los cruces son los lugares en
2 responsable de su funcionamiento seguro y obtener información sobre los cursos los que se producen accidentes de
adecuado. de formación más cercanos a su zona. scooter con mayor frecuencia.
3 Los scooters son vehículos de dos ruedas. • Circule por donde los otros conduc-
La seguridad de su uso y funcionamiento tores puedan verle. Evite permane-
Seguridad en la conducción
depende de la aplicación de las técnicas de cer en los ángulos sin visión de
4 Realice las comprobaciones previas cada
conducción apropiadas, así como de la ha- otros conductores.
vez que vaya a utilizar el vehículo para es-
bilidad del conductor. Todo conductor debe • Nunca realice el mantenimiento de
tar seguro de que se encuentra en condicio-
5 conocer los requisitos siguientes antes de un scooter sin los conocimientos
nes seguras de funcionamiento. Si no
conducir este scooter. adecuados. Póngase en contacto
revisa o mantiene el vehículo correctamen-
Debe: con un concesionario autorizado de
te aumentarán las posibilidades de acci-
6  Obtener instrucciones completas de scooters para que le informe acerca
dente o daños materiales. Consulte en la
una fuente competente sobre todos del mantenimiento básico del scoo-
página 4-1 el listado de comprobaciones
los aspectos del funcionamiento del ter. Únicamente el personal certifi-
7 previas.
scooter.
 Este scooter está diseñado para llevar cado puede llevar a cabo
 Observar las advertencias y los requi- determinados tipos de manteni-
al conductor y un pasajero.
8 sitos de mantenimiento que se indican
 La mayor parte de los accidentes de miento.
en el presente Manual del propietario.  En muchos accidentes están implica-
tráfico entre coches y scooters se de-
 Obtener una formación cualificada en dos conductores inexpertos. De he-
9 ben al hecho de que el conductor del
las técnicas de conducción seguras y cho, muchos conductores que han
coche no ha detectado ni reconocido
apropiadas. estado implicados en accidentes ni si-
el scooter. Muchos accidentes se han
10  Obtener un servicio técnico profesio- quiera tienen un permiso de conducir
producido porque el conductor del co-
nal según se indica en el presente Ma- vigente.
che no ha visto el scooter. Una medida
nual del propietario o cuando las • No conduzca sin estar cualificado y
11 muy eficaz para reducir las posibilida-
condiciones mecánicas así lo requie- no preste su scooter a personas
des de este tipo de accidente es el ha-
ran. que no lo estén.
cerse bien visible.
 Nunca conduzca un scooter sin la for- • Conozca sus capacidades y sus lí-
12 Por tanto:
mación o la instrucción adecuada. mites. El hecho de permanecer
• Lleve una chaqueta de color brillan-
Realice un curso de formación. Los
1-1
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Información relativa a la seguridad


dentro de sus límites le ayudará a o al asidero con las dos manos y  Utilice siempre ropa protectora que le
evitar un accidente. mantener ambos pies en las estri- cubra las piernas, los tobillos y los 1
• Le recomendamos que practique beras del pasajero. No lleve nunca pies. El motor y el sistema de escape
en un lugar donde no haya tráfico a un pasajero que no pueda mante- están muy calientes durante la marcha 2
hasta que se haya familiarizado ner firmemente ambos pies en las o después y pueden provocar quema-
completamente con el scooter y to- estriberas. duras.
dos sus mandos.  No conduzca nunca bajo los efectos  El pasajero debe observar también las 3
 Muchos accidentes se han debido a del alcohol u otras drogas. precauciones indicadas anteriormen-
un error del conductor del scooter. Un  Este scooter está diseñado únicamen- te.
4
error típico consiste en abrirse dema- te para circular en calle/carretera. No
siado en una curva a causa del exceso es adecuado para caminos. Evite el envenenamiento por monóxido
de velocidad o el subviraje (ángulo de de carbono 5
ladeo insuficiente para la velocidad). Protección personal Los gases de escape del motor contienen
• Respete siempre el límite de veloci- La mayoría de las muertes en accidentes monóxido de carbono, un gas letal. La inha-
dad y no circule nunca más rápido 6
de scooter se producen por lesiones en la lación de monóxido de carbono puede pro-
de lo que resulte adecuado según el cabeza. El uso de un casco de seguridad es vocar dolores de cabeza, mareo,
estado de la calzada y el tráfico. esencial en la prevención o reducción de somnolencia, nauseas, confusión y, por úl- 7
• Señale siempre antes de girar o las lesiones en la cabeza. timo, la muerte.
cambiar de carril. Cerciórese de  Utilice siempre un casco homologado. El monóxido de carbono es un gas incoloro,
que los otros conductores puedan  Utilice una máscara o gafas. El viento inodoro e insípido que puede estar presen- 8
verle. en los ojos sin proteger puede reducir te aunque no se vea ni se huela nada pro-
 La postura del conductor y del pasaje- la visión y retrasar la percepción de un cedente del escape del motor. Se pueden 9
ro es importante para poder mantener peligro. acumular en tiempo muy breve niveles leta-
un control adecuado.  El uso de una chaqueta, calzado, pan- les de monóxido de carbono que le postra-
• Para mantener el control del scoo- talones y guantes resistentes, etc., re- rán rápidamente y le impedirán salvarse. 10
ter durante la marcha, el conductor sulta eficaz para prevenir o reducir las Asimismo, en lugares cerrados o mal venti-
debe mantener ambas manos en el abrasiones o laceraciones. lados pueden mantenerse niveles letales 11
manillar y ambos pies en las estri-  No lleve nunca prendas amplias que de monóxido de carbono durante horas o
beras. puedan engancharse en los mandos o días. Si nota cualquier síntoma de envene-
• El pasajero debe sujetarse siempre en las ruedas y provocar lesiones o un namiento por monóxido de carbono aban- 12
al conductor, a la correa del asiento accidente. done el lugar inmediatamente, respire aire

1-2
U53BS1S0 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Información relativa a la seguridad


fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI- El peso total del conductor, el pasajero, los ticos.
1 CO. accesorios y el equipaje no debe superar la • No sujete nunca objetos grandes o
 No ponga el motor en marcha en un lu- carga máxima. La utilización de un vehí- pesados al manillar, la horquilla de-
2 gar cerrado. Aunque intente eliminar culo sobrecargado puede ocasionar un lantera o el guardabarros delantero.
los gases de escape con extractores o accidente. Dichos objetos pueden crear inesta-
ventanas y puertas abiertas, el mo- bilidad en el manejo o disminuir la
3 nóxido de carbono puede alcanzar rá- Carga máxima: respuesta de la dirección.
pidamente niveles peligrosos. 179 kg (395 lb)  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en luga- para arrastrar un remolque o para
4 Cuando lo cargue dentro de este límite de
res mal ventilados o parcialmente ce- acoplarle un sidecar.
rrados como cobertizos, garajes o peso, tenga en cuenta lo siguiente:
5 cocheras.  El peso del equipaje y los accesorios
Accesorios originales Yamaha
 No ponga en marcha el motor en el ex- debe mantenerse lo más bajo y cerca
La elección de los accesorios para el vehí-
terior cuando los gases de escape posible del scooter. Sujete bien los ob-
culo es una decisión importante. Los acce-
6 puedan penetrar en un edificio a tra- jetos más pesados lo más cerca posi-
sorios originales Yamaha que se pueden
vés de aberturas como ventanas y ble del centro del vehículo y distribuya
adquirir únicamente en los concesionarios
puertas. el peso lo más uniformemente posible
7 Yamaha han sido diseñados, probados y
en ambos lados del scooter a fin de re-
aprobados por Yamaha para su vehículo.
ducir al mínimo el desequilibrio o la
Carga Muchas empresas sin relación con Yamaha
8 inestabilidad.
La incorporación de accesorios o carga que fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
 El desplazamiento de pesos puede
modifiquen la distribución del peso del otras modificaciones para vehículos
crear un desequilibrio repentino. Veri-
9 scooter puede reducir su estabilidad y ma- Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
fique que los accesorios y la carga es-
nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un ductos que fabrican estas empresas. Por
tén bien sujetos al scooter antes de
accidente, tenga mucho cuidado al añadir tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
10 iniciar la marcha. Compruebe con fre-
carga o accesorios al scooter. Si ha añadi- mendar el uso de accesorios no vendidos
cuencia las fijaciones de los acceso-
do carga o accesorios al scooter, conduzca por Yamaha ni modificaciones no recomen-
rios y las sujeciones de la carga.
11 con mucha precaución. A continuación, dadas específicamente por Yamaha, inclu-
• Ajuste correctamente la suspensión
además de información sobre accesorios, so si las vende e instala un concesionario
en función de la carga que lleve
exponemos algunas reglas generales que Yamaha.
(únicamente en los modelos con
12 se deben observar en caso de cargar equi-
suspensión ajustable) y compruebe
paje o añadir accesorios al scooter:
el estado y la presión de los neumá-
1-3
U53BS1S0 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Información relativa a la seguridad


Repuestos, accesorios y modificacio- las luces o reflectores. eléctricos. Si los accesorios eléctricos
nes no originales • Los accesorios montados en el ma- superan la capacidad del sistema del 1
Aunque algunos productos no originales nillar o en la zona de la horquilla de- scooter, puede producirse una avería
pueden tener un diseño y una calidad simi- lantera pueden crear inestabilidad eléctrica, la cual puede provocar el 2
lares a los accesorios originales Yamaha, por distribución de peso inadecua- apagado de las luces o la pérdida de
debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas. potencia del motor, con el consiguien-
accesorios no originales o modificaciones Se debe limitar al máximo el núme- te peligro. 3
no resultan adecuados debido a la posibili- ro de accesorios montados en el
dad de que representen un peligro para us- manillar o en la zona de la horquilla Neumáticos y llantas no originales 4
ted u otras personas. La instalación de delantera y tales accesorios debe- Los neumáticos y llantas con los que se en-
productos no originales o las modificacio- rán ser lo más ligeros posible. trega el scooter han sido diseñados confor-
nes realizadas en su vehículo que alteren • Los accesorios voluminosos o gran- me a las prestaciones del mismo y para 5
su diseño o sus características de funciona- des pueden afectar gravemente a la aportar la combinación óptima de manejabi-
miento pueden representar, para usted y estabilidad del scooter por sus efec- lidad, frenada y confort. Es posible que
otras personas, un peligro de daños perso- tos aerodinámicos. El scooter pue- 6
otros neumáticos, llantas, medidas y combi-
nales graves o un accidente mortal. Es us- de adquirir una tendencia a naciones no resulten adecuados. Consulte
ted responsable de los daños personales levantarse por efecto del viento de en la página 6-19 las especificaciones de 7
relacionados con la alteración del vehículo. frente o hacerse inestable con vien- los neumáticos e información adicional so-
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta to de costado. Estos accesorios, bre su sustitución.
las recomendaciones siguientes, así como asimismo, pueden provocar inesta- 8
las que se facilitan en el apartado “Carga”. bilidad al adelantar o ser adelanta- Transporte del scooter
 No instale nunca accesorios ni lleve do por vehículos de gran tamaño. Debe observar las instrucciones siguientes 9
cargas que puedan afectar a las pres- • Algunos accesorios pueden obligar antes de transportar el scooter en otro vehí-
taciones del scooter. Revise cuidado- al conductor a desplazarse de su culo.
samente el accesorio antes de posición normal de conducción.  Retire todos los elementos sueltos del 10
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que Esta posición inadecuada limita la li- scooter.
de ningún modo reduzca la distancia bertad de movimiento del conductor  Oriente la rueda delantera en línea 11
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni y puede limitar su capacidad de recta al remolque o a la caja del ca-
limite el recorrido de la suspensión, el control; por tanto, no se recomien- mión y bloquéela en un canal para evi-
recorrido de la dirección o el funciona- dan tales accesorios. tar el movimiento. 12
miento de los mandos ni obstaculice  Tenga cuidado al añadir accesorios  Asegure el scooter con sujeciones o
1-4
U53BS1S0 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Información relativa a la seguridad


correas adecuadas fijadas a piezas SAU57600
lones (apretados alrededor del dobla-
1 sólidas del scooter, como el bastidor o Otros aspectos de seguridad en dillo y el tobillo para que no ondeen) y
la abrazadera triple superior de la hor- la conducción una chaqueta de color brillante.
2 quilla delantera (y no, por ejemplo, el  No olvide señalar claramente cuando  No lleve demasiado equipaje sobre el
manillar montado con piezas de goma, vaya a girar. scooter. Un scooter con sobrecarga es
los intermitentes o cualquier pieza que  En un camino mojado puede ser su- inestable. Utilice una correa resistente
3 se pueda romper). Elija la ubicación de mamente difícil frenar. Evite las frena- para sujetar los bultos sobre el portae-
las correas con detenimiento para evi- das súbitas, ya que el scooter puede quipajes (en caso de que el vehículo
tar que generen fricción y rayen las su- derrapar. Frene lentamente para dete- esté provisto de uno). Una carga suel-
4
perficies pintadas durante el nerse sobre una superficie mojada. ta afectará a la estabilidad del scooter
transporte.  Reduzca la velocidad cuando se y puede distraer su atención de la ca-
5  Si es posible, la suspensión debe ir aproxime a una esquina o a una curva. rretera. (Vease la página 1-3.)
algo comprimida mediante las sujecio- Después de una curva, acelere lenta-
nes para que el scooter no rebote ex- mente.
6 cesivamente durante el transporte.  Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
7 haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
 Cruces del tren, los rieles del tranvía,
8 las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
9 ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
10 ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
11  Las pastillas y forros de freno pueden
humedecerse al lavar el scooter. Si
lava el scooter, revise los frenos antes
12 de conducir.
 Lleve siempre casco, guantes, panta-

