Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
International Serie MV yHV Carga Media: Manual Del Operador
International Serie MV yHV Carga Media: Manual Del Operador
Navistar, Inc.
2701 Navistar Drive, Lisle, IL 60532 USA
0000020943
4328794R1
Abril 2021
© 2021 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas son marcas comerciales de sus respectivos titulares.
IMPORTANTE
La información, las especificaciones y las ilustraciones incluidas en este manual se basan en datos que estaban actualizados
en el momento de la publicación. Navistar, Inc. se reserva el derecho de realizar modificaciones y/o mejoras en cualquier
momento sin notificación, responsabilidad, o sin aplicar tales modificaciones o mejoras a los vehículos fabricados o vendidos
anteriormente.
AVISO Advertencia de la
Tenga presente que este vehículo automotor puede proposición 65 de California
estar equipado con dispositivos computacionales o de
grabación. La función de tales dispositivos es permitir ADVERTENCIA: Según el Estado de California, respirar
que una persona autorizada descargue información los gases de escape de un motor diésel lo expone a sustancias
o datos relacionados con el funcionamiento o el químicas que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
rendimiento de este vehículo. reproductivos
La información o los datos almacenados sólo pueden • Siempre arranque y opere el motor en un área bien ventilada
ser descargados o recuperados por el propietario
registrado del vehículo, o bien, por otra persona • En caso de encontrarse bajo techo, ventile el escape
o entidad autorizada por el propietario registrado, hacia el exterior.
como International dealer, que pueda necesitar esta • No modifique ni altere el sistema de escape indebidamente.
información o estos datos a fin de realizar tareas • No haga funcionar el motor en ralentí salvo que sea necesario.
de mantenimiento o diagnosticar correctamente este Vea más información yendo al enlace
vehículo para repararlo o después de un accidente. www.P65warnings.ca.gov/diesel.
Todo acceso a esta información que se realice sin el Los bornes, terminales de batería y demás accesorios relacionados,
consentimiento del propietario puede constituir una contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos que
violación de la ley, y la persona o entidad responsable el estado de California sabe que producen cáncer, defectos de
de tal acceso puede estar sujeta a sanciones penales. nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular estos objetos.
IMPORTANTE
Es importante registrar el número de identificación del vehículo (VIN), el número de serie del motor y los códigos de características del
componente. Estos números son necesarios para obtener la información correspondiente de este vehículo o motor.
EJE TRASERO
Código de característica: Número de serie:
TRANSMISIÓN
Código de característica: Número de serie:
CAJA DE TRANSFERENCIA
Código de característica: Número de serie:
Resumen de cambios
i
Contenido
ii
Contenido
Control de velocidad variable fija (12VXT). ..... ...... .79 Módulo de telemática (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Control de velocidad preestablecida fija (12VXU). . . .79 Indicadores del módulo de telemática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Control de velocidad variable móvil (12VXV). .. .. . .. ..80 Vínculo OnCommand® (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .115
Interruptores y columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Panel de control central. .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .84 Sección 5 – Funcionamiento
Medidores auxiliares.. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. ..87
Interruptores. .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . ...88 Seguridad en el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Control de climatización. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .93 Controles de la cabina.......... .................... .........118
Aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Acceso a la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Pantalla de información para el conductor.. ... ... ... ... ... ... .105 Cabina del lado del conductor. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . ..119
Controles de puertas y ventanillas...... ..... ..... ...... ..... ...106 Acceso a la cabina por el lado del conductor. . . . . . . . . . . . .120
Poner/quitar llave a la puerta. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..106 Salida de la cabina por el lado del conductor.. .. .. ... .. ..121
Bloqueos y puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Cabina del lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si Entrada a la cabina por el lado del pasajero. .. .. .. .. . .. ..122
está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Salida de la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . .122
Desbloquear/abrir la puerta. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . ..108 Cinturones de seguridad...... ...... ..... ...... ..... ...... ...... .123
Poner/quitar llave desde el interior.. . . .. . .. . . .. . . .. . ..108 General.. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .123
Función de bloqueo automático de las puertas. . . . . .109 Funcionamiento.. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... ..124
Función automática para quitar seguro a las Cuidado de los cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .125
puertas.. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..109 Asientos.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .125
Ventanillas.. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .109 Sistema de protección de vuelco RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . .127
Funcionamiento manual.. .... ... .... ... .... ... .... ... ..109 Funcionamiento del sistema de protección de
Funcionamiento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 vuelco RollTek.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. ..129
Función de bloqueo de las ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . .110 Servicio e inspección del sistema RollTek...... ......131
Controles de los espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Litera de la cabina extendida (si está equipado). . . . . . . . .131
Ventanilla de ventilación... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ..110 Procedimientos de encendido.. ...... ...... ....... ...... ...... ..131
Bocinas.. ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ....110 Encendido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Sistema Bendix® Wingman® Fusion™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Una vez que se enciende el motor................. ........133
Sistema de advertencia de colisión Bendix® Wingman® Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Advanced™.................... ..................... ................112 Indicador o alarma audible de advertencia de
Telemática del vehículo. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. .114 apagado......... .......... ......... .......... ......... ...134
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
iii
Contenido
Temporizador de apagado de ralentí del vehículo (si Motor. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... ..149
está equipado). . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . .134 El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . .150
Funcionamiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Freno de motor, freno de escape o retardador (si
Sistema antirrobo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 está equipado). . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .150
Procedimientos de ingreso del código de Funcionamiento de los sistemas de freno de
protección contra robo... ......... ......... ......... ....136 motor y de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Encendido de emergencia con cables de puente. . . . . . . .139 Freno de motor de la palanca de cambio. . . . . . . . . . . .151
Clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Modos de funcionamiento . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .151
Arranque en climas fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . .140 Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Ralentí del motor . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. .141 Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Uso de cubierta para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 Aceite de motor. .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . .153
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas. . . . . .142 Problemas con el rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Arranque de un vehículo con turbocompresor sobre Combustible. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . ..154
una pendiente.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..142 Requisitos del combustible diésel ultra bajo en
Procedimiento de arranque correcto. .. . .. .. . .. .. . .. ..143 sulfuro. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. ..154
Instrucciones de funcionamiento................................143 Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . .154
Operación en pendiente ascendente o descendente. . . .143 Peligros de las mezclas de
Dirección...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...144 gasolina/combustible diésel............. ............. ..154
Columna de la dirección fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Otras prácticas inseguras. . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . .155
Columna de dirección inclinable (si está Aditivos de combustible y lubricantes............ .....155
equipado). . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. .144 Procedimientos de abastecimiento de
Columna de la dirección telescópica/inclinación combustible. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ...155
ajustable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Precauciones de abastecimiento de combustible. . .155
Elementos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Combustible de reserva. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . .156
Sistema eléctrico. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .146 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Alternador.. ..... .... ..... .... .... ..... .... ..... .... .... ..146 Transmisión mecánica............................. .....156
Amperímetro.. ........ ........ ........ ........ ........ ...146 Acoplamiento del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Freno del embrague (vehículos con transmisión
Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . .147 no sincronizada) — Vehículos que no están en
Interruptores de circuito, fusibles y elementos movimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
fusibles.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..148
iv
Contenido
v
Contenido
vi
Contenido
vii
Contenido
Fluidos de freno y material contaminado... ... ... ... .. ... .242 Mantas/protectores de ruido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Mantenimiento programado .. ....... ...... ....... ....... ...242 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Sistema de inducción de aire. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. .242 Registro de mantenimiento - Control de ruido. .. . .. .. .. .. .. . ..257
Medidor de restricción de aire.. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . ..243 Llenado del tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Servicio del elemento del filtro de aire serie HV™ . . . . . . . .244 Filtro de partículas diésel (DPF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
Servicio del elemento del filtro de aire serie MV™. . . . . . . .245 Regeneración. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . .259
Resolución de problemas.. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..247 Limpieza. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .259
Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga Transmisión.. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . ... .260
y del núcleo del radiador. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..248 Interruptor de arranque en neutro . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .260
Inspección y limpieza. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. .248 Transmisiones manuales... ....... ....... ....... ...... .260
Sistema de refrigeración HV Series™.. . .. .. . .. .. .. . .. .. ..248 Transmisiones automáticas.. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .260
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 Ejes de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Instrucciones de llenado .... .... .... ..... .... .... .... ..250 Suspensión (resortes neumáticos y de acero). . . . . . . . . . . . . . . .260
Punto de congelamiento de la concentración de Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .261
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Ajuste de los pernos de las juntas del eje de
Sistema de refrigeración MV Series™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 dirección intermedio.. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . .262
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 Puntos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
Instrucciones de llenado .... .... .... ..... .... .... .... ..253 Dirección asistida. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .262
Punto de congelamiento de la concentración de Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .263
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Advertencias sobre neumáticos. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . ..263
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Mantenimiento de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
Sistema de combustible.. ........ ........ ........ ........ ...254 Verificación del inflado.... .......... ......... .......... .265
Drenaje y limpieza del filtro de combustible. .. . .. .. ..254 Inflado insuficiente. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . .265
Bastidor.. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..255 Sistema de monitoreo de presión de neumáticos
Ganchos para remolque, pasadores para remolque (Tire Pressure Monitoring System, TPMS). . .. .. .. . .. .. .. .266
y ganchos de clavija. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..255 Verificación. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . .266
Emisiones de ruidos externos. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. .255 Cargas.. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. .267
Instrucciones para el mantenimiento adecuado. . . . . . . . . .255 Coincidencia de los neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Sistema de entrada de aire.. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . ..255 Mezcla de neumáticos dobles.. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .267
Carrocería. . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. .256 Rotación. . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .267
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 Se aconseja la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
viii
Contenido
Reemplazo de neumáticos.. ........ ....... ........ ....268 Tanque de líquido de escape de diésel....... .............289
Balanceado de neumáticos y ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 Cárter del motor y filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 Sistemas de dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Desgaste irregular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Utilización de cadenas de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270 Combinaciones de neumático y llanta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Ruedas. . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . ... .270 Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas. . . . .293
Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de Especificaciones de lubricantes y selladores.. . .. .. . .. . .. .. . ..293
rueda.. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .270 Especificaciones de torque:. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca Cuadro de torque de ruedas de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
de la rueda.. ..... ...... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ...271 Cuadro de torque para tuercas de pernos en U. . . . . . . . . .300
Procedimientos de instalación de ruedas Verificación de los pernos en U del muelle. . . . . . . . . . . . . . .302
guiadas por maza. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .272 Cuadros de fusibles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .303
Distribución normal del panel de fusibles del módulo de
Sección 7 – Especificaciones e intervalos de distribución de potencia (PDM) debajo del capó. . . . . . . . . . . . . .305
mantenimiento Información de las luces del vehículo Series MV™ y
HV™..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... .308
Intervalos de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 Lista de filtros para vehículos Series MV™ y HV™ . . . . . . . .308
Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
Cuadro de lubricación y fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 Sección 8 – Asistencia al cliente
Componentes que requieren lubricación. . . .. . . . . .. . . . . .. .286
Componentes que requieren control y llenado de Información del servicio.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..309
fluidos. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .287 Programa de garantía para camiones International....... ....309
Capacidades de llenado de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .288
Eje delantero. .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . ..288 Sección 9 – Índice
Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero. . . .288
Caja de transferencia............. ...........................289 Índice. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .313
Capacidades de llenado del sistema refrigerante. . . . . . . .289
ix
Contenido
x
Prólogo
SECCIÓN 1 — PRÓLOGO
Prólogo PRECAUCIÓN:
El vehículo ha sido diseñado y fabricado para que brinde Mediante las precauciones, se informa sobre los
un servicio económico y sin dificultades. Sin embargo, es cuidados adecuados que se deben aplicar para
responsabilidad del propietario garantizar que el vehículo reciba evitar que se produzcan daños al vehículo o a la
la atención y el mantenimiento adecuados. propiedad.
Realizar modificaciones en las distintas piezas, componentes y Analice el manual detenidamente. No use el vehículo hasta
sistemas de su vehículo, tales como los frenos, la suspensión y que esté totalmente familiarizado con el contenido del manual.
los sistemas de dirección puede afectar de manera adversa la Siempre conserve este manual en el vehículo para usar como
calidad y la confiabilidad de su vehículo. Tales modificaciones referencia. Si vende el vehículo, asegúrese de incluir con él este
deben evitarse. manual.
1
Prólogo
vehículo o respecto a una transacción de ventas, debe camiones, el de fabricación para construir el camión y el de
comunicarse con el concesionario de ventas de modo que estos piezas para reparar el camión. Muchos artículos en este manual
problemas se corrijan a su entera satisfacción. Si el problema se encuentran identificados por códigos.
no se resuelve en ese momento, se le sugiere que tome las
Los números de código son una combinación de números
siguientes medidas:
y/o letras. Estos códigos se enumeran en la Hoja de
Comuníquese con un integrante de la gerencia del especificaciones del vehículo, que en ocasiones se denomina
concesionario. tarjeta de especificaciones del vehículo o bien hoja de códigos.
Analice los detalles de la dificultad. En la mayoría de los casos,
Hoja de especificaciones
el propietario o el gerente a cargo pueden resolver los problemas
para garantizar su satisfacción. Cada vehículo cuenta con una Hoja de especificaciones (hoja
Comuníquese con la oficina de ventas regional de Navistar, de códigos), que enumera los números de los códigos de
Inc. más cercana. identificación de las unidades de los componentes usados para
construir el vehículo.
Si desea comunicarse con alguna de estas oficinas, es
importante que incluya la siguiente información en su Una copia de la Hoja de especificaciones se incluye en el
comunicación: material que se entrega con el vehículo. Cuando se requieran
piezas de repuesto, lleve esta copia con usted para identificar
• Nombre bajo el cual se compró el nuevo vehículo, de manera inequívoca los componentes del vehículo, a fin de
dirección y número de teléfono del comprador garantizar que obtendrá las piezas correctas.
• Modelo del vehículo, año, número de identificación de Asegúrese de volver a colocar la Hoja de especificaciones
vehículo, código de componentes y número de serie en el vehículo luego de obtener las piezas.
• Fecha de entrega del vehículo y kilometraje actual
Instrucciones para guardar el vehículo en
• Lugar donde se compró
depósito
• Detalles del problema
Cuando un vehículo no se utiliza durante un período prolongado,
Números de código de componentes se deben tomar precauciones para evitar el deterioro de sus
componentes. Los vehículos que están fuera de servicio
Los códigos numéricos constituyen la base para la identificación durante períodos prolongados pueden tener corrosión y otros
de los componentes usados en los camiones de International. efectos no deseados. Conduzca el vehículo una vez por mes
El personal de ventas los usa para realizar el pedido de los para hacer funcionar los frenos, la transmisión y la dirección.
2
Prólogo
Haga funcionar el vehículo hasta que el motor alcance la NOTA: Para vehículos expuestos a los rayos ultravioleta
temperatura de funcionamiento. del sol, aplique una capa de jabón Bon Ami® o un producto
similar, a las superficies interiores del parabrisas y las
NOTA: Las pérdidas que sufre una unidad mientras se ventanas para oscurecer el interior y evitar la decoloración
encuentra en depósito no se consideran para el reembolso del acabado interior.
conforme a la garantía.
2. Verifique las superficies pintadas; retoque todas las áreas
metálicas imprimadas o sin imprimar expuestas para evitar
Tiempo en depósito: un mes o menos
que se oxiden.
1. Limpie los vehículos según sea necesario. Siempre limpie 3. Aplique una capa gruesa de cera para evitar la decoloración
los vehículos que circularon por caminos con sal. de los elementos; encere todas las piezas metálicas de
cromo y acero inoxidable.
NOTA: Instrucciones de limpieza. Limpie el vehículo con
agua tibia y jabón suave, luego pase una gamuza o un 4. Revise si el nivel del refrigerante del radiador es adecuado
paño suave sobre las superficies húmedas. NO utilice y que la protección contra el congelamiento sea adecuada
agua caliente ni jabones fuertes o detergentes. NO limpie (-20°F es estándar para los modelos de uso mediano y
el vehículo bajo la luz directa del sol ni cuando las hojas chasis de bus, -40°F es estándar para los modelos de uso
metálicas están calientes. Si lo hace, se manchará el intensivo).
acabado. NO limpie las superficies en seco porque puede 5. Cubra los extremos abiertos de los tubos de escape
rayar el acabado. verticales.
NOTA: Cuando los vehículos se guardan a la intemperie, 6. Drene los depósitos de los frenos de aire y cierre las llaves
especialmente en las áreas costeras (agua salada y de paso de drenaje.
atmósfera muy húmeda) o en otras áreas de ambientes 7. Lubrique todos los rieles expuestos de la transmisión, la
corrosivos, puede ser necesario lavar y encerar con transmisión auxiliar y la toma de fuerza.
frecuencia las superficies metálicas pintadas y brillantes,
a fin de evitar el deterioro. El cliente debe determinar con 8. Revise el ojo del estado de carga en las baterías y recargue
qué frecuencia se realizará la limpieza. si el voltaje del circuito abierto está debajo de 12.6 voltios.
Desconecte los cables a masa de la batería para evitar el
encendido involuntario o las cargas eléctricas parásitas al
descargar la batería.
3
Prólogo
4. Apague el calefactor o el aire acondicionado y cualquier Almacenamiento del líquido de escape de diésel (DEF)
otro accesorio; apague las luces delanteras. Estacione el
vehículo y apague el motor. El líquido de escape de diésel tiene una vida útil limitada, tanto
en el tanque de líquido de escape de diésel (DEF) del vehículo
5. Si va a devolver el vehículo a almacenamiento,
como en los contenedores de almacenamiento.
realice el procedimiento indicado para Duración de
almacenamiento: un mes, o menos. Las siguientes condiciones son ideales para mantener la calidad
de DEF y la vida útil en almacenaje durante el transporte y
NOTA: Después de cada período de 30 días adicionales en almacenamiento prolongado:
depósito, realice los pasos indicados en los puntos 1 a 5.
• Temperatura de almacenamiento entre -12 °C y 32 °C
Instalaciones de depósito (10 °F y 90 °F)
A. Siempre que sea posible, guarde los vehículos en • Almacénelo en contenedores sellados para evitar la
lugares cubiertos, protegidos de la luz del sol, en un contaminación
área seca y bien ventilada. Si esto no es posible,
• Evite la luz solar directa
4
Prólogo
No se recomienda un período prolongado en almacenamiento Esta garantía cubre este vehículo tal como fue diseñado,
en el vehículo (más de 6 meses). Si es necesario el construido y equipado por Navistar y no se limita a una
almacenamiento a largo plazo, se recomiendan las pruebas pieza, un componente o un sistema específico del vehículo
periódicas del Líquido de escape de diésel para garantizar la fabricado por Navistar. Esta garantía cubre, durante toda la
concentración adecuada del DEF. vida útil del vehículo, los defectos de diseño y ensamblaje en
cualquier pieza, componente o sistema del vehículo tal como
Emisiones de ruidos externos fue fabricado por Navistar, al momento de finalizar el control
de Navistar, que causen emisiones de ruidos que superen los
Muchos operadores y propietarios del tipo de vehículo descrito valores establecidos en las normas federales.
en este documento están sujetos a las Reglamentaciones
Federales de Seguridad para vehículos de motor (Federal Motor Se encuentra prohibida la manipulación del
Carrier Safety Regulations) y a los Requerimientos de emisión sistema de control de ruido
de ruido (Noise Emission Requirements). Se recomienda a
todos los propietarios y operadores que obtengan una copia La ley federal prohíbe los siguientes actos o bien las acciones
y cumplan con estas reglamentaciones. Puede obtener las que los causen:
copias de estas reglamentaciones en:
1. El retiro o la inhabilitación, por parte de cualquier
Superintendent of Documents persona, que no tengan como fin el mantenimiento, la
U.S. Government Printing Office reparación o el reemplazo de dispositivos o elementos
Washington, D.C. 20401 de diseño incorporados en cualquier vehículo nuevo
https://www.gpo.gov// que tienen como fin el control del ruido antes de su
venta o entrega al comprador final, o bien durante su
uso.
Garantía de emisiones de ruido
2. El uso del vehículo después de que dicho dispositivo o
Navistar, Inc. garantiza a la primera persona que compre este elemento de diseño haya sido retirado o inhabilitado por
vehículo con fines que no sean la reventa y a todo comprador cualquier persona.
posterior que el presente vehículo, según fue fabricado por
Navistar, fue diseñado, construido y equipado para que Entre estos actos que se considera que constituyen una
cumpliera, al momento de finalizar el control de Navistar, con alteración se incluyen los actos enumerados a continuación:
todas las reglamentaciones de control de ruido vigentes de la 1. Sistema de entrada de aire: Desinstalación del
Agencia de Protección del Medio Ambiente de los EE. UU. depurador de aire, del silenciador de admisión o de las
tuberías.
5
Prólogo
6
Prólogo
2011. Es posible que este vehículo sea certificado según Período de garantía del sistema de control de emisiones
las regulaciones del GHG. Para los vehículos certificados, la del GHG
Garantía adicional del sistema de control de emisiones del
El período de garantía del sistema de control de emisiones del
GHG cubre ciertos componentes del vehículo. Esta cobertura
GHG empieza en la fecha que se le entrega el vehículo con
de la Garantía del sistema de control de emisiones del GHG
certificado del GHG. El período de cobertura es mayor que la
complementaria de los componentes para estos vehículos se
garantía mecánica básica o:
administrará de acuerdo con el proceso de Garantía del sistema
federal de control de emisiones. La garantía del sistema de • Cinco (5) años o 50,000 millas (80,000 km), lo que ocurra
control de emisiones del GHG aplica a los componentes del primero, para los vehículos con encendido por chispa y
vehículo que se enumeran a continuación de tal manera que diésel de uso intensivo livianos con Capacidad nominal
cumplan con las siguientes dos condiciones: de peso bruto del vehículo (GVWR) menor a 19,500
libras.
1. El vehículo o componente del sistema de control
de emisiones de GHG está diseñado, construido y • Cinco (5) años o 100,000 millas (161,000 km), lo que
equipado de manera que conforme en el momento ocurra primero, para los vehículos de uso intensivo
de la venta al comprador final con los requerimientos medio y pesado con Capacidad nominal de peso bruto
de las regulaciones de GHG y dicho componente es del vehículo (GVWR) igual o mayor de 19,500 libras.
un control de emisiones y aparece en la etiqueta de
• Dos (2) años o 24,000 millas (39,000 km), lo que ocurra
certificación de emisiones del vehículo de GHG y
primero, para los neumáticos.
2. El vehículo o componente del sistema de control de
Los componentes adicionales cubiertos, se aplica a todos
emisiones de GHG no tiene defectos en materiales
los modelos certificados:
y mano de obra que ocasionen que el vehículo no
conforme los requerimientos de GHG durante el período La garantía relacionada con las emisiones del GHG
de garantía suplementaria aplicable. cubre los siguientes componentes de tal manera
que se cumplan las dos condiciones mencionadas
anteriormente:
1. Componentes del sistema híbrido (donde aplique)
2. Componentes cuya falla podría aumentar las emisiones
de evaporación de un vehículo (para vehículos sujetos
a estándares de emisión de evaporación)
3. Neumáticos
7
Prólogo
4. Sistema de monitoreo de presión de neumáticos (Tire La garantía relacionada con las emisiones de GHG cubre
Pressure Monitoring System, TPMS) los componentes certificados como tecnologías innovadoras
que son parte de los controles certificados de emisiones.
5. Crucero predictivo
Comuníquese con su distribuidor internacional autorizado para
6. Sin sistemas de ralentí recibir más información.
7. Calentadores a combustible
Mantenimiento, reparación y reemplazo del sistema federal
8. Transmisiones de control de emisiones complementario
9. Ejes traseros Su vehículo puede cumplir con las regulaciones de Gas de
invernadero (GHG) adoptadas por la Agencia de protección
Aplica solo a ciertos tractores certificados equipados con
ambiental en 15 septiembre 2011. Como propietario u
quinta rueda: ProStar®, LoneStar®, TranStar®, DuraStar®, y
operador de un vehículo que cumple con el GHG, su vehículo
modelos 9900:
y los componentes del sistema de control de emisiones del
La garantía relacionada con las emisiones de GHG GHG deben recibir el mantenimiento adecuado y funcionar
cubre: correctamente.
1. limitadores de velocidad del vehículo, La reparación y reemplazo de los componentes del sistema
de control de emisiones del GHG se deben realizar según
2. sistemas de apagado en ralentí
las especificaciones originales del fabricante del vehículo
3. Protecciones aerodinámicas en la medida en que para garantizar el funcionamiento correcto del vehículo. El
tales componentes relacionados con las emisiones se reemplazo de los neumáticos debe ser con neumáticos cuyo
incluyen en los controles certificados de emisiones y se rendimiento de emisiones del GHG sea tan bueno o mejor que
enumeran en la etiqueta de certificación de GHG del el de los neumáticos originales del vehículo. Consulte con el
vehículo. fabricante de los neumáticos para obtener las especificaciones
de los neumáticos.
La garantía relacionada con las emisiones del GHG cubre
todos los componentes cuya falla aumentará las emisiones de La Agencia de protección ambiental de los Estados Unidos
refrigerantes del aire acondicionado de un vehículo sujeto a las permite la modificación limitada de su vehículo y los
normas de fuga del aire acondicionado. componentes de su sistema de control de emisiones del GHG.
Consulte las regulaciones vigentes para las modificaciones
Aplica solamente a vehículos certificados equipados con
permitidas y prohibidas.
tecnologías innovadoras:
8
Prólogo
Informes sobre defectos de seguridad al 1-905-332-2357 o bien escribir a: Navistar Canada ULC, 5500
North Service Road, Box 5337, Burlington, Ontario L7L 5H7.
Vehículos registrados en los Estados Unidos
Para comunicarse con Transporte Canadá, Investigaciones de
Si cree que su vehículo tiene un defecto que pueda ocasionar defectos y retiros del mercado, puede llamar al 1-800-333-0510
un accidente o pueda ocasionar lesiones o la muerte, debe o bien escribir a: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville
informarlo inmediatamente a la Administración Nacional de Tower C, 330 Sparks Street, Ottawa, Ontario K1A 0N5.
Seguridad del Tráfico en Carreteras (NHTSA), además de
notificarlo a Navistar, Inc. Revisiones de seguridad y cambios autorizados
de campo
Si la NHTSA recibe quejas similares, es posible que inicie una
investigación y, si determina que existe un defecto de seguridad Las revisiones de seguridad y los cambios autorizados de
en un grupo de vehículos, tal vez ordene una campaña de campo son dos campañas que se utilizan para notificar a los
retiro de mercado y de solución. Sin embargo, la NHTSA no propietarios sobre las modificaciones que pueden afectar a
puede involucrarse en problemas individuales entre usted, el sus vehículos. Si recibe tal notificación, SIGA TODAS LAS
concesionario o Navistar, Inc. INSTRUCCIONES ENUMERADAS EN LA CARTA PARA
Para comunicarse con la NHTSA, puede llamar a la línea EL CLIENTE. Si su vehículo es parte de una campaña de
gratuita de seguridad del vehículo, al 1-888-327-4236 (TTY: retiro del mercado por seguridad, se debe llevar a cabo el
1-800-424-9153); diríjase a http://www.safercar.gov; o escriba a: procedimiento de servicio para retiro del mercado a fin de
Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, garantizar el funcionamiento seguro de su vehículo. Como
D.C. 20590. También puede obtener otra información sobre propietario del vehículo, debe proporcionar a los concesionarios
seguridad de vehículos automotores en http://www.safercar.gov. de International las correcciones y los cambios de dirección
para asegurarse de recibir todas las notificaciones. Verifique
Vehículos registrados en Canadá que su concesionario local tenga su dirección correcta. Los
concesionarios también tendrán un registro de toda campaña
Si cree que su vehículo tiene un defecto que podría ocasionar en curso que afecte a su vehículo.
un accidente o podría ocasionar una lesión o la muerte, debe
comunicarse inmediatamente con Navistar Canada ULC y luego Guía de seguridad para el cliente de camiones
con Transport Canada. International®
Para comunicarse con Navistar Canada ULC, puede llamar al
Gerente de servicios regionales (Región de ventas de Canadá) La presente guía se ha preparado para ayudarlo a proteger
la inversión de su vehículo del robo. Comprendemos que el
compromiso económico que realizó es significativo y que usted
9
Prólogo
depende de su vehículo para generar ganancias y un medio de • Conserve una copia de la hoja de especificaciones en un
vida. El robo de vehículos puede constituir más que un crimen lugar que no sea el camión para realizar la denuncia y
económico. Proteger el vehículo del robo o de la apropiación una copia del VIN en su billetera.
ilícita puede resultar esencial para la seguridad y la protección
• Tome una fotografía del interior y del exterior del camión
del país y la economía. Si bien no existe ningún sistema ni
desde distintos ángulos y consérvelas en un lugar seguro
dispositivo que sea 100% eficaz, nuestra intención es ofrecer
que no sea el camión o envíelas a su corredor de seguros.
algunos consejos para usted o sus conductores para reducir el
riesgo de robos. • Denuncie el robo tan pronto como sea descubierto ante
la policía local e infórmelo a su compañía aseguradora.
Si sospecha de actividades de robo de vehículos, tómese un
minuto para comunicarlo a la Oficina Nacional de Delitos de • Coloque el letrero El conductor no lleva dinero en su
Seguros (National Insurance Crime Bureau, NICB), llamando puerta para disuadir los robos.
al 1-800-TEL-NICB. Puede realizar la llamada gratuita de
• Monte de manera permanente su radio civil o retírela
manera anónima y puede llegar a ser elegible para recibir una
cuando deba alejarse del camión.
recompensa. Para obtener más información sobre el robo
de vehículos y cómo protegerse, visite el sitio web de NICB: • No comente dónde se encuentra su vehículo cuando no
www.nicb.org. esté en la carretera.
Sume capas de protección • No comparta información respecto de su destino
específico ni de la carga que está llevando.
Para su vehículo, se recomiendan cuatro capas de protección.
Mientras más capas de protección tenga el vehículo, más difícil • Preste atención si otros vehículos lo siguen durante
será robarlo. largas distancias. En tal caso, llame a la policía.
Capa 1: Sentido común • Sospeche de los motoristas que le hacen señales para
que se detenga o se orille en la carretera. Llame a la
• Bloquee las puertas.
policía, denuncie el incidente y permita que esta actúe.
• Retire las llaves del encendido.
Capa 2: Dispositivo visible o audible
• Cierre las ventanillas por completo.
• Sistema audible de alarma
• Estacione en áreas bien iluminadas.
• Bloqueos del volante
• Coloque una tarjeta de presentación con su nombre
• Collares para la columna de la dirección
escrito entre el vidrio y el marco de la puerta. Esto puede
ayudar a identificar el camión una vez que se recupere. • Calcomanías de protección contra robo
10
Prólogo
11
Prólogo
12
Descripción del modelo
13
Descripción del modelo
4x2y4x4
14
Descripción del modelo
Cabina estándar
15
Descripción del modelo
Cabina doble
Número de identificación del vehículo (VIN)
Códigos de características
16
Descripción del modelo
Los códigos de funciones son una combinación de números Componentes exteriores de la Serie MV™
o letras. Estos códigos se enumeran en la Hoja de
especificaciones del vehículo, que en ocasiones se denomina
tarjeta de especificaciones del vehículo o bien hoja de códigos.
Hoja de especificaciones
17
Descripción del modelo
18
Descripción del modelo
19
Descripción del modelo
ADVERTENCIA:
20
Descripción del modelo
21
Descripción del modelo
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
22
Descripción del modelo
ADVERTENCIA:
1. Capó
2. Cubretablero
3. Pestillo del capó
4. Manija del capó
23
Descripción del modelo
1. Antes de abrir el capó, asegúrese de que haya suficiente Cómo bajar el capó
espacio en el frente del vehículo para que el capó se abra
por completo sin que usted se enganche ni apriete entre el 1. Asegúrese de que no haya herramientas/piezas/personas
capó y otras estructuras. en la trayectoria de movimiento del capó.
2. Libere las trabas de ambos lados del capó. 2. Tome la manija del capó y empújelo hacia atrás sobre el
centro y permita que este se asiente en la posición inferior.
3. Tome la manija del capó y empújelo hacia adelante sobre el
centro y permita que este se asiente en la posición elevada. 3. Conecte los pestillos en ambos lados del cubretablero.
4. Asegúrese de que el capó se encuentre en la posición
abierta antes de liberar el capó.
24
Guía de inspección
25
Guía de inspección
artículo de mercado de reposición que se instale en el vehículo, • Coloque las cuñas de ruedas en el tractor y remolque, si
estas pautas se deben modificar para incluir otros puntos se incluyen.
necesarios de inspección. Siga los pasos de esta sección
• Arranque el motor y permita que la presión de aire se
y márquelos en la lista para garantizar que se lleve a cabo
acumule hasta llegar a la presión de funcionamiento
un procedimiento de inspección del vehículo adecuado. Las
normal de entre 793 y 896 kPa (115 y 130 psi). Detenga
páginas de esta sección se pueden reproducir de manera local
el motor.
y usar en forma regular.
Cualquier componente o sistema que no pase la inspección, se Verificación de las luces externas
debe corregir antes de usar el vehículo. Tómese su tiempo
para llevar a cabo la verificación previaje. Recuerde que una Realice una verificación automática de todas las luces externas
inspección cuidadosa ahorra tiempo, ya que elimina las paradas de la siguiente forma:
no programadas para corregir el artículo defectuoso. 1. Coloque el interruptor de encendido en la posición ON
(Encendido) o ACC (Accesorio); lleve la transmisión a
Inspección del vehículo Punto muerto (N) y accione el freno de estacionamiento.
26
Guía de inspección
las luces. Este ciclo se repite hasta que el operador lo 6. Para revisar las luces de marcha atrás se necesitan
desactiva. dos personas y que el motor esté encendido. Presione
el embrague (si corresponde) y seleccione reversa,
4. Inspeccione todo el vehículo y compruebe que las luces
mientras que la otra persona observa el funcionamiento
se enciendan.
de las luces de marcha atrás.
5. Para cancelar esta característica, realice una de las
siguientes acciones: presione el pedal del freno, Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie MV™
encienda manualmente cualquier luz exterior, coloque
el interruptor de llave en posición OFF (Apagado)
o CRANK (Arranque), oprima el interruptor de
comprobación de luz exterior o suelte el freno de
estacionamiento. Esta característica se cancelará
de manera automática aproximadamente 10 minutos
después de la activación si no la desactiva el operador.
27
Guía de inspección
1. Limpiaparabrisas: verifique los brazos del Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie HV™
limpiaparabrisas para determinar si los resortes tienen
la tensión correcta y las escobillas no están dañadas.
2. Parabrisas: verifique si el parabrisas está dañado y
límpielo si está sucio.
3. Estructura de la cabina: verifique los paneles de la
carrocería, tales como las puertas, la protección de aire,
el parasol y la cabina en busca de signos de grietas o
daños. Verifique el estado de los soportes de montaje
de la cabina y de los pestillos de inclinación del capó.
4. Tanque de combustible: Verifique que los tanques y
las tapas de combustible estén ajustados y asegúrese
de que no haya daños ni derrames en los tanques ni
en las líneas de combustible. Asegúrese de que las
abrazaderas de montaje estén firmes y no desgasten
el tanque.
5. Tanque de líquido de escape diésel (DEF): Revise
para comprobar que el tanque de DEF y la tapa están
seguros y asegúrese de que no hay fugas ni daño en el
tanque líneas de DEF o líneas del refrigerante.
28
Guía de inspección
1. Limpiaparabrisas: verifique los brazos del Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie
limpiaparabrisas para determinar si los resortes tienen HV™
la tensión correcta y las escobillas no están dañadas.
2. Parabrisas: verifique si el parabrisas está dañado y ADVERTENCIA:
límpielo si está sucio.
Para evitar lesiones personales o la muerte
3. Estructura de la cabina: verifique los paneles de la debido al refrigerante caliente o hirviendo, utilice
carrocería, tales como las puertas, la protección de aire, el siguiente procedimiento para retirar la tapa de
el parasol y la cabina en busca de signos de grietas o presión del sistema de enfriamiento:
daños. Verifique el estado de los soportes de montaje
1. Permita que el motor se enfríe.
de la cabina y de los pestillos de inclinación del capó.
2. Envuelva un trapo grueso alrededor de la tapa
4. Tanque de combustible: Verifique que los tanques y
de presión.
las tapas de combustible estén ajustados y asegúrese
de que no haya daños ni derrames en los tanques ni 3. Desenrosque lentamente de manera parcial
en las líneas de combustible. Asegúrese de que las la tapa de presión mientras que firmemente
abrazaderas de montaje estén firmes y no desgasten sostiene la tapa hacia abajo, luego haga una
el tanque. pausa para permitir que la presión se libere.
5. Tanque de líquido de escape diésel (DEF): Revise 4. Cuando se libera presión del sistema,
para comprobar que el tanque de DEF y la tapa están desatornille completamente la tapa de presión
seguros y asegúrese de que no hay fugas ni daño en el mientras continúa sosteniendo la capa hacia
tanque líneas de DEF o líneas del refrigerante. abajo. Lentamente libere la presión hacia
abajo de la tapa de presión.
5. Retire la tapa.
29
Guía de inspección
30
Guía de inspección
Verifique el estado de todas las mangueras para 2. Nivel del líquido de frenos (si está equipado): Durante
determinar que no haya daños, grietas ni derrames. el funcionamiento y mantenimiento normal del vehículo,
el nivel de fluidos variará entre las líneas MIN(Mínimo)
Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie y MAX (Máximo) en el depósito frontal montado en el
MV™ cilindro maestro. No llene el cilindro maestro hasta la
parte superior del depósito. Si lo hace puede haber
desbordes. No agregue líquido por encima de la
línea MAX.
3. Nivel del líquido del lavaparabrisas del parabrisas:
revise el depósito y verifique que no esté vacío y
que haya suficiente líquido para poder llevar a cabo
la misión planificada. Si se requiere fluido adicional,
consulte la tabla Especificaciones del lubricante y el
sellador, que se incluye en la sección Especificación,
para conocer el tipo correcto de fluido antes de realizar
el llenado. No use agua en climas de mucho frío. La
ubicación del depósito puede variar dependiendo del
modelo.
4. Líquido de la dirección hidráulica: verifique que el nivel
de fluido se encuentre entre las marcas MIN (mínimo) y
MAX (máximo) de Frío y Caliente (según corresponda).
5. Separador combustible/agua: Verifique la esfera de
visión (si el vehículo está equipado con Davco®).
Informe al personal de mantenimiento si el nivel de
fluido llega al tope de la esfera, lo que indica que el filtro
debe reemplazarse y drenarse en una tapa de manera
periódica. Revise si hay fugas.
1. Nivel de aceite: Utilice una varilla medidora para 6. Radiador y enfriador del aire de carga (CAC): verifique
verificar que el nivel de aceite se encuentra entre las que el montaje no esté flojo y que no haya daños.
marcas FULL (completo) y ADD (llenado).
31
Guía de inspección
32
Guía de inspección
33
Guía de inspección
forma pareja. La profundidad mínima de la banda de intermedios que estén gastados, dañados ni flojos, o
rodamiento es de 4/32 de pulgada en los neumáticos que no falte ningún componente.
de dirección. Busque si hay cortes u otros daños en
10. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado ni
la banda de rodamiento o en las paredes laterales.
doblado. Asegúrese de que el travesaño o los seguros
Verifique si faltan tapas o vástagos de válvulas, o bien
no estén sueltos, agrietados, doblados, rotos o que falte
si están rotos o dañados.
alguno.
6. Cubo: verifique si hay fugas auditivas/visuales en la
parte exterior o interior de la rueda. Verifique si en el Parte delantera del vehículo Serie MV™
cubo hay un nivel de aceite correcto.
7. Frenos:
• Vehículos con frenos de tambor: sin que los
frenos estén accionados, verifique si los forros
de los frenos (cuando sean visibles) no estén
excesivamente desgastados (6 mm [1/4 de
pulgada]) ni contaminados por lubricante.
• Vehículos con frenos de disco: donde sea
visible, revise el indicador de desgaste de la
mordaza de freno del disco de aire para verificar
que las pastillas de freno/rotores no están
excesivamente desgastados.
8. Suspensión del resorte: verifique el estado de los
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas
o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los
suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en
U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños
o tensión.
9. Conexiones de dirección: verifique que no haya
conexiones, brazos, varillas ni ejes de dirección 1. Sistema de luces: baje el capó e inspeccione las luces
de estacionamiento, de contorno y de identificación, y
las señales de giro, las luces antiniebla y los reflectores
34
Guía de inspección
del capó, en el parachoques y la cabina. Deben Parte delantera del vehículo Serie HV™
estar limpios, funcionar bien y tener el color correcto.
Verifique que no haya daños y que estén firmes.
2. Capó y guardabarros: verifique los paneles del capó
y el guardabarros en busca de signos de grietas y
daños. Asegúrese de que el capó se abra y cierre
correctamente.
3. Faros: las lentes deben estar limpias. Si el vehículo
viene equipado con luces de funcionamiento durante el
día, revíselas.
4. Parrilla: Verifique que no haya daños y que estén firmes.
Verifique que no haya daños en el mosquitero y que esté
limpio.
5. Parachoques: Verifique que no haya daños y que estén
firmes.
35
Guía de inspección
1. Sistema de luces: baje el capó e inspeccione las luces Parte delantera del vehículo, lado derecho de las Series
de estacionamiento, de contorno y de identificación, y MV™ y HV™
las señales de giro, las luces antiniebla y los reflectores
del capó, en el parachoques y la cabina. Deben ADVERTENCIA:
estar limpios, funcionar bien y tener el color correcto.
Verifique que no haya daños y que estén firmes. Para evitar lesiones personales, la muerte o
2. Capó y guardabarros: verifique los paneles del capó daños a la propiedad, al realizar el mantenimiento
y el guardabarros en busca de signos de grietas y de cualquier motor con turbocargador con
daños. Asegúrese de que el capó se abra y cierre una tubería de entrada de aire desconectada o
correctamente. bien al repararlo, sobre la entrada de aire del
turbocargador debe instalarse una protección
3. Faros: las lentes deben estar limpias. Si el vehículo para la entrada de aire del turbocargador.
viene equipado con luces de funcionamiento durante el
día, revíselas. ADVERTENCIA:
4. Parrilla: Verifique que no haya daños y que estén firmes.
Verifique que no haya daños en el mosquitero y que esté Para evitar lesiones personales, la muerte o
limpio. daños a la propiedad, no aumente el tamaño
de los fusibles o disyuntor ni cambie el tipo
5. Parachoques: Verifique que no haya daños y que estén de interruptor suministrado con su camión,
firmes. ya que esto podría causar que el cableado
se sobrecaliente y posiblemente se queme.
Los circuitos eléctricos están diseñados
con un calibre de cable especial para que
sean compatibles con la clasificación de
corriente de los fusibles y los interruptores de
circuitos. Aumentar el tamaño de los fusibles o
interruptores de circuitos podría ocasionar que
el cableado se sobrecaliente y posiblemente se
queme.
