Está en la página 1de 28

número 53

SEPTIEMBRE 2008
gratis · free
www.entornonatural.net

ROMERÍA DE LA REINA DE LOS ÁNGELES

Fervor romero
AROCHE ARACENA NUESTROS PRODUCTOS

FEGAR abre las Nueva edición de Miel de flores,


puertas al mundo la Feria de la Caza preciado néctar
del caballo y la Naturaleza bionatural
OFERTA MES
DE SEPTIEMBRE

Lomito Ibérico de bellota


19,90 € / Kilo
N Ú M E R O 5 3 ·3

índice editorial
4 S
eptiembre abre su ventana al Parque Natural Sie-
rra de Aracena y Picos de Aroche tras la resaca de
fiestas patronales y populares que dejó el ya extin-
to mes de agosto. Aún así, los próximos treinta días nos
FEGAR, LA FERIA GANADERA deparan numerosas posibilidades para conocer más y me-
DE AROCHE, REÚNE A LOS jor muchos de los rincones de mayor interés de este espa-
MEJORES CABALLOS DE cio protegido.
ESPAÑA Galaroza, Alájar, Aroche o Aracena serán algunas de las
paradas de este septiembre. El agua y la diversión estarán
garantizadas en el primero de estos pueblos durante la ma-
ñana del día 6 de septiembre. Un año más, Los Jarritos se-

8
rán la mejor excusa para olvidar el calor de estas fechas en
una de las celebraciones más refrescantes de estas fechas.
Dos días después, la Peña de Arias Montano acogerá a
miles de personas llegadas de toda la comarca para parti-
cipar en la Romería de la Reina de los Ángeles. Allí, en el
LA MANCOMUNIDAD RIBERA paraje que eligió para su retiro el célebre humanista, tiene
DEL HUELVA PONE EN VALOR lugar una de las celebraciones religiosas de mayor arraigo
UNA DECENA DE FUENTES en la Sierra, en la que todas las hermandades participan-
tes hacen gala de su hospitalidad con el visitante.
Del 19 al 21 de septiembre, Aroche celebra una nue-

10
va edición de su Feria Ganadera FEGAR, de obligada vi-
sita para los amantes del mundo del caballo, que tienen
aquí varios concursos de carácter nacional para su disfru-
te. Una semana después, la Sociedad de Cazadores de Ara-
cena y el Ayuntamiento de esta localidad celebrarán una
LA CAZA Y LA NATURALEZA, nueva edición de la Feria de la Caza y la Naturaleza, un
PROTAGONISTAS DE LA evento que ha arraigado en el calendario festivo serrano
CITA EN ARACENA al abrigo de uno de los deportes de mayor tradición y afi-
ción por estas tierras.
Todas estas fechas señaladas destacan dentro de un re-
corrido festivo que sigue activo durante el resto del mes
por numerosos pueblos del Parque. EN

15 Edita: Alpha Imagen y Comunicación. Rosal, s/n. 21200 ARACENA (Huelva).


Tlf. 959 128 655 | Fax 959 128 656. www.alphacomunicacion.es
Dirección: Manuel Rodríguez/ mrodriguez@alphacomunicacion.es
Editor Gráfico: Antonio J. de la Cerda / antonio.c@alphacomunicacion.es
Redacción: Manuel Rodríguez/ mrodriguez@alphacomunicacion.es
Fotografía: Antonio J. de la Cerda y Manuel Rodríguez
Diseño y Maquetación: Antonio J. de la Cerda / antonio.c@alphacomunicacion.es;
LA ERMITA AROCHENA DE SAN Javier Sierra /jsierra@alphacomunicacion.es
Administración: Manuela Fernández / mfernandez@alphacomunicacion.es
MAMÉS VERÁ RESTAURADA SUS Traducción:Trudi Hill
PINTURAS MURALES Depósito Legal: H-10-2005.Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial
de los artículos, fotografías, ilustraciones y demás contenidos de esta publicación.

plantas ornamentales
frutales Viveros Belladama
UN MUNDO DE COLOR
hortícolas
coníferas Abierto
Abierto los
Finca
los Sábados
Sábados
Finca Carretero.
Carretero. Ctra.
Ctra. NN 433
433 Sevilla
Sevilla -- Lisboa,
Lisboa, km.
km. 134,2
134,2
frondosas Aroche
Aroche (Huelva)
TT 651
651 60
(Huelva)
60 16
16 53
53 || irepilado@hotmail.com
irepilado@hotmail.com
AROCHE| 19 AL 21 SEPTIEMBRE ganadera con una muestra de produc-
tos típicos arochenos y otros puntos

Fegar acoge al mundo cercanos. Aquí no faltará una vistosa


demostración de corte de jamón ibé-

del caballo nacional


rico con posterior degustación popu-
lar (sábado 14 horas).
Con este extenso programa no
es de extrañar el éxito que tiene Fe-

L
as actividades agrícolas propias tórica localidad serrana se convier- CONCURSOS gar cada año, lugar de encuentro
de zonas rurales como la Sie- te en el centro del mundo del caballo NACIONALES ya habitual cada mes de septiem-
rra de Aracena y Picos de Aro- con la presencia de ejemplares de pri- DE DOMA, bre para miles de amantes del mun-
ACTUACIONES
che han arraigado costumbres en la mer nivel para competir en los distin- do del caballo, que podrán disfrutar
MUSICALES,
vida de muchos de los municipios de tos concursos nacionales que englo- también de la prueba combinada de
ZONA DE
esta comarca. Las ferias ganaderas han ban la oferta de Fegar. EXPOSICIÓN Y enganches (viernes, 20 horas). Asi-
sido una constante en zonas de paso Durante esos tres días, el Recinto GASTRONOMÍA mismo, es recomendable el espectá-
de ganado durante siglos, como el Ferial del Llano de la Torre acogerá la COMPONEN LA culo Fegar 2008 (sábado 20 horas),
caso de Aroche, que cuenta con una decimoquinta edición de esta celebra- OFERTA DE ESTA así como las actuaciones musicales
tradición trashumante desde la Edad ción ganadera, en la que tendrán ca- IMPORTANTE de todos los días y el gran ambiente
CITA
Media en la finca La Contienda. Uno bida todo tipo de actividades, como festivo de la cita.
GANADERA
de estos eventos ha conseguido, con los concursos morfofuncionales de ca- Las excelentes instalaciones con
el paso de los años, que un animal dó- ballos Pura Raza Española (PRE) o de las que cuenta la Feria arochena per-
cil para el trabajo como el caballo se doma vaquera para menores, así como miten disfrutar de un amplio abanico
convierta en el protagonista de una exposiciones de ganado y espectáculos de actividades sin necesidad de gran-
de las citas ganaderas de mayor re- por la noche, con la luz, el sonido y la des desplazamientos y con la mayor
nombre del panorama provincial e belleza del caballo como aliados. comodidad posible durante los días
incluso nacional: la Feria Ganadera de A todo ello se sumará la cuarta de la celebración. Todo el complejo
Aroche (Fegar). edición de la Feria Agroalimentaria que rodea al Pabellón Multiusos Al-
Del 19 al 21 de septiembre, la his- de Aroche, que se une a la celebración calde Eusebio Romero acogerá a mi-
A C T U A L I D A D ·5
Varias imágenes From 19th to 21st September, Aroche horses as an added bonus.
del ambiente en el
Concurso de Doma y will become the centre of the horse The fourth Food and Agriculture Fair
la zona expositiva de world with the presence of top-class of Aroche will also be present in the cat-
Fegar.
specimens coming to compete in the tle celebration with a sample of typical
different national contests in Fegar, the food products from Aracena. Here, you
town’s cattle fair. will be able to see an eye-catching dem-
For three days, the exhibition site onstration of the cutting of an Iberian
called Llano de la Torre will welcome the leg of ham with a popular ham-tasting
15th cattle celebration where all types of session afterwards (Saturday 2 p.m.).
activities will take place, such as mor- If this is your first visit to this beauti-
phofunctional contests of Spanish Thor- ful village, don’t forget to see the gems of
oughbred horses (PRE) or cowboy dres- Aroche’s history and go round its 11th cen-
sage contests for juniors. There will also tury Castle, visit the Archaeological Muse-
be cattle exhibitions and shows at night um or see the excavations of the old Ro-
with light, sound and the beauty of the man city of Turóbriga (1st century). EN

