Está en la página 1de 38

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google


Machine Translated by Google

MQRQGM01UU/18043A

1 inglés
3 Guía de mantenimiento: serie 36 o 42, consola, OPL
Lavadora-centrifugadora - 600 a 700 RPM MQRQGM01ES/20120626

35 francés
37 Mantenimiento— 36- ou 42- Serie, Consola, OPL
Laveur-extractor - 600 a 700 RPM MQRQGM01FR/20120626

71 Alemán
73 Verruga: OPL-Waschschleudermaschine en
Konsolenbauweise der Serie 36 o 42 - 600 bis 700 U/Min MQRQGM01DE/20120626

105 portugués
107 Manutenção — Serie 36 ou 42, Consola, Lavadora
Extratora OPL - 600 a 700 RPM MQRQGM01PT/20120626

139 ÿÿÿÿÿÿÿÿ
141 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ— ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿ 36 ÿ 42, ÿÿÿÿÿÿÿ,
OPL - 600 ÿÿÿ 700 RPM MQRQGM01EL/20120626
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Inglés 1

1
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Número de manual publicado: MQRQGM01EN •


Fecha especificada: 20120626 • Fecha actual:
20120626
• Fecha de acceso: 20130219

• Profundidad:
Detalle • Personalizado: n/a

• Aplicabilidad: RQG •
Código de idioma: ENG01, Propósito: publicación, Formato: 1colA

Guía de mantenimiento—

Serie 36 o 42,
Consola, OPL
Lavadora-centrifugadora -
600 a 700 RPM

PELLERIN MILNOR CORPORATION POST OFFICE BOX 400, KENNER, LUISIANA 70063 - 0400, EE. UU.

3
Machine Translated by Google

Productos Milnor® aplicables por número de modelo:

36021V7J 36026V7J 42026V6J 42030V6J

4
Machine Translated by Google

Tabla de contenido

Tabla de contenido
Secciones Figuras, tablas y suplementos

Capítulo 1. Descripción, identificación y certificación de


la máquina
1.1. Acerca de esta máquina Milnor®: serie 36 o 42, consola, lavadora extractora OPL
- 600 a 700 RPM (documento BIUUUF01)

1.1.1. Descripción Funcional 1.1.2.


Identificación de la máquina Figura 1: Placa de datos de la máquina

1.2. Contenido General de la Declaración de Conformidad CE (Documento


BIWUUL01)

Capítulo 2. Seguridad
2.1. Seguridad—Arandelas extractoras rígidas (Documento BIUUUS27)

2.1.1. Requisitos generales de seguridad: información vital para el personal de


gestión (documento BIUUUS04)

2.1.1.1. Lavandería 2.1.1.2. Personal

2.1.1.3. Dispositivos de Seguridad


2.1.1.4. Información de peligro

2.1.1.5. Mantenimiento

2.1.2. Mensajes de alerta de seguridad: peligros eléctricos y mecánicos


internos (documento BIUUUS11)

2.1.3. Mensajes de alerta de seguridad: riesgos de cilindros y procesamiento


(documento BIUUUS13)

2.1.4. Mensajes de Alerta de Seguridad—Condiciones Inseguras (Documento


BIUUUS14)
2.1.4.1. Riesgos de daños y averías 2.1.4.1.1. Peligros

resultantes de dispositivos de seguridad que no funcionan

2.1.4.1.2. Peligros resultantes de dispositivos mecánicos dañados

2.1.4.2. Riesgos por uso descuidado

2.1.4.2.1. Riesgos de operación descuidada: información vital para el personal


del operador (consulte también los riesgos del operador en todo
el manual)

2.1.4.2.2. Riesgos de servicio descuidado—Información vital para el personal de


servicio (consulte también los riesgos de servicio a lo largo de los
manuales)

2.2. Prevención de daños por suministros químicos y productos químicos


Sistemas (Documento BIWUUI06)

2.2.1. Cómo los suministros químicos pueden causar daños

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

5
Machine Translated by Google

Tabla de contenido

Secciones Figuras, tablas y suplementos

2.2.1.1. Suministros químicos peligrosos y fórmulas de lavado


2.2.1.2. Configuración o conexión incorrecta del equipo Figura 2: Configuraciones incorrectas que
Deje que el suministro de productos químicos entre en el
Máquina por un sifón
Figura 3: Configuraciones incorrectas que
Deje que el suministro de productos químicos entre en el
Maquina por Gravedad
2.2.2. Equipos y Procedimientos que Pueden Prevenir Daños 2.2.2.1. Utilice el
distribuidor de productos químicos suministrado. Figura 4: Ejemplos de colectores para
Tubos químicos. Su equipo puede verse diferente.

2.2.2.2. Cierra la línea.


2.2.2.3. No permita que se produzca un vacío.
2.2.2.4. Enjuague el tubo químico con agua.

2.2.2.5. Coloque el tubo químico completamente debajo de la entrada de la máquina. Figura 5: Una configuración que evita el flujo en la
máquina cuando la bomba está apagada (si el
tubo químico y el tanque no tienen presión)

2.2.2.6. Evita fugas.

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina


3.1. Mantenimiento de rutina—Serie 36 o 42, Consola, Lavadora extractora OPL -
600 a 700 RPM (Documento BIUUUM09)
3.1.1. Cómo mostrar el mantenimiento en un calendario Tabla 1: Dónde poner marcas en un
Calendario

3.1.2. Resumen de mantenimiento Tabla 2: Guardas y componentes relacionados


Tabla 3: Filtros, pantallas y componentes sensibles

Tabla 4: Componentes que se desgastan


Tabla 5: Cojinetes y Bujes. Consulte la Tabla 6 para
conocer los motores.
Tabla 6: Programa de grasa del motor. Utilizar el
datos en la Sección 3.1.4.3 para completar esta
tabla.