36
Guía de inspección
PRECAUCIÓN:
37
Guía de inspección
mangueras agrietadas, desgastadas o desechas y si • Vehículos con frenos de disco: donde sea
los acoplamientos están ajustados. visible, revise el indicador de desgaste de la
mordaza de freno del disco de aire para verificar
• Ajustador de juego: verifique el desplazamiento
que las pastillas de freno/rotores no están
del regulador de tensión y de la varilla de
excesivamente desgastados.
empuje de la cámara. Cuando se tira de forma
manual, la varilla de empuje no se debe mover 6. Rueda y tuercas de ruedas: verifique si las ruedas
aproximadamente más de una pulgada. El están dañadas o dobladas. Verifique que no falte
ángulo que se encuentra entre la varilla de ninguna tuerca de rueda y si estas no están flojas
empuje y el brazo del regulador debe ser de (busque marcas de óxido alrededor de las tuercas).
aproximadamente 90 grados cuando están Asegúrese de que no haya grietas ni daños en los
accionados los frenos. orificios de montaje de las ruedas.
2. Amortiguador: Verifique que no haya fisuras o fugas ni 7. Cubo: verifique si hay fugas auditivas/visuales en la
pernos de montaje o bujes faltantes o rotos. parte exterior o interior de la rueda. Verifique si en el
cubo hay un nivel de aceite correcto.
3. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado ni
doblado. Asegúrese de que el travesaño o los seguros 8. Neumático: verifique la profundidad de la banda de
no estén sueltos, agrietados, doblados, rotos o que falte rodamiento y qué tan inflado está el neumático, y
alguno. observe si la banda de rodamiento está desgastada de
forma pareja. La profundidad mínima de la banda de
4. Suspensión del resorte: verifique el estado de los
rodamiento es de 4/32 de pulgada en los neumáticos
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas
de dirección. Busque si hay cortes u otros daños en
o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los
la banda de rodamiento o en las paredes laterales.
suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en
Verifique si las tapas y los vástagos de las válvulas
U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños
están rotos o dañados, o bien si falta alguno de ellos.
o tensión.
9. Conexiones de dirección: verifique que no haya
5. Frenos:
conexiones, brazos ni varillas que estén gastados,
• Vehículos con frenos de tambor: sin que los dañados ni flojos, o que no falte ningún componente.
frenos estén accionados, verifique si los forros
de los frenos (cuando sean visibles) no estén
excesivamente desgastados (6 mm [1/4 de
pulgada]) ni contaminados por lubricante.
38
Guía de inspección
Compartimiento del lado derecho del motor de la serie HV™ 1. Ventilación del cubretablero: asegúrese de que la
cubierta de entrada de aire no tenga suciedad ni
desechos.
2. Filtro de aire: verifique que el elemento, el alojamiento
y las mangueras del filtro de aire no tengan conexiones
flojas ni daños. Verifique el medidor Minder del filtro
para determinar si hay una lectura de restricción. Para
reemplazar el elemento, consulte Servicio del elemento
del limpiador de aire en la sección Mantenimiento.
3. Correas de transmisión: inspeccione todas las correas
para determinar si están desechas, agrietadas, tienen
fibras flojas o signos visibles de desgaste. Con el motor
apagado, presione todas las correas para probar si el
rendimiento del tensor de la correa es el adecuado.
4. Radiador y enfriador del aire de carga: verifique que el
montaje no esté flojo y que no haya daños. Verifique el
estado de todas las mangueras para determinar que no
haya daños, grietas ni derrames.
39
Guía de inspección
ADVERTENCIA:
40
Guía de inspección
1. Ventilación del cubretablero: asegúrese de que la Lado derecho de la cabina de la Serie MV™
cubierta de entrada de aire no tenga suciedad ni
desechos.
2. Nivel de refrigerante: no retire la tapa de presión a
menos que el refrigerante esté fresco. Asegúrese
de que el nivel del líquido esté entre COLD MIN
(REFRIGERANTE MÍN) y FULL COLD MAX
(REFRIGERANTE COMPLETO MÁX) según lo indica
el depósito traslúcido de plástico o la mirilla.
3. Filtro de aire: verifique que el elemento, el alojamiento
y las mangueras del filtro de aire no tengan conexiones
flojas ni daños. Verifique el medidor Minder del filtro
para determinar si hay una lectura de restricción. Para
reemplazar el elemento, consulte Servicio del elemento
del limpiador de aire en la sección Mantenimiento.
4. Correas de transmisión: inspeccione todas las correas
para determinar si están desechas, agrietadas, tienen
fibras flojas o signos visibles de desgaste. Con el motor
apagado, presione todas las correas para probar si el
rendimiento del tensor de la correa es el adecuado.
5. Radiador y enfriador del aire de carga: verifique que el 1. Estructura de la cabina: verifique los paneles de la
montaje no esté flojo y que no haya daños. Verifique el carrocería, tales como las puertas, el guardabarros y la
estado de todas las mangueras para determinar que no cabina en busca de signos de grietas o daños. Verifique
haya daños, grietas ni derrames. el estado de los soportes de montaje de la cabina y de
los pestillos de inclinación del capó, y el lugar en que
las barras de torsión están montadas en el capó.
2. Baterías y cables: verifique que las baterías estén
firmes y que las cajas no estén rotas ni tengan
derrames. Asegúrese de que los cables no tengan
daños. Las partes superiores de las baterías y los
41
Guía de inspección
terminales deben estar limpios y no deben contener 1. Estructura de la cabina: verifique los paneles de la
materiales extraños. Vuelva a colocar la cubierta de la carrocería, tales como las puertas, el guardabarros y la
caja de la batería. cabina en busca de signos de grietas o daños. Verifique
el estado de los soportes de montaje de la cabina y de
Lado derecho de la cabina de la Serie HV™ los pestillos de inclinación del capó, y el lugar en que
las barras de torsión están montadas en el capó.
2. Tanque de combustible: verifique que los tanques y
las tapas de combustible estén ajustados y asegúrese
de que no haya daños ni derrames en los tanques ni
en las líneas de combustible. Asegúrese de que las
abrazaderas de montaje estén firmes y no desgasten
el tanque.
ADVERTENCIA:
42
Guía de inspección
ADVERTENCIA:
43
Guía de inspección
44
Guía de inspección
45
Guía de inspección
3. Luces y reflectores: verifique los reflectores y las luces Parte trasera del vehículo, lado izquierdo de las Series
para determinar que estén limpios. Asegúrese de que MV™ y HV™
no falte ninguno y que ninguno de ellos esté roto. Las
luces de funcionamiento traseras deben estar limpias, ADVERTENCIA:
ser rojas y no deben estar rotas.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, para el mantenimiento en
el campo, solo infle y cargue los neumáticos al
máximo del neumático con menor clasificación
del eje. Debido a la remarcación de neumáticos
para cumplir con el sistema (métrico) SI por parte
de los fabricantes de neumáticos, en un mismo
vehículo puede haber neumáticos marcados con
cargas o presiones de inflado nuevas y antiguas.
Si no tiene en cuenta esta advertencia, es posible
que el neumático no funcione bien.
1. Cabina
2. Suspensión neumática (2)
3. Válvula de control de altura
4. Amortiguador
46
Guía de inspección
47
Guía de inspección
cámaras de freno no tengan fisuras ni abolladuras y Rueda auxiliar y área de acople de las Series MV™ y HV™
que estén montadas correctamente. Verifique si hay
piezas rotas, flojas o faltantes. NOTA: La ilustración es para referencia solamente y puede
diferir del vehículo real.
• Ajustador de juego: verifique el desplazamiento
del regulador de tensión y de la varilla de
empuje de la cámara. Cuando se tira de forma
manual, la varilla de empuje no se debe mover
aproximadamente más de una pulgada. El
ángulo que se encuentra entre la varilla de
empuje y el brazo del regulador debe ser de
aproximadamente 90 grados cuando están
accionados los frenos.
48
Guía de inspección
3. Pernos de montaje y manija de liberación: observe 2. Puertas: verifique que los pestillos de las puertas se
si hay soportes, abrazaderas, pernos o tuercas de cierren, se enganchen y se bloqueen.
montaje flojas, o si falta alguno de ellos. Todos los
3. Embrague/cambio de engranaje: presione el pedal del
pasadores de bloqueo deben estar colocados en su
embrague (si el vehículo cuenta con él) y verifique que la
lugar y no deben estar dañados. Asegúrese de que la
transmisión esté en punto muerto antes de encender el
manija de liberación esté en la posición de conexión y
motor de arranque. Manténgalo presionado hasta que
que el pestillo de seguridad funcione y no tenga daños.
el motor llegue a la velocidad de ralentí.
4. Placa de la cubierta y escalones de acceso: verifique y
4. Acumulación de la presión del aceite: verifique que la
asegúrese de que la placa de cubierta y los escalones
presión del aceite se acumule hasta un nivel normal.
estén limpios, firmemente atornillados en su lugar y que
El medidor de presión del aceite del motor debe
no haya objetos flojos sobre ellos.
comenzar a aumentar gradualmente hasta el rango de
funcionamiento normal.
Fugas
5. Alarma de baja presión de aire: la alarma de baja
Verifique que todas las tuberías de aire y el cableado estén presión de aire puede sonar de inmediato después
asegurados, sin daños y desgaste. Controle si hay fugas de de que se encienda el motor pero antes de que el
aire audibles. compresor de aire haya acumulado una presión mínima
Verifique en todos los depósitos y mangueras si hay signos de de 379 kPa (55 psi). La alarma de baja presión de aire
charcos de líquido debajo del vehículo o componentes húmedos debe detenerse cuando la presión de aire llega a entre
en el compartimiento del motor. 414 y 524 kPa (60 y 76 psi). Permita que la presión de
aire se acumule hasta la presión de corte del regulador,
Inspección del interior de la cabina la cual debe ser entre 115 y 130 psi (entre 793 y 896
kPa).
1. Equipo de seguridad/emergencia: antes de entrar en 6. Acelerador: presione el pedal del acelerador y
la cabina, verifique que el vehículo tenga el equipo verifique que funcione correctamente sin ningún tipo de
adecuado. Inspeccione todo el vehículo y verifique que atascamiento ni sensación de irregularidad. Retire el
todos los escalones y las manijas de sujeción, dentro, pie del acelerador y asegúrese de que el motor vuelva
fuera y detrás del vehículo, estén bien ajustados y a ralentí de inmediato.
limpios. Sea muy cuidadoso y en todo momento tenga
un contacto de tres puntos. 7. Voltímetro: verifique el medidor para determinar si el
alternador carga entre 12.5 y 14.5 voltios.
49
Guía de inspección
8. Juego de la dirección: verifique que funcione de instrumentos se iluminen cuando las luces
correctamente. Verifique que las conexiones de correspondientes se enciendan.
la dirección no estén demasiado flojas. El volante
15. Calefactor/descongelador: Revise para asegurarse
debe tener menos de 10 grados de juego libre
de que el calefactor/descongelador está funcionando.
(aproximadamente 2 pulgadas en la guarnición de un
Verifique que haya un flujo de aire adecuado
volante de 18 pulgadas).
proveniente de las rejillas y los respiraderos. Accione
9. Asientos: asegúrese de que los asientos estén los controles de temperatura y modo para verificar que
firmemente colocados para evitar movimientos hacia funcionan correctamente.
adelante y hacia atrás al arrancar o al detener el
16. Verificación de los frenos de aire: Verifique los frenos
vehículo. Asegúrese de que los asientos y las correas
de aire de la siguiente manera:
de sujeción no tengan daños y estén ajustados al piso.
a. Instale cuñas en las ruedas si es necesario. Aplique
10. Bocinas: verifique que las bocinas funcionen
el freno de estacionamiento y encienda el motor.
correctamente.
b. Verifique que la presión de corte del compresor de
11. Espejos: verifique que los espejos estén correctamente
aire o del regulador esté entre 862 y 931 kPa (125 y
montados y ajustados, que estén limpios y que no
135 psi). Cambie a una marcha lenta y suavemente
tengan daños. Verifique que los espejos eléctricos
tire del freno de estacionamiento y de servicio por
(opcionales) y los espejos térmicos (opcionales)
separado para asegurarse de que permanecen en
funcionen correctamente.
su posición.
12. Puertas: asegúrese de que las ventanillas estén limpias
c. Apague el motor y vuelva a encender el encendido.
y funcionen correctamente y sin problemas en ambas
puertas. d. Sin aplicar el pedal de freno, observe el descenso
de la presión de aire durante un minuto. Debe ser
13. Parabrisas y limpiaparabrisas: verifique que el
inferior a 2 psi (14 kPa).
parabrisas no esté agrietado ni sucio, que no tenga
adhesivos ilegales y que no haya obstrucciones a e. Presione y mantenga presionado el pedal del freno
la visión. Asegúrese de que el limpiaparabrisas y el y asegúrese de que el descenso de presión por
lavador de parabrisas funcionen correctamente. minuto no sea superior a 3 psi (21 kPa). En el
caso de los vehículos combinados, la presión de
14. Indicadores de iluminación: verifique que los
descenso por minuto no debe ser superior a los 4
indicadores del conjunto de medidores del panel
psi (28 kPa).
50
Guía de inspección
f. Presione y suelte el pedal de freno y verifique que el g. Presione y suelte el pedal del freno, y asegúrese
indicador de advertencia y la alarma se enciendan de que las perillas del freno de estacionamiento se
aproximadamente a los 414 o 524 kPa (60 o 76 psi). accionen entre 20 y 45 psi (138 y 310 kPa).
51
Guía de inspección
52
Controles/funciones
SECCIÓN 4 — CONTROLES/FUNCIONES
Introducción NOTA: Muchas de estas funciones TEM se proporcionan
con interruptores de balancín que cuentan con etiquetas
Los controles/funciones permiten al conductor supervisar y personalizadas. Consulte la hoja de especificaciones
administrar el funcionamiento de la mayoría de las funciones incluida en el vehículo para verificar si estas opciones
del vehículo. Esta sección describe e identifica los distintos fueron instaladas en fábrica. Sin embargo, es posible
componentes dentro de la consola superior, conjunto de que un fabricante de equipos para camiones (Truck
medidores del panel de instrumentos, panel del tablero Equipment Manufacturer, TEM) haya instalado algunas
central/panel lateral, interruptores y columna de dirección, de estas opciones después de la producción. En ese
controles del volante de dirección, controles de puertas y caso, no aparecerán en la Hoja de especificaciones. Si
ventanas y pantalla de información del vehículo. lo instaló un fabricante de equipos para camiones (TEM),
debe recibir una guía de funcionamiento o capacitación
Elementos eléctricos para las funciones específicas que se proporcionan.
Familiarícese con todos los interruptores que controlan el
ADVERTENCIA: chasis, el motor y el equipo de la carrocería, y procure una
capacitación adecuada en el funcionamiento de todas las
Para evitar lesiones personales, la muerte características antes de usar el vehículo.
o daños a la propiedad, lea y comprenda el
manual correspondiente del equipo específico Sistema eléctrico
en cuestión antes de ponerlo en funcionamiento.
Este vehículo puede estar equipado de fábrica El sistema eléctrico proporciona un medio para distribuir
con interruptores eléctricos diseñados para la energía eléctrica y brindar al conductor los controles y
usar equipo que fue instalado por un fabricante las indicaciones del rendimiento del vehículo. A diferencia
de equipos para camiones (Truck Equipment de los sistemas eléctricos anteriores, este sistema emplea
Manufacturer, TEM). En este manual, NO la multiplexación para conectarse a las áreas funcionales
encontrará instrucciones, precauciones ni más importantes del camión con menor cantidad de cables.
advertencias para este equipo adicional. El sistema proporciona interfaces con la mayoría de los
interruptores y los sensores del vehículo, y también se comunica
con los controladores y los módulos estándar y opcionales con
los que cuenta el vehículo.
53
Controles/funciones
54
Controles/funciones
Medidores
1. Bolsillo de almacenamiento (2) Hay ocho ubicaciones de medidores en el tablero de
2. Luz para lectura de mapas instrumentos para ayudar a monitorizar el vehículo mientras
3. Bocina de la radio está en servicio. La mayoría de los medidores cuentan con
4. Visera de sol (2) indicadores de advertencia que se encienden si el puntero de
5. Ubicación del módulo de telemática (si está equipado) los medidores indica una condición fuera del rango. Cuando
el interruptor de encendido se encuentra en la posición
de encendido, los indicadores de los medidores estarán
encendidos. Si algún indicador no se apaga después de
encender el motor, pare el motor y determine la causa de la
condición que, según el medidor, se encuentra fuera del rango
aceptable. Las versiones métricas de los medidores y del
velocímetro se encuentran disponibles como opciones.
55
Controles/funciones
56
Controles/funciones
La pantalla del tablero de instrumentos tiene 5 secciones: Para evitar lesiones, la muerte o daños a la
propiedad, es importante prestar atención a las
alertas, ya que pueden afectar la seguridad, el
funcionamiento o la productividad del vehículo.
Las ventanas emergentes del vehículo aparecerán en el
visor principal. Una vez se alcanza la condición para que
desaparezca la ventana emergente, el texto emergente
desaparece y se puede revisar como alerta. Use el botón para
desplazarse por las alertas.
1. Visor principal
2. Información de la transmisión
3. Alertas y mensajes
4. Temperatura ambiente
5. Voltaje de la batería
VISOR PRINCIPAL
Si hay varias alertas activas, la primera alerta se mostrará
El visor principal de la pantalla es donde se encuentra la durante 5 a 6 segundos antes de continuar con la siguiente
información del vehículo. alerta. Una vez que todas las alertas se hayan mostrado, el
proceso empezará de nuevo.
57
Controles/funciones
Los mensajes y alertas emergentes que aparecen en el Mensajes emergentes/alertas del vehículo (continuación)
visualizador principal de la pantalla son mensajes al operador
y no se deben ignorar. Los mensajes y las alertas emergentes Alerta Descripción
pueden variar dependiendo de la condición. Consulte Monitorea la carga eléctrica cuando
las siguientes tablas para conocer los mensajes y alertas DESLASTRE DE CARGA el vehículo no está funcionando o si
emergentes comunes que pueden aparecer en la pantalla: DE NIVEL 1 hay algún problema con el sistema
de carga.
Mensajes emergentes/alertas del vehículo
FALLA DE DESLASTRE Hay una falla en el control de carga.
Alerta Descripción DE CARGA Se requiere mantenimiento.
El voltaje de la batería se está Revise el sistema de aire
VERIFIQUE EL VOLTAJE
agotando y puede requerir VERIFIQUE EL A/C acondicionado; puede requerir
DE BATERÍA
mantenimiento. mantenimiento.
La temperatura del eje trasero anterior FRENO DE Hay un mal funcionamiento en
está por encima del umbral. Permita ESTACIONAMIENTO el freno de estacionamiento y se
TEMPERATURA ALTA
que el vehículo se enfríe durante las DE SERVICIO requiere mantenimiento.
DEL EJE TRASERO
condiciones de carga pesada. Si la
ANTERIOR NIVEL BAJO DE LÍQUIDO Es necesario recargar el líquido del
luz permanece encendida de manera
DEL LAVAPARABRISAS lavaparabrisas.
continua, requiere servicio.
CONDICIONES DE Es posible que la carretera está
La temperatura del eje trasero
CARRETERA CON HIELO cubierta con hielo.
posterior está por encima del
TEMPERATURA ALTA umbral. Permita que el vehículo se REVISAR EL MÓDULO
Se requiere el mantenimiento del
DEL EJE TRASERO enfríe durante las condiciones de DE CONTROL DE LA
vehículo.
POSTERIOR carga pesada. Si la luz permanece CARROCERÍA
encendida de manera continua,
FALLA DEL TABLERO DE Se requiere el mantenimiento del
requiere servicio.
INSTRUMENTOS vehículo.
58
Controles/funciones
59
Controles/funciones
Mensajes emergentes/alertas del motor (continuación) Mensajes emergentes/alertas del motor (continuación)
Alertas Descripción Alertas Descripción
La calidad del líquido de escape La temperatura del aceite está por
CALIDAD DE DEF diésel está por debajo del umbral; encima de las especificaciones;
repare el sistema DEF a la brevedad. permita que el vehículo se enfríe
TEMPERATURA ALTA
durante las condiciones de carga
La calidad del líquido de escape DE ACEITE
pesada del motor. Si la luz
diésel está por debajo del umbral; el
permanece encendida de manera
CALIDAD DE DEF LV 1 rendimiento del motor se reducirá un
continua, requiere servicio.
25%. Repare el sistema DEF a la
brevedad. Hay agua en el sistema de
AGUA EN COMBUSTIBLE combustible, requiere servicio
La calidad del líquido de escape
inmediato al vehículo.
diésel está por debajo del umbral; el
CALIDAD DE DEF LV 2 rendimiento del motor se reducirá un Inspeccione si hay restricciones en
40%. Repare el sistema DEF a la REVISAR EL FILTRO el filtro de aire; si no se identifican
brevedad. DE AIRE restricciones, se requiere el
mantenimiento del vehículo.
La calidad del líquido de escape
diésel está por debajo del umbral; el Estacione el vehículo; se requiere la
REGEN NECESARIA
CALIDAD DE DEF LV 3 rendimiento del motor se reducirá a regeneración de escape.
5 mph (8 km/h). Repare el sistema
Detenga el vehículo; hay un
DEF a la brevedad.
DETENER EL VEHÍCULO problema grave; repare el vehículo
El filtro de partículas diésel (DPF) de inmediato.
SERVICIO AL DPF está lleno de ceniza; se requiere el
Detenga el vehículo y apague
mantenimiento del vehículo. STOP ENGINE (Detener
el motor; repare el vehículo de
motor)
CAMBIO DE ACEITE Es necesario cambiar el aceite del inmediato.
DEL MOTOR motor.
Hay una falla del sistema en el motor;
Esta operación es normal cuando REVISAR EL MOTOR se requiere el mantenimiento del
TEMPERATURA ALTA DEL
el vehículo está en el proceso de vehículo.
SISTEMA DE ESCAPE
regeneración a bajas velocidades.
60
Controles/funciones
61
Controles/funciones
62
Controles/funciones
63
Controles/funciones
64
Controles/funciones
Luz Luz
Advertencia Icono Descripción Advertencia Icono Descripción
N.º N.º
Los componentes del Luz roja de parada;
motor se calientan; se ha producido
Espere para espere hasta que el un problema grave.
1
arrancar indicador se encienda Deténgase en una
de manera intermitente ubicación segura,
para arrancar el motor. 8 RSL encienda las luces
intermitentes de peligro,
Restricción del filtro de detenga el motor y no
2 DPF
partículas diésel. arranque el motor hasta
después de realizar el
Temperatura alta del servicio.
3 HEST
sistema de escape. Luz indicadora de mal
funcionamiento; realice
El nivel del líquido de 9 MIL servicio al vehículo en
4 DEF
escape diésel es bajo. la primera oportunidad
disponible.
Giro a la Señal de giro a la Luz de advertencia
5
izquierda izquierda. ámbar; se puede
iluminar en ciertas
Se utiliza con otras
condiciones de
advertencias para
6 Mantenimiento temperatura ambiente
indicar que se debe 10 AWL
alta/carga alta. Si la luz
hacer el mantenimiento.
sigue iluminada, realice
Advertencia servicio al vehículo en
7 de Falla en la transmisión. la primera oportunidad
transmisión posible.
65
Controles/funciones
Luz Luz
Advertencia Icono Descripción Advertencia Icono Descripción
N.º N.º
Falla de los frenos Sistema
Falla de los (frenos hidráulicos del de frenos
11 Frenos antibloqueo del
frenos tablero con sistema 15 antibloqueo
remolque
inglés). del
remolque
Falla de los frenos
Falla de los (frenos de aire con Mal funcionamiento
11
frenos tablero de sistema de los frenos
inglés). 16 ABS antibloqueo; realice
servicio al vehículo
Falla de los frenos
Falla de los inmediatamente
11 (tablero de instrumentos
frenos
con sistema métrico) Control de estabilidad
electrónico; un indicador
Freno de
Freno de intermitente demuestra
estacionamiento (tablero
12 estacion- Control de que el control de
de instrumentos con
amiento 17 estabilidad estabilidad electrónico
sistema inglés)
electrónico está activado, mientras
Freno de que un indicador sólido
Freno de
estacionamiento (tablero demuestra una falla en
12 estacion-
de instrumentos con el sistema.
amiento
sistema métrico)
66
Controles/funciones
Luz Luz
Advertencia Icono Descripción Advertencia Icono Descripción
N.º N.º
Velocidad El control de velocidad El temporizador
Apagado a
21 de crucero de crucero está 24 apagará el motor en
ralentí
activado activado. 30 segundos.
Freno de
23 Freno del motor activo. NOTA: Si se enciende la MIL, es responsabilidad del
motor
propietario del vehículo reparar la falla o pagar las multas.
67
Controles/funciones
68
Controles/funciones
Alarmas del tablero de instrumentos de medidores El conjunto de medidores del panel de instrumentos (electrónico
electrónicos o básico) hará sonar una alarma audible que acompaña las
lecturas del medidor fuera de rango con las luces de advertencia
ADVERTENCIA: del medidor específico. Las alarmas del grupo de medidores
del panel de instrumentos también sonarán cuando cualquier
Para evitar lesiones personales, la muerte o unidad del sensor (emisor) falle, cuando exista una falla en el
daños en la propiedad, cuando suene una alarma, sistema de componentes electrónicos y cuando la Luz de parada
detenga el funcionamiento normal del vehículo y roja se ilumine. Los indicadores que están fuera de rango irán
determine el origen de la condición de la alarma. a una posición de falla que es cuando el puntero del medidor
alcanza el valor más bajo en el medidor. En la siguiente tabla,
se enumeran la cantidad de pitidos de alarma que corresponde
a esas condiciones o a los estados de advertencia:
Patrón de la alarma
Condiciones de alarma Comentarios adicionales
audible
Medidor del nivel de combustible bajo (solo Se enciende el indicador de advertencia del conjunto de
5 pitidos
se activa con cada encendido de ignición) medidores del panel de instrumentos.
3 pitidos largos (los
Se enciende el indicador de advertencia del tablero de
Lectura fuera de rango del medidor/sensor medidores de aire
instrumentos de medidores electrónicos.
tendrán 1 tono continuo)
Se enciende el indicador de advertencia del conjunto de
Líquido de escape diésel (DEF) nivel bajo 1 pitido
medidores del panel de instrumentos.
Falla del sistema de Reducción catalítica Se enciende el indicador de advertencia del conjunto de
1 pitido
selectiva (SCR) medidores del panel de instrumentos.
Regeneración de filtro de partículas
Tono continuo Nivel de hollín crítico.
diésel de escape
El puntero del medidor se coloca en la posición FALL (caída) y se
Falla de los sensores de los medidores 5 pitidos
enciende el indicador de advertencia de los medidores.
La luz de alto roja se ilumina Un solo pitido repetitivo Indica que un sistema solicita la luz de alto roja.
69
Controles/funciones
Patrón de la alarma
Condiciones de alarma Comentarios adicionales
audible
Falla del sistema eléctrico 10 pitidos Se enciende el indicador de falla del sistema eléctrico.
La alarma suena si alguna de las señales de giro está
encendida durante más de una milla.
Alarma de señal de giro (opcional) Tono continuo
No se activa cuando las luces intermitentes de peligro
están en ON (encendido).
Suena una vez inmediatamente después de que el interruptor
de encendido se coloca en la posición OFF (apagado), cuando
5 pitidos
el interruptor de las luces delanteras está en ON (encendido) y
Alarma de advertencia de faros la puerta del lado del conductor está cerrada.
Suena cuando el interruptor de las luces delanteras está en ON
Un solo pitido repetitivo (encendido), el interruptor de encendido está en la posición OFF
(apagado) y la puerta del lado del conductor está abierta.
El conjunto de medidores del panel de instrumentos muestra
Alarma de control y desconexión de carga el mensaje Load Shedding (liberación de carga) en la pantalla
Tono continuo
eléctrica (ELCS) (si está equipado) LCD y emite un tono continuo por 5 segundos que coincide
con el inicio de la alerta visual.
Alarma de alta temperatura del sistema Indica que la luz del indicador de alta temperatura del sistema
3 pitidos
de escape (HEST) de escape (HEST) se ha encendido.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
Nivel 5 CMS/frenado demasiado rápido 2 pitidos rápidos
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
CMS Nivel 4 Tono único continuo
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
CMS Nivel 3 Pitidos cortos continuos
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
CMS Nivel 2 2 pitidos cortos
mostrará una pantalla de advertencia.
70
Controles/funciones
Patrón de la alarma
Condiciones de alarma Comentarios adicionales
audible
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
ACC/CMS Nivel 1 1 pitido corto
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
Abandono de carril inminente 5 pitidos cortos, una vez
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
Ventanas emergentes virtuales 3 pitidos largos
mostrará una pantalla de advertencia.
Módulo de control de luz Las configuraciones son opcionales. En los espacios en los que
no haya interruptores se colocarán placas de cubiertas vacías.
El Módulo de control de luz (LCM) está al lado izquierdo del El LCM se puede configurar con cualquiera de las opciones de
volante de la dirección. Este módulo incluye un interruptor interruptor del panel de control central, pero la mayoría de los
multifunción de luz para las luces antiniebla, luces delanteras, interruptores pertenecen a las luces.
luces de estacionamiento y la opción para las luces antiniebla
traseras. Las luces antiniebla traseras no son estándar en todos
los modelos; la siguiente imagen muestra un LCM premium.
71
Controles/funciones
Faros
72
Controles/funciones
Esta característica permite que los faros (luces bajas) se NOTA: La funcionalidad del interruptor se basa en la
enciendan de manera automática cuando los limpiaparabrisas aplicación del interruptor; es importante comprender que
están en modo estable o intermitente (no en modo de lavado). cada interruptor no puede funcionar de la misma manera.
Las luces bajas permanecerán encendidas hasta que el
interruptor de encendido se coloque en la posición OFF Hay dos ubicaciones que están designadas para los
(apagado) o los faros se enciendan y apaguen. interruptores del balancín en el LCM; si no se seleccionan
interruptores, estas ubicaciones quedarán en blanco. Los
Luces de estacionamiento interruptores pueden variar dependiendo de las opciones
elegidas en el momento de la compra. Los interruptores
Las luces de estacionamiento, traseras, de señalización y del balancín usualmente tienen dos posiciones, encendido y
de contorno se encenderán cuando el interruptor de faros se apagado. Dependiendo del interruptor, al presionar la parte
encuentre en la posición de estacionamiento o de faros. superior o inferior del interruptor se activan los controles ON
(encendido) y OFF (apagado). Algunos interruptores podrían
Iluminación del panel tener una posición neutra en la que el interruptor queda plano
cuando no se utiliza. Los interruptores del balancín que
El brillo de la iluminación del panel se controla mediante el pertenecen a las características de la iluminación también se
selector del atenuador del panel. Para aumentar el brillo de pueden ubicar en el panel de control central.
la iluminación del tablero de instrumentos, gire la rueda del
atenuador hacia arriba. Para atenuar el brillo de la iluminación
del tablero de instrumentos, gire la rueda del atenuador hacia
abajo.
73
Controles/funciones
La luz del techo superior se usa para leer y para iluminar al Se utiliza para encender y
entrar y salir del vehículo. El encendido/apagado de la luz Luz del apagar la luz del techo de la
de domo también se controla al presionar los lentes de la luz. interior de cabina y hacer posible que se
Cuando cualquiera de las puertas de entrada se cierra, la luz la cabina active/desactive la luz del techo
de cortesía permanecerá encendida durante alrededor de 20 cuando se abren las puertas.
segundos o hasta que se encienda el interruptor de encendido.
En ese momento, las luces disminuirán gradualmente hasta
apagarse. El llavero de control de acceso opcional sin llave
también enciende la luz por un período de tiempo cuando se Luz de Se usa para encender y apagar
presiona el botón de desbloqueo y apaga la luz (la reduce trabajo las luces de trabajo.
gradualmente hasta apagarla) cuando se presiona el botón de
bloqueo.
Luces de cortesía
Para obtener luz al subir o bajar del camión, tanto la puerta del
Luz del piso Activa las luces del piso.
conductor como la del pasajero activan las luces de cortesía
montadas en la puerta.
74
Controles/funciones
75
Controles/funciones
Controles del volante de la dirección del lado izquierdo (si # Interruptor Descripción
está equipado)
Control de velocidad de Apaga el control de la
3
crucero apagado velocidad de crucero.
Se utiliza para configurar la
velocidad deseada del control
de velocidad de crucero o
4 AJUSTE/–
para disminuir la velocidad
del control de velocidad de
crucero.
Se utiliza para colocar en
ON (encendido) o en OFF
(apagado) las luces de
señalización, dependiendo
de la posición del interruptor
Interruptor de luces de de la luz de estacionamiento.
5
señalización Si las luces de señalización
están en ON (encendido), las
colocará en OFF (apagado).
Si las luces de señalización
están en OFF (apagado), la
colocará en ON (encendido).
# Interruptor Descripción
Cancela la velocidad del
Control de velocidad de Enciende el control de la
1 6 CANCELAR control de velocidad de
crucero, ON (encendido) velocidad de crucero.
crucero.
Se utiliza para reanudar
a la velocidad deseada
establecida en el control de
2 RES (+) la velocidad de crucero o
para acelerar el control de
velocidad de crucero a una
velocidad más rápida.
76
Controles/funciones
Controles del volante de la dirección del lado derecho (si # Interruptor Descripción
está equipado)
Se utiliza para colgar una
Colgar una llamada con Bluetooth® o para
1
llamada/rebobinado de radio cambiar a la canción /estación
de radio anterior.
Silencia el volumen del radio
2 Silencio
y las llamadas telefónicas.
Aumenta el volumen del radio
3 Aumento de volumen
y las llamadas telefónicas.
Se utiliza para responder a
Responder a una las llamadas con Bluetooth®
4
llamada/avance rápido o para cambiar a la siguiente
canción /estación de radio.
Disminuye el volumen
5 Disminución de volumen del radio y las llamadas
telefónicas.
Se utiliza para colocar
en ON (encendido) o
en OFF (apagado) las
luces de estacionamiento,
dependiendo de la posición
del interruptor de la luz de
6 Interruptor de la luz delantera
estacionamiento. Si las
luces de estacionamiento
están encendidas, las
apaga. Si las luces de
estacionamiento están
apagadas, las enciende.
77
Controles/funciones
Los sistemas de control de velocidad de crucero para todos Los controles ON/OFF (encendido/apagado) del control de
los motores electrónicos funcionan de una forma muy similar. velocidad de crucero ubicados en los controles del lado
La mayor diferencia son las velocidades de control de crucero izquierdo del volante de la dirección encienden o apagan la
mínimas y máximas permitidas que variarán de un vehículo a función de control del motor auxiliar. La velocidad del motor no
otro. cambia cuando se lleva el control a la posición de encendido.
Este control solamente activa/desactiva la característica.
ADVERTENCIA: Cuando el control esté en la posición de apagado, se apagará
el sistema.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
El botón SET (establecer) establece la velocidad del motor.
daños a la propiedad, no use el sistema de
El botón RES reanuda la velocidad del motor establecida en
control de crucero cuando estén presentes
caso de que deba desconectar momentáneamente el control
condiciones de conducción impredecibles. Tales
de velocidad de crucero. Además de establecer la velocidad
condiciones incluyen tráfico pesado, caminos
del motor, el botón SET (establecer) se puede utilizar para
sinuosos, resbaladizos o cubiertos de hielo o
disminuir la velocidad del motor. El botón RES se puede usar
nieve y superficies sueltas. Estas condiciones
para aumentar la velocidad del motor. Este interruptor tiene la
pueden ocasionar deslizamiento de la rueda y
misma etiqueta en todas las aplicaciones.
pérdida de control del vehículo.
Procedimientos de funcionamiento
Control de velocidad de crucero con los limpiaparabrisas
encendidos Los siguientes pasos activarán y habilitarán cada una de las
cuatro características de control de la velocidad del motor.
El sistema de control de velocidad de crucero se desactiva
durante el funcionamiento del limpiaparabrisas. El modo de Control de velocidad de crucero: funciona como control de
desactivación de crucero programable proporciona la capacidad velocidad de crucero del automóvil.
de establecer la velocidad a la que se desactiva la velocidad de
1. Presione la posición ON (encendido) en el control del
crucero. Se recomienda encarecidamente que no use el control
volante de la dirección.
de velocidad de crucero durante condiciones peligrosas como
lluvia, nieve, superficies resbalosas o terreno suelto. 2. Lleve el vehículo a la velocidad de funcionamiento
deseada (más de 35 mph [56 km/h]) y luego presione
SET (establecer) en el control del volante.
78
Controles/funciones
3. Una vez está activado el modo crucero, se pueden modo de control de velocidad de crucero. La posición
usar los botones SET y RES (establecer/reinicio) SET (establecer) reduce la velocidad del motor y la
para aumentar o reducir la velocidad del vehículo al posición RES (reanudar) aumenta la velocidad del
presionar y mantener presionado el botón RES para motor.
aumentar o SET para reducir la velocidad del vehículo.
5. Presione el botón OFF (apagado) para colocar el
4. Una leve presión del pedal de freno o del embrague acelerador en OFF (apagado) y regresar el motor a
desactivará el modo de crucero pero conservará la ralentí.
velocidad seleccionada en la memoria. Para regresar
a esta velocidad, presione RES / +. Control de velocidad variable fija (12VXT)
5. Cuando presiona el botón OFF (apagado), o si se Esta característica se solicita para brindar un control de la
apaga el motor, se cancela el ajuste de velocidad velocidad del motor variable, principalmente para usar el equipo
seleccionado. impulsado por la toma de fuerza. Opera igual que los controles
de Cruise / Throttle (Crucero/acelerador) que se discutieron
Aceleración antes.
Esta función opcional brindar un control de la velocidad del
Control de velocidad preestablecida fija (12VXU)
motor variable, principalmente para usar el equipo impulsado
por la toma de fuerza. Usa los mismos controles de velocidad 1. Para activar esta función, presione la posición ON
de crucero que los descritos anteriormente. (encendido) en el interruptor del lado izquierdo
1. Presione la posición ON (encendido) en el volante de la CRUISE / THROTTLE - ON/OFF (crucero/ acelerador -
dirección. encendido/apagado).
2. Presione el botón SET (establecer). 2. Cuando se solicita, esta característica puede brindar
dos velocidades predeterminadas diferentes, que se
3. Presione y mantenga presionado RES (reanudar) seleccionan mediante las posiciones SET/CRUISE
para aumentar la velocidad del motor hasta obtener la (configuración/crucero) o RESUME/ACCEL
velocidad del motor deseada. O bien, puede presionar (reinicio/aceleración). Debe saber qué posición usar
y liberar repetidamente RES (Reanudar) para aumentar para su uso específico. Presione el interruptor derecho
la velocidad en pequeños incrementos. SET/CRUISE (establecer/crucero) o RESUME/ACCEL
4. Para realizar cambios a partir de esta configuración (reinicio/aceleración) para obtener la velocidad
inicial, use el control correspondiente para elevar o preestablecida deseada.
disminuir la velocidad del motor como lo haría en el
79
Controles/funciones
80
Controles/funciones
Modo manual/automático
El modo manual/automático es controlado por la activación
de una perilla en el extremo de la palanca de cambios. Para
cambiar el vehículo a Modo manual, presione hacia la columna
de la dirección en la perilla al extremo de la palanca de cambios.
Una vez en Modo manual, presione la palanca hacia el panel
de instrumentos para realizar un cambio descendente y jale la
palanca hacia el operador para realizar un cambio ascendente.
81
Controles/funciones
Si el vehículo está en Modo manual, presione de nuevo la La columna de la dirección contiene interruptores y palancas
perilla para regresarlo al modo automático. para mejorar la comodidad del operador y para asistirlo cuando
conduzca el vehículo.
Freno de motor
Palanca de inclinación y ajuste telescópico: permite regular
La palanca de cambio también tiene la capacidad de freno de el volante en distintas posiciones para comodidad del conductor.
motor. Hay tres niveles de freno de motor en que puede colocar Mueva hacia abajo para ajustar y hacia arriba para bloquear.
la palanca según lo indica la gráfica del freno de motor de la
Palanca de señal de giro: la palanca de señal de giro
palanca. Para utilizar los niveles de freno de motor, empuje la
multifunción se encuentra a la izquierda de la columna de la
palanca hacia el suelo.
dirección debajo del volante de la dirección.
Palanca de señal de giro
82
Controles/funciones
ADVERTENCIA:
Señalización para un giro: al señalizar su intención de hacer
un giro, mueva la palanca de la señal de viraje hacia arriba o Para evitar lesiones personales, la muerte o
hacia abajo, justo después del punto de resistencia. Es posible daños a la propiedad, no use los lavaparabrisas
que el interruptor se cancele o no automáticamente y alguno en condiciones de congelación sin calentar
vehículos requerirán la cancelación manual. primero el parabrisas con los descongeladores;
de lo contrario, la solución de lavaparabrisas se
Cambio de carril: la palanca de la señal de viraje incluye una puede congelar en el parabrisas, oscurecer su
función de cambio de carril, que permite al operador indicar la visión y ocasionar un accidente.
intención de cambiar de carril sin bloquear el interruptor en la
posición de giro completo. Para usar esta característica, mueva No use el refrigerante del radiador ni el
la palanca de la señal de viraje hacia arriba o hacia abajo hasta anticongelante en el depósito del lavador
el punto en que se sienta la resistencia al movimiento. Al liberar del parabrisas. El refrigerante del radiador
la palanca de la señal de viraje, volverá a la posición OFF en el depósito del lavador puede reducir
(apagado). considerablemente la visibilidad cuando se rocía
sobre el parabrisas.
83
Controles/funciones
NOTA: Mantenga lleno el depósito de líquido con solvente Panel de control central
para lavaparabrisas Fleetrite® o una sustancia equivalente.
NOTA: Las opciones y ubicaciones del panel de control
Luz alta/baja: cuando la palanca de señal de giro se mueve más
central pueden variar dependiendo de las funciones
allá de la posición de resistencia, las luces delanteras cambian
elegidas en el momento de la compra.
a la posición de luz alta. Si se jala nuevamente regresará a luz
baja.
NOTA: Si el vehículo fue pedido con la opción de Toma
Luz delantera intermitente: cuando la palanca de la señal de de energía auxiliar adicional y Cargador USB, la ubicación
viraje se acciona con las luces delanteras apagadas, las luces dependerá de los otros interruptores y medidores pedidos.
delanteras altas se encienden y permanecen encendidas por el
El panel central incluye los interruptores que arrancan el
tiempo que la palanca se mantiene en la posición accionada.
vehículo, controlan la operación normal del vehículo, las luces
Cuando las luces delanteras bajas en ON (encendido), las
y las funciones mecánicas especiales. El panel también cuenta
luces altas delanteras pueden parpadear si la palanca no pasa
con un control de los niveles de comodidad interiores (controles
la posición de bloqueo o del atenuador. Cuando las luces
HVAC), los controles de freno de estacionamiento opcionales
delanteras altas están encendidas, las luces bajas pueden
y la fuente de alimentación eléctrica auxiliar (para obtener
parpadear si la palanca no pasa la posición de bloqueo o del
información detallada, consulte Funcionamiento del vehículo).
atenuador.
