ANALISIS DE LOS TRATADOS INTERNACIONALES PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICION Y SU IMPORTANCIA EN EL AMBITO FISCAL MEXICANO

"

INDICE INTRODUCCION CAPITULO I

PAGINAS

EN QUE CONSISTE EL FENOMENO DE LA DOBLE IMPOSICION INTERNACIONAL.
1. Generalidades 2. Medidas para evitar la doble imposición 3. ¿Qué es un Tratado? 4 4 5

CAPITULO II.

REGLAS PARA LA APLICACIÓN E INTERPRETACIÓN DE LOS CONVENIOS INTERNACIONALES EN MATERIA FISCAL.
6 7

1. Aplicación de los Convenios de Tributación Fiscal 2. Reglas de interpretación de los Convenios en Materia Fiscal

CAPITULO III. SINOPSIS DEL TITULO EXTRANJERO.

V

RESIDENTES EN

EL

1

2

¤ 

¢

¦

£

£  ¢£  

¤

£

¤£

¤ 

¦

¤    

10.

£¤

£¤

£ 

¥ ¤

£

¥

¥

¦ 

£ £ 

£ £ 

£   

¤

£ 

9.

¦

£¥

¦ ¢

¡

¤

£

£

£

£

¦ 

¤

¤

¦ 

¦ 

£

¥¡

¥¡ 

£

£  

¤

¤

¦

¤£ £ 

£  

£¡£¤

£

£ £  

5. 6. . 8. 

£ 

£

¦

¤

¦

¡

£

£ 

£ 

¤ £ 

¥

¦

¥¡

¦ 

£¡£

¤

¥

£

¦

£ £ ¦

¥

¢

¢ 

¥¡

¤

£ 

£

¤£

¥¡

§

¨

¦

1. . . .
§ ¨ ©

A to e a cac ón e os Conven os Res enc a f sca a a efectos e Conven o éx co USA y I uestos O jeto e Conven o Re ac ón e negoc os Esta ec ento e anente .1. Benef c os E esa a es 4. . E esas Asoc a as 4. . ans o te Inte nac ona O gan zac ones Exentas Ot os Ing esos Ren ento e Inve s ones y Gananc as e Ca ta 8.1. Uso o Goce te o a e B enes o a e B enes In ue es 8.2. Uso o Goce te 8.3. D v en os 8.4. Inte eses 8.5. Rega ías y As stenc a écn ca Se v c os Pe sona es 9.1. Se v c os In e en entes 9.2. Se v c os De en entes 9.3. Conseje os 9.4. A t stas y De o t stas P ec os e ansfe enc a utac ón ce e a o 10.1. exto e Conven o e ent e Esta os Un os y éx co   

£  

¤ 

£

£ ¦ £ ¥

¤

£¢¡  

©

 

CAPITULO IV

ANALISIS CO PA ATIVO EL CONVENIO E T IBUTACION CON LOS ESTA OS UNI OS Y LAS ISPOSICIONES EL TITULO V E LA LEY E IS 9 9 9 10 12 12 13 13 14 14 14 15 19 21 23 24 25 25 26

29

CAPITULO I ¿EN QUE CONSISTE EL FENO ENO E LA INTE NACIONAL? eneralidades
$ $ ! % & % ! ! $ $ $ ' ! # $ $ "!  & !  $ &  ! 

OBLE I POSICION 

1.

éx co, se ha ec o o a o ít ca e En os ú t os años nco o a se a o e o e a g o a zac ón econó ca; e nan o os o stácu os e antaño en ate as a ance a as, e ta fo a que se ha f a o uno e os t ata os ás o tantes en ate a co e c a con os s o a co e go e nos e Esta os n os y Cana á. En este g o a zac ón se han f a o una se e e t ata os nte nac ona es en ate a f sca ten entes a e ta a o e os c ón nte nac ona . Ha á que eja en c a o que os a cances e un ata o e L e Co e c o son uy fe entes a os e un Con en o e utac ón F sca , o ía os seña a co o unto e fe enc a ás ca que e e o n o uc a enes tang es y e segun o ntang es. En e esque a e as o e ac ones nte nac ona es, cuan o un cont uyente ea za o e ac ones en os o ás aíses se ue e a e caso e que os ng esos sean g a a os s u tánea ente en os o ás aíses, o uc én ose e esta fo a o que se conoce co o " o e o ú t e os c ón nte nac ona ". S en a s a ue e a se es ecto e cua qu e uesto, e que en a áct ca antea ayo o e át ca, es e uesto so e a Renta. Confo e con a O gan zac ón e Coo e ac ón e Desa o o Econó co, o sus s g as OCDE se ent en e se ex ste o e os c ón cuan o; se da la exigencia de un impuesto similar por dos o varios Estados a un mismo contribuyente y en un mismo período de tiempo .
2. edidas para evitar la doble tributación
! ! %"1 ! ! && %"! ' $ ! ! & % $ ! ! ! & ! & " & % 2 $ !" 2 3 $ %! % " & $ % ! " " & $ ' $ $ % ' & & & $ $ % $ " ! " & % % " ! " !" " $ % ! "! $ ! % % & ! ' $ ! ) " & ! & & % " ! ! $ & & & &' %"! ! $ ! & ! ! ! ! ! ' & % $ & %"1 %"! $ $ &' ! ' & " % &$ ! " & $ & " ! ! !"! & ! & " !" " & " ) ! ! &' & ! ! ! & & !" ! "! % & $ $ ! $ " $ ! ! & ! ' &0 &0 %"! ! & $ $ $ ' $ ! & & ! ! & $ ! %"! ' ) ! & & ! ! ' " ! & $ ! ( $ " $ " !) & ! $ $ $ ! $ $ & $ ! $ " & % $ $ " $ & & ! & & ! ! ' & ! $ $ ! $ ! & % & & ' ! ' " ! & ' " " !

3

&

Aho a en, ent e os éto os a a e ta nte nac ón encont a os os s gu entes:
!) % " ! & " & & ! &

a Do e

' 

! '

os c ón

1

celebrados y que se celebren por Presidente de la República. Son aque os con en os o t ata os nte nac ona es que eten en e ta que ex sta o e os c ón a a os Esta os cont atantes. ya conste en un nst u ento ún co o en os o ás nst u entos conexos y cua qu e a que sea su eno nac ón a t cu a ". 4 4 8 A Nuest a ca ta 8 8 agna en su a tícu o 133 o s gu ente: ´Está Constitución. 5 5 5 A 8 5 8@ 4 3. co o ue e se con enc ón.a) Unilaterales. Son aque os con en os o t ata os nte nac ona es que son ce e a os ent e ás e os Esta os. a go o o tante no es estatuto. se seña a D a o Of c a ´DECRETO de promulgación del Convenio entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de los Estados Unidos de América para evitar la doble imposición e impedir la evasión fiscal en materia de impuesto sobre la Renta. su esenc a a ca en que es una fuente e o gac ón nte nac ona cont aí a e ane a o unta a. a a ete na s se está en esenc a e un t ata o o en su caso e un acue o ce e a o o e ejecut o. 4 E H I E EF I R E E Q H H H Q I Q I QH H R Q E H E I Q I E E H G Q E I Q H H I HH H R E F I H G H E E H Q I Q H Q P G S I E EI I R Q H H F G EI I H Q HP QH Q G I I H H Q H Q G E EF E H H P GFE I F E R H Q G F E H Q HP F I I E E I GFE 4 5 4 6 8 5 58 8 4 6 4 D 6 6 8 8 5 8 6 6 4 5 8 7 6 4 8 8 6 6 6 6 4 7 8 7 5 6 5 6 6 6 8 6 5 4 7 5 6 8 5 @ 5 6 8 4 4 6 6 8 6 87 4 4 4 8 5 4 4 8 9 5 8 6 5 8 7 6 A B 5 C 4 . " Se ent en e o t ata o un acue o nte nac ona . a eg o. e e eg se o tanto o e De echo nte nac ona y no o e e echo nte no e a guno e os Esta os cont atantes. las leyes del Congreso de la Unión que emanen de ella y todos los tratados que están de acuerdo con la misma. ¿Que es un Tratado? De acue o a a Con enc ón e V ena so e e De echo e os ata os. Con en o etc. serán la Ley Suprema de toda la Uniónµ o tante seña a que es costu e en e e echo nte nac ona Es a a os t ata os e sas eno nac ones. La esente ac a ac ón a ea zo o que cuan o e os en e e a Fe e ac ón a u cac ón e ata o. con aprobación del Senado. 8 7 4 6 7A 8 6 4@ 5 5 8 6 9 8 8 44 5 5 c) ultilaterales. s no o que es su conten o. S n e a no enc atu a. acue o. Son as s os c ones nte nas que se nc uyen en as eg s ac ones e ca a aís. 5 5 4 5 4 9 4 8 5 6 4 A 8 6 8 6 8@ 6 6 58 8 4 A A 4@ 5 6 4 8 5 6 6 8 7 5 5 5 6 6 8 7 8 9 A 6 8 7 @ 8 6 6 5 6 5 4 6 58 A 8 5 8 C 8 6 4 6 5 4 8 ata o const tuye o tanto una an festac ón e o unta e E os Esta os que o susc en a f n e ea za a con ucta aco a a. 4 6 6 8 6 5 6 8 9 69 44 b) Bilaterales.

5 p i g s g f q p i r i g h g p p h f p gq g f pf i q p g g r p g g f p p q h f r p g g f pf i q f t f g h g fs f g h p f h h h f i p i g h g i h g p f i f g c a X b ` ` T uesto so e a Renta esta ece o s gu ente: . los contribuyentes que deseen acreditar su residencia fiscal en otro país con el que México tenga celebrado un tratado para evitar la doble tributación. ya que e que en e té no e Con en o no a ca en fo a auto át ca.CAPITULO II E LAS PA A LA APLICACIÓN E INTE P ETACION E LOS CONVENIOS INTE NACIONALES EN ATE IA FISCAL V T W T T T p T U X 1. el residente en el extranjero tendrá derecho a solicitar la devolución por la diferencia que corresponda. a a ta efecto e a tícu o 6 e Nue o Reg a ento e a Ley e SR seña a o s gu ente: Para los efectos del artículo 5º. en el caso de que el retenedor aplique tasas mayores a las señaladas en los tratados. En los casos en que los tratados para evitar la doble tributación establezcan tasas de retención inferiores a las señaladas en esta Ley. incluyendo las obligaciones de registro. se aceptará la certificación en la que conste que presentaron su declaración del impuesto por el penúltimo ejercicio. las tasas establecidas en dichos tratados se podrán aplicar directamente por el retenedor. Las constancias que expidan las autoridades extranjeras para acreditar la residencia surtirán efectos sin necesidad de legalización y solamente será necesario exhibir traducción autorizada cuando las autoridades fiscales así lo requieranµ. En el caso de que al momento de acreditar su residencia no haya vencido el plazo para presentar la declaración del último ejercicio. podrán hacerlo mediante las certificaciones de residencia o de la presentación de la declaración del último ejercicio del impuesto. de presentar dictámenes y de designar representante legal. s o se es en e Este a tícu o esu ta fun a enta . De la Ley. Aplicación de los convenios de tributación fiscal e e X Xd X Yd E a tícu o 5 e a Ley e X Y X ´Los beneficios de los tratados para evitar la doble tributación sólo serán aplicables a los contribuyentes que acrediten ser residentes en el país de que se trate y cumplan con las disposiciones del propio tratado y de las demás disposiciones de procedimiento contenidas en esta Ley. s no que ha á que n oca o y a e a con c ón que se esta ece es ac e ta a es enc a.

e esenta ctá enes y e es gna e esentante ega . En consecuenc a. s. es necesa o o tene e fo u a o ac e ta a 6166. f/ 686.) En un segun o té no e c ta o a tícu o esta ece a e ás co o con c ón que se cu an con as e ás s os c ones e oce ento conten as en a Ley e SR ta es co o a o gac ón e eg st o. Pa a s a en Esta os n os. seña a os o e eno na o ´De os Res entes en e Ext anje o con ng esos P o en entes e Fuente e R queza u ca a en e to o Nac ona µ. es fun a enta o a a es enc a.go / us ness/ u / s.Las certificaciones a que se refiere este artículo deberán estar expedidas por la autoridad fiscal del país de que se trate y tendrán vigencia durante el año de calendario en el que se expidan. s os que son ítu o V e a Ley e uesto so e a Renta. e cua se t a ta ante a Sec eta ía e eso o ( as nst ucc ones e t á te se ue en consu ta en www. RE ISTRO Artículo † v w € €€ v  v v u ƒ u u u u x v € € … € € v w v „ u u u x x € yw… v v € y v ƒ x x x x x x w w €y € € v v w v € €y u u u x x € € v  w … v v v u u ux u x x x x w v €y v y v w v yw v u u u u u u u x x w v  € v w€ v u x u x x x € € € € u x x  vy € v u ‚ w v v y € vy y x €  y u v w € u w uƒ … u x w u •  „ x x € € u v € u w € u v u x € w€ u x € u v u x € v ƒ x € u €  €y x v € „u € y w u u u Concepto REPRESENTANTE Artículo Concepto ICTA EN Concepto Artículo 6 – — – 190 Enajenac ón e Acc ones x y u x y u v  y ux  x € u v w … ’ v ˆ u v “ ‘‡ v u w u u  ‰ yw ˆ ’ ˆ ‡ € y € 187 189 191 192 201 202 ” e os co a t os Enajenac ón e n ue es nte ca o e eu a ú ca o ca ta O e ac ones F nanc e as De a as e Ca ta O a n ue e A t stas y De o t stas u v v € yw u v v u y v v 179 195 Fon os e ens ones Bancos y ent a es e f nanc a u ento . f.

o aquella que la sustituya. e gua fo a o han sosten o os t una es OBLE TRIBUTACION: APLICACIÓN E LOS CO ENTARIOS O ELO E LA OC E CONFORME A LA CONVENCION E VIENA. a que hace referencia la recomendación adoptada por el Consejo de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico. el significado que se le atribuya por la legislación de este Estado relativa a los impuestos que son objeto del Convenio". Po su a te en 2004/2005 se seña a: v t u t ´Para la interpretación de los tratados para evitar la doble tributación celebrados por México.… |  }{} ƒ „ € } { } ~ €  € ƒ €   ƒ ƒ } | z € € } | ~ € }  } | } z z } | } | { } { € } } z }  } | ~ ‚ }| {  | z   € | € € € La con enc ón e V ena esta ece eg as a a a nte etac ón e os t ata os nte nac ona es. a a o e enten e os a cances e os utac ón es necesa o a e ás e t se a os Co enta os Con en os e e a OCDE. 1. Co o o á o se a se.1. en la medida en que tales comentarios sean congruentes con las disposiciones de los tratados celebrados por Méxicoµ. esta ece o s gu ente: "Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin". a cua a ha e se susc to y at f ca o o éx co. son se con e te en e echo nte no 7  z } { |   } }  } z }  } |  } }    | } € xy x t a eg a 2. el 21 de septiembre de 1995. so e e De echo e os nte nac ona es. e a Reso uc ón sce ánea v f ˜ v o f v ˜ w o v v ˜ ˜ ˜ AL „ ƒ . ex cano y consecuente ente.2. cualquier expresión no definida en el mismo tendrá a menos que de su contexto se infiera una interpretación diferente. Interpretación del convenio conforme al propio convenio l k k qkn d f f g ™ d  d ™ e € ƒ ™ d l f ™i d €~ lq € ˜ ™ f ˜ d d  h ˜ ~ | n € ™ ˜ ˜ h ™ ™ f ™ f j ane a e a tícu o 3 e Con en o e t De gua Esta os n os en e unto 2 esta ece o s gu ente: k k p k l l n l s l m l k r o k o utac ón f sca con "Para la aplicación del convenio por un estado Contratante. Reglas de Interpretación de los Convenios de Tributación Fiscal Interpretación de los Convenios conforme a la Convención de Viena E a tícu o 31 e Dec eto e P o u gac ón e a con enc ón e ata os ent e Esta o y O gan zac ones V ena. serán aplicables los comentarios del modelo de convenio para evitar la doble imposición e impedir la evasión fiscal.

e ivan e echos a a os a ticu a es. éstos podrán ser invocados por los particulares.APL CAC ÓN OBL GA OR A DE LOS CO EN AR OS AL ODELO DE LA OCDE DOBLE TRIBUTACIÓN.Secretaria: Lic. Lo ante o . en sesión de 13 de enero de 1998. en su contexto y ten en o en cuenta su o jeto y f n. cons e en o gato os en os té DOBLE R B AC ON. que os Co enta ios a o eo e a OCDE a a Evita a Do e osición e e ir a Evasión Fisca .APLICACIÓN OBLI ATORIA COMENTARIOS AL MODELO DE LA OCDE. 100(20)33/97/20328/96.. ( esis aprobada en sesión de 24 de febrero de 1998) œ š š œ “ “ “ • • “ “ • š “ “ ” ˜ ˜ ” ˜ “ “ • “ ˜ — › ” “ • “ š ” — ™ ” “ ˜ — › • “ “ ” — “ ˜ “™ “ • ™ • “ “ ” ” “ • š “ “ ” ™ ” ” — – “ • — – – ” ™ “ “™ • “ “™ — • • — – 8 ˆ ‡ Š ‡ ‰ ‹ Œ ‰ ˆ ‹ ‰ ‹ ˆ ‡ ˆ Š ‰ ‡ ‡ ‹ ‹ ‡ ‹ ‡ ‹ ˆ ‹ ˆ ˆ ‹ ‹ ‹ ‰ ˆ ˆ ‰ ˆ‰ Š ‰ ‡ ‹ Š Š ˆ ˆ ‰ † ‰ ˆ ‡‡ ‹ Œ Š ‰ ‰ ‹ ˆ‰ ‡  ‰ – –“— ˜ – ” — ‹  ‰ † ‡ ˆ † ˆ‡  † ‡ ˆ  ˆ ‡ ‘ ‹ ‡ ‹ ‹ ˆ † ‹ ‡ ‡ ‘ ‘ ‘  ‹ Š ‹  ‰ ˆ ‰ ‡ ‹ ‹ ˆ ˆ ‡ ‰ Š ‰ ˆ ˆ‰ Š ‰ ˆ ‰ ‡ ‡ Œ ˆ ˆ ‡ ‡ ‹ † ‹ ‰ ‰ ‡ † ‹ ‹  ‰ ‰ † ˆ Œ ‰ ‹ ‹ Š ‡ ‡ ‡  ‰ ‰ ‰ ‡ Œ ‰ ˆ ‰ Š ‰ ˆ Š ‰ ‰ ˆ ‡ ‡‡ ‰‰  ‰ ‰ ‰  ‰ ˆ ‰ Š  Š ‡ ‡ ‹ Š † † ‰ˆ ‘ ˆ ˆ‰ ‡ ‹ Š Š ‰ ‰ ‰ ˆ ˆ ‡ ‹ ˆ ˆ‰ ‡  ‹ ‹ Ž ‰ ˆ ˆ‰ Š ‹ ‹ ‰ ‰ ‡  ‹ ‰ ˆ ˆ Š ‡ †  ‰ ˆ‰ ˆ‡ Š ‹ Œ Š ‰ ˆ ‡ˆ ˆ‰ Š Š ‰ ‰ ‡ Š Œ ‰ ‰ ‹ ‡ ˆ ‰ ˆ ‰ ‰ ‹ ‡ Œ ˆ  ‰ ˆ ‘ ˆ‰ ‡ ‰  ‡ Ž  ‡ ‰ ‘  ‹ † ‰ ˆ ˆ‡ Š ‹ ˆ ˆ ˆ ‹ Š ˆ ˆ‡ ‹ Š ˆ ˆ ‰ Œ ‡ ‰ ˆ ‹ Œ Š ‡ˆ ˆ‰ Š ‘ ˆ ˆ‰ ‹ ˆ ‹ ˆ ˆ‰  ˆ ˆ  ˆ † ‰ ‡ ‹ ‰ ˆ ‹ ‰ ˆ‰   ˆ ‰ ‹ Œ   † ˆ‡ † ‡ ‡ . que un t ata o e e nte eta se e uena fe. os co enta os conten os en e .o gato as a a e juzga o .. para la de ida interpretación y aplicación de los tratados para evitar la do le imposición en los que éxico sea parte. es s n E ta a Do e e ju c o e que en os casos en que e a t cu a se enef c e e a e estos co enta os y s e e que se antengan as a cac ón s os c ones gene a es gentes e ac ona as con cha o gato e a . ent e ot as eg as. tene os que si se u icó en e Dia io Oficia e a Fe e ación. e t c te os a a a a cac ón e as s os c ones f sca es. sujetos a cont o e s a. s e e que os go e nos e os es entes en os aíses.Encargado del Engrose: agistrado Rubén Aguirre Pangburn. e e se aten os co o fuente eg a a a a a nte etac ón e ata o ce e a o ent e e os a a utac ón e e a e as ón F sca . s son u ca os en e Dia io Oficia e a Fe e ación.– “ ” ’ ” — • “ –“™ — – ˜ ”– – –” –” • – “ • – “ “ • “ “ – ” –” “ – DE LOS “ E a tícu o 35 e Có go F sca e a Fe e ac ón e te a os func ona os f sca es facu ta os... por unanimidad de 4 votos con la agistrado Ponente: Luis Carballo Balvanera. se nos e ece ente cuya oz ce.Resuelto por la Segunda Sección de la Sala Superior del ribunal Fiscal de la Federación.ponencia modificada. son o igatorios ara as autoridades fisca es en a interpretación de os tratados ce e rados por éxico.. (22) Juicio de Nulidad No. Po su a te e a tícu o 31 e cha Con enc ón seña a. Así. os s os son fuente eg a a a a a nte etac ón e os t ata os efe os y no una no a o gato a. hayan a t c a o en a e a o ac ón e ese nst u ento s n fo u a ese a a guna es ecto e ece to co enta o. Susana Ruíz González.En tu e que chos con en os se acta on confo e a o eo ea o a o o a O gan zac ón a a a coo e ac ón y e Desa o o Econó co (OCDE). sie pre que sean congruentes con dichas disposiciones y correspondan a as explicaciones técnicas e itidas por la Secretaría de Hacienda y Crédito Pú lico. s co enta o e que se t ate o e os Esta os n os e No te A é ca y éx co ace ta on e o e o c ta o. os cua es. En consecuenc a.

CAPITULO III SINOPSIS DEL TÍTULO V RESIDENTES EN EL E TRANJERO El Título de los Residentes en Extranjero esta estructurado de la siguiente manera: Art. Conceptos  9 Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ   Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ   ž ž 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 198 199 200 201 202 203 204 205 206 210 Sueldos Sueldos Exentos Pensiones y jubilaciones Honorarios Honorarios Exentos Consejeros y Comisarios so o goce temporal de bienes inmuebles Servicios de iempo Compartido / REPRESEN AN E so o goce temporal de muebles / Enajenación de inmuebles/ REPRESEN AN E Enajenación de Acciones / DIC A EN Intercambio de deuda pública por capital / REPRESEN AN E Operaciones financieras derivadas de capital /REPRESEN AN E Dividendos Remanentes de no contribuyentes Intereses/ REGIS RO PARA IN ERESES A BANCOS Intereses Exentos Arrendamiento Financiero Operaciones financieras derivadas de deuda Regalías y asistencia écnica Construcción y mantenimiento/ REPRESEN AN E Premios Artistas y Deportistas ediaciones en erritorios Fiscales Residentes en erritorios Fiscales Otros Ingresos Conceptos de Ingresos .Como podrá apreciarse el pretender aplicar convenios de tributación en ciertos casos puede ser una tarea compleja y en ciertos casos bastante confusa.

¡ general los el Cuando Servicio en éxico se presta Exentos los primeros $125. La persona que efectúe el pago.00 30% de 1´000.00 15% de 125.900. en caso distinto. siempre que la estancia sea menor a 183 días naturales en un período de 12 meses. 180 LISR Concepto: Fuente de riqueza: Tasa: Ingresos por salarios y en contemplados en el artículo 110.SUELDOS Y SALARIOS Art.00 en adelante .900.000. 183 HONORARIOS Concepto: Fuente de riqueza: Tasa: Pago de impuesto: Los contemplados en el artículo 120 £ Cuando en 25 % éxico se presta el Servicio Retención o pago directo ART. pago Residente en directo del contribuyente. ¢ Pago de Impuesto: Sueldos Exentos: ART. 185 MIEMBROS DEL CONSEJO 10 .00 a 1´000.000. cuando es éxico. Cuando paga residente en el Extranjero Establecimiento Permanente.

Concepto: Fuente de riqueza: Remuneraciones a miembros del comisarios. consultivos Cuando sean pagados en el extranjero por empresas éxico. 186 USO O OCE TEMPORAL DE INMUEBLES so o goce temporal de inmuebles. así como las o por la cesión de derechos de uso o goce . 187 LISR ¦ Concepto: 1) so o goce temporal 2) Servicio de hospedaje 3) Venta de membresias 4) Otorgar el uso o goce temporal a través de un tercero 11 ¥ Concepto: § ART. país o en el residentes en Tasa: Pago de impuesto: Fuente de riqueza: Tasa: Pago de impuesto: Cuando estén ubicados en el país 25% Retención de quien paga o vía fideicomiso TIEMPOS COMPARTIDOS (FINES TURISTICOS. 25% Retención ¤ consejo. VACACIONALES Y RECREATIVOS Art.

Fuente de riqueza: Tasa: Pago de impuesto: Cuando se encuentran en el país 25% y 29 % sobre utilidad Retención de quien administre inmueble o pago directo cuando pague un extranjero. en los demás casos cuando su entrega material hubiera sido en el país ¨ Concepto: « OCE TEMPORAL DE MUEBLES Art. USO O Tasa: Pago de impuesto: 25% y 5 % aviones y embarcaciones para explotación directa comercial. 188 LISR so o goce de muebles . 189 Concepto: Fuente de riqueza: Enajenación inmuebles bicados en el país 12 ª © Fuente de riqueza: Cuando se utilicen en éxico en caso de actividad empresarial. Retención ENAJENACION DE INMUEBLES Art.

éxico o pago ART. a través del notario. ENAJENACION DE ACCIONES Y TITULOS ART. 190 Concepto: Fuente de riqueza: Enajenación representen de acciones y títulos valor que la propiedad de bienes. ¬ Cuando sea residente en éxico la persona moral que los haya emitido o cuando el valor contable de las acciones provenga en mas de un 50% de bienes inmuebles éxico. Las operaciones que se realicen en bolsa autorizadas. ubicados en 25% con representante y dictamen de venta de acciones se pagará el 29% de la ganancia conforme con el capitulo IV titulo IV.Tasa: Pago impuesto: 25% o 29% por la ganancia (conforme con título IV capitulo IV ) cuando sea en escritura. 191 INTERCAMBIO DEUDA PUBLICA POR CAPITAL 13 . Retención por residente o pago directo de impuesto cuando sea en escritura. ­ ¬ Tasa: Exención: Pago impuesto: : casas de Retención del residente en directo.

25%. ° Financieras conforme con Derivadas el articulo Fuente de riqueza: Tasa: Pago del impuesto: Cuando alguna de las partes que participa sea residente en éxico. a través de la misma.Concepto : Intercambio de deuda pública por capital realizada por Residentes en el Extranjero distintos del acreedor original. éxico que adquiere a pague OPERACIONES DERIVADAS DE CAPITAL Art. con ganancia. 29% con representante el sobre ganancia conforme el artículo 22. ° la Retención por residente en éxico o Establecimiento Permanente. Cuando sea residente en cuyo cargo este el crédito. 25%. si es casa de bolsa. Las que se coloquen entre el gran público inversionista. representante ¯ ® Fuente de riqueza: Tasa: Pago de impuesto: éxico la persona a sobre el 40% la Residente en el crédito. 192 Concepto: Operaciones de Capital 16-A CFF. 14 Exenciones: . anexo 7cuando se realicen en casa de bolsa o mercados reconocidos. En caso de representante éste pagará el impuesto.

5385 (aplicable hasta el 2001) Conjuntamente con el pago Provisional transcurridos 30 días del pago de dividendos REMANENTE DE NO CONTRIBUYENTES ART. 193 Concepto: Se consideran como dividendos: Las utilidades en que envíen los EP. II. efectivo o en bienes I. Los reembolsos que efectúen los EP a su oficina central o cualquiera de sus establecimientos en el extranjero.D I V I D E N D O S Art.5% 5% de retención sobre dividendo piramidado x 1. 194 LISR 15 . Fuente de riqueza: Cuando la persona que los distribuya resida en el país. Con C FIN 0% sin C FIN ± ± Tasa: Retención: Pago de impuesto: 51.

Concepto: Remanente distribuido por persona III. EP 10%. Cuando la persona moral Remanente reside en éxico ³ Fuente de: que Tasa: Forma de pago: 29% del remanente Se paga en el mes de marzo del año siguiente INTERESES Art.9% cuando existaconvenio tributación intereses pagados a: ´ 16 ² oral título otorga el . 4. 195 Concepto: Se consideran intereses: y y y y y y y y Rendimientos de créditos de cualquier clase Rendimientos de la deuda publica Rendimientos de bonos u obligaciones Premios en préstamo de valores Comisiones por apertura de créditos Pagos por aceptación de aval Ganancia en venta títulos de crédito colocados entre el gran público inversionista Adquisición de derechos de crédito (factoraje) Fuente de riqueza: Tasa: Cuando en el país se invierta el capital o cuando sean pagados por un residente en éxico .

10% cuando exista convenio Los pagados por instituciones de crédito a residentes en el extranjero distintos de los anteriores Los pagados a reaseguradoras Los pagados a proveedores ext.y Entidades de financiamiento (siempre que este registrado ante la SHCP) Bancos extranjeros (siempre registrado ante la SHCP) que este y y Entidades que inviertan en el país capital que provenga de títulos de crédito que emitan y coloquen en el extranjero conforme a reglas de la SHCP Provenientes de títulos de crédito colocados entre el gran publico inversionista 21% . por venta de maquinaria y equipo que sea activo fijo Por financiar maquinaria y equipo que sea y para habilitación y avió o comercialización siempre que este registrada ante la SHCP 29 % en los demás casos y y y y y Exentos: y Créditos al gobierno federal y Créditos a mas de tres años otorgados o garantizados por entidades extranjeras que fomenten la exportación y que estén registradas ante la SHCP y A instituciones autorizadas para recibir donativos otorgadas por entidades de financiamiento siempre que se utilicen para la asistencia o beneficencia 17 .

(solo los Intereses) Cuando se utilicen los bienes en éxico o cuando los pagos se deduzcan total o parcialmente por un Establecimiento Permanente. 198 ARRENDAMIENTO FINANCIERO Concepto: Fuente de riqueza: Arrendamiento financiero.y Enajenación de valores a cargo del gobierno federal ART. . asistencia técnica o publicidad se asimilan a regalías la enajenación de dibujos. formulas o procedimientos. 15% µ Tasa: Forma de pago: Retención 200 RE ALIAS Concepto: Fuente de riqueza: Cuando se aprovechen en éxico o cuando se Pague por un Residente en éxico o Establecimiento Permanente ¶ 18 ¶ · Regalías. modelos. planos.

formulas  Procedimientos y equipos industriales. comerciales o científicas. obligándose con el prestatario a intervenir en la aplicación de dichos conocimientos" 19 . o científicas  Pagos por dibujos. comerciales o científicas  Otros derechos o propiedad similar 4) 5% Por uso o goce temporal de carros de ferrocarril ASISTENCIA TECNICA: "Los pagos por concepto de asistencia técnica no se considerarán como regalías. Se entenderá por asistencia técnica la prestación de servicios personales independientes por las que el prestador se obliga a proporcionar conocimientos no patentables. que no impliquen la transmisión de información confidencial relativa a experiencias industriales. comerciales.Tasa: 1) 29% regalías      Por uso de patentes Certificados de invención y mejora Marcas Nombre comerciales Publicidad ¸ 2) 25% Asistencia écnica 3) 25% regalías de las siguientes  Derechos de autor sobre obras literarias artísticas. comerciales o científicos  Transferencia de tecnología  Información sobre experiencias industriales. planos. modelos.

Retención de quien haga los pagos con representante pago directo en el lugar que se realiza la obra. Fuente de riqueza: Tasa: Pago del impuesto: 202 PREMIOS Concepto: Fuente de riqueza: Tasa: Forma de pago: Ingresos derivados de loterías. sorteos concursos Cuando se celebre en el país 21% o 15 % cuando exista impuesto local del 6% Retención 20 . con representante el 29% de la ganancia conforme con el título II.201 CONSTRUCCION Y MANTENIMIENTO Concepto: Construcción de obra. inspección o supervisión de bienes inmuebles Cuando la obra se realice en el país 25% sobre ingreso sin deducción. instalación o montaje. rifas.

Fuente de riqueza: Cuando quien paga sea residente en México o Establecimiento Permanente 21 . artistas y deportistas Los destinados a la promoción de espectáculos públicos Actividades relacionadas con la reputación como artista o deportista no se puede aplicar tratamiento de sueldo u honorarios.      Corretajes Agencia Distribución Consignación en general gestión por terceros.203 ARTISTAS. DEPORTISTAS Y ESPECTACULOS Concepto: y Ingresos por espectáculos públicos. Cuando se lleve a cabo en el país 25% retención 33% sobre la ganancia con representante determinada conforme título II o IV y y Fuente de riqueza: Tasa: Forma de pago: Retención de quien haga el pago cuando resida en México o pago directo en el lugar donde se presenta cuando se paga en el extranjero 204 MEDIACIONES A TERRIFIS Concepto: Ingresos por mediación de residentes en Territorios con regímenes Fiscales Preferentes.

33% Indemnización por perjuicios e ingresos por cláusulas penales y convencionales 22 . Cualquier pago para celebrar o participar en actos jurídicos de cualquier naturaleza.Tasa: Forma de pago: 40% Retención de quien hace el pago 206 OTROS IN RESOS Concepto: Fuente de riqueza: Tasa: Concepto: Fuente de riqueza: Tasa: Concepto: ¹ Deudas perdonadas por el acreedor o pagadas por otra persona. Cuando quien efectúa el perdón sea residente en México 33% Los ingresos obtenidos por dar el derecho a participar en un negocio o inversión. inversión o acto jurídico. se lleve a cabo en el país. Cuando el negocio.

Desde su incorporación a la OCDE EL 18 de mayo de 1994. contrario a lo que ocurre en la legislación fiscal americana. 9 CFF 2003 Se consideran residentes en territorio nacional: I.Fuente de riqueza: Concepto: Fuente de riqueza: Cuando quien efectúa el pago es un residente en México o EP. Enajenación de crédito comercial Cuando sea atribuible a un residente en México o Establecimiento Permanente. el artículo 9 del Código Fiscal de la Federación. A las siguientes personas físicas: 23 . Se considera que hay fuente cuando el extranjero enajene activos utilizados por un residente en México y el precio sea mayor al valor de mercado de los bienes. mismo que se mantuvo intacto por espacio de 23 años. la cual se basa de manera primordial en el criterio de la nacionalidad. Tasa: Residencia Fiscal conforme con la legislación mexicana y los Convenios de Tributación La legislación fiscal mexicana toma como punto de referencia para determinar la residencia fiscal de las personas físicas. cuando en México se tenga casa habitación. Art. 33% en caso del Crédito comercial 33% por la diferencia entre el valor del bien y el monto de la operación. con independencia de la nacionalidad. Para tales efectos me permito citar en la parte que nos interesa lo que establece el Artículo 9 del Código Fiscal de la Federación como estuvo vigente hasta el 2003 y a partir de la reforma 2004. México ha adaptado a su legislación fiscal ciertos criterios y reglas establecidas en los Convenios para evitar la doble tributación. en este proceso de incorporación se modifica en el 2004.

se considerará que el centro de intereses vitales está en territorio nacional cuando. Residencia Fiscal de acuerdo al Convenio de Tributación Fiscal. son residentes en territorio nacional. Los Convenios Fiscales. aun cuando su centro de intereses vitales se encuentre en el extranjero. salvo que en el año de calendario permanezcan en otro país por más de 183 días naturales consecutivos o no y acrediten haber adquirido la residencia para efectos fiscales en ese otro país. si en territorio nacional se encuentra su centro de intereses vitales. sin embargo dicha diferencia de criterios puede provocar el doble o múltiple pago de 24 . así como las que hayan establecido en México la administración principal del negocio o su sede de dirección efectiva. Cuando en el país tengan el centro principal de sus actividades profesionales. II. Cuando las personas físicas de que se trate también tengan casa habitación en otro país. Cuando más del 50% de los ingresos totales que obtenga la persona física en el año de calendario tengan fuente de riqueza en México. Salvo prueba en contrario. 9 CFF 2004 Se consideran residentes en territorio nacional: I. se presume que las personas físicas de nacionalidad mexicana. entre otros casos. A las siguientes personas físicas: a) Las que hayan establecido su casa habitación en México. b) Las de nacionalidad mexicana que sean funcionarios del Estado o trabajadores del mismo. Las personas morales que se hayan constituido de conformidad con las leyes mexicanas. se considerarán residentes en México. 2. parten de la premisa de respetar el concepto de residencia que establezca cada una de las legislaciones. Para estos efectos. Art.a) Las que hayan establecido en México su casa habitación en México. se ubiquen en cualquiera de los siguientes supuestos: 1.

las autoridades competentes de los Estados Contratantes resolverán el caso de común acuerdo. dicha persona no se considerará residente de ninguno de los Estados Contratantes para los efectos del presente Convenio. se considerará residente del Estado Contratante donde viva habitualmente. 3. Artículo 4º. para tal efecto se establecen reglas para definir dicha residencia en uno u otro país. residente en el país que tenga 25 º . si tuviera una vivienda permanente a su disposición en ambos Estados. implicaría una doble residencia fiscal. de tal manera que si nos referimos a ciudadanos americanos que se encuentran en México por una relación de trabajo o por que han decidido establecer su vivienda en México conservando la nacionalidad Americana. d) en cualquier otro caso.impuestos. b) si no pudiera determinarse el Estado en el que dicha persona tiene el centro de sus intereses vitales. se considerará residente del Estado del que sea nacional. 2. Como podrá observarse el convenio establece categorías y que se aplicarán en ese orden: 1) Se considera como Vivienda Permanente. c) si viviera habitualmente en ambos Estados o no lo hiciera en ninguno de ellos. tal como ocurre con el marco fiscal de Estados nidos en el cual la residencia de la persona física se establece fundamentalmente en función de la nacionalidad. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo 1 una persona física sea residente de ambos Estados Contratantes. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo 1 una persona que no sea una persona física sea residente de ambos Estados Contratantes. en los Convenios Fiscales se establece que en el caso de las personas físicas tendrá que definirse la Residencia Fiscal en un solo país. Ahora bien. se considerará residente del Estado con el que mantenga relaciones personales y económicas mas estrechas (centro de intereses vitales). su residencia se resolverá de la siguiente manera: a) esta persona será considerada residente del Estado donde tenga una vivienda permanente a su disposición. o si no tuviera una vivienda permanente a su disposición en ninguno de los Estados.