Tabla 7: Mecanismos y Ajustes


3.1.3. Cómo eliminar la contaminación Tabla 8: Tipos de Contaminación, Limpieza
Agentes y Procedimientos
3.1.4. Identificación y procedimientos de lubricantes Tabla 9: Identificación del lubricante
3.1.4.1. Procedimientos de pistola de grasa

3.1.4.2. Procedimientos para componentes de cojinetes conectados a una placa


de grasa
3.1.4.3. Procedimientos para Motores Figura 6: Mantenimiento de la grasa del motor
Condiciones
Tabla 10: Intervalos de engrase del motor y
Cantidades. Usar grasa EM (Tabla 9)

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

6
Machine Translated by Google

Tabla de contenido

Secciones Figuras, tablas y suplementos

3.1.5. Componentes de Mantenimiento—Grupo de Máquinas y Controles Suplemento 1: Cómo examinar correas y poleas
(Documento BIUUUM10)
Figura 7: Condiciones de la correa y la polea que
debe buscar. Ver Suplemento 1.
Figura 8: Caja Eléctrica e Inversor. Estos son ejemplos.
Su máquina puede verse diferente.

Figura 9: Múltiples de entrada de productos químicos para


Sistemas de bombas químicas. Consulte la
declaración de precaución 25 . Estos son
ejemplos.
Su máquina puede verse diferente.

Figura 10: Conducto de jabón e inyector de


suministro opcional de 5 compartimentos.
Estos son ejemplos. Su máquina puede
verse diferente.

Figura 11: Tubo de aire para el sensor de nivel de


agua. Estos son ejemplos. Su máquina puede
verse diferente.

Figura 12: Filtro de entrada de vapor. Estos son


ejemplos. Su máquina puede verse diferente.

Figura 13: Filtros de entrada de aire comprimido.


Estos son ejemplos. Su máquina puede
verse diferente.

3.1.6. Componentes de mantenimiento—Extractores grandes (Documento Figura 14: Puertos de grasa para solo grasa
BIWUUM03) Conjunto de cojinete

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

7
Machine Translated by Google

Capítulo 1. Descripción, identificación y certificación de la máquina

Capítulo 1
Descripción, identificación y
certificación de la máquina

BIUUUF01 (Publicado) Especificaciones del libro- Fechas: 20120626 / 20120626 / 20130219 Idioma: ENG01 Aplicación: RQG

1.1. Acerca de esta máquina Milnor®: serie 36 o 42, consola, OPL


Lavadora extractora - 600 a 700 RPM Este manual
se aplica a los productos Milnor cuyos números de modelo se enumeran dentro de la portada y que
pertenecen a las familias de máquinas definidas a continuación.

1.1.1. Descripción funcional Las lavadoras


extractoras lavan la ropa con agua y productos químicos no volátiles y eliminan el exceso de agua mediante la
fuerza centrífuga.

Lavadora extractora OPL, consola, serie 36 o 42: los modelos de 600 a 700 RPM son lavadoras extractoras
de carcasa visible de montaje rígido, con un diámetro de cilindro de 36 pulgadas (914 mm) o 42 pulgadas (1067
mm) para uso en hogares de ancianos, escuelas y aplicaciones similares de lavandería en las instalaciones.

1.1.2. Identificación de la máquina


Busque el número de modelo y otros datos de su máquina en la placa de datos de la máquina adherida a la
máquina. Véase la figura que sigue.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

8
Machine Translated by Google

Capítulo 1. Descripción, identificación y certificación de la máquina

Figura 1: Placa de datos de la máquina

Vista de la placa de datos (se muestra texto en inglés) Leyenda

1. Número de modelo.
Consulte el interior de la
portada de este manual.
2. Datos que identifican de
forma exclusiva a su máquina
3. Velocidad máxima de rotación
del cilindro en revoluciones por
minuto, si corresponde Volumen
del cilindro en las unidades de
4. medida que se muestran, si
corresponde Requisitos de
servicios públicos por tubería
5. Presión de aceite hidráulico, si
6. corresponde Requisitos eléctricos
Número de pieza para máquina
7. de unidades múltiples, si
8. corresponde.

— Fin de BIUUUF01 —

BIWUUL01 (Publicado) Especificaciones del libro- Fechas: 20120626 / 20120626 / 20130219 Idioma: ENG01 Aplicación: RQG

1.2. Contenido general de la Declaración CE de conformidad


Fabricante: Pellerin Milnor Corporation

Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la maquinaria

Tipo (consulte la declaración de su máquina)


Número de serie (consulte la declaración de su máquina)
Fecha de fabricación (consulte la declaración de su máquina)

está en conformidad con las disposiciones de

2006/42/EC (17 de mayo de 2006) - Maquinaria


2004/108/EC (15 de diciembre de 2004) - Compatibilidad electromecánica
2006/95/EC (12 de diciembre de 2006) - Baja tensión

Pellerin Milnor Corporation certifica que las máquinas enumeradas anteriormente, fabricadas en Kenner,
Louisiana, 70063, EE. UU. cumple con lo estipulado en el cronograma de verificación de

