Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Torno Español
Manual de Torno Español
OPERACIÓN MANUAL
& LISTA DE PARTES
MODELO: C0632D/C0636D
Machine Translated by Google
Operación manual
CONTENIDO
Prefacio………………………………………………………………………………………………2
1. Reglas de seguridad para tornos……………………………………………………………………3 2.
Especificaciones de la máquina….…… ……………………… ………………..……………………6 3. Indicación
constructiva………………………………………………………………7
4.Desembalaje e instalación………………………………………………………………8 4.1
Desembalaje……………………………………………… ……………..………………8 4.2
Limpieza……………………………………………………………………..………………8 4.3
Instalación………………………………………………………………..………………8
5.Lubricación……………………………………………………………………………………10
5.1 Cabezal……………………………………………………………………………………10
5.2 Caja de cambios……………………………………………………………………………………10
5.3 Plataforma…………………………………………………………………………………………10 5.4 Cambio
de marchas…………………………………… ………………………………………10 5.5 Otras
partes……………………………….………………………………………………10 6.Prueba
Funcionamiento…………………………………………………………………………11 6.1 Símbolos de
funcionamiento……………………………………………… …………..…………11 6.2 Control de velocidad
del husillo……………………………………………………..…………12 7.Selección de hilo y alimentación……
……………………………………………………………… 13
7.1 Selección de hilo y alimentación…………………………………………………………13
7.2 Tablas de avance y roscado………………………………………………………………14
7.3 Operación de roscado………………………………………………………………17 8.Control del circuito
eléctrico……………………………………………… ……………………19
9. Portabrocas y montaje del portabrocas…………………………………………………………21
10.Mantenimiento y servicio……………………………………………… ………………22 10.1 Alineación del
torno…………………………………………………………………………22 10.2 Tira de
silla………………………… …………………………………………………22 10.3 Deslizamiento
transversal………………………………………………………………………… 22
10.4 Apoyo compuesto…………………………………………………………………………23 10.5 Tuerca
deslizante cruzada………………………………………… ………………………23
10.6 Abrazadera de la plataforma del contrapunto…………………………………………………………23 11.
Montaje de la plataforma………………………………………… ………………………………24 12.Conjunto
del cabezal………………………………………………………………29 13.Control de la caja de
cambios………… …………………………………………………………36
14.Cambio de equipo…………………………….…………………………………………41
15.Delantal………………………………………… ……………………………………………43 16.Carro
transversal y compuesto………………………………………………………………46 17.Contrapunto
Ensamblaje…………………………………………………………………………50 18. Descanso estable y
continuo……………………………………………… …………………………53 19.Sistema de
refrigeración…………………………………………………………………………55
1
Machine Translated by Google
Operación manual
Prefacio
Para una forma de utilización eficiente y adecuada, también para prolongar la vida útil de la máquina,
se solicita a todos los operadores que lean atentamente las instrucciones de este Manual antes de comenzar
a operar.
La mayoría de los operadores piensan, según su propia experiencia, que pueden manejar la máquina
de manera adecuada y esperan descuidar los puntos tan importantes de este folleto. De todos modos,
podemos decir, según experiencias anteriores, que muchas de las fallas son el resultado de ignorar las
instrucciones del Manual. Aunque usted tiene nuestra garantía de un año por los daños causados por el
defecto de la máquina, ya sea en el material o en el funcionamiento, no asumiremos ninguna responsabilidad
por los daños derivados de un funcionamiento inadecuado.
Mientras tanto, además de las especificaciones, el operador también debe conocer a fondo y
profundamente el carácter, la función y el mantenimiento de esta máquina antes de comenzar.
Generalmente, además de la descripción establecida en el próximo capítulo, usted está
se le pide que tome nota de los siguientes puntos:
1. Nunca instale la máquina en un lugar donde el sol incida directamente o donde la radiación de calor
pueda alcanzar para evitar afectar la precisión de la
máquina.
2. Utilice únicamente el aceite lubricante recomendado.
3. Limpie la máquina cada vez que termine de trabajar, o una cubierta será una ventaja para evitar el
polvo.
4. Trate de eliminar las virutas o el polvo, especialmente en las ranuras de la máquina. Quédatelo
lo más limpio posible o puede estar rayado.
5. Siempre que las ranuras de la máquina se dañen al caer artículos adicionales,
nunca intentes mover Delantal. Necesita ser reparado para reanudar su trabajo.
Espero que este Manual de operación pueda ser de gran ayuda y brindarle más comodidad al operar.
El contenido de este Manual es la mejor solución derivada de nuestra larga experiencia en fabricación y
operación. Deseamos servirle siempre con una política de mejora de la calidad y una convicción en la
búsqueda de la perfección.
2
Machine Translated by Google
Operación manual
1. Normas de seguridad para tornos
La seguridad es una combinación del sentido común del operador y el estado de alerta en todo momento.
cuando se utiliza el torno. Estudie estas reglas de seguridad y las reglas generales de seguridad antes
en funcionamiento y guárdelo para uso futuro.
(1) No agarre un componente con grasa o aceite.
Sujete firmemente todos los componentes.
No intente sujetar componentes que sean demasiado incómodos o demasiado difíciles de sujetar.
No sujete componentes que sean demasiado pesados para la máquina.
Sepa cómo sujetar correctamente los componentes al levantarlos.
(2) Asegúrese de limpiar el aceite o la grasa de las herramientas manuales, palancas y mangos.
Asegúrese de que haya suficiente textura en la superficie de la herramienta manual o del mango de palanca
para un contacto adecuado y seguro con las manos.
(3) Sujete firmemente las herramientas manuales y los mangos de palanca.
Elija siempre la herramienta manual adecuada y la posición de agarre adecuada en la palanca
manejar.
