Está en la página 1de 8

Las fuentes literarias de "El pjaro azul" de Rubn Daro Author(s): Ricardo Llopesa Source: Revista Hispnica Moderna,

Ao 43, No. 1 (Jun., 1990), pp. 16-22 Published by: University of Pennsylvania Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/30203236 . Accessed: 06/05/2011 21:54
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at . http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=upenn. . Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

University of Pennsylvania Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Revista Hispnica Moderna.

http://www.jstor.org

DE LASFUENTESLITERARIAS "ELPAJARO AZUL" DE RUBENDARIO

LA importanciadel cuento de Ruben Darfo en la literaturaespantola reside en haber renovado el concepto de la prosa decimon6nica,dotindola de mayor ritmo y flexibilidad. Fueron precursoresde la nueva prosa el cubano Josd Martf (1853-1895) y el mexicano Manuel GutidrrezNijera (1859-1895). Ambos cultivaron la cr6nica y el tiltimo, tambidn,el cuento, bajo la influencia de los nuevos aires pamasianos. Pero, si el primero se mantuvo dentro de los moldes castizos del castellano, el segundo se dej6 seducir por el afrancesamiento.En ellos vio Darfo la gran posibilidad de renovaci6n de que estaba falta la prosa castellana.Y aunqueen Nicaragualefa a los parnasianos y escribfa a imitaci6n de ellos sus primeros cuentos, que datan de mediados de 1885, lo cierto es que la lectura en Chile de las cr6nicas de Martf y Gutidrrez Nijera, quienes publicaban en La Nacidnde Buenos Aires, sirvi6 para definir en 61el camino a seguir. Tuvo el genio de sofrenar,por una parte, el lenguaje torrencialde Martf,propio del orador fogoso que era y, por otra, limitar los excesos lCxicosdel mexicano. Con respecto a la influenciade autores franceses-que tambidnlos hay espafloles, Se ingleses, latinos y griegos- 6sta es de orden semintico y sintaictico. puede decir que todos los cuentos de AzuL..estin escritos bajola influenciainvisible de otros autores. Pero tambidn aquf Darfo tuvo el genio suficiente de tomar el motivo del cuento o introducirel intertexto sin que la idea matrizoriginal del relato se viera afectadapor el intrusismo. Todo lo contrario, los cuentos de Ruben Darfo son una delicada orfebrerfade muchas influencias,pero sometidasal genio de la originalidad. A este respecto, Victor Hugo fue licido y brutalcuando en su William Shakespeare dijo: "Los poetas se roban y se despojan mutuamente; lo que pasa por ser su inspiraci6nes un puro fraude. Cervantesroba a Apuleyo, Alcestes estafa a Tim6n de Atenas. El bosque de Smintheaes el bosque de Bondy; Shakespeare mete mano en el bolsillo de Esquilo. Todo empiezacon el nuevo parto y al mismo tiempo nada queda interrumpido.Cada nuevo genio es un abismo, y sin embargo, tiene tradici6n; la tradici6ndel abismo al abismo en el arte es un misterio, como en el firmamento". Ahora nos preguntamos nosotros: quidn mete, mano Darfo? He aquf el prop6sito de estas lfneas. "El pijaro azul" es el primer cuento de Azul... escrito por Ruben Darfo y el segundo en Chile. Fue publicado en La Epoca,Santiago, 7 de diciembre de 1886; siendo, a la vez, anterioren algunos meses a los primerospoemas de El adolirico,si tenemos en cuenta que "Aninke"apareceen el mismo diarioel 11 de febrerode 1887. Estamos, pues, ante el primertexto que, por el estilo y la sintaxis,revolucionala prosa moderna castellana. trad. Terraza Aliena, I VictorHugo, William (Valencia, Shakespeare, de JacintoLabaila y 1887)III,V, 123, 2.

LAS FUENTES LITERARIAS DE "EL PAJARO AZUL"

17

d6nde procede el tftulo? La condesa d'Aulnoy (1650-1705) es la primeraen dar a uno de sus libros de hadas el tftulo L'oiseau bleuen 1698; Victor Hugo en Les tiene un poema, "Amour"(Libro III, X), donde se lee: "un oiseau bleu contemplations volait dans I'air,et me parla"(un pijaro azul volaba por el aire y me habl6");en el cuento "El caudillo de las manos rojas",Bdcquerhabla de "una serpiente azul con de escamas de plata";Josd Martf en su novela Amistadfunesta 1885 nombrapdjaros azules,cuando dice: "En esos mercadoses donde suelen los j6venes generosos, que van en busca de pijaros azules, atar su vida a los lindos vasos de la came";2 Juan Valera habfa escrito el cuento "El pdjaroverde" y otro, "El bermejino prehist6rico o las salamandrasazules",y, finalmente, Catulle Mendes publica su libro de cuentos Les oiseauxbleus en 1888, es decir, el mismo aflo en que aparece Azul... Todo este ambienteteflido del mismo color, al parecer,tiene significaci6nparticularde epoca, como intentaremosesclarecer. SeguramenteDarfo, antes de escribir su cuento, conocfa estas obras, a excepci6n del libro de Mendaspor la fecha posteriorde publicaci6n.Su cuento es una alusi6n al de tftulo de la condesa d'Aulnoy; Les contemplations Hugo es un libro que Darfo conoci6 desde muy joven por ser Hugo uno de sus primeros maestros; fue, de indiscutiblemente, lector de Las leyendas Bdcquer porque utiliz6 como modelo de "El gnomo" que aparecenen "El rubf";tambidn lo fue de algunas descripciones Martf, en quien encontr6 a uno de sus mis cualificados gufas literarios desde su Ilegadaa Chile, y manej6 "El pdjaroverde" en algunos pasajesde "El rey burguds" donde esti presente la mano de Valera. En lo que respecta a Darfo en los meses anterioresa la redacci6n de "El pijaro azul", se tiene noticia de que estando en Nicaraguaa comienzos de 1886, antes del viaje a Chile, habfa escrito el cuento "La pluma azul" -posiblemente, el primeroque publicadoen Managuaen el semanarioEl Imparcial dirigi6 el mismo Darfo. Pero dicho cuento todavfahoy no ha sido encontrado.SeguinErnesto MejfaSanchez,tiene influencia del cuento de hadas de Catulle Mendes, "La llama azul",publicadoen El de Porvenir Nicaragua,10 de septiembrede 1885. A su vez, "La pluma azul", segun Raimundo Lida, parece probable que sirvi6 de base para escribir Darfo "El pdjaro azul". Pero esta hip6tesis, ante la imposibilidad de cotejar ambos textos, es una cuesti6n que quedapor resolver. Durante esa dpoca de formaci6n francesa en Nicaragua,3Darfo habfa publicado la desde el primerntimerode El Imparcial novela La piel de zapa de Honordde Balzac; eran traducidos Emile Zola, Victor Hugo, Te6filo Gautier y Catulle Mendes, y 8 desde El Imparcial, de enero de 1886, proclama:"Yo estoy con Gautier, el primer estilista del siglo". Por supuesto que el encuentro en Chile con un grupo de j6venes poetas como Pedro BalmacedaToro, Manuel Ossa Borne, y no tan j6venes como
Eduardo de la Barra -primer prologuista de Azul...-, entre otros muchos, que estaban

al dia de las novedades que se publicabanen Francia,fue crucialpara la formaci6n de Darfo y la elaboraci6nde su nueva estatica.
2 Cit.por IvanSchulman, Revista del "Gdnesis azulmodemista", Iberoamericana, Pittsburgh, 50 (1960). de literaria Darfo en la Biblioteca "La 3 Vid. EduardoZepeda-Henrfquez, formaci6n 147-153. 42-43 de Nacional Nicaragua", Torino, Ibero-Americani, (1973-1974): Quaderni

18

RICARDO LLOPESA

RHM, XLIII (1990)