ISO 10472-1:1997 - Requisitos de seguridad para maquinaria de lavandería industrial - Parte 1: Común
requisitos
ISO 10472-2:1997 - Requisitos de seguridad para maquinaria de lavandería industrial - Parte 2: Lavado
maquinas y lavadoras extractoras
ISO 13857:2008 - Seguridad de las máquinas - Distancias de seguridad para evitar que las zonas peligrosas sean
alcanzada por miembros superiores e inferiores
EN 61000-6-3:2007/A1:2011 - Estándar de emisiones para uso residencial, comercial y
entornos industriales ligeros
EN 61000-6-4:2007/A1:2011 - Norma de emisiones para entornos industriales EN 60204-1:2006/
A1:2009 - Seguridad de las máquinas - Equipo eléctrico de las máquinas, Primera parte, Requisitos generales.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

9
Machine Translated by Google

Capítulo 1. Descripción, identificación y certificación de la máquina

El cumplimiento de la seguridad con la norma se describe en detalle en el manual MILNOR (consulte la declaración de su
máquina).

Esta carta confirma que la(s) máquina(s) solo cumplen con los estándares requeridos antes mencionados. Es responsabilidad
del instalador/propietario de la(s) máquina(s) asegurar el cumplimiento de todos los requisitos para la preparación, instalación
y operación en el sitio.

Nuestra conformidad con las normas enumeradas anteriormente está certificada con las excepciones enumeradas en el
Informe de conformidad de MILNOR (consulte la declaración de su máquina).

Lugar Kenner, Louisiana, 70063, EE. UU. Fecha de


la primera edición del tipo de máquina mencionado arriba Firma
Kenneth W. Gaulter Gerente de ingeniería

Firma Russell H. Poy Vicepresidente, Ingeniería

— Fin de BIWUUL01 —

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

10
Machine Translated by Google

Capítulo 2. Seguridad

Capítulo 2
La seguridad

BIUUUS27 (Publicado) Especificaciones del libro- Fechas: 20120626 / 20120626 / 20130219 Idioma: ENG01 Aplicación: RQG

2.1. Seguridad—Arandelas extractoras rígidas

2.1.1. Requisitos generales de seguridad—Información vital


para el personal de gestión [Documento BIUUUS04]
La instalación incorrecta, el mantenimiento preventivo descuidado, el abuso y/o las reparaciones inadecuadas, o los
cambios en la máquina pueden causar una operación insegura y lesiones personales, como fracturas múltiples,
amputaciones o la muerte. El propietario o su representante seleccionado (propietario/usuario) es responsable de
comprender y garantizar el correcto funcionamiento y mantenimiento de la máquina.
El propietario/usuario debe familiarizarse con el contenido de todos los manuales de instrucciones de la máquina.
El propietario/usuario debe dirigir cualquier pregunta sobre estas instrucciones a un distribuidor de Milnor® o al
departamento de servicio de Milnor®.

La mayoría de las autoridades reguladoras (incluida OSHA en EE. UU. y CE en Europa) responsabilizan en última instancia
al propietario/usuario de mantener un entorno de trabajo seguro. Por lo tanto, el propietario/usuario debe hacer o asegurarse
de lo siguiente: • reconocer todos los peligros de seguridad previsibles dentro de su instalación y tomar medidas para

proteger su
personal, equipo e instalaciones;

• el equipo de trabajo es adecuado, está debidamente adaptado, puede utilizarse sin riesgos para la salud o la seguridad
y tiene un mantenimiento adecuado; • donde es probable que existan peligros específicos, el acceso al equipo está

restringido a aquellos
empleados encargados de utilizarlo;

• solo los trabajadores específicamente designados llevan a cabo reparaciones, modificaciones, mantenimiento o

mantenimiento; • se proporciona información, instrucción y

capacitación; • se consulta a los trabajadores y/oa sus representantes.

El equipo de trabajo debe cumplir con los requisitos enumerados a continuación. El propietario/usuario debe verificar que
la instalación y el mantenimiento del equipo se realicen de tal manera que cumplan con estos requisitos:

• los dispositivos de control deben ser visibles, identificables y marcados; estar ubicado fuera de las zonas peligrosas; y no
dar lugar a un peligro debido a una operación no intencional; • los sistemas de control deben ser seguros y las averías/

daños no deben resultar en peligro; • el equipo de trabajo debe ser estabilizado; • protección contra ruptura o desintegración

de los equipos de trabajo;

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

11
Machine Translated by Google

Capítulo 2. Seguridad

• protección, para impedir el acceso a las zonas de peligro o para detener los movimientos de las partes peligrosas antes
se alcanzan las zonas de peligro. Guardias para ser robusto; no dar lugar a ningún peligro adicional; no ser fácilmente removido o
inutilizado; situado a una distancia suficiente de la zona de peligro; no restringir la vista del ciclo operativo; permitir la instalación, el
reemplazo o el mantenimiento restringiendo el acceso al área relevante y sin quitar el dispositivo de protección/protección;

• iluminación adecuada para las áreas de trabajo y mantenimiento; • el

mantenimiento sea posible cuando el equipo de trabajo esté apagado. Si no es posible, entonces
medidas de protección a realizar fuera de las zonas de peligro;

• el equipo de trabajo debe ser apropiado para prevenir el riesgo de incendio o sobrecalentamiento; descargas de gas, polvo, líquido, vapor,
otras sustancias; explosión del equipo o de las sustancias contenidas en él.