1-5
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Descripción
SAU10411

Vista izquierda 1

2
1, 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3

9
1. Faro (página 6-29) 8. Filtro de aire (página 6-16)
2. Luz de posición (página 6-30) 9. Portaequipajes (página 3-13) 10
3. Luz del intermitente delantero (página 6-31) 10.Luz del intermitente trasero (página 6-31)
4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23) 11
5. Estriberas del pasajero (página 3-11)
6. Cubierta de la caja del filtro de aire de la correa trapezoidal (página
6-16) 12
7. Caballete central (página 6-25)

2-1
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Descripción
SAU10421

1 Vista derecha

2
1 2 3, 4 5 6 7 8 9, 10

9
1. Luz de freno/piloto trasero (página 6-30) 9. Batería (página 6-27)
10 2. Silenciador (página 3-10) 10.Caja de fusibles (página 6-28)
3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8)
11 4. Depósito de líquido refrigerante (página 6-15)
5. Conjunto amortiguador (página 3-13)
6. Asiento (página 3-11)
12 7. Compartimento porta objetos trasero (página 3-12)
8. Bujía (página 6-11)
2-2
U53BS1S0 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
2

9
1. Maneta del freno trasero (página 3-8) 9. Puño del acelerador (página 6-18)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-7) 10
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
4. Visor multifunción (página 3-3) 11
5. Compartimento porta objetos delantero (página 3-12)
6. Portaequipajes (página 3-14)
7. Interruptor derecho del manillar (página 3-7)
12
8. Maneta del freno delantero (página 3-7)
2-3
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10462
posición “OFF”, incluso si el motor se cala. Para bloquear la dirección
1 Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección SAU10662
2 DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
OFF ON tivados. Se puede extraer la llave.
3 SWA10062

ADVERTENCIA
4 1
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- 2
5 cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
LOCK se desconectará y puede perder el con- 1. Empujar.
trol o sufrir un accidente. 2. Girar.
6 El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y 1. Gire el manillar completamente a la iz-
SAU10687
luces y se utiliza para bloquear la dirección. quierda.
7 BLOQUEADO (LOCK)
A continuación se describen las diferentes 2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
La dirección está bloqueada y todos los sis-
posiciones. pújela hacia dentro y gírela a la posi-
temas eléctricos están desactivados. Se
8 ción “LOCK”.
puede extraer la llave.
SAU10551 3. Extraiga la llave.
ABIERTO (ON)
9 Todos los circuitos eléctricos reciben co-
NOTA
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
trasero, la luz de la matrícula y las luces de rando el manillar ligeramente a la derecha.
10
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
11
NOTA
Los faros se encienden automáticamente
12 cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la

3-1
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU49398 SAU11447

Luces indicadoras y de aviso Luz de aviso de la temperatura del líqui- 1


do refrigerante “ ”
1 2 3 4 1 Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
2
diatamente y deje que se enfríe.
RES
El circuito eléctrico de la luz de aviso se 3
ECT ET
SEL
puede comprobar girando la llave a la posi-
CLOOK
OUT TEM
P
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
2 OIL TRI P
1 BELT TRI durante unos segundos y luego apagarse. 4
1 OIL CHAN
GE ODO
P2

Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-


te al girar la llave a la posición “ON” o si per- 5
1. Girar. manece encendida, haga revisar el circuito
2. Soltar. 1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y eléctrico en un concesionario Yamaha.
“ ” SCA10022 6
1. Introduzca la llave. 2. Luz de aviso de la temperatura del líquido ATENCIÓN
2. Con la llave en la posición “LOCK”, refrigerante “ ”
No mantenga en marcha el motor si se 7
empújela hacia dentro y gírela a la po- 3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
recalienta.
sición “OFF”. 4. Luz de aviso de avería del motor “ ”

NOTA 8
SAU11032

Luces indicadoras de intermitencia “ ”  En los vehículos equipados con venti-


y“ ” lador del radiador, este se activa o 9
Cada luz indicadora parpadea cuando el desactiva automáticamente en función
correspondiente intermitente está activado. de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador. 10
SAU11081  Si el motor se recalienta, consulte las
Testigo de luces de carretera “ ” instrucciones adicionales de la página 11
Este testigo se enciende cuando están co- 6-35.
nectadas las luces de carretera.
12

3-2
U53BS1S0 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUT1936 SAUT3725

1 Luz de aviso de avería del motor “ ” Visor multifunción 1 2 3 45 6 7 8 9 11


Esta luz de aviso parpadea o permanece SWA12313 10 12
encendida si un circuito eléctrico de control ADVERTENCIA
2 del motor no funciona correctamente. En
Asegúrese de parar el vehículo para ma- ECT
RES
ET
ese caso, haga revisar el sistema de auto- SEL

nipular el visor multifunción. La manipu-


3 diagnóstico en un concesionario Yamaha. CLOOK
OUT TEM
P

lación del visor multifunción durante la


El circuito eléctrico de la luz de aviso se OIL TRI P

marcha puede distraer al conductor y OIL CHAN


GE ODO
1 BELT TRI
P2

puede comprobar girando la llave a la posi-


4 ocasionar un accidente.
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
5 Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- 1. Indicador de cambio de la correa
te al girar la llave a la posición “ON” o si per- trapezoidal “V-BELT”
manece encendida, haga revisar el circuito 2. Reloj
6 eléctrico en un concesionario Yamaha. 3. Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
4. Botón “SELECT” (seleccionar)
7 5. Indicador de aviso del nivel de gasolina
“ ”
8 6. Indicador de gasolina
7. Velocímetro
8. Cuentakilómetros
9 9. Botón “RESET” (reposición)
10.Cuentakilómetros parcial 1
10 11.Indicador de la temperatura ambiente
12.Cuentakilómetros parcial 2

11 El visor multifunción está provisto de los


elementos siguientes:
 un cuentakilómetros
12
 un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
3-3
U53BS1S0 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


desde que el segmento inferior del in-  No olvide girar la llave a la posición Para poner a cero un cuentakilómetros par-
dicador de gasolina y el indicador de “ON” antes de utilizar los botones “SE- cial, selecciónelo pulsando el botón “SE- 1
aviso del nivel de gasolina empezó a LECT” y “RESET”, salvo para ajustar LECT” hasta que “Trip” o “Trip F”
parpadear) el control de brillo. comiencen a parpadear (“Trip” o “Trip F” 2
 dos cuentakilómetros parciales (que parpadearán solo durante cinco segundos).
indican la distancia recorrida desde Mientras “Trip” o “Trip F” estén parpadean-
que se pusieron a cero por última vez) Cuentakilómetros, cuentakilómetros do, pulse el botón “RESET” durante al me- 3
 un cuentakilómetros de cambio de parcial en reserva, cuentakilómetros nos un segundo. Si no pone a cero de forma
aceite (que muestra la distancia reco- parciales, cuentakilómetros de cambio manual el cuentakilómetros parcial en re-
de aceite y cuentakilómetros de cambio 4
rrida desde el último cambio de aceite) serva de gasolina, este se pondrá a cero
 un indicador de cambio de aceite (que de la correa automáticamente y se restablecerá la vi-
indica cuándo se debe cambiar el Al pulsar el botón “SELECT”, la indicación sualización del modo anterior después de 5
aceite del motor) cambia entre cuentakilómetros “ODO”, repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
 un cuentakilómetros de cambio de la cuentakilómetros parcial en reserva “F”,
correa trapezoidal (que muestra la dis- cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y NOTA 6
tancia recorrida desde que se cambió “TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de La indicación no se puede volver a cambiar
la correa por última vez) aceite “OIL TRIP” y cuentakilómetros de a cuentakilómetros parcial en reserva “F”
7
 un indicador de cambio de la correa cambio de la correa “BELT TRIP” en el or- después de pulsar el botón “RESET”.
trapezoidal den siguiente:
 un indicador de la temperatura am- ODO  F  TRIP 1  TRIP 2  OIL TRIP 8
biente  BELT TRIP  ODO Cuentakilómetros
 un reloj Cuando quedan aproximadamente 1.6 L NOTA
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de gasolina en 9
 un indicador de gasolina  En el Reino Unido: para cualquiera de
 una función de control de brillo el depósito, el segmento inferior del indica- las funciones, las unidades del cuenta-
dor de combustible y el indicador de aviso kilómetros se pueden cambiar de kiló- 10
NOTA de nivel de gasolina comienzan a parpa- metros a millas pulsando el botón
 Cuando se gira la llave a la posición dear; el visor cambia automáticamente a “SELECT” durante 1 segundo.
“ON”, todos los segmentos del visor se cuentakilómetros parcial en reserva “ F” y 11
 Si el cuentakilómetros indica “-----”,
encienden durante unos segundos. comienza a contar la distancia recorrida a haga revisar el visor multifunción en
Durante ese tiempo, el visor multifun- partir de ese punto. En ese caso, al pulsar un concesionario Yamaha, ya que 12
ción realiza una comprobación auto- el botón “RESET” se restablece la indica- puede estar averiado.
mática. ción anterior.
3-4
U53BS1S0 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


Cuentakilómetros parciales aceite del motor. “V-BELT” y “BELT TRIP” y pulse el botón
1 Para poner un cuentakilómetros parcial a Después de cambiar el aceite, reponga el “RESET” durante al menos 3 segundos.
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE- cuentakilómetros de cambio de aceite. Una vez puesto a cero, la indicación
2 LECT” hasta que se visualice “TRIP 1” o Si cambia el aceite del motor antes de que “V-BELT” desaparece.
“TRIP 2” y pulse el botón “RESET” durante se encienda la luz indicadora del cambio de Pulse el botón “SELECT” de nuevo para ini-
al menos 1 segundo. aceite (es decir, antes de que se cumpla el ciar el cuentakilómetros de cambio de la co-
3 intervalo del cambio periódico de aceite), rrea; la indicación cambia a ODO.
NOTA después de cambiar el aceite deberá repo-
Si el cuentakilómetros parcial indica “-----”, ner el cuentakilómetros de cambio de acei- Indicador de cambio de la correa trape-
4 haga revisar el visor multifunción en un con- te para que éste pueda indicar en el zoidal “V-BELT”
cesionario Yamaha, ya que puede estar momento correcto el siguiente cambio pe- Este indicador se enciende cada 20000 km
5 averiado. riódico de aceite. (12500 mi) para indicar que se debe cam-
biar la correa trapezoidal.
NOTA
Cuentakilómetros de cambio de aceite Después de cambiar la correa, ponga a
6  Si pone a cero el cuentakilómetros
Para poner el cuentakilómetros de cambio cero el cuentakilómetros de cambio de la
parcial de cambio de aceite antes de correa.
de aceite a cero, selecciónelo pulsando el los primeros 1000 km (625 mi), poste-
7 botón “SELECT” hasta que se visualice Si cambia la correa antes de que se encien-
riormente el siguiente intervalo perió- da el indicador (es decir, antes de que se
“OIL CHANGE” y “OIL TRIP” y pulse el bo- dico de cambio de aceite será cada
tón “RESET” durante al menos 3 segundos. cumpla el intervalo de cambio periódico de
8 6000 km (3750 mi). la correa), después de cambiarla debe po-
Una vez puesto a cero, la indicación “OIL  Si el cuentakilómetros de cambio de
CHANGE” desaparece. ner a cero el cuentakilómetros de cambio
aceite indica “-----”, haga revisar el vi- de la correa para que el siguiente intervalo
9 Pulse el botón “SELECT” de nuevo para ini- sor multifunción en un concesionario
ciar el cuentakilómetros de cambio de acei- se indique en el momento correcto.
Yamaha, ya que puede estar averia-
te; la indicación cambia a cuentakilómetros do. NOTA
10
de cambio de la correa.
Si el indicador de cambio de la correa
muestra “-----”, haga revisar el visor multi-
11 Indicador de cambio de aceite “OIL Cuentakilómetros de cambio de correa
función en un concesionario Yamaha, ya
CHANGE” trapezoidal
que puede estar averiado.
Este indicador se activa a los primeros 1000 Para poner el cuentakilómetros de cambio
12 km (625 mi) y luego cada 6000 km (3750 de la correa a cero, selecciónelo pulsando
mi) para indicar que se debe cambiar el el botón “SELECT” hasta que se visualice
3-5
U53BS1S0 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


