Está en la página 1de 349

International® serie MV™ y HV™ Carga media

- US, Canada, Mexico


International® serie MV™ y HV™ Carga media

Manual del operador

Navistar, Inc.
2701 Navistar Drive, Lisle, IL 60532 USA

0000020943
4328794R1
Abril 2021
© 2021 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas son marcas comerciales de sus respectivos titulares.
IMPORTANTE
La información, las especificaciones y las ilustraciones incluidas en este manual se basan en datos que estaban actualizados
en el momento de la publicación. Navistar, Inc. se reserva el derecho de realizar modificaciones y/o mejoras en cualquier
momento sin notificación, responsabilidad, o sin aplicar tales modificaciones o mejoras a los vehículos fabricados o vendidos
anteriormente.

AVISO Advertencia de la
Tenga presente que este vehículo automotor puede proposición 65 de California
estar equipado con dispositivos computacionales o de
grabación. La función de tales dispositivos es permitir ADVERTENCIA: Según el Estado de California, respirar
que una persona autorizada descargue información los gases de escape de un motor diésel lo expone a sustancias
o datos relacionados con el funcionamiento o el químicas que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
rendimiento de este vehículo. reproductivos
La información o los datos almacenados sólo pueden • Siempre arranque y opere el motor en un área bien ventilada
ser descargados o recuperados por el propietario
registrado del vehículo, o bien, por otra persona • En caso de encontrarse bajo techo, ventile el escape
o entidad autorizada por el propietario registrado, hacia el exterior.
como International dealer, que pueda necesitar esta • No modifique ni altere el sistema de escape indebidamente.
información o estos datos a fin de realizar tareas • No haga funcionar el motor en ralentí salvo que sea necesario.
de mantenimiento o diagnosticar correctamente este Vea más información yendo al enlace
vehículo para repararlo o después de un accidente. www.P65warnings.ca.gov/diesel.
Todo acceso a esta información que se realice sin el Los bornes, terminales de batería y demás accesorios relacionados,
consentimiento del propietario puede constituir una contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos que
violación de la ley, y la persona o entidad responsable el estado de California sabe que producen cáncer, defectos de
de tal acceso puede estar sujeta a sanciones penales. nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular estos objetos.
IMPORTANTE

Es importante registrar el número de identificación del vehículo (VIN), el número de serie del motor y los códigos de características del
componente. Estos números son necesarios para obtener la información correspondiente de este vehículo o motor.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)


CENTRO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
1-800-44-TRUCK (1-800-448-7825)
MOTOR Navistar, Inc.
Código de característica: Número de serie: 2701 Navistar Drive
Lisle, IL 60532 USA
www.navistar.com
EJE DELANTERO
Código de característica: Número de serie:

EJE TRASERO
Código de característica: Número de serie:

TRANSMISIÓN
Código de característica: Número de serie:

CAJA DE TRANSFERENCIA
Código de característica: Número de serie:
Resumen de cambios

Sección Descripción Número de revisión

NC Publicación inicial Revisión 1


Contenido

Sección 1 – Prólogo Cabina estándar. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .15


Cabina extendida. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ..16
Prólogo. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... . .. . . .1 Cabina doble. ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ..16
Precauciones y advertencias.......... .......... .......... .........1 Identificación del vehículo.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .16
Guía de asistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .1 Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . .16
Números de código de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Códigos de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Número de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Instrucciones para guardar el vehículo en depósito. . . . . . . . . . . . .2 Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tiempo en depósito: un mes o menos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Componentes exteriores de la Serie MV™. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..17
Tiempo en depósito: más de un mes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Componentes exteriores traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Almacenamiento del líquido de escape de diésel (DEF). . .4 Carrete de manguera típico y cordones de
Emisiones de ruidos externos. .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ...5 acoplamiento para remolque... ..... ..... ..... ..... ..... .....18
Garantía de emisiones de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Se encuentra prohibida la manipulación del sistema de Inclinación del capó. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .20
control de ruido. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .. .. . .5 Cómo levantar el capó. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .20
Sistemas de control de emisiones. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .6 Cómo bajar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Prólogo de HD-OBD... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... .....6 Componentes exteriores de carga media de la Serie HV™ . . . .21
Garantía del sistema federal de control de Componentes exteriores traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
emisiones complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Informes sobre defectos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Inclinación del capó. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .23
Vehículos registrados en los Estados Unidos. . . . . . . . . . . . . . .9 Cómo levantar el capó. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .23
Vehículos registrados en Canadá.... ... .... .... .... ... .... ...9 Cómo bajar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Revisiones de seguridad y cambios autorizados de campo. . . .9
Guía de seguridad para el cliente de camiones International®...9 Sección 3 – Guía de inspección
Soluciones de aplicaciones electrónicas opcionales de
Diamond Logic®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Introducción.........................................................25
Información general.. ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... ..25
Sección 2 – Descripción del modelo Inspección del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Preparación.. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ..26
International® Serie MV™ y HV™.... ... .... .... .... .... .... ... .... .13 Verificación de las luces externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Modelos disponibles de la Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie MV™ . . . .27
Modelos disponibles de la Serie HV™. . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie HV™. . . . .28
Cabinas disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

i
Contenido

Compartimiento del lado izquierdo del motor de la Sistema eléctrico. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .53


serie HV™...... ..... ...... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ......29 Componentes del tablero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Compartimiento del lado izquierdo del motor de la Consola superior.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .55
serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Descripción general del tablero de instrumentos básico.......55
Parte delantera del vehículo, lado izquierdo de las Operación del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Series MV™ y HV™. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... ..32 Diseño de pantalla. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. ... .57
Parte delantera del vehículo Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Información general.. ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ..57
Parte delantera del vehículo Serie HV™...... ....... ....... .35 Visor principal.. ............ ............. ............. ..........57
Parte delantera del vehículo, lado derecho de las Alertas y mensajes.. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ..57
Series MV™ y HV™. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... ..36 Información de la transmisión. ...... ....... ...... ....... .....63
Compartimiento del lado derecho del motor de la Elementos del menú.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .63
serie HV™...... ..... ...... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ......39 Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Compartimiento del lado derecho del motor de la Indicadores de advertencia de la transmisión directa. . . . . . . . . .68
serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Alarmas del tablero de instrumentos de medidores
Lado derecho de la cabina de la Serie MV™.... ...... ......41 electrónicos. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. ..69
Lado derecho de la cabina de la Serie HV™. . . . . . . . . . . . . . . .42 Módulo de control de luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Debajo del vehículo, lado derecho de las Series Faros........ .......... .......... ......... .......... ........72
MV™ y HV™.. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. .42 Luces de funcionamiento durante el día
Parte trasera del vehículo, lado derecho de las (Daytime Running Light, DRL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Series MV™ y HV™. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... ..43 Luces encendidas con el limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . .73
Parte trasera del vehículo Series MV™ y HV™. . . . . . . . . . . . . .45 Luces de estacionamiento.. ..... .... .... .... ..... .... ...73
Parte trasera del vehículo, lado izquierdo de las Iluminación del panel.....................................73
Series MV™ y HV™. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... ..46 Interruptores de balancín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rueda auxiliar y área de acople de las Series MV™ Luz del techo... ...... ....... ...... ...... ....... ...... .....74
y HV™. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .48 Luces de cortesía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Fugas. ... .... ... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ...49 Controles del volante.. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .75
Inspección del interior de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Marcha a velocidad de crucero. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. .78
Control de velocidad de crucero con los
Sección 4 – Controles/funciones limpiaparabrisas encendidos. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .78
Funciones básicas de los controles del volante. . . . . . .78
Introducción.........................................................53 Procedimientos de funcionamiento. . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .78
Elementos eléctricos... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...53 Aceleración.... ........................ ....................79

ii
Contenido

Control de velocidad variable fija (12VXT). ..... ...... .79 Módulo de telemática (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Control de velocidad preestablecida fija (12VXU). . . .79 Indicadores del módulo de telemática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Control de velocidad variable móvil (12VXV). .. .. . .. ..80 Vínculo OnCommand® (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .115
Interruptores y columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Panel de control central. .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .84 Sección 5 – Funcionamiento
Medidores auxiliares.. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. ..87
Interruptores. .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . ...88 Seguridad en el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Control de climatización. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .93 Controles de la cabina.......... .................... .........118
Aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Acceso a la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Pantalla de información para el conductor.. ... ... ... ... ... ... .105 Cabina del lado del conductor. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . ..119
Controles de puertas y ventanillas...... ..... ..... ...... ..... ...106 Acceso a la cabina por el lado del conductor. . . . . . . . . . . . .120
Poner/quitar llave a la puerta. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..106 Salida de la cabina por el lado del conductor.. .. .. ... .. ..121
Bloqueos y puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Cabina del lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si Entrada a la cabina por el lado del pasajero. .. .. .. .. . .. ..122
está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Salida de la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . .122
Desbloquear/abrir la puerta. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . ..108 Cinturones de seguridad...... ...... ..... ...... ..... ...... ...... .123
Poner/quitar llave desde el interior.. . . .. . .. . . .. . . .. . ..108 General.. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .123
Función de bloqueo automático de las puertas. . . . . .109 Funcionamiento.. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... ..124
Función automática para quitar seguro a las Cuidado de los cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .125
puertas.. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..109 Asientos.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .125
Ventanillas.. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .109 Sistema de protección de vuelco RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . .127
Funcionamiento manual.. .... ... .... ... .... ... .... ... ..109 Funcionamiento del sistema de protección de
Funcionamiento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 vuelco RollTek.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. ..129
Función de bloqueo de las ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . .110 Servicio e inspección del sistema RollTek...... ......131
Controles de los espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Litera de la cabina extendida (si está equipado). . . . . . . . .131
Ventanilla de ventilación... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ..110 Procedimientos de encendido.. ...... ...... ....... ...... ...... ..131
Bocinas.. ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ....110 Encendido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Sistema Bendix® Wingman® Fusion™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Una vez que se enciende el motor................. ........133
Sistema de advertencia de colisión Bendix® Wingman® Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Advanced™.................... ..................... ................112 Indicador o alarma audible de advertencia de
Telemática del vehículo. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. .114 apagado......... .......... ......... .......... ......... ...134
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

iii
Contenido

Temporizador de apagado de ralentí del vehículo (si Motor. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... ..149
está equipado). . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . .134 El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . .150
Funcionamiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Freno de motor, freno de escape o retardador (si
Sistema antirrobo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 está equipado). . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .150
Procedimientos de ingreso del código de Funcionamiento de los sistemas de freno de
protección contra robo... ......... ......... ......... ....136 motor y de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Encendido de emergencia con cables de puente. . . . . . . .139 Freno de motor de la palanca de cambio. . . . . . . . . . . .151
Clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Modos de funcionamiento . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .151
Arranque en climas fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . .140 Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Ralentí del motor . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. .141 Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Uso de cubierta para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 Aceite de motor. .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . .153
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas. . . . . .142 Problemas con el rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Arranque de un vehículo con turbocompresor sobre Combustible. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . ..154
una pendiente.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..142 Requisitos del combustible diésel ultra bajo en
Procedimiento de arranque correcto. .. . .. .. . .. .. . .. ..143 sulfuro. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. ..154
Instrucciones de funcionamiento................................143 Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . .154
Operación en pendiente ascendente o descendente. . . .143 Peligros de las mezclas de
Dirección...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...144 gasolina/combustible diésel............. ............. ..154
Columna de la dirección fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Otras prácticas inseguras. . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . .155
Columna de dirección inclinable (si está Aditivos de combustible y lubricantes............ .....155
equipado). . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. .144 Procedimientos de abastecimiento de
Columna de la dirección telescópica/inclinación combustible. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. ... ...155
ajustable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Precauciones de abastecimiento de combustible. . .155
Elementos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Combustible de reserva. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . .156
Sistema eléctrico. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .146 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Alternador.. ..... .... ..... .... .... ..... .... ..... .... .... ..146 Transmisión mecánica............................. .....156
Amperímetro.. ........ ........ ........ ........ ........ ...146 Acoplamiento del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Freno del embrague (vehículos con transmisión
Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . .147 no sincronizada) — Vehículos que no están en
Interruptores de circuito, fusibles y elementos movimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
fusibles.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..148

iv
Contenido

Procedimientos con doble embrague, no Diferenciales de deslizamiento limitado o con


sincronizados. .... ... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ... ..158 bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Control del bloqueo del divisor de potencia
Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . .159 (PLD) del eje doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Cambio con transmisión no sincronizada. . . . . . . . . . . .159 Bloqueo del diferencial controlado por el
Palanca de cambios. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .159 conductor. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Transmisiones Eaton® UltraShift® (si está Diferencial de tracción controlada. ... ... .. ... ... ... ...170
equipado). . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . ..159 Diferencial de bloqueo (si está equipado). . . . . . . . . . . .171
Transmisiones Allison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Eje trasero de dos velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Transmisión Allison equipada con posición Cambio de diferencial solamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
de mecanismo de seguro de estacionamiento Cambios de desmultiplicación de marcha.. . . .. . . . .. .172
P (estacionamiento) o de freno de Ejes y suspensiones....... ............... ............... ....173
estacionamiento PB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Peso bruto (eje, vehículo). .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..173
Estacionamiento del vehículo .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .161 Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . .173
Preparación para manejar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . .161 Eje delantero (opcional). .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . .173
Con freno de estacionamiento manual . . . . . . . . . . . . . .162 Caja de transferencia. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ...174
Con freno de estacionamiento neumático o Funcionamiento. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .174
freno de estacionamiento de potencia. . . . . . . . . . . . . . . .162 Suspensión Ride Optimized (IROS)
Funcionamiento de los controles del cambio de International® (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
velocidades Generación V5 de Allison ... .. ... ... ... .162 Interruptor de Descarga de la suspensión
Bloqueo del torque - Solo transmisiones con neumática (Air Suspension Dump, ASD) (si
seguro de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Selector de cambio del botón de presión de Fallas del sistema de suspensión de aire.. . . . . . . . . . .178
Generación V5 de Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . .178
Controles de la transmisión principal. . . . . . . . . . . . . . . . .164 Tratamiento posterior del escape.. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. .178
Alarma de respaldo. .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . ..164 Sistema de reducción catalítica selectiva (si está
Neutro automático ...... .................... ............165 equipado). .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... ..178
Control de la toma de fuerza...........................167 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Temperatura de funcionamiento de la Líquido del escape de diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
transmisión automática.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .167 Tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Ejes traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Nivel de DEF bajo...... .......... .......... .......... ...180

v
Contenido

Contaminación de DEF o falla del sistema de Indicador de freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .202


SCR. . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . .183 Freno de estacionamiento a aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Regeneración del filtro de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Freno de estacionamiento accionado con palanca...203
Procedimiento de regeneración del vehículo Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . .204
estacionado..... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ...190 Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico. . . .205
Interruptor de inhibición de la regeneración.. .. .. .. ..192 Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . . .206
Interruptor de dos posiciones para impedir de Autoverificación del ABS. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . .206
regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 Sistema del reforzador del freno hidráulico
Interruptor de tres posiciones para impedir la SmartTrac™ (Si está equipado). . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .206
regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 Sistema dividido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Frenos. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . ... . ..192 Control de tracción (si está equipado).. . .. .. .. .. . .. .. .. . ..208
Funcionamiento cuesta abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 Verificación del sistema del control de tracción
Frenos de aire (si están en el equipamiento). . . . . . . . . . . . .193 automático (Automatic Traction Control, ATC). . . . . . . . . . .210
Medidor de aire, indicador de advertencia y tono Sistemas de control de estabilidad – (ESP) Bendix®.. . . .210
por presión baja de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Frenos eléctricos del remolque (si están equipados). . . .212
Aplicación del freno.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .194 Frenos de aire del remolque (si está equipado). . . . . . . . . .212
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 Instrucciones de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . .196 Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 suspendidas... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ...214
Secador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial
Control manual del freno de remolque. . . . . . . . . . . . . . .197 controlado por el conductor. ...... ..... ..... ..... ..... ......215
Controles modulares del suministro de aire y del Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . .215
freno de estacionamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . .197 Instalación de los semiejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Indicador de freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .198 Remolque del vehículo con ruedas traseras
Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . .198 suspendidas... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ...217
Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake Conexiones tractor/remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
System, ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 Conectar/desconectar un remolque a un vehículo
Funcionamiento del ABS.. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. ..199 con suspensión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Autoverificación del ABS.. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. .200 Funcionamiento del plato de enganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . . .201 Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda
Freno neumático Bendix® ABS-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 (si está equipado).. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . ..219
Funciones centrales del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 Enganche.. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .219

vi
Contenido

Desenganche............ ............ ............ ........220 Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de


aire. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . ...232
Sección 6 – Instrucciones de mantenimiento Frenos hidráulicos SmartTrac™ (Si está equipado)... ... .233
Verificación y regulación de los frenos. . . . . . . . . . . . . . .233
Introducción. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .... . .221 Precauciones relacionadas con los fluidos.. . .. . .. . ..233
Pautas de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 Tuberías, mangueras y accesorios del freno. . . . . . . .234
Soporte del vehículo para el mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .223 Frenos hidráulicos - Precauciones con respecto
Lubricación del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 a los fluidos. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. ..234
Controles de mantenimiento del aire acondicionado. . . . . . . . .224 Nivel del líquido del freno (Sistema SmartTrac™). . . .234
Filtros de calefacción, ventilación y aire Frenos hidráulicos SmartTrac™ - Precauciones
acondicionado..... ....... ........ ........ ........ ....... .....225 del líquido.. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ...235
Filtro de calefacción, ventilación y aire Nivel del líquido del freno (Sistema de frenos
acondicionado de acceso lateral. .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . ..225 SmartTrac™). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Filtro de recirculación.................... ....................226 Freno de estacionamiento del tren propulsor. . . . . . . .236
Ejes. .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . ..226 Cabina. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. ... ..236
Eje frontal... ... .... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ..226 Cuidado del vehículo. .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. .236
Inspección y lubricación.. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .226 Lavado y encerado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Mantenimiento normal. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .227 Cuidado del metal brillante..... ....... ........ ....... ..237
Alineación.. .... .... ..... .... ..... .... .... ..... .... ..... ..227 Cuidado del tapizado. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .237
Eje delantero y caja de transferencia (si está Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . .237
equipado) . . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . ..228 Embrague. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . ... .237
Inspección y lubricación.. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .228 Recorrido libre del pedal. .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .237
Eje trasero – Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Elementos eléctricos. .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . ...238
Frenos. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . ..229 Baterías . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..238
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 Cables de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Frenos de aire...... ....... ........ ....... ........ ........ ....230 Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema. . . . . . . . . . .239
Verificación y ajuste.....................................230 Verificación, limpieza, protección de corrosión de
Secador de aire. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .231 los terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Información general.....................................231 Conexiones de alimentación de los accesorios. . . . . . . . . .240
Filtro desecante. .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. .232 Fusibles y relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Válvula de purga.. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . ..232 Motor.... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... .241
Calefactor. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .232 General.. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .241

vii
Contenido

Fluidos de freno y material contaminado... ... ... ... .. ... .242 Mantas/protectores de ruido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Mantenimiento programado .. ....... ...... ....... ....... ...242 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Sistema de inducción de aire. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. .242 Registro de mantenimiento - Control de ruido. .. . .. .. .. .. .. . ..257
Medidor de restricción de aire.. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . ..243 Llenado del tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Servicio del elemento del filtro de aire serie HV™ . . . . . . . .244 Filtro de partículas diésel (DPF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
Servicio del elemento del filtro de aire serie MV™. . . . . . . .245 Regeneración. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . .259
Resolución de problemas.. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..247 Limpieza. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .259
Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga Transmisión.. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . ... .260
y del núcleo del radiador. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..248 Interruptor de arranque en neutro . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .260
Inspección y limpieza. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. .248 Transmisiones manuales... ....... ....... ....... ...... .260
Sistema de refrigeración HV Series™.. . .. .. . .. .. .. . .. .. ..248 Transmisiones automáticas.. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .260
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 Ejes de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Instrucciones de llenado .... .... .... ..... .... .... .... ..250 Suspensión (resortes neumáticos y de acero). . . . . . . . . . . . . . . .260
Punto de congelamiento de la concentración de Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .261
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Ajuste de los pernos de las juntas del eje de
Sistema de refrigeración MV Series™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 dirección intermedio.. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . .262
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 Puntos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
Instrucciones de llenado .... .... .... ..... .... .... .... ..253 Dirección asistida. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .262
Punto de congelamiento de la concentración de Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .263
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Advertencias sobre neumáticos. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . ..263
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Mantenimiento de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
Sistema de combustible.. ........ ........ ........ ........ ...254 Verificación del inflado.... .......... ......... .......... .265
Drenaje y limpieza del filtro de combustible. .. . .. .. ..254 Inflado insuficiente. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . .265
Bastidor.. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..255 Sistema de monitoreo de presión de neumáticos
Ganchos para remolque, pasadores para remolque (Tire Pressure Monitoring System, TPMS). . .. .. .. . .. .. .. .266
y ganchos de clavija. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..255 Verificación. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . .266
Emisiones de ruidos externos. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. .255 Cargas.. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. .267
Instrucciones para el mantenimiento adecuado. . . . . . . . . .255 Coincidencia de los neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Sistema de entrada de aire.. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . ..255 Mezcla de neumáticos dobles.. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .267
Carrocería. . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. .256 Rotación. . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .267
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 Se aconseja la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268

viii
Contenido

Reemplazo de neumáticos.. ........ ....... ........ ....268 Tanque de líquido de escape de diésel....... .............289
Balanceado de neumáticos y ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 Cárter del motor y filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 Sistemas de dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Desgaste irregular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Utilización de cadenas de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270 Combinaciones de neumático y llanta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Ruedas. . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . ... .270 Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas. . . . .293
Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de Especificaciones de lubricantes y selladores.. . .. .. . .. . .. .. . ..293
rueda.. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .270 Especificaciones de torque:. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca Cuadro de torque de ruedas de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
de la rueda.. ..... ...... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ...271 Cuadro de torque para tuercas de pernos en U. . . . . . . . . .300
Procedimientos de instalación de ruedas Verificación de los pernos en U del muelle. . . . . . . . . . . . . . .302
guiadas por maza. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .272 Cuadros de fusibles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .303
Distribución normal del panel de fusibles del módulo de
Sección 7 – Especificaciones e intervalos de distribución de potencia (PDM) debajo del capó. . . . . . . . . . . . . .305
mantenimiento Información de las luces del vehículo Series MV™ y
HV™..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... .308
Intervalos de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 Lista de filtros para vehículos Series MV™ y HV™ . . . . . . . .308
Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
Cuadro de lubricación y fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 Sección 8 – Asistencia al cliente
Componentes que requieren lubricación. . . .. . . . . .. . . . . .. .286
Componentes que requieren control y llenado de Información del servicio.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..309
fluidos. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .287 Programa de garantía para camiones International....... ....309
Capacidades de llenado de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .288
Eje delantero. .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . ..288 Sección 9 – Índice
Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero. . . .288
Caja de transferencia............. ...........................289 Índice. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .313
Capacidades de llenado del sistema refrigerante. . . . . . . .289

ix
Contenido

x
Prólogo

SECCIÓN 1 — PRÓLOGO
Prólogo PRECAUCIÓN:

El vehículo ha sido diseñado y fabricado para que brinde Mediante las precauciones, se informa sobre los
un servicio económico y sin dificultades. Sin embargo, es cuidados adecuados que se deben aplicar para
responsabilidad del propietario garantizar que el vehículo reciba evitar que se produzcan daños al vehículo o a la
la atención y el mantenimiento adecuados. propiedad.
Realizar modificaciones en las distintas piezas, componentes y Analice el manual detenidamente. No use el vehículo hasta
sistemas de su vehículo, tales como los frenos, la suspensión y que esté totalmente familiarizado con el contenido del manual.
los sistemas de dirección puede afectar de manera adversa la Siempre conserve este manual en el vehículo para usar como
calidad y la confiabilidad de su vehículo. Tales modificaciones referencia. Si vende el vehículo, asegúrese de incluir con él este
deben evitarse. manual.

Precauciones y advertencias Guía de asistencia


En todo el manual, encontrará precauciones y advertencias: Cuando se requieren piezas, siempre proporcione el número
de código de la unidad, el modelo del vehículo y el número de
ADVERTENCIA: serie de este. Solicite al vendedor que lo ayude a obtener esta
información al momento de la entrega.
Las advertencias le informan de los peligros, Si necesita información que no se incluye en este manual o si
las consecuencias y lo que debe hacer para requiere los servicios de personal capacitado, le recomendamos
evitarlos, no solo para evitar daños en el vehículo que se comunique con un concesionario de International de
o a la propiedad, sino también para ayudar su zona o llame al 1-800-44-TRUCK (87825) para obtener
a evitar situaciones y episodios que podrían asistencia.
producir lesiones o accidentes fatales.
Todos los clientes tienen derecho al mejor servicio, tanto del
producto en sí como de la compañía que vende ese producto
y brinda servicios para este.
Si por cualquier motivo usted considera que no está recibiendo
estos servicios relacionados con el funcionamiento de su

1
Prólogo

vehículo o respecto a una transacción de ventas, debe camiones, el de fabricación para construir el camión y el de
comunicarse con el concesionario de ventas de modo que estos piezas para reparar el camión. Muchos artículos en este manual
problemas se corrijan a su entera satisfacción. Si el problema se encuentran identificados por códigos.
no se resuelve en ese momento, se le sugiere que tome las
Los números de código son una combinación de números
siguientes medidas:
y/o letras. Estos códigos se enumeran en la Hoja de
Comuníquese con un integrante de la gerencia del especificaciones del vehículo, que en ocasiones se denomina
concesionario. tarjeta de especificaciones del vehículo o bien hoja de códigos.
Analice los detalles de la dificultad. En la mayoría de los casos,
Hoja de especificaciones
el propietario o el gerente a cargo pueden resolver los problemas
para garantizar su satisfacción. Cada vehículo cuenta con una Hoja de especificaciones (hoja
Comuníquese con la oficina de ventas regional de Navistar, de códigos), que enumera los números de los códigos de
Inc. más cercana. identificación de las unidades de los componentes usados para
construir el vehículo.
Si desea comunicarse con alguna de estas oficinas, es
importante que incluya la siguiente información en su Una copia de la Hoja de especificaciones se incluye en el
comunicación: material que se entrega con el vehículo. Cuando se requieran
piezas de repuesto, lleve esta copia con usted para identificar
• Nombre bajo el cual se compró el nuevo vehículo, de manera inequívoca los componentes del vehículo, a fin de
dirección y número de teléfono del comprador garantizar que obtendrá las piezas correctas.
• Modelo del vehículo, año, número de identificación de Asegúrese de volver a colocar la Hoja de especificaciones
vehículo, código de componentes y número de serie en el vehículo luego de obtener las piezas.
• Fecha de entrega del vehículo y kilometraje actual
Instrucciones para guardar el vehículo en
• Lugar donde se compró
depósito
• Detalles del problema
Cuando un vehículo no se utiliza durante un período prolongado,
Números de código de componentes se deben tomar precauciones para evitar el deterioro de sus
componentes. Los vehículos que están fuera de servicio
Los códigos numéricos constituyen la base para la identificación durante períodos prolongados pueden tener corrosión y otros
de los componentes usados en los camiones de International. efectos no deseados. Conduzca el vehículo una vez por mes
El personal de ventas los usa para realizar el pedido de los para hacer funcionar los frenos, la transmisión y la dirección.

2
Prólogo

Haga funcionar el vehículo hasta que el motor alcance la NOTA: Para vehículos expuestos a los rayos ultravioleta
temperatura de funcionamiento. del sol, aplique una capa de jabón Bon Ami® o un producto
similar, a las superficies interiores del parabrisas y las
NOTA: Las pérdidas que sufre una unidad mientras se ventanas para oscurecer el interior y evitar la decoloración
encuentra en depósito no se consideran para el reembolso del acabado interior.
conforme a la garantía.
2. Verifique las superficies pintadas; retoque todas las áreas
metálicas imprimadas o sin imprimar expuestas para evitar
Tiempo en depósito: un mes o menos
que se oxiden.
1. Limpie los vehículos según sea necesario. Siempre limpie 3. Aplique una capa gruesa de cera para evitar la decoloración
los vehículos que circularon por caminos con sal. de los elementos; encere todas las piezas metálicas de
cromo y acero inoxidable.
NOTA: Instrucciones de limpieza. Limpie el vehículo con
agua tibia y jabón suave, luego pase una gamuza o un 4. Revise si el nivel del refrigerante del radiador es adecuado
paño suave sobre las superficies húmedas. NO utilice y que la protección contra el congelamiento sea adecuada
agua caliente ni jabones fuertes o detergentes. NO limpie (-20°F es estándar para los modelos de uso mediano y
el vehículo bajo la luz directa del sol ni cuando las hojas chasis de bus, -40°F es estándar para los modelos de uso
metálicas están calientes. Si lo hace, se manchará el intensivo).
acabado. NO limpie las superficies en seco porque puede 5. Cubra los extremos abiertos de los tubos de escape
rayar el acabado. verticales.

NOTA: Cuando los vehículos se guardan a la intemperie, 6. Drene los depósitos de los frenos de aire y cierre las llaves
especialmente en las áreas costeras (agua salada y de paso de drenaje.
atmósfera muy húmeda) o en otras áreas de ambientes 7. Lubrique todos los rieles expuestos de la transmisión, la
corrosivos, puede ser necesario lavar y encerar con transmisión auxiliar y la toma de fuerza.
frecuencia las superficies metálicas pintadas y brillantes,
a fin de evitar el deterioro. El cliente debe determinar con 8. Revise el ojo del estado de carga en las baterías y recargue
qué frecuencia se realizará la limpieza. si el voltaje del circuito abierto está debajo de 12.6 voltios.
Desconecte los cables a masa de la batería para evitar el
encendido involuntario o las cargas eléctricas parásitas al
descargar la batería.

3
Prólogo

Tiempo en depósito: más de un mes seleccione parcelas de depósito de vehículos para


eliminar las condiciones que causan deterioro.
Las unidades que se guardan en depósito durante más de
un mes deben conducirse hasta que el motor alcance la B. Estaciónese lejos de los transformadores o motores
temperatura de funcionamiento: eléctricos, ya que cuando la cera protectora en el
compuesto de la llanta se agrieta, el ozono en el
1. Asegúrese de que todas las llantas estén infladas aire ataca las áreas expuestas.
adecuadamente, retire las cubiertas de escape vertical y
vuelva a conectar las baterías. C. Estaciónese lejos de árboles, maleza alta o césped
para evitar daños ocasionados por la savia de los
2. Controle los niveles de todos los fluidos del vehículo y árboles o de la maleza y minimizar las manchas
agregue fluidos según sea necesario. ocasionadas por pájaros e insectos.
3. Encienda y conduzca el vehículo en ralentí rápido hasta D. Estacione lejos de vías férreas, talleres de pintura,
que alcance la temperatura de funcionamiento. Para áreas industriales llenas de humo y lugares donde
eliminar la carga de la superficie de la batería, acumulada puedan producirse salpicaduras.
por arranques previos y períodos cortos de ralentí, haga
funcionar el calefactor o el aire acondicionado, las luces E. Si estaciona el vehículo en una pendiente, coloque
delanteras y otros accesorios durante varios minutos. las cuñas de la rueda.

4. Apague el calefactor o el aire acondicionado y cualquier Almacenamiento del líquido de escape de diésel (DEF)
otro accesorio; apague las luces delanteras. Estacione el
vehículo y apague el motor. El líquido de escape de diésel tiene una vida útil limitada, tanto
en el tanque de líquido de escape de diésel (DEF) del vehículo
5. Si va a devolver el vehículo a almacenamiento,
como en los contenedores de almacenamiento.
realice el procedimiento indicado para Duración de
almacenamiento: un mes, o menos. Las siguientes condiciones son ideales para mantener la calidad
de DEF y la vida útil en almacenaje durante el transporte y
NOTA: Después de cada período de 30 días adicionales en almacenamiento prolongado:
depósito, realice los pasos indicados en los puntos 1 a 5.
• Temperatura de almacenamiento entre -12 °C y 32 °C
Instalaciones de depósito (10 °F y 90 °F)
A. Siempre que sea posible, guarde los vehículos en • Almacénelo en contenedores sellados para evitar la
lugares cubiertos, protegidos de la luz del sol, en un contaminación
área seca y bien ventilada. Si esto no es posible,
• Evite la luz solar directa

4
Prólogo

No se recomienda un período prolongado en almacenamiento Esta garantía cubre este vehículo tal como fue diseñado,
en el vehículo (más de 6 meses). Si es necesario el construido y equipado por Navistar y no se limita a una
almacenamiento a largo plazo, se recomiendan las pruebas pieza, un componente o un sistema específico del vehículo
periódicas del Líquido de escape de diésel para garantizar la fabricado por Navistar. Esta garantía cubre, durante toda la
concentración adecuada del DEF. vida útil del vehículo, los defectos de diseño y ensamblaje en
cualquier pieza, componente o sistema del vehículo tal como
Emisiones de ruidos externos fue fabricado por Navistar, al momento de finalizar el control
de Navistar, que causen emisiones de ruidos que superen los
Muchos operadores y propietarios del tipo de vehículo descrito valores establecidos en las normas federales.
en este documento están sujetos a las Reglamentaciones
Federales de Seguridad para vehículos de motor (Federal Motor Se encuentra prohibida la manipulación del
Carrier Safety Regulations) y a los Requerimientos de emisión sistema de control de ruido
de ruido (Noise Emission Requirements). Se recomienda a
todos los propietarios y operadores que obtengan una copia La ley federal prohíbe los siguientes actos o bien las acciones
y cumplan con estas reglamentaciones. Puede obtener las que los causen:
copias de estas reglamentaciones en:
1. El retiro o la inhabilitación, por parte de cualquier
Superintendent of Documents persona, que no tengan como fin el mantenimiento, la
U.S. Government Printing Office reparación o el reemplazo de dispositivos o elementos
Washington, D.C. 20401 de diseño incorporados en cualquier vehículo nuevo
https://www.gpo.gov// que tienen como fin el control del ruido antes de su
venta o entrega al comprador final, o bien durante su
uso.
Garantía de emisiones de ruido
2. El uso del vehículo después de que dicho dispositivo o
Navistar, Inc. garantiza a la primera persona que compre este elemento de diseño haya sido retirado o inhabilitado por
vehículo con fines que no sean la reventa y a todo comprador cualquier persona.
posterior que el presente vehículo, según fue fabricado por
Navistar, fue diseñado, construido y equipado para que Entre estos actos que se considera que constituyen una
cumpliera, al momento de finalizar el control de Navistar, con alteración se incluyen los actos enumerados a continuación:
todas las reglamentaciones de control de ruido vigentes de la 1. Sistema de entrada de aire: Desinstalación del
Agencia de Protección del Medio Ambiente de los EE. UU. depurador de aire, del silenciador de admisión o de las
tuberías.

5
Prólogo

2. Protector acústico (carrocería): Retiro de los Sistemas de control de emisiones


protectores contra salpicaduras del alojamiento de la
rueda, los protectores de la cabina y el aislamiento NOTA: Puede encontrar las garantías del sistema de
acústico (debajo del capó). emisiones federales y de California en el Manual de
funcionamiento y mantenimiento del motor.
3. Sistema de refrigeración: Retiro o inhabilitación del
embrague del ventilador o retiro de la protección del
Prólogo de HD-OBD
ventilador.
4. Sistema del motor y transmisión: Retiro o inhabilitación Los diagnósticos de uso intensivo a bordo (HD-OBD) son una
del regulador de velocidad del motor, de modo norma obligatoria del gobierno de los EE. UU. para todos los
que permita que la velocidad del motor supere las vehículos clase 2013 y posteriores clase 4 y los anteriores con
especificaciones del fabricante o retiro del protector del una capacidad nominal de peso bruto del vehículo (GVWR) de
bloque del motor, del protector del cárter de aceite o de 14.001 libras (6350 k) o más. El sistema de HD-OBD supervisa
los compartimentos de la transmisión. el motor y los sistemas de tratamiento posterior para verificar
que están funcionando dentro de los límites de las emisiones.
5. Cambios en el hardware, software, calibración o Si se registra una falla de emisiones, la luz indicadora de mal
parámetros programables que aumentan la velocidad funcionamiento (MIL) se iluminará y se establecerá uno o más
del funcionamiento o caballos de fuerza que no sean códigos de falla.
los proporcionados por Navistar.
El sistema de HD-OBD funciona de manera similar a los
6. Sistema de escape: Retiro o inhabilitación sistemas anteriores de control del tren motriz al almacenar los
de componentes del sistema de escape sin códigos de falla y encender la MIL. Si el problema que ocasionó
funcionamiento, incluyendo el silenciador, resonador, la falla desaparece, el código se borrará y la MIL se apagará
componentes del tratamiento posterior del escape o después de cumplir con ciertas condiciones de funcionamiento.
tubo de cola. Es posible que sea necesario poner a funcionar varias veces el
vehículo.
NOTA: Consulte la Sección 7 - Instrucciones de
mantenimiento para el mantenimiento, uso y reparación Garantía del sistema federal de control de emisiones
correctos de los elementos de emisión de ruido. complementaria

La Agencia de protección ambiental de los Estados Unidos


adoptó nuevas regulaciones del Gas de efecto invernadero
(GHG) de uso intensivo del vehículo el 15 de septiembre de

6
Prólogo

2011. Es posible que este vehículo sea certificado según Período de garantía del sistema de control de emisiones
las regulaciones del GHG. Para los vehículos certificados, la del GHG
Garantía adicional del sistema de control de emisiones del
El período de garantía del sistema de control de emisiones del
GHG cubre ciertos componentes del vehículo. Esta cobertura
GHG empieza en la fecha que se le entrega el vehículo con
de la Garantía del sistema de control de emisiones del GHG
certificado del GHG. El período de cobertura es mayor que la
complementaria de los componentes para estos vehículos se
garantía mecánica básica o:
administrará de acuerdo con el proceso de Garantía del sistema
federal de control de emisiones. La garantía del sistema de • Cinco (5) años o 50,000 millas (80,000 km), lo que ocurra
control de emisiones del GHG aplica a los componentes del primero, para los vehículos con encendido por chispa y
vehículo que se enumeran a continuación de tal manera que diésel de uso intensivo livianos con Capacidad nominal
cumplan con las siguientes dos condiciones: de peso bruto del vehículo (GVWR) menor a 19,500
libras.
1. El vehículo o componente del sistema de control
de emisiones de GHG está diseñado, construido y • Cinco (5) años o 100,000 millas (161,000 km), lo que
equipado de manera que conforme en el momento ocurra primero, para los vehículos de uso intensivo
de la venta al comprador final con los requerimientos medio y pesado con Capacidad nominal de peso bruto
de las regulaciones de GHG y dicho componente es del vehículo (GVWR) igual o mayor de 19,500 libras.
un control de emisiones y aparece en la etiqueta de
• Dos (2) años o 24,000 millas (39,000 km), lo que ocurra
certificación de emisiones del vehículo de GHG y
primero, para los neumáticos.
2. El vehículo o componente del sistema de control de
Los componentes adicionales cubiertos, se aplica a todos
emisiones de GHG no tiene defectos en materiales
los modelos certificados:
y mano de obra que ocasionen que el vehículo no
conforme los requerimientos de GHG durante el período La garantía relacionada con las emisiones del GHG
de garantía suplementaria aplicable. cubre los siguientes componentes de tal manera
que se cumplan las dos condiciones mencionadas
anteriormente:
1. Componentes del sistema híbrido (donde aplique)
2. Componentes cuya falla podría aumentar las emisiones
de evaporación de un vehículo (para vehículos sujetos
a estándares de emisión de evaporación)
3. Neumáticos

7
Prólogo

4. Sistema de monitoreo de presión de neumáticos (Tire La garantía relacionada con las emisiones de GHG cubre
Pressure Monitoring System, TPMS) los componentes certificados como tecnologías innovadoras
que son parte de los controles certificados de emisiones.
5. Crucero predictivo
Comuníquese con su distribuidor internacional autorizado para
6. Sin sistemas de ralentí recibir más información.
7. Calentadores a combustible
Mantenimiento, reparación y reemplazo del sistema federal
8. Transmisiones de control de emisiones complementario
9. Ejes traseros Su vehículo puede cumplir con las regulaciones de Gas de
invernadero (GHG) adoptadas por la Agencia de protección
Aplica solo a ciertos tractores certificados equipados con
ambiental en 15 septiembre 2011. Como propietario u
quinta rueda: ProStar®, LoneStar®, TranStar®, DuraStar®, y
operador de un vehículo que cumple con el GHG, su vehículo
modelos 9900:
y los componentes del sistema de control de emisiones del
La garantía relacionada con las emisiones de GHG GHG deben recibir el mantenimiento adecuado y funcionar
cubre: correctamente.
1. limitadores de velocidad del vehículo, La reparación y reemplazo de los componentes del sistema
de control de emisiones del GHG se deben realizar según
2. sistemas de apagado en ralentí
las especificaciones originales del fabricante del vehículo
3. Protecciones aerodinámicas en la medida en que para garantizar el funcionamiento correcto del vehículo. El
tales componentes relacionados con las emisiones se reemplazo de los neumáticos debe ser con neumáticos cuyo
incluyen en los controles certificados de emisiones y se rendimiento de emisiones del GHG sea tan bueno o mejor que
enumeran en la etiqueta de certificación de GHG del el de los neumáticos originales del vehículo. Consulte con el
vehículo. fabricante de los neumáticos para obtener las especificaciones
de los neumáticos.
La garantía relacionada con las emisiones del GHG cubre
todos los componentes cuya falla aumentará las emisiones de La Agencia de protección ambiental de los Estados Unidos
refrigerantes del aire acondicionado de un vehículo sujeto a las permite la modificación limitada de su vehículo y los
normas de fuga del aire acondicionado. componentes de su sistema de control de emisiones del GHG.
Consulte las regulaciones vigentes para las modificaciones
Aplica solamente a vehículos certificados equipados con
permitidas y prohibidas.
tecnologías innovadoras:

8
Prólogo

Informes sobre defectos de seguridad al 1-905-332-2357 o bien escribir a: Navistar Canada ULC, 5500
North Service Road, Box 5337, Burlington, Ontario L7L 5H7.
Vehículos registrados en los Estados Unidos
Para comunicarse con Transporte Canadá, Investigaciones de
Si cree que su vehículo tiene un defecto que pueda ocasionar defectos y retiros del mercado, puede llamar al 1-800-333-0510
un accidente o pueda ocasionar lesiones o la muerte, debe o bien escribir a: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville
informarlo inmediatamente a la Administración Nacional de Tower C, 330 Sparks Street, Ottawa, Ontario K1A 0N5.
Seguridad del Tráfico en Carreteras (NHTSA), además de
notificarlo a Navistar, Inc. Revisiones de seguridad y cambios autorizados
de campo
Si la NHTSA recibe quejas similares, es posible que inicie una
investigación y, si determina que existe un defecto de seguridad Las revisiones de seguridad y los cambios autorizados de
en un grupo de vehículos, tal vez ordene una campaña de campo son dos campañas que se utilizan para notificar a los
retiro de mercado y de solución. Sin embargo, la NHTSA no propietarios sobre las modificaciones que pueden afectar a
puede involucrarse en problemas individuales entre usted, el sus vehículos. Si recibe tal notificación, SIGA TODAS LAS
concesionario o Navistar, Inc. INSTRUCCIONES ENUMERADAS EN LA CARTA PARA
Para comunicarse con la NHTSA, puede llamar a la línea EL CLIENTE. Si su vehículo es parte de una campaña de
gratuita de seguridad del vehículo, al 1-888-327-4236 (TTY: retiro del mercado por seguridad, se debe llevar a cabo el
1-800-424-9153); diríjase a http://www.safercar.gov; o escriba a: procedimiento de servicio para retiro del mercado a fin de
Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, garantizar el funcionamiento seguro de su vehículo. Como
D.C. 20590. También puede obtener otra información sobre propietario del vehículo, debe proporcionar a los concesionarios
seguridad de vehículos automotores en http://www.safercar.gov. de International las correcciones y los cambios de dirección
para asegurarse de recibir todas las notificaciones. Verifique
Vehículos registrados en Canadá que su concesionario local tenga su dirección correcta. Los
concesionarios también tendrán un registro de toda campaña
Si cree que su vehículo tiene un defecto que podría ocasionar en curso que afecte a su vehículo.
un accidente o podría ocasionar una lesión o la muerte, debe
comunicarse inmediatamente con Navistar Canada ULC y luego Guía de seguridad para el cliente de camiones
con Transport Canada. International®
Para comunicarse con Navistar Canada ULC, puede llamar al
Gerente de servicios regionales (Región de ventas de Canadá) La presente guía se ha preparado para ayudarlo a proteger
la inversión de su vehículo del robo. Comprendemos que el
compromiso económico que realizó es significativo y que usted

9
Prólogo

depende de su vehículo para generar ganancias y un medio de • Conserve una copia de la hoja de especificaciones en un
vida. El robo de vehículos puede constituir más que un crimen lugar que no sea el camión para realizar la denuncia y
económico. Proteger el vehículo del robo o de la apropiación una copia del VIN en su billetera.
ilícita puede resultar esencial para la seguridad y la protección
• Tome una fotografía del interior y del exterior del camión
del país y la economía. Si bien no existe ningún sistema ni
desde distintos ángulos y consérvelas en un lugar seguro
dispositivo que sea 100% eficaz, nuestra intención es ofrecer
que no sea el camión o envíelas a su corredor de seguros.
algunos consejos para usted o sus conductores para reducir el
riesgo de robos. • Denuncie el robo tan pronto como sea descubierto ante
la policía local e infórmelo a su compañía aseguradora.
Si sospecha de actividades de robo de vehículos, tómese un
minuto para comunicarlo a la Oficina Nacional de Delitos de • Coloque el letrero El conductor no lleva dinero en su
Seguros (National Insurance Crime Bureau, NICB), llamando puerta para disuadir los robos.
al 1-800-TEL-NICB. Puede realizar la llamada gratuita de
• Monte de manera permanente su radio civil o retírela
manera anónima y puede llegar a ser elegible para recibir una
cuando deba alejarse del camión.
recompensa. Para obtener más información sobre el robo
de vehículos y cómo protegerse, visite el sitio web de NICB: • No comente dónde se encuentra su vehículo cuando no
www.nicb.org. esté en la carretera.
Sume capas de protección • No comparta información respecto de su destino
específico ni de la carga que está llevando.
Para su vehículo, se recomiendan cuatro capas de protección.
Mientras más capas de protección tenga el vehículo, más difícil • Preste atención si otros vehículos lo siguen durante
será robarlo. largas distancias. En tal caso, llame a la policía.
Capa 1: Sentido común • Sospeche de los motoristas que le hacen señales para
que se detenga o se orille en la carretera. Llame a la
• Bloquee las puertas.
policía, denuncie el incidente y permita que esta actúe.
• Retire las llaves del encendido.
Capa 2: Dispositivo visible o audible
• Cierre las ventanillas por completo.
• Sistema audible de alarma
• Estacione en áreas bien iluminadas.
• Bloqueos del volante
• Coloque una tarjeta de presentación con su nombre
• Collares para la columna de la dirección
escrito entre el vidrio y el marco de la puerta. Esto puede
ayudar a identificar el camión una vez que se recupere. • Calcomanías de protección contra robo

10
Prólogo

• Bloqueos para ruedas Número de licencia:


• Grabado de las ventanillas Compañía aseguradora:
• Los bloqueos mecánicos o electrónicos del volante que Número de póliza:
restringen las juntas universales del eje de dirección son Número de teléfono:
fáciles de usar y brindan un alto y económico nivel de
protección contra robos. Otros:

Capa 3: Inmovilizador del vehículo


Soluciones de aplicaciones electrónicas
• Desconexiones de fusibles
opcionales de Diamond Logic®
• Interruptores de corte
• Desactivadores de arranque, encendido y combustible ADVERTENCIA:

• Interruptor de desconexión de combustible Para evitar lesiones personales, la muerte


Capa 4: Sistema de rastreo o daños a la propiedad, lea y comprenda el
manual correspondiente del equipo específico
La capa final es el sistema de rastreo que emite una señal a en cuestión antes de ponerlo en funcionamiento.
la policía o un servicio de monitoreo cuando se denuncia el Este vehículo puede venir equipado de fábrica
robo del vehículo. Si su vehículo cuenta con un sistema de con interruptores eléctricos diseñados para
rastreo y es robado, con frecuencia se puede recuperar con operar equipos instalados por un fabricante de
mayor rapidez y menos daños. equipos para camiones (TEM, por sus siglas
en inglés). En este manual, NO encontrará
VIN: instrucciones, precauciones ni advertencias para
Modelo/año: este equipo adicional.
Número de serie del motor:

11
Prólogo

NOTA: Este vehículo puede estar equipado con opciones


electrónicas específicas para algunas aplicaciones que
no se describen en este Manual de funcionamiento y
mantenimiento. Muchas de estas características se
proporcionan con interruptores osciladores que cuentan
con etiquetas personalizadas. Consulte la hoja de
especificaciones incluida en el vehículo para verificar si
estas opciones fueron instaladas en fábrica. Sin embargo,
es posible que un fabricante de equipos para camiones
(TEM) haya instalado algunas de estas opciones después
de la producción. En ese caso, no aparecerán en la
Hoja de especificaciones. Si lo instaló un fabricante
de equipos para camiones (TEM), debe recibir una guía
de funcionamiento o capacitación para las funciones
específicas que se proporcionan. Familiarícese con todos
los interruptores que controlan el chasis, el motor y
el equipo de la carrocería, y procure una capacitación
adecuada en el funcionamiento de todas las características
antes de usar el vehículo.

12
Descripción del modelo

SECCIÓN 2 — DESCRIPCIÓN DEL MODELO


International® Serie MV™ y HV™ Modelos disponibles de la Serie MV™

Los vehículos International® Serie MV™ y HV™ están disponibles 4x2


en varios modelos. Los vehículos Series MV™ y HV™ están
disponibles en tres modelos de cabina, incluyendo la cabina
estándar, cabina extendida y doble cabina.
Este manual de funcionamiento y mantenimiento abarca todas
las versiones. Las ilustraciones del manual se usan solo como
referencia y pueden diferir ligeramente del vehículo real. Las
características y opciones descritas en este manual pueden
variar según las opciones y características adquiridas en el
momento del pedido. Sin embargo, los componentes clave
que se describen en el manual se representan con la mayor
exactitud posible. Los modelos cubiertos se muestran en las
páginas siguientes.

La configuración 4 x 2 incluye el modelo MV607.

13
Descripción del modelo

6x4 Modelos disponibles de la Serie HV™

4x2y4x4

La configuración 6 x 4 incluye el modelo MV607.


Las configuraciones 4 x 2 y 4 x 4 incluyen los modelos HV507 y
HV607.

14
Descripción del modelo

6x4y6x6 Cabinas disponibles

Los camiones MV™ y HV™ están disponibles en configuraciones


de cabina estándar, cabina extendida y doble cabina. Cada
cabina posee sus propias y exclusivas características y usos.
Hay dos opciones de acabado disponibles, Classic y Diamond.

Cabina estándar

Las configuraciones 6 x 4 y 6 x 6 incluyen los modelos HV507 y


HV607.

15
Descripción del modelo

Cabina extendida Identificación del vehículo

NOTA: La siguiente ilustración representa una etiqueta de


VIN común. Es posible que la etiqueta real VIN varíe.

Cabina doble
Número de identificación del vehículo (VIN)

El número de identificación del vehículo (VIN) se encuentra en


la puerta del lado del conductor. El VIN y la descripción del
modelo son necesarios al realizar pedidos de piezas de repuesto
o manuales de servicio.

Códigos de características

Los códigos de las características constituyen la base para


la identificación de los componentes usados en los camiones
de International. El personal de ventas los usa para realizar
el pedido de los camiones, el de fabricación para construir el
camión y el de piezas para reparar el camión. Muchos artículos
en este manual se encuentran identificados por códigos.

16
Descripción del modelo

Los códigos de funciones son una combinación de números Componentes exteriores de la Serie MV™
o letras. Estos códigos se enumeran en la Hoja de
especificaciones del vehículo, que en ocasiones se denomina
tarjeta de especificaciones del vehículo o bien hoja de códigos.

Número de serie del motor

La placa de datos del motor proporciona tanto el número de serie


como otra información del motor. Para conocer la ubicación de
la placa y para obtener más información sobre los componentes
e identificación del motor, consulte el Manual de funcionamiento
y mantenimiento del motor.

Hoja de especificaciones

NOTA: Asegúrese de volver a colocar la Hoja de


especificaciones en el vehículo luego de obtener las piezas.
Cada vehículo cuenta con una Hoja de especificaciones (hoja
1. Luz delantera (2)
de códigos), que enumera los números de los códigos de
2. Manija de la puerta
identificación de las unidades de los componentes usados para
3. Luz de giro/señalización lateral
construir el vehículo.
4. Paso
Una copia de la Hoja de especificaciones se incluye en el 5. Tanque del líquido del escape de diésel (DEF)
material que se entrega con el vehículo. Cuando se requieran 6. Parachoques
piezas de repuesto, lleve esta copia con usted para identificar 7. Luz antiniebla (2)
de manera inequívoca los componentes del vehículo, a fin de
garantizar que obtendrá las piezas correctas.

17
Descripción del modelo

Componentes exteriores traseros Carrete de manguera típico y cordones de acoplamiento


para remolque

1. Manguera del remolque


2. Luz de giro
3. Aleta del guardabarros (2)
4. Luz trasera (2)

1. Soporte para manguera


2. Manguera/cordón de acoplamiento para remolque (2)
3. Conector para el remolque

18
Descripción del modelo

Entrada y salida de la cabina ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, utilice siempre una postura
Para evitar lesiones personales, la muerte o de tres puntos (tres de cada cuatro extremidades
daños en la propiedad, no se pare ni se suba deben estar en contacto con el sistema de
sobre la superficie de ningún vehículo a menos ascenso del vehículo) en todo momento al entrar
que sea resistente a los resbalones y tenga un o salir de la cabina.
asidero.
• Mire hacia adentro cuando entre o salga de la
cabina.
• Siempre mantenga los escalones y las manijas
en buenas condiciones de manera permanente.
• Asegúrese de que todos los pernos de montaje
y los componentes estén ajustados, lo cual
eliminará todo movimiento de los escalones y
las manijas.
• Mantenga los escalones, las manijas y los
zapatos sin grasa, lodo, tierra, combustible,
hielo o nieve.
• Tenga especial atención en condiciones
climáticas inclementes.

19
Descripción del modelo

Inclinación del capó Cómo levantar el capó

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, accidentes


fatales o daños a la propiedad, nunca coloque
ninguna parte del cuerpo debajo de un capó
elevado, a menos que el capó esté totalmente
adelantado en su rango de movimiento y se
encuentra completamente asentado sobre su
posición central.

1. Manija del capó


2. Capó
3. Cubretablero
4. Pestillo del capó

1. Antes de abrir el capó, asegúrese de que haya suficiente


espacio en el frente del vehículo para que el capó se abra
por completo sin que usted se enganche ni apriete entre el
capó y otras estructuras.
2. Libere las trabas de ambos lados del capó.
3. Tome la manija del capó y empújelo hacia adelante sobre el
centro y permita que este se asiente en la posición elevada.

20
Descripción del modelo

4. Asegúrese de que el capó se encuentre en la posición Componentes exteriores de carga media de la


abierta antes de liberar el capó. Serie HV™
Cómo bajar el capó

1. Asegúrese de que no haya herramientas/piezas/personas


en la trayectoria de movimiento del capó.
2. Tome la manija del capó y empújelo hacia atrás sobre el
centro y permita que este se asiente en la posición inferior.
3. Conecte los pestillos en ambos lados del cubretablero.

1. Luz delantera (2)


2. Luz de giro/señalización lateral
3. Manija de la puerta
4. Paso
5. Tanque del líquido del escape de diésel (DEF)
6. Parachoques
7. Gancho para remolque

21
Descripción del modelo

Componentes exteriores traseros Entrada y salida de la cabina

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños en la propiedad, no se pare ni escale sobre
la superficie de ningún vehículo a menos que sea
resistente a los resbalones y tenga un asidero.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, utilice siempre una postura
de tres puntos (tres de cada cuatro extremidades
deben estar en contacto con el sistema de
ascenso del vehículo) en todo momento al entrar
1. Manguera del remolque o salir de la cabina.
2. Luz de giro/señalización lateral
• Mire hacia adentro cuando entre o salga de la
3. Aleta del guardabarros (2)
cabina.
4. Luz trasera (2)
• Siempre mantenga los escalones y las manijas
en buenas condiciones de manera permanente.
• Asegúrese de que todos los pernos de montaje
y los componentes estén ajustados, lo cual
eliminará todo movimiento de los escalones y
las manijas.
• Mantenga los escalones, las manijas y los
zapatos sin grasa, lodo, tierra, combustible,
hielo o nieve.
• Tenga especial atención en condiciones
climáticas inclementes.

22
Descripción del modelo

Inclinación del capó Cómo levantar el capó

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, accidentes


fatales o daños a la propiedad, nunca coloque
ninguna parte del cuerpo debajo de un capó
elevado, a menos que el capó esté totalmente
adelantado en su rango de movimiento y se
encuentra completamente asentado sobre su
posición central.

1. Capó
2. Cubretablero
3. Pestillo del capó
4. Manija del capó

23
Descripción del modelo

1. Antes de abrir el capó, asegúrese de que haya suficiente Cómo bajar el capó
espacio en el frente del vehículo para que el capó se abra
por completo sin que usted se enganche ni apriete entre el 1. Asegúrese de que no haya herramientas/piezas/personas
capó y otras estructuras. en la trayectoria de movimiento del capó.
2. Libere las trabas de ambos lados del capó. 2. Tome la manija del capó y empújelo hacia atrás sobre el
centro y permita que este se asiente en la posición inferior.
3. Tome la manija del capó y empújelo hacia adelante sobre el
centro y permita que este se asiente en la posición elevada. 3. Conecte los pestillos en ambos lados del cubretablero.
4. Asegúrese de que el capó se encuentre en la posición
abierta antes de liberar el capó.

24
Guía de inspección

SECCIÓN 3 — GUÍA DE INSPECCIÓN


Introducción ADVERTENCIA:

Información general Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños en la propiedad, si el vehículo cuenta
con una transmisión automática, pida a un
ADVERTENCIA:
técnico calificado que revise con regularidad el
Para evitar lesiones personales, la muerte o funcionamiento del interruptor de arranque en
daños a la propiedad al dar servicio al vehículo, neutro de la transmisión. Si la unidad arranque
estaciónelo en una superficie de servicio plana y en velocidad, el vehículo puede moverse
nivelada, aplique los frenos de estacionamiento, inadvertidamente.
apague el motor y coloque calces en las ruedas.
ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte


ADVERTENCIA: o daños en la propiedad, revise si todas
las tuberías de aire, depósitos de líquidos,
Para evitar lesiones personales, la muerte
mangueras y cableado eléctrico están
o daños en la propiedad, tenga cuidado
asegurados correctamente o tienen daños y
cuando trabaje en vehículo con motores en
desgaste. Controle si hay fugas de aire audibles.
funcionamiento que cuentan con un embrague
Inspeccione visualmente si hay charcos debajo
del ventilador automático. El ventilador se
del vehículo o componentes húmedos.
enciende cuando el refrigerante del motor
alcanza una temperatura predeterminada o la
presión de refrigerante (si está equipado con aire Para asegurarse de que su vehículo esté listo para su
acondicionado) alcanza un valor predeterminado. funcionamiento, lleve a cabo una inspección previa al recorrido
El ventilador se encenderá sin previa advertencia. para cada período de trabajo. Esta sección proporciona al
operador pautas opcionales para que se implementen al
realizar inspecciones de previaje del tractor o del remolque. La
seguridad es el motivo más importante y obvio para llevar a cabo
una verificación previaje. De acuerdo con las características
opcionales del vehículo que se está usando y todo posible

25
Guía de inspección

artículo de mercado de reposición que se instale en el vehículo, • Coloque las cuñas de ruedas en el tractor y remolque, si
estas pautas se deben modificar para incluir otros puntos se incluyen.
necesarios de inspección. Siga los pasos de esta sección
• Arranque el motor y permita que la presión de aire se
y márquelos en la lista para garantizar que se lleve a cabo
acumule hasta llegar a la presión de funcionamiento
un procedimiento de inspección del vehículo adecuado. Las
normal de entre 793 y 896 kPa (115 y 130 psi). Detenga
páginas de esta sección se pueden reproducir de manera local
el motor.
y usar en forma regular.
Cualquier componente o sistema que no pase la inspección, se Verificación de las luces externas
debe corregir antes de usar el vehículo. Tómese su tiempo
para llevar a cabo la verificación previaje. Recuerde que una Realice una verificación automática de todas las luces externas
inspección cuidadosa ahorra tiempo, ya que elimina las paradas de la siguiente forma:
no programadas para corregir el artículo defectuoso. 1. Coloque el interruptor de encendido en la posición ON
(Encendido) o ACC (Accesorio); lleve la transmisión a
Inspección del vehículo Punto muerto (N) y accione el freno de estacionamiento.

Preparación 2. Presione el interruptor opcional LAMP CHECK para


activar el sistema.
NOTA: Lleve a cabo los siguientes procedimientos antes de 3. La verificación de las luces externas encenderá y
realizar una verificación previaje: apagará todas las luces del vehículo, con excepción de
• Aplique el freno de estacionamiento. las luces de marcha atrás. La prueba hace que las luces
externas parpadeen, y se enciendan y se apaguen
• Encienda las luces de estacionamiento y las luces en tres ciclos de dos segundos. El primer período de
intermitentes. dos segundos enciende las luces de estacionamiento
• Destrabe el capó y levántelo. (luces de contorno, luces de identificación, luces de
señalización lateral y luces de la chapa de matrícula),
• Verifique si debajo del vehículo hay derrames de aceite, las luces intermitentes, los faros de luces bajas y las
combustible o refrigerante, o bien otros signos de daños. luces antiniebla. El segundo período de dos segundos
• Use cables de tiro o abra las llaves de paso de drenaje enciende las luces de estacionamiento (luces de
para permitir que los tanques de aire expulsen el agua contorno, luces de identificación, luces de señalización
que pudieran contener. Libere los cables de tiro o cierre lateral y luces de la chapa de matrícula), los faros
las llaves de paso de drenaje. de luces altas, las luces de los frenos y las luces de
trabajo. El tercer período de dos segundos apaga todas

26
Guía de inspección

las luces. Este ciclo se repite hasta que el operador lo 6. Para revisar las luces de marcha atrás se necesitan
desactiva. dos personas y que el motor esté encendido. Presione
el embrague (si corresponde) y seleccione reversa,
4. Inspeccione todo el vehículo y compruebe que las luces
mientras que la otra persona observa el funcionamiento
se enciendan.
de las luces de marcha atrás.
5. Para cancelar esta característica, realice una de las
siguientes acciones: presione el pedal del freno, Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie MV™
encienda manualmente cualquier luz exterior, coloque
el interruptor de llave en posición OFF (Apagado)
o CRANK (Arranque), oprima el interruptor de
comprobación de luz exterior o suelte el freno de
estacionamiento. Esta característica se cancelará
de manera automática aproximadamente 10 minutos
después de la activación si no la desactiva el operador.

27
Guía de inspección

1. Limpiaparabrisas: verifique los brazos del Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie HV™
limpiaparabrisas para determinar si los resortes tienen
la tensión correcta y las escobillas no están dañadas.
2. Parabrisas: verifique si el parabrisas está dañado y
límpielo si está sucio.
3. Estructura de la cabina: verifique los paneles de la
carrocería, tales como las puertas, la protección de aire,
el parasol y la cabina en busca de signos de grietas o
daños. Verifique el estado de los soportes de montaje
de la cabina y de los pestillos de inclinación del capó.
4. Tanque de combustible: Verifique que los tanques y
las tapas de combustible estén ajustados y asegúrese
de que no haya daños ni derrames en los tanques ni
en las líneas de combustible. Asegúrese de que las
abrazaderas de montaje estén firmes y no desgasten
el tanque.
5. Tanque de líquido de escape diésel (DEF): Revise
para comprobar que el tanque de DEF y la tapa están
seguros y asegúrese de que no hay fugas ni daño en el
tanque líneas de DEF o líneas del refrigerante.

28
Guía de inspección

1. Limpiaparabrisas: verifique los brazos del Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie
limpiaparabrisas para determinar si los resortes tienen HV™
la tensión correcta y las escobillas no están dañadas.
2. Parabrisas: verifique si el parabrisas está dañado y ADVERTENCIA:
límpielo si está sucio.
Para evitar lesiones personales o la muerte
3. Estructura de la cabina: verifique los paneles de la debido al refrigerante caliente o hirviendo, utilice
carrocería, tales como las puertas, la protección de aire, el siguiente procedimiento para retirar la tapa de
el parasol y la cabina en busca de signos de grietas o presión del sistema de enfriamiento:
daños. Verifique el estado de los soportes de montaje
1. Permita que el motor se enfríe.
de la cabina y de los pestillos de inclinación del capó.
2. Envuelva un trapo grueso alrededor de la tapa
4. Tanque de combustible: Verifique que los tanques y
de presión.
las tapas de combustible estén ajustados y asegúrese
de que no haya daños ni derrames en los tanques ni 3. Desenrosque lentamente de manera parcial
en las líneas de combustible. Asegúrese de que las la tapa de presión mientras que firmemente
abrazaderas de montaje estén firmes y no desgasten sostiene la tapa hacia abajo, luego haga una
el tanque. pausa para permitir que la presión se libere.
5. Tanque de líquido de escape diésel (DEF): Revise 4. Cuando se libera presión del sistema,
para comprobar que el tanque de DEF y la tapa están desatornille completamente la tapa de presión
seguros y asegúrese de que no hay fugas ni daño en el mientras continúa sosteniendo la capa hacia
tanque líneas de DEF o líneas del refrigerante. abajo. Lentamente libere la presión hacia
abajo de la tapa de presión.
5. Retire la tapa.

29
Guía de inspección

2. Nivel del líquido de frenos (si está equipado): Durante


el funcionamiento y mantenimiento normal del vehículo,
el nivel de fluidos variará entre las líneas MIN(Mínimo)
y MAX (Máximo) en el depósito frontal montado en el
cilindro maestro. No llene el cilindro maestro hasta la
parte superior del depósito. Si lo hace puede haber
desbordes. No agregue líquido por encima de la
línea MAX.
3. Nivel del líquido del lavaparabrisas del parabrisas:
revise el depósito y verifique que no esté vacío y
que haya suficiente líquido para poder llevar a cabo
la misión planificada. Si se requiere fluido adicional,
consulte la tabla Especificaciones del lubricante y el
sellador, que se incluye en la sección Especificación,
para conocer el tipo correcto de fluido antes de realizar
el llenado. No use agua en climas de mucho frío. La
ubicación del depósito puede variar dependiendo del
modelo.
4. Líquido de la dirección hidráulica: verifique que el nivel
de fluido se encuentre entre las marcas MIN (mínimo) y
MAX (máximo) de Frío y Caliente (según corresponda).
1. Nivel de aceite: Utilice una varilla medidora para
verificar que el nivel de aceite se encuentra entre las 5. Separador combustible/agua: Verifique la esfera de
marcas FULL (completo) y ADD (llenado). visión (si el vehículo está equipado con Davco®).
Informe al personal de mantenimiento si el nivel de
fluido llega al tope de la esfera, lo que indica que el filtro
debe reemplazarse y drenarse en una tapa de manera
periódica. Revise si hay fugas.
6. Radiador y enfriador del aire de carga (CAC): verifique
que el montaje no esté flojo y que no haya daños.

30
Guía de inspección

Verifique el estado de todas las mangueras para 2. Nivel del líquido de frenos (si está equipado): Durante
determinar que no haya daños, grietas ni derrames. el funcionamiento y mantenimiento normal del vehículo,
el nivel de fluidos variará entre las líneas MIN(Mínimo)
Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie y MAX (Máximo) en el depósito frontal montado en el
MV™ cilindro maestro. No llene el cilindro maestro hasta la
parte superior del depósito. Si lo hace puede haber
desbordes. No agregue líquido por encima de la
línea MAX.
3. Nivel del líquido del lavaparabrisas del parabrisas:
revise el depósito y verifique que no esté vacío y
que haya suficiente líquido para poder llevar a cabo
la misión planificada. Si se requiere fluido adicional,
consulte la tabla Especificaciones del lubricante y el
sellador, que se incluye en la sección Especificación,
para conocer el tipo correcto de fluido antes de realizar
el llenado. No use agua en climas de mucho frío. La
ubicación del depósito puede variar dependiendo del
modelo.
4. Líquido de la dirección hidráulica: verifique que el nivel
de fluido se encuentre entre las marcas MIN (mínimo) y
MAX (máximo) de Frío y Caliente (según corresponda).
5. Separador combustible/agua: Verifique la esfera de
visión (si el vehículo está equipado con Davco®).
Informe al personal de mantenimiento si el nivel de
fluido llega al tope de la esfera, lo que indica que el filtro
debe reemplazarse y drenarse en una tapa de manera
periódica. Revise si hay fugas.

1. Nivel de aceite: Utilice una varilla medidora para 6. Radiador y enfriador del aire de carga (CAC): verifique
verificar que el nivel de aceite se encuentra entre las que el montaje no esté flojo y que no haya daños.
marcas FULL (completo) y ADD (llenado).

31
Guía de inspección

Verifique el estado de todas las mangueras para ADVERTENCIA:


determinar que no haya daños, grietas ni derrames.
Para evitar lesiones personales o la muerte
Parte delantera del vehículo, lado izquierdo de las Series debido al refrigerante caliente o hirviendo, utilice
MV™ y HV™ el siguiente procedimiento para retirar la tapa de
presión del sistema de enfriamiento:
ADVERTENCIA: 1. Permita que el motor se enfríe.
Para evitar lesiones personales, la muerte o 2. Envuelva un trapo grueso alrededor de la tapa
daños a la propiedad, si debe cambiar las de presión.
ruedas y los neumáticos, obtenga ayuda de
3. Desenrosque lentamente de manera parcial
un experto en servicio de neumáticos. Solo
la tapa de presión mientras que firmemente
personal calificado debe montar y desmontar los
sostiene la tapa hacia abajo, luego haga una
neumáticos mediante los procedimientos y el
pausa para permitir que la presión se libere.
equipo de seguridad necesarios.
4. Cuando se libera presión del sistema,
ADVERTENCIA: desatornille completamente la tapa de presión
mientras continúa sosteniendo la capa hacia
Para evitar lesiones personales, la muerte abajo. Lentamente libere la presión hacia
o daños a la propiedad, no ponga en abajo de la tapa de presión.
funcionamiento el vehículo si alguno de los 5. Retire la tapa.
componentes inspeccionados está suelto,
dañado o no funciona. La pérdida de los frenos,
dirección o suspensión podría ocasionar la ADVERTENCIA:
pérdida de control del vehículo.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, evite instalar neumáticos
reencauchados en los ejes de dirección, los
neumáticos reencauchados instalados en los
ejes de dirección tienen mayor riesgo de tener
fallas, lo que da lugar a una posible pérdida de
control del vehículo.

32
Guía de inspección

1. Engranaje de la dirección: verifique si faltan pasadores


o si hay pasadores sueltos, derrames del fluido de
la dirección asistida y daños en las mangueras de la
dirección asistida.
2. Amortiguador: Verifique que no haya fisuras o fugas ni
pernos de montaje o bujes faltantes o rotos.
3. Cámara y mangueras de frenos: verifique que las
cámaras de frenos no tengan grietas ni daños,
y estén firmemente montadas. Verifique si hay
piezas rotas, flojas o faltantes. verifique si hay
mangueras agrietadas, desgastadas o desechas y si
los acoplamientos están ajustados.
• Ajustador de juego: verifique el desplazamiento
del regulador de tensión y de la varilla de
empuje de la cámara. Cuando se tira de forma
manual, la varilla de empuje no se debe mover
aproximadamente más de una pulgada. El
ángulo que se encuentra entre la varilla de
empuje y el brazo del regulador debe ser de
aproximadamente 90 grados cuando están
accionados los frenos.
4. Rueda y tuercas de ruedas: verifique si las ruedas
están dañadas o dobladas. Verifique que no falte
ninguna tuerca de rueda y si estas no están flojas
(busque marcas de óxido alrededor de las tuercas).
Asegúrese de que no haya grietas ni daños en los
orificios de montaje de las ruedas.
5. Neumático: verifique la profundidad de la banda de
rodamiento y qué tan inflado está el neumático, y
observe si la banda de rodamiento está desgastada de

33
Guía de inspección

forma pareja. La profundidad mínima de la banda de intermedios que estén gastados, dañados ni flojos, o
rodamiento es de 4/32 de pulgada en los neumáticos que no falte ningún componente.
de dirección. Busque si hay cortes u otros daños en
10. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado ni
la banda de rodamiento o en las paredes laterales.
doblado. Asegúrese de que el travesaño o los seguros
Verifique si faltan tapas o vástagos de válvulas, o bien
no estén sueltos, agrietados, doblados, rotos o que falte
si están rotos o dañados.
alguno.
6. Cubo: verifique si hay fugas auditivas/visuales en la
parte exterior o interior de la rueda. Verifique si en el Parte delantera del vehículo Serie MV™
cubo hay un nivel de aceite correcto.
7. Frenos:
• Vehículos con frenos de tambor: sin que los
frenos estén accionados, verifique si los forros
de los frenos (cuando sean visibles) no estén
excesivamente desgastados (6 mm [1/4 de
pulgada]) ni contaminados por lubricante.
• Vehículos con frenos de disco: donde sea
visible, revise el indicador de desgaste de la
mordaza de freno del disco de aire para verificar
que las pastillas de freno/rotores no están
excesivamente desgastados.
8. Suspensión del resorte: verifique el estado de los
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas
o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los
suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en
U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños
o tensión.
9. Conexiones de dirección: verifique que no haya
conexiones, brazos, varillas ni ejes de dirección 1. Sistema de luces: baje el capó e inspeccione las luces
de estacionamiento, de contorno y de identificación, y
las señales de giro, las luces antiniebla y los reflectores

34
Guía de inspección

del capó, en el parachoques y la cabina. Deben Parte delantera del vehículo Serie HV™
estar limpios, funcionar bien y tener el color correcto.
Verifique que no haya daños y que estén firmes.
2. Capó y guardabarros: verifique los paneles del capó
y el guardabarros en busca de signos de grietas y
daños. Asegúrese de que el capó se abra y cierre
correctamente.
3. Faros: las lentes deben estar limpias. Si el vehículo
viene equipado con luces de funcionamiento durante el
día, revíselas.
4. Parrilla: Verifique que no haya daños y que estén firmes.
Verifique que no haya daños en el mosquitero y que esté
limpio.
5. Parachoques: Verifique que no haya daños y que estén
firmes.

35
Guía de inspección

1. Sistema de luces: baje el capó e inspeccione las luces Parte delantera del vehículo, lado derecho de las Series
de estacionamiento, de contorno y de identificación, y MV™ y HV™
las señales de giro, las luces antiniebla y los reflectores
del capó, en el parachoques y la cabina. Deben ADVERTENCIA:
estar limpios, funcionar bien y tener el color correcto.
Verifique que no haya daños y que estén firmes. Para evitar lesiones personales, la muerte o
2. Capó y guardabarros: verifique los paneles del capó daños a la propiedad, al realizar el mantenimiento
y el guardabarros en busca de signos de grietas y de cualquier motor con turbocargador con
daños. Asegúrese de que el capó se abra y cierre una tubería de entrada de aire desconectada o
correctamente. bien al repararlo, sobre la entrada de aire del
turbocargador debe instalarse una protección
3. Faros: las lentes deben estar limpias. Si el vehículo para la entrada de aire del turbocargador.
viene equipado con luces de funcionamiento durante el
día, revíselas. ADVERTENCIA:
4. Parrilla: Verifique que no haya daños y que estén firmes.
Verifique que no haya daños en el mosquitero y que esté Para evitar lesiones personales, la muerte o
limpio. daños a la propiedad, no aumente el tamaño
de los fusibles o disyuntor ni cambie el tipo
5. Parachoques: Verifique que no haya daños y que estén de interruptor suministrado con su camión,
firmes. ya que esto podría causar que el cableado
se sobrecaliente y posiblemente se queme.
Los circuitos eléctricos están diseñados
con un calibre de cable especial para que
sean compatibles con la clasificación de
corriente de los fusibles y los interruptores de
circuitos. Aumentar el tamaño de los fusibles o
interruptores de circuitos podría ocasionar que
el cableado se sobrecaliente y posiblemente se
queme.