Las instrucciones de funcionamiento de las distintas radios se
Control de lavaparabrisas/limpiaparabrisas: el describen en el manual del operador para radio. Las funciones
lavaparabrisas junto con el limpiaparabrisas se controla con la y ubicaciones a las que se hace referencia en las siguientes
perilla WASHER / WIPER (lavaparabrisas/limpiaparabrisas) en imágenes están sujetas a cambios basados ??en las opciones
la palanca del interruptor de la señal de viraje. Para usar el elegidas en el momento de la compra.
lavador del parabrisas, presione la perilla del limpiaparabrisas
para rociar la solución en el parabrisas. Los limpiaparabrisas
comienzan a limpiar y seguirán durante dos ciclos una vez que
se libera la perilla.
84
Controles/funciones
Panel lateral
1. Control de pantalla del tablero de 4. Freno del remolque (opcional) 9. Toma de energía auxiliar
instrumentos electrónicos Premium 5. Medidores auxiliares (opcional) 10. Toma USB
2. Radio 6. Paquete de interruptores 11. Interruptor de luz de peligro
3. Pantalla de información del vehículo 7. Suministro de aire del remolque 12. Controles de A/C y del calefactor
(opcional) 8. Freno de estacionamiento 13. Interruptor de encendido
85
Controles/funciones
Panel plano
86
Controles/funciones
Nombre del
Medidor Pantallas
medidor
Temperatura de Temperatura del aceite
aceite del motor del motor.
Presión de freno de aire
Presión de
aplicada al sistema de
aplicación de aire
frenos.
87
Controles/funciones
Un interruptor de tres
posiciones que selecciona
Selector del
la cantidad de frenado del
Cantidad de salida de freno de motor
Voltímetro motor (1 = bajo, 2 = medio, 3
voltaje de la batería.
= alto).
88
Controles/funciones
89
Controles/funciones
STOP/CLEAR
Parabrisas Activa el calefactor del (apagado/ Borra el código antirrobo si se
con calefactor parabrisas. borrado) del ingresa de manera incorrecta.
motor
90
Controles/funciones
Ayuda para
4/9 Parte del sistema antirrobo. Ayuda al conductor a conducir
arranque en
el vehículo en una colina.
una colina
El interruptor de inhibición
de la regeneración se
Regeneración
utiliza para evitar los Se usa cuando el vehículo
de la
procesos de regeneración PTO 2 tiene dos opciones de toma de
inhibición
normal y regeneración en fuerza (PTO).
estacionamiento.
91
Controles/funciones
Un interruptor de dos
velocidades permite al
Modo de la Activa la función de modo de Eje de 2
operador seleccionar una
transmisión Allison (Econ, Diff Lock, PTO). velocidades
relación de la trasmisión
trasera alta o baja.
Un interruptor ON/OFF
Distribución
Distribuye la carga en el eje Eje delantero (encendido/apagado) para
de carga del
trasero. 4 X 4 activar el funcionamiento del
eje trasero
eje delantero 4 x 4.
Un interruptor ON/OFF
Coloca en ON (encendido)/OFF
Freno de Eje delantero (encendido/apagado) para
(apagado) el freno de escape
escape 6 X 6 activar el funcionamiento del
del motor.
eje delantero 6 x 6.
Cuando se selecciona la
posición ON (encendido) Caja de Selecciona la proporción
y se aplica el freno de transferencia de engranaje HIGH o LOW
Neutro
estacionamiento (la velocidad HI/LOW (alto o bajo) de la caja de
automático
del vehículo es de casi cero (alto/bajo) transferencia.
mph), la transmisión pasa a
punto muerto (automático).
92
Controles/funciones
93
Controles/funciones
Su vehículo puede estar equipado con uno de dos sistemas de el ventilador, pero no impide que el aire exterior ingrese al
control de climatización. Dependiendo de las opciones elegidas vehículo. Al apagar el control de velocidad del ventilador
al momento de la compra, su vehículo puede estar equipado con también se apaga el compresor del aire acondicionado. El
un sistema HVAC estándar o sistema de control de climatización botón en el medio de los controles del selector de recirculación
automático. y aire fresco en la cabina.
Ajustes rápidos
El sistema de A/C está equipado con dos opciones de
ajustes rápidos para obtener una acceso fácil a los modos de
descongelador máximo (MAX defrost) y enfriamiento máximo
(MAX A/C (opcional)). Al presionar el Descongelador Max se
1. Botón de recirculación activa el A/C y se activa el aire caliente fresco a alta velocidad
2. Selector de control de velocidad del ventilador del ventilador para que salga de la ventilación. Al mover el
3. Botón de A/C (opcional) selector al ajuste de A/C MAX, se encenderá el A/C y se activará
4. Selector de control de temperatura la temperatura máxima del aire frío, la recirculación y una
5. Selector de control de modo velocidad alta del ventilador. El A/C Máx. y el Descongelador
6. Descongelador MAX Máx. se pueden anular al ajustar las configuraciones del
ventilador, la temperatura o la recirculación. Sin embargo,
si el control está en modo A/C MAX o Descongelador MAX
Control de velocidad del ventilador
antes de colocar la llave en OFF (apagado), cuando la llave se
Use este control para regular la cantidad de aire proporcionada mueve a la posición ON (encendido), el sistema regresará al
a la ventilación en cualquier modo que seleccione. Gire la perilla funcionamiento predeterminado de A/C MAX o Descongelador
hacia la derecha para aumentar la velocidad del ventilador. MAX a menos que el ventilador esté en OFF (apagado).
Al girar el control a la posición OFF (apagado), se apagará
94
Controles/funciones
95
Controles/funciones
96
Controles/funciones
97
Controles/funciones
PRECAUCIÓN:
98
Controles/funciones
99
Controles/funciones
el botón, la luz se iluminará indicando que el sistema está en encenderá el A/C y se activará la temperatura máxima del
el modo completamente automático. Si vuelve a presionar el aire frío, la recirculación y una velocidad alta del ventilador.
botón, la luz indicadora se apagará y el sistema regresará al Al mover el selector al ajuste Max Heat (Calefacción máx.),
modo semi automático. se activará la temperatura máxima del aire caliente, del
aire fresco y la velocidad alta del ventilador. Estos ajustes
Control de velocidad del ventilador se pueden anular al cambiar los ajustes automáticos, del
ventilador, temperatura o recirculación. Sin embargo, si el
Use este control para regular la cantidad de aire proporcionada
control está en modo Max Cool (Enfriamiento máx.), Max
a la ventilación en cualquier modo que seleccione. Gire la perilla
Defroster (Descongelador máx.) o Max Heat (Calefacción
hacia la derecha para aumentar la velocidad del ventilador.
máx.) antes de colocar la llave en OFF (apagado), cuando
Al girar el control a la posición OFF (apagado), se apagará
la llave se mueva a la posición ON (encendido), el sistema
el ventilador, pero no impide que el aire externo ingrese al
regresará al funcionamiento predeterminado de Max Cool
vehículo. Al apagar el control de velocidad del ventilador
(Enfriamiento máx.), Max Defroster (Descongelador máx.) o
también se apaga el compresor del aire acondicionado. El
Max Heat (Calefacción máx.) a menos que el ventilador esté
botón en el medio de los controles del selector de recirculación
en OFF (apagado).
y aire fresco en la cabina.
Botón de recirculación
Control de temperatura
Use el control del selector de temperatura para establecer el NOTA: El uso continuo del modo de recirculación puede
punto de ajuste de temperatura deseada de la cabina o para viciar el aire interno. No se recomienda el uso de este modo
seleccionar las funciones MAX Heat o MAX A/C. El botón central por más de 15 a 30 minutos a menos que las condiciones
del selector controla el modo ON/OFF (encendido/apagado) del exterior lo requieran.
para el aire acondicionado.
Este botón selecciona aire fresco o aire recirculado. El aire se
recirculará cuando se encienda la luz del botón. La recirculación
Ajustes rápidos
se bloquea en la posición descongelador, mezcla y las
El sistema de A/C está equipado con 3 opciones de ajuste posiciones de puntos adyacentes. Utilice la recirculación para
rápido para obtener acceso fácil a los modos de Max Defroster bloquear cualquier olor externo, humo, o polvo y para enfriar
(Descongelador máx.), Max Cool (Enfriamiento máx.) y Max el interior rápidamente antes del arranque inicial en clima muy
Heat (Calefacción máx.). Al presionar el Descongelador Max caliente o húmedo. Este botón se encuentra en el centro del
se activará el A/C, se activará el aire caliente fresco a alta selector de velocidad del ventilador. Hay momentos durante el
velocidad del ventilador para que salga de la ventilación. Al funcionamiento automático o semi automático donde el sistema
mover el selector al ajuste Max Cool (Enfriamiento máx.), se
100
Controles/funciones
101
Controles/funciones
102
Controles/funciones
En este modo, la mayor cantidad del flujo de aire se En este modo, se dirige la mayor cantidad de flujo
dirige a las salidas de aire del parabrisas y salidas de aire a las salidas de aire del panel y el aire se
laterales de la ventana, mientras una pequeña recircula dentro del vehículo mientras que el resto del
cantidad se dirige a las salidas del piso. El A/C está aire se dirige al piso. La calefacción está encendida,
activo y la puerta de entrada introduce aire fresco el ventilador está ajustado en alto, la temperatura
en la cabina para reducir los niveles de humedad está ajustada a completamente caliente y la puerta
y la acumulación de humedad en el parabrisas. El de entrada se ajusta a recirculación. La velocidad del
ventilador se establece en alto y la temperatura se ventilador y la puerta de entrada se pueden ajustar
establece en totalmente caliente. con los selectores. Utilice este modo para bloquear
La velocidad y temperatura del ventilador se pueden cualquier olor, humo o polvo exterior.
ajustar con los selectores. Para extraer el aire viciado o el humo mientras el aire acondicionado
Máximo del aire acondicionado esté en funcionamiento, es recomendable abrir una ventanilla de
ventilación durante un corto período de tiempo. Siempre estacione
En este modo, se dirige la mayor cantidad de flujo de
en la sombra cuando sea posible. Si estacionó el vehículo en el
aire a las salidas de aire del panel y el aire se recircula
sol con las ventanillas cerradas, extraiga el aire sobrecalentado
dentro del vehículo mientras que el resto del aire se
del interior conduciendo con las ventanillas abiertas y el aire
dirige al piso. El A/C está encendido, el ventilador
acondicionado encendido una o dos cuadras en la ciudad.
está ajustado en alto, la temperatura está ajustada
a completamente frío y la puerta de entrada está
ajustada a recirculación. La velocidad del ventilador
y la puerta de entrada se pueden ajustar con los
selectores. Utilice este modo para bloquear cualquier
olor externo, humo o polvo, y para enfriar el interior
rápidamente durante el arranque inicial en un clima
muy caluroso o húmedo.
103
Controles/funciones
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN:
Para evitar daños a la propiedad y limpiar el Para evitar daños en la propiedad, siga los
sistema del aire húmedo, opere sopladores por procedimientos de servicio recomendados y
30 segundos a velocidad alta, con la perilla mantenga el flujo de aire adecuado a través
de AIR FLOW/AIR CONDITIONER (FLUJO DE de los dispositivos de intercambio de aire. Un
AIRE/AIRE ACONDICIONADO) en la posición técnico calificado debe llevar a cabo la limpieza.
de calefacción normal antes de seleccionar la Mantenga el área del radiador libre de cosas como insectos y
posición de descongelamiento. Esto evitará que hojas. No cubra el condensador con un filtro de cables.
se empañe el vidrio, lo que podría suceder si se
despide aire húmedo sobre un parabrisas frío. Al menos una o dos veces por mes, encienda el A/C durante
unos minutos mientras el motor está funcionando. Esta
operación periódica mantiene todas las piezas mecánicas de
su sistema A/C en buenas condiciones de funcionamiento.
Es normal que pequeñas cantidades de agua salgan del módulo
de A/C. Esta agua es humedad condensada del aire que fluye a
través de la bobina del evaporador.
El correcto flujo del aire puede restaurarse reemplazando los
filtros, lo cual puede llevarse a cabo sin herramientas, o bien
104
Controles/funciones
limpiando los filtros. Los filtros se pueden limpiar mediante un Pantalla de información para el conductor
lavado con agua.
Sistema base
La Pantalla de información básica del conductor es un sistema
basado en Android® que proporciona información de navegación
específica del camión (solo Norteamérica), información del
vehículo, diagnósticos, estado del recorrido y uso del motor y
del vehículo, información de ahorro de combustible, listas de
verificación de seguridad, calculador y entradas de video para
una cámara retrovisora, usando una interfaz de usuario que es
muy conocida para todos los que han usado un teléfono móvil
o tableta Android®. Cuenta con un puerto USB y un puerto
para micro tarjeta SD para reproducción de vídeos, fotografías
y para actualizar el software del sistema. Esta unidad también
proporciona una interfaz para el sistema de administración
de presión de neumáticos Bendix® SmartWave®. Consulte la
tarjeta de referencia del operador del sistema de la pantalla de
información del conductor para obtener información adicional.
105
Controles/funciones
Las puertas de la cabina se pueden desbloquear con la misma Con los seguros mecánicos, únicamente puede poner/quitar
llave que se usa para el encendido. También existe un acceso llave a una puerta a la vez. Los seguros eléctricos pueden
remoto sin llave. poner/quitar llave a ambas puertas al poner en funcionamiento
cualquier llave, llavero sin llaves o manija para poner llave
NOTA: El vehículo se entrega con dos llaves idénticas. interior en cualquier lado.
Si se necesitan más llaves, solicítelas a través de su Si el vehículo cuenta con una cabina doble, los bloqueos de
concesionario autorizado de International. Registre el las puertas traseras, cuando se accionan, deben desbloquearse
código de la llave y consérvelo en un lugar seguro. Si se mediante la palanca de liberación del bloqueo mecánico o bien
pierden, se pueden hacer llaves nuevas. el interruptor para bloqueos eléctricos. La manija interior de la
puerta trasera no liberará los bloqueos de las puertas.
106
Controles/funciones
Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si está equipado) presionar una vez el botón de desbloqueo desbloqueará todas
las puertas del vehículo. El módulo de control de la carrocería
NOTA: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las controla la función de sonido del sistema de bloqueo y es una
Reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal función programable. El módulo de control de la carrocería
Communications Commission, FCC) y con la norma recibe una señal y hace sonar el claxon cuando las puertas
RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento está están bloqueadas si la función está programada.
sujeto a las siguientes dos condiciones:
Al presionar el botón de bloqueo una vez se bloquearán las
1. Este dispositivo no puede provocar interferencia puertas laterales del conductor y del pasajero. Presionar una
nociva alguna. segunda vez hará sonará el claxon momentáneamente como
confirmación de que las puertas están bloqueadas.
2. El dispositivo debe aceptar toda interferencia
recibida, incluida la interferencia que puede También, el Control remoto de entrada sin llave opcional activa
provocar un funcionamiento no deseado. la luz interior durante un período de tiempo cuando se presiona
el botón desbloquear y la luz se coloca en OFF (apagado) (se
NOTA: Los cambios o las modificaciones que no estén atenúa gradualmente a OFF (apagado)) cuando se presiona
expresamente aprobados por la parte responsable de el botón de bloqueo. Cuando presiona el botón de pánico
garantizar el cumplimiento pueden anular la autorización (emergencia), ocasiona que se encienda/apague el claxon
del usuario para usar el equipo. durante 3 minutos, al mismo tiempo que los faros y las luces
de estacionamiento intermitentes. Esta característica solo
funciona cuando la llave de encendido está en la posición OFF
(apagado).
El sistema de entrada sin llave opcional también permite
que el camión permanezca en funcionamiento con los
frenos aplicados y las luces en ON (encendido) para mayor
seguridad y protección mientras realiza entregas durante la
noche. Esta característica permite al conductor bloquear y
desbloquear el camión desde afuera del camión mientras está
en funcionamiento.
El llavero de acceso remoto sin llave se usa para bloquear y
desbloquear las dos puertas de la cabina desde 30 pies (9 NOTA: Las funciones del acceso remoto sin llave pueden
metros) de distancia. Al presionar una vez el botón de bloqueo variar dependiendo de las opciones elegidas en el momento
se bloquearán todas las puertas del vehículo, mientras que de la compra.
107
Controles/funciones
Las funciones auxiliares del acceso remoto sin llave incluyen Poner/quitar llave desde el interior
pero no están limitados a lo siguiente:
• Alimentación auxiliar de remolque ADVERTENCIA:
Para desactivar una función auxiliar del acceso remoto sin llave Para bloquear, presione el botón de bloqueo en el símbolo de
presione y mantenga presionado el botón AUX (auxiliar) durante bloqueo en el panel de control de la puerta que se encuentra
1 a 6 segundos. en la ventana de ventilación. Presionar el botón de bloqueo una
vez, bloqueará todas las puertas del vehículo.
Desbloquear/abrir la puerta
Desbloqueo de la puerta
Ingrese en el vehículo o salga de él tirando manualmente de Para desbloquear, presione el botón de desbloqueo en el
las manijas interiores y exteriores de las puertas. Para abrir la símbolo de desbloqueo en el panel de control de la puerta
puerta desde el interior, de estar bloqueada, la puerta delantera que se encuentra por la ventana de ventilación. Presionar el
se desbloqueará cuando se tire de la manija de la puerta. botón de desbloqueo una vez, desbloquea todas las puertas
Si el vehículo cuenta con una cabina doble, los bloqueos de del vehículo.
las puertas traseras, cuando se accionan, deben desbloquearse
mediante la palanca de liberación del bloqueo mecánico.
108
Controles/funciones
Ventanillas
Funcionamiento manual
109
Controles/funciones
110
Controles/funciones
111
Controles/funciones
112
Controles/funciones
113
Controles/funciones
• Mitigación de colisión: el sistema proporciona alertas motor. Además, estos sistemas transmiten información a
sonoras y visuales al conductor y aplica los frenos los informes de estado que permiten al usuario supervisar
básicos si determina que una colisión con un vehículo el estado del vehículo para ayudar a mejorar el tiempo
que circula adelante es inminente. La intervención de operación. Para obtener más información; consulte
puede ser de hasta dos tercios de la capacidad de www.internationaltrucks.com/support/oncommand-connection.
frenado del vehículo. Se requiere que el conductor
actúe de inmediato para evitar o mitigar la severidad de Módulo de telemática (si está equipado)
una probable colisión.
El módulo de telemática ayuda al concesionario y al usuario
Para obtener más información sobre el sistema Bendix® a determinar el estado del vehículo con información como el
Wingman® Advanced™ visite http://www.bendix.com/en/. estado del vehículo, ubicación del GPS, estado de tratamiento
posterior, código de problema de diagnóstico (DTC), luces
Telemática del vehículo de advertencia e información básica del recorrido. El módulo
tendrá un plan de datos activo cuando se entregue el vehículo.
Información general El módulo también puede actualizar el ECM y los parámetros
programables específicos del cliente para adaptarse a
La telemática del vehículo permite al cliente crear los informes las condiciones preferidas del conductor. Los mensajes
de estado del vehículo y actualizar de forma remota las relacionados con estas actualizaciones aparecerán en el tablero
aplicaciones Over The Air (OTA) del vehículo. El vehículo de instrumentos del medidor electrónico. Para obtener más
puede estar equipado con uno de los siguientes sistemas: información sobre los mensajes del tablero de instrumentos,
• Módulo de telemática consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
conjunto de medidores electrónicos Premium.
• Enlace OnCommand
El módulo de telemática se encuentra en la consola superior y es
La telemática del vehículo determinará si este tiene una visible/accesible para el operador. Este módulo está equipado
calibración desactualizada y proporciona al usuario la con una conexión de datos celulares y una conexión al satélite
capacidad de actualizar la calibración aprobada. Estas de GPS. El módulo tiene la capacidad de conexión de Bluetooth®
actualizaciones pueden mejorar el rendimiento, capacidad y conexión a una fuente de Wi-Fi externa.
de conducción, ahorro de combustible y confiabilidad del
114
Controles/funciones
El módulo de telemática muestra cuatro indicadores que Cuando está encendido, hay
transmiten la información como una conectividad celular y la una conexión de Bluetooth®
intensidad de la señal, intensidad de Wi-Fi, conectividad de Bluetooth® activa, cuando no está
Bluetooth® y estado del Sistema de posicionamiento global encendido, el Bluetooth®
(GPS). Consulte la siguiente tabla para obtener más información no tiene una conexión activa.
del indicador: Cuando está encendida, hay
una conexión al GPS activa,
Indicador Función Descripción GPS cuando está intermitente,
el GPS está buscando una
Muestra que el módulo está
Búsqueda de conexión.
encendido y buscando señal
señal
celular.
Vínculo OnCommand® (si está equipado)
Muestra la intensidad de
la señal celular utilizando El vínculo OnCommand® se conecta al conector de diagnóstico
Intensidad de
una barra para señal baja del vehículo cuando se entrega el vehículo. El vínculo
señal
y aumentando hasta cuatro OnCommand® permite a los usuarios actualizar de manera
barras para una señal fuerte. remota el Módulo de control del motor (ECM). De forma similar
Cuando está encendida, hay a la forma en que se actualiza el software de su teléfono móvil
una conexión Wi-Fi activa, o computadora, los módulos electrónicos de su vehículo se
Wi-Fi cuando no está encendida, el pueden actualizar en una instalación del cliente a través de
Wi-Fi no tiene una conexión una conexión Wi-Fi segura. El vínculo OnCommand® también
activa. puede capturar reportes de salud, permitiendo a los usuarios
monitorear el estado y salud del vehículo. Para los vehículos
equipados, el vínculo OnCommand® permite la reprogramación
de las calibraciones aprobadas de los motores International® o
Cummins®, lo cual ayuda a mejorar el tiempo activo del vehículo.
Puede encontrar todas las instrucciones e información de
apoyo en nuestro sitio web. Para empezar a utilizar el
dispositivo de programación OTA con el vínculo OnCommand®,
primero debe registrarse y definir sus preferencias. Visite
115
Controles/funciones
116
Funcionamiento
SECCIÓN 5 — FUNCIONAMIENTO
Seguridad en el funcionamiento ADVERTENCIA:
117
Funcionamiento
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, la muerte Para evitar lesiones personales, la muerte o
o daños a la propiedad, utilice siempre los daños a la propiedad, no ponga a funcionar
ceniceros que se proporcionan para desechar los motores en áreas cerradas sin abundante
los cigarros, cigarrillos o las cenizas de la pipa ventilación forzada (con las puertas y ventanas
y el tabaco. Si no usa un cenicero es un riesgo del garaje bien abiertas). Los gases de escape de
de incendio. los motores contienen compuestos peligrosos.
Mantenga el sistema de escape en buenas
ADVERTENCIA: condiciones de funcionamiento.
Controles de la cabina
118
Funcionamiento
119
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
120
Funcionamiento
Salida de la cabina por el lado del conductor Cabina del lado del pasajero
121
Funcionamiento
Entrada a la cabina por el lado del pasajero Salida de la cabina por el lado del pasajero
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, si necesita cambiar el lugar daños a la propiedad, si necesita cambiar el lugar
de agarre de un asidero a otro mientras sube, de agarre de un asidero a otro mientras sube,
hágalo cuando ambos pies estén en contacto hágalo cuando ambos pies estén en contacto
firme con las gradas y una mano esté agarrando firme con las gradas y una mano esté agarrando
firmemente uno de los pasamanos. firmemente uno de los pasamanos.
NOTA: Dependiendo de las opciones elegidas en el NOTA: Dependiendo de las opciones elegidas en el
momento de la compra, es posible que el lado del pasajero momento de la compra, es posible que el lado del pasajero
esté equipado con una manija de agarre exterior para esté equipado con una manija de agarre exterior para
ayudar a entrar y salir de la cabina. ayudar a entrar y salir de la cabina.
1. Abra la puerta y coloque fuera del camino los artículos que 1. Mientras mantiene 3 puntos de contacto con el vehículo en
lleva a la cabina y que sacará de la cabina. todo momento (dos manos y un pie o una mano y dos pies),
use solo los pasamanos y gradas indicados para bajar de la
2. Mientras mantiene 3 puntos de contacto con el vehículo en
cabina.
todo momento (dos manos y un pie o una mano y dos pies),
use solo los pasamanos y gradas indicados para subirse a 2. Si necesita cambiar su lugar de agarre de un pasamanos
la cabina. a otro mientras se sube, hágalo solo cuando ambos pies
estén firmemente en contacto con las gradas y una mano
3. Si necesita cambiar su lugar de agarre de un pasamanos
esté agarrando firmemente un pasamanos.
a otro mientras se sube, hágalo solo cuando ambos pies
estén firmemente en contacto con las gradas y una mano
esté agarrando firmemente un pasamanos.
122
Funcionamiento
123
Funcionamiento
124
Funcionamiento
Dispositivo pretensor del cinturón de seguridad del débiles. Se debe verificar que el retractor, el pestillo y la hebilla
sistema RollTek® SRS funcionen correctamente y que la tensión de todos los pernos
de montaje del cinturón de seguridad sea la adecuada en todo
El sistema SRS RollTek incluye un dispositivo pretensionador
momento.
del cinturón de seguridad. Esto se activa cuando el sistema
RollTek detecta una condición de vuelco y apretará la correa de
hombro y regazo alrededor del conductor. Asientos
125
Funcionamiento
126
Funcionamiento
NOTA: Esta característica funciona a partir del suministro de aire del camión y no se apaga
7 Activador trasero
automáticamente cuando se apaga el camión. Para evitar que se vacíen los tanques de aire
durante períodos de inactividad, asegúrese de apagar manualmente el activador trasero antes
de detener el vehículo.
Presione el interruptor hacia arriba para inflar la suspensión de aire e incrementar la altura de la
8 Altura de la carrocería carrocería. Presione el interruptor hacia abajo para desinflar la suspensión de aire y reducir la
altura de la carrocería.
Soporte lateral del cojín Presione el interruptor hacia arriba para inflar los soportes laterales de la almohadilla del asiento.
9
del asiento Presione el interruptor hacia abajo para desinflar los soportes laterales de la almohadilla del asiento.
Presione el interruptor hacia arriba para inflar los soportes laterales del apoyabrazos. Presione el
10 Soporte lateral del respaldo
interruptor hacia abajo para desinflar los soportes laterales del respaldo.
Estos tres interruptores permiten accionar los soportes lumbares de tres cámaras. Presione
11 Triple soporte lumbar cada interruptor hacia arriba para inflar la cámara superior, inferior o intermedia, y presione cada
interruptor hacia abajo para desinflar las cámaras.
Sistema de protección de vuelco RollTek choques de vuelco. Los sensores en la base del asiento
RollTek activan el sistema cuando el camión entra en un vuelco
Los vehículos de la Serie International® MV™ y HV™ pueden irrecuperable. RollTek aprieta primero el regazo y las correas
estar equipados con el sistema de protección de vuelco RollTek. de los hombros aseguran al conductor o pasajero al asiento
Cuando se usan cinturones de seguridad, el Sistema de (si está equipado). Luego, baja la suspensión del asiento,
restricción complementario (SRS) RollTek (si está equipado) aumentando la estabilidad del asiento y alejando al conductor o
ofrece protección adicional al conductor y pasajero contra al pasajero del volante de dirección y del techo. Las bolsas de
127
Funcionamiento
128
Funcionamiento
129
Funcionamiento
Al recibir la señal del sensor de vuelco, los cilindros de gas del Primera etiqueta de advertencia de la cubierta de la unidad
interior de la base del asiento se activan para apretar el regazo RollTek
y las correas de los hombros alrededor del conductor o pasajero
y bajan la suspensión del asiento. A medida que el cilindro
de gas aprieta el cinturón de seguridad y baja el asiento, una
bolsa de aire de vuelco lateral explota en la parte exterior del
respaldo. La bolsa de aire se infla entre la cabeza/cuello del
conductor o pasajero y la pared/puerta del camión. La bolsa de
aire permanecerá inflada durante varios segundos para agregar
protección durante eventos múltiples de vuelco.
ADVERTENCIA:
Segunda etiqueta de advertencia de la cubierta de la
Para evitar lesiones personales o muerte, preste
unidad RollTek
atención especial a las etiquetas de advertencia
adjuntas a las cubiertas del asiento.
130
Funcionamiento
asiento del conductor y, si está equipada, detrás del asiento del El módulo de la bolsa de aire puede incluir material
pasajero. de perclorato; para obtener más información, consulte
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Es posible
Servicio e inspección del sistema RollTek que se necesite una manipulación especial; siga las reglas y
regulaciones adecuadas al desechar los materiales.
Luz de diagnóstico SRS del sistema RollTek
Para todo el servicio y mantenimiento, comuníquese con un
distribuidor International autorizado.
Procedimientos de encendido
La disponibilidad operativa del sistema RollTek se indica en
el indicador gráfico de la bolsa de aire lateral en el tablero ADVERTENCIA:
de instrumentos de medidores electrónicos. El indicador se
Para evitar lesiones personales, la muerte
enciende durante aproximadamente 6 segundos cuando el
o daños a la propiedad, nunca arranque el
motor se arranca y luego se apaga. El indicador permanece
motor a menos que esté seguro que el selector
encendido si hay un problema con el sistema RollTek. Se debe
de la transmisión está en neutro y el freno
realizar servicio al vehículo en un distribuidor International si
está aplicado; de lo contrario, podría ocurrir
el indicador SRS no se enciende cuando el motor se arranca,
movimiento accidental del vehículo.
o si el indicador SRS permanece iluminado. El sistema
RollTek podría o no podría ser operativo cuando la lámpara de
advertencia esté continuamente iluminada, dependiendo de la
naturaleza de la falla.
131
Funcionamiento
PRECAUCIÓN:
132
Funcionamiento
133
Funcionamiento
Indicador o alarma audible de advertencia de apagado Temporizador de apagado de ralentí del vehículo (si está
equipado)
ADVERTENCIA:
Es posible que este vehículo cuente con un Temporizador de
Para evitar lesiones personales, la muerte o apagado de ralentí del motor opcional que limitará el tiempo a
daños a la propiedad, en el caso de que se ralentí para cumplir con ciertas regulaciones locales y estatales
apague el motor, asegúrese de que el vehículo o las preferencias del propietario/operador. Si el temporizador
esté fuera de la carretera, las luces intermitentes de apagado de ralentí del motor opcional está habilitado, el
de emergencia de 4 vías estén encendidas y motor se apagará después de un período de tiempo programado
los dispositivos de advertencia de tráfico estén funcionando a ralentí prolongado. Esto además apagará todas
colocados correctamente. Si no se retira el las cargas eléctricas, excepto las luces. Los tiempos a ralentí
vehículo de la carretera, se puede producir un permitidos pueden variar de estado a estado y de acuerdo a las
accidente. preferencias del propietario/operador. Los tiempos de ralentí
también pueden depender de las condiciones del vehículo,
Es posible que los vehículos estén equipados con un sistema tales como estado del freno de estacionamiento, estado de la
de apagado automático que detiene el motor en caso de que toma de fuerza (si el vehículo está equipado con ella), el estado
la temperatura del refrigerante del motor está alta o bien que de la transmisión y demás.
la presión del aceite del motor y el nivel del refrigerante estén
bajos. Un indicador de advertencia en el conjunto de medidores El propietario u operador es responsable del cumplimiento de
del panel de instrumentos junto con un tono de advertencia todas las normas estatales y locales.
o campana indicarán que la temperatura del refrigerante está
alta o que la presión del aceite está baja. Si la temperatura
y la presión continúan cambiando más allá del punto de
advertencia a un nivel predeterminado, el motor se apagará
automáticamente. Los vehículos cuentan con una característica
de anulación que le permitirá al motor volver a arrancar para
que se pueda mover el vehículo. No se debe usar el motor más
allá de lo que sea absolutamente necesario. Una calcomanía Si el vehículo tiene activado este sistema, el indicador SHTDN
situada frente al operador brinda instrucciones sobre cómo se (apagado) del conjunto de medidores del panel de instrumentos
debe actuar en caso de una anulación. se encenderá de color amarillo y se enciende durante 30
segundos antes de que el motor se apague. La indicación
continuará hasta que se apague el motor o se reinicie el
sistema.
134
Funcionamiento
Funcionamiento del sistema código predeterminado cada vez que arranca el vehículo o
bien cuando se retoma la conducción de este después de un
El sistema de apagado del vehículo funciona de la siguiente período de ralentí con el freno de estacionamiento accionado.
manera: La característica de protección antirrobo es eficaz al evitar que
1. Detenga el vehículo, coloque la transmisión en la el vehículo sea conducido por personas no autorizadas, ya sea
posición Neutro o de Estacionamiento, y aplique el que el vehículo se haya encendido mediante el método de cable
freno de estacionamiento. Esto inicia el temporizador vivo o esté estacionado en un lugar con el motor en ralentí.
del sistema de apagado por marcha en ralentí del Código antirrobo. El código de protección contra robo puede
vehículo. estar compuesto por una cifra de uno a ocho dígitos entre 0
2. Después de un período mínimo de 90 segundos (o y 99999999, que proporciona el concesionario y que se debe
el período que especifique el cliente), se apaga la guardar en un lugar seguro.
alimentación al motor, la transmisión, el ABS y el HVAC, Hay seis interruptores en el conjunto de medidores del panel
y a todo otro accesorio del vehículo que se alimenta en de instrumentos que proporcionan las funciones del sistema
el encendido. de protección contra robo. Cinco de los interruptores son
3. Cuando el vehículo está listo para usarse, gire interruptores por código de dígitos (interruptores de contacto
el interruptor de encendido a la posición START momentáneo, de 3 posiciones, estables en la posición central),
(arranque) hasta que arranque el motor y luego, libere enumerados del 0 al 9. El interruptor restante es el interruptor
el interruptor de encendido. ENGINE STOP/CLEAR ENTRY (Detención del motor/Borrar
entrada), que es una combinación de un indicador de interruptor
Sistema antirrobo (si está equipado) y un interruptor de acción momentánea estándar.
El sector rojo del indicador ENGINE STOP (Detención del motor)
NOTA: Si el vehículo cuenta con un sistema de protección del interruptor ENGINE STOP/CLEAR ENTRY (Detención del
contra robo, se debe ingresar el código correspondiente motor/borrar entrada) parpadea para alertar al conductor que
antes de que se pueda usar el vehículo de manera segura debe introducir el código de protección antirrobo (dentro del
(consulte la descripción del sistema de protección contra tiempo preprogramado o de lo contrario el motor se apagará). El
robo). conductor debe presionar la posición momentánea de BORRAR
El sistema de protección contra robo opcional proporciona ENTRADA cada vez que necesite borrar una secuencia de
un medio para prevenir el uso no autorizado del vehículo código incorrecta para poder volver a introducir el código
una vez que haya arrancado. El conductor debe ingresar un correcto.
135
Funcionamiento
NOTA: El vehículo se debe detener y se debe Si se ingresa el código incorrecto, sonará una alarma
aplicar/accionar el freno de estacionamiento antes de que una vez durante un período prolongado y el indicador
el sistema borre la entrada del código de protección contra intermitente ENGINE STOP (Parar motor) se encenderá
robos previo. durante aproximadamente 1.5 segundos.
4. Se libera el freno de estacionamiento.
Procedimientos de ingreso del código de protección contra robo
5. Se puede manejar el vehículo sin interrupción.
Arranque del motor/secuencia de entrada del código
antirrobo. La secuencia correcta para el encendido del motor NOTA: Debe volver a ingresar el código antirrobo cada vez
y el ingreso de códigos del sistema de protección contra robo que aplica/acciona el freno de estacionamiento o cuando el
es la siguiente: interruptor de encendido se coloca en ciclo en la posición
1. El conductor enciende el vehículo con el freno de RUN (funcionamiento).
estacionamiento accionado.
2. El conductor ingresa un código proporcionado por
el concesionario, presionando las posiciones del
interruptor para dicho código (leído de izquierda a
derecha). Por ejemplo, si el código es 54321, el
conductor debe presionar las posiciones 5-4-3-2-1
del interruptor en ese orden. Si al ingresar el código
se comete un error, el conductor debe presionar la
posición CLEAR ENTRY (BORRAR ENTRADA) del
interruptor ENGINE STOP/CLEAR ENTRY (DETENER
MOTOR/BORRAR ENTRADA) e ingresar el código
completo.
La siguiente tabla resume todas las posibles respuestas del
3. Cuando se ingresa el código, la alarma sonará una vez sistema a los diferentes intentos del conductor de arrancar y
brevemente y, al mismo tiempo, el indicador intermitente manejar el vehículo.
ENGINE STOP (detener motor) se encenderá una vez.
136
Funcionamiento
# Acciones realizadas por el conductor Alertas del sistema Estado del funcionamiento del motor
El motor arrancó con el freno de
1. No hay alertas del sistema. El motor funciona sin interrupción.
estacionamiento aplicado.
Código contra robo correcto ingresado (el Una alarma sonará una vez brevemente y, al
2. vehículo se detuvo y se accionó el freno mismo tiempo, el indicador ENGINE STOP El motor funciona sin interrupción.
de estacionamiento). (Detener motor) se iluminará una vez.
El motor se apagará a menos que se
Inició la secuencia de advertencia; una alarma
El motor arrancó con el freno de ingrese el código de protección contra
3. sonará de manera continua y la luz de alto roja se
estacionamiento liberado. robo dentro del tiempo de retardo
encenderá de manera intermitente lentamente.
programado.
El motor se apagará a menos que se
Inició la secuencia de advertencia; una alarma
El motor arrancó y la velocidad es mayor a ingrese el código de protección contra
4. sonará de manera continua y la luz de alto roja se
3 mph (5 km/h) robo dentro del tiempo de retardo
encenderá de manera intermitente lentamente.
programado.
Comienza la secuencia de advertencia; la alarma El motor se apagará a menos que se
El freno de estacionamiento está sonará continuamente y el indicador ENGINE ingrese el código de protección contra
5.
desconectado y el motor está funcionando. STOP (detener motor) parpadeará lentamente en robo correcto dentro del tiempo de
ROJO. retardo programado.
La alarma suena en forma continua y el indicador
Se ingresa el código de protección contra ENGINE STOP (Detención del motor) se enciende
robo correcto después de que comenzó la en forma intermitente y se detiene luego de que la
6. El motor funciona sin interrupción.
secuencia de advertencia (dentro del tiempo alarma suena una vez y el indicador intermitente
de retardo programable). ENGINE STOP (Detención del motor) se enciende
una vez.
La alarma se activa una vez por un período
Se ingresa el código de protección contra prolongado y el indicador ENGINE STOP (detener
7. El motor funciona sin interrupción.
robo incorrecto en forma inadvertida. motor) se enciende durante aproximadamente 1.5
segundos.
137
Funcionamiento
# Acciones realizadas por el conductor Alertas del sistema Estado del funcionamiento del motor
No hay alertas del sistema. Se debe introducir
El interruptor clear (borrar) está presionado
8. el código de protección contra robo antes de El motor funciona sin interrupción.
con el freno de estacionamiento accionado.
comenzar a manejar el vehículo.
El interruptor clear (borrar) está presionado
No hay ninguna acción. No se ha borrado el
con el freno de estacionamiento liberado (se
9. código de protección contra robo introducido El motor funciona sin interrupción.
supone que anteriormente se ingresó un
anteriormente.
código correcto).
El indicador ENGINE STOP (DETENER
Con el vehículo detenido mientras está
ENTRADA) deja de parpadear y la alarma deja de
en modo advertencia, aplicar el freno de
10. sonar. Se debe introducir el código de protección El motor funciona sin interrupción.
estacionamiento (dentro del tiempo de
contra robo antes de comenzar a manejar el
retardo programable).
vehículo.
138
Funcionamiento
Encendido de emergencia con cables de puente 2. Coloque la transmisión en punto muerto y aplique el freno
de estacionamiento en ambos vehículos.
ADVERTENCIA: 3. Apague las luces, el sistema de calefacción, el aire
acondicionado y cualquier otra carga eléctrica en ambos
Para evitar lesiones personales, la muerte vehículos.
o daños a la propiedad, los siguientes
procedimientos se deben realizar exactamente 4. Se debe utilizar protección ocular si la hubiere. Si no lo está,
como se describen; de lo contrario, podría proteja los ojos cuando está cerca de alguna de las baterías.
explotar la batería o producirse un incendio. 5. Las carrocerías o parachoques de los vehículos no deben
hacer contacto.
PRECAUCIÓN:
6. Conecte un extremo del primer cable de puente con el
Para evitar daños en los componentes terminal positivo (+) de la batería descargada o el terminal
electrónicos del vehículo, el voltaje provisto (+) del espárrago del arrancador auxiliar y luego el otro
al sistema eléctrico del vehículo nunca debe extremo con el terminal positivo (+) de la batería elevadora
exceder los 16.0 voltios. Este voltaje no debe de voltaje.
superarse cuando el interruptor de ignición está 7. Conecte un extremo del segundo cable puente al terminal
en posición OFF (apagado), ACC (accesorio) negativo (-) de la batería de urgencia y el otro al marco
u ON (encendido) o mientras está arrancando del chasis. No una el otro extremo al terminal negativo (-)
el motor. La forma más confiable para el de la batería porque pueden producirse chispas y causar
arranque auxiliar de un vehículo es con baterías una explosión de los gases que suelen estar presentes
conectadas de tal manera que proporcionen 12 alrededor de la batería.
voltios. Nunca utilice una soldadora eléctrica.
8. Invierta el procedimiento mencionado anteriormente cuando
1. Para evitar un corto en el sistema eléctrico, quítese los quite los cables de puente.
anillos o relojes metálicos y no permita que herramientas
metálicas entren en contacto con los terminales positivos
de la batería.
139
Funcionamiento
140
Funcionamiento
• A temperaturas de -20 °C (-4 °F) e inferiores, se Debe seguir las siguientes pautas para el funcionamiento a
recomienda usar un calentador de refrigerante montado velocidad ralentí en clima frío:
en el cárter para mejorar el arranque en frío.
• Cuando sea posible, evite que el motor funcione a
• Si el vehículo se va utilizar en temperaturas árticas de velocidad ralentí por demasiado tiempo (más de 10
-29 °C (-20 °F) o inferiores, consulte a su concesionario minutos). Para maximizar la vida del motor y del filtro
de International para obtener información sobre las de partículas diésel (DPF) consulte la Regeneración del
precauciones y equipo especial para clima frío. filtro de partículas diésel del escape en esta sección para
obtener más información.
Ralentí del motor
• Use un combustible diésel de un mínimo de 45 cetanos
o mejoradores del índice de cetano de un fabricante
PRECAUCIÓN: reconocido.
Para evitar daños a la propiedad o a los • Mantenga una velocidad ralentí en un mínimo de 1,250
componentes no deje los motores diésel rpm mediante el uso de un acelerador de mano. Siempre
funcionar a ralentí durante períodos de tiempo asegúrese de que el freno de estacionamiento esté
prolongados. Debido a que los motores son aplicar y que la transmisión estén en Neutro (N) antes de
altamente eficientes, usan muy poco combustible usar el acelerador de mano.
cuando funcionan a ralentí. Como resultado, la
• Mantenga el sistema de refrigeración del motor.
velocidad de ralentí en clima frío no calentará
el motor a su temperatura de funcionamiento • No pare el motor después de un período prolongado a
normal. Esto puede provocar acumulación de velocidad ralentí. Maneje el vehículo bajo carga durante
depósitos pesados de carbón y corrosión en los varias millas a temperatura de funcionamiento normal
vástagos de válvula lo que causa que se peguen. para quemar cualquier carbón o barniz acumulado.