No utilice herramientas manuales o manijas de palanca en una posición incómoda.
No aplique fuerza excesiva.
(4) Utilice siempre la posición de agarre recomendada para agarrar herramientas manuales y palancas.
manejas.
(5) No permita que las herramientas manuales o de torneado queden atrapadas en el mandril u otro dispositivo de sujeción.
dispositivo.
(6) No utilice herramientas rotas, astilladas o defectuosas.
(7) Asegúrese de que la pieza de trabajo no se pueda mover en el mandril u otro dispositivo de sujeción.
(8) Tenga cuidado con las piezas de trabajo de forma irregular.
(9) Tenga cuidado con las rebabas grandes en las piezas de trabajo.
(10) Seleccione siempre la herramienta correcta para el trabajo.
(11) No haga funcionar la máquina sin supervisión.
(12) No utilice herramientas sin mangos.
(13) Siempre apoye la pieza de trabajo según sea necesario usando mandriles, estribos y
centros.
(14) Ubique correctamente la herramienta en las cabezas huecas y las ranuras para tornillos.
(15) Tenga cuidado con las obstrucciones que impiden el apriete completo de los tornillos.
el tornillo está apretado.
3
Machine Translated by Google
Operación manual
(16) No apresure el trabajo.
(17) Nunca sustituya las herramientas del tamaño incorrecto si la herramienta del tamaño correcto no está disponible
o no se puede localizar en la tienda.
(18) No mueva las protecciones mientras el torno esté encendido.
(19) No coloque la mano o el cuerpo en el camino de los objetos en movimiento.
Tenga cuidado con las piezas del torno en movimiento que pueden caerse.
Tenga cuidado con el lugar al que mueve la mano o el cuerpo en relación con el torno.
Tenga cuidado de sujetar una herramienta u otras piezas insertadas o unidas al mandril o
pieza de trabajo
Tenga cuidado con las manos u otras partes del cuerpo que puedan estar en posición de ser golpeadas por un
mandril o pieza de trabajo.
(20) Tenga cuidado con las palancas que se mueven accidentalmente o con el encendido.
(21) Conocer la función de todos y cada uno de los controles.
(22) Nunca coloque la mano sobre el mandril o la pieza de trabajo para detener la rotación del husillo.
(23) Asegúrese de que se haya desconectado la alimentación cuando el torno no se haya utilizado durante algún tiempo.
(24) Permita que el mandril se detenga antes de operarlo.
(25) Siempre revise el área del mandril en busca de llaves de mandril y elementos sueltos.
(26) Nunca arranque el husillo con la llave del portabrocas en el portabrocas.
(27) No permita que las distracciones interfieran con las operaciones del torno.
No haga espuma mientras habla.
(28) Tenga cuidado con los peligros del torno cuando atienda otros aspectos de la operación del torno.
Por ejemplo, mientras opera contrapunto.
(29) Tenga cuidado con la ropa suelta cerca de las partes giratorias del torno.
(30) Tenga cuidado con el cabello suelto cerca de las partes giratorias del torno.
(31) Tenga cuidado de realizar otra operación mientras está cerca de rotar
piezas en el torno.
(32) Atender siempre las operaciones de limado y desbarbado.
Siempre preste atención a las herramientas de limado o desbarbado cerca del mandril. , archivos y
las herramientas de desbarbado pueden engancharse en el mandril.
(33) Asegúrese de que el torno esté en posición neutra cuando coloque calibres en los componentes
agarrado en el mandril.
(34) Asegúrese de que el motor no esté funcionando cuando utilice indicadores en la máquina.
(35) Siempre use protección antes de operar el torno.
4
Machine Translated by Google
Operación manual
Lleve siempre la protección adecuada, aunque sea por poco tiempo, cuando utilice el
torno.
Nunca quite la protección, ni siquiera por un tiempo breve, cuando esté operando el torno.
Llevar correctamente los dispositivos de protección.
Conozca la forma correcta de usar los dispositivos de protección.
(36) Tenga cuidado con el material que sale volando de los tornos.
(37) Mantener resguardos de protección en el punto de operación.
Sepa cómo colocar o colocar protecciones correctamente.
Nunca use el protector de protección incorrecto.
(38) (a) Cuando el mandril y la pieza de trabajo están en movimiento, nunca se estire por encima, por debajo o
alrededor de una pieza de trabajo para hacer un ajuste.
(b) Nunca se estire por encima, por debajo o alrededor de una pieza de trabajo para recuperar nada. (c)
Tenga cuidado con el lugar donde deja sus herramientas durante la instalación. (d) Nunca se estire por
encima, por debajo o alrededor de la pieza de trabajo para mover la herramienta manual/el torno
otra posición
(e) Nunca se estire por encima, por debajo o alrededor de la pieza de trabajo para apretar una pieza de torno. (f)
Nunca se estire por encima, por debajo o alrededor de la pieza de trabajo para quitar las virutas.
(39) Conocer el procedimiento adecuado para aplicar cargas.
Nunca aplique fuerza desde una posición incómoda.
(40) Nunca monte una pieza de trabajo demasiado grande para el torno.
(41) Nunca monte una pieza de trabajo demasiado grande para que la manipule el operador.
(42) Utilice el equipo necesario para manipular la pieza de trabajo.
(43) Nunca aplique una fuerza indebida en el accesorio o la palanca de control.
(44) Asegure toda la pieza de trabajo.
(45) Asegure todas las mordazas, tuercas, pernos y cerraduras.
(46) Utilice siempre fuerza excesiva al pulir, rellenar y desbarbar.
(47) Nunca haga cortes más allá de la capacidad del torno.
(48) Nunca use fuerza excesiva para pulir, rellenar y desbarbar.
