La palabra
Irving Wallace

EDICIONES GRIJALBO

TEXTO INTEGRO. Edición especial para Discolibro de Ediciones Grijalbo. Reservado exclusivamente a los socios de Discolibro. Número de título 3.030. Reservados todos los derechos Ediciones Grijalbo. I.S.B.N. 84-2530408-3. Depósito Legal: B-31.236-1974. Impreso en España. Printed in Spain. Imprime: R.I.G.S.A. Estruch, 5. Barna.

PRÓLOGO
La prolífica obra novelística de Irving Wallace se ha caracterizado siempre por contener cuatro elementos en común: tema de controversia, investigación profunda y personal, especial esmero en la narrativa y una muy amplia reacción favorable y entusiasta de parte del público lector. En La Palabra, el autor se aferra más que nunca a esos cuatro cimientos de la estructura de su creación literaria, obteniendo, consecuentemente, uno más en su ya larga lista de colosales éxitos... quizás el mayor de todos hasta la fecha. Al analizar su obra, se advierte claramente que Wallace tiene una singular intuición para elegir el tema oportuno en el momento oportuno. Pese a que han transcurrido más de diez años desde que el autor decidió que escribiría este libro, es precisamente ahora cuando su publicación resulta más operante, más pertinente. El tema es de profunda significación humana y de inmenso interés actual. La necesidad de un Cristo redivivo se manifiesta más marcadamente cada día, y en el mundo occidental abundan ya los movimientos — primordialmente juveniles— que aspiran a redescubrir —¿o acaso a descubrir en su justa dimensión?— al verdadero Jesús. Hoy día, más que nunca antes, parece existir un profundo desconcierto en el seno de las Iglesias, lo mismo entre los clérigos que entre los seglares. En proporciones alarmantes, los sacerdotes y ministros dimiten, solicitan su reducción al estado laical... o algunos simplemente desertan, agobiados por la angustia y la confusión. Más y más escasean los hombres y mujeres que sienten la vocación religiosa, la supuestamente genuina llamada divina, y que llegan a cumplirla hasta el fin de sus consecuencias. Las congregaciones afrontan en la actualidad graves crisis provocadas por lo que parece ser una impreparación o una cierta indiferencia eclesiástica hacia los problemas cruciales —filosóficos, psicológicos, morales y sociales— que el hombre contemporáneo se ve impelido a afrontar. Según algunas investigaciones sociológicas recientes, la actual crisis religiosa radica fundamentalmente en el hecho de que la

Irving La Palabra

Wallace

Iglesia, como institución, a través de sus sacerdotes o ministros, no se halla adecuadamente preparada para guiar espiritualmente a un mundo que exige cambios radicales y esenciales. Existe una especie de falta de conciencia en el Estado eclesiástico, el cual parece rehusarse a llevar a cabo algo que hoy se comprende como urgente: su aportación al cambio. Se piensa que la Iglesia se ha asido a la teología agustiniana; que se ha preservado bajo una formación medieval al estilo de Santo Tomás de Aquino. Para el hombre contemporáneo, los valores trascendentes no son ya los únicos que significan; están, además —o tal vez primeramente —, los inmediatos, los necesarios para subsistir. No se puede ser auténticamente cristiano si no se es, antes, genuinamente humano. El paternalismo de la Iglesia —al igual que el del Estado y la familia— va perdiendo vigencia. La Iglesia —entendiéndola en el caso católico como integrada por todos aquellos que han sido bautizados, y no sólo por el Papa, los obispos, los sacerdotes y las monjas—, está en crisis. Más aún, es acomodaticia, puesto que los movimientos eclesiásticos van de abajo hacia arriba; es decir, que son los fieles quienes imponen sus exigencias a la jerarquía y, gradualmente —tal vez con demasiada lentitud—, la fuerzan a modificarse, a cambiar. Lo que parece ser un hecho incontrovertible es que, en el presente, el cristiano está cada día menos dispuesto a aceptar a un Cristo Policía —un mero guardián de normas que vigila su conducta, para luego premiarlo o castigarlo— y más necesitado de un Cristo humano, un Ser comprensivo, cercano, que ama, vibra, sufre y siente humanamente. Esto es, en síntesis, lo que propone Wallace a través de La Palabra —significando esa Palabra el profundo compromiso de entrega cristiana—. Y es en las especulaciones acerca de la veracidad o falsedad de estas nociones donde radica la controversia de su tema. Por otra parte, el espíritu de investigación exhaustiva, de documentación copiosa que singulariza a Wallace, se sublima en esta novela. Es verdad que el tema lo exigía, pero también lo es que pocos autores se habrían entregado a semejante esfuerzo con tal de asegurar la verdadera solidez del fundamento de su trama... con los incontables detalles que la apoyan y enriquecen en el curso de casi todo su relato. Durante una charla privada que el autor y yo sostuvimos en su casa-estudio de Los Ángeles, California, en junio de 1971 —¡casi un año antes de que apareciera en el mercado norteamericano la versión original de La Palabra—, Wallace me dijo —refiriéndose a ésta, su más reciente novela—: «Me basé mucho, muchísimo en la realidad. ¿Qué puedo decirte? Entrevisté a los especialistas más importantes de todo el mundo. Hablé con expertos de la Academia Francesa, de la Sorbona, con los teólogos más importantes, con obispos de Alemania e Inglaterra, con especialistas del Museo

5

Irving La Palabra

Wallace

Británico, con arqueólogos, con expertos en la lengua aramea, con los más prestigiados eruditos y estudiosos de Cristo... ¡Oh, lo investigué todo; lo conseguí todo!... Y de todo ese estupendo material que obtuve, de todos los libros que leí (hay una enorme bibliografía acerca del tema) y de todas las inquietudes y dudas comunes, construí, creé mi obra... A mí me encanta y fue muy duro; me costó un esfuerzo gigantesco. Sé que los críticos van a asesinarme... ¡Una nueva Biblia!... Un nuevo libro acerca de la Biblia, que, en cierta forma, la hace más aceptable y que, simultáneamente, la abruma, la sumerge, la hunde. Y no se trata de una revelación escandalosa o amarillista, sino que es un trabajo serio que ofrece una nueva dimensión de nuestro legado; un nuevo ángulo, una nueva perspectiva, con su propia nueva significación... La gente que quiere salvar a la Iglesia (la cual se está yendo por el desagüe) tiene la oportunidad de crear un gran renacimiento, una gran renovación en el mundo... Y luego surge la gran crisis, el clímax de la historia... Pero no puedo decirte cómo termina... Me encanta.» Según ha declarado Wallace, durante los diez años en que estuvo preparando esta novela, adquirió y leyó 178 obras de literatura bíblica, consultó más de 300 libros adicionales —obras atesoradas en archivos especiales de Europa— y reunió 3.500 recortes de periódicos y revistas. Esto da una idea de la magnitud de su tarea de investigación, sobre todo si se considera que en los últimos cien años se han publicado alrededor de 70.000 biografías de Jesucristo. En cuanto a la narrativa de Irving Wallace, quienes hayan leído sus novelas anteriores habrán advertido el peculiar énfasis, la muy particular atención que el autor pone en la descripción amplia — amplísima—, en el detalle abundante, constante, fotográfico... lo que algunos encuentran excesivo y que a otros seduce como la virtud mayor del escritor. Más aún, la riqueza del vocabulario de Wallace es tan vasta, su manejo de los sinónimos tan amplio, preciso e informado, su utilización de palabras poco comunes, casi desconocidas —por falta de uso en el coloquio ordinario, habitual— tan frecuente, que ello constituyó uno de los mayores desafíos en la ardua tarea de traducción. No obstante, el novelista me hizo la siguiente confesión: «Lo que más me disgusta de mí mismo es el hecho de que no soy más "estilista"; que no le dedico más tiempo al estilo, a la palabra preciosa. No pulo el diamante que cada palabra contiene... Pero, estoy tan lleno de sentimientos, de ideas, que prefiero sacrificar una palabra bella en aras de un párrafo fuerte, conmovedor, sólido, ¿ves?... Y, sin embargo, reviso mis libros cuatro, cinco, seis veces..., pero, ¿me entiendes?... Ése tal vez sea un defecto en mí...» Empero, lo que Wallace propicia con sus «párrafos fuertes, conmovedores y sólidos» es un elemento novelístico que él maneja con excepcional habilidad: el suspense. La fértil imaginación creadora del autor es, para el gusto de muchos de sus lectores, lo que lo sitúa

6

Irving La Palabra

Wallace

en lugar aparte dentro del marco del movimiento literario contemporáneo. En él, la investigación interfiere con la ficción; ambas se complementan. El lector comienza el libro y pronto siente la compulsión, la urgencia de continuar leyendo, de saber qué ocurre después, de no detenerse hasta que todo haya quedado dicho o resuelto. Tal parece que las grandes novelas de nuestros días están siendo creadas por escritores que anteriormente han sido periodistas, Wallace no constituye excepción. Su literatura es objetiva, informativa; representa una suerte de enormes, acuciosos reportajes vivos... y a casi todos interesa, emociona y, posiblemente, modifica. Es probable que de sus experiencias periodísticas surja un cierto afán de repetir, quizá con exageración, hechos, condiciones y circunstancias, lo que en última instancia hace que el lector tenga una firme y constante conciencia de la situación integral de la novela. Al escribir La Palabra, Wallace acometió una tarea verdaderamente osada. «Inventar» una nueva Biblia, rellenar los años desconocidos de Jesús, dar de Su apariencia una descripción completamente divorciada de la imagen tenida por ortodoxa y tradicional y hacer que en la trama surjan, entrelazándose, incontables escenas eróticas, sensuales, descritas con tanta audacia como minuciosidad... todo ello representó una aventura tremendamente dificultosa que el escritor ha culminado en la más sensacional de sus novelas. Como traductor de la versión castellana de La Palabra, imposibilitado a actuar como juez y parte, confío en haber logrado preservar el espíritu esencial, el estilo literario y todas las intenciones dramáticas contenidas en la obra original, tal como fueron asentadas por Irving Wallace, a cuya amistad personal debo un conocimiento más profundo, tanto del escritor como de su obra, y de la cual brotó la muy estimulante comunión de las angustias y satisfacciones entrañadas en la creación y recreación de esta novela. James R. Fortson México, D. F., abril de 1973.

7

Irving La Palabra

Wallace

Para / Silvia / con amor

8

Irving La Palabra

Wallace

En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. —El Evangelio según San Juan, 1:1 Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros... —El Evangelio según San Juan, 1:14 Si Dios no existiera, sería necesario inventarlo. —Voltaire (1770)

9

Irving La Palabra

Wallace

I
Acababa de llegar al Aeropuerto John F. Kennedy y estaba haciendo que verificaran su boleto a Chicago, cuando la empleada de la línea aérea le entregó un recado urgente. Comuníquese con su oficina. Es algo importante. Temiendo lo peor, con el corazón latiéndole agitadamente, se apresuró a la caseta de teléfonos más cercana y marcó el número de su oficina en Manhattan. La operadora del conmutador respondió: —Steven Randall y Asociados, Relaciones Públicas... —Habla el señor Randall —dijo con impaciencia—. Comuníqueme con Wanda. Un instante después la conexión estaba hecha y tenía a su secretaria en la línea. —¿Qué pasa, Wanda? ¿Mi padre...? —Oh no, no... Lo siento, .debí aclarárselo... Perdóneme... No, no ha habido nada más de su familia. Es otra cosa; un negocio del que pensé que le gustaría enterarse antes de partir. Le llamaron justo cuando salió usted para el aeropuerto. Me sonó a algo... importante. Se sintió aliviado y molesto a la vez. —Wanda, ¿qué otra cosa puede haber de importancia después de todo lo que he pasado el día de hoy? No estoy de humor para negocios... —Bueno, jefe, no me vaya a cortar la cabeza. Tan sólo creía que... —Okey, disculpe y ande, diga, pero apúrese o perderé el maldito avión. Dígame, ¿qué es eso tan importante? —Posiblemente una cuenta nueva. El propio cliente llamó, personalmente. Cuando le expliqué que usted había tenido que salir de la ciudad urgentemente, respondió que comprendía, pero insistió en que tenía usted que verlo en cuanto estuviera libre y dentro de las próximas cuarenta y ocho horas. —Bueno, ya sabe usted que eso es imposible. ¿Quién era?

10

Irving La Palabra

Wallace

—¿Ha oído hablar de George L. Wheeler, el presidente de Mission House? Randall reconoció el nombre al instante. —El editor de libros religiosos... —El mismo —dijo Wanda—. El más grande. Un gato bien gordo. De veras no lo hubiera molestado a usted en un momento como éste, pero sonaba tan fuera de lo acostumbrado, tan misterioso... y, como le digo, insistía en que era algo importante. Me presionó mucho. Me dijo que debía localizarlo. Yo le dije que no podía prometerle nada. Sólo que iba a tratar de alcanzarlo y darle su mensaje. —¿Cuál mensaje? ¿Qué es lo que quiere Wheeler? —Créame, jefe, yo traté de averiguarlo con exactitud, pero no pude. Fue muy reservado. Dijo que era algo muy confidencial y de importancia internacional. Finalmente me explicó que tenía que ver con que usted representara un proyecto supersecreto concerniente a la publicación de una nueva Biblia. —¿Una nueva Biblia? —explotó Randall—. ¿Y ése es el gran negocio importante? Ya tenemos un millón de Biblias, ¿para qué queremos otra? Jamás oí semejante tontería. ¿Jugar yo a las adivinanzas por una nueva Biblia? Olvídelo. —Pero no puedo, jefe... es que el mensaje del señor Wheeler... el recado que él quería que le diera... era tan extraño, de veras... Nada más escuche usted lo que me dijo: «Si el señor Randall es tan incrédulo como Santo Tomás y quiere saber más de nuestro proyecto supersecreto, dígale solamente que lea en su Nuevo Testamento el versículo 28:7 del Evangelio según San Mateo. Eso le dará una clave de aquello en torno a lo cual gira nuestro proyecto.» Totalmente exasperado, Randall exclamó: —Wanda, escuche, no tengo intención de leer ese pasaje ni ahora ni nunca. Llame a Wheeler y... —Jefe, jefe... —le interrumpió Wanda—, yo ya lo he leído. Ese pasaje de San Mateo dice: «E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis...» Ése es el pasaje de la Resurrección de Cristo. Eso es lo que me intrigó..., lo que me picó la curiosidad y me decidió a intentar alcanzarlo. Lo más extraño es lo último que me dijo Wheeler antes de colgar. Lo anoté. Aquí está...: «Y después de que el señor Randall lea el pasaje, dígale que queremos que se encargue de la Segunda Resurrección.» Eso es todo. Esto era enigmático, misterioso de escuchar en un día como hoy, considerando lo que había ocurrido y lo que pronto tendría que afrontar. Su exasperación cedió un poco y empezó a preguntarse tras de qué andaría este Wheeler... —¿Quiere que yo me encargue de la Segunda Resurrección?... ¿De qué está hablando ese hombre?... ¿Es sólo un chiflado religioso? —Parecía sobrio y muy serio —dijo Wanda—. Y hablaba del proyecto como de algo que iba a... a sacudir al mundo.

11

Sin embargo. Steven R. se dio prisa para abordar su avión. y además. a menos que fuera una de esas chicas que a los dos tragos le dice a uno que en realidad es una persona muy seria y que no acostumbra salir con hombres casados y que recién ha comenzado a leer a Dostoyevski. aunque tenía la certeza de que no era de la clase de Alguien para ella. jefe. Era una chica de grandes senos. Pero no. El Señor ha resucitado. raramente aparecía en la Prensa o era mencionado en la televisión. Randall.. —Estamos a punto de aterrizar —le recordó la azafata—. especialmente no esa noche. Llevaban en el aire casi dos horas.. y él supuso que sin ese uniforme podría tener su chiste. con una sonrisa estampada. Cuán familiar le era aquello. a él no se le consideraba un Alguien. El altavoz le sacó de ese ensimismamiento. Probablemente otra Darlene. —Espero que todo marche bien. de belleza tejana. Darlene estaba leyendo a Gibrán Jalil Gibrán cuando él la había conocido hacía año y medio. y hasta donde él sabía ella no había leído ninguna otra cosa desde entonces. —¿Qué le digo a Wheeler? —Dígale que. y su fotografía nunca aparecería en ninguna parte. La Resurrección. señor. reflexionó. La llamaré mañana. excepto por ciertas personas que querían convertirse en celebridades o continuar siéndolo. Estuvo tentado de decirle a la azafata que él era Alguien. El público sólo veía lo que él quería que 12 . se dijo a sí mismo. a su nueva Biblia y a su enigmática Segunda Resurrección fuera de sus pensamientos. No. En sus recuerdos.. En respuesta a la chica hizo con la cabeza un signo afirmativo y empezó a apretar obedientemente su cinturón de seguridad.Irving La Palabra Wallace La memoria de Randall había vuelto a tientas a su pasado. no esa noche. se había pasado años pugnando por desasirse de ese vuduismo paralizante. El Sepulcro está vacío. y hacía largo rato que Randall había puesto al señor Wheeler. eso no importaba. —Wanda —dijo—. Tenga la bondad de apretar su cinturón de seguridad. Tengo que correr. Randall colgó. Desde su cabina semiabierta pudo escuchar el último aviso para la salida de su vuelo. Su nombre. y por gente poderosa que tenía un producto o hasta un país al cual promover. señor Randall. están anunciando mi vuelo por última vez. —Ya veremos. que no me ha podido localizar todavía.. La joven había titubeado al llamarle por su nombre. hasta en tanto sepa yo qué es lo que me espera en Chicago y Oak City. Ha aparecido. aquélla había sido la etapa más plena de sentido y más segura de su vida. —¿Nada más? —Nada más. como si tratara de recordar si lo había escuchado antes y si se trataba de Alguien Importante. y aún intrigado y vagamente inquieto por la llamada de Wanda.

Había venido a casa para quedarse un tiempo. literalmente. llorosa y lista para conducirle en auto de Chicago a Wisconsin y Oak City. llegar a casa. 13 . y más humana. Iba a ser duro. avergonzado inclusive. por ejemplo. Habían llegado a los arreglos finales para la incorporación de la firma Randall y Asociados. pero he estado tratando de decirle. Bueno. no se sentía con ánimo para reunirse con Clare. Y él se sentía miserable porque. sino que había vuelto después de haber estado fuera (¿cuánto tiempo?) dos. después de todo. su nombre me es conocido. porque él era importante en lo que importaba. El comienzo del fin del pasado. La última vez que aparecí en los periódicos fue en la columna de «Avisos de Nacimientos». y se preguntó si podrían detectar que él no lo era. Habían tratado de igual a igual en todos los puntos. —Estamos aterrizando —dijo ella.. Cosmos Enterprises. sin faja. La muchacha le ofreció una sonrisa que denotaba bochorno. —Siento decepcionarla —respondió él—. Randall trató de enfocar su atención hacia la actividad dentro del avión. Y no le preocupaba continuar así (aun con las azafatas). se había enfrentado al fin. y la gente que importaba lo sabía. De hecho. Sintió que el avión se inclinaba y descendía. alguien que importaba y que sabía que Steven Randall era importante. al conglomerado internacional de Towery. Perdone. Para terminar con esa introspección. La azafata se puso de pie en el pasillo junto a él.. Ese solo compromiso (Randall trataba de suavizar su capitulación llamándolo compromiso) todavía le hacía sentirse incómodo. se contemplaba absolutamente indefenso ante su propia vida y ante lo que le esperaba al final de ese vuelo.. tal vez tres años desde su última visita.Irving La Palabra Wallace viera. tanto como un par de millones de dólares. que le estaría esperando en el Aeropuerto O'Hare. Reflexionó acerca de aquellos otros seres. presos también por los cinturones de seguridad. El punto final de su corto vuelo desde Nueva York.. ¿No lo he visto en los periódicos? Una coleccionista de Alguienes. pues no se sentía de humor para hablar con nadie. lindo trasero.. un ente terrenal con pensamientos terrenales—. administrando cordialidad entre aquellos otros cuerpos. menos de plástico. De todos modos. pensó Randall. Relaciones Públicas. Inmediatamente se sintió agradecido por su anonimato. la entrevista de esa mañana había sido un precoz comienzo del que prometía ser uno de los días más miserables de su vida. Esa mañana. su hermana menor. no iba meramente de paso.. Se veía aliviada. A casa. La azafata. mientras él permanecía oculto. y comprendió que estaba casi llegando a casa. con Ogden Towery III. cara a cara. Parecían moderadamente felices. cruzando la línea limítrofe estatal. Esperaba que su estancia pudiera ser breve y misericordiosa. con todo lo importante que pudiera ser. en todos menos uno. volvía a la parte delantera de la cabina.

de traje hecho a la medida. 14 . el gran hombre de la gran vida en la gran ciudad. el dinero no lo es todo». impráctico. maravilloso. Randall comprendió que el dinero no podía sacarle de todos sus líos ni resolverle cualquier problema. él estaba equivocado. Y las órdenes que recibía provenían del Gran Conglomerado Celestial. No era justo. decente. no. mientras volvía la vista hacia Dios y Le entregaba su amor. A ochenta kilómetros de allí su padre yacía en estado de coma. ¿crees que te esté escuchando?» Luego. autos de lujo. endurecido hacedor de imágenes publicitarias que quería llorar como el chicuelo aquél de Oak City. Era una blasfemia (evocó la anticuada frase de sermón con olor a azufre) en una noche de crisis. no lo era. claro. Así que ahora la cosa va estrictamente entre tu Hacedor y tú. Randall miró. Le sorprendía ahora que aún se inflamaran en él esos extraños celos pseudofraternales. Su padre le había dicho también: «Dios lo es todo». uñas manicuradas. —Hemos llegado a Chicago —anunciaba la voz de la azafata—. mundano. por el amor de su padre. señor Randall. así que el dinero no puede sacarte a ti y a mamá de ésta. salpicada por la lluvia. Y.. Tengan la amabilidad de bajar del avión por la puerta delantera.. el paisaje de edificios fantásticamente iluminados por las luces del aeropuerto. comprendió de nuevo que esto también era injusto. una vieja y tardía amargura de la infancia. zapatos italianos. revisen sus pertenencias personales. dogmático.. se dedicaba al negocio de Dios. aduladores y las mejores mesas reservadas..Irving La Palabra Wallace —Bueno. al tiempo que tomaba el dinero de manos de su hijo. Y por primera vez desde que alcanzara el éxito (aunque seguramente ya le había ocurrido antes en años recientes). aunque eso parecía imposible. Su padre. y de repente le amó más que nunca. espero que haya tenido un vuelo placentero. tarjetas de crédito. Y también era una equivocación. malorientado.. como tampoco podía ya salvar su matrimonio o ayudarle a conciliar el sueño a las tres de la madrugada. El recuerdo de que él siempre había competido contra el Todopoderoso. dulce anciano. Inmediatamente pudo conjurar con más justeza al agobiado anciano. el reverendo Nathan Randall. Allí estaba. sencillamente —dijo Steven Randall. Pero sé franco conmigo.. cálido.. Por favor. papá: si estás hablando con Él. Realmente espléndido. «Okey. mujeres. sin éxito. vinos. —Espléndido. aquel necio. un sofisticado. Porque su padre y él habían pasado buenos ratos juntos. a través de la ventanilla del avión. Y entonces deseó llorar. Su padre le había dicho: «Hijo.. su anciano padre. papá —pensó—. saciado. nunca había sido rival.

Y luego. tenía un aspecto que nunca antes había tenido. Lo único que pudo averiguar (Clare eludió los términos médicos como si fueran amenazadores. y el reverendo Tom Carey. y ¡oh Dios!. a favor de quien había hecho su inversión. y el mejor amigo de papá. sí. el exitoso de Nueva York que siempre conjuraba milagros con sus cheques o a través de sus relaciones. trémulo se levantó del asiento y tranquilamente echó a andar hacia la salida que le conducía al hogar y a cualquier cosa que el porvenir le reservara. No falta mucho. y. Tras de decir esto se había sumido en el silencio.Irving La Palabra Wallace Randall se sonó la nariz. Esto quería preguntar Randall.. Estaba mamá. le había comunicado lo que él ya sabía—. papá estaba inconsciente dentro de ella. Randall le había ordenado que se controlara el lapso suficiente para ponerlo al tanto de la condición física de su padre. Clare se había lanzado a sus brazos en un semidesmayo anegado en llanto y grito ahogado. el Jehová. con los ojos atentos a la autopista resbaladiza y brillante por la lluvia. Después de aquello. y pobrecita de mamá. Cómo había amado ella a su querido papaíto. los sorbidos nasales de Clare habían seguido acentuando su incesante catarsis verbal. el Creador. esperando a Steven. Ed Period Johnson. había una tienda de oxígeno y. contra el Día del Juicio. Tenía ganas de preguntarle a Clare si habría alguien que estuviera esperando por Aquel que lo significaba todo para papá. y ya en el auto y conduciendo por fin. temprano por la mañana. ya casi estamos llegando.. cuando Clare agotó por fin sus sollozos. 15 . los nudillos blancos de unas manos aferradas con firmeza al volante. el triunfador de la familia. y el tío Herman (hermano de mamá). Ninguna Electra de los tiempos modernos hubiera igualado su pública expresión de pena. pero se había abstenido. Casi con aspereza. No fue sino hasta que el Aeropuerto O'Hare quedó tres cuartos de horas atrás y que una señal luminosa en la autopista indicó que habían entrado en Wisconsin. Aquel por quien papá lo había dado todo. Sí. gimoteos y vana letanía de lamentos para reposar en humano silencio al volante de su automóvil. —Creo que te he informado de todo lo que he podido —le había dicho Clare. Nuestro Padre que está en los Cielos. Allí estaban todos aún. de quien había dependido. ¿qué pasaría ahora con mamá y con ella misma y con el tío Herman y los demás? Habían estado todo el día en el hospital desde que ocurriera el colapso. cosa que siempre había hecho) era que su padre estaba en muy mal estado y que el doctor Oppenheimer no quería hacer predicciones. todos esperando a Steven. pensó Randall. Esperando por él. tomó su maletín de cuero. En la sala del aeropuerto.

y concluyó que la pena era la más intensa de las emociones y. Conferenciaba con ellos en sus costosos despachos privados frente a sus escritorios atestados siempre de retratos de sus esposas e hijos. esa ruptura definitiva podría separarlo de Judy para siempre. Judy tenía trece años escasos entonces. una persona y una idea. y Judy. Cada día parecía ser una fotocopia del anterior. la hija de ambos. No había querido llegar al divorcio porque eso habría sido tanto como admitir un fracaso. Veía a sus jóvenes y brillantes promotores. y recordaba sus propias y recientes agonías. el lazo entre ellos se había soltado ya. por ende. estaba siempre bebiendo café y hablando de joyas con otras dos chicas. Randall no estaba en contra de esta situación de suspenso. Había amortajado la pena. cual marmotas. sus gabardinas terciadas al brazo igual que siempre. llegando al trabajo. No porque temiera perder a su esposa. de toda esta infelicidad. La intensidad misma del dolor lo hacía tan autodestructivo que el instinto de supervivencia se erguía para tenderle encima un sudario y ocultarlo del cuerpo y el alma. Le preocupaba Bárbara sólo en la medida en que le preocupaba su propio ego. pero había ocurrido uno o dos años atrás. una extensión de él mismo. y lo curioso era que. lo tajante de un divorcio. y se la había llevado consigo a San Francisco. a los cuales había prodigado tanta energía y devoción. si lo supiera). aunque él nunca la había visto con frecuencia ni le había dedicado mucho tiempo. Bárbara había hablado terminantemente acerca del divorcio. Fue poco antes o poco después de que él y su esposa Bárbara habían tenido el enfrentamiento final y la consecuente ruptura. Ahora tenía quince. Ahora pensaba en sí mismo (comprendiendo cuán herético le parecería esto a su hermana Clare. llevando sus portafolios igual que siempre. donde la joven recepcionista. Steven Randall se reclinó bien en el asiento y cerró los ojos. Su carrera y su negocio. habían acabado por volverse monótonos y aburridos. Aún podía sentir dentro de sí el borujo de la agitación que había soportado todo el día. que apreciaba y estimaba. donde tenía amigos. pero ahora podía analizarlo mejor. Y más importante aún. la menor parte era la que provenía de la pena por la suerte de su padre Trató de racionalizar su poco filial reacción. Así que había sido dos años atrás. toda vez que no aceptaba lo terminante. por lo que uno comprendía que les eran infieles.Irving La Palabra Wallace Dejando que su hermana concordara en privado con sus demonios de culpa. tanto como su matrimonio. sensual y bien vestida. Trató de ubicar con exactitud cuándo había ocurrido. No podía precisar el día en que había empezado a perder interés en su próspero y creciente negocio de relaciones públicas. 16 . pero no lo habían consumado y sólo se separaron. y ella había tomado a Judy. la más efímera. dando la bienvenida a ese interludio para estar a solas. era una persona. y ya no pensaba en su padre. escondiéndose en sus alfombradas madrigueras. Entraba a su antesala lujosamente decorada.

asqueado de la carrera de ratas. nada de tabaco. Ya no quería escribir circulares publicitarias exageradas y semifalsificadas. Cualquier cosa que hiciera. el más veloz auto deportivo. cuando empezaba a sentirse de veintiocho años. con odio a sí mismo y a su existencia de rueda de molino. la loca actriz inglesa. En el trabajo ya lo había promovido todo y a todos: la cantante negra en ascenso. Estaba muy. pero aun esta sentencia a vivir le parecía tan vacía como inhumana. muy a salvo de la desesperanzada opresión en que vive la clase media. al igual que las negras ojeras. y sus ojos castaños comenzaban a aclararse. más estimulantes y tranquilizantes. Se decía a sí mismo que no podía cambiar su vida porque no tenía dinero de reserva. de nuevas cuentas. proseguía inevitablemente. Ya no le ilusionaba el reto creativo. por alguna razón. un lugar adonde el New York Times llegara con dos semanas de retraso. en lugar de treinta y ocho. cuidando la buena salud. Cada día terminaba para él como había comenzado. cultos y fidedignos en una máquina de escribir que no fuera eléctrica. y donde tuviera que echar una caminata al pueblo para encontrar un teléfono o una chica con la que pudiera acostarse y con la que quisiera desayunar a la mañana siguiente. Soñaba con un lugar poblado de verdes árboles. Su vida privada. Mucho frontón de mano. Y sin embargo. con agua sólo para beber. aunque no lo suficientemente rico. y deseaba descubrir por qué era importante continuar viviendo en esta Tierra. nada de veladas. sin su esposa. centros nocturnos e inauguraciones. y la cara redonda se hacía recta y la barbilla bifurcada se definía y destacaba. y sin relojerías. y la protuberancia estomacal se aplanaba y 17 . la había hecho antes. el detergente milagroso. Durante algunas semanas se ponía a trabajar con ahínco. Recientemente había empezado a refugiarse cada vez con mayor frecuencia dentro de un viejo ensueño. bares. nada de píldoras. y Randall lo sabía. más insomnios. Cualquier cantidad que ganara lo hacía más rico. quijada pronunciada con un indicio de barbilla bifurcada. ojos café enrojecidos y un poco abolsados en las ojeras. Así que trataba de ganarlo. la floreciente nación africana que ambicionaba el desarrollo turístico.Irving La Palabra Wallace Ya no había emoción en la conquista de nuevos clientes. Tenía treinta y ocho años de edad. sino libros doctos. una meta alguna vez perseguida de la que había sido desencaminado. sin Judy. y en todas partes el mismo circo viajero con las mismas caras de hombres y los mismos cuerpos de mujeres. ni le motivaba el dinero. uno ochenta de estatura. Nada de alcohol. nariz recta entre mejillas sonrojadas. Había más mujeres que poseer sin amor. y robusta complexión. más almuerzos. En su período de buena salud. Ya no había encanto en la promoción de personalidades de renombre o productos prometedores. compulsivamente. el más reciente conjunto de rock. no quería volver a pensar jamás en el dinero. aunque intensificada. más embriaguez. no podía encontrar el puente hacia ese sueño.

virtuales monopolistas. se preocupaba por él. No obstante. Pero aquélla era una labor gris. Wanda Smith. como primer proyecto entre los muchos que esperaba desarrollar. Una relación sostenida. su cada día más encanecido abogado..Irving La Palabra Wallace los bíceps casi se ponían macizos. Jugaba este juego. En los últimos meses. nuestros magnates de la iniciativa privada.. por periodistas rebeldes. a través de Crawford. era Jim McLoughlin. su secretaria particular. graduado en leyes.. —De lo que se trata —le había dicho McLoughlin a Randall en su primer encuentro— es de lo siguiente: durante décadas. Este joven. se preocupaba por él. Era en su trabajo. a veces (muy raramente. Joe Hawkins. sin embargo. Además. que estaba ejerciendo no la abogacía sino una profesión nueva dentro de una democracia competitiva capitalista: una profesión (en realidad una ciencia social) llamada Honestidad. por graduados de escuelas de administración de empresas y antiguos profesores. cuando todo esto ocurría.. a un joven brillante y original. carácter suave y busto talla cuarenta. que consumía la mayor parte de su tiempo. no lo había practicado. y por brillantes hijos fugitivos y errabundos de la afluente comunidad industrial de Norteamérica. con oficinas en Nueva York. el Instituto Raker de Jim McLoughlin había estado investigando. pues si hubieran llegado alguna vez al público habrían acabado con los enormes lucros de que disfruta la 18 . donde resultaba más difícil poder hacer algo más. absurdo y perdido. de modulada voz. Ésta era una organización no lucrativa. Washington. Estos nuevos inventos e ideas murieron al nacer o fueron sofocados por las grandes empresas. Recordó que así había sido cómo Darlene Nicholson y Jalil Gibrán habían ido a dar a su apartamento de dos pisos en Manhattan. su adusto protegido y asociado. se le venía abajo el incentivo para perseverar en su régimen espartano y de vida irreprochable. los productos que hubieran hecho descender el costo de la vida para el consumidor. Thad Crawford. por rastreadores profesionales de hechos. una joven negra de aventajada estatura. en contra del público en general y del bienestar común. y para probarlo cumplía con su trabajo cotidiano. Jim había fundado el Instituto Raker. se preocupaba por él. sin alegría. al tratar de regularizar su vida. han suprimido las nuevas ideas.. y estaba integrada por jóvenes compañeros abogados. Chicago y Los Ángeles. había intentado limitarse a una sola mujer. Constantemente les reaseguraba que no iba a reventar. dos veces al año. las invenciones. de sus industrias y sus corporaciones. Trabajando discretamente durante varios años.. una conspiración tácita y muda de las altas esferas de los negocios norteamericanos. pero a veces) brillaba algún resquicio de luz. de cerca de treinta años de edad. con unos fantásticos bigotes de morsa y los ojos encendidos. Randall había conocido. Hacía un mes.

—Formidable —había murmurado Randall. una sola hoja. A lo largo de los años los inventores han sido comprados. de una hoja de afeitar. pero que siempre había supuesto que tales descubrimientos eran puras fantasías. Y ése es sólo un caso.. Jim McLoughlin había proseguido con firme resolución: —Siempre ha sido tarea de estas altas esferas de los negocios el hacerle pensar a uno que tales descubrimientos son. Sí. Pero puedo darle mi palabra de que tales maravillas han existido y existen todavía. como usted dice. Y han habido varias muestras de llantas de caucho que pueden rodar casi cuatrocientos mil kilómetros sin gastarse. sin que haya siquiera que afilarla. si así prefiere llamarlo) que se titulará El complot en contra de usted. ¿Qué hay de la llamada cerilla perpetua? ¿Hubo de veras una cerilla que pudiera encenderse quince mil veces? Puede usted apostar a que sí. Y luego encontramos más. que jamás se gasta. ¿Sabía usted que alguien inventó una vez una píldora que podía producir una gasolina sintética de alta calidad para automóviles? Randall le dijo que había escuchado rumores de semejantes cosas desde que tenía memoria. definitivamente intrigado. —¿Qué más? —había inquirido Randall. más bien anhelos sensacionales que hechos auténticos. ¿Cree usted que las gigantescas compañías petroleras permitirían que eso saliera al mercado? ¡Nunca en la vida! Ello significaría el fin de una industria que mueve miles de millones de dólares..Irving La Palabra Wallace iniciativa privada. —En el instante en que nuestro informe sea publicado —continuó McLoughlin— los grandes empresarios recurrirán a todos los medios 19 . Un desconocido genio de la química encontró una fórmula para hacer gasolina sintética. echarle la pastilla.. Ha habido también un foco especial que podía dar luz durante diez años antes de fundirse. Un ejemplo perfecto es la píldora de gasolina. repitiendo el título para saborearlo. Todo lo que uno tendría que hacer sería llenar su tanque de gasolina con agua corriente.. en dos casos sencillamente desaparecieron. y sospechamos que fueron asesinados. y a que fue rápidamente suprimida por las grandes empresas.. Hemos hecho una increíble labor detectivesca en todos estos meses. nos hemos documentado bien. eliminados. y listo: ahí tendría sesenta o setenta litros de gasolina libre de contaminantes a un costo de quizá dos centavos de dólar. ¿Se da usted cuenta de lo que estos productos podrían significar para la familia de bajos ingresos que lucha por sobrevivir? Pero las grandes empresas no lo permiten. puras fantasías. y comprimió los aditivos químicos al volumen de una tableta diminuta. que puede durar toda la vida. y estamos exponiendo toda esa inmunda represión en un informe (un libro negro. señor Randall. mucho más. —Supimos de una fibra textil —prosiguió McLoughlin—. chantajeados.

no contaminante y de bajo precio. Cuando menos por ahora. de la Prensa. Maldito sea el público. No somos clientes que lo harán rico. —No espere noticias mías ni de mis colaboradores durante algún tiempo —le había advertido el joven McLoughlin—. en nombre del público. a través de políticos que realmente se interesen. Jim viajaría. de folletos impresos. cuya aparición y desarrollo habían sido reprimidos a lo largo de dos décadas por los magnates de la industria del motor de combustión interna en Detroit. estaría en contacto con sus colaboradores. Yo solía creer que tal actividad de Estado policíaco era imposible en un gobierno del pueblo. ¿Aceptaría? ¡Vaya que sí lo haría! Estaba listo para entrar en detalles e iniciar las juntas tan pronto como Jim McLoughlin y sus cruzados lo estuvieran también. Junto con un veterano equipo de estudiosos. hasta que sea tan conocida como la Enseña Nacional. McLoughlin le había dicho que estarían preparados muy pronto. De otra manera. Randall se había sorprendido a sí mismo entusiasmado. los métodos honestos y la gente prevalecerán. Pensaba que lo que se hablaba de vejámenes semejantes era pura paranoia juvenil e insensatez melodramática. antes de que terminara el año. Lo necesito para que comunique al público nuestros descubrimientos.. Pero no es así. y sus títeres en diversas ramas del gobierno. por primera vez en la historia de Norteamérica. Quiero que usted transmita y difunda nuestra historia por todo el país. usted se sentirá parte de un grupo ciudadano inspirado por un verdadero sentido de la honestidad.Irving La Palabra Wallace imaginables para evitar que nuestra denuncia sea conocida por el público. cualquier medio parece justificado para preservar ese lucro. Además. y tendremos todo el apoyo y la seguridad que 20 . desde luego. al ver lo que estamos haciendo. tenemos que operar como las guerrillas. Nuestro paradero siempre será confidencial. Así que. los contubernios de empacadoras. Por eso he acudido a usted. las grandes camarillas de negocios. Confío en que usted aceptará. para proteger al público. y las asociaciones financieras. tratarán de desacreditarla. de conferencias patrocinadas. por el pueblo y para el pueblo. para investigar un prototipo supersecreto de motor a vapor para automóviles. los monopolios de teléfonos. anticipándosenos y desbaratando nuestros planes. Tenemos que trabajar en secreto. Una vez que. a través de usted. pero tenemos la esperanza de que. entre los cuales se incluían las compañías de seguros.. quienes trabajarían evaluando proyectos futuros que involucran a otros poderosos malhechores. Cuando al lucro se le convierte en sinónimo de patriotismo. Eso lo aprendí hace mucho. tendrían a sus gorilas encima de nosotros.. Quiero que supere usted todos los esfuerzos hechos para amordazarnos o difamarnos. para exponer las mentiras y los fraudes. podamos salir a lo abierto. Quiero que se haga cargo de la promoción del Instituto Raker y de su primera denuncia. de periodistas de radio y televisión. Si eso les falla. al tiempo que consideraba el proyecto.. durante algunos meses. a tambor batiente.

El período de espera para la cuenta del Instituto Raker recién se había iniciado. 21 . Habló con voz vigorosa. Como un imán colosal. el equipo de Towery había visto en Randall y Asociados a una prometedora firma de relaciones públicas. como por noviembre o diciembre. una leyenda en los círculos financieros. tenía el aspecto espigado de un ranchero próspero.. Finalmente. tuvo una junta con Randall. aunque Cosmos Enterprises sería la propietaria de su firma. cuando un prospecto de cambio mucho más radical le vino a caer del cielo a Randall. Randall tendría el derecho a optar por quedarse o irse con el suficiente dinero extra en efectivo y con acciones de la empresa. Por la gracia de este multimillonario. Estaré en contacto con usted. con una máquina de escribir manual y con seguridad para el resto de su vida. como quien está acostumbrado a ser escuchado. Se habían entablado pláticas preliminares entre los abogados de ambas partes. Towery se había presentado en Randall y Asociados y había inspeccionado las instalaciones junto con sus ayudantes. algo verdaderamente horrendo. Eso es definitivo. Las negociaciones marchaban sin tropiezos. señor Randall —había dicho McLoughlin desde la puerta. esté preparado para nuestra marcha avante. porque veía en su visitante al ángel de la libertad. aquel paraíso. Fue hacia el final del monólogo de Towery cuando sucedió lo único malo. Esa misma mañana. Buscando puntos de invasión en el ramo de las comunicaciones. él estaría aún completamente a cargo de la compañía bajo un contrato de administración por cinco años. Towery le había estado recordando a Randall que. a puerta cerrada. aquella felicidad con árboles verdes.. con su ayuda. El inaccesible Towery.Irving La Palabra Wallace necesitamos. el consorcio internacional multimillonario. El hombre. Randall podría realizar en pocos años su largamente acariciada fantasía. o lo intentaré. Estaré listo y esperando. A la expiración del convenio. puso su sombrero Stetson sobre su regazo al tiempo que tomaba asiento en la silla tapizada de cuero. Randall había escuchado. en su oficina con mobiliario Hepplewhite del siglo XVIII. a solas. lo que le haría rico e independiente. atrayendo y absorbiendo negociaciones exitosas y relativamente pequeñas para incrementar su programa de diversificación. frente a frente. y nos lanzaremos. señor Randall. se hará en seis o siete meses. Cosmos Enterprises peinaba los Estados Unidos y el mundo entero.. era una entrevista entre Towery y Randall. sin teléfono. presidido por Ogden Towery III. temprano. En seis o siete meses vuelva conmigo. Pero de todos modos. Todo lo que faltaba. antes de redactar los papeles para revisión y firma. había irrumpido en su vida. —Estaremos dependiendo de usted. de verdad emocionado—. —De acuerdo —respondió Randall. oriundo de Oklahoma.. Cosmos Enterprises.

En eso. —Ese montón de anarquistas comunistas —dijo bruscamente—. —Y su. no todos los clientes están en los archivos que usted ha visto. recto como una vara. En el momento mismo en que empiecen a fomentar problemas. Su rostro pareció de repente estar esculpido en piedra y bronce. Ese McLoughlin.. es la de mantener siempre las manos fuera. Hemos visto sus contratos. ¿Por qué no? —replicó Towery. O tal vez no lo sabía. Era muy alto. Tan sólo quiero estar seguro de que usted va a dejarnos promover a quienquiera que deseemos. Se lo prometo a usted. —Miró de soslayo a Randall y. —¿Como cuál? —interrumpió con presteza—. una fina. —No fue ésa mi impresión. Y me preguntaba yo. sin supervisión alguna de Cosmos. al momento. señor Towery. señor Towery —Je dijo—. para encargarme del primer informe del Instituto Raker. —Desde luego. Towery se puso en pie. Randall.. por eso comprendo que le estén tomando el pelo. Una sospecha le había asaltado. —Escúcheme.. Si no los aprobáramos. Randall cesó de escuchar. ya no tendrá que ensuciarse levantando semejante escoria. Hay algunos nuevos que no han sido formalizados todavía. yo sí sé.. no estaría yo aquí. en cualquier firma que incorporo a mi grupo. En ese instante.. Towery se enderezó. aun sentado.. No merecen estar en un país como éste. Randall. su lista de clientes.Irving La Palabra Wallace —Éste seguirá siendo su negocio mientras permanezca usted con nosotros. una de sus cejas bronceadas se arqueó lentamente—. ¿Qué clase de cuentas? —Hace unas dos semanas hice un convenio verbal con Jim McLoughlin. No tendría sentido que nosotros interfiriésemos en una operación exitosa. —Absolutamente.. Así que continuará manejándolo como lo ha hecho hasta ahora. Es que usted no tiene la información que nosotros tenemos. señor Randall —estaba diciéndole Towery—. y decidió poner a prueba al ángel de la libertad. —Bueno. Ahora que lo he puesto al tanto de los hechos. A él se la está pasando Moscú. usted ya lo sabe. ¿Por qué se imagina usted que nos atañería? —Es que algunas veces nos encargamos de clientes que pudieran considerarse como contenciosos. —¿Jim McLoughlin? —exclamó Towery como si estuviera soltando una obscenidad.. Lo que entiendo que está diciéndome es que mi oficina puede tomar sus propias decisiones acerca de las cuentas que aceptará y los clientes que manejará. Mi política. apenas esbozada sonrisa cruzó su rostro—. —Aprecio su actitud. ni para mearme encima de ellos. los vamos a botar de aquí. Esos radicales. y el Instituto Raker. 22 .

Deberemos tener todo firmado y sellado en ocho semanas. Randall no se 23 . Estoy seguro de que el problema no volverá a presentarse. ya no juega en la «liga de la honestidad». el día se había vuelto un caleidoscopio de vertiginosa actividad. señor Randall? Por lo que a mí concierne. uno de los peores de su vida. y se siente de setenta y ocho. No puedo decirte cuánto he estado rezando por papá. cuando Wanda le llamó por el interfono para informarle que Clare le llamaba de larga distancia desde Oak City. y su hermana le había lanzado una mirada. al precio de dejar pasar la única ocasión de la gran oportunidad. Towery se tornó aplacador. Fue a su baño privado y vomitó. ya a solas. de solicitud de reservas.. de innumerables telefonemas a Oak City. Lo felicito. usted ya es parte de la familia. haciendo una pausa para examinar a Randall. y luego se dijo a sí mismo que había sido algo que había desayunado. observó su afligida reacción. y al volver a sentarse. que iba camino al hospital y nadie sabía si viviría. —Allí está el hospital —dijo Clare.Irving La Palabra Wallace Towery. A partir de aquí nuestros abogados pueden encargarse del asunto. Aguardando tras el vehículo. rico e independiente. Adiós. —Le extendió su enorme mano. Sigo en lo prometido. Hola. de informar a Darlene y a Joe Hawkins y a Thad Crawford de lo que había sucedido.. Randall se incorporó para sentarse bien. Y ahora se daba cuenta de que era de noche en Wisconsin. Usted va a ser un hombre rico. En las horas que siguieron. y le había quedado un nauseabundo sabor en su garganta. —Le guiñó un ojo—.. salvo cuando descubramos a alguien tratando de subvertirlo a usted. Steven Randall comprendió que nunca hubo alternativa. y él estaba en Oak City. — ¿De acuerdo. Una vez que Clare hubo hallado lugar y acomodado el auto. abandonando su actitud de ataque. mientras Clare introducía el auto al atestado estacionamiento que se estrechaba a lo largo del costado del «Hospital Good Samaritan» de Oak City. y de irse apresuradamente al Aeropuerto John F. —No se preocupe. Fue entonces cuando se enteró de que su padre acababa de sufrir un ataque de gravedad. Nada de interferencias en su negocio. Y sólo hay una gran oportunidad: libertad con dinero. de cosas personales a poner en orden. de citas a cancelar. Así había sido. Ni la más remota alternativa. señor Randall. —No —respondió Randall. Cuando uno tiene treinta y ocho años. señalándoselo—. Para esa fecha quiero que cene conmigo. Jim McLoughlin y Raker. —¿Venías durmiendo? —le preguntó ella. y a Cosmos de paso. Al instante. Randall descendió e hizo movimientos para dar descanso a los tensos músculos de sus hombros. Yo creo en la diseminación del dinero. Estaba de vuelta en su escritorio sin sentirse mejor. Kennedy. Ogden Towery y Cosmos. en su silla giratoria de alto respaldo. Había sido un mal momento.

Había entrado al cuarto llevando consigo la imagen de cómo lo había visto la última vez. Las descruzó. de cara a la cama de metal. si te empeñas en saberlo. sintió que se le estaba durmiendo la derecha. Para entonces. su mirada estaba fija en la tienda de oxígeno y en el bulto que yacía envuelto en un cobertor. —Un señor coche. brillante de Clare. a la entrada del hospital. y su alargada. el reverendo Nathan Randall. Espero que su esposa sea siquiera la mitad de generosa. —Me lo dio Wayne. algo privado. haría casi una hora. —Un señor jefe. —Viniendo de ti. y ya le urgía fumar. como si estuviera hipnotizado. con las piernas cruzadas. tenía una figura imponente. ¿Cómo lo haces. Su ralo cabello blanco cubría gran parte de la cúpula de su frente. Ella abrió la marcha a buen paso por la calzada circular que llevaba.Irving La Palabra Wallace dio cuenta. de que se trataba de un flamante sedán «Lincoln Continental» recién estrenado. Estaba empezando a sentirse inquieto.. evocaba nada menos que uno de esos patriarcas magníficos que pudieran haber sido tomados del Éxodo o del Deuteronomio. Había estado en el cuarto privado al que había sido trasladado su padre desde el pabellón de cuidados intensivos. A los ojos de su hijo. secreto. hermanita. exceptuando la nariz un tanto aguzada. ni había menguado su fuerza natural». místico. y que era confidente de Su sabiduría y 24 . El reverendo doctor Randall había llevado siempre en torno suyo un aura difícil de definir. Randall nunca había visto el rostro de su padre sin las profundas arrugas que ahora le marcaban. dentro de la tienda. bajo el entrepaño donde había un televisor desconectado y una enmarcada reproducción de Cristo en sepia. casi vacío de emoción. lamentándose de haber arrojado una piedra hasta su casa de cristal. Pero. de perpetuo perdón. entre hileras flanqueantes de robles. «no era débil su vista. con los amigos de su marido. hasta entonces. Randall señaló el «Lincoln» con un gesto. todavía a los setenta años.. que sugería que era uno de los elegidos en constante comunicación con Nuestro Señor Jesucristo. Randall trató de involucrarse en la actividad que había en torno al lecho de su padre. Lo peor de esa experiencia fue la primera ojeada a su padre. y Randall. franca faz. Haciendo un esfuerzo. Igual que Moisés a su avanzada edad. Cuando Clare se le reunió. Había permanecido sentado en una silla recta. Su padre. la siguió lentamente. eso es para reírse. Clare le lanzó una mirada furibunda. pero que sólo acrecentaba una apariencia autoritaria que no correspondía a la realidad. tenía apacibles ojos azules y rasgos regulares. con un sueldo de secretaria? Un ceño ensombreció la cara amplia.

su secretaria. trabajando concienzudamente en el perímetro de la cama. y no se había movido desde entonces. amarillento. Para Randall había resultado aterrador ver a alguien tan íntimo. Durante un rato.. cerró los ojos y trató de evocar una oración apropiada. y el resto ya no venía a su memoria. tan bondadoso y merecedor de bondad. Sus feligreses metodistas (al menos algunos) pensaban esto de su reverendo Nathan Randall. La respiración se hacía trabajosa y áspera. una frase de comprensión y simpatía y la promesa de darle en breve el más reciente informe sobre la condición de su paciente. Su mente.. Al cabo de algunos minutos. demacrado. Porque lo que Randall vio dentro de la transparente tienda de oxígeno era una ruina. El brillante cabello blanco se veía opaco. y en revisar los gráficos que contenían la ficha de datos clínicos. que se movía con fácil eficiencia y confianza en sí mismo. Era este vítreo perfil de su padre el que Randall había traído al cuarto del hospital. Parecía que en todos los miembros tuviera agujas ensartadas y sondas conectadas. Luego de un lapso indeterminado. Había saludado a Randall con un rápido apretón de manos. retornó a la realidad de su padre. alguien tan invulnerable. de tipo eslavo. hacía más de dos años. manchado. en busca de una silla. Randall todavía las desafiaba mentalmente: ¿quién era su padre para juzgarle 25 . vagando a lo largo de los sucesos del día. y ésa la imagen que se había hecho trizas instantáneamente. más de tres años atrás. y luego. tan creyente. polaca tal vez. su manera de vivir. rechoncho. su cinismo y su falta de fe. inexplicablemente se detuvo en los senos fantásticos de Wanda. El rostro estaba enflaquecido. Randall se había vuelto. y luego. exhausto. Recordó la última vez que había visitado a su padre y a su madre. y la vez anterior a ésa. afanándose en cambiar y recolgar frascos invertidos y tubos que pendían. tan confiado. Los venosos párpados se cerraban sobre unos ojos perdidos en la inconsciencia. Aún le molestaba el aguijón que había sentido en aquellas dos visitas al percibir la decepción de su padre por causa suya. Rememorando la decepción y desaprobación paternas.. Al reverendo le habían disgustado de plano la ruptura del matrimonio de su hijo. avergonzado. los senos de Darlene. conteniendo las lágrimas. treinta minutos quizás. en efecto. el doctor Morris Oppenheimer había llegado para aunarse a la enfermera particular. sin vida. y de ahí regresó a la noche anterior. postrado en esa condición vegetal y desvalida. tan seguro.Irving La Palabra Wallace consejo. santificado sea Tu nombre. de la misma sangre y de la misma carne. cuando había estado besando. como las cabezas marchitas de las momias egipcias o los fantasmales sacos de huesos de Dachau. de más que mediana edad. Un hombre sólido. Randall observó al médico examinar a su padre. el remedo de un ser humano. y por ende creían en él y en su Dios. Había estado allí una enfermera diminuta. Sólo podía articular en su mente: Padre Nuestro que estás en los cielos.

con la medida con la que el buen reverendo se medía a sí mismo y a todos los hombres. Randall salió del cuarto al corredor. Como decía el viejo proverbio yiddish. Dándose ánimos. pasó al 26 . Entonces comprendió. conforme a los estándares de la sociedad. papá —pensó—. antes de regresar a la tierra de los vivientes quejumbrosos. cuando un técnico entró empujando un electrocardiógrafo portátil hacia la cama. A la entrada se detuvo para encender su pipa favorita. y por ende en la Humanidad y en el propósito de la vida. y la parte baja de la columna vertebral empezaba a dolerle. Y nada de lo que el hombre pudiera fabricar.» Randall abrió los ojos. y disfrutar de aquel narcótico sedante durante unos segundos. Nada de fe.» «Maldición. Basta de discutir con el pasado. Cojeando. podría cambiar la realidad del presente ni la nada que era la finalidad de todos los animales humanos. Randall decidió que ya había soportado bastante. ¿es que no puedes darte cuenta?» «Deja de discutir con él (por poco y lo convertía en Él) —se dijo a sí mismo Randall—.Irving La Palabra Wallace cuando. Su padre tenía fe en la Palabra encarnada. de su ira interna y de su aflicción. que un cliente le había referido una vez: «Si Dios viviera en la Tierra. papá. pasó junto a un mozo joven que fregaba el piso y se aproximó a la sala de espera para visitantes. y de acuerdo a la cual la vida de su hijo era deficiente. ¿o no? Su padre estaba midiéndolo con una medida diferente.» ¿Cómo podía uno creer en un Dios del Bien? La sociedad era injusta. o bien que se ocultaban para sobrevivir. Se levantó de la silla. Nada de creencias. Se sentía frustrado por su papel de testigo. Tenía los labios pegados y la respiración forzada. desde el mito de algún cielo de aleluyas allá arriba (el infierno no necesitaba crearlo. el olor del blanco y el verde del hospital. su padre poseía ese componente humano que a él le faltaba: la fe. «Está bien. Estaba asqueado del olor del hospital (medicinas y antisépticos y carne moribunda). Tenía la intención de hablar con el médico y la enfermera. la gente rompería los cristales de Sus ventanas. de explicarles que se iba y que estaría con los otros en la sala de espera. El hijo no tenía semejante fe ciega. puesto que la sangre no le había circulado todavía por su adormecida pierna derecha. Los hombres. estaba podrida hasta el corazón. una inglesa de madera de rosal silvestre. Éste no era un deporte para espectadores. eran bestias sueltas que se comportaban salvajemente para sobrevivir. puesto que ya existía en la Tierra) hasta los dioses falsos que adoraba. hipócrita. Estaba cansado. Pero el doctor Oppenheimer estaba absorto estudiando el expediente de su paciente. también. de no hacer nada ni poder hacer nada. su padre encarnaba el fracaso y él el éxito? Pero luego lo meditó de nuevo: él sólo había triunfado en lo material. Nada de confianza en nada. en su mayoría.

Dentro del cuarto iluminado por luz fluorescente. y amueblado con un sofá. el nombre de pila de Johnson no era en realidad Ed Period. se había mudado al cuarto de huéspedes de la casa de su hermana. estaba un antiguo condiscípulo universitario de Randall y sucesor de su padre. y daba la impresión de ser una batea de mantequilla. El tío Herman era una caridad visible. Indiana. Así que. el claveteador de escalones flojos. por lo de editor.. En otro tiempo había fundado el Oak City Bugle. pero en el umbral de la sala de espera se detuvo nuevamente. Johnson era un sueco gordinflón con el rostro picado de viruelas y una nariz de esquí. una diere al que nada tuviese. electo por este mismo. 27 . Años antes. prendido del teléfono público y hablando en tono bajo con su mujer. estaba Clare. es cuidando que el nombre de cada persona aparezca publicado por lo menos dos veces al año. Randall podía recordar sólo un trabajo que el tío Herman hubiera conseguido jamás. Cerca de ella. animado con alegres cortinas floreadas en las ventanas. hermano menor de la madre de Randall. Sumida en una silla. el espectador de juegos de fútbol americano y el consumidor de pasteles de manzana hechos en casa. uno de sus reporteros había comenzado a llamarle Ed. mesas con ceniceros y manoseadas revistas. el reverendo Tom Carey. No lejos de ellos. sillas de mimbre. estaban solamente sus familiares y los amigos de su padre. una práctica de lo que el reverendo predicaba: aquel que poseyere dos mantas. algún gramático concienzudo habría agregado el Period (punto). y del cual todavía era editor y director. Tenía una insignificante complexión de duendecillo rechoncho. Al ser despedido de ese empleo. que hiciere lo mismo.. Eso había sido cuando Randall cursaba la preparatoria. manejando torpemente su abanico de naipes. el reverendo hacía lo mismo. estaba el tío Herman. y como esto era una abreviatura. sino Lucas o Luther. y el que tuviese carne.Irving La Palabra Wallace vestíbulo. y amén. Había trabajado por una corta temporada en una tienda de licores en Gary. Hasta donde Randall podía recordar. El tío Herman era el cortador del césped. —La forma de manejar el periódico de una población pequeña — habíale dicho una vez a Randall—. sentados a una mesa. un televisor pasado de moda. así ya no tienes que preocuparte por la competencia de esos acicalados y estirados periódicos de Chicago. periódico de la comunidad que aparecía seis días a la semana. Ed Period Johnson y el tío Herman jugaban al gin rummy. Enfrente de Johnson. Ed Period Johnson era el mejor amigo del reverendo Nathan Randall. y el tío Herman había vivido allí desde entonces. el corre-ve-y-dile. oculta tras una revista de cine. y jamás se le veía sin sus gruesos anteojos trifocales.

ideas y prejuicios. pese a que ya pasaba de los sesenta y cinco años. —Miró a Tom Carey. y calzaba los mismos bodoques de zapatos ortopédicos que había usado durante años. pero sólo en un abrir y cerrar de ojos. y cuya tarea primaria era la de estar ahí. le conceptuaba principalmente como alguien que escuchaba. con opiniones. la adorada y amantísima esposa del predicador. Resolvió sentarse al lado de ella y esperar a que despertara. Se veía extrañamente incompleta sin su esposo al lado. Del resto se encarga el buen Señor. Tenía la cara amable y regordeta. ¿No es así. —No te apures. pues ella le había apurado a que fuera al lado de su padre. Siempre estaba confusa y azorada. lo halló y. Tom? —Absolutamente. El amor que ella le profesaba era obcecado. Empero.Irving La Palabra Wallace Ahora. para él era sólo su madre. A esa paciente. pero desteñido. con papá. salvo por lo que recordaba de cuando era niño. que le hacía eco a su consorte. Ya veremos cuando salga. apacible criatura de fondo para quien él era incapaz de hacer mal alguno. Steven Randall vio la mirada de Carey dirigirse hacia la entrada de la sala de espera. Ya de hombre. que acababa de colgar el teléfono—. Hurgando en sus bolsillos en busca de un cigarrillo. señora Randall. el hijo crecido difícilmente podía concebirla como un individuo aparte. que hacía las veces de coro cuando ello era necesario. limpio. —¿Dijo algo el doc? —Ha estado muy ocupado. y la siguió. En ese momento aparecía el doctor Morris Oppenheimer. y todavía la amaba. ¿dónde has estado todo este tiempo? —Estaba dentro. Nuestras plegarias serán escuchadas. por el éxito (aunque le fuera ajeno) y los modales de gran ciudad de su hijo. estaba enfundado en uno de sus vestidos de algodón azul. sin discusión. Randall la había amado siempre. Sara Randall. Todo saldrá bien. casi sin arrugas. aunque instintivamente complacida. que se antojaba sin silueta. La había abrazado y consolado al llegar. hay esperanza —dijo Sarah Randall—. la mirada fija de Randall se detuvo sobre su madre. mamá. Con esfuerzo evocaba de ella una imagen con su propia identidad. Sarah Randall se apartó del brazo del sofá y alisó su vestido. poniéndose la chaqueta y visiblemente distraído por algo que tenía en mente. ciego. Ed Period Johnson giró en su silla. bajo el efecto de un sedante. Despertando de súbito. tenía ascendiente en la comunidad. En ese instante dormitaba en un extremo del sofá. —Steven. —Donde hay vida. 28 . Al tiempo que Randall cruzaba la habitación. Su cuerpo. la cabeza de Clare asomó sobre la revista que estaba leyendo. e inmediatamente se puso en pie. Randall la besó en una mejilla y la rodeó con un brazo. suponía Randall.

— El médico exploró el círculo de rostros preocupados—. Pasteur sufrió un colapso y una parálisis no muy distinta de la que afecta a tu marido. Es demasiado pronto para decirlo. Johnson. Steven. frente al sofá. —Ahora bien. se recuperó. también. —Sarah. —Yo no puedo predecir. Steven Randall le preguntó: —¿Qué es la hemiplejía? —La parálisis de todo un lado. Estamos haciendo todo lo que podemos. hemiplejía temporal. y se sentó en ella encendiendo por fin su cigarrillo mientras Clare. Ése es el resumen.. pero no hay nada todavía. Debemos darnos cuenta de eso. descubrió 29 . eso no lo niego. Siempre y cuando este colapso no se complique con un ataque al corazón. Tiene el deseo de vivir.. luego alcanzó y arrimó una silla para sí. —Quisiera tener algo nuevo que informarles —dijo. y han realizado vidas productivas posteriormente. Con un gesto indicó a Randall que se sentara. el tío Herman y el reverendo Tom Carey le hacían rueda.. el lado opuesto a la parte del cerebro donde tuvo lugar el daño.. el brazo. No se ha agravado su estado. generalmente seguida de. pero los órganos vitales le están funcionando. No obstante. hay muchas cosas más. Pero no puedo ocultarte la realidad tras un cristal color de rosa. Mi profesión no es la de Nostradamus. El resultado común de estos accidentes cerebrales es la pérdida de la conciencia. Muchas personas muy famosas han tenido accidentes cerebrales similares y han sobrevivido. Antes de que Nathan cayese en coma. no nos ha dicho si mi padre podrá resistir. yo le concedería una buena probabilidad de salir de ésta. Su condición es crítica. un coágulo. De momento. Nathan sufrió esta mañana una trombosis cerebral de origen incierto.. Hizo una pausa para fumar. ¿Qué posibilidades tiene? El médico se encogió de hombros. Se inclinó para acercarse más a Sarah Randall. pareció darse cuenta de la presencia de los demás y del aumento de tensión que les había producido su llegada. la pierna. En este caso es el lado izquierdo. o bien. Cuando tenía cuarenta y seis años. dirigiéndose principalmente a Randall y a su madre—. por lo común de la cara. sin dirigirse a nadie en particular—. por lo menos. hablando en términos médicos. he aquí aquello contra lo que estamos luchando —dijo el doctor Oppenheimer.. Sin embargo. lo único que podemos hacer es estar alerta y esperar. Tiene fe. —Doctor Oppenheimer —le dijo Randall con impaciencia—. investigó el ántrax.. Ésas son cosas que no hay que considerar a la ligera. Su estado es grave. tu marido tiene una buena constitución. su costado izquierdo mostró indicios de parálisis. Como el doctor Luis Pasteur. fue el pionero de las vacunas.Irving La Palabra Wallace al llevárselo a los labios. El colapso fue producido por la obstrucción de una arteria en el cerebro. y en los años siguientes mejoró lo suficiente para proseguir con su carrera. y aisló el germen del cólera en la gallina.

—Rezaré —dijo Sarah con firmeza.! —le interrumpió Clare. Steven? Podemos hacerte la cama en tu viejo cuarto. Las telefoneé a San Francisco justo después de haberte llamado a Nueva York. De otra manera. y vivió hasta la edad de setenta y tres años.. Tengo que hacer muchas llamadas y no quiero desvelaros a todos vosotros. quiero telefonearles a Bárbara y a Judy a San Francisco. olvidaba decirte. y esperaron un poco a ver si llegabas. estoy tan embrollada. Te irás a tu casa y dormirás un poco.Irving La Palabra Wallace un tratamiento contra la hidrofobia. bueno. —En realidad. Steven. cuánto siento que hayamos tenido que vernos en circunstancias semejantes. en Oak City.. Lo importante es que conserves tus fuerzas. y ahora se sentía demasiado cansado—. pero Judy se puso tan nerviosa que Bárbara acabó por llevársela al hotel un instante antes de que te trajera yo del Aeropuerto O'Hare. que podemos esperar lo mejor. El tío Herman se había emparejado con Randall. empujando para ponerse al lado de su hermano—. —No. y estaré en estrecho contacto con los médicos de guardia y el servicio de emergencia. —Harás algo más que eso —le dijo el doctor Oppenheimer—. —¡Dios mío. con presteza—.. le había prometido a Darlene que la telefonearía a su apartamento en Nueva York. El doctor Oppenheimer apagó su cigarrillo y se levantó.. Tomaron el primer avión. Vieron a papá. —¿En dónde están hospedadas? 30 . Las dos estaban terriblemente alteradas. gracias —dijo Randall. El tío Herman me dijo que llegaron aquí a la hora de la cena y que se vinieron directamente del aeropuerto al hospital. te veré aquí por la mañana. Sarah. y me parece que debería. Perdóname. Thad Crawford. —De modo. Si hay algún cambio durante la noche. Steven. y había querido hablarle a su abogado. de eso puedes estar seguro. Siempre le han tenido mucho afecto a papá. Pero. encárgate de que tu madre tome un sedante. —¿Qué? —Me olvidé. Ellas están aquí.. esperaremos lo mejor. como dije. Clare. mientras Clare y Randall la ayudaban a levantarse. El médico tomó a Sarah Randall del brazo y la condujo fuera de la sala de espera. Además.. Los demás permanecieron rezagados algunos instantes. una de las tabletas que le prescribí.. estaré en contacto con ustedes. —¿Adónde vas a ir. Mi secretaria reservó una habitación para mí en el «Hotel Oak Ritz». Bárbara y Judy están aquí. hablándole en un tono reconfortante y suave. antes de irse a la cama.. No puedo acordarme de nada. pero el día y la noche habían sido muy ajetreados. acerca de la venta a Towery y Cosmos Enterprises.

Bárbara estaría levantada y esperándolo. Bueno. quería verte cuando salieras del hospital. y a los treinta y seis años su figura era adecuada. No estaba de humor para una reunión con su mujer. —Hola. Eso siempre le ocurre a la gente buena. Ella no le había ofrecido un beso. o era una estratagema para recordarle que a madre e hija les correspondía estar juntas. Verlo nos partió el alma. Me da gusto que pudieras venir. su Judy estaría allí. Tenía el cabello castaño y pequeños y resentidos ojos café en un rostro plano. —Okey —respondió—. amamos. El cuarto estaba limpio.. Puedo imaginarme cómo debiste sentirte. talle fino. peinado lacio. todavía. 31 . Él ansiaba que aquel horrible día maldito terminara ya. —Hola. ¿quién me lleva al hotel? La puerta de la suite del hotel se abrió. —Lamento lo de Nathan —dijo la mujer— Lo quiero como quería a mi propio padre. Tal vez los oídos de Randall lo engañaron. Entró a la sala detrás de ella. Entra. Randall consultó su reloj. estaba extrañamente tranquila y controlada. Judy se deshizo en llanto. Obviamente. —Entramos a ver a Nathan en cuanto llegamos al hospital — estaba diciendo ella—. copia de algún modelo caro. Su apariencia no había cambiado mucho desde que se separaron. Y déjame ver. Bárbara me dijo que te avisara que. Bárbara lo conocía bien. Ahora Judy había sido fusionada a la primera persona en plural de madre e hija. ni él había hecho el intento de besarla. de tantas cosas. En todo caso se veía un poco mejor. Además. senos pequeños. pero no había modo de zafarse. o quizá no era nada más que su imaginación.. no nos quedemos parados aquí. dos mesas de café.Irving La Palabra Wallace —En el «Oak Ritz». un gabinete abierto. pero desaliñado. Steven.. un sofá. No era tan tarde. y esta noche deseaba verla. ¿dónde sino? ¿Es que hay otro hotel decente aquí? —dijo el tío Herman—. y le estaba volteando el filo del nosotros para desquitarse. después de tanto tiempo. No era la medianoche. con vasos en el compartimiento superior junto a una botella de escocés sin abrir. lo cual era inusitado. Steven. y allí estaba ella.. que se había trasladado al centro de la sala. convertible en bar. sabía en qué punto era él más vulnerable. ¿verdad?. e implicaba un adiós al extraño-marido-padre. Lo amamos mucho. acicalada más cuidadosamente. Bárbara. Steven. Llevaba un traje sastre. había un desorden de sillas desiguales. Bárbara. pero había creído detectar un muy especial énfasis aplicado por ella en el entramos. su mujer le esperaba. si no era muy tarde. Tenía un aire muy de San Francisco y no parecía distraída.

flotante. sedoso y esparcido sobre la almohada. y no lo que había sido. Cuando él se volvió hacia atrás. Probablemente ya esté dormida. Ella sonrió. —Quiero echarle una mirada ahora mismo. —Qué tal. A un impulso. una larga conversación. y escuchó su respiración superficial. Que sea escocés con hielo. —Como gustes. —Hola —musitó en un hilo de voz suavísimo y profundamente amodorrado. Esperaba que pudiéramos tener una pequeña charla. —Hummm. Pero quería verte. Está abierto todavía. la única cosa enorgullecedora que había producido él sobre la Tierra. Se acercó al costado del lecho y puso una rodilla en el suelo. —Si no te molesta. la nariz finita. vio que ella ya se había vuelto a dormir. allá abajo. pensó él. —Luego la consideró a ella— Ha pasado el tiempo. Una escasa luz se filtraba a través de la forrada pantalla de la lámpara que estaba sobre la mesa-tocador. este ángel. Muy breve. los labios semiabiertos. y entró. el rostro puro y terso. —En cierto modo. Dormía y era hermosa. Te he extrañado. preferiría quedarme aquí. ¿Quién fue (algún filósofo alemán) el que dijo que el matrimonio era una larga conversación? Así lo habría querido. en la cama. Steven. Quizá mañana. Abrió silenciosamente la puerta de la recámara. Al ponerse en pie. y en las que ella creía estar sufriendo una histerectomía verbal. —Duérmete ahora. ¿Quieres que te prepare una copa? —Pensé que tal vez aceptarías tomar conmigo la última del día en el bar. Conque ella quería una pequeña charla. La observó en silencio. Mañana estaremos juntos. Pareces estar sobreviviendo. Judy tenía la cabeza sumida en la almohada y con la sábana se cubría hasta el cuello. te lo prometo. Randall distinguió por fin a su hija en la cama gemela a su derecha. querida. Te invito a desayunar mañana. se inclinó más cerca. el cuadro completo. lo único que quería era descansar un poco. Se quedó todavía un momento a su lado. su cabello era color maíz. una realidad de furiosas pequeñas charlas en las que él sabía que estaba siendo oralmente castrado. y luego abandonó la 32 . rozándole la mejilla con los labios. Estaba exhausta por el vuelo. Adaptando sus ojos a la semioscuridad. Es más privado. —Como quieras —dijo él—. Recordó sus pequeñas charlas del pasado. —¿Qué hay de Judy? ¿Cómo está? —En este momento. esta parte suya que ya tenía quince años. Buenas noches.Irving La Palabra Wallace —Era miserable —comentó él—. un plácido murmullo. Judy. el hospital. los ojos de ella se abrieron.

que lo ayudaba a eludir cualquier relación con su esposa.? —No está —le detuvo Bárbara—.. siempre lo había sido. —¿Expulsada? ¿De qué estás hablando? —No había precedente de semejante cosa. con ambos codos sumidos en un cojín en su regazo y un vaso jaibolero con alguna bebida entre ambas manos. Había sido su manera de reprocharle. Bárbara no había compartido el licor con él en años. Judy fue expulsada de la escuela hace un mes. ni suspensión temporal. ¿dónde está? —En casa. Él dio una probada a su escocés. ¿Seven-Up con hielo? —Lo mismo que tú. de hacerle entender que ella odiaba la forma en que él bebía.Irving La Palabra Wallace habitación. Su Judy era perfecta.. y se mantuvo en guardia. y entonces. Él sintió cómo su rostro enrojecía. La cosa no prometía. —Hizo una pausa para subrayar las siguientes palabras—. La sala estaba más iluminada que antes. —¿Cómo le está yendo en esa nueva escuela particular. —Ahí está tu copa —dijo ella. dexedrinas. ¿Sería éste un indicio saludable u ominoso? Optó por creer que fuera lo segundo. barbitúricos. una estudiante aplicada. Desayunaremos juntos por la mañana. cocaína. —Bien. desde hace un mes. aquí estaba con ella con un escocés. Despertó por un segundo. esa manera de beber que lo enajenaba. Se tomaba uno o dos tragos en las fiestas. pero cuando estaban solos. Estoy hablando de 33 . Estoy hablando de bencedrinas. —Sí. la que está en las afueras de Oakland que tanto os convenía a vosotros. se rehusaba a beber un jaibol con él. ¿Quieres decir que la escuela la dejó irse? —Quiero decir que la expulsaron. ataráxicos. Bárbara estaba descansando en el sofá. —¿Qué estás tomando? —preguntó él con ligereza—. Ya no está allí. Por drogadicta. Pese a todo. —¿Estaba Judy dormida? —le preguntaba ella en ese momento. Ésa es una de las razones por las que quería yo verte esta noche. —¿De qué demonios estás hablando? —Estoy hablando de acelerarse. puros dieces—. —Bueno. señalando con la cabeza un vaso lleno de escocés al otro extremo de la mesa de café. ¿Está. resolvió él mientras daba la vuelta para ocupar la silla vacía frente a ella. Él tomó su vaso al tiempo que se sentaba. Él no ocultó su sorpresa. que lo apartaba. y se percató de que Bárbara había encendido las luces de la pared. Se preguntó por qué lo habría hecho. No fue expulsión tentativa.

—Bárbara.. Perdona. como la mera exposición de un hecho—. No te molestes. No creí que Judy ganara algo con ello. —Pues será mejor que lo vayas creyendo. no en gran escala y. deprimida. —Ella no estaba experimentando. —Ya veo. alerta y segura de sí misma. andaba ida. pero ya está saliendo de eso. Necesito otro trago.. y se levantó—. Así que decidí que podía arreglármelas yo sola. ya no. y después de que la directora la regresó a esta Tierra. Bárbara lo interrumpió. Steven. de ser influenciado por alguien. Fue duro. esto no le ocurre a una chica como Judy. cuando la veía los fines de semana. desasosegada. 34 . No se fija uno en eso. Steven. conseguí para Judy la mejor ayuda posible. Al principio parecía muy brillante. me llamaron a la escuela. No había nada que pudieras tú hacer de inmediato. terrible. Él sacudió la cabeza. —¿Sigue Judy todavía en eso? Se veía muy bien apenas hace un momento. a la dificultad para hacerse de nuevos amigos. Supongo que todavía le da un poquito a la marihuana (algunos toques en las fiestas. —Iba a hacerlo. Entonces. Hubo algunos cambios. y ya al final. —No.. Se aceleraba con toda regularidad: es adicta. nada de drogas fuertes. Es más. de repente. —No puedo creerlo. desde luego. ¿Dónde estabas tú? —¿Dónde estabas tú. No lo ve.Irving La Palabra Wallace metoanfetaminas. Creemos que lo ha dejado. Randall apretó su vaso jaibolero y se terminó la bebida. ciertamente nada que pudieras hacer a la larga. pero llegué a la conclusión de que no tenía objeto. de experimentar. a lo agobiante de los estudios. Judy fue sorprendida como caminando entre nubes. y ahí me plantearon todo. No le vi sentido a que nuestras vidas se enredaran otra vez. —Randall contempló su vaso vacío. Steven. No parecía estar ida o anormal. ella había influenciado ya a una o dos de sus compañeras. Steven? —Lo había dicho sin animosidad. y luego. de las que se chupan y las que se inyectan. A través de algunos amigos. Es demasiado inesperado. cualquier adolescente es susceptible de descarrilarse un poco en estos tiempos. —¿Quieres decir que no le dieron una segunda oportunidad? Esos bastardos. a veces. Y no estaba siendo influenciada por ninguna de sus condiscípulas. Steven. noté que estaba irritable. quédate donde estás. y lo hice. ¿por qué no me llamaste? Bárbara lo miró. habló con ella y luego habló conmigo. ¿Dónde estaba yo? ¿Por qué no lo noté? Porque uno no se da cuenta al principio. —¿Por qué no me lo hiciste saber?.. ocasionalmente). Está en vías de regeneración. pero yo los atribuí a la nueva escuela. y sencillamente la echaron fuera.

mirando a través del vaso. descubriendo un planeta perfecto dentro de su propia cabeza. sentándose—... —¿No hemos tenido bastante para una noche? Ya me dijiste lo de Judy. y de la rebelión. más bien joven. no es culpa tuya. Bueno. de lo que ninguna pareja de padres puede controlar.. ¿Lo sigue viendo? —Sí. y está reconsiderando totalmente su escala de valores.. un hospital? —De hecho fue. Ha escrito. Así que se convierten en fanáticos de la aceleración. mirando hacia el sofá vacío.. de lo que hay o no hay para los hijos. y ahora. Déjame echarlo fuera y terminar pronto. Y.. sino que no volverá a caer. —Tenías que decírmelo. se dio cuenta de que Bárbara no estaba ya frente a él. Es de edad mediana. y sigue siendo. Padre ocupado.. hija acelerada. hallando otro nivel de conciencia. El doctor Burke confía en que no sólo podrá curarla. Randall había frotado su nariz contra el vaso vacío. —En cierto modo esto también tiene que ver con Judy. Steven. Un psicólogo de San Francisco.. alguien los saca de órbita. —Steven. hacen el viaje espacial. —Hey. Él se sirvió medio vaso de escocés. —Volvió a su silla—. y comenzaba a sentir el alcohol. todo esto. y quizá sea culpa de ambos. voy a casarme. Steven. Steven. estaba tratando de decírtelo. y lo miró directamente. Steven. el estilo de la sociedad de ahora. Bajó las manos y se quedó absorto. —No.Irving La Palabra Wallace —Lo siento.. Adelante. el doctor Burke sacó a Judy de órbita. Es culpa de la vida tal como es. antes de que se pierdan para siempre. por supuesto. de lo que les ocurre a los padres. hay algo más que quiero decirte ahora. —No me importa lo que haya escrito. y del deseo de encontrar un mundo mejor extendiendo la mente. 35 . ¿Cómo sacaste a Judy de eso? ¿Un centro de readaptación. —Sólo esta noche —dijo ella. y es peor cuando hay. Es el doctor Arthur Burke. dispara. Pero tenía que aprovechar la oportunidad de hablar contigo personalmente. y del escape. estás emborrachándote de veras —dijo él. después del día que has tenido. ni mía. Ella es de nuevo parte de la familia humana. Él volvió la cabeza y la vio venir con su segundo trago. y estaba refrescándola con la frialdad del cristal exudado.. —Y supongo que ahora resulta que todo fue culpa mía. —dijo ella. De cualquier manera. ¿qué otra cosa tienes en mente? Bárbara tomó un sorbo. a Judy le agrada. ergo. —Steven.. con la ayuda de un hombre.. —Está bien.. lleva bigote y barba y es muy recto y honesto. y si tienen suerte.. especialista en casos de abuso de drogas.. se disparan. Randall había estado sentado bebiendo.. y eso habrá sido todo. tiene una clínica también. y la clase de futuro o falta de futuro que les aguarda.

Pero me estoy refiriendo a un padre que ejerza su papel. como te dije. Judy necesita un hogar. ocurre que me siento muy atraída por él. la cárcel para nuestra Barbarita. cooperarás. Te dije una vez por teléfono. le resultaba divertido.. —Steven. —Ése no es el motivo principal. Olvídalo. tú eres su padre. en el hogar de ella.. señora. —No seas estúpido. Si quiere una hija. entonces. Es un hombre maravilloso. tesoro. Necesita un padre.. —Te traigo noticias. una familia. ¿quieres decir..Irving La Palabra Wallace Él no sintió nada. Los rasgos de ella eran rígidos. Y yo. Y. Te agradaría mucho.. Ella lo sabe y Arthur lo sabe. y merece una vida de familia. no. te arrestarán. pudincito de azúcar. un marido como él. su labor de embaucamiento. lo mismo que Judy. que esté bajo el mismo techo. en realidad.. Esto es serio.. No puedo soportarte cuando te emborrachas y te vuelves un imbécil. una hija. ¿eh? Quieres casarte con este tipo por Judy. Él volvió a tomar su vaso y enfiló hacia el bar. —No —dijo Steven Randall—. Lo que quiero decirte. Necesita la calidad de vida. No voy a renunciar a mi hija porque su madre necesita a alguien en la cama. —¿Conque estás haciendo todo esto para salvar a Judy? Ésa es la jugada. Quiero casarme con Arthur porque necesito un marido.. Ya escucho los sonidos del lavado cerebral. atención y amor que sólo puede tener en un hogar convencional y operante.. No necesito a alguien en la cama. y. atención. Estoy enamorada y quiero el divorcio para poder casarme con él. que la haga. —No bromees. Realmente serio. estabilidad. y pretendo legalizar la relación. porque Judy necesita un padre. amor. Otro marido sería bigamia. que siempre esté allí. al tiempo que continuaba—.. Randall asentó el vaso ruidosamente sobre la mesa de café y articuló cada palabra cuidadosamente.. Si Judy es lo que verdaderamente te preocupa. —Ella fijó la vista en su bebida. 36 .. ¡mierda! Ése es su lenguaje de psicólogo. —Sé razonable. lo mismo pasa con Judy. —Por supuesto que tiene un padre. Steven. —Ahora comprendo —dijo Randall—. es que ya estás casada. —Se le torció la boca en una sonrisa rota—. Steven.. —¿El divorcio? —Se sentía ebrio y colérico. un matrimonio. De hecho. últimamente he estado viendo sólo a uno: Arthur Burke. Él no se va a llevar a mi muchachita. La calidad de vida. Judy ya tiene un padre. Se levantó violentamente de la silla—. es Arthur. porque ya lo tengo. su manera barata de tratar de hacerse de una familia. que veía a algunos hombres de cuando en cuando.. no a mi Judy. —Arthur. no lo vas a obtener. después de que me lo preguntaste. quieres decir al psicólogo de Judy? —Sí. Steven. Él quiere una esposa. —Si tú te casas.. sin ganársela. Pero.

Había sido durante el último viaje que hicieron juntos al extranjero. déjanos ir. Quería saltar de la cama. ¿Y tú andas ya acostándote con él? Vaya. Había sangrado de envidia y de celos en función de aquellos sordos placeres. deshacerse del cuerpo de Bárbara. los sonidos excitados. una noche. que sí lo haré.. sí. debía estar borracho) se ponía a hurgar entre los restos del naufragio de su matrimonio para recoger aquel destrozado momento que sepultara en su memoria desde hacía tanto tiempo. Él se sirvió su copa. Por favor. el «Bristol». Se habían ido a la cama. las palabras ininteligibles. Randall escuchaba acostado. No había retirada para ninguno de los dos. muy mala noche. Habían estado acostados pretendiendo dormir. no podía recordar cuál. las últimas exhalaciones de placer. y cada uno de aquellos sonidos se le enterraba como una daga. Randall había odiado a la mujer que tenía al lado. continuos gemidos y jadeos y el rechinar de la cama.Irving La Palabra Wallace estarás dispuesto a llegar a un acuerdo y nos facilitarás las cosas.. y sobre todo se había odiado a sí mismo por su incapacidad para amar a su consorte. No le quedaba sino esperar. ¿qué te parece? De pie junto al mueble-bar. una mala. pasando con aire ausente el dedo por el borde de su vaso.... Y cuando se escucharon el último gemido y el último jadeo. apasionados. pero sabía que también ella escuchaba en la oscuridad.. sólo quedó el 37 . Pero no podía.. y había sangrado de ira y remordimiento a causa del cuerpo de Bárbara que yacía a su lado. en París. había odiado a la pareja tras el muro.. ya muy tarde. —Descuida. de ese horrible cuarto. Ahora que queremos irnos. Ella le estaba dando ese cuerpo a otro hombre. y luego de un rato. vaya. —¿Estás diciéndome que Judy quiere a este superhombre tuyo como padre? —Pregúntaselo a ella. con su interminable copular y su entrega mutua.. y los jadeos del hombre. los gemidos de la mujer. contemplando los movimientos de este cuerpo de mujer que él conocía tan bien. el rechinar de una cama y los gritos entrecortados. rápidos. Incontables veces (¿o serían contadas?. Entonces. tratas de impedírnoslo. El «Plaza Athénée». a través de la delgada pared llegó hasta ellos el sonido de voces provenientes del cuarto vecino. de los tentadores sonidos carnales. una masculina. cuya cabecera estaba adosada al muro de algún hotel de lujo de la Ciudad Luz. Randall observó a Bárbara levantarse a buscar sus cigarrillos. otra femenina.. mientras el resentimiento y la frialdad erigían una barrera entre ambos.. Has tenido plena oportunidad de pedirnos que volviéramos a tu lado. Con los ojos la siguió. pero jamás moviste un dedo. el «George V». pasada la medianoche. No podía verla. Los sonidos del cuarto vecino se mofaban del distanciamiento de sus propios cuerpos fríos y subrayaban sus años vacíos. una gran cama doble.

¿Qué es lo que te está torturando? Debe ser alguna otra cosa. no te opongas al divorcio. / Cada cual esperando el tajo que todo lo hiende sin remedio. esa misma noche. Observó el contorno de sus muslos contra la falda. podría estimular pasión en alguien llamado Arthur.Irving La Palabra Wallace silencio de la satisfacción tras aquel muro. y rogó que fuera ella quien marcara el fin. / Beber la pálida droga del silencio. Nunca optarás por volver a mí. Es sólo que no dejaré que otro hombre. Pero no podría hacerle el amor espontáneamente. / A su corazón gigante de recuerdo y de lágrimas. antes de dormirse. No había futuro para ellos. Qué extraño. eduque a mi hija. Viéndola borrosamente a través del cuarto. Eso se haría constar en el convenio. cómo podría excitar jadeos y pasión desatada. algún extraño. ellos de la cabeza a los pies / Inmóviles estaban. No seas ridícula. lo supo esa noche. Nada más. Los ojos de Bárbara estaban fijos en él. la espada de por medio. llevándose a Judy. No hay divorcio 38 . Mentalmente. —Steven. o siquiera desearla. Y aquella noche. juntada a sus agudos huesos. por última vez. Tú la verías tan a menudo como dispusieras de tiempo para ella. ¿Por qué no dejarme ser libre. Podría tal vez imitar el amor. y trató de imaginar cómo ese cuerpo de segunda mano. Randall la estudió mientras ella fumaba. mientras la medianoche hace. como lo hace la gente civilizada? ¿Por qué pelear? Judy no puede ser tu única razón. Se apartó del bar y enfiló hacia ella. Lo que dominaba su conciencia antes de rendirse al sueño era la total comprensión de lo hueco de su propio matrimonio. y así latir / La pesada medida del sueño. ella se había mudado de su apartamento en Nueva York y. La mujer estaba suplicante. pudo comprender que ellos también yacían en su matrimonio-tumba. caminaba y eludía su mirada. / Como esculpidas efigies parecieran / Sobre su matrimonio-tumba. Varios meses después. Después. Ésa es mi decisión. indispuesto. Por lo menos hasta que ella cumpla los veintiún años. lo que le resultó aún más insoportable. mirando a través de sus negros años muertos. Su relación no tenía esperanzas. pero qué extraño. Por favor. Podría quizá fingir. la despojó de esa prenda para dejar expuesta aquella piel tan conocida. ¿Es la terminación? ¿Es que no puedes hacer frente a la idea de fracasar en algo? ¿Qué es? —Es Judy. se había ido a vivir a San Francisco. surgió en su mente el fragmento de un poema de George Meredith que lo dejó helado: «Entonces. Y ella también debía saberlo. Y aparentemente lo lograba. Tú no me quieres. había comprendido que eso debía terminar pronto (el tajo que todo lo hiende debía caer). concédemelo sin problemas. sin alborotos ni líos. Nunca podría de nuevo penetrar y amar honestamente aquel cuerpo que estaba a su lado en el lecho. inflexible.» Y en la negrura que siguió. y la imposibilidad de sostener su vida juntos. / Su cuenta como inútil lamento garabateado en el blanco muro.

Si no has cambiado de parecer. y aun vas arriesgando no volver a ver a Judy.. pero. No pudiste controlar a nuestra hija. Yo ya no te quiero. cuando estés. Steven —dijo ella—. Él comenzaba a volverle la espalda cuando ella lo tomó del brazo.. Te has andado acostando con otro hombre. pues no te lo voy a dar. posiblemente por su justa rectitud. —Veremos —dijo ella—. —Perderás. Piénsalo. La dejaste caer en las drogas. Steven... pasando de largo por donde estaba él. —Si tú demandas. tal vez podamos llegar a algún arreglo juntos. no importa qué diga el tribunal. Randall se rehusó a seguirla. Tu afición a la bebida. no por lo que estaba diciendo. Tú me abandonaste.. Puede que tengas otro día difícil mañana. —Me estás chantajeando —dijo él—. Espero que no estés tan iracundo ni seas tan terco para dejar que eso ocurra. Randall supuso que Bárbara explotaría. malo para Judy. —¡Muy bien. —No. para el registro. yo te haré frente en el juzgado —dijo él—. quien te volteará al revés en la corte. Steven. pues. Tus amoríos. Me estás obligando a interponer una demanda de divorcio. No tendré ni que esforzarme para apabullarte. Quizá tú y yo. La chica que tienes viviendo contigo en Nueva York. y en sus ojos había algo inquietantemente parecido a la compasión. En el transcurso de estos minutos él la aborreció. sino mi abogado. el juez nunca te concederá la custodia. Steven. Cuando yo demuestre en la corte que ese amante tuyo. con tu hija. —Bueno. no-padre. se valió de su relación profesional con Judy para insinuarse en tu vida y apoderarse de ti y de nuestra hija. Quiero el divorcio. muy bien! —exclamó ella con voz agitada—. Rezaré porque no permitas que eso ocurra.. tu papel de nomarido. tendré que regresar e iniciar los trámites de divorcio en la corte. Me estás forzando a hacer lo que nunca quise. para obligarlo a que le diera la cara. Y no seré yo. y en tono beligerante dijo: 39 . Vete a dormir un poco. en público. para su sorpresa. No me obligues a llevarte al juzgado.. su confianza. cuando estés completamente sobrio. y a fin de cuentas la perderías a ella totalmente. nosotros. los rasgos de su mujer estaban calmados. seguros de sí. Sería muy feo para todos nosotros. Dímelo antes de que nos vayamos.. Y la corte sabrá la verdad. teniendo a una hija quinceañera en casa.. Perderás. Bárbara. También rezaré esta noche por. algo horrendo. ese tal Arthur como-se-llame. eso es todo —Titubeó—.. sino por su seguridad. Tu vida irregular. Se dirigió hacia la puerta. Tu conducta en el pasado y en el presente. si estás decidido a pleitear. —De repente calló—. un informe de tu comportamiento conmigo.Irving La Palabra Wallace ahora. o idear algo. dejaste que la echaran de la escuela. Lucharé contra ti y te haré un señor pleito. Bárbara se encogió de hombros.

Usualmente bebía mucho más.. era él mismo. por supuesto que lo haría. porque sabía que en realidad no era tan bajo. desde luego.. de hecho.. Ella le abrió la puerta y esperó. esta cruda le venía de muy adentro. Había provocado una escena desagradable. Randall despertó crudo. como lo hago siempre. También podía justificar su propia resistencia.Irving La Palabra Wallace —¿Qué es lo que ibas a decir? ¿Por cuál otra cosa vas a rezar esta noche? Dime. él era mejor que eso. la carrera de ratas era como una carrera de caballos: a uno se le califica por su actuación y no por sus sentimientos. Simultáneamente. en la corte. Al bañarse... del residuo de vergüenza que pesaba en él. y sin embargo despertaba con la mente clara.. —Ahórrate tus plegarias para ti misma —le dijo con voz trémula—. Semejante pérdida le resultaba intolerable. En el fondo lo sabía.. rezaré por ti. rezaré. Steven. Sin volver a mirarla. lo que le pesaba y avergonzaba era su conducta inmadura. secarse y vestirse. traspuso la puerta. Pero más que nada. mejor de lo que le había permitido ver a la gente. —Dímelo —insistió. Y. perfectamente pueril y mezquina.. se percató de que la cruda no le había venido de lo que bebiera la noche anterior. Randall sintió desprecio por esa perra presumida y santurrona. Randall comprendía que la petición de Bárbara para llegar a un acuerdo y al divorcio había sido razonable. lo habría tomado por un vil hijo de perra. y Randall estaba violando las 40 . sino que sabría siempre que su padre. Y por Judy.. Cualquier extraño que lo hubiera visto. No. ¿por qué no? Estamos en el siglo XX. Visto con objetividad. y de inmediato se dio cuenta de que había dormido más de la cuenta. vergüenza por su comportamiento con Bárbara la noche anterior. rezaré por tu padre. Las necesitarás. del Instituto Raker. mejor de cómo había actuado ante su esposa y de cómo sería visto por el bueno de Jim McLoughlin. y esto lo atormentaba. Por ahí dentro.. especialmente cuando sus vínculos emotivos eran tan escasos. Y Judy no tendría un nuevo padre. Él dejó el vaso y fue hacia ella. litigaría contra Bárbara en el juzgado. él perdería a su única hija. mejor de lo que se había mostrado en la visita anterior a ésta que le hiciera a su padre. Sin embargo no le había ofrecido alternativa a Bárbara. Ella no tenía que casarse con ese Arthur y hacer de Judy su hijastra. La única cuestión era que si ella volvía a casarse. A la mañana siguiente. Él suponía que de por medio había compromiso. en alguna parte. —Rezaré. Simplemente podía vivir con Arthur. No obstante. Bah. como había estado haciéndolo.

conversando. fue al mostrador de la administración y garabateó una nota. Lo había olvidado la noche anterior al dejar aviso. Antes de solicitar el servicio en su habitación. tristemente. pero. en la administración del hotel. disculpándose por no haber desayunado con ella y pidiéndole que lo esperara para que almorzaran juntos. a la sofocante mañana de mayo. Sabía que encontraría a Judy en el hospital.Irving La Palabra Wallace reglas y atropellando a quienquiera que se interpusiera en su marcha hacia la meta. Pidió que la nota se depositara en el casillero de correspondencia del cuarto de Bárbara y salió apresuradamente. no se comportaba responsablemente. no hubiera habido una llamada de emergencia de parte del doctor Oppenheimer. Randall experimentó el escalofrío de la aprensión.. en sus relaciones con las personas que importaban. a su hermana y al tío Herman apiñados en torno al doctor Oppenheimer. Maldita sea. Al aproximarse. Cumplía. Al llegar. Apresuradamente terminó su desayuno.. como no había puesto su despertador. Con una señal solicitó un taxi y. salvo que fuera del doctor Oppenheimer y. de que no se le molestara con ninguna llamada. había telefoneado a Bárbara para averiguar si Judy todavía estaba allí. Lo único que podía agradecer era que. se puso su chaqueta sport a cuadros y tomó el ascensor para bajar al vestíbulo. todo bien. se había quedado dormido. También había habido llamada de ella la noche anterior. Sorpresivamente vio a su madre. iba ya en camino del «Hospital Good Samaritan» de Oak City. Tampoco estaba cumpliendo a nivel social. Ed Period Johnson y el reverendo Tom Carey estaban un poco aparte. parados a unos cuantos metros. Le había prometido a su hija (y. Que había venido en el auto de la familia a recogerlo para llevarlo al hospital. dio vuelta a la derecha y siguió por el corredor. Se prometió a sí mismo que se pondría en contacto con Darlene más tarde. Él no había estado de humor para llamarla inmediatamente después de la escena con Bárbara. como lo habían convenido. Pero fuera de horas hábiles. El muchacho que le trajera el desayuno debió haberlos encontrado bajo la puerta y los levantó. pero que no se le había permitido llamar por teléfono al cuarto. Todos 41 . ¿qué podría ser más importante?) que desayunaría con ella esta mañana. En ese momento se dio cuenta de que bajo el diario matutino asomaban algunos mensajes. De eso hacía ya tres horas. subió los escalones del frente de dos en dos. El primero informaba que una señorita Darlene Nicholson le había telefoneado desde Nueva York. y ahora llevaba demasiada prisa para reportarse a la segunda llamada. Ahora. Randall los abrió. se sentó frente a sus huevos con tocino y su café. y desayunó solo. tomó el ascensor al segundo piso. Nadie había respondido. Había un mensaje del tío Herman. un minuto después. para asegurarse de que no volvería a quedarse sin verla. salió. En el trabajo. frente al cuarto de su padre.

Steven.Irving La Palabra Wallace congregados en el corredor. Se preguntó por qué. podrá alcanzar un sorprendente grado de rehabilitación. hay una notable recuperación. que estaba llorando de nuevo. Precisamente le explicaba a tu madre que la rapidez y el grado de recuperación de tu padre dependerán principalmente de él mismo. Tiene el lado izquierdo parcialmente paralizado. sin embargo. —Es verdad —aseveró el doctor Oppenheimer—. y la besó. Sin embargo. Después de que se le envíe a casa (tal vez en unas dos. 42 . significaba emergencia o cambio. y se inclinó sobre su madre. Volviéndose hacia el médico. Como le estaba diciendo a tu madre. Su electrocardiograma muestra una marcada mejoría. —Gracias. El doctor Oppenheimer hizo un gesto de apreciación con la cabeza. En general. le estrechó la mano. La meta es lograr que pueda moverse y ser independiente de nuevo. un milagro —le dijo— y no puedo expresarle cuán agradecidos le estamos a usted. debe haber sido a las seis de la mañana. Y murió. Su presión sanguínea es casi normal. o hasta cuatro semanas). su deseo de vivir. Al acercarse más y ver aquellos rostros alargarse y sus rasgos volverse más planos. pero es tu padre quien merece todo el crédito. Pero recuerda que él nunca antes había sufrido un colapso. el factor clave sigue siendo el espíritu de tu padre. Irrumpió en el grupo sin excusarse. resucitó para salvarnos a todos. —Jesús se sintió abandonado en la Cruz. y se preguntó también por qué ni Bárbara ni Judy estaban presentes. esto era extraño. —Eso no le ha faltado nunca —dijo Randall. y su habla es un poco torpe. el doctor Oppenheimer le ofreció la mejor sonrisa que pudo. recién liberado de la tensión. Su actitud mental puede haberse alterado. cortando el relato del facultativo para preguntar: —¿Cómo está papá? ¿Qué está sucediendo? Con la boca apretada. Tu padre recobró la conciencia a las. su voluntad. Gracias a Dios. y hay que considerar que su futuro depende de que continúe siendo la misma. —Buenas nuevas. —Es maravilloso. Asumiendo que no haya complicaciones inesperadas. Se sentía débil. La medicina puede llegar sólo hasta cierto punto.... Algo había ocurrido. No la había. y le sonrió satisfecho al tío Herman. todo indica que irá adelante a partir de hoy. —Oh Dios —dijo Randall con alivio—. tres. Puede arreglarse que se lleve a cabo en su casa. se iniciará un tratamiento de fisioterapia.. Si él coopera. Steven. —Era Sarah Randall la que hablaba suavemente—. lo mejor que podíamos haber deseado. Randall trató de detectar alguna reacción de pena o de dolor. y besó a Clare.

Cuando Randall volvió la vista a su padre. si te estás solamente un minuto. tan enigmática como la del rostro de la Mona Lisa. Hemos estado rezando por ti. La vieja cabeza blanca reposaba sobre la almohada. Randall caminó hacia la cama. El color le había vuelto a la piel. empero. Randall se apartó de ella y se aproximó más al médico. —Únicamente quiero verlo —explicó Randall—. La voz de Randall se contuvo al ver curvarse los extremos de la boca de su padre. y la enfermera particular. Randall entró al cuarto.Irving La Palabra Wallace —Con la ayuda de Dios —agregó el tío Herman. Nathan se la ha ganado. La transparente tienda de oxígeno estaba abierta... y sus labios se estremecieron. En los ojos del anciano hubo un pestañeo de reconocimiento. Su padre roncaba suave. Sin embargo. apaciblemente. La sonrisa. y que aceptaba las muestras de sincera preocupación. —Hola. esquelética. —Mucho mejor —coincidió la enfermera. Sarah Randall dirigió la mirada a su hermano. pero que dudaba de cualquier manifestación repentina de compasión. Pero está muy bien. Herman. que estaba extendiendo el cobertor. ¿Habría sido una sonrisa piadosa? Mas no de 43 . su motivo y su significado habían quedado sin explicación. nunca antes tan pequeña. Estamos muy orgullosos de él. Incómodo por la mojigatería piadosa de su madre. Aquellos ojos se cerraron y reabrieron. Voy a seguir orando por ti. ¿Puedo? —. Cuando oyó acercarse a Randall. Pronto estarás muy bien. y con una leve inclinación de cabeza el reverendo saludó a su hijo. Soy Steven. —Nathan también tendrá la ayuda de Dios. Rápidamente. Quizás esta noche puedas pasar más tiempo con él. —Estás volviendo. pero no impresionante como la noche anterior. Adivinó que su padre todavía podía ver a través suyo..Bueno. Los ojos estaban cerrados. se sorprendió de encontrarse con que éste le miraba confuso. —Quisiera ver a papá.. —Se ve mucho mejor que ayer —musitó Randall. la mujer se hizo hacia atrás. puedes entrar. había desaparecido. papá. y nuestras plegarias han sido escuchadas. Ya estás mejorando. ahora él debe descansar tanto como sea posible. Randall se inclinó sobre él y lo besó en la frente. ¿Está dormido? —Está dormitando. papá —dijo Randall—. tapaba de vista al paciente. y no pudo continuar porque no estaba muy seguro de si la mueca de sonrisa en su padre era de agradecimiento por su plegaria o de duda de que el hijo pudiera rezar por nadie. como siempre.

El edificio del periódico estaba tan cerca que no era preciso hacer el viaje en auto. sino un escepticismo ateo. suponiendo que hubiera recibido su nota. Randall quería hablar de esto. pero a Ed Period le gustaba estar a la mano para supervisar las cosas. —Me agradaría tomar un poco de aire fresco y hacer algo de ejercicio —estaba diciendo Carey—. —Miró a Randall—. La iglesia está sólo a unas cuantas manzanas de tu hotel. pero los párpados surcados de venas se habían cerrado y se habían reiniciado los ronquidos. pero le aseguró a su madre que saldría temprano para ayudarle a preparar la cena. se apartó del lecho y volvió al corredor.Irving La Palabra Wallace compasión por la falsa piedad de un hijo. pero le prometió estar disponible para una cena casera antes de volver al hospital esa noche. semejantes a torres. Randall consultó su reloj. Aún tenía cuarenta minutos antes de almorzar con Judy. Los tres hombres llevaban diez minutos de una caminata que había sido placentera. Steven? ¿Estás como para una caminata de media distancia? Ya recuerdas. un montón de correspondencia que contestar y un sermón que escribir. Habían pasado temprano. pero creo que me iré a pie. ¿Y tú. y ofrecían una rica variedad de verdes. los chiquillos andaban en la calle con sus bicicletas. Me afiliaré a los Peatones Anónimos. Cuando la madre de Randall le interrumpió para invitarlo a almorzar en casa. Tenía citas con algunos feligreses. y que nunca sabría de la pasión última del amor. —¿Alguien quiere que lo pase a dejar a alguna parte? —preguntó Clare. Los otros formaban un círculo cerca de la sala de espera. Clare. animados. —Okey —contestó—. charlando jovialmente. Clare pensó que para ella sería mejor volver al trabajo. buscar una explicación. sino de compasión (nacida en alguien que sabía que la creencia. tenía que volver a su iglesia. Ed Period Johnson consideró que a él le convendría volver al periódico. escuchando las buenas nuevas. Sin decir palabra. igualmente. visto a papá y se habían marchado hacía media hora. Tom Carey. y los robles venerables estaban ya frondosos. con la 44 . alto y seco. Los olmos. Sarah Randall decidió quedarse un poco más en el hospital con el tío Herman. Randall preguntó a Clare por su esposa y su hija. los perros perseguían a los gatos y una mujer gorda. Puesto que no era necesario regresar a casa en ese momento. La humedad había bajado y el aire estaba claro bajo un meridional sol. El doctor se había ido a hacer sus rondas. Gracias. la fe y la fidelidad a algo habían triunfado) por un vástago que nada tenía. ni de la bondad y la paz. él le explicó que tenía planeado hacerlo con Judy. Su hijo mayor había ido tomando gradualmente la batuta de los asuntos editoriales.

Irving La Palabra

Wallace

boca llena de pinzas para ropa, estaba colgando la que había lavado y saludaba con la mano a Johnson y a Carey. Contrastando este lugar con aquel cañón de piedra oscura que es el centro de Manhattan, el pueblecito de Wisconsin se le antojaba a Randall un paraíso elíseo. Pero esto era mirar con la mirada de su corazón, empañada por la nostalgia. La de su mente era más de fiar. Comprendía mejor. Esa mente le recordó a Randall que él se había ido demasiado lejos, que había visto demasiado, vivido demasiado, para ajustarse de nuevo a la monotonía y las limitadas opciones de una comunidad tan pequeña. Ésta era una vida de medianos compromisos. Él podía sobrevivir en un extremo o en el otro, pero no aquí. Podía encontrar espacio suficiente para su incansable alma en Nueva York, entre las multitudes abrumadoras, o retirarse solo, solo o con alguien, a alguna aislada colina francesa para remontarse libremente con su imaginación creadora; destino que se podría convertir en realidad de ahí a cinco años, cuando Towery y Cosmos le extendieran, mediante un cheque, su boleto de dos millones de dólares. Se emparejó con Ed Period Johnson y Tom Carey. Prestó atención al vivaz monólogo de Johnson, que había estado rememorando los comienzos de su estrecha amistad con el reverendo Nathan Randall y los mejores momentos de ese vínculo amistoso, así como sus gloriosas idas a pescar a los lagos, los fines de semana. Ahora, le venían reminiscencias de algunas de las buenas acciones de Nathan. —La mayoría de la gente, ustedes saben, tiene idea de cómo hacer buenas obras, pero en algún punto del camino se queda atascada —estaba diciendo Johnson—. Pero no el papá de Steven. No, señor. Nuestro buen reverendo fue siempre único en ese aspecto. Si le venía una idea para alguna buena acción, no importaba cuán insólita o bizarra, por Dios que iba y la llevaba a cabo. Quiero decir que encontraba una manera de hacerlo. Nathan es uno de los pocos que siempre practican lo que predican. —Ése es Nathan, exactamente —convino Carey. —Como cuando, un día, tuvo la ocurrencia de competir conmigo en el negocio del periodismo. ¿Te acuerdas de aquella época, Steven? ¿Recuerdas su semanario..? ¿Cómo diablos se llamaba...? Déjame ver... —Buenas Nuevas Sobre la Tierra —dijo Randall. —Tienes razón, hijo. Lo llamó Buenas Nuevas Sobre la Tierra, por el significado original del vocablo gospel (evangelio), que viene de la palabra anglosajona godspel, que significa «buenas nuevas». Aquello fue precioso; sencillamente precioso. Se necesitaba valor; una cosa que Nathan siempre tuvo. ¿Recuerdas el periódico de tu padre, Steven? —Sí, lo recuerdo.

45

Irving La Palabra

Wallace

Ed Period Johnson se dirigía ahora a Carey, conforme caminaban en aquella cálida tarde. —Ésta es una historia auténtica, Tom; te lo aseguro. Steven lo atestigua. Y dice más de mi amigo Nathan que ninguna otra cosa. Ya hace sus buenos años de eso, pero un día estábamos escuchando la radio; estábamos escuchando un programa que era parte de una serie, acerca de clérigos poco conocidos en la historia y que habían realizado cosas inusitadas en el mundo secular. Así, pues, en ese programa en particular estaban relatando la vida del doctor Charles M. Sheldon, de la Iglesia Central Congregacionista de Topeka, Kansas. ¿Oíste hablar de él alguna vez, Tom? —Puede ser. El nombre me suena conocido. —Bueno, no me sorprendería que no hubieses oído su nombre — dijo Johnson—, porque en aquel tiempo tampoco Nathan y yo sabíamos nada de él. Pero el doctor Sheldon era un ser real. Puedes encontrar su nombre en la biblioteca, si no me crees. El doctor Sheldon fue desde Nueva York hasta Kansas a fundar su iglesia en Topeka. Hacia 1890 (Sheldon tendría entonces unos treinta y tres años), le comenzó a preocupar la asistencia dominical vespertina a su iglesia. Entonces tuvo una idea. En lugar de dar sermones, prepararía doce capítulos ficticios de una historia, cada uno terminando en una nota de suspenso, y los leería, uno por semana, a su congregación. La idea marchó bien, estupendamente bien. —Muy listo —dijo Carey—. ¿Qué clase de historia era? —La de un joven ministro, estremecido por las condiciones del mundo y por la manera en que la gente se comporta, que les pide a sus feligreses que prometan que durante un año actuarán en todas sus relaciones como lo habría hecho Jesús. Esta serie fue de un impacto tal que el doctor Sheldon la publicó como novela en 1897. La tituló En Sus Pasos. Algunos cálculos indican que del libro se vendieron treinta millones de ejemplares, incluyendo cuarenta y cinco traducciones a lenguas extranjeras. Se convirtió en el mayor éxito de librería en toda la historia, excepción hecha de la Biblia y Shakespeare. —Fantástico —dijo Carey. —Por supuesto que fue fantástico. Pero ahora viene algo aún más fantástico. Tres años después de que el libro fue publicado, el propietario del Topeka Capital, un diario con una circulación de alrededor de quince mil ejemplares, fue a ver a Sheldon y le preguntó: «¿Le gustaría a usted dirigir el Capital durante una semana, en la forma en que Jesús lo habría hecho?» El doctor Sheldon aceptó el reto. Quería demostrar que un periódico podía ser decente, honesto; publicar buenas noticias en lugar de sensacionalismos y, no obstante, ser un éxito. Así pues, Sheldon se sentó al escritorio del director, como apoderado de Jesucristo durante una semana. Randall sacudió la cabeza.

46

Irving La Palabra

Wallace

—Siempre pensé que eso fue de por sí bastante sensacionalista — dijo. —En realidad no —agregó Johnson—. Fue una maniobra de habilidad, pero del lado de la virtud. —¿Qué ocurrió? —inquirió Carey. —Bueno, el doctor Sheldon se dio cuenta de los problemas prácticos, desde luego —prosiguió Johnson—. Comprendió que Jesús nunca vio un automóvil, un tren, un teléfono, la luz eléctrica, un periódico o un libro impreso. Comprendió que Jesús no vio jamás una iglesia cristiana, ni una escuela dominical, ni la sociedad pacífica, ni la democracia. Empero, Sheldon sabía que Jesús había visto algo más que nunca ha cambiado. Sabía, tal como lo dijo, que el mundo interior que Cristo vio y comprendió era exactamente igual, en su mezquindad y sórdida burla de la bondad, al de los tiempos modernos. Así que, como editor en el papel de Jesucristo, Sheldon estableció algunas reglas nuevas. Se haría poco caso del escándalo, el vicio y el crimen. Los editoriales y los artículos nuevos irían firmados. Y, por primera vez, los artículos acerca de la virtud y la buena voluntad ocuparían la primera plana. Eso fue sólo el arranque. El doctor Sheldon declaró que rechazaría todos los anuncios de licores, tabaco y entretenimientos inmorales. Más aún, a sus reporteros se les dijo que ya no se iba a fumar ni a beber ni a emplear lenguaje profano en la sala de redacción del diario. ¿Me preguntabas qué sucedió, Tom? Pues lo que sucedió fue que la circulación del Topeka Capital dio un salto de quince mil a trescientos sesenta y siete mil ejemplares diarios, al cabo de la semana de experimento del doctor Sheldon. Había demostrado que las buenas noticias podían venderse tanto como las malas. Randall puso su mano sobre el hombro de Johnson y habló dirigiéndose a Carey. —Eso no es toda la historia, Tom. En realidad, el experimento fue considerado un fiasco en el mundo periodístico. Dijeron que el periódico había sido demasiado soso, demasiado opaco, demasiado sermoneador, y que el aumento en la circulación era una chiripa temporal estimulada por la novedad y la publicidad. Además, se habían publicado ediciones extras simultáneamente en Chicago y Nueva York, para vender más ejemplares. Si Sheldon hubiera continuado un par de semanas más, habría llevado el periódico a la bancarrota. —Pura especulación —dijo Johnson de buen humor—. El hecho es que, sea cual fuere la razón, dio resultado. Los lectores no resistieron el énfasis en la moralidad, en lugar de la inmoralidad. Lo cual me trae de nuevo al punto. Esto es, que cuando Nathan oyó hablar de Sheldon, sintió el deseo de intentar lo mismo por su propia cuenta. —¿De veras? —dijo Carey—. No recuerdo eso. —Bueno, tú estabas en California o en alguna otra parte en ese tiempo —dijo Johnson—. Sí, la idea se gestó en Nathan durante largo

47

Irving La Palabra

Wallace

tiempo y, por fin, aunque estaba tan ocupado, puso en marcha un periódico semanario llamado Buenas Nuevas Sobre la Tierra, y anunció que lo publicaría y editaría como Jesucristo pudiera haberlo publicado y editado. Lo lanzó (utilizando mis prensas y alguna de mi gente) dirigido a los padres de los chicos de la escuela dominical, y luego la anunció para el público en general. ¿Sabes?, tuvo una circulación de... déjame ver... cerca de cuarenta mil ejemplares semanales. Le llegaron cartas de lectores de lugares tan lejanos como California y Vermont, y aun algunos de Italia y el Japón. Fue una gran cosa, y pudo haber sido todavía mejor, sólo que Nathan sencillamente no tenía el tiempo ni las fuerzas para hacer el papel de Jesús-editor y a la vez seguir cumpliendo sus obligaciones para con su congregación. Se habían detenido en una esquina. Ed Period Johnson hizo un gesto de despedida. —Aquí os dejo yo —dijo, e inclinó la cabeza dirigiéndose a Randall —. De todos modos, Steven, siempre que pienso en las cosas delicadas que tu padre ha hecho en su vida, me acuerdo de las Buenas Nuevas Sobre la Tierra y del éxito que tuvo con ello. Él podría haber tenido éxito en cualquier cosa. Y las mejores nuevas sobre la Tierra, en este día, son que él, gracias al Señor, estará con nosotros durante largo tiempo por venir, y cada uno de nosotros (todo el mundo en Oak City) va a beneficiarse con ello. —Palmeó la mano de Randall—. Es magnífico tenerte en casa de nuevo, Steven. Te veré (a ti también, Tom) en el hospital esta noche. Se marchó, con su andar desgarbado, calle arriba hacia el edificio de ladrillo rojizo que albergaba a su periódico. Randall y Carey lo observaron un momento, luego cruzaron la intersección y reanudaron su caminata hacia el centro de la población y el «Hotel Oak Ritz». Marcharon en silencio un corto lapso, antes de que Tom Carey hablara por fin: —Fue toda una historia la que Ed Period nos contó de tu padre, Steven. —Fue puro cuento —dijo Randall, sin trazas de enojo. —¿Cuento? —repitió Carey, desconcertado—. ¿Quieres decir que Ed Period lo inventó... todo lo de tu padre y las Buenas Nuevas Sobre la Tierra? —No lo inventó —dijo Randall pacientemente—. Es verdad que mi padre publicó ese maldito periódico. Pero la última parte, lo de que la empresa haya sido un éxito, fue una absoluta patraña, como dicen aquí en Oak City. Claro que la circulación llegó a los cuarenta mil ejemplares. Pero eran gratis; mi padre los daba por nada. No creo que un centenar de personas en todo el país hayan pagado por sus ejemplares de ese ridículo semanario. Y nadie se anunciaba en él. A los pocos que querían hacerlo, mi padre los rechazaba porque Cristo no habría aceptado sus anuncios. Nadie quería leer solamente buenas noticias; ni lo quieren ahora. Porque el mundo real no es así. El

48

Irving La Palabra

Wallace

periódico de papá estaba lleno de gente que amaba a la gente, que se dedicaba a la caridad, y cuyas plegarias eran siempre escuchadas. Era una vomitada de niño pequeño. Demonios, ni el mismo Cristo habría editado un periódico así en Galilea. Tampoco ninguno de sus discípulos o de los evangelistas. Esos antiguos escritores judíos y cristianos... se las vieron con mujeres adúlteras, violencia en los templos, flagelaciones, crucifixiones, de todo; con la vida, ambos lados de la vida, no solamente las cosas buenas. Las Buenas Nuevas Sobre la Tierra fueron malas nuevas para nuestro hogar. Se acabó después de cinco o seis números. No porque mi padre estuviera ocupado, como fantaseaba románticamente Ed Period, sino porque estaba arruinando a la familia. Mi padre perdió hasta el último centavo del ahorro familiar en ese proyecto. Carey se veía preocupado. —¿El dinero era... era suyo? —No —dijo Randall—. Era mío. —Ya veo. Randall miró a su amigo. —No me malentiendas, Tom. No me estoy quejando del asunto. Es sólo que he llegado a una etapa de mi vida en la que estoy hastiado y cansado de escuchar cuentos de hadas perpetuados como verdades. Estoy cansado de mentiras, de medias mentiras, de exageraciones. Demonios, ése ha sido mi negocio la mitad de mi vida. Ahora, más y más cada vez, como un rufián reformado que se vuelve puritano, me estoy interesando por la fidelidad a los hechos, por la veracidad máxima. He llegado a detestar la falsedad y a los falseadores. Se requiere un mentiroso para reconocer a otro, y yo he sido uno de ellos durante mucho tiempo. Estoy tratando de cambiar mi actitud. —¿No estás siendo un poco duro contigo mismo? —No, ni lo estaba siendo con mi padre tampoco. Respeto a mi viejo, de verdad. Conozco su lado bueno, igual que lo conoces tú. No tiene un hueso perverso en su cuerpo. Él es un ser humano en verdad decente; algo que yo nunca he podido ser. Pero mi padre es y ha sido siempre el ser humano más impráctico... viviendo en un estado especial llamado Euforia... responsable sólo ante algún gran (perdóname, Tom)... algún gran costal de fango en el cielo, y negligente de muchas responsabilidades para con los cristianos de la Tierra. Carey sonrió. —Te perdono, pero... —Espera. No me digas que el reverendo Nathan Randall tiene algo que no tenga ninguno de nosotros... que ostenta el secreto de la felicidad, de la paz... mientras que... el resto de nosotros somos sólo unos miserables. Claro, en cierto sentido es verdad. Él siempre ha estado contento; no así su hijo, por ejemplo. Pero, ¿por qué? ¿Porque papá ha tenido fe, confianza sin reservas, y ha creído,.? Pero, ¿en qué?... ¿En un invisible Autor Divino de Buenas Nuevas, Perdón y

49

Irving La Palabra

Wallace

Finales Felices? Yo no puedo jugar ese juego autoelusivo. En un sentido figurado, fui agarrado por la nuca a temprana edad (por H. L. Mencken, ese burlador de todos los mythos), y me fue inculcada su versión breve del Decálogo. «Creo que es mejor decir la verdad que una mentira. Creo que es mejor ser libre que esclavo. Creo que es mejor saber que ser ignorante.» Desde entonces he creído en lo que puedo ver o en lo que otros pueden probar que han visto; y sólo en eso puedo creer. Ése ha sido mi credo. Y te diré qué, Tom: apesta. Pero no puedo cambiar mi actitud a estas alturas, Tom. Estoy atascado en ella. Y te diré otra cosa (y no me importa decírtelo): envidio a mi padre. Fe ciega; ese juego es mejor. Se volvió para observar la reacción de Carey, pero éste iba mirando fijamente hacia delante, con ceño pensativo, mientras seguían caminando. Randall se preguntaba qué habría sin decir en la mente de su amigo. Aunque habían tomado senderos diferentes en los muchos años transcurridos después de la universidad, y era muy poco lo que aún tenían en común, el afecto de Randall por Tom Carey nunca había disminuido. Habían estado juntos en el equipo de atletismo en la secundaria y, por un tiempo, habían sido compañeros de cuarto en la Universidad de Wisconsin. Después de su graduación, Randall se había ido a la ciudad de Nueva York, y Tom Carey había escuchado la llamada y había sido aceptado por el Seminario Teológico Fuller, en California. Después de tres años en la Escuela de Teología, Carey había salido con el título de Bachiller en Divinidad. Más tarde, ya con más estudios de graduado, se había casado con una muy linda morena de Oak City, a la que Randall había llevado al baile de fin de curso de la secundaria, y se había convertido en pastor de una pequeña parroquia en el sur de Illinois. Toda vez que Carey iba a menudo a Oak City a visitar a su madre viuda y a sus suegros, había mantenido sus vínculos con la familia Randall; en especial con el padre de Steve, al que admiraba. Ese afecto encontraba reciprocidad en el reverendo Nathan Randall. Luego, tres años antes, conforme las exigencias de la próspera parroquia y la congregación del anciano seguían aumentando y su energía decrecía con la edad, éste había mandado llamar al joven Carey y le había ofrecido un puesto como ministro asociado con un salario mejor del que percibía en Illinois. Carey iba a hacerse cargo de algunas de las tareas más rutinarias del reverendo Randall, así como a extender la participación de la Primera Iglesia Metodista en las obras sociales entre los necesitados. Por añadidura, a Carey se le había prometido que reemplazaría al viejo después de su jubilación. Tom Carey había aceptado la oferta de inmediato y, con su mujer y seis niños, había retornado a su pueblo natal. Ahora sucedería al reverendo Randall. Se veía casi demasiado joven para ser ministro de Dios. Era ligero de complexión aunque atlético, de cabello muy corto, nariz respingada, pálido; semejaba uno de esos chiquillos que portan,

50

Irving La Palabra

Wallace

al frente y espalda sostenidos por tirantes, sendos carteles de anuncio ambulante de los Boy Scouts de América. Era cabal, recto, serio, leído, inteligente, socialmente activo. No predicaba como si tuviera a Dios a su lado (al reverendo Nathan Randall, quizá; pero no a Dios). Es decir, que desdeñaba los sermones de fuego, gritos y aspavientos. Era alguien que no exageraba la nota. Carey hablaba de nuevo, calmadamente, titubeante. —Mencionaste la fe ciega de tu padre, Steve, su indiscutible fe, y cómo le envidiabas por ello. Estaba yo pensando precisamente en eso... en realidad, debatiendo conmigo mismo acerca de si debía discutirlo contigo. —Se humedeció los labios secos—. Señalaste que habías llegado a preferir la verdad de las cosas. Así que... quizá no te molestará escuchar la verdad. Randall hizo más lento su paso, e inquirió: —¿La verdad acerca de qué, Tom? —La fe ciega de tu padre. Tú sabes cuán cerca he estado de él en estos años recientes. Bueno, para hablar honestamente, he detectado una alteración gradual en su punto de vista. Puede que tú no hayas notado nada la vez última que estuviste aquí, pero ya estaba comenzando a suceder. Tu padre nunca ha perdido la fe. Eso sería impensable. Yo diría más bien que en estos últimos años los sucesos del mundo, la conducta de los hombres, han tendido a sacudir... a sacudir, apenas ligeramente... su fe. Esto era lo último que Randall habría esperado escuchar. No podía ocultar su perplejidad. —¿Su fe en qué? Seguramente no en Dios, ni en el Hijo de Dios. ¿En qué, pues? —Es difícil ser explícito. Yo diría que no precisamente su fe en Nuestro Señor... sino en la verdad literal del canon del Nuevo Testamento, en el dogma de la Iglesia, en la relevancia del ministro de Cristo sobre la Tierra respecto de los problemas de ahora, en la posibilidad de aplicar algunas de las enseñanzas de Nuestro Señor a estos tiempos intensamente científicos y rápidamente cambiantes. —Tom, ¿me estás diciendo que sientes que mi padre ha perdido fe en la Palabra?... ¿O al menos algo de su fe? —Es una sospecha que he abrigado recientemente. Randall estaba angustiado. —Si eso es verdad, es terrible, absolutamente terrible. Significaría que ahora sabe que su vida no vale nada; nada más que cenizas. —Puede que no haya llegado a tanto, Steven. Puede que ni siquiera haya comprendido o afrontado su propia sensación de inquietud. Te lo expondré sencillamente. Empleando la sabiduría tradicional, tu padre estaba tratando de resolver la multitud de nuevos problemas a los que se tiene que enfrentar el hombre del siglo XX en este microcosmos de nuestra sociedad. Y no sólo no estaba funcionando el método, sino que cada vez era más la gente que le estaba volviendo la espalda a su mensaje. Creo que en estos últimos

51

Irving La Palabra

Wallace

años se ha sentido frustrado, confuso, un poco derrotado y, finalmente, desalentado e impaciente. Creo que el doctor Oppenheimer, con todo lo preciso y lo poco imaginativo que a veces parece, tiene alguna noción de esto. Ayer al mediodía, después de que tu padre sufrió el colapso y fue hospitalizado, el doctor Oppenheimer estaba tomando un café y yo me le reuní. Los dos solos. Le pregunté si el colapso de tu padre habría sido causado por el exceso de trabajo. El doctor Oppenheimer me miró y me dijo: «Accidentes cerebrales, como los coronarios, no vienen del exceso de trabajo. Vienen de la frustración.» ¿Necesito decirte más? Randall sacudió la cabeza. —No, eso dice mucho. Lo que me preocupa es que... sin esa irrompible muleta, garantizada de por vida: la fe ciega, ¿cómo podrá recuperarse mi padre? —Quizá su recuperación pueda fortalecer su fe. Te repito que los cimientos de su fe están allí, sólidos. Sólo que ahora se le pueden ver algunas grietas. Randall podía ver el perfil del «Hotel Oak Ritz» a la distancia. Sacó su pipa, la cargó y la encendió. —¿Y tú qué, Tom? ¿Algunas grietas visibles en ti? —No en cuanto a mi fe en el Ser Supremo. Ni en Su Hijo. Es alguna otra cosa. —Se acarició el mentón y, eligiendo sus palabras lentamente, prosiguió—: Es... bueno, que lo que a mí me preocupa son los representantes, los mensajeros del Salvador. Han comprado y vendido la idea íntegra del materialismo. ¿Cómo estableces un reino de Dios sobre la Tierra, cuando los guardianes de ese reino idolatran la riqueza, el éxito, el poder? Igualmente desalentador es que nuestros clérigos hayan fracasado en reinterpretar, modernizar y hacer útil una fe nacida en tiempo antiguo. Han tomado demasiado poca conciencia del cataclismo social, de un mundo de comunicación instantánea, un mundo que se balancea sobre una bomba de hidrógeno, un mundo que ha enviado hombres a las estrellas. En este nuevo mundo donde el cosmos se convierte en un hecho observado por televisión, donde la muerte se vuelve una certidumbre biológica, es difícil conservar la fe en un cielo amorfo. Son muchos los adultos que son educados, preparados para afrontar la realidad (tú mismo, por ejemplo), y que no aceptan una doctrina que exige la creencia en el Mesías, en milagros y en un más allá. La mayoría de los jóvenes son demasiado independientes, están demasiado alerta y bien informados, son demasiado escépticos como para mirar con respeto una religión que ya parece mítica, anticuada, un mero narcótico. Aquellos jóvenes que desean lo sobrenatural han encontrado magia más asombrosa en la astrología, la hechicería, las filosofías del Lejano Oriente. Los soñadores idealistas buscan narcóticos mejores en las drogas, y rechazan el materialismo de las comunidades urbanas en favor de la comuna.