Indicador de temperatura ambiente 3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos LECT”.
“OUT TEMP” de los minutos empezarán a parpa- 3. Gire la llave a la posición “ON” y des- 1
El visor muestra la temperatura ambiente, dear. pués de cinco segundos suelte el bo-
entre –10 C y 40 C en incrementos de 1 4. Pulse el botón “RESET” para ajustar tón “SELECT”. El visor cambia a la 2
C. La temperatura visualizada puede va- los dígitos de los minutos. función de control de brillo.
riar con respecto a la temperatura ambien- 5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- 4. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
te. telo para iniciar el reloj. nar el nivel de brillo deseado en el or- 3
den siguiente: BL-01  BL-02 
NOTA BL-03  BL-04  BL-05  BL-01.
Indicador de gasolina 4
 Si la temperatura ambiente está por El indicador de gasolina indica la cantidad 5. Gire la llave a la posición “OFF”.
debajo de los –10 C, no se visualizará de gasolina que contiene el depósito. Los
una temperatura inferior a los –10 C. segmentos del indicador desaparecen ha- 5
 Si la temperatura ambiente está por cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
encima de los 40 C, no se visualizará nivel de gasolina. Cuando el segmento infe-
una temperatura superior a los 40 C. rior del indicador de gasolina y el indicador
6
 La precisión de la indicación de la tem- de aviso de nivel de gasolina “*” comienzan
peratura puede resultar afectada a parpadear, ponga gasolina lo antes posi- 7
cuando se conduce despacio (aproxi- ble. Cuando se gira la llave a la posición
madamente a menos de 20 km/h (12 “ON”, todos los segmentos del indicador de
mi/h)) o al pararse en señales de tráfi- gasolina aparecen durante unos segundos 8
co, pasos a nivel, etc. y luego el indicador muestra el nivel de ga-
solina. 9
Reloj
Función de control de brillo
Esta función le permite ajustar el brillo del 10
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE- panel del velocímetro para adaptarlo a las
SET” simultáneamente durante al me- condiciones de luz exteriores. 11
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em- Para ajustar el brillo
piecen a parpadear, pulse el botón 1. Gire la llave a la posición “OFF”. 12
“RESET” para ajustar las horas. 2. Mantenga pulsado el botón “SE-
3-6
U53BS1S0 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1234H SAU12401 SAUS2012

1 Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ / ” Maneta del freno delantero


Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
Izquierda luz de carretera y en “ ” para poner la luz 1
2 de cruce.
1
3 SAU12461

Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
4 interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
2 rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
5
3 suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse 1. Maneta del freno delantero
6 1. Conmutador de la luz de “ / ”
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central. La maneta de freno delantero está situada
2. Interruptor de intermitencia “ / ” en el lado derecho del manillar. Para aplicar
7 3. Interruptor de la bocina “ ” SAU12501 el freno delantero, tire de esta maneta hacia
Interruptor de la bocina “ ” el puño del acelerador.
Derecha
Pulse este interruptor para hacer sonar la Este modelo está equipado con un sistema
8
bocina. de freno unificado.
Dado que este sistema es mecánico, puede
9 SAUM1133 notarse un juego libre adicional en la mane-
Interruptor de arranque “ ” ta del freno delantero cuando se acciona la
Pulse este interruptor mientras aplica el fre- maneta del freno trasero. Consulte en “Ma-
10 no delantero o trasero, para poner en mar- neta del freno trasero” información detalla-
cha el motor con el arranque eléctrico. da sobre el sistema unificado de frenos.
11 Véanse las instrucciones de arranque en la
1 página 5-1 antes de arrancar el motor.

12 1. Interruptor de arranque “ ”

3-7
U53BS1S0 8 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUS1963
ta del freno trasero. SAUT3591

Maneta del freno trasero  El sistema de frenos unificado no fun- Tapón del depósito de gasolina 1
ciona cuando se acciona solamente el
1 freno delantero. 2

3
1
2 4

5
1. Maneta del freno trasero 1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marcas de coincidencia 6
La maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de la maneta hacia el Para extraer el tapón del depósito de 7
puño del manillar. gasolina
Este modelo está equipado con un sistema 1. Abra el asiento. (Vease la
página 3-11.) 8
de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno trasero ac- 2. Gire el tapón del depósito de gasolina
túan el freno trasero y una parte del freno en el sentido contrario al de las agujas
9
delantero. Para obtener una acción máxima del reloj y extráigalo.
de los frenos, accione las dos manetas si-
multáneamente. Para colocar el tapón del depósito de 10
gasolina
NOTA 1. Introduzca el tapón del depósito de ga-
11
 Dado que el sistema de frenos unifica- solina en la abertura y gírelo en el sen-
do es mecánico, puede notarse un tido de las agujas del reloj hasta que
juego adicional en la maneta del freno las marcas “ ” del tapón y del reves- 12
delantero cuando se acciona la mane- timiento de goma estén alineadas.

3-8
U53BS1S0 9 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


2. Cierre el asiento. SAU13222

1 SWA11092 Gasolina 1
ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en el
2 Después de repostar, verifique que el ta- depósito. 2
SWA10882
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de ADVERTENCIA
3 gasolina significa peligro de incendio. La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
4 dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
5 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
1. Antes de poner gasolina, pare el motor 2. Nivel de combustible máximo
y compruebe que no haya nadie sen-
6 tado en el vehículo. No ponga nunca 3. Limpie inmediatamente la gasolina
gasolina mientras fuma o en proximi- que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
dad de chispas, llamas vivas u otras mine inmediatamente la gasolina
7 fuentes de ignición como los pilotos lu- derramada con un trapo limpio,
minosos de calentadores de agua o seco y suave, ya que la gasolina
8 secadoras de ropa. puede dañar las superficies pinta-
2. No llene en exceso el depósito de ga- das o las piezas de plástico.[SCA10072]
solina. Para repostar, introduzca la to- 4. Cierre bien el tapón del depósito de
9 bera del surtidor en el orificio de gasolina.
SWA15152
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in- ADVERTENCIA
10
ferior del tubo de llenado. La gasolina La gasolina es tóxica y puede provocar
se expande con el calor y, por tanto, el lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
11 calor del motor o del sol puede provo- na con cuidado. No trasvase nunca ga-
car que la gasolina se desborde del solina haciendo sifón con la boca. En
depósito. caso de ingestión de gasolina, inhala-
12
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
3-9
U53BS1S0 10 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAU13434
daños irreparables en el catalizador.
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Catalizador 1
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape. 2
SWA10863
SAU33524
ADVERTENCIA
Gasolina recomendada: El sistema de escape permanece calien- 3
Únicamente gasolina normal sin plo- te después del funcionamiento. Para
mo prevenir el riesgo de incendio o quema-
Capacidad del depósito de gasolina: 4
duras:
8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
 No estacione el vehículo en lugares
SCA11401 en los que se pueda producir un in- 5
ATENCIÓN cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
Utilice únicamente gasolina sin plomo. 6
den con facilidad.
El uso de gasolina con plomo provocará
 Estacione el vehículo en un lugar
graves averías en piezas internas del
en que resulte difícil que los peato- 7
motor tales como las válvulas, los aros
nes o niños toquen el sistema de
del pistón, así como el sistema de esca-
escape cuando esté caliente.
pe.
 Verifique que el sistema de escape 8
El motor Yamaha ha sido diseñado para se haya enfriado antes de realizar
funcionar con gasolina normal sin plomo de cualquier operación de manteni- 9
95 octanos o más. Si se producen detona- miento.
ciones (o autoencendido), utilice gasolina  No deje el motor al ralentí más de
de otra marca o súper sin plomo. El uso de unos pocos minutos. Un tiempo 10
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la prolongado al ralentí puede provo-
bujía y reduce los costes de mantenimiento. car la acumulación de calor. 11
SCA10702

ATENCIÓN
12
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
3-10
U53BS1S0 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13933
2. Extraiga la llave del interruptor princi- SAUT3711

1 Asiento pal si va a dejar el scooter sin vigilan- Estribera del pasajero


cia.
2 Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballete NOTA
central. Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
3 2. Introduzca la llave en el interruptor tes de su uso.
principal y gírela en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta la
4
posición “OPEN”.
1
5 1
1. Estriberas del pasajero
6
Para utilizar la estribera del pasajero, tire de
ella como se muestra.
7 Para retirar la estribera del pasajero, coló-
quela en su posición original.
8

1. Girar.
9
NOTA
10 No empuje la llave hacia adentro cuando la
gire.
11 3. Levante el asiento.

Para cerrar el asiento


12
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
abajo para que encaje en su sitio.
3-11
U53BS1S0 12 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUT4870
Compartimento portaobjetos delantero Compartimento portaobjetos trasero
Compartimentos portaobjetos 1
SCA17841

ATENCIÓN 1
2
Tenga en cuenta los puntos siguientes
cuando utilice los compartimentos por-
taobjetos. 3
1
 Los compartimentos portaobjetos
acumulan calor cuando quedan ex- 4
puestos al sol o al calor del motor; 2
por lo tanto, no guarde en su inte-
rior nada que pueda ser sensible al 5
1. Compartimento porta objetos delantero 1. Compartimento porta objetos trasero
calor, ni consumibles o elementos
inflamables. 2. Botón
El compartimiento portaobjetos trasero está 6
 Para evitar que se extienda la hu- situado debajo del asiento. (Vease la
medad en los compartimentos por- Para abrir el compartimento portaobjetos página 3-11.)
taobjetos, envuelva los objetos Presione el botón para abrir la tapa del SWAT1052 7
húmedos en una bolsa de plástico compartimento portaobjetos. ADVERTENCIA
antes de guardarlos en los compar-
 No sobrepase el límite de carga de 8
timentos. Para cerrar el compartimento portaobjetos
3 kg (7 lb) del compartimento por-
 Los compartimentos portaobjetos Empuje la tapa del compartimiento portaob-
taobjetos trasero.
pueden mojarse durante el lavado jetos a su posición original. 9
SWA11192  No sobrepase la carga máxima de
del vehículo; envuelva los objetos
ADVERTENCIA 179 kg (395 lb) del vehículo.
guardados en los compartimentos
en una bolsa de plástico.  No sobrepase el límite de carga de 10
NOTA
 No guarde en los compartimentos 0.3 kg (0.7 lb) del compartimento
objetos de valor o que se puedan  Algunos cascos no se pueden guardar
portaobjetos delantero. 11
en el compartimento portaobjetos de-
romper.  No sobrepase la carga máxima de
bido a su tamaño o forma.
179 kg (395 lb) del vehículo.
 No deje el scooter desatendido con el 12
asiento abierto.

3-12
U53BS1S0 13 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU46023
junto amortiguador dañado o des- SAU15113

1 Conjunto del amortiguador gastado. Lleve el conjunto Portaequipajes


SWA10172
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que ADVERTENCIA
2
requiera.  No sobrepase el límite de carga de
5 kg (11 lb) del portaequipajes.
3  No sobrepase la carga máxima de
1 179 kg (395 lb) del vehículo.
4

5
1. Conjunto amortiguador 1
6 SWA10222

ADVERTENCIA
7 Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
8 mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador. 1. Portaequipajes
 No manipule ni trate de abrir el con-
9 junto del cilindro.
 No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
10
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
11 so de presión del gas.
 No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
12 no amortiguará bien.
 No deseche usted mismo un con-
3-13
U53BS1S0 14 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUT3482

Portaequipajes 1

1 4

5
1. Portaequipajes
6
Tire del portaequipajes hacia fuera y mueva
su parte superior como se muestra para en-
ganchar objetos. 7
SWAT1091

ADVERTENCIA
8
 No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del portaequipajes.
 No sobrepase la carga máxima de 9
179 kg (395 lb) del vehículo.
10

11

12

3-14
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

1
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
2 siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
3 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
4 este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
5 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-9
6 • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-12
7 • Comprobar si existen fugas.
Aceite de la transmisión final • Comprobar si existen fugas. 6-14
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
8 • Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-15
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
9
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
10 • Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
Freno delantero • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 6-21, 6-22, 6-23
11 • Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
12 especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
1
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Freno trasero 6-21, 6-22
• Comprobar el juego de la maneta. 2
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 3
Puño del acelerador 6-18, 6-24
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Cables de mando
• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-24 4
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
Ruedas y neumáticos
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
6-19, 6-20
5
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave. 6
Manetas de freno 6-25
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete central 6-25 7
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
Fijaciones del bastidor apretados. —
• Apretar si es necesario. 8
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
9

10

11

12

4-2
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU45311 SAUT3682

1 Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- NOTA
SCA10251

zarse con todos los mandos. Si tiene dudas ATENCIÓN


2 Este modelo está equipado con un sensor
sobre algún mando o función, consulte a su Véanse en la página 5-3 las instruccio-
de ángulo de inclinación para que se pare el
concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar
motor en caso de vuelco. Para poner en
3 SWA10272
el vehículo por primera vez.
ADVERTENCIA marcha el motor después de un vuelco,
debe girar el interruptor principal a “OFF” y 1. Gire la llave a la posición “ON”.
4 Si no se familiariza con los mandos pue- luego a “ON”. De lo contrario el motor no La luz de aviso de avería del motor y la
de perder el control, con el consiguiente arrancará, aunque gire al pulsar el interrup- luz de aviso de la temperatura del lí-
riesgo de accidente o daños personales. tor de arranque.
5 quido refrigerante deben encenderse
durante unos segundos y luego apa-
garse. ATENCIÓN: Si una luz de avi-
6 so no se apaga, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.[SCAT1171]
7 2. Cierre completamente el acelerador.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
8 rruptor de arranque mientras aplica el
freno delantero o trasero. ATENCIÓN:
Para prolongar al máximo la vida
9 útil del motor, ¡nunca acelere mu-
cho con el motor frío![SCAT1310]
10 Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
11 intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
12
más de 10 segundos seguidos.