36
Guía de inspección

PRECAUCIÓN:

Para evitar un daño a un componente y a la


transmisión, no ajuste la altura de la suspensión
neumática a ninguna configuración que no sea
la especificada, la alteración de las alturas de
la suspensión neumática sobre o debajo de
la configuración especificada aprobada podría
ocasionar daño a los componentes dentro de la
transmisión.

1. Cámara y mangueras de frenos: verifique que las


cámaras de frenos no tengan grietas ni daños,
y estén firmemente montadas. Verifique si hay
piezas rotas, flojas o faltantes. verifique si hay

37
Guía de inspección

mangueras agrietadas, desgastadas o desechas y si • Vehículos con frenos de disco: donde sea
los acoplamientos están ajustados. visible, revise el indicador de desgaste de la
mordaza de freno del disco de aire para verificar
• Ajustador de juego: verifique el desplazamiento
que las pastillas de freno/rotores no están
del regulador de tensión y de la varilla de
excesivamente desgastados.
empuje de la cámara. Cuando se tira de forma
manual, la varilla de empuje no se debe mover 6. Rueda y tuercas de ruedas: verifique si las ruedas
aproximadamente más de una pulgada. El están dañadas o dobladas. Verifique que no falte
ángulo que se encuentra entre la varilla de ninguna tuerca de rueda y si estas no están flojas
empuje y el brazo del regulador debe ser de (busque marcas de óxido alrededor de las tuercas).
aproximadamente 90 grados cuando están Asegúrese de que no haya grietas ni daños en los
accionados los frenos. orificios de montaje de las ruedas.
2. Amortiguador: Verifique que no haya fisuras o fugas ni 7. Cubo: verifique si hay fugas auditivas/visuales en la
pernos de montaje o bujes faltantes o rotos. parte exterior o interior de la rueda. Verifique si en el
cubo hay un nivel de aceite correcto.
3. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado ni
doblado. Asegúrese de que el travesaño o los seguros 8. Neumático: verifique la profundidad de la banda de
no estén sueltos, agrietados, doblados, rotos o que falte rodamiento y qué tan inflado está el neumático, y
alguno. observe si la banda de rodamiento está desgastada de
forma pareja. La profundidad mínima de la banda de
4. Suspensión del resorte: verifique el estado de los
rodamiento es de 4/32 de pulgada en los neumáticos
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas
de dirección. Busque si hay cortes u otros daños en
o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los
la banda de rodamiento o en las paredes laterales.
suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en
Verifique si las tapas y los vástagos de las válvulas
U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños
están rotos o dañados, o bien si falta alguno de ellos.
o tensión.
9. Conexiones de dirección: verifique que no haya
5. Frenos:
conexiones, brazos ni varillas que estén gastados,
• Vehículos con frenos de tambor: sin que los dañados ni flojos, o que no falte ningún componente.
frenos estén accionados, verifique si los forros
de los frenos (cuando sean visibles) no estén
excesivamente desgastados (6 mm [1/4 de
pulgada]) ni contaminados por lubricante.

38
Guía de inspección

Compartimiento del lado derecho del motor de la serie HV™ 1. Ventilación del cubretablero: asegúrese de que la
cubierta de entrada de aire no tenga suciedad ni
desechos.
2. Filtro de aire: verifique que el elemento, el alojamiento
y las mangueras del filtro de aire no tengan conexiones
flojas ni daños. Verifique el medidor Minder del filtro
para determinar si hay una lectura de restricción. Para
reemplazar el elemento, consulte Servicio del elemento
del limpiador de aire en la sección Mantenimiento.
3. Correas de transmisión: inspeccione todas las correas
para determinar si están desechas, agrietadas, tienen
fibras flojas o signos visibles de desgaste. Con el motor
apagado, presione todas las correas para probar si el
rendimiento del tensor de la correa es el adecuado.
4. Radiador y enfriador del aire de carga: verifique que el
montaje no esté flojo y que no haya daños. Verifique el
estado de todas las mangueras para determinar que no
haya daños, grietas ni derrames.

39
Guía de inspección

Compartimiento del lado derecho del motor de la serie MV™

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales o la muerte


debido al refrigerante caliente o hirviendo, utilice
el siguiente procedimiento para retirar la tapa de
presión del sistema de enfriamiento:
1. Permita que el motor se enfríe.
2. Envuelva un trapo grueso alrededor de la tapa
de presión.
3. Desenrosque lentamente de manera parcial
la tapa de presión mientras que firmemente
sostiene la tapa hacia abajo, luego haga una
pausa para permitir que la presión se libere.
4. Cuando se libera presión del sistema,
desatornille completamente la tapa de presión
mientras continúa sosteniendo la capa hacia
abajo. Lentamente libere la presión hacia
abajo de la tapa de presión.
5. Retire la tapa.

40
Guía de inspección

1. Ventilación del cubretablero: asegúrese de que la Lado derecho de la cabina de la Serie MV™
cubierta de entrada de aire no tenga suciedad ni
desechos.
2. Nivel de refrigerante: no retire la tapa de presión a
menos que el refrigerante esté fresco. Asegúrese
de que el nivel del líquido esté entre COLD MIN
(REFRIGERANTE MÍN) y FULL COLD MAX
(REFRIGERANTE COMPLETO MÁX) según lo indica
el depósito traslúcido de plástico o la mirilla.
3. Filtro de aire: verifique que el elemento, el alojamiento
y las mangueras del filtro de aire no tengan conexiones
flojas ni daños. Verifique el medidor Minder del filtro
para determinar si hay una lectura de restricción. Para
reemplazar el elemento, consulte Servicio del elemento
del limpiador de aire en la sección Mantenimiento.
4. Correas de transmisión: inspeccione todas las correas
para determinar si están desechas, agrietadas, tienen
fibras flojas o signos visibles de desgaste. Con el motor
apagado, presione todas las correas para probar si el
rendimiento del tensor de la correa es el adecuado.
5. Radiador y enfriador del aire de carga: verifique que el 1. Estructura de la cabina: verifique los paneles de la
montaje no esté flojo y que no haya daños. Verifique el carrocería, tales como las puertas, el guardabarros y la
estado de todas las mangueras para determinar que no cabina en busca de signos de grietas o daños. Verifique
haya daños, grietas ni derrames. el estado de los soportes de montaje de la cabina y de
los pestillos de inclinación del capó, y el lugar en que
las barras de torsión están montadas en el capó.
2. Baterías y cables: verifique que las baterías estén
firmes y que las cajas no estén rotas ni tengan
derrames. Asegúrese de que los cables no tengan
daños. Las partes superiores de las baterías y los

41
Guía de inspección

terminales deben estar limpios y no deben contener 1. Estructura de la cabina: verifique los paneles de la
materiales extraños. Vuelva a colocar la cubierta de la carrocería, tales como las puertas, el guardabarros y la
caja de la batería. cabina en busca de signos de grietas o daños. Verifique
el estado de los soportes de montaje de la cabina y de
Lado derecho de la cabina de la Serie HV™ los pestillos de inclinación del capó, y el lugar en que
las barras de torsión están montadas en el capó.
2. Tanque de combustible: verifique que los tanques y
las tapas de combustible estén ajustados y asegúrese
de que no haya daños ni derrames en los tanques ni
en las líneas de combustible. Asegúrese de que las
abrazaderas de montaje estén firmes y no desgasten
el tanque.

Debajo del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y HV™

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, mantenga el espacio de
separación adecuado entre todas las partes
del sistema de escape y todas las mangueras,
cables y líneas para el sistema de enfriamiento
del motor, sistema de frenos, sistema de
combustible, sistema de dirección hidráulica
y sistema eléctrico. Los daños de calor a las
mangueras o cables pueden ocasionar un mal
funcionamiento del vehículo.

42
Guía de inspección

3. Sistema de escape: verifique si las piezas de todos los


componentes están firmemente montadas y determine
que no haya grietas, orificios ni abolladuras que sean
visibles. La acumulación de hollín alrededor de las
abrazaderas o las conexiones es una clara señal de la
existencia de una fuga. Asegúrese de que todas las
mangueras, los cables y las líneas de aire estén firmes
y alejados de los componentes de escape.
4. Eje de transmisión: asegúrese de que todos los
acoplamientos del eje estén firmes.

Parte trasera del vehículo, lado derecho de las Series MV™


y HV™

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, busque la ayuda de servicio
de un experto en neumáticos si es necesario
cambiar las ruedas o los neumáticos. Solo
1. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado ni personal calificado debe montar y desmontar los
doblado. Asegúrese de que el travesaño o los seguros neumáticos mediante los procedimientos y el
no estén sueltos, agrietados, doblados, rotos o que falte equipo de seguridad necesarios.
alguno.
2. Transmisión: verifique que no haya derrames.

43
Guía de inspección

ninguna de ellas. Verifique que los amortiguadores no


tengan grietas ni derrames. No debe faltar ningún perno
de montaje, estos no deben estar rotos ni tampoco debe
haber ningún buje desgastado.
4. Suspensión del resorte: verifique el estado de los
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas
o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los
suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en
U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños
o tensión.
5. Cámara y mangueras de frenos: verifique si hay
mangueras agrietadas, desgastadas o desechas y si
los acoplamientos están ajustados. Verifique que las
cámaras de freno no tengan fisuras ni abolladuras y
que estén montadas correctamente. Verifique si hay
1. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado ni
piezas rotas, flojas o faltantes.
doblado. Asegúrese de que el travesaño o los seguros
no estén sueltos, agrietados, doblados, rotos o que falte • Ajustador de juego: verifique el desplazamiento
alguno. del regulador de tensión y de la varilla de
empuje de la cámara. Cuando se tira de forma
2. Suspensión neumática (si está equipado): verifique si
manual, la varilla de empuje no se debe mover
hay fugas de aire, componentes flojos y daños en las
aproximadamente más de una pulgada. El
bolsas de aire. Inspeccione la válvula de altura de la
ángulo que se encuentra entre la varilla de
carrocería y las conexiones para determinar si existen
empuje y el brazo del regulador debe ser de
daños.
aproximadamente 90 grados cuando están
3. Varillas de torsión y amortiguadores: verifique que las accionados los frenos.
varillas de par no estén agrietadas, rotas y que no falte

44
Guía de inspección

6. Neumáticos: verifique la profundidad de la banda de 9. Cubo: verifique si hay fugas auditivas/visuales en la


rodamiento y qué tan inflado está el neumático, y parte exterior o interior de la rueda. Inspeccione las
observe si la banda de rodamiento está desgastada bridas de los ejes y los retenes de las ruedas para
de forma pareja. La profundidad mínima de la banda determinar si hay pérdidas y accesorios de montaje
de rodamiento es de 2/32 pulgadas en todos los flojos, o bien elementos rotos. Si el vehículo está
neumáticos de la transmisión. Busque si hay cortes u equipado con visor, verifique el nivel de lubricante.
otros daños en las paredes laterales de la banda de
rodamiento. Verifique si las tapas y los vástagos de las Parte trasera del vehículo Series MV™ y HV™
válvulas están rotos o dañados, o bien si falta alguno
de ellos. Verifique el espacio dual para asegurarse de
que las ruedas duales estén separadas de forma pareja
y de que los neumáticos no se toquen unos con otros.
7. Frenos:
• Vehículos con frenos de tambor: sin que los
frenos estén accionados, verifique si los forros
de los frenos (cuando sean visibles) no estén
excesivamente desgastados (6 mm [1/4 de
pulgada]) ni contaminados por lubricante.
• Vehículos con frenos de disco: donde sea
visible, revise el indicador de desgaste de la
mordaza de freno del disco de aire para verificar
que las pastillas de freno/rotores no están
excesivamente desgastados.
1. Aletas del guardabarros: verifique que las aletas y
8. Rueda y tuercas de ruedas: verifique si las ruedas
los montajes de los guardabarros traseros no estén
están dañadas o dobladas. Verifique que no falte
dañadas y que estén correctamente aseguradas.
ninguna tuerca de rueda y si estas no están flojas
(busque marcas de óxido alrededor de las tuercas). 2. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado ni
Asegúrese de que no haya grietas ni daños en los doblado. Asegúrese de que el travesaño o los seguros
orificios de montaje de las ruedas. no estén sueltos, agrietados, doblados, rotos o que falte
alguno.

45
Guía de inspección

3. Luces y reflectores: verifique los reflectores y las luces Parte trasera del vehículo, lado izquierdo de las Series
para determinar que estén limpios. Asegúrese de que MV™ y HV™
no falte ninguno y que ninguno de ellos esté roto. Las
luces de funcionamiento traseras deben estar limpias, ADVERTENCIA:
ser rojas y no deben estar rotas.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, para el mantenimiento en
el campo, solo infle y cargue los neumáticos al
máximo del neumático con menor clasificación
del eje. Debido a la remarcación de neumáticos
para cumplir con el sistema (métrico) SI por parte
de los fabricantes de neumáticos, en un mismo
vehículo puede haber neumáticos marcados con
cargas o presiones de inflado nuevas y antiguas.
Si no tiene en cuenta esta advertencia, es posible
que el neumático no funcione bien.

1. Cabina
2. Suspensión neumática (2)
3. Válvula de control de altura
4. Amortiguador

46
Guía de inspección

1. Frenos: tengan grietas ni derrames. No debe faltar ningún perno


de montaje, estos no deben estar rotos ni tampoco debe
• Vehículos con frenos de tambor: sin que los
haber ningún buje desgastado.
frenos estén accionados, verifique si los forros
de los frenos (cuando sean visibles) no estén 6. Rueda y tuercas de ruedas: verifique si las ruedas
excesivamente desgastados (6 mm [1/4 de están dañadas o dobladas. Verifique que no falte
pulgada]) ni contaminados por lubricante. ninguna tuerca de rueda y si estas no están flojas
(busque marcas de óxido alrededor de las tuercas).
• Vehículos con frenos de disco: donde sea
Asegúrese de que no haya grietas ni daños en los
visible, revise el indicador de desgaste de la
orificios de montaje de las ruedas.
mordaza de freno de disco de aire para verificar
que las pastillas de freno/rotores no están 7. Cubo: verifique si hay fugas auditivas/visuales en la
excesivamente desgastados. parte exterior o interior de la rueda. Inspeccione las
bridas de los ejes y los retenes de las ruedas para
2. Suspensión neumática (si está equipado): verifique si
determinar si hay pérdidas y accesorios de montaje
hay fugas de aire, componentes flojos y daños en las
flojos, o bien elementos rotos. Si el vehículo está
bolsas de aire. Inspeccione la válvula de altura de la
equipado con visor, verifique el nivel de lubricante.
carrocería y las conexiones para determinar si existen
daños. 8. Neumáticos: verifique la profundidad de la banda de
rodamiento y qué tan inflado está el neumático, y
3. Suspensión del resorte: verifique el estado de los
observe si la banda de rodamiento está desgastada
muelles para determinar si hay agrietamientos, roturas
de forma pareja. La profundidad mínima de la banda
o desplazamientos. Inspeccione los pasadores de los
de rodamiento es de 2/32 pulgadas en todos los
suspensores de los muelles, los grilletes, los pernos en
neumáticos de la transmisión. Busque si hay cortes u
U y las tuercas para determinar si hay desgaste, daños
otros daños en las paredes laterales de la banda de
o tensión.
rodamiento. Verifique si las tapas y los vástagos de las
4. Bastidor: verifique que el bastidor ni esté agrietado ni válvulas están rotos o dañados, o bien si falta alguno
doblado. Asegúrese de que el travesaño o los seguros de ellos. Verifique el espacio dual para asegurarse de
no estén sueltos, agrietados, doblados, rotos o que falte que las ruedas duales estén separadas de forma pareja
alguno. y de que los neumáticos no se toquen unos con otros.
5. Varillas de torsión y amortiguadores: verifique que las 9. Cámara y mangueras de frenos: verifique si hay
varillas de par no estén agrietadas, rotas y que no falte mangueras agrietadas, desgastadas o desechas y si
ninguna de ellas. Verifique que los amortiguadores no los acoplamientos están ajustados. Verifique que las

47
Guía de inspección

cámaras de freno no tengan fisuras ni abolladuras y Rueda auxiliar y área de acople de las Series MV™ y HV™
que estén montadas correctamente. Verifique si hay
piezas rotas, flojas o faltantes. NOTA: La ilustración es para referencia solamente y puede
diferir del vehículo real.
• Ajustador de juego: verifique el desplazamiento
del regulador de tensión y de la varilla de
empuje de la cámara. Cuando se tira de forma
manual, la varilla de empuje no se debe mover
aproximadamente más de una pulgada. El
ángulo que se encuentra entre la varilla de
empuje y el brazo del regulador debe ser de
aproximadamente 90 grados cuando están
accionados los frenos.

1. Cables de acoplamiento del remolque: verifique que


las líneas de aire, las juntas de los acoplamientos, los
soportes del porta manguera y el cableado eléctrico no
tengan cortes, desgastes ni daños y que estén firmes.
Revise si los conductos de aire tienen fugas de aire
audibles. Revise la toma de conexión del remolque para
ver si hay indicios de desgaste o daño
2. Lubricación: asegúrese de que la superficie superior
(cara) de la rueda auxiliar tenga una capa de grasa.

48
Guía de inspección

3. Pernos de montaje y manija de liberación: observe 2. Puertas: verifique que los pestillos de las puertas se
si hay soportes, abrazaderas, pernos o tuercas de cierren, se enganchen y se bloqueen.
montaje flojas, o si falta alguno de ellos. Todos los
3. Embrague/cambio de engranaje: presione el pedal del
pasadores de bloqueo deben estar colocados en su
embrague (si el vehículo cuenta con él) y verifique que la
lugar y no deben estar dañados. Asegúrese de que la
transmisión esté en punto muerto antes de encender el
manija de liberación esté en la posición de conexión y
motor de arranque. Manténgalo presionado hasta que
que el pestillo de seguridad funcione y no tenga daños.
el motor llegue a la velocidad de ralentí.
4. Placa de la cubierta y escalones de acceso: verifique y
4. Acumulación de la presión del aceite: verifique que la
asegúrese de que la placa de cubierta y los escalones
presión del aceite se acumule hasta un nivel normal.
estén limpios, firmemente atornillados en su lugar y que
El medidor de presión del aceite del motor debe
no haya objetos flojos sobre ellos.
comenzar a aumentar gradualmente hasta el rango de
funcionamiento normal.
Fugas
5. Alarma de baja presión de aire: la alarma de baja
Verifique que todas las tuberías de aire y el cableado estén presión de aire puede sonar de inmediato después
asegurados, sin daños y desgaste. Controle si hay fugas de de que se encienda el motor pero antes de que el
aire audibles. compresor de aire haya acumulado una presión mínima
Verifique en todos los depósitos y mangueras si hay signos de de 379 kPa (55 psi). La alarma de baja presión de aire
charcos de líquido debajo del vehículo o componentes húmedos debe detenerse cuando la presión de aire llega a entre
en el compartimiento del motor. 414 y 524 kPa (60 y 76 psi). Permita que la presión de
aire se acumule hasta la presión de corte del regulador,
Inspección del interior de la cabina la cual debe ser entre 115 y 130 psi (entre 793 y 896
kPa).
1. Equipo de seguridad/emergencia: antes de entrar en 6. Acelerador: presione el pedal del acelerador y
la cabina, verifique que el vehículo tenga el equipo verifique que funcione correctamente sin ningún tipo de
adecuado. Inspeccione todo el vehículo y verifique que atascamiento ni sensación de irregularidad. Retire el
todos los escalones y las manijas de sujeción, dentro, pie del acelerador y asegúrese de que el motor vuelva
fuera y detrás del vehículo, estén bien ajustados y a ralentí de inmediato.
limpios. Sea muy cuidadoso y en todo momento tenga
un contacto de tres puntos. 7. Voltímetro: verifique el medidor para determinar si el
alternador carga entre 12.5 y 14.5 voltios.

49
Guía de inspección

8. Juego de la dirección: verifique que funcione de instrumentos se iluminen cuando las luces
correctamente. Verifique que las conexiones de correspondientes se enciendan.
la dirección no estén demasiado flojas. El volante
15. Calefactor/descongelador: Revise para asegurarse
debe tener menos de 10 grados de juego libre
de que el calefactor/descongelador está funcionando.
(aproximadamente 2 pulgadas en la guarnición de un
Verifique que haya un flujo de aire adecuado
volante de 18 pulgadas).
proveniente de las rejillas y los respiraderos. Accione
9. Asientos: asegúrese de que los asientos estén los controles de temperatura y modo para verificar que
firmemente colocados para evitar movimientos hacia funcionan correctamente.
adelante y hacia atrás al arrancar o al detener el
16. Verificación de los frenos de aire: Verifique los frenos
vehículo. Asegúrese de que los asientos y las correas
de aire de la siguiente manera:
de sujeción no tengan daños y estén ajustados al piso.
a. Instale cuñas en las ruedas si es necesario. Aplique
10. Bocinas: verifique que las bocinas funcionen
el freno de estacionamiento y encienda el motor.
correctamente.
b. Verifique que la presión de corte del compresor de
11. Espejos: verifique que los espejos estén correctamente
aire o del regulador esté entre 862 y 931 kPa (125 y
montados y ajustados, que estén limpios y que no
135 psi). Cambie a una marcha lenta y suavemente
tengan daños. Verifique que los espejos eléctricos
tire del freno de estacionamiento y de servicio por
(opcionales) y los espejos térmicos (opcionales)
separado para asegurarse de que permanecen en
funcionen correctamente.
su posición.
12. Puertas: asegúrese de que las ventanillas estén limpias
c. Apague el motor y vuelva a encender el encendido.
y funcionen correctamente y sin problemas en ambas
puertas. d. Sin aplicar el pedal de freno, observe el descenso
de la presión de aire durante un minuto. Debe ser
13. Parabrisas y limpiaparabrisas: verifique que el
inferior a 2 psi (14 kPa).
parabrisas no esté agrietado ni sucio, que no tenga
adhesivos ilegales y que no haya obstrucciones a e. Presione y mantenga presionado el pedal del freno
la visión. Asegúrese de que el limpiaparabrisas y el y asegúrese de que el descenso de presión por
lavador de parabrisas funcionen correctamente. minuto no sea superior a 3 psi (21 kPa). En el
caso de los vehículos combinados, la presión de
14. Indicadores de iluminación: verifique que los
descenso por minuto no debe ser superior a los 4
indicadores del conjunto de medidores del panel
psi (28 kPa).

50
Guía de inspección

f. Presione y suelte el pedal de freno y verifique que el g. Presione y suelte el pedal del freno, y asegúrese
indicador de advertencia y la alarma se enciendan de que las perillas del freno de estacionamiento se
aproximadamente a los 414 o 524 kPa (60 o 76 psi). accionen entre 20 y 45 psi (138 y 310 kPa).

51
Guía de inspección

52
Controles/funciones

SECCIÓN 4 — CONTROLES/FUNCIONES
Introducción NOTA: Muchas de estas funciones TEM se proporcionan
con interruptores de balancín que cuentan con etiquetas
Los controles/funciones permiten al conductor supervisar y personalizadas. Consulte la hoja de especificaciones
administrar el funcionamiento de la mayoría de las funciones incluida en el vehículo para verificar si estas opciones
del vehículo. Esta sección describe e identifica los distintos fueron instaladas en fábrica. Sin embargo, es posible
componentes dentro de la consola superior, conjunto de que un fabricante de equipos para camiones (Truck
medidores del panel de instrumentos, panel del tablero Equipment Manufacturer, TEM) haya instalado algunas
central/panel lateral, interruptores y columna de dirección, de estas opciones después de la producción. En ese
controles del volante de dirección, controles de puertas y caso, no aparecerán en la Hoja de especificaciones. Si
ventanas y pantalla de información del vehículo. lo instaló un fabricante de equipos para camiones (TEM),
debe recibir una guía de funcionamiento o capacitación
Elementos eléctricos para las funciones específicas que se proporcionan.
Familiarícese con todos los interruptores que controlan el
ADVERTENCIA: chasis, el motor y el equipo de la carrocería, y procure una
capacitación adecuada en el funcionamiento de todas las
Para evitar lesiones personales, la muerte características antes de usar el vehículo.
o daños a la propiedad, lea y comprenda el
manual correspondiente del equipo específico Sistema eléctrico
en cuestión antes de ponerlo en funcionamiento.
Este vehículo puede estar equipado de fábrica El sistema eléctrico proporciona un medio para distribuir
con interruptores eléctricos diseñados para la energía eléctrica y brindar al conductor los controles y
usar equipo que fue instalado por un fabricante las indicaciones del rendimiento del vehículo. A diferencia
de equipos para camiones (Truck Equipment de los sistemas eléctricos anteriores, este sistema emplea
Manufacturer, TEM). En este manual, NO la multiplexación para conectarse a las áreas funcionales
encontrará instrucciones, precauciones ni más importantes del camión con menor cantidad de cables.
advertencias para este equipo adicional. El sistema proporciona interfaces con la mayoría de los
interruptores y los sensores del vehículo, y también se comunica
con los controladores y los módulos estándar y opcionales con
los que cuenta el vehículo.

53
Controles/funciones

Componentes del tablero Configuración del panel plano

Los vehículos pueden estar equipados con una configuración de


panel lateral o panel de tablero de instrumentos plano.

Configuración del panel lateral

1. Conjunto de medidores electrónicos


2. Controles de A/C
3. Paquete de interruptores
4. Almacenamiento (opcional)
5. Cubierta del panel de fusibles
6. portavasos
1. Bocina de ciudad
7. Caja de cambios
2. Conjunto de medidores electrónicos
8. Ignición (Ignition)
3. Unidad de infoentretenimiento/almacenamiento (opcional)
9. Control de la pantalla del tablero de instrumentos (CDC)
4. Panel de medidor o interruptor (opcional)
10. Control del volante de la dirección (2)
5. Cubierta del panel de fusibles
6. Panel de control central
7. Ignición (Ignition)
8. Control de pantalla del tablero de instrumentos premium
9. Control del volante de la dirección (2)
10. Volante

54
Controles/funciones

Consola superior Descripción general del tablero de instrumentos


básico
Este vehículo está equipado con una consola superior
que proporciona iluminación al techo y capacidades de NOTA: Si su vehículo está equipado con un conjunto
almacenamiento. La capacidad de almacenamiento superior de medidores electrónicos, consulte el Manual del
incluye dos compartimientos de almacenamiento con redes lo operador y de mantenimiento del conjunto de medidores
suficientemente grandes para colocar muchos elementos (uno electrónicos para conocer el funcionamiento del tablero de
para el conductor y otro para el pasajero). instrumentos.
La pantalla del tablero de instrumentos básico (opcional) es
una pantalla informativa que está configurada para mostrar
varias funciones, alertas e indicadores. El propósito de
la pantalla del tablero de instrumentos es aumentar el
funcionamiento, seguridad y productividad del conductor,
mientras se disminuyen las fallas y el tiempo de inactividad.
Este tablero de instrumentos está compuesto por medidores
análogos, indicadores y una pantalla de información.

Medidores
1. Bolsillo de almacenamiento (2) Hay ocho ubicaciones de medidores en el tablero de
2. Luz para lectura de mapas instrumentos para ayudar a monitorizar el vehículo mientras
3. Bocina de la radio está en servicio. La mayoría de los medidores cuentan con
4. Visera de sol (2) indicadores de advertencia que se encienden si el puntero de
5. Ubicación del módulo de telemática (si está equipado) los medidores indica una condición fuera del rango. Cuando
el interruptor de encendido se encuentra en la posición
de encendido, los indicadores de los medidores estarán
encendidos. Si algún indicador no se apaga después de
encender el motor, pare el motor y determine la causa de la
condición que, según el medidor, se encuentra fuera del rango
aceptable. Las versiones métricas de los medidores y del
velocímetro se encuentran disponibles como opciones.

55
Controles/funciones

NOTA: La siguiente imagen es un ejemplo de una posible Operación del controlador


configuración del medidor y es posible que no se parezca a
la configuración del medidor exacta en cada vehículo. Se utiliza un botón para navegar a través de las distintas
pantallas de información y alertas en el tablero de medidores
básico opcional. Las instrucciones sobre cómo utilizar el
interruptor de control son las siguientes:
1. Para desplazarse en las pantallas del tablero de
instrumentos, presione el botón del tablero de
instrumentos.
2. Para mostrar el menú, presione y mantenga presionado
el botón de comando.
3. Para desplazarse en las opciones del menú, haga
clic/presione el botón hasta que se resalte la opción
deseada.
4. Para restablecer cualquier contador de recorrido
o pantalla que se pueda restablecer presione el
1. Medidor de temperatura del agua botón durante 3 segundos o hasta que la pantalla se
2. Frenos de aire primarios restablezca.
3. Frenos de aire secundarios 5. Las unidades se pueden cambiar de millas a kilómetros
4. Medidor de combustible al presionar y mantener presionado el botón mientras
5. Velocímetro se encuentra en la pantalla del odómetro.
6. Medidor de líquido de escape diésel
7. Pantalla del tablero de instrumentos
8. Presión del aceite
9. Tacómetro

56
Controles/funciones

Diseño de pantalla ALERTAS Y MENSAJES

INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA:

La pantalla del tablero de instrumentos tiene 5 secciones: Para evitar lesiones, la muerte o daños a la
propiedad, es importante prestar atención a las
alertas, ya que pueden afectar la seguridad, el
funcionamiento o la productividad del vehículo.
Las ventanas emergentes del vehículo aparecerán en el
visor principal. Una vez se alcanza la condición para que
desaparezca la ventana emergente, el texto emergente
desaparece y se puede revisar como alerta. Use el botón para
desplazarse por las alertas.

1. Visor principal
2. Información de la transmisión
3. Alertas y mensajes
4. Temperatura ambiente
5. Voltaje de la batería

VISOR PRINCIPAL
Si hay varias alertas activas, la primera alerta se mostrará
El visor principal de la pantalla es donde se encuentra la durante 5 a 6 segundos antes de continuar con la siguiente
información del vehículo. alerta. Una vez que todas las alertas se hayan mostrado, el
proceso empezará de nuevo.

57
Controles/funciones

Los mensajes y alertas emergentes que aparecen en el Mensajes emergentes/alertas del vehículo (continuación)
visualizador principal de la pantalla son mensajes al operador
y no se deben ignorar. Los mensajes y las alertas emergentes Alerta Descripción
pueden variar dependiendo de la condición. Consulte Monitorea la carga eléctrica cuando
las siguientes tablas para conocer los mensajes y alertas DESLASTRE DE CARGA el vehículo no está funcionando o si
emergentes comunes que pueden aparecer en la pantalla: DE NIVEL 1 hay algún problema con el sistema
de carga.
Mensajes emergentes/alertas del vehículo
FALLA DE DESLASTRE Hay una falla en el control de carga.
Alerta Descripción DE CARGA Se requiere mantenimiento.
El voltaje de la batería se está Revise el sistema de aire
VERIFIQUE EL VOLTAJE
agotando y puede requerir VERIFIQUE EL A/C acondicionado; puede requerir
DE BATERÍA
mantenimiento. mantenimiento.
La temperatura del eje trasero anterior FRENO DE Hay un mal funcionamiento en
está por encima del umbral. Permita ESTACIONAMIENTO el freno de estacionamiento y se
TEMPERATURA ALTA
que el vehículo se enfríe durante las DE SERVICIO requiere mantenimiento.
DEL EJE TRASERO
condiciones de carga pesada. Si la
ANTERIOR NIVEL BAJO DE LÍQUIDO Es necesario recargar el líquido del
luz permanece encendida de manera
DEL LAVAPARABRISAS lavaparabrisas.
continua, requiere servicio.
CONDICIONES DE Es posible que la carretera está
La temperatura del eje trasero
CARRETERA CON HIELO cubierta con hielo.
posterior está por encima del
TEMPERATURA ALTA umbral. Permita que el vehículo se REVISAR EL MÓDULO
Se requiere el mantenimiento del
DEL EJE TRASERO enfríe durante las condiciones de DE CONTROL DE LA
vehículo.
POSTERIOR carga pesada. Si la luz permanece CARROCERÍA
encendida de manera continua,
FALLA DEL TABLERO DE Se requiere el mantenimiento del
requiere servicio.
INSTRUMENTOS vehículo.

58
Controles/funciones

Mensajes emergentes/alertas del motor Mensajes emergentes/alertas del motor (continuación)


Alertas Descripción Alertas Descripción
La temperatura del refrigerante El nivel del refrigerante está por
se está volviendo demasiado alta; debajo de las especificaciones;
inspeccione el nivel de refrigerante y inspeccione el nivel de refrigerante
TEMPERATURA ALTA llénelo hasta el nivel apropiado si es NIVEL DE
y llénelo hasta el nivel apropiado si
DEL REFRIGERANTE necesario. Si el nivel es correcto, se REFRIGERANTE BAJO
es necesario. Si el nivel es correcto,
requiere el mantenimiento inmediato se requiere el mantenimiento del
del vehículo; no lo use durante vehículo.
períodos prolongados.
El nivel de líquido de escape diésel
La presión del aceite está por debajo BAJA TEMPERATURA (DEF) está por debajo de las
de las especificaciones; inspeccione DEL DEF especificaciones; recárguelo a la
el nivel de aceite y llénelo hasta brevedad.
BAJA PRESIÓN DE el nivel apropiado si es necesario.
El nivel de líquido de escape
ACEITE Si el nivel es correcto, se requiere
diésel está por debajo de las
el mantenimiento inmediato del BAJA TEMPERATURA
especificaciones; recargue el tanque
vehículo; no lo use durante períodos DEL DEF LV1
de DEF. El rendimiento del motor ha
prolongados.
disminuido un 25%.
El nivel del aceite está por debajo
El nivel de líquido de escape
de las especificaciones; inspeccione
diésel está por debajo de las
el nivel de aceite y llénelo hasta el BAJA TEMPERATURA
NIVEL BAJO DE ACEITE especificaciones; recargue el tanque
nivel apropiado si es necesario. Si DEL DEF LV2
de DEF. El rendimiento del motor ha
el nivel es correcto, se requiere el
disminuido un 40%.
mantenimiento del vehículo.
El nivel de líquido de escape
diésel está por debajo de las
BAJA TEMPERATURA
especificaciones; recargue el tanque
DEL DEF LV3
de DEF. La velocidad del vehículo
está limitada a 5 mph (8 km/h).

59
Controles/funciones

Mensajes emergentes/alertas del motor (continuación) Mensajes emergentes/alertas del motor (continuación)
Alertas Descripción Alertas Descripción
La calidad del líquido de escape La temperatura del aceite está por
CALIDAD DE DEF diésel está por debajo del umbral; encima de las especificaciones;
repare el sistema DEF a la brevedad. permita que el vehículo se enfríe
TEMPERATURA ALTA
durante las condiciones de carga
La calidad del líquido de escape DE ACEITE
pesada del motor. Si la luz
diésel está por debajo del umbral; el
permanece encendida de manera
CALIDAD DE DEF LV 1 rendimiento del motor se reducirá un
continua, requiere servicio.
25%. Repare el sistema DEF a la
brevedad. Hay agua en el sistema de
AGUA EN COMBUSTIBLE combustible, requiere servicio
La calidad del líquido de escape
inmediato al vehículo.
diésel está por debajo del umbral; el
CALIDAD DE DEF LV 2 rendimiento del motor se reducirá un Inspeccione si hay restricciones en
40%. Repare el sistema DEF a la REVISAR EL FILTRO el filtro de aire; si no se identifican
brevedad. DE AIRE restricciones, se requiere el
mantenimiento del vehículo.
La calidad del líquido de escape
diésel está por debajo del umbral; el Estacione el vehículo; se requiere la
REGEN NECESARIA
CALIDAD DE DEF LV 3 rendimiento del motor se reducirá a regeneración de escape.
5 mph (8 km/h). Repare el sistema
Detenga el vehículo; hay un
DEF a la brevedad.
DETENER EL VEHÍCULO problema grave; repare el vehículo
El filtro de partículas diésel (DPF) de inmediato.
SERVICIO AL DPF está lleno de ceniza; se requiere el
Detenga el vehículo y apague
mantenimiento del vehículo. STOP ENGINE (Detener
el motor; repare el vehículo de
motor)
CAMBIO DE ACEITE Es necesario cambiar el aceite del inmediato.
DEL MOTOR motor.
Hay una falla del sistema en el motor;
Esta operación es normal cuando REVISAR EL MOTOR se requiere el mantenimiento del
TEMPERATURA ALTA DEL
el vehículo está en el proceso de vehículo.
SISTEMA DE ESCAPE
regeneración a bajas velocidades.

60
Controles/funciones

Mensajes emergentes/alertas del ABS Mensajes emergentes/alertas de la transmisión


Alerta Descripción (continuación)

El nivel del líquido de freno está Alerta Descripción


LÍQUIDO DE FRENOS por debajo de las especificaciones; Se requiere el mantenimiento de la
repare el vehículo a la brevedad. SERVICIO A LA TRANS transmisión; repare el vehículo a la
Revise si hay fallas en el sistema brevedad.
REVISAR ABS ABS. Repare el vehículo a la Revise si hay fallas en la transmisión;
brevedad. REVISAR LA TRANS
repare el vehículo a la brevedad.
Está por vencer el plazo de cambio
Mensajes emergentes/alertas de la transmisión CAMBIO DE ACEITE del aceite de la transmisión; se
Alerta Descripción DE LA TRAN requiere el mantenimiento a la
brevedad.
La temperatura de la transmisión está
por encima de las especificaciones; La asistencia de frenado del
permita que el vehículo se enfríe retardador está por encima del umbral
TEMP ALTA DE LA de temperatura de funcionamiento.
durante las condiciones de carga
TRANSMISIÓN Permita que el vehículo se enfríe
pesada. Si la luz permanece TEMP ALTA DE RTRD
encendida de manera continua, durante las condiciones de carga
requiere servicio. pesada. Si la luz permanece
encendida de manera continua,
Cambie el filtro de aceite de requiere servicio.
FILTRO DE ACEITE DE
la transmisión; se requiere el
LA TRANSMISIÓN
mantenimiento del vehículo.

61
Controles/funciones

Mensajes emergentes/alertas de la transmisión Otros mensajes emergentes/alertas (continuación)


(continuación)
Mensaje emergente Descripción
Alerta Descripción
TOMA DE FUERZA
La toma de fuerza está activada.
Advertencia; se está realizando ACTIVADA
USO INCORRECTO DEL
un uso incorrecto del embrague y
EMBRAGUE ANULACIÓN DEL LÍMITE
podrían ocasionarse daños. La anulación del límite de velocidad
DE VELOCIDAD DEL
del vehículo se ha activado.
VEHÍCULO ACTIVA
Otros mensajes emergentes/alertas
ANULACIÓN DE LÍMITE
La anulación del límite de velocidad
Mensaje emergente Descripción DE VELOCIDAD DEL
del vehículo se está por apagar.
ESPERAR QUE Espere que se caliente la transmisión VEHÍCULO VENCIDA
SE CALIENTE LA antes de poner en movimiento el Esta es una indicación de
RECOMPENSA DEL
TRANSMISIÓN vehículo. recompensa que resulta en límites
CONDUCTOR ESPERADA
PRESIONAR EL superiores de velocidad del vehículo.
PEDAL DE FRENO Para accionar el embrague, presione Esta es una indicación de
RECOMPENSA DEL
PARA ACCIONAR EL el pedal de freno. recompensa que resulta en límites
CONDUCTOR; BUENO
EMBRAGUE superiores de velocidad del vehículo.
El modo Neutro automático está RECOMPENSA Esta es una indicación de
enganchado. Para obtener más DEL CONDUCTOR; recompensa que resulta en límites
NEUTRO AUTOMÁTICO información, consulte Neutro EXCELENTE superiores de velocidad del vehículo.
automático en la sección
RECOMPENSA Esta es una indicación de penalidad
Funcionamiento en este manual.
DEL CONDUCTOR; que resulta en límites inferiores de
RETARDADOR El retardador de freno está PENALIZACIÓN velocidad del vehículo.
ENCENDIDO encendido.
RECOMPENSA DEL Esto informa al operador que el límite
BLOQUEO DEL CONDUCTOR; EN de velocidad del vehículo aumentará
El bloqueo del divisor de potencia
DIVISOR DE POTENCIA AUMENTO pronto.
está activado.
ENCENDIDO
RECOMPENSA DEL Esto informa al operador que el límite
EJE DELANTERO El eje de dirección delantero 4 x 4 CONDUCTOR; EN de velocidad del vehículo se reducirá
ACOPLADO está acoplado. DESCENSO pronto.

62
Controles/funciones

INFORMACIÓN DE LA TRANSMISIÓN Indicadores de advertencia


El lado derecho de la pantalla de visualización está designado El conjunto de medidores del panel de instrumentos contiene 25
para la información de la transmisión. Esta información puede indicadores de advertencia LED individuales. Estos indicadores
incluir, pero no está limitada a: la velocidad seleccionada por se usan para monitorear el funcionamiento del vehículo e
el conductor, velocidad actual, indicador de servicio, la posición indican una condición de ADVERTENCIA o PARAR. Estos
RND (Reverse /Neutral/Drive) (Reversa, Neutro, Marcha indicadores de advertencia son controlados por el software del
hacia adelante), la información de la pantalla secundaria de conjunto de medidores del panel de instrumentos. Durante el
transmisión y los mensajes especiales del Módulo de control encendido, los indicadores de advertencia se iluminarán por 8
de la transmisión (TCM). Cuando está equipado con una a 10 segundos como parte de la secuencia de encendido del
transmisión manual, la velocidad del vehículo también se vehículo.
encuentra en esta ubicación.

ELEMENTOS DEL MENÚ

Hay una opción dentro de la pantalla del tablero de instrumentos


que permite al operador cambiar el idioma de las pantallas. El
idioma se puede configurar en inglés, español y francés. Las
instrucciones sobre cómo cambiar el idioma son las siguientes:
1. Haga clic en el botón hasta que aparezca la opción
Configuración de idioma en la parte superior izquierda
de la pantalla de visualización.
2. Presione y mantenga presionado el botón para mostrar
el menú de idioma.
3. Para desplazarse por las opciones, haga clic en el botón
hasta que la flecha apunte hacia el idioma deseado.
4. Para seleccionar el idioma deseado, deje la flecha
apuntando hacia el idioma hasta que termine el tiempo
de espera.

63
Controles/funciones

64
Controles/funciones

Luz Luz
Advertencia Icono Descripción Advertencia Icono Descripción
N.º N.º
Los componentes del Luz roja de parada;
motor se calientan; se ha producido
Espere para espere hasta que el un problema grave.
1
arrancar indicador se encienda Deténgase en una
de manera intermitente ubicación segura,
para arrancar el motor. 8 RSL encienda las luces
intermitentes de peligro,
Restricción del filtro de detenga el motor y no
2 DPF
partículas diésel. arranque el motor hasta
después de realizar el
Temperatura alta del servicio.
3 HEST
sistema de escape. Luz indicadora de mal
funcionamiento; realice
El nivel del líquido de 9 MIL servicio al vehículo en
4 DEF
escape diésel es bajo. la primera oportunidad
disponible.
Giro a la Señal de giro a la Luz de advertencia
5
izquierda izquierda. ámbar; se puede
iluminar en ciertas
Se utiliza con otras
condiciones de
advertencias para
6 Mantenimiento temperatura ambiente
indicar que se debe 10 AWL
alta/carga alta. Si la luz
hacer el mantenimiento.
sigue iluminada, realice
Advertencia servicio al vehículo en
7 de Falla en la transmisión. la primera oportunidad
transmisión posible.

65
Controles/funciones

Luz Luz
Advertencia Icono Descripción Advertencia Icono Descripción
N.º N.º
Falla de los frenos Sistema
Falla de los (frenos hidráulicos del de frenos
11 Frenos antibloqueo del
frenos tablero con sistema 15 antibloqueo
remolque
inglés). del
remolque
Falla de los frenos
Falla de los (frenos de aire con Mal funcionamiento
11
frenos tablero de sistema de los frenos
inglés). 16 ABS antibloqueo; realice
servicio al vehículo
Falla de los frenos
Falla de los inmediatamente
11 (tablero de instrumentos
frenos
con sistema métrico) Control de estabilidad
electrónico; un indicador
Freno de
Freno de intermitente demuestra
estacionamiento (tablero
12 estacion- Control de que el control de
de instrumentos con
amiento 17 estabilidad estabilidad electrónico
sistema inglés)
electrónico está activado, mientras
Freno de que un indicador sólido
Freno de
estacionamiento (tablero demuestra una falla en
12 estacion-
de instrumentos con el sistema.
amiento
sistema métrico)

Giro a la Señal de giro a la 18 PTO Toma de fuerza.


13
derecha derecha.
Cinturón de Recordatorio del
19
Control de El control de tracción seguridad cinturón de seguridad.
14
tracción está activo.
Voltaje de la
20 Voltaje de la batería bajo
batería

66
Controles/funciones

Luz Luz
Advertencia Icono Descripción Advertencia Icono Descripción
N.º N.º
Velocidad El control de velocidad El temporizador
Apagado a
21 de crucero de crucero está 24 apagará el motor en
ralentí
activado activado. 30 segundos.

Las luces altas están Bloqueo del


22 Luz alta 25 Bloqueo del diferencial.
encendidas. diferencial

Freno de
23 Freno del motor activo. NOTA: Si se enciende la MIL, es responsabilidad del
motor
propietario del vehículo reparar la falla o pagar las multas.

67
Controles/funciones

Indicadores de advertencia de la transmisión NOTA: Existen diversas variaciones de indicadores de


directa advertencia de transmisión directa. Algunos indicadores
son opcionales. La configuración real de los indicadores
Los indicadores de advertencia de transmisión directa puede variar.
proporcionan información al operador sobre las distintas
condiciones del vehículo. Hay ocho espacios disponibles
para los indicadores de advertencia de transmisión directa en
el espacio entre los indicadores de luces altas y control de
velocidad de crucero. En los espacios en los que no haya un
indicador de advertencia de la transmisión directa se colocarán
placas de cubiertas vacías.

Icono Color Descripción

VERDE Cambio ascendente solicitado

ÁMBAR Rango inhibido

ÁMBAR Temperatura de la transmisión

VERDE Modo de optimización de ahorro

VERDE Eje impulsor

VERDE Mensaje en espera

68
Controles/funciones

Alarmas del tablero de instrumentos de medidores El conjunto de medidores del panel de instrumentos (electrónico
electrónicos o básico) hará sonar una alarma audible que acompaña las
lecturas del medidor fuera de rango con las luces de advertencia
ADVERTENCIA: del medidor específico. Las alarmas del grupo de medidores
del panel de instrumentos también sonarán cuando cualquier
Para evitar lesiones personales, la muerte o unidad del sensor (emisor) falle, cuando exista una falla en el
daños en la propiedad, cuando suene una alarma, sistema de componentes electrónicos y cuando la Luz de parada
detenga el funcionamiento normal del vehículo y roja se ilumine. Los indicadores que están fuera de rango irán
determine el origen de la condición de la alarma. a una posición de falla que es cuando el puntero del medidor
alcanza el valor más bajo en el medidor. En la siguiente tabla,
se enumeran la cantidad de pitidos de alarma que corresponde
a esas condiciones o a los estados de advertencia:

Patrón de la alarma
Condiciones de alarma Comentarios adicionales
audible
Medidor del nivel de combustible bajo (solo Se enciende el indicador de advertencia del conjunto de
5 pitidos
se activa con cada encendido de ignición) medidores del panel de instrumentos.
3 pitidos largos (los
Se enciende el indicador de advertencia del tablero de
Lectura fuera de rango del medidor/sensor medidores de aire
instrumentos de medidores electrónicos.
tendrán 1 tono continuo)
Se enciende el indicador de advertencia del conjunto de
Líquido de escape diésel (DEF) nivel bajo 1 pitido
medidores del panel de instrumentos.
Falla del sistema de Reducción catalítica Se enciende el indicador de advertencia del conjunto de
1 pitido
selectiva (SCR) medidores del panel de instrumentos.
Regeneración de filtro de partículas
Tono continuo Nivel de hollín crítico.
diésel de escape
El puntero del medidor se coloca en la posición FALL (caída) y se
Falla de los sensores de los medidores 5 pitidos
enciende el indicador de advertencia de los medidores.
La luz de alto roja se ilumina Un solo pitido repetitivo Indica que un sistema solicita la luz de alto roja.

69
Controles/funciones

Patrón de la alarma
Condiciones de alarma Comentarios adicionales
audible
Falla del sistema eléctrico 10 pitidos Se enciende el indicador de falla del sistema eléctrico.
La alarma suena si alguna de las señales de giro está
encendida durante más de una milla.
Alarma de señal de giro (opcional) Tono continuo
No se activa cuando las luces intermitentes de peligro
están en ON (encendido).
Suena una vez inmediatamente después de que el interruptor
de encendido se coloca en la posición OFF (apagado), cuando
5 pitidos
el interruptor de las luces delanteras está en ON (encendido) y
Alarma de advertencia de faros la puerta del lado del conductor está cerrada.
Suena cuando el interruptor de las luces delanteras está en ON
Un solo pitido repetitivo (encendido), el interruptor de encendido está en la posición OFF
(apagado) y la puerta del lado del conductor está abierta.
El conjunto de medidores del panel de instrumentos muestra
Alarma de control y desconexión de carga el mensaje Load Shedding (liberación de carga) en la pantalla
Tono continuo
eléctrica (ELCS) (si está equipado) LCD y emite un tono continuo por 5 segundos que coincide
con el inicio de la alerta visual.
Alarma de alta temperatura del sistema Indica que la luz del indicador de alta temperatura del sistema
3 pitidos
de escape (HEST) de escape (HEST) se ha encendido.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
Nivel 5 CMS/frenado demasiado rápido 2 pitidos rápidos
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
CMS Nivel 4 Tono único continuo
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
CMS Nivel 3 Pitidos cortos continuos
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
CMS Nivel 2 2 pitidos cortos
mostrará una pantalla de advertencia.

70
Controles/funciones

Patrón de la alarma
Condiciones de alarma Comentarios adicionales
audible
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
ACC/CMS Nivel 1 1 pitido corto
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
Abandono de carril inminente 5 pitidos cortos, una vez
mostrará una pantalla de advertencia.
El tablero de instrumentos de medidores electrónicos
Ventanas emergentes virtuales 3 pitidos largos
mostrará una pantalla de advertencia.

Módulo de control de luz Las configuraciones son opcionales. En los espacios en los que
no haya interruptores se colocarán placas de cubiertas vacías.
El Módulo de control de luz (LCM) está al lado izquierdo del El LCM se puede configurar con cualquiera de las opciones de
volante de la dirección. Este módulo incluye un interruptor interruptor del panel de control central, pero la mayoría de los
multifunción de luz para las luces antiniebla, luces delanteras, interruptores pertenecen a las luces.
luces de estacionamiento y la opción para las luces antiniebla
traseras. Las luces antiniebla traseras no son estándar en todos
los modelos; la siguiente imagen muestra un LCM premium.

71
Controles/funciones

Faros

El interruptor de la luz delantera es un interruptor multifunción,


con varios ajustes para aplicaciones distintas. Hay ajustes para
luces antiniebla, luces delanteras AUTO (automático), luces
delanteras en OFF (apagado), luces de día, luces delanteras
en ON (encendido) y luces de estacionamiento. Cuando el
interruptor de faros esté activado, los faros estarán al 100%
de su intensidad. Las luces de estacionamiento, las luces
traseras, las luces de señalización y las luces de contorno
también estarán en ON (encendido).
Es posible que su vehículo esté equipado con una alarma
de advertencia de luces delanteras opcional que suene
1. Luz delantera en OFF (APAGADO) inmediatamente después de colocar el interruptor de encendido
2. Luces de estacionamiento en la posición OFF (apagado), cuando se encienda el interruptor
3. Luz delantera en ON (encendido) de las luces delanteras y cuando se cierre la puerta del
4. Rueda del atenuador del panel conductor. También sonará cuando el interruptor de faros esté
5. Interruptor del balancín 1 en ON (Encendido), cuando el interruptor de encendido esté en
6. Interruptor del balancín 2 la posición OFF (Apagado) y cuando la puerta del conductor
7. Luces antiniebla traseras (opcional) esté abierta.
8. Interruptor multifunción de la luz delantera Los faros se usan de distintas formas:
9. Luces antiniebla delanteras (opcional)
10. Luces delanteras AUTO (automático) Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running
Light, DRL)

Las luces de funcionamiento durante el día brindan faros de


luces bajas con un 75 % de brillo cuando se libera el freno de
estacionamiento y el interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON (encendido). Las luces permanecen encendidas
hasta que se acciona el freno de estacionamiento.

72
Controles/funciones

Luces encendidas con el limpiaparabrisas Interruptores de balancín

Esta característica permite que los faros (luces bajas) se NOTA: La funcionalidad del interruptor se basa en la
enciendan de manera automática cuando los limpiaparabrisas aplicación del interruptor; es importante comprender que
están en modo estable o intermitente (no en modo de lavado). cada interruptor no puede funcionar de la misma manera.
Las luces bajas permanecerán encendidas hasta que el
interruptor de encendido se coloque en la posición OFF Hay dos ubicaciones que están designadas para los
(apagado) o los faros se enciendan y apaguen. interruptores del balancín en el LCM; si no se seleccionan
interruptores, estas ubicaciones quedarán en blanco. Los
Luces de estacionamiento interruptores pueden variar dependiendo de las opciones
elegidas en el momento de la compra. Los interruptores
Las luces de estacionamiento, traseras, de señalización y del balancín usualmente tienen dos posiciones, encendido y
de contorno se encenderán cuando el interruptor de faros se apagado. Dependiendo del interruptor, al presionar la parte
encuentre en la posición de estacionamiento o de faros. superior o inferior del interruptor se activan los controles ON
(encendido) y OFF (apagado). Algunos interruptores podrían
Iluminación del panel tener una posición neutra en la que el interruptor queda plano
cuando no se utiliza. Los interruptores del balancín que
El brillo de la iluminación del panel se controla mediante el pertenecen a las características de la iluminación también se
selector del atenuador del panel. Para aumentar el brillo de pueden ubicar en el panel de control central.
la iluminación del tablero de instrumentos, gire la rueda del
atenuador hacia arriba. Para atenuar el brillo de la iluminación
del tablero de instrumentos, gire la rueda del atenuador hacia
abajo.

73
Controles/funciones

Luz del techo Interruptor Elemento Descripción

La luz del techo superior se usa para leer y para iluminar al Se utiliza para encender y
entrar y salir del vehículo. El encendido/apagado de la luz Luz del apagar la luz del techo de la
de domo también se controla al presionar los lentes de la luz. interior de cabina y hacer posible que se
Cuando cualquiera de las puertas de entrada se cierra, la luz la cabina active/desactive la luz del techo
de cortesía permanecerá encendida durante alrededor de 20 cuando se abren las puertas.
segundos o hasta que se encienda el interruptor de encendido.
En ese momento, las luces disminuirán gradualmente hasta
apagarse. El llavero de control de acceso opcional sin llave
también enciende la luz por un período de tiempo cuando se Luz de Se usa para encender y apagar
presiona el botón de desbloqueo y apaga la luz (la reduce trabajo las luces de trabajo.
gradualmente hasta apagarla) cuando se presiona el botón de
bloqueo.

Luces de cortesía

Para obtener luz al subir o bajar del camión, tanto la puerta del
Luz del piso Activa las luces del piso.
conductor como la del pasajero activan las luces de cortesía
montadas en la puerta.

NOTA: Hay diferentes variaciones de interruptores


disponibles para las Series MV™ y HV™. La configuración
real del interruptor puede variar.
Revisión de Activa las luces exteriores una
la luz por una alrededor del camión

74
Controles/funciones

Interruptor Elemento Descripción Controles del volante

Enciende y apaga las luces


Luz de
ubicadas sobre el álabe del
quitanieve
quitanieve.

Activa dos funciones opcionales


que, cuando están activadas,
se encenderán de manera
intermitente cuando se libere
el freno de estacionamiento
del vehículo. Cuando las
luces delanteras se encienden,
Interruptor el freno de estacionamiento
oscilante se libera y el interruptor
oscilante está activado, las
luces se encenderán de manera
1. Bocina de ciudad
intermitente. Con la segunda
2. Controles del lado derecho
característica, solo las luces bajas
3. Controles del lado izquierdo
se encenderán intermitentemente
cuando se coloque el freno de
estacionamiento.
El volante de la dirección contiene la bocina eléctrica (de
ciudad) y una variedad de controles convenientes para ayudar
al operador a controlar o hacer ajustes a las funciones mientras
opera el vehículo de manera segura.

75
Controles/funciones

Controles del volante de la dirección del lado izquierdo (si # Interruptor Descripción
está equipado)
Control de velocidad de Apaga el control de la
3
crucero apagado velocidad de crucero.
Se utiliza para configurar la
velocidad deseada del control
de velocidad de crucero o
4 AJUSTE/–
para disminuir la velocidad
del control de velocidad de
crucero.
Se utiliza para colocar en
ON (encendido) o en OFF
(apagado) las luces de
señalización, dependiendo
de la posición del interruptor
Interruptor de luces de de la luz de estacionamiento.
5
señalización Si las luces de señalización
están en ON (encendido), las
colocará en OFF (apagado).
Si las luces de señalización
están en OFF (apagado), la
colocará en ON (encendido).
# Interruptor Descripción
Cancela la velocidad del
Control de velocidad de Enciende el control de la
1 6 CANCELAR control de velocidad de
crucero, ON (encendido) velocidad de crucero.
crucero.
Se utiliza para reanudar
a la velocidad deseada
establecida en el control de
2 RES (+) la velocidad de crucero o
para acelerar el control de
velocidad de crucero a una
velocidad más rápida.

76
Controles/funciones

Controles del volante de la dirección del lado derecho (si # Interruptor Descripción
está equipado)
Se utiliza para colgar una
Colgar una llamada con Bluetooth® o para
1
llamada/rebobinado de radio cambiar a la canción /estación
de radio anterior.
Silencia el volumen del radio
2 Silencio
y las llamadas telefónicas.
Aumenta el volumen del radio
3 Aumento de volumen
y las llamadas telefónicas.
Se utiliza para responder a
Responder a una las llamadas con Bluetooth®
4
llamada/avance rápido o para cambiar a la siguiente
canción /estación de radio.
Disminuye el volumen
5 Disminución de volumen del radio y las llamadas
telefónicas.
Se utiliza para colocar
en ON (encendido) o
en OFF (apagado) las
luces de estacionamiento,
dependiendo de la posición
del interruptor de la luz de
6 Interruptor de la luz delantera
estacionamiento. Si las
luces de estacionamiento
están encendidas, las
apaga. Si las luces de
estacionamiento están
apagadas, las enciende.

77
Controles/funciones

Marcha a velocidad de crucero Funciones básicas de los controles del volante

Los sistemas de control de velocidad de crucero para todos Los controles ON/OFF (encendido/apagado) del control de
los motores electrónicos funcionan de una forma muy similar. velocidad de crucero ubicados en los controles del lado
La mayor diferencia son las velocidades de control de crucero izquierdo del volante de la dirección encienden o apagan la
mínimas y máximas permitidas que variarán de un vehículo a función de control del motor auxiliar. La velocidad del motor no
otro. cambia cuando se lleva el control a la posición de encendido.
Este control solamente activa/desactiva la característica.
ADVERTENCIA: Cuando el control esté en la posición de apagado, se apagará
el sistema.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
El botón SET (establecer) establece la velocidad del motor.
daños a la propiedad, no use el sistema de
El botón RES reanuda la velocidad del motor establecida en
control de crucero cuando estén presentes
caso de que deba desconectar momentáneamente el control
condiciones de conducción impredecibles. Tales
de velocidad de crucero. Además de establecer la velocidad
condiciones incluyen tráfico pesado, caminos
del motor, el botón SET (establecer) se puede utilizar para
sinuosos, resbaladizos o cubiertos de hielo o
disminuir la velocidad del motor. El botón RES se puede usar
nieve y superficies sueltas. Estas condiciones
para aumentar la velocidad del motor. Este interruptor tiene la
pueden ocasionar deslizamiento de la rueda y
misma etiqueta en todas las aplicaciones.
pérdida de control del vehículo.
Procedimientos de funcionamiento
Control de velocidad de crucero con los limpiaparabrisas
encendidos Los siguientes pasos activarán y habilitarán cada una de las
cuatro características de control de la velocidad del motor.
El sistema de control de velocidad de crucero se desactiva
durante el funcionamiento del limpiaparabrisas. El modo de Control de velocidad de crucero: funciona como control de
desactivación de crucero programable proporciona la capacidad velocidad de crucero del automóvil.
de establecer la velocidad a la que se desactiva la velocidad de
1. Presione la posición ON (encendido) en el control del
crucero. Se recomienda encarecidamente que no use el control
volante de la dirección.
de velocidad de crucero durante condiciones peligrosas como
lluvia, nieve, superficies resbalosas o terreno suelto. 2. Lleve el vehículo a la velocidad de funcionamiento
deseada (más de 35 mph [56 km/h]) y luego presione
SET (establecer) en el control del volante.

78
Controles/funciones

3. Una vez está activado el modo crucero, se pueden modo de control de velocidad de crucero. La posición
usar los botones SET y RES (establecer/reinicio) SET (establecer) reduce la velocidad del motor y la
para aumentar o reducir la velocidad del vehículo al posición RES (reanudar) aumenta la velocidad del
presionar y mantener presionado el botón RES para motor.
aumentar o SET para reducir la velocidad del vehículo.
5. Presione el botón OFF (apagado) para colocar el
4. Una leve presión del pedal de freno o del embrague acelerador en OFF (apagado) y regresar el motor a
desactivará el modo de crucero pero conservará la ralentí.
velocidad seleccionada en la memoria. Para regresar
a esta velocidad, presione RES / +. Control de velocidad variable fija (12VXT)
5. Cuando presiona el botón OFF (apagado), o si se Esta característica se solicita para brindar un control de la
apaga el motor, se cancela el ajuste de velocidad velocidad del motor variable, principalmente para usar el equipo
seleccionado. impulsado por la toma de fuerza. Opera igual que los controles
de Cruise / Throttle (Crucero/acelerador) que se discutieron
Aceleración antes.
Esta función opcional brindar un control de la velocidad del
Control de velocidad preestablecida fija (12VXU)
motor variable, principalmente para usar el equipo impulsado
por la toma de fuerza. Usa los mismos controles de velocidad 1. Para activar esta función, presione la posición ON
de crucero que los descritos anteriormente. (encendido) en el interruptor del lado izquierdo
1. Presione la posición ON (encendido) en el volante de la CRUISE / THROTTLE - ON/OFF (crucero/ acelerador -
dirección. encendido/apagado).
2. Presione el botón SET (establecer). 2. Cuando se solicita, esta característica puede brindar
dos velocidades predeterminadas diferentes, que se
3. Presione y mantenga presionado RES (reanudar) seleccionan mediante las posiciones SET/CRUISE
para aumentar la velocidad del motor hasta obtener la (configuración/crucero) o RESUME/ACCEL
velocidad del motor deseada. O bien, puede presionar (reinicio/aceleración). Debe saber qué posición usar
y liberar repetidamente RES (Reanudar) para aumentar para su uso específico. Presione el interruptor derecho
la velocidad en pequeños incrementos. SET/CRUISE (establecer/crucero) o RESUME/ACCEL
4. Para realizar cambios a partir de esta configuración (reinicio/aceleración) para obtener la velocidad
inicial, use el control correspondiente para elevar o preestablecida deseada.
disminuir la velocidad del motor como lo haría en el

79
Controles/funciones

3. Primero, presione el interruptor que selecciona una de Interruptores y columna de la dirección


las velocidades deseadas.
4. Para seleccionar otra velocidad, presione el otro
interruptor. El motor volverá de inmediato a ralentí.
5. Debe presionar el interruptor otra vez para pasar a la
segunda velocidad. Esto se lleva a cabo para proteger
el equipo de ser usado de manera no intencional a la
velocidad incorrecta.

Control de velocidad variable móvil (12VXV)

Funciona de la misma forma que el control de crucero, excepto


que la velocidad del motor se controla de manera precisa en
lugar de la velocidad del vehículo. El camión se puede operar
en una de varias velocidades de la transmisión, pero se limita a
un máximo de 20 mph (32 km/h) o a cualquier velocidad menor 1. Palanca de cambios
preestablecida hasta 3 mph (5 km/h).

Los vehículos con una Transmisión automática o una


Transmisión manual automatizada son controlados con una
palanca de cambios ubicada en el lado derecho de la columna
de la dirección.

80
Controles/funciones

Funcionamiento de la palanca de cambios


La palanca de cambios está equipada con una variedad de
funciones. La transmisión se puede controlar de manera
manual como un cambio en el volante de la dirección si el
conductor lo desea. La selección de velocidad automática está
ubicada en este componente y también se encuentra la opción
para controlar el freno de motor con una palanca de cambios.

1. Freno de motor Selección de engranaje


2. Palanca de cambios
3. Selector de engranaje La selección de engranaje automático es controlada al girar la
4. Botón de modo manual/automático perilla en el extremo de la palanca de cambios. Para enganchar
las selecciones de engranaje automático deseadas, gire la
perilla al extremo de la palanca hacia atrás o hacia adelante
hasta que el indicador de triángulo se alinee con el engranaje
deseado. El conjunto de medidores del panel de instrumentos
muestra la velocidad de la transmisión seleccionada. Consulte
la sección Controles y funciones de este manual o el Manual
de mantenimiento y funcionamiento del conjunto de
medidores electrónicos para obtener más información sobre
la pantalla de velocidades de la transmisión. Las selecciones
del engranaje automático pueden variar dependiendo de las
opciones elegidas al momento de la compra.

Modo manual/automático
El modo manual/automático es controlado por la activación
de una perilla en el extremo de la palanca de cambios. Para
cambiar el vehículo a Modo manual, presione hacia la columna
de la dirección en la perilla al extremo de la palanca de cambios.
Una vez en Modo manual, presione la palanca hacia el panel
de instrumentos para realizar un cambio descendente y jale la
palanca hacia el operador para realizar un cambio ascendente.

81
Controles/funciones

Si el vehículo está en Modo manual, presione de nuevo la La columna de la dirección contiene interruptores y palancas
perilla para regresarlo al modo automático. para mejorar la comodidad del operador y para asistirlo cuando
conduzca el vehículo.
Freno de motor
Palanca de inclinación y ajuste telescópico: permite regular
La palanca de cambio también tiene la capacidad de freno de el volante en distintas posiciones para comodidad del conductor.
motor. Hay tres niveles de freno de motor en que puede colocar Mueva hacia abajo para ajustar y hacia arriba para bloquear.
la palanca según lo indica la gráfica del freno de motor de la
Palanca de señal de giro: la palanca de señal de giro
palanca. Para utilizar los niveles de freno de motor, empuje la
multifunción se encuentra a la izquierda de la columna de la
palanca hacia el suelo.
dirección debajo del volante de la dirección.
Palanca de señal de giro

1. Botón del líquido del lavaparabrisas


2. Indicador de la señal de giro
3. Selector de velocidad del limpiaparabrisas
4. Palanca de señal de giro
5. Luces delanteras de luz alta
1. Palanca de señal de giro
2. Regulador de la columna de la dirección

82
Controles/funciones

Limpiaparabrisas: El limpiaparabrisas eléctrico tiene dos


velocidades (alta y baja), que se pueden usar girando la perilla
WASHER/WIPER (lavaparabrisas/limpiaparabrisas). El control
intermitente opcional proporciona los intervalos de ciclo de
ON/OFF (encendido/apagado), variando de 2 a 14 segundos.
Esto se lleva a cabo girando el control del limpiaparabrisas
de la posición OFF (apagado) hasta cualquiera de las cinco
posiciones de intervalos intermitentes del limpiaparabrisas.
Control de intervalos intermitentes automáticos (si está
equipado): esta función cambia de manera automática la
velocidad del limpiaparabrisas de HIGH (alto) o LOW (bajo)
hasta la velocidad intermitente más baja cuando se ha
accionado el freno de estacionamiento y el limpiaparabrisas ha
estado activo por un período predeterminado. Cuando se libera
el freno de estacionamiento, el limpiaparabrisas vuelve a su
velocidad anterior.

ADVERTENCIA:
Señalización para un giro: al señalizar su intención de hacer
un giro, mueva la palanca de la señal de viraje hacia arriba o Para evitar lesiones personales, la muerte o
hacia abajo, justo después del punto de resistencia. Es posible daños a la propiedad, no use los lavaparabrisas
que el interruptor se cancele o no automáticamente y alguno en condiciones de congelación sin calentar
vehículos requerirán la cancelación manual. primero el parabrisas con los descongeladores;
de lo contrario, la solución de lavaparabrisas se
Cambio de carril: la palanca de la señal de viraje incluye una puede congelar en el parabrisas, oscurecer su
función de cambio de carril, que permite al operador indicar la visión y ocasionar un accidente.
intención de cambiar de carril sin bloquear el interruptor en la
posición de giro completo. Para usar esta característica, mueva No use el refrigerante del radiador ni el
la palanca de la señal de viraje hacia arriba o hacia abajo hasta anticongelante en el depósito del lavador
el punto en que se sienta la resistencia al movimiento. Al liberar del parabrisas. El refrigerante del radiador
la palanca de la señal de viraje, volverá a la posición OFF en el depósito del lavador puede reducir
(apagado). considerablemente la visibilidad cuando se rocía
sobre el parabrisas.

83
Controles/funciones

NOTA: Mantenga lleno el depósito de líquido con solvente Panel de control central
para lavaparabrisas Fleetrite® o una sustancia equivalente.
NOTA: Las opciones y ubicaciones del panel de control
Luz alta/baja: cuando la palanca de señal de giro se mueve más
central pueden variar dependiendo de las funciones
allá de la posición de resistencia, las luces delanteras cambian
elegidas en el momento de la compra.
a la posición de luz alta. Si se jala nuevamente regresará a luz
baja.
NOTA: Si el vehículo fue pedido con la opción de Toma
Luz delantera intermitente: cuando la palanca de la señal de de energía auxiliar adicional y Cargador USB, la ubicación
viraje se acciona con las luces delanteras apagadas, las luces dependerá de los otros interruptores y medidores pedidos.
delanteras altas se encienden y permanecen encendidas por el
El panel central incluye los interruptores que arrancan el
tiempo que la palanca se mantiene en la posición accionada.
vehículo, controlan la operación normal del vehículo, las luces
Cuando las luces delanteras bajas en ON (encendido), las
y las funciones mecánicas especiales. El panel también cuenta
luces altas delanteras pueden parpadear si la palanca no pasa
con un control de los niveles de comodidad interiores (controles
la posición de bloqueo o del atenuador. Cuando las luces
HVAC), los controles de freno de estacionamiento opcionales
delanteras altas están encendidas, las luces bajas pueden
y la fuente de alimentación eléctrica auxiliar (para obtener
parpadear si la palanca no pasa la posición de bloqueo o del
información detallada, consulte Funcionamiento del vehículo).
atenuador.
Las instrucciones de funcionamiento de las distintas radios se
Control de lavaparabrisas/limpiaparabrisas: el describen en el manual del operador para radio. Las funciones
lavaparabrisas junto con el limpiaparabrisas se controla con la y ubicaciones a las que se hace referencia en las siguientes
perilla WASHER / WIPER (lavaparabrisas/limpiaparabrisas) en imágenes están sujetas a cambios basados ??en las opciones
la palanca del interruptor de la señal de viraje. Para usar el elegidas en el momento de la compra.
lavador del parabrisas, presione la perilla del limpiaparabrisas
para rociar la solución en el parabrisas. Los limpiaparabrisas
comienzan a limpiar y seguirán durante dos ciclos una vez que
se libera la perilla.

84
Controles/funciones

Panel lateral

1. Control de pantalla del tablero de 4. Freno del remolque (opcional) 9. Toma de energía auxiliar
instrumentos electrónicos Premium 5. Medidores auxiliares (opcional) 10. Toma USB
2. Radio 6. Paquete de interruptores 11. Interruptor de luz de peligro
3. Pantalla de información del vehículo 7. Suministro de aire del remolque 12. Controles de A/C y del calefactor
(opcional) 8. Freno de estacionamiento 13. Interruptor de encendido

85
Controles/funciones

Panel plano

1. Radio 6. Ubicación del paquete de interruptores 9. Selector de engranaje (opcional)


2. Control de HVAC opcional/del compartimiento de 10. Interruptor de encendido
3. Paquete de interruptores almacenamiento 11. Control de pantalla del tablero de
4. Alimentación auxiliar 7. Freno de estacionamiento instrumentos electrónicos Premium
5. Toma USB 8. Suministro de aire del remolque

86
Controles/funciones

Medidores auxiliares Nombre del


Medidor Pantallas
medidor
Los medidores auxiliares están ubicados en la parte superior
del panel de control central. Hay nueve medidores opcionales.
Cantidad de presión
El panel de control central tiene la opción de desplegar
de refuerzo o
seis medidores. Los medidores desplegados pueden variar
Presión de refuerzo sobrealimentación
dependiendo de las opciones elegidas en el momento de la
producida por el
compra. Si no se eligen medidores, el área respectiva se
turbocargador.
llenará con un panel en blanco.

Nombre del
Medidor Pantallas
medidor
Temperatura de Temperatura del aceite
aceite del motor del motor.
Presión de freno de aire
Presión de
aplicada al sistema de
aplicación de aire
frenos.

Temperatura del eje en


Temperatura del la parte delantera del
eje trasero anterior último eje en la parte
del tractor del vehículo.
Eje 1 Presión del eje.

Temperatura del último


Temperatura del eje
eje en la parte del
trasero posterior
tractor del vehículo.

Eje 2 Presión del eje.

87
Controles/funciones

Nombre del Interruptor Icono Descripción


Medidor Pantallas
medidor
ON/OFF
(ENCENDIDO/
Activa o desactiva el freno de
Temperatura APAGADO)
Temperatura del líquido motor.
de aceite de la del freno
de transmisión.
transmisión de motor

Un interruptor de tres
posiciones que selecciona
Selector del
la cantidad de frenado del
Cantidad de salida de freno de motor
Voltímetro motor (1 = bajo, 2 = medio, 3
voltaje de la batería.
= alto).

Interruptores Tracción Desactiva / activa el control de


inhabilitada tracción.
Los interruptores se pueden encontrar en el centro y al lado
derecho inferior del panel de instrumentos central. La ubicación
de estos interruptores varía dependiendo de las opciones que
se instalen. En los espacios en los que no haya interruptores se
colocarán placas de cubiertas vacías.
Se usa cuando el vehículo
PTO tiene una sola opción de toma
de fuerza (PTO).

88
Controles/funciones

Interruptor Icono Descripción Interruptor Icono Descripción


Un interruptor momentáneo
Con el interruptor en la posición que, cuando se mantiene
ON (encendido), el modo de en ON (encendido), libera
Anulación del
ventilador del motor cambia el desplazamiento de la 5ta
ventilador Deslizamiento
de AUTO (automático) a ON rueda (cuando el interruptor de
(encendido) permanente. de 5ta rueda
encendido se encuentra en ON
(encendido) y la velocidad del
vehículo es inferior a 2 mph [3
Se usa para bloquear juntos
km/h]).
Bloqueo del el eje delantero y trasero de
divisor de un tándem para mejorar la
potencia PDL tracción en velocidades bajas
Anulación de
en superficies de poca tracción. Desactiva el apagado del
apagado del
motor.
motor
Se usa cuando el vehículo tiene
un sólo diferencial de bloqueo
Bloqueo del
para mejorar la tracción en
diferencial
malas superficies a bajas
Interruptor libre con luz LED
velocidades. En blanco con
que se puede utilizar según la
LED
preferencia del conductor.
Permite que el operador libere
aire de las bolsas de aire en
Descarga de un sistema de suspensión
la suspensión neumática trasera cuando
la velocidad del vehículo es Interruptor libre que se puede
En blanco sin
menor que 5 mph (8 km/h). utilizar según la preferencia del
LED
conductor.