52

Irving La Palabra

Wallace

—Pero, Tom, en años recientes ha habido entre los jóvenes un renacimiento dramático del interés por la religión. Millares de ellos, agrupados en lo que llaman La Gente de Jesús y Los Fanáticos de Jesús, se han encendido con la vieja figura tradicional del Padre; se han encendido con Sus ideas acerca del amor y la fraternidad. Los he visto, y he visto todas esas óperas de rock, comedias musicales, discos, libros, periódicos, estandartes, todos celebrando a Cristo. ¿No hay una promesa en todo eso? Carey esbozó una sonrisa descolorida. —Un poco, un poco, pero no mucho. Nunca he contado con ese renacimiento. Es como si los jóvenes (algunos de ellos, cuando menos) hubieran emprendido un nuevo viaje. Pero me temo que es un viaje corto. Porque es un viaje hacia atrás, hacia el tiempo pasado en búsqueda de la paz en una antigüedad nostálgica... En lugar de eso, deberían tratar de que esa antigüedad sea remodelada, modernizada y transportada desde el pasado para los que viven en el presente. Su viaje nada tiene que ver con la fe duradera. Ese Cristo de ellos... es un Beatle, es un Che y, finalmente, es un vejestorio. No, Steven; se necesita un Cristo más perdurable y una Iglesia mejor. Cualquier renacimiento podría tener suficiente fuerza para subsistir, desarrollarse y tener significado; pero solamente si pudiera conectarse con la Iglesia establecida. —Bueno, ¿y por qué no podría? —preguntó Randall. —Porque la Iglesia establecida no se identifica con esa gente o, en verdad, con la mayoría de la gente hoy en día. La Iglesia simplemente no está sosteniendo el paso; no llega al suficiente número de seres humanos, ni los retiene. La rigidez de la Iglesia cristiana, su lentitud para reconocer los problemas terrenales inmediatos y afrontarlos, me decepcionan profundamente a mí también. Confieso mi pecado. Me sorprendo a mí mismo comenzando a dudar de lo que predico. —¿No ves ninguna esperanza en lo absoluto, Tom? —Un ligero viso de esperanza. Pero puede ser demasiado tarde. Sospecho que la única esperanza para la supervivencia de la cristiandad organizada radica en el desarrollo de la reforma eclesiástica mundial, o en el crecimiento del movimiento radical o clandestino de la Iglesia en todo el mundo. El futuro de la religión ortodoxa puede depender del ascenso al poder de un clérigo como el reverendo Maertin de Vroome (el protestante revolucionario de Amsterdam). —Sí, he leído acerca de él. —Un ministro como De Vroome no está encadenado al pasado. Él piensa que la Palabra tiene que ser releída y luego revisada, revivida, repredicada. Cree que debemos dejar de hacer énfasis en la idea de que Cristo fuera alguna vez no solamente una realidad, sino el Hijo de Dios, el Mesías. Él siente que ese Jesús, al igual que las supersticiones acerca de los milagros y la Ascensión, los sucesos posteriores a la Resurrección, destruyen la efectividad del Nuevo Testamento y limitan

53

Irving La Palabra

Wallace

a la Iglesia en su actividad. La única cosa importante en los evangelios, insiste De Vroome, es la sabiduría básica de Cristo. Hijo de Dios o del Hombre o meramente un mito, no importa lo que sea... es Su mensaje, o el que se le atribuye, el que debe ser arrancado de un tirón del siglo primero, revitalizado y aplicado prácticamente al siglo XX en los propios términos del siglo XX. —¿Cómo sería posible hacer eso? —inquirió Randall. —No estoy seguro —admitió Carey—, pero De Vroome siente que puede hacerse. Creo que él está de acuerdo con Dietrich Bonhoeffer quien, a pesar de su conservadurismo, trató de ubicar a la Iglesia dentro del mundo real; trató de darle un programa de acción humanística y participación social. De Vroome dice que la Palabra, en términos modernos, en lenguaje moderno y en realización también, debe ser llevada a los ghettos del mundo y a los palacios, a las Naciones Unidas, a las plantas nucleares, a las oficinas de Gobierno, a las prisiones; que debe ser dispersada fuera de la jerarquía de todas las Iglesias cristianas y llevada hacia abajo, a través de los púlpitos del mundo, a las congregaciones de grandes multitudes. Hecho esto, la Palabra funcionará, y la religión y la fe vivirán, y la civilización sobrevivirá. Sin esta revolución eclesiástica, De Vroome prevé la muerte de la religión, de la fe y, finalmente, de la Humanidad. Puede estar en lo cierto. Pero él representa a la minoría, y el Establecimiento (el Concilio Mundial de Iglesias de Ginebra; la Iglesia Católica representada por el Vaticano) se resiste al cambio drástico y trata de suprimirlos, a él y a los otros rebeldes, y de mantener el statu quo. Los clérigos se sienten más seguros en el siglo primero. Pero sus congregaciones no. He allí el problema. Por eso tu padre vio, y yo veo ahora, que cada vez hay más bancos vacíos en muchas iglesias, año tras año. En una década esto podría alcanzarnos, y yo me encontraría predicando en un templo vacío. —Tom..., ¿no hay algo que puedas hacer? —Dentro del sistema, probablemente no. Fuera de él, quizá... pero estoy demasiado... demasiado condicionado a los viejos métodos, y soy demasiado tímido para convertirme en radical. Para mí, para muchos de nosotros, que sentimos que la religión está estancada y encajonada, sólo queda una posibilidad, y yo sigo pensando en ella. Sigo pensando en salirme de la Iglesia. A veces siento que haría mayor bien al abandonar mi púlpito e ingresar a la enseñanza seglar, o al trabajo y la reforma sociales. Pienso que podría realmente enfrentarme a las necesidades humanas, tales como son, y acaso dar con unas cuantas soluciones del momento. No lo sé. Simplemente no sé qué haré. —Espero que no abandones la Iglesia —dijo Randall, conmovido— al menos no ahora. Egoístamente, me temo que eso le rompería el corazón a mi padre. Carey se encogió de hombros.

54

Irving La Palabra

Wallace

—Steven, ¿puede uno quebrantar un corazón que ya está quebrantado? Olvídalo. Si fuera yo a considerar seriamente mi renuncia, sólo lo haría después de que supiera que tu padre está fuerte y sano. Se detuvieron en un cruce. Carey continuó hablando: —Si la Iglesia no puede reformarse, sólo hay una cosa que pueda salvarla. Un milagro. Así como los judíos, en tiempos del nacimiento de Cristo, esperaban un Mesías que los salvara de la opresión de los romanos, e ignoraron al Cristo que no los salvó y meramente murió en una cruz, incapaz de salvarse a Sí mismo, nosotros necesitamos un auténtico Mesías. Si un Cristo, o el Cristo, pudiera aparecer nuevamente, y reiterar Su mensaje... el mensaje que no fue escuchado cuando lo llevó por primera vez a Judea... —¿A qué mensaje te refieres, Tom? —Tener fe. Perdonar. Dos conceptos nuevos para el siglo primero y dos conceptos que deberían ser renovados en el siglo XX. Si Cristo retornara a la Tierra con ese mensaje... bueno, creo que los Gobiernos y la gente podrían mirarse unos a otros y empezar a hacer algo que valiera la pena respecto a la esclavitud, la pobreza, la miseria, el materialismo, la injusticia, la tiranía, los armamentos nucleares. El Segundo Advenimiento, o alguna señal que lo anticipara, podría restaurar la esperanza y salvar al mundo. Pero, como te dije, ése sería un milagro, ¿no? ¿Y quién cree en milagros en la era de la ciencia de la computadora, la televisión, los cohetes a la Luna?... Allí está tu hotel, Steven. Lamento haberte estirado tanto la oreja. Gracias por escucharme. Fue terapéutico para mí, y tú eres uno de los pocos agnósticos en quienes confiaría. Te veré esta noche. Carey se fue, y el entusiasmo que Randall sintió antes por la sobrevivencia de su padre se había desvanecido. Se sentía indefenso; más aún al recordar la cita a almorzar que esperaba tener con su hija. Judy era otro de los seres perdidos, sin fe, con pesadillas en lugar de sueños, y que probablemente necesitaba algo más que sólo un padre para salvarse. También Judy necesitaba de un milagro. Pero ¿quién podría hacer un milagro en este tiempo de vértigo? Habían estado casi media hora en el reservado de la apenas concurrida cafetería que estaba situada en el sótano, bajo el vestíbulo del «Hotel Oak Ritz». A su llegada al hotel, Randall había telefoneado a la suite de Bárbara y le había contestado Judy, diciendo que había estado esperando ansiosa la hora de almorzar. Él la había esperado en la cafetería, y ella se había disculpado por llegar tarde porque había andado indagando en busca de un restaurante orgánico que sirviera alimentos no adulterados. Sus amigos andaban metidos en eso; en la semilla de trigo, el fríjol de soya, los pudines de algarroba, las hierbas, la miel; ella ya lo había probado y le había gustado. Como era de esperarse, no había dado con semejante restaurante de alimentos

55

con una sensación de hundimiento. Tomaré un poco de chocolate. Para ahora. luego de que ella le había devuelto el abrazo. cuando ella tenía nueve o diez años y desayunaban juntos. esta niña de naturaleza pura que se rehusaba a corromper su cuerpo con alimentos envenenados por aditivos. Pensó discutirlo con ella. porque le latía que esto la habría intrigado y le habría dado mayor mérito al padre a los ojos de la hija. Ella había divagado en torno a los efectos purificadores de los alimentos orgánicos. esta niña de sóloquince-años-sobre-la-Tierra. Judy había estado curiosamente distraída. A sus ojos. pero no el beso. enfundado en un pantalón vaquero azul y una ajustada blusa blanca. lejana. 56 . su nariz fina y respingada y sus labios carnosos le daban la apariencia de una criatura absolutamente virginal. moldeado. Era imposible creer que este ser joven y nuevo. y que no habría manera de justificar esto ante su Judy. describiéndole principalmente un grupo de rock (Las Llantas de Repuesto) al que su oficina le estaba haciendo la promoción. Judy le había preguntado acerca de su trabajo. y luego había mencionado cuánto disfrutaba con su maestro de francés muy de onda. le había dicho poco. preservativos. había pasado de allí a su descubrimiento de los escritos de Alan Watts. aún no lastimada por la vida.Irving La Palabra Wallace salubres en Oak City. hubiera nutrido cuerpo y mente. —Ojalá pudiera —dijo Judy—. En cierto momento. Ella había hecho a un lado su plato y estaba llevándose la servilleta de papel a los labios. pero suponía que unas cuantas comidas de aumentos impuros no la destruirían del todo. habiendo agotado la charla trivial e incomunicativa. con una jeringa hipodérmica y una droga fuerte y viciosa. Se había contenido porque había recordado. Su piel no tenía mácula alguna. Simplemente no podía recordarlo. pero nunca entraría yo en esos nuevos pantalones que compré. En la punta de la lengua había tenido lo de su encuentro con Jim McLoughlin y el trabajo del Instituto Raker. contradijeran la imagen inicial de adolescencia. En la media hora que había transcurrido desde su encuentro. por la vía intravenosa. Trató de recordar si era chocolate lo que solía compartir con Judy las mañanas de los domingos. si tú también lo tomas. Te diré qué. La conversación había sido titubeante. —Ahora. nerviosa. y observaba a su hija acabar de mascar enérgicamente el suyo de ensalada de huevo y sorber su limonada. ¿qué tal un postre? —le preguntó él con fingido entusiasmo. en la nueva escuela. que iba a rechazar a McLoughlin y su cuenta. Aunque su cuerpo maduro. Randall había terminado su emparedado caliente de costilla de res. y sus ojos radiantes. Como él sabía que realmente no le interesaba. emulsiones o pesticidas. Judy era una belleza absoluta. pero se había contenido justo a tiempo.

¿quieres hablar de eso? —¿Qué hay que decir? Ocurrió que me pescaron. Ahora venía un terreno aún más peligroso. Era un asunto mío. y abandonó el aire petulante—. Judy? ¿Por qué era eso tan importante? —No fue la gran cosa. Tú sabes.. Randall titubeó. Los estúpidos cerdos de la junta de la facultad estaban temerosos de que yo pudiera corromper a los otros. eso es todo. —. se erguían las defensas de ella. Randall trató de evitar el tono de Padre Severo y Progenitor Reprobatorio. excepto que es psiquiatra.. corromperlos yo. —No sé qué decirte —dijo ella suavemente—. ¿No lo dice todo.. nueve de cada diez están realmente enviciados. —Si te refieres a las aceleradas... Pues nada. aún no hemos hablado acerca de tu escuela. 57 . pero si lo eludía. Fue como.... —Sabía que mamá te lo diría.. qué chistoso. Si por ahí hubiera un Muro de las Lamentaciones. pudiera no presentarse otra oportunidad. pero ahora alzó la vista cautelosamente. Lo habría dejado fácilmente sin la gran bronca. Si quieres saber cómo ando de aquello. Algunos otros no pueden con el asunto. alivianar mi cabeza. —¿Por qué las drogas fuertes. Era difícil entrar en esto ahora porque los riesgos eran grandes. iría y se lo contaría también. bueno. que la junta de la facultad me dijo que me fuera. La muchacha había estado hurgando en su bolso de cañamazo. Volvió a su sitio frente a ella y comprendió que era su turno. Así. como una experiencia. aunque yo era la más lista de mi clase. estoy limpia. —¿Qué hay de ese doctor Burke que has estado viendo? ¿Cómo marcha eso? Casi podía ver cómo. A la mayoría no los sorprenden.. Se resolvió a abordarlo. Quería explorar mis percepciones...Irving La Palabra Wallace —Justo lo que estaba yo pensando —dijo él.. pero yo sentía que sí podía... eso? —No me dice si estás progresando con él. la verdad tenía que ser. —La chica afrontó los ojos de su padre brevemente. paso a paso. disparados al espacio.. deslizándose al extremo del reservado y voceando la orden a la camarera.. —Judy. Eso también. Mi madre diría que me ha hecho reducir a cincuenta kilómetros por hora.... sino también para sondear sus sentimientos respecto a la determinación de su madre de obtener el divorcio y volver a casarse. pues. No hacía más de una hora que le había dicho a Tom Carey que se estaba interesando cada vez más por la verdad. Supe que te expulsaron por un lío de drogas. Tenía que averiguarlo. Había querido ese almuerzo no sólo para verla. —Bueno. y. Y el increíble asunto ése de las drogas. Ya no las uso.y quiero saber qué pasó allí —dijo él—.

Yo sólo tengo un interés. De una forma u otra. Tú eres lo que más me importa.. Randall asintió. ya dije que lo siento. El problema que tu madre y yo tenemos es problema nuestro... es de onda. incómoda y complacida— me alegro.. me importas tú. así que. 58 ... —¿El viejo Arthur? Oh. ¿Qué te parecería que tu madre se casara con ese Burke? —Al menos me la quitaría de encima. Judy? —¿Qué más quieres que diga? —dijo Judy perpleja. ¿cuál se supone que debe ser mi respuesta? Es decir. el ver que tú estés feliz. bueno. —¿Sabes que tu madre pretende casarse con él? —Mejor sería que lo hiciera. Él se dio cuenta de que el interrogatorio era fútil. su barba. y lo resolveremos. —Judy. —Judy levantó la vista de su chocolate y vio el rostro de su padre. —Parece que no te das cuenta de cuánto me importas. ya no había riesgos que correr. —Ese doctor Burke —empezó con tono casual—. ¿te agrada en lo personal? Los ojos de Judy parecieron brillar.. tú estás tan lejos y yo he estado con tanta gente. —Supongo que sí me doy cuenta. que estaba delicioso.. —Me... —Olvídalo —dijo él. El gran interrogante seguía en pie.. con contagioso buen ánimo. y al instante se retractó—.... Creo que se la anda cogiendo casi a todas horas. lo siento si te. No quise decir. —Aun cuando ella no me importara. ésa es una pregunta pesada.. pase lo que pase. Randall no cejaría... Judy tomó un sorbo y anunció. a ti te mataría. Sólo quería que supieras lo que siento. —Ésa. —Judy no encontraba palabras para expresarse y se sentía. quiero decir. lo siento. Randall se sintió débil y herido.. que rara vez te veo. No le entiendo la mitad de lo que me dice.. Sé. ¿qué te parecería que yo objetara el matrimonio de tu madre con Burke? El suave ceño de Judy se frunció. La camarera había traído por fin los vasos de chocolate. y no tuyo. traicionado. pero él se esfuerza. sólo que.. Es un buen tipo. ¿por qué habrías de objetarlo? Mamá y tú habéis estado separados durante diez millones de años. Judy. Quiero decir. sé que quieren casarse. Además. —Comprendo. simultáneamente. yo no sabía que ella aún te importara..Irving La Palabra Wallace —Me alegra oír eso. —Lo que me interesa saber es cómo te sientes al respecto. —Bueno. bueno. —¿Y eso es todo lo que sientes.. Judy —dijo—. tajante— Es sólo que no estoy acostumbrado a escucharte esa clase de lenguaje. Digo.

Y me alegro que el abuelo se esté recuperando. Puede tomar la llamada en la cabina telefónica que está al final del vestíbulo. darse la vuelta y regresar apresuradamente. Una tal señorita Wanda Smith le telefonea desde su oficina en Nueva York. y.. Te quiero mucho. —Pase lo que pase. —Mamá está empacando. sintiendo que la voz se le ahogaba. Wanda? Me dijeron que le urgía hablar conmigo acerca de algo. abandonó la cafetería y subió la escalera hacia el vestíbulo. Ella se había dirigido a la salida de la cafetería mientras él. Randall la miró en silencio. ella se acercó a él. sosteniendo un auricular telefónico—. De repente. oyó que voceaban su nombre. Estaba esperando en la cabina y. Randall permaneció en el reservado. cuando oyó la voz de su secretaria. Judy. No hubo más. por el almuerzo. rozándole la cara con su largo pelo. No estaba seguro de si quería ir a su habitación o dar otra caminata. y lo besó en la mejilla. con el rabillo del ojo la vio detenerse. 59 .. encendió su pipa. Steven Randall inquirió: —¿Qué pasa. si así lo desea. Dice que le urge hablar con usted. Ahora que el abuelo está un poco mejor. En eso. Mejor será que me vaya. Haré que la operadora transfiera allí la llamada. entumecido. Distraídamente tomó la cuenta y dijo: —Sí. que levantó la cabeza azorado. Judy retrocedió. de nuevo... a solas.. adiós. Inclinándose sobre el reservado. querida. quiero decir. agarrando su bolso—.. No quiere que pierda yo muchas sesiones con Arthur. Finalmente. papi —dijo ella con voz quebrantada—. adiós —dijo Judy desgarbadamente.. contaba su cambio. Saldremos en un vuelo desde Chicago dentro de un par de horas. corrió hacia la puerta y desapareció de su vista.. durante cinco minutos más. Randall alzó su mano a la cara de Judy y. —Señor Randall —dijo de nuevo el empleado.. Gracias por el almuerzo y. le dijo en un murmullo: —Pase lo que pase. —Supongo que tiene razón.Irving La Palabra Wallace —Yo seré feliz —dijo ella rápidamente. —¿Por qué la prisa? Judy se corrió hacia la orilla del reservado. con el psiquiatra. tú siempre serás mi padre. Se acercó aún más.. quiere que regresemos a San Francisco. estábamos a punto de llamarlo por el altavoz. Dio un giro y se encaminó hacia la recepción. —Bueno. siempre serás mi niña. gracias. mientras se separaba de la mesa—.

Ah.. Por fin. ni había sacrificado su independencia. como ahora en el teléfono. creo que también puede informar a Joe y a Thad. Cuando le dije a Wheeler que todavía estaba tratando de localizarlo. Hasta qué punto. no.. pero tanto había disfrutado de su empleo con Randall y Asociados. Así pues. Sólo que yo esperaba que pudiera usted regresar a Nueva York para mañana. Ha habido algunas llamadas urgentes. Yo le avisaré. Al menos. suéltela. Wanda. insistió en que me comunicara inmediatamente. estaba ya a punto de perder su tono sureño y cambiarlo por un lánguido acento teatral. A menos que algo imprevisto ocurra. Está bien. Wanda.. varios minutos después. si su padre todavía estaba en condiciones críticas. él le relató los resultados de sus visitas al hospital la noche anterior y esta mañana. jefe. En realidad. no lo puedo decir. No he tenido oportunidad de llamar a nadie. Cuando él la había contratado. pero antes. —¿Para mañana? —dijo él—. el editor de libros religiosos de quien le informé ayer cuando usted estaba en el aeropuerto. que pronto renunció a todas sus ambiciones histriónicas.. creo que se los puedo pasar. Wheeler. quienes llamaron los consideraron urgentes. ¿lo recuerda usted. —Uno es nuevamente de George L. 60 . jefe. —Randall trató de pensar. —Así lo haré. ¿Ha tenido usted tiempo de pensar en ese asunto? —Francamente.. papá ha pasado la crisis.. Ahora. Wanda estaba tomando lecciones de dicción con la intención de convertirse en actriz teatral. cariño. su asistente. nunca había perdido totalmente su encantador tono nativo. —Eso es todo.. y Thad Crawford. Estaban Joe Hawkins. jefe. sí. Además. Él la conocía y sabía que no podía cambiarla o modificarla.Irving La Palabra Wallace —Así es. No quería agobiarlo. su abogado hechicero. Se recuperará. Ellos querrían saber—. todavía encerrado en la sofocante cabina telefónica. —Tengo dos recados urgentes para usted. —Me alegro mucho por usted. y dígale a Thad que definitivamente firmaré el convenio con Towery y Cosmos en cuanto regrese. Por eso le estoy llamando. Wanda estaba lista. pensó Randall. Randall terminaba su recitación. Randall adoraba a esa rolliza muchacha negra que había sido su devota secretaria y confidente durante casi tres años. todo el mundo aquí quiere saber cómo está su padre y cómo está usted. Sabía también que no le gustaría que fuese de ninguna otra manera. Ella tenía que enterarse acerca de su padre y de sí mismo antes de que pudiera proceder a los asuntos de negocios. Puede usted llamar a Darlene al apartamento y decírselo. Dígale que estaré de vuelta en unos dos o tres días. —La escucho. Esto la hacía a veces exasperante. ¿Quiere que transmita las nuevas a alguien más? —Supongo que sería mejor. Pero ahora que usted dice que ya está mejor.?.

y recientemente estuvo en la Casa Blanca para recibir no-sé-qué premio. podría valer la pena que lo pensara —dijo Wanda—. Wheeler es el propietario de todo.. Sus antecedentes son de lo mejor. El único pero es que tendría que partir casi inmediatamente. —Wanda. con eso es suficiente. Seattle. He estado revisando mis notas.. y tienen sus oficinas aquí mismo en Nueva York. Y además dijo que quería que fuera usted a Europa durante un mes o dos.. asegurándome que todo estaría resuelto para el mediodía y que usted podría. El Semanario de los Editores. Muy por delante de Zondervan.. durante treinta años.. el predicador protestante que recorrió Australia para despertar la fe. llaves. y él tiene cincuenta y siete años de edad. esa junta. Wanda. Oxfrod. acciones y Biblias. le dije que trataría de localizarlo. Mission House es la número uno entre las editoras de Biblias.. —¿Para qué necesita un editor norteamericano de biblias a un publirrelacionista en Europa? 61 .. de acuerdo con el Quién es Quién. Ha estado casado. Él lo comprendió todo. —Está bien. tan temprano como a usted le sea posible. ¿le dijo Wheeler de qué se supone que se trata? —Bueno. pero que no le garantizaba que lo lograría. Cambridge. Él querría que usted lo representase durante todo un año. me dijo algo más acerca de que usted se encargara de promover esa flamante Biblia. pero insistió en que era vital que se reuniese con él por la mañana. Fue tan obstinado que al fin tuve que decirle dónde estaba usted y qué es lo que estaba pasando. y luego vino de nuevo la voz de Wanda: —Estaba pensando que tal vez usted la necesita. Dallas.. con una dama de la alta sociedad de Filadelfia. Yo ya he verificado algunas referencias: Dun and Bradstreet. si puede usted darse el tiempo. Me rogó que lo localizara y le preguntara si podría regresar tan sólo para esta reunión. entonces. y también sucursales en Nashville. con gastos pagados. más de lo que ninguna cuenta industrial jamás le ha pagado. Yo hice lo que ayer me ordenó usted que hiciera. Wheeler me dio unos cuantos detalles más acerca de este asunto. Harper and Row. —¿Sólo eso? —Randall la interrumpió agriamente—. World.Irving La Palabra Wallace —Bueno.. Dijo también que implicaría un considerable prestigio para usted. En Mission House. Heredó la Mission House de su padre hace unos veinte años. Chicago. Dijo que pagaría lo máximo. Patrocinó al reverendo Zachery. y que ese viaje le parecería fascinante. Quién es Quién en América. ¿Quién la quiere o la necesita? Hubo un breve silencio al otro extremo de la línea. Otra vez lo mismo. ¿Le dijo esta vez qué es exactamente lo que quiere? —Quiere verlo mañana por la mañana. volver a donde está su padre. Regnery y todas las demás. jefe —dijo arrastrando las palabras—.. Gran negocio. procrearon dos hijos. Así que telefoneó de nuevo hoy.

Wanda insistió. Wheeler insistió en que me asegurara de pasarle a usted la clave acerca de lo que trata todo ese proyecto. Cuántas fuerzas le podría dar eso a su padre. Traté de averiguarlo.. Ni siquiera me quiso decir a qué parte de Europa tendría usted que ir. Pero Joe Hawkins y yo lo estuvimos discutiendo. Considerando la presión que ha tenido encima últimamente. Wanda —se sorprendió a sí mismo diciendo al aparato—. Supongo que no lo recuerda. tratárase de lo que se tratare? Y sin embargo. pero simplemente no puedo encontrar una razón práctica 62 .. haciendo buenas obras. la enigmática chifladura de Wheeler que quería que él promoviera la Segunda Resurrección. el Instituto Raker. —¿Cuál clave? —El versículo 28:7 del Evangelio San Mateo en el Nuevo Testamento —Wanda hizo una pausa—. No tenía corazón para promover ese absurdo. usted muy bien aguantaría un cambio. con sus ojos misericordes. una conciencia todavía avergonzada por haber consentido en vender otra buena obra. yo crecí con la Biblia y la he tenido hasta la coronilla desde anoche. —Hacer yo alharaca por una Biblia —bufó Randall—. Ya había algo más. ¿Qué diablos era lo que Wheeler estaba tratando de decirle? Randall había dedicado buena parte de su vida a desprenderse de los efectos de la Primera Resurrección. aunque fuera una nueva Biblia.. Al igual que antes. ¿Para qué necesitaba una Segunda. Randall titubeó. Randall lo recordó. sino que podría ser algo diferente. Con todos los problemas que le agobiaban. Qué buen bálsamo podría ser ese proyecto religioso para una conciencia intranquila. en favor de la egoísta ganancia que le había ofrecido Cosmos Enterprises. Randall estaba perplejo. después de todo lo que ha tenido que pasar. pero él se encerró como almeja.? El pasaje de San Mateo que dice: «E id pronto y decid a Sus discípulos que ha resucitado de los muertos. Cuán complacido estaría el reverendo al saber que su hijo se iba a involucrar en el Buen Libro.. y he aquí va delante de vosotros a Galilea. No encuentro ningún placer en regresar a aquello de lo cual salí. pero sólo brevemente. —Lo lamento. nunca podría entregarse de lleno a la tarea de lanzar al mundo algo tan actualmente irrelevante como una Biblia. Todo volvió a su mente. George L. —Todos nosotros aquí tenemos la corazonada de que no se trata del mismo viejo libro. allí le veréis.» Y Wheeler me recordó de nuevo que le dijera que usted manejaría la Segunda Resurrección.Irving La Palabra Wallace —Eso también se me ocurrió a mí.. ¡Vaya cambio! Querida.. ahí había estado su padre esta mañana. apenas consciente. y Joe está de acuerdo conmigo. ¿Recuerda que se lo dije ayer.

Llame a George L.. Además.. sí. que él piensa que esta cuenta. una razón realmente práctica. hubo otra llamada. jefe —interrumpió Wanda—. soportar estos pequeños chantajes con tal de obtener su libertad futura. de Cosmos Enterprises. Está bien. «E id pronto y decid a Sus discípulos que ha resucitado de los muertos. ¿Es ésa una buena razón práctica para que usted se reúna con Wheeler mañana por la mañana? —Es la única razón que tiene sentido —dijo Randall lentamente—. Randall salió de la cabina telefónica y trató de pensar qué hacer. El señor Towery me pidió que le informara a usted de esto inmediatamente. En cuanto al resto del día. Luego de haber visto a Wheeler (después de cerrado su trato con Towery). Randall especuló acerca de ese tal proyecto secreto que le sería revelado en Mission House. Randall se despreció a sí mismo más que nunca.. la que me lleva al segundo mensaje que tengo aquí para usted. ¿qué demonios significaba eso? No importaba.» Pero. Mejor será que le llame usted y le explique. había recomendado personalmente nuestra firma a Wheeler. como que esto era muy importante para él. es justo la clase de cuenta que a él le gustaría que usted tomara. —Yo puedo darle una razón práctica.. Avisaría a su abogado que se preparara para contestar cualquier demanda de divorcio. Era de Ogden Towery III. —¿Sí? —El señor Towery quería que usted supiera que George L.. Tal vez valía la pena sufrir estas pequeñas humillaciones.. Era la segunda vez en dos días que permitía a Towery le impusiera su voluntad. Clare y el tío Herman. la de la nueva Biblia de Mission House. no si él lo podía evitar. —Wanda hizo una pausa —. Colgando el auricular. sí. Me pareció que el señor Towery lo tomó muy en serio. definitivamente iría a cenar con su madre. por vez primera. Inmediatamente después de que llamó Wheeler.. su curiosidad había 63 . jefe. Trató de recordar la clave de Wheeler. ¿de qué había dicho Wheeler que se trataba.. Wheeler es íntimo amigo suyo y que él.. Wheeler y dígale que lo veré mañana a las once de la mañana..Irving La Palabra Wallace para perder mi tiempo en esa junta con Wheeler mañana por la mañana.. así que era importante. Si el informe era favorable (y él estaba seguro de que lo sería).?. a la Segunda Resurrección. tomaría el último avión que saliera de Chicago esa noche para dirigirse a. y ésta debería ser la última. El dirigente de Cosmos Enterprises había dicho que era importante. Inmediatamente después... Bárbara y Judy estaban por irse. como un gran favor hacia él. Ningún segundo padre llamado Burke iba a quitarle a su chiquilla.. Ah. irían a visitar a su padre al hospital y a verificar de nuevo la situación con el doctor Oppenheimer. Towery. supongo que no hay alternativa. nadie podría imponerle su voluntad nunca más.

durante más de media hora. fuera lo que fuera. sobre una mesa. cuya presencia exudaba tal bondad y cuyo ser parecía tan eclesiástico. Tenía una mirada fanática (como la de alguien a quien uno le desagrada por no ser ministro o misionero o algo devoto y útil) que hacía que uno se sintiera frívolo por el hecho de ser simplemente un ciudadano secular común. su anfitrión y presidente de Mission House. estaba acompañado por cinco de sus empleados. gerente de ventas de libros técnicos. a la enorme mesa antigua de roble que ocupaba el centro de la sala de conferencias en el tercer piso de la Mission House. Su mirada estaba fija sobre el antiguo reloj que estaba colgado en una pared. La Resurrección. La secretaria estaba ocupada en tomar notas taquigráficas sobre una libreta. lo cual significaba que habían estado hablando.Irving La Palabra Wallace despertado. diseñador de libros. todos con corte de pelo conservador. Uno de ellos era editor.. casi sin levantar la vista. en la ciudad de Nueva York.. severamente recogido hacia atrás formando un moño. Tenía cabello castaño. medallones y artículos religiosos. Wheeler. En una esquina había una vitrina que contenía una variedad de crucifijos. la mayoría publicados por Mission House. Directamente enfrente de Randall estaba una de las secretarias de Wheeler. asistente administrativa de Wheeler. mucho más joven y más interesante.. No lejos de ahí. La decoración más semejaba la sala de estar de un apartamento que el centro de un conjunto de oficinas. Randall recordaba su nombre. que uno se sentía indigno y pecaminoso. Simulando estar atento. tan del Ejército de Salvación. Llevaba anteojos con aros de carey y se concentraba en cada sílaba que pronunciaba Wheeler. Los otros tres empleados de Mission House que estaban alrededor de la mesa eran hombres jóvenes. como si él estuviese hablando desde la Montaña y ella no se hubiera topado con la mirada de Randall ni una sola vez.. Randall había concurrido solo a esa junta. Randall estaba ya interesado en cualquier cosa. A lo largo de la mitad inferior de una de las paredes. 64 . que prometiera. una dama entrada en años. y su complexión era cretina. George L. El alfombrado era de un vivo tono cacao. Escuchaba el zumbido sordo del caucho de los automóviles que transitaban sobre Park Avenue. Junto a la secretaria estaba otra mujer. mejor dicho. con ojos grisáceos. Steven Randall se encontraba incapaz de concentrarse en el negocio que se discutía. Sentado ahí. frente a él. Eran indistinguibles uno de otro. otro. Eran las once cuarenta y cinco de la mañana. nariz delgada y boca comprimida. había estantes repletos de biblias costosamente encuadernadas y de libros religiosos. Ella era la señorita Naomí Dunn. Randall recorrió subrepticiamente el resto de la sala de conferencias... Las paredes estaban elegantemente tapizadas. En ese lapso no había oído nada que lo estimulara. estaba una cafetera calentándose. muy por debajo del gran ventanal que estaba del otro lado de la mesa. que él había estado escuchando. y el tercero.

Cuando Naomí se acercó con el café. y los arillos dorados de sus anteojos formaban dos círculos dentro del círculo que era su cara. un gesto tan natural como el propio hábito de Randall de apartarse de la cara el cabello. Su voz. Su nariz bulbosa resollaba exageradamente cuando hablaba. y sólo la corbata descubría al promotor. Éste era el amigo íntimo del poderoso Towery. Wheeler. lo dudaba. cuyos labios aún se movían. Era demasiado circunspecta. era el gigante de la industria de la edición norteamericana de Biblias. Eran piernas bien formadas. ¿cómo era?. agotadora. la nariz. un oído. su voz era como el incesante sonido gutural de un dromedario. como manzanas maduras. no sólo porque lo que el editor había estado diciendo no tocó en él ninguna fibra sensible. De repente era imposible imaginarla siquiera sin ropa. Hablaba como quien no está acostumbrado a la conversación. quien se había levantado instantáneamente y se dirigía hacia la cafetera. Hubo un movimiento en la mesa y Randall se percató de que Wheeler le había hecho una señal a Naomí Dunn. aun cuando no lo tuviera sobre la cara. suaves y limpios. y sobre su incipiente calvicie peinaba un mechón de pelo blanco. Tenía una cara redonda y rubicunda. bueno. y ella tenía un caminar provocativo. Después de servirle a Randall. Wheeler era un hombre impresionante de casi cien kilos de peso. al vendedor que había en él. 65 . George L. —¿Puedo servirle más café. Sin embargo. con toda su considerable corpulencia. excesivamente crecido. No había observado las piernas de la señorita Dunn hasta entonces. Los tres lucían sonrisas bondadosas y ninguno de ellos había hablado una sola palabra durante el largo discurso de Wheeler. Randall había cesado de escuchar a Wheeler. sino porque el estilo que Wheeler tenía para hablar y la chillona monotonía de su voz agotaban a cualquier oyente. se rascaba la cabeza. de esas que visten con frecuencia los acometedores vendedores que van de puerta en puerta.Irving La Palabra Wallace pulcramente afeitados y de rostros serios.. y tenía el hábito de rascarse inconscientemente. una axila. Randall se preguntó cómo sería Naomí en la cama. Era una corbata de satín en un tono metálico. Esas recatadas damas de treintaitantos años a veces son las más desenfrenadas.. sino sólo a dictar su parecer.. y ahora Randall lo escudriñaba más cuidadosamente. Aprovechando cualquier distracción posible. firmemente sujetos tras el sostén cubierto por una blusa de lino. se dirigió hacia Wheeler y luego atendió a todos los que estaban en la mesa.. demasiado formal en su trabajo.. Wheeler vestía un traje costoso y deslustrado. señor Randall? —Sólo un poco —respondió él. las mejores. Randall se la quedó mirando. al igual que era casi imposible imaginar a Darlene vestida.. Muy cerca de Randall estaba sentado. él pudo percibir sus pequeños senos.

y lo único que quería era cerrar los ojos y dormir tranquilamente. sino que también superaría la Versión Común Revisada. Sería el Nuevo Testamento definitivo. ligeramente refrescado y nerviosamente alerta por su curiosidad acerca de la cuenta de Wheeler y su misteriosa promesa. no era una Biblia completa. Cuando la empresa de Thomas Nelson & Sons publicó su Versión Común Revisada. durante una hora o dos. había gastado quinientos mil dólares solamente en publicidad. este Nuevo Testamento Internacional.Irving La Palabra Wallace Randall había volado a Nueva York la noche anterior y no había arribado sino hasta la una de la mañana. encuadernaciones en tela y piel y. el enfrentamiento con su esposa y su hija. Cinco editores (Wheeler en los Estados Unidos. Camino a la ciudad. la incesante plática de Darlene acerca de cuánto lo había extrañado.. no sólo haría obsoleta la Versión del Rey Jaime. Este Nuevo Testamento estaría recién traducido y contendría información exclusiva. acerca de un descubrimiento arqueológico secreto. Con su Nuevo 66 . tres juegos de placas. la Nueva Biblia Inglesa. sintiendo una y otra vez el gozoso estremecimiento de su cuerpo. hasta el umbral mismo de la fatiga y del sueño. en 1952. perfumada y desnuda bajo las sábanas. con su familia y con los amigos de su padre. Lo que había ocurrido desde entonces lo había aburrido. había deseado que Darlene estuviera profundamente dormida. sino tan sólo un Nuevo Testamento. por encima de eso.. y el cansancio comenzaba a penetrarle los huesos. totalmente despierta. la crisis en el hospital. La sola edición norteamericana de Wheeler había costado cuando menos dos millones y medio de dólares. con todos sus sentidos despiertos. pronto vendría la publicidad y la promoción. el más perfecto en la historia de la cristiandad y. tuvo que tolerar. sintiéndolo hasta la plenitud final. y los principales editores de Biblias en la Gran Bretaña. Pero al llegar a su apartamento. Randall sabía que solamente había escuchado una pesada explicación acerca de un ramo especializado de la edición de libros y de un nuevo proyecto rutinario. como lo llamaba Wheeler) había estado en preparación durante seis años. Así que no había dormido mucho. Los últimos cuarenta y cinco minutos se resumían a algo tan animado como un hipogloso muerto.. Temprano por la mañana. Francia. Esta reciente versión de las Escrituras Cristianas (Randall se esforzó por recordar su nombre. Alemania e Italia) estaban combinando sus recursos para publicar una flamante Biblia internacional. corrección de galeradas y pruebas papel delgado de la India. nunca antes publicada. Él se sentía absolutamente exhausto por las tensiones de los últimos dos días. No. hasta que al fin pudo hacerla suya. Randall había llegado a las oficinas de Mission House. en cambio. había encontrado a Darlene en la cama. a su publicación. linotipia. la Biblia de Jerusalén y todas las demás Biblias existentes. Su «Rolls-Royce» y el chófer lo habían estado esperando.. Esta cifra representaba los costos de traducción.

zarpará el S. Puesto que esta Biblia sería publicada a fines de julio o a principios de agosto. trabajando con un cuerpo extremadamente selecto de colaboradores que ya tenemos allí. 67 . A cambio de ese emolumento. sólo quedaban dos meses escasos para la preparación de la campaña promocional. antes de que entráramos a esta sala. —Ahora bien. señor Randall —estaba diciendo George L. señor Randall. para los periodistas y los estadistas. basada en hechos reales y contundentes más que en exageraciones y sensacionalismos. mientras Randall dificultosamente trataba de poner atención al editor —.. como le he indicado. así como los editores europeos usarán a sus propios publicistas para trabajar sobre la fórmula maestra que usted haya diseñado. le mencioné a usted nuestros términos y condiciones: los honorarios más altos que jamás se han pagado en este ramo. Dentro de una semana. Necesitaremos esos cinco días de travesía para que a usted se le ponga al tanto de todos los detalles de lo que allá nos espera. Cada uno de los editores internacionales contribuiría con un servicio especializado. usted regresará a Nueva York y utilizará su propia empresa. y usted aseveró que la suma era satisfactoria. que garantizara el éxito del Nuevo Testamento Internacional. yo quiero que usted esté en nuestra oficina principal en Europa durante dos meses. y entre ellos habían acordado que el socio norteamericano manejaría las relaciones públicas. con ciertas modificaciones. toda vez que reconocían que los norteamericanos eran expertos en el manejo de esa especialidad.Irving La Palabra Wallace Testamento Internacional.. Será necesario que ponga sus asuntos en orden inmediatamente y que parta conmigo hacia Europa tan pronto como sea posible. en proceso de impresión en Maguncia. para los ministros. Wheeler planeaba gastar el doble de esa cifra. —Una pregunta —dijo—. ¿Tiene usted alguna pregunta que hacer? Randall se enderezó. Los ejemplares anticipados del Nuevo Testamento Internacional (copias de muestra para los críticos de libros religiosos. por supuesto. Una vez realizado eso. para los teólogos.S. para concentrarse solamente en la edición norteamericana. —Sí. incluyendo al Presidente de los Estados Unidos) estaban ahora en plena producción. creando la fórmula publicitaria que podría usarse. creo yo. Después de seis años de afanosos trabajos en absoluto secreto. había llegado el momento de dar el paso final. Wheeler. en los cinco países. Randall y Asociados. señor Wheeler. el viernes 7 de junio. como le dije. France de aquí hacia Southampton. jugueteó un momento con su pipa y afrontó la mirada del editor. Eso es todo. sólo una pregunta clave. es esencial. Alemania. armar una gigantesca campaña de promoción publicitaria. Pero el tiempo.

A mayor abundamiento. La mayoría de la gente posee varias Biblias o suele gustar de obsequiarlas. —Yo me inclino a pensar que ya existen suficientes versiones de la Biblia. la arqueología está continuamente haciendo asombrosos descubrimientos de antiguos papiros. y nunca deberemos permitir que se convierta en una obra anticuada. Tal vez no planteé claramente mi pregunta. en virtud de que las lenguas contemporáneas están cambiando constantemente. Permítame recapitular. Sin embargo. que apoye una concordancia integrada o una referencia central? ¿O quizá porque usted ha inventado una mejor tipografía o una encuadernación más estética? Porque si eso es todo lo que lo ha motivado a publicar una nueva Biblia. —Para obtener más ventas —dijo Randall. Conforme la erudición y los nuevos descubrimientos nos acercan a los evangelios.Irving La Palabra Wallace Randall sintió sobre sí las miradas de todos los que estaban en la mesa. pergaminos. francamente. todavía no estoy completamente satisfecho con su respuesta a mi pregunta. piezas de cerámica e inscripciones en piedra que aportan nuevos significados y una mayor comprensión de las Escrituras Griegas existentes. ¿Por qué está usted invirtiendo una fortuna en la publicación de este Nuevo Testamento Internacional? ¿Cuál es la razón específica. nosotros vamos retraduciendo y continuamente actualizando las versiones del Nuevo Testamento para lograr una mayor exactitud. por supuesto. Debe preservarse viva para todas las nuevas generaciones. ¿Por qué querría alguien publicar una nueva? Wheeler resolló. y que arrojan una nueva luz acerca de los principios de la cristiandad. Sí. No entiendo mi papel en todo este asunto. o será el presentar información fresca. Yo no veo nada excepcional acerca de este 68 . La Biblia es la revelación de Nuestro Señor. Usted debe comprender que a pesar de que nosotros creemos en el Buen Libro. no veo nada que yo pueda vender. Se requieren nuevas traducciones puestas al día. ya que deseamos mejorar la tipografía o el formato o las interpretaciones o los diferentes tipos de encuadernación. nueva. y las nuevas se incorporan al uso común de las masas. así que eso nos estimula a publicar diferentes versiones del Nuevo Testamento. por supuesto que se publican nuevas versiones con el propósito de lograr nuevas ventas y sostenerse en el negocio. entonces. La legibilidad es otro factor importante. tal como fueron originalmente escritos en el siglo primero. Puede ser culpa mía. las viejas palabras cobran nuevos significados. pero tenía que decirlo y terminar de una vez. también estamos dentro del altamente competitivo negocio de promoverlo y venderlo. Permítame ir al grano. —De acuerdo— dijo Randall—. que justifica este Nuevo Testamento tan costoso? ¿Acaso el motivo es meramente ofrecer una mejor traducción. —¿Y por qué no? —dijo Wheeler moviendo incómodamente su gran obesidad—. se rascó la sien y dijo: —Creí que ya se lo había explicado con suficiente claridad.

. y yo no encuentro semejante fuerza motivadora en lo que usted me ha dicho. podré decirle toda la verdad. preparándose para levantarse e irse. Pero ya no. que usted aceptaría esta cuenta. —Señor Randall. Un silencio de abatimiento envolvió la sala.. —Él no tenía derecho de decirle eso. lo ha sido durante seis años.. y yo no necesito una cuenta como ésta.. Me veo precisado a declinar su oferta. Así que debo decírselo. —¿Por qué no lo ha hecho? —Porque he empeñado mi palabra. realmente no le he dicho todo. esto es muy secreto. Una vez que nos acepte. señor Randall. de hacérsela conocer. ¿Por qué le habría de importar a alguien un demonio la publicación de otra versión del Nuevo Testamento. para que no tire su dinero. basado en lo que me ha dicho.. ése no es el punto. Tal vez no siempre lo hice así. —No —dijo Randall sacudiendo la cabeza—. De cualquier forma.. rascándose incesantemente. —Un minuto. Randall no se molestó siquiera en observar la reacción de Naomí Dunn y los otros. me temo que sostengo el punto de vista opuesto. señor Randall? 69 . Había empujado su silla hacia atrás. Yo acepto cuentas de acuerdo con su propio mérito. cuando Wheeler lo detuvo de un brazo y lo regresó a la mesa. es el propietario de su empresa. mi devoción. —Pero entendía que él.. Wheeler miró a Randall durante algunos segundos y luego resolló con dificultad. Quizás a veces acepté cualquier cosa que pagara bien. Quiero ser honesto con usted.. Lo siento. George L. Odgen Towery me lo aseguró. Usted no me necesita a mí.. corriendo el riesgo de que.Irving La Palabra Wallace esfuerzo guardado en secreto durante tanto tiempo. señor Wheeler. a mí se me dijo. Ahora pretendo aceptar únicamente aquellas cuentas que merezcan mi esfuerzo. mi tiempo. usted rechace la cuenta. excepto para aquellos que ya están trabajando dentro del proyecto. —¿Es ésa su última palabra. al diablo con ellos. —Aún no —dijo Randall tajantemente—.. no puedo aceptar su cuenta. No hay nada que yo pueda hacer por usted o por su Nuevo Testamento.. y no como un mero sensacionalismo. Bueno. que Cosmos Enterprises. Wheeler estaba desconcertado. Estaba seguro de que todos habían quedado horrorizados ante tal lèse majesté. No le he dicho. Hasta que yo no conozca la verdad. por alguna razón. especialmente en estos tiempos de crecientes disturbios y de inquietud y cambios sociales? Usted dijo que la publicación de esta Biblia se podría vender como un hecho real y contundente.. Yo no estoy en posición de revelarle la verdad. pero yo no he escuchado un solo elemento que la haga excepcional.

—Muy bien —dijo Wheeler asintiendo gravemente. pero esperó hasta escuchar que la puerta de la sala de conferencias estuviera firmemente cerrada antes de enfrentarse nuevamente a Randall. señor Randall. el empresario que había bajado a la arena a proteger sus intereses. Wheeler ignoró la salida de sus empleados. Ya no era el intocable. Hemos mantenido el secreto porque sabíamos que estábamos sentados en un barril de dinamita. cuidando que no escapara la historia noticiosa más grande de todos los tiempos. pero ellos no conocen la verdad. Ahora era el hombre de negocios. Se quedó a la expectativa. En seguida se giró hacia Naomí Dunn y levantó el dedo índice. señor Randall. —Le dije que nuestro proyecto ha permanecido en secreto durante seis años. para poder distorsionar y tergiversar el contenido del Nuevo Testamento Internacional. el seguro de sí mismo. o cuando menos dañarnos severamente. a lo que ella respondió con un guiño. el supuesto Guardián de El Libro de los Libros. más controlada y frágil. nadie más que usted y yo. Así es que nosotros hemos jurado guardar el secreto. el sonido gutural de dromedario. La curiosidad que había sentido Randall antes de la junta se veía reavivada por primera vez. Su voz había perdido. y su lenguaje ya no era insensato. el vendedor. pero no tienen ningún indicio de lo que realmente es. Le voy a hablar con franqueza. cuando le revele la verdad. Y tenemos enemigos ansiosos de saber. Ahora lo voy a poner al tanto de la verdad. —Estaba usted equivocado —dijo Wheeler llanamente—. con anticipación a nuestra fecha de publicación. persuasiva. —Si la verdad se supiera —Wheeler continuó—. —¿Por qué habría usted de correr semejante riesgo conmigo? 70 . Equivocado por completo. Randall notó que la actitud de Wheeler se había transformado y el tono de su voz había cambiado.Irving La Palabra Wallace —Ésa es mi condición absoluta. podría arruinarnos a todos con nuestra enorme inversión. al igual que todos nuestros colaboradores y empleados en Europa. ¿No le intrigó eso? —No. estoy diciéndole menos de lo que realmente es. He decidido correr el riesgo. No estoy siendo extravagante. si acaso. también. Ahora. Randall dejó su pipa en el cenicero. Las Iglesias de todo el mundo sospechan que algo está ocurriendo. Naomí tocó el hombro de la secretaria e hizo una señal a los tres hombres. Estamos solos. La Prensa nos persigue. y se había vuelto más suave. lo que nosotros sabemos. —Muy bien. inmediatamente se pusieron de pie los cinco. después de escucharlo un rato. usted será la primera persona ajena al proyecto (aún no comprometida hacia él) que conocerá los hechos esenciales. el juego de un editor que quería hacer parecer importante algo que sólo era rutinario y banal. Pensé que todo era un juego. y tratar de destruirlo.

Usted seguramente comprenderá que cuando un enorme consorcio se prepara para adquirir un nuevo negocio. El editor inclinó la cabeza en señal de disculpa. y ha mantenido totalmente en secreto los asuntos confidenciales.. Sí estoy describiéndolo.Irving La Palabra Wallace —En primer lugar. Sé que tiene esposa y una hija quinceañera. a un costo de quizá dos millones de dólares. Pero. Ha sabido separar su vida personal de sus negocios. Sé. Por eso es que yo también he decidido confiar en usted. Me tomará menos de cinco minutos. —Él es mi más cercano amigo. yo tenía que reasegurarme. un buen hombre con una buena familia. después de ponderar los riesgos. pero que no es alcohólico. Ahora voy a correr el riesgo. Sé dónde vive y cómo vive. señor Weeler. todavía. —Nos acabamos de conocer. En segundo. Sé que ha tenido muchas amantes. Señor 71 . señor Randall. Le diré solamente lo que tenga que decirle.. señor Wheeler. ¿Qué puede usted saber de mí? —Yo sé bastante acerca de usted. Randall se sentía más molesto que halagado. ni ha traicionado a cliente alguno. —Towery —murmuró Randall. Sé que usted se ha rebelado contra la religión ortodoxa y que se ha convertido en agnóstico. Sé que usted es hijo de un clérigo de Wisconsin. y que ahora sólo tiene una.. debe investigar todo a fondo antes de dar el salto. por si acaso me veía yo forzado a llegar hasta este punto con usted. por si acaso resultaba necesario (como lo ha sido). —No estoy acostumbrado a que la gente se inmiscuya en mis asuntos privados. —Por el contrario —dijo Wheeler rápidamente—. Sé que a pesar de sus intimidades con mujeres y de su afición a la bebida. Usted ha sido un hombre reservado. porque sucede que sé algo más acerca de usted. Randall frunció el ceño y lo interrumpió: —Usted no está describiendo un buen riesgo. usted jamás ha discutido sus negocios privados con personas ajenas a ellos. Yo tenía la esperanza de que no sería necesario hacer la confidencia. Usted ha manejado algunas de las cuentas más grandes del país. y que vive separado de ellas. No entraré en detalles. ya que es el último eslabón que necesitamos para asegurar el éxito — dijo Wheeler—. —Bajo circunstancias ordinarias podría ser impropio o injustificado. y yo creo que eso será suficiente —Wheeler miró a Randall especulativamente y luego inquirió—. Ogden quería tranquilizarme. Sé que bebe copiosamente. Nunca ha tenido un cliente que tuviera razón para lamentar el haber depositado en usted su confianza. pienso que sé lo suficiente acerca de usted para creer que es un hombre de confianza. pero ésta es la rara excepción a la regla. porque yo quiero que usted esté con nosotros.. y especialmente cuando ese conglomerado está comprando talento administrativo y creativo. señor Randall.

. señor Wheeler? —Le estoy diciendo a usted. Steven Randall sintió que un escalofrío le trepaba por los brazos.Irving La Palabra Wallace Randall. el Segundo Advenimiento de Jesucristo a la Tierra. si descendiera entre nosotros mañana mismo. Randall se inclinó lentamente hacia delante sobre su silla.. el gran puerto mercantil de la antigua Roma del siglo primero. la historia noticiosa más grande de nuestro tiempo. dentro o fuera del ámbito de lo científicamente posible. Y también le dije que no estaba siendo extravagante al decir eso. Nos hemos tropezado con la noticia más importante de nuestros días. Otros. —Con voz abatida. las ruinas del viejo poblado de Ostia. los periodistas de mayor renombre en este país fueron interrogados por una de las principales organizaciones de sondeo de la opinión pública. Hace seis años. que ya ha sucedido. ¿sabe usted en qué coincidió la mayoría de los periodistas que pudiera ser la más trascendental noticia de nuestro tiempo? En el Segundo Advenimiento.. confundido. Sin embargo. —¿El Segundo Advenimiento? —preguntó Randall. —Sí. Otros. Bueno. Se les pedía que especularan acerca de cuál podría ser el más sensacional reportaje noticioso del siglo. ¿podría la historia noticiosa más grande de todos los tiempos excitarle. por primera vez. la Unión de Países del Mundo. valor genuino. Hubo muchas y muy variadas respuestas. por la llegada a la Tierra de criaturas de otro planeta. Algunos más. —Hizo una pausa y concluyó—: Algo que yo quisiera que todo el mundo conociera y comprara en virtud de que un producto tendría. como una realidad. No literalmente.... ¿exactamente qué clase de cuenta le podría realmente involucrar. el profesor Augusto Monti. —Hace algunos años.. Si Jesús volviera en persona.. Wheeler reaccionó con una media sonrisa de satisfacción. —Continúe usted. si confirmara que la Resurrección es una realidad. excitar en estos tiempos? —No puedo estar seguro. y estamos en posesión de ella. comprometer. Algunos se inclinaron por el descubrimiento de una cura del cáncer. —¿Qué está usted tratando de decir.. un arqueólogo italiano muy respetado. encarnado. por el día en que pudiera anunciarse.. pero figurativamente sí. se encontraba excavando cerca de Ostia Antica. Después de años de 72 . ésa sería. Ya le dije a usted que estábamos sentados sobre la historia noticiosa más grande de todos los tiempos. Estoy tan saciado que. de la Universidad de Roma. involucrarle? Wheeler no aguardó una respuesta. —Escuche —dijo Wheeler con premura—. amigo mío. opinaron los reporteros. o por el viaje de terrícolas a otro mundo y su descubrimiento de vida civilizada en él. simplemente agregó—: Yo podría involucrarme en algo en lo que pudiera creer. —Bien —exclamó el editor—. por un tratamiento que permitiera a los seres humanos vivir hasta la edad de cien años.

un hombre entre los hombres. en el siglo primero de nuestra era.. capitán de las guardias de Poncio Pilatos en Jerusalén. los fragmentos resultaron ser un escueto informe oficial. que aparentemente habían sido dictadas personalmente en Jerusalén por el líder judío de la futura Iglesia Católica justo antes de su ejecución. cubiertos por completo de escrituras en arameo. hermano menor de Jesús. que en realidad era la base de granito de una estatua que había sido partida. sino un primer evangelio original. de hecho. el profesor Monti descubrió las ruinas de una antigua villa romana que debió haber sido la residencia de algún rico mercader del siglo primero.. el profesor Monti esperaba encontrar algo. encontró lo que buscaba. tal como Él anduvo por el mundo. estaban dos documentos. del tipo que en el siglo primero usaban los romanos para escribir. Al fin lo tenemos ya. lo tenemos todo. en griego. El profesor Monti dio con un antiguo bloque de piedra romana. relativamente grandes.. cualquier cosa que nos acercara a la verdad acerca de la historia que del Salvador presenta el Nuevo Testamento. por perseverancia.. y aun imposible. quien gobernaba el Imperio en nombre de Tiberio César. Y luego. Los teólogos y los sabios del pasado siempre dijeron que era improbable. Randall se sintió extrañamente aturdido. el Evangelio según Santiago. cuál verdad definitiva? —En una excavación profunda. habiendo sobrevivido más de diecinueve siglos.. la verdad definitiva. en ninguna otra parte.Irving La Palabra Wallace investigación. el hallazgo se realizó y ha sido verificado por cuanta prueba científica autorizada tuvimos disponible. El entusiasmo de Randall aumentó. genio o suerte. no un quinto. qué había en esos documentos? Los ojos de Wheeler brillaban. —¿Cuál. y en las desmoronadas paredes del tablinum.. —¿Qué. que semejante descubrimiento pudiera hacerse en el húmedo clima de Italia o. El más breve estaba en malas condiciones y consistía de cinco fragmentos de pergamino. escrito por Santiago el Justo. la que deslumbrará a todo el mundo cristiano y provocará un renacimiento de la religión y una resurrección de la fe. un ser humano al mismo tiempo que el Mesías. Una vez acoplados. ahuecada y luego resellada con resina.. Pero sucedió.. Los papiros que fueron descubiertos (y que ahora están en nuestro poder) son la fuente perdida de los Evangelios Sinópticos. ocurrió su increíble hallazgo. D. dígame. 73 . el llamado documento Q. dirigido al jefe de las Guardias Pretorianas en Roma. Dentro de ella. Encontró la verdad. el estudio donde el amo guardaba sus rollos de papiro y sus códices. en el año 62 A. un tal Lucio Elio Sejano. Se recargó sobre la mesa... El documento más extenso estaba mejor preservado y consistía de veinticuatro fragmentos de papiro. para testimoniar la vida del verdadero Jesucristo. de un tal Petronio. —La historia más grandiosa de nuestro tiempo.

¿Comprende usted lo que le estoy diciendo? ¿Se da usted cuenta de las implicaciones de este hallazgo? Steven Randall osciló suavemente sobre su silla. cuando Jesús tendría cincuenta y cuatro años de edad. —Cuando usted lea las traducciones de los manuscritos. todo. ese tal Mesías. al genuino Salvador que una vez vivió sobre la Tierra y que ahora vive dentro de nosotros. Todos y cada uno de los fragmentos de ambos documentos han sido autentificados sin lugar a dudas. en el año 30 —Wheeler hizo una pausa. a su superior en Roma acerca de ese rebelde. ¿Está usted absolutamente seguro? —Estamos absolutamente seguros. Jesús no murió en la Cruz... —Petronio informó a sus superiores que Jesús fue crucificado. Y no fue sino entonces que la verdadera Resurrección y la Ascensión ocurrieron.. Por eso es que le hemos dado a nuestro proyecto 74 .. Conocemos la verdad. de un soldado romano informando desde la ocupada Palestina. D. Pero Santiago el Justo descubrió que su hermano no había expirado en la Cruz. que Jesús estaba vivo y respiraba. Randall estaba ofuscado y todavía mudo. en el 49 A. Ahora sabemos en verdad dónde nació Jesús.. Santiago no dice si Jesús sobrevivió por la ayuda de Dios o la habilidad de un galeno. todavía demasiado sacudido para comprender cabalmente. pero Steven se quedó mudo. Jesús existió. qué hizo para subsistir antes de ejercer Su ministerio. Vamos a resucitar para la Humanidad al verdadero Jesucristo. Pero ni siquiera eso es lo mejor. en Jerusalén. estará todavía más pasmado —Wheeler continuó fervientemente—.. Tiene que haber algún error.. —Es. cómo creció. llegando finalmente a predicar a Roma. a Roma. clandestinamente.. cómo oró sobre la tumba de Su padre cuando José murió. de una fuente no cristiana. señor Randall. Por fin tenemos la Palabra. Me he reservado lo mejor para el final. si se considerara sospechosa porque fue escrita por un judío convertido al cristianismo. declarado muerto y bajado para Su sepultura. dónde estudió. Su contenido basta para dejar atónito a cualquiera. subrayando lo siguiente—: Jesucristo sobrevivió a la Cruz y siguió viviendo durante diecinueve años más. todo. Y se la vamos a dar al mundo a través del Nuevo Testamento Internacional. no fuese suficiente. y si esta fantástica fuente cristiana. de una fuente pagana. en Palestina y otras provincias. los detalles de Sus años desconocidos entre los doce y los treinta. en el noveno año del reinado de Claudio César. la más antigua que se conoce. tenemos además la corroboración del ministerio de Nuestro Señor.Irving La Palabra Wallace Wheeler esperó la reacción de Randall. en el Pergamino de Petronio. lo mismo que de Su existencia y Crucifixión. —Siguió viviendo —musitó Randall casi para sí mismo. ¿puede ser verdad? No puedo creerlo. Ésta parte es la más extraordinaria. —Escuche esto —resumió el editor con voz trémula—.. pero sí dice que se recuperó y continuó Su ministerio.

supongo que yo estoy aquí para ser salvado. Las vio electrificadas y fulgurantes. si Él está aquí para salvarnos. acercándose a esa ruleta de desesperación. y a aquellos que. Es algo. El hijo de Dios. Visualizó sobre esa girándula las imágenes humanas respondiendo a éste. Y sobre todo. el sueño que había estado viviendo 75 . sería finalmente conocido por el hombre. algo en lo cual me gustaría creer. como él mismo. un personaje de cuento de hadas. Las Buenas Nuevas Sobre la Tierra. Contempló a aquellos cuya fe se había resquebrajado o hendido. si es que todavía puedo creer en algo. el más sensacional de los descubrimientos de mil novecientos años. cuando había soñado en la última semana y media. ¿Podría realmente ser? ¿Qué le había preguntado Wheeler? Sí. De todas las maravillas que Randall había visto y escuchado en su vida. ¿puede usted creer en Resurrección Dos? Randall había cerrado los ojos. Steven. parecían girar alrededor de Jesús. se vio a sí mismo. Y también vio. «¿Puede usted cree en este proyecto. Su hermana Clare. Increíble. El Evangelio de Santiago reviviría el mensaje de amor y paz del Salvador. nunca había habido una tan prodigiosa como ésta. Ahora. una fantasía. Su padre. Mire. no tenían fe y estaban perdidos. —¿Está usted dispuesto a intentarlo. todos sus sueños. Tras ellos rotaba una girándula brillante que acarreaba imágenes de su pasado y su presente. Su madre. y confortaría y curaría a Su familia humana. me gustaría mucho. Jesús de Nazareth. con una renovada fe en el significado de la vida. Tom Carey.. mientras luchaba por despertarse.Irving La Palabra Wallace secreto en Amsterdam el nombre en clave que lleva. en Resurrección Dos?» —No lo sé —respondió lentamente—. a Aquel que durante tanto tiempo había sido un mito. Increíble. señor Randall? —¿A intentar qué? ¿Vender la Palabra? —Randall lo consideró. e inquietamente se puso de pie—. ¿Cuándo empezamos? II Por alguna razón..

si en verdad eres Tú. Randall había despertado en muchos lugares extraños y de muchas maneras insólitas. 76 .» Y Steven Randall le contestó y dijo: «Señor. fastidiándolo. Llevó a cabo la respuesta obligada. con la parte superior de su fino negligée rosa totalmente abierto y uno de sus senos desnudos frotándole la boca.. Sólo quería asegurarme de que te levantaras sonriendo —Darlene enderezó la cabeza y frunció los labios. ¿por qué has dudado?» Y Steven Randall fue salvado. Óyeme. Él levantó los brazos para acercarla a sí. admítelo. abriendo los ojos. No puedes pensar en una manera mejor de despertar.. lo único que ella podía ofrecer. tú de poca fe. Comenzando a hundirse. pero ella se escurrió y saltó de la cama. hasta que empezó a endurecerse y Darlene se lo retiró de la boca. Darlene se dirigió a él. pensó él. deslizándola entre las piernas de Randall. pero repentinamente Jesucristo y el reverendo Nathan Randall se habían quedado muy lejos. encima de él. Fue un sueño loco y confuso que lo estaba sofocando. —Muchacho travieso. Todavía estaba sobre el agua. Lo acarició un momento y luego se retiró rápidamente—. para descubrir que lo que lo estaba ahogando eran los suaves pechos de Darlene. sálvame. —En una media hora o dos —gruñó Randall. querido. Finalmente estaba despertando. ¿o sí? Nómbrame un pachá que reciba mejor tratamiento. Steven —dijo ella burlándose—. Sus discípulos vieron a Jesús caminar sobre las aguas y se inquietaron. permíteme llegar a ti sobre las aguas. Pero cuando vio el viento turbulento. no estás perdiendo el tiempo —dijo ella. y tuvo fe. y estará aquí en un minuto o dos.» Y Jesús dijo: «Venid. Besó su seno gentilmente alrededor del rosado pezón. diciendo: «Es un espíritu. así que fue amable. diciendo: «Regocijaros. por el contacto de un pecho de mujer. su seno izquierdo descubierto presionando los labios de Randall. —Comportémonos. pero además sabía que ésa era la mercancía de Darlene. y le dijo: «Oh. —Luego se agachó y metió una mano debajo de la sábana. caminó sobre las aguas para ir hacia Jesús. estaba todavía intensamente brillante tras sus ojos. como queriendo halagarlo—. —Bien. en pleno Océano Atlántico.» Jesús inmediatamente les habló. Uno más de los jóvenes juegos amorosos de Darlene. No empecemos nada ahora.» Y cuando Steven había saltado de la barca. Le dije al camarero qué era lo que queríamos desayunar. sintió miedo.» Y el reverendo Nathan Randall inmediatamente alargó su mano y lo alcanzó. pero nunca antes se había despertado en un barco.Irving La Palabra Wallace y embelleciendo. No estaba de humor para eso a esta hora. conforme le brotaba la conciencia. No tengáis miedo. soy Yo. gritó: «Padre. Pero eres lindo. Ella estaba encaramada sobre la cama.

sino que más bien era chillona. L'Atlantique. S. sabios y teólogos. involucrados en Resurrección Dos en Amsterdam. tú sabes. unas panti-medias y un sostén muy provocativos. Randall miró a través del camarote hacia la escotilla. Y luego oyó el crepitar de la televisión desde la sala. y ella no se permitiría perder ninguno de los lujos del viaje. ¿cómo está el tiempo? —El sol está tratando de salir —contestó ella desde el cuarto contiguo—.. Más aún. En canal 8A.. Era alta. el periódico del barco. Era uno doble. Y el mar está como un cristal. Randall escudriñó su camarote. No era que Darlene fuese vulgar. Esparcida sobre el sillón de rayas cafés. Entonces la llamó a ella. estaba la ropa interior de Darlene. demasiado hedonista para viajar con ella en una empresa como ésta.Irving La Palabra Wallace —Date un baño y vístete. con una figura plana. era muy atractiva y transpiraba sexualidad. digamos. Randall supuso que ella encajaba en esa compañía y ese ambiente tanto como. en la que exhibían películas durante todo el día. No era que Darlene le exigiera mucho tiempo. Quería ir solo con Wheeler. y la voz sosa del locutor. Cerca del pie de su cama estaba una silla baja. no planeaba traer a Darlene Nicholson en el viaje. Wheeler y su gente. Cuando había aceptado el cargo de director de publicidad para el Nuevo Testamento Internacional y el proyecto conocido como Resurrección Dos. en color naranja. dice que hay una película documental en inglés acerca de qué ver en Londres. —Ella se dirigió a la sala adyacente de su pequeña suite en la Cubierta Superior del S. nada tendrían en común con una chica como Darlene. France—. con una gran cómoda metálica de cuatro gavetas entre las dos camas. Darlene se deleitaba con la televisión de circuito cerrado del barco. aparatosa. funcional. Apoyado sobre un codo. algo distraída y sin sentido de la ocasión. Darlene era demasiado frívola. frente al alto espejo del tocador. y concentrarse en los antecedentes que debía absorber y en el trabajo que había convenido en realizar. Randall escuchaba el palpitante sonido de los motores del buque y el silbido del mar estrellándose contra el transoceánico. y sobre la cómoda había un teléfono blanco cerca de su cama y una lámpara con pantalla blanca cerca de la de Darlene. huesuda como de modelo de alta costura. excepto 77 . No quiero perdérmela. alargada. una corista o una artista de striptease encajaría en una tómbola católica. su presencia podría resultar molesta y comprometedora. lo mismo que esos especialistas y expertos. La cortina café todavía la cubría. sino meramente que podría distraerlo de su propósito con su plática vacía y superficial y su omnipresente sensualidad. Steven se recostó de nuevo sobre su almohada y trató de ubicarse en esta cuarta mañana y quinto día de la travesía de Nueva York a Southampton. —Darlene. De hecho.

no le importó. piernas. Pero ella no aceptó. divertida. Pero Wheeler lo había aplazado. Era un momento en el que. que establecía por primera vez la irrefutable autenticidad de la historia de Cristo. excepción hecha de la decisión de llevar a Darlene. Steven. cuando menos. después de beber. siempre sentía compasión de sí mismo. en la cual acababa de embarcarse. ingeniosa. o una gira de seis semanas por Sudamérica. Dentro de ella. o un mes de vacaciones en Hawai. había algunas ventajas. Puesto que estaría en el extranjero sólo un mes o dos. no. Así que él suspiró. del amanecer al anochecer. dedujo Randall una vez. rendido. sus ojos azules estaban demasiado juntos. y la registró como su secretaria. nalgas) se movían en los sentidos adecuados o. hubo de todo. Caminaba con una especie de contoneo. poniendo en orden su casa y su oficina. Pero su respuesta fue no. a fin de cuentas. todo en movimiento. Ella le había dado lo que él necesitaba cuando se encontraron. placentera. Tenía las piernas más largas que Randall había visto jamás. su cutis terso. quiero estar contigo. Después de la estruendosa revelación de Wheeler acerca del descubrimiento de Ostia Antica.Irving La Palabra Wallace por sus pechos. En la semana anterior a que el barco zarpara. a sabiendas de que a nadie iba a engañar y. Odiaba acostarse solo. y que siempre resultaban evidentes tras sus blusas y vestidos escotados y sus suéteres adhesivos que coleccionaba por docenas. había habido pocas otras decisiones personales que tomar. inagotable. caderas y culo. Él le había ofrecido todas las alternativas. inútil. era un visón. no. Su cabello rubio le llegaba hasta los hombros. lo tenía en la vagina. me mataré si no puedo estar contigo. en los sentidos que siempre provocaban las miradas de los hombres. pero de alguna manera había estado ocupado cotidianamente. Anoche había estado mejor que nunca. traviesa. que eran firmes y tenían forma de pera. y estaría demasiado ocupado para concederle ninguna atención durante ese tiempo. su boca pequeña con labios carnosos. caderas. a sus amigos de la secundaría. Fuera de la cama era inquieta. pensó que saldría expulsado por la escotilla. muslos. a su familia. manos. Bueno. pero no era la compañera que él quería para esa estimulante y emotiva jornada hacia la fe. Él le ofreció un viaje a Las Vegas y Los Ángeles. De hecho. había estado lleno de curiosidad e impaciencia por conocer todos los detalles del hallazgo secreto. y cuando eventualmente hizo erupción. y al regresar se podría reunir con él de nuevo en Nueva York. él le había suplicado que regresara a Kansas City a visitar a sus padres. una. tonta. Darlene era una diversión maravillosa. El centro de su inteligencia. sus pómulos salientes. Bastantes horas tendría durante la travesía para que le dieran una información más 78 . de modo que todas las partes adecuadas de su cuerpo (pechos. Él le pagaría el viaje y la mantendría mientras estuviera fuera.

Muy bien. Todos los días había telefoneado a Oak City. Crawford había comenzado a hacer renuentes anotaciones para la inevitable comparecencia en el juzgado. Quería saber si Bárbara había cambiado de parecer con respecto a la demanda de divorcio. Luego le había pedido a Judy que pusiera a su madre en la línea. sin embargo. a Joe Hawkins y a su cuerpo de colaboradores acerca de esta nueva cuenta. Desafortunadamente. Más que nada. Bárbara había replicado tranquilamente que no. y lo había cumplido. Cuando llegó el día de zarpar. estaba recobrando las fuerzas gradualmente y recuperándose. había llevado a cabo varias juntas más con Crawford y los dos abogados de Ogden Towery. presintiendo lo que esta noticia estremecedora provocaría en ellos. Randall había conferenciado con Crawford y le había bosquejado su caso. Le había dicho que iría al extranjero por un encargo especial. pero el esfuerzo tenía que hacerse. Había llamado a San Francisco una vez. D. Con cierta dificultad había explicado a Judy que su plan de tenerla consigo en Nueva York durante dos semanas en el verano tendría que ser pospuesto. aunque todavía parcialmente paralizado. mientras el abogado se estiraba sus blancas patillas y trataba de persuadir a Randall de que no desafiara a su esposa. Jim McLoughlin había salido a alguna parte en una misión altamente confidencial y no podía ser localizado. Se reuniría con un abogado la semana siguiente. Dolorosamente. y había convenido en presentar la contrademanda. McLoughlin tendría que enterarse de las malas nuevas en la peor forma. y su madre o Clare le habían reafirmado que su padre. y los detalles completos estarían esperando a Randall cuando llegara a Amsterdam. 79 . Randall quería transmitir la revelación a su padre y a Tom Carey. Jim no comprendería. Steven Randall finalmente se alegró. No estaría de vuelta en Washington hasta dentro de varios meses. pero le había prometido a Wheeler mantenerlo en secreto hasta que las muestras anticipadas del Nuevo Testamento Internacional salieran de la imprenta y hasta que el consejo de editores concediera permiso. A la mañana siguiente. Cuando Randall permaneció inexorable. Randall le había dicho fríamente. No había otra disyuntiva. Durante esa turbulenta semana. Lo menos que Jim merecía era una explicación personal de la razón por la cual Randall se estaba retractando y rechazando la cuenta del Instituto Raker.Irving La Palabra Wallace completa. Randall le dejó recado que se comunicara con Thad Crawford. para allanar ciertos puntos irresolutos concernientes a la toma de posesión de Randall y Asociados por parte de Cosmos Enterprises. él le daría instrucciones a Thad Crawford para que contestara la instancia. Randall había determinado telefonear a Jim McLoughlin en Washington. había jurado no decir nada. C. pero le prometió que de alguna manera tendrían tiempo para estar juntos en el otoño. Steven había estado ansioso por informar a Wanda. y concertar una entrevista.

M.Irving La Palabra Wallace Ahora. Y sin embargo. y revivió lo que podía recordar de sus primeros Events du Jour. Desplegando los programas como si fueran una mano de naipes enormes. éste había sido un viaje perfecto. se volvió sobre un lado. botas altas de piel). La esposa de Wheeler había salido con sus hijos a su casa de campo en Canadá. FRANCE y decorado con ilustraciones de la Estatua de la Libertad. descansado e intelectualmente estimulante. las primeras dos en inglés y las otras dos en francés. Randall podía ver cuán poco realmente representaban acerca de sus propias actividades en la travesía. Veranda Cubierta Central Randall puso a un lado el programa. Había cinco de esos programas que contenían cuatro páginas cada uno. suaves y limpios y las dulces damas del 80 . los rememoró en resplandores fugaces. Excepto por una experiencia incómoda el primer día. se habían dirigido hacia la fiesta de Buen Viaje que para George L. Hasta ahora había sido un espléndido viaje por mar. EVENTS DU JOUR VIERNES. Después de subir la empinada escalerilla hacia la cubierta de primera clase siguiendo a Darlene. Wheeler se ofrecía en una sala privada. Mañana no habría programa. Junto al teléfono estaban el montón de souvenirs y recuerdos que Darlene había acumulado durante la travesía. El primer día. falda de seda corta. poco después de embarcar y justo antes de zarpar. contigua a la entrada del teatro sobre la Cubierta Veranda. JUNIO 7 LOS RELOJES SE ADELANTAN 15 MINUTOS A LAS 6 P. así que ésta era una fiesta menos social que profesional y de negocios. y el S. con un ancho cinturón de piel. recostado sobre la cama de su camarote. S. S. 14:30 16:00 PARTIDA DE NUEVA YORK TÉ CON MÚSICA Salón Fontainebleau. France. cuya indumentaria atraía la atención de los pasajeros y los oficiales del barco (sin sostén bajo una delgada blusa. Estudió el programa. la Torre Eiffel. muy corta. La sala privada estaba abarrotada por los hombres de rostro serios. puesto que llegarían a Southampton al amanecer. Cuatro de los folletos representaban las actividades que habían estado disponibles durante los últimos cuatro días a bordo. Randall tomó el fajo de folletos que anunciaban los eventos de cada día desde que habían estado a bordo. El primer día. cada uno estimulaba su memoria. impreso en la parte superior con las palabras S. medias negras. y el quinto describía el programa de hoy.

—George no lo había mencionado. El señor Wheeler sabe todo lo necesario acerca del negocio editorial. de la que me había hablado? Nerviosamente. Cinco minutos después.Irving La Palabra Wallace Ejército de Salvación.. Wheeler tenía cogido a Randall por el codo y lo conducía a una esquina de la sala. —Hay dos personajes que usted debe conocer. Y esta linda jovencita. confía en mí. Ellos conocen 81 . Ella sonrió. Randall se había encaminado hacia ella cuando Wheeler lo distinguió y. a quien había conocido previamente a través del expediente de Towery. Steven. Naomí. yo seré su guía durante buena parte de este viaje. ¿puedo llamarla Naomí? —¿Por qué no? Estaremos trabajando juntos. usted estará realizando un servicio para la Humanidad. rostros definitivamente pedagógicos o teológicos. había algunas caras nuevas que Randall nunca antes había visto. Viajaré con el señor Wheeler y con usted. Señor Randall. —¿De veras le complace? —Naomí miró por encima de él—. dando un salto.. aceptando el champaña que le ofrecían los camareros uniformados de blanco. Como asistente del señor Randall. ¿es su secretaria. y Randall se encontró momentáneamente a solas con Naomí Dunn. ¿le importaría si presento esta encantadora dama a la concurrencia? Wheeler se encaminó con Darlene. ¡histórico! —exclamó —. Entrando a la sala con Darlene del brazo. No creo que usted conozca a nadie aquí. —El comienzo de un viaje histórico. Ella estaba tiesa y constreñida. Será mejor que circule yo. —Eso espero. —Lo siento. Son extremadamente importantes para nuestro futuro. le estrechó la mano. Randall advirtió a Naomí Dunn parada no lejos del entusiasta Wheeler. La Primera Lección comenzará mañana por la tarde. pero cuando se trata de antecedentes bíblicos.. —Hola. Sin embargo. señorita Nicholson.. Yo soy su banco de memoria. presentando su «secretaria» a todo aquel a quien reconocía. su contacto con el Nuevo Testamento. Qué bien que viniera a despedirnos. pero no he venido a despedirlos. Randall hizo las presentaciones. pero rechazando los bocadillos. —Se está usted embarcando en una actividad divina. Randall no ocultó su sorpresa. la mayoría de ellos con sus esposas de mediana edad. Naomí le miró a la cara. El editor estaba definitivamente intrigado por Darlene... Estoy encantado. Con diversión disimulada. Steven. dando la espalda al tapiz de la pared y sorbiendo de su copa de champaña. su enciclopedia. —Me complace muchísimo —dijo Randall. todos ellos empleados de Mission House. —El señor Wheeler nunca viaja lejos sin mí.

o extractos bíblicos. alegando que tenía sed. La Versión del Rey Jaime. El doctor Evans era mejor. 82 . como lo dijo el Papa Gregorio.Irving La Palabra Wallace nuestro secreto. El hombre.. La Biblia es un libro para todos los hombres y todos los tiempos. Randall lo sabía. publicadas sin apéndices ni comentarios. tiene 36. Era un hombre agradable. usted sabe.450 palabras de Jesús. no era lúgubre en absoluto y rugía con controlado ardor. El doctor Stonehill. yo lo predigo. del Consejo Nacional de Iglesias. ni siquiera me atrevo a mencionar todavía el nuevo evangelio por su nombre. lúgubre y un poco pomposo. y el doctor Evans. —Hay una razón que explica semejante aceptación universal — dijo el doctor Stonehill—. Pero con la adición de.. forman parte del proyecto. y la distribución de nuestra Sociedad se habrá de decuplicar. En un solo año. Sin ellos estaríamos desvalidos. ahora. Ahora. se echó a buscar un oasis... y era un enamorado de las estadísticas. y lo que estaba diciendo intrigaba más a Randall que las estadísticas del doctor Stonehill. El doctor Stonehill era calvo. Randall no supo qué decir.. el entusiasmo general por Nuestro Señor no tendrá límites. En un solo año. Nueva actividad fundamental es la distribución de Biblias. en mil doscientos lenguajes diferentes. El Papa Gregorio en el siglo VI. por supuesto. Tal vez esto sea porque. distribuimos recientemente ciento cincuenta millones de ejemplares de las Escrituras en todo el mundo. especialmente en ese ambiente de alboroto. pero con su adicción a los versículos canónicos. Pero ahora. —Impresionante —musitó. jefe del Consejo Nacional de Iglesias.. Estaba tan sólo medio calvo. usted lo sabe. Cada año surtimos a las iglesias asociadas con copias de las Escrituras. junto con la Sociedad Bíblica Unida. de la Sociedad Bíblica Americana. la Biblia es el arroyo donde el elefante puede nadar y el cordero puede vadear. adoptó la actitud de un pavo real. —Prácticamente todas las iglesias de los Estados Unidos apoyan nuestro trabajo y contribuyen a nuestro presupuesto —le dijo a Randall—. pero su cabeza comenzaba a experimentar un vértigo. complacido. conste.959 versículos en el Nuevo Testamento.. Estamos orgullosos de eso. Editamos Biblias. pero pronto se encontró de nuevo en las garras de Wheeler y en la presencia del doctor Evans. lo único que Randall quería era que lo rescatasen.. Minutos más tarde. Hasta el presente ha habido 7. —Con el descubrimiento. el Nuevo Testamento incrementará su valor —prosiguió el doctor Stonehill ponderadamente—.. En realidad. y lo apoyan. Como si el mérito de esos ciento cincuenta millones de Biblias fuese personalmente suyo.

La mayoría de los eruditos bíblicos. de los cuales los romanos tenían cientos. negó siempre que Jesús hubiera existido como persona. principalmente en Alemania. la mayoría de los sabios bíblicos siempre han pensado que es asombroso y afortunado que se haya escrito algo acerca de Jesús por parte de gente que había recabado información de aquellos que habían conocido a Nuestro Señor. Platón o Alejandro Magno. —¿Cuál es su cabal importancia? —preguntó Randall—. ortodoxas orientales. nunca se preocupó mayormente por la autenticidad histórica de Jesús. Después de todo. Por supuesto. a través de los evangelios. D. y sin embargo nunca hemos cuestionado su existencia. Nosotros hemos estado representados desde un principio en el proyecto del señor Wheeler. y estamos absolutamente satisfechos porque el profesor Monti ha hecho el descubrimiento arqueológico más significativo en la historia de la cristiandad. Las cortes judiciales por lo general se han basado en el testimonio de los declarantes como evidencia de los hechos. el informe de Petronio acerca del juicio de Jesús (pese al gran valor que tiene hoy para nosotros) fue meramente otro reportaje rutinario en el año 30 A. fue de escasa importancia. De hecho. no es eso —dijo el doctor Evans—. el juicio de Jesús en Jerusalén fue puramente un disturbio local de menor importancia. Incluso. Eso no tiene paralelo. para empezar. hemos recibido tal testimonio. Los asirios y los persas nos legaron mucha menor información acerca de sus famosos líderes. sólo una pequeña escuela de escépticos. señor Randall. comprueba que Jesús realmente existió. Aun la muerte de Jesús. Randall no había pensado en eso antes. y que la duración de su ministerio fue extremadamente breve y que Sus seguidores fueron principalmente personas sencillas. en el contexto de Su época. Aquel injustamente caracterizado por Shelley como un simple demagogo parroquial. Y sucede que. —¿De veras piensa usted que Su muerte fue ignorada? —¿Cuándo ocurrió? Ciertamente. y una católica) en los Estados Unidos. No podríamos nosotros esperar que hubieran construido templos o erigido estatuas para honrar a Aquel que muchos parecieron considerar como un mero evangelista rural. siempre hemos tenido presente que el ámbito de Su actividad estuvo restringido. Los evangelios nos han proporcionado tal 83 . Desde el punto de vista del Imperio Romano. —Oh no. en verdad. Por lo que toca a Jesús. Ninguna edición bíblica puede alcanzar el éxito total en Norteamérica sin nuestro completo apoyo. Nosotros siempre hemos creído que la vida de Nuestro Señor quedó tan claramente establecida como lo quedaron las vidas de Sócrates.Irving La Palabra Wallace —El Consejo Nacional de Iglesias —estaba diciendo el doctor Evans— es la agencia oficial de treinta y tres comisiones eclesiásticas (protestantes. La importancia del hallazgo de ese quinto evangelio excede con mucho a la de los Rollos del Mar Muerto en Israel y la de los papiros de Nag Hamadi en Egipto. La cabal importancia de este descubrimiento aún no puede imaginarse.

con la nueva Biblia. La prueba será tan sólida como si se le hubiese preservado en fotografías o en película. y no estaba sola. Abriéndose paso a través de la multitud de visitantes. Para la gente de nuestros días. Jesús. Randall rellenó su copa y. así que los escépticos y los incrédulos se han multiplicado. sino que además inspirará un milenio de fe y esperanza entre los hombres. Randall emergió hacia la zona del ascensor. Darlene asintió con la cabeza y apresuradamente lo siguió fuera del salón privado. A ellos no les interesaba la apariencia de Jesús. Sí. Randall buscó una tregua en otra copa de champaña. nunca han comprendido esto. sino en Su divinidad. No podían concebir la necesidad de preservar la vida o la descripción de Jesús. Los eruditos siempre comprendieron que los detalles biográficos acerca de Jesús fueron escasos porque los testigos. señor Randall. A Darlene no se la veía por ningún lado. la encontró cerca de la puerta. incapaz todavía de absorber las implicaciones del hallazgo.Irving La Palabra Wallace evidencia. sino Sus actos y Sus palabras. Ahora. educada en biografía e historia. inclinándose para murmurarle algo al oído. Estaba sumergida en una profunda 84 . de repente la vio parada frente a las ventanas abiertas de la Cubierta Veranda. el mundo experimentará una conmoción y la fe se restaurará en todas partes. Todos estamos adentro. y luego la simple realidad en la persona de Darlene Nicholson. porque ellos esperaban Su reaparición inmediata «sobre las nubes del cielo». podrán hacerlo. —Y ahora. los seres humanos han deseado creer en un Redentor. lo que el señor Wheeler y sus colegas están a punto de presentar al mundo no sólo arrasará la desconfianza. usted piensa que sus dudas terminarán. sorbiéndola. la gente ordinaria. Sus seguidores no sintieron la necesidad de registrar la historia porque para ellos la historia estaba a punto de terminar. Un oficial francés se acababa de acercar a ella. por fin. Usted se está embarcando en una jornada memorable. —Para siempre —dijo firmemente el doctor Evans—. el escepticismo universal se acabará. Durante siglos. no estaban interesados en la biografía de Cristo. decidió averiguar a dónde había ido ella. Aturdido. será totalmente aceptado. Pero los legos. Preparándose para buscarla en la Cubierta Principal. Sintiendo curiosidad por esa salida tan repentina. Una vez que se sepa que Jesús tuvo un hermano que se anticipó a la duda al encargarse de asentar hechos de primera mano acerca de Su vida. una vez que se sepa que han sobrevivido fragmentos de un manuscrito que contiene el relato de un testigo ocular acerca de Su Ascensión. señor Randall. el Mesías. con sus relatos orales (en los cuales se inspiraron los evangelistas). Buscando. Jesús se ha convertido en un ser irreal. en el personaje ficticio de un cuento folklórico. como Hércules o Paul Bunyan. Con el advenimiento de la nueva Biblia. Y es por esa jornada que le deseo un buen viaje.

pero era demasiado tarde. y era de mandíbula prominente. Randall buscó la manera de escapar. No sirve. Parecía suplicante ante Darlene. a desearle a Darlene un buen viaje. un amigo mío de Kansas City. la señorita Nicholson me ha hablado de usted. —Sí. Randall recordó cuándo había oído de ese tal Roy Ingram por primera vez.. Ella era una de las varias muchachas que había enviado la agencia de colocaciones como solicitantes para ocupar la plaza vacante de secretaria. Será mejor que regrese a la fiesta. y el joven de apariencia formal que estaba con ella no podía haber sido más que uno o dos años mayor. éste es mi jefe.. Antes de que pudiera especular acerca de la presencia de Roy aquí. Darlene advirtió a Randall. 85 . Yo. éste es Roy Ingram.. —Roy. o cuando menos planeaba serlo. venir desde Kansas sólo para desearle un buen viaje. le hizo un ademán y se dirigió hacia dentro precediendo al joven para presentárselo. Entonces. Wanda había entrado y. Roy Ingram trató de ocultar su nerviosismo. Darlene sostenía en su mano un ramillete de gardenias. —Mucho gusto en conocerle. a través de la puerta abierta. además. yo. Randall reconoció al joven. La he estado entrevistando. el señor Steven Randall. pero sí. Randall le estrechó la mano. Mmmm.. Era contador. Darlene lucía una sonrisa alegre. Ingram se sonrojó y tartamudeando dijo: —Bueno. Tenía el cabello rubio de un tono arenoso. Los dos ya estaban ahí.. —¿Quién es ella? —había preguntado Randall. muy corto y erizado. Darlene tenía veinticuatro años de edad.. Randall había estado trabajando en su oficina y con el timbre había llamado a Wanda para que recogiera unos papeles. Darlene me escribió acerca de su empleo con usted. con sus largas piernas cruzadas. y Randall no podía creer que esos ramilletes todavía existieran.. yo pensé que pasaría a decir. —Los dejaré solos —dijo Randall—.Irving La Palabra Wallace conversación con un hombre joven. —Muy galante de su parte —dijo Randall—. Era Roy Ingram. su antiguo novio de Kansas City. y me dijo que le acompañaría en este viaje de trabajo a Europa. El holgado traje que vestía no ocultaba su delgada estructura. Randall había visto a Darlene sentada frente al escritorio de Wanda. Una vez de vuelta en el salón privado. yo tenía algunos negocios en Nueva York. señor. —Una de las chicas que solicitan el empleo. rememorando una instantánea que Darlene le había mostrado una vez con el propósito de mortificarlo. Había sido la noche del día en que había conocido a Darlene Nicholson. gracias..

Sin embargo. Así que había pensado que tal vez le gustaría trabajar en una empresa famosa que manejara a gente famosa. ¿por qué no? —¿Te gusto yo? Ella había pasado la noche con él y al día siguiente se mudó al apartamento. Sin duda. pero había roto con él antes de partir hacia Nueva York porque el muchacho era demasiado inmaduro y soso. —¿Qué quería? —preguntó Randall. Randall había necesitado una compañía femenina con un cuerpo juvenil y sin riesgo de involucrarse emocionalmente. ella se había ido con él a su apartamento. Y acuérdese de cerrar la puerta. Quiere que nos casemos. pero ninguna actuación. Quería que regresara con él a Kansas City. sus pechos y sus largas piernas. Él encontraría algo mejor para ella. y todo esto lo tuvo. —Me libré de Roy —dijo ella—. Hágala pasar. Él siempre pensó que era un buen trato. si acaso. Ella siempre había ambicionado estar en la televisión neoyorquina. ¿Sentiste celos? «Niña estúpida». —¿Alguien que se hiciera cargo de ti? —había insistido él. Y. un tal Roy. a propósito. ahora que la había visto con su fiel novio. Había habido promesas y prospectos. Darlene se reunió con Randall en el salón privado donde la fiesta estaba ahora. A Randall le gustaron su soltura. —Depende. Él le había servido una copa y había mencionado los nombres de unos cuantos clientes y amigos. tan joven como ella. y ya casi no tenía dinero. Se llamaba Darlene y había salido de Kansas City hacía dos meses porque ahí su inclinación creativa se estaba asfixiando. y todo esto lo tuvo. —Si me gusta el tipo. porque podría ser divertido. —¿Te gustaría tener a alguien fijo aquí? —le había preguntado él. —Quería que no me fuera contigo en este viaje. Le había dicho que estaba muy impresionado por su personalidad e intelecto para dejarla desperdiciar sus talentos en las pesadas faenas de oficina. ¿estaba libre para cenar con él esa noche? Después de cenar. Wanda. Darlene había deseado el ocio y el lujo y la gente glamorosa y los ambientes caros. —¿Qué le dijiste tú? —Le dije que quería ir contigo en este viaje. ¿No estás complacido. Después de eso. pensó él. sintió una angustia de culpabilidad. Ella había admitido tener un novio en Kansas City. Fue entonces cuando él inquirió si ella tenía novio fijo. y nada de bromas. era una buena ganga para ambos. Ella se veía todavía satisfecha y aún traía ese tonto ramillete de gardenias. por favor. Pocos minutos más tarde.Irving La Palabra Wallace —Tal vez no esté solicitando el puesto adecuado. más estrepitosa. mi vida? 86 . había sido casi demasiado fácil.

así que al diablo con la moralidad. Y si hubiese alguna corrupción. JUNIO 8 De 7:30 A 9:30 DESAYUNO Comedor Chambord 10:00 GIMNASIA en la piscina. que se hiciera cargo de sus necesidades y le diera tres hijos y una nueva lavadora y secadora automática de por vida. S. aunque tampoco estaba mal. A ella le correspondía estar con alguien como Roy Ingram. EVENTS DU JOUR SÁBADO. difícilmente era un acto de corrupción. Recostado sobre la cama del camarote. A ella le correspondía alguien de su propia edad. ni en la lectura. Sin embargo. Darlene —dijo él—. Después de todo. con el instructor Echó a un lado el programa y revivió lo que pudo del segundo día. eso y conocer gente famosa. Randall había llevado a Darlene a una animada excursión alrededor de la Cubierta Veranda. él se había puesto un traje de baño y ella el bikini más pequeño que él jamás había visto. ni en las conversaciones serias. Bueno. bajaron y se reunieron con Randall y Darlene cuando éstos estaban terminando su ligero desayuno. si es que podía encontrarla. —Vamos. y luego había hecho una apuesta de diez dólares por cada uno sobre la distancia que el buque recorrería entre el mediodía de hoy y el de mañana. Wheeler y Naomí Dunn. él nada tenía que ofrecerle. Con el ascensor habían bajado a la Cubierta «D». Habían ido a nadar durante treinta minutos. Luego. que tenían alcobas separadas en la lujosa Suite Normandie en la Cubierta Superior. Después de ofrecer a Wheeler y Naomí que comenzaría a trabajar con ellos dentro de una hora. Estaba satisfecha con cualquier actividad que fuera física.Irving La Palabra Wallace Su sentimiento de culpa había crecido. Después de eso. sería en virtud de usar su imagen como figura paterna. ella estaba rechazando a alguien permanente y decente a cambio del convenio que tenían. Eso era lo que podía recordar del primer día a bordo. A la larga. Ella no tenía interés en el trabajo de él. el segundo día. el champaña va por cuenta de la casa. un día en el mar. No estaba bien. para sacar ventaja de la debilidad neurótica de Darlene. Randall tomó el segundo programa y lo hojeó. lo mismo que su riqueza y su poder. Darlene se había ido a un paseo por el barco o a ver una película o a aprender el tiro al pichón de barro. el asunto funcionaba para ella y funcionaba para él. France. 87 . pero prefería una fiesta de despedida en el S. Cubierta «D». introducir el pene dentro de una joven que así lo deseaba.

a través de los corredores de muchas centurias. porque insistían en que Él fue un mito.. a una época salvaje. Muchos sabios creen que esos hechos verdaderos difícilmente integrarían siquiera una frase. Marcos. Y en algunas cosas más. que estaba sacando apuntes y papeles de un portafolios de piel de cocodrilo. en los últimos cien años se han escrito y publicado cuando menos setenta mil supuestas biografías de Jesús. esperando sentado a una mesa de juego con Naomí Dunn. donde los judíos sufrían la ocupación romana. Pero hace mucho tiempo que la mayoría de la gente se ha rehusado a aceptar eso. como una revelación. usted tiene que darse cuenta de cuán verdaderamente poco hemos sabido acerca de Jesucristo hasta antes de este hallazgo. Claro. Randall se olvidó pronto del moderno palacio flotante que lo rodeaba. a pesar de lo que el doctor Evans le dijo en la fiesta acerca de que la mayoría de los eruditos bíblicos siempre creyeron en la existencia de Jesús. se meterá en problemas. Y es comprensible.Irving La Palabra Wallace Randall se abrió paso hacia un pequeño y recluido privado. Ninguno de los cuatro evangelistas había vivido con Jesús. sin chaqueta.. turbulenta.. En los escritos de los cuatro discípulos.. Allí estaba Wheeler. Gradualmente comenzó a remontarse hacia el pasado. ni siquiera lo habían visto en persona. Otros eruditos (Reimarus y Bauer en Alemania. ni observado Su ministerio. el Salón Mónaco. Mateo. Lucas y Juan. ha habido menos confianza en esa probabilidad entre los racionalistas religiosos y los historiadores seculares. hacia la Palestina de principios del siglo primero. No obstante. la corbata aflojada. Ernesto Renán mordazmente nos recuerda que los hechos conocidos acerca de Jesús llenarían menos de una página.. Wheeler. y acepta todas y cada una de sus frases basado puramente en la fe. Ahora bien. En el instante en que usted exija pruebas de una historia verificable de la vida de Jesús ubicada frente a Su ambiente real. Fue George L. para comprender completamente y apreciar la importancia del descubrimiento del profesor Monti en Ostia Antica. a un lado de la Biblioteca. entonces usted estará naturalmente satisfecho pensando que sabe lo suficiente acerca de Jesús. primitiva. una época antigua. Todo 88 . Sentándose con ellos. —Pero. —Steven. Pierson y Naber en los Países Bajos) pensaron que ni siquiera una palabra se podía establecer como hecho contundente acerca de Jesús. así como escritos de la primera comunidad cristiana. ¿cómo puede ser? —preguntó Randall—. Simplemente habían recopilado algunas tradiciones orales. décadas después de la supuesta muerte de Cristo. ¿En qué se basaron para escribir esas biografías? ¿En los cuatro evangelios? —Exactamente —dijo Wheeler—.. quien había comenzado el informe.. y los habían transcrito sobre papiros.. que desenvolvía y cortaba uno de los cigarros habanos que había comprado a bordo. si usted acepta los cuatro evangelios como algo transmitido por Dios.

fortaleció Su espíritu y se colmó de sabiduría. Pero. —Ella volvió a concentrarse en su ficha y continuó leyendo—. Ninguna información adicional hasta que Jesús tiene alrededor de treinta y dos años. Jesús regresó a Galilea para ejercer Su ministerio.. Sus ojos estaban concentrados en la hoja de papel que sostenía con ambas manos. y esos cuatro representan menos del cuarenta y cinco por ciento de todo el Nuevo Testamento. Hizo dos viajes a Cafarnaún y sus alrededores. esto es lo que tenemos en una ficha — Naomí comenzó a leer monótonamente en voz alta—: «Jesús nació. «Cuando salió del desierto. Sólo se dedican doce palabras a Su infancia. Jesús se aleja al desierto para meditar durante cuarenta días. Probablemente pasó Su infancia en un pueblo de Galilea llamado Nazaret. y en un tercer recorrido cruzó el Mar de Galilea para predicar en Gadara y Nazaret. San Mateo y San Lucas lo consignan —respondió Naomí—.» —Ese retiro al desierto —interrumpió Randall—. Fundamentados solamente en las fuentes cristianas. Entonces nos enteramos de que fue bautizado por Juan el Bautista. fue a Jerusalén y se reunió con los doctores en el templo. viajó hacia el Norte. y hasta ahí llegan. en la evidencia evangélica. Randall se giró hacia Naomí Dunn. No se nos dice con precisión cuándo nació. dónde estudió o cuál fue Su actividad. Más tarde. ¿qué tendríamos? La historia del Nuevo Testamento cubre un lapso no mayor de cien años. Sin afrontar la mirada de Randall. léale a Steven lo que usted tiene. en Nazaret o en Belén. Posiblemente fue llevado a Egipto para protegerlo. pero San Juan no.Irving La Palabra Wallace eso se asentó en el canon inmutable en el que habría de convertirse el Nuevo Testamento. De los veintisiete libros del Nuevo Testamento. para 89 . cuyos rasgos no reflejaban emoción alguna. Poco se nos dice de Su infancia o de Su adolescencia. quien había sido enviado por Dios con el propósito de preparar a la gente para la aparición del Mesías. hay un vacío. Wheeler dio una fumada a su habano. dijo: —De los evangelistas. Naomí. De hecho. lo que sabemos de Jesús podría comprimirse en un solo párrafo.. ¿lo registraron todos los evangelistas? —San Marcos. y luego saltan a los últimos dos. levantó papeles que Naomí había depositado frente a él y resumió: —Si nosotros basáramos nuestros conocimientos acerca de la existencia de Jesucristo y de Su vida solamente en la evidencia cristiana. Después de eso. Aproximadamente a los doce años de edad. no hay informes de nueve décimas partes de Su vida. poco antes de terminar el reinado de Herodes el Grande. Después del bautismo. ¿qué tanto nos dicen de esa vida real? Bosquejan el primero y el doceavo años de la existencia de Jesús. y ellas consignan que creció. sólo cuatro realmente consideran la vida de Jesús. No se nos da una descripción física de Él. George L. entre los siglos III y IV.

un hombre sabio. ni las especulaciones. a instancias de los hombres más importantes 90 . D. al igual que algunos escribanos romanos. Nuestra evidencia romana habla de la existencia de los cristianos. el historiador judío que se autonombraba sacerdote y que se convirtió en romano. De hecho.. En la noche de Pascua entró a Jerusalén por última vez. Luego se retiró a un lugar cercano. como ser humano. —Ésa es la historia evangélica de Jesús. Si pudiéramos confiar en sus manuscritos existentes. Usted menciona a Flavio Josefo. Fue enjuiciado frente a Poncio Pilatos. perturbado. durante casi dos milenios. En el huerto de Getsemaní fue arrestado. el hombre. No obstante. y cuya vida abarcó del año 37 A. pero no da ninguna descripción de Cristo. Y cuando Pilatos. con Sus doce discípulos. al 100 A. —Debo admitir que en realidad fue muy poco para sobre eso construir una Iglesia. y atrajo hacia Sí a muchos judíos y a muchos de la raza griega. si es que se le puede llamar un hombre. hubieron escritos no cristianos acerca de Cristo — recalcó Randall—. si se la compara con la evidencia no cristiana. pero permaneció en contacto con Sus discípulos. y aparentemente mencionó a Cristo en dos de sus pasajes. ni los milagros. Josefo terminó de escribir su Historia antigua de los judíos en el año 93 A.. Steven. tendríamos la confirmación definitiva de los evangelios. La evidencia cristiana es relativamente detallada. D. D. Josefo fue uno de ellos. y luego declarado culpable de blasfemia por el Consejo del Sanedrín. Cenó. Les volcó sus mesas a los cambiadores de dinero en el templo. Finalmente. y sentenciado a muerte. y que a duras penas demostraría que Jesús era de hecho el Hijo de Dios —dijo Randall. Se refugió en el Monte de los Olivos. Porque Él era el hacedor de actos extraordinarios. y allí dio Sus enseñanzas. pero no son suficientes ni concluyentes. —El más extenso de los dos pasajes de Josefo dice: «Allí surgió en ese tiempo Jesús. Fue crucificado en el monte de Gólgota. en casa de un amigo. —O muy poco para conservar durante tanto tiempo a millones de creyentes —dijo Wheeler—. el gobernador romano. Eso es todo lo que cientos de millones de cristianos han podido saber acerca de Jesús. Y recientemente. tenemos dos fuentes judías que hablan de Cristo —Wheeler depositó la colilla de su habano sobre un cenicero—. —Sin embargo. Naomí.Irving La Palabra Wallace predicar en Tiro y Sidón. regresó a Jerusalén. a partir de la arremetida de los racionalistas y la llegada de la era científica. sin las parábolas. ¿los tiene usted a mano? Naomí ya había localizado lo que Wheeler quería. —Ah. eso ya no resulta suficiente para mantener satisfechos a los fieles. Él era el Cristo.. debe haber existido un Cristo. un maestro de los hombres que gustosamente recibían la verdad. podemos asumir con seguridad que si la cristiandad fue reconocida por sus enemigos.» Naomí hizo a un lado su hoja de papel y miró a Wheeler.

que los escribanos judíos comenzaron a asentar por escrito en el siglo II. y eso nada comprueba... el segundo pasaje. La primera fue. porque al tercer día Él apareció de nuevo. La otra fuente judía acerca de Jesús es el Talmud. —Con eso es suficiente. un historiador no cristiano refiriéndose a Jesús como «un hombre sabio. lo había sentenciado a ser crucificado. yo no conozco un solo experto que crea que Josefo escribió ese pasaje en su totalidad. Ahora bien. y Naomí dijo apresuradamente: —El primero en mencionarlo fue Talo en su historia en tres tomos. Naomí —luego se dirigió a Randall—. ya que los divinos profetas habían predicho ésta y diez mil otras maravillas acerca de Él. el cual. refiriendo que practicaba la magia y que fue colgado bajo cargos de herejía y de inducir a la gente a descarriarse.» Después.) en la que hablaba de peleas con la secta cristiana en su comunidad. Y aún ahora. ésa sería la más antigua referencia acerca de Jesús en los escritos seculares. acerca de Cristo. el primero fue Talo. Simplemente no es creíble. pero también convienen en que lo que Josefo escribió fue evidentemente poco adulador y que algunos siglos más tarde fue alterado por un piadoso historiador cristiano a quien no le gustaba el pasaje. A nosotros nos conciernen los hechos históricos en los escritos seculares. por supuesto. vivo. Esos escritos rabínicos se basaron en rumores y fueron. desfavorables a Jesús. si Josefo la hubiese escrito personalmente. y aseverando que «Él era el Cristo». aunque más tarde los historiadores cristianos insistieron en que había sido efectivamente un milagro. Plinio 91 . no se ha extinguido. envió una carta al emperador Trajano (alrededor del año 110 A. pero sólo están especulando. ¿sus expertos piensan que el propio Josefo reconoció la existencia de Jesús? —Sí. varios de nuestros asesores en Resurrección Dos (entre ellos el doctor Bernard Jeffries. Él pensó que un eclipse había causado la oscuridad. siendo gobernador de Bitinia. Después. Wheeler levantó la mano. tal como es.Irving La Palabra Wallace de entre nosotros. Esto último se considera una interpolación realizada por un escribano cristiano que en tiempos medievales estaba tratando de crear un Jesús histórico. Más fidedignas son las citas romanas o paganas. Wheeler se rascó su ceja cana. D. la tribu de cristianos que tomaron de Él su nombre. aquellos que desde un principio lo habían amado no cesaron de hacerlo. a quien usted conocerá) están convencidos de que Josefo se refirió a Jesús dos veces. Ninguno lo considera genuino. si es que se le puede llamar un hombre». escrita a mediados del siglo primero. quien escribió acerca de la oscuridad en que se sumió Palestina cuando Jesús murió. tratando de recordar. Por otra parte. —Sí. Plinio el Joven. —En otras palabras.. porque resulta demasiado en favor del cristianismo para haber sido redactado por un escribano judío tan remoto.. Desafortunadamente.

no 92 . lo definió mejor. de quien el nombre tuvo su origen. para absolverse a sí mismo de haber incendiado Roma. Suetonio escribió: «Desterró de Roma a todos los judíos. —Sin embargo —dijo Randall—. son las únicas menciones verdaderamente no cristianas de Christus o Crestus o Cristo. el experto en los Rollos del Mar Muerto. Hablando del emperador Claudio. sólo teníamos un culto creciente. Como el doctor Evans señaló. —Es verdad —convino Wheeler—. Suetonio. y si hubiera peleado contra las legiones romanas tratando de establecer Su propio reino. Si quisiéramos más información. la falta de verdadera información biográfica no es necesariamente sospechosa. Tácito escribió en sus Anales (entre los años 110 y 120 A.. Jesús fue sólo un predicador errante. con su obra Los Doce Césares. —Quiero que escuche cuando menos una parte de lo que Tácito escribió acerca de aquel evento. odiado por sus abominaciones. sino hasta en Roma. y una superstición de lo más perversa. pero escribió que sus seguidores parecían ser inofensivos y se reunían antes del alba a cantar «un himno a Cristo como a un dios». la primera fuente del mal.. de esa manera reprimida por el momento. D. uno de nuestros procuradores. Simplemente no poseíamos una biografía verdadera y objetiva de Jesucristo. imputó la conflagración a los cristianos. No escribió libros. —Finalmente. imperfecta. Yo creo que Millar Burrows. Wheeler tomó las dos páginas escritas a máquina y se dirigió de nuevo a Randall. el lapso en el que Jesús predicó fue considerado tan breve y Su muerte tan falta de importancia para los romanos que no había razón para registrar esos hechos. tenemos a aquel chismoso historiador.) que el emperador Nerón. Así que lo que hemos heredado de las historias judía y romana es que el catalizador de esta nueva religión probablemente se llamó Cristo. quienes estaban continuamente provocando disturbios a la instigación de Christus. Sin embargo. la mayoría de ellas escritas entre medio siglo y más de un siglo después de que Jesús supuestamente había muerto. Luego. Christus.» Y eso es lo principal. con certeza habría monedas e inscripciones sobre piedra que referirían Su fracasada revolución. tendríamos que depender de fuentes altamente parciales y prejuiciadas. escrita entre los años 98 y 138 A.» Wheeler levantó la vista. que la chusma llamaba "cristianos". específicamente los cuatro evangelistas. D.. por favor. Naomí. sufrió la pena máxima durante el reinado de Tiberio a manos de Poncio Pilatos. Él señaló que si Jesús hubiera sido un revolucionario con un amplio séquito. Steven. pásame ese pasaje. escrita por uno de sus contemporáneos. «Nerón atribuyó la culpa e infligió las torturas más exquisitas a un grupo.Irving La Palabra Wallace consideraba a la cristiandad como una superstición cruda.. dijo Burrows. se desató no sólo en Judea. convertido por la credulidad en un posible mito.

Como usted sabe.Irving La Palabra Wallace construyó edificios. justamente en el tiempo en que Jesús era crucificado. el reinado de Herodes dejó su testimonio en columnas labradas. Fue Sejano quien nombró a Poncio Pilatos para ocupar el cargo en Palestina. y que lo reverenciaba.. Y. dentro de dos meses. las ejecuciones que ocurrieran en la provincia. Por diversas razones. por insignificantes que fueran. y esperaba que algún pescador pobre transmitiera verbalmente Su mensaje a la Humanidad. En las colonias y provincias de Roma. pese a que era un asunto de importancia menor. y tenía una red de capitanes centuriones que regularmente le informaban de cualquier deslealtad. Y esto lo tenemos de una fuente pagana y sin prejuicios. —Y ahora. el ambicioso Lucio Elio Sejano. Randall estaba fascinado. los juicios. no organizó instituciones. Y por si Santiago no bastara. el emperador de Roma era el anciano Tiberio. Simplemente dejó al César lo que era del César. Tiberio dejó al Prefecto de sus Guardias Pretorianas. y que estaba tan profundamente impresionado por Él y por Su causa que se avocó a la tarea de escribir Su vida. defección o rebelión dentro del Imperio. El comienzo de la cristiandad no tuvo tales pruebas arqueológicas. El mundo sabrá que la biografía de Jesús fue escrita por dos personas (Santiago y Petronio) que lo conocieron en persona. George. Tiberio prefería vivir en la isla de Capri. Por ahora. Randall había terminado de encender su pipa. Jesús tuvo un hermano que estuvo lo suficientemente cerca de Él. el Evangelio según Santiago caerá como un rayo sobre un mundo nada suspicaz. le diré brevemente cómo creemos que el Pergamino de Petronio surgió. el mundo sabrá que no fue así —musitó Randall—. —Tendrá la historia completa en las próximas semanas. los oficiales de los soldados romanos que estaban bajo las órdenes de Pilatos tenían instrucciones de informar regularmente por correo (a veces secretamente) a Sejano de todos los disturbios. esto es un milagro. pero en realidad Sejano era el hombre que dirigía el Imperio Romano y que había planeado librarse de Tiberio y adueñarse del trono. mientras Jesús predicaba en la colonia romana de Palestina. —Pero aún no me ha dicho casi nada acerca de eso. puesto que Jesús no dejó otro monumento que la Iglesia cristiana. aparentemente. Como resultado de eso. —Es un milagro de la casualidad. D. George. un oficial romano informó de rutina a Sejano en Roma? 93 . Sejano designó gobernadores que le fueran leales. El emperador gobernaba a través de Sejano. como su representante en Roma. la lucha por el poder en la Roma del año 300 A. de la pura suerte —dijo Wheeler —. nos dio la prueba de la existencia de Jesucristo y de Sus últimos días en Jerusalén. de la noche a la mañana. Como dijo Burrows. Sólo buscaba establecer un reino del Cielo en la Tierra. —¿Así que cuando Jesús fue enjuiciado y crucificado.

o Pilatos no se molestó en transmitir el informe. ya estaba bien entrado el año siguiente.. D. en el año 30 A. Así que tanto ese informe como los otros fueron al fin enviados. D. Más tarde. Para cuando el barco mercante del correo arribó al puerto de Ostia. en Cesárea o en Damasco debió haber resuelto que las cosas en Roma habían vuelto a la normalidad y que Sejano continuaba seguro y en control del poder. y que Sejano iba definitivamente de salida. en el decimoséptimo año del reinado de Tiberio. pero el capitán de su guardia personal. seguramente fue retenido hasta que la situación de Sejano pudiera determinarse. —Comienzo a imaginar lo que pudo haber ocurrido —dijo Randall. quien a su vez lo remitió a Sejano en Roma. Comprendiendo lo que se venía encima. a las colinas llegaron rumores de que Sejano se había metido en problemas con el emperador. alguien que secretamente era cristiano. pero podemos hacer algunas conjeturas lógicas. Después de la muerte de la persona a quien se había confiado el informe. se suponía que Jesús fue ejecutado en el séptimo día de los idus de abril.Irving La Palabra Wallace —Algo parecido —dijo Wheeler—. así que ordenó que Sejano fuera ejecutado en octubre del 31 A. que fue quien condujo a Jesús a la cruz y supervisó Su Crucifixión... que Sejano y todos aquellos que se comunicaran con él estaban siendo considerados como sospechosos. —¿Y en verdad iba de salida? —Oh. ¿Qué quiere usted decir? —De acuerdo con el informe. Y ese capitán se llamaba Petronio. La más probable es que quienquiera que haya recibido el informe acerca de Cristo. y luego retornó a Palestina a cumplir con su deber. Otra teoría más simple es que la persona a quien originalmente el mensajero entregó el 94 . sí —dijo Wheeler—.. incluyendo el del juicio y la Crucifixión de Cristo. el informe fue descartado y olvidado por anacrónico. o quizás hasta con algún amigo civil. Luego. escribió el parte en nombre de Pilatos y lo envió a Sejano a través de un correo militar. El emperador (Tiberio César) había descubierto que Sejano estaba tratando de minar su autoridad y usurpar el poder. El informe acerca de la Crucifixión de Jesús. el correo se enteró por boca de otros soldados y oficiales. al igual que otros informes. con algún oficial menor de las Guardias Pretorianas para que los guardara a salvo. 31 A.. lo retuvo después de que Sejano fue asesinado. lo habrá encontrado y preservado junto con el documento que escribió Santiago. y temeroso de entregar a Sejano sus informes confidenciales (corriendo el riesgo de provocar la ira del emperador). —No lo sabemos con certeza —le recordó Wheeler—. es decir. cuando el informe estuvo listo para ser enviado. el mensajero dejó los partes. O Pilatos en lo personal aprobó el informe rutinario del juicio de Jesús y lo envió al Gobernador de Damasco. D. Bien. —¿Nunca lo vio? —dijo Randall—. Pero aquí está lo interesante: probablemente Sejano nunca vio ese informe. Al momento de desembarcar. algún familiar. en Italia.