9. A se fin. la sede de administración de su patrimonio.. ha de ser necesariamente de corta duración (viajes de placer. Este párrafo se refiere al caso de una persona física que. pero en cualquier caso es evidente que las consideraciones basadas en el comportamiento de las personas físicas deberán recibir una atención particular. o si no se tuviera una vivienda permanente a su disposición en ambos estados. el hecho de la conservación de la primera vivienda en el entorno donde ha vivido siempre. Si una persona que tiene una vivienda en un Estado establece una segunda vivienda en otro estado al tiempo que mantiene la primera. habitación alquilado con muebles). la localización de sus negocios.2) Si se tuviera Vivienda Permanente en ambos países. Si la persona física tiene una vivienda permanente en ambos Estados Contratantes será necesario considerar los hechos para determinar con cual de los Estados tiene relaciones personales y económicas más estrechas. culturales o de otro tipo. se tomarán en consideración sus relaciones familiares y sociales. de estudios. por las razones que las motivan. que para tal efecto señalan lo siguiente: ´Párrafo 2. sus actividades políticas. Lo esencial es el carácter permanente de la vivienda. con arreglo a las disposiciones del párrafo 1. asistencia a curso o escuelas. para la debida interpretación y aplicación de los Convenios de Tributación fiscal habrá que acudir a los comentarios de la OCDE. Como se señalo en líneas anteriores. junto con otros elementos. se considerará como residente donde viva habitualmente. 3) Si no pudiera fijarse donde está el Centro de Intereses Vitales. etc. etc. en propiedad o en arrendamiento. 26 ... 10. 13. lo que significa que la persona física ha dispuesto lo necesario para que su alojamiento esté disponible en cualquier momento. 4) Si vive habitualmente en ambos países o no lo hiciera en ninguno se considerará residente del Estado donde sea nacional. donde ha trabajado y donde están su familia y sus bienes puede. sus ocupaciones.El artículo da preferencia al Estado Contratante en que la persona física disponga de una vivienda permanente.) 15. sea residente de ambos Estados Contratantes. la siguiente categoría sería donde se mantenga relaciones personales y económicas más estrechas (centro de intereses vitales). Las circunstancias deben examinarse en su conjunto. de negocios. En lo referente a la noción de vivienda es necesario señalar que puede tomarse en consideración cualquier de sus formas (casa o apartamento. Este criterio bastará frecuentemente para resolver el conflicto que se plantea. de una manera continuada y no ocasionalmente para estancias que.

C) El primero recibe una remuneración de $ 200. no obstante la podemos entender a contrario sensu. y la segunda Directora de Proyectos. 179 LISR ´Están obligados al pago del impuesto sobre la renta conforme a este Título. aun cuando hayan sido determinados presuntivamente por las autoridades fiscales. (empresa de capital 100% americano). en servicios o en crédito. TRATAMIENTO DE SUELDOS PERCIBIDOS POR RESIDENTES EN EL E TRANJERO DE ACUERDO LA LEY DEL IMPUESTO SOBRE LA RENTA Y LA APLICACIÓN DEL CONVENIO DE TRIBUTACIÓN FISCAL CON ESTADOS UNIDOS Y ME ICO na vez que hemos ya abordado el tema de la residencia podemos pasar a analizar el tratamiento fiscal de los ingresos de las personas físicas provenientes de fuente extranjera.L. a lo cual podríamos señalar que la legislación mexicana no da una definición expresa. sin embargo la remuneración por dicho servicio la perciben de Estados nidos. el primero como Director General. ambos laboran para la empresa Maxlegs de México S. además perciben ingresos 27 ½ » » ¼ el . Art.µ Tratando de ejemplificar lo anterior siguiente caso. los ingresos no sean atribuibles a éste. y la Sra. DATOS me permito plantear A) El Sr.000.000 dólares. George Matt H. provenientes de fuentes de riqueza situadas en territorio nacional. los residentes en el extranjero que obtengan ingresos en efectivo. B) Sus servicios los proporcionan de manera fundamental en México y para una empresa Residente en el país. en los términos de los artículos 91. CAPITULO VI. 92. Andrea White son de nacionalidad americana casados entre sí.contribuir a demostrar que ha conservado el centro de sus intereses vitales en el primer Estadoµ.00 dólares anuales y la segunda $150. 215 y 216 de esta Ley. cuando no tengan un establecimiento permanente en el país o cuando teniéndolo. es decir cualquier que no cae en la categoría de residente en México se considera como Residente en el Extranjero. para tal efecto habrá que partir de quienes se consideran como residentes en el extranjero. El título V regula los ingresos percibidos por residentes en extranjero con fuente de riqueza en México.R. en bienes.

Respecto al ejercicio del 2003 años de a) Residencia Fiscal. ambos tienen la intención de regresar a E A después de los cuatro años de permanencia en México. con la intención de permanecer en México por espacio de cuatro años. c) Pago de Impuestos en México. E) Conservan su vivienda en Los Angeles California. 180 LISR Tratándose de los ingresos por salarios y en general por la prestación de un servicio personal subordinado.por arrendamiento de inmuebles ubicados en Los Angeles por $ 3.00 dólares mensuales y tienen inversiones bancarias que les redituan $10. se aplicarían los artículos 180 y 181 del Título V de la LISR vigentes en el 2003. con dos de sus hijos. en México rentan una casa habitación misma que es pagada por la empresa en México. los cuales a la letra dicen en la parte que nos interesa lo siguiente: ´Art. Planteamiento: ¾ Definir su situación fiscal en México durante los cuatro permanencia.00 dólares de intereses anuales.000. De acuerdo a lo que establecía en su momento el artículo 9 del Código Fiscal de la Federación (reformado en el presente año). se considerará como Residente Fiscal en Estados nidos. se considerará que la fuente de riqueza se encuentra en territorio nacional cuando el servicio se preste en el país Art. tiempo que consideran suficiente para penetrar los productos de la empresa referida. en el mercado mexicano.000. D) Ambos ingresaron a México en Agosto del 2003. 181 LISR Se exceptúan del pago del impuesto a que se refiere el artículo anterior a los ingresos por salarios y en general por la prestación de un servicio personal subordinado. donde reside el mayor de sus hijos. ¿ Al ser Residentes en el Extranjero. lo anterior ya que el citado artículo señalaba que si durante un año de calendario se acreditaba su permanencia en otro país por más de 183 días y además se contaba con una constancia de residencia en aquel otro país no sería considerado como residente en México. pagados por residentes en 28 .

el extranjero. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1. que no tengan establecimiento permanente o base fija en el país o que teniéndolo.µ 29 .µ En respuesta al planteamiento inicial podríamos señalar que ambas personas no serían sujetos al pago del impuesto en México. conforme a las reglas del Título V. lo anterior ya que su remuneración es pagada por un extranjero. 19 (Pensiones. más de ciento ochenta y tres días. Por su parte el Convenio de Tributación Fiscal entre México y Estados nidos en su artículo 15 establece lo siguiente: À ´TRABAJOS DEPENDIENTES 1. Anualidades y Alimentos) y 20 (Funciones Públicas). b) las remuneraciones se pagan por o en nombre de una persona empleadora que no es residente del otro Estado. Si el empleo se ejerce aquí las remuneraciones percibidas por este concepto pueden someterse a imposición en este otro Estado. y c) Las remuneraciones no se soportan por un establecimiento permanente o una base fija que la persona empleadora tiene en el otro Estado. las remuneraciones obtenidas por un residente de un Estado Contratante por razón de un empleo ejercido en el otro Estado Contratante sólo pueden someterse a imposición en el primer Estado si: a) el perceptor no permanece en total en el otro Estado. salarios y remuneraciones similares obtenidos por un residente de un Estado Contratante por razón de un empleo sólo pueden someterse a imposición en este Estado a no ser que el empleo se ejerza en el otro Estado Contratante. los sueldos. en un período de doce meses. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 16 (Participaciones de Consejeros). en un periodo de doce meses. personas físicas o morales. el servicio no esté relacionado con dicho establecimiento o base fija. en uno o varios periodos. Conforme a las Reglas del Convenio de Tributación. y no permanecieron en el país por un período mayor a 183 días. 2. aplicándoles por tanto la exención que establece el artículo 181. siempre que la estancia del prestador del servicio en territorio nacional sea menor a 183 días naturales consecutivo o no.

Residencia Fiscal. Á En primer término habría que confirmar los alcances del Convenio en torno a la residencia. calculando y pagando directamente el impuesto la persona que percibe el ingreso. de conformidad con el último párrafo del artículo 118 de esta Ley. a) Tienen casa habitación en México. y por tal motivo se consideran como Residentes en México. aún cuando efectivamente posean casa habitación en Estados nidos. lo anterior por lo siguiente. calcularán su pago provisional en los términos de este precepto y lo enterarán a más tardar el día 17 de cada uno de los meses del año de calendario. por tanto habrá que atender a la naturaleza del ingreso. para lo cual me permito citar la parte que nos interesa de los comentarios de la OCDE: 30 Â . establece en la parte que nos interesa lo siguiente: ´Los contribuyentes que presten servicios subordinados a personas no obligadas a efectuar la retención. no obstante podríamos señalar que en México se ubica su centro de intereses Vitales. b) Al ser residentes fiscales en México. la residencia fiscal para el 2004 la podríamos ubicar en México. debe pagarse el impuesto conforme con el Capítulo I del Título IV. Tratamiento de acuerdo al Convenio de Tributación. Es decir. y aquí existe un punto interesante de acuerdo a los comentarios de la OCDE. Y es que como lo establecen los citados comentarios. en el Régimen de Sueldos y Salarios en su artículo 113 último párrafo de la LISR vigente a partir del 2002. Para tal efecto. que en este caso en las personas de referencia. Respecto al régimen fiscal conforme con la LISR para el 2004. De acuerdo a lo que establece el Código Fiscal de la Federación. De la aplicación de los comentarios de la OCDE podemos inferir que no se considera como residente en México a pesar de que permanezca en el país todos los dias del año.2. se encuentran sujetos a una relación laboral. mediante declaración que presentarán ante las oficinas autorizadasµ. a través del cual se podría modificar la aplicación de la ley del Impuesto sobre la Renta. se les dará el mismo tratamiento que a los nacionales mexicanos. si conservan la vivienda donde ha vivido siempre y tienen el ánimo de regresar. y los que obtengan ingresos provenientes del extranjero por estos conceptos. la residencia se fijaría en Estados nidos.

Pagos de Asistencia Técnica. de acuerdo a una tasa que va en función de los niveles de ingreso. junto con otros elementos. la localización de sus negocios. sus actividades políticas.15. no implicaría en este caso que no sean sujetos al pago del impuesto en nuestro país. la sede de administración de su patrimonio. sus ocupaciones. Si la persona física tiene una vivienda permanente en ambos Estados Contratantes será necesario considerar los hechos para determinar con cual de los Estados tiene relaciones personales y económicas más estrechas. el hecho de concluir que no se considera como Residente Fiscal en México. A se fin. se tomarán en consideración sus relaciones familiares y sociales. Las circunstancias deben examinarse en su conjunto. Regalías distintas de las comprendidas en la fracción I. etc. se encuentra regulada en el artículo 200 de la Ley del ISR el cual establece lo siguiente: a) Se considera que existe fuente de riqueza en el país y por tanto retención de impuestos cuando en México se aprovechen o cuando de México se paguen. el hecho de la conservación de la primera vivienda en el entorno donde ha vivido siempre. contribuir a demostrar que ha conservado el centro de sus intereses vitales en el primer Estadoµ. Prestación de Servicios y Regalías de acuerdo al Título V de la Ley del Impuesto sobre la Renta: Asistencia Técnica. sino que habría que ubicarlo en el Título V ´Residentes en el extranjero con fuente de riqueza en México y por lo tanto aplicaríamos el artículo 180 y en su caso artículo 181 de la ley de LISR. b) La tasa de retención es del 25% II. Si una persona que tiene una vivienda en un Estado establece una segunda vivienda en otro estado al tiempo que mantiene la primera. Ahora bien. donde ha trabajado y donde están su familia y sus bienes puede. culturales o de otro tipo. el Concepto de Asistencia Técnica se encuentra en el artículo 15-B cuarto párrafo del Código Fiscal de aplicación supletoria 31 . así como por asistencia técnica 25% c) Concepto. pero en cualquier caso es evidente que las consideraciones basadas en el comportamiento de las personas físicas deberán recibir una atención particular. de tal forma que sería sujeto al pago.

las remuneraciones que deriven de un servicio personal independiente y cuyos ingresos no estén considerados en el Capítulo I de este Título. obligándose con el prestatario a intervenir en la aplicación de dichos conocimientos" 2. estableciéndose que el concepto le aplica también a las personas morales. comerciales o científicas.. Honorarios y en general por la prestación de un servicio profesional. que no impliquen la transmisión de información confidencial relativa a experiencias industriales. los indicados en el artículo 120 de esta Ley. Se entenderá por asistencia técnica la prestación de servicios personales independientes por las que el prestador se obliga a proporcionar conocimientos no patentables. III y V de este artículo. Art. lo encontramos fundamentado en el artículo 210 fracción II el cual a su vez nos remite al artículo 120. salvo que el contribuyente demuestre la parte del servicio que prestó en el extranjero. 32 . Prestación de Servicios.µ b) La tasa de Retención de Impuestos es del 25% sobre el total del ingreso. II. Se encuentra regulado en el artículo 183 LISR ´Tratándose de ingresos por honorarios y en general por la prestación de un servicio personal independienteµ a) Se considera que existe Fuente de Riqueza y por tanto la obligación de retención de impuestos si el servicio se presta en México.. Ingresos por la prestación de un servicio profesional. c) El concepto. ´Se presume que el servicio se presta totalmente en México cuando se pruebe que parte del mismo se presta en Territorio nacional. 120 fracción II II. también es aplicable para las personas morales. Lo dispuesto en las fracciones II."Los pagos por concepto de asistencia técnica no se considerarán como regalías.

9º. obligándose con el prestatario a intervenir en la aplicación de dichos conocimientos" 2. Asistencia Técnica y regalías de acuerdo al Convenio de Tributación fiscal con Estados Unidos 1º. si de México se paga. Se entenderá por asistencia técnica la prestación de servicios personales independientes por las que el prestador se obliga a proporcionar conocimientos no patentables. igual en la parte que nos interesa: "Los pagos por concepto de asistencia técnica no se considerarán como regalías. 7º. la fuente de Riqueza es siempre y cuando el servicio se preste en México. 4º. 5º. en la parte que nos interesa lo siguiente: ´Se consideran regalías. en cambio en Asistencia Técnica la fuente de Riqueza es. 10º.las cantidades pagadas por transferencia de tecnología o informaciones relativas a experiencias industriales. Ambito General Impuestos comprendidos Definiciones Concepto de Residencia Establecimiento Permanente Rentas inmobiliarias Beneficios empresariales Transporte Internacional Empresas Asociadas Dividendos 33 Ã El convenio de tributación fiscal con Estados artículos y esta estructurado de la siguiente manera nidos contiene 30 . comerciales o científicas. comerciales o científicas. El artículo 15 del B del Código Fiscal de la Federación establece a la letra. (lo cual es una imprecisión técnica de ley) sí existe diferencia en su tratamiento fiscal. no obstante que en el concepto son lo mismo. 6º. 8º. ya que en el caso de Servicios. 2º. 3º. que no impliquen la transmisión de información confidencial relativa a experiencias industriales.Como podemos apreciar no existe diferencia conceptual entre la Asistencia Técnica y los servicios.. u otro derecho o propiedad similarµ El mismo artículo en su cuarto párrafo señala..

plano. fórmula o procedimiento secreto. 11-A 12º. 25º. artística o científica. el impuesto así exigido no puede exceder de 10 por ciento del importe bruto de las regalías. pero si el perceptor de las regalías es el beneficiario efectivo.11º. Intereses Imposición a Sucursales Regalías Ganancias de Capital Servicios Profesionales Sueldos Honorarios a Consejeros Limitación de beneficios Artistas y Deportistas Pensiones y Jubilaciones Funciones Públicas Estudiantes Organizaciones Exentas Otros Ingresos Eliminación de la doble imposición No discriminación Procedimiento amistoso Intercambio de Información Agentes Diplomáticos Entrada en Vigor Terminación El artículo 12 del Convenio que regula las regalías señala lo siguiente: 1. 14º. Las regalías procedentes de un Estado Contratante y pagados a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. 2. comercial o científico. 27º. 17º. estas regalías pueden también someterse a imposición en el Estado Contratante del que proceden y. 23º. 13º. comerciales o 34 . 15º. 24º. 19º 20º. El término ''regalías'' empleado en el presente Artículo significa las cantidades de cualquier clase pagadas por el uso o la concesión de uso de cualquier derecho de autor sobre una obra literaria. 22º. de acuerdo con la legislación de este Estado. 18º. dibujo o modelo. marca de fábrica o de comercio. 21º. Sin embargo. de cualquier patente. o por las informaciones relativas a experiencias industriales. 30º. incluidas las películas cinematográficas y películas o cintas para transmisiones de radio o televisión. 28º. 26º. o por el uso o la concesión de uso de un equipo industrial. 29º. 16º.

es decir. situación que ha sostenido en el mismo sentido el Tribunal Fiscal.científicas. En esa medida. en donde con precisión el legislador define y distingue los conceptos ´Asistencia técnicaµ y ´Regalíasµ. mientras la regalía es una aceptación empleada para definir una erogación por el uso o goce de las creaciones o derechos patrimoniales protegidos por la propiedad intelectual. Juicio No. La pregunta obligada es entonces. el concepto de Asistencia Técnica como tal. dejo de tener vigencia al publicarse oficialmente el 30 de diciembre de 1996 .. 479 Resuelto por la segunda sección de la Sala Superior del Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa. vislumbrándose entre ambos una diferencia substancial. no puede considerarse que las acepciones ´asistencia Técnica y ´regalíasµ sean empleadas como conceptos análogos en las leyes tributarias. en sesión de 1º. la asistencia técnica en cambio. que cobró vigencia a partir del 1º. en el caso de la Regalías se le aplica expresamente el artículo 12 del Convenio. Como podemos apreciar en el Convenio Tributario se otorga un tratamiento fiscal distinto a las regalías y a la Asistencia Técnica. la aportación al prestatario de conocimientos sobre aspectos protegidos por la propiedad intelectual . De octubre de 2002. NO CONSTITUYEN CONCEPTOS ANALOGOS. aprobada por mayoría de votos. que no impliquen la transmisión de información confidencial relativa a experiencias industriales. no se encuentra expresamente contemplado en el Convenio. Es evidente conforme a lo anterior que las regalías y la Asistencia Técnica son conceptos regulados en forma diferente conforme al Convenio de Tributación.. a saber.se inserta en el Código Fiscal de la Federación el artículo 15-B. es una prestación de servicios que se proporciona sobre conocimientos no patentables. la asistencia técnica no conlleva en manera alguna. De enero de 1997. El concepto de ´Asistencia Técnicaµ que recogía la Ley del Impuesto sobre la Renta hasta el 31 de diciembre de 1996. lo cual podemos apreciar en la siguiente tesis: ASISTENCIA TECNICA Y REGALIAS. El término ''regalías'' también incluye las ganancias obtenidas de la enajenación de cualquiera de dichos derechos o bienes condicionadas a la productividad o uso de los mismos. de tal manera que resulta obligado buscar el apoyo a los comentarios de la OCDE: Ä 35 . ¿cuándo se paga Asistencia Técnica a Estados nidos que retención se aplicará?.

los conocimientos técnicos representan lo que un fabricante no puede aprender simplemente estudiando. en tanto derive de la experiencia. directamente y bajo las mismas condiciones. 36 . comercial o científica. es decir. los pagos por compartir conocimientos técnicos y los pagos para la prestación de servicios. en ocasiones da lugar a algunas dificultades prácticas.. de tal forma que los pueda usar por su propia cuenta. los pagos realizados de conformidad con estos últimos contratos en general recaen dentro del artículo 7 La necesidad de distinguir estos dos tipos de pago.1.la ANBPPO emitió una de esas definiciones en la que declara que ´conocimiento técnico es toda la información técnica no divulgada. y 11. que es necesaria. una de las partes acuerda impartir a la otra. sino que son producto del conocimiento del progreso de la técnica. Los siguientes criterios son relevantes para los fines de esa distinción Los contratos para el suministro de conocimientos técnicos conciernen a la información del tipo descrito en el párrafo 11. este tipo de contratos difiere de los contratos de prestación de servicios en los que una de las partes se obliga a hacer uso de las habilidades acostumbradas de su vocación para realizar algún trabajo por si mismo para la otra parte. estos conocimientos y experiencias especiales que continúan sin ser revelados al público. Se reconoce que el mismo otorgante no tiene que jugar una parte en la aplicación de las fórmulas otorgadas al licenciatario y que no garantiza su resultado. que ya existe. para la reproducción industrial de un producto o un proceso. En un contrato de conocimientos técnicos. el párrafo 2 hace alusión al concepto ´ conocimientos técnicosµ . susceptible de ser patentada o no.3. o conciernen al suministro de esa información después de su desarrollo o creación e incluye las disposiciones específicas con relación a la confidencialidad de esa información.1 Al clasificar como regalías los pagos recibidos como contraprestación por la información relacionada con la experiencia industrial. Comentarios de la Organización de Cooperación Desarrollo Económico en torno a la definición de Regalías. Por ello.

Por ejemplo. aplicar a cada una de las partes así determinadas. de conocimientos. habilidad y experiencia especiales más no de la transferencia de ese conocimiento. si una parte de lo que está siendo proporcionado constituye por mucho el objeto principal del contrato y las otras partes estipuladas en él únicamente son auxiliares y su naturaleza no es importante en gran medida. es muy poco lo que tienen que realizar el proveedor de acuerdo con el contrato. por parte de este proveedor. excepto proporcionar la información existente o reproducir el material existente.En el caso de los contratos de prestación de servicios. esta respaldada por asistencia financiera y suministro de bienes. el proveedor se obliga a prestar servicios que pueden requerir el uso. el proveedor dependiendo de la naturaleza de los servicios que prestará. habilidad o experiencia especiales a la otra parte.6 En la práctica comercial. podría incurrir en salarios y sueldos para empleados contratos en la investigación. entre otros. 11. desglosar sobre la base de información contenida en el contrato o por medio de una distribución. 37 . El curso adecuado a tomar con un contrato mixto es en principio. Por otro lado. dibujo. en la mayoría de los casos. diseño prueba. involucra un nivel mucho mayor de gasto del proveedor para cumplir con sus obligaciones contractuales. la totalidad de la contraprestación estipulada de acuerdo con las diferentes partes con respecto al o que está siendo proporcionado de conformidad con el contrato y después. Un ejemplo de contratos de este tipo. es el de franquicias en el que el otorgante de la franquicia imparte su conocimiento y experiencia al franquiciatario y le proporciona asistencia técnica que. y otras actividades asociadas a pagos a subcontratistas para la prestación de servicios similares. En la mayoría de los casos en donde se involucra el suministro de conocimientos técnico en general. un contrato de prestación de servicios. el tratamiento gravable adecuado. Sin embargo. se han encontrado contratos que cubren tanto el conocimiento técnico como la prestación de asistencia técnica. en ciertos casos. entonces el tratamiento aplicable a la parte principal se aplicará en forma general a la contraprestación total completa.

de tipo idéntico o similar a los bienes enajenados por medio del establecimiento permanente. los beneficios derivados de dichas enajenaciones serán atribuibles a este establecimiento permanente. pero sólo en la medida en que puedan atribuirse a este establecimiento permanente. Cuando los beneficios comprendan rentas reguladas separadamente en otros Artículos de este Convenio. efectivamente es un concepto regulado en forma distinta a las Regalías. (me permito resaltar con negritas lo que considero más relevante). los beneficios provenientes de dichas enajenaciones no serán atribuibles a este establecimiento permanente si la empresa demuestra que tales enajenaciones se realizaron con un propósito distinto al de obtener un beneficio de las disposiciones del presente Convenio.Como puede apreciarse los comentarios de la OCDE establecen que la Asistencia Técnica. Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante solamente pueden someterse a imposición en este Estado. De 38 Å . ARTICULO 7º. por una empresa residente en Estados nidos provenientes de México. Si la empresa realiza o ha realizado su actividad de dicha manera. dicho artículo establece en la parte que nos interesa lo siguiente. salvo que estuvieran afectos a un Establecimiento Permanente. BENEFICIOS EMPRESARIALES ´1. los beneficios de la empresa pueden someterse a imposición en el otro Estado. Conforme con el citado artículo. a no ser que la empresa realice o haya realizado su actividad en el otro Estado Contratante por medio de un establecimiento permanente situado en él. Cuando una sociedad residente de un Estado Contratante tenga un establecimiento permanente en el otro Estado Contratante y enajene bienes a personas en este otro Estado. si la Asistencia Técnica pudiera clasificarse como tal. señalando que dicha Asistencia Técnica se le debe dar el tratamiento que establece el artículo 7 del Convenio. 7. las disposiciones de aquéllos no quedarán afectadas por las del presente Artículo. y en todo caso. no pagarían impuestos en México. los beneficios empresariales que se obtengan en este caso. Sin embargo. Evidentemente aquí resulta fundamental definir lo que se entiende por beneficio empresarial.

Parece innecesario defender aquí las ventajas de este principio. como se usaba en el artículo 14 o entre la forma en que se calculaba las utilidades y el impuesto de acuerdo con los cuales se aplicaba el artículo 7 o el Artículo 14 . mismos que me permito señalar en la parte que nos interesa: Párrafo 1 Este párrafo se refiere a dos cuestiones. el artículo 14. y el de base fija. ya que este originalmente se había pensado que este último concepto debía reservarse a actividades comerciales e industriales. pero empleaban el concepto de base fija en lugar del concepto de establecimiento permanente. en torno al propio artículo 7. es el que se expresa en la segunda frase.1 Antes del 2000. En primer lugar conforma el principio generalmente admitido en los convenios de imposición según el cual una empresa de un Estado no debe ser gravada en el otro Estado a no ser que realice actividades empresariales en ese otro Estado por medio de un establecimiento permanente situado allí. y el más importante. según la cual cuando una empresa realice actividades empresariales por medio de un establecimiento permanente situado en el otro Estado. Bastará con recordar que es un principio reconocido en el ámbito de la fiscalidad internacional que hasta que una empresa de un Estado abre un establecimiento permanente en otro Estado no puede considerarse que participa efectivamente en la vida económica de ese otro Estado en la medida suficiente para que quede sometida a la jurisdicción fiscal de ese otro Estado. Sin embargo. no siempre resultaba claro cuáles actividades caían dentro del Artículo 14 en lugar del Artículo 7. ese Estado puede gravar los beneficios de la empresa. pero sólo en la medida en que puedan imputarse al establecimiento 39 . El segundo punto.igual manera nos encontramos con la imprecisión del Convenio ya que no señala en forma expresa lo que debe entenderse por beneficio empresarial. Esto fue confirmado por la adición de una definición del término ´negocioµ. La eliminación del articulo 14 en 2000 reflejo el hecho de que el objetivo no era que hubiese diferencia entre los conceptos de establecimiento permanente. Las disposiciones de ese Artículo eran similares a las aplicables a las utilidades de empresas. de tal forma que habría nuevamente que acudir a los comentarios de la OCDE. que dispone expresamente que el término incluye servicios profesionales y otras actividades de carácter independiente. los ingresos por servicios profesionales y otras actividades de carácter independiente eran en materia de un Artículo independiente. 2. El efecto de la eliminación del artículo 14 es que los ingresos obtenidos por servicios profesionales u otras actividades de carácter independiente se tratan ahora de acuerdo con el Artículo 7 como beneficio empresarial. como se usa en el artículo 7.

la propia empresa entra en el ámbito de su jurisdicción fiscal hasta el punto de que puede gravar todos los beneficios que la empresa obtenga en su territorio. En otros términos. el párrafo 3 del artículo 12 y el párrafo 2 del artículo 21). Si los beneficios de una empresa comprenden categorías de rentas tratadas separadamente en otros artículos del Convenio. 35 Ha parecido deseable. 34. Algunos países opinan que cuando una empresa extranjera abre un establecimiento permanente en su territorio. lo que significa que el derecho de imposición no se extiende a los beneficios que la empresa pueda obtener en ese Estado por otros medios. se hace notar que algunos de los artículos especiales contienen disposiciones particulares dando prioridad a un determinado artículo (ver el párrafo 4 del artículo 6. Esta acepción general coincide con el significado atribuido al término en la legislación fiscal de la mayor parte de los países Miembros de la OCDE. debe entenderse que el término empleado en éste y otros artículos del Convenio tiene un sentido amplio y comprende todas las rentas derivadas de la explotación de una empresa. adoptar el principio contenido en la frase segunda del párrafo 1. Párrafo 7 32. sin embargo. no a la propia empresa. o por las disposiciones del presente artículo. es decir. formular una regla de 40 .permanente. tanto si proceden del establecimiento permanente como de otras actividades realizadas en el mismo. de las disposiciones de los demás artículos. Aunque no se ha considerado necesario definir el término ´beneficiosµ en el Convenio. que la regla según la cual los beneficios empresariales sólo pueden gravarse si existe un establecimiento permanente debe aplicarse. naturalmente. en el párrafo 4 de los artículos 10 y 11 . las autoridades fiscales de ese país deberán considerar separadamente las diversas fuentes de los beneficios que la empresa obtiene en el mismo y aplicar a cada una de ellas el criterio del establecimiento permanente. Sobre este punto pueden surgir diferencias de opinión. 33. para gravar los beneficios que una empresa extranjera obtiene en un país determinado. La cuestión ofrece poco interés práctico en la medida en que la aplicación del presente artículo y de los artículos especiales conduzcan al mismo tratamiento fiscal. Además. sino a sus beneficios. Se ha considerado preferible. como los dividendos. Tal interpretación del término ´beneficiosµ puede producir cierta inseguridad en cuanto a la aplicación del Convenio. sin embargo.. etc. Esto sin perjuicio. cabe preguntarse si la imposición de esos beneficios se rige por las normas del artículo especial relativo a los dividendos.

interpretación a fin de precisar el campo de aplicación del presente artículo en relación con otros que se refieren a una categoría particular de rentas. Conforme a la práctica generalmente seguida en los convenios bilaterales existentes, el párrafo 7 da preferencia, en primer lugar, a los artículos sobre dividendos, intereses, etc. En consecuencia, el presente artículo será aplicable a las rentas empresariales no comprendidas en las categorías de rentas amparadas por los artículos especiales y, además a los dividendos , intereses, etc. que, en virtud del párrafo 4 de los artículos 10 y 11, del párrafo 3 del artículo 12 y del párrafo 2 del artículo 21, se sometan a las disposiciones del presente artículo ( ver párrafos 12 a 18 de los Comentarios 12 sobre los principios determinantes de la consideración de los pagos relativos a programas informáticos como rentas empresariales sometidas a los artículos 7 ó 14 como ganancias de capital comprendidas en el ámbito del artículo 13 por una parte o como cánones sometidas al artículo 12 por otra). Ha de entenderse que las categorías de renta reguladas en artículos especiales pueden someterse a imposición separadamente o como beneficios empresariales de acuerdo con la legislación fiscal de los Estados Contratantes, sin perjuicio de las disposiciones del Convenio.

Como puede observarse tampoco la OCDE considero importante dar una definición de lo que considera como beneficio empresarial, ya que dicho concepto no debe de implicar problema alguno. De tal manera que si tanto el Convenio como la OCDE no dan una definición de lo que es un beneficio empresarial, habría que recurrir a la legislación mexicana, tal como lo marca el artículo 2 del Convenio con Estados nidos
"Para la aplicación del convenio por un estado Contratante, cualquier expresión no definida en el mismo tendrá a menos que de su contexto se infiera una interpretación diferente, el significado que se le atribuya por la legislación de este Estado relativa a los impuesto que son objeto del Convenio".
Æ

De lo anterior se sigue entonces la siguiente pregunta: ¿conforme a la legislación mexicana que debe entenderse como beneficio empresarial?, en este sentido me parece muy elocuente el análisis realizado por el Tribunal Fiscal, mismo que me permito reproducir: BENEFICIOS EMPRESARIALES. SU CONCEPTO PARA LOS EFECTOS DEL ARTÌCULO 7 DEL CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN E IMPEDIR LA EVASION FISCAL EN MATERIA DE IMPUESTO SOBRE LA RENTA. El tratado entre los gobiernos de los Estados Unidos
41

Mexicanos y de los Estados Unidos de América para evitar la doble imposición e impedir la evasión fiscal en materia impuesto sobre la renta se celebró de conformidad con el modelo de convenio para evitar la doble imposición impedir la evasión fiscal de la organización para la cooperación y el desarrollo económico,...De este modo para determinar que debe entenderse por beneficio empresarial, debe acudirse a la definición de actividades empresariales que prevé el artículo 16 del Código Fiscal de la Federación y a lo dispuesto en el artículo 75 del Código de Comercio, por remisión expresa de aquél a las leyes federales para definir lo que es una actividad comercial. Sin embargo, aun cuando de conformidad con las normas referidas parecería que para el sistema impositivo mexicano la actividad empresarial abarcara toda la actividad licita de la que se puede obtener un ingresos, no puede considerarse que el ingresos proveniente de todas las actividades deba considerarse automática beneficio empresarial para efectos del convenio, pues este, a lo largo de su articulado, regula los diversos ingresos que se pueden obtener, señalando, en cada caso, el tratamiento que deben tener, siendo los beneficios empresariales solo uno de los múltiples conceptos. Esto es, no puede concluirse que todo ingreso derivado de la realización de una actividad empresarial lícita pueden considerarse beneficio empresarial para los efectos del tratado, pues el fruto de tales actividades, dependiendo de cual se realice, dará lugar a distintos regímenes como: ventas inmobiliarias, dividendos, intereses, regalías, etc. Que tienen un tratamiento especial en los distintos artículos del tratado. En vista de lo anterior dado que el convenio define con mayor o menor grado de claridad todos los conceptos de renta que regula, salvo el de beneficios empresariales, se puede afirmar que el artículo 7 de tal instrumento jurídico comprende a las rentas que, derivan de una actividad empresarial, que no se encuentran incluidas en alguno de los otros artículos que se refieren a rentas especiales. Tesis aprobada Sala Superior del TFJFA aprobada el 19 de agosto 2003 De lo anterior podríamos señalar que si los pagos por Asistencia Técnica están clasificados como un beneficio empresarial solo pueden ser sujetos al pago del impuesto en el país de residencia, a no ser que tuviera establecimiento permanente. No obstante, encontramos ya una tesis del Tribunal Fiscal en la cual señalan que la Asistencia Técnica al no estar contemplada expresamente en el Convenio de Tributación, habría que clasificarla en el artículo de otros ingresos del propio Convenio, el cual señala lo siguiente:
42

Artículo 23 Otras Rentas Las rentas de un residente de un Estado Contratante, no mencionadas en los Artículos anteriores del presente Convenio y procedentes del otro estado contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado.