2.1.1.1. Instalación de lavandería : proporcione un piso de apoyo que sea lo suficientemente fuerte y rígido para soportar, con un factor
de seguridad razonable y sin deflexión indebida u objetable, el peso de la máquina completamente cargada y las fuerzas que
transmite durante la operación. Proporcione suficiente espacio libre para el movimiento de la máquina. Proporcione las
protecciones de seguridad, vallas, restricciones, dispositivos y restricciones verbales y/o publicadas necesarias para evitar que
el personal, las máquinas u otra maquinaria en movimiento accedan a la máquina o a su recorrido. Proporcione una ventilación
adecuada para eliminar el calor y los vapores.
Asegúrese de que las conexiones de servicio a las máquinas instaladas cumplan con los estándares de seguridad locales y
nacionales, especialmente con respecto a la desconexión eléctrica (consulte el Código Eléctrico Nacional). Publique de manera prominente
información de seguridad, incluidos letreros que muestren la fuente de la desconexión eléctrica.

2.1.1.2. Personal—Informar al personal sobre la prevención de peligros y la importancia del cuidado y


sentido común. Proporcionar al personal las instrucciones de seguridad y funcionamiento que se aplican a ellos.
Verificar que el personal utilice los procedimientos operativos y de seguridad adecuados. Verifique que el personal comprenda
y respete las advertencias de la máquina y las precauciones de los manuales de instrucciones.

2.1.1.3. Dispositivos de seguridad —Asegúrese de que nadie elimine o deshabilite ningún dispositivo de seguridad en la máquina o en
las instalaciones. No permita que la máquina se utilice si falta algún protector, cubierta, panel o puerta.
Repare cualquier dispositivo defectuoso o que funcione mal antes de operar la máquina.

2.1.1.4. Información sobre peligros: se proporciona información importante sobre peligros en la información de seguridad de la máquina.
carteles, en la Guía de seguridad y en los demás manuales de la máquina. Los carteles deben mantenerse limpios para que la información
no quede oculta. Deben ser reemplazados inmediatamente si se pierden o dañan. La Guía de Seguridad y otros manuales de la
máquina deben estar disponibles en todo momento para el personal apropiado. Consulte el manual de servicio de la máquina para
conocer los números de pieza de los carteles de seguridad.
Comuníquese con el departamento de repuestos de Milnor para obtener carteles o manuales de reemplazo.

2.1.1.5. Mantenimiento—Asegúrese de que la máquina sea inspeccionada y reparada de acuerdo con las normas de buenas prácticas y
con el programa de mantenimiento preventivo. Reemplace las correas, poleas, discos/zapatas de freno, discos/llantas de
embrague, rodillos, sellos, guías de alineación, etc. antes de que se desgasten demasiado. Investigue de inmediato cualquier
evidencia de falla inminente y realice las reparaciones necesarias (p. ej., cilindro, carcasa o grietas en el marco; componentes
de transmisión como motores, cajas de engranajes, cojinetes, etc., chirridos, chirridos, humo o calentamiento anormal; doblado
o agrietamiento) del cilindro, carcasa, marco, etc.; sellos, mangueras, válvulas, etc., con fugas) No permita que el servicio o
mantenimiento sea realizado por personal no calificado.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

12
Machine Translated by Google

Capítulo 2. Seguridad

2.1.2. Mensajes de alerta de seguridad: peligros eléctricos y mecánicos


internos [documento BIUUUS11]
Las siguientes son instrucciones sobre los peligros dentro de la máquina y en los gabinetes eléctricos.

ADVERTENCIA 1: Riesgos de electrocución y quemaduras eléctricas: el contacto con la energía eléctrica puede causarle la

muerte o lesiones graves. La energía eléctrica está presente dentro de los gabinetes a menos que la desconexión de energía principal
de la máquina esté apagada. • No desbloquee ni abra las puertas de las cajas eléctricas. • No quite las protecciones, cubiertas o

paneles. • No toque la carcasa o el marco de la máquina. • Manténgase a sí mismo ya los demás alejados de la máquina. • Conozca

la ubicación de la desconexión principal de la máquina y utilícela en caso de emergencia para quitar

toda la energía eléctrica de la máquina.

ADVERTENCIA 2: Riesgos de enredos y aplastamientos: el contacto con componentes móviles normalmente aislados por
protecciones, cubiertas y paneles puede enredar y aplastar sus extremidades. Estos componentes se mueven automáticamente.
• No quite las protecciones, cubiertas o paneles. • No toque la carcasa o el marco de la máquina. • Manténgase a sí mismo ya

los demás alejados de la máquina. • Conozca la ubicación de todos los interruptores de parada de emergencia, cables de

tracción y/o placas protectoras y utilícelos.

en caso de emergencia para detener el movimiento de la máquina.

2.1.3. Mensajes de alerta de seguridad: riesgos de cilindros y procesamiento


[Documento BIUUUS13]
Las siguientes son instrucciones sobre los peligros relacionados con el cilindro y el proceso de lavado.

PELIGRO 3: Riesgos de enredos y cortes : el contacto con los productos que se procesan puede hacer que los productos se
enreden alrededor de su cuerpo o extremidades y lo desmembran. Los productos normalmente están aislados por la puerta del cilindro
cerrado. • No intente abrir la puerta ni meter la mano en el cilindro hasta que se detenga. • No toque los artículos que se encuentren

dentro o que cuelguen parcialmente fuera del cilindro giratorio. • No opere la máquina con un enclavamiento de puerta que no funcione

correctamente. • Conozca la ubicación de todos los interruptores de parada de emergencia, cables de tracción y/o placas protectoras y

utilícelos.

en caso de emergencia para detener el movimiento de la máquina.