. puesto que los cristianos estaban siendo perseguidos. Paciencia.. Steven. lo conoció como hombre. Veronese o Rembrandt. Su hermano. acercando su silla a la del editor—. —Por supuesto que sí.. que aún es secreto pero que muy pronto se hará público. pero supongo que puedo esperar unos cuantos días. Jesús en Roma. sus más preciadas posesiones.Irving La Palabra Wallace informe se haya convertido al cristianismo. Wheeler continuó—. En Amsterdam hemos reservado una prueba de galeradas para usted. —¿Adónde fue? —A Cesárea. 95 . eventualmente.. pero aún no. —Fantástico —dijo Randall. ¿Qué apariencia tenía Jesús? —Le aseguro que no fue la que representaron Da Vinci. Tampoco tenía la figura que aparece en esas cruces religiosas que venden en las tiendas y que están colgadas en millones de hogares en todo el mundo. Una vez que lleguemos. D. —Eso todavía me parece difícil de creer. Damasco.. —Sí me molesta. George. Steven. Santiago da evidencia concreta como testigo ocular de la huida de Jesús de Palestina. todo se le dirá —levantando el dedo índice.). En la actualidad. la base quedó enterrada bajo el cieno y las ruinas. —Lo que continúa obsesionándome —interrumpió Randall— es lo que usted me dijo acerca de que Jesús había sobrevivido a la Crucifixión. sino que siguió viviendo para continuar Su trabajo misionero. Wheeler asintió con un gesto de comprensión. Espero que no le moleste. De cualquier forma. Yo preferiría no estropearle esa primera lectura. Antioquía. Lo poco que me reveló durante nuestra primera entrevista fue obviamente suficiente para hacerme dejar todo a un lado y acompañarle en este viaje.. filtrándole trozos y pizcas. nosotros tenemos arrendado el contenido de esos documentos.. no como martirizado ídolo de matinée —Wheeler sonrió—. Santiago. y que el Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago hayan sido. Es increíble. esos papeles fueron guardados y sellados dentro de la base de una estatua para esconderlos de las autoridades y.. a la misma Roma. Cuando menos dígame esto. con el paso de las décadas y las centurias. y el descubrimiento se convertirá en propiedad del mundo a través de las páginas del Nuevo Testamento Internacional. Santiago fue testigo del hecho de que Jesús no murió en la cruz y no ascendió a los cielos (cuando menos no en el año 30 A. Sin embargo. Ahora quisiera que me dijera el resto. Raphael. naturalmente. ¿Es una conjetura? —Definitivamente no —dijo Wheeler enfáticamente—. Vermeer.. leerá el Evangelio según Santiago y los materiales acotados del Pergamino de Petronio en su totalidad. todavía no me ha dejado usted penetrar completamente en el secreto.. hasta que el profesor Monti hizo su excavación hace seis años. Chipre y. Tintoretto.

JUNIO 9 Ése había sido el tercer día y. lo que Randall recordaba. Ahí está la señorita Nicholson. Él tenía unos cincuenta y cuatro años de edad cuando estuvo en Roma. JUNIO 10 Ése había sido el cuarto día. ¿Adónde fue después de allí? ¿Dónde y cuándo murió? Abruptamente. Wheeler levantó de la silla su enorme corpulencia. Ya nos están llamando. en el quinto y último día completo sobre el S. 96 . Yo creo que es hora de suspender esto para ir a almorzar. Horas de preguntas y respuestas con Wheeler y Naomí Dunn. Ése había sido el segundo día a bordo. y había bebido demasiado escocés y vino rojo en la «Cena de Gala del Capitán».. en la cama. S. Naomí y Darlene habían concurrido al oficio protestante en el teatro del barco. cócteles en el Cabaret de l'Atlantique y. En Resurrección Dos. El torrente de charla le había dejado fatigado. EVENTS DU JOUR LUNES. desde la Versión del Rey Jaime hasta la moderna Versión Común Revisada. Todavía le quedaban por ver tres de los programas diarios del barco. por insistencia de George L. —Usted conocerá las respuestas en Amsterdam.. ayer. situado en medio del navío. Y aquí estaba él. a manera de doctrina. Wheeler. degustación de vinos. usted creerá. nunca más volverá a desconfiar. Por la tarde había habido bridge. El editor hizo con la mano un saludo hacia la puerta—. M. Steven oyó la voz de Darlene que llegaba desde la sala adjunta. habían sido preparadas. después de la cena. para comprender cómo el Nuevo Testamento Internacional había sido y estaba siendo elaborado. Luego habían tomado juntos un prolongado almuerzo en el Comedor Chambord. ¿estás levantado? ¡El desayuno está aquí! Randall se incorporó. el más importante. acerca de cómo las anteriores nuevas Biblias. Randall había evitado asistir a «Su Lección de Francés» en el Salón Riviera. EVENTS DU JOUR DOMINGO.Irving La Palabra Wallace —Steven. en el Salón Fontainebleau. France. —Steven. esa noche. baile y juegos de carreras de caballos. —¿Y después de Roma? —inquirió Randall—.. en Amsterdam —prometió Wheeler. no tendrá dudas —dijo Wheeler con convicción— Una vez que vea con sus propios ojos la evidencia autentificada. el gigantesco restaurante del buque. Wheeler. un día de descanso. A las 11 A.

magnetizado por la huella de blanca espuma que iba dejando el buque. inmediatamente recordó que la bandera era izada sólo cuando el barco estaba en puerto. —Steven. Resurrección Dos ocupa y controla dos pisos completos de los cinco que tiene el «Krasnapolsky». estaba en la Cubierta Veranda jugando al ping-pong con un aceitado y lujurioso húngaro. y se preguntó por qué faltaba la enseña tricolor. en la tercera silla. los tres habían salido al exterior y continuaban platicando. Ahí está el «Gran Hotel Krasnapolsky». de su cuerpo de colaboradores en Amsterdam y de otros asesores a quienes tendría la libertad de llamar a París. frente al Palacio Real. junto a la plaza más concurrida de Amsterdam. la organización de Resurrección Dos en Amsterdam. Randall se concentró en lo que el editor estaba diciendo. de Gran Bretaña. se te van a enfriar los huevos —era la voz de Darlene nuevamente. y el aire era más fresco. excepto por una ligera turgencia. 97 . el problema que más nos concierne. el mar estaba tranquilo. Randall conocería. Ahora. fijó la vista sobre el asta de la bandera que estaba entre los dos mástiles. —Así que ahora tiene usted cuando menos una idea de la situación en nuestras oficinas principales en Amsterdam —Wheeler prosiguió—. de Alemania. es el de la seguridad. los cinco editores que dirigimos el proyecto (el doctor Emil Deichhardt. El último día en altamar había comenzado. ya que Wheeler había resumido su charla orientadora. y se le pondría al tanto de los asesores que mañana le serían presentados en el Museo Británico en Londres. acercándose a Inglaterra y. querida! —gritó. y el que yo quiero enfatizar. Estaban en el Atlántico del Norte. Frankfurt. Después de que habíamos renovado esos dos pisos y nos habíamos instalado. Maguncia y Roma para su labor de relaciones públicas. presidente de nuestro consejo. A media tarde. justo sobre el Dam. Randall miraba fijamente el horizonte. Imagínese nuestras instalaciones de nuevo. A estas alturas. Darlene. Arriba de ellos. JUNIO 11 Wallace Hoy.Irving La Palabra EVENTS DU JOUR MARTES. Luego. —¡Ya vengo. Randall estaba estirado sobre la colchoneta de su sillón. con Wheeler montado a horcajadas en otra silla detrás de él y Naomí estremeciéndose bajo un cobertor marrón de lana. cuando él la había visto hacía un breve rato. Ociosamente. Sir Trevor Young. por vez primera. algunas oscuras nubes moteadas habían ocultado el sol. Randall puso a un lado el último programa y saltó de la cama.

de los Estados Unidos) tuvimos que convertir nuestras dos quintas partes del hotel en zonas herméticas contra toda fuga. debe usted hablarle a Steven acerca de su récord de seguridad. Los clérigos. Signore Luigi Gayda. para tratar de averiguar por todos los medios qué es lo que nos traemos entre manos. —¿Qué tan bien se las arreglaron? —preguntó Randall—.. Señor Wheeler. —Steven. El hecho es que nuestras operaciones se han estado realizando en ese hotel durante veinte meses sin que nadie de afuera haya tenido la más remota noción de la magnitud de lo que estaba ocurriendo adentro.Irving La Palabra Wallace Monsieur Charles Fontaine. sin excepción. ni una sola palabra se ha filtrado a la Prensa ni a los medios de radio y televisión. un ex oficial de la Interpol). Créame. puesto que he observado el funcionamiento en el «Krasnapolsky». —Eso creo. Después de todo. yo sigo preocupándome. este grupo encabezado por un holandés. Eso espero. a pesar de nuestros dos pisos. Wheeler.. Naomí se irguió levemente sobre su silla. —El clero disidente —repitió Randall—. del Scotland Yard. otorgamos a ese problema de seguridad una extraordinaria cantidad de tiempo. A pesar del hecho de que contamos con la protección de los guardias privados más experimentados que jamás se hayan agrupado (policías y hombres vestidos de civiles.. Yo pensaría que todo el clero. va usted a descubrir que el señor Wheeler es extremadamente precavido y pesimista acerca de estas cuestiones. George L. el inspector Heldering. El descubrir cómo tapar los hoyos. El secreto se vuelve más importante que nunca. 98 . querría cooperar con ustedes en mantener esto en secreto hasta el último minuto. de Italia. de la Sûreté. El «Hotel Krasnapolsky». de Francia. como gremio. una vez que estuvimos en plena preparación. se beneficiarán tanto como el público cuando salga a la luz su Nuevo Testamento. rascándose el cuello—. Quiero decir que han circulado rumores acerca de nosotros.. me preocupo. Esa una absoluta fortaleza de seguridad. Randall escuchó por segunda vez algo que lo hizo reflexionar. y luego en producción de nuestro Nuevo Testamento revisado. conforme nos acercamos a estos últimos dos meses cruciales. anticipar todos los peligros concebibles fue una tarea formidable. tanto en la Prensa como entre el clero disidente. ¿es absolutamente seguro? Wheeler se encogió de hombros. Steven. Sin embargo. y se ha estado creando una enorme presión desde el exterior. reclutados de entre quienes anteriormente han estado al servicio del FBI. Es un lugar a prueba de curiosos. el «Krasnapolsky» es un hotel público. Wheeler se asomó al mar y meditó unos instantes. apuntalar las debilidades. ni siquiera un chisme acerca del clero disidente en este tiempo. —Eso es verdad —convino Wheeler. y su servidor. Yo puedo decírselo..

. Pero puede darse cuenta de cómo un anarquista como De Vroome vería el Evangelio según Santiago. la Ascensión). es un gran admirador de De Vroome. ¿Y qué es lo que a él le gustaría hacer con ese mensaje? —Bueno. revivir a Lázaro. Él es nuestra mayor amenaza. De Vroome vería de inmediato que semejante revelación reforzaría la jerarquía y la ortodoxia de la Iglesia. de hecho. convertirla en una comuna para realizar labores sociales y mandar al diablo a la fe y a Cristo. excluyendo los conceptos del Cielo. todo nuestro Nuevo Testamento Internacional. Pronto lo sabrá usted.. un estudioso de la crítica del estilo de la Iglesia. Piensa que lo único realmente valioso es el mensaje en sí. Y aún hay más. subvirtiendo y debilitando el protestantismo a través del mundo occidental. interesada primordialmente en nuestra vida inmediata sobre la Tierra. Él piensa que nada puede saberse del Jesús histórico. Randall estaba perplejo. el Pergamino de Petronio. socialista. —¿Por qué habría él de ser una amenaza para ustedes. De Vroome quiere una Iglesia política. influido por el teólogo alemán Rudolf Bultmann. alimentar a las multitudes.. yo no soy admirador de De Vroome. la Resurrección. la iglesia más importante de Amsterdam? —He leído acerca de él —Randall recordó su conversación con Tom Carey en Oak City—. Y nuestro dómine De Vroome (dómine es su rango) está esparciendo sus tentáculos por todas partes. de Cristo como el Mesías y de los misterios de la fe. —¿Quiere usted decir que lo único en lo que De Vroome cree es en el mensaje de Cristo? —preguntó Randall—. y haría que los clérigos y las congregaciones titubeantes dejaran el radicalismo religioso y volvieran a la solidez de la vieja 99 . basado en sus propias interpretaciones. Él representa el gran poder en la Nederlands Hervormd Kerk (la Iglesia Reformista Holandesa). un grupo de editores de Biblias que van a publicar un Nuevo Testamento Reformado? —¿Por qué? Porque De Vroome es un hereje. Él piensa que el Nuevo Testamento debe ser desmitificado. Pero esos jóvenes clérigos turcos que quieren derrocar a la Iglesia ortodoxa. otro hereje. degrada la existencia de Jesús y hasta sugiere que el Señor pudo haber sido inventado para apuntalar el nuevo mensaje de la cristiandad. que es ministro en mi pueblo natal. con su revelación de un Cristo verdadero.Irving La Palabra Wallace —¿Ha oído hablar alguna vez del reverendo Maertin de Vroome. y un amigo mío. —Bueno. despojado de los milagros (convertir el agua en vino. en tanto se presente como algo racional y relevante ante el hombre moderno. todo lo contrario. antes de que tenga significado para el hombre científico de nuestros días.. De Vroome es un escéptico de los sucesos narrados por los evangelistas. ellos son los que están apoyando a De Vroome. pastor de la Westerkerk.

el arqueólogo italiano que había hecho el sensacional descubrimiento. Tiene muchos espías.. continuó Wheeler. quien encabezaba la Honour School of Theology. Finalmente. Tendrá que estar en guardia cada minuto de cada día —Wheeler se quedó absorto en sus pensamientos —. estaban el anciano doctor Bernard Jeffries. y su joven ayudante y protegido. porque mientras el Nuevo Testamento se imprime. un profundo e incomparable científico que había autentificado los fragmentos del pergamino y el papiro en el Departamento de Computación Carbono 14. teólogo. De lo único que estamos seguros es que hasta ahora él desconoce los detalles de nuestro hallazgo. Le digo esto. Henri Aubert. el célebre impresor alemán que tenía sus prensas en Maguncia y sus oficinas comerciales en Frankfurt. nos podría hacer mucho daño (y tal vez hasta destruirnos) mediante una hábil distorsión o tergiversación de los hechos. Si los supiera. Pero ahora esto se vuelve más peligroso cada día. interceptándonos antes de que pudiéramos presentar ante el público nuestra historia con todas sus pruebas. El profesor Monti. Hennig era soltero y. Estaba el profesor Augusto Monti. porque en el momento en que De Vroome se entere de la existencia de usted.. habría interferido desde hace meses. en París. —¿Está De Vroome enterado de Resurrección Dos? —preguntó Randall. Steven.Irving La Palabra Wallace Iglesia. —Tenemos razones para pensar que él sospecha qué es lo que estamos haciendo en el «Hotel Krasnapolsky». relacionado con la Universidad de Roma. su hija más joven. El editor prosiguió hablando acerca del cerrado círculo que integraban las personalidades más directamente responsables del Nuevo Testamento Internacional. Tanto él como su refinada esposa constituían una encantadora compañía. Tal como resultaron las cosas. hubo una hora más de informaciones que Wheeler había omitido. crítico textual y experto en arameo. de su puesto con nosotros. en una villa en algún lugar de la Ciudad Eterna. Y esto podría poner fin a las ambiciones de De Vroome y detener su revolución eclesiástica. Déjeme ver si es que he omitido algo que usted debiera saber acerca de Resurrección Dos. como profundo conocedor del inventor de la imprenta. le convertirá en su blanco principal. era benefactor del Museo Gutenberg. Estaba también el profesor francés. tantos que exceden a nuestros guardias de seguridad. Nadie podrá hacerlo. Y si esto llegara a suceder. vivía con Ángela. Cualquier indiscreción ante la Prensa o ante De Vroome nos aniquilaría. en Oxford. el doctor 100 . —De Vroome no me sacará nada —dijo Randall—. —Yo sólo quería prevenirle. estaba Herr Karl Hennig. Después. surgen más y más páginas terminadas que podrían caer en manos de De Vroome antes de la fecha en que haremos pública nuestra obra. ubicado muy cerca de sus talleres de impresión. del Centre National des Recherches Scientifiques.

Tres o cuatro pasajeros estaban sentados sobre sendos banquillos. Si usted necesita un trago cuando menos la mitad de lo que lo necesito yo. Naomí. se suavizaron—. Será la última cena a bordo. ¿Adónde vamos? ¿Preferiría usted el Salón Riviera? Naomí sacudió la cabeza. —Con mucho gusto. Creo que Naomí puede darle la información pertinente acerca de ellos —Wheeler dio un medio giro—. y Randall se sentía relajado. Naomí se quitó de encima el cobertor y se incorporó. S. Wheeler se levantó de su sillón. Randall observó al editor mientras se marchaba. apartada en un rincón oscuro. en vuestras manos encomiendo a nuestro eminente publicista. los doctores Jeffries y Knight son los primeros miembros de nuestro equipo que usted conocerá en Londres mañana. quien había estado realizando investigaciones para el doctor Jeffries en el Museo Británico. Estaban sentados entre las dos barras. Escuche. normalmente rígidos. La barra-cantina era la que estaba arriba y enfrente. Randall disfrutaba una vez más del Cabaret de l'Atlantique. cerca de una minúscula pista de baile donde un solitario pianista francés tocaba Mélancolie. la obsesiva canción parisiense. Este último había dirigido el grupo internacional de traductores que había trabajado sobre el Evangelio según Santiago. El Atlantique es más íntimo —se quitó sus anteojos de carey—. France. —Demasiado grande. estaba atendiendo a uno de los parroquianos. identificando a su solicitud las banderas en miniatura de todas las naciones que decoraban el muro de esa barra. haría bien en ofrecérmelo. Conforme sostenían su pequeña charla. Continúe usted. Randall se puso en pie. que lucía el porte de una estrella de la Comédie Française. —Estoy exhausto. y luego sus ojos se enfrentaron a los de Naomí a través del vacío sillón con su colchoneta roja. así que no me vestiré de etiqueta. Detrás de Randall estaba la barra de alimentos. Repentinamente. ¿No le gustaría algo más íntimo? Estaban en un reservado del Cabaret de l'Atlantique.Irving La Palabra Wallace Florian Knight. —Un minuto más que permanezcamos aquí y me helaré —dijo ella —. Ambos estaban terminando un segundo escocés con hielo. demasiada música de cuerda —sus rasgos. demasiado lleno. que se había convertido en su refugio favorito a bordo del S. Steven. Dificultosamente. en forma de herradura. Creo que dormiré unas cuantas horas antes de que nos reunamos para cenar. y el apuesto camarero. que abría a la medianoche y donde un típico chef francés 101 .

. y le preguntó a Naomí—: ¿Tomamos otra? Ella inclinó la cabeza. —No parece que estés. Tú sabes. Pero estoy empezando a sentirme atolondrada. antes de que me deslice debajo de la mesa. formularles cualquier pregunta que desee. además. —De cualquier manera. asintiendo afablemente. Los dos tragos le habían hecho sentirse a gusto. No sé si el señor Wheeler tendrá lista una limosina con chófer para llevarnos a Londres. Usted puede quedarse con los doctores Jeffries y Knight. una forma de hebreo. En resumen.. Una vez que lleguemos a Londres. él es lo mejor que existe en su ramo.. antes de seguirnos hacia Amsterdam. —¿Son las lenguas su ramo? 102 .. salchichas y otras delicias similares. más vale que te ponga al corriente. o si tendremos que tomar el tren en la Estación Victoria. ¿Hay algo que deba yo saber acerca de sus antecedentes y sus funciones precisas en Resurrección Dos? —Sí. El señor Wheeler y yo permaneceremos en la ciudad sólo el tiempo suficiente para llevarlo al Museo Británico y presentarlo a los doctores Jeffries y Knight. a usted lo registraremos en el «Hotel Dorchester». Él es uno de los teólogos más importantes del mundo. usa un bastón de Malaya y tiene cerca de setenta años de edad. desembarcaremos para pasar la aduana a las ocho. Jeffries es un hombre grisáceo. ¿dónde estábamos? Sí. y el arameo. Después de la revisión de pasaportes.. grabar sus respuestas. Steven. a las seis de la mañana atracaremos en Southampton —Randall escuchó decir a Naomí—... que tanto la gente común como Jesús hablaban. y el hebreo. Tenemos que llegar a Amsterdam cuanto antes. y permanecer hasta el día siguiente para agregar lo que usted requiera. Llamó al camarero. Cuando estemos seguros de que usted ya está debidamente instalado. Jeffries ostenta el título de Catedrático de Hebreo.Irving La Palabra Wallace servía a los noctámbulos sopa de cebolla. un experto en las lenguas del siglo primero en Palestina. y él quería continuar así. Nunca bebo. Sea como fuere. —Nunca parece que me haya tomado yo una copa —dijo Naomí—. Randall ordenó la siguiente ronda y enfocó su atención nuevamente hacia Naomí. Estoy segura de que encontrará muy interesantes las sesiones con esos caballeros. —Eso espero —dijo Randall. de cabeza pequeña y rasgos abruptos. nosotros nos iremos. es un viejo adorable. Director de la Honorable Escuela de Teología. que usaban los líderes de las sinagogas judeopalestinas. el doctor Bernard Jeffries. el griego. Primero.. y es. que utilizaban los romanos de la ocupación. Para ser más exacta.. preguntándole: —Esos británicos con los que tengo que reunirme. —Yo te acompaño todo el tiempo que tú quieras. decano de la Escuela de Estudios Orientales de la Universidad de Oxford..

La tercera ronda de tragos había llegado y Randall brindó con Naomí. es un experto en las Sagradas Escrituras y las religiones comparativas. Así que lo que sucedió fue lo siguiente: Hace dos años. aunque es una absoluta maravilla en lenguas y erudición acerca del Nuevo Testamento. Creo que tú eres bueno para eso. Ya te lo dirá él mismo. Bien. El doctor Jeffries debe jubilarse a los setenta años de edad (para convertirse en profesor emérito) y entonces. en todo.. ojos hundidos. mañana conocerás al doctor Knight. sí. Es.. el doctor Florian Knight. pese a que él es el decano. En él encontrarás una valiosísima fuente de material que podrás utilizar en la preparación de tu campaña de publicidad. Jeffries no es sólo un filólogo. Él es lo que en Oxford llaman un asociado bajo tutelaje. ambos bebieron. que él prepara (o ha estado preparando) la mayoría de las conferencias y cátedras del doctor Jeffries en la Escuela de Estudios Orientales. Su apariencia es muy similar a la de Aubrey Beardsley. De cualquier forma. Estoy segura de que te llevarás bien con él. maneras templadas. en temperamento. Pero te las arreglarás con él. y luego él te acompañará a Amsterdam como uno de tus consultores. es decir. El doctor Knigth es uno de esos precoces y excéntricos genios ingleses. te lo ganarás. chocando su vaso de escocés contra el de ella. Es muy joven para ser lo que es. además. Él encabezó el comité internacional que tradujo los documentos de Petronio y Santiago. —¿Cómo es eso? —En apariencia. Knight fue seleccionado por el propio doctor Jeffries para convertirlo en su sucesor. tiene una voz chillona. —Ahora bien —resumió Naomí—. Además. donde tienen invaluables códices primitivos del Nuevo Testamento. aunque. del cual está muy consciente y que a menudo lo hace tornarse quisquilloso. nariz aguileña. el doctor Florian Knight es tan diferente del doctor Jeffries como el día lo es de la noche. 103 . El doctor Knight está bastante sordo (una desgracia. no será tan importante en tu vida como su protegido. —¿Lector? ¿Qué es un lector? —Es el nombre que los británicos dan a los investigadores. Tal vez tiene unos treinta y cuatro años. papirólogo. De cualquier forma. ése es el doctor Florian Knight. es mucho más que eso.Irving La Palabra Wallace —De hecho. creemos nosotros. el doctor Jeffries necesitaba a alguien que se encargara de sus investigaciones (y que participara en su comité de traducciones) en el Museo Británico. labio inferior prominente. Steven. grandes orejas y largas y delgadas manos. hay una pequeña dificultad. en una persona tan joven) y utiliza un audífono. Sin embargo. Él hizo los arreglos para que al doctor Knight se le concediera una licencia en Oxford. el doctor Knight es otra cosa. al doctor Knight se le otorgará el nombramiento de Catedrático. y pudiera mudarse a Londres y trabajar en el museo como lector. oh. y es nervioso. ¿Has visto alguna vez un retrato de Beardsley? Corte de pelo a lo Buster Brow.

—En cierto sentido eso es verdad. ¿Podemos hablar de algo más? —Si tú gustas. siento que estás avergonzado de tu vocación. como si sólo fuéramos un puñado de estúpidos y locos religiosos. Randall no pudo evitar una sonrisa. después de tres escoceses sus ojos grises eran más tolerantes. dijiste que creías que yo era bueno para eso. el camarero apareció y sirvió los nuevos escoceses. Naomí sostuvo su vaso pensativamente. No sustentan nada verdadero ni honesto. demasiado exitoso.. Estaba prejuiciada desde antes de conocerte. En cuanto a mi observación en el sentido 104 . cuyo recogido cabello castaño. sin sentido misionero —hizo una pausa—. porque vienen de un mundo falso y fantasioso. Su curiosidad acerca de ella había crecido. Parecías tan superior a nosotros. Por una parte. La primera vez que te vi sentí que te desagradé. casi siempre. Simplemente te odiaba. Naomí —dijo él—. Steven se preguntó si finalmente descubriría algo. retirando los vasos vacíos. ¿es un cumplido? Antes de que Naomí pudiera responder. demasiado desinteresado en los seres humanos. ¿Qué se supone que quieres decir con eso? ¿Es sarcasmo?. Yo también aguanto otro. demasiado arrogante.. de alguna manera. —Okey —dijo Randall—. —Bien. no podría hablar como lo he hecho —dijo ella con candor—. Naomí nada había revelado acerca de sí misma.. complexión oscura. como mujer. —La primera vez qué te vi no me interesaste mucho.. y de lo que yo te parezco. Detesto a los publicistas. y su aspecto delicado y relamidamente religioso había cambiado. —Y he pensado que eres más vulnerable y sensible de lo que al principio hubiera imaginado. y luego levantó la cabeza. —Eso es verdad.Irving La Palabra Wallace Naomí levantó su vaso vacío y lanzó a Steven una mirada inquisitiva. Bien.. El encontrarme junto a ti en este viaje me ha dado otra perspectiva de tu persona. y luego devolvió su atención a Naomí Dunn. Sin embargo. en los casi cinco días de travesía... Steven comenzó a hacer señales hacia la barra hasta que el camarero lo vio y se dio por enterado de la nueva orden. ¿y todavía piensas lo mismo acerca de mí? —Si todavía lo pensara. Cuando el camarero se había ido. Juegan al prestidigitador con el público. por ser un simple seglar. sin devoción. —Basta de negocios.. ahí estabas tú. Esta última observación que hiciste. Dijiste que pensabas que no tendría problemas para ganarme a Florian Knight. —Es curioso —dijo él—. ¿De qué quieres hablar? —Primero de mí. nariz recta y labios delgados todavía le daban un aire de severidad.

—¿Qué hacías antes? Ella cayó en un breve silencio. Anda. —Naomí.. y luego lo miró directamente. vistiendo un ajustado pullover que destacaba la prominencia de su busto y unos apretados pantalones. dejar de sentirme desnuda al vestir faldas muy cortas. inquirió: —¿Por qué lo dejaste? —No tuvo nada que ver con la fe.. llenar mis propios días. Dio un gran sorbo a su vaso. ¿Todavía estás trabajando? —Acabo de terminar —dijo Randall—.. actividades. con la mirada todavía fija sobre ella. en cambio. Ya no más rutinas ni reglas disciplinadas... casi.. —Te he estado buscando por todas partes —le dijo a Randall—.. el reingreso a la crisis. brindaré contigo por eso.Irving La Palabra Wallace de que eres capaz de ganarte a Knight. durante dos años. acompáñanos con un trago. períodos de soledad. —Era monja. y en el año en que yo renuncié a la vida religiosa fui sólo una de las siete mil que también dimitieron. todo está prescrito. Tú puedes ser encantador. puesto que eres bueno para eso. antes de ingresar en el convento. Bueno.. entró rápidamente dirigiéndose hacia ellos. Después de todo. vestidos. ¿cuánto tiempo has estado con Wheeler en Mission House? —Cinco años. Randall no contestó a la pregunta. Pero fue difícil. Ya no más oraciones. durante. Me llamaban Hermana Regina. una vez que tomé mi decisión (esto significó el mandar una carta al Papa solicitando una dispensa. Fue simplemente que yo no nací para la rutina estricta y la disciplina severa del convento. yo no estaba sola. antes de desnudarla. Ambos bebieron lentamente. Yo me especialicé en el idioma inglés durante mis años universitarios.. siempre la había imaginado en un largo hábito de monja. y después me pareció natural el dedicarme a alguna actividad editorial. acostumbrarme a los juegos masculinos. y se percató de que en todas sus recientes e inesperadas fantasías de desvestirla (puesto que era tan estirada y relamida). Soy tan religiosa como siempre lo he sido. De la noche a la mañana tuve que pensar por mí misma. El empleo en Mission House me sentó muy bien.. Así que tú verás que. 105 . ¿Te asombra? Estaba más que asombrado. Hay alrededor de un millón doscientas mil monjas esparcidas por todo el mundo. —¡Ahí estás! —era la voz de Darlene Nicholson que. monja franciscana. la cual me fue concedida automáticamente). pero trató de no demostrarlo. pensé que mi regreso al mundo secular sería fácil. De hecho. —Gracias. lo dije como un cumplido. Naomí se vio interrumpida por una chillona voz que llegaba desde la puerta del cabaret. comidas.

... —Ah. y conocí a Darlene seis meses después de mi separación.. También sé que ella no ha usado su camarote en este barco ni una sola vez. —Sólo quería decirte dónde voy a estar —dijo Darlene. pero siento curiosidad acerca de algo. —Ya veo —Naomí apretó los labios. ¿te acuerdas? Ésa que trata de la muchacha joven que se involucra con un hombre casado que se ostenta como viudo... Randall tomó su vaso y miró a Naomí. Naomí empujó su vaso hasta la orilla de la mesa. agregó—: ¿Hay algo más que el mero atractivo del sexo joven y fresco? —Me temo que no mucho.. —Siento curiosidad por saber lo que un hombre como. como tú. Ya te he dicho suficiente —Naomí bebió lo que le restaba de escocés y estudió a Randall durante algunos segundos—. Ambos esperaron hasta que Darlene se había ido. la que vimos en la Tercera Avenida. ve en una chica como Darlene —antes de que él pudiera contestar.. Darlene y yo podemos resolver la brecha generacional solamente en la cama. yo quería preguntarte algo personal. amante.Irving La Palabra Wallace —No. ¿cuál es la palabra adecuada?. gracias. hace cuarenta y cinco minutos que empezó. Tal vez me exceda yo con esto. ¿Cómo te fue con los hombres después de que dejaste el convento? 106 . Pero. Maldita sea. tu amante durante algún tiempo.. Yo he estado separado de mi esposa durante dos años. y casi inmediatamente tuvieron la nueva ronda frente a ellos.. sí —dijo Randall desanimadamente. ¿me estabas diciendo. De todas formas ésa es la mejor parte —metió el programa en su bolso. querido. ella prosiguió—. incomodado.. Sorbiendo su escocés. —Adelante. buscando en su bolso el programa del día—. Naomí. supongo que alcanzaré el final. —Podría aguantar otro trago —dijo. Bueno. —Yo estoy bien. Randall miró a Naomí por encima de los anteojos. —Sí. Nos vamos a sentir muy bien esta noche. Ahora ella vive conmigo. se agachó y dio a Randall un húmedo beso en la boca— Nos veremos cuando vayamos a cambiarnos para la cena. Sin siquiera mirarlo. Supongo que ha sido tu. sí es. —Yo ya me siento bien.. Yo sé que no es tu secretaria.. Me asombra que tú no lo estés. Randall ordenó una vez más..? —Olvídalo. bueno. todavía estoy cruda de anoche. —Yo. —Pensé que me gustaría verla de nuevo —Darlene examinó el programa—. —Yo también. Van a exhibir esa simpática película que disfrutamos tanto el mes pasado. —Pues sí. ella es una chica decente y siempre es agradable tener a alguien que le haga a uno compañía.

cada vez más entrecerrados. Bebieron en silencio.. trabajosamente salió del reservado y se detuvo ahí. Naomí Dunn se apoyó en la barandilla de madera mientras se dirigía. La habitación contigua es la gran sala. escudriñó dentro de ella y regresó con una carpeta—. Está en mi camarote. Usamos la sala para trabajar. —¿A qué te refieres? —Quiero decir que él también está en esta suite. para el camino. Siéntate y míralo un minuto mientras yo voy al baño. delante de él. tenuemente iluminada por una lámpara de pie. Estoy cansada de hablar. Él la siguió. más para sí misma que para él. Es importante. Randall echó un vistazo alrededor de la habitación y finalmente se sentó en la orilla de la cama. Abrió la carpeta y encontró en ella tres juegos de documentos.Irving La Palabra Wallace —Miserablemente —musitó ella. elegantemente hacia la puerta del cabaret. Luego dijo: —No debo olvidarlo. Randall hizo señas al camarero y apenas tuvo tiempo de terminar su trago antes de que dos nuevos vasos llenos de líquido ámbar aparecieron sobre la mesa. —Ahora —dijo ella—. Ella miró fijamente a Steven a través de sus ojos grises. tambaleante. Naomí sacó su llave y luego entraron a la primera recámara. Era espaciosa y atractiva. hacia la lujosa Suite Normandie. Él se paró junto a ella y trató de tomarla de un brazo. Bajo la colcha gris se encontraba una enorme cama que descansaba sobre una gruesa alfombra. se 107 . Excúsame. Voy por él. Ambos tomaron el pequeño ascensor cercano al Cabaret l'Atlantique. Te traeré los papeles —dijo Naomí volviéndole la espalda y dirigiéndose hacia una maleta que estaba acomodada sobre un pequeño soporte metálico. Debo leerlo. y la recámara de George está del otro lado. Bebamos. Steven.. y tú también. y el vaso de Naomí se vació primero. Tengo algún material acerca de cómo hicieron la traducción. Parecía haber espejos por todas partes. a más de una milla de distancia. en letra de imprenta. —Bonita habitación —dijo él—. Naomí terminó su trago. mientras continuaba bebiendo su escocés. Los encabezados. para bajar dos pisos hasta la Cubierta Superior. —Lo que quiero decir es. —Uno más. ¿o no? —Mi cuarto es privado y está cerrado con llave. ¿Dónde está el cuarto de George? Naomí se dio la vuelta. Aquí tienes —Naomí le ofreció el expediente con mucha formalidad—. sintiéndose galante y estupendamente bien. pero ella lo rechazó presionando el codo sobre su vestido estampado y comenzó a caminar derecha. Abrió la maleta. —No quiero hablar de eso —dijo ella con aspereza—. antes de que desembarquemos. —Me lo puedes dar mañana —dijo Steven. sobre la Cubierta Veranda.

la Versión Común Revisada y la Nueva Biblia Inglesa. liberándolos. —¿De ti? —acertó a decir. excepto por una pequeña diferencia: la dulzura había desaparecido de sus rasgos. Escuchó los sonidos de Naomí Dunn moviéndose detrás de la puerta del baño. El vestido de nylon estampado se abrió revelando la prominente columna vertebral de Naomí y su piel ligeramente cobriza.. y sus dos pequeños y expuestos senos se hicieron más firmes. Naomí sacó los brazos de las mangas. parpadeaba confuso. Echó hacia atrás sus desnudos hombros. aquella hoguera estimulante. —No del material. Trató de evocar una imagen de Naomí vistiendo el pesado hábito de monja. No llevo nada bajo el vestido. Steven sintió crecer la hoguera dentro de sí. también oyó correr el agua del retrete. La parte superior del vestido le cayó hasta la cintura.Irving La Palabra Wallace referían a los métodos de traducción de las tres diferente Biblias. Ella le giró la espalda. y su rostro relamido había vuelto a convertirse en una protección prohibitiva. No llevaba sostén. Randall sintió cómo el calor le subía por el pecho y llenaba su cuerpo con una sensación placentera. —¿Te emociona esto? —dijo ella con voz trémula—. De mí. y con su omnipresente rosario pendiéndole de la cintura. —Hazme un favor. los grandes círculos de sus pezones café parecían abarcarle la mayor parte de la superficie de cada glándula mamaria. Randall localizó el cierre bajo la maraña de cabello y se lo bajó hasta la cintura. —Se dio la vuelta para quedar frente a él. y Steven tampoco alcanzó a ver el elástico de las pantaletas. dándole la espalda... preguntando: —Bien. En seguida supo que aquel encuentro había valido la pena. Conforme ella se acercaba hasta sentarse en la cama junto a él. mientras el vestido se le deslizaba por los hombros—. La puerta del baño se abrió y apareció Naomí luciendo exactamente igual que antes. La Versión del Rey Jaime. 108 . ¿Te excita esto? Randall estaba demasiado asombrado para sentir excitación. ¿qué piensas? Randall levantó la carpeta y luego la dejó sobre la mesilla de noche. y luego la de la llave del lavabo.. Las letras aparecían borrosas ante sus ojos. para luego dejarlos caer hacia los lados. —El material. Randall levantó las cejas involuntariamente. Naomí se quedó quieta. —¿Te gusta? —preguntó ella sofocadamente. Se había detenido ante él. Bájame el cierre —le dijo tensamente. Naomí comenzó su juego de caricias dejando libre aquella mano que habría podido enloquecerle. con la suave figura siempre juvenil y de plástico de todas las monjas.

no —lanzó un quejido—. Ahora verás. — Cálmate. Darlene es un poco remilgada.. Steven. Yo me niego a lo que las otras mujeres. así. Steven la apartó.. qué bien. Siento que todo haya sido tan rápido.. — Pues quiero que sepas que yo no lo soy. no sigas. Sus cuerpos se separaron.. vamos a ponernos cómodos. —¿Haces algo más? —He.. ahora tú. 109 . se encontraron libres de sus vestiduras.. más —murmuró ella—. nena. primero con violencia y luego con dejadez creciente. acercándola hacia su cuerpo mientras le hacía probar la habilidad de sus dedos. cómo se dejaba ir. —Steven. No perdamos tiempo. bueno. sin descanso. Vamos a. giraba. y por un momento Randall deseó que aquel placer no acabara nunca. haciendo un arco con la espalda.. más cerca. Naomí se recostó sobre su cuerpo. estoy lista. Ahora tú. Empecemos. dejándole ver sólo la espalda... aquella espalda huesuda y afilada.. Me encanta. —Steven.. no. —¿Qué quieres decir? —Steven... —No podré calmarme hasta no haberte hecho tan feliz como tú a mí.. ayudándose uno a otro.. También él entró en el juego. he tratado. Su respuesta había sido inmediata. Y su cuerpo se puso rígido. Rápidamente. La cabeza de Naomí giraba. quieres decir que qué. Randall sintió cómo se estremecía una y otra vez. ágiles. —No. pero ella se resistió. —Steven.. frente a frente en aquel aposento que parecía preparado para los dos. Con sus manos febriles comenzó a sujetarla fuertemente.. cuyo final comenzó a acariciar con sus manos. Randall la estrechó con un brazo. —Espérate. ¿qué haces con Darlene? —¿Que qué hago? Yo. Pero hago todo lo demás. pero. concentrándose en aquella sensación estimulante. no sigas.. cualquier cosa que tú quieras.Irving La Palabra Wallace —Así. cada vez más cerca. escrupulosa. mi vida. Naomí comenzó a gemir y a retorcerse. yo no soy como las otras.. lo que todo el mundo. atrayéndola hacia sí. si quieres saberlo. adentrando sus manos una y otra vez por ella. Randall trató de atraer el cuerpo de Naomí hacia el suyo.. —Naomí —murmuró él—. acariciando su cálida piel por debajo de la ropa. Randall decidió olvidarse de todo.... no te detengas. más.. perdona... —Ah querida. Cerrados los ojos. Naomí cedió lentamente.

Mientras gentilmente lo limpiaba. aquella cabeza que se movía y giraba rítmicamente. y la sintió regresar. mientras Naomí —con igual apasionamiento y entrega que antes— ejecutaba el rito hacia el que tan dispuesta se había declarado.. laxo y deliciosamente en paz. Randall se dejó caer de nuevo sobre las sábanas. vuelto a la vida.. aunque sí fue placentero.Irving La Palabra Wallace Randall siguió tumbado. no por Naomí sino por él mismo. Ya se sabe. titubeó. Mirándolo retrospectivamente. para Randall. ¿qué te pasa? Él trató de alcanzarla. Naomí. habiendo terminado de vestirse.. Libre ya. pero ella lo evadió levantándose de la cama y permaneciendo en silencio mientras él iba al baño. cerrados nuevamente los ojos. Steven. encendiendo su pipa y reflexionando acerca de la experiencia. Ella continuaba seria. la escuchó apresurarse hacia el baño y luego oyó correr el agua del retrete.. una y otra vez. inmóvil contra la almohada. entregado a la dejadez y al descanso. Aquella sensación. Steven perdió casi el sentido del lugar y del tiempo. —Bueno.. Ella se había sentado en la cama junto a él. por otra parte. Cuando Steven regresó para vestirse.. la primera vez. no fue nada nuevo. si pecamos. en fin. Estaba consciente. además. Steven salió del camarote e hizo un alto en el pasillo. El único favor que te pido es que olvides que esto sucedió alguna vez. —Vamos. Sólo que Randall era perfectamente consciente de que aunque 110 . El aire flexible del rostro de la ex monja se petrificó instantáneamente. Los residuos de ese encuentro sexual de ninguna manera implicaban una sensación de bienestar. sus ojos se fijaron en los de él. Si ése era el gusto de ambos. sólo aquella sensación: lo demás no existía. Naomí permanecía desnuda y sostenía una pequeña toalla entre las manos. ¿por qué privarse de ello? No veía razones. Te veré en la cena. constituyéndose en una desaprobación formal. abrió los ojos. Randall no sabía qué decir. Ni siquiera intentó ya detener su cabeza. hacerlo o no era algo que. —Eso no es gracioso. —Gracias —dijo ella—. aquél había sido un acto nada divertido que lo había dejado disgustado. Casi creía que nunca volvería ya a necesitar nada. No había sido. que con ciertas mujeres. pero la rigidez había desaparecido de sus rasgos. Renuentemente. La transformación que sufrió Naomí dejó perplejo a Steven. Naomí se enfiló hacia el baño una vez más. tenía que llenar ese vacío posterior. Cinco minutos después. dependía sólo de la voluntad de la pareja. Deteniéndose en la puerta. de que no era la naturaleza del acto lo que le había molestado. Randall se dio cuenta de que Naomí saltó de la cama. una y otra vez. Por lo demás.

Sin embargo. Como todo el mundo. el Hijo del Hombre. Había funcionado como de costumbre funcionaba con las mujeres. y ella. eyaculación sin significado alguno. Tampoco podía evadir el sentimiento de culpa diciéndose a sí mismo que él había sido el seducido. sino porque ella aparentaba ser tan mojigata e inexpugnable.. O. la ex monja.. y eso lo sabía él. se habría detestado a sí mismo igualmente. en última instancia. Había anhelado otra pequeña victoria para recrear su alma vacía.. Dentro de cada uno de esos santurrones había un bípedo humano que trataba de sostenerse en pie para no caer. intentando ignorar cualquier duda que pudiera haber tenido acerca de la verdad del proyecto y de su genuino valor. siendo tan apretada como era. un ser humano que tenía. Él no la había deseado por amor. así como el Nuevo Testamento Internacional tampoco escondería a Jesús.Irving La Palabra Wallace hubiera consumado su encuentro con Naomí de la manera más convencional. había guardado la esperanza de alterar el curso de su vida. Manuel Kant había dicho eso. más bien. Gomo él mismo. él había buscado a Naomí desde el momento en que se habían embarcado. una odisea para indagar el sentido de su vida.. era sólo un frágil mortal. sólo hay pecadores. y el éxito prometía una sensación excepcional. De alguna forma. La lección había sido reaprendida y ya no debía olvidarla. Al fin lo había logrado. Freud. Naomí. nada recto puede formarse. Sus intenciones habían sido las mejores. 111 . Se preguntaba si se estaba autoflagelando sin razón. La lección era ésta: No hay santos. en esa cama que dejó atrás en el camarote de Naomí. Adler y Jung lo habrían desmentido. había abdicado de sus buenas intenciones una vez más. Resurrección Dos no estaría personificada por unos dioses y sus ángeles. sí había una razón. sexo sin amor. se le había recordado una lección que había aprendido a los pocos años de haber ingresado en el negocio de la publicidad. Él había transpirado su deseo. Pero no. la buena embajadora de una religiosa casa editorial de la bondad. para descubrir algo en lo cual creer. para convertirse en la clase de persona que ya no estuviera avergonzada de sí misma. Meramente había sido otro cínico abaratamiento de dos cuerpos desnudos. Sin embargo.. un apareamiento animal que no enriquecía ni el corazón ni el espíritu. había captado las vibraciones. De una madera tan torcida como ésta de la que está hecho el hombre. se dijo a sí mismo mientras se dirigía al ascensor. contacto carnal sin calor humano. y el placer que de ello obtuvo había sido tan disfrutable como una vulgar resaca de ginebra. Randall se sintió un poco mejor. Había aprendido una lección. por alguna extraña razón no había sido del todo inútil. todas las debilidades propias de la carne. Inconscientemente. la creyente. Este cambio significaría para él un comienzo. al embarcarse en este viaje hacia Resurrección Dos.

Trance estaba por concluir. a pesar del zumbido de la televisión de circuito cerrado de Darlene. Wheeler había refunfuñado: —¿Quién diablos puede estar llamando a esta hora? Había caminado rápidamente entre las mesas. Su última cena a bordo del S. pero no tenía interés en la comida. y todos estaban juntos en el infierno. A su derecha. su mons veneris. Había dormitado un rato en su camarote. Conforme se acercaba. No hacía quince minutos que George L. contenida. A su izquierda. —Ya vuelve el señor Wheeler. situada al fondo del resplandeciente Comedor Chambord. y aunque a Darlene le deleitaría un postre tan elaborado. eternamente encendida. 112 . su paroxismo en el orgasmo. desde caviar hasta crepes Suzette. La resaca que sentía era ligera. Randall vio claramente que traía el rostro descompuesto. pero Randall había estado parco en el comer. Empujando su silla hacia atrás mientras engullía el último trozo de su Chateaubriand. Randall trató de recrear su desnudez. sería simplemente uno más de ellos. con el techo tachonado de estrellas anilladas por brillantes luces. Lo que George L. Steven sentía el calor que le llegaba desde atrás. Darlene estaba poniendo a prueba la serenidad de un joven camarero al dirigirse a él en su terrible francés. y luego había tomado una ducha. la silla estaba vacía. Nada de eso pudo revivir. estudiado en la escuela secundaria. Wheeler había sido llamado a través del sistema de intercomunicación del barco. a un lado de los ascensores centrales en la Cubierta Principal. puede servirle también a él. Había una llamada telefónica desde Londres para él. S. Si la verdad se llegara a saber. En efecto. Mientras Randall ociosamente miraba al capitán de la mesa servir a Darlene su plato de crepes. Frente a él.Irving La Palabra Wallace Ni mañana ni el día siguiente se vería confinado al purgatorio. siguiendo luego su camino sin girarse ni a la derecha ni a la izquierda. y luego había subido dos pisos de escaleras alfombradas hasta la Mesa de Comunicaciones. con las manos recatadamente cruzadas sobre su regazo. estando los demás en el cielo. era tan imposible de imaginar como la violación de una virgen vestal. el editor venía descendiendo las escaleras rápidamente. fría. escuchó la voz de Naomí que se dirigía al capitán. hablando sólo cuando se le hablaba. él simplemente no tenía estómago para tolerarlo. saludando a sus nuevos conocidos entre los pasajeros. había constituido una cena pesada. Wheeler había ordenado anticipadamente. Echó un vistazo alrededor de su pequeña mesa. donde estaban preparando las crepas. Su austeridad lo hizo sentirse mejor. estaba sentada Naomí Dunn.

trabajando con usted como uno de los asesores de Resurrección Dos. sin prestar atención a Naomí. Si Florian Knight no está disponible en el momento en que lo necesitemos.Irving La Palabra Wallace Wheeler se dejó caer bruscamente sobre su silla. —¿Por qué no habría de estar el doctor Knight? —Discúlpeme. pero también sabe que no tenemos tiempo para demoras ni postergaciones. supuso Jeffries. De todos los consultores.. No era típico de Wheeler el hablar en circunlocuciones. —¿Qué sucede.. El capitán de la mesa se había acercado a servir personalmente las crepes de Wheeler. estaremos metidos en problemas. Sírvame un poco de café americano. —El doctor Jeffries sin duda estaba exaltado. Bien. aún podría. debo aclararle esto. —Eso no suena demasiado grave —dijo Randall—. y luego el doctor Jeffries hizo arreglos para que se reunieran temprano esta noche a cenar y pudieran continuar su charla. recibió un telefonema de la joven prometida de Knight. Levantó su servilleta y siguió rumiando... cuando Jeffries salía del club para concurrir a la cita. El doctor Jeffries fue hoy desde Oxfrod a entrevistarse con Florian Knight en el Museo Británico. puesto que no sólo estaba cancelando su compromiso de esta noche. —¿Qué clase de problema? —preguntó Naomí. sino también a su sapiencia bíblica del siglo primero) son muy profundos y completos. La conocí una vez. Él comprende que le hemos concedido a usted un lapso muy limitado para preparar su campaña de publicidad. él hubiera sido el más valioso. Puede ser que tengamos un problema. Hace unas cuantas horas. 113 . sino también avisando que no podría ver a Jeffries ni a ninguno de nosotros mañana. Wheeler se percató de la presencia de los otros por primera vez. —Era el doctor Jeffries llamando desde Londres. Steven. llamaba de parte de Knight para informar al doctor Jeffries que la cena tendría que cancelarse. Bien. aparentemente ellos discutieron el nuevo nombramiento del doctor Knight.. El propósito de Jeffries era informar que Knight había sido comisionado para ir con usted a Amsterdam y prestar allí su colaboración. dando un resoplido de disgusto. —Maldita mala suerte —musitó. señor Wheeler? —preguntó al fin Naomí. por lo cual Randall estaba perplejo. pero éste lo rechazó bruscamente. Los conocimientos que el doctor Knight tiene acerca del Nuevo Testamento (no sólo por lo que toca a las lenguas. Repentinamente.. el doctor Knight se había puesto enfermo. Wheeler se dirigió a Randall. brillante chica esa tal señorita Valerie Hughes. —No estoy de humor para eso ahora. muy enfermo. Si mañana no pudiera yo ver a Knight.

la Abadía de Westminster. la que había hecho con Bárbara cuando Judy era todavía pequeña. Nada más. Ahí estaban los tres en el asiento trasero. ¿no cree? Al día siguiente habían llegado a un Londres nublado y desanimado. Picadilly Circus. murmurando algo acerca de tener que discutirlo primero con el médico de Knight.. Preguntó cuándo podría llamar a su protegido. el doctor Jeffries estaba demasiado anonadado para continuar tratando el asunto en ese momento. señorita Nicholson. de una manera casi casual. Randall repentinamente recordó su única otra visita al museo. —Sí —dijo Randall lentamente—. En verdad suena extraño. —Oiga. ubicado en Park Lane. Darlene.. —Sí va a haber alguien en Londres. ¿sabe usted qué. sobre la calle de Great Rusell. —Por Dios. hacia el majestuoso Museo Británico. si no va a haber nadie en Londres. Bien. Darlene había tomado una excursión con guía. Sólo eso. que había estado sólo medio atenta.. Ésta será una buena pregunta para hacérsela mañana. ¿por qué no seguimos directamente a El Havre? Wheeler le lanzó una mirada. la Torre de Londres.. meneándole el tenedor lleno de crepes. —George —dijo— no nos ha dicho usted qué es lo que le ocurre al doctor Florian Knight. lo cual no les había mejorado el ánimo conforme se dirigían.. luego. —Luego se dirigió nuevamente a Randall—. Esto es vital para nuestro futuro inmediato. Y después colgó. Es muy extraño y desconcertante. El punto es que la señorita Hughes le dijo al doctor Jeffries que Knight le había dado instrucciones en el sentido de que dijera que no estaría sintiéndose lo suficientemente bien como para trabajar en nuestro proyecto en Amsterdam en un futuro previsible.. el Palacio de Buckingham. y no vamos a ir a El Havre. Yo voy a insistir en que el doctor Jeffries ejerza su autoridad y obligue a Knight a regresar al proyecto tan pronto como se recupere.. Concerté una entrevista para que nos reunamos con el doctor Jeffries mañana a las dos de la tarde en el Museo Británico. pero la señorita Hughes le contestó vagamente. Si el doctor Knight quedara fuera del proyecto. en Bloomsbury.? El doctor Jeffries nunca me dijo qué es lo que ocurre a Knight. Cuando llegaron a la serie de enormes columnas que están frente a la entrada principal del Museo Británico. sería una desgracia. dijo lo que tenía en mente. en un «Bentley S-3» conducido por un chófer del «Hotel Dorchester». apuntó al editor. 114 .Irving La Palabra Wallace —El problema no es mañana —le interrumpió Wheeler—. ¿Cuál es su enfermedad? Wheeler estaba pasmado. Randall se había quedado pensativo.

profesor. y miró hacia atrás por encima del hombro... los estimulantes objetos exhibidos: un mapa genuino. en un depósito reservado para nuestros más raros objetos. las anotaciones personales del viaje del capitán Scott al Antártico. adelántese acá con nosotros. los Diarios de navegación de Lord Horacio Nelson. con toda seguridad nos escuchará usted mencionarlos frecuentemente en las discusiones.. ¿qué tan seria es la enfermedad del doctor Knight? Quise preguntárselo ayer por la noche. un binóculo y un traje azul que necesitaba planchado. Steven. y también los tesoros que había en las salas adyacentes. Steven quiere verlo todo. Si dispone de tiempo. de J. cara arrugada. hileras de libros dentro de hileras de libros. cabeza pequeña con ojos abolsados. El Códice Sinaiticus y el Códice Alexandrinus. abstraído en sus pensamientos. además. formando una espiral. hay algo que usted debería ver mientras estamos aquí en la planta principal. corbata de lazo a rayas. donde el doctor Knight había estado trabajando. de la travesía de Sir Francis Drake alrededor del globo. el azuloso modelo de un caballo de la dinastía T'ang. como si Wheeler hubiera recibido el mensaje por percepción extrasensorial. con sus jeroglíficos tallados en el año 196 a. Luego. la primera edición del Folio de los dramas de Shakespeare. Ahora. su anfitrión. Naomí no se sentirá abandonada. señor Randall. estaban siendo conducidos a través del piso de mosaico de mármol hacia la oficina del guardián.. quien se detuvo y giró hacia su derecha. éste se preguntó si el editor finalmente mencionaría el nombre de Florian Knight. Medía menos de un metro ochenta. después de haber sido saludados por el doctor Jeffries. —Hummm. lo mismo que en las galerías del piso superior.. con la mesa de informes en el centro. en el pasillo frontal. ¿Qué le sucede a nuestro doctor Knight? Al doctor Jeffries pareció pasarle desapercibida la pregunta. grabado en 1590. Lo seguimos. profesor. C. Hummm. los primitivos manuscritos de Beowulf. la Piedra de Rosetta.Irving La Palabra Wallace Había recordado la gran esfera que constituye la sala de lectura. —Es justo a través del Salón de los Manuscritos. Antes de que Randall pudiera contestar. el Salón de la Carta 115 . Randall lo escuchó inquirir: —Por cierto. El doctor Jeffries se parecía mucho a la descripción que había hecho Naomí. de tórax robusto. de hirsuto cabello blanco.. Conforme el distraído doctor Jeffries caminaba detrás de Wheeler y delante de Naomí y del propio Randall. —Por supuesto. un bigote desaliñado. Había recordado. Wheeler se adelantó y respondió por él. nariz rosácea con los poros abiertos. yo sugeriría que hiciéramos ese breve recorrido. en la planta alta. Nuestras dos más preciadas posesiones del Nuevo Testamento. De repente se detuvo. Randall se apresuró hasta ponerse al lado del doctor Jeffries.

D.. desenterrados por granjeros que buscaban humus para utilizarlo como fertilizante. en 1859. doctor Jeffries —dijo Randall. le serán más útiles.. A éstos se les conoce comúnmente como los Rollos del Mar Muerto. adquiridos por A. una Biblia griega escrita alrededor del año 350 A. un norteamericano que residía aquí en Londres. En quinto término. Chester Beatty. el Códice Vaticanus. porque ningún descubrimiento en el campo bíblico ha sido jamás comparable en importancia a ésos) yo clasificaría los descubrimientos bíblicos más valiosos de los últimos mil novecientos años de la siguiente manera. señor Randall.. Con la excepción de los fragmentos de Ostia Antica.. hummm. permítame decirle esto. nuestro fragmento más antiguo de los evangelios era uno muy pequeño del Evangelio según San Juan. encontrado en su forma completa en el Monasterio de Santa Catalina. absorto en sus pensamientos. Usted sabe. Discúlpeme cuando me pongo tan terriblemente pedante. siendo desconocido su origen. —Primero —dijo el doctor Jeffries—. realizado en 1945 en las afueras de Nag Hamadi en el norte de Egipto.. D. En cuarto lugar. Pero eso no puede ser de interés para usted. sí. Ese fragmento está actualmente en la Biblioteca John Rylands. Sin embargo. hasta el reciente y extraordinario hallazgo de Ostia Antica. como Florian. Jeffries se detuvo a la entrada del Salón de los Manuscritos... Algunos de los eruditos más jóvenes. En segundo término. En esos escritos del siglo cuarto estaban ciento catorce parábolas de Jesús. Después de eso. muchas de las cuáles eran desconocidas antes del descubrimiento de esa biblioteca cóptica. un fragmento. los cuales pueden provenir aproximadamente del año 200 A. Éste es un Nuevo Testamento copiado en griego en el siglo cuarto. en griego. —Hummm. de 9 por 6 1/2 centímetros. —Jeffries retardó el paso y con el rabo del ojo echó a Randall una mirada divertida—. preservados en jarrones de barro. D. Por supuesto. Este descubrimiento consistió en trece volúmenes de papiro. aparentemente meditando acerca del valor comparativo de los históricos descubrimientos de manuscritos. el Códice Alexandrinus que posee el Museo Británico y que es un texto escrito en griego sobre papel vitela antes 116 . y aprenderá. y también tenemos los papiros adquiridos por Martin Bodmer. o sea el Evangelio de Santiago y el Pergamino de Petronio (siempre los exceptúo. El tercero en importancia es el hallazgo de los textos de Nag Hamadi. descubierto entre unos montones de basura en Egipto y escrito antes del año 150 A.Irving La Palabra Wallace Magna —dijo el doctor Jeffries—. —Yo estoy aquí para aprender. estarían los quinientos rollos de badana y papiro descubiertos en 1947 en los alrededores de Khibert Qumrân. en Manchester. un banquero suizo.. y ésa es una de nuestras posesiones que estoy a punto de mostrarle. el Papiro Bodmer número dos. hasta. tenemos algunos papiros del Nuevo Testamento. el Códice Sinaiticus. en el Monte Sinaí. y que se encuentra depositada en la Biblioteca del Vaticano.

facturas mercantiles.Irving La Palabra Wallace del siglo v. que se hacían sobre madera encerada. Esto se refiere a los manuscritos antiguos. Sería una omisión de mi parte el no mencionar (especialmente en mi calidad de escolástico y traductor textual) los descubrimientos de Adolf Deissman. presupuestos domésticos. Los rollos de papiro fueron cortados en forma de páginas y luego sujetadas o pegadas por el lado izquierdo.) encontrada debajo de la nave de la basílica en la que se lee: «Pedro está enterrado aquí. hummm. arrendamientos.. de un bloque de construcción utilizado para dedicar una estructura al Emperador Tiberio. Llegó a Londres como un regalo que el Patriarca de Constantinopla hizo al Rey Carlos I en 1628. tal como lo conocemos hoy en día. pero ni siquiera sé lo que la palabra códice significa. Como dije. Pero en 1895. se comenzó a adoptar el códice. los traductores de los Nuevos Testamentos griegos pensaban que el griego bíblico difería del griego literario.. he de citar otros cuatro. El doctor Jeffries reanudó lentamente el paso. que significa el tronco de un árbol.. Deissman pudo anunciar que ese griego coloquial de todos los ciudadanos. antes del año 37 A. profesor —dijo Wheeler. he mencionado? —Cinco... Señor Randall. que no irán en un orden específico. presumiendo que la tumba sea auténtica. Antes de Deissman. en forma de tabletas. las escrituras no cristianas se hacían principalmente en rollos de papiro o pergamino. el joven clérigo alemán y erudito bíblico. Bien.. la doctora Margherita Guarducci descifró la clave de una inscripción en piedra (que data del año 160 A. —Odio confesar mi ignorancia —dijo Randall—. peticiones).. D. cuya 117 .. —Los otros tres hallazgos importantes incluyen el descubrimiento de la tumba de San Pedro. D. por supuesto. durante 1962. el griego vulgar de la vida cotidiana y de uso callejero (que se llama koine) era el mismo griego que utilizaban los evangelistas. El doctor Jeffries nuevamente miró de reojo a Randall. —Hace usted bien en pedir explicaciones —dijo complacido el doctor Jeffries—. —Gracias. pues. en Israel.. ¿cuántos.. clasificados inmediatamente después de nuestro hallazgo en Ostia Antica. George. tiene su raíz en el vocablo latino codex.» Después vino el descubrimiento... De hecho. causó una revolución en las traducciones posteriores. después de estudiar multitud de antiguos papiros griegos descubiertos durante los cien años anteriores (fragmentos comunes y ordinarios de cartas escritas hacía más de dos mil años. Hacia el siglo II. Eso. ése fue el principio del libro moderno. que resultaban demasiado incómodos paira el lector. el códice fue el principio del libro encuadernado. La palabra códice. cuántos descubrimientos bíblicos importantes. En los tiempos de Jesucristo. escrituras.. De cualquier manera. en un antiguo cementerio ubicado diez metros abajo del Vaticano. un lenguaje sagrado utilizado exclusivamente en los Nuevos Testamentos. suponiendo que aquél era algún tipo especial de griego puro.

estaba un letrero que decía: DEPARTAMENTO DE MANUSCRITOS A LA SALA DE LOS ESTUDIANTES CÓDICE SINAITICUS CARTA MAGNA ACTA DE SHAKESPEARE El guardia que estaba en la puerta. sobre un pedestal. Inmediatamente a la derecha había una larga vitrina de metal con dos cortinas azules que cubrían dos entrepaños de cristal.. 118 . las cuales contenían cuatro angostas columnas nítidamente escritas en griego. vestido con una gorra negra. —Aquí estamos. a quien le habían metido clavos de dieciocho centímetros a través de los antebrazos y los huesos de los talones. Esa osamenta de hace casi dos mil años representó la primera evidencia física que hemos tenido de un hombre que hubiera sido crucificado en Palestina en la época del Nuevo Testamento. con la exhumación de los restos de Yehohanan. Es de menor importancia. uno de los tres manuscritos más importantes en la historia de la Biblia: el Códice Sinaiticus. Luego. el mismo título que nosotros hemos autentificado en el Pergamino de Petronio. Steven Randall y Naomí dieron un paso adelante y se asomaron a las parduscas páginas de papel vitela. chaqueta gris y pantalón negro.Irving La Palabra Wallace inscripción traía el nombre de Poncio Pilatos seguido por las palabras prefectus Udea. Observen la tarjeta de explicación que está en esa esquina. Hummm. El doctor Jeffries levantó su binóculo y con él apuntó hacia enfrente.. murmurando: —El Códice Alexandrinus. Jeffries descorrió la segunda cortina. El doctor Jeffries condujo a sus huéspedes hacia ese exhibidor. los evangelistas dijeron que le había sucedido a Jesús. La Historia nos dice que tal cosa había sucedido. y luego levantó una de las cortinas. —Están ustedes contemplando un fragmento del Evangelio según San Lucas —dijo el doctor Jeffries—. Randall observó que ya habían pasado entre las vitrinas del Salón de los Manuscritos y que ahora estaban siendo conducidos hacia otra sala. Ahí lo tienen ustedes. saludó amablemente al doctor Jeffries. no necesitamos ocuparnos de éste por ahora. a mano y en letra de molde. —Con delicadeza. pero. en Jerusalén. en 1968. el conocimiento literario fue al fin confirmado. y luego sonrió ampliamente frente al antiguo volumen exhibido abierto tras la vitrina de cristal—. se subió el binóculo para acomodárselo en la nariz. un hallazgo verdaderamente grandioso: un féretro de piedra conteniendo el esqueleto de un hombre llamado Yehohanan (su nombre inscrito en arameo sobre el ataúd). en Giv'at ha'Mivtar. no. A la entrada.

brevemente. versos que muchos expertos anteriores no habían conocido antes del descubrimiento de esta Biblia. Siempre estaba hurgando a través del Medio Oriente. El Códice Sinaiticus se encontraba abierto en la página correspondiente al versículo 23:14 de San Lucas. las mismas que él llevó a Europa y las presentó al Rey de Sajonia. Siendo más precavido. —Ahí va. y éste estaba a punto de sufrir el mismo destino. en mayo de 1844. Tischendorf se percató de que lo que allí había eran hojas de pergamino antiguo. Los monjes. Que toda esta porción del Códice Sinaiticus se haya logrado salvar la hace una historia muy emocionante. —Espere —dijo el doctor Jeffries—. como ustedes verán. Husmeando en el cesto. Después de escombrar entre los desperdicios. en Egipto. D.. esa vez no solicitó de los monjes los viejos manuscritos sino que. en enero de 1859. Tischendorf logró persuadir a los monjes de que le entregaran el contenido del cesto para que él lo examinara. así que no los habían utilizado en sus propias traducciones. en busca de manuscritos antiguos.. No obstante. Tischendorf era un experto bíblico alemán. trepó el amurallado Monasterio de Santa Catalina. Cuando atravesaba uno de los corredores del monasterio. muy probablemente antes del año 350 A. toda en mayúsculas. esta emocionante historia —dijo el doctor Jeffries con evidente gusto—. está hecha tanto de piel de oveja como de piel de cabra. —¿No eran esas hojas parte de este Códice? —preguntó Randall. En uno de sus viajes. Nunca antes había oído ese extraño nombre. le permitieron conservar sólo 43 de las hojas. advirtió un gran cesto de basura colmado de lo que parecían ser girones de manuscritos. La vitela. había unos versos que describían la agonía de Cristo en el Monte de los Olivos. está hecha por manos de tres diferentes escribanos. en su estado original —dijo el doctor Jeffries—. Al pie de la tercera columna.Irving La Palabra Wallace Randall leyó el contenido mecanografiado en la tarjeta. —El doctor Jeffries se volvió hacia Randall—. el persistente alemán regresó de nuevo al Monte Sinaí. una vez enterados de su valor. Tischendorf no cejaría en su empeño. Tischendorf regresó al monasterio para realizar una nueva búsqueda. Supo aguardar el tiempo necesario hasta que transcurrieron seis años más y. Dos cestos similares ya habían sido quemados como desecho. ¿Ha escuchado usted el nombre de Constantine Tischendorf? Randall meneó la cabeza. —Este manuscrito. en su última noche. Tischendorf encontró 129 hojas de un antiguo Viejo Testamento escrito en griego. pero los monjes no quisieron cooperar. Nueve años después. en la página izquierda. Tischendorf se enfrascó con el Superior del monasterio en una discusión acerca de Biblias 119 . en el Monte Sinaí. pero le intrigaba. probablemente contenía 730 hojas Las que han sobrevivido son 390. La escritura. 242 de las cuales están dedicadas al Viejo Testamento. y 148 representan el Nuevo Testamento en su totalidad.

un testigo ocular de la mayor parte de la vida humana de Jesús. diccionarios. Apenas parecía haber lugar para el viejo escritorio que estaba ubicado cerca de la ventana.. Era el típico cubículo de un escolástico. Los comunistas no tenían interés en la Biblia así que. —Se la he relatado detalladamente —dijo el doctor Jeffries— para que ustedes puedan apreciar una historia todavía mejor. Señor Randall. documentos y paquetes que estaban apilados sobre las mesas y en la alfombra. Steven Randall siguió al doctor Jeffries hacia la empinada escalera que conducía a la oficina ubicada dos pisos arriba. Y ahora tal vez más nos conviniera subir a la oficina del doctor Knight y tratar los aspectos prácticos de su misión inmediata. Para demostrar su propia erudición. estoy seguro. desde el suelo hasta el techo. ahora tal vez usted pueda apreciar el estupendo don que está a punto de anunciar al mundo. ¿no? —Toda una historia —convino Randall. Mientras el doctor Jeffries abría la sencilla puerta y los guiaba adentro. libros de referencia. —Uno puede imaginarse la emoción de Tischendorf. la excavación del doctor Monti y el descubrimiento del Evangelio según Santiago en Ostia Antica. revuelto. enciclopedias. anunció: —La oficina del guardián. un hallazgo bíblico casi 300 años más viejo que el Códice Sinaiticus. nada menos que el Zar de Rusia. el Gobierno y el Museo Británicos recaudaron las cien mil libras necesarias para comprar el códice. 120 . surgió el Códice Sinaiticus. Había estantes repletos de libros. lleno de papeles y reflejando intensas horas de trabajo. síganme. ante los ojos de Tischendorf. y aquí lo tienen frente a ustedes. una escritura atribuida a un familiar de Cristo. sin haberlo conseguido. lo mismo que para los archivos (todos cerrados con llave). El Códice Sinaiticus permaneció en Rusia hasta la Revolución de 1917 y la llegada de Lenin y Stalin. el sofá y las dos o tres sillas. el abad se jactó de que había estudiado una de las más antiguas Biblias conocidas hasta entonces. muy semejante. a la que sintió Colón al divisar el Nuevo Mundo. Por favor..Irving La Palabra Wallace antiguas. Lo desenvolvió y ahí. Toda una historia. Tischendorf logró convencer a los monjes de que debían presentar ese Códice como un obsequio al protector de su iglesia. que contenía la totalidad del más antiguo Nuevo Testamento conocido por el hombre. que el doctor Knight utiliza como su centro de operaciones. Después de muchos meses de esfuerzos. para recabar fondos. un descubrimiento medio siglo más antiguo que cualquiera de los evangelios canónicos. En 1933. trataron de vender el códice a los Estados Unidos. después de lo cual se dirigió a un estante que estaba arriba de la puerta de su celda (donde guardaba sus tazas para café) y bajó un grueso paquete envuelto en un trapo rojo. Con Wheeler y Naomí Dunn detrás. El doctor Jeffries rió entre dientes.

.Irving La Palabra Wallace Resollando por la caminata y la subida. el doctor Jeffries se acomodó detrás del escritorio. desde que llamé telefónicamente al barco anoche. Yo pensé que la naturaleza de nuestra conversación más bien merecería un poco de intimidad... Para empezar.. George Wheeler y Naomí Dunn ya se había buscado un lugar en el sofá.. la señorita Valerie Hughes. Como lector del museo.... —Espléndido —dijo el doctor Jeffries—. La señorita Hughes no me lo explicó. ¿o no? Wheeler se levantó del sofá y se mudó a una silla más cercana al escritorio.. y prácticamente no me dio oportunidad de preguntárselo. algo inquirieron allá abajo acerca del doctor Knight. brillante. Florian Knight. Steven? Randall consideró esa posibilidad como poco probable.. asintiendo con la cabeza hacia Randall—. Florian. y el arameo. Su desconcertante comportamiento y su inaccesibilidad me han angustiado y apenado. debo decir que tengo pocas noticias que ofrecer acerca de nuestro joven señor don. ¿Cuál es esa repentina enfermedad que padece el doctor Knight? ¿Qué le sucede? El doctor Jeffries se retorció nerviosamente los bigotes. profesor. Ustedes me preguntaron algo. el hebreo.. Tal vez el doctor Jeffries nos lo pueda decir —Randall miró al profesor de Oxford—. el persa. o de ineficacia en su trabajo en los últimos meses? —Ninguno en absoluto —respondió el doctor Jeffries enfáticamente—. —Sí.. El doctor Knight es un experto en muchas lenguas.. —Yo también quisiera saberlo. pero respondió con seriedad: —Bueno. ¿Qué cree usted. por supuesto. 121 . Olvidé preguntarle algo anoche... signos de advertencia. durante algún tiempo.. aunque ligeros. Florian ha funcionado intachablemente. el árabe. hummm. el griego. disculpen mi distracción. —No. de insensatez en el comportamiento del doctor Knight. Su médico le había indicado que lo que más necesitaba era un prolongado período de descanso. El doctor Knight cumplió todas las tareas que le asigné de una manera consciente. —Hummm. George. ni tampoco a su prometida. esto está muy bien. siendo este último el lenguaje en el que hemos estado trabajando. justo lo que yo necesitaba. mientras que Randall había acercado una silla para sentarse junto a los otros. ¿Notó usted algún indicio de irracionalidad. Wheeler levantó las manos.. Sólo dijo que a Florian le había atacado una fiebre extremadamente alta y que había tenido que recluirse en la cama. profesor. No he podido localizarle a él. ya olvidé qué. si fuera un colapso se habrían presentado síntomas. tal vez debí haberlos llevado al comedor de empleados para que charláramos tomando un té —dijo el doctor Jeffries. no. —Eso me da la idea de un colapso nervioso —dijo Wheeler..

Recientemente.» Durante años esto fue interpretado como una profecía del Nacimiento de Cristo.Irving La Palabra Wallace Comprendan esto: un joven tan enterado como Florian Knight no tiene que traducir el arameo. Otro ejemplo: las antiguas Biblias inglesas siempre hicieron referencia a Isaías 7:14 redactándolo como: «Mirad. en un fragmento de papiro. El doctor Jeffries miró un instante a Steven antes de hablar. por otra parte. Aparece en la Biblia sólo una vez. tan exacta como pudiera desearse. —Excelente información para el plan promocional —exclamó agradecidamente Randall. e indebidamente alteran los significados. como si estuviera leyendo el diario matutino. especialmente en el último año? —insistió Randall. Los traductores siempre creyeron que pim significaba «herramienta». ésa no sólo era una traducción 122 .» Ahora bien. en el cual la palabra almah significa «mujer joven». Knight lo lee directa. fácil. Las anteriores Biblias habían sido traducciones inexactas de los textos griegos que habían utilizado la palabra parthenos. para que después leyera: «Mirad. una joven mujer habrá de concebir. señor Randall. en cuanto a sus traducciones del arameo. palabra por palabra. y su trabajo siempre está sujeto a equivocaciones. Generalmente. De cualquier manera. la actuación del doctor Knight. que significa «virgen». los traductores averiguaron que pim era en realidad una medida de peso. siempre fue elevada. —Mi querido amigo. Tomemos la palabra pim. los traductores pueden algunas veces ir demasiado lejos al tratar de modernizar. en el Libro de Samuel. una virgen habrá de concebir. —En resumen. los traductores de la Nueva Biblia Inglesa estaban tan ansiosos de volcar su trabajo al idioma inglés que alteraron la cita de modo que leyera: «La felicidad radica más en dar que en recibir. Han sido errores pretéritos (así como la nueva sabiduría se incrementó a través de la arqueología y de nuestros adelantos en filología) lo que motiva a los escolásticos a hacer nuevas traducciones de la Biblia. del hebreo y del griego para nuestra junta de cinco miembros de Oxford. así que en las últimas Biblias ya se ha utilizado esta palabra correctamente. para que usted comprenda cabalmente las trampas a las que tuvo que enfrentarse el doctor Knight. No obstante. naturalmente.» Ellos. como si fuera su lengua materna. los traductores. estaban traduciendo del hebreo original. Permítame explicarme mejor. siempre fue tan precisa. El doctor Jeffries inclinó la cabeza y luego levantó un dedo en señal de advertencia.» Esto siempre se consideró como una traducción perfectamente literal del griego. ¿no cometía errores. los seres humanos son falibles. Entonces. los traductores de la Versión Común Revisada vinieron y cambiaron esa línea. Por ejemplo. Pablo menciona que Nuestro Señor dice: «Más bendito es quien da que quien recibe. —Sin embargo. y la consideraron como una especie de lima de carpintero. como la palabra shekel.

—Supongo que tengo que estar de acuerdo con usted —concedió Randall. hay una considerable diferencia entre ser feliz y ser bendecido. Permítame profundizar. y nos demostró que el término «oídos de grano» era incorrecto. durante todos esos largos meses.. los perros. ese hombre es Florian Knight. Nuestro equipo de colaboradores había traducido una frase como «oídos de grano». al pobre muchacho nunca se le dijo con precisión en qué estaba trabajando. —Puede usted tener la seguridad de que en esto yo tengo la razón —dijo amigablemente el doctor Jeffries—. Caballeros. La mayoría de los escolásticos olvidan que Cristo vivió entre granjeros y convivió con ellos. y luego a Randall—. —¿Bajo cuáles circunstancias? —Bueno. los estudiosos se niegan a profundizar en el uso del lenguaje común entre los granjeros de principios del siglo primero en Palestina. El doctor Jeffries se quedó pensativo. pero el doctor Knight no quedó satisfecho. El doctor Knight evitó que cometiéramos semejante imprecisión. y nunca dejó de escudriñar. —El doctor Jeffries echó un vistazo a Wheeler.. la avena y la cebada tenían «cabezas» y no «oídos». los gatos. desde el punto de vista literal. sino que abarcaba a todos los animales en general. en el museo. Más aún. Pensando retrospectivamente. Y a pesar de que tanto el doctor Knight como nuestros otros lectores eran tan dignos de confianza como sus superiores. los camellos. Desafió. Si hubiésemos usado ganado en la traducción.Irving La Palabra Wallace imperfecta. Randall frunció el ceño. tratando de encontrar significados nuevos y contemporáneos del lenguaje. él nunca fue culpable de tales innovaciones. Esa interpretación transformó una aseveración contundente en una reflexión perezosa y casual. Porque si alguna vez alguien ha trabajado bajo circunstancias propicias para un colapso mental. además. Por lo que toca al doctor Knight. nuestra manera de usar la palabra ganado. —Cuando yo estuve dirigiendo un equipo de estudiantes preparatorianos interesados en la traducción inglesa del descubrimiento del Nuevo Testamento Internacional. Nos pudo probar que. sino que de hecho cambió el significado de la sentencia. Con demasiada frecuencia. habría resultado terriblemente engañoso. sólida por una débil. Recuerden ustedes que se nos exigió guardar el secreto. Sacrificó una frase fuerte. incluyendo a los asnos. Se fue años atrás y descubrió que en la época de Cristo los granjeros decían que el trigo. una mentalidad tan despierta difícilmente es propicia para un colapso nervioso. en tiempos bíblicos. mientras Randall esperaba que continuara. el vocablo ganado no se refería sólo a los bovinos. las cabras. el doctor Knight actuó como mi investigador aquí. se nos había advertido claramente 123 . deseando que surgiera alguna clave que resolviera el enigma de la enfermedad del doctor Knight. de ninguna manera puedo censurar el trabajo del doctor Knight.

y entonces se sintió enfermo? El doctor Jeffries estaba jugueteando nuevamente con sus bigotes.. el nuevo nombramiento como su asesor. —¿Me está usted diciendo. acerca del Evangelio según Santiago y del Pergamino de Petronio. se quedó sin hablar y. Su médico se oponía a que siquiera lo reconsiderara. doctor Jeffries. Yo le dije al doctor Knight que tenía algunos fragmentos de un códice apócrifo del Nuevo Testamento. no se enfermó en mi presencia. Usted comprende. Debo decir que Knight estaba anonadado. y para que Florian le fuese realmente útil a usted. Randall se encontraba totalmente perplejo. ni a él ni a nadie. Knight no podría asistir a la cena. —¿Anonadado? ¿En qué sentido. Quería discutir con él. nada sabe acerca de Resurrección Dos? —Le estoy diciendo que él nada sabía.. fue lo suficientemente discreto como para nunca interrogarme al respecto.. y otros versículos o frases diferentes a otros colaboradores.. Íbamos a reunirnos una vez más para cenar. supongo que eso es lo que ocurrió.Irving La Palabra Wallace que mientras menos personas supieran acerca del descubrimiento de Ostia Antica. Claro está que la Biblia ya está imprimiéndose. todos los documentos.? —Hummm. creí que finalmente podía revelarle la verdad total. y que planeaba escribir algo acerca de ellos. Una revelación como la que yo le hice. ¿después de que lo dejó usted se fue a su casa. Me vi forzado a ocultarle la verdad. Randall comenzaba a intrigarse. pasmado sería más exacto.. puede ser abrumadora.. tuve que revelarle absolutamente todo acerca del trascendental descubrimiento del profesor Monti.. que él debe haberse preguntado de qué se trataba todo eso. ¿cómo pudo él trabajar para ustedes si ni siquiera le mostraron los fragmentos recientemente descubiertos? —Nunca le enseñamos. Florian Knight. detalladamente. Le asignamos al doctor Knight ciertos fragmentos cruciales para que trabajara en ellos. se puso extremadamente excitado. tan confusos. así es que ocultamos la verdad frente al doctor Knight y los demás. Para él. para prepararlo en su calidad de asesor de usted en Amsterdam. —Pero. —Pero. la Biblia lo era todo en la vida. Los trozos de material que le di estaban tan incompletos.. —Sí. que su investigador. por primera vez. La curiosidad de Randall se había despertado por completo. ni podría hacerse cargo de su nueva tarea. hasta ayer por la tarde. Estaba pasmado. no podría 124 . eran tan difíciles. —¿Y después de eso se enfermó? —¿Qué? No. señor Randall. finalmente. Lo que es más... pero poco antes de la cena recibí ese misterioso telefonema de la señorita Hughes. sería mejor. Sin embargo. Ésa es la razón por la cual vine aquí a la oficina y le hablé. Cuando vine de Oxford para reunirme con él.

Steven. es desconcertante. pero haré lo que pueda para ayudar —prometió el doctor Jeffries—. Ya no podemos contar con Florian Knight.. ¿por qué no discuten Steven y usted acerca de los posibles sustitutos de Knight? Steven puede quedarse. Será muy difícil conseguir al hombre adecuado. Son jóvenes estables. Podríamos discutirlo más objetivamente por la mañana y tomar alguna decisión. muy mal eso de Knight. Avíseme cuándo llega. esta novia del doctor Knight (Valerie Hughes se llama. —Gracias. Bueno. llámeme mañana. hagan lo que puedan. —Hummm. —Sí. George. Permítame reflexionar. Desgraciadamente. Sin embargo. Les diré qué. este asunto de un reemplazo. Él siempre ha frecuentado ese lugar para ver los nuevos materiales bíblicos que ponen a la venta. y Naomí también se puso de pie. pero resultaría inútil tratar de saber algo más. ¿acaso sabe usted dónde vive? —Me temo que no. —Detesto conformarme con quien no es el mejor.. A propósito. preguntó casualmente—. ella trabaja en el departamento de libros de Sotheby and Company. Randall estaba de pie. Estrechó la mano del profesor y. doctor Jeffries. esperando. ¿Qué haremos? Supongo que sólo tenemos una alternativa: encontrar un sustituto — Jeffries se dirigió a Wheeler—.. —Pésima suerte. tendré que pensarlo un poco. la casa del almoneda que está en la calle New Bond.. muy mal. Wheeler se incorporó gruñendo.Irving La Palabra Wallace recibir una sola llamada durante una o dos semanas. Y. cuando el doctor Jeffries regresó a la oficina. apenas tengo tiempo para alcanzar mi avión a Amsterdam. Enviaré un auto a recibirlo. ¿verdad?). con la esperanza de encontrar alguna 125 . ninguno de ellos es tan experto como el doctor Knight. Supongo que podríamos mandar a uno de ellos con el señor Randall y esperar que funcione. A decir verdad. recuerdo que en alguna ocasión Florian me dijo que allí fue donde la conoció. Bien. mientras caminaban hacia la puerta. profesor —dijo Wheeler—.. está alojado en el «Hotel Dorchester».. El doctor Jeffries se levantó para escoltar al editor y a Naomí hasta la puerta. Tal vez pueda entrevistar a los otros candidatos y elegir uno mañana mismo.. pronto me reuniré con ustedes en Amsterdam. y presentar nuestro Nuevo Testamento Internacional de la manera más estimulante. pero es tanto lo que está en juego que simplemente debemos obtener la mejor información posible... —El doctor Jeffries sacudió la cabeza—. Usted sabe. cuando menos por ahora. Tengo dos o tres lectores más que han trabajado para nosotros. Que tengan un buen viaje. ¿Le parece bien? —Perfectamente —dijo Randall.. Muy mal. tal vez haga yo unas cuantas preguntas por aquí y por allá. Wheeler suspiró. Supongo que es inevitable.

doctor Jeffries. era una especie de oficial.. será mejor que vea yo a algunas gentes esta tarde y por la noche. me encantaría que nos reuniéramos en mi club. y pasó a través de las puertas interiores. con un número 34 y un número 35. en Sotheby es donde conoció a esa joven. ¿Hay algo en particular que desee usted ver? —Hay alguien a quien quisiera ver —dijo Randall—. y muchos otros estaban estudiando con lupas los artículos sueltos. Debajo de la diosa había un letrero que indicaba que allí era Sotheby & Co. Arriba. Soy uno de los conserjes. y a ambos lados del nombre de la compañía estaba el domicilio. pero no vio a ninguna. Un caballero anciano estaba examinando varias monedas raras en una vitrina abierta. Randall entró apresuradamente. H. Steven Randall llegó a su destino en la calle New Bond. hasta donde sus ingresos se lo permiten.Irving La Palabra Wallace ganga. Había guardias de uniformes azules y galones dorados paseando entre los concurrentes. Hoy estaré ocupado. Si está usted desocupado. Sí. —Muchísimas gracias. quienes sostenían abiertos los verdes catálogos mientras observaban las pinturas que pronto serían subastadas. 126 . pero que nunca había sido recogida por su comprador. de mediana edad. Arriba de la entrada estaba la cabeza de basalto de una diosa solar egipcia.. cuando se dio cuenta de que alguien le hablaba. Había un grupo de ellos alrededor de una colección de joyas.. Randall buscó alguna mujer entre los empleados. y le apetece cenar con alguien. Randall había leído que la arcaica pieza había sido subastada en una ocasión. Comenzaba a preguntarse si el doctor Jeffries no se habría equivocado acerca del empleo de Valerie Hughes. así es que finalmente los propietarios la colocaron sobre su puerta de entrada y la usaron como su emblema. A las cuatro y media de la tarde. empezó a ascender la escalera alfombrada de verde hacia la Nueva Galería. ¿Trabaja aquí una tal señorita Valerie Hughes? La cara del conserje se iluminó. señor? —Su interlocutor. cruzó el pasillo con piso de mosaico y el tapete con una leyenda tejida (SOTHEBY 1844). Smith & Son estaban las puertas dobles que conducían a la casa de subastas más antigua del mundo. Tomando el pasamanos de madera. Tal vez en otra ocasión. —El doctor Jeffries abrió la puerta de la oficina—. señor Randall. Entre una tienda de antigüedades y un expendio de periódicos de W. con un ligero acento londinense. los salones de exhibición estaban atestados de gente. y parecían estar poblados únicamente por hombres. enfundado en una larga levita gris—. —¿Puedo ayudarle. Él es coleccionista de estos materiales.

—El doctor Knight escuchó mi nombre por primera vez ayer. Éste. a la cual se sentaban los principales compradores durante las subastas. A un lado de la tribuna se encontraba un escritorio tipo Bob Cratchit. es el Salón de los Libros. la señorita Hughes sabía de libros raros tanto como nuestros más documentados expertos. ¿Quién le digo que la busca? —Dígale que Steven Randall. Voltaire y otros inmortales adornando la parte superior de los estantes. Ella. ella se dirigió a Randall. convoca a uno de nuestros ocho expertos en libros para que establezca el valor. para uso del dependiente encargado de cobrar el dinero a los mejores postores. junto a la mesa en forma de U. con bustos de Dickens. quien caminó apresuradamente para encontrarla a la mitad del camino. la señorita Hughes inclinó afirmativamente la cabeza y puso a un lado su libreta de notas. Mientras el conserje desaparecía de la sala. tal vez preparando los nuevos catálogos. en el extremo abierto de la mesa había una tribuna de madera para el subastador. —La llamaré —dijo el conserje—. con un banco alto. Durante algún tiempo fue recepcionista en el mostrador del Departamento de Libros. Shakespeare. Ella era pequeña y regordeta. señor. Evidentemente. Randall lo observó murmurándole al oído y luego vio cómo ella levantaba confusamente la mirada. ciertamente. no recuerdo que el doctor Knight lo haya mencionado jamás. sí.. Era una sala de subastas de tamaño regular. Dígale que soy amigo del doctor Knight. Randall se percató de la presencia de dos hombres de edad avanzada y una mujer joven que estaban clasificando libros. anteojos exageradamente grandes. nariz y boca graciosas y tez aterciopelada. de boca del doctor Bernard Jeffries. Cuando un particular trae un lote de libros para ponerlos a la venta.Irving La Palabra Wallace —Sí. —¿Qué es lo que hace la señorita Hughes en Sotheby? —preguntó Randall.. —¿Señor Randall? —preguntó ella—. Los propios estantes estaban atiborrados con paquetes de libros que pronto se pondrían a la venta. de los Estados Unidos. lo atiende una recepcionista. La señorita Hughes está en el Departamento de Libros. —Es una chica muy lista. El conserje fue a llamar a Valerie Hughes. Finalmente. En el centro de la pieza había una mesa en forma de U. ¿Me permite mostrarle el camino? Caminaron a través de un salón adyacente que tenía las paredes tapizadas con fieltro rojo y estaba lleno de visitantes. Acabo de llegar de Nueva York y yo 127 . tenía el cabello corto y áspero. inmediatamente después del Salón Principal de Subastas. así que cuando hubo una plaza disponible. a su vez. a ella la promovieron al puesto de experta en libros. No. ya sea de cada uno de los libros o de todos en conjunto.

y la necesito mucho. —Oh. 128 . lo tendría dentro del proyecto en dos minutos. en verdad no puedo. no sé si me atreveré. escúcheme. escúcheme. —No. y sus ojos se comenzaron a llenar de lágrimas tras aquellos grandes anteojos. ¿Está realmente tan enfermo? Valerie miró fijamente a Randall. Parecía asustada—. —Entonces. supongo que no hay peligro en mencionarlo por su nombre. del proyecto secreto. le informó del asombro del doctor Jeffries durante la junta de esta tarde y de la desilusión sufrida a causa de que Knight no pudiera asumir su nueva tarea. —Oh —dijo ella llevándose la mano a la boca. Necesito su ayuda. sincera y amable que le fue posible. del cual se enteró apenas ayer. él no tiene idea de que estoy aquí. El doctor Knight está demasiado enfermo.. —Lo lamento mucho. es inútil —dijo ella tristemente—.. algo me dijo —admitió ella tentativamente. Eso es lo que a él le interesa más que ninguna otra cosa en la vida. —No obstante. Bien. —Entonces. Yo pensé que si me acercaba a usted y le explicaba qué es lo que pretendo hacer y cuánto me interesa la colaboración del doctor Knight. y Florian lo es todo para mí. Valerie sacó un pañuelo del bolsillo de su bata y se lo llevó a la nariz.. Asimismo. no sé. Me presenté como un amigo del doctor Knight porque en verdad deseo ser su amigo. créame. Estoy seguro de que él le ha hablado acerca del. ya no la molestaré con este asunto.. si Florian Knight está en realidad tan gravemente enfermo como usted lo aseveró ante el doctor Jeffries. Le explicó cómo fue que Wheeler lo había involucrado en el proyecto y le habló acerca de la llamada telefónica que el doctor Jeffries hizo al barco la noche anterior. y para lo cual es tan eficiente. —¿No cree usted que él se interesaría en Resurrección Dos? —Lo que importa no es lo que yo crea. Si de mí dependiera. El ver terminado este trabajo le ayudaría también a él. pero yo no puedo decirle qué es lo que más le conviene.. ¿puede usted decirme qué es? —No puedo. —Sí. no es eso —dijo ella con voz entrecortada.... señor Randall. señor Randall. Yo averigüé dónde trabajaba usted y me propuse verla por mi propia cuenta. —Puede intentarlo. —dijo Randall con apremio. Resurrección Dos.Irving La Palabra Wallace soy quien tenía que reunirse con el doctor Knight y trabajar con él en Amsterdam.. Randall continuó hablándole de la manera más persuasiva. —Señorita Hughes —concluyó Randall—... puesto que ése es justamente el tipo de actividad que a él le gusta. Le he dado mi palabra.. En voz baja comenzó a hablarle de sí mismo y de su profesión.. ¿Lo envió el doctor Jeffries? —No. entonces..

para lo cual podría tener sus razones. —¿Usted? —dijo ella asombrada ante tal sugerencia—. por su propio bien —la actitud de decisión se reflejó en su rechoncho rostro —. —¿Nos ha bendecido Dios? —preguntó Randall suavemente. Yo estaré allí. tocó en la puerta sin obtener respuesta. permítame que yo lo intente. —Ése es el domicilio de Florian en Hampstead. regresándola luego a Randall junto con la pluma. afligida. Yo desde luego quiero que él esté con usted en Amsterdam. enfatizada por los hoyuelos que se le marcaron en las mejillas—. Si Florian no lo recibe. venga al apartamento de Florian esta noche a las ocho. yo dudo que Florian reciba a alguien. Bien. Valerie garabateó algo al reverso de la tarjeta. usted sabrá que lo intenté y no tuve suerte. ¿Tiene usted papel y lápiz? Randall extrajo de su cartera una tarjeta de visita y se la entregó junto con su pluma de oro. Probablemente será una pérdida de tiempo pero.. Hampstead Hill Gardens. blusa y zapatos de tacón bajo. bueno. Yo respeto al doctor Knight y lo necesito.Irving La Palabra Wallace —Entonces. Valerie le guiñó un ojo. Yo.. Sí —agregó—. de todas formas. Ella lo miró furtivamente a través de sus anteojos de lechuza. Randall había dejado a Darlene. El que correspondía al doctor Florian Knight estaba ubicado en el primer piso y. Randall supuso que la casa había sido dividida en cinco o seis modestos apartamentos.. en un cinema cercano a Picadilly.. Y que Dios nos bendiga a todos. —Supongo que no hay nada que perder —dijo ella con titubeos—. 129 . mantengamos los dedos cruzados hasta las ocho. disgustada. — Por primera vez ella le ofreció una sonrisa triste. ladrillos rojos y un dosel de adornos cursis sobre el ornato de la puerta principal. pero yo soy alguien más. una vez que uno traspasa la superficie. apareciendo Valerie Hughes. Una vez adentro y conforme ascendía por la escalera.. Desde la oscura calle. con su intrincado remate triangular. para luego continuar en el taxi sobre un trayecto aparentemente interminable hasta el domicilio señalado en Hampstead Hill Gardens. ——Pero tal vez sí me reciba. al no encontrar un timbre. Finalmente la puerta se abrió.. para luego tocar más vigorosamente por segunda vez. Trataré de hacer que lo reciba. vestida con falda. Steven Randall había inspeccionado la casa victoriana de tres pisos. —Él no recibiría al doctor Jeffries. a un costado de la calle Pond. Florian es una persona realmente maravillosa. —Nada me haría más feliz —dijo Valerie Hughes—.

cualquier cosa para librarme de nuestro jactancioso y mentiroso amigo Jeffries. no me siento mejor. Randall —dijo el doctor Knight con un tono de voz seco y algo arrogante—. de cómo penetrar la hostilidad del científico. Florian Knight sí se parecía a Aubrey Beardsley. —Puede usted sentarse. no tengo la más vaga idea de por qué se siente usted así. Lamenté mucho enterarme de que ha estado usted enfermo. Steven tuvo que adecuar su vista a la tenue luz del dormitorio. quien apenas pudo distinguir una ¿gura sobre la cama. Simple y llanamente. los montones de libros sobre el piso y los expedientes encima de los sillones) y entrado en la atiborrada recámara. El doctor Knight había puesto a un lado su jerez y con la mano señaló una silla que estaba al pie de la cama. A mí se me ha concedido muy poco tiempo para preparar la promoción de lo que 130 . Sígame. En cuanto a que me sienta mejor. Espero que ya se sienta mejor. —Florian —escuchó decir a Valerie Hughes—. Aunque sólo por unos minutos. Tiene usted todo un abogado en Valerie. Randall se dio cuenta que no habría tiempo para afabilidades. No estaba seguro de por dónde comenzar. Sea lo que fuere.. sólo que se veía como más esteta. y estaba sorbiendo de una copa de vino lo que Randall supuso que era jerez. Consentí en recibirlo sólo porque tenía curiosidad por contemplar con mis propios ojos semejante ejemplar de la sinceridad. Valerie se arrinconó contra la pared detrás de Randall. doctor Knight. espero que se pueda resolver. doctor Knight —Randall se dirigió a la silla y se sentó. excéntrico. de los Estados Unidos. —Hola. en tanto no lo tome como una invitación a quedarse para siempre. Inmediatamente. apoyada contra dos almohadas. Tendría que ser tan franco y directo como le fuera posible. porque yo lo necesito a usted. —Gracias —dijo Randall. Ahora se daba cuenta de que el joven que estaba en la cama usaba un audífono. Fue una mentira. Una lámpara de mesa que estaba a un lado de la cabecera de la cama de latón. éste es el señor Steven Randall. tal como Naomí lo había descrito. —Mire. —Gracias. siguiéndola a través de la anticuada sala (con aquellos muebles viejos y amarillentos. Me temo que será inútil. —Nunca estuve enfermo. proporcionaba a ese sucio y lúgubre cubículo la única iluminación. me siento peor que nunca. Yo soy un extraño. me he metido en algo acerca de lo cual no sé nada.Irving La Palabra Wallace —Florian está de acuerdo en recibirlo —dijo Valerie susurrando—.. Creo que en cinco minutos podemos abarcar todo lo que tenemos que decir. pero ya está usted aquí. —Me complace el que me haya permitido venir —dijo Randall con intencionada afabilidad. Lo hizo afablemente—.

Estoy harto de someterme a ese ostentoso hijo de puta. Sin embargo.. A cambio de ello. Necesito ayuda desesperadamente. yo no tengo más conocimientos acerca del Nuevo Testamento o de teología que un lego.. Me hizo desperdiciar dos años de mi preciosa vida. Estoy tratando de averiguar por qué está usted tan furioso contra el doctor Jeffries. por amor de Dios —dijo el doctor Knight casi gritando. Con toda seguridad. Randall se percató de que no había nada más que perder. me hizo ciertas promesas que jamás ha cumplido... no tiene por qué obstaculizar nuestra mutua colaboración en Amsterdam. Me mintió. Estoy hastiado de verme colocado entre los basureros. El doctor Bernard Jeffries es un bestial y maldito mentiroso que me ha usado por última vez. mi querido camarada. sólo para enterarme ayer de que todo había sido una farsa.. —Bonito discurso. no ve que estoy sordo? —Lo siento —dijo Randall levantando la voz—. Jeffries me persuadió de dejar mi confortable situación en Oxford y venir a esta ciudad inmunda a vivir en este mugroso apartamento.. Esto es lo que tengo en contra de Jeffries. Randall. —¿Por qué? —insistió Randall—. Le podríamos decir tantas cosas.. para enterarme de 131 . A pesar de ser hijo de un clérigo. póngase usted en mis zapatos. Por mucho que me fastidien. Desde el principio se me informó que usted era la única persona que me podía brindar la asistencia que requiero. si es que puede. Ya sé que no es fácil que un norteamericano próspero se ponga en el pellejo de un pobre y mal formado teólogo. El doctor Knight aplaudió burlonamente con sus delgadas y nerviosas manos. No perdonaría a ningún hombre que me hiciera semejante cosa. siempre me ha apasionado y siempre me apasionará. No obstante. Me esclavicé por él.? —Hable en voz alta. Me apasiona mi trabajo. Randall. Me entregué por completo.Irving La Palabra Wallace parece ser una extraordinaria nueva Biblia. Hace dos años. ¿Acaso es que apenas hasta ayer le dijo la verdad acerca de la investigación que le había encomendado? —Randall. pero esté usted seguro de que le faltó un gran trecho para que fuera suficiente. para trabajar sobre un documento sensacional que él estaba preparando. haciendo la limpieza detrás de ese cretino.. —A Knight le temblaba la voz—. mientras se ajustaba el audífono—. inténtelo usted. mientras él asciende más y más alto. yo le había tenido confianza y colaboré. —¿Qué tiene usted en contra del doctor Jeffries? —¡Ja! ¿Qué es lo que no tengo yo en contra de ese asqueroso cerdo? —El doctor Knight miró más allá de Randall—. Knight se acomodó en una posición más alta en la cama—.. ¿verdad. cualquier cosa que usted tenga en contra del doctor Jeffries. Puede usted apostar a que no me dejaré involucrar en nada en lo cual ese maldito bastardo de Jeffries esté mezclado. ¿Qué. ¿Qué fue lo que él.. no voy a cambiar de parecer. Valerie? —Haciendo gestos de dolor. y lo hice con gusto.

. —Demasiado tarde —dijo el doctor Knight—. ¿Ese maldito papiro y los fragmentos del pergamino de Ostia Antica? ¿La revelación del Jesucristo humano? ¿Espera usted que yo crea esa historia tan sólo en base a la palabra del doctor Jeffries? Randall frunció el ceño.. no tengo razón para dudar del trabajo de Resurrección Dos ni para desacreditarlo. usted hizo un trabajo importante para una causa importante.. yo no me prestaré a fungir como asesor de Resurrección Dos. No soy tan autodestructivo ni tan masoquista —Knight se pasó la mano sobre la frente—. no lo voy a aceptar. sin embargo. El haber sido tratado con semejante falta de respeto. No obstante. por vez primera. Estoy aseverando que nadie merecería estar al frente de ese proyecto más que Florian Knight. Usted es un amateur y está en la nómina de ellos. que todo mi maldito esfuerzo no había estado encaminado hacia lo que yo creía. excepto esto: que ningún erudito en todo el mundo sabe más acerca del Jesucristo histórico y de Su tiempo y de Su tierra que yo. Lo siento.. ni Trautmann. Me siento muy mal. Hasta que no vea su maldito descubrimiento con mis propios ojos y lo examine a mi entera satisfacción. y resulta evidente que realizó una magnífica labor (tal como el doctor Jeffries sinceramente lo admitió. sino hacia la traducción de un nuevo Evangelio. Usted seguramente no está sugiriendo que este descubrimiento. Valerie había venido al lado de la cama. —Eso lo puedo comprender. me puso completamente loco de ira. doctor Knight. todo es meramente un rumor. estoy transpirando nuevamente. Pero por la evidencia que he contemplado y escuchado. Hasta ahora. 132 .. fatigado y pálido —. —Se recostó sobre las almohadas. doctor Knight. Usted cree lo que le digan que crea. Demasiado poco. —¿Qué causa? —gruñó el doctor Knight—. tratando de controlarse—. Randall. No tengo nada en contra de usted. —Ha sido completamente autentificado por los principales expertos tanto de Europa como del Medio Oriente. Valerie. Que se me haya revelado. usted ha admitido que estaba apasionado por su trabajo...Irving La Palabra Wallace que ese hombre en quien yo había depositado mi fe y mi confianza no había ni confiado ni creído en mí. ni Jeffries.. ni Sobrier. una nueva y revolucionaria Biblia. ni Riccardi. ni remotamente. Yo estoy ciertamente listo para aceptar. encomiándolo). —Usted no sabe ni una maldita cosa acerca de eso —interrumpió el doctor Knight—. —Yo no estoy sugiriendo nada —interrumpió nuevamente el doctor Knight—. —Entonces acompáñeme a Amsterdam y póngalo a prueba. demasiado tarde.. incluso con desprecio. —No es así —dijo Randall.

antes de que usted llegara. Me dio mucho gusto que usted 133 . —Espéreme en el «Roebuck» —musitó ella apresuradamente—.Irving La Palabra Wallace —Ya te has agotado demasiado. Había comido el huevo duro. Florian. yo creo que hay algo que más vale que le diga. Ofreciendo a Florian Knight su agradecimiento por haberle concedido ese tiempo. En ese momento oyó que la puerta de entrada al «Roebuck» se abría y se cerraba. un poco de ternera y jamón. esperar a que se disolviera la espuma y después llenar el vaso hasta el borde. Steven había ordenado una empanada de ternera y jamón para llenar más el tiempo que su estómago. la tomó del brazo y la condujo hacia el banco tras la mesa. y todo el centro del pan. —¿Desea comer o beber algo? —No me molestaría un poco de cerveza oscura. No lo haré esperar más de veinte minutos. Valerie se detuvo ante él y Randall se puso de pie de un salto. Se sentó en el banco de madera que estaba pegado a la pared.. Randall especuló de nuevo acerca de lo que Valerie habría querido decir cuando salía del apartamento de Florian: Hay algo que más vale que le diga. Es nuestra taberna local. Debes tomar otro sedante y descansar. cuando se percató de que Valerie venía detrás de él. un hombre con ropa de obrero que mordisqueaba una salchicha caliente. —Oh. Desconsolado. ¿Qué cosa sería lo que él no sabía? También se preguntaba qué era lo que la demoraba tanto. —Siento mucho haber perturbado al doctor Knight —dijo Randall.. Valerie llamó a la camarera que tenía aspecto de matrona. Acompañaré al señor Randall a la puerta. si usted me acompaña. Tuve que esperar hasta que Florian se durmiera. cerca de las puertas de vidrio de la entrada. —Lo lamento —se disculpó ella—. Que sea un tarro grande y uno chico. —Dos cervezas Charrington. estaba peor anoche y lo estuvo también la mayor parte del día de hoy. a la vuelta de la esquina sobre la calle Pond. Perezosamente. —Por supuesto. Randall salió de la recámara siguiendo a Valerie hacia la sala. Randall observó a la más joven de las dos mujeres que estaban tras la barra del «Roebuck» servir del grifo un vaso de cerveza de barril Double Diamond. En seguida vuelvo. pero sintiéndose renuente a marcharse sin haber logrado su objetivo. Yo. sentándose enfrente de ella. Se lo dio a un parroquiano sentado a la barra. A pesar de no tener hambre. Yo también tomaré una. Randall había salido al pasillo y se disponía a subir la escalera. Todavía estaba esperando a Valerie a las nueve cuarenta y cinco.

El tarro grande con cerveza de barril fue colocado frente a Randall. lo cual siempre ha estado más allá de las posibilidades económicas de Florian. Lo escuché absolutamente todo. Él puede hacer cualquier cosa que se proponga. Hay mucho más que eso y creo que debo decírselo. por su supervivencia. Habló también de haber sido utilizado por razones enfermizas y de que no se había confiado en él. La única posibilidad de curación implica cirugía y trasplantes. Finalmente. Valerie. la posible serie de intervenciones quirúrgicas. que tenía algo que decirme. Él habló de ciertas promesas que le hizo el doctor Jeffries y que no cumplió. Por eso quería hablarle en privado.. Florian se las arregla solamente porque aprendió a leer los labios hace mucho tiempo. Su aparato para la sordera ayuda a establecer la comunicación con él. Habló de que no se uniría a Resurrección Dos porque no era tan autodestructivo o masoquista.. Tengo que regresar de nuevo y dormir un poco. Esperaron hasta que la camarera les hubo servido. Además. si usted se lo reserva confidencialmente.Irving La Palabra Wallace le haya hablado con franqueza. Florian está más sordo de lo que él mismo admite.. No tengo mucho tiempo. ella dijo. No siento estarlo traicionando. yo no puedo creer que se haya enfurecido tanto como para retirarse de todo. Entonces sentí (y aún siento) que debe haber mucho más que eso. Lo que le voy a decir se lo revelo por el propio bien de Florian. —Señor Randall. —Ya tiene usted mi palabra —le reaseguró él—. tan sólo por una mera cuestión de vanidad ultrajada. Sea como fuere. La intervención quirúrgica se llama timpanoplastia. es costosa.. él mantiene a su madre viuda. sin embargo. —Así es —dijo ella. —Le prometo que así lo haré. —Muy bien. creo honestamente que es un genio. El cirujano recomendado para hacer ese trabajo está en Suiza.. La cirugía. bajando su bebida: —¿Notó usted algo extraño acerca de lo que Florian le dijo? —Sí —dijo Randall— He estado pensando en eso mientras la esperaba. los tímpanos de Florian se perforaron o semidestruyeron a raíz de una infección que sufrió después de su adolescencia. Esto queda entre nosotros. pero no es realmente efectivo. que 134 . —Usted dijo.. y Valerie ya estaba bebiendo del suyo. ¿podrá recuperar el oído totalmente? —Su otólogo siempre lo ha creído así. —Pero. y quién sabe qué quiso decir con eso. La regordeta cara de Valerie era solemne. hasta donde puede saberse. más pequeño. Apenas le alcanza para su alimentación. —Tiene usted toda la razón —dijo Valerie simplemente—. tal vez una serie de operaciones. y su tono de voz también era formal y apremiante.

Con toda su brillantez. de cualquier clase. Pero. —Su única gran esperanza era que el doctor Jeffries. Para promover su propia candidatura. Yo me he ofrecido para ayudar a Florian (bastante poco puedo hacer). desde hace dos años. Los motivos eran ambiciones políticas egoístas. Él necesita un automóvil. No obstante. Según lo que Florian escuchó. recompensado con la pronta jubilación del doctor Jeffries y la recomendación de éste para que Florian lo reemplazara. eventualmente. —Exactamente. tal como se lo había prometido. Florian ha resuelto ganar más dinero. Florian oyó un inquietante rumor (de una fuente fidedigna) en el sentido de que Jeffries había cambiado de parecer con respecto a su jubilación. el doctor Jeffries le prometió a Florian que si aceptaba irse como lector al Museo Británico. basada en lo que hoy se sabe acerca de Jesús (lo mismo por los evangelios que por las fuentes no cristianas y las especulaciones de los teólogos). Al principio era sólo una esperanza. así es que su meta más importante ha sido ganar el suficiente dinero para llevar a cabo la cirugía. Steven. Ya se imaginará lo poco que puede hacer con eso. pudiera casarse. El pobre Florian estaba muy disgustado. sería recompensado. pero hace dos años se convirtió en promesa. el doctor Jeffries había decidido retener su puesto en Oxford tanto tiempo como le fuera posible. así es que mantuvo una leve esperanza de que el doctor Jeffries se jubilaría. así como por deducciones originales que el propio Florian había hecho. Su pequeño apartamento le cuesta ocho libras a la semana. demasiado pronto. ¿Se da usted cuenta? —Sí. lo que le brindaría a Florian una oportunidad para ocupar el puesto de Primer Catedrático de Hebreo. Bajo tal entendimiento. a sabiendas de que no podría depender de eso. Florian estuvo muy complacido de dedicarse a los asuntos del doctor Jeffries en Londres. Ese defecto lo ha amargado. —Aprovechando ese puesto como una mera vitrina —inquirió. bueno. ya veo. Consecuentemente. Él siempre había deseado escribir y publicar una nueva biografía de Jesucristo. pero no puede costeárselo.. trabajando mañana y tarde para el doctor 135 . afirmando. siendo un respetable científico de Oxford y trabajando tan valiosamente para el doctor Jeffries. su superior. De hecho. Ya vio usted cómo vive. Su sordera lo obsesiona. pero él es demasiado orgulloso para aceptar siquiera eso. Así pues. El ascenso significaría un salario suficiente para que Florian se operara y. se jubilara antes de la edad obligatoria de setenta años.. Florian urdió otro plan para ganar dinero. a él le gustaría poder casarse conmigo y formar una familia. a él. pero no podía verificar el rumor.Irving La Palabra Wallace vive en Manchester y depende enteramente de él. sino también por el aspecto psicológico. No sólo por las dificultades que actualmente eso le crea. Después de eso. el doctor Jeffries había sido nominado candidato principal para presidir el Consejo Mundial de Iglesias en Ginebra. sólo gana tres mil libras al año.

Ayer estaba tan enfermo de desesperación. con este nuevo descubrimiento... Si eso me hubiera sucedido a mí. es igual. —Ya lo intentó Florian —espetó Valerie—. completamente aterrado.. No puedo describirle cuan feliz estaba. No puedo decirle cuánto lo siento por el doctor Knight. la hermosa biografía de Florian resultaba obsoleta. firmar su contrato y vivir una posición holgada (o.? —Cuando el doctor Jeffries le reveló el secreto del descubrimiento de Ostia Antica... No. A causa de sus sueños y esperanzas había puesto en Simplemente Cristo hasta el último grano de energía. carecía de sentido. Estaba deshecho. esclavizándose todas las noches hasta pasadas las doce. lo había usado para ayudar en la investigación y traducción del libro que había destruido su propia obra y su futuro. no se lo iba a decir a usted. que van a hacerse públicos. Ahora. Florian no hubiera desperdiciado sus esperanzas y energías específicamente en ese libro suyo. ¿Puede usted comprender ahora lo que le sucedió ayer a Florian y explicarse por qué estaba tan agobiado. Para Florian. yo le había prometido venir y prepararle la cena.Irving La Palabra Wallace Jeffries. casi todos los fines de semana. impublicable. pero.. llegó 136 . ha ocurrido una cosa terrible —dijo finalmente—. que cuando regresó a su apartamento tomó una docena (o dos) de somníferos y se tendió en su cama listo para morir. así que entré y lo encontré inconsciente. aquello fue como si lo golpearan en la cabeza con un mazo. Hace algunos meses. se dio cuenta de que el doctor Jeffries. después de que dejó al doctor Jeffries. Una maravilla de libro que tituló Simplemente Cristo. Lo más amargo de todo fue que si hace dos años le hubieran hablado acerca de ese nuevo descubrimiento. me habría querido suicidar. hasta ahora desconocidos. Planeaba entregar el manuscrito en un lapso de dos meses. sin saberlo. incluyendo los días festivos. —Eso es espantoso. Peor aún. Cuando vi el frasco vacío. Florian había concluido la obra y estaba haciendo ya la revisión final. Florian mostró una parte del libro a uno de los más importantes editores británicos. Florian realizó sus investigaciones y finalmente escribió su libro. —¿Quiere usted decir cuando el doctor Jeffries le dijo.. bueno.. Pues bien. tan amargado como para verlo y aceptar ir con usted a Amsterdam? Steven Randall contemplaba desconcertado su cerveza. llamé al médico de mi madre (el que me trajo al mundo) porque sabía que podía confiar en él. solvente) después de lo que parecía haber sido una eternidad. y hasta durante sus vacaciones. Tenía llave. Afortunadamente.. cuando le informó que el Nuevo Testamento Internacional estaba ya en las prensas y le manifestó todos esos hechos acerca de Jesucristo.. esta nueva Biblia. digamos.. quien se impresionó profundamente y estuvo de acuerdo en suscribir con Florian un contrato de publicación y en otorgarle un jugoso anticipo de dinero (lo suficiente para costear su operación y hasta para poder casarnos) contra la entrega del libro terminado. Hasta ayer..

amargado. por encima de su orgullo. Después de eso. en una semana. Casi puedo garantizarle que lo hará. mantenerse ocupado. elusivo. —Lamento mucho haber molestado al doctor Knight esta noche. pero siempre entusiasmado y haciendo el trabajo que usted necesita que se haga. —Yo sé cómo se siente. él desea estar allí. pero en eso está usted equivocado.. Ella inclinó la cabeza. Necesitará una semana para recuperarse. pero cuando usted sacó el asunto a colación. Fue hasta más tarde (después que consiguió un taxi en Hampstead y se recordó a sí mismo que debía telefonear al doctor Jeffries para informarle que ya contaba con un asesor-traductor). no puedo decirle cuán mal me siento. sé lo que realmente está sintiendo. Impulsivamente. Si usted no hubiera venido esta noche. Será mejor que me marche. —Honestamente. Conozco cada matiz de su voz. También le oí decir que lo creería sólo si pudiera verlo por sí mismo. yo pensaba que no habría ninguna oportunidad. A él lo conozco tan íntimamente que. le doy mi palabra. Yo me encargaré de que él se reúna con usted en Amsterdam. Gracias a Dios. Antes de su visita. sólo que él estaba demasiado disgustado para que por sí mismo pudiera admitirlo. cuando resulta necesario. no puedo culparlo por rehusarse a colaborar en nuestro proyecto. relajarse en su trabajo.. digamos. no estaría yo aquí para decirle lo que le voy a decir. Yo creo que. y por la cerveza. Lo tendrá con usted. y. Yo siento que él definitivamente debe participar en Resurrección Dos. yo estaba observando la cara de Florian.. señor Randall —dijo Valerie con repentina animación—.? Valerie le ofreció su extraña y triste sonrisa. —Oh. En la primera página.Irving La Palabra Wallace a tiempo y salvó a Florian. Yo conozco a Florian. rencoroso. Pues bien. —Quiero decir que Florian me tiene absoluta confianza y que yo puedo influir en él para que haga casi cualquier cosa. y sé distinguir las diferentes señales entre cuando está resentido y cuando está volviendo a la vida. —¿Quiere usted decir que. el encabezado a tres columnas le saltó a la vista: 137 . yo creo que éste es justo el momento en que Florian necesita un entretenimiento. escuchándolo hablar.. Randall tomó la mano de la muchacha entre las suyas. Gracias por su paciencia. Francamente. usted lo tendrá a su lado.. Allí estaban las señas. Valerie. Usted es un hombre decente. Estuvo muy enfermo toda la noche. Mire usted. con cualquier cosa que diga. Lo escuché decir que no estaba rechazando completamente el descubrimiento de Ostia Antica. yo quiero que él esté con usted en Resurrección Dos.. pero comenzó a recuperar sus energías hoy. que Randall desdobló la edición vespertina del London Daily Courier.

de Amsterdam. Con un personaje 138 . Después de todo.» «Tanto secreto —pensó Randall— para llegar a esto.» Y decía más. Randall cerró el periódico. La referencia y el crédito decían: «Exclusiva de Nuestro Corresponsal. mucho más acerca de lo mismo. por un sindicato internacional de comerciantes editores apoyados por los codiciosos miembros ortodoxos de la tambaleante Iglesia mundial. contra quienes se estaba preparando para la batalla. La fe requiere de una nueva casta de hombres de Dios que trabajen por el bienestar de los hombres que viven sobre esta Tierra. para que tenga un valor real para la Humanidad. como un engaño al público. la fe requiere de algo más que nuevas Biblias. y ésta no era más que su advertencia inicial hacia los miembros de la Iglesia establecida. cambios en el clero y en las interpretaciones de las Escrituras. El reverendo Maertin de Vroome conocía sólo los primeros rumores. Plummer había obtenido una entrevista exclusiva con el cada vez más popular revolucionario de la Iglesia protestante. familiarizado ya con la gente que padece y sufre en todas partes del mundo. se estaba preparando una flamante traducción del Nuevo Testamento que pronto sería puesto a la venta. el reverendo Maertin de Vroome. Wheeler no había exagerado la necesidad de una estrecha seguridad. Necesitamos reformas radicales dentro de la religión y de la propia Iglesia. CALIFICA EL PROYECTO DE «INÚTIL E IRRELEVANTE» Wallace La noticia estaba fechada en Amsterdam. «No necesitamos otro Nuevo Testamento para hacer relevante la religión en este mundo cambiante —según citaban a De Vroome—. Pero en ninguna parte de la noticia había siquiera un solo hecho concreto. En estos tiempos de inquietud. Cedric Plummer. para hacer que la religión tenga de nuevo un sentido verdadero.» Descorazonado. El augusto clérigo había declarado que disponía de información secreta en el sentido de que. y en su lugar hagamos relevante el mensaje del Jesús simbólico. Ignoremos o boicoteemos este constante comercialismo de nuestras creencias. ni de Resurrección Dos. nuevas traducciones o nuevas anotaciones basadas en otro nuevo descubrimiento arqueológico. ni siquiera mencionaba por su nombre al Nuevo Testamento Internacional. Ninguna mención de Ostia Antica. había intentado leer el artículo bajo la débil luz del taxi.Irving La Palabra MAERTIN DE VROOME INSINÚA EL DESCUBRIMIENTO DE UN SORPRENDENTE NUEVO TESTAMENTO. Primera de Tres Partes. Resolvámonos a resistir otro irrelevante e inútil Libro Sagrado. en base a un descubrimiento arqueológico recientemente realizado. NIEGA LA NECESIDAD DE OTRA BIBLIA.

con la presencia en Amsterdam del doctor Knight. el futuro del proyecto podía estar en grave peligro. que se encontraba muy por debajo de ellos. De Vroome no había penetrado todavía las defensas internas de Resurrección Dos. Randall se preguntaba qué era lo que debía hacer. y había contemplado la ciudad rutinaria. Si Maertin de Vroome era enemigo de Resurrección Dos. la entrevista que alguien llamado. Amsterdam semejaba un tablero de ajedrez grisáceo y enmohecido. el propio Randall se sintió amenazado y temeroso. la Casa de Rembrandt. Pero cualquier día. Como parte del proyecto. el reformista radical podría. Plummer 139 . tener su propio caballo de Troya. con las casillas ocupadas por torres en espiral y construcciones al estilo de los cuentos de hadas. III Desde su asiento junto al pasillo del jet de la compañía holandesa KLM. esperaba con entusiasmo el momento de retornar. desde su asiento en el avión. cuando aún vivía con Bárbara. Ahora. Decidió que vigilaría y esperaría. entonces ese clérigo podría encontrar en el doctor Knight un aliado que odiara el proyecto aún más que él. otro pensamiento lo intimidó. Y entonces. y subrayados por las brillantes líneas líquidas que reflejaban los canales de la vieja ciudad. y que trataría de averiguar si el caballo de Troya estaba destinado a permanecer vacío o si se convertiría en un portador de destrucción para lo que se había convertido en su última esperanza sobre la Tierra. conocida como Dam. Randall había estado una vez en Amsterdam durante dos días. la zona comercial llamada Kalverstraat. Lo que allí le esperaba prometía toda una nueva vida.Irving La Palabra Wallace tan poderoso como De Vroome ya tras ellos. En sus años oscuros. Acababa de responsabilizarse de haber logrado arreglar el viaje a Amsterdam de un joven disgustado y amargado llamado Florian Knight. después de todo. Randall se inclinó sobre Darlene a tiempo para alcanzar a echar un vistazo a la capital de los Países Bajos. impacientemente: la plaza principal. Incluso la velada amenaza implícita en aquel diario vespertino de Londres. y las pinturas de Van Gogh en el Museo Stedelijk. Sin embargo.

guió a Randall hacia el lugar donde recogería su equipaje. Darlene lo cogió de la manga de su chaqueta deportiva. y así seguía entendiéndolo. los estábamos esperando. que quería asesinar al Jesucristo vivo y destruir una Iglesia que había existido desde el siglo primero. Randall y Darlene salieron a través de la pasarela móvil cubierta. Su semblante franco sonreía alegremente a Randall y Darlene. durante mucho tiempo había sido condicionado a la lealtad hacia sus clientes. Al entrar a la sala de llegadas. Randall se divertía interiormente con el modo simple como había alineado. Randall se sintió momentáneamente desubicado. El letrero de vidrio amarillo sobre la computadora electrónica de manufactura italiana. y en tal caso. dos fuerzas antagónicas se movían secretamente una contra la otra: las legiones ortodoxas de Resurrección Dos. ¿Dónde podríamos encontrar a un «migo que está esperándonos? Ella los condujo hacia la más cercana de las cuatro puertas que llevaban hacia fuera a través de la pared de cristal. Randall se preguntaba si Wheeler y los demás habrían visto el artículo de Plummer en primera plana. —Temía que me quitaran todos mis cigarrillos. Dedujo que estaba perdiendo el tiempo. —¿Cambiamos nuestro dinero? —preguntó ella. El uniformado oficial holandés de aduana llegó cruzando el piso de mosaico. 140 . allá abajo. por supuesto que Wheeler y los otros sabrían ya acerca del artículo de Plummer. ¿Dónde diablos estará? —Randall hizo señales a una muchacha de rostro radiante que vestía un conjunto azul marino y guantes blancos de la KLM—. pasen. Darlene suspiró con alivio. hasta llegar a la aduana. Parecía como si estuviera en una pequeña jaula de vidrio. rodeada por una jaula más grande. cuáles habrían sido sus reacciones. que estaría esperándolo con un automóvil en el aeropuerto de Schiphol. recorrieron una distancia de casi tres campos de fútbol. como si estuviera escribiendo apresuradamente una gacetilla para la Prensa. que decía SOLARI 5. Mientras seguían al maletero. Dentro de ese tablero. Se preguntaba también si debería mencionar la entrevista cuando se encontrara con Wheeler. en blanco y negro. Ah. Sin embargo. que pretendían salvar y reforzar la fe existente. añadía un aire de incertidumbre y riesgo y. que en ese momento llegaba sobre la banda transportadora. por lo tanto. señor Randall. señalando una máquina automática de cambio de moneda. se oponían a un revolucionario llamado De Vroome. Por favor. rodando hasta la terminal. como si estuviera confrontando a uno de sus clientes industriales contra un competidor.Irving La Palabra Wallace había hecho al formidable reverendo Maertin de Vroome. —Wheeler se encargará de eso —contestó él—. —¿Americanos? —revisó sus cuestionarios aduanales—. estimulaba su visita. los pros y los contras. el avión aterrizaba suavemente sobre una de las pistas. De pie sobre la acera móvil. Cinco minutos después.

El caballero se había quitado el sombrero.. presentando a Steven Randall y a Darlene Nicholson.Irving La Palabra Wallace Wheeler. dijo: —Nos complace mucho tenerlo en Amsterdam. —El doctor Emil Deichhardt —anunció Wheeler.. ¿o no? Ya llegamos. Lo llevaremos directamente al «Hotel Amstel». Usted es un vendedor. Wheeler los instó a salir de la sala de llegadas. pero Randall apenas los escuchaba. siguieron a través de un túnel profusamente iluminado. el mejor de la ciudad. ya se encaminaba hacia ellos a zancadas. Wheeler y Deichhardt sostuvieron una charla trivial. saludando con un apretón parecido a un zarpazo. nuestro esfuerzo de tantos años. el director de Resurrección Dos. Emil?. donde la mayoría de nuestros ejecutivos están hospedados. Queremos que se oriente. éste es el auto. también ellos estarán presentes. Dejaron atrás la gigantesca torre de control por radar de Schiphol. El doctor Deichhardt hizo el gesto de besar el dorso de la mano de Darlene sin tocarla con los labios y luego cubrió la mano de Randall. un digno caballero de por lo menos un metro noventa y tres de estatura. pero muy correcto. 141 . señor Randall.. un distinguido editor religioso de Munich. tenía una nariz puntiaguda y dientes grandes y amarillentos. después.. grande y ruidoso. con un inglés algo gutural. y el doctor Deichhardt subió con ellos. insistió en acompañarme. El chófer holandés tenía abiertas ambas puertas. pasaron por una moderna e irreconocible estatua negra. Tan pronto como haya usted desempacado. Frente a una enorme maceta de flores. con usted. ¿a la una. —No tenemos tiempo que perder —dijo—. Wheeler se acomodó en el asiento delantero. Ahora podremos presentar al mundo entero.. Luego. Usaba anteojos sin aros sobre sus inquietos ojos.. Randall siguió a Darlene hacia el asiento posterior.. su telegrama prometía un golpe maestro.. Randall se percató de la presencia de otra persona que empequeñecía a Wheeler. señor Randall. la casi certeza del reclutamiento de Florian Knight. quien llegará dentro de unos cuantos días.. la flamante limusina «Mercedes-Benz» esperaba en la calzada. Después de eso.. bajando la voz. su reputación le precede. revelando una cabellera plateada y lustrosa y delineando su redonda cabeza. dijo—: Quiero que conozcan al presidente de nuestro consejo de editores. nuestro equipo está completo. así como con sus consejeros en teología. Óigame. que conozca a parte del personal clave. —¡Bienvenidos a Amsterdam! —vociferó. excepción hecha del doctor Jeffries. y a veces se dirigían a Darlene para comentar acerca del paisaje. almorzará usted con los cinco editores. de la manera más efectiva posible. fundamentalmente en relación con los planes editoriales. y pronto alcanzaron la carretera hacia Amsterdam. Sí. diríjase a nuestro cuartel general. Más tarde tendrá que decirme cómo se las arregló.

una palabra con la que se familiarizará. Estaban circulando sobre un puente de dimensión considerable. o «Fiat» o «Renault». disminuyendo el chófer la velocidad para dar vuelta hacia la izquierda. ¿verdad? El «Mercedes» dio la vuelta y prosiguió por Prinsengracht. Se veían letreros que pasaban instantáneamente a través de la ventanilla letreros que decían JOHAN HUIZINGALAAN. Una fábrica de la IBM surgió a la vista. El día era cálido.. está bajo el nivel del mar? Estos holandeses son muy industriosos. significa plaza. motocicletas y autos compactos. y contempló cómo iban pasando las casas de ladrillo con recios gabletes. como Thorbeckplein. straat y weg quieren decir calle. en una esquina muy transitada. Fue un recorrido de treinta minutos hasta Amsterdam.. es uno de los establecimientos más refinados de Europa. ésa es la dirección.Irving La Palabra Wallace Prefirió contenerse.. El «Hotel Amstel». y después abandonaron la carretera. Rozengracht. ¿ve usted el tranvía delante de nosotros? ¿Ve usted la caja pintada de rojo en la parte trasera? Randall. uno que decía ROZENGRACHT. la mayor parte de la ciudad). —Por fin hemos llegado —dijo Wheeler desde el asiento delantero —. Profesor Tulpplein. Ahora le tenemos una sorpresa Steven. Parecía como si antes nunca hubiera estado allí. y pronto continuó por la ribera del río Amstel. MARNIXSTRAAT y. observó el angosto tranvía pintado de color crema que les había hecho aminorar la velocidad. número uno. de manufactura holandesa.. mirando hacia delante. Su edificio del siglo XIX es elegante. Cómodo. conservar sus energías antes de que la extrañeza del lugar ajeno. Randall observaba los turísticos botes panorámicos de baja eslinga y techo de cristal que abundaban en los canales. recibieron a la realeza de todo el continente aquí mismo. gracht quiere decir canal y. la mayoría de los cuales eran «DAF». —Estamos cerca de la casa de Anna Frank. miraba también a los holandeses que abarrotaban las calles en sus bicicletas. Cuando la Reina Juliana y el Príncipe Bernardo celebraron su vigesimoquinto aniversario de bodas. para su información. El doctor Deichhardt y yo le hemos conseguido la 142 . ¿Sabía usted que el aeropuerto (a decir verdad. y plein. Randall oyó que Deichhardt se dirigía a Darlene. la gente nueva y su primer día se precipitaran sobre él. Este canal tiene cuatro metros más de altitud que el aeropuerto. —Eso es un buzón —continuó Deichhardt—. la campiña y los nuevos conjuntos residenciales estaban bañados por el sol. en el «Amstel». Bitte. POSTJESWEG. Los habitantes de Amsterdam corren para depositar su correspondencia en la parte trasera del tranvía. que está junto al pequeño callejón sin salida. Randall sintió como si él fuera transitando dentro de un tanque. que quiere decir Plaza Thorbecke.

. cualquiera (esconderse en su suite. Emil? — Wheeler guiñó un ojo al editor alemán y luego le dijo a Randall—: Existe un método que explica nuestro sacrificio. pero no debe haber mensajes locales. ¿verdad. comparados con el suyo. Fuera de Resurrección Dos y algunos de los empleados del hotel.. usted es el más vulnerable de todos nosotros.. su secretaria. Puede usted recoger en la administración el correo que le habíamos remitido aquí. a partir del momento en que la noticia se haga pública. 11 y 12. Así es que usted tiene la suite real de la reina. para obtener de usted lo que fuera posible. A partir de este instante sólo una cosa tiene importancia. La señorita Nicholson tiene una habitación adyacente. Esto es de vital importancia. mientras el chófer depositaba el equipaje sobre la acera. El doctor Deichhardt y yo estamos hospedados en cuartos de servicio. Si esta información se filtrara. la suite real. —Ya están registrados. los pilares y la puerta revolvente del «Amstel». yo estaré esperándolo a las 143 . a efecto de que comience usted de inmediato. —Ella no sabe nada —dijo Randall—. a partir de este instante soy un hombre invisible. pero no debieron hacerlo —dijo Randall. usted tendrá que recibir a cientos de representantes de la Prensa y la televisión internacionales. en realidad no somos tan altruistas. —¿Puede estar listo en cuarenta y cinco minutos? —preguntó Wheeler—. esperamos que esta escenografía lo pondrá de humor creativo. Steven —dijo Wheeler—. Le diré qué: telefonéeme antes de salir de su suite. Randall se agachó nuevamente dirigiendo su atención hacia el interior del automóvil. intervenir su teléfono.. la que usa la reina cuando la necesita. Nosotros suponemos que. Enviaremos el auto para que lo recoja. Recuerde eso siempre y dígale a su. Por lo que hace a las precauciones. hay ciertos elementos que harían cualquier cosa. —Bueno. —Haré todo lo que pueda —dijo Randall. Randall había descendido de la limusina y estaba ayudando a Darlene a bajar cuando Wheeler le hizo un ademán. Excepción hecha del aduanero del aeropuerto (que había sido alertado para dar paso inmediato a una persona muy importante que estábamos esperando) nadie más sabe que usted está en Amsterdam.. para lo cual este ambiente regio resultará muy impresionante y atractivo. De cualquier forma.Irving La Palabra Wallace mejor suite del hotel.. que abarca los números 10. nadie sabe ni tiene por qué saber que usted está en la ciudad y relacionado con nosotros. —Gracias. Queremos que los reciba como si tanto ellos como usted fuesen de la realeza. por encima y más allá de la suprema necesidad de secreto absoluto: su preparación para la más gigantesca campaña promocional de toda la historia. sobornar a los camareros). En calidad de nuestra futura voz pública. Se habían estacionado frente a la escalinata de piedra. El portero sostenía abierta la puerta trasera del automóvil.

A la derecha. Creo que ya he sido registrado. manuscritas en tinta morada. Randall estaba marchándose cuando el encargado lo llamó: —Señor Randall.. los dos porteros estaban esperando con el equipaje. en un pasillo abovedado. nadie sabe ni tiene por qué saber que usted está en la ciudad. —¿Un mensaje? Randall estaba intrigado. que indudablemente contenía el borrador del contrato con Cosmos Enterprises. todos venían de Randall y Asociados en Nueva York.. a los cuales Randall echó un vistazo. Le está esperando en el bar. donde los dólares podían cambiarse por florines y desde el cual se remitían los telegramas. —Soy Steven Randall —dijo—. Inmediatamente a la izquierda de Randall estaba la pequeña mesa de recepción. Randall se acercó a la mesa de recepción. así que Randall se apresuró tras ellos.Irving La Palabra Wallace puertas del «Krasnapolsky» para hacerlo entrar. El encargado le entregó el mensaje. y en la esquina inferior izquierda: LONDON. que estaba en forma de tarjeta de visita. y uno de Thad Crawford. Oficina. ESQ. A la derecha. entregándole un paquete de gruesos sobres. triplemente grueso. Más allá del tapete oriental que cubría el mármol estaba una magnífica escalera alfombrada en color café que conducía a un descansillo.. junto a la cual se hallaba el mostrador del cajero. Hemos estado reteniendo su correspondencia —respondió.. Un mensaje para usted.. Las últimas palabras de Wheeler le resonaban todavía en los oídos: «No debe haber mensajes locales. Darlene y los porteros que llevaban el equipaje ya habían entrado en el hotel. Randall miró con atención el nombre delicadamente grabado en el centro de la tarjeta: CEDRIC PLUMMER. hizo una pausa momentánea para captar en detalle todo cuanto le rodeaba. oficina. señor Randall. Tenemos por delante muchas cosas que hacer. del cual continuaban las escaleras en dos direcciones hacia una especie de mezzanine que se podía ver desde abajo.» —Un caballero lo dejó aquí hace una hora. —Sí. Joe Hawkins. Randall se quedó observando mientras la limusina «Mercedes» lentamente daba la vuelta a la curva del callejón (los autos de alquiler y los vehículos privados de los huéspedes del hotel estaban estacionados al centro de la curva) y luego desaparecía de la vista. de Wanda Smith. casi olvidaba esto que había en su apartado. y cerca de ellos.» Randall giró la tarjeta. El encargado hizo una pequeña inclinación. las palabras: «A la vuelta. El mensaje estaba escrito con una caligrafía nítida y decía: 144 . oficina. Darlene estaba examinando una exhibición de bolsos de mano que había en un aparador iluminado. Dentro del vestíbulo.

directamente debajo. Además.» ¡Plummer! Perplejo. ¿Cómo diablos sabía Plummer que llegaría a Amsterdam hoy? Y en el mensaje de Plummer. Sobre el exótico mostrador. A tan temprana hora sólo había dos clientes.. acomodado en una silla tapizada de azul. Al fondo. Randall se guardó la tarjeta en el bolsillo. Randall se apresuró hacia donde estaba Darlene. Amsterdam. un hombre grueso sorbía un jugo de naranja y estudiaba cuidadosamente una guía. sube y desempaca. algo que éste no había mencionado en su nota de anoche: el nombre en clave de Resurrección Dos. y escudándolo parcialmente. añadiendo: —Lleva una flor en el ojal. Es un asunto de negocios. El siguiente impulso que sintió fue el de refugiarse en la soledad y la seguridad de su suite. uno debía afrontarlo con toda la apariencia de fortaleza y. estaba tarareando y secando vasos. sentía curiosidad por conocer la cara del enemigo. Saludos. Buena suerte con Resurrección Dos. un jovial holandés.Irving La Palabra Wallace «Estimado señor Randall. más allá del vidrio. La entrevista con el reverendo Maertin de Vroome acerca del rumor de una nueva Biblia. Plummer. Randall lo rodeó. en tanto que un decorativo tapete tejido cubría la parte inferior. El encargado lo dirigió hacia la izquierda a través del vestíbulo. Su instinto de supervivencia le había indicado que telefoneara a Wheeler inmediatamente. Era un salón acristalado y espacioso. Estaré contigo en un instante. Ellos en verdad requieren de asesoría en relaciones públicas. y acompañó a los maleteros que llevaban su equipaje hacia el ascensor. Cedric Plummer. Le ruego venga a verme en el bar para discutir brevemente un asunto urgente de interés mutuo. Randall se encaminó hacia el bar y entró. Cuando había un enemigo. aunque momentáneamente había sentido pánico. junio 12.. Prevenido. en una mesa al lado de la adornada 145 . Comenzó a tranquilizarse. —Mira. Adelante. El camarero.. Al mismo tiempo. de ser posible. había un emparrado cubierto de enredaderas. A través de la ventana se divisaba un restaurante al aire libre.. armado de antemano. sabía que no podría esconderse ahí indefinidamente. Exclusiva de Nuestro Corresponsal. pero luego desistió de buena gana. pero Wheeler no estaría todavía en su oficina. Randall escudriñó el iluminado salón. podía verse una parte del canal y una barcaza surcando el agua. Randall volvió con el encargado. Cerca de él. Claramente evocaba (como si todavía fuera la noche anterior) la primera plana del London Daily Courier. hay alguien a quien tengo que ver en el bar unos minutos. donde algunas parejas estaban desayunando al sol. querida. —¿Dónde está el bar? —preguntó. aprovecharlo. Ella comenzó a protestar. Randall lo tomó con serenidad.

Tomó asiento y Plummer se dejó caer en la silla frente a él—. El enemigo. —Me siento honrado. No resultó problemático enterarme de su nombramiento para este trabajo. Una flor adornaba su solapa. como de conejo—. por favor. —Exacto —dijo Plummer con su sonrisa insalubre—. Un enorme anillo de turquesa casi le cubría el dedo de una mano. ¿qué quiere? —Su colaboración —dijo Plummer. desempeñe usted su papel de norteamericano rudo y callado —dijo Plummer—. —Ya lo sé. El enemigo era un dandy. gracias —dijo Randall ásperamente. que supiera que usted se haría cargo del puesto de relaciones públicas en el «Gran Hotel Krasnapolsky». pero usted tome lo que. Estoy encantado de haberlo logrado. el corresponsal del Courier dejó a un lado el periódico que había estado leyendo. Seguramente que usted lo leyó. deliberadamente tamborileando con los dedos sobre la mesa. y vestía un traje a rayas angostas de corte conservador. mientras su sonrisa mecánica revelaba unos dientes grandes y salientes. Bueno. Lucía un enjoyado fistol sobre una corbata marrón. —Está bien.. debe resultarle obvio que yo tengo a mi disposición fuentes de información dignas de crédito. señor Randall —dijo con una voz chillona... de su visita a Londres. ¿Leyó mi mensaje? —Lo leí —dijo Randall—. estaba un hombre joven y bien vestido. El que yo supiera que llegaba usted hoy. de su hora de llegada aquí. —¿Cómo? —Señor Randall. peinado hacia los lados para encubrir una zona calva. descruzó las piernas e inmediatamente se puso de pie para atenderlo. Siéntese. todo llevaba la intención de despertar su curiosidad y merecer su respeto.. No puede pretender 146 . No era ningún periodista de puños luidos.Irving La Palabra Wallace ventana. señor Randall. delgado y opaco. En cuanto a Resurrección Dos.. pensó Steven. Estuvo muy bien urdido para hacerme venir aquí. mejillas sonrosadas y una pequeña barba tipo Van Dyke. mi querido amigo. Tenía brillantes ojos de hurón sobre su huesuda nariz. como fuego inicial lancé mi artículo exclusivo publicado en el Courier el día de ayer. que supiera que usted colaboraría en Resurrección Dos. —No. Precisamente. Cedric Plummer tenía cabello oscuro. No habló. ¿Puedo ofrecerle un trago? Yo necesitaba urgentemente un Bloody Mary.. Randall detestó a ese hombre. Su tez era de un color blanco como ostra. Pero sea práctico. Sólo dispongo de un minuto —resumió— Acabo de llegar y registrarme. Randall se mantuvo tranquilo. Lo que tengo que discutir con usted no nos llevará más de un minuto. créame. —Muy bien. Randall empezó a cruzar el salón. Divisando a Randall.

.. Yo sabía que usted sería sensato. Pero se contuvo. Usted no tendrá problemas para conseguirlas. demasiado. Se lo garantizo. Admito que todavía no lo sé todo. mi querido amigo.Irving La Palabra Wallace publicar toda una Biblia (o un Nuevo Testamento) y tener a cien o doscientas personas involucradas en su producción sin que tarde o temprano se sepa el secreto. señor Randall. ¿verdad? Por supuesto que no. Resulta de lo más admirable —Plummer hizo una pausa—. Randall sintió deseos de golpearlo... Sé mucho. acerca del proyecto de ustedes. Eso implica mayor poder para usted. Mis asociados están familiarizados con toda la gente que entra y sale de sus oficinas en el Dam. —Si ya lo sabe usted. y lo que yo escribiera para el público podría reflejar mi ánimo —un tono de grosería se insinuaba en su voz —.. porque había algo que quería saber. Esto es.. Usted podría continuar con la preparación de su propio lanzamiento a su debido tiempo. Entienda esto. Yo solamente quiero darle un golpe a 147 . ese Nuevo Testamento supersecreto. Si los clientes le pagan. señor Randall. conoceré todos los hechos. principalmente por lo que hace a la clientela que su firma de relaciones públicas ha manejado en los últimos años. ¿Pagar por qué? ¿Qué es lo que quieren? —Bien.... de borrar la sonrisa estúpida y afectada de esa cara blanca como una ostra. y en exclusiva. dentro de dos semanas tendré todos los detalles. ¿Qué es lo que quiero? Quiero ver las primeras pruebas de las páginas de ese. Nadie más en el «Krasnapolsky» podría ser tan adecuado. lo sabré mucho antes de que ustedes estén preparados para lanzar oficialmente la noticia. entonces no me necesita a mí. sabré exactamente lo que necesito saber. nosotros (mis asociados y yo) estamos dispuestos a pagar. siempre y cuando usted haya cooperado. por favor. Usted no querría eso. pero lo sabré. La verdad se descubre siempre. No aparenta dejarse inhibir o asfixiar ante una moralidad petulante o ridícula. Y lo seré. Randall empujó su silla hacia atrás. Cuando la tenga me declararé en favor de su Resurrección Dos. usted los acepta. usted lo sabe. —¿Y si yo no coopero? —Bueno. Señor Randall.. Cuando conozca el contenido de su Biblia. todo lo que yo deseo es tener la historia. Sin embargo. podría resentirme. su cooperación puede ahorrarme una gran cantidad de esfuerzos y me ayudaría a apresurar mi exclusiva. yo he estudiado sus antecedentes. Pero me encuentro dentro de un negocio altamente competido. muy bien. No juguemos. Usted parece ser un hombre con sentido comercial de los negocios y carente de sentimentalismos hacia las personas y organizaciones que ha representado. Debo ser el primero en publicar la historia completa. Bien. —Un momento. ——Están preparados para pagar —repitió Randall—. señor Randall.

por la noche. Randall se aprestó para ingresar al protegido y misterioso retiro desde el cual funcionaba Resurrección Dos. —Le digo. pero no sin antes oír el alarido de despedida de Plummer: —¡No me iré al diablo. se fuera sola en una excursión en autobús por Amsterdam durante el día. Claramente la recordaba de su viaje anterior. Colgando el auricular. que se vaya al diablo. de un folleto de la KLM. Ahora. sino hasta mucho después de que haya yo puesto al descubierto a Resurrección Dos.. Wheeler diciéndole que iba en camino al «Hotel Krasnapolsky». En las cercanías se encontraba la segunda isla del Dam. a la luz de las velas. como los rayos de una rueda. tan seguro como lo estoy de que usted y su ridículo proyecto serán los que se irán al diablo en quince días! Después de arreglar que Darlene. con las calles principales de Amsterdam. en los escalones del monumento abundaban estudiantes de aspecto extravagante y de todas las nacionalidades. tendida de una plaza. También le informó del inesperado encuentro con Plummer.. un espectáculo de títeres y un puesto de helados rodeado 148 . un rectángulo de cemento semejante a un parque sin césped. como siempre. Randall telefoneó a George L.Irving La Palabra Wallace la competencia. Estoy preparado y tengo la suficiente autoridad para hablar de negocios con usted. señor Plummer. Al centro de la plaza había dos islas de personas. Randall escuchó a su chófer holandés y rechoncho de mediana edad. absolutamente seguro. amigo mío.. además de que Darlene acababa de refrescarle la memoria al leerle algo acerca del Dam. quien con voz ronca le había dicho llamarse Theo: —El Dam. pero se veían más vivos y estaban absortos en las conversaciones que sostenían unos con otros. señor Randall? Randall se puso en pie. hacía quince minutos. y estoy seguro de hacerlo. pese a sus objeciones. que los holandeses habían hecho para conmemorar a sus compatriotas muertos durante la Segunda Guerra Mundial. el periodista británico. Nuestra plaza central. mirando atentamente a través de la ventanilla trasera de la limusina «Mercedes-Benz» que entraba a la zona abierta. con un organillo. Es nuestro eje. Ésta era una de las pocas vistas de Amsterdam que Randall reconoció por completo. Steven giró sobre sus talones y rápidamente se dirigió hacia la salida. ¿Qué me dice. que generalmente fumaban marihuana durante el día y a menudo habían sido sorprendidos copulando allí por la noche.. y en otra por los canales. Esta mañana había igualmente muchos jóvenes turistas recostados sobre los escalones. saliendo de él.. lo que atrajo un cúmulo de angustiadas preguntas por parte del editor. o leían tranquilamente bajo el sol de la incipiente mañana. Cuando lo había visto algunos años antes.. Una estaba alrededor del Monumento a la Liberación.

. Randall inspeccionó el enorme palacio real.? —Excuse. sí. excuse —dijo rápidamente el chófer—. —¿Tiene el palacio un recinto especial para el trono? —preguntó Randall.. en 1865. W. ocasiones de Estado. Luego compró casas de todo el rededor y puso pisos extras. Lamento mucho que haya tenido ese desagradable encuentro con Plummer. hechos por su cuñada. allí está el señor Wheeler. ja. Sólo usa el palacio para recepciones oficiales. —A la izquierda. Randall sacó de su bolsillo un bloc de notas amarillo y anotó unas cuantas palabras.. En ese momento... George L. 149 . Nuevamente comenzaba a sentirse bien. donde usted va —dijo Theo—. así que para nosotros es el «Kras». Ja. salón muy hermoso. el Koninklijkpaleis —agregó Theo con voz rasposa tras el volante. absolutamente. Después puso un salón de billar y después el Wintertuin. por supuesto tenemos uno. Nuestro santuario. —¿El qué? —El «Gran Hotel Krasnapolsky». Krasnapolsky. —Al frente. Hoy. Randall reconoció la tienda de departamentos más grande de Amsterdam. numerosos ciudadanos de mayor edad descansaban en los bancos o daban de comer a las palomas. En efecto. un café con vino y pasteles a la Mathilde. trescientos veinticinco cuartos. Ella vive fuera de la ciudad. de seis pisos de alto. un manicomio de clientes. de Bijenkorf —anunció Theo.. —Theo. El «Kras». así que debajo hay trece mil pilotes de madera. —¿Recinto del Trono? Troonkame? Ik versta het niet —entonces comprendió—. como la Abadía de Westminster de los ingleses —continuó Theo— Construido sobre un pantano. que ocupaba todo un lado de la plaza—. lo está esperando. —Qué bien que llegó sano y salvo —dijo Wheeler—. Acababa de tener su primera idea publicitaria desde su llegada a Holanda. haciendo cien cuartos para un hotel. Mire. el invernadero. Recinto del Trono. una inmensa sala para ceremonias. Nadie puede decir ese nombre con facilidad. de Bijenkorf o Beehive. en la Warmoesstraat. Wheeler estaba esperando debajo del dosel de vidrio que se proyectaba sobre la acera.Irving La Palabra Wallace de niños. ¿puede hacerme el favor de hablar en. abandonó su taller de sastrería y puso allí.. La sometería a prueba con sus jefes.. al lado de la tienda. No puedo imaginarme cómo diablos supo él que usted estaba en Amsterdam. Wheeler saltó para estrecharle la mano. A. Cuando Randall descendió de la limusina. El «Kras». Aquí. Un sastre polaco. —Más vale que lo averigüemos —dijo Randall con preocupación. Obedientemente. —Allí. docenas de compradores cruzaban en torrentes las cromadas puertas giratorias. wij hebben het. ik weet wat u zeqt. donde están sus oficinas. La reina no vive allí. Natuurlijk.

Hemos tomado esas plantas completas. 150 . aunque dudo que vaya a tener mucho tiempo para siestas durante ese mes. primordialmente porque de esta manera podemos mantenerlas seguras. y nuestros empleados pueden hacer uso de todos los servicios de comida y bebida a precios reducidos. le hemos asignado a usted y a su equipo. Es una de las cosas de las que nos encargaremos hoy. no reparan en esfuerzos ni en gastos para destruirnos. Tenemos varias entradas aquí sobre la Warmoesstraat.. —Yo también lo dudo —concordó Randall—.Irving La Palabra Wallace —Sí. ¿por dónde empezamos? —Por entrar —dijo Wheeler tomando a Randall por el brazo. en los pisos primero y segundo. —Por aquí —dijo Wheeler. Pero no se preocupe. Claro está que.. dos salas de conferencias arriba. los números 204 y 205. La mejor entrada está un poco más arriba por Warmoesstraat. Resurrección Dos tiene en realidad su barricada arriba. Steven. con un cuarto secretarial contiguo. estaremos preparados —Wheeler gesticuló aparatosamente sobre el hombro de Randall y añadió—: Aquí lo tiene.. —Preferimos que así sea —dijo Wheeler—. será inspeccionado por nuestros guardias de seguridad. A decir verdad. Nuestra fortaleza durante por lo menos un mes más. Puede usted usar cualquiera de ellas. El «Kras». preferiría que cualquier persona con tarjeta roja usara otra entrada. Hemos alquilado una pequeña parte de la planta baja para reuniones del cuerpo completo de colaboradores. que está detrás de nosotros. teniendo la tienda de departamentos a un lado y el hotel al otro. más vale. siempre correrá el riesgo. Llegaron a un letrero que decía: INGANG KLEINE ZALEN. —¿Qué quiere decir con eso de tarjeta roja? —Ya verá. Allí es donde podrá recibir o entrevistar a las personas en privado. Su oficina privada será el Zaal F. Steven. y de que lo demoren o lo acosen antes de que llegue usted a los ascensores. —Se ve como cualquier hotel de lujo. Tendrá usted dos cuartos más. el Bar Americano. La puerta giratoria estaba enmarcada por dos columnas de mármol verde-negro. cuando salga usted del ascensor. Puede utilizar la entrada principal del hotel. Sin embargo. pero si lo hace.. Para el trabajo de publicidad. tal vez dos. el Palm Court y el Salón Blanco para cenar. al cruzar el lobby. en realidad son cuartos del hotel. pero sin moverse de su lugar—. No los hemos convertido en oficinas. Wheeler apretó más fuertemente el brazo de Randall y lo empujó calle arriba. Se lo advertí a usted. en el primer piso. Bien. También pueden servirle para recluirse si es que desea tranquilidad para pensar o dormir una siesta. son astutos. Una cosa más. de toparse con alguien como ese Plummer saliendo del Prinses Beatrix Lounge o del Prinses Margriet Zalen o del Bar Americano.

Cerca de ellos. Él es un hombre pintoresco. No tema usted. creo que querrá concertar algunas entrevistas con el inspector Heldering. —Allá arriba —dijo Wheeler— está el corredor que conduce directamente a un ascensor. Dos bronceados jóvenes con ropas de civiles aparentemente examinaban un mapa sobre una mesa. Heldering se puso de pie y estrechó la mano de Randall. el público puede sentir curiosidad acerca de cómo nos las arreglamos para mantenerlo en secreto durante tanto tiempo. finalizaba una conversación telefónica. Wheeler saludó al guardián y le dijo—: Heldering está esperándonos. y su labor aquí y en la ciudad es fantástica. De cualquier manera. usted se condujo admirablemente. sentado a una mesa-escritorio de latón y palisandro. —Distraídamente.. —Sólo que a usted le preocupa que Cedric Plummer pueda colársenos —dijo secamente Heldering—. Después de que hayamos anunciado nuestro Nuevo Testamento Internacional. Un hombre de mayor edad. ambos con las puertas totalmente abiertas. de Rembrandt. Dos muchachas robustas estaban ocupadas trabajando con unos archivos. Conforme los tres hombres tomaban asiento. el editor dijo a Randall: —Steven.—. Inmediatamente después de colgar.Irving La Palabra Wallace Entraron por un angosto pasillo ubicado entre un pequeño cuarto a la izquierda y un cuarto más grande a la derecha. en mangas de camisa. de austero rostro holandés de pueblo. será mejor que lo identifiquemos a usted con el inspector Heldering. inspector. Muy bien. un hombre delgado. Al frente de su escritorio. un letrero metálico lo identificaba como el Inspector J. Randall se turbó. tableros de botones de presión y un aparato televisor cuyas cuatro pantallas parecían captar la actividad que había en los pasillos y corredores de los dos pisos superiores. Un robusto guardia que cargaba pistola y cinturón con cartuchos y vestía uniforme veraniego de caqui. de unos cincuenta años. —Luego esbozó una sonrisa a Heldering—. Estaba yo a punto de preparar un informe acerca del incidente. mientras Wheeler hacía las presentaciones. una vez que se haya usted instalado. yo no sabía que el señor Wheeler tuviera conocimiento de su reunión con Cedric Plummer en el bar del «Hotel Amstel». Creo que usted le dijo que se 151 . pero fuerte. que se agitaba sobre un pequeño tablero. De hecho. El guardia se hizo a un lado y Wheeler empujó a Randall hacia la oficina de seguridad. siempre y cuando continuemos guardándolo en secreto. —¿El señor Wheeler le habló de mi encuentro con Plummer? —Ni una palabra —dijo Heldering. bloqueaba la entrada al cuarto más grande. Sin afán de ofenderlo.. estaba sentado dentro de un semicírculo formado por un equipo que incluía micrófonos. señor Randall. Heldering. Había seis personas en el cuarto. es sólo que. —Es muy probable que así sea —dijo Randall—.

bajo encabezados específicos como nacionalidad. —No fue difícil tomar esa decisión —dijo el inspector Heldering—. ¿Cómo lo averiguó? El inspector Heldering pasó su velluda mano por el aire. Heldering asintió cortésmente. he implantado el mismo sistema de identificación en Resurrección Dos. y él le contestó que primero se iría al diablo todo este proyecto. En Saint-Cloud teníamos en los archivos un millón de tarjetas de identificación de criminales. Además. después de la guerra. —Hay poco que saber —dijo Heldering—. Importante. todavía no ha escuchado usted ni la mitad —dijo Wheeler—. «El trabajo de Dios con una pistola».. Él estaba todavía con la Interpol. en realidad acababa de ser ascendido al puesto inmediatamente inferior al de secretario general de la Interpol. Y dijo: —Supongo que sé muy poco acerca de la Interpol.. En menor escala.Irving La Palabra Wallace fuera al diablo. vicios. Cada ficha contenía cerca de doscientas características del criminal que estábamos buscando.. pero existen sucursales en más de den países. tatuajes. el Bureau en la Gran Bretaña está en Scotland Yard. —Usted hará una buena historia —dijo Randall. señor Randall. —Eso no importa. extremistas y competidores que pudieran tener el deseo y la oportunidad de sabotear nuestro esfuerzo. yo estaba realizando un trabajo humano. cuando logramos persuadirlo de que dejara su hermosa oficina en Saint-Cloud para tomar el mando del cuerpo de seguridad de Resurrección Dos.. pero lo intentamos. revolucionarios religiosos. Después de todo. señas particulares. Siempre tratamos de saber lo que nuestra gente hace. —Steven. parece que el reverendo De Vroome ha sabido algo acerca de nuestro funcionamiento. 152 . Yo estuve en la oficina principal de la Interpol en un suburbio en París. El inspector Heldering fue contratado por la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) cuando ésta fue reactivada en París en 1946. controlamos información similar acerca de aquellos periodistas. pensó Randall. Mis expedientes contienen todo lo que debemos saber acerca de cada una de las personas empleadas aquí. manera de andar. raza. en verdad que lo intentamos. complexión..... estoy haciendo un trabajo de Dios. Más importante. Quizá no siempre tengamos éxito. hábitos. Con la Interpol. y así por el estilo... Es una organización policiaca de veinte naciones que se proporcionan ayuda mutua para atrapar criminales internacionales. Con Resurrección Dos. etcétera.. —Muy impresionante —admitió Randall. La sucursal en los Estados Unidos está ligada con el Departamento del Tesoro. —Touché —dijo Randall con una sonrisa apenada—. divino.

. 153 . D. Aquí tiene su pase para Resurrección Dos. extremadamente alta. y entregó a Randall su tarjeta de identificación—.. el guardián. Son más valiosos que todas las joyas y todo el oro de la Tierra. clasificación «B». a los otros cuatro editores y al señor Groat. Así es que. La tarjeta roja. dio la vuelta. Clasificación «B». como usted puede ver. Saber si usted podría ser chantajeado en caso de que algo negativo se supiera acerca de su hija Judy.Irving La Palabra Wallace —De hecho. nada es sagrado.. el Ángel Guardián nos vigila. —El inspector Heldering se levantó de su escritorio. —Sólo Resurrección Dos —dijo el tranquilo de Heldering. —¿Qué es lo que hay en la bóveda? —El papiro original del Evangelio según Santiago. el inspector lo considera un buen riesgo. ha sido usted clasificado en la segunda categoría. «Me lleva la chiganda —pensó Randall—.. proporciona acceso a todo. es de alta jerarquía. —Y esa área restringida que mencionó el señor Wheeler —dijo Randall—. y de la cual el señor Groat es el guardián. Jerárquicamente. el tipo de mujeres con las que cohabita. le grand frère...» Y luego dijo: —Ya veo que nada es privado. Era importantísimo conocer sus debilidades. Verá usted. ¿cuál es? —La bóveda de seguridad. el inspector ha establecido cinco clasificaciones de seguridad para todos los que estamos involucrados en Resurrección Dos. sólo se me ha concedido a mí. o si alguien sedujera a la señorita Darlene Nicholson para que revelara intimidades de alcoba. antes de que esta oficina pudiera expedir un pase para usted.. Las tarjetas de otros colores son para empleados con menores privilegios de acceso. escrito en el año 30 A. D. tuve que averiguar todo lo posible acerca de su persona. excepción hecha de algunas posesiones en cierta área restringida. que significa acceso a todo. abriendo un cajón de la mesa y extrayendo una pequeña tarjeta—. así como nuestras cinco traducciones de ambos documentos.. En cierto modo. Sacó usted una «B». escrito en el año 62 A. así como sus puntos vulnerables. y los fragmentos originales del Pergamino de Petronio... que hay debajo de este hotel —dijo el inspector Heldering—. Pero aún así. señor Randall. Steven. o si alguien revelara información personal acerca de su hermana Clare. el grado de su afición a la bebida o a las drogas. clasificación «A». construida en acero.. una tarjeta roja.. ¿aprobé el examen? ¿Califiqué con «A»? —No del todo —dijo con seriedad Heldering. —Yo le explicaré —intervino Wheeler—. el Hermano Mayor. —Y bien —inquirió Randall con gesto de disgusto—. Randall echó un vistazo a Heldering. basado en el sistema de la Interpol. señor Randall. Está usted en libertad de entrar y comenzar su trabajo. La tarjeta roja.

Sabía que necesitaría la ayuda de esos especialistas para poder resolver la multifacética campaña de publicidad requerida para el Nuevo Testamento Internacional. una máquina de escribir eléctrica de manufactura suiza. Randall había decidido que debía tomar notas breves de las impresiones que cada personalidad le había causado. A Naomí le habían asignado la tarea de presentarlo a todos los eruditos. donde sería presentado a los miembros de su equipo de publirrelacionistas y llevaría a cabo su primera junta de promoción. cuando regresó a Zaal F. de vuelta ya de ese recorrido. hechos entre un pasillo y otro. Mientras tanto. También sabía cuán difícil le sería clasificar y recordar aquellas caras ajenas. esos seres humanos. Estas anotaciones condensadas acerca del equipo de Resurrección Dos constituirían una referencia manual y secreta. el editor vendría para escoltarlo basta Zaal G. En uno de los bolsillos de su chaqueta deportiva traía una hoja amarilla de apuntes. Después de que Wheeler le había mostrado su oficina (un pesado escritorio de roble en forma de L. esas voces. profundamente estimulado e inspirado por las primeras personas que había conocido en Resurrección Dos. un imponente archivo verde con chapa. Ahora. aguardaba la llegada de Wheeler. conforme visitaba cada cubículo y conocía a su ocupante. Para fijar en su mente a cada especialista. Examinó sus notas y empezó a escribir rápidamente: Junio 13 EXPERTOS RESIDENTES EN RESURRECCIÓN DOS 154 . donde se ofrecería un almuerzo. para que él conociera al consorcio de editores y sus consejeros en Teología. su oficina privada en el primer piso. así como una guía para su memoria. Naomí Dunn hizo acto de presencia para acompañarlo en su recorrido inicial. Después del almuerzo. llena ya con anotaciones y precipitados garabatos. sus actividades. presidido por el doctor Deichhardt. Steven Randall se acomodó en su silla giratoria de piel. el comedor privado para ejecutivos que estaba al final del pasillo. Dentro de veinte minutos. y varias hileras de luz fluorescente en el techo).Irving La Palabra Wallace Dos horas más tarde. especialistas y expertos que trabajaban en el primer piso. hombres que habían invertido años en la producción del Nuevo Testamento Internacional. Randall acercó su silla hasta la máquina de escribir e insertó una hoja de papel bond en la máquina. varias sillas agrupadas frente al escritorio. Randall tenía la mente puesta en los eruditos que había conocido hacía apenas dos horas. barra vertical de seguridad y a prueba de fuego. a efecto de prepararse para las atareadas semanas que les esperaban de inmediato. Naomí volvería para conducirlo al segundo piso. la infinita cantidad de sus intrigantes conocimientos.

No me agrada Bogardus. todos marcados. Me sentó en el sofá de la Sala de Consejeros y. y de George L. hoy en día la concurrencia ha disminuido al 40 por ciento de la población. Había trabajado como bibliotecario para la Netherlands Bijbelgenootschap (revisar ortografía). El pulsador norteamericano de la opinión pública. como si yo fuera indio del Amazonas o caníbal. Habla como si fuera nieto de Dios. 155 . Wheeler. Entre los protestantes. Amigo del Presidente de los Estados Unidos. Underwood y Asociados. Tiene largo cabello rubio.. Están disponibles todos los manuscritos bíblicos importantes o los códices en ediciones facsímiles. Puede localizar cualquier cosa que necesitemos y puede comunicárnosla. Incorporado a Resurrección Dos desde un principio. La baja en asistencia es por vez primera mucho mayor entre los Católicos romanos de los Estados Unidos.. Bastante esbelto. También ha permanecido como consejero. Ojos hipnóticos. cuya compañía.. REVERENDO VERNON ZACHERY. Underwood me proporcionará resultados de pulsos de opinión que utilizaré como guías para orientar el punto de vista de mis enfoques publicitarios. tiene sucursales en Gran Bretaña y en toda Europa. y se supone que debo pensar en la mejor forma de programarlo y aprovecharlo. Ha estado realizando investigaciones privadas para Resurrección Dos acerca de la religión y la actitud que el público tiene hacia ella hoy en día. De cualquier forma. ojos de párpados pesados. voz afeminada. Naomí dice que tiene cerebro de computadora. Se ve tan cordial como una anguila. y está contratado para estar disponible en Amsterdam una semana de cada mes. el salón para escribir. Callado. se le considera un valioso vendedor para el Nuevo Testamento Internacional. con referencias.Irving La Palabra Wallace HANS BOGARDUS. ese salón está lleno de libros. Los pulsos muestran que los luteranos. En el fondo se siente superior. es decir. que es el Schrijzaal del hotel. como bibliotecario en el Salón de Referencias. hasta la fecha de publicación. Humilde y quejumbroso. pensativo. Sentí una afinidad hacia él. El gran orador predicador de California que ha llenado estadios en Nueva Orleans. la Sociedad Bíblica de los Países Bajos. Actualmente. Ortodoxo de voz atronadora y rasgos teatrales. así como reediciones de Biblias o ediciones originales en todos los idiomas. empezó a tratar de convertirme a la religión... desde el piso basta el techo. y tuvimos una charla amistosa en un rincón de la Sala de Consejeros. caballeroso y objetivo. Así es que lo necesito y me llevaré bien con él. HARVEY UNDERWOOD. los bautistas del Sur y los mormones tienen el mejor registro de asistencia.. Estocolmo y Melbourne.. la concurrencia episcopal es la que más ha disminuido.. rasgos insípidos. Liverpool. Me indicó que su última encuesta muestra que mientras el 50 por ciento de la gente asistía a la iglesia una vez a la Semana hace diez años.

donde trabajan los estudiosos y teólogos que llegan de visita. Es nativo de Berna. con ojos saltones como binoculares. Suiza. inmediatamente después de la labor de traducción. de Israel. enano. luego donó ese dinero a Oxford y Cambridge para la adquisición de equipo de impresión y ordenó que se destruyera la Biblia Maligna. tío.. El Arzobispo multó a los impresores con 300 libras. el 40 por ciento de los norteamericanos sentía que la religión perdía su influencia. al final de la Terrazaal. en Londres. PROFESOR A.. el trabajo editorial más importante en la preparación de la nueva Biblia.. bisabuelo y otros antecesores eran todos correctores de Biblias y otras obras religiosas. Kremer es el jefe de los editores. Lo conocí en la puerta contigua. mientras que el resto pensaba que sí lo eran. excepto cinco. la verdadera responsabilidad y el error habían sido del pariente de Kremer. ALBERT KREMER. Sólo estaba presente el profesor Isaacs.» Cuando esa edición fue publicada en 1631. Después de eso. se la conoció como la Biblia Maligna o la Biblia Adúltera. quien vivió sufriendo las consecuencias por el resto de su vida. bajo licencia de la Universidad Hebrea. Sin embargo. Todas las copias existentes. de tal modo que en el Éxodo 20:14 se leía: «Cometerás adulterio. llamado el Salón de los Huéspedes Honorables. es la de corrección de pruebas. en el Departamento Editorial. Me dijo que la exactitud ha sido siempre uno de los fetiches de la familia Kremer. por negligencia pasó por alto el hecho de que los impresores de la Compañía Stationers habían omitido la palabra no de lo que probablemente era llamado el Séptimo Mandamiento. ya que un antecesor inmigrante. dulce. Lo conocí en el último privado.. el 80 por ciento siente que la religión pierde su ascendiente. en la época de Carlos I. Según Naomí. me prometió Kremer. Su padre. Underwood dijo que encuestas realizadas en universidades mostraban que el 60 por ciento de los estudiantes sienten que la Iglesia y la religión no son relevantes para sus vidas. Isaacs subrayó cómo una falta de conocimiento profundo de las más sutiles connotaciones del hebreo podrían convertir un 156 . Underwood y yo estuvimos de acuerdo en que la publicación de la nueva Biblia podría modificar esa tendencia y quizá salvar la vida de la religión organizada. fueron destruidas. Entre otras cosas. Es experto en hebreo antiguo. Kremer. tímido. En la actualidad.Irving La Palabra Wallace Hace una década. los contritos descendientes de Kremer profesaron siempre un culto a la exactitud. desciende de una larga cadena de correctores de pruebas. abuelo. «No encontrará usted ni un solo error en el Nuevo Testamento Internacional». Había cuatro personas allí. y tuvo mucha demanda entre los felices libertinos de esa época. jorobado. ISAACS. delicado. y ampliamente reputado por su colaboración en la traducción de los Rollos del Mar Muerto. mientras corregía una nueva Versión Bíblica del Rey Jaime.

De tal manera es que las traducciones podrían haber dicho. «Le doy un ejemplo —dijo Isaacs con su voz melosa y musical—?. con excepción de uno. cada uno de ellos parecía sentir amor hacia su trabajo. y de identificarlos claramente en su mente. de Bonn. Randall observaba una vez más a las grandes figuras. Estando a punto de considerar sus notas una vez más. de los cuales la mayoría era gente de propósitos y determinación. Sin embargo. uno de otro. Randall se vio súbitamente interrumpido por unos agudos golpecitos a su puerta. Randall sospechaba. pronto descubrió que podía entender casi todo lo que escuchaba en ese idioma. En seguida del doctor Deichhardt estaba el doctor Gerhard Trautmann. La puerta se abrió de inmediato y George L. A diferencia de sí mismo. antes y durante la comida. tal vez los primeros propagandistas cristianos buscaban deliberadamente a un hacedor de milagros. Ahora se estaban sirviendo la compota de frutas y el café.» Steven Randall suspendió la mecanografía. parecía haberle encontrado un verdadero significado. tenía al lado a su teólogo consejero. La palabra hebrea al fue traducida siempre como sobre. y Randall trató de distinguir a los comensales. Pero. y se divertía pensándolo. Se había hablado constantemente y con mucha electricidad verbal. A pesar de que el francés de Randall estaba casi olvidado y lleno de fallas. El almuerzo (básicamente sopa de tortuga y filetes de rodaballo con puntas de espárragos) estaba siendo servido por dos camareros. Steven. en resumen.Irving La Palabra Wallace hecho ordinario en un milagro. Y lo que escuchó le pareció realmente tormentoso. Wheeler y el doctor Emil Deichhardt. En la enorme mesa ovalada estaban diez personajes. y para nada interfirió con la conversación. en lugar de un simple caminante. Pero es hora de almorzar. De la misma manera en que Wheeler tenía junto a sí al reverendo Vernon Zachery. que Jesús caminó por las aguas. Las grandes figuras. Wheeler asomó la cabeza. con igual corrección. así es que las Escrituras nos dicen que Jesús caminó sobre las aguas. Sentado entre George L. cada uno de los editores extranjeros que estaban sentados a la mesa. —Me alegra verlo trabajando. que Jesús dio un paseo por la orilla del mar. Ahora prepárese para conocer a las grandes figuras. y su charla era una mezcla de inglés y francés. la palabra al también tiene en hebreo otro significado. Muy bien. que el doctor Trautmann se cortaba el cabello en frailesca forma de 157 . revisó las cuatro hojas que había escrito y examinó su bloc de notas. Lo que había garabateado le recordó cuánto le había inspirado las reuniones con aquellos expertos y especialistas del primer piso. que es por. profesor de teología de la Rheinische Friedrich Wilhelms Universität.

158 . aristocrático. gente respetable. sin embargo. En realidad. al escucharlo. ¿por qué no? Los editores católicos necesitan un imprimatur (sanción o permiso oficial para publicar) en sus Biblias. señor Randall. de hecho. el profesor Philippe Sobrier. Al final estaba el teólogo italiano de Gayda. el editor italiano de Milán que tan asombrosamente se parecía al Papa Juan XXIII. usted es un editor católico. delgado y bien parecido. a Randall se le ocurrió una pregunta. pero claro está que el Vaticano no interfiere en la publicación de una Biblia protestante. lejano. fanático de las aseveraciones y los comentarios prudentes y subestimados. llevándoselo luego al doctor Deichhardt. pálido. Estaba también Monsieur Charles Fontaine. Los ojos de Randall continuaron recorriendo la mesa. en Munich. Sobrier se veía marchito. reencarnado en filólogo. era colmilludo. de su jet privado. nariz aguileña y severa sotana lo hacían verse formidable. cómo es que espera usted venderla en un país católico como Italia? Tomado por sorpresa. con una espléndida residencia en la avenida Foch. ¿Cómo es posible que publique una Biblia protestante y. el editor italiano levantó los hombros y sacudió la papada. Luego estaba Signore Luigi Gayda. en París. como si formara parte del mobiliario. Cerca de Fontaine se encontraba su consejero teológico. y era de modales chispeantes y extrovertidos. de la facultad del Colegio de Francia. Con la mirada fija aún en los dos italianos.Irving La Palabra Wallace media luna para parecerse al Martín Lutero de las estampas conocidas. astuto. Monsignore Carlo Riccardi. —Señor Gayda —dijo él—. Wheeler le había murmurado que Fontaine era además rico. Siendo miembro del Instituto Bíblico Pontificio en Roma. Hablaba con orgullo de los innumerables periódicos que poseía en Italia. un clérigo de gran intelecto cuyas facciones profundamente cinceladas. Tenía papada doble. el doctor Jeffries. quien a su vez organizó este consorcio de editores de Biblias. y que tenía acceso político a los más altos círculos en el Palace Elysée. y cuyo teólogo consejero. y de su fe en los métodos mercantiles norteamericanos. ingenioso. El señor Gayda fue el primero que se enteró del descubrimiento del profesor Monti en Ostia Antica. ¿Que cómo es posible que lo haga yo? Y. se encontraba aún en Londres o en Oxford. Hay muchos protestantes. en el que acostumbraba viajar para recorrer su imperio financiero. viviendo en Italia. Randall pensó que ese modesto ratón de campo. En la silla contigua a Trautmann se sentaba Sir Trevor Young. el editor francés. aficionado a los epigramas. las Biblias protestantes fueron de las primeras que se publicaron en Italia. Riccardi estaba presente en Resurrección Dos para actuar como representante no oficial del Vaticano. el editor británico de cerca de cincuenta años. —Pero si es perfectamente natural.

medio hermano. sugiriendo (sin afirmarlo directamente. nosotros sustentamos que la Virgen María y José no sostuvieron relaciones conyugales.. excepto por lo que hace al Antiguo Testamento. hijo de José en un matrimonio anterior. ya existe en Francia una Biblia católico-protestante. esto es totalmente imposible. Para los católicos. como tampoco lo tendrá esta primera edición del Nuevo Testamento Internacional. En resumen. bueno. quien ahora se dirigía a Randall—. señor Randall. el arribar a una interpretación aceptable no representa dificultad alguna. nosotros creemos en la virginidad perpetua de María. puesto que la palabra hermano. sin diferir en matices teológicos. y dos de nuestros teólogos católicos colaboraron con los franceses protestantes en esa edición. Desde el tiempo de los Orígenes y los primeros padres de la Iglesia. sí —admitió Randall. Por supuesto. y que esa versión tendrá que ser traducida nuevamente para adaptarse a nuestras doctrinas. del cual nosotros admitimos la mayoría de los libros Apócrifos como sagrados y canónicos. como pueden verificarlo mis amigos Monsieur Fontaine y el profesor Sobrier. Santiago se refiere a sí mismo como hermano de Jesús. nuestros textos bíblicos son casi iguales. que hay muy poca diferencia entre la versión católica y la versión protestante de la Biblia. en arameo y en hebreo. y en él futuro habrá más colaboraciones de ese tipo. Nuestros amigos protestantes han insinuado que nosotros deberíamos interpretar la palabra hermano como si se tratara de hermano de sangre. de la misma forma como Mateo y Marcos hacen referencia a los hermanos del Señor. Como usted sabe. me atrevo a decir que eventualmente nosotros prepararemos nuestra propia edición del Nuevo Testamento Internacional. —El que había hablado era monseñor Riccardi. De hecho. Fuera de eso. los católicos han sostenido que Santiago era el hermanastro mayor de Jesús. por supuesto — dijo monseñor Riccardi—. y luego resumió—: Usted debe saber. Aunque existe un punto crítico acerca del cual diferimos de nuestros amigos protestantes. finalmente tendremos una versión católica del Nuevo Testamento 159 . No puede haber ambigüedad. cuñado. pero implicándolo) que Jesús y Santiago y sus hermanos de leche fueron concebidos como resultado de una unión física entre María y José. ¿Le sorprende a usted? —En verdad.Irving La Palabra Wallace —Querido Gayda. primo o un pariente lejano. y puede significar medio hermano. mientras que nuestros amigos protestantes no los aceptan. lo mismo que hermano de sangre. Porque. o tal vez primo. esa Biblia francesa en particular no tiene nuestro imprimatur. permítame darle detalles al señor Randall. —¿Y cuál es ese punto? —El de la relación entre Santiago el Justo y Jesús. —Pero así es —dijo monseñor Riccardi—. Sin embargo. Sea como fuere. Tal vez lo que yo diga también aclarará mi presencia en este proyecto —parecía formular cuidadosamente lo que quería decir. no tiene una definición precisa y única. estamos interesados y estamos involucrados en esto. Sin embargo....

Debemos reforzar nuevamente el dogma y la doctrina. el doctor Trautmann y monseñor Riccardi) cayeron en una discusión acerca de la necesidad de preservar la ortodoxia de la Iglesia. Gradualmente. Nuestra congregación necesita la autoridad de la tradición. podría estimular la meditación. mientras los demás continuaban hablando. atraer a nuestros fieles. Ahora vamos a ofrecer un Nuevo Testamento más extenso. el filósofo francés Marie Jean Guyau: «Una religión sin mito. La religión es una sociología concebida como una explicación física. En resumen. y agregó: —Quisiera citar a un paisano mío. los teólogos (el reverendo Vernon Zachery. y también debemos aseverar la necesidad del amor fraternal. y debemos enfatizar su infalibilidad. nosotros mismos nos hemos estado permitiendo la flojera. El profesor Sobrier estuvo de acuerdo. de la disciplina. Randall comenzó a discernir con creciente interés cómo la conversación estaba dividida.. que fueron aún más conservadores: —Yo concuerdo en que la ceremonia y los ritos son de la mayor importancia. Pero ya no.» El doctor Trautmann interpuso sus puntos de vista. —Hasta ahora. En nuestros sermones debemos reinterpretar la Resurrección basados en Santiago. más por el sentimiento que por la razón. Randall regresó a su papel de escucha. más completo. sino que debemos 160 . y que las lecturas de la Biblia durante los servicios religiosos deberían ser en latín y no en las modernas lenguas vernáculas.. no debemos permitir que Jesús sea reducido a una pasajera e histórica figura secular. podría brindar una experiencia mística. Yo sostengo que esto.. es demasiado comprensivo para ignorar las futuras implicaciones del Evangelio según Santiago y su profundo valor para nuestra comunidad católica multinacional. al igual que la repetición de los mantras o invocaciones sacras y mágicas de los ritos hindúes o budistas. el Papa. el profesor Sobrier. Durante un lapso prolongado. ese comprometernos con los demonios del radicalismo y la disolución —insistió Zachery—. El doctor Zachery pensaba que un restablecimiento de la religión. No más blandura y no más concesiones.. propiciaría una oportunidad de la cual debería tomar ventaja la Iglesia organizada para fortalecer su posición de autoridad. Su Santidad. del perdón de los pecados y los pecadores. de la promesa de un más allá.Irving La Palabra Wallace Internacional. aunque menos pomposamente. una encarnación.. Satisfecho. el consentimiento. a pesar de que el Evangelio según Santiago proyectará una nueva imagen de Nuestro Señor que los racionalistas puedan aceptar. pero he llegado a creer que la Iglesia debería dar una mayor prioridad a la música y a los salmos litúrgicos. la inactividad. sin dogma. metafísica y moral de todas las cosas. asentando claramente que ése fue un acto de Dios. sin culto. hacia una Comunión con el Ser Supremo. inspirado por la nueva Biblia.. sin ritos no es más que una cosa bastarda.

tal como fueron asentadas por Su hermano Santiago el Justo. —Este descubrimiento causará un profundo efecto en todas las Iglesias. si así lo desean. estarán cometiendo un grave error. Sir Trevor Young manifestó preocupación.Irving La Palabra Wallace recordar a nuestros feligreses que a través de Él y de Su Iglesia pueden encontrarse las respuestas a nuestro nacimiento. —Usted. a nuestra muerte. y pronto se perderá el terreno ganado. involucrando los problemas de edición y promoción de su enorme inversión. Gradualmente. Por supuesto. a nuestra existencia. lo que ustedes esperan es reapuntalar completamente los bastiones de la vieja Iglesia. Su diálogo se refería exclusivamente a los negocios y era totalmente comercial. si es que los entiendo correctamente. a los misterios fundamentales. como bien sabemos. Deichhardt. Debemos abrumar a las Iglesias antes de que pueda surgir alguna oposición que nos cause problemas. Sir Trevor. estaban ligeramente inquietos. reafirmen ustedes la ortodoxia revelando la Verdad. no tienen que vencer los obstáculos que nosotros afrontamos en Alemania. y George Wheeler en América. que la Biblia luterana es la 161 . Puede transcurrir toda una generación antes de que nuestra Biblia haga su efecto total. Pero si utilizan los ímpetus que el Nuevo Testamento Internacional dará a la religión para regresar hacia el tradicionalismo total. el editor francés. El doctor Deichhardt censuró amistosamente a Sir Trevor por preocuparse acerca del éxito comercial en Gran Bretaña. Esa discusión continuó durante un rato. pero poco después los editores callaron y los teólogos volvieron a involucrarse profundamente en su conversación. interrumpió el diálogo entre los teólogos. pero lo que yo temo es que pueda provocar antagonismos o choques entre una Iglesia y otra. pero proyéctenlo con un mínimo de relevancia. Su actitud se tornaba tranquila y descansada. Fontaine. Randall se percató de que los editores. Wheeler. pero que su atención era breve. pero algunas otras probablemente no. Primero. porque cualquier controversia nos podría llevar a todos a la ruina. La mayoría aceptará Nuestro Testamento. que habían estado escuchando con atención. Randall notó que varios de los editores escuchaban. Necesitamos solidaridad. En Alemania tenemos dos grandes obstáculos. Las facciones activistas de la Iglesia no estarán satisfechas. Monsieur Fontaine. Ustedes pueden llegar directamente al público con su publicidad y sus artículos a través de los cientos de publicaciones religiosas que semanal y mensualmente se editan en sus países. y esto me preocupa. Sir Trevor y Gayda comenzaron a monopolizar la conversación. —Caballeros. Parecía como si consideraran a sus teólogos como meros locos dedicados a contar cuántos ángeles podrían danzar sobre la cabeza de un alfiler. esta vez acerca del valor del simbolismo en las recién descubiertas palabras de Cristo.

Los teólogos estaban tan molestos con la conversación acerca de dólares-libras-esterlinas-marcosfrancos-liras de los editores. a su potencial para dar a los hombres de todas partes fe y esperanza. de los nuevos descubrimientos. fascinado. Recuerde lo que digo. Su Unión de Sociedades Bíblicas tendrá que distribuir y patrocinar su edición. Percibía la fe verdadera en estos teólogos. parecían estar interesados principalmente en sus utilidades. Hoy en día somos 162 . por lo tanto.. los precios. Hemos sido el centro de la Reforma de la Iglesia. —Se está usted preocupando sin motivo. Tal vez tengamos que arreglar algún tipo de sociedad de participación de utilidades con la Unión. Por otra parte. recientemente revelada. los editores. la profunda creencia en la Resurrección del verdadero Cristo. Para lograr que esos editores acepten nuestro Nuevo Testamento Internacional. Emil —respondió el editor británico—.. Trató de resumir para sí mismo la diferencia tan marcada: supuso que los teólogos sentían una pasión genuina por el Nuevo Testamento Internacional. desde Lutero hasta Strauss y Bultmann. Inquietante la discrepancia. pero comprensible. Una vez que los tambores publicitarios empiecen a redoblar (y el señor Randall se encargará de eso) la demanda pública por nuestro producto vencerá cualquier obstáculo. debo pedirles que prescindan de su propia empresa lucrativa. como éstos habían estado impacientes con la charla espiritual de los teólogos. de la misma manera como podrían haber estado produciendo automóviles o alimentos envasados. Considerará que la Biblia luterana habrá sido superada y que ya será incompleta y. obsoleta. —Y no se olviden de que nosotros hemos tenido en Alemania un obstáculo muy acentuado. para evitarnos problemas. un abismo definitivo entre los teólogos y los editores. Ahora tenía la certeza de lo que había sentido. mientras rendían tributo a esta Resurrección. Segundo. por las palabras transmitidas por el hermano de Jesús y por las del centurión que había registrado los resultados del juicio de Cristo. Cuando terminó su café. Fontaine y Wheeler cambiaron la conversación hacia los costos. y se habrían expresado de igual modo. Randall se recostó en su silla. exigirá el Nuevo Testamento Internacional.Irving La Palabra Wallace que se utiliza en la mayoría de nuestros once estados. el mismo que algunos de ustedes también han padecido en gran medida. Luego. Eran magnates que casualmente se encontraban en el negocio de la producción de Biblias. que esa Biblia sólo puede ser editada por miembros de nuestra Unión de Sociedades Bíblicas. El doctor Deichhardt había resumido la conversación acerca de sus temores de un fracaso comercial. Una vez que el público sepa del nuevo evangelio. la distribución y la publicidad. Randall tenía el profundo sentimiento de un antiguo conflicto vigente. Tal vez hasta las Iglesias disidentes que tanto me angustian. No tendrá ningún problema en Alemania.

un nativo de Dublín que tenía el típico aspecto de un chófer irlandés de camión y que había estado empleado por organizaciones publicitarias en Londres y Nueva York. lámparas en cromo brillante. describiendo las nuevas medidas de protección que se estaban tomando para mantener el secreto fuera del alcance de De Vroome y su grupo de fanáticos adeptos que acechaban desde no muy lejos en la ciudad. —Nada más que lo que cualquiera de nosotros tendremos que afrontar en nuestros países —insistió Wheeler—. caballeros. sino el adversario declarado de nuestro sagrado esfuerzo conjunto por rescatar a la Humanidad a través de nuestro Nuevo Testamento Internacional.. Por primera vez en el transcurso del almuerzo. Con una copa en la mano. Dadle a los habitantes de la Torre de Babel un temor común. ¿están ustedes seguros de estar haciendo todo lo posible por preservar el contenido del Nuevo Testamento Internacional lejos del reverendo Maertin de Vroome? De inmediato. los editores y sus consejeros espirituales fueron como uno solo en su causa y sus creencias.. todos comenzaron a hablar a un mismo tiempo. «Interesante —pensó Randall—. Pero yo creo que una vez que nuestra Biblia vea la luz.. Nosotros constituimos un semillero excepcionalmente virulento para el desarrollo del movimiento revolucionario y radical de De Vroome. mobiliario blanco laqueado estilo cubista. Los reformistas conversos de De Vroome están en todas partes. y todos aprenderán a hablar una lengua común. O'Neal tenía una especie de simpática irreverencia hacia la Biblia.Irving La Palabra Wallace un semillero que raya en lo herético. Ese lunático no es sólo el enemigo de nuestras Iglesias establecidas. su verdad y su poder ahogarán a De Vroome y sus seguidores. Nuestra revelación sorpresiva los dejará atónitos. Piensen ustedes en lo que yo debo superar en Alemania. colgando encima de un sofá rojo) y lo estaba presentando con sus asistentes por primera vez. 163 . y se sintió confortable y relajado. en lo que va más allá de la desmitificación de los evangelios. Randall se encontraba entre los de su clase..» Esto estaba aún mejor. los erradicará de la faz de la Tierra. indefensos e incapacitados para tomar represalias. rodeando al Dam. en lo que es más que un mero escepticismo acerca de la existencia de Nuestro Señor y de Su mensaje. Randall estaba conversando con Paddy O'Neal. Naomí lo había llevado al cuarto 204 del «Hotel Krasnapolsky» (una habitación ultramoderna de paredes blancas. los vencerá. una caja de líquido y arte kinético en movimiento. —Ya que el elemento de la sorpresa es la clave de nuestro éxito — interrumpió Randall—.

Según Naomí. más diálogos animados. ochenta veces. La corpulenta burguesa solterona. 164 . había trabajado como publicista para las publicaciones Christian Bookseller. la del flequillo y sin maquillaje. para escapar del reclutamiento en el Ejército de los Estados Unidos. comenzó a hablar a un kilómetro por minuto. ¿Sabía usted que el versículo más corto en el texto inglés del Nuevo Testamento contiene solamente dos palabras: «Jesús lloró»? ¿Sabía usted que los apóstoles se dirigían a Jesús llamándole Rabí. Swedenborg. pero ahora ya lo sé. El caballero delgado y de apariencia enfermiza era Lester Cunningham. ni crucificado en el Monte del Calvario? ¿Sabía que en los evangelios Jesús se refiere a Sí mismo. era Helen de Boer. Esto es lo que yo proporciono a los inquietos columnistas y editores de diarios —Alexander inhaló profundamente y luego. Elwin. y que el Nuevo Testamento no dice que Jesús haya nacido en un pesebre ni que haya sido adorado en un establo. cabellera corta y torso delgado. exhalando. Melanchthon. Niebuhr. Lutero. —¿De veras quiere usted saberlo? De acuerdo. ninguno sabía más acerca de su religión que Helen. y Randall los apreció y trató de retener información acerca de cada uno. además de las preguntas. si está dispuesto a sufrir un castigo cruel y extraordinario. Ésos eran sus colaboradores. quien había concurrido a una escuela bautista en el Sur. y se había convertido en un devoto genuino. Randall preguntó: —¿Qué quieres decir con eso de rarezas? Dirigiéndose a Alexander. Wesley. pero no espere usted que crea en ella. las respuestas. ¿Recuerda usted lo que Oscar dijo acerca de la Crucifixión de Jesús y de la Cristiandad? «Una cosa no es necesariamente cierta porque un hombre muera por ella. Alexander se irguió frente a Randall. Su especialidad era el protestantismo. La atractiva muchacha de ojos oscuros. señor Randall.» Después. Schweitzer. Randall descubrió después que ese hombre sabía. —Elwin Alexander es el encargado de las rarezas. como el Hijo del Hombre? Y ahora. ¿sabe usted lo que hace el encargado de las rarezas? —No lo sabía. señor Alexander —rió Randall.Irving La Palabra Wallace —Yo escribiré acerca de la Biblia —prometió a Randall—. de los 325 millones de protestantes practicantes y no practicantes que existen sobre la Tierra. —Explíquele. Bonhoeffer. Christian Herald y Christianity Today. Randall fue conducido hasta un joven que estaba relajadamente sentado en una silla y que de perfil se veía como un signo de interrogación. como si fuera subastador de tabaco—. en lugar de Maestro? ¿Sabía usted que el Nuevo Testamento atribuye a Jesús exactamente cuarenta y siete milagros? ¿Sabía usted que el Antiguo Testamento no hace mención alguna de la ciudad llamada Nazaret. nativa de Rotterdam. Yo soy como Oscar Wilde. Previamente. Naomí hizo una seña con la cabeza. Después de eso hubo más rostros. Extrañado. Eddy. Calvino.

. era Jessica Taylor. Si bien Edlund era la persona menos agradable del equipo. justamente acabo de pasarlos de la bóveda al cuarto oscuro que 165 . Manéjela con cuidado. Randall se encontró cara a cara con Oscar Edlund.. Órdenes estrictas. Tenía el cabello color zanahoria y era bizco. era él quien tenía las credenciales más impresionantes. ahora se le consideraba como uno de los fotógrafos más destacados del mundo. lo pusieron en una carpeta. La arqueología Bíblica era la especialidad de Jessica. —¿Cuántos juegos de impresiones hizo? —Solamente tres —dijo Edlund—. la escritura aramea de Santiago o su escribano y el grabado griego en las antiguas piezas del pergamino requirieron que usara yo fotografía infrarroja para poder captar.Irving La Palabra Wallace que lucía un elegante traje. Cuando las traducciones fueron terminadas. cerca del Líbano. —¿Lo tengo yo? —Apenas ayer lo colocaron en el archivo contra incendios que hay en su oficina. ése lo tiene usted. con las mejillas marcadas por el acné y una Rolleiflex colgándole del cuello. Esos fragmentos del papiro y el pergamino estaban bastante gastados y quebrados después de haber permanecido enterrados durante más de mil novecientos años. considerando las circunstancias en las que he tenido que trabajar —agregó. —Deberíamos obtener la máxima promoción periodística a través de sus fotografías del papiro original y del pergamino —dijo Randall a Oscar Edlund—. junto con muchas otras fotografías publicitarias. los tres juegos de fotografías fueron devueltos al «Krasnapolsky». hacer legibles las palabras borrosas. pero cuidando de no excederse en la humidificación para evitar que pudieran disolverse. ¿Cómo salieron? —De primera calidad —dijo Edlund—. Pero le gustará lo que va a ver. Antes de que se pudiera trabajar con los fragmentos. Alumno de Steichen durante mucho tiempo. aunque en ocasiones se les permitió examinar algunos fragmentos originales en la bóveda. señor Randall. como si formara parte de su anatomía. el único que existe bueno. —Por supuesto que sí —dijo Randall. Lo único que me preocupa es la calidad de las reproducciones. . cuyos padres eran norteamericanos y que había sido criada en Portugal. Dos de ellos fueron destruidos. remojarlos lo suficiente para que pudieran aplanarlos bajo un cristal. meneando la cabeza—. tras la chapa y la barra de seguridad. y antes de colaborar con Resurrección Dos había trabajado en la excavación de Tell Dan al norte del Mar de Galilea. los especialistas tuvieron que humedecerlos a un grado crítico. Finalmente. Los tres juegos se le enviaron al doctor Jeffries para que los usaran su equipo de traductores. un melancólico sueco de Estocolmo que había sido contratado para hacerse cargo de la fotografía y el aspecto gráfico del proyecto. —Claro —añadió Edlund—. señor Randall. y el que quedó.. Por supuesto. Yo aún conservo mis negativos. Valiosa carga.

Sugirió que comenzaran con una serie de artículos dramáticos acerca del profesor Augusto Monti. el mago en radiocarbono que había autentificado la edad del papiro y el pergamino. pero no les había permitido redactar gacetillas completas. Finalmente. Mientras la junta progresaba. Estoy preparado para seguir adelante en el momento en que usted me dé la señal. y le pareció desalentador. podrían escribirse varias notas acerca del profesor Henri Aubert.Irving La Palabra Wallace construimos. Después. se lo aseguro. el mismísimo lugar donde Johann Gutenberg había inventado la tipografía movible y había producido el primer libro impreso mecánicamente. Él pensaba que una de las cosas que podrían hacerse de inmediato era la de celebrar entrevistas con los personajes clave. podrían redactarse unos cuantos artículos acerca del doctor Bernard Jeffries. quien había desenterrado el Evangelio según Santiago y el Pergamino de Petronio en Ostia Antica. Días antes. podrían prepararse varios reportajes llenos de colorido acerca de Herr Karl Hennig. Esas fotografías causarán un tremendo impacto. La preocupación de Deichhardt era que tales notas anduvieran sueltas y que pudieran divulgarse y poner en peligro el secreto. los responsables del Nuevo Testamento Internacional. Bien.. En caso de que le preocupe. Randall descubrió bien pronto dónde estaban. Estando de acuerdo en que las personalidades que estaban detrás de la Biblia deberían ser abordadas primero. Luego. —Magnífico —dijo Randall—. Mi cuarto oscuro (que fue construido bajo la supervisión del inspector Heldering) está bien protegido de los intrusos. Esto significaba también que había una gigantesca cantidad de trabajo por hacer en unas pocas semanas. Paddy O'Neal hizo una sugerencia. Les prometeré que seremos cuidadosos.. así es que estoy listo para sacar los cientos de juegos de esas impresiones que pudieran hacer falta para la Prensa antes de que Resurrección Dos sea anunciada. quien había supervisado a los tres comités que tradujeron los descubrimientos del arameo y el griego a cuatro idiomas (además de una americanización de la traducción inglesa). el doctor Deichhardt había ordenado a los miembros del equipo que desarrollaran algunas ideas publicitarias y que tomaran nota de los materiales fragmentarios con los cuales estaban familiarizados. para poder estudiarlas en los próximos días. —Mañana voy a hablar con Deichhardt y Wheeler para que nos den luz verde en cuanto al material publicitario —dijo Randall—. supongo que debemos iniciar nuestra primera junta de colaboradores y averiguar exactamente dónde estamos. el personaje a cuyo cargo estaba la impresión de las distintas ediciones de la Biblia en Maguncia. Conozco bien los riesgos a los 166 . los negativos están bastante seguros. Randall solicitó copias de las investigaciones realizadas por sus colaboradores.

Sin embargo. La siguiente pregunta en la agenda es: ¿Cómo vamos a desarrollar la historia del Nuevo Testamento Internacional para presentarla ante el público? Todos en el salón pensaban que debería hacerse una enorme conferencia de Prensa para los representantes de los periódicos. es la historia completa acerca de Jesucristo. pero habían colgado antes de averiguar con exactitud lo que deseaban sus interlocutores. De hecho. Me gustaría que el anuncio inaugural se hiciera desde un estrado en el Palacio Real de los Países Bajos en el Dam. ¿Qué les parece? La reacción del equipo fue unánimemente entusiasta. sino también. las primeras noticias de la Palabra. en mi opinión. En la preparación y popularización de nuestra historia del Retorno de Cristo. Y me gustaría hacerlo no solamente para la Prensa. vía Intelsat. para los espectadores de todo el mundo. nuestra historia principal. la discusión de nuestra verdadera historia. Desde que la entrevista de Plummer con De Vroome se había publicado.Irving La Palabra Wallace que nos exponemos. pero por ahora debemos pensar que lograremos llegar a salvo a nuestra fecha de publicación. Y. les confesaré que sólo a grandes rasgos conozco los detalles del contenido de la nueva Biblia. la historia noticiosa más grande de los tiempos modernos. simultáneamente. nuestra más sensacional historia. como ésta es. —Está bien —dijo Randall— Estoy seguro de que se presentarán nuevos casos similares. Ahora bien. —He reservado para el final —dijo Randall—. ambos habían recibido amenazadoras llamadas telefónicas anónimas. Helen de Boer se ofreció para investigar discretamente las posibilidades de usar el palacio real el viernes 12 de julio. por supuesto. para averiguar si sería posible usar los satélites para difundir a más de setenta países. —De acuerdo en lo de la conferencia de Prensa —dijo Randall—. 167 . Ésa. Randall narró brevemente a su equipo la manera como Cedric Plummer había intentado sobornarlo. Lester Cunningham se ofreció para hablar confidencialmente con los dirigentes del Consorcio Internacional de Telecomunicaciones por Satélite y los de la Unión Europea de Radiodifusión. el sistema de comunicaciones por satélite. Quisiera transmitir nuestra conferencia de Prensa (el anuncio del descubrimiento) a todos los países de la Tierra. por supuesto. ya tuve un encuentro peligroso esta mañana. miembros de la Unión. tal como lo da a conocer nuestro Nuevo Testamento Internacional. Tengo dos ideas disparatadas. la radio y la televisión de todas las naciones. Cunningham y Helen de Boer relataron sus propias experiencias. sosteniendo intacto nuestro secreto. la fecha prevista para anuncio de la publicación. Inmediatamente. lo habían explicado a la oficina de seguridad de Heldering. pondremos nuestro más grande esfuerzo conjunto. el Cristo verdadero. yo creo que la conferencia de Prensa debería ser también la más grande de la Historia.

Nuevamente. Se dirigió al pesado archivo a prueba de fuego. Cogiendo la gaveta superior. que acababa de recibir de los miembros de su equipo. Que Su hermano nos dirá que Jesús sobrevivió a la Crucifixión y que continuó Su ministerio. —Te ves como si acabaras de salir de una máquina lavadora —dijo Naomí.. Que nos informará de Sus años desconocidos. Pero antes. llegando a lugares tan lejanos como Roma. Aturdido como estaba después de haber conocido a tanta gente en las últimas seis horas. el siguiente movimiento está claro. y reunámonos de nuevo mañana. no he tenido tiempo de enterarme de más. Aubert.. cuando una llamada en la puerta lo hizo volverse. Tú 168 . Solamente una cosa faltaba en su portafolio (la más importante). y que sepa lo que realmente contienen y pueda.. y colocó el expediente junto a las carpetas de manila que contenían información acerca de Monti. Llevó el expediente a su escritorio. localizó el grueso expediente marcado FOTOGRAFÍAS DEL PAPIRO Y EL PERGAMINO —COPIA ÚNICA— CONFIDENCIAL. la apariencia física de Cristo. levantemos la sesión. abrió su ya abultado portafolio negro de piel. yo me encargaré de que ustedes reciban sus copias tan pronto como sea posible. y estaba dispuesto a ponerle las manos encima inmediatamente. abrió la cerradura y quitó la barra de seguridad. una máquina de remolino que me hizo girar adentro con otras cien personas.Irving La Palabra Wallace Sé que en esta Biblia conoceremos. haya visto ya los originales del Evangelio según Santiago y el Pergamino de Petronio. Cerrando la puerta tras de sí. de alguna manera. no debía olvidar su tarea. De regreso en su oficina. Si ellos quieren que hagamos la publicidad de su nuevo Cristo. Randall estaba enfurecido. Y se lo prometo. la seguridad los tenía mudos e indefensos. por primera vez. Puesto que yo soy tan nuevo en este proyecto. y que murió a los cincuenta y cinco años de edad. sabía bien que aún había una faena mayor que era necesario realizar. —De una lavadora de cerebros —la corrigió él—. pero espero que alguno de ustedes. Naomí Dunn había entrado. Se sentó en su silla giratoria y estaba a punto de tomar el aparato telefónico. Bien. Las protestas se resumían en una queja común: —No. Antes de que pudiera decir «Pase usted». Randall fue interrumpido por las protestas de casi todos. tendrán que permitirnos conocerlo. cuando espero traerles noticias. —Al diablo con eso —dijo a los demás en el salón—. A ninguno de nosotros nos dejaron leer los descubrimientos. Voy a tomar en mis propias manos las páginas de prueba y voy a averiguar exactamente qué es lo que tenemos para trabajar.. Ahora. ella lo examinó impávida. Jeffries y Hennig. Randall tomó un breve descanso.

tengo otra cosa que hacer. Necesitas una secretaria privada. una persona de tu posición teniendo que hacer todo eso. yo me temo que no. Naomí? Yo confío en ti. Tú fuiste la que me metió en eso —suspiró Randall —. Está bien. ya que las otras chicas sólo tienen tarjetas negras. Lori ha estado en Europa durante dos años. Su tono de voz era enérgico. Dominio completo de la taquigrafía. Te vi tomando notas por todas partes por donde ibas. una con experiencia en publicaciones religiosas en quien puedas confiar plenamente. Es norteamericana. Puedes entrevistar a esas tres antes de marcharte. como para indicarle que su visita iba a ser breve y de negocios—. Pensé que eso podría facilitarte las cosas. Su nombre es Lori Cook.Irving La Palabra Wallace deberías saberlo. el inspector Heldering tendrá que. Queremos que estés satisfecho en todos sentidos. Naomí? —Yo creo que tú necesitas alguna que ya esté involucrada en el proyecto. —No. —Me gusta estar segura. ¿Puedes recomendarme una? Naomí se puso de pie.. gracias. traje conmigo a una de las muchachas. Tú sabes bien cómo están las cosas. Debiste haber tenido una secretaria contigo para que se encargara de las anotaciones. Ella se sonrojó.. Randall puso los codos sobre el escritorio y la miró directamente a los ojos.. Quería un antecedente de quién es quién y qué hace cada uno. —Bueno. Debí haberlo previsto desde el instante en que llegaste. Cada una ha sido investigada y ha recibido una tarjeta verde. Está en la oficina de afuera. Es culpa mía. —Siempre lo hago —dijo él a la defensiva—. tu importancia dentro del proyecto se ha incrementado. ¿qué sugieres. —Yo. Mi lealtad al señor Wheeler es total. Ella se encogió de hombros. lo cual es una ventaja. ¡Vaya día! —Es sólo el principio —dijo Naomí sin benevolencia. Previendo que pudieras solicitar mi consejo. Especialmente cuando me enfrento a tantos nombres tan diferentes. Además. —Basta. Ahora que ya estás formalmente instalado. Tengo a tres muchachas que han estado con nosotros durante más de un año.. Estoy demasiado cansado. eso no es eficiente. Naomí. todas ellas altamente calificadas. —¿Qué tal tú. Aceptaré tu recomendación. Tiene habilidades 169 . Más vale que arreglemos este asunto de la secretaria antes de que hagas otra cosa —Naomí hizo una pausa—. sí puedo. ¿estás pensando en utilizar a Darlene Nicholson? Porque de ser así. Luego arrastró una silla frente al escritorio de él y se sentó en una esquina. —¿Al señor Wheeler? Ya veo. Hemos estado juntos. —A decir verdad. ¿Tienes alguna preferencia? Quiero decir. —Lo que él pensó que veía era que tal vez el norteamericano modelo de editor religioso tenía a su lado a una ex monja—.

Naomí la presentó a Steven y luego se marchó. —Me quedaré con ella. —La señorita Dunn me dice que usted es toda una experta — comenzó Randall—. 170 .. Estoy ansiosa por leerlo. y tome asiento. —Yo también —dijo Randall hoscamente—. —¿Sí? Naomí Dunn entrecerró los ojos. Una cosa más... Entiendo que ha estado trabajando en otra oficina. Supongo que estoy buscando la verdad. —¿Qué quieres decir con eso? Prefieres a alguien que sea creyente. pero recientemente he abandonado la Iglesia y he estado asistiendo a los servicios presbiterianos. será un éxito para el cual nosotros podremos contribuir. Tenía el aspecto de pájaro. parecía un pequeño gorrión gris. Lori tiene un defecto físico. el señor Randall te recibirá ahora. ¿o no? Eso ayuda. Todos dicen que el éxito del Nuevo Testamento Internacional depende de usted y de su equipo. de cualquier manera. antes de decidirte. Pero. se sentó nerviosamente. Es coja. pase —dijo Randall—. el tiempo simplemente no cuenta para ella —Naomí hizo una pausa—. Naomí se dirigió a la puerta y la abrió. apartó de su cara un mechón de pelo y cuidadosamente cruzó las manos sobre su regazo. —¿De veras crees que eso me importa mucho? —Yo sólo quería que tú supieras. Lori Cook difícilmente podría considerarse un objeto sexual. Y la veré. Naomí había dicho la verdad. Ninguno de nosotros conocemos su contenido. aunque debo prevenirte —Naomí sonrió pícaramente—: difícilmente podría considerarse a Lori un objeto sexual. —Lori. No la he interrogado al respecto. —¿Por qué? —No estoy segura. Creo que será mejor que la veas aunque sea un minuto. Ha estado trabajando en este piso durante un año y dos meses y es una devota fanática del proyecto. tiene todo lo que una secretaria debe tener.. Steven. Cojeando.Irving La Palabra Wallace excepcionales. ¿En qué religión cree usted. ¿es muy importante para usted? —Lo es todo para mí. debe ser algo increíblemente milagroso. ¿Por qué querría usted dejarla para convertirse en mi secretaria? —Porque se me dijo que aquí es donde todo lo importante estará sucediendo de hoy en adelante. —Pase. porque ella sola se las arregla muy bien. como te dije. Lori se dirigió al escritorio. pero por lo que yo he escuchado. y de la religión. Randall dio un respingo. pero sólo un minuto. —Todos exageran —dijo Randall—. Peto. Lori? —Yo era católica. Apresuradamente. por supuesto. Cuando una empleada nuestra siente que está haciendo un trabajo divino. El éxito de esta nueva Biblia. Naomí se hizo a un lado y Lori Cook entró al cuarto.

donde en 1917 tres pastorcitos vieron la aparición de la Santísima Virgen. Randall recordó que durante unas vacaciones veraniegas. parada sobre una nube y brillando más esplendorosamente que el sol. Conmovido.. sea cual fuere. que cerca de cinco mil curas habían sido reportadas en sólo doce meses y que la Iglesia había declarado que cincuenta y ocho de esas curas (ceguera. donde se conserva el Santo Sudario. Cuando tenía veintidós años.. había nacido cojo. Me lancé a viajar. y luego a la Capilla Sancta Sanctorum a rezarle al retrato de Nuestro Señor. así que yo pensé que tal vez el Señor podría ayudarme.. Peregriné por todos los santuarios y los lugares sagrados de los que había oído hablar. . consiguiendo empleo en los lugares a los que llegaba para poder seguir viajando. de W. Posteriormente.. en Inglaterra. en Italia. Ya ve usted mi pierna. Philip Carey. trabajé y ahorré dinero para poder viajar. Más tarde fui a Monte Alegre. pero como ella tenía obvias intenciones de continuar con su narración. Primero fui a Lourdes. y finalmente fui a Walsingham. temblaba. así que yo oré para que se me apareciera a mí también. Después de terminar mis estudios preparatorios. donde cinco niños presenciaron apariciones en el año de 1932. Y y entonces desistí. en Bélgica. al Santuario de Nuestra Señora de Fátima.. se contuvo. los sitios famosos donde habían ocurrido curas auténticas. por supuesto... en Francia.. La medicina nunca pudo hacer nada. Supongo que Nuestro Señor no escuchó mis oraciones en ninguna parte. A los catorce años. Me interesa saber por qué salió usted de su ciudad natal. Randall tragó saliva.Irving La Palabra Wallace —Me han dicho que usted ha estado en Europa desde hace algunos años.. Después de eso viajé a Beauraing. había leído por primera vez el libro Servidumbre humana. ése que no fue pintado por las manos de ningún mortal.. Somerset Maugham. en busca de un milagro.. visité el santuario de Lisieux. —Salí de Bridgeport. sigo cojeando. Randall estuvo tentado de preguntarle a Lori qué había sucedido en Lourdes. me fui a Portugal. pensé que era hora de hacerlo. Soy coja desde pequeña. cuando estaba en la escuela preparatoria. cáncer. parálisis) habían sido milagrosas. y allí traté de subir de rodillas los veintiocho escalones santos. —¿Una peregrinación? —En busca de. —¿Desistió usted. me vine en una peregrinación. Yo supe que allí iban dos millones de peregrinos cada año. hace como dos años.. Nuestra Señora se le había aparecido a Bernadette. Philip se 171 . así como la Catedral de Turín. apenas audible. hace un año? —Sí. Randall notó que Lori Cook apretaba los puños. —Después de eso —prosiguió Lori Cook—. pero no me lo permitieron. Su voz de niñita. no se ría de mí. de donde se habían reportado algunas curaciones. así que. Mi pierna. Connecticut. El héroe.

tiene pruebas de galerada. señor Randall. Philip creyó y rezó. estoy lista para comenzar en este instante. Había decidido que si creía firmemente y le rezaba con paciencia a Dios. Él estaba demasiado ocupado. Estoy realizando mi labor en espera de saber que hemos realizado un buen trabajo. para agradar al Creador. Bien. —Gracias. si es que tiene algo para mí. Ella estaba realmente emocionada. pleno de confianza. si no tiene usted nada especial. Su primer instinto fue el de bajar la mano y tocarse el pie que ya estaba sano. a Amsterdam. Hay un asunto en el cual puede ayudarme. Iba a regresar a casa hace un año. y fijó la fecha del milagro. mientras esperaba. pero estimulante. él también se había vuelto cínico.. —Un segundo.Irving La Palabra Wallace había vuelto muy religioso. si así fuera la voluntad de Dios. supuso Randall.. y dijo: —No se desilusionará. del Departamento Editorial. —Yo nunca he culpado a Nuestro Señor —estaba diciendo ella—. —No lo creo. Lori Cook había cojeado hacia la puerta y se disponía a salir cuando Randall recordó que sí había algo. se acostó a dormir. Randall se reclinó sobre el sillón durante unos cuantos segundos. está contratada. Tanta gente le pide que yo me imagino que. la fe podría mover montañas. —Bueno. pero hacer tal cosa parecería como si dudara de la bondad de Dios. Lori. Todavía tengo fe. Luego pasó su mano sobre el pie. y luego tomó el auricular cuando la llamada de Lori sonó. Bajó la escalera cojeando.. me quedaré todavía un rato y mudaré las cosas de mi antiguo escritorio al nuevo. A la mañana siguiente despertó lleno de alegría y gratitud. Él sabía que su pie estaba bien. ya casi es hora de irse a casa. Luego. y con los dedos del pie derecho se tocó el izquierdo. y se convenció a sí mismo de que. La noche anterior. Algún instinto me impulsó a presentarme a la entrevista en Londres. ¿Y Lori Cook? Continuó escuchando. Con ese pasaje. señor Randall. dijo sus oraciones al desnudo. Randall estaba emocionado.. ¿Me lo quiere poner en la línea telefónica? Lori salió apresuradamente para hacerse cargo de la primera tarea en su nuevo puesto. Desde entonces he estado con Resurrección Dos y para nada lo he lamentado. el Señor sanaría su cojera. Lori. Quiero agenciarme cuanto antes una copia en inglés del Nuevo Testamento Internacional. Además. Aquí todo es misterioso. algo importante que había estado a punto de hacer cuando Naomí lo había interrumpido. pero oí hablar de un cierto proyecto religioso que solicitaba secretarias. cuando yo le recé. 172 . Estoy. Pero al fin se decidió. Entiendo que Albert Kremer. Lori. Me contrataron y fui enviada aquí.

Que sólo necesitaré medio minuto. Pero le había impuesto ciertas condiciones explícitas respecto del préstamo de la Biblia. La voz de Bogardus se había vuelto más seria. Randall le dijo: —Llame por mí al doctor Deichhardt y dígale que voy en camino a verlo. En el privado secretarial. a Randall se le facilitaría la copia solamente durante una noche.. A estas alturas. Randall estaba al habla con el bibliotecario. El señor Kremer ya se fue y no volverá hasta mañana. listo para la batalla. Veinte minutos después. Normalmente él trabaja hasta tarde. Randall se hallaba acomodado en el asiento trasero de la limusina «Mercedes-Benz». —Señor Bogardus. sé que el doctor Deichhardt está todavía en su oficina. —Gracias —dijo Randall. Debería devolverle la copia 173 . Casualmente. entonces su director de publicidad debería tener la oportunidad de leerlo. lleva registro de dónde se guarda cada copia. más solícita. señor Randall —dijo ella—.Irving La Palabra Wallace —Lo siento. Del otro lado de la línea llegó una risita divertida y afeminada. colgando abruptamente el aparato. Se precipitó hacia el corredor. ¿Puedo sugerirle a alguien más. No debería hacer anotaciones. amigo mío. Me gustaría obtener una copia del Nuevo Testamento Internacional que pueda yo leer y. —Y a mí me gustaría tener el diamante Kohinoor. Irritado. Dígale que es importante. Randall dijo: —Me han dicho que usted lleva un registro de dónde está cada copia en todo momento.. y Theo. el doctor Deichhardt había estado de acuerdo en que si el consorcio de editores quería que su Nuevo Testamento Internacional fuera promovido. lo conducía a través del Dam en la oscuridad de la incipiente noche. y a zancadas salió de su oficina. —El señor Wheeler ya se fue. ¿Quiere que intente comunicarlo con él? Un momento después. el chófer. Mientras pasaba apresuradamente frente a ella. señor Randall. le llama Steven Randall. —Yo quiero una copia esta noche —dijo Randall. El señor Wheeler me prometió que yo la vería en cuanto llegara a Amsterdam. Debería leerla dentro de los confines de su habitación. Se levantó de su silla. Yo soy el bibliotecario del proyecto y aún no se me ha permitido verla. exasperado. Había ganado la batalla. el bibliotecario. En la bóveda de abajo hay una copia en inglés. —Esta noche —repitió— En ese caso. Lori estaba acomodando sus efectos en el escritorio. a mí se me ha prometido.. —A nadie que tenga en su poder una copia se le permitiría dejar que usted la viera. Aunque con gran renuencia. pero solamente él podrá autorizar que se saque de allí. Si usted espera hasta mañana. —Bueno. únicamente el doctor Deichhardt puede ayudarle. señor? Hans Bogardus..

y debería conservar tales ideas en su archivo de seguridad. A través de la ventana trasera del automóvil. Theo aminoró la velocidad de la limusina cuando cruzaron una plaza ruidosa. Groat le había facilitado la Biblia a Randall (las pruebas encuadernadas en unas blanquísimas carpetas alargadas y estampadas con una gran cruz azul) de una manera formal. que los holandeses llamaban su Broadway. el señor Groat. solemne. El señor Groat resultó ser un holandés alegre y de baja estatura que parecía tan irreal como una figura de cera del Museo de Madame Tussaud. A partir de ese momento. y una fila de jovencitos frente a la taquilla del Teatro Rembrandtsplein. una de las plazas más populares de la ciudad. Randall se relajó para disfrutar de ese tranquilo interludio. 7. al lado de su asiento. Randall había aceptado instantáneamente esas condiciones y se había comprometido a tomar todas las precauciones. el «Hof van Holland». Randall estaría en libertad de discutir las ideas que pudieran haberle surgido de su lectura privada de esa noche. hubo aparecido con la edición norteamericana de las pruebas de galerada. Una vez que dejaron atrás la plaza. mostraba modales de burócrata inferior y llevaba una enorme y extraña pistola (Randall averiguó después que era una F. lucía un pequeño bigote como de dentista. había aguardado con expectación hasta que el guardián de la bóveda. con su terraza. de manufactura belga) dentro de una pistolera que llevaba bajo la axila y que se dejaba ver bajo la desabotonada chaqueta negra que evidentemente le iba pequeña. Entonces.N. las fotografías del descubrimiento de Ostia Antica y los papeles que le habían entregado sus colaboradores. Ahora. Al cabo de dos semanas. y todo el equipo publicitario podría entonces preparar su campaña promocional. Después de eso. delineada por árboles. la ciudad se tornó repentinamente silenciosa. Randall pudo distinguir el «Hotel Schiller». mientras iba dejando atrás su primer día entero con Resurrección Dos.Irving La Palabra Wallace al doctor Deichhardt a la mañana siguiente. No debería revelar a nadie —ni siquiera a los miembros de su equipo— lo que había leído. como si le estuviera confiriendo en propia mano un mensaje del Creador. llamada Rokin. Randall y sus colaboradores recibirían las copias que les correspondían. Herr Hennig llegaría a Amsterdam procedente de Maguncia llevando ejemplares terminados de la Biblia. Rokin desembocó en la calle Muntplein y luego el auto continuó por Reguliersbreestraat. Debería limitar el uso del contenido de la obra a esbozar sus ideas publicitarias. y sólo entonces. Randall pudo ver que estaban saliendo del Dam y entrando a una ancha calzada. Pronto. Era Rembrandtsplein. A través del pequeño parque central. Excepto por el tránsito de unos cuantos 174 . Usaba un tupé plano y mal ajustado. llevaba el portafolio repleto de documentos que contenían el Nuevo Testamento Internacional.6.

asombrado. Es simplemente que no he salido a la ciudad desde que llegué. —Ya sé cuáles son sus instrucciones. —Nada más dígame dónde estoy —dijo él—. Siga derecho una. hasta el final. Randall meneó la cabeza. —Mis instrucciones. Theo. tres calles. dio media vuelta sobre su asiento. Theo. a pesar de que estaba ansioso por leer el Nuevo Testamento que traía en su portafolio. Randall se permitiría una caminata y un respiro del limpio y fresco aire holandés. siete manzanas tal vez. Espontáneamente. —Está bien. puede ir tras de mí pisándome los talones. Usted me tendrá a la vista. su suite en el «Hotel Amstel». no le importó dejar de lado ese entusiasmo para un poco más tarde. Theo señaló hacia la izquierda. Definitivamente (tomando las precauciones recomendadas por Heldering). le resultaba deprimente. dos. el Prinsengracht. Entonces llega al río Amstel. Randall sintió un deseo irresistible de caminar. Me tendrá puesto el ojo todo el camino. la esquina de la intersección con el canal. hasta Sarphtistraat. Cerca. a lo largo del canal. había muy poco movimiento. no lejos. programados. —¿Qué tan lejos estamos del «Hotel Amstel». literales. Theo. la calle sobre la que iban parecía agradable. 175 . Randall echó un vistazo en la oscuridad para localizar el nombre de la calle (quería recordarla para dar un paseo por allí un día). déjeme aquí. —¿Usted quiere que me detenga. señor Randall? —Sólo para bajarme. y pretendo que las siga.. A mí me interesa que así se haga. Quiero caminar lo que falta para llegar al hotel. pero Randall ya había salido del auto con su portafolio en la mano. Saltó de su asiento para abrir la portezuela trasera.Irving La Palabra Wallace automóviles. por favor. Señáleme la dirección correcta. siempre inflexibles. seguirme todo el camino hasta el hotel. Deténgase aquí en la esquina. este «Mercedes». —Pero. son de no perderlo de vista hasta que lo haya dejado a salvo en el hotel. Esos autómatas siguiendo sus malditas instrucciones. —Camine de frente al lado de este canal. Seis. y finalmente supo que se llamaba Utrechtsestraat. El chófer. nos estamos apegando a las reglas. Todavía no tenía apetito y. Necesito un poco de ejercicio. y luego a la izquierda cruzando el puente. —Mire. y usted puede ir quince metros detrás de mí. tanto como a usted. Emitiendo un audible suspiro. La mera idea de salir de un recinto. ¿Qué le parece eso? Theo se veía indeciso. señor Randall. de estirar las piernas y respirar aire fresco. Theo se acercó a un lado de la calle y se detuvo. Theo? —Wif zinjn niet ver van het hotel. el «Krasnapolsky». hacia los confines de un segundo recinto. Así es que. para todavía volverse a encerrar en un tercer recinto..

. Randall inhaló hondamente llenando de aire sus pulmones. Theo. Sintiéndose libre por primera vez desde su llegada. la caminata le venía maravillosamente. tranquilo. Obedientemente. Theo mantenía el «Mercedes-Benz» avanzando lentamente tras de él. casas principalmente sin cortinas ni iluminación. todos parecían vagos y distantes en esa quieta noche. y pensó cuánto deseaba que ella estuviera ahora con él y cuán molesta debería estar su hija con motivo de la demanda de divorcio. con breves escalones que conducían a las viejas puertas frontales. Podía contemplar los botes anclados. «Los buenos burgueses de Amsterdam —pensó Randall—. Y pensó también en el almuerzo con los magnates editores y sus teólogos.» Al otro lado de él. Tom Carey. «Está bien —pensó—. había hileras de casas de exquisito arcaísmo. en el gran conflicto que había debajo de un propósito común. Aquí todo era encantador. Judy. Towery. con las luces interiores encendidas. Pensó en Darlene. tanta gente joven. donde llegamos al «Hotel Amstel». a su hija Judy. luego exhaló.. Clare. alerta y despierta. A uno de sus lados. y casi sin señales de vida tras las ventanas.. no muy lejos de la angosta calle. Bárbara. reglas. 176 . Randall permaneció en donde estaba parado hasta que Theo se puso tras el volante del inmóvil «Mercedes-Benz». —Gracias. dio un confortable apretón a su pesado portafolio y continuó andando tranquilamente por en medio del angosto camino que corría junto al canal Prinsen. La tensión le comenzaba a desaparecer de los músculos y los nervios de brazos y espalda. Luego. Mientras caminaba lentamente hacia el final del canal Prinsen. pacífico. Varios automóviles minúsculos estaban estacionados frente a parquímetros nocturnos. Sin embargo. visibles a través del azul lechoso de la noche. estaban las quietas aguas del canal. y se sintió profundamente revivido. McLoughlin. Randall echó un vistazo sobre su hombro. su madre. después del alboroto del día. Pensó brevemente en la reunión que había tenido con su equipo. Tocaré la bocina si se equivoca. en la oscura calle tenuemente sombreada por el débil alumbrado público. los rostros de aquellos que estaban involucrados en su vida.Irving La Palabra Wallace y la próxima calle pequeña es Profesor Tulpplein. a unos quince metros. la mente de Randall recorrió vagamente los sucesos del día.» Mientras tanto. y deseó que ella hubiera disfrutado de sus paseos por la ciudad.. Los reflejos de las luces del bote resplandecían trémulamente sobre el agua. En uno de ellos había una niña en camisón que pasó frente a una ventana. Y pensó en Lori Cook. algunos de los cuales eran atractivos barcos vivienda. Esto condujo a su mente más hacia atrás. su padre. Después de uno o dos minutos. se han acostado temprano. Randall empezó a caminar. ofreciendo al chófer una breve señal apreciativa. instrucciones.

pero no hacia Randall. grotesco. ¿Qué. Theo no se veía por ninguna 177 . Randall rodó hacia un lado justo a tiempo para ver que el pequeño sedán patinaba quedando completamente de lado frente al «Mercedes». y que ahora se dirigía calle abajo. sino hacia un objeto que estaba en la calle. Instintivamente.. mientras la puerta trasera del vehículo se abría de golpe. De inmediato.. sus rodillas doblándosele como goznes. cegándolo momentáneamente. pero el brillo implacable de las luces amarillas lo seguía. y se agarró de un parquímetro para mantener el equilibrio. acercándose rápidamente. dolorido. mientras un gato con manchas caminaba sin rumbo maullando frente a él y. Luego se tambaleó. abandonaba el sedán y de un tirón abría la puerta de Theo.Irving La Palabra Wallace Se detuvo brevemente. Randall sintió que se le helaba el corazón. Randall cayó de frente. pero Theo no estaba allí. Los ojos de Randall buscaron a su protector tras el volante del «Mercedes». justo en el momento en que reanudaba su caminata. Postrado como estaba. Un hombre sin cabello. aterrador. esperó a que el coche pasara. las brillantes luces de un automóvil le golpearon la cara. el chófer. Pero. cuan largo era.. En ese instante. un segundo hombre... detrás del automóvil. El objeto que yacía allí tirado era su portafolio. el portafolio se le escapó del puño y abrió las palmas de las manos para protegerse el cuerpo al caer sobre el pavimento que se le venía encima. no lo había visto ese estúpido maldito? ¿O no había visto a Theo detrás de él? El monstruoso auto casi le daba alcance. Entonces vio que el auto se había desviado directamente hacia él y. hacia donde él estaba. Todos los nervios de su cuerpo lo impulsaron a ponerse de pie. a una velocidad acelerada. Randall pudo distinguir que un hombre que usaba una gorra con visera. pero entonces tropezó y empezó a caerse. Randall dirigió su atención hacia otra figura. obligando a Theo a frenar repentinamente. agrandándose para atropellado. a cambio de eso. un hombre con una media apretadamente colocada sobre la cabeza. Randall vio cómo el sedán negro se precipitaba hacia él más y más amenazante. Tumbado. como un cangrejo. casi lo atropellaba. Empujándose hacia arriba recuperó la verticalidad.. cuando los zancos que Randall tenía por piernas volvieron a la vida. Paralizado durante unos segundos por lo inesperado. hubo un patinazo y el chirrido de los frenos y las llantas sobre el cemento. Pronta y confusamente se dirigió hacia el canal en un intento por salvarse. sin aliento. Comenzó a irse hacia atrás. había levantado el portafolio y estaba dando la vuelta para regresar a su auto. se protegió los ojos y pudo vislumbrar la figura del vehículo que había virado sobre esta calle viniendo de dirección del río. con su grotesco cráneo envuelto en una placenta de nylon. sin rostro. poniéndose fuera del camino del veloz vehículo. La monstruosa y repelente figura. había salido y se alejaba apresuradamente del auto.

un silbato colgando de una cadena. derribándole por las rodillas. abriéndose camino frente a la limusina «Mercedes» y dirigiendo su automóvil hacia abajo. Las garras ya no estaban en su garganta. arrastrándose precipitadamente sobre manos y rodillas para recuperar el portafolio.. —¡Suelte eso! —gritó Randall—. Randall escuchó un angustiado grito que provenía del sedán. por encima del sonido de los jadeos y resoplidos. una cachiporra y una pistola como la que usaba el señor Groat. más cercano. El otro atacante. y tenía un rostro amplio. de politie komt! Ga in de auto! Wij moeten blub weggaan! De repente. Frenético. el resto de su uniforme consistía en una chaqueta azul pizarra. Tratando de hacer palanca para liberarse. El motor aceleró. Randall intentó levantarse y fracasó. portafolio en mano. saltó hacia delante. casi había llegado al sedán. sobre la vacía calle. Ligeramente tambaleante y todavía de rodillas. ¡Policía! ¡Policía! Luego. Y corriendo venía otro policía. cuando Randall rápidamente acortó la distancia que había entre ellos y se lanzó sobre el hombre. echó la cara hacia delante.. Todavía con vértigos.Irving La Palabra Wallace parte.. engullido por la noche. El otro tipo había alcanzado la puerta abierta. La puerta del auto se cerró violentamente detrás de él. Randall miró sobre su hombro. sonrojado y preocupado. estaba otra vez dentro del sedán negro. —De politie. más sonoro. La placa de metal. Randall tiró violentamente de las garras y comenzó a gritar a todo pulmón. tratando de golpear a la figura que tenía detrás. haciendo una pausa antes de entrar. Era un silbato que se iba haciendo más audible. Un policía holandés. El auto se había alejado como un cohete. evaporándose. se percató de que unos brazos fuertes lo habían tomado por las axilas y que alguien lo estaba ayudando a ponerse de pie. Y su cómplice.. el chófer con la gorra. y pudo oír un sofocado grito mientras ambos daban un bandazo contra la puerta del auto y luego caían sobre la calle. 178 . los puños se habían ido ya. una placa de metal. Esforzándose por arrodillarse. Randall dejó a su adversario. se percató vagamente. de color azul marino y con una visera. agarró su portafolio y lo abrazó contra el pecho. con idéntico uniforme. sintiéndose liberado y aliviado. estrangulándolo. pantalones azul oscuro. gradualmente. la caja de velocidades crujió y las llantas patinaron contra el pavimento. Su mano alcanzó a tocar la suave piel del maletín cuando una fuerza demoledora lo golpeó directamente sobre la espalda y unos dedos lo tomaban por la garganta. de un sonido extraño y penetrante. Los guardianes estaban intercambiando palabras que Randall no podía entender. Giró la cara para darse cuenta de que la persona que lo asistía vestía una gorra de oficial. Después. Contra el hueso de la mejilla sintió el impacto de los toscos pantalones y las duras piernas del ladrón.

Uno de ellos usaba una gorra y se fue tras mi chófer. bueno. 179 . Theo.. Él les narró exactamente lo que había ocurrido. me golpeó tan fuertemente que me noqueó y caí sobre el asiento. ¿Que si se le ocurría a él alguna razón por la cual alguien podría querer lastimarlo o acecharlo? No. Tal vez un «Renault». Ése traía una media cubriéndola la cabeza. Sólo pude ver al que trató de llevarse mi portafolio. Vestía un suéter con cuello de tortuga. Randall se percató de la presencia de un «Volkswagen» blanco. únicamente haciendo algunas visitas a unos cuantos amigos de negocios.. ¿Tiene usted su portafolio? Ah. Y. perfectamente bien —dijo Randall—. Mientras empezaban a juntarse los curiosos de las casas vecinas y los transeúntes del puente del río Amstel. yo no recuerdo nada más. pero más fornido. Los policías quedaron satisfechos. y le dijo en un inglés perfecto—: El sargento desea saber la marca del automóvil y el número de sus ocupantes. pálido y sin aliento. Sólo muy asustado. ¿Qué pasó con usted? Lo busqué. que traía una luz azul sobre el techo y la insignia policíaca pintada sobre la puerta. y Randall fue cortésmente interrogado. pero la cerradura se atoró y antes de que yo pudiera.. Dijo que estaba de vacaciones. Los siguientes diez minutos fueron de formalidades. nunca logré verlo claramente. —Vrag hem wat voor een auto het was et hoe veel waren daar — el policía se volvió hacia Randall.. Yo. eso es todo. Era un sedán negro. estaba perfectamente bien. Por lo que hacía a sus actividades en Amsterdam. y luego transmitió al sargento las descripciones en holandés.... El policía interrogó minuciosamente a Theo. pueda decirles algo más. Tal vez era rubio. nada más. El primero de ellos hizo anotaciones. El oficial se dio por enterado con una señal y el «Volkswagen» blanco se alejó silbando en la oscuridad. Un oficial llamó al policía que estaba sosteniendo a Randall del brazo.. uno de ellos me agarró por detrás. ¿está usted lastimado? —Estoy bien. —Señor Randall. Había dos hombres. y el primero de ellos cerró su libreta de apuntes. Randall mostró su pasaporte a los policías...Irving La Palabra Wallace Bamboleándose. señor Randall —gemía Theo—. hablándoles rápidamente en holandés. traté de sacar el revólver del compartimento de guantes. bueno. además de esa rodilla raspada? No. Era un poco más bajo que yo. estacionándose frente al «Mercedes» de Theo.. ¿que si no lo habían herido. que mientras se sobaba el magullado cuello se abría paso entre los policías.. compacto. no podía pensar en ninguna razón. —Intenté ayudarlo. Randall vio por fin a Theo. sus explicaciones fueron deliberadamente vagas. Posiblemente mi chófer. ¿cuántos hombres eran? —No sé qué auto era —dijo Randall—.. observando y escuchando con semblantes apenados.

llevando su portafolio y acompañado por los dos policías. Sólo su portafolio. Claramente fue un atentado de robo por dos maleantes. quiso decirles Randall. y los inconvenientes. Le estaba dando nuestras disculpas por su problema. simplemente dijo: —Gracias. que nunca más podría tener la certeza de que estaría seguro. «No los agarrarán ni en un millón de años». 180 .. Pero él sabía. si es que los capturamos. sólo querían su portafolio. Het. —Se detuvo y meneó la cabeza—. Randall sonrió. Solamente ladrones insignificantes. Ladrones insignificantes.. En la orilla de la placa estaban las palabras: Vigilat ut quiescant. het spijt mij dat u verschrikt bent. Subió al auto y se sentó en la orilla del asiento trasero. En cambio. La ventanilla estaba abierta y el primer policía se agachó y dijo en tono amistoso: —Wij vragen excuus. protegiéndolo. Me olvido y hablo holandés. No lo estaría en tanto el libro tuviera que continuar guardado como secreto. señor Randall. Theo había echado a andar el auto y el policía se había enderezado para permanecer parado a un lado. La espada protegiendo al libro. para que usted pueda estar seguro. sin embargo. Lamento que haya usted tenido este susto. El grupo de curiosos se dispersó mientras Randall. muchas gracias. En la placa metálica estaba dibujado un libro con una espada encima y la punta hacia arriba. Después de todo. que usted irá en el auto conmigo lo que falta para llegar al hotel.Irving La Palabra Wallace Theo se paró frente a Randall y le dijo con toda seriedad: —Yo creo. seguía a Theo hacia la limusina. Randall. débilmente divertido. y supuso que la leyenda quería decir: Ellos vigilan. respondió: —Creo que sí. mientras el chófer cerraba la puerta. Randall mirándole claramente observó la insignia en forma de óvalo. El policía tenía algo más que agregar: —Estaremos en contacto con usted para que los identifique.

. por algún propósito mayor. que los misterios no son necesariamente milagros. Aún pensaba. Y era. como una marca. de su eslabonamiento a un pasado en el que. por lo tanto. una fe incuestionable en un invisible y divino maestro o en un proyectista magistral que proveyera a los humanos de motivaciones y propósitos. Se había vuelto consciente de una continuidad. Era también una sensación de seguridad. era el principio de una convicción. la última) que había pasado esta noche en la sala de la suite real del «Hotel Amstel» en Amsterdam. algo que no podía tocar o tomar entre sus manos. como Goethe. la sensación de un propósito. por alguna razón. y que fuera la explicación de lo inexplicable. Recordaría esa hora de esta noche como una señal. sino también para aquellos con quienes su vida tenía contacto. En concreto. no eran meramente la nada. Lo que llevaba dentro era una sensación de paz. pero que sabía que estaba vivo en su interior y que era tan real y tangible como los órganos de su cuerpo. una luz que podría orientarle hacia la clase de vida por la cual optara. en cierto modo. Lo que le había sobrecogido. había vivido antes y a un futuro en el que viviría y volvería a vivir. 181 .. no importaba.. una fuerza difícil de definir. casi por primera vez desde que tuviera memoria. como la de todos los hombres. no era la religión lo que se había apoderado de él. como un punto crucial en el curso de su odisea personal sobre la Tierra. Y había algo infinitamente más profundo. aunque no estaba seguro de cuál fuera su finalidad y que. Era más bien una convicción. a través de mortales desconocidos para él y que nacerían como él había nacido. que no estaba aquí por accidente o por azar y. No. Había una cosa que este sentimiento no era. Randall recordaría las dos últimas horas (en realidad.. y que perpetuarían su realidad eternamente.Irving La Palabra Wallace IV Dentro de muchos años. sobre todo. Él sabía que aquello que saturaba su ser todavía no podía llamarse fe. un mero desecho. Era como si hubiera descubierto que el significado de su vida. cuando echara una mirada retrospectiva a su vida. la convicción de que su existencia sobre la Tierra tenía un sentido. sentía que tenía una guía. sin dirección definida. El sentimiento que se había posesionado de él nada tenía que ver con la religión en ninguno de sus aspectos ortodoxos o estrictos. una y otra vez. que no era algo consumible. una cifra danzando en el vacío rumbo a la última oscuridad. y su objetivo. es decir. no sólo para sí mismo. A cambio de eso había surgido esa convicción de que su existencia. Esta noche. y que podía serle más fácilmente comprensible. y eso también lo sabía él con certeza. había sido creada por alguna razón. Había llegado a este lugar y a este punto del tiempo como un ser sin timón.

de su creencia en un designio. desconectado de una nueva era. injusto.Irving La Palabra Wallace Recordaba a su padre citándole. la Palabra que inspiraría una fe sustentada en el retrato fresco de Jesús. reflexionó Randall. un objeto muerto. se le había dado juventud. Randall había tomado como jarabe de pico la 182 . este libro ostentaba la contraseña. la clave. el descubrimiento de la convicción en él. este mismo Libro al que Heine aludiera se había vuelto. y. y esta noche había visto algo. ¿Qué había visto? No lo podía describir más profusamente. sino lo que Heine llamara el Libro que contenía el alba y el ocaso. una esperanza. obsoleto. obra de Santiago. había sido atacado. era suficiente. que nos creó sin nuestra ayuda. Con determinación se liberó a sí mismo de ese capullo de introspección y trató de reintegrarse a su prosaico mundo. finalmente. Tal vez el tiempo pudiera enfocar la imagen. Randall se dio cuenta de que aquello aún no era parte de su convicción. la justicia. por azar. Pero más aún. el amor. la promesa y la realización. grande y sabio como el mundo. un ordinario intento de robo.» Con cierto pesar. el Libro de los Libros. a los ojos de muchos lectores. casi una pasión. Ni podía creer en lo que dice el Libro: que caminamos por la fe. en alguna ocasión. por ende. como un polvoriento. para volver sobre el sendero que le había traído a este viaje por la extraña tierra de la convicción. no por la vista. el drama entero de la Humanidad. no nos salvará sin nuestro consentimiento. incluso a matar. al terrible y abrumador San Agustín: «Él. la bondad. en una finalidad humana. llena de gente abierta y amigable. En la calle. Aún estaba perturbado por la experiencia que había tenido en la calle. En esta ciudad seguía y apacible. la unión y. Sin embargo. acechado por dos extraños. cometido por un par de rufianes. cínico y maquinal que oscilaba cada vez más y más cerca de Armagedón. Hacía dos horas que había vuelto a la suite real que ocupaba en el primer piso del «Hotel Amstel».. Todavía no podía avizorar nada a lo cual pudiera ofrecer su consentimiento para la salvación. dos hombres habían estado dispuestos a herir. inútil mueble heredado. Por ahora. Hasta antes de esa aterradora experiencia. el nacimiento y la muerte. uno de ellos enmascarado. depositando su disputado portafolio sobre la enorme y ornamentada cama. La Policía había levantado acta del incidente calificándolo de crimen menor. relegado al ático de la civilización. entrarían en un mundo materialista. y en la que apenas había reparado. casi de la noche a la mañana. con tal de obtener esa contraseña. la esperanza eterna. era una conmoción. Ahora. sabía bien que el propósito había sido otro. Sus patrocinadores prometían que una vez más sería el Libro de los Libros. Él mismo requería de la vista. Randall. le había sido inyectada la vida. En aquel portafolio no llevaba simplemente un libro. y el Libro —al igual que su héroe— se había revitalizado..

Al fin. donde una bandeja con botellas. que se llamaría Edición del Púlpito y que se realizaría en papel importado de la India. No le había gustado quedarse sola todo el día. Ya no sería necesaria una nueva advertencia. Randall se había servido un escocés doble con hielo. y entonces se había metido al baño para tomar una placentera ducha. y por lo tanto estaría de vuelta cerca de medianoche. se había paseado un poco por la regia sala. Puesto que la Biblia sería utilizada principalmente por los protestantes (aunque fuera igualmente asequible a los católicos). y ordenado la salade. las anotaciones habían quedado reducidas al mínimo e 183 . rodeada por tres sillones forrados en encendido color verde limón y un moderno sofá largo tapizado con fieltro azul. y la otra sería una edición popular comercial para el público.Irving La Palabra Wallace advertencia en el sentido de que se había incorporado a un juego peligroso. hacía ya una hora. rebosante de expectación. en una etiqueta pegada a la hoja.. Acomodó bien los cojines y se hundió en ellos para examinar el libro. pero no se demoró con la ensalada. escrita en tono ligeramente irritado. Hennig Druckerei. Luego había solicitado servicio en su habitación. Las páginas medirían veinticinco centímetros de alto por quince de ancho. En la página titular. había abierto su portafolio. Desde esta noche en adelante. vasos jaiboleros y una cubeta con hielo se encontraban sobre la mesa para café con cubierta de mármol. Sobre la bandeja había encontrado una nota de Darlene. Maguncia. estaría preparado para todo. ya que la camarera le había dicho que era lo más romántico. el filetsteak y media botella de beaujolais. siendo la primera una edición para la Prensa y el clero. aparecía una copa de un memorándum de Karl Hennig. el filete y el vino. había quedado completamente convencido. pero había decidido posponerlo hasta que se calmaran sus nervios. de K. bajo el epígrafe de Nuevo Testamento Internacional. sacando las pruebas y llevándolas al sofá. se leía un aviso en tinta: PRUEBAS DE PAGINAS SIN CORREGIR. Había llegado a su suite ardiendo en deseos por leer la Palabra. Hennig señalaba que el papel de las pruebas era corriente. En este escrito. pero que las dos ediciones iniciales de la Biblia se harían en papel de la mejor clase existente. se había sentado al moderno escritorio con su carpeta de piel marroquí y había observado los tres juegos de puertas francesas que conducían a un balcón que daba al río. que se haría en papel vitela. Había resistido la tentación de leer el Nuevo Testamento Internacional mientras cenaba.. Había regresado a la enorme sala de su suite. y se había terminado su bebida. cuando el camarero entró con su cena. Abajo. Acababa de ponerse su bata de baño de seda italiana encima de su pijama de algodón. pero la excursión en autobús había sido un éxito y había reservado lugar en el último paseo a la luz de las velas a través de los canales.

o siquiera en pensar en él. Conmovido por este frío y seco veredicto pagano que reverberaba a través del correr de los siglos. Randall continuó sentado leyendo hasta terminar el informe oficial escrito el viernes 7 de abril del año 30 A. con sus discursos simbólicos). Sin perder tiempo en examinar el texto de nuevo. El recién descubierto libro. llenaba dos páginas. en el año decimosexto del reinado del César Tiberio. En seguida del Evangelio de San Mateo. Randall había encontrado la página que ostentaba el encabezado. gobernador de Judea. La fecha tentativa de publicación era el 12 de julio. su traducción del griego y su relación con la historia de Cristo. D. interminablemente. en la ciudad de Jerusalén. INFORME DEL JUICIO DE JESÚS POR PETRONIO. Randall había leído el Nuevo Testamento y releído algunos fragmentos. condenó a Jesús de Nazaret por actos de insurrección y le sentenció a muerte en la cruz [Anotación: el patibulum]. un Antiguo Testamento Internacional se publicaría como un volumen aparte. amigo del César. a Petronio. se había incorporado como parte de los cánones y había tomado sitio entre el Evangelio según San Juan y los Hechos de los Apóstoles. de que un tal Jesús de Nazaret fuera castigado con la crucifixión. el de Juan. Randall hojeó las páginas siguientes hasta llegar a la 184 . su autentificación. En su infancia y juventud. a Santiago. Randall comenzó a leer. A Lucio Elio Sejano. Informe de la sentencia pronunciada por Poncio Pilatos. y sería asimismo retraducido para aprovechar los adelantos lingüísticos propiciados por el hallazgo de Ostia Antica. Marcos y Lucas ni el cuarto evangelio. Poncio Pilatos. En último término. Al séptimo día de los idus de abril. Quería ir directamente a los nuevos descubrimientos. e incluía anotaciones acerca de los antecedentes del descubrimiento del pergamino en Ostia Antica. Todo el Nuevo Testamento había sido retraducido a la luz de los últimos descubrimientos. El contenido del Pergamino de Petronio había quedado colocado como un apéndice entre el Evangelio según San Mateo y el Evangelio según San Marcos. El texto del informe de Petronio. gobernador de Judea. Las anotaciones que le seguían llenaban cuatro páginas. escrito por el hermano de Jesús. escrito en nombre de Pilatos. Esta noche no había tenido la paciencia de releer una vez más los Evangelios Sinópticos (los de Mateo.Irving La Palabra Wallace incorporadas como un suplemento especial en seguida de cada libro del Nuevo Testamento.