Si las válvulas se pegan pueden causar daños
• Considere el uso de calefactores del bloque del motor,
graves en el tren de válvulas. Más baja sea la
áreas aprobadas para el invierno y persianas del radiador
temperatura ambiente, más probabilidades hay
en donde lo ameritan las condiciones.
de que esto ocurra.
Uso de cubierta para invierno
141
Funcionamiento
del módulo de enfriamiento (como el radiador o el enfriador 2. Llene el tanque de combustible al finalizar el
del aire de carga) en los vehículos International®. El uso de funcionamiento diario para evitar la condensación en el
monturas para invierno u otros dispositivos de restricción de tanque.
aire puede afectar las emisiones del motor o provocar códigos
3. Mantenga limpias las superficies externas del motor,
de fallas de OBD, altas temperatura de escape, pérdida de
el radiador, el enfriador de aire de admisión, el
potencia, uso excesivo del ventilador o reducción del ahorro de
condensador de A/C y los accesorios para evitar la
combustible.
acumulación de suciedad.
La selección apropiada de una montura para invierno depende
Pueden experimentarse temperatura excesivas del refrigerante
de las condiciones del ambiente, tipo del vehículo, uso del
cuando maneje en una relación de engranajes de transmisión,
vehículo (en autopista, rural, estacionario) y de los tamaños
lo que puede forzar el motor. Para corregir el problema,
para las aberturas de monturas para invierno. Si utiliza un
debe aumentar la velocidad del motor al hacer un cambio
dispositivo de montura para invierno, debe constar de una
descendente a la próxima velocidad más baja para aumentar
abertura permanente sobre o directamente alineado con el
las RPM del motor, lo que aumenta el flujo de refrigerante por
centro del ventilador. Las aberturas deben ser del tamaño
el radiador y aumenta la velocidad del ventilador.
apropiado para la aplicación del vehículo; por ejemplo, los
vehículos que se usan a velocidades de autopista pueden
NOTA: Si las temperaturas de funcionamiento normal
utilizar aberturas más pequeñas, mientras que las aplicaciones
anteriores persisten, haga que le den servicio al vehículo
rurales o estacionarias requieren aberturas más grandes para
en la primera oportunidad disponible.
evitar el sobrecalentamiento. En cualquier situación, evite
bloquear todos los tubos del intercambiador de calor o una
Arranque de un vehículo con turbocompresor sobre una
variación sustancial en el bloqueo de tubos adyacentes.
pendiente
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas Bajo circunstancias normales, cuando un conductor arranca
una carga sobre una pendiente con un motor diésel aspirado
1. Mantenga el sistema de refrigeración lleno de solución
normalmente, las rpm del motor comienzan a bajar lentamente
anticongelante permanente limpia para protegerlo
cuando se acopla el embrague, pero rápidamente se recuperan
contra el daño que puede causar el recalentamiento.
cuando el vehículo comienza a moverse.
142
Funcionamiento
143
Funcionamiento
Este alerta ante cualquier cambio (sensación) en la dirección La columna de dirección inclinable opcional tiene posiciones
cuando maneje. Este cambio o sensación incluye mayor infinitas que permiten el ajuste más cerca o más lejos del
esfuerzo de giro, sonidos inusuales cuando gira, juego excesivo conductor en un rango de 20 grados. La palanca de inclinación
de la rueda o tironeo hacia alguno de los lados. Si detecta está ubicada a la izquierda de la columna. Para inclinar la
alguno de estos cambios, solicite a un mecánico calificado que columna, tire la palanca hacia el conductor y mueva el volante
verifique y repare el vehículo de inmediato. a la posición deseada. Suelte la palanca para bloquear la
columna en la posición.
ADVERTENCIA:
Columna de la dirección telescópica/inclinación ajustable
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, no ajuste la columna
de dirección mientras el vehículo está en
movimiento. Se puede mover repentina o
inesperadamente, ocasionando que el conductor
pierda el control del vehículo.
PRECAUCIÓN:
1. Volante
2. Manija de liberación
144
Funcionamiento
Si está equipado con la columna de dirección opcional inclinable NOTA: Este vehículo puede estar equipado con opciones
y telescópica, el volante puede ajustarse de la siguiente manera: electrónicas de aplicaciones específicas que no se
describen en este Manual del operador. Muchas de
• Sostenga el volante con la mano derecha y desbloquee la
estas características se proporcionan con interruptores
manija de liberación con la mano izquierda presionándola
osciladores que cuentan con etiquetas personalizadas.
hacia adelante.
Consulte la hoja de especificaciones incluida en el vehículo
• Con ambas manos, tome los lados del volante y ajuste la para verificar si estas opciones fueron instaladas en
función telescópica a la posición deseada y luego ajuste fábrica. Sin embargo, es posible que un fabricante de
la inclinación del volante a la posición deseada. equipos para camiones (Truck Equipment Manufacturer,
TEM) haya instalado algunas de estas opciones después
• Sostenga el volante en la nueva posición con la mano
de la producción. En ese caso, no aparecerán en la
derecha y tire con la mano izquierda la manija de
Hoja de especificaciones. Si lo instaló un fabricante
liberación hacia atrás a la posición de bloqueo.
de equipos para camiones (TEM), debe recibir una guía
• Asegúrese de que el volante de la dirección está en la de funcionamiento o capacitación para las funciones
posición adecuada y la columna está bloqueada. específicas que se proporcionan.
145
Funcionamiento
146
Funcionamiento
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, tenga en cuenta que la daños a la propiedad, no revise la condición de
inhalación del gas de hidrógeno producido por la batería al hacer un corto (encendido) a través
el funcionamiento normal de la batería podría de las terminales.
provocar daños parciales o permanentes en el
Cuando trabaje entre los terminales y la batería, tenga mucho
sistema respiratorio.
cuidado y evite los cortocircuitos. Se recomienda usar pinzas y
destornilladores aislados.
ADVERTENCIA:
Interruptor de desconexión de batería
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, cuando desconecte los Este interruptor opcional se usa para evitar que las baterías
terminales de la batería, siempre desconecte se descarguen. Cuando el vehículo no va a funcionar por
primero los terminales de masa. Cuando los varios días, puede usar este interruptor para apagar el sistema
vuelva a conectar, siempre conecte el terminal de para que, si se dejan encendidos componentes eléctricos del
masa al último. Si no sigue este procedimiento, vehículo, no descarguen las baterías.
puede provocar un cortocircuito a tierra.
Estas funciones tienen opciones que proporcionan un interruptor
de desconexión de batería que funciona con una llave o una
ADVERTENCIA:
palanca, que puede estar montado en la cabina o en la caja
Para evitar lesiones personales, la muerte o de la batería. También existen opciones que desconectan
daños a la propiedad, utilice siempre protección completamente las baterías o desconectan todo excepto los
ocular al trabajar cerca de las baterías. No intente circuitos de carga.
usar un arrancador auxiliar en el vehículo con
una batería congelada porque la batería puede
romperse o explotar. Si sospecha que la batería
está congelada, descongélela y vuelva a cargarla.
147
Funcionamiento
Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles acceso a la caja de fusibles, localice la pestaña en el panel y
jale para liberar los sujetadores de retención.
ADVERTENCIA: • Los circuitos eléctricos están protegidos por el
controlador de la carrocería, los interruptores de
Para evitar lesiones personales, la muerte o circuito, fusibles o elementos fusibles. Para obtener el
daños a la propiedad, no aumente el tamaño tamaño y la ubicación de los interruptores de circuito,
de los fusibles o disyuntor ni cambie el tipo fusibles o elementos fusibles, consulte la sección
de interruptor suministrado con su camión, Especificaciones e intervalos de mantenimiento de
ya que esto podría causar que el cableado este manual.
se sobrecaliente y posiblemente se queme.
Los circuitos eléctricos están diseñados con • El elemento fusible consta de una longitud de cable
un calibre de cable especial para que sean calibre más liviano en un circuito. En caso de un
compatibles con la clasificación de corriente de cortocircuito o una sobrecarga, el elemento fusible se
los fusibles y los interruptores de circuitos. abre (quema) para proteger el resto del circuito. La
reparación consiste en unir un nuevo elemento fusible
con el mismo cable que el elemento fusible interrumpido.
• Los interruptores de circuito cortan el circuito cuando
ocurre una sobrecarga o un corto. Los interruptores
de circuito manuales (tipo III) pueden restablecerse al
presionar el botón Reset (restablecer) en el interruptor.
Los circuitos del limpiaparabrisas y luces delanteras
están protegidos por el sistema de controlador virtual de
fusibles de la carrocería. Los interruptores de circuito
tipo II se reiniciará cuando se retira el corto del circuito.
• Las diferentes unidades eléctricas en los
compartimientos de la cabina y el motor están protegidas
por fusibles o por interruptores de circuito. El centro de
1. Pestaña del panel de acceso a la caja de fusibles
distribución de energía está ubicado detrás de una tapa
que se retira con la mano en el panel de instrumentos
sobre el lado del pasajero del vehículo.
La caja de fusibles se encuentra del lado del pasajero, debajo de
un panel removible en el tablero de instrumentos. Para obtener
148
Funcionamiento
149
Funcionamiento
El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler) Funcionamiento de los sistemas de freno de motor y de escape
Todos los motores Navistar® están equipados con un sistema de Los vehículos pueden utilizar el freno de motor opcional
enfriamiento de aire de carga. La función del enfriador de aire Diamond Logic® o el freno de escape opcional Diamond
de admisión es enfriar el aire comprimido caliente antes de que Logic® para el frenado adicional en distintas condiciones de
entre al múltiple de entrada del motor. Este sistema usa el aire funcionamiento.
del ambiente como refrigerante, lo que permite que el aire de
entrada pase por una red de aletas y tubos de intercambio de El freno de motor
calor antes de ingresar a la cámara de combustión. El aire de Diamond Logic®
entrada del enfriador es más denso que el aire sin enfriar. opcional es un
freno de tipo
Freno de motor, freno de escape o retardador (si está compresión que
equipado) utiliza la presión
del sistema de
ADVERTENCIA: control de presión
de inyección
Para evitar lesiones personales, la muerte o y los álabes
daños a la propiedad, no use el retardador o cerrados del turbocargador para una máxima potencia de
el freno de escape o de motor del vehículo en frenado. El freno de motor está controlado por los siguientes
superficies de carretera resbaladizas. Hacerlo interruptores del panel de interruptores: ENGINE BRAKE
podría causar el deslizamiento de las ruedas y la ON/OFF (encendido/apagado del freno de motor) y ENGINE
pérdida del control del vehículo. BRAKE SELECTOR 1/2/3 (Selector 1/2/3 del freno de
motor). Para activar el freno de motor coloque el interruptor
NOTA: El freno de motor o el freno de escape no sustituyen encendido/apagado del freno de motor en la posición de
los frenos de servicio del vehículo en ningún caso. Los encendido (el indicador del interruptor se enciende). El
frenos de servicio siempre deben considerarse como el interruptor SELECTOR DEL FRENO DE MOTOR 1/2/3 se
principal sistema de frenado del vehículo. Los frenos de utiliza para ajustar la cantidad de freno aplicado.
servicio siempre se utilizan para frenar el vehículo por
completo. NOTA: El ECM no permitirá que el freno de motor Diamond
Logic® funcione hasta que el aceite del motor haya
alcanzado la temperatura mínima aceptable, por lo tanto,
no intente activar el freno de motor hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura total de funcionamiento.
150
Funcionamiento
Modos de funcionamiento
151
Funcionamiento
del pedal del acelerador (en o por arriba de 1,200 rpm). Si Sistema de enfriamiento
el interruptor ON/OFF (Encendido/apagado) de la velocidad
de crucero se encuentra en la posición ON (Encendido) (con ADVERTENCIA:
velocidad de crucero establecida o sin ella), el freno se activa al
presionar el pedal del freno. La acción de frenado se detendrá Para evitar lesiones personales, la muerte o
si el conductor pisa el acelerador, el embrague o bien, si la daños a la propiedad, no exceda el índice de
velocidad del motor desciende a menos de 1,200 rpm. presión en la tapa del tanque de desaireación.
Si la presión supera la clasificación que se
Modo de crucero. El modo de velocidad de crucero funciona
encuentra en la tapa, el tanque de desaireación
de la misma manera que el modo retenido, excepto que si el
podría estallar.
conductor tiene el control de velocidad de crucero encendido, la
acción de frenado ayuda a mantener la velocidad establecida.
Esta función es especialmente importante al bajar una cuesta. ADVERTENCIA:
152
Funcionamiento
153
Funcionamiento
requieren un período de espera de 15 minutos si el motor funcionamiento y mantenimiento del motor que se proporciona
estuvo recientemente en funcionamiento. con el vehículo.
Use solo un aceite de motor con la viscosidad recomendada.
Mezclas de combustible inaceptables
Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor para obtener las especificaciones de aceite del motor. Las mezclas de biodiésel que contienen más del 5% de biodiésel
El aceite lubricante en un motor diésel se transforma en oscuro puro no se encuentran dentro de las especificaciones de ASTM
después de períodos cortos de funcionamiento del motor. Esta D975 para diésel.
coloración no es dañina para las piezas del motor siempre que Para determinar el biodiésel y las mezclas de biodiésel
el cambio de aceite y filtro de aceite se realice en los intervalos aceptables, consulte el Manual de funcionamiento y
recomendados. mantenimiento del motor que corresponda.
Problemas con el rendimiento del motor Peligros de las mezclas de gasolina/combustible diésel
• Una viscosidad menor del combustible puede reducir
la potencia del motor y la economía de combustible, ADVERTENCIA:
y aumenta la posibilidad de que se desgaste o falle el
sistema de combustible. Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, nunca agregue gasolina,
• Una cantidad inferior de cetanos puede causar un gasóleo ni alcohol al combustible diésel. Esta
arranque dificultoso y un calentamiento más lento, y mezcla crea un peligro extremo de incendio y
puede aumentar el ruido del motor y las emisiones del explosión.
escape.
La mezcla de gasolina o alcohol con combustible diésel no se
Combustible recomienda debido a los peligros de fuego/explosión y a los
efectos dañinos en el rendimiento del motor.
Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro Hasta una pequeña cantidad, como un dos por ciento
de gasolina mezclada con combustible diésel, creará una
El diésel ultra bajo en sulfuro (Ultra Low Sulfur Diesel, ULSD) mezcla inflamable/explosiva en el espacio de vapor del
se utiliza para todos los motores diésel de carretera con tanque de combustible, lo que representará un riesgo de
sistemas tratamiento posterior avanzados (filtro de partículas incendio/explosión durante el reabastecimiento de combustible
diésel, DPF). Para obtener información completa y detallada o el funcionamiento del motor.
sobre los requisitos de combustible, consulte el Manual de
154
Funcionamiento
155
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Transmisión
156
Funcionamiento
el vehículo para evitar que se detenga, la selección de la Nunca acople el embrague mientras se está desplazando
marcha es demasiado alta. A medida que libera el pedal del por inercia. Al volver a acoplar el embrague luego de
embrague, el embrague comienza a acoplarse y la velocidad desplazarse por inercia se causa una sacudida tremenda
del motor bajará lentamente. Cuando esto sucede, aumente la al embrague y al grupo de engranajes conductores. Puede
velocidad del motor y acople completamente el embrague. Si provocar daño interno al motor o falla del embrague y volante.
aumenta la velocidad del motor antes de acoplar por completo Siempre informe a la brevedad el funcionamiento inusual del
el embrague se puede dañar el embrague y el grupo de embrague. Un mantenimiento adecuado realizado a tiempo
engranajes conductores. aumentará en gran medida la vida útil del embrague. El
conductor debe informar cualquier cambio en pedal libre
No cambie hasta que el vehículo haya llegado a la
(recorrido libre), deslizamiento o cualquier sensación extraña
velocidad correcta. Subir de cambio antes de que el vehículo
en el funcionamiento del embrague.
haya llegado a la velocidad correcta es casi tan malo como
encenderlo en una marcha muy alta. Cuando la diferencia entre Consejos útiles para hacer funcionar los vehículos con
la velocidad del vehículo y la velocidad del motor es demasiado caras cerámicas del embrague
grade, se fuerza al embrague a deslizarse. Esto provoca calor
1. El conductor debe arrancar el vehículo en primera marcha.
y desgaste adicional.
2. Mientras hace funcionar un embrague cerámico, el
Nunca sostenga un vehículo en una colina con el embrague.
conductor debe acoplar el embrague antes de que pase
Para sostenerse en una colina, el embrague requiere estar
combustible al motor (en ralentí).
deslizado intencionalmente. Al hacerlo, se puede generar calor
suficiente para quemar el embrague. 3. El conductor no debe intentar deslizar el embrague
cerámico al aumentar las rpm del motor y mantener
Nunca se desplace por inercia con el embrague
presionado o empalmando el pedal del embrague debido a
desacoplado. Esto puede provocar fallas del embrague por
que el vehículo experimentará un acople errático.
las RPM muy altas provocadas cuando se desplaza por inercia
con una marcha engranada con el embrague liberado. En esta El acople errático puede causar que el motor se detenga y se
situación, las ruedas traseras están haciendo girar al disco a produzcan daños potencialmente graves a los componentes
través de las relaciones de multiplicación de la transmisión y del del grupo de engranajes conductores del vehículo (es decir,
eje trasero. Esto puede tener como resultado más de 10,000 r. embrague, transmisión, eje de transmisión, eje trasero).
p. m., lo que supera la resistencia a la explosión del material
de revestimiento. Algo tan simple como desplazarse por inercia
cuesta abajo o subir una rampa puede hacer explotar el disco
que gira.
157
Funcionamiento
Freno del embrague (vehículos con transmisión no Procedimientos con doble embrague, no sincronizados
sincronizada) — Vehículos que no están en movimiento
Para subir o bajar de cambio en forma adecuada, asegúrese de
Se usa un freno de embrague para detener la rotación del eje de hacer lo siguiente:
entrada de transmisión para que la selección de la marcha atrás
• Presione el pedal de embrague para desacoplar el
o la primera marcha inicial pueda lograrse cuando el vehículo
embrague.
está parado y el motor está funcionando a velocidad ralentí. La
aplicación del freno de embrague ocurre en las últimas 1 pulg • Cambie la transmisión a punto muerto (N).
(25mm) del recorrido del pedal.
• Libere el pedal del embrague.
Cuando use el freno del embrague, presione por completo el
• Si sube de cambio, espere hasta que la velocidad de
pedal del embrague y cambie la marcha de la transmisión a
motor concuerde con la velocidad de la transmisión de
primera o marcha atrás. Si la transmisión no entra en primera
la marcha a la que desea cambiar.
marcha o marcha atrás, posiblemente haya contacto entre los
dientes. Libere lentamente el pedal del embrague mientras • Si baja de cambio, acelere hasta que la velocidad de
aplica una presión leve sobre la palanca de cambios hasta motor concuerde con la velocidad de entrada de la
que la transmisión entre en la marcha. Esto proporcionará un marcha a la que desea cambiar.
cambio fácil en marcha atrás o de avance.
• Presione el pedal de embrague de inmediato y cambie a
la marcha deseada.
NOTA: Después del acople de la primera marcha, NO use
el freno del embrague para subir o bajar de cambio. Si • Presione el pedal de embrague para acoplar el
lo hace, acortará la vida útil del freno del embrague y embrague.
posiblemente aumente el esfuerzo que debe hacerse para
cambiar la selección de marcha. La aplicación del freno de
embrague ocurre en las últimas 1 pulg (25mm) del recorrido
del pedal.
158
Funcionamiento
Mantenga el ajuste del embrague especificado. Inspeccione con Consulte Freno del embrague (vehículos con transmisión no
regularidad si el varillaje de control del embrague tiene la tensión sincronizada) y Procedimientos con doble embrague en esta
correcta. sección (anterior).
Cuando sea necesario hacer ajustes del embrague, es de suma
Palanca de cambios
importancia que se realice el trabajo en forma correcta, de lo
contrario se provocarán fallas tempranas en el embrague y es Los vehículos Series MV™ y HV™ pueden tener una palanca de
necesario hacer costosas puestas a punto del embrague. cambios opcional para controlar las transmisiones automáticas.
Para evitar demoras y gastos innecesarios, solo permita que Para obtener más información, consulte la sección Controles y
mecánicos competentes y experimentados realicen estas funciones correspondiente de este manual.
operaciones.
Transmisiones Eaton® UltraShift® (si está equipado)
Cambio con transmisión sincronizada
La transmisión opcional Eaton® UltraShift® es una transmisión
Con el embrague liberado (pedal presionado) use el automática que puede seleccionar automáticamente y acoplar
sincronizador de segunda marcha para detener la rotación los engranajes de transmisión que corresponden. Los vehículos
del disco de embrague. Esto permitirá un acople fácil de la equipados con esta transmisión no tienen pedal de embrague.
selección de la primera marcha o marcha atrás. Para completar Para obtener las instrucciones de funcionamientos, consulte el
el acople completo de la marcha, posiblemente sea necesario Manual de funcionamiento y mantenimiento de la transmisión.
aplicar un poco de presión a la palanca de cambios durante el
acople inicial del embrague. Se tarda de 1 - 2 segundos para Transmisiones Allison
que coincida con la velocidad de marcha. Una presión constante
sobre la palanca de cambios ayudará a que el sincronizador NOTA: Para obtener una descripción completa de las
haga su trabajo más rápido. Si se fuerza la palanca para que transmisiones automáticas Allison, consulte el Manual de
entre una marcha, es posible que se sobrepase un bloqueador, transmisión Allison que se proporciona con este vehículo.
se anule el propósito del sincronizador y choquen las marchas.
159
Funcionamiento
160
Funcionamiento
• Coloque el selector de la transmisión en P • Apague el motor cada vez que salga del
- seguro de estacionamiento, PB - Freno de vehículo. Nunca deje el vehículo solo con el
estacionamiento autoaplicable o N - Neutro. motor encendido.
161
Funcionamiento
Enclavamiento del freno de estacionamiento. Para cambiar (freno de aire) o presione y suelte la palanca de control (freno
de P (Estacionamiento) o PB (Freno de estacionamiento), la de estacionamiento de potencia), luego quite el pie del pedal del
palanca de cambios está equipada con el interbloqueo de freno para permitir que el vehículo se mueva.
freno de estacionamiento. El interruptor de encendido debe
estar en la posición ON (encendido) y el pedal del freno Funcionamiento de los controles del cambio de velocidades
presionado antes de mover el selector de marcha de la posición Generación V5 de Allison
P (estacionamiento) o PB (freno de estacionamiento) a la
posición de funcionamiento deseada. ADVERTENCIA:
162
Funcionamiento
163
Funcionamiento
Para cambiar la transmisión Allison a marcha atrás (R) o Seleccionar sobremarcha (OD) en la transmisión auxiliar
manejo (D), primero coloque el pie en el pedal de freno. Con permite una mayor velocidad en carretera en las diversas
el pie en el pedal de freno, presione R o D, libere el freno de velocidades de la transmisión.
estacionamiento y luego libere el pedal de freno. Cuando esté
Un vehículo cargado no debe funcionar con la transmisión
en la posición D (marcha adelante), para seleccionar un rango
auxiliar en sobremarcha (OD) y con la transmisión principal en
menor, presione y libere el botón con la flecha hacia abajo.
alguna de las dos marchas de menor velocidad. Si se hace
Para seleccionar un rango mayor, presione y libere el botón con
esto, se pueden provocar daños en la transmisión o en el eje
la flecha hacia arriba. Para colocar la transmisión en neutro
de transmisión.
(N), presione el botón Neutral.
Los patrones de cambio de la transmisión principal, la Para evitar lesiones personales, la muerte o
transmisión auxiliar, la caja de transferencia y del control de daños a la propiedad, revise para ver que en
la toma de fuerza pueden encontrarse en un cartel o en una el área detrás del vehículo no haya personas,
etiqueta en la puerta del visor del conductor, en el panel de animales u objetos antes de retroceder. Use
instrumentos o en el control de cambios mismo. En ciertos un espejo retrovisor cuando sea posible y
casos, el patrón de cambios para un componente que agregó siempre mantenga la persona a la vista. Si
un carrocero, estará en el manual del carrocero. desea una alarma de respaldo, puede obtenerla
a través de su concesionario International. Sin
El control de la transmisión principal se usa para seleccionar las embargo, tales alarmas nunca reemplazan los
diferentes relaciones de engranajes o velocidades que tiene la procedimientos anteriores.
transmisión.
La selección de la marcha de avance directo (D) no cambia la Alarma de respaldo
relación de engranajes de la transmisión principal pero se utiliza
La alarma de respaldo opcional está disponible y emite
cuando las relaciones de engranaje en la transmisión principal
señales audibles de advertencia siempre que el vehículo esté
son los adecuados para manejar el funcionamiento del vehículo.
funcionando marcha atrás.
164
Funcionamiento
165
Funcionamiento
Punto muerto temporal: 13AAZ. Para activar esta función de 4. Repita estos pasos siempre que quiera usar el modo
punto muerto automático, realice lo siguiente: Auto Neutral (punto muerto automático). Para apagar el
modo Punto muerto automático, coloque el interruptor
1. Para activar el Neutro automático coloque el interruptor
AUTO NEUTL/ON (Punto muerto automático/enc.) en
AUTO NEUTL/ON en la posición ON (encendido) (el
la posición de apagado (AUTO NEUTL). Esto colocará
indicador del interruptor se encenderá).
el indicador del interruptor en OFF (apagado).
2. Cuando el freno de estacionamiento está aplicado, la
Punto muerto permanente (punto muerto resistente):
transmisión cambia automáticamente a Neutral (punto
13WUA. Para activar esta función de punto muerto automático,
muerto) y se encenderá el indicador AUTO NEUTRAL
realice lo siguiente:
(punto muerto automático) en el conjunto de medidores
del panel de instrumentos. 1. Para habilitar la función Neutro automático, coloque
el interruptor AUTO NEUTL/ON en la posición ON
3. La pantalla digital de la caja de cambios de la
(encendido) (el indicador del interruptor se encenderá).
transmisión muestra una N que se enciende en forma
intermitente e indica que la transmisión está en punto 2. Cuando el freno de estacionamiento está aplicado, la
muerto y la pantalla de LCD del conjunto de medidores transmisión cambia automáticamente a Neutral (punto
del panel de instrumento indicará la marcha Neutral muerto) y se enciende el indicador AUTO NEUTRAL
(punto muerto). (punto muerto automático) en el conjunto de medidores
del panel de instrumentos.
Cuando se libera el freno de estacionamiento, la
3. La pantalla digital de la palanca de cambios de la
transmisión regresa a la marcha que se seleccionó
transmisión mostrará una N que se enciende en forma
originalmente, la pantalla digital del cambiador muestra
intermitente para indicar que la transmisión está en
esa marcha, la pantalla LCD del conjunto de medidores
punto muerto.
del panel de instrumentos también muestra la marcha
y el indicador AUTO NEUTRAL (Neutro automático) se Palanca de cambios en T: cuando se libera el freno
apaga. de estacionamiento, la palanca de cambios puede
moverse de Punto muerto y luego volver a la marcha de
NOTA: El indicador del interruptor Auto Neutral avance deseada. El indicador AUTO NEUTRAL (Neutro
(Neutro automático) estará encendido (para indicar automático) se colocará en OFF (apagado).
que la función está habilitada) y permanecerá
Cambiador de botón: cuando se libera el freno de
encendido hasta que se coloque el interruptor en la
estacionamiento, presione el botón del cambiador para
posición OFF (apagado).
la marcha de la transmisión deseada.
166
Funcionamiento
NOTA: El indicador del interruptor Auto Neutral (Neutro Palanca de cambios de botón pulsador: Cuando se libere el
automático) estará encendido (para indicar que la freno de mano, presione el botón pulsador para la velocidad
función está habilitada) y permanecerá encendido de transmisión deseada.
hasta que se coloque el interruptor en la posición
4. Repita estos pasos siempre que quiera usar el modo
OFF (apagado). El indicador AUTO NEUTRAL (Neutro
Auto Neutral (punto muerto automático). Para APAGAR
automático) se colocará en OFF (apagado).
el modo de Neutro automático, cambie la transmisión de
4. Repita estos pasos siempre que quiera usar el modo neutro y desenganche el freno de estacionamiento.
Auto Neutral (punto muerto automático). Para apagar el
modo Neutro automático, coloque el interruptor AUTO Control de la toma de fuerza
NEUTL/ON en la posición OFF (apagado) (AUTO
NEUTL). Esto colocará el indicador del interruptor en Si su vehículo está equipado con una toma de fuerza (PTO),
OFF (apagado). consulte las instrucciones del fabricante del equipo de PTO.
Permanece la velocidad en punto muerto (neutro Si el vehículo está equipado con una transmisión automática
resistente): 13WEH.Para activar esta función de punto muerto Allison, consulte el Manual del operador de la transmisión
automático, realice lo siguiente: Allison.
1. Para activar la función de Neutro automático, aplique el Temperatura de funcionamiento de la transmisión automática
freno de estacionamiento.
2. Cuando el freno de estacionamiento está aplicado, la Para las transmisiones Allison, las temperaturas del
transmisión cambia automáticamente a Neutral. cárter/depósito de líquido (indicada por un medidor opcional o
indicador de advertencia) no deben exceder 121 °C (250 °F).
3. La pantalla digital de la palanca de cambios de botón de La temperatura del convertidor (indicada por el indicador de
la transmisión muestra primero la velocidad encendida advertencia o medidor opcional) no debe exceder de 149 °C
de manera intermitente, indicando que la transmisión (300 °F). Para las transmisiones con retardador, la temperatura
está en Neutro automático. del convertidor (indicada por el indicador de advertencia o
NOTA: El cambiador de barra en T no tiene un calibrador opcional) no debe exceder de 166 °C (330 °F).
identificador de Neutro automático.
Palanca de cambios en T: Cuando se libera el freno de
mano, la palanca de cambios tiene que moverse a N
(Neutro) y luego volver a la velocidad de avance deseada.
167
Funcionamiento
Ejes traseros Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje doble
168
Funcionamiento
Cuando se encuentre con condiciones de autopista resbaladiza entre el eje trasero anterior y trasero posterior, lo que evita que
(poca tracción), puede acoplar el PDL a una velocidad baja el diferencia InterAxle se desgaste porque los neumáticos están
y constante. Si deja de presionar el acelerador en forma desgastadas desigualmente o están desalineadas.
momentánea, se acoplará el bloqueo del diferencial. Un
indicador de advertencia en el conjunto de medidores del Bloqueo del diferencial controlado por el conductor
panel de instrumentos indica el momento en que el diferencial
InterAxle está bloqueado. La función de bloqueo del diferencial
bloquea el semieje derecho e izquierdo
Cuando se encuentra con mejores condiciones de autopista
del eje para mejorar las condiciones en
(tracción buena), debe desacoplar el PDL a una velocidad
superficies con poca tracción.
baja y constante. Aflojar el acelerador en forma momentánea
desbloqueará el diferencial InterAxle. Algunos vehículos están equipados con
una función de bloqueo de diferencial
Los divisores de potencia de eje doble (DIFF LOCK) controlada por el conductor.
o los diferenciales InterAxle en los El dispositivo de tracción accionado
ejes traseros y delanteros se controlan por aire puede cambiarse manualmente
mediante un interruptor de bloqueo del desde la cabina del vehículo. Al accionar
divisor de potencia (PDL LOCK [bloqueo un interruptor montado en el conjunto de medidores del panel
de PDL]) montado en el tablero. de instrumento, el conductor puede bloquear y desbloquear el
o los diferenciales del eje trasero cuando el vehículo está en
El indicador del interruptor se encenderá
movimiento o detenido.
cuando el PDL esté acoplado
(bloqueado). El vehículo puede estar
Otros vehículos
programado electrónicamente para que
con ejes
suene una alarma cuando se llegue a la velocidad en la que
traseros tándem
corresponde bloquear el divisor de potencia. En este caso,
(6 X 4) están
sonará una alarma (5 veces) y el indicador del interruptor se
equipados con
encenderá en forma intermitente con lentitud (una vez por
dos características
segundo). Cuando la intermitencia sea rápida (dos veces por
de bloqueo
segundo), el indicador del interruptor marca un problema en
del diferencial
el sistema del PDL.
controlado por
En condiciones normales en la autopista (tracción buena), no el conductor
debe acoplarse el PDL. Este permite que el diferencia funcione opcionales (DIFF LOCK 1 y DIFF LOCK 2). Los dispositivos
169
Funcionamiento
de tracción accionados por aire pueden cambiarse incorpora un conjunto de placa de fricción diseñado para
manualmente desde la cabina del vehículo. Al activar los transferir torque a ambas ruedas traseras.
interruptores montados en el conjunto de medidores del
La unidad es básicamente un embrague de discos múltiples
panel de instrumentos, el conductor puede bloquear o
diseñado para deslizarse por sobre los valores de torque
desbloquear de manera independiente los diferenciales del eje
predeterminados. Esta característica de deslizamiento
delantero-trasero o trasero-trasero cuando el vehículo está en
controlado a valores de torque más altos permite al vehículo
movimiento o detenido.
tomar las curvas en forma normal. La resistencia al
Cuando el diferencial está bloqueado por completo, será un deslizamiento a valores de torque inferiores permite que el
poco más difícil maniobrar el vehículo. Esto aumentará el radio vehículo mantenga una cantidad considerable de esfuerzo de
de giro del vehículo. tracción cuando una rueda se encuentra con relativamente
poca tracción.
El conductor debe limitar el uso del bloqueo del diferencial a
las velocidades bajas del vehículo, inferiores a 25 mph (40 El conductor activa la válvula de control en la cabina para activar
km/h). Además, para mantener la estabilidad del vehículo, y desactivar la función de tracción controlada.
el diferencial no debe estar bloqueado cuando el vehículo
Cuando está desactivada, el eje tiene acción diferencial en todo
desciende por pendientes pronunciadas y la tracción es mínima.
momento. Una rueda girará en forma independiente de la otra
La función DIFF LOCK (bloqueo del diferencial) se desacoplará
en caso de encontrarse con condiciones resbaladizas.
automáticamente cuando la velocidad del vehículo superara
aproximadamente las 40 km/h (25 mph). Cuando está activada, se minimiza el deslizamiento y el giro de
las ruedas.
No acople el diferencial con bloqueo cuando los neumáticos
están girando.
PRECAUCIÓN:
Quizás sea necesario desacelerar el vehículo o girarlo una o
dos veces para que el bloqueo del diferencial se desacople por Para evitar daños al componente, los tamaños
completo. de los neumáticos en ambas ruedas traseras
deben ser iguales en los ejes equipados con un
Diferencial de tracción controlada compensador de tracción. De lo contrario, puede
ocurrir un desgaste excesivo del compensador
Algunos ejes Eaton están equipados con un diferencial de de tracción.
tracción controlada. Este es un conjunto de diferencial que
170
Funcionamiento
Diferencial de bloqueo (si está equipado) tracción en una rueda, transferirá potencia para evitar que la
rueda gire.
ADVERTENCIA:
NOTA: Estas diferencias requieren cierta cantidad de
Para evitar lesiones personales, la muerte o resistencia para iniciar la transferencia de potencia. Si
daños a la propiedad, APAGUE el motor y la rueda que gira no está alejada del piso, posiblemente
levante todas las ruedas de tracción de los no comience la transferencia. Si la rueda gira, aplique
ejes equipados con el diferencial de bloqueo levemente los frenos mientras se aplica potencia
cuando dé servicio a las ruedas, neumáticos cuidadosamente para disminuir lentamente el giro de la
o frenos para evitar el movimiento inesperado rueda y permitir que el diferencial transfiera potencia a la
del vehículo. Los ejes equipados con los otra rueda.
diferenciales con bloqueo pueden suministrar El rendimiento de un vehículo equipado con diferencial con
potencia a ambas ruedas, incluso cuando sólo bloqueo es algo diferente al de un vehículo equipado con un
una rueda está sobre el piso. El incumplimiento diferencial convencional.
de esta advertencia podría causar que el vehículo
se mueva inesperadamente. Por ejemplo, ruidos y estremecimiento leves pueden ser
evidentes al virar el vehículo en superficies de alto coeficiente
ADVERTENCIA: de fricción (como el concreto). El vehículo y las condiciones de
funcionamiento pueden aumentar el nivel de ruido y vibración:
Para evitar lesiones personales, la muerte o • Giros cerrados, continuos y lentos, como lo que se
daños a la propiedad: realizan en áreas de estacionamiento o de entrega
se debe tener cuidado para evitar la aceleración estrechas.
repentina cuando las dos ruedas motrices están • Las relaciones de transmisión son más altas en
sobre una superficie resbaladiza. Esto podría comparación con relaciones de transmisión más bajas.
hacer que las dos ruedas motrices giraran y
el vehículo se deslizara hacia los costados, lo • Presión de aire de los neumáticos dispareja o desgaste
que podría provocar la pérdida de control del de neumáticos disparejo.
vehículo. • Cargas muy pesadas en el vehículo o distribución
El diferencial con bloqueo opcional (deslizamiento limitado) dispareja de lado a lado de la carga.
está diseñado para funcionar como un diferencial convencional Cualquier cosa que provoque incorrectamente una diferencia
durante condiciones de manejo normales y, cuando falta en las velocidades de cada una de las ruedas, tales
171
Funcionamiento
como diámetros de neumáticos desiguales (debido a las posible o, mientras está presionando el acelerador, desacople y
deferencias de desgaste o presión de los neumáticos), carga vuelva a acoplar el embrague lo más rápido posible.
desequilibrada del vehículo o funcionamiento del vehículo en
una pendiente lateral, puede causar que el diferencial con NOTA: Método de embrague recomendado para
bloqueo suministre potencia a un solo lado del vehículo y afectar velocidades más bajas.
así la estabilidad direccional. Siempre mantenga tamaños y
PARA SUBIR DE CAMBIO: Mantenga el acelerador
presiones de cubiertas uniformes, cargas equilibradas y evite
presionado, seleccione una posición de relación más rápida,
el funcionamiento en pendientes laterales.
libere el pedal de acelerador y haga una pausa hasta que se
cambie el eje.
Eje trasero de dos velocidades
NOTA: Quite el embrague para subir de cambio en el eje más
ADVERTENCIA: fácilmente a baja velocidad.
Para evitar lesiones personales, la muerte o Cambios de desmultiplicación de marcha
daños a la propiedad, nunca intente cambiar
un eje de dos velocidades cuando descienda Cambio de transmisión y eje combinado
por una colina ya que el eje posiblemente no
complete el cambio y permanezca en punto Para hacer un cambio descendente el eje a una velocidad
muerto, lo que causará una pérdida del control más baja o un cambio ascendente o descendente de la
de la velocidad del vehículo. transmisión, cambie la transmisión y justo antes de volver a
acoplar el embrague, ponga el interruptor de control a una
No intente cambiar un eje trasero de dos velocidad más lenta.
velocidades si los neumáticos traseros están
girando, ya que se puede perder el control del Para hacer un cambio ascendente el eje a un cambio
vehículo. ascendente o descendente de la transmisión, ponga el
interruptor de control a una velocidad más rápida y haga el
El interruptor eje trasero de dos velocidades permite seleccionar cambio en la transmisión de la forma acostumbrada.
una relación de transmisión alta o baja.
NOTA: Siempre que suba cambios en el eje, mueva el
Cambio de diferencial solamente interruptor de control a la primera posición. Cuando haga
un cambio de desmultiplicación de marcha a una relación
PARA BAJAR DE CAMBIO: Seleccione la posición de relación de transmisión más lenta, no mueva el interruptor del
más baja, libere y presione el pedal del acelerador lo más rápido control antes de desacoplar el embrague.
172
Funcionamiento
Ejes y suspensiones acortan la vida útil del lubricante y los sellos, lo que provoca la
necesidad de cambios más frecuentes. Los lubricantes para
Peso bruto (eje, vehículo) extrema presión (Extreme Pressure, EP) no deben usarse en
forma consistente a temperaturas superiores a 110°C (230°F).
ADVERTENCIA:
Eje delantero (opcional)
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, no exceda el peso bruto ADVERTENCIA:
del eje del camión, el peso bruto del vehículo ni
las clasificaciones de peso combinado bruto. Si Para evitar lesiones personales, la muerte o
se exceden estos valores por una sobrecarga, se daños a la propiedad, preste mucha atención a
pueden producir fallas en los componentes. lo siguiente:
Si es necesario poner en funcionamiento las
Temperatura de funcionamiento del eje
ruedas traseras (con el motor) mientras el
Normalmente, la temperatura de funcionamiento del eje no vehículo está detenido y tiene las ruedas traseras
superará los 38 ºC (100 ºF) por encima de la temperatura elevadas del piso, primero desacople el eje
ambiente. Sin embargo, el funcionamiento intermitente (5% delantero; de lo contrario las ruedas delanteras
del tiempo) a temperaturas superiores bajo cargas extremas separarán el vehículo de su soporte. Siempre
(largos esfuerzos de tracción) no dañarán el eje. Las coloque las cuñas de ruedas delanteras bajo
temperaturas de funcionamiento sobre 110°C (230°F) aumentan estas condiciones.
significativamente la velocidad de oxidación del lubricante y
173
Funcionamiento
PRECAUCIÓN: Funcionamiento
Para evitar daños al eje o al tren motriz, no La caja de transferencia se acciona mediante interruptores de
mantenga acoplado el eje delantero cuando lo control en el panel de control central. El interruptor ON/FRONT
haga funcionar en carreteras con superficies AXLE (encendido del eje delantero), que tiene un indicador
secas y duras.. El funcionamiento en superficies integrado al interruptor, se usa para conmutar el solenoide
duras y secas con el eje trasero y delantero que causan que la caja de transferencia accionada por aire
acoplados crea una acumulación de torque entre acople o desacople el eje delantero del grupo de engranajes
los ejes lo que provoca un desgaste excesivo de conductores. El interruptor XFER HI (transferencia alta)/XFER
las ruedas y una exigencia en toda la unidad de LOW (transferencia baja) controla cualquiera de los solenoides
mando. que causan que la caja de transferencia activada por aire
funcione en la relación de engranaje alta o baja.
Cuando haga funcionar el vehículo con la
transmisión y la caja de transferencia en marcha Indicador integrado al interruptor
baja, el eje delantero debe estar acoplado para El interruptor ON/FRONT AXLE (encendido del eje delantero)
evitar cargas excesivas de torque en el eje contiene un indicador que se encenderá en forma fija cuando el
trasero. interruptor esté en la posición ON (encendido) y el eje delantero
Cuando el eje delantero está acoplado y la se haya acoplado en forma segura. Cuando el conductor
transmisión está en marcha baja, la caja de intente acoplar o desacoplar el eje delantero a velocidades
transferencia debe estar en marcha baja para superiores a 10 mph (16 kp/h) con el interruptor ON/FRONT
proteger a las ruedas contra el deslizamiento. AXLE (encendido/eje delantero) en posición ON (encendido),
el indicador parpadeará hasta que se llegue a la velocidad
Caja de transferencia adecuada. Cuando el conductor intente acoplar o desacoplar
el eje delantero cuando los neumáticos estén girando y con el
La caja de transferencia transmite potencia al eje de transmisión interruptor ON/FRONT AXLE (encendido del eje delantero) en
delantera para que opere en terrenos ásperos, pendientes posición ON (encendido), el indicador parpadeará hasta que
pronunciadas o superficies resbalosas (como lodo, grava, los neumáticos vuelvan a tener la tracción adecuada.
nieve) donde es necesario aumentar la tracción.