• Conozca la ubicación de la desconexión principal de la máquina y utilícela en caso de emergencia para quitar
toda la energía eléctrica de la máquina.

ADVERTENCIA 4: Riesgos de aplastamiento: el contacto con el cilindro giratorio puede aplastar sus extremidades.
El cilindro repelerá cualquier objeto con el que intentes detenerlo, lo que posiblemente haga que el objeto te golpee o te apuñale. El
cilindro giratorio normalmente está aislado por la puerta del cilindro cerrado. • No intente abrir la puerta ni meter la mano en el cilindro

hasta que se detenga. • No coloque ningún objeto en el cilindro giratorio. • No opere la máquina con un enclavamiento de puerta que no

funcione correctamente.

ADVERTENCIA 5: Peligros en espacios confinados—El confinamiento en el cilindro puede causarle la muerte o lesiones. Los peligros
incluyen, entre otros, pánico, quemaduras, envenenamiento, asfixia, postración por calor, contaminación biológica, electrocución y
aplastamiento.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

13
Machine Translated by Google

Capítulo 2. Seguridad

• No intente realizar tareas de servicio, reparaciones o modificaciones no autorizadas.

ADVERTENCIA 6: Riesgos de explosión e incendio: las sustancias inflamables pueden explotar o encenderse en el cilindro,
el conducto de drenaje o la alcantarilla. La máquina está diseñada para lavar con agua, no con ningún otro solvente. El
procesamiento puede hacer que los productos que contienen disolventes desprendan vapores inflamables.

• No use solventes inflamables en el procesamiento. • No

procese mercancías que contengan sustancias inflamables. Consulte con su departamento de bomberos local
departamento/oficina de seguridad pública y todos los proveedores de seguros.

2.1.4. Mensajes de alerta de seguridad—Condiciones inseguras [Documento BIUUUS14]

2.1.4.1. Riesgos de daños y mal funcionamiento

2.1.4.1.1. Peligros resultantes de dispositivos de seguridad que no funcionan

PELIGRO 7: Riesgos de enredos y cortes —Enclavamiento de la puerta del cilindro—Operar la máquina con un
enclavamiento de la puerta que funciona mal puede permitir que se abra la puerta cuando el cilindro está girando y/o iniciar el
ciclo con la puerta abierta, dejando al descubierto el cilindro giratorio. • No opere la máquina con evidencia de daño o mal

funcionamiento.

ADVERTENCIA 8: Peligros Múltiples—Operar la máquina con un dispositivo de seguridad inoperante puede matar o lesionar al
personal, dañar o destruir la máquina, dañar la propiedad y/o anular la garantía. • No manipule ni desactive ningún dispositivo de
seguridad ni opere la máquina con un dispositivo de seguridad que no funcione correctamente. Solicitar servicio autorizado.

ADVERTENCIA 9: Riesgos de electrocución y quemaduras eléctricas—Puertas de la caja eléctrica—Operar la


máquina con cualquier puerta de la caja eléctrica desbloqueada puede exponer conductores de alto voltaje dentro de la caja.

• No desbloquee ni abra las puertas de las cajas eléctricas.

ADVERTENCIA 10: Riesgos de enredos y aplastamiento —Protecciones, cubiertas y paneles—Operar la máquina con
cualquier protección, cubierta o panel retirado expone los componentes móviles. • No quite las protecciones, cubiertas o paneles.

2.1.4.1.2. Peligros resultantes de dispositivos mecánicos dañados

ADVERTENCIA 11: Peligros Múltiples —Operar una máquina dañada puede matar o lesionar al personal, dañar más
o destruir la máquina, dañar la propiedad y/o anular la garantía. • No opere una máquina dañada o que funcione mal. Solicitar

servicio autorizado.

ADVERTENCIA 12: Riesgos de explosión—Cilindro—Un cilindro dañado puede romperse durante la extracción, perforar la
cubierta y descargar fragmentos de metal a alta velocidad. • No opere la máquina con evidencia de daño o mal funcionamiento.

ADVERTENCIA 13: Riesgos de explosión—Embrague e interruptor de velocidad (máquinas con varios motores)—
Un embrague o un interruptor de velocidad dañados pueden permitir que el motor de baja velocidad se enganche durante la
extracción. Esto acelerará demasiado el motor y las poleas y puede hacer que se rompan, descargando fragmentos de metal a
alta velocidad.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

14
Machine Translated by Google

Capítulo 2. Seguridad

• Detenga la máquina inmediatamente si ocurre cualquiera de estas condiciones: • sonido de chirrido anormal durante la
extracción • sonido de derrape cuando finaliza la extracción • los embragues permanecen activados o se vuelven a activar
durante la extracción

2.1.4.2. Riesgos por uso descuidado

2.1.4.2.1. Riesgos de operación descuidada: información vital para el personal del operador (consulte también los riesgos del operador en todo
el manual)

ADVERTENCIA 14: Múltiples peligros: las acciones descuidadas del operador pueden matar o lesionar al personal,
dañar o destruir la máquina, dañar la propiedad y/o anular la garantía. • No manipule ni desactive ningún dispositivo
de seguridad ni opere la máquina con un dispositivo de seguridad que no funcione correctamente. Solicitar servicio
autorizado.
• No opere una máquina dañada o que funcione mal. Solicitar servicio autorizado. • No intente realizar
tareas de servicio, reparaciones o modificaciones no autorizadas. • No utilice la máquina de forma
contraria a las instrucciones de fábrica. • Utilice la máquina únicamente para su uso habitual y previsto.
• Comprender las consecuencias de operar manualmente.