5-1
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16762 SAU16782 SAU16794

Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración Frenada 1


SWA10301
NOTA
ADVERTENCIA
Antes de iniciar la marcha, deje que el mo- 2
tor se caliente. (b)  Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
1. Mientras mantiene apretada la maneta hacia un lado), ya que el scooter 3
del freno trasero con la mano izquier- puede derrapar o volcar.
da y sujeta el asa de agarre con la  Cruces del tren, los rieles del tran- 4
mano derecha, empuje el scooter fue- vía, las planchas de hierro en luga-
(a)
ra del caballete central. res en obra y las tapas de
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos alcantarilla pueden ser muy resba- 5
retrovisores. ladizos cuando están mojados. Por
La velocidad puede ajustarse abriendo y
3. Encienda los intermitentes. lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
cerrando el acelerador. Para incrementar la 6
4. Compruebe si viene tráfico y luego do se aproxime a dichos lugares y
velocidad, gire el puño del acelerador en la
gire lentamente el puño del acelerador crúcelos con precaución.
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
(en el lado derecho) para iniciar la
el puño del acelerador en la dirección (b).  Tenga en cuenta que frenar sobre 7
marcha. una calzada húmeda es mucho más
5. Apague los intermitentes. difícil.
 Conduzca despacio al bajar una 8
pendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil. 9
1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos 10
delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.
11

12

5-2
U53BS1S0 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16821 SAU16831
500–1000 km (300–600 mi)
1 Consejos para reducir el Rodaje del motor Evite el funcionamiento prolongado a más
consumo de gasolina No existe un periodo más importante para de 3/4 de gas. ATENCIÓN: A los 1000 km
2 El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre (600 mi) de funcionamiento se debe
medida del estilo de conducción. Considere 0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe cambiar el aceite del motor y el aceite de
los consejos siguientes para reducir el con- leer atentamente el material siguiente. la transmisión final y limpiar el tamiz de
3 sumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce aceite.[SCA16502]
 Evite revolucionar mucho el motor du- excesivamente durante los primeros 1000
rante las aceleraciones. km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- A partir de 1000 km (600 mi)
4
 Evite revolucionar mucho el motor en tor se desgastan y pulen hasta sus holguras Evite el funcionamiento prolongado a todo
punto muerto. correctas de trabajo. Durante este periodo gas. Varíe el régimen del motor ocasional-
5  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- debe evitar el funcionamiento prolongado a mente.
lentí durante periodos prolongados (p. todo gas o cualquier condición que pueda SCA10271

ej. en los atascos, en los semáforos o provocar el sobrecalentamiento del motor. ATENCIÓN
6
en los pasos a nivel). Si surge algún problema durante el roda-
SAUT3541
je del motor lleve inmediatamente el ve-
7 0–150 km (0–90 mi) hículo a un concesionario Yamaha para
Evite el funcionamiento prolongado a más que lo revise.
8 de 1/3 de gas.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
9 diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
10 No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

11 150–500 km (90–300 mi)


Evite el funcionamiento prolongado a más
12 de 1/2 de gas.

5-3
U53BS1S0 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU17214

Estacionamiento 1
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal. 2
SWA10312

ADVERTENCIA
 El motor y el sistema de escape 3
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí- 4
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
 No estacione en una pendiente o 5
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
6
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
 No estacione cerca de restrojos u 7
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
8

10

11

12

5-4
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUS1824 SWA15123 SWA15461

1 ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Salvo que se especifique otra cosa, pare Los discos de freno, las pinzas, los tam-
2 periódicos su vehículo se mantendrá en un el motor para realizar cualquier opera- bores y los forros pueden alcanzar una
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La ción de mantenimiento. temperatura muy alta durante el uso.
seguridad es una obligación del propietario/  Con el motor en marcha, las piezas Para evitar quemaduras, permita que los
3 usuario del vehículo. En las páginas si- en movimiento pueden atrapar par- componentes del freno se enfríen antes
guientes se explican los puntos de revisión, tes del cuerpo o de la vestimenta y de tocarlos.
ajuste y engrase del vehículo más impor- los componentes eléctricos pueden
4 tantes. provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua-  El tener el motor en marcha durante
5 dros de mantenimiento periódicos deben el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- incendio o el envenenamiento por
6 zación. No obstante, según la meteorolo- monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las ser mortal. Consulte en la página
7 condiciones particulares de uso, puede ser 1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de manteni- monóxido de carbono.
miento.
8 SWA10322 SWA10331

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
9 Si no se realiza el mantenimiento debido Este scooter está diseñado para utilizar-
del vehículo o si los trabajos de manteni- lo únicamente en vías pavimentadas. Si
miento se realizan de forma incorrecta, lo utiliza en condiciones anormales de
10 puede aumentar el riesgo de sufrir da- polvo, barro o humedad debe limpiar o
ños personales o un accidente mortal cambiar el filtro de aire con mayor fre-
durante el mantenimiento o el uso del cuencia; de lo contrario el motor puede
11
vehículo. Si no está familiarizado con el desgastarse rápidamente. Pregunte en
mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha cuáles son
12 un concesionario Yamaha. los intervalos de mantenimiento adecua-
dos.

6-1
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17522
periencia necesarias para realizar un traba-
Juego de herramientas jo determinado, confíelo a un concesionario 1
Yamaha.
2

1
3

5
1. Juego de herramientas del propietario
6
El juego de herramientas del propietario se
encuentra en el interior del compartimento
porta objetos situado debajo del asiento. 7
(Vease la página 3-11.)
El objeto de la información de servicio que
8
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope- 9
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de 10
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una llave 11
dinamométrica.
NOTA 12
Si no dispone de las herramientas o la ex-

6-2
U53BS1S0 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU46872

1
NOTA
2  Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas
(Reino Unido).
 A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi).
3
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
4

10

11

12

6-3
U53BS1S0 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU46921

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones 1


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO
DE MANTENIMIENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN 2
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Comprobar si los tubos de 3


Línea de
1 * gasolina están agrietados o     
combustible
dañados.
• Comprobar estado. 4
• Limpiar y ajustar la distancia entre  
2 Bujía electrodos.
• Cambiar.   5
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas    
• Ajustar.
Inyección de 6
4 * • Comprobar el ralentí del motor.      
gasolina
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario. 7
5 * Sistema de escape     
• En caso de que sea necesario,
cambie la/s junta/s.
8

10

11

12

6-4
U53BS1S0 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU1771A

1 Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
2 N.º ELEMENTO
DE MANTENIMIENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

3 1 Filtro de aire • Cambiar. 


Tubo colector del
2 • Limpiar.     
filtro de aire
4 Filtro de aire de la • Limpiar.    
3 caja de la correa
trapezoidal • Cambiar. 
5 • Comprobar funcionamiento, nivel
     
4 * Freno delantero de líquido y si existe alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
6 • Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego de la maneta del      
5 * Freno trasero freno.
7 • Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
8     
6 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la
fijación son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
9
• Comprobar si están descentradas
7 * Ruedas    
o dañadas.
10 • Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
8 * Neumáticos • Cambiar si es necesario.     
11 • Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
9 * Cojinetes de rueda    
12 flojos o dañados.

6-5
U53BS1S0 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 1
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL
• Comprobar el juego de los 2
cojinetes y si la dirección está     
Cojinetes de dura.
10 *
dirección
• Lubricar con grasa a base de
3
Cada 50000 km (30000 mi)
jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuercas, 4
Fijaciones del
11 * pernos y tornillos estén     
bastidor
correctamente apretados.
Eje pivote de la 5
• Lubricar con grasa a base de
12 * maneta de freno     
jabón de litio.
delantero
Puntos de pivote de 6
13 * la maneta de freno • Lubricar con grasa de silicona.     
trasero
• Comprobar funcionamiento. 7
14 Caballete central     
• Lubricar.
• Comprobar funcionamiento y si
15 * Horquilla delantera    
existen fugas de aceite. 8
Conjunto • Comprobar funcionamiento y si el
16 *    
amortiguador amortiguador pierde aceite.
Cuando el indicador de cambio de aceite se encienda [5000 km 9
• Cambiar. (Vease la página 3-2.)  (3000 mi) después de los primeros 1000 km (600 mi) y,
17 Aceite de motor posteriormente, cada 6000 km (3500 mi)]
• Comprobar nivel de aceite y si 10
Cada 3000 km (1800 mi) 
existen fugas.
Tamiz de aceite del 5000 km (3000 mi) después de los primeros 1000 km (600 mi) y,
18 • Limpiar.  11
motor posteriormente, cada 6000 km (3500 mi)
• Comprobar nivel de líquido
Sistema de refrigerante y si existen fugas en     
19 *
refrigeración el vehículo. 12
• Cambiar refrigerante. Cada 3 años

6-6
U53BS1S0 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
1 COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL
2 Aceite de la • Comprobar si existen fugas.   
20
transmisión final • Cambiar.   
3 21 * Correa trapezoidal • Cambiar. Cuando el indicador de cambio de la correa trapezoidal parpadee
Interruptores de
22 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento.      
4 trasero
Piezas móviles y
23 • Lubricar.     
cables
5 • Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
24 * Puño del acelerador     
6 es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
7 25 *
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
     
interruptores • Ajustar la luz del faro.

8 SAUT2711

9 NOTA
 Filtro de aire y filtro de correa trapezoidal
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para
10 no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• Si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos, el filtro de aire y el filtro de correa trapezoidal se deben cambiar
11 con mayor frecuencia.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Después de desmontar la bomba y la pinza de freno, cambie siempre el líquido de freno. Compruebe regularmente el nivel de
12 líquido de freno y llene el depósito según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
6-7
U53BS1S0 8 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


• Cambie el tubo de freno cada cuatro años y siempre que esté agrietado o dañado.
1

10

11

12

6-8
U53BS1S0 9 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18724 SAUT3561

1 Desmontaje y montaje del Carenado A


carenado y los paneles
El carenado y los paneles que se muestran Para desmontar el carenado 1
2
deben desmontarse para poder realizar al- 1. Extraiga los tornillos y pernos del care-
gunas de las operaciones de mantenimien- nado.
3 to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece-
4 site desmontar y montar el carenado o un
panel.

5 1 1. Acoplador

2 1
Para montar el carenado
6 1. Conecte el acoplador.
2. Coloque el carenado en su posición
7 4 original.
1. Carenado A 3. Coloque los tornillos y pernos del care-
2. Desconecte el acoplador que se nado.
8 3 muestra y seguidamente desmonte el
carenado.
1. Carenado A
9
2. Panel A
3. Panel B
10 4. Panel C

11

12

6-9
U53BS1S0 10 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT4881
Panel C
Par de apriete: 1
Panel A tornillos del portaequipajes:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Para desmontar el panel
1. Abra el asiento. (Vease la 2
Para desmontar el panel página 3-11.)
Panel B
2. Quite el tornillo y seguidamente des-
monte el panel como se muestra. 3
1 Para desmontar el panel
Extraiga los tornillos y la fijación rápida y
2 desmonte el panel. 4

5
2
1 6

1. Portaequipajes
2. Panel A 7
1 1. Panel C
1. Desmonte el portaequipajes extrayen-
do los tornillos. 8
2. Quite los tornillos y seguidamente ex- 1. Panel B
traiga el panel tirando de él hacia fue- 2. Fijación rápida 9
ra.
Para montar el panel 10
Para montar el panel Sitúe el panel en su posición original y colo-
1. Coloque el panel en su posición origi- que la fijación rápida y los tornillos.
nal y apriete los tornillos. 11
2. Monte el portaequipajes colocando los
tornillos y apriete los tornillos con el
par especificado. 12

6-10
U53BS1S0 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para montar el panel SAUT1837
Para revisar la bujía
1 Comprobación de la bujía 1. Compruebe que el aislamiento de por-
La bujía es un componente importante del celana que rodea al electrodo central
2 motor que resulta fácil de comprobar. El ca- de la bujía tenga un color canela de
1 lor y los depósitos de material provocan la tono entre medio y claro (éste es el co-
erosión lenta de cualquier bujía, por lo que lor ideal cuando se utiliza el vehículo
3 esta debe desmontarse y comprobarse de normalmente).
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de NOTA
4 la bujía puede reflejar el estado del motor. Si la bujía presenta un color claramente di-
ferente, puede que el motor no funcione
5 Para desmontar la bujía adecuadamente. No trate de diagnosticar
1. Saliente 1. Coloque el vehículo sobre el caballete usted mismo estas averías. En lugar de
central. ello, haga revisar el vehículo en un conce-
6 1. Introduzca los salientes del panel en
2. Desmonte el panel C. (Vease la sionario Yamaha.
las ranuras, como se muestra, y segui-
damente coloque los tornillos. página 6-9.) 2. Compruebe la erosión del electrodo y
7 2. Cierre el asiento. 3. Retire la tapa de bujía. la acumulación excesiva de carbono u
4. Desmonte la bujía como se muestra otros depósitos en la bujía; cámbiela
con la llave de bujías incluida en el jue- según sea necesario.
8 go de herramientas del propietario.
Bujía especificada:
9 NGK / CPR9EA-9

3. Mida la distancia entre electrodos de


10 la bujía con una galga y ajústela al va-
lor especificado según sea necesario.
11 Distancia entre electrodos de la bu-
1 jía:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
12
1. Llave de bujías
6-11
U53BS1S0 12 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para montar la bujía SAUT3703