les de visitantes llegados de distin-


tos puntos de España y Portugal y a
espectaculares caballos, que partici-
parán en cada una de las disciplinas
que se celebrarán.
La jornada del domingo por la
tarde marca el final de la cita, con la
entrega de los premios a los vence-
dores en esta nueva edición de Fegar,
que trasladará el ambiente festivo de
la localidad al recinto habilitado a la
entrada de Aroche. Pero si viene por
primera vez a este bello pueblo, no ol-
vide recorrer su Castillo (siglo XI), o
visitar su Museo Arqueológico y las
excavaciones de la antigua ciudad ro-
mana de Turóbriga (siglo I), joyas de
la historia arochena. EN

TALLER ARTESANAL DE ELABORACIÓN DE QUESOS


CATAS COMENTADAS | ENVIOS A DOMICILIO

T 959 128 994 | www.monterobledo.com | M 627 213 762


6· A C T U A L I D A D

GALAROZA | 6 DE SEPTIEMBRE

Agua para
refrescar Los Jarritos
E
l agua está estrechamente li- de esta cita lúdica, en la que nadie
gada a la vida de Galaroza. No puede enfadarse si le cae encima un
sólo por la presencia del río cubo de agua.
Múrtigas en sus alrededores o por las Pero el gran ambiente se vive en
fértiles huertas que han mantenido la citada Fuente de los Doce Caños,
vidas generaciones de cachoneros. El en la que reúnen centenares de jóve-
agua en Galaroza también es símbo- nes y no tan jóvenes entre los que es
lo de diversión cada 6 de septiembre. imposible encontrar a alguien seco.
Ese día, todo el pueblo (y centenares Allí se agolpan los participantes, to- Arriba, varias imá- Every year on 6th September, water be-
genes del ambiente
de visitantes) se echa a la calle provis- dos con su cubo y dispuestos a mojar comes a symbol of fun in the village of
refrescante durante
to de cubos para participar en la fies- a todo aquel que lo rodea. la jornada de Los Galaroza. On this day, all the villagers
Jarritos.
ta de Los Jarritos. Durante esta jor- Aunque no existe mucha docu- (and hundreds of visitors) come out
nada ninguno está a salvo de llegar mentación al respecto, los orígenes on the streets with buckets to partici-
a casa empapado. No se respeta a na- de la Fiesta de los Jarritos se sitúan al pate in the so-called Los Jarritos festiv-
die y cualquier excusa para pedir cle- siglo XIX, cuando los alfareros extre- ity when nobody is safe from return-
mencia cae en saco roto. meños de la comarca de Barros pasa- ing home soaking wet. Not one single
La Fuente de Nuestra Señora del ban por el pueblo camino a la Rome- person is respected and any excuse to
Carmen, popularmente conocida ría de la Reina de los Ángeles, en la beg for mercy is in vain.
como de Los Doce Caños, así como el Peña de Arias Montano, que se cele- The fountain called Our Lady of
resto de fuentes del pueblo, hacen de bra dos días después. Carmen, along with the rest of the wa-
refrescante arsenal en el que se surte Durante su parada en la amplia ter fountains in the village, make a re-
a todo aquel que participa en esta ce- plaza del centro de Galaroza, los ve- freshing arsenal, providing water to all
lebración en la que todos sus partici- cinos solían comprar piezas de barro those who wish to participate in this cel-
pantes tienen licencia para mojar. (búcaros principalmente) que proba- ebration where all the participants have
Y es que este día no se respeta a ban en la Fuente de los Doce Caños a license to wet anyone they see.
nadie. Aunque el epicentro de esta para ver su fiabilidad y comprobar su Nobody can get away scot-free. Al-
fiesta del agua está en los aledaños fabricación. Según los estudiosos del though the core of the water festivity is
de la Fuente de los Doce Caños, en tema, el gesto de algún cachonero in the area around Doce Caños Foun-
el centro del pueblo, hay que estar anónimo que mojó a otro soplando tain, you have to be alert in any street
atento por cualquier calle o esquina, por la parte gruesa del búcaro lleno or on any corner of the village centre.
porque los vecinos tienen preparados dio pie a una de las fiestas popula- On the other hand, it is always a funny,
cubos en sus casas que echan desde res más divertidas del Parque Natu- enjoyable occasion and this is precisely
sus balcones a todo el que pasa. Eso ral, en la que nadie que entre en Ga- what this recreational event is about: no
sí, siempre con buen humor y ale- laroza evita la refrescante agua de sus one is allowed to get angry if a bucket
gría, que son las señas de identidad fuentes. EN of water falls on top of them. EN
8· A C T U A L I D A D

MANCOMUNIDAD DE MUNICIPIOS

Ribera del Huelva


engalana sus fuentes
L
a riqueza hídrica de los pue- doce municipios (Alájar, Aracena, ESTE PROYECTO construcciones, cada una con sus ca-
blos del Parque Natural Sie- Corteconcepción, Cortelazor, Fuente- COMUNITARIO racterísticas y singularidades.
rra de Aracena y Picos de Aro- heridos, Galaroza, Higuera de la Sie- HA PUESTO EN En Zufre, por ejemplo, se ha pro-
che ha sido, históricamente, uno de rra, Linares de la Sierra, Los Marines, VALOR UNA cedido a la mejora de la fuente –
DECENA DE
los recursos más apreciados por to- Puerto Moral, Valdelarco y Zufre), a abrevadero del Charquillo (media-
MONUMENTOS
dos sus vecinos. Las fértiles huertas través de la que pretende poner en dos del siglo XX), mientras que en
RELACIONADOS
han aprovechado ríos y arroyos du- valor una serie de monumentos rela- CON LA Higuera de la Sierra, la actuación ha
rante siglos para posibilitar el naci- cionados con la cultura del agua car- CULTURA DEL sido en la fuente de La Fontanilla,
miento de todo tipo de frutas y hor- gados de simbolismo e historia. AGUA EN LA de estilo neoclásico (siglo XVIII). En
talizas aunque, como ya publicamos Esta iniciativa, financiada con SIERRA Puerto Moral se ha puesto en valor la
en el número 7 de Entorno Natural fondos del programa transfronteri- fuente – abrevadero del Pilar (1943)
(noviembre de 2004), su abundante zo Interreg III A, ha permitido reali- mientras que en Corteconcepción ha
presencia ha posibilitado disfrutar de zar una serie de mejoras en un total sido la original fuente – lavadero de
una cultura propia con fiestas, ritua- de once espacios del área de influen- La Corte (principios del siglo XX). La
les y monumentos ligados al líquido cia de esta Mancomunidad. En total, Fuente de Nuestra Señora del Mayor
elemento. una fuente o lavadero por cada mu- Dolor de Aracena, realizada por Aní-
La Mancomunidad Ribera del nicipio, excepto en Valdelarco, para bal González; la Fuente Nueva de Li-
Huelva ha puesto en marcha una incluirlos dentro de una ruta guiada nares de la Sierra, la fuente de La Pla-
ruta de fuentes y lavaderos por sus que muestra la importancia de estas za en Los Marines, la fuente de la
A C T U A L I D A D ·9
A la izquierda,
fuente - lavadero de
Corteconcepción,
la fuente de la Peña
de Arias Montano, la
fuente - abrevadero
del Pilar de Puerto
Moral, y la Fuente de
los Doce Caños de
Fuenteheridos.