2.1.4.2.2. Riesgos de servicio descuidado—Información vital para el personal de servicio (consulte también los riesgos de servicio a lo largo
de los manuales)

ADVERTENCIA 15: Riesgos de electrocución y quemaduras eléctricas: el contacto con la energía eléctrica puede
causarle la muerte o lesiones graves. La energía eléctrica está presente dentro de los gabinetes a menos que la
desconexión de energía principal de la máquina esté apagada. • No dé servicio a la máquina a menos que esté
calificado y autorizado. Debes entender claramente
los peligros y cómo evitarlos.

• Cumplir con el estándar actual de bloqueo/etiquetado de OSHA cuando se requiera bloqueo/etiquetado en las
instrucciones de servicio. Fuera de los EE. UU., cumpla con el estándar OSHA en ausencia de cualquier otro
estándar superior.

ADVERTENCIA 16: Riesgos de enredos y aplastamientos: el contacto con componentes móviles normalmente
aislados por protecciones, cubiertas y paneles puede enredar y aplastar sus extremidades. Estos componentes
se mueven automáticamente. • No dé servicio a la máquina a menos que esté calificado y autorizado. Debes
entender claramente
los peligros y cómo evitarlos.

• Cumplir con el estándar actual de bloqueo/etiquetado de OSHA cuando se requiera bloqueo/etiquetado en las
instrucciones de servicio. Fuera de los EE. UU., cumpla con el estándar OSHA en ausencia de cualquier otro
estándar superior.

ADVERTENCIA 17: Peligros en espacios confinados—El confinamiento en el cilindro puede causarle lesiones o la
muerte. Los peligros incluyen, entre otros, pánico, quemaduras, envenenamiento, asfixia, postración por calor,
contaminación biológica, electrocución y aplastamiento. • No ingrese al cilindro hasta que haya sido completamente
purgado, lavado, drenado, enfriado,
e inmovilizado.

— Fin de BIUUUS27 —

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

15
Machine Translated by Google

Capítulo 2. Seguridad

BIWUUI06 (Publicado) Especificaciones del libro- Fechas: 20120626 / 20120626 / 20130219 Idioma: ENG01 Aplicación: RQG

2.2. Prevención de daños por suministros químicos y productos químicos


Sistemas
Este documento utiliza inglés técnico simplificado.

Obtenga más información en http://www.asd-ste100.org.

Todas las lavadoras extractoras Milnor® y túneles de lavado CBW® utilizan acero inoxidable con especificación AISI 304.
Este material brinda un buen desempeño cuando los insumos químicos se aplican correctamente.
Si los suministros químicos se aplican incorrectamente, este material puede dañarse. El daño puede ser muy malo y puede
ocurrir rápidamente.

Las empresas de suministro de productos químicos

generalmente: • suministran sistemas de bombeo de productos químicos que colocan los suministros en

la máquina, • conectan el sistema de bombeo de productos químicos a la máquina,

• escribir fórmulas de lavado que controlen las concentraciones químicas.

La empresa que realiza estos procedimientos debe asegurarse de que estos procedimientos no causen daños. Pellerin
Milnor Corporation no acepta responsabilidad por daños químicos a las máquinas que fabrica o a los bienes en una
máquina.

2.2.1. Cómo los suministros químicos pueden causar daños

2.2.1.1. Suministros químicos y fórmulas de lavado peligrosos—Algunos ejemplos que pueden causar
daños son: • una concentración muy alta de blanqueador con cloro, • una mezcla de ácido ácido e
hipoclorito, • suministros químicos (ejemplos: blanqueador con cloro, ácido hidrofluosilícico) que
permanecen en el inoxidable

acero porque no se enjuagan rápidamente con agua.

El libro “Textile Laundering Technology” de Charles L. Riggs brinda información sobre los suministros y fórmulas
químicos correctos.

2.2.1.2. Configuración o conexión incorrecta del equipo—Muchos sistemas químicos:


• no evite un vacío en el tubo químico (por ejemplo, con un interruptor de vacío) cuando el
la bomba está apagada,

• no impida el flujo (por ejemplo, con una válvula) donde va el tubo químico en la máquina.

Ocurrirán daños si un suministro químico puede entrar en la máquina cuando el sistema químico está apagado.
Algunas configuraciones de componentes pueden dejar que los suministros químicos entren en la máquina mediante un sifón
(Figura 2). Algunos pueden dejar que los suministros químicos entren en la máquina por gravedad (Figura 3).

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

dieciséis
Machine Translated by Google

Capítulo 2. Seguridad

Figura 2: Configuraciones incorrectas que permiten que el suministro de productos químicos entre en la máquina por un sifón

Vistas esquemáticas

Leyenda

P. Bomba T.
Tanque químico
S. El sifón se produce aquí arriba. El líquido en las partes grises del tubo químico y el tanque puede entrar en la
máquina.
.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

17
Machine Translated by Google

Capítulo 2. Seguridad

Figura 3: Configuraciones incorrectas que permiten que el suministro de productos químicos entre en la máquina por gravedad

Vistas esquemáticas

Leyenda

P. Bomba T.
Tanque químico
D. tubo químico. El líquido en las áreas grises puede entrar en la máquina.
.

2.2.2. Equipos y procedimientos que pueden prevenir daños

2.2.2.1. Utilice el distribuidor de productos químicos suministrado. Hay un distribuidor en la máquina para conectar los
tubos de productos químicos de un sistema de bomba de productos químicos. La Figura 3 muestra ejemplos. El
colector tiene una fuente de agua para enjuagar los suministros químicos con agua.