174
Funcionamiento
Acople del eje delantero cuando el vehículo está en 4. El eje delantero se desacoplará y se apagará el
movimiento indicador.
Para acoplar el eje delantero, se deben seguir los siguientes Cambio de relación de engranajes de la caja de
pasos: transferencia de alta a baja o de baja a alta
El sistema solo permitirá que la caja de transferencia cambie a la
NOTA: Asegúrese de que las ruedas no se estén deslizando
relación de engranajes baja si se realizan los siguientes pasos:
mientras realiza estos pasos y que no se visualicen
condiciones o indicaciones de error.
NOTA: Asegúrese de que no se visualicen condiciones o
1. El vehículo debe funcionar sobre una superficie plana. indicaciones de error.
2. Baje la velocidad del vehículo a 10 mph (16 km/h). 1. El vehículo debe estar detenido, el freno de
estacionamiento aplicado y el interruptor de encendido
3. Coloque el interruptor ON/FRONT AXLE (encendido del
en la posición ON (encendido).
eje delantero) en la posición ON (encendido).
2. Coloque la transmisión en punto muerto (N).
4. El eje delantero se acoplará y se encenderá el indicador.
3. Coloque el interruptor XFER HI (transferencia
Desacople del eje delantero cuando el vehículo está en
alta)/XFER LOW (transferencia baja) en la posición
movimiento
XFER HI para la relación de engranajes alta o XFER
Para desacoplar el eje delantero, se deben seguir los siguientes LOW para la relación de engranajes baja.
pasos:
Acople del eje delantero y cambio de la relación de
engranaje de la caja de transferencia con el vehículo
NOTA: Asegúrese de que las ruedas no se estén deslizando
detenido
mientras realiza estos pasos y que no se visualicen
condiciones o indicaciones de error. La relación de engranajes de la caja de transferencia puede
seleccionarse y el eje delantero puede acoplarse al mismo
1. El vehículo debe funcionar primero sobre una superficie
tiempo cuando se realizan los siguientes pasos:
plana.
2. Baje la velocidad del vehículo a 10 mph (16 km/h).
3. Coloque el interruptor ON/FRONT AXLE (encendido/eje
delantero) en la posición FRONT AXLE (OFF)
(apagado/eje delantero).
175
Funcionamiento
176
Funcionamiento
Interruptor de Descarga de la suspensión neumática (Air NOTA: Las funciones del interruptor SUSP DUMP (descarga
Suspension Dump, ASD) (si está equipado) de suspensión) se inhibirán ya sea por un evento de ABS
(sistema de frenos antibloqueo) o de control de la tracción.
NOTA: La suspensión descargará aire cuando el interruptor En cualquier de los casos, ya sea en la operación para inflar
de ignición esté en la posición ACC (accesorio) u ON o desinflar, el interruptor ASD tiene que volver a girarse
(encendido) pero se solo llenará cuando el interruptor de manualmente después de que haya pasado el evento para
ignición esté en la posición ON (encendido). completar la operación.
A continuación se muestra el funcionamiento del interruptor de
NOTA: Para bajar la suspensión (operación de descarga de
descarga de aire de suspensión (SUSP DUMP) cuando controla
aire), la velocidad del vehículo debe ser inferior a 5 mph (8
la altura de la carrocería del vehículo:
km/h).
NOTA: El sistema conmutará automáticamente de
Cuando el interruptor SUSP DUMP
desinflado a inflado si la velocidad del vehículo supera los
(descarga de suspensión de aire) esté
8 km/h (5 mph) mientras que el sistema indica la operación
en la posición SUSP DUMP (descarga
DUMP (descarga). Una vez que esto ocurre, el único medio
de suspensión de aire) y la velocidad del
para desinflar la suspensión es bajar la velocidad del
vehículo sea inferior a 8 km/h (5 mph), la
vehículo a 5 mph (8 km/h) y volver a girar el interruptor
provisión de aire a la suspensión de aire
SUSP DUMP (descarga de suspensión de aire) a la posición
se libera para hacer bajar el bastidor y
DUMP (descarga de aire).
permitir la carga.
• Cuando el interruptor SUSP DUMP (descarga de
Colocar el interruptor en la posición del
suspensión de aire) está presionado en la posición
icono del camión, ocasiona que el aire
DUMP (descarga de aire), el sistema libera aire de la
llene o permanezca en la suspensión de aire para que la
bolsa de suspensión de aire. El indicador del interruptor
altura de la carrocería sea la correcta. El interruptor SUSP
se enciende y permanece encendido mientras que se
DUMP (descarga de la suspensión) hará funcionar el sistema
baja la suspensión.
IROS sólo si el interruptor de encendido está en las posiciones
ACC (accesorios) u ON (encendido) y los tanques de aire • Cuando el interruptor SUSP DUMP (descarga de
tienen suficiente presión para llenar la suspensión. Cuando suspensión de aire) está en presionado en la posición
el interruptor de ignición está en posición OFF (apagado), SUSP (suspensión), el sistema llena la bolsa de
se quitará la alimentación al solenoide. Por consiguiente, suspensión de aire y se eleva el vehículo. El indicador
la suspensión permanecerá en el último estado fijado por el del interruptor se apagará.
interruptor SUSP DUMP (descarga de suspensión de aire).
177
Funcionamiento
Introducción
178
Funcionamiento
y un catalizador para reducir significativamente las emisiones de la caja de la batería. Para referencia, consulte la Figura
(NOx) de óxido de nitrógeno. Exterior Components (Componentes exteriores) en la sección
Model Description (Descripción del modelo) > Exterior
Líquido del escape de diésel Components (Componentes exteriores).
El líquido del escape de diésel (DEF) no es tóxico ni inflamable La entrada del cuello de la boca de llenado en un tanque de DEF
y es biodegradable. Es una solución de urea acuosa mezclada tiene una tapa AZUL y tiene un diámetro más pequeño (19 mm)
cuidadosamente de urea de 32,5% de pureza alta y 67,5% de que el de un cuello de llenado en el tanque de combustible
agua desionizada. diésel.
Si está almacenado entre -12° y 32 °C (10° y 90 °F), el DEF El sistema de SCR también está diseñado para funcionar
tiene una vida útil de 12 meses como mínimo. Para una mejor normalmente bajo condiciones de congelación mientras
vida útil en almacenamiento, los contenedores de DEF se contiene el DEF. A pesar de que el DEF se congela a
deben almacenar en un ambiente controlado fuera de la luz aproximadamente -12 °C (10 °F), no se necesita la interacción
solar directa. del operador cuando funciona en temperaturas frías.
La cantidad de consumo de DEF depende de la velocidad y la En condiciones frías o muy secas, el vapor de agua se puede ver
carga del motor; por lo tanto, varía de un vehículo a otro. saliendo del tubo de cola del vehículo. Esta es una operación
normal del sistema. El vapor de agua desaparecerá dentro de
algunos minutos de operación normal del vehículo.
PRECAUCIÓN:
Después de girar la llave a OFF (Apagado) en un vehículo
Para evitar fallas del vehículo, Navistar, Inc. con el sistema SCR, es posible que se escuche un sonido
requiere el uso de un líquido de escape diésel de bombeo de debajo del vehículo. El sonido proviene de la
(DEF) que cumpla con o exceda ISO-22241-1. No unidad dosificadora de DEF de tratamiento posterior mientras
hay un substituto aceptable. purga cualquier DEF no utilizado del sistema y lo regresa al
tanque de DEF. Esta es una operación normal del sistema.
Navistar recomienda que se utilice el líquido de escape diésel
Toma aproximadamente 70 segundos en completarse.
marca Fleetrite®.
Tanque de DEF
179
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
180
Funcionamiento
Indicadores del nivel bajo de LED (para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9)
Alarma
Nivel Indicación Mensaje de texto LCD Funcionamiento/condiciones del vehículo
audible
(Continua)
(Continua)
181
Funcionamiento
Indicadores del nivel bajo de LED (para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9) (continuación)
Alarma
Nivel Indicación Mensaje de texto LCD Funcionamiento/condiciones del vehículo
audible
(Intermitente)
Se desplaza entre SEE VISOR FOR INFO,
La velocidad del vehículo se limita a 5 mph (8
5 1 pitido DEF LOW ENG DERATED 5MPH, WARN
km/h).
ENGINE y STOP ENGINE (Detener motor).
(Continua)
(Continua)
182
Funcionamiento
Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR Si hay líquido incorrecto en el tanque de DEF o si se detecta
alguna otra falla dentro del sistema de SCR, la luz de
ADVERTENCIA: advertencia ámbar o la luz del indicador de mal funcionamiento
se encenderán. Si no se toma alguna acción en las etapas
Para evitar lesiones personales, la muerte o iniciales de la advertencia, el rendimiento del motor podría
daños a la propiedad, una vez se detecta la reducirse hasta un 25% y eventualmente la velocidad del
contaminación de DEF o la falla del sistema vehículo podría limitarse a 8 km/h (5 mph).
de SCR, busque servicio de inmediato en la
Consulte las tablas siguientes para obtener una explicación
ubicación de servicio de International Truck más
detallada de los indicadores de DEF o del sistema SCR.
cercana. Si no resuelve los problemas podría
ocasionar la pérdida de potencia del motor y la
velocidad del vehículo y podría ocasionar un
accidente.
Indicadores acerca del problema de calidad de LED (para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9)
Nivel Indicación Alarma audible Mensaje de texto LCD Funcionamiento/condiciones del vehículo
183
Funcionamiento
Indicadores acerca del problema de calidad de LED (para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9)
(continuación)
Nivel Indicación Alarma audible Mensaje de texto LCD Funcionamiento/condiciones del vehículo
184
Funcionamiento
Advertencias de falla del sistema SCR (para vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9)
Nivel Indicación Alarma audible Funcionamiento/condiciones del vehículo
185
Funcionamiento
Advertencias de falla del sistema SCR (para vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9) (continuación)
Nivel Indicación Alarma audible Funcionamiento/condiciones del vehículo
o
El rendimiento del motor se reduce en un 40%. La velocidad del vehículo
4 1 pitido
se limita a 5 mph (8 km/h).
186
Funcionamiento
187
Funcionamiento
188
Funcionamiento
NOTA: La siguiente tabla es una representación típica de los procedimientos de emisiones del DPF (Vea el visor para ver la etiqueta federal
de emisiones de vehículos).
ADVERTENCIA:
Se desplaza
Una alarma Para evitar lesiones personales, la
entre SEE VISOR El filtro de escape está
sonará de manera muerte o daños a la propiedad, saque
3 FOR INFO y lleno. El rendimiento del
continua mientras el vehículo de la carretera de forma
PARKED REGEN motor es LIMITADO.
(Intermitente) esté encendido. REQUIRED. segura e inicie la regeneración en
estacionamiento para evitar que el
motor se detenga.
189
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, la muerte o daños a la propiedad, los componentes del escape deben funcionar bajo
condiciones normales y los gases del escape están a temperaturas extremadamente altas. Cuando el vehículo esté detenido,
manténgalo alejado de personas y materiales, vapores o estructuras inflamables, o bien DETENGA EL MOTOR.
Se produjo un problema grave. Es posible que el motor se APAGUE pronto. Mueva el vehículo fuera de la carretera con cuidado, encienda las luces
intermitentes, aplique el freno de estacionamiento, coloque los dispositivos de advertencia y PARE EL MOTOR. Busque asistencia inmediatamente.
Procedimiento de regeneración del vehículo estacionado b. Indicador del DPF encendido (continuo o intermitente).
Realice los siguientes pasos para iniciar la regeneración del c. La transmisión debe estar en Neutral (N) (Punto muerto)
vehículo estacionado (limpieza) del filtro de escape: o Park (P) (Estacionamiento), si está disponible.
1. Estacione el vehículo con cuidado fuera de la calzada y lejos d. El acelerador, el freno de pedal y el embrague (si lo
de materiales inflamables. hubiera) no deben estar presionados.
2. Antes de iniciar la regeneración en vehículo estacionado e. El motor debe tener la temperatura suficiente para
(utilizando el interruptor ON / PARKED REGEN), debe permitir la regeneración.
establecer las siguientes condiciones: Con algunos motores esto puede ser tan alto como
a. El freno de estacionamiento debe estar accionado. 76.6 °C (170 °F).
190
Funcionamiento
NOTA: La temperatura del refrigerante del motor debe 4. Cuando se complete el ciclo de
ser mayor que 76.6 °C (170 °F) antes de poder realizar el regeneración, el indicador del
procedimiento de regeneración de vehículo estacionado. interruptor se apaga, la velocidad
Si la temperatura del refrigerante del motor es muy baja, no del motor regresa a ralentí normal y
se activará el procedimiento de regeneración del vehículo todos los indicadores de advertencia
estacionado. del filtro de escape se apagan.
Ahora se puede conducir el vehículo
3. Presione la posición ON (encendido) en el interruptor ON
normalmente.
/ PARKED REGEN (encendido / regeneración en vehículo
detenido) para iniciar el ciclo de regeneración.
NOTA: En caso de una situación
La velocidad del motor aumentará automáticamente a una de emergencia en donde deba mover el vehículo antes
velocidad preestablecida, la pantalla mostrará PARKED de iniciar la Regeneración con el vehículo estacionado,
REGEN ACTIVE (Regeneración del vehículo estacionado presione la posición PARKED REGEN (REGENERACIÓN
activada) y el indicador del interruptor se encenderá ESTACIONADO) en el interruptor ON/PARKD REGEN
cuando se inicie el ciclo. Si el indicador se enciende (ENCENDIDO/REGENERACIÓN ESTACIONADO) para
intermitentemente, asegúrese de que se hayan cumplido cancelar la regeneración con el vehículo estacionado.
todas las condiciones del paso 2. Una vez iniciado, el ciclo
de regeneración durará aproximadamente 60 minutos.
191
Funcionamiento
192
Funcionamiento
advertencia que indiquen la presencia de cuestas. Deténgase • Los frenos de servicio deben usarse para complementar
y verifique el estado y ajuste de los frenos en las áreas de los métodos disponibles de retardo del vehículo. Cuando
descanso disponibles antes de comenzar el descenso. se descienden cuestas largas donde se requiere el uso
de los frenos, se deberán hacer aplicaciones cortas
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
(duración de 3 - 5 segundos) en lugar de aplicaciones
• Nunca descienda en modo desacoplado. No deben largas y continuas. Esto minimiza la elevación de
usarse los frenos de servicio solos para controlar la temperatura, el desgaste del freno y el consumo de aire
velocidad en las pendientes pronunciadas. Los frenos del sistema de freno de aire.
se desgastarán por el exceso de uso.
Frenos de aire (si están en el equipamiento)
• La velocidad para descender una pendiente se controla al
quitar el pie del pedal del acelerador (el motor funcionará
con el acelerador cerrado) y colocar la transmisión/eje ADVERTENCIA:
trasero en una marcha reducida. Si la transmisión/eje
trasero se encuentra en un engranaje que resulta en más Para evitar lesiones personales, la muerte o
que la velocidad apropiada, se debe realizar un cambio daños a la propiedad, reduzca la velocidad y
descendente apropiado para evitar el uso excesivo de los emplee prácticas de conducción seguras en una
frenos. Si no se ha seleccionado la marcha correcta y se condición de falla, ya que solo una sección del
usan los frenos en exceso, detenga el vehículo y espere sistema de frenos está funcionando y esto podría
a que los frenos se enfríen. Luego de que los frenos se aumentar la distancia de parada. Haga reparar
hayan enfriado, continúe descendiendo por la pendiente el sistema de frenos de inmediato. La pérdida
en un rango de marcha menor. de la capacidad de frenado podría ocasionar un
accidente.
• La regla común a seguir al usar el motor y la
transmisión/eje trasero para controlar la velocidad del Los tipos de camiones cubiertos en este manual están
vehículo es seleccionar un engranaje inferior al ir cuesta equipados con un sistema de frenos dividido.
abajo que el que sería necesario para ir cuesta arriba. El objetivo de este sistema dividido es proporcionar un medio
Existen algunas excepciones, tales como bajar una para detener el vehículo si ocurre una falla en el sistema de
colina de poca distancia con buena visibilidad y sin frenos principal o secundario. En el caso de pérdida de presión
peligros. de aire en uno de los sistemas, el sistema remanente continúa
proporcionando acción de frenado.
193
Funcionamiento
Cuando se detecta una falla, el secador de aire cuenta con la Además, el medidor/medidores de aire indicarán presión de aire
función limp home (retorno con dificultad) para permitir que el baja en al menos uno de los sistemas independientes.
vehículo pueda funcionar hasta el centro de servicio.
El tono de advertencia y el indicador ROJO se apagarán
Si el vehículo estuvo estacionado durante un período automáticamente cuando la presión de aire en ambos
prolongado en condiciones climáticas frías, siempre asegúrese sistemas sea la suficiente para hacer funcionar el vehículo
de que las ruedas giren libremente (los frenos no están (aproximadamente 70 psi [483 kPa]).
congelados) al encenderlo. Siempre limpie el hielo y la nieve
Si el indicador ROJO y el tono no se apagan luego del
acumulados en el varillaje del freno.
encendido, el o los medidores de aire también deberían indicar
que al menos una sección del sistema dividido tiene baja
Medidor de aire, indicador de advertencia y tono por presión
presión de aire.
baja de aire
Si el indicador rojo, el tono y el medidor indican una pérdida
ADVERTENCIA: de presión mientras está manejando, el vehículo todavía tiene
algo de capacidad de frenado porque una de las mitades del
Para evitar lesiones personales, la muerte o sistema dividido ha retenido la capacidad de frenado. En el
daños a la propiedad, nunca ponga a funcionar caso de pérdida de presión del sistema principal, los frenos de
un vehículo cuando se indique que no hay resorte ayudarán a los frenos delanteros a detener el vehículo.
suficiente presión de aire (menos que 70 psi Sin embargo, aumentará la distancia necesaria para detener el
[483 kPa]) para el sistema de aire primario o vehículo.
secundario. El volumen de aire necesario para
detener el vehículo puede ser superior al que está Aplicación del freno
disponible. Haga verificar y reparar el sistema
de frenos antes de volver a poner el vehículo en Debe evitar aplicar y liberar el freno en forma rápida y reiterada,
marcha. lo que a veces se denomina abanicado o bombeo del pedal. Es
ineficaz para disminuir o detener un vehículo y utiliza la presión
Si la presión de aire en alguna de las secciones del sistema de aire de manera ineficiente. También afecta en forma negativa
de aire dividido se reduce a 70 ± 6 psi (483 ± 41 kPa), el tono el funcionamiento adecuado del sistema ABS.
de advertencia suena y el indicador rojo BRAKE PRESSURE
(presión de frenos) se enciende en el panel de instrumentos.
194
Funcionamiento
195
Funcionamiento
ajusta la tuerca para comprimir y ajustar el resorte, y liberar el ser drenada de cada depósito en forma periódica. Esto se
freno. realiza abriendo las llaves de paso de drenaje ubicadas en el
extremo de todos los tanques (puede haber válvulas de drenaje
Retire el conjunto del espárrago de liberación de la cavidad para
opcionales accionadas por un cable de tracción). Si la llave de
transporte.
paso de drenaje está abierta en el extremo del tanque, debe
Aplique una capa fina de compuesto antiadherente a las roscas haber algo de presión de aire en el sistema para asegurar el
del espárrago de liberación para evitar el desgaste innecesario drenaje adecuado. Asegúrese de cerrar las llaves de paso de
de las roscas. Quite el tapón de acceso del extremo de la drenaje después de que toda la humedad ha sido expulsada.
cámara del resorte. Inserte el espárrago de liberación a través
En los vehículos que cuentan con este equipo, la válvula
de la apertura de la cámara y dentro de la placa de presión del
de drenaje automático del depósito saca la humedad y los
resorte.
contaminantes del depósito en las cuales está conectada.
Gire el espárrago de liberación un cuarto de giro para acoplar Funciona automáticamente y no requiere ayuda manual o
las espigas en el espárrago de liberación en la ranura de líneas de control de otras fuentes. El depósito se debe drenar y
la placa de presión. Coloque la tuerca en el espárrago de se debe examinar la válvula en forma periódica para asegurar
liberación. Asegúrese de que la espiga en el espárrago de que el conducto de drenaje no esté obstruido.
liberación permanezca acoplada con la ranura en la placa de
presión mientras instala la tuerca. Ajuste la tuerca con una llave Secador de aire
para comprimir el resorte.
La función del secador de aire es recoger y quitar la humedad y
Restablecimiento del freno de estacionamiento los contaminantes antes de que el aire llegue al primer depósito,
así este que llega al sistema de freno de aire menos húmedo.
Cargue las cámaras de los frenos de resorte con presión de
El secador de aire se instala en la tubería de descarga entre
aire. Afloje la tuerca y quite el espárrago de liberación y la
los depósitos del compresor de aire. El secador de aire es una
tuerca del alojamiento del resorte, y vuelva a instalar el tapón
unidad con cartucho desecante y un filtro de aceite de papel;
de acceso en la apertura de la cámara. Vuelva a instalar el
cuando requiere mantenimiento, se reemplaza el conjunto
espárrago de liberación y la tuerca en la cavidad de transporte,
roscado.
en el alojamiento de la cámara del freno.
196
Funcionamiento
Control manual del freno de remolque Controles modulares del suministro de aire y del freno de
estacionamiento del remolque
ADVERTENCIA:
197
Funcionamiento
se aplicarán los frenos de resorte del tractor y se activará el puntos de ajuste exactos de presión de aire, consulte el Manual
sistema de emergencia. de servicio adecuado.
En los vehículos equipados con el sistema estándar de dos
Indicador de freno de estacionamiento
válvulas, el funcionamiento de una válvula junto con la otra
permite que el operador seleccione las funciones deseadas
descritas a continuación: ADVERTENCIA:
198
Funcionamiento
199
Funcionamiento
El sistema de frenos antibloqueo (ABS) controla una rueda, la unidad de control comanda la válvula moduladora
electrónicamente la velocidad de las ruedas del vehículo en correspondiente para ajustar el suministro de presión de aire y
todo momento y solo se activa cuando el bloqueo de las ruedas evitar el bloqueo de la rueda.
es inminente. El sistema estándar de freno hidráulico controla
el frenado normal cuando el ABS no está activado. Autoverificación del ABS
El ABS no requiere que se cambien las prácticas de manejo. Una luz de advertencia ámbar en el panel de instrumentos
Para un mejor desempeño al detenerse con o sin ABS, module, indica el estado del sistema antibloqueo. El indicador se
no bombee, el pedal de freno hasta que el vehículo descienda enciende y el sistema pasa por la secuencia de autoverificación
a la velocidad deseada o se detenga. Tenga en cuenta que el del ABS cada vez que se coloca el interruptor de encendido en
ABS en un vehículo de remolque no controla los frenos de los ON (Encendido). El sistema funciona normalmente cuando: la
vehículos remolcados. Los vehículos remolcados pueden tener ignición está encendida, el indicador se enciende, luego titila
o no ABS. El ABS evita el bloqueo de las ruedas controladas si dos veces y permanece encendido por varios segundos antes
frena demasiado en las condiciones existentes de la carretera. de apagarse.
El control óptimo del vehículo para las condiciones existentes
de la carretera se obtendrá como resultado de que el ABS Durante la autoverificación, las válvulas moduladoras tendrán
evita que la rueda se bloquee a velocidades que superan un ciclo doble en el vehículo en el patrón siguiente:
aproximadamente 4 millas por hora (6 km/h). 1. Lado derecho delantero
El ABS no proporcionará un mejor frenado o capacidad de 2. Lado izquierdo delantero
dirección que las que permitirá la tracción disponible de
la carretera. Si la carretera está resbaladiza, la distancia 3. Lado derecho trasero
para detenerse será mayor que en una ruta mojada. La 4. Lado izquierdo trasero
maniobrabilidad de dirección estará limitada de la misma forma.
Se debe reducir la velocidad del vehículo para compensar el Se ha detectado una falla en el ABS si el indicador de
tiempo prolongado y la distancia necesarios para detener o advertencia no se enciende cuando se enciende el vehículo, no
disminuir la velocidad del vehículo en rutas resbaladizas. se enciende en forma intermitente, no se apaga o se enciende
nuevamente en cualquier momento.
Los cubos de las ruedas tienen anillos de inductor usados por
los sensores montados en el eje para transmitir la información de Si el exceso de frenado produce un bloqueo de las ruedas
la velocidad de las ruedas a la unidad de control electrónico del en los ejes de transmisión traseros mientras los dispositivos
ABS en el bastidor del chasis. La unidad de control monitoriza retardadores están en funcionamiento, el sistema de frenos
y compara la entrada de la velocidad de todas las ruedas para antibloqueo interrumpirá y desactivará el retardador hasta que
determinar si alguna se puede bloquear. Si está por bloquearse se solucione la situación de bloqueo.
200
Funcionamiento
Si el indicador de advertencia del ABS en el panel de el tractor gire sobre sí mismo y derrape, pero no evitará que el
instrumentos está encendido, consulte su centro de servicios remolque se desvíe hacia afuera.
International más cercano para obtener ayuda adicional sobre
el mantenimiento y la reparación del ABS. Freno neumático Bendix® ABS-8
Frene de la forma en que suele hacerlo. Aplique los frenos Para evitar lesiones personales, la muerte o
normalmente para detenerse a tiempo. El sistema ABS control daños a la propiedad, emplee prácticas de
la aplicación del freno en forma electrónica y controla en forma conducción seguras y no asuma riesgos de
automática los frenos, mucho más rápido de lo que lo puede conducción adicionales al operar un vehículo
hacerlo el conductor bombeando el pedal de freno. equipado con sistema de control de estabilidad.
Siempre recuerde que usted es el factor más importante Los sistemas de control de estabilidad están
para el funcionamiento seguro de su vehículo. Maniobre diseñados para mejorar la seguridad general
cuando no haya tráfico, peatones, animales ni ningún otro del vehículo al reducir en forma automática la
obstáculo si está en una situación de frenado de emergencia. velocidad en determinadas condiciones.
El sistema de freno antibloqueo de tractor y camión le permitirá
maniobrar el vehículo durante el frenado mientras se detiene PRECAUCIÓN:
por completo. El sistema de frenos antibloqueo no debe ser una
Para evitar daños a la propiedad, las
excusa para correr riesgos innecesarios. Siempre conduzca
modificaciones a los vehículos equipados con
con cuidado y mantenga una distancia segura del vehículo que
sistemas de control de estabilidad requieren
se encuentra delante de usted.
una aprobación previa a través de Navistar o el
Cuando maneje con un remolque simple, doble o triple: fabricante del sistema de control de estabilidad.
Frene según sea necesario y observe que el o los remolques por Las modificaciones no aprobadas pueden
el espejo y maniobre en forma correcta, según sea necesario, provocar disminución del rendimiento de control
para mantener líneas rectas. de estabilidad.
Solo si su tractor tiene ABS: Use los frenos con ABS del El ABS-8 Advanced con programa de estabilidad de balanceo
tractor. Maniobre cuando no haya obstáculos y observe (Roll Stability Program, RSP) proporciona la función central del
el remolque por los espejos para asegurarse de que siga ABS, como también las funciones de RSP y control de tracción
correctamente al tractor. El sistema ABS del tractor evitará que automático (Automatic Traction Control, ATC).
201
Funcionamiento
202
Funcionamiento
203
Funcionamiento
204
Funcionamiento
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico pocos cambios de las prácticas de conducción. Para lograr el
mejor rendimiento de detención, presione, no bombee el pedal
ADVERTENCIA: de freno hasta que el vehículo disminuya la velocidad hasta la
velocidad deseada o se detenga.
Para evitar lesiones personales, la muerte o El sistema ABS no puede brindar una mejor capacidad de
daños a la propiedad, emplee prácticas de frenado y de dirección que la que permite la tracción en la ruta.
conducción seguras y no asuma riesgos de Si el camino está resbaloso, la detención del vehículo tomará
conducción adicionales al operar un vehículo más tiempo que en un camino seco. La maniobrabilidad de la
equipado con el sistema de frenos antibloqueo dirección está limitada de manera similar. Se debe reducir la
(ABS). El ABS está diseñado para mejorar velocidad del vehículo para compensar el tiempo prolongado
la seguridad general del vehículo cuando se y la distancia necesarios para detener o disminuir la velocidad
conduce un vehículo dentro de los límites del vehículo en rutas resbaladizas. El sistema de frenos
seguros de funcionamiento. ABS no puede antibloqueo evita el bloqueo de las ruedas controladas cuando
compensar un vehículo que se conduzca por se frena en exceso debido a las condiciones de la ruta.
encima de los límites físicos de control.
Los cubos de las ruedas tienen anillos de inductor utilizados por
ADVERTENCIA: los sensores montados en el eje para transmitir la información
de la velocidad de las ruedas a la unidad de control electrónica
Para evitar lesiones personales, la muerte o del sistema de frenos antibloqueo, ubicada en el marco del
daños a la propiedad, si se enciende el indicador chasis. La unidad de control monitoriza y compara la entrada de
de advertencia del ABS, repare inmediatamente la velocidad de todas las ruedas para determinar si alguna se
el sistema ABS ya que las distancias de parada puede bloquear. Si alguna rueda puede bloquearse, la unidad
pueden aumentar en ciertas condiciones de de control dirige la válvula moduladora adecuada para regular
frenado. Tome todas las precauciones para evitar la descarga de presión y evitar el bloqueo de la rueda.
el bloqueo de las ruedas, lo que podría resultar
Si el exceso de frenado produce un bloqueo de las ruedas
en la pérdida de control del vehículo.
en los ejes de transmisión traseros mientras los dispositivos
El sistema ABS es un sistema obligatorio que se utiliza con retardadores están en funcionamiento, el sistema de frenos
los sistemas de frenos hidráulicos y de aire. El sistema de antibloqueo interrumpirá y desactivará el retardador hasta que
frenos antibloqueo controla electrónicamente la velocidad de se solucione la situación de bloqueo.
la rueda del vehículo y solo se acopla cuando el bloqueo de la
El ABS está equipado con un indicador de advertencia ubicado
rueda es inminente. El sistema de frenos estándar controla el
en el conjunto de medidores del panel de instrumentos. Cada
frenado normal cuando ABS no está acoplado. ABS requiere
205
Funcionamiento
• Utilice una presión controlada y uniforme para detener NOTA: Si el indicador de ABS permanece iluminado, haga
el vehículo, teniendo cuidado de no resbalarse. De esta mantenimiento al sistema de inmediato.
forma, se logrará la detención más efectiva.
Una luz de advertencia de color ámbar en el panel de
• Si el vehículo comienza a resbalarse, mantenga una instrumentos indica el estado del ABS. Si el sistema funciona
presión uniforme en el pedal de freno. El controlador normalmente cuando la ignición está encendida, el indicador del
del sistema de frenos antibloqueo hará funcionar ABS se enciende durante varios segundos antes de apagarse.
rápidamente los frenos en las ruedas que derrapen y
mantendrá una presión uniforme en las ruedas que no Sistema del reforzador del freno hidráulico SmartTrac™ (Si
derrapen. está equipado)
• Mientras mantiene una presión uniforme en el pedal de
freno, esquive todos los objetos peligrosos en su camino. ADVERTENCIA:
• Intente evitar el tráfico, los peatones y cualquier otro Para evitar lesiones personales, la muerte o
obstáculo cuando se encuentre en una situación de daños a la propiedad, si falla una pieza del
frenado de emergencia. El sistema de frenos antibloqueo sistema de frenos, reduzca la velocidad y tome
le permitirá dirigir el vehículo durante el frenado hasta medidas de precaución, ya que la distancia de
que se detenga por completo. El sistema de frenos parada puede aumentar por la condición de falla
antibloqueo no debe ser una excusa para correr o si solo una sección del sistema de frenos está
riesgos innecesarios. Siempre conduzca con cuidado funcionando. Haga reparar el sistema de frenos
y mantenga una distancia segura del vehículo que se de inmediato. La pérdida de la capacidad de
encuentra delante de usted. frenado podría ocasionar un accidente.
• No bombee el pedal de freno al resbalarse a menos que
el sistema ABS no esté funcionando.
206
Funcionamiento
207
Funcionamiento
Los indicadores del conjunto de medidores del panel de El sistema está dividido en dos canales separados: el canal
instrumentos identifican las condiciones de falla en el principal (controla el eje delantero) y el canal secundario
sistema. Ciertas fallas pueden causar también que se (controla el eje trasero). El cilindro maestro del freno está
enciendan alarmas en el conjunto de medidores del panel de conectado a las líneas de freno que se enrutan hacia los
instrumentos. A continuación se enumeran algunas de las canales de los frenos delantero y trasero.
fallas comunes (consulte los indicadores de falla en la sección
Con el sistema de frenos dividido, el operador tiene un control
Controles/funciones del vehículo):
de frenos limitado en caso de que falle uno de los dos canales.
Si falla uno de los sistemas relacionados con el motor/bomba,
NOTA: Cuando se encienda un indicador de advertencia del
es posible que el conductor no detecte una diferencia en la
sistema de frenos, no utilice el vehículo hasta que se haya
sensación de resistencia del pedal, pero si existe una falla en
reparado la falla.
el circuito del cilindro maestro, el conductor puede tener que
• Líquido de frenos. Se enciende (continuo) cuando se realizar un recorrido más largo del pedal para lograr el frenado
detecta un nivel bajo de fluido en el depósito del cilindro deseado. Si ocurre una falla en el sistema de frenos, se debe
maestro. iluminar uno de los indicadores de advertencia del Conjunto de
medidores del panel de instrumentos electrónicos.
NOTA: Puede haber una condición de falla que provoque
que se encienda más de un indicador de advertencia. Control de tracción (si está equipado)
208
Funcionamiento
Su vehículo puede estar equipado con un sistema de control más el acelerador. Si el interruptor del control de tracción está
de tracción opcional que lo ayuda a mantener la estabilidad y en la posición DISAB (desactivar), el sistema de control de
la maniobrabilidad de su vehículo, especialmente en carreteras tracción está desactivado.
cubiertas de nieve o hielo y en carreteras de ripio. Reduce la
potencia del motor o aplica selectivamente los frenos traseros. Interruptor MUD/SNOW (Lodo/Nieve)
Además, permite que el vehículo aproveche mejor la tracción para vehículos equipados con frenos
disponible en estas condiciones al limitar también la velocidad hidráulicos.Con el interruptor de control
del motor cuando se presiona más a fondo el acelerador, lo cual de tracción en la posición TRAC CTRL
limita el giro de las ruedas. El indicador de control de tracción (Control de tracción), el sistema funciona
se iluminará en forma fija si el sistema funciona mal. como se describe arriba. El indicador
del control de tracción en el conjunto de
NOTA: El frenado del control de tracción (acción de indicadores del panel de instrumentos
ATC) para limitar el giro de las ruedas no se produce se ilumina durante un evento de control
cuando el vehículo circula a velocidades mayores de de tracción. La posición MUD/SNOW
aproximadamente 31 mph (50 km/h). Por lo tanto, a (Barro/nieve) del interruptor del control de la tracción permite
velocidades mayores de 31 mph (50 km/h), todos los el funcionamiento modificado del sistema para condiciones de
eventos de ATC se controlan únicamente mediante la mucho barro o nieve. Si el interruptor de control de la tracción
limitación de la potencia del motor. opcional está en esta posición, el indicador de control de la
tracción se encenderá en forma intermitente.
Interruptor de control de la tracción. Si
el sistema está habilitado (el interruptor de
control de tracción en la posición TRAC
ENAB [habilitar control de tracción]),
el indicador de control de tracción en
el conjunto de medidores del panel de
instrumentos se encenderá en forma
intermitente durante un evento de control
de tracción y posiblemente el motor no
aumente las rpm cuando presione aún
209
Funcionamiento
210
Funcionamiento
a mantener el control de la dirección durante el frenado. El el sistema calcula que se necesitan 40 psi (276 kPa) y el
sistema de freno antibloqueo (ABS) usa los sensores de conductor solo aplica 20 psi (138 kPa), el sistema compensa
velocidad de las ruedas, las válvulas moduladoras de presión automáticamente para suministrar los 40 psi (276 kPa) que son
del ABS y una unidad de control electrónico (ECU) para necesarios. Sin embargo si, durante la misma maniobra, el
controlar las cuatro o seis ruedas del vehículo. Las ECU conductor pisa el pedal de freno rápidamente y aplica un nivel
optimizan el deslizamiento entre el neumático y la superficie de frenado superior [más de 276 kPa (40 psi)], el frenado del
de la carretera mediante el control del movimiento de giro conductor anula el cambio temporal que hizo el sistema.
individual de la rueda durante el frenado.
Interacción del ABS con el sistema de estabilidad: Con el
Control de desvío: Esta función reduce la tendencia del sistema de control de estabilidad basado en ABS, el sistema
vehículo a girar o derrapar cuando ocurre un incidente de ABS tiene prioridad en los extremos de las ruedas para manejar
subviraje o sobreviraje. el giro de estas para un frenado óptimo. El sistema ABS
funciona en forma similar, ya sea que el sistema de estabilidad
Reducción de velocidad del control de estabilidad del
o el conductor aplique el freno.
vehículo: En el caso de un posible evento de movimiento
lateral del vehículo, el sistema de estabilidad quitará el
Remolque - peso combinado bruto
acelerador y aplicará rápidamente presión al freno para detener
la combinación del vehículo debajo del umbral.
ADVERTENCIA:
Sensor del ángulo de la dirección: Este sensor habilita
el sistema de estabilidad avanzado para capturar la entrada Para evitar lesiones personales, la muerte o
de dirección del conductor e intervenir, si es necesario, para daños a la propiedad, asegúrese de que el
corregir el derrape. El sensor también proporciona una camión con el remolque no infrinjan los límites
indicación temprana de un aumento en la aceleración lateral de capacidad nominal de peso bruto combinado
que podría causar que el vehículo se deslice. El sensor de (GCWR) de ninguno de los componentes (como
ángulo de dirección proporciona un margen de estabilidad el motor, la transmisión y el eje trasero).
mayor que un vehículo que no está equipado con este sensor.
El peso combinado bruto (GCW) es el peso bruto del camión
Sensores de demanda de freno: El sistema de control de más el peso bruto del remolque. El GCW del camión y
estabilidad se diseñó para complementar las acciones del el remolque debe ser menor que la clasificación del peso
conductor. Al medir directamente la demanda de freno del combinado bruto (GCWR) del camión. El GCWR del camión se
conductor, el sistema puede pasar sin problemas entre la establece por medio de la clasificación de GCWR mínima de
presión de frenado que quiere el conductor y la que quiere cada componente clave como el motor, la transmisión y el eje
el sistema. Por ejemplo, si en una determinada maniobra, trasero. Debe seguir los límites de GCWR para garantizar la
211
Funcionamiento
seguridad del operador además de la de otros conductores en Frenos de aire del remolque (si está equipado)
la carretera.
Para un camión 4 x 2 y 4 x 4 equipado con sistema de control
Frenos eléctricos del remolque (si están equipados) de estabilidad y un remolque con frenos de aire, el control de
estabilidad está integrado con el remolque. El peso máximo
permitido del remolque es de 25,000 libras (cargado). El límite
ADVERTENCIA:
de GCWR para camiones también se aplica y puede restringir
Para evitar lesiones personales, la muerte o el peso del remolque a menos de 25,000 libras.
daños a la propiedad, preste mucha atención a lo Para los camiones 6 x 4 y 6 x 6 equipados con sistema de
siguiente: Cuando un vehículo está equipado con control de estabilidad y remolque con frenos de aire, el control
control de estabilidad, el control de estabilidad de estabilidad está integrado completamente con el remolque y
no está integrado con un remolque que está no hay restricciones de peso adicionales aparte de la GCWR del
equipado con frenos eléctricos. Es necesario camión.
conducir con extremo cuidado al operar un
vehículo acoplado con un remolque equipado Instrucciones de remolque
con frenos eléctricos. Si no cumple con esto
podría ocasionar que el conductor experimente
inestabilidad y pérdida de control. ADVERTENCIA:
212
Funcionamiento
ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN:
Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar daños al componente o a la propiedad,
daños a la propiedad: preste mucha atención a lo siguiente:
• Siempre instale calces de rueda cuando libera Debido a las diversas variables que existen
manualmente los frenos de estacionamiento, o en el remolque, la colocación y la elevación,
el vehículo puede rodar. el remolque es responsabilidad exclusiva del
operador de remolque.
• Para remolcar un vehículo, asegúrese de que
el vehículo esté conectado en forma segura Consulte al fabricante del equipo del diferencial
al vehículo de remolque y que el freno de y la transmisión las instrucciones específicas
estacionamiento del vehículo de remolque sobre el remolque de su vehículo. Se puede
esté conectado antes de soltar el freno de encontrar más información en el manual del
estacionamiento del vehículo que no funciona. propietario del componente que se incluía en la
entrega de este camión para la venta original.
• Para asegurar la liberación del freno de
estacionamiento, siempre comprima el resorte El daño ocasionado por los procedimientos
en la cámara de freno. inadecuados de remolque no es una falla cubierta
por garantía.
• Bajo ninguna circunstancia, la cámara de freno
de estacionamiento debe desmontarse para Retire los ganchos de remolque de donde se
liberar el freno de estacionamiento. encuentren instalados en el frente del vehículo
antes de usarlo. De lo contrario, los ganchos
pueden desconectarse involuntariamente del
vehículo. No prestar atención a la siguiente
información puede ocasionar que se dañe el
componente del motor y el vehículo.
213
Funcionamiento
NOTA: A continuación se mencionan algunos factores Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
importantes que se deben tener en cuenta al utilizar suspendidas
ganchos de remolque:
• Utilice ambos ganchos de remolque cuando rescate el PRECAUCIÓN:
vehículo.
Para evitar daño a la transmisión, los vehículos
• Utilice un jalón lento y constante; no tire de los no deberían ser remolcados (aunque sea por
ganchos. distancias cortas) sin las ruedas traseras
• Los ganchos para remolque no están diseñados para suspendidas o sin el semieje o eje de transmisión
remolcar, solo para rescate. extraído.
En el caso de que el chasis esté equipado con
NOTA: Los ganchos para remolque se deben retirar para un eje doble y el vehículo sea remolcado por
operar el parachoques inclinable opcional. la parte delantera, el eje trasero anterior puede
Antes de mover el vehículo remolcado, verifique que la carretera elevarse para separarlo de la superficie de la
esté libre de los componentes del vehículo. Descargue el carretera y asegurar el bastidor con cadenas o
vehículo antes de remolcarlo para reducir las cargas anormales pernos en U para permitir que solo el eje trasero
a los componentes del vehículo que se generan por los se comunique con al superficie de la carretera.
procedimientos de remolque. Antes del remolque, asegúrese Deben quitarse los semiejes del conjunto del
de liberar completamente el freno de estacionamiento. El freno eje trasero. Los extremos de los cubos de
de estacionamiento accionado por resorte puede liberarse rueda deben cubrirse para evitar la pérdida de
mediante la recarga del sistema de aire con al menos 64 psi lubricante del eje y el ingreso de contaminantes.
(441 kPa) de aire. Si el sistema de freno no retiene la presión Tenga extremo cuidado al asegurar las cadenas
de aire, entonces los frenos de resorte deben sostenerse en la o los pernos en U para evitar daños posibles
posición de liberado manualmente (comprimido). Consulte la de las tuberías de freno, mangueras u otros
sección Freno de estacionamiento. componentes.
Cuando sea necesario remolcar un vehículo con las ruedas
delanteras suspendidas, se deben tomar precauciones
adicionales para evitar daños en la transmisión o el diferencial.
Continúe de la siguiente manera.
Quite los semiejes del conjunto del eje para evitar que las
muevan el diferencial y la transmisión. Los extremos de los
214
Funcionamiento
cubos de rueda deben cubrirse para evitar la pérdida de NOTA: Uno de los semiejes tiene dos juegos de piezas
lubricante del eje y el ingreso de contaminantes. Si no se retiran estriadas. Un juego para acoplar con el engranaje
los semiejes, se deberá retirar los ejes de transmisión del eje lateral del diferencial y un juego para acoplar con el
trasero. collar de desplazamiento para el bloqueo del diferencial.
Posiblemente sea necesario rotar levemente el eje para
Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial alinear el diente de la estría del engranaje lateral con el
controlado por el conductor diente de la espiga del embrague para quitar el semieje.
1. Gire el diferencial principal a la posición de bloqueo
Extracción de los semiejes antes del remolque
(acoplado).
215
Funcionamiento
y mantener la suciedad alejada de las cavidades del c. Presione el semieje un poco más dentro del
cojinete de la rueda. alojamiento hasta que el eje se detiene contra el
engranaje lateral del diferencial.
Instalación de los semiejes
d. Presione la brida del semieje hacia abajo y rote
1. Quite las tapas de los extremos de las ruedas. el eje hasta que las estrías del eje y el engranaje
lateral están acoplados.
2. Gire el bloqueo del diferencial a la posición de bloqueo
(acoplado). e. Presione el semieje por completo dentro del
alojamiento hasta que la junta y la brida del semieje
Debe iluminarse el indicador RR DIFF (DIFERENCIAL TD) o quedan al borde del cubo de rueda.
FR DIFF ENGAGE (DIFERENCIAL DD ACOPLADO) según
corresponda, en el conjunto de medidores del panel de f. Instale el empaque y el semieje del lado izquierdo
instrumento para validar que el bloqueo de diferencial está en el extremo de la rueda.
COMPLETAMENTE acoplado y puede quitarse el semieje. 4. Si es necesario colocar espigas cónicas, instálelas
Si no se acopla por completo el bloqueo del diferencial del en cada espárrago y en la brida del semieje. Use un
eje, el collar de desplazamiento del bloqueo del diferencial punzón o un cincel y un martillo, si es necesario.
se caerá levemente y bloqueará la reinserción del semieje.
5. Instale los sujetadores y ajústelos con el valor de
3. Instale los semiejes del lado derecho e izquierdo de la torque correcto. Consulte el Manual de servicio
siguiente manera: correspondiente.
a. Coloque las juntas en los espárragos del cubo.
b. Empuje el semieje derecho en el extremo de la
rueda y el alojamiento hasta tope contra el collar de
desplazamiento del diferencial.
216
Funcionamiento
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA:
217
Funcionamiento
Cuando conecte un remolque, gire el interruptor SUSP/DUMP Funcionamiento del plato de enganche
(suspensión/descarga de aire) ubicado en el conjunto de
medidores del panel de instrumentos a la posición DUMP ADVERTENCIA:
(descarga de aire), y el aire saldrá del sistema de suspensión y
bajará el tractor. Esto permitirá hacer marcha atrás debajo de un Para evitar lesiones personales, la muerte
remolque sin tener que sobrecargar el sistema de suspensión. o daños a la propiedad, siempre siga las
Después de conectar el remolque, vuelva el interruptor a la instrucciones del fabricante de la quinta rueda
posición SUSP (suspensión) y se elevará el pie de apoyo. para enganchar, desenganchar y deslizar la
Cuando desconecte el remolque, haga descender el pie de quinta rueda.
apoyo, desconecte las mangueras de freno y los conectores La válvula de control manual nunca debe usarse
de luz traseros del remolque y tire la palanca de liberación de para aplicar los frenos del remolque cuando el
la rueda auxiliar. Mueva lentamente el tractor hacia adelante, tractor y el remolque estén estacionados. La
lo suficiente como para liberar el pivote de giro de la rueda presión del aire se puede fugar del sistema y el
auxiliar y detenerse. Cambie el interruptor SUSP/DUMP vehículo podría rodar.
(suspensión/descarga) a la posición DUMP (descarga) y retire
el tractor del remolque. ADVERTENCIA:
El interruptor SUSP/DUMP (suspensión/descarga) se debe
regresar SUSP (suspensión) antes hacer funcionar el vehículo Para evitar lesiones personales, la muerte o
con un remolque o funcionar en el modo sin remolque. daños a la propiedad, cuando utiliza un asistente
para volver a colocar una quinta rueda de
deslizamiento, el conductor debe estar listo para
detenerse tan pronto como la quinta rueda se
mueva a la posición deseada. El ayudante debe
mantener los pies, las manos y el cuerpo lejos
de los neumáticos del vehículo y otras partes
móviles. El conductor no debe comenzar a mover
el vehículo hasta que la otra persona esté lejos y
le indique al conductor que lo haga.
218
Funcionamiento
219
Funcionamiento
8. Asegúrese de que la palanca de liberación del 2. Aplique los frenos del tractor y del remolque.
acoplador está en la posición de bloqueo.
3. Baje el pie de apoyo del remolque sobre un terreno
9. Cargue el sistema de freno del remolque. Fije los frenos nivelado y firme. El peso del remolque debe estar sobre
del remolque con la válvula manual o con la válvula el pie de apoyo.
de protección del tractor. Tire hacia el remolque para
4. Instale los calces de rueda en las ruedas del remolque.
verificar nuevamente el enganche. No tire demasiado
para no dañar o forzar el equipo. 5. Desconecte las mangueras de freno y los cables de las
luces. Asegúrese de que las mangueras y los cables
10. Fije el freno de estacionamiento del tractor y eleve por
estén lejos.
completo el pie de apoyo del remolque. Consulte el
segmento sobre Frenos de esta sección para conocer 6. Tire la palanca de liberación del acoplador para
el Funcionamiento de los frenos de estacionamiento y desacoplar la mordaza de la rueda auxiliar.
frenos del remolque.
7. Libere el freno de estacionamiento del tractor.
11. Verifique el funcionamiento de todas las luces del
8. Tire lentamente el remolque hacia afuera y permita que
remolque y corrija si alguna falla.
el pie de apoyo tome gradualmente la carga.
Desenganche
220
Instrucciones de mantenimiento
NOTA: Para los vehículos equipados con motores Para evitar lesiones personales, la muerte o
Cummins® B6.7 o L9, consulte en Cummins® QuickServe® daños a la propiedad, asegúrese de realizar
Online, su Manual de funcionamiento del motor o el mantenimiento adecuado y seguir las
póngase en contacto con un taller de reparación instrucciones de servicio.
certificado Cummins para los intervalos de mantenimiento,
capacidades e instrucciones específicas. ADVERTENCIA:
Su vehículo ha sido diseñado y fabricado para tener un
funcionamiento económico. Sin embargo, es responsabilidad Para evitar lesiones personales, la muerte o
del dueño que el vehículo reciba el cuidado y mantenimiento daños a la propiedad, el hacer modificaciones
adecuados para asegurar un alto rendimiento. a cualquier pieza, componente o sistema del
vehículo, puede afectar negativamente la calidad
Las piezas de repuesto para camiones International están y confiabilidad de su vehículo y se debe prevenir.
disponibles en su concesionario International. Si no usa piezas
de repuesto para camiones International®, el propietario debe
asegurarse de que las piezas usadas sean equivalentes a las
piezas de repuesto para camiones International.
221
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, use solamente piezas daños a la propiedad, siempre desconecte
de repuesto originales para los camiones primero los terminales de masa de la batería y
International®. El uso de piezas inferiores puede luego el cable positivo. Cuando vuelva a conectar
afectar negativamente la calidad y confiabilidad los cables de batería, conecte primero los cables
de su vehículo. positivos y luego vuelva a conectar los cables
negativos. El no seguir esta advertencia podría
ADVERTENCIA: resultar en un cortocircuito directo de la batería,
lo cual es un riesgo de explosión o incendio.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, tenga cuidado al realizar PRECAUCIÓN:
cualquier tipo de mantenimiento, control o
reparación. Algunos de los materiales en este Para evitar daños a los componentes eléctricos
vehículo pueden ser peligrosos si se usan, durante operaciones de soldadura eléctrica,
manipulan o se les realiza mantenimiento en tome las siguientes precauciones: antes de
forma inadecuada. Si tiene alguna consulta realizar la soldadura eléctrica, desconecte los
con respecto al servicio, haga que un técnico cables negativos y positivos de la batería que
capacitado realice el trabajo. conectan a la batería con el vehículo. Asegúrese
de que los conectores desmontados no toquen
ADVERTENCIA: el vehículo. Si está soldando cerca de un
componente eléctrico, retire temporalmente ese
Para evitar lesiones personales, la muerte o componente. Conecte el cable a masa de la
daños a la propiedad, al dar servicio al vehículo, soldadora lo más cerca posible de la pieza que
estaciónelo en una superficie plana nivelada, se va a soldar.
coloque el freno de estacionamiento, apague el
Cuando realice mantenimiento su vehículo, siempre:
motor y coloque calces en las ruedas.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF
(apagado), a menos que el procedimiento requiera que el
motor funcione.
222
Instrucciones de mantenimiento
223
Instrucciones de mantenimiento
224
Instrucciones de mantenimiento
Filtros de calefacción, ventilación y aire acondicionado Filtro de calefacción, ventilación y aire acondicionado de
acceso lateral
225
Instrucciones de mantenimiento
4. Instale la puerta de acceso del filtro y el pestillo en su Reemplazo del filtro HVAC de recirculación de la cabina
lugar.
Hay dos maneras de reemplazar este filtro, jalar el filtro hacia
arriba y hacia fuera del alojamiento, o jalar el filtro hacia abajo y
Filtro de recirculación
hacia fuera.
El filtro de recirculación está montado en el lado derecho de la 1. Para jalar el filtro y sacarlo del alojamiento del filtro,
unidad HVAC, la cual está ubicada en la cabina debajo del panel obtenga acceso a través del Módulo de distribución de
de instrumentos del lado derecho. energía (PDM) situado en el lado del pasajero debajo
del panel de instrumentos.
2. Para sacar el filtro del alojamiento del filtro, obtenga
acceso desde la cavidad para los pies del pasajero; esto
requiere la extracción del panel de acabado del lado del
pasajero.
Ejes
Eje frontal
Inspección y lubricación
226
Instrucciones de mantenimiento
Observe lo siguiente cuando verifique si el eje delantero está alrededor de la ranura u orificio del respiradero. Con el tiempo,
dañado, atascado, tiene piezas desgastadas o la lubricación si no se limpia, esta capa fina puede acumular polvo y tener
adecuada: una apariencia antiestética. Si la cara y el extremo completo de
la tapa del cubo se humedecen con aceite, investigue la causa.
• La verificación de desgaste del pivote de orientación de
Consulte el manual de servicio correspondiente para obtener
la rueda requiere que no haya peso en las ruedas.
los procedimientos de reparación.
• La lubricación de los pivotes de giro y de los bujes
Limpie en forma rutinaria la tapa del cubo para asegurarse
de los pivotes de giro requiere que los neumáticos no
de que el nivel de lubricante puede observarse fácilmente por
tengan peso y que las ruedas delanteras estén giradas
el visor transparente sin problemas. En situaciones donde
por completo hacia la izquierda o la derecha antes de
la ventana está limpia por fuera pero descolorida en la parte
distribuir la grasa.
interior, para revisar el nivel de lubricante, retire el tapón de
• La lubricación de los bujes de empuje de los pivotes de goma de llenado/ventilación e inserte un dedo en el orificio.
giro requiere que el peso del vehículo esté sobre los
El nivel de lubricante especificado para las tapas de cubo de
neumáticos. Por consiguiente, agregue más grasa para
tipo visor transparente International® es desde la línea de nivel
bajar la grasera del pivote de giro después de que el
mínimo hasta 5/16 de pulgada (7.9 mm) por encima de la línea
peso del vehículo vuelve a estar nuevamente sobre los
mínima.
neumáticos.
Si el nivel del lubricante cae bruscamente por debajo del nivel
• Se pueden usar pistolas engrasadoras eléctricas. Sin
mínimo, consulte el Manual de servicio correspondiente para
embargo, se recomienda una pistola engrasadora
obtener el procedimiento de diagnóstico.
manual para una distribución óptima de la grasa dentro
de las juntas de cada componente.
Alineación
• Verifique, lubrique y regule los cojinetes de las
ruedas a intervalos regulares. Consulte la sección de El mantenimiento de la alineación del eje delantero es muy
Especificaciones e intervalos de mantenimiento para importante para lograr el control del vehículo y la duración
conocer los intervalos, lubricantes y torsiones correctas. máxima de los neumáticos. La inspección diaria de los
neumáticos de los ejes de dirección mostrará si los neumáticos
Mantenimiento normal se están desgastando normalmente.
• El rápido desgaste de la banda lateral externo en ambos
Durante el funcionamiento, el aire y aceite dentro de la cavidad
neumáticos indica demasiada convergencia.
de la rueda/cubo se expande Es normal que haya una pequeña
cantidad de aceite en la parte externa de la tapa del cubo
227
Instrucciones de mantenimiento
• El rápido desgaste de la banda lateral interna en ambos Los ejes traseros sueltos o desalineados afectarán la alineación,
neumáticos indica demasiada divergencia. el desgaste de los neumáticos frontales y el manejo del vehículo.
• El desgaste excesivo en el interior o exterior de un Vuelva a ajustar las tuercas de los pernos en U después de los
neumático de dirección, pero no en el otro, puede indicar primeros 1.600 km (1.000 millas) y, de allí en adelante, cada
una condición de convergencia o divergencia junto con 58.000 km (36.000 millas). Consulte la Tabla de Intervalos
una desalineación en el eje delantero o trasero. de lubricación y mantenimiento para obtener los intervalos de
servicio recomendados.
• Si el vehículo tiende a jalar a la derecha o a la izquierda
puede indicar desalineación del eje delantero o trasero,
Eje trasero – Inspección y lubricación
presión desigual de los neumáticos, o un neumático
dañado/disparejo. Asegúrese de que las tuercas de los pernos U de montaje, las
Consulte la subsección Neumáticos para obtener información tuercas y los pernos de sujeción o montaje están bien ajustados.
adicional con respecto a este tema. Los ejes traseros sueltos o desalineados afectarán la alineación,
el desgaste de los neumáticos y el manejo del vehículo.
Eje delantero y caja de transferencia (si está equipado) Consulte la Tabla de torque de las tuercas de los pernos en U
para obtener las especificaciones correspondientes.
Inspección y lubricación Verifique el nivel de aceite del eje trasero. El nivel adecuado de
aceite reduce el desgaste de las marchas, el calor y los daños
Además de los controles detallados para el eje delantero
a los cojinetes de las ruedas y sellos. El nivel de aceite debe
no motriz, deben seguirse las instrucciones de lubricación e
estar en el borde inferior del orificio de llenado de aceite cuando
inspección de los componentes motrices delanteros. Debe
el vehículo se encuentra en terreno nivelado. Agregue aceite
controlarse periódicamente el nivel de aceite de la caja de
según sea necesario.
transferencia y del eje delantero, y también debe inspeccionarse
en busca de alguna posible pérdida de aceite. El nivel adecuado Consulte la Tabla de Intervalos de lubricación y mantenimiento
de lubricación es hasta la parte inferior del "orificio de llenado y la Tabla de especificaciones de lubricantes y selladores para
de aceite" con el vehículo en terreno nivelado. obtener información adicional.
Asegúrese de que las tuercas de los pernos U de montaje, las
tuercas y los pernos de sujeción o montaje están bien ajustados.
228
Instrucciones de mantenimiento
229
Instrucciones de mantenimiento
230
Instrucciones de mantenimiento
Verifique el forro del freno en cada intervalo de mantenimiento. 4. Que las mangueras o tuberías no estén corroídas,
Cuando las zapatas (o almohadillas) de freno están dañadas ni deterioradas.
desgastadas dentro de 1/16 in (1.6 mm) de los remaches (o
5. El funcionamiento adecuado de los controles de los
placas de soporte), como se indica con una línea u otra marca
frenos del remolque, de servicio y estacionamiento.
en el extremo de la mayoría de las zapatas (o almohadillas)
de freno, deben reemplazarse las zapatas (o almohadillas) de 6. El estado y la inserción completa de los sensores de
freno. velocidad de las ruedas, conectores y cableado del ABS
Esta verificación o ajuste solo debe ser realizado por personal 7. Distancia adecuada entre los sensores de velocidad de
de mantenimiento calificado y de acuerdo con las instrucciones las ruedas y los dientes de inductor del ABS.
proporcionadas en el Manual de mantenimiento.
Secador de aire
NOTA: Tampoco sobrecargue los frenos en el remolque. La
condición de los frenos en un remolque es tan importante Información general
como los del tractor. Un balanceo de frenado adecuado en
los camiones y remolques de tractor es esencial para un NOTA: El uso de un secador de aire no elimina la necesidad
buen frenado. de drenar periódicamente los tanques de aire.
Al menos una vez por año, un mecánico capacitado El secador de aire elimina la humedad (agua), el aceite del
debe inspeccionar el sistema de frenos completo. Deben compresor de aire y la suciedad del aire comprimido que
reemplazarse los componentes deteriorados o desgastados a ingresa, y de esta manera protege el sistema de aire del
un nivel que supera las especificaciones. Verifique: deterioro y restricciones.
1. Componentes de goma para la condición, grietas, El secador de aire está instalado entre la tubería de descarga
fisuras, desgaste, componentes faltantes. del compresor de aire y los tanques de aire. El secador de aire
tiene un cartucho desecante y un filtro que se mantiene como
2. La condición de tambores, cámaras de frenos y
un conjunto. La humedad del aire se acumula en el desecante
reguladores de tensión en busca de desgaste,
y se descarga automáticamente.
corrosión, desajustes, fisuras, componentes faltantes.
La vida útil y el rendimiento del secador de aire dependen
3. Para fugas de aire. No puede haber fugas de aire.
del uso, los niveles de humedad del aire, las temperaturas
Además, revise para ver si hay fugas de aire con el freno
ambientales, el control de aceite del compresor de aire y la
de estacionamiento desacoplado y calces instalados en
cantidad de desecante. Controle regularmente el desecante, la
las ruedas.
231
Instrucciones de mantenimiento
232
Instrucciones de mantenimiento
4. Cierre la llave de paso de drenaje después de que se Periódicamente, al menos una vez por año, verifique lo siguiente
haya eliminado toda la humedad. en todo el sistema de frenos:
5. Drene el tanque colector de humedad diariamente, al • El funcionamiento adecuado de los frenos de servicio y
final de cada viaje para purgar el aguar recolectada y estacionamiento.
evitar la formación de hielo dentro del tanque cuando el
• El estado de los discos, las mordazas y los dientes del
vehículo está apagado en clima frío.
inductor del ABS.
6. Si no está seguro cuál es el tanque colector de
• Pérdidas de fluidos hidráulicos.
humedad, drene todos los tanques diariamente.
• Daños en mangueras o tubos.
En los vehículos equipados con válvulas de drenaje
automáticas, la humedad y los agentes contaminantes se • El estado de los sensores de velocidad de las ruedas y
eliminan automáticamente del depósito al que está conectado. el cableado del ABS.
Funciona automáticamente durante cada ciclo de compresión y
• Distancia adecuada entre los sensores de velocidad de
no requiere ayuda manual o líneas de control de otras fuentes.
las ruedas y los dientes de inductor del ABS.
Frenos hidráulicos SmartTrac™ (Si está equipado) Verifique el forro del freno en cada intervalo de mantenimiento.
Durante las tareas de mantenimiento severas o períodos
Verificación y regulación de los frenos prolongados de detención y arranque, es posible que los frenos
necesiten verificaciones más frecuentes. Establezca intervalos
Esta verificación o ajuste solo debe ser realizado por personal de verificación que proporcionen el reemplazo del forro antes
de mantenimiento calificado y de acuerdo con las instrucciones de que se produzcan daños en los discos. El desgaste excesivo
proporcionadas en el Manual de servicio. del forro puede permitir que la zapata de freno de metal dañe
Establezca un cronograma regular para la limpieza, la el disco de freno.
lubricación, la regulación y la verificación periódicas según el
tipo de funcionamiento del vehículo. Es difícil predeterminar un Precauciones relacionadas con los fluidos
intervalo de mantenimiento exacto (tiempo o kilometraje) debido
Use únicamente líquido de frenos DOT 3 o DOT 4, identificado
a que los vehículos se utilizan en una variedad de aplicaciones
correctamente en un recipiente sellado. Evite que el fluido de
y condiciones. Consulte la Tabla de intervalos de lubricación y
freno tome contacto con las superficies pintadas. Dañará la
mantenimiento que se encuentra más adelante en esta sección
pintura.
para obtener recomendaciones.
233
Instrucciones de mantenimiento
• Controle que las mangueras no estén desgastadas, • Líquido de la dirección hidráulica en el depósito de la
retorcidas, rotas, plegadas, agrietadas y que no tengan bomba de líquidos de la dirección hidráulica.
zonas blandas ni soportes sueltos. Cuando reemplace
una manguera, asegúrese de que haya suficiente Nivel del líquido del freno (Sistema SmartTrac™)
espacio para evitar que la nueva manguera roce con
Durante el funcionamiento y mantenimiento normal del vehículo,
otros componentes.
el nivel de fluidos variará entre la parte inferior del anillo (lleno)
• Examine que no haya pérdidas en ninguna conexión. y una pulgada en el depósito frontal montado en el cilindro
maestro. No llene el cilindro maestro hasta la parte superior del
• Repare o reemplace las tuberías, mangueras o
depósito. Si lo hace puede haber desbordes. Los indicadores
accesorios del freno según sea necesario.
de MIN y MAX (mínimo y máximo) están ubicados en el
depósito; no exceda la línea MAX con líquido de frenos.
Frenos hidráulicos - Precauciones con respecto a los fluidos
Verifique y llene el depósito de fluido de frenos mediante el
El sistema de frenos SmartTrac™ consiste en dos sistemas siguiente procedimiento:
hidráulicos completamente separados que funcionan con dos
fluidos diferentes e incompatibles: fluido de la dirección asistida 1. Limpie las tapas del depósito antes de retirarla para
y fluido de frenos hidráulicos. Si no se tienen en cuenta las evitar que ingrese agua o suciedad en el depósito.
precauciones para evitar la contaminación de cualquiera de los 2. Verifique visualmente el nivel de fluido.
sistemas con fluidos del otro, las piezas de goma se dilatarán y
deteriorarán, lo que producirá un menor rendimiento del motor 3. De ser necesario, agregue fluido de frenos de un
y la eventual falla de los frenos. contenedor limpio y sin abrir.
4. Use únicamente líquido de frenos DOT 3 certificado
NOTA: Use únicamente líquido de frenos DOT 3, para cumplir con las especificaciones del fabricante.
identificado correctamente en un recipiente sellado. Evite
que el fluido de freno tome contacto con las superficies 5. Llene el depósito de líquido de frenos a la línea MAX,
pintadas. Dañará la pintura. pero no exceda las especificaciones de llenado MAX.
234
Instrucciones de mantenimiento
235
Instrucciones de mantenimiento
Freno de estacionamiento del tren propulsor Procedimiento de pulido del freno de estacionamiento
1. Acelere el vehículo a 10 mph (16 km/h).
ADVERTENCIA:
2. Cambie la transmisión a Neutro.
Para evitar lesiones personales, la muerte o 3. Con la palanca manual del freno de estacionamiento, lleve
daños a la propiedad, no libere rápidamente ni el vehículo a una parada gradual y completa por medio del
fuerce la palanca del freno de estacionamiento. uso del freno de estacionamiento únicamente.
Tanto la liberación rápida como forzada de la
palanca manual del freno de estacionamiento 4. Repita el paso anterior nueve veces.
puede provocar que el cable se deforme en la Los ajustes del freno de estacionamiento solo deben ser
conexión de la palanca de mano y tenga una falla realizados por personal de mantenimiento calificado y de
temprana. Un cable dañado o con falla puede acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de
hacer que el vehículo vuelque. mantenimiento International®.
ADVERTENCIA: Cabina
Para evitar lesiones personales, la muerte o
Cuidado del vehículo
daños a la propiedad, al dar servicio al vehículo,
estaciónelo en una superficie plana nivelada,
Lavado y encerado
coloque el freno de estacionamiento, apague el
motor y coloque calces en las ruedas. La limpieza frecuente y regular prolongará la duración del
acabado pintado del vehículo y revestimientos metálicos
ADVERTENCIA: brillantes.
Para evitar lesiones personales, la muerte o Lave el vehículo regularmente con agua fría o tibia para eliminar
daños a la propiedad, ponga a funcionar el la suciedad y conservar el brillo original de la pintura. Nunca
vehículo en un área con suficiente espacio para lave el vehículo bajo la luz directa del sol o si la chapa está
hacer de manera segura el Procedimiento de caliente, ya que se podrían producir manchas en el acabado.
pulido del freno de estacionamiento. No utilice agua caliente o jabones o detergentes fuertes, ya
que pueden dañar la pintura o las superficies brillantes/de metal
expuestas. No limpie la suciedad cuando la superficie está seca,
236
Instrucciones de mantenimiento
ya que puede rayar la pintura o las superficies brillantes/de metal Cuidado del tapizado
expuestas.
Utilice una escobilla y una aspiradora para eliminar el polvo y
Siempre asegúrese de que los escalones y las manijas estén la suciedad del tapizado y el piso. Puede limpiar el tapizado de
limpios y sin suciedad de la carretera, grasa, hielo u otros vinilo y plástico tejido con agua tibia y jabón suave. Quite los
residuos. restos de jabón y seque con un paño. Si se utilizan productos
Antes de usar cera o lustre, debe lavar bien el vehículo para de limpieza comerciales, siga las instrucciones provistas con el
evitar rayar el acabado. producto.
Cuidado del metal brillante Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura
Para preservar el aspecto brillante de los acabados del vehículo Para proteger mejor las superficies de plástico de deterioro,
(tal como la rejillas o parachoques) solo utilice detergentes utilice limpiador/acondicionador de goma y vinilo Meguiar's #40.
suaves y agua tibia para limpiarlos. Estas piezas se pueden Esparza uniformemente con una esponja o toalla y permita que
dañar si las soluciones de limpieza que se usan tienen acidez penetre. Quite el exceso de producto con un trapo limpio.
o alcalinidad (pH) excesivas. Además, mayor sea el rango
de temperatura de la solución, más cáusticos se ponen los Embrague
compuestos químicos del limpiador. Sin embargo, si se utilizan
los compuestos de lavado y equipo de lavado de alta presión, Recorrido libre del pedal
se pueden lograr resultados satisfactorios, si la solución tiene
un valor pH entre 4 y 8 y la temperatura no excede de 71 °C Cada vez que lubrique el chasis del vehículo, controle el
(160 °F). Las soluciones que son más ácidas o más alcalinas recorrido libre del pedal de embrague. Si el recorrido libre del
atacarán el revestimiento metálico. pedal del embrague está fuera del rango de 1 a 1 1/2 pulgadas
(de 25 a 38 mm), debe ajustar el embrague para asegurar que
Si tiene dificultad con su compuesto para lavar, comuníquese
acopla por completo y que el freno del embrague se activará.
con su proveedor local para obtener la especificación de
acidez/alcalinidad (pH).
NOTA: El ajuste del recorrido libre del pedal de embrague
Puede usar un limpiador de cromo no abrasivo en pequeñas dará una separación adecuada entre los dedos de retención
cantidades para limpiar el metal brillante. No utilice lana de de la horquilla de liberación y el cojinete de liberación, como
acero. El uso de cera o lustre para automóviles en los metales también separación entre el cojinete de liberación y el freno
brillantes por lo general restaurará el brillo original. del embrague.
237
Instrucciones de mantenimiento
Los vehículos International® nuevos tienen forros de embrague tiempos cortos de funcionamiento entre arranques, temperatura
sin asbesto. Sin embargo, la exposición a excesivas cantidades ambiente de funcionamiento baja, uso de la corriente de la
de polvo de materiales de frenado (con o sin asbestos, fibra batería sin el motor encendido y vibración reducen la duración
de vidrio, lana mineral, aramida, cerámica o carbono) puede de la batería. La duración de la batería también se ve afectada
representar un peligro potencialmente grave para la salud. por el estado de los componentes interrelacionados, como
alternadores, cables de la batería, conexiones, capacidad de
ADVERTENCIA: arranque del motor y arranque. Para maximizar la duración de
la batería, es importante conservar los componentes eléctricos,
Para evitar lesiones personales, accidentes cajas de la batería y el motor en la mejor condición para
fatales o daños a la propiedad, evite inhalar el minimizar o eliminar las cargas eléctricas cuando el motor no
polvo de la fibra de los forros del embrague. está funcionando.
Siempre use una mascarilla de respiración La duración de la batería puede extenderse si se mantienen
cuando realice tareas de mantenimiento en los las baterías completamente cargadas en todo momento. Si
forros de embrague. carga las baterías periódicamente con un cargador de baterías,
Las personas que manipulan los forros del embrague deben puede permitir que se carguen las baterías más de lo que las
tomar las mismas precauciones detalladas para la manipulación puede cargar el alternador del vehículo en ciertas aplicaciones
de los forros del freno. de uso intenso. Use un cargador de batería (cargador lento)
que reduzca el amperaje automáticamente y se apague cuando
Elementos eléctricos las baterías están complemente cargadas.
Se recomienda el uso de un Cargador inteligente
Baterías (batería)/suministro de energía Midtronics de 55 amperios,
Modelo número PCX550, Número de parte PSC550CCKIT
La duración y el rendimiento de la batería dependen en gran (o uno equivalente), disponible a través de su distribuidor
medida en régimen de trabajo. Condiciones tales como International.
238
Instrucciones de mantenimiento
239
Instrucciones de mantenimiento
Verificación, limpieza, protección de corrosión de los Para evitar lesiones personales, la muerte o
terminales daños a la propiedad, no aumente el tamaño
de los fusibles o disyuntor ni cambie el tipo
Verifique periódicamente que los conectores eléctricos en el de interruptor suministrado con su camión,
motor, la batería y el bastidor no estén corroídos ni tensionados. ya que esto podría causar que el cableado
Verifique que los cables expuestos no estén raídos ni tengan se sobrecaliente y posiblemente se queme.
signos de abrasión. Los terminales expuestos, como los del Los circuitos eléctricos están diseñados con
motor de arranque, el alternador y los pernos de alimentación un calibre de cable especial para que sean
deben limpiarse y volver a recubrirse con grasa dieléctrica, tal compatibles con la clasificación de corriente
como Fleetrite® 472141-C1 o una pasta o rociador protector de los fusibles y los interruptores de circuitos.
equivalentes. La protección a la corrosión/limpieza/inspección Aumentar el tamaño o el tipo ocasionaría que
debe incluir conexiones de paso, energía y conexiones del el cableado se sobrecaliente y posiblemente se
cable de tierra para las baterías, motores y el espárrago del queme, ocasionando un incendio.
arranque.
Los sistemas eléctricos del vehículo son complejos y suelen
Los conectores que son más propensos a la corrosión se deben incluir componentes eléctricos, como controles del motor y la
desmontar y se debe esparcir una fina capa de grasa dieléctrica transmisión, conjuntos de medidores del panel de instrumentos
en el interior. Use pequeñas cantidades de grasa, ya que mucha y frenos antibloqueo. Si bien la mayoría de los sistemas aún
grasa no dejará que escape el aire de la conexión y este aire funcionan por voltaje de la batería (12 voltios), algunos sistemas
comprimido separará los sellos en los conectores eléctricos. pueden ascender a 90 voltios o descender a 5 voltios. Consulte
los Manuales de diagramas del circuito eléctrico disponibles
con su distribuidor International para asegurarse de que todos
los accesorios estén conectados a circuitos que sean los
adecuados y no estén sobrecargados. No se debe modificar
ningún sistema de control del vehículo sin antes comunicarse
con su concesionario International.
240
Instrucciones de mantenimiento
241
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA:
242
Instrucciones de mantenimiento
1. Baja restricción
2. Alta restricción
3. Botón de reinicio
Ambos medidores tienen una función de restablecimiento de NOTA: Si el indicador AMARILLO está en la lectura máxima,
botón. El restablecimiento en el medidor montado en el panel reemplace el elemento del filtro y restablezca el medidor
del tablero de instrumentos está en la superficie del medidor El (consulte la tabla Identificación y resolución de problemas).
243
Instrucciones de mantenimiento
1. Tapa de entrada
2. Cierre de sujeción
3. Alojamiento del filtro de aire
244
Instrucciones de mantenimiento
4. Verifique que el nuevo elemento de filtro no tenga una Servicio del elemento del filtro de aire serie MV™
junta dañada o que no sea elástica. Verifique que
el cuerpo del elemento de filtro no tenga abolladuras
ni demasiados pliegues. Si se detecta alguna de
las condiciones mencionadas, obtenga e instale un
nuevo elemento de filtro de aire en su concesionario
International.
5. Instale con cuidado un nuevo elemento de filtro en el
alojamiento del filtro de aire.
6. Coloque e instale la tapa de entrada en el alojamiento
del filtro de aire, enganche y trabe la tapa de entrada
del alojamiento del filtro de aire con cierres de sujeción.
7. Cuando se haya finalizado el mantenimiento, presione
y mantenga presionado el botón de reinicio y libérelo
para reiniciar el medidor de restricción de aire. El
indicador amarillo se reducirá en la ventana. El medidor
de restricción de aire ya está listo para el próximo ciclo
de funcionamiento.
1. Conducto
2. Sujetadores (5)
3. Cubierta con bisagras
4. Alojamiento del filtro de aire
5. Calibrador de limpiador de aire LED Fleetguard®
245
Instrucciones de mantenimiento
4. Limpie el interior del alojamiento del filtro de aire con un AMARILLO El filtro está parcialmente limpio.
paño húmedo limpio. Asegúrese de limpiar cualquier Limpie opcionalmente el filtro
suciedad que haya podido caer en el ducto. usado o reemplace el filtro usado
con uno nuevo
5. Verifique visualmente que el alojamiento del filtro de aire
no esté dañado ni deformado, lo que puede dejar que ROJO El filtro está sucio. Reemplace
entre aire no filtrado en el motor. el filtro usado con uno nuevo
246
Instrucciones de mantenimiento
Resolución de problemas
247
Instrucciones de mantenimiento
Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga y del NOTA: En este momento, también se debe realizar una
núcleo del radiador inspección visual del área entre el condensador y el
radiador. Quite la suciedad según sea necesario.
Inspección y limpieza
Sistema de refrigeración HV Series™
Con el motor apagado, verifique que no haya suciedad ni
obstrucciones en las aletas externas del núcleo del enfriador Consulte la etiqueta en el tanque de compensación del
de aire de admisión y el conjunto del núcleo del radiador. Antes refrigerante para determinar el tipo de refrigerante. Consulte
de encender el motor, elimine cualquier residuo que bloquee el el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor para
núcleo. obtener los detalles sobre la vida útil del refrigerante.
248
Instrucciones de mantenimiento
249
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de llenado extraer todo el aire. Para lograr esto, deben llevarse a cabo
cuidadosamente los siguientes procedimientos:
Instrucciones para el llenado
Si el nivel del sistema de enfriamiento es bajo y se debe
volver a llenar, asegúrese de utilizar el refrigerante y mezcla
de refrigerante correctos. El sistema de enfriamiento se debe
llenar con refrigerante premezclado o con una mezcla 50/50 de
concentrado de refrigerante y agua.
PRECAUCIÓN:
250
Instrucciones de mantenimiento
Punto de congelamiento de la concentración de refrigerante Una mezcla en proporción de 50/50 creada en el taller con
un concentrado de refrigerante y agua o el refrigerante
PRECAUCIÓN: premezclado Shell Rotella® ELC (RED) o Fleetrite® NOAT ELC
(RED) que ofrecen protección contra la congelación hasta los
Para evitar daño al vehículo o a componentes -37 ºC (-34 ºF), si no se experimenta mayor dilución durante la
del motor, no mezcle propano con combustible instalación.
diésel, use siempre el refrigerante especificado No se recomiendan concentraciones superiores al 67%.
hasta el tope de los sistemas de enfriamiento. Con la premezcla de ELC para compensar la pérdida de
Si no se hace puede resultar en la pérdida de refrigerante garantizará que las concentraciones de glicol/agua
propiedades de larga duración. Si se llena con se mantengan equilibradas.
refrigerante convencional y se excede un 10 %
de la capacidad total del sistema de enfriamiento, Embrague del ventilador
drene y vuelva a llenar con el refrigerante
adecuado. Verifique el funcionamiento correcto, asegure las conexiones
Verifique los sistemas de refrigeración dos veces por año para eléctricas y el suministro de aire según corresponda. Consulte
asegurar las concentraciones adecuadas de refrigerante/agua. el manual de servicio correspondiente para obtener detalles.
251
Instrucciones de mantenimiento
252
Instrucciones de mantenimiento
• Agregue una mezcla en proporción 50/50 de refrigerante extraer todo el aire. Para lograr esto, deben llevarse a cabo
concentrado/agua si el nivel es bajo. El refrigerante cuidadosamente los siguientes procedimientos:
caliente necesita espacio para expandirse. No llene en
Si el nivel del sistema de enfriamiento es bajo y se debe
exceso.
volver a llenar, asegúrese de utilizar el refrigerante y mezcla
de refrigerante correctos. El sistema de enfriamiento se debe
Instrucciones de llenado
llenar con refrigerante premezclado o con una mezcla 50/50 de
Instrucciones para el llenado concentrado de refrigerante y agua.
PRECAUCIÓN:
Para que funcione correctamente, el sistema de enfriamiento 5. Instale la tapa de llenado con respiradero.
debe llenarse completamente con refrigerante y se debe
253
Instrucciones de mantenimiento
PRECAUCIÓN:
254
Instrucciones de mantenimiento
Debido a que el diésel ultra bajo en sulfuro (Ultra Low Sulfur Strength Low Alloy, HSLA) y se debe manipular de manera
Diésel, ULSD) tiende a absorber más agua y los motores específica para asegurar la máxima vida útil. Antes de
funcionan a temperaturas más elevadas, el crecimiento de intentar reparar o modificar el bastidor, consulte el Manual de
microbios en los tanques de combustible se ha tornado más mantenimiento o a su concesionario International.
frecuente. El crecimiento de microbios produce más sustancias
contaminantes en el combustible y reduce la vida útil del Ganchos para remolque, pasadores para remolque y
filtro de combustible. Debido a que el drenaje del tanque de ganchos de clavija
combustible no permite eliminar todos los microbios, solo el
drenaje del tanque de combustible no eliminará este problema. Deben inspeccionarse los ganchos de remolque y los ganchos
Se recomienda lo siguiente a los operarios de vehículos que de clavija permanentes o extraíbles (si están presentes) para
observen crecimiento de microbios en el combustible: verificar su funcionamiento, que no haya daños ni piezas sueltas
en el montaje. Los ganchos o los pasadores para remolque
1. Drenar y limpiar el tanque de combustible cada 12 extraíbles deben almacenarse de forma tal que no se pierdan,
meses o con más frecuencia. Limpiar los tanques con suelten o dañen.
un sistema de limpieza de tanques de combustible
profesional (disponible a través de su concesionario
Emisiones de ruidos externos
International) o solicite al concesionario de International
que realice el mantenimiento.
Instrucciones para el mantenimiento adecuado
2. Aplique regularmente un biocida de marca reconocida
en el tanque de combustible y el tanque a granel. Para cumplir con las normas federales de ruidos exteriores, su
vehículo puede estar equipado con elementos de emisiones
3. Compre combustible solo a proveedores que realizan de ruidos que deben tener el mantenimiento, uso y reparación
tratamiento previo de sus combustibles con biocidas. adecuada. Según la configuración del vehículo, puede incluir
4. Verifique periódicamente que no haya microbios en todos o algunos de los siguientes elementos:
el combustible proporcionado por su proveedor de
combustible. Sistema de entrada de aire
255
Instrucciones de mantenimiento
• Alojamiento de la rueda: debe inspeccionar los • Las tapas de las válvulas, los cárteres de aceite y
protectores contra salpicaduras, los protectores de las tapas de los bloques del motor están fabricados
cabina y el aislamiento debajo del capó en busca de para aislar el ruido del motor y, si es necesario, deben
indicios de deterioro, desplazamiento u orientación reemplazarse por piezas de equipos originales.
incorrecta y repararlos o reemplazarlos si es necesario.
Sistema de escape
Sistema de enfriamiento
• Verifique que no haya fugas en las distintas conexiones
• Verifique que el ventilador no tenga daños en los de las juntas y ajuste las abrazaderas. Haga inspección
álabes. Si están dañados, reemplácelos con piezas visual en busca de fisuras u orificios en el silenciador y
recomendadas por el fabricante. Verifique que no haya en la salida del tubo del escape. Siempre reemplácelos
interferencia entre el ventilador y la cubierta, y que la por piezas recomendadas por el fabricante. No se deben
cubierta no presente daños, como fisuras u orificios. modificar la orientación descentrada de la salida del tubo
de escape ni el codo de la salida del tubo de escape con
• No se debe modificar la velocidad del ventilador y no
respecto a la posición estándar que tenían originalmente.
se deben alterar las dimensiones y la posición del
espaciador del ventilador. • Para evitar cambios anormales en el nivel de sonido del
vehículo, es necesario que el dueño realice inspecciones
• Verifique el funcionamiento correcto del embrague del
y las tareas de mantenimiento necesarias en los
ventilador y asegúrese de que el ventilador no esté
intervalos que se muestran en las programaciones de
activado cuando no es necesario enfriar el motor.
mantenimiento y que las registre en el formulario de
registro de mantenimiento (página 257) proporcionado.
256
Instrucciones de mantenimiento
257
Instrucciones de mantenimiento
258
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza
Regeneración
259
Instrucciones de mantenimiento
260
Instrucciones de mantenimiento
• Verifique que las piezas de montaje de suspensión (como Pídale a un técnico de mantenimiento que examine el
soportes, cojinetes, pasadores, etc.) estén ajustadas. mecanismo de dirección. Ajustes menores pueden evitar
problemas futuros.