(49) Utilice siempre la herramienta manual adecuada para quitar las virutas. Nunca se apresure a retirar las virutas, tenga
cuidado con las virutas enrolladas alrededor del mandril o la pieza de trabajo.
(50) Nunca cambie de marcha moviéndola con las manos.
(51) Tenga cuidado con las herramientas/piezas de torno que caen sobre los controles.
5
Machine Translated by Google
Operación manual
2. Especificación de la máquina
Los tornos de banco son especialmente adecuados para el mecanizado, herramientas y trabajos de reparación.
talleres para mecanizar ejes, husillos, manguitos y piezas de disco de tamaño mediano o pequeño
tipos También se pueden utilizar para cortar roscas imperiales, diametrales y modulares, y con
construcción compacta y composición razonable, pueden cortar muy bien. Ellos son
fácil y confiable de operar, conveniente para reparar, alta eficiencia y bajo nivel de ruido.
Especificación técnica
Abatible sobre bancada…………………………………….……………………330/358mm Abatible sobre
soporte……………………………….…..……… ……………198/223mm Giro sobre el
espacio…………………………………….………….…………476/502mm Altura del centro…………………………
…………………….………166/179mm Distancia entre centros………………………….……..………750mm o
1000mm
Ancho de cama………………………….…………………….…………………………187mm
Altura de la cama…………………………………………………………………………290 mm Potencia del
motor…………………………………….……… ………………………1.5kw
Voltaje…………………………………….…………………………220V o 380V Calibre del husillo……………………
…………….……………………………….38mm Sistema de bloqueo de
levas………………………………………………………….………D1 4 Velocidad del
husillo…………………………………………………………702000r.pm Conicidad del
husillo……...……………………………… …………………………MT No.5 Recorrido de deslizamiento
cruzado………………………………………………………………170 mm
Recorrido deslizante compuesto…………………………………………………………..95 mm Diámetro del
husillo………………………………………………………… …..22mm
Diámetro de la varilla de alimentación………………………………………………………………..19mm
Herramienta de corte (Sección máx.)………………………….…………..16mm×16mm Rosca
imperial…………………………………………………… …4112T.PI(42)
Rosca métrica…………………………………………………………0.17mm(44)
Rosca del módulo…………………………………………………………...0.11.75MP(34)
Rosca diametral…………………………………………………………..16112DP(25)
Avance longitudinal (métrico)……………………………………...…0,0463,249 mm/rev Avance longitudinal
(métrica)………………...………………..……..0,0100,7033 mm/rev Alimentación transversal
contrapunto………………………………………….32 mm/N.º 3 Pesos (750 mm o 1000 mm)……………………
520/620 kg o 550/655 kg (NW/GW)
Tamaño del embalaje (750 mm o 1000 mm) ……………… 168 × 76 × 153 o 193 × 76 × 153 cm
6
Machine Translated by Google
Operación manual
3. Indicación constructiva
1. Cabezal 19. Palanca de sujeción del contrapunto
2. Selector de velocidad para H o L 20. Contrapunto
3. Caja de control ecléctica 21. Tornillo de ajuste del contrapunto
4. Palanca selectora de velocidad 5. 22. Rueda de mano transversal Quill
Husillo 6. Protección contra 23. Cuerpo de soporte 24.
salpicaduras Bandeja de virutas 25.
7. Tornillo guía Patas de montaje derechas
8. Varilla de alimentación 26. Freno de pie
9. Volante transversal longitudinal 10. Carro 11. Poste 27. Placa frontal
de herramientas 28. Gabinete de pie
29. Patas de montaje izquierdas
12. Manija transversal transversal 30. Caja de cambios
13. Selector de eje de avance 31. Palanca selectora para la posición “1~8” 32. Palanca
14. Apoyo compuesto 15. selectora para la posición “RST” 33. Palanca selectora para
Manija transversal del apoyo compuesto 16. Palanca la posición “ABC” 34. Palanca selectora para la posición
de enganche de corte de rosca 17. Palanca de control del “WXY”
husillo 18. Palanca de abrazadera de eje 35. Tapa de la caja de cambios
36. Selector de dirección de avance
7
Machine Translated by Google
Operación manual
4. Desembalaje e instalación
4.1. Desembalaje
Descargue la máquina con un aparejo, utilizando placas de sujeción y cáncamos. Mantener el
máquina en equilibrio moviendo el contrapunto y la plataforma deslizante hacia la derecha. Evitar el uso de
cadenas de la eslinga, ya que podrían dañar la varilla de alimentación y el tornillo de avance. Levante el torno con cuidado y
colóquelo suavemente en el piso o banco de trabajo.
4.2. Limpieza
Antes de poner la máquina en funcionamiento, utilizando queroseno (parafina) o aguarrás para
retire el revestimiento anticorrosivo o la grasa de todas las guías deslizantes y del tren de engranajes. no usar
diluyente de laca u otros disolventes cáusticos. Lubrique todas las superficies brillantes de la máquina inmediatamente después
limpieza. Use aceite pesado o grasa en los engranajes de cambio.
4.3. Instalación
Coloque el torno sobre una base sólida. Un suelo de hormigón es la mejor base para la
máquina. (Si es necesario, utilice un marco operativo). Asegúrese de que haya suficiente
zona alrededor del torno para facilitar el trabajo y el mantenimiento. Utilice un nivel de precisión en el
camas para hacer más ajustes para la condición de nivel, luego apriete los pernos de cimentación
uniformemente y finalmente vuelva a verificar la condición de nivel.
8
Machine Translated by Google
Operación manual
Distancia entre
B C D mi
centros (A)
750mm 1618 1050 1538 1808
1000 mm 1868 1300 1788 2058
9
Machine Translated by Google
Operación manual
5. Lubricación
Antes de poner en funcionamiento el torno, realice el siguiente control de lubricación.