Figura 4: Ejemplos de colectores para tubos químicos. Su equipo puede verse diferente.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

18
Machine Translated by Google

Capítulo 2. Seguridad

2.2.2.2. Cierre la línea.—Si la bomba no siempre cierra la línea cuando está apagada, use una válvula de cierre
para hacer esto.

2.2.2.3. No permita que se produzca un vacío . Suministre un interruptor de vacío en la línea de productos químicos que esté más alto .
que el nivel completo del tanque.

2.2.2.4. Enjuague el tubo químico con agua.—Si el líquido que permanece en el tubo entre la bomba y la máquina puede fluir en la
máquina, enjuague el tubo con agua después de que la bomba se detenga.

2.2.2.5. Coloque el tubo de productos químicos completamente debajo de la entrada de la máquina. También es necesario que no haya presión en el tubo o
tanque de productos químicos cuando el sistema está apagado. La figura 5 muestra esta configuración.

Figura 5: Una configuración que evita el flujo en la máquina cuando la bomba está apagada (si el tubo químico y el
tanque no tienen presión)

Vista esquematica Leyenda


YO. Entrada de productos químicos

en la máquina.

l tubo quimico
P. Bomba Depósito
T. de productos químicos

2.2.2.6. Prevenga fugas.—Cuando realice mantenimiento en el sistema de bomba de productos químicos:

• Utilice los componentes correctos. • Asegúrese

de que todas las conexiones tengan el ajuste correcto.

• Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas.

— Fin de BIWUUI06 —

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

19
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

Capítulo 3
Mantenimiento de rutina

BIUUUM09 (Publicado) Especificaciones del libro- Fechas: 20120626 / 20120626 / 20130219 Idioma: ENG01 Aplicación: RQG

3.1. Mantenimiento de rutina—Serie 36 o 42, Consola,


Lavadora extractora OPL - 600 a 700 RPM
Este documento utiliza inglés técnico simplificado.

Obtenga más información en http://www.asd-ste100.org.

Realice el mantenimiento en la Sección 3.1.2 “Resumen de mantenimiento” para asegurarse de que la máquina sea segura,
mantenga la garantía y funcione correctamente. Esto también disminuirá el trabajo de reparación y las paradas no deseadas.
Hable con su distribuidor o con Milnor si es necesario realizar reparaciones.

ADVERTENCIA 20: Riesgo de lesiones graves : los mecanismos pueden tirar y mutilar su cuerpo. • Debe estar aprobado por

su empleador para este trabajo. • Tenga mucho cuidado cuando deba examinar los componentes en funcionamiento.
Desconecte la energía de la máquina para cualquier otro trabajo. Obedecer los códigos de seguridad. En los EE. UU., este
es el procedimiento de bloqueo/etiquetado (LOTO) de OSHA. También se pueden aplicar más requisitos locales.

• Vuelva a colocar las protecciones y las cubiertas que retira para el mantenimiento.

3.1.1. Cómo mostrar el mantenimiento en un calendario Si utiliza software para mantener el


programa de mantenimiento de su planta, agregue los elementos de la Sección 3.1.2 a ese programa. Si no, puede poner
marcas en un calendario que funcione con las tablas de la Sección 3.1.2. Las marcas son los números 2, 3, 4, 5 y 6. No es
necesario mostrar el número 1 (cosas que haces cada día) en el calendario. El número 2 = elementos que realiza cada 40 a 60
horas, 3 = cada 200 horas, 4 = cada 600 horas, 5 = cada 1200 horas y 6 = cada 2400 horas. Estos son los números de "Marca"
en la parte superior de las columnas angostas a la izquierda de cada tabla en la Sección 3.1.2.

La Tabla 1 muestra dónde colocar las marcas en un calendario. Por ejemplo, si su máquina funciona entre 41 y 60 horas
cada semana, las primeras tres marcas son 2, 2 y 3. Coloque estas marcas en la primera, segunda y tercera semana después
de que la máquina comience a funcionar. Si realiza el mantenimiento de rutina en un día determinado de la semana, coloque la
marca en ese día de cada semana. Continúe poniendo marcas en las semanas siguientes. Puede ser necesario realizar el
mantenimiento de 40 a 60 horas (2) más de una vez por semana. Si la máquina funciona entre 61 y 100 horas, ponga un 2 en
dos días de la semana. Si la máquina opera 101 o más horas, ponga un 2 en tres días de la semana.

En cada fecha con un 3, haga los elementos con una x en la columna 3 o 2 de cada tabla en la Sección 3.1.2. En cada
fecha con un 4, haga los elementos con una x en la columna 4, 3 o 2. Continúe con este patrón.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

20
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

Tabla 1: Dónde poner marcas en un calendario

Horas / Número de la semana

Semana 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Hasta 40 2 2 2 2 3 2 2 2 2 3 2 2 2 2 4 2 2 2 2 3 2 2 2 2 3 2 2 2 2 5
41 - 60 2 2 3 2 2 2 3 22422322232252232223 224
61 - 80 2 2 3 2 3 2 4 2 2 3 2 2 3 2 5 2 3 2 2 3 2 4 2 2 3 2 2 3 2 6
81 - 100 2 3 2 3 2 4 2 3 2 3 2 5 2 3 2 3 2 4 2 3 2 3 2 6 repetir
101 - 120 2 3 2 3 4 2 3 2 3 52323423236 repetir
121 - 140 2 3 2 3 4 3 2 3 5232343236 repetir
Horas / Número de semana, continuación
Semana 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Hasta 40 2 2 2 2 3 2 2 2 2 3 2 2 2 2 4 2 2 2 2 3 2 2 2 2 3 2 2 2 2 6
41 - 60 2 2 3 2 2 2 3 226 repetir