89
Controles/funciones

Interruptor Icono Descripción Interruptor Icono Descripción

STOP/CLEAR
Parabrisas Activa el calefactor del (apagado/ Borra el código antirrobo si se
con calefactor parabrisas. borrado) del ingresa de manera incorrecta.
motor

Bloquea el diferencial del


eje propulsor trasero anterior
Bloqueo del cuando el vehículo tiene
diferencial diferenciales de bloqueo 0/5 Parte del sistema antirrobo.
trasero/ independientes de 6x4 para
delantero mejorar la tracción sobre
superficies deficientes a bajas
velocidades.
Bloquea el diferencial del eje
propulsor trasero cuando el 1/6 Parte del sistema antirrobo.
Bloqueo del vehículo tiene diferenciales de
diferencial bloqueo independientes de 6x4
trasero/trasero para mejorar la tracción sobre
superficies deficientes a bajas
velocidades.
Bloquea el diferencial del tercer
2/7 Parte del sistema antirrobo.
eje de transmisión cuando el
Bloqueo vehículo tiene diferenciales
diferencial del de bloqueo trídem de 8 x 6
tercer eje para mejorar la tracción sobre
superficies deficientes a bajas
velocidades.

90
Controles/funciones

Interruptor Icono Descripción Interruptor Icono Descripción


Activación de regeneración
de DPF cuando el interruptor
Regeneración con el vehículo estacionado
3/8 Parte del sistema antirrobo. del vehículo se utiliza para el tratamiento
estacionado posterior del motor; inicia
manualmente la regeneración
del DPF

Ayuda para
4/9 Parte del sistema antirrobo. Ayuda al conductor a conducir
arranque en
el vehículo en una colina.
una colina

Activa y desactiva la función


Control de
de control de la tracción del Se usa cuando el vehículo
tracción fuera
Sistema de frenos antibloqueo PTO 1 tiene dos opciones de toma de
de carretera
(ABS). fuerza (PTO).

El interruptor de inhibición
de la regeneración se
Regeneración
utiliza para evitar los Se usa cuando el vehículo
de la
procesos de regeneración PTO 2 tiene dos opciones de toma de
inhibición
normal y regeneración en fuerza (PTO).
estacionamiento.

91
Controles/funciones

Interruptor Icono Descripción Interruptor Icono Descripción

Un interruptor de dos
velocidades permite al
Modo de la Activa la función de modo de Eje de 2
operador seleccionar una
transmisión Allison (Econ, Diff Lock, PTO). velocidades
relación de la trasmisión
trasera alta o baja.

Un interruptor ON/OFF
Distribución
Distribuye la carga en el eje Eje delantero (encendido/apagado) para
de carga del
trasero. 4 X 4 activar el funcionamiento del
eje trasero
eje delantero 4 x 4.

Un interruptor ON/OFF
Coloca en ON (encendido)/OFF
Freno de Eje delantero (encendido/apagado) para
(apagado) el freno de escape
escape 6 X 6 activar el funcionamiento del
del motor.
eje delantero 6 x 6.

Cuando se selecciona la
posición ON (encendido) Caja de Selecciona la proporción
y se aplica el freno de transferencia de engranaje HIGH o LOW
Neutro
estacionamiento (la velocidad HI/LOW (alto o bajo) de la caja de
automático
del vehículo es de casi cero (alto/bajo) transferencia.
mph), la transmisión pasa a
punto muerto (automático).

92
Controles/funciones

Interruptor Icono Descripción Interruptor Icono Descripción

Este interruptor acciona el


sistema de la puerta trasera. La Suspensión
Puerta Eleva y baja la suspensión
función opcional proporciona delantera
levadiza delantera.
la protección de la batería y el auxiliar
apagado programable.

Este interruptor se utiliza Cuando el interruptor está en


en vehículos con unidades ON (encendido), esta función
de ventilación; el ventilador opcional evita el cambio
Ventilador/
está fijo cuando el vacío está excesivo entre la 5.º y la 6.º
Carretera
funcionando y la carretera se marcha cuando el vehículo
usa cuando se viaja por el 6to engranaje está cargado por completo o
camino. inhabilitado cuando se remolcan cargas.
Cuando se seleccione esta
El interruptor, cuando se
característica, se encenderá
establece en LOCK (bloqueo),
en el conjunto de medidores
Bloqueo de activa la caja de transferencia.
del panel de instrumentos un
la caja de Cuando el interruptor está
indicador.
transferencia en la posición UNLOCK
(desbloqueo), desactiva la caja
de transferencia. Control de climatización

NOTA: Las unidades de control de calefacción, ventilación


Transmisión El interruptor controla los y aire acondicionado (HVAC) pueden variar dependiendo de
auxiliar HI/LO ajustes de la transmisión las opciones de HVAC seleccionadas en el momento de la
(alto/bajo) auxiliar HI (alto) y LO (bajo). compra.

NOTA: No todos los vehículos vienen con aire


acondicionado; para los vehículos sin A/C puede utilizar
recirculación de aire exterior para enfriar la cabina.

93
Controles/funciones

Su vehículo puede estar equipado con uno de dos sistemas de el ventilador, pero no impide que el aire exterior ingrese al
control de climatización. Dependiendo de las opciones elegidas vehículo. Al apagar el control de velocidad del ventilador
al momento de la compra, su vehículo puede estar equipado con también se apaga el compresor del aire acondicionado. El
un sistema HVAC estándar o sistema de control de climatización botón en el medio de los controles del selector de recirculación
automático. y aire fresco en la cabina.

Sistema de HVAC estándar Control de temperatura


Use este control del selector de temperatura para regular la
temperatura del aire descargado desde la ventilación. El área
AZUL del control indica temperaturas más frescas mientras que
el área ROJA indica temperaturas más cálidas. El botón central
del selector controla el modo ON/OFF (encendido/apagado)
para el aire acondicionado.

Ajustes rápidos
El sistema de A/C está equipado con dos opciones de
ajustes rápidos para obtener una acceso fácil a los modos de
descongelador máximo (MAX defrost) y enfriamiento máximo
(MAX A/C (opcional)). Al presionar el Descongelador Max se
1. Botón de recirculación activa el A/C y se activa el aire caliente fresco a alta velocidad
2. Selector de control de velocidad del ventilador del ventilador para que salga de la ventilación. Al mover el
3. Botón de A/C (opcional) selector al ajuste de A/C MAX, se encenderá el A/C y se activará
4. Selector de control de temperatura la temperatura máxima del aire frío, la recirculación y una
5. Selector de control de modo velocidad alta del ventilador. El A/C Máx. y el Descongelador
6. Descongelador MAX Máx. se pueden anular al ajustar las configuraciones del
ventilador, la temperatura o la recirculación. Sin embargo,
si el control está en modo A/C MAX o Descongelador MAX
Control de velocidad del ventilador
antes de colocar la llave en OFF (apagado), cuando la llave se
Use este control para regular la cantidad de aire proporcionada mueve a la posición ON (encendido), el sistema regresará al
a la ventilación en cualquier modo que seleccione. Gire la perilla funcionamiento predeterminado de A/C MAX o Descongelador
hacia la derecha para aumentar la velocidad del ventilador. MAX a menos que el ventilador esté en OFF (apagado).
Al girar el control a la posición OFF (apagado), se apagará

94
Controles/funciones

Botón de recirculación Botón de A/C (si está equipado)


El A/C se puede seleccionar en cualquier momento, en cualquier
NOTA: El uso continuo del modo de recirculación puede
modo o temperatura para enfriar o deshumidificar el aire de la
viciar el aire interno. No se recomienda el uso de este modo
cabina. El A/C está encendido cuando se enciende la luz del
por más de 15 a 30 minutos a menos que las condiciones
botón. Para colocar en ON u OFF (encendido o apagado) el
del exterior lo requieran.
botón de A/C, presione el botón en el centro del selector de
Este botón selecciona aire fresco o aire recirculado. El temperatura.
aire se recirculará cuando se encienda la luz del botón. La
Los sistemas de calefactor/descongelador se pueden operar
recirculación se bloquea en la posición descongelador, mezcla
simultáneamente con el aire acondicionado. Seleccione el
y las posiciones de puntos adyacentes. Utilice la recirculación
botón de A/C, ajuste la temperatura y el modo a un ajuste
para bloquear cualquier olor externo, humo, o polvo y para
cómodo y el aire acondicionado eliminará la humedad mientras
enfriar el interior rápidamente antes del arranque inicial en clima
el calefactor mantiene la cabina a una temperatura cómoda.
muy caliente o húmedo. Este botón se encuentra en el centro
del selector de velocidad del ventilador.
Funcionamiento con el ventilador en OFF (apagado)
Botón Descongelador MAX La temperatura, el botón de recirculación y el modo se podrán
ajustar incluso después de apagar el ventilador si la llave está
Al presionar este botón se dirigirá la mayor cantidad de flujo de
en ON (encendido). Presionar el botón de recirculación cierra
aire hacia el parabrisas, mientras se mantiene el flujo de aire
la puerta de aire fresco, evitando que entre aire del exterior al
hacia las salidas laterales de la ventana. Una pequeña cantidad
vehículo.
de flujo de aire se dirige a las salidas del piso. La temperatura
se ajustará a completamente caliente y el ventilador se ajustará
Solo calefactor (si está equipado)
a alto. El A/C está activo y la puerta de entrada introduce aire
fresco en la cabina para reducir los niveles de humedad y la Ciertos modelos están disponibles con una opción de calefactor.
acumulación de humedad en el parabrisas. La temperatura Las opciones de solo calefactor no incluyen aire acondicionado.
y la velocidad del ventilador se pueden cambiar ajustando el Estas unidades tienen una unidad de control similar, pero
selector correspondiente. Si el botón Descongelador MAX está eliminan el botón A/C MAX y la posición del selector de control
iluminado antes de apagar el vehículo con la llave, el sistema del modo A/C MAX.
regresará a ventilador alto, aire fresco, A/C en ON (encendido)
y alta temperatura cuando la llave se mueva a la posición ON
(encendido), si el control está establecido en cualquier otro
ajuste excepto el ventilador en OFF (apagado).

95
Controles/funciones

Control de modo Elemento Descripción


Modo MAX (máximo) del aire acondicionado
NOTA: No todas las unidades de control tendrán A/C (opcional)
MAX o posiciones del selector de modo relacionadas.
Las opciones de la unidad de control pueden variar En este modo, se dirige la mayor cantidad de flujo
dependiendo de las opciones elegidas al momento de la de aire a las salidas de aire del panel y el aire se
compra. recircula dentro del vehículo mientras que el resto
del aire se dirige al piso. El A/C está encendido, el
El punto entre los iconos del control de modo indica una posición ventilador está establecido en alto, la temperatura
media adicional entre los dos modos. está establecida en completamente frío y la puerta
Use este control para dirigir el flujo de aire de la siguiente forma: de entrada está establecida en recirculación. La
velocidad del ventilador, la temperatura y la puerta de
entrada se pueden ajustar con los selectores. Utilice
este modo para bloquear cualquier olor externo,
humo o polvo, y para enfriar el interior rápidamente
durante el arranque inicial en un clima muy caluroso
o húmedo.
En este modo opcional, la mayor cantidad del flujo
de aire se dirige a las salidas de aire del panel,
el resto del aire se dirige al suelo. El A/C está en
ON (encendido), y se ajusta a completamente frío,
1. Dot
recirculación y el ventilador a velocidad media. La
velocidad del ventilador, la temperatura y la puerta de
entrada se pueden ajustar con el selector de velocidad
del ventilador.
Modo de ventilación

En este modo, la mayor cantidad del flujo de aire se


dirige a las salidas de aire del panel, mientras que el
resto del aire se dirige a las salidas del suelo.

96
Controles/funciones

Elemento Descripción Elemento Descripción


Este modo es una mezcla de la mayoría del aire Modo mix
2. Dot dirigido a las salidas de aire del panel y el resto a las
En este modo, la mitad del flujo de aire se dirige a
salidas del piso.
las salidas de aire de descongelación y las ventanas
Modo Doble nivel laterales y la mitad del flujo de aire se dirige a las
El modo de doble nivel es una división de la misma salidas de aire del piso, mientras que el aire A/C estará
cantidad de flujo de aire entre las salidas de aire del activo y la puerta de entrada introducirá aire fresco en
panel y las salidas de piso. la cabina para reducir los niveles de humedad y la
acumulación de humedad en el parabrisas.
Este modo es una mezcla de un poco de aire dirigido
3. Dot a las salidas de aire del panel y la mayor cantidad de En este modo, habrá un aumento en el flujo de aire al
aire dirigido a las salidas del piso. parabrisas, manteniendo el flujo de aire a las salidas
de aire laterales de la ventana. El A/C está activo y la
Modo de suelo 5. Dot
puerta de entrada introduce aire fresco en la cabina
En este modo, la mayor cantidad del flujo de aire se para reducir los niveles de humedad y la acumulación
dirige a las salidas de piso. Pequeñas cantidades de de humedad en el parabrisas.
aire se dirigirán al parabrisas ya las ventanas laterales Descongelación
para ayudar a mantener las ventanas despejadas.
En este modo, la mayor cantidad del flujo de aire se
Este modo aumentará el flujo de aire al parabrisas,
dirige a las salidas de aire del parabrisas y salidas
con cierta cantidad de flujo de aire dirigido a las salidas
laterales de la ventana, mientras una pequeña
laterales de la ventana y las salidas del piso. El A/C
4. Dot cantidad se dirige a las salidas del piso. El A/C está
está activo y la puerta de entrada introduce aire fresco
activo y la puerta de entrada introduce aire fresco en
en la cabina para reducir los niveles de humedad y la
la cabina para reducir los niveles de humedad y la
acumulación de humedad en el parabrisas.
acumulación de humedad en el parabrisas.
Para extraer el aire viciado o el humo mientras el aire acondicionado
esté en funcionamiento, es recomendable abrir una ventanilla de
ventilación durante un corto período de tiempo. Siempre estacione
en la sombra cuando sea posible. Si estacionó el vehículo en el
sol con las ventanillas cerradas, extraiga el aire sobrecalentado
del interior conduciendo con las ventanillas abiertas y el aire
acondicionado encendido una o dos cuadras en la ciudad.

97
Controles/funciones

ADVERTENCIA: NOTA: Es posible que el vehículo esté equipado con


válvulas de cierre de calentador para evitar que circule
Para evitar lesiones personales, la muerte refrigerante caliente por el núcleo del calentador. Si
o daños a la propiedad, nunca conduzca el se cierran las válvulas cuando el vehículo se usa en
vehículo a menos que el parabrisas y todas las condiciones climáticas cálidas mejorará el rendimiento del
otras ventanas estén limpias. Una ventana o sistema de aire acondicionado. Si se cierran las válvulas,
parabrisas con niebla, cubierto con hielo/nieve es posible que quede limitada la capacidad de regulación
o sucio limita la visión, que podría ocasionar de la temperatura dentro de la cabina. Además, cuando
un accidente. Para mejorar la eficiencia del las válvulas de cierre están cerradas, los descongeladores
descongelador, retire el hielo y la nieve con la producirán únicamente aire frío.
mano del parabrisas y de las ventanas con un
raspador no metálico.

PRECAUCIÓN:

Para evitar daños a la propiedad y para limpiar el


sistema del aire húmedo, ponga a funcionar los
ventiladores por 30 segundos a velocidad alta,
con la perilla de AIR FLOW/AIR CONDITIONER
(FLUJO DE AIRE/AIRE ACONDICIONADO) en
la posición de calefacción normal antes de
seleccionar la posición de descongelamiento.
Esto evitará que se empañe el vidrio, lo que
podría suceder si se despide aire húmedo sobre
un parabrisas frío.

98
Controles/funciones

Control de climatización automático (opcional) Control de climatización automático (opcional)


El sistema de control de climatización automático opera en
NOTA: Dependiendo de las opciones elegidas al momento
dos modos, modo completamente automático y modo semi
de la compra, el cabezal de control de climatización
automático. El modo completamente automático controlará
automático trae pantalla de temperatura en Fahrenheit (se
todas las funciones del sistema A/C (puerta de recirculación,
muestra a continuación) o Celsius.
ventilador, A/C, puerta de temperatura y modo de distribución
del aire) de forma automática para mantener la comodidad de
la cabina según el ajuste del selector de temperatura. Cuando
el modo completamente automático esté ACTIVO, se iluminará
la luz indicadora AUTO ubicada en el botón AUTO. Mientras el
sistema está en modo completamente automático, el operador
puede anular el modo automático al seleccionar/girar un
botón/selector separado para que el sistema cambie al modo
semi automático. Cuando el sistema esté en modo semi
automático, la luz indicadora AUTO se apagará.

Modo semi automático (opcional)


Si la luz indicadora del botón AUTO está apagada, el sistema
funcionará en modo semi automático. Cuando el sistema esté
1. Botón de recirculación funcionando en modo semi automático, las funciones que
2. Selector de control de velocidad del ventilador anule el operador permanecerán en el modo seleccionado
3. Botón de A/C y todos los demás ajustes se controlarán automáticamente.
4. Selector de control de temperatura Cuando opere en el modo semi automático, el sistema no
5. Selector de control de modo siempre podrá mantener el punto de ajuste de temperatura. El
6. Botón de control automático modo de distribución de aire y velocidad del ventilador operará
manualmente si el operador lo anuló y se controlará por medio
de los selectores.

Botón auto (si está equipado)


Este botón se utiliza para activar y desactivar el modo de control
de climatización completamente automático. Cuando presione

99
Controles/funciones

el botón, la luz se iluminará indicando que el sistema está en encenderá el A/C y se activará la temperatura máxima del
el modo completamente automático. Si vuelve a presionar el aire frío, la recirculación y una velocidad alta del ventilador.
botón, la luz indicadora se apagará y el sistema regresará al Al mover el selector al ajuste Max Heat (Calefacción máx.),
modo semi automático. se activará la temperatura máxima del aire caliente, del
aire fresco y la velocidad alta del ventilador. Estos ajustes
Control de velocidad del ventilador se pueden anular al cambiar los ajustes automáticos, del
ventilador, temperatura o recirculación. Sin embargo, si el
Use este control para regular la cantidad de aire proporcionada
control está en modo Max Cool (Enfriamiento máx.), Max
a la ventilación en cualquier modo que seleccione. Gire la perilla
Defroster (Descongelador máx.) o Max Heat (Calefacción
hacia la derecha para aumentar la velocidad del ventilador.
máx.) antes de colocar la llave en OFF (apagado), cuando
Al girar el control a la posición OFF (apagado), se apagará
la llave se mueva a la posición ON (encendido), el sistema
el ventilador, pero no impide que el aire externo ingrese al
regresará al funcionamiento predeterminado de Max Cool
vehículo. Al apagar el control de velocidad del ventilador
(Enfriamiento máx.), Max Defroster (Descongelador máx.) o
también se apaga el compresor del aire acondicionado. El
Max Heat (Calefacción máx.) a menos que el ventilador esté
botón en el medio de los controles del selector de recirculación
en OFF (apagado).
y aire fresco en la cabina.
Botón de recirculación
Control de temperatura
Use el control del selector de temperatura para establecer el NOTA: El uso continuo del modo de recirculación puede
punto de ajuste de temperatura deseada de la cabina o para viciar el aire interno. No se recomienda el uso de este modo
seleccionar las funciones MAX Heat o MAX A/C. El botón central por más de 15 a 30 minutos a menos que las condiciones
del selector controla el modo ON/OFF (encendido/apagado) del exterior lo requieran.
para el aire acondicionado.
Este botón selecciona aire fresco o aire recirculado. El aire se
recirculará cuando se encienda la luz del botón. La recirculación
Ajustes rápidos
se bloquea en la posición descongelador, mezcla y las
El sistema de A/C está equipado con 3 opciones de ajuste posiciones de puntos adyacentes. Utilice la recirculación para
rápido para obtener acceso fácil a los modos de Max Defroster bloquear cualquier olor externo, humo, o polvo y para enfriar
(Descongelador máx.), Max Cool (Enfriamiento máx.) y Max el interior rápidamente antes del arranque inicial en clima muy
Heat (Calefacción máx.). Al presionar el Descongelador Max caliente o húmedo. Este botón se encuentra en el centro del
se activará el A/C, se activará el aire caliente fresco a alta selector de velocidad del ventilador. Hay momentos durante el
velocidad del ventilador para que salga de la ventilación. Al funcionamiento automático o semi automático donde el sistema
mover el selector al ajuste Max Cool (Enfriamiento máx.), se

100
Controles/funciones

puede evitar el funcionamiento con el modo de recirculación Control de modo


debido a los riesgos de que se empañe el parabrisas.
El punto entre los iconos del control de modo indica una posición
media adicional entre los dos modos.
Botón de A/C
Use este control para dirigir el flujo de aire de la siguiente forma:
El A/C se puede seleccionar en cualquier momento, en cualquier
modo o temperatura para enfriar o deshumidificar el aire de la
cabina. El A/C está encendido cuando se enciende la luz del
botón. Para colocar en ON u OFF (encendido o apagado) el
botón de A/C, presione el botón en el centro del selector de
temperatura.
Los sistemas de calefactor/descongelador se pueden operar
simultáneamente con el aire acondicionado. Seleccione el
botón de A/C, ajuste la temperatura y el modo a un ajuste
cómodo y el aire acondicionado eliminará la humedad mientras
el calefactor mantiene la cabina a una temperatura cómoda.

NOTA: Para los camiones con unidades de A/C en el


dormitorio, el aire acondicionado puede estar activo
cuando el ventilador del dormitorio y el ventilador delantero
están encendidos, independientemente si está iluminado
el botón de A/C de la cabina.

Funcionamiento con el ventilador en OFF (apagado)


Elemento Descripción
La temperatura, el botón de recirculación y el modo se podrán
Modo de ventilación
ajustar incluso después de apagar el ventilador si la llave está
en ON (encendido). Presionar el botón de recirculación cierra En este modo, la mayor cantidad del flujo de aire se
la puerta de aire fresco, evitando que entre aire del exterior dirige a las salidas de aire del panel, mientras que el
al vehículo. Si está equipado con Control de climatización resto del aire se dirige a las salidas del suelo.
automático, la puerta de temperatura se puede ajustar con el Este modo es una mezcla de la mayoría del aire
selector de temperatura. 1. Dot dirigido a las salidas de aire del panel y el resto a las
salidas del piso.

101
Controles/funciones

Elemento Descripción Elemento Descripción


Modo Doble nivel En este modo, habrá un aumento en el flujo de aire al
parabrisas, manteniendo el flujo de aire a las salidas
Este modo es una división de la misma cantidad de
de aire laterales de la ventana. El A/C está activo y la
flujo de aire entre las salidas de aire del panel y las 4. Dot
puerta de entrada introduce aire fresco en la cabina
salidas de piso.
para reducir los niveles de humedad y la acumulación
Este modo es una mezcla de un poco de aire dirigido de humedad en el parabrisas.
2. Dot a las salidas de aire del panel y la mayor cantidad de
Descongelación
aire dirigido a las salidas del piso.
Modo de suelo En este modo, la mayor cantidad del flujo de aire se
dirige a las salidas de aire del parabrisas y salidas
En este modo, la mayor cantidad del flujo de aire se laterales de la ventana, mientras una pequeña
dirige a las salidas de piso. Pequeñas cantidades de cantidad se dirige a las salidas del piso. El A/C está
aire se dirigirán al parabrisas ya las ventanas laterales activo y la puerta de entrada introduce aire fresco en
para ayudar a mantener las ventanas despejadas. la cabina para reducir los niveles de humedad y la
Este modo aumentará el flujo de aire al parabrisas, acumulación de humedad en el parabrisas.
con cierta cantidad de flujo de aire dirigido a las salidas En este modo, la mayor cantidad del flujo de aire se
laterales de la ventana y las salidas del piso. El A/C dirige a las salidas de aire del parabrisas y salidas
3. Dot
está activo y la puerta de entrada introduce aire fresco laterales de la ventana, mientras una pequeña
en la cabina para reducir los niveles de humedad y la 5. Dot cantidad se dirige a las salidas del piso. El A/C está
acumulación de humedad en el parabrisas. activo y la puerta de entrada introduce aire fresco en
Modo mix la cabina para reducir los niveles de humedad y la
acumulación de humedad en el parabrisas.
En este modo, la mitad del flujo de aire se dirige a
las salidas de aire de descongelación y las ventanas
laterales y la mitad del flujo de aire se dirige a las
salidas de aire del piso, mientras que el aire A/C estará
activo y la puerta de entrada introducirá aire fresco
en la cabina para reducir los niveles de humedad y la
acumulación de humedad en el parabrisas.

102
Controles/funciones

Elemento Descripción Elemento Descripción


Descongelador máximo Calefacción máx.

En este modo, la mayor cantidad del flujo de aire se En este modo, se dirige la mayor cantidad de flujo
dirige a las salidas de aire del parabrisas y salidas de aire a las salidas de aire del panel y el aire se
laterales de la ventana, mientras una pequeña recircula dentro del vehículo mientras que el resto del
cantidad se dirige a las salidas del piso. El A/C está aire se dirige al piso. La calefacción está encendida,
activo y la puerta de entrada introduce aire fresco el ventilador está ajustado en alto, la temperatura
en la cabina para reducir los niveles de humedad está ajustada a completamente caliente y la puerta
y la acumulación de humedad en el parabrisas. El de entrada se ajusta a recirculación. La velocidad del
ventilador se establece en alto y la temperatura se ventilador y la puerta de entrada se pueden ajustar
establece en totalmente caliente. con los selectores. Utilice este modo para bloquear
La velocidad y temperatura del ventilador se pueden cualquier olor, humo o polvo exterior.
ajustar con los selectores. Para extraer el aire viciado o el humo mientras el aire acondicionado
Máximo del aire acondicionado esté en funcionamiento, es recomendable abrir una ventanilla de
ventilación durante un corto período de tiempo. Siempre estacione
En este modo, se dirige la mayor cantidad de flujo de
en la sombra cuando sea posible. Si estacionó el vehículo en el
aire a las salidas de aire del panel y el aire se recircula
sol con las ventanillas cerradas, extraiga el aire sobrecalentado
dentro del vehículo mientras que el resto del aire se
del interior conduciendo con las ventanillas abiertas y el aire
dirige al piso. El A/C está encendido, el ventilador
acondicionado encendido una o dos cuadras en la ciudad.
está ajustado en alto, la temperatura está ajustada
a completamente frío y la puerta de entrada está
ajustada a recirculación. La velocidad del ventilador
y la puerta de entrada se pueden ajustar con los
selectores. Utilice este modo para bloquear cualquier
olor externo, humo o polvo, y para enfriar el interior
rápidamente durante el arranque inicial en un clima
muy caluroso o húmedo.

103
Controles/funciones

ADVERTENCIA: NOTA: Es posible que el vehículo esté equipado con


válvulas de cierre de calentador para evitar que circule
Para evitar lesiones personales, la muerte refrigerante caliente por el núcleo del calentador. Si
o daños a la propiedad, nunca conduzca el se cierran las válvulas cuando el vehículo se usa en
vehículo a menos que el parabrisas y todas las condiciones climáticas cálidas mejorará el rendimiento del
otras ventanas estén limpias. Una ventana o sistema de aire acondicionado. Si se cierran las válvulas,
parabrisas con niebla, cubierto con hielo/nieve es posible que quede limitada la capacidad de regulación
o sucio limita la visión, que podría ocasionar de la temperatura dentro de la cabina. Además, cuando
un accidente. Para mejorar la eficiencia del las válvulas de cierre están cerradas, los descongeladores
descongelador, retire el hielo y la nieve con la producirán únicamente aire frío.
mano del parabrisas y de las ventanas con un
raspador no metálico. Aire acondicionado

PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN:

Para evitar daños a la propiedad y limpiar el Para evitar daños en la propiedad, siga los
sistema del aire húmedo, opere sopladores por procedimientos de servicio recomendados y
30 segundos a velocidad alta, con la perilla mantenga el flujo de aire adecuado a través
de AIR FLOW/AIR CONDITIONER (FLUJO DE de los dispositivos de intercambio de aire. Un
AIRE/AIRE ACONDICIONADO) en la posición técnico calificado debe llevar a cabo la limpieza.
de calefacción normal antes de seleccionar la Mantenga el área del radiador libre de cosas como insectos y
posición de descongelamiento. Esto evitará que hojas. No cubra el condensador con un filtro de cables.
se empañe el vidrio, lo que podría suceder si se
despide aire húmedo sobre un parabrisas frío. Al menos una o dos veces por mes, encienda el A/C durante
unos minutos mientras el motor está funcionando. Esta
operación periódica mantiene todas las piezas mecánicas de
su sistema A/C en buenas condiciones de funcionamiento.
Es normal que pequeñas cantidades de agua salgan del módulo
de A/C. Esta agua es humedad condensada del aire que fluye a
través de la bobina del evaporador.
El correcto flujo del aire puede restaurarse reemplazando los
filtros, lo cual puede llevarse a cabo sin herramientas, o bien

104
Controles/funciones

limpiando los filtros. Los filtros se pueden limpiar mediante un Pantalla de información para el conductor
lavado con agua.

NOTA: Si el rendimiento del aire acondicionado parece


menor de lo esperado, verifique el frente del condensador
del aire acondicionado para detectar la acumulación
de suciedad e insectos. Limpie rociando agua con
suavidad desde la parte trasera del radiador y a través del
condensador según sea necesario. Verifique que no haya
suciedad ni residuos en los dos filtros de entrada del HVAC
de la cabina, ya que estos pueden reducir el flujo de aire.

Sistema base
La Pantalla de información básica del conductor es un sistema
basado en Android® que proporciona información de navegación
específica del camión (solo Norteamérica), información del
vehículo, diagnósticos, estado del recorrido y uso del motor y
del vehículo, información de ahorro de combustible, listas de
verificación de seguridad, calculador y entradas de video para
una cámara retrovisora, usando una interfaz de usuario que es
muy conocida para todos los que han usado un teléfono móvil
o tableta Android®. Cuenta con un puerto USB y un puerto
para micro tarjeta SD para reproducción de vídeos, fotografías
y para actualizar el software del sistema. Esta unidad también
proporciona una interfaz para el sistema de administración
de presión de neumáticos Bendix® SmartWave®. Consulte la
tarjeta de referencia del operador del sistema de la pantalla de
información del conductor para obtener información adicional.

105
Controles/funciones

Pantalla de información Premium (si está equipado)


La pantalla opcional de información premium del conductor es
un sistema basado en Android que tiene todas las funciones
del Sistema base además es compatible con conectividad de
Wi-Fi y tiene más memoria y potencia de procesamiento que el
sistema de pantalla de información base del conductor. Estas
actualizaciones permiten que el sistema Premium tenga un
explorador de Internet, reproducción de música digital de las
tarjetas SD o USB y actualizaciones automáticas de software
en Internet. El Sistema Premium también es compatible con la
instalación de las Aplicaciones aprobadas por Navistar (también
conocidas como Apps). Consulte la tarjeta de referencia 1. Manija de la puerta
del operador del sistema de la pantalla de información del 2. Bloqueo de la llave
conductor para obtener información adicional. 3. Bloqueo interior
4. Manija interior de la puerta

Controles de puertas y ventanillas


Para abrir las puertas desde el interior, tire de la manija interior
Poner/quitar llave a la puerta
de la puerta.
Bloqueos y puertas de la cabina Para abrir las puertas desde el exterior, tome la manija y bájela.

Las puertas de la cabina se pueden desbloquear con la misma Con los seguros mecánicos, únicamente puede poner/quitar
llave que se usa para el encendido. También existe un acceso llave a una puerta a la vez. Los seguros eléctricos pueden
remoto sin llave. poner/quitar llave a ambas puertas al poner en funcionamiento
cualquier llave, llavero sin llaves o manija para poner llave
NOTA: El vehículo se entrega con dos llaves idénticas. interior en cualquier lado.
Si se necesitan más llaves, solicítelas a través de su Si el vehículo cuenta con una cabina doble, los bloqueos de
concesionario autorizado de International. Registre el las puertas traseras, cuando se accionan, deben desbloquearse
código de la llave y consérvelo en un lugar seguro. Si se mediante la palanca de liberación del bloqueo mecánico o bien
pierden, se pueden hacer llaves nuevas. el interruptor para bloqueos eléctricos. La manija interior de la
puerta trasera no liberará los bloqueos de las puertas.

106
Controles/funciones

Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si está equipado) presionar una vez el botón de desbloqueo desbloqueará todas
las puertas del vehículo. El módulo de control de la carrocería
NOTA: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las controla la función de sonido del sistema de bloqueo y es una
Reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal función programable. El módulo de control de la carrocería
Communications Commission, FCC) y con la norma recibe una señal y hace sonar el claxon cuando las puertas
RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento está están bloqueadas si la función está programada.
sujeto a las siguientes dos condiciones:
Al presionar el botón de bloqueo una vez se bloquearán las
1. Este dispositivo no puede provocar interferencia puertas laterales del conductor y del pasajero. Presionar una
nociva alguna. segunda vez hará sonará el claxon momentáneamente como
confirmación de que las puertas están bloqueadas.
2. El dispositivo debe aceptar toda interferencia
recibida, incluida la interferencia que puede También, el Control remoto de entrada sin llave opcional activa
provocar un funcionamiento no deseado. la luz interior durante un período de tiempo cuando se presiona
el botón desbloquear y la luz se coloca en OFF (apagado) (se
NOTA: Los cambios o las modificaciones que no estén atenúa gradualmente a OFF (apagado)) cuando se presiona
expresamente aprobados por la parte responsable de el botón de bloqueo. Cuando presiona el botón de pánico
garantizar el cumplimiento pueden anular la autorización (emergencia), ocasiona que se encienda/apague el claxon
del usuario para usar el equipo. durante 3 minutos, al mismo tiempo que los faros y las luces
de estacionamiento intermitentes. Esta característica solo
funciona cuando la llave de encendido está en la posición OFF
(apagado).
El sistema de entrada sin llave opcional también permite
que el camión permanezca en funcionamiento con los
frenos aplicados y las luces en ON (encendido) para mayor
seguridad y protección mientras realiza entregas durante la
noche. Esta característica permite al conductor bloquear y
desbloquear el camión desde afuera del camión mientras está
en funcionamiento.
El llavero de acceso remoto sin llave se usa para bloquear y
desbloquear las dos puertas de la cabina desde 30 pies (9 NOTA: Las funciones del acceso remoto sin llave pueden
metros) de distancia. Al presionar una vez el botón de bloqueo variar dependiendo de las opciones elegidas en el momento
se bloquearán todas las puertas del vehículo, mientras que de la compra.

107
Controles/funciones

Las funciones auxiliares del acceso remoto sin llave incluyen Poner/quitar llave desde el interior
pero no están limitados a lo siguiente:
• Alimentación auxiliar de remolque ADVERTENCIA:

• Luces de trabajo Para evitar lesiones personales, la muerte o


Para activar las funciones auxiliares del acceso remoto sin daños a la propiedad, mantenga las puertas con
llave presione y mantenga presionado el botón auxiliar (AUX) seguro cuando el vehículo esté en movimiento
respectivo durante un segundo. Estas funciones solo se pueden para ayudar a reducir el riesgo en caso de un
activar una a la vez. Cuando las luces de trabajo se activan accidente.
de manera remota, la alimentación auxiliar del remolque debe
estar inactiva. Bloqueo de la puerta

Para desactivar una función auxiliar del acceso remoto sin llave Para bloquear, presione el botón de bloqueo en el símbolo de
presione y mantenga presionado el botón AUX (auxiliar) durante bloqueo en el panel de control de la puerta que se encuentra
1 a 6 segundos. en la ventana de ventilación. Presionar el botón de bloqueo una
vez, bloqueará todas las puertas del vehículo.
Desbloquear/abrir la puerta
Desbloqueo de la puerta
Ingrese en el vehículo o salga de él tirando manualmente de Para desbloquear, presione el botón de desbloqueo en el
las manijas interiores y exteriores de las puertas. Para abrir la símbolo de desbloqueo en el panel de control de la puerta
puerta desde el interior, de estar bloqueada, la puerta delantera que se encuentra por la ventana de ventilación. Presionar el
se desbloqueará cuando se tire de la manija de la puerta. botón de desbloqueo una vez, desbloquea todas las puertas
Si el vehículo cuenta con una cabina doble, los bloqueos de del vehículo.
las puertas traseras, cuando se accionan, deben desbloquearse
mediante la palanca de liberación del bloqueo mecánico.

108
Controles/funciones

Función de bloqueo automático de las puertas

La función de bloqueo automático bloquea las puertas de


manera automática cuando el vehículo se desplaza a una
velocidad predeterminada.

Función automática para quitar seguro a las puertas

La función de desbloqueo automático quita automáticamente


el seguro de las puertas cuando se engancha el freno de
estacionamiento.

Ventanillas

Funcionamiento manual

Para bajar el vidrio de la ventana (puerta del conductor), gire


la manija del regulador de la ventana hacia la derecha. Para
1. Control del espejo del lado del conductor levantarlo, gírela hacia la izquierda. Invierta este procedimiento
2. Panel de control de dirección del espejo para la puerta del pasajero.
3. Control del espejo del lado del pasajero
4. Interruptor selector de la ventana (solo en la cabina doble) Funcionamiento eléctrico
5. Control de la ventana del lado del pasajero
6. Bloqueo eléctrico Es posible que los camiones cuenten con ventanas eléctricas
7. Desbloqueo eléctrico opcionales para el lado del conductor y el pasajero. Los
8. Control de la ventana del lado del conductor controles de elevación de estas ventanillas se encuentran en
9. Control del espejo con calefactor los paneles de control de las puertas situados al lado de las
ventanillas de ventilación. Los controles del lado del conductor
regulan el funcionamiento de todas las ventanas del vehículo.
Los controles eléctricos de las ventanas en la doble cabina
(opcional) y cabina extendida estarán ubicados en el panel de
control de la puerta.

109
Controles/funciones

Para bajar o subir las ventanas eléctricas, mantenga presionado Bocinas


el indicador de dirección UP (arriba) o DOWN (abajo) en el
control automático de la ventana. Además del claxon de ciudad ubicado en el volante de la
dirección, hay una bocina de aire ubicada junto a la ventana del
Para bajar las ventanas con un solo toque, presione y libere lado del conductor.
el control de la ventana en el indicador de dirección DOWN
(abajo). La ventana se colocará en la posición DOWN (abajo)
Sistema Bendix® Wingman® Fusion™
por completo de manera automática.
Para los vehículos crew cab o extended cab, el funcionamiento ADVERTENCIA:
de la ventana electrónica para las ventanas traseras es igual que
los botones de la ventana del lado del conductor y pasajero. Para evitar lesiones personales, la muerte
o daños a la propiedad, el Sistema Bendix®
Función de bloqueo de las ventanillas Wingman® Fusion™ no se debe utilizar ni debe
servir como base para operar un vehículo. El
El conductor también tiene la capacidad de impedir el sistema se debe utilizar junto con los frenos,
funcionamiento UP (arriba)/DOWN (abajo) de la ventana del espejos retrovisores y otros instrumentos
pasajero al presionar el control de bloqueo de ventana. para mantener un funcionamiento seguro. Un
vehículo equipado con el Sistema Bendix®
Controles de los espejos Wingman® Fusion™ se debe utilizar tomando las
mismas medidas de seguridad que se tomarían si
Estos controles proporcionan al conductor la capacidad de
dicho sistema no estuviera instalado. El sistema
accionar los espejos planos del conductor y del pasajero. Use el
no reemplaza los procedimientos de conducción
interruptor de selección del espejo para seleccionar qué espejo
seguros normales. No compensa ningún tipo
se debe regular y regular el espejo mediante el interruptor de
de deficiencia del conductor, como conducir
control de dirección.
bajo los efectos de drogas, alcohol o con fatiga.
Consulte el Manual del operador de Bendix®
Ventanilla de ventilación
Wingman® Fusion™ para ver las advertencias
Los vehículos están equipados con una ventanilla de ventilación adicionales, el funcionamiento del sistema y las
fija o con capacidad de apertura. La ventanilla de ventilación con limitaciones del sistema. El Sistema Bendix®
capacidad de apertura se puede abrir y cerrar para permitir que Wingman® Fusion™ solo se puede utilizar como
el flujo de aire ingrese en la cabina. asistencia para un conductor profesional alerta
y cauteloso.

110
Controles/funciones

ADVERTENCIA: El sistema opcional Bendix® Wingman® Fusion™ es un sistema


de seguridad avanzado que integra radar, cámara y frenos en
Para evitar lesiones personales, la muerte un sistema completo de asistencia al conductor que incluye las
o daños a la propiedad, NUNCA coloque siguientes funciones que no se ofrecen con el sistema Bendix®
obstrucciones como cubiertas, protectores o Wingman® Advanced™.
parachoques delante del sensor de radar, ya • Alerta y acciones de velocidad excesiva: el sistema
que puede afectar la zona utilizada para emitir puede leer señales de límite de velocidad y notificar al
y recibir las ondas de radar y perjudicar su conductor y la flota el recorrido de velocidad excesiva con
funcionalidad. dos niveles de intervención.

ADVERTENCIA: • Priorización de alerta: solo suena la alarma más crítica


al conductor para minimizar las distracciones durante
Para evitar lesiones personales, la muerte eventos potencialmente graves.
o daños a la propiedad, antes de utilizar
• Freno de vehículo estacionario: esto puede alertar
esta función lea y comprenda el Manual de
automáticamente al conductor hasta 3.5 segundos
instrucciones del conductor del sistema Bendix®
antes del impacto y aplicar los frenos del vehículo si
Wingman® Fusion™ y obtenga la capacitación
el objeto grande, estacionario, en el carril se identifica
adecuada sobre el sistema.
definitivamente como un vehículo.
ADVERTENCIA: • SafetyDirect mejorado: es un canal de comunicación
de dos vías, captura de vídeo de velocidad excesiva y
Para evitar lesiones personales, la muerte captura de vídeo de eventos.
o daños a la propiedad, el Sistema Bendix®
• Advertencias de salida de carril: avisa al operador si
Wingman® Fusion™ puede proporcionar poca
el vehículo no está viajando en el camino previsto.
o ninguna advertencia o freno de vehículo
estacionario para algunos peligros, como Las características adicionales siguientes están incluidas en el
peatones, animales, vehículos que se aproximan sistema Bendix® Wingman® Fusion™ 2.0 (si está equipado).
y tráfico.
• Mitigación de colisión mejorada: esto elimina
potencialmente hasta el doble de velocidad del vehículo
comparado con los sistemas de mitigación de colisiones
anteriores.

111
Controles/funciones

• Advertencias de salida de la carretera y frenado: Sistema de advertencia de colisión Bendix®


avisa al operador si el vehículo se ha salido de la Wingman® Advanced™
carretera inadvertidamente. Si el vehículo no regresa a
la carretera, el sistema activa el frenado de emergencia.
ADVERTENCIA:
• Crucero activo con frenado automático: permite que
el control de velocidad de crucero se reanude después Para evitar lesiones personales, la muerte o
de que el sistema ha aplicado los frenos y el vehículo daños a la propiedad, el Sistema de advertencia
esté por encima de la velocidad mínima del control de de colisión Bendix® Wingman® Advanced™ no
velocidad de crucero. se debe utilizar ni debe servir como base para
operar un vehículo. El sistema debe emplearse
• Crucero activo con parada de frenos& y Driver Go: junto con los espejos retrovisores y otros
permite que el control de velocidad de crucero se reanude instrumentos para que el funcionamiento sea
después de frenar hasta parar sin tener que presionar el seguro. Un vehículo equipado con el Sistema
interruptor de reanudación. El conductor solo tiene que de advertencia de colisión Bendix® Wingman®
presionar el pedal del acelerador. Advanced™ debe utilizarse tomando las mismas
• Frenado de emergencia automático de varios medidas de seguridad que se tomarían si dicho
carriles: una vez que se produce un evento de frenado sistema no estuviera instalado. El sistema no
de mitigación de colisiones y el operador se dirige a un reemplaza los procedimientos de conducción
carril adyacente para evitar chocar con el vehículo que seguros normales. No compensa ningún tipo
va adelante, el sistema continúa aplicando el frenado si de deficiencia del conductor, como conducir
detecta otro vehículo adelante en el nuevo carril. bajo los efectos de drogas, alcohol o con fatiga.
El Sistema de advertencia de colisión Bendix®
El conjunto de medidores electrónicos Premium o la Wingman® Advanced™ solo se puede utilizar
Unidad de interfaz del conductor ubicada en el panel de como asistencia para un conductor profesional
instrumentos proporciona las alertas visuales y audibles. alerta y cauteloso.
Consulte los Manuales del operador y de mantenimiento del
conjunto de medidores electrónicos Premium y el manual de
instrucciones del controlador Bendix® Wingman® para obtener
las instrucciones de funcionamiento completas.

112
Controles/funciones

ADVERTENCIA: en diversas condiciones. El sistema incluye las siguientes


funciones:
Para evitar lesiones personales, la muerte • Alertas
o daños a la propiedad, antes de utilizar
esta función lea y comprenda el Manual de • Distancia próxima: proporciona alertas audibles
instrucciones del conductor del sistema de y visuales que le avisan al conductor cuando está
advertencia de colisión Bendix® Wingman® demasiado cerca del vehículo delantero
Advanced™ y obtenga la capacitación adecuada • Impacto: proporciona alertas audibles y visuales
sobre el sistema. advirtiendo al conductor la probabilidad de una
colisión con el vehículo delantero y que debe
ADVERTENCIA: abordar la situación inmediatamente
Para evitar lesiones personales, la muerte o • Objeto estacionario: proporciona alertas
daños a la propiedad, el Sistema de advertencia audibles y visuales que proporcionan al conductor
de colisión Bendix® Wingman® Advanced™ puede una alerta hasta de 3 segundos cuando un objeto
proporcionar poca o ninguna advertencia para metálico puede bloquear el carril de recorrido.
algunos peligros, como peatones, animales,
• Control de velocidad de crucero adaptativo con
vehículos que se aproximan y tráfico.
frenado: cuando el control de velocidad crucero se
El Sistema de advertencia de colisión opcional Bendix® activado con la velocidad establecida, el control de
Wingman® Advanced™ combina el control de velocidad de velocidad de crucero adaptativo ayuda al conductor
crucero adaptable con la función de freno, junto con la a mantener un distancia de seguimiento establecida
tecnología de mitigación de colisión para ayudar al conductor detrás del vehículo que circula adelante, utilizando
automáticamente el retardador del motor y los frenos
básicos.

113
Controles/funciones

• Mitigación de colisión: el sistema proporciona alertas motor. Además, estos sistemas transmiten información a
sonoras y visuales al conductor y aplica los frenos los informes de estado que permiten al usuario supervisar
básicos si determina que una colisión con un vehículo el estado del vehículo para ayudar a mejorar el tiempo
que circula adelante es inminente. La intervención de operación. Para obtener más información; consulte
puede ser de hasta dos tercios de la capacidad de www.internationaltrucks.com/support/oncommand-connection.
frenado del vehículo. Se requiere que el conductor
actúe de inmediato para evitar o mitigar la severidad de Módulo de telemática (si está equipado)
una probable colisión.
El módulo de telemática ayuda al concesionario y al usuario
Para obtener más información sobre el sistema Bendix® a determinar el estado del vehículo con información como el
Wingman® Advanced™ visite http://www.bendix.com/en/. estado del vehículo, ubicación del GPS, estado de tratamiento
posterior, código de problema de diagnóstico (DTC), luces
Telemática del vehículo de advertencia e información básica del recorrido. El módulo
tendrá un plan de datos activo cuando se entregue el vehículo.
Información general El módulo también puede actualizar el ECM y los parámetros
programables específicos del cliente para adaptarse a
La telemática del vehículo permite al cliente crear los informes las condiciones preferidas del conductor. Los mensajes
de estado del vehículo y actualizar de forma remota las relacionados con estas actualizaciones aparecerán en el tablero
aplicaciones Over The Air (OTA) del vehículo. El vehículo de instrumentos del medidor electrónico. Para obtener más
puede estar equipado con uno de los siguientes sistemas: información sobre los mensajes del tablero de instrumentos,
• Módulo de telemática consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
conjunto de medidores electrónicos Premium.
• Enlace OnCommand
El módulo de telemática se encuentra en la consola superior y es
La telemática del vehículo determinará si este tiene una visible/accesible para el operador. Este módulo está equipado
calibración desactualizada y proporciona al usuario la con una conexión de datos celulares y una conexión al satélite
capacidad de actualizar la calibración aprobada. Estas de GPS. El módulo tiene la capacidad de conexión de Bluetooth®
actualizaciones pueden mejorar el rendimiento, capacidad y conexión a una fuente de Wi-Fi externa.
de conducción, ahorro de combustible y confiabilidad del

114
Controles/funciones

Indicadores del módulo de telemática Indicador Función Descripción

El módulo de telemática muestra cuatro indicadores que Cuando está encendido, hay
transmiten la información como una conectividad celular y la una conexión de Bluetooth®
intensidad de la señal, intensidad de Wi-Fi, conectividad de Bluetooth® activa, cuando no está
Bluetooth® y estado del Sistema de posicionamiento global encendido, el Bluetooth®
(GPS). Consulte la siguiente tabla para obtener más información no tiene una conexión activa.
del indicador: Cuando está encendida, hay
una conexión al GPS activa,
Indicador Función Descripción GPS cuando está intermitente,
el GPS está buscando una
Muestra que el módulo está
Búsqueda de conexión.
encendido y buscando señal
señal
celular.
Vínculo OnCommand® (si está equipado)
Muestra la intensidad de
la señal celular utilizando El vínculo OnCommand® se conecta al conector de diagnóstico
Intensidad de
una barra para señal baja del vehículo cuando se entrega el vehículo. El vínculo
señal
y aumentando hasta cuatro OnCommand® permite a los usuarios actualizar de manera
barras para una señal fuerte. remota el Módulo de control del motor (ECM). De forma similar
Cuando está encendida, hay a la forma en que se actualiza el software de su teléfono móvil
una conexión Wi-Fi activa, o computadora, los módulos electrónicos de su vehículo se
Wi-Fi cuando no está encendida, el pueden actualizar en una instalación del cliente a través de
Wi-Fi no tiene una conexión una conexión Wi-Fi segura. El vínculo OnCommand® también
activa. puede capturar reportes de salud, permitiendo a los usuarios
monitorear el estado y salud del vehículo. Para los vehículos
equipados, el vínculo OnCommand® permite la reprogramación
de las calibraciones aprobadas de los motores International® o
Cummins®, lo cual ayuda a mejorar el tiempo activo del vehículo.
Puede encontrar todas las instrucciones e información de
apoyo en nuestro sitio web. Para empezar a utilizar el
dispositivo de programación OTA con el vínculo OnCommand®,
primero debe registrarse y definir sus preferencias. Visite

115
Controles/funciones

www.internationaltrucks.com/ota para registrarse y obtener más


información.

116
Funcionamiento

SECCIÓN 5 — FUNCIONAMIENTO
Seguridad en el funcionamiento ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte


ADVERTENCIA:
o daños a la propiedad, utilice siempre
Para evitar lesiones personales, la muerte protección ocular al realizar el mantenimiento
o daños a la propiedad, no ponga en de un vehículo. Mientras el vehículo está en
funcionamiento un motor diésel cerca de funcionamiento, no se deben ocupar los sitios del
vapores inflamables, ya que pueden causar que vehículo que no estén equipados con cinturón
la velocidad del motor aumente sin control y de seguridad.
funcione a sobrevelocidad. Si esto sucede, se
pueden producir daños mecánicos, incendios o ADVERTENCIA:
explosiones. Apagar el interruptor de encendido
no disminuirá la velocidad del motor ni lo Para evitar lesiones personales, la muerte o
apagará debido a la incontrolable provisión daños a la propiedad, no haga funcionar el
de combustible del motor a través de vapores camión en la posible presencia de vapores
inflamables que ingresaron por la entrada inflamables a menos que se realice un análisis
de aire del motor. El funcionamiento de los completo de riesgos y los procesos de seguridad
componentes, como el motor de arranque, adicional necesarios o se utilice el equipo como
el alternador, los motores eléctricos y la pruebas de vapor, dispositivos de cierre de
electricidad estática también pueden encender admisión de aire y ventilación. El operador es
los vapores inflamables. responsable de usar dichos procesos o equipo
para garantizar que el motor diésel y todos los
otros componentes en el camión se puedan
ADVERTENCIA:
operar con seguridad bajo las condiciones
Para evitar lesiones personales, la muerte o específicas y los peligros que se puedan
daños a la propiedad, no exceda el peso bruto enfrentar.
del eje del camión, el peso bruto del vehículo
ni las clasificaciones de peso combinado bruto.
Exceder estas clasificaciones al sobrecargar
puede causar falla de los componentes.

117
Funcionamiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte Para evitar lesiones personales, la muerte o
o daños a la propiedad, utilice siempre los daños a la propiedad, no ponga a funcionar
ceniceros que se proporcionan para desechar los motores en áreas cerradas sin abundante
los cigarros, cigarrillos o las cenizas de la pipa ventilación forzada (con las puertas y ventanas
y el tabaco. Si no usa un cenicero es un riesgo del garaje bien abiertas). Los gases de escape de
de incendio. los motores contienen compuestos peligrosos.
Mantenga el sistema de escape en buenas
ADVERTENCIA: condiciones de funcionamiento.

Para evitar lesiones personales, la muerte o ADVERTENCIA:


daños a la propiedad, cuando estacione su
vehículo, no deje la transmisión engranada. Para evitar lesiones personales, la muerte o
Siempre coloque el freno de estacionamiento. daños a la propiedad, asegúrese de que su
Cuando estacione en una cuesta, coloque las camino está despejado en todas las direcciones
cuñas de ruedas y gire las ruedas delanteras antes de mover su vehículo, todos los vehículos
para evitar que el vehículo se mueva hacia la tienen puntos ciegos.
parte transitada de la calzada. Si no sigue estos
Esta sección contiene información respecto del funcionamiento
procedimientos podría causar que el vehículo
seguro del vehículo. Es extremadamente importante que esta
desatendido se mueva.
información sea leída y comprendida antes de usar el vehículo.

Controles de la cabina

Los controles y las funciones de la cabina se describen en


detalle en la sección Controles/funciones de este manual.
Lea y entienda la sección Controles / Funciones de este
manual antes de operar este vehículo.

118
Funcionamiento

Acceso a la cabina • No ponga sus pies en una superficie que no


tenga material autolimpiable y antideslizante de
ADVERTENCIA: la grada.
• Si las gradas están montadas sobre la caja
Para evitar lesiones personales, la muerte o
de la batería, asegúrese de que estén bien
daños a la propiedad, respete lo siguiente:
aseguradas antes de pararse sobre ellas.
• Siempre mire hacia adentro cuando entre o
• Mantenga todos los pasamanos, gradas y
salga de la cabina.
placas de cubierta limpios y sin lodo, grasa,
• No sostenga nada con sus manos al entrar o combustible derramado, agua, nieve, hielo u
salir de la cabina. otras sustancias resbalosas.
• Mantenga siempre tres puntos de contacto al
Cabina del lado del conductor
entrar y salir de la cabina.
• Use solo los componentes del vehículo La siguiente ilustración describe los puntos de contacto que se
diseñados como pasamanos y gradas o placas deben usar al entrar o salir de la cabina por el lado del conductor.
de cubierta.
• Siempre ponga sus pies sobre una superficie
plana en la parte superior de la grada o placa
de cubierta. No ponga sus pies a un lado o en el
borde de la grada o placa de cubierta.
• Evite el contacto directo con los componentes
del sistema de tratamiento posterior. Estos
pueden seguir calientes después de apagar el
motor.

119
Funcionamiento

Acceso a la cabina por el lado del conductor

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, si necesita cambiar el lugar
de agarre de un asidero a otro mientras sube,
hágalo cuando ambos pies estén en contacto
firme con las gradas y una mano esté agarrando
firmemente uno de los pasamanos.

NOTA: Dependiendo de las opciones elegidas en el


momento de la compra, es posible que el lado del conductor
esté equipado con una manija de agarre interior y exterior
para ayudar a entrar y salir de la cabina.
1. Abra la puerta y coloque fuera del camino los artículos que
lleva a la cabina y que sacará de la cabina.
2. Mientras mantiene 3 puntos de contacto con el vehículo en
todo momento (dos manos y un pie o una mano y dos pies),
use solo los pasamanos y gradas indicados para subirse a
1. Manija de la puerta la cabina.
2. Volante
3. Manija interior (si está equipada) 3. Si necesita cambiar su lugar de agarre de un pasamanos
4. Escalón (2) a otro mientras se sube, hágalo solo cuando ambos pies
5. Asideros del compartimiento de almacenamiento de la puerta estén firmemente en contacto con las gradas y una mano
esté agarrando firmemente un pasamanos.

120
Funcionamiento

Salida de la cabina por el lado del conductor Cabina del lado del pasajero

La siguiente ilustración describe los puntos de contacto que se


ADVERTENCIA:
deben usar al entrar o salir de la cabina por el lado del pasajero.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, si necesita cambiar el lugar
de agarre de un asidero a otro mientras sube,
hágalo cuando ambos pies estén en contacto
firme con las gradas y una mano esté agarrando
firmemente uno de los pasamanos.

NOTA: Dependiendo de las opciones elegidas en el


momento de la compra, es posible que el lado del conductor
esté equipado con una manija de agarre interior y exterior
para ayudar a entrar y salir de la cabina.
1. Mientras mantiene 3 puntos de contacto con el vehículo en
todo momento (dos manos y un pie o una mano y dos pies),
use solo los pasamanos y gradas indicados para bajar de la
cabina.
2. Si necesita cambiar su lugar de agarre de un pasamanos
a otro mientras se sube, hágalo solo cuando ambos pies
estén firmemente en contacto con las gradas y una mano
esté agarrando firmemente un pasamanos.

1. Manija interior (si está equipada)


2. Manija de agarre del pilar A
3. Manija de la puerta
4. Escalón (2)
5. Asideros del compartimiento de almacenamiento de la puerta

121
Funcionamiento

Entrada a la cabina por el lado del pasajero Salida de la cabina por el lado del pasajero

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, si necesita cambiar el lugar daños a la propiedad, si necesita cambiar el lugar
de agarre de un asidero a otro mientras sube, de agarre de un asidero a otro mientras sube,
hágalo cuando ambos pies estén en contacto hágalo cuando ambos pies estén en contacto
firme con las gradas y una mano esté agarrando firme con las gradas y una mano esté agarrando
firmemente uno de los pasamanos. firmemente uno de los pasamanos.

NOTA: Dependiendo de las opciones elegidas en el NOTA: Dependiendo de las opciones elegidas en el
momento de la compra, es posible que el lado del pasajero momento de la compra, es posible que el lado del pasajero
esté equipado con una manija de agarre exterior para esté equipado con una manija de agarre exterior para
ayudar a entrar y salir de la cabina. ayudar a entrar y salir de la cabina.
1. Abra la puerta y coloque fuera del camino los artículos que 1. Mientras mantiene 3 puntos de contacto con el vehículo en
lleva a la cabina y que sacará de la cabina. todo momento (dos manos y un pie o una mano y dos pies),
use solo los pasamanos y gradas indicados para bajar de la
2. Mientras mantiene 3 puntos de contacto con el vehículo en
cabina.
todo momento (dos manos y un pie o una mano y dos pies),
use solo los pasamanos y gradas indicados para subirse a 2. Si necesita cambiar su lugar de agarre de un pasamanos
la cabina. a otro mientras se sube, hágalo solo cuando ambos pies
estén firmemente en contacto con las gradas y una mano
3. Si necesita cambiar su lugar de agarre de un pasamanos
esté agarrando firmemente un pasamanos.
a otro mientras se sube, hágalo solo cuando ambos pies
estén firmemente en contacto con las gradas y una mano
esté agarrando firmemente un pasamanos.

122
Funcionamiento

Cinturones de seguridad NOTA: Verifique periódicamente los cinturones de


seguridad para asegurarse de que no estén desgastados y
ADVERTENCIA: que funcionen correctamente. Reemplace las piezas cuyo
rendimiento esté en duda.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, no se suba al área de carga General
del vehículo ni viaje en el exterior de él. Viaje
solamente en los asientos designados o en la El conductor y todos los pasajeros deben utilizar los cinturones
litera con los cinturones de seguridad firmes y de seguridad en todo momento. Antes de ajustar o sujetar
correctamente ajustados. el cinturón de seguridad, mueva el asiento hacia adelante y
hacia atrás, y regule la altura del asiento según sea necesario.
Siéntese erguido y regule el almohadón del asiento y del
ADVERTENCIA: respaldo para lograr una posición de conducción cómoda. En
caso de colisión, una posición de conducción correcta maximiza
Para evitar lesiones personales, la muerte o
la eficacia del cinturón de seguridad.
daños a la propiedad, cualquier cinturón de
seguridad que esté en uso durante un accidente Los cinturones de la litera se encuentran instalados en todos
se debe reemplazar. Cuando sea necesario los asientos con suspensión. Las correas de sujeción ayudan
reemplazar una parte del cinturón de seguridad, a asegurar el asiento al piso y tienen como fin fijar el asiento y
se debe reemplazar el cinturón de seguridad el cinturón de seguridad en caso de accidente o si el vehículo
completo, tanto el retractor como la hebilla. se detiene repentinamente. Las correas de sujeción no son
ajustables y no requieren ningún tipo de ajuste.
ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, inspeccione y realice el
mantenimiento apropiado a los cinturones de
seguridad.

123
Funcionamiento

Funcionamiento Para usar el cinturón de seguridad siga los siguientes pasos:


1. Tire lentamente del cinturón de seguridad de tres puntos
y retírelo del retractor, páselo por el regazo lo suficiente
hasta que se enganche con la hebilla. Si el retractor
se bloquea demasiado pronto, permita que el cinturón
de seguridad se retraiga ligeramente y luego, tire de él
lentamente.
2. Para ajustar el cinturón de seguridad, inserte la lengua
en la hebilla hasta que se enganche. Tire firmemente
del cinturón de seguridad para garantizar que la hebilla
esté firmemente ajustada.
3. El cinturón de seguridad debe poder deslizarse por
la lengua y permitir que la tensión del cinturón sea la
misma en las caderas y el pecho. El retractor es un tipo
de bloqueo que permite que el cinturón de seguridad
salga y se adapte al movimiento del cuerpo.
4. El cinturón de seguridad entrará en el retractor a medida
que el cuerpo regrese a su posición original. El retractor
conservará una tensión moderada en el cuerpo en su
modo de funcionamiento.
1. Lengua
5. El cinturón de seguridad viene equipado con una
2. Hebilla
abrazadera para eliminar la tensión moderada del
3. Cinturón de seguridad de tres puntos
cinturón en el cuerpo. Se puede regular presionando
4. Abrazadera
el botón y deslizando la abrazadera por el cinturón de
5. Retractor
seguridad.
6. Para liberar el cinturón de seguridad, presione el pestillo
de liberación del botón en la hebilla y tire firmemente
del cinturón de seguridad para ayudar a que entre en el
retractor.

124
Funcionamiento

Dispositivo pretensor del cinturón de seguridad del débiles. Se debe verificar que el retractor, el pestillo y la hebilla
sistema RollTek® SRS funcionen correctamente y que la tensión de todos los pernos
de montaje del cinturón de seguridad sea la adecuada en todo
El sistema SRS RollTek incluye un dispositivo pretensionador
momento.
del cinturón de seguridad. Esto se activa cuando el sistema
RollTek detecta una condición de vuelco y apretará la correa de
hombro y regazo alrededor del conductor. Asientos

Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el ADVERTENCIA:


pasajero del centro: asiento corrido
Para evitar lesiones personales, la muerte o
Para regularlo: incline el extremo de la hebilla hacia abajo y tire daños a la propiedad, no ajuste el asiento
de la hebilla hasta que se unan los extremos. Inserte la lengua del conductor mientras el vehículo está en
en el extremo abierto de la hebilla y únalos. Tire firmemente movimiento. El asiento puede moverse repentina
para garantizar que quede bloqueado. Acorte el cinturón de o inesperadamente y hacer que el conductor
seguridad después de conectado tirando del extremo suelto pierda el control del vehículo.
hasta que el cinturón que ajustado y cómodo.
Para liberarlo: Presione el botón del pestillo de liberación para ADVERTENCIA:
desabrochar el cinturón de seguridad.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
Cuidado de los cinturones de seguridad daños a la propiedad, tenga cuidado y reduzca
la velocidad en las superficies irregulares,
la operación imprudente de este vehículo
ADVERTENCIA:
en carreteras sin asfaltar o en superficies
Para evitar lesiones personales, la muerte o irregulares puede ocasionar la pérdida de control
daños a la propiedad, no lave con lejía ni vuelva del vehículo. Es posible que los asientos y
a teñir las cintas de los cinturones de seguridad. los sistemas de los asientos correctamente
Si lo hace, se pueden debilitar las cintas. regulados no compensen por completo las
condiciones escabrosas de la carretera.
Lave los cinturones periódicamente con jabón neutro. No utilice Asegúrese de que la visibilidad se mantenga en
solventes de limpieza ni productos abrasivos. todas las condiciones de la carretera, ya que
Se debe verificar periódicamente que el conjunto del cinturón el asiento puede subirse y reducir el espacio
de seguridad no tenga corrosión, desgastes, roturas ni puntos disponible.

125
Funcionamiento

Hay varias opciones de asientos que se pueden usar en los


vehículos de las Series MV™ y HV™ para carga media. Si su
vehículo tiene instalado un ensamble del asiento diferente al
que se enumera a continuación, consulte con su concesionario
autorizado de International Truck.
Los asientos corridos o tipo butaca cuentan solo con regulación
longitudinal. Regule sentado en el asiento. Presione la palanca
de regulación del asiento para liberar el mecanismo y mover
el asiento hasta la posición deseada. Asegúrese de que los
asientos estén firmemente colocados para evitar movimientos
hacia adelante y hacia atrás al arrancar o al detener el vehículo.
Este vehículo puede estar equipado con un asiento con
suspensión. Para regular el asiento con suspensión consulte el
manual o la calcomanía colocada en el bastidor del asiento que
normalmente proporciona el fabricante del asiento.
Los asientos de suspensión neumática para el conductor y
el pasajero están equipados con funciones que se regulan
para lograr la máxima seguridad y comodidad. Según el tipo
de modelo que esté instalado en el vehículo, es posible que
algunas de estas funciones no correspondan.
Controles y regulaciones de asientos

Punto N.º Elemento Descripción


1 Inclinación del respaldo Gire el mango para regular el ángulo de inclinación del respaldo.
Amortiguador longitudinal Mueva el mango hacia abajo para separar el asiento del movimiento alternativo longitudinal de
2
de asiento la cabina.
3 Apoyabrazos Ajuste los apoya-brazos al bajarlos y elevarlos al ángulo deseado.
Gire la traba de liberación y presiónela hacia adentro para girar el asiento hacia el centro y parte
4 Asiento giratorio
posterior de la cabina.

126
Funcionamiento

Punto N.º Elemento Descripción


Tire el mango hacia arriba y hacia afuera para regular la inclinación y la longitud de la almohadilla
5 Inclinación delantera del cojín
del asiento.
Movimiento hacia adelante Presione la palanca hacia los lados para desbloquear el asiento y ajustar la posición hacia
6
y hacia atrás adelante/hacia atrás.
Presione este botón para activar la función de masaje lumbar.

NOTA: Esta característica funciona a partir del suministro de aire del camión y no se apaga
7 Activador trasero
automáticamente cuando se apaga el camión. Para evitar que se vacíen los tanques de aire
durante períodos de inactividad, asegúrese de apagar manualmente el activador trasero antes
de detener el vehículo.
Presione el interruptor hacia arriba para inflar la suspensión de aire e incrementar la altura de la
8 Altura de la carrocería carrocería. Presione el interruptor hacia abajo para desinflar la suspensión de aire y reducir la
altura de la carrocería.
Soporte lateral del cojín Presione el interruptor hacia arriba para inflar los soportes laterales de la almohadilla del asiento.
9
del asiento Presione el interruptor hacia abajo para desinflar los soportes laterales de la almohadilla del asiento.
Presione el interruptor hacia arriba para inflar los soportes laterales del apoyabrazos. Presione el
10 Soporte lateral del respaldo
interruptor hacia abajo para desinflar los soportes laterales del respaldo.
Estos tres interruptores permiten accionar los soportes lumbares de tres cámaras. Presione
11 Triple soporte lumbar cada interruptor hacia arriba para inflar la cámara superior, inferior o intermedia, y presione cada
interruptor hacia abajo para desinflar las cámaras.

Sistema de protección de vuelco RollTek choques de vuelco. Los sensores en la base del asiento
RollTek activan el sistema cuando el camión entra en un vuelco
Los vehículos de la Serie International® MV™ y HV™ pueden irrecuperable. RollTek aprieta primero el regazo y las correas
estar equipados con el sistema de protección de vuelco RollTek. de los hombros aseguran al conductor o pasajero al asiento
Cuando se usan cinturones de seguridad, el Sistema de (si está equipado). Luego, baja la suspensión del asiento,
restricción complementario (SRS) RollTek (si está equipado) aumentando la estabilidad del asiento y alejando al conductor o
ofrece protección adicional al conductor y pasajero contra al pasajero del volante de dirección y del techo. Las bolsas de

127
Funcionamiento

aire laterales se despliegan desde el lado exterior del respaldo ADVERTENCIA:


del asiento a medida que los asientos bajan a la posición más
baja, ofreciendo protección al conductor o pasajero en el punto Para evitar lesiones personales, muerte o daños
de contacto con la cabina durante un vuelco. en la propiedad, no intente reparar ni modificar el
sistema RollTek ya que esto podría resultar en el
ADVERTENCIA: despliegue incorrecto o involuntario del sistema
RollTek. Póngase en contacto con un distribuidor
Para evitar lesiones personales o la muerte, Internacional autorizado para todos los servicios
no coloque las cubiertas del asiento u otros y mantenimiento.
objetos en el respaldo ni bloquee la bolsa de
aire lateral. Los objetos que bloquean la bolsa
ADVERTENCIA:
de aire lateral pueden evitar el inflado correcto
y la subsiguiente protección del conductor o Para evitar lesiones personales, la muerte o
pasajero en un accidente de vuelco. daños a la propiedad, el sistema RollTek debe
reemplazarse después de ser activado. Debe
ADVERTENCIA: reemplazar los cinturones de seguridad y las
correas de sujeción dañadas, o los cinturones
Para evitar lesiones personales, la muerte o de seguridad y las correas de sujeción que se
daños a la propiedad, no corte, taladre, suelde, utilizaron en un accidente y debe revisar sus
golpee ni pruebe ninguna pieza del sistema puntos de anclaje.
RollTek. El sistema RollTek incluye componentes
que utilizan químicos combustibles. Mantenga
ADVERTENCIA:
todos los químicos líquidos lejos de los
componentes RollTek. Para evitar lesiones personales, lesiones daños
a la propiedad, mantenga las manos y las
herramientas lejos del punto de tijera debajo de
los asientos.

128
Funcionamiento

ADVERTENCIA: El RollTek SRS consiste de un sensor de coque en vuelco,


sistema de tensión de cinturón de seguridad y asiento y una
Para evitar lesiones personales, la muerte o bolsa de aire para vuelco lateral. Localizado en la base del
daños en la propiedad, nunca toque ningún asiento del conductor o pasajero (si está equipado), el sensor
componente si el sistema RollTek se activa. de vuelco monitoriza continuamente la velocidad angular del
Cuando el sistema se utiliza los componentes camión en todo momento después de realizar la verificación de
están calientes. diagnóstico inicial.
Durante un evento de vuelco que amenaza la vida, el sensor
Funcionamiento del sistema de protección de vuelco RollTek compara la aceleración del camión, el ángulo de vuelco y
la velocidad de vuelco contra las condiciones del vuelco.
Cuando la comparación indica que hay una condición de vuelco
irreparable, el sensor despliega la bolsa de aire lateral.

Uso de la bolsa de aire para vuelco lateral

Sistema de Sujeción Complementario RollTek


1. Bolsa de aire para vuelco lateral (SRA)
2. Cubierta del módulo del pretensionador del cinturón de
seguridad del sistema SRS RollTek
3. Barra de Punto de Conexión Interno (ICP)

129
Funcionamiento

Al recibir la señal del sensor de vuelco, los cilindros de gas del Primera etiqueta de advertencia de la cubierta de la unidad
interior de la base del asiento se activan para apretar el regazo RollTek
y las correas de los hombros alrededor del conductor o pasajero
y bajan la suspensión del asiento. A medida que el cilindro
de gas aprieta el cinturón de seguridad y baja el asiento, una
bolsa de aire de vuelco lateral explota en la parte exterior del
respaldo. La bolsa de aire se infla entre la cabeza/cuello del
conductor o pasajero y la pared/puerta del camión. La bolsa de
aire permanecerá inflada durante varios segundos para agregar
protección durante eventos múltiples de vuelco.

Etiquetas de advertencia de la cubierta del módulo SRS


RollTek

ADVERTENCIA:
Segunda etiqueta de advertencia de la cubierta de la
Para evitar lesiones personales o muerte, preste
unidad RollTek
atención especial a las etiquetas de advertencia
adjuntas a las cubiertas del asiento.

Hay dos etiquetas de advertencia ubicadas en la cubierta de la


unidad RollTek. La unidad está situada directamente detrás del

130
Funcionamiento

asiento del conductor y, si está equipada, detrás del asiento del El módulo de la bolsa de aire puede incluir material
pasajero. de perclorato; para obtener más información, consulte
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Es posible
Servicio e inspección del sistema RollTek que se necesite una manipulación especial; siga las reglas y
regulaciones adecuadas al desechar los materiales.
Luz de diagnóstico SRS del sistema RollTek
Para todo el servicio y mantenimiento, comuníquese con un
distribuidor International autorizado.

Litera de la cabina extendida (si está equipado)

International proporciona una litera opcional para ofrecer un


lugar en el que otro conductor pueda dormir. La litera tiene 72
pulgadas de largo y cuando se la levanta, proporciona un lugar
para almacenar equipaje debajo del colchón. La ventilación se
logra mediante ventanillas laterales oscilantes en el área de la
litera. La suspensión neumática amortigua la cabina y ofrece
un desplazamiento que es cómodo para el conductor, para el
pasajero de la cabina y para el pasajero de la litera.

Procedimientos de encendido
La disponibilidad operativa del sistema RollTek se indica en
el indicador gráfico de la bolsa de aire lateral en el tablero ADVERTENCIA:
de instrumentos de medidores electrónicos. El indicador se
Para evitar lesiones personales, la muerte
enciende durante aproximadamente 6 segundos cuando el
o daños a la propiedad, nunca arranque el
motor se arranca y luego se apaga. El indicador permanece
motor a menos que esté seguro que el selector
encendido si hay un problema con el sistema RollTek. Se debe
de la transmisión está en neutro y el freno
realizar servicio al vehículo en un distribuidor International si
está aplicado; de lo contrario, podría ocurrir
el indicador SRS no se enciende cuando el motor se arranca,
movimiento accidental del vehículo.
o si el indicador SRS permanece iluminado. El sistema
RollTek podría o no podría ser operativo cuando la lámpara de
advertencia esté continuamente iluminada, dependiendo de la
naturaleza de la falla.

131
Funcionamiento

PRECAUCIÓN:

Para evitar daños al motor o arranque, NO


arranque el motor por más de 30 segundos a la
vez; espere 2 minutos después de cada intento
para permitir que el arranque se enfríe.