Plaza de Andalucía en Cortelazor, la The joint town community called


conocida Fuente de los Doce Caños Ribera del Huelva has started up a tour
de Fuenteheridos, la fuente – monu- of old water fountains and washing ar-
mento de Arias Montano, en la Peña eas in its twelve towns, with the inten-
de Alájar y la de la Plaza de Venecia tion of giving value enhancement to a
en Galaroza completan esta impor- series of monuments, full of symbol-
tante actuación. ism and history, related to the culture
Cada uno de estos espacios tiene of water.
especial relevancia en los municipios This initiative, financed by funds
que los acogen, que han vivido mul- from the cross-border programme In-
titud de historias en torno a ellos. El terreg III A, has enabled a series of im-
paso de los años y las mejoras en las provements to be carried out on elev-
condiciones de vida ha relegado la en sites within this joint community. In
utilidad básica que siempre tuvieron total, one fountain or washing area for
aunque todos ellos han pasado a for- each town, except in Valdelarco, to be
mar parte del legado arquitectónico included in a guided tour to show the
que atesoran cada uno de estos pue- importance of these monuments and
blos, un tesoro orgulloso que mostrar to see how each one has its own char-
al visitante. EN acteristics and uniqueness. EN
10 · A C T U A L I D A D

ARACENA | 26 AL 28 DE SEPTIEMBRE

La caza, al desnudo
en la Feria de Aracena
E
l Parque Natural Sierra de Ara- y la Naturaleza llenará el Recinto de
cena y Picos de Aroche es un Exposiciones Ganaderas aracenense Ariba, dos detalles
de la zona expositiva
paraíso para los amantes de la con una extensa variedad de atracti- de la Feria. A la dere-
cha, ambiente previo
caza. Sus montes y profunda vege- vos que van desde la exposición de
al inicio de una
tación son cuna para numerosos ja- trofeos a las exhibiciones de cetrería, jornada montera.

balíes, ciervos y otras especies ci- entre otras actividades.


negéticas y para decenas de clubes Organizada por la Sociedad de a quien la practica por vez primera.
monteros repartidos por su geogra- Cazadores de Aracena, el Ayunta- Para los más pequeños se celebra de
fía. La apertura de la veda de las pri- miento de la localidad y la Asocia- nuevo el concurso de tirachinas, una
meras especies cinegéticas ha marca- ción de Rehaleros del Suroeste (Are- actividad que permite descubrir a
do el inicio de una nueva temporada sur), esta Feria de Caza ha congregado muchos cómo se fabrica estos artilu-
para los miles de aficionados que en los últimos años a centenares de gios que todos en alguna ocasión he-
hay repartidos por toda la comar- amantes de la práctica cinegética así mos utilizado.
ca. La llegada del próximo otoño y como a curiosos y visitantes deseosos Asimismo, el Recinto de Expo-
el invierno marcan el comienzo de de conocer algo más sobre este mun- LAS siciones Ganaderas contará con la
un extenso calendario de monterías do. El extenso y variado programa EXHIBICIONES presencia de expositores con distin-
por numerosos espacios de la Sierra organizado ha convertido a Aracena DE REHALAS, tas empresas del sector en las que se
en los que las Sociedades de Cazado- en el epicentro del mundo de la caza DE TROFEOS ofrecerán servicios de armería, taxi-
res se darán cita para la práctica de su no sólo en la Sierra, sino en el vecino DE CAZA, DE dermia o gastronomía, una vertiente
deporte favorito. Andévalo y el sur de Badajoz. CETRERÍA, DE que, unida al sector cinegético, cuen-
TOQUE DE
Pero antes de comenzar qué me- Para este año, los organizadores ta con cada vez más adeptos. Tam-
CARACOLA
jor que un encuentro en el que se res- repetirán las exhibiciones de rehalas, bién habrá espacio para el flamenco,
O TIRO CON
pire y se muestre el espíritu que en- de trofeos de caza, así como de cetre- ARCO SERÁN con actuaciones el viernes y el sába-
vuelve a esta práctica ancestral. Esa ría, toque de caracola y tiro con arco, ALGUNAS do, así como una extensa programa-
muestra tiene cita en Aracena, du- a cargo del Club Cárabo, una activi- DE LAS QUE ción con espacio para todos los que
rante el 26, 27 y 28 de septiembre. La dad con un gran número de aficio- SE PODRÁN forman parte de esta gran familia de
tercera edición de la Feria de la Caza nados en la Sierra y que sorprende DISFRUTAR la caza. EN

RECONOCIMIENTO
CALIDAD TURÍSTICA 2007
A C T U A L I D A D · 11

The hunting world has an important


date in Aracena on the 26th, 27th and
28th September. The third Hunting and
Nature Fair will fill the Cattle Show-
ground in Aracena with a wide varie-
ty of attractions ranging from trophy
to falconry exhibitions and many oth-
er activities.
This year the organizers will repeat
the exhibitions of hounds, hunting tro-
phies, falconry, seashell horn blowing
and archery organized by Club Cárabo,
an activity with a large number of fol-
lowers in the mountain region. For
the children, there will once again be
a catapult competition and an activi-
ty showing how these gadgets which
we have all used on some occasion are
made.
The Cattle Showground will also
have stands where different compa-
nies from the sector will offer gunsmith
crafts, taxidermy or food services. EN

pub

otra forma de vivir la noche

Visita ahora nuestra Terraza de Verano


Rosal, s/n | 21200 Aracena (Huelva)
12 · N O T I C I A S

Encinasola se engalana Los Marines renueva su


para su Feria de voto con la Virgen de
Septiembre Gracia

E L
ncinasola vive este mes una de sus citas festivas de os Marines celebra en septiembre una cita con su
mayor arraigo. La Feria de Septiembre inundará de historia y su Patrona, Nuestra Señora de Gracia. En
alegría y diversión el recinto ferial de la localidad del 1854, el cólera asoló a buena parte de la Sierra. Los
11 al 14. vecinos de Los Marines ofrecieron a su Virgen una nove-
La cita ganadera comenzará el jueves. Esa misma no- na, nueve piezas de fuegos artificiales y la Mesa del día del
che se inaugurará la portada y el alumbrado del recinto, en Voto si les evitaba la mortal enfermedad. El cólera pasó de
el que las casetas recibirán a todos los vecinos y visitantes. largo y Los Marines ha mantenido su voto durante los úl-
El viernes, la Caseta municipal acogerá el homenaje a los timos 153 años, una fecha que celebrarán con la renova-
mayores, con la actuación de Esther Quirós, antesala del ción de esta promesa.
lucido paseo a caballo por el recinto. Por la noche, la Ca- Hasta el 9 de septiembre, los vecinos participarán en
seta Municipal tomará el testigo con el baile popular. La la novena a la Virgen de Gracia, en la que destaca una tra-
mañana del sábado será para los más pequeños con el al- dición única en España: las Letanías en latín que cantan
muerzo infantil y la actuación de ‘Toti y Tato’. Por la tar- sólo los hombres por las calles del pueblo antes de la misa.
de, primer campeonato de juegos de cartas: Tute y Cuatro- Acompañados de faroles y del estandarte, los vecinos de
la para dar paso a una nueva noche en la Caseta Municipal, Los Marines repiten una tradición oral que se mantiene
en la que, Marta Quintero regresará de nuevo a los escena- desde hace varios siglos con gran arraigo en este rincón
rios de la Sierra para ofrecer los temas de su último disco. serrano.
La última jornada comenzará con la Diana floreada a El día 8, festividad de la Patrona, la Virgen de Gracia
cargo de la Charanga ‘Los Ilegales’. A las 10, se subastarán recorrerá las calles de su pueblo, en la primera de las sali-
los lotes de La Contienda en la Plaza Mayor, para dar paso das que realiza en sus fiestas. Uno de los puntos álgidos
después, a los concursos más sabrosos de esta Feria: el de será esa misma noche, con las piezas de fuegos artificia-
tortilla de patatas y el de gazpacho al estilo marocho. Pero les que iluminarán las céntricas calles de la localidad, ofre-
la Feria de 2007 contará todavía con una última noche de ciendo un verdadero espectáculo de luz en un rincón úni-
entrega de los premios del paseo a caballo y las competi- co. El día 9, Día del Voto, nueva procesión de la Patrona
ciones deportivas del verano, así como con la posibilidad y renovación de la promesa. Posteriormente, celebración
de disfrutar de la coral ‘Sones Romeros’. EN popular en la Plaza Carlos III. EN
N O T I C I A S · 13
Variedad y gran ambiente Una nueva asociación
en las fiestas del Cristo defiende el patrimonio de
del Rosario de Higuera Hinojales y la Sierra