• Verifique que los pasadores de montaje de la barra de
torsión estén ajustados. Verifique los extremos de la barra de acoplamiento, los extremos
de los eslabones de arrastre y los pivotes de giro. Las juntas y
• Cheque los pernos en U de la siguiente manera:
los pasadores deben estar ajustados. Las juntas articuladas se
1. Después de que el chasis haya funcionado con deben lubricar bien.
carga por 1.600 km (1.000 millas) o seis meses,
Verifique la instalación y la extensión de los pasadores de aletas
lo que suceda primero, vuelva a ajustar las
y el ajuste de las tuercas en ambos extremos de la barra de
tuercas de los pernos en U.
acoplamiento y de los eslabones de arrastre.
2. A partir de allí, vuelva a ajustar las tuercas de los
Verifique que el montaje del brazo de Pitman (brazo de dirección
pernos en U cada 58.000 km (36.000 millas).
en el engranaje de dirección) se encuentre ajustado y trabado.
Verifique que no haya fugas ni desgaste por fricción en las
NOTA: Consulte el Cuadro de torque para tuercas de
mangueras. Repare de inmediato cualquier problema.
pernos en U en la sección Especificaciones e intervalos de
mantenimiento. Mantenga los niveles correctos del líquido de la bomba de la
dirección hidráulica y del engranaje de la dirección.
Dirección
PRECAUCIÓN:
Información general
Para evitar daños a la propiedad/componentes,
ADVERTENCIA: asegúrese de utilizar las marcas de nivel
específicas para temperaturas CÁLIDAS o FRÍAS
Para evitar lesiones personales, la muerte en el depósito de la dirección hidráulica.
o daños a la propiedad, siempre siga los Verifique regularmente los pernos de las juntas de la columna de
procedimientos recomendados para el la dirección y el varillaje de dirección, especialmente que haya
mantenimiento del sistema de dirección. Si no espacio entre la carrocería y el chasis.
mantiene el sistema de dirección en buen estado,
se puede reducir la capacidad de dirección. NOTA: Un técnico de mantenimiento calificado debe
corregir los problemas de dirección de inmediato.
261
Instrucciones de mantenimiento
Ajuste de los pernos de las juntas del eje de dirección Dirección asistida
intermedio
Cuando el sistema de dirección asistida se haya drenado y
Como una buena práctica de mantenimiento, se recomienda llenado nuevamente por el motivo que fuere, purgue el aire del
verificar que los pernos de las juntas del eje de dirección sistema antes de volver a poner el vehículo en funcionamiento.
intermedio estén ajustados durante cada intervalo B de Si no se purga el sistema hidráulico correctamente, se puede
mantenimiento preventivo o una vez por año, lo que ocurra producir una degradación del rendimiento del sistema asistido.
primero (consulte la Sección Intervalos de mantenimiento
Consulte su concesionario International para obtener los
y especificaciones para la especificación del intervalo B).
procedimientos correctos de llenado y purgado del sistema.
Ajuste los tornillos al torque que se especifica en el cuadro de
especificaciones de torque que se encuentra al final de esta El filtro de fluidos de la dirección asistida está ubicado dentro
sección. No ajuste en exceso. del depósito de la dirección asistida. Para extraer el filtro,
desenrosque la tapa grande del depósito de la dirección asistida
Puntos de lubricación y desenrosque el filtro. Invierta el procedimiento para instalar
un nuevo filtro.
El eje de dirección está lubricado en los tres puntos que
se muestran la ilustración a continuación. Para obtener Consulte la sección Especificaciones e intervalos de
información sobre los intervalos de mantenimiento adecuados, mantenimiento para conocer los intervalos de reemplazo de
consulte Especificaciones e intervalos de mantenimiento. líquidos y filtros.
262
Instrucciones de mantenimiento
Neumáticos ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
263
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, preste atención a lo daños a la propiedad, preste atención a lo
siguiente: siguiente:
• Solo el personal con la adecuada capacidad y • No mezcle ruedas guiadas por los espárragos o
experiencia debe colocar o quitar neumáticos pasadores con ruedas o pasadores guiados por
de las llantas o ruedas. maza.
• Utilice solo llantas de alta resistencia o llantas • No cambie las ruedas de acero o ruedas con
aprobadas para neumáticos radiales. Es posible combinación de interior de acero y exterior de
que sea necesario contactar a su distribuidor de aluminio por ruedas de aluminio sin cambiar
llantas y ruedas para determinar si sus llantas los componentes de montaje ya que las ruedas
son aptas para neumáticos radiales. de aluminio más gruesas requieren espárragos
más largos. En algunos casos con sistemas de
• Si se llegara a utilizar una cámara, asegúrese
montaje de tuercas de reborde, es posible que
de utilizar cámaras de neumáticos radiales
se requiera el cambio del conjunto de núcleo
especiales debido a la mayor flexibilidad de las
y espárrago. La mezcla inadecuada de los
superficies laterales de los neumáticos radiales.
componentes podría ocasionar fallas en los
• Nunca utilice anticongelantes, silicona ni seguros o las ruedas.
lubricantes a base de petróleo para el montaje
de neumáticos radiales. Solo se debe utilizar Mantenimiento de neumáticos
un lubricante aprobado como ayuda para el
montaje de los neumáticos. La conservación de la presión adecuada de inflado es una
práctica de mantenimiento muy importante para garantizar el
• Infle siempre los neumáticos en una jaula de funcionamiento seguro del vehículo y una vida útil prolongada
seguridad. de los neumáticos.
Si no mantiene una presión de inflado correcta, puede ocasionar
una destrucción repentina del neumático o conducción
inadecuada del vehículo, lo que a su vez puede ocasionar un
desgaste rápido e irregular del neumático. Por lo tanto, las
264
Instrucciones de mantenimiento
presiones de inflado se deben verificar diariamente y siempre neumáticos. Se recomienda la elección adecuada del equipo
antes de realizar viajes de larga distancia. de compresor de aire, el tendido adecuado de las líneas de
aire y el uso de los secadores de aire comprimido para evitar
Siga la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante
la humedad en el aire de alta presión que se utiliza para inflar
del neumático correspondiente al tamaño y tipo de neumático,
neumáticos.
rango de carga (clasificación en capas), y carga del eje típica
para el funcionamiento. (Cada carga de neumático del eje de
Inflado insuficiente
dirección equivaldrá a 1/2 eje de dirección. Cada carga de
neumático propulsor será de 1/4 de la carga del eje, si se ajusta No se debe permitir que los neumáticos estén desinflados.
con cuatro neumáticos). La flexión en aumento debido a un inflado insuficiente causa
un aumento de la temperatura dentro de los componentes del
Verificación del inflado neumático. Esto ocasiona reducción en la fuerza, anomalías
de los componentes de goma y posible separación de los
Verifique siempre la presión de inflado cuando los neumáticos
componentes del neumático (como, separación de la banda de
estén fríos. Nunca purgue aire de los neumáticos en caliente
rodamiento y de la chapa y reducción del rodamiento).
para aliviar la acumulación de presión normal. Los aumentos
normales en la presión durante el funcionamiento serán 10 a El inflado insuficiente es también la causa principal de
15 psi (69 a 103 kPa), lo que es permitido en los neumáticos explosiones. Además, el inflado insuficiente ocasiona un
del camión. Los neumáticos que se encuentren en el mismo incremento en la resistencia de rodamiento. Esto ocasiona un
eje deben tener la misma presión de aire que la de los otros menor kilometraje de combustible, una reducción de la vida
neumáticos correspondientes de ese eje. Los neumáticos en útil de la banda de rodadura y un desgaste irregular debido
un eje de dirección deben estar a 3 psi (21 kPa) de cada uno. al aumento de movimiento de la banda. Para determinar el
Todos los neumáticos del eje de transmisión deben estar entre inflado adecuado, consulte el rango de inflado de neumáticos
5 psi (34 kPa) de cada uno. La etiqueta o los neumáticos de que se especifica en la superficie lateral del neumático y en los
eje impulsor del mismo eje deben estar dentro de un rango de cuadros de presión de carga del neumático del fabricante del
presión de 5 psi (34 kPa) entre sí. neumático.
Para reducir la corrosión de las llantas, es especialmente
importante evitar la humedad de la parte interna de los
265
Instrucciones de mantenimiento
Sistema de monitoreo de presión de neumáticos (Tire Se deben verificar que los neumáticos no presenten las
Pressure Monitoring System, TPMS) siguientes condiciones. Si se observa alguna, se deberá quitar
y reparar, recauchutar o desmontar el neumático, según lo
PRECAUCIÓN: indique la condición.
• Cualquier burbuja, bulto o porción elevada en cualquier
Para evitar daños a la propiedad, siga las lugar de la superficie de la banda de rodadura o del
instrucciones específicas para evitar romper lateral de neumático (que no sea un golpe ocasionado
los sensores de neumáticos durante el por una reparación). Éstos indican el comienzo de una
montaje y desmontaje del neumático. Si el separación interna.
trabajo con los neumáticos es realizado por
un centro no autorizado, informe que en el • Cualquier corte que alcance la correa o la capa de
vehículo se encuentra instalado un sistema de cordones o cualquier corte que sea lo suficientemente
monitorización de presión de neumáticos antes grande como para crecer en tamaño y en profundidad.
de que se retire el neumático de la rueda. • Cualquier clavo u objeto punzante.
El sistema de monitoreo de la presión del neumático (TPMS) • Si alguna piedra u objeto queda atrapado en una ranura
opcional advierte al conductor que la presión del neumático se de la banda de rodadura y comienza a perforar la base
encuentra por debajo de la presión establecida. Los sensores de la banda de rodadura, quite el objeto.
de presión del aire están instalados en la llanta interna de cada
rueda. Los mensajes relacionados con TPMS se transmitirán a El inflado adecuado del neumático, la regulación de la
través de la pantalla del tablero de instrumentos. convergencia, las cargas y las velocidades en carretera son
factores importantes que determinan la vida útil del neumático,
Verificación la facilidad de dirección, la maniobrabilidad, la economía del
combustible y la calidad de la conducción.
Verifique que no haya patrones de desgaste anormales en los
neumáticos y que las presiones de inflado sean las adecuadas.
Se deben reparar o reemplazar las cubiertas de los neumáticos
si tienen cortes o daños.
266
Instrucciones de mantenimiento
267
Instrucciones de mantenimiento
268
Instrucciones de mantenimiento
el vehículo. Reemplace las ruedas fuera de medida o acción. El inflado en exceso no es efectivo para la corrección
dañadas. Los neumáticos y los conjuntos de ruedas fuera de de este efecto.
medida pueden corregirse al volver a verificar el neumático
correspondiente a la rueda. A partir de ese momento se debe Desgaste irregular
equilibrar dinámicamente y volver a verificar el neumático y el
conjunto de rueda mientras giran para asegurar que no esté Si hay desgaste irregular, verifique la presión del neumático,
fuera de medida. el balance de la rueda, el estado de los componentes de
suspensión y amortiguador, y el juego longitudinal del cojinete
Desgaste de la rueda y alineación de los ejes.
Esta condición no solo acorta la vida útil del neumático, sino que
Los neumáticos radiales pueden exhibir tres tipos de patrones
afectará de manera negativa el manejo de su vehículo.
de desgaste normales, uniforme, por erosión, o bisel.
La rotación de los neumáticos de una posición de la rueda a
El desgaste uniforme es un signo de que el neumático tiene
otra es una opción que se realiza a menudo para equilibrar
un uso y un mantenimiento adecuado.
muchos tipos de desgastes irregulares o para evitarlos en
El desgaste por erosión también se denomina desgaste de su totalidad. Consulte Neumáticos – Rotación para obtener
rodamiento, de canal o desgaste acanalado. El desgaste por más información. A continuación se enumeran algunos de los
erosión se encuentra más a menudo en neumáticos de giro libre. programas de rotación de neumáticos más efectivos:
Esta es una indicación de que el neumático se está utilizando en
El desgaste irregular se puede minimizar mediante:
una función de desgaste lento. Lo que sucede es que las capas
de las correas se encuentran sujetas de forma muy rígida y no • El uso de la correcta presión de inflado para la carga que
permite que la banda de rodadura se deforme al pasar por el se realice.
área de contacto. El desgaste solo ocurrirá en el extremo de la
• El mantenimiento de la adecuada alineación de la rueda
banda de rodadura. No se requiere una medida correctiva. Si
delantera, especialmente la convergencia, conforme a
la erosión llega a 2 mm (1/16 de pulgada) o más, el neumático
las especificaciones.
se podría rotar hacia el eje de transmisión.
• El mantenimiento del balance adecuado del neumático y
Desgaste biselado o de la banda lateral, si los neumáticos
de la rueda.
están inflados de manera adecuada, es una tendencia normal
de la mayoría de los diseños de neumáticos radiales. Si tanto • El mantenimiento de los componentes de los
las bandas laterales internas como las externas se desgastan de amortiguadores y de la suspensión.
forma uniforme alrededor del neumático, no se requerirá mayor
• Mantenimiento del ajuste adecuado del cojinete de rueda.
269
Instrucciones de mantenimiento
270
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, preste atención a lo daños a la propiedad, al instalar el conjunto del
siguiente: neumático y la llanta en los ejes equipados con
frenos de disco, asegúrese de que el vástago de
• No mezcle ruedas guiadas por los espárragos o
la válvula del neumático borre el calibre de freno.
pasadores con ruedas o pasadores guiados por
Tanto el uso de un dispositivo de retención del
maza.
vástago de la válvula de International Truck como
• No mezcle piezas de montaje de rueda que no de la herramienta de formación del vástago del
sean de Norte América (fabricadas fuera de fabricante del neumático son los únicos métodos
los EE. UU.) con piezas de montaje de rueda aceptables para obtener espacio libre cuando
de Norte América (fabricadas en los EE. UU.). sea necesario. Si no se obtiene el espacio
Muchos componentes de ruedas que no son adecuado, puede resultar en el desinflado rápido
de Norte América son muy similares pero no del neumático.
son exactamente iguales que los componentes
de ruedas de Norte América. Mezclar los
componentes de rueda que no son de Norte
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la rueda
América y componentes de rueda de Norte
América pueden ocasionar fallas en las ruedas Ajuste y mantenga las tuercas de montaje de la llanta y la rueda
o los seguros. en el par adecuado. Las tuercas flojas o apretadas en exceso
• No cambie las ruedas de aluminio por ruedas pueden ocasionar desgaste prematuro y posible falla de la
de acero, o viceversa, sin cambiar los rueda, aro o mecanismo de montaje.
componentes del montaje. En algunos casos
con sistemas de montaje de tuercas de reborde,
es posible que se requiera el cambio del
conjunto de núcleo y espárrago. Si se mezclan
los componentes, se podrían ocasionar fallas
en los pasadores o en las ruedas.
271
Instrucciones de mantenimiento
Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por maza 4. Para evitar que las ruedas de aluminio se atoren en el
cubo debido a la corrosión, aplique una delgada capa de
ADVERTENCIA: compuesto antiadherente o grasa de control de corrosión
del freno de disco únicamente sobre las pastillas piloto de
Para evitar lesiones personales, la muerte o cubo.
daños a la propiedad, solo utilice el mismo tipo y 5. Deslice la rueda interior (si es doble) o la rueda de dirección
estilo de ruedas y componentes de montaje para sobre los espárragos de la rueda y hacia las pastillas piloto
reemplazar las piezas originales. Si no lo hace, del cubo. Se debe tener cuidado de no ocasionar daños
el conjunto podrá verse bien pero no encajará a las roscas de espárrago mientras se coloca la rueda.
correctamente. Esto puede ocasionar fallas en Asegúrese de que la rueda descanse sobre las pastillas
los seguros o las ruedas. piloto y de que se encuentre en el tambor de freno.
Los neumáticos y los conjuntos de ruedas fuera de medida 6. Active todos los tornillos de la rueda para evitar forzar la
pueden corregirse al sincronizar el neumático correspondiente rosca.
a la rueda.
7. Empezando con la tuerca en la posición de las 12 en punto
Procedimiento de ajuste para ruedas de disco con tuercas de y con el patrón de estrella correspondiente o el patrón
reborde (guiadas por maza). entrecruzado (consulte el diagrama de secuencia de par de
1. Antes del montaje, limpie las superficies que hacen contacto apriete de las tuercas de la rueda), gire las tuercas de la
con el cubo, el tambor y las ruedas, como así también los rueda hacia abajo de los pernos de la rueda con una llave
espárragos y los tornillos de las ruedas con una escobilla de de impacto hasta que se ajusten a la rueda. El propósito
alambre. de este paso es ajustar las ruedas en la posición correcta,
no aplicar el par final. El ajuste de cada tuerca se debe
2. Para lubricar las tuercas de ruedas de dos piezas, aplique detener inmediatamente cuando se toca la rueda, lo que
dos gotas de aceite en la ranura entre la tuerca y la arandela resulta en un par de tuerca de rueda que se encuentra bien
y gire la arandela para esparcir el aceite alrededor de la por debajo del par final especificado.
superficie de contacto entre la arandela y la tuerca.
8. Utilice una llave dinamométrica calibrada para aplicar
3. Pase cuidadosamente un paño con aceite por las roscas el par específico a cada tuerca de la rueda en la
de espárragos de la rueda para lubricarlas. No deje que el secuencia especificada en el diagrama de secuencia
aceite toque otras superficies, ya que la efectividad de la de par de tuercas de ruedas anterior. Consulte la
fijación de la rueda se verá reducida SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE
272
Instrucciones de mantenimiento
MANTENIMIENTO para ver los valores del par de apriete 9. Todas las ruedas pasan por un proceso denominado
apropiado. estabilización de juntas cuando el vehículo comienza a
funcionar luego de que se haya realizado la instalación
de las ruedas. Este proceso puede reducir el ajuste
de las tuercas de las ruedas. Para corregir esta
condición, haga funcionar el vehículo normalmente durante
aproximadamente 50 millas (80 km), luego utilice una llave
dinamométrica calibrada para volver a ajustar los tornillos
de la rueda según las especificaciones, usando el patrón
apropiado que se indica en el diagrama de secuencia de
par de las tuercas de la rueda.
10. Como parte de la verificación previaje diaria, observe que
no haya tuercas de la rueda faltantes o sueltas. También
observe que no haya manchas de óxido que se extiendan
1. Montaje de tuercas de brida: 8 espárragos
hacia afuera de las tuercas de rueda, esto puede indicar
2. Montaje de tuercas de brida: 10 espárragos
que una o más tuercas están sueltas, aún cuando no se
las pueda girar manualmente. El mantenimiento periódico
habitual debe además incluir la verificación del par de la
tuerca de la rueda con una llave dinamométrica.
273
Instrucciones de mantenimiento
274
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Todos los vehículos nuevos cuentan con una lubricación Los intervalos de mantenimiento que se incluyen en este
de fábrica. Una vez coloca el vehículo en funcionamiento, manual corresponden a estados normales de autopistas y
se deben establecer intervalos regulares de lubricación y medio ambiente.
mantenimiento (y dichas tareas se deben realizar según el tipo
Estos intervalos pueden expresarse en millas (kilómetros),
de funcionamiento y el estado de la carretera). El peso de la
horas de funcionamiento o meses de funcionamiento. Es
carga, la velocidad del vehículo, el estado de las carreteras
importante notar que en tipos de funcionamiento de ciclo de
y las condiciones climáticas contribuyen con la frecuencia de
trabajo alto o donde las condiciones de funcionamiento son
lubricación. La lubricación y el mantenimiento completos en los
extremadamente severas (tales como mucha agua, lodo o
intervalos especificados garantizarán una vida útil del vehículo
condiciones inusuales de polvo), es posible que el vehículo
extraordinaria y reducirán los costos totales de funcionamiento.
necesite lubricación con mucha mayor frecuencia que lo que se
El Cuadro de intervalos de lubricación y mantenimiento contiene especifica en este manual.
una amplia lista de componentes y sistemas. Los artículos y
Los intervalos de mantenimiento sincronizados A y B están
sistemas enumerados se deben inspeccionar, dar servicio o
diseñados para coordinar las actividades de mantenimiento y
reemplazar regularmente para maximizar la disponibilidad del
para proporcionar los niveles adecuados para los componentes
vehículo y minimizar las fallas inesperadas. Se incluyen los
de mantenimiento. Al seguir los intervalos de mantenimiento,
intervalos sincronizados recomendados para cada elemento.
se reduce la cantidad de veces por año que se debe llevar el
Este cuadro puede servir como una referencia unificada
vehículo a un taller. Además de los intervalos de mantenimiento
conveniente para investigar la mayoría de las necesidades de
A y B, se incluye la columna de intervalos de mantenimiento
mantenimiento.
especial para los elementos que requieren un mantenimiento
Sólo se deben utilizar lubricantes de calidad superior, como el menos frecuente. En la mayoría de los casos, estos intervalos
lubricante Fleetrite®. El uso de productos inferiores reducirá la de mantenimiento representan los intervalos máximos
vida útil del vehículo o puede producir fallas en los componentes. recomendados. Sin embargo, los intervalos de mantenimiento
Navistar recomienda el uso de lubricantes Fleetrite® para un recomendados por el fabricante para algunos componentes
rendimiento óptimo. pueden haber sido acortados para permitir la sincronización
con otras tareas de mantenimiento.
275
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
NOTA: Se sugiere al técnico que consulte con el Fabricante 5.000 millas 10.000 millas 15.000 millas
de los componentes del equipo original las instrucciones (8.000 km) (16.000 km) (24.000 km)
de servicio, las capacidades requeridas y los aceites A
135 horas 300 horas 450 horas
lubricantes más actualizados. 3 meses 6 meses 9 meses
10.000 millas 20.000 millas 30.000 millas
Es posible que el encargado de mantenimiento desee
(16.000 km) (32.000 km) (48.000 km)
sincronizar los puntos relacionados con el motor con B
300 horas 600 horas 900 horas
otros intervalos de lubricación/mantenimiento para reducir
6 meses 12 meses 18 meses
el tiempo fuera de servicio, aun cuando los intervalos
que se recomiendan en el Manual de Mantenimiento y
funcionamiento del motor sean más largos. Notas sobre los cuadros de intervalos de mantenimiento
y lubricación
Los intervalos máximos de mantenimiento y
funcionamiento del motor (con base en las condiciones
NOTA 1: Se debe utilizar una pistola engrasadora de bombeo
de funcionamiento reales especificadas en ese manual)
manual para lograr una óptima distribución de grasa entre las
nunca deben excederse.
uniones de los componentes.
NOTA 2: Se deben lubricar las arandelas de empuje de los pivotes
NOTA: Para los vehículos equipados con motores
con el peso del vehículo sobre los neumáticos. Se deben lubricar
Cummins® B6.7 o L9, consulte en Cummins® QuickServe®
los pivotes de giro y los cojinetes de los pivotes de giro con el peso
Online, su Manual de funcionamiento del motor o
fuera de las ruedas y de los neumáticos.
póngase en contacto con un taller de reparación
NOTA 3: Algunas tareas de mantenimiento se realizan a intervalos
certificado Cummins para los intervalos de mantenimiento,
especiales o son adicionales al Mantenimiento A o B cuando lo
capacidades e instrucciones específicas.
establezca el intervalo.
276
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Amortiguadores - Verificación A, B
Cojinetes de las ruedas; Tipo de aceite (inclusive el sintético) - Ciudad: 60,000 (96,000)/–/6
Cambio de aceite Autopista: 100,000 (160,000)/–/12
277
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
278
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Alternador-arranque-batería - Verificación B
279
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
60 meses
NOTA: Asegúrese de cambiar el filtro de dirección hidráulica
siempre que se cambie el líquido de la dirección hidráulica.
Eje de transmisión
Ciudad: 5,000 (8,000)/–/3
(junta deslizante Juntas universales y junta deslizante - Lubricación
Autopista: 10.000-15.000 (16.094-24.140)/–/3
sin funda)
280
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Calentador del secador de aire & válvula de purga - Verificación AD-IP: 1 año; AD-9: 2 años
281
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
NOTA: Para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9, consulte en Cummins® QuickServe® Online, su Manual de
funcionamiento del motor o póngase en contacto con un taller de reparación certificado Cummins para los intervalos de mantenimiento,
capacidades e instrucciones específicas.
Filtro de aire - Verificar la restricción y/o reemplazar Según indicación de restricción o 60 meses
Aceite y filtros del motor - Reemplazo Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
Motor
Correa de ventilador - Verificación A, B
Filtro de combustible - Drenaje de agua separada Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
282
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Filtro de dosificación del líquido de escape diésel (DEF) - Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
Sistema de escape
Reemplazo
NOTA: Consulte al fabricante de equipo original las recomendaciones e instrucciones de servicio específicas.
NOTA: Consulte con el Fabricante del equipo de transmisión original las instrucciones y recomendaciones específicas, las capacidades
requeridas y los aceites para transmisión.
283
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Caja de Cambiar aceite A Cambio de aceite inicial a las 5,000 millas (8,000 km)
transferencia (solo NOTA: Consulte con el Fabricante de la caja de transferencia original las instrucciones y recomendaciones específicas, las capacidades
4x4) requeridas y los aceites para transmisión.
Componentes de
NOTA: No use lubricante de silicona.
la cabina
Cilindros de la cerradura de la puerta - Lubricación A, B
284
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
285
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
1. Caja de la dirección 5. Extremo de la varilla de tensión (2) 8. Unión universal y junta deslizante del eje
2. Eje intermedio de dirección 6. Extremo de la unión de arrastre de de transmisor
3. Leva en S delantera y ajustadores de dirección 9. Placa superior y puntos de giro de la
juego (2) 7. Cojinete de liberación y eje transversal rueda auxiliar (si está en el equipamiento)
4. Cojinete de empuje y buje de pivote (2) del embrague 10. Leva en S y regulador de tensión trasero
286
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
1. Varilla medidora del aceite del motor 6. Tanque del líquido del escape de diésel 11. Tanque de compensación del refrigerante
2. Cubo lleno de aceite del eje delantero (2) (DEF)
3. Depósito hidráulico (si está equipado con 7. Tapón de revisión del nivel/llenado de
frenos hidráulicos) aceite de la transmisión manual
4. Caja de transferencia 8. Llenado de líquido/varilla medidora de
5. Llenado de aceite del eje de transmisión automática
transmisión/tapón de retención del 9. Depósito de fluidos del limpiaparabrisas
nivel 10. Depósito de fluido de la dirección asistida
287
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Avanzar Trasera
Dana® Spicer®
Núm. de Pintas Litros Pintas Litros S23-170, 37 17,5
modelo de eje S23-170D
International®
24,5 11,6
S105-S Dana® Spicer®
23060DH, 28 13
International®
24,5 11,6 23060SH
S122-S
Dana® Spicer®
International® 37 17,5
24,5 11,6 S25-170
S135-S
International® Dana® Spicer®
24,5 11,6
S150-S S26-190, 37 17,5
S26-190D
Dana® Spicer®
17060S, 28 13 DOBLE
17060D
Dana® Spicer®
Dana® Spicer® 31 15 28 13
DS344 / RS344
19060S, 28 13
19060D
288
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
289
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Transmisión
290
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
291
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
292
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Sin cámara
Tamaño del Ancho de la llanta Tamaño del Ancho de la llanta Tamaño del Ancho de la llanta
neumático neumático neumático
9R22.5 6.75, 7.50 225/70R19.5 6,75 265/70R19.5 6.75, 7.50, 8.25
10R22.5 6.75, 7.50 235/80R22.5 6.75, 7.50 275/80R22.5 7.50, 8.25
11R22,5 7.50, 8.25 245/70R19.5 6.75, 7.50 295/75R22.5 8.25, 9.00
12R22.5 8.25, 9.00 255/70R22.5 7.50, 8.25 315/80R22.5 9,00
293
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
tendrá una etiqueta adherida para llenar la bujía que dice lo 75W-90
siguiente: Filled with synthetic lube. No mezclar.
75W: -40 °C a 0 °C (-40 °F a 32 °F)
75W-90: -40 °C a 38 °C (-40 °F a 100 °F)
Eje Eaton®/Dana®: Lubricante multipropósito de engranaje
75W-140: -40 °C o más (-40 °F o más)
EP de calidad API GL-5 que cumple las especificaciones
80W: -26 °C a 21 °C (-15 °F a 70 °F)
MIL-PRF-2105E incluso los *lubricantes sintéticos.
Aceite de los cojinetes 80W-140: -26 °C o más (-15 °F o más)
No mezcle los lubricantes convencionales con lubricantes
de las ruedas del eje 90W: -12 °C a 38 °C (10 °F a 100 °F)
sintéticos.
delantero (cont.) 85W-40: -12 °C o más (10 °F o más)
140W: 4 °C o más (40 °F o más)
85W-140: -12 °C o más (10 °F o más)
Petróleo Meritor
80W-90: -26 °C o más (-15 °F o más)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-A
75W-90: -40 °C o más (-40 °F o más)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-D
75W: -40 °C a 2 °C (-40 °F a 36 °F)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-E
SAE 40 o 50: -12 °C o más (10 °F o más)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-J
SAE 30: -26 °C o más (-15 °F o más)
Grasa de los cojinetes NOTA: Ejes Eaton ®-Dana® y Meritor Easy Steer: Con
de las ruedas del eje la carga del chasis en el eje, aplique grasa en los
Eje Eaton® / Dana®, eje Meritor: Grasa de molibdeno complejo
frontal, extremos de la cojinetes de empuje; luego con el eje levantado y
de litio Fleetrite® NLGI N.° 2 N/P 991044C2 o una grasa
barra de acoplamiento, separado de suelo y aplique grasa con presión entre
equivalente GC / LB NLGI N.° 2 multiuso complejo de litio
barra de acoplamiento, las superficies de los pasadores maestros y los
pivotes y casquillos bujes.
Eje delantero (4X4)
SAE 80W/90: -25 °C a 38 °C (-13 °F a 100 °F)
Aceite del eje delantero API, GL5, MIL-PRF-2015E o SAE J2360
Sintético 75W-90: -40 °C a 38 °C (-40 °F a 100 °F)
294
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
295
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños a los componentes, sistemas y/o propiedad, SOLO utilice los tipos de líquidos indicados.
NOTA: Es posible que sea mejor utilizar ciertos líquidos en su vehículo, dependiendo de su ubicación geográfica y temperatura. Se
recomienda utilizar las Temperaturas ambiente enumeradas arriba para determinar cuál líquido es el que mejor se ajusta a la aplicación
de la flotilla o vehículo del usuario.
NOTA: Cuando llene, debe utilizar el mismo tipo de líquido de la dirección hidráulica que contiene el sistema. Cuando cambie a otro tipo
aprobado de líquido de dirección hidráulica, debe drenar el sistema de dirección hidráulica y enjuagarlo antes de volver a llenar.
Juntas universales
y juntas deslizantes Grasa Fleetrite® Moly (molibdeno) basada en complejo de
del eje intermedio - litio NLGI N.º 2, P/N 991044C2 u otra grasa equivalente de
Lubricación complejo de litio multiusos GC/LB NLGI N.º 2.
Eje de transmisión
Grasa Fleetrite® Moly (molibdeno) basada en complejo de
Juntas universales
litio NLGI N.º 2, P/N 991044C2 u otra grasa equivalente de
Lubricación
complejo de litio multiusos GC/LB NLGI N.º 2.
296
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
297
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
298
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
299
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Especificaciones de torque:
RUEDAS DE DISCO
Tamaño Montaje de tuerca Par
lb-pie N•m
11/16 pulgadas Brida 350 - 400 475 - 543
22 mm Brida: Motor Wheel de 37.5 mm entre lados 450 - 500 610 - 678
22 mm Brida: Internacional® /Budd de 33 mm entre lados 450 - 500 610 - 678
NOTA: No lubrique las roscas secas. En los lugares que haya corrosión excesiva, se permite una fina capa de lubricante en las tres
primeras roscas del espárrago del perno. Aleje el lubricante de:
Par
Código de característica Capacidad y tipo de suspensión trasera
lb-pie N•m
14670 34,000 lb de capacidad, 4 resortes, hojas múltiples 260 - 300 353 - 407
14SAC 13,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407
14SAE 15,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407
14SAH 18,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407
14SAM 20,000 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407
14SAN 23,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407
300
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Par
Código de característica Capacidad y tipo de suspensión trasera
lb-pie N•m
20,000-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
260 - 300 353 - 407
para los ejes 14ADN, 14ADP, 14AJC, 14AJE, 14ATP y 14ATR.
14TBJ
20,000-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
370 - 400 502 - 542
para todos los demás ejes.
15,500-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
260 - 300 353 - 407
para los ejes 14ADN, 14ADP, 14AJC, 14AJE, 14ATP y 14ATR.
14TBM
15,500-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
370 - 400 502 - 542
para todos los demás ejes.
18,500-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
260 - 300 353 - 407
para los ejes 14ADN, 14ADP, 14AJC, 14AJE, 14ATP y 14ATR.
14TBN
18,500-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
370 - 400 502 - 542
para todos los demás ejes.
21,000-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
260 - 300 353 - 407
para los ejes 14ADN, 14ADP, 14AJC, 14AJE, 14ATP y 14ATR.
14TBS
21,000-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
370 - 400 502 - 542
para todos los demás ejes.
14UNA 40,000 lb de capacidad, International, 4 resortes, hojas múltiples 260 - 300 353 - 407
14UNL, 14UNM, 14UNN,
40,000 lb de capacidad, Suspensión de aire International (IROS) 370 - 400 502 - 542
14UNS, 14UNT y 14UNU
13,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAB 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500-lb
15,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAC 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb
301
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Par
Código de característica Capacidad y tipo de suspensión trasera
lb-pie N•m
18,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAD 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb
20,000 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAG 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb
23,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAH 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb
31,000 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAJ 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb
Par
Código de característica Capacidad y tipo de suspensión delantera
lb-pie N•m
3ADA 8,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3ADB 10,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3ADC 12,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3ADD 14,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3AGE 11,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3AGS 13,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3AGW 9,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3AHA 7,300 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
302
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Cuadros de fusibles fusibles. Para obtener más información sobre los interruptores
de circuito, fusibles o elementos fusibles, por favor consulte la
Las siguientes ilustraciones de los fusibles representan sección Funcionamiento de este manual.
distribuciones típicas del panel de fusibles. Los paneles de
fusibles reales pueden variar según las opciones del vehículo. Tablas de fusibles normales
Consulte el cuadro ubicado en la parte posterior de la tapa de
303
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
304
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
305
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
ADVERTENCIA:
306
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
307
Especificaciones e intervalos de mantenimiento
Lista de filtros para vehículos Series MV™ y HV™ apropiados para su vehículo comuníquese con el departamento
de piezas del concesionario local de International. Si necesita
Los números o especificaciones de la pieza del filtro pueden ayuda para encontrar un concesionario local International®,
cambiar durante el ciclo de vida de este vehículo. Para utilice el icono "Locator Dealer" (localizador de concesionarios)
obtener información actual sobre el chasis y los filtros de motor en internationaltrucks.com.
308
Asistencia al cliente
309
Asistencia al cliente
programa de garantía de International a través de los contratos • La mayor parte de la cobertura incluye el 100% de las
de servicios opcionales. piezas y mano de obra SIN DEDUCIBLES
Contratos de servicios personalizados, el aspecto más • Se ofrecen programas de garantía personalizados para
flexible del programa de garantía para camiones International satisfacer sus necesidades, sus especificaciones y sus
proporciona una protección extendida que está hecha a la usos especiales.
medida de los requisitos específicos de cada cliente.
• Navistar, Inc., el líder en la fabricación de camiones de
Finalmente, mediante el servicio Performance PM®, los clientes Estados Unidos, también es el líder en valor de garantía
pueden obtener un programa de servicio preventivo completo en Estados Unidos
diseñado para garantizar la consistencia en el precio y en el nivel
• También se ofrecen contratos de servicios opcionales,
de servicio recibido.
contratos de servicios personalizados y servicio de
VENTAJAS de las garantías de International Truck Performance PM® diseñados para garantizar el menor
costo posible de propiedad.
• Extiende la protección de garantía a una duración
específica y la cobertura de componentes para satisfacer • Los Contratos de servicio publicados se empacaron
las necesidades individuales previamente para que se ajusten a las solicitudes más
comunes
• Tiene validez en más de 1,000 centros concesionarios de
International Truck de los Estados Unidos. • Los Contratos de servicio personalizados están
diseñados para satisfacer sus necesidades individuales.
• Costos de mantenimiento predecibles y estables
CÓMO OBTENER garantías de International Truck
• Mayor confianza y tranquilidad para el propietario
• Garantía estándar: Su nuevo vehículo International se
• Mayor valor de reventa de su vehículo: Las garantías
registra automáticamente en el sistema de garantía para
de International Truck pueden transferirse por una cuota
camiones International al momento de la entrega. No es
mínima. Comuníquese con el centro de contratos de
necesaria ninguna otra acción de su parte.
servicio al 1-800-336-4500 opción 5 por asuntos de
transferibilidad
310
Asistencia al cliente
311
Asistencia al cliente
312
Índice
SECCIÓN 9 — ÍNDICE
A A (CONT.)
Acceso a la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Aplicación del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..194
Acceso a la cabina por el lado del conductor. . . . . . . . . . . . . . .120 Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie HV™. . . . . . . . . .28
Cabina del lado del conductor. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. .119 Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie MV™ . . . . . . . . .27
Cabina del lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Arranque de un vehículo con turbocompresor sobre una
Entrada a la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . .122 pendiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .142
Salida de la cabina por el lado del conductor. . . . . . . . . .. . . . .121 Procedimiento de arranque correcto.. ..... .... .... ..... .... .143
Salida de la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . .122 Arranque en climas fríos. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ...140
Acceso a la cabina por el lado del conductor... ......... ......120 Asientos.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .125
Aceite de motor.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...153 Litera de la cabina extendida (si está equipado)
Aceleración. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. ... . ..79 Luz de diagnóstico SRS del sistema RollTek
Acoplamiento del embrague.....................................156 Luz de diagnóstico SRS del sistema RollTek. . . . . . . . . .131
Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153, 155 Sistema de protección de vuelco RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Advertencias de falla del sistema SCR (para vehículos Funcionamiento del sistema de protección de vuelco
equipados con motores Cummins® B6.7 o L9). . . . . . . . . . . . . . .185 RollTek.. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .129
Advertencias sobre neumáticos....... ................ ..........263 Servicio e inspección del sistema RollTek
Aire acondicionado.. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. ..104 Segunda etiqueta de advertencia de la cubierta de la
Ajuste de los pernos de las juntas del eje de dirección unidad RollTek.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. ..131
intermedio... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... ..262 Autoverificación del ABS...... ...... ....... ...... ...... ....200, 206
Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198, 204
Alarma de respaldo...............................................164 B
Alarmas del tablero de instrumentos de medidores Balanceado de neumáticos y ruedas... ... ... ... ... ... ... ... ...268
electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .69 Bastidor.. .... .... .... .... .... .... .... .... ..... .... .... .... ........ .255
Alertas y mensajes........ ............ ............. ............ ....57 Batería. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .... ...146
Alineación.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . ..227 Baterías. ........... ............ ........... ........... ........... ...238
Almacenamiento del líquido de escape de diésel (DEF). . . . . . . .4 Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . . . . . . .169
Alternador.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . ..146 Bloqueo del torque - Solo transmisiones con seguro de
Amperímetro. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . ...146 estacionamiento.. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... ..162
Apagado del motor. .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . ..133 Bloqueos y puertas de la cabina.. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. ..106
Indicador o alarma audible de advertencia de apagado. . .134 Bocinas. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... .. .110
313
Índice
C C (CONT.)
Cabina Capacidades de llenado de la unidad (cont.)
Cuidado del vehículo. .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . .236 Sistemas de dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Cuidado del metal brillante.. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. ..237 Tanque de líquido de escape de diésel.. .. ... .. ... .. ... ... ..289
Cuidado del tapizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Lavado y encerado... ..... ..... .... ..... .... ..... ..... .... ..236 Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero. . . . . . . .288
Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . .237 Capacidades de llenado del sistema refrigerante. . .. . . . . .. . . .289
Procedimiento de pulido del freno de estacionamiento Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema. . . . . . . . . . . . . . . .239
Procedimiento de pulido del freno de estacionamiento Cargas. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... ..267
Procedimiento de pulido del freno de Carrete de manguera típico y cordones de acoplamiento para
estacionamiento. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . ..236 remolque............... ................ ................ ............18
Cabina del lado del conductor... .... ..... .... .... .... .... ..... ..119 Carrocería. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .... ..256
Cabina del lado del pasajero.. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . ..121 Cárter del motor y filtros de aceite.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..290
Cabina doble. . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . .16 Cinturones de seguridad. ...... ...... ..... ...... ..... ...... ......123
Cabina estándar....................................................15 Cuidado de los cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Cabina extendida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .16 Funcionamiento. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .124
Cabinas disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el
Cabina doble.... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... .....16 pasajero del centro: asiento corrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Cabina estándar.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. ..15 Dispositivo pretensor del cinturón de seguridad del sistema
Cabina extendida.... .... ..... .... .... ..... .... ..... .... .... .....16 RollTek® SRS.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .125
Cables de baterías. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .239 General. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ..123
Caja de transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174, 289 Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el
Calefactor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . .232 pasajero del centro: asiento corrido. ......... ........ ........ .125
Cambio con transmisión no sincronizada.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . .159 Clima frío. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. .140
Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Arranque en climas fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Cambio de diferencial solamente. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. .172 Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . . . .140
Cambios de desmultiplicación de marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Ralentí del motor. ..... ..... ..... ..... ..... ...... ..... ..... .....141
Capacidades de llenado de la unidad. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .288 Uso de cubierta para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Caja de transferencia.... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..289 Códigos de características... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ..16
Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero. . . . . .288 Coincidencia de los neumáticos dobles.. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. ..267
Capacidades de llenado del sistema refrigerante. . . . . . . . . .289 Columna de dirección inclinable (si está equipado). . . . . . . . . .144
Cárter del motor y filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 Columna de la dirección fija. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .144
Eje delantero. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . .288 Columna de la dirección telescópica/inclinación ajustable. . .144
314
Índice
C (CONT.) C (CONT.)
Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas.. .. .. . .. .293 Componentes exteriores de carga media de la Serie HV™ (cont.)
Combinaciones de neumático y llanta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293 Cómo bajar el capó. .... .... .... .... .... ... .... .... .... .... ...24
Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas. . . . . . .293 Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Información de las luces del vehículo Series MV™ y HV™...308 Componentes exteriores de la Serie MV™. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..17
Lista de filtros para vehículos Series MV™ y HV™ . . . . . . . . . .308 Carrete de manguera típico y cordones de acoplamiento
Combustible. ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... ..154 para remolque.. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..18
Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Componentes exteriores traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Combustible de reserva. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .156 Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Inclinación del capó.. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .20
Otras prácticas inseguras.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .155 Cómo bajar el capó. .... .... .... .... .... ... .... .... .... .... ...21
Peligros de las mezclas de gasolina/combustible diésel...154 Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Precauciones de abastecimiento de combustible. . . . . . . . . .155 Componentes exteriores traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 22
Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . . . .155 Componentes que requieren control y llenado de fluidos. . . .287
Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro. . . .154 Componentes que requieren lubricación......... ........... ...286
Combustible de reserva..........................................156 Con freno de estacionamiento manual. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..162
Cómo bajar el capó..... ............ ............ ............ ...21, 24 Con freno de estacionamiento neumático o freno de
Cómo levantar el capó. . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . .20, 23 estacionamiento de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Compartimiento del lado derecho del motor de la serie HV™...39 Conectar/desconectar un remolque a un vehículo con
Compartimiento del lado derecho del motor de la serie suspensión de aire. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. ..217
MV™. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . ...40 Conexiones de alimentación de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . .240
Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie Conexiones tractor/remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
HV™... ............ ............ ........... ............ ............ ...29 Conectar/desconectar un remolque a un vehículo con
Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie suspensión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
MV™. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . ...31 Funcionamiento del plato de enganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Componentes del tablero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Desenganche.. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ...220
Sistema eléctrico Enganche. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . .219
Configuración del panel lateral. . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . .54 Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda (si está
Configuración del panel plano. .... .... .... ..... .... .... .... .54 equipado). . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .219
Componentes exteriores de carga media de la Serie HV™ . . . .21 Configuración del panel lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Componentes exteriores traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Configuración del panel plano. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .54
Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . . . . . . .201, 206
Inclinación del capó. . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. .23 Consola superior.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .55
315
Índice
C (CONT.) C (CONT.)
Consola superior (cont.) Controles de mantenimiento del aire acondicionado (cont.)
Alarmas del tablero de instrumentos de medidores Filtro de recirculación.. ..... .... ..... .... .... ..... .... .... .....226
electrónicos. .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ...69 Filtros de calefacción, ventilación y aire acondicionado. . .225
Módulo de control de luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Controles de puertas y ventanillas... ..... ...... ..... ..... ......106
Faros... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ...72 Poner/quitar llave a la puerta. .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .106
Iluminación del panel.. .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ..73 Bloqueos y puertas de la cabina. ..........................106
Interruptores de balancín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Desbloquear/abrir la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Luces de cortesía.. ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ...74 Función automática para quitar seguro a las puertas. . .109
Luces de estacionamiento. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .73 Función de bloqueo automático de las puertas
Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running Desbloqueo de la puerta... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...109
Light, DRL).. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..72 Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si está
Luces encendidas con el limpiaparabrisas............. ....73 equipado). .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .107
Luz del techo.. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..74 Poner/quitar llave desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR. . . . . . . . . .183 Ventanillas.. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. ...109
Control de climatización. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..93 Bocinas. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..110
Aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Controles de los espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Control de la toma de fuerza. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .167 Función de bloqueo de las ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Control de tracción (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Funcionamiento eléctrico.. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... ..109
Control de velocidad de crucero con los limpiaparabrisas Funcionamiento manual. .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. .109
encendidos. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .... .78 Ventanilla de ventilación. . . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . .110
Control de velocidad preestablecida fija (12VXU). . . . . . . . . . . . . .79 Controles del volante.. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .75
Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Marcha a velocidad de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Control de velocidad variable móvil (12VXV). . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Aceleración.. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ..79
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje Control de velocidad de crucero con los limpiaparabrisas
doble.... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ...168 encendidos... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ..78
Control manual del freno de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Control de velocidad preestablecida fija (12VXU). .. .. ... .79
Controles de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . .79
Controles de la transmisión principal.. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . ..164 Control de velocidad variable móvil (12VXV). . . . . . . . . . . . . .80
Controles de los espejos... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ..110 Funciones básicas de los controles del volante. . . . . . . . . . .78
Controles de mantenimiento del aire acondicionado. . . . . . . . .224 Procedimientos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Filtro de calefacción, ventilación y aire acondicionado de Controles modulares del suministro de aire y del freno de
acceso lateral. .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. .225 estacionamiento del remolque.. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .197
316
Índice
C (CONT.) D (CONT.)
Conversiones del eje y la suspensión.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .178 Dirección (cont.)
Cuadro de lubricación y fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 Ajuste de los pernos de las juntas del eje de dirección
Componentes que requieren control y llenado de intermedio. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. .262
fluidos.. ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ....287 Columna de dirección inclinable (si está equipado). . . . . . . .144
Componentes que requieren lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286 Columna de la dirección fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Cuadro de torque de ruedas de disco. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .300 Columna de la dirección telescópica/inclinación
Cuadro de torque para tuercas de pernos en U.. ... ... ... ... .300 ajustable. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ...144
Cuadros de fusibles.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..303 Dirección asistida. .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. .262
Tablas de fusibles normales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 Puntos de lubricación..........................................262
Cuidado de los cinturones de seguridad.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. .125 Dirección asistida... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .262
Cuidado del metal brillante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Diseño de pantalla.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .57
Cuidado del tapizado...... ......... ........ ......... ........ .....237 Alertas y mensajes.. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .57
Cuidado del vehículo... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..236 Elementos del menú. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .63
Cuidado del metal brillante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Información de la transmisión. .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ..63
Cuidado del tapizado. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .237 Información general.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .57
Lavado y encerado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 Mensajes emergentes/alertas de la transmisión. . . . . . . . . . . . .61
Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . . . .237 Mensajes emergentes/alertas del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Mensajes emergentes/alertas del motor. . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .59
D Mensajes emergentes/alertas del vehículo.. . .. . .. . .. . .. . .. . .58
Debajo del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y Otros mensajes emergentes/alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
HV™... ............ ............ ........... ............ ............ ...42 Visor principal.. .... .... .... ..... .... .... .... ..... .... .... .... ....57
Desbloquear/abrir la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Dispositivo pretensor del cinturón de seguridad del sistema
Descripción general del tablero de instrumentos básico.... ...55 RollTek® SRS. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .125
Medidores. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .....55 Distribución normal del panel de fusibles del módulo de
Desenganche. .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . ..220 distribución de potencia (PDM) debajo del capó...... ...... .305
Desgaste. .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . .. ..269 Drenaje de humedad del depósito. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. ..196
Desgaste irregular. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . .269 Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de aire. . .232
Desgaste irregular.. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .269 Drenaje y limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Diferencial de bloqueo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Diferencial de tracción controlada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 E
Diferenciales de deslizamiento limitado o con bloqueo. . . . . .168 Eje delantero.. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .....288
Dirección........................... ..........................144, 261 Eje delantero (opcional)..........................................173
317
Índice
E (CONT.) E (CONT.)
Eje delantero y caja de transferencia (si está equipado). . . . .228 Ejes y suspensiones (cont.)
Inspección y lubricación.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .228 Interruptor de Descarga de la suspensión neumática (Air
Eje frontal.......... ................................. ...............226 Suspension Dump, ASD) (si está equipado). . . . . . . . . . . . . .177
Alineación. .......... .......... .......... .......... .......... ....227 Peso bruto (eje, vehículo). .... .... .... .... .... .... .... .... ....173
Inspección y lubricación.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .226 Suspensión Ride Optimized (IROS) International® (si está
Mantenimiento normal. ...... ..... ..... ...... ..... ...... ..... ..227 equipado)... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... ..... ....176
Eje trasero – Inspección y lubricación. ... .... ... ... .... ... .... .228 Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Eje trasero de dos velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . . . . . . . . .150
Cambio de diferencial solamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Elementos del menú.. .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ..63
Cambios de desmultiplicación de marcha.... .... ..... .... ..172 Elementos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145, 238
Ejes. .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . ... . .. .226 Alternador..... ......... .......... .......... .......... .......... .146
Eje delantero y caja de transferencia (si está equipado)...228 Amperímetro............................ ........................146
Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .228 Batería. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. .. .146
Eje frontal. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .226 Baterías. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ....238
Alineación.. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. ..227 Cables de baterías.... ........ ........ ........ ........ ........ .239
Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .226 Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema. . . . . . . . . . . . .239
Mantenimiento normal.. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. .227 Conexiones de alimentación de los accesorios. . . . . . . . . . . .240
Eje trasero – Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Fusibles y relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Ejes de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 Interruptor de desconexión de batería.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. ..147
Ejes traseros.. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. ..168 Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles. . . .148
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . . . .169 Sistema eléctrico.. ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .....146
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje Verificación, limpieza, protección de corrosión de los
doble. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. ..168 terminales. . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . .240
Diferencial de bloqueo (si está equipado). . .. . .. . .. . .. . .. . ..171 Embrague. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. .237
Diferencial de tracción controlada.......... ............ ......170 Recorrido libre del pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Diferenciales de deslizamiento limitado o con bloqueo. . . .168 Embrague del ventilador. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..251, 254
Ejes y suspensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Emisiones de ruidos externos. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .5, 255
Caja de transferencia.... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..174 Carrocería. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . ..256
Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Instrucciones para el mantenimiento adecuado. . . . . . . . . . . .255
Eje delantero (opcional). .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. ..173 Mantas/protectores de ruido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Fallas del sistema de suspensión de aire.. . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Sistema de entrada de aire. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .255
Funcionamiento.. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. ..174 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
318
Índice
E (CONT.) F (CONT.)
Encendido de emergencia con cables de puente. . . . . . . . . . . . .139 Freno de motor. .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. .....82
Encendido del motor. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . .132 Freno de motor de la palanca de cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Enganche................................... .......................219 Freno de motor, freno de escape o retardador (si está
Entrada a la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . . . .122 equipado). . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. .150
Entrada y salida de la cabina......... .................. ......19, 22 Freno de motor de la palanca de cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Especificaciones de lubricantes y selladores. .. . .. .. . .. .. . .. . .293 Funcionamiento de los sistemas de freno de motor y de
Especificaciones de torque:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .300 escape. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. ..150
Cuadro de torque de ruedas de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Modos de funcionamiento.....................................151
Cuadro de torque para tuercas de pernos en U. . . . . . . . . . . .300 Freno del embrague (vehículos con transmisión no
Verificación de los pernos en U del muelle.... ......... .....302 sincronizada) — Vehículos que no están en movimiento. . .158
Estacionamiento del vehículo. .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . .161 Freno neumático Bendix® ABS-8 .. ... .. ... ... ... ... ... ... ... ...201
Explicación de los símbolos del cuadro de intervalos de Frenos. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . .192, 229
mantenimiento y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 Control de tracción (si está equipado). . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . .208
Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . . . . . . . . . . . .215 Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de
aire. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . ....232
F Frenos de aire.. ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .230
Fallas del sistema de suspensión de aire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Verificación y ajuste. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ...230
Faros.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. ... .. . ..72 Frenos de aire (si están en el equipamiento). . . . . . . . . . . . . . .193
Filtro de calefacción, ventilación y aire acondicionado de Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . .198, 204
acceso lateral.. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .225 Aplicación del freno. . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . .194
Filtro de partículas diésel (DPF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 Autoverificación del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200, 206
Limpieza. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . ..259 Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . .201, 206
Regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 Control manual del freno de remolque. . .. . . .. . . .. . .. . . .. .197
Filtro de recirculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 Controles modulares del suministro de aire y del freno de
Filtro desecante..... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....232 estacionamiento del remolque............ ............. ...197
Filtros de calefacción, ventilación y aire acondicionado. . . . . .225 Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Fluidos de freno y material contaminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 Freno de estacionamiento..... ......... ......... ......... ..195
Freno de estacionamiento. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .195 Freno de estacionamiento a aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Freno de estacionamiento a aire................................202 Freno de estacionamiento accionado con palanca. . . . . .203
Freno de estacionamiento accionado con palanca. . . . . . . . . . .203 Freno neumático Bendix® ABS-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Freno de estacionamiento del tren propulsor.... ......... .....236 Funcionamiento del ABS. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .199
319
Índice
F (CONT.) F (CONT.)
Frenos (cont.) Frenos (cont.)
Funciones centrales del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 Verificación del sistema del control de tracción automático
Indicador de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . .198, 202 (Automatic Traction Control, ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Medidor de aire, indicador de advertencia y tono por Frenos de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..230
presión baja de aire.. ....... ....... ....... ....... ....... ...194 Verificación y ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . .196 Frenos de aire (si están en el equipamiento).. . .. .. . .. .. . .. .. .193
Secador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .198, 204
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico. ... .. .. .205 Aplicación del freno... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ...194
Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System, Autoverificación del ABS. . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . .200, 206
ABS)...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...199 Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . . . .201, 206
Frenos de aire del remolque (si está equipado). . . . . . . . . . . .212 Control manual del freno de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Frenos eléctricos del remolque (si están equipados). . . . . .212 Controles modulares del suministro de aire y del freno de
Frenos hidráulicos SmartTrac™ (Si está equipado). . . . . . . . .233 estacionamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Freno de estacionamiento del tren propulsor. . . . . . . . . . . .236 Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Frenos hidráulicos - Precauciones con respecto a los Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
fluidos. .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. .234 Freno de estacionamiento a aire. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .202
Frenos hidráulicos SmartTrac™ - Precauciones del Freno de estacionamiento accionado con palanca. . . . . . . .203
líquido. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. ..235 Freno neumático Bendix® ABS-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Nivel del líquido del freno (Sistema de frenos Funcionamiento del ABS.... ... ... .... ... .... ... .... ... .... ...199
SmartTrac™). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 Funciones centrales del ABS.. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .202
Nivel del líquido del freno (Sistema SmartTrac™). . . . . . . .234 Indicador de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . .198, 202
Precauciones relacionadas con los fluidos. . . . . . . . . . . . . . .233 Medidor de aire, indicador de advertencia y tono por presión
Tuberías, mangueras y accesorios del freno. .. . .. .. . .. ..234 baja de aire...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ......194
Verificación y regulación de los frenos.. . .. . . .. . .. . . .. . . ..233 Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . .196
Secador de aire. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .231 Secador de aire. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .196
Calefactor. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . ..232 Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico. . . . . . . . . . .205
Filtro desecante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System,
Válvula de purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 ABS). . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .199
Sistema del reforzador del freno hidráulico SmartTrac™ (Si Frenos de aire del remolque (si está equipado).. .. ... ... .. ...212
está equipado). .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. ..206 Frenos eléctricos del remolque (si están equipados). . . . . . . . .212
Sistema dividido............... ...................... ...........208 Frenos hidráulicos - Precauciones con respecto a los
Sistemas de control de estabilidad – (ESP) Bendix®. . . . . . .210 fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .234
320
Índice
F (CONT.) F (CONT.)
Frenos hidráulicos SmartTrac™ - Precauciones del líquido...235 Funcionamiento del plato de enganche (cont.)
Frenos hidráulicos SmartTrac™ (Si está equipado). . . . . . . . . . .233 Enganche. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ...219
Freno de estacionamiento del tren propulsor. . . . . . . . . . . . . . .236 Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda (si está
Frenos hidráulicos - Precauciones con respecto a los equipado).. ..... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .219
fluidos.. ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ....234 Funcionamiento del sistema.....................................135
Frenos hidráulicos SmartTrac™ - Precauciones del Funcionamiento del sistema de protección de vuelco
líquido.. ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ...... ..... ...235 RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .129
Nivel del líquido del freno (Sistema de frenos Funcionamiento eléctrico. . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . .109
SmartTrac™). . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .235 Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas. . . . . . . . . . .142
Nivel del líquido del freno (Sistema SmartTrac™). . . . . . . . . . .234 Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . . . . . . .140
Precauciones relacionadas con los fluidos..... ........ .....233 Funcionamiento manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Tuberías, mangueras y accesorios del freno. . . . . . . . . . . . . . .234 Funciones básicas de los controles del volante. . . . . . . . . . . . . . . .78
Verificación y regulación de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 Funciones centrales del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Fugas..... .................. .................. .................. .....49 Fusibles y relés. .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. .241
Función automática para quitar seguro a las puertas. . . . . . . .109
Función de bloqueo automático de las puertas. . . . . . . . . . . . . . .109 G
Función de bloqueo de las ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Ganchos para remolque, pasadores para remolque y ganchos
Funcionamiento.. ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ...124, 174 de clavija. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . ... ..255
Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el Garantía de emisiones de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
pasajero del centro: asiento corrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Garantía del sistema federal de control de emisiones
Dispositivo pretensor del cinturón de seguridad del sistema complementaria. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . ... .6
RollTek® SRS... ..... ...... ..... ...... ..... ...... ..... ...... ...125 Mantenimiento, reparación y reemplazo del sistema federal
Funcionamiento de la palanca de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 de control de emisiones complementario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Funcionamiento de los controles del cambio de velocidades Período de garantía del sistema de control de emisiones del
Generación V5 de Allison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 GHG. . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. .7
Funcionamiento de los sistemas de freno de motor y de General. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .... ..123
escape......... ........... ........... ........... ........... .......150 Guía de asistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Funcionamiento del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 Guía de seguridad para el cliente de camiones International®...9
Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si está
equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .107 H
Funcionamiento del plato de enganche. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. .218 Hoja de especificaciones. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... .2, 17
Desenganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
321
Índice
I I (CONT.)
Identificación del vehículo. ...... ...... ..... ...... ..... ...... ......16 Inspección del vehículo (cont.)
Códigos de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Compartimiento del lado derecho del motor de la serie
Hoja de especificaciones.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . .17 HV™.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .39
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . . . .16 Compartimiento del lado derecho del motor de la serie
Número de serie del motor. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .17 MV™.... ....... ...... ....... ...... ....... ....... ...... ....... .....40
Iluminación del panel. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .73 Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie
Inclinación del capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 23 HV™.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .29
Cómo bajar el capó. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .21, 24 Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie
Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 23 MV™.... ....... ...... ....... ...... ....... ....... ...... ....... .....31
Indicador de freno de estacionamiento.... ...... ..... ....198, 202 Debajo del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y
Indicador o alarma audible de advertencia de apagado. . . . .134 HV™.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .42
Indicadores acerca del problema de calidad de LED (para los Fugas.. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .49
vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9). . .183 Inspección del interior de la cabina.... ............. ...........49
Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Lado derecho de la cabina de la Serie HV™. . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Indicadores de advertencia de la transmisión directa. . . . . . . . . .68 Lado derecho de la cabina de la Serie MV™.. .. . .. .. . .. .. . .. .41
Indicadores de calibrador de restricción de aire LED Parte delantera del vehículo Serie HV™. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .35
Fleetguard®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 Parte delantera del vehículo Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Indicadores del módulo de telemática. . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . ..115 Parte delantera del vehículo, lado derecho de las Series MV™
Indicadores del nivel bajo de LED (para los vehículos equipados y HV™. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ..36
con motores Cummins® B6.7 o L9). .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..181 Parte delantera del vehículo, lado izquierdo de las Series
Inflado insuficiente........ ........................... .............265 MV™ y HV™.. .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .32
Información de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Parte trasera del vehículo Series MV™ y HV™. . . . . . . . . . . . . . . .45
Información de las luces del vehículo Series MV™ y HV™ . . . .308 Parte trasera del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y
Información del servicio.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .309 HV™.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .43
Información general. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .57, 114 Parte trasera del vehículo, lado izquierdo de las Series MV™
Informes sobre defectos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 y HV™. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ..46
Vehículos registrados en Canadá. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .9 Preparación. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .26
Vehículos registrados en los Estados Unidos. . . . . . . . . . . . . . . . .9 Rueda auxiliar y área de acople de las Series MV™ y HV™...48
Inspección del interior de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Verificación de las luces externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Inspección del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Inspección y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie HV™. . . . . . .28 Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226, 228
Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie MV™ . . . . . .27 Instalación de los semiejes.. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. ..216
322
Índice
I (CONT.) I (CONT.)
Instrucciones de funcionamiento................................143 Instrucciones de funcionamiento (cont.)
Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 Caja de transferencia. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . .174
Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Combustible.. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . ..154 Eje delantero (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Aditivos de combustible y lubricantes.. . . . .. . . .. . . . .. . . . ..155 Fallas del sistema de suspensión de aire.. .. .. .. .. ... .. ..178
Combustible de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Interruptor de Descarga de la suspensión neumática (Air
Otras prácticas inseguras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Suspension Dump, ASD) (si está equipado).. . . .. . . . .. .177
Peligros de las mezclas de gasolina/combustible Peso bruto (eje, vehículo). . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . .173
diésel. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .154 Suspensión Ride Optimized (IROS) International® (si está
Precauciones de abastecimiento de combustible. . . . . . .155 equipado). . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .176
Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . .155 Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Requisitos del combustible diésel ultra bajo en Elementos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
sulfuro. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .154 Alternador. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..146
Dirección. ... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .....144 Amperímetro.. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... ..146
Columna de dirección inclinable (si está equipado). . . . .144 Batería. ....... ........ ........ ....... ........ ....... ........ ..146
Columna de la dirección fija... .... ... .... ... ... .... ... ... ..144 Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Columna de la dirección telescópica/inclinación Interruptores de circuito, fusibles y elementos
ajustable.. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. .144 fusibles.. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ...148
Eje trasero de dos velocidades.... .... .... .... .... ..... .... ..172 Sistema eléctrico.. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. .146
Cambio de diferencial solamente. ... ... .... ... .... ... ... ..172 Freno de motor, freno de escape o retardador (si está
Cambios de desmultiplicación de marcha. . . . . . . . . . . . . . . .172 equipado).. ..... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .150
Ejes traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Freno de motor de la palanca de cambio.. .. .. .. . .. .. .. ..151
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . .169 Funcionamiento de los sistemas de freno de motor y de
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje escape.. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . .150
doble. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .168 Modos de funcionamiento. .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . ..151
Diferencial de bloqueo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . .171 Motor.. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. ....149
Diferencial de tracción controlada. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .170 El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . . . .150
Diferenciales de deslizamiento limitado o con Operación en pendiente ascendente o descendente. . . . . .143
bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Problemas con el rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Ejes y suspensiones.. .... .... .... .... .... ... .... .... .... .... ..173 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
323
Índice
I (CONT.) I (CONT.)
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Instrucciones de funcionamiento (cont.)
Refrigerante.. ......... ......... ......... ........ ......... ....153 Transmisión Allison equipada con posición de mecanismo
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 de seguro de estacionamiento P (estacionamiento) o de
Acoplamiento del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 freno de estacionamiento PB. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .160
Alarma de respaldo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Transmisión mecánica. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. ..156
Bloqueo del torque - Solo transmisiones con seguro de Transmisiones Allison.................................. .....159
estacionamiento..... ........... ............ ........... .....162 Transmisiones Eaton® UltraShift® (si está equipado). . . .159
Cambio con transmisión no sincronizada....... ..........159 Instrucciones de llenado. .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . .250, 253
Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Instrucciones de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Con freno de estacionamiento manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
Con freno de estacionamiento neumático o freno de suspendidas.. ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... .214
estacionamiento de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Remolque del vehículo con ruedas traseras
Control de la toma de fuerza.. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. ..167 suspendidas.. ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... .217
Controles de la transmisión principal......... .............164 Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial controlado
Estacionamiento del vehículo. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .161 por el conductor. ..............................................215
Freno del embrague (vehículos con transmisión Extracción de los semiejes antes del remolque.. . .. .. .. .215
no sincronizada) — Vehículos que no están en Instalación de los semiejes.. ............... .............. ..216
movimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Instrucciones para el mantenimiento adecuado. ... ... ... .. ...255
Funcionamiento de los controles del cambio de velocidades Instrucciones para guardar el vehículo en depósito. . . . . . . . . . . . .2
Generación V5 de Allison. . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . .162 Almacenamiento del líquido de escape de diésel (DEF). . . . .4
Neutro automático ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. .165 Tiempo en depósito: más de un mes. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..4
Palanca de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Tiempo en depósito: un mes o menos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Precauciones con el embrague.. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .159 International® Serie MV™ y HV™.. .... ... .... .... .... .... .... ... ...13
Preparación para manejar el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Cabinas disponibles....... ........ ........ ........ ........ ......15
Procedimientos con doble embrague, no Cabina doble. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .16
sincronizados..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..158 Cabina estándar. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .15
Selector de cambio del botón de presión de Generación Cabina extendida.. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .16
V5 de Allison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Identificación del vehículo. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .16
Temperatura de funcionamiento de la transmisión Códigos de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
automática. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .167 Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . .. . . . . . . .16
324
Índice
I (CONT.) I (CONT.)
International® Serie MV™ y HV™ (cont.) Intervalos de lubricación y mantenimiento (cont.)
Número de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Explicación de los símbolos del cuadro de intervalos de
Vehículos registrados en Canadá mantenimiento y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Modelos disponibles de la Serie HV™. .......... ......... ...14 Notas sobre los cuadros de intervalos de mantenimiento y
Modelos disponibles de la Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 lubricación. .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . .276
Interruptor de arranque en neutro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
Transmisiones automáticas. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .260 Explicación de los símbolos del cuadro de intervalos de
Transmisiones manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 mantenimiento y lubricación... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...276
Interruptor de Descarga de la suspensión neumática (Air Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV
Suspension Dump, ASD) (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .177 carga media. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..277
Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Notas sobre los cuadros de intervalos de mantenimiento y
Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda (si está lubricación... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ...276
equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .219 Introducción. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . ..178
Interruptor de dos posiciones para impedir de Sistema eléctrico. . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . ..53
regeneración.. ..... ..... .... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ...192
Interruptor de inhibición de la regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 L
Interruptor de tres posiciones para impedir la Lado derecho de la cabina de la Serie HV™. ... ... ... ... ... ... ..42
regeneración.. ..... ..... .... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ...192 Lado derecho de la cabina de la Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Interruptores. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... ..88 Lavado y encerado.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..236
Interruptores de balancín..........................................73 Limpieza.. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ...259
Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles.......148 Líquido del escape de diésel.. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. .179
Interruptores y columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Lista de filtros para vehículos Series MV™ y HV™. . . . . . . . . . . . .308
Marcha a velocidad de crucero Litera de la cabina extendida (si está equipado). . . . . . . . . . . . . .131
Freno de motor.................. ....................... .......82 Llenado del tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Funcionamiento de la palanca de cambios. . . . . . . . . . . . . . . .81 Lubricación del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Modo manual/automático. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. .81 Luces de cortesía.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .74
Palanca de señal de giro.....................................82 Luces de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Selección de engranaje. .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. .81 Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running
Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV Light, DRL).. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . ... . .72
carga media.. .............. ............... .............. .........277 Luces encendidas con el limpiaparabrisas. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .73
Intervalos de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 Luz del techo. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... . .74
Intervalos de mantenimiento.. ......... ......... ......... .....275
325
Índice
M M (CONT.)
Mantas/protectores de ruido del motor. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. ..256 Medidores............... ................ ................ ............55
Mantenimiento de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 Medidores auxiliares.... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ....87
Inflado insuficiente. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. ..265 Mensajes emergentes/alertas de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . .61
Verificación del inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 Mensajes emergentes/alertas del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .61
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la rueda...271 Mensajes emergentes/alertas del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de rueda. . .270 Mensajes emergentes/alertas del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la Mezcla de neumáticos dobles.... ...... ...... ...... ...... .......267
rueda.. .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... .... ..... ..... .... ..271 Mezclas de combustible inaceptables.. ... .... ... .... ... .... ...154
Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por Modelos disponibles de la Serie HV™. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .14
maza.. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. ..272 Modelos disponibles de la Serie MV™...... ............ ..........13
Mantenimiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 Modo manual/automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Mantenimiento programado. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 Modos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Mantenimiento, reparación y reemplazo del sistema federal de Módulo de control de luz. . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . ..71
control de emisiones complementario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Faros..............................................................72
Marcha a velocidad de crucero.. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... ..78 Iluminación del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Aceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .79 Interruptores de balancín.. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .73
Control de velocidad de crucero con los limpiaparabrisas Luces de cortesía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
encendidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Luces de estacionamiento... ................... ................73
Control de velocidad preestablecida fija (12VXU). . . . . . . . . . .79 Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running
Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Light, DRL).. .............. ............. .............. ...........72
Control de velocidad variable móvil (12VXV).............. ...80 Luces encendidas con el limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Freno de motor. .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .82 Luz del techo............................. ........................74
Funcionamiento de la palanca de cambios. .. . .. . .. . .. . .. . .. .81 Módulo de telemática (si está equipado). .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . ..114
Funciones básicas de los controles del volante... .... ... ....78 Motor... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... .149, 241
Modo manual/automático........ .......... .......... .......... .81 Bastidor. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. .255
Palanca de señal de giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . . . . . . .150
Procedimientos de funcionamiento... .. ... .. ... .. ... ... .. ... ..78 Fluidos de freno y material contaminado. . .. . .. . . .. . . .. . .. . .242
Selección de engranaje. ...... ...... ..... ...... ..... ...... ......81 Ganchos para remolque, pasadores para remolque y
Medidor de aire, indicador de advertencia y tono por presión ganchos de clavija... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ...255
baja de aire. . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . ..194 Mantenimiento programado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Medidor de restricción de aire... ...... ...... ...... ...... ...... ..243 Medidor de restricción de aire. . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .243
326
Índice
M (CONT.) N (CONT.)
Motor (cont.) Neumáticos (cont.)
Resolución de problemas.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . ..247 Inflado insuficiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
Servicio del elemento del filtro de aire serie HV™ . . . . . . . . . .244 Verificación del inflado.. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. ..265
Servicio del elemento del filtro de aire serie MV™. . . . . . . . . .245 Mezcla de neumáticos dobles.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .267
Sistema de combustible.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .254 Rotación. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ..267
Drenaje y limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . .254 Reemplazo de neumáticos.. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . ..268
Sistema de inducción de aire. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .242 Se aconseja la rotación.... .... .... .... .... .... .... .... .... .268
Sistema de refrigeración HV Series™. . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. .248 Sistema de monitoreo de presión de neumáticos (Tire
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Pressure Monitoring System, TPMS).... ........ ......... ..266
Instrucciones de llenado.... ..... ..... ..... ..... .... ..... ...250 Utilización de cadenas de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
Nivel del refrigerante. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .249 Verificación.. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . ..266
Punto de congelamiento de la concentración de Neutro automático . . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . .165
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Nivel de DEF bajo. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . .180
Sistema de refrigeración MV Series™......... ......... .....252 Nivel del líquido del freno (Sistema de frenos SmartTrac™)...235
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Nivel del líquido del freno (Sistema SmartTrac™). . . . . . . . . . . . .234
Instrucciones de llenado.... ..... ..... ..... ..... .... ..... ...253 Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249, 252
Nivel del refrigerante. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .252 Notas sobre los cuadros de intervalos de mantenimiento y
Punto de congelamiento de la concentración de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga y del Número de serie del motor...... ....... ....... ....... ....... ......17
núcleo del radiador. .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..248 Números de código de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Inspección y limpieza. . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . ..248 Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
N O
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .263 Operación del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Advertencias sobre neumáticos. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . ..263 Operación en pendiente ascendente o descendente. . . . . . . . .143
Balanceado de neumáticos y ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 Otras prácticas inseguras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Cargas.. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . ..267 Otros mensajes emergentes/alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Coincidencia de los neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Desgaste...... ....... ........ ........ ....... ........ ....... .....269 P
Desgaste irregular............ ................... ............269 Palanca de cambios. ...... ...... ...... ....... ...... ...... ...... ..159
Mantenimiento de neumáticos................................264 Palanca de señal de giro. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ..82
327
Índice
P (CONT.) P (CONT.)
Panel de control central.. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . .84 Poner/quitar llave a la puerta (cont.)
Control de climatización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si está
Aire acondicionado.... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..104 equipado)... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... ..... ....107
Interruptores. . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .. . .88 Poner/quitar llave desde el interior. ... ... ... ... .. ... ... ... ...108
Medidores auxiliares. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. .87 Poner/quitar llave desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Pantalla de información para el conductor... ... ... .. ... ... ... .105 Precauciones con el embrague. .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .159
Pantalla de información Premium (si está equipado). . . . . .106 Precauciones de abastecimiento de combustible. . .. . . . . .. . . .155
Sistema base. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... .105 Precauciones relacionadas con los fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Pantalla de información Premium (si está equipado). . . . . . . . .106 Precauciones y advertencias..... .......... .......... .......... ....1
Parte delantera del vehículo Serie HV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Preparación... ...... ...... ...... ....... ...... ...... ...... ...........26
Parte delantera del vehículo Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Preparación para manejar el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Parte delantera del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y Problema: Lectura de no restricción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
HV™..... ............ ............ ........... ............ ............ .36 Problema: Lectura de restricción elevada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Parte delantera del vehículo, lado izquierdo de las Series MV™ Problemas con el rendimiento del motor. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..154
y HV™.......................... ................................ .....32 Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Parte trasera del vehículo Series MV™ y HV™.. . .. . .. . . .. . .. . .. .45 Procedimiento de regeneración del vehículo estacionado. . .190
Parte trasera del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y Procedimientos con doble embrague, no sincronizados. . . . .158
HV™..... ............ ............ ........... ............ ............ .43 Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . . . . . .155
Parte trasera del vehículo, lado izquierdo de las Series MV™ y Procedimientos de encendido... ...... ...... ....... ...... .......131
HV™..... ............ ............ ........... ............ ............ .46 Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Pautas de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 Indicador o alarma audible de advertencia de
Peligros de las mezclas de gasolina/combustible diésel. . . . .154 apagado................... .............................. ....134
Período de garantía del sistema de control de emisiones del Arranque de un vehículo con turbocompresor sobre una
GHG. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .. .7 pendiente.. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ..142
Peso bruto (eje, vehículo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . . . . . . .237 Clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Poner/quitar llave a la puerta.... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..106 Arranque en climas fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Bloqueos y puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . .140
Desbloquear/abrir la puerta. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. .108 Ralentí del motor.. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. .141
Función automática para quitar seguro a las puertas. . . . . .109 Uso de cubierta para invierno.... ..... ..... ..... ...... .....141
Función de bloqueo automático de las puertas... ....... ...109 Encendido de emergencia con cables de puente. . . . . . . . . .139
328
Índice
P (CONT.) R (CONT.)
Procedimientos de encendido (cont.) Regeneración del filtro de escape (cont.)
Encendido del motor....... ...................... ..............132 Interruptor de tres posiciones para impedir la
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas. . . . . . . .142 regeneración. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..192
Sistema antirrobo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Procedimiento de regeneración del vehículo
Procedimientos de ingreso del código de protección contra estacionado. . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .190
robo......... .............................. ...................136 Registro de mantenimiento - Control de ruido.. .. .. .. .. . .. .. ..257
Temporizador de apagado de ralentí del vehículo (si está Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
equipado). .... .... ..... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... ..134 suspendidas.. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . ..214
Funcionamiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Remolque del vehículo con ruedas traseras suspendidas. . .217
Una vez que se enciende el motor.. ... ... ... ... ... ... ... ... .133 Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro. . . . . .154
Procedimientos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Resolución de problemas... ....... ....... ....... ....... ....... ..247
Procedimientos de ingreso del código de protección contra Problema: Lectura de no restricción. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. .247
robo.. ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ..136 Problema: Lectura de restricción elevada. . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . .196
maza.... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....272 Revisiones de seguridad y cambios autorizados de campo. . . .9
Programa de garantía para camiones International.... .......309 Rotación.. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .... ..267
Prólogo. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... . .. . . .1 Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Prólogo de HD-OBD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Se aconseja la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Punto de congelamiento de la concentración de Rueda auxiliar y área de acople de las Series MV™ y HV™. . . .48
refrigerante... .... .... .... .... .... ... .... .... .... .... .... ...251, 254 Ruedas. . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . ... . .270
Puntos de lubricación. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .262 Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de
rueda... .... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... .... ......270
R Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la
Ralentí del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..141 rueda. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . ..271
Recorrido libre del pedal... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .237 Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por
Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 maza. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .272
Refrigerante. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .153
Regeneración. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .259 S
Regeneración del filtro de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Salida de la cabina por el lado del conductor. . . . . . . . . . . . . . . . .121
Interruptor de dos posiciones para impedir de Salida de la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
regeneración. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .192 Se aconseja la rotación.. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . ..268
Interruptor de inhibición de la regeneración.................192
329
Índice
S (CONT.) S (CONT.)
Se encuentra prohibida la manipulación del sistema de control Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System,
de ruido..............................................................5 ABS). .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. ..199
Secador de aire.. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .196, 231 Sistema de inducción de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Calefactor. .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... ... .... .... .... .232 Sistema de monitoreo de presión de neumáticos (Tire Pressure
Filtro desecante.. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. ..232 Monitoring System, TPMS)............................. ........266
Válvula de purga.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..232 Sistema de protección de vuelco RollTek.. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . .127
Seguridad en el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Funcionamiento del sistema de protección de vuelco
Controles de la cabina... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ..118 RollTek. ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ...129
Selección de engranaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Servicio e inspección del sistema RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Selector de cambio del botón de presión de Generación V5 de Sistema de reducción catalítica selectiva (si está
Allison. . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . .163 equipado). . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. .178
Servicio del elemento del filtro de aire serie HV™. . . . . . . . . . . . .244 Advertencias de falla del sistema SCR (para vehículos
Servicio del elemento del filtro de aire serie MV™. . . . . . . . . . . . .245 equipados con motores Cummins® B6.7 o L9). . . . . . . . . . . .185
Indicadores de calibrador de restricción de aire LED Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR. .... ...183
Fleetguard®. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. .246 Indicadores acerca del problema de calidad de LED (para
Servicio e inspección del sistema RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o
Sistema antirrobo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 L9). ...... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ...... .183
Procedimientos de ingreso del código de protección contra Indicadores del nivel bajo de LED (para los vehículos
robo. .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . ..136 equipados con motores Cummins® B6.7 o L9). . . . . . . . . . . .181
Sistema base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..105 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..178
Sistema Bendix® Wingman® Fusion™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Líquido del escape de diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Sistema de advertencia de colisión Bendix® Wingman® Nivel de DEF bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Advanced™. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . ..112 Tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Sistema de refrigeración HV Series™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Drenaje y limpieza del filtro de combustible....... ..........254 Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Sistema de enfriamiento. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. ..152 Instrucciones de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Refrigerante. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . ..153 Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Sistema de entrada de aire.. ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... .255 Punto de congelamiento de la concentración de
Sistema de escape.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..256 refrigerante. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. ..251
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico. . . . . . . . . . . . . .205 Sistema de refrigeración MV Series™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
330
Índice
S (CONT.) T (CONT.)
Sistema de refrigeración MV Series™ (cont.) Tanque de líquido de escape de diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Instrucciones de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253 Telemática del vehículo. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .114
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 Indicadores del módulo de telemática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Punto de congelamiento de la concentración de Información general.. ...... ....... ....... ...... ....... ...... ...114
refrigerante.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. ...254 Módulo de telemática (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Sistema del reforzador del freno hidráulico SmartTrac™ (Si está Vínculo OnCommand® (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .206 Temperatura de funcionamiento de la transmisión
Sistema dividido. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. .208 automática. .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. .167
Sistema eléctrico. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .53, 146 Temperatura de funcionamiento del eje. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. ..173
Configuración del panel lateral............. ............... .....54 Temporizador de apagado de ralentí del vehículo (si está
Configuración del panel plano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 equipado). . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. .134
Sistemas de control de emisiones. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .6 Funcionamiento del sistema.. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . ..135
Garantía del sistema federal de control de emisiones Tiempo en depósito: más de un mes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
complementaria........ ......... ........ ......... ........ ........6 Tiempo en depósito: un mes o menos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mantenimiento, reparación y reemplazo del sistema federal Transmisión. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .156, 290
de control de emisiones complementario. . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Acoplamiento del embrague. .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . ..156
Período de garantía del sistema de control de emisiones Alarma de respaldo.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..164
del GHG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Bloqueo del torque - Solo transmisiones con seguro de
Prólogo de HD-OBD... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ..6 estacionamiento. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .162
Sistemas de control de estabilidad – (ESP) Bendix® . . . . . . . . .210 Cambio con transmisión no sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Sistemas de dirección asistida. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .290 Cambio con transmisión sincronizada.. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .159
Soluciones de aplicaciones electrónicas opcionales de Con freno de estacionamiento manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Diamond Logic®. . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .11 Con freno de estacionamiento neumático o freno de
Soporte del vehículo para el mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .223 estacionamiento de potencia.. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. ..162
Suspensión (resortes neumáticos y de acero). . . . . . . . . . . . . . . .260 Control de la toma de fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Suspensión Ride Optimized (IROS) International® (si está Controles de la transmisión principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .176 Estacionamiento del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Freno del embrague (vehículos con transmisión
T no sincronizada) — Vehículos que no están en
Tablas de fusibles normales.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .303 movimiento. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..158
Tanque de DEF. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..179
331
Índice
T (CONT.) T (CONT.)
Transmisión (cont.) Tratamiento posterior del escape (cont.)
Funcionamiento de los controles del cambio de velocidades Interruptor de dos posiciones para impedir de
Generación V5 de Allison..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..162 regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Interruptor de arranque en neutro. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. .260 Interruptor de inhibición de la regeneración. . . . . . . . . . . . . .192
Transmisiones automáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 Interruptor de tres posiciones para impedir la
Transmisiones manuales. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. ..260 regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Neutro automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Procedimiento de regeneración del vehículo
Palanca de cambios. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . ..159 estacionado........ ............. ............. ............. ..190
Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Sistema de reducción catalítica selectiva (si está
Preparación para manejar el vehículo. . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . .161 equipado)... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... ..... ....178
Procedimientos con doble embrague, no sincronizados...158 Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR. . . . .183
Selector de cambio del botón de presión de Generación V5 Introducción.. .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ...178
de Allison.. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. ..163 Líquido del escape de diésel. .... .... ..... .... .... ..... ....179
Temperatura de funcionamiento de la transmisión Nivel de DEF bajo. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..180
automática............. ........................... .............167 Tanque de DEF. ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ...179
Transmisión Allison equipada con posición de mecanismo de Tuberías, mangueras y accesorios del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . .234
seguro de estacionamiento P (estacionamiento) o de freno
de estacionamiento PB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 U
Transmisión mecánica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 Una vez que se enciende el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Transmisiones Allison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Uso de cubierta para invierno. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .141
Transmisiones Eaton® UltraShift® (si está equipado). . . . . . .159 Utilización de cadenas de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
Transmisión Allison equipada con posición de mecanismo de
seguro de estacionamiento P (estacionamiento) o de freno de V
estacionamiento PB. ........ ........ ........ ........ ......... ...160 Válvula de purga... ......... ......... ......... .......... ..........232
Transmisión mecánica.. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. .156 Vehículos registrados en Canadá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Transmisiones Allison.. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. ...159 Modelos disponibles de la Serie HV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Transmisiones automáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 Modelos disponibles de la Serie MV™. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .13
Transmisiones Eaton® UltraShift® (si está equipado). . . . . . . . .159 Vehículos registrados en los Estados Unidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Transmisiones manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .260 Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial controlado
Tratamiento posterior del escape.. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . ..178 por el conductor.. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . .215
Regeneración del filtro de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . . . . . . . . .215
Instalación de los semiejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
332
Índice
V (CONT.) V (CONT.)
Ventanilla de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Verificación del sistema del control de tracción automático
Ventanillas.. ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....109 (Automatic Traction Control, ATC)...... ....... ....... ....... ..210
Bocinas............ ............ ............ ............ ..........110 Verificación y ajuste. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ...230
Controles de los espejos. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . ..110 Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga y del
Función de bloqueo de las ventanillas.. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .110 núcleo del radiador. ...... ...... ...... ....... ...... ...... ...... ..248
Funcionamiento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Inspección y limpieza. .... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... .248
Funcionamiento manual... .......... .......... .......... ......109 Verificación y regulación de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Ventanilla de ventilación.... ...... ...... ...... ...... ...... .....110 Verificación, limpieza, protección de corrosión de los
Verificación.. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .266 terminales. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... ..240
Verificación de las luces externas.. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. ..26 Vínculo OnCommand® (si está equipado).... ... .... ... ... .... .115
Verificación de los pernos en U del muelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302 Visor principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .57
Verificación del inflado. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. .265
333