NOTA: Antes de encender el motor:


• Lea y analice la sección Controles/Características de 1. ACC (accesorio)
este manual. 2. OFF (apagado)
3. Encendidas
• Realice las verificaciones del compartimiento del motor 4. START (arranque)
derecho e izquierdo que se describen en la sección Guía
de inspección de este manual.
1. Aplique el freno de estacionamiento y coloque la
• Si el vehículo cuenta con un interruptor de desconexión transmisión en la posición de neutro (N). Si el vehículo
de batería opcional, asegúrese de que esté en la posee un pedal de embrague, debe estar presionado.
posición de encendido. Este interruptor está montado
en la cabina o en la caja de la batería. 2. Apague los faros y todos los accesorios.
3. Gire la llave hacia la derecha hasta la posición ON
NOTA: Las transmisiones automáticas y embrague doble (encendido). Si el indicador WAIT TO START (espere
deben estar en (N) Neutro y los vehículos con pedal de para arrancar) se enciende (las bujías incandescentes
embrague deben tenerlo presionado antes de arrancar el o el calentador de entrada de aire están calentando),
motor. espere hasta que se apague el indicador y luego
continúe.
Encendido del motor
4. Gire la llave a la posición START (Encendido).
NOTA: Para obtener información adicional, consulte el 5. Cuando se encienda el motor, suelte la llave.
Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
6. La llave volverá a la posición ON (encendido) y el motor
El interruptor de encendido cuenta con cuatro posiciones de arrancará.
llave:
7. Para detenerlo, gire la llave hacia la izquierda hasta la
posición OFF (apagado).

132
Funcionamiento

8. Para colocar el interruptor de encendido en la posición Apagado del motor


ACC (accesorio), gire la llave hacia la izquierda hasta
dicha posición. Las características de los accesorios se NOTA: Para obtener información adicional, consulte el
pueden usar sin que sea necesario que el motor esté Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
encendido.
Ponga a funcionar el motor a ralentí por 3 - 5 minutos antes de
9. Para desactivar el funcionamiento de ACC (accesorio), apagarlo. Estos pocos minutos de ralentí permiten que el aceite
gire la llave hacia la derecha hasta la posición OFF lubricante y el agua disminuyan el calor de los cuerpos de hierro.
(apagado).
Entre más grande sea el motor, mayor será la necesidad del
período de ralentí y por supuesto, la longitud del período de
Una vez que se enciende el motor
ralentí.
NOTA: Para obtener información adicional, consulte el 1. Coloque la transmisión en neutro (N).
Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
2. Aplicar el freno de estacionamiento.
• No aumente la velocidad del motor hasta que el medidor
3. Apague los faros y todos los accesorios.
de presión de aceite indique una presión normal.
4. Ponga a funcionar a ralentí un motor caliente por 2 - 5
• Asegúrese de que se indique la presión de aceite del
minutos para permitir que el turbocargador enfríe.
motor en el medidor 20 segundos después del encendido.
5. Gire la llave hacia la izquierda hasta la posición OFF
• Haga funcionar el motor por 3 - 5 minutos antes de poner
(apagado) y retírela del interruptor de encendido.
a funcionar a potencia total.
• Trate de limitar el funcionamiento del motor en ralentí a
10 minutos. Si funciona en ralentí demasiado tiempo, se
reduce la economía de combustible y puede disminuir la
duración del aceite.
• Cuando enciende un motor frío, aumente lentamente
la velocidad del motor (r. p. m.) para asegurar una
lubricación adecuada de los cojinetes.

133
Funcionamiento

Indicador o alarma audible de advertencia de apagado Temporizador de apagado de ralentí del vehículo (si está
equipado)
ADVERTENCIA:
Es posible que este vehículo cuente con un Temporizador de
Para evitar lesiones personales, la muerte o apagado de ralentí del motor opcional que limitará el tiempo a
daños a la propiedad, en el caso de que se ralentí para cumplir con ciertas regulaciones locales y estatales
apague el motor, asegúrese de que el vehículo o las preferencias del propietario/operador. Si el temporizador
esté fuera de la carretera, las luces intermitentes de apagado de ralentí del motor opcional está habilitado, el
de emergencia de 4 vías estén encendidas y motor se apagará después de un período de tiempo programado
los dispositivos de advertencia de tráfico estén funcionando a ralentí prolongado. Esto además apagará todas
colocados correctamente. Si no se retira el las cargas eléctricas, excepto las luces. Los tiempos a ralentí
vehículo de la carretera, se puede producir un permitidos pueden variar de estado a estado y de acuerdo a las
accidente. preferencias del propietario/operador. Los tiempos de ralentí
también pueden depender de las condiciones del vehículo,
Es posible que los vehículos estén equipados con un sistema tales como estado del freno de estacionamiento, estado de la
de apagado automático que detiene el motor en caso de que toma de fuerza (si el vehículo está equipado con ella), el estado
la temperatura del refrigerante del motor está alta o bien que de la transmisión y demás.
la presión del aceite del motor y el nivel del refrigerante estén
bajos. Un indicador de advertencia en el conjunto de medidores El propietario u operador es responsable del cumplimiento de
del panel de instrumentos junto con un tono de advertencia todas las normas estatales y locales.
o campana indicarán que la temperatura del refrigerante está
alta o que la presión del aceite está baja. Si la temperatura
y la presión continúan cambiando más allá del punto de
advertencia a un nivel predeterminado, el motor se apagará
automáticamente. Los vehículos cuentan con una característica
de anulación que le permitirá al motor volver a arrancar para
que se pueda mover el vehículo. No se debe usar el motor más
allá de lo que sea absolutamente necesario. Una calcomanía Si el vehículo tiene activado este sistema, el indicador SHTDN
situada frente al operador brinda instrucciones sobre cómo se (apagado) del conjunto de medidores del panel de instrumentos
debe actuar en caso de una anulación. se encenderá de color amarillo y se enciende durante 30
segundos antes de que el motor se apague. La indicación
continuará hasta que se apague el motor o se reinicie el
sistema.

134
Funcionamiento

Funcionamiento del sistema código predeterminado cada vez que arranca el vehículo o
bien cuando se retoma la conducción de este después de un
El sistema de apagado del vehículo funciona de la siguiente período de ralentí con el freno de estacionamiento accionado.
manera: La característica de protección antirrobo es eficaz al evitar que
1. Detenga el vehículo, coloque la transmisión en la el vehículo sea conducido por personas no autorizadas, ya sea
posición Neutro o de Estacionamiento, y aplique el que el vehículo se haya encendido mediante el método de cable
freno de estacionamiento. Esto inicia el temporizador vivo o esté estacionado en un lugar con el motor en ralentí.
del sistema de apagado por marcha en ralentí del Código antirrobo. El código de protección contra robo puede
vehículo. estar compuesto por una cifra de uno a ocho dígitos entre 0
2. Después de un período mínimo de 90 segundos (o y 99999999, que proporciona el concesionario y que se debe
el período que especifique el cliente), se apaga la guardar en un lugar seguro.
alimentación al motor, la transmisión, el ABS y el HVAC, Hay seis interruptores en el conjunto de medidores del panel
y a todo otro accesorio del vehículo que se alimenta en de instrumentos que proporcionan las funciones del sistema
el encendido. de protección contra robo. Cinco de los interruptores son
3. Cuando el vehículo está listo para usarse, gire interruptores por código de dígitos (interruptores de contacto
el interruptor de encendido a la posición START momentáneo, de 3 posiciones, estables en la posición central),
(arranque) hasta que arranque el motor y luego, libere enumerados del 0 al 9. El interruptor restante es el interruptor
el interruptor de encendido. ENGINE STOP/CLEAR ENTRY (Detención del motor/Borrar
entrada), que es una combinación de un indicador de interruptor
Sistema antirrobo (si está equipado) y un interruptor de acción momentánea estándar.
El sector rojo del indicador ENGINE STOP (Detención del motor)
NOTA: Si el vehículo cuenta con un sistema de protección del interruptor ENGINE STOP/CLEAR ENTRY (Detención del
contra robo, se debe ingresar el código correspondiente motor/borrar entrada) parpadea para alertar al conductor que
antes de que se pueda usar el vehículo de manera segura debe introducir el código de protección antirrobo (dentro del
(consulte la descripción del sistema de protección contra tiempo preprogramado o de lo contrario el motor se apagará). El
robo). conductor debe presionar la posición momentánea de BORRAR
El sistema de protección contra robo opcional proporciona ENTRADA cada vez que necesite borrar una secuencia de
un medio para prevenir el uso no autorizado del vehículo código incorrecta para poder volver a introducir el código
una vez que haya arrancado. El conductor debe ingresar un correcto.

135
Funcionamiento

NOTA: El vehículo se debe detener y se debe Si se ingresa el código incorrecto, sonará una alarma
aplicar/accionar el freno de estacionamiento antes de que una vez durante un período prolongado y el indicador
el sistema borre la entrada del código de protección contra intermitente ENGINE STOP (Parar motor) se encenderá
robos previo. durante aproximadamente 1.5 segundos.
4. Se libera el freno de estacionamiento.
Procedimientos de ingreso del código de protección contra robo
5. Se puede manejar el vehículo sin interrupción.
Arranque del motor/secuencia de entrada del código
antirrobo. La secuencia correcta para el encendido del motor NOTA: Debe volver a ingresar el código antirrobo cada vez
y el ingreso de códigos del sistema de protección contra robo que aplica/acciona el freno de estacionamiento o cuando el
es la siguiente: interruptor de encendido se coloca en ciclo en la posición
1. El conductor enciende el vehículo con el freno de RUN (funcionamiento).
estacionamiento accionado.
2. El conductor ingresa un código proporcionado por
el concesionario, presionando las posiciones del
interruptor para dicho código (leído de izquierda a
derecha). Por ejemplo, si el código es 54321, el
conductor debe presionar las posiciones 5-4-3-2-1
del interruptor en ese orden. Si al ingresar el código
se comete un error, el conductor debe presionar la
posición CLEAR ENTRY (BORRAR ENTRADA) del
interruptor ENGINE STOP/CLEAR ENTRY (DETENER
MOTOR/BORRAR ENTRADA) e ingresar el código
completo.
La siguiente tabla resume todas las posibles respuestas del
3. Cuando se ingresa el código, la alarma sonará una vez sistema a los diferentes intentos del conductor de arrancar y
brevemente y, al mismo tiempo, el indicador intermitente manejar el vehículo.
ENGINE STOP (detener motor) se encenderá una vez.

136
Funcionamiento

# Acciones realizadas por el conductor Alertas del sistema Estado del funcionamiento del motor
El motor arrancó con el freno de
1. No hay alertas del sistema. El motor funciona sin interrupción.
estacionamiento aplicado.
Código contra robo correcto ingresado (el Una alarma sonará una vez brevemente y, al
2. vehículo se detuvo y se accionó el freno mismo tiempo, el indicador ENGINE STOP El motor funciona sin interrupción.
de estacionamiento). (Detener motor) se iluminará una vez.
El motor se apagará a menos que se
Inició la secuencia de advertencia; una alarma
El motor arrancó con el freno de ingrese el código de protección contra
3. sonará de manera continua y la luz de alto roja se
estacionamiento liberado. robo dentro del tiempo de retardo
encenderá de manera intermitente lentamente.
programado.
El motor se apagará a menos que se
Inició la secuencia de advertencia; una alarma
El motor arrancó y la velocidad es mayor a ingrese el código de protección contra
4. sonará de manera continua y la luz de alto roja se
3 mph (5 km/h) robo dentro del tiempo de retardo
encenderá de manera intermitente lentamente.
programado.
Comienza la secuencia de advertencia; la alarma El motor se apagará a menos que se
El freno de estacionamiento está sonará continuamente y el indicador ENGINE ingrese el código de protección contra
5.
desconectado y el motor está funcionando. STOP (detener motor) parpadeará lentamente en robo correcto dentro del tiempo de
ROJO. retardo programado.
La alarma suena en forma continua y el indicador
Se ingresa el código de protección contra ENGINE STOP (Detención del motor) se enciende
robo correcto después de que comenzó la en forma intermitente y se detiene luego de que la
6. El motor funciona sin interrupción.
secuencia de advertencia (dentro del tiempo alarma suena una vez y el indicador intermitente
de retardo programable). ENGINE STOP (Detención del motor) se enciende
una vez.
La alarma se activa una vez por un período
Se ingresa el código de protección contra prolongado y el indicador ENGINE STOP (detener
7. El motor funciona sin interrupción.
robo incorrecto en forma inadvertida. motor) se enciende durante aproximadamente 1.5
segundos.

137
Funcionamiento

# Acciones realizadas por el conductor Alertas del sistema Estado del funcionamiento del motor
No hay alertas del sistema. Se debe introducir
El interruptor clear (borrar) está presionado
8. el código de protección contra robo antes de El motor funciona sin interrupción.
con el freno de estacionamiento accionado.
comenzar a manejar el vehículo.
El interruptor clear (borrar) está presionado
No hay ninguna acción. No se ha borrado el
con el freno de estacionamiento liberado (se
9. código de protección contra robo introducido El motor funciona sin interrupción.
supone que anteriormente se ingresó un
anteriormente.
código correcto).
El indicador ENGINE STOP (DETENER
Con el vehículo detenido mientras está
ENTRADA) deja de parpadear y la alarma deja de
en modo advertencia, aplicar el freno de
10. sonar. Se debe introducir el código de protección El motor funciona sin interrupción.
estacionamiento (dentro del tiempo de
contra robo antes de comenzar a manejar el
retardo programable).
vehículo.

138
Funcionamiento

Encendido de emergencia con cables de puente 2. Coloque la transmisión en punto muerto y aplique el freno
de estacionamiento en ambos vehículos.
ADVERTENCIA: 3. Apague las luces, el sistema de calefacción, el aire
acondicionado y cualquier otra carga eléctrica en ambos
Para evitar lesiones personales, la muerte vehículos.
o daños a la propiedad, los siguientes
procedimientos se deben realizar exactamente 4. Se debe utilizar protección ocular si la hubiere. Si no lo está,
como se describen; de lo contrario, podría proteja los ojos cuando está cerca de alguna de las baterías.
explotar la batería o producirse un incendio. 5. Las carrocerías o parachoques de los vehículos no deben
hacer contacto.
PRECAUCIÓN:
6. Conecte un extremo del primer cable de puente con el
Para evitar daños en los componentes terminal positivo (+) de la batería descargada o el terminal
electrónicos del vehículo, el voltaje provisto (+) del espárrago del arrancador auxiliar y luego el otro
al sistema eléctrico del vehículo nunca debe extremo con el terminal positivo (+) de la batería elevadora
exceder los 16.0 voltios. Este voltaje no debe de voltaje.
superarse cuando el interruptor de ignición está 7. Conecte un extremo del segundo cable puente al terminal
en posición OFF (apagado), ACC (accesorio) negativo (-) de la batería de urgencia y el otro al marco
u ON (encendido) o mientras está arrancando del chasis. No una el otro extremo al terminal negativo (-)
el motor. La forma más confiable para el de la batería porque pueden producirse chispas y causar
arranque auxiliar de un vehículo es con baterías una explosión de los gases que suelen estar presentes
conectadas de tal manera que proporcionen 12 alrededor de la batería.
voltios. Nunca utilice una soldadora eléctrica.
8. Invierta el procedimiento mencionado anteriormente cuando
1. Para evitar un corto en el sistema eléctrico, quítese los quite los cables de puente.
anillos o relojes metálicos y no permita que herramientas
metálicas entren en contacto con los terminales positivos
de la batería.

139
Funcionamiento

Clima frío Arranque en climas fríos

ADVERTENCIA: Para vehículos que suelen funcionar en climas fríos, se


encuentra disponible el calefactor de bloque del motor. El
Para evitar lesiones personales, la muerte o calentador de bloque utiliza una fuente de energía externa para
daños a la propiedad, no utilice ayudas de mantener el refrigerante del motor a una temperatura templada
arranque volátiles como éter, propano o gasolina y un tomacorriente de 120 voltios para la fuente de energía
en el sistema de admisión de aire del motor. externa. El tomacorriente de 120 voltios está montado debajo
Las bujías incandescentes y el calefactor de del lado de la puerta del conductor.
rejilla quemarán los vapores, los cuales pueden
ocasionar daños severos al motor. Funcionamiento en condiciones climáticas frías

PRECAUCIÓN: Para poner a funcionar el motor en temperaturas de 0 °C (32 °F)


o menos, observe las instrucciones siguientes:
Para evitar daños permanentes a los • Asegúrese de que las baterías tengan el tamaño
componentes del parabrisas con calefacción (si adecuado y estén completamente cargadas. Verifique
está equipado), no raspe la parte interior del que todos los otros equipos eléctricos estén en óptimas
parabrisas. condiciones.
• Use una solución anticongelante de motor tipo
permanente para proteger contra los daños provocados
por el congelamiento.
• Si está equipado con un separador de combustible/agua,
al final de cada funcionamiento diario, drene el agua.
• Llene el tanque de combustible al finalizar el
funcionamiento diario para evitar la condensación en el
tanque de combustible.
• Asegúrese de usar el aceite lubricante adecuado para
clima frío y de que el cárter tenga el nivel correcto.

140
Funcionamiento

• A temperaturas de -20 °C (-4 °F) e inferiores, se Debe seguir las siguientes pautas para el funcionamiento a
recomienda usar un calentador de refrigerante montado velocidad ralentí en clima frío:
en el cárter para mejorar el arranque en frío.
• Cuando sea posible, evite que el motor funcione a
• Si el vehículo se va utilizar en temperaturas árticas de velocidad ralentí por demasiado tiempo (más de 10
-29 °C (-20 °F) o inferiores, consulte a su concesionario minutos). Para maximizar la vida del motor y del filtro
de International para obtener información sobre las de partículas diésel (DPF) consulte la Regeneración del
precauciones y equipo especial para clima frío. filtro de partículas diésel del escape en esta sección para
obtener más información.
Ralentí del motor
• Use un combustible diésel de un mínimo de 45 cetanos
o mejoradores del índice de cetano de un fabricante
PRECAUCIÓN: reconocido.
Para evitar daños a la propiedad o a los • Mantenga una velocidad ralentí en un mínimo de 1,250
componentes no deje los motores diésel rpm mediante el uso de un acelerador de mano. Siempre
funcionar a ralentí durante períodos de tiempo asegúrese de que el freno de estacionamiento esté
prolongados. Debido a que los motores son aplicar y que la transmisión estén en Neutro (N) antes de
altamente eficientes, usan muy poco combustible usar el acelerador de mano.
cuando funcionan a ralentí. Como resultado, la
• Mantenga el sistema de refrigeración del motor.
velocidad de ralentí en clima frío no calentará
el motor a su temperatura de funcionamiento • No pare el motor después de un período prolongado a
normal. Esto puede provocar acumulación de velocidad ralentí. Maneje el vehículo bajo carga durante
depósitos pesados de carbón y corrosión en los varias millas a temperatura de funcionamiento normal
vástagos de válvula lo que causa que se peguen. para quemar cualquier carbón o barniz acumulado.
Si las válvulas se pegan pueden causar daños
• Considere el uso de calefactores del bloque del motor,
graves en el tren de válvulas. Más baja sea la
áreas aprobadas para el invierno y persianas del radiador
temperatura ambiente, más probabilidades hay
en donde lo ameritan las condiciones.
de que esto ocurra.
Uso de cubierta para invierno

Excepto en condiciones de climas extremadamente fríos,


Navistar no recomienda el uso de monturas para invierno u
otros dispositivos de restricción montados en la parte delantera

141
Funcionamiento

del módulo de enfriamiento (como el radiador o el enfriador 2. Llene el tanque de combustible al finalizar el
del aire de carga) en los vehículos International®. El uso de funcionamiento diario para evitar la condensación en el
monturas para invierno u otros dispositivos de restricción de tanque.
aire puede afectar las emisiones del motor o provocar códigos
3. Mantenga limpias las superficies externas del motor,
de fallas de OBD, altas temperatura de escape, pérdida de
el radiador, el enfriador de aire de admisión, el
potencia, uso excesivo del ventilador o reducción del ahorro de
condensador de A/C y los accesorios para evitar la
combustible.
acumulación de suciedad.
La selección apropiada de una montura para invierno depende
Pueden experimentarse temperatura excesivas del refrigerante
de las condiciones del ambiente, tipo del vehículo, uso del
cuando maneje en una relación de engranajes de transmisión,
vehículo (en autopista, rural, estacionario) y de los tamaños
lo que puede forzar el motor. Para corregir el problema,
para las aberturas de monturas para invierno. Si utiliza un
debe aumentar la velocidad del motor al hacer un cambio
dispositivo de montura para invierno, debe constar de una
descendente a la próxima velocidad más baja para aumentar
abertura permanente sobre o directamente alineado con el
las RPM del motor, lo que aumenta el flujo de refrigerante por
centro del ventilador. Las aberturas deben ser del tamaño
el radiador y aumenta la velocidad del ventilador.
apropiado para la aplicación del vehículo; por ejemplo, los
vehículos que se usan a velocidades de autopista pueden
NOTA: Si las temperaturas de funcionamiento normal
utilizar aberturas más pequeñas, mientras que las aplicaciones
anteriores persisten, haga que le den servicio al vehículo
rurales o estacionarias requieren aberturas más grandes para
en la primera oportunidad disponible.
evitar el sobrecalentamiento. En cualquier situación, evite
bloquear todos los tubos del intercambiador de calor o una
Arranque de un vehículo con turbocompresor sobre una
variación sustancial en el bloqueo de tubos adyacentes.
pendiente
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas Bajo circunstancias normales, cuando un conductor arranca
una carga sobre una pendiente con un motor diésel aspirado
1. Mantenga el sistema de refrigeración lleno de solución
normalmente, las rpm del motor comienzan a bajar lentamente
anticongelante permanente limpia para protegerlo
cuando se acopla el embrague, pero rápidamente se recuperan
contra el daño que puede causar el recalentamiento.
cuando el vehículo comienza a moverse.

142
Funcionamiento

Los motores diésel con turbocompresor dan una sensación ADVERTENCIA:


algo diferente. Una vez que se acopla el embrague, las rpm
disminuyen significativamente. Esto se debe al dispositivo Para evitar lesiones personales, la muerte o
de control de emisiones en el motor con turbocompresor que daños a la propiedad, no exceda la velocidad
controla la entrada de combustible durante la aceleración regulada máxima de un motor. El uso de un
en primera marcha. Cuando bajen las r. p. m. del motor, motor a una velocidad mayor que la velocidad
no desacople el embrague ni intente aumentar las r. p. m. máxima regulada puede ocasionar fallas en el
del motor. Si lo hace, puede dañar los componentes de la motor.
transmisión. Después de que baja la velocidad inicial, el motor
se recuperará y acelerará en forma normal. Operación en pendiente ascendente o descendente

Procedimiento de arranque correcto • Encienda el vehículo en movimiento con la velocidad


más alta en la transmisión para que el motor tire
Ajuste los frenos de resorte o el freno de mano, si está equipado, fácilmente la carga sin que patine el embrague. Acelere
aumente levemente las rpm y comience a acoplar el embrague lenta y uniformemente a la velocidad nominal del motor.
mientras que libera los frenos de resorte. Si acelera rápidamente causará un alto consumo de
A media que las rpm comienzan a bajar, no suelte el embrague. combustible.
Las RPM se recuperan rápidamente y el vehículo sube la • Cuando se aproxime a una cuesta, presione el acelerador
pendiente de manera constante. suavemente para comenzar ascender a máxima
potencia. Luego baje de marcha, según sea necesario,
Instrucciones de funcionamiento para mantener la velocidad del vehículo.
• Evite exceder la velocidad del motor cuando baje por
ADVERTENCIA: pendientes largas y empinadas. El regulador no tiene
control sobre la velocidad del motor cuando lo empuja
Para evitar lesiones personales, la muerte o
un vehículo cargado. Haga funcionar el vehículo a una
daños a la propiedad, asegúrese de que su
marcha que permita una velocidad del motor debajo de
camino esté despejado en todas las direcciones
la velocidad máxima regulada o r. p. m. a ralentí rápido
antes de mover su vehículo. Todos los vehículos
(sin carga).
tienen puntos ciegos.

143
Funcionamiento

Dirección Columna de dirección inclinable (si está equipado)

Este alerta ante cualquier cambio (sensación) en la dirección La columna de dirección inclinable opcional tiene posiciones
cuando maneje. Este cambio o sensación incluye mayor infinitas que permiten el ajuste más cerca o más lejos del
esfuerzo de giro, sonidos inusuales cuando gira, juego excesivo conductor en un rango de 20 grados. La palanca de inclinación
de la rueda o tironeo hacia alguno de los lados. Si detecta está ubicada a la izquierda de la columna. Para inclinar la
alguno de estos cambios, solicite a un mecánico calificado que columna, tire la palanca hacia el conductor y mueva el volante
verifique y repare el vehículo de inmediato. a la posición deseada. Suelte la palanca para bloquear la
columna en la posición.
ADVERTENCIA:
Columna de la dirección telescópica/inclinación ajustable
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, no ajuste la columna
de dirección mientras el vehículo está en
movimiento. Se puede mover repentina o
inesperadamente, ocasionando que el conductor
pierda el control del vehículo.

PRECAUCIÓN:

Para evitar daños al componente, no lubrique


el mecanismo de la dirección del telescopio o
inclinación.

Columna de la dirección fija

Los vehículos Series MV™ y HV™ están equipados con una


columna de dirección fija estándar. Esta columna de la dirección
no es ajustable.

1. Volante
2. Manija de liberación

144
Funcionamiento

Si está equipado con la columna de dirección opcional inclinable NOTA: Este vehículo puede estar equipado con opciones
y telescópica, el volante puede ajustarse de la siguiente manera: electrónicas de aplicaciones específicas que no se
describen en este Manual del operador. Muchas de
• Sostenga el volante con la mano derecha y desbloquee la
estas características se proporcionan con interruptores
manija de liberación con la mano izquierda presionándola
osciladores que cuentan con etiquetas personalizadas.
hacia adelante.
Consulte la hoja de especificaciones incluida en el vehículo
• Con ambas manos, tome los lados del volante y ajuste la para verificar si estas opciones fueron instaladas en
función telescópica a la posición deseada y luego ajuste fábrica. Sin embargo, es posible que un fabricante de
la inclinación del volante a la posición deseada. equipos para camiones (Truck Equipment Manufacturer,
TEM) haya instalado algunas de estas opciones después
• Sostenga el volante en la nueva posición con la mano
de la producción. En ese caso, no aparecerán en la
derecha y tire con la mano izquierda la manija de
Hoja de especificaciones. Si lo instaló un fabricante
liberación hacia atrás a la posición de bloqueo.
de equipos para camiones (TEM), debe recibir una guía
• Asegúrese de que el volante de la dirección está en la de funcionamiento o capacitación para las funciones
posición adecuada y la columna está bloqueada. específicas que se proporcionan.

Elementos eléctricos NOTA: Familiarícese con todos los interruptores que


controlan el chasis, el motor y el equipo de la carrocería, y
ADVERTENCIA: procure una capacitación adecuada en el funcionamiento
de todas las características antes de usar el vehículo.
Para evitar lesiones personales, la muerte Puede encontrar información detallada adicional sobre
o daños a la propiedad, lea y comprenda el estas funciones opcionales en el Manual del carrocero
manual correspondiente del equipo específico (Body Builder) CT-471, en la Sección de componentes
en cuestión antes de ponerlo en funcionamiento. del sistema eléctrico y en la Guía eléctrica del carrocero
Este vehículo puede estar equipado de fábrica (Body Builder), ambos disponibles a través del sitio web
con interruptores eléctricos diseñados para internationaltrucks.com (opción Body Builder [carrocero],
usar equipo que fue instalado por un fabricante en el menú Customer Support [atención al cliente]).
de equipos para camiones (Truck Equipment
Manufacturer, TEM). En este manual, NO
encontrará instrucciones, precauciones ni
advertencias para este equipo adicional.

145
Funcionamiento

Sistema eléctrico Muchos alternadores que se usan en los vehículos International®


son autoenergizados. Algunos motores pueden necesitar
El sistema eléctrico proporciona un medio para distribuir la que se los acelere por unos momentos antes de encender el
energía eléctrica y brindar al conductor los controles y las alternador. El alternador se cargará a ralentí. Si debe calentar el
indicaciones del rendimiento del vehículo. Este sistema usa la vehículo antes de hacerlo funcionar, el operador debe observar
multiplexación para conectarse a áreas funcionales importantes la indicación de carga del voltímetro o amperímetro antes de
del camión con muchos menos cables. El sistema proporciona dejar el vehículo.
interfaces a la mayoría de los interruptores y los sensores del
vehículo. El sistema también se comunica con los controladores Amperímetro
y módulos estándares y opcionales del sistema en el vehículo.
Incluyen: el controlador de carrocería (BC), el conjunto de El amperímetro opcional indica la velocidad de carga de la
medidores electrónicos (EGC), el módulo de control del motor corriente eléctrica que proporciona el alternador a la batería o la
(ECM), un módulo de control de la transmisión (TCM), la velocidad de descarga de la batería. Cuando el motor funciona
unidad de control electrónico (ECU) del ABS, módulo de control a baja velocidad, el indicador del amperímetro puede mostrar
post tratamiento (ACM), interruptores instalados en el panel y una lectura negativa o de descarga. Cuando la batería está
unidades de las puertas. completamente cargada, se indica una carga muy leve durante
el funcionamiento normal del vehículo.
Alternador
Batería
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Para evitar daños al componente, antes de
conectar un cargador rápido o batería de Para evitar lesiones personales, la muerte o
urgencia, o instalar una batería nueva, asegúrese daños a la propiedad, mantenga el tabaco
de que las polaridades a tierra del cargador encendido, las llamas, chispas u otras fuentes
rápido, la batería de urgencia o el alternador de encendido lejos de las baterías. El gas de
(cuando instala una batería) coinciden con la las celdas de la batería es inflamable y puede
polaridad a tierra de la batería del vehículo. El incendiarse y explotar. Esto es así especialmente
uso del cargador rápido, la conexión de una cuando se utilizan cables de puente.
batería de urgencia o la instalación de una batería
en forma incorrecta pueden causar daños al
sistema eléctrico o al alternador. No intente
polarizar el alternador.

146
Funcionamiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, tenga en cuenta que la daños a la propiedad, no revise la condición de
inhalación del gas de hidrógeno producido por la batería al hacer un corto (encendido) a través
el funcionamiento normal de la batería podría de las terminales.
provocar daños parciales o permanentes en el
Cuando trabaje entre los terminales y la batería, tenga mucho
sistema respiratorio.
cuidado y evite los cortocircuitos. Se recomienda usar pinzas y
destornilladores aislados.
ADVERTENCIA:
Interruptor de desconexión de batería
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, cuando desconecte los Este interruptor opcional se usa para evitar que las baterías
terminales de la batería, siempre desconecte se descarguen. Cuando el vehículo no va a funcionar por
primero los terminales de masa. Cuando los varios días, puede usar este interruptor para apagar el sistema
vuelva a conectar, siempre conecte el terminal de para que, si se dejan encendidos componentes eléctricos del
masa al último. Si no sigue este procedimiento, vehículo, no descarguen las baterías.
puede provocar un cortocircuito a tierra.
Estas funciones tienen opciones que proporcionan un interruptor
de desconexión de batería que funciona con una llave o una
ADVERTENCIA:
palanca, que puede estar montado en la cabina o en la caja
Para evitar lesiones personales, la muerte o de la batería. También existen opciones que desconectan
daños a la propiedad, utilice siempre protección completamente las baterías o desconectan todo excepto los
ocular al trabajar cerca de las baterías. No intente circuitos de carga.
usar un arrancador auxiliar en el vehículo con
una batería congelada porque la batería puede
romperse o explotar. Si sospecha que la batería
está congelada, descongélela y vuelva a cargarla.

147
Funcionamiento

Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles acceso a la caja de fusibles, localice la pestaña en el panel y
jale para liberar los sujetadores de retención.
ADVERTENCIA: • Los circuitos eléctricos están protegidos por el
controlador de la carrocería, los interruptores de
Para evitar lesiones personales, la muerte o circuito, fusibles o elementos fusibles. Para obtener el
daños a la propiedad, no aumente el tamaño tamaño y la ubicación de los interruptores de circuito,
de los fusibles o disyuntor ni cambie el tipo fusibles o elementos fusibles, consulte la sección
de interruptor suministrado con su camión, Especificaciones e intervalos de mantenimiento de
ya que esto podría causar que el cableado este manual.
se sobrecaliente y posiblemente se queme.
Los circuitos eléctricos están diseñados con • El elemento fusible consta de una longitud de cable
un calibre de cable especial para que sean calibre más liviano en un circuito. En caso de un
compatibles con la clasificación de corriente de cortocircuito o una sobrecarga, el elemento fusible se
los fusibles y los interruptores de circuitos. abre (quema) para proteger el resto del circuito. La
reparación consiste en unir un nuevo elemento fusible
con el mismo cable que el elemento fusible interrumpido.
• Los interruptores de circuito cortan el circuito cuando
ocurre una sobrecarga o un corto. Los interruptores
de circuito manuales (tipo III) pueden restablecerse al
presionar el botón Reset (restablecer) en el interruptor.
Los circuitos del limpiaparabrisas y luces delanteras
están protegidos por el sistema de controlador virtual de
fusibles de la carrocería. Los interruptores de circuito
tipo II se reiniciará cuando se retira el corto del circuito.
• Las diferentes unidades eléctricas en los
compartimientos de la cabina y el motor están protegidas
por fusibles o por interruptores de circuito. El centro de
1. Pestaña del panel de acceso a la caja de fusibles
distribución de energía está ubicado detrás de una tapa
que se retira con la mano en el panel de instrumentos
sobre el lado del pasajero del vehículo.
La caja de fusibles se encuentra del lado del pasajero, debajo de
un panel removible en el tablero de instrumentos. Para obtener

148
Funcionamiento

Motor emisiones. Un monitor HD-OBD es una estrategia para evaluar


el rendimiento de un sistema o componente relacionado con
El motor de este vehículo es un motor diésel controlado emisiones. Todos los monitores están diseñados para funcionar
electrónicamente. Un módulo de control del motor (ECM) en una frecuencia establecida; algunos monitores funcionan
independiente monitorea y controla todas las funciones del continuamente y otros funcionan a una relación de velocidad
motor. El ECM también se comunica con el sistema eléctrico específica contra el número de ciclos de marcha.
de la carrocería, el cual generará o activará los indicadores
necesarios para alertar al conductor de condiciones de El operador será alertado por las emisiones u otros problemas
funcionamiento fuera de rango. del sistema cuando la luz indicadora de mal funcionamiento
(MIL) se encienda. Cuando la MIL se encienda lleve el vehículo
Para obtener información completa sobre el motor de este a servicio en la próxima oportunidad. El sistema HD-OBD no
vehículo y sus funciones opcionales, consulte el Manual de cambia la manera en que se debe conducir el vehículo, el
funcionamiento y mantenimiento del motor que se proporciona estilo de conducción recomendado o la manera en que utiliza
con el vehículo. el vehículo.

NOTA: Para obtener información sobre combustible Autodiagnóstico


y requisitos, consulte el manual de funcionamiento y
mantenimiento del motor que se proporciona con el Todas las luces de advertencia se encuentran en el conjunto
vehículo. de medidores del panel de instrumentos. Cuando el interruptor
de encendido se coloca en ON (encendido), las luces de
Certificación de ralentí limpio advertencia se iluminan y permanecen encendidas mientras
el ECM ejecuta una prueba de arranque normal, después
Los motores han sido diseñados para cumplir con los se apagan. Si una luz de advertencia permanece encendida
estándares de reducción de ralentí de California Air Resources o se ilumina mientras el vehículo está funcionando, es una
Board (CARB) (Junta de recursos del aire de California) al indicación de que el vehículo necesita recibir servicio. Cuando
generar menos de 30 g/hr emisiones NOx por hora al funcionar la luz de advertencia se ilumine, se generará un Código de
a la velocidad de ralentí. Estos motores se pueden identificar falla de diagnóstico (DTC). Lleve el vehículo a un centro
por la calcomanía de Certificación de ralentí limpio ubicada en de mantenimiento lo antes posible ya que pueden perderse
el lado izquierdo del capó o de la puerta del conductor. algunas características opcionales y/o disminuir la potencia del
motor mientras se mantiene encendido el indicador.
Información general de HD-OBD
El sistema HD-OBD utiliza muchos “monitores” preprogramados
para asegurar que el vehículo cumpla con las normas de

149
Funcionamiento

El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler) Funcionamiento de los sistemas de freno de motor y de escape

Todos los motores Navistar® están equipados con un sistema de Los vehículos pueden utilizar el freno de motor opcional
enfriamiento de aire de carga. La función del enfriador de aire Diamond Logic® o el freno de escape opcional Diamond
de admisión es enfriar el aire comprimido caliente antes de que Logic® para el frenado adicional en distintas condiciones de
entre al múltiple de entrada del motor. Este sistema usa el aire funcionamiento.
del ambiente como refrigerante, lo que permite que el aire de
entrada pase por una red de aletas y tubos de intercambio de El freno de motor
calor antes de ingresar a la cámara de combustión. El aire de Diamond Logic®
entrada del enfriador es más denso que el aire sin enfriar. opcional es un
freno de tipo
Freno de motor, freno de escape o retardador (si está compresión que
equipado) utiliza la presión
del sistema de
ADVERTENCIA: control de presión
de inyección
Para evitar lesiones personales, la muerte o y los álabes
daños a la propiedad, no use el retardador o cerrados del turbocargador para una máxima potencia de
el freno de escape o de motor del vehículo en frenado. El freno de motor está controlado por los siguientes
superficies de carretera resbaladizas. Hacerlo interruptores del panel de interruptores: ENGINE BRAKE
podría causar el deslizamiento de las ruedas y la ON/OFF (encendido/apagado del freno de motor) y ENGINE
pérdida del control del vehículo. BRAKE SELECTOR 1/2/3 (Selector 1/2/3 del freno de
motor). Para activar el freno de motor coloque el interruptor
NOTA: El freno de motor o el freno de escape no sustituyen encendido/apagado del freno de motor en la posición de
los frenos de servicio del vehículo en ningún caso. Los encendido (el indicador del interruptor se enciende). El
frenos de servicio siempre deben considerarse como el interruptor SELECTOR DEL FRENO DE MOTOR 1/2/3 se
principal sistema de frenado del vehículo. Los frenos de utiliza para ajustar la cantidad de freno aplicado.
servicio siempre se utilizan para frenar el vehículo por
completo. NOTA: El ECM no permitirá que el freno de motor Diamond
Logic® funcione hasta que el aceite del motor haya
alcanzado la temperatura mínima aceptable, por lo tanto,
no intente activar el freno de motor hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura total de funcionamiento.

150
Funcionamiento

El freno de escape Diamond Logic® Freno de motor de la palanca de cambio


opcional utiliza los álabes cerrados
del turbocargador para aumentar la
contrapresión del escape y restringir
la circulación de aire, y lograr así los
efectos de frenado. El freno de escape
se controla con el interruptor EXHAUST
BRAKE ON/OFF (Encendido/apagado
del freno de escape), que se encuentra
en el panel de interruptores. Para activar
el freno de motor coloque el interruptor encendido/apagado del
freno de motor en la posición de encendido (el indicador del 1. Freno de motor
interruptor se enciende). 2. Palanca de cambios
3. Cuadrante del selector de engranaje
NOTA: Las funciones del freno de motor y del freno de 4. Botón de modo manual/automático
escape se desactivan automáticamente si presiona el
acelerador o el embrague o si la velocidad del motor llega
a 1,000 rpm. Para vehículos con transmisiones automáticas o transmisiones
manuales automatizadas hay una función de freno de motor en
la palanca de cambio. La palanca de cambio está ubicada a la
derecha de la columna de la dirección. Para operar los controles
de freno de motor, jale la palanca de cambio hacia abajo y hacia
el suelo. Hay tres niveles distintos de freno de motor.

Modos de funcionamiento

Modo marcha libre. En el modo de marcha libre, con el


freno activado, el freno se activa cuando el conductor aplica
el freno de servicio (en o por encima de 1,200 rpm). El freno
se desactivará si el conductor suelta el pedal de freno o si la
velocidad del motor desciende a menos de 1,200 rpm.
Modo con seguro. En el modo cerrado, con el freno habilitado,
el frenado se activará cuando el pie del conductor se levante

151
Funcionamiento

del pedal del acelerador (en o por arriba de 1,200 rpm). Si Sistema de enfriamiento
el interruptor ON/OFF (Encendido/apagado) de la velocidad
de crucero se encuentra en la posición ON (Encendido) (con ADVERTENCIA:
velocidad de crucero establecida o sin ella), el freno se activa al
presionar el pedal del freno. La acción de frenado se detendrá Para evitar lesiones personales, la muerte o
si el conductor pisa el acelerador, el embrague o bien, si la daños a la propiedad, no exceda el índice de
velocidad del motor desciende a menos de 1,200 rpm. presión en la tapa del tanque de desaireación.
Si la presión supera la clasificación que se
Modo de crucero. El modo de velocidad de crucero funciona
encuentra en la tapa, el tanque de desaireación
de la misma manera que el modo retenido, excepto que si el
podría estallar.
conductor tiene el control de velocidad de crucero encendido, la
acción de frenado ayuda a mantener la velocidad establecida.
Esta función es especialmente importante al bajar una cuesta. ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales o la muerte


debido al refrigerante caliente o hirviendo, utilice
el siguiente procedimiento para retirar la tapa de
presión del sistema de enfriamiento:
1. Permita que el motor se enfríe.
2. Envuelva un trapo grueso alrededor de la tapa
de presión.
3. Desenrosque lentamente de manera parcial
la tapa de presión mientras que firmemente
sostiene la tapa hacia abajo, luego haga una
pausa para permitir que la presión se libere.
4. Cuando se libera presión del sistema,
desatornille completamente la tapa de presión
mientras continúa sosteniendo la capa hacia
abajo. Lentamente libere la presión hacia
abajo de la tapa de presión.
5. Retire la tapa.

152
Funcionamiento

ADVERTENCIA: la preferencia del comprador en caso de que se permitan


refrigerantes opcionales.
Para evitar lesiones personales, la muerte Consulte la etiqueta en el tanque de desaireación para
o daños en la propiedad, tenga cuidado determinar el tipo de refrigerante. Consulte el Manual de
cuando trabaje en vehículo con motores en funcionamiento y mantenimiento del motor para obtener los
funcionamiento que cuentan con un embrague detalles sobre la vida útil del refrigerante.
del ventilador automático. El ventilador se
enciende cuando el refrigerante del motor Aditivos de combustible y lubricantes
alcanza una temperatura predeterminada o la
presión de refrigerante (si está equipado con aire Los camiones International están diseñados y fabricados para
acondicionado) alcanza un valor predeterminado. funcionar satisfactoriamente con combustible y lubricantes de
El ventilador se encenderá sin previa advertencia. buena calidad comercializados por la industria del petróleo. No
se recomienda el uso de aditivos de combustible y lubricantes
PRECAUCIÓN: complementarios. El mal funcionamiento atribuido al uso de
dichos aditivos o al no seguimiento de las recomendaciones de
Para evitar daños al vehículo o a los combustible y lubricantes puede no estar cubierto por la garantía
componentes del motor, haga lo siguiente; si correspondiente.
el nivel del refrigerante es demasiado bajo y
el motor está muy caliente, deje que el motor Aceite de motor
se enfríe durante aproximadamente 15 minutos
antes de agregar refrigerante; luego, con el Para una máxima economía de combustible y protección del
motor en funcionamiento, agregue refrigerante motor, mantenga el nivel de aceite entre las marcas ADD
lentamente. Si se agrega refrigerante frío a (agregar) y FULL (completo) en la varilla medidora. Nunca haga
un motor caliente, se puede romper la tapa de funcionar el motor con el nivel de aceite por sobre la marca
cilindro o el bloque de cilindros. Nunca utilice FULL (completo) o debajo de la marca ADD (agregar).
agua sola.
Cuando controle el nivel de aceite, debe retirar la varilla
medidora, secarla y volver a insertarla por completo y retirarla
Refrigerante
nuevamente para el control verdadero.
El sistema de refrigeración de su nuevo vehículo se llena en Nunca controle el nivel de aceite con el motor en funcionamiento
el fábrica con refrigerante de larga vida - Tipo III ELC (ROJO). o inmediatamente después de apagar el motor, ya que puede
El tipo de refrigerante depende del fabricante del motor y obtener una lectura imprecisa. La mayoría de los motores

153
Funcionamiento

requieren un período de espera de 15 minutos si el motor funcionamiento y mantenimiento del motor que se proporciona
estuvo recientemente en funcionamiento. con el vehículo.
Use solo un aceite de motor con la viscosidad recomendada.
Mezclas de combustible inaceptables
Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor para obtener las especificaciones de aceite del motor. Las mezclas de biodiésel que contienen más del 5% de biodiésel
El aceite lubricante en un motor diésel se transforma en oscuro puro no se encuentran dentro de las especificaciones de ASTM
después de períodos cortos de funcionamiento del motor. Esta D975 para diésel.
coloración no es dañina para las piezas del motor siempre que Para determinar el biodiésel y las mezclas de biodiésel
el cambio de aceite y filtro de aceite se realice en los intervalos aceptables, consulte el Manual de funcionamiento y
recomendados. mantenimiento del motor que corresponda.

Problemas con el rendimiento del motor Peligros de las mezclas de gasolina/combustible diésel
• Una viscosidad menor del combustible puede reducir
la potencia del motor y la economía de combustible, ADVERTENCIA:
y aumenta la posibilidad de que se desgaste o falle el
sistema de combustible. Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, nunca agregue gasolina,
• Una cantidad inferior de cetanos puede causar un gasóleo ni alcohol al combustible diésel. Esta
arranque dificultoso y un calentamiento más lento, y mezcla crea un peligro extremo de incendio y
puede aumentar el ruido del motor y las emisiones del explosión.
escape.
La mezcla de gasolina o alcohol con combustible diésel no se
Combustible recomienda debido a los peligros de fuego/explosión y a los
efectos dañinos en el rendimiento del motor.
Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro Hasta una pequeña cantidad, como un dos por ciento
de gasolina mezclada con combustible diésel, creará una
El diésel ultra bajo en sulfuro (Ultra Low Sulfur Diesel, ULSD) mezcla inflamable/explosiva en el espacio de vapor del
se utiliza para todos los motores diésel de carretera con tanque de combustible, lo que representará un riesgo de
sistemas tratamiento posterior avanzados (filtro de partículas incendio/explosión durante el reabastecimiento de combustible
diésel, DPF). Para obtener información completa y detallada o el funcionamiento del motor.
sobre los requisitos de combustible, consulte el Manual de

154
Funcionamiento

Otras prácticas inseguras dichos aditivos o al no seguimiento de las recomendaciones de


combustible y lubricantes puede no estar cubierto por la garantía
PRECAUCIÓN: correspondiente.

Para evitar daños en el motor, no mezcle propano Procedimientos de abastecimiento de combustible


con combustible diésel. No se reconocerán las
reclamaciones de garantía de los motores en los NOTA: Si su vehículo está equipado con tanques dobles de
que se haya utilizado propano. combustible, asegúrese de leer y comprender la siguiente
información antes de reabastecer de combustible el
PRECAUCIÓN: vehículo.
Un sistema de tanque doble tiene un tanque de combustible
Para evitar daños en el motor, no mezcle principal y uno secundario.
aceite de motor con combustible diésel. No
se reconocerán las reclamaciones de garantía Por lo tanto, al reabastecer el combustible, asegúrese de que
de los motores en los que se haya utilizado ambos tanques estén completamente llenos, ya que a menudo
combustible mezclado con aceite. es difícil determinar cuál es el tanque de extracción y cuál es el
de reserva.
Aditivos de combustible y lubricantes
Precauciones de abastecimiento de combustible
Los camiones International están diseñados y fabricados para
funcionar satisfactoriamente con combustible y lubricantes de Las normas federales de seguridad de autotransportes
buena calidad comercializados por la industria del petróleo. No exigen a los conductores o a los empleados de un
se recomienda el uso de aditivos de combustible y lubricantes autotransporte que cumplan con los siguientes requisitos:
complementarios. El mal funcionamiento atribuido al uso de

155
Funcionamiento

ADVERTENCIA: Transmisión

Para evitar lesiones personales, la muerte Transmisión mecánica


o daños a la propiedad, no llene en exceso
el tanque de combustible. Un tanque de Los vehículos con transmisiones manuales tienen un pedal
combustible que ha sido llenado en exceso de embrague que se usa para accionar o liberar el embrague,
puede perder combustible y causar rociamiento conectar o desconectar el motor de la transmisión y las
de combustible o incendios. La capacidad ruedas traseras. Cuando el pedal de embrague está liberado
publicada del tanque de combustible es la suma (extendido), el embrague está accionado e impulsa a la
de la capacidad indicada en el medidor de trasmisión y a las ruedas traseras. Al presionar el pedal
combustible más el combustible de reserva del del embrague, se libera el embrague y se permite que la
tanque, después de que el medidor indica que transmisión engrane los cambios.
está vacío. Los embragues duran miles de millas si se usan y reciben
• No suministre combustible a un vehículo automotor mantenimiento correctamente. El exceso de calor ocasionará
con el motor en funcionamiento, excepto que sea daños al embrague. No mantenga el pie sobre el embrague
necesario para abastecer combustible al vehículo. y no permita que patine. Una vez que el embrague está
completamente acoplado, no se generará calor y prácticamente
• No fume ni exponga fuego cerca de un vehículo al no habrá desgaste. Sin embargo, durante un período breve,
que se le está suministrando combustible. cuando el embrague recoge la carga, se genera una cantidad
• Asegúrese de que la boquilla de la manguera de considerable de calor. Si mantiene el pie sobre el embrague
combustible esté en contacto permanente con el y permite que patine, se alarga el período de acoplamiento
tubo de entrada del tanque de combustible para parcial lo que provoca calor y desgastes innecesarios.
suministrar combustible a un vehículo automotor.
Acoplamiento del embrague
• No permita que otra persona realice esta actividad ya
que hay riesgos de incendio o explosión. Siempre arranque en la marcha adecuada: Puede arrancar
un vehículo vacío en una marcha más alta que si está cargado
Combustible de reserva por completo. Si arranca en una marcha demasiado alta para
la carga puede causar que el embrague patine demasiado
No se deben llevar en un vehículo automotor suministros y genere un calor excesivo y un desgaste innecesario. Una
adicionales de combustible para la propulsión del vehículo o marcha que arrancará el vehículo en movimiento con el motor
para el funcionamiento de los accesorios, excepto que sea en a velocidad ralentí por lo general es correcta. Si debe acelerar
un tanque de combustible correctamente instalado.

156
Funcionamiento

el vehículo para evitar que se detenga, la selección de la Nunca acople el embrague mientras se está desplazando
marcha es demasiado alta. A medida que libera el pedal del por inercia. Al volver a acoplar el embrague luego de
embrague, el embrague comienza a acoplarse y la velocidad desplazarse por inercia se causa una sacudida tremenda
del motor bajará lentamente. Cuando esto sucede, aumente la al embrague y al grupo de engranajes conductores. Puede
velocidad del motor y acople completamente el embrague. Si provocar daño interno al motor o falla del embrague y volante.
aumenta la velocidad del motor antes de acoplar por completo Siempre informe a la brevedad el funcionamiento inusual del
el embrague se puede dañar el embrague y el grupo de embrague. Un mantenimiento adecuado realizado a tiempo
engranajes conductores. aumentará en gran medida la vida útil del embrague. El
conductor debe informar cualquier cambio en pedal libre
No cambie hasta que el vehículo haya llegado a la
(recorrido libre), deslizamiento o cualquier sensación extraña
velocidad correcta. Subir de cambio antes de que el vehículo
en el funcionamiento del embrague.
haya llegado a la velocidad correcta es casi tan malo como
encenderlo en una marcha muy alta. Cuando la diferencia entre Consejos útiles para hacer funcionar los vehículos con
la velocidad del vehículo y la velocidad del motor es demasiado caras cerámicas del embrague
grade, se fuerza al embrague a deslizarse. Esto provoca calor
1. El conductor debe arrancar el vehículo en primera marcha.
y desgaste adicional.
2. Mientras hace funcionar un embrague cerámico, el
Nunca sostenga un vehículo en una colina con el embrague.
conductor debe acoplar el embrague antes de que pase
Para sostenerse en una colina, el embrague requiere estar
combustible al motor (en ralentí).
deslizado intencionalmente. Al hacerlo, se puede generar calor
suficiente para quemar el embrague. 3. El conductor no debe intentar deslizar el embrague
cerámico al aumentar las rpm del motor y mantener
Nunca se desplace por inercia con el embrague
presionado o empalmando el pedal del embrague debido a
desacoplado. Esto puede provocar fallas del embrague por
que el vehículo experimentará un acople errático.
las RPM muy altas provocadas cuando se desplaza por inercia
con una marcha engranada con el embrague liberado. En esta El acople errático puede causar que el motor se detenga y se
situación, las ruedas traseras están haciendo girar al disco a produzcan daños potencialmente graves a los componentes
través de las relaciones de multiplicación de la transmisión y del del grupo de engranajes conductores del vehículo (es decir,
eje trasero. Esto puede tener como resultado más de 10,000 r. embrague, transmisión, eje de transmisión, eje trasero).
p. m., lo que supera la resistencia a la explosión del material
de revestimiento. Algo tan simple como desplazarse por inercia
cuesta abajo o subir una rampa puede hacer explotar el disco
que gira.

157
Funcionamiento

Freno del embrague (vehículos con transmisión no Procedimientos con doble embrague, no sincronizados
sincronizada) — Vehículos que no están en movimiento
Para subir o bajar de cambio en forma adecuada, asegúrese de
Se usa un freno de embrague para detener la rotación del eje de hacer lo siguiente:
entrada de transmisión para que la selección de la marcha atrás
• Presione el pedal de embrague para desacoplar el
o la primera marcha inicial pueda lograrse cuando el vehículo
embrague.
está parado y el motor está funcionando a velocidad ralentí. La
aplicación del freno de embrague ocurre en las últimas 1 pulg • Cambie la transmisión a punto muerto (N).
(25mm) del recorrido del pedal.
• Libere el pedal del embrague.
Cuando use el freno del embrague, presione por completo el
• Si sube de cambio, espere hasta que la velocidad de
pedal del embrague y cambie la marcha de la transmisión a
motor concuerde con la velocidad de la transmisión de
primera o marcha atrás. Si la transmisión no entra en primera
la marcha a la que desea cambiar.
marcha o marcha atrás, posiblemente haya contacto entre los
dientes. Libere lentamente el pedal del embrague mientras • Si baja de cambio, acelere hasta que la velocidad de
aplica una presión leve sobre la palanca de cambios hasta motor concuerde con la velocidad de entrada de la
que la transmisión entre en la marcha. Esto proporcionará un marcha a la que desea cambiar.
cambio fácil en marcha atrás o de avance.
• Presione el pedal de embrague de inmediato y cambie a
la marcha deseada.
NOTA: Después del acople de la primera marcha, NO use
el freno del embrague para subir o bajar de cambio. Si • Presione el pedal de embrague para acoplar el
lo hace, acortará la vida útil del freno del embrague y embrague.
posiblemente aumente el esfuerzo que debe hacerse para
cambiar la selección de marcha. La aplicación del freno de
embrague ocurre en las últimas 1 pulg (25mm) del recorrido
del pedal.

158
Funcionamiento

Precauciones con el embrague Cambio con transmisión no sincronizada

Mantenga el ajuste del embrague especificado. Inspeccione con Consulte Freno del embrague (vehículos con transmisión no
regularidad si el varillaje de control del embrague tiene la tensión sincronizada) y Procedimientos con doble embrague en esta
correcta. sección (anterior).
Cuando sea necesario hacer ajustes del embrague, es de suma
Palanca de cambios
importancia que se realice el trabajo en forma correcta, de lo
contrario se provocarán fallas tempranas en el embrague y es Los vehículos Series MV™ y HV™ pueden tener una palanca de
necesario hacer costosas puestas a punto del embrague. cambios opcional para controlar las transmisiones automáticas.
Para evitar demoras y gastos innecesarios, solo permita que Para obtener más información, consulte la sección Controles y
mecánicos competentes y experimentados realicen estas funciones correspondiente de este manual.
operaciones.
Transmisiones Eaton® UltraShift® (si está equipado)
Cambio con transmisión sincronizada
La transmisión opcional Eaton® UltraShift® es una transmisión
Con el embrague liberado (pedal presionado) use el automática que puede seleccionar automáticamente y acoplar
sincronizador de segunda marcha para detener la rotación los engranajes de transmisión que corresponden. Los vehículos
del disco de embrague. Esto permitirá un acople fácil de la equipados con esta transmisión no tienen pedal de embrague.
selección de la primera marcha o marcha atrás. Para completar Para obtener las instrucciones de funcionamientos, consulte el
el acople completo de la marcha, posiblemente sea necesario Manual de funcionamiento y mantenimiento de la transmisión.
aplicar un poco de presión a la palanca de cambios durante el
acople inicial del embrague. Se tarda de 1 - 2 segundos para Transmisiones Allison
que coincida con la velocidad de marcha. Una presión constante
sobre la palanca de cambios ayudará a que el sincronizador NOTA: Para obtener una descripción completa de las
haga su trabajo más rápido. Si se fuerza la palanca para que transmisiones automáticas Allison, consulte el Manual de
entre una marcha, es posible que se sobrepase un bloqueador, transmisión Allison que se proporciona con este vehículo.
se anule el propósito del sincronizador y choquen las marchas.

159
Funcionamiento

Transmisión Allison equipada con posición de mecanismo de PRECAUCIÓN:


seguro de estacionamiento P (estacionamiento) o de freno de
estacionamiento PB Para evitar daños a los frenos, tren motriz,
transmisión o a los componentes, no aplique
P: Trinquete de estacionamiento. Una transmisión con el freno de estacionamiento con el vehículo en
trinquete de estacionamiento sostiene en forma efectiva el eje movimiento. En el caso de que se aplique el
de salida y evita así la rotación de la transmisión. Si el vehículo freno dinámico, vuelva a controlar el torque de
está detenido, al seleccionar la posición P en el selector de todos los tornillos de montaje del freno para
cambios, se coloca la transmisión en N (Neutro) y se acopla el verificar la integridad del montaje.
trinquete del freno de estacionamiento (úselo siempre con el
freno de estacionamiento).
PRECAUCIÓN:
NOTA: Si intenta acoplar la posición P mientras el vehículo Para evitar daños a la transmisión o a
está en movimiento, al menos (1 mph, 2 km/h) o más, el los componentes, no use el freno de
mecanismo de seguro de estacionamiento se reajusta y no estacionamiento con el motor en funcionamiento
sostiene el vehículo. y la transmisión en rango. El uso reiterado
PB: Freno de estacionamiento. Para las transmisiones del freno de estacionamiento con el motor en
con freno de estacionamiento autoaplicable, posición PB, al funcionamiento y la transmisión dentro del rango
seleccionar PB se coloca la transmisión en Neutro (N) y se puede causar una falla por sobrecalentamiento
acopla automáticamente el freno de estacionamiento neumático de la transmisión. El conjunto de medidores del
o hidráulico. panel de instrumentos contiene un indicador de
freno de estacionamiento que se ilumina cuando
el interruptor de encendido está en posición ON
(Encendido), el freno de estacionamiento está
aplicado y el selector de transmisión está dentro
del rango.

160
Funcionamiento

Estacionamiento del vehículo ADVERTENCIA:


Las siguientes ADVERTENCIAS proporcionan los métodos para Para evitar lesiones personales, la muerte o
estacionar el vehículo mediante el uso de varios selectores de daños a la propiedad:
cambio de la transmisión.
• Para el freno de estacionamiento autoaplicable
ADVERTENCIA: (transmisiones con PB), asegúrese de que
la selección PB haya aplicado el Freno
Para evitar lesiones personales, la muerte o de estacionamiento (el indicador de freno
daños a la propiedad: de estacionamiento debe estar encendido)
levantando lentamente el freno de servicio y
• Detenga el vehículo por completo. verificando que el vehículo no se desplace.
• Siempre coloque el freno de estacionamiento. • Coloque las cuñas de ruedas y tome todas las
• Deje la transmisión en neutro - SOLO LAS medidas necesarias para evitar que el vehículo
TRANSMISIONES MANUALES. se mueva.

• Coloque el selector de la transmisión en P • Apague el motor cada vez que salga del
- seguro de estacionamiento, PB - Freno de vehículo. Nunca deje el vehículo solo con el
estacionamiento autoaplicable o N - Neutro. motor encendido.

Para transmisiones con seguro de estacionamiento Preparación para manejar el vehículo


(P – seguro de estacionamiento) levante el pie
lentamente del pedal del freno después de enganchar
el mecanismo del seguro de freno de estacionamiento ADVERTENCIA:
de la transmisión.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
• Coloque el freno de estacionamiento (la daños a la propiedad, mantenga presionado el
palanca o el control del tablero del freno pedal del freno mientras mueve la palanca de
de estacionamiento) y asegúrese de que velocidades a su lugar para evitar el movimiento
está correctamente colocado. (Para las inesperado del vehículo.
transmisiones con trinquete del freno de
Lea y realice los siguientes pasos para el freno de
estacionamiento P, no confíe solamente en el
estacionamiento correspondiente del vehículo siempre que se
mecanismo de la transmisión).
prepare para conducirlo.

161
Funcionamiento

Enclavamiento del freno de estacionamiento. Para cambiar (freno de aire) o presione y suelte la palanca de control (freno
de P (Estacionamiento) o PB (Freno de estacionamiento), la de estacionamiento de potencia), luego quite el pie del pedal del
palanca de cambios está equipada con el interbloqueo de freno para permitir que el vehículo se mueva.
freno de estacionamiento. El interruptor de encendido debe
estar en la posición ON (encendido) y el pedal del freno Funcionamiento de los controles del cambio de velocidades
presionado antes de mover el selector de marcha de la posición Generación V5 de Allison
P (estacionamiento) o PB (freno de estacionamiento) a la
posición de funcionamiento deseada. ADVERTENCIA:

Con freno de estacionamiento manual Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, mantenga presionado el
Después de arrancar el motor, presione firmemente el pedal de pedal del freno mientras mueve la palanca de
freno con el pie. velocidades a su lugar para evitar el movimiento
Con el pie todavía en el pedal de freno, seleccione la posición inesperado del vehículo.
de funcionamiento deseada de la transmisión. El control de cambio de velocidades con barra en T y el control
Con el pie todavía sobre el pedal de freno, presione la palanca de cambio de velocidades con botón pulsador están disponibles
manual de freno de estacionamiento hacia abajo para liberarla y con las transmisiones automáticas Allison. Proporcionan
levante el pie del pedal para permitir que el vehículo se mueva. las mismas funciones de cambio de velocidad y controlan la
transmisión de la misma manera.
Con freno de estacionamiento neumático o freno de
estacionamiento de potencia Bloqueo del torque - Solo transmisiones con seguro de
estacionamiento
Después de arrancar el motor, presione firmemente el pedal de
freno con el pie. Si el vehículo está estacionado en una pendiente y la posición
Estacionamiento (P) está debidamente acoplada, el peso del
Con el pie todavía en el pedal de freno, presione y mantenga vehículo puede generar una cantidad excesiva de torque en
presionado el botón del selector de cambio y mueva el selector el trinquete de estacionamiento de la transmisión. En esta
a la posición de funcionamiento deseada de la transmisión. situación, puede ser difícil sacar la transmisión de la posición
Con el pie todavía en el pedal del freno, presione hacia adentro
la palanca de control del freno de estacionamiento para liberarlo

162
Funcionamiento

Estacionamiento (P). Para sacar el vehículo del bloqueo de


torque, realice los siguientes pasos:
• Mueva el vehículo cuesta arriba por una corta
distancia para liberar la presión en el trinquete de
estacionamiento y permitir que salga la palanca de la
posición Estacionamiento (P). En este punto, saque el
pie del pedal de freno.
• Sostenga el pedal de freno con el pie mientras saca la
transmisión de la posición Estacionamiento (P).
• Libere el freno de estacionamiento.

Selector de cambio del botón de presión de Generación V5


de Allison
1. Pantalla digital
ADVERTENCIA: 2. Identificación de modo
3. Botón de MODO
Para evitar lesiones personales, la muerte o 4. Botón del selector de rango (2)
daños a la propiedad, mantenga presionado el
pedal del freno mientras mueve la palanca de
velocidades a su lugar para evitar el movimiento
inesperado del vehículo.

163
Funcionamiento

Para cambiar la transmisión Allison a marcha atrás (R) o Seleccionar sobremarcha (OD) en la transmisión auxiliar
manejo (D), primero coloque el pie en el pedal de freno. Con permite una mayor velocidad en carretera en las diversas
el pie en el pedal de freno, presione R o D, libere el freno de velocidades de la transmisión.
estacionamiento y luego libere el pedal de freno. Cuando esté
Un vehículo cargado no debe funcionar con la transmisión
en la posición D (marcha adelante), para seleccionar un rango
auxiliar en sobremarcha (OD) y con la transmisión principal en
menor, presione y libere el botón con la flecha hacia abajo.
alguna de las dos marchas de menor velocidad. Si se hace
Para seleccionar un rango mayor, presione y libere el botón con
esto, se pueden provocar daños en la transmisión o en el eje
la flecha hacia arriba. Para colocar la transmisión en neutro
de transmisión.
(N), presione el botón Neutral.

Controles de la transmisión principal ADVERTENCIA:

Los patrones de cambio de la transmisión principal, la Para evitar lesiones personales, la muerte o
transmisión auxiliar, la caja de transferencia y del control de daños a la propiedad, revise para ver que en
la toma de fuerza pueden encontrarse en un cartel o en una el área detrás del vehículo no haya personas,
etiqueta en la puerta del visor del conductor, en el panel de animales u objetos antes de retroceder. Use
instrumentos o en el control de cambios mismo. En ciertos un espejo retrovisor cuando sea posible y
casos, el patrón de cambios para un componente que agregó siempre mantenga la persona a la vista. Si
un carrocero, estará en el manual del carrocero. desea una alarma de respaldo, puede obtenerla
a través de su concesionario International. Sin
El control de la transmisión principal se usa para seleccionar las embargo, tales alarmas nunca reemplazan los
diferentes relaciones de engranajes o velocidades que tiene la procedimientos anteriores.
transmisión.
La selección de la marcha de avance directo (D) no cambia la Alarma de respaldo
relación de engranajes de la transmisión principal pero se utiliza
La alarma de respaldo opcional está disponible y emite
cuando las relaciones de engranaje en la transmisión principal
señales audibles de advertencia siempre que el vehículo esté
son los adecuados para manejar el funcionamiento del vehículo.
funcionando marcha atrás.

164
Funcionamiento

Neutro automático automático). Esta función también hace que la transmisión


cambie automáticamente a la marcha de avance cuando se
ADVERTENCIA: libera el freno de estacionamiento.
El modo que está instalado en su vehículo se identifica con
Para evitar lesiones personales, la muerte o
una calcomanía ubicada cerca de la palanca de cambios.
daños a la propiedad, al utilizar la función AUTO
Existen DOS modos de Neutro automático posibles que están
NEUTRAL (neutro auto), siempre mantenga
disponibles para este vehículo. Los dos modos se describen a
presionado el pedal del freno cuando libera el
continuación.
freno de estacionamiento ya que la transmisión
regresará automáticamente a la marcha de
avance. Si no tiene en cuenta esta advertencia,
se puede producir un movimiento inesperado del
vehículo y causar daños materiales.
La función opcional punto muerto automático está disponible
para aplicaciones que involucran arranques y detenciones que
también requieren salir del vehículo, tales como las funciones
de los camiones de residuos u hormigón.
Esta función se activa al colocar el interruptor AUTO NEUTRAL
(neutro automático) en la posición UP (arriba). Cuando está
activado, la transmisión automáticamente cambia a punto
puerto cuando está colocado el freno de estacionamiento
y se ilumina el indicador AUTO NEUTRAL (Punto muerto

165
Funcionamiento

Punto muerto temporal: 13AAZ. Para activar esta función de 4. Repita estos pasos siempre que quiera usar el modo
punto muerto automático, realice lo siguiente: Auto Neutral (punto muerto automático). Para apagar el
modo Punto muerto automático, coloque el interruptor
1. Para activar el Neutro automático coloque el interruptor
AUTO NEUTL/ON (Punto muerto automático/enc.) en
AUTO NEUTL/ON en la posición ON (encendido) (el
la posición de apagado (AUTO NEUTL). Esto colocará
indicador del interruptor se encenderá).
el indicador del interruptor en OFF (apagado).
2. Cuando el freno de estacionamiento está aplicado, la
Punto muerto permanente (punto muerto resistente):
transmisión cambia automáticamente a Neutral (punto
13WUA. Para activar esta función de punto muerto automático,
muerto) y se encenderá el indicador AUTO NEUTRAL
realice lo siguiente:
(punto muerto automático) en el conjunto de medidores
del panel de instrumentos. 1. Para habilitar la función Neutro automático, coloque
el interruptor AUTO NEUTL/ON en la posición ON
3. La pantalla digital de la caja de cambios de la
(encendido) (el indicador del interruptor se encenderá).
transmisión muestra una N que se enciende en forma
intermitente e indica que la transmisión está en punto 2. Cuando el freno de estacionamiento está aplicado, la
muerto y la pantalla de LCD del conjunto de medidores transmisión cambia automáticamente a Neutral (punto
del panel de instrumento indicará la marcha Neutral muerto) y se enciende el indicador AUTO NEUTRAL
(punto muerto). (punto muerto automático) en el conjunto de medidores
del panel de instrumentos.
Cuando se libera el freno de estacionamiento, la
3. La pantalla digital de la palanca de cambios de la
transmisión regresa a la marcha que se seleccionó
transmisión mostrará una N que se enciende en forma
originalmente, la pantalla digital del cambiador muestra
intermitente para indicar que la transmisión está en
esa marcha, la pantalla LCD del conjunto de medidores
punto muerto.
del panel de instrumentos también muestra la marcha
y el indicador AUTO NEUTRAL (Neutro automático) se Palanca de cambios en T: cuando se libera el freno
apaga. de estacionamiento, la palanca de cambios puede
moverse de Punto muerto y luego volver a la marcha de
NOTA: El indicador del interruptor Auto Neutral avance deseada. El indicador AUTO NEUTRAL (Neutro
(Neutro automático) estará encendido (para indicar automático) se colocará en OFF (apagado).
que la función está habilitada) y permanecerá
Cambiador de botón: cuando se libera el freno de
encendido hasta que se coloque el interruptor en la
estacionamiento, presione el botón del cambiador para
posición OFF (apagado).
la marcha de la transmisión deseada.

166
Funcionamiento

NOTA: El indicador del interruptor Auto Neutral (Neutro Palanca de cambios de botón pulsador: Cuando se libere el
automático) estará encendido (para indicar que la freno de mano, presione el botón pulsador para la velocidad
función está habilitada) y permanecerá encendido de transmisión deseada.
hasta que se coloque el interruptor en la posición
4. Repita estos pasos siempre que quiera usar el modo
OFF (apagado). El indicador AUTO NEUTRAL (Neutro
Auto Neutral (punto muerto automático). Para APAGAR
automático) se colocará en OFF (apagado).
el modo de Neutro automático, cambie la transmisión de
4. Repita estos pasos siempre que quiera usar el modo neutro y desenganche el freno de estacionamiento.
Auto Neutral (punto muerto automático). Para apagar el
modo Neutro automático, coloque el interruptor AUTO Control de la toma de fuerza
NEUTL/ON en la posición OFF (apagado) (AUTO
NEUTL). Esto colocará el indicador del interruptor en Si su vehículo está equipado con una toma de fuerza (PTO),
OFF (apagado). consulte las instrucciones del fabricante del equipo de PTO.

Permanece la velocidad en punto muerto (neutro Si el vehículo está equipado con una transmisión automática
resistente): 13WEH.Para activar esta función de punto muerto Allison, consulte el Manual del operador de la transmisión
automático, realice lo siguiente: Allison.

1. Para activar la función de Neutro automático, aplique el Temperatura de funcionamiento de la transmisión automática
freno de estacionamiento.
2. Cuando el freno de estacionamiento está aplicado, la Para las transmisiones Allison, las temperaturas del
transmisión cambia automáticamente a Neutral. cárter/depósito de líquido (indicada por un medidor opcional o
indicador de advertencia) no deben exceder 121 °C (250 °F).
3. La pantalla digital de la palanca de cambios de botón de La temperatura del convertidor (indicada por el indicador de
la transmisión muestra primero la velocidad encendida advertencia o medidor opcional) no debe exceder de 149 °C
de manera intermitente, indicando que la transmisión (300 °F). Para las transmisiones con retardador, la temperatura
está en Neutro automático. del convertidor (indicada por el indicador de advertencia o
NOTA: El cambiador de barra en T no tiene un calibrador opcional) no debe exceder de 166 °C (330 °F).
identificador de Neutro automático.
Palanca de cambios en T: Cuando se libera el freno de
mano, la palanca de cambios tiene que moverse a N
(Neutro) y luego volver a la velocidad de avance deseada.

167
Funcionamiento

Ejes traseros Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje doble

Diferenciales de deslizamiento limitado o con bloqueo PRECAUCIÓN:

ADVERTENCIA: Para evitar daños a los componentes, no haga


funcionar el vehículo con PDL enganchado en
Para evitar lesiones personales, la muerte o pavimento seco (buena tracción) continuamente.
daños a la propiedad, preste mucha atención a Esto podría causar un desgaste excesivo en los
lo siguiente: neumáticos y un desgaste prematuro del eje.
Nunca acople el PDL cuando las ruedas se están
Si su vehículo está equipado con cualquier tipo
deslizando.
de diferencial de bloqueo o de deslizamiento
limitado, la energía se transmitirá a la rueda El PDL, que evita que actúe el diferencial InterAxle, debe
opuesta si alguna se deslizara. Las dos ruedas acoplarse cuando se retrocede debajo de un remolque con
deben elevarse a distancia del suelo en caso de un tractor, se arranca sobre una superficie resbaladiza (poca
que sea necesario hacer funcionar una rueda con tracción), se hace funcionar el vehículo fuera de la calzada
el vehículo detenido; de lo contrario, la rueda sobre barro (poca tracción) o cuando viaja sobre autopistas
que no está elevada separaría al vehículo de su resbaladizas. Si no se bloquea el divisor de potencia bajo
soporte. estas condiciones, se pueden provocar fallas en el divisor de
potencia. Si se encuentra en condiciones en que las ruedas se
se debe tener cuidado para evitar la aceleración
deslizan, debe mover el interruptor de PDL a la posición LOCK
repentina cuando las dos ruedas motrices están
(bloquear).
sobre una superficie resbaladiza. Esto podría
hacer que las dos ruedas motrices giraran y
el vehículo se deslizara hacia los costados, lo PRECAUCIÓN:
que podría provocar la pérdida de control del
vehículo. Para evitar daños a los amortiguadores o a los
componentes, active el PDL solamente cuando
se haya detenido o esté en movimiento a baja
velocidad. Nunca intente acoplar el PDL mientras
las ruedas están deslizando, ya que se pueden
provocar daños a los componentes del divisor de
potencia.