Veamos ahorade d6nde procedenlas fuentes literariasque inspiraroneste cuento. El personajeprincipalse llama Garcin. Para Federico Serra-Lima,4 es un ente de "no ficci6n, sino un muy intimo aspecto de la personalidaddel mismo Darfo. El nombre Garcin es un diminutivo de Garcia, el verdadero apellido de Rubdn"(Fdliz Rubdn Garcia Sarmiento).No podemos refutar esta hip6tesis por carecer de pruebas, pero tampoco aceptarlacon total fiabilidad,aunque"Darfo se identificacon su personaje, haciendo de 61 una proyecci6n literaria de sf mismo", puesto que existen niveles narrativosque se alejandel aspecto biogrifico y, al final, el cuento concluye con el suicidio del personaje.Garcin es poeta y el drama se desarrollaen el Paris de la bohemia artistica. Serra-Limaadmite "que no se trata tan s6lo de una autobiograffaidealizadade de RubdnDario, sino tambidnde una verdadera de biograffa Gdrard Nerval".El punto de referenciaes el siguiente:en el cuento de Darfo, Garcines hijo de "un viejo provinen en de comerciante trapos"; cambio,Gdrard Nerval es "unjoven ciano de Normandfa, de nieto de un comerciante tejidos". como Nerval, en la vida real, se poeta parisino, Asf en enamorade la actrizJenny Colon y dsta muere repentinamente, el cuento de Dario tambidnGarcin se enamorade Ninf y dsta muere en circunstancias similares.Alude a "la similitudfondticade los nombresJenny Nini", paraestablecerla dependencia.Al y final, tanto Nerval como Garcin Ileganal desequilibriomental y se suicidan. un Hay que admitir,en la tesis de Serra-Lima, grado de parentesco entre ambos personajes,como lo pudieraser con cualquierotro poeta. Pero nada mis. Ademis, el poema "Dans les bois" de Gdrardde Nerval, que transcribo,citado por Serra-Lima, en donde quiereencontrarsimilitudescon el cuento de Dario, carece por completo de de identidad.Hay que decir que Dario, en su bdisqueda la novedad,no fue al rebuscaHe miento sino a la palabra,la frase y la imagen que le deslumbraron. aqufel poema:
"Dans les bois" Au printempsI'Oiseaunait et chante: la voix de l'Oiseau- dans les bois!

N'avez-vous oul" voix?... pas sa elle est pure,simpleet touchante, L'dtd I'Oiseau cherche l'Oiselle; il aime- et n'aime fois! qu'une et Qu'ilest doux,paisible fiddle, le nid de l'Oiseau dansles bois! il se tait...avantles tempsfroids. Hdlas! doit tre heureuse qu'elle

Puis quandvient l'automnebrumeuse, la mort de l'Oiseau- dans les bois!

Puesto que Dario no puso ninguna nota a este cuento en la segunda edici6n de Azul... de 1890, tinicamente contamos con el parco laconismo de sus palabrasde 5 Historiade mis libros, donde escribe que es "otranarraci6nde Paris (al igual que 'El rubi'y 'El palacio del sol'), mis ligera, a pesar de su significaci6nvital".
"RubdnDarfo y Gdrardde Nerval", New York, RevistaHispdnica 4 Federico Serra-Lima, XXXII, 1-2 (1966): 25-32. Moderna, 5 Rubdn Dario, Historia mis libros de (Madrid:Afrodisio Aguado, 1949).

LAS FUENTES LITERARIAS DE "EL PAJARO AZUL"

19

Arturo Marasso,que es quien ha penetradocon mayor agudezaen las fuentes de Azul.., 6 fue impreciso con respecto a este cuento, pero nos proporcion6 una pista azul', es innegablementeun eco de Murger".Nada mis. segura, al decir: "'El paijaro Es seguro que Marasso,con su gran erudici6n,conocfa y habia lefdo la novela Escenas de la vida bohemia7 Enrique Murger, pero ante la prisa por redactar sus notas, de es 6sa la impresi6n que da la lectura de su libro, en donde cae a veces en porque imprecisionesy hasta en errores, no pudo o no quiso pararseen detalles. El libro de de Murgerse public6 en Paris en 1851 y Darfo pudo conocer la traducci6nespainola 1871 editadaen Madrid.Ademis del libro pudo haber influenciadoen Darfo la vida misma de Murger,que fue poeta pero ante todo bohemio. Enrique Murger (1822-1861) naci6 en Paris, hijo de porteros, donde el padre ejerciael oficio de sastre. La madre del poeta, temerosa de que un dfa tuviera que ganarsela vida con un trabajorudo, le hizo estudiarhasta la edad en que, queri6ndole dar una profesi6n, pidi6 al acaddmicoDe Jony, que vivia en el mismo edificio, que le recomendara y protegiera. De Jony le coloc6 como secretario en casa de un diplomdtico ruso, cuya principal misi6n era poner al ministro de Educaci6n de Petersburgoal corrientede la literaturafrancesa.Poco despudsmuri6 su madre,y su padre lo ech6 de casa por haber preferidoganarse la vida con la pluma en lugar de hacerlo con una herramienta.Murger se fue a vivir a una buhardillay desde aquel momento comenz6 su lucha con la miseria que debfa durar toda la vida. Entonces de ingres6 en esa bohemiade la que fue gran sacerdote,y fund6 la famosaSociedad los de de bebedores agua.Cuandoalcanz6 el dxito, a rafzde la publicaci6nde Escenas la vida bohemia, fue su primerlibro, y pudo vivir con cierto desahogodedicadoa escribiry que publicar sus libros, le sobrevino la muerte como consecuencia de veinte aflos anterioresde hambre y frfo deambulandopor las calles de Paris, dejandoin6dito su
libro de poesias Nochesde invierno.

El parecidoentre Murgery Garcin reside en que si el uno es hijo de sastreel otro lo es de comerciantede trapos, en el mismo rechazodel padre a que su hijo sea poeta, en que ambos viven la bohemia de Paris y al morir dejaninddito un libro de poemas. Pero en lugarde fijarla atenci6n en cuestiones extraliterarias que ir exclusivamenhay te a las literarias. Entre ambos textos -la novela de Murger y el cuento de Darfo- existe una La relaci6n en los aspectos semintico y sintActico. novela describe la vida en Paris de cuatro artistasbohemios que buscan el triunfo; son un fil6sofo, un pintor, un mtisico y un poeta, y se redinenen el Caf6 Momo, que es presentadocomo "un antro". El cuento de Darfo se desarrolla en Paris. Un Paris desconocido por Rub6n y s61o conocido a trav6sde los libros de autoresfranceses.Es decir, que el conocimiento que 8 Darfo tiene de Paris es libresco.Juan Valera, en la primerade las Cartasamericanas, ha su asombro: "Extraordinaria sido mi sorpresa cuando he sabido que explica asf me aseguran sujetos bien informados, no ha salido de Nicaragua sino usted, a Chile, irsegtin en donde reside hace dos afios a lo mais. sin el influjo del para medio ambiente, ha podido usted asimilarsetodos los elementos del espiritu franc6s, si bien conservando espafiola la forma que atina y organiza estos elementos, El convirtidndolosen sustanciapropia?". cuento de Dario comienza por ubicar a los
6

7 EnriqueMurguer,Escenas la vidabohemia, de trad. de L. de Montaner(Barcelona:Maucci,

Arturo Marasso,RubdnDarfo y su creaci6npodtica(Buenos Aires: Kapeluz, 1954).

1899). 8 22 Madrid.El Imparcial. de octubre de 1888. americanas", Juan Valera, "Cartas

20

RICARDO LLOPESA

RHM, XLIII (1990)

personajesque, como en el caso de la novela, son cuatro, aunqueaqufen plural, ellos son "pintores,escultores, escritores, poetas... itodos buscandoel viejo laurel verde!". A su vez se rednen en el Cafe Plombier que Darfo describe como "destartalado". La semejanzano puede ser mayor. De estos personajescoinciden en ambos textos el pintor y el poeta, que son los maisdestacados en la novela. El poeta, el principal protagonistade la novela, se llama Rodolfo, es vividor, amante del lujo, bebedor e improvisa versos. Darfo describe a "Garcfn, triste casi siempre, buen bebedor de ajenjo, sofiador que nunca se emborracha y, como bohemio intachable, bravo La improvisador". novia de Rodolfo se llama Mimf, de donde procede el nombre de la novia de Garcfn: Ninf. Ambas tienen en comtin el azul de los ojos. Mimf "era pequefia,delicada,maliciosa. Su rostro parecfael bosquejode una figura aristocrttica; pero sus facciones, de extrema finura y realzadaspor la luz de unos ojos azules y lfmpidos"(167). La Ninf de Darfo es "una muchachafresca y rosada, que tenfa los ojos muy azules".En el texto de Darfo se ha concretadoy concentradola descripci6n de Murger. Tanto Mimf como Ninf mueren de un modo repentino, afectando el sentimientode los personajesy precipitandoel final de la narraci6n.Pero el desenlace es distinto en cada caso. Mientras Rodolfo, tras la muerte de Mimf, alcanza el reconocimiento ptiblico y el triunfo, en el cuento de Darfo, tras la muerte de Nini, Garcfn decide suicidarse.En ambos casos, los dos poetas salen de la bohemia, pero por destinos diferentes. Darfo toma de la novela de Murger los aspectos que mis le interesan para su cuento. La brevedaddel cuento exige la concentraci6nantes que la dispersi6n,propia a de la novela. Otra caracterfstica tener en cuenta es la estructura ambostextos. En de la novela abundanlas citas en verso para refrendarun pensamientoo una idea. Al final del libro, cuando Marcelo el pintor se reconcilia con su novia Musette, refiere seis coplas, donde dice en la quinta:
Musette, que lo ha revivido, acabadoel carnaval ha vuelto, matinal, ptjaro volador, al viejo nido...