1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite del motor y tamiz de 1


bujía y su superficie de contacto; se- aceite
guidamente elimine toda suciedad de Debe comprobar el nivel de aceite del mo- 1
2
las roscas de la bujía. tor antes de cada utilización. Además, debe
2. Monte la bujía con la llave de bujías y cambiar el aceite y limpiar el tamiz según
apriétela con el par especificado. los intervalos que se especifican en el cua- 3
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Par de apriete: 2
Bujía: 3 4
Para comprobar el nivel de aceite del
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
motor
1. Tapón de llenado de aceite 5
1. Coloque el scooter sobre el caballete
NOTA 2. Marca de nivel máximo
central. Si está ligeramente inclinada
Si no dispone de una llave dinamométrica hacia un lado, la lectura puede resultar 3. Marca de nivel mínimo
6
para montar la bujía, una buena estimación errónea. 4. Si el aceite del motor se encuentra por
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta 2. Arranque el motor, caliéntelo durante debajo de la marca de nivel mínimo,
después de haberla apretado a mano. No unos minutos y luego párelo. añada una cantidad suficiente de acei- 7
obstante, deberá apretar la bujía con el par 3. Espere unos minutos hasta que se te del tipo recomendado hasta el nivel
especificado tan pronto como sea posible. asiente el aceite, quite el tapón de lle- correcto.
nado, limpie la varilla de medición, in-
8
3. Coloque la tapa de bujía. 5. Introduzca la varilla de medición en el
trodúzcala de nuevo en el orificio de orificio de llenado de aceite y seguida-
4. Monte el panel.
llenado (sin enroscarla) y extráigala de mente apriete el tapón. 9
nuevo para comprobar el nivel de acei-
te. Para cambiar el aceite del motor y lim- 10
NOTA piar el tamiz del aceite
El aceite del motor debe situarse entre las 1. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo. 11
marcas de nivel máximo y mínimo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
12
3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y los pernos de drenaje A y
6-12
U53BS1S0 13 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


B para vaciar el aceite del cárter.
1 Par de apriete:
ATENCIÓN: Cuando extraiga el per- Perno de drenaje del aceite del motor
no de drenaje del aceite del motor A:
2 B, la junta tórica, el muelle de com- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
presión y el tamiz de aceite se solta- Perno de drenaje del aceite del motor
rán. Tenga cuidado de no perder B:
3 dichas piezas.[SCAT1022] 32 Nm (3.2 m·kgf, 23.1 ft·lbf)

8. Añada la cantidad especificada del


4 1 aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
5 1. Perno de drenaje del aceite del motor B llenado de aceite.
1
4. Limpie el tamiz de aceite con disolven- Aceite de motor recomendado:
6 te y, seguidamente, compruebe si está Véase la página 8-1.
dañado y cámbielo según sea necesa- Cantidad de aceite:
rio. 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)
7 5. Compruebe si la junta tórica está da-
SCA11671
1. Tapón de llenado de aceite
ñada y cámbiela según sea necesario.
6. Coloque el depurador de aceite, el ATENCIÓN
8
muelle de compresión, la junta tórica y  No utilice aceites con la especifica-
el perno de drenaje del aceite del mo- ción diésel “CD” ni aceites de cali-
9 tor B. dad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con la
NOTA etiqueta “ENERGY CONSERVING
10 Verifique que la junta tórica quede bien II” o superior.
asentada.  Asegúrese de que no penetre nin-
11 7. Coloque el perno de drenaje del aceite gún material extraño en el cárter.
1
A y apriete los dos pernos con el par 9. Arranque el motor y déjelo al ralentí
12 especificado. durante unos minutos mientras com-
1. Perno de drenaje del aceite del motor A prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
6-13
U53BS1S0 14 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


el motor y averigüe la causa. SAU20067

10. Pare el motor, compruebe el nivel de Aceite de la transmisión final 1


aceite y corríjalo según sea necesario. Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja de la transmisión final pierde acei- 1
2
Para poner a cero el indicador y el cuen- te. Si observa alguna fuga, haga revisar y
takilómetros de cambio de aceite reparar el scooter en un concesionario
Yamaha. Además, debe cambiar el aceite 3
NOTA de la transmisión final del modo siguiente,
El indicador y el cuentakilómetros de cam- según los intervalos que se especifican en
bio de aceite se pueden poner a cero cuan- el cuadro de mantenimiento periódico y en-
4
do los mensajes “OIL CHANGE” y “OIL grase.
TRIP” aparecen en el visor multifunción. 1. Arranque el motor, caliente el aceite 1. Tapón de llenado del aceite de la 5
(Vease la página 3-3.) de la transmisión final conduciendo el transmisión final
scooter durante unos minutos y luego 5. Quite el perno de drenaje del aceite de
párelo. 6
la transmisión final y su junta para va-
2. Coloque el scooter sobre el caballete ciar el aceite de la caja de la transmi-
central. sión final. 7
3. Coloque una bandeja debajo de la
caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado. 8
4. Quite el tapón de llenado del aceite de
la transmisión final y su junta tórica de
9
la caja de la transmisión final.

1 10

11
1. Perno de drenaje del aceite de la
transmisión final
12
6. Coloque el perno de drenaje del aceite
6-14
U53BS1S0 15 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


de la transmisión final con la junta nue- SAU20071
3. Compruebe el nivel de líquido refrige-
1 va y apriételo con el par especificado. Líquido refrigerante rante en el depósito.
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
Par de apriete: rante antes de cada utilización. Además, NOTA
2 Perno de vaciado del aceite de la debe cambiar el líquido refrigerante según El líquido refrigerante debe situarse entre
transmisión final: los intervalos que se especifican en el cua- las marcas de nivel máximo y mínimo.
3 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf) dro de mantenimiento periódico y engrase.
7. Llene la caja con la cantidad especifi- 1
SAUT3693
4 cada de aceite de la transmisión final Para comprobar el nivel de líquido refri-
del tipo recomendado. gerante
ADVERTENCIA! Asegúrese de que Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
5 no penetre ningún material extraño rante antes de cada utilización, del modo si-
en la caja del engranaje final. Ase- guiente. Además, debe cambiar el líquido
6 gúrese de que no caiga aceite en el refrigerante según los intervalos que se es-
neumático o en la rueda.[SWA11312] pecifican en el cuadro de mantenimiento 2
periódico y engrase.
7 Aceite de la transmisión final reco-
1. Coloque el vehículo sobre el caballete 1. Marca de nivel máximo
mendado:
Véase la página 8-1. central.
2. Marca de nivel mínimo
8 Cantidad de aceite: NOTA 4. Si el líquido refrigerante se encuentra
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
 El nivel de líquido refrigerante debe en la marca de nivel mínimo o por de-
9 verificarse con el motor en frío, ya que bajo de la misma, extraiga el tapón del
8. Coloque el tapón de llenado del aceite
de la transmisión final y su junta tórica varía con la temperatura del motor. depósito. (Vease la página 3-11.)
10 y, a continuación, apriete el tapón de  Verifique que el vehículo se encuentre ADVERTENCIA! Quite solamente el
llenado del aceite. en posición vertical para comprobar el tapón del depósito de líquido refri-
9. Compruebe si la caja de la transmisión nivel de líquido refrigerante. Si está li- gerante. No quite nunca el tapón del
11 final pierde aceite. Si pierde aceite geramente inclinada hacia un lado, la radiador cuando el motor esté ca-
averigüe la causa. lectura puede resultar errónea. liente.[SWA15162]
12 2. Abra el asiento. (Vease la 5. Añada líquido refrigerante o agua des-
página 3-11.) tilada hasta elevar el nivel del líquido
refrigerante a la marca de nivel máxi-
6-15
U53BS1S0 16 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


mo, coloque el tapón del depósito y Haga cambiar el líquido refrigerante en un SAUT3551

monte el panel. ATENCIÓN: Si no concesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Filtro de aire y filtro de aire de la 1
dispone de líquido refrigerante, uti- No quite nunca el tapón del radiador caja de la correa trapezoidal
lice en su lugar agua destilada o cuando el motor esté caliente.[SWA10382] Debe limpiar o cambiar el filtro de aire y el 2
agua blanda del grifo. No utilice filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
agua dura o agua salada, ya que re- dal según los intervalos que se especifican
sultan perjudiciales para el motor. en el cuadro de mantenimiento periódico y 3
Si ha utilizado agua en lugar de lí- engrase. Revise ambos elementos con
quido refrigerante, sustitúyala por más frecuencia si utiliza la motocicleta en 4
este lo antes posible; de lo contra- lugares especialmente húmedos o con mu-
rio el sistema de refrigeración no cho polvo. Se debe comprobar frecuente-
estará protegido contra las heladas mente el tubo de drenaje del filtro de aire y 5
y la corrosión. Si ha añadido agua al limpiarlo según sea necesario.
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce- 6
Cambio del filtro de aire
sionario Yamaha el contenido de 1. Coloque el scooter sobre el caballete
anticongelante en el líquido refrige- central. 7
rante; de lo contrario disminuirá la 2. Retire la tapa de los tornillos y des-
eficacia del líquido refrigeran- monte la cubierta de la caja del filtro de
te.[SCA10473] aire extrayendo los tornillos.
8

Capacidad del depósito de líquido re-


frigerante: 9
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
10
6. Cierre el asiento.

SAU33032 11
Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua- 12
dro de mantenimiento periódico y engrase.
6-16
U53BS1S0 17 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


acumulada en el tubo del lado poste- ble ni lo retuerza.[SCA10522]
1 rior de la caja del filtro de aire.
2 2. Si encuentra suciedad o agua des- 1
2 monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.

3 Limpieza del elemento del filtro de aire


de la caja de la correa trapezoidal
4 1. Desmonte el panel B. (Vease la
1 3 página 6-10.)
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
5 1. Tapa del tornillo tro de aire de la correa trapezoidal ex-
2. Cubierta de la caja del filtro de aire trayendo los pernos. 1. Filtro de aire de la caja de la correa
3. Tubo de drenaje de la caja del filtro de aire trapezoidal
6
3. Extraiga el filtro de aire. 4. Introduzca el filtro de aire en su caja.
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la 5. Monte la cubierta de la caja del filtro de
7 caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi- aire de la correa trapezoidal colocando
que que el filtro de aire esté correc- los pernos.
tamente asentado en la caja del
1 6. Monte el panel.
8
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire
9 montado; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilindros pueden des-
gastarse excesivamente.[SCA10482]
10 1. Cubierta de la caja del filtro de aire de la
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de correa trapezoidal
aire colocando los tornillos y la tapa de
11 los tornillos. 3. Extraiga el filtro de aire y límpielo con
aire comprimido. ATENCIÓN: Para
Limpieza del tubo de drenaje de la caja evitar que se estropee el elemento
12 del filtro de aire, manipúlelo con
del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua suavidad y con cuidado; no lo do-

6-17
U53BS1S0 18 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU44735 SAU21386 SAU21402

Comprobación del ralentí del Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula 1
motor puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- Mida el juego del puño del acelerador como y, como consecuencia de ello, se desajusta 2
cesario, solicite que lo corrijan en un conce- se muestra. la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
sionario Yamaha. produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la 3
Ralentí del motor: válvula según los intervalos que se especi-
1600–1800 r/min fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
4

1 5

1. Juego libre del puño del acelerador


7
Juego del puño del acelerador:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) 8
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario, 9
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha. 10

11

12

6-18
U53BS1S0 19 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU61710
dad, el peso total del conductor, el Revisión de los neumáticos
1 Neumáticos pasajero, el equipaje y los acceso-
Los neumáticos son el único contacto entre rios homologados para este mode- 1
2 el vehículo y la carretera. La seguridad en lo.
todas las condiciones de conducción de-
pende de un área relativamente pequeña Presión de aire de los neumáticos
3 de contacto con la carretera. Por tanto, es (medida con los neumáticos en frío):
fundamental mantener los neumáticos en Hasta 90 kg (198 lb) de carga: 2
buen estado en todo momento y cambiarlos Delantero:
4 por los neumáticos especificados en el mo- 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
mento adecuado. Trasero: ZAUM00**

5 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)