P L
oco después de las fiestas del barrio de San Antonio, Hi- a Asociación Cultural ‘Danza de Hinojales’ ha dado
guera de la Sierra se envuelve de nuevo en su traje de recientemente sus primeros pasos para la defensa
gala para la cita con el Cristo del Rosario. Del 12 al 14 de la cultura y el patrimonio de Hinojales y la Sie-
de septiembre, distintas actividades culturales, lúdicas, gastro- rra en general. Este nuevo colectivo está conformado por
nómicas y religiosas se fundirán en unos días en los que la Pla- una treintena de vecinos con diversas inquietudes cultu-
za de la Constitución será el epicentro de la celebración. rales, que han querido dar un paso adelante para organi-
El jueves 11, el cine regresará de nuevo a las calles de zarse para lo que han contado con la colaboración de la
Higuera con una serie de cintas antiguas sobre la historia Federación de Asociaciones de la Sierra de Huelva y de la
de la localidad, con referencia a la Cabalgata de Reyes y los Asociación Cultural Lieva.
festivales taurinos de hace años. El viernes 12, por la ma- Los objetivos de esta entidad pasan por la defensa de
ñana, el Paseo se transformará en una piscina de espuma las manifestaciones culturales de Hinojales, especialmen-
para los niños y niñas menores de nueve años. Por la tar- te de la Danza de sus fiestas patronales de la Virgen de
de, actuación infantil previa al encendido del alumbrado Tórtola, además de promover actividades en defensa del
y el primero de los bailes previstos. medio ambiente y organizar actos de difusión del patri-
La diana abrirá la jornada festiva del sábado 13, donde monio serrano. Precisamente una de las aspiraciones de
se celebrará una concentración de coches clásicos y depor- la nueva asociación ‘Danza de Hinojales’ será, a medio
tivos. Por la tarde, segunda edición de la Carrera Popular plazo, la solicitud de organización de las Jornadas del Pa-
de Feria por las calles del pueblo y con premios para dis- trimonio de la Comarca de la Sierra, una intención con
tintas categorías. la que colaborará el propio Ayuntamiento y que preten-
La noche tendrá como protagonista a Esther Quirós, que de traer hasta Hinojales el evento cultural de mayor tras-
actuará en la Caseta Municipal, mientras que los más jóve- cendencia en todo el Parque Natural Sierra de Aracena y
nes tendrán su espacio propio en la zona de los nuevos apar- Picos de Aroche. EN
camientos.
Durante la sesión matinal del domingo se obsequiará a
los presentes con la popular ‘empaná’ y la sangría típica de
Higuera de la Sierra, un atractivo reclamo gastronómico. EN

www.aracena.es | turismo@ayto-aracena.es
14 · A C T U A L I D A D

De izquierda a
derecha, yacimiento
12 DE SEPTIEMBRE | WWW.LAS7MARAVILLASDEHUELVA.ES romano de Turó-
briga, Gruta de las

Recta final para la elección


Maravillas, ribera del
Múrtiga, la mezquita
de Almonaster y la
Danza del Pandero

de las siete maravillas de Huelva


de Encinasola.

E
l próximo día 12 de septiem- mejor representación posible de esta EL PORTAL 12th September is the voting deadline
bre termina el plazo de vo- comarca, que a buen seguro contará WEB DE ESTA for the election of the seven wonders
tación para la elección de las con algunos representantes dentro de INICIATIVA of the province of Huelva, an initiative
siete maravillas de la provincia de los siete elegidos finales. HA RECIBIDO to promote some of the most impor-
MÁS DE 10,000
Huelva, una iniciativa promovida Junto a la delegación de la Sierra, tant sites and monuments included in
VISITAS DESDE
por la Delegación de Innovación, otros espacios de gran valor de la pro- Huelva’s wide offer.
SU PUESTA
Ciencia y Empresa de la Junta de An- vincia concurren a este original con- EN MARCHA Since the contest got underway
dalucía a través de la que se pretende curso. Entre otros destacan el Parque PARA VOTAR on 10th June, www.las7maravillasde-
premiar a los enclaves o monumen- de Doñana (Almonte), la vecina Cor- ALGUNAS huelva.es has received approximately
tos más destacados de la amplia ofer- ta Atalaya (Minas de Riotinto), la Fle- DE LAS 10,000 visitors who have participated
ta onubense. cha de El Rompido, el Convento de PROPUESTAS in the voting of the 21 proposed can-
REALIZADAS
Desde su puesta en marcha, el Santa Clara (Moguer), el Dolmen de didates, many of which belong to the
pasado 10 de junio, www.las7maravi- Soto (Trigueros) o el puente sobre el mountain villages. In fact, one of the
llasdehuelva.es ha recibido alrededor río Odiel o de la Coronada (Calañas). most voted candidates is the ancestral
de 10.000 visitas que han participa- Esta original iniciativa no sólo Dance of the Pandero in Encinasola.
do en las votaciones de las 21 candi- permitirá destacar a siete de las mu- Other candidates are the Maravil-
daturas propuestas, entre las que des- chas maravillas con las que cuenta el las Cave (Aracena), the Múrtiga River
tacan numerosas de los pueblos del patrimonio onubense, sino que tam- (Fuenteheridos – Galaroza – La Nava),
Parque Natural Sierra de Aracena y bién ha dado pie al uso de las nuevas the Mosque in Almonaster la Real, the
Picos de Aroche. De hecho, entre las tecnologías de la información y la countryside around San Mamés chap-
más votadas destacan varias serranas, comunicación (TIC) a diferentes ge- el, the Roman site of Turóbriga (Aro-
como la ancestral Danza del Pandero neraciones, que han querido entrar che) or the Castle of Sancho IV (Cum-
que Encinasola guarda como uno de en este portal web para apoyar a al- bres Mayores). All these places are the
sus tesoros más preciados. gunas de las candidaturas. best possible representatives of the re-
A ésta se suma la de la Gruta de Una vez se publiquen los resul- gion and some of them will most prob-
las Maravillas (Aracena), el río Múrtiga tados definitivos, Entorno Natural ably be among the seven finalists.
(Fuenteheridos – Galaroza – La Nava), les informará ampliamente de los Once the final results are published,
la mezquita de Almonaster la Real, el ganadores aunque todavía tienen la Entorno Natural will give ample informa-
espacio de la ermita de San Mamés y posibilidad de dejar su voto a algu- tion on the winners. However, you still
el yacimiento romano de Turóbriga na de las propuestas hasta el próxi- have the chance to vote for one of the
(Aroche) o el Castillo de Sancho IV mo 12 de septiembre. Anímense y proposed candidates until 12th Septem-
(Cumbres Mayores). Todas ellas son la participen. EN ber. So why don’t you participate?. EN
A C T U A L I D A D · 15