De acuerdo a este criterio, la Asistencia Técnica habría que remitirla al citado artículo 23, lo cual a su vez nos mandaría a someter a imposición a la Asistencia Técnica de acuerdo con el artículo 200 de la ley del ISR, esto es, una retención del 25%. A continuación me permito reproducir la Tesis sostenida por el Tribunal Fiscal, si bien se refiere al Convenio con Japón, sin embargo tal criterio le aplicaría por igual al convenio con Estados nidos, ya que el artículo esta redactado en los mismos términos.
CONVENIO CELEBRADO ENTRE LOS ESTADOS MEXICANOS Y EL JAPON PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN E IMPEDIR LA EVASION FISCAL EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA. NO ES APLICABLE RESPECTO DE LA RETENCIÓN POR PAGO DE LOS INGRESOS DE ´ASISTENCIA TECNICAµ, REGULADOS POR EL ARTICULO 156 DE LA LEY DEL IMPUESTO SOBRE LA RENTA VIGENTE EN 1997 Si bien es cierto que de conformidad a lo dispuesto por el artículo 133 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, nuestra Carta magna es la Ley Suprema en el país, y después de ella, se encuentran los Tratados Internacionales celebrado entre México y otros Países, con rango superior a derecho federal y local; también resulta, que para la aplicación de un Convenio Internacional celebrado por los Estados Unidos Mexicanos con otro país , frente a la ley de Impuesto sobre la Renta, se requiere que dicho Convenio la conducta o situación jurídica que está regulada en la ley tributaria federal, respecto de la cual se alegue la aplicación del mismo, se prevea y regule expresamente en el. Por lo tanto, si en el convenio celebrado entre los Estados Unidos Mexicanos y el país del Japón para evitar la doble imposición e impedir la evasión fiscal en materia de impuesto sobre la renta, no se contempla y regula la retención por pago de los ingresos de Asistencia Técnica, en el caso concreto, se debe de aplicar sólo el contenido del artículo 156 de la Ley del Impuesto sobre la Renta, que si lo prevé y no el convenio en cuestión que lo excluye.
Ç

Juicio No. 2508/01. Resuelto por la Segunda Sección de la Sala Superior del Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa, en sesión del 21 de enero de 2003, por mayoría de 3 votos a favor y 2 en contra. Tesis aprobada en sesión de 21 de enero de 2003

43

cabe mencionar que en este caso. se establece lo siguiente: ´ Estos dividendos pueden también someterse a imposición en el estado Contratante en que resida la sociedad que pague los dividendos y según la legislación de este Estado. si el beneficiario efectivo de los dividendos es un residente del otro Estado Contratante.. Este concepto de ingreso bruto se repite en una gran parte del texto del Convenio. ya que desde luego aun tienen importancia fiscal De acuerdo con el artículo 152 de la LISR fracción I V vigente hasta el 2002 y en una adecuación que estuvo vigente de 1999 y hasta el 2001 se establecía que los dividendos que provenientes o no de la Cuenta de Utilidad Fiscal Neta (CUFIN). debería ser aplicable una retención del 5% sobre el dividendo piramidado por un factor de 1. Por otra parte.CAPITULO VIII TRATAMIENTO DE DIVIDENDOS El tema de los dividendos pagados al extranjero. ha sido un aspecto que se ha modificado en los últimos seis años.5385. para tal efecto me permito plantear parte de las modificaciones en este lapso de tiempo. 44 ... el sujeto del impuesto será directamente el extranjero.µ ¿Que debe entenderse por dividendo bruto? Es en este concepto radicaba un problema de interpretación y aplicación de la norma fiscal.. así por ejemplo en el caso de regalías e intereses se establece que el impuesto exigido no podrá rebasar del 10% del ingreso bruto. ya que en los convenios de Tributación no se da una definición al respecto. . Sin embargo. el impuesto así exigido no podrá exceder del: a) 5 % del importe bruto de los dividendos si el beneficiarios efectivo es una sociedad propietaria de al menos 10 % de las acciones con derecho a voto de la sociedad que paga los dividendos. de acuerdo con el artículo 10 del convenio de tributación fiscal con Estados Unidos.

El tipo del impuesto no puede exceder del 15 por 100.. sin embargo. sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales.. Un tipo mas elevado no se justificaría. para los dividendos pagados por una sociedad filial a su sociedad matriz se prevé expresamente un tipo inferior ( el 5 por 100).18 de la Resolución Miscelánea 2000 estableció lo siguiente: " Se entiende que el importe bruto de los dividendos a que se refieren los tratados para evitar la doble tributación es el calculado de conformidad con las fracciones I y IV del artículo 152 de la Ley del ISR" Por su parte el artículo 152 vigente fracción I vigente en su momento." Con esta regla quedaba bastante claro que la intención de la SHCP es que al momento de decretar dividendos al extranjero se debía piramidar y posteriormente aplicar la retención del 5% Comentarios de la OCDE respecto a dividendos "9. Para evitar una cascada impositiva y facilitar las inversiones internacionales. dado que el Estado de la fuente ha podido ya gravar los beneficios de la sociedad. al Estado de residencia de la sociedad que paga los dividendos. es decir.5385. que parece ser un tipo máximo razonable.. El párrafo reserva un derecho a gravar al Estado de la fuente de los dividendos.Concepto de Dividendo Bruto en resolución Miscelánea Ante la carencia en la definición en los convenios de los que es un dividendo bruto la SHCP aprovecha y en la regla 3. Interpretación de los Convenios conforme a la convención de Viena È È El artículo 31 del Decreto de Promulgación de la convención de Viena. 10. deberán retener el impuesto que se obtenga de aplicar la tasa del 5% sobre la cantidad que resulte de multiplicar los dividendos o utilidades distribuidos por el factor de 1. en su párrafo 5 señalaba lo siguiente: "Las personas morales que distribuyan los dividendos o utilidades a que se refiere esta fracción. este derecho de percibir el impuesto esta limitado considerablemente. Por otra parte. establece lo siguiente 45 .32.

" Cabe señalar que sobre este tema se formo jurisprudencia declarando anticonstitucional el factor de piramidación lo que provoco que el esquema de los dividendos se reformara en el 2002. impuestos. Que no ha sufrido disminución alguna a causa de determinados gastos. UNICAMENTE SE DERIVAN DERECHOS DE LOS MISMOS CUANDO SE PUBLIQUEN EN EL DIARIO OFICIAL DE LA FEDERACION.. Asi mismo una regla de miscelánea solo puede generar derechos y no obligaciones. el criterio que deberán seguir en cuanto a la aplicación de las disposiciones fiscales. Conforme a lo dispuesto por el artículo 35 del Código Fiscal de la Federación. ya que esto le compete solo a la ley. DIVIDENDOS DISTRIBUIDOS A SOCIEDADES RESIDENTES EN EL E TRANJERO." Interpretación Literal conforme al Diccionario Por su parte en el diccionario Enciclopédico Larousse señala como bruto. que no pueden determinar la base del impuesto. FRACCIÓN I."Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin. Lo anterior ha sido confirmado por los tribunales: "CRITERIOS EMITIDOS POR LAS AUTORIDADES EN CUANTO A LA APLICACION DE LAS DISPOSICIONES FISCALES. ÚLTIMO PÁRRAFO. estas reglas están sujetas a ciertas limitaciones como son entre ellas. podrán dar a conocer a las diversas Dependencias. los funcionarios fiscales facultados debidamente. y únicamente derivan derechos de los mismos. sin que por ello nazcan obligaciones para los particulares. DE LA LEY DEL IMPUESTO SOBRE LA RENTA QUE ESTABLECE LA OBLI ACIÓN DE RETENER EL IMPUESTO QUE SE OBTEN A DE APLICAR LA TASA DEL 5% SOBRE LA CANTIDAD QUE RESULTE DE MULTIPLICAR AQUÉLLOS POR EL Ê Ê É 46 . retenciones. La resolución miscelánea genera solamente derechos y no obligaciones Como es bien sabido la resolución miscelánea es un acto formalmente administrativo que tiene su origen en la SHCP.. cuando se publiquen en el Diario Oficial de la Federación. EL ARTÍCULO 152...

por otro. fracción IV. sin atender a la capacidad contributiva real de los contribuyentes sujetos al régimen de dividendos. es decir. fracción I. página 22.5385. tendrá por efecto la inaplicabilidad del aludido factor para el cálculo del impuesto correspondiente. la concesión del amparo cuando se reclame el mencionado precepto. de tal manera que para la determinación del monto de la contribución debe considerarse exclusivamente la 47 Ë . de manera tal que la base gravable atienda a la renta o ingreso efectivamente percibido por el sujeto pasivo de la contribución. estableciendo que las sociedades residentes en México que distribuyan los dividendos o utilidades a que se refiere la propia fracción. por lo que el socio o accionista tributa en una proporción mayor a la renta real efectivamente percibida. Atento lo anterior. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos consiste en que las personas tributen de conformidad con su auténtica capacidad contributiva. publicada en el Semanario Judicial de la Federación y su Gaceta. noviembre de 1999. Ello es así. de la Ley del Impuesto sobre la Renta. del contenido de las exposiciones de motivos de los decretos que reformaron la mencionada ley en materia de dividendos. la capacidad contributiva debe entenderse como la potencialidad real de contribuir a los gastos públicos. TRANS REDE EL PRINCIPIO DE PROPORCIONALIDAD TRIBUTARIA./J. 109/99. sino que determina un aumento en la base gravable del tributo a través de la aplicación del citado factor. o lo que es lo mismo. último párrafo. resulta inconcuso que el artículo 152. por un lado. Si se toma en consideración que el principio de proporcionalidad tributaria consagrado en el artículo 31. sin justificación jurídica para ello. pues de acuerdo con el criterio sostenido por el Tribunal Pleno de la Suprema Corte de Justicia de la Nación. Novena Época. que regula la distribución de dividendos a sociedades residentes en el extranjero. fracción I. no toma en consideración la modificación patrimonial real del contribuyente. transgrede el mencionado principio constitucional. sino como resultado de una mera ficción. Tomo X. no se desprenden las razones jurídicas que tomó en cuenta el legislador para el establecimiento del aludido factor ni los lineamientos conforme a los cuales se fijó y. en la tesis de jurisprudencia P. sin que haya operado en la realidad un cambio en el patrimonio de los causantes que los afecte en forma positiva. porque. altera el monto de la contribución que por vía de retención de la sociedad que los distribuye debe enterar a las oficinas recaudadoras. último párrafo.FACTOR PREVISTO EN EL PROPIO ARTÍCULO. deberán retener el impuesto que se obtenga de aplicar la tasa del 5% sobre la cantidad que resulte de multiplicar aquéllos por el factor de 1. porque el sistema previsto en el referido artículo 152.

han acordado lo siguiente: ARTICULO 1 AMBITO ENERAL Ì Ì Ì Í Ì Ì 1. Tesis Aislada. Eli Lilly and Company. Epoca: Novena Epoca. Mayo de 2001.tasa del 5% sobre los ingresos derivados de la distribución de dividendos. Cinco votos. Esto implica que el impuesto a cargo de dichos accionistas sea determinado sobre el monto del dividendo sin piramidar. 48 . que en lo sucesivo se denominará el "Convenio". Tratamiento Fiscal de los Divindendo pagados al extranjero con la reforma fiscal 2002 Conclusiones sobre este punto: En el convenio de tributación fiscal se establece que el impuesto a cargo de los accionistas que residan en el extranjero no podrá exceder del 5% del monto del dividendo bruto. Instancia: Segunda Sala.5385 los dividendos decretados al extranjero. OBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS CONVENIO ENTRE EL ME ICANOS Y EL OBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN E IMPEDIR LA EVASION FISCAL EN MATERIA DE IMPUESTO SOBRE LA RENTA. El obierno de los Estados Unidos Mexicanos y el obierno de los Estados Unidos de América. Por tal motivo resulta controversial a la luz de los tratados internacionales la regla de miscelánea que obliga a piramidar por 1. El presente Convenio se aplica a las personas residentes de uno o de ambos Estados Contratantes. LXIX/2001 Página: 447. LXIX/2001 Amparo en revisión 1109/2000. Secretaria: Maura Angélica Sanabria Martínez. deseando concluir un Convenio para evitar la doble imposición e impedir la evasión fiscal en materia de impuestos sobre la renta. 30 de marzo de 2001. 2a. Fuente: Semanario Judicial de la Federación y su Gaceta. Tomo XIII. salvo que en el propio Convenio se disponga otra cosa. Ponente: Juan Díaz Romero. Tesis: 2a.

No obstante las disposiciones del Convenio. excepto las contenidas en el párrafo 4. un Estado Contratante puede someter a imposición a sus residentes (tal como se definen en el Artículo 4 (Residencia)) y. y b) los beneficios concedidos por un Estado Contratante de conformidad con los Artículos 20 (Funciones Públicas). Se consideran impuestos obre la renta los que gravan la totalidad de la renta o cualquier parte de la misma. 2. Anualidades y Alimentos).2. como si el Convenio no hubiese entrado en vigor Para estos efectos. Las disposiciones del párrafo 3 no afectarán: a) los beneficios concedidos por un Estado Contratante de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 9 (Empresas Asociadas). o b) por cualquier otro acuerdo entre los Estados Contratantes. exenciones deducciones créditos o cualquier otra desgravación existente o que se establezca en el futuro: a) por las leyes de cualquiera de los Estados Contratantes. y 26 (Procedimiento Amistoso). El presente Convenio se aplica a los impuestos sobre la renta exigibles por cada uno de los Estados Contratantes. 3. el término ''ciudadano'' incluye a todo aquel que hubiera tenido la condición de ciudadano y que la pérdida de dicha calidad hubiera tenido como uno de sus principales propósitos la evasión de impuestos. 49 . 3 . Los impuestos actuales a los que se aplica el presente Convenio son: a) en México: el impuesto sobre la renta establecido en la Ley del Impuesto sobre la Renta. a personas que no sean ciudadanos o residentes permanentes legales de este Estado. incluidos los impuestos sobre las ganancias derivadas de la enajenación de bienes muebles o inmuebles. ARTICULO 2 IMPUESTOS COMPRENDIDOS 1. por razón de ciudadanía puede someter a imposición a sus ciudadanos. pero sólo por un periodo de 10 años posteriores a la pérdida de tal calidad. 25 (no discriminación). 21 (Estudiantes). El Convenio no limita en forma alguna las exclusiones. y 28 (Agentes Diplomáticos y Funcionarios (Consulares). de conformidad con los párrafos 1 b) y 3 del Artículo 19 (Pensiones. 24 (Eliminación de la Doble Imposición). de conformidad con los Artículos 22 (Organizaciones Exentas). 1.

Las autoridades competentes de los Estados Contratantes se comunicarán mutuamente las modificaciones importantes que se hayan introducido en sus respectivas legislaciones fiscales. la Secretaría de Hacienda y Crédito Público. se entiende que. A los efectos del presente Convenio. una sucesión y cualquier otra agrupación de personas. c) las expresiones ''empresa de un Estado Contratante'' y ''empresa del otro Estado Contratante'' significan. sobre ganancias acumuladas. una asociación. así como cualquier publicación oficial relativa a la aplicación del Convenio. y 50 Î . e) la expresión ''autoridad competente'' significa: (i) en México.b) en los Estados Unidos: los impuestos federales sobre la renta establecidos por el Código de Rentas Internas (excluido el impuesto. reglamentos. ARTICULO 3 DEFINICIONES ENERALES 1. un fideicomiso. una compañía. incluyendo una sociedad. resoluciones o sentencias judiciales. incluyendo explicaciones. b) el término ''sociedad'' significa cualquier persona Jurídica o cualquier entidad que se considere persona moral a efectos impositivos. a menos que de su contexto se infiera una interpretación diferente. respectivamente. salvo cuando dicho transporte se efectúe exclusivamente entre dos puntos situados en el otro Estado Contratante. a) el término ''persona'' comprende las personas físicas o morales.El Convenio se aplicará igualmente a los impuestos de naturaleza idéntica o análoga que se establezcan con posterioridad a la fecha de firma del mismo y se añadan a los actuales o les sustituyan. una empresa explotada por un residente de un Estado Contratante y una empresa explotada por un residente del otro Estado Contratante: d) la expresión ''tráfico internacional'' significa todo transporte efectuado por un buque o aeronave. 4. el Convenio se aplicará a los impuestos especiales sobre primas de seguros pagadas a aseguradoras extranjeras sólo en la medida en que los riesgos cubiertos por tales primas no hayan sido reasegurados con una persona que no tenga derecho a la exención de dichos impuestos de conformidad con el presente o cualquier otro convenio aplicable a estos impuestos. y los impuestos especiales sobre las primas de seguros pagadas a aseguradoras extranjeras y los impuestos especiales a las fundaciones privadas en la medida necesaria para cumplir con lo dispuesto en el párrafo 4 del Artículo 22 (Organizaciones Exentas) Sin embargo. el impuesto sobre sociedades controladoras personales y las contribuciones a la seguridad social).

g) el término ''los Estados Unidos'' significa los Estados Unidos como se define en el Código de Rentas Internas. 51 . el significado que se le atribuya por la legislación de este Estado relativa a los impuestos que son objeto del Convenio. c) si viviera habitualmente en ambos Estados o no lo hiciera en ninguno de ellos. se considerará residente del Estado con el que mantenga relaciones personales y económicas mas estrechas (centro de intereses vitales). cualquier expresión no definida en el mismo tendrá. f) el término ''México'' significa México como se define en el Código Fiscal de la Federación. sede de dirección lugar de constitución o cualquier otro criterio de naturaleza análoga.(ii) en los Estados Unidos. se considerará residente del Estado del que sea nacional. RESIDENTE ARTICULO 4 RESIDENTE 1. Para la aplicación del Convenio por un Estado Contratante. Sin embargo esta expresión no incluye a las personas que estén sujetas a imposición en este Estado exclusivamente por la renta que obtengan procedente de fuentes situadas en el citado Estado. asociación o entidad constituida conforme a la legislación vigente en un Estado Contratante. que posea la nacionalidad de un Estado Contratante. residencia. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo 1 una persona física sea residente de ambos Estados Contratantes. y (ii) toda persona moral. 2. o si no tuviera una vivienda permanente a su disposición en ninguno de los Estados. h) el término ''nacional'' significa: (i) toda persona física. a menos que de su contexto se infiera una interpretación diferente. b) si no pudiera determinarse el Estado en el que dicha persona tiene el centro de sus intereses vitales. se considerará residente del Estado Contratante donde viva habitualmente. la expresión ''residente de un Estado Contratante'' significa toda persona que en virtud de la legislación de este Estado este sujeta a imposición en el por razón de su domicilio. A los efectos de este Convenio. si tuviera una vivienda permanente a su disposición en ambos Estados. 2. su residencia se resolverá de la siguiente manera: a) esta persona será considerada residente del Estado donde tenga una vivienda permanente a su disposición. el Secretario del Tesoro o su representante autorizado.

exponer o entregar bienes o mercancías pertenecientes a la empresa. pero sólo cuando dicha obra. No obstante lo dispuesto anteriormente en este Artículo se considera que el término ''establecimiento permanente'' no incluye: a) el uso de instalaciones con el único fin de almacenar. ESTABLECIMIENTO PERMANENTE ARTICULO 5 ESTABLECIMIENTO PERMANENTE 1. c) las oficinas. o las instalaciones o plataformas de perforación o barcos utilizados en la exploración o explotación de recursos naturales. El término ''establecimiento permanente' también incluye una obra o construcción. b) las sucursales. e) los talleres. 2. A efectos del presente Convenio. en especial. 3. o desarrollar 52 . las autoridades competentes de los Estados Contratantes resolverán el caso de común acuerdo. los pozos de petróleo o de gas las canteras o cualquier otro lugar de extracción de recursos naturales. b) el mantenimiento de un depósito de bienes o mercancías pertenecientes a la empresa con el único fin de almacenarlas exponerlas o entregarlas. La expresión ''establecimiento permanente'' comprende.d) en cualquier otro caso. o las actividades de supervisión relacionadas con ellas. construcción o actividad tenga una duración superior a seis meses. e) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin de hacer publicidad suministrar información. a) las sedes de dirección. dicha persona no se considerará residente de ninguno de los Estados Contratantes para los efectos del presente Convenio. 4. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo 1 una persona que no sea una persona física sea residente de ambos Estados Contratantes. o un proyecto de instalación o montaje. c) el mantenimiento de un depósito de bienes o mercancías pertenecientes a la empresa con el único fin de que sean transformadas por otra empresa. realizar investigaciones científicas o preparar la colocación de préstamos. d) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin de comprar bienes o mercancías o de recoger información para la empresa. la expresión ''establecimiento permanente'' significa un lugar fijo de negocios mediante el cual una empresa realiza toda o parte de su actividad. d) las fábricas. f) las minas. 3.

o que realice actividades en este otro Estado (ya sea por medio de establecimiento permanente o de otra manera). salvo por lo que respecta a los reaseguros. No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y 2. 5. un comisionista general. no convierte por 53 . 7. El hecho de que una sociedad residente de un Estado Contratante controle o sea controlada por una sociedad residente del otro Estado Contratante. No se considera que una empresa tiene un establecimiento permanente en un Estado Contratante por el mero hecho de que realice sus actividades por medio de un corredor.actividades similares que tengan carácter preparatorio o auxiliar para la empresa. se considera que una empresa aseguradora de un Estado Contratante tiene. No obstante las disposiciones anteriores del presente Artículo. al cual se le aplica el párrafo 7. no se hubiera considerado este lugar como un establecimiento permanente de acuerdo con las disposiciones de este párrafo. siempre que estas personas actúen dentro del marco ordinario de su actividad y que. si dicha persona: a) ostenta y ejerza habitualmente en este Estado poderes que la faculten para concluir contratos en nombre de la empresa. por esta empresa o por cualquier empresa asociada. de haber sido ejercidas por medio de un lugar fijo de negocios. siempre que dicho procesamiento sea realizado utilizando activos proporcionados. 6. en sus relaciones comerciales o financieras con dicha empresa. f) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin del ejercicio combinado de las actividades mencionadas en los apartados a) a e). un establecimiento permanente en el otro Estado Contratante si recauda primas en el territorio de este Estado o si asegura contra riesgos situados en el por medio de una persona distinta de un agente que goce de un estatuto independiente al que se aplique el párrafo 7. 8. a menos que las actividades de esta persona se limiten a las mencionadas en el párrafo 4 y que. a condición de que el conjunto de la actividad del lugar fijo de negocios conserve su carácter auxiliar o preparatorio. no estén unidas por condiciones aceptadas o impuestas que difieran de las que serian generalmente acordadas por agentes independientes. . o cualquier otro agente que goce de un estatuto independiente. o b) no ostenta dichos poderes pero procesa habitualmente en el primer Estado.actúe en un Estado Contratante por cuenta de una empresa del otro Estado Contratante. bienes o mercancías mantenidas en este Estado por esta empresa. cuando una persona distinta de un agente que goce de un estatuto independiente. directa o indirectamente. se considerará que esta empresa tiene un establecimiento permanente en el primer Estado respecto de todas las actividades que esta persona realiza por cuenta de la empresa. por cuenta de la empresa.

Dicha expresión comprende. el usufructo de bienes inmuebles y los derechos a percibir pagos variables o fijos por la explotación o la concesión de la explotación de yacimientos minerales. Los buques.si solo a cualquiera de estas sociedades en establecimiento permanente de la otra. La opción será obligatoria para el ejercicio fiscal en que se ejerza dicha opción y por todos los ejercicios fiscales subsecuentes. fuentes y otros recursos naturales. Un residente de un Estado Contratante que este sujeto a imposición en el otro Estado Contratante por la renta derivada de la propiedad inmueble situada en el otro Estado Contratante pude optar en cualquier ejercicio fiscal por calcular el impuesto por dicha renta sobre una base neta como si dicha renta fuera atribuible a un establecimiento permanente de este otro Estado. 3. RENTAS INMOBILIARIAS (BIENES RAÍCES) ARTÍCULO 6 RENTAS INMOBILIARIAS (BIENES RAICES) 1. en todo caso. embarcaciones. así como de cualquier otra forma de explotación de los bienes inmuebles. 4. aeronaves y contenedores no se consideran bienes inmuebles. 5. el ganado y equipo utilizado en las explotaciones agrícolas y silvícolas los derechos a los que se apliquen las disposiciones de Derecho privado relativas a los bienes raíces. 2. BENEFICIOS EMPRESARIALES 54 . Las rentas que un residente de un Estado Contratante obtenga de bienes inmuebles (bienes raíces) (incluidas las rentas de explotaciones agrícolas o silvícolas) situados en el otro Estado contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. Las disposiciones de los párrafos 1 y 3 se aplican igualmente a las rentas derivadas de los bienes inmuebles de una empresa y de los bienes inmuebles utilizados para el ejercicio de trabajos independientes. La expresión ''bienes inmuebles'' tendrá el significado que le atribuya el derecho del Estado Contratante en que los bienes en cuestión están situados. Las disposiciones del párrafo 1 se aplican a las rentas derivadas del uso directo. salvo que la autoridad competente del Estado Contratante donde esta situada la propiedad inmueble acuerde dar por terminada la opción. del arrendamiento o aparcería. los accesorios.

honorarios o pagos análogos a cambio del derecho de utilizar patentes u otros derechos. en su caso. A efectos del presente Convenio. Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante solamente pueden someterse a imposición en este Estado. 5. el establecimiento permanente (que no sean los hechos por concepto de reembolso de gastos efectivos) a la oficina central de la empresa o a alguna de sus otras sucursales. a título de intereses sobre dinero prestado al establecimiento permanente. cuando una empresa de un Estado Contratante realice o ha realizado su actividad en el otro Estado Contratante por medio de un establecimiento permanente situado en él. pero sólo en la medida en que sean atribuibles a: a) este establecimiento permanente. salvo en el caso de una empresa bancaria. 4. Para la determinación de los beneficios del establecimiento permanente se permitirá la deducción de los gastos en los que se haya incurrido para la realización de los fines del establecimiento permanente. 2. en cada Estado Contratante se atribuirán a dicho establecimiento los beneficios que este hubiera podido obtener de ser una empresa distinta e independiente que realizase las mismas o similares actividades en las mismas o similares condiciones. a no ser que la empresa realice o ha realizado su actividad en el otro Estado Contratante por medio de un establecimiento permanente situado en él. comprendidos los gastos de dirección y generales de administración para los mismos fines. Sin perjuicio de lo previsto en el párrafo 3. a título de regalías. los beneficios atribuibles al establecimiento permanente incluirán únicamente los beneficios o pérdidas provenientes de los activos o actividades del establecimiento 55 . los beneficios de la empresa pueden someterse a imposición en el otro Estado. 3. los beneficios derivados de las ventas descritas en el inciso b) no serán sometidos a imposición en el otro Estado si la empresa demuestra que dicha ventas han sido realizadas por razones distintas a las de obtener un beneficio del presente Convenio. b) ventas en este otro Estado de bienes o mercancías de tipo idéntico o similar al de los vendidos a través de este establecimiento permanente. si la empresa realiza o ha realizado su actividad de dicha manera. tanto si se efectúan en el Estado en que se encuentre el establecimiento permanente como en otra parte Sin embargo.ARTICULO 7 BENEFICIOS EMPRESARIALES 1. No se atribuirá ningún beneficio empresarial a un establecimiento permanente por el mero hecho de que este compre bienes o mercancías para la empresa. o a título de comisión por servicios concretos prestados o por gestiones hechas o. no serán deducibles los pagos que efectúe. Sin embargo.

Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante procedentes de la explotación de buques o aeronaves en tráfico internacional sólo pueden someterse a imposición en este Estado. Las disposiciones de los párrafos 1 y 3 se aplican también a los beneficios procedentes de la participación en un consorcio o en un organismo internacional de explotación. 2. Los beneficios de una empresa de uno de los Estados Contratantes provenientes del uso de pagos por demora o del arrendamiento de contenedores (comprendidos los remolques las barcazas y el equipo relacionado para el transporte de contenedores) utilizados en tráfico internacional. Cuando los beneficios empresariales comprendan rentas reguladas separadamente en otros Artículos de este Convenio.permanente y se calcularán cada año por el mismo método. el control o el capital de una empresa del otro Estado Contratante. 2. de servicio de alojamiento. a no ser que existan motivos válidos y suficientes para proceder de otra forma. o 56 . 3. EMPRESAS ASOCIADAS ARTICULO 9 EMPRESAS ASOCIADAS 1. La explotación de buques o aeronaves en tráfico internacional por una empresa no comprende la transportación por cualquier otro medio de transporte proporcionada directamente por dicha empresa o la prestación. También incluyen los beneficios derivados del arrendamiento sobre una base de nave vacía de buques y aeronaves. Cuando a) una empresa de un Estado Contratante participe directa o indirectamente en la dirección. las disposiciones de aquellos no quedarán afectadas por las del presente Artículo. sólo pueden someterse a imposición en este Estado. 4. A los efectos del presente Artículo los beneficios derivados de la explotación de buques o aeronaves en tráfico internacional comprenden los beneficios procedentes del arrendamiento sobre una base de nave completa (por tiempo o viaje) de buques o aeronaves. ARTICULO 8 NAVE ACIÓN MARÍTIMA AÉREA Ï 1. cuando dichos buques o aeronaves sean operados en tráfico internacional por el arrendatario y dichos beneficios sean accesorios a los beneficios establecidos en el párrafo 1.

salvo lo dispuesto en el párrafo 3. y en uno y otro caso las dos empresas están. cuando sea necesario para prevenir la evasión de impuestos o para reflejar claramente las rentas de cualquiera de dichas personas. 2. y somete. y que de hecho no se han producido a causa de las mismas. al ajuste correspondiente del monto del impuesto que haya percibido sobre esos beneficios si acepta realizar el ajuste efectuado por el primer Estado Contratante. si el beneficiario efectivo de los dividendos es un residente del otro Estado Contratante. DIVIDENDOS ARTICULO 10 DIVIDENDOS 1. de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 26 (Procedimiento Amistoso). directa o indirectamente por los mismos intereses. 2. los beneficios que habrían sido obtenidos por una de las empresas de no existir estas condiciones. deducciones. el impuesto así exigido no podrá exceder del: 57 . Sin embargo.b) unas mismas personas participen directa o indirectamente en la dirección. Cuando un Estado Contratante incluya en los beneficios de una empresa de este Estado. pueden ser incluidos en los beneficios. asignación o atribución de las rentas. Estos dividendos pueden también someterse a imposición en el Estado Contratante en que resida la sociedad que pague los dividendos y según la legislación de este Estado. residentes o no de un Estado Contratante. Para determinar este ajuste se tendrán en cuenta las demás disposiciones del presente Convenio. 3. consultándose las autoridades competentes de los Estados Contratantes en caso necesario. el otro Estado procederá. el control o el capital de una empresa de un Estado Contratante y de una empresa del otro Estado Contratante. Los dividendos pagados por una sociedad residente de un Estado Contratante a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. Las disposiciones del párrafo 1 no limitan cualquier disposición de la legislación de los Estados Contratantes que permita la distribución. en consecuencia. unidas por condiciones aceptadas o impuestas que difieren de las que serian acordadas por empresas independientes. y los beneficios así incluidos son beneficios que habrían sido realizados por la empresa del primer Estado si las condiciones convenidas entre las dos empresas hubieran sido las que se hubiesen convenido entre dos empresas independientes. a imposición los beneficios sobre los cuales una empresa de otro Estado Contratante ha sido sometida a imposición en este otro Estado. en sus relaciones comerciales o financieras. de esta empresa y sometidos a imposición en consecuencia. ya sean propiedad o estén controladas. créditos o descuentos entre personas.

si el beneficiario efectivo de los intereses es 58 . Este párrafo no afecta a la imposición de la sociedad respecto de los beneficios con cargo a los que se paguen los dividendos.a) 5 por ciento del importe bruto de los dividendos si el beneficiario efectivo es una sociedad propietaria de al menos del 10 por ciento de las acciones con derecho a voto de la sociedad que paga los dividendos. según proceda. En estos casos se aplican las disposiciones del Artículo 7 (Beneficios Empresariales) o del Artículo 14 (Servicios Personales Independientes). 2. salvo en la medida en que estos dividendos sean pagados a un residente de este otro Estado o los dividendos sean atribuibles a un establecimiento permanente o a una base fija situada en este otro Estado. El término ''dividendos'' empleado en el presente Artículo significa los rendimientos de las acciones u otros derechos excepto los de crédito. 4. Un Estado Contratante no puede exigir ningún impuesto sobre los dividendos pagados por la sociedad que no sea residente de este otro Estado. la tasa del 15 por ciento se aplicará en lugar de la prevista en el inciso b) del párrafo 2. así como las rentas de otras participaciones sociales sujetas al mismo régimen fiscal que los rendimientos de las acciones por la legislación del Estado en que resida la sociedad que las distribuya. Los intereses procedentes de un Estado Contratante y pagados a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. 6. 3. INTERESES ARTICULO 11 INTERESES 1. ejerce o ha ejercido en el otro Estado Contratante. del que es residente la sociedad que para los dividendos una actividad empresarial a través de un establecimiento permanente aquí situado o presta o ha prestado unos trabajos independientes por medio de una base fija aquí situada y los dividendos sean atribuibles a dicho establecimiento permanente o base fija. Estos intereses pueden también someterse a imposición en el Estado contratante del que procedan y de acuerdo con la legislación de este Estado. Sin embargo. 5. Las disposiciones de los párrafos 1. b) 10 por ciento del importe bruto de los dividendos en los demás casos. que permitan participar en los beneficios. 2 y 3 no se aplican si el beneficiario efectivo de los dividendos. Durante un periodo de 5 años a partir de la fecha en que surtan sus efectos las disposiciones del presente Artículo. residente de un Estado Contratante.

incluyendo los bandos de inversión y de ahorro. garantizado o asegurado. (ii) bonos u otros títulos de crédito que se negocien regular y sustancialmente en un mercado de valores reconocido. salvo lo dispuesto en el párrafo 3. una de sus subdivisiones políticas o una de sus entidades locales. garantizado o asegurado. Durante un periodo de 5 años a partir de la fecha en que surtan sus efectos las disposiciones del presente Artículo: a) la tasa del 10 por ciento se aplicará en lugar de la tasa prevista en el inciso a) del párrafo 2. b) 10 por ciento del importe bruto de los intereses si el beneficiario efectivo no es una persona de las mencionadas en el inciso a) y los intereses son: (i) pagados por bancos. (ii) pagados por el adquirente de maquinaria y equipo al beneficiario efectivo que sea el enajenante de dichos bienes en una venta a crédito.residente del otro Estado Contratante. haberes de retiro y jubilaciones u otros beneficios a los empleados y siempre que su renta este generalmente exenta de impuesto en este Estado Contratante. e instituciones de seguros. 4. A los efectos del presente párrafo. c) el beneficiarlo efectivo sea un fideicomiso. o 59 . y c) 15 por ciento del importe bruto de los intereses en los demás casos. los intereses pagados por concepto de préstamos respaldados (''back to back'') serán sometidos a imposición de conformidad con el Derecho interno del Estado del que provengan los intereses. 3. No obstante las disposiciones de los párrafos 2 y 3. una sociedad u otra entidad constituida y operada con el único fin de administrar u otorgar beneficios al amparo de uno o mas planes establecidos para otorgar pensiones. concedido.9 por ciento del importe bruto de los intereses provenientes de: (i) préstamos otorgados por bancos. los intereses mencionados en el párrafo 1 sólo pueden someterse a imposición en el Estado Contratante del que es residente el beneficiario efectivo de los intereses cuando: a) el beneficiario efectivo sea uno de los Estados Contratantes. d) los intereses procedan de México y sean pagados respecto de un préstamo a plazo no menor de tres años. el impuesto así exigido no puede exceder del: a) 4. o un crédito a dicho plazo otorgado. y b) la tasa del 15 por ciento se aplicará en lugar de la tasa prevista en el inciso b) del párrafo 2. por el ''Export-lmport Bank'' o el ''Overseas Private Investment Corporation''. b) los intereses sean pagados por cualquiera de las personas mencionadas en el inciso a). incluyendo los bancos de inversión y de ahorro.

exceda del que hubieran convenido el deudor y el acreedor en ausencia de tales relaciones. garantizado o asegurado o un crédito a dicho plazo otorgado. El término ''intereses'' empleado en el presente Convenio significa los rendimientos de créditos de cualquier naturaleza. En estos casos se aplican las disposiciones del Artículo 7 (Beneficios Empresariales) o del Artículo 14 (Servicios Personales Independientes). de acuerdo con la legislación de cada Estado Contratante.C. Cuando existan relaciones especiales entre quien paga los intereses y el beneficiario efectivo de los intereses o de las que uno y otro mantengan con terceros y el importe de los intereses pagados. una de sus entidades locales o un residente de este Estado sin embargo. En este caso. el exceso del pago podrá someterse a imposición. incluidas las primas y premios unidos a estos títulos. garantizado o asegurado por el Banco Nacional de Comercio Exterior S. estos se considerarán procedentes del Estado Contratante donde están situados el establecimiento permanente o la base fija. 6. y especialmente las rentas de fondos públicos y bonos u obligaciones. S. o presta o ha prestado unos servicios personales independientes por medio de una base fija situada en el y los intereses son atribuibles a dicho establecimiento permanente o base fija. Las disposiciones de los párrafos 1. cuando el deudor sea o no residente de un Estado Contratante. una de sus subdivisiones políticas. según proceda. 2 y 3 no se aplican si el beneficiario efectivo de los intereses. 5.N.e) los intereses proceden de los Estados Unidos y sean pagados respecto de un préstamo a plazo no menor de tres años concedido. residente de un Estado Contratante ejerce o ha ejercido en el otro Estado Contratante del que proceden los intereses una actividad empresarial por medio de un establecimiento permanente situado en este otro Estado. con o sin garantías hipotecarias o cláusula de participación en los beneficios del deudor. por cualquier motivo. o Nacional Financiera. 7. 8. así como cualquier otra renta que la legislación fiscal del Estado de donde procedan los intereses asimile a los rendimientos de las cantidades dadas en préstamo. IMPOSICIÓN SOBRE SUCURSALES ARTICULO 11-A IMPOSICION SOBRE SUCURSALES 60 . las disposiciones de este Artículo no se aplican mas que a este último importe. tenga en un Estado Contratante un establecimiento permanente o una base fija y soporte la carga de los mismos.C. Los intereses se consideran procedentes de un Estado Contratante cuando el deudor es el propio Estado.N. teniendo en cuenta las demás disposiciones del presente Convenio.

fórmula o procedimiento secreto u otro derecho o 61 Ð . El término ''regalías '' empleado en el presente Convenio significa las cantidades de cualquier clase pagadas por el uso o la concesión de uso de un derecho de autor sobre una obra literaria. al calcular los beneficios de la sociedad que sean atribuibles a un establecimiento permanente en este otro Estado Contratante o estén sometidos a imposición en este otro Estado conforme al Artículo 6 (Rentas Inmobiliarias) o al Artículo 13 (Ganancias de Capital). incluidas las películas cinematográficas y otras registradas en películas o cintas magnetoscópicas u otros medios de reproducción para uso en relación con la televisión. dichas regalías pueden también someterse a imposición en el Estado Contratante del que procedan y de acuerdo con la legislación de este Estado. Una sociedad residente de un Estado Contratante puede someterse a imposición en el otro Estado Contratante a un impuesto adicional al impuesto aplicable de conformidad con lo previsto en las demás disposiciones del presente Convenio. dicho impuesto adicional no excederá del: a) 5 por ciento de la ''cantidad equivalente al dividendo'' de los beneficios de la sociedad que estén efectivamente vinculados (o se traten como efectivamente vinculados) con la realización de actividades empresariales en el otro Estado Contratante. y que sean atribuibles a un establecimiento permanente en este otro Estado o estén sometidos a imposición en este otro Estado conforme al Artículo 6 (Rentas Inmobiliarias (Bienes Raíces)) o al Artículo 13 (Ganancias de Capital). dibujo o modelo plano. en uno o mas ejercicios. el impuesto así exigido no excederá del 10 por ciento del importe bruto de las regalías. sobre ii) los intereses pagados por o con cargo a dicho establecimiento permanente o actividad empresarial Cuando se trate de las personas a que se refiere el subinciso i) del inciso a) del párrafo 2 del Artículo 11 (Intereses). de (i) los intereses deducibles. Sin embargo. 2. el impuesto aplicable conforme al presente inciso no podrá exceder del 4. 2. Sin embargo. marca de fábrica o de comercio. Las regalías procedentes de un Estado Contratante y pagadas a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. 3. REGALÍAS ARTICULO 12 RE ALIAS 1.1. después de cinco años a partir de la fecha en que el Artículo 11 (Intereses) surta sus efectos. pero si el beneficiario efectivo es residente del otro Estado Contratante.9 por ciento. si lo hubiere. y b) 10 por ciento del excedente. artística o científica. de una patente.

dichas regalías se consideran provenientes del Estado Contratante en el que esta situado el establecimiento permanente o base fija. 6. así como por el uso o la concesión de uso de un equipo industrial. comercial o científico que no constituya propiedad inmueble en los términos del Artículo 6 El término ''regalías'' también incluye las ganancias obtenidas de la enajenación de cualquiera de dichos derechos o bienes que estén condicionadas a la productividad.propiedad similar o por informaciones relativas a experiencias industriales. el exceso podrá someterse a imposición. Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 no se aplican si el beneficiario efectivo de las regalías. y dichas regalías son soportadas por el establecimiento permanente o base fija. En estos casos se aplican las disposiciones del Artículo 7 (Beneficios Empresariales) o del Artículo 14 (Servicios Personales Independientes). sea o no residente de un Estado contratante. uso o disposición de los mismos. o presta o ha prestado unos servicios personales independientes por medio de una base fija situada en el. por cualquier motivo. teniendo en cuenta las demás disposiciones del presente Convenio. Cuando existan relaciones especiales entre el deudor y el beneficiario efectivo de las regalías o de las que uno y otro mantengan con terceros y el importe de las regalías pagadas. o b) cuando el inciso a) no permita considerar las regalías como provenientes de alguno de los Estados Contratantes y las regalías se relacionan con el uso. las regalías se consideran provenientes de este Estado. 4. las disposiciones de este Artículo no se aplican mas que a este último importe. y las regalías son atribuibles a dicho establecimiento permanente o base fija. comerciales o científicas. Sin embargo: a) cuando la persona que paga las regalías. o la concesión de uso de cualquier propiedad o derecho mencionado en el párrafo 3 en uno de los Estados Contratantes. 5. según proceda. una de sus subdivisiones políticas. una de sus entidades locales o un residente de este Estado. residente de un Estado Contratante ejerce o ha ejercido en el otro Estado Contratante de donde proceden las regalías una actividad empresarial por medio de un establecimiento permanente situado en este otro Estado. ARTICULO 13 ANANCIAS DE CAPITAL Ñ 62 . Las regalías se consideran procedentes de un Estado Contratante cuando quien paga las regalías es el propio Estado. tenga en un Estado Contratante un establecimiento permanente o una base fija en relación con el cual se contrae la obligación de pagar regalías. En este caso. de acuerdo con la legislación de cada Estado Contratante. exceda del que hubieran convenido el deudor y el beneficiario efectivo en ausencia de tales relaciones.