Presión de aire de los neumáticos De 90 kg (198 lb) a la carga máxi- 1. Profundidad del dibujo de la banda de
ma: rodadura del neumático
Debe comprobar la presión de aire de los
6 Delantero: 2. Flanco del neumático
neumáticos antes de cada utilización y, si 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
es necesario, ajustarla. Trasero: Debe comprobar los neumáticos antes de
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
SWA10504
7 cada utilización. Si la profundidad del dibujo
ADVERTENCIA Carga máxima*: del neumático en el centro alcanza el límite
La utilización de este vehículo con una 179 kg (395 lb) especificado, si hay un clavo o fragmentos
8 * Peso total del conductor, el pasajero,
presión incorrecta de los neumáticos de cristal en el neumático o si el flanco está
puede provocar la pérdida de control, el equipaje y los accesorios agrietado, haga cambiar el neumático in-
9 con la consecuencia de daños persona- SWA10512
mediatamente en un concesionario
les graves o un accidente mortal. Yamaha.
ADVERTENCIA
 La presión de los neumáticos debe
10 comprobarse y ajustarse con los No sobrecargue nunca el vehículo. La Profundidad mínima del dibujo del
neumáticos en frío (es decir, cuan- utilización de un vehículo sobrecargado neumático (delantero y trasero):
do la temperatura de los neumáti- puede ocasionar un accidente. 1.6 mm (0.06 in)
11
cos sea igual a la temperatura
ambiente). NOTA
12  La presión de los neumáticos debe El límite de la profundidad del dibujo de la
ajustarse en función de la veloci- banda de rodadura del neumático puede
6-19
U53BS1S0 20 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


variar de un país a otro. Cumpla siempre los ocasionalmente. Las grietas en el dibujo del SAU21963

reglamentos locales. neumático y en la goma del flanco, a veces Llantas de aleación 1


acompañadas de deformación de la carca- Para asegurar unas prestaciones óptimas,
SWA10472
sa, son una prueba de envejecimiento. Es- la durabilidad y el funcionamiento seguro 2
ADVERTENCIA del vehículo, tome nota de los puntos si-
pecialistas en neumáticos deberán
 Si los neumáticos están excesiva- comprobar los neumáticos viejos y enveje- guientes relativos a las ruedas especifica-
mente gastados, hágalos cambiar cidos para determinar su idoneidad para das. 3
en un concesionario Yamaha. Ade- uso futuro.  Antes de cada utilización debe com-
más de ser ilegal, el uso del vehícu- SWA10462 probar si las llantas de las ruedas pre-
lo con unos neumáticos 4
ADVERTENCIA sentan grietas, dobladuras,
excesivamente gastados reduce la deformación u otros daños. Si observa
Los neumáticos delantero y trasero de-
estabilidad y puede provocar la pér- algún daño, haga cambiar la rueda en 5
ben ser de la misma marca y diseño; de
dida del control. un concesionario Yamaha. No intente
lo contrario, las características de mane-
 La sustitución de toda pieza rela- realizar ni la más mínima reparación
jabilidad del vehiculo pueden ser dife- 6
cionada con las ruedas y los frenos, en una rueda. Una rueda deformada o
rentes, lo que podría ocasionar un
incluidos los neumáticos, debe agrietada debe sustituirse.
accidente.
confiarse a un concesionario  La rueda se debe equilibrar siempre 7
Yamaha que dispone de los conoci- Después de realizar pruebas exhaustivas, que se haya cambiado la llanta o el
mientos y experiencia profesional Yamaha solamente ha aprobado para este neumático. Una rueda no equilibrada
necesarios para ello. modelo los neumáticos que se relacionan a puede reducir las prestaciones, limitar 8
 Conduzca a velocidades modera- continuación. la manejabilidad y reducir la vida útil
das después de cambiar un neumá- del neumático.
Neumático delantero: 9
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus Tamaño:
100 / 80 - 16M/C 50P
características óptimas. 10
Marca/modelo:
DURO / DM1157F
Información relativa a los neumáticos Neumático trasero:
11
Este modelo está equipado con neumáticos Tamaño:
120 / 80 - 16M/C 60P
sin cámara provistos de válvula de aire.
Marca/modelo: 12
Los neumáticos envejecen, aunque no se DURO / DM1157
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
6-20
U53BS1S0 21 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUS2002 SAU22172

1 Comprobación del juego de la Ajuste del juego libre de la


maneta del freno delantero maneta del freno trasero
2 Mida el juego de la maneta del freno trasero
1
como se muestra. (b)
1
3
1
4 (a)

5 1. Tuerca de ajuste del juego de la maneta


del freno trasero
SWA10651
6 1. Juego libre de la maneta del freno ADVERTENCIA
delantero
Si no consigue obtener el ajuste correc-
1. Juego libre de la maneta del freno trasero
7 Compruebe periódicamente el juego libre to con el procedimiento descrito, acuda
de la maneta de freno. Si el juego libre es a un concesionario Yamaha para efec-
Juego de la maneta del freno trasero:
superior a 10 mm (0.39 in), hágalo ajustar 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) tuar el ajuste.
8
en un concesionario Yamaha.
SWA10642
Compruebe periódicamente el juego libre
9 ADVERTENCIA de la maneta del freno y, si es necesario,
Un juego libre incorrecto de la maneta ajústelo del modo siguiente.
del freno indica una condición de peligro Para incrementar el juego libre de la mane-
10
en el sistema de freno. No utilice el vehí- ta de freno gire la tuerca de ajuste del por-
culo hasta que un concesionario tazapatas en la dirección (a). Para reducir el
11 Yamaha haya revisado o reparado el sis- juego libre de la maneta de freno gire la
tema de frenos. tuerca de ajuste en la dirección (b).
12

6-21
U53BS1S0 22 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22382
gaste de la pastilla de freno, observe la ra- indicador de desgaste llega a la línea del lí-
Comprobación de las pastillas de nura indicadora de desgaste. Si una pastilla mite de desgaste de freno, solicite a un con- 1
freno delantero y las zapatas de de freno se ha desgastado hasta el punto cesionario Yamaha que cambie el conjunto
freno trasero en que la ranura indicadora de desgaste ha de las pastillas de freno. 2
Debe comprobar el desgaste de las pasti- desaparecido casi por completo, solicite a
llas de freno delantero y las pastillas de fre- un concesionario Yamaha que cambie el
no trasero según los intervalos que se conjunto de las pastillas de freno. 3
especifican en el cuadro de mantenimiento
SAU22541
periódico y engrase. 4
Zapatas de freno trasero
SAU22421
1 5
Pastillas de freno delantero

2 6

2 7

8
3
1. Indicador de desgaste
1 9
2. Línea de límite de desgaste
1. Ranura indicadora de desgaste de la
El freno trasero dispone de un indicador de
pastilla de freno 10
desgaste que le permite comprobar el des-
2. Pastilla de freno
gaste de las zapatas sin necesidad de des-
3. Disco de freno
montar el freno. Para comprobar el 11
Cada pastilla de freno delantero dispone de desgaste de las zapatas de freno, observe
una ranura indicadora de desgaste que le la posición del indicador de desgaste mien-
permite comprobar éste sin necesidad de tras aplica el freno. Si una zapata de freno 12
desmontar el freno. Para comprobar el des- se ha desgastado hasta el punto en que el

6-22
U53BS1S0 23 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU32346
ma y reducirse la capacidad de bajo de líquido de frenos puede ser indicati-
1 Comprobación del líquido de frenada. vo del desgaste de las pastillas o de una
freno  Limpie el tapón de llenado antes de fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
2 Antes de utilizar el vehículo, verifique que el extraerlo. Utilice únicamente líqui- bar si las pastillas de freno están desgasta-
líquido de frenos se encuentre por encima do de frenos DOT 4 procedente de das o si hay una fuga en el sistema de
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el un recipiente precintado. frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi-
3 nivel del líquido de frenos con respecto a la  Utilice únicamente el líquido de fre- nuye de forma repentina, solicite a un con-
parte superior del nivel del depósito. Añada nos especificado; de lo contrario cesionario Yamaha que averigüe la causa
líquido de frenos si es necesario. pueden deteriorarse las juntas de antes de seguir utilizando el vehículo.
4
goma y producirse fugas.
 Añada el mismo tipo de líquido de
5 1 freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
6 perjudicial.
 Evite que penetre agua en el depó-
7 sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
8 provocar una obstrucción por va-
1. Marca de nivel mínimo por.
9 Líquido de frenos especificado:
SCA17641

DOT 4 ATENCIÓN
10 El líquido de frenos puede dañar las su-
SWA15991
perficies pintadas o las piezas de plásti-
ADVERTENCIA co. Elimine siempre inmediatamente el
11 Un mantenimiento inadecuado puede líquido que se haya derramado.
mermar la capacidad de frenada. Obser-
A medida que las pastillas de freno se des-
12 ve las precauciones siguientes:
gastan, es normal que el nivel de líquido de
 Si el líquido de frenos es insuficien-
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
te, puede penetrar aire en el siste-
6-23
U53BS1S0 24 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22724 SAU23098 SAU23115

Cambio del líquido de frenos Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del 1
Solicite a un concesionario Yamaha que cables puño del acelerador y el cable
cambie el líquido de freno según los interva- Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro- 2
los que se especifican en el cuadro de man- el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
tenimiento periódico y engrase. Asimismo, cables de control, así como engrasar los ca- dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
se deben cambiar las juntas de estanquei- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- 3
dad de la bomba y la pinza de freno, así cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de
como el tubo de freno, según los intervalos vidad, hágalo revisar o cambiar por un con- mantenimiento periódico.
indicados a continuación o siempre que es-
4
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se El cable del acelerador está provisto de una
tén dañados o presenten fugas. daña el alojamiento exterior de los ca- cubierta de goma. Verifique que la cubierta
 Juntas de estanqueidad: cambiar bles, es posible que se origine óxido en esté bien colocada. Aunque esté bien colo- 5
cada dos años. el interior y que se causen interferencias cada, la cubierta no protege por completo el
 Tubo de freno: cambiar cada cuatro con el movimiento del cable. Cambie los cable contra la penetración de agua. Por
años. 6
cables dañados lo antes posible para tanto, evite echar agua directamente sobre
evitar situaciones que no sean segu- la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
ras.[SWA10712] lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím- 7
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha o 8
cualquier otro lubricante adecuado
9

10

11

12

6-24
U53BS1S0 25 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT3571 SAU23193 SAU23273

1 Engrase de las manetas de freno Comprobación y engrase del Comprobación de la horquilla


delantero y trasero caballete central delantera
2 Debe comprobar el estado y el funciona-
Manetas de freno delantero y trasero
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
3 dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
4
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
5 1 tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
6 1. Caballete central
Para verificar el funcionamiento
Los puntos de pivote de las maneta de fre- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
Antes de cada utilización debe comprobar
7 no delantero y trasero deben engrasarse en horizontal y manténgalo en posición
el funcionamiento del caballete central y en-
un concesionario Yamaha conforme a los vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
grasar los pivotes y las superficies de con-
intervalos especificados en el cuadro de daños personales, apoye firme-
8 tacto metal-metal según sea necesario.
mantenimiento periódico y engrase. SWA11302 mente el vehículo de forma que no
ADVERTENCIA exista riesgo de que se cai-
9 Si el caballete central no sube y baja con ga.[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario, puje el manillar hacia abajo con fuerza
10 varias veces para comprobar si la hor-
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de quilla delantera se comprime y se ex-
11 que este pierda el control. tiende con suavidad.

12 Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-25
U53BS1S0 26 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU45512 SAU23292

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes 1


Los cojinetes de la dirección desgastados o de las ruedas
sueltos pueden constituir un peligro. Por Debe comprobar los cojinetes de las ruedas 2
tanto, debe comprobar el funcionamiento delantera y trasera según los intervalos que
de la dirección del modo siguiente y según se especifican en el cuadro de manteni-
los intervalos especificados en el cuadro de miento periódico y engrase. Si el cubo de la 3
mantenimiento periódico y engrase. rueda se mueve o si no gira con suavidad,
1. Coloque el vehículo sobre el caballete solicite a un concesionario Yamaha que re-
central. ADVERTENCIA! Para evitar
4
vise los cojinetes de la rueda.
SCA10591
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no 5
ATENCIÓN exista riesgo de que se cai-
Si observa cualquier daño en la horquilla ga.[SWA10752]
delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las 6
dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia 7
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección. 8

10

11

12

6-26
U53BS1S0 27 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT3762
de que la ventilación sea suficiente que está descargada. Tenga en cuenta que
1 Batería cuando la cargue en un espacio ce- la batería tiene tendencia a descargarse
Este modelo está equipado con una batería rrado. más rápidamente si el vehículo está equi-
2 VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).  MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER pado con accesorios eléctricos opcionales.
No es necesario comprobar el electrólito ni OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- SCA16522

añadir agua destilada. No obstante, se de- CANCE DE LOS NIÑOS. ATENCIÓN


3 ben comprobar las conexiones de los ca- SCA10621 Para cargar una batería VRLA (plo-
bles y apretarlas si es preciso. mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
SWA10761
ATENCIÓN
4 cesario un cargador especial (de tensión
ADVERTENCIA No intente nunca extraer los precintos
constante). El uso de un cargador con-
de las células de la batería, ya que la da-
 El electrólito es tóxico y peligroso, vencional dañará la batería.
5 ñaría de forma irreparable.
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite La batería se encuentra detrás del panel A.
todo contacto con la piel, los ojos o Desmonte el panel para acceder a la bate- Almacenamiento de la batería
6 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
la ropa y protéjase siempre los ojos ría. (Vease la página 6-9.)
cuando trabaje cerca de una bate- más de un mes, desmonte la batería,
7 ría. En caso de contacto, administre cárguela completamente y guárdela
los PRIMEROS AUXILIOS siguien- en un lugar fresco y seco. ATEN-
tes. CIÓN: Cuando extraiga la batería,
8 • EXTERNO: Lavar con agua abun- asegúrese de que la llave esté gira-
dante. da a “OFF” y, a continuación, des-
• INTERNO: Beber grandes canti- conecte el cable negativo antes de
9
dades de agua o leche y llamar desconectar el cable positi-
inmediatamente a un médico.
1 vo.[SCA16303]
10 • OJOS: Enjuagar con agua duran- 2. Si va a guardar la batería durante más
te 15 minutos y acudir al médico de dos meses, compruébela al menos
sin demora. 1. Batería una vez al mes y cárguela completa-
11 mente según sea necesario.
 Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an-
12 las chispas, llamas, cigarrillos, etc., Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
alejados de la batería y asegúrese lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
6-27
U53BS1S0 28 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


ción “OFF” y, a continuación, co- SAUT3752

Cambio de fusibles Fusibles especificados: 1


necte el cable positivo antes de Fusible principal:
conectar el negativo.[SCA16841] 20.0 A
4. Después de instalar la batería, verifi- Fusible de encendido: 2
que que los cables estén correcta- 7.5 A
mente conectados a los bornes de la Fusible del sistema de intermitencia:
batería. 15.0 A 3
5. Gire la llave de la posición “ON” a la Fusible del faro:
posición “OFF” tres veces en interva- 15.0 A
Fusible de repuesto: 4
los de tres segundos para inicializar el
7.5 A
sistema de control del ralentí. 1
SCA16531
5
ATENCIÓN NOTA
1. Caja de fusibles Después de extraer y colocar el fusible prin-
Mantenga siempre la batería cargada. El 6
cipal debe girar el interruptor principal de la
almacenamiento de una batería descar- La caja de fusibles está situada al lado del
posición “ON” a la posición “OFF” tres ve-
gada puede dañarla de forma irrepara- compartimento de la batería debajo del pa-
ces en intervalos de tres segundos para ini- 7
ble. nel A. (Vease la página 6-9.)
cializar el sistema de control del ralentí.
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente. 3. Gire la llave a la posición “ON” y active 8
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- el circuito eléctrico en cuestión para
active el circuito eléctrico en cuestión. comprobar que el dispositivo funcione.
2. Extraiga el fusible fundido e instale 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 9
uno nuevo del amperaje especificado. diatamente, solicite a un concesiona-
ADVERTENCIA! Para evitar una rio Yamaha que revise el sistema
avería grave del sistema eléctrico y 10
eléctrico.
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su- 11
perior al recomendado.[SWA15132]