. Allí estaba. Éste era Santiago.. Los otros hijos de José. y mientras me resta tiempo para realizar este acto necesario. un hecho. Deslumbrado. doy un breve testimonio de la vida de mi hermano Jesucristo. acusado de conducta sediciosa en virtud de mi jefatura de los seguidores de Jesús en nuestra comunidad. [N. La Palabra.. la largamente esperada Resurrección. sangrante. pronto seré llevado ante el Sanedrín y su más alto sacerdote. Este testimonio es la fe y memoria que doy de la vida. Contuvo la respiración y pasó también esa página. y fue dado a luz en el atrio de una posada en un lugar llamado Belén en el año que vio la muerte de Herodes el Grande. quien había sido protegida por una unidad con el Creador.] Yo quedo para hablar del primogénito y más amado Hijo. [N. Randall continuó leyendo. La Manifestación de Dios. La Luz. Aquí.Irving La Palabra Wallace última del Evangelio según San Juan. poco más de treinta años después de que Jesús. con la frente húmeda y las sienes palpitantes. había sido bajado de la bárbara Cruz y revivido.] El Señor Jesucristo nació de su madre María. hablándoles a incontables generaciones 185 . inconsciente. La Señal.. de Los Discípulos de Jesús que también pudieron atestiguar Su vida donde yo no pude atestiguarla. y Jesús fue llevado para ser circuncidado. la contraseña hacia la fe. absorto y sacudido por la voz del hermano que hablaba desde el año 62. Santiago de Jerusalén. en su sencillo esplendor. que habló por el Padre para que los mensajeros pudieran traer las nuevas a Los Pobres en todas partes. las treinta y cinco páginas íntegras. del Editor: Los primeros seguidores de Jesús eran conocidos como Los Discípulos de Jesús y también como Los Pobres. Su heredero. y asiento la verdad del Hijo. y el testimonio de los apóstoles. para prevenir las crecientes distorsiones y calumnias y para dar orientación a los discípulos de la fe contra las múltiples tentaciones y para restaurar la fortaleza a nuestros seguidores entre las doce tribus perseguidas de la Dispersión. como un sirviente de Dios y del Señor Jesucristo. Ananías. EL EVANGELIO SEGÚN SANTIAGO Yo. y leyó y leyó. y de Su ministerio. hermanos sobrevivientes del Señor y míos propios son. del Editor: Parte faltante del fragmento. hermano del Señor Jesucristo. el mayor de Sus hermanos sobrevivientes e hijo de José de Nazaret. y algunos años antes de que Quirino fuera procónsul de Siria y Judea. tina realidad.

no importaba. tras un lapso de dos horas desde que había entrado en la suite. tratando de controlar sus emociones y de manejar inteligente y racionalmente lo que había leído.» 186 . pero se rehusaba a pensar. y cada una de las siete páginas adicionales atraparon su atención. Él creía. Su vida había sido creada de modo que pudiera significar algo. lo conciso (el tono de un centurión o capitán romano sin mayor pulimento describiendo para su superior. Randall no se permitiría pensar. Sin embargo. se había hundido en los cojines del sofá y se permitía pensar a la par que sentir. para él mismo. había penetrado su escepticismo y despertado dentro de él una emoción que no sintiera desde que era un jovenzuelo en Oak City. El principio. a los antecedentes. Había analizado la sensación una y otra vez. Se quedó mirando a las encuadernadas páginas del libro. como si le hubiese tocado y hubiese sido tocado por Él. y casi una hora después de que había abierto el Nuevo Testamento Internacional. Hombre o Dios. mucho más creíble y escalofriante que el más bello y literario relato de San Lucas. como si hubiese visto y escuchado al hombre de Galilea. y entregó a Jesús a la voluntad de ellos. a quien habían pedido. pero lo hizo. Luego.Irving La Palabra Wallace que aún no nacían. otra vez al apéndice previo. El final. Sentía. Y fue entonces cuando Randall se percató del grado hasta el cual esta nueva Palabra. apenas meses antes de que él mismo se enfrentara a su brutal muerte. a las explicaciones. el informe sobre el Juicio de Jesús por Petronio. depositando suavemente el Nuevo Testamento Internacional sobre la mesa de café. el prefecto de la Guardia Pretoriana en Roma. se sentaba en el sofá. Steven Randall. el cual había escrito: «Entonces Pilatos sentenció que se hiciese lo que ellos pedían. Randall había terminado el Evangelio según Santiago. para otros. y lo releyó. la sentencia de un chiflado e inofensivo criminal menor) lo hacía cien veces más real. Precisamente lo llano de su tono. creía. y trató de evocar y rehacer en su cabeza lo que acababa de experimentar. La maravilla era que sentía como si él hubiese estado allí. El Informe de Petronio era un documento oficial relativamente breve y de rutina. Y ahora. y les soltó a aquel que había sido echado en la cárcel por sedición y homicidio. Él. Volvió rápidamente al principio del Evangelio según Santiago y lo releyó. Era difícil dejar estas páginas y volver a las anotaciones. Por fin. Tenía la boca seca por el asombro. la Palabra.

Petronio había dado vida. el cual les fue concedido para su entierro. en dos frases. los fariseos y saduceos no ayudaban. a aquella abominable escena final en el Pretorio. y que era alguien que enseñaba y predicaba la sedición y la desobediencia en las ciudades de todo el territorio.» Pero lo que había conmovido a Randall aún más era la narración del Evangelio según Santiago. ambos miembros del Sanedrín. Petronio había concluido: «Así fue ejecutado más allá de la Puerta de las Ovejas. La biografía estaba interrumpida en partes donde faltaban palabras o frases. que era la de establecer un reino del Cielo sobre la Tierra. con Pilatos en su alto estrado y el hombre.Irving La Palabra Wallace Petronio había escrito: «El juicio fue celebrado al alba. Como testigos. eminentes expertos habían aportado la mayoría de las 187 . como fue verificado. excepto el de que proclamaba tener mayor autoridad que la del César.» Petronio había informado de la sentencia de muerte y de la orden de Pilatos de que su primer centurión llevara a cabo la ejecución de inmediato. Tras de ser flagelado con látigos de tres colas. El acusado. Dos amigos del criminal. aquellos que deseaban la paz. y que intentaba alborotar e incitar a la rebelión a los sometidos. a «Lucio Elio Sejano. Pero. prefecto de Judea». aplicando la lógica deductiva. afirmaba que su Dios le había encomendado su misión. la escritura en tinta primitiva. Los testigos que comparecían ante el tribunal eran amigos de Roma. Su muerte ocurrió. amigo del César». Éstos acusaban a Jesús de crímenes y aportaban su evidencia de que Jesús se proclamaba Rey de Israel y decía tener una autoridad superior a la del César. e insistían en que el acusado estaba siendo juzgado por infringir leyes civiles y no la Ley Mosaica. se había vuelto ilegible sobre la fibra decolorada. pidieron su cuerpo a Pilatos. Así fue cerrado el caso de Jesús. en la novena hora. la mayoría de elfos ciudadanos de Roma. Jesús había sido conducido por los guardias al lugar de la Crucifixión. negando todos los cargos en su contra. Jesús. silencioso ante él: «El acusado compareció a su propia defensa. Jesús. en Roma. sólo porque ciertos fragmentos de las hojas de papiro se habían convertido en polvo o porque la antigua escritura. ante el palacio de Herodes.» Randall recordó más acerca de este informe firmado por Petronio y enviado sobre la firma «Poncio Pilatos.

Las palabras de Santiago no sólo sonaban auténticas (con la misma estimulante franqueza de la Epístola General de Santiago que aparece en el Nuevo Testamento común) sino que claramente indicaban que ésta era la historia de un ser humano que había vivido muy cerca de otro. pero modificaron a su Dios. las cuales. por lo tanto. La narrativa. que tenía un pueblo elegido. Copiaron lo mejor de su moralidad y de su historia. sin una sola duda. y proclamaron exclusividad ante el Retorno del Mesías. Marcos. Los especialistas bíblicos modernos hacía mucho que sospechaban que la idea de un Pilatos renuente que se veía forzado por las autoridades judías a condenar a Jesús a la muerte. Lucas y Juan. había culpado directamente a los romanos. De ahí que los cristianos estuvieran ansiosos por probar que el Procurador que 188 . a cambio de uno justo.Irving La Palabra Wallace palabras y frases faltantes. porque pudo haber dado la impresión de que convertirse a la fe cristiana significaba tomar el partido de un rebelde y. no estaba embellecida por la propaganda de los evangelistas o de los promotores cristianos posteriores. Leer a Santiago era creer. había escrito que Jesús era un judío que quería modificar y mejorar el judaísmo. quienes habilidosamente habían alterado o reescrito los cuatro evangelios al comienzo del siglo II. Una anotación citaba al experto francés Maurice Goguel. Santiago había absuelto a los judíos de toda responsabilidad por la muerte de Jesucristo y. cruda en su simplicidad. Los propios evangelistas se habían dedicado a anunciar no meramente un hombre y su vida. en modo alguno oscurecían la imagen del verdadero Jesús. Santiago. Este hecho causó dificultades para la prédica del Evangelio en el mundo romano. en llana contradicción con la apologética de Mateo. París. Esos cristianos se propusieron cambiar de manera drástica el judaísmo para eventualmente suplantarlo. recto. por razones políticas. Más aún. 1932: «Aquel a quien los cristianos presentaron ante el mundo como el mensajero de Dios y el Salvador. como líder de los seguidores de Jesús en Jerusalén. Su versión era ajena a la teología de los cristianos organizados que vinieron después y que escribieron acerca de sucesos que no habían observado. antes de que se hubieran convertido en los cánones del Nuevo Testamento en el siglo IV. estar en oposición a la autoridad imperial. había sido sentenciado a muerte por un tribunal romano. adoptaron un Dios que creía en el amor a los judíos y a los gentiles por igual. había sido sólo una distorsión de la verdad por parte de los evangelistas. sino una idea sobre la cual se pudiera edificar la Iglesia cristiana. aunque estuvieran encerradas en un bosque de paréntesis. y la versión de Santiago quedaba confirmada por el Informe de Petronio.

la sabiduría. No hay que asumir que el evangelista fuera movido por sentimientos positivamente antisemitas. que revivía a un hombre y no a un artificial soplo divino. podada de fábulas. y no los romanos. Pero sobre todo. al fin. antes y más importante que nada... Jesús según Santiago. 1961: «Escribiendo probablemente en Roma [San Marcos] quiso enfatizar la culpabilidad de la nación judía. ellos. Era un terremoto que sacudiría el canon evangélico de siglos. eran quienes debían ser señalados como responsables de la crucifixión. y que había anunciado públicamente que había sido forzado a ceder por la irresistible presión del populacho y las autoridades judías. sino que su condena y subsecuente ejecución se debieron a alguna oscura causa de la Ley judía. esa mentira histórica había sido eliminada por Santiago el Justo. La tesis arguye que no fue arrestado por tropas romanas ni sentenciado por un magistrado romano por razones políticas. alguien con quien una era racional y científica podría relacionarse y a quien podría interpretar y seguir. Increíble. una sensación y un hálito de esperanzas que podría inspirar veneración en los hombres durante siglos por venir. la previsión. No debe darse lugar a la inferencia de que Jesús estuviese conectado en modo alguno con las actividades subversivas como las que habían ocurrido en el levantamiento reciente. y al mismo tiempo aseguraría su propio lugar como un edificio que albergaba a un maestro del genio.» Ahora. Estaba preocupado por eludir la mención de cualquier cosa que provocara sospechas o antagonismos romanos contra los ideales que él defendía. Berlín. Jesús según Santiago. Era una biografía antigua. la asombrosa revelación de que Jesucristo había sobrevivido a Su Crucifixión (ya fuera por la voluntad de Dios o por la mano de un médico humano) y que no solamente se había mostrado personalmente. Consecuentemente.» Otra anotación citaba al estudioso alemán Paul Winter. un profeta creíble. y particularmente de sus líderes. extendiendo Su ministerio terrenal durante otros diecinueve años antes de ascender al cielo. su tendencia era defensiva más que agresiva. y sin embargo. el evangelista urdió ocultar que Jesús había sido condenado y ejecutado por cargos de sedición. Provocaría una sensación internacional. totalmente creíble. por la muerte de Jesús. sino que había recorrido el mundo. tal vez no a alguien que 189 .Irving La Palabra Wallace había enviado a Jesús a la ejecución había estado convencido de su inocencia.

No obstante. desde luego. la comprensión y la camaradería. había dejado asentado que Jesús había nacido «conforme a la carne»..»] Para proteger a su hijo del infanticidio. San Juan Evangelista. confirmada por Santiago. El nacimiento de un niño en el atrio de una posada en Belén. [Anotación: La implicación en Santiago es que Jesús fue concebido por el Espíritu Santo y que nació de la Virgen María. toda vez que Santiago inequívocamente se llama a sí mismo hermano del Señor Jesucristo.Irving La Palabra Wallace caminara sobre las aguas. censurando. la hipocresía y la codicia. ni que resucitara muertos. La huida a Egipto. sino a un hijo de todos los hombres y de todos los tiempos. porque si hubiera tenido trato con alguno ya no sería virgen. ni sólo a un Hijo de Dios. y ahora trataba de recordar lo que le había inspirado. puesto que Santiago parecía haber sido posterior. y Jesús se había refugiado con parientes judíos en Alejandría hasta que Herodes el Grande murió. había mandado matar a la que alguna vez fue su esposa favorita y a sus dos hijastros. aquí faltaban palabras) habían llegado a Pelusio. Esto provocó que César Augusto comentara en Roma: «Preferiría ser el cerdo de Herodes que el hijo de Herodes. Luego de 190 . y después habían ido a Gaza y Rafia. lo cual había quedado sin aclarar. y luego (por medios desconocidos. en el uso que Santiago hacía de la frase «protegida». Había un millón de judíos en Egipto. animado y elevado a tal altura. [Anotación: La crueldad de Herodes era bien conocida en su tiempo. había aconsejado el discípulo Juan en su evangelio.] Y después de su nacimiento. había un indicio de que hubiera Nacido de una Virgen. puede argüirse que Jesús hubiera nacido de la unión entre María y José. Pero el poder de Dios descendiendo sobre la virgen la protegió y provocó que ella concibiera aunque fuera virgen. «Buscad las escrituras». en la planicie costera. Steven Randall había buscado una nueva escritura. María y José habían tomado a Jesús huyendo hacia Hebrón. Las imágenes y las visiones danzaban y cantaban dentro de la cabeza de Randall. sí.: «Las palabras "He aquí que la virgen concebirá" significan que la virgen concibió sin conocer varón. en Egipto.» Por otra parte. que conoció el sufrimiento y la alegría y que predicó la bondad. Jesús según Santiago. al mismo tiempo. D. Jesús había sido circuncidado al octavo día. Tal como Justino Mártir lo explicara en el año 150 A. la crueldad. Aunque observaba la Ley Mosaica y se rehusaba a matar cerdos y a comer su carne.. Dado a luz ya fuera por una virgen de quince años que había concebido por el Espíritu Santo o por una mujer adolescente que hubiera sido fecundada por un marido terrenal. de hecho. tanto por parte de Santiago como de sus traductores. Había existido un Rey Herodes que había temido el nacimiento de un Mesías y había dispuesto el sacrificio de todos los niños menores de dos años en la región de Belén.

estableciendo su hogar en Galilea. consistente de Su madre y Sus hermanos y hermanas. José.Irving La Palabra Wallace que el reinado de Arquelao hubo comenzado. y derribaba los cedros y los cipreses en los bosques y reparaba vigas y hacía baúles y pértigas de arar y artesas. Jesús. María. Jesús se convirtió en el jefe del hogar. Al fin. para que puedan marchar con el alma de mi padre. una escuela primaria. no había sido trabajador de la madera. arando primero el pequeño sembrado de trigo de la familia. y en el templo los sacerdotes quedaron muy impresionados por Su sabiduría. de la cual los animales venían a ocupar la mitad. hasta llevarla a ti que estás en las alturas. Durante un tiempo. Jesús había dedicado sus años de adolescente a trabajar la tierra como labriego y a pastorear. En el decimoprimer año del reinado de César Tiberio. pero se dirigía a las comunidades judías en el cotidiano lenguaje arameo. y trabajó la granja y los viñedos y estudió aplicadamente las antiguas escrituras. la fabricación de las armas y las ofrendas de sacrificios. unión y esperanza en las aldeas de la remota Galilea. La familia de José había vivido austeramente en una pequeña morada de adobes. precocidad y santidad. el Libro de Jonás. una casa del libro. el jefe de tus ángeles. los relatos de varios Mesías y los comentarios de los predicadores. José. excepto para ayudar ocasionalmente a José en el labrado de algún objeto de ese material. Los años hasta ahora desconocidos de la juventud de Jesús fueron esquemática aunque brillantemente expuestos a la luz por Santiago. Jesús estudió en una beth hasefer. En varias ocasiones visitó la cercana comunidad ascética de los esenios y conversó con ciertos sabios. Santiago estuvo presente en la confirmación de su hermano Jesús. cedió la granja a Santiago. el anciano. su tutor fue un maestro fariseo en Jerusalén. escucha ¡oh! mi oración por José. y a Gabriel. José y el niño habían vuelto a Palestina. divinamente inspirado. pero los anotadores creían que había sido tres años después del bar mitzvah de Jesús). el griego común de las ciudades. atendiendo el rebaño de ovejas. El padre de ambos. ya mayor. De ellos surgió Su deseo de abolir la esclavitud. Jesús [Anotación: Cuando tenía veintinueve años de edad] fue en busca de 191 . y envía a Miguel. pero su hijo mayor. Él sabía el koine. De ellos también le vino el deseo de ver realizado el reino Mesiánico. tu mensajero de luz y a tus ejércitos de ángeles. había sido en verdad un trabajador de la madera [Anotación: En tiempos de Jesús no había en hebreo o arameo palabra que equivaliese a carpintero].» De ahí en adelante. A la muerte de José (el fragmento que indicaba el tiempo se había deteriorado. Cristo había conmovido a Sus familiares y vecinos con Su Plegaria junto al cuerpo de Su padre: «Padre de infinita misericordia. y antes de la edad de trece años (su edad se deduce a través de las anotaciones) estudió la Ley de Yahweh. discutiendo los libros de Enoch. y comenzó a predicar apaciblemente una doctrina de amor. de ojos que ven y oídos que oyen. cuidando del viñedo y.

Y luego. debido a una deformidad corporal. pero era hermoso de espíritu. uno de los primeros escritores de la Iglesia. los ojos grises y hundidos. Sus maneras eran amables. y agregaba que Él venía del Padre que está en los cielos. y los despertaba.»] Viajaba con un asno. En los días que siguieron. Jesús se dirigía a los pobres y a los que sufrían. se retiró a los bosques y colinas para meditar acerca de su rumbo y para buscar la guía de Su Dios en el cielo. Cuando volvió entre los hombres. vistiendo algunas veces un manto de lana. así que la de Jesús probablemente fue de un metro sesenta y ocho centímetros] y llevaba el cabello hasta los hombros. los labios llenos. Tertuliano. estaba dividido hacia ambos lados por una raya que llevaba a la mitad de la cabeza. D. convertido al cristianismo en Roma. Su postura era ligeramente encorvada y Su paso era desigual. [Anotación: En el año 207 A. lo que había llegado a ser evidente el año anterior a Su Crucifixión en Jerusalén y que le ocasionaba muchas dificultades.» Su mirada era dominante. 192 . de la gente común que estaba agobiada por los irrelevantes legalismos de la ortodoxia judía y aplastada por las legiones romanas de ocupación. cojeaba de una pierna lisiada. chueca y en forma de gancho. del color de las castañas.Irving La Palabra Wallace aquel a quien conocía con el nombre de Juan el Bautista. Sus pergaminos enrollados en cilindros. que cargaba Su botijo de agua. Su escudilla. Su misión era clara* y Sus prédicas se volvieron más audaces y más intensas. aseverando: «Aquellos de vosotros que creyeren en mí. Jesús era de estatura ligeramente superior a la normal [Anotación: La estatura normal de Sus compatriotas era de aproximadamente un metro sesenta y tres centímetros de estatura. venía una descripción de su hermano mayor conforme emprendía Su ministerio de salvación de los oprimidos. aunque a menudo era reservado e introspectivo. aunque a veces se ensombrecían por la severidad. Besaba a todo aquel que era amigo y le decía: «La paz sea contigo». Su voz era profunda y musical. Santiago dedicaba lo que ahora constituían siete páginas completas en el Nuevo Testamento Internacional. Tenía una amplia frente poblada de cicatrices. aunque estuvieren muertos. la nariz muy larga. Su cabello.. un amplio bigote y una espesa barba. Sus sandalias de repuesto. de la pluma de carrizo de Santiago. con mechones ondulados más abajo de las orejas. nacido en Cartago. Al mensaje de Jesús. y daba consuelo a Su creciente multitud de seguidores y discípulos. vivirán. y caminaba delante del asno. una túnica de lino ceñida con una cuerda. calzaba sandalias con tiras de cuero e iba cargando Su bolso y Su bastón. Su semblante estaba cubierto de llagas y Su cuerpo estaba igualmente ulcerado: «El Señor estaba desfigurado en la carne.» Les decía que había sido enviado para implantar en la Tierra un nuevo reino de amor y paz. y fue bautizado. señalaba que Jesús había sido inválido: «Su cuerpo no era siquiera de genuina forma humana.

y respirad larga y plenamente. esta mujer ha sido descubierta en adulterio. lo confrontaron con una mujer casada hallada en adulterio. Señor. y conoced el aire y la verdad. «Y Jesús les recordaba: "Tened presente esto: ningún sirviente puede servir a dos amos. Jesús era específico en sus prédicas." Así.» Todos eran como uno solo a Sus ojos. bondad. arrojando fuera todo lo que corrompe al 193 . sólo que el relato de Santiago difería del de aquél. palabras que desaprobaban la superstición. ello no os aprovechará en ningún caso. Hablaba de la tiranía. la brutalidad. Proverbios relativos a la explotación de los pobres por los ricos y por la clase dominante. Demandaba igualdad para las mujeres. y meditad sobre la verdad. la pobreza y el caos sobre esta Tierra. y en el reino por venir conocerían la felicidad eterna. esforzándose por ponerle una trampa. frases que se referían a la necesidad de un pacto entre las naciones para terminar con la guerra y el colonialismo."» Santiago había asentado numerosos proverbios de su hermano Jesús que resultaban de sobrecogedora relevancia para el mundo de hoy en día. Jesús tocó la frente de la mujer y le preguntó: "¿Te ha condenado algún hombre?" Ella replicó: "Ninguno. máximas y adagios de Jesús que hasta ahora habían sido desconocidos. al igual que algunos que obviamente habían servido como fuente original para los cuatro evangelistas tradicionales y para los escritores de los muchos evangelios apócrifos. que la estrangule. y de ahora en adelante no peques más. y dos sentencias que en realidad profetizaban que un día los hombres saltarían a los planetas del cielo en una época en la que la Tierra estaría al borde de su autodestrucción. «Ellos le dijeron: "Maestro. A todo lo largo de su relación. Nos fue ordenado que sufra la estrangulación. convicto por su propia conciencia. «El ungido les dijo a sus seguidores: "Renovaos buscando la comunión con la naturaleza de la vida y con el Hacedor. ¿Qué dices a esto? " Y Jesús les dijo a aquellos que trataban hacerle errar: "Aquel de vosotros que esté libre de pecado." Y Jesús dijo: "Ni yo te condeno. desprendimiento y paz. Vete. que debían desaparecer ante Su promesa de justicia.Irving La Palabra Wallace «Todos los que le vieron y escucharon. el dogma y el rito. Santiago había recolectado preceptos. Aquellos que creyeran triunfarían sobre la muerte.» Según Santiago."» Según Santiago. dichos acerca de la necesidad de educación para todos. supieron igualmente de Su compasión. «Una hija tiene el derecho de heredar parte por parte con sus hermanos. Si deseáis servir a Dios y a Mammón. Según Santiago. aforismos. Jesús había ido a predicar al templo en el Monte de los Olivos cuando los fariseos. cada uno salió del templo. es un hombre de poca fe.» Santiago corroboraba la autenticidad del pasaje de San Juan acerca de la mujer sorprendida en adulterio. «Nuestro Señor Jesucristo les decía que aquel que tiene en su canasta un bocado que comer y se pregunta: "¿Qué comeré mañana?". Id al bosque y al prado. escribió Santiago. A menudo.

No dejes que el reino del cielo se marchite. el germen de la Regla de Oro: «Dijo Jesús: "Los hijos de Dios deben convertirse en los hijos de los hombres."» Había más. Busca la verdad y aquello que es bueno. y cuánto existirá después de vosotros. Santiago había sido testigo de la curación que hacía su hermano de los enfermos. durante Su ministerio. nunca había atestiguado los divinos milagros de los que se rumoreó en tantas lenguas. y los frutos son bienes que deben ser recobrados y nuevamente sembrados. vivid no con la muerte sino con la vida. cada hombre ha de ayudar al otro. Había visto la intervención de Jesús en favor de Lázaro. que es tener fe. harán la Tierra como el cielo. dar amor. Cualesquiera dos que hagan la paz uno con el otro en esta casa. hacer buenas obras."» En varias ocasiones. Había esto. Aunque San Juan había embellecido posteriormente el suceso y lo había hecho un milagro de resurrección de la muerte. había caído gravemente enfermo y yacía inmóvil. Yo fui con Jesús a la casa de Lázaro en la ladera del Monte de los Olivos. «Entonces Marta y María habían mandado llamar a Jesús después de que su amado hermano. Por lo tanto. todo lo que es sucio para el cuerpo y malo para la mente. Trata con los otros como querrías que te tratare contigo.» Dos veces. cada hermano al hermano. y será movida.Irving La Palabra Wallace hombre. Nada hagas a tu vecino lo que no querrías que él te hiciere después. Así. diciéndoles: "No olvidéis cuánto tiempo ha existido el mundo antes de vuestro nacimiento. una forma de vivir: «Entonces dijo Jesús: "Desprecia la hipocresía y aquello que es malo. donde Jesús miró a su amigo y tocó su frente febril. Recordad mi palabra. levántate". naceréis de nuevo. cuyos frutos caen cerca de ella. y entré con él a la casa. una vez en Cafarnaúm. Aquellos que esto obedecieren. exclamando: "Oh Lázaro. y Lázaro se levantó y a partir de entonces estuvo sano. donde sufrió la fractura de una pierna. Lázaro. porque el reino es como la rama de una palmera. por el aire y por el Padre sagrado. una filosofía para el presente: «Y Jesús los reunió a Su alrededor. había padecido Jesús mal trato de los centuriones romanos. Todos los hijos de los hombres serán hijos de Dios si aman no solamente a aquellos que los aman."» Y había esto. 194 . y con esto sabed que vuestra vida terrenal es un solo día y vuestros sufrimientos una sola hora.) En ambas ocasiones los centuriones le habían amenazado con el arresto y el castigo si no desistía de agitar al populacho."» Y había esto. sino si aman a sus enemigos y devuelven amor por odio. empero. Porque benditos serán aquellos que serán salvados por creer en esta palabra. dirán a la montaña: Muévete. Santiago había sido testigo presencial del acontecimiento mismo. y heredarán y conocerán el reino de Dios. (La pierna le fue mal curada. y desde entonces Jesús caminó con una pronunciada cojera.

cuando un espía cuyo nombre se desconoce condujo a un destacamento de soldados romanos hasta Él. y durante la fiesta de Pascua osó dar Su mensaje a la multitud a la sombra misma del palacio de Herodes. Él y dos criminales llamados Dimas y Gestas fueron conducidos por un contingente de soldados romanos y hechos salir por la Puerta de las Ovejas hacia una pequeña colina cercana a las 195 . Él continuó predicando. A la mañana siguiente. frente al palacio de Herodes. persuadido por Santiago y los otros de abandonar Jerusalén por un tiempo y llevar Su mensaje a otra parte. Encolerizado. En el año decimosexto del reinado de Tiberio [Anotación: Cuando Jesús tenía treinta y cuatro años de edad]. protegido de Sejano en Roma.] El veredicto de Pilatos fue lacónico. inmisericorde y obstinado». Los ocupantes romanos le advirtieron que Sus enseñanzas podrían fomentar otra rebelión. repartió el pan sin levadura. y en ningún momento desistió de Sus prédicas. Jesús fue emplazado a juicio ante Poncio Pilatos. Jesús se mantuvo de pie aguardando la sentencia. para no fomentar más el antagonismo con los romanos y con el violentamente antisemita Poncio Pilatos. Acusado de desafiar a la autoridad y fomentar la inquietud. Le dijo a Jesús: «Serás crucificado. Jesús celebró la cena de Seder con Sus más cercanos discípulos en la casa de Nicodemo. Jesús había llevado su credo de caridad. Jesús se había negado a hacer caso de las advertencias o el consejo que había recibido. Los testigos llevados en Su contra habían sido romanos o personas a quienes se les había sido implacable durante el breve juicio. Esa noche.] Pilatos había sido implacable durante el breve juicio. Pilatos conferenció con Herodes Antipas. donde volvió a narrar la historia del Éxodo de los Hijos de Israel. Jesús fue interceptado y arrestado. respondió a preguntas hechas por el más joven de los presentes. Jesús salió esa noche a través del Valle de Kidron. en ninguna ocasión había sido realmente arrestado. Y aunque cada uno de Sus movimientos era observado por espías pagados.Irving La Palabra Wallace Sin embargo. [Anotación: Saduceos que regentaban el templo y rehusaban a prestar testimonio en contra de Jesús (por temor de echarse encima a Sus seguidores o de acarrearse la hostilidad de la comunidad judía al ponerse de parte de las autoridades romanas). o matzoth. Finalmente. gobernador de Galilea. que tu casa se queda desolada. [Anotación: El Rey Agripa I informó a César Calígula que Pilatos era siempre: «inflexible. y tomó hierbas amargas y vino. misericordia y paz (y de obediencia a ninguna otra autoridad que a Dios y a Sí mismo como la Palabra de Dios) al corazón de Jerusalén.» Después de una severa flagelación (dos látigos guarnecidos con huesos de perro fueron usados para azotar a Jesús más de cien veces). que acababa de llegar a la ciudad. y tanto Santiago como la jerarquía del Sanedrín judío le rogaron a Jesús que llevara Sus prédicas a otra parte.» Y Jesús replicó: «Mira.

Irving La Palabra Wallace murallas de Jerusalén. hicieron llegar a Pilatos la petición de que les permitiera tomar el cuerpo y darle un entierro decente. Antes de la caída de la noche. Allí fue crucificado Jesús. al sol. María de Magdala se sentó a vigilar el cuerpo que yacía sobre el piso de la antecámara de la tumba. un milagro! ¡Rabbuli (el Maestro) vive!» Y según Santiago. con cuerdas le ataron las muñecas al travesaño de la cruz y los tobillos le fueron ceñidos al poste de madera de olivo. en estado de coma. que se aferraba a la vida todavía. El médico declaró que Jesús había sobrevivido a la crucifixión como mortal porque. sangrando todavía por las laceraciones del látigo. Su deseo fue concedido. y que los romanos le habían dado prematuramente por muerto. lo sintió yerto. Cuando los hombres regresaron con el afligido Santiago en su compañía. aunque se encontraba muy debilitado por todo lo que había sufrido. Después de examinarlo. a cierta aldea llamada Thecoa. durante la cual fue atendido diariamente por el médico esenio. lo tocó. invocando la ley romana que permitía un funeral honorable para aquellos que eran ejecutados por razones políticas. estaba colgado allí. unos amigos del fallecido. su herida había sido poco profunda. Nicodemo dio instrucciones a los discípulos Simón y Juan para que bajaran el cuerpo y lo llevaran a la tumba privada de su familia. Retorciéndose en agonía. María les salió al encuentro con las asombrosas palabras: «¡Hermanos.. Mientras los hombres iban a avisar a Santiago y a buscar lino y mirra y polvos de áloe para ungirlo. 196 . para morir. por casualidad. sediento y delirante. [Anotación: Éste no es el único caso de supervivencia de una crucifixión de que se tenga registro. Jesús perdió el conocimiento. el centurión miró a Jesús. Informando acerca de un caso similar que ocurriera cuarenta años más tarde. el historiador Flavio Josefo escribió: «Y cuando fue enviado por Tito César. Jesús había sanado. respirando débilmente.. el médico declaró que la espada del soldado no había alcanzado los órganos vitales de Jesús. en lugar de eso. Santiago y los discípulos se llevaron al inconsciente Jesús hacia la seguridad de una cueva. Según Santiago: Hubo dos versiones en torno a la resurrección. y allí prepararan el cadáver para su entierro. un soldado apuñaló a Jesús en el costado con una espada corta. y anunció que estaba muerto. su hermano estaba en verdad vivo. Nicodemo y José de Arimatea. María de Magdala atestiguó que Jesús había sido resucitado por Su Padre celestial. y riendo dijo: «¡Ahora dejemos que Elias venga a salvarle!» Al extraérsele la hoja de la espada. Después de una semana de cuidados. A la novena hora [Anotación: las tres de la tarde]. Entonces. De inmediato. en tanto que secretamente se enviaba a un mensajero a traer a un médico esenio para que atendiera a Jesús. Para precipitar Su fin. No se le perforaron las manos ni los pies con clavos de hierro.

Los testigos de Su segundo ministerio eran numerosos. Él vivió. diciendo: «Ustedes son los amados. Amén. Aquello me apenó mucho así que. Jesús me convocó. 75. Maranatha.. En la costa del mar de Tiberias. Entonces nos arrodillamos y dimos gracias. el Señor ha venido». Pero así que tuve la certeza de la supervivencia de mi hermano.» Luego dijo que debería partir..Irving La Palabra Wallace para averiguar si era un lugar adecuado para acampar. no puedo decirlo. Italia y a la propia Roma. y Él compartió su pan con ellos. con lágrimas en los ojos. acompañamos a nuestro Señor a una colina cerca de Betania. y Santiago sabía entonces que el Señor había ido a ellos y que ellos le habían visto en carne y hueso. Proclamen las buenas nuevas del Hijo y del Padre. aunque dos de ellos murieron en las manos del médico.» Antes de que el gallo cantara. al igual que a nuestro tío. e hizo un viaje a Parthia y otro a Babilonia. y nos bendijo. Jesús fue visto por Cleofás y Simón. luego regresó a Antioquía y de allí a Chipre. mientras volvía vi a muchos cautivos crucificados. se encontró con Tomás. y elevamos nuestros corazones a los cielos. cuando había sanado totalmente y ya estaba fuerte.] Que mi hermano nuestro Señor hubiese muerto y sido resucitado por Dios. y ustedes serán la causa de la vida entre muchos. y todo lo demás que Santiago asentó lo había oído de aquellos que fueron testigos oculares del continuado peregrinaje de Jesucristo. había sido un milagro. La apariencia física de Jesús se había alterado por tantos sufrimientos. decían ellos en arameo. y allí nos dijo que nos quedáramos.» Véase Josefo: La vida de. Neápolis. y él inmediatamente ordenó que fueran bajados. me apresuré a informarlo a los otros que lo creían muerto. afirmó Santiago. En la aldea de Emaús. Simón Pedro y Simón. él replicó: «Hay muchas mansiones en la casa de mi Padre. Luego. a Damasco. Jesús fue a Cesárea. al verlo. y reconocí a tres de ellos como antiguos conocidos míos. y a decirles «Maranatha. y cuando yo le pregunté adónde iría. fui a Tito y le dije de ellos. a su escondite y habló. a Antioquía. Simeón Cleofás. o que se hubiere recobrado en la carne por medio de la medicina y la voluntad de Dios. Jesús vivía. cada vez que volvían a Jerusalén. una noche. Todos acordaron. y había pocos que.. y ellos aceptaron su regreso y se regocijaron y se renovó su fe. mientras que el tercero se recobró. que fuere lo que fuere que hubiera ocurrido. y con su bastón en la mano desapareció en la niebla y en la oscuridad. Santiago lo supo de boca de los discípulos. y debo visitarlas y difundir el mensaje de salvación hasta que yo sea llamado a ascender hacia el Padre. como uno solo. a once kilómetros de Jerusalén.. hijo de 197 . lo reconocieran de inmediato. Que Él estuvo en esos lugares y en otros.

amén de su deseo de proteger la vida de Jesús en Su renovado ministerio y de evitar un nuevo arresto y una segunda Crucifixión.» Pedro lo tocó y creyó que era de carne. en el sentido de que Jesús no murió en el año 30. cuando creció.» Jesús contaba entonces cincuenta y cuatro años de edad. cinco años después de la Crucifixión. Ignacio de Antioquía. sino en alguna fecha entre el año 41 y el 54. que Jesús no murió sino hasta la edad de cincuenta años. En el año noveno del reinado de Claudio César. Simeón Cleofás y aquellos pocos que le reconocieron. Saúl de Tarso —llamado Pablo después de su conversión— fue abordado en la noche por un extraño. que de niño había escuchado a Jesús predicar en tal lugar. quien se quedó pasmado. porque estos apóstoles.] Pero sólo unos pocos. D.» Mucho tiempo después de la Crucifixión.. «¿Adónde vas. Así que Jesús continuó a salvo Su ministerio como un humilde y santo maestro. también conocidos como el Evangelio de Nicodemo. Y esa versión era alentada por Santiago. ambos 198 . habían acordado no hablar de lo que realmente había ocurrido. le preguntó Pedro. «Y Nuestro Señor. mendigando ahí entre los pobres y los inválidos. Jesús replicó: «He venido a estos lugares para ser crucificado de nuevo. durante el reinado de Claudio César. probablemente escrito en el año 190 A. Santiago confirma también la aseveración de un autor desconocido en Acta Pilati. Señor?». El resto de Sus discípulos y seguidores creían que había ascendido a los cielos cerca de Betania. Santiago escribió: Pablo me dijo que cuando llegó a Corinto y tuvo tratos con un judío llamado Aquila y con su esposa Priscila.» [Anotación: Santiago confirma la declaración del teólogo Ireneo. relativamente. entre los años 182 y 188 A. siendo el primero en mencionar los cuatro evangelios canónicos. que había sido desaguado por Claudio César y cultivado y labrado por los romanos. y cuando Saúl le preguntó su nombre. hubo de caminar aquella noche a través de los abundantes campos del Lago Fucino. lo reconocieron nuevamente en la carne. informó a los discípulos: «Está vivo. se encontró al apóstol Pedro. o los Actos de Pilatos. el extraño contestó: «Yo soy Jesús. lo he visto. y se les reveló y cenó con ellos. los sesenta mil judíos que había en Roma fueron expulsados de la ciudad. y entre ellos iba Jesús.» Más tarde.. quien escribió.Irving La Palabra Wallace Jonás. brindándoles ayuda y consuelo. En el camino a Damasco. revelándose solamente a unos cuantos. en la Puerta Pinciana. D. al fugarse de Roma con sus discípulos. de los que lo habían conocido antes. Santiago había sabido que su hermano Jesús era visto a menudo en Roma. después de que Jesús había llegado a Italia a bordo de un barco mercante e iba caminando por la Vía Apia sobre el camino a Roma. Jesús le dijo: «Tócame y verás que no soy un demonio sin cuerpo.

199 . un círculo de luz con el brillo incandescente de un millón de resplandores llenó la boca de la cueva y les reveló a Jesús elevándose en plena gloria.000 sestercios. Jesús les dio la bendición. Aquila y Prisicila habían abandonado Roma en compañía de Jesús y habían realizado el arduo viaje hacia el Sur. Aquila y Priscila habían sido expulsados de Roma junto con otros judíos por mandato del emperador Claudio. mientras aguardaban un barco de transporte de granos que los llevara a Alejandría. De inmediato. quien a su vez me lo refirió a mí. Entonces. fue azotado y atado a una cruz. Aquila y Priscila y siete testigos encontraron la cueva vacía. Ya de noche. fue despachada para arrestar a Jesús por el crimen de traición. Jesús estaba sin vida. Jesús fue condenado a muerte. al volver con una mortaja y con especias para embalsamar a Nuestro Señor. y los testigos cayeron de rodillas asombrados y maravillados y dieron las gracias al Padre y al Hijo. Para obtener la recompensa de 15. Jesús reunió a los refugiados en una casa judía y les habló de mantener firme su fe en el Padre y en el venidero reino de Dios y del Hijo. Él les hizo señas. En la ciudad porteña. Cuando Aquila y otros discípulos bajaron Su ardido cuerpo de la cruz. habiéndole cubierto Su sangrante cuerpo con una sustancia inflamable. al puerto de Puteoli. Entre los discípulos había consternación y confusión. una compañía de soldados romanos guarnecidos en una estación en las afueras del puerto. extinguiendo las llamas que envolvían a Nuestro Señor.Irving La Palabra Wallace trabajadores del cuero. nuestro Señor es exaltado y está entronizado en el cielo a la diestra del Padre. le acercaron una antorcha y se fueron. y de allí a Gaza. No bien se habían marchado cuando un gran ventarrón sopló desde el puerto. Su cadáver fue provisionalmente escondido en una cueva para esperar la caída de la noche y darle un entierro apropiado. Sin juicio alguno. Y luego se reveló como el Hijo. Esto fue lo que Aquila y Priscila le relataron a Pablo en Corinto. un delator de la congregación informó a las autoridades locales que Jesús había desobedecido el mandato del César. He aquí que así ascendió mi hermano Jesús a su Hacedor. él se enteró de la agonía final y verdadera resurrección y ascensión de Jesús. En una elevación del terreno fuera de Puteoli. y ellos lo siguieron. Aquila y Priscila y los siete testigos caminaron hacia la cima de una distante colina arriba de Puteoli. conforme el día alboreaba. Ahora. e inmediatamente fue elevado a lo alto y envuelto por una nube que le llevó fuera de su vista hacia los cielos. bajo el severo edicto de no congregarse ni practicar su credo proscrito mientras se encontraran sobre suelo romano. Mientras especulaban acerca de lo que habría ocurrido con el cadáver. Los soldados se aseguraron de que Jesús estuviera bien atado a la cruz.

Las nuevas continúan difundiéndose entre los receptivos judíos de la Dispersión. también he encabezado la Iglesia de Jesús en Jerusalén. Éfeso y Jopa. he conservado sólo una prenda y no he cortado mi cabello ni mi barba).» Un amable sacerdote se interpuso para evitar la matanza. cuando Santiago estaba siendo preparado para la ejecución. ya los condenaba a ser apedreados». jefe de la comunidad cristiana en Jerusalén. y entre aquellos que están en Cesárea. bajo la acusación de blasfemia.. «Ananías convocó a asamblea el Sanedrín de jueces y llevó ante ellos al hermano de Jesús (llamado Cristo). oh Señor Dios y Padre. al igual que en todos Sus discípulos. causándole instantáneamente la muerte. fue mandado matar por el sumo sacerdote de Jerusalén en el año 62 A. Yo he observado la ley de los judíos (no he comido carne. y blandiendo un garrote de los usados para sacudir la ropa. estoy entregando a Mateo una copia de esta narración de la vida de nuestro Jesús. Las autoridades sospechaban de mí. golpeó a Santiago en la cabeza. junto con algunos otros. para que Barnabás la use en Chipre. y no bien había formulado contra ellos el cargo de infractores de la Ley. abusó de su propia autoridad decidiendo eliminar a Santiago el Justo.Irving La Palabra Wallace Santiago concluía su relato con una nota personal: La fe en el divino propósito de mi hermano Jesús se ha incrementado en mí cada día. y una copia a Marcos para Pedro que está en Roma. que los perdones porque no saben lo que hacen. La blasfemia. autor de este evangelio perdido. fue que Santiago insistió en que Jesús había sobrevivido a la Crucifixión. De acuerdo con el historiador Josefo. Santiago de nombre. y Su mensaje ha sido difundido. El saludo de Santiago con mi propia mano. el sumo sacerdote de Jerusalén. y entre los conversos de Samaria. ni bebido vino. el hermano de Jesús. De acuerdo con otros testigos. y esta copia la enviaré con otro. un hombre insolente llamado Ananías. se arrodilló e imploró: «Yo te ruego. Por lo tanto.] 200 . durante un período en el que estuvo vacante la autoridad debido a un cambio de los procuradores romanos en Judea. [Anotación: Santiago. diciendo a los ejecutores: «¡Deténganse! ¿Qué están haciendo? ¡El Justo está rogando por ustedes!» Pero un miembro del pelotón de ejecución de un empellón hizo a un lado al sacerdote. y mi vida terrenal se acerca a su fin. y entre los gentiles. de Damasco a Roma. D.. según escribió Hegesipo en el siglo II.] [Anotación adicional: Varios meses después de que Santiago escribió su evangelio. donde bautizamos a los circuncidados y a los no circuncidados por igual.

en un solo libro. y este evangelio estuvo perdido más de diecinueve siglos hasta el presente. advertía Randall. si se escribieran una por una. Entonces. [Anotación final: Cualquier discrepancia entre los cuatro evangelios canónicos y el Evangelio según Santiago queda aclarada por la evidencia de que Marcos. no sabían de los años adicionales de la vida de Jesucristo. no sabían del segundo ministerio de Jesús. y era ésta: «Y hay también otras muchas cosas que hizo Jesús. Lo que ellos asentaron llevaba la historia de Jesús hasta un cierto punto. Aquí. D. Los cuatro evangelistas. que lo hiciera entre los años del 85 y 95 A. había una curiosa promesa. D. toda la verdad.. Mateo. La Palabra. la Palabra.. por fin. ni de Su segunda Crucifixión. que escribió entre los años 80 y 90 A.. las cuales. que escribió alrededor del año 80 A. Amén. la Palabra en su totalidad. El pequeño círculo de apóstoles que conocía el secreto lo mantenía como tal para proteger la continuidad del evangelio de Jesús. que estaba en Chipre. ni de Su visita a Roma.] Y ahora. entre cuarenta y sesenta y cinco años más tarde. Lucas. la de Pedro se destruyó cuando éste fue crucificado «de cabeza» en Roma.. En otro evangelio. D. Consecuentemente. Y su legado. después del cual sólo quedaba el Evangelio de Santiago para suplementar y complementar la historia. el de Juan. y Juan. Marcos. nunca trascendieron al público.. Randall recordó algo más. Era una narración asombrosa que electrizaría al mundo entero.. Las tres copias de la vida de Jesús que Santiago escribió en el año 62 A. durante aquel año 62.Irving La Palabra Wallace Así murió el hermano de Jesús.. D. Y aquí estaba ese libro. que escribió el suyo alrededor del año 70 A.» Ahora el mundo tendría todos los libros que debían estar escritos. D. se perdió con la muerte de aquél en Salamis. preparado apenas unos meses antes. en el año 64 A. la verdad era descubierta. había sido éste.. porque la que le fue enviada a Barnabás. Lucas y Juan— no tenían más información que la de las limitadas referencias orales de que Jesús había muerto y había sido resucitado y ascendido al cielo en las afueras de Jerusalén en el año 30. pienso que ni aun en el mundo cabrían los libros que se habrían de escribir.. los cuatro responsables de los evangelios canónicos —Mateo. Por vez primera desde que había leído y releído. y la tercera copia era la que estaba oculta y enterrada en Ostia Antica. D.. Steven Randall se 201 . Ahora.

Randall no estaba seguro). el eslabón perdido? No. ¿Cómo estás. que se hallaba perdida. Aquí ya estaba bien entrada la noche. Era egoísta. —Hola. caminó lentamente hacia la recámara y se sentó a la orilla de la cama. la tarde era temprana todavía. por fin. San Francisco. ¿sería equiparable a éste? ¿O el hallazgo de Carter de la Tumba de Tutankhamen? ¿O el encuentro de la piedra Rosetta? ¿O las excavaciones en busca del Hombre de Neanderthal. contemplando el teléfono. Aún estaba absorto por el poder del descubrimiento para conmoverlo y sacudirlo. y trató de imaginar cómo les podría afectar a cada uno esta revelación del Cristo vuelto a nacer. descubrimiento en campo alguno de la arqueología que igualara a éste? El descubrimiento que Schliemann hiciera de la Troya de Homero. esta nueva Biblia.Irving La Palabra Wallace enderezó en el sofá y vio que en sus manos estaba transmitir este milagro de descubrimiento al mundo expectante. y en su esperanza de una nueva vida mejor para Judy y para sí misma. ¿Bárbara? —¿Quién habla? —Steven. Empero. por algo las mantenía cerradas. que estaba en San Francisco. los creyentes. su madre. irrumpirían en su cabeza. incluso su hermana Clare). pero habían dado con su esposa al otro extremo. descolgó el aparato y solicitó una llamada de larga distancia a San Francisco. y en la libertad que ella le había implorado. Nueva York. los que necesitaban la Palabra y estarían emocionalmente mucho más receptivos a ella de lo que él mismo había estado. los reincidentes. que se encontraba postrado. Ciertamente era el hallazgo más grande en la historia de la arqueología bíblica. los creyentes titubeantes. Cómo envidiaba a aquellos otros de allá afuera. ¿Dónde estás? —Te estoy llamando desde Amsterdam. y que si abriera las compuertas. Bárbara? —¿Steven? No te oigo bien. Inmediatamente pensó en Judy. Quince minutos después se había logrado la conexión. por consiguiente. y en el amor que necesitaba. ¿Acaso había habido. cien ideas para promover este descubrimiento. en Italia. a diez mil kilómetros lejos. Randall sabía que estaba pensando como agente de Prensa una vez más. Tom Carey su desilusionado amigo. y luego en su esposa Bárbara. Instantáneamente pensó en sus seres queridos (su padre. Finalmente. Se levantó del sofá. de hecho. Reconsideró sus pensamientos. 202 . Hubo varias operadoras (Amsterdam. nada de lo que se había encontrado antes era comparable al hallazgo del doctor Augusto Monti en las cercanías de Ostia Antica. allá.

está bien.? Ah... Lo estoy haciendo por ti. lo diré. Judy es tu niña tanto como lo es mía. Me parece que está mejorando poco a poco. Es lo justo y lo correcto. Bárbara. ya recuerdo. te amo por ello. En primer lugar. sí. no sé qué decir. Mira.... estás libre. —¡Steven! No sé. Tú tienes tus. allá en tu habitación del hotel en Oak City. estoy pasmada. que lamento muchísimo la forma en que me comporté la última vez que estuvimos juntos. te diré por qué te estoy llamando. Tú mereces algo de felicidad. —Aún no me has dicho nada de ti. Bueno. se lo mencionaste a Judy. Steven. por Judy. Sea como fuere. He estado pensando acerca de todo el asunto. Esto es lo mejor que has hecho en años. —Está bien. bueno. Es lo que deseo para ti.. Casi podría decir que. —Steven.. Bárbara. de que deseas el divorcio para poder casarte con Arthur Burke. No puedo creerlo.. —Sí. Así que esto era. yo.Irving La Palabra Wallace —¿Amsterdam? Dios mío. ¿qué se supone que debo decir? —Supongo que soy yo quien debe decir algo. Yo tuve una larga plática con Clare el otro día. que yo no me opondré. Oh. no sabes cómo me siento. quería que supieras que he cambiado de parecer y de sentir. le está yendo muy bien. —Me importa mucho. Y ama a nuestra hija. si puedo) y le diré que hemos llegado a un acuerdo acerca del divorcio. —¿Sigue viendo al psiquiatra? —Sigue viendo a Arthur. Tú mereces ser libre para casarte de nuevo. Bárbara... A propósito. ¿qué estás haciendo. —Olvídalo. —No lo estoy haciendo por Judy.. Steven. una cuenta nueva. recuerda esto. Ella te quiere. Y en su escuela volvieron a admitirla. Tú simplemente amas al hombre ése con el que te vas a casar. Sólo espero que ella quiera verme a mí. Creo que va a escribirte acerca de eso.. Estaba rogando que accedieras... No hay suficiente amor en todas partes como para andar derramándolo así. le telefonearé a Grawford a Nueva York durante los próximos días (mañana mismo.. —Gracias. y de que te dije que iba a pleitear.. De todas formas.. —Yo. ¿Qué tal te está yendo? —Bueno. puedes iniciar los trámites de divorcio. —Claro que sí.. Podrás verla siempre que quieras. sino te la pasaría para que hablaras con ella. maldita sea. —¡Qué bien! —Le escribió a tu padre una carta de lo más dulce. ¿cómo está Judy? —No está aquí ahora. —Olvídalo.. Y recuerda que la amo yo también. bueno. Eso te lo prometo.. Quiero decir.. 203 . Le pediré que se ponga en contacto contigo y que arreglaré la cuestión de los bienes y cualquier otra cosa con tu abogado.. querido.

Adiós. no te olvides de darle a Judy todo mi amor. pero tú estabas demasiado pegado al teléfono para oírme. De todos modos. —Y tú recibe nuestro amor. —Adiós. ¿cómo estás tú? —No estoy seguro aún. te deseo lo mejor. no me has dicho. —Me habría gustado también a mí. No puedo decirte cuán feliz me siento. Steven... en la entrada.? —Pero.Irving La Palabra Wallace —No habrá problemas. Estoy poniendo en orden muchas cosas. de hecho. Se sentía triste también. dejándote ir. Steven. sí importa. Entré.. Tal vez pase a visitaros uno de estos años. —¿Cómo está mi cielo? —inquirió melosamente. Y por lo que pueda quedar. en la sala.. —¿Dónde estabas? ¿En tu habitación? —Estaba aquí. definitivamente mejor. mi amor también para ti. os deseo lo mejor a las dos. —Bien. Ya casi es medianoche. ya estaba hecho... —No importa... Se veía atractiva con la blanca blusa transparente que revelaba el sostén calado y la ajustada y corta falda. La presencia de Darlene le sorprendió. parecía regocijada. —¿Ya? —Algo cruzó por su mente y observó la jovial cara de la muchacha—.. Steven. —Ojalá nos hubiera funcionado. Randall se dio cuenta de que no estaba solo. Entonces. color azul pálido. sentándose en la cama y arrimándose a él—. Suavemente. No pude evitar oírte.. —Una amplia sonrisa permanecía en el rostro de Darlene—. ceder? No importaba. Le dio una alegre sacudida a su cabellera rubia que le llegaba hasta los hombros y entró a la recámara. ¿Qué tal te fue en tu.. chistoso —Darlene se inclinó y lo besó en la nariz. Me complace que ahora estés en el buen camino.. ¿Se había suavizado por la maldita cosa de Cristo? ¿O algún retardado y molesto escrúpulo de conciencia lo había impulsado a rendirse? ¿Durante todo el tiempo había planeado. Mejor. Steven. estaba Darlene.. Se sentía. dirigiéndose hacia él. —Pensé que andabas en esa excursión por los canales. —Siempre serás bienvenido. cuando vaya yo por ese rumbo. Se preguntaba qué era lo que le había inspirado a cortar el vínculo. —Ya se acabó. Levantó la vista y. Randall volvió a poner el auricular en el aparato. Bárbara. lo cual le era más común. subconscientemente. que acentuaba lo moldeado de sus largas piernas. entre la sala y la alcoba. 204 . Pero no salió bien. No se había sentido así en mucho tiempo. Puede ser que yo esté un poco loco. ¿A qué hora regresaste? —Hace cinco minutos. ¿cómo?. importa mucho. Steven.. Steven. decente.. Estaba sonriendo ampliamente y.

no tienes que preocuparte por eso. Yo nunca hablé de nada más. —No vamos a celebrar nuestro matrimonio. Para siempre. ¿Te prometí matrimonio alguna vez? Desde el principio te lo aclaré. La sonrisa de ella desapareció.. Escuché esa parte cuando estabas hablando al teléfono acerca de tu hija.. Darlene? —Que podemos casarnos. Ha sido estupendo hasta ahora. estupendo. mientras le clavaba la vista en las manos. —¿Qué estás tratando de hacer? Él le soltó las muñecas. absolutamente libre.. Randall cambió de postura en la cama. —Darlene.. para afrontar a Darlene. Pero al fin podemos estar juntos. que te ocupes de ella. escucha. y que ya va siendo hora.Irving La Palabra Wallace —¿Acerca de qué? —inquirió él con suspicacia. —Es obvio. porque estabas atado. Sabía que si pudieras te casarías conmigo. — De un salto se puso de pie y comenzó a desabotonarse la blusa—. Te tomó bastante tiempo —lo besó en la mejilla—. nunca te molesté ni lo traje a colación. Steven. Viviríamos juntos. y nunca me he sentido más emocionada. hace siglos. ¡Uau! Vámonos a la cama. Tengo veinticuatro 205 . ya puedes. Porque me tendrás a mí. ¿no? Estoy feliz de que por fin tuvieras los riñones para romper con esa vieja. Ahora. —No. el matrimonio nunca fue parte de nuestro arreglo. Y yo me imaginaba que así era y que si alguna vez obtenías el divorcio querrías unirte a mí. —Bobo. Recuérdalo. Eso está muy bien. al menos no por ahora. Darlene. El suave ceño de Darlene se había fruncido. no estoy seguro. —¿Que no. Quiero decir. Darlene. digo. bueno. qué? Debes estar bromeando. ¿Qué es exactamente lo que estás diciendo. Creí que nunca te la sacudirías. ¿verdad? Seguí contigo porque me importabas tú. Yo no me voy a casar con nadie. —No. Ahora lo has hecho. pero está creciendo y está fuera de tu vida. Eso es lo que toda muchacha desea. Tú siempre dijiste que me amabas. —Ella trató de recuperar su buen humor—. gracias a Dios. y yo lo entendí. podría ser maravilloso para nosotros. no desperdiciemos más tiempo. cielo. que si querías simplemente mudarte conmigo y que viviéramos juntos estaba bien. Nos divertiríamos un poco. Ella pareció azorada. Celebrémoslo. —Pero eso fue antes. como. Podría ser diez veces mejor.. así era. Mientras tuviste esa esposa atada al cuello. tú sabes a qué me refiero. Randall se puso rápidamente de pie y la aferró por las muñecas para evitar que continuara desabotonándose la blusa. Ya eres libre.. Él la miró y dijo cuidadosamente: —Estamos juntos.

Steven. Es lo que yo dije. Cuando Roy fue hasta el barco para despedirme. y estoy dispuesta y deseosa de darte cuántos hijos quieras. Por la ventana arrojaré las píldoras. Así que si era lo bastante buena para Roy. Sólo deseo resolver este asunto en el que estoy metido y descubrir qué puedo hacer después. Ciertamente. Él la miró y vio cómo sus rasgos se tornaban tensos—. Muchos me lo han pedido. porque no es verdad. Y una docena más de cosas. Tú y yo. Muchos hombres se arrastrarían por casarse conmigo. —Steven. Randall se apoyaba incómodamente en un pie y en otro. tal como el que tenemos. comenzando a abotonarse la blusa—. Lo expresaré de otro modo. pero tal vez lo seas para Roy. —Mierda —dijo ella disparatadamente. Pues te voy a decir algo. Soy una buena muchacha y quiero ser tratada con respeto. es una cosa. el matrimonio es otra muy distinta. Quieres decir que no soy lo suficientemente buena para ti —prosiguió ella—. y sabes que lo rechacé.Irving La Palabra Wallace años. te dejaré en este 206 . Tú no eres adecuada para mí. No voy a interponerme en tu camino. y quizá Roy sí lo es. te estoy dando una última oportunidad. Tú no crees que yo sea lo bastante buena. nosotros podemos producir tantos hijos e hijas como tú desees. no soy para ti. Puedo ver a través de ti. para hacer lo que deberías. Steven. De otra manera. No tenemos los mismos intereses. tú puedes comenzar de nuevo. ni lo diría. —Darlene.. —Querrás decir el matrimonio conmigo —la voz de Darlene se estaba haciendo chillona.. no para el largo viaje. Lo sé. como engañas a todo el mundo. ¿Cuántas veces he de decírtelo? Ser el uno para el otro es lo que importa. Estaba enojada y lo estaba demostrando. pero no quiero comenzar todo de nuevo. No somos el uno para el otro. Ya estoy harta de andar puteando contigo. algo que nunca había osado hacer frente a él—. puedes creerlo o no... Si estás preparado para hacer eso. Tú lo sabes. Yo soy demasiado viejo para ti y tú eres demasiado joven para mí. y miraba fijamente la alfombra. pero el matrimonio no es uno de ellos. Tal vez vaya a averiguar si Roy es adecuado para mí. ¿lo recuerdas?.. Ella afrontó su mirada calmadamente. me quedaré. Te estaba siendo fiel a ti. Yo no soy la persona adecuada para ti. Tener un trato sin complicaciones. No piensas que yo sea lo suficientemente buena para la gran cosa que tú eres. y darnos un gran placer haciéndolos. He pasado por ello. viajó desde Kansas City para rogarme que me casara con él. Tengo algunos planes. No me engañes. ser lo bastante bueno no tiene nada que ver con esto. No funcionaría. Roy Ingram. —Haz lo que quieras. ¿por qué diablos no lo soy para ti? —Maldita sea. —Nunca dije eso. —Tal vez vaya a averiguarlo —dijo ella en voz alta. si no quieres —le dijo él en voz baja—. Darlene.

serían víctimas. Unidos. experto en radiocarbono. él sabía que destruiría esa vida. y tomaré el primer avión que salga de aquí. Destellos de cólera distorsionaron el joven rostro de la muchacha. ¿me oíste? ¡Y no vuelvas a acercárteme jamás! Salió dando un portazo. Darlene era un callejón sin salida. Peor aún. Era imposible. profesor Augusto Monti. experto en traducción. —Si estás segura de que eso es lo que quieres. Él empezó a seguirla hacia el pasillo de entrada. ya no me volverás a tocar jamás.Irving La Palabra Wallace instante. se contuvo. viéndola como era. —dijo él débilmente. y con los descubrimientos se había estremecido esta vez tanto como antes. Darlene no era el camino. Diles que recogeré el boleto en la administración por la mañana. y puedes pagar el pasaje. —Estoy segura —dijo ella girando sobre sí— de que quiero un boleto de ida para Kansas City. acerca de Herr Karl Hennig. Sin embargo. Randall se sintió tentado.. Randall estaba todavía demasiado absorto en sus labores para sentir autocompasión. Había dejado la última carpeta hasta que pudiera releer las traducciones del pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago una vez más. experto en formato e impresión de libros. Sencillamente no podía encararlo. de ir y tomarla bruscamente entre sus brazos. viéndola como un ser humano joven con toda una vida por delante. un sendero que lo conduciría a un lugar mejor. Nunca volverás a verme. La deseaba. Estuvo a punto de atraerla hacia sí. 207 . No puedo hacer lo que tú quieres. en juicio crítico de textos y en papirología. Tomó el último expediente suministrado por su personal de publicidad. Una hora y tres tragos después. Éste contenía los derechos acerca del arqueólogo. él de suicidio y ella de asesinato. y no regresaré jamás. Ahora estaba ansioso y listo para indagar lo que pudiera acerca del descubridor. inútil bastardo infame. —Lo siento. Otro matrimonio miserable.. Pasado un rato. apretándola hasta hacerle daño. en este mismo instante. —Está bien. Me voy a mi habitación a empacar. El precio que Darlene se había fijado era demasiado alto. la destruiría por falta de amor y comunicación. acerca del profesor Henri Aubert. Darlene —dijo él—. Había revisado los expedientes de papel manila que contenían las entrevistas y el material con antecedentes acerca del doctor Bernard Jeffries. Puedes hacerme la reserva del vuelo. Y no quería quedarse solo. Había releído los textos que estaban en las páginas de prueba. Depende de ti. Randall fue a prepararse un trago fuerte y a ver si podía atender más trabajo esa noche. En especial ahora que estaba buscando a tientas un camino.

director del Istituto di Archeologia Cristiana. —Así me lo esperaba. Sesenta y cuatro años de edad. Ángela y Claretta. Una voz femenina contestó. atestadas de datos y abstrusos términos técnicos arqueológicos. decidió Randall. Finalmente. Randall tenía que conocer la razón de esa ausencia de informes. Cómo dio con el sitio donde había que buscar. al profesor Monti. Sucede que tengo su expediente conmigo.Irving La Palabra Wallace Randall abrió la carpeta del papel manila. Valía la pena el intento de llamar al editor. y por cuáles medios podía obtener más información de inmediato. y todo lo que se reflejaba de esto era alguna información que resultaba tan emocionante como un horario de ferrocarriles.. —Estaba yo tan entusiasmado por el descubrimiento que traté de encontrar al genio responsable. No hay detalles acerca del descubrimiento. Randall terminó su escocés y se estiró para alcanzar el teléfono. Naomí. Monti era la personalidad clave para hacerle publicidad en la promoción del Nuevo Testamento Internacional. Una lista de varias excavaciones realizadas en Italia y en el Medio Oriente. —Salió de la ciudad —respondió Naomí—. Cómo 208 . Leí lo de Petronio y lo de Santiago esta noche. ¿Era éste un expediente de publicidad? Randall no lo podía creer. El profesor Monti había hecho uno de los más trascendentales descubrimientos en la historia del mundo. He estado recogiendo algunos papeles que había tirados en su habitación. El historial académico del arqueólogo. Endeble. Rápidamente. aunque lo despertara. Dos hijas. Casi nada. Actualmente. dedicadas a la excavación en Ostia Antica hacía seis años. Quería hablar con George Wheeler. —Estoy segura de que el señor Wheeler y el señor Gayda pueden suministrártelos. Fabuloso. Le habían dicho que Wheeler siempre trabajaba hasta tarde. Randall leyó las cinco cuartillas. sus premios. es decir. Era casi la una de la mañana. Adentro.. Randall reconoció la voz. Punto. —Habla Steven —dijo—. Acabo de leerlo. no había más que cinco cuartillas mecanografiadas. —No es suficiente. Viudo. Frustrado. Pertenecía a Naomí Dunn. los cargos que había desempeñado. No le da color al hombre. Había una insípida biografía del profesor Monti. por primera vez. profesor de Arqueología en la Universidad de Roma. en las cuales Monti había participado o que había supervisado. ¿Se trata de algo en lo que yo pueda ayudarte? —Tal vez puedas. dos cuartillas. Lo que yo quiero debe provenir directamente del corazón y las entrañas del propio arqueólogo. Me sacudió bien y bonitamente. unidas por un clip. Telefoneó a la suite de Wheeler y esperó. para su sorpresa. Qué estaba buscando. una de ellas casada.

. Steven. —Tienes razón —dijo Naomí—. menos impersonal. Naomí. —Pensé que Petronio y Santiago te tenían ocupado. de. después de que arrendaron del Gobierno italiano los derechos a los papiros y el fragmento. podrías de una vez concertarme citas para después con Aubert en París y con Hennig en Maguncia. Sin embargo. —Bueno. —¿Estoy detectando una nota. Y cuando llames. ¿Qué sugieres que hagamos al respecto? —Para comenzar. Quiero verlo. Randall se sintió cansado y repentinamente decaído de espíritu. Además. Pero me temo que nunca hemos tenido noticas de ella. Jessica Taylor. Además. pensó que debía conocer a Monti para obtener más material. —Considéralo hecho. le dices a su hija que yo iré y lo hallaré donde se encuentre. No aceptaré un no por respuesta. ¿alguien que pertenezca a este proyecto ha entrevistado personalmente alguna vez al profesor Monti? —Déjame pensar. Y no solamente qué hizo. el viejo Monti debe estar de vuelta en Roma para ahora. y luego los cinco se reunieron con él varias veces. Será domingo. y luego escuchó la voz de Naomí de nuevo. de autocompasión en tu tono de voz? —Sí. Finalmente me agarró. —¿Cuándo fue eso? —Quizás haga unos tres meses. Pueden ser buenos amigos. antes de que tú fueras contratado para dirigirlo.. No han tenido motivos para verse con el profesor Monti recientemente. no lo sé.. ¿puedes llamarle a Roma y concertar una cita para pasado mañana? No. Al principio algunos de los editores. debo verlo.. Edlund trató de concertar una cita para ir a Roma y tomar algunas fotos de él. Hazla para el lunes. Puedo hacerme de tiempo para eso ahora. Una de sus hijas le dijo a Jessica. que nunca me he sentido tan solo como me siento esta noche.. De hecho. y más tarde a Edlund. que ella le avisaría cuando su padre regresara a Roma. espera. Cuando el personal de publicidad fue aceptado. una de las muchachas del equipo.. durante y después del hallazgo. en Roma. si él no está allí. Monti se hallaba en algún remoto lugar. No tenemos mucho tiempo. Hubo un breve silencio al otro extremo. He estado bebiendo y sintiendo un poco de pena por mí mismo. Supongo. trabajando por las noches. la más ligera. recuerdo algo. me gustaría mantenerme tan ocupado como sea posible. Ésta es una historia fantástica y no podemos inflarla. sino qué estaba ocurriendo en su interior antes. 209 . y ya que vas a andar en eso. En ambas ocasiones. —Gracias. Ninguno de los dos llegó a verlo. Debo ver a toda la gente clave que está involucrada en esta Biblia lo antes posible. representando al Gobierno italiano en diversas excavaciones.Irving La Palabra Wallace se sintió cuando encontró lo que encontró. Naomí.

con el profesor Augusto Monti. Naomí. Tres días antes. sólo por ahora. No tenía idea de por qué estaba haciendo esto. Recordando todo lo que tenía que hacer. Randall se había despertado muy temprano a causa de los ruidos que hacía Naomí al vestirse y salir de su suite. lo que fuera. pero no puedo sufrirlo en otra persona. si tú quieres. Randall tampoco se quedó en la cama. Pero sólo porque no quiero que estés solo. él necesitaba a alguien. ¿Sabes?. Randall colgó el teléfono y comenzó a desvestirse. cálida y húmeda.. con su portafolio en la mano. Ya me han ayudado. Pero tendré que darles más tiempo. antes de que se aproximara a la verdadera pasión y a la plena revelación de la Palabra en Roma. —Allá voy. en Amsterdam.. ya avanzada la mañana del lunes. Sin embargo.. y luego Naomí dijo—: ¿Querrías compañía. pero hacer el amor con ella era como. Yo sé lo que es eso. por este fugaz ahora. Especialmente en alguien a quien le tengo afecto —hubo una segunda pausa. quien fuera.Irving La Palabra Wallace —Pueden serlo.. Nunca más. —Sí. V Resulta que no fue en Roma sino en Milán donde Steven Randall iba a reunirse. Steven? Puedo pasar la noche contigo. —Ya veo —hubo una larga pausa antes de que Naomí hablara de nuevo—. se dirigió hacia el vestíbulo del «Hotel Amstel» para reservar los boletos del jet de Amsterdam a Kansas City. como estar solo. —¿Dónde está Darlene? —Rompimos. el viernes. Se vuelve a casa definitivamente. En un sobre cerrado le dejó a Darlene una 210 . Después de un ligero desayuno había comprobado que la puerta de Darlene estaba todavía firmemente cerrada y. —Baja. Naomí nunca lo sabría. detesto que alguien esté solo. Sólo porque no quiero que estés solo. Yo puedo sobrellevarlo. algo. —Estaré esperándote. Naomí. eso ayudaría. —Sólo esta noche.

Resuelta la cuestión conyugal. enviándoles copias a los cinco editores. y admitió que éste había vuelto a Italia. Entréguelo personalmente al doctor Deichhardt. Después de eso. y había llamado a su secretaria para dictarle un memorándum al respecto. la hija mayor del profesor. A las diez de la mañana. esos Monti —dijo Naomí—. Se habían realizado varios arreglos con Ogden Towery. No se lo deje a la secretaria. Habían discutido las condiciones para un arreglo razonable. Naomí llegaba con las noticias. Minutos después de que Lori salió cojeando de la oficina. analizaron el asunto de Cosmos. recibió mi llamada. quien le dijo que tenía que verlo inmediatamente en relación con sus próximas reuniones con el profesor Monti. Y usted no se deje secuestrar. tal como le había prometido. el profesor Aubert y Herr Hennig. me aseguró que por ahora estaba comprometido y trató de posponerlo. y explicó al conserje que quería que se le enviara al cuarto de ella junto con sus boletos. —Son gente extraña. Me parece que hace de secretaria de su pana. Habían hablado largamente. No se lo enseñe a nadie. con su preciado portafolio. Randall había decidido devolver las pruebas del Nuevo Testamento Internacional al doctor Deichhardt. Los ojos de Lori Cook se habían agrandado mientras anotaba los detalles del ataque. Aquella mañana no había habido caminata por Amsterdam. y que ya iba en camino con las notas. —Ponga este libro en un sobre de papel manila. Todavía tenía presente el intento de asalto de la noche anterior. su oficina del «Hotel Krasnapolsky». Ángela. Le expliqué que era imperativo que nuestro director de publicidad obtuviera material más abundante acerca del profesor. había recibido una llamada de Naomí. Había permitido que Theo lo condujera directamente a la entrada del «Kras». Le 211 . y aun cuando la diferencia de tiempo implicara despertar a su abogado. En cuanto a recibir a alguien de Resurrección Dos. Monti. Hecho esto.Irving La Palabra Wallace nota de despedida y algo de dinero para gastos imprevistos. Jim McLoughlin todavía no había sido localizado ni había respondido a ningún mensaje. y Crawford pareció claramente aliviado porque Randall no iba a oponerse a la demanda de divorcio de su esposa. y pronto estarían redactados los documentos definitivos. cuando estuvieran listos. Randall había vuelto a llamar a Lori y le había dado las pruebas. Mientras se preparaba para salir de su oficina. Randall pidió una comunicación telefónica trasatlántica con Thad Crawford. Randall se había presentado en la Zaal F. En cuanto al molesto asunto de abandonar la cuenta del Instituto Raker. Randall le había dado instrucciones de que se cerciorara que el inspector Heldering recibiera la nota. Pero yo insistí. Randall le repitió su conversación con Bárbara. No había habido problemas para concertar las citas de Randall con Aubert en París y Hennig en Maguncia.

de los prados y los árboles. si me lo permite. por carretera. El profesor andaba viajando de Roma a Milán.. —Pero habíamos quedado. por supuesto. Eso funcionó. la hija del profesor Monti.Irving La Palabra Wallace hablé de ti. Supongo que me desconcertó un poco. Le dije que estarías hospedado en el «Hotel Principe & Savoia» y quedamos en que el profesor Monti estaría en tu suite a las once de la mañana. Steven. Pase. y le pidió a Dios que el arqueólogo fuera un sujeto interesante y que su inglés resultara comprensible. ¿Puedo pasar? —preguntó mirando más allá de Randall. —Yo soy Ángela. yo soy —respondió confuso. Una serie de toques breves y precisos a la puerta hizo que Randall se volviera rápido. —Sonrió brevemente—. Le dije que tú irías a Roma la próxima semana y que te instalarías a la puerta del profesor Monti hasta que lograras verlo.. v de cómo te parecía que la personalidad más importante para la promoción sería precisamente la del profesor Monti. Mi padre le envía sus excusas por no haber podido presentarse en 212 . —¡Oh! Perdone —dijo él. Apresuradamente se acercó Randall y abrió la puerta. atendiendo algún asunto privado. si lo desea. del grupo del Nuevo Testamento Internacional? —dijo en voz baja con una mínima huella de acento británico. Randall sacó la grabadora de cassette miniatura de su maleta y comprobó que funcionaba debidamente. Ella siguió con vaguedades sin precisar fecha. A la puerta estaba una joven dama. el lunes en la mañana. descubriendo la ventana y la Piazza della Repubblica. Está sorprendido y decepcionado. aturdido—. Pero no en Roma. que estaba abajo. y entonces la amenacé. más allá de la entrada de coches. Randall pensó en lo que preguntaría al profesor Monti. cinco minutos antes de las once. entrando a la sala de la suite—. pero se quedó de una pieza. Incluso le dije que sacaríamos a la luz la publicación dentro de unas semanas y que no podía haber dilaciones. Oprimió un botón y las persianas se alzaron eléctricamente. —Se comprende —dijo ella. después la puso encima del aparato de televisión y fue hacia la ventana. La zona. El profesor Monti llegaba a la hora. —Ya sé. decidido a saludar al arqueólogo con afabilidad y entusiasmo. Ella cedió v me prometió que su papá te vería. Buena señal. —¿Es usted Steven Randall. No se desanime. Usted esperaba a mi padre. Y ahí estaba Steven Randall. estaba tranquila y casi desierta bajo el calor de la avanzada mañana. Yo le explicaré.. de Milán. —Sí.. de la suite 757 del elegante «Hotel Principe & Savoia». pero hallaría tiempo para verte el lunes por la mañana en Milán. También le ayudaré con mi padre. en la pequeña salita de espera. recargada de muebles.

centígrados. Tal vez eso lo mantenga fresco. —Por lo menos le pusieron aire acondicionado. ¿Es usted modelo o actriz? —Gracias —dijo Ángela sin timidez—. Afuera hace veintinueve grados. claro que no.. los ojos. separados y alargados en forma de almendra. y una falda veraniega de color marrón realzaba las curvas de sus voluptuosas caderas.. —No es usted lo que yo esperaba. y de aspecto tan. no. naturalmente.. Calculó que tendría más de 1. que se anidaba en la honda cañada formada por sus senos. francamente divertida. y bajo uno de los altos pómulos ostentaba un bello lunar. los carnosos labios de carmín. una fina blusa amarilla de seda.Irving La Palabra Wallace persona. cambiaron rápidamente al observar a la muchacha.68 de estatura. Para mí. —¿Qué esperaba? —Me dijeron que usted era un famoso publicista y ahora director de Prensa. Después ella lo examinó a él. en piel café y seguramente de Gucci. Soy demasiado seria para eso. En serio. y se quitaba el sombrerito y las gafas. que revelaba dos fragmentos de un sostén que poco hacía para contener el desbordamiento de sus provocativos senos. Su sorpresa y decepción inmediata. Ángela Monti era verdaderamente despampanante. Randall cerró la puerta y la siguió al centro de la sala. pero la humedad es sofocante. Francamente. de ala ancha.. es un alivio. la nariz. que no es suficiente para derretirse. escotada. Su cabello rizado y alborotado era suave y negro como el ala de un cuervo. Las circunstancias. —No. petulante. 213 . Un ancho cinturón de cuero ceñía su cintura delgada y flexible. Ella describió graciosamente un círculo para observar el lugar y después lo miró a él. húmedos. Llevaba un sombrerito italiano de paja. gafas de sol de gran tamaño y tono verde lavanda. Supongo que todos pensamos demasiado en los estereotipos. como usted verá. Una delgada cadena de oro que le rodeaba el cuello sostenía una cruz de oro. la estaba admirando. estuvieron fuera de su control. venido de los Estados Unidos para el proyecto de la Biblia. Yo no me esperaba a alguien tan moderno y elegante. así como su disgusto por no haber cumplido el profesor Monti su palabra. eran de un verde jade. quiero decir. Para usted serían ochenta y tantos. con delicadas fosas. —¿Está usted enojado por tenerme aquí en lugar de mi padre? — preguntó Ángela. de ancho puente. la palabra publicidad es algo que se asocia con una gran trompeta. No podía quitarle los ojos de encima mientras ella dejaba su bolso de mano. con una tuba muy ruidosa.

en Italia. Instigó mala propaganda en contra de mi padre en los círculos oficiales. y nunca ha dejado de ser su rival.. tan norteamericano. hubo de pedir permiso al superintendente de arqueología de la región de Ostia Antica. Se lo explicaré sin omitir nada. Ahora yo me he empeñado en verlo y he sufrido otra frustración. tal vez la mejor y la más grande de la Historia. —Ángela —aclaró ella. —¿Por qué no nos sentamos? —propuso él. Y eso no podrá lograrse a menos de que todos cooperen conmigo. De todos modos a él le gustaba aquello.. compuesto por tres miembros.» No importaba. quien otorga el permiso oficial. Yo creo que a él debería dársele el crédito que merece. El encargado (el que lo era hace siete años. cuya autenticidad quedó demostrada.. Pero el doctor Tura era difícil. de que precisamente aquí. algunos miembros de mi equipo trataron de entrevistarlo recientemente y no pudieron. en la Via del Popolo. Steven —dijo ella con una sonrisa. Créame. pero tan sofisticado. Después. sino que opuso dilaciones. anterior al de San Marcos o el de San Mateo. o si no. Es algo muy importante y requiere la mejor campaña promocional posible. me encanta tenerla aquí.. el doctor Fernando Tura. Eso puso furioso al doctor Tura. el papel más dramático y más emocionante de todo este asunto de la nueva Biblia es el del profesor Monti. sentándose junto a Ángela en el sofá—. en Roma. siempre estuvo en desacuerdo con las ideas de mi padre acerca de la arqueología bíblica.. podría hallarse algún manuscrito original valioso. Solamente la aprobación del doctor Tura puede hacer que la solicitud llegue al Consejo Superior de Antigüedades y Bellas Artes.. si el Consejo. el doctor Tura 214 . ¿Puede usted explicarme lo que pasa? —Sí —repuso ella—. —Muy bien. Y entonces. pelo oscuro. —Mi problema es de premura —prosiguió él—. pero se vio obligado a transmitir la solicitud para la excavación. que entonces fue aprobada. Le cambio a Steven por Ángela. cuando mi padre hizo su magnífico descubrimiento. sí.Irving La Palabra Wallace ¿cómo lo diría?. Por medios extraoficiales apeló a un amigo y colega del Consejo Superior. señorita Monti. «Me está ablandando —pensó Randall—. Y no sólo se burló. la considera válida. Pero mi padre no se dejó detener por esas pequeñeces. —De acuerdo. —¿Quiere usted decir que se negó a aprobar la solicitud que su padre hizo hace siete años para excavar? —Se burló de la teoría de mi padre. pero que ha sido ascendido recientemente). Entré tarde en el proyecto. fuerte. Todo es cuestión de política y de envidias en las esferas arqueológicas romanas.. porque le parecen demasiado radicales. ojos oscuros. la recomienda al Director de Antigüedades. Sin embargo.. A mi parecer. es de una candidez ejemplar. Cuando mi padre decidió hacer su excavación.

que mi padre siempre insistió en que era para Claretta (mi hermana mayor) y para mí. después de cada encargo. Por eso tuvo que obedecer las órdenes. Además. Pero eso se evaporó. el doctor Tura incitó al Ministerio de Instrucción a que enviara a mi padre fuera del país a promover o supervisar nuevas excavaciones en lugares remotos. para que no pudiera contradecirlo. fuera el genio y el profesor Monti. Mi padre había pedido prestado y se endeudó gravemente para hacer una larga excavación. el doctor Tura empezó a atribuirse a sí mismo el mérito del descubrimiento. Tenía que pagar intereses usurarios. —Pero. —¿Qué sucedió hoy? El profesor Monti venía camino a Milán y convino en verme. para conservar su posición y su sueldo. Más aún. se le advierte que no participe en la publicidad de los editores comerciales. la señorita Taylor y el señor Edlund.Irving La Palabra Wallace se puso fuera de sí. Pero como mi padre no es profesor de plantilla en la Universidad de Roma. —Todos los descubrimientos pertenecen al Gobierno italiano. si él no quiere ir. Tal es el privilegio del poder. ¿no ganó mucho dinero el profesor Monti con el descubrimiento de Ostia Antica? —preguntó Randall. Tura. él sólo percibe ingresos modestos para vivir. Le dieron un porcentaje del dinero que los editores pagaron al Gobierno por el arrendamiento de los papiros y los pergaminos. El doctor Tura aconsejó a sus amigos del Ministerio que sería mejor si su asociado. Bueno. Randall todavía no estaba satisfecho. fuera callada y secretamente enviado al extranjero para que no dejara mal al departamento. —¿Tenía el Ministerio facultades para destinar a su padre a esos lugares? —En realidad. Pero. corriendo el rumor de que era él quien había enviado al profesor Monti a Ostia Antica y lo había animado a excavar. de envidia y de ira. el profesor Monti. no —dijo Ángela—. A pesar de una modesta herencia de mi madre. mi padre estaba en el Medio Oriente estudiando un lugar llamado Pella (donde los antiguos ebionitas huyeron después de la primera rebelión judía contra Roma) para una futura excavación. como es sabido. Se propuso mantener a mi padre en un segundo plano e impedir que recibiera el reconocimiento por el hallazgo. era claro que si no obedecía podía perder su posición docente. so pena de despido. pretendiendo atribuirse todo el mérito del descubrimiento. 215 . El caso es que ahora tiene que hacer lo que le ordenen. la verdad es que nadie puede mandar a ningún lado a un arqueólogo. como si él. Los arqueólogos escogen sus propios lugares de excavación. Cuando lo quisieron visitar los colaboradores de usted. Cuando mi padre vuelve a Roma. La mayor parte del dinero que le quedó lo compartió con nuestros parientes pobres de Nápoles. sólo quienes hacen las leyes pueden quebrantarlas sin peligro. en realidad. no hubiera hecho otra cosa que mover la pala.

La necesito. ¿Tiene preferencia por algún restaurante? Ella se puso en pie.Irving La Palabra Wallace —Aceptó porque yo le aconsejé que si recibía mucha publicidad sería más famoso que la gente del Ministerio. romántico. —Le responderé a todas. Estoy decidida a que él reciba el reconocimiento internacional que merece. en el Escoffier Grill. —Reservé una mesa abajo. Me decidí a tomar el auto y venir a verlo. Para mí. aceptaría comer con usted. lo excitaron al instante. Una vez pasé en Roma una semana. ya que mi padre no venía. y ese contacto y su proximidad. Por lo menos no ahora —concluyó suavemente. —Ángela —logró decir Randall—. insólito. Aquí los negocios son siempre antes que el placer. Ella dijo: —Es usted encantador. Mi padre no se atrevió a oponerse. Volvió a Roma y mañana estará en Egipto. pero en Milán. nunca. Quiero hacerle algunas preguntas básicas. Yo puedo decirle cualquier cosa de lo que él le diría. Steven. Es un lugar inocente. Estamos en Milán. porque estoy muerta de hambre. muy urgente. tal vez prefiera algo más animado. en Egipto. el doctor Tura se enteró de que mi padre iba a reunirse con usted en Milán. Pero de alguna manera. Eso lo hará más poderoso que esos envidiosos políticos de Roma que lo tienen asustado y callado. ¿es bueno para entrevistarla? Porque eso es algo que tengo que hacer. Tiene los arcos más maravillosos del mundo. Yo no conozco Milán. no en Roma. Es lo que me trajo aquí. Yo sé todo cuanto él sabe. no sé cómo. Ángela. Pero ahora que es usted quien está aquí y no su padre. así que ordenó que alguien lo interceptara en Florencia y lo hiciera volver a Roma inmediatamente para un nuevo encargo. Naturalmente. —Se lo agradezco. ya verá. No lo seduciré —sus dedos apretaron—. Ella le tomó la mano con toda naturalidad. 216 . —¿A la qué? —La Gallería Vittorio Emmanuele. —Claro que sí —dijo ella alegremente—. y ya no tendría por qué temerles. Randall se levantó y tomó su grabadora. Venga. y en Venecia y Florencia estuve un día o dos. y él notó que era aún más hermosa de lo que había creído. Puede grabarlas. —Mi primera pregunta es: ¿qué le parecería si la invito a almorzar? Ella soltó la carcajada. Le ofrezco mi colaboración para hoy y para cuanto tiempo la desee. ésa fue la gota que hizo derramarse el vaso. —Entonces lo llevaré a la Gallería. —¿No había estado usted nunca en Milán? —Nunca. ese lugar donde vamos a ir.

tenía dos hijas y residía en Nápoles.Irving La Palabra Wallace Abajo. Randall tenía curiosidad por saber más acerca de ella. una mera sombra en un mundo masculino. Luego dijo: —¿Puedo preguntarle qué edad tiene... Tenía una hermana. La acústica es perfecta. Steven? Él titubeó. subieron al auto de Ángela. Claretta. En su corto recorrido. y le dijo que la semana pasada había decidido conceder el divorcio a Bárbara. Ángela escuchaba atentamente. El exterior de la Scala era ordinario. y Ángela estaba dispuesta a hablar de sí misma. y él se sintió decepcionado. cuidaba la casa de la familia en Roma y enseñaba historia del arte italiano dos veces por semana en una escuela privada para estudiantes extranjeros. pero no manifestó su opinión. —Es usted joven para tener tanto éxito. Randall fue cauto. Acababa de cumplir veintiséis años. 217 . que le llevaba cinco años. Todo está dentro. No puede juzgarse desde fuera. En cuanto a sí mismo (porque Ángela también tenía curiosidad por saber acerca de él). como no queriendo tener doce años más que ella.» Había dedicado la mayor parte de su tiempo en auxiliar a su padre en sus escritos. donde dieron vuelta a la izquierda para entrar en la ancha Via Filippe Turati. percatándose de que ella tomaba nota de su autodeprecación. explicó ella). que era mitad italiana y mitad inglesa. Hay lugar para tres mil personas. Le habló de su niñez y juventud en el Medio Oeste norteamericano y de la reciente enfermedad de su padre. «Pero no podía ser. Le reveló algo de su actividad como publirrelacionista en Nueva York. —Éxito en los negocios. modelo del año. Había asistido a la Universidad de Padua y estuvo dos años en la de Londres. Se había especializado en arte griego y romano. Ángela tenía quince años cuando murió su madre. —¿No le agrada? La Scala es como mucha gente. hacia la calle. Buscaré un lugar para estacionarme. y yo demasiado independiente para volverme ciudadana de segunda clase. estaba casada. De Darlene no dijo nada. Él era arrogante y mimado. Al fin dijo: —Treinta y ocho. y apenas refirió la vida que llevaba. querrá usted decir —puntualizó Randall. Mencionó a Bárbara y a Judy. el mejor palacio de ópera de todo el mundo —le señaló Ángela. La propia Ángela había estado comprometida una vez. Poco después pasaban por la Piazza della Repubblica («donde colgaron a Mussolini y la Petaca por los pies». pero brevemente. —El Teatro della Scala. Estamos en la Piazza della Scala. con la mirada hacia delante. de sus antecedentes. un «Ferrari» rojo de estructura baja. a la manera típicamente italiana. le habló franca. La música es perfecta. le había ayudado a revisar sus trabajos científicos.

—¿Todos ellos anunciarán el Nuevo Testamento Internacional? —Y también relatos acerca del profesor Monti. la cuarta del mundo en tamaño. la enorme librería Rizzoli. con sus campanarios y gabletes. La Stampa. ella le dijo: —Si usted es como yo. sus 135 delicados pináculos y sus 200 estatuas de santos. y él era como ella. Ese periódico tiene seiscientos corresponsales especiales en Italia y veintiséis en ciudades extranjeras. y ella pidió risotto milanese. estaba encajonada una interminable fila de elegantes tiendas. la catedral. el Corriere della Sera. junto con L'Osservatore Romano. comiendo. Randall encargó a Ángela escoger la comida para los dos. Lo que ella quería enseñarle desde la entrada opuesta era el Duomo. a la intersección de los dos principales pasos para peatones. y acá y allá personas absortas en la lectura del periódico de la élite de Milán. no lo creerá. —Siempre pensé que Milán era una ciudad comercial. caldo de pollo. pierna de ternera 218 . Tal vez por ser tan introvertido y autoanalítico. y después quiso que en su tumba pusieran esta inscripción: «Henri Beyle. Ángela condujo a Randall a la Gallería Vittorio Emmanuele. un hotel para comerciantes de paso. En el fondo del corazón yo soy romana. Cuando entraban. Habían llegado al centro de la Galleria. el tragaluz más gigantesco que jamás hubiera visto Randall. Vamos al otro extremo de la Gallería.. —Él vino aquí. boutiques. como yo mismo. llenas de elegantes caballeros italianos y damas vestidas a la última moda. relativamente aislada. a su derecha. Milanais» (Henri Beyle. azafrán y osso buco. nada romántica —confesó Randall—. Lo tenemos en nuestra lista de Prensa italiana. —Cooperaré —dijo ella—. No me esperaba esto. Es nuestro periódico nacional. La Galleria semejaba una ciudad en miniatura dentro de una ciudad. Debajo de un enorme y glorioso domo de vidrio. no podía creerlo. a la izquierda. si usted coopera. Stendhal? —Es uno de mis favoritos.Irving La Palabra Wallace Después de estacionar el «Ferrari» y de cerrarlo. Ángela eligió el Caffè Biffi y hallaron una mesa afuera. bebiendo. Il Messaggero y la agencia de noticias llamada Agenzia Nazionale Stampa Associata. milanés). —Y la mayoría leen la tena pagina. charlando. la tercera. y es importante para la labor de usted. tan involucrado en su propio ego. arroz guisado con mantequilla. bañados en la luz solar que se filtraba a través de la bóveda. —Ahora comeremos y hablaremos —dijo ella volviendo a la Gallería. Había restaurantes y trattorias abiertas. —¿Ha leído a Henri Beyle.. que es la que trae las noticias y las críticas culturales. pero puedo comprenderlo. agencias de viaje. —Lo sé —dijo Randall—. Estaban dentro.

Quiero tener la oportunidad de determinar qué será lo mejor para nuestra promoción. detrás de su mesa de madera. aunque él no estaba todavía listo. Su primer mérito fue haber descubierto varias secciones nuevas de las cincuenta catacumbas que rodeaban a Roma. comprendió que debía comenzar. con mapas y un pizarrón a sus espaldas. al Institute of Archeology. y luego desarrollar esos aspectos más detalladamente con usted en otra ocasión. —Eso llevará mucho más tiempo que nuestra comida. daba sus cursos ante tantos como doscientos estudiantes. para recibir visitantes y redactar artículos para publicaciones especializadas en arqueología. —¿Habrá otra ocasión? —Muchas más. en Jerusalén. 219 . hasta llegar al descubrimiento. Augusto Monti había superado a los otros opositores en la prueba.Irving La Palabra Wallace cocida en cazuela. era la búsqueda de un documento original. Veamos. Con frecuencia. Cuatro días a la semana. luego dudó entre los vinos. cruzaba el piso de mármol para ir a su despacho.. desde el pódium del Aula di Archeologia. un vino rojo de Sondrino. el profesor Monti. Después había competido con otros estudiantes graduados con mención honorífica en el concours. El profesor Monti siempre dirigía excavaciones durante las vacaciones de verano. espero. y el más persistente. Después. y se sentaba en la silla de cuero verde. la vida cotidiana de Monti. pulida y descolorida. La carrera de mi padre. Sobre todo lo relativo a su carrera. que es un examen ante cinco profesores. El mayor interés de Monti. corredores subterráneos y criptas donde fueron enterrados seis millones de cristianos entre los siglos I y IV. junto a la biblioteca. de la Universidad de Londres. Ángela. —Bueno. ya tarde o entre las clases. dentro y fuera de la universidad. y se decidió por el Valtellina. —Muy bien. El más destacado de los concursantes se convertiría a su vez en profesor. Augusto Monti había estudiado en la Universidad de Roma y se había graduado en la Facoltà di Lettere.. y a la Universidad Hebrea. y se le concedería la primera cátedra disponible en arqueología. Colocó su grabadora junto a ella. Dígame todo lo que recuerde. subía la escalera. y poco después lo habían nombrado profesor de Arqueología Cristiana en la Universidad de Roma. Aparte el hecho de que eventualmente ascendió al cargo de director del Instituto di Archeologia Cristiana. comenzando con el momento en que se hizo arqueólogo. en Roma. hablemos de su padre. apretó la palanquita de arranque y dijo: —Está bien. difería poco en sus primeros años de lo que era actualmente. Había pasado los tres años subsecuentes acudiendo a varias escuelas especializadas en arqueología. dígame un poco de todo. y a veces cuando le concedían permisos especiales.

. porque estaban convencidos de que se acercaba el fin del mundo y el reino de los cielos estaba próximo. basado en sus estudios. que la fuente hubiera sido escrita. en el Instituto Pontifical de Arqueología Cristiana. —Se lo diré en forma sencilla. como lo atestigua la biblioteca de los esenios. como Santiago. El artículo se titulaba «Una nueva dirección en la búsqueda del Jesucristo histórico». un publicación jesuita italiana de fama internacional. A mi padre le parecía que los discípulos y amigos de Jesús no habían sido nada más iletrados. Tal vez esa fuente hubiera sido oral. el profesor Monti había publicado un artículo sensacional. los que fueron colegas de facultad de mi padre en la Universidad de Roma. pescadores analfabetos y tenderos. Algunos. Pero no eran informes históricos. dedicada a las actuales excavaciones arqueológicas en diversos países. Sólo después. Aunque más probable era. y en él. y entonces se había perdido para la historia. tal como lo creía Monti. empezaron a escribirse los evangelios. por razones escatológicas. Creen que los apóstoles no escribieron nada. Los teólogos. en Notizie degli Scavi di Antichita. Hace una década. menos seguro de que el mundo se acabaría. La mayoría de los expertos opinaban que ese documento (llamado por lo general el documento Q. Monti contradecía la mayoría de las nociones prevalecientes acerca de las posibilidades de hallar el documento Q. en la Academia Americana de Roma. —Y su padre. no tenía objeto que los apóstoles escribieran nada. por la palabra alemana Quelle. en su trabajo directo en el campo y en sus deducciones. Uno de ellos. que antecediera a la aparición de los cuatro evangelios. Era evidente que Lucas y Mateo los habían tomado de una misma fuente anterior. revelada por el descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto. Señalaban los eruditos que los evangelios escritos por Lucas y Mateo tienen muchos pasajes idénticos que no están en el de Marcos. ¿no estaba de acuerdo? —Mi padre sostenía que se habían escrito otros documentos previos a la época de Jesús. cuando no se acabó el mundo. —¿Cómo cuáles. los arqueólogos bíblicos. los que son como el doctor Tura. que significa «fuente» y que sería precisamente la fuente o primer documento) había existido. dedicada a tratados científicos de la Biblia. y todo lo escrito y copiado puede sobrevivir. aunque erudito. y una versión más amplia del mismo artículo en Biblica. Sólo representaban a Jesús visto con los ojos de la fe pura. debió haber dictado o escrito las palabras de Jesús o algo acerca de Su vida 220 . una revista con sede en Roma. Aducen que. Ángela? —quiso saber Randall—. todos ellos sostienen que la fuente Q era oral. fueron incluso dirigentes de la secta cristiana. así que no se molestaron en dejar ningún documento escrito.Irving La Palabra Wallace escrito en tiempos de Jesús o poco después. ¿Qué creían los eruditos y en qué los contradecía su padre? Ángela dejó la copa de vino rojo..

Mi padre también veía la posibilidad de que se hubiera escrito algún documento romano acerca de la muerte de Jesús. y que si los manuscritos hubieran llegado aquí. consciente de que su grabadora estaba funcionando. fueron las teorías de mi padre acerca de lo que podría decirnos de Jesús el documento. Mi padre solía decir en broma que el más grandioso hallazgo lo constituiría el Diario de Jesús. o para fortalecer la fe de muchos conversos secretos que había en Roma y sus alrededores. en las afueras de Roma. utilizada por Mateo. junto al río Éufrates. Pero lo que más indignación causó. los primeros obispos de la Iglesia hubieran dado en sus escritos mucha importancia al hecho. sin duda se habrían podrido desde hace mucho tiempo. en la Via Apia. sin retoques doctorales de posteriores escritores eclesiásticos. recibidos desde Palestina por los primeros convertidos al cristianismo. además. que no eran precisamente climas secos. Decían que en Italia era casi imposible. Mi padre aducía que muchos papeles y objetos sacros habían llegado de Palestina a Italia de contrabando o habían sido embarcados en el siglo primero para que no perecieran en las revueltas. sí! Radicales. La segunda se relacionaba con la creencia de los eruditos de que Jesús había limitado Sus viajes a una pequeña zona de Palestina. Mi padre ya había hallado cuerpos. pero mi padre decía que tal vez eran prueba literal de que Jesús había sido pastor y no carpintero. que habían sobrevivido papiros del siglo II y que se habían hallado en las ruinas de Dura Europos. para demostrar que Cristo era el 221 . o habrían sido consumidos en los innumerables incendios que antiguamente devastaban Roma. en el país de usted). Claro que eso no lo esperaba en serio. Aducía. tal vez del siglo II. una recopilación de dichos y parábolas). y en Herculano. Su verdadera esperanza era una versión original de Marcos. o una fuente original (un libro testimonial.Irving La Palabra Wallace verdadera y Su ministerio. los nuevos cristianos los habían envuelto en cuero. la fuente perdida. insistió: —¿De qué otro modo contradecía su padre lo establecido? —Los otros estaban unánimemente de acuerdo en que manuscritos nuevos del siglo primero sólo podrían hallarse en Egipto. Siempre las consideraron simbólicas. Randall. no mayor que la extensión de Milán (o tal vez de Chicago. perfumes y frascos llenos de escritos preservados en las catacumbas. eran inapreciables. Creían que de haber salido de Palestina. como la existente. debido a la humedad del clima. verá esculpidas en la pared muchas escenas. donde el clima y el suelo secos podían conservar los papiros o pergaminos antiguos. Jordania o Israel. —¿Tenía su padre nuevas teorías acerca de Jesús? —¡Oh. sellado en jarras herméticas y colocado en tumbas subterráneas. Ésa fue su primera herejía. Si usted va a las catacumbas de San Sebastián. Entre ellas verá al Buen Pastor llevando un cordero o cuidando su grey. Y puesto que esos documentos.

¿qué decía su padre? —Insistía en que de haber ido Jesús más allá. Papiano o Tertuliano. alguno de los pocos que vivían cerca de Ostia Antica. En cuanto al hecho. indicios de que Jesús había salido de Palestina y llegado hasta Italia. y los que estaban más cerca de los puertos de mar podían tener acceso a los materiales importados antes que nadie. En teoría. posiblemente en tiempos de Pilatos.Irving La Palabra Wallace Salvador del mundo entero. Si esa familia se había convertido secretamente al cristianismo.. y viejo para salvar a los viejos. tales como los escritos de. Decía que se habían hallado. Fueron una teoría y un hecho que mi padre relacionó hace siete años. San Ignacio y otros. pudo haberlo ocultado en su biblioteca. sino muchos después. o en casas que habían sido secretos lugares de reunión de los cristianos en Roma. La tercera herejía era relativa a la duración de Su vida. Randall se terminó su copa de vino. Esos judíos fueron los primeros cristianos. Mi padre hizo un estudio de la topografía de la región (en especial de una zona montañosa que se había erosionado y aplanado con los siglos) y tuvo la satisfacción de ver que había ruinas 222 . en los escritos de San Pablo. y en aquellos tiempos. Sugería que se explorara más allá de ciertas catacumbas cercanas a Roma. La teoría era que el autor del evangelio fuente podía haber enviado desde Jerusalén. Y en su apoyo citaba cierto número de fuentes. cerca de Ostia Antica. Mi padre no creía que Jesús hubiera muerto a los treinta y tantos años... El nombre de la familia estaba en el sepulcro. dio la vuelta al cassette de su grabadora y continuó su interrogatorio: —¿Especificó el profesor Monti en qué lugar de Italia podría encontrarse semejante documento original? —Lo hizo en su primer artículo. una copia a alguna rica familia judía de algún puerto italiano. San Pedro. quienes lo mantuvieron en secreto para protegerlo.. —Y. viejo era un hombre de cincuenta años.. hombre de mediana edad para salvar a los de edad mediana. una tumba con los huesos de un joven cristiano converso del siglo primero. Pero los escritores de la Iglesia raramente hablan de tales viajes. no recuerdo. recientemente abierta. de todos modos lo habrían sabido muy pocos. podía esperarse dar con la biblioteca de algún adinerado comerciante judío.. sus alrededores o en la Colina Palatina. con indicios de que el converso había estado alguna vez en Jerusalén o que tenía allí algún amigo que era centurión. mi padre halló en una catacumba de San Sebastián. mi padre siguió la pista de la familia del joven y descubrió que el padre había sido un próspero mercader judío que poseía una gran quinta en la costa. y después lo reiteró varias veces en otros trabajos. —¿Eso fue lo que indujo al profesor a excavar en Ostia Antica? —Fue algo más preciso —dijo Ángela recordando—. que dicen que Jesús era joven para salvar a los jóvenes. con un discípulo. Como si fuera detective.

dará al propietario el 25 por ciento. muchas monedas de los tiempos de Tiberio. un fotógrafo. Tantas. Mi padre corrió con su descubrimiento al laboratorio de la Escuela Americana de Investigación Oriental en Jerusalén. —¿Qué ocurrió después? —¿Después? —Ángela sacudió la cabeza—. y sólo se quedará con el 25 restante. El Petronio estaba en muy malas condiciones. si uno posee o adquiere un terreno donde se va a proceder a una excavación. Después. artículos fotográficos y cientos de aparatos más. el profesor Monti había llevado todo el equipo arqueológico necesario al lugar cercano a Ostia Antica: detectores electrónicos. y una acuñada en tiempos de Poncio Pilatos). muy semejantes a la piedra de las catacumbas vecinas que tan bien conocía. Los pardos fragmentos eran tan quebradizos que hubo que ponerlos en humidificadores. D. El profesor Monti había adquirido el terreno en propiedad. un dibujante de arquitectura. Si renta el terreno. el profesor Monti había pedido prestado dinero suficiente para adquirir la tierra donde se disponía a excavar. después limpiarlos suavemente con alcohol aplicado con pinceles de pelo de camello. y sus esperanzas y su emoción no tuvieron límites. aquella gloriosa mañana de nuestras vidas. Ayudado por un grupo de personas que contrató (un vigilante. De acuerdo con la ley italiana sobre arqueología. Se había procedido a la excavación. un ingeniero. Al ahondar en el suelo y el subsuelo de cascajo y material de aluvión. —La excavación duró doce semanas —dijo Ángela—. penetrando en el estrato.. luego pidió permiso al doctor Tura para excavar. a pesar de que el pergamino era oficial y de la mejor calidad. un experto en osteología). instrumental topográfico y de dibujo. Por fin. tantas cosas. mi padre se sorprendió al dar con capas de toba porosa que se habían formado por depósitos de manantiales subterráneos. Los primeros hallazgos fueron muchas. con algunos trozos de un 223 . rebanando y abriendo zanjas y despejando. se descubrió el bloque de piedra que contenía la jarra con el Pergamino de Petronio y el papiro del Evangelio según Santiago. al gobierno el 50 por ciento.. El emplazamiento fue dividido en cuadros y sólo se excavaban diez metros cuadrados cada vez. mi padre halló cuatro monedas importadas de Palestina (tres de Herodes Agripa I. puede recibir el 50 por ciento del valor de lo que se halle. un experto en alfarería y numismática. Después de vencer obstáculos políticos. aplanarlos y estudiarlos detenidamente bajo láminas de vidrio. Mi padre calculaba que habría que sacar de la mayoría de las zanjas 30 centímetros de restos por cada siglo transcurrido entre nuestros días y los de Jesús para llegar hasta las capas que contenían la casa del mercader judío.. que murió en el año 44 A. Claudio y Nerón. El evangelio de Santiago.Irving La Palabra Wallace en las capas superficiales. un criptógrafo.

en hojas de 12 y medio por 25 centímetros. Pero no la supervivencia del texto. Descubrí que el doctor Tura. Steven. Pensaba chantajearlo. Ángela asintió con la cabeza. bueno. Cuando mencioné a mi padre lo que había averiguado y le dije que tenía la intención de utilizarlo contra el doctor Tura. un hombre respetable. siento que podemos alcanzar más serenidad y paz por el entendimiento. Todo este descubrimiento fue casi un suceso sobrenatural. Demasiados detalles para relatarlos en una sola tarde. con un vocabulario que se calculó en ochocientas palabras. sí. Me había prometido vengarme de él en nombre de mi padre. la amabilidad y el perdón que por el ataque y el mal. telefoneé a mi esposa y convine en concederle el divorcio que ella pedía. Santiago había escrito en un arameo con faltas de ortografía y sin puntuación. Ángela sonrió. por su oposición a mi padre y su malevolencia. No era difícil. —Terminó la primera sesión. ¿Le han permitido leer el texto. A mí me sucedió algo parecido. con agujeros en muchas partes. e incluso publicaron un velado anuncio del descubrimiento en el boletín confidencial que periódicamente distribuyen en las esferas eruditas. El resto. como él mismo lo había hecho. Yo odiaba al doctor Fernando Tura.Irving La Palabra Wallace pardo oscuro casi negro. Puse la otra mejilla. —Sí.. por un lado. tenía por segundo consorte a un jovencito. me dijo que no siguiera adelante. Ojalá lo estuviera. Steven. sino que tuviera caridad en el corazón y que pusiera la otra mejilla. —Hizo una pausa y puso sus verdes ojos en Randall—. muchas fotografías que tomamos de la 224 . supe lo que era la compasión y olvidé las municiones que tenía destinadas para la venganza. Steven? —La otra noche. pero de otro modo. Desde entonces. —Yo no estoy tan seguro. desenmascararlo. Me afectó profundamente. Steven. goma arábiga y agua. Supongo que todavía queda mucho de la historia de su padre. lo comprendo. Eso fue un milagro de Dios.. Aquella noche lloré. desprendidos en pedacitos los bordes. casado y hasta santurrón.. —El descubrimiento. Ángela. —¿Cómo? —Pues. Él extendió la mano y apagó la grabadora.. Yo todavía estoy. —Lo hallará. estaba escrito con cálamo y tinta de hollín. —Más parece el resultado de la astucia de su padre. buscando mi camino. Por vez primera me mostró las traducciones al italiano del Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. en papiro de la más baja calidad. Y fotografías. se lo dirá el profesor Aubert. a su laboratorio en París. —Mucho más. Esos expertos enviaron a mi padre con el profesor Aubert. en Amsterdam. para que averiguara si el pergamino verdaderamente era del año 30 y los papiros del 62. herirlo o arruinarlo. Los críticos de textos de Jerusalén confirmaron la autenticidad del escrito.

Tendrá que verlas. sobre la orilla izquierda del Sena. Salgo esta noche hacia París. ¿Cuándo quiere que esté allá? —Cuando esté también yo. Deseo contribuir a la fama de mi padre. y después la apremió. Le había atraído durante un paseo que dio por allí sencillamente porque ostentaba una placa. en 1900. Stefano. Después. de jazz y de juventud elegante. è basta. No deseaba apartarse de ella—. y arriba halló un reservado. —Que quiero estar contigo.Irving La Palabra Wallace excavación. reprimiéndose.. Me gusta Amsterdam. pero tengo un itinerario muy rígido.. y eso es todo. Ya que tanto el patio como los restaurantes hundidos estaban llenos de ruido. Randall había caminado hasta Le Drugstore.. aquello estaba también lleno de jazz y de juventud elegante. será útil para nosotros y dará a su padre el reconocimiento que merece. lo que me ha dado. y puedo contratar a quien quiera. Ángela. —Pues se lo he pedido.Germain-des-Prés. ¿Puede usted ir a Amsterdam? Los carnosos labios de carmín se encorvaron en una sonrisa. después de un vuelo durante el cual le ocuparon imágenes mentales de Ángela Monti con él. y él no estaba de humor para eso. Ángela. Consumió su filete de carne picada avec oeuf à cheval. —Y yo he contestado. Y . Dentro de tres días. y se había preguntado cómo era que le dominaba el ánimo de una muchacha que acababa de conocer y de quien apenas sabía algo. que daba a la Place St. Pero necesito volver a verla. y mañana por la noche hacia Frankfurt y Maguncia. Steven Randall había llegado de Milán a París temprano la noche anterior. Steven. Había parado en «L'Hotel». frente al Café Flore.. pero esta vez no le importó. con gastos pagados.. ¿Puede quedarse en Milán esta noche o un día más? —Ojalá pudiera. Podría servirme de consultora a sueldo. —Me estaba yo preguntando si al fin me lo pediría. En cuanto a su sueldo. —No quiero sueldo. regreso a Amsterdam a la otra noche o a la mañana siguiente —miró a Ángela con franco afecto. que conmemoraba el hecho de que aquél había sido el último lugar donde se alojara Oscar Wilde y donde muriera. Yo tengo un presupuesto abierto para promoción. Quiero ayudar a que esta Biblia esté en las manos de todos.. Él esperó. que es exactamente lo que necesito. Se me ocurre una idea. una animada hostelería que estaba en la Rue des Beaux-Arts. junto a la entrada. —¿Y qué más? —E voglio essere con te. —¿Lo que significa?.. 225 . en el Boulevard Saint-Germain....

todos los organismos vivos del 226 . consiguió olvidarse de Ángela. En el camino. Mediante este extraordinario artificio puede determinarse. —Es un descubrimiento del doctor Williard Libby. ignoraba las cuestiones científicas. Bajando de su taxi frente al edificio del CNRS. Randall encendió su grabadora y Aubert se puso a explicar. Aubert se volvió súbitamente más sencillo y más agradable. con bastante exactitud y por primera vez. había transformado su despacho utilitario. célebre director del Departamento de Fechación por Radiocarbono del Centre National des Recherches Scientifiques de Francia. de qué consistía el procedimiento de datación del carbono 14. Su apariencia de retraimiento aristocrático desapareció rápidamente ante el interés de Randall por su trabajo. el científico había llevado a Randall por un corredor desde su despacho al más cercano laboratorio del Departamento de Fechación por Radiocarbono. por el cual recibió el Premio Nobel de Química en 1960. Al principio. Ya era sabido que desde que hay vida en la Tierra todo lo que vive. Era la mañana. en los términos más sencillos. bien proporcionado y muy pulcramente vestido. Aunque Randall se había instruido acerca del procedimiento de datación por el carbono 14. con muebles metálicos. Llevaba el pelo con vaselina y copete. Pero el profesor Aubert. que hablaba de arqueología aunque no fuera especialista. profesor norteamericano. el profesor Henri Aubert ciertamente lo trataba con gran paciencia. Ángela Monti. era una cosa. Resultó ser un hombre de unos cuarenta y cinco años. Solamente hasta después de volver a su cuarto de «L'Hotel» y abrir el expediente del profesor Henri Aubert. a los diez minutos. Media hora antes había tomado un taxi para ir al nuevo edificio de piedra desde el cual operaba el Centre National des Recherches Scientifiques. Después de quejarse en son de disculpa porque su esposa Gabrielle. todo lo demás le parecía superfluo. muy cerca del Institut du Radium de la Fondation Curie. hombre de ciencia. ojos pequeños y ademanes rígidos. el francés le pareció formidable a Randall. Cuando notó que Randall iba muy en serio y que su curiosidad era genuina. podría ser algo muy diferente. trozos de madera y fragmentos de papiro. Randall sintió temor. informándole de la autenticidad de los papiros y pergaminos de Ostia Antica. tenía un gálico rostro de gavilán. en la mañana todavía fresca y brillante de París. que presumía de decoradora. situado en Rue d'Ulm. y esperaba que Aubert lo tratara con paciencia semejante a la que tendría con un hijo preguntón.Irving La Palabra Wallace degustó su vin rosé y siguió fantaseando acerca de su próxima reunión con Ángela en Amsterdam. Sus temores habían sido infundados porque. de hasta sesenta mil años de antigüedad. que era para Aubert lo esencial de la vida. bastante alto. y hablaba un inglés impecable. el tiempo de existencia de huesos antiguos. en una vitrina de antigüedades Luis XVI.

De este modo. por fin. Todos los organismos vivos han absorbido ese C 14 de un modo u otro hasta el momento de su perecimiento.568 años. Un trozo del lino que envolvía un manuscrito del Mar Muerto. tenía nueve mil años de antigüedad. calculando la cantidad perdida. los huesos del hombre de Piltdown. D. se habían considerado los de un ser prehistórico. los árboles y todos los demás. determinarse su edad y la fecha en que estuvo vivo. 227 . de un animal o de una planta.. sino de origen reciente y sólo una patraña o un engaño. ha sido bombardeado por rayos cósmicos procedentes del espacio exterior. descubiertos en la gravera de un páramo en Sussex.000 años antes de Cristo. el contador Geiger que revela cuánto carbono ha perdido el objeto desde que su vida cesó. demostró que éste había muerto unos 2. hasta cuándo estuvo vivo. hallado en la cueva de Qumrán. o determinar la edad de una casa antigua mediante un trozo de viga. halladas en una cueva de Oregon. probablemente 100 años antes de Cristo. sea la muerte de una persona. los átomos de carbono que hay en el interior de los tejidos comienzan a deteriorarse a una velocidad predecible. hallada en la tumba de un faraón egipcio. Randall empezaba a comprender el proceso. por tanto. Él creó lo que se llama reloj de carbono 14. un objeto orgánico pierde la mitad del carbono 14 que contiene en un período de 5. y el 233 A. Se sabía también que. Monsieur Randall. Me han dicho que el doctor Libby sometió a prueba diez mil objetos. donde unos mecheros puestos en mesas estaban calentando tubos de ensayo que burbujeaban y donde se oía incesantemente el tictac de los contadores Geiger.Irving La Palabra Wallace mundo. A la muerte. el año en que ardió un trozo de carbón en la cueva de un cavernícola prehistórico. es decir. se podría saber cuándo el objeto había absorbido carbono por última vez. tanto los seres humanos como las plantas. probó que el rollo había sido escrito entre el año 168 a. hasta que las pruebas de flúor realizadas por el doctor Kenneth Oakley demostraron (y las pruebas por el método del carbono 14 del doctor Libby lo confirmaron) que el hombre de Piltdown no era antiguo. cuánto tiempo había transcurrido desde la muerte del objeto y. Entraron en el laboratorio. o cuándo un fósil actual fue un ser vivo. Esto dio a la ciencia el sistema de datación que desde hacía tanto tiempo necesitaba.. —¿Y el doctor Libby inventó la forma de realizar la medición? —Oui. la cantidad de carbono radiactivo descompuesto o desaparecido podría calcularse. Así podría saberse. Su procedimiento demostró una vez que un par de sandalias indias. el doctor Libby pensó que si la cantidad de C 14 y sus productos de descomposición dentro de la sustancia muerta pudieran medirse de algún modo. después de morir. entonces. de C. Una larga astilla de una embarcación funeraria. voilà. Ahora podemos saber. Este bombardeo ha hecho que el nitrógeno se transforme en átomos radiactivos de C 14. Con este conocimiento. Por otra parte.

puedo trabajar con tres gramos. Hecho esto. Para uno de madera. como quien aplica una capa de pintura. Había conducido a Randall ante dos máquinas metálicas. Nuestro proceso de datación se ha refinado y mejorado mucho desde entonces. como raíces o vestigios de cualquier otro depósito que hubieran podido ensuciarlos e influir en la prueba. Pero. ya que teníamos que quemarlo. provistos de equipo misterioso e incomprensible. La máquina menor tenía encima un tablero instrumental y un estante con dos cronómetros debajo. química y físicamente libre de todo carbono exterior que pudiera haberla contaminado desde la muerte de sus células. con el que untaba el interior de un cilindro igual a éste. ya le habían dicho que debía traerme muestras muy pequeñas del pergamino y los papiros que había extraído. necesité quince gramos del pergamino. eso no produce ningún efecto en la materia que ya está muerta —dijo Aubert—. Monsieur Randall —dijo el profesor Aubert—. necesito diez gramos. De ella salían tubos que la unían con la mayor. que estaba abierta en el centro y tenía un complejo contador Geiger. cada muestra debe estar pura. —Por fortuna. Permítame mostrarle brevemente cómo se hizo. El doctor Libby empleaba en un principio carbono sólido. —Profesor Aubert. El doctor Libby necesitó unos treinta gramos de la fibra de cáñamo o el lino de los Rollos del Mar Muerto para determinar su fecha. muy poco. Para un trozo de carbón. —Éste es el aparato de datación por radiocarbono empleado para probar el descubrimiento del profesor Monti —dijo el químico francés —. —No de inmediato —«replicó Aubert—. A Randall le parecieron dos gabinetes para almacenaje.Irving La Palabra Wallace —Ahora ya conoce usted. de Ostia Antica. —¿Se refiere usted a la contaminación por radiaciones de pruebas con bombas atómicas o de hidrógeno? —No. acercando su grabadora al científico. como le decía. los medios que utilizamos para comprobar la edad del Pergamino de Petronio y del Evangelio según Santiago. —¿Y los quemó usted? —preguntó Randall. una el doble que la otra y conectadas entre sí. quemé 228 . doce gramos de un fragmento de papiro y doce gramos de otro. Para el descubrimiento del profesor Monti. Dudo que el profesor Monti nos hubiera dado más. Tomé cada uno de los especímenes del profesor Monti y los limpié cuidadosamente para eliminar elementos extraños. Ese método requería una buena cantidad de tan valioso material antiguo. desde entonces hemos mejorado el procedimiento y ahora se necesitó mucho menos. Cuando el profesor Monti llegó aquí hace cinco o seis años para hacerme ejecutar la prueba definitiva. que se hallaban ante varios estantes de libros. ¿qué tanto pergamino y qué tanto papiro necesitó usted que le proporcionara el profesor Monti? El sabio francés sonrió ligeramente. Ante todo.

Pusimos las cenizas del pergamino y el papiro del profesor Monti en los tubos e iniciamos nuestra prueba. el tiempo en el cual se habían escrito y utilizado. profesor. —Y. y Randall se prometió a sí mismo que una vez que Lori Cook hubiera efectuado la transcripción. el profesor Aubert se lanzó a una intrincada explicación del proceso de comprobación. Pero la de Monti tardó dos semanas. profesor? —Dos semanas. Monsieur... Randall había perdido el hilo por completo.. Voilà. —¿Un litro? —Exactamente —dijo el profesor Aubert—. debemos protegernos de cualquier radiación exterior que pudiera interferir y dar una cuenta falsa y una fecha equivocada.Irving La Palabra Wallace cada muestra en corriente de oxígeno hasta que se redujo a cenizas. pude informar al profesor Monti que las mediciones de nuestro aparato de datación no contradecían las fechas del año 30 A. y de las impulsiones del contador Geiger puestas en anticoincidencia con las impulsiones proporcionales. secado e introducido en este medidor Geiger. y el año 62 A. Randall apagó su grabadora. ¿cuáles fueron esas fechas? —Felizmente. para el Evangelio según Santiago. —Ninguna en absoluto.. —¿Qué fue lo que averiguó usted al cabo de ese tiempo? —Que podíamos fechar los gramos de pergamino y los gramos de papiro a más o menos veinticinco años del momento en que habían existido. para el Pergamino de Petronio.. —¿Sin duda alguna? —dijo Randall. El contador tiene una capacidad de volumen de algo menos de un cuarto de galón. El ácido carbónico emanado de la combustión fue purificado. nos ayudará a promover el Nuevo Testamento Internacional por todo el mundo. de que el pergamino podía provenir de la época en que Poncio Pilatos había sentenciado a Jesucristo. —Su colaboración. hallaría a alguien en Amsterdam que se lo explicara claramente. Habló de la cadena de amplificación rodeada por un cilindro de mercurio. pude asegurar al profesor Monti que el aparato científico más adelantado del siglo XX había confirmado el hecho. Pero eso fue hace casi seis años. y de los rayos cósmicos y los gamma. D. Los descubrimientos de Ostia Antica son absolutamente auténticos. En resumen. Hoy tenemos un contador muy mejorado que puede hacer la prueba de la noche a la mañana. Sobre todo. y que los papiros podían proceder del tiempo en que el hermano de Jesús estuvo vivo para escribir la verdadera historia del Mesías. —Sí. el hecho... ¿Y cuánto duró toda la prueba. pero las palabras de Aubert quedaron registrados en la grabadora.. ya veo —se atrevió a decir—. 229 . Arrastrado por su tema. D. como puede usted ver por el modo como está construido este aparato.

En el «Citroen» último modelo del profesor Aubert. No podría existir. como si fuera un desfile. Yo creo que la pintura más antigua de Jesús es una que hallaron en una catacumba. En unos cuantos minutos. nos detendremos en la Catedral de Notre Dame para dejar los resultados de unos trozos de pintura de un Cristo que he examinado. Me parecen particularmente interesantes desde que estoy metido en esto del Nuevo Testamento Internacional. la bendecía. Vaya a ver a Herr Hennig. —No es abuso. así que se quedó parado al sol. que no existe pintura ni escultura de Jesús que haya sido hecha cuando Él vivía. Tengo sólo un asunto pendiente. con una corona en la cabeza y un cetro en la mano izquierda. Después. 230 . Monsieur Randall? —No quisiera abusar. —¿Ha visto usted las tallas de piedra que hay encima de los pórticos? —preguntó el profesor Aubert—. de pie junto a ella. Madame Aubert se reunirá con nosotros en el Café de Cluny. Por supuesto. En la entrada principal de la catedral. pues. según la leyenda. porque no hubieran podido hacerla.. Randall consideró la conveniencia de entrar. y que se hizo allá por el año 210 de nuestra era. Usted sabe. Le hallará menos confuso de lo que he sido yo —Aubert se había dirigido hacia la salida. Los judíos (y los primeros cristianos eran judíos) consideraban un sacrilegio reproducir la figura humana. Randall siguió la dirección que señalaba el dedo del profesor Aubert y descubrió en el muro de Notre Dame una escultura que representaba a la Virgen siendo coronada por un ángel. entrando y saliendo. Se lo había pasado frenando contra el piso del auto hasta el Sena y la explanada de Notre Dame. Un guardia que reconoció a Aubert le localizó rápidamente un lugar para estacionarse. —Gracias. La ley judía prohibía todos los retratos. mientras Cristo. en el Vaticano hay un cuadro de Jesús que. si quiere usted mirar hacia allá arriba. Será un placer almorzar juntos. ¿Está usted libre para una invitación a comer. guiando a Randall—. bon. Ahora. Randall había sufrido un tormentoso viaje. Aubert estaba de nuevo junto a él.. y después una cita para almorzar con mi esposa. La verdad es que estaré libre hasta la noche. Así hablaremos más. Sólo tengo que dejar este informe con uno de los sacerdotes. ya fuera en pinturas o en estatuas.Irving La Palabra Wallace —Encantado de cooperar —el profesor Aubert miró su reloj de pulsera—.. Si no le importa. pero decidió que Aubert estaría de vuelta pronto. al Oeste. —Ah. cuando tome el tren a Frankfurt.. naturalmente. Me encantaría. Aubert dejó a Randall y le dijo: —No me demoraré más de un minuto o dos. dibujó San Lucas y lo colorearon los ángeles. Pero eso es una tontería. observando a los turistas de todo el mundo.

que vestía una chaqueta blanca—. Gabriele no está aquí —Aubert consultó su reloj de pulsera—. A la izquierda alcanzó a ver una tienda llamada Shakespeare y Compañía. Ningún artista supo cómo había sido Él. y en otra parte. Data del siglo XIII. después de Cristo. Los revolucionarios creyeron que las estatuas de los reyes del Antiguo Testamento que estaban en Notre Dame representaban a los reyes de Francia.. en lugar de estas representaciones del Señor. según Santiago. adentro o afuera? —Afuera. —De acuerdo. Aubert chasqueó los dedos al camarero.. Cuando el Quai de la Tournelle se volvió Quai de Montebello. tal y como era. decididamente. Pronto estaban ya en el amplio Boulevard Saint-Michel.. hay un parque con algunas ruinas romanas edificadas aquí en París. Será mejor así.Irving La Palabra Wallace —Eso se llama la Coronación de la Virgen —prosiguió Aubert—. Randall observó con envidia a los ociosos franceses que curioseaban entre livres y affiches en las librerías a un lado del Sena. según parece. ¿ve usted la reja pintada de negro?. pondrán otras estatuas que reflejen al verdadero Jesús. Es un ejemplo típico de lo absurdo de los retratos de Jesús en el arte. luego eligió una con tres sillas de mimbre en la fila de atrás. Entonces. sus rasgos irregulares. Randall y el profesor Aubert regresaron al «Citroen». Al otro lado de la calle. El corazón de la ribera izquierda. y Aubert se abrió paso entre ellas. Bien. Llegamos algo temprano. Monsieur Randall. Esperaremos a Gabrielle para ordenar la comida —dijo a Randall— y entonces. según recordó. trescientos años. Randall leyó estas palabras: CAFÉ DE CLUNY .. Después de leer el evangelio de Santiago. con su nariz de semita. y diez minutos después.. y las derribaron. habiendo encontrado por fin un lugar donde estacionarse. menos. e hizo a Randall una seña para que se sentara junto a él.. que parecía el punto de convergencia para todo el tránsito de peatones y automóviles de la ribera izquierda de la ciudad.. Una vez instalados. Yo creo en la verdad. el profesor Aubert llevó a Randall a un elegante café situado en la esquina del Boulevard Saint-Michel con el Boulevard Saint-Germain. y todo. Jóvenes por todas partes. inclinada para proteger del sol las tres hileras de sillas de mimbre pintadas de amarillo limón y las redondas mesas de mármol. ¿Qué harán con tantas obras de arte engañosas. la gente quedará desagradablemente impresionada al descubrir cómo era Él en realidad. Quizás eso vuelva a acontecer este año. ¿Dónde prefiere que nos sentemos... —La mayoría de las mesas estaban vacías. y todos lo pintaron ridículamente hermoso y glorificado. En el borde de la marquesina verde. —Éste es uno de los cafés favoritos de mi esposa —declaró el profesor Aubert—. pasaron por el Pont de l'Archevêché y entraron al tráfico del Quai de la Tournelle. el lugar que frecuentaba antiguamente James Joyce. falsas? Tal vez lo que hizo la gente durante la Revolución Francesa. si usted prefiere 231 .

Si de veras le interesa. sea cual fuere mi religión. Pero reconozco que todo lo sucedido (me refiero a mi pequeño papel en la preparación de la nueva Biblia) me ha afectado profundamente. frotó su aguda nariz. cuán curiosas son las circunstancias de que yo haya sido el que declaró auténticos esos dos documentos y. un livre qui a fait sensation mais qui est charmant. de Ernesto Renán). Después de un intervalo. pero sentía gran curiosidad. le recomendaré el omeletle soufflé avec saucisse. de Challoner. tomemos un aperitivo. Y aun hoy.Irving La Palabra Wallace algo ligero. ya no pude continuar en esa posición ambivalente y esquizofrénica. Los aperitivos estaban servidos. de un modo encantador. no es precisamente ortodoxa. —Yo tomaré un Pastis Duval —dijo Aubert a Randall—. En realidad. Aubert miró a lo lejos. —¿Cuándo fue eso? —preguntó Randall. racionalistas. esa clase de gente. consecuentemente. dice también que el cuento de la Resurrección lo soñó María Magdalena. 232 . en un momento dado. Sin duda ha afectado mis relaciones con los que están cerca de mí. —Porque nunca fui una persona realmente religiosa. que los milagros de Cristo no podían afrontar el escrutinio de la ciencia y que sólo eran mitos. el científico estiró las piernas. Un Pastis Duval. Aubert introdujo su cigarrillo en una larga boquilla y cuando ambos estuvieron fumando. —Estaba yo pensando. Ahora. —¿Por qué lo dice? —preguntó Randall. pero de una manera muy vaga. Pero. Discúlpeme. exhaló el humo y se volvió hacia Randall. Aubert ofreció a Randall un cigarrillo. Mis padres eran profesores y concedían a la Iglesia el mínimo de obediencia. he sido todo lo contrario. —Yo me crié en Ruán. le estaba diciendo que es un libro sensacional que declara. estaba la Vie de Jesus (la Vida de Jesús. me interesa. eran librepensadores. —¿Le importaría explicarme de qué modo.. —La même chose pour lui. Siempre recuerdo que junto a nuestro ejemplar de la Biblia de Reims y Douai. el responsable de que se vayan a presentar ante el mundo como una realidad. Tomó el suyo y esperó. de hecho. Randall dudaba en preguntar. que los cuatro evangelios no son más que leyendas. —Sí. Había llegado el camarero.. profesor? —Me ha hecho ver las cosas de otra manera.. Ahí tiene usted la imagen de mi juventud: la Biblia y Renán. garçon. miró con escaso interés a los que pasaban y por primera vez pareció plenamente relajado. como católico. pero Randall prefirió su pipa. —Que sean dos —dijo Randall.. precisamente ahora.

Aubert se detuvo..Irving La Palabra Wallace —El cambio se produjo cuando entré al Polytechnique. sólo ofrecía cabida para las doce tribus de los hijos de Israel. que el cielo es un cubo perfecto de 2. cuando se adopta una nueva actitud. lo que uno puede ver. San Juan. Cuando me dediqué por completo a la ciencia. me aparté totalmente de la fe. desde el tiempo en que nuestro autor bíblico. doce mil estadios. hace algunos años. Según recuerdo. Esta condición perduró hasta después de que dejé mis estudios.. Si cada ser humano que va al cielo necesita unos tres metros cúbicos para estar de pie. Mi enfoque científico era magnífico. el verdadero Israel.» Es decir. Trabajé y viví para el momento. y él midió la ciudad con la caña.414 kilómetros de largo. y Dios no era ningún Hecho. Una vez instalado en mi descreimiento. porque al final fui yo el devastado. Decidí que la religión era una merde. La largura y la altura y la anchura de ella son iguales. es decir. No me interesaban el futuro ni el más allá. antes de especializarme en química. nos dio sus medidas. sino el cielo de la Tierra (Vi un nuevo cielo y una nueva Tierra). y esta visión del cielo. y su largura es tanta como su anchura. Mi única religión eran los Hechos. —Hablando del cielo. dio un sorbo a su copa y se rió casi para sus adentros. sólo habría espacio para 50 ó 60 quintillones de personas. para el presente. sólo respetaba y creía lo que salía de mi laboratorio. tocar o aceptar de acuerdo con la lógica. Me volví un cabrón indiferente y frío. yo proporcioné las únicas estadísticas existentes acerca de la magnitud real del cielo. —Muy astuto. Devastador. las de San Juan. ahora recuerdo que incluso me lancé al asalto contra él. Se tiene la tendencia a exagerar. en mi enfoque científico. con sus doce puertas y sus ríos. Usted sabe cómo es uno cuando da con algo nuevo. Una vez. el Hijo de Dios no era ningún Hecho y el cielo y el infierno tampoco eran Hechos. Ahora bien. oír. En resumen: era perfectamente suficiente para su fin y no era una ciudad que 233 . muchos más de los que caben en el cielo. la universidad donde estudié radioelectricidad. en el Apocalipsis.. han vivido y muerto y esperado el cielo trescientos seis sextillones de seres humanos. de ancho y de alto. Porque lo que San Juan describía no era el cielo de allá arriba.. quien me flagelaba por no haber leído el Nuevo Testamento cuidadosamente. para la vida terrenal. —Demasiado astuto. En el siguiente número del periódico escolar apareció una carta muy cáustica de un profesor de teología del Institut Catholique de París. ¿Ve usted? Randall rió. pero mi conocimiento de la Biblia dejaba mucho que desear. escribí para el periódico de los alumnos un artículo seudocientífico donde analizaba la posibilidad de ir al cielo. cuando dice: «Y la ciudad está situada y puesta en cuadro. Hice el cálculo y daba aproximadamente 170 quintillones de metros cúbicos. armado de mi lógica científica. la nueva Jerusalén.

Al igual que sus padres. No creen a través de una fe razonable. en un Dios personal. pero pueden seguir siendo ricos.. hasta que el Vaticano tuvo que reconocerlo y cooperar con él. —Aubert miró a Randall—. aunque no tan públicamente. por más de setenta países. temerosa de Dios. en el gobierno y la política. yo siempre puse todo en duda... pero muchos se conducen de manera contraria cuando les resulta necesario. creó en Madrid el Opus Dei en 1928. Exige que sus miembros seculares (sólo el dos por ciento de ellos son sacerdotes) lleven una vida cristiana y vivan de acuerdo con los ideales de los evangelios. pero ciertos miembros. —Ni yo creo que haya mucha gente que lo crea posible —dijo Randall—.. No se atreven a poner en duda. tienen que hacer votos de pobreza. Sus padres. elitista. conocida públicamente como el Opus Dei. en la educación y en los jóvenes de todas partes. El Opus Dei tiene.Irving La Palabra Wallace pudiera padecer fácilmente de sobrepoblación. Sin embargo. Hay muchas (entre ellas algunas religiosas) que de ninguna manera pueden tomar la Biblia al pie de la letra. aunque se casen y tengan hijos. viene de una familia católica.. tal vez doscientos mil. unos cien mil miembros. no todas las personas del mundo son fundamentalistas. —Pero son muchos los que creen en el cielo y en una vida en el más allá. Se ha descrito como una semisecreta orden católica de seglares. ¿No ha oído usted hablar del Opus Dei? —No. con otros nombres. la dominan. yo seguí convencido de que un lugar como el cielo no podría existir. Tratan de influir en los negocios y la economía. interpretan que los ricos deben creer en la virtud de la pobreza. ¿quién podría saberlo?. Gabrielle. porque como 234 . Temen no creer.. ella cree sin discusión ni duda. sobre todo él. También se conoce.. en las antiguas supersticiones. no lo creo. extremadamente ortodoxa. rígida. —Es muy simple. obediencia y castidad. Después de todo. Es uno de los dirigentes de la Sociedad Sacerdotal de la Santa Cruz. desde luego. Yo me negué a creer y a entregarme a lo que mi mente científica y racional no podía aceptar. Mi esposa. Esos jesuitas seculares. —¿Cuánto hace que se casó usted. para que me dejara de aplicar las normas científicas a la Biblia. Su padre es uno de los industriales franceses más adinerados y pertenece a la jerarquía secular de la Iglesia católica romana de Europa.. por los Estados Unidos. cuyo propósito declarado es el de recristianizar el mundo occidental. Monsieur Randall. Bueno. fue una lección para mí. sino por miedo. Desde España se ha difundido por todo el mundo. como yo los llamo. José María Escrivá. y ambos viven. como mi suegro. Un abogado español que se convirtió en sacerdote. profesor Aubert? —El mes pasado hizo nueve años.. que deben obedecer a Dios. por Francia.. y que deben adherirse al espíritu de la castidad. Ese escepticismo me ocasionó muchos problemas después de casarme y durante toda mi vida matrimonial.

nunca se me dijo cuál era el contenido. La Iglesia de Roma dice que hay que multiplicarse.. preguntándose por qué su anfitrión le revelaba todo aquello. Yo no quería ni la anulación ni el hijo. Randall se preguntó qué habría sucedido. 235 . estilo Renán —prosiguió el profesor Aubert—. con conocimiento objetivo del problema demográfico. Naturalmente. a quien conozco bien. insistía en tener un hijo. el profesor Aubert prosiguió. Y yo seguí siendo el científico. y no uno ni dos. estableciendo su hogar con un esposo.. Gabrielle y yo estábamos hechos el uno para el otro. ni siquiera uno más.Irving La Palabra Wallace muy bien dicen ellos «castidad no significa celibato». Así que ya tiene usted una idea de lo que es mi suegro y de la atmósfera en que se crió su hija. era un callejón sin salida.. sino que se atuvo a su pasivo papel de escucha. Yo me negaba. sumándole a esto una cierta resistencia mía. El Opus Dei dice que hay que multiplicarse. hace sólo diez meses —Aubert suspiró —. el editor francés del Nuevo Testamento Internacional. tiene usted que comprender que si bien yo había certificado la autenticidad del pergamino y los papiros. Mi esposa. excepto por ese conflicto. mientras él iba a atender un asunto pendiente cerca de allí. mi esposa Gabrielle. me disgustaban mucho los niños. Por eso me rehusé a traer más niños a este mundo. y henchid la tierra. presionada por sus padres. fue el de los hijos. con conocimiento del peligro nuclear. y multiplicaos. me sucedió a mí en verdad. El Génesis dice: «Creced. vino a mi despacho y me preguntó si quería ver el resultado de la confirmación de autenticidad del pergamino y los papiros. ¿Podría siquiera decir con palabras hasta qué punto me afectaron el informe de Petronio y el evangelio de Santiago. Mon Dieu. Porque yo no estaba dispuesto a permitir que una organización ajena y demasiado testaruda para aceptar el control de la natalidad me impusiera dictados. A los pocos segundos. Gabrielle no quería eso. La situación se agravó más hace un año. ni yo sé leer el arameo. —Hace diez meses. sobre todo en los últimos años. por lo demás inteligente. y resolvió el conflicto y salvó nuestro matrimonio. Mi suegro le ordenó a Gabrielle que solicitara al Vaticano la anulación de nuestro matrimonio. cuya salida podía ser la anulación. ¿Comprende? —Comprendo —dijo Randall.. Mala química. —Mi esposa. cuando algo sucedió. Monsieur Randall. Mi suegro dice que hay que multiplicarse. mejor dicho. Fue entonces cuando me enteré del contenido por primera vez. Francamente. Me dejó una copia de la traducción francesa del Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. pero no apremió a Aubert. estilo Opus Dei.» Y así. sino muchos. particularmente este último? —Me lo puedo imaginar —dijo Randall. mi esposa. quería tener hijos. Monsieur Fontaine. Y el gran problema. a través de mi aparato de radiocarbono. pero sí quería el hijo.

luego.» Ése fue Pascal. algún arcano providencial. y le envió una a la reina Cristina de Suecia.. creía en los milagros. Para mí. ante todo. pudo afirmar su fe en el cristianismo diciendo que. pues. Mi reacción fue. Naturalmente. como si yo me hubiera transformado. Nuestro amado Pasteur confesó que cuanto más contemplaba los misterios de la Naturaleza. hacerla amable y desear que sea verdadera. si pierde. era lógico que Dios fuera también un hecho. el científico objetivista. fui capaz de comprender cómo mis antecesores y colegas en las ciencias a menudo habían podido conciliar la fe y la religión con la ciencia.. ¿cómo decirlo?. Todavía no cumplía los dieciséis años cuando escribió un tratado acerca de las secciones cónicas. un hombre de ciencia. la gente había creído en Cristo sin tener evidencias. —Yo creía que Pascal fue un filósofo —interrumpió Randall. finalmente. el Hijo de Dios era un hecho. en el siglo XVII. el buscador de la verdad. y finalmente su fe iba a corroborarse con los hechos. y. Era una verdad que yo había confirmado en mi frío laboratorio. Él fue quien dio origen a la teoría matemática de las probabilidades. vislumbraba yo que en los cielos y en la Tierra podría haber más de lo que nuestras filosofías y nuestras ciencias pueden averiguar. Entonces. apostar a que sí existe? «Si gana uno. como la buena voluntad y la divina motivación que sustentaban la creación y la vida. Monsieur. —Era. por primera vez. Por primera vez. demostrar que es verdad». ¿por qué no? —Entonces. —¿Otros? —Científicos que aceptaban tanto la razón como lo sobrenatural. pero éste se limitó a encogerse de hombros y decir: —Es verdad. Pascal escribió que. o no existe. tal vez hubiera más abstracciones en las que uno pudiera tener fe. Era una verdad que por algún destino inexplicable. no pierde nada. ha habido otros. Para curar esto es necesario comenzar por demostrar que la religión no es contraria a la razón. Ahora no podía negarla. como Hamlet. lo gana todo. Él inventó la primera computadora. por primerísima vez. Y sin embargo. sin vacilación. que es venerable y digna de respeto. «el corazón tiene sus razones que la razón no conoce». Él determinó el valor del barómetro.. sencillamente. Yo. Durante siglos. Apueste. ¿Por qué no? Su mirada desafió a la de Randall. me había tocado a mí comprobar. tan sólo mediante la fe ciega. más se parecía su fe a la de un campesino bretón. ¿Por qué no jugárselo. había dado con la verdad. Y Albert Einstein no veía conflicto alguno entre la ciencia y la 236 .. Nuestro Señor era una realidad. la posibilidad de un más allá. creía en un Ser Supremo.Irving La Palabra Wallace —Nadie podría imaginárselo. Por lo tanto. porque una vez experimentó uno. a que sí existe. el escéptico respecto de lo desconocido. a continuación. pero temen que sea verdadera. Decía también que o bien Dios existe. Blas Pascal. «los hombres desprecian a la religión.

decía él. J'ai été retenue. mantequilla y una cuenta por dos francos. mi actitud hacia el significado de la familia. Randall bajó la mirada y vio que ella estaba plena y magníficamente encinta. de la Gare de l'Est. habían cambiado.. costosamente ataviada. —Gabrielle.. Steven Randall había salido de París. Randall había recibido 237 . d'être en retard. de unos treinta y cinco años. por lo menos yo debía reconsiderar. yo pertenezco a las filas de los hombres devotamente religiosos». está dedicada a «lo que es» y la religión a «lo que debería ser».. Mi actitud hacia mi esposa y hacia sus sentimientos y deseos. Henri y yo vamos a tener nuestro primer hijo antes de un mes. se desvistió y se durmió en seguida. era algo que. chéri. Gabrielle Aubert había seguido su mirada y confirmó divertida su mudo descubrimiento. y que se manifiesta en forma de la más alta sabiduría y la más radiante belleza. había llegado hasta la mesa y se había lanzado a los brazos de Aubert. y Randall también se levantó. las que nuestras torpes facultades sólo pueden captar en sus formas más primitivas. en el tren nocturno que iba a Frankfurt del Meno. De la noche a la mañana fui otro. Tu dois être affamé.. cuidadosamente maquillada. chéri. una voz femenina lo interrumpió: —Henri. con un perfecto peinado bouffant. de refinados rasgos faciales. En su compartimento privado ya estaba hecha la cama. a las 23 horas... te voilà! Excuse-moi. seguido de un fuerte golpe seco. —Sí —dijo casi cantando—. La ciencia..Irving La Palabra Wallace religión. tostadas de pan. Por primera vez podía yo divertirme con la observación de Freud de que la superstición de la ciencia se burla de la superstición de la fe. Al estrecharle la mano. Una mujer juvenil. Monsieur Steven Randall. En este sentido. y esbozó una tímida sonrisa: —En este sentido. Einstein reconoció que. El profesor Aubert quiso medir la impresión que estaba haciendo en Randall. cariñito —dijo Aubert—. Saber que lo que es impenetrable para nosotros realmente existe. que está con el proyecto de Amsterdam. yo también me volví un hombre devotamente religioso. El revisor de la Wagons Lit le llevaba una bandeja con té caliente. Incluso la idea de traer un hijo a este mundo. Te presento a mi invitado norteamericano. quien le dio un beso en cada mejilla. A las siete y cuarto de la mañana lo despertó el zumbido de una chicharra. Aubert se puso de pie apresuradamente. este conocimiento y este sentimiento son el núcleo de la verdadera religiosidad. En ese momento. con clase. —Enchantée —dijo Gabrielle Aubert. «la cosa más bella que podemos experimentar es lo misterioso. si no en mi laboratorio sí en mi hogar..

Randall había tomado un taxi sucio para ir al «Hotel Frankfurter Hof». varios aeropuertos. Al lado de la carretera había muchos autoestopistas parados. Estaba en Alemania. en poco más de cincuenta horas. un dormitorio con terraza al exterior y alegres macetas con flores en una barandilla de piedra. El auto había tomado una rampa de salida y ahora.Irving La Palabra Wallace la bandeja con la devolución de su pasaporte y sus boletos de ferrocarril. estaciones de gasolina pintadas de azul. con casco plateado. había sido vertiginosa. letreros amarillo naranja con flechas negras que señalaban aldeas como Wallu. Luego de cambiar un cheque de viajero por marcos alemanes en una ventanilla de la estación. leyó el periódico. le mostraron la suite de dos habitaciones que le habían reservado. por la carretera. que daba a la Kaiserplatz. El recorrido de la bulliciosa Frankfurt a la tranquila población de Maguncia duró cincuenta minutos. Durante quince minutos estuvo observando cosas nuevas. en la tierra de Hennig. examinó una vez más el expediente de publicidad relativo a Herr Karl Hennig. ya mayor. sin duda. Por fin. después de pasar un puente de ladrillo 238 . y al fin el anuncio: RIEDESHEIM/MAINZ/BITTE. altos edificios firmemente delineados. Impacientemente había inspeccionado su alojamiento. cintas de cemento que eran supercarreteras. Pidió un buen desayuno. donde un letrero advertía: ANFANG 80 KM. Había sido un interminable desfile de camiones cubiertos con lonas y uno que otro policía en motocicleta. Eran las ocho y cuarto y todavía le quedaban cuarenta y cinco minutos antes de que aparecieran el auto y el chófer que Herr Hennig le enviaría para llevarlo a Maguncia. era hora de salir. BAYERISCHE VEREINSBANK y ZIGARREN. y la transición de Amsterdam a Milán. a París y a Frankfurt. así como de comprar un ejemplar de la edición matutina del International Herald Tribune. vías y vías de ferrocarril. mandó planchar su traje. Después de vestirse había alzado la cortinilla de su compartimento. telefoneó a Lori Cook a Amsterdam para indicarle que obtuviera un pase de seguridad y un espacio de oficina para Ángela Monti y verificó que el doctor Florian Knight había arribado con el doctor Jeffries. fábricas grises y humeantes. que fumaba puro. cargados con pesadas mochilas. Después de registrarse en el hotel y preguntar a la Fräulein de la portería si había correo o mensajes para él. una salita de estar en la esquina con una alta ventana de dos hojas de cristal. Su chófer alemán. donde pudo advertir tiendas con letreros como BÜCHER KEGEL. de verdes bosques. en la Bethmannstrasse. de Londres. un panorama pintoresco pero cambiante. Había habido verdeantes bosques de tono salvia. había guiado el «Porsche» (hecho sobre pedido) hacia la autopista de cuatro carriles. el día anterior. un Schlafwagen en un apartadero y una torre de control con un letrero que decía: FRANKFURT 'MAIN HBF. granjas.

—Primero en alemán: Willkommen! Schön dass Sie da sind! — emitió Hennig estridentemente—. en la ciudad de Johannes Gutenberg. El hombre. sin mirar a derecha ni izquierda. Cinco minutos después. el impresor de Resurrección Dos. Randall esperó. para ver cómo el sueño que empezó en las ruinas de Ostia Antica se había hecho realidad en la Maguncia moderna de Alemania. paraba frente a un ultramoderno edificio de oficinas de seis pisos. de aspecto nada germánico. Ahora vería el Nuevo Testamento Internacional en su indumentaria final. tratando de ubicar el rostro: la tez grisácea. Luego. la barba a lo Van Dyke.Irving La Palabra Wallace sobre el ferrocarril y otro puente sobre la vasta extensión del río Rin. hier. delgado. cruzó la calle y en pocos segundos se perdió de vista. vestidas con largos uniformes azules. del London Daily Courier. en realidad). los ojos de hurón. mein Herr —anunció el chófer. una figura vagamente conocida. esperó que la luz diera paso. Randall guardó el equilibrio. Randall recibió un demoledor apretón de manos de Karl Hennig. —Das ist die Hennig Druckerei. Randall dio las gracias al chófer de Hennig y abrió la puerta trasera para salir. hizo una pausa. al llevarse el individuo el cigarrillo a los labios. así como Karl Hennig la cambiará otra vez! 239 . Al fin. bien vestido. En un elegante despacho que parecía totalmente importado de Escandinavia. hasta el despacho privado del propietario. Era Cedric Plummer. Helado. ¿Qué diablos significaba aquello? Randall no perdió más tiempo. ubicado en la esquina y con dos puertas giratorias. Plummer exhaló una nube de humo y. cuando alcanzó a distinguir la figura de un hombre que salía por la puerta giratoria más lejana. pensó Randall. Cuánto deseaba que estuvieran allí el profesor Monti o Ángela (Ángela. se identificó con las dos jóvenes recepcionistas. saliendo de la mismísima fortaleza que protegía el libro. se fue pavoneando hasta la esquina. del cuartel general del impresor y productor de la Palabra. el hombre que cambió la faz de la Tierra. y una de ellas lo condujo al ascensor y por un ancho corredor de mármol. Cedric Plummer en Maguncia. Ahora en inglés: Welcome! ¡Qué bien que ya esté aquí. se notaron sus grandes dientes salientes y al instante supo Randall quién era. antes de que se presentara ante el público en plena producción. inmediatamente se dejó caer hacia el asiento trasero para ocultarse. aspiró el aire y sacó un cigarrillo de su cigarrera de oro. Se apresuró a los talleres de Hennig. medio cuerpo fuera del auto y medio cuerpo dentro. llegaba a Maguncia. con él.

Su aspecto era el de un musculoso luchador. estilo cepillo. mientras que otro producía sobres que ni siquiera hacían juego. Además. los ojos hundidos en las órbitas. dio un vaso a Randall y llevó otro a su escritorio. setzen Sie sich. Su cabeza era desproporcionadamente grande. está cerca de Hamburgo y de Munich. bajo la mirada de Johannes Gutenberg. y hacía vibrar los tímpanos. Habló sin cesar. sino como norteamericano que era. después de haber recordado a Randall que pusiera en marcha su grabadora—. todo junto. con el olor de la 240 . yo me hice cargo del negocio. estaba ya muy metido en la impresión de Biblias. debo decir que a Karl Hennig no le ha ido mal. que parecía haber sido remodelado después de recibir el impacto de un enorme puño. —Setzen Sie sich. Hoy tengo quinientas personas trabajando para mí. tenía un rostro apoplético. Wir werden etwas trinken —declaró con estridencia mientras caminaba con pesados pasos hasta un mueble de encina natural que albergaba una cantina para vinos y licores y un refrigerador en miniatura. lo único que lamentaba era haber tenido muy pocas oportunidades de utilizar su americanés en los últimos tiempos. los pocos que quedaban respetuosos de su oficio. parecía un rechoncho luchador de sumo vestido con un magnífico traje de seda gris.. A mí no me importaba el papel con membrete ni los sobres. Por favor.. con un corte de pelo a la prusiana. que llevaba en el marco de plata esta inscripción: Anno Domini 1633 bei Meriar—. Randall se esforzó por demostrar que estaba impresionado. y sin acento germánico. casi cóncavo. Hennig dio la bienvenida a Randall. totalmente cubierta por un gigantesco plano de Maguncia en relieve. Después de su muerte (cuando apenas había comenzado a producir libros). nada mal. y amasó una fortuna. Así que mi padre se puso a producir el papel y los sobres. Porquerías. —Afortunadamente —prosiguió Hennig—. Mi padre fundó esta empresa porque le molestaba la idiotez de los impresores alemanes. los dientes de mal color. El impresor sentía afecto por los norteamericanos. los labios secos y agrietados y daba la impresión de no tener cuello. La mayoría de las alemanas se imprimen en Stuttgart.Irving La Palabra Wallace La voz de Hennig era profunda y ronca. Maguncia es un lugar mejor. acomodándose en su enorme sillón de ejecutivo. siéntese —dijo empujando a Randall hacia un cómodo sillón de piel situado entre su escritorio y una pared del despacho. Decididamente. Me quedé aquí y reuní un cuerpo de verdaderos impresores. bitte. Bien. y creo que por eso insistió el doctor Deichhardt en que yo hiciera el trabajo. sobre todo por los buenos negociantes. así que resulta más barato y más rápido el envío de la producción a todas partes. y convertí todo el taller en imprenta de libros. y estaba orgulloso de hablar el americanés y no el inglés. la nariz aplastada. Sirvió escocés sobre unos cubitos de hielo. Un impresor producía papel con membrete para las tiendas. Yo me olvidé de eso y me quedé en Maguncia. no solamente en calidad de colega en el proyecto.

. y además. Más tarde nos encargaremos de la parte más larga. Aquí sólo estamos produciendo el Nuevo Testamento. para la Prensa. y yo me limitaré entonces a la edición popular en alemán. no dejaba utilidades). o un poco menos. Sin apremios. me estoy refiriendo a la edición popular. que consume mucho menos tiempo. yo había conservado a algunos de los obreros veteranos. para la impresión y la encuadernación. delgado. Afortunadamente. Tiene que ser un papel duradero. En total. se estarían imprimiendo unas 775 mil palabras. tenía la base. para el público en general.. para la primera edición. naturalmente. producir toda una Biblia tal vez nos llevaría un año para diseñar la tipografía y el formato. —¿Cuánto tiempo le llevará imprimir esta Biblia? Hennig se chupó los labios: —Déjeme ver.. sólo un pequeño porcentaje del público. incluso el Nuevo Testamento (que no lo es tanto). Una vez que salga esta edición. En este momento.. Es necesario encontrar un papel ligero. limitada a ejemplares para pastores y eclesiásticos de todo el mundo. pero nosotros queremos hacerlo con mucho cuidado y gran artesanía. y un año.Irving La Palabra Wallace tinta en la sangre y con antepasados que también habían sido impresores. Bueno. Eso significaría la extensión y el tamaño de seis o siete libros normales. Si uno produce todo el condenado libro junto (Antiguo Testamento y Nuevo Testamento en un solo volumen). con menos premura. Naturalmente. pero lo suficientemente grueso para que no se transparente por el otro lado. comerciales. Por otra parte. La Biblia es tan endemoniadamente extensa. Para un impresor de Biblias. Algunas personas conservan la misma Biblia toda la vida. otros dos años para la composición de linotipia y la corrección de las pruebas. —¿Una edición limitada? —Sí. es necesario que no resulte muy costoso. siempre es el papel. digámoslo así: la Biblia es un libro endemoniadamente grande. Con esos colaboradores produje yo algunas de las más bellas Biblias de edición limitada de toda Europa. usando una tipografía común. por ahora sólo sacaremos una edición limitada. la nueva traducción del Antiguo Testamento Internacional. en cuatro lenguas. yo diría que he dedicado cuando menos un año al diseño. —¿Cuándo tendrá usted ejemplares ya encuadernados? 241 . el núcleo de un equipo que se hiciera cargo del trabajo. y cuando se presentó el Nuevo Testamento Internacional. La impresión y la encuadernación definitivas no nos habrán llevado más de seis meses. —¿Cuál diría usted que fue su mayor problema? —El papel. para líderes y formadores de opinión. yo estoy haciendo lo que llamamos la Edición Anticipada para el Púlpito. que no se puede utilizar papel ordinario. pero eso con toda la maldita Biblia. cuatro años. estamos empleando papel India de la mejor calidad. pero me vi obligado a abandonar la línea (era demasiado costosa. un volumen mucho más breve. Pero. cada uno de los editores tendrá un impresor en su propio país para producir las ediciones más baratas.

—¿Nadie? —preguntó Randall suavemente. La seguridad es un problema —murmuró —. Tenemos varias prensas aquí en la vecindad. Quería una entrevista. En el «Hotel Krasnapolsky». es bastante rígida. —Nadie le pidió que viniera. El descontento de Hennig era evidente. ¿cómo ha logrado usted ocultar una operación como ésta de los ojos curiosos? La rubicunda y aplastada cara de Hennig se frunció y ensombreció. Le diré lo que hice.. ha sido un secreto tan bien guardado. Ni un murmullo ha salido de aquí. no es fácil. e instalé en ellos más guardianes y delatores. que había recobrado la serenidad. gracias a mi vigilancia. —Bueno. cercanos al taller. Pero créame. —¿Plummer? ¿Usted lo conoce? —Quiso sobornarme el día que llegué a Amsterdam. más antiguos y más leales operarios.. Se lo prometo sobre la tumba de mi padre. Hemos mantenido una vigilancia muy estricta. él es un caso aparte. Pero.Irving La Palabra Wallace —Espero que en dos semanas. Es el único de fuera que ha llegado hasta nosotros. ese pequeño hijo de puta no me va a sacar ningún ejemplar. No obstante.. Claro está que anda tras un ejemplar. Ayer telefoneó y esta vez tomé el teléfono en persona para decirle que dejara de molestarme. —¿A qué se refiere usted? —Me refiero a Cedric Plummer —dijo Randall—. para esos trabajadores y sus familias. posiblemente con perjuicio para nuestro propósito. en Amsterdam. al igual que una docena de otras personas fuera de Alemania. lo llené de guardianes y puse en él a mis mejores. Me negué a recibir sus llamadas. segregué la mitad del resto del edificio. —No es fácil. y nadie de importancia lo recibiría — dijo ásperamente Hennig—. Leí su maldita entrevista con De Vroome en el Frankfurter Allgemeine. En realidad. —¿Y qué hay con la seguridad? —preguntó Randall con aparente indiferencia—. que nadie de fuera ha podido descubrir lo que estamos haciendo. Lo que él quiere es revelársela al público a su manera. Hennig se desconcertó un poco y frunció el entrecejo. Quería que yo le consiguiera de contrabando un ejemplar de la Biblia. hoy se presentó sin anunciarse. Steven. antes de que lo hagamos nosotros. Me llamó tres veces desde Londres y Amsterdam. Hennig. ¿puedo llamarlo Steven?. fanfarroneó defensivamente. —Estuvo en este edificio —insistió Randall. Me 242 . Le advertí que si se acercaba a menos de diez kilómetros de Maguncia haría que le pegaran un tiro. Me ha costado una fortuna. Ha habido algunos momentos de nerviosismo. Vi a Plummer salir de este edificio cuando yo estaba a punto de entrar. Tomé uno de nuestros talleres. pero no ha pasado de ahí. Incluso tomé dos edificios completos de apartamentos. el más grande. y a todas se puede llegar caminando en poco tiempo..

Tal vez para demostrar algo a mi padre. Soy soltero y Helga es la única mujer con quien he deseado casarme. Soy práctico. La habrá visto en muchas películas. —¿No quiere ella esperar? —preguntó Randall. Steven. en Saint-Tropez. Su sueño es tener una quinta y un yate propio en la Riviera. Por lo menos ahora. Todo lo que le estoy explicando. Quise salir y darle una paliza. Por desgracia. que estaba colocada sobre el aparato de televisión. O quizá para asegurarme un trozo de inmortalidad. No podría decir por qué. Preferí que mi nombre estuviera relacionado con el Nuevo Testamento Internacional. Ella no tiene el dinero para tales excesos. y de plano me negué a verlo.? —Sí. Pero para mí es casi lo mismo. Pero me ha indicado claramente que. que tal vez se acercaba ya a los treinta años de edad. de ninguna manera 243 .. con aspecto de artista de teatro. —No podría decirlo. Pero no se preocupe. Creo que podría obtener de ella lo que quisiera. hicieron imposible que además atendiera a Helga. Nunca deseé nada tanto como a esta mujer. Es Helga Hoffman — Hennig volvió a poner el retrato en su lugar y siguió de pie. en el fondo no fui práctico. Le ordené a mi secretaria que se deshiciera de él. De cualquier modo. que la Biblia de 42 líneas). La he estado viendo de vez en cuando durante dos años. No soy sentimental.. es que una vez que me decidí a ser el impresor de la Biblia más importante de la historia (más importante. —Nadie de este proyecto ha sacrificado más que yo para hacer de la Biblia un éxito. Tal vez eso a usted no le parezca amor. hacerse cargo de la producción de la Biblia implicaba ciertos sacrificios económicos que.Irving La Palabra Wallace puse iracundo cuando mi secretaria me dijo que estaba parado frente a ella. sino vanidoso. Acaso alguien de Berlín o de Hamburgo le ofrezca las chucherías que desea. al menos de momento. Steven. Bueno. Al fin se dio por vencido y se fue. Créame. Yo creo que está demasiado embebida en su carrera y que es demasiado ambiciosa para pensar en casarse. —Sus rasgos chatos y cóncavos se arrugaron en un gesto—. preguntó: —¿No es la actriz alemana que fue la estrella en.. las actrices piden mucho. hasta que surgió esta maldita Biblia. que de todas formas ya está muerto. Con el retrato en la mano se levantó y se alejó de su escritorio. En la esquina inferior derecha había una dedicatoria escrita con soltura: «Meinem geliebten Karl!» La firma decía: «von deiner Helga». podría vivir conmigo —Hennig contempló fijamente la fotografía—. Mientras apagaba la grabadora. Yo no permitiría que ese hijo de puta cruzara mi puerta.. —¿Reconoce usted esta cara? —preguntó Hennig. Giró sobre su sillón y alcanzó la fotografía enmarcada de una mujer. pero si yo le comprara lo que desea. por diferentes razones. Ya veremos. Quiero decir. ¿Ve esta fotografía? Randall vio un retrato de una joven sensual. bajo determinadas circunstancias. admirándolo—. no perdí la cabeza. la impresionaría mucho. A Randall le pareció que sí.

—No tiene importancia. Lo más aproximado es un grabado (que está en París) hecho dieciséis años después de su muerte. Nadie tiene la más remota idea de cómo fue él en realidad. Y claro está que por un poco de publicidad o de atenciones especiales no voy a revelar. Ambos empezaron a caminar y Hennig. Le daré información para su trabajo. Una vez fuera. frente a un gran anuncio cubierto de vidrio. —Tenemos tiempo para una breve visita. el contenido a ningún Cedric Plummer. —Estaba apagada.. antes de tiempo. montado en caja de oro. Era una imagen bastante sombría de un Gutenberg poco feliz. por mucho que me ofrezca. —Espero que haya tenido usted esa maldita grabadora apagada durante mi paréntesis personal. Randall asintió. Se acercaron a la entrada. Hennig acortó el paso y echó una mirada a su reloj de pulsera. Es nuestro Museo Gutenberg. En el patio abierto. Yo paso tanto tiempo aquí. Es sólo para turistas. Pero por lo demás. abrieron una de las puertas de vidrio e ingresaron a la planta baja del museo. Puede usted poner nuevamente en marcha su grabadora.Irving La Palabra Wallace voy a arriesgar la oportunidad. Frente al patio de un ultramoderno edificio de tres pisos. al cabo de dos manzanas. una manzana más allá de la Liebfrauenplazt am Dom. Éste es en el que. Hennig saludó al encargado de 244 . estamos imprimiendo nuestra Biblia. Sabemos que él siempre se sintió frustrado y que era endemoniadamente rudo. Randall empezó a sudar. es poco lo que sabemos. Venga conmigo. disculpe. —Usted y yo nos entenderemos —gruñó Hennig—. uno de los tres que tenemos en la zona. —Ach. Randall inspeccionó automáticamente la calle para ver si Cedric Plummer estaba todavía por allí esperando abordar al impresor. —¿Qué es esto? —quiso saber Randall. Vamos. Una vez. a pesar de sus cortas piernas. había un busto de bronce sobre un pedestal. puesto que esta ciudad le debía algún dinero. Muestra a un tipo enojado con un ondeante bigote y una barba áspera y bifurcada. No ha llegado hasta nosotros ningún retrato contemporáneo de Gutenberg. Hennig señaló con su mano regordeta y desdeñosa hacia el busto. bajo todas las medidas de seguridad. tomó un paso acelerado. adornado con un grueso bigote y una barba recortada. Existen pruebas de ello.. Le voy a enseñar nuestro taller clave. Todavía tenemos algo de tiempo antes de almorzar. ¿Me cree usted? —Le creo. Está inmediatamente después del Museo Gutenberg. como las que solían llevar los sabios chinos. Gutenberg maltrató de propia mano a un empleado del Ayuntamiento y lo hizo meter en la cárcel. Salieron en silencio de la oficina de Hennig. No se veía a nadie parecido al periodista inglés.

Steven. Debajo había un tablero con siete botones marcado «1450». la necesidad se volvió la madre de la invención. Subieron la amplia escalera. —Oprime usted el botón de un año cualquiera —dijo Hennig— y el mapa le muestra cuánto se imprimía en aquel año en todo el mundo. diccionarios e historias. —Muy bien —dijo Hennig a Randall—.. Vamos arriba rápidamente. «Heute». —Pertenezco al consejo de administración del museo —explicó—. arduamente elaboradas por monjes antes de 1450. Yo colecciono biblias raras. No sobrevivió ninguna descripción del taller ni de la prensa de Gutenberg. Pero desde que puso en marcha su imprenta. Sugiero que lo pasemos por alto. Deje encendida su grabadora. Sólo Maguncia. «1500». y soy uno de los patrocinadores. Hennig bajó la voz y dijo: 245 . Arriba. A precios más baratos que los manuscritos hechos por los copistas. Primero. Después. pero no sabemos qué tan exactos son. 1600». la actualidad) y verá —el mapa dio la impresión de ser un árbol de Navidad sobrecargado de luces—. Biblias. Quiero que vea. Mire esto. Supongo que podría venderla por más de un millón de dólares y dar a Helga lo que quiera para que fuera mía. ¿ve usted? —Entonces oprimió el marcado «1470» y aparecieron varias luces—. «1700». Randall siguió al impresor hacia una bóveda oscura. Ahora oprimiré el botón de «Heute» (o sea el de hoy. Una vez que la impresión se hizo posible. pero espaciosa. Había cuatro ventanas iluminadas sobre una pared. Una de las chicas que hacen de guías tiene un grupo de turistas ahí dentro. «1470». producir a menor precio que los copistas y ganar algún dinero. —Hay otras cosas exhibidas en esta planta baja. Pero yo no haría eso. los calígrafos y los iluminadores.Irving La Palabra Wallace los boletos de entrada y recibió el respetuoso saludo de un guardián que llevaba una casaca azul con distintivos rojos en las mangas. ¿Sabía usted eso? Poseo uno de los ejemplares existentes de la Biblia de 42 líneas. «1800». En el primer piso hay algo que usted debe ver. ya no hubo quien detuviera la producción de libros. Eso fue seguramente lo que impulsó a Gutenberg a crear el tipo movible de metal. Randall pudo ver un muestrario de biblias manuscritas. siempre estuvo endeudado. Hennig habló en alemán a un guardián.. Pero con el Renacimiento. Hennig miró en torno suyo. Una de las cosas que más retrasaron el desarrollo de la imprenta fue que durante mucho tiempo eran pocos los que sabían leer en todo el mundo. Y abajo está una réplica del antiguo taller de Gutenberg y de su prensa de mano. Estaba desarrollándose la imprenta —dijo con satisfacción—. no podemos perder tiempo. Condujo a Randall frente a un gran mapa del mundo que estaba sobre la pared. —Luego oprimió el botón marcado «1450» y una sola luz brilló en el mapa—. A través de ellas.

Yale. Harvard. Hennig le precedió más adentro de la bóveda. —Puras tonterías —gruñó Hennig—. o sea. La chica había empezado a repetir su charla en francés. La joven guía había terminado su disertación en alemán.Irving La Palabra Wallace —Dos escribas necesitaban más de veinticuatro meses para copiar y producir cuatro de estas biblias. a mi derecha. en latín. es la segunda impresa en papel vitela y vale un millón de marcos. ciento ochenta en papel hecho a mano. y las paredes de color avellana. cuando sintió que Hennig le tiraba impacientemente de la manga. Una brillante lámpara iluminaba la Biblia de Gutenberg. Gutenberg comenzó primero con una Biblia de treinta y seis líneas que no acabó inmediatamente. París. Randall pudo ver a una dama joven y regordeta que estaba junto a una vitrina dando una charla ilustrativa a ocho o diez visitantes. No hay ni un átomo de evidencia real de que Gutenberg o algún otro individuo inventara la imprenta tal y como la conocemos hoy. Una Biblia completa en vitela valdría cuatro millones de marcos o un millón de dólares. Oxford. En todo el mundo sólo hay cuarenta y siete ejemplares completos o porciones de esta Biblia: en Nueva York. tardó sólo dos meses en sacar veinticuatro mil ejemplares de un libro de Erasmo. el Catholicon de Balbus. y en 1460 produjo el primer diccionario impreso del mundo. doscientos cincuenta mil dólares. Uno de los primeros impresores después de Gutenberg. que ustedes ven aquí. e inmediatamente miró de frente a Randall y la repitió monótonamente en inglés: —Los monjes tardaban treinta o cuarenta años en preparar una Biblia especial profusamente ilustrada. Washington. aunque no podría demostrarlo. —Ha sido interesante —dijo Randall. Fundamentándonos en pruebas circunstanciales. basado en el tipo movible. Randall siguió al impresor alemán fuera de la bóveda y a la luz del primer piso del museo. Acercándose al grupo. como la que han visto en la vitrina iluminada. como si estuviera dirigiendo esa 246 . Sucede que yo así lo creo. Johannes Gutenberg produjo con su prensa de mano doscientas diez biblias. Esta Biblia de Gutenberg tiene cuarenta y dos líneas por columna y dos columnas en casi todas las páginas. Londres. Viena. En tres años. Existen treinta documentos o papeles de tiempos de Gutenberg que mencionan que él fue una persona viviente. y Randall se distrajo examinando el techo bajo de la bóveda. Randall consiguió leer lo que decía el letrero que estaba encima del escaparate: «DIE GUTENBERG BIBEL MAINZ 1452-1455». Delante de ellos. que se encontraba abierta en la vitrina. ¿Qué nos dicen esos documentos? —Hennig se detuvo. Pero ésta si la terminó. La Biblia de Gutenberg. pintado de azul. pero sólo tres de esos papeles indican que tuviera algo que ver con el arte de imprimir. podemos deducir que Gutenberg pudo haber inventado la impresión.

pero con otro impresor llamado Peter Schoeffer. pero. produciendo una impresión tras otra. —Bueno. Al margen de la patriótica disertación de esa jovencita. probablemente la Biblia de 42 líneas. Y. En cuanto a Gutenberg. Calculó que las letras tenían que hacerse al revés para que imprimieran al derecho. ¿qué fue exactamente lo que inventó? —Para decirlo de un modo simple. (Entonces era costumbre usar el apellido de la madre. Entonces se trasladó de Maguncia a Estrasburgo y estuvo allá durante diez años. Al salir del museo a la soleada calle. Inventó la forma o bandeja que contenía los caracteres. Existe evidencia de que tomó ese dinero prestado para adquirir equipo para imprimir «libros». y después lo miró a él—. por una dama llamada Anna. el mío es de acero.) Gutenberg trabajaba de orfebre y fue demandado. Volvió a Maguncia y obtuvo prestados dos mil florines de distintas personas para algún gran proyecto. Inventó los tipos movibles. En ese tiempo mandó construir algo que probablemente era equipo para impresión. instrumentos. por encima de las superficies. Esos papeles nos dicen que Gutenberg venía de una familia patricia y que el apellido de su padre era Gensfleisch. yo estoy aquí con usted hoy.Irving La Palabra Wallace retórica pregunta a la grabadora de Randall. Steven. Cortó punzones. Por él. Él esculpió las letras del alfabeto. Hizo que la prensa se moviera una y otra vez. inventó el molde para fundir los tipos. finalmente. Hennig recordó a Randall que mantuviera funcionando su grabadora. ¿Está grabando su aparato? —Por supuesto. Puso la cara de las letras en relieve. Eso es todo. letras. porque esta información puede servirle. y nuestro Petronio y nuestro Santiago inundarán el mundo letrado y tal vez harán cambiar a Ja Humanidad. sabemos que murió en 1467 ó 1468 sólo porque un hombre que le rentaba equipo para impresión envió al arzobispo una solicitud por «ciertas formas. 247 . más durable. —Olvídese de ella y escuche a Karl Hennig. Johann Fust. llamada la Biblia de Gutenberg. por incumplimiento de palabra de casamiento. Su molde era de cobre. Lo más probable es que la haya producido el financiero de Gutenberg. herramientas y otras cosas pertenecientes al taller de imprenta que dejó Johannes Gutenberg después de su muerte y que eran y siguen siendo mías». ¿habrá sido la famosa Biblia de 42 líneas uno de estos «libros»? —La guía de turistas que estaba en la bóveda dijo que sí. Poco más de lo que se sabía de Jesucristo antes del Nuevo Testamento Internacional. no hay la menor prueba de que Gutenberg desempeñara papel alguno en la impresión de la gran Biblia de 42 líneas. —Y suponiendo que Gutenberg haya sido el inventor —dijo Randall—. inventó el medio para que el tipo fuera llevado hacia atrás para ser entintado y que luego volviera a entrar en la prensa para que la platina de hierro entrara en contacto con las letras para la siguiente impresión.

Ya llegamos al taller. retorcida. la del Púlpito. así que yo ideé un tipo que se asemeja a la gótica. —Lo que ve usted aquí son dos máquinas alimentadas por hojas. Las otras dos imprimen la francesa. y en el otro extremo hay dos rotativas. ¿cómo podrán hacérsela llegar en grandes cantidades cuando la demanda sea alta? 248 . Abajo había cuatro prensas y unas cuantas docenas de obreros en overol azul. Si usted. que son más rápidas. como nuestra lengua. más claro y más moderno. Munich. Transmite la dureza germánica. En el ala contigua del edificio. y estarán listos para ser distribuidos cuando usted anuncie públicamente el descubrimiento y la nueva Biblia. pero es más común. aunque es artístico y estéticamente agradable. Gutenberg trató de imitar en sus grabados las letras que los monjes hacían para las biblias impresas a mano. Echemos un vistazo rápido. París. Las páginas que están imprimiendo ahora son para la edición limitada. Los libros terminados se embarcan a Nueva York. Londres. al igual que otros impresores. Las portadas o cubiertas ya están listas para la encuadernación. ellos levantaron la vista y le devolvieron el saludo afablemente.Irving La Palabra Wallace —Antes de que visite mi taller. Hennig manifestó su satisfacción. después de toda la publicidad que haremos en tres o cuatro semanas. —Karl. La letra gótica es demasiado pesada. así que los pliegos se acomodan. Milán. ambos penetraron en la enorme y ruidosa sala de las prensas y ascendieron por una escalera metálica en espiral que los condujo a una mezzanine que corría a todo lo largo de la pared. El tipo de Gutenberg sería raro hoy. más redondo. Karl Hennig comenzó a hablar de nuevo. Al salir de aquí. Usó un tipo de letra gótica que los alemanes llamamos Textur. y arriba se escuchaba el ruido de las máquinas. habrá millones de personas exigiendo ejemplares del Nuevo Testamento Internacional. los pliegos se doblan y se encuadernan. quiero que sepa lo que estoy haciendo allí —dijo mientras seguían caminando—. porque parece que va tejida en la página. para impresión directa. demasiado angulosa. se encuadernan y luego se envían a los almacenes para su distribución.. —Mis operarios veteranos. los más dignos de confianza —dijo orgullosamente—. va a producir una edición diferente para el público en general. A Randall se le ocurrió un problema de logística y decidió plantearlo.. Se lo explicaré: al preparar su Biblia original de 36 líneas. Hennig miró de soslayo hacia abajo y saludó jovialmente a varios trabajadores ya mayores. Para la Edición Anticipada para el Púlpito he creado un tipo que yo llamo Nuevo Gutenberg de catorce puntos. están produciendo lo último de las ediciones alemana e italiana. Las dos prensas que hay aquí debajo están imprimiendo la versión inglesa. Después de traspasar las barreras de seguridad (Randall había recordado llevar consigo su tarjeta roja).

Hennig quiso trabar conversación con los prensistas. pero éstos le volvían la espalda como por casualidad y hacían como si estuvieran ocupados en su trabajo. si acaso. pero se imaginó que los hombres no le tenían mucho afecto a Hennig. Puesto que el Nuevo Testamento representa la cuarta parte del total de la Biblia.» No sabía lo que significaban tales expresiones. conforme se alejaban de un grupo de obreros. minutos. De la noche a la mañana estaremos en las prensas. Randall empleó el intervalo en buscar el sanitario para hombres. como es costumbre.Irving La Palabra Wallace —Ach. la respuesta que recibió fue indiferente y sin sonrisas. la sección que no está dedicada a la Biblia y que maneja mi trabajo comercial ordinario. con un pene en lugar de la cabeza y dos bolsas de oro en las manos. Cuando Hennig saludó a su joven jefe de talleres. en el aire. que voy a enseñarle el resto de mi organización en este taller. Venga.. atravesando corredores que iban de una prensa a otra.. nos llevarla un mes o dos. Pero no. De otra forma no podríamos garantizar la seguridad. usando máquinas de linotipia y operarios humanos. le contestaban con monosílabos. en los estantes de las librerías. no se lo han dicho —dijo Hennig—. este método permite hacer el trabajo en unos noventa minutos. casi una hostilidad abierta. Knauseriger Hundsfott. Se habían encaminado por el corredor que conducía a la salida. Por eso empezaremos a preparar la edición popular ese mismo día. A medida que avanzaban. se puede componer la linotipia para una Biblia completa. Una vez. más barata. en siete horas y media. fíjese bien. y por lo menos un mes antes de Navidad podremos tener unos cuantos millones de ejemplares de la edición común. Mientras estaba allí parado advirtió asombrado una tosca caricatura de Hennig en la blanca pared. y no uno o dos meses. Antiguo y Nuevo Testamento. Randall ocupó el otro. por el método del tubo de rayos catódicos. Para la edición popular común deberemos hacer el tipo nuevamente en cuatro idiomas. mientras aplastaba con una 249 . Un pequeño problema. se pusieron a recorrer diversas salas de impresión más pequeñas. si preparáramos la tipografía del modo en que se está haciendo para la edición limitada. En seguida vuelvo. Salieron de la mezzanine y bajaron la escalera. Ahora bien. encima de los mingitorios. que es un fenómeno de velocidad. la edición popular se hará mediante composición electrónica. —Discúlpeme —dijo Hennig a Randall—. Con ese método electrónico de rayos catódicos. Dentro había dos urinarios. claro está. Randall se daba cuenta de que había un extraño e inexplicable resentimiento. la otra mitad. uno de ellos ocupado por un oficinista. Pero esto no lo podremos hacer antes de que usted haga su presentación. a Randall le pareció que dos de ellos hacían gestos obscenos a espaldas de Hennig y alcanzó a oír que uno murmuraba: «Lausiger Kapitalist. cuando se interpuso un guardia que habló agitadamente con Hennig a media voz. Hennig estaba desnudo. o.

Hennig se detuvo. podemos tomar un auto. eso me llaman: cochino capitalista y tacaño hijo de la chingada. Ahora tal vez usted esté pensando que Karl Hennig es un monstruo. Una pequeña caminata. también oiría decir Geizhals (avaro) y unbartnherziger Schweinehund (cabrón despiadado).. Si pasara más tiempo en la planta. con las manos en las caderas. Encontró a Hennig a la vuelta de una esquina. Randall salió del sanitario y caminó por el corredor en busca de su anfitrión. Simplemente no entiendo lo que ocurre.Irving La Palabra Wallace de las botas la cabeza de un obrero. —Mejor. —A little. No quiero que lleguemos tarde. Karl. Randall señaló la frase. Randall empujó la palanquita de la grabadora y se puso al lado del impresor alemán. —Y seguramente vio también cómo se comportaban los obreros jóvenes conmigo. ¿eh? —Acabo de ver el mismo dibujo y las mismas palabras en el sanitario. apague primero su grabadora. ¿eh? Y Knauseriger Hundsfott. —Dígalo de todos modos. —Yo se lo explicaré —dijo Hennig malhumorado—. También oí cosas. Una vez fuera. Si está usted cansado. quien se estaba cerrando la bragueta. —Usted ya sabe que algo anda mal. —No es muy amable. frente al taller. —Son sólo seis manzanas. a un Hennig severo. Junto a la caricatura había un lema claramente apasionado: Hennig ist ein schmutziger Ausbeuter der Armen und der Arbeiter! Randall echó una mirada al oficinista que estaba junto a él. Tengo reservada una mesa para comer en el restaurante del «Hotel Mainzer Hof». porque quiero explicarle lo que ha visto. Hennig recibió a Randall fríamente. Alguien nos estará esperando.» Molesto. —Dice: «Hennig es un cochino explotador de los pobres y los obreros. Caminaron en silencio media 250 . mirando torvamente cómo un pintor cubría con pintura una caricatura y una frase de protesta semejantes a las que Randall viera en el sanitario para hombres. —¿Habla usted inglés? —le preguntó.. Vámonos. ¿eh? Sí. Cuidadosamente. Esto es entre nosotros. ¿o no? —Yo no pienso nada —dijo Randall—. —No pude evitarlo. Por favor. —¿Qué quiere decir eso? El empleado parecía dubitativo. —¿Así que también oyó? Lausiger Kapitalist. —Podemos caminar.

Era necesario para sobrevivir en la Alemania de la posguerra. En ese drástico salto que di de las Biblias a la pornografía. y luego vino el asunto de Helga Hoffman. 251 . yo estaba enredado con muchas jovencitas bastante costosas. nunca. con tal de que me siguiera ingresando el dinero. Había riqueza en este ramo. le voy a explicar —dijo con voz cascajosa—. los apremiara. —Pues bien. La contienda nos había devastado. Y luego. Los obreros jóvenes. poco a poco. esos trabajadores se quedaron azorados. y yo estaba dispuesto a imprimirla. Así fue como me hice famoso a nivel de impresor de libros religiosos de calidad. los pobres. de su habilidad.Irving La Palabra Wallace manzana. resintieron la nueva producción en masa que yo tuve que imponer. Y resintieron también el que yo los presionara. Quedó brevemente ensimismado. tuve graves conflictos con mis operarios y su sindicato. y continuaron caminando en silencio. el mercado de la pornografía descarada estaba en auge en Alemania. montones de dinero. No podía poner todos los huevos en la canasta eclesiástica. Después sucedió algo. expectoró en él y se lo volvió a guardar en el bolsillo. mucha riqueza. y eso también me salía muy caro. procedían de familias de larga tradición en el campo de la impresión refinada. yo pensé que debía hacer de inmediato algo que compensara la reducción de las ventas en ese campo. Era la supervivencia de los mejor dotados. No quería llegar a verme pobre e indefenso. Me dediqué a imprimir Biblias sólo porque había mucha demanda. cuando casi había yo abandonado las Biblias y los libros religiosos y me había convertido en impresor de libros corrientes y vulgares. los oprimidos y los que se orientaban por la ciencia y la tecnología declararon que Dios había muerto. Y. orgullosas de su oficio. La religión fue decayendo. —Claro que no. —Sucedió que en Alemania disminuyó el interés por la religión y por la Iglesia. Yo siempre quise tener dinero. un patrón duro. No hace muchos años. y estas consideraciones eran casi más importantes para ellos que el salario. y habían estado orgullosos de continuar haciéndolo conmigo. mucho dinero. Resintieron mucho la degradación que para ellos implicaba lo que estaban imprimiendo. a mi manera (y no lo oculto). Para poder sobrevivir. tosió. lo confieso. Sí. El lenguaje de la supervivencia es el dinero. Poco a poco. Así que. Sus familias siempre habían trabajado para editores de libros religiosos de primera calidad. los obligara a lograr una mayor producción. Las Biblias de lujo proporcionaban grandes ganancias. Usted no conoce la mentalidad artesanal en Alemania. Hennig sacó un gran pañuelo del bolsillo. ¿Empieza usted a comprender? —Me temo que no —dijo Randall. Además. cosas novedosas y pornográficas. un gran mercado. al igual que los más antiguos. dinero en metálico. más que eso. Yo siempre he sido. comencé a buscar y obtener contratos para imprimir libros populares baratos. y con ella la venta de las Biblias. de su trabajo.

—¿Lo impactaron tanto como a mí? —Me conmovieron mucho. ¿y eso no satisfizo a sus trabajadores? —preguntó Randall una vez más. naturalmente. Sólo me dijo que era algo totalmente nuevo. —Para mí fue un despertar espiritual —dijo Hennig—. y tendría que olvidarme de Helga por el momento. Karl —dijo Randall—. por mis antecedentes. el doctor Reichhardt insistió en que yo lo hiciera. por vil que fuera. De hecho. aunque poco dignas. el explotador. —No hay manera alguna —dijo Hennig—. incluso aquellos que no podían darse el lujo de estar sin empleo comenzaron a preparar la huelga. Pero ahora. a cambio de un poco más de prestigio. 252 . me puso en las manos un manuscrito y me pidió que lo leyera allí mismo.. y la mayoría de mis mejores empleados jamás habían tenido razones para declararla. lo rechacé. Herr Zoellner. Sin embargo. aquella fue una noche de purgatorio para mi alma. en Frankfurt. debe haber alguna forma de hacerles saber que usted está produciendo la Biblia más importante de toda la historia de la industria de las artes gráficas. No me cabía duda de lo que debía hacer. cuando el doctor Deichhardt vino a verme. Lo que me dio. y dentro de una semana se cumplirá la fecha del emplazamiento a la huelga. Después de que me esbozó el proyecto. Tratamos de negociar. no me indicó cuál era el contenido de la nueva Biblia que quería imprimir. ¿Sabe usted lo que hizo? Randall sacudió la cabeza y escuchó. ¿Las ha leído usted? —Hace poco. Yo estaba muy impresionado. pero no adelantamos nada. Mi escala de valores se volteó por completo. —Me hizo jurar el secreto —dijo Hennig— y concertó una entrevista para que yo me reuniera en privado con el doctor Trautmann. y que leí por vez primera. —Pero. Yo no podía ceder. el presidente del Sindicato de Papeleros e Impresores. en su presencia. —Bueno. Aquello significaba renunciar a ciertas cuentas muy provechosas. Nunca antes había tenido que afrontar una huelga. Finalmente se produjo un estancamiento. Si tan sólo pudiera yo explicarles. Eso fue hace algunos meses. porque en él veía utilidades muy pequeñas para mí. El doctor Trautmann. Ach. Yo me negaba a dejar el trabajo rentable. el comerciante. Mis ingresos bajarían notablemente. diferente e importante. así fue. que es uno de nuestros más notables teólogos. En primer lugar. le fijó fecha. el hombre de negocios. así que acepté el encargo de imprimir la Edición Anticipada para el Púlpito.Irving La Palabra Wallace empezaron a rebelarse y a hablar de una huelga. Sin embargo. y Zoellner y sus hombres tampoco cedían.. fueron las traducciones al alemán del Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. No podía creer que semejante transformación interior pudiera sucederme a mí.

en una amplia sonrisa. tenía la cara miopemente hundida en lo que parecía ser un montón de documentos legales. Ich will schon hoffen das Sie noch immer mein Freund sind? Ja. donde tomaron el ascensor para el octavo piso. der este Vorsitzende. primer presidente. ignora que he vuelto a la tradición y al trabajo fino. Herr Zoellner. El hombre corpulento se paró de un salto. Era un restaurante alegre. y que he renunciado a buena parte de mis ganancias para poder formar parte de esta aventura religiosa e histórica. Son buenas nuevas —levantó el montón de papeles y dijo emocionado—. Herr Hennig. Un corpulento individuo. Desconcertado. —¿Así que van a ponerse en huelga la próxima semana? —No lo sé —dijo Hennig con una súbita sonrisa—.. Esos son los que están separados de los demás. mein Freund! —gritó Hennig—. de la Industrie Gewerkschaft Druck und Papier. de alborotado cabello rojizo. Allí sabré la respuesta. —Herr Hennig. complacido. El señor Randall. quiero presentarle a un norteamericano llegado de Amsterdam que va a promover un libro mío muy especial. ¿Vida o muerte para Karl Hennig? El semblante de Zoellner se abrió. El inspector Heldering vino en avión desde Amsterdam y estableció las más severas medidas de seguridad. en espléndida vista. Vivirá usted.. Pero la mayor parte de mis obreros sigue sin saber nada.. el señor Zoellner. Estamos en el «Mainzer Hof». Randall siguió al impresor hacia el hotel. Esta contraproposición que usted ha hecho a nuestro sindicato representa el mejor contrato que 253 . —Es freut mich Sie wieder sahen su Können. allá a lo lejos. Atravesemos la Ludwigstrasse y vayamos al restaurante que está en el piso alto del hotel. en espera de su veredicto. y yo no podía revelarles nada. Lo saludé como amigo. —Herr Zoellner. y tienen que guardar el secreto sobre lo que están haciendo. Lo sabré dentro de unos minutos. Todos viviremos a causa de usted. Le dije que estoy aquí. con una hilera de ventanas que daban al Rin. —Pero primero. —Y bien. Herr Zoellner. Luego hizo a Zoellner un ademán para que se sentara y llevó a Randall a la silla que estaba junto a él. Sólo un número limitado de mis antiguos obreros podría participar en el proyecto y conocer lo que se iba a imprimir. y rápidamente los condujo entre las filas de mesas blancas y sillas tapizadas de brocado hasta un lugar situado junto a una ventana. es bedeutet das Leben —anunció—. el maître d'hôtel dio la bienvenida a Hennig y Randall con una reverencia. ich bin da.Irving La Palabra Wallace —No. Hennig clavó la mirada en el jefe sindical. nuestro sindicato nacional de las artes gráficas —Hennig se volvió a Randall—. ich erwarte ihr Urteil. ¿cuál es el veredicto?. porque la mayoría de ellos no supieron el asunto..

de la noche a la mañana. Soy un tonto. dijo que aquel lugar era Hockheim. el automóvil marchó más aprisa y Hennig se sumió en el silencio. una pequeña plaza protegida por la estatua quebrada de un santo que tenía flores frescas en los brazos). Los beneficios. casas cargadas de años. Repentinamente deseo compartir lo mío con los demás. me dio un sentido de las proporciones y me hizo decidir que preferiría ser un segundo Gutenberg que otro Creso u otro Casanova. pero un héroe. el fondo para jubilación. La placentera comida en el «Mainzer Hof» duró dos horas. pero el cambio tomó algún tiempo. Entonces. los pagos por enfermedad. —¿Cuándo se decidió usted a hacer eso? —quiso saber Randall. Bien. pero feliz. Queremos brindar con un Ockfener Bockstein del Sarre de 1959. donde vivían algunos parientes suyos. Steven? Es un fastidio. las nuevas instalaciones recreativas. mientras pasaban por un antiguo y tranquilo pueblecito (paredes de ladrillo. Quizá realmente ocurrió la semana pasada. De la noche a la mañana usted se convertirá en un héroe. Imagínese. La lectura me tranquilizó. Después de que Zoellner se había ido. Eso fue todo —se volvió hacia Randall—. los aumentos de salarios. Después de entrar en la autopista.. estrechas y sinuosas calles. cuando mi crisis laboral llegó a su punto culminante. Me senté a releer algunas pruebas que habíamos impreso. inclinando la cabeza en señal de respeto—. Con eso bastará. —Leí un libro nuevo. una iglesia con su campanario. ¿olvidamos la huelga? ¿Seguimos adelante juntos? —Ja. wirklich entzückt. tengo el gusto de informarle que la junta lo ha aprobado y este fin de semana lo someteré a la aprobación de los miembros. la paz es maravillosa. ¿Ve usted. encantado —dijo Hennig rasposamente —. Karl Hennig telefoneó a su chófer para que los fuera a buscar con el «Porsche» e insistió en llevar a Randall de vuelta a Frankfurt.Irving La Palabra Wallace se le ha ofrecido jamás. —Encantado. quienes también lo aprobarán por unanimidad. Quizá menos rico. Hennig habló alegremente de la piscina olímpica que pensaba instalar en un recinto abovedado para sus operarios. En una ocasión. Le habló con avidez de su afecto por la actriz Helga. verme transformado de Satanás en San Hennig. Es un vino blanco fresco y seco.. Durante el viaje. señaló un campo de uvas en agraz y declaró que darían un delicioso vino de Maguncia. Debemos celebrarla —tintineó con el tenedor un vaso para llamar al maître d'hôtel—. ja. con sólo ocho por ciento de alcohol. Hizo referencia a su vida social. —Tal vez comenzó la noche en que leí cierto manuscrito. 254 . mencionando que tenía un palco en el palacio de la ópera del distrito. ¿Qué le hizo cambiar de parecer? Karl Hennig sonrió. Ich bin entzückt. En otra. que yo recuerde. juntos —bramó Zoellner. Herr Hennig. ahora que estamos tan impetuosos. cuán sensiblero me he vuelto.

yo espero estar en Amsterdam dentro de poco tiempo. Randall estrechó la mano del impresor. cuando de repente se paró en seco. Karl —dijo—. aunque ya habían transcurrido cuarenta y cinco minutos. —Le agradezco su colaboración. para recoger mis cosas y liquidar la cuenta. gente que hacía sus compras de último momento o que volvía al hogar después del trabajo. Debajo de las sombrillas blanco y rojo del Terrassen-Café. Hennig dio a su chófer instrucciones en alemán para ir al hotel.. Probablemente la semana anterior a la fecha en que se haga el anuncio ante el público. que con gesto preocupado acariciaba su barba a lo Van Dyke.. auf Wiedersehen. Se dirigía a la mesa del Portier para preguntar si había algún mensaje. a los cinco. Me miró y me hizo un gesto amenazador. se encontraron en el torbellino de Frankfurt. —¿Sabe usted exactamente cuándo? —Cuando tenga listas las primeras Biblias encuadernadas. Las calles estaban atestadas de tranvías. no. iré a Samarra y allí la Muerte no me hallará. Era Cedric Plummer en persona. El antiguo relato de Maugham relampagueó en la mente de Randall. con camisas de manga corta. No era sólo por eso —dijo Hennig—. cuando el mercader halló a la Muerte en la plaza del mercado y le preguntó por qué le había hecho un gesto amenazador a su criado. el mismo día. precisamente ahora. camionetas de reparto. cuando estaba yo en la plaza del mercado. y entonces se encaminó hacia el vestíbulo del «Frankfurter Hof». préstame tu caballo. pero tengo una cita de negocios. se dirigía directamente hacia el Portier. me dio un empellón una mujer en la multitud y cuando me volví vi que era la Muerte la que me había empujado. Steven? —Sí.» Y después. De todos modos tenía que venir. al parecer. dirigían el tránsito desde sus pedestales. Hennig dijo: —Si necesita usted mayor información. No hubiera querido que se molestase en traerme hasta aquí. Primero en Maguncia y ahora aquí. Hennig emergió de su ensoñación. Sólo lamento no disponer de tiempo para invitarle a un trago.Irving La Palabra Wallace Súbitamente.. la Muerte replicó: «No era un gesto 255 . Un hombre delgado. —No. así que. Los policías. «Volkswagen». Voy a tomar un vuelo inmediato a Amsterdam. en el bar del «Hotel Intercontinental». —¿Va usted al «Frankfurter Hof». Cuando llegaban a la Kaiserplatz. los clientes se instalaban para su Teestunde. Bueno. El criado del mercader en Bagdad: «Amo.. Randall esperó hasta que se hubo ido el «Porsche». Al detenerse el auto frente al «Frankfurter Hof».

Me asombró verlo en Bagdad. Restando lo que Hennig le había dicho en Maguncia: «Y de plano me negué a verlo.. había llamado a un empleado. mañana. tendría a Karl Hennig estrictamente vigilado. En el ascensor. en Amsterdam. iba a ver a Ángela.» El recuerdo no tenía sentido. Tengo una cita de negocios a las cinco en el bar del «Hotel Intercontinental». Randall esperó vigilante. cubierta por una alfombra verde. quien continuó hacia el ascensor. el evitar que lo viera el periodista inglés no impidió que alcanzara a oír la imperativa y aguda voz de Plummer: —Guter Herr.. que estaba hospedada en el «Hotel Victoria» y que estaba ansiosa por verlo. lo pasó. tras el corto vuelo desde Frankfurt. Mejor sumado: conspiración. Estando ya abajo. —Sí. y los días siguientes.. Había ido al «Hotel Amstel».. se moría por verla). Se dio una ducha rápida. Randall hizo sus cálculos. Randall avanzó detrás de Plummer.Irving La Palabra Wallace amenazador. en el bar del "Hotel Intercontinental". teniendo cita con él esta noche en Samarra. allí me puede localizar. se detuvo y miró por encima del hombro. Plummer no se veía por ningún lado.. de espaldas a él y con el rostro vuelto. 256 . encorvando un dedo. —. yo soy Cedric Plummer. indicó a Theo que lo llevara al «Hotel Victoria». Rápidamente. La limusina «Mercedes-Benz» y Theo lo estaban esperando cuando Randall llegó al Aeropuerto Schiphol. De momento decidió dejar el problema sin resolver. Yo no permitiría que ese hijo de puta cruzara mi puerta.» Bien sumado: coincidencia..» Y repitiendo la suma: la cuenta no salía. donde una vez que llegó.. hallando el esperado mensaje de Ángela Monti donde le decía que había llegado a Amsterdam. y caminó rápido hacia el ascensor. y sin embargo. Un escalofrío de temor recorrió a Randall. Al llegar. se vistió y expulsó firmemente a Hennig y a Plummer de su mente. era sólo de sorpresa.y si hay llamadas para mí. Karl Hennig le había dicho: «Tengo una cita de negocios. Cedric Plummer había llegado a la mesa del Portier y. Sin embargo. a las cinco. señor Plummer.. llamó al cuarto que Ángela ocupaba en el primer piso y esperó al pie de la escalinata. Volvería a Amsterdam esa misma noche y a continuación (no más trabajo esa noche. sepa que estaré de vuelta dentro de una hora. Si recibo algún mensaje urgente.

Randall estuvo contemplándola como hipnotizado e incrédulo. Era la chica más deslumbrante y deseable que hubiera visto jamás. La había visto sólo una vez antes. y apenas se dieron cuenta de la enorme variedad de platillos que les ponían enfrente: el sajor soto o sopa. donde ella se había echado tan natural y agradablemente en sus brazos. en el vestíbulo. Habían atravesado el Leidseplein. la soya mezclada. Recordarla meramente como una mujer bella era ser injusto con ella. que parecían sartas de perlas luminosas en la oscuridad. Ahora habían llegado al ancho puente del Singel y. Ya avanzada la seductora noche. los condujo a una de las tres pequeñas salas que había en la parte trasera. —¿No temes equivocarte. tomados de la mano. y se había separado de ella sintiendo que ninguna mujer lo había atraído tanto en muchos años. una oficina en el mismo piso que la de Randall. 257 . tocado con un turbante. Yo lo dispuse así. Bebieron una botella de vino seco del Mosela y se habían amado con los ojos y con el roce de los dedos. la condujo por la puerta giratoria y subieron dos tramos de escalones. la carne de res con salsa de Java. Ella titubeó. Toda la semana había llevado consigo la imagen de una hembra hermosa. esta segunda vez. Desde el puente del Prinsengracht. debajo de ellos. llegando al comedor central del restaurante. apretando ardientemente sus suaves labios contra los de él. Theo los había llevado al Bali. y muy cerca de él. Steven? Apenas me conoces. habían contemplado el canal mirando hacia otro puente distante que brillaba con cientos de luces. Y allí. su presencia lo había dejado extasiado. Un camarero de piel oscura. casi a solas. y se habían detenido a oír a tres amables jovencitos que rasgueaban sus guitarras. Randall tomó a Ángela por el brazo. Habían comido y hablado poco. los botes iluminados y llenos de flores subían y bajaban en el agua. un restaurante indonesio muy recomendado que estaba en la Leidsestraat. habían paseado en la templada noche estival. Pero ahora. comprendió que Ángela era alguien que ya formaba parte de su propio ser. los camarones gigantes. Ángela había dicho que Naomí le había hallado una oficina aquella tarde. Después de despedir al chófer holandés. —Sí —dijo él—. casi puerta con puerta. insistiendo en que estaría perfectamente seguro puesto que no llevaba consigo documento o papel alguno. el coco frito. ellos seguían en el puente. Se habían sentado a una mesa contra la pared y ordenado el Rijsttafel («mesa de arroz» o buffet frío estilo indonesio). cogidos del brazo. —¿Querías tenerme tan cerca todos los días? —Quería y quiero. Saliendo del Balí.Irving La Palabra Wallace Cuando al fin bajó ella. en su tierra.

recorrió con la mirada —una mirada que repetía la pasión misma de su boca. aquella intimidad que parecía exigirle. vio que tenía los ojos cerrados. Después abrió los ojos y le sonrió. cada vez más entrega. —Yo he sentido lo mismo —dijo ella suavemente. La mano de Randall se deslizó con particular destreza por el mundo maravilloso de Ángela. Quiero ver tus habitaciones. Sí. Luego. Steven. del fondo de Ángela surgió un quejido. te conozco muy bien. en la escueta línea de su belleza esplendorosa. bajo y suplicante. Randall creyó. —¿A cuál? —Al tuyo. por un momento. ese cuerpo que pronto sería suyo. cara con cara. —¿De veras quieres ver mis habitaciones? Ángela deslizó la palma de su mano bajo la mano de él. por el cuerpo del otro. estaban ya en el lecho de Randall. ¿Rezabas? Ella asintió. besándose apasionadamente. la ola creciente de su aliento. Eres tú. Sentía palpitar aquella intimidad despierta. te conozco.Irving La Palabra Wallace —He estado contigo toda la semana. la respiración fuerte. Y Randall la contempló. y lo único que podían oír era la respiración acelerada y la rapidez de sus latidos. Ella estaba lista. después. uno al lado del otro. con su pronta respuesta. Caída sobre el lecho. Randall miró otra vez hacia el canal. como un grito lejano que imploraba la plenitud del amor. Ángela esperaba. cada vez más pasión. No habían dicho una sola palabra desde que entraron en el lecho. los párpados velando sus ojos. llévame al hotel. perdiendo cada uno de ellos las manos. —¿Acerca de qué. —Me siento mejor —dijo. y cuando se volvió para mirar a Ángela. —No. todos los días y todas las noches. con el cabello negro y brillante revuelto sobre la blanca almohada. Ángela? —De lo que voy a hacer —siguió sonriendo—. que sus labios se movían imperceptiblemente y que tenía las manos juntas. Libres de sus vestiduras. hábil. hábiles y despiertas. palpitante en toda su hermosura. que iba a estallar. la propia pasión de sus manos— su cuerpo implorante. Su cuerpo se llenó de luz. Quiero estar contigo. —¿Qué hacías? —preguntó él—. Randall escuchó el lento suspirar de Ángela primero. La mano de ella se entregó a su mismo juego. hábil e insaciable. con los ojos cerrados y la boca entreabierta. Ángela. Ella apartó su mano de él. en aquellos rincones de su cuerpo que ya sus labios se 258 .

cada vez más dulcemente. entregada. Ella le golpeaba con los puños en la espalda. temblar aquel cuerpo del que Randall no hubiera querido ya separarse. querido. a cerrar el arco de sus brazos. por un momento. que se consumía en un éxtasis de pasión como nunca antes había llegado a sentirlo. Vacíos. te amo. nunca. Cuando al fin sus expectativas se cumplieron. Ángela comenzó a apretar sus puños. Ángela esperaba. Un fuego rítmico e infinito... mientras la aferraba de los costados. como un mar que crecía impetuoso y que luego alejaba sus olas de la orilla. Y él apuró. pero ninguna como ésta.. sin embargo. —Querido. —Dios mío —musitó él—. más encumbrado. Randall seguía el ritmo marcado por Ángela. el fuego de Randall y su propio fuego ardiendo en una danza maravillosa. Mi amor. querido —jadeó ella—. yacían apretados y seguros en brazos uno del otro. promesa y realidad a un tiempo de plenitud y de gozo. con un solo ritmo. Ángela se sintió. cada vez más alto. Subía y bajaba la ola de su cuerpo. y reconocía ahora que sus encuentros mecánicos 259 . —¡Oh Steven! Nunca me dejes.Irving La Palabra Wallace sabían de memoria. Ah. Te amo. Bárbara no. su mismo cuerpo.. por supuesto que no. Ella se durmió con ese dulce rostro suyo. como la pasión que Randall había despertado en ella. Amodorrado. También Randall estaba ya dispuesto. Y Ángela sollozó. Había habido muchas. con una sola respiración. un cuerpo que llenaba el suyo de fuego. Ángela y Randall pasaron a ser un solo cuerpo. Ángela se estremeció. Sí. como la marea que cubre la playa y luego deserta de ella. fuego ella misma. en una danza que hubiera deseado inagotable. en aquellos rincones que eran. Aquella danza era ya el movimiento perpetuo. Un cuerpo que podía apretar. Por un momento. la plenitud. para él. Un solo cuerpo. el mundo estalló al unísono para ambos. oh Dios mío. un río de fuego. sobre el pecho de él. Apenas consciente. con el que podía gemir. Un solo río. Presta. se llenaba y vaciaba una y otra vez como un huracán de fuego y arena.. él trató de pensar. a su vez. Eran. sólo. más volátil. todavía caliente por la entrega de ella y de su carne. temblar sus labios. satisfechos. Randall se sentía prisionero de aquellos dulces muros de carne. cada vez más húmedamente. aquellos muros que le apretaban cada vez más firmemente. y su carne daba vuelta tras vuelta en aquella prisión gloriosa en la que hubiese deseado permanecer siempre. Ángela fue recorrida por un rayo que hizo temblar su piel. tan querido y tranquilo. Steven supo. Y Ángela ahondó el abrazo. Ya era Randall su propio cuerpo. Él la recordaba esta noche con amabilidad y afecto. —Te amo —musitó él—.

George. el taxista lo debe conocer. el hospital principal de Amsterdam. proporcionado ni recibido un orgasmo nacido y producido enteramente del amor.. o con sus acrobacias de geisha experta. No podemos discutirlo por teléfono. 260 . Nunca. Necesito que esté allí dentro de una hora. —Escuche. logró levantarlo del aparato y se la llevó a la boca y el oído. con sus inanimados receptáculos. sus trucos y sus provocaciones. pero no tuve más remedio. vio a Ángela junto a él. Baste que le diga que ha ocurrido algo absolutamente extraordinario. todavía perdida en el sueño. ¿Por los años desperdiciados? ¿Por la alegría final? ¿Por los millones de otros seres del mundo que vivían y morirían sin conocer esta unidad total? Randall besó amorosamente a Ángela en la mejilla. Quiero que vaya al «Hospital de la Vrije Universiteit». Allí estaremos todos. ni una sola vez. —Apunte: «Hospital de la Vrije Universiteit». El sonido era persistente y se hacía más fuerte. ¿quién habla? —preguntó rápidamente. había dado ni tomado. Cuando recobró la conciencia se dio cuenta de que una campana remota lo llamaba. —Un segundo —Randall localizó un lápiz y un bloc de notas que el hotel había puesto sobre la mesa—. Es importante. en Amsterdam. con esta mujer. Se dio una vuelta hacia la mesa de noche y vio que las manecillas de su reloj de viaje señalaban las seis y veinte de la mañana. en esta cama. hundió profundamente su cabeza en la almohada. en las muchas noches de una vida con tantos años de adulto. ¿Qué diablos está pasando? —Ya lo verá. Ya lo tengo. Tampoco Naomí. ¿Está despierto? ¿Me oye? —Estoy bien despierto. a las siete treinta a más tardar. —Hola. Pida al hotel que le busquen un taxi. hasta esta noche. Aturdido manoseó buscando el auricular. La dirección es 1115 Boelelaan. George. —¿Steven? Habla George Wheeler —anunció desde el otro extremo una voz apagada. cerró los pesados párpados y él también acabó por dormirse. Allí estaré yo. Darlene tampoco. y a través de las persianas que estaban más allá se percató del clarear gris de la mañana.. Está en Buitenveldert (un barrio nuevo de la ciudad). Y lo necesitamos a usted allí. con sus servicios limitados. Tenía ganas de llorar. ni todas las Darlenes anteriores a Darlene. Comprendió entonces que el sonido de campanas provenía del teléfono que estaba junto al reloj.Irving La Palabra Wallace y sin amor habían sido tanto fracaso suyo como de ella. Lamento despertarlo así. Hizo un esfuerzo por despertarse. sus números especiales. Cuando esté dentro del hospital.. —Espere. pero perfectamente despierta—.. el de la Universidad Libre. ¿Tiene un lápiz? Será mejor que lo anote. diga a la empleada de informes que quiere que lo lleven al cuarto de Lori Cook en el cuarto piso. ni las muchas Naomíes anteriores a Naomí.

abandonó la ciudad y entró en la amplia calzada llamada Rooseveltlaan. dulces y galletas. Aún desconcertado por el suceso «absolutamente extraordinario» que había exigido su presencia en este lugar. El «Simca» patinó al frenar frente a la estructura de siete pisos. desde la ventanilla del «Simca». El editor pasó paternalmente un brazo sobre los hombros de Randall. Randall llenó de tabaco su pipa y la encendió. donde había una tienda en la que vendían tabaco. y con su voz gutural de dromedario dijo alegremente: 261 . El señor Wheeler me llamó por teléfono para decirme que ahora mismo baja a recibirlo. Ahora. otra más a Cristo curando a un niño. mientras se acercaba a él para saludarlo. cerca de la cual se encontraba la mesa de información de la que Wheeler le había hablado. George L.Irving La Palabra Wallace VI El taxi en el que viajaba Randall. siéntese un momento. cuyos colores eran los únicos visibles en aquella temprana mañana nublada. ella agregó: —Por favor. Randall podía observar las enormes instalaciones de lo que parecía ser el conjunto de edificios de un hospital recientemente construido. Randall pagó agradecidamente el costo del viaje. El taxi entró a la vía de acceso bordeada por un lecho de flores. compuesto de mosaicos modernistas. Luego se dispuso a contemplar el muro del vestíbulo. y el chófer se había propuesto recibir esa propina. y no la disminuyó hasta que tomó por Boelelaan y se acercó al hospital. una imagen representaba a Eva naciendo de la costilla de Adán. Detrás del mostrador estaba una recepcionista de edad madura. Randall subió apresuradamente los escalones de piedra del hospital. Demasiado impaciente para sentarse. Cuando comenzaba a interesarse en los mosaicos. otra mostraba a Caín y Abel. un «Simca». ahí aceleró la marcha. pasando velozmente junto a praderas y bosques. agregando los diez florines prometidos. Randall había ofrecido al chófer diez florines de más si lograba llegar al hospital antes de las siete y media. Cruzó la puerta giratoria y se encontró en un vestíbulo de techo bajo. En el toldo de madera de la entrada estaban escritas estas palabras: «ACADEMISCH ZIEKENHUIS DER VRIJE UNIVERSITEIT. En el momento mismo en que se dirigía al mostrador. escuchó su nombre y se dio la vuelta. Wheeler estaba limpiando sus lentes de arillos dorados y colocándoselos en el puente de la nariz. la mujer holandesa le preguntó: —¿Es usted el señor Randall? Después de que él asintió con la cabeza.» —¡Seis minutos antes de la hora señalada! —exclamó el chófer con satisfacción.

cuando se dio cuenta de que el editor aún no conocía a Ángela y que se refería a una de las colaboradoras de su personal de publicidad. podrá usted vociferarla a todo el mundo. ¿me quiere decir qué es lo que sucede? —Lo siento. a quien usted recuerda.. pero sin poder reprimir la emoción. —George. —Correcto. Debe notarse en las ojeras que tengo. Se lo diré rápidamente mientras subimos. y la revivió. por un demonio... su secretaria. se me olvida su nombre.. que su mal había desaparecido y que podía caminar como cualquiera. Conduciendo a Randall hacia el ascensor. la que ha estado lisiada toda su vida. y monseñor Riccardi eran nuestros anfitriones). pero Wheeler apartó a Randall de las puertas corredizas. sí. la norteamericana. nuestro editor italiano. Habían llegado a los ascensores. Lori le dijo a Jessica que había visto una aparición. Pero en el instante mismo en que los médicos nos den su visto bueno. y decía y repetía por teléfono que sentía desvanecerse y que tenía fiebre. ella se había puesto de pie. Y claro. ¿Está hablando en serio? —Ya lo oyó. —Escuche esto —dijo—. el editor bajó el tono de su voz. Lori podía caminar normalmente. existe mucha confusión. aun cuando todavía no pueda hacer uso de la historia. y que necesitaba ver a alguien inmediatamente. como si estuviera fuera de este mundo. Jessica encontró a Lori desmayada en el suelo de su apartamento. Steven. ¿de qué me está hablando usted? —Creí que ya se lo había dicho. En pocas palabras me pudo contar lo que había ocurrido. Jessica Taylor recibió una incoherente y absurda llamada telefónica de Lori Cook. Anoche. recibí una llamada urgente de Naomí. la que sabe mucho de arqueología. —¿Se refiere a Jessica Taylor. Jessica Taylor fue a verla en seguida. Steven. pero después de escuchar los balbuceos de Lori. y le dijo que cuando la visión desapareció.. y que se había hincado para rezarle pidiéndole que la curara y que pudiera volver a caminar normalmente... la información sigue siendo escasa. —¿Qué? —exclamó Randall incrédulamente—. —George —dijo Randall impacientemente—.Irving La Palabra Wallace —Me complace que haya regresado de su viaje a tiempo para esto. Tendremos que guardarla en secreto hasta que estemos seguros... Me pasé aquí toda la noche.. y me aconsejó que todos viniéramos de inmediato al hospital. cuando salí a cenar ya tarde con Sir Trevor en el Dikker en Thijs (en realidad.. Sollozando. el señor Gayda. y no 262 .? Wheeler asintió. Justo antes de la medianoche. claro. la chica esa que trabaja en su oficina... —Todo parece indicar. pero tal parece que no. la coja... Randall estuvo a punto de decir Ángela Monti. Me urgía que se enterara usted del asunto desde el principio.. Steven. la señorita Taylor.

así que le entregué las pruebas a Lori. George. Randall se distrajo al recordar algo que Lori Cook le había dicho en su entrevista. Naomí me localizó. Usted fue el culpable directo. Llamé a otras personas más. considerando lo sucedido. ¿No ha explicado Lori qué pudo haber motivado la aparición y. y de pronto me encontré muy ocupado con Naomí arreglando los últimos detalles de mi viaje. algo lo motivó.. Tiene usted toda la razón. sino hiperbólicamente. así que Naomí recibió la llamada e inmediatamente pidió que una ambulancia fuera a recoger a Lori. pero usted le pidió a Lori que ella se encargara de hacerlo.. Está basada en hechos racionales y verdaderos. pero. Más tarde... Y eso fue una falla de seguridad por parte de nuestro director de publicidad. —Nunca lo dije en sentido literal. Entonces me telefoneó a mí. el señor Steven Randall. Lo siento.. y le conté lo sucedido.Irving La Palabra Wallace sabiendo qué hacer. vamos. aquella chica que tenía aspecto de gorrión gris y que estaba obsesionada con su cojera. Randall había recordado su primera entrevista con Lori. Fátima. estaba seguro de que ella las entregaría. debe haber algo más. Me gustaría enterarme de los hechos. usted mismo ha dicho que el Nuevo Testamento Internacional es un milagro —le recordó Wheeler. Bueno. y yo mismo llamé al doctor Fass. algo así como que la nueva Biblia significaba todo para ella y que había oído que el descubrimiento era increíblemente milagroso. Una sospecha surgió en su mente. Steven? Mientras Wheeler estuvo hablando. Pero. lo perdonamos. —¿Que yo cometí una violación de seguridad? —Así es. también ella se puso nerviosa. con la condición de que se las devolviera personalmente al día siguiente. para que usted lo leyera. ¿Qué le parece.. No sé qué pensar. —Vamos. Haga memoria. —¿Que qué me parece? —repitió Randall—. pero yo no creo en milagros. Quizá debí haberlo hecho yo mismo. Turín y Beauraing. —George. pero yo había salido. Nuestra Biblia surgió de una excavación arqueológica totalmente científica. Recordó que le había platicado acerca de su eterno peregrinar (como ella lo llamaba) a Lourdes. ¿qué tenía de malo que Lori las devolviera? 263 . el tal milagro? —¡Una percepción extrasensorial! Eso era precisamente lo que iba yo a decir —dijo Wheeler todavía entusiasmado—. Estaba yo a punto de llevárselas a Deichhardt. de todas formas. y todo el mundo se presentó de inmediato en el «Hospital de la Universidad Libre». las curaciones milagrosas. —Ahora lo recuerdo. El doctor Deichhardt le facilitó unas pruebas de nuestro Nuevo Testamento por una noche. pero. aquella odisea de esperanza y desesperación en busca de un milagro que la volviera a la normalidad. el médico que atiende al personal de Resurrección Dos.

como ella misma dijo. la aparición se había esfumado. qué sucedió después? —Durante esa semana. 264 . así como ya le había traído a Jesús a su vida. enfrentándose a la muerte. le pidió a Santiago el Justo que la condujera a la plenitud de la vida.Irving La Palabra Wallace Wheeler sonrió. levantando la mano y bendiciéndola.. Steven. telefoneó a Jessica Taylor. se levantó.. así que Lori no quiso dejárselas a la secretaria y decidió guardarlas hasta que el doctor regresara.. se escondió en una de las bodegas de nuestro piso en el «Kras» y se puso a leer el Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. —Pues la chica le tomó la palabra. dio unos cuantos pasos y notó que su cojera había desaparecido. Y anoche estaba sola en su recámara. al mismo tiempo que decía: «¡Estoy curada!» Después. antes de devolver los documentos al doctor Deichhardt más tarde. ¿Correcto? —Así fue.. Pero como tenía tan cerca ese. —Lori le confesó a Jessica anoche. en lugar de eso.. antes de que llegara la ambulancia. ahí estaba la figura de Santiago el Justo. Y así fue cómo. apareció ante ella un círculo luminoso y brillante que casi cegaba la vista. Cuando los abrió de nuevo. Tomaron el ascensor al cuarto piso y apresuradamente pasaron delante de dos pabellones de seis camas y siguieron hasta donde se hallaba un grupo de personas enfrente de lo que obviamente era el cuarto de Lori Cook. quien la encontró desmayada o en trance (aún no se sabe) y. a Santiago en Jerusalén. pero en esos momentos él no se encontraba en su oficina.. Dice Lori que se sintió simultáneamente asustada y exaltada. a Jesús caminando sobre la Tierra. despierta o dormida. ¿Y qué. Comenzó a imaginarse. ese objeto sagrado. tenían que ver con lo que Santiago había escrito acerca de Jesús. cuando de pronto cerró los ojos. escribiendo el evangelio sobre un papiro. y la tentación fue demasiado grande. a representar en su mente. Su supervivencia a la Crucifixión. De hecho.. y que después de hincarse volvió a cerrar los ojos. todo lo que cabía en su mente y llenaba los deseos de su corazón.. si es que es verdad lo que dice. todos sus pensamientos. que usted había dispuesto que ella entregara esas pruebas al doctor Deichhardt en persona. Fue a entregar las pruebas al doctor Deichhardt. parándose en medio de la habitación. Lori confesó que fingió salir a comer y que. leyó el evangelio de Santiago cuatro veces. con su barba y su túnica. bueno. Continuó sollozando y llorando. luego. rogándole a Santiago que la ayudara. sólo a él y a nadie más. era como si tuviera en sus manos el Santo Sudario o el Cáliz de la Última Cena. cuando abrió los ojos. Su audaz visita a Roma. una bola de luz que parecía flotar por el cuarto. con sus alucinaciones del momento. puso sus manos sobre el corazón y. Ahora vayamos arriba. ya le he contado lo demás. —Yo sí creo que lo haya leído cuatro veces.

. sólo podemos basarnos en su palabra. se dirigió al médico. volviendo a su otra pregunta. Las otras personas a quienes también conocía Randall eran el señor Gayda. hará unos quince años. Pudo haber sido un caso agudo que provocó la destrucción del hueso (nuestras radiografías tal vez lo confirmen). dolores y fiebres prolongadas. —Sí. Nunca se le aplicó la terapia apropiada. ¿cómo puede explicarse lo sucedido anoche? Después de todo. quedó curada. Estamos tratando de localizar a los padres de la chica. digamos. de cuyo hombro colgaba una cámara. Al unirse al grupo. Por la forma en que la paciente ha descrito su padecimiento. un internista holandés. y esto fue lo que se hizo con la señorita Cook de inmediato. podría decirse que ya camina normalmente —dijo el doctor Fass—. Wheeler murmuró a Randall que el médico era el doctor Fass. Para apresurar los diagnósticos. Randall notó que todos prestaban atención al médico que vestía una bata blanca y que se estaba dirigiendo a ellos.. a mí me da la impresión de que sufrió algún tipo de osteomielitis cuando era pequeña. y a Oscar Edlund. digno. quedó coja. doctor? —En el caso de la señorita Cook.. Años más tarde. seco y meticuloso. Junto a él se encontraba una atractiva enfermera vestida con un uniforme azul de cuello blanco. de aproximadamente sesenta años de edad. ¿no es verdad? ¿Ya camina normalmente? —Es verdad. la inflamación sintomática apareció en la tibia o hueso anterior de la pierna derecha. Una vez que hayamos hablado con ellos. nuestras camas suizas están diseñadas de tal manera que podemos tomar radiografías de un paciente a través del colchón. perturbado. por la cual atravesó anoche. —Doctor Fass —esta vez hablaba Wheeler—. el doctor Trautmann y el reverendo Zachery. para ser más preciso. la experiencia traumática. Por ahora. el fotógrafo pelirrojo..Irving La Palabra Wallace Al acercarse al grupo. —¿Puede describirnos la afección. en respuesta a la pregunta que alguien le había formulado—. entre la rodilla y el tobillo. esta madrugada. Ha respondido satisfactoriamente. Ahora bien. monseñor Riccardi. según nuestro fisioterapeuta. definitivamente no podemos saber con exactitud en qué estado se encontraba la paciente antes de la alucinación. Randall.. Randall reconoció a Jessica Taylor. le tomamos radiografías a la señorita Cook tan pronto como fue internada —estaba diciendo el médico... que llevaba un cuaderno de apuntes. ya que la paciente recuerda haber sufrido hinchazones.. quienes se encuentran de vacaciones en el Lejano Oriente. y tampoco fue operada. se la puso en una camilla de ruedas (no nos gusta usar camillas de mano) y se la trajo a este cuarto. confiamos en poder obtener el historial clínico de la enfermedad que lisió a la señorita Cook cuando era niña. Cuando la trajeron aquí anoche. Nuestro director médico estuvo presente en las pruebas que se le hicieron. y nuestro neuropsiquiatra la revisará esta 265 .

con su aspecto de muchacho. nosotros la clasificaríamos como víctima de una neurastenia prolongada.. Parecía realmente beatificada.. Excúsenme.si se comprueba que su cojera fue causada por una enfermedad orgánica. el editor italiano. entonces estamos hablando de algo completamente distinto. Ustedes. En estos momentos la están examinando e interrogando los doctores Rechenberg y Koster. Por otra parte. —¿Qué piensa usted de todo esto. estaba sentada en la orilla de la cama y tenía su bata de hospital levantada más arriba de las rodillas. y su recuperación no podría considerarse como milagrosa. Naturalmente. debo regresar al lado de mis colegas. Apenas alcanzo a echar un brevísimo vistazo a lo que sucedía ahí dentro... Randall notó que el grupo se había dispersado. obstruyendo la vista de Randall. Dieu le guérit». la puerta del cuarto se cerró. tienen mucha más experiencia en estos asuntos. dudo mucho que yo sea la persona indicada para explicar lo que realmente sucedió. puede ser que la paciente haya sufrido en su niñez algún tipo de trauma psíquico. hecho por el estimable doctor Ambroise Paré. y que Wheeler. ustedes querrán que la paciente esté aquí bajo observación por lo menos durante dos semanas. Absorto en sus pensamientos. —. mientras otros dos observaban con interés. tan pequeña. en lugar de una enfermedad orgánica.. los católicos. 266 .. que estaba platicando con Gayda. El doctor Fass lanzó una mirada al pequeño círculo que le escuchaba y sus ojos parpadearon. y se sentó junto a ellos en uno de los sillones de piel que había en la sala para las visitas diurnas. y que la señorita Cook sanó sin ayuda de la ciencia. dos asesores cuyos servicios yo mismo solicité. después de haber tratado la enfermedad de cierto paciente: «Je le pansay. Lori Cook parecía ignorar a los doctores que la atendían. Contemplaba el techo. Dios lo curó.» —El doctor Fass hizo un gesto de disculpa—. me gustaría hacer referencia a un informe quirúrgico del siglo XVI. y que las alucinaciones de anoche hayan contrarrestado o neutralizado el trauma por medio de la autosugestión. Podrán ustedes interrogar a la paciente dentro de uno o dos días. mientras se alejaba de la puerta. Mientras el médico empujaba la puerta para entrar al cuarto de Lori acompañado por la enfermera. que iba caminando por el pasillo con otras dos personas. Y ya que hablamos de eso.. esbozando apenas una sonrisa secreta.. Luego. En tal caso. el teólogo católico.Irving La Palabra Wallace tarde. Un médico le examinaba la pantorrilla derecha. y con monseñor Riccardi. Con respecto a lo de anoche. «Yo lo vendé. monseñor Riccardi? —le preguntó Wheeler—. Randall alcanzó a Wheeler. Por otra parte. por favor. Lori Cook. le hacía señas con la cabeza. Randall se abrió paso entre el grupo para asomarse por la puerta que había quedado abierta unos segundos.

monseñor Riccardi? —Históricamente. —A primera vista. todo eso se debe a la sugestión. Tengan presente que de cada cinco mil curaciones registradas por el santuario de Nuestra Señora de Lourdes. sino que sólo se lo había sugerido. no todas las curaciones que aparentemente se acreditan a la fe pueden ser atribuidas a la intervención de Dios. en 1224. que gobernó a Inglaterra hasta 1558. aunque los síntomas eran aparentemente reales. El primero fue San Francisco de Asís. Lori Cook deseaba tanto sanar y tenía una fe tan grande en nuestra nueva Biblia. debemos abstenernos de emitir un juicio prematuro. En seguida apareció una ampolla en el brazo del paciente. La Iglesia actúa cautelosamente en estos asuntos. Gayda quitó la vista de Riccardi para mirar a Wheeler. en 1926. por ejemplo. aquello que sólo pudo haber ocurrido a través de la intervención especial de Dios. Le dijo a un paciente. un engaño. y el más renombrado de los últimos casos fue el caso de Teresa Neumann. Pero debemos preguntarnos cuál es precisamente la naturaleza de un milagro verdadero. —¡Pero. Y recuerden también a aquellos que fueron estigmatizados por llagas sangrantes como las que Cristo padeció. Es a través de los milagros constantes que Dios se manifiesta según Su voluntad.. que tenía los ojos vendados. tal como a Cristo le sucedió en la Cruz. —Como comprenderás. La imaginación y los poderes de la sugestión pueden dar grandes resultados. visible en sí mismo y no meramente en cuanto a su efecto. Existe. Desde que Nuestro Señor realizó unos cuarenta milagros evidentes. ¿Cuántos de esos casos ha habido. Nosotros sostenemos que es un suceso extraordinario. ha habido nuevas señales visibles a Sus fieles. la Iglesia encuentra que quizás el uno por ciento son verdaderamente milagrosas.Irving La Palabra Wallace Riccardi alisó el frente de su sotana y dijo: —Es demasiado pronto para decir algo. muy asombrosa —acordó monseñor Riccardi—. Esos seres creyeron en la Pasión y sufrieron igual que Cristo. Sin embargo. Recuerden ustedes la demostración que hizo en París un neurólogo francés en los años treinta. la curación de la señorita Cook es asombrosa. —Porque muchas de ellas sólo son producto de la imaginación — dijo Gayda pedantemente—. se trata obviamente de un milagro! —exclamó Wheeler. señor Wheeler. ansiaba tanto tener un hijo. No le había acercado ninguna llama. No obstante. que le acababa de acercar una llama al brazo y que se lo había quemado. Es un evento inexplicable en términos de lo que son las fuerzas naturales. Siempre nos pronunciamos en contra de la credulidad inmediata. el falso embarazo.. que mediante el poder de la sugestión sanó. Esto lo sabemos con certeza. Del mismo modo. aun en nuestros tiempos. George. existen 322 casos comprobados de personas que sangraron de las manos y el costado. que dos veces tuvo falsos embarazos. aunque todo era falso. La Reina María. 267 .

la creencia en la Pasión podría extenderse y. Steven. el primer milagro divino que puede acreditarse a nuestro Nuevo Testamento Internacional. Steven. Wheeler detuvo a Randall. una chica que había estado lisiada y que ahora estaba curada. Tienen que impresionarse con los poderes de nuestra nueva Biblia. Steven —dijo lleno de júbilo—. Sin embargo. y el «Krasnapolsky». quiso añadir Randall. quiero que esté listo con este asunto. con fe y convicción. prefirió callar. —Puede ser. —Lo logramos. Esos teólogos saben que ha sido un milagro. ¿por qué no llamarlo lo que realmente era?. lo siento muy en el fondo. —No porque yo sea muy buena católica. sino porque yo sospecho que en un mundo tan aparentemente racional hay muchos misterios que 268 . «El bien que podemos hacer vendiendo a diez dólares cada ejemplar». mayor respaldo que este milagro? No se trata de una publicidad forzada. donde Randall había estado febrilmente ocupado después de abandonar el hospital junto con Wheeler. Ángela escuchó y aceptó el relato de la curación milagrosa de Lori Cook sin dar muestras de sorpresa o de duda. Algo le había ocurrido a una muchacha que él conocía. Monseñor Riccardi se levantó. Randall había estado relatando sus experiencias en el hospital. Esto pudiera ser sólo el comienzo. Se habían reunido para almorzar en De Pool. podrá usted difundir la historia de Lori Cook.Irving La Palabra Wallace Wheeler extendió las manos y dijo: —Pero eso es un milagro. sentado en una silla de bejuco frente a Ángela Monti y jugueteando con una cuchara sobre el mantel azul moteado. aunque tengo fe en la religión —estaba explicando Ángela—. la ciencia tampoco. en un café al aire libre. Será simplemente labor misionera. Puedo adivinarlo. Rezaremos para que así sea. donde Ángela había estado trabajando con sus apuntes de investigación toda la mañana. Él no tenía ninguna respuesta para todo esto. Una vez que Santiago difunda su nuevo evangelio al mundo entero. simple y sencillamente un milagro. no podrán ignorar evidencias como ésta. Porque en verdad estaba impresionado. un café-restaurante que quedaba a la mitad del camino entre el «Hotel Victoria». Después de que se haga el anuncio de la Biblia. Una vez que nos den luz verde. ¿Acaso se le ocurre mejor endoso. Cinco horas después.. un milagro. asintiendo con la cabeza y dirigiéndose a Wheeler. Nuestro Señor responderá y abundarán los milagros en todas partes. Entonces. Aun cuando los protestantes no consideran los milagros igual que los católicos. Mientras Riccardi y el editor italiano salían de la sala.. Piense en todo el bien que podemos hacer. Observaremos este caso muy de cerca. Aparentemente. Y ya se imagina usted cómo los católicos van a exigir un imprimatur para la obra.

en tus apuntes. De hecho. ¿qué hiciste el resto de la mañana. en los papeles de tu padre acerca de la excavación y el hallazgo.. sugiero que comamos poco. Randall tomó el menú. fui al «Krasnapolsky». —Estupendo. ¿que no te lo había dicho ya cuando te llamé nuevamente desde el «Kras» para invitarte a almorzar? —Me habías dicho algo. después de abandonar el hospital. En el orden de las cosas y los seres vivientes del universo nosotros. cualquier cosa que pudieras escribir basándote en tu memoria.Irving La Palabra Wallace no pueden ser comprendidos por nuestras limitadas capacidades mentales. para el anuncio del Nuevo Testamento Internacional y su publicación. Steven? —Déjame ver. Una vez que el camarero se había retirado. un camarero se había presentado a la mesa para preguntar qué comerían. Antes de que Randall pudiera contarle. ¿Qué sugieres? Ángela parecía estar complacida. —Odio repetirme. los humanos. —Conoces el lugar —dijo Randall—. para que tú lo veas.. en tu Diario. y ahora me conoces a mí. una lustrosa cartulina en la cual aparecían fotografías en color de cuatro especialidades para el almuerzo.. Ángela se volvió a Randall: —Ahora explícame. nos serviría y nos conduciría a otras cuestiones nuevas.. Ángela. el sistema de comunicaciones por satélite.. Ángela quiso saber qué había hecho él. y también conseguimos el permiso para difundir el evento por televisión al mundo entero a través de Intelsat V. Luego. Bueno. después del hospital. ¿verdad? Como te dije. los platos son ligeros aquí —señaló una fotografía en el menú y se dirigió al camarero: —Comeremos el Hongaarse goulash. minuto a minuto de la mañana. —Ya tengo algo escrito. Les Cunningham y Helen de Boer (ellos son miembros de mi personal de publicidad y los conocerás pronto) me estaban esperando para darme buenas noticias. probablemente estamos clasificados apenas un poco más arriba que las hormigas. 269 . y las enviamos junto con una nota más sugiriendo que nos reunamos mañana para finalizar los planes. con copias para otras personas que trabajan en el proyecto y a quienes podría interesar el asunto. —Ya que tenemos tanto trabajo. Antes de salir del hospital te llamé por teléfono. Después bosquejamos un memorándum confidencial dirigido a los cinco editores. muy parecido a las comidas norteamericanas congeladas. El Gobierno holandés nos autorizó a utilizar el auditorio del Palacio Real de los Países Bajos el 12 de julio. Pero es que están pasando tantas malditas cosas.. tomando la mano de Steven encima de la mesa. cada platillo aparecía sobre un plato de cartón oblongo.

Éste será sólo uno de los muchos artículos que publicaremos después de que se haga el anuncio a través del Intelsat. los editores dependen bastante de los publicistas. celebramos la junta y todo salió bien. pero tú estás demasiado ocupado para andar tomándote esas libertades.. de todos modos. Randall rió. —Espero que no —dijo Randall—. El asunto causó gran sensación. —No precisamente. claro que Jessica Taylor estaba enterada desde un principio. Claro que a veces la Prensa busca y encuentra sus propias noticias. Creí que los periodistas de Prensa y televisión obtenían sus noticias de la misma forma como mi padre obtiene las suyas.. ¿Acaso no contaba Él con apóstoles y discípulos para que predicaran la Palabra? 270 .. la educación. Me encanta escuchar tu voz.. en la cual relate su experiencia de anoche con Lori Cook.... su incansable búsqueda de un milagro. Incluso Jesucristo. los años en los que tuvo que sobrellevar su deformidad. en ese sentido. Casi todo el mundo los tiene. Bueno. pero el lugar es tan agradable.. A Paddy O'Neal le pedí que preparara una gaceta de Prensa acerca de lo ocurrido. Ángela le apretó la mano... Ángela movió la cabeza en señal de asombro. lo que sucedió después y cómo es que ya puede caminar normalmente. la religión. este material no se dará a conocer hasta que los médicos y los teólogos den su dictamen final. las invenciones. el cuarto que usamos para las juntas de publicidad. excavando. se originan a través de los publirrelacionistas que representan a una autoridad militar o a un gobernante o a un grupo religioso o a una escuela No sólo los artistas o los atletas o los comerciantes tienen publicistas. —Yo nunca supe nada acerca de publicidad. enfatizando la cuña con nuestra nueva Biblia.Irving La Palabra Wallace —Me gusta que te repitas.. que pensé que tú y yo podríamos hacer un poco de vida doméstica allí.. —¿Te acordaste de mí mientras trabajabas? Me halagas mucho. Steven? —Pues bien. Cuando tengamos la aprobación de ellos. y el otro será una historia acerca de la propia Jessica. la política. —¿Qué es lo que discuten en una junta de publicidad? —Les conté todo. Le encomendé a Jessica que escribiera dos artículos. la mayoría de las noticias acerca de las guerras. y lo que sucedió después de haber leído a Santiago y a Petronio.. Naturalmente. podremos darle rienda suelta a la noticia. luego ordené que mi personal subiera al cuarto 204. uno en forma de historia escrita en primera persona (que quiero que ella haga por Lori) donde narre su vida. pero a los demás les relaté que Lori Cook había leído clandestinamente el Evangelio según Santiago. lo que sea... Es verdad que el tiempo nos apremia. Es más.. ¿Qué sucedió después. pero.

Jeffries siguió el mismo método empleado por los traductores de la Versión del Rey Jaime hace aproximadamente tres siglos y medio. Steven? —Básicamente. De acuerdo con el doctor Knight. —¿Acerca de qué? ¿De qué habló. a pesar de que él usa un audífono. Ah. el Rey Jaime aceptó la proposición de un puritano. en la Inglaterra de 1604 existía mucha discordancia religiosa. y con Hennig. sólo pude leer en un curso sobre literatura clásica) es el escrito más hermoso que existe en la lengua inglesa. —Y la única obra maestra de literatura que ha sido producida por un comité.Irving La Palabra Wallace —Eso suena casi a cinismo —dijo Ángela. sobre el proceso de autentificación. El doctor Jeffries finalmente le había informado de todo y él nos relató los detalles. pero también por el vicio. pero generalmente no. —¿De qué otra cosa hablaron en la junta. El doctor Jeffries tenía razón.. pero una vez que comprendió qué era lo que necesitábamos. y todo mi personal tomó apuntes. era 271 . incluyendo su propia participación inconsciente auxiliando a los traductores. sí. y también se encontraba allí el doctor Florian Knight. acerca de la impresión de la Biblia. que. y nosotros se la damos. Los medios de comunicación necesitan ayuda. Todavía está resentido y colaboró de mala gana. Sentía amor por los libros. Knight nos explicó cómo el doctor Jeffries y sus comités realizaron la traducción del Nuevo Testamento Internacional. Les ofrecí que tendrían transcripciones de mis entrevistas grabadas con Aubert. Steven? —Les pasé la información que tú me diste en Milán acerca de tu padre.. comparado con lo que les pueda ofrecer la competencia. además. Se dificultaron un poco las preguntas y respuestas. También discutimos algunas ideas para escribir otros artículos. Y cada uno de nosotros trata de darle a los medios aquello que a nuestro parecer es más importante para el público. ¿Sabes cómo lo hicieron? —No tengo la más remota idea —dijo Ángela— excepto que la Versión Autorizada (la del Rey Jaime. el doctor Reynolds. porque así nos conviene. Ese joven es un absoluto genio por lo que toca al dialecto arameo y la crítica de los textos de la Biblia. como católica. el Rey Jaime era la persona menos indicada para promover tal proyecto. director de una facultad en Oxford y dispuso que cincuenta y cuatro clérigos hicieran una nueva traducción de la Biblia. estuvo fascinante. así que para ofrecer a los elementos eclesiásticos en pugna un propósito común. el tipo de trabajo detectivesco que autentifica más aún el texto. ¿Recuerdas que ayer te lo mencioné durante la cena? —¿Te refieres al amargado joven del Museo Británico? —Sí. —Algunas veces lo es. Tantas cosas suceden a diario en el mundo que la Prensa no puede enterarse de todo a cada instante. Aparentemente. y les dije que estabas en la ciudad con el propósito de suministrarnos más antecedentes arqueológicos. Su novia me prometió en Londres que vendría.

cada uno compuesto por cinco lingüistas. el persa y el arábigo. compuesto por ocho personas. ¿El resultado? La Versión Autorizada de la Biblia del Rey Jaime. Fue una tarea pavorosa. el Evangelio según Santiago. Entonces. de siete miembros. Steven. supervisado por un obispo. ¿fue preparado de la misma manera? Randall asintió con la cabeza. Bueno. de mil quinientas páginas. ¿El doctor Knight te contó eso? —Sí. Y otro más. Uno de los comités. ¿cómo podían traducir conjuntamente? —A cada comité se le asignó que tradujera una sección de la Biblia del hebreo y el griego al inglés. que estaban divididos en seis comités. Otro había enseñado el griego a la Reina Isabel. —Y nuestro Nuevo Testamento Internacional. y cuando toda la sección estaba terminada. trabajaba desde su lecho de muerte. al fin nos han traído el almuerzo. y el más joven veintisiete. que tradujo la Epístola de San Pablo a los Romanos. que tradujo los cuatro evangelios y los Actos de los Apóstoles. Había predicadores. dejó desamparados a once hijos. el hijo de un carnicero.Irving La Palabra Wallace vanidoso y extremadamente afeminado. habían concluido la labor. en Oxford. lingüistas y eruditos. —Muy ingenioso. 272 . pues el Rey Jaime aprobó a cuarenta y siete de los traductores. El doctor Jeffries y su comité tradujeron en Oxford el Pergamino de Petronio. tradujo la otra mitad. un viudo que murió a la mitad de la empresa. el doctor Miles Smith. escuchaban sugerencias y hacían correcciones. reescribió la versión definitiva. Ángela. Uno de ellos sabía quince idiomas. El profesor Sobrier formaba parte del grupo de Westminster. El más viejo tenía setenta y tres años. un borracho. críticos textuales y eruditos en los sucesos del siglo primero. y cada miembro del comité se responsabilizaba de uno o más capítulos de cada sección. incluyendo el arameo. un grupo diverso e intrigante. que es un escrito Revelado. —Pero. El doctor Trautmann era consejero del comité de Cambridge. profesores. Sus súbditos solían decir que al Rey Isabel le había sucedido la Reina Jaime. Ángela se rió a carcajadas.. dos de ellos traducían en Oxford. En fin. que se había graduado en Oxford a la edad de diecinueve años. la enviaban a otro comité para que fuera revisada. precisamente cinco años antes de la muerte de Shakespeare. Finalmente. —El doctor Jeffries formó tres comités. En dos años y nueve meses. y. dos en Cambridge y dos en Westminster. un grupo de doce personas revisó el primer borrador para unificarlo. Los miembros de los comités se leían entre sí sus traducciones. Otro era un refugiado belga. y otro comité. Otro. a veces es divertido. Otro más había leído la Biblia en hebreo a la edad de seis años. y las anotaciones correspondientes.. en Westminster. Otro. un solo hombre. que estaba muy enfermo de tuberculosis. que fue publicada en 1611. se encargó de traducir la mitad del Nuevo Testamento.

(N. Después de pagar la cuenta. del T. El sol no salía. Y nada de bromas. utilizado para denotar el acto sexual. —No. —Y yo regresaré a mí cuarto a seguir trabajando. —Por supuesto que sí. donde se encontraban los papeles y la máquina de escribir de Ángela. Regresaré al «Victoria» por mis apuntes. ¿quién te va a ayudar con el trabajo secretarial? —Tú —dijo él—. 1 La palabra se asemeja al vulgarismo norteamericano Fucking. Randall estaba terminando de comer cuando un joven que circulaba entre las mesas dejó un volante junto a su plato. —¿A menos de que qué? —A menos de que me necesites como secretaria. Esquina de Pijlteeg y Dam. la camisa de Randall estaba tan mojada que la tenía pegada al cuerpo. y el clima era húmedo. era un cómodo cuarto doble. con la mente clara. un camarero enrolló el toldo azul del Café de Pool.. ¿De veras quieres el puesto? —Si tú así lo quieres. —Y yo te acompañaré para ayudarte a llevar tu tarea a la escuela. cuyas paredes estaban pintadas de color crema. El día continuaba gris y nublado. más allá de las macetas rojas llenas de flores que estaban encima de la barandilla de protección. y el otro estaba delante de lo que llamaban el Frente del Puerto Abierto.. La habitación de Ángela estaba más fresca.» Ángela asintió con la cabeza. a menos de que. Focking es un famoso coñac holandés. —Ángela. un costado daba hacía un canal que estaba rumbo a la Estación Central del Ferrocarril. Si Lori Cook tendrá que permanecer en el hospital durante dos semanas (las más difíciles para ti). Randall le echó un vistazo. un viejo edificio de seis pisos ubicado en una esquina. tenía una alfombra verde. Es un bar muy antiguo que está cerca de aquí. —Me alegro mucho.. Podrías además continuar con tu propio trabajo... —Sí. una cama incitante y amplia. luego parpadeó y se lo mostró a Ángela.) 273 .. te lo aseguro. una de las cuales estaba junto a un escritorio de madera café oscuro. gracias. La humedad era agobiadora. Randall condujo a Ángela a la bulliciosa calle. ¿Te gustaría probarlo? Randall se deshizo del volante. y es el blanco de un humorismo estudiantil por parte de los turistas.Irving La Palabra Wallace Mientras comían. Caminaron por el Damrak hasta el «Hotel Victoria». Creo que será mejor que regrese a la oficina. y para cuando salieron del ascensor en el espacioso descansillo del primer piso y caminaron hacia el cuarto 105. una cómoda de color verde pálido y varias sillas. ¿qué demonios es esto? El volante decía: «DIVIÉRTASE EN WIGNAN FOCK-IN 1. Randall y Ángela se recreaban observando a los peatones transitar por la calle.

hasta quedar en calzoncillos. así que rápidamente quitó del toallero el grueso tapete mullido color de rosa. aquellos senos que parecían tallados en mármol. La cortina estaba descorrida. Durante varios minutos. —Con eso me basta. Tomó el jabón. —¿Cómo la sientes? —preguntó Randall. Ella comenzó a enjabonarlo más por todo el cuerpo. gozó del agua que le salpicaba el cuerpo. y las abrió. a lo largo de las caderas y entre las ingles. Al regresar la barra a la jabonera. Sin decir palabra. de los pechos exuberantes y trémulos con sus pezones color carmesí. Conforme las burbujas se abrían. Se quitó los calzoncillos. Espera. mientras él la rociaba con el brazo de la ducha.Irving La Palabra Wallace —Ángela —dijo él—. Él parpadeó a la vista de aquel rostro maravilloso. los hombros y el pecho. hasta que quedó cubierto por una capa de espuma blanca y burbujeante. la chaqueta deportiva y el resto de la ropa. Randall detuvo su mirada en el arco más profundo de aquel cuerpo de diosa y sintió fuego en su propio cuerpo. bien. sólo un brazo de ducha de mano que está en la bañera. —Aaah. pero que tiene buena presión.. —¿Y? —Y ahora toma tu ducha. Dejó caer el brazo 274 . Los mosaicos estaban fríos. Randall oyó un ruido metálico volviéndose tan rápidamente que estuvo a punto de resbalar. lo desdobló y lo dejó caer enfrente de la bañera. completamente desnuda. ajustando el agua caliente y fría hasta que ésta salió tibia. iban revelando la brillantez de Ángela. El rocío le golpeó la cara. buscó el jabón y se restregó con él. Randall se quitó los zapatos. las anchas caderas que enmarcaban la estera de vello púbico que apenas escondía el suave pliegue vaginal. los tiró al suelo.. la suavidad de su arquitectura inferior. deja que yo me enjabone. Ángela se metió en la bañera quedando frente a él. que estaba junto a la cama. Sintiéndose refrescado. Randall cruzó la puerta del baño. descolgó el brazo de la ducha de mano del sostén que estaba encima de las llaves. Randall se metió a la bañera y corrió la cortina color de rosa para proteger el piso. bien. ¿te importaría si me doy una ducha rápida mientras tú recoges tus cosas para la oficina? La necesito. Randall hizo a un lado el brazo de la ducha y contempló a Ángela enjabonándose. —Cómo se te ve de día. e inmediatamente se sintió mejor. —El baño no tiene ducha —dijo ella—. se disolvían lentamente. y Ángela parada ahí. hasta que quedó cubierta de espuma. mientras tarareaba una canción. Steven. esbozó una sonrisa y dijo: —Yo también tenía calor. como una criatura etérea hecha de un millón de burbujas. —¿Qué estás mirando? —dijo él.