5. c) acciones o derechos similares en una sociedad u otra personas moral que sea o se considere como un residente de este otro Estado Contratante. u otro persona moral residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado Contratante cuando el perceptor de la ganancia ha detentado. 63 . Las ganancias que en un residente de un Estado Contratante obtenga de la enajenación de bienes inmuebles. y d) cualquier otro derecho que permita el uso o goce de bienes inmuebles situados en este otro Estado Contratante.1. pueden someterse a imposición en este otro Estado. situados en el otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. barcazas y equipo relacionado con el transporte de contenedores) utilizados principalmente en tráfico internacional sólo pueden someterse a imposición en este Estado. directa o indirectamente. A los efectos del presente Artículo la expresión ''bienes inmuebles situados en el otro Estado Contratante'' incluye: a) bienes inmuebles a que se refiere el Artículo 6 (Rentas Inmobiliarias Bienes Raíces)) situados en este otro Estado Contratante. 4. 3. b) una participación en una asociación. 2. con activos cuyo valor consista. en la medida en. Además de las ganancias que pueden someterse a imposición de conformidad con las disposiciones de los párrafos anteriores del presente Artículo. una participación de al menos el 25 por ciento en el capital de dicha sociedad o persona moral. o atribuibles a una base fija que un residente de un Estado Contratante tenga o haya tenido a su disposición en el otro Estado Contratante para la prestación de servicios personales independientes. que sus activos consistan en bienes inmuebles situados en este otro Estado. y las ganancias derivadas de la enajenación de dicho establecimiento permanente (solo o con el conjunto de la empresa) o de dicha base fija. Las ganancias obtenidas por una empresa de un Estado Contratante derivadas de la enajenación. participaciones u otros derechos en el capital de una sociedad. fideicomiso o sucesión. conforme se definen en el Artículo 6. las ganancias obtenidas por un residente de un Estado Contratante por la enajenación de acciones. o ha consistido en al menos un 50 por ciento en bienes inmuebles situados en este otro Estado Contratante. durante un periodo de doce meses anteriores a la enajenación. Las ganancias derivadas de la enajenación de bienes muebles atribuibles a un establecimiento permanente que una empresa de un Estado Contratante tenga o ha tenido en el otro Estado Contratante. de buques aeronaves y contenedores (incluidos los remolques. Dichas ganancias se consideran provenientes de este otro Estado en la medida en que sea necesario para evitar la doble imposición.

2. o b) el residente este presente en el otro Estado Contratante por un periodo o periodos mas de 183 días. ARTICULO 14 SERVICIOS PERSONALES INDEPENDIENTES 1. salarios y remuneraciones similares obtenidos por un residente de un Estado Contratante por razón de un empleo sólo pueden someterse a imposición en este Estado a no ser que el empleo se ejerza en el otro Estado Contratante. Las ganancias derivadas de la enajenación de cualquier otro bien distinto de los mencionados en los párrafos 1 a 6 sólo podrán someterse a imposición en el Estado Contratante en el que resida el enajenante. Anualidades y Alimentos) y 20 (Funciones Públicas). 64 . La expresión ''servicios personales'' comprende especialmente las actividades independientes de carácter científico. odontólogos y contadores. Las rentas que una persona física residente de un Estado Contratante obtenga por la prestación de servicios personales independientes u otras actividades de naturaleza análoga con carácter independiente. si el empleo se ejerce aquí las remuneraciones percibidas por este concepto pueden someterse a imposición en este otro Estado. ARTICULO 15 TRABAJOS DEPENDIENTES 1. en un periodo de doce meses. . los sueldos. ingenieros. el otro Estado puede someter a imposición la renta atribuible a las actividades desempeñadas en este otro Estado. artístico o actividades educativas o pedagógicas. así como las actividades independientes de los médicos. 19 (Pensiones. en tal caso. abogados. arquitectos. salvo que: a) dicho residente tenga en el otro Estado Contratante una base fija de la que disponga regularmente para el desempeño de sus actividades en tal caso. literario. Las ganancias a que se refiere el artículo 12 (Regalías) sólo serán sometidas a imposición de acuerdo con las disposiciones del Artículo 12.6. sólo pueden someterse a imposición en este Estado. 3. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 16 (Participaciones de Consejeros). sólo pueden someterse a imposición en este otro Estado Contratante las rentas derivadas de servicios realizados en este otro Estado que sean atribuibles a dicha base fija.

de residentes de cualquier Estado Contratante cuya 65 . a los beneficios fiscales en este otro Estado Contratante sólo cuando dicha persona: a) sea una persona física. directa o indirectamente. d) sea (i) una sociedad cuya clase principal de acciones se negocie sustancial y regularmente en un mercado de valores reconocido situado en cualquiera de los Estados. mas de ciento ochenta y tres días. ARTICULO 17 LIMITACIÓN DE BENEFICIOS 1. y B) totalmente propiedad en mas del 50 por ciento. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1. o (iii) una sociedad que sea A) totalmente propiedad. las remuneraciones obtenidas por un residente de un Estado Contratante por razón de un empleo ejercido en el otro Estado Contratante sólo pueden someterse a imposición en el primer Estado si: a) el perceptor no permanece en total en el otro Estado. b) las remuneraciones se pagan por o en nombre de una persona empleadora que no es residente del otro Estado. de residentes de cualquier país que sea parte del Tratado de Libre Comercio de Norteamérica (TLC) cuya clase principal de acciones se negocie sustancial y regularmente en un mercado de valores reconocido.2. (ii) una sociedad que sea totalmente propiedad directa o indirectamente. salvo que estas actividades sean de banca o de seguros realizadas por bancos o compañías de seguros) y las rentas obtenidas del otro Estado Contratante se obtengan en relación con dichas actividades empresariales o sean accesorias a estas actividades. Una persona que sea residente de un Estado Contratante y que obtenga rentas procedentes del otro Estado Contratante tiene derecho. c) realice actividades empresariales en el primer Estado (distintas a la realización o manejo de inversiones. en uno o varios periodos. de un residente de este Estado Contratante cuya clase principal de acciones se negocie sustancial y regularmente en un mercado de valores reconocido situado en cualquiera de los Estados. directa o indirectamente. en un periodo de doce meses. b) sea un Estado Contratante. una de sus subdivisiones políticas o una de sus entidades locales. y c) las remuneraciones no se soportan por un establecimiento permanente o una base fija que la persona empleadora tiene en el otro Estado. conforme al presente Convenio.

f) una persona que satisfaga las siguientes condiciones: (i) mas del 50 por ciento de la participación en los beneficios de dicha persona (o en el caso de una sociedad. de dicha organización. para cumplir obligaciones (incluyendo obligaciones por concepto de intereses o regalías) con personas que no tengan derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a). miembros o participantes. b). de personas que sean residentes de un Estado Contratante y que tengan derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a). d). si los hubiere. de personas con derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a). o g) una persona que solicite los beneficios conforme al Artículo 10 (Dividendos). d) o e). directa o indirectamente. para cumplir obligaciones (incluyendo obligaciones por concepto de intereses o regalías) con personas que no tengan derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a). e) una entidad con fines no lucrativos (incluidos los fondos de pensiones o fundaciones privadas) que. mas del 60 por ciento del número de cada clase de sus acciones) sea propiedad. siempre que más de la mitad de los beneficiarios. para cumplir obligaciones (incluyendo obligaciones por concepto de intereses o regalías) con personas que no tengan derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a). de personas que sean residentes de un país que sea parte del TLC. o e). mas del 50 por ciento del número de cada clase de sus acciones) sea propiedad. y (iii) A) menos del 70 por ciento de las rentas brutas de dicha persona se utilice. 66 .clase principal de acciones se negocie sustancial o regularmente en un mercado de valores reconocido situado en dicho Estado.ciento de las rentas brutas de dicha persona se utilice. 11-A (Impuestos sobre Sucursales) o 12 (Regalías) que satisfaga las siguientes condiciones: (i) mas del 30 por ciento de la participación en los beneficios de dicha persona (o en el caso de una sociedad. tengan derecho a los beneficios del presente Convenio de conformidad con el presente Artículo. y (ii) menos del 50 por . directa o indirectamente. y B) menos del 40 por ciento de las rentas brutas de dicha persona se utilice. o e). directa o indirectamente. directa o indirectamente. este generalmente exenta del impuesto sobre la renta en el Estado Contratante en el que resida. mas del 30 por ciento del número de cada clase de sus acciones) sea propiedad. d) o e). en virtud de dicha condición. d) o e). b). b). (ii) mas del 60 por ciento de la participación en los beneficios de dicha persona (o en el caso de una sociedad. directa o indirectamente. b). 11 (Intereses). ni sean residentes de un país que sea parte del TLC. directa o indirectamente. b). d).

Un residente de un país que sea parte del TLC sólo se considera que tiene una participación en los beneficios (o acciones) conforme al subinciso (ii) del inciso 9). adquisición y mantenimiento de dicha persona y la realización de sus actividades no ha tenido como uno de sus principales propósitos el obtener algún beneficio conforme a este Convenio. ARTISTAS Y DEPORTISTAS ARTICULO 18. radio y televisión. las rentas que un residente de un Estado Contratante obtenga del ejercicio de su actividad personal en el otro Estado Contratante. salvo que el importe de la remuneración obtenida por dicho artista o deportista por las mencionadas actividades incluidos los gastos que le sean reembolsados o sean soportados por cuenta de el no exceda de $ 3. siempre que dicho artista o deportista tenga derecho a recibir una devolución de tales impuestos cuando no exista impuesto a su cargo en dicho ejercicio fiscal de conformidad a las disposiciones del presente Convenio. conforme a dicho convenio amplio. en calidad de artista del espectáculo. cine. Sin embargo. ARTISTAS Y DEPORTISTAS 1. una persona que no tenga derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a las disposiciones del párrafo 1 podrá demostrar a las autoridades competentes del Estado del que proceden las rentas su derecho a los beneficios del Convenio. y siempre que el dividendo. El otro Estado Contratante podrá someter a imposición mediante retención el importe total de las percepciones brutas obtenidas por dicho artista o deportista durante el ejercicio fiscal considerado. estuviera sujeto a una tasa de impuesto. Para tal efecto uno de los factores que las autoridades competentes. el beneficio o renta sujeta al impuesto sobre sucursales o el pago de intereses o regalías. No obstante lo dispuesto en los Artículos 14 (Servicios Personales Independientes) y 15 trabajos Dependientes). constitución. 11-A (Impuestos sobre Sucursales) o 12 (Regalías) del presente Convenio. o como deportista. 2. actor de teatro. pueden someterse a imposición en este otro estado. o músico. 14 (Servicios Personales Independientes) y 15 (Trabajos Dependientes). cuando este país tenga un convenio amplio en materia de impuestos sobre la renta con el Estado Contratante del cual proceden las rentas. tomarán en consideración será el hecho de que el establecimiento. cuando las rentas derivadas de las actividades ejercidas 67 . respecto del cual se solicitan los beneficios del presente Convenio. No obstante lo dispuesto en los Artículos 7 (Beneficios Empresariales).000 dólares de los Estados Unidos o su equivalente en pesos mexicanos en el ejercicio fiscal de que se trate. que no sea menos favorable que la tasa de impuesto aplicable a dicho residente conforme al Artículo 10 (Dividendos). 2. 11 (Intereses).

incluidos los pagos por manutención de menores. a no ser que se compruebe que ni el artista o deportista. Las anualidades obtenidas por una persona física residente de un Estado Contratante que sea su beneficiario efectivo sólo pueden someterse a imposición en este Estado. ni personas vinculadas al mismo. honorarios. participaron directa o indirectamente. incluyendo la percepción de remuneraciones diferidas. Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 20 (Funciones Públicas). en los beneficios de esta otra persona en cualquier forma. No obstante las disposiciones de los párrafos 1 y 2. distribuciones de asociaciones u otras distribuciones. bonificaciones. 3. El término ''anualidades'' en el sentido de este párrafo significa una suma determinada pagada periódicamente en fechas determinadas durante un número de años específicos. ANUALIDADES Y ALIMENTOS 1. PENSIONES.por un artista o deportista y en calidad de tal se atribuyan a una persona distinta del artista o deportista. El término ''alimentos'' empleado en este párrafo. manutención por separación. Los alimentos. a) las pensiones y demás remuneraciones análogas obtenidas por un residente de un Estado Contratante. en su acepción ''manutención de menores'' empleado en 68 . 2. sólo pueden someterse a imposición en el primer Estado mencionado. conforme a una obligación contraida como contraprestación a una adecuada y total retribución (distinta de la prestación de servicios). las rentas obtenidas por un residente de un Estado Contratante como artista o deportista estarán exentas de impuesto en el otro Estado contratante cuando la visita a este otro Estado es financiada sustancialmente con fondos públicos del Estado mencionado en primer lugar o de una de sus subdivisiones políticas o entidades locales. efectuados por un residente de un Estado Contratante a un residente del otro Estado Contratante sólo pueden someterse a imposición en el primer Estado. y b) los beneficios de la seguridad social y otras pensiones públicas pagadas por un Estado Contratante a un residente del otro Estado Contratante o a un ciudadano de los Estados Unidos. significa los pagos periódicos efectuados conforme a un acuerdo de separación por escrito o a una sentencia de divorcio. que sea el beneficiario efectivo por razón de un empleo anterior ejercido por dicho residente o por otra persona física residente del mismo Estado Contratante. ANUALIDADES Y ARTICULO 19 PENSIONES. o ayuda obligatoria. 1. sólo pueden someterse a imposición de este Estado. dividendos. estas rentas de esta otra persona pueden someterse a imposición en el Estado Contratante en que se realicen las actividades del artista o deportista.

a) Las remuneraciones. Lo dispuesto en los Artículos 14 (Servicios Personales Independientes). estudios o formación un estudiante o una persona en prácticas que sea o haya sido inmediatamente antes de llegar a un Estado Contratante residente del otro Estado Contratante y que se encuentre en el primer Estado con el único fin de proseguir sus estudios o formación no pueden someterse a imposición en este Estado. a) Las pensiones pagadas por un Estado Contratante o por alguna de sus subdivisiones políticas o entidades locales a una persona física por razón de servicios prestados previamente a este Estado o a esta subdivisión o entidad. significa los pagos periódicos para la manutención de un menor. o (ii) no ha adquirido la condición de residente de este Estado solamente para prestar los servicios. conforme a un acuerdo de separación por escrito o a una sentencia de divorcio. b) Sin embargo estas pensiones sólo pueden someterse a imposición en el otro Estado Contratante si la persona física fuera residente y nacional de este Estado. 2. excluidas las pensiones. pagadas por un Estado Contratante o una de sus subdivisiones políticas o entidades locales. FUNCIONES PÚBLICAS ARTICULO 20 FUNCIONES PUBLICAS 1. manutención por separación. y 19 (Pensiones. 18 (Artistas y Deportistas). b) Sin embargo estas remuneraciones sólo pueden someterse a imposición en el otro Estado Contratante si los servicios se prestan en este Estado y la persona física es un residente de este Estado que: (i) posee la nacionalidad de este Estado. 16 (Participaciones de Consejeros). 3. subdivisión o entidad. Anualidades y Alimentos) se aplica a las remuneraciones y pensiones pagadas en relación con una actividad empresarial realizada por un Estado Contratante o una de sus subdivisiones políticas o entidades locales. siempre que procedan de fuentes 69 . o ayuda obligatoria. sólo pueden someterse a imposición en este Estado. ESTUDIANTES ARTICULO 21 ESTUDIANTES Las cantidades que reciba para cubrir sus gastos de mantenimiento.este párrafo. sólo pueden someterse a imposición en este Estado. 15 (Trabajos Dependientes). por razón de servicios prestados a este Estado o a esta subdivisión o entidad. ya sea que se paguen directamente o con cargo a fondos constituidos por dicho Estado. a una persona física.

y b) los donativos de un ciudadano o residente de los Estados Unidos a dichas organizaciones se considerarán como donativos a una institución de beneficencia pública de conformidad con la ley de los Estados Unidos. y en la medida en que: a) dicha organización este exenta de impuesto en el primer Estado Contratante: b) las rentas de dicha organización hubieran estado exentas de impuesto en el otro Estado Contratante de haber sido recibidas por una organización reconocida como exenta de impuesto en este otro Estado Contratante por ser una organización con fines religiosos científicos literarios educativos u otros de beneficencia. Una organización residente de un Estado Contratante que se dedique exclusivamente a fines religiosos. Lo dispuesto con anterioridad no se interpretará en el sentido de permitir la deducción en ejercicio fiscal alguno de donativos que excedan de las cantidades permitidas que resulten de aplicar los límites que establecen las leyes de los Estados Unidos respecto a la deducibilidad de los donativos. los donativos a que se refiere el inciso b) no serán deducibles en ejercicio fiscal alguno en la medida en que excedan del importe que resulte de aplicar los límites que establecen las leyes de los Estados Unidos respecto a la deducibilidad de los donativos a instituciones de beneficencia pública (conforme a las modificaciones ocasionales de esta legislación que no afecten sus principios generales) a las rentas de dichos ciudadanos o residentes procedentes de México. será considerada para los efectos de los donativos otorgados por fundaciones privadas e instituciones de beneficencia pública de los Estados Unidos como una institución de beneficencia pública de conformidad con la ley de los Estados Unidos. Cuando los Estados Contratantes acuerden que los requisitos que establece la ley mexicana para autorizar a organizaciones para recibir donativos deducibles son esencialmente equivalentes a los requisitos que establece la ley de los Estados Unidos para las instituciones de beneficencia pública (''public charities''). Cuando los Estados Contratantes acuerden que los requisitos que establece la ley de los Estados Unidos para las instituciones de 70 Ò .situadas fuera de este Estado o sean remitidas de fuera de este Estado. Sin embargo. científicos literarios educativos o de beneficencia estará exenta de impuesto en el otro Estado Contratante respecto de sus rentas si. a) una organización que reúna tales requisitos autorizada por las autoridades mexicanas. 3. 2. ORGANIZACIONES EXENTAS ARTICULO 22 ORGANIZACIONES E ENTAS 1.

y b) en el caso de una sociedad propietaria de al menos 10 por ciento de las acciones con derecho a voto de una sociedad residente del otro Estado Contratante y de la cual la sociedad mencionada en primer lugar recibe los dividendos. respecto de los beneficios con cargo a los cuales se pagan los dividendos. Para los efectos del presente párrafo. a) el impuesto sobre la renta pagado al otro Estado Contratante por o por cuenta de dicho residente o ciudadano. Con arreglo a las disposiciones y sin perjuicio a las limitaciones de la legislación de los Estados Contratantes (conforme a las modificaciones ocasionales de esta legislación que no afecten a sus principios generales) un Estado Contratante permitirá a un residente de este Estado y en el caso de los Estados Unidos a un ciudadano de los Estados Unidos acreditar contra el impuesto sobre la renta de este Estado. ARTICULO 24 ELIMINACIÓN DE LA DOBLE IMPOSICIÓN 1. Sin embargo dichos donativos no serán deducibles en ejercicio fiscal alguno en la medida en que excedan del importe que resulte de aplicar los límites que establecen las leyes de México respecto a la deducibilidad de los donativos a organizaciones autorizadas para recibir donativos deducibles (conforme a las modificaciones ocasionales de esta legislación que no afecten sus principios generales) a las rentas de dicho residente procedentes de los Estados Unidos. ARTICULO 23 OTRAS RENTAS Las rentas de un residente de un Estado Contratante no mencionadas en los Artículos anteriores del presente Convenio y procedentes del otro Estado Contratante. el impuesto sobre la renta pagado al otro Estado por la sociedad que distribuye dichos dividendos o por cuenta de la misma.beneficencia pública son esencialmente equivalentes a los requisitos previstos en la ley mexicana para las organizaciones autorizadas para recibir donativos deducibles los donativos efectuados por un residente de México a una organización que las autoridades de los Estados Unidos consideren que cumple con los requisitos para las instituciones de beneficencia pública se consideran como donativos deducibles conforme a la ley mexicana. los impuestos a que se refieren los párrafos 3 y 4 del Artículo 2 (Impuestos Comprendidos) se 71 . pueden someterse a imposición en este otro Estado. Lo dispuesto con anterioridad no se interpretará en el sentido de permitir la deducción en ejercicio fiscal alguno de donativos que excedan de las cantidades permitidas que resulten de aplicar los límites que establecen las leyes de México respecto a la deducibilidad de los donativos.

las rentas a que se refiere el inciso a) se considerarán que proceden de México en la medida en que sea necesario para evitar la doble imposición de dichas rentas conforme a lo dispuesto en el inciso b). exijan los Estados Unidos según el presente Convenio. b) para los efectos de calcular el impuesto estadounidense. 4. México no obstante podrá. 72 . Cuando con arreglo a las disposiciones del Convenio las rentas obtenidas por un residente de México se encuentren exentas de impuesto en este Estado. de conformidad con lo previsto en su legislación interna relativa al acreditamiento de impuestos pagados en el extranjero. tomar en consideración las rentas exentas. las rentas obtenidas por un residente de un Estado Contratante que pueden someterse a imposición en el otro Estado Contratante de conformidad con el presente Convenio (solo por razón distinta de la ciudadanía conforme al párrafo 2 del Artículo 1 (Ámbito General)) se consideran que provienen de este otro Estado. 3. A los efectos de permitir la eliminación de la doble imposición con arreglo al presente Artículo. Cuando un ciudadano de los Estados Unidos sea residente en México: a) en relación a las rentas que obtenga dicho ciudadano que se encuentren exentas o sujetas a una tasa reducida de impuesto estadounidense. a excepción de los impuestos que se exijan solamente por razón de la ciudadanía del contribuyente. y d) con el único propósito de evitar la doble imposición en los Estados Unidos conforme al inciso b). al calcular el monto del impuesto sobre las rentas restantes de dicho residente. sin embargo. por el impuesto sobre la renta pagado en México una vez efectuado el acreditamiento a que se refiere el inciso a). México permitirá acreditar contra el impuesto mexicano. Salvo lo dispuesto en el Artículo 13 (Ganancia de Capital). los Estados Unidos otorgarán un crédito contra el impuesto estadounidense. pero sólo en la medida en que dicho impuesto grave a las utilidades y beneficios calculados conforme a las reglas fiscales del Estado Contratante en que resida el beneficiario efectivo de dichas distribuciones. el crédito otorgado no reducirá la parte del impuesto estadounidense que sea acreditable contra el impuesto mexicano conforme al inciso a). incluyendo cualquier impuesto sobre beneficios que grave a las distribuciones. lo dispuesto con anterioridad esta sujeto a las reglas de fuente de las legislaciones internas de los Estados Contratantes aplicables para los efectos de limitar el crédito del impuesto pagado en el extranjero. 2.consideran como impuestos sobre la renta. únicamente el impuesto que. en su caso.

lo que ocurra posteriormente o en un periodo mas largo cuando lo permita el Derecho interno de este otro Estado. Cuando una dificultad o duda respecto de la interpretación o aplicación del presente Convenio no pueda resolverse por las autoridades competentes de conformidad con los párrafos anteriores del presente Artículo el caso podrá someterse a arbitraje si las autoridades competentes y los contribuyentes involucrados así lo acuerdan siempre que los contribuyentes involucrados acepten por escrito obligarse a la decisión de la junta. La decisión de la Junta de arbitraje en un caso particular será obligatoria para ambos Estados respecto a dicho caso. Lo previsto en este párrafo 73 . Los procedimientos se establecerán entre ambos Estados a través de un intercambio de notas por la vía diplomática. La autoridad competente. También podrán consultarse en lo relativo a casos no previstos en el Convenio. si la reclamación le parece fundada y si ella misma no esta en condiciones de adoptar una solución satisfactoria hará lo posible por resolver la cuestión mediante un acuerdo amistoso con la autoridad competente del otro Estado Contratante a fin de evitar una imposición que no se ajuste a este Convenio siempre que la autoridad competente del otro Estado Contratante haya sido notificada del caso dentro de los cuatro años y medio siguientes a la fecha en que se presento o debió haberse presentado la declaración en este otro Estado. 2.ARTICULO 26 PROCEDIMIENTO AMISTOSO 1. 4. 2. 3. Cuando una persona considere que las medidas adoptadas por uno o ambos Estados Contratantes implican o pueden implicar para ella una imposición que no este conforme con las disposiciones del presente Convenio con independencia de los recursos previstos por el Derecho Interno de estos Estados podrá someter su caso a la autoridad competente del Estado Contratante del que es residente o nacional. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes pueden comunicarse directamente entre si a fin de llegar a un acuerdo según se indica en los párrafos anteriores. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes harán lo posible por resolver las dificultades o disipar las dudas que plantee la interpretación o aplicación del Convenio mediante un acuerdo amistoso. En tal caso cualquier acuerdo alcanzado se implementará dentro de los diez años contados a partir de la fecha en la que se presento o debió haberse presentado la declaración en este otro Estado. lo que ocurra posteriormente.

a todos los impuestos establecidos por los Estados Contratantes. liquidación. de la recuperación y recaudación de créditos derivados de éstos. en la medida en que la imposición exigida por aquél no fuera contraria al Convenio. El intercambio de información no está limitado por el Artículo 1 (Ambito General). el Convenio se aplicará no obstante las disposiciones del Artículo 2 (Impuestos Comprendidos). En el caso que dicho Acuerdo no esté en vigor. Las informaciones recibidas por un Estado Contratante serán mantenidas secretas en igual forma que las informaciones obtenidas con base en el Derecho interno de este Estado y sólo se comunicará a las personas físicas o autoridades (incluidos los tribunales y órganos administrativos) encargados de la determinación. Podrán revelar estas informaciones en las audiencias públicas de los tribunales o en las sentencias judiciales. recaudación y administración de los impuestos comprendidos en el Convenio. Municipio u otra de sus subdivisiones políticas o entidades locales. las autoridades competentes de los Estados Contratantes intercambiarán las informaciones necesarias para aplicar lo dispuesto en el Convenio y para administrar y aplicar el Derecho interno de los Estados Contratantes relativo a los impuestos comprendidos en el Convenio. Para los efectos del presente Artículo. de la persecución de los delitos o de la resolución de los recursos en relación con estos impuestos. 3. 2. Estas personas o autoridades sólo utilizarán estos informes para estos fines. de la aplicación de las leyes. ARTICULO 28 AGENTES DIPLOMÁTICOS Y FUNCIONARIOS CONSULARES Las disposiciones del presente Convenio no afectan a los privilegios fiscales de que disfruten los agentes diplomáticos o funcionarios 74 . ARTICULO 27 INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN 1.surtirá sus efectos después de que los Estados lo acuerden por medio de un intercambio de notas diplomáticas. Las autoridades competentes están autorizadas para intercambiar información relativa a cualquier impuesto comprendido por y de conformidad con las disposiciones de cualquier Acuerdo entre los Estados Contratantes para el intercambio de información tributaria. incluidos los impuestos establecidos por un Estado.

En tal caso. 11 (Intereses) y 12 (Regalías). b) respecto de otros impuestos. 3. por los ejercicios fiscales iniciados a partir del primer día del mes de enero del año siguiente a aquel en que el Convenio entre en vigor. las disposiciones de dicho acuerdo continuarán siendo aplicables hasta que las disposiciones de este Convenio. por las cantidades pagadas o exigibles a partir del primer día del segundo 75 . 11 (Intereses) y 12 (Regalías). surtan sus efectos. por las cantidades pagadas o exigibles a partir del primer día del segundo mes siguiente a la fecha en que el Convenio entre en vigor. ARTICULO 29 ENTRADA EN VIGOR 1. Sin embargo. ARTICULO 30 TERMINACION 1. en caso contrario.consulares. el primer día del mes de enero del año siguiente a aquel en que el Convenio entre en vigor. de conformidad con lo dispuesto en el inciso b) del párrafo 2. concluido por canje de notas efectuado el 7 de agosto de 1989. por la vía diplomática. El Convenio entrará en vigor en la fecha de recepción de la última notificación. Cada uno de los Estados Contratantes notificará al otro el cumplimiento de sus respectivos requisitos constitucionales y legales para la entrada en vigor del presente Convenio. El presente Convenio permanecerá en vigor mientras no se denuncie por uno de los Estados Contratantes cualquiera de los Estados Contratantes puede denunciar el Convenio en cualquier momento después de transcurridos cinco años de la fecha en la que el Convenio entre en vigor siempre que la denuncia sea notificada cuando menos con seis meses de anticipación. 2. cuando el Convenio entre en vigor antes del 1o. dejará de surtir sus efectos en la fecha de entrada en vigor del Convenio. Las disposiciones del Convenio surtirán sus efectos: a) respecto de los impuestos establecidos de conformidad con los Artículos 10 (Dividendos). El acuerdo existente entre los Estados Unidos Mexicanos y los Estados Unidos de América para evitar la doble imposición sobre las rentas obtenidas de la operación de barcos o aeronaves en tráfico internacional. de julio de ese año. de acuerdo con los principios generales del Derecho Internacional o en virtud de acuerdos especiales. el Convenio dejará de surtir sus efectos: a) respecto de los impuestos exigidos de conformidad con los Artículos 10 (Dividendos).

sólo cuando el individuo tenga una presencia sustancial en los Estados Unidos o hubiera sido considerado residente de los Estados Unidos y no de otro país conforme a los principios de los incisos a) y b) del párrafo 2 de este Artículo. 1. debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos. incisos f) y 9) del Artículo 3 (Definiciones Generales). firman el presente Convenio.mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de seis meses mencionado. En relación con los Artículos 5 (Establecimiento Permanente).Por el Gobierno de los Estados Unidos de América. En relación con el párrafo 1. una de sus subdivisiones políticas o una de sus entidades locales. c) el término ''residente'' también comprende un Estado Contratante. 6 Rentas Inmobiliarias (Bienes Raíces). México y los Estados Unidos se entiende que comprenden las áreas de la plataforma continental y el subsuelo de los respectivos mares territoriales en los que pueden ejercer sus derechos de conformidad con su legislación interna y el Derecho internacional. 2. ya sea como rentas de la asociación.. D. el 18 de septiembre de 1992. o de sus asociados o beneficiarios. 3. EN FE DE LO CUAL..C.Por el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos. b) respecto de otros impuestos. los suscritos han convenidos que las disposiciones siguientes formen parte integrante del Convenio. PROTOCOLO En el momento de proceder a la firma del Convenio entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de los Estados Unidos de América para Evitar la Doble Imposición e Impedir la Evasión Fiscal en Materia de Impuestos sobre la Renta.. 7 (Beneficios Empresariales) y 12 (Regalías). sucesión o fideicomiso. HECHO en Washington.Rúbrica. En relación con el párrafo 1 del Artículo 4 (Residencia). 76 . b) una asociación sucesión o fideicomiso se considera residente de un Estado Contratante sólo en la medida en que las rentas que obtenga estén sujetas a imposición en este Estado como rentas de un residente. por los ejercicios fiscales iniciados a partir del primer día del mes de enero siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de seis meses mencionado. en los idiomas español e inglés. Cuando se haga referencia a su sentido geográfico. A los efectos del párrafo 1 del Artículo 4 se entiende que: a) México considera a un ciudadano de los Estados Unidos o a un extranjero admitido a los Estados Unidos para adquirir su residencia permanente (titular de una ''tarjeta verde'') como un residente de los Estados Unidos. Rúbrica. los suscritos. en dos originales. siendo ambos textos igualmente auténticos.

para cumplir obligaciones (incluyendo obligaciones por concepto de intereses) con personas que no sean residentes de los Estados Unidos. independientemente del lugar en el que se efectúen. 4. En relación al párrafo 3 del Artículo 7 (Beneficios Empresariales). En el primer caso. a las rentas brutas (si las hubiere) a que se refiere el párrafo 1 del Artículo 6. no se aplicará a los residentes de los Estados Unidos que no estén sometidos a imposición en los términos de los Artículos 5 y 7 del presente Convenio. siempre que menos del 50 por ciento de las rentas brutas del residente de los Estados Unidos provenientes de dichos activos se utilice. intereses y otros gastos incurridos en el ejercicio fiscal para la realización de los fines de la empresa como un todo (o la parte de la misma que incluya al establecimiento permanente). directa o indirectamente. En relación con el Artículo 7. En el último caso. En relación al Artículo 8 (Navegación Marítima y Aérea). salvo por los activos a que se refieren el párrafo 2 del Artículo 6 y el párrafo 3 del Artículo 12. en lugar de la tasa prevista en el Artículo 12. tales como la deducción del costo de ventas o del valor de los bienes adquiridos. México concederá un crédito contra el impuesto sobre dichos activos en un importe igual al impuesto sobre la renta que les hubiera correspondido de las regalías pagadas (si las hubiere) aplicando la tasa del impuesto prevista en la Ley del Impuesto sobre la Renta de México. Beneficios Empresariales). pero sólo en la medida en que dichos gastos no hayan sido deducidos por dicha empresa y no sean parte de otras deducciones autorizadas al establecimiento permanente. 6. no podrán 77 .Se entiende que el Impuesto al activo establecido por México. Los residentes de los Estados Unidos cuyos beneficios provenientes de México no puedan someterse a imposición por México de conformidad con las disposiciones del Artículo 8 del presente Convenio. 5. México concederá un crédito contra el impuesto sobre dichos activos en un importe igual al impuesto sobre la renta que les hubiera correspondido. aun cuando el residente de los Estados Unidos opte por ser sometido a imposición sobre una base neta según el párrafo 5 del Artículo 6. Las deducciones autorizadas comprenderán una distribución razonable de los gastos de investigación y desarrollo. Nada en el presente Artículo afectará la aplicación de cualquier ley de un Estado Contratante relativa a la determinación del impuesto a cargo de una persona en aquellos casos donde la información disponible a la autoridad competente de este Estado sea insuficiente para determinar los beneficios atribuibles a un establecimiento permanente o en los casos previstos por el artículo 23 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de México siempre que sobre la base de la información disponible la determinación de los beneficios del establecimiento permanente se consistente con los principios establecidos en el presente Artículo. de conformidad con la Ley del Impuesto sobre la Renta de México. proporcionados por dichos residentes a un residente de México.