12

6-28
U53BS1S0 29 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT3661
5. Conecte el acoplador y monte la tapa
1 Cambio de la bombilla del faro de la bombilla del faro.
Este modelo está equipado con un faro do- 1 6. Monte el carenado junto con el faro ex-
2 tado de bombilla halógena. Si se funde una traíble.
bombilla del faro, cámbiela del modo si- 7. Solicite a un concesionario Yamaha
guiente. que ajuste la luz del faro según sea
3 SCA10651
necesario.
ATENCIÓN
4 Evite dañar los componentes siguien-
tes:
 Bombilla del faro
5 1. Tapa de la bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla 3. Desenganche el portabombillas del
de aceite, ya que de lo contrario faro y luego extraiga la bombilla fundi-
6
perdería transparencia, luminosi- da.
dad y durabilidad. Elimine comple-
7 tamente toda suciedad y marcas de 1
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
8 diluyente.
 Óptica del faro
9 No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp- 2
tica del faro. 3
10 No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
1. Acoplador del faro
11 1. Desmonte el carenado A junto con el
2. Portabombillas del faro
faro extraíble. (Vease la página 6-9.)
3. Bombilla del faro
2. Retire la tapa de la bombilla y desco-
12
necte el acoplador del faro. 4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.
6-29
U53BS1S0 30 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT3641 SAU24182

Cambio de la bombilla de una luz Luz de freno/piloto trasero 1


de posición Este modelo está provisto de una luz de fre-
Si se funde la bombilla de una luz de posi- no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino- 2
ción, cámbiela del modo siguiente.
1 so).
1. Desmonte el carenado A. (Vease la Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
página 6-9.) ciende, hágala revisar en un concesionario 3
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla) Yamaha.
girándolo en el sentido contrario al de 4
las agujas del reloj.

1. Bombilla de la luz de posición delantera 5


4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo. 6
1
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj. 7
6. Monte el carenado.
8

1. Casquillo de la bombilla de la luz de


posición delantera 9

3. Tire de la bombilla fundida para ex-


traerla. 10

11

12

6-30
U53BS1S0 31 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT3652 SAUT3671

1 Cambio de la bombilla de una luz Cambio de la bombilla de un


de intermitencia delantera 1 intermitente trasero
2 Si se funde la bombilla de un intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
delantero, cámbiela del modo siguiente. mitencia extrayendo el tornillo.
1. Desmonte el carenado A. (Vease la
3 página 6-9.)
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
girándolo en el sentido contrario al de 1
4
las agujas del reloj.

5 1. Bombilla de la luz de intermitencia

4. Introduzca una nueva bombilla en el


6 casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
7 SCAU0081

ATENCIÓN 2. Extraiga la bombilla fundida empuján-


8 1 Si utiliza una bombilla de intermitente de dola hacia adentro y girándola en el
una potencia distinta a la recomendada, sentido contrario al de las agujas del
1. Portabombilla de la luz de intermitencia el parpadeo del intermitente puede ver- reloj.
9 se afectado. 3. Introduzca una nueva bombilla en el
3. Extraiga la bombilla fundida empuján- casquillo, empújela hacia adentro y
dola hacia adentro y girándola en el 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- luego gírela en el sentido de las agujas
10 rándolo en el sentido de las agujas del
sentido contrario al de las agujas del del reloj hasta que se detenga.
reloj. reloj. SCAU0081
6. Monte el carenado. ATENCIÓN
11
Si utiliza una bombilla de intermitente de
12 una potencia distinta a la recomendada,
el parpadeo del intermitente puede ver-

6-31
U53BS1S0 32 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


se afectado. SAU24331 SAU25882

Luz de la matrícula Identificación de averías 1


4. Monte la óptica colocando el tornillo.
Si la luz de la matrícula no se enciende, Aunque los scooter Yamaha son objeto de
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
haga revisar el circuito eléctrico o cambiar una completa revisión antes de salir de fá- 2
mente el tornillo, ya que se puede
la bombilla en un concesionario Yamaha. brica, pueden surgir problemas durante su
romper la óptica.[SCA11192]
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen- 3
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
4
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi- 5
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación del 6
scooter, llévelo a un concesionario Yamaha
cuyos técnicos cualificados disponen de las 7
herramientas, experiencia y conocimientos
necesarios para repararlo correctamente.
Utilice únicamente repuestos originales 8
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
9
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación. 10
SWA15142

ADVERTENCIA
11
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar, 12
incluidos pilotos luminosos de calenta-

6-32
U53BS1S0 33 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


dores de agua u hornos. La gasolina o
1 los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
2 ños personales o materiales.

10

11

12

6-33
U53BS1S0 34 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU42706

Cuadros de identificación de averías 1

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor 2


1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de 3
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.
4
2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien. 5
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la bateria y haga cargar la bateria en un 6
concesionario Yamaha segun sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre 7


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos o cambie la bujía.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos. 8
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

9
4. Compresión El motor no arranca.
Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque 10
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
11

12

6-34
U53BS1S0 35 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Mantenimiento y ajustes periódicos


Sobrecalentamiento del motor
1 SWAT1041

ADVERTENCIA
2  No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
3 rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
4

Haga revisar y reparar el


5 Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen
6 fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA).
7 se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


8 El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

9
NOTA
10 Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
11

12

6-35
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Cuidados y almacenamiento del scooter


SAU37834 SAU26096
engrasador con agua.
Precaución relativa al color mate Cuidados 1
SCA15193
Si bien el diseño abierto de un scooter reve- Limpieza
ATENCIÓN la el atractivo de la tecnología, también la SCA10784
2
Algunos modelos están provistos de hace más vulnerable. El óxido y la corrosión ATENCIÓN
pueden desarrollarse incluso cuando se uti-
piezas acabadas en colores mate. Antes  No utilice limpiadores de ruedas
de limpiar el vehículo, pregunte en un lizan componentes de alta tecnología. Un
con alto contenido de ácido, espe-
3
concesionario Yamaha qué productos tubo de escape oxidado puede pasar des-
cialmente para las ruedas de ra-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, apercibido en un coche, pero afea el aspec-
dios. Si utiliza tales productos para 4
productos químicos o detergentes fuer- to general de un scooter. El cuidado
la suciedad difícil de eliminar, no
tes para limpiar estas piezas rayará o da- frecuente y adecuado no sólo se ajusta a
deje el limpiador sobre la zona afec-
ñará la superficie. Asimismo, evite los términos de la garantía, sino que ade- 5
tada durante más tiempo del que fi-
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen del scooter,
gure en las instrucciones.
color mate. prolonga su vida útil y optimiza sus presta-
Asimismo, enjuague completamen- 6
ciones.
te la zona con agua, séquela inme-
diatamente y a continuación
Antes de limpiarlo aplique un protector en aerosol 7
1. Cubra la salida del silenciador con una contra la corrosión.
bolsa de plástico cuando el motor se  Una limpieza inadecuada puede da-
haya enfriado. 8
ñar las partes de plástico (como los
2. Verifique que todas las tapas y cubier- carenados, paneles, parabrisas, la
tas, así como todos los acopladores y óptica del faro o del indicador, etc.) 9
conectores eléctricos, incluidas las ta- y los silenciadores. Para limpiar el
pas de bujía, estén bien apretados. plástico utilice únicamente un trapo
3. Elimine la suciedad incrustada, como suave y limpio o una esponja y
10
pueden ser los restos de aceite que- agua. No obstante, si las piezas de
mado sobre el cárter, con un desen- plástico no quedan bien limpias 11
grasador y un cepillo, pero no aplique con agua, se puede diluir en ella un
nunca tales productos sobre los sellos, detergente suave. Se debe eliminar
las juntas y los ejes de las ruedas. En- con agua abundante todo residuo 12
juague siempre la suciedad y el des- de detergente, pues este resulta
7-1
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Cuidados y almacenamiento del scooter


perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
1 co. después de lavarlo. agua caliente, ya que incrementa la
 No utilice productos químicos fuer- acción corrosiva de la sal.[SCA10792]
2 tes para las piezas de plástico. Evite 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
Después de una utilización normal
utilizar trapos o esponjas que ha- das las superficies de metal, incluidas
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
yan estado en contacto con produc- las superficies cromadas y chapadas
3 tergente suave y una esponja blanda y lim-
tos de limpieza fuertes o abrasivos, con níquel, para prevenir la corrosión.
pia, aclarando luego completamente con
disolventes o diluyentes, combusti-
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
ble (gasolina), desoxidantes o an- Limpieza del parabrisas
4 de botellas para limpiar los lugares de difícil
tioxidantes, líquido de frenos, No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
anticongelante o electrólito. dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
5  No utilice aparatos de lavado a pre- otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
bre la zona con un trapo húmedo durante
sión o limpiadores al vapor, ya que paño o una esponja humedecidos con un
unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar detergente suave y seguidamente enjuá-
6 las zonas siguientes: juntas (de co- guelo bien con agua abundante. Como lim-
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al mar
pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
horquilla y frenos), componentes o en calles donde se haya esparcido sal
7 Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
eléctricos (acopladores, conecto- La sal marina o las salpicaduras de agua
alta calidad. Algunos productos de limpieza
res, instrumentos interruptores y salada en las calles durante el invierno re-
para plásticos pueden dejar rayas en el pa-
8 luces), tubos respiraderos y de ven- sultan sumamente corrosivas en combina-
rabrisas. Antes de utilizar tales productos,
tilación. ción con el agua; observe el procedimiento
pruébelos en una parte del parabrisas que
 Scooters provistos de parabrisas: siguiente cada vez que circule con lluvia,
9 no afecte a la visibilidad y donde pase des-
No utilice limpiadores fuertes o es- junto al mar o en calles donde se haya es-
apercibido.
ponjas duras, ya que pueden deslu- parcido sal.
10 cir o rayar. Algunos productos de NOTA Después de la limpieza
limpieza para plásticos pueden de- 1. Seque el scooter con una gamuza o
La sal esparcida en las calles durante el in-
jar rayas sobre el parabrisas. Prue- un trapo absorbente.
11 vierno puede permanecer hasta bien entra-
be el producto sobre un pequeña 2. Utilice un abrillantador de cromo para
da la primavera.
parte oculta del parabrisas para dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
12 asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave el scooter con agua fría y un de- nio y acero inoxidable, incluido el sis-
Si se raya el parabrisas, utilice un tergente suave cuando el motor se tema de escape. (Con el abrillantador