Pero ella sabía la respuesta. Nunca había gozado tanto. sin descanso. Una música rítmica y dos cuerpos flotantes. que el coñac. Se dejó caer sobre la mullida alfombra. señor Randall.. fundiéndose ambos en un abrazo inacabable. abarcando con la mirada ese grito de la vida que en Steven se erguía triunfante. sus cuerpos se buscaban y se perdían. Ángela. maravillosa. apoyándose sobre los codos pegados al suelo. —¿Y qué te parece? —murmuró ella. desertando ya de ellos. de la que nunca hubieran querido verse privados. aguijoneándoles con una mutua apetencia. cuando el guardia frunció el ceño y le dijo: —Ah. eso les incitaba el uno contra el otro una y otra vez. El agua. volando sin miedo. ni nunca se había sentido tan feliz. 275 .. esto es lo mejor del mundo. lo han estado buscando por todas partes. «Dios mío —pensó Randall—. mi vida. Eran un ala sola. Steven. El inspector Heldering desea que se presente usted de inmediato en la Zaal C. que se deslizó contra su cuerpo enjabonado. —Nunca me había sentido tan cerca de una sirena —susurró él. mostrando su tarjeta roja de seguridad. Steven recordó por un momento la broma acerca del coñac holandés Focking. aferrados a la tierra y al mutuo dominio. Ángela se separó por un momento de Randall. Fue una locura espontánea. —Te amo.. En seguida fueron uno solo. Había entrado al hotel. Aquello era la embriaguez misma. Era la media tarde cuando Randall volvió al «Hotel Krasnapolsky». les confería un último brillo esplendoroso. porque se estaban moviendo. No perdamos un minuto. Agua y luz. estoy llegando al fin. espuma y una infinita apetencia: eso les llenaba. al igual que la sabía él. esto es delicioso. Él no pudo contestar. se exigían mutuamente. Y una embriaguez perfectamente lúcida. Ángela descorrió la cortina con una mano y ambos salieron de la bañera. una gloriosa unidad en la que la vida reclamaba sus derechos. Pero aquello era más embriagador.. Carne mojada contra carne mojada. se sabían el uno para el otro. una y otra vez. mucho más. Y de inmediato lo bajaron de las nubes. Ángela se aferraba a él con maestría y Randall se supo verdaderamente vivo. Como en un rito milenario. y Randall se puso frente a ella. vivos. casi inaudiblemente..» —Ángela —exclamó en voz alta—. y ambos sabían que todo juego amoroso preliminar estaba de sobra. Se vieron envueltos en seguida por el fuego ardiente de aquella ceremonia.. —Hum.Irving La Palabra Wallace de la ducha y aferró a Ángela. —Es hermoso. un ala volando sin fatiga.

Había dejado a Ángela en el «Hotel Victoria». Era ominoso. ante él apareció el flemático inspector Heldering. Las caras que ya le eran conocidas reflejaban la individualidad de cada quién. Llamó fuertemente a la puerta. Había otra persona en la sala. en la cama. adonde la había llevado cargando y donde se había quedado dormida mientras él se vestía. señor Randall? —Sí —contestó él. Le dio vuelta al pomo de la puerta para entrar. tranquilo. Convocamos a esta junta de emergencia hace media hora. Oyó que alguien removía el pasador y. —Con un ademán impaciente señaló a Randall la silla que estaba vacante entre Deichhardt y él mismo—. Bajo una nube de humo estaban sentados los editores (Deichhardt. —¿Dónde se encuentra el inspector? —Con los editores. junto a la escalera. Caminó más allá del ascensor y subió los escalones de dos en dos hasta llegar al descanso superior. Puesto 276 . Pocos segundos después. en la Zaal C. haciéndole señas para que entrara. todas tenían la misma expresión. y hacia ella se dirigió. se encontraba sentada Naomí Dunn. mientras observaba a Heldering cerrar la puerta con el pasador y volver a su asiento. su estado de ánimo había sufrido un cambio. de pronto. Gayda. pero estaba cerrada. —Gracias. Randall tomó su lugar. una voz apagada le preguntó desde el interior: —¿Viene usted solo. con una libreta de taquigrafía y un lápiz sobre su regazo. Randall se apresuró a entrar. En la sala lo esperaba un grupo de personas que lo había estado buscando por todas partes. y otra silla. y entre ellos estaba la silla vacía de Heldering. Wheeler. Olvídelo. Su intuición le decía que algo había marchado muy mal. Se veían profundamente preocupadas. Esperó. aunque ahora se veían extrañamente parecidas. y ahí se detuvo para recuperar el aliento y localizar la sala. Necesitamos su ayuda. Wheeler fue el primero en hablar. Algo andaba definitivamente mal. Young. Había llegado sintiéndose eufórico.Irving La Palabra Wallace —¿En la Zaal C? —La sala privada para conferencias que está en el primer piso. Vio una puerta marcada ZAAL C. Ahora. —¿En dónde diablos ha estado. Steven? —dijo malhumoradamente—. En una esquina. Fontaine). Fue entonces que notó por primera vez que había un pequeño ojo mágico arriba del letrero. Al ver al grupo reunido en un círculo cerrado alrededor de la mesa de conferencias. supuestamente reservada para el propio Randall. Randall se percató de que su intuición no lo había engañado. Torpemente. al abrirse la puerta.

.. ¿Qué hay con las otras doce copias? —Déjeme pensar. —Así es. Así que el memorándum confidencial fue enviado hace seis horas. —Bien —dijo—. aún ignorando cuál era el problema. —Deichhardt revolvió varios papeles que estaban frente a él sobre la mesa y levantó una hoja de papel oficio color de rosa—. —¿A quiénes se las envió? —inquirió Wheeler.. para que estemos de acuerdo acerca de un punto. Randall buscó nerviosamente su pipa. —susurró el doctor Deichhardt—. Hemos logrado los acuerdos para proceder. ¿Cuántas copias del comunicado fueron distribuidas? —¿Cuántas? Pues creo que diecinueve. —Aproximadamente. —Gracias —dijo Randall cautelosamente. Así que. no tengo la lista a mano. Muy interesante.. —Léala —dijo Wheeler—. En ese instante habló Naomí: —Yo tengo la lista.. con respecto a este memorándum. —Sus ojos se encontraron con los de los otros que estaban a la mesa—. —Bueno. eso es unánime —«lijo el doctor Deichhardt—. —Somos sólo siete —dijo Wheeler—. ¿no es verdad? Randall echó un vistazo al papel. Éste es el memorándum confidencial que nos envió usted esta mañana. —Steven —Wheeler asió a Randall del brazo para que le prestara atención—. y lo abrió. —Ahora bien. Leyendo de una hoja de papel.. los nombres de los que no están presentes en esta sala. Es una idea brillante y digna de nuestro proyecto. si ustedes están dispuestos. ¿A qué hora lo envió esta mañana? Randall trató de recordar la hora.. yo diría que aproximadamente a las diez de la mañana. —Señor Randall. Naomí pronunció los nombres: 277 . ¿qué sucede? Escuchó que la voz gutural del doctor Deichhardt le respondía. El mensaje mediante el cual yo propongo que hagamos el anuncio del Nuevo Testamento Internacional desde un estrado colocado en el gran salón de ceremonias del Palacio Real de los Países Bajos.Irving La Palabra Wallace que la mayoría fumaba cigarrillos o puros. —Claro que estamos dispuestos. y que transmitamos nuestro anuncio y la subsecuente conferencia de Prensa por el Intelsat.... —Ahora son casi las cuatro de la tarde. Pero a todos los aquí presentes... La recogí por si acaso ustedes quisieran los nombres. El doctor Deichhardt sacó del bolsillo de su chaleco un pesado reloj de oro.

Taylor.. Doce más siete presentes. Señor Randall. O'Neal. las que han leído o escuchado el contenido de este mensaje confidencial. De Boer. asomándose a través de sus anteojos sin arillos. Ah. Estoy desconcertado. Estaba totalmente estupefacto. claro. Y todos son dignos de confianza. por supuesto. suman 19 en total. Bueno. el líder del MCRR. ¿no habremos pasado por alto a alguien? ¿Transmitió usted oralmente la información del memorándum a alguna otra persona? —¿Oralmente? —Randall frunció el ceño—. así como el reverendo De Vroome ha penetrado nuestra seguridad. De Vroome se ha enterado del lugar. la cual forma parte de la Iglesia Reformista Holandesa... Hervormd Predikant. Ahora 278 . pastor de la Westerkerk. El doctor Deichhardt tamborileaba con los dedos sobre la mesa. también se lo mencioné a Ángela Monti. que está en el hospital —dijo—. El doctor Deichhardt emitió un gruñido. —¿De Vroome.. siendo mi secretaria. Cunningham. Groat.Irving La Palabra Wallace —Jeffries. —Veintiuno. esta mañana.. y nadie más. ella nunca vio el memorándum. Sobrier. de que precisamente tres horas después de que usted envió el memorándum confidencial. —Por el hecho. lo obtuvo —dijo Wheeler—. preguntó al inspector Heldering: —¿Se certificó la seguridad total de la señorita Monti? —Completamente —respondió el inspector—. Trautmann. —Increíble. con los ojos bien abiertos.. No hay problema. Aunque. el sistema y la fecha del gran acontecimiento. Riccardi. señor Randall. Kremer. —Y también estoy yo —dijo Randall suavemente—. Steven.. El personal con el más alto grado de seguridad. sabía que estábamos gestionando los permisos del palacio real y el Intelsat. —¿Por qué? —preguntó Randall un poco irritado. además. Él es. el Movimiento Cristiano Reformista Radical en todo el mundo.. Randall se enderezó sobre su silla. Zachery. que se encuentra aquí en representación de su padre. El doctor Deichhardt. el contenido estaba en manos del reverendo. Lori Cook. —¿Cómo sabe usted que él lo sabe? —inquirió Randall. pero. exceptuando a la señorita Cook.. Sir Trevor Young sacudió la cabeza. —Pero. el dominee Maertin de Vroome.. Alexander.. ¡esto es imposible! —Imposible o no. se apoderó de nuestro memorándum confidencial? —Exactamente —contestó el editor alemán. —Porque. Todos los que han sido nombrados aquí han sido investigados y son dignos de toda la confianza. sí. yo redacté el memorándum. Son veintiuna personas. nosotros hemos logrado abrirnos paso hacia la de él..

Haremos algo más que mitigar su propaganda. Puesto que el reverendo De Vroome está enterado de la fecha de nuestro anuncio. al lunes 8 de julio. —¿Cómo se habrá enterado? —Randall preguntó.» Con mano temblorosa. Los destruiremos y los acallaremos para siempre. confidencialmente... y lo televisará a través del satélite de comunicaciones Intelsat. Usted podrá. El inspector Heldering se levantó de su silla meneando un dedo. »DOMINEE MAERTIN DE VROOME. del Hijo y del Futuro de Nuestra Fe. En cuanto a este asunto. señor profesor. el mismo que daremos a conocer dos días antes que ellos. hemos resuelto anticiparla y guardar la nueva en secreto entre los aquí presentes (incluyendo a algunos más. —¿Y qué es lo que van a hacer? —Randall quiso saber. Los preparativos para este acontecimiento están en marcha. ya hemos decidido cuál será nuestro primera paso. Pronto se le informará a usted acerca de una junta que se llevará a cabo en la Westerkerk. el viernes 12 de julio. El doctor Deichhardt asintió con la cabeza al jefe de seguridad del proyecto.Irving La Palabra Wallace tenemos un informador dentro del movimiento que se está ostentando como. »En el nombre del Padre. casi para sí mismo. Para entonces tendremos en nuestro poder un ejemplar de la edición anticipada de esa Biblia. que el consorcio ortodoxo anunciará sus descubrimientos y la nueva Biblia desde la sala de ceremonias del palacio real de Amsterdam. y hace unas cuantas horas me llamó por teléfono para informarse de los datos del mensaje confidencial que el propio De Vroome había enviado a su jefatura. —Ése es el otro asunto —dijo el doctor Deichhardt—. 279 . cuatro días antes. y se dirigió nuevamente a Randall. ¿Desea verlo? Aquí está. —Ése es el asunto —dijo Deichhardt. Me lo dictó por teléfono. hacer nuevos arreglos para las reservaciones del palacio real y la transmisión vía satélite. Randall devolvió la hoja al doctor Deichhardt. sin duda. —Los detalles están sobrando. En dicha junta discutiremos nuestro propio anuncio ante la Prensa mundial. cuidado. como Hennig) hasta el último momento. Randall tomó la hoja de papel blanco de manos del editor alemán y la leyó cuidadosamente: «Querido Hermano de la Causa: »Le informo. Hemos modificado la fecha de la conferencia de Prensa del viernes 12 de julio. Tenemos a alguien dentro del MCRR. —Cuidado. Randall se movió intranquilamente en su silla.

para preparar la campaña publicitaria más completa y ambiciosa de nuestros tiempos. Usted ha leído ya el mensaje del reverendo De Vroome. por lo que los miembros del personal de usted tendrán la oportunidad adecuada para leer a Petronio y a Santiago y preparar su trabajo. Lo que me inquieta es la escasez de tiempo que afrontará mi departamento. La fe mueve montañas. Esto nos lleva a dos cuestiones. rompiendo su prolongado silencio—. ¿quién de nosotros es el traidor? —Sí. —O para el no creyente —dijo el señor Fontaine. que había estado tomando apuntes en una libreta. ya hemos notificado al señor Hennig acerca del cambio y de la necesidad de tener aquí algunos ejemplares encuadernados de la Biblia antes de la fecha prevista. —Excelente —dijo el doctor Deichhardt—. además de ganarle a De Vroome. —Yo he sugerido que empleemos el detector de mentiras con las veintiuna personas que recibieron el memorándum o se enteraron del mensaje. 280 . Él los entregará a tiempo. Señor Randall.. Tal parece que De Vroome está arrogantemente seguro de conseguirlo. ¿Quién nos está vendiendo a Satanás a cambio de treinta miserables monedas de plata? —Y. —No necesito una bonificación para mí o para mi personal — interrumpió Randall—. Yo no sé si podrá llevarse a cabo. Sólo me están dando dos semanas y tres días. cualquier cosa puede hacerse —dijo el señor Gayda—. dos semanas y media.Irving La Palabra Wallace —Eso no me preocupa. Pero. y es evidente que él espera que el mismo traidor que le proporcionó nuestro memorándum confidencial. pronto le entregará también nuestro Libro de Libros. una bonificación o sobresueldo en efectivo podría servir como mejor incentivo que la fe. ¿en qué forma obtendrá nuestra Biblia? En resumen. —¿Han surgido algunas ideas al respecto? El inspector Heldering. a partir de mañana. ¿quién es el maldito Judas Iscariote en este edificio? — exclamó Wheeler—. nos expondremos al peligro fundamental. Otra de las razones por las cuales hemos adelantado nuestro anuncio. al hacer esto. Se hará. levantó la cabeza. ¿Cómo se apoderó De Vroome del mensaje? Y. tiempo —encogió los hombros y prosiguió—: Está bien. Otra fuga de información acerca de nuestro progreso podría ocurrir. —Si uno es creyente.. Él ha prometido a sus seguidores que tendrá en su poder un ejemplar de nuestro Nuevo Testamento Internacional. Necesito lo que aparentemente no me pueden dar. ¿cómo lo vamos a atrapar —dijo el doctor Deichhardt— antes de que ayude a destruirnos? Randall miró alrededor de la mesa. antes de que nosotros podamos hacerlo llegar al público. es la de estrechar el lapso durante el cual algo podría salir mal.

. palabra por palabra. ¿no es verdad? Y el delator que tenemos en el cuartel general de De Vroome. alguien es desleal. —Pero. —Tengo una idea —dijo—. al enterarse. restregó su pipa pensativamente.. 281 . Evidentemente. salvo por una palabra. El mismo método mediante el cual habían sido traicionados podría utilizarse para atrapar al traidor. lo informará directamente a ustedes. Todos callaron. tratando de fijar una idea fugaz que había cruzado por su mente. y junto a su nombre anotaremos la palabra especial que aparecerá únicamente en su copia. El contenido no importa. buscaremos la clave del memorándum que De Vroome recibió y así podremos descubrir a la persona que transmitió la información de su copia. ignoró las angustiadas voces que lo rodeaban. Escuchen ustedes. no —dijo firmemente el doctor Deichhardt—. porque ya estarían enterados. Digamos que remitimos ese comunicado a las mismas personas que recibieron el anterior. no todos son leales —insistió el inspector Heldering—. una continuación acerca de nuestros planes promocionales. y su idea quedó consolidada en unos cuantos segundos. De esta manera sabremos quién es el traidor. —Debe haberla —dijo el doctor Deichhardt. Podría funcionar. Randall escuchaba a medias. lógica y segura. dio unos cuantos pasos atrás de su silla y regresó a la mesa.. De pronto. Randall interrumpió a los demás. bueno. lógicamente. afectaría y desmoralizaría a todos aquellos que son leales. y no le encuentro ningún defecto — dijo. además. no está nada mal —dijo Wheeler. Puesto que ningún comunicado será igual a los otros (debido al cambio de la palabra especial).. Randall hizo una pausa para observar la reacción del grupo. Divulgaría demasiada información a demasiada gente. El doctor Deichhardt y varios de los otros parecían confusos. Supongamos que inventamos un segundo memorándum confidencial. Nosotros llevaremos un registro de cada persona a quien le enviemos el mensaje. dirigiéndose al grupo—. —No está mal. Es algo que podemos intentar de inmediato. vendrá inmediatamente después del anuncio en el palacio real. ¿Me explico? Cuando se despachen las copias. Se levantó. la persona que nos está traicionando pasará el mensaje. y Randall sintió encima las miradas. Mientras reflexionaba. Cada copia del nuevo memorándum será exactamente igual que las demás. Su imaginación había despertado y su cerebro estaba trabajando. a De Vroome. pero enviaremos copias a todos los demás. francamente entusiasmado. En cada comunicado habrá una palabra que no aparecerá en los otros. No se me ocurre ninguna otra solución. no tendríamos que incluir a ninguno de los presentes. pero deberá aparentar que es parte básica de nuestra información acerca de la promoción que.. —Es casi demasiado simple.Irving La Palabra Wallace —No.

pero tuvo miedo. Pero estamos casi seguros de que alguno de los doce volverá a transmitir a De Vroome el contenido del mensaje. Cada uno ha pasado las investigaciones de seguridad. debería ser incluido. Sin embargo. Ángela Monti. Naomí. Restemos a Jessica Taylor. —Es difícil siquiera imaginar que uno de ellos nos haya traicionado. el reverendo Zachery. Les Cunningham. conociendo el problema de Knight. a quien necesito para preparar esto y de quien yo me hago responsable. por supuesto —dijo Sir Trevor Young—. —Muy bien. señor Randall. Naomí se puso de pie y leyó de su lista: —El doctor Jeffries. sí. 282 . El joven caballero de Oxford. y ya había pensado en un enfoque específico. El doctor Deichhardt suspiró profundamente. el profesor Sobrier. Helen de Boer. el doctor Trautmann. Si ninguno de los doce nos traiciona. o que lo recibieron. ¿Cuántos discípulos estaban reunidos allí con Él? —Doce. la mayoría ha estado con Resurrección Dos desde el principio. Como dije. Esto va a funcionar muy bien. doce —dijo Randall—. profesor —dijo Wheeler. Continúe usted. léenos los nombres de los doce. Esto deja trece posibilidades. Ésos serán los que recibirán el nuevo mensaje. los cuales harán juego con los nombres de las doce personas que trabajan en este proyecto y que están enteradas del último comunicado. por favor. Elwin Alexander.. supongo que sí. —Alguien lo hizo.Irving La Palabra Wallace —Quiero asegurarme de que he comprendido su plan —dijo el editor alemán—. amargado como estaba por el proyecto que había arruinado su propio libro... ¿Puede proporcionarnos algún ejemplo concreto? La mente de Randall estaba alerta. Ya se sabe. Randall no se animó a involucrarlo. y todos tienen un interés personal en la seguridad de la nueva Biblia. Naomí —dijo Randall—.. A Randall se le ocurrió otra idea. —Muy bien. El doctor Florian Knight acababa de llegar a Amsterdam. Se dijo a sí mismo que de todos modos no era necesario. si realmente representaba un riesgo considerable. Quedan doce nombres a quienes enviaremos el memorándum para ver quién se traga el anzuelo. El doctor Jeffries probablemente compartiría su propia copia con su protegido. Albert Kremer. aún no podía ser admitido dentro de este juego. —De acuerdo. no es necesario incluir a ninguno de los presentes en esta sala. Paddy O'Neal. Tomemos como ejemplo la Última Cena de Cristo.. —Sí. incluyendo a Naomí.. Consideró la conveniencia de añadir el nombre de Knight. Tomás. monseñor Riccardi. creativa. Voy a hacer una lista con los doce nombres de los discípulos. Mateo y todos los demás. Aquí estamos ocho. entonces el traidor tiene que ser Jessica o Naomí o yo o uno de ustedes. Con todo. el señor Groat.

pensar que alguno de los doce nos ha traicionado.. Y así sucesivamente con toda la lista. lo probable será que la haya conseguido a través del miembro de nuestro grupo a quien se la habíamos enviado. entonces sabremos que. enviaremos ese memorándum al doctor Jeffries. levantándose cansadamente y mirando a sus colegas. —Sí. traicionarlo a Él y destruirnos a nosotros? —Tiene usted razón —dijo el doctor Deichhardt. a las once y veinte de la noche. nuestro eslabón débil es el doctor Jeffries.. El nombre clave para ella será el del discípulo Felipe. Luego. Éste lo remitiremos al reverendo Zachery. salvo la última oración. regresaba con gusto a sus habitaciones en el «Hotel Amstel». y ahora. Puede colocar su trampa inmediatamente. Hay demasiado en juego para abrigar incredulidades o sentimentalismos. ¿por qué no habríamos de creer que uno de nuestros colaboradores lo podría traicionar también. Durante esos días habrá acontecimientos públicos que celebren la nueva Biblia. Había sido un largo día. 283 . Sí. supongamos que el memorándum dice algo así como: «Confidencial.» Enviaremos ese memorándum a Helen de Boer. ¿Está lo bastante claro? Todos asintieron en coro. El nombre clave para el doctor Jeffries será el del discípulo Andrés. el nombre clave para Zachery será el del discípulo Tomás. pero terminará diciendo «el discípulo Tomás». haciendo juego con los nombres de los distintos discípulos y los de aquellos colaboradores nuestros que recibirán el memorándum. En esa hoja había escrito a máquina. prosiga usted. prepararemos otra copia del mensaje con el mismo contenido. Se ha decidido que al anuncio de nuestra publicación en el palacio real (día dedicado a la gloria de Jesucristo) le seguirán doce días consecutivos dedicados a los doce discípulos que el Nuevo Testamento menciona por su nombre. Luego se giró de nuevo hacia Randall: —Estamos todos de acuerdo.» Bien. Steven Randall. —¿Demasiado espantoso? —repitió Randall. Si nos enteramos de que la copia a De Vroome menciona (digamos) al discípulo Andrés. Recostado cómodamente en el asiento trasero de la limusina «Mercedes-Benz» estaba meditando acerca de la hoja doblada de papel que traía junto con su cartera en el bolsillo interior de su chaqueta deportiva. Ésta dirá: «El primero de los doce días será dedicado al discípulo Felipe. Si mañana nos comunican que De Vroome obtuvo una copia. El tercer comunicado será igual que los otros.Irving La Palabra Wallace —Muy bien. señor Randall. El primero de los doce días será dedicado al discípulo Andrés. —Si uno de los doce discípulos de Cristo lo traicionó —dijo Randall —. sea cual fuere su motivo. y el doctor Deichhardt murmuró: —Demasiado claro y demasiado espantoso. De ahí en adelante.

Tranquilamente cenaron en el elegante restaurante del «Hotel Polen» e intercambiaron recuerdos de viejos tiempos. El mensaje anterior acerca de los preparativos para el anuncio había sido recibido por De Vroome dentro de las tres horas subsecuentes a su envío. Junto a cada uno de los nombres de los discípulos. no podía resistir el deseo de verla esa noche. Cada versión del nuevo memorándum. Randall se dio cuenta de que le hubiera sido imposible despedirse de esa muchacha si no fuera porque la volvería a ver a la mañana siguiente. para comunicarles la versión exacta del memorándum azul que había recibido el enemigo. podía sentir la prolongada suavidad de los labios de Ángela sobre su boca. habían escrito a máquina el nombre del colaborador de Resurrección Dos. había sido despachada cuarenta y cinco minutos después de que la junta con los editores había concluido. Randall se preguntaba cuánto tiempo le tomaría al traidor del grupo enviar el comunicado o transmitir su contenido al reverendo Maertin de Vroome. La había dejado en el «Hotel Victoria». la edición anticipada del Nuevo Testamento Internacional que el señor Hennig pronto enviaría desde Maguncia.Irving La Palabra Wallace personalmente. Randall estaba seguro de que para entonces el clérigo ya tendría en sus manos la información. Cuando aún se encontraba en su oficina. No podía imaginárselo. escrita a máquina por Jessica. y Randall había esperado en la oficina de Heldering hasta asegurarse de que los doce hubieran recibido los comunicados. los estaba traicionando. aunque se sentía fatigado. Ahora tenía la esperanza de que su propio espía dentro de la operación de De Vroome no hubiese sido descubierto y que estuviera alerta. Habían transcurrido más de cinco horas. Aunque se sentía cansado. Randall había telefoneado a Ángela para invitarla a cenar ya tarde. por motivos de amor o de dinero. Las copias habían sido entregadas en propia mano por elementos del personal de seguridad de Heldering a los destinatarios que todavía a esas horas estaban trabajando en el «Krasnapolsky» y a aquellos que ya se encontraban en sus hoteles o apartamentos en Amsterdam. Randall trató de deducir quién era el que. los mismos que habían sido empleados en las doce copias del memorándum que él y Jessica Taylor habían redactado. 284 . Lo único que podía hacer era rezar para que el impostor fuera atrapado y eliminado antes de que se apoderara del secreto tan preciado. Una vez más. y todavía ahora. Era requisito que los interesados firmaran una copia como constancia de haber recibido el original de su memorándum. y si el contenido iba a ser transmitido a De Vroome. los nombres de los doce discípulos de Cristo. Más tarde. mientras regresaba a su hotel. a quién se le había enviado cada copia del comunicado.

Randall se encontró frente al «Amstel». —¿De Vroome? —miró suspicazmente al periodista—. Y. —Lárguese. un estimulante deseo de creer. —No soy yo quien quiere verlo —adujo el inglés—. ¿Por qué habría de mentir? ¿Qué ganaría yo? Randall sintió desconfianza y. Randall se detuvo de pronto. Yo no lo molestaré. —Lo siento... mientras un hombre que le hacía señas emergía rápidamente de la penumbra del estacionamiento. Era Cedric Plummer. asintiendo con la cabeza. pero Plummer continuó asediándolo. Randall se dio la vuelta para marcharse.. —¡Señor Randall! —volvió a gritar el hombre—.. Se detuvo y se giró. Randall estaba decidido a no dejarse engañar. Se dirigió a los escalones de piedra. Randall se zafó de un tirón. siendo usted un periodista extranjero? Él pudo simplemente haber tomado el teléfono para llamarme. Cuando se disponía a entrar al hotel. —¿Cómo sé yo que esto no es una trampa que usted me está tendiendo? —Le juro que no se trata de ninguna trampa. el hombre que se acercaba a grandes zancadas se hizo visible. —Estoy seguro que no la tiene —dijo Randall burlonamente—. No se arriesgaría a llamarle por 285 .Irving La Palabra Wallace El automóvil dio vuelta en una esquina y. Me ha enviado alguien. ¿De Vroome lo mandó a buscarme? —Precisamente —dijo Plummer. No tenemos nada de qué hablar. Alentado por la pregunta de Randall. Es muy discreto por lo que hace a todos sus contactos personales.. señor Randall. —¿Para qué me querría ver De Vroome? —No tengo la más remota idea.. ¡Espere un momento. Un hombre de su posición tiene que ser precavido. —Espere. por favor! Bajo la iluminación del hotel. escuche. Más disgustado que asombrado. pero Plummer lo cogió del brazo. No creo que usted conozca a nadie en quien yo tuviera algún interés en ver. que quiere hablar con usted. segundos después. Plummer respondió ávidamente: —Porque todo lo hace indirecta.. Plummer. habiéndose despedido de Theo. alguien muy importante. solapadamente. oyó que alguien lo llamaba. Se trata de dominee Maertin de Vroome. ¿por qué razón lo utiliza De Vroome como intermediario. al mismo tiempo. es él quien me envía..

La única sombra que se cruzaba en el futuro de Randall y en el éxito de Resurrección Dos era la sombra del enigmático De Vroome.. La ocasión era verdaderamente irresistible. ambos viajaban en el «Jaguar» de Plummer. —¿Dónde se encuentra el reverendo? —En su oficina de la Westerkerk. específicamente el proyecto de la 286 . Siendo el alma misma del candor. ojos pequeños. —Debe ser urgente si desea verme tan tarde. —¿Cuándo desea verme De Vroome? —preguntó. larga y personal. si a usted le resulta conveniente. Si conociera al dominee De Vroome.propagandista a sueldo? ¿Trabaja usted para su movimiento reformista? ¿O es simplemente uno de sus muchos espías? Los dedos de Plummer. —Pero. siento curiosidad acerca de la relación entre De Vroome y usted. ¿qué clase de amigo? ¿Es usted su . un ademán peculiarmente afeminado. Randall estudiaba el perfil de Plummer (cabello delgado. Presentaba más peligros que ventajas... —Está bien. —Yo no podría decir si es urgente. Randall consideró una reunión con De Vroome. aquello hacía verosímil que Plummer fuera amigo del clérigo holandés.. semblante pálido avivado solamente por un penacho de barbas) a la vez que especulaba acerca de qué tan íntima sería la amistad que existía entre el periodista inglés y el poderoso líder del radicalismo religioso. mi estimado. Vayamos a averiguar qué es lo que se le ofrece al gran personaje.. Me siento orgulloso de ser su amigo. Sumido en el asiento del automóvil deportivo. señor Randall. ahora mismo. el más grande de todos. que serpenteaba alrededor del perímetro occidental del centro de la ciudad y del Dam. un cupé con cinco años de uso. le diré que el dominee y yo hemos encontrado un interés común. —Así es —dijo Plummer sin quitar la vista del camino. No era frecuente que uno tuviera la oportunidad de enfrentarse cara a cara con el enemigo que había proyectado la sombra. a lo largo del oscuro Prinsengracht (el Canal de los Príncipes). no. con su enorme anillo. —Cielos. De algún modo. —Plummer. pero aun así había un factor irresistible que lo impulsaba a hacerlo.Irving La Palabra Wallace teléfono. ni desearía que lo vieran con usted en público. soltaron el volante en un gesto negativo. El reverendo De Vroome era un pez grande. Randall recordó la sensacional entrevista de Plummer con De Vroome para el London Daily Courier. nada tan melodramático como eso. Me dijo que era su amigo. Lo que sí sé es que le gusta trabajar de noche. Había sido una entrevista exclusiva. —¿Y usted sí lo conoce? —Bastante bien.. comprendería su conducta. Randall miró fijamente al inquieto periodista. —Ahora. Minutos más tarde.

pero tan sólo una iglesia. Su único poder se deriva de su personalidad. sino la conciencia de la Iglesia. ¿no es verdad? Plummer volvió a exhibir su furtiva sonrisa. en forma discreta. A cambio de eso. pasándole algunos informes. El dominee De Vroome suele decir que el sínodo no es la autoridad. la más importante en Holanda. Los cuatro o cinco millones de protestantes que hay en este país eligen. para un inglés o un norteamericano resultará casi anarquista. —Estoy muy seguro. mi amigo. yo espero que el dominee me ayudará de otra manera importante. las migajas que un periodista siempre se las arregla para recoger. proporcionándome en exclusiva la historia completa para que yo la publique en todo el mundo antes de que ustedes lleven a cabo su anuncio —Plummer le ofreció a Randall una enfermiza sonrisa de conejo—. 54 representantes (algunos de ellos ministros. —Sí. c'est la guerre. y nunca olvidarse de que su iglesia realmente pertenece a los feligreses. —Bueno. El dominee De Vroome fue elegido por el consejo eclesiástico de esta comunidad para encabezar una sola iglesia local. otros presbíteros) que conforman el sínodo. —Usted está muy seguro de que su amigo De Vroome le podrá servir nuestras cabezas en una fuente. oficialmente? ¿Jefe de la Iglesia Reformista Holandesa? —No hay un jefe oficial de la Nederlands Hervormd Kerk. —Los campos de juego de Eton y todo lo demás —y luego añadió. Le digo todo esto para que usted comprenda al hombre que está a punto de conocer. Me ha dicho una y. ¿Qué cosa es. Yo veo que puedo ayudar al dominee De Vroome en este asunto. yo soy un caballero. sin sonreír—: Por cualquier otra cosa que pudiera usted pensar de mí. Sus deberes fundamentales son el de hablar bien y escuchar bien. Aquí. Podría decirse que el sínodo encabeza a la Iglesia holandesa. Lamento que esto no le haga gracia. A mí me han dicho que él es el líder del Movimiento 287 .Irving La Palabra Wallace nueva Biblia que se está trabajando detrás de los muros del «Gran Hotel Krasnopolsky». Sus miembros integrantes son testigos.. a través de 1466 parroquias en 11 provincias. cuando menos nos ha puesto sobre aviso. la Iglesia gira en torno a la comunidad. pequeñeces. y el dominee De Vroome también lo es. señor Randall. no obispos.. ni siquiera en su propia iglesia. —Usted lo describe como si fuera un simple pastor parroquial — dijo Randall—. Ambos tenemos diferentes razones para querer averiguar lo que podamos antes de que el doctor Deichhardt se la dosifique a cucharadas a las masas. De Vroome —dijo Randall—.. cierto. otra vez que él no tiene ninguna autoridad especial. pero en la realidad no es así. La franqueza de Plummer le pareció a Randall más divertida que molesta. Sé muy poco acerca le él. pero. la Iglesia Reformista Holandesa..

el reverendo De Vroome es un líder radical de la Iglesia. —No va a tratar de sacarme información a la fuerza. Un radical es simplemente aquel que desea hacer cambios inmediatos. y la presencia de De Vroome probablemente hace de ella la primera iglesia del protestantismo. Viene del latín dominus. usted también llámelo dominee. el concepto se expresa ominosamente. y Randall esperó en la plaza mientras el inglés cerraba con llave su «Jaguar». —«Señor» —dijo el periodista inglés—. construida en cruz al estilo neoclásico. y en este país es el equivalente de reverendo. Randall dijo: —De Vroome lo envió a usted para invitarme a venir aquí. Esa combinación la hacía aparecer simultáneamente amigable e intimidante. fundamentales y drásticos dentro del orden existente. Randall pudo ver que estaba construida con pequeños ladrillos que con el tiempo habían cambiado de rojo a café. tal como probablemente lo sería también el dominee De Vroome. el dominee lleva tanta responsabilidad como un campesino. Me temo que esas interminables películas violentas que pasan por la televisión norteamericana han 288 . el dominee no es un ser tan terrible. ¿Cree usted que me espera? —Sí. pero no contradice lo que yo le he dicho. ¿verdad? —Mi estimado. A propósito. sí. Aunque puedo imaginármelo. —Y. lo espera. Mientras caminaban hacia la iglesia. pero es pacífico. la Westerkerk. En ese sentido. Plummer se estacionó en el Westermarkt. ¿está usted seguro de no saber de qué quiere hablar conmigo? —Él no me lo habría dicho a mí. cuando se dirija a De Vroome. el templo de oración que tenía enfrente parecía una enorme casa holandesa coronada por un rígido campanario que se alzaba hacia el cielo. ¿verdad? Pero es la primera iglesia de Holanda (allí contrae nupcias la realeza holandesa). y quizá la torre más alta de Amsterdam. —Ahí está su cuartel general.Irving La Palabra Wallace Cristiano Reformista Radical. la encarnación de una fe profunda de los fieles) es lo que lo hace rey en el extranjero. —Eso también es cierto —concedió Plummer—. Puede ser muy persuasivo. En cuanto a que se le considere radical. Plummer señaló por encima del volante. Y este mismo hecho (que en la práctica él es lo que predica. y que ahora parecían como sangre coagulada. que ya se había acercado a él. —¿Qué significa «dominee»? —preguntó Randall a Plummer. exactamente igual que su principal morador. y que tiene miles de seguidores eclesiásticos y laicos en todo el mundo. y él no sabía si yo aceptaría. pensó Randall. Para Randall. Al examinar la fachada más detalladamente a la luz de una lámpara. Bastante fea. pero se lo dirá a usted —Plummer hizo una pausa—. consagrada en 1631. A nivel nacional. Randall quedó convencido de que el aspecto total era en realidad intimidante.

y luego Plummer volvió a aparecer. Se desviaron. En lugar de bancos. cuyas ventanas estaban cubiertas con transparentes cortinas blancas y que estaba junto a la iglesia. Más aún. hasta una puerta que tenía un letrero que decía: COSTERIJ. unidas entre sí para que parecieran como bancos. Salvo por la tira de alfombra roja que cubría el piso entablado a través del corredor central. continuando hacia dentro de la casa y desapareciendo de vista. No. Randall siguió al periodista dentro de la iglesia. dejando a oscuras la mayor parte del templo. La puerta estaba abierta y ambos entraron al vestíbulo. —Está en el templo. en un barrio junto al mismo canal que corría más allá de la Westerkerk. eso es lo que yo creo. a usted no lo enterrarán junto a esos cadáveres —Plummer esbozó una sonrisa dentada y concluyó—: Por lo menos. y caminaron hacia una pequeña casita holandesa pintada de verde. En la fila delantera. el recinto daba la impresión de severidad y austeridad. Plummer había estado escudriñando el interior. formando una cruz con otra tira que se intersecaba en el centro de la iglesia. ¿o es que se ha enterado de esos cadáveres que yacen debajo de la Westerkerk? —¿Cuáles cadáveres? —Ah. ¿no lo sabía? Hace mucho tiempo. aunque el olor ya ha sido controlado desde hace tiempo. Randall sintió el impulso de hablar acerca de los rufianes que lo habían atacado durante su primera noche en Amsterdam. 289 . —Ahí está. Eso provocaba tal hedor que los feligreses traían consigo botellas de agua de colonia cada vez que asistían a los servicios religiosos. Subieron cuatro escalones. señor Randall. pero decidió no hacerlo. al otro lado del púlpito. construido entre columnas de piedra en el centro de este lugar de oración. Randall escuchó la voz de Plummer y la de una mujer dialogando en holandés. —Permítame averiguar dónde se encuentra el dominee —dijo Plummer. alejándose de la enorme puerta oscura tipo español que constituía la entrada principal al templo. los fieles eran inhumados debajo de la iglesia. algunos de los ancianos todavía traen sus botellas de perfume. El interior era enorme y cavernoso.Irving La Palabra Wallace influido en usted. —La entrada principal de la iglesia está cerrada —explicó Plummer—. había hileras de sillas tapizadas con terciopelo verde. Ésta es la casa del guardián. la tribuna del predicador. y sólo uno de los cuatro candiles de bronce que colgaban del abovedado techo se hallaba encendido. y ahora señalaba hacia el centro. y todas las filas daban hacia un balcón techado. haciéndole señas para que lo siguiera hacia una puerta grande. Randall supuso que ése era el púlpito.

Irving La Palabra Wallace Randall enfocó la mirada y detectó la solitaria figura de un clérigo vestido de negro. La estatura y la edad aparente del reverendo asombraron a Randall. internacionalmente conocido. La oficina del señor era modesta y acogedora. pero la luz era demasiado tenue para que Randall estuviera seguro de que el reverendo los había visto. él se esperaba un despacho apropiado para un príncipe de la Iglesia. Media docena de lámparas iluminaban la oficina. A pesar de lo que Plummer le había dicho. la puerta se abrió rechinando y Randall se volvió rápidamente. Plummer asió a Randall de un brazo. Randall se acercó inquietamente a la ventana que estaba cerca del escritorio. conduciendo a Randall hacia la derecha—. Vestía una larga sotana negra. muy rubio.90 metros) y bastante joven para su posición (seguramente no tendría más de cuarenta y cinco o cuarenta y ocho años). Randall no quiso sentarse. Era obvio que algo sabía a través de sus espías. La lejana figura se movió. Su cabello era extraño. La Sala de Audiencias es la que usa como su oficina. El dominee Maertin de Vroome se encontraba parado junto a la puerta acariciando a dos gatitos siameses de color castaño. Arriba había dos letreros. Le preocupaba que Deichhardt. con toda certeza. Sintiéndose perturbado y arrepentido de haber venido a la guarida del enemigo. con cejas altas y 290 . ¿Ve usted la luz roja sobre la puerta? Se enciende cuando el dominee no quiere que lo molesten. Había una sala con un sofá. La tensión nerviosa se había apoderado de él. En ese instante. El inspector Heldering. —La Sala de Espera y la Sala de Audiencias —dijo Plummer. Wheeler y los otros editores pudieran considerar temeraria esta entrevista. Randall no tenía idea de qué tanto sabía su anfitrión acerca de Resurrección Dos. Había una chimenea. El de la derecha decía: SPREEK KAMER. un cuadro con varios escudos heráldicos y una modernista pintura al óleo de La Última Cena. una hilera de libros en unos anaqueles. sencilla y de corte recto. tenía que prevenirse de la posibilidad de que el dominee intentara hacerlo caer en una trampa. Sus facciones eran ascéticas y cadavéricas. grueso y largo. una mesita para café y dos sillones. Irguió la cabeza y se volvió en dirección a ellos. —Está meditando —susurró Plummer respetuosamente. El de la izquierda decía: WACHT KAMER. casi azafrán. —Ya sabe que usted está aquí. Sólo tardará un momento. Era alto (medía por lo menos 1. un escritorio sencillo. una silla de respaldo recto. Vamos a esperarlo en su oficina. pero ignoraba si De Vroome estaba al tanto del contenido del Nuevo Testamento Internacional o de los detalles del descubrimiento del profesor Monti. Regresaron al vestíbulo de la casa del guardián y subieron una pequeña escalera. con los codos apoyados sobre las rodillas y la cabeza escondida entre las manos. encorvado en una silla. no la habría permitido. La oficina asombró a Randall. Además.

—Señor Randall. 291 . Usted es mi invitado. y el suyo el de tratar de averiguarlo. siendo usted colaborador reciente en Resurrección Dos (sea cual fuere el significado de ese estúpido nombre clave. Luego. estando enterado de sólo una de las dos versiones y debido a su lealtad natural para con sus compañeros. Randall supuso que su cuerpo era musculoso y delgado. Sereno. Está usted alerta. De Vroome echó un vistazo a la cubierta de su escritorio.. —Supongo que. Plummer balbuceó con zalamería: —Dominee. el dominee De Vroome.Irving La Palabra Wallace delineadas. Desde el otro lado del despacho. y una quijada larga y delgada. mientras se sentaba en el sofá—. mejillas hundidas. «Un tipo interesante —pensó Randall. —¿Acaso no lo estaría también usted. como para ver si había algún mensaje.. y rápida y brevemente estrechó la mano de Randall. Es muy gentil de su parte que haya venido a esta hora. y no tengo intención alguna de incomodarlo sondeando aquello que usted ha jurado encubrir. Trataré de no retenerle mucho tiempo. Señor Randall. El periodista se sentó nerviosamente en un sillón junto a la librería y pareció perderse entre los libros.» —¿Qué le hace pensar que tengo alguna resistencia? —preguntó Randall. le presento al señor Steven Randall. ronca y vibrante—. Yo sugeriría que se sentara usted en el sofá. satisfecho.. ha tenido ya referencias acerca de mi persona y de mi postura como enemigo de la ortodoxia religiosa que sus patronos representan. formidable. una boca que apenas denotaba los labios. —Bienvenido a la Westerkerk —dijo. usted pensará que soy el diablo encarnado. De Vroome dejó caer los gatos a la alfombra. Randall no pudo evitar una sonrisa. así como el contenido exacto de la reciente traducción del Nuevo Testamento. Por lo tanto. Ya había oído hablar acerca de usted. extendió el brazo. aunque ya me lo imagino). y pensé que una entrevista sería ventajosa para ambos. indicándole que podía permanecer en la oficina. se recogió la sotana y se sentó.. dominee? Mi negocio es el de guardar un secreto. ojos en forma de capucha y de un ingenuo color azul. cortés. El reverendo De Vroome no respondió. por supuesto. A pesar de estar cubierto con una sotana. Es el lugar más cómodo en toda la habitación y quizá lo ayude a vencer su resistencia. Le hizo una señal a Plummer. dio unos pasos adelante. Con toda informalidad. yo dispongo de otros medios para descubrir el objetivo de Resurrección Dos. Los delgados labios de De Vroome esbozaron una indulgente sonrisa. se acercó a un sillón frente a Randall. Está usted oponiendo una comprensible resistencia. En seguida se dirigió a Randall. Su voz era baja.

como yo. debemos desprender del Nuevo Testamento el Nacimiento Virginal de Cristo. En pocas palabras. la Inmaculada Concepción de María. como ha señalado Alan Watts. No pretendo que usted sea tan completamente receptivo como para aceptar todo lo que le voy a decir. Para el doctor Bultmann. las promesas no científicas del cielo y las amenazas del infierno. sino que posea la fe. el mensaje evangélico de sus elementos no históricos. Para poder creer. Primero. su atención. tabúes.. ¿Me explico.Irving La Palabra Wallace —Gracias —dijo Randall—. Sólo le pido que su actitud mental no sea enteramente negativa hacia mí. —No es negativa —dijo Randall. aprueban y exigen. «la herencia del Pecado Original de Adán. que pudo haberse llamado Jesús. lo que importa es buscar la esencia. Entonces. que deberán leerse a la luz de nuestros conocimientos científicos y de nuestro progreso. la Expiación de los pecados a través de la Crucifixión. y en lo que millones de personas en todo el mundo creen y que. fue el primero en llamar a la lucha dentro de nuestra revolución pacífica. —Aquello en lo que yo creo. la Ascensión a los Cielos. tenemos que producir un ser que no esté poseído por la fe. un mensaje que ayude al hombre a lidiar con la realidad de su existencia. para parafrasear algo que se ha dicho de Renán. Usted cree saberlo. ¿puedo preguntarle qué cosa desea obtener de mí? —Principalmente. El propósito lo sabrá pronto. de antemano. es una nueva Iglesia. el Nacimiento Virginal de Jesús. no podemos reconocer. La mente de todo el mundo es una selva de prejuicios. las verdades de la fe de la Iglesia primitiva (la kerigma). los milagros. lo que el hombre contemporáneo quiere y puede aceptar es el mensaje de un sabio o un maestro. Esto requiere. Como herederos de todos los investigadores. el teólogo alemán. Para reunir al hombre moderno con la religión. y la resurrección de nuestros cuerpos en la mañana del Juicio Final que nos sentenciará. —Nadie puede ser totalmente receptivo. desmitificando el Nuevo Testamento. una que tenga significación y sea apropiada para la sociedad de hoy y sus necesidades. dar a cada persona un mensaje «a través del cual pueda afrontar su condición de ser mortal y así comenzar a vivir auténticamente».. de Galileo y Newton a Mendel y Darwin. una nueva comprensión de las Escrituras. la Resurrección. o. es vital que usted sepa cuál es mi postura y cuál la de sus patronos y lacayos. la Resurrección física de Jesús. como un teólogo de Oxford resumió el pensamiento del doctor Bultmann. desvistiendo. la búsqueda de un Jesús terrenal es una pérdida de tiempo. como dijo él. preguntándose qué le podría importar a De Vroome que lo fuera o no. El doctor Rudolf Bultmann. cuando en realidad lo ignora. Para él. cuentos y mentiras. —Trataré de ser receptivo —prometió Randall. a la felicidad o el castigo eternos». los significados profundos. tanto física como espiritualmente. señor Randall? 292 . Los huesudos dedos de De Vroome revolotearon por el aire.

dominee. a una nueva profundidad. se refiere a aquello que debe interesarnos en esencia. y su única religión es el producto nacional bruto individual. si es que el evangelio ha de ser un instrumento útil para salvar al hombre contemporáneo.. o que nos abran camino a nosotros. Para sobrevivir. el mundo consistirá en nuevas generaciones sin religión. ellos están por debajo del desprecio.. a quienes usted está dispuesto a servir..Irving La Palabra Wallace —Sí. —¿Cómo sabe usted que son tan conservadores? —interrumpió Randall—. ¿Cómo puede usted estar tan seguro de que no están también preparados para el cambio drástico? —Porque los conozco personalmente. ¿cómo reformaría usted la organización de la Iglesia en sí? —¿Quiere decir en una forma práctica? —Sí. Sus intereses son egoístas. —Hemos alcanzado la etapa donde yo creo que es necesario. Riccardi y Jeffries. Éstos son aquellos cuya fe en Cristo y cuyo esmerado cuidado y protección del Señor han embrutecido y retardado a la religión y a la Iglesia durante siglos. Sin embargo. los guardianes del antiguo Cristo y de los viejos mitos. prácticamente.. Sobrier. Zachery. sin el corazón de la supervivencia que puede crecer sólo en la fe. éstos son los que sólo desean proteger al antiguo club religioso. los reformistas. así que simultáneamente predican el falso temor y la esperanza falsa. para nuestros tiempos. especialmente cuando se le libera de sus elementos míticos y sobrenaturales. No importa quién predicó el mensaje o quién lo escribió. La verdadera teología. sin fe. revisar más radicalmente las Escrituras. los teólogos ortodoxos ignoran esto. los promotores de la nueva Biblia. comerciales. Ellos saben que la razón básica de la existencia de la religión es la muerte. así como también de los anticuados concilios eclesiásticos y las sociedades bíblicas. Y a menos de que ellos hagan reformas. —Usted me ha hablado de la necesidad de purgar la Biblia —dijo Randall—. pero. Lo que vale es volver a leer. Como dicen mis amigos del Centro pro Unione de Roma. a todos y cada uno de ellos. al statu quo ortodoxo. nos dice Tillich. del proceso inevitable de la disolución. lo que importa es la significación que el mensaje pueda contener hoy en día. necesitan el apoyo de personas como Trautmann. Esto me lleva a hablar de los conservadores. el mensaje social de los primeros cristianos. la significación de nuestra existencia y nuestra vida. y sé cuál es su postura. cuando se le filtra y purifica para que queden sus residuos de amor del hombre por el hombre y su fe en la fraternidad humana. 293 . No hablaré de sus cinco editores. su única Escritura es el libro mayor de utilidades. y dejan caer una cortina de ritos y dogmas entre ellos mismos y los genuinos problemas de los seres humanos. La creencia en Jesucristo como un Mesías o como un personaje histórico no es importante para la religión de hoy.

Hágales estas preguntas. Tendrá unidad cristiana. acariciando distraídamente al gato siamés que le restregaba la pierna mientras pensaba lo que iba a decir—. la desigual distribución de las riquezas. y continuó. Pregúnteles qué cosa están haciendo (ahora) acerca de las relaciones sociales. —¿Cree usted que ellos quieren lo que yo quiero. siempre vacilan entre la avenencia y el fanatismo obstinado. El reverendo De Vroome hizo una pausa. la opresión. Notre Dame o San Patricio. en asuntos de ética cristiana. —Y. gastará su dinero en sus fieles y no en enormes catedrales como la Westerkerk. reconocerá la igualdad de las mujeres. un mundo en una sola Iglesia.. promoverá la acción social. Esta Iglesia rechazará las riquezas. un dignatario. Pregúnteles a sus compañeros si están dispuestos a sacrificar las enseñanzas eclesiásticas dogmáticas por discusiones libres. Es decir. la cuestión esencial es cómo suministrar el cielo aquí en la Tierra. Prevalecerá un espíritu ecuménico. Esta Iglesia no promoverá la fe ciega. —dijo De Vroome. La avenencia implica holgazanería. usted comprenderá lo que ellos no comprenden. que el principal problema de la vida no es prepararse para lo que venga después de la muerte. sino que disfrutarán de las celebraciones espirituales. la contaminación y la explotación. ni la autoridad irrefutable de su clero. Y pregúnteles por qué. carencia de amor. Trabajará en la comunidad. la de resolver las necesidades inmediatas del prójimo. las buenas nuevas que 294 . Existe una tercera solución (la del presente). midiendo cada palabra.. Randall. Pregúnteles si están preparados para sacrificar sus instituciones lucrativas por una comunidad cristiana universal. lo que las grandes masas quieren? Si es así. si no es meramente para preservar sus formas tradicionales y su jerarquía.. la pobreza... pregúnteles a ellos. Pregúnteles por qué se oponen a mi movimiento. sino sencillamente un siervo que pueda atraer a una vida espiritual a aquellos que lo empleen. ni los milagros. El fanatismo es fervor excesivo y. hoy en día. el aborto. a través de pequeños grupos que no tendrán que soportar sermones. por lo tanto. ¿no cree usted que los teólogos y los editores de Resurrección Dos también desean esa clase de cristianismo? La boca de De Vroome esbozó una nueva sonrisa. y su clero y sus congregaciones verdaderamente realizarán y vivirán. la ayuda psiquiátrica y la educación sexual. protestante y católica a la vez. La nueva Iglesia por la cual yo abogo será una sola Iglesia. el Sermón de la Montaña. Se opondrá a los Gobiernos y a las industrias privadas que se dedican al asesinato. ni el celibato. la inseminación artificial.Irving La Palabra Wallace —Para sintetizarlo. Será una Iglesia de compasión social. miró a Randall durante varios segundos. Integrará a las minorías. señor. Apoyará el control de la natalidad. y cuando obtenga sus respuestas. la Abadía de Westminster. no sólo de palabra. —Y con respecto a esa Biblia secreta que sus amigos están preparando (sea cual fuere su contenido. donde el ministro o el sacerdote no sea una persona especial..

El Consejo Mundial es la única organización fuera de 295 . Los motivos que hay detrás de su publicación son tanto ofensivos como pecaminosos. de Oxfrod. le describa una mejor imagen del altruista doctor Jeffries. el propósito es puramente económico. No puedo recordar los detalles. conozco al resto del personal involucrado en este proyecto. Le aseguro a usted que con esa nueva Biblia esperan aniquilar mi movimiento y barrer por completo a la Iglesia de la resistencia. ni tengo dudas acerca de sus convicciones religiosas. que cuentan con 400 millones de feligreses en todo el mundo. Yo honestamente creo que usted exagera. al hacerlo.. —Según recuerdo. El dominee De Vroome levantó la mano. aunque yo pienso que los está juzgando muy duramente. Existe otro motivo. —Deténgase ahí. es. hipnotizarlas o amedrentarlas para que regresen a la antigua desesperanza de la Iglesia utópica. ortodoxas y protestantes de noventa naciones. se compone de 239 iglesias anglicanas. —¿No puede creerlo? ¿Nunca ha oído hablar del Consejo Mundial de Iglesias? —Por supuesto que sí. yo no intentaré avalar sus motivos.. De cualquier modo. y yo creo que son personas devotas. señor Randall. Mi padre es clérigo. No puedo creerlo. él constituye el ejemplo perfecto de lo que me preocupa. el primer teólogo que conocí. Pero ésas no son las razones principales de su participación en la edición de la nueva Biblia. Randall protestó: —Dominee. Para los teólogos ortodoxos. el doctor Bernard Jeffries. Sí. perdone que lo interrumpa. Por ejemplo. No niego que sea un hombre de pretensiones científicas. —¿Sabe algo acerca del Consejo? —insistió De Vroome. mística y ritualista. con sede en Ginebra. según Randall. Creo que su dedicación al proyecto se deriva únicamente de su devoción a la erudición y de sus convicciones espirituales. Me da usted como ejemplo al doctor Bernard Jeffries. A él se lo he oído mencionar. señor Randall.. —El Consejo Mundial de Iglesias. es una organización internacional que abarca a la mayor parte de los grupos eclesiásticos protestantes. sus motivos son ofensivos y pecaminosos. Su queja acerca de los editores puede ser válida. honestas y defensoras sinceras de lo que ellos consideran una revelación divina.. se había congelado. El rostro del clérigo holandés. —Permítame refrescarle la memoria para que.. La voz vibrante se había tornado más gruesa.. Sin embargo. Para los editores. que es completamente político. Randall titubeó. el motivo es principalmente el de desviar a millones de personas de la reforma terrenal. Pues bien. Con esa Biblia pretenden revivir la religión del más allá y terminar con la religión del presente... no es un producto del amor. —¿Político? —repitió Randall—.Irving La Palabra Wallace ofrezca o la sensación que provoque).

tiene influencia. no el Consejo de una Iglesia indivisa. Sin embargo. en Londres. espiritual y altruista doctor Bernard Jeffries. Ahora bien. Randall recordó vagamente haber oído con anterioridad el nombre del doctor Jeffries relacionado con el Consejo Mundial. Repito. La jerarquía de la Iglesia ortodoxa (los decanos del clero.. reestructurar el Consejo Mundial y convertirlo en un Vaticano protestante. Había existido cierta lógica en aquella alusión anterior al doctor Jeffries como candidato al secretariado general del Consejo. y hasta el presente. nombrar al doctor Jeffries el próximo secretario general y. Lo cual nos lleva a su erudito. harán retroceder a los seguidores de todas las Iglesias hacia la fe ciega y acabarán con todas las esperanzas de una fe popular vital y operante.» En resumen el Consejo es un organismo liberalmente unido de varias Iglesias con distintos antecedentes sociales y raciales que buscan una comunicación intereclesiástica. De esa manera. compuesto de doscientas personas. De estos dos. Como dijo el primer secretario general durante la primera asamblea: «Somos un Consejo de Iglesias. desde su creación en esta ciudad en el año de 1948. De Valerie Hughes. Trató de recordar dónde lo había oído. y un potencial para ejercer el poder. Y. Randall dijo lo que estaba pensando. los conservadores firmemente establecidos) está promoviendo un plan para dominar la próxima asamblea del Consejo Mundial de Iglesias. Mientras escuchaba. el que ejerce mayor influencia es el secretario general. un Comité Central y un Comité Ejecutivo llevan a cabo la política. de acuerdo con la versión de De Vroome..» Y como proclamó la tercera asamblea desde la India: «El Consejo Mundial de Iglesias es una confraternidad de Iglesias que reconocen al Señor Jesucristo como Dios y Salvador de acuerdo con las Escrituras. Entre asamblea y asamblea. es el oficial de enlace y coordinación entre las Iglesias asociadas y representa al Consejo ante el mundo exterior. los conservadores gobernarán a través de edictos y proclamaciones. El secretario general no tiene poder judicial. a través de él. la prometida del doctor Knight. en ninguna forma se ha semejado al Vaticano. que tiene un puesto honorario.Irving La Palabra Wallace Roma que posee un potencial de autoridad y de control comparable al del Vaticano. ¿cómo logrará esto la maquinación ortodoxa? A través de la conmoción y la propaganda que engendrará la nueva Biblia que está preparando el grupo de Resurrección Dos. quien encabeza al personal de la sede en Ginebra. que se celebran cada cinco o seis años. —Y sin embargo. 296 . Ahora. un consenso de fe y una acción social común. los dos puestos más activos dentro de la organización son los del secretario general. y el presidente. tal como andan las cosas actualmente — dijo De Vroome—. que trabaja tiempo completo y percibe un sueldo. una unidad cristiana. los motivos que había detrás de la candidatura reflejaban una luz distinta e indigna. con su cuartel general en Ginebra. ¿no es una figura con autoridad? —Definitivamente no.

—¿Por qué no? —Porque yo pretendo detenerlos. Randall mostró su asombro. No. yo pretendo ser el próximo secretario general. como tampoco lo lograrán sus editores. No sabía si el dominee era honesto en las virtudes que profesaba o si era tan ambicioso y político como aquellos a quienes combatía. ¿cree usted que el doctor Jeffries podrá lograrlo? —Lo logrará si la nueva Biblia de ustedes le da la suficiente publicidad. Dejando de lado las conveniencias políticas. desacreditándola y destruyéndola antes de que ustedes la puedan anunciar y distribuir en todo el mundo. sonriendo una vez más—. —Y. Y había algo más. no lo logrará. Randall estaba perplejo. colaborando activamente y haciendo política secreta para promoverse a sí mismo para el secretariado general.. Una vez que haya yo logrado eso. pero creo que puedo y debo discutir la actitud que usted ha tomado con respecto a una versión revisada del Nuevo Testamento que nunca ha visto ni leído. ¿Cómo justifica. señor Randall. la destrucción de la Palabra. moralmente.. Él está al frente del ardid.Irving La Palabra Wallace —¿Está el doctor Jeffries al tanto de ese plan? —¿Al tanto? —dijo De Vroome—. su nueva Biblia. De Vroome acababa de mencionar la necesidad de destruir la nueva Biblia.. —Permítame modificar mi pregunta y planteársela de nuevo —dijo Randall—. —Lo estoy —dijo De Vroome bruscamente—. Verá usted.. Una obra que promoverá la fraternidad y el amor. una nueva fe y una nueva esperanza. cuando ignora por completo su mensaje? De Vroome frunció el ceño. para protegerlo de los hambrientos de poder. destruir) una Biblia que podrá proporcionar consuelo a millones de personas. distinción e importancia.. demoliendo el trampolín de Jeffries al poder. ¿Cree usted que lo logrará? —No —respondió llanamente el reverendo De Vroome. Randall pensó que debía confrontar al reverendo con la insensatez de su propósito de destrucción. no puedo comprender por qué desea usted destruir (ésa fue la palabra que empleó. 297 . los mismos objetivos que usted persigue a través de su movimiento. —¿Usted? Pero yo pensé que usted estaba en contra de la autoridad eclesiástica y. y de la cual sabe muy poco. habrá otro secretario general en el Consejo Mundial de Iglesias. Por eso es que debo ser el nuevo secretario general del Consejo Mundial. —Yo no puedo opinar acerca de quién debería ser el próximo secretario general del Consejo Mundial —dijo Randall—. Tengo pruebas (copias de la correspondencia sostenida entre Jeffries y sus conspiradores) que sustentan lo que he dicho. Para hacerlo aún más sensible al cambio social.. Para preservarlo dentro de la unidad cristiana.

veamos qué es lo que usted sabe. —Ya nos hemos hecho cargo del desinteresado doctor Jeffries — dijo De Vroome. esto es verdad. la nueva Biblia debe ser un éxito. Usted ni remotamente los conoce tan bien como yo.. honestas y tienen integridad y buenos propósitos. abrió un cajón. la producción y la promoción de su Biblia. Randall trató de contenerse mientras observaba al dominee De Vroome dirigirse a su escritorio. sacó una carpeta de archivo. Estoy seguro de que la mayoría son decentes. Wheeler. reflexionó por un momento. y levantó las hojas para que las viera Randall.. como ya le he dicho. Por primera vez. acerca de su devoto y fiel rebaño. cuyo tono de voz aún era calmado y objetivo— Examinemos a algunos otros del grupo. —¿De veras? —dijo De Vroome divertidamente. a George L.. Para Wheeler. Dejó caer el manojo de papeles sobre la carpeta abierta. Es demasiado extenso para que usted lo lea. Randall sintió que perdía la paciencia. Luego se puso de pie—. Pero el convenio no se ha consumado. la abrió y la puso encima del escritorio. sinceras. Enfurecido por la arrogante suficiencia del clérigo. —Éste es mi expediente del personal que colabora en Resurrección Dos —dijo De Vroome—. —Adelante —dijo Randall agriamente. —Podría estarme diciendo puras mentiras. la autentificación. De su sotana sacó una llave. por ejemplo. los hojeó. el acaudalado editor religioso norteamericano que lo contrató a usted para este proyecto. a efecto de que él pueda sobrevivir en los 298 .. —¿Qué insinúa usted? —dijo irritado—. presidente de Cosmos Enterprises? Pues sí. —Sólo tiene que hablar con cada una de las personas de quienes yo le informe para verificar lo que le diga. sino que contingentemente depende del éxito de la publicación de la nueva Biblia. porque conozco a sus mensajeros. —¿Qué quiere usted decir con eso? —Que yo sé todo lo que necesita saberse de las personas involucradas en el descubrimiento. ¿Qué sabe usted acerca de él? ¿Está enterado de que ese capitán de industria estaba al borde de la quiebra cuando gestionó la venta de su negocio al señor Towery. y lo que yo sé. Yo he estado en contacto con todas las personas importantes del proyecto y.Irving La Palabra Wallace —No necesito conocer su mensaje de antemano —dijo severamente—. he llegado a conocer algunas de ellas bastante bien. lo invito a que lo haga. En tal caso. sacó un grueso manojo de papeles. —En unos cuantos minutos puedo decirle lo que usted quiera saber acerca de cualquiera de los miembros de la manada de Resurrección Dos. recargó los codos en la orilla del escritorio y apoyó el mentón sobre el puño cerrado de su mano derecha. Más aún. Se sentó.

asegurándose de que la nueva Biblia se convierta en la más famosa de la Historia.. y fue entonces que decidió.. Ésa es la razón por la cual Wheeler lo ha contratado a usted. sacudido por la revelación que le había hecho De Vroome. ¿de quién más quiere que le hable? Ah. tal vez de aquellos que conoció en su viaje la semana pasada. Bastó una llamada telefónica a un clérigo de nuestro movimiento. Yo no quisiera lastimar a la pobre chiquilla. y las pruebas y los documentos vienen en camino. así que ahora lo está haciendo. la señorita Lori Cook. ¡Imagínese! Lo siento por usted y por ella.. Pero. profundamente molesto por la arrogancia de De Vroome y renuente a admitir que acababa de enterarse de algo nuevo. Nosotros tenemos evidencia de sus hazañas atléticas en la secundaria. Lori vio la posibilidad de recibir más atención desempeñando el papel de Bernadette. aquellos que 299 .. su único interés al apoderarse de la casa editorial de Wheeler es el de adquirir el prestigio que su conexión con la nueva Biblia le dará dentro de su prominente círculo bautista. Porque si lo hacen. hacerse la coja y ganarse el afecto a través de la compasión.... Usted estuvo en el «Hospital de la Universidad Libre» esta mañana y fue testigo de los resultados de un milagro. enferma y neurótica. nunca recibió atención ni cariño. tan sólo es una farsante patética. —No me está diciendo nada que yo no supiera ya —dijo Randall. Su verdadera aflicción radicaba en ser fea. —. Está siendo curada y atendida. Recientemente.Irving La Palabra Wallace negocios y sostener su posición social.. proezas que exigían piernas fuertes y vigorosas. —¿No le he dicho nada que usted no supiera? —repitió de Vroome —. tal vez pueda superarme. o mi palabra aquí.. pero ayer tuvo una aparición y ahora ya puede caminar normalmente.. no auspicien ustedes esa leyenda sólo para promover la Biblia. Pero ella no es una traidora al proyecto. al unirse a su proyecto. la señorita Lori Cook siempre pudo caminar normalmente. —Ahora. nosotros nos veremos forzados a denunciarla (y también a ustedes) públicamente. señor Randall. De Vroome levantó a uno de los gatos y lo puso sobre su regazo. para enterarnos de la verdad. —No le creo —dijo Randall. ¿no es verdad? La señorita Cook había estado lisiada desde la infancia.Sólo le pediré que no sea tan temerario como para utilizar a Lori Cook en su publicidad. porque si lo hace. No le pido a usted que me crea. y está recibiendo cariño. su pequeña y sencilla secretaria. y luego examinó los papeles que tenía enfrente de él. Era fácil comprobar su historial clínico en los Estados Unidos sin quebrarse la cabeza. No sabía que la supervivencia del negocio de Wheeler dependía del éxito del Nuevo Testamento Internacional. que vive en la cercanías de la casa de la señorita Cook. para complacer a Towery y para salvar el cuello. Bueno. porque la verdad es que. se arrepentirá. En cuanto a Towery. Pronto se convertirá en leyenda. Ahora tomemos a la nueva Bernadette de Lourdes.

Probablemente Hennig se había rehusado a ver a Plummer en Maguncia. Yo tengo el negativo de una vieja fotografía del joven Hennig aventando libros a la hoguera. Vio que el inglés sonreía afectadamente. el sentido humanitario. estoy seguro. usted estuvo en Maguncia. —¿El que calla. los acontecimientos de ayer en Maguncia y Frankfurt comenzaban a cobrar sentido. Un ejemplar de la nueva Biblia es nuestro precio. Un tipo excelente y franco. Randall se había casi olvidado de que Plummer aún se encontraba en el despacho. en la noche del 10 de mayo de 1933. Al final de su viaje. Después de eso. el deseo de darle a su esposa. Ofuscado por lo que estaba escuchando. Pasó el día con Karl Hennig. quemaron veinte mil libros en una enorme hoguera. y lo escuchó decir: —Es verdad. el señor Cedric Plummer. —¿Por qué demonios desacredita a Hennig? —Randall preguntó abruptamente a Plummer—. sonriendo con satisfacción—. ¿no le parece? Amante de Gutenberg y de los libros finos. El profesor Aubert le mintió. Usted estuvo en París con el profesor Aubert. Ahí. Hennig se había reunido con Plummer en Frankfurt. El reverendo De Vroome asintió con la cabeza.. otorga? —preguntó De Vroome—. Karl Hennig. amadísimo impresor de Biblias e incinerador nazi de libros. Ahora estaba claro la razón de la entrevista: chantaje. Ellis. Mann. culminando en una celebración masiva en la plaza de Unter der Linden. Freud. ¿Hablamos de ellos? Randall no dijo nada. libros de Einstein. Le dijo. ¿no es verdad? Le platicó que ella esperaba un hijo de él. Esta información se la debo a mi amigo —De Vroome hizo una señal hacia atrás—. el profesor Henri Aubert. se unió a un grupo de miles de estudiantes nazis que desfilaron con antorchas por las calles de Berlín. Sí. el hijo que ella siempre había deseado. ¿Qué pretende ganar con eso? —Un ejemplar anticipado de la nueva Biblia —dijo Plummer. Upton Sinclair. Él es físicamente incapaz de darle un hijo 300 . ¿no es verdad? Pues le mintió. Es el Karl Hennig que. Zola. Para Randall. Entonces seré breve. hasta que se enteró del propósito de la visita del periodista.Irving La Palabra Wallace usted cree conocer tan bien y en quienes confía tanto. este impresor alemán. Jack London. —Exactamente —dijo—.. Randall se sumió en el sofá sin poder hablar. Zweig. Alemania. Havelocx. Karl Hennig y sus camaradas. que el descubrimiento que él autentificó lo ayudó a recobrar la fe. Un precio muy bajo por recuperar el negativo de una vieja fotografía. Ahora consideremos a un notable y objetivo científico que emplea el sistema de datación del carbono 14. tan admirados por el doctor Goebbels. —Sólo dos más y terminaremos —continuó De Vroome implacablemente—. ¿no es verdad? Pero también es algo más.

la sonrisa de De Vroome era indulgente.. pero sabía que tenía que escuchar lo que De Vroome iba a decir.. ¿dónde se encuentra el profesor Monti? Está escondido en algún suburbio de Roma viviendo en la desgracia. a cualquier parte. a realizar excavaciones por instrucciones de sus envidiosos superiores? ¿No es eso lo que Ángela le dice a todo el mundo. Él no puede darle un hijo a su mujer. Está embarazada. Entonces. Y no porque desee un hijo o porque quiera conservar a su esposa. Decidió esperar. su amante. El profesor Aubert. ¿Por qué? Porque el Gobierno italiano se enteró de que el profesor Monti. fuera lo que fuera. ¿Por qué? Porque hace años se sometió a una vasectomía. ¿no es así? — dijo De Vroome sin esperar respuesta—. Lo que dije es que no pudo haberla preñado el profesor Aubert. obviamente. se comportó indebidamente. el profesor Augusto Monti. cortándole y ligándole el conducto deferente que lleva el esperma de los testículos a las vesículas seminales para la procreación. Una vez más. Yo creo que aún no lo conoce. al igual que otros que han intentado verlo recientemente. ¿verdad? Randall no quería creer a De Vroome. Estando en favor del control natal. Randall quiso pararse de un salto y salir. Resultará doloroso para ambos. incluyéndolo a usted? Discúlpeme. No se puede confiar en el profesor Aubert. En lugar de arrendar el lugar de la excavación. pero ya no tenía energías para desafiar al abogado del diablo. —Supongo que ya conoce a su padre. Realmente. —¡Claro que puede! —exclamó Randall—. sino porque no desea que haya escándalo ahora que él y un colega suyo han sido nominados para el Premio Nobel de química por un descubrimiento que nada tiene que ver con el carbono y que han estado desarrollando durante muchos años. de Roma. yo no dije que la señora Aubert no pudiera estar embarazada. su nuevo amor. O tal vez no lo haya conocido.. ¿Que está embarazada? Claro que lo está. pero ahora debo hablarle acerca de la señorita Ángela Monti. el inmaculado editor francés de Biblias. al prepararse para hacer la excavación que lo condujo a descubrir no sé qué cosa. ha hecho la vista gorda.. y a la veracidad. sí. —Señor Randall. El profesor Aubert antepone los honores al orgullo. prefirió que un cirujano lo esterilizara. adueñándose de las escrituras con el propósito de retener el cincuenta por ciento del valor de su 301 . La vi. pero el padre de la criatura es el señor Fontaine. Yo conocí a la señora Aubert.Irving La Palabra Wallace a su esposa. Lo ha engañado. timó a los pobres campesinos que eran los propietarios del terreno. pero la señorita Monti miente. al Medio Oriente. no esperará usted que yo confíe en la palabra de un hombre como ése. quien proporcionó la información para la nueva Biblia. ¿Por qué? ¿Porque siempre lo envían fuera. —He reservado la información más significativa y personal para lo último —dijo De Vroome—. debido a que el Gobierno lo obligó a retirarse.

Si ella logra seducirlo para que usted haga de su padre el personaje más famoso del proyecto. después de que Monti hizo su descubrimiento. —Sí.») Sí. que lo están utilizando perversamente y que es víctima de un 302 . señor Randall. sino con Ángela Monti. los antiguos propietarios se quejaron ante el Ministerio de Instrucción Pública. había estado esperando que me lo dijera. Si usted investiga como yo lo he hecho. ¿Por qué me invitó aquí esta noche? —Para tratar de mostrarle la sinceridad de nuestra causa y para demostrarle la deshonestidad de aquellos que colaboran en Resurrección Dos. El escándalo se mantuvo en secreto. aquel que está ante usted en esta oficina (Maertin de Vroome) posee la verdad.Irving La Palabra Wallace descubrimiento. —No se moleste en pedirle que le confirme o le niegue lo que yo le he revelado —dijo De Vroome—. y se está valiendo de usted. La señorita Monti le ha mentido. —Usted no debería enfurecerse conmigo. obligándolo a ocultarse y a permanecer ignominiosamente retirado. tal vez nunca sepa la verdad —dijo De Vroome. El reverendo De Vroome se encogió de hombros. temblando de ira. en este caso. existe sólo una verdad. Porque. si quiere. que los indemnizó. Estafó a los campesinos y. —No me rebajaría a tal grado —interrumpió Randall. —Existen muchas verdades. si busca la verdad como yo la he buscado. Randall se enderezó en su silla. sentirá que el profesor podría cobrar la suficiente importancia para desafiar al Gobierno y salir de su escondite para cosechar la gloria. —Eso es una sarta de mentiras y no le creo ni una sola palabra. aprenderá a confiar y a creer en mí. no sólo para proteger a su padre en desgracia. El reverendo De Vroome movió la cabeza. Mejor pídale que lo lleve con su padre. Ella le ha ocultado la verdad. Y si lo hace. transformaría las letras de sus palabras en un anagrama: «Est vir qui adest» («Es el hombre que está parado ante ti. sino también con el propósito de utilizarlo a usted para hacerle propaganda a Monti. en lugar de repartirlo con los legítimos dueños. Eso sólo haría que le mintiera de nuevo. —Aún no le creo. si fuera yo a responder a Pilatos. pero así es. —Me temo que en los casos de las personas que yo le he mencionado. me agradecerá que lo haya llamado esta noche. —Entonces. y el Gobierno italiano se vería demasiado intimidado para revelar el escándalo o para actuar en alguna forma punitiva. —Lo haré —dijo Randall. Para hacerle ver que le están dando informaciones falsas. —Pregúnteselo a la señorita Monti. así como existen muchos puntos de vista y muchas interpretaciones de lo que se ve y de lo que se oye. así como Poncio Pilatos le preguntó a Nuestro señor en el mito: «Quid est veritas?» («¿Qué es verdad?»). Lo lamento. pero al profesor Monti lo destituyeron discretamente de su cargo en la Universidad de Roma.

Randall dudó si se atrevería a continuar. tan inflexible. y por fin se decidió. Y en cuanto a usted. no hechos.. Para hacerle comprender que tanto a usted como a muchos otros los están usando como herramientas. a Jeffries. yo no llevo nada por ganar. —¿Qué es lo que quiere de mí? —insistió Randall. dominee. pero yo no podría trabajar para un hombre tan virtuoso..Pienso que usted es tan egoísta y ambicioso como aquellos con quienes yo colaboro ahora. Se trata de un consorcio comercial de editores y una banda de religionarios malintencionados e inflexibles. para ayudarnos a combatir la propaganda de Resurrección Dos y para promover nuestro propio esfuerzo por devolver la religión y la fe a todos los pueblos del mundo. Un mensaje del cual usted no sabe nada y.. aunque no le deseo buena suerte.. Lori Cook. la posibilidad de creer en algo. Wheeler. Buenas noches. —Sus servicios y su genio en su especialidad. Usted puede verlo como una necesidad. al tratar de abrirle los ojos para que pudiera ver la luz. De Vroome había criticado ferozmente a personas indefensas. la ocasión de preservar su futuro y su seguridad. Pero usted.. señor Randall.. Hennig.. por un instante. —. Lo traje aquí para atraerlo a mi lado y a nuestra causa. El rostro del clérigo era tan firme como una máscara de hierro. Sin aliento y esperando el estruendo. y todo por perder. Yo no podría convertirme en desertor y ayudarlo a destruir aquello en lo cual finalmente he llegado a creer. dominee... es sólo una promesa. no palabras decentes. de no ser por una cosa que le exasperaba. Y por lo que hace al sueldo.. Por lo que toca a su causa. Aubert. Lo necesitamos de nuestro lado... —Por lo que he escuchado. la Palabra. Lleva usted todo por ganar y nada por perder. si yo me salgo con la mía. sí... y para fines buenos. Tengo fe en la gente con la que estoy trabajando. me temo que lo único que hice fue enemistarlo conmigo.. El dominee se había revelado como un ser 303 . y aun a Ángela y a su padre. insinuaciones de chantaje. la Palabra que le habremos de dar al mundo. Randall sintió que había sido exageradamente melodramático y que se había sentido como un tonto.Irving La Palabra Wallace embaucamiento. Lo que he escuchado son chismes. en tanto que Resurrección Dos es ya una realización. Randall se puso en pie. mis asociados y yo le podemos ofrecer tanto como Wheeler y sus colegas le están dando. Es una oferta generosa la que le hago.. la oportunidad de abandonar un buque que se está hundiendo a cambio de uno que está seguro. usted es más fanático. se desilusionó al ver que no lo hubo. Pero en vez de lograrlo. Randall miró al hombre que yacía sentado inmóvil detrás del escritorio. tan seguro de que sólo él conoce la verdad. mientras que no la tengo en usted. el lado de la causa justa. no se enterará hasta que esté a salvo en manos del mundo entero. Le puedo desear buenas noches. De Vroome se limitó a mover la cabeza y.

Nuestra causa puede utilizarlo. Y cuando lo haga. como yo lo estoy. de los conocimientos cristianos. —Una advertencia para usted y sus colegas —De Vroome desdobló un pedazo de papel—. —Usted fingió que se trataba de un comunicado serio acerca de sus planes promocionales —continuó De Vroome—. dominee. un último consejo. —Gracias. obviamente.. que usted hizo circular entre sus colaboradores y asesores el día de hoy..Irving La Palabra Wallace despiadado y vengativo. de decirle cuán equivocado está usted. como yo creo que ocurrirá. estaba poniendo a prueba a su personal. supuestamente confidencial. en realidad) puesto que es sólo un principiante en teología y.. —Señor Randall.. Randall se había dado la vuelta para marcharse.. de alguna manera. por lo que Randall no se sentía avergonzado de su reacción explosiva.. Le he pedido a usted que indague la verdad por sí mismo. Me refiero a este memorándum.. ni por un momento lo aceptaría como un hecho. Randall tragó saliva y esperó. Quizás entonces me considere a mí y a mis objetivos más amablemente y con mayor caridad. o cuan equivocado está acerca de aquellos a quienes tan lealmente defiende. —Me parece bien —dijo De Vroome—. No trataré de convencerlo. acerca de mí y de mi movimiento. Ambos hemos dicho esta noche lo que teníamos que decir. El contenido de su memorándum implica una imposibilidad tan palpable que cualquier erudito consciente... para averiguar si alguno de ellos era desleal y nos estaba pasando los detalles de su organización. Pero recuerde que lo he puesto al tanto de algunas realidades acerca de sus colegas y de lo que representan. Ya en la puerta.. ni mucho menos lo publicaría para caer en esa ridícula trampa. anticipándome y combatiéndolo para que. Pero usted cometió un error (dos. probablemente querrá volver a verme. uno que esté profundamente enterado de los evangelios. usted descubriera por dónde se estaba violando su seguridad y Heldering supiera a quién tendría que eliminar para tapar el agujero. sepa usted que mi puerta todavía estará abierta para usted. con Plummer parado a su lado. No 304 . tomaría medidas para hacerlo público. La esperanza de usted era que si yo veía el memorándum (y lo he visto). Randall se giró y vio que el dominee De Vroome había soltado el gato y se hallaba de pie. No pierdan el tiempo con trucos tontos e infantiles para hacerme caer en trampas —levantó una hoja de papel azul—. Lo dejaremos así por ahora. ya tarde. detectaría ese disparate de inmediato. Pero. por consecuencia. cuando nuevamente oyó hablar a De Vroome. sus conocimientos de Nuevo Testamento son erróneos. Si esto sucediera antes de que su Biblia se publique.

Pero De Vroome suspendió la lectura. Desesperadamente.. Y.. incluyendo a Judas Iscariote —De Vroome sacudió la cabeza. Ansiosamente. Porque después de que Judas lo traicionó. —¿No la tiene? Permítame ser más explícito —De Vroome contempló el papel azul—. el décimo-tercero de los discípulos. La última oración. Se ha decidido que al anuncio de nuestra publicación en el palacio real (día dedicado a la gloria de Jesucristo) le seguirán doce días consecutivos dedicados a los doce discípulos que el Nuevo Testamento menciona por su nombre. De Vroome no había detectado la verdadera trampa. —¿Su estupidez? ¿Esperaba usted que alguien creyera que estaba hablando en serio de una promoción que celebrara una nueva Biblia dedicando doce días a doce discípulos. cuando cualquier teólogo (si estuviera atento) sabría que menciona a trece. Sentía que sus latidos se oían por todo el cuarto. Bajó la hoja de papel que tenía en la mano y volvió a menear la cabeza—. le agradezco su pequeña disertación sobre relaciones públicas y 305 . sustituyendo a Matías por Judas. Randall echó un vistazo a la hoja de papel azul.. si resultara necesario. Tonterías..Irving La Palabra Wallace vuelva a tratar de jugar conmigo. —manoteó la hoja azul con desdén— esta clase de juegos de niños no lo llevará a ninguna parte —De Vroome sonrió—. la oración que mencionaba el nombre clave que denunciaría al traidor de Resurrección Dos. Randall fingió perplejidad. Randall sintió que la sangre se le subía a la cabeza. Él los había averiguado por sí mismo y había dictado el maldito memorándum con demasiada premura. Si el mensaje hubiera citado que Cristo tenía trece apóstoles y hubiera sugerido dedicar doce días de promoción a sólo doce de ellos. —Y su segundo error —prosiguió De Vroome— radicó en afirmar que el Nuevo Testamento menciona a doce discípulos por su nombre. habiéndolo distribuido sin molestarse en que ninguno de los expertos lo revisara.. —No tengo la menor idea de lo que me está hablando. Veamos qué es lo que usted escribió. No había discutido el nombre de cada discípulo con los editores.» Luego menciona usted a los doce discípulos. «Confidencial. el sinónimo histórico de la deslealtad. y al final estará con nosotros. Respétenos. Su corazón palpitaba exageradamente. Pero esto.. Randall esperó a que el dominee continuara hasta leer la última frase. Cristo lo reemplazó por Matías. —Simplemente no comprendo. No nos subestime. cualquier cosa que hiciera que De Vroome le revelara la última oración. Todavía existía una posibilidad. trató de pensar en algo. mejor deje que sus expertos se hagan cargo de esos juegos. Eso sí que había sido una tontería. el traidor de Cristo? Randall sintió un sobresalto.. Nerviosamente. —Dominee —dijo Randall.. Tenía que ver la última oración. quizá me hubiera engañado y su truco habría funcionado. incluyendo a Judas Iscariote? ¿Judas. tratando de controlar su voz—.

El dominee De Vroome asintió con la cabeza. Miró fijamente el memorándum. Me había olvidado por completo de que ese mensaje debía despacharse hoy mismo. le saltó a los ojos. y se dirigió hacia el farol más cercano de la desierta plaza. Pudiendo apenas atravesar la habitación y sintiendo que las piernas le temblaban. excepto de una cosa. Randall levantó la cabeza. tratando de ocultar el triunfo que sentía incrementarse en su pecho. La última oración. sólo uno. Un nombre. —Usted es obstinado. en su cerebro. Yo no escribí ese mensaje. recogiendo el memorándum y doblándolo lentamente. —Olvídese de lo que quiera. Hizo un esfuerzo por aparentar una expresión avergonzada de disculpa. Minutos después.Irving La Palabra Wallace erudición. arriba de su firma. pero me temo que no comprendo. ¿Quién había recibido la nota con el incriminante nombre de Mateo? 306 . una y otra vez. pero preferiría tomar un poco de aire fresco —dijo Randall rápidamente. regresará aquí y trabajará con nosotros hombro con hombro. —Usted gana. haciendo eco. Sólo uno de los doce que habían recibido el memorándum que él había enviado esa tarde llevaba el nombre clave de Mateo. Prepararemos a la gente para que resista un ataque y lo rechace. el señor Plummer lo llevará a su hotel. lo despachó. En ese momento no tenía la paciencia para buscar un taxi. Pero si usted desea estar del lado victorioso. Randall se acercó al escritorio. El reverendo De Vroome resopló impacientemente. Sí.. —Gracias. habiendo dejado atrás la casa del guardián y la pomposa iglesia. Ahora. ésa es mi firma. —Muy bien. Mateo. dominee —le dijo—. De Vroome condujo a Randall hacia la puerta y. Nosotros sabremos cualquier cosa que sea necesario saber acerca de la nueva Biblia antes de que ustedes hipnoticen al público. Todavía le gusta jugar. Mateo. El primero de los doce días será dedicado al discípulo Mateo. sin decir palabra. resonaba en sus oídos. Era la hora de la verdad. —¿Es ésta su firma o no? De Vroome arrojó el memorándum azul por encima del escritorio en dirección a Randall. Randall caminó entre las sombras de los frondosos árboles que rodeaban el Westermarkt.. ¿Reconocería su propia firma? —Por supuesto. satisfecho.

Discípulo Felipe — Helen de Boer. sino al de Bijenkorf. Discípulo Simón — doctor Gerhard Trautmann. El nombre que estaba frente al de Mateo era el nombre de Ángela Monti. La abrió. pero a la siguiente llamada la había localizado justo cuando ella entraba en el cubículo contiguo a su propia oficina. tengo que verte fuera de la oficina acerca de algo muy urgente. Y sus ojos la recorrieron. Discípulo Judas — Albert Kremer. preparándose para reemplazar a Lori Cook como su secretaria.. Discípulo Mateo — Discípulo Mateo. En cualquier otro lugar. Discípulo Juan — monseñor Riccardi. VII Había sido una noche de insomnio. la tienda de departamentos más grande de Amsterdam. Randall buscó a tientas. Discípulo Tomás — reverendo Zachery. Tenía la lista. Veinte minutos antes había llamado por teléfono a Ángela Monti desde el «Amstel». en el bolsillo interior de su chaqueta. y ahora era la media mañana del viernes más negro que Steven Randall había conocido en toda su vida. un edificio de cinco pisos ubicado sobre el Dam. Había ordenado a Theo que lo condujera no al «Gran Hotel Krasnapolsky». Discípulo Andrés — doctor Bernard Jeffries.. Me dijiste que has estado en Amsterdam varias veces antes. Discípulo Bartolomé — señor Groat. ¿Qué te parece si nos vemos en esa tienda de departamentos que está en el Dam? ¿Hay ahí alguna 307 . no la había encontrado en el «Hotel Victoria». —Ángela. la lista de los doce discípulos y las doce personas del proyecto cuyos nombres hacían juego. de parte de Randall.Irving La Palabra Wallace ¿Quién? Bajo la luz amarillenta de un farol. La conversación telefónica había sido a nivel de monólogo breve.

sus flores artificiales. así que el gigantesco emporio aún no estaba repleto de compradores. no parecía haber mayor razón para dudar de la afirmación de De Vroome en el sentido de que Ángela era una farsante y una mentirosa. Sería una confrontación sin esperanza. apenas ayer al mediodía. 308 . aunque tuviera que arrancársela a Ángela. a menos de que Ángela no amase a su padre. con sus montones de joyería de fantasía. y casi seguramente una traidora. Nos veremos arriba. fuera cual fuere el motivo. Randall entró a de Bijenkorf por el lado del Dam. Ahora mismo salgo para allá. Te espero. ¿Por qué querría ella ayudar a arruinar un proyecto. de la cual no habría supervivientes. Una vez aclarado esto.Irving La Palabra Wallace cafetería donde podamos sentarnos a platicar unos minutos? —El almacén tenía una cafetería en la planta baja y una en el último piso.. tratando sólo de concentrarse en su confrontación con Ángela Monti. había intimado con ella más profundamente de lo que jamás había intimado con ninguna otra mujer. y ésta era realmente una posibilidad. también resultaba imposible eludir la fría evidencia de que eso era precisamente lo que ella había hecho. Y sin embargo. en el sentido de que el profesor Monti se encontrara en desgracia y que Ángela le hubiera mentido y se hubiera prestado para proteger y promover personalmente a su padre. sin importarle nada. el abominable hecho existía: la trampa que habían tendido la noche anterior había revelado sin duda que Ángela era la delatora dentro de Resurrección Dos. a Randall le resultaba difícil de creer.. Todavía era temprano. sin prestar atención. Se dirigió a una vendedora del departamento de bolsos y sombreros y le preguntó dónde se encontraban los ascensores. Resultaba imposible creer que ella había traicionado no sólo el proyecto. En un principio Randall había dudado de los servicios de inteligencia de De Vroome. sino el amor que él le tenía. Le temía a la verdad. Pero hacer eso equivaldría a cometer un suicidio. Está bien. sus discos estéreo y sus toallas. al centro de la tienda. Y aun después de poseer la prueba de que Ángela estaba colaborando con De Vroome para destruir a Resurrección Dos. y la había amado y había confiado en ella como en ninguna otra. y la noche anterior. Por lo que Randall sabía. el cuarto—. En unos cuantos minutos lo sabría. bien podría ser que Ángela lo odiara y que hubiera buscado la oportunidad de sabotear el proyecto originado en sus descubrimientos. Sentía ganas de estrangularla por haber saboteado la poca fe que apenas recientemente había adquirido. Posiblemente ella era una mentirosa.. pero debía saberla. De cualquier forma.. No obstante. Caminó apresuradamente entre los mostradores y los aparadores. cuya destrucción también arruinaría a su amado padre? A menos de que. ella le indicó que quedaban enfrente.

—Aspiró profundamente y luego hizo su primera acusación—. que escondían el engaño y la traición. thee. —Buenos días —contestó él fríamente. Randall se sintió mal. Le quitó la bandeja con el té. Antes de que ella pudiera saludarlo. 309 . y a pocos metros vio que varios clientes tomaban una escalera eléctrica. y no sabía cómo o por dónde empezar. ¿por qué me miras así? —¿Cómo? —Tan fríamente. se sintió enfermo. Del otro lado había una fuente de soda en curva con altos bancos giratorios. y esperó hasta que Ángela se sentara en el banco contiguo. limonade. gebak. Delante de él. el café y el pan tostado untado con mantequilla. nada más. consciente de que su voz era trémula. la sostuvo entre ellos. Se sentó en uno de los bancos dando la espalda a la barra de alimentos y. Buscaré un lugar para sentarnos. Sólo atreviéndose a hablar podría dar fin a esa situación. hasta que encontró el letrero que decía: EXPRES BAR/EXPRES BUFFET.Irving La Palabra Wallace Todos los ascensores estaban ocupados. —Steven —insistió ella—. evitando mirarla a los ojos. —Por favor. koffie. detrás del mostrador: warme gerechten. Se bajó en el cuarto piso y miró a derecha e izquierda. y que tenemos que aclarar. en una larga barra de alimentos. se subió en el escalón y se agarró del pasamanos que ascendía en movimiento. —Ángela. anoche me enteré de algo que tiene que ver contigo. Las mesas con cubierta de formica que había en el centro de la cafetería estaban ocupadas. Steven? Estás muy extraño esta mañana. él ya se había alejado. Se acercó a ella por detrás. cariño —le dijo Ángela. pídeme un té solo. —Buenos días. aquellos hermosos ojos verdes. —¿Qué sucede. La espera le pareció interminable. pudo mirar hacia abajo y observar la actividad que se desarrollaba en el primer piso del almacén. recibiendo de manos de una distraída empleada un boleto amarillo que debía ser perforado para mostrar lo que había ordenado. Se dirigió apresuradamente a la escalera. Cruzó el torniquete de entrada. Ángela se sonrojó notoriamente. asomándose por encima de la angosta fuente. alcanzó a ver a Ángela llevando una bandeja en las manos e inspeccionando el menú que estaba colgado en la pared. Luego puso la bandeja sobre la barra y comenzó a endulzar el té y a moverlo. ahora perplejos. para que no tuviera que besarla. Él la miró a los ojos. No podía esperar. para no tener que mirarla a la cara. donde había lugar de sobra. Me mentiste acerca de tu padre. koude gerechten. Así que comenzó.

Que el Ministerio reembolsó a los dueños el importe de las propiedades (de hecho. hasta donde te fue posible. Que ahí se encuentra ahora y que ahí ha estado casi todo el tiempo desde que hizo su descubrimiento. como Pella y Egipto. Que tu padre fue destituido de su cargo en la Universidad de Roma. Que se le obligó a retirarse y que ahora vive recluido y semi escondido en alguna parte de los suburbios de Roma. pero ella insistió en que no se guardara nada. tú. supongo yo. pudiera conservar el cincuenta por ciento. Yo era el gran publicista que el consorcio había contratado. Ángela. sino para tener asegurado su silencio. —Steven. pero la otra es la que no entiendo y que me parece imperdonable. colaborar en el proyecto hasta que aparecí yo. Titubeó acerca de lo demás. que a tu padre lo obligaron a llevar a cabo esos viajes para que pudiera retener su cátedra en la Universidad de Roma. Esta parte de tus mentiras me parece comprensible. engañaste a todo el mundo con respecto a sus actividades. Dijiste. al adueñarse de la propiedad en vez de arrendarla. tan célebre. Que tu padre fue deshonrado y obligado a salir de la Universidad de Roma. los compró a ellos) no sólo para enmendar lo que tu padre les había hecho.. 310 . —¿Cuál es esa otra parte? —Que tú evitaste. además. tan aclamado en todo el mundo. el que se encargaría de promover y dar fama al proyecto. Pero anoche yo escuché algo distinto.Irving La Palabra Wallace —¿Que te mentí? ¿Quién lo dice? ¿Qué locuras te han contado acerca de mí? —Tú me hiciste creer que a tu padre lo mantenían alejado de Resurrección Dos debido a que sus superiores le tienen envidia y por intereses políticos. para conservar su pensión. La voz de Ángela era tan trémula como la de él. En mí viste a quien podría hacer al distinguido profesor Monti tan renombrado. que el Gobierno italiano ya no podría retenerlo escondido. siendo su hija. que entonces se retiró y. Que esto se supo después de que la excavación había concluido y que el Ministerio lo mantuvo en secreto para evitar empañar el descubrimiento y para ocultar la estafa a la Prensa sensacionalista. Me dijiste que la razón por la cual no podía entrevistarse conmigo o colaborar con elementos de nuestro proyecto era que constantemente lo estaban enviando a realizar excavaciones arqueológicas en lugares lejanos. ¿qué más te dijeron? —Que el Ministerio obligó a tu padre a retirarse debido a que al adquirir el terreno para la excavación en Ostia Antica timó a los propietarios para que.. aceptó no asociarse con Resurrección Dos y mantenerse escondido. —¿Qué fue lo que escuchaste? ¿Quieres decírmelo. por favor? —Que a tu padre nunca lo enviaron a ninguna de esas excavaciones arqueológicas de las que tú me hablaste. Que para proteger su reputación.

pero no era propietario ni tenía control sobre una parcela que está a lo largo de la antigua costa.. anoche. fueron mentiras pequeñas. Ángela. El Gobierno era dueño de la mayoría de las tierras en Ostia Antica. Eso es una calumnia inventada por los calumniadores de mi padre. pero la reacción de Ángela fue de sorpresa. completamente falso —dijo Ángela con voz temblorosa—. mentiras blancas que tuve que decir. —¿Crees tú que me serví de ti. el terreno donde mi padre deseaba 311 . Primero.. en tu cama y en mi habitación. Ángela. y que te permití penetrar mi cuerpo porque quería seducirte para que fueras un muñeco que ayudara a mi familia? —Mira. —¿Quién te dijo que te mentí. por el propio De Vroome. El resultado de nuestra entrevista te lo diré dentro de un momento. ¿es falso o verdadero? —Falso. y me reveló parte del contenido de esos papeles. ¿cuál. un crimen? ¿Quién te dijo semejantes cosas? —Vi al dominee Maertin de Vroome anoche. lo reintegrarían a su posición anterior. Un hondo silencio los separaba. —¿Crees tú que hice el amor contigo. —¿De Vroome? —murmuró Ángela. La publicidad y la fama absolverían a tu padre. es la verdad. Steven? —le dijo. Y para alcanzar este objetivo. que mi padre cometió un crimen. Ángela? —Tú conoces las leyes arqueológicas italianas sobre excavaciones. —No lo sé. El reverendo me mandó buscar y lo vi. lo que me contó De Vroome.. entonces. lo liberarían. eso es completamente falso. deliberadamente.. el doctor Tura y sus colaboradores. tú te propusiste. Pero lo que te ha dicho De Vroome acerca de mi padre. que me serví de ti? ¿Quién te dijo que mi padre está en desgracia porque cometió una estafa. Y ahora ya conoces sus verdades.. Tengo que averiguarlo. —Si lo que me dijo De Vroome es falso. Tiene un expediente muy completo acerca de tu padre y de ti.. Yo pude no haberlas aceptado como verdades. manipularme. Él no pudo distinguir si ella estaba asombrada de que De Vroome lo hubiese visto o de que hubiera llegado ya hasta su colaborador clandestino. engañarme. tienes que contestar a la pregunta que te hice. pero me enteré de algo aún más serio.Irving La Palabra Wallace casi en el exilio. sin importancia. Randall la observaba cuidadosamente. Si alguna vez te mentí. Ella lo miró fijamente. tratando de detectar en su reacción cuán cercana era su relación con De Vroome. hasta que te conociera mejor. Ángela. servirte de mí. y ni siquiera se atrevería a mencionar nuevamente el escándalo. y para lograr ese fin ha reunido documentos acerca de ciertas personas clave de Resurrección Dos. —Sí. —¿Algo más serio? ¿Qué? —Dentro de un momento. El punto es que De Vroome quiere destruirnos.

Vive una vida de eremita. y que hubieran desconfiado de él durante tanto tiempo. Aún antes de que lo absolvieran. Cuando mi padre hizo su gran descubrimiento. para justificar su propia conducta y para proteger su puesto. Los miembros del Ministerio se vieron obligados a hacer una investigación exhaustiva. no ha dejado de calumniarlo y de hacer insinuaciones acerca del escándalo. Descubrieron que todo lo que había hecho mi padre había sido correcto y legal. Mi padre fue declarado inocente de todos los cargos. Estaban ansiosos por deshacerse de esa propiedad inservible. —¿Está retirado ahora? —Sí. Él fue quien dijo a los anteriores propietarios que esa venta les había costado una fortuna y quien los incitó a ir el Ministerio a quejarse de que mi padre los había timado. Pero como es un hombre muy sensible. y fue difícil para papá conseguir suficientes liras para poder comprarla. —¿Les dijo tu padre a los propietarios qué era lo que estaba buscando? —preguntó Randall. naturalmente. y especialmente el hecho de que aquellos que habían sido sus amigos hubieran siquiera considerado los cargos que se le imputaban. Pero el doctor Tura. No quería meterse en políticas profesionales. que lo hubieran investigado y procesado.Irving La Palabra Wallace excavar. De Vroome está decidido a 312 . ¿Por qué no? Como tú lo has dicho. Steven. que los había engañado diciendo que quería comprar la parcela con propósitos diferentes al de la excavación arqueológica. dos hermanos y una hermana. Esa zona. ¿entonces de dónde sacó De Vroome la idea de que lo que tu padre hizo era ilegal? —Del doctor Fernando Tura. y encantados se la vendieron a papá de inmediato. Ángela? —Él se alegró de ser vindicado. si el Gobierno la saca de sus archivos y te la muestra. —Por supuesto. Ellos creyeron que papá estaba loco y no quisieron involucrarse en la aventura. no pudo soportar la presión de la investigación. —Bueno. Existe evidencia de esto. y llevaron a cabo una audiencia privada. —¿Y tu padre. Está muy decepcionado de la forma como fue tratado y no desea tener nada que ver con los de su círculo académico. y mi padre les dio a elegir entre que le arrendaran la propiedad o se la vendieran. estaba en manos de particulares. Había logrado la meta de su vida y con eso le bastaba. que comprendía varias hectáreas. Él piensa que el anuncio de su hallazgo hablará por sí solo y por él. ni siquiera con aquellos que están desarrollando y promoviendo su descubrimiento. dedicándose únicamente a escribir y a estudiar. él renunció a su cátedra en la Universidad de Roma y se retiró. Me parece indudable que De Vroome se haya enterado de los chismes del doctor Tura y haya aceptado las calumnias como hechos reales para su expediente. y que las acusaciones carecían de fundamento. el doctor Tura se puso loco de envidia. Incluso le aumentaron el precio.

sus relaciones morirían para siempre. Randall se conmovió.? Randall no encontró forma de aliviar un golpe que tenía que ser directo. —No para servirme de ti. Sin miedo ni temor. Esto es un hecho. no había necesidad de ello. pero no podía permitirse el lujo de ablandarse. Su boca se movió en silencio antes de que pronunciara la primera palabra. ¿Qué era lo que le acababa de decir? Ah. el querer hacer algo por alguna otra persona. Si es que. después de que en varias ocasiones me había rehusado a entrevistarme con elementos de tu personal? Simplemente para asegurarme de que tú tuvieras la versión exacta del papel de mi padre. el anuncio del descubrimiento hablará de él ante el mundo. porque de todas formas la recibirá. Tú me invitaste y yo acepté. —¿Alguna otra persona? ¿De qué me estás. y añadió: —Tengo pruebas irrefutables de que estás de parte de De Vroome. y porque quería estar a tu lado. al doctor Deichhardt. tenía que cerciorarme de que el anuncio fuera completo y correcto. No lo puedes negar.. no hay ninguna otra —frunció las cejas.. En el instante en que disparara esa bala. la traidora. ¿Por qué me tomé la molestia de verte en Milán. 313 . ¿de qué me estás hablando? ¿Te has vuelto loco? Randall no cedió. porque sentí un afecto inmediato hacia ti. ¿puedes pensar en alguna otra razón por la cual te hayas unido al proyecto? —¿Alguna otra razón? No. además de tu padre y de mí. Ángela.. —¿Qué? ¿Qué dijiste? Randall repitió exactamente lo que había dicho. y no para cerciorarme de que mi padre recibiera más publicidad. sí.. a George Wheeler y a todos los demás. entonces yo. antes de dirigirse al inspector Heldering. como lo piensa mi padre. —Ángela. simplemente estupefacta. —Ángela —dijo él—... su posición está asegurada.. Su asombro parecía genuino. y debía informarle de lo que había descubierto.Irving La Palabra Wallace destruir el proyecto y a todos los que tengan que ver con él.. —Steven. Acepté porque. El cargo más grave estaba aún por hacerse. Una de esas copias le llegó a De Vroome. —Ayer por la tarde envié un memorándum confidencial a doce personas de nuestro proyecto.. y añadió—: ¿Qué otra razón podría haber? —Pues. como su hija. Tu copia.. Ella era Mateo. —¿Por qué viniste a Amsterdam a trabajar como asesora? El fantasma de una sonrisa surgió en la cara de Ángela. ¿por qué estás trabajando en nuestro proyecto como delatora secreta para el reverendo Maertin de Vroome? ¿Por qué le estás pasando nuestros secretos al enemigo? Nunca había visto él una cara tan estupefacta. que había venido a Amsterdam para estar a su lado.

así que lo puse dentro de una de mis carpetas de papel manila y me las llevé todas a la oficina de Lori. o era la mentirosa más desvergonzada que jamás hubiera conocido. Lo recuerdo claramente. ¿que no ves que no tendría sentido que yo estuviera ayudando a ese monstruo de De Vroome? Él quiere destrozar a Resurrección Dos y desprestigiar el Nuevo Testamento Internacional. El guardia de seguridad estuvo ahí. me sentí angustiada y salí apresuradamente hacia el «Krasnapolsky» para tratar de sacar algo de trabajo. sí. y no tengo intenciones de verlo. ¿acaso has perdido el juicio? ¿De qué me estás hablando? —Te diré de qué te estoy hablando. Ahí la puse. ¿verdad? —Yo sólo sé lo que sé—. y me entregó el mensaje. —Ángela —le dijo—. O estaba siendo completamente sincera.Irving La Palabra Wallace —¿Un memorándum? ¿Que le entregué cuál memorándum a De Vroome? Lo que me dices no tiene sentido. Al bajarse de los bancos de la cafetería. Escúchame atentamente.. Cuando desperté y me di cuenta de que era muy tarde. ya lo recuerdo. déjame pensar.. sólo había un memorándum que contenía el nombre de Mateo. me quedé dormida bastante tiempo en el hotel. Lo recibí. junto con las demás. —Está bien. y de que había visto una copia del memorándum con el nombre clave de ella. Todavía debe estar ahí. ¿Ahora lo recuerdas? —Sí —contestó ella—. no puedo darte más explicaciones. —El comunicado que contenía el nombre de Mateo te fue entregado en persona. Llanamente le contó acerca del primer comunicado secreto que había llegado a manos de De Vroome y del segundo mensaje confidencial que había ideado como trampa. que De Vroome me mostró tu copia del memorándum. Randall reflexionó acerca de lo que ella había dicho. —Lo siento —«dijo ella—. y empecé a arreglar mis expedientes (que no eran muchos) para cambiar mis cosas a la oficina de tu secretaria. Fui a la oficina que la señorita Dunn me había asignado originalmente. y allí archivé la carpeta que contenía el memorándum. Yo deseo ayudar en el proyecto y fomentar la aceptación de la nueva 314 . en la oficina de De Vroome la noche anterior. —No me crees. —Steven. Jamás en mi vida lo he visto. Ángela lo miró de frente. ¿Cómo o por qué habría de hacerlo? Steven. Ángela. Le eché un vistazo para ver si era importante y pensé que no lo era.. después de que tú te fuiste. Había una gaveta vacía en el segundo archivo. Tengo el recibo que tú firmaste con tus iniciales. Mateo. Lo más probable era que no fuera sincera. Te mostraré mi copia ahora mismo. sí. Enséñamela. Yo no conozco a ese hombre.. Esa hoja de papel no podría estar en tu oficina y en la de De Vroome al mismo tiempo. Tú me estás diciendo que está en tu archivo y yo te digo que lo vi en la oficina de De Vroome.

—¿ Entró alguien en la oficina antes de que terminaras de archivar y de que cerraras con llave el archivo? —¿Alguien. y diez minutos más tarde ya se hallaban en la oficina de Lori Cook. mientras ella abría el segundo gabinete metálico y cogía la tercera gaveta. —Abrió el cajón central del escritorio. destruiría a mi padre junto con todos los demás? —Yo no sé por qué. salieron a la calle. déjame ver. nerviosa. sí.. Comencé a archivarlas.. Los minutos pasaron y ella no lo encontraba. No está aquí... —Recorrió los separadores. Jessica Taylor estuvo aquí un momento.? Pues. Randall aún sospechaba de su sinceridad. Después de que me cambié aquí. cerciorándome de que todos los memorándums hubieran sido entregados —Randall señaló la libreta—. tomando su bolso mientras él recogía la cuenta para pagarla—. Si no por ti. En silencio bajaron por el ascensor a la planta baja de Bijenkorf. Pero yo estoy segura de que.. llena de pánico. Steven —dijo ella con desesperación. —Estaba abajo con Heldering. agachándose sobre los expedientes. Me dijo que había estado trabajando contigo y preguntó si la necesitarías para algo más.Irving La Palabra Wallace Biblia. Yo. Se puso en pie. tratando de ser eficiente. ¿Quiénes fueron los otros? Ángela pasó la hoja. bien podría ser que odiaras a tu padre. No te lo mencioné anoche mientras cenábamos porque pensé que las visitas no eran importantes — Ángela se dirigió al escritorio—. Te lo enseñaré. Tal vez haya muchas cosas que ignoro acerca del profesor Monti y de Ángela Monti. Randall se quedó parado junto al archivo... Espera. —Está en la «R» —dijo— La etiqueta de la carpeta dice Relaciones Públicas/Memorándums.. se giró hacia Randall —. comenzó a examinar todas las carpetas que había detrás de cada separador—. sacó una libreta de taquigrafía y buscó la primera hoja—. Varias personas vinieron a verte. estas carpetas estaban apiladas sobre el escritorio. metió la mano detrás del que tenía la letra «R» y. ¿Por qué habría yo de colaborar con un hombre que. que ahora ocupaba Ángela... —Oh. Debo haberlo archivado mal. Inflexible. asombrada. Todavía tengo el memorándum. Hasta donde yo sé. 315 . escribí los nombres de todas las personas que vinieron o llamaron por teléfono. Le contesté que tú habías salido y que no sabía dónde estabas. lo encontraré en un momento. en efecto. —Estás segura de que lo archivaste? —Creo que sí —dijo ella sin seguridad—. sintiéndose perdida. al menos para que el nombre de mi padre y su descubrimiento reciban los honores que merecen... —Frenéticamente.

el doctor Knight vino cuando yo estaba archivando. —¿Hice mal en prestarle el material? —Eso no importa ahora. Gracias a Dios que se ha aclarado esto. Knight había sido el eslabón débil. que era igual que la mía y las de los demás asesores. pero que por el momento quería que le prestara las copias de tus memorándums recientes. así que no había razón para no acceder a su petición. —¿Sabido qué? —Olvídalo. El dedo de Ángela recorrió las líneas de la libreta hasta señalar el nombre del doctor Florian Knight escrito con lápiz. Randall maldecía su propio sentimentalismo. se había dado cuenta de que no debería alentar al caballero de Oxford para que se le uniera al proyecto. la prometida de Knight. Quería verte. Ahora me creerás. Ven. —No necesito que me dé explicaciones —dijo Randall amargamente.. Steven. Me dijo que me devolvería el material de archivo por la mañana. —Con el puño golpeó la palma de su mano —. el que más probablemente cometería una traición con tal de recuperar 316 .. —No. Mira. En su interior.. Cuando se enteró del odio que Knight sentía por el doctor Jeffries y por Resurrección Dos. —Aparentemente no. Ángela buscó sobre el escritorio. Dijo que había asistido a una conferencia de publicidad que tú habías convocado. y tal vez tenga alguna explicación. yo te acompañaré a la oficina del doctor Knight. Debí haberlo sabido. El doctor Knight. ¿Es verdad que se lo ofreciste? —Sí. cuando viniera a buscarme de nuevo. de boca de Valerie Hughes. Me mostró su tarjeta de seguridad. —Se detuvo abruptamente—. —Steven. Knight vio mis carpetas sobre el escritorio y dijo que tal vez ahí podría encontrar lo que tú le habías ofrecido. —Fue el doctor Knight —dijo Ángela con alivio—. Él confirmará lo que yo te he dicho.Irving La Palabra Wallace —Elwin Alexander y. Desde un principio. ¡Ya lo recuerdo! Qué tonta soy. se me olvidaba. Lo anoté. Maertin de Vroome es quien lo tiene.. —¿Lo devolvió esta mañana? Preocupada. no lo tiene —dijo Randall inflexiblemente—. Revisó todas las carpetas y dijo que la mayor parte de lo que necesitaba estaba probablemente en tu oficina. en aquella taberna londinense. —¿Knight? —exclamó Randall. Maldita sea. Aún debe tenerlo. Tú no podías saber que estaba mal. ya que él se había unido tarde al proyecto y quería enterarse de tus planes. Sí. —Cuando tú no estabas aquí. puedes verlo. y que después le habías ofrecido algún material para que se documentara acerca del tipo de información que tú le pedirías. Aquí tengo su nombre. Ahora me creerás. pero ahora ya sabes que yo no tuve nada que ver con De Vroome.

Ella lo abrazó. Rápidamente. Él sonrió. Randall recordó que aun el día de ayer se había preocupado por Knight. Theo había transportado a 317 . El «Hospice San Luchesio». Ángela.. mucho más de lo que tú me podrías querer a mí. —Me telefoneó para decir que no vendría hoy. me voy a buscar al doctor Knight. y presionó sus labios contra los de él. Se encuentra en Waldeck Pyrmontlaan número 9. Era en verdad un hotel extraño. y que deliberadamente no le había enviado una copia del comunicado.. A primera vista. —¡Maldita sea! Ángela estaba esperando. el traidor era el doctor Florian Knight. con los ojos cerrados. —¿Dónde está? —Está trabajando en su hotel. con la vana esperanza de que el verdadero saboteador fuera alguien más. —¿Vamos a verlo? —No es necesario que tú vayas —Je dijo él. Cuando terminaron de besarse. ella le murmuró al oído: —Yo te amo más. Prefiero darle una sorpresa. —No. —¿Debo llamar al doctor Knight para avisarle que va usted a verlo? —le preguntó la secretaria. —Ya veremos —le dijo. y había sido su fuente de información. Pero. Es un hotel extraño. Ahora. —¿El San qué? —Se lo anotaré en un papel. un pequeño hotel construido exclusivamente para clérigos protestantes.. Tomó la dirección y se dirigió a la puerta. una construcción moderna de cinco pisos ubicada sobre una ancha calle. separándose de ella—. Randall caminó por el pasillo hacia la oficina del doctor Knight. el «San Luchesio» era engañoso. La mayoría de los clérigos y teólogos que trabajan en nuestro proyecto están hospedados ahí. El «San Luchesio» era un lugar del que Randall jamás había oído hablar. El doctor Knight no estaba. católicos romanos y monjas que estuvieran de paso por la ciudad. perdóname por haber desconfiado de ti. Theo había conducido a Randall hacia el lugar donde se hospedaba el doctor Florian Knight. Sólo puedo decirte. tratando de sonreír—. Parecía un ordinario edificio de apartamentos..Irving La Palabra Wallace el dinero que él sentía que la nueva Biblia le había negado. Quiero verlo a solas. La secretaria lo disculpó. Durante el año pasado. Randall no tuvo tiempo de preguntarle qué tenía de extraño. que te quiero. después de todo. «San Luchesio».

y bastó una pregunta de Randall para que Theo le diera los pormenores. Había alegres cuadros colgados de la pared. A la hora de las comidas. y entró en el hotel. Si un huésped deseaba rezar o meditar. El precio diario de una habitación con desayuno era de catorce florines (aproximadamente cuatro dólares). Randall se encaminó directamente a la recepción. —Vengo a ver al doctor Florian Knight. cruzó la acera. sino que más bien parecía la sala de una mansión inmaculada y alegre. y Randall se dio cuenta de que servían como respaldos para cuando alguien deseaba sentarse en los bancos que había debajo de las franjas.Irving La Palabra Wallace innumerables clérigos (así como a teólogos seculares que tenían que ver con Resurrección Dos y a quienes se había otorgado permiso especial para alojarse allí) del «San Luchesio» al «Krasnapolsky» y viceversa. Theo le había explicado que a un lado del vestíbulo había una sala de doble uso con muchas ventanas. escenas bíblicas pintadas sobre tela. ¿Quiere darme su nombre? Después de darle su nombre. para enfrentarse a ese teólogo y ponerlo al descubierto como lo que era. dando un maravilloso efecto de colorido. que tenía un enorme vitral. Randall caminó nerviosamente hacia la entrada de la sala que servía para orar y para comer. de acuerdo con Theo. 318 . —¿Lo espera el doctor Knight? —Posiblemente. podía cambiar la dirección de su asiento hacia el centro del salón y comer en su mesa. pensó Randall. Las paredes circundantes tenían franjas horizontales de madera con cojines tapizados. un hijo de puta y un maldito traidor. que llevaba el nombre del primer seguidor de San Francisco de Asís. durante las horas de comida se acondicionaba como comedor. El vestíbulo no tenía la apariencia de un vestíbulo de hotel. Adelante se encontraba el único toque parecido al de un hotel: un mostrador de recepción en el que estaba una dama robusta como de unos cincuenta años de edad. Trabajamos juntos. Era un lugar estupendo. estaba la propia capilla del hotel. y un armario central contenía todos los atavíos necesarios para decir misa. El «San Luchesio». Todo el ambiente transpiraba pureza y bondad. —Llamaré a su habitación. cada una con su propia mesa. El hotel eclesiástico tenía 34 habitaciones con 50 camas. una para sacerdotes católicos y otra para ministros anglicanos. podía hacer que la silla movible diera hacia los cuadros sagrados que estaban colgados en la pared. Theo detuvo la limusina «Mercedes-Benz» frente al «San Luchesio» y Randall se apeó. La corpulenta recepcionista tomó el teléfono. A un lado del vestíbulo. Durante las horas regulares se empleaba como sala para orar. había sido construido en 1961. Siempre había dos sotanas colgadas junto al vitral. Ese salón estaba amueblado con oscuras sillas movibles. adosados a ellas.

Los buenos hermanos manejan el lugar como si San Francisco de Asís fuera el gerente general. Pero. nervioso o enojado.. ¿Se le ofrece algo en particular? —Sí. entonces. —Siéntese usted en el sillón —dijo Knight. ya está usted aquí. —El doctor Knight está en su habitación —dijo ella—. cuando Randall salió del ascensor en el cuarto piso. que era aún más pequeña que la estrecha recámara de su apartamento londinense. —Bueno. De todas formas.Irving La Palabra Wallace Distraídamente miró las sillas y las mesas de madera color café. Le ofrecería un trago. el enemigo declarado de nuestro proyecto. ya fuera de sorpresa o repudio. señor. Randall hizo una pausa esperando alguna reacción de Knight. Por primera vez desde que lo había conocido. Knight condujo a Randall a su habitación sencilla. pero el alcohol está estrictamente prohibido en este hotel franciscano. una cama. Algunas horas más tarde. Lo esperará a la salida del ascensor. además. Randall decidió no desperdiciar palabras. el lugar me parece bastante cómodo. una mesa plegable y un armario en el que probablemente sólo cabían dos trajes. estaba desconcertantemente calmado y tranquilo. a quien Randall había visto apenas ayer en Amsterdam. Estaba. Estaba en el pasillo. al terminar el día de trabajo. Algo que le concierne a usted. señor Randall. profundamente preocupado y absorto en sus pensamientos. no era el mismo. Pensaba volver al «Kras» mañana y estar nuevamente a su disposición. ayer. Está en el cuarto piso. Todo aquí es absolutamente fascinante. Había también un solitario sillón colocado debajo de una alta ventana.. esperándolo. Iría directamente al grano. El doctor Florian Knight. Esta carpeta contenía un memorándum confidencial que yo había redactado. el caballero de Oxford no mostró emoción alguna. Fuera de eso. y puesto que San Francisco era bastante hábil para comunicarse con los pájaros. ese comunicado estaba en manos del dominee Maertin de Vroome. y regresó al mostrador de la recepción en el momento en que la recepcionista colgaba el auricular sobre el aparato telefónico. a sus órdenes. tenía la misma figura delgada parecida a la de Aubrey Beardsley y. 319 . usted le pidió prestada una carpeta a la señorita Monti. un lavabo. sin embargo. La habitación era limpia y austera. algo muy especial —dijo Randall enfáticamente—. Conforme se sentaba en la orilla de la cama. el doctor Knight no estaba irascible. con un tono de voz más hospitalario. por el contrario. los sirvientes andan por aquí gorjeándoles a los huéspedes. Knight añadió: —Lamento que haya tenido que venir a verme hasta aquí. mi secretaria. menos arrogante que de costumbre—. —Doctor Knight.

.que descarté mis dudas y me persuadí a mí mismo de que usted era y seguiría siendo digno de confianza. Voy a informar de todo lo que sé. por su valor potencial para el proyecto. Confuso. tan desesperado por dinero. Lo que me sorprende es que usted se haya enterado. Pero estaba tan impresionado por sus antecedentes. —Ah.. más bien. Pero me equivoqué. La lata que el doctor Knight sostenía en una mano temblaba más notoriamente. Lo consideré un mal riesgo de seguridad desde que me enteré de que se publicaría su libro. 320 . siempre existía la posibilidad. —No —dijo el doctor Knight rápidamente. en Londres.. Cuando concluyó su recitación. aún desconcertado por la aceptación tan obvia que el erudito hacía de su papel de traidor—. Vi a De Vroome anoche y tenía el memorándum en sus manos. Está usted acabado. —¿Que no le sorprende? —Bueno. sostuvo la mirada fijamente sobre Knight. con tal de obtener lo que él pensaba que le correspondía por justicia. dándole detalles acerca de su entrevista con De Vroome y de su confrontación con Ángela Monti. Y le voy a decir cómo le seguí la pista al robo hasta dar con usted. Randall miró fijamente al estudioso. casi frenéticamente. Valerie. Rápidamente. que.. —Y muy poco hábil de su parte. —¿Qué tiene usted que decir al respecto? —le preguntó Randall. pero no puedo decir que me sorprende. —¿Así que usted sabe todo eso acerca de mí? —Lo supe desde un principio. quien la declinó—. Su calmada fachada británica se había agrietado y comenzaba a desintegrarse.Irving La Palabra Wallace —Lamento mucho saberlo —dijo el doctor Knight tranquilamente. en vida.. una grandísima estupidez —dijo Randall—. considerando la súplica de Valerie en favor de usted. aunque no esperaba yo que le llegara a De Vroome. —Y. aunque ahora la mano que sostenía la lata de Altoids le temblaba. avejentado. ¿Está seguro de que De Vroome tiene ese memorándum? —Por supuesto que estoy seguro.. ¿está usted seguro de que era precisamente el que yo había tomado prestado de la señorita Monti? —Exactamente el mismo —dijo Randall ásperamente.. sería capaz de cualquier cosa.. Simplemente Cristo. Nos traicionó.. el retrato de Dorian Gray. El sabio británico continuó chupando menta. Randall le habló de los nombres en clave que había empleado en las copias del memorándum. —Muy hábil —dijo el doctor Knight con admiración. debido a la aparición del Nuevo Testamento Internacional. cambiante. Debí haberme dado cuenta de que alguien tan amargado por nuestro proyecto. —. Era. al tiempo que abría una lata de mentas Altoids y le ofrecía una a Randall..

Me mataré si no puedo continuar con ustedes. no les diga nada —suplicó—. Por fin. bueno.. nada. hace sólo unos minutos admitió haber entregado nuestros secretos al dominee De Vroome? ¿Espera usted que retengamos a un traidor? —¡Yo no soy un traidor! —gritó vehementemente el doctor Knight.. Supongo que no hay razón para proteger a los otros.. que está dedicado a Resurrección Dos. Trató de hacerlo volver al raciocinio. fijó tristemente la mirada en el piso. retorciéndose las manos. —¿De qué diablos está usted hablando? —exclamó Randall—. Ya ha sido suficiente. y entonces tendrá sentido para usted. Atónito. Se acercó a Randall y se paró frente a él—. —Doctor Knight. Randall. inofensivamente. Pero no pude. Empecé a serlo. Hasta que Randall se hubo sentado de nuevo. que yo había cambiado y que ya se podía confiar en mí. Por favor. ¿No comprende? Quise serlo... —No. Si fui débil y en algo los traicioné. Pero eso ha cambiado.. no pude. Sus palabras no tienen sentido. Knight estaba enfermo. Ahora me doy cuenta de que no hay forma de evitar confesarle toda la verdad. Estoy dedicado a Resurrección Dos. por una parte. Esto es ridículo. Ahora pueden confiar en mí por completo. regresó al lado de la cama. deme una oportunidad. Tenía miedo de decírselo. perplejo—. pero ahora veo que es necesario. pero que ya habían quedado atrás. escúcheme. No puedo permitir que me separen del proyecto... Creí que mi franqueza lo desarmaría y que nos llevaría a un entendimiento. pensó Randall. Y ahora usted debe permitir que me quede. créame. Usted ha admitido que le entregó el memorándum confidencial a De Vroome. y continuó hablando: —Cuando usted vino aquí me comporté descaradamente. si por la otra. Espere. el doctor Knight se alejó. Pero veo que todavía me considera usted un delator y que realmente piensa hacer que me despidan. le contaré todo. Enfermo e histérico. Randall trató de ponerse de pie. no. se sentó. 321 . tratando de controlar su nerviosismo y tratando de pensar lo que iba a decir. Es mi vida. Los otros.. una vez que conocí la verdad. ¿cómo puede usted decir.. aparentemente más calmado.... Las contradicciones en el comportamiento y las palabras de Knight no tenían absolutamente ningún sentido. pero Knight le puso la mano sobre un hombro y lo detuvo. lo hice sólo en pequeños detalles.. Randall lo observaba. ¡No permita que me despidan! —¿Que no se lo permita? —dijo Randall. —Yo no le di nada directamente a De Vroome.. Le explicaré.. que me permitiría informarle sin consecuencias que había yo participado en ciertos actos malintencionados. Knight se puso en pie y empezó a caminar. Nervioso. o todo estará perdido. Randall se enderezó en el sillón y lo escuchó atentamente. caminando más allá de la cama.Irving La Palabra Wallace —No.

322 . Si a mí no me satisface su relato. —Levantó la vista—. mantener a Valerie y vivir una vida digna de un joven escolástico inglés. pero la puedo perdonar... y entonces podrá dar a los editores una versión directa. Sí.. —¿Quiere grabar lo que le voy a decir? ¿Por qué? —Si hay otras personas involucradas con usted.. Con respecto a mi amargura. Luego se dirigió al aparato—: Éste será mi jurado. le entregaré la cinta a usted.. pero no por las razones que ella pensaba.. —¿Alguien más? ¿Alguien del «Krasnapolsky»? —Sí.. ella me suplicó que me incorporara a Resurrección Dos. fue alguien que representaba a Plummer. a mi ira hacia el doctor Jeffries. le convendrá que yo la tenga grabada. dinero que me había sido negado porque el Nuevo Testamento Internacional estaba a punto de publicarse. —Continúe usted —dijo Randall. dinero para poder casarme. Fue indiscreto de parte de mi querida Valerie el habérselo dicho. asombrado. para ser más preciso.. levantó las cejas.. Si he de ser franco. yo llegué aquí con sentimientos que me hacían indigno de confianza. pero me acechaba el pensamiento de que a través de mi participación en Resurrección Dos podría hallar mi propia salvación.Irving La Palabra Wallace —. Randall. y sabía quiénes eran. Randall metió la mano en el bolsillo de su chaqueta y extrajo la grabadora miniatura. Tal como usted se lo imaginó. Si todavía cree que lo que digo no tiene sentido. No tenía ningún plan concreto. —Bueno.. —Si no le importa. pero sigo queriéndola. yo había pensado que el dinero era mi única salvación. Fue él quien me buscó. O.. por si acaso se necesita. doctor Knight. Si su defensa es legítima. sí. Sabía que Resurrección Dos tenía enemigos. —Gracias. es muy cierto.. Había leído la entrevista de Plummer con Maertin de Vroome y los dos artículos que con actitud similar publicó después.ni hay razón para sentir temor de confesarle lo que sucedió anoche y esta mañana. La distracción de Valerie es su esfuerzo de siempre por salvarme de mí mismo y para ella — esbozó una sonrisa fugaz—. —Me parece bien —Knight esperó a que Randall ajustara el volumen de la grabadora y a que la colocara sobre el piso entre ellos. Yo acepté. ¿Esto contribuirá a que me absuelvan? —No se lo puedo garantizar. y me inspirará para hacer mi confesión y para defenderme tan completa y desapasionadamente como me sea posible. —Se refiere al dinero. —Ya veo. Dinero para recuperar mi oído. —¿Así que se puso en contacto con Cedric Plummer? —No fue necesario —dijo el doctor Knight—.

hacer anotaciones y esconderlas. El doctor Knight movió un dedo. Tuve el cuidado de escuchar todas las conversaciones importantes. pero que lo más importante era conseguirles un ejemplar anticipado de la nueva Biblia. Pero no hice nada hasta que el contacto se volvió a acercar a mí. y les prometí que se los entregaría ayer.. Era irresistible. Al mismo tiempo. con los cuales yo había trabajado. alguien que sabía de mi situación personal. —Sí. pero que no conocía en su totalidad. hice un hábito de copiar cualquier material secreto que recibía o del que podía yo apoderarme. es decir.pero que no querían correr riesgos y que preferirían estar doblemente seguros. —Hennig —dijo Randall. —.. se me preguntó qué era lo que yo podía ofrecer. Querían que continuara enviándoles todos los memorándums y comunicados que pudiera. Yo estuve de acuerdo en conseguirles la nueva Biblia. era abrumador. —¿Fue así como se enteraron de la fecha del anuncio y de nuestro plan para transmitirlo por televisión desde el palacio real a través del Intelsat? —Sí. o por lo menos un resumen del contenido original. —¿Y cómo esperaba usted apoderarse de un ejemplar? El libro está guardado bajo llave en el taller de impresión y todas las pruebas de imprenta se encuentran en la bóveda. durante el corto tiempo que tengo de estar aquí.. Esa suma de dinero sería la solución de todos mis problemas. Era. Yo deseaba determinar el valor de mis servicios. Continúe. Plummer me dijo que toda la información les había sido útil. pero que no era suficiente. —¿Qué? —Olvídelo.Irving La Palabra Wallace —Me decía usted que cuando llegó a la ciudad y se presentó en el «Krasnapolsky». iniciando el interrogatorio. de mi afección auditiva. Impulsivamente. o cuando menos transcripciones de los nuevos descubrimientos que aparecen en ella. No podía convertirme en un traidor como Sir Roger Casement. entregué mi pequeño acerbo de documentos de Resurrección Dos a la persona que me había hecho las proposiciones. e inmediatamente después fui conducido hasta Plummer. quien gentilmente me informó que lo que les había proporcionado les sería útil. Plummer me habló del precio. Sin embargo. Randall dejó entrever su asombro. Plummer dijo que ellos tenían otra forma de conseguir el material. No me atreví a traicionar la confianza que habían depositado en mí. de mis necesidades y mis anhelos. los textos de Petronio y Santiago. Me sugirió que podría existir la forma de que yo me resarciera del dinero que me pertenecía por derecho. alguien que no era Plummer se le acercó para hacerle proposiciones —dijo Randall.. Entonces. pero no quise aceptar. de mi disgusto. 323 . de mi libro inédito acerca de Cristo. y para probarlos. Una vez más.

y me llevé las fotocopias a mi cuarto. —Pero no pudo —dijo Randall. a la cual yo tengo acceso para compartir sus libros de consulta. encontré la combinación y me la aprendí de memoria. Luego entré a la habitación. Así que no pude resistir la tención de leer el Evangelio según Santiago antes de entregarlo.. y no se olvide usted de que nuestra relación sigue siendo estrecha. Cada teólogo en jefe tiene su propio ejemplar. Regresé a la habitación del doctor Jeffries. Verá usted. que había localizado previamente y que aún estaba abierta a esas horas de la noche. Él tiene una habitación grande al final del pasillo. Esperé que se fuera. abrí el portafolio y saqué las galeradas encuadernadas del Nuevo Testamento Internacional. sí pude. un erudito curioso. Y. —¿Que se apoderó del Nuevo Testamento Internacional? —Con alguna dificultad. como me resultaba imposible entregarla. pero sí. no todas las pruebas de imprenta están en la bóveda. Así es que busqué algo que entregarles y les envié el memorándum de Mateo. Yo tenía que abrir su portafolio cuando él no estuviera. —Ya veo. saqué el libro del hotel y lo llevé a una tienda donde sacan fotocopias.. —Estaba a punto de hacerlo. a mi contacto y demostrar mi buena voluntad. y pedí que me sacaran copias de esas páginas. Señalé la traducción del Pergamino de Petroruo y del Evangelio según Santiago. señor Randall. —¿Ya las entregó al enemigo? El doctor Knight volvió a mover el dedo. El doctor Jeffries es uno de ellos. así que aproveché que iba a salir anoche (tenía planeado salir anteanoche. Me disponía a tomar el teléfono y llamar a mi contacto para hacer los arreglos para la entrega de las fotocopias anoche. antes que un comerciante práctico. Clandestinamente. pero como es tan distraído tiene la costumbre de anotarlo todo. ¿qué pasó después? —El milagro —dijo el doctor Knight simplemente. Yo estaba seguro de que podría hacerme con un ejemplar anoche mismo. —Al contrario. pero pospuso su cita). tal como me lo esperaba. yo soy lo que soy. Randall estaba sin aliento. Yo sabía que él guardaba el Nuevo Testamento Internacional dentro de su portafolio bajo una cerradura de combinación. Pero permítame no divagar de mi cronología. a cambio de mis treinta monedas. No obstante. —Lo leyó —dijo Randall—. lo busqué en la habitación y. no quedaron satisfechos. Randall se inclinó hacia delante. volví a poner la Biblia en el portafolio. lo cerré. Ya traté de obtener un ejemplar de la nueva Biblia anteayer. usted sabe.Irving La Palabra Wallace —No precisamente. —¿El qué? 324 . Lo que ellos querían era la Biblia. —Naturalmente. quería apaciguar a mi. pero no pude y.

—Me dejé caer sobre la cama y cerré los ojos —dijo el doctor Knight con creciente entusiasmo—. clara y fácilmente. Señor Randall. Siempre he observado a Cristo y Su misión desde fuera. y lloré. No lo tenía puesto cuando me acosté. Randall. y sin mi audífono. pero he oído cada una de las palabras que usted ha dicho en esta habitación. me pinta como un loco. yo. por una desbordante fe en Él y por un intenso deseo de ser digno de Él. justamente donde lo dejé anoche. ¿Cree usted que el episodio. —Lo increíble —dijo—. Véalo ahí. los cometidos y los aún por cometer. en algún momento en el que estuve despierto. toqué el borde de su túnica. contagiado por la emoción. salté de la cama y encendí mi radio de transistores. diciendo algunas de las palabras que su hermano Santiago había citado. sin ningún esfuerzo. yo. como un lunático? Así lo hubiera creído yo también. Florian? El doctor Knight parpadeó. Desperté muy temprano esta mañana.. y estaba empapado en sudor. Después de escuchar al pájaro.. Nunca me acerqué a Él ni le di cabida en mi corazón. sumergido en la introspección. a menos que se parara junto a mí y gritara. aunque no sea un hombre intensamente religioso. Permanecí acostado. Se apoderó de mí la emoción más profunda de toda mi vida. ¿Me comprende usted? Randall asintió con la cabeza y guardó silencio. oí el canto de un pájaro.. y le prometí dedicar mi vida a Su servicio. como estoy ahora en esta cama... si usted me conociera bien... Le pedí que perdonara mis pecados. el chirrido de un pájaro que se encontraba en el alféizar de la ventana... sin moverme. vi a Jesús. escuché el canto de un pájaro. Esta mañana estaba yo loco de emoción. trató de hacerlo reaccionar. Ahora no lo tengo puesto y usted no lo había notado... el doctor Knight había dejado de hablar. Me había ofrecido a 325 . sobre la mesa de noche.. Un pájaro. Él. Me sentía en paz. sabría que yo estoy profundamente interesado en la religión. cuando la luz del sol se filtraba por esa ventana que está arriba de usted. Me sentía cubierto por un gran amor a Cristo.. haya sido sueño o no. excepto por lo que sucedió después. —¿Qué fue lo que sucedió después. que no había oído un pájaro durante años. Sobrecogido durante un instante. a su vez. a mí. que había estado sordo durante tanto tiempo... que apenas podía oír hablar a una persona. Pero anoche leí a Santiago y me senté aquí. Debí haberme quedado dormido. como escolástico que soy. Vi simplemente a Jesús y por primera vez sentí Su compasión. En mis sueños. Corrí a la puerta. objetivamente.. Me sentía purificado de toda maldad. la abrí y escuché a las camareras platicando en el pasillo. lo oí hablándome.Irving La Palabra Wallace —Mi comunión con Nuestro Señor y el milagro que le siguió. y entonces escuché un sonido dulce y hermoso. y la música invadió mis sentidos. o tal vez a la mitad de la noche. Podía oír. yo. me bendijo y manifestó que a partir de ese instante todo marcharía bien conmigo.

y que lamentaba mucho haberla prometido y. —Cuando recobré el equilibrio. —Sí. Le informé de inmediato que no había logrado obtener la Biblia. más aún. Ése es el milagro. profundamente conmovido. me entrevisté con él en su apartada residencia. pero no tuvo que esperar. pero yo le dije que la mera idea me parecía repugnante. el doctor Knight podía oír de nuevo. Él me dijo que le sería imposible devolvérmelo porque ya estaba en manos de otra persona. diciendo que si yo no cooperaba.. Florian —dijo Randall. cualquiera que hubiera sido la causa. Randall? —Le creo. Ahora comprenderá lo que le debo al nuevo libro. Entonces me dijo que estaba seguro de que me pagarían más de lo estipulado con anterioridad.. milagrosa o psicológica. así fue. destruí las fotocopias que había hecho de las páginas del Nuevo Testamento Internacional para asegurarme de que el contenido estuviese a salvo de De Vroome. Me había sanado. ¿Me cree usted. Ahora supongo que lo tenía De Vroome. Yo debo continuar dentro de Resurrección Dos. y al poco rato me enteré de que usted estaba aquí a verme. al proyecto. el memorándum de Mateo. no lo revelaría a los editores. se dijo Randall a sí mismo. le pedí que me devolviera lo que le había proporcionado el día de ayer. él pondría al descubierto mi participación hasta la fecha. No había duda de que. y me fui.. Debo colaborar en la buena labor. Resultaba evidente que la integridad del doctor Knight era ahora irreprochable. y yo le dije que ya no me interesaba regatear. y Él me había perdonado y me había devuelto el oído. se trataba de un verdadero milagro. El milagro del doctor Knight era suficiente prueba del poder del mensaje de la nueva Biblia. a Santiago. —Florian —dijo Randall—. En cierto modo. De hecho. Randall había estado escuchando y reflexionando. y que su sinceridad era indudable. En lugar de ir a trabajar. Pero este milagro. sí. esta persona. aunque esto yo no lo sabía. Se preguntó qué seguiría.. como usted ha dicho. 326 . que estaba arrepentido de haberle entregado toda aquella información menor que ya obraba en su poder. Yo le dije que me importaba un comino. mi contacto. con mi contacto. Hablé con. Que el milagro de Lori Cook hubiera sido un fraude o no ya no importaba.. Entonces me amenazó. si en verdad desea continuar con nosotros y colaborar en nuestra buena labor. me pidió que continuara tratando de obtener la Biblia para entregársela. hice una llamada telefónica. ese contacto que es amigo de De Vroome. Le dije que estaba listo para verlo. quién es el que se acercó a usted. y mucho menos permitiría que fuese explotado para promover la venta del Nuevo Testamento Internacional.Irving La Palabra Wallace Cristo. Sólo faltaba una cosa. en uno de los suburbios de Amsterdam. y por qué le pido a Dios que no me despidan. Le aconsejaría al doctor Knight que siguiera su plan y continuara usando su audífono hasta que la Biblia se hubiera lanzado venturosamente. —Entonces.. puede comenzar por decirme quién es el verdadero delator. Regresé aquí.

Steven —le dijo ella—. entonces? —Ahora no. impaciente por terminar con el asunto. Randall entró en su oficina. Caminó por el pasillo. —¿Nuestro Judas? —dijo el doctor Knight—. Es Hans Bogardus. tomó su portafolio y regresó a la oficina de Ángela justo en el momento en que ella colgaba el auricular. Ángela Monti levantó la vista. Sacó la grabadora del bolsillo de su chaqueta. —Me alegro. suspendió la mecanografía.. Después hablaremos del asunto. Nos sentamos en un banco. el traidor de Resurrección Dos. Al fin. —Está bien. hizo retroceder durante unos minutos el cassette. Satisfecho. 327 . gracias. preparó el aparato. decía: Hans Bogardus. en Maguncia. y le preguntó: —¿Fue el doctor Knight? —No. lo metió en su portafolio y esperó a que Ángela le pasara la llamada telefónica. Es amigo de Cedric Plummer. Tendrá que decírmelo. Había demasiadas cosas en juego. Si no ha llegado aún. Ambos salieron de la ciudad. Ni siquiera estoy seguro de que lo conozca personalmente. Ángela. La secretaria del doctor Deichhardt dice que los editores se encuentran en Alemania. Ángela. ahí dentro. dio vuelta a la derecha y se detuvo frente a la Kames 190. y ambos fumaron pipas de hachich. y debajo. Él mismo tendría que encargarse de hacer el trabajo sucio. Sabía que el encuentro crítico con Bogardus no podía esperar. Parecían ser muy amigos. Comunícame por favor con el doctor Deichhardt. apretó el botón de avance. parándola y volviendo a poner en marcha para borrar cierta información secreta. pero no me lo pudo informar porque lo ignora. ¿Quién fue.Irving La Palabra Wallace —En realidad no es amigo de De Vroome —dijo el doctor Knight—. —Lo siento. Es de él de quien debemos deshacernos. En el cubículo de la secretaria. Estoy seguro de que mi contacto le entregó nuestros secretos a Plummer y él debe haberlos pasado a De Vroome. Steven Randall se encaminó directamente a su oficina. Eso resultó obvio la primera vez que me llevó con Plummer. —Correcto —dijo Randall—. para celebrar una junta con el señor Hennig esta mañana. Te veré luego. llama a George Wheeler. si no queremos ver a nuestro Cristo crucificado de nuevo y para siempre. Ahora dígame el nombre del amigo de Plummer. con letras cursivas. Nos entrevistamos en el club nocturno Fantasio. De vuelta en el primer piso del «Gran Hotel Krasnapolsky». —¿Te dijo cuándo regresarán a Amsterdam? —Lo pregunté. volvió a hacer retroceder la cinta y escuchó de nuevo la grabación. el bibliotecario del proyecto.. Sobre la puerta estaba pintada la palabra BIBLIOTECA en cinco idiomas. Randall maldijo entre dientes.

Hans Bogardus. pero una señal de Randall lo hizo permanecer sentado. pero cuando llegue... La solemne acusación final (ahora implacable) del doctor Knight. Randall encontraba repulsivo a Bogardus. como contrapunto de la voz del doctor Knight. con los brazos cruzados sobre el pecho... —¿Cómo está. mientras se humedecía los gruesos labios.. La voz del doctor Knight se oía con inconfundible fidelidad. —¿Qué. miró fijamente al joven bibliotecario holandés. casi albino. sacando apuntes. el rostro del bibliotecario era casi plano. Salvo por los ojos de rana y los gruesos labios. La otra es mía. Hans. conforme la confesión del doctor Knight llenaba la biblioteca. Su largo cabello rubio caía hacia delante. el bibliotecario del proyecto. Deliberadamente. durante los dolorosos y lentos segundos que siguieron. y su cutis era pálido. Sólo se oía el sonido de su agitada respiración. —Tengo algo para usted —dijo Randall. mostrándole la pequeña grabadora. mientras observaba al bibliotecario escuchando la grabación. subió ligeramente el volumen y luego se recostó en su silla. qué quiere usted decir? —Esto —dijo Randall. ¿Ya llegó de Maguncia? —No ha llegado —dijo Randall—. dos fosas era lo que tenía por nariz. levantó la cabeza. Sus jóvenes y afeminados rasgos mostraron asombro. —La primera voz que va a escuchar es del doctor Florian Knight. La atención del bibliotecario se fijó ansiosamente en el portafolio. No se movía. señor Randall? —dijo el joven holandés con voz de falsete.. —La Biblia terminada. Como siempre. ¿Nuestro Judas? Es Hans Bogardus. 328 . Randall se inclinó hacia delante. Manchas rosadas brotaron sobre sus quietas mejillas.Irving La Palabra Wallace Randall se armó de valor y entró.. Comenzaba a ponerse de pie. puso el aparato sobre la mesa y lo puso en marcha. sentado a una amplia mesa donde había montones de libros de consulta. tomando asiento en la silla que estaba frente a Bogardus. estaba agachado sobre un volumen abierto. si no queremos ver a nuestro Cristo crucificado de nuevo y para siempre. el pálido rostro de Hans Bogardus empezó a tomar color. —Quédese donde está —dijo Randall. oscureciendo su rostro. Al oír el sonido de la puerta que se abría y se cerraba. yo no. Las pálidas pestañas de Bogardus parpadearon cautelosamente. La grabación se hizo hace menos de una hora.. La cinta comenzó a girar. usted no será uno de los que la vean. La cinta estaba acabándose. se elevó por encima de la mesa. Mientras Randall dejaba caer su portafolios sobre la mesa y comenzaba a abrirlo. Gradualmente. Es de él de quien debemos deshacernos.

puede localizar cualquier cosa». pensó Randall.. Gélidamente. Voy a telefonear a Deichhardt y a Wheeler a Maguncia. Esos jefes suyos. Era inútil seguir hablando con él. se dibujó en el rostro plano del joven holandés. Una mueca malévola. Hans. una negación retardada. No ocurrió nada. pensó Randall.. lo hemos descubierto. Randall empujó su silla hacia atrás. si es que .se decide a divulgar semejante error ante el mundo. Y no me iré hasta que tenga la Biblia en mi poder. Pero antes. descarado. —Está bien. señor Randall. —Sí. El joven holandés estaba loco.Irving La Palabra Wallace Después de eso. guardándolo nuevamente en su portafolio.si se le despide o no. hasta que localice a Deichhardt o a Wheeler en Maguncia y les informe de lo sucedido para que lo despidan. Afortunadamente para nosotros. Randall esperaba una explosión de histeria. Ya no podrá obtener más información. no tiene gran valor. afrontó la vacía mirada de Bogardus. —Estoy seguro de que no —interrumpió Bogardus—. ha descubierto en su Biblia lo que todos sus científicos. hágalo —le dijo—.. un defecto fatal que puede destruir su Biblia.. el consejo de editores y el inspector Heldering? Hans Bogardus no contestó. lo que le ha entregado a su amigo Cedric Plummer.. «Está definitivamente loco». Permaneceré en mi puesto hasta que yo decida irme. cerciórese de una cosa. todavía sonriéndole a Randall engreídamente. con su talento. y de seguro tampoco un ejemplar anticipado de la Biblia. estudiosos de los textos y teólogos no lograron descubrir. una salvaje escena defensiva. para el dominee De Vroome. Randall se estiró y apagó el aparato. le había comentado cierta vez Naomí) que Randall no se levantó de su silla. Dígales que Hans Bogardus ha descubierto una imperfección. Sin embargo. Esto era algo nuevo. Voy a ordenar a Heldering que envíe a un guardia de seguridad para que lo mantenga vigilado. hacerla aparecer como un fraude y arruinarlos por completo. —¿No lo cree? Supongamos que tan sólo. Bogardus empujó la mesa. 329 . Dígales que Hans Bogardus. no me despedirán. sólo se oyó el suave ronroneo de la cinta terminada. Averigüemos . ruin. el joven holandés hablaba con tal convencimiento («tiene cerebro de computadora. inesperado. —Está bien. —Es usted un tonto.. —¿Le interesa negar esto frente al doctor Knight.. No se atreverán a despedirme cuando se enteren de todo lo que yo sé. Y lo divulgaré si me fuerzan a dimitir..

He observado un centímetro del lienzo completo de su Biblia.. ya ha sucedido aquí. —Muy bien. un poco aquí.de acuerdo. He estado alerta durante un año. seis nuevos y desconocidos Vermeers. —. pero yo he visto muchas piezas sueltas del rompecabezas. un poco allá. —Sí —dijo Bogardus—. Un centímetro del lienzo. Y yo. y eso ha bastado para llamarla una falsificación. una cita. con certeza. un párrafo. en tanto que Vermeer había muerto en 1675. 330 .? —Un defecto fatal. hubiera sido suficiente. en uno de los retratos. Me solicitan que investigue una palabra. con su resina sintética.Irving La Palabra Wallace —¿Un defecto fatal en la nueva Biblia? ¿Cómo pudo encontrarlo en un libro que no ha visto. He investigado. habían sido pintadas tomando como modelo las propias manos de Van Meegeren. he visto suficiente. sin haberse dado cuenta de que las manos de Cristo. un defecto fatal que los más grandes expertos del mundo pasaron por alto. pintados en el siglo XVII. porque tienen una vista de embudo y ven sólo aquello que quieren ver. fueron descubiertos por un hombre llamado Hans van Meegeren y vendidos a los museos y a los coleccionistas más importantes del mundo en ocho millones de florines (más de tres millones de dólares). ni tampoco conozco el noventa por ciento del nuevo texto. con anterioridad.. una frase. de que las sillas. Pero sí sé que sé algo que hasta ahora nadie conocía acerca de Jesucristo. No conozco el título preciso de la Biblia. porque miran con los estrechos ojos de la fe. entre ellos. Hans. Roma. a mí y a otras personas de aquí. Entre 1937 y 1943. Los cuadros eran un fraude que tiempo después fue descubierto Pero para cualquier experto no hubiera sido necesario observar el lienzo completo de un Vermeer falsificado para detectar el fraude. Supongamos que lo poco que dice saber sea verdad. y respetaba más al bibliotecario. habían sido copiadas de las sillas del moderno estudio de Van Meegeren y de que el óleo utilizado sobre esos lienzos contenía resina sintética. que no existió sino hasta después de 1900. en Amsterdam. con detalles de un ministerio prolongado. Es verdad que me han ocultado muchas cosas. de la misma manera. he escuchado. Los críticos y los expertos aclamaron la autenticidad de esos Vermeers. ni el contenido exacto del descubrimiento. Estoy enterado. ni mucho menos leído? —He leído lo suficiente —dijo Bogardus—. Yo se lo digo. Las consultas son cautelosas. Randall estaba impresionado.. ¿Quiere que yo crea que tan escaso conocimiento pudo proporcionar suficiente información para haber descubierto lo que usted llama un defecto. de que a Jesús se le ubica en varios lugares fuera de la antigua Palestina. Recuerde que yo soy el bibliotecario de consultas.. hombres que han tenido en sus manos el texto completo y quienes lo han traducido y estudiado durante muchos años. en una de las pinturas.

. no se lo he dicho a Cedric. la nueva Biblia será suficiente para que yo lo retenga por el momento. tengo mi as. Si él escribiera y publicara un artículo acerca de esa imperfección. es mi as escondido. Randall se preguntaba qué tan cierto sería lo que clamaba el bibliotecario al decir que conocía algo del Nuevo Testamento Internacional que lo desacreditaría.. Sería aún más importante que la nueva Biblia. Pero no se lo he dicho. —Hans.. Aún no. no lo he hecho. Randall decidió seguirle el juego un poco más. ¿cómo es lo que dicen en las películas norteamericanas?. que me ha sido infiel. Bogardus tenía que estar fraguando una mentira. cuando todo esto termine.. Randall sintió un sobresalto ante la lastimera desesperación que reflejaba la aturdida voz del holandés. —Cedric no me paga nada. ahora sí estoy seguro de que usted está mintiendo. No había más remedio que desafiar al traidor. para después de que le entregue yo la nueva Biblia. Porque. aunque él no sabe que yo lo sé. Randall recargó las palmas de las manos sobre la mesa y se puso de pie.. Pero. Bogardus y Plummer eran una pareja de enamorados. se haría rico y famoso. más atractivo.. —Hans. Cedric no ha sido tan afectuoso conmigo y. Bogardus giró la cara hacia otro lado.. ¿se lo ha comunicado usted a Plummer y a De Vroome? Bogardus titubeó.. abstraído en su propia vileza frente a Plummer.. del defecto.. Usted presume de que ha encontrado una incongruencia en uno de los pasajes de la 331 . apenas parecía recordar que no se hallaba solo. —No.. inmóvil... Por eso le paga él. Ahora. últimamente. me llevará de vacaciones al norte de África. —le dijo Randall al holandés. Bogardus. Había tocado un centro nervioso homosexual. —¿Por qué no? —Eso.. ¿no es verdad? Bogardus se puso de pie de un salto. —Bueno. se lo habría informado a Plummer de inmediato. Sí. Sé el valor que eso tendría para él.Irving La Palabra Wallace Habiéndolo escuchado hasta este punto. la desesperación de uno que teme perder al otro. ¡Lo hago por amor! Randall permaneció de pie. Con alguien aún más joven y más... mi última carta. porque. Si hubiera algún error en la Biblia. se. Ésa era la conexión. —He guardado en secreto lo que sé. cualquier cosa que atemorizara a los editores para que lo retuvieran y le entregaran el texto del nuevo descubrimiento. eso es un asunto personal. Su rostro estaba rojo de ira. y sé. Me lo ha prometido. mi descubrimiento secreto que arruinará todo lo que hay aquí. por si algo saliera mal. —Y tal defecto. Cedric me ha dicho que. todavía no me ha dado una razón para que no lo denuncie yo ante los editores y lo despidan inmediatamente.

Bogardus se relamió los labios y permaneció callado. Y por otro más. Aguardaba a que la operadora del conmutador de los talleres de Karl Hennig en Maguncia. —Espere —gritó Bogardus de pronto.Irving La Palabra Wallace nueva Biblia. Randall no era un erudito. Dígales que vean el Papiro número 9. Ya lo averiguarán. Por supuesto que él lo averiguaría. él no tenía acceso a los fragmentos originales que estaban en la bóveda. De todos modos es demasiado tarde. Hans —dijo Randall. pero más le valdrá no detenerse ahí. Randall revisó nuevamente los apuntes mecanografiados que sostenía en las manos. y voy a decirles que se deshagan de usted. excepto yo. Mientras esperaba. Había sido difícil obtener esa información. del Evangelio según Santiago. Si le entrego esta información a Cedric. la cuarta línea de arriba hacia abajo. —Dígales que vean el Papiro número 9. Supongo que a eso se refiere al hablar de una imperfección. estarán completamente perdidos. no sabía leer el arameo. se ha dado cuenta de lo que eso significa. yo no creo que usted haya descubierto ni una maldita cosa que me pudiera impedir echarlo de aquí. Puede decirles que me despidan.. —Estoy esperando su respuesta. sobrevendrá el fin de Resurrección Dos. al mundo. ahora es el momento de sustentarlo o callar. ahora estoy seguro. —¿No lo cree usted? —dijo Bogardus ferozmente. No me importa que se enteren ellos. De lo contrario. sosteniendo el auricular del teléfono entre el oído y el hombro. Randall titubeó. Randall estaba sentado a su escritorio. y que se hallaba en los confines de su propio archivo de seguridad. Por un lado. —Lo van a echar de aquí hoy mismo. localizara a George Wheeler. 332 . Por otro. Esos apuntes representaban lo que él había logrado averiguar del «defecto fatal» que Bogardus atribuía al Papiro número 9. Dio la media vuelta y se dirigió hacia la puerta. Si eso es cierto. Randall lo apartó de su camino. la cuarta línea.. Usted no es sólo un traidor sino también un farsante. Una hora después lo había averiguado ya. Nadie. Pero no agregó más. abrió la puerta y salió. línea 4. interponiéndose apresuradamente frente a Randall—. Por mi parte. —Está bien —dijo Randall—. si es que me entregan la Biblia de inmediato. Pero —hizo una pausa para tomar aire— les prometo que nunca la revelaré. Esta última razón se convirtió en un muro impenetrable cuando recordó que poseía un juego completo de las fotografías que Edlund había tomado de los papiros. el único juego de copias existente.

así como los de los historiadores modernos.. «Y Nuestro Señor.» Simple. las aguas del Lago Fucino crecían. anteriores y posteriores a Gibbon. El Fucino había sido un lago cercado de tierra en las proximidades de Roma. Los editores estaban fuera de la ciudad y el doctor Knight había destruido su propia fotocopia. ¿Qué estaba mal en todo eso? Sin decir qué era lo que buscaba. Regularmente. cuando la temporada de lluvias llegaba a la antigua Roma. según Santiago. como si fueran hormigas en un desfile imposible de distinguir claramente. No tenía salida. veamos. y de pronto una fecha lo dejó estupefacto. Randall recordó que el doctor Knight había utilizado las galeradas que se encontraban dentro del portafolio del doctor Jeffries. Santiago 23:66. Jesús se encontraba entre ellos y era el año en que había muerto. D. y le había resultado completamente indescifrable e ininteligible. Randall localizó a Jeffries en su oficina. sus caracteres y sus puntos. Sus investigadores habían escudriñado los escritos de los antiguos historiadores. línea 4. y esas hectáreas de tierra cultivada que una vez habían constituido el Lago Fucino cerca de Roma. Entonces. Pero la copia fotográfica venía acompañada por una lista de los encabezados de los capítulos y los números de párrafos que marcaba dónde aparecía cada línea del arameo en las traducciones del Evangelio según Santiago. El Papiro número 9. el equipo publicitario de Randall había vuelto con fotocopias del material que había encontrado. umm. En poco tiempo. directo. Randall había tratado de averiguar quién podría tener otra a mano. correspondía a Santiago 23:66 en la edición inglesa del Nuevo Testamento Internacional. Tácito.. inocente. Suetonio. el último año de Su vida. la expulsión de los judíos de Roma en el año 49 A. En pocos segundos reconoció el tal defecto fatal al cual se refería Bogardus. Dion Casio y el grupo que había escrito la Historia Augusta. Randall había obtenido la línea traducida. Puesto que a él no se le había permitido retener la copia que había leído de la Biblia. que había sido desaguado por órdenes de Claudio César y cultivado y labrado por los romanos. Randall había asignado a Elwin Alexander y a Jessica Taylor para averiguar lo que pudieran acerca del Emperador Claudio.. y ellos desarrollaron un proyecto que se convirtió en una tarea 333 . Umm. y el teólogo británico había colaborado con mucho gusto. hubo de caminar aquella noche a través de los abundantes campos del Lago Fucino. Randall hojeó el material desesperadamente. al huir de Roma con sus discípulos. ¿Dónde estaba el defecto fatal que Bogardus había señalado? Los judíos habían sido expulsados de Roma en el año 49 antes de Jesucristo.Irving La Palabra Wallace Había analizado la copia en papel brillante del acercamiento fotográfico del fragmento marcado con el número 9. se desbordaban e inundaban la campiña. El Emperador Claudio había ordenado a sus ingenieros que desaguaran el lago para siempre. con sus rasgos ondulados.

Le daré la información rápidamente. a pesar del hecho irrefutable de que el lago todavía existía en aquel año y que no sería desaguado sino hasta tres años después de la muerte del Señor. tuve que. Steven Randall? —Sí. excepción hecha de un bibliotecario holandés. diciendo que era una llamada urgente. a través de las rocas de una montaña adyacente. Ahí estaba el error. excavando y construyendo el túnel. Claudio soltó las aguas del Lago Fucino a través del túnel. y convirtiéndolo en un lecho de tierra cultivable. si fuera transmitido a todo el mundo. —Herr Wheeler ha sido notificado. el defecto descubierto por Bogardus.. Debía existir una explicación de esta falla. si se recalcara. Randall pensaba que el editor no tendría dificultad para resolver el problema. al huir. Tendrían que excavar un túnel de cinco kilómetros de longitud desde el Lago Fucino. George. ¿Qué demonios sucede que no pueda esperar hasta que yo regrese? A pesar del disgusto de Wheeler. 334 . Claudio había dirigido a treinta mil obreros que trabajaron en el proyecto durante más de una década. hasta el Río Ciris. tal como Randall se sentía en este momento. —Tiene que ver con todo el proyecto. Claudio César había ordenado desaguar el Lago Fucino y convertirlo en tierras de cultivo en el año 52 A. había cruzado un lago seco. D. No obstante. D. de la misma manera como nadie lo había detectado hasta ahora. el público se sentiría inquieto. —Si tiene que ver con la publicidad. Se escucharon varios golpecillos secos... Todavía esperando en la línea para hablar con George Wheeler en Maguncia. El anacronismo dentro del Evangelio según Santiago estaba ahí. Posiblemente nadie lo notaría jamás... Ésa era la versión de Santiago. seguidos por la atronadora voz de Wheeler que estalló en el oído de Randall.. —¡Hola! ¿Quién habla. La telefonista alemana que operaba el conmutador de Hennig habló nuevamente. Jesús había caminado sobre las tierras de cultivo que anteriormente habían estado bajo el Lago Fucino en el año 49 antes de Jesucristo. Tenemos un problema aquí. Me entrevisté con Maertin de Vroome anoche.. no puede esperar. en el año 49 A. George. En seguida viene al teléfono. Ésa era la versión de los historiadores romanos. Es muy importante. —Me sacaron de una junta muy importante. visible a todos. Cuando terminaron. Bogardus podría ser despedido de inmediato y Resurrección Dos estaría finalmente a salvo del dominee De Vroome. Una vez solucionado eso.Irving La Palabra Wallace formidable. desaguando y secando el lago por completo. Jesús. Randall insistió: —No. con la propia Biblia.

Lo interrogué hace una hora. Ya confesó. no pagaremos el precio de De Vroome. . —Nuestro bibliotecario. —Situación peligrosa. —Por eso le estoy llamando. usted es publicista. Lo veré después. Lo más importante. —Se vería muy mal... ni nada semejante. —¿Quién es? —interrumpió Wheeler. Pero si la fotografía se diera conocer y se distorsionara sensacionalísticamente. —Todavía no estamos seguros. No le anticiparemos nuestro secreto. —Steven. —¡Está despedido! —ladró Wheeler—. Tengo que regresar a la junta con los otros editores y con Hennig. ¿Qué muchacho no quisiera lanzar sus libros de texto al fuego? Tampoco era nazi.. Algo ha surgido. mire.. bueno. George. —Vaya usted y dígaselo ahora mismo. Afectaría las ventas.. Acaban ustedes de saber que Plummer y De Vroome están tratando de chantajear a Hennig. Me he tropezado con una situación similar de chantaje aquí en el «Krasnapolsky». Y quiero saber qué. Tienen pruebas de que Hennig fue un incinerador de libros nazi en 1933. Karl Hennig era en aquel entonces tan sólo un muchacho que apenas comenzaba la preparatoria y para él era sólo una diversión callejera.. Haga que suban 335 . En este caso. la fotografía no representa la verdad.. pero las fotografías pueden mentir. George. —¡Ese hijo de puta! —¿Y qué piensan hacer? —inquirió Randall.. —Creo que ya estoy enterado de la emergencia —interrumpió Randall—... Se escuchó una exhalación de sorpresa desde Maguncia. así que se unió al alboroto.. Y una cosa sí es definitiva. ¿o no? —No. Es él quien ha estado pasando nuestros. ¿Qué quería? —Le daré los detalles cuando nos veamos. no se va a publicar —dijo Wheeler llanamente—. A mí me entró la curiosidad y lo fui a ver. Hans Bogardus.Irving La Palabra Wallace —¿Qué? ¿Vio a De Vroome? —Así es. una emergencia. mañana podremos hablar de eso —Wheeler parecía sentirse acosado y nervioso—. Tenemos varios planes para acallarlos. a través de su entrevista con De Vroome. a ningún precio.. usted sabe.. había logrado conocer la identidad del traidor del proyecto. No pertenecía a la juventud hitleriana. —Bueno. Lo sé. espere. Randall le informó cómo. De Vroome tiene en su poder negativos y algunas impresiones. Se lo dijo usted. —Por De Vroome. Me mandó buscar. Dígale que el doctor Diechhardt y George Wheeler lo han autorizado. —¿Cómo lo supo usted? —preguntó Wheeler.. —¿Qué situación de chantaje? ¿Qué está sucediendo allí? Brevemente..

lo han aprobado y autentificado. George. —Gracias. —No es tan sencillo. frase y oración de Santiago. expertos en el proceso de datación por medio del carbono 14. El descubrimiento de Monti es auténtico. sí. —Hizo una pausa—. —¿Qué quiere usted decir? —Bogardus está tratando de extorsionarnos. —Está bien —dijo Randall. —Con respecto a Bogardus.. tres años antes de que fuera desaguado? —Estoy seguro de que ya sea Bogardus o usted lo captaron mal. así es. pues no se enterará. por supuesto que tendremos que deshacernos de él.. en la crítica textual. ¿quién le va a prestar atención a un bibliotecario puto que anda chillando que encontró un error? —George. Nuestra Biblia es infalible. George. Espere. No hay tal error.. ¿cómo explicaremos que nuestro Nuevo Testamento presenta a Jesús atravesando un lago seco en Roma. Steven? ¿Cuál evidencia? Randall tomó su hoja de apuntes y leyó el pasaje de Santiago y la investigación acerca del Lago Fucino. Han sido años de trabajo.. —¡Eso es ridículo! —explotó Wheeler—. Por eso le he llamado. en la historia antigua. escudriñadas por los ojos más agudos y las mentes más alertas del mundo. Proceda como de costumbre. despacio. Randall se lo leyó despacio. Y todos. sí. Se lo mostraré a los demás. De eso no hay duda. léame de nuevo ese pasaje. y cuando terminó dijo: —Eso es todo. Hubo el más corto de los silencios al otro lado de la línea.Irving La Palabra Wallace Heldering y sus guardias para que echen de una patada en el culo a ese hijo de puta de Bogardus. sólo para tranquilizarlo a usted. Está bien. Steven. sintiéndose más seguro—. sin excepción alguna. —¿De qué demonios está usted hablando.. tal vez sería mejor 336 . —Bueno. Está bien. léame ese disparate. está bien. Afirma haber descubierto una evidencia que desafía la autenticidad del Evangelio según Santiago. porque no hay nada de qué enterarse. Así que. han sido analizadas bajo lente de aumento. Pero ya verá que no es nada. si es que se entera.. Puede usted olvidarse del asunto. pero el mundo entero escucharía al dominee Maertin de Vroome. Nosotros tenemos a los mejores expertos del mundo. —Entonces. hebrea y romana. Nosotros tenemos que resolver nuestro problema aquí. déjeme sacar mi pluma y tomar un pedazo de papel. a una nulidad. que han enredado el asunto. tal vez no le presten atención a un bibliotecario puto. Me ha dicho que le entregará esa evidencia a su novio. Entonces despediré a Hans Bogardus y haré que el inspector Heldering lo acompañe hasta la puerta del hotel. Cedric Plummer. en el arameo. pensándolo bien. y nos reventarán hasta el cielo si intentamos despedirlo. unánimemente. Pero.. Cada palabra..

sobre su escritorio. Yo creo que eso es lo mejor. usted sabe. simplemente no le concedió importancia alguna. cuando estemos todos de vuelta en la oficina. Le diré qué. cierto. Wheeler no lo había refutado con hechos nuevos. tal vez. tan natural con la que Wheeler había echado de lado el anacronismo que Bogardus había encontrado. Y lo definió. en verdad. llama a Naomí Dunn. Ha tapado el escape que había en Amsterdam. Un viejo refrán que alguien había dicho (Herbert. Sin embargo. Dile que quiero tomar un avión a París dentro de las próximas dos horas. olvídelo. lago. a sí mismo) si todavía existían preguntas que no pudieran ser contestadas. Olvídese de Bogardus por hoy y usted haga su trabajo. Él mismo era uno de los Guardianes de la Fe. Randall tomó el teléfono y apretó el timbre... pronto». Como publicista. La manera tan casual. Por falta de un clavo se pierde la herradura. Pues bien. y a propósito. Aquí. Wheeler había colgado. Primero. gracias por su vigilancia. no podía venderle eso al mundo (o. «Pero más valdría que alguien le encontrara alguna explicación. un empleado como Bogardus no es responsabilidad de usted. Ahora. o. Era un pequeño detalle. Merece usted una gratificación. Randall no se había podido olvidar del asunto. por falta de una herradura se pierde el caballo.. Al doctor Deichhardt le gusta ser muy correcto en asuntos como éste. Mañana. más vale que regrese yo con Hennig para atender nuestro problema inmediato. haremos lo que nos corresponde. el jinete se pierde. Claro que Wheeler no era teólogo ni erudito. Se enderezó en su silla. —Ángela. Y con respecto a ese... este jinete no se iba a perder. Ah. así que no podría esperarse que él diera respuestas verdaderas. Fucino. pensó Randall. y Randall hizo lo mismo. todavía sentado en el sillón giratorio de su escritorio. se hallaba una pregunta.Irving La Palabra Wallace que lo hiciéramos nosotros mismos. Trató de definir aquello que lo inquietaba. Pídele que me concierte una 337 . Quiero decir.. cómo se llame. Pero. La falla descubierta por Bogardus. Steven. La credibilidad misma del proyecto podría destruirse si la cuestión no se aclaraba. ¡Qué extraño! Pero había otra cosa que le preocupaba más a Randall. al igual que como ser humano. Wheeler cambió de parecer repentinamente. de la nueva Fe.. Las contrataciones y las cesaciones son labor nuestra.. por falta de un caballo. ¿había sido George Herbert?. Después. ¿Benjamín Franklin?) le vino a la mente. al enterarse del hallazgo y la amenaza del bibliotecario. él lo clavaría. A éste. Había sido el cambio en el tono de voz y en la actitud de George Wheeler acerca del despido de Hans Bogardus. Estos alemanes. el editor había querido que echaran inmediatamente a Bogardus del «Krasnapolsky». cinco minutos más tarde.

—Profesor —le dijo— algunas autoridades han criticado las pruebas del radiocarbono. Permítame revisar nuestra prueba de los papiros. Había estado trabajando durante su vuelo a París. Muy bien. El papiro en cuestión es absolutamente auténtico. sentados en los extremos opuestos de un sofá estilo Luis XVI. —No hay nada que pudiera yo haber pasado por alto. Steven? —Sólo una investigación —dijo él—. Aubert se sobó una ceja. Una vez más. especialmente en el caso de los papiros de Monti. Monsieur Randall. E. —Ésta —dijo. mientras observaba al profesor Aubert que hojeaba los informes de sus pruebas. G. por qué desea usted que revise por segunda vez los resultados de nuestro análisis de los papiros de Monti.Irving La Palabra Wallace cita con el profesor Henri Aubert. tomada por Oscar Edlund. Randall se encontraba en París. —¿Otro viaje? ¿Sucede algo. mientras Aubert abría la carpeta de archivo que le acababan de entregar. —Aún no comprendo. Observó a Randall y agregó: —¿Hay algo en particular que lo esté preocupando? —A decir verdad —admitió Randall—. Randall devolvió la fotografía a su portafolio. cuando Santiago escribió sobre esta fibra comprimida. que yacía junto al sofá. lo abrió. —Un espécimen muy hermoso —Aubert se encogió de hombros resignadamente—. Un poco más de investigación. donde el profesor Aubert tenía su oficina y sus laboratorios. Antes de examinar el contenido. —Sólo deseo asegurarme de que no pasó nada por alto. mostrándosela al profesor francés. D. Randall tenía que reasegurarse. Aubert miró a Randall. Proviene del siglo I y se puede lógicamente fechar en el año 62 A. en su laboratorio. Sus angulosos rasgos reflejaban asombro. y extrajo la fotografía del Papiro número 9. existe cierta confusión con respecto a la traducción hecha de una hoja llamada Papiro número 9.. —Los resúmenes de nuestras pruebas de carbono 14 confirman lo que usted ya sabe. El profesor Aubert aún no se sentía satisfecho. para esta misma tarde. Aubert sacó dos pedazos de papel amarillo y los leyó mentalmente con cuidado. No le puedo informar nada distinto de lo que le informé a usted durante nuestra primera reunión. Randall buscó con la mano su portafolio. Después de un intervalo. Wright hizo que se comprobara un 338 . se encontraban frente a frente. Ahora. llenó su pipa y comenzó a fumar. en el Centre National de la Recherche Scientifique en la Rue d'Ulm.

arreglos para que lo esterilizaran. preparándose para concluir la entrevista. y le dieron tres fechas distintas. —Estoy sugiriendo que usted no ha sido sincero conmigo. ciertamente. ¿Quién le proporcionó tal información? 339 . alguien que escribió en la revista The Scientific American. de J. pensó que existían muchos «enigmas. ¿qué está usted sugiriendo? Randall se dio cuenta de que había ido demasiado a fondo para retractarse. De hecho. Sus angulosos rasgos se habían vuelto más rígidos. No tenía intenciones de soltarle la pregunta así. Y.Irving La Palabra Wallace antiguo pedazo de madera tres veces. Hundió el puñal sin consideración alguna. —Monsieur. lo hizo cautelosamente.. hace varios años. era posible ubicar un objeto dentro de un margen de cincuenta años de su fecha de origen. tan separadas entre sí como 746 a. y después de que el doctor Libby dio a conocer su prueba de los Rollos del Mar Muerto. allá en la década de los cincuenta. ¿Acaso ha tenido en cuenta tal margen de error? El profesor Aubert rió entre dientes. Monsieur.. Me dijo que por fin le había dado a su esposa el hijo que ella siempre había deseado. volvió a sentarse. Con eso basta. a efecto de que no pudiera (y no puede) preñar a una mujer. Ellos hablaban de un margen de error bastante amplio.. mi palabra debería ser suficiente para tranquilizarlo. En aquel tiempo. me mintió acerca de de su vida personal. Si tiene más aprensiones acerca de la autenticidad del Papiro número 9. y tengo una larga experiencia en la interpretación de informes semejantes. Cuando estuvimos juntos la última vez. —¿De qué habla usted? —Usted habló mucho de su nueva fe en el futuro. —¿De veras? —dijo Randall. —Hizo a un lado su carpeta—. los críticos que ha mencionado usted tenían razón. en 1951. hemos podido señalar un hallazgo antiguo dentro de un límite de veinticinco años. contradicciones y debilidades» acerca de las pruebas de datación por radiocarbono y que tal procedimiento aún estaba lejos de ser «tan perfecto como una máquina eléctrica para lavar platos». puede despojarse de ellas. que había comenzado a ponerse de pie. Monsieur Randall. con mejoras. Aubert estaba visiblemente sacudido. a través de nuestras pruebas. he sabido de cierta fuente que usted se sometió a una vasectomía. con la debida modestia. Tengo los informes sobre mis pruebas. Desde entonces. —Por supuesto que sí. bajo condiciones favorables. El profesor Aubert observó a Randall por un instante. que voluntariamente hizo. —Su fuente. Gradualmente. y 289 a. un año después. y cuando habló. pero había demasiado en juego para andar encubriendo la verdad. Y añadió—: ¿Está usted seguro de que puedo confiar en usted completamente? El profesor Aubert. Puede usted confiar en mí. de J.

casi para sí mismo. Tontamente. hace tiempo. Monsieur. —Profesor Aubert. El profesor Aubert había vuelto a sentirse alerta y profesional. Usted vio por sí mismo que ella está en un avanzado estado de preñez. Soy estéril. o quizás aún más intensamente. ¿está usted satisfecho? —Estoy completamente satisfecho —dijo Randall. Nuestro proceso de datación por medio del radiocarbono puede autenticar el papiro. Está bien. —Muy bien. El científico francés trató de sonreír. y sintió repulsión por el dominee De Vroome. —Y. le dije la verdad. Tiene usted razón. es verdad. Sin embargo. la vasectomía. Yo no le garanticé que la escritura del papiro date de tiempos de Cristo.Irving La Palabra Wallace —El dominee Maertin de Vroome.. ¿le creyó usted? Después de todo. yo no dije que su esposa no pudiera tener un hijo. Él me dio esta información gratuita acerca de usted. y ciertamente no es algo de lo cual mi palabra o mi integridad debieran juzgarse. El profesor Aubert asintió con la cabeza. y usted me lo ha aseverado.. Quería asegurarme de que la escritura del papiro data de tiempos de Cristo. Así que le dije que encontrara la forma de embarazarse.. En ambos sentidos. Randall se sintió avergonzado por haber sacado a relucir todo el asunto. Lamento mucho haber dudado de su palabra. Monsieur Randall. estando 340 . En cuanto al mensaje escrito en el papiro. —Es comprensible. disponiéndose a partir—. Lo que le dijo su informador es cierto. usted vio a Gabrielle. me sometí a la operación. pero no pudo. aunque fuera por un momento. pero no lo que aparece en él. quien parece haber investigado muy de cerca a varias personas involucradas en nuestro proyecto. mi mujer. La conversación se estaba volviendo más delicada para Randall. Dije que. decidió continuar. y pareció ablandarse un poco. y luego añadió—: Menciono esto sólo porque estábamos hablando acerca de la confianza. pero creo que usted me mal entendió. debe creerla sin excepción. usted no podía embarazarla. según De Vroome. Nuestras pruebas muestran que el material empleado para el Evangelio según Santiago (incluyendo en este caso el material empleado en el Papiro número 9) es lo que representa ser. aunque usted me había dicho lo contrario —Randall titubeó. Soy incapaz de preñar a una mujer. dadas las circunstancias. sino sólo que el papiro en sí data de aquella época. profesor Aubert. —Lo siento. Si ha de confiar en mi palabra. que lo había programado para desconfiar de sus colegas. —Perdón. Lo que es importante es lo que le dije acerca del efecto que Petronio y Santiago tuvieron sobre mí y de mi retorno a la fe. Sin embargo. Pero ahora. Lo que también es cierto es que yo le había informado a Gabrielle que yo deseaba un hijo tanto como ella. esto es algo de lo cual uno generalmente no habla.

no obstante. Los sabios o eruditos se encargan de ver que el texto esté escrito en el anverso del papiro y no en el reverso. Uno de ellos examinaría el papiro ante una lámpara ultravioleta para detectar si existe cualquier indicio de alguna escritura anterior. ¿a quién le corresponde ese campo entonces? ¿Quién autentica la escritura? —Este proceso requiere de un cierto número de especialistas. frente al Mar Egeo. No me suena su nombre. Existen muchos que son brillantes. El otro científico. para autenticar el Evangelio según Santiago. Ni el del Monte Atos. Santiago el Justo empleó como pluma una caña. de la escritura en sí? —Sabios. que nunca se le había ocurrido a Randall. un químico. ése no es mi campo y no está dentro de mis terrenos científicos.Irving La Palabra Wallace seguro de que también es auténtico. Esa diferencia. cortada en diagonal para sacarle punta. Es un pequeño territorio con gobierno autónomo y veinte 341 . No veo justificación para que usted dude de ellos. Consultando al principal experto en arameo que hay en todo el mundo. en el Monte Atos. D. Pero hay otro que está muy por encima de ellos. Habría otros dos científicos involucrados. de Resurrección Dos. El abad Mitros Petropoulos del monasterio de Simopetra. —Bueno. arrugando la frente—. Supongamos que todavía guardo la más mínima duda. mezclada con una antigua clase de cola. naturalmente —dijo Randall—. —El profesor Aubert esbozó una sonrisa—. —¿Quién es ese experto? —Existe un erudito en arameo que sobresale de entre todos los demás —dijo el profesor Aubert—. ¿quién hace las pruebas de lo que está escrito. todo. Por ejemplo. Atos es una comunidad monástica que está en una remota península de Grecia. de la facción de la oposición. haría un análisis químico de los pigmentos de la tinta en sí. Pero todo esto se hizo. ahora lo hacía dudar de nuevo. para averiguar si es que alguien consiguió un pedazo de antiguo papiro borrado. —Tiene usted razón. Se utilizaron grupos de expertos para verificar la escritura. Esa tinta puede analizarse para indicar si pertenece a la época del año 62 A. ¿Dónde queda eso? —Es uno de los pocos lugares verdaderamente arcaicos que quedan sobre la Tierra —dijo el profesor Aubert saboreándolo—. Pero el criterio más importante se relaciona con la calidad y el estilo (o uso) del lenguaje para autenticar el arameo. para sus escritos. —El abad Petropoulos —dijo Randall. por supuesto. Sin embargo. ¿Cómo podría descartarla? —Es muy sencillo. aproximadamente 240 kilómetros al norte de Atenas. Los críticos textuales comparan el fragmento en arameo con otros escritos. Es lo más que puede usted hacer. como el doctor Bernard Jeffries. o el reverendo Maertin de Vroome. —Pero. teólogos y críticos textuales experimentados. digamos que yo soy irrazonable y obstinado. y la sumergió en tinta hecha de noir de fumée (negro de humo).

la unidad con Dios. Verá usted. Sin embargo. en el Monte Atos existen dos sectas. ese experto nunca formó parte de nuestro proyecto. —¿Conoce usted al abad? —preguntó Randall. el Monte Atos es una bodega de manuscritos antiguos (existen por lo menos diez mil en sus bibliotecas) y. el abad Petropoulos es un monje cenobita. esto es muy extraño. pasado o presente. Mientras el profesor decía lo último. el abad Petropoulos me los ha enviado para que los analice. mientras que otros monjes también enseñan. austera. que es la primera y última autoridad en el arameo del siglo I. creo yo. ¿qué hacen allí? —¿Qué hacen los monjes en todas partes? Oran. Examinó rápidamente la lista de traductores y expertos en idiomas internacionales que había en el proyecto. Está escrito en arameo. probablemente en el siglo IX. que permite el dinero. Buscan la revelación divina. Me consta. las posesiones personales y las comodidades.. —No. El nombre del abad no aparece como asesor lingüístico. ortodoxa. y también he cruzado correspondencia con él. —Bueno. Hoy en día habrá quizá tres mil. por Pedro el Atonita. Aquí tenemos el descubrimiento arqueológico religioso más importante de la historia. A principios de este siglo existían. pero algunos monasterios tienen teléfono). Estudia tanto como reza. Entre ellos no pudo encontrar el nombre del abad Mitros Petropoulos. Sin embargo. castidad y obediencia.. Randall levantó la vista. y fue el único centro cristiano que sobrevivió al imperio islamita u otomano. por lo que me han dicho.. Todo esto era nuevo para Randall. Pero una vez hablé con él por teléfono (es incongruente. ¿Tendría usted alguna idea de por qué nunca se le utilizó? —Estoy seguro de que en algún momento dado se le consultó — dijo el profesor Aubert—. o cultivan los jardines cuando no se encuentran entregados a sus devociones. más relajada. Randall había buscado su portafolio y encontrado el directorio confidencial del personal que había trabajado o que estaba trabajando en el «Hotel Krasnapolsky» en Amsterdam. La otra secta es idiorrítmica. Una secta es cenobítica. y se le antojaba fantástico. en repetidas ocasiones. su gran reputación como especialista en arameo lo ha hecho más mundano. Naturalmente.Irving La Palabra Wallace monasterios ortodoxos griegos regidos por un Santo Sínodo que está integrado por un monje representante de cada monasterio. Y usted me está hablando del mejor de los expertos en arameo en todo el mundo. Buscan el éxtasis. cuando han reaparecido pergaminos medievales olvidados. —Y esos monjes. personalmente no. pintan. cerca de ocho mil monjes en las cimas de Atos. Fue establecido hace más de mil años. rígida. de Resurrección Dos. En realidad. donde los monjes se apegan a los votos de pobreza. más democrática. Sería impensable que un hallazgo como el 342 .

¿Tiene usted un teléfono disponible? El profesor Aubert se levantó del sofá y señaló el teléfono que estaba sobre su escritorio. 343 . Había estado hablando con Ángela durante algunos minutos. —¿Cuál explicación?. que se encontraba retirado en Roma. Fingió haber telefoneado para averiguar si en el curso del día había habido algún asunto importante que hubiera requerido su atención personal.Irving La Palabra Wallace de los papiros de Santiago no pasara frente a sus ojos. pensó Randall. Papá podía leer el arameo lo suficientemente bien como para saber el valor de lo que había hallado. Estaré de vuelta en diez minutos. ¿Desea que mi secretaria gestione la llamada? —Si no es mucha molestia. o eso lo hicieron los editores después de que arrendaron los papiros? —Claro que mi padre hizo examinar los papiros por varios expertos en arameo. pero no podía confiar sólo en sí mismo. Ellos contrataron a los traductores. El profesor Monti. Steven. tengo una idea de cómo podría yo aclarar este asunto del abad Petropoulos. a Randall se le ocurrió algo—. casi casualmente. —Puede usar mi teléfono y hablar en privado. Fue necesario. o consultó a eruditos de otras partes? —De todas partes. Profesor Aubert. Ángela. sería igualmente difícil de localizar. Deseo hablar con la señorita Ángela Monti. le planteó la pregunta: —A propósito. Ahora. me pregunto yo. —Hable con el doctor Deichhardt o el señor Wheeler. O vea al profesor Monti. Tú conoces los resultados. ¿Qué es lo que te preocupa del arameo? No había razón para ocultárselo. ¿sometió los papiros de Santiago a algunos de los principales expertos en arameo. —Sí —dijo Randall inciertamente.. Ellos sabrán. —¿Simplemente tenías curiosidad? Ya te conozco bien. Tuvo que recurrir a los más sobresalientes eruditos en lenguas semíticas. Steven? —Simplemente tenía curiosidad. Después de que tu padre hizo su descubrimiento. ¿Por qué me lo preguntas. Esta mañana ella había demostrado que era completamente sincera y digna de confianza. Quisiera que llamara por cobrar a nuestras oficinas principales en Amsterdam. De pronto.. hay otra cosa que quería preguntarte. — Hubo un corto silencio—. Quiero archivar el expediente de estas pruebas y ver cómo andan las cosas en el laboratorio. Seguramente él también lo sabe. Sabía que sería imposible hablar con Wheeler o con cualquiera de los otros editores en Maguncia. Debe haber alguna explicación. —¿En Roma.

hace cinco años. Su nombre no aparece en la lista de los que han colaborado en Resurrección Dos. Papá y yo tuvimos que pasar la noche allí... El abad se tomó bastante tiempo para inspeccionar y analizar la escritura.. Mi padre sabía que el abad era el erudito más sobresaliente en arameo y. Se veía muy débil cuando mi padre y yo lo visitamos. me parece que nos sirvieron pulpo cocido. —Bueno. en Grecia. eso es lo que me preocupa —dijo Randall—.. que el principal erudito en arameo en todo el mundo es el abad Mitros Petropoulos. los mejores que existen. Le pidió al abad que examinara y autenticara el texto en arameo. lo cual. y comer esa horrible comida. cuando comenzó la labor de traducción el abad se encontraba demasiado enfermo para abandonar el Monte Atos y venir a Amsterdam. —Y. ¿Te suena ese nombre. Ángela? —¿El abad Petropoulos? Naturalmente. —¡Oh.. créeme que me da mucho gusto saberlo —dijo Randall aliviado—. Acabo de enterarme en París. pero el obstáculo lo fue el propio abad Petropoulos. Lo conocí personalmente. A través de esa persona.... ¿quieres dejar de preocuparte y regresar a mi lado? 344 .. me he enterado de que podría haber un. Mi padre les recomendó al abad y los editores querían emplearlo. Los editores no podían esperar a que se restableciera. Para la traducción. era muy pintoresco.. —Ahora. lo debilitó. Yo creo que el abad debió haber sido el primer erudito a quien deberían haber contratado. Ya descubrí al traidor del proyecto.Irving La Palabra Wallace —Bien. Dijo que no existía nada en el mundo que se le comparara. cayendo gravemente enfermo. las condiciones insalubres y el agua contaminada. algo que presenta una inexplicable discrepancia. así que tuvieron que conformarse con que el abad sólo verificara los papiros. Que no todos los mejores especialistas hayan sido consultados. un error de traducción en el texto arameo. Steven.. Es alguien más. mi padre y yo fuimos al Monte Atos para verlo.. sintiéndose verdaderamente emocionado con el descubrimiento. Nos aseguró su completa autenticidad. ¿tu padre le mostró los papiros al abad Petropoulos? —Así fue. —Pues. Lo único que me desconcierta es por qué el doctor Deichhardt no empleó al abad Petropoulos en lugar del doctor Jeffries para supervisar la traducción final. por encima de la limitada dieta del monasterio. De cualquier forma. no puede ser! Demasiados especialistas en arameo. no tengo tiempo de entrar en detalles. —Eso lo explica todo —dijo Randall. Fue de lo más hospitalario con nosotros. ya olvidé cuál de ellos. Fue una experiencia inolvidable. hasta que el abad terminó sus exámenes y pruebas el segundo día. superior de uno de los monasterios que hay en el Monte Atos... han estudiado el texto de los papiros. Él había entrado a un prolongado período de ayuno. —Lo intentaron. El monasterio. No es el doctor Knight. pensaron que podían proceder con otros eruditos que eran casi tan capaces como el abad. por conducto del profesor Aubert.

. la señorita Monti y su padre estuvieron allá. Randall se sintió mejor.. sí. El profesor Aubert miró a Randall agudamente. no había adónde más ir ni nada más que cuestionar. —Me voy de regreso a Amsterdam —le dijo—. bon... Ella le estaba. y los autenticó completamente. Verá usted. —No entiendo. estarían a salvo del enemigo. mientras el abad examinaba la escritura aramea. Cinco minutos después. hace cinco años. señor Randall. —Ya lo entenderá. El profesor echó la cabeza hacia atrás y soltó una carcajada. diciendo: —Porque le jugó una broma. sabe que la señorita Monti jamás pudo haber estado 345 . el abad vio y examinó los papiros que contienen el Evangelio según Santiago. Si el abad Petropoulos había autenticado la escritura de los papiros y el profesor Aubert había autenticado el material de los mismos. eso me dijo. Randall le dio las gracias. y su propia fe creciente. Randall dejaría que los editores y los teólogos se encargaran de hacer las investigaciones posteriores. resultante de una sombra en la traducción. claro! Le estaba tomando el pelo. Ya todo está aclarado.Irving La Palabra Wallace —Jurado que regresaré a tu lado. que la señorita Monti acompañó a su padre a visitar al abad? —Así es.. —Pas possible. Después de colgar. —¿Eso le dijo la señorita Monti? —dije el profesor Aubert incrédulamente. debía ser una falla menor. querida. Él ya había hecho suficiente. cualquiera que conozca algo acerca del Monte Atos. Sino que antes. —Ah. De hecho. ¿cuál es la expresión?. —¿Lo oí decir.. me da mucho gusto —dijo el científico—. Si Hans Bogardus había descubierto una falla en el texto. Cuando el profesor Aubert regresó. Te veré esta noche.. con su portafolio bajo el brazo. —Sí. ¡Ah. —Mientras caminaban. A Randall no le hizo gracia. señor Randall. —¿Que los dos fueron juntos al Monte Atos? —Sí. salió a esperar al profesor Aubert afuera de su oficina para agradecer al científico la generosidad de su tiempo y su colaboración. Permítame acompañarlo a la puerta. y ahora se sentía reasegurado de que el Nuevo Testamento Internacional.. el profesor Monti y su hija Ángela viajaron a Grecia y pasaron dos días con Petropoulos en su monasterio del Monte Atos. el profesor Aubert le dijo—: ¿Así que la señorita Monti le informó que el abad Petropoulos trabajó para los editores del proyecto? —No precisamente en el proyecto —dijo Randall—. —¿Qué tiene eso de gracioso? El profesor Aubert trató de contener la risa y pasó un brazo por encima de los hombros de Randall.

cualquier hembra está proscrita. Qué. Así que le aseguro que cuando la señorita Ángela le habló de haber estado allí. excepto por los insectos. Desde el siglo IX. Randall se encontraba ubicado en la Edad Media. En el Monte Atos existen gallos pero no hay gallinas. que no pueden controlarse. —¿Qué? —Es verdad. el monasterio de Simopetra. Era una soleada y temprana tarde griega. las mujeres han sido excluidas del Monte Atos. Randall caminaba 346 . así como su portafolio debidamente cerrado con llave. Nunca ha nacido un niño ahí. carneros mas no ovejas. increíblemente. ¿no se lo mencioné antes? La razón por la cual el Monte Atos es uno de los lugares únicos en el mundo es que a ninguna mujer se le permite cruzar la frontera de esa comunidad monástica. ¿cómo puedo llegar al Monte Atos? VIII Casi dos días después. La población es totalmente masculina. Al observar el rostro de Randall. Profesor Aubert. El Monte Atos es la tierra sin mujeres. toros mas no vacas. Pero los verá. y ya había llegado a su destino. Ella no podría poner un pie en esa península.Irving La Palabra Wallace ahí. —Hablaba con absoluta seriedad —dijo Randall en un tono de voz casi inaudible. el profesor Aubert se tornó grave. ni hace cinco años ni hoy ni nunca. un viejo edificio de piedra y madera con galerías exteriores y balcones voladizos sobre un lado del acantilado. y el abad jamás ha visto el texto arameo de los papiros —Randall hizo una pausa—. Hay gatos y perros. —Ninguno de los dos vio al abad —dijo Randall austeramente—. —Tal vez quiso decir que el profesor Monti fue solo a ver al abad Petropoulos. a una altura de 365 metros sobre el Mar Egeo. En realidad. ninguna mujer ha estado ahí. Llevando una ligera patequilla que contenía una muda de ropa y algunos artículos de tocador que había comprado en París. pero no del género femenino. sólo estaba bromeando. porque yo voy a mostrárselos. señor Randall. las mariposas y las aves salvajes. en virtud del voto de castidad y para reducir las tentaciones sexuales. En mil años.

con un plato de peltre y una jarra. en el cuarto de juntas. destartalados y empinados. Finalmente. Randall había llegado a la parte superior de la escalera. Viene del martillo de madera que golpea contra un tablón de ciprés. es para cantar las horas y la liturgia. Venga. Tiene hambre. que parecía una celda y cuyas paredes habían sido recientemente pintadas de gris.Irving La Palabra Wallace fatigadamente a través de un polvoso patio. llamado Vlahos. comerá —dijo el monje—. falto ya de aliento. el padre Spanos. —Sígame. —¿Cuánto tiempo dura esta segunda oración? —Tres horas. —Su comida está preparada. La segunda. Randall prosiguió la caminata detrás del padre Spanos. La tercera y última es antes de la puesta del sol. Después de los alimentos. ¿no? —Pues. a lo largo de un amplio y húmedo corredor encalado que estaba dividido por columnas bizantinas astilladas y una que otra pintura al fresco de santos con ojos saltones. también de peltre. un religioso de mediana edad que vestía una sotana morada y que lo había recibido cuando llegó en mula con su bizco y maloliente guía nativo. había seguido al ágil monje hacia el interior del monasterio de Simopetra.. —¿Qué es eso? —preguntó. el abad lo recibirá en su oficina. —¿Cómo está el abad? Supe que ha estado muy enfermo durante los últimos cinco años. El padre Spanos condujo a Randall al lugar que estaba puesto en la mesa. Desde abajo se elevaba en el aire el pesado y estruendoso sonido sordo de unos martillazos lentos. La primera llamada es a medianoche. el abad estará listo. ahora después de la comida del mediodía. casi a gritos: —La segunda llamada del semandron. que está al lado. Randall se detuvo. que tenía encima una manzana verde a manera de tapón. para convocar a nuestra comunidad de cien a orar. y Randall. un tenedor de estaño de dudosa limpieza y una cuchara grande de madera. el padre Spanos se giró hacia abajo y respondió. Para cuando termine. En el centro de la habitación yacía una mesa larga y dos pulidos bancos de madera. asombrado por el sonido. Pero no tema. Llegaron a los últimos escalones. aunque el eco era más parecido al del tañir de una campana lerda y ronca. entraron a la sala de recepción. Había sólo un lugar puesto. que no tendrá que aguardar tanto al abad Petropoulos.. subiendo peldaños de madera. 347 . Él lo espera y sus devociones serán breves. sígame —le había dicho el padre Spanos por encima del hombro con un sonsonete que revelaba su gran acento en el idioma inglés. —El monje puso al descubierto sus dientes de sierra—. Adelante de él marchaba el monje recepcionista. —Ahora.

Y una jarra de vino tinto fuerte le había dado más sabor a lo que había comido. Es verdad. Espero que disfrute de nuestro humilde alimento. lo habían preparado para el pulpo cocido. la Reina Isabel de Rumania se acercó a un monasterio. pero ahora se alegraba de que le hubieran dado algo diferente. ninguna hembra ha estado aquí. queso de oveja importado. He sabido que a ninguna mujer se le permite entrar a las santas comunidades de la península. Un período de fiebre tifoidea. Sin embargo. No bien se había retirado el padre Spanos cuando apareció un tímido acólito que vestía una sotana y que empezó a servir el almuerzo a Randall. Vivió y murió sin nunca haber visto a una mujer en toda su vida. ninguna de sus pacientes podría alcanzarlo o molestarlo. esclavizado por sus pacientes hembras. Él fue traído a nosotros como infante a las cuatro horas de nacido. quería estar seguro de escapar de ellas para descansar y estar en paz. ha corrompido jamás nuestras comunidades. café turco y una naranja. a la vejez. Un ginecólogo griego. Sin embargo. Está recuperado. —Antes de que se vaya —dijo Randall— quiero hacerle una pregunta más. sin salir nunca de aquí. pan negro. Randall no pensaba en la comida. Aquí. el abad tiene mucha resistencia. él lo sabía. —¿Cómo fue esto posible? —La madre del padre Tolto murió durante el parto. Ángela. Vino a Atos a pasar unas vacaciones. Un ejemplo más. En tiempos más recientes. 348 . Sólo los hermanos y Dios. humana o animal. La comida era sencilla: avena grumosa. en el año de 1345. Llegó a la edad viril. Vlahos. ¿Es eso cierto? El padre Spanos inclinó ligeramente la cabeza y dijo con voz solemne: —El edicto fue hecho hace diez siglos. Un acólito le servirá ahora. sin nunca haber puesto los ojos sobre una mujer. esposa de un embajador británico. a la venerable edad de 82 años. al igual que su guía. —¿Ha viajado fuera de la comunidad en años recientes? —No. médula vegetal. Desórdenes intestinales. sino en lo que había sucedido en París dos días antes. la vida espiritual. al igual que Lady Stratford de Recliffe. un rey servio trajo a su esposa a la costa. Aparte de semejantes intentos provocados por el demonio.Irving La Palabra Wallace —Ha estado enfermo. trozos de pescado blanco. Excepto a Atenas. Una vez. Pero planea viajar fuera de Grecia prontísimo. —El padre Spanos se dio la vuelta y batió las palmas sonoramente—. Ninguna hembra. No tenemos tentaciones de Eva. dos veces. Ejemplo: en 1938 murió aquí nuestro buen hermano Mihailo Tolto. —La sonrisa serrada del monje reapareció—. pero ambas fueron rechazadas. El clima. las hierbas medicinales secas y el poder derivado de tocar los santos iconos han devuelto al abad Petropoulos su fuerza. Tres excepciones.

libérate. quien a su vez se había puesto en contacto con el abad Petropoulos en Karyaí. prometiéndole que recibiría el documento a su llegada a Salónica.. en una tierra que no admitía mujeres). En sus peores momentos. La semana pasada había pensado que era una traidora y una mentirosa. esta mujer todavía dominaba sus pensamientos. Le había mentido. Le había hablado de su visita al Monte Atos. concéntrate!). La Sección Eclesiástica del Ministerio Griego de Relaciones Exteriores le había concedido a Randall su diamonitirion. y poco a poco. que no era ninguna de las dos cosas. después de la mentira de Ángela (¡maldita sea. en sus furiosos diálogos mentales con ella. a entera satisfacción. su enojo había disminuido. diciéndole que era una puta traicionera y sin escrúpulos. Decidió exorcizarla de su mente. expúlsala. pero no pudo encontrar ni una sola. Y luego él la había amado y había confiado en ella aún más. A través de su larga jornada. Si ella nunca había estado aquí.Irving La Palabra Wallace Ángela Monti había traicionado su fe. esta última. pero ella había demostrado. exorcízala. había tomado sólo unas cuantas horas. Randall había decidido impulsivamente someter el anacronismo que Bogardus había descubierto en el papiro de Santiago al juicio final del principal experto en arameo de todo el mundo. 349 . él la había traído. Había amado a esa muchacha italiana y había creído en ella. recordándola. Randall se había sentido iracundo hacia ella. había dedicado el sábado por la mañana a las formalidades de conseguir una invitación y después un permiso para visitar el Monte Atos. el único lugar sobre la Tierra en el que ella no pudo haber estado. su creciente decepción de la muchacha que él había creído digna de su recién descubierta fe y su creencia en los demás. la capital del Monte Atos. Luego. Aubert se había comunicado con un colega de la Universidad de Salónica. Ahora. Randall odiaba calificar a una mujer en esos términos.. Repasó los eventos de los últimos tres días que lo habían traído a esta aislada y extraña península de un solo sexo. los complejos preparativos para el viaje se habían realizado apresuradamente. indefendible mentira. le hubiera llevado semanas. pero ésa era la manifestación de su ira. estando todavía en París. Sin el prestigio y el poder político del profesor Aubert. Al final del viaje (irónicamente. porque todavía la amaba. durante el viaje de Francia a Grecia. para solicitarle una cita. El abad había estado de acuerdo en recibir a Randall en el monasterio de Simopetra. Después de eso. la había embestido salvajemente. Trató de inventar excusas para su mentira. Al finalizar la tarde del viernes anterior. Con Aubert telefoneando de larga distancia. en París. un pasaporte especial a la república independiente de Atos.

Irving La Palabra Wallace Una vez que su itinerario se hubo definido. y que regresaría dentro de unos cuantos días para preparar la campaña publicitaria para el día del anuncio. a 130 kilómetros de distancia. habían comenzado a ascender por la peligrosa vereda que serpenteaba alrededor del escarpado acantilado hacia la cima que 350 . y un monje obstinado le había. pero se había enterado de que el editor aún se hallaba ocupado con Hennig en Maguncia. tocado y sentido el pecho. el puerto oficial de Monte Atos. en París. El joven griego. entre casas grecomoriscas e innumerables iglesias bizantinas. y Randall sólo había dejado un recado informándole que salía de viaje para entrevistarse con el abad Petropoulos acerca del error señalado por Bogardus. que se movía con repetidos ruidos explosivos. en efecto. al «Hotel Krasnapolsky». con rumbo a Salónica. El vuelo había durado menos de cuatro horas. a quien se había notificado anticipadamente de su llegada. en Grecia. había recogido su pasaporte para Atos en el consulado norteamericano. Esta mañana muy temprano había abordado un sucio y grasiento buque costero que iba de Salónica a Dafne. Vlahos. sin embargo. Vlahos había regateado para alquilar dos mulas. diciendo: —Para asegurarnos de que usted no es una mujer disfrazada de hombre. En seguida. había sellado su pasaporte. Ahí. y pasado una noche intranquila en el «Hotel Mediterráneo». sábado. en la delegación de Policía. Había telefoneado al «Hotel Victoria» para dejarle un recado a Ángela diciendo que estaría fuera durante cinco o seis días en una misión especial. que usaba para escalar los montes con mayor facilidad. Ayer. y una vez montados. Randall había hecho dos llamadas telefónicas a Amsterdam. en el cobertizo de la aduana. los había llevado a salvo hasta el cobertizo acuñado entre los pedrejones que yacían al pie del monasterio que reposaba en lo alto de la cima sobre el mar. una lancha privada que los transportaría la corta distancia por mar hasta la orilla de Simopetra. con su techo rojo. La lancha privada resultó ser un liviano bote de muy dudosa seguridad marítima. Randall fue recibido por su guía. Luego. con el propietario ligeramente ebrio al timón y Vlahos y él protegidos del sol por una sucia lona. la bamboleante nave de un solo motor. había tomado un jet de la Olympic Airways en el Aeropuerto de Orly. había tratado de comunicarse con George L. unos monjes de cabellos largos habían inspeccionado su petaquilla y su portafolio. un oficial. que era guía y arriero. vestía sencillamente salvo por unos zapatos hechos con tiras de neumático para automóvil. Después de que en la aduana le habían aprobado la petaquilla y el sexo. Viajando en automóvil a través de las anchas avenidas de Salónica. Wheeler. verificado la reservación para la última etapa de su viaje. que vestía un gorro de terciopelo con una doble águila bizantina. una falda blanca y borlas en los zapatos. Allí. Vlahos ya había alquilado un engaze.

de la mula que lo traqueteaba y del enervante sol. el monje recepcionista salió apresuradamente a darle la bienvenida. canosos y espesos. Es costumbre llamarle padre. Después de veinte minutos. El cuarto al que había entrado era sorprendentemente espacioso y estaba brillantemente iluminado. la única visión de Randall era la de huir de aquel sendero peligroso. Una impresionada araña de peltre colgaba del techo. El padre Spanos lo presentó al patriarca y se retiró. Mientras bebían agua de sus cantimploras. con parches de piel oscura y delgada como pergamino que asomaban entre su largo cabello. Después de quince exhaustivos minutos. más allá de los sembradíos de col. —. el abad Mitros Petropoulos lo verá ahora. y calzaba unos rústicos zapatos de campesino. Quería conservar viva su recién nacida y apenas animada fe. estaba parado un patriarca que seguramente tenía más de setenta años. con sus balcones de podridos pisos entablados. había logrado cruzar el lecho supuestamente seco de un lago romano que no sería desaguado sino tres años después de haberlo cruzado!» Esta pesquisa era una locura quijotesca.. Vlahos había explicado que Simopetra significaba Roca de Plata y que el monasterio había sido fundado en 1363 por un ermitaño que había tenido una visión. 351 . Se volvió sobre el banco para encontrar al padre Spanos parado junto a él. sobre su delgada nariz. que tenía cosida una pequeña calavera con dos huesos cruzados. —Señor Randall. para encontrar la seguridad que le proporcionaría el paraíso que estaba al final de la vereda. de Cristo.usted gusta. descansaron en un templo que contenía un icono que mostraba a la Virgen junto a San Joaquín y Santa Ana.. según Santiago. Y ahora. y con bigote y barba. caídas. Randall le entregó su petaquilla al monje. y numerosas lámparas latonadas de aceite bañaban la oficina con un amarillo vivificante. De una de las puertas del edificio. Se preguntaba por qué razón la había emprendido. Éste era el abad Mitros Petropoulos. Unas extrañas gafas cuadradas sin arillos descansaban. Aunque lo sabía. «¡Toda esta pesadilla exótica —pensó Randall— sólo para averiguar cómo Jesús. una pesada túnica negra.Irving La Palabra Wallace parecía un nido de águilas... Vestía un gorro negro parecido a un fez. se erguía el muro vertical del monasterio. De buena gana. donde había unas velas encendidas y varios gruesos tomos medievales esparcidos. Era un pequeño y frágil griego. Los muros estaban cubiertos con unos vivos frescos religiosos. Abundaban iconos con representaciones del arcángel Gabriel. habían llegado a la cima y. reteniendo el portafolio y siguiendo al monje a la oficina del abad. Junto a una mesa redonda. de la Virgen entronizada.

—Es un honor ser recibido aquí. —El abad se había sentado en una silla con respaldo de barrotes junto a la mesa redonda. Supongo — continuó diciendo el abad— que preferirá pasar la noche aquí antes de regresar a Salónica. se indican con caracteres junto a las consonantes más cercanas. Por un lado. Una persona que escriba en hebreo y otra que escriba en arameo escribirían las 352 . definitivamente. no necesita bañarse otra vez. el hebreo y el arameo están íntimamente relacionados.Irving La Palabra Wallace —Bienvenido a Simopetra. encontrará algunas incomodidades en nuestras instalaciones.. claro. —Padre Petropoulos —aseveró Randall—. realmente no es tan formidable como usted se lo pueda imaginar. sin belleza propia. aunque ojalá supiera yo arameo.. los eruditos y los jueces. y Randall rápidamente se sentó junto a él—. siéntese. En tiempos de Cristo. sin embargo.» Pero encontrará su colchón fumigado. aunque sea esporádicamente. El lenguaje de Nuestro Señor. incluyendo a Galilea. Por favor. o vocales. arameo. Claro que ya me resulta difícil juzgar. mientras que el arameo lo hablaban las masas y aquellos que se dedicaban al comercio y los negocios. La palabra se deriva de Aram. debo de prevenirlo. después del siglo v antes de Jesucristo. padre. Sí. Su tono de voz era gentil y confortante. —Nos complace recibir visitas. mi único interés es el arameo. pero todos son consonantes. los sonidos faltantes. Podría decirse que son primos. Un idioma semítico. —Sí. El hebreo lo hablaban sólo los educados. Ninguno de los dos idiomas contiene más sonidos fonéticos de lo que permite su alfabeto. el hebreo lo utilizaban los sacerdotes. o le satisface mi inglés? Randall sonrió. —Si usted me lo permite. frotándose la barba—. donde era hablado por los pueblos arameos. el arameo. No obstante. Así que cuando los idiomas hablados se escriben. —¿Prefiere usted que conduzcamos nuestra conversación en francés o en italiano. las bañeras son desconocidas en nuestro monasterio. Era la lengua común entre los pobres de Galilea cuando Cristo convivió con ellos. Como es natural. ¿Cómo podría expresarlo? El hebreo y el arameo tienen el mismo alfabeto de veintidós caracteres o signos. Un idioma humilde. señor Randall. Nos gusta decir: «Aquel que ha sido bañado en Cristo. —En inglés. —¿En qué sentido se diferencian? —No es fácil de explicar —dijo el abad Petropoulus. sin chinches u otros insectos. Espero que su viaje no haya sido demasiado cansado. parte de la más grandiosa sabiduría de la Tierra se expresó en ese lenguaje. el nombre de las tierras montañosas de Siria y Mesopotamia. —Ah. He dedicado toda mi vida a estudiarlo. nómadas que comenzaron a establecerse en el norte de Palestina.

Cuando hubo terminado. Lo que le interesa a usted. Debo decirle. procedamos. supongo.Irving La Palabra Wallace mismas consonantes para la misma palabra. Jeffries. basada en un trascendental descubrimiento arqueológico realizado en las afueras de Roma hace seis años. me extendió una invitación para colaborar en la traducción del hallazgo arameo. durante los siguientes cinco minutos Randall le reveló los puntos más importantes contenidos en el Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. y no sé nada más acerca de los motivos de su visita.. sí —interrumpió el abad Petropoulos—. —Padre. y lo es —dijo Randall calmadamente—.. —Totalmente imposible. Randall levantó su portafolio. señor Randall.. de qué se trata? Lo guardaré en secreto. El estudioso bíblico de la Gran Bretaña. Pero luego me enteré de que habría sido imposible que su hija hubiera estado en el Monte Atos. —Esto es obra del Señor —dijo el abad—.pero me pregunto si el profesor Monti realmente vino aquí a consultarlo a usted. A mí se me ha informado que el profesor Monti y su hija lo visitaron hace cinco años para autenticar el hallazgo. Mientras hacía esto.. al escribir Mi Señor o Mi Dios en hebreo. Pero me fue imposible.. los ojos del abad brillaban. creo que entiendo algo. No fue muy explícito. quedaría como Eli.. dependiendo del veredicto de usted acerca de un fragmento confuso en uno de los papiros encontrados en la excavación. pero lo poco que me dijo en su carta me pareció intrigante. —. ¿Puede existir un milagro como éste? —Puede serlo. el doctor Jeffries. que salvo por la escasa información que me dieron desde Salónica. lo abrió y buscó la fotografía de Edlund del Papiro número 9. —No tiene mayor importancia —dijo el abad—. 353 . ¿ha oído algo acerca de Resurrección Dos? —¿Resurrección Dos? —Es el nombre en clave de un proyecto para la edición de Biblias. quizá habría aceptado. Yo soy Su siervo. es el arameo antiguo. Sin titubear. ¿Me explico? —Pu. cuya labor se está llevando a cabo en Amsterdam. Si no hubiera estado yo tan enfermo en aquel entonces....es —dijo Randall—.. —¿Es posible? —murmuró—. —Bueno. dijo: —El descubrimiento fue realizado en un antiguo lugar de recreo cercano a Roma por el profesor Augusto Monti. —Exactamente. Ahora lo recuerdo... sé que usted desea que yo examine un papiro del siglo I donde aparece una escritura en arameo. Por ejemplo. el arqueólogo italiano. Un grupo de editores se han asociado para ofrecer al mundo una nueva versión del Nuevo Testamento. pero cada uno añadiría signos un poco diferentes para las vocales. —Ah. ¿Puede decirme... mientras que en arameo quedaría como Elia. señor Randall.

. Randall entregó la fotografía al abad. —Se meció pensativamente—. Incluso tal vez antes. en la traducción del pasaje que describe la huida de Jesús de Roma a través del fértil valle donde en otro tiempo había existido el Lago Fucino.. al invitarme a colaborar en la traducción. —Vea las líneas cuarta y quinta. —Puso su portafolio en el suelo. Pero antes de mostrárselo. no. permítame explicarse cuál es el problema que ha surgido. Más tarde (ahora lo recuerdo). Sólo quería estar seguro... nunca he tenido la buena fortuna de conocerlo. —Recuerdo que intercambiamos correspondencia. —Es lo que yo pensé —dijo Randall. de acuerdo con los historiadores romanos — concluyó Randall—. definitivamente lo recuerdo. de donde se hizo esta traducción. El abad leyó para sí mismo la traducción. Dijo que pagaría mis gastos para ir a Roma a autentificar algunos papiros arameos.. cuando el Nuevo Testamento ya estaba en la imprenta. en cuanto a haber conocido personalmente a Monti. mientras trataba de recordar algo—. en voz alta. hubo de caminar aquella noche a través de los abundantes campos del Lago Fucino. Fue hace unos cuatro o cinco años. hizo una mueca y levantó la vista. escondiendo su amargura—. se había tropezado con un anacronismo. Él estaba demasiado ocupado para visitarme en Atos. mmm. ¿Dijo Monti? ¿El de la Universidad de Roma? —El mismo. nadie con ese nombre me ha visitado jamás. Esto es lo que he venido a Atos a mostrarle. Por lo menos. ya fuera aquí. una discrepancia.. Ahora permítame ver el original en arameo. en Atos.. El anciano griego echó un vistazo a la fotografía. Pero. Randall explicó brevemente que alguien.. que había sido desaguado por órdenes de Claudio César y cultivado y labrado. y las esquinas de sus ojos se arrugaron. el doctor Jeffries. Omitiendo los detalles acerca de Bogardus y su participación en Resurrección Dos.. El abad comprendió.. Este profesor romano quería que yo fuera su invitado. Sí. —No obstante. padre. Randall se la entregó. —Permítame ver la traducción. —Su voz se apagó. el Lago Fucino no había sido desaguado sino tres años más tarde. así como una copia de la traducción final del arameo al inglés—. y luego releyó las líneas y cuarta y quinta. pero sostuvo en la mano la fotografía del papiro dudoso. o en cualquier otra parte. puesto que yo espero que usted pueda resolverlo. —Nuestro Señor. —Nadie.Irving La Palabra Wallace La gran barba del abad se movió de un lado a otro. 354 . mencionó a un arqueólogo italiano como el descubridor de dos extraordinarios documentos del siglo I.

aunque no podría jurar que así sea. Nunca permitirían que yo.. como usted mismo puede ver. y casi siempre. De por sí es muy difícil leer el arameo. señor Randall. En primer lugar. —No importa. Ahora. acariciándose la canosa barba. sosteniendo la fotografía del papiro bajo la luz y estudiándola a través de la lupa. Durante varios minutos. valorizó la fotografía. que el doctor Jeffries y sus colegas tuvieron la ventaja de trabajar con el papiro original. padre? —Lo intentaré. El papiro es demasiado valioso. estamos entendiéndonos con el material físico. el abad continuó inspeccionando la fotografía con profunda concentración. es probable que su traducción sea excelente. —Entonces. El abad Petropoulos se rascó debajo de la barba. —No lo tengo. cojeó hacia una de las mesitas de lámpara.. La reproducción es una segunda situación. el papiro. para mis cansados ojos. Seguro que sí. —Yo no tengo dudas acerca de eso —convino Randall—. ni nadie. absorto en sus pensamientos. casi han desaparecido con el paso de los siglos. es casi imposible. son apenas legibles. abrió un cajón y sacó un gran lente de aumento. con esos caracteres tan pequeños. Ignorando a Randall. —Usted sabe. Varias palabras. entonces el códice o rollo que este fragmento representa debe ser ciertamente considerado como el descubrimiento más asombroso y emocionante de la historia cristiana. recogiendo la traducción para leerla nuevamente. Lo guardan bajo seguridad dentro de una bóveda especial en Amsterdam.. Debo ver el papiro original. en las líneas que a usted le interesan. padre. señor Randall. —¿Podría cuando menos tratar de descifrar lo que hay en la fotografía. Un lego no comprende los problemas. están borrosos. Y si lo es. para destacar los signos más borrosos y descoloridos y. naturalmente. sin embargo. Por fin puso la lupa sobre la mesa y se acomodó de nuevo en su silla. —Pero esta fotografía fue tomada con rayos infrarrojos.Irving La Palabra Wallace —Ésta es sólo una reproducción. padre. Muchos de los caracteres arameos. Pero sí las tengo con respecto a la exactitud de la traducción del arameo. —Lo sé. viajara con él. El abad Petropoulos estaba decepcionado. ¿Qué es el papiro que 355 . el anciano prosiguió: —Siempre ocurre lo mismo con estos manuscritos antiguos. la tarea que me encomienda resultará doblemente complicada. examinarlos en una reproducción y tratar de traducirlos con precisión.. Randall observaba atentamente mientras el abad se agachaba. la traducción es bastante precisa. Sin decir palabra. —Por lo que he podido descifrar de la fotografía. vaga y variable. le devolvió la traducción a Randall y. El abad se levantó emitiendo un gruñido. Teniendo esto en mente.

que se vuelven más difíciles de superar cuando uno los estudia en una reproducción. Tales son los obstáculos. Usted me ha dicho que cree que puede ser una traducción exacta. es decir. Recuerde usted que. en el año 62 A. este texto arameo se leyó y se tradujo totalmente. Más aún. Es mucho más fácil leer una palabra en la cual las letras están conectadas en manuscrito cursivo. para ahorrar tiempo. las dificultades también fueron superadas en estos papiros. El Evangelio según Santiago fue traducido. en 356 . sobrevivía más tiempo. que la escritura es casi oscura. y que él sólo haya firmado el documento. que se encontraba en la región del Nilo. un escribano experimentado. la escritura cursiva. y ciertamente no pretendían que sobreviviera diecinueve siglos. Este fragmento de papiro que me ha mostrado usted en una fotografía. aunque puede ser que sí. —No obstante. en el siglo primero. —Sí. pero todo lo contrario. o bien ser una copia adicional (una de las otras dos copias que Santiago dijo haber enviado a Barnabás y a Pedro) escrita por otro escribano. —Aparentemente. pero desafortunadamente. Este papiro puede representar lo que el escriba asentó originalmente. pudiendo partirse o desmoronarse en polvo al solo contacto del dedo. El meollo se rebanaba en tiras. y dos capas de esas tiras se engomaban en forma de cruz. lo mismo que los tres mil cien antiguos fragmentos y manuscritos del Nuevo Testamento que existen en todo el mundo (ochenta de ellos escritos en papiro y doscientos en unciales. ¿cómo explica la incongruencia en el texto? —Hay varias explicaciones posibles —dijo el abad—. Randall insistió. O un copista. D. se lo haya dictado a un amanuense. Además. el arameo se escribía con caracteres en forma cuadrada. Sin embargo..Irving La Palabra Wallace se utilizó en un manuscrito como éste? Ese papel para escribir se manufacturó del meollo del tallo de la planta del papiro. cada letra o signo asentándose separadamente en ese papel de meollo. probablemente es tan quebradizo. Se podría pensar que eso lo haría más fácil de distinguir y de leer. Bajo condiciones secas. las palabras individuales no se conectaban. pudo haber copiado una o varias palabras o toda una frase incorrectamente. conocía el alfabeto lo suficientemente bien como para haber podido escribir este evangelio con su puño y letra. El papel de papiro que de eso resultaba no era más duradero que nuestro moderno y corriente papel bond. En climas húmedos. al tomar el dictado. Nosotros ignoramos si Santiago. cansado de la mano o de los ojos o con una mente divagadora. el escriba pudo haber escuchado algo equivocadamente. está tan gastado. las palabras conectadas. el papiro se desintegraba. Como resultado. no surgieron sino hasta el siglo IX. aunque se volvía extremadamente quebradizo. en letras mayúsculas) fueron también traducidos con éxito. en Egipto. Entonces. lo más probable es que. haberlo entendido mal y transcrito incorrectamente al papiro. pero después de enormes dificultades.

radica en que cada palabra aramea puede tener varios significados. Recuerdo un descubrimiento realizado en la gruta de Murabba'at. tratando de comprender el significado y el sentido que el escritor quería dar a sus palabras.. cada nuevo papiro que se descubre nos da palabras desconocidas que nunca antes habíamos visto.. al escribir o dictar su biografía de Cristo. mediante la comparación con palabras conocidas dentro del texto. así como dos cartas escritas también en arameo por Bar-Kokhba. Este material era demasiado preciado. —¿Es eso lo que usted cree? —No —dijo el abad—. Por otra parte. Lo que estoy diciendo es que con frecuencia resulta imposible expresar un lenguaje antiguo en palabras modernas. Un error tan insignificante muy bien pudiera explicar ese anacronismo. un solo punto colocado arriba o abajo de una palabra o en una posición equivocada. la memoria de Santiago pudo haber olvidado por dónde o cómo salió Nuestro Señor de Roma. simplemente de acuerdo con el lugar donde se coloque un punto. y luego continuó. un jefe rebelde judío. —Entonces. —Y entonces.. un uadi en el desierto judío. En tales casos. Por ejemplo. aun en su época. D. ¿cómo pudo traducirlas? —De la misma manera como el doctor Jeffries y sus colaboradores tradujeron algunas de las palabras desconocidas que seguramente encontraron en los papiros de Santiago. —El segundo escollo. No sabemos el vocabulario arameo completo. y por analogía con las formas gramaticales conocidas. trece años después de Su muerte. para permitir el menor descuido humano. «instrucción» y 357 . D. ¿qué es lo que cree? —Creo que la explicación más factible sería que los traductores modernos (con el debido respeto al doctor Jeffries y sus colegas) cometieron un error al traducir del arameo al inglés y a otros idiomas contemporáneos. D. hemos definido muchas palabras. existe una palabra en arameo que puede significar «muerto» o puede significar «aldea». para cuya traducción solicitaron mi colaboración. existe una palabra en arameo que significa «inspiración». El descubrimiento consistía en contratos legales escritos en arameo en el año 130 A. Había muchas palabras arameas que jamás había visto yo. que fue el responsable de la revuelta contra Roma en 132 A. El error pudo haber ocurrido por una de dos razones. —¿Cuáles razones? —La primera es simplemente que hoy no conocemos todas las palabras arameas que Santiago conocía en el 62 A. afortunadamente.Irving La Palabra Wallace arameo. señor Randall. El abad se acarició la barba pensativamente. Pero esta clase de interpretación puede conducir a cometer errores. puede cambiar completamente el significado de la palabra. la traducción se convierte más que nada en un asunto de interpretación. No existía ningún diccionario de ese idioma y aunque. Por ejemplo.

. y alteró el significado de la referencia a Jesús. —¿Pudo haber ocurrido algo semejante en esta traducción? —Posiblemente. ¿si no hubieran sido traducidas erróneamente? ¿Si ésta fuese una traducción correcta y precisa? —Entonces consideraría yo que la autenticidad del Evangelio según Santiago estaría bajo sospecha. inclinándose en su silla hacia delante—. cometer errores. para que allí examine el papiro original y de una vez por todas nos diga si es que tenemos un descubrimiento verdadero o un hallazgo posiblemente falso. La decisión del traductor es simultáneamente subjetiva y objetiva. ¿si estuvieran sólo mal traducidas? —Consideraría que el nuevo evangelio es auténtico y que constituye el descubrimiento más trascendental en la historia del hombre. Y. —Y. Este cambio fue probablemente más preciso. De hecho. —¿Qué está usted tratando de decir? —Estoy sugiriendo que vaya usted conmigo a Amsterdam mañana por la mañana. el griego antiguo no contenía una palabra como el posesivo «su». Es tan fácil pasar por alto.Irving La Palabra Wallace «felicidad». —Padre —dijo Randall. Los traductores de la Versión del Rey Jaime del Nuevo Testamento trabajaron empleando antiguos textos griegos que se referían a Jesús como «su Hijo». así que la Versión Común Revisada se corrigió para que dijera «un Hijo». ¿no cree que valdría la pena cualquier esfuerzo por averiguar si este evangelio es. podría encontrarse borrado ahora. calcular mal. Si se sustituye «campos del» por «campos alrededor del» o «campos cercanos al» y «que había sido» por «que sería». se haría una generosa contribución a su monasterio. —¿Desea usted que yo vaya a Amsterdam? —Mañana mismo. Además. sobre todo. Los seres humanos no somos omnisapientes. Subjetivamente. su 358 . en verdad. El arameo fue traducido de tal modo que dijera que «Nuestro Señor.. debe evaluar la yuxtaposición de las diferentes palabras que aparecen en una o varias líneas. Objetivamente. el significado cambia completamente. sino susceptibles a los juicios equivocados. el más trascendental en la historia del hombre? El abad Petropoulos parecía confuso. hubo de caminar aquella noche a través de los abundantes campos del Lago Fucino. debe tratar de ver que un punto o un rasgo que pudo haber existido alguna vez. —Y. —¿Usted cree que sea posible que esas palabras hayan sido traducidas erróneamente? —Creo que ésa es la explicación más factible. Un traductor tendría que decidir cuál de esas definiciones quiso emplear Santiago. que había sido desaguado». Con gastos pagados.

¿Cuándo puede hacerlo? —Desde hace tiempo he estado planeando concurrir. —Así es que. Después de todo. Sí. había sido más agotador que el viaje de ida. El abad Petropoulos asintió con la cabeza pensativamente. El viejo abad se puso en pie lentamente. Ahora. ¿verdad? Sí. —¡Estupendo! —exclamó Randall—.Irving La Palabra Wallace autentificación pondría al Nuevo Testamento Internacional fuera de toda suspicacia. Es imperativo que yo asista a las sesiones junto con los metropolitanos de la Iglesia. Había regresado a su suite sucio. Estaba demasiado exhausto incluso para tomar una ducha. Se había dejado caer en la cama. he estado considerando la posibilidad de salir de aquí un día antes. Pero no mañana. Su Santidad. ¿Ha probado el pulpo cocido alguna vez? Randall había esperado que. Al dirigirse a su oficina en el «Krasnapolsky».. Debemos hacer cualquier esfuerzo por unir más a nuestros cerca de ocho millones de fieles. —Lo último es lo más importante. tambaleándose de fatiga y sin ánimos de enfrentarse a Wheeler o a Ángela. en realidad. Primero lo primero.. En cambio. iré allá para examinar el papiro original y decirle si se trata de un milagro o de un engaño. el vuelo a Amsterdam y el recorrido en taxi desde el Aeropuerto Schiphol hasta su hotel. dentro de cuatro días. al regresar a Amsterdam y a su empleo en el «Hotel Krasnapolsky» tres días después. se 359 . Estamos preparando para usted nuestra especialidad favorita. la pérfida bajada de la montaña a horcajadas sobre una mula. la travesía en la lancha privada y luego en el vapor costero. Wheeler y a los otros cuatro editores furiosos por haberse ausentado sin el consentimiento de ellos. el transbordo. a un concilio eclesiástico de la Iglesia Ortodoxa Griega. para hacer una breve desviación. Sería. encontraría a George L. Randall había vuelto la noche anterior (había salido del Monte Atos al amanecer del lunes y había llegado a Amsterdam en la noche del martes) y había querido enfrentarse a Wheeler de inmediato. obra de Dios. la reacción de Wheeler lo había tomado completamente por sorpresa. señor Randall. señor Randall —continuó el abad—. que será presidido por mi superior y amigo. Randall pensó que seguramente escondía una sonrisa detrás de su espesa barba. para continuar con la escena impostergable que le esperaba con Ángela Monti. puedo hacer ese viaje. En realidad. y yo debo salir de Atenas rumbo a Helsinki dentro de cinco. quedándose dormido hasta la mañana siguiente. el vuelo en avión de Salónica a París. La sesión de apertura del concilio se llevará a cabo en Helsinki dentro de siete días. Pero el viaje de regreso. debe descansar antes de la cena. señor Randall. había decidido que aún no estaba listo para discutir con Ángela. como representante de nuestra república monástica de Monte Atos. podría decirse que Amsterdam queda en camino a Helsinki. el Patriarca de Constantinopla.

Wheeler lo había escuchado con interés benigno y le había respondido de una manera casi congratulatoria. No es que jamás hayamos tenido dudas acerca del papiro. Randall había hecho una llamada interna a Ángela. la había saludado. una acerca de la validez de la Palabra. —Gracias. Compensaré el tiempo perdido y estaremos listos para el día del anuncio. Le dijo que quizás estaría todavía ocupado. Creo que es mucho más importante que usted se convenza a sí mismo de que nada malo sucede aquí. la Sociedad Bíblica). a menos de que crea en él totalmente.Irving La Palabra Wallace dijo a sí mismo. estaré totalmente convencido. se dirigió a la oficina de Wheeler preparado para lo peor. y un placer el ver que él despeje la última duda que a usted le queda. Después de todo. Siempre quisimos sacar a Petropoulos de su ermita. creo que ya todos podremos respirar mejor. Impulsivamente. y otra acerca de la honestidad de Ángela. no me preocupa el que usted haya descuidado su trabajo publicitario. le había pedido que hiciera una investigación en la Netherlands Bijbelgenootschap. había hablado de un hilo. había estado evasivo. lo hemos despedido. tenemos ya un plan factible para protegerlo del chantaje de Plummer. Y era importante enfrentarse primero a la de la Palabra. había ignorado su calurosa bienvenida y le había explicado que estaría ocupado con los editores todo el día (puesto que él sabía que en realidad no lo estaría y no quería verla cuando regresara a su oficina. Desde el cuarto de recepción de las oficinas de los editores. pero será un adorno el tener al abad dentro de nuestro proyecto. —No. pero se llevó una sorpresa. pero nunca pudimos lograrlo. Una vez hecho eso. George. Lo echamos fuera de aquí en cuanto regresamos de Maguncia. Debían hacerse dos pruebas de fe. no podemos esperar que se entregue de lleno a la venta de un producto. aunque tengamos que permanecer cautelosos. sin dar al editor oportunidad de que lo interrumpiera. y con respecto al Judas de la oficina. —El día del anuncio. —¿De veras? 360 . simplemente para que él también comprobara la traducción. ese hijo de puta de Hans Bogardus. Mientras tanto. En cuanto a una cita para esta noche. así que sólo podemos estar agradecidos por su iniciativa. Todos nos sentiremos mucho mejor cuando eso haya pasado ya. Usted tuvo éxito donde nosotros fracasamos. —¿Por qué? —inquirió Randall. Una vez que el abad Petropoulos haya visto y autenticado el fragmento. —Es muy bondadoso de su parte. George. pero que él la avisaría. —En cuanto al asunto de Hennig. diciéndole dónde había estado y qué había hecho durante los últimos cinco días. —Ésa es otra cosa por la que podría yo decir que le estamos sumamente agradecidos. A ninguno de nosotros le molesta.

echamos a Bogardus. sentirá usted una gran emoción simplemente al contemplarlo. Querría ver si el original es más fácil de leer. que contiene las palabras. y luego iremos abajo. Será una experiencia que querrá contarles a sus nietos algún día. Es casi imposible descifrar algo en un pedazo antiguo de papiro. casi había restaurado por completo la fe de Randall en el proyecto. enviando con los tacones reverberaciones a través del pasaje subterráneo. y que ellos nos arruinarían en el instante en que la nueva Biblia saliera al público. a menos que uno sea un experto. tengo la fotografía del Papiro número 9 en mi portafolio. porque una vez que vieran la Biblia se darían cuenta de que era invencible. El ascensor automático hizo una parada suave y la puerta se abrió. Es decir. tal como lo hizo con usted. a las diez con ocho minutos. Le advierto que no habrá mucho que ver. Randall y Wheeler bajaban con el ascensor hacia el sótano del «Hotel Krasnapolsky». donde contestaron el saludo del oficial de seguridad que se hallaba armado y sentado en una silla plegadiza. que lo intentara. Ahora. pero antes quisiera compararla con el fragmento original del papiro que está en la bóveda. me gustaría saber qué es lo que tendrá el abad para trabajar. como Jeffries o Petropoulos.. Muy bien. Le dijimos que adelante. Luego bajaremos al sótano para que usted pueda verlo. déjeme localizar al señor Groat. Déjeme telefonear al señor Groat a la bóveda y decirle que saque el original y lo tenga listo. Que los editores no hubieran temido a Bogardus y que estuvieran deseosos de recibir al abad Petropoulos para que examinara el pergamino. un pedazo de manuscrito del año 62 A. —¿Quiere echarle un vistazo al original? Por supuesto.. D. Sea como fuere. Caminaron estruendosamente a través del piso de cemento del lóbrego sótano. Randall siguió a Wheeler dentro del sótano. Había una última petición que hacer. Sin embargo. Todo esto había ocurrido antes de las diez de la mañana. pero que los esfuerzos de sus amigos de nada servirían. si eso lo va a hacer feliz. —No debería andar acarreando por ahí algo tan preciado.Irving La Palabra Wallace —Bueno. Jamás había estado tan impresionado. las verdaderas palabras que escribió el hermano de Jesús... donde una bóveda especialmente construida salvaguardaba los tesoros que habían hecho de Resurrección Dos y el Nuevo Testamento Internacional una realidad. —George. —Lo haré. y nos advirtió que informaría a De Vroome y a Plummer acerca del tal error fatal. Debería guardarla bajo llave en su archivo a prueba de fuego. Al dar vuelta a una esquina hacia un segundo 361 . hizo un escándalo y nos amenazó con descubrir lo que supuestamente sabe. No hay problema.

estaban recubiertas con asbesto. tampoco está en las otras gavetas. Había unas hileras de gavetas metálicas que. hable en inglés! Spreek Engels! —Auxilio.. De pronto. Me. Al acercarse al cuadrado de luz. Groat. Al llegar a la puerta abierta de la bóveda.Irving La Palabra Wallace corredor. —¡Maldita sea.. No está en la gaveta que le corresponde. —Lo he buscado por todas partes. Randall escudriñó la cámara a prueba de fuego y robo. del hueco de la bóveda emergió la figura rechoncha de un hombre que cruzó la puerta y se apresuró a encontrarlos. a prueba de fuego.. mientras Randall miraba con la boca abierta al hombre cuyo plano tupé estaba desacomodado y cuyos bigotes de cepillo le bailaban sobre la boca. que se hallaba entreabierta. hombre... el celador de la bóveda. Wheeler lo agarró de los hombros.. ¡Ya no está! ¡Lo han robado! —¡Usted está loco! ¡No puede ser! —bramó el editor. —El papiro. según había oído Randall. 362 . Randall pudo distinguir la enorme puerta de la bóveda.. —No lo creo —interrumpió Wheeler—. ¡La Policía. —La bóveda —explicó Wheeler.. Randall los siguió lentamente.. seguido por el aterrorizado celador. Wheeler caminó apresuradamente. ¿qué demonios sucede? —Mijnheer Wheeler! —gritó Groat—. y estaba construida de hormigón reforzado con acero. dejando entrever la funda de su revólver. nos. Randall y Wheeler se detuvieron. tratando de comprender lo acontecido. se detuvo frente a ellos. no está en ninguna parte.. Patinando. Asombrados. necesitamos ayuda —jadeó el rechoncho holandés—. falta. Help! Ik ben bestolen! Politie! Wheeler lo sacudió fuertemente. que corría con la chaqueta abierta. con tantos jadeos que no podía articular las palabras que quería decir... —Groat. ¿Qué sucedió? Contrólese y dígame qué es lo que ha ocurrido.. en blanco y negro. por todos lados —susurró Groat—. Tenía por lo menos seis metros de fondo y tres de ancho.. avistaron un deslumbrante cuadrado de luz fluorescente que brillaba desde el distante fondo. el Papiro número 9. cubierta con una superficie de mate blanco. han robado. con su cerrojo plateado y su disco de combinación de seguridad. Se trataba del señor Groat.. Iré a ver. debemos llamar a la Policía! —Maldita sea. Groat tuvo un ataque de tos que finalmente logró controlar.. Cuatro lámparas fluorescentes colocadas en el techo de hormigón brillaban sobre una larga mesa rectangular... este lugar está lleno de policías —dijo Wheeler enojado—.

y el estupefacto y corpulento celador se encaminaron hacia él. El piso de piedra estaba limpio. que sin duda servían para controlar la humedad de los invaluables y quebradizos papiros. —Es imposible para ellos —dijo el celador—. No tendrían manera alguna de entrar. ¿Qué hay con los demás? ¿Todavía están aquí? —Sólo ése —dijo Wheeler. Groat iba tirando hacia fuera una tras otra de las anchas gavetas cubiertas con vidrio. —¿Cuándo fue la última vez que usted vio el Papiro número 9? —Ayer por la noche —dijo el atemorizado Groat—. 363 . Randall se dirigió al celador. temblando con una mezcla de ira y frustración—. Había dos respiradores en lo alto del muro izquierdo debajo de los cuales. —¿Quién conoce la combinación? —preguntó Randall. —¿Cómo ése? —preguntó Randall incrédulamente—. Todo lo demás está en su lugar. fue a inspeccionar la cerradura de la enorme puerta de acero—. Randall retrocedió cuando el editor. y el editor se veía cada vez más frustrado y apoplético. nadie —dijo Groat—. Ha desaparecido al Papiro número 9. a la altura de los ojos. mientras Wheeler examinaba lo que contenían. había una serie de discos e interruptores eléctricos. Randall examinó la bóveda una vez más. Todas las noches. o incluso escondido.Irving La Palabra Wallace donde yacían aproximadamente una docena de oblongos de vidrio plano. hasta que usted y el señor Randall llegaron. Wheeler se interpuso entre los dos. La atención de Randall se concentró en la actividad de Wheeler y el celador de la bóveda. —¿Ha venido alguien de visita desde anoche? —No. No hay señales. Preguntándose si podría existir algún otro lugar dentro de la cámara donde el papiro se pudiera haber traspapelado. Los dos se movían de una gaveta a otra. reviso cada una de las gavetas para asegurarme de que cada espécimen esté en su lugar y estudiar la condición en que se encuentra. Wheeler se dio la vuelta. —¿Y qué me dice de los guardias que Heldering mantiene en este lugar? —quiso saber Randall. con el rostro oscuro y preocupado. para saber si el aparato humedecedor está preservando adecuadamente los fragmentos. cuando cerré la bóveda para irme a casa. ni pintura descascarillada. pero Groat tiene razón —gruñó Wheeler—. No saben la intrincada combinación de seguridad. antes de irme. No ha sido forzada. —Abriéndose camino entre Randall y Groat. —Es imposible.

Esto simplemente no pudo suceder. Gayda. Dígale que su examen tiene que posponerse. Pertenecen al Gobierno italiano. y a Deichhardt y a los otros. Nadie más.Irving La Palabra Wallace —Yo le puedo decir quién tiene acceso. Y dejemos ya de perder el tiempo. —Plummer y De Vroome afirmarán ante el mundo que éste sí lo está. La combinación nunca se ha escrito sobre papel. —¡Petropoulos! Me había olvidado de él. Petropoulos ya está en camino de Amsterdam. Sólo somos siete personas. —No —contestó Wheeler llanamente—. —Movió la cabeza—. —¿Pudo alguien haber robado la clave de la combinación? —dijo Randall. Dígale que estaremos en contacto con él en Helsinki. por coincidencia. tendrá usted que aplazar su visita. Heldering y los cinco editores: Deichhardt. esto podría ser un desastre. Después de que el arrendamiento caduque. —¡Maldita sea. Groat. Wheeler se giró para mirarlo. a menos de que el abad Mitros Petropoulos lo pueda ver y nos dé la respuesta. —La Policía de Amsterdam —dijo Groat—. Fontaine. El corazón de Randall se hundió. Es el misterio más extraño al que me haya enfrentado jamás. —Me importa un bledo de qué papiro se trata —interrumpió Wheeler—. por supuesto. tendremos que devolverlos. Wheeler se golpeó la frente con la palma de la mano. —Pues. Ése es el que está en duda. Dios mío. falta precisamente el fragmento de papiro que nos interesa. Todos la sabemos de memoria. —Pero sucedió —dijo Randall— y. Tiene que haber una solución sencilla. Es increíble. Tengo que notificar a Heldering y a su personal. y por consecuencia toda la Biblia. No podemos permitirnos el lujo de perder un solo fragmento. Young y yo mismo. —No hay nada que esté en duda.. Repito que no pudo suceder. yo no puedo hacer semejante cosa. —¿Está usted loco? Si permitimos que toda esa maldita fuerza policíaca de la ciudad se entere de esto. Nuestra labor principal es averiguar dónde está ese papiro y recuperarlo. maldita sea. estaremos perdidos. Steven. Wheeler frunció el ceño. Debemos llamar a la Policía.. Lo peor de todo es que deberemos tener todos los papiros originales para respaldar y comprobar la validez de nuestro Nuevo Testamento Internacional. Son tesoros nacionales. —Especialmente el Papiro número 9 —dijo Randall en voz baja—. tiene que hacerlo! No tenemos nada que mostrarle. Sería el 364 . —George. Ni siquiera somos dueños de los papeles. Envíele un telegrama. ¿Cuándo llega a la ciudad? —Mañana por la mañana. Y esto no es lo peor. el que bajamos a ver.

Randall se sintió enfermo. y no se aleje.. A la mañana siguiente. acerca de la desaparición del Papiro número 9. Yo. Diez minutos después. a las 10. usted. todas serán escudriñadas. sino de desconfianza. si el abad abrigaría sospechas. usted quédese aquí en la bóveda. Se sentía más deprimido que nunca. yo voy a subir directamente a hacer sonar la alarma. camino de Amsterdam. en verdad. No de frustración. Groat. hasta que recuperemos ese papiro faltante. además. el restaurador de la fe. Cada oficina y cada escritorio serán completamente registrados. El experto entre los expertos. Y ya no estaba el error hallado por Bogardus para mostrárselo. Llegaría mañana por la mañana. verdad que los editores no querían que se supiera. Era un cablegrama enviado desde Atenas. así que voy a poner a Heldering sobre el asunto. Steven Randall se hallaba sentado a la barra de la cafetería. El abad se hallaba. Porque la larga búsqueda de ayer no reveló ningún indicio acerca del paradero del papiro extraviado.50. salvo la verdad. y con ansiosos deseos de examinar el fragmento. nada.. No tenía idea de qué le podría decir al abad. y nos sacaría la delantera. habiendo llegado al Aeropuerto Schiphol con media hora de anticipación. cuando Randall regresó a su oficina. 365 . así que había decidido decir la verdad y ofrecer infinitas disculpas por haber desviado al anciano sacerdote. Se podía imaginar la consternación de Petropoulos al enterarse del extravío. todavía profundamente preocupado.Irving La Palabra Wallace fin de nuestra seguridad. Sorbiendo su café caliente (la tercera taza de la mañana). aguardando la llegada del abad Mitros Petropoulos en el vuelo de Air France al cual había transbordado en París.. Ya no podría detenerlo. Randall contemplaba tristemente el quinteto de alegres lámparas globulares que se elevaba sobre la barra. ya estaba en camino.. Steven. Y se preguntaba. Randall gruñó para sus adentros. A Randall no se le ocurría una sola mentira. Nosotros tenemos nuestra propia fuerza policíaca. Todo el mundo dentro de Resurrección Dos (y esto tendrá que ser una labor interna) será interrogado severamente. No había nada que mostrarle. De Vroome se enteraría de todo. No. Estaba firmado por el abad Mitros Petropoulos. había encontrado un sobre apoyado contra el calendario de su escritorio. notifíquele a Petropoulos que no lo podemos recibir. cuando menos no por ahora. Y usted.. las mismas sospechas que a él le carcomían el cerebro desde el día anterior. El guardia de seguridad también. Aun las habitaciones donde vive nuestro personal.. eso no lo podemos hacer.

de ninguna manera. se habían encerrado en una oficina con Heldering hasta la medianoche. La desaparición simplemente no podía ser obra interna. Habían hecho una lista de todos los miembros del proyecto que no se encontraban en el hotel y los habían ido a buscar. se habían colado a las habitaciones de Hans Bogardus mientras el ex bibliotecario se encontraba ausente. que se encontraba en el «Hotel Victoria». y le había prometido que la vería la noche siguiente. Era demasiada coincidencia.. Desafiando toda lógica.. el misterio se había profundizado. que habían evitado el pánico y que no estaban dispuestos a rendirse. ellos eran vulnerables y él ya no podía tener fe. de la sos