Como puede apreciarseestApresente la imagen del pijaro que tambidnapareceen el cuento. Pero lo que nos interesa destacares que dste es el dinicocuento de Azul... que posee la estructurade intercalarversos -otra influencia de Murger-, porque en "La ninfa", donde tambien aparece por boca del sabio Frdmiet, guarda la misma estructuraal citar en prosa un epigramade Anacreonte.Dice Garcfn:
iSf, serd siempreun gandul, lo cual aplaudoy celebro, mientrassea mi cerebro jauladel pijaro azul!

Este recursode recurrira la cita en verso confirmael caricter improvisadorde los artistas bohemios de Murger y refrenda la personalidadde Garcin que el narrador presentacomo "bravoimprovisador". El color azul, en el sentido que denota inspiraci6nen el cuento de Darfo, por boca de Garcin: "Camaradas; habeis de saber que tengo un pijaro azul en el cerebro",

LAS FUENTES LITERARIAS DE "EL PAJARO AZUL"

21

tambidn estA en Murger, en casi los mismos terminos, al decir el narradorque el mtisico "Shaunardes autor de la sinfonfa La influenda azul en las artes"(55). del TambidnGarcfnes autor del poema titulado "El pAjaro azul". Es seguro, como supone Marasso, que Darfo conocfa la expresi6n de Alejandro Tralianoen el capftulo"De las maravillasde la imaginaci6n"del libro Curiosafilosofia del padre Nieremberg,9donde dice: "Otro pens6 que tenfa un cascabel dentro de la cabeza. Otro que la tenfa con seis pijaros dentro". Y es de suponer que la conocfa enteros de porque este libro tiene una de las mayoresinfluenciasen algunos pairrafos "La ninfa",donde el intertexto permanececasi inalterable. En AvatarIo de Te6filo Gautier el pAjaro simbolizael alma humana. Esta novela El de misterio de 1857, subtitulada secreto mago, una de las obras mis bellas del del es movimiento parnasiano. Su gran riqueza de lenguaje y la elaboraci6n de su estilo influy6 en Darfo. Avatar da una de las claves del cuento, cuando al final Garcfn se suicida y deja escrita en la tiltima pigina de su libro estas palabras:"Hoy, en plena azul".Paracomprenderel alcance primavera,dejo abiertala puertade la jaulaal paijaro la significaci6ndel sintagma"el pijaro azul"es necesario recurrira dos pasajesde y Avatar.El primeronos dardel color azul y el segundo la representaci6naleg6ricadel alma mediante el sfmbolo del pAjaro. Son los pasajesreferidosa la transmutaci6ndel alma que realiza el doctor Cherbonneaucon el conde Olaf Labinski y Octavio de Saville. En el primero,el alma dejael cuerpo en forma de "dos pequeftosresplandores azulados y temblorosos (que) brillaban vacilantes sobre sus cabezas"(130). En el segundo, "el alma de Octavio se alejabalentamentedel cuerpo de Olaf y en lugar de dirigirseal suyo se elevaba, se elevabacomo si estuviese alegre por sentirse libre y no pareciese interesarle el volver a su circel. El doctor sinti6 compasi6n por aquella psiquisque batfalas alas y se pregunt6 si serfauna buena obra el hacerlavolver a este valle de ligrimas".Mis adelante,exclamael doctor: "iPor la trompa de Ganesa!...he abierto la jaula,el pijaro ha volado y helo ya fuera de la esfera de este mundo"(183). Arturo Marasso cita tinicamentela tiltima frase, pero al transcribirlos dos pirrafos anterioreslo hago con el prop6sito de que el lector pueda apreciar,aunque s61o de del modo parcial,la atm6sferasutil de la descripci6n,que desvela el color "azulado" alma, y c6mo dsta adquiere,en las palabrasde Gautier, la identidadde pijaro. Lo que en Rubdn Dario, siempre en busca de imigenes nuevas, dej6, por supuesto, la impresi6n de "el pdjaroazul",como metaforizaci6ndel alma. Pero 6sta es una conclusi6n tiltima a la que Ilegamos despues de la muerte del personajede Dario, porque"el pajaroazul"del cuento simboliza,duranteel desarrollo del texto, el ideal y la inspiraci6n.Y adquiere,tambi6n, el caricter de sobrenombre, que es una manera de apodo que esclarece el narrador,cuando escribe: "'El pijaro azul'era el pobre Garcin",ademis de ser el tftulo del poema y, a su vez, el del cuento. Desde esta perspectiva, el sintagma "el pAjaroazul" cumple, al menos, cinco funciones distintas, con diferente significado.Lo cual, tambi6n,demuestraque Darfo trabaj6la narraci6na niveles muy diversos de pianos, que los hace converger en un foco determinado,en este caso al final del cuento, que es donde alcanza el mayor grado de intensidady se dan las claves que resuelvenel enigma.