7-2
U53BS1S0 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Cuidados y almacenamiento del scooter


puede incluso eliminarse la decolora- las curvas. SAU36564

ción térmica de los sistemas de esca- Almacenamiento 1


SCA10801
pe de acero inoxidable). ATENCIÓN
3. Se recomienda aplicar un aerosol anti- Periodo corto 2
corrosión a todas las superficies de  Aplique aceite en aerosol y cera de Guarde siempre el scooter en un lugar fres-
metal, incluidas las superficies croma- forma moderada, eliminando los co y seco y, si es preciso, protéjalo contra el
das y chapadas con níquel, para pre- excesos. polvo con una funda porosa. Verifique que 3
venir la corrosión.  No aplique nunca aceite o cera so- el motor y el sistema de escape estén fríos
4. Utilice aceite en aerosol como limpia- bre piezas de goma o de plástico; antes de cubrir el scooter.
trátelas con un producto adecuado 4
dor universal para eliminar todo resto SCA10821

de suciedad. para su mantenimiento. ATENCIÓN


5. Retoque los pequeños daños en la  Evite el uso de compuestos abri- 5
 Si guarda el scooter en un lugar mal
pintura provocados por piedras, etc. llantadores abrasivos que pueden
ventilado o lo cubre con una lona
6. Aplique cera a todas las superficies desgastar la pintura.
cuando todavía esté mojado, el 6
pintadas. agua y la humedad penetrarán en
7. Deje que el scooter se seque por com- NOTA su interior y se oxidará.
pleto antes de guardarlo o cubrirlo.  Solicite consejo a un concesionario  Para prevenir la corrosión, evite só- 7
SWA10943 Yamaha acerca de los productos que tanos húmedos, establos (por la
ADVERTENCIA puede utilizar. presencia de amoníaco) y lugares
 Con el lavado, la lluvia o los climas hú- 8
La presencia de contaminantes en los en los que se almacenen productos
frenos o en los neumáticos puede pro- medos la óptica del faro se puede em- químicos fuertes.
vocar la pérdida de control. pañar. Encender el faro durante un 9
 Verifique que no haya aceite o cera breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica. Periodo largo
en los frenos o en los neumáticos.
Antes de guardar el scooter durante varios 10
Si es preciso, limpie los discos y los
meses:
forros de freno con un limpiador
1. Observe todas las instrucciones que
normal de discos de freno o aceto- 11
se facilitan en el apartado “Cuidados”
na, y lave los neumáticos con agua
de este capítulo.
tibia y un detergente suave.
2. Llene el depósito de gasolina y añada 12
 Antes de utilizar el scooter pruebe
estabilizador de gasolina (si dispone
los frenos y su comportamiento en
de él) para evitar que el depósito se
7-3
U53BS1S0 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Cuidados y almacenamiento del scooter


oxide y la gasolina se deteriore. presión de los neumáticos y luego le-
1 3. Observe los pasos siguientes para vante el scooter de forma que las dos
proteger el cilindro, los aros del pistón, ruedas queden por encima del suelo.
2 etc. contra la corrosión. Alternativamente, gire un poco las rue-
a. Desmonte la tapa de la bujía y la das cada mes para evitar que los neu-
bujía. máticos se degraden en un punto.
3 b. Vierta una cucharada de las de té 6. Cubra la salida del silenciador con una
de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pene-
para la bujía. tre humedad.
4
c. Monte la tapa de la bujía en la bu- 7. Desmonte la batería y cárguela com-
jía y seguidamente coloque esta pletamente. Guárdela en un lugar fres-
5 sobre la culata para que los elec- co y seco y cárguela una vez al mes.
trodos queden en contacto con No guarde la batería en un lugar exce-
masa. (Ello limitará las chispas du- sivamente frío o caliente [menos de 0
6 rante el paso siguiente). C (30 F) o más de 30 C (90 F)].
d. Haga girar varias veces el motor Para más información relativa al alma-
7 con el arranque eléctrico. (Así se cenamiento de la batería, consulte la
cubrirá la pared del cilindro con página 6-27.
aceite).
8 e. Quite la tapa de bujía de la bujía y NOTA
luego monte esta y su tapa. Efectúe todas las reparaciones necesarias
ADVERTENCIA! Para evitar da- antes de guardar el scooter.
9
ños o lesiones por chispas, co-
necte a masa los electrodos de
10 la bujía cuando haga girar el mo-
tor.[SWA10952]
4. Engrase todos los cables de control y
11
los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete central/
12 lateral.
5. Compruebe y, si es preciso, corrija la

7-4
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Especificaciones
Dimensiones: SAU72940 Sistema de lubricación: Inyección de gasolina:
Longitud total: Cárter húmedo Cuerpo del acelerador: 1
1990 mm (78.3 in) Aceite de motor: Marca ID:
Anchura total: Marca recomendada: 52S1 01
690 mm (27.2 in) YAMALUBE Bujía(s):
2
Altura total: Tipo: Fabricante/modelo:
1135 mm (44.7 in) SAE 10W-40 NGK / CPR9EA-9 3
Altura del asiento: Calidad de aceite de motor recomendado: Distancia entre electrodos de la bujía:
785 mm (30.9 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA o 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Distancia entre ejes: MB Embrague: 4
1385 mm (54.5 in) Cantidad de aceite de motor: Tipo de embrague:
Holgura mínima al suelo: Cambio periódico de aceite: Automático centrífugo en seco
140 mm (5.51 in) 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) Transmisión: 5
Peso: Aceite de la transmisión final: Relación de reducción primaria:
Peso en orden de marcha: Tipo: 1.000
142 kg (313 lb) Aceite de motor SAE 10W-30 tipo SE Transmisión final: 6
Motor: Cantidad: Engranaje
Ciclo de combustión: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) Relación de reducción secundaria:
4 tiempos Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar- 7
10.320 (46 / 13) × (35 / 12)
Sistema de refrigeración: ca de nivel máximo): Tipo de transmisión:
Refrigerado por líquido 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Correa trapezoidal automática
Radiador (incluidas todas las rutas):
8
Sistema de válvulas: Relación de engranajes:
SOHC 0.56 L (0.59 US qt, 0.49 Imp.qt) Chasis:
Número de cilindros: Filtro de aire: Tipo de bastidor: 9
Monocilindro Filtro de aire: Bastidor en J
Cilindrada: Elemento de papel revestido con aceite Ángulo del eje delantero:
125 cm3 Elemento del filtro de la correa trapezoidal: 23.8 grados 10
Calibre  Carrera: Elemento seco Base del ángulo de inclinación:
52.0  58.7 mm (2.05  2.31 in) Combustible: 84 mm (3.3 in)
Relación de compresión: Combustible recomendado: Neumático delantero: 11
11.0 : 1 Únicamente gasolina normal sin plomo Tipo:
Sistema de arranque: Capacidad del depósito de combustible: Sin cámara
Arranque eléctrico 8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal) 12
Tamaño:
100 / 80 - 16M/C 50P
8-1
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Especificaciones
Fabricante/modelo: Rueda trasera: Sistema eléctrico:
1 DURO / DM1157F Tipo de rueda: Sistema de tensión:
Neumático trasero: Rueda de fundición 12 V
Tipo: Tamaño de la llanta: Sistema de encendido:
2 Sin cámara J 16M/C × MT2.75 TCI
Tamaño: Freno delantero: Sistema estándar:
120 / 80 - 16M/C 60P Tipo: Magneto CA
3
Fabricante/modelo: Freno hidráulico monodisco Batería:
DURO / DM1157 Líquido de frenos especificado: Modelo:
4 Carga: DOT 4 GT7B-4
Carga máxima: Freno trasero: Voltaje, capacidad:
179 kg (395 lb) Tipo: 12 V, 6.5 Ah (10 HR)
5 * (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno mecánico de tambor anterior y pos- Faro delantero:
equipaje y los accesorios) terior Tipo de bombilla:
Presión de aire del neumático (medida Suspensión delantera: Bombilla halógena
6 Tipo: Voltaje, potencia de la bombilla  canti-
en neumáticos en frío):
Condiciones de carga: Horquilla telescópica dad:
90 kg (198 lb) Muelle: Faro delantero:
7
Delantero: Muelle espiral 12 V, 55.0 W  2
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) Amortiguador: Luz de intermitencia delantera:
8 Trasero: Amortiguador hidráulico 12 V, 10.0 W  2
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Trayectoria de la rueda: Luz de intermitencia trasera:
Condiciones de carga: 100 mm (3.9 in) 12 V, 10.0 W  2
9 90 kg - Carga máxima Suspensión trasera: Luz auxiliar:
Delantero: Tipo: 12 V, 5.0 W  2
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) Basculante unitaria Luz de la matrícula:
10 Trasero: Muelle: 12 V, 5.0 W  1
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Muelle espiral Luz de aviso de avería en el motor:
Rueda delantera: Amortiguador: 12 V, LED × 1
11 Tipo de rueda: Amortiguador neumático-hidráulico Fusible:
Rueda de fundición Trayectoria de la rueda: Fusible principal:
Tamaño de la llanta: 92 mm (3.6 in) 20.0 A
12
J 16M/C × MT2.50 Fusible del faro:
15.0 A
8-2
U53BS1S0 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Especificaciones
Fusible del sistema de intermitencia:
15.0 A 1
Fusible de encendido:
7.5 A
Fusible de repuesto: 2
7.5 A
3

10

11

12

8-3
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Información para el consumidor


SAU53562 SAU26411 SAU26442

1 Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
2 culo, número de serie del motor y los datos 1 2
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer
3 de estos números de identificación cuando
registre el vehículo ante las autoridades lo-
1
cales y cuando solicite repuestos a un con-
4 cesionario Yamaha.

5 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE-


HÍCULO:
1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor
6 2. Luz del intermitente delantero
El número de serie del motor está grabado
El número de identificación del vehículo en el cárter.
7 está grabado en el bastidor.

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: NOTA


8 El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar el vehículo y puede utili-
zarse para registrarla ante las autoridades
9
de su localidad a efectos de matriculación.

10 INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL


MODELO:

11

12

9-1
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Información para el consumidor


SAU26491

Etiqueta del modelo 1

1
4

5
1. Etiqueta del modelo

La etiqueta del modelo está pegada en la


6
parte inferior del asiento. (Vease la
página 3-11.) Anote los datos que figuran 7
en esta etiqueta en el espacio previsto. Ne-
cesitará estos datos cuando solicite repues-
tos a un concesionario Yamaha. 8

10

11

12

9-2
U53BS1S0 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Index
A Cuidados ................................................... 7-1 Juego libre del puño del acelerador,
Aceite de la transmisión final ...................6-14 D comprobación ....................................... 6-18
Aceite del motor .......................................6-12 Dirección, comprobación ......................... 6-26 L
Aceleración y desaceleración ....................5-2 E Líquido de freno, comprobación.............. 6-23
Almacenamiento ........................................7-3 Especificaciones........................................ 8-1 Líquido de frenos, cambio....................... 6-24
Arranque del motor ....................................5-1 Estacionamiento ........................................ 5-4 Líquido refrigerante ................................. 6-15
Asiento .....................................................3-11 Estribera del pasajero.............................. 3-11 Luces indicadoras de intermitencia........... 3-2
Aspectos de seguridad en la Etiqueta del modelo................................... 9-2 Luces indicadoras y de aviso .................... 3-2
conducción ..............................................1-5 F Luz de aviso de avería del motor .............. 3-3
B Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la Luz de aviso de la temperatura del
correa trapezoidal ................................. 6-16 líquido refrigerante.................................. 3-2
Batería .....................................................6-27
Frenada ..................................................... 5-2 Luz de freno/piloto trasero ...................... 6-30
Bombilla de intermitente (delantero),
cambio ...................................................6-31 Fusibles, cambio...................................... 6-28 Luz de la matrícula.................................. 6-32
Bombilla del faro, cambio.........................6-29 G M
Bombilla del intermitente (trasero), Gasolina .................................................... 3-9 Maneta del freno, delantero ...................... 3-7
cambio ...................................................6-31 H Maneta del freno, trasero .......................... 3-8
Bombilla de una luz de posición, Holgura de la válvula ............................... 6-18 Manetas de freno, engrase ..................... 6-25
cambio ...................................................6-30 Horquilla delantera, comprobación.......... 6-25 Mantenimiento, sistema de control de
Bujía, comprobación ................................6-11 I emisiones................................................ 6-4
C Mantenimiento y engrase, periódicos ....... 6-5
Identificación de averías.......................... 6-32
Caballete central, comprobación y Información relativa a la seguridad............ 1-1 N
engrase..................................................6-25 Inicio de la marcha .................................... 5-2 Neumáticos ............................................. 6-19
Cables, comprobación y engrase ............6-24 Interruptor de arranque.............................. 3-7 Número de identificación del vehículo ...... 9-1
Carenado y paneles, desmontaje y Interruptor de intermitencia........................ 3-7 Número de serie del motor........................ 9-1
montaje....................................................6-9 Interruptor de la bocina.............................. 3-7 Números de identificación......................... 9-1
Catalizador...............................................3-10 Interruptores del manillar........................... 3-7 P
Cojinetes de las ruedas, comprobación...6-26 Interruptor principal/Bloqueo de la Pastillas y zapatas de freno,
Color mate, precaución..............................7-1 dirección.................................................. 3-1 comprobación ....................................... 6-22
Compartimentos portaobjetos..................3-12 J Portaequipajes .............................. 3-13, 3-14
Conjunto del amortiguador.......................3-13 Juego de herramientas.............................. 6-2 Puño del acelerador y cable,
Conmutador de la luz de cruce/carretera...3-7 Juego de la maneta de freno delantero, comprobación y engrase ...................... 6-24
Consumo de gasolina, consejos para comprobación........................................ 6-21 R
reducirlo...................................................5-3 Juego libre de la maneta del freno Ralentí del motor, comprobación ............ 6-18
Cuadros de identificación de averías.......6-34 trasero, ajuste ....................................... 6-21 Rodaje del motor....................................... 5-3
U53BS1S0 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後2時22分

Index
Ruedas ....................................................6-20
S
Situación de las piezas ..............................2-1
T
Tapón del depósito de gasolina.................3-8
Testigo de luces de carretera ....................3-2
V
Visor multifunción ......................................3-3
U2PEE0E0 4 ページ 2014年2月27日 木曜日 午後1時11分
U2PEE0E0 3 ページ 2014年2月27日 木曜日 午後1時11分
Manual original

IMPRESO EN TAIWÁN
2015.10-0.8 × 1 NKT
(S)

53B-F8199-S1_Cov.indd 3 2015/09/25 12:40:43

También podría gustarte