3 y 4 tampoco se aplicarán a aquellas rentas que sean comparables con el interés excedente que perciba un residente de los Estados Unidos tenedor de una participación en dicha entidad. las disposiciones de los párrafos 2. b) Cuando los Estados Unidos acuerden en algún Convenio con un tercer país imponer una tasa de dividendos inferior a la establecida en el inciso a) del párrafo 2. sea sustancialmente similar a un ''REMIC''. el Estado Contratante podrá tratar dicho pago de conformidad con lo previsto por dicha ley. En relación con el párrafo 3 del Artículo 7 (Beneficios Empresariales). el inciso a) del párrafo 2 no se aplicará a los dividendos pagados por una ''Compañía de Inversión regulada'' o un ''Fideicomiso de inversión en Bienes Inmuebles'' de los Estados Unidos El inciso b) del párrafo 2 y el párrafo 3 se aplicará en el caso de dividendos pagados por una ''Compañía de inversión Regulada''. a) En el caso de los Estados Unidos. 3 y 4 del Artículo 11 (Intereses). aun cuando no sea idéntica a un ''REMIC''. Las disposiciones del párrafo 2 no se aplicarán en los casos de fraude. En el caso de dividendos pagados por un ''Fideicomiso de Inversión en Bienes Inmuebles''. la tasa de retención prevista por la ley interna será la aplicable. 7. Cuando la autoridad competente de México notifique a la autoridad competente de los Estados Unidos. a) Las disposiciones de los párrafos 2. ambos Estados Contratantes aplicarán dicha tasa inferior en lugar de la establecida en el inciso a) de este párrafo. 9. En relación con los párrafos 2 y 3 del artículo 10 (Dividendos). 3 y 4 no se aplicarán al interés excedente (''excess inclusion'') que perciba un residente en México tenedor de una participación residual (''residual interest'') en un certificado de inversión en hipotecas sobre bienes inmuebles de los Estados Unidos (''REMIC''). En relación con los párrafos 2. párrafo 4 del Artículo 10 (Dividendos) y el párrafo 5 del Artículo 11 (Intereses). una vez que el presente Convenio surta sus efectos. 10.someterse a imposición en el impuesto al activo mexicano. Cuando la ley de un Estado Contratante requiera que un pago se considere total o parcialmente como un dividendo o límite la deducibilidad de dicho pago en base a reglas de capitalización delgada o debido a que el instrumento de deuda correspondiente incluye una participación en el capital. por los activos utilizados en la obtención de dichos beneficios. que México ha autorizado la colocación de títulos hipotecarios en forma idéntica a un ''REMIC''. el inciso b) del párrafo 2 y el párrafo 3 se aplican si el beneficiario efectivo de los dividendos es una persona física que posea menos del 10% de las participaciones en el ''Fideicomiso de Inversión en Bienes Inmuebles'': en caso contrario. cuando cualquiera de los Estados Contratantes desarrolle una entidad que. En relación con el Artículo 9 (Empresas Asociadas). o un instrumento que sea sustancialmente similar a una 78 . 8. Asimismo. culpa o negligencia.

la tasa establecida en dicho inciso se aplicará sólo cuando el beneficiario efectivo del interés sea el enajenante original de la maquinaria y equipo. si: (i) la transmitente y la adquirente son sociedades residentes del mismo Estado contratante. la transmitente o la adquirente sea propietaria. (ii) antes e inmediatamente después de la transmisión. directa o indirectamente. 11. en la medida en que la contraprestación recibida por la transmitente consista en acciones u otros derechos en el capital del adquirente o de otra sociedad residente en el mismo Estado Contratante propietaria. 12. El término ''bienes inmuebles situados en el otro Estado Contratante''. y 79 . (a través de sociedades residentes en el mismo Estado Contratante) del 80 por ciento o mas de las acciones con derecho a voto y del capital de cada una de ellas. no se causará impuesto alguno en el caso de una transmisión de bienes entre miembros de un grupo de sociedades que presentan su declaración fiscal en forma consolidada.participación residual en un ''REMIC'' las autoridades competentes de los Estados Contratantes se consultarán para determinar si el régimen previsto en el presente párrafo para los ''REMIC'' se aplica a dicho instrumento o entidad. o una sociedad residente en el mismo Estado Contratante sea propietaria directa o indirectamente. si el enajenante original transfiere el derecho a percibir los intereses. incluye una participación inmobiliaria de los Estados Unidos. cuando los Estados Unidos sea este otro Estado Contratante. comerciales o científicas'' se definirá de conformidad con el párrafo 12 de los comentarios al Artículo 12 (Regalías) del Convenio Modelo para Evitar la Doble Imposición respecto de los Impuestos sobre la Renta y el Patrimonio de 1977 de la Organización para la Cooperación y Desarrollo Económico. como se describen en el presente párrafo. será la que le corresponda a la persona a quien se le transfiere dicho derecho. del 80 por ciento o mas de las acciones con derecho a voto y del capital de la otra. En relación con el párrafo 2 del Artículo 13 (Ganancias de Capital). directa o indirectamente. del 80 por ciento o mas de las acciones con derecho a voto y del capital del adquirente. En relación con el subinciso (ii) del inciso b) del párrafo 2 del Artículo 11. la tasa de impuesto que se aplicará sobre los intereses por el Estado Contratante de donde proceden dichos intereses. Se entiende que el término ''información relativa a experiencias industriales. 13. En relación con el párrafo 4 del Artículo 13 (Ganancias de Capital). A los efectos de este párrafo. En relación con el párrafo 3 del Artículo 12 (Regalías).

la expresión ''actividad empresarial'' significa. y cualquier mercado de valores registrado en la Comisión de Cambios y Valores como mercado de valores nacional a los efectos de la Ley de Cambio y bolsa de 1934. si se recibe efectivo o bienes distintos de dichas acciones u otros derechos. 15. o B) la ganancia se calculará por otro método del que se obtenga sustancialmente el mismo resultado. el importe de la ganancia (hasta por el límite del importe recibido en efectivo u otros bienes). la expresión ''mercado de valores reconocido'' significa: (i) el sistema NASDAQ propiedad de la Asociación Nacional de Agentes de Bolsa. En relación con el párrafo 2 del artículo 11 (Intereses). puede someterse a imposición en el otro Estado Contratante. en el caso de México. El Artículo 14 también se aplica a las rentas obtenidas por una sociedad que sea residente de los Estados Unidos por la prestación de servicios personales independientes por medio de una base fija en México de conformidad con el inciso a) del párrafo 1. o cuando se trate de una empresa dedicada a una actividad empresarial que incluya la fabricación o la producción de mercancías las percepciones brutas disminuidas con el costo directo 80 . Incrementado con el importe de los pagos efectuados en efectivo u otros bienes. b) A los efectos del subinciso (ii) del inciso a) del párrafo 2 del Artículo 11 y del inciso d) del párrafo 1 del Artículo 17. c) A los efectos del subinciso (ii) del inciso f) del párrafo 1 del Artículo 17 la expresión ''rentas brutas'' significa las percepciones brutas. En este caso. la sociedad podrá calcular el impuesto sobre las rentas procedentes de dichos servicios sobre una base neta como si estas rentas fueran atribuibles a un establecimiento permanente en México. (ii) las bolsas de valores debidamente autorizadas conforme a lo establecido en la Ley del Mercado de Valores del 2 de enero de 1975. 14. párrafo 2 del Artículo 11-A (Imposición sobre Sucursales) y párrafo 1 del Artículo 17 (Limitación de Beneficios). No obstante lo anterior.(iii) a los efectos de la determinación de la ganancia en cualquier transmisión subsecuente: A) el costo inicial del bien para el adquirente se determinará en base al costo que tuvieron para el transmitente. a) A los efectos del inciso c) del párrafo 1 del Artículo 17 y párrafo 2 del Artículo 11-A. y (iii) cualquier otro mercado de valores que acuerden las autoridades competentes de los Estados Contratantes. Inc. En relación con el párrafo 1 del Artículo 14 (Servicios Personales Independientes). la actividad realizada por medio de un establecimiento permanente como se define en la Ley del Impuesto Sobre la Renta de México.

La remuneración obtenida por un artista o deportista residente de un Estado Contratante deberá incluir la remuneración por cualquier actividad personal desarrollada en el otro Estado Contratante relacionada con su reputación personal como artista o deportista. quienes estarán sujetos a las disposiciones de los Artículos 14 y 15. científicos. del Código de Rentas Internas de los Estados Unidos y conforme a lo establecido en los reglamentos y reglas generales de carácter administrativo de México y de los Estados Unidos. Sin embargo. y (ii) por consiguiente. 2 y 3 del Artículo 22 (Organizaciones Exentas). b) Los Estados Contratantes acuerdan que: (i) el artículo 70-B de la Ley del Impuesto sobre la Renta mexicana y la sección 509 (a) (1 ) y (2). o por las autoridades de los Estados Unidos de que una organización reúne los requisitos establecidos por la sección 509 (a) (1) o (2). contienen disposiciones sustancialmente equivalentes respecto de las organizaciones a que se refieren dichos preceptos conforme a lo establecido en los párrafos 2 y 3. vigentes a la fecha de firma del presente Convenio. Sin embargo cuando la autoridad competente del otro Estado Contratante determine que otorgar la exención es improcedente en un caso o circunstancia específico la exención podrá ser negada después de consultar a la autoridad competente del primer Estado Contratante. será aceptada por el otro Estado Contratante a los efectos de permitirle a dicha organización estar exenta de impuesto en este otro Estado Contratante de conformidad con las disposiciones del párrafo 1. 17. excepto las organizaciones a que se refiere la sección 170 (b) (1) (A) (i). a) La certificación por un Estado Contratante de que un residente de este Estado es una organización que se dedica exclusivamente a fines religiosos. entrenadores o instructores. En relación con Artículo 18 (Artistas y Deportistas). 16. la aceptación por parte de las autoridades de México de que una organización reúne los requisitos establecidos por el Artículo 70-B. respectivamente. educativos o de beneficencia y que esta exenta de impuesto en este Estado. d) Las disposiciones del subinciso (iii) del inciso d) y del inciso g) del párrafo 1 del Artículo 17 surtirán sus efectos a partir de la fecha de entrada en vigor del TLC.de trabajo y de materiales imputables a dicha fabricación o producción que se paguen o deban pagarse con dichas percepciones. cuando la autoridad competente del 81 . será aceptada por el otro Estado Contratante a los efectos de otorgar a dichas organizaciones los beneficios previstos en los párrafos 2 y 3. En relación con los párrafos 1. Las disposiciones del presente Artículo no se aplicarán al personal auxiliar o de apoyo. con excepción de las organizaciones descritas en la Sección 170 (b) (1) (A) (i). tales como técnicos. literarios.

Las autoridades competentes podrán expedir instrucciones con respecto al criterio para la selección de otro u otros miembros de la junta de arbitraje. las autoridades competentes se consultarán para determinar si es adecuado efectuar el intercambio de Notas Diplomáticas a que se refiere el párrafo 5 del Artículo 26 (Procedimiento Amistoso). tales como la designación de un presidente. (iii) Las autoridades competentes podrán acordar y dar instrucciones a la junta de arbitraje con respecto a reglas específicas sobre el procedimiento. B. pero sólo después de haber agotado totalmente los procedimientos disponibles establecidos en los párrafos 1 a 4 del Artículo 26. entre otras. el o los miembros de la junta de arbitraje (y sus asistentes) en virtud de su designación. b) Cuando las autoridades competentes de ambos Estados acuerden someter a arbitraje un desacuerdo en relación con la interpretación o aplicación del presente Convenio en un caso específico en los términos del párrafo 5 del Artículo 26. se aplicará el siguiente procedimiento: (i) Cuando al aplicar los párrafos 1 a 4 del Artículo 26. las condiciones mas restrictivas serán aplicables.otro Estado Contratante determine que otorgar dichos beneficios es improcedente respecto de una organización en particular o de un tipo de organización. Las autoridades competentes no someterán a arbitraje asuntos relacionados con la política impositiva o legislación interna de cualquiera de los Estados Contratantes. Cada autoridad competente designará el mismo número de miembros y estos acordarán la designación de otro u otros miembros. los procedimientos para alcanzar una decisión. 18. la junta de arbitraje 82 . La junta de arbitraje se integrará cuando menos por tres miembros. (ii) Las autoridades competentes establecerán una junta de arbitraje para cada caso específico de la siguiente manera: A. En caso contrario. En relación con el párrafo 5 del Artículo 26 (Procedimiento Amistoso). deberán aceptar por escrito quedar obligados y sujetos a las disposiciones aplicables en materia de confidencialidad y de divulgación de ambos Estados y del Convenio. En caso de conflicto entre estas disposiciones. dichos beneficios podrán ser negados. después de consultar con la autoridad competente del primer Estado Contratante. el establecimiento de plazos. a) Después de un periodo de tres años a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Convenio. las autoridades competentes no logren alcanzar un acuerdo dentro de los dos años siguientes a la fecha en la que se sometió el caso a una de las autoridades competentes las autoridades podrán acordar someter a arbitraje un caso específico.

La junta de arbitraje podrá decidir una distribución diferente de los costos. En relación con el párrafo 1 del Artículo 27 (Intercambio de Información). sin embargo. Sin embargo. Aun cuando la decisión de la junta de arbitraje no siente precedente. en virtud de la naturaleza de este y de las funciones de las Partes. B. 19. y C. (vi) Los costos del procedimiento de arbitraje serán cubiertos de la siguiente manera: A. 20. La junta de arbitraje dará a las autoridades competentes una explicación de su decisión. Si el Acuerdo entre los Estados Unidos Mexicanos y los Estados Unidos de América para el Intercambio de Información Tributaria se da por terminado. (iv) Los contribuyentes y/o sus representantes tendrán la oportunidad de presentar sus argumentos a la Junta de arbitraje. los Estados Contratantes procurarán formular lo antes posible un protocolo a este Convenio que satisfaga los propósitos del presente Artículo. Cuando la autoridad competente de uno de los Estados Contratantes considere que la ley del otro Estado Contratante es o puede ser aplicada de tal forma que elimine o límite de manera significativa un 83 .establecerá sus propias reglas de procedimiento de acuerdo a los principios de equidad generalmente aceptados. cada Estado asumirá el costo de la remuneración del o de los miembros designados por él. otorgándole la debida observancia a las leyes internas de los Estados y a los principios del Derecho internacional. La decisión de la junta será obligatoria para ambos Estados y para el o los contribuyentes respecto de dicho caso. las autoridades competentes de uno de los Estados podrán requerirle al contribuyente que este de acuerdo en cubrir la parte de los costos de dicho Estado como un requisitos previo para someter el caso a arbitraje. dichas decisiones podrán tomarse en consideración por las autoridades competentes en casos que involucren los mismos contribuyentes. cuando se considere apropiado en un caso específico. dichas autoridades estarán obligadas a observar los principios generales aquí establecidos. (v) La junta de arbitraje decidirá cada caso específico sobre la base del Convenio. así como el de sus actuaciones en los procedimientos ante la junta de arbitraje. (vii) Las autoridades competentes podrán acordar modificar o complementar estos procedimientos. En relación con el Artículo 30 (Terminación). así como en otros casos donde se considere apropiado. el mismo tema y hechos sustancialmente similares. el costo de la remuneración del o de los otros miembros y los demás costos de la junta de arbitraje serán compartidos en igual proporción entre los Estados.

beneficio establecido por el Convenio dicho Estado lo informará al otro Estado Contratante en forma oportuna y podrá solicitar que se efectúen consultas con el objeto de restablecer el balance de los beneficios del Convenio Cuando se efectúe dicha solicitud.. EN FE DE LO CUAL.. el 18 de septiembre de 1992. Cuando los Estados Contratantes no logren acordar la forma en la cual el Convenio deba ser modificado para restablecer el balance de los beneficios. Distrito Federal..Rúbrica. en ochenta y nueve páginas útiles. en dos originales.Por el Gobierno de los Estados Unidos de América. en los idiomas español e inglés.. HECHO en Washington. los suscritos debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos. firman el presente Protocolo. siendo ambos textos igualmente auténticos... el otro Estado iniciará dichas consultas en un plazo no mayor de tres meses a partir de la fecha en que la mencionada solicitud se haya efectuado. sobre todo para aquellas que manejan operaciones 84 .Rúbrica. La presente es copia fiel y completa en español del Convenio entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de los Estados Unidos de América para Evitar la Doble Imposición e Impedir la Evasión Fiscal en materia de Impuestos sobre la Renta.. a fin de incorporarla al Decreto de Promulgación respectivo. D.Por el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos. CONCLUSIONES Como podrá apreciarse este tema debe ser de sumo interés para las empresas. el Estado afectado podrá denunciar el Convenio de conformidad con los procedimientos del párrafo 1 no obstante el periodo de cinco años establecido en dicho párrafo. el día dieciocho del mes de septiembre del año de mil novecientos noventa y dos.C. suscrito en la ciudad de Washington. a los cinco días del mes de enero del año de mil novecientos noventa y cuatro.C.Rúbrica. en la Ciudad de México. Extiendo la presente. o tomar cualquier otra medida con respecto al presente Convenio que sea permitida conforme a los principios generales del Derecho internacional. D.

a su vez también proporciona beneficios al país fuente. no solamente en lo que respecta al concepto. aunque en este caso fundamentalmente a las empresas. Al contrario de lo que ocurre sin un convenio de tributación fiscal. generalmente los países exportadores de capitales si no existe convenio de Tributación no reconocen el impuesto pagado en el extranjero. 85 . ya que al realizar pagos al extranjero por el uso de esos capitales o tecnología el importe de impuesto que se retiene debe ser garantía de acreditamiento en el extranjero. por tal motivo habrá que tener cuidado en analizar cada una de las operaciones. Entender el lenguaje de los Convenios de Tributación fiscal no es sencillo. sino también a la forma contractual. La aplicación de Convenios de Tributación Fiscal otorga beneficios para los países exportadores de capitales y tecnología. lo que provoca que el nacional que se vea precisado a utilizar capitales o tecnología extranjera generalmente tiene que pagar el impuesto que corresponde en México al extranjero. y su interpretación e interrelación con las leyes locales es tarea sumamente delicada. ya que los capitales y tecnología invertidos en el otro país son sujetos a una tasa de retención generalmente mas baja.internaciones.

Themis febrero 1998 6. Apuntes de clase de Especialidad en Derecho Tributario Territorios con regímenes fiscales preferentes LVI. análisis y comentarios.BIBLIOGRAFIA 5. Ley del Impuesto sobre Renta año 2000. 2. Resolución miscelánea 2000 Convenio de tributación fiscal con Estados Unidos Convenio de Tributación fiscal con Canada 1. 4. Sainz y Tron. Tratados Internacionales en Materia Fiscal. Ortiz. Se consideran territorios con regímenes fiscales preferentes para los efectos de la Ley del Impuesto sobre la Renta y del Código Fiscal de la Federación: Anguila Antigua y Bermuda Antillas Neerlandesas Archipiélago de Svalbard Aruba Ascención Barbados Belice Bermudas Brunei Darussalam 86 . 3.

Campione D´Italia Commonwealth de Dominica Commonwealth de las Bahamas Emiratos Árabes Unidos Estado de Bahrein Estado de Kuwait Estado de Qatar Estado Independiente de Samoa Occidental Estado Libre Asociado de Puerto Rico Gibraltar Gran Ducado de Luxemburgo Granada Groenlandia Guam Hong Kong Isla Caimán Isla de Christmas Isla de Norfolk Isla de San Pedro y Miguelón Isla del Hombre Isla Qeshm Islas Azores Islas Canarias 87 .

Jersey. Brechou. Little Sark. Herm. Jethou Lihou (Islas del Canal) Islas Malvinas Islas Pacífico Islas Salomón Islas Turcas y Caicos Islas Vírgenes Británicas Islas Vírgenes de Estados Unidos de América Kiribati Labuán Macao Madeira Malta Montserrat Nevis Niue Patau Pitcairn Polinesia Francesa Principado de Andorra Principado de Liechtenstein Principado de Mónaco 88 .Islas Cook Islas de Cocos o Kelling Islas de Guernesey. Alderney. Isla Great Sark.

Reino de Swazilandia Reino de Tonga Reino Hachemita de Jordania República de Albania República de Angola República de Cabo Verde República de Costa Rica República de Chipre República de Djibouti República de Guyana República de Honduras República de las Islas Marshall República de Liberia República de Maldivas República de Mauricio República de Nauru República de Panamá República de Seychelles República de Trinidad y Tobago República de Túnez República de Vanuatu República del Yemen República Oriental del Uruguay 89 .

República Socialista Democrática de Sri Lanka Samoa Americana San Kitts San Vicente y las Granadinas Santa Elena Santa Lucía Serenísima República de San Marino Sultanía de Omán Tokelau Trieste Tristán de Cunha Tuvalu Zona Especial Canaria Zona Libre Ostrava Gran Ducado de Luxemburgo LVII. el Gran Ducado de Luxemburgo será considerado como territorio con régimen fiscal preferente hasta en tanto entre en vigor el Convenio para evitar la doble tributación y prevenir la evasión fiscal en materia de impuestos sobre la renta y sobre el capital entre dicho país y los Estados Unidos Mexicanos. Países con sistema de tributación territorial 90 . Para los efectos de lo dispuesto en la fracción anterior.

LVIII. Se consideran países en los que rige un sistema de tributación territorial: Jamaica Reino de Marruecos República Árabe Popular Socialista de Libia República de Bolivia República de Botswana República de Camerún República de Costa de Marfil República de El Salvador República de Guatemala República de Guinea República de Lituania República de Namibia República de Nicaragua República de Sudáfrica República de Zaire República de Zimbabwe República del Paraguay República del Senegal República Dominicana República Gabonesa República Libanesa Enajenación de acciones 91 .

Liquidación de contribuciones omitidas LX. siempre que además de que la operación se realice a valor de mercado. podrán optar por pagar el impuesto sobre la renta aplicando la tasa del 1. en lugar de la tasa del 20% prevista en dicha disposición. excepto las contenidas en el párrafo 4. siempre que éstas sean parte del mismo grupo. siempre que previamente obtengan autorización de las autoridades fiscales. únicamente se otorgarán durante el ejercicio de 2002. se cumplan con las reglas generales que al efecto emita el Servicio de Administración Tributaria. 3. sin deducción alguna. salvo que en el propio Convenio se disponga otra cosa.LIX. El Convenio no limita en forma alguna las exclusiones. Las autoridades fiscales no determinarán contribuciones omitidas y sus accesorios a los contribuyentes que en el ejercicio de 2001 hubieran obtenido ingresos que no excedan a la cantidad establecida en el artículo 119-M de la Ley del Impuesto sobre la Renta que se abroga y que tributaron en los términos de la Sección III del Capítulo VI del Título IV de la CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICNAOD Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN E IMPEDIR LA EVASION FISCAL EN MATERIA DE IMPUESTO SOBRE LA RENTA ARTICULO 1 ÁMBITO GENERAL 1. por razón de ciudadanía puede someter a imposición a sus 92 . No obstante las disposiciones del Convenio. o b) por cualquier otro acuerdo entre los Estados Contratantes. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 190 de la Ley del Impuesto sobre la Renta.8% sobre el valor total de la operación. Las autorizaciones a que se refiere esta fracción. las personas morales ubicadas en territorios con regímenes fiscales preferentes. 2. El presente Convenio se aplica a las personas residentes de uno o de ambos Estados Contratantes. exenciones deducciones créditos o cualquier otra desgravación existente o que se establezca en el futuro: a) por las leyes de cualquiera de los Estados Contratantes. que enajenen acciones a una sociedad residente en el país. un Estado Contratante puede someter a imposición a sus residentes (tal como se definen en el Artículo 4 (Residencia)) y.

y b) los beneficios concedidos por un Estado Contratante de conformidad con los Artículos 20 (Funciones Públicas). b) en los Estados Unidos: los impuestos federales sobre la renta establecidos por el Código de Rentas Internas (excluido el impuesto. 4. El presente Convenio se aplica a los impuestos sobre la renta exigibles por cada uno de los Estados Contratantes. el término ''ciudadano'' incluye a todo aquel que hubiera tenido la condición de ciudadano y que la pérdida de dicha calidad hubiera tenido como uno de sus principales propósitos la evasión de impuestos. Se consideran impuestos obre la renta los que gravan la totalidad de la renta o cualquier parte de la misma. de conformidad con los Artículos 22 (Organizaciones Exentas). Anualidades y Alimentos). y 26 (Procedimiento Amistoso). ARTICULO 2 IMPUESTOS COMPRENDIDOS 1. 24 (Eliminación de la Doble Imposición). como si el Convenio no hubiese entrado en vigor Para estos efectos. a personas que no sean ciudadanos o residentes permanentes legales de este Estado. Las disposiciones del párrafo 3 no afectarán: a) los beneficios concedidos por un Estado Contratante de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 9 (Empresas Asociadas). 93 . el impuesto sobre sociedades controladoras personales y las contribuciones a la seguridad social). el Convenio se aplicará a los impuestos especiales sobre primas de seguros pagadas a aseguradoras extranjeras sólo en la medida en que los riesgos cubiertos por tales primas no hayan sido reasegurados con una persona que no tenga derecho a la exención de dichos impuestos de conformidad con el presente o cualquier otro convenio aplicable a estos impuestos. y los impuestos especiales sobre las primas de seguros pagadas a aseguradoras extranjeras y los impuestos especiales a las fundaciones privadas en la medida necesaria para cumplir con lo dispuesto en el párrafo 4 del Artículo 22 (Organizaciones Exentas) Sin embargo. 3. de conformidad con los párrafos 1 b) y 3 del Artículo 19 (Pensiones. 21 (Estudiantes). incluidos los impuestos sobre las ganancias derivadas de la enajenación de bienes muebles o inmuebles. sobre ganancias acumuladas. 25 (no discriminación). Los impuestos actuales a los que se aplica el presente Convenio son: a) en México: el impuesto sobre la renta establecido en la Ley del Impuesto sobre la Renta. y 28 (Agentes Diplomáticos y Funcionarios (Consulares). 2.ciudadanos. pero sólo por un periodo de 10 años posteriores a la pérdida de tal calidad.

una sucesión y cualquier otra agrupación de personas. que posea la nacionalidad de un Estado Contratante. un fideicomiso. una asociación. incluyendo una sociedad. a) el término ''persona'' comprende las personas físicas o morales. salvo cuando dicho transporte se efectúe exclusivamente entre dos puntos situados en el otro Estado Contratante. el significado que se le atribuya por la legislación de este Estado relativa a los impuestos que son objeto del Convenio. a menos que de su contexto se infiera una interpretación diferente.4. se entiende que. e) la expresión ''autoridad competente'' significa: (i) en México. y (ii) toda persona moral. a menos que de su contexto se infiera una interpretación diferente. asociación o entidad constituida conforme a la legislación vigente en un Estado Contratante. ARTICULO 3 DEFINICIONES GENERALES 1. resoluciones o sentencias judiciales. incluyendo explicaciones. h) el término ''nacional'' significa: (i) toda persona física. c) las expresiones ''empresa de un Estado Contratante'' y ''empresa del otro Estado Contratante'' significan. respectivamente. una empresa explotada por un residente de un Estado Contratante y una empresa explotada por un residente del otro Estado Contratante: d) la expresión ''tráfico internacional'' significa todo transporte efectuado por un buque o aeronave. g) el término ''los Estados Unidos'' significa los Estados Unidos como se define en el Código de Rentas Internas. 2. reglamentos. así como cualquier publicación oficial relativa a la aplicación del Convenio. el Secretario del Tesoro o su representante autorizado. una compañía. y (ii) en los Estados Unidos. la Secretaría de Hacienda y Crédito Público. A los efectos del presente Convenio. 94 . b) el término ''sociedad'' significa cualquier persona Jurídica o cualquier entidad que se considere persona moral a efectos impositivos. El Convenio se aplicará igualmente a los impuestos de naturaleza idéntica o análoga que se establezcan con posterioridad a la fecha de firma del mismo y se añadan a los actuales o les sustituyan. cualquier expresión no definida en el mismo tendrá. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes se comunicarán mutuamente las modificaciones importantes que se hayan introducido en sus respectivas legislaciones fiscales. f) el término ''México'' significa México como se define en el Código Fiscal de la Federación. Para la aplicación del Convenio por un Estado Contratante.

La expresión ''establecimiento permanente'' comprende. c) las oficinas. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo 1 una persona que no sea una persona física sea residente de ambos Estados Contratantes. Sin embargo esta expresión no incluye a las personas que estén sujetas a imposición en este Estado exclusivamente por la renta que obtengan procedente de fuentes situadas en el citado Estado. ARTICULO 5 ESTABLECIMIENTO PERMANENTE 1. la expresión ''establecimiento permanente'' significa un lugar fijo de negocios mediante el cual una empresa realiza toda o parte de su actividad. 2. residencia. d) en cualquier otro caso. a) las sedes de dirección.ARTICULO 4 RESIDENTE 1. se considerará residente del Estado Contratante donde viva habitualmente. su residencia se resolverá de la siguiente manera: a) esta persona será considerada residente del Estado donde tenga una vivienda permanente a su disposición. sede de dirección lugar de constitución o cualquier otro criterio de naturaleza análoga. d) las fábricas. A los efectos de este Convenio. 2. en especial. A efectos del presente Convenio. las autoridades competentes de los Estados Contratantes resolverán el caso de común acuerdo. se considerará residente del Estado con el que mantenga relaciones personales y económicas mas estrechas (centro de intereses vitales). e) los talleres. se considerará residente del Estado del que sea nacional. b) si no pudiera determinarse el Estado en el que dicha persona tiene el centro de sus intereses vitales. si tuviera una vivienda permanente a su disposición en ambos Estados. la expresión ''residente de un Estado Contratante'' significa toda persona que en virtud de la legislación de este Estado este sujeta a imposición en el por razón de su domicilio. o si no tuviera una vivienda permanente a su disposición en ninguno de los Estados. 3. b) las sucursales. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo 1 una persona física sea residente de ambos Estados Contratantes. c) si viviera habitualmente en ambos Estados o no lo hiciera en ninguno de ellos. 95 . dicha persona no se considerará residente de ninguno de los Estados Contratantes para los efectos del presente Convenio.

o las actividades de supervisión relacionadas con ellas. o b) no ostenta dichos poderes pero procesa habitualmente en el primer Estado. a condición de que el conjunto de la actividad del lugar fijo de negocios conserve su carácter auxiliar o preparatorio. El término ''establecimiento permanente' también incluye una obra o construcción. d) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin de comprar bienes o mercancías o de recoger información para la empresa. o las instalaciones o plataformas de perforación o barcos utilizados en la exploración o explotación de recursos naturales. realizar investigaciones científicas o preparar la colocación de préstamos. 3. pero sólo cuando dicha obra. No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y 2. por cuenta de la empresa. f) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin del ejercicio combinado de las actividades mencionadas en los apartados a) a e). siempre que dicho procesamiento sea 96 . exponer o entregar bienes o mercancías pertenecientes a la empresa. b) el mantenimiento de un depósito de bienes o mercancías pertenecientes a la empresa con el único fin de almacenarlas exponerlas o entregarlas. al cual se le aplica el párrafo 7. No obstante lo dispuesto anteriormente en este Artículo se considera que el término ''establecimiento permanente'' no incluye: a) el uso de instalaciones con el único fin de almacenar.f) las minas. construcción o actividad tenga una duración superior a seis meses. o desarrollar actividades similares que tengan carácter preparatorio o auxiliar para la empresa. cuando una persona distinta de un agente que goce de un estatuto independiente. se considerará que esta empresa tiene un establecimiento permanente en el primer Estado respecto de todas las actividades que esta persona realiza por cuenta de la empresa.actúe en un Estado Contratante por cuenta de una empresa del otro Estado Contratante. no se hubiera considerado este lugar como un establecimiento permanente de acuerdo con las disposiciones de este párrafo. de haber sido ejercidas por medio de un lugar fijo de negocios. 4. c) el mantenimiento de un depósito de bienes o mercancías pertenecientes a la empresa con el único fin de que sean transformadas por otra empresa. 5. los pozos de petróleo o de gas las canteras o cualquier otro lugar de extracción de recursos naturales. si dicha persona: a) ostenta y ejerza habitualmente en este Estado poderes que la faculten para concluir contratos en nombre de la empresa. bienes o mercancías mantenidas en este Estado por esta empresa. o un proyecto de instalación o montaje. e) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin de hacer publicidad suministrar información. a menos que las actividades de esta persona se limiten a las mencionadas en el párrafo 4 y que.

o cualquier otro agente que goce de un estatuto independiente. No obstante las disposiciones anteriores del presente Artículo. salvo por lo que respecta a los reaseguros. en sus relaciones comerciales o financieras con dicha empresa. se considera que una empresa aseguradora de un Estado Contratante tiene. los accesorios. el ganado y equipo utilizado en las explotaciones agrícolas y silvícolas los derechos a los que se apliquen las disposiciones de Derecho privado relativas a los bienes raíces. o que realice actividades en este otro Estado (ya sea por medio de establecimiento permanente o de otra manera). directa o indirectamente. La expresión ''bienes inmuebles'' tendrá el significado que le atribuya el derecho del Estado Contratante en que los bienes en cuestión están situados. . 8. Las rentas que un residente de un Estado Contratante obtenga de bienes inmuebles (bienes raíces) (incluidas las rentas de explotaciones agrícolas o silvícolas) situados en el otro Estado contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. aeronaves y contenedores no se consideran bienes inmuebles. en todo caso. 97 . 6. embarcaciones. El hecho de que una sociedad residente de un Estado Contratante controle o sea controlada por una sociedad residente del otro Estado Contratante. ARTICULO 6 RENTAS INMOBILIARIAS (BIENES RAÍCES) 1. No se considera que una empresa tiene un establecimiento permanente en un Estado Contratante por el mero hecho de que realice sus actividades por medio de un corredor. un establecimiento permanente en el otro Estado Contratante si recauda primas en el territorio de este Estado o si asegura contra riesgos situados en el por medio de una persona distinta de un agente que goce de un estatuto independiente al que se aplique el párrafo 7. 7. Dicha expresión comprende. siempre que estas personas actúen dentro del marco ordinario de su actividad y que. 2. fuentes y otros recursos naturales. el usufructo de bienes inmuebles y los derechos a percibir pagos variables o fijos por la explotación o la concesión de la explotación de yacimientos minerales. no estén unidas por condiciones aceptadas o impuestas que difieran de las que serian generalmente acordadas por agentes independientes. no convierte por si solo a cualquiera de estas sociedades en establecimiento permanente de la otra. un comisionista general. Los buques. por esta empresa o por cualquier empresa asociada.realizado utilizando activos proporcionados.

Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante solamente pueden someterse a imposición en este Estado. los beneficios de la empresa pueden someterse a imposición en el otro Estado. Las disposiciones del párrafo 1 se aplican a las rentas derivadas del uso directo. Sin embargo. 4. del arrendamiento o aparcería.3. así como de cualquier otra forma de explotación de los bienes inmuebles. cuando una empresa de un Estado Contratante realice o ha realizado su actividad en el otro Estado Contratante por medio de un establecimiento permanente situado en él. los beneficios derivados de las ventas descritas en el inciso b) no serán sometidos a imposición en el otro Estado si la empresa demuestra que dicha ventas han sido realizadas por razones distintas a las de obtener un beneficio del presente Convenio. ARTICULO 7 BENEFICIOS EMPRESARIALES 1. 2. Sin perjuicio de lo previsto en el párrafo 3. salvo que la autoridad competente del Estado Contratante donde esta situada la propiedad inmueble acuerde dar por terminada la opción. 5. Para la determinación de los beneficios del establecimiento permanente se permitirá la deducción de los gastos en los que se haya 98 . La opción será obligatoria para el ejercicio fiscal en que se ejerza dicha opción y por todos los ejercicios fiscales subsecuentes. a no ser que la empresa realice o ha realizado su actividad en el otro Estado Contratante por medio de un establecimiento permanente situado en él. si la empresa realiza o ha realizado su actividad de dicha manera. Las disposiciones de los párrafos 1 y 3 se aplican igualmente a las rentas derivadas de los bienes inmuebles de una empresa y de los bienes inmuebles utilizados para el ejercicio de trabajos independientes. Un residente de un Estado Contratante que este sujeto a imposición en el otro Estado Contratante por la renta derivada de la propiedad inmueble situada en el otro Estado Contratante pude optar en cualquier ejercicio fiscal por calcular el impuesto por dicha renta sobre una base neta como si dicha renta fuera atribuible a un establecimiento permanente de este otro Estado. b) ventas en este otro Estado de bienes o mercancías de tipo idéntico o similar al de los vendidos a través de este establecimiento permanente. en cada Estado Contratante se atribuirán a dicho establecimiento los beneficios que este hubiera podido obtener de ser una empresa distinta e independiente que realizase las mismas o similares actividades en las mismas o similares condiciones. 3. pero sólo en la medida en que sean atribuibles a: a) este establecimiento permanente.

También incluyen los beneficios derivados del arrendamiento sobre una base de nave vacía de buques y aeronaves. no serán deducibles los pagos que efectúe. de servicio de alojamiento. a no ser que existan motivos válidos y suficientes para proceder de otra forma. 99 . o a título de comisión por servicios concretos prestados o por gestiones hechas o. a título de intereses sobre dinero prestado al establecimiento permanente. 6. honorarios o pagos análogos a cambio del derecho de utilizar patentes u otros derechos. 2. en su caso. tanto si se efectúan en el Estado en que se encuentre el establecimiento permanente como en otra parte Sin embargo. a título de regalías. comprendidos los gastos de dirección y generales de administración para los mismos fines. Cuando los beneficios empresariales comprendan rentas reguladas separadamente en otros Artículos de este Convenio. 4. el establecimiento permanente (que no sean los hechos por concepto de reembolso de gastos efectivos) a la oficina central de la empresa o a alguna de sus otras sucursales. cuando dichos buques o aeronaves sean operados en tráfico internacional por el arrendatario y dichos beneficios sean accesorios a los beneficios establecidos en el párrafo 1. No se atribuirá ningún beneficio empresarial a un establecimiento permanente por el mero hecho de que este compre bienes o mercancías para la empresa. Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante procedentes de la explotación de buques o aeronaves en tráfico internacional sólo pueden someterse a imposición en este Estado. salvo en el caso de una empresa bancaria. 5. los beneficios atribuibles al establecimiento permanente incluirán únicamente los beneficios o pérdidas provenientes de los activos o actividades del establecimiento permanente y se calcularán cada año por el mismo método. ARTICULO 8 NAVEGACIÓN MARÍTIMA AÉREA 1.incurrido para la realización de los fines del establecimiento permanente. A los efectos del presente Artículo los beneficios derivados de la explotación de buques o aeronaves en tráfico internacional comprenden los beneficios procedentes del arrendamiento sobre una base de nave completa (por tiempo o viaje) de buques o aeronaves. las disposiciones de aquellos no quedarán afectadas por las del presente Artículo. La explotación de buques o aeronaves en tráfico internacional por una empresa no comprende la transportación por cualquier otro medio de transporte proporcionada directamente por dicha empresa o la prestación. A efectos del presente Convenio.

al ajuste correspondiente del monto del impuesto que haya percibido sobre esos beneficios si acepta realizar el ajuste efectuado por el primer Estado Contratante. Los beneficios de una empresa de uno de los Estados Contratantes provenientes del uso de pagos por demora o del arrendamiento de contenedores (comprendidos los remolques las barcazas y el equipo relacionado para el transporte de contenedores) utilizados en tráfico internacional. de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 26 (Procedimiento Amistoso). Para determinar este ajuste se tendrán en cuenta las demás disposiciones del presente Convenio. los beneficios que habrían sido obtenidos por una de las empresas de no existir estas condiciones.3. Cuando un Estado Contratante incluya en los beneficios de una empresa de este Estado. a imposición los beneficios sobre los cuales una empresa de otro Estado Contratante ha sido sometida a imposición en este otro Estado. Las disposiciones de los párrafos 1 y 3 se aplican también a los beneficios procedentes de la participación en un consorcio o en un organismo internacional de explotación. unidas por condiciones aceptadas o impuestas que difieren de las que serian acordadas por empresas independientes. o b) unas mismas personas participen directa o indirectamente en la dirección. en consecuencia. ARTICULO 9 EMPRESAS ASOCIADAS 1. y que de hecho no se han producido a causa de las mismas. y somete. y en uno y otro caso las dos empresas están. 4. sólo pueden someterse a imposición en este Estado. el control o el capital de una empresa del otro Estado Contratante. el otro Estado procederá. en sus relaciones comerciales o financieras. 2. 100 . de esta empresa y sometidos a imposición en consecuencia. y los beneficios así incluidos son beneficios que habrían sido realizados por la empresa del primer Estado si las condiciones convenidas entre las dos empresas hubieran sido las que se hubiesen convenido entre dos empresas independientes. el control o el capital de una empresa de un Estado Contratante y de una empresa del otro Estado Contratante. Cuando a) una empresa de un Estado Contratante participe directa o indirectamente en la dirección. consultándose las autoridades competentes de los Estados Contratantes en caso necesario. pueden ser incluidos en los beneficios.

créditos o descuentos entre personas. ya sean propiedad o estén controladas. 2. En estos casos se aplican las disposiciones del Artículo 7 (Beneficios 101 . directa o indirectamente por los mismos intereses. residente de un Estado Contratante. Las disposiciones de los párrafos 1. cuando sea necesario para prevenir la evasión de impuestos o para reflejar claramente las rentas de cualquiera de dichas personas. salvo lo dispuesto en el párrafo 3. Sin embargo. residentes o no de un Estado Contratante. deducciones. si el beneficiario efectivo de los dividendos es un residente del otro Estado Contratante. el impuesto así exigido no podrá exceder del: a) 5 por ciento del importe bruto de los dividendos si el beneficiario efectivo es una sociedad propietaria de al menos del 10 por ciento de las acciones con derecho a voto de la sociedad que paga los dividendos. b) 10 por ciento del importe bruto de los dividendos en los demás casos. Los dividendos pagados por una sociedad residente de un Estado Contratante a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. Estos dividendos pueden también someterse a imposición en el Estado Contratante en que resida la sociedad que pague los dividendos y según la legislación de este Estado.3. 3. ARTICULO 10 DIVIDENDOS 1. la tasa del 15 por ciento se aplicará en lugar de la prevista en el inciso b) del párrafo 2. El término ''dividendos'' empleado en el presente Artículo significa los rendimientos de las acciones u otros derechos excepto los de crédito. así como las rentas de otras participaciones sociales sujetas al mismo régimen fiscal que los rendimientos de las acciones por la legislación del Estado en que resida la sociedad que las distribuya. Durante un periodo de 5 años a partir de la fecha en que surtan sus efectos las disposiciones del presente Artículo. que permitan participar en los beneficios. del que es residente la sociedad que para los dividendos una actividad empresarial a través de un establecimiento permanente aquí situado o presta o ha prestado unos trabajos independientes por medio de una base fija aquí situada y los dividendos sean atribuibles a dicho establecimiento permanente o base fija. 4. 5. asignación o atribución de las rentas. Este párrafo no afecta a la imposición de la sociedad respecto de los beneficios con cargo a los que se paguen los dividendos. Las disposiciones del párrafo 1 no limitan cualquier disposición de la legislación de los Estados Contratantes que permita la distribución. 2 y 3 no se aplican si el beneficiario efectivo de los dividendos. ejerce o ha ejercido en el otro Estado Contratante.

y b) la tasa del 15 por ciento se aplicará en lugar de la tasa prevista en el inciso b) del párrafo 2. (ii) bonos u otros títulos de crédito que se negocien regular y sustancialmente en un mercado de valores reconocido. salvo lo dispuesto en el párrafo 3. e instituciones de seguros. incluyendo los bandos de inversión y de ahorro. salvo en la medida en que estos dividendos sean pagados a un residente de este otro Estado o los dividendos sean atribuibles a un establecimiento permanente o a una base fija situada en este otro Estado. 2. Un Estado Contratante no puede exigir ningún impuesto sobre los dividendos pagados por la sociedad que no sea residente de este otro Estado. 3. Los intereses procedentes de un Estado Contratante y pagados a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. Durante un periodo de 5 años a partir de la fecha en que surtan sus efectos las disposiciones del presente Artículo: a) la tasa del 10 por ciento se aplicará en lugar de la tasa prevista en el inciso a) del párrafo 2. el impuesto así exigido no puede exceder del: a) 4. b) 10 por ciento del importe bruto de los intereses si el beneficiario efectivo no es una persona de las mencionadas en el inciso a) y los intereses son: (i) pagados por bancos. si el beneficiario efectivo de los intereses es residente del otro Estado Contratante. incluyendo los bancos de inversión y de ahorro.Empresariales) o del Artículo 14 (Servicios Personales Independientes). ARTICULO 11 INTERESES 1.9 por ciento del importe bruto de los intereses provenientes de: (i) préstamos otorgados por bancos. y c) 15 por ciento del importe bruto de los intereses en los demás casos. 6. los intereses pagados por concepto de préstamos respaldados (''back to back'') serán sometidos a imposición de conformidad con el Derecho interno del Estado del que provengan los intereses. según proceda. (ii) pagados por el adquirente de maquinaria y equipo al beneficiario efectivo que sea el enajenante de dichos bienes en una venta a crédito. A los efectos del presente párrafo. 102 . Sin embargo. Estos intereses pueden también someterse a imposición en el Estado contratante del que procedan y de acuerdo con la legislación de este Estado.

y especialmente las rentas de fondos públicos y bonos u obligaciones. o un crédito a dicho plazo otorgado. incluidas las primas y premios unidos a estos títulos. con o sin garantías hipotecarias o cláusula de participación en los beneficios del deudor. garantizado o asegurado. El término ''intereses'' empleado en el presente Convenio significa los rendimientos de créditos de cualquier naturaleza. según proceda. o e) los intereses proceden de los Estados Unidos y sean pagados respecto de un préstamo a plazo no menor de tres años concedido.C. garantizado o asegurado por el Banco Nacional de Comercio Exterior S. una sociedad u otra entidad constituida y operada con el único fin de administrar u otorgar beneficios al amparo de uno o mas planes establecidos para otorgar pensiones. 7.C. c) el beneficiarlo efectivo sea un fideicomiso. garantizado o asegurado o un crédito a dicho plazo otorgado. d) los intereses procedan de México y sean pagados respecto de un préstamo a plazo no menor de tres años. No obstante las disposiciones de los párrafos 2 y 3.4. 5. garantizado o asegurado. una de sus 103 . así como cualquier otra renta que la legislación fiscal del Estado de donde procedan los intereses asimile a los rendimientos de las cantidades dadas en préstamo. o presta o ha prestado unos servicios personales independientes por medio de una base fija situada en el y los intereses son atribuibles a dicho establecimiento permanente o base fija. 2 y 3 no se aplican si el beneficiario efectivo de los intereses.N. Las disposiciones de los párrafos 1. haberes de retiro y jubilaciones u otros beneficios a los empleados y siempre que su renta este generalmente exenta de impuesto en este Estado Contratante. Los intereses se consideran procedentes de un Estado Contratante cuando el deudor es el propio Estado. residente de un Estado Contratante ejerce o ha ejercido en el otro Estado Contratante del que proceden los intereses una actividad empresarial por medio de un establecimiento permanente situado en este otro Estado. En estos casos se aplican las disposiciones del Artículo 7 (Beneficios Empresariales) o del Artículo 14 (Servicios Personales Independientes). o Nacional Financiera. b) los intereses sean pagados por cualquiera de las personas mencionadas en el inciso a).N. concedido. una de sus subdivisiones políticas o una de sus entidades locales. S. los intereses mencionados en el párrafo 1 sólo pueden someterse a imposición en el Estado Contratante del que es residente el beneficiario efectivo de los intereses cuando: a) el beneficiario efectivo sea uno de los Estados Contratantes. por el ''Export-lmport Bank'' o el ''Overseas Private Investment Corporation''. 6.

Cuando existan relaciones especiales entre quien paga los intereses y el beneficiario efectivo de los intereses o de las que uno y otro mantengan con terceros y el importe de los intereses pagados. el exceso del pago podrá someterse a imposición. En este caso. Una sociedad residente de un Estado Contratante puede someterse a imposición en el otro Estado Contratante a un impuesto adicional al impuesto aplicable de conformidad con lo previsto en las demás disposiciones del presente Convenio. una de sus entidades locales o un residente de este Estado sin embargo. estos se considerarán procedentes del Estado Contratante donde están situados el establecimiento permanente o la base fija. y b) 10 por ciento del excedente.subdivisiones políticas. si lo hubiere. el impuesto aplicable conforme al presente inciso no podrá exceder del 4. de acuerdo con la legislación de cada Estado Contratante. de (i) los intereses deducibles. por cualquier motivo. tenga en un Estado Contratante un establecimiento permanente o una base fija y soporte la carga de los mismos. las disposiciones de este Artículo no se aplican mas que a este último importe. después de cinco años a partir de la fecha en que el Artículo 11 (Intereses) surta sus efectos. cuando el deudor sea o no residente de un Estado Contratante. 8. al calcular los beneficios de la sociedad que sean atribuibles a un establecimiento permanente en este otro Estado Contratante o estén sometidos a imposición en este otro Estado conforme al Artículo 6 (Rentas Inmobiliarias) o al Artículo 13 (Ganancias de Capital). en uno o mas ejercicios. teniendo en cuenta las demás disposiciones del presente Convenio. exceda del que hubieran convenido el deudor y el acreedor en ausencia de tales relaciones. 104 .9 por ciento. 2. y que sean atribuibles a un establecimiento permanente en este otro Estado o estén sometidos a imposición en este otro Estado conforme al Artículo 6 (Rentas Inmobiliarias (Bienes Raíces)) o al Artículo 13 (Ganancias de Capital). ARTCULO 11-A IMPOSICIÓN SOBRE SUCURSALES 1. sobre ii) los intereses pagados por o con cargo a dicho establecimiento permanente o actividad empresarial Cuando se trate de las personas a que se refiere el subinciso i) del inciso a) del párrafo 2 del Artículo 11 (Intereses). Sin embargo. dicho impuesto adicional no excederá del: a) 5 por ciento de la ''cantidad equivalente al dividendo'' de los beneficios de la sociedad que estén efectivamente vinculados (o se traten como efectivamente vinculados) con la realización de actividades empresariales en el otro Estado Contratante.

marca de fábrica o de comercio. En estos casos se aplican las disposiciones del Artículo 7 (Beneficios Empresariales) o del Artículo 14 (Servicios Personales Independientes). de acuerdo con la legislación de cada Estado Contratante. 3. En este caso. Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 no se aplican si el beneficiario efectivo de las regalías. fórmula o procedimiento secreto u otro derecho o propiedad similar o por informaciones relativas a experiencias industriales. o presta o ha prestado unos servicios personales independientes por medio de una base fija situada en el. comerciales o científicas. comercial o científico que no constituya propiedad inmueble en los términos del Artículo 6 El término ''regalías'' también incluye las ganancias obtenidas de la enajenación de cualquiera de dichos derechos o bienes que estén condicionadas a la productividad. dichas regalías pueden también someterse a imposición en el Estado Contratante del que procedan y de acuerdo con la legislación de este Estado. el exceso podrá someterse a imposición. uso o disposición de los mismos.ARTICULO 12 REGALÍAS 1. incluidas las películas cinematográficas y otras registradas en películas o cintas magnetoscópicas u otros medios de reproducción para uso en relación con la televisión. 4. de una patente. teniendo en cuenta las demás disposiciones del presente Convenio. 2. y las regalías son atribuibles a dicho establecimiento permanente o base fija. 105 . Cuando existan relaciones especiales entre el deudor y el beneficiario efectivo de las regalías o de las que uno y otro mantengan con terceros y el importe de las regalías pagadas. El término ''regalías '' empleado en el presente Convenio significa las cantidades de cualquier clase pagadas por el uso o la concesión de uso de un derecho de autor sobre una obra literaria. dibujo o modelo plano. Las regalías procedentes de un Estado Contratante y pagadas a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. artística o científica. el impuesto así exigido no excederá del 10 por ciento del importe bruto de las regalías. Sin embargo. exceda del que hubieran convenido el deudor y el beneficiario efectivo en ausencia de tales relaciones. por cualquier motivo. pero si el beneficiario efectivo es residente del otro Estado Contratante. las disposiciones de este Artículo no se aplican mas que a este último importe. 5. según proceda. así como por el uso o la concesión de uso de un equipo industrial. residente de un Estado Contratante ejerce o ha ejercido en el otro Estado Contratante de donde proceden las regalías una actividad empresarial por medio de un establecimiento permanente situado en este otro Estado.

ARTICULO 13 GANANCIAS DE CAPITAL 1. o atribuibles a una base fija que un residente de un Estado Contratante tenga o haya tenido a su disposición en el otro Estado Contratante para la prestación de servicios personales independientes. que sus activos consistan en bienes inmuebles situados en este otro Estado. A los efectos del presente Artículo la expresión ''bienes inmuebles situados en el otro Estado Contratante'' incluye: a) bienes inmuebles a que se refiere el Artículo 6 (Rentas Inmobiliarias Bienes Raíces)) situados en este otro Estado Contratante. 2. Las ganancias que en un residente de un Estado Contratante obtenga de la enajenación de bienes inmuebles. fideicomiso o sucesión. una de sus entidades locales o un residente de este Estado. con activos cuyo valor consista. y d) cualquier otro derecho que permita el uso o goce de bienes inmuebles situados en este otro Estado Contratante. tenga en un Estado Contratante un establecimiento permanente o una base fija en relación con el cual se contrae la obligación de pagar regalías. Las regalías se consideran procedentes de un Estado Contratante cuando quien paga las regalías es el propio Estado. o la concesión de uso de cualquier propiedad o derecho mencionado en el párrafo 3 en uno de los Estados Contratantes. Sin embargo: a) cuando la persona que paga las regalías.6. Las ganancias derivadas de la enajenación de bienes muebles atribuibles a un establecimiento permanente que una empresa de un Estado Contratante tenga o ha tenido en el otro Estado Contratante. 3. conforme se definen en el Artículo 6. situados en el otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. sea o no residente de un Estado contratante. las regalías se consideran provenientes de este Estado. en la medida en. o ha consistido en al menos un 50 por ciento en bienes inmuebles situados en este otro Estado Contratante. dichas regalías se consideran provenientes del Estado Contratante en el que esta situado el establecimiento permanente o base fija. y dichas regalías son soportadas por el establecimiento permanente o base fija. una de sus subdivisiones políticas. y las ganancias 106 . c) acciones o derechos similares en una sociedad u otra personas moral que sea o se considere como un residente de este otro Estado Contratante. b) una participación en una asociación. o b) cuando el inciso a) no permita considerar las regalías como provenientes de alguno de los Estados Contratantes y las regalías se relacionan con el uso.

Las ganancias a que se refiere el artículo 12 (Regalías) sólo serán sometidas a imposición de acuerdo con las disposiciones del Artículo 12. en un periodo de doce meses. salvo que: a) dicho residente tenga en el otro Estado Contratante una base fija de la que disponga regularmente para el desempeño de sus actividades en tal caso. 6. barcazas y equipo relacionado con el transporte de contenedores) utilizados principalmente en tráfico internacional sólo pueden someterse a imposición en este Estado. Dichas ganancias se consideran provenientes de este otro Estado en la medida en que sea necesario para evitar la doble imposición. 5. u otro persona moral residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado Contratante cuando el perceptor de la ganancia ha detentado. sólo pueden someterse a imposición en este otro Estado Contratante las rentas derivadas de servicios realizados en este otro Estado que sean atribuibles a dicha base fija. en tal caso. de buques aeronaves y contenedores (incluidos los remolques. ARTICULO 14 SERVICIOS PERSONALES INDEPENDIENTES 1. sólo pueden someterse a imposición en este Estado. participaciones u otros derechos en el capital de una sociedad. 7. Además de las ganancias que pueden someterse a imposición de conformidad con las disposiciones de los párrafos anteriores del presente Artículo. o b) el residente este presente en el otro Estado Contratante por un periodo o periodos mas de 183 días. las ganancias obtenidas por un residente de un Estado Contratante por la enajenación de acciones. Las ganancias obtenidas por una empresa de un Estado Contratante derivadas de la enajenación. una participación de al menos el 25 por ciento en el capital de dicha sociedad o persona moral. directa o indirectamente. 107 . Las rentas que una persona física residente de un Estado Contratante obtenga por la prestación de servicios personales independientes u otras actividades de naturaleza análoga con carácter independiente. 4. pueden someterse a imposición en este otro Estado. el otro Estado puede someter a imposición la renta atribuible a las actividades desempeñadas en este otro Estado. Las ganancias derivadas de la enajenación de cualquier otro bien distinto de los mencionados en los párrafos 1 a 6 sólo podrán someterse a imposición en el Estado Contratante en el que resida el enajenante. durante un periodo de doce meses anteriores a la enajenación.derivadas de la enajenación de dicho establecimiento permanente (solo o con el conjunto de la empresa) o de dicha base fija.

ingenieros. si el empleo se ejerce aquí las remuneraciones percibidas por este concepto pueden someterse a imposición en este otro Estado. conforme al presente Convenio. 108 . las remuneraciones obtenidas por un residente de un Estado Contratante por razón de un empleo ejercido en el otro Estado Contratante sólo pueden someterse a imposición en el primer Estado si: a) el perceptor no permanece en total en el otro Estado. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1. Anualidades y Alimentos) y 20 (Funciones Públicas). en uno o varios periodos. y c) las remuneraciones no se soportan por un establecimiento permanente o una base fija que la persona empleadora tiene en el otro Estado. ARTICULO 17 LIMITACIÓN DE BENEFICIOS 1. 2. La expresión ''servicios personales'' comprende especialmente las actividades independientes de carácter científico. Una persona que sea residente de un Estado Contratante y que obtenga rentas procedentes del otro Estado Contratante tiene derecho.2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 16 (Participaciones de Consejeros). odontólogos y contadores. 19 (Pensiones. b) las remuneraciones se pagan por o en nombre de una persona empleadora que no es residente del otro Estado. arquitectos. mas de ciento ochenta y tres días. a los beneficios fiscales en este otro Estado Contratante sólo cuando dicha persona: a) sea una persona física. así como las actividades independientes de los médicos. ARTICULO 15 TRABAJOS DEPENDIENTES 1. artístico o actividades educativas o pedagógicas. literario. ARTICULO 16 PARTICIPACIONES DE CONSEJEROS Las participaciones y otras retribuciones similares que un residente de un Estado Contratante obtenga por servicios prestados fuera de dicho Estado Contratante como administrador o comisario de una sociedad residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en este otro Estado. abogados. en un periodo de doce meses. salarios y remuneraciones similares obtenidos por un residente de un Estado Contratante por razón de un empleo sólo pueden someterse a imposición en este Estado a no ser que el empleo se ejerza en el otro Estado Contratante. los sueldos.

d) sea (i) una sociedad cuya clase principal de acciones se negocie sustancial y regularmente en un mercado de valores reconocido situado en cualquiera de los Estados. de residentes de cualquier Estado Contratante cuya clase principal de acciones se negocie sustancial o regularmente en un mercado de valores reconocido situado en dicho Estado. b). tengan derecho a los beneficios del presente Convenio de conformidad con el presente Artículo. directa o indirectamente. de dicha organización. 11-A (Impuestos sobre Sucursales) o 12 (Regalías) que satisfaga las siguientes condiciones: 109 . de residentes de cualquier país que sea parte del Tratado de Libre Comercio de Norteamérica (TLC) cuya clase principal de acciones se negocie sustancial y regularmente en un mercado de valores reconocido. salvo que estas actividades sean de banca o de seguros realizadas por bancos o compañías de seguros) y las rentas obtenidas del otro Estado Contratante se obtengan en relación con dichas actividades empresariales o sean accesorias a estas actividades. directa o indirectamente. y B) totalmente propiedad en mas del 50 por ciento. directa o indirectamente. y (ii) menos del 50 por . directa o indirectamente. c) realice actividades empresariales en el primer Estado (distintas a la realización o manejo de inversiones.b) sea un Estado Contratante. (ii) una sociedad que sea totalmente propiedad directa o indirectamente. 11 (Intereses). siempre que más de la mitad de los beneficiarios. e) una entidad con fines no lucrativos (incluidos los fondos de pensiones o fundaciones privadas) que. para cumplir obligaciones (incluyendo obligaciones por concepto de intereses o regalías) con personas que no tengan derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a).ciento de las rentas brutas de dicha persona se utilice. miembros o participantes. b). o (iii) una sociedad que sea A) totalmente propiedad. mas del 50 por ciento del número de cada clase de sus acciones) sea propiedad. o g) una persona que solicite los beneficios conforme al Artículo 10 (Dividendos). en virtud de dicha condición. d). una de sus subdivisiones políticas o una de sus entidades locales. d) o e). de un residente de este Estado Contratante cuya clase principal de acciones se negocie sustancial y regularmente en un mercado de valores reconocido situado en cualquiera de los Estados. f) una persona que satisfaga las siguientes condiciones: (i) mas del 50 por ciento de la participación en los beneficios de dicha persona (o en el caso de una sociedad. este generalmente exenta del impuesto sobre la renta en el Estado Contratante en el que resida. si los hubiere. o e). de personas con derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a).

(i) mas del 30 por ciento de la participación en los beneficios de dicha persona (o en el caso de una sociedad, mas del 30 por ciento del número de cada clase de sus acciones) sea propiedad, directa o indirectamente, de personas que sean residentes de un Estado Contratante y que tengan derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a), b), d) o e); (ii) mas del 60 por ciento de la participación en los beneficios de dicha persona (o en el caso de una sociedad, mas del 60 por ciento del número de cada clase de sus acciones) sea propiedad, directa o indirectamente, de personas que sean residentes de un país que sea parte del TLC; y (iii) A) menos del 70 por ciento de las rentas brutas de dicha persona se utilice, directa o indirectamente, para cumplir obligaciones (incluyendo obligaciones por concepto de intereses o regalías) con personas que no tengan derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a), b), d) o e); y B) menos del 40 por ciento de las rentas brutas de dicha persona se utilice, directa o indirectamente, para cumplir obligaciones (incluyendo obligaciones por concepto de intereses o regalías) con personas que no tengan derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a los incisos a), b), d), o e), ni sean residentes de un país que sea parte del TLC. Un residente de un país que sea parte del TLC sólo se considera que tiene una participación en los beneficios (o acciones) conforme al subinciso (ii) del inciso 9), cuando este país tenga un convenio amplio en materia de impuestos sobre la renta con el Estado Contratante del cual proceden las rentas, y siempre que el dividendo, el beneficio o renta sujeta al impuesto sobre sucursales o el pago de intereses o regalías, respecto del cual se solicitan los beneficios del presente Convenio, estuviera sujeto a una tasa de impuesto, conforme a dicho convenio amplio, que no sea menos favorable que la tasa de impuesto aplicable a dicho residente conforme al Artículo 10 (Dividendos), 11 (Intereses), 11-A (Impuestos sobre Sucursales) o 12 (Regalías) del presente Convenio. 2. Sin embargo, una persona que no tenga derecho a los beneficios del presente Convenio conforme a las disposiciones del párrafo 1 podrá demostrar a las autoridades competentes del Estado del que proceden las rentas su derecho a los beneficios del Convenio. Para tal efecto uno de los factores que las autoridades competentes, tomarán en consideración será el hecho de que el establecimiento, constitución, adquisición y mantenimiento de dicha persona y la realización de sus actividades no ha tenido como uno de sus principales propósitos el obtener algún beneficio conforme a este Convenio. ARTICULO 18 ARTISTAS Y DEPORTISTAS
110

1. No obstante lo dispuesto en los Artículos 14 (Servicios Personales Independientes) y 15 trabajos Dependientes), las rentas que un residente de un Estado Contratante obtenga del ejercicio de su actividad personal en el otro Estado Contratante, en calidad de artista del espectáculo, actor de teatro, cine, radio y televisión, o músico, o como deportista, pueden someterse a imposición en este otro estado, salvo que el importe de la remuneración obtenida por dicho artista o deportista por las mencionadas actividades incluidos los gastos que le sean reembolsados o sean soportados por cuenta de el no exceda de $ 3,000 dólares de los Estados Unidos o su equivalente en pesos mexicanos en el ejercicio fiscal de que se trate. El otro Estado Contratante podrá someter a imposición mediante retención el importe total de las percepciones brutas obtenidas por dicho artista o deportista durante el ejercicio fiscal considerado, siempre que dicho artista o deportista tenga derecho a recibir una devolución de tales impuestos cuando no exista impuesto a su cargo en dicho ejercicio fiscal de conformidad a las disposiciones del presente Convenio. 2. No obstante lo dispuesto en los Artículos 7 (Beneficios Empresariales), 14 (Servicios Personales Independientes) y 15 (Trabajos Dependientes), cuando las rentas derivadas de las actividades ejercidas por un artista o deportista y en calidad de tal se atribuyan a una persona distinta del artista o deportista, estas rentas de esta otra persona pueden someterse a imposición en el Estado Contratante en que se realicen las actividades del artista o deportista, a no ser que se compruebe que ni el artista o deportista, ni personas vinculadas al mismo, participaron directa o indirectamente, en los beneficios de esta otra persona en cualquier forma, incluyendo la percepción de remuneraciones diferidas, bonificaciones, honorarios, dividendos, distribuciones de asociaciones u otras distribuciones. 3. No obstante las disposiciones de los párrafos 1 y 2, las rentas obtenidas por un residente de un Estado Contratante como artista o deportista estarán exentas de impuesto en el otro Estado contratante cuando la visita a este otro Estado es financiada sustancialmente con fondos públicos del Estado mencionado en primer lugar o de una de sus subdivisiones políticas o entidades locales. ARTICULO 19 PENSIONES, ANUALIDADES Y ALIMENTOS 1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 20 (Funciones Públicas). a) las pensiones y demás remuneraciones análogas obtenidas por un residente de un Estado Contratante, que sea el beneficiario efectivo por razón de un empleo anterior ejercido por dicho residente o por otra persona física residente del mismo Estado Contratante, sólo pueden someterse a imposición de este Estado, y
111

b) los beneficios de la seguridad social y otras pensiones públicas pagadas por un Estado Contratante a un residente del otro Estado Contratante o a un ciudadano de los Estados Unidos, sólo pueden someterse a imposición en el primer Estado mencionado. 2. Las anualidades obtenidas por una persona física residente de un Estado Contratante que sea su beneficiario efectivo sólo pueden someterse a imposición en este Estado. El término ''anualidades'' en el sentido de este párrafo significa una suma determinada pagada periódicamente en fechas determinadas durante un número de años específicos, conforme a una obligación contraida como contraprestación a una adecuada y total retribución (distinta de la prestación de servicios). 3. Los alimentos, incluidos los pagos por manutención de menores, efectuados por un residente de un Estado Contratante a un residente del otro Estado Contratante sólo pueden someterse a imposición en el primer Estado. El término ''alimentos'' empleado en este párrafo, significa los pagos periódicos efectuados conforme a un acuerdo de separación por escrito o a una sentencia de divorcio, manutención por separación, o ayuda obligatoria; en su acepción ''manutención de menores'' empleado en este párrafo, significa los pagos periódicos para la manutención de un menor, conforme a un acuerdo de separación por escrito o a una sentencia de divorcio, manutención por separación, o ayuda obligatoria.

ARTICULO 20 FUNCIONES PÚBLICAS 1. a) Las remuneraciones, excluidas las pensiones, pagadas por un Estado Contratante o una de sus subdivisiones políticas o entidades locales, a una persona física, por razón de servicios prestados a este Estado o a esta subdivisión o entidad, sólo pueden someterse a imposición en este Estado. b) Sin embargo estas remuneraciones sólo pueden someterse a imposición en el otro Estado Contratante si los servicios se prestan en este Estado y la persona física es un residente de este Estado que: (i) posee la nacionalidad de este Estado, o (ii) no ha adquirido la condición de residente de este Estado solamente para prestar los servicios. 2. a) Las pensiones pagadas por un Estado Contratante o por alguna de sus subdivisiones políticas o entidades locales a una persona física por razón de servicios prestados previamente a este Estado o a esta subdivisión o entidad, ya sea que se paguen directamente o con cargo a fondos constituidos por dicho Estado, subdivisión o entidad, sólo pueden someterse a imposición en este Estado.
112

y en la medida en que: a) dicha organización este exenta de impuesto en el primer Estado Contratante: b) las rentas de dicha organización hubieran estado exentas de impuesto en el otro Estado Contratante de haber sido recibidas por una organización reconocida como exenta de impuesto en este otro Estado Contratante por ser una organización con fines religiosos científicos literarios educativos u otros de beneficencia. 18 (Artistas y Deportistas). Cuando los Estados Contratantes acuerden que los requisitos que establece la ley mexicana para autorizar a organizaciones para recibir donativos deducibles son esencialmente equivalentes a los requisitos que establece la ley de los Estados Unidos para las instituciones de beneficencia pública (''public charities''). científicos literarios educativos o de beneficencia estará exenta de impuesto en el otro Estado Contratante respecto de sus rentas si. Lo dispuesto en los Artículos 14 (Servicios Personales Independientes). a) una organización que reúna tales requisitos autorizada por las autoridades mexicanas. Una organización residente de un Estado Contratante que se dedique exclusivamente a fines religiosos. y 19 (Pensiones. 16 (Participaciones de Consejeros). siempre que procedan de fuentes situadas fuera de este Estado o sean remitidas de fuera de este Estado. Anualidades y Alimentos) se aplica a las remuneraciones y pensiones pagadas en relación con una actividad empresarial realizada por un Estado Contratante o una de sus subdivisiones políticas o entidades locales. 3. estudios o formación un estudiante o una persona en prácticas que sea o haya sido inmediatamente antes de llegar a un Estado Contratante residente del otro Estado Contratante y que se encuentre en el primer Estado con el único fin de proseguir sus estudios o formación no pueden someterse a imposición en este Estado. ARTICULO 22 ORGANIZACIONES EXENTAS 1. y 113 . 15 (Trabajos Dependientes). ARTICULO 21 ESTUDIANTES Las cantidades que reciba para cubrir sus gastos de mantenimiento.b) Sin embargo estas pensiones sólo pueden someterse a imposición en el otro Estado Contratante si la persona física fuera residente y nacional de este Estado. 2. será considerada para los efectos de los donativos otorgados por fundaciones privadas e instituciones de beneficencia pública de los Estados Unidos como una institución de beneficencia pública de conformidad con la ley de los Estados Unidos.

Sin embargo dichos donativos no serán deducibles en ejercicio fiscal alguno en la medida en que excedan del importe que resulte de aplicar los límites que establecen las leyes de México respecto a la deducibilidad de los donativos a organizaciones autorizadas para recibir donativos deducibles (conforme a las modificaciones ocasionales de esta legislación que no afecten sus principios generales) a las rentas de dicho residente procedentes de los Estados Unidos. ARTICULO 23 OTRAS RENTAS Las rentas de un residente de un Estado Contratante no mencionadas en los Artículos anteriores del presente Convenio y 114 . 3. Cuando los Estados Contratantes acuerden que los requisitos que establece la ley de los Estados Unidos para las instituciones de beneficencia pública son esencialmente equivalentes a los requisitos previstos en la ley mexicana para las organizaciones autorizadas para recibir donativos deducibles los donativos efectuados por un residente de México a una organización que las autoridades de los Estados Unidos consideren que cumple con los requisitos para las instituciones de beneficencia pública se consideran como donativos deducibles conforme a la ley mexicana. Una organización religiosa científica literaria educativa o de beneficencia residente en México y que ha recibido casi todos sus recursos de personas que no sean residentes ni ciudadanos de los Estados Unidos estará exenta en los Estados Unidos de los impuestos especiales de los Estados Unidos a las fundaciones privadas. 4.b) los donativos de un ciudadano o residente de los Estados Unidos a dichas organizaciones se considerarán como donativos a una institución de beneficencia pública de conformidad con la ley de los Estados Unidos. Sin embargo. los donativos a que se refiere el inciso b) no serán deducibles en ejercicio fiscal alguno en la medida en que excedan del importe que resulte de aplicar los límites que establecen las leyes de los Estados Unidos respecto a la deducibilidad de los donativos a instituciones de beneficencia pública (conforme a las modificaciones ocasionales de esta legislación que no afecten sus principios generales) a las rentas de dichos ciudadanos o residentes procedentes de México. Lo dispuesto con anterioridad no se interpretará en el sentido de permitir la deducción en ejercicio fiscal alguno de donativos que excedan de las cantidades permitidas que resulten de aplicar los límites que establecen las leyes de México respecto a la deducibilidad de los donativos. Lo dispuesto con anterioridad no se interpretará en el sentido de permitir la deducción en ejercicio fiscal alguno de donativos que excedan de las cantidades permitidas que resulten de aplicar los límites que establecen las leyes de los Estados Unidos respecto a la deducibilidad de los donativos.