5.1. Cabezal
El rodamiento del cabezal gira en baño de aceite. Asegúrese de que el nivel de aceite alcance
tres cuartas partes del indicador de nivel de aceite.
Para cambiar el aceite, retire la tapa del extremo y los engranajes de cambio con bastidor giratorio.
Drene el aceite quitando el tapón de drenaje en la parte inferior del cabezal. Para llenar, quitar
la tapa del cabezal.
Compruebe el nivel de aceite con regularidad. El primer cambio de aceite debe hacerse después de 3 meses, luego
cambiarlo una vez al año.
5.2. Caja de cambios
Retire la tapa del extremo para exponer el tapón de llenado. A través de ella se llena la Concha hasta el aceite
nivel en el indicador de nivel de aceite regularmente. El primer cambio de aceite debe hacerse después de tres
meses, luego cámbielo una vez al año.
5.3. Delantal
El baño de aceite se llena con Shell a través del tapón de llenado en el lado derecho de la plataforma.
Compruebe el nivel de aceite en el indicador de nivel de aceite en la parte delantera regular. El primer cambio de aceite debe
hacerse después de tres meses, luego cámbielo una vez al año.
Para cambiar el aceite, drene el aceite quitando el tapón de drenaje en la parte inferior del
delantal.
5.4. Cambio engranajes
Lubrique los engranajes de cambio con aceite de máquina espeso o grasa una vez al mes.
5.5. Otras partes
Hay otros puntos de lubricación en el soporte del eje de entrada de la caja de cambios, el
volante en la plataforma, el deslizamiento longitudinal y transversal, el indicador de cuadrante de hilo, el
contrapunto y el soporte, use la pistola de engrase para poner unas gotas de aceite de vez en cuando.
Lubrique el tornillo sinfín y el engranaje helicoidal, la media tuerca y el tornillo de avance dos veces al mes. Aplicar un
Película ligera de aceite en la cama y todas las demás partes brillantes como la caña del contrapunto, la varilla de alimentación, etc.
una vez al día.
10
Machine Translated by Google
Operación manual
6. Prueba de ejecución
6.1. Símbolos de operación
Verde: encendido Verde: encendido
rojo: apagado rojo: apagado
Media tuerca abierta Media tuerca cerrada
Rosca métrica Hilo imperial
Subproceso del módulo Hilo diametral
Rosca a la derecha y longitudinal
avance hacia el lado del cabezal
Rosca a la izquierda y avance longitudinal
invertir el lado del clavijero
Avance longitudinal
Entrada de aceite (agujero)
comprometido (hacia arriba).
Ambos Avance longitudinal
desconectado (central). No cambies de velocidad
Alimentación transversal activada
mientras corre
(hacia abajo)
Mando electrico
EMPUJONCITO
(Peligro)
Lámpara indicadora DETENER
11
Machine Translated by Google
Operación manual
6.2. Control de velocidad del husillo
(A). Identificación antes de la operación
Asegúrese de que la lubricación se haya realizado como se describe anteriormente.
Cuando el eje principal está girando. La caja de cambios y el eje de alimentación de las cabeceras se ponen
en funcionamiento. El interruptor de avance/retroceso debe estar en punto muerto. El selector del eje de avance
y la manija selectora de alimentación/hilo están en la posición desenganchada. Bajo estas circunstancias,
tanto el volante transversal longitudinal como el mango transversal transversal pueden ser operados por
mano.
(B). Rotación del husillo principal
La rotación del husillo principal se selecciona mediante el interruptor de avance/retroceso.
(C). Velocidad del husillo principal
La velocidad del husillo principal se selecciona mediante el selector de velocidad (alta/baja) (2) y 4
selector de velocidad de pasos (4). Tanto para alta como para baja velocidad, hay 4 posiciones diferentes. Para
velocidad correcta, consulte la tabla de velocidades. Cuando el selector (2) está en "alto", podemos obtener
las cuatro velocidades, según el gráfico.
¡Nunca cambie la velocidad antes de que el motor se haya detenido por completo!
Se puede ayudar a ajustar la velocidad girando el husillo principal con la mano.
(D). rodaje
El rodaje debe realizarse a la menor velocidad posible del husillo. Deje que la máquina funcione
a la velocidad más baja durante unos veinte minutos y luego compruebe si hay irregularidades. si todo
parece estar en orden, aumente gradualmente la velocidad.
(MI). Operación
Utilice únicamente mandriles del tipo de alta velocidad periférica.
La velocidad máxima del husillo para la placa de mandril de 255 mm de diámetro no debe ser mayor
de 1255r.pm Cuando el corte de hilo o la alimentación automática no están en uso, el avance/roscado
el selector debe estar en posición neutral, para asegurar el desenganche del tornillo de avance
y la varilla de alimentación. Para evitar un desgaste innecesario, el indicador de cuadrante de rosca debe estar fuera de
engrane con el husillo.
12
Machine Translated by Google
Operación manual
7. Selección de hilo y alimentación
7.1. Selección de hilo y alimentación
Todos los avances y roscas se dan en las tablas de roscas de alimentación, instaladas en el frente y en el interior
de la tapa de la caja de engranajes (35), colocando las cuatro manijas selectoras de alimentación (31), (32), (33), (34).
(A). Operación de avance manual
El movimiento del carro se realiza mediante el volante transversal longitudinal (9), transversal
deslizándose por el mango transversal transversal (12) y el descanso compuesto por el descanso compuesto
manija transversal (15), el carro se ancla girando el tornillo de bloqueo del carro
sentido de las agujas del reloj.
(B). Reemplazo de engranajes de cambio
Quite la tapa de la caja de engranajes (35) en primer lugar, y luego afloje el eje de sujeción y el
tornillo de sujeción del marco giratorio para cambiar el engranaje del eje de transmisión con otro
engranaje, es necesario para un juego adecuado para intermediar los engranajes en ambos casos.
El estilo de montaje del equipo de cambio tiene 3 tipos: F, G, H. El estilo de montaje F, G se utiliza para
Avance y rosca métrica, corte de rosca imperial. El estilo de montaje H se utiliza para rosca MP,
Corte de roscas DP. El estilo de ensamblaje F debe usarse en la máquina para salir de fábrica.
Para cualquier rosca especial no contemplada en la tabla de roscas, nuestro departamento de ingeniería
está disponible para especificar el engranaje de cambio más conveniente requerido.
(C). Cambio y operación de alimentación automática
Cuando el selector del eje de avance (13) en la plataforma se extrae y se opera hacia arriba,
Se puede obtener un avance longitudinal y un avance transversal se puede obtener empujando el selector hacia adentro.
y operándolo hacia abajo. (Asegúrese de que la palanca de enganche de corte de hilo (16) en
posición desenganchada antes de operar el selector del eje de alimentación.)
La dirección de alimentación se puede cambiar girando el selector de dirección de alimentación. Tiene 24 tipos de
Las velocidades de avance, tanto en avance longitudinal como transversal, se pueden obtener por medio del avance
manijas selectoras.
13
Machine Translated by Google
Operación manual
7.2. Tablas de hilos y avances
(A) .Mesa de alimentación
(a) Mesa de avance longitudinal y transversal para torno Imperial
(b) Mesa de avance longitudinal y transversal para torno métrico
14
Machine Translated by Google
Operación manual
(B). Tablas de hilos
(a) Tablas de roscas para husillos imperiales
15
Machine Translated by Google
Operación manual
(b) Tablas de roscas para husillos métricos
dieciséis
Machine Translated by Google
Operación manual
7.3. Operación de corte de hilo
Para obtener la rosca deseada, todos los engranajes de cambio correctos deben estar instalados en
estrictamente de acuerdo con la tabla, el no hacerlo dará subprocesos incorrectos.
Gire el husillo moviendo el selector de hilo/alimentación a cualquier posición y
asegúrese de que la manija del selector de alimentación esté enganchada. Opere hacia abajo el corte de hilo
palanca de enganche (16), y se engranará con el husillo para obtener el
recorrido longitudinal del carro, a saber, el avance de corte de rosca. Asegúrese de que el eje de avance
selector está desenganchado (en la posición neutral) antes de operar el cortador de hilo
palanca de enganche (16) ya que hay un mecanismo de enclavamiento entre la alimentación automática
y enganche de corte de rosca.
La dirección de corte del hilo se puede elegir girando el selector de dirección de avance (36) en
el cabezal Hay 42 números de pasos de rosca cada uno en imperial, 44 números de métrico
pasos, 34 números de hilo de módulo , 5 números de hilo diametral los que pueden ser
se obtiene girando las manijas del selector de alimentación.
(A). Indicador de cuadrante de rosca
El indicador de cuadrante de hilo está instalado en el lado derecho de la plataforma; el indicador
se utiliza para el corte de roscas para engranar con el tornillo de avance.
Para un desgaste mínimo, el indicador de cuadrante de rosca debe desacoplarse girando el piñón.
fuera de malla con el
husillo cuando no está en
usar.
hilos imperiales en
Imperial husillo
máquinas o métricas
hilos en Métrica
máquina de husillo.
Para estos hilos
se recomienda que
el indicador de cuadrante de hilo
ser utilizado esto permite la
media tuerca de husillo para
comprometerse al final
de cada pasada de roscado, siempre que se vuelvan a acoplar de acuerdo con las
mesa indicadora montada en el lado izquierdo de la plataforma.
17
Machine Translated by Google
Operación manual
(1) Máquinas de husillo imperial (solo roscas imperiales)
La tabla muestra:
TPI: hilos por pulgada a cortar.
Escala: los números de marcación en los que se puede engranar la media tuerca del husillo.
(2) Máquinas de husillo métrico (solo rosca métrica)
La tabla muestra:
IN columna 1: pasos milimétricos a cortar.
28T, 30T, 32T: El número de dientes en el "engranaje de paso" dispuesto para engranar con el
tornillo de avance (esto se selecciona de la pila, almacenado en la parte inferior del eje del dial)
Graduación del dial:
Los números de marcación en
que la media nuez
puede estar comprometido
bajo No. de dientes de
equipo de despegue.
(3) Roscas imperiales en máquinas con tornillo de avance métrico o roscas métricas en avance imperial
máquinas de tornillo
Para estos hilos, la media tuerca se mantiene enganchada durante el corte de cualquiera
hilo. Se trata de invertir todo el accionamiento mediante la palanca de mando del husillo (17)
en cada extremo de la pasada de roscado mientras que al mismo tiempo alivia o aumenta la
corte según sea necesario. (Los subprocesos 'A' también pueden ser por este método)
18
Machine Translated by Google
Operación manual
8. Control del circuito eléctrico
EDUCACIÓN FÍSICA
L1 QM1 L1 U1
L2 L2 KM1 V1
METRO METRO 1
L3 L3 W1
KM2
QM2
KA1
U2
V2
METRO M 2
W 2
CT
1 0
QM3 EL
1
SQ1 SQ2
2 3 14 S B0 4
NS
S B1
SB3 5
KA1
SQ3
KA0
KA0 7 S B2
8
KA0
10 KM2
6
KM 1
KA0 11
SQ4
dieciséis
9 KM1 KM 2
12 13
SQ5
Diagrama de cableado para 3 fases
19
Machine Translated by Google
Operación manual
EDUCACIÓN FÍSICA
L QM1 L U1
norte norte Z1
KM1 U2 METRO METRO 1
Z2
KM2
QM2
KA1
1L
METRO M 2
1N
CT
1 0
QM3 EL
1
SQ1 SQ2
2 3 14 S B0 4
NS
S B1
SB3 5
KA1
SQ3
KA0
KA0 7 S B2
8
KA0
10 KM2
6
KM 1
KA0 11
SQ4
dieciséis
9 KM1 KM 2
12 13
SQ5
Diagrama de cableado para 1 fase
20
Machine Translated by Google
Operación manual
9. Mandriles y montaje del mandril Al instalar
mandriles o placas frontales, primero asegúrese de que los conos del husillo y del mandril estén
escrupulosamente limpio y que todas las levas traben en las posiciones correctas, ver Fig1. Puede ser
necesario al montar un mandril nuevo para reajustar los espárragos de bloqueo de leva (A). Para hacer esto,
Retire los tornillos de cabeza hueca de bloqueo (B) y ajuste cada espárrago de modo que el anillo marcado (C) quede
al ras con la cara posterior del mandril, con la ranura alineada con el orificio del tornillo de bloqueo.