AROCHE | ERMITA DE SAN MAMÉS

Una nueva vida para


las pinturas murales
de San Mamés
E
l patrimonio cultural – religio- están situados en el lateral del evan-
so de la Sierra en general, y de gelio, donde se identifican escenas
Aroche en particular, está de simbólicas como ‘El San Cristóbal’,
enhorabuena. La Junta de Andalucía de enormes proporciones; ‘La Anun-
ha iniciado los trabajos de restaura- ciación’ o una interesantísima repre-
ción de las pinturas murales en la er- sentación de ‘La Última Cena’.
mita de San Pedro de la Zarza (siglo El acuerdo de cooperación fir-
XIII), conocida popularmente como mado por la Junta de Andalucía y el
de San Mamés, en los Llanos de la Obispado de Huelva para la conser-
Belleza arochenos. vación de los bienes de interés cul-
Este singular templo, situado a es- tural de la Iglesia han incluido esta Arriba, detalle de The Andalusian Regional Government
una de las pinturas
casos kilómetros del casco urbano de actuación, que cuenta con un presu- murales y portada
has begun restoration work on the mu-
Aroche, acoge en su seno una serie de puesto que supera los 183.000 euros de la ermita de San rals in San Pedro de la Zarza chapel (13th
Mamés.
frescos que decoran sus muros y otras financiados entre la Administración century), known popularly as San Mamés
dependencias. Los trabajos que se es- autonómica y el Ayuntamiento de chapel on the beautiful Aroche plains.
tán realizando se centran en la pues- Aroche. This outstanding temple, situated a
ta en valor de estas pinturas, pertene- La ermita de San Mamés es un few kilometres outside the town centre
cientes al gótico internacional. magnífico ejemplo de arquitectura of Aroche, holds a series of fresco paint-
La rica decoración del interior de religiosa del periodo de Repoblación ings from the 14th and 15th centuries
la ermita de San Mamés fue realizada en la Sierra, con fragmentos como decorating the walls and other rooms.
a lo largo de los siglos XIV al XV, con su ábside, con trazas que recuerdan The work being carried out is focused
un marcado carácter lineal, que se al románico leonés. Esta construc- on the enhancement of these paintings,
extienden por la mayoría de los para- ción religiosa está situada en un pa- belonging to the international gothic
mentos de la ermita, incluido el púl- raje cargado de simbolismo como el style with different religious motifs.
pito, el altar o los soportes. de los Llanos de la Belleza, junto al San Mamés chapel is situated next
Las sucesivas capas de cal que se Foro de la antigua ciudad romana to the Forum of the old Roman city of
aplicaron a todo el interior del tem- de Turóbriga. Las excavaciones que Turóbriga. The excavations which are
plo durante siglos ocultaron esta de- se están realizando actualmente en being carried out on this site have un-
coración, que salió a la luz tras unos este yacimiento han sacado a la luz covered a town centre from the begin-
trabajos de rehabilitación realizados un núcleo de principios del siglo I de ning of the 1st century of great archae-
hace unos años. Actualmente, la ma- gran interés arqueológico e histórico ological and historical interest which is
yoría de los frescos que se conservan que bien merece una visita. EN well worth a visit. EN

bién
o ra tam io de
¡Ah o serv c dición
i
v
nue ción y e en
a o
grab de víde ición!
fin
cuestióndecalidad D e
Alta

Rosal, s/n | 21200 Aracena (Huelva) | ' 959 128 655 7 959 128 656 | : antonio.c@alphacomunicacion.es
16 · P R O D U C T O S

NUESTROS PRODUCTOS

Miel de flores, preciado


elixir bionatural
L
a dehesa que se extiende por la Y es que si algo caracteriza a la LAS MIELES DEL ciado en el mercado.
mayoría del Parque Natural Sie- producción serrana es la variedad. Las PARQUE NATURAL Unos 80 municipios de las provin-
rra de Aracena y Picos de Aro- numerosas especies existentes permi- FORMARÁN PARTE cias de Huelva, Sevilla, Córdoba y Jaén
DE LA FUTURA
che no es sólo coto privado del cer- ten que las abejas recolecten diferen- formarán parte de esta nueva Denomi-
DENOMINACIÓN
do ibérico. La interacción del hombre tes tipos de néctar, para dar lugar a nación de Origen. Por el momento, la
DE ORIGEN
y el medio en este espacio protegido mieles de eucalipto, brezo, cantueso, QUE SE ESTÁ Universidad cordobesa ha realizado un
ha posibilitado otras actividades eco- romero, tomillo, castaño, multiflores PROMOVIENDO estudio que demuestra que la miel de
nómicas respetuosas con el medio, de o la miela de encina. EN LA ZONA DE Sierra Morena posee cualidades dife-
forma que no se rompa el equilibrio Una de las más curiosas es la de SIERRA MORENA rentes a otras, así como se han estable-
heredado generación tras generación. castaño, con propiedades que fortale- cido ocho variedades distintas en todo
Una de las posibilidades que ofre- cen venas, capilares y el sistema coro- el área de influencia.
ce la dehesa es la producción de miel, nario. Al ser una miel oscura es rica en Ya lo dice el refrán: “No despre-
un producto ecológico de gran utili- taninos, también beneficiosa para el cies mi consejo/que es de un amigo
dad en la cocina, la repostería y con sistema diurético, lo que podría supo- fiel/si quieres llegar a viejo/toma a
reconocidas propiedades medicinales ner una nueva vía de escape a la crisis diario miel”. De hecho, las propieda-
y rejuvenecedoras. Durante la épo- para el maltrecho sector castañero. des de cada tipo de miel sorprenden
ca primaveral, numerosos panales de La gran calidad de la miel que se a quien las desconoce. Por ejemplo,
abejas se reparten por lugares estraté- produce en nuestra comarca ha dado la miel de brezo es beneficiosa para
gicos de la comarca para dejar traba- pie a que los apicultores de esta zona el sistema digestivo, para el diurético
jar a las abejas, que recogen el polen vayan a formar parte del proyecto de y es también un antiséptico. La mie-
de las flores que las rodean y lo trans- creación de una Denominación de la de encina es cicratizante, como la
forman en la miel que consumimos Origen para las mieles de Sierra Mo- de castaño, y es un antidiarreico. La
posteriormente. rena. Este organismo, que se prevé miel de azahar es un conocido rela-
Alrededor de una decena de em- comience a andar antes de terminar jante y calmante, la de cantueso tie-
presas en toda la comarca se encar- el año, se convertirá en la segunda de ne efectos sedantes, antisépticos, hi-
gan de la producción y comerciali- Andalucía y aportará una protección potensor y cicatrizante. La obtenida
zación de miel, polen y jalea real. Su al producto a nivel de la Unión Euro- de la flor del romero es diurética, an-
trabajo y los buenos resultados obte- pea, con lo que el consumidor tenga tiséptica y un tónico, mientras que
nidos han situado a la miel de la Sie- garantías de lo que compra, al tiem- la de eucalipto tiene propiedades ex-
rra de Aracena y Picos de Aroche en- po que se le aportará un marchamo pectorantes y anticatarrales. La miel
tre las más apreciadas de España. de calidad, como producto diferen- de tomillo, por ejemplo, tiene pro-

PROVEEDOR OFICIAL

Ctra. Sevilla-Lisboa, Km.91. | Tlf. 959 501 200 / 959 501 038 | Fax. 959 501 122 | seleccionjabugo@wanadoo.es
P R O D U C T O S · 17

One of the possibilities the meadows of- cies, the bees can suckle different kinds
fer is the production of honey, an eco- of nectar to create honey from euca-
logical product, greatly used in cooking, lyptus, heather, lavender, rosemary,
pastry making and with renowned me- thyme, chestnut, mixed flowers or
dicinal and rejuvenating properties. In holm oak.
springtime, a large number of honey- Since the quality of the honey is so
combs are left in strategic places in the good, the beekeepers of the region are
region so the bees can get to work. going to become part of the project for
About ten companies throughout the creation of a Guarantee of Origin for
the region are in charge of the produc- the honey from Sierra Morena, which
Varios detalles
piedades para estimular el apetito. tion and marketing of honey, pollen and will guarantee a high-quality product
relacionados con el
Todas tienen su singularidad y mundo de la miel en royal jelly. Their hard work and the good for the consumer.
la Sierra.
todas se producen de forma artesanal results they have achieved have placed All the varieties are original and are
en el Parque Natural Sierra de Ara- the honey from the Mountains of Ara- made with traditional methods in the
cena y Picos de Aroche, de la mano cena and the Aroche Peaks among the Natural Mountain Park of Aracena and
de un grupo de apicultores que sigue most highly valued in Spain. the Aroche Peaks by a group of bee-
manteniendo viva una tradición en The mountain region production keepers who still maintain a tradition in
la que el respeto por el medio natural is characterized by its large variety. Be- which respect for the natural environ-
es esencial para su pervivencia. EN cause of the large number of plant spe- ment is essential for their survival. EN

Aroche
Ayuntamiento de

Centro de Visitantes

FEGAR
Feria Ganadera de Aroche
959 140 641
605 098 044
19 al 21 de septiembre
18 · A C T U A L I D A D

PEÑA ARIAS MONTANO, ALÁJAR | 8 DE SEPTIEMBRE

La Reina de los Ángeles


reúne a la Sierra en la Peña
a
20 · A C T U A L I D A D

L
a llegada del 8 de septiembre al
Parque Natural Sierra de Arace-
na y Picos de Aroche viene de la
mano de una de las celebraciones ro-
meras con mayor arraigo: la romería
de la Reina de los Ángeles, en la Peña
de Arias Montano. El paraje mágico al
que el célebre humanista y capellán de
Felipe II se retiró allá por el siglo XV re-
vivirá un encuentro multitudinario de
visitantes y peregrinos integrantes de
las hermandades llegadas desde Arace-
na, Fuenteheridos, Linares de la Sierra,
Galaroza, Santa Ana la Real, Castaño
del Robledo así como las poblaciones
mineras de Nerva y Campofrío, junto
con una filial de Sevilla.
Todos ellos se unirán en la Peña
con la Matriz de Alájar para venerar
a la Patrona de la Sierra y cumplir,
un año más, el ritual iniciado por un
cortejo de Aracena en el que partici-
paron también los infantes Don Car-
los y Doña Luisa. Fue allá en 1924
cuando una representación de la alta
sociedad de Aracena acudió por vez
primera a la Peña de Arias Monta-
no para rendir culto a la Reina de los
A C T U A L I D A D · 21

Ángeles en su Santuario. la entrada a la ermita se convierten en


De esa pionera peregrinación exis- una algarabía de público, que espera
ten un valioso documento cinemato- desde bien temprano a los peregrinos
gráfico, la cinta ‘La Sierra de Aracena’ para ovacionar su esfuerzo y contem-
(1928), un documental pionero den- plar los coloridos desfiles. Varias imágenes de On 8th September, one of the most tra-
la jornada romera
tro de la divulgación turística, con Una vez entren todas las her- en la Peña de Arias ditional pilgrim celebrations takes place
el que la productora, la Dalp – Naza- mandades, alrededor de las 12.30 Montano. in the Park: the Reina de los Ángeles pil-
rí (participada por Javier Sánchez – horas, la Reina de los Ángeles saldrá grimage on the Arias Montano Rock.
Dalp, marqués de Aracena), inició un de su ermita a hombros de romeros This magical spot, where the well-
nuevo género cinematográfico dentro y fieles y procesionará por el paraje known humanist and chaplain of Felipe
del cine andaluz. Tras años de olvido, de la Peña, entre la expectación de II retired to back in the 15th century, will
la Filmoteca de Andalucía restauró la los miles de visitantes que se congre- once again receive a mass meeting of
única copia en celuloide existente, lo gan cada año en este rincón simbóli- visitors and pilgrims belonging to the
que ha permitido disfrutar con una co del Parque Natural. brotherhoods which come from Ara-
cinta en la que se recoge, entre otras El instante cumbre del desfile pro- cena, Fuenteheridos, Linares de la Sier-
escenas, una de las primeras peregri- cesional tendrá lugar cuando las pe- ra, Galaroza, Santa Ana la Real, Castaño
naciones hasta la Peña. queñas andas del trono sean elevadas del Robledo and also from the mining
La semilla de esa primera rome- desde el mirador que hace las veces de towns of Nerva and Campofrío, togeth-
ría germinó con fuerza hasta dar pie a balcón de la Peña hacia Alájar y la Vir- er with a filial brotherhood from Seville.
una celebración que en 2004 cumplió gen bendiga a su pueblo y a toda la The route to the Sanctuary of the
80 años y que suele dejar casi desier- Sierra que se divisa desde este privile- Patron Saint of the Mountain Region is
tas las localidades de la Sierra oriental, giado enclave. marked by close contact with the sur-
que acuden en masa a esta cita. Lo más destacado de esta cele- rounding nature, spectacular views of
Desde bien temprano, las her- bración religiosa es la unión entre the region and a great atmosphere, in
mandades inician su recorrido rum- los vecinos de los distintos pueblos spite of the long way most of the pil-
bo a la Peña, aunque otras realizan de la Sierra que acompañan a la Vir- grims have to travel. Carriages, pilgrims
un trayecto de varios días de dura- gen. Los rincones de la Peña pierden on foot or on horseback and heaps of
ción para acudir a la cita del 8 de sep- su tranquilidad habitual por un día y devotion move thousands of people to
tiembre. El recorrido al Santuario de se transforman en una gigantesca de- attend this event with the Reina de los
la Patrona de la Sierra viene marcado mostración las exquisiteces de la gas- Ángeles every year.
por el contacto directo con la natu- tronomía serrana. Chacinas, jamón, Once all the brotherhoods have ar-
raleza que reina, con vistas especta- tortilla y otras delicias se mezclan con rived, about 12.30 p.m., the Reina de
culares de la comarca, y el buen am- los ponches y sangrías que se ofrecen los Ángeles will come out of her chapel
LA HERMANDAD
biente que se vive pese al trecho que amistosamente a todos los visitantes, on the shoulders of the pilgrims and be
MATRIZ DE
la mayoría recorre. Carrozas, peregri- dentro de un día de unión fraternal taken on a procession around the coun-
ALÁJAR RECIBE ESE
nos a pie, a caballo y mucha devo- en torno a la Reina de los Ángeles. DÍA A LAS FILIALES tryside near the Rock, amongst the great
ción mueven a miles de personas a Al atardecer, las hermandades DE ARACENA, expectation of the thousands of visitors
acudir todos los años a la cita con la iniciarán la recogida y el camino de FUENTEHERIDOS, who congregate in this symbolic corner
Reina de los Ángeles. vuelta a sus puntos de origen, tras una LINARES DE of the Natural Park year after year.
La Hermandad Matriz de Alájar intensa jornada de unidad, buen am- LA SIERRA, The main attraction of this religious
tiene prevista su entrada alrededor biente y devoción a la Reina de los GALAROZA, celebration is the reunion of the pilgrims
SANTA ANA LA
de las 9.30 horas, entrada que inicia- Ángeles, que permite el encuentro de from the different mountain villag-
REAL, CASAÑO
rá los sucesivos cortejos romeros del distintos pueblos de la Sierra en una es who come to accompany the Virgin
DEL ROBLEDO,
resto de filiales, por riguroso orden de jornada amistosa dentro de uno de NERVA, and to offer the visitor all types of typical
antigüedad. Allí, el centenar de me- los parajes más bellos y emblemáticos CAMPOFRÍO Y food products and refreshing punch, on
tros que separa la entrada a la Peña y de todo el Parque Natural. EN SEVILLA a day which is festive for all. EN
22 · F A U N A

Perdiz Roja
NOMBRE CIENTÍFICO: Alectoris rufa. LONGUITUD: 32 – 35 cms. ENVERGADURA: 46 – 63 cms.
PRESENCIA EN EL PARQUE: Dispersa en zonas de matorral de todo el Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche. FUENTE: ‘Guía de
aves del Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche’. Rafael H. Mancha y Humberto Gacio. GDR Sierra de Aracena y Picos de Aroche.

U
na de las aves que podemos la caracteriza es que prefiere salir co- PUEDE Another bird we can find in our region
encontrar en nuestro en- rriendo antes que echarse a volar, OBSERVARSE is the red-legged partridge which is a
torno es la perdiz roja, muy realizando vuelos cortos y posándo- EN ZONAS DE highly appreciated game bird. Its bill,
apreciada como especie cinegética. A se pronto en tierra. MATORRAL eye ring and legs are bright red. Its up-
CON CLAROS,
pesar de que permanece en el Parque También se pueden observar al- per throat is completely white and its
ASÍ COMO
durante todo el año, no es un ave gunos ejemplares en zona de oliva- EN MASAS
gorget of black streaked plumage starts
muy común pero está presente por res y encinares, así como en zonas de BOSCOSAS from the breast and goes upwards to
distintos puntos de toda la comarca. castañares, aunque son contadas las CON ESTRATO form its distinguishing mask.
La perdiz roja es fácil de identificar. ocasiones, excepto en los alrededores ARBUSTIVO, This species can be observed main-
Tiene un pico de un intenso color rojo, de Fuenteheridos. PARA PODER ly in patchy thicket areas and wood-
al igual que el anillo ocular y sus pa- Otras de las peculiaridades de esta ESCONDERSE ed areas with bushy undergrowth.
tas. La garganta es totalmente blanca, especie es su nidificación. El macho This is essential for hiding as the red-
seguida por un una librea de plumas se encarga de realizar un hoyo en el legged partridge spends more time on
negras que empiezan en su pecho y as- suelo con vegetación densa, que cu- the ground than flying. Perhaps the
cienden para formar un característico bre con diferentes materiales. Duran- bird’s most characteristic feature is that
antifaz. Por el dorso se puede observar te los meses de abril y junio la hem- it prefers to run away rather than start
una coloración parda algo rojiza, en bra realiza la puesta, que llega a ser flying, taking short low flights to soon
sus flancos su coloración se vuelve de de unos quince huevos o más. Estos, come back to the ground again. EN
un color gris claro fuertemente listados que son incubados por uno o los dos
de castaño y la parte inferior del cuello padres, tardan unos 24 días en eclo-
y pecho de un gris azulado. sionar. Los pollos, siempre atendidos
Esta especie se puede observar, por la pareja, dejan el nido y corren
principalmente, en zonas de mato- al poco de nacer, volando a las dos
rral con claros, así como en masas semanas, aproximadamente.
boscosas con sotobosque arbustivo, Entre la dieta de la perdiz pode-
imprescindible para poder esconder- mos encontrar principalmente gra-
se, ya que la perdiz roja permanece nos y brotes, flores, hojas y semillas,
mucho más tiempo posada en el sue- así como pequeños insectos, arañas y
lo, que volando. Quizás lo que más saltamontes, entre otros. EN
restauración | restaurant business
Restaurante Bar La Peña Confitería Gran Vía Restaurante Los Ángeles

“COCINAMOS CON TODA LA INTENCIÓN


DE CONQUISTARLES POR EL ESTÓMAGO”
Bajo la dirección de Andrés Echevarría. PANADERÍA Y PASTELERÍA ARTESANAL
Les ofrecemos la esencia de la cocina
Cocinar con tiempo y cariño productos del Parque Natural con las carnes ibé-
de calidad es la mejor receta para con- Nuestra trayectoria artesanal, que desa-
rrollamos desde 1947, avala la calidad ricas más selectas, carnes de caza, cal-
quistarles. Pensando en comer, y comer deros de arroz, parrilladas ibéricas, los
bien, le sugerimos: aliño de pimientos de nuestros dulces tradicionales, bolle-
ría, tartas, pastelería fina, pan, picos... mejores pescados de nuestra Costa y
asados caseros con queso puro de cabra nuestra exquisita carta de postres case-
y jamón de bellota, arroz al horno con Sumérjase en los exquisitos sabores de
siempre con los Productos Gran Vía. ros. Todo ello en nuestro cuidado res-
costilla ibérica y setas del terreno. taurante, situado junto a la Gruta de
Abierto todos los días, excepto lunes. las Maravillas de Aracena.
Organizamos comidas de grupo. www.granvia-aracena.com
T 959 501 340 | 654 248 583 c/ Gran Vía, 11. Aracena. T 959 128 085 T 959 128 895 | 615 404 164
Peña de Arias Montano. Alájar c/Pepe Noja, 4. Aracena. T 959 126 625 c/ San Pedro, 16. Aracena

Rte. La Ventana de Zufre Restaurante Rincón del Abade Mesón La Posá


Contemple Disfrute de la La antigua
las mejores gastronomía posada de
vistas de la serrana con Fuenteheridos
Sierra mientras nuestra selecta es hoy un lugar
degusta auténti- carta de platos, de culto para los
cas comidas herederos de la amantes de la
caseras. Venta cocina tradicio- buena mesa con
de productos de nal. Salones para nuestros platos
la Sierra. celebraciones. más selectos.

T 959 198 281 | 615 610 256 T 959 714 536 | 959 714 424 T 686 141 224
Paseo de los Alcaldes, s/n. Zufre Llanos de San Juan, s/n. Encinasola Plaza El Coso, 10. Fuenteheridos

Casa Cástulo Restaurante La Herradura Bar Cafetería Noria


En Galaroza, En la avenida En la Cafetería
principal de Los Noria encontra-
Marines les ofre- rá las mejores
COCINA cemos típicas baguettes,
tapas serranas. tapas caseras y
SERRANA Especialidad los tradicionales
en croquetas desayunos
ACTUALIZADA caseras y setas en con auténtico
temporada. pan de pueblo.

T 959 123 202 | www.casacastulo.com T 610 776 407 | 607 887 141 T 959 126 388
Frente al Ayuntamiento Calle Isaac Peral, 16. Los Marines c/ Noria, s/n. Aracena

¿Quiere que su publicidad aparezca aquí?


Contacte con nosotros en los teléfonos
959 128 655 / 647 699 015
24 · M U S E O S

Un recorrido por la vida


de la Sierra, en Santa Olalla
TÍTULO: Museo Etnográfico de Santa Olalla del Cala. LUGAR: Plaza de la Constitución, s/n.
HORARIO: Previa concertación de visitas. INFORMACIÓN Y RESERVAS: Ayuntamiento (959 190 175)

A
todos nos gusta de vez en matanza del cerdo ibérico, los oficios ESTE CENTRO We all like to look back to the olden
cuando echar la vista atrás y artesanales (‘afilaor’, zapatero, etc.), CULTURAL ES days from time to time and learn a lit-
conocer un poco más los de- la vida doméstica, la música y un sin- UNO DE LOS tle more about the objects that have
POCOS DE
talles que nos han hecho llegar hasta fín de posibilidades gracias a los va- helped us to get where we are to-
ESTA ÍNDOLE
donde estamos, tener determinados rios centenares de utensilios donados day, to see why we have certain hab-
QUE EXISTEN
hábitos o conocer cómo y con qué por los vecinos, que ellos mismos EN TODO its or utensils or learn how our ances-
vivían nuestros antepasados. Todas restauraron y dejaron en un estado EL PARQUE tors lived and with what tools. All these
estas preguntas pueden encontrar de conservación envidiable. NATURAL, questions can be answered in the Eth-
respuesta en el Museo Etnográfico de Moldes para fabricar ladrillos de CON GRAN nographical Museum of Santa Olal-
Santa Olalla del Cala, un centro cul- adobe, menaje de cocina, una lava- VARIEDAD la del Cala, a cultural centre to learn
tural promovido años atrás por los dora de madera, planchas de carbón, DE OBJETOS about the way of life in the 19th and
DONADOS POR
integrantes del Hogar del Pensionista carburos para la iluminación, pesos 20th centuries.
LOS VECINOS
de la localidad a través del que el vi- y balanzas, una nevera de gas, vaji- Situated in an old house in Plaza
DE SANTA
sitante conoce un poco más la forma lla de época, libros y publicaciones, OLALLA de la Constitución, this cultural cen-
de vida de los siglos XIX y XX. mobiliario histórico y todo tipo de tre is one of the few of this type in the
Situado en una antigua vivien- piezas singulares, muchas de ellas ya Natural Park. The different rooms in the
da de la Plaza de la Constitución, este desaparecidas, componen la oferta house allow us to go back in time and
centro cultural es uno de los pocos de este centro cultural, quizá desco- see the different aspects of life: farm
de esta índole que existen en todo el nocido por muchos y en el también work, bottle-opening, the slaughtering
Parque Natural. Su extensa variedad que se conserva el primer telégrafo of the Iberian pig, craft trades, home
de objetos y el gran estado de con- de Santa Olalla. life, music and much more, thanks to
servación que presentan en su mayo- Aunque no está abierto al público the hundreds of objects exposed there.
ría son fruto del trabajo de los veci- de forma permanente es posible con- Although it is not open to the pub-
nos de Santa Olalla, que han donado certar una visita en el Ayuntamiento lic permanently, it is possible to book
todas y cada una de estas piezas para de la localidad, que pone a disposi- a guided group visit in the local Town
su disfrute en un museo en el que no ción del grupo un guía para realizar Hall. EN
falta detalle. este recorrido por la historia no sólo
Las distintas salas de las que dis- de Santa Olalla, sino por la de todos
pone esta vivienda permiten sumer- los pueblos de España que, en cierta
girse en aspectos de la vida como el medida, han compartido la vida que
trabajo en el campo, el descorche, la aquí se muestra. EN
servicios | services
Muebles Sayto Rutas a caballo La Suerte Photoregalo

Fábrica de muebles y puertas artesanas ¿Quiere disfrutar del contacto directo ¿Quieres hacer un regalo original y
realizadas en el taller de Ceferino Tovar, con la naturaleza del Parque Natural a sorprender a tus amigos y familiares?
heredero de la histórica tradición carpin- lomos de un bello caballo? Llámenos y Photoregalo te abre las puertas a la ima-
tera de Galaroza. Visite nuestra extensa le descubriremos una nueva forma de ginación en su nueva tienda en Aracena,
exposición, a la entrada del pueblo, con conocer este espacio protegido con los con 400 soportes distintos para tus foto-
todo tipo de mobiliario para decorar caballos del Picadero La Suerte, una ex- grafías. Cuadros de todos los tamaños,
su vivienda en el campo o la ciudad y periencia única por los senderos rurales poster, mesas, sillas, cuadernos, bolsos,
descubrirá el gusto por el trabajo bien de la Sierra. camisetas, tazas, alfombrillas de ratón
hecho, avalado por toda una vida dedi- Contacte con nosotros en Galaroza y en y un sinfín de superficies a tu alcance te
cada a la madera. la Finca Valbono de Aracena. esperan. www.photoregalo.com

T 959 123 129 | 639 174 496 T 959 123 010 | 659 849 108 | 655 664 797 T 959 128 139
Avda. de los Carpinteros, 21. Galaroza www.fincalasuerte.com Avenida de Portugal, 18. Aracena
Jamones y Embutidos
Alojamiento Rural Los Gallos Hermanos Márquez Hotel Los Castaños
Casas de dos, Habitaciones
cuatro y seis enmoquetadas
plazas, junto a con TV, música
la Estación de ambiente y baño
Almonaster, en en pleno centro
un paraje tran- de Aracena. Más
quilo, rodeado información en
de profundas y www.loscastanos
verdes dehesas. hotel.com

T 959 501 167 | 687 365 754 T 959 126 300 | F 959 126 287
www.alojamientolosgallos.com Avenida de Huelva, 5. Aracena

Inmobiliaria Peter i Pardo La Estación de Nerva


En pleno centro de Cumbres Mayores
Compra, venta encontrará los mejores jamones, embuti- Alojamientos, co-
y alquiler de dos y carnes ibéricas frescas todo el año. midas y actividades
casas, solares Hermanos Márquez son herederos de para familias, cole-
y fincas rústicas. la industria artesana y el buen hacer de gios, asociaciones...
La mejor Cumbres Mayores, donde los derivados en una antigua es-
oferta de todo del ibérico tienen nombre propio. Visite tación de ferrocarril
el Parque nuestra tienda, donde encontrará un y rodeado por el
Natural. amplio surtido de jamones, paletas, em- paisaje protegido
English spoken. butidos y loncheados para su elección. del Río Tinto

T 959 127 976 | F 959 127 429 | 620 706 306 T 959 710 114 | 652 950 111 T 959 58 00 34 | 658 88 15 84
C / Gran Vía, 27. Aracena Calle La Portá, 17. Cumbres Mayores www.cnlaestacion.com

¿Quiere que su publicidad aparezca aquí?


Contacte con nosotros en los teléfonos
959 128 655 / 647 699 015
26 · A G E N D A

SEPTIEMBRE
Agenda Cultural
ALMONASTER LA REAL CORTEGANA JABUGO
6 – 7 SEPTIEMBRE. Santa Eulalia Chica 8 SEPTIEMBRE. Festividad de la Virgen de la Piedad 27 – 29 SEPTIEMBRE. Fiestas Patronales de San Miguel
12 – 14 SEPTIEMBRE. Feria de Septiembre
ALÁJAR LOS MARINES
6 SEPTIEMBRE. Pasacalles infantil. Día del Huevo CUMBRES DE SAN BARTOLOMÉ 8 – 9 SEPTIEMBRE. Feria de la Virgen de Gracia y Día del Voto
7 SEPTIEMBRE. El Poleo 8 SEPTIEMBRE. Festividad de la Virgen de la Aliseda
8 SEPTIEMBRE. Romería de la Reina de Los Ángeles ZUFRE
9 SEPTIEMBRE. Día del Voto CUMBRES MAYORES 4 – 7 SEPTIEMBRE. Feria en honor a Nuestra Señora del Puerto
14 SEPTIEMBRE. Domingo del Voto 8 SEPTIEMBRE. Verbena de la Virgen del Amparo 14 SEPTIEMBRE. Romería de Nuestra Señora del Puerto
28 SEPTIEMBRE. Candelorios de San Miguel
ARACENA
26 – 28 SEPTIEMBRE. Feria de la Caza y la Naturaleza ENCINASOLA
8 SEPTIEMBRE. Festividad de la Virgen de Roca – amador
ARROYOMOLINOS DE LEÓN 11 – 14 SEPTIEMBRE. XIII Feria Ganadera de Encinasola
12 SEPTIEMBRE. Festividad de la Virgen de Los Remedios
GALAROZA
AROCHE 6 SEPTIEMBRE. Los Jarritos
19 – 21 SEPTIEMBRE. Feria Ganadera de Aroche. FEGAR
HIGUERA DE LA SIERRA
CORTECONCEPCIÓN 4 – 5 SEPTIEMBRE. Cine de Verano.
6 – 7 SEPTIEMBRE. Fiesta del Señor 6 SEPTIEMBRE. Muestra de Artesanía. Plaza de las Flores. 19 horas
12 – 14 SEPTIEMBRE. Feria del Santísimo Cristo del Rosario
CALA 20 SEPTIEMBRE. Noche étnica
7 – 11 SEPTIEMBRE. Fiestas de la Virgen de Cala 27 SEPTIEMBRE. Recital de poesía