3.1.2. Resumen de mantenimiento Las


tablas de esta sección brindan los elementos de mantenimiento de rutina para su máquina. Cada tabla
es para un tipo de procedimiento (ejemplo: aplicar grasa a cojinetes y casquillos). La parte superior de
la tabla da el procedimiento general. La columna "Más datos" da instrucciones especiales si es necesario.
* Si la máquina funciona más de 12 horas al día, realice los elementos del "día" dos veces al día.
Haga los demás elementos a las horas indicadas o en los días que indique en un calendario (consulte la Sección 1).
Realice todos los elementos de todas las tablas para los intervalos de mantenimiento que correspondan (por ejemplo, día, 40 a 60
horas y 200 horas).

Sugerencia: Las secciones que siguen al resumen de mantenimiento brindan más datos sobre los elementos de mantenimiento.
Después de conocer estos datos, solo es necesario mirar el resumen para hacer el mantenimiento.

Tabla 2: Guardas y componentes relacionados


Examinar. Si un componente está dañado, falta o no está colocado, corríjalo inmediatamente para evitar lesiones.

Marca
Haz esto cada uno Componente Más datos
123456

X día* protectores, cubiertas Hable con su distribuidor o con Milnor para

X obtener componentes de repuesto.


día* carteles de seguridad

X 200 horas sujetadores Los sujetadores deben estar apretados.

X 200 horas pernos de anclaje y lechada La lechada debe ser buena. Los pernos deben estar apretados.

X día* enclavamiento de puerta Si la máquina funciona con la puerta abierta: Desconecte


inmediatamente la alimentación.
No permita la operación.
Hable con su distribuidor o con Milnor.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

21
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

Tabla 3: Filtros, pantallas y componentes sensibles

Elimine la contaminación de estos componentes para evitar daños y un rendimiento insatisfactorio.

Marca Más datos. Consulte también la Sección 3.1.3 “Cómo


Haz esto cada uno Componente
123456 eliminar la contaminación”

X 40 a 60 horas Inverter ventiladores, ventilaciones, filtros Vea la Figura 8. Mantenga un buen flujo de aire.

X 600 horas motores Mantenga un buen flujo de aire.

x 2400 horas toda la maquina Retire el exceso de polvo y suciedad.

X día* áreas de entrada de productos químicos Algunos suministros químicos que permanecen en las
superficies de la máquina causarán daños por corrosión.
Consulte la Figura 9 y la Sección 2.2. “Prevención de daños
por suministros químicos y sistemas químicos”

x 2400 horas colador en el regulador de agua para el Ver Figura 10


inyector de suministro opcional y
productos químicos bombeados en
algunos modelos.

X 200 horas filtro(s) para la entrada de aire Ver Figura 13


X 200 horas filtro para la entrada de vapor. Ver Figura 12
(Steam es opcional en algunos
modelos).

Tabla 4: Componentes que se desgastan

Examinar. Apriete o reemplace si es necesario, para evitar paradas y un rendimiento insatisfactorio.


Hable con su distribuidor para piezas de repuesto

Marca
Haz esto cada uno Componente Más datos
123456

X 200 horas correas de transmisión y Ver Suplemento 1 y Figura 7


X 200 horas poleas tubos y mangueras Examine las mangueras y las conexiones de las mangueras en busca

de fugas.

Tabla 5: Cojinetes y Bujes. Consulte la Tabla 6 para conocer los motores.

Aplique grasa a estos componentes para evitar daños.

Marca Más datos. Consulte también la Sección 3.1.4


Haz esto cada uno Componente
123456 “Identificación y procedimientos de lubricantes”

Placa de grasa 01 10025Z para caja de rodamientos. Consulte la Figura 14 y la Sección 3.1.4.2.
X 200 horas sello Agregue 0.06 oz. (1.8 mL) de grasa EPLF2 (Tabla 9)

X 200 horas rodamiento trasero Agregue 0.12 oz. (3,6 ml) de grasa EPLF2 Agregue
X 200 horas rodamiento delantero 0,12 oz. (3,6 ml) de grasa EPLF2

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

22
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

Tabla 6: Programa de grasa del motor. Utilice los datos de la Sección 3.1.4.3 para completar esta tabla.

Identificación del motor Intervalo Cantidad Fechas en que se agrega grasa


(ejemplo: accionamiento principal)Años Horas fl oz ml

Tabla 7: Mecanismos y Ajustes

Asegúrese de que los mecanismos estén en buen estado y que los ajustes sean correctos para evitar un
rendimiento insatisfactorio.
Marca
Haz esto cada uno Componente Más datos
123456

x 2400 horas circuitos del controlador Examine el cableado y las conexiones en las cajas
eléctricas. Busque corrosión, conexiones sueltas.
Ver Sección 3.1.3

X 200 horas regulador de presión de agua para Consulte la Figura 10. Valor: 28 PSI (193 kPa).
inyector de suministro opcional
X 200 horas sensor de nivel de baño que usa Examine el tubo de aire y las conexiones. Ver Figura
presión de aire 11

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

23
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

3.1.3. Cómo eliminar la contaminación

Tabla 8: Tipos de contaminación, agentes de limpieza y procedimientos

material o Habitