Está en la página 1de 1
A CHUSTIZIA D'ALMUDEBAR 0 ferrero senfurrié contra la suya muller porque te leb6 lamuerzo fredo; y prenendo un fierro que yera rusientando en a frauga, len fincd por a boca y por o garganchon, dando a pobrona las bocadas en un inte. Yera o ferrero un ombre estrampiu, zerril, nunca de fiar y de mui malas chanadas, porque ye d'albertir que tot lo feba arreguindo. A pobra d'a suya muller enduraba asabelo con él, Pos sin mas causa ni enchaquia que benir-le 0 conzieto diabatanar-la, labatanaba; d'estirazar-le d'os pelos, len estirazaba; de fer-la dormir espullada en o sulero en ibierno, le feba dormir asinas u chitar-se-ie por 0 menos; dufrir-le Como por carifio un bocau con a cullara, le'n ufriba y cuan ubriba la boca le'n chitaba ta la cara o en a popa. Atras begadas pillaba un cutiello y, fendo-la chitar-se y posando-le un pie en 0 cuello, chugaba a degollar 0 mardano u o tozino, UW remataba debantando lo brazo y dizindo: qui como Dios! Atras, le ligaba os brazos a 0 cuerpo y dimpués as piernas en uno y la feba redolar por a cambra y alcaso por a escalera. Pero ista embezia que querié fer con o fierro de a frauga super a todas, pos dixo a la pobra muller sin bida en menos de cuatro menutos. Prenioron-lo a linte y, engarcholau con muitas cadenas a 0 cuello y zepos a os piez, lo chuzgoron ixe mesmo diya y lo condenoron a muerte, cuala sentenzia iban a 48 executar a Uatro diya. Ya i yera debantada la forca y toda la chen ¢o lugar alguardando a execuzién; ya le'n sacaban y lebaban ta o patibulo cuan, puyando uno do lugar a cotenas datro, dizid: -"Qué is a fer ijos d’Almudébar? Conque enforcaréis a 9 ferrero que slo tenemos uno? Y qué faremos después sin ferrero? Quién nos luziard as rellas? Quién ferrard as nuestras mulas? Mirad lo que miocurre. En bez d'enforcar a0 ferrero, que nos fard después muita fatta porque ye solo, enforquemos un texidor, que en tenemos siete en o lugar e por uno menos u mds no emos dir sin camisa.” -"Tiene razon, tiene raz6n!” chiloron toz “enforcar un texidor! un texidor! un texidor!"") Y sin mas que ista boz y chilo, pillan a o primero dellos que i troban arredol, to leban ta la forca, lo puyan y Uenforcan, y dixan en liberta a o ferrero. Braulio Foz Bida de Pedro Saputo (7) Notas de 0 tradutor: 1. A parti entrecometada ye trascrizién literal de a obra orixinal, noms que cambeando a ortografia castellana, emplegada por (autor, por a ortografia aragonesa. . 2. Truca 0 ficazio que bi amanixca la parabra “ijos", a cuala no casa con o buen ran de conserbazién de laragonés que reflexa ta resta de © testo y que, antiparti, choca con “filla", que emplega lautor en o capetulo XV diste mesmo libro I. 49

También podría gustarte