Ahora monte el mandril o la placa frontal en la nariz del husillo y apriete las seis levas en
doblar. Cuando esté completamente apretado, la línea de bloqueo de leva en cada leva debe estar entre las dos V
marcas en la punta del husillo.
Si alguna de las levas no se aprieta completamente dentro de estas marcas de límite, retire el mandril o
placa frontal y vuelva a ajustar el espárrago como se indica en la ilustración. Montar y apretar el cierre
tornillo (B) en cada espárrago antes de volver a montar el mandril para trabajar. Una marca de referencia debe ser
hecho en cada mandril o placa frontal ajustado correctamente para que coincida con la marca de referencia
escrito en la nariz del huso.
Esto ayudará al montaje posterior. No intercambie mandriles o placas frontales
entre tornos sin verificar el bloqueo correcto de la leva.
21
Machine Translated by Google
Operación manual
10. Mantenimiento y servicio
10.1. Alineación de torno
Cuando el torno está instalado y listo para usar, se recomienda verificar el
alineación de la máquina antes de comenzar
trabajar.
La alineación y la nivelación deben ser
revisada regularmente para asegurar la continuidad B
exactitud. 150 mm
METRO
A
Adopte este procedimiento de la siguiente manera:
Tome una barra de acero con un diámetro de j
k
appr.50mm y una longitud de appr.200mm.
Agárrelo en el mandril sin usar el centro. Luego corte una viruta en una longitud de 150 mm.
y mida la diferencia en A y B.
Para corregir una posible diferencia, afloje el tornillo (M) que sujeta el
clavijero en la bancada y tuerca (J). Ajuste el cabezal con el tornillo de fijación (K). Repite el
procedimiento anterior hasta que todas las medidas sean correctas, luego sujetando la tuerca (J), el torno se
cortando correctamente.
10.2. tira de sillín
El desgaste en la tira de trabajo del sillín trasero se puede acomodar ajustando el
tornillos de cabeza hueca.
El procedimiento para el ajuste es primero
quitar la protección contra salpicaduras trasera (si está instalada),
suelte las tuercas hexagonales y gire el casquillo
tornillos de cabeza fija ligeramente en el sentido de las agujas del reloj y luego
vuelva a apretar las tuercas hexagonales. El cuidado debe ser
para evitar un ajuste excesivo, un giro de 45° en el
tornillo de cabeza hueca aproximadamente
0.125(0.005″) en el gib.
10.3. Carro transversal
El desgaste en la tira cónicagib puede ser
ajustado por la rotación en el sentido de las agujas del reloj del ranurado
tornillo de cabeza en la cara frontal de la corredera transversal.
El procedimiento es primero aflojar el similar
tornillo en la parte trasera y luego volver a apretarlo después
ajuste para sujetar el gib en su nueva posición.
22
Machine Translated by Google
Operación manual
10.4. descanso compuesto
Es el mismo procedimiento que el deslizamiento cruzado. Para compensar el desgaste del resto compuesto
tira cónica gibe puede ajustar el tornillo de cabeza ranurada
en el lado del poste de herramientas del descanso compuesto por
rotación en el sentido de las agujas del reloj. El procedimiento es primero
afloje el tornillo similar en el lado opuesto
luego vuelva a apretar esto después del ajuste para sujetar el
gib en su nueva posición.
10.5. Tuerca deslizante cruzada
Se prevé la eliminación de
contragolpe en la tuerca deslizante transversal, el procedimiento para
el ajuste es el siguiente:
Retire la placa antipolvo que está montada en
la cara trasera de la ranura del sillín, gire la cruz
manija transversal en el sentido de las agujas del reloj para mover la cruz
tuerca de alimentación hasta que alcance el borde final de la alimentación
vara. Gire el tornillo de cabeza hueca en una
sentido de las agujas del reloj según sea necesario. El cuidado debe ser
para evitar un ajuste excesivo; un giro de 45° en el
tornillo de cabeza hueca representa
aproximadamente 0,125 mm (0,005 ״ (toma de la parte posterior
latigazo.
10.6. Abrazadera de cama de contrapunto
La posición de bloqueo angular de la abrazadera de la cama.
la palanca se ajusta mediante el autobloqueo
perno de cabeza hexagonal ubicado en la parte inferior de
el contrapunto y entre las vías de la cama.
23
Machine Translated by Google
Operación manual
11. Montaje de la cama (1/2)
24
Machine Translated by Google
Operación manual
11. Montaje de la cama (2/2)
25
Machine Translated by Google
Operación manual
15 3201102 Puente
16GB7085 Tornillo M10×40
17 GB88186 Pasador cónico 8×60
18 336030 Perno de posición
19 32C04513 Cubierta (32A)
19 36C04513 Cubierta (36A)
20 32D011011 Cama de torno (1000)
20 32D011012 Cama de torno (750)
21 336032 perilla de sujeción
22 32012041 Estante (1000)
22 32012042 Estante (750)
23 GB617086 Tuerca M10
24 336031 Perno de posición
25 336036B Husillo (1000)
25 32C6036B2 Tornillo guía (750)
26 336037 Manga
27 GB30185 Cojinete 8102
28 GB30185 campana de acero 8104
29 336035 Soporte
30 336038 Tapa del cojinete
31 336039 Tornillo de bloqueo
34 3201504 Enchufar
35 GB115579 Gorra de béisbol 6
36GB7085 Tornillo de cabeza hueca M8×60
37GB11786 Pasador cónico 5×60
38 336053 Manga
39 GB7785 Tornillo de cabeza hueca M6×8
40 CL61320116 Tapa del cojinete
41 GB7785 Tornillo de cabeza hueca M8×10
26
Machine Translated by Google
Operación manual
42 32C6040B2 Varilla de alimentación (750)
43 336049 Pasador de ajuste de posición
44GB7985 Tornillo de cabeza hueca 8×16
45 336048 bloque cerrado
46 336050 Palanca de control del husillo
47 GB4141.1184 perilla esférica
48GB7085 Tornillo de cabeza hueca M6×16
49 336045 Soporte
50GB208980 Resorte de compresión 1×6×20
51 336047 Pieza de empuje
52 GB81885 Tornillo M5×6
53 3212206a Cubrir
54 32012241 Protección contra salpicaduras (1000)
54 32012242 Protector contra salpicaduras (750)
60 32C012401 Placa de aceite (1000)
60 32C012402 Placa de aceite (750)
61 3201230 Placa de conexión trasera
62 3211208 Varilla de tracción del freno (32A)
62 3611208 Varilla de tracción del freno (36A)
63 3201229 Patas de montaje izquierdas
64 3201228 Pies de montaje derechos
65 3201234 Cubierta Redonda
66 3201231 Placa de cubierta
67 3211213 Tornillo en forma de capuchón
68 3211204 dibujar primavera
69 3211206 Brazo de pedal
70 3211205 Alfiler
27
Machine Translated by Google
Operación manual
93 GB30884 Bola de acero 6
94 62202085 pasador de seguridad
28
Machine Translated by Google
Operación manual
12. Montaje del cabezal (1/3)
29
Machine Translated by Google
Operación manual
12. Montaje del cabezal (2/3)
30
Machine Translated by Google
Operación manual
12. Montaje del cabezal (3/3)
31
Machine Translated by Google
Operación manual
6 3204232 Eje
7 3204234 Engranaje
8 3204233 Palanca de cambio
14 3204403 Horquilla de cambio
25 3204402 Horquilla de cambio
26 32C04255 Eje
27 3204235 Cuello
28GB30884 campana de acero 6
29GB208980 Primavera 1×6×7
30 32C04242 Lavadora
31 32C04114 Manejar
32 3204111 Eje de cambio
33 GB87986 Alfiler 4×18
34GB123576 junta tórica 10×1.9
35GB7885 Tornillo M6×16
36 32C04243 Tornillo
37GB123576 junta tórica 20×2.4
38 GB81985 Tornillo M4×8
39 32C04116 Manejar
40GB7885 Tornillo M8×8
41 GB894.186 anillo de seguridad
30
42GB208980 Primavera 0,6×4,4×16
43GB208980 Primavera 1×6×20
44GB7885 Tornillo M8×10
32
Machine Translated by Google
Operación manual
50 3211210 Balancín
51 3211209 Eje de balancín
52 GB894.186 anillo de seguridad
8
53 3204124 Cubrir
54 32045011 Empaquetadura
79 32045021 Empaquetadura
33
Machine Translated by Google
Operación manual
92 3204102 Cuello
93 3204103 Detrás de la cubierta
118 GB893.186 anillo de seguridad
42
119 3204206 Lavadora
120 3204204 Lavadora
121 GB109679 Llave 5×18
122 GB87986 Alfiler 3×10
123 GB109679 Llave 6×50
124 3204401 Cuello
125 3204101 Cuello
126 3204504 Empaquetadura
128 36D2013(año) 129 Engranaje
3204507 Sello de aceite
130 3204239 Eje
131 3204203 Lavadora
132GB7085 Tornillo M5×16
133 3204202 Lavadora
134 GB894.1 anillo de seguridad
20
34
Machine Translated by Google
Operación manual
35
Machine Translated by Google
Operación manual
13.Control de caja de cambios
36
Machine Translated by Google
Operación manual
5 C0636D0549 Tenedor 1
6 C0636D0550 Tenedor 1
7 C0636D0511 Cubierta de la cabeza 1
8 C0636D0551 Tenedor 1
9 C0636D0552 Tenedor 1
10 C0636D0512 Empaquetadura 1
12 C0636D0513 Arandela separada 1
17 C0636D0515 Cojinete 1
18 C0636D0548 Eje 1
19 C0636D0558 Eje 1
23 GB115579 Taza de aceite 1 6
33 C0636D0527 Cojinete 1
34 C0636D05581 Cojinete 1
37 C0636D0578 Tapa para llenado de aceite 1
38 C0636D0579 Empaquetadura 1
37
Machine Translated by Google
Operación manual
42 C0636D0581 Empaquetadura 1
44 C0636D0580 Cubierta izquierda 1
46 C0636D0582 Cubierta derecha 1
47 C0636D0583 Empaquetadura 1
49 C0636D0503 eje 1
51 C0636D0508 Cojinete 1
54 C0636D0562 Eje 1
57 C0636D0560 Cojinete 1
59 C0636D0561 Empaquetadura 1
62 C0636D0566 enchufar 1
68 C0636D0532 Cojinete 1
70 C0636D0531 Manga 1
71 C0636D0534 Empaquetadura 1
72 C0636D0533 Cubierta de la cabeza 1
77 C0636D0544 Eje 1
78 C0636D0538 eje 1
38
Machine Translated by Google
Operación manual
82 C0636D0547 Empaquetadura 1
83 C0636D0545 Cojinete 1
86 C0636D0584 Cubierta de la cabeza 1
87 C0636D0501 caja de cambios 1
96 C0636D0577 Empaquetadura 1
97 C0636D0536 Cojinete 1
99 C0636D0586 Empaquetadura 1
39
Machine Translated by Google
Operación manual
40
Machine Translated by Google
Operación manual
14. Cambio de marcha
41
Machine Translated by Google
Operación manual
2 C063204206 Lavadora 1
5 GB115579 Taza de aceite 2 6
6 C0636D2010 Eje 1
7 C0636D2012 Tuerca 1
8 C0636D2007 Lavadora 1
12 C0636D2011 buje reductor 1
17 C0636D2008 Pieza tipo T 2
19 C0636D2009 Eje 1
23 C0636D2005 Lavadora 2
25 C0636D2002 Eje de abrazadera 1
26 C0636D2003 Lavadora 1
27 C0636D2003 Lavadora 1
30 C0636D2004 Lavadora 1
42
Machine Translated by Google
Operación manual
15 delantal
43
Machine Translated by Google
Operación manual
10 3206232 Eje inactivo
11 GB7085 Tornillo de cabeza hueca M5×12
12GB125576 junta tórica
13 334026 Eje
14 3206429 Engranaje de tornillo
15 334028 Lavadora
16GB578386 Tornillo de cabeza M6×12
17 334038 Pieza de enclavamiento
18 334051 Tornillo
19 GB7785 Tornillo de cabeza hueca M6×12
20 GB578386 Tornillo de cabeza hexagonal M5×20
21 334036 Gibraltar
27 334035 1/2 media nuez
44 334041 Engranaje helicoidal (para uso métrico)
44
Machine Translated by Google
Operación manual
47 334046 Tabla de indicadores
54 334027 Enchufar
71 334013 Eje de cambio
72GB7085 Tornillo de cabeza hueca M6×16
73 334016 Engranaje de embrague
74 334015 Engranaje de embrague
75 334014 Engranaje de embrague
76 334011 Enchufar
77 GB115579 Gorra de béisbol
78 334008 Tornillo
79 334009 Manejar
80 GB81885 Tornillo de cabeza empotrada en cruz M6×15
81 334007 Lavadora
82 334005 rueda de la manija
83 334006 Marcar
Operación manual
16. Deslizamiento cruzado y compuesto (1/2)
46
Machine Translated by Google
Operación manual
16. Compuesto de deslizamiento cruzado (2/2)
47
Machine Translated by Google
Operación manual
2 CL61320708 Eje de deslizamiento
6 CT320701 Carro transversal
7 333023 Tornillo
8 333022 Gibraltar
22 3207207b Palanca
32 3207141 Tira delantera
33 3207528 Limpiaparabrisas
34 3207227 Lámina
Operación manual
39 3207239 Banda
40 3207224 Lámina
41 3207526 Limpiaparabrisas
44 CL61320736 Tornillo
46 CL62320732 Poste de herramientas (36A)
47 CL61320733 Lavadora
48 CL61320734 Eje
49 CL61320749 Gib (32A)
49 CL62320749 Gib (36A)
50 CL61320729 Limpiaparabrisas
49
Machine Translated by Google
Operación manual
17.Conjunto de contrapunto (1/2)
50
Machine Translated by Google
Operación manual
17.Conjunto de contrapunto (2/2)
51
Machine Translated by Google
Operación manual
2 3208401 Tuerca
3 3208203 Tornillo
6 3208102 Cubierta de suspensión
7 GB115579 Aceite 8
8 3208402 Anillo índice
9 GB7085 Tornillo M4×10
12 3208207 Tornillo
13 3208208 Eje
14 3208209 Tornillo
16 3208204 Lavadora
17 3208501 Palanca
18 3207207b 2/2 Cuello
19 3207207b 1/2 Tornillo
21 3208202 Barril
22 3208209 Tornillo
23 3208103 Volante
25 GB617286 Tuerca M8
26 3208101 Fundición
27 3208403 bloque de bloqueo
29 3208214 Tornillo
30 3208213 Eje
31 3208211 Cuello
35 3208212 Tornillo
36 3208105 Base (32A)
36 3608105 Base (36A)
37 3208104 Placa de sujeción
52
Machine Translated by Google
Operación manual
18. Descanso continuo y continuo
53
Machine Translated by Google
Operación manual
7 3210205 Tuerca
8 3210101 Al revés del resto central
9 GB617086 Tuerca M6
10 GB7985 Tornillo M6×18
11 GB6585 Tornillo M6×30
12 3210206 Tornillo
13 GB87986 Alfiler 5×24
14 3210102 Desventaja del descanso central (32A)
14 3610102 Desventaja del descanso central (36A)
15 GB617086 Tuerca M12
16 GB97.186 Lavadora 12
17GB7885 Tornillo M6×6
18 3210103 Abrazadera
54
Machine Translated by Google
Operación manual
19. Sistema de refrigeración
55
Machine Translated by Google
Operación manual
1 32/215201 Arca de refrigerante
2 AB12 Bomba de refrigerante
3 GB617086 Tuerca M6
4 GB97.186 Lavadora 6
6 JL15K400 Conducto de refrigerante
7 32/215101 Cubierta de fundición
11 32/215202 Tubo de retorno
56