168
Funcionamiento

Cuando se encuentre con condiciones de autopista resbaladiza entre el eje trasero anterior y trasero posterior, lo que evita que
(poca tracción), puede acoplar el PDL a una velocidad baja el diferencia InterAxle se desgaste porque los neumáticos están
y constante. Si deja de presionar el acelerador en forma desgastadas desigualmente o están desalineadas.
momentánea, se acoplará el bloqueo del diferencial. Un
indicador de advertencia en el conjunto de medidores del Bloqueo del diferencial controlado por el conductor
panel de instrumentos indica el momento en que el diferencial
InterAxle está bloqueado. La función de bloqueo del diferencial
bloquea el semieje derecho e izquierdo
Cuando se encuentra con mejores condiciones de autopista
del eje para mejorar las condiciones en
(tracción buena), debe desacoplar el PDL a una velocidad
superficies con poca tracción.
baja y constante. Aflojar el acelerador en forma momentánea
desbloqueará el diferencial InterAxle. Algunos vehículos están equipados con
una función de bloqueo de diferencial
Los divisores de potencia de eje doble (DIFF LOCK) controlada por el conductor.
o los diferenciales InterAxle en los El dispositivo de tracción accionado
ejes traseros y delanteros se controlan por aire puede cambiarse manualmente
mediante un interruptor de bloqueo del desde la cabina del vehículo. Al accionar
divisor de potencia (PDL LOCK [bloqueo un interruptor montado en el conjunto de medidores del panel
de PDL]) montado en el tablero. de instrumento, el conductor puede bloquear y desbloquear el
o los diferenciales del eje trasero cuando el vehículo está en
El indicador del interruptor se encenderá
movimiento o detenido.
cuando el PDL esté acoplado
(bloqueado). El vehículo puede estar
Otros vehículos
programado electrónicamente para que
con ejes
suene una alarma cuando se llegue a la velocidad en la que
traseros tándem
corresponde bloquear el divisor de potencia. En este caso,
(6 X 4) están
sonará una alarma (5 veces) y el indicador del interruptor se
equipados con
encenderá en forma intermitente con lentitud (una vez por
dos características
segundo). Cuando la intermitencia sea rápida (dos veces por
de bloqueo
segundo), el indicador del interruptor marca un problema en
del diferencial
el sistema del PDL.
controlado por
En condiciones normales en la autopista (tracción buena), no el conductor
debe acoplarse el PDL. Este permite que el diferencia funcione opcionales (DIFF LOCK 1 y DIFF LOCK 2). Los dispositivos

169
Funcionamiento

de tracción accionados por aire pueden cambiarse incorpora un conjunto de placa de fricción diseñado para
manualmente desde la cabina del vehículo. Al activar los transferir torque a ambas ruedas traseras.
interruptores montados en el conjunto de medidores del
La unidad es básicamente un embrague de discos múltiples
panel de instrumentos, el conductor puede bloquear o
diseñado para deslizarse por sobre los valores de torque
desbloquear de manera independiente los diferenciales del eje
predeterminados. Esta característica de deslizamiento
delantero-trasero o trasero-trasero cuando el vehículo está en
controlado a valores de torque más altos permite al vehículo
movimiento o detenido.
tomar las curvas en forma normal. La resistencia al
Cuando el diferencial está bloqueado por completo, será un deslizamiento a valores de torque inferiores permite que el
poco más difícil maniobrar el vehículo. Esto aumentará el radio vehículo mantenga una cantidad considerable de esfuerzo de
de giro del vehículo. tracción cuando una rueda se encuentra con relativamente
poca tracción.
El conductor debe limitar el uso del bloqueo del diferencial a
las velocidades bajas del vehículo, inferiores a 25 mph (40 El conductor activa la válvula de control en la cabina para activar
km/h). Además, para mantener la estabilidad del vehículo, y desactivar la función de tracción controlada.
el diferencial no debe estar bloqueado cuando el vehículo
Cuando está desactivada, el eje tiene acción diferencial en todo
desciende por pendientes pronunciadas y la tracción es mínima.
momento. Una rueda girará en forma independiente de la otra
La función DIFF LOCK (bloqueo del diferencial) se desacoplará
en caso de encontrarse con condiciones resbaladizas.
automáticamente cuando la velocidad del vehículo superara
aproximadamente las 40 km/h (25 mph). Cuando está activada, se minimiza el deslizamiento y el giro de
las ruedas.
No acople el diferencial con bloqueo cuando los neumáticos
están girando.
PRECAUCIÓN:
Quizás sea necesario desacelerar el vehículo o girarlo una o
dos veces para que el bloqueo del diferencial se desacople por Para evitar daños al componente, los tamaños
completo. de los neumáticos en ambas ruedas traseras
deben ser iguales en los ejes equipados con un
Diferencial de tracción controlada compensador de tracción. De lo contrario, puede
ocurrir un desgaste excesivo del compensador
Algunos ejes Eaton están equipados con un diferencial de de tracción.
tracción controlada. Este es un conjunto de diferencial que

170
Funcionamiento

Diferencial de bloqueo (si está equipado) tracción en una rueda, transferirá potencia para evitar que la
rueda gire.
ADVERTENCIA:
NOTA: Estas diferencias requieren cierta cantidad de
Para evitar lesiones personales, la muerte o resistencia para iniciar la transferencia de potencia. Si
daños a la propiedad, APAGUE el motor y la rueda que gira no está alejada del piso, posiblemente
levante todas las ruedas de tracción de los no comience la transferencia. Si la rueda gira, aplique
ejes equipados con el diferencial de bloqueo levemente los frenos mientras se aplica potencia
cuando dé servicio a las ruedas, neumáticos cuidadosamente para disminuir lentamente el giro de la
o frenos para evitar el movimiento inesperado rueda y permitir que el diferencial transfiera potencia a la
del vehículo. Los ejes equipados con los otra rueda.
diferenciales con bloqueo pueden suministrar El rendimiento de un vehículo equipado con diferencial con
potencia a ambas ruedas, incluso cuando sólo bloqueo es algo diferente al de un vehículo equipado con un
una rueda está sobre el piso. El incumplimiento diferencial convencional.
de esta advertencia podría causar que el vehículo
se mueva inesperadamente. Por ejemplo, ruidos y estremecimiento leves pueden ser
evidentes al virar el vehículo en superficies de alto coeficiente
ADVERTENCIA: de fricción (como el concreto). El vehículo y las condiciones de
funcionamiento pueden aumentar el nivel de ruido y vibración:
Para evitar lesiones personales, la muerte o • Giros cerrados, continuos y lentos, como lo que se
daños a la propiedad: realizan en áreas de estacionamiento o de entrega
se debe tener cuidado para evitar la aceleración estrechas.
repentina cuando las dos ruedas motrices están • Las relaciones de transmisión son más altas en
sobre una superficie resbaladiza. Esto podría comparación con relaciones de transmisión más bajas.
hacer que las dos ruedas motrices giraran y
el vehículo se deslizara hacia los costados, lo • Presión de aire de los neumáticos dispareja o desgaste
que podría provocar la pérdida de control del de neumáticos disparejo.
vehículo. • Cargas muy pesadas en el vehículo o distribución
El diferencial con bloqueo opcional (deslizamiento limitado) dispareja de lado a lado de la carga.
está diseñado para funcionar como un diferencial convencional Cualquier cosa que provoque incorrectamente una diferencia
durante condiciones de manejo normales y, cuando falta en las velocidades de cada una de las ruedas, tales

171
Funcionamiento

como diámetros de neumáticos desiguales (debido a las posible o, mientras está presionando el acelerador, desacople y
deferencias de desgaste o presión de los neumáticos), carga vuelva a acoplar el embrague lo más rápido posible.
desequilibrada del vehículo o funcionamiento del vehículo en
una pendiente lateral, puede causar que el diferencial con NOTA: Método de embrague recomendado para
bloqueo suministre potencia a un solo lado del vehículo y afectar velocidades más bajas.
así la estabilidad direccional. Siempre mantenga tamaños y
PARA SUBIR DE CAMBIO: Mantenga el acelerador
presiones de cubiertas uniformes, cargas equilibradas y evite
presionado, seleccione una posición de relación más rápida,
el funcionamiento en pendientes laterales.
libere el pedal de acelerador y haga una pausa hasta que se
cambie el eje.
Eje trasero de dos velocidades
NOTA: Quite el embrague para subir de cambio en el eje más
ADVERTENCIA: fácilmente a baja velocidad.
Para evitar lesiones personales, la muerte o Cambios de desmultiplicación de marcha
daños a la propiedad, nunca intente cambiar
un eje de dos velocidades cuando descienda Cambio de transmisión y eje combinado
por una colina ya que el eje posiblemente no
complete el cambio y permanezca en punto Para hacer un cambio descendente el eje a una velocidad
muerto, lo que causará una pérdida del control más baja o un cambio ascendente o descendente de la
de la velocidad del vehículo. transmisión, cambie la transmisión y justo antes de volver a
acoplar el embrague, ponga el interruptor de control a una
No intente cambiar un eje trasero de dos velocidad más lenta.
velocidades si los neumáticos traseros están
girando, ya que se puede perder el control del Para hacer un cambio ascendente el eje a un cambio
vehículo. ascendente o descendente de la transmisión, ponga el
interruptor de control a una velocidad más rápida y haga el
El interruptor eje trasero de dos velocidades permite seleccionar cambio en la transmisión de la forma acostumbrada.
una relación de transmisión alta o baja.
NOTA: Siempre que suba cambios en el eje, mueva el
Cambio de diferencial solamente interruptor de control a la primera posición. Cuando haga
un cambio de desmultiplicación de marcha a una relación
PARA BAJAR DE CAMBIO: Seleccione la posición de relación de transmisión más lenta, no mueva el interruptor del
más baja, libere y presione el pedal del acelerador lo más rápido control antes de desacoplar el embrague.

172
Funcionamiento

Ejes y suspensiones acortan la vida útil del lubricante y los sellos, lo que provoca la
necesidad de cambios más frecuentes. Los lubricantes para
Peso bruto (eje, vehículo) extrema presión (Extreme Pressure, EP) no deben usarse en
forma consistente a temperaturas superiores a 110°C (230°F).
ADVERTENCIA:
Eje delantero (opcional)
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, no exceda el peso bruto ADVERTENCIA:
del eje del camión, el peso bruto del vehículo ni
las clasificaciones de peso combinado bruto. Si Para evitar lesiones personales, la muerte o
se exceden estos valores por una sobrecarga, se daños a la propiedad, preste mucha atención a
pueden producir fallas en los componentes. lo siguiente:
Si es necesario poner en funcionamiento las
Temperatura de funcionamiento del eje
ruedas traseras (con el motor) mientras el
Normalmente, la temperatura de funcionamiento del eje no vehículo está detenido y tiene las ruedas traseras
superará los 38 ºC (100 ºF) por encima de la temperatura elevadas del piso, primero desacople el eje
ambiente. Sin embargo, el funcionamiento intermitente (5% delantero; de lo contrario las ruedas delanteras
del tiempo) a temperaturas superiores bajo cargas extremas separarán el vehículo de su soporte. Siempre
(largos esfuerzos de tracción) no dañarán el eje. Las coloque las cuñas de ruedas delanteras bajo
temperaturas de funcionamiento sobre 110°C (230°F) aumentan estas condiciones.
significativamente la velocidad de oxidación del lubricante y

173
Funcionamiento

PRECAUCIÓN: Funcionamiento

Para evitar daños al eje o al tren motriz, no La caja de transferencia se acciona mediante interruptores de
mantenga acoplado el eje delantero cuando lo control en el panel de control central. El interruptor ON/FRONT
haga funcionar en carreteras con superficies AXLE (encendido del eje delantero), que tiene un indicador
secas y duras.. El funcionamiento en superficies integrado al interruptor, se usa para conmutar el solenoide
duras y secas con el eje trasero y delantero que causan que la caja de transferencia accionada por aire
acoplados crea una acumulación de torque entre acople o desacople el eje delantero del grupo de engranajes
los ejes lo que provoca un desgaste excesivo de conductores. El interruptor XFER HI (transferencia alta)/XFER
las ruedas y una exigencia en toda la unidad de LOW (transferencia baja) controla cualquiera de los solenoides
mando. que causan que la caja de transferencia activada por aire
funcione en la relación de engranaje alta o baja.
Cuando haga funcionar el vehículo con la
transmisión y la caja de transferencia en marcha Indicador integrado al interruptor
baja, el eje delantero debe estar acoplado para El interruptor ON/FRONT AXLE (encendido del eje delantero)
evitar cargas excesivas de torque en el eje contiene un indicador que se encenderá en forma fija cuando el
trasero. interruptor esté en la posición ON (encendido) y el eje delantero
Cuando el eje delantero está acoplado y la se haya acoplado en forma segura. Cuando el conductor
transmisión está en marcha baja, la caja de intente acoplar o desacoplar el eje delantero a velocidades
transferencia debe estar en marcha baja para superiores a 10 mph (16 kp/h) con el interruptor ON/FRONT
proteger a las ruedas contra el deslizamiento. AXLE (encendido/eje delantero) en posición ON (encendido),
el indicador parpadeará hasta que se llegue a la velocidad
Caja de transferencia adecuada. Cuando el conductor intente acoplar o desacoplar
el eje delantero cuando los neumáticos estén girando y con el
La caja de transferencia transmite potencia al eje de transmisión interruptor ON/FRONT AXLE (encendido del eje delantero) en
delantera para que opere en terrenos ásperos, pendientes posición ON (encendido), el indicador parpadeará hasta que
pronunciadas o superficies resbalosas (como lodo, grava, los neumáticos vuelvan a tener la tracción adecuada.
nieve) donde es necesario aumentar la tracción.

174
Funcionamiento

Acople del eje delantero cuando el vehículo está en 4. El eje delantero se desacoplará y se apagará el
movimiento indicador.
Para acoplar el eje delantero, se deben seguir los siguientes Cambio de relación de engranajes de la caja de
pasos: transferencia de alta a baja o de baja a alta
El sistema solo permitirá que la caja de transferencia cambie a la
NOTA: Asegúrese de que las ruedas no se estén deslizando
relación de engranajes baja si se realizan los siguientes pasos:
mientras realiza estos pasos y que no se visualicen
condiciones o indicaciones de error.
NOTA: Asegúrese de que no se visualicen condiciones o
1. El vehículo debe funcionar sobre una superficie plana. indicaciones de error.
2. Baje la velocidad del vehículo a 10 mph (16 km/h). 1. El vehículo debe estar detenido, el freno de
estacionamiento aplicado y el interruptor de encendido
3. Coloque el interruptor ON/FRONT AXLE (encendido del
en la posición ON (encendido).
eje delantero) en la posición ON (encendido).
2. Coloque la transmisión en punto muerto (N).
4. El eje delantero se acoplará y se encenderá el indicador.
3. Coloque el interruptor XFER HI (transferencia
Desacople del eje delantero cuando el vehículo está en
alta)/XFER LOW (transferencia baja) en la posición
movimiento
XFER HI para la relación de engranajes alta o XFER
Para desacoplar el eje delantero, se deben seguir los siguientes LOW para la relación de engranajes baja.
pasos:
Acople del eje delantero y cambio de la relación de
engranaje de la caja de transferencia con el vehículo
NOTA: Asegúrese de que las ruedas no se estén deslizando
detenido
mientras realiza estos pasos y que no se visualicen
condiciones o indicaciones de error. La relación de engranajes de la caja de transferencia puede
seleccionarse y el eje delantero puede acoplarse al mismo
1. El vehículo debe funcionar primero sobre una superficie
tiempo cuando se realizan los siguientes pasos:
plana.
2. Baje la velocidad del vehículo a 10 mph (16 km/h).
3. Coloque el interruptor ON/FRONT AXLE (encendido/eje
delantero) en la posición FRONT AXLE (OFF)
(apagado/eje delantero).

175
Funcionamiento

NOTA: Asegúrese de que no se visualicen condiciones o 2. Inspeccione si la caja de transferencia y el sistema de


indicaciones de error. refrigeración tienen pérdidas.
1. El vehículo debe estar detenido, el freno de 3. Si no encuentra fugas, vuelva a conducir a 15 mph (24
estacionamiento aplicado y el interruptor de encendido km/h) menos de la velocidad que encendió el indicador.
en la posición ON (encendido).
4. Retome la velocidad segura si el indicador continúa
2. Coloque la transmisión en punto muerto (N). apagado.
3. Coloque el interruptor ON/FRONT AXLE (encendido del
Suspensión Ride Optimized (IROS) International® (si está
eje delantero) en la posición ON (encendido).
equipado)
4. El eje delantero se acoplará y se encenderá el indicador.
5. Coloque el interruptor XFER HI (transferencia PRECAUCIÓN:
alta)/XFER LOW (transferencia baja) en la posición
requerida para la relación de engranajes deseada. Para evitar daños a la propiedad, no ponga en
funcionamiento el vehículo en carretera sin aire
Vehículos con emisor de temperatura de aceite de la caja de en las bolsas de suspensión. Esto evitará que la
transferencia suspensión de dañe y se degrade el andar.
La suspensión International® Ride Optimized Suspension (IROS)
PRECAUCIÓN:
es un sistema de suspensión de velocidad variable que se ajusta
Para evitar daños en la caja de transferencia, automáticamente a diferentes cargas para mantener una altura
retire el vehículo de la calzada de inmediato si se constante del bastidor. El sistema proporciona un mejor andar al
detecta sobrecalentamiento. vehículo y una mayor comodidad para el conductor. Esta función
también permite que la parte posterior del vehículo descienda
Si el lubricante de la caja de transferencia supera la algunas pulgadas para permitir la carga y descarga.
temperatura máxima permisible, puede provocar daño a
la caja de transferencia. Si esto ocurre, el indicador de El sistema se controla mediante un interruptor opcional de dos
sobrecalentamiento de la caja de transferencia se encenderá posiciones SUSP/DUMP (suspensión/descarga de aire) con
para alertar al conductor. En caso de sobrecalentamiento de la un indicador en la posición DUMP (descarga de aire). Este
caja de transferencia, proceda a hacer lo siguiente: interruptor controla los solenoides que direccionan el aire a la
descarga de aire de la suspensión y a la válvula de altura.
1. Quite el vehículo de la calzada lo antes posible.

176
Funcionamiento

Interruptor de Descarga de la suspensión neumática (Air NOTA: Las funciones del interruptor SUSP DUMP (descarga
Suspension Dump, ASD) (si está equipado) de suspensión) se inhibirán ya sea por un evento de ABS
(sistema de frenos antibloqueo) o de control de la tracción.
NOTA: La suspensión descargará aire cuando el interruptor En cualquier de los casos, ya sea en la operación para inflar
de ignición esté en la posición ACC (accesorio) u ON o desinflar, el interruptor ASD tiene que volver a girarse
(encendido) pero se solo llenará cuando el interruptor de manualmente después de que haya pasado el evento para
ignición esté en la posición ON (encendido). completar la operación.
A continuación se muestra el funcionamiento del interruptor de
NOTA: Para bajar la suspensión (operación de descarga de
descarga de aire de suspensión (SUSP DUMP) cuando controla
aire), la velocidad del vehículo debe ser inferior a 5 mph (8
la altura de la carrocería del vehículo:
km/h).
NOTA: El sistema conmutará automáticamente de
Cuando el interruptor SUSP DUMP
desinflado a inflado si la velocidad del vehículo supera los
(descarga de suspensión de aire) esté
8 km/h (5 mph) mientras que el sistema indica la operación
en la posición SUSP DUMP (descarga
DUMP (descarga). Una vez que esto ocurre, el único medio
de suspensión de aire) y la velocidad del
para desinflar la suspensión es bajar la velocidad del
vehículo sea inferior a 8 km/h (5 mph), la
vehículo a 5 mph (8 km/h) y volver a girar el interruptor
provisión de aire a la suspensión de aire
SUSP DUMP (descarga de suspensión de aire) a la posición
se libera para hacer bajar el bastidor y
DUMP (descarga de aire).
permitir la carga.
• Cuando el interruptor SUSP DUMP (descarga de
Colocar el interruptor en la posición del
suspensión de aire) está presionado en la posición
icono del camión, ocasiona que el aire
DUMP (descarga de aire), el sistema libera aire de la
llene o permanezca en la suspensión de aire para que la
bolsa de suspensión de aire. El indicador del interruptor
altura de la carrocería sea la correcta. El interruptor SUSP
se enciende y permanece encendido mientras que se
DUMP (descarga de la suspensión) hará funcionar el sistema
baja la suspensión.
IROS sólo si el interruptor de encendido está en las posiciones
ACC (accesorios) u ON (encendido) y los tanques de aire • Cuando el interruptor SUSP DUMP (descarga de
tienen suficiente presión para llenar la suspensión. Cuando suspensión de aire) está en presionado en la posición
el interruptor de ignición está en posición OFF (apagado), SUSP (suspensión), el sistema llena la bolsa de
se quitará la alimentación al solenoide. Por consiguiente, suspensión de aire y se eleva el vehículo. El indicador
la suspensión permanecerá en el último estado fijado por el del interruptor se apagará.
interruptor SUSP DUMP (descarga de suspensión de aire).

177
Funcionamiento

Fallas del sistema de suspensión de aire. Conversiones del eje y la suspensión

• El conjunto de medidores del panel de instrumentos


ADVERTENCIA:
emitirá una alarma audible de 10 repeticiones cada vez
que el conductor presione el interruptor SUSP/DUMP Para evitar lesiones personales, la muerte
(suspensión/descarga de aire) en la posición DUMP o daños a la propiedad, cuando ponga en
(descarga de aire) y el vehículo exceda 8 km/h (5 mph). funcionamiento un vehículo cargado, siempre
• El indicador del interruptor SUSP DUMP (descarga de mantenga todos los ejes ajustables en la posición
suspensión de aire) se encenderá en forma intermitente inferior que soporta la parte correspondiente de
rápida en caso de falla de un componente del sistema la carga. Si no se tiene en cuenta esto, se pueden
o un estatus de señal del sistema con falla cuando el sobrecargar otros ejes, neumáticos, ruedas,
interruptor SUSP DUMP (descarga de suspensión de muelles, frenos y bastidores, y provocar fallas
aire) está en la posición DUMP (descarga). prematuras en los componentes y una pérdida de
control del vehículo, y causar daños materiales,
• El indicador del interruptor SUSP DUMP (descarga de lesiones o la muerte.
suspensión de aire) parpadeará lentamente en caso
de que haya una falla en un comando del sistema, sin No se recomiendan ni aprueban conversiones de eje o
importar la posición del interruptor. suspensión; sin embargo, en ocasiones los ejes y suspensiones
de mercados secundarios son instaladas por terceros en los
chasis de los camiones International, para permitir que el
operador controle la transferencia de peso de otros ejes (como
los ejes de elevación neumáticos).

Tratamiento posterior del escape

Sistema de reducción catalítica selectiva (si está equipado)

Introducción

La reducción del catalizador selectivo (SCR) es la tecnología de


tratamiento posterior que trata el gas de escape hacia abajo del
motor. Usa un líquido de escape de diésel (DEF) a base de urea

178
Funcionamiento

y un catalizador para reducir significativamente las emisiones de la caja de la batería. Para referencia, consulte la Figura
(NOx) de óxido de nitrógeno. Exterior Components (Componentes exteriores) en la sección
Model Description (Descripción del modelo) > Exterior
Líquido del escape de diésel Components (Componentes exteriores).

El líquido del escape de diésel (DEF) no es tóxico ni inflamable La entrada del cuello de la boca de llenado en un tanque de DEF
y es biodegradable. Es una solución de urea acuosa mezclada tiene una tapa AZUL y tiene un diámetro más pequeño (19 mm)
cuidadosamente de urea de 32,5% de pureza alta y 67,5% de que el de un cuello de llenado en el tanque de combustible
agua desionizada. diésel.

Si está almacenado entre -12° y 32 °C (10° y 90 °F), el DEF El sistema de SCR también está diseñado para funcionar
tiene una vida útil de 12 meses como mínimo. Para una mejor normalmente bajo condiciones de congelación mientras
vida útil en almacenamiento, los contenedores de DEF se contiene el DEF. A pesar de que el DEF se congela a
deben almacenar en un ambiente controlado fuera de la luz aproximadamente -12 °C (10 °F), no se necesita la interacción
solar directa. del operador cuando funciona en temperaturas frías.

La cantidad de consumo de DEF depende de la velocidad y la En condiciones frías o muy secas, el vapor de agua se puede ver
carga del motor; por lo tanto, varía de un vehículo a otro. saliendo del tubo de cola del vehículo. Esta es una operación
normal del sistema. El vapor de agua desaparecerá dentro de
algunos minutos de operación normal del vehículo.
PRECAUCIÓN:
Después de girar la llave a OFF (Apagado) en un vehículo
Para evitar fallas del vehículo, Navistar, Inc. con el sistema SCR, es posible que se escuche un sonido
requiere el uso de un líquido de escape diésel de bombeo de debajo del vehículo. El sonido proviene de la
(DEF) que cumpla con o exceda ISO-22241-1. No unidad dosificadora de DEF de tratamiento posterior mientras
hay un substituto aceptable. purga cualquier DEF no utilizado del sistema y lo regresa al
tanque de DEF. Esta es una operación normal del sistema.
Navistar recomienda que se utilice el líquido de escape diésel
Toma aproximadamente 70 segundos en completarse.
marca Fleetrite®.

Tanque de DEF

El tanque de DEF se encuentra en el lado del conductor del


vehículo, hacia adelante del tanque de combustible y detrás

179
Funcionamiento

PRECAUCIÓN: En el panel de instrumentos, puede supervisar el nivel de líquido


con el Indicador de nivel de DEF. Si el DEF es demasiado bajo,
Para evitar daños al vehículo, después colocar verá advertencias adicionales. Si el nivel de DEF disminuye a
la llave en OFF (apagado) en un vehículo con el 2.5% o menos, el rendimiento del motor empezará a reducirse
sistema de SCR, no desconecte las baterías del por al menos 25%; si el nivel de DEF permanece en 0% durante
vehículo mientras pueda escuchar un sonido de un tiempo prolongado, la velocidad del motor se limitará a 8 km/h
bombeo por debajo del vehículo. El sonido puede (5 mph). Vuelva a llenar el tanque de DEF en cualquier punto y
durar aproximadamente 60 segundos. el vehículo reanudará el funcionamiento normal.
Vea la siguiente tabla para obtener una explicación detallada de
Nivel de DEF bajo los indicadores acerca del nivel de DEF bajo.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, mantenga el líquido de
escape diésel por encima de 2.5 %. No mantener
el nivel de DEF adecuado puede dar como
resultado la pérdida de potencia del motor y de
la velocidad del vehículo y podría ocasionar un
accidente.

180
Funcionamiento

Indicadores del nivel bajo de LED (para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9)
Alarma
Nivel Indicación Mensaje de texto LCD Funcionamiento/condiciones del vehículo
audible

Se desplaza entre SEE VISOR FOR INFO


(Ver visor para obtener información) y DEF Advertencia inicial: funcionamiento normal del
1 1 pitido
LOW REFILL SOON (DEF bajo vuelva a llenar motor. El nivel del DEF es del 10% o menor.
(Continua) pronto).

Se desplaza entre SEE VISOR FOR INFO


(Ver visor para obtener información) y DEF Advertencia inicial: funcionamiento normal del
2 1 pitido
LOW REFILL SOON (DEF bajo vuelva a llenar motor. El nivel del DEF es del 5% o menor.
(Intermitente) pronto).

Se desplaza entre SEE VISOR FOR INFO


(Ver visor para obtener información), DEF
(Intermitente) El rendimiento del motor es LIMITADO. El nivel
3 1 pitido LOW ENG DERATED 25 % (DEF bajo motor
de DEF es 2.5%.
con potencia reducida) y WARN ENGINE
(Advertencia del motor).

(Continua)

Se desplaza entre SEE VISOR FOR INFO


(Ver visor para obtener información), DEF
(Intermitente) El rendimiento del motor es LIMITADO. El nivel
4 1 pitido LOW ENG DERATED 40% (DEF bajo motor
de DEF es 0%.
con potencia reducida) y WARN ENGINE
(Advertencia del motor).

(Continua)

181
Funcionamiento

Indicadores del nivel bajo de LED (para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9) (continuación)
Alarma
Nivel Indicación Mensaje de texto LCD Funcionamiento/condiciones del vehículo
audible

(Intermitente)
Se desplaza entre SEE VISOR FOR INFO,
La velocidad del vehículo se limita a 5 mph (8
5 1 pitido DEF LOW ENG DERATED 5MPH, WARN
km/h).
ENGINE y STOP ENGINE (Detener motor).
(Continua)

(Continua)

182
Funcionamiento

Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR Si hay líquido incorrecto en el tanque de DEF o si se detecta
alguna otra falla dentro del sistema de SCR, la luz de
ADVERTENCIA: advertencia ámbar o la luz del indicador de mal funcionamiento
se encenderán. Si no se toma alguna acción en las etapas
Para evitar lesiones personales, la muerte o iniciales de la advertencia, el rendimiento del motor podría
daños a la propiedad, una vez se detecta la reducirse hasta un 25% y eventualmente la velocidad del
contaminación de DEF o la falla del sistema vehículo podría limitarse a 8 km/h (5 mph).
de SCR, busque servicio de inmediato en la
Consulte las tablas siguientes para obtener una explicación
ubicación de servicio de International Truck más
detallada de los indicadores de DEF o del sistema SCR.
cercana. Si no resuelve los problemas podría
ocasionar la pérdida de potencia del motor y la
velocidad del vehículo y podría ocasionar un
accidente.

Indicadores acerca del problema de calidad de LED (para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9)
Nivel Indicación Alarma audible Mensaje de texto LCD Funcionamiento/condiciones del vehículo

Se desplaza entre DEF QUALITY


Advertencia inicial: se ha establecido un código
1 1 pitido SERVICE SOON (Calidad de DEF dar
de falla.
servicio pronto) y WARN ENGINE.

Se desplaza entre DEF QUALITY


2 1 pitido DERATED (Calidad de DEF reducida) El rendimiento del motor se reduce hasta un 25%.
25% y WARN ENGINE.

183
Funcionamiento

Indicadores acerca del problema de calidad de LED (para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9)
(continuación)
Nivel Indicación Alarma audible Mensaje de texto LCD Funcionamiento/condiciones del vehículo

Se desplaza entre DEF QUALITY


El rendimiento del motor se reduce
3 1 pitido DERATED (Calidad de DEF reducida)
progresivamente hasta un 40%.
40% y WARN ENGINE.

Se desplaza entre DEF QUALITY El rendimiento del motor se reduce en un 40%.


4 1 pitido DERATED 5MPH, WARN ENGINE y La velocidad del vehículo se limita a 5 mph
STOP ENGINE. (8 km/h).

184
Funcionamiento

Advertencias de falla del sistema SCR (para vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9)
Nivel Indicación Alarma audible Funcionamiento/condiciones del vehículo

1 o 1 pitido Advertencia inicial: se ha establecido un código de falla.

2 o 1 pitido El rendimiento del motor se reduce hasta un 25%.

3 o 1 pitido El rendimiento del motor se reduce progresivamente hasta un 40%.

185
Funcionamiento

Advertencias de falla del sistema SCR (para vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9) (continuación)
Nivel Indicación Alarma audible Funcionamiento/condiciones del vehículo

o
El rendimiento del motor se reduce en un 40%. La velocidad del vehículo
4 1 pitido
se limita a 5 mph (8 km/h).

186
Funcionamiento

Regeneración del filtro de escape vehículo estacionado cuando se necesita. De lo contrario,


es posible que el vehículo no se pueda utilizar y deba ser
Este vehículo está equipado con un filtro de partículas de diésel remolcado.
(DPF) para cumplir con los requisitos de emisión actuales. EL
DPF capta partículas de sustancias del escape que se generan Vea la siguiente información para obtener una explicación
por el uso normal del motor. Periódicamente el sistema de detallada de los indicadores del DPF y los procedimientos
control del motor realiza una limpieza del filtro que se denomina correspondientes que deben seguirse.
regeneración normal. Este proceso es transparente para el
operador y se produce durante el funcionamiento normal del ADVERTENCIA:
vehículo.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
En algunos casos, el sistema de control del motor no puede daños a la propiedad, respete lo siguiente:
manejar los niveles de hollín del DPF durante la regeneración
normal. Cuando esto sucede el indicador de DPF encenderá Si no se realiza una regeneración del vehículo
una luz AMARILLA continua en el medidor del panel de estacionado cuando el indicador del filtro del
instrumentos que advierte que se está llevando a cabo esa escape esté encendido, se reducirá la potencia
acción. En este momento, el vehículo se debe conducir a del motor y con el tiempo se apagará.
velocidades de carretera o se debe estacionar para realizar Cuando realice una regeneración en
una regeneración estacionada (Consulte el Procedimiento de estacionamiento, asegúrese de que el vehículo
regeneración estacionada). este estacionado fuera de la calzada y que el
Si no se toman medidas, el indicador del DPF se encenderá tubo de escape no esté cerca de personas, ni de
intermitentemente, lo cual indica que el filtro está lleno. materiales o estructuras inflamables.
Posteriormente, el vehículo se debe colocar fuera del camino y Si no se tienen en cuenta estas instrucciones,
se debe realizar una regeneración en estacionamiento. se puede producir una pérdida de potencia del
Si el vehículo se conduce más allá de las dos etapas iniciales de motor y de velocidad del vehículo, aumentará la
advertencia del motor, se producirá una pérdida del rendimiento temperatura del escape, y podría producirse un
del motor (pérdida de potencia). Si la regeneración de vehículo accidente.
estacionado no se realiza cuando se necesita, puede producirse Habrá tres niveles de indicaciones de que el filtro de escape del
un exceso de temperatura del escape y es posible que deba vehículo está acumulando hollín y debe limpiarse. Cada nivel
apagar el motor y no volver a encenderlo hasta que un técnico tendrá una urgencia de acción en aumento.
repare el DPF. Es importante realizar la regeneración de

187
Funcionamiento

NOTA: Una indicación de nivel 1 puede desaparecer o el


nivel 2 puede revertirse a nivel 1, si el vehículo se conduce
en la autopista a velocidad de autopista durante un período
prolongado. Este proceso de autoregeneración del filtro del
escape se activa cuando la carga del motor aumenta como
consecuencia de la conducción en autopista a velocidad de
autopista. Si el indicador del DPF no disminuye de nivel ni
desaparece, se debe realizar una regeneración del vehículo
estacionado.

188
Funcionamiento

NOTA: La siguiente tabla es una representación típica de los procedimientos de emisiones del DPF (Vea el visor para ver la etiqueta federal
de emisiones de vehículos).

Etiqueta Federal de emisiones


Funcionamiento/
Mensaje de texto
Nivel Indicación Alarma audible condiciones del Acción requerida
LCD
vehículo
Se desplaza
entre SEE VISOR Se necesita Conduzca en autopista a velocidad de autopista o
1 Ninguno FOR INFO y regeneración del filtro comience la regeneración del vehículo estacionado
PARKED REGEN de escape. para evitar la pérdida de potencia.
(Continua) REQUIRED.
Se desplaza
entre SEE VISOR Quite el vehículo de la calzada con cuidado e inicie
El filtro de escape está
2 Ninguno FOR INFO y la regeneración del vehículo estacionado para
lleno.
PARKED REGEN evitar la pérdida de potencia del motor.
(Intermitente) REQUIRED.

ADVERTENCIA:
Se desplaza
Una alarma Para evitar lesiones personales, la
entre SEE VISOR El filtro de escape está
sonará de manera muerte o daños a la propiedad, saque
3 FOR INFO y lleno. El rendimiento del
continua mientras el vehículo de la carretera de forma
PARKED REGEN motor es LIMITADO.
(Intermitente) esté encendido. REQUIRED. segura e inicie la regeneración en
estacionamiento para evitar que el
motor se detenga.

189
Funcionamiento

La temperatura del sistema de escape es HOT (Caliente)

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o daños a la propiedad, los componentes del escape deben funcionar bajo
condiciones normales y los gases del escape están a temperaturas extremadamente altas. Cuando el vehículo esté detenido,
manténgalo alejado de personas y materiales, vapores o estructuras inflamables, o bien DETENGA EL MOTOR.

Se produjo un problema grave. Es posible que el motor se APAGUE pronto. Mueva el vehículo fuera de la carretera con cuidado, encienda las luces
intermitentes, aplique el freno de estacionamiento, coloque los dispositivos de advertencia y PARE EL MOTOR. Busque asistencia inmediatamente.

Procedimiento de regeneración del vehículo estacionado b. Indicador del DPF encendido (continuo o intermitente).

Realice los siguientes pasos para iniciar la regeneración del c. La transmisión debe estar en Neutral (N) (Punto muerto)
vehículo estacionado (limpieza) del filtro de escape: o Park (P) (Estacionamiento), si está disponible.

1. Estacione el vehículo con cuidado fuera de la calzada y lejos d. El acelerador, el freno de pedal y el embrague (si lo
de materiales inflamables. hubiera) no deben estar presionados.

2. Antes de iniciar la regeneración en vehículo estacionado e. El motor debe tener la temperatura suficiente para
(utilizando el interruptor ON / PARKED REGEN), debe permitir la regeneración.
establecer las siguientes condiciones: Con algunos motores esto puede ser tan alto como
a. El freno de estacionamiento debe estar accionado. 76.6 °C (170 °F).

190
Funcionamiento

NOTA: La temperatura del refrigerante del motor debe 4. Cuando se complete el ciclo de
ser mayor que 76.6 °C (170 °F) antes de poder realizar el regeneración, el indicador del
procedimiento de regeneración de vehículo estacionado. interruptor se apaga, la velocidad
Si la temperatura del refrigerante del motor es muy baja, no del motor regresa a ralentí normal y
se activará el procedimiento de regeneración del vehículo todos los indicadores de advertencia
estacionado. del filtro de escape se apagan.
Ahora se puede conducir el vehículo
3. Presione la posición ON (encendido) en el interruptor ON
normalmente.
/ PARKED REGEN (encendido / regeneración en vehículo
detenido) para iniciar el ciclo de regeneración.
NOTA: En caso de una situación
La velocidad del motor aumentará automáticamente a una de emergencia en donde deba mover el vehículo antes
velocidad preestablecida, la pantalla mostrará PARKED de iniciar la Regeneración con el vehículo estacionado,
REGEN ACTIVE (Regeneración del vehículo estacionado presione la posición PARKED REGEN (REGENERACIÓN
activada) y el indicador del interruptor se encenderá ESTACIONADO) en el interruptor ON/PARKD REGEN
cuando se inicie el ciclo. Si el indicador se enciende (ENCENDIDO/REGENERACIÓN ESTACIONADO) para
intermitentemente, asegúrese de que se hayan cumplido cancelar la regeneración con el vehículo estacionado.
todas las condiciones del paso 2. Una vez iniciado, el ciclo
de regeneración durará aproximadamente 60 minutos.

NOTA: Si se altera cualquiera de las condiciones


anteriores durante el procedimiento de regeneración en
estacionamiento, se detendrá la regeneración y se deberá
empezar de nuevo.

191
Funcionamiento

Interruptor de inhibición de la regeneración de impedimento se cancela cuando se presiona la posición


inferior o se inicia la regeneración de vehículo estacionado
El interruptor opcional Regeneration (el interruptor PARKED REGEN [regeneración del vehículo
Inhibit (impedimento de la regeneración) estacionado] se coloca en posición ON [encendido])
se usa para evitar los procesos de
El indicador del interruptor se encenderá siempre que
regeneración normal o regeneración de
impedimento de la regeneración esté habilitado.
vehículo estacionado.
Frenos
NOTA: Existen dos versiones del
interruptor de inhibición de la ADVERTENCIA:
regeneración: el interruptor de dos
posiciones y el de tres posiciones. Por lo tanto, es Para evitar lesiones personales, la muerte o
necesario verificar qué versión está instalada en este daños a la propiedad, siempre revise y mantenga
vehículo. Ambas versiones tienen las mismas etiquetas de los frenos en buen estado y con el ajuste
interruptores. adecuado. Si los frenos no están regulados
adecuadamente, se podría reducir la capacidad
Interruptor de dos posiciones para impedir de regeneración de frenado.

Con el interruptor de dos posiciones opcional, al presionar Funcionamiento cuesta abajo


la posición ON (encendido) en el interruptor ON / INHIBT
REGEN (encendido / inhibir regeneración) se inhibirán las dos ADVERTENCIA:
regeneraciones: normal y en vehículo estacionado. En esta
posición, la regeneración se inhibe (se cierra) y el indicador del Para evitar lesiones personales, la muerte o
interruptor se enciende. daños a la propiedad, no intente bajar la marcha
si el motor está en o cerca de la velocidad
Interruptor de tres posiciones para impedir la regeneración máxima (RPM). Bajo estas condiciones será
imposible cambiar a una velocidad más baja y
El interruptor opcional de tres posiciones es un interruptor podría resultar en un vehículo incontrolado.
de contacto momentáneo estable en la posición central. Al
Siempre descienda las colinas con sumo cuidado y confíe
presionar la posición ON (encendido) se impide la regeneración
principalmente en el efecto de frenado del motor para controlar
normal mientras que el motor está funcionando y se restablece
la velocidad del vehículo. Preste atención a las señales de
cuando el interruptor de ignición está apagado. La función

192
Funcionamiento

advertencia que indiquen la presencia de cuestas. Deténgase • Los frenos de servicio deben usarse para complementar
y verifique el estado y ajuste de los frenos en las áreas de los métodos disponibles de retardo del vehículo. Cuando
descanso disponibles antes de comenzar el descenso. se descienden cuestas largas donde se requiere el uso
de los frenos, se deberán hacer aplicaciones cortas
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
(duración de 3 - 5 segundos) en lugar de aplicaciones
• Nunca descienda en modo desacoplado. No deben largas y continuas. Esto minimiza la elevación de
usarse los frenos de servicio solos para controlar la temperatura, el desgaste del freno y el consumo de aire
velocidad en las pendientes pronunciadas. Los frenos del sistema de freno de aire.
se desgastarán por el exceso de uso.
Frenos de aire (si están en el equipamiento)
• La velocidad para descender una pendiente se controla al
quitar el pie del pedal del acelerador (el motor funcionará
con el acelerador cerrado) y colocar la transmisión/eje ADVERTENCIA:
trasero en una marcha reducida. Si la transmisión/eje
trasero se encuentra en un engranaje que resulta en más Para evitar lesiones personales, la muerte o
que la velocidad apropiada, se debe realizar un cambio daños a la propiedad, reduzca la velocidad y
descendente apropiado para evitar el uso excesivo de los emplee prácticas de conducción seguras en una
frenos. Si no se ha seleccionado la marcha correcta y se condición de falla, ya que solo una sección del
usan los frenos en exceso, detenga el vehículo y espere sistema de frenos está funcionando y esto podría
a que los frenos se enfríen. Luego de que los frenos se aumentar la distancia de parada. Haga reparar
hayan enfriado, continúe descendiendo por la pendiente el sistema de frenos de inmediato. La pérdida
en un rango de marcha menor. de la capacidad de frenado podría ocasionar un
accidente.
• La regla común a seguir al usar el motor y la
transmisión/eje trasero para controlar la velocidad del Los tipos de camiones cubiertos en este manual están
vehículo es seleccionar un engranaje inferior al ir cuesta equipados con un sistema de frenos dividido.
abajo que el que sería necesario para ir cuesta arriba. El objetivo de este sistema dividido es proporcionar un medio
Existen algunas excepciones, tales como bajar una para detener el vehículo si ocurre una falla en el sistema de
colina de poca distancia con buena visibilidad y sin frenos principal o secundario. En el caso de pérdida de presión
peligros. de aire en uno de los sistemas, el sistema remanente continúa
proporcionando acción de frenado.

193
Funcionamiento

Cuando se detecta una falla, el secador de aire cuenta con la Además, el medidor/medidores de aire indicarán presión de aire
función limp home (retorno con dificultad) para permitir que el baja en al menos uno de los sistemas independientes.
vehículo pueda funcionar hasta el centro de servicio.
El tono de advertencia y el indicador ROJO se apagarán
Si el vehículo estuvo estacionado durante un período automáticamente cuando la presión de aire en ambos
prolongado en condiciones climáticas frías, siempre asegúrese sistemas sea la suficiente para hacer funcionar el vehículo
de que las ruedas giren libremente (los frenos no están (aproximadamente 70 psi [483 kPa]).
congelados) al encenderlo. Siempre limpie el hielo y la nieve
Si el indicador ROJO y el tono no se apagan luego del
acumulados en el varillaje del freno.
encendido, el o los medidores de aire también deberían indicar
que al menos una sección del sistema dividido tiene baja
Medidor de aire, indicador de advertencia y tono por presión
presión de aire.
baja de aire
Si el indicador rojo, el tono y el medidor indican una pérdida
ADVERTENCIA: de presión mientras está manejando, el vehículo todavía tiene
algo de capacidad de frenado porque una de las mitades del
Para evitar lesiones personales, la muerte o sistema dividido ha retenido la capacidad de frenado. En el
daños a la propiedad, nunca ponga a funcionar caso de pérdida de presión del sistema principal, los frenos de
un vehículo cuando se indique que no hay resorte ayudarán a los frenos delanteros a detener el vehículo.
suficiente presión de aire (menos que 70 psi Sin embargo, aumentará la distancia necesaria para detener el
[483 kPa]) para el sistema de aire primario o vehículo.
secundario. El volumen de aire necesario para
detener el vehículo puede ser superior al que está Aplicación del freno
disponible. Haga verificar y reparar el sistema
de frenos antes de volver a poner el vehículo en Debe evitar aplicar y liberar el freno en forma rápida y reiterada,
marcha. lo que a veces se denomina abanicado o bombeo del pedal. Es
ineficaz para disminuir o detener un vehículo y utiliza la presión
Si la presión de aire en alguna de las secciones del sistema de aire de manera ineficiente. También afecta en forma negativa
de aire dividido se reduce a 70 ± 6 psi (483 ± 41 kPa), el tono el funcionamiento adecuado del sistema ABS.
de advertencia suena y el indicador rojo BRAKE PRESSURE
(presión de frenos) se enciende en el panel de instrumentos.

194
Funcionamiento

Freno de estacionamiento El objetivo de este freno es mantener el vehículo en la posición


de estacionado y ayudar a llevarlo a una parada de emergencia.
ADVERTENCIA: El freno de estacionamiento no debe usarse para frenar el
vehículo durante el funcionamiento normal.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
En los camiones y tractores de unidad individual con
daños a la propiedad, bajo ninguna circunstancia
controles independientes de estacionamiento y remolque:
se debe desensamblar la cámara de frenos de
si la presión de aire se reduce a aproximadamente 20 a 45 psi
resorte. El desensamblar liberará un resorte
(138 a 310 kPa) en ambos sistemas primario y secundario, los
poderoso.
frenos de estacionamiento se aplicarán automáticamente.

ADVERTENCIA: En tractores con sistema de control modular: si la


presión de aire se reduce aproximadamente a entre 20 a 45
Para evitar lesiones personales, la muerte o psi (138 a 310 kPa) tanto en el sistema primario como el
daños a la propiedad, siempre instale calces de secundario, se aplicará el control de freno de estacionamiento
rueda cuando se liberen los frenos de resorte automáticamente. Para obtener los puntos de fijación exactos
manualmente o el vehículo podría rodar. de presión de aire, consulte el Manual de mantenimiento
apropiado.
ADVERTENCIA: Debe observarse que cuando se pierde presión de aire, se
aplicará el freno de resorte parcialmente antes de la aplicación
Para evitar lesiones personales, la muerte o automática de la válvula de control.
daños a la propiedad, para remolcar cerciórese
de que el vehículo está bien asegurado al Para liberarlo, vuelva a cargar el sistema con 70 psi (483 kPa)
vehículo de remolque y que los frenos de y presione el control del freno de estacionamiento. Si no puede
estacionamiento estén accionados antes de volver a cargar el sistema y el vehículo debe ser movido, debe
liberar los frenos de resorte del vehículo liberar manualmente los frenos de resorte (comprimido).
inhabilitado. En el caso de que sea necesario mover el vehículo después
Todos los vehículos con freno a aire están equipados con de una aplicación de emergencia (antes de que la presión
cámaras de freno de resorte para el estacionamiento. El sistema del aire pueda restaurarse), el resorte del freno puede
de freno de estacionamiento puede manejarse manualmente comprimirse mecánicamente para liberar el freno. Se provee
mediante una válvula, la cual, en el caso del tractor, también una herramienta de compresión del resorte del espárrago de
controla el sistema de estacionamiento en el remolque. liberación con el conjunto de la cámara del freno. El espárrago
de liberación se acopla en la placa de presión del resorte y se

195
Funcionamiento

ajusta la tuerca para comprimir y ajustar el resorte, y liberar el ser drenada de cada depósito en forma periódica. Esto se
freno. realiza abriendo las llaves de paso de drenaje ubicadas en el
extremo de todos los tanques (puede haber válvulas de drenaje
Retire el conjunto del espárrago de liberación de la cavidad para
opcionales accionadas por un cable de tracción). Si la llave de
transporte.
paso de drenaje está abierta en el extremo del tanque, debe
Aplique una capa fina de compuesto antiadherente a las roscas haber algo de presión de aire en el sistema para asegurar el
del espárrago de liberación para evitar el desgaste innecesario drenaje adecuado. Asegúrese de cerrar las llaves de paso de
de las roscas. Quite el tapón de acceso del extremo de la drenaje después de que toda la humedad ha sido expulsada.
cámara del resorte. Inserte el espárrago de liberación a través
En los vehículos que cuentan con este equipo, la válvula
de la apertura de la cámara y dentro de la placa de presión del
de drenaje automático del depósito saca la humedad y los
resorte.
contaminantes del depósito en las cuales está conectada.
Gire el espárrago de liberación un cuarto de giro para acoplar Funciona automáticamente y no requiere ayuda manual o
las espigas en el espárrago de liberación en la ranura de líneas de control de otras fuentes. El depósito se debe drenar y
la placa de presión. Coloque la tuerca en el espárrago de se debe examinar la válvula en forma periódica para asegurar
liberación. Asegúrese de que la espiga en el espárrago de que el conducto de drenaje no esté obstruido.
liberación permanezca acoplada con la ranura en la placa de
presión mientras instala la tuerca. Ajuste la tuerca con una llave Secador de aire
para comprimir el resorte.
La función del secador de aire es recoger y quitar la humedad y
Restablecimiento del freno de estacionamiento los contaminantes antes de que el aire llegue al primer depósito,
así este que llega al sistema de freno de aire menos húmedo.
Cargue las cámaras de los frenos de resorte con presión de
El secador de aire se instala en la tubería de descarga entre
aire. Afloje la tuerca y quite el espárrago de liberación y la
los depósitos del compresor de aire. El secador de aire es una
tuerca del alojamiento del resorte, y vuelva a instalar el tapón
unidad con cartucho desecante y un filtro de aceite de papel;
de acceso en la apertura de la cámara. Vuelva a instalar el
cuando requiere mantenimiento, se reemplaza el conjunto
espárrago de liberación y la tuerca en la cavidad de transporte,
roscado.
en el alojamiento de la cámara del freno.

Drenaje de humedad del depósito

La humedad que ingresa con el aire a través de las válvulas


de entrada del compresor se junta en los depósitos y debe

196
Funcionamiento

Control manual del freno de remolque Controles modulares del suministro de aire y del freno de
estacionamiento del remolque
ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, la válvula de control
manual nunca se debe utilizar para aplicar
los frenos del remolque cuando el tractor y el
remolque están estacionados. La presión del
aire se puede fugar del sistema y el vehículo
podría rodar.
El control manual del freno del remolque se usa para aplicar
los frenos de servicio al remolque, independientemente de los
frenos de servicio del tractor. El control manual del freno del
remolque hace funcionar una válvula que proporciona control
gradual de la presión de aire aplicada a los frenos de servicio del
remolque. Los frenos de servicio del remolque pueden aplicarse • SUMINISTRO DE AIRE DEL REMOLQUE (palanca roja
por completo o parcialmente, pero cuando están en posición octogonal)
parcial, pueden anularse mediante la presión completa el pedal • FRENO DE ESTACIONAMIENTO (palanca amarilla con
de freno. forma de diamante)
Para aplicar los frenos de servicio del remolque con el control La palanca de válvula PARKING BRAKE (freno de
manual, mueva la palanca en sentido de las agujas del reloj estacionamiento) (amarilla) debe presionarse primero, después
(hacia abajo). Cuanto más se mueva la palanca en sentido de de que se ha acumulado suficiente presión de aire (aplique el
las agujas del reloj, mayor es la presión de aire aplicada a los pedal de freno para evitar que el vehículo se mueva). Luego
frenos del remolque. La manija del freno manual del remolque debe presionar la palanca de válvula TRAILER AIR SUPPLY
permanecerá en su lugar con la presión de freno deseada (suministro de aire del remolque).
aplicada hasta que se la mueva manualmente. Para liberar los
frenos del remolque, mueva la manija en dirección contraria La perilla de la válvula TRAILER AIR SUPPLY (suministro de
a las agujas del reloj (hacia arriba) hasta que el remolque se aire del remolque) y la perilla de la válvula PARKING BRAKE
mueva libremente. (freno de estacionamiento) saldrán de repente si la presión
del sistema (circuitos delanteros y traseros) baja a 20-40 psi
(138-276 kPa). Se cerrará la válvula de protección del tractor,

197
Funcionamiento

se aplicarán los frenos de resorte del tractor y se activará el puntos de ajuste exactos de presión de aire, consulte el Manual
sistema de emergencia. de servicio adecuado.
En los vehículos equipados con el sistema estándar de dos
Indicador de freno de estacionamiento
válvulas, el funcionamiento de una válvula junto con la otra
permite que el operador seleccione las funciones deseadas
descritas a continuación: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


Válvula ROJA Válvula AMARILLA
daños a la propiedad, asegúrese de que los
(suministro de aire (freno de Función (modo)
frenos de estacionamiento no estén aplicados
del remolque) estacionamiento)
mientras el vehículo está en movimiento.
Sistema de Conducir con los frenos de estacionamiento
Salida Salida
estacionamiento aplicados puede causar una acumulación de
Dentro Salida Carga de remolque calor excesiva y un posible incendio.

Funcionamiento El indicador de freno de estacionamiento se acciona junto


Dentro Dentro con el freno de estacionamiento. Con el interruptor de
normal
ignición en la posición ON (encendido) y el freno de
Salida Dentro Ratón estacionamiento colocado, se encenderá el indicador PARK
(estacionamiento). Si el indicador no se enciende cuando
La válvula PARKING BRAKE (freno de estacionamiento)
el freno de estacionamiento está colocado, posiblemente el
controla los frenos de resorte en el tractor y cuando está hacia
indicador no funcione.
afuera causa simultáneamente que la válvula de suministro
del remolque se desacople y se apliquen los frenos de
Alarma de freno de estacionamiento
estacionamiento del remolque y del tractor. Los frenos del
remolque pueden liberarse independientemente al presionar La alarma del freno de estacionamiento se usa para alertar a los
solo la válvula TRAILER AIR SUPPLY (suministro de aire del conductores cuando salen del vehículo y no colocaron el freno
remolque) (control ROJO). de estacionamiento. Esta alarma es un sonido continuo de la
La válvula roja TRAILER AIR SUPPLY (suministro de aire del bocina eléctrica (de ciudad). Las condiciones que permiten que
remolque) suministra aire al remolque y automáticamente se esto ocurra son:
desacoplará y apagará el suministro del remolque si la presión 1. El interruptor de ignición está en la posición OFF
baja a aproximadamente 35 psi (241 kPa). Para obtener los (apagado).

198
Funcionamiento

2. El freno de estacionamiento no está colocado. ADVERTENCIA:


3. La puerta del lado del conductor está abierta (cualquier
cabina). Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, no confíe en el sistema de
Para apagar la alarma presione el pedal del freno de servicio. ABS para interrumpir el retardador del vehículo,
Luego, después de colocar el interruptor de encendido en la el motor ni en el freno de escape en superficies
posición ON (encendido) o ACC (accesorio), asegúrese de que de carretera resbaladizas. Apague estos
esté colocado el freno de estacionamiento. dispositivos durante condiciones de manejo
peligrosas. Si no se sigue esta advertencia se
Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System, ABS) puede ocasionar deslizamiento de las ruedas y
pérdida de control del vehículo.
ADVERTENCIA: El Sistema de frenos antibloqueo (ABS) es una función
obligatoria que se agrega al sistema estándar de freno de
Para evitar lesiones personales, la muerte o
aire. Controla electrónicamente la velocidad de las ruedas del
daños a la propiedad, emplee prácticas de
vehículo en todo momento y solo se activa cuando el bloqueo
conducción seguras y no asuma riesgos de
de las ruedas es inminente. El sistema estándar de freno de
conducción adicionales al operar un vehículo
aire controla el frenado normal cuando el ABS está activado.
equipado con ABS. Los sistemas de frenos
antibloqueo están diseñados para mejorar
Funcionamiento del ABS
la seguridad general del vehículo cuando se
conduce un vehículo dentro de los límites
seguros de funcionamiento. El ABS no puede ADVERTENCIA:
compensar un vehículo que está siendo
Para evitar lesiones personales, la muerte
manejado más allá de los límites fijos del control.
o daños a la propiedad, si se enciende el
indicador de advertencia del ABS, las distancias
de parada pueden incrementar en ciertas
condiciones de frenado. Reparte el sistema ABS
inmediatamente. Tome todas las precauciones
para evitar el bloqueo de las ruedas, lo que podría
resultar en la pérdida de control del vehículo.

199
Funcionamiento

El sistema de frenos antibloqueo (ABS) controla una rueda, la unidad de control comanda la válvula moduladora
electrónicamente la velocidad de las ruedas del vehículo en correspondiente para ajustar el suministro de presión de aire y
todo momento y solo se activa cuando el bloqueo de las ruedas evitar el bloqueo de la rueda.
es inminente. El sistema estándar de freno hidráulico controla
el frenado normal cuando el ABS no está activado. Autoverificación del ABS
El ABS no requiere que se cambien las prácticas de manejo. Una luz de advertencia ámbar en el panel de instrumentos
Para un mejor desempeño al detenerse con o sin ABS, module, indica el estado del sistema antibloqueo. El indicador se
no bombee, el pedal de freno hasta que el vehículo descienda enciende y el sistema pasa por la secuencia de autoverificación
a la velocidad deseada o se detenga. Tenga en cuenta que el del ABS cada vez que se coloca el interruptor de encendido en
ABS en un vehículo de remolque no controla los frenos de los ON (Encendido). El sistema funciona normalmente cuando: la
vehículos remolcados. Los vehículos remolcados pueden tener ignición está encendida, el indicador se enciende, luego titila
o no ABS. El ABS evita el bloqueo de las ruedas controladas si dos veces y permanece encendido por varios segundos antes
frena demasiado en las condiciones existentes de la carretera. de apagarse.
El control óptimo del vehículo para las condiciones existentes
de la carretera se obtendrá como resultado de que el ABS Durante la autoverificación, las válvulas moduladoras tendrán
evita que la rueda se bloquee a velocidades que superan un ciclo doble en el vehículo en el patrón siguiente:
aproximadamente 4 millas por hora (6 km/h). 1. Lado derecho delantero
El ABS no proporcionará un mejor frenado o capacidad de 2. Lado izquierdo delantero
dirección que las que permitirá la tracción disponible de
la carretera. Si la carretera está resbaladiza, la distancia 3. Lado derecho trasero
para detenerse será mayor que en una ruta mojada. La 4. Lado izquierdo trasero
maniobrabilidad de dirección estará limitada de la misma forma.
Se debe reducir la velocidad del vehículo para compensar el Se ha detectado una falla en el ABS si el indicador de
tiempo prolongado y la distancia necesarios para detener o advertencia no se enciende cuando se enciende el vehículo, no
disminuir la velocidad del vehículo en rutas resbaladizas. se enciende en forma intermitente, no se apaga o se enciende
nuevamente en cualquier momento.
Los cubos de las ruedas tienen anillos de inductor usados por
los sensores montados en el eje para transmitir la información de Si el exceso de frenado produce un bloqueo de las ruedas
la velocidad de las ruedas a la unidad de control electrónico del en los ejes de transmisión traseros mientras los dispositivos
ABS en el bastidor del chasis. La unidad de control monitoriza retardadores están en funcionamiento, el sistema de frenos
y compara la entrada de la velocidad de todas las ruedas para antibloqueo interrumpirá y desactivará el retardador hasta que
determinar si alguna se puede bloquear. Si está por bloquearse se solucione la situación de bloqueo.

200
Funcionamiento

Si el indicador de advertencia del ABS en el panel de el tractor gire sobre sí mismo y derrape, pero no evitará que el
instrumentos está encendido, consulte su centro de servicios remolque se desvíe hacia afuera.
International más cercano para obtener ayuda adicional sobre
el mantenimiento y la reparación del ABS. Freno neumático Bendix® ABS-8

Consejos de conducción para evitar bloqueos ADVERTENCIA:

Frene de la forma en que suele hacerlo. Aplique los frenos Para evitar lesiones personales, la muerte o
normalmente para detenerse a tiempo. El sistema ABS control daños a la propiedad, emplee prácticas de
la aplicación del freno en forma electrónica y controla en forma conducción seguras y no asuma riesgos de
automática los frenos, mucho más rápido de lo que lo puede conducción adicionales al operar un vehículo
hacerlo el conductor bombeando el pedal de freno. equipado con sistema de control de estabilidad.
Siempre recuerde que usted es el factor más importante Los sistemas de control de estabilidad están
para el funcionamiento seguro de su vehículo. Maniobre diseñados para mejorar la seguridad general
cuando no haya tráfico, peatones, animales ni ningún otro del vehículo al reducir en forma automática la
obstáculo si está en una situación de frenado de emergencia. velocidad en determinadas condiciones.
El sistema de freno antibloqueo de tractor y camión le permitirá
maniobrar el vehículo durante el frenado mientras se detiene PRECAUCIÓN:
por completo. El sistema de frenos antibloqueo no debe ser una
Para evitar daños a la propiedad, las
excusa para correr riesgos innecesarios. Siempre conduzca
modificaciones a los vehículos equipados con
con cuidado y mantenga una distancia segura del vehículo que
sistemas de control de estabilidad requieren
se encuentra delante de usted.
una aprobación previa a través de Navistar o el
Cuando maneje con un remolque simple, doble o triple: fabricante del sistema de control de estabilidad.
Frene según sea necesario y observe que el o los remolques por Las modificaciones no aprobadas pueden
el espejo y maniobre en forma correcta, según sea necesario, provocar disminución del rendimiento de control
para mantener líneas rectas. de estabilidad.
Solo si su tractor tiene ABS: Use los frenos con ABS del El ABS-8 Advanced con programa de estabilidad de balanceo
tractor. Maniobre cuando no haya obstáculos y observe (Roll Stability Program, RSP) proporciona la función central del
el remolque por los espejos para asegurarse de que siga ABS, como también las funciones de RSP y control de tracción
correctamente al tractor. El sistema ABS del tractor evitará que automático (Automatic Traction Control, ATC).

201
Funcionamiento

Funciones centrales del ABS después de que se enciende el motor. Si el indicador no se


ilumina durante el período de arranque, el LED puede tener
El sistema central de ABS evita el bloqueo de las ruedas algún defecto.
para ayudar a los conductores a mantener el control de la
dirección durante el frenado. El sistema de freno antibloqueo Freno de estacionamiento a aire
(ABS) Bendix® usa los sensores de velocidad de las ruedas,
las válvulas moduladoras de presión del ABS y una unidad de Este freno de estacionamiento usa una cámara de freno
control electrónico (ECU) para controlar las cuatro o seis ruedas montada en el chasis para enviar energía al freno de
del vehículo. Las ECU de Bendix® optimizan el deslizamiento estacionamiento liberador por aire y aplicado por resorte del
entre el neumático y la superficie de la carretera mediante el tren propulsor. El freno de estacionamiento se aplica al tirar de
control del movimiento de giro de cada rueda durante el frenado. la palanca de control de freno de estacionamiento montada en
Para obtener una descripción completa del sistema central de el panel. Para liberar el freno de estacionamiento, simplemente
ABS, consulte la sección del sistema ABS mencionado más empuje la palanca de control (asegúrese de tener el pie sobre
arriba. el pedal del freno).

Indicador de freno de estacionamiento

El indicador del freno de estacionamiento se enciende


cuando se aplica el freno de estacionamiento. Durante
el período de arranque del motor, se debe encender el
indicador del freno de estacionamiento. Este indicador
se apaga después de que se enciende el motor si no
se aplica el freno de estacionamiento. Si se aplica el
freno de estacionamiento, este indicador permanece encendido

202
Funcionamiento

Freno de estacionamiento accionado con palanca ADVERTENCIA:


El freno de estacionamiento se aplica tirando de la palanca Para evitar lesiones personales, la muerte o
de freno de estacionamiento (consulte los pasos ilustrados a daños a la propiedad, no permita que la palanca
continuación). manual del freno de estacionamiento se coloque
en la posición de liberación. El operador debe
ADVERTENCIA: mantener un puño sobre la palanca durante
la liberación del freno de estacionamiento.
Para evitar lesiones personales, la muerte o Además, si la palanca manual del freno de
daños a la propiedad, evite la liberación rápida estacionamiento no hace el recorrido hasta
o forzada de la palanca manual del freno de la posición de liberación completa cuando es
estacionamiento ya que puede provocar que el liberado, no la fuerce. Este problema indica que
cable se deforme en la conexión de la palanca hay una obstrucción en el extremo del freno o
manual y produzca una falla prematura del cable. una restricción dentro del alojamiento del cable,
Un cable dañado o con falla puede hacer que el tal como corrosión, hielo, nieve o daño en el
vehículo vuelque. cable lo que evita la liberación completa de las
zapatas del freno de estacionamiento. Debe
ADVERTENCIA: permitirse que el cable se mueva libremente en
el alojamiento para evitar daños en el cable.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, evite conducir con los
frenos de estacionamiento aplicados, lo cual
puede causar acumulación excesiva de calor
posible incendio.

203
Funcionamiento

manija de freno de estacionamiento y empuje la palanca hacia


abajo hasta la posición de liberación.
Si el freno de estacionamiento no retiene el vehículo, un técnico
calificado debe realizar un ajuste del mecanismo o ajuste del
freno de estacionamiento interno entre la palanca manual y el
ensamble del freno.

Alarma de freno de estacionamiento

La alarma del freno de estacionamiento se usa para alertar a los


conductores cuando salen del vehículo y no colocaron el freno
de estacionamiento. Esta alarma es un sonido continuo de la
1. Manija del freno de estacionamiento en posición APLICADO bocina eléctrica (de ciudad). Las condiciones que permiten que
2. Manija del freno de estacionamiento en posición LIBERADO esto ocurra son:
1. El interruptor de ignición está en la posición OFF
(apagado).
2. El freno de estacionamiento no está colocado.
Aplicación del freno de estacionamiento: Para aplicar el 3. La puerta del lado del conductor está abierta (cualquier
freno de estacionamiento, presione el pedal de freno. Apriete cabina).
el enganche de la manija del freno de estacionamiento y tírela
hacia arriba para que se acople en la posición vertical. Para apagar la alarma, presione el pedal del freno de servicio.
Luego, después de colocar el interruptor de encendido en la
Liberación del freno: Para liberar el freno de estacionamiento, posición ON (encendido) o ACC (accesorio), asegúrese de que
coloque la transmisión en Neutro (N) (con el motor funcionando esté colocado el freno de estacionamiento.
para asegurar la asistencia de presión del freno hidráulico),
luego pise firmemente el pedal del freno. Apriete el seguro de la

204
Funcionamiento

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico pocos cambios de las prácticas de conducción. Para lograr el
mejor rendimiento de detención, presione, no bombee el pedal
ADVERTENCIA: de freno hasta que el vehículo disminuya la velocidad hasta la
velocidad deseada o se detenga.
Para evitar lesiones personales, la muerte o El sistema ABS no puede brindar una mejor capacidad de
daños a la propiedad, emplee prácticas de frenado y de dirección que la que permite la tracción en la ruta.
conducción seguras y no asuma riesgos de Si el camino está resbaloso, la detención del vehículo tomará
conducción adicionales al operar un vehículo más tiempo que en un camino seco. La maniobrabilidad de la
equipado con el sistema de frenos antibloqueo dirección está limitada de manera similar. Se debe reducir la
(ABS). El ABS está diseñado para mejorar velocidad del vehículo para compensar el tiempo prolongado
la seguridad general del vehículo cuando se y la distancia necesarios para detener o disminuir la velocidad
conduce un vehículo dentro de los límites del vehículo en rutas resbaladizas. El sistema de frenos
seguros de funcionamiento. ABS no puede antibloqueo evita el bloqueo de las ruedas controladas cuando
compensar un vehículo que se conduzca por se frena en exceso debido a las condiciones de la ruta.
encima de los límites físicos de control.
Los cubos de las ruedas tienen anillos de inductor utilizados por
ADVERTENCIA: los sensores montados en el eje para transmitir la información
de la velocidad de las ruedas a la unidad de control electrónica
Para evitar lesiones personales, la muerte o del sistema de frenos antibloqueo, ubicada en el marco del
daños a la propiedad, si se enciende el indicador chasis. La unidad de control monitoriza y compara la entrada de
de advertencia del ABS, repare inmediatamente la velocidad de todas las ruedas para determinar si alguna se
el sistema ABS ya que las distancias de parada puede bloquear. Si alguna rueda puede bloquearse, la unidad
pueden aumentar en ciertas condiciones de de control dirige la válvula moduladora adecuada para regular
frenado. Tome todas las precauciones para evitar la descarga de presión y evitar el bloqueo de la rueda.
el bloqueo de las ruedas, lo que podría resultar
Si el exceso de frenado produce un bloqueo de las ruedas
en la pérdida de control del vehículo.
en los ejes de transmisión traseros mientras los dispositivos
El sistema ABS es un sistema obligatorio que se utiliza con retardadores están en funcionamiento, el sistema de frenos
los sistemas de frenos hidráulicos y de aire. El sistema de antibloqueo interrumpirá y desactivará el retardador hasta que
frenos antibloqueo controla electrónicamente la velocidad de se solucione la situación de bloqueo.
la rueda del vehículo y solo se acopla cuando el bloqueo de la
El ABS está equipado con un indicador de advertencia ubicado
rueda es inminente. El sistema de frenos estándar controla el
en el conjunto de medidores del panel de instrumentos. Cada
frenado normal cuando ABS no está acoplado. ABS requiere

205
Funcionamiento

vez que se enciende la ignición, se iluminará el indicador Autoverificación del ABS


de advertencia del ABS durante varios segundos y luego se
apagará. Si se detecta una falla del ABS, el indicador de NOTA: Si se produce una falla antibloqueo, se mantiene el
advertencia se encenderá en forma fija y los códigos de falla funcionamiento del sistema de frenos estándar. El sistema
del ABS se almacenarán electrónicamente en el controlador del de frenos continúa en funcionamiento, pero el sistema
ABS. antibloqueo no puede evitar el bloqueo de las ruedas si
los frenos se aplican excesivamente para las condiciones
Consejos de conducción para evitar bloqueos existentes.

• Utilice una presión controlada y uniforme para detener NOTA: Si el indicador de ABS permanece iluminado, haga
el vehículo, teniendo cuidado de no resbalarse. De esta mantenimiento al sistema de inmediato.
forma, se logrará la detención más efectiva.
Una luz de advertencia de color ámbar en el panel de
• Si el vehículo comienza a resbalarse, mantenga una instrumentos indica el estado del ABS. Si el sistema funciona
presión uniforme en el pedal de freno. El controlador normalmente cuando la ignición está encendida, el indicador del
del sistema de frenos antibloqueo hará funcionar ABS se enciende durante varios segundos antes de apagarse.
rápidamente los frenos en las ruedas que derrapen y
mantendrá una presión uniforme en las ruedas que no Sistema del reforzador del freno hidráulico SmartTrac™ (Si
derrapen. está equipado)
• Mientras mantiene una presión uniforme en el pedal de
freno, esquive todos los objetos peligrosos en su camino. ADVERTENCIA:
• Intente evitar el tráfico, los peatones y cualquier otro Para evitar lesiones personales, la muerte o
obstáculo cuando se encuentre en una situación de daños a la propiedad, si falla una pieza del
frenado de emergencia. El sistema de frenos antibloqueo sistema de frenos, reduzca la velocidad y tome
le permitirá dirigir el vehículo durante el frenado hasta medidas de precaución, ya que la distancia de
que se detenga por completo. El sistema de frenos parada puede aumentar por la condición de falla
antibloqueo no debe ser una excusa para correr o si solo una sección del sistema de frenos está
riesgos innecesarios. Siempre conduzca con cuidado funcionando. Haga reparar el sistema de frenos
y mantenga una distancia segura del vehículo que se de inmediato. La pérdida de la capacidad de
encuentra delante de usted. frenado podría ocasionar un accidente.
• No bombee el pedal de freno al resbalarse a menos que
el sistema ABS no esté funcionando.

206
Funcionamiento

ADVERTENCIA: NOTA: El motor/bombas funcionarán momentáneamente


con el interruptor de encendido en las posiciones ON u
Para evitar lesiones personales, la muerte o OFF (encendido/apagado) a fin de mantener la presión del
daños a la propiedad, si se enciende el indicador acumulador. Por lo tanto, siempre que el pedal de freno
de advertencia de presión de frenos mientras esté presionado cuando el interruptor de ignición esté en
conduce, tenga en cuenta que la distancia de la posición OFF (apagado), se puede oír el motor o las
frenado puede aumentar considerablemente. bombas.
Detenga el vehículo en forma segura lo antes Si el rendimiento de frenado o la respuesta del pedal se vuelven
posible y haga que reparen el sistema de freno de muy inadecuados, aun cuando el pedal se aplica con fuerza,
inmediato ya que se puede producir una menor es posible que esto indique la presencia de aire en el sistema
capacidad de frenado. hidráulico o un derrame de fluido. Esto puede ir acompañado de
las luces de advertencia del líquido de frenos o de la presión del
ADVERTENCIA: freno, que indican que el líquido de frenos está bajo. Detenga el
vehículo con cuidado lo antes posible y solicite mantenimiento
Para evitar lesiones personales, la muerte o de inmediato.
daños a la propiedad, siempre revise y mantenga
los frenos en buen estado y con la regulación
adecuada. Los frenos desajustados podrían
ocasionar una reducción en la capacidad de
frenado.
El sistema SmartTrac™ recibe presión de fluido desde la bomba
de dirección asistida para brindar asistencia durante el frenado. Si la luz de advertencia de presión de frenos situada en el grupo
de instrumentos permanece iluminada después de que arrancó
El reforzador hidráulico SmartTrac™ cuenta con una bomba de el motor y se escucha un sonido mientras está encendida la
emergencia, que proporciona una sobrealimentación hidráulica luz, esto indica una falla en el sistema de frenado. Detenga el
en una proporción reducida si la fuente habitual de fluido se vehículo con cuidado lo antes posible y solicite mantenimiento
ve interrumpida. La señal del funcionamiento de la bomba de inmediato.
de emergencia proviene del interruptor de flujo de líquido o el
interruptor de presión del diferencial. Si se interrumpe el flujo
normal, el interruptor de flujo se cerrará y activará el relé, que
encenderá la bomba.

207
Funcionamiento

Los indicadores del conjunto de medidores del panel de El sistema está dividido en dos canales separados: el canal
instrumentos identifican las condiciones de falla en el principal (controla el eje delantero) y el canal secundario
sistema. Ciertas fallas pueden causar también que se (controla el eje trasero). El cilindro maestro del freno está
enciendan alarmas en el conjunto de medidores del panel de conectado a las líneas de freno que se enrutan hacia los
instrumentos. A continuación se enumeran algunas de las canales de los frenos delantero y trasero.
fallas comunes (consulte los indicadores de falla en la sección
Con el sistema de frenos dividido, el operador tiene un control
Controles/funciones del vehículo):
de frenos limitado en caso de que falle uno de los dos canales.
Si falla uno de los sistemas relacionados con el motor/bomba,
NOTA: Cuando se encienda un indicador de advertencia del
es posible que el conductor no detecte una diferencia en la
sistema de frenos, no utilice el vehículo hasta que se haya
sensación de resistencia del pedal, pero si existe una falla en
reparado la falla.
el circuito del cilindro maestro, el conductor puede tener que
• Líquido de frenos. Se enciende (continuo) cuando se realizar un recorrido más largo del pedal para lograr el frenado
detecta un nivel bajo de fluido en el depósito del cilindro deseado. Si ocurre una falla en el sistema de frenos, se debe
maestro. iluminar uno de los indicadores de advertencia del Conjunto de
medidores del panel de instrumentos electrónicos.
NOTA: Puede haber una condición de falla que provoque
que se encienda más de un indicador de advertencia. Control de tracción (si está equipado)

Sistema dividido ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, emplee prácticas de
Para evitar lesiones personales, la muerte o conducción seguras y no asuma riesgos de
daños a la propiedad, si falla una pieza del conducción adicionales al operar un vehículo
sistema de frenos, reduzca la velocidad y tome equipado con sistema de control de tracción. Los
medidas de precaución, ya que la distancia de sistemas de control de tracción están diseñados
parada puede aumentar por la condición de falla para mejorar la seguridad general del vehículo
o si solo una sección del sistema de frenos está cuando se conduce un vehículo dentro de los
funcionando. Haga reparar el sistema de frenos límites seguros de funcionamiento. El control de
de inmediato. La pérdida de la capacidad de tracción no puede compensar un vehículo que
frenado podría ocasionar un accidente. se conduce por encima de los límites físicos de
control.

208
Funcionamiento

Su vehículo puede estar equipado con un sistema de control más el acelerador. Si el interruptor del control de tracción está
de tracción opcional que lo ayuda a mantener la estabilidad y en la posición DISAB (desactivar), el sistema de control de
la maniobrabilidad de su vehículo, especialmente en carreteras tracción está desactivado.
cubiertas de nieve o hielo y en carreteras de ripio. Reduce la
potencia del motor o aplica selectivamente los frenos traseros. Interruptor MUD/SNOW (Lodo/Nieve)
Además, permite que el vehículo aproveche mejor la tracción para vehículos equipados con frenos
disponible en estas condiciones al limitar también la velocidad hidráulicos.Con el interruptor de control
del motor cuando se presiona más a fondo el acelerador, lo cual de tracción en la posición TRAC CTRL
limita el giro de las ruedas. El indicador de control de tracción (Control de tracción), el sistema funciona
se iluminará en forma fija si el sistema funciona mal. como se describe arriba. El indicador
del control de tracción en el conjunto de
NOTA: El frenado del control de tracción (acción de indicadores del panel de instrumentos
ATC) para limitar el giro de las ruedas no se produce se ilumina durante un evento de control
cuando el vehículo circula a velocidades mayores de de tracción. La posición MUD/SNOW
aproximadamente 31 mph (50 km/h). Por lo tanto, a (Barro/nieve) del interruptor del control de la tracción permite
velocidades mayores de 31 mph (50 km/h), todos los el funcionamiento modificado del sistema para condiciones de
eventos de ATC se controlan únicamente mediante la mucho barro o nieve. Si el interruptor de control de la tracción
limitación de la potencia del motor. opcional está en esta posición, el indicador de control de la
tracción se encenderá en forma intermitente.
Interruptor de control de la tracción. Si
el sistema está habilitado (el interruptor de
control de tracción en la posición TRAC
ENAB [habilitar control de tracción]),
el indicador de control de tracción en
el conjunto de medidores del panel de
instrumentos se encenderá en forma
intermitente durante un evento de control
de tracción y posiblemente el motor no
aumente las rpm cuando presione aún

209
Funcionamiento

Interruptor OFF ROAD (fuera de carretera) de control de la ADVERTENCIA:


tracción para los vehículos equipados con frenos de aire.
Con el interruptor de control de la tracción en la posición TRAC Para evitar lesiones personales, la muerte o
CTRL (control de la tracción), el sistema funciona según se daños a la propiedad, emplee prácticas de
describió anteriormente. El indicador del control de tracción conducción seguras y no asuma riesgos de
en el conjunto de indicadores del panel de instrumentos se conducción adicionales al operar un vehículo
ilumina durante un evento de control de tracción. La posición equipado con sistema de control de estabilidad.
OFF ROAD (fuera de carretera) del interruptor del control de la Los sistemas de control de estabilidad están
tracción permite el funcionamiento modificado del sistema para diseñados para mejorar la estabilidad general
condiciones fuera de carretera. Si el interruptor de control de la del vehículo al reducir en forma automática la
tracción opcional está en esta posición, el indicador de control velocidad en determinadas condiciones.
de la tracción se encenderá en forma intermitente.
PRECAUCIÓN:
Verificación del sistema del control de tracción automático
(Automatic Traction Control, ATC) Para evitar daños a la propiedad, las
modificaciones a los vehículos equipados con
Cuando el encendido está activado, el indicador de control de sistemas de control de estabilidad requieren una
tracción se ilumina durante 2.5 segundos y luego se apaga. Si aprobación previa de Navistar o del fabricante
no lo hace, el sistema no funciona o tiene algún defecto. del sistema de control de estabilidad. Las
modificaciones no aprobadas pueden provocar
Sistemas de control de estabilidad – (ESP) Bendix® disminución del rendimiento de control de
estabilidad.
ADVERTENCIA:
NOTA: En esta sección se ofrece una breve explicación del
Para evitar lesiones personales, la muerte o sistema electrónico de control de estabilidad, para obtener
daños a la propiedad, es necesario conducir más información consulte http://www.bendix.com.
con extremo cuidado al remolcar remolques
dobles o triples. Los vehículos equipados con El sistema de control de estabilidad proporciona la función
control de estabilidad tienen menos efectividad central del ABS, como también las funciones control de la
para tirar remolques dobles o triples. ESP está tracción automático (ATC) y funciones de estabilidad de marcha.
diseñado y optimizado para camiones y tractores Funciones centrales del ABS: El sistema central de ABS
que remolcan remolques individuales. Se deben reduce el bloqueo de las ruedas para ayudar a los conductores
evitar maniobras agresivas o velocidad excesiva.

210
Funcionamiento

a mantener el control de la dirección durante el frenado. El el sistema calcula que se necesitan 40 psi (276 kPa) y el
sistema de freno antibloqueo (ABS) usa los sensores de conductor solo aplica 20 psi (138 kPa), el sistema compensa
velocidad de las ruedas, las válvulas moduladoras de presión automáticamente para suministrar los 40 psi (276 kPa) que son
del ABS y una unidad de control electrónico (ECU) para necesarios. Sin embargo si, durante la misma maniobra, el
controlar las cuatro o seis ruedas del vehículo. Las ECU conductor pisa el pedal de freno rápidamente y aplica un nivel
optimizan el deslizamiento entre el neumático y la superficie de frenado superior [más de 276 kPa (40 psi)], el frenado del
de la carretera mediante el control del movimiento de giro conductor anula el cambio temporal que hizo el sistema.
individual de la rueda durante el frenado.
Interacción del ABS con el sistema de estabilidad: Con el
Control de desvío: Esta función reduce la tendencia del sistema de control de estabilidad basado en ABS, el sistema
vehículo a girar o derrapar cuando ocurre un incidente de ABS tiene prioridad en los extremos de las ruedas para manejar
subviraje o sobreviraje. el giro de estas para un frenado óptimo. El sistema ABS
funciona en forma similar, ya sea que el sistema de estabilidad
Reducción de velocidad del control de estabilidad del
o el conductor aplique el freno.
vehículo: En el caso de un posible evento de movimiento
lateral del vehículo, el sistema de estabilidad quitará el
Remolque - peso combinado bruto
acelerador y aplicará rápidamente presión al freno para detener
la combinación del vehículo debajo del umbral.
ADVERTENCIA:
Sensor del ángulo de la dirección: Este sensor habilita
el sistema de estabilidad avanzado para capturar la entrada Para evitar lesiones personales, la muerte o
de dirección del conductor e intervenir, si es necesario, para daños a la propiedad, asegúrese de que el
corregir el derrape. El sensor también proporciona una camión con el remolque no infrinjan los límites
indicación temprana de un aumento en la aceleración lateral de capacidad nominal de peso bruto combinado
que podría causar que el vehículo se deslice. El sensor de (GCWR) de ninguno de los componentes (como
ángulo de dirección proporciona un margen de estabilidad el motor, la transmisión y el eje trasero).
mayor que un vehículo que no está equipado con este sensor.
El peso combinado bruto (GCW) es el peso bruto del camión
Sensores de demanda de freno: El sistema de control de más el peso bruto del remolque. El GCW del camión y
estabilidad se diseñó para complementar las acciones del el remolque debe ser menor que la clasificación del peso
conductor. Al medir directamente la demanda de freno del combinado bruto (GCWR) del camión. El GCWR del camión se
conductor, el sistema puede pasar sin problemas entre la establece por medio de la clasificación de GCWR mínima de
presión de frenado que quiere el conductor y la que quiere cada componente clave como el motor, la transmisión y el eje
el sistema. Por ejemplo, si en una determinada maniobra, trasero. Debe seguir los límites de GCWR para garantizar la

211
Funcionamiento

seguridad del operador además de la de otros conductores en Frenos de aire del remolque (si está equipado)
la carretera.
Para un camión 4 x 2 y 4 x 4 equipado con sistema de control
Frenos eléctricos del remolque (si están equipados) de estabilidad y un remolque con frenos de aire, el control de
estabilidad está integrado con el remolque. El peso máximo
permitido del remolque es de 25,000 libras (cargado). El límite
ADVERTENCIA:
de GCWR para camiones también se aplica y puede restringir
Para evitar lesiones personales, la muerte o el peso del remolque a menos de 25,000 libras.
daños a la propiedad, preste mucha atención a lo Para los camiones 6 x 4 y 6 x 6 equipados con sistema de
siguiente: Cuando un vehículo está equipado con control de estabilidad y remolque con frenos de aire, el control
control de estabilidad, el control de estabilidad de estabilidad está integrado completamente con el remolque y
no está integrado con un remolque que está no hay restricciones de peso adicionales aparte de la GCWR del
equipado con frenos eléctricos. Es necesario camión.
conducir con extremo cuidado al operar un
vehículo acoplado con un remolque equipado Instrucciones de remolque
con frenos eléctricos. Si no cumple con esto
podría ocasionar que el conductor experimente
inestabilidad y pérdida de control. ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


ADVERTENCIA: daños a la propiedad, siempre utilice los dos
ganchos para remolque para evitar una posible
Para evitar lesiones personales, la muerte o
sobrecarga y el rompimiento de los ganchos
daños a la propiedad, asegúrese de que el
individuales. Este vehículo puede estar equipado
camión con el remolque no infrinjan los límites
con dos ganchos de remolques (opcionales) con
de capacidad nominal de peso bruto combinado
el fin único de recuperación.
(GCWR) de ninguno de los componentes (como
el motor, la transmisión y el eje trasero).

212
Funcionamiento

ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN:

Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar daños al componente o a la propiedad,
daños a la propiedad: preste mucha atención a lo siguiente:
• Siempre instale calces de rueda cuando libera Debido a las diversas variables que existen
manualmente los frenos de estacionamiento, o en el remolque, la colocación y la elevación,
el vehículo puede rodar. el remolque es responsabilidad exclusiva del
operador de remolque.
• Para remolcar un vehículo, asegúrese de que
el vehículo esté conectado en forma segura Consulte al fabricante del equipo del diferencial
al vehículo de remolque y que el freno de y la transmisión las instrucciones específicas
estacionamiento del vehículo de remolque sobre el remolque de su vehículo. Se puede
esté conectado antes de soltar el freno de encontrar más información en el manual del
estacionamiento del vehículo que no funciona. propietario del componente que se incluía en la
entrega de este camión para la venta original.
• Para asegurar la liberación del freno de
estacionamiento, siempre comprima el resorte El daño ocasionado por los procedimientos
en la cámara de freno. inadecuados de remolque no es una falla cubierta
por garantía.
• Bajo ninguna circunstancia, la cámara de freno
de estacionamiento debe desmontarse para Retire los ganchos de remolque de donde se
liberar el freno de estacionamiento. encuentren instalados en el frente del vehículo
antes de usarlo. De lo contrario, los ganchos
pueden desconectarse involuntariamente del
vehículo. No prestar atención a la siguiente
información puede ocasionar que se dañe el
componente del motor y el vehículo.

213
Funcionamiento

NOTA: A continuación se mencionan algunos factores Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
importantes que se deben tener en cuenta al utilizar suspendidas
ganchos de remolque:
• Utilice ambos ganchos de remolque cuando rescate el PRECAUCIÓN:
vehículo.
Para evitar daño a la transmisión, los vehículos
• Utilice un jalón lento y constante; no tire de los no deberían ser remolcados (aunque sea por
ganchos. distancias cortas) sin las ruedas traseras
• Los ganchos para remolque no están diseñados para suspendidas o sin el semieje o eje de transmisión
remolcar, solo para rescate. extraído.
En el caso de que el chasis esté equipado con
NOTA: Los ganchos para remolque se deben retirar para un eje doble y el vehículo sea remolcado por
operar el parachoques inclinable opcional. la parte delantera, el eje trasero anterior puede
Antes de mover el vehículo remolcado, verifique que la carretera elevarse para separarlo de la superficie de la
esté libre de los componentes del vehículo. Descargue el carretera y asegurar el bastidor con cadenas o
vehículo antes de remolcarlo para reducir las cargas anormales pernos en U para permitir que solo el eje trasero
a los componentes del vehículo que se generan por los se comunique con al superficie de la carretera.
procedimientos de remolque. Antes del remolque, asegúrese Deben quitarse los semiejes del conjunto del
de liberar completamente el freno de estacionamiento. El freno eje trasero. Los extremos de los cubos de
de estacionamiento accionado por resorte puede liberarse rueda deben cubrirse para evitar la pérdida de
mediante la recarga del sistema de aire con al menos 64 psi lubricante del eje y el ingreso de contaminantes.
(441 kPa) de aire. Si el sistema de freno no retiene la presión Tenga extremo cuidado al asegurar las cadenas
de aire, entonces los frenos de resorte deben sostenerse en la o los pernos en U para evitar daños posibles
posición de liberado manualmente (comprimido). Consulte la de las tuberías de freno, mangueras u otros
sección Freno de estacionamiento. componentes.
Cuando sea necesario remolcar un vehículo con las ruedas
delanteras suspendidas, se deben tomar precauciones
adicionales para evitar daños en la transmisión o el diferencial.
Continúe de la siguiente manera.
Quite los semiejes del conjunto del eje para evitar que las
muevan el diferencial y la transmisión. Los extremos de los

214
Funcionamiento

cubos de rueda deben cubrirse para evitar la pérdida de NOTA: Uno de los semiejes tiene dos juegos de piezas
lubricante del eje y el ingreso de contaminantes. Si no se retiran estriadas. Un juego para acoplar con el engranaje
los semiejes, se deberá retirar los ejes de transmisión del eje lateral del diferencial y un juego para acoplar con el
trasero. collar de desplazamiento para el bloqueo del diferencial.
Posiblemente sea necesario rotar levemente el eje para
Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial alinear el diente de la estría del engranaje lateral con el
controlado por el conductor diente de la espiga del embrague para quitar el semieje.
1. Gire el diferencial principal a la posición de bloqueo
Extracción de los semiejes antes del remolque
(acoplado).

PRECAUCIÓN: Debe iluminarse el indicador RR DIFF (diferencial trasero) o


FR DIFF ENGAGE (acople de diferencial delantero) según
Para evitar daños al diferencial o a la transmisión, corresponda, en el conjunto de medidores del panel de
desinstale los ejes de la transmisión en los instrumento para validar que el bloqueo de diferencial está
vehículos que se deben remolcar a un centro de completamente acoplado y pueda quitarse el semieje. Si
servicio con las ruedas de eje de la transmisión no se acopla por completo el bloqueo del diferencial del
sobre el suelo. eje, el collar de desplazamiento del bloqueo del diferencial
se caerá levemente y bloqueará la reinserción del semieje.
PRECAUCIÓN: 2. Quite los tornillos y las arandelas de la tapa o las tuercas
y arandelas de los espárragos de las bridas de ambos
Para evitar daños al componente, no utilice un
semiejes.
cincel o cuña para aflojar los semiejes y espigas.
Si se usa un cincel o cuña, se puede dañar el 3. Afloje las clavijas cónicas en las bridas de ambos
cubo, los semiejes y los sellos de aceite. semiejes sosteniendo un martillo o un cincel de bronce
de 1 1/2 pulgadas de diámetro contra el centro del
NOTA: En los vehículos equipados con un bloqueo del semieje y golpéelo con un martillo de seis libras.
diferencial controlado por el conductor, antes de que se
4. Quite las clavijas cónicas y ambos semiejes del conjunto
pierda la presión de aire el bloqueo del diferencial se debe
del eje.
enjaular manualmente antes de retirar el semieje. El no
hacerlo puede hacer que la reinstalación del semieje sea 5. Ensamble una tapa sobre las aperturas de ambos
extremadamente difícil, larga y potencialmente costosa. extremos de la rueda para evitar la pérdida de lubricante

215
Funcionamiento

y mantener la suciedad alejada de las cavidades del c. Presione el semieje un poco más dentro del
cojinete de la rueda. alojamiento hasta que el eje se detiene contra el
engranaje lateral del diferencial.
Instalación de los semiejes
d. Presione la brida del semieje hacia abajo y rote
1. Quite las tapas de los extremos de las ruedas. el eje hasta que las estrías del eje y el engranaje
lateral están acoplados.
2. Gire el bloqueo del diferencial a la posición de bloqueo
(acoplado). e. Presione el semieje por completo dentro del
alojamiento hasta que la junta y la brida del semieje
Debe iluminarse el indicador RR DIFF (DIFERENCIAL TD) o quedan al borde del cubo de rueda.
FR DIFF ENGAGE (DIFERENCIAL DD ACOPLADO) según
corresponda, en el conjunto de medidores del panel de f. Instale el empaque y el semieje del lado izquierdo
instrumento para validar que el bloqueo de diferencial está en el extremo de la rueda.
COMPLETAMENTE acoplado y puede quitarse el semieje. 4. Si es necesario colocar espigas cónicas, instálelas
Si no se acopla por completo el bloqueo del diferencial del en cada espárrago y en la brida del semieje. Use un
eje, el collar de desplazamiento del bloqueo del diferencial punzón o un cincel y un martillo, si es necesario.
se caerá levemente y bloqueará la reinserción del semieje.
5. Instale los sujetadores y ajústelos con el valor de
3. Instale los semiejes del lado derecho e izquierdo de la torque correcto. Consulte el Manual de servicio
siguiente manera: correspondiente.
a. Coloque las juntas en los espárragos del cubo.
b. Empuje el semieje derecho en el extremo de la
rueda y el alojamiento hasta tope contra el collar de
desplazamiento del diferencial.

216
Funcionamiento

Remolque del vehículo con ruedas traseras suspendidas Conexiones tractor/remolque

PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA:

Para evitar daños a la propiedad/componentes, Para evitar lesiones personales, la muerte o


al remolcar los vehículos hacia atrás (con las daños a la propiedad, preste atención a lo
ruedas traseras suspendidas), desinstale el siguiente:
deflector de aire antes de remolcarlo.
Siempre que sea posible, haga las conexiones del
Siempre que sea posible, es preferible remolcar un vehículo que remolque con el vehículo detenido sobre el piso.
no funciona desde la parte trasera, con la parte posterior del Ilumine en forma adecuada las áreas de trabajo.
chasis elevada por los ejes traseros. Las inclemencias del tiempo y los depósitos
de contaminantes acumulados los asideros y
Cuando se remolca un vehículo con la parte posterior del chasis
las superficies con desniveles requieren mayor
suspendida, las ruedas delanteras deben bloquearse en la
cuidado para evitar resbalones y caídas que
posición recta.
puedan causar lesiones o accidentes fatales.
En los vehículos con transmisión manual debe drenarse al
No se suba a la parte posterior del tractor a menos
menos una (1) punta de lubricante de transmisión de la caja.
que haya una placa de cubierta y asideros. Use
Esto evitará que el lubricante de la transmisión entre en
tres puntos de apoyo cuando suba o baje de una
el alojamiento del embrague y se sature con lubricante los
placa de cubierta. No salte del vehículo.
discos del embrague. Asegúrese de reemplazar el lubricante
de la transmisión antes de volver a poner el vehículo en
Conectar/desconectar un remolque a un vehículo con
funcionamiento.
suspensión de aire

La suspensión de aire tiene una opción de sistema de válvula


de descarga de aire (código 14899) que permite que salga
el aire del sistema de suspensión para hacer descender el
bastidor cuando se conecta, desconecta o carga el remolque.
La velocidad del vehículo debe ser inferior a 8 km/h (5 mph)
antes de que el interruptor haga funcionar la válvula.

217
Funcionamiento

Cuando conecte un remolque, gire el interruptor SUSP/DUMP Funcionamiento del plato de enganche
(suspensión/descarga de aire) ubicado en el conjunto de
medidores del panel de instrumentos a la posición DUMP ADVERTENCIA:
(descarga de aire), y el aire saldrá del sistema de suspensión y
bajará el tractor. Esto permitirá hacer marcha atrás debajo de un Para evitar lesiones personales, la muerte
remolque sin tener que sobrecargar el sistema de suspensión. o daños a la propiedad, siempre siga las
Después de conectar el remolque, vuelva el interruptor a la instrucciones del fabricante de la quinta rueda
posición SUSP (suspensión) y se elevará el pie de apoyo. para enganchar, desenganchar y deslizar la
Cuando desconecte el remolque, haga descender el pie de quinta rueda.
apoyo, desconecte las mangueras de freno y los conectores La válvula de control manual nunca debe usarse
de luz traseros del remolque y tire la palanca de liberación de para aplicar los frenos del remolque cuando el
la rueda auxiliar. Mueva lentamente el tractor hacia adelante, tractor y el remolque estén estacionados. La
lo suficiente como para liberar el pivote de giro de la rueda presión del aire se puede fugar del sistema y el
auxiliar y detenerse. Cambie el interruptor SUSP/DUMP vehículo podría rodar.
(suspensión/descarga) a la posición DUMP (descarga) y retire
el tractor del remolque. ADVERTENCIA:
El interruptor SUSP/DUMP (suspensión/descarga) se debe
regresar SUSP (suspensión) antes hacer funcionar el vehículo Para evitar lesiones personales, la muerte o
con un remolque o funcionar en el modo sin remolque. daños a la propiedad, cuando utiliza un asistente
para volver a colocar una quinta rueda de
deslizamiento, el conductor debe estar listo para
detenerse tan pronto como la quinta rueda se
mueva a la posición deseada. El ayudante debe
mantener los pies, las manos y el cuerpo lejos
de los neumáticos del vehículo y otras partes
móviles. El conductor no debe comenzar a mover
el vehículo hasta que la otra persona esté lejos y
le indique al conductor que lo haga.

218
Funcionamiento

Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda (si está Enganche


equipado)
1. La mordaza de la rueda auxiliar debe estar abierta por
Puede haber un interruptor de deslizamiento de la quinta completo.
rueda. Este interruptor le permite al operador desbloquear
2. Incline la rueda auxiliar hacia atrás para que evitar que
electrónicamente la rueda auxiliar para que se mueva hacia
la carrocería se dañe cuando haga marcha atrás con el
adelante o hacia atrás, y volver a bloquearla luego de haber
tractor debajo de un remolque.
llegado a la posición deseada.
3. Instale calces de rueda en la rueda del remolque y
Para desbloquear la quinta rueda, asegúrese de que los frenos de resorte del remolque
presione la parte superior del interruptor estén ajustados y aplicados. Nunca siga un remolque.
hacia adentro. El indicador del interruptor
4. Asegúrese de que las mangueras de freno y los cables
se iluminará en forma fija cuando la quinta
de luz estén lejos de la rueda auxiliar.
rueda esté desbloqueada.
5. Haga marcha atrás con el tractor en línea recta debajo
NOTA: La quinta rueda no puede del remolque, acople la mordaza de la rueda auxiliar en
desbloquease si se supera la velocidad el pivote de giro de la rueda del remolque. Siempre
preestablecida (por lo general, 3 km/h haga marcha atrás lentamente y asegúrese de que el
[2 mph]). Si intenta desbloquear la remolque no esté ni demasiado alto ni demasiado bajo.
quinta rueda a una velocidad mayor, el indicador del Evite hacer marcha atrás hacia un remolque desde un
interruptor se encenderá en forma intermitente lentamente ángulo.
(una vez por segundo). El bloqueo de la quinta rueda
6. Conecte las mangueras del freno de estacionamiento
se acopla automáticamente si ha sido desbloqueado y la
y de servicio, y el conector de las luces del remolque.
velocidad del vehículo supera el valor preestablecido.
Consulte la Advertencia ubicada en la información sobre
Para bloquear la quinta rueda una vez que está en la posición las conexiones tractor/remolque. Use tres puntos de
deseada, presione la parte inferior del interruptor. El indicador apoyo cuando conecte y desconecte el remolque.
del interruptor se apagará cuando la quinta rueda esté
7. Inspeccione la mordaza del plato de enganche para
bloqueada.
estar seguro de que está cerrada en el pivote de giro
del remolque y que la placa del remolque está apoyada
NOTA: Cuando la intermitencia sea rápida (dos veces por
en forma segura sobre el plato de enganche.
segundo), el indicador del interruptor marca un problema
en el sistema de bloqueo de la quinta rueda.

219
Funcionamiento

8. Asegúrese de que la palanca de liberación del 2. Aplique los frenos del tractor y del remolque.
acoplador está en la posición de bloqueo.
3. Baje el pie de apoyo del remolque sobre un terreno
9. Cargue el sistema de freno del remolque. Fije los frenos nivelado y firme. El peso del remolque debe estar sobre
del remolque con la válvula manual o con la válvula el pie de apoyo.
de protección del tractor. Tire hacia el remolque para
4. Instale los calces de rueda en las ruedas del remolque.
verificar nuevamente el enganche. No tire demasiado
para no dañar o forzar el equipo. 5. Desconecte las mangueras de freno y los cables de las
luces. Asegúrese de que las mangueras y los cables
10. Fije el freno de estacionamiento del tractor y eleve por
estén lejos.
completo el pie de apoyo del remolque. Consulte el
segmento sobre Frenos de esta sección para conocer 6. Tire la palanca de liberación del acoplador para
el Funcionamiento de los frenos de estacionamiento y desacoplar la mordaza de la rueda auxiliar.
frenos del remolque.
7. Libere el freno de estacionamiento del tractor.
11. Verifique el funcionamiento de todas las luces del
8. Tire lentamente el remolque hacia afuera y permita que
remolque y corrija si alguna falla.
el pie de apoyo tome gradualmente la carga.
Desenganche

1. Intente mantener el tractor y el remolque en línea recta.

220
Instrucciones de mantenimiento

SECCIÓN 6 — INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO


Introducción Al igual que con cualquier vehículo, debe tener cuidado y
evitar lesiones al realizar mantenimiento o reparaciones o
ADVERTENCIA: hacer cualquier tipo de controles. Un servicio inadecuado
o incompleto puede tener como resultado que el vehículo
Para evitar lesiones personales, la muerte o no funcione correctamente, y, eventualmente, puede causar
daños a la propiedad, si el propietario u operador lesiones o daño al vehículo o al equipo. Si tiene alguna pregunta
del vehículo es un técnico especializado e intenta sobre cómo realizar el servicio, consulte a su concesionario
realizar el servicio y mantenimiento del vehículo, International o solicite que un técnico experimentado lo realice.
se le recomienda firmemente adquirir y seguir
el manual de servicio de International®. La Pautas de mantenimiento
información para hacer el pedido está incluida
en la parte trasera de este manual. ADVERTENCIA:

NOTA: Para los vehículos equipados con motores Para evitar lesiones personales, la muerte o
Cummins® B6.7 o L9, consulte en Cummins® QuickServe® daños a la propiedad, asegúrese de realizar
Online, su Manual de funcionamiento del motor o el mantenimiento adecuado y seguir las
póngase en contacto con un taller de reparación instrucciones de servicio.
certificado Cummins para los intervalos de mantenimiento,
capacidades e instrucciones específicas. ADVERTENCIA:
Su vehículo ha sido diseñado y fabricado para tener un
funcionamiento económico. Sin embargo, es responsabilidad Para evitar lesiones personales, la muerte o
del dueño que el vehículo reciba el cuidado y mantenimiento daños a la propiedad, el hacer modificaciones
adecuados para asegurar un alto rendimiento. a cualquier pieza, componente o sistema del
vehículo, puede afectar negativamente la calidad
Las piezas de repuesto para camiones International están y confiabilidad de su vehículo y se debe prevenir.
disponibles en su concesionario International. Si no usa piezas
de repuesto para camiones International®, el propietario debe
asegurarse de que las piezas usadas sean equivalentes a las
piezas de repuesto para camiones International.

221
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, use solamente piezas daños a la propiedad, siempre desconecte
de repuesto originales para los camiones primero los terminales de masa de la batería y
International®. El uso de piezas inferiores puede luego el cable positivo. Cuando vuelva a conectar
afectar negativamente la calidad y confiabilidad los cables de batería, conecte primero los cables
de su vehículo. positivos y luego vuelva a conectar los cables
negativos. El no seguir esta advertencia podría
ADVERTENCIA: resultar en un cortocircuito directo de la batería,
lo cual es un riesgo de explosión o incendio.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, tenga cuidado al realizar PRECAUCIÓN:
cualquier tipo de mantenimiento, control o
reparación. Algunos de los materiales en este Para evitar daños a los componentes eléctricos
vehículo pueden ser peligrosos si se usan, durante operaciones de soldadura eléctrica,
manipulan o se les realiza mantenimiento en tome las siguientes precauciones: antes de
forma inadecuada. Si tiene alguna consulta realizar la soldadura eléctrica, desconecte los
con respecto al servicio, haga que un técnico cables negativos y positivos de la batería que
capacitado realice el trabajo. conectan a la batería con el vehículo. Asegúrese
de que los conectores desmontados no toquen
ADVERTENCIA: el vehículo. Si está soldando cerca de un
componente eléctrico, retire temporalmente ese
Para evitar lesiones personales, la muerte o componente. Conecte el cable a masa de la
daños a la propiedad, al dar servicio al vehículo, soldadora lo más cerca posible de la pieza que
estaciónelo en una superficie plana nivelada, se va a soldar.
coloque el freno de estacionamiento, apague el
Cuando realice mantenimiento su vehículo, siempre:
motor y coloque calces en las ruedas.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF
(apagado), a menos que el procedimiento requiera que el
motor funcione.

222
Instrucciones de mantenimiento

2. Establezca el freno de estacionamiento e instale los calces ADVERTENCIA:


de la rueda.
3. Utilice soportes, en lugar de un gato, siempre que deba Para evitar lesiones personales, la muerte o
permanecer debajo de un vehículo elevado. daños a la propiedad, no use el parachoques
como punto de elevación cuando levante el
4. No fume. vehículo.
5. Utilice gafas de seguridad para protección ocular. Cuando realice reparaciones al vehículo:
6. Haga funcionar el vehículo solo en un área bien ventilada. 1. Estacione el vehículo en un piso plano de hormigón.
7. No trabaje sobre los frenos o el embrague a menos que 2. Establezca el freno de estacionamiento e instale los
haya tomado las precauciones necesarias para evitar calces de la rueda para evitar que el vehículo se mueva.
inhalar polvo con material de fricción.
3. Seleccione un gato con una capacidad nominal
8. No use ropa suelta, joyas colgantes, relojes ni anillos. Ate suficiente como para elevar el vehículo.
el cabello largo y evite maquinarias rotativas.
4. Aplique el gato en el eje y eleve el vehículo.
9. Evite el contacto con piezas calientes de metal; deje enfriar
los componentes calientes antes de trabajar sobre ellos. 5. Sostenga el vehículo con soportes de piso debajo de los
ejes.
10. Corrija cualquier problema que haya surgido durante la
inspección antes de hacer funcionar el vehículo. Si debe realizar mantenimiento a componentes del eje o la
suspensión, sostenga el vehículo con soportes de piso debajo
de los miembros laterales del bastidor, preferentemente entre
Soporte del vehículo para el mantenimiento los ejes.

ADVERTENCIA: Lubricación del chasis


Para evitar lesiones personales, la muerte o Los nuevos vehículos se lubrican en fábrica y nuevamente
daños a la propiedad, siempre utilice soportes de durante la inspección de preentrega. Después de que se
piso para sostener el vehículo antes de trabajarlo coloca el vehículo en funcionamiento, se deben establecer
por debajo. Solo utilizar un gato podría permitir intervalos regulares de lubricación y mantenimiento, según el
que el vehículo se caiga. tipo de funcionamiento y las condiciones de la carretera. Las
cargas transportadas, velocidad, carretera y condiciones del
tiempo, todo contribuye a la frecuencia de los intervalos de

223
Instrucciones de mantenimiento

lubricación. Una lubricación y un mantenimiento completos Controles de mantenimiento del aire


en los intervalos especificados garantizarán una duración acondicionado
extraordinaria y reducirán los costos totales de funcionamiento.
En algunos tipos de uso y cuando las condiciones de PRECAUCIÓN:
funcionamiento son extremadamente intensas (tales como
sal en la carretera o ambientes con químicos corrosivos, en Para evitar daños en el componente, evite dejar
agua profunda, barro o condiciones con cantidad de polvo exceso de suciedad y desechos en el alojamiento
inusual), el vehículo puede requerir lubricación cada 24 horas del filtro cuando retire o reemplace cualquier
de funcionamiento. filtro de HVAC, los excesos de suciedad y
desechos pueden dañar el sistema de HVAC.
Sólo se deben utilizar lubricantes de calidad superior, como el
lubricante Fleetrite®. El uso de productos inferiores reducirá la Revise su sistema de aire acondicionado de acuerdo con
vida útil del vehículo o puede producir fallas en los componentes. los intervalos de mantenimiento. La carga de refrigerante, la
Se recomienda el uso de lubricantes Fleetrite® y piezas de OEM. limpieza de los núcleos del condensador, el filtro de la cabina y
la condición de la correa son esenciales para el rendimiento del
Los intervalos de lubricación especificados se deben realizar en aire acondicionado.
el intervalo que ocurra primero, ya sea millas (kilómetros), horas
o meses. Retire el filtro de aire fresco una vez cada temporada y revise
si hay cosas como suciedad y pelusa. Si es necesario,
Estos intervalos se proporcionan en la sección reemplácelo. Los vehículos que funcionan en condiciones con
Especificaciones e intervalos de mantenimiento de este cantidades de tierra inusuales puede requerida de inspección y
manual. reemplazo de los filtros de aire con más frecuencia.
Para reducir los costos, se pueden lavar cuidadosamente los
filtros con una solución de jabón y reutilizarlo. Asegúrese de
lavar y enjuagar los dos lados y asegúrese de mantener el
rociador al menos 6 pulgadas lejos del filtro para evitar daños.
El correcto flujo del aire puede restaurarse reemplazando los
filtros, lo cual puede llevarse a cabo sin herramientas, o bien
limpiando los filtros.

224
Instrucciones de mantenimiento

Filtros de calefacción, ventilación y aire acondicionado Filtro de calefacción, ventilación y aire acondicionado de
acceso lateral

1. Puerta de acceso al filtro


2. Filtro de aire

Reemplazo del filtro de aire fresco HVAC en la cabina:


acceso lateral
1. Desenganche y quite la puerta de acceso al filtro.
2. Tire el filtro hacia arriba del alojamiento de entrada de
aire y retírelo.
3. Instale el nuevo filtro deslizándolo en el alojamiento de
entrada de aire.

225
Instrucciones de mantenimiento

4. Instale la puerta de acceso del filtro y el pestillo en su Reemplazo del filtro HVAC de recirculación de la cabina
lugar.
Hay dos maneras de reemplazar este filtro, jalar el filtro hacia
arriba y hacia fuera del alojamiento, o jalar el filtro hacia abajo y
Filtro de recirculación
hacia fuera.
El filtro de recirculación está montado en el lado derecho de la 1. Para jalar el filtro y sacarlo del alojamiento del filtro,
unidad HVAC, la cual está ubicada en la cabina debajo del panel obtenga acceso a través del Módulo de distribución de
de instrumentos del lado derecho. energía (PDM) situado en el lado del pasajero debajo
del panel de instrumentos.
2. Para sacar el filtro del alojamiento del filtro, obtenga
acceso desde la cavidad para los pies del pasajero; esto
requiere la extracción del panel de acabado del lado del
pasajero.

Ejes

Eje frontal

Inspección y lubricación

Controle que los pernos en U del eje delantero, los pernos y


tuercas de fijación o montaje estén bien ajustados. Los ejes
delanteros sueltos o desalineados afectarán la alineación del
vehículo, el desgaste de los neumáticos delanteros y el manejo.
Vuelva a ajustar las tuercas de los pernos en U después de las
primeras 1,000 millas (1,600 km) y de allí en adelante, cada
servicio B.

226
Instrucciones de mantenimiento

Observe lo siguiente cuando verifique si el eje delantero está alrededor de la ranura u orificio del respiradero. Con el tiempo,
dañado, atascado, tiene piezas desgastadas o la lubricación si no se limpia, esta capa fina puede acumular polvo y tener
adecuada: una apariencia antiestética. Si la cara y el extremo completo de
la tapa del cubo se humedecen con aceite, investigue la causa.
• La verificación de desgaste del pivote de orientación de
Consulte el manual de servicio correspondiente para obtener
la rueda requiere que no haya peso en las ruedas.
los procedimientos de reparación.
• La lubricación de los pivotes de giro y de los bujes
Limpie en forma rutinaria la tapa del cubo para asegurarse
de los pivotes de giro requiere que los neumáticos no
de que el nivel de lubricante puede observarse fácilmente por
tengan peso y que las ruedas delanteras estén giradas
el visor transparente sin problemas. En situaciones donde
por completo hacia la izquierda o la derecha antes de
la ventana está limpia por fuera pero descolorida en la parte
distribuir la grasa.
interior, para revisar el nivel de lubricante, retire el tapón de
• La lubricación de los bujes de empuje de los pivotes de goma de llenado/ventilación e inserte un dedo en el orificio.
giro requiere que el peso del vehículo esté sobre los
El nivel de lubricante especificado para las tapas de cubo de
neumáticos. Por consiguiente, agregue más grasa para
tipo visor transparente International® es desde la línea de nivel
bajar la grasera del pivote de giro después de que el
mínimo hasta 5/16 de pulgada (7.9 mm) por encima de la línea
peso del vehículo vuelve a estar nuevamente sobre los
mínima.
neumáticos.
Si el nivel del lubricante cae bruscamente por debajo del nivel
• Se pueden usar pistolas engrasadoras eléctricas. Sin
mínimo, consulte el Manual de servicio correspondiente para
embargo, se recomienda una pistola engrasadora
obtener el procedimiento de diagnóstico.
manual para una distribución óptima de la grasa dentro
de las juntas de cada componente.
Alineación
• Verifique, lubrique y regule los cojinetes de las
ruedas a intervalos regulares. Consulte la sección de El mantenimiento de la alineación del eje delantero es muy
Especificaciones e intervalos de mantenimiento para importante para lograr el control del vehículo y la duración
conocer los intervalos, lubricantes y torsiones correctas. máxima de los neumáticos. La inspección diaria de los
neumáticos de los ejes de dirección mostrará si los neumáticos
Mantenimiento normal se están desgastando normalmente.
• El rápido desgaste de la banda lateral externo en ambos
Durante el funcionamiento, el aire y aceite dentro de la cavidad
neumáticos indica demasiada convergencia.
de la rueda/cubo se expande Es normal que haya una pequeña
cantidad de aceite en la parte externa de la tapa del cubo

227
Instrucciones de mantenimiento

• El rápido desgaste de la banda lateral interna en ambos Los ejes traseros sueltos o desalineados afectarán la alineación,
neumáticos indica demasiada divergencia. el desgaste de los neumáticos frontales y el manejo del vehículo.
• El desgaste excesivo en el interior o exterior de un Vuelva a ajustar las tuercas de los pernos en U después de los
neumático de dirección, pero no en el otro, puede indicar primeros 1.600 km (1.000 millas) y, de allí en adelante, cada
una condición de convergencia o divergencia junto con 58.000 km (36.000 millas). Consulte la Tabla de Intervalos
una desalineación en el eje delantero o trasero. de lubricación y mantenimiento para obtener los intervalos de
servicio recomendados.
• Si el vehículo tiende a jalar a la derecha o a la izquierda
puede indicar desalineación del eje delantero o trasero,
Eje trasero – Inspección y lubricación
presión desigual de los neumáticos, o un neumático
dañado/disparejo. Asegúrese de que las tuercas de los pernos U de montaje, las
Consulte la subsección Neumáticos para obtener información tuercas y los pernos de sujeción o montaje están bien ajustados.
adicional con respecto a este tema. Los ejes traseros sueltos o desalineados afectarán la alineación,
el desgaste de los neumáticos y el manejo del vehículo.
Eje delantero y caja de transferencia (si está equipado) Consulte la Tabla de torque de las tuercas de los pernos en U
para obtener las especificaciones correspondientes.
Inspección y lubricación Verifique el nivel de aceite del eje trasero. El nivel adecuado de
aceite reduce el desgaste de las marchas, el calor y los daños
Además de los controles detallados para el eje delantero
a los cojinetes de las ruedas y sellos. El nivel de aceite debe
no motriz, deben seguirse las instrucciones de lubricación e
estar en el borde inferior del orificio de llenado de aceite cuando
inspección de los componentes motrices delanteros. Debe
el vehículo se encuentra en terreno nivelado. Agregue aceite
controlarse periódicamente el nivel de aceite de la caja de
según sea necesario.
transferencia y del eje delantero, y también debe inspeccionarse
en busca de alguna posible pérdida de aceite. El nivel adecuado Consulte la Tabla de Intervalos de lubricación y mantenimiento
de lubricación es hasta la parte inferior del "orificio de llenado y la Tabla de especificaciones de lubricantes y selladores para
de aceite" con el vehículo en terreno nivelado. obtener información adicional.
Asegúrese de que las tuercas de los pernos U de montaje, las
tuercas y los pernos de sujeción o montaje están bien ajustados.

228
Instrucciones de mantenimiento

Frenos Siga estas precauciones:


• Use siempre una mascarilla de respiración aprobada
Información general
por el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud
Ocupacional (National Institute of Occupational Safety
ADVERTENCIA: and Health, NIOSH) o Mine Safety and Appliance (MSA)
durante todos los procedimientos de mantenimiento de
Para evitar lesiones personales, accidentes frenos. Use la mascarilla de respiración cuando extraiga
fatales o daños a la propiedad, evite inhalar las ruedas del conjunto.
el polvo de la fibra de los forros de frenos.
Siempre utilice una mascarilla cuando realice • Nunca utilice aire comprimido o cepillado en seco para
tareas de mantenimiento de los frenos. Siga las limpiar las piezas o los conjuntos de los frenos.
precauciones que se enumeran a continuación. • Limpie las piezas y conjuntos de los frenos al aire libre.
Durante el desmontaje, coloque con cuidado todas las
ADVERTENCIA: piezas en el piso para evitar llenar de polvo el aire. Utilice
una aspiradora industrial con un sistema de filtros HEPA
Para evitar lesiones personales, la muerte o para limpiar el polvo de los discos de freno, placas de
daños a la propiedad, siempre revise y mantenga soporte y otras piezas de los frenos. Después de utilizar
los frenos en buen estado y con la regulación la aspiradora, quite cualquier resto de polvo con un trapo
adecuada. Si los frenos no están regulados remojado en agua y escurrido hasta quede casi seco.
adecuadamente, se podría reducir la capacidad
de frenado. • Nunca utilice aire comprimido o barrido en seco para
limpiar el área de trabajo. Utilice una aspiradora industrial
Todos los vehículos International® nuevos tienen revestimiento con sistema de filtros HEPA y trapos remojados en agua
de fricciones sin asbesto. Sin embargo, la exposición a y escurridos hasta quedar casi secos. Deseche los
excesivas cantidades de polvo de material de frenado puede trapos utilizados con cuidado para evitar llenar de polvo
representar un de peligro potencialmente grave para la salud. el aire. Use una mascarilla de respiración aprobada
cuando vacíe las aspiradoras y manipule los trapos
utilizados.
• Limpieza personal. Lávese las manos antes de comer,
beber o fumar. Aspire la ropa de trabajo expuesta
después de cada uso y lávela por separado, sin sacudirla,
para evitar que el aire se llene de polvo.

229
Instrucciones de mantenimiento

Frenos de aire ADVERTENCIA:

Verificación y ajuste Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, bajo ninguna circunstancia
ADVERTENCIA: se debe desensamblar la sección del freno de
resortes del resorte y de la cámara de frenos. El
Para evitar lesiones personales, la muerte o desensamblar liberará un resorte poderoso.
daños a la propiedad, en caso de que se deba
Debe establecer un cronograma regular para la limpieza, la
hacer un ajuste manual (aunque no debe ser
lubricación, el ajuste y la verificación periódicos según el tipo
una práctica común), se debe hacer una cita
de uso del vehículo. Es difícil predeterminar un intervalo de
de servicio y una inspección completa de los
mantenimiento exacto (tiempo o kilometraje) debido a que los
frenos de base, los Ajustadores automáticos
vehículos se utilizan en una amplia variedad de aplicaciones
de holgura (ASA) y otros componentes del
y condiciones. Si no está seguro del cronograma y los
sistema de frenos lo más pronto posible para
procedimientos adecuados para su vehículo, comuníquese con
asegurar la integridad de todo el sistema de
su concesionario International.
frenos antes de volver a poner el vehículo en
servicio. Los ASA de los frenos no necesitan Es esencial el control periódico del recorrido de la varilla del
un ajuste manual en el servicio. Los ASA no botador o el ajuste del freno para lograr un buen frenado.
necesitan ajustarse frecuentemente para corregir Controle el recorrido de la varilla de botador cada intervalo de
un recorrido excesivo de la varilla de botador. El mantenimiento para determinar si se necesita un ajuste. Las
recorrido excesivo indica que hay un problema varillas de botador de la cámara de freno en las cámaras de
con los frenos de base, los ASA, el activador del equipos originales tienen ahora un indicador de exceso de
freno, otros componentes del sistema de frenos, recorrido incorporado (un marcador de color naranja cerca de
la instalación o el ajuste. la base de la varilla de botador) para contribuir con los controles
de los ajustes. Si la varilla de botador está limpia y se observa el
ADVERTENCIA: marcador de color naranja que sobresale de la cámara cuando
se aplican los frenos, debe ajustar los frenos.
Para evitar lesiones personales, la muerte o Deben controlarse también los reguladores de tensión en
daños a la propiedad, siempre instale calces de todos los intervalos para asegurar el funcionamiento adecuado
rueda cuando se liberen los frenos de resorte del mecanismo del regulador. El recorrido de la varilla de
manualmente o el vehículo podría rodar. botador debe ser menor que el recorrido máximo permitido sin
resistencia de los frenos.

230
Instrucciones de mantenimiento

Verifique el forro del freno en cada intervalo de mantenimiento. 4. Que las mangueras o tuberías no estén corroídas,
Cuando las zapatas (o almohadillas) de freno están dañadas ni deterioradas.
desgastadas dentro de 1/16 in (1.6 mm) de los remaches (o
5. El funcionamiento adecuado de los controles de los
placas de soporte), como se indica con una línea u otra marca
frenos del remolque, de servicio y estacionamiento.
en el extremo de la mayoría de las zapatas (o almohadillas)
de freno, deben reemplazarse las zapatas (o almohadillas) de 6. El estado y la inserción completa de los sensores de
freno. velocidad de las ruedas, conectores y cableado del ABS
Esta verificación o ajuste solo debe ser realizado por personal 7. Distancia adecuada entre los sensores de velocidad de
de mantenimiento calificado y de acuerdo con las instrucciones las ruedas y los dientes de inductor del ABS.
proporcionadas en el Manual de mantenimiento.
Secador de aire
NOTA: Tampoco sobrecargue los frenos en el remolque. La
condición de los frenos en un remolque es tan importante Información general
como los del tractor. Un balanceo de frenado adecuado en
los camiones y remolques de tractor es esencial para un NOTA: El uso de un secador de aire no elimina la necesidad
buen frenado. de drenar periódicamente los tanques de aire.
Al menos una vez por año, un mecánico capacitado El secador de aire elimina la humedad (agua), el aceite del
debe inspeccionar el sistema de frenos completo. Deben compresor de aire y la suciedad del aire comprimido que
reemplazarse los componentes deteriorados o desgastados a ingresa, y de esta manera protege el sistema de aire del
un nivel que supera las especificaciones. Verifique: deterioro y restricciones.
1. Componentes de goma para la condición, grietas, El secador de aire está instalado entre la tubería de descarga
fisuras, desgaste, componentes faltantes. del compresor de aire y los tanques de aire. El secador de aire
tiene un cartucho desecante y un filtro que se mantiene como
2. La condición de tambores, cámaras de frenos y
un conjunto. La humedad del aire se acumula en el desecante
reguladores de tensión en busca de desgaste,
y se descarga automáticamente.
corrosión, desajustes, fisuras, componentes faltantes.
La vida útil y el rendimiento del secador de aire dependen
3. Para fugas de aire. No puede haber fugas de aire.
del uso, los niveles de humedad del aire, las temperaturas
Además, revise para ver si hay fugas de aire con el freno
ambientales, el control de aceite del compresor de aire y la
de estacionamiento desacoplado y calces instalados en
cantidad de desecante. Controle regularmente el desecante, la
las ruedas.

231
Instrucciones de mantenimiento

válvula de purgado y el rendimiento del calentador del secador Calefactor


de aire.
Verifique que el calentador del secador de aire se active a
Filtro desecante temperaturas inferiores al punto de congelación. ACTIVE
la ignición y toque la carcasa del secador de aire antes de
Abra las válvulas de drenaje del depósito y verifique la presencia encender el motor cuando el vehículo esté en un ambiente frío.
de agua. Es normal que haya pequeñas cantidades de agua Debe estar más caliente que otros elementos metálicos del
debido a la condensación. Si el tanque colector de humedad vehículo. Si no se siente calor, es posible que deba repararse
y los tanques primarios y secundarios recogen una cantidad el elemento del calentador o el cableado de alimentación.
anormalmente alta de agua entre los intervalos regulares de
drenaje del tanque de aire, reemplace el desecante del secador Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de aire
de aire.
La humedad que ingresa con el aire a través de las válvulas de
El intervalo de reemplazo del desecante del secador de aire entrada del compresor se acumula en los tanques de aire. El
puede variar; generalmente se recomienda reemplazarlo cada tanque colector de humedad es el primer tanque que recibe el
12 meses en los secadores de aire, como el Bendix AD- 9si® Si aire del secador de aire y, por consiguiente, capta la mayoría de
la experiencia ha demostrado que una vida útil más extensa o la humedad restante que no eliminó el secador de aire.
más corta se debe a una instalación determinada, el intervalo
se debe aumentar o reducir según corresponda. NOTA: Para drenar con facilidad, algunas o todas las
válvulas de drenaje de los tanques de aire pueden venir
Válvula de purga equipadas con cordones de tiro. Debe haber algo de
presión de aire en el sistema para asegurar un drenaje
Verifique que la válvula de purgado se abra y libere la humedad
adecuado.
cuando el regulador de aire cierre el compresor de aire. El aire
debe escaparse velozmente y luego detenerse rápidamente. Si 1. Drene el depósito del tanque colector de la humedad
la válvula de purgado no se abre, o escucha una ligera fuga de diariamente al final de cada viaje.
aire audible en la válvula por más de 30 segundos, es posible
2. Drene los tanques primarios y secundarios
que la válvula esté adherida y deba reconstruirse. Las válvulas
periódicamente.
de purgado también pueden adherirse si falló el calentador del
secador de aire y la válvula está atascada con hielo. 3. Periódicamente, drene manualmente cada depósito
mediante la apertura de la llave de paso de drenaje
ubicada en la parte inferior o en el extremo del tanque.
Asegúrese de que el paso de drenaje no esté obstruido.

232
Instrucciones de mantenimiento

4. Cierre la llave de paso de drenaje después de que se Periódicamente, al menos una vez por año, verifique lo siguiente
haya eliminado toda la humedad. en todo el sistema de frenos:
5. Drene el tanque colector de humedad diariamente, al • El funcionamiento adecuado de los frenos de servicio y
final de cada viaje para purgar el aguar recolectada y estacionamiento.
evitar la formación de hielo dentro del tanque cuando el
• El estado de los discos, las mordazas y los dientes del
vehículo está apagado en clima frío.
inductor del ABS.
6. Si no está seguro cuál es el tanque colector de
• Pérdidas de fluidos hidráulicos.
humedad, drene todos los tanques diariamente.
• Daños en mangueras o tubos.
En los vehículos equipados con válvulas de drenaje
automáticas, la humedad y los agentes contaminantes se • El estado de los sensores de velocidad de las ruedas y
eliminan automáticamente del depósito al que está conectado. el cableado del ABS.
Funciona automáticamente durante cada ciclo de compresión y
• Distancia adecuada entre los sensores de velocidad de
no requiere ayuda manual o líneas de control de otras fuentes.
las ruedas y los dientes de inductor del ABS.
Frenos hidráulicos SmartTrac™ (Si está equipado) Verifique el forro del freno en cada intervalo de mantenimiento.
Durante las tareas de mantenimiento severas o períodos
Verificación y regulación de los frenos prolongados de detención y arranque, es posible que los frenos
necesiten verificaciones más frecuentes. Establezca intervalos
Esta verificación o ajuste solo debe ser realizado por personal de verificación que proporcionen el reemplazo del forro antes
de mantenimiento calificado y de acuerdo con las instrucciones de que se produzcan daños en los discos. El desgaste excesivo
proporcionadas en el Manual de servicio. del forro puede permitir que la zapata de freno de metal dañe
Establezca un cronograma regular para la limpieza, la el disco de freno.
lubricación, la regulación y la verificación periódicas según el
tipo de funcionamiento del vehículo. Es difícil predeterminar un Precauciones relacionadas con los fluidos
intervalo de mantenimiento exacto (tiempo o kilometraje) debido
Use únicamente líquido de frenos DOT 3 o DOT 4, identificado
a que los vehículos se utilizan en una variedad de aplicaciones
correctamente en un recipiente sellado. Evite que el fluido de
y condiciones. Consulte la Tabla de intervalos de lubricación y
freno tome contacto con las superficies pintadas. Dañará la
mantenimiento que se encuentra más adelante en esta sección
pintura.
para obtener recomendaciones.

233
Instrucciones de mantenimiento

Tuberías, mangueras y accesorios del freno adecuadamente identificados y especificados (o líquidos), y


agregue líquidos solo en las siguientes ubicaciones:
• Verifique que las tuberías no esté retorcidas, abolladas,
corroídas ni rotas. • Fluido de freno en el cilindro maestro del freno.

• Controle que las mangueras no estén desgastadas, • Líquido de la dirección hidráulica en el depósito de la
retorcidas, rotas, plegadas, agrietadas y que no tengan bomba de líquidos de la dirección hidráulica.
zonas blandas ni soportes sueltos. Cuando reemplace
una manguera, asegúrese de que haya suficiente Nivel del líquido del freno (Sistema SmartTrac™)
espacio para evitar que la nueva manguera roce con
Durante el funcionamiento y mantenimiento normal del vehículo,
otros componentes.
el nivel de fluidos variará entre la parte inferior del anillo (lleno)
• Examine que no haya pérdidas en ninguna conexión. y una pulgada en el depósito frontal montado en el cilindro
maestro. No llene el cilindro maestro hasta la parte superior del
• Repare o reemplace las tuberías, mangueras o
depósito. Si lo hace puede haber desbordes. Los indicadores
accesorios del freno según sea necesario.
de MIN y MAX (mínimo y máximo) están ubicados en el
depósito; no exceda la línea MAX con líquido de frenos.
Frenos hidráulicos - Precauciones con respecto a los fluidos
Verifique y llene el depósito de fluido de frenos mediante el
El sistema de frenos SmartTrac™ consiste en dos sistemas siguiente procedimiento:
hidráulicos completamente separados que funcionan con dos
fluidos diferentes e incompatibles: fluido de la dirección asistida 1. Limpie las tapas del depósito antes de retirarla para
y fluido de frenos hidráulicos. Si no se tienen en cuenta las evitar que ingrese agua o suciedad en el depósito.
precauciones para evitar la contaminación de cualquiera de los 2. Verifique visualmente el nivel de fluido.
sistemas con fluidos del otro, las piezas de goma se dilatarán y
deteriorarán, lo que producirá un menor rendimiento del motor 3. De ser necesario, agregue fluido de frenos de un
y la eventual falla de los frenos. contenedor limpio y sin abrir.
4. Use únicamente líquido de frenos DOT 3 certificado
NOTA: Use únicamente líquido de frenos DOT 3, para cumplir con las especificaciones del fabricante.
identificado correctamente en un recipiente sellado. Evite
que el fluido de freno tome contacto con las superficies 5. Llene el depósito de líquido de frenos a la línea MAX,
pintadas. Dañará la pintura. pero no exceda las especificaciones de llenado MAX.

Siempre se debe tomar en cuenta lo siguiente para evitar


la contaminación del líquido. Use únicamente líquidos

234
Instrucciones de mantenimiento

Frenos hidráulicos SmartTrac™ - Precauciones del líquido

El sistema de frenos SmartTrac™ consiste en dos sistemas


hidráulicos completamente separados que funcionan con dos
líquidos diferentes e incompatibles: líquido de la dirección
hidráulica y líquido de frenos hidráulicos. Si no se tienen
en cuenta las precauciones para evitar la contaminación de
cualquiera de los sistemas con fluidos del otro, las piezas de
goma se dilatarán y deteriorarán, lo que producirá un menor
rendimiento del motor y la eventual falla de los frenos.

NOTA: Use únicamente líquido de frenos DOT 3,


identificado correctamente en un recipiente sellado. Evite
que el fluido de freno tome contacto con las superficies
pintadas. Dañará la pintura.
Siempre se debe tomar en cuenta lo siguiente para evitar
la contaminación del líquido. Use únicamente líquidos
adecuadamente identificados y especificados (o líquidos), y
agregue líquidos solo en las siguientes ubicaciones:
• Fluido de freno en el cilindro maestro del freno. Durante el funcionamiento y mantenimiento normal del vehículo,
el nivel de fluidos variará entre las líneas MIN(Mínimo) y MAX
• Líquido de la dirección hidráulica en el depósito de la (Máximo) en el depósito frontal montado en el cilindro maestro.
bomba de líquidos de la dirección hidráulica. No llene el cilindro maestro hasta la parte superior del depósito.
Si lo hace puede haber desbordes. NO agregue fluido más
Nivel del líquido del freno (Sistema de frenos SmartTrac™) allá de la línea MAX.

NOTA: Si se debe agregar fluido de freno con frecuencia


para mantener el nivel adecuado del cilindro maestro,
significa que hay a un rápido desgaste de las pastillas o una
fuga de fluido en el sistema. Se requiere una verificación
de frenos más frecuente y completa.

235
Instrucciones de mantenimiento

Freno de estacionamiento del tren propulsor Procedimiento de pulido del freno de estacionamiento
1. Acelere el vehículo a 10 mph (16 km/h).
ADVERTENCIA:
2. Cambie la transmisión a Neutro.
Para evitar lesiones personales, la muerte o 3. Con la palanca manual del freno de estacionamiento, lleve
daños a la propiedad, no libere rápidamente ni el vehículo a una parada gradual y completa por medio del
fuerce la palanca del freno de estacionamiento. uso del freno de estacionamiento únicamente.
Tanto la liberación rápida como forzada de la
palanca manual del freno de estacionamiento 4. Repita el paso anterior nueve veces.
puede provocar que el cable se deforme en la Los ajustes del freno de estacionamiento solo deben ser
conexión de la palanca de mano y tenga una falla realizados por personal de mantenimiento calificado y de
temprana. Un cable dañado o con falla puede acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de
hacer que el vehículo vuelque. mantenimiento International®.

ADVERTENCIA: Cabina
Para evitar lesiones personales, la muerte o
Cuidado del vehículo
daños a la propiedad, al dar servicio al vehículo,
estaciónelo en una superficie plana nivelada,
Lavado y encerado
coloque el freno de estacionamiento, apague el
motor y coloque calces en las ruedas. La limpieza frecuente y regular prolongará la duración del
acabado pintado del vehículo y revestimientos metálicos
ADVERTENCIA: brillantes.

Para evitar lesiones personales, la muerte o Lave el vehículo regularmente con agua fría o tibia para eliminar
daños a la propiedad, ponga a funcionar el la suciedad y conservar el brillo original de la pintura. Nunca
vehículo en un área con suficiente espacio para lave el vehículo bajo la luz directa del sol o si la chapa está
hacer de manera segura el Procedimiento de caliente, ya que se podrían producir manchas en el acabado.
pulido del freno de estacionamiento. No utilice agua caliente o jabones o detergentes fuertes, ya
que pueden dañar la pintura o las superficies brillantes/de metal
expuestas. No limpie la suciedad cuando la superficie está seca,

236
Instrucciones de mantenimiento

ya que puede rayar la pintura o las superficies brillantes/de metal Cuidado del tapizado
expuestas.
Utilice una escobilla y una aspiradora para eliminar el polvo y
Siempre asegúrese de que los escalones y las manijas estén la suciedad del tapizado y el piso. Puede limpiar el tapizado de
limpios y sin suciedad de la carretera, grasa, hielo u otros vinilo y plástico tejido con agua tibia y jabón suave. Quite los
residuos. restos de jabón y seque con un paño. Si se utilizan productos
Antes de usar cera o lustre, debe lavar bien el vehículo para de limpieza comerciales, siga las instrucciones provistas con el
evitar rayar el acabado. producto.

Cuidado del metal brillante Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura

Para preservar el aspecto brillante de los acabados del vehículo Para proteger mejor las superficies de plástico de deterioro,
(tal como la rejillas o parachoques) solo utilice detergentes utilice limpiador/acondicionador de goma y vinilo Meguiar's #40.
suaves y agua tibia para limpiarlos. Estas piezas se pueden Esparza uniformemente con una esponja o toalla y permita que
dañar si las soluciones de limpieza que se usan tienen acidez penetre. Quite el exceso de producto con un trapo limpio.
o alcalinidad (pH) excesivas. Además, mayor sea el rango
de temperatura de la solución, más cáusticos se ponen los Embrague
compuestos químicos del limpiador. Sin embargo, si se utilizan
los compuestos de lavado y equipo de lavado de alta presión, Recorrido libre del pedal
se pueden lograr resultados satisfactorios, si la solución tiene
un valor pH entre 4 y 8 y la temperatura no excede de 71 °C Cada vez que lubrique el chasis del vehículo, controle el
(160 °F). Las soluciones que son más ácidas o más alcalinas recorrido libre del pedal de embrague. Si el recorrido libre del
atacarán el revestimiento metálico. pedal del embrague está fuera del rango de 1 a 1 1/2 pulgadas
(de 25 a 38 mm), debe ajustar el embrague para asegurar que
Si tiene dificultad con su compuesto para lavar, comuníquese
acopla por completo y que el freno del embrague se activará.
con su proveedor local para obtener la especificación de
acidez/alcalinidad (pH).
NOTA: El ajuste del recorrido libre del pedal de embrague
Puede usar un limpiador de cromo no abrasivo en pequeñas dará una separación adecuada entre los dedos de retención
cantidades para limpiar el metal brillante. No utilice lana de de la horquilla de liberación y el cojinete de liberación, como
acero. El uso de cera o lustre para automóviles en los metales también separación entre el cojinete de liberación y el freno
brillantes por lo general restaurará el brillo original. del embrague.

237
Instrucciones de mantenimiento

Los vehículos International® nuevos tienen forros de embrague tiempos cortos de funcionamiento entre arranques, temperatura
sin asbesto. Sin embargo, la exposición a excesivas cantidades ambiente de funcionamiento baja, uso de la corriente de la
de polvo de materiales de frenado (con o sin asbestos, fibra batería sin el motor encendido y vibración reducen la duración
de vidrio, lana mineral, aramida, cerámica o carbono) puede de la batería. La duración de la batería también se ve afectada
representar un peligro potencialmente grave para la salud. por el estado de los componentes interrelacionados, como
alternadores, cables de la batería, conexiones, capacidad de
ADVERTENCIA: arranque del motor y arranque. Para maximizar la duración de
la batería, es importante conservar los componentes eléctricos,
Para evitar lesiones personales, accidentes cajas de la batería y el motor en la mejor condición para
fatales o daños a la propiedad, evite inhalar el minimizar o eliminar las cargas eléctricas cuando el motor no
polvo de la fibra de los forros del embrague. está funcionando.
Siempre use una mascarilla de respiración La duración de la batería puede extenderse si se mantienen
cuando realice tareas de mantenimiento en los las baterías completamente cargadas en todo momento. Si
forros de embrague. carga las baterías periódicamente con un cargador de baterías,
Las personas que manipulan los forros del embrague deben puede permitir que se carguen las baterías más de lo que las
tomar las mismas precauciones detalladas para la manipulación puede cargar el alternador del vehículo en ciertas aplicaciones
de los forros del freno. de uso intenso. Use un cargador de batería (cargador lento)
que reduzca el amperaje automáticamente y se apague cuando
Elementos eléctricos las baterías están complemente cargadas.
Se recomienda el uso de un Cargador inteligente
Baterías (batería)/suministro de energía Midtronics de 55 amperios,
Modelo número PCX550, Número de parte PSC550CCKIT
La duración y el rendimiento de la batería dependen en gran (o uno equivalente), disponible a través de su distribuidor
medida en régimen de trabajo. Condiciones tales como International.

238
Instrucciones de mantenimiento

Las baterías frías resisten la carga. El rendimiento de las Cables de baterías


baterías se pueden mejorar al almacenar regularmente e
incluso periódicamente los vehículos y cargar las baterías con PRECAUCIÓN:
un cargador lento automático durante 8 a 24 horas en un garaje
cálido durante los meses fríos del invierno. Para evitar daños al componente, cuando
se trabaje en las terminales y la batería,
PRECAUCIÓN: tenga mucho cuidado y evite causar un
cortocircuito. Se recomienda aislar las pinzas
Para evitar daños al componente, no permita y destornilladores. No verifique el estado de la
que las baterías se descarguen por completo y batería haciendo un corto entre las terminales
se expongan a temperaturas bajo cero; dichas (chispas).
condiciones ocasionarán que se congelen y se
Todas las terminales de los cables de batería deben estar
dañen.
limpios y ajustados. Use una mezcla de agua caliente y
Su vehículo utiliza baterías que no requieren mantenimiento y bicarbonato de sodio común para eliminar la corrosión de las
no necesitan que se les agregue agua periódicamente. Limpie terminales y limpiar la parte superior de la batería. Saque
la parte superior de las baterías para evitar un flujo lento de brillo a la superficie de contacto con lana de acero, aplique una
corriente por la suciedad que pueda provocar una pérdida de pequeña capa de grasa selladora lubricante o un protector en
carga. Asegúrese de que los terminales y la batería estén bien aerosol y vuelva colocar todo en su lugar. Asegúrese de que
sujetados, esta última dentro de la caja de la batería. las terminales estén bien ajustadas con abrazaderas.
Para obtener mejores resultados:
Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema
• No mezcle y combine fabricantes/modelos de batería en
el mismo paquete de batería. En cada mantenimiento preventivo, cargue por completo las
baterías con un cargador flotante automático. Luego, pida
• No use baterías con diferentes valores nominales de CCA que un técnico calificado realice una prueba en el sistema
en el mismo paquete de baterías. eléctrico con un dispositivo de prueba del sistema electrónico
• No use baterías con más de un año de diferencia en la International® (Plataforma de diagnóstico eléctrico expandible
instalación en el mismo paquete de baterías. Midtronics inTELLECT EXP HD, disponible a través de su
concesionario International local) para detectar los problemas
del sistema eléctrico antes de que causen más daño a las
baterías y evitar que se dañe el vehículo. Las pruebas
controlarán la salida de amperaje del alternador, el consumo

239
Instrucciones de mantenimiento

de corriente del arrancador y la capacidad de amperaje de la Conexiones de alimentación de los accesorios


batería. Este tipo de pruebas detectará fallas que pueden no
ser evidentes, incluso durante el funcionamiento diario normal. ADVERTENCIA:

Verificación, limpieza, protección de corrosión de los Para evitar lesiones personales, la muerte o
terminales daños a la propiedad, no aumente el tamaño
de los fusibles o disyuntor ni cambie el tipo
Verifique periódicamente que los conectores eléctricos en el de interruptor suministrado con su camión,
motor, la batería y el bastidor no estén corroídos ni tensionados. ya que esto podría causar que el cableado
Verifique que los cables expuestos no estén raídos ni tengan se sobrecaliente y posiblemente se queme.
signos de abrasión. Los terminales expuestos, como los del Los circuitos eléctricos están diseñados con
motor de arranque, el alternador y los pernos de alimentación un calibre de cable especial para que sean
deben limpiarse y volver a recubrirse con grasa dieléctrica, tal compatibles con la clasificación de corriente
como Fleetrite® 472141-C1 o una pasta o rociador protector de los fusibles y los interruptores de circuitos.
equivalentes. La protección a la corrosión/limpieza/inspección Aumentar el tamaño o el tipo ocasionaría que
debe incluir conexiones de paso, energía y conexiones del el cableado se sobrecaliente y posiblemente se
cable de tierra para las baterías, motores y el espárrago del queme, ocasionando un incendio.
arranque.
Los sistemas eléctricos del vehículo son complejos y suelen
Los conectores que son más propensos a la corrosión se deben incluir componentes eléctricos, como controles del motor y la
desmontar y se debe esparcir una fina capa de grasa dieléctrica transmisión, conjuntos de medidores del panel de instrumentos
en el interior. Use pequeñas cantidades de grasa, ya que mucha y frenos antibloqueo. Si bien la mayoría de los sistemas aún
grasa no dejará que escape el aire de la conexión y este aire funcionan por voltaje de la batería (12 voltios), algunos sistemas
comprimido separará los sellos en los conectores eléctricos. pueden ascender a 90 voltios o descender a 5 voltios. Consulte
los Manuales de diagramas del circuito eléctrico disponibles
con su distribuidor International para asegurarse de que todos
los accesorios estén conectados a circuitos que sean los
adecuados y no estén sobrecargados. No se debe modificar
ningún sistema de control del vehículo sin antes comunicarse
con su concesionario International.

240
Instrucciones de mantenimiento

Fusibles y relés NOTA: Para los vehículos equipados con motores


Cummins® B6.7 o L9, consulte en Cummins® QuickServe®
Los fusibles y los relés están ubicados en la cabina, debajo Online, su Manual de funcionamiento del motor o
de la tapa del panel de fusibles. Consulte los diagramas póngase en contacto con un taller de reparación
esquemáticos ubicados en la tapa del panel de fusibles en la certificado Cummins para los intervalos de mantenimiento,
cabina, el diagrama esquemático en la tapa de fusibles en el capacidades e instrucciones específicas.
compartimento de equipaje o el diagrama esquemático de la
sección Especificaciones e intervalos de mantenimiento de General
este manual para obtener los repuestos de fusibles o relés.
Para lograr un control de emisiones eficaz y bajos costos
Motor de funcionamiento, es importante que se realicen las tareas
de mantenimiento en los períodos especificados o intervalos
PRECAUCIÓN: de kilometraje indicados (kilómetros, millas, horas, litros de
combustible o meses, lo que ocurra primero) en el Manual de
Para evitar daños en el módulo de control del funcionamiento y mantenimiento del motor.
motor, nunca debe lavarlo con aspersión directa. Intervalos de mantenimiento según las condiciones
Nunca rocíe un conector. de funcionamiento promedio. En ciertos ambientes y
usos especiales, es posible que se necesiten tareas de
NOTA: La información de esta sección pertenece mantenimiento más frecuentes.
únicamente a los motores Navistar®. Para obtener
información completa sobre el funcionamiento y Todas las piezas de repuesto utilizadas para las tareas de
mantenimiento de su motor Navistar®, consulte el Manual mantenimiento o reparaciones requeridas deben ser piezas de
de funcionamiento y mantenimiento del motor que repuesto originales para camiones International. El uso de una
se proporciona con el vehículo. Se puede encontrar pieza de reemplazo de calidad inferior inhibe el funcionamiento
información relacionada con otros motores en distintos de los controles de emisiones y del motor y puede reducir la
manuales que se proporcionan con el vehículo. vida útil del motor o poner en riesgo su garantía.
Se deben conservar los recibos que cubran la realización de
tareas de mantenimiento regulares en caso de que surjan
preguntas con respecto al mantenimiento. Los recibos deben
transferirse a cada propietario subsiguiente del motor (vehículo).

241
Instrucciones de mantenimiento

Fluidos de freno y material contaminado Sistema de inducción de aire

ADVERTENCIA:

Regulaciones gubernamentales: Los líquidos Para evitar lesiones personales, la muerte o


del motor (aceite, combustible y refrigerante) pueden daños a la propiedad, al realizar el mantenimiento
representar un peligro para la salud y el medio de cualquier motor con turbocargador con
ambiente. Manipule todos los líquidos y otros una tubería de entrada de aire desconectada o
materiales contaminantes (como filtros y trapos) bien al repararlo, sobre la entrada de aire del
de acuerdo con las normativas correspondientes. turbocargador debe instalarse una protección
Recicle o deseche los fluidos del motor, filtros y otros para la entrada de aire del turbocargador.
materiales contaminados conforme a la normativa
Realice una verificación completa del sistema de inducción de
correspondiente.
aire una vez al año. En áreas donde se usa sal en la carretera la
inspección consiste en desarmar las juntas de cada componente
metálico e inspeccionar si hay acumulaciones de sal que puedan
Mantenimiento programado causar que las partículas se descamen y entren en las cámaras
de combustión del motor.
Para obtener información relacionada con el mantenimiento
programado de rutina, como el reemplazo del aceite, filtros, Si se encuentra evidencia de corrosión (usualmente aparece
refrigerante, bandas y tensores de banda, así como también la en las conexiones del tubo), use un cepillo de alambre y un
inspección y ajustes de los elementos como el juego libre de las paño para limpiar la parte interior de los tubos y los tubos de
válvulas, consulte el Manual de mantenimiento y funcionamiento caucho/plástico.
del motor que se proporciona con el vehículo.
Asegúrese de que no haya exceso de material en el interior de la
tubería que pueda entrar al motor. Si el estado de las tuberías,
mangueras o abrazaderas es cuestionable, reemplácelas.
• Verifique que no haya mangueras ni abrazaderas sueltas.
• Verifique que no haya tuberías rotas, sobresalientes ni
plegadas.
• Verifique que no haya fisuras en el alojamiento del filtro
de aire ni en el medidor de restricción de aire.

242
Instrucciones de mantenimiento

Medidor de restricción de aire botón reset (restablecer) en el medidor montado en el filtro de


aire está en la parte posterior del medidor. Vea las ilustraciones
El medidor de restricción de aire indica qué capacidad del filtro a continuación.
de aire del motor se usó y cuánta resta. Mide la restricción
máxima del elemento de filtro cuando el motor está funcionando El operador no debe restablecer el medidor hasta después de
a carga completa y se bloquea en ese punto. Esta opción le da determinar si debe reemplazar el elemento del filtro de aire.
al operador la capacidad para leer la restricción máxima con el
motor apagado.
El medidor estará montado en el filtro de aire o en el panel de
instrumento (montado en el tablero).

1. Baja restricción
2. Alta restricción
3. Botón de reinicio

Ambos medidores tienen una función de restablecimiento de NOTA: Si el indicador AMARILLO está en la lectura máxima,
botón. El restablecimiento en el medidor montado en el panel reemplace el elemento del filtro y restablezca el medidor
del tablero de instrumentos está en la superficie del medidor El (consulte la tabla Identificación y resolución de problemas).

243
Instrucciones de mantenimiento

Servicio del elemento del filtro de aire serie HV™ PRECAUCIÓN:

PRECAUCIÓN: Para evitar daños al componente, tenga cuidado


de no golpear el elemento de filtro de aire
Para evitar daños al componente, no cambie mientras esté en el alojamiento; esto puede
la configuración de fábrica del elemento del provocar una nube de polvo que puede ingresar
filtro de aire. Ya sea que esté equipado con a la zona limpia de la tubería del turbocargador.
uno o dos elementos, esa configuración debe
permanecer con el vehículo. Si no cumple con 1. Desenganche los cierres de sujeción y retire la tapa
lo especificado, se puede afectar el rendimiento de entrada del alojamiento del filtro de aire. Quite
del motor. el elemento de filtro cuidadosa y lentamente, luego
deseche el elemento antiguo.
2. Limpie el interior del alojamiento del filtro de aire con un
paño húmedo limpio. Asegúrese de limpiar la superficie
de la junta. Asegúrese de limpiar todo el polvo que
haya caído en el puerto del turbocargador. NO use aire
comprimido para realizar esta limpieza.
3. Verifique visualmente que el alojamiento del filtro de aire
no esté dañado ni deformado, lo que puede dejar que
entre aire no filtrado en el motor. Asegúrese de que la
válvula de goma de descarga de polvo ubicada en el
inferior del alojamiento esté en su lugar, no contenga
residuos ni esté agrietada.

1. Tapa de entrada
2. Cierre de sujeción
3. Alojamiento del filtro de aire

244
Instrucciones de mantenimiento

4. Verifique que el nuevo elemento de filtro no tenga una Servicio del elemento del filtro de aire serie MV™
junta dañada o que no sea elástica. Verifique que
el cuerpo del elemento de filtro no tenga abolladuras
ni demasiados pliegues. Si se detecta alguna de
las condiciones mencionadas, obtenga e instale un
nuevo elemento de filtro de aire en su concesionario
International.
5. Instale con cuidado un nuevo elemento de filtro en el
alojamiento del filtro de aire.
6. Coloque e instale la tapa de entrada en el alojamiento
del filtro de aire, enganche y trabe la tapa de entrada
del alojamiento del filtro de aire con cierres de sujeción.
7. Cuando se haya finalizado el mantenimiento, presione
y mantenga presionado el botón de reinicio y libérelo
para reiniciar el medidor de restricción de aire. El
indicador amarillo se reducirá en la ventana. El medidor
de restricción de aire ya está listo para el próximo ciclo
de funcionamiento.

1. Conducto
2. Sujetadores (5)
3. Cubierta con bisagras
4. Alojamiento del filtro de aire
5. Calibrador de limpiador de aire LED Fleetguard®

245
Instrucciones de mantenimiento

PRECAUCIÓN: 6. Instale con cuidado un nuevo elemento de filtro en el


alojamiento del filtro de aire.
Para evitar daños al componente, tenga cuidado 7. Cierre la cubierta con bisagras.
de no golpear el elemento de filtro de aire
mientras esté en el alojamiento; esto puede 8. Vuelva a colocar los seguros; usando una llave de
provocar una nube de polvo que puede ingresar torsión, apriete los seguros a 5 lb-pie (7.0 N.m).
al ducto. 9. Cuando se haya finalizado el mantenimiento, presione
y mantenga presionado el botón de reinicio y libérelo
PRECAUCIÓN: para reiniciar el medidor de restricción de aire. El
indicador amarillo se reducirá en la ventana. El medidor
Para evitar daños en el componente, NO utilice
de restricción de aire ya está listo para el próximo ciclo
aire comprimido para limpiar el alojamiento del
de funcionamiento.
filtro de aire.
Tabla 1 Indicadores de calibrador de restricción de aire
1. Quite los seguros. Coloque los seguros a un lado para LED Fleetguard®
volver a usarlos.
Color Descripción/Acción
2. Levante la cubierta con bisagras para abrirla. recomendada

3. Quite el elemento de filtro cuidadosa y lentamente, VERDE El filtro está limpio. No es


luego deseche el elemento antiguo. necesario reemplazar el filtro

4. Limpie el interior del alojamiento del filtro de aire con un AMARILLO El filtro está parcialmente limpio.
paño húmedo limpio. Asegúrese de limpiar cualquier Limpie opcionalmente el filtro
suciedad que haya podido caer en el ducto. usado o reemplace el filtro usado
con uno nuevo
5. Verifique visualmente que el alojamiento del filtro de aire
no esté dañado ni deformado, lo que puede dejar que ROJO El filtro está sucio. Reemplace
entre aire no filtrado en el motor. el filtro usado con uno nuevo

246
Instrucciones de mantenimiento

Resolución de problemas

Problema: Lectura de no restricción


Posibles causas Cómo verificar
Conector o línea de vacío obstruida Aplique vacío al medidor hasta que se trabe en la zona roja. Vuelva a conectar la línea y mantenga
presionado el botón reset (Restablecer). El indicador regresará completamente a menos que la línea
o el conector estén obstruidos. Un regreso lento es normal debido al filtro de seguridad del conector.
Pérdida en la línea de vacío Aplique vacío al medidor hasta que se trabe en la zona roja. Vuelva a conectar el medidor y el
extremo de cierre de la tubería hermética. Mantenga presionado el botón de reinicio. El indicador
descenderá ligeramente y luego permanecerá inmóvil a menos que haya una fuga en la línea
de vacío.
Pérdida en el medidor Repita los pasos anteriores excepto que la conexión del medidor debe ser hermética.
El caudal de aire del motor es demasiado Acelere el motor de ralentí hasta altas rpm varias veces para subir el caudal de aire y crear una
bajo como para generar una lectura lectura inicial.
de restricción después de haber sido
restablecido.
El elemento del filtro de aire está agrietado Verifique visualmente el elemento.

247
Instrucciones de mantenimiento

Problema: Lectura de restricción elevada


Posibles causas Explicación
El elemento del filtro de aire principal está El funcionamiento normal causará que las partículas se junten en el elemento del filtro de aire. Si lo
tapado observa, reemplace el elemento del filtro de aire principal.
Elemento interno obstruido (si se incluye) El funcionamiento normal causará que las partículas se junten en el elemento del filtro de aire. Si lo
observa, reemplace el elemento del filtro de aire interno.
Filtros o conductos de entrada obstruidos Verifique el flujo de aire ascendente del sistema en busca de suciedad, daños o instalación
incorrecta de la lumbrera del medidor de restricción del filtro de aire.
Mucha nieve o lluvia Puede producirse una alta restricción temporal durante tormentas de lluvia o nieve y desaparecerá
después de que se seca el elemento del filtro de aire. El aire frío puede ser tan denso que es
posible que una alta restricción no reduzca la potencia del motor antes de que los elementos se
dañen por el gran vacío. Si el medidor está bloqueado en la zona roja, verifique que los elementos
no estén dañados.

Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga y del NOTA: En este momento, también se debe realizar una
núcleo del radiador inspección visual del área entre el condensador y el
radiador. Quite la suciedad según sea necesario.
Inspección y limpieza
Sistema de refrigeración HV Series™
Con el motor apagado, verifique que no haya suciedad ni
obstrucciones en las aletas externas del núcleo del enfriador Consulte la etiqueta en el tanque de compensación del
de aire de admisión y el conjunto del núcleo del radiador. Antes refrigerante para determinar el tipo de refrigerante. Consulte
de encender el motor, elimine cualquier residuo que bloquee el el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor para
núcleo. obtener los detalles sobre la vida útil del refrigerante.

248
Instrucciones de mantenimiento

Nivel del refrigerante PRECAUCIÓN:

ADVERTENCIA: Para evitar daños al vehículo o al motor, tome en


cuenta lo siguiente. Si el refrigerante se torna
Para evitar lesiones personales o la muerte, haga extremadamente bajo y el motor muy caliente,
lo siguiente cuando quite la tapa del radiador o deje enfriar el motor durante aproximadamente
del tanque de desaireación: 15 minutos antes de agregar refrigerante;
luego, con el motor en funcionamiento, agregue
• Permita que el motor se enfríe por 15 minutos o
refrigerante lentamente. Si se agrega refrigerante
más.
frío a un motor caliente, se puede romper la tapa
• Envuelva una tela gruesa alrededor de la tapa de cilindro o el bloque de cilindros. Nunca utilice
del radiador o de la tapa de desaireación. agua sola.
• Afloje la tapa lentamente de un cuarto a media Para los vehículos equipados con un tanque de desaireación
vuelta hacia la izquierda para aliviar la presión. translúcido, con motor frío:
• Siga girando la tapa a la izquierda para quitarla. • Asegúrese de que el nivel de refrigerante esté entre las
marcas ADD (agregar) y MAX (máximo) del tanque.
ADVERTENCIA: • Si el nivel de refrigerante está sobre la marca MAX
(máximo), quite refrigerante hasta que el nivel esté entre
Para evitar lesiones personales, la muerte o las marcas ADD (agregar) y MAX (máximo) del tanque.
daños a la propiedad, no exceda el índice de
presión en la tapa del tanque de desaireación. Para los vehículos equipados con un tanque de desaireación
translúcido, con motor caliente:
• Asegúrese de que el nivel de refrigerante esté sobre
la marca ADD (agregar) del tanque. Puede superar la
marca MAX (máximo).
• Agregue una mezcla en proporción 50/50 de refrigerante
concentrado/agua si el nivel es bajo. El refrigerante
caliente necesita espacio para expandirse. No llene en
exceso.

249
Instrucciones de mantenimiento

Instrucciones de llenado extraer todo el aire. Para lograr esto, deben llevarse a cabo
cuidadosamente los siguientes procedimientos:
Instrucciones para el llenado
Si el nivel del sistema de enfriamiento es bajo y se debe
volver a llenar, asegúrese de utilizar el refrigerante y mezcla
de refrigerante correctos. El sistema de enfriamiento se debe
llenar con refrigerante premezclado o con una mezcla 50/50 de
concentrado de refrigerante y agua.

PRECAUCIÓN:

Para evitar daño a los componentes, debido a que


el refrigerante caliente se expande, no llene en
exceso el sistema de refrigerante cuando vuelva a
llenar el tanque de desaireación. Solo llene hasta
la línea de llenado MAX.
Para el procedimiento de llenado, realice las instrucciones
siguientes:
1. Permita que se enfríe el motor.
2. Localice el tanque de desaireación.
3. Retire la tapa de llenado con respiradero.
4. Con la mezcla correcta, vierta cuidadosamente el
1. Línea MAX (MÁX) refrigerante en el tanque de desaireación hasta que el
2. Tapa de llenado con respiradero refrigerante llegue a la línea MAX. No supere la línea de
3. Línea ADD (Agregar) llenado MAX (MÁX).
5. Instale la tapa de llenado con respiradero.
Para que funcione correctamente, el sistema de enfriamiento
debe llenarse completamente con refrigerante y se debe

250
Instrucciones de mantenimiento

Punto de congelamiento de la concentración de refrigerante Una mezcla en proporción de 50/50 creada en el taller con
un concentrado de refrigerante y agua o el refrigerante
PRECAUCIÓN: premezclado Shell Rotella® ELC (RED) o Fleetrite® NOAT ELC
(RED) que ofrecen protección contra la congelación hasta los
Para evitar daño al vehículo o a componentes -37 ºC (-34 ºF), si no se experimenta mayor dilución durante la
del motor, no mezcle propano con combustible instalación.
diésel, use siempre el refrigerante especificado No se recomiendan concentraciones superiores al 67%.
hasta el tope de los sistemas de enfriamiento. Con la premezcla de ELC para compensar la pérdida de
Si no se hace puede resultar en la pérdida de refrigerante garantizará que las concentraciones de glicol/agua
propiedades de larga duración. Si se llena con se mantengan equilibradas.
refrigerante convencional y se excede un 10 %
de la capacidad total del sistema de enfriamiento, Embrague del ventilador
drene y vuelva a llenar con el refrigerante
adecuado. Verifique el funcionamiento correcto, asegure las conexiones
Verifique los sistemas de refrigeración dos veces por año para eléctricas y el suministro de aire según corresponda. Consulte
asegurar las concentraciones adecuadas de refrigerante/agua. el manual de servicio correspondiente para obtener detalles.

251
Instrucciones de mantenimiento

Sistema de refrigeración MV Series™ PRECAUCIÓN:


Consulte la etiqueta en el tanque de compensación del Para evitar daños al vehículo o al motor, tome en
refrigerante para determinar el tipo de refrigerante. Consulte cuenta lo siguiente. Si el refrigerante se torna
el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor para extremadamente bajo y el motor muy caliente,
obtener los detalles sobre la vida útil del refrigerante. deje enfriar el motor durante aproximadamente
15 minutos antes de agregar refrigerante;
Nivel del refrigerante luego, con el motor en funcionamiento, agregue
refrigerante lentamente. Si se agrega refrigerante
ADVERTENCIA: frío a un motor caliente, se puede romper la tapa
de cilindro o el bloque de cilindros. Nunca utilice
Para evitar lesiones personales o la muerte, haga agua sola.
lo siguiente cuando quite la tapa del radiador o
del tanque de desaireación: Para los vehículos equipados con un tanque de desaireación
translúcido, con motor frío:
• Permita que el motor se enfríe por 15 minutos o
más. • Asegúrese de que el nivel de refrigerante esté entre las
marcas COLD MIN (REFRIGERANTE MÍNIMO) y FULL
• Envuelva una tela gruesa alrededor de la tapa COLD MAX (REFRIGERANTE COMPLETO MÁXIMO)
del radiador o de la tapa de desaireación. del tanque.
• Afloje la tapa lentamente de un cuarto a media • Si el nivel de refrigerante está sobre la marca MAX
vuelta hacia la izquierda para aliviar la presión. (MÁX), quite refrigerante hasta que el nivel esté entre las
• Siga girando la tapa a la izquierda para quitarla. marcas COLD MIN (REFRIGERANTE MÍNIMO) y FULL
COLD MAX (REFRIGERANTE COMPLETO MÁXIMO)
del tanque.
ADVERTENCIA:
Para los vehículos equipados con un tanque de desaireación
Para evitar lesiones personales, la muerte o translúcido, con motor caliente:
daños a la propiedad, no exceda el índice de
• Asegúrese de que el nivel de refrigerante esté sobre
presión en la tapa del tanque de desaireación.
la marca COLD MIN (REFRIGERANTE MÍNIMO) del
tanque. Puede superar la marca FULL COLD MAX
(REFRIGERANTE COMPLETO MÁXIMO).

252
Instrucciones de mantenimiento

• Agregue una mezcla en proporción 50/50 de refrigerante extraer todo el aire. Para lograr esto, deben llevarse a cabo
concentrado/agua si el nivel es bajo. El refrigerante cuidadosamente los siguientes procedimientos:
caliente necesita espacio para expandirse. No llene en
Si el nivel del sistema de enfriamiento es bajo y se debe
exceso.
volver a llenar, asegúrese de utilizar el refrigerante y mezcla
de refrigerante correctos. El sistema de enfriamiento se debe
Instrucciones de llenado
llenar con refrigerante premezclado o con una mezcla 50/50 de
Instrucciones para el llenado concentrado de refrigerante y agua.

PRECAUCIÓN:

Para evitar daño a los componentes, debido a


que el refrigerante caliente se expande, no llene
en exceso el sistema de refrigerante cuando
vuelva a llenar el tanque de desaireación. Solo
llene hasta la línea de llenado FULL COLD MAX
(REFRIGERANTE COMPLETO MÁXIMO).
Para el procedimiento de llenado, realice las instrucciones
siguientes:
1. Permita que se enfríe el motor.
2. Localice el tanque de desaireación.
3. Retire la tapa de llenado con respiradero.
1. Tapa de llenado con respiradero 4. Con la mezcla correcta, vierta cuidadosamente el
2. Línea FULL COLD MAX (REFRIGERANTE COMPLETO refrigerante en el tanque de desaireación hasta que
MÁXIMO) el refrigerante llegue a la línea FULL COLD MAX
3. Línea Cold MIN (mín. frío) (REFRIGERANTE COMPLETO MÁXIMO). No supere la
4. Tapa no extraíble línea FULL COLD MAX (REFRIGERANTE COMPLETO
MÁXIMO).

Para que funcione correctamente, el sistema de enfriamiento 5. Instale la tapa de llenado con respiradero.
debe llenarse completamente con refrigerante y se debe

253
Instrucciones de mantenimiento

Punto de congelamiento de la concentración de refrigerante Sistema de combustible

PRECAUCIÓN:

Para evitar daño al vehículo o a componentes Regulaciones gubernamentales: EL combustible


del motor, no mezcle propano con combustible diésel que se utiliza en los vehículos de autopista del
diésel, use siempre el refrigerante especificado 2007 y posteriores debe tener un contenido de sulfuro
hasta el tope de los sistemas de enfriamiento. limitado de 15 partes por millón (ppm).
Si no se hace puede resultar en la pérdida de
propiedades de larga duración. Si se llena con Verifique frecuentemente el estado de los tanques de
refrigerante convencional y se excede un 10 % combustible y los componentes de montaje, la tapa y
de la capacidad total del sistema de enfriamiento, el respiradero del tanque de combustible, las líneas de
drene y vuelva a llenar con el refrigerante combustible, las abrazaderas y el tendido. Cada PM (o
adecuado. diariamente si fuera necesario) drene el agua y sedimentos
Verifique los sistemas de refrigeración dos veces por año para del filtro separador de combustible/agua (si cuenta con uno).
asegurar las concentraciones adecuadas de refrigerante/agua. Si el vehículo cuenta con un separador de combustible / agua
Una mezcla en proporción de 50/50 creada en el taller con Davco® opcional, inspeccione el nivel de combustible en el globo
un concentrado de refrigerante y agua o el refrigerante transparente y reemplace el elemento del filtro del separador
premezclado Shell Rotella® ELC (RED) o Fleetrite® NOAT ELC de combustible / agua si el nivel de combustible ya alcanzó la
(RED) que ofrecen protección contra la congelación hasta los parte superior del globo. En todos los casos, asegúrese de
-37 ºC (-34 ºF), si no se experimenta mayor dilución durante la utilizar el elemento del filtro del separador de combustible/agua
instalación. apropiado con el número de parte y clasificación de eficiencia
del filtro correctos.
No se recomiendan concentraciones superiores al 67%. El
uso de premezcla de ELC para compensar la pérdida de Drenaje y limpieza del filtro de combustible
refrigerante garantizará que las concentraciones de glicol/agua
se mantengan equilibradas. Periódicamente (se recomienda una vez por año) drene el
agua y los sedimentos del tanque de combustible mediante
Embrague del ventilador el tapón de drenaje ubicado en la parte inferior del tanque
de combustible. Drene y libere los sedimentos del tanque
Verifique el funcionamiento correcto, asegure las conexiones de combustible al menos una vez cada 12 meses o con más
eléctricas y el suministro de aire según corresponda. Consulte frecuencia si la calidad o el tipo de combustible lo requiere.
el manual de servicio correspondiente para obtener detalles.

254
Instrucciones de mantenimiento

Debido a que el diésel ultra bajo en sulfuro (Ultra Low Sulfur Strength Low Alloy, HSLA) y se debe manipular de manera
Diésel, ULSD) tiende a absorber más agua y los motores específica para asegurar la máxima vida útil. Antes de
funcionan a temperaturas más elevadas, el crecimiento de intentar reparar o modificar el bastidor, consulte el Manual de
microbios en los tanques de combustible se ha tornado más mantenimiento o a su concesionario International.
frecuente. El crecimiento de microbios produce más sustancias
contaminantes en el combustible y reduce la vida útil del Ganchos para remolque, pasadores para remolque y
filtro de combustible. Debido a que el drenaje del tanque de ganchos de clavija
combustible no permite eliminar todos los microbios, solo el
drenaje del tanque de combustible no eliminará este problema. Deben inspeccionarse los ganchos de remolque y los ganchos
Se recomienda lo siguiente a los operarios de vehículos que de clavija permanentes o extraíbles (si están presentes) para
observen crecimiento de microbios en el combustible: verificar su funcionamiento, que no haya daños ni piezas sueltas
en el montaje. Los ganchos o los pasadores para remolque
1. Drenar y limpiar el tanque de combustible cada 12 extraíbles deben almacenarse de forma tal que no se pierdan,
meses o con más frecuencia. Limpiar los tanques con suelten o dañen.
un sistema de limpieza de tanques de combustible
profesional (disponible a través de su concesionario
Emisiones de ruidos externos
International) o solicite al concesionario de International
que realice el mantenimiento.
Instrucciones para el mantenimiento adecuado
2. Aplique regularmente un biocida de marca reconocida
en el tanque de combustible y el tanque a granel. Para cumplir con las normas federales de ruidos exteriores, su
vehículo puede estar equipado con elementos de emisiones
3. Compre combustible solo a proveedores que realizan de ruidos que deben tener el mantenimiento, uso y reparación
tratamiento previo de sus combustibles con biocidas. adecuada. Según la configuración del vehículo, puede incluir
4. Verifique periódicamente que no haya microbios en todos o algunos de los siguientes elementos:
el combustible proporcionado por su proveedor de
combustible. Sistema de entrada de aire

Bastidor • Depurador de aire: debe inspeccionarse y no se debe


alterar su ubicación. No modifique las tuberías de
El chasis del camión International está fabricado con correderas entrada y salida.
de bastidor de acero medio carbono o baja aleación (High

255
Instrucciones de mantenimiento

Carrocería Mantas/protectores de ruido del motor

• Alojamiento de la rueda: debe inspeccionar los • Las tapas de las válvulas, los cárteres de aceite y
protectores contra salpicaduras, los protectores de las tapas de los bloques del motor están fabricados
cabina y el aislamiento debajo del capó en busca de para aislar el ruido del motor y, si es necesario, deben
indicios de deterioro, desplazamiento u orientación reemplazarse por piezas de equipos originales.
incorrecta y repararlos o reemplazarlos si es necesario.
Sistema de escape
Sistema de enfriamiento
• Verifique que no haya fugas en las distintas conexiones
• Verifique que el ventilador no tenga daños en los de las juntas y ajuste las abrazaderas. Haga inspección
álabes. Si están dañados, reemplácelos con piezas visual en busca de fisuras u orificios en el silenciador y
recomendadas por el fabricante. Verifique que no haya en la salida del tubo del escape. Siempre reemplácelos
interferencia entre el ventilador y la cubierta, y que la por piezas recomendadas por el fabricante. No se deben
cubierta no presente daños, como fisuras u orificios. modificar la orientación descentrada de la salida del tubo
de escape ni el codo de la salida del tubo de escape con
• No se debe modificar la velocidad del ventilador y no
respecto a la posición estándar que tenían originalmente.
se deben alterar las dimensiones y la posición del
espaciador del ventilador. • Para evitar cambios anormales en el nivel de sonido del
vehículo, es necesario que el dueño realice inspecciones
• Verifique el funcionamiento correcto del embrague del
y las tareas de mantenimiento necesarias en los
ventilador y asegúrese de que el ventilador no esté
intervalos que se muestran en las programaciones de
activado cuando no es necesario enfriar el motor.
mantenimiento y que las registre en el formulario de
registro de mantenimiento (página 257) proporcionado.

256
Instrucciones de mantenimiento

Registro de mantenimiento - Control de ruido


Modelo de chasis: Número de identificación del vehículo:
Persona que realizó el
Mantenimiento realizado Ubicación Fecha
mantenimiento (nombre)

257
Instrucciones de mantenimiento

Llenado del tanque de DEF PRECAUCIÓN:

PRECAUCIÓN: Para evitar daños al vehículo/a la propiedad/a los


componentes, SIEMPRE verifique que se use el
Para evitar daños al vehículo o al componente, líquido apropiado al llenar el tanque de DEF o
se debe tener cuidado al manipular, administrar el tanque de combustible, pueden ocurrir daños
o transportar LED, ya que es corrosivo para graves si se usa el líquido incorrecto.
algunos metales y materiales.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al vehículo/
Para evitar daños al componente, no utilice agua propiedad/componentes NO LLENE EN EXCESO
del grifo para enjuagar componentes que serán ni llene por completo el tanque de DEF. Si el
utilizados para suministrar líquido de escape tanque de DEF se llena en exceso y se congela,
diésel. El agua del grifo contaminará el líquido podría agrietarse y tener fugas.
de escape diésel y la potencia del motor será
limitada. Si no se dispone de agua destilada, NOTA: La ubicación de la tapa/tanque DEF puede variar
enjuague con agua del grifo y luego con líquido entre un modelo y otro. Todos los tanques DEF tienen una
de escape diésel. cubierta AZUL.
La tapa de llenado de DEF en este vehículo es AZUL para poder
diferenciarla de la tapa de llenado de combustible. Use solo
DEF aprobado por ISO 22241-1 para garantizar la pureza y
concentración.

258
Instrucciones de mantenimiento

normal (iniciada por el calor normal de escape durante el


funcionamiento normal del vehículo). Si no se pueden alcanzar
condiciones normales de regeneración, es posible que se
deba realizar una regeneración del vehículo estacionado
como se observa en los indicadores de advertencia del
conjunto de medidores del panel de instrumentos. Consulte
el procedimiento de regeneración en estacionamiento en la
sección Funcionamiento.

Limpieza

Si la regeneración en el vehículo no elimina satisfactoriamente


el hollín del DPF la primera vez, ejecute una segunda
regeneración. Si ambos intentos de regeneración fallan, es
posible que tenga que desinstalar el DPF del vehículo y limpiarlo
con la maquinaria y procesos apropiados.
Los restos de ceniza en el DPF provienen principalmente
de los aditivos de combustible y aceite y no se quemarán ni
1. Puerta del lado del conductor
atravesarán el DPF. Los restos de ceniza se acumulan muy
2. Tapa de llenado de combustible
lentamente en el DPF, pero eventualmente deben eliminarse
3. Tapa de llenado de DEF
para evitar una contrapresión excesiva del escape. Si es
necesario eliminar el hollín o la ceniza no regenerable del DPF,
lleve el vehículo a un concesionario International.
Filtro de partículas diésel (DPF)

Regeneración

Las partículas de hollín recolectadas en el filtro de partículas


diésel (DPF) se queman automáticamente en la regeneración

259
Instrucciones de mantenimiento

Transmisión Ejes de transmisión


Controle el nivel de fluido. Para las transmisiones manuales, En el intervalo regular de lubricación, verifique que las juntas
durante el mantenimiento preventivo programado, asegúrese de universales, las juntas deslizantes, la cubierta de las juntas
que el nivel de líquido esté en la parte inferior del orificio de deslizantes y los cojinetes de soporte no estén desgastados ni
llenado. Para las transmisiones automáticas Allison, verifique sueltos. Si hay vibraciones en el eje motriz, detenga el vehículo
el nivel de fluido en forma diaria con una varilla medidora de de inmediato para evitar posibles consecuencias peligrosas o
transmisión. daños en otros componentes.
Revise el funcionamiento correcto del mecanismo de
cambios/cambios de velocidades. Suspensión (resortes neumáticos y de acero)
Consulte la Tabla de los Intervalos de lubricación y
PRECAUCIÓN:
mantenimiento y la Tabla de especificaciones de lubricantes y
selladores para obtener más información sobre los líquidos de Para evitar daños a la propiedad/componentes
transmisión y los intervalos de cambio de líquidos y filtros. de la transmisión, no ajuste la altura de la
suspensión neumática a cualquier ajuste que no
Interruptor de arranque en neutro sea el ajuste especificado.

Transmisiones manuales Verifique la altura de la suspensión de aire del eje en


los intervalos de mantenimiento preventivo. Consulte el
Controle el funcionamiento del interruptor de arranque de Manual de mantenimiento correspondiente para obtener las
seguridad. El arrancador solo debe funcionar cuando el pedal especificaciones de altura de la suspensión.
de embrague está presionado.
NOTA: Se debe mantener la alineación de la suspensión en
Transmisiones automáticas todo momento.

Cheque el funcionamiento del interruptor de seguridad neutral Periódicamente:


de la transmisión. Trate de encender el vehículo en todas las • Cheque el estado de las hojas del muelle para controlar
posiciones del selector de cambio de velocidades. El arranque que no haya signos de fatiga, curvaturas ni roturas.
solo debe funcionar cuando el selector de cambio esté en la
posición Neutro o Estacionamiento (si está equipado). • Verifique el estado de los soportes de montaje y los
cojinetes de la suspensión.

260
Instrucciones de mantenimiento

• Verifique que las piezas de montaje de suspensión (como Pídale a un técnico de mantenimiento que examine el
soportes, cojinetes, pasadores, etc.) estén ajustadas. mecanismo de dirección. Ajustes menores pueden evitar
problemas futuros.
• Verifique que los pasadores de montaje de la barra de
torsión estén ajustados. Verifique los extremos de la barra de acoplamiento, los extremos
de los eslabones de arrastre y los pivotes de giro. Las juntas y
• Cheque los pernos en U de la siguiente manera:
los pasadores deben estar ajustados. Las juntas articuladas se
1. Después de que el chasis haya funcionado con deben lubricar bien.
carga por 1.600 km (1.000 millas) o seis meses,
Verifique la instalación y la extensión de los pasadores de aletas
lo que suceda primero, vuelva a ajustar las
y el ajuste de las tuercas en ambos extremos de la barra de
tuercas de los pernos en U.
acoplamiento y de los eslabones de arrastre.
2. A partir de allí, vuelva a ajustar las tuercas de los
Verifique que el montaje del brazo de Pitman (brazo de dirección
pernos en U cada 58.000 km (36.000 millas).
en el engranaje de dirección) se encuentre ajustado y trabado.
Verifique que no haya fugas ni desgaste por fricción en las
NOTA: Consulte el Cuadro de torque para tuercas de
mangueras. Repare de inmediato cualquier problema.
pernos en U en la sección Especificaciones e intervalos de
mantenimiento. Mantenga los niveles correctos del líquido de la bomba de la
dirección hidráulica y del engranaje de la dirección.
Dirección
PRECAUCIÓN:
Información general
Para evitar daños a la propiedad/componentes,
ADVERTENCIA: asegúrese de utilizar las marcas de nivel
específicas para temperaturas CÁLIDAS o FRÍAS
Para evitar lesiones personales, la muerte en el depósito de la dirección hidráulica.
o daños a la propiedad, siempre siga los Verifique regularmente los pernos de las juntas de la columna de
procedimientos recomendados para el la dirección y el varillaje de dirección, especialmente que haya
mantenimiento del sistema de dirección. Si no espacio entre la carrocería y el chasis.
mantiene el sistema de dirección en buen estado,
se puede reducir la capacidad de dirección. NOTA: Un técnico de mantenimiento calificado debe
corregir los problemas de dirección de inmediato.

261
Instrucciones de mantenimiento

Ajuste de los pernos de las juntas del eje de dirección Dirección asistida
intermedio
Cuando el sistema de dirección asistida se haya drenado y
Como una buena práctica de mantenimiento, se recomienda llenado nuevamente por el motivo que fuere, purgue el aire del
verificar que los pernos de las juntas del eje de dirección sistema antes de volver a poner el vehículo en funcionamiento.
intermedio estén ajustados durante cada intervalo B de Si no se purga el sistema hidráulico correctamente, se puede
mantenimiento preventivo o una vez por año, lo que ocurra producir una degradación del rendimiento del sistema asistido.
primero (consulte la Sección Intervalos de mantenimiento
Consulte su concesionario International para obtener los
y especificaciones para la especificación del intervalo B).
procedimientos correctos de llenado y purgado del sistema.
Ajuste los tornillos al torque que se especifica en el cuadro de
especificaciones de torque que se encuentra al final de esta El filtro de fluidos de la dirección asistida está ubicado dentro
sección. No ajuste en exceso. del depósito de la dirección asistida. Para extraer el filtro,
desenrosque la tapa grande del depósito de la dirección asistida
Puntos de lubricación y desenrosque el filtro. Invierta el procedimiento para instalar
un nuevo filtro.
El eje de dirección está lubricado en los tres puntos que
se muestran la ilustración a continuación. Para obtener Consulte la sección Especificaciones e intervalos de
información sobre los intervalos de mantenimiento adecuados, mantenimiento para conocer los intervalos de reemplazo de
consulte Especificaciones e intervalos de mantenimiento. líquidos y filtros.

262
Instrucciones de mantenimiento

Neumáticos ADVERTENCIA:

Advertencias sobre neumáticos Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, siempre mantenga los
ADVERTENCIA: neumáticos en buenas condiciones. Verifique
con frecuencia y mantenga las presiones
Para evitar lesiones personales, la muerte o correctas de inflado tal como lo especifican
daños a la propiedad, solo infle y cargue los los fabricantes de neumáticos. Inspeccione
neumáticos al máximo del neumático con menor periódicamente para determinar patrones de
clasificación del eje para el mantenimiento de desgaste anormal y repara/reemplazar las
campo. Debido a la remarcación de neumáticos cubiertas de neumático cortadas o rotas. Utilice
para cumplir con el sistema (métrico) SI por parte siempre personal capacitado y experimentado
de los fabricantes de neumáticos, en un mismo que cuente con el equipo adecuado y utilice los
vehículo puede haber neumáticos marcados con procedimientos adecuados para colocar y quitar
cargas o presiones de inflado nuevas y antiguas. neumáticos y ruedas. Si no tiene en cuenta esta
Si no tiene en cuenta esta advertencia, es posible advertencia, es posible que el neumático o la
que el neumático no funcione bien. rueda no funcionen bien.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, no coloque neumáticos
con cámara en ruedas para neumáticos sin
cámara o neumáticos sin cámara en ruedas
para neumáticos con cámara. Si lo hace, podría
provocar la falla en los neumáticos o las ruedas.

263
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, preste atención a lo daños a la propiedad, preste atención a lo
siguiente: siguiente:
• Solo el personal con la adecuada capacidad y • No mezcle ruedas guiadas por los espárragos o
experiencia debe colocar o quitar neumáticos pasadores con ruedas o pasadores guiados por
de las llantas o ruedas. maza.
• Utilice solo llantas de alta resistencia o llantas • No cambie las ruedas de acero o ruedas con
aprobadas para neumáticos radiales. Es posible combinación de interior de acero y exterior de
que sea necesario contactar a su distribuidor de aluminio por ruedas de aluminio sin cambiar
llantas y ruedas para determinar si sus llantas los componentes de montaje ya que las ruedas
son aptas para neumáticos radiales. de aluminio más gruesas requieren espárragos
más largos. En algunos casos con sistemas de
• Si se llegara a utilizar una cámara, asegúrese
montaje de tuercas de reborde, es posible que
de utilizar cámaras de neumáticos radiales
se requiera el cambio del conjunto de núcleo
especiales debido a la mayor flexibilidad de las
y espárrago. La mezcla inadecuada de los
superficies laterales de los neumáticos radiales.
componentes podría ocasionar fallas en los
• Nunca utilice anticongelantes, silicona ni seguros o las ruedas.
lubricantes a base de petróleo para el montaje
de neumáticos radiales. Solo se debe utilizar Mantenimiento de neumáticos
un lubricante aprobado como ayuda para el
montaje de los neumáticos. La conservación de la presión adecuada de inflado es una
práctica de mantenimiento muy importante para garantizar el
• Infle siempre los neumáticos en una jaula de funcionamiento seguro del vehículo y una vida útil prolongada
seguridad. de los neumáticos.
Si no mantiene una presión de inflado correcta, puede ocasionar
una destrucción repentina del neumático o conducción
inadecuada del vehículo, lo que a su vez puede ocasionar un
desgaste rápido e irregular del neumático. Por lo tanto, las

264
Instrucciones de mantenimiento

presiones de inflado se deben verificar diariamente y siempre neumáticos. Se recomienda la elección adecuada del equipo
antes de realizar viajes de larga distancia. de compresor de aire, el tendido adecuado de las líneas de
aire y el uso de los secadores de aire comprimido para evitar
Siga la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante
la humedad en el aire de alta presión que se utiliza para inflar
del neumático correspondiente al tamaño y tipo de neumático,
neumáticos.
rango de carga (clasificación en capas), y carga del eje típica
para el funcionamiento. (Cada carga de neumático del eje de
Inflado insuficiente
dirección equivaldrá a 1/2 eje de dirección. Cada carga de
neumático propulsor será de 1/4 de la carga del eje, si se ajusta No se debe permitir que los neumáticos estén desinflados.
con cuatro neumáticos). La flexión en aumento debido a un inflado insuficiente causa
un aumento de la temperatura dentro de los componentes del
Verificación del inflado neumático. Esto ocasiona reducción en la fuerza, anomalías
de los componentes de goma y posible separación de los
Verifique siempre la presión de inflado cuando los neumáticos
componentes del neumático (como, separación de la banda de
estén fríos. Nunca purgue aire de los neumáticos en caliente
rodamiento y de la chapa y reducción del rodamiento).
para aliviar la acumulación de presión normal. Los aumentos
normales en la presión durante el funcionamiento serán 10 a El inflado insuficiente es también la causa principal de
15 psi (69 a 103 kPa), lo que es permitido en los neumáticos explosiones. Además, el inflado insuficiente ocasiona un
del camión. Los neumáticos que se encuentren en el mismo incremento en la resistencia de rodamiento. Esto ocasiona un
eje deben tener la misma presión de aire que la de los otros menor kilometraje de combustible, una reducción de la vida
neumáticos correspondientes de ese eje. Los neumáticos en útil de la banda de rodadura y un desgaste irregular debido
un eje de dirección deben estar a 3 psi (21 kPa) de cada uno. al aumento de movimiento de la banda. Para determinar el
Todos los neumáticos del eje de transmisión deben estar entre inflado adecuado, consulte el rango de inflado de neumáticos
5 psi (34 kPa) de cada uno. La etiqueta o los neumáticos de que se especifica en la superficie lateral del neumático y en los
eje impulsor del mismo eje deben estar dentro de un rango de cuadros de presión de carga del neumático del fabricante del
presión de 5 psi (34 kPa) entre sí. neumático.
Para reducir la corrosión de las llantas, es especialmente
importante evitar la humedad de la parte interna de los

265
Instrucciones de mantenimiento

Sistema de monitoreo de presión de neumáticos (Tire Se deben verificar que los neumáticos no presenten las
Pressure Monitoring System, TPMS) siguientes condiciones. Si se observa alguna, se deberá quitar
y reparar, recauchutar o desmontar el neumático, según lo
PRECAUCIÓN: indique la condición.
• Cualquier burbuja, bulto o porción elevada en cualquier
Para evitar daños a la propiedad, siga las lugar de la superficie de la banda de rodadura o del
instrucciones específicas para evitar romper lateral de neumático (que no sea un golpe ocasionado
los sensores de neumáticos durante el por una reparación). Éstos indican el comienzo de una
montaje y desmontaje del neumático. Si el separación interna.
trabajo con los neumáticos es realizado por
un centro no autorizado, informe que en el • Cualquier corte que alcance la correa o la capa de
vehículo se encuentra instalado un sistema de cordones o cualquier corte que sea lo suficientemente
monitorización de presión de neumáticos antes grande como para crecer en tamaño y en profundidad.
de que se retire el neumático de la rueda. • Cualquier clavo u objeto punzante.
El sistema de monitoreo de la presión del neumático (TPMS) • Si alguna piedra u objeto queda atrapado en una ranura
opcional advierte al conductor que la presión del neumático se de la banda de rodadura y comienza a perforar la base
encuentra por debajo de la presión establecida. Los sensores de la banda de rodadura, quite el objeto.
de presión del aire están instalados en la llanta interna de cada
rueda. Los mensajes relacionados con TPMS se transmitirán a El inflado adecuado del neumático, la regulación de la
través de la pantalla del tablero de instrumentos. convergencia, las cargas y las velocidades en carretera son
factores importantes que determinan la vida útil del neumático,
Verificación la facilidad de dirección, la maniobrabilidad, la economía del
combustible y la calidad de la conducción.
Verifique que no haya patrones de desgaste anormales en los
neumáticos y que las presiones de inflado sean las adecuadas.
Se deben reparar o reemplazar las cubiertas de los neumáticos
si tienen cortes o daños.

266
Instrucciones de mantenimiento

Cargas Coincidencia de los neumáticos dobles

Los neumáticos dobles deben coincidir al utilizar neumáticos de


ADVERTENCIA:
tamaño equivalente. Los neumáticos que tengan una diferencia
Para evitar lesiones personales, la muerte superior a 1/4 in (6 mm) de diámetro o 3/4 in (19 mm) de
o daños a la propiedad, no llene en exceso circunferencia no se deben colocar en el mismo conjunto de
los neumáticos, sobrepasando su capacidad ruedas dobles.
especificada. La carga de los neumáticos más
allá de su capacidad asignada disminuye la vida Mezcla de neumáticos dobles
útil del neumático y requiere una sustitución
más frecuente de los neumáticos. La sobrecarga NOTA: Nunca mezcle neumáticos radiales con neumáticos
crea una condición insegura que puede resultar de estructura diagonal en este vehículo.
en una pérdida de aire repentina debido a una Para un mejor funcionamiento general se recomienda la
falla del neumático que puede ocasionar un utilización de neumáticos radiales únicamente en este vehículo.
accidente.
Nunca mezcle tamaños de neumáticos o construcciones
NOTA: La clasificación de carga de los neumáticos diferentes en el mismo eje.
instalados en el vehículo al momento de la producción
del vehículo se encuentra dentro o por encima del Valor Rotación
nominal de peso bruto del eje (del inglés, Gross Axle
• Los neumáticos de dirección con nervaduras que hayan
Weight Rating, GAWR) que por lo general se indica en
desarrollado algún tipo de patrón de desgaste irregular
una etiqueta en el pilar B de su vehículo. Al sustituir los
pueden rotarse hacia los ejes de transmisión si se utilizan
neumáticos, asegúrese de que la calificación de carga del
neumáticos con nervaduras en todas las posiciones de
neumático de repuesto (indicada en forma separada en
la rueda. La utilización de neumáticos de dirección en la
libras y kilogramos en la parte lateral del neumático para
posición de marcha adelante generalmente desgastará
aplicaciones simples o dobles) multiplicada por la cantidad
las irregularidades, y se pueden volver a mover hacia
de neumáticos en ese eje sea equivalente o mayor que la
los ejes de dirección o desgastar hasta necesitar
GAWR del eje de dirección o del eje de propulsor indicada.
recauchutado en el eje trasero.
Si no lo hace, se afectará de manera negativa la capacidad
máxima de transporte de carga. Los neumáticos con las
mismas especificaciones de tamaño no siempre tienen las
mismas especificaciones de carga.

267
Instrucciones de mantenimiento

• Otra posibilidad de rotación para las flotas con Reemplazo de neumáticos


neumáticos con nervaduras en todas las posiciones de
las ruedas es desmontar los neumáticos de dirección NOTA: No se recomienda el uso de neumáticos renovados
nuevos en las posiciones de eje de transmisión, luego en los ejes de dirección de los camiones.
moverlos a los ejes de dirección. Esto desgastará
• Eje delantero (dirección) : debe retirar los neumáticos
la goma de la banda de rodadura de una forma
cuando la banda de rodamiento esté desgastada a
relativamente rápida al comienzo de la vida útil del
4/32 pulgadas (3 mm) o menos. Recauchute o gire
neumático cuando es más probable que desarrolle un
los neumáticos gastados hacia la posición de marcha
patrón de desgaste no habitual.
adelante.
• Los neumáticos del eje de transmisión pueden colocarse
• Ejes traseros: debe retirar los neumáticos cuando la
al otro extremo del mismo eje de modo que se invierta
banda de rodamiento se encuentre desgastada a 2/32
esa dirección de rotación. Esto generalmente es útil si
pulgadas (2 mm).
se ha desarrollado un patrón de desgaste en diente de
sierra u otro patrón diferente en la tuerca de la rueda.
Si se utiliza neumático con nervaduras en el eje frontal y de
tipo agarradera en posiciones de eje trasero:
Se aconseja la rotación
• Eje delantero (dirección) : Reemplace los neumáticos
1. Si los neumáticos del eje frontal (dirección) se de las ruedas delanteras cuando la banda de
desgastan de forma irregular, cámbielos a la posición rodamiento esté desgastada a 4/32 pulgadas (3 mm) o
trasera. menos.
2. En un conjunto doble, invierta la posición de los • Ejes traseros : Se deben retirar los neumáticos cuando
neumáticos si uno de los neumáticos se desgasta la banda de rodamiento se encuentre desgastada
mucho más rápido que el otro. en 2/32 pulgadas (2 mm) o menos. Los neumáticos
3. En el eje de transmisión, si se produce un patrón de identificados con la palabra "regroovable" moldeada
desgaste en diente de sierra u otro patrón diferente en en la superficie lateral se pueden reesculturar. Se debe
la tuerca de la rueda, la rotación de los neumáticos dejar un mínimo de 3/32 (2.38 mm) de cubre llanta en la
desde un extremo del eje hacia el otro puede nivelar parte inferior de las ranuras.
este desgaste.
Balanceado de neumáticos y ruedas

Las ruedas o los neumáticos fuera de medida o desbalanceados


pueden ocasionar vibraciones, rebotes y oscilaciones en

268
Instrucciones de mantenimiento

el vehículo. Reemplace las ruedas fuera de medida o acción. El inflado en exceso no es efectivo para la corrección
dañadas. Los neumáticos y los conjuntos de ruedas fuera de de este efecto.
medida pueden corregirse al volver a verificar el neumático
correspondiente a la rueda. A partir de ese momento se debe Desgaste irregular
equilibrar dinámicamente y volver a verificar el neumático y el
conjunto de rueda mientras giran para asegurar que no esté Si hay desgaste irregular, verifique la presión del neumático,
fuera de medida. el balance de la rueda, el estado de los componentes de
suspensión y amortiguador, y el juego longitudinal del cojinete
Desgaste de la rueda y alineación de los ejes.
Esta condición no solo acorta la vida útil del neumático, sino que
Los neumáticos radiales pueden exhibir tres tipos de patrones
afectará de manera negativa el manejo de su vehículo.
de desgaste normales, uniforme, por erosión, o bisel.
La rotación de los neumáticos de una posición de la rueda a
El desgaste uniforme es un signo de que el neumático tiene
otra es una opción que se realiza a menudo para equilibrar
un uso y un mantenimiento adecuado.
muchos tipos de desgastes irregulares o para evitarlos en
El desgaste por erosión también se denomina desgaste de su totalidad. Consulte Neumáticos – Rotación para obtener
rodamiento, de canal o desgaste acanalado. El desgaste por más información. A continuación se enumeran algunos de los
erosión se encuentra más a menudo en neumáticos de giro libre. programas de rotación de neumáticos más efectivos:
Esta es una indicación de que el neumático se está utilizando en
El desgaste irregular se puede minimizar mediante:
una función de desgaste lento. Lo que sucede es que las capas
de las correas se encuentran sujetas de forma muy rígida y no • El uso de la correcta presión de inflado para la carga que
permite que la banda de rodadura se deforme al pasar por el se realice.
área de contacto. El desgaste solo ocurrirá en el extremo de la
• El mantenimiento de la adecuada alineación de la rueda
banda de rodadura. No se requiere una medida correctiva. Si
delantera, especialmente la convergencia, conforme a
la erosión llega a 2 mm (1/16 de pulgada) o más, el neumático
las especificaciones.
se podría rotar hacia el eje de transmisión.
• El mantenimiento del balance adecuado del neumático y
Desgaste biselado o de la banda lateral, si los neumáticos
de la rueda.
están inflados de manera adecuada, es una tendencia normal
de la mayoría de los diseños de neumáticos radiales. Si tanto • El mantenimiento de los componentes de los
las bandas laterales internas como las externas se desgastan de amortiguadores y de la suspensión.
forma uniforme alrededor del neumático, no se requerirá mayor
• Mantenimiento del ajuste adecuado del cojinete de rueda.

269
Instrucciones de mantenimiento

• Mantenimiento del tipo de neumáticos adecuados para el Ruedas


funcionamiento del vehículo.
Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de rueda
Utilización de cadenas de neumáticos
ADVERTENCIA:
Consulte las recomendaciones del fabricante de cadenas para
obtener información sobre el uso, la instalación y el desmontaje Para evitar lesiones personales, la muerte o
correctos de la cadena para neumáticos. daños a la propiedad, preste atención a lo
siguiente:
• Solo el personal con la adecuada capacidad y
experiencia debe colocar o quitar neumáticos
de las llantas o ruedas.
• Utilice solo llantas de alta resistencia o llantas
aprobadas para neumáticos radiales. Es posible
que sea necesario contactar a su distribuidor de
llantas y ruedas para determinar si sus llantas
son aptas para neumáticos radiales.
• Si se llegara a utilizar una cámara, asegúrese
de utilizar cámaras de neumáticos radiales
especiales debido a la mayor flexibilidad de las
superficies laterales de los neumáticos radiales.
• Nunca utilice anticongelantes, silicona ni
lubricantes a base de petróleo para el montaje
de neumáticos radiales. Solo se debe utilizar
un lubricante aprobado como ayuda para el
montaje de los neumáticos.
• Infle siempre los neumáticos en una jaula de
seguridad.

270
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, preste atención a lo daños a la propiedad, al instalar el conjunto del
siguiente: neumático y la llanta en los ejes equipados con
frenos de disco, asegúrese de que el vástago de
• No mezcle ruedas guiadas por los espárragos o
la válvula del neumático borre el calibre de freno.
pasadores con ruedas o pasadores guiados por
Tanto el uso de un dispositivo de retención del
maza.
vástago de la válvula de International Truck como
• No mezcle piezas de montaje de rueda que no de la herramienta de formación del vástago del
sean de Norte América (fabricadas fuera de fabricante del neumático son los únicos métodos
los EE. UU.) con piezas de montaje de rueda aceptables para obtener espacio libre cuando
de Norte América (fabricadas en los EE. UU.). sea necesario. Si no se obtiene el espacio
Muchos componentes de ruedas que no son adecuado, puede resultar en el desinflado rápido
de Norte América son muy similares pero no del neumático.
son exactamente iguales que los componentes
de ruedas de Norte América. Mezclar los
componentes de rueda que no son de Norte
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la rueda
América y componentes de rueda de Norte
América pueden ocasionar fallas en las ruedas Ajuste y mantenga las tuercas de montaje de la llanta y la rueda
o los seguros. en el par adecuado. Las tuercas flojas o apretadas en exceso
• No cambie las ruedas de aluminio por ruedas pueden ocasionar desgaste prematuro y posible falla de la
de acero, o viceversa, sin cambiar los rueda, aro o mecanismo de montaje.
componentes del montaje. En algunos casos
con sistemas de montaje de tuercas de reborde,
es posible que se requiera el cambio del
conjunto de núcleo y espárrago. Si se mezclan
los componentes, se podrían ocasionar fallas
en los pasadores o en las ruedas.

271
Instrucciones de mantenimiento

Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por maza 4. Para evitar que las ruedas de aluminio se atoren en el
cubo debido a la corrosión, aplique una delgada capa de
ADVERTENCIA: compuesto antiadherente o grasa de control de corrosión
del freno de disco únicamente sobre las pastillas piloto de
Para evitar lesiones personales, la muerte o cubo.
daños a la propiedad, solo utilice el mismo tipo y 5. Deslice la rueda interior (si es doble) o la rueda de dirección
estilo de ruedas y componentes de montaje para sobre los espárragos de la rueda y hacia las pastillas piloto
reemplazar las piezas originales. Si no lo hace, del cubo. Se debe tener cuidado de no ocasionar daños
el conjunto podrá verse bien pero no encajará a las roscas de espárrago mientras se coloca la rueda.
correctamente. Esto puede ocasionar fallas en Asegúrese de que la rueda descanse sobre las pastillas
los seguros o las ruedas. piloto y de que se encuentre en el tambor de freno.
Los neumáticos y los conjuntos de ruedas fuera de medida 6. Active todos los tornillos de la rueda para evitar forzar la
pueden corregirse al sincronizar el neumático correspondiente rosca.
a la rueda.
7. Empezando con la tuerca en la posición de las 12 en punto
Procedimiento de ajuste para ruedas de disco con tuercas de y con el patrón de estrella correspondiente o el patrón
reborde (guiadas por maza). entrecruzado (consulte el diagrama de secuencia de par de
1. Antes del montaje, limpie las superficies que hacen contacto apriete de las tuercas de la rueda), gire las tuercas de la
con el cubo, el tambor y las ruedas, como así también los rueda hacia abajo de los pernos de la rueda con una llave
espárragos y los tornillos de las ruedas con una escobilla de de impacto hasta que se ajusten a la rueda. El propósito
alambre. de este paso es ajustar las ruedas en la posición correcta,
no aplicar el par final. El ajuste de cada tuerca se debe
2. Para lubricar las tuercas de ruedas de dos piezas, aplique detener inmediatamente cuando se toca la rueda, lo que
dos gotas de aceite en la ranura entre la tuerca y la arandela resulta en un par de tuerca de rueda que se encuentra bien
y gire la arandela para esparcir el aceite alrededor de la por debajo del par final especificado.
superficie de contacto entre la arandela y la tuerca.
8. Utilice una llave dinamométrica calibrada para aplicar
3. Pase cuidadosamente un paño con aceite por las roscas el par específico a cada tuerca de la rueda en la
de espárragos de la rueda para lubricarlas. No deje que el secuencia especificada en el diagrama de secuencia
aceite toque otras superficies, ya que la efectividad de la de par de tuercas de ruedas anterior. Consulte la
fijación de la rueda se verá reducida SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE

272
Instrucciones de mantenimiento

MANTENIMIENTO para ver los valores del par de apriete 9. Todas las ruedas pasan por un proceso denominado
apropiado. estabilización de juntas cuando el vehículo comienza a
funcionar luego de que se haya realizado la instalación
de las ruedas. Este proceso puede reducir el ajuste
de las tuercas de las ruedas. Para corregir esta
condición, haga funcionar el vehículo normalmente durante
aproximadamente 50 millas (80 km), luego utilice una llave
dinamométrica calibrada para volver a ajustar los tornillos
de la rueda según las especificaciones, usando el patrón
apropiado que se indica en el diagrama de secuencia de
par de las tuercas de la rueda.
10. Como parte de la verificación previaje diaria, observe que
no haya tuercas de la rueda faltantes o sueltas. También
observe que no haya manchas de óxido que se extiendan
1. Montaje de tuercas de brida: 8 espárragos
hacia afuera de las tuercas de rueda, esto puede indicar
2. Montaje de tuercas de brida: 10 espárragos
que una o más tuercas están sueltas, aún cuando no se
las pueda girar manualmente. El mantenimiento periódico
habitual debe además incluir la verificación del par de la
tuerca de la rueda con una llave dinamométrica.

273
Instrucciones de mantenimiento

274
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


Intervalos de lubricación y mantenimiento Intervalos de mantenimiento

Todos los vehículos nuevos cuentan con una lubricación Los intervalos de mantenimiento que se incluyen en este
de fábrica. Una vez coloca el vehículo en funcionamiento, manual corresponden a estados normales de autopistas y
se deben establecer intervalos regulares de lubricación y medio ambiente.
mantenimiento (y dichas tareas se deben realizar según el tipo
Estos intervalos pueden expresarse en millas (kilómetros),
de funcionamiento y el estado de la carretera). El peso de la
horas de funcionamiento o meses de funcionamiento. Es
carga, la velocidad del vehículo, el estado de las carreteras
importante notar que en tipos de funcionamiento de ciclo de
y las condiciones climáticas contribuyen con la frecuencia de
trabajo alto o donde las condiciones de funcionamiento son
lubricación. La lubricación y el mantenimiento completos en los
extremadamente severas (tales como mucha agua, lodo o
intervalos especificados garantizarán una vida útil del vehículo
condiciones inusuales de polvo), es posible que el vehículo
extraordinaria y reducirán los costos totales de funcionamiento.
necesite lubricación con mucha mayor frecuencia que lo que se
El Cuadro de intervalos de lubricación y mantenimiento contiene especifica en este manual.
una amplia lista de componentes y sistemas. Los artículos y
Los intervalos de mantenimiento sincronizados A y B están
sistemas enumerados se deben inspeccionar, dar servicio o
diseñados para coordinar las actividades de mantenimiento y
reemplazar regularmente para maximizar la disponibilidad del
para proporcionar los niveles adecuados para los componentes
vehículo y minimizar las fallas inesperadas. Se incluyen los
de mantenimiento. Al seguir los intervalos de mantenimiento,
intervalos sincronizados recomendados para cada elemento.
se reduce la cantidad de veces por año que se debe llevar el
Este cuadro puede servir como una referencia unificada
vehículo a un taller. Además de los intervalos de mantenimiento
conveniente para investigar la mayoría de las necesidades de
A y B, se incluye la columna de intervalos de mantenimiento
mantenimiento.
especial para los elementos que requieren un mantenimiento
Sólo se deben utilizar lubricantes de calidad superior, como el menos frecuente. En la mayoría de los casos, estos intervalos
lubricante Fleetrite®. El uso de productos inferiores reducirá la de mantenimiento representan los intervalos máximos
vida útil del vehículo o puede producir fallas en los componentes. recomendados. Sin embargo, los intervalos de mantenimiento
Navistar recomienda el uso de lubricantes Fleetrite® para un recomendados por el fabricante para algunos componentes
rendimiento óptimo. pueden haber sido acortados para permitir la sincronización
con otras tareas de mantenimiento.

275
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

NOTA: Se sugiere al técnico que consulte con el Fabricante 5.000 millas 10.000 millas 15.000 millas
de los componentes del equipo original las instrucciones (8.000 km) (16.000 km) (24.000 km)
de servicio, las capacidades requeridas y los aceites A
135 horas 300 horas 450 horas
lubricantes más actualizados. 3 meses 6 meses 9 meses
10.000 millas 20.000 millas 30.000 millas
Es posible que el encargado de mantenimiento desee
(16.000 km) (32.000 km) (48.000 km)
sincronizar los puntos relacionados con el motor con B
300 horas 600 horas 900 horas
otros intervalos de lubricación/mantenimiento para reducir
6 meses 12 meses 18 meses
el tiempo fuera de servicio, aun cuando los intervalos
que se recomiendan en el Manual de Mantenimiento y
funcionamiento del motor sean más largos. Notas sobre los cuadros de intervalos de mantenimiento
y lubricación
Los intervalos máximos de mantenimiento y
funcionamiento del motor (con base en las condiciones
NOTA 1: Se debe utilizar una pistola engrasadora de bombeo
de funcionamiento reales especificadas en ese manual)
manual para lograr una óptima distribución de grasa entre las
nunca deben excederse.
uniones de los componentes.
NOTA 2: Se deben lubricar las arandelas de empuje de los pivotes
NOTA: Para los vehículos equipados con motores
con el peso del vehículo sobre los neumáticos. Se deben lubricar
Cummins® B6.7 o L9, consulte en Cummins® QuickServe®
los pivotes de giro y los cojinetes de los pivotes de giro con el peso
Online, su Manual de funcionamiento del motor o
fuera de las ruedas y de los neumáticos.
póngase en contacto con un taller de reparación
NOTA 3: Algunas tareas de mantenimiento se realizan a intervalos
certificado Cummins para los intervalos de mantenimiento,
especiales o son adicionales al Mantenimiento A o B cuando lo
capacidades e instrucciones específicas.
establezca el intervalo.

Explicación de los símbolos del cuadro de intervalos de


mantenimiento y lubricación NOTA: Consulte al fabricante del componente de equipo
original para obtener las instrucciones de servicio
Definición del intervalo específicas más actualizadas, capacidades requeridas y
aceites lubricantes.
Símbolo Ciudad Autopista
Servicio severo < 59,000 > 60.000
< 20,000 mi/año millas/año millas/año

276
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV carga media


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3): km (millas) / horas / meses

Verificación Elementos de la inspección previa al viaje en la Sección 3: GUÍA


previaje DE VERIFICACIÓN

El primero, a las 1,000 millas (1,600), y de allí


Reajuste de los pernos en U del eje
en adelante, cada servicio B.

Unión de arrastre - Lubricación (1) A, B

Eje de transmisión (solo 4 x 4): Cambie el aceite (limpie el tapón


B
magnético y el respiradero).

Pivotes y cojinetes Lubricación (1,2) A, B

Amortiguadores - Verificación A, B

Eje frontal Componentes/pasadores de la suspensión - Verificación A, B

Extremos de la barra de acoplamiento - Lubricación (1) A, B

Cojinetes de las ruedas - Verificación de holgura longitudinal A

Ciudad: 30,000 (48,000)/–/6


Tipo de grasa de cojinetes de las ruedas - Reaplicación
Autopista: 30,000 (48,000)/–/12

Tipo de aceite del cojinete de la rueda - Verificación del nivel A, B

Cojinetes de las ruedas; Tipo de aceite (inclusive el sintético) - Ciudad: 60,000 (96,000)/–/6
Cambio de aceite Autopista: 100,000 (160,000)/–/12

277
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV carga media (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3): km (millas) / horas / meses

Tuercas de reborde del eje - Reajuste B

El primero, a las 1,000 millas (1,600), y de allí


Reajuste de los pernos en U del eje
en adelante, cada servicio B.
100.000 (160.000)/-/12, también al realizar
mantenimiento al forro del freno
Si el juego longitudinal de la rueda se encuentra
Extremos de las ruedas del eje trasero – Inspeccionar en busca de fuera de la especificación de 0.001 pulgadas a 0.005
fugas, estado/nivel del lubricante y control del juego longitudinal pulgadas o la condición del lubricante es contaminada
con un indicador de cuadrante o baja, entonces realice un desgaste completo del
extremo de la rueda. Verifique si en los cojinetes,
Eje trasero el husillo y las tuercas del husillo se observa un
desgaste excesivo y reemplace según sea necesario.

Extremos de rueda del eje trasero - Verificación con desmontaje


completo de todos los componentes del extremo de las ruedas,
800.000 km (500.000 millas)/–/5 años
cualquiera sea la condición del lubricante y de la holgura
longitudinal de los cojinetes de ruedas.

Eje trasero con aceite de petróleo - Cambio 60,000 (96,000)/–/12

Eje trasero con aceite sintético - Cambio 120,000 (192,000)/–/12

Altura de la carrocería - Verificación B

Componentes/pasadores de la suspensión - Verificación A, B

278
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV carga media (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3): km (millas) / horas / meses

Conexiones del cableado del sistema antibloqueo de frenos (ABS)


A, B
& Sensores - Reajuste

Alternador-arranque-batería - Verificación B

Enrutamiento y sujeción de los conductos eléctricos (las tuberías


no están enredadas, presionadas ni aplastadas, ni rozan contra
las superficies); no están separados ni adheridos; el aislamiento B
Elementos no está cortado, rajado, desgastado por fricción ni raído. –
eléctricos Verificación

Encendido del motor e indicadores de advertencia/medidores -


A, B
Verificación

Lecturas adecuadas de los instrumentos - Verificación A, B

Centro de distribución de energía: Corrosión en toda la caja y en


B
las clavijas de los fusibles e interruptores – Verificación

279
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV carga media (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3): km (millas) / horas / meses

Fluido de dirección hidráulica - Cambio 100,000 millas (160,000 km)

Fluido de dirección asistida - Verificación de nivel A, B

Filtro de la dirección hidráulica - Reemplazo

60 meses
NOTA: Asegúrese de cambiar el filtro de dirección hidráulica
siempre que se cambie el líquido de la dirección hidráulica.

Dirección Atención: Aplique lentamente la grasa con


Caja de dirección - Lubricación A, B una presión baja. Las pistolas engrasadoras
eléctricas pueden romper los sellos.

Juntas universales del eje de dirección intermedio - Reajuste 50.000 (80.000)/1.500/24

Juntas universales/juntas deslizantes del eje de dirección


A, B
intermedio – Lubricación

Sistema de dirección - Verificación de ajuste A, B

Eje de transmisión Juntas universales, lubricación, cubierta de protección de la junta


B
SPL deslizante - Verificación

Eje de transmisión
Ciudad: 5,000 (8,000)/–/3
(junta deslizante Juntas universales y junta deslizante - Lubricación
Autopista: 10.000-15.000 (16.094-24.140)/–/3
sin funda)

280
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV carga media (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3): km (millas) / horas / meses

Presión de retención del pedal de freno – Verificación A, B

Discos, mordazas, líneas, etc. – Control en busca de


A, B
desgaste/daño

Líquido de frenos hidráulicos - Cambio Cada 2 años a partir de la fecha de fabricación.


Frenos –
hidráulicos Cilindro maestro – Verificación del nivel de fluido A, B

Cable del freno de estacionamiento – Verificación de estado A, B

Funcionamiento de freno de estacionamiento - Verificación A, B

Funcionamiento de los frenos de servicio - Verificación A, B

Línea de descarga del compresor de aire - Control de bloqueo 50.000 (80.000)/1.500/24

Desecante del secador de aire - Reemplazar AD-IP: 1 año; AD-9: 2 años

Calentador del secador de aire & válvula de purga - Verificación AD-IP: 1 año; AD-9: 2 años

Tanques de aire (todos) - Drenaje de agua A, B

Tanque colector de la humedad del aire - Drenaje de agua A, B

Frenos de aire Recorrido del vástago de la cámara de freno - Verificación A, B

Tambores, cámaras, mangueras - Control del desgaste/daño A, B

Presión de conexión/desconexión del regulador - Verificación A, B

Alarma de advertencia de baja presión de aire - Verificación A, B

Funcionamiento de frenos de estacionamiento - Verificación A, B

281
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV carga media (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3): km (millas) / horas / meses

Bujes de leva en S - Lubricación A, B


Frenos - Aire
Funcionamiento de los frenos de servicio - Verificación A, B
(continuación)
Zapatas - Verificación del desgaste y capacidad de frenado A, B

Refrigerante - Verificación del nivel A, B

Filtro refrigerante (si se incluye) - Reemplazo 150.000 (240.000)/6.000/30

Refrigerante de larga duración - Reemplazo I6: 300.000 (483.000)/12.000/60


Sistema de
enfriamiento Embrague del ventilador - Verificación A, B

Álabe/cubierta del ventilador - Verificación de daños/contacto A, B

Radiador & aletas del enfriador del aire de sobrealimentación


A, B
(CAC) - Verificación de bloqueo

NOTA: Para los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9, consulte en Cummins® QuickServe® Online, su Manual de
funcionamiento del motor o póngase en contacto con un taller de reparación certificado Cummins para los intervalos de mantenimiento,
capacidades e instrucciones específicas.

Filtro de aire - Verificar la restricción y/o reemplazar Según indicación de restricción o 60 meses

Sistema de inducción de aire - Verificación de desajustes/fugas A, B

Aceite y filtros del motor - Reemplazo Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
Motor
Correa de ventilador - Verificación A, B

Tensor automático de correa de ventilador - Verificación

Filtro de combustible - Drenaje de agua separada Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.

Filtro de combustible - Reemplazo

Nivel de aceite - Inspección A, B

282
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV carga media (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3): km (millas) / horas / meses

Emisor de combustible, conexiones de la manguera - Control en


12 meses
busca de conectores sueltos
tanque de
combustible Tanque de combustible – Drenaje de agua B

Tanque(s) de combustible - Drenar y enjuagar 100.000 (160.000/–/12

Filtro de partículas diésel (DPF) - Limpiar cenizas

Filtro de dosificación del líquido de escape diésel (DEF) - Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
Sistema de escape
Reemplazo

Tubos/silenciador - Verificación de que no haya fugas/desajustes A, B

Eaton Fuller Solo 1401 MF y 1402 MF


®
Sin mantenimiento: No se requiere lubricación.

Embrague Cojinete de desembrague/ejes/horquilla - Lubricación A, B

NOTA: Consulte al fabricante de equipo original las recomendaciones e instrucciones de servicio específicas.

Reemplazo del filtro de HVAC de la cabina Según se requiera


HVAC
Reemplazo del filtro de recirculación Según se requiera

Líquido/filtro de transmisión automática y embrague doble –


Reemplazo
Consulte el manual de funcionamiento de la transmisión.
Transmisión manual, aceite de petróleo - Reemplazo

Transmisión manual, aceite sintético - Reemplazo

Transmisión Interruptor de arranque en punto muerto - Verificación de la función A, B

Selector de cambios/varillaje - Verificación de la función A, B

Líquido de la transmisión, manual – Revisar nivel A, B

NOTA: Consulte con el Fabricante del equipo de transmisión original las instrucciones y recomendaciones específicas, las capacidades
requeridas y los aceites para transmisión.

283
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV carga media (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3): km (millas) / horas / meses

Caja de Cambiar aceite A Cambio de aceite inicial a las 5,000 millas (8,000 km)
transferencia (solo NOTA: Consulte con el Fabricante de la caja de transferencia original las instrucciones y recomendaciones específicas, las capacidades
4x4) requeridas y los aceites para transmisión.

Presión de aire - Verificación A, B

Balance de giro Al momento del montaje del neumático


Neumáticos/ruedas
Desgaste y estado - Verificación A, B

Tornillos de los espárragos de las ruedas - Reajuste A, B

Bisagras/pestillos/pasadores de pestillos de puerta - Lubricación,


revisar eslabones (use grasa de litio multipropósito o aceite de
motor liviano). A, B

Componentes de
NOTA: No use lubricante de silicona.
la cabina
Cilindros de la cerradura de la puerta - Lubricación A, B

Correderas del ajuste del asiento - Lubricación A, B

284
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Cuadro de lubricación y fluidos Control de fluidos y notas de llenado

NOTA: Los componentes que requieren lubricación y PRECAUCIÓN:


control de fluidos que se muestran en este manual son
representaciones convencionales. Para evitar daños al componente, solo utilice
Notas de lubricación aceite de motor con la viscosidad recomendada.
Consulte el Manual de funcionamiento y
mantenimiento del motor para obtener las
PRECAUCIÓN:
especificaciones de aceite del motor.
Para evitar fallas prematuras del componente, • Espere 15 minutos después de apagar el motor antes de
consulte la tabla de especificaciones de controlar el nivel de aceite. Esto permite que el aceite
lubricantes y selladores para obtener los vuelva al cárter de aceite.
lubricantes correctos.
• Limpie todas las tapas y los tapones de llenado antes de
• Quite con un trapo limpio la suciedad y desechos de quitarlos para evitar que la suciedad y los residuos entren
los accesorios con grasa antes de colocar grasa. Si el al sistema.
accesorio no está limpio, la suciedad puede ingresar al
componente con la grasa. Siempre llene con grasa hasta • Si llena con fluido de dirección asistida por sobre la marca
que salga la grasa vieja y los contaminantes de la pieza MAX COLD (máximo frío) cuando el clima es frío, el fluido
y solo salga grasa nueva. Si un accesorio no puede se derramará cuando el clima sea cálido.
lubricarse porque está dañado o hay una obturación • Si el motor está frío y el refrigerante está por arriba
interna, reemplace con un nuevo accesorio. Quite el de la línea MIN/ADD (mínimo/agregar), no se requiere
exceso de grasa de los accesorios y otras superficies refrigerante adicional. Un llenado excesivo cuando el
después de aplicar la grasa. clima es frío, puede causar que el tanque se desborde
• Algunos vehículos pueden tener graseras opcionales cuando el clima es cálido.
montadas en forma remota para los ejes transversales • Cuando controle el nivel de fluido del cubo del eje,
del embrague. Estos accesorios reducen el tiempo de mantenga el nivel de fluido para llenar la línea en la tapa
mantenimiento porque brindan un acceso cómodo a del cubo.
las graseras de los bujes de los ejes transversales. Se
puede aplicar grasa a través de dos graseras montadas • Controle el respiradero del eje trasero en busca de
en forma remota en la parte inferior del alojamiento de obturación. La obturación puede causar presión excesiva
campana de la transmisión. en el eje y provocar pérdidas.

285
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componentes que requieren lubricación

1. Caja de la dirección 5. Extremo de la varilla de tensión (2) 8. Unión universal y junta deslizante del eje
2. Eje intermedio de dirección 6. Extremo de la unión de arrastre de de transmisor
3. Leva en S delantera y ajustadores de dirección 9. Placa superior y puntos de giro de la
juego (2) 7. Cojinete de liberación y eje transversal rueda auxiliar (si está en el equipamiento)
4. Cojinete de empuje y buje de pivote (2) del embrague 10. Leva en S y regulador de tensión trasero

286
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componentes que requieren control y llenado de fluidos

1. Varilla medidora del aceite del motor 6. Tanque del líquido del escape de diésel 11. Tanque de compensación del refrigerante
2. Cubo lleno de aceite del eje delantero (2) (DEF)
3. Depósito hidráulico (si está equipado con 7. Tapón de revisión del nivel/llenado de
frenos hidráulicos) aceite de la transmisión manual
4. Caja de transferencia 8. Llenado de líquido/varilla medidora de
5. Llenado de aceite del eje de transmisión automática
transmisión/tapón de retención del 9. Depósito de fluidos del limpiaparabrisas
nivel 10. Depósito de fluido de la dirección asistida

287
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Capacidades de llenado de la unidad Avanzar Trasera


Núm. de Pintas Litros Pintas Litros
Eje delantero
modelo de eje
Código Pintas Litros Dana® Spicer®
02EZL 10 4,7 21060S,
28 13
21060D,
02EZH 16 7,5
21060T
02EZJ 16 7,5
Dana® Spicer®
22060S, 28 13
Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero 22060D

Avanzar Trasera
Dana® Spicer®
Núm. de Pintas Litros Pintas Litros S23-170, 37 17,5
modelo de eje S23-170D
International®
24,5 11,6
S105-S Dana® Spicer®
23060DH, 28 13
International®
24,5 11,6 23060SH
S122-S
Dana® Spicer®
International® 37 17,5
24,5 11,6 S25-170
S135-S
International® Dana® Spicer®
24,5 11,6
S150-S S26-190, 37 17,5
S26-190D
Dana® Spicer®
17060S, 28 13 DOBLE
17060D
Dana® Spicer®
Dana® Spicer® 31 15 28 13
DS344 / RS344
19060S, 28 13
19060D

288
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Avanzar Trasera Capacidades de llenado del sistema refrigerante


Núm. de Pintas Litros Pintas Litros Las capacidades de llenado del sistema refrigerante varían
modelo de eje considerablemente debido a las diferencias en los modelos
Dana® Spicer® de motor, variaciones en el chasis y opciones de carrocería,
31 14,7 28 13
DS405 / RS405 además de la cantidad de refrigerante que quede en el sistema
después del drenaje. La capacidad total puede oscilar entre 6
Dana® Spicer®
31 14,7 28 13 a 22 galones (23 a 83 litros).
DS405 / RD405
Si se ha drenado el sistema, llene con refrigerante concentrado
Dana® Spicer®
31 14,7 28 13 diluido en proporción 50/50 nuevo o refrigerante premezclado
DS404 / RS404
en proporción 50/50. Si se ha lavado el sistema con agua,
Dana® Spicer® quedará una cantidad significativa del agua en el sistema. En
31 14,7 28 13
DS404 / RD404 este caso, se recomienda volver a llenar con una mezcla de
Dana® Spicer® mayor porcentaje de concentrado de refrigerante (entre 60 y 66
DST41P / 31 14,7 36 17 por ciento) para alcanzar una mezcla final de una proporción
RST41 cercana a 50/50.
Llene el sistema y haga funcionar el vehículo hasta que se
Caja de transferencia abra el termostato. Verifique la concentración de refrigerante
y agregue más agua o refrigerante concentrado no diluido
Código Pintas Litros para regular la concentración. Encienda el vehículo y vuelva a
verificar.
13TKH 14 6,6
Tanque de líquido de escape de diésel

La capacidad de llenado del tanque de líquido de escape de


diésel (DEF) varía dependiendo de los modelos del vehículo.
Su capacidad total puede estar en un rango de 26 a 87 litros (5
a 23 galones).

289
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Cárter del motor y filtros de aceite Sistemas de dirección asistida

Para obtener las capacidades específicas del cárter del motor,


consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor que se proporciona con el vehículo.

Volumen de fluido de transmisión asistida (pintas/litros)


Caja de la dirección
Motor I6 con frenos de aire
TAS-40 7.4/3.5*
TAS-65 8.4/3.9*
M-100 8.4/3.9*
THP-45 7.4/3.5*
THP-60 8.4/3.9*
HD-94 8.4/3.9*
* Cantidad aproximada de llenado; consulte el depósito de la dirección asistida para obtener información sobre las marcas de llenado adecuadas.

Transmisión

NOTA: Existe una gran variedad de transmisiones


disponibles para su vehículo. Consulte con el Fabricante
del equipo de transmisión original las instrucciones
específicas, las capacidades requeridas y los aceites para
transmisión.

Transmisión Pintas Litros


Automática Allison — 1000_HS, 5 velocidades ** 25* 12*
Automática Allison — 1000_RDS, 5 velocidades ** 25* 12*

290
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Transmisión Pintas Litros


Allison automática — 1000_EVS, 5 marchas ** 25* 12*
Automática Allison — 2100_HS, 5 velocidades ** 25* 12*
Automática Allison — 2500_HS, 5 velocidades ** 25* 12*
Automática Allison — 2100_EVS_P, 5 velocidades ** 25* 12*
Allison automática — 2500_EVS_P, 5 marchas ** 25* 12*
Allison automática — 2100_RDS_P, 5 marchas ** 25* 12*
Allison automática — 2500_RDS_P, Aplicaciones de eliminación, 5 marchas 25* 12*
**
Allison automática — 2500_RDS_P Aplicaciones de encendido/apagado en 25* 12*
autopista, 5 marchas**
Allison automática — 2200_HS, 5 marchas ** 25* 12*
Allison automática — 2200_EVS_P, 5 marchas ** 25* 12*
Allison automática —2200_RDS_P, 5 marchas ** 25* 12*
Allison automática — 3000_EVS, 5 marchas ** 58* 27*
Allison automática — 3000_TRV_P, 5 marchas ** 58* 27*
Automática Allison — 3000_HS, 5 velocidades ** 58* 27*
Allison automática — 3000_RDS, 5 marchas ** 58* 27*
Allison automática — 3000_EVS, 6 marchas ** 58* 27*
Automática Allison — 3000_TRV_P, 6 velocidades ** 58* 27*
Allison automática — 3000_HS, 6 marchas ** 58* 27*
Allison automática — 3000_RDS_P Aplicaciones de encendido/apagado en 58* 27*
autopista, 6 marchas**
Automática Allison — 3000_RDS, recolección de residuos, 6 velocidades ** 58* 27*

291
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Transmisión Pintas Litros


Automática Allison — 3000_RDS, recolección de residuos, 5 velocidades ** 58* 27*
Allison automática — 3500_EVS, 5 marchas ** 58* 27*
Allison automática — 3500_RDS encendido/apagado en autopista, 5 58* 27*
velocidades**
Automática Allison — 3500_RDS, recolección de residuos, 5 velocidades ** 58* 27*
Allison automática — 3500_EVS, 6 marchas ** 58* 27*
Allison automática — 3500_RDS encendido/apagado en autopista, 6 58* 27*
velocidades**
Allison automática — 3500_RDS Eliminación, 6 marchas ** 58* 27*
Eaton® Procision™ EDCO-6F107A, 7 velocidades embrague doble 25 12
Eaton Procision EDCO-6F107A-P, 7 velocidades embrague doble
® ™
25 12
Fuller FS-5406N — 6 velocidades Manual
®
18* 8.5*
Fuller FS-6406N — 6 velocidades Manual
®
19.5* 9.2*
Fuller® FSO-8406A — 6 velocidades Manual 19.5* 9.2*
Spicer® PS 110-7B — 7 velocidades Manual 48* 22.7*
Fuller FR-9210B — 10 velocidades Manual
®
23.5* 11.1*
Fuller FRO-14210C — 10 velocidades Manual
®
23.5* 11.1*
TTC ES 56-7B — Manual de 7 velocidades 22* 10.4*
International® ESO 66-7B — 7 velocidades Manual 22* 10.4*
* Cantidad aprox. de llenado, menor que el llenado inicial y el fluido utilizado permanece en los circuitos externos y en las cavidades de
la transmisión.
** Verifique la temperatura de funcionamiento y llene completamente según sea necesario.

292
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Combinaciones de neumático y llanta

Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas

Sin cámara
Tamaño del Ancho de la llanta Tamaño del Ancho de la llanta Tamaño del Ancho de la llanta
neumático neumático neumático
9R22.5 6.75, 7.50 225/70R19.5 6,75 265/70R19.5 6.75, 7.50, 8.25
10R22.5 6.75, 7.50 235/80R22.5 6.75, 7.50 275/80R22.5 7.50, 8.25
11R22,5 7.50, 8.25 245/70R19.5 6.75, 7.50 295/75R22.5 8.25, 9.00
12R22.5 8.25, 9.00 255/70R22.5 7.50, 8.25 315/80R22.5 9,00

Especificaciones de lubricantes y selladores


NOTA: Consulte con el Fabricante de equipo original para obtener instrucciones de servicio específicas actualizadas, capacidades
requeridas y aceites de lubricación.

Componente Tipo de lubricación/proveedor del componente Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


Eje delantero no impulsor
75W: -40 °C a -26 °C (-40 °F a -15 °F)
75W-80: -40 °C a 27 °C (-40 °F a 80 °F)
Aceite de los cojinetes 75W-90: -40 °C a 38 °C (-40 °F a 100 °F)
de las ruedas del Eje Eaton® / Dana® (genérico) 75W-140: -40 °C o más (-40 °F o más)
eje delantero 80W-90: -26 °C a 38 °C (-15 °F a 100 °F)
80W-140: -26 °C o más (-15 °F o más)
85W-140: -12 °C o más (10 °F o más)

293
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor del componente Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


Meritor sintético de fábrica con Cognis Emgard 75W-90
® ®

tendrá una etiqueta adherida para llenar la bujía que dice lo 75W-90
siguiente: Filled with synthetic lube. No mezclar.
75W: -40 °C a 0 °C (-40 °F a 32 °F)
75W-90: -40 °C a 38 °C (-40 °F a 100 °F)
Eje Eaton®/Dana®: Lubricante multipropósito de engranaje
75W-140: -40 °C o más (-40 °F o más)
EP de calidad API GL-5 que cumple las especificaciones
80W: -26 °C a 21 °C (-15 °F a 70 °F)
MIL-PRF-2105E incluso los *lubricantes sintéticos.
Aceite de los cojinetes 80W-140: -26 °C o más (-15 °F o más)
No mezcle los lubricantes convencionales con lubricantes
de las ruedas del eje 90W: -12 °C a 38 °C (10 °F a 100 °F)
sintéticos.
delantero (cont.) 85W-40: -12 °C o más (10 °F o más)
140W: 4 °C o más (40 °F o más)
85W-140: -12 °C o más (10 °F o más)
Petróleo Meritor
80W-90: -26 °C o más (-15 °F o más)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-A
75W-90: -40 °C o más (-40 °F o más)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-D
75W: -40 °C a 2 °C (-40 °F a 36 °F)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-E
SAE 40 o 50: -12 °C o más (10 °F o más)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-J
SAE 30: -26 °C o más (-15 °F o más)
Grasa de los cojinetes NOTA: Ejes Eaton ®-Dana® y Meritor Easy Steer: Con
de las ruedas del eje la carga del chasis en el eje, aplique grasa en los
Eje Eaton® / Dana®, eje Meritor: Grasa de molibdeno complejo
frontal, extremos de la cojinetes de empuje; luego con el eje levantado y
de litio Fleetrite® NLGI N.° 2 N/P 991044C2 o una grasa
barra de acoplamiento, separado de suelo y aplique grasa con presión entre
equivalente GC / LB NLGI N.° 2 multiuso complejo de litio
barra de acoplamiento, las superficies de los pasadores maestros y los
pivotes y casquillos bujes.
Eje delantero (4X4)
SAE 80W/90: -25 °C a 38 °C (-13 °F a 100 °F)
Aceite del eje delantero API, GL5, MIL-PRF-2015E o SAE J2360
Sintético 75W-90: -40 °C a 38 °C (-40 °F a 100 °F)

294
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor del componente Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


Fabco – aceite para
®
SAE 80W-90: -26 °C o más (-15 °F o más)
el eje de transmisión API, MIL-L-2015
delantera Sintético 75W-90: -40 °C a 38 °C (-40 °F a 100 °F)
Frenos
Líquido de frenos Fluido de frenos DOT 3
Motor
Aceite de lubricación Consulte el Manual de funcionamiento y
Clasificación API CK-4 o un equivalente
de motor mantenimiento del motor.
Elementos eléctricos
Terminales - Grasa de
Fleetrite® 472141-C1
sellado de lubricante
Conectores - Grasa
NYOGEL® 760 G
dieléctrica
Sistema de dirección
Aprobado (líquidos de la dirección hidráulica)
Líquido ATF (aprobado
Fleetrite® P/N FLTPSDX3Q (especificación MPAPS B-6822)
para usarlo en el
o uno equivalente (debe cumplir con la especificación TES -40 °C a 35 °C (-40 °F a 92 °F
Sistema de dirección
389 / Dexron III)
hidráulica)
Fluido de la dirección Fleetrite® Líquido de la dirección hidráulica P/N FLTPSF32
-33 °C a 32 °C (-24 °F a 92 °F)
asistida (especificación MPAPS B-6811)
Aceite del motor -10 °C a 43 °C (18 °F a 108 °F)
(aprobado para usarlo Fleetrite® P/N FLTL15W40CK4G (especificación MPAPS B-21)
en el Sistema de o uno equivalente aceite del motor API CK-4 15W-40 NOTA: No se debe usar con el Sistema de refuerzo del
dirección hidráulica) freno hidráulico

295
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor del componente Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


NOTA: El sistema de dirección hidráulica se llena en la fábrica con líquido ATF.

PRECAUCIÓN:

Para evitar daños a los componentes, sistemas y/o propiedad, SOLO utilice los tipos de líquidos indicados.

NOTA: Es posible que sea mejor utilizar ciertos líquidos en su vehículo, dependiendo de su ubicación geográfica y temperatura. Se
recomienda utilizar las Temperaturas ambiente enumeradas arriba para determinar cuál líquido es el que mejor se ajusta a la aplicación
de la flotilla o vehículo del usuario.

NOTA: Cuando llene, debe utilizar el mismo tipo de líquido de la dirección hidráulica que contiene el sistema. Cuando cambie a otro tipo
aprobado de líquido de dirección hidráulica, debe drenar el sistema de dirección hidráulica y enjuagarlo antes de volver a llenar.

Juntas Dirección Ross


Grasa Fleetrite® de molibdeno complejo de litio, N/P 991044C2
TAS-Sello de salida -
u otra grasa equivalente de complejo de litio multiusos GC/LB
Lubricación
NLGI N.º 2

Juntas universales
y juntas deslizantes Grasa Fleetrite® Moly (molibdeno) basada en complejo de
del eje intermedio - litio NLGI N.º 2, P/N 991044C2 u otra grasa equivalente de
Lubricación complejo de litio multiusos GC/LB NLGI N.º 2.

Eje de transmisión
Grasa Fleetrite® Moly (molibdeno) basada en complejo de
Juntas universales
litio NLGI N.º 2, P/N 991044C2 u otra grasa equivalente de
Lubricación
complejo de litio multiusos GC/LB NLGI N.º 2.

296
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor del componente Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


Embrague
Cojinete de Grasa Fleetrite® Moly (molibdeno) basada en complejo de
desembrague/ejes/ litio NLGI N.º 2, P/N 991044C2 u otra grasa equivalente de
horquilla - Lubricación complejo de litio multiusos GC/LB NLGI N.º 2.
Sistema de enfriamiento
Refrigerante Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor
Transmisión
SAE 90: Superior a -18 °C (0 °F)
Eaton® / Dana® Aceite mineral para engranajes API-GL-1 (impide corrosión y SAE 80: Inferior a -18 °C (0 °F)
(no sincronizado) - oxidación) Fleetrite® N/P 991061C1 SAE 50: Superior a-18 °C (0 °F)
Llenado/Cambio SAE 40: Inferior a -18 °C (0 °F)
(Los lubricantes están
* No se recomienda el uso de aceites de engranaje EP en transmisiones manuales.
enumerados en orden
de preferencia) Aceite sintético: Aceite sintético SAE 50 para transmisión
SAE 50: todas las temperaturas.
manual que cumple con API MT-1 Fleetrite® N/P 991884C1
SAE 90: Superior a -12 °C (10 °F)
Aceite mineral para engranajes API-GL-1 (impide corrosión y SAE 80W: Inferior a -12 °C (10 °F)
oxidación) Fleetrite® N/P 991061C1 SAE 50: Superior a -12 °C (10 °F)
Eaton® / Dana® SAE 40: Inferior a -12 °C (10 °F)
(sincronizado) -
Llenado/Cambio
(Los lubricantes están Aceite sintético: Aceite sintético SAE 50 para transmisión
SAE 50: todas las temperaturas.
enumerados en orden manual que cumple con API MT-1 Fleetrite® N/P 991884C1
de preferencia)
Aceite sintético: API MT-1* SAE 50: todas las temperaturas.
* No utilice aceites de engranaje GL-5 EP y multigrado ya que podrían ocasionar fallas o daños en la transmisión.

297
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor del componente Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


Allison -
Llenado/cambio
de líquido de Cumple con los requisitos de las especificaciones Allison TES Se requiere un precalentamiento debajo de -25 °C (-13
la transmisión 389. °F).
automática (ATF)
convencional
Allison -
Llenado/cambio
de líquido de Fleetrite® Sintético ATF (N.° de pieza: FATF27101Q) o Allison Todas las temperaturas. Recomendado por la más alta
la transmisión / Castrol® TRANSYND® sintético ATF o líquidos que cumplen durabilidad de transmisión y los más bajos costos de
automática sintético con las especificaciones Allison TES 295. mantenimiento.
(ATF) (óptimo -
recomendado)
Todas las temperaturas. Recomendado por la más alta
Eaton® (transmisiones
Aceite de transmisión sintético: cumple con Eaton® PS-386 durabilidad de transmisión y los más bajos costos de
manuales)
mantenimiento.
Todas las temperaturas. Requerido para un rendimiento,
Transmisión Eaton® Aceite para la transmisión para transmisiones Eaton® durabilidad y funcionamiento normal de la transmisión.
Procision™ Procision™ 7 velocidades embrague doble - PS-278 espec. ATF y los aceites para engranajes no son compatibles
con esta transmisión.

298
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor del componente Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


Caja de transferencia
SAE 50: Más de -12 ºC (10 ºF)
Fabco® TC-38 Aceite de petróleo: aceite del motor API-CK-4 o MIL-L-2104B
SAE 30: Debajo de -12 °C (10 °F)
Eje trasero
75W: -40 °C a -26 °C (-40 °F a -15 °F)
75W-80: -40 °C a 27 °C (-40 °F a 80 °F)
75W-90: -40 °C a 38 °C (-40 °F a 100 °F)
Aceite de engranaje que cumple con MIL-PRF-2105E, API
75W-140: -40 °C o más (-40 °F o más)
MT-1, GL-5
80W-90: -26 °C a 38 °C (-15 °F a 100 °F)
80W-140: -26 °C o más (-15 °F o más)
85W-140: -12 °C o más (10 °F o más)
75W: -40 °C a 0 °C (-40 °F a 32 °F)
75W-90: -40 °C a 38 °C (-40 °F a 100 °F)
Eje International®: Lubricante de engranaje EP multiuso 75W-140: -40 °C o más (-40 °F o más)
de calidad API GL-5 que cumple con las especificaciones 80W: -26 °C a 21 °C (-15 °F a 70 °F)
MIL-PRF-2105E o SAE J2360, incluso los lubricantes 80W-140: -26 °C o más (-15 °F o más)
Velocidad simple sintéticos. 90W: -12 °C a 38 °C (10 °F a 100 °F)
85W-140: -12 °C o más (10 °F o más)
140W: 4 °C o más (40 °F o más)
Meritor: Sintético de fábrica con Cognis Emgard® 75W-90:
tendrá una etiqueta adherida para llenar la bujía que dice lo
siguiente: Filled with synthetic lube. No lo mezcle con el
convencional.
Petróleo Meritor:
GL-5, SAE 85W-140: Superior a -26 °C (-15 °F)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-A
GL-5, SAE 80W-90: Superior a -26 °C (-15 °F)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-B
GL-5, SAE 75W: Temp. externa máxima 2 °C (35 °F) Por
Aceite de engranaje hipoide 0-76-D
encima de -40 °C (-40 °F)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-E
GL-5, SAE 75W-140: Superior a -40 °C (-40 °F)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-L

299
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Especificaciones de torque:

CUADRO DE TORQUE DE RUEDAS DE DISCO

RUEDAS DE DISCO
Tamaño Montaje de tuerca Par
lb-pie N•m
11/16 pulgadas Brida 350 - 400 475 - 543
22 mm Brida: Motor Wheel de 37.5 mm entre lados 450 - 500 610 - 678
22 mm Brida: Internacional® /Budd de 33 mm entre lados 450 - 500 610 - 678
NOTA: No lubrique las roscas secas. En los lugares que haya corrosión excesiva, se permite una fina capa de lubricante en las tres
primeras roscas del espárrago del perno. Aleje el lubricante de:

• Superficies de contacto de tuercas hexagonales y abrazaderas.

• Arandelas de tuercas de reborde y ruedas de disco planas.

CUADRO DE TORQUE PARA TUERCAS DE PERNOS EN U

Par
Código de característica Capacidad y tipo de suspensión trasera
lb-pie N•m
14670 34,000 lb de capacidad, 4 resortes, hojas múltiples 260 - 300 353 - 407
14SAC 13,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407
14SAE 15,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407
14SAH 18,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407
14SAM 20,000 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407
14SAN 23,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable 260 - 300 353 - 407

300
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Par
Código de característica Capacidad y tipo de suspensión trasera
lb-pie N•m
20,000-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
260 - 300 353 - 407
para los ejes 14ADN, 14ADP, 14AJC, 14AJE, 14ATP y 14ATR.
14TBJ
20,000-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
370 - 400 502 - 542
para todos los demás ejes.
15,500-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
260 - 300 353 - 407
para los ejes 14ADN, 14ADP, 14AJC, 14AJE, 14ATP y 14ATR.
14TBM
15,500-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
370 - 400 502 - 542
para todos los demás ejes.
18,500-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
260 - 300 353 - 407
para los ejes 14ADN, 14ADP, 14AJC, 14AJE, 14ATP y 14ATR.
14TBN
18,500-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
370 - 400 502 - 542
para todos los demás ejes.
21,000-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
260 - 300 353 - 407
para los ejes 14ADN, 14ADP, 14AJC, 14AJE, 14ATP y 14ATR.
14TBS
21,000-lb de capacidad, suspensión neumática optimizada (IROS) International®
370 - 400 502 - 542
para todos los demás ejes.
14UNA 40,000 lb de capacidad, International, 4 resortes, hojas múltiples 260 - 300 353 - 407
14UNL, 14UNM, 14UNN,
40,000 lb de capacidad, Suspensión de aire International (IROS) 370 - 400 502 - 542
14UNS, 14UNT y 14UNU
13,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAB 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500-lb
15,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAC 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb

301
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Par
Código de característica Capacidad y tipo de suspensión trasera
lb-pie N•m
18,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAD 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb
20,000 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAG 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb
23,500 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAH 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb
31,000 lb de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte
14VAJ 260 - 300 353 - 407
auxiliar de goma de 4,500 lb

Par
Código de característica Capacidad y tipo de suspensión delantera
lb-pie N•m
3ADA 8,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3ADB 10,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3ADC 12,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3ADD 14,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3AGE 11,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3AGS 13,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3AGW 9,000 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407
3AHA 7,300 lb de capacidad, parabólica de hoja cónica 260 - 300 353 - 407

VERIFICACIÓN DE LOS PERNOS EN U DEL MUELLE

Verifique las tuercas de perno en U y vuelva a ajustarlas cada


36,000 millas (58,000 km) después del ajuste inicial de 1,000
millas (1,600 km).

302
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Cuadros de fusibles fusibles. Para obtener más información sobre los interruptores
de circuito, fusibles o elementos fusibles, por favor consulte la
Las siguientes ilustraciones de los fusibles representan sección Funcionamiento de este manual.
distribuciones típicas del panel de fusibles. Los paneles de
fusibles reales pueden variar según las opciones del vehículo. Tablas de fusibles normales
Consulte el cuadro ubicado en la parte posterior de la tapa de

303
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

304
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Distribución normal del panel de fusibles del


módulo de distribución de potencia (PDM) debajo
del capó
En algunos modelos de la Serie MV™ y HV™, usted puede
encontrar un módulo de distribución de energía (PDM) debajo
del capó en el lado del conductor. Está montado en un soporte
debajo del panel del tablero. Consulte la siguiente ilustración
sobre la ubicación del PDM debajo del capó.

1. Módulo de distribución de potencia (PDM) debajo del capó

Si no puede encontrar el PDM en esta ubicación, significa que


su vehículo cuenta con fusibles en línea en lugar de un panel de
fusibles del PDM.
La siguiente ilustración muestra la distribución normal del panel
de fusibles en el PDM debajo del capó.

305
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, no aumente el tamaño
de los fusibles o disyuntor ni cambie el tipo
de interruptor suministrado con su camión,
ya que esto podría causar que el cableado
se sobrecaliente y posiblemente se queme.
Los circuitos eléctricos están diseñados con
un calibre de cable especial para que sean
compatibles con la clasificación de corriente de
los fusibles y los interruptores de circuitos.

Ubicación Componente Clasificación del fusible


1A Encendido de llama (si está equipado) 80A
1B Alimentación de la cabina 100A
1C Alimentación de la cabina 100A
2A No en uso -
2B No en uso -

306
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Ubicación Componente Clasificación del fusible


Embrague Eaton (si está equipado) 40A
2C o
calefactor de combustible Cummins (si está equipado) 30A
2D Frenos HYD (si está equipado) 40A
2E ECM 30A
3A Interruptor de desconexión (si está equipado) 20A
PDM de tratamiento posterior (si está equipado) 30A
3B o
calefactores de AFT de tubería (si está equipado) 30A
Radio bidireccional (si está equipado) 20A
3C o
relé IGN AFT (si está equipado) 20A
TCM Eaton (si está equipado) 30A
o
3D TCM Allison (si está equipado) 10A
o
TCM Eaton n.º 1 (Procision únicamente) (si está equipado) 15A
3E TCM Eaton n.º 2 (Procision únicamente) (si está equipado) 15A
3F Bomba de DEF 10A

307
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Información de las luces del vehículo Series MV™ y HV™

Descripción de la lámpara PODER LUMINOSO (CANDLEPOWER,


Núm. de pieza de bombilla
CL) O VATIOS
Luces de retroceso 32 cp GE1156
Separación & identificación 3 cp GE193
Luz de cortesía LED
Luces antiniebla 55 vatios VH550
Luces bajas 65 vatios GE9007
Luces altas 65 vatios GE9007
Luz para lectura de mapas LED
Luz de señalización lateral 2548
Parada & giro &trasera y de la matrícula 32/3 cp 1157
Señal de giro/Señalización (guardabarros) 3157
LUZ de giro & Señalización 2356
Luz de trabajo (enganche del remolque) 35 vatios 4411

Lista de filtros para vehículos Series MV™ y HV™ apropiados para su vehículo comuníquese con el departamento
de piezas del concesionario local de International. Si necesita
Los números o especificaciones de la pieza del filtro pueden ayuda para encontrar un concesionario local International®,
cambiar durante el ciclo de vida de este vehículo. Para utilice el icono "Locator Dealer" (localizador de concesionarios)
obtener información actual sobre el chasis y los filtros de motor en internationaltrucks.com.

308
Asistencia al cliente

SECCIÓN 8 — ASISTENCIA AL CLIENTE


Información del servicio información de servicio OnCommand®. Puede obtener
información en el Portal de ServicioSM de International® sobre
El rendimiento de alta calidad continuo de este chasis el contenido, la disponibilidad y estructura tarifaria del sitio
International® se puede garantizar de mejor manera a través web comunicándose con el concesionario local de International
del servicio adecuado. Esto puede llevarse a cabo de diversas Truck, o en caso de tratarse de una cuenta nacional, con un
maneras. Gerente de servicio de flotillas de International.
Concesionarios de International Truck … Su concesionario El USB de información de servicio OnCommand® contiene
local de camiones International es un excelente recurso información sobre camiones, motores y autobuses de las
(mediante su equipo de servicio informado, experimentado marcas International® e IC Bus®, incluidos manuales de servicio
y bien equipado) para llevar a cabo todas las tareas de y diagnóstico, guías de resolución de problemas, manuales
mantenimiento, reparaciones y reemplazos. de diagramas de circuitos y manuales de procesamiento de
Publicaciones de servicio... Las personas que son técnicos vehículos nuevos.
debidamente capacitados y que cuenten con las instalaciones,
los equipos, las herramientas, las instrucciones de seguridad Programa de garantía para camiones
y los conocimiento de cómo realizar el mantenimiento de un International
autobús, chasis de trabajo medio o pesado de manera segura
y adecuada, pueden comprar las secciones adecuadas del Garantía estándar • Contratos de servicios opcionales •
manual de mantenimiento que se apliquen a los componentes Contratos de servicios personalizados• Servicio PM® de
específicos del vehículo o áreas del vehículo International®. rendimiento
Los manuales de diagnóstico y de mantenimiento del motor El programa de garantía para camiones International brinda
de todos los motores diésel International® actuales también a los clientes de International más opciones cuando se trata
se encuentran a la venta para las personas capacitadas. de cobertura de garantía estándar y contratos de servicio. La
La información sobre la compra de las publicaciones de Garantía estándar corresponde al primer nivel del Programa
mantenimiento disponibles para este chasis se encuentran en de garantía de International Truck. Proporciona la base para
los sitios web http://www.internationaltrucks.com, o bien puede toda la cobertura extendida.
contactarse con el concesionario local International.
Puede obtener la protección de la cobertura del vehículo,
Estos recursos de servicio también están disponibles en remolque, motor y sistema electrónico del motor, componentes
Internet, mediante una suscripción anual en el sitio web principales y componentes del sistema pre acordados con el
International® Service PortalSM, o a través del USB de

309
Asistencia al cliente

programa de garantía de International a través de los contratos • La mayor parte de la cobertura incluye el 100% de las
de servicios opcionales. piezas y mano de obra SIN DEDUCIBLES
Contratos de servicios personalizados, el aspecto más • Se ofrecen programas de garantía personalizados para
flexible del programa de garantía para camiones International satisfacer sus necesidades, sus especificaciones y sus
proporciona una protección extendida que está hecha a la usos especiales.
medida de los requisitos específicos de cada cliente.
• Navistar, Inc., el líder en la fabricación de camiones de
Finalmente, mediante el servicio Performance PM®, los clientes Estados Unidos, también es el líder en valor de garantía
pueden obtener un programa de servicio preventivo completo en Estados Unidos
diseñado para garantizar la consistencia en el precio y en el nivel
• También se ofrecen contratos de servicios opcionales,
de servicio recibido.
contratos de servicios personalizados y servicio de
VENTAJAS de las garantías de International Truck Performance PM® diseñados para garantizar el menor
costo posible de propiedad.
• Extiende la protección de garantía a una duración
específica y la cobertura de componentes para satisfacer • Los Contratos de servicio publicados se empacaron
las necesidades individuales previamente para que se ajusten a las solicitudes más
comunes
• Tiene validez en más de 1,000 centros concesionarios de
International Truck de los Estados Unidos. • Los Contratos de servicio personalizados están
diseñados para satisfacer sus necesidades individuales.
• Costos de mantenimiento predecibles y estables
CÓMO OBTENER garantías de International Truck
• Mayor confianza y tranquilidad para el propietario
• Garantía estándar: Su nuevo vehículo International se
• Mayor valor de reventa de su vehículo: Las garantías
registra automáticamente en el sistema de garantía para
de International Truck pueden transferirse por una cuota
camiones International al momento de la entrega. No es
mínima. Comuníquese con el centro de contratos de
necesaria ninguna otra acción de su parte.
servicio al 1-800-336-4500 opción 5 por asuntos de
transferibilidad

310
Asistencia al cliente

• Contratos de servicio opcionales, Contratos de


servicios personalizados o Servicio Performance
PM®: Estos programas se venden exclusivamente
mediante su concesionario International. El vehículo
deberá tener además una cobertura remanente que
rija bajo la garantía estándar. Se agregará una tarifa
adicional para las compras de garantías extendidas entre
los 181 y los 365 días a partir de DTU y de <160.000 km
(100.000 millas). Si desea obtener los costos predecibles
de propiedad y la tranquilidad que proporciona el
programa de garantías para camiones International,
¡comuníquese con su concesionario International hoy
mismo!

311
Asistencia al cliente

312
Índice

SECCIÓN 9 — ÍNDICE
A A (CONT.)
Acceso a la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Aplicación del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..194
Acceso a la cabina por el lado del conductor. . . . . . . . . . . . . . .120 Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie HV™. . . . . . . . . .28
Cabina del lado del conductor. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. .119 Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie MV™ . . . . . . . . .27
Cabina del lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Arranque de un vehículo con turbocompresor sobre una
Entrada a la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . .122 pendiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .142
Salida de la cabina por el lado del conductor. . . . . . . . . .. . . . .121 Procedimiento de arranque correcto.. ..... .... .... ..... .... .143
Salida de la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . .122 Arranque en climas fríos. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ...140
Acceso a la cabina por el lado del conductor... ......... ......120 Asientos.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .125
Aceite de motor.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...153 Litera de la cabina extendida (si está equipado)
Aceleración. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. ... . ..79 Luz de diagnóstico SRS del sistema RollTek
Acoplamiento del embrague.....................................156 Luz de diagnóstico SRS del sistema RollTek. . . . . . . . . .131
Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153, 155 Sistema de protección de vuelco RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Advertencias de falla del sistema SCR (para vehículos Funcionamiento del sistema de protección de vuelco
equipados con motores Cummins® B6.7 o L9). . . . . . . . . . . . . . .185 RollTek.. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .129
Advertencias sobre neumáticos....... ................ ..........263 Servicio e inspección del sistema RollTek
Aire acondicionado.. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. ..104 Segunda etiqueta de advertencia de la cubierta de la
Ajuste de los pernos de las juntas del eje de dirección unidad RollTek.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. ..131
intermedio... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... ..262 Autoverificación del ABS...... ...... ....... ...... ...... ....200, 206
Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198, 204
Alarma de respaldo...............................................164 B
Alarmas del tablero de instrumentos de medidores Balanceado de neumáticos y ruedas... ... ... ... ... ... ... ... ...268
electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .69 Bastidor.. .... .... .... .... .... .... .... .... ..... .... .... .... ........ .255
Alertas y mensajes........ ............ ............. ............ ....57 Batería. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .... ...146
Alineación.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . ..227 Baterías. ........... ............ ........... ........... ........... ...238
Almacenamiento del líquido de escape de diésel (DEF). . . . . . . .4 Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . . . . . . .169
Alternador.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . ..146 Bloqueo del torque - Solo transmisiones con seguro de
Amperímetro. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . ...146 estacionamiento.. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... ..162
Apagado del motor. .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . ..133 Bloqueos y puertas de la cabina.. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. ..106
Indicador o alarma audible de advertencia de apagado. . .134 Bocinas. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... .. .110

313
Índice

C C (CONT.)
Cabina Capacidades de llenado de la unidad (cont.)
Cuidado del vehículo. .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . .236 Sistemas de dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Cuidado del metal brillante.. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. ..237 Tanque de líquido de escape de diésel.. .. ... .. ... .. ... ... ..289
Cuidado del tapizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Lavado y encerado... ..... ..... .... ..... .... ..... ..... .... ..236 Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero. . . . . . . .288
Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . .237 Capacidades de llenado del sistema refrigerante. . .. . . . . .. . . .289
Procedimiento de pulido del freno de estacionamiento Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema. . . . . . . . . . . . . . . .239
Procedimiento de pulido del freno de estacionamiento Cargas. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... ..267
Procedimiento de pulido del freno de Carrete de manguera típico y cordones de acoplamiento para
estacionamiento. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . ..236 remolque............... ................ ................ ............18
Cabina del lado del conductor... .... ..... .... .... .... .... ..... ..119 Carrocería. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .... ..256
Cabina del lado del pasajero.. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . ..121 Cárter del motor y filtros de aceite.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..290
Cabina doble. . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . .16 Cinturones de seguridad. ...... ...... ..... ...... ..... ...... ......123
Cabina estándar....................................................15 Cuidado de los cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Cabina extendida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .16 Funcionamiento. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .124
Cabinas disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el
Cabina doble.... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... .....16 pasajero del centro: asiento corrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Cabina estándar.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. ..15 Dispositivo pretensor del cinturón de seguridad del sistema
Cabina extendida.... .... ..... .... .... ..... .... ..... .... .... .....16 RollTek® SRS.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .125
Cables de baterías. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .239 General. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ..123
Caja de transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174, 289 Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el
Calefactor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . .232 pasajero del centro: asiento corrido. ......... ........ ........ .125
Cambio con transmisión no sincronizada.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . .159 Clima frío. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. .140
Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Arranque en climas fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Cambio de diferencial solamente. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. .172 Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . . . .140
Cambios de desmultiplicación de marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Ralentí del motor. ..... ..... ..... ..... ..... ...... ..... ..... .....141
Capacidades de llenado de la unidad. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .288 Uso de cubierta para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Caja de transferencia.... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..289 Códigos de características... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ..16
Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero. . . . . .288 Coincidencia de los neumáticos dobles.. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. ..267
Capacidades de llenado del sistema refrigerante. . . . . . . . . .289 Columna de dirección inclinable (si está equipado). . . . . . . . . .144
Cárter del motor y filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 Columna de la dirección fija. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .144
Eje delantero. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . .288 Columna de la dirección telescópica/inclinación ajustable. . .144

314
Índice

C (CONT.) C (CONT.)
Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas.. .. .. . .. .293 Componentes exteriores de carga media de la Serie HV™ (cont.)
Combinaciones de neumático y llanta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293 Cómo bajar el capó. .... .... .... .... .... ... .... .... .... .... ...24
Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas. . . . . . .293 Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Información de las luces del vehículo Series MV™ y HV™...308 Componentes exteriores de la Serie MV™. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..17
Lista de filtros para vehículos Series MV™ y HV™ . . . . . . . . . .308 Carrete de manguera típico y cordones de acoplamiento
Combustible. ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... ..154 para remolque.. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..18
Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Componentes exteriores traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Combustible de reserva. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .156 Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Inclinación del capó.. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .20
Otras prácticas inseguras.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .155 Cómo bajar el capó. .... .... .... .... .... ... .... .... .... .... ...21
Peligros de las mezclas de gasolina/combustible diésel...154 Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Precauciones de abastecimiento de combustible. . . . . . . . . .155 Componentes exteriores traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 22
Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . . . .155 Componentes que requieren control y llenado de fluidos. . . .287
Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro. . . .154 Componentes que requieren lubricación......... ........... ...286
Combustible de reserva..........................................156 Con freno de estacionamiento manual. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..162
Cómo bajar el capó..... ............ ............ ............ ...21, 24 Con freno de estacionamiento neumático o freno de
Cómo levantar el capó. . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . .20, 23 estacionamiento de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Compartimiento del lado derecho del motor de la serie HV™...39 Conectar/desconectar un remolque a un vehículo con
Compartimiento del lado derecho del motor de la serie suspensión de aire. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. ..217
MV™. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . ...40 Conexiones de alimentación de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . .240
Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie Conexiones tractor/remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
HV™... ............ ............ ........... ............ ............ ...29 Conectar/desconectar un remolque a un vehículo con
Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie suspensión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
MV™. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . ...31 Funcionamiento del plato de enganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Componentes del tablero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Desenganche.. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ...220
Sistema eléctrico Enganche. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . .219
Configuración del panel lateral. . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . .54 Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda (si está
Configuración del panel plano. .... .... .... ..... .... .... .... .54 equipado). . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .219
Componentes exteriores de carga media de la Serie HV™ . . . .21 Configuración del panel lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Componentes exteriores traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Configuración del panel plano. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .54
Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . . . . . . .201, 206
Inclinación del capó. . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. .23 Consola superior.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .55

315
Índice

C (CONT.) C (CONT.)
Consola superior (cont.) Controles de mantenimiento del aire acondicionado (cont.)
Alarmas del tablero de instrumentos de medidores Filtro de recirculación.. ..... .... ..... .... .... ..... .... .... .....226
electrónicos. .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ...69 Filtros de calefacción, ventilación y aire acondicionado. . .225
Módulo de control de luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Controles de puertas y ventanillas... ..... ...... ..... ..... ......106
Faros... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ...72 Poner/quitar llave a la puerta. .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .106
Iluminación del panel.. .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ..73 Bloqueos y puertas de la cabina. ..........................106
Interruptores de balancín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Desbloquear/abrir la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Luces de cortesía.. ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ...74 Función automática para quitar seguro a las puertas. . .109
Luces de estacionamiento. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .73 Función de bloqueo automático de las puertas
Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running Desbloqueo de la puerta... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...109
Light, DRL).. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..72 Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si está
Luces encendidas con el limpiaparabrisas............. ....73 equipado). .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .107
Luz del techo.. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..74 Poner/quitar llave desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR. . . . . . . . . .183 Ventanillas.. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. ...109
Control de climatización. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..93 Bocinas. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..110
Aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Controles de los espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Control de la toma de fuerza. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .167 Función de bloqueo de las ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Control de tracción (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Funcionamiento eléctrico.. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... ..109
Control de velocidad de crucero con los limpiaparabrisas Funcionamiento manual. .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. .109
encendidos. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .... .78 Ventanilla de ventilación. . . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . .110
Control de velocidad preestablecida fija (12VXU). . . . . . . . . . . . . .79 Controles del volante.. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .75
Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Marcha a velocidad de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Control de velocidad variable móvil (12VXV). . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Aceleración.. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ..79
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje Control de velocidad de crucero con los limpiaparabrisas
doble.... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ...168 encendidos... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ..78
Control manual del freno de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Control de velocidad preestablecida fija (12VXU). .. .. ... .79
Controles de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . .79
Controles de la transmisión principal.. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . ..164 Control de velocidad variable móvil (12VXV). . . . . . . . . . . . . .80
Controles de los espejos... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ..110 Funciones básicas de los controles del volante. . . . . . . . . . .78
Controles de mantenimiento del aire acondicionado. . . . . . . . .224 Procedimientos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Filtro de calefacción, ventilación y aire acondicionado de Controles modulares del suministro de aire y del freno de
acceso lateral. .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. .225 estacionamiento del remolque.. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .197

316
Índice

C (CONT.) D (CONT.)
Conversiones del eje y la suspensión.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .178 Dirección (cont.)
Cuadro de lubricación y fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 Ajuste de los pernos de las juntas del eje de dirección
Componentes que requieren control y llenado de intermedio. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. .262
fluidos.. ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ....287 Columna de dirección inclinable (si está equipado). . . . . . . .144
Componentes que requieren lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286 Columna de la dirección fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Cuadro de torque de ruedas de disco. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .300 Columna de la dirección telescópica/inclinación
Cuadro de torque para tuercas de pernos en U.. ... ... ... ... .300 ajustable. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ...144
Cuadros de fusibles.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..303 Dirección asistida. .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. .262
Tablas de fusibles normales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 Puntos de lubricación..........................................262
Cuidado de los cinturones de seguridad.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. .125 Dirección asistida... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .262
Cuidado del metal brillante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Diseño de pantalla.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .57
Cuidado del tapizado...... ......... ........ ......... ........ .....237 Alertas y mensajes.. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .57
Cuidado del vehículo... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..236 Elementos del menú. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .63
Cuidado del metal brillante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Información de la transmisión. .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ..63
Cuidado del tapizado. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .237 Información general.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .57
Lavado y encerado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 Mensajes emergentes/alertas de la transmisión. . . . . . . . . . . . .61
Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . . . .237 Mensajes emergentes/alertas del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Mensajes emergentes/alertas del motor. . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .59
D Mensajes emergentes/alertas del vehículo.. . .. . .. . .. . .. . .. . .58
Debajo del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y Otros mensajes emergentes/alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
HV™... ............ ............ ........... ............ ............ ...42 Visor principal.. .... .... .... ..... .... .... .... ..... .... .... .... ....57
Desbloquear/abrir la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Dispositivo pretensor del cinturón de seguridad del sistema
Descripción general del tablero de instrumentos básico.... ...55 RollTek® SRS. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .125
Medidores. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .....55 Distribución normal del panel de fusibles del módulo de
Desenganche. .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . ..220 distribución de potencia (PDM) debajo del capó...... ...... .305
Desgaste. .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . .. ..269 Drenaje de humedad del depósito. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. ..196
Desgaste irregular. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . .269 Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de aire. . .232
Desgaste irregular.. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .269 Drenaje y limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Diferencial de bloqueo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Diferencial de tracción controlada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 E
Diferenciales de deslizamiento limitado o con bloqueo. . . . . .168 Eje delantero.. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .....288
Dirección........................... ..........................144, 261 Eje delantero (opcional)..........................................173

317
Índice

E (CONT.) E (CONT.)
Eje delantero y caja de transferencia (si está equipado). . . . .228 Ejes y suspensiones (cont.)
Inspección y lubricación.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .228 Interruptor de Descarga de la suspensión neumática (Air
Eje frontal.......... ................................. ...............226 Suspension Dump, ASD) (si está equipado). . . . . . . . . . . . . .177
Alineación. .......... .......... .......... .......... .......... ....227 Peso bruto (eje, vehículo). .... .... .... .... .... .... .... .... ....173
Inspección y lubricación.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .226 Suspensión Ride Optimized (IROS) International® (si está
Mantenimiento normal. ...... ..... ..... ...... ..... ...... ..... ..227 equipado)... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... ..... ....176
Eje trasero – Inspección y lubricación. ... .... ... ... .... ... .... .228 Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Eje trasero de dos velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . . . . . . . . .150
Cambio de diferencial solamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Elementos del menú.. .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ..63
Cambios de desmultiplicación de marcha.... .... ..... .... ..172 Elementos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145, 238
Ejes. .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . ... . .. .226 Alternador..... ......... .......... .......... .......... .......... .146
Eje delantero y caja de transferencia (si está equipado)...228 Amperímetro............................ ........................146
Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .228 Batería. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. .. .146
Eje frontal. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .226 Baterías. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ....238
Alineación.. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. ..227 Cables de baterías.... ........ ........ ........ ........ ........ .239
Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .226 Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema. . . . . . . . . . . . .239
Mantenimiento normal.. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. .227 Conexiones de alimentación de los accesorios. . . . . . . . . . . .240
Eje trasero – Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Fusibles y relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Ejes de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 Interruptor de desconexión de batería.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. ..147
Ejes traseros.. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. ..168 Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles. . . .148
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . . . .169 Sistema eléctrico.. ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .....146
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje Verificación, limpieza, protección de corrosión de los
doble. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. ..168 terminales. . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . .240
Diferencial de bloqueo (si está equipado). . .. . .. . .. . .. . .. . ..171 Embrague. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. .237
Diferencial de tracción controlada.......... ............ ......170 Recorrido libre del pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Diferenciales de deslizamiento limitado o con bloqueo. . . .168 Embrague del ventilador. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..251, 254
Ejes y suspensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Emisiones de ruidos externos. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .5, 255
Caja de transferencia.... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..174 Carrocería. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . ..256
Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Instrucciones para el mantenimiento adecuado. . . . . . . . . . . .255
Eje delantero (opcional). .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. ..173 Mantas/protectores de ruido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Fallas del sistema de suspensión de aire.. . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Sistema de entrada de aire. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .255
Funcionamiento.. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. ..174 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256

318
Índice

E (CONT.) F (CONT.)
Encendido de emergencia con cables de puente. . . . . . . . . . . . .139 Freno de motor. .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. .....82
Encendido del motor. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . .132 Freno de motor de la palanca de cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Enganche................................... .......................219 Freno de motor, freno de escape o retardador (si está
Entrada a la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . . . .122 equipado). . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. .150
Entrada y salida de la cabina......... .................. ......19, 22 Freno de motor de la palanca de cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Especificaciones de lubricantes y selladores. .. . .. .. . .. .. . .. . .293 Funcionamiento de los sistemas de freno de motor y de
Especificaciones de torque:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .300 escape. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. ..150
Cuadro de torque de ruedas de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Modos de funcionamiento.....................................151
Cuadro de torque para tuercas de pernos en U. . . . . . . . . . . .300 Freno del embrague (vehículos con transmisión no
Verificación de los pernos en U del muelle.... ......... .....302 sincronizada) — Vehículos que no están en movimiento. . .158
Estacionamiento del vehículo. .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . .161 Freno neumático Bendix® ABS-8 .. ... .. ... ... ... ... ... ... ... ...201
Explicación de los símbolos del cuadro de intervalos de Frenos. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . .192, 229
mantenimiento y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 Control de tracción (si está equipado). . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . .208
Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . . . . . . . . . . . .215 Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de
aire. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . ....232
F Frenos de aire.. ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .230
Fallas del sistema de suspensión de aire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Verificación y ajuste. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ...230
Faros.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. ... .. . ..72 Frenos de aire (si están en el equipamiento). . . . . . . . . . . . . . .193
Filtro de calefacción, ventilación y aire acondicionado de Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . .198, 204
acceso lateral.. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .225 Aplicación del freno. . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . .194
Filtro de partículas diésel (DPF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 Autoverificación del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200, 206
Limpieza. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . ..259 Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . .201, 206
Regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 Control manual del freno de remolque. . .. . . .. . . .. . .. . . .. .197
Filtro de recirculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 Controles modulares del suministro de aire y del freno de
Filtro desecante..... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....232 estacionamiento del remolque............ ............. ...197
Filtros de calefacción, ventilación y aire acondicionado. . . . . .225 Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Fluidos de freno y material contaminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 Freno de estacionamiento..... ......... ......... ......... ..195
Freno de estacionamiento. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .195 Freno de estacionamiento a aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Freno de estacionamiento a aire................................202 Freno de estacionamiento accionado con palanca. . . . . .203
Freno de estacionamiento accionado con palanca. . . . . . . . . . .203 Freno neumático Bendix® ABS-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Freno de estacionamiento del tren propulsor.... ......... .....236 Funcionamiento del ABS. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .199

319
Índice

F (CONT.) F (CONT.)
Frenos (cont.) Frenos (cont.)
Funciones centrales del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 Verificación del sistema del control de tracción automático
Indicador de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . .198, 202 (Automatic Traction Control, ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Medidor de aire, indicador de advertencia y tono por Frenos de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..230
presión baja de aire.. ....... ....... ....... ....... ....... ...194 Verificación y ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . .196 Frenos de aire (si están en el equipamiento).. . .. .. . .. .. . .. .. .193
Secador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .198, 204
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico. ... .. .. .205 Aplicación del freno... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ...194
Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System, Autoverificación del ABS. . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . .200, 206
ABS)...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...199 Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . . . .201, 206
Frenos de aire del remolque (si está equipado). . . . . . . . . . . .212 Control manual del freno de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Frenos eléctricos del remolque (si están equipados). . . . . .212 Controles modulares del suministro de aire y del freno de
Frenos hidráulicos SmartTrac™ (Si está equipado). . . . . . . . .233 estacionamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Freno de estacionamiento del tren propulsor. . . . . . . . . . . .236 Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Frenos hidráulicos - Precauciones con respecto a los Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
fluidos. .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. .234 Freno de estacionamiento a aire. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .202
Frenos hidráulicos SmartTrac™ - Precauciones del Freno de estacionamiento accionado con palanca. . . . . . . .203
líquido. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. ..235 Freno neumático Bendix® ABS-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Nivel del líquido del freno (Sistema de frenos Funcionamiento del ABS.... ... ... .... ... .... ... .... ... .... ...199
SmartTrac™). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 Funciones centrales del ABS.. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .202
Nivel del líquido del freno (Sistema SmartTrac™). . . . . . . .234 Indicador de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . .198, 202
Precauciones relacionadas con los fluidos. . . . . . . . . . . . . . .233 Medidor de aire, indicador de advertencia y tono por presión
Tuberías, mangueras y accesorios del freno. .. . .. .. . .. ..234 baja de aire...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ......194
Verificación y regulación de los frenos.. . .. . . .. . .. . . .. . . ..233 Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . .196
Secador de aire. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .231 Secador de aire. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .196
Calefactor. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . ..232 Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico. . . . . . . . . . .205
Filtro desecante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System,
Válvula de purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 ABS). . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .199
Sistema del reforzador del freno hidráulico SmartTrac™ (Si Frenos de aire del remolque (si está equipado).. .. ... ... .. ...212
está equipado). .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. ..206 Frenos eléctricos del remolque (si están equipados). . . . . . . . .212
Sistema dividido............... ...................... ...........208 Frenos hidráulicos - Precauciones con respecto a los
Sistemas de control de estabilidad – (ESP) Bendix®. . . . . . .210 fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .234

320
Índice

F (CONT.) F (CONT.)
Frenos hidráulicos SmartTrac™ - Precauciones del líquido...235 Funcionamiento del plato de enganche (cont.)
Frenos hidráulicos SmartTrac™ (Si está equipado). . . . . . . . . . .233 Enganche. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ...219
Freno de estacionamiento del tren propulsor. . . . . . . . . . . . . . .236 Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda (si está
Frenos hidráulicos - Precauciones con respecto a los equipado).. ..... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .219
fluidos.. ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ....234 Funcionamiento del sistema.....................................135
Frenos hidráulicos SmartTrac™ - Precauciones del Funcionamiento del sistema de protección de vuelco
líquido.. ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ...... ..... ...235 RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .129
Nivel del líquido del freno (Sistema de frenos Funcionamiento eléctrico. . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . .109
SmartTrac™). . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .235 Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas. . . . . . . . . . .142
Nivel del líquido del freno (Sistema SmartTrac™). . . . . . . . . . .234 Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . . . . . . .140
Precauciones relacionadas con los fluidos..... ........ .....233 Funcionamiento manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Tuberías, mangueras y accesorios del freno. . . . . . . . . . . . . . .234 Funciones básicas de los controles del volante. . . . . . . . . . . . . . . .78
Verificación y regulación de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 Funciones centrales del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Fugas..... .................. .................. .................. .....49 Fusibles y relés. .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. .241
Función automática para quitar seguro a las puertas. . . . . . . .109
Función de bloqueo automático de las puertas. . . . . . . . . . . . . . .109 G
Función de bloqueo de las ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Ganchos para remolque, pasadores para remolque y ganchos
Funcionamiento.. ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ...124, 174 de clavija. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . ... ..255
Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el Garantía de emisiones de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
pasajero del centro: asiento corrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Garantía del sistema federal de control de emisiones
Dispositivo pretensor del cinturón de seguridad del sistema complementaria. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . ... .6
RollTek® SRS... ..... ...... ..... ...... ..... ...... ..... ...... ...125 Mantenimiento, reparación y reemplazo del sistema federal
Funcionamiento de la palanca de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 de control de emisiones complementario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Funcionamiento de los controles del cambio de velocidades Período de garantía del sistema de control de emisiones del
Generación V5 de Allison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 GHG. . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. .7
Funcionamiento de los sistemas de freno de motor y de General. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .... ..123
escape......... ........... ........... ........... ........... .......150 Guía de asistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Funcionamiento del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 Guía de seguridad para el cliente de camiones International®...9
Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si está
equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .107 H
Funcionamiento del plato de enganche. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. .218 Hoja de especificaciones. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... .2, 17
Desenganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220

321
Índice

I I (CONT.)
Identificación del vehículo. ...... ...... ..... ...... ..... ...... ......16 Inspección del vehículo (cont.)
Códigos de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Compartimiento del lado derecho del motor de la serie
Hoja de especificaciones.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . .17 HV™.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .39
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . . . .16 Compartimiento del lado derecho del motor de la serie
Número de serie del motor. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .17 MV™.... ....... ...... ....... ...... ....... ....... ...... ....... .....40
Iluminación del panel. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .73 Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie
Inclinación del capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 23 HV™.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .29
Cómo bajar el capó. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .21, 24 Compartimiento del lado izquierdo del motor de la serie
Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 23 MV™.... ....... ...... ....... ...... ....... ....... ...... ....... .....31
Indicador de freno de estacionamiento.... ...... ..... ....198, 202 Debajo del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y
Indicador o alarma audible de advertencia de apagado. . . . .134 HV™.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .42
Indicadores acerca del problema de calidad de LED (para los Fugas.. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .49
vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o L9). . .183 Inspección del interior de la cabina.... ............. ...........49
Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Lado derecho de la cabina de la Serie HV™. . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Indicadores de advertencia de la transmisión directa. . . . . . . . . .68 Lado derecho de la cabina de la Serie MV™.. .. . .. .. . .. .. . .. .41
Indicadores de calibrador de restricción de aire LED Parte delantera del vehículo Serie HV™. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .35
Fleetguard®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 Parte delantera del vehículo Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Indicadores del módulo de telemática. . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . ..115 Parte delantera del vehículo, lado derecho de las Series MV™
Indicadores del nivel bajo de LED (para los vehículos equipados y HV™. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ..36
con motores Cummins® B6.7 o L9). .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..181 Parte delantera del vehículo, lado izquierdo de las Series
Inflado insuficiente........ ........................... .............265 MV™ y HV™.. .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .32
Información de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Parte trasera del vehículo Series MV™ y HV™. . . . . . . . . . . . . . . .45
Información de las luces del vehículo Series MV™ y HV™ . . . .308 Parte trasera del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y
Información del servicio.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .309 HV™.. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .43
Información general. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .57, 114 Parte trasera del vehículo, lado izquierdo de las Series MV™
Informes sobre defectos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 y HV™. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ..46
Vehículos registrados en Canadá. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .9 Preparación. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .26
Vehículos registrados en los Estados Unidos. . . . . . . . . . . . . . . . .9 Rueda auxiliar y área de acople de las Series MV™ y HV™...48
Inspección del interior de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Verificación de las luces externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Inspección del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Inspección y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie HV™. . . . . . .28 Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226, 228
Área de la cabina del lado izquierdo de la Serie MV™ . . . . . .27 Instalación de los semiejes.. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. ..216

322
Índice

I (CONT.) I (CONT.)
Instrucciones de funcionamiento................................143 Instrucciones de funcionamiento (cont.)
Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 Caja de transferencia. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . .174
Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Combustible.. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . ..154 Eje delantero (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Aditivos de combustible y lubricantes.. . . . .. . . .. . . . .. . . . ..155 Fallas del sistema de suspensión de aire.. .. .. .. .. ... .. ..178
Combustible de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Interruptor de Descarga de la suspensión neumática (Air
Otras prácticas inseguras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Suspension Dump, ASD) (si está equipado).. . . .. . . . .. .177
Peligros de las mezclas de gasolina/combustible Peso bruto (eje, vehículo). . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . .173
diésel. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .154 Suspensión Ride Optimized (IROS) International® (si está
Precauciones de abastecimiento de combustible. . . . . . .155 equipado). . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .176
Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . .155 Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Requisitos del combustible diésel ultra bajo en Elementos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
sulfuro. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .154 Alternador. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..146
Dirección. ... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .....144 Amperímetro.. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... ..146
Columna de dirección inclinable (si está equipado). . . . .144 Batería. ....... ........ ........ ....... ........ ....... ........ ..146
Columna de la dirección fija... .... ... .... ... ... .... ... ... ..144 Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Columna de la dirección telescópica/inclinación Interruptores de circuito, fusibles y elementos
ajustable.. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. .144 fusibles.. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ...148
Eje trasero de dos velocidades.... .... .... .... .... ..... .... ..172 Sistema eléctrico.. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. .146
Cambio de diferencial solamente. ... ... .... ... .... ... ... ..172 Freno de motor, freno de escape o retardador (si está
Cambios de desmultiplicación de marcha. . . . . . . . . . . . . . . .172 equipado).. ..... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .150
Ejes traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Freno de motor de la palanca de cambio.. .. .. .. . .. .. .. ..151
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . .169 Funcionamiento de los sistemas de freno de motor y de
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje escape.. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . .150
doble. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .168 Modos de funcionamiento. .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . ..151
Diferencial de bloqueo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . .171 Motor.. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. ....149
Diferencial de tracción controlada. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .170 El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . . . .150
Diferenciales de deslizamiento limitado o con Operación en pendiente ascendente o descendente. . . . . .143
bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Problemas con el rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Ejes y suspensiones.. .... .... .... .... .... ... .... .... .... .... ..173 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

323
Índice

I (CONT.) I (CONT.)
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Instrucciones de funcionamiento (cont.)
Refrigerante.. ......... ......... ......... ........ ......... ....153 Transmisión Allison equipada con posición de mecanismo
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 de seguro de estacionamiento P (estacionamiento) o de
Acoplamiento del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 freno de estacionamiento PB. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .160
Alarma de respaldo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Transmisión mecánica. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. ..156
Bloqueo del torque - Solo transmisiones con seguro de Transmisiones Allison.................................. .....159
estacionamiento..... ........... ............ ........... .....162 Transmisiones Eaton® UltraShift® (si está equipado). . . .159
Cambio con transmisión no sincronizada....... ..........159 Instrucciones de llenado. .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . .250, 253
Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Instrucciones de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Con freno de estacionamiento manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
Con freno de estacionamiento neumático o freno de suspendidas.. ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... .214
estacionamiento de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Remolque del vehículo con ruedas traseras
Control de la toma de fuerza.. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. ..167 suspendidas.. ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... .217
Controles de la transmisión principal......... .............164 Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial controlado
Estacionamiento del vehículo. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .161 por el conductor. ..............................................215
Freno del embrague (vehículos con transmisión Extracción de los semiejes antes del remolque.. . .. .. .. .215
no sincronizada) — Vehículos que no están en Instalación de los semiejes.. ............... .............. ..216
movimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Instrucciones para el mantenimiento adecuado. ... ... ... .. ...255
Funcionamiento de los controles del cambio de velocidades Instrucciones para guardar el vehículo en depósito. . . . . . . . . . . . .2
Generación V5 de Allison. . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . .162 Almacenamiento del líquido de escape de diésel (DEF). . . . .4
Neutro automático ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. .165 Tiempo en depósito: más de un mes. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..4
Palanca de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Tiempo en depósito: un mes o menos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Precauciones con el embrague.. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .159 International® Serie MV™ y HV™.. .... ... .... .... .... .... .... ... ...13
Preparación para manejar el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Cabinas disponibles....... ........ ........ ........ ........ ......15
Procedimientos con doble embrague, no Cabina doble. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .16
sincronizados..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..158 Cabina estándar. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .15
Selector de cambio del botón de presión de Generación Cabina extendida.. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .16
V5 de Allison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Identificación del vehículo. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .16
Temperatura de funcionamiento de la transmisión Códigos de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
automática. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .167 Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . .. . . . . . . .16

324
Índice

I (CONT.) I (CONT.)
International® Serie MV™ y HV™ (cont.) Intervalos de lubricación y mantenimiento (cont.)
Número de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Explicación de los símbolos del cuadro de intervalos de
Vehículos registrados en Canadá mantenimiento y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Modelos disponibles de la Serie HV™. .......... ......... ...14 Notas sobre los cuadros de intervalos de mantenimiento y
Modelos disponibles de la Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 lubricación. .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . .276
Interruptor de arranque en neutro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
Transmisiones automáticas. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .260 Explicación de los símbolos del cuadro de intervalos de
Transmisiones manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 mantenimiento y lubricación... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...276
Interruptor de Descarga de la suspensión neumática (Air Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV
Suspension Dump, ASD) (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .177 carga media. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..277
Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Notas sobre los cuadros de intervalos de mantenimiento y
Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda (si está lubricación... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ...276
equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .219 Introducción. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . ..178
Interruptor de dos posiciones para impedir de Sistema eléctrico. . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . ..53
regeneración.. ..... ..... .... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ...192
Interruptor de inhibición de la regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 L
Interruptor de tres posiciones para impedir la Lado derecho de la cabina de la Serie HV™. ... ... ... ... ... ... ..42
regeneración.. ..... ..... .... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ...192 Lado derecho de la cabina de la Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Interruptores. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... ..88 Lavado y encerado.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..236
Interruptores de balancín..........................................73 Limpieza.. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ...259
Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles.......148 Líquido del escape de diésel.. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. .179
Interruptores y columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Lista de filtros para vehículos Series MV™ y HV™. . . . . . . . . . . . .308
Marcha a velocidad de crucero Litera de la cabina extendida (si está equipado). . . . . . . . . . . . . .131
Freno de motor.................. ....................... .......82 Llenado del tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Funcionamiento de la palanca de cambios. . . . . . . . . . . . . . . .81 Lubricación del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Modo manual/automático. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. .81 Luces de cortesía.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .74
Palanca de señal de giro.....................................82 Luces de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Selección de engranaje. .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. .81 Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running
Intervalo de mantenimiento y lubricación: Camión – MV / HV Light, DRL).. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . ... . .72
carga media.. .............. ............... .............. .........277 Luces encendidas con el limpiaparabrisas. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .73
Intervalos de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 Luz del techo. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... . .74
Intervalos de mantenimiento.. ......... ......... ......... .....275

325
Índice

M M (CONT.)
Mantas/protectores de ruido del motor. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. ..256 Medidores............... ................ ................ ............55
Mantenimiento de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 Medidores auxiliares.... ..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ....87
Inflado insuficiente. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. ..265 Mensajes emergentes/alertas de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . .61
Verificación del inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 Mensajes emergentes/alertas del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .61
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la rueda...271 Mensajes emergentes/alertas del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de rueda. . .270 Mensajes emergentes/alertas del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la Mezcla de neumáticos dobles.... ...... ...... ...... ...... .......267
rueda.. .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... .... ..... ..... .... ..271 Mezclas de combustible inaceptables.. ... .... ... .... ... .... ...154
Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por Modelos disponibles de la Serie HV™. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .14
maza.. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. ..272 Modelos disponibles de la Serie MV™...... ............ ..........13
Mantenimiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 Modo manual/automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Mantenimiento programado. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 Modos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Mantenimiento, reparación y reemplazo del sistema federal de Módulo de control de luz. . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . ..71
control de emisiones complementario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Faros..............................................................72
Marcha a velocidad de crucero.. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... ..78 Iluminación del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Aceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .79 Interruptores de balancín.. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .73
Control de velocidad de crucero con los limpiaparabrisas Luces de cortesía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
encendidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Luces de estacionamiento... ................... ................73
Control de velocidad preestablecida fija (12VXU). . . . . . . . . . .79 Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running
Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Light, DRL).. .............. ............. .............. ...........72
Control de velocidad variable móvil (12VXV).............. ...80 Luces encendidas con el limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Freno de motor. .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .82 Luz del techo............................. ........................74
Funcionamiento de la palanca de cambios. .. . .. . .. . .. . .. . .. .81 Módulo de telemática (si está equipado). .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . ..114
Funciones básicas de los controles del volante... .... ... ....78 Motor... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... .149, 241
Modo manual/automático........ .......... .......... .......... .81 Bastidor. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. .255
Palanca de señal de giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . . . . . . .150
Procedimientos de funcionamiento... .. ... .. ... .. ... ... .. ... ..78 Fluidos de freno y material contaminado. . .. . .. . . .. . . .. . .. . .242
Selección de engranaje. ...... ...... ..... ...... ..... ...... ......81 Ganchos para remolque, pasadores para remolque y
Medidor de aire, indicador de advertencia y tono por presión ganchos de clavija... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ...255
baja de aire. . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . ..194 Mantenimiento programado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Medidor de restricción de aire... ...... ...... ...... ...... ...... ..243 Medidor de restricción de aire. . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .243

326
Índice

M (CONT.) N (CONT.)
Motor (cont.) Neumáticos (cont.)
Resolución de problemas.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . ..247 Inflado insuficiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
Servicio del elemento del filtro de aire serie HV™ . . . . . . . . . .244 Verificación del inflado.. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. ..265
Servicio del elemento del filtro de aire serie MV™. . . . . . . . . .245 Mezcla de neumáticos dobles.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .267
Sistema de combustible.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .254 Rotación. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ..267
Drenaje y limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . .254 Reemplazo de neumáticos.. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . ..268
Sistema de inducción de aire. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .242 Se aconseja la rotación.... .... .... .... .... .... .... .... .... .268
Sistema de refrigeración HV Series™. . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. .248 Sistema de monitoreo de presión de neumáticos (Tire
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Pressure Monitoring System, TPMS).... ........ ......... ..266
Instrucciones de llenado.... ..... ..... ..... ..... .... ..... ...250 Utilización de cadenas de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
Nivel del refrigerante. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .249 Verificación.. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . ..266
Punto de congelamiento de la concentración de Neutro automático . . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . .165
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Nivel de DEF bajo. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . .180
Sistema de refrigeración MV Series™......... ......... .....252 Nivel del líquido del freno (Sistema de frenos SmartTrac™)...235
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Nivel del líquido del freno (Sistema SmartTrac™). . . . . . . . . . . . .234
Instrucciones de llenado.... ..... ..... ..... ..... .... ..... ...253 Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249, 252
Nivel del refrigerante. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .252 Notas sobre los cuadros de intervalos de mantenimiento y
Punto de congelamiento de la concentración de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga y del Número de serie del motor...... ....... ....... ....... ....... ......17
núcleo del radiador. .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..248 Números de código de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Inspección y limpieza. . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . ..248 Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

N O
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .263 Operación del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Advertencias sobre neumáticos. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . ..263 Operación en pendiente ascendente o descendente. . . . . . . . .143
Balanceado de neumáticos y ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 Otras prácticas inseguras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Cargas.. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . ..267 Otros mensajes emergentes/alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Coincidencia de los neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Desgaste...... ....... ........ ........ ....... ........ ....... .....269 P
Desgaste irregular............ ................... ............269 Palanca de cambios. ...... ...... ...... ....... ...... ...... ...... ..159
Mantenimiento de neumáticos................................264 Palanca de señal de giro. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ..82

327
Índice

P (CONT.) P (CONT.)
Panel de control central.. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . .84 Poner/quitar llave a la puerta (cont.)
Control de climatización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Funcionamiento del acceso remoto sin llave (si está
Aire acondicionado.... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..104 equipado)... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... ..... ....107
Interruptores. . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .. . .88 Poner/quitar llave desde el interior. ... ... ... ... .. ... ... ... ...108
Medidores auxiliares. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. .87 Poner/quitar llave desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Pantalla de información para el conductor... ... ... .. ... ... ... .105 Precauciones con el embrague. .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .159
Pantalla de información Premium (si está equipado). . . . . .106 Precauciones de abastecimiento de combustible. . .. . . . . .. . . .155
Sistema base. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... .105 Precauciones relacionadas con los fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Pantalla de información Premium (si está equipado). . . . . . . . .106 Precauciones y advertencias..... .......... .......... .......... ....1
Parte delantera del vehículo Serie HV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Preparación... ...... ...... ...... ....... ...... ...... ...... ...........26
Parte delantera del vehículo Serie MV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Preparación para manejar el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Parte delantera del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y Problema: Lectura de no restricción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
HV™..... ............ ............ ........... ............ ............ .36 Problema: Lectura de restricción elevada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Parte delantera del vehículo, lado izquierdo de las Series MV™ Problemas con el rendimiento del motor. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..154
y HV™.......................... ................................ .....32 Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Parte trasera del vehículo Series MV™ y HV™.. . .. . .. . . .. . .. . .. .45 Procedimiento de regeneración del vehículo estacionado. . .190
Parte trasera del vehículo, lado derecho de las Series MV™ y Procedimientos con doble embrague, no sincronizados. . . . .158
HV™..... ............ ............ ........... ............ ............ .43 Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . . . . . .155
Parte trasera del vehículo, lado izquierdo de las Series MV™ y Procedimientos de encendido... ...... ...... ....... ...... .......131
HV™..... ............ ............ ........... ............ ............ .46 Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Pautas de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 Indicador o alarma audible de advertencia de
Peligros de las mezclas de gasolina/combustible diésel. . . . .154 apagado................... .............................. ....134
Período de garantía del sistema de control de emisiones del Arranque de un vehículo con turbocompresor sobre una
GHG. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .. .7 pendiente.. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ..142
Peso bruto (eje, vehículo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . . . . . . .237 Clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Poner/quitar llave a la puerta.... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..106 Arranque en climas fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Bloqueos y puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . .140
Desbloquear/abrir la puerta. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. .108 Ralentí del motor.. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. .141
Función automática para quitar seguro a las puertas. . . . . .109 Uso de cubierta para invierno.... ..... ..... ..... ...... .....141
Función de bloqueo automático de las puertas... ....... ...109 Encendido de emergencia con cables de puente. . . . . . . . . .139

328
Índice

P (CONT.) R (CONT.)
Procedimientos de encendido (cont.) Regeneración del filtro de escape (cont.)
Encendido del motor....... ...................... ..............132 Interruptor de tres posiciones para impedir la
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas. . . . . . . .142 regeneración. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..192
Sistema antirrobo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Procedimiento de regeneración del vehículo
Procedimientos de ingreso del código de protección contra estacionado. . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .190
robo......... .............................. ...................136 Registro de mantenimiento - Control de ruido.. .. .. .. .. . .. .. ..257
Temporizador de apagado de ralentí del vehículo (si está Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
equipado). .... .... ..... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... ..134 suspendidas.. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . ..214
Funcionamiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Remolque del vehículo con ruedas traseras suspendidas. . .217
Una vez que se enciende el motor.. ... ... ... ... ... ... ... ... .133 Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro. . . . . .154
Procedimientos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Resolución de problemas... ....... ....... ....... ....... ....... ..247
Procedimientos de ingreso del código de protección contra Problema: Lectura de no restricción. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. .247
robo.. ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ..136 Problema: Lectura de restricción elevada. . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . .196
maza.... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....272 Revisiones de seguridad y cambios autorizados de campo. . . .9
Programa de garantía para camiones International.... .......309 Rotación.. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .... ..267
Prólogo. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... . .. . . .1 Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Prólogo de HD-OBD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Se aconseja la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Punto de congelamiento de la concentración de Rueda auxiliar y área de acople de las Series MV™ y HV™. . . .48
refrigerante... .... .... .... .... .... ... .... .... .... .... .... ...251, 254 Ruedas. . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . ... . .270
Puntos de lubricación. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .262 Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de
rueda... .... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... .... ......270
R Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la
Ralentí del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..141 rueda. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . ..271
Recorrido libre del pedal... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .237 Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por
Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 maza. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .272
Refrigerante. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .153
Regeneración. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .259 S
Regeneración del filtro de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Salida de la cabina por el lado del conductor. . . . . . . . . . . . . . . . .121
Interruptor de dos posiciones para impedir de Salida de la cabina por el lado del pasajero. . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
regeneración. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .192 Se aconseja la rotación.. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . ..268
Interruptor de inhibición de la regeneración.................192

329
Índice

S (CONT.) S (CONT.)
Se encuentra prohibida la manipulación del sistema de control Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System,
de ruido..............................................................5 ABS). .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. ..199
Secador de aire.. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .196, 231 Sistema de inducción de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Calefactor. .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... ... .... .... .... .232 Sistema de monitoreo de presión de neumáticos (Tire Pressure
Filtro desecante.. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. ..232 Monitoring System, TPMS)............................. ........266
Válvula de purga.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..232 Sistema de protección de vuelco RollTek.. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . .127
Seguridad en el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Funcionamiento del sistema de protección de vuelco
Controles de la cabina... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ..118 RollTek. ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ...129
Selección de engranaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Servicio e inspección del sistema RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Selector de cambio del botón de presión de Generación V5 de Sistema de reducción catalítica selectiva (si está
Allison. . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . .163 equipado). . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. .178
Servicio del elemento del filtro de aire serie HV™. . . . . . . . . . . . .244 Advertencias de falla del sistema SCR (para vehículos
Servicio del elemento del filtro de aire serie MV™. . . . . . . . . . . . .245 equipados con motores Cummins® B6.7 o L9). . . . . . . . . . . .185
Indicadores de calibrador de restricción de aire LED Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR. .... ...183
Fleetguard®. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. .246 Indicadores acerca del problema de calidad de LED (para
Servicio e inspección del sistema RollTek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 los vehículos equipados con motores Cummins® B6.7 o
Sistema antirrobo (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 L9). ...... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ...... .183
Procedimientos de ingreso del código de protección contra Indicadores del nivel bajo de LED (para los vehículos
robo. .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . ..136 equipados con motores Cummins® B6.7 o L9). . . . . . . . . . . .181
Sistema base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..105 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..178
Sistema Bendix® Wingman® Fusion™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Líquido del escape de diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Sistema de advertencia de colisión Bendix® Wingman® Nivel de DEF bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Advanced™. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . ..112 Tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Sistema de refrigeración HV Series™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Drenaje y limpieza del filtro de combustible....... ..........254 Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Sistema de enfriamiento. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. ..152 Instrucciones de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Refrigerante. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . ..153 Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Sistema de entrada de aire.. ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... .255 Punto de congelamiento de la concentración de
Sistema de escape.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..256 refrigerante. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. ..251
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico. . . . . . . . . . . . . .205 Sistema de refrigeración MV Series™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254

330
Índice

S (CONT.) T (CONT.)
Sistema de refrigeración MV Series™ (cont.) Tanque de líquido de escape de diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Instrucciones de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253 Telemática del vehículo. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .114
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 Indicadores del módulo de telemática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Punto de congelamiento de la concentración de Información general.. ...... ....... ....... ...... ....... ...... ...114
refrigerante.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. ...254 Módulo de telemática (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Sistema del reforzador del freno hidráulico SmartTrac™ (Si está Vínculo OnCommand® (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .206 Temperatura de funcionamiento de la transmisión
Sistema dividido. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. .208 automática. .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. .167
Sistema eléctrico. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .53, 146 Temperatura de funcionamiento del eje. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. ..173
Configuración del panel lateral............. ............... .....54 Temporizador de apagado de ralentí del vehículo (si está
Configuración del panel plano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 equipado). . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. .134
Sistemas de control de emisiones. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .6 Funcionamiento del sistema.. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . ..135
Garantía del sistema federal de control de emisiones Tiempo en depósito: más de un mes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
complementaria........ ......... ........ ......... ........ ........6 Tiempo en depósito: un mes o menos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mantenimiento, reparación y reemplazo del sistema federal Transmisión. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .156, 290
de control de emisiones complementario. . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Acoplamiento del embrague. .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . ..156
Período de garantía del sistema de control de emisiones Alarma de respaldo.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..164
del GHG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Bloqueo del torque - Solo transmisiones con seguro de
Prólogo de HD-OBD... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ..6 estacionamiento. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .162
Sistemas de control de estabilidad – (ESP) Bendix® . . . . . . . . .210 Cambio con transmisión no sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Sistemas de dirección asistida. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .290 Cambio con transmisión sincronizada.. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .159
Soluciones de aplicaciones electrónicas opcionales de Con freno de estacionamiento manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Diamond Logic®. . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .11 Con freno de estacionamiento neumático o freno de
Soporte del vehículo para el mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .223 estacionamiento de potencia.. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. ..162
Suspensión (resortes neumáticos y de acero). . . . . . . . . . . . . . . .260 Control de la toma de fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Suspensión Ride Optimized (IROS) International® (si está Controles de la transmisión principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .176 Estacionamiento del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Freno del embrague (vehículos con transmisión
T no sincronizada) — Vehículos que no están en
Tablas de fusibles normales.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .303 movimiento. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..158
Tanque de DEF. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ..179

331
Índice

T (CONT.) T (CONT.)
Transmisión (cont.) Tratamiento posterior del escape (cont.)
Funcionamiento de los controles del cambio de velocidades Interruptor de dos posiciones para impedir de
Generación V5 de Allison..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..162 regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Interruptor de arranque en neutro. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. .260 Interruptor de inhibición de la regeneración. . . . . . . . . . . . . .192
Transmisiones automáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 Interruptor de tres posiciones para impedir la
Transmisiones manuales. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. ..260 regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Neutro automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Procedimiento de regeneración del vehículo
Palanca de cambios. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . ..159 estacionado........ ............. ............. ............. ..190
Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Sistema de reducción catalítica selectiva (si está
Preparación para manejar el vehículo. . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . .161 equipado)... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... ..... ....178
Procedimientos con doble embrague, no sincronizados...158 Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR. . . . .183
Selector de cambio del botón de presión de Generación V5 Introducción.. .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ...178
de Allison.. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. ..163 Líquido del escape de diésel. .... .... ..... .... .... ..... ....179
Temperatura de funcionamiento de la transmisión Nivel de DEF bajo. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..180
automática............. ........................... .............167 Tanque de DEF. ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ...179
Transmisión Allison equipada con posición de mecanismo de Tuberías, mangueras y accesorios del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . .234
seguro de estacionamiento P (estacionamiento) o de freno
de estacionamiento PB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 U
Transmisión mecánica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 Una vez que se enciende el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Transmisiones Allison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Uso de cubierta para invierno. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .141
Transmisiones Eaton® UltraShift® (si está equipado). . . . . . .159 Utilización de cadenas de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
Transmisión Allison equipada con posición de mecanismo de
seguro de estacionamiento P (estacionamiento) o de freno de V
estacionamiento PB. ........ ........ ........ ........ ......... ...160 Válvula de purga... ......... ......... ......... .......... ..........232
Transmisión mecánica.. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. .156 Vehículos registrados en Canadá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Transmisiones Allison.. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. ...159 Modelos disponibles de la Serie HV™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Transmisiones automáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 Modelos disponibles de la Serie MV™. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .13
Transmisiones Eaton® UltraShift® (si está equipado). . . . . . . . .159 Vehículos registrados en los Estados Unidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Transmisiones manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .260 Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial controlado
Tratamiento posterior del escape.. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . ..178 por el conductor.. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . .215
Regeneración del filtro de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . . . . . . . . .215
Instalación de los semiejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216

332
Índice

V (CONT.) V (CONT.)
Ventanilla de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Verificación del sistema del control de tracción automático
Ventanillas.. ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....109 (Automatic Traction Control, ATC)...... ....... ....... ....... ..210
Bocinas............ ............ ............ ............ ..........110 Verificación y ajuste. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ...230
Controles de los espejos. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . ..110 Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga y del
Función de bloqueo de las ventanillas.. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .110 núcleo del radiador. ...... ...... ...... ....... ...... ...... ...... ..248
Funcionamiento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Inspección y limpieza. .... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... .248
Funcionamiento manual... .......... .......... .......... ......109 Verificación y regulación de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Ventanilla de ventilación.... ...... ...... ...... ...... ...... .....110 Verificación, limpieza, protección de corrosión de los
Verificación.. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .266 terminales. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... ..240
Verificación de las luces externas.. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. ..26 Vínculo OnCommand® (si está equipado).... ... .... ... ... .... .115
Verificación de los pernos en U del muelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302 Visor principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .57
Verificación del inflado. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. .265

333

También podría gustarte