del (Madrid: Curiosafilosofia Imprenta Reino,1620)II, XXIII,70, 1. 9 Padre Nieremberg, 10Te6filoGautier, Avatar (Barcelona: Argos).

22

RICARDO LLOPESA

RHM, XLIII (1990)

En este cuento Darfo hace uso de varios galicismos. A este respecto es conveniente ver a L6pez-Morillas, que establecela distinci6nentre galicismossintaicticos I y verbales. Darfo escribe"letraechada" "tendida"; aire del bosquehadabiena sus "el por es pulmones",donde el verbo hacerse emplea al modo frances;"alienista" galicismo verbal por ser un vocablo frances castellanizado,al igual que "campinulas".Utiliza tambidnla palabrafrancesasou,otro galicismo. Otra influencia de la novela de Murger esti en los pairrafos breves. En ninguin otro cuento de Azul..., como en dste, Darfo hace uso de una estructuraque ni siquiera llega a la lfnea y que mis bien produce la impresi6nde quererordenarlasa modo de poema. Como cuando escribe: de Principios Garcfn: De las flores,las lindascampinulas. Entrelas piedras el preciosas, zafiro. De las inmensidades, cieloazuly el amor; decir,las pupilas Ninf. el es de Y repetfa poeta:Creoquesiempre preferible neurosis la estupidez. el es a la Predominala oraci6n corta, de influenciafrancesa,que tambien esti en la novela de Murgery en tantos autoresque Darfo habfalefdo, como Flaubert,Daudet, Mendes o Gautier. Es el lenguaje que predomina en todo Azul... En su momento, la transposici6nde este estilo signific6 la mayor novedad al agilizarel ritmo de la prosa castellanaque habfacafdo en el acartonamiento oraciones largasy mon6tonas. Es de Darfo llama, en Historiade mis libros,el "apropiadotrasplante",cuando dice, lo que al refiridndosea la prosa:"Acostumbrado eterno clis6 espafloldel Siglo de Oro y a su indecisa poesfa moderna, encontrden los franceses... una mina literariapor explotar: la aplicaci6nde su manera de adjetivar,ciertos modos sintacticos, de su aristocracia de verbal, al castellano. Lo demis lo darfael carActer nuestro idioma y la capacidad individual. Y yo, que me sabfa de memoria el Diccionario galidsmosde Baralt, de no s61o el galicismo oportuno, sino ciertas particularidades otros de comprendf que eficacia en un apropiadotrasplante". idiomas, son utilfsimasy de una incomparable Con respecto al tftulo del libro, Eporqudse llam6 Azul...?,tenemos en este primer cuento la primeraraz6nde la importanciaque el color azul tiene en la obra de Ruben.
La poldmica en torno a la frase: L'art c'est l'azur del William Shakespeare 1864 de de

Victor Hugo, en prosa y no en verso como se supone, que sirvi6 de epfgrafe al pr6logo de Eduardo de la Barray que Darfo, tanto en las notas de 1890 como en Historiade mis libros,confes6 desconocer, no ha hecho sino desviar la atenci6n del tema. Darfo lleg6 al azul, tifi6 su obra de azul, bajo la fuerte impresi6n que recibi6 a travds de la lectura de los autores parnasianosfranceses, entre quienes el azul tiene un gran protagonismoy es el color que, por excelencia, mis destaca. En Historiade mis libros,confiesa Darfo: "Concentrd ese color cdlico la floraci6n espiritualde mi en artfstica.Ese primer libro se componfade un pufladode cuentos y poesfas primavera que podrfancalificarsede pamasianas".
RICARDO LLOPESA VALENCIA

York, Revista X, Moderna, 1-2 (1944): 9-14. Hispdnica

" JuanL6pez-Morillas, Azul de RubenDarfo.EGalicismo "El mental lingiifstico?". o New