México no obstante podrá. las rentas obtenidas por un residente de un Estado Contratante que pueden someterse a imposición en el otro Estado Contratante de conformidad con el presente Convenio (solo por razón distinta de la ciudadanía conforme al párrafo 2 del Artículo 1 (Ámbito General)) se consideran que provienen de este otro Estado. ARTICULO 24 ELIMINACIÓN DE LA DOBLE IMPOSICIÓN 1. Con arreglo a las disposiciones y sin perjuicio a las limitaciones de la legislación de los Estados Contratantes (conforme a las modificaciones ocasionales de esta legislación que no afecten a sus principios generales) un Estado Contratante permitirá a un residente de este Estado y en el caso de los Estados Unidos a un ciudadano de los Estados Unidos acreditar contra el impuesto sobre la renta de este Estado. Cuando con arreglo a las disposiciones del Convenio las rentas obtenidas por un residente de México se encuentren exentas de impuesto en este Estado. Cuando un ciudadano de los Estados Unidos sea residente en México: 115 . al calcular el monto del impuesto sobre las rentas restantes de dicho residente. A los efectos de permitir la eliminación de la doble imposición con arreglo al presente Artículo. 3. pueden someterse a imposición en este otro Estado. pero sólo en la medida en que dicho impuesto grave a las utilidades y beneficios calculados conforme a las reglas fiscales del Estado Contratante en que resida el beneficiario efectivo de dichas distribuciones. Salvo lo dispuesto en el Artículo 13 (Ganancia de Capital). 4. y b) en el caso de una sociedad propietaria de al menos 10 por ciento de las acciones con derecho a voto de una sociedad residente del otro Estado Contratante y de la cual la sociedad mencionada en primer lugar recibe los dividendos. respecto de los beneficios con cargo a los cuales se pagan los dividendos. 2. los impuestos a que se refieren los párrafos 3 y 4 del Artículo 2 (Impuestos Comprendidos) se consideran como impuestos sobre la renta.procedentes del otro Estado Contratante. el impuesto sobre la renta pagado al otro Estado por la sociedad que distribuye dichos dividendos o por cuenta de la misma. lo dispuesto con anterioridad esta sujeto a las reglas de fuente de las legislaciones internas de los Estados Contratantes aplicables para los efectos de limitar el crédito del impuesto pagado en el extranjero. incluyendo cualquier impuesto sobre beneficios que grave a las distribuciones. tomar en consideración las rentas exentas. Para los efectos del presente párrafo. a) el impuesto sobre la renta pagado al otro Estado Contratante por o por cuenta de dicho residente o ciudadano.

de conformidad con lo previsto en su legislación interna relativa al acreditamiento de impuestos pagados en el extranjero. a negar una deducción por gastos presuntos (sin 116 . Los establecimientos permanentes que una. el crédito otorgado no reducirá la parte del impuesto estadounidense que sea acreditable contra el impuesto mexicano conforme al inciso a). en su caso. las rentas a que se refiere el inciso a) se considerarán que proceden de México en la medida en que sea necesario para evitar la doble imposición de dichas rentas conforme a lo dispuesto en el inciso b).a) en relación a las rentas que obtenga dicho ciudadano que se encuentren exentas o sujetas a una tasa reducida de impuesto estadounidense. sin embargo. ARTICULO 25 NO DISCRIMINACIÓN 1. 2. únicamente el impuesto que. exijan los Estados Unidos según el presente Convenio. desgravaciones y reducciones impositivas que otorgue a sus propios residentes en consideración a su estado civil o cargas familiares. Sin embargo. Nada de lo dispuesto en el presente Artículo. empresa de un Estado Contratante tenga en el otro Estado Contratante no serán sometidos a imposición en este Estado de manera menos favorable que las empresas de este otro Estado que realicen las mismas actividades. Esta disposición no puede interpretarse en el sentido de obligar a un Estado Contratante a conceder a los residentes del otro Estado Contratante las deducciones personales. en el caso de México. México permitirá acreditar contra el impuesto mexicano. será interpretado en el sentido de impedir a alguno de los Estados Contratantes a imponer un impuesto como el descrito en el Artículo 11-A (Impuesto sobre Sucursales) o. Los nacionales de un Estado Contratante no serán sometidos en el otro Estado Contratante a ningún impuesto u obligación relativa al mismo que no se exija o que sea mas gravoso que aquellos a los que están o puedan estar sometidos los nacionales de este otro Estado que se encuentren en las mismas condiciones. y c) con el único propósito de evitar la doble imposición en los Estados Unidos conforme al inciso b). b) para los efectos de calcular el impuesto estadounidense. por el impuesto sobre la renta pagado en México una vez efectuado el acreditamiento a que se refiere el inciso a). a excepción de los impuestos que se exijan solamente por razón de la ciudadanía del contribuyente. los Estados Unidos otorgarán un crédito contra el impuesto estadounidense. un nacional de un Estado Contratante que sea sometido a imposición en este Estado por su renta mundial y un nacional del otro Estado Contratante que no sea sometido a imposición por su renta mundial en el primer Estado no se encuentran en las mismas condiciones. 3.

lo que ocurra posteriormente. En tal caso cualquier acuerdo alcanzado se implementará dentro de los diez años contados a partir de la fecha en la que se presento o debió haberse presentado la declaración en este otro 117 .tomar en consideración el lugar en el que se incurrieron dichos gastos) a una persona física residente de los Estados Unidos que haya optado por ser sometida a imposición en México sobre una base neta por sus ingresos obtenidos de bienes inmuebles. 6. directa o indirectamente por uno o varios residentes del otro Estado Contratante no estarán sometidas en el primer Estado a ningún impuesto u obligación relativa al mismo que no se exija o que sea mas gravoso que aquellos a los que están o puedan estar sometidas otras empresas similares del primer Estado. No obstante las disposiciones del Artículo 2 (Impuestos Comprendidos). lo dispuesto en el presente Artículo se aplica a todos los impuestos exigidos por un Estado Contratante una de sus subdivisiones políticas o una de sus entidades locales. 5. La autoridad competente. 4. Cuando una persona considere que las medidas adoptadas por uno o ambos Estados Contratantes implican o pueden implicar para ella una imposición que no este conforme con las disposiciones del presente Convenio con independencia de los recursos previstos por el Derecho Interno de estos Estados podrá someter su caso a la autoridad competente del Estado Contratante del que es residente o nacional. A menos que se apliquen las disposiciones del párrafo 1 del Artículo 9 (Empresas Asociadas) del párrafo 8 del Artículo 11 (Intereses) o del párrafo 5 del Artículo 12 (Regalías) los intereses regalías o demás gastos pagados por un residente de un Estado Contratante a un residente del otro Estado Contratante son deducibles para determinar los beneficios sujetos a imposición del residente mencionado en primer lugar en las mismas condiciones que si hubieran sido pagados a un residente del primer Estado. Las empresas de un Estado Contratante cuyos capital sea total o parcialmente propiedad o controlado. si la reclamación le parece fundada y si ella misma no esta en condiciones de adoptar una solución satisfactoria hará lo posible por resolver la cuestión mediante un acuerdo amistoso con la autoridad competente del otro Estado Contratante a fin de evitar una imposición que no se ajuste a este Convenio siempre que la autoridad competente del otro Estado Contratante haya sido notificada del caso dentro de los cuatro años y medio siguientes a la fecha en que se presento o debió haberse presentado la declaración en este otro Estado. ARTICULO 26 PROCEDIMIENTO AMISTOSO 1. 2.

También podrán consultarse en lo relativo a casos no previstos en el Convenio. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes harán lo posible por resolver las dificultades o disipar las dudas que plantee la interpretación o aplicación del Convenio mediante un acuerdo amistoso. 4 Las autoridades competentes de los Estados Contratantes pueden comunicarse directamente entre si a fin de llegar a un acuerdo según se indica en los párrafos anteriores. Cuando una dificultad o duda respecto de la interpretación o aplicación del presente Convenio no pueda resolverse por las autoridades competentes de conformidad con los párrafos anteriores del presente Artículo el caso podrá someterse a arbitraje si las autoridades competentes y los contribuyentes involucrados así lo acuerdan siempre que los contribuyentes involucrados acepten por escrito obligarse a la decisión de la junta. Las autoridades competentes están autorizadas para intercambiar información relativa a cualquier impuesto comprendido por y de conformidad con las disposiciones de cualquier Acuerdo entre los Estados Contratantes para el intercambio de información tributaria. 3. En el caso que dicho Acuerdo no esté en vigor. las autoridades competentes de los Estados Contratantes intercambiarán las informaciones necesarias para aplicar lo dispuesto en el Convenio y para administrar y aplicar el Derecho interno de los Estados Contratantes relativo a los impuestos comprendidos en el Convenio. lo que ocurra posteriormente o en un periodo mas largo cuando lo permita el Derecho interno de este otro Estado. Lo previsto en este párrafo surtirá sus efectos después de que los Estados lo acuerden por medio de un intercambio de notas diplomáticas. liquidación. recaudación y administración de los impuestos comprendidos en el Convenio.Estado. Los procedimientos se establecerán entre ambos Estados a través de un intercambio de notas por la vía diplomática. ARTICULO 27 INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN 1. El intercambio de información no está limitado por el Artículo 1 (Ambito General). 2. La decisión de la Junta de arbitraje en un caso particular será obligatoria para ambos Estados respecto a dicho caso. en la medida en que la imposición exigida por aquél no fuera contraria al Convenio. 5. de la 118 . Las informaciones recibidas por un Estado Contratante serán mantenidas secretas en igual forma que las informaciones obtenidas con base en el Derecho interno de este Estado y sólo se comunicará a las personas físicas o autoridades (incluidos los tribunales y órganos administrativos) encargados de la determinación.

recaudación y administración de los impuestos comprendidos en el Convenio. 119 . a todos los impuestos establecidos por los Estados Contratantes. El intercambio de información no está limitado por el Artículo 1 (Ambito General). Estas personas o autoridades sólo utilizarán estos informes para estos fines. el Convenio se aplicará no obstante las disposiciones del Artículo 2 (Impuestos Comprendidos). Municipio u otra de sus subdivisiones políticas o entidades locales. de la persecución de los delitos o de la resolución de los recursos en relación con estos impuestos. incluidos los impuestos establecidos por un Estado. Para los efectos del presente Artículo. 3. las autoridades competentes de los Estados Contratantes intercambiarán las informaciones necesarias para aplicar lo dispuesto en el Convenio y para administrar y aplicar el Derecho interno de los Estados Contratantes relativo a los impuestos comprendidos en el Convenio. Para los efectos del presente Artículo. liquidación. INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN 1. en la medida en que la imposición exigida por aquél no fuera contraria al Convenio. Podrán revelar estas informaciones en las audiencias públicas de los tribunales o en las sentencias judiciales. Municipio u otra de sus subdivisiones políticas o entidades locales. Estas personas o autoridades sólo utilizarán estos informes para estos fines. el Convenio se aplicará no obstante las disposiciones del Artículo 2 (Impuestos Comprendidos). Las autoridades competentes están autorizadas para intercambiar información relativa a cualquier impuesto comprendido por y de conformidad con las disposiciones de cualquier Acuerdo entre los Estados Contratantes para el intercambio de información tributaria. de la aplicación de las leyes. de la persecución de los delitos o de la resolución de los recursos en relación con estos impuestos. incluidos los impuestos establecidos por un Estado. de la aplicación de las leyes. 2. En el caso que dicho Acuerdo no esté en vigor. 3. Las informaciones recibidas por un Estado Contratante serán mantenidas secretas en igual forma que las informaciones obtenidas con base en el Derecho interno de este Estado y sólo se comunicará a las personas físicas o autoridades (incluidos los tribunales y órganos administrativos) encargados de la determinación. Podrán revelar estas informaciones en las audiencias públicas de los tribunales o en las sentencias judiciales.recuperación y recaudación de créditos derivados de éstos. de la recuperación y recaudación de créditos derivados de éstos. a todos los impuestos establecidos por los Estados Contratantes.

ARTICULO 30 TERMINACIÓN 1. en caso contrario. de acuerdo con los principios generales del Derecho Internacional o en virtud de acuerdos especiales. 2. El presente Convenio permanecerá en vigor mientras no se denuncie por uno de los Estados Contratantes cualquiera de los Estados Contratantes puede denunciar el Convenio en cualquier momento después 120 . Las disposiciones del Convenio surtirán sus efectos: a) respecto de los impuestos establecidos de conformidad con los Artículos 10 (Dividendos). por los ejercicios fiscales iniciados a partir del primer día del mes de enero del año siguiente a aquel en que el Convenio entre en vigor. el primer día del mes de enero del año siguiente a aquel en que el Convenio entre en vigor. Sin embargo. 3. de julio de ese año. concluido por canje de notas efectuado el 7 de agosto de 1989. las disposiciones de dicho acuerdo continuarán siendo aplicables hasta que las disposiciones de este Convenio. Cada uno de los Estados Contratantes notificará al otro el cumplimiento de sus respectivos requisitos constitucionales y legales para la entrada en vigor del presente Convenio. dejará de surtir sus efectos en la fecha de entrada en vigor del Convenio. El Convenio entrará en vigor en la fecha de recepción de la última notificación. surtan sus efectos. b) respecto de otros impuestos. por las cantidades pagadas o exigibles a partir del primer día del segundo mes siguiente a la fecha en que el Convenio entre en vigor. cuando el Convenio entre en vigor antes del 1o. de conformidad con lo dispuesto en el inciso b) del párrafo 2. ARTICULO 29 ENTRADA EN VIGOR 1.ARTICULO 28 AGENTES DIPLOMÁTICOS Y FUNCIONARIOS CONSULARES Las disposiciones del presente Convenio no afectan a los privilegios fiscales de que disfruten los agentes diplomáticos o funcionarios consulares. 11 (Intereses) y 12 (Regalías). El acuerdo existente entre los Estados Unidos Mexicanos y los Estados Unidos de América para evitar la doble imposición sobre las rentas obtenidas de la operación de barcos o aeronaves en tráfico internacional.

por la vía diplomática. sólo cuando el individuo tenga una presencia sustancial en los Estados Unidos o hubiera sido considerado residente de los Estados Unidos y no de otro país conforme a los principios de los incisos a) y b) del párrafo 2 de este Artículo. por las cantidades pagadas o exigibles a partir del primer día del segundo mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de seis meses mencionado. debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos. los suscritos han convenidos que las disposiciones siguientes formen parte integrante del Convenio. b) una asociación sucesión o fideicomiso se considera residente de un Estado Contratante sólo en la medida en que las rentas que obtenga estén sujetas a imposición en este Estado como rentas de un residente. o de sus asociados o beneficiarios. PROTOCOLO En el momento de proceder a la firma del Convenio entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de los Estados Unidos de América para Evitar la Doble Imposición e Impedir la Evasión Fiscal en Materia de Impuestos sobre la Renta. firman el presente Convenio. en dos originales. siendo ambos textos igualmente auténticos. ya sea como rentas de la asociación. Cuando se haga referencia a su sentido geográfico.. En relación con el párrafo 1 del Artículo 4 (Residencia). 121 . sucesión o fideicomiso. en los idiomas español e inglés. b) respecto de otros impuestos. En tal caso. A los efectos del párrafo 1 del Artículo 4 se entiende que: a) México considera a un ciudadano de los Estados Unidos o a un extranjero admitido a los Estados Unidos para adquirir su residencia permanente (titular de una ''tarjeta verde'') como un residente de los Estados Unidos. México y los Estados Unidos se entiende que comprenden las áreas de la plataforma continental y el subsuelo de los respectivos mares territoriales en los que pueden ejercer sus derechos de conformidad con su legislación interna y el Derecho internacional. el 18 de septiembre de 1992. Rúbrica.. 11 (Intereses) y 12 (Regalías). HECHO en Washington. incisos f) y 9) del Artículo 3 (Definiciones Generales). 1. En relación con el párrafo 1.Rúbrica. los suscritos. 2. el Convenio dejará de surtir sus efectos: a) respecto de los impuestos exigidos de conformidad con los Artículos 10 (Dividendos)..Por el Gobierno de los Estados Unidos de América. por los ejercicios fiscales iniciados a partir del primer día del mes de enero siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de seis meses mencionado. EN FE DE LO CUAL.C.de transcurridos cinco años de la fecha en la que el Convenio entre en vigor siempre que la denuncia sea notificada cuando menos con seis meses de anticipación. D.Por el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos.

México concederá un crédito contra el impuesto sobre dichos activos en un importe igual al impuesto sobre la renta que les hubiera correspondido de las regalías pagadas (si las hubiere) aplicando la tasa del impuesto prevista en la Ley del Impuesto sobre la Renta de México. 7 (Beneficios Empresariales) y 12 (Regalías). 122 . de conformidad con la Ley del Impuesto sobre la Renta de México. Nada en el presente Artículo afectará la aplicación de cualquier ley de un Estado Contratante relativa a la determinación del impuesto a cargo de una persona en aquellos casos donde la información disponible a la autoridad competente de este Estado sea insuficiente para determinar los beneficios atribuibles a un establecimiento permanente o en los casos previstos por el artículo 23 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de México siempre que sobre la base de la información disponible la determinación de los beneficios del establecimiento permanente se consistente con los principios establecidos en el presente Artículo. independientemente del lugar en el que se efectúen. a las rentas brutas (si las hubiere) a que se refiere el párrafo 1 del Artículo 6. 3. pero sólo en la medida en que dichos gastos no hayan sido deducidos por dicha empresa y no sean parte de otras deducciones autorizadas al establecimiento permanente.c) el término ''residente'' también comprende un Estado Contratante. siempre que menos del 50 por ciento de las rentas brutas del residente de los Estados Unidos provenientes de dichos activos se utilice. salvo por los activos a que se refieren el párrafo 2 del Artículo 6 y el párrafo 3 del Artículo 12. En relación con el Artículo 7. aun cuando el residente de los Estados Unidos opte por ser sometido a imposición sobre una base neta según el párrafo 5 del Artículo 6. Las deducciones autorizadas comprenderán una distribución razonable de los gastos de investigación y desarrollo. tales como la deducción del costo de ventas o del valor de los bienes adquiridos. no se aplicará a los residentes de los Estados Unidos que no estén sometidos a imposición en los términos de los Artículos 5 y 7 del presente Convenio. México concederá un crédito contra el impuesto sobre dichos activos en un importe igual al impuesto sobre la renta que les hubiera correspondido. proporcionados por dichos residentes a un residente de México. 5. una de sus subdivisiones políticas o una de sus entidades locales. En el último caso. En relación al párrafo 3 del Artículo 7 (Beneficios Empresariales). para cumplir obligaciones (incluyendo obligaciones por concepto de intereses) con personas que no sean residentes de los Estados Unidos. intereses y otros gastos incurridos en el ejercicio fiscal para la realización de los fines de la empresa como un todo (o la parte de la misma que incluya al establecimiento permanente). Beneficios Empresariales). directa o indirectamente. 6 Rentas Inmobiliarias (Bienes Raíces). En relación con los Artículos 5 (Establecimiento Permanente). En el primer caso. en lugar de la tasa prevista en el Artículo 12. Se entiende que el Impuesto al activo establecido por México. 4.

Asimismo. no podrán someterse a imposición en el impuesto al activo mexicano. b) Cuando los Estados Unidos acuerden en algún Convenio con un tercer país imponer una tasa de dividendos inferior a la establecida en el inciso a) del párrafo 2. Cuando la ley de un Estado Contratante requiera que un pago se considere total o parcialmente como un dividendo o límite la deducibilidad de dicho pago en base a reglas de capitalización delgada o debido a que el instrumento de deuda correspondiente incluye una participación en el capital. ambos Estados Contratantes aplicarán dicha tasa inferior en lugar de la establecida en el inciso a) de este párrafo. el inciso a) del párrafo 2 no se aplicará a los dividendos pagados por una ''Compañía de Inversión regulada'' o un ''Fideicomiso de inversión en Bienes Inmuebles'' de los Estados Unidos El inciso b) del párrafo 2 y el párrafo 3 se aplicará en el caso de dividendos pagados por una ''Compañía de inversión Regulada''. una vez que el presente Convenio surta sus efectos. 3 y 4 no se aplicarán al interés excedente (''excess inclusion'') que perciba un residente en México tenedor de una participación residual (''residual interest'') en un certificado de inversión en hipotecas sobre bienes inmuebles de los Estados Unidos (''REMIC''). el Estado Contratante podrá tratar dicho pago de conformidad con lo previsto por dicha ley. En relación con el párrafo 3 del Artículo 7 (Beneficios Empresariales). culpa o negligencia. párrafo 4 del Artículo 10 (Dividendos) y el párrafo 5 del Artículo 11 (Intereses).6. 3 y 4 tampoco se aplicarán a aquellas rentas que sean comparables con el interés excedente que perciba un residente de los Estados Unidos tenedor de una participación en dicha entidad. 8. el inciso b) del párrafo 2 y el párrafo 3 se aplican si el beneficiario efectivo de los dividendos es una persona física que posea menos del 10% de las participaciones en el ''Fideicomiso de Inversión en Bienes Inmuebles'': en caso contrario. a) En el caso de los Estados Unidos. Cuando la autoridad competente de México notifique a la autoridad competente de los Estados Unidos. 10. a) Las disposiciones de los párrafos 2. En relación con los párrafos 2 y 3 del artículo 10 (Dividendos). En el caso de dividendos pagados por un ''Fideicomiso de Inversión en Bienes Inmuebles''. la tasa de retención prevista por la ley interna será la aplicable. que México ha autorizado la colocación de títulos hipotecarios en forma idéntica a un ''REMIC''. 3 y 4 del Artículo 11 (Intereses). por los activos utilizados en la obtención de dichos beneficios. 123 . las disposiciones de los párrafos 2. En relación al Artículo 8 (Navegación Marítima y Aérea). 7. Los residentes de los Estados Unidos cuyos beneficios provenientes de México no puedan someterse a imposición por México de conformidad con las disposiciones del Artículo 8 del presente Convenio. 9. En relación con los párrafos 2. En relación con el Artículo 9 (Empresas Asociadas). Las disposiciones del párrafo 2 no se aplicarán en los casos de fraude.

la transmitente o la adquirente sea propietaria. 13. o una sociedad residente en el mismo Estado Contratante sea propietaria directa o indirectamente. 11. En relación con el párrafo 3 del Artículo 12 (Regalías). del 80 por ciento o mas de las acciones con derecho a voto y del capital del adquirente. la tasa establecida en dicho inciso se aplicará sólo cuando el beneficiario efectivo del interés sea el enajenante original de la maquinaria y equipo. comerciales o científicas'' se definirá de conformidad con el párrafo 12 de los comentarios al Artículo 12 (Regalías) del Convenio Modelo para Evitar la Doble Imposición respecto de los Impuestos sobre la Renta y el Patrimonio de 1977 de la Organización para la Cooperación y Desarrollo Económico. si el enajenante original transfiere el derecho a percibir los intereses. (a través de sociedades residentes en el mismo Estado Contratante) del 80 por ciento o mas de las acciones con derecho a voto y del capital de cada una de ellas. (ii) antes e inmediatamente después de la transmisión. no se causará impuesto alguno en el caso de una transmisión de bienes entre miembros de un grupo de sociedades que presentan su declaración fiscal en forma consolidada. incluye una participación inmobiliaria de los Estados Unidos. directa o indirectamente. cuando los Estados Unidos sea este otro Estado Contratante. A los efectos de este párrafo. En relación con el párrafo 2 del Artículo 13 (Ganancias de Capital). sea sustancialmente similar a un ''REMIC''. y 124 . la tasa de impuesto que se aplicará sobre los intereses por el Estado Contratante de donde proceden dichos intereses. Se entiende que el término ''información relativa a experiencias industriales. será la que le corresponda a la persona a quien se le transfiere dicho derecho. aun cuando no sea idéntica a un ''REMIC''. del 80 por ciento o mas de las acciones con derecho a voto y del capital de la otra. o un instrumento que sea sustancialmente similar a una participación residual en un ''REMIC'' las autoridades competentes de los Estados Contratantes se consultarán para determinar si el régimen previsto en el presente párrafo para los ''REMIC'' se aplica a dicho instrumento o entidad. como se describen en el presente párrafo. si: (i) la transmitente y la adquirente son sociedades residentes del mismo Estado contratante. En relación con el párrafo 4 del Artículo 13 (Ganancias de Capital). El término ''bienes inmuebles situados en el otro Estado Contratante''. en la medida en que la contraprestación recibida por la transmitente consista en acciones u otros derechos en el capital del adquirente o de otra sociedad residente en el mismo Estado Contratante propietaria. directa o indirectamente. En relación con el subinciso (ii) del inciso b) del párrafo 2 del Artículo 11.cuando cualquiera de los Estados Contratantes desarrolle una entidad que. 12.

la expresión ''mercado de valores reconocido'' significa: (i) el sistema NASDAQ propiedad de la Asociación Nacional de Agentes de Bolsa. Incrementado con el importe de los pagos efectuados en efectivo u otros bienes. puede someterse a imposición en el otro Estado Contratante. 125 . en el caso de México. párrafo 2 del Artículo 11-A (Imposición sobre Sucursales) y párrafo 1 del Artículo 17 (Limitación de Beneficios). 15.(iii) a los efectos de la determinación de la ganancia en cualquier transmisión subsecuente: A) el costo inicial del bien para el adquirente se determinará en base al costo que tuvieron para el transmitente. la sociedad podrá calcular el impuesto sobre las rentas procedentes de dichos servicios sobre una base neta como si estas rentas fueran atribuibles a un establecimiento permanente en México. Inc. o cuando se trate de una empresa dedicada a una actividad empresarial que incluya la fabricación o la producción de mercancías las percepciones brutas disminuidas con el costo directo de trabajo y de materiales imputables a dicha fabricación o producción que se paguen o deban pagarse con dichas percepciones. la actividad realizada por medio de un establecimiento permanente como se define en la Ley del Impuesto Sobre la Renta de México. si se recibe efectivo o bienes distintos de dichas acciones u otros derechos. En relación con el párrafo 2 del artículo 11 (Intereses). y (iii) cualquier otro mercado de valores que acuerden las autoridades competentes de los Estados Contratantes. o B) la ganancia se calculará por otro método del que se obtenga sustancialmente el mismo resultado. (ii) las bolsas de valores debidamente autorizadas conforme a lo establecido en la Ley del Mercado de Valores del 2 de enero de 1975. a) A los efectos del inciso c) del párrafo 1 del Artículo 17 y párrafo 2 del Artículo 11-A. En este caso. No obstante lo anterior. el importe de la ganancia (hasta por el límite del importe recibido en efectivo u otros bienes). El Artículo 14 también se aplica a las rentas obtenidas por una sociedad que sea residente de los Estados Unidos por la prestación de servicios personales independientes por medio de una base fija en México de conformidad con el inciso a) del párrafo 1. b) A los efectos del subinciso (ii) del inciso a) del párrafo 2 del Artículo 11 y del inciso d) del párrafo 1 del Artículo 17. 14. y cualquier mercado de valores registrado en la Comisión de Cambios y Valores como mercado de valores nacional a los efectos de la Ley de Cambio y bolsa de 1934. c) A los efectos del subinciso (ii) del inciso f) del párrafo 1 del Artículo 17 la expresión ''rentas brutas'' significa las percepciones brutas. En relación con el párrafo 1 del Artículo 14 (Servicios Personales Independientes). la expresión ''actividad empresarial'' significa.

con excepción de las organizaciones descritas en la Sección 170 (b) (1) (A) (i). 16. La remuneración obtenida por un artista o deportista residente de un Estado Contratante deberá incluir la remuneración por cualquier actividad personal desarrollada en el otro Estado Contratante relacionada con su reputación personal como artista o deportista. respectivamente. 126 . educativos o de beneficencia y que esta exenta de impuesto en este Estado. la aceptación por parte de las autoridades de México de que una organización reúne los requisitos establecidos por el Artículo 70-B. entrenadores o instructores. o por las autoridades de los Estados Unidos de que una organización reúne los requisitos establecidos por la sección 509 (a) (1) o (2). Sin embargo. 2 y 3 del Artículo 22 (Organizaciones Exentas). b) Los Estados Contratantes acuerdan que: (i) el artículo 70-B de la Ley del Impuesto sobre la Renta mexicana y la sección 509 (a) (1 ) y (2). En relación con Artículo 18 (Artistas y Deportistas). será aceptada por el otro Estado Contratante a los efectos de otorgar a dichas organizaciones los beneficios previstos en los párrafos 2 y 3. quienes estarán sujetos a las disposiciones de los Artículos 14 y 15. En relación con los párrafos 1. cuando la autoridad competente del otro Estado Contratante determine que otorgar dichos beneficios es improcedente respecto de una organización en particular o de un tipo de organización. dichos beneficios podrán ser negados. del Código de Rentas Internas de los Estados Unidos y conforme a lo establecido en los reglamentos y reglas generales de carácter administrativo de México y de los Estados Unidos. a) La certificación por un Estado Contratante de que un residente de este Estado es una organización que se dedica exclusivamente a fines religiosos. contienen disposiciones sustancialmente equivalentes respecto de las organizaciones a que se refieren dichos preceptos conforme a lo establecido en los párrafos 2 y 3. Sin embargo cuando la autoridad competente del otro Estado Contratante determine que otorgar la exención es improcedente en un caso o circunstancia específico la exención podrá ser negada después de consultar a la autoridad competente del primer Estado Contratante. excepto las organizaciones a que se refiere la sección 170 (b) (1) (A) (i). y (ii) por consiguiente. tales como técnicos. 17. será aceptada por el otro Estado Contratante a los efectos de permitirle a dicha organización estar exenta de impuesto en este otro Estado Contratante de conformidad con las disposiciones del párrafo 1. científicos. literarios.d) Las disposiciones del subinciso (iii) del inciso d) y del inciso g) del párrafo 1 del Artículo 17 surtirán sus efectos a partir de la fecha de entrada en vigor del TLC. vigentes a la fecha de firma del presente Convenio. Las disposiciones del presente Artículo no se aplicarán al personal auxiliar o de apoyo. después de consultar con la autoridad competente del primer Estado Contratante.

18. En relación con el párrafo 5 del Artículo 26 (Procedimiento Amistoso). a) Después de un periodo de tres años a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Convenio, las autoridades competentes se consultarán para determinar si es adecuado efectuar el intercambio de Notas Diplomáticas a que se refiere el párrafo 5 del Artículo 26 (Procedimiento Amistoso). b) Cuando las autoridades competentes de ambos Estados acuerden someter a arbitraje un desacuerdo en relación con la interpretación o aplicación del presente Convenio en un caso específico en los términos del párrafo 5 del Artículo 26, se aplicará el siguiente procedimiento: (i) Cuando al aplicar los párrafos 1 a 4 del Artículo 26, las autoridades competentes no logren alcanzar un acuerdo dentro de los dos años siguientes a la fecha en la que se sometió el caso a una de las autoridades competentes las autoridades podrán acordar someter a arbitraje un caso específico, pero sólo después de haber agotado totalmente los procedimientos disponibles establecidos en los párrafos 1 a 4 del Artículo 26. Las autoridades competentes no someterán a arbitraje asuntos relacionados con la política impositiva o legislación interna de cualquiera de los Estados Contratantes. (ii) Las autoridades competentes establecerán una junta de arbitraje para cada caso específico de la siguiente manera: A. La junta de arbitraje se integrará cuando menos por tres miembros. Cada autoridad competente designará el mismo número de miembros y estos acordarán la designación de otro u otros miembros. Las autoridades competentes podrán expedir instrucciones con respecto al criterio para la selección de otro u otros miembros de la junta de arbitraje. B. el o los miembros de la junta de arbitraje (y sus asistentes) en virtud de su designación, deberán aceptar por escrito quedar obligados y sujetos a las disposiciones aplicables en materia de confidencialidad y de divulgación de ambos Estados y del Convenio. En caso de conflicto entre estas disposiciones, las condiciones mas restrictivas serán aplicables. (iii) Las autoridades competentes podrán acordar y dar instrucciones a la junta de arbitraje con respecto a reglas específicas sobre el procedimiento, tales como la designación de un presidente, los procedimientos para alcanzar una decisión, el establecimiento de plazos, entre otras. En caso contrario, la junta de arbitraje establecerá sus propias reglas de procedimiento de acuerdo a los principios de equidad generalmente aceptados. (iv) Los contribuyentes y/o sus representantes tendrán la oportunidad de presentar sus argumentos a la Junta de arbitraje. (v) La junta de arbitraje decidirá cada caso específico sobre la base del Convenio, otorgándole la debida observancia a las leyes internas de los Estados y a los principios del Derecho internacional. La junta de arbitraje dará a las autoridades competentes una explicación de su decisión. La decisión de la junta será obligatoria para ambos Estados y para el o los
127

contribuyentes respecto de dicho caso. Aun cuando la decisión de la junta de arbitraje no siente precedente, dichas decisiones podrán tomarse en consideración por las autoridades competentes en casos que involucren los mismos contribuyentes, el mismo tema y hechos sustancialmente similares, así como en otros casos donde se considere apropiado. (vi) Los costos del procedimiento de arbitraje serán cubiertos de la siguiente manera: A. cada Estado asumirá el costo de la remuneración del o de los miembros designados por él, así como el de sus actuaciones en los procedimientos ante la junta de arbitraje; B. el costo de la remuneración del o de los otros miembros y los demás costos de la junta de arbitraje serán compartidos en igual proporción entre los Estados; y C. La junta de arbitraje podrá decidir una distribución diferente de los costos. Sin embargo, cuando se considere apropiado en un caso específico, en virtud de la naturaleza de este y de las funciones de las Partes, las autoridades competentes de uno de los Estados podrán requerirle al contribuyente que este de acuerdo en cubrir la parte de los costos de dicho Estado como un requisitos previo para someter el caso a arbitraje. (vii) Las autoridades competentes podrán acordar modificar o complementar estos procedimientos, sin embargo, dichas autoridades estarán obligadas a observar los principios generales aquí establecidos. 19. En relación con el párrafo 1 del Artículo 27 (Intercambio de Información). Si el Acuerdo entre los Estados Unidos Mexicanos y los Estados Unidos de América para el Intercambio de Información Tributaria se da por terminado, los Estados Contratantes procurarán formular lo antes posible un protocolo a este Convenio que satisfaga los propósitos del presente Artículo. 20. En relación con el Artículo 30 (Terminación). Cuando la autoridad competente de uno de los Estados Contratantes considere que la ley del otro Estado Contratante es o puede ser aplicada de tal forma que elimine o límite de manera significativa un beneficio establecido por el Convenio dicho Estado lo informará al otro Estado Contratante en forma oportuna y podrá solicitar que se efectúen consultas con el objeto de restablecer el balance de los beneficios del Convenio Cuando se efectúe dicha solicitud, el otro Estado iniciará dichas consultas en un plazo no mayor de tres meses a partir de la fecha en que la mencionada solicitud se haya efectuado. Cuando los Estados Contratantes no logren acordar la forma en la cual el Convenio deba ser modificado para restablecer el balance de los beneficios, el Estado afectado podrá denunciar el Convenio de conformidad con los procedimientos del párrafo 1 no obstante el periodo de cinco años establecido en dicho párrafo, o tomar cualquier otra medida con respecto
128

al presente Convenio que sea permitida conforme a los principios generales del Derecho internacional. EN FE DE LO CUAL, los suscritos debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, firman el presente Protocolo. HECHO en Washington, D.C., el 18 de septiembre de 1992, en dos originales, en los idiomas español e inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos.- Por el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos.- Rúbrica.Por el Gobierno de los Estados Unidos de América.- Rúbrica. La presente es copia fiel y completa en español del Convenio entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de los Estados Unidos de América para Evitar la Doble Imposición e Impedir la Evasión Fiscal en materia de Impuestos sobre la Renta, suscrito en la ciudad de Washington, D.C., el día dieciocho del mes de septiembre del año de mil novecientos noventa y dos. Extiendo la presente, en ochenta y nueve páginas útiles, en la Ciudad de México, Distrito Federal, a los cinco días del mes de enero del año de mil novecientos noventa y cuatro, a fin de incorporarla al Decreto de Promulgación respectivo.- Rúbrica.

SUBSECRETARÍA DE INGRESOS DIRECCIÓN TÉCNICA DE TRATADOS INTERNACIONALES ESTADO QUE GUARDAN LOS CONVENIOS FISCALES CELEBRADOS POR MÉXICO

129

NIO 2004S EN FECHA NEGO. 11 (Intereses) y 12 (Regalías) respecto de cantidades pagadas o acreditables a partir de esa fecha.F APROBADO POR EL OTRO ESTADO IDIOMAS OFICIALES FECHA ENTRADA EN VIGOR APLICABLE A PARTIR DEL FECHA PUBLICACI CONVENIO EN D. F LEMANIA 23-FEB1993 9-SEP-2002 27-MAY-1993 16-JUN-1993 7-OCT-2003 30-DIC-2003   ESPAÑOL ALEMAN INGLÉS ESPAÑOL ALEMÁN ESPAÑOL ESPAÑOL FRANCÉS NEERLANDÉS ESPAÑOL PORTUGUÉS ESPAÑOL FRANCÉS INGLÉS ESPAÑOL FRANCÉS INGLÉS ESPAÑOL COREANO INGLÉS 30-DIC-1993 31-DIC-2003 1-ENE-1994 1-ENE-20043 1-JUL-20044 USTRALIA 16-MAR-199 6-MAY-199 15-JUN-199 13-FEB-04 AUSTRIA GENTINA5 BÉLGICA 13-ABR2004 26-NOV1997 24-NOV1992 25-SEP2003 8-ABR-1991 29-ABR-1998 19-JUN-1998 1-JUN-1994 15-JUN-1994 1-ABR-2004 28-MAY-2004 8-JUL-1991 15-AGO-1991 8-JUL-1991   15-ENE-2004 1-FEB-1997 1-ENE-2005 1-ENE-1998 19-MAR-200 6-ENE-199 BRASIL CANADÁ    11-MAY-1992 27-ABR-1992 13-FEB-1995 1-ENE-1992 1-ENE-1993 1-ENE-1996 17-JUL-199 CANADÁ6 16-MAR1990 6-OCT1994 15-JUL-199 15-AGO-1991 16-DIC-1994 COREA 16-MAR-199 10-ENE-1995 Publicación de Fe de Erratas Modificación al Protocolo 3 Respecto de los impuestos establecidos de conformidad con los Artículos 10 (Dividendos). O.FIRMA CIACIÓN APROBACIÓN SENADO MEXICANO FECHA PUBLICACIÓN DECRETO EN D. 5 Para Evitar la Doble Tributación en Materia de Transporte Internacional 6 En materia de Intercambio de Información 2 1 130 .O. 4 Respecto de otros impuestos.

CHILE CHINA  17-ABR1998 5-NOV-1998 30-DIC-1998  ESPAÑOL 12-NOV-1999 1-ENE-2000 12-MAY-200 NAMARCA 11-JUN1997 30-JUL1992 24-JUL1992 18-SEP1992 8-SEP-1994* * 9-SEP-2002* 9-NOV1989 8-SEP-1994* 12-FEB1997 7-NOV1991 13-ABR2004  28-OCT-1997 26-NOV-1997 25-MAY-1994 15-JUN-1994 27-MAY-1993 16-JUN-1993 12-JUL-1993 10-ENE-1995 29-ABR-2003 5-AGO-1993* 3-JUN-2003* 19-DIC-1989 10-ENE-1990 10-ENE-1995* 28-OCT-1997 26-NOV-1997 18-DIC-1992 29-DIC-1992     CUADOR ESPAÑOL DANÉS INGLÉS ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL INGLÉS 22-DIC-1997 13-DIC-2000 6-OCT-1994 28-DIC-1993 26-OCT-1995* 3-JUL-2003* 1-ENE-1998 1-ENE-2001 1-ENE-1995 1-ENE-1994 26-OCT1995* 18-ENE-1990 26-OCT1995* 1-ENE-1999 1-ENE-1993 27-MAY-199 4-ABR-200 ESPAÑA EUA 31-DIC-199 3-FEB-199 25-ENE-199 22-JUL-200 EUA7  ESPAÑOL INGLÉS ESPAÑOL FINLANDÉS INGLÉS ESPAÑOL FRANCÉS 18-ENE-1990 26-OCT-1995* 23-ENE-199 25-ENE-199 INLANDIA   14-JUL-1998 31-DIC-1992 11-AGO-199 FRANCIA 16-MAR-199 GRECIA NGRÍA * 7 Modificación al Tratado En materia de Intercambio de Información 131 .

132 .DIA  6-SEP-2002 8-JUL-1991 20-JUL1999 22-OCT1998  9-ABR-1996 7-FEB-2001 29-ABR-1996 14-MAY-1996 25-ABR-2001 4-JUN-2001   ESPAÑOL JAPONÉS INGLÉS ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS 6-NOV-1996 27-DIC-2001 1-ENE-1997 1-ENE-2002 29-ABR-2003 26-JUN-2003 25-MAY-1994 15-JUN-1994 28-ABR-2000 11-AGO-2000 14-DIC-1998 30-DIC-1998    ESPAÑOL INDONESIO INGLÉS ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL HEBREO INGLÉS ESPAÑOL INGLÉS DONESIA LIA 10-MAR-1995 9-MAY-2000 31-DIC-1998 1-ENE-1996 1-ENE-2000 1-ENE-1999 29-MAR-199 AEL 11-AGO-200 ANDA 9-AGO-200 ANDIA PÓN 6-ENE-199 XEMBURG 6-FEB-200 LASIA   23-MAR1995  27-SEP1993 30-NOV1998 11-NOV1999 2-JUN-1994 22-JUN-1994 6-JUL-1994 26-ABR-1999 17-MAY-1999 28-ABR-2000 20-OCT-2000 6-JUL-1994 25-JUL-1994  ESPAÑOL NEERLANDÉS ESPAÑOL INGLÉS POLACO ESPAÑOL PORTUGUÉS INGLÉS ESPAÑOL INGLÉS 13-OCT-1994 28-AGO-2002 9-ENE-2001 15-DIC-1994 1-ENE-1995 1-ENE-2003 1-ENE-2002 1-ABR-19948 14-NOV-1995 20-DIC-1995  ESPAÑOL NORUEGO 23-ENE-1996 1-ENE-1997 CARAGUA RUEGA 26-AGO-199 EVA LANDA PAÍSES BAJOS 31-DIC-199 LONIA    18-OCT-200 RTUGAL 3-ABRIL-200 INO UNIDO 15-MAR-199 8 Entrada en vigor retroactiva.

P. LOVACA MANIA  20-JUL2000 7-JUN-2004 9-NOV-1994 21-SEP1992 3-AGO-1993   6-FEB-1997  ESPAÑOL 13-JUN-1995 15-DIC-1992 17-DIC-1992 1-JUN-1994 15-JUN-1994 31-OCT-2000 28-NOV-2000  15-AGO-2001 1-ENE-2002 12-DIC-200 SIA GAPUR    14-SEP-1995 18-DIC-1992 8-SEP-1994 1-ENE-1996 1-ENE-1993 1-ENE-1995 23-AGO-199 ECIA 10-FEB-199 IZA 24-OCT-199 LANDIA RANIA NEZUELA 133 . CHECA 4-ABR-2002 18-SEP-2002 13-NOV-2002  ESPAÑOL CHECO INGLÉS ESPAÑOL RUMANO ESPAÑOL INGLÉS RUSO ESPAÑOL INGLÉS ESPAÑOL INGLÉS ESPAÑOL FRANCÉS 27-DIC-2002 1-ENE-2003 28-ENE-200 P.

en las fechas que determine la ley. en relación con el 58. si bien es cierto que los artículos señalados dan un trato desigual a los contribuyentes que realizan pagos al extranjero. al exigirles que presenten declaraciones a la autoridad exactora. EL ARTÍCULO 24. FRACCIÓN IX. Sala Localización Epoca: 9a. porque en un caso. DE LA LEY DEL IMPUESTO RELATIVO. el tipo de financiamiento. lo que se justifica en el supuesto de los primeros. Texto El artículo 24. fracción IX. derivados de las deudas que tengan con ellos. de la ley del impuesto relativo. en el otro. no viola el principio de equidad tributaria consagrado en la fracción IV del artículo 31 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. sino sólo cuando produce distinción entre situaciones tributarias que pueden considerarse iguales sin que exista una justificación objetiva y razonable. habida cuenta de que como lo ha establecido la jurisprudencia de este Alto Tribunal no toda desigualdad de trato por la ley supone una violación al citado principio constitucional. el contribuyente realiza pagos a residentes en el extranjero y. Epoca Novena Epoca Instancia: Segunda Sala Fuente: Semanario Judicial de la Federación y su Gaceta Tomo: XVII. cuando establece que tratándose de pagos al extranjero. también lo es que ello está justificado. el nombre del beneficiario efectivo de los intereses. por tanto. de cada una de las operaciones de financiamiento realizadas. fracción V. para la deducción de dichas cantidades. donde le aporten los datos indicados en la fracción IX del artículo 58 de la ley de la materia. AL ESTABLECER COMO REQUISITO LA PRESENTACIÓN DE DECLARACIONES INFORMATIVAS COMO CONDICIÓN PARA QUE LAS RESPECTIVAS DEDUCCIONES SEAN PROCEDENTES (LEGISLACIÓN VIGENTE EN 1998). FRACCIÓN V. Enero de 2003 Tesis: 2a. la tasa de interés aplicable y las fechas de exigibilidad del principal y accesorios. ya que no se trata de idénticas situaciones tributarias. pues es la única manera efectiva de que la autoridad cuente 134 . Administrativa Tesis aislada. CXCVIII/2002 Página: 733 Materia: Constitucional. NO VIOLA EL PRINCIPIO DE EQUIDAD TRIBUTARIA. en relación con los causantes que las tengan con residentes en el país. sólo se podrán deducir siempre que el contribuyente proporcione. EN RELACIÓN CON EL DIVERSO 58.RESOLUCIONES DE LOS TRIBUNALES Tesis Seleccionada Instancia: 2a. la información relativa al saldo insoluto de los préstamos que le hayan sido otorgados o garantizados por residentes en el extranjero. Rubro RENTA. el tipo de moneda. a residentes en el país.

.De conformidad con los artículos 10-A. aun cuando quien los recibe sea una empresa controlada.A. 23. son obligatorias para el juzgador.Secretaria: Lic. Precedente. de C. es decir se trata de un gravamen a cargo de la sociedad en el cual no cabe la piramidación pues no son quienes reciben los dividendos. la cual al haberse suscrito y ratificado por México. Precedentes Amparo directo en revisión 1417/2002. S. Ausente: Sergio Salvador Aguirre Anguiano. (Tesis aprobada en sesión privada de 25 de enero del 2000) R.La Convención de Viena establece reglas para la interpretación de los tratados internacionales.. en sesión de 23 de septiembre de 1999. 29. situación en la cual la autoridad cuenta con mayores instrumentos de fiscalización..Magistrada Ponente: Ma.. SOBRE LOS INGRESOS POR DIVIDENDOS Y EN GENERAL POR LAS GANANCIAS DISTRIBUIDAS POR PERSONAS MORALES. en acatamiento al señalado precepto constitucional. Junio del 2000. 120 y 121 de la Ley del Impuesto sobre la Renta. p. No. CONFORME A LA CONVENCIÓN DE VIENA. -183 DOBLE TRIBUTACIÓN.. el artículo 31 de dicha Convención señala. Aspen Industrial. los contribuyentes del impuesto sino las personas morales que los reparten. Cuarta Epoca. Guadalupe Aguirre Soria. por unanimidad de 5 votos a favor.F. IMPUESTO SOBRE LA RENTA. Ponente: Mariano Azuela Güitrón.APLICACIÓN DE LOS COMENTARIOS AL MODELO DE LA OCDE.Resuelto por la Segunda Sección de la Sala Superior del Tribunal Fiscal de la Federación.T..F. NO CABE LA PIRAMIDACIÓN. Año III. es claro que el impuesto sobre dividendos se causa precisamente sobre los dividendos que hayan sido realmente distribuidos o pagados a los socios o accionistas de la empresa a virtud de las ganancias generales en el ejercicio. que un tratado debe interpretarse de 135 . Por su parte. no así cuando se trata de los contribuyentes que realizan pagos a residentes en el país. Victoria Lazo Castillo. (4) Juicio No. 7142/98-11-02-1/99-S2-09-04. se convierte en derecho interno mexicano y consecuentemente..V. 15 de noviembre de 2002. Unanimidad de cuatro votos. entre otras reglas.con dicha información para realizar su función de vigilar el cumplimiento de las obligaciones tributarias de esos contribuyentes. Secretario: José Antonio Abel Aguilar Sánchez.

En virtud de que dichos convenios se pactaron conforme al modelo elaborado por la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE). SE UBICAN JERÁRQUICAMENTE POR ENCIMA DE LAS LEYES FEDERALES Y EN UN SEGUNDO PLANO RESPECTO DE LA CONSTITUCIÓN FEDERAL.. si los Estados Unidos de Norte América y México aceptaron el Modelo citado. en sesión de 7 de septiembre de 1999.'' parece indicar que no sólo la Carta Magna es la suprema.F.APLICACIÓN OBLIGATORIA DE LOS COMENTARIOS AL MODELO DE LA OCDE. los mismos son fuente privilegiada para la interpretación de los tratados referidos y no una norma obligatoria.. p. Persistentemente en la doctrina se ha formulado la interrogante respecto a la jerarquía de normas en nuestro derecho. por unanimidad de 5 votos a favor. Diciembre de 1999. Así. Lo anterior... 12666/98-11-06-3/99-S2-06-02. (21) Juicio No. los comentarios contenidos en él. Susana Ruiz González (Tesis aprobada en sesión de 7 de septiembre de 1999) R..F. Prece TRATADOS INTERNACIONALES. 17. En consecuencia. 168. hayan participado en la elaboración de ese instrumento sin formular reserva alguna respecto del comentario de que se trate o del precepto comentado. precisamente el de evitar que simultáneamente.. entre otros elementos: a) Todo acuerdo que se refiera al tratado y haya sido concertado entre todas las partes con motivo de su celebración.Magistrado Ponente: Rubén Aguirre Pangburn. se acepta como uno de los fines de los convenios celebrados entre los gobiernos de los distintos países para evitar la doble imposición e impedir la evasión fiscal en materia de impuesto sobre la renta y el capital. Cuarta Epoca. b) Todo instrumento formulado por una o más partes con motivo de la celebración del tratado y aceptado por las demás como instrumento referente al tratado. serán la Ley Suprema de toda la Unión . deben ser atendidos como fuente privilegiada para la interpretación del Tratado celebrado entre ellos para Evitar la Doble Tributación e Impedir la Evasión Fiscal. la objeción es superada por el hecho de que las leyes deben emanar de la Constitución y ser aprobadas por un órgano constituido.Secretaria: Lic. sujetos a controversia. Año II. el contexto comprende.Resuelto por la Segunda Sección de la Sala Superior del Tribunal Fiscal de la Federación. siempre que los Gobiernos de los residentes en los países. como lo es el Congreso de la Unión y de que los tratados deben estar 136 . en su contexto y teniendo en cuenta su objeto y fin. Existe unanimidad respecto de que la Constitución Federal es la norma fundamental y que aunque en principio la expresión ''. es sin perjuicio de que en los casos en que el particular se beneficie de la aplicación de estos comentarios y siempre que se mantengan las disposiciones generales vigentes relacionadas con dicha obligatoriedad. se consideren obligatorios en los términos del precedente cuya voz dice: DOBLE TRIBUTACIÓN. en atención al citado precepto.T.. dos o más países impongan ese tipo de gravámenes a una persona por un mismo hecho imponible.buena fe. No.

LXXVII/99 Amparo en revisión 1475/98. a veintiocho de octubre de mil novecientos noventa y nueve. Otro aspecto importante para considerar esta jerarquía de los tratados. obliga a sus autoridades. no se toma en cuenta la competencia federal o local del contenido del tratado. el Senado interviene como representante de la voluntad de las entidades federativas y. con el número LXXVII/1999.-Unanimidad de diez votos. P. se entienden reservadas a los Estados. lo que claramente indica que sólo la Constitución es la Ley Suprema. sin embargo.de acuerdo con la Ley Fundamental. esta Suprema Corte de Justicia considera que los tratados internacionales se encuentran en un segundo plano inmediatamente debajo de la Ley Fundamental y por encima del derecho federal y el local. es la relativa a que en esta materia no existe limitación competencial entre la Federación y las entidades federativas. sino que por mandato expreso del propio artículo 133 el presidente de la República y el Senado pueden obligar al Estado mexicano en cualquier materia. en su sesión privada celebrada el veintiocho de octubre en curso. página 27. Como consecuencia de lo anterior. el cual ordena que ''Las facultades que no están expresamente concedidas por esta Constitución a los funcionarios federales. TIENEN LA MISMA JERARQUÍA NORMATIVA. por ello se explica que el Constituyente haya facultado al presidente de la República a suscribir los tratados internacionales en su calidad de jefe de Estado y. El Tribunal Pleno. ha encontrado en la jurisprudencia y en la doctrina distintas soluciones. Octava Epoca.-Secretario Antonio Espinoza Rangel. esto es. este Tribunal Pleno considera oportuno abandonar tal criterio y asumir el que considera la jerarquía superior de los tratados incluso frente al derecho federal.-México. publicada en la Gaceta del Semanario Judicial de la Federación. por medio de su ratificación. y determinó que la votación es Idónea para integrar tesis jurisprudencial. en sus variantes lisa y llana. No obstante. entre las que destacan: supremacía del derecho federal frente al local y misma jerarquía de los dos. de rubro: ''LEYES FEDERALES Y TRATADOS INTERNACIONALES. la tesis aislada que antecede. Esta interpretación del artículo 133 constitucional. 137 . la interpretación del artículo 133 lleva a considerar en un tercer lugar al derecho federal y al local en una misma jerarquía en virtud de lo dispuesto en el artículo 124 de la Ley Fundamental. deriva de que estos compromisos internacionales son asumidos por el Estado mexicano en su conjunto y comprometen a todas sus autoridades frente a la comunidad internacional. de la misma manera. aprobó.''. y la de que será ley suprema la que sea calificada de constitucional.''.-Sindicato Nacional de Controladores de Tránsito Aéreo.-11 de mayo de 1999. correspondiente a diciembre de 1992. publicada en la Gaceta del Semanario Judicial de la Federación Número 60. y con la existencia de ''leyes constitucionales''. este Máximo Tribunal había adoptado una posición diversa en la tesis P. Nota: Esta tesis abandona el criterio sustentado en la tesis P C/92. C/92. No se pierde de vista que en su anterior conformación.-Ponente: Humberto Román Palacios. El problema respecto a la jerarquía de las demás normas del sistema. Distrito Federal.-Ausente: José Vicente Aguinaco Alemán. independientemente de que para otros efectos ésta sea competencia de las entidades federativas. Número 60.

en tanto que permite compensar la mayor carga tributaria que para éstos representa la imposibilidad de realizar las deducciones correspondientes y tomar en cuenta el subsidio y el crédito fiscal referidos.diciembre de 1992. de rubro: ''LEYES FEDERALES Y TRATADOS INTERNACIONALES. TIENEN LA MISMAJERARQUA NORMATIVA. sin permitir a los contribuyentes realizar deducción alguna. cuotas o tarifas que resultan aplicables para cada categoría. Fuente: Semanario Judicial de la Federación y su Gaceta. aunado a que el impuesto que resulte de aplicar la mencionada tarifa se reducirá con un subsidio y un crédito fiscal. para calcular el impuesto sobre la renta a cargo de las personas físicas residentes en el país que obtienen ingresos por honorarios y. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.dente. sino que es necesario considerar los diversos procedimientos que en cada caso regulan la determinación de la base gravable y del impuesto a enterar. que imponga un mayor gravamen a los contribuyentes cuyas circunstancias objetivas reflejan una mayor capacidad contributiva. página 27. si se atiende al hecho de que tratándose de los ingresos por concepto de honorarios obtenidos por los residentes en el extranjero la citada tasa se aplica sobre la totalidad de aquéllos. sino disminuidos con las deducciones autorizadas (gastos e inversiones en que se haya incurrido para prestar el respectivo servicio personal independiente). NO TRANSGREDE LOS PRINCIPIOS TRIBUTARIOS DE PROPORCIONALIDAD Y EQUIDAD. Tesis: P. 138 . obtenidos por los que residen en territorio nacional. dicha renta se grava con una tasa fija del veintiuno por ciento. en tanto que tratándose de los ingresos de la misma naturaleza. resulta inconcuso que la posibilidad de que los ingresos gravables de los residentes en el territorio nacional sean gravados en una proporción superior a la que corresponde a los ingresos obtenidos por residentes en el extranjero. Ante ello. Tomo X. sin deducción alguna. Noviembre de 1999. fracción IV.''. por la prestación de un servicio profesional independiente. Conforme a lo dispuesto en los citados preceptos. Tesis Aislada. recibidos por personas físicas que residen en el extranjero respecto de fuentes de riqueza establecidas en el territorio nacional. en general. Epoca: Novena Epoca. Instancia: Pleno. el análisis respectivo no puede limitarse a comparar en forma aislada las tasas. EL HECHO DE QUE SE DÉ UN TRATO DESIGUAL EN LOS ARTÍCULOS 80 Y 147 DE LA LEY DEL IMPUESTO RELATIVO A LAS PERSONAS FÍSICAS QUE OBTIENEN INGRESOS POR LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS PROFESIONALES. En ese tenor. RENTA. se traduce en un trato apegado a los principios tributarios de proporcionalidad y equidad consagrados en el artículo 31. no son gravados en su totalidad. para determinar si los referidos numerales establecen un sistema proporcional y equitativo. debe aplicarse a la base imponible una tarifa progresiva que da lugar a gravar aquélla en una proporción que oscila entre un tres y un cuarenta por ciento. mientras que los ingresos de esa naturaleza. LXXVII/99 Página: 46.

EL ARTÍCULO 23. CLVI/2001 Amparo en revisión 970/99. Los establecimientos permanentes de empresas residentes en el extranjero que se dediquen al transporte internacional aéreo o terrestre. no transgrede el principio de equidad tributaria consagrado en el artículo 31. es distinta. ya que por ejemplo. Fuente: Semanario Judicial de la Federación y su Gaceta. Cinco votos. y a las cuales se les permiten aplicar las deducciones correspondientes determinadas en el artículo 22 de la Ley del Impuesto sobre la Renta. Lo anterior es así. PÁRRAFO TERCERO. considerando la oficina central y todos sus establecimientos. NO TRANSGREDE EL PRINCIPIO DE EQUIDAD TRIBUTARIA CONSAGRADO EN EL ARTÍCULO 31. DE LA CONSTITUCIÓN FEDERAL. RENTA. Epoca: Novena Epoca. CONSIDERANDO LA OFICINA CENTRAL Y TODOS SUS ESTABLECIMIENTOS. Ponente: Guillermo I. Ortiz Mayagoitia. 27 de abril de 2001. Ponente: Sergio Salvador Aguirre Anguiano. a diferencia de otro tipo de establecimientos permanentes en donde la actividad o prestación del servicio se cumple y se agota dentro del territorio nacional.". FRACCIÓN IV. Ernesto Pérez Charles. Secretaria: Alma Delia Aguilar Chávez Nava. Othón Ruiz Montemayor. en razón de que otorga un trato igual a iguales y desigual a desiguales. Dicho precepto al establecer en lo conducente que: "Los establecimientos permanentes de empresas residentes en el extranjero que se dediquen al transporte internacional aéreo o terrestre. Amparo en revisión 738/2000. fracción IV. dichas actividades empresariales no se llevan a cabo totalmente dentro del 139 . efectuarán la deducción antes citada. considerando el último ejercicio terminado de la empresa. Cuando el ejercicio fiscal de dichas empresas residentes en el extranjero no coincida con el año de calendario. el servicio puede tener su origen en el extranjero y culminar en la República mexicana el cual es su punto de destino. Agosto de 2001. se consideran de manera diversa a otras empresas para efectuar la deducción. Secretario: Rafael Coello Cetina. 27 de abril de 2001. en virtud de que la regla general para la determinación de los ingresos obtenidos dentro del territorio nacional. pues mientras que en algunas empresas las actividades empresariales se llevan a cabo totalmente dentro del territorio nacional. CLVI/2001 Página: 245.2a. DE LA LEY DEL IMPUESTO RELATIVO QUE PREVÉ LA FORMA EN QUE LOS ESTABLECIMIENTOS PERMANENTES DE EMPRESAS RESIDENTES EN EL EXTRANJERO QUE SE DEDIQUEN AL TRANSPORTE INTERNACIONAL AÉREO O TERRESTRE DEBEN EFECTUAR LAS DEDUCCIONES QUE CORRESPONDAN POR LAS OPERACIONES QUE HAYAN TENIDO EN EL MISMO EJERCICIO DICHAS EMPRESAS. toda vez que aquellos establecimientos realizan actividades que no se efectúan de manera total en el territorio nacional. Cinco votos. Tesis: 2a. Tesis Aislada. de la Constitución Federal. Tomo XIV. en otras empresas que se dedican a la actividad de transporte internacional aéreo o terrestre. Instancia: Segunda Sala. efectuarán la deducción de la parte proporcional del gasto promedio que por sus operaciones haya tenido en el mismo ejercicio dicha empresa. en lugar de las deducciones establecidas en el artículo 22 de esta ley.

Silva Meza. LXXXV/2001 Página: 185. fracción IV.territorio nacional. Unanimidad de cuatro votos. Tesis: 1a.). en los que su inicio y conclusión del servicio se lleva a cabo en el territorio nacional. Al consignar el artículo 17. Ausente: Juventino V. no implica que se les dé un tratamiento inequitativo. VIGENTE EN MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y SIETE. entidad o fideicomiso a disposición de las autoridades fiscales. entidad o fideicomiso como las pérdidas fiscales en que haya incurrido en los cinco ejercicios anteriores. Tomo XIV. LXXXV/2001 Amparo directo en revisión 183/99. Deutsche Lufthansa Aktiengesellschaft (Sociedad Alemana de Aviación. Fuente: Semanario Judicial de la Federación y su Gaceta. Secretario: Jaime Flores Cruz. Tesis Aislada.A. ya que si bien coinciden en el hecho de la realización de 140 . EL PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR EL INGRESO ACUMULABLE PREVISTO EN EL ARTÍCULO 17. Agosto de 2001. FRACCIÓN XI. pues un solo servicio de transporte se da en territorios de países distintos. por lo que es posible determinar la base de los ingresos atribuibles así como las deducciones. que deben estimarse ingresos atribuibles al establecimiento permanente. fracción XI. RESPETA EL PRINCIPIO DE EQUIDAD TRIBUTARIA. Ello es así. vigente en el año de mil novecientos noventa y siete. Epoca: Novena Epoca. 1a. por lo que evidentemente en la prestación de dicho servicio realiza erogaciones respecto de servicios contratados en la oficina central residente en el extranjero. de la Ley del Impuesto sobre la Renta. por lo que los procedimientos de deducción son distintos en tanto no llevan en forma total su actividad dentro de las fronteras del país sino sólo de manera parcial. pues ambos tipos de contribuyentes son sujetos diversos que deben recibir un tratamiento diferente en cuanto a la determinación de su ingreso acumulable por la inversión relativa. de acuerdo con el principio de igualdad que exige dar trato igual a los iguales y desigual a los desiguales. que las personas morales considerarán como ingreso acumulable en el ejercicio de que se trate la proporción de los ingresos acumulables del ejercicio de las sociedades. Lufthansa Líneas Aéreas Alemanas. si son accionistas. 20 de junio de 2001. en la proporción de su participación directa promedio por día en el ejercicio al que correspondan. S. pudiendo disminuir. porque el hecho de que se establezca para los contribuyentes que inviertan en entidades ubicadas en jurisdicciones de baja imposición fiscal un procedimiento de determinación del ingreso acumulable distinto del que se prevé para aquellos que hayan realizado inversiones en el extranjero. Ponente: Juan N. tanto las deducciones de la sociedad. el tratamiento fiscal es distinto a los demás. beneficiarios efectivos o tienen derecho a la distribución de utilidades de los mismos. entidades o fideicomisos ubicados o residentes en jurisdicciones de baja imposición fiscal. aun en el caso de que no se hayan distribuido dividendos. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. respeta el principio de equidad tributaria consagrado en el artículo 31. por ende. Castro y Castro. Instancia: Primera Sala. DE LA LEY DEL IMPUESTO RELATIVO. pero en jurisdicciones que no sean consideradas de baja imposición. RENTA. en caso de que tengan la contabilidad de la sociedad.

A. 2a. página 22. Secretaria: Lourdes Ferrer Mac Gregor Poisot. a diferencia de las jurisdicciones de baja imposición fiscal en las que las utilidades o dividendos de los inversionistas de una sociedad. Tomo X. estableciendo que las sociedades residentes en México que distribuyan los dividendos o 141 . y otros. pues de acuerdo con el criterio sostenido por el Tribunal Pleno de la Suprema Corte de Justicia de la Nación. es lógico concluir que debe adecuarse la base gravable del citado impuesto a su ingreso acumulable de acuerdo con las disposiciones de la ley que regula dicho impuesto para que tribute en los términos de la misma y no de una legislación diversa y. Julio de 2001. otorga a los contribuyentes relativos la posibilidad de no acumular los dividendos o utilidades que efectivamente perciban de las sociedades. lo que los coloca en una situación desigual. CVIII/2001 Amparo en revisión 811/99. 30 de mayo de 2001.V. EL ARTÍCULO 152. 109/99. Tesis: 2a. fracción IV. Transportación Marítima Mexicana. DE LA LEY DEL IMPUESTO SOBRE LA RENTA QUE ESTABLECE LA OBLIGACIÓN DE RETENER EL IMPUESTO QUE SE OBTENGA DE APLICAR LA TASA DEL 5% SOBRE LA CANTIDAD QUE RESULTE DE MULTIPLICAR AQUÉLLOS POR EL FACTOR PREVISTO EN EL PROPIO ARTÍCULO. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos consiste en que las personas tributen de conformidad con su auténtica capacidad contributiva. de C. por tal motivo. la capacidad contributiva debe entenderse como la potencialidad real de contribuir a los gastos públicos. precisamente. de la Ley del Impuesto sobre la Renta.inversiones en el extranjero. Instancia: Segunda Sala. resulta inconcuso que el artículo 152. publicada en el Semanario Judicial de la Federación y su Gaceta. que regula la distribución de dividendos a sociedades residentes en el extranjero. DIVIDENDOS DISTRIBUIDOS A SOCIEDADES RESIDENTES EN EL EXTRANJERO. pues en un país con cargas impositivas equivalentes a las de México. y si se toma en cuenta que el causante del impuesto sobre la renta debe tributar conforme a la legislación mexicana. entidades o fideicomisos o de acreditar el impuesto pagado por los ingresos acumulables o el resultado fiscal de la sociedad contra el que les corresponda por acumular los dividendos o utilidades. el que lo hagan en una jurisdicción de baja imposición fiscal es. Si se toma en consideración que el principio de proporcionalidad tributaria consagrado en el artículo 31. Tesis Aislada. noviembre de 1999. en la tesis de jurisprudencia P./J. Novena Época. Tomo XIV. último párrafo. fracción I. Fuente: Semanario Judicial de la Federación y su Gaceta. TRANSGREDE EL PRINCIPIO DE PROPORCIONALIDAD TRIBUTARIA. de manera tal que la base gravable atienda a la renta o ingreso efectivamente percibido por el sujeto pasivo de la contribución. Ponente: Mariano Azuela Güitrón. Cinco votos. FRACCIÓN I. ÚLTIMO PÁRRAFO. entidad o fideicomiso no son determinados conforme a una legislación equivalente a la de la República mexicana. los dividendos o utilidades distribuidos a los accionistas serán también equivalentes a los que correspondería distribuirles conforme a la legislación mexicana. S. el referido artículo 17. CVIII/2001 Página: 514. Epoca: Novena Epoca. fracción XI.

(34) 142 . último párrafo. 2a. o en el caso de las autoridades.Las normas de procedimiento son disposiciones jurídicas a través de las cuales se hace efectivo el ejercicio de los derechos y de las facultades. Tesis Aislada. NORMAS DE PROCEDIMIENTO. 30 de marzo de 2001. por un lado.. las normas de procedimiento constituyen reglas de actuación o series de operaciones y trámites que deben seguirse para obtener el reconocimiento de un derecho o el cumplimiento de una obligación. Tomo XIII.SU CONCEPTO. sin atender a la capacidad contributiva real de los contribuyentes sujetos al régimen de dividendos.. no se desprenden las razones jurídicas que tomó en cuenta el legislador para el establecimiento del aludido factor ni los lineamientos conforme a los cuales se fijó y. así como el cumplimiento de las obligaciones que corresponden a las partes dentro de las diversas relaciones jurídicas que pueden existir entre ellas. deberán retener el impuesto que se obtenga de aplicar la tasa del 5% sobre la cantidad que resulte de multiplicar aquéllos por el factor de 1. altera el monto de la contribución que por vía de retención de la sociedad que los distribuye debe enterar a las oficinas recaudadoras. sin justificación jurídica para ello. Fuente: Semanario Judicial de la Federación y su Gaceta. Atento lo anterior. porque el sistema previsto en el referido artículo 152. transgrede el mencionado principio constitucional. la concesión del amparo cuando se reclame el mencionado precepto. fracción I. Ponente: Juan Díaz Romero. LXIX/2001 Página: 447. Cinco votos. Tesis: 2a. del contenido de las exposiciones de motivos de los decretos que reformaron la mencionada ley en materia de dividendos. Eli Lilly and Company. sino que determina un aumento en la base gravable del tributo a través de la aplicación del citado factor. sin que haya operado en la realidad un cambio en el patrimonio de los causantes que los afecte en forma positiva. reglas que norman el ejercicio de sus facultades. sino como resultado de una mera ficción. Secretaria: Maura Angélica Sanabria Martínez. es decir. Mayo de 2001. porque. Instancia: Segunda Sala. LXIX/2001 Amparo en revisión 1109/2000. Nota: La tesis citada aparece publicada con el rubro: "CAPACIDAD CONTRIBUTIVA. por lo que el socio o accionista tributa en una proporción mayor a la renta real efectivamente percibida. CONSISTE EN LA POTENCIALIDAD REAL DE CONTRIBUIR A LOS GASTOS PÚBLICOS.utilidades a que se refiere la propia fracción. Así. es decir. Ello es así. Epoca: Novena Epoca.". son preceptos de carácter instrumental que tienen por objeto garantizar la eficacia de las normas sustantivas. de tal manera que para la determinación del monto de la contribución debe considerarse exclusivamente la tasa del 5% sobre los ingresos derivados de la distribución de dividendos. por otro. tendrá por efecto la inaplicabilidad del aludido factor para el cálculo del impuesto correspondiente. no toma en consideración la modificación patrimonial real del contribuyente. o lo que es lo mismo.5385.

153. dejo de tener vigencia al publicarse oficialmente el 30 de diciembre de 1996 ..Resuelto por la Segunda Sección de la Sala Superior del Tribunal Fiscal de la Federación.Juicio No.. regalias. se puede afirmar que el artìculo 7 de tal instrumento juridico comprende a las rentas que. p.. a lo largo de su artículado. aun cuando de conformidad con las normas referidas parecería que para el sistema impositvo mexicano la actividad empresarial abarcara toda la actividad licita de la que se puede obtener un ingresos.. En vista de lo anterior dado que el convenio define con mayor o menor grado de claridad todos los conceptos de renta que regula. regula los diversos ingresos que se pueden obtener. en cada caso. etc. SU CONCEPTO PARA LOS EFECTOS DEL ARTÌCULO 7 DEL CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIOS DE AMERICA PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÒN E IMPEDIR LA EVASION FISCAL EN MATERIA DE IMPUESTO SOBRE LA RENTA. El tratado entre los gobiernos de los Estados Unidos Mexicanos y de los Estados Unidos de America para evitar la doble imposición e impedir la evasión fiscal en materia impuesto sobre la renta se celebro de conformidad con el modelo de convenio para evitar la doble imposición impedir la evasión fiscal de la organización para la cooperación y el desarrollo económico. (Tesis aprobada en sesión privada de 16 de octubre de 2000) R. Que tienen un tratamiento especial en los distintos artìculos del tratado.. No. no puede concluirse que todo ingreso derivado de la realización de una acividad empresarial lícita pueden considerarse beneficio empresarial para los efectos del tratado.de este modo para determinar que debe entenderse por beneficio empresarial.A. dependiendo de cual se realice. Año I. debe acudirse a la difinición de actividades empresariales que prevé el artìculo 16 del Codigo Fiscal de la Federación y a lo dispuesto en el artículo 75 del Código de Comercio. NO CONSTITUYEN CONCEPTOS ANALOGOS.. siendo los beneficios empresariales solo uno de los múltiples conceptos. por remisión expresa de aquél a las leyes federales para definir lo que es una actividad comercial. derivan de una actividad empresarial..3. el tratamiento que deben tener. dara lugar a distintos régimenes como: ventas inmobiliarias. 972/99-03-02-2/480/00-S2-07-04. pues el fruto de tales actividades.Secretaria: Lic.Magistrada Ponente: Silvia Eugenia Díaz Vega. BENEFICIOS EMPRESARIALES.T. señalando. que no se encuentran incluidas en alguno de los otros artìculos que se refieren a rentas especiales.J.. Tesis aprobada Sala Superior del TFJFA aprobada el 19 de agosto 2003 ASISTENCIA TECNICA Y REGALIAS. Esto es. 143 . Quinta Epoca. pues éste. no puede considerarse que el ingresos proveniente de todas las actividades deba considerarse automática beneficio empresarial para efectos del convenio. dividendos.F. salvo el de beneficios empresariales. intereses. El concepto de ³Asistencia Técnica´ que recogía la Ley del Impuesto sobre la Renta hasta el 31 de diciembre de 1996. María Luisa de Alba Alcántara. Marzo 2001. Sin embargo. Precedente. por unanimidad de 4 votos a favor.se inserta en el Código Fiscal de la Federaión el artículo 15-B.F. en sesión de 16 de octubre de 2000. que cobró vigencia a partir del 1º.

que no impliquen la transmisión de información confindencial relativa a experiencias industriales. en donde con precisión el legislado define y distingue los conceptos ³Asistencia técnica´ y ³Regalías´. mientras la regalía es una aceptación empleada para definir una erogación por el uso o goce de las creaciones o derechos patrimoniales protegidos por la propiedad intelectual. Juicio No. se encuentran los Tratados Internacionales celebrado entre México y otros Países. CONVENIO CELEBRADO ENTRE LOS ESTADOS MEXICANOS Y EL JAPON PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN E IMPEDIR LA EVASION FISCAL EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA. que si lo prevè y no el convenio en custión que lo excluye. vislumbrandose entre ambos una diferencia substancial. no requieren ser impresos 144 . De octubre de 2002. 479 Resuelto por la segunda sección de la Sala superior del Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa. se prevea y regule expresamente en el. que para la aplicaciòn de un Convenio Internacional celebrado por los Estados Unidos Mexicanos con otro país . nuestra Carta magna es la Ley Suprema en el país. en sesión del 21 de enero de 2003. es decir. Por lo tanto. Resuelto por la Segunda Sección de la Sala Superior del Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa. Los residentes en el extranjero sin establecimiento permanente o base fija en México que expidan comprobantes en los que amparen las contraprestaciones que perciban de residentes en el país por servicios prestados en el extranjero. Juicio No. aprobada por mayoría de votos. respecto de la cual se alegue la aplicación del mismo. por mayorìa de 3 votos a favor y 2 en contra. 2508/01. la asistencia técnica no conlleva en manera alguna. NO ES APLICABLE RESPECTO DE LA RETENCIÓN POR PAGO DE LOS INGRESOS DE ³ASISTENCIA TECNICA´. es una prestación de servicios que se proporciona sobre conocimientos no patentables. Residentes en el extranjero sin establecimiento permanente o base fija en México. que permitan deducir en el ISR el importe de la contraprestación pactada. si en el convenio celebrado entre los Estados Unidos Mexicanos y el país del Japón para evitar la doble imposición e impedir la evasion fiscal en materia de impuesto sobre la renta. también resulta. REGULADOS POR EL ARTICULO 156 DE LA LEY DEL IMPUESTO SOBRE LA RENTA VIGENTE EN 1997 Si bien es cierto que de conformidad a lo dispuesto por el artículo 133 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. en sesiòn de 1º.De enero de 1997. y después de ella. Tesis aprobada en sesión de 21 de enero de 2003 41/2001/CFF Comprobantes fiscales. la asistencia técnica en cambio. a saber. no les aplica lo dispuesto en los artículos 29 y 29-A del Código Fiscal de la Federación. frente a la ley de Impuesto sobre la Renta. con rango superior a derecho federal y local. no puede considerarse que las acepciones ³asistencia Técnica y ³regalías´sean empleadas como conceptos análogos en las leyes tributarias . no se contempla y regula la retención por pago de los ingresos de Asistencia Técnica. se debe de aplicar sólo el contenido del artículo 156 de la Ley del Impuesto sobre la Renta. la aportación al prestatario de conocimientos sobre aspectos protegidos por la propiedad intelectual . En esa medida. se requiere que dicho Convenio la conducta o situaciòn jurídica que está regulada en la ley tributaria federal. en el caso concreto.

Este criterio sustituye al 2. fracciones I y IV de la Ley del Impuesto sobre la Renta. descripción del servicio que amparen y el monto total de la contraprestación pagada por dichos servicios.4. autorizado mediante oficio núm. contenido en la Compilación de Normatividad Sustantiva de Impuestos Internos. señalar el lugar y fecha de expedición. y contener también cualquier otro requisito que conforme a la legislación del país en que resida quien expide el comprobante deba contener el mismo. Cuando en el país en que resida la persona que expide el comprobante el idioma oficial sea distinto al español dichos comprobantes podrán expedirse en el idioma oficial de ese país. 145 .2. Asimismo. de conformidad con lo dispuesto por las fracciones I. 102-SAT-13 de 4 de julio de 1997 firmado por el Presidente del Servicio de Administración Tributaria.por establecimientos autorizados por el Servicio de Administración Tributaria. denominación o razón social y domicilio de quien lo expide. No obstante. en español o en inglés. en ellos deberá asentarse el nombre del usuario del servicio. rubro C. sí requieren tener el nombre. II y III de los artículos 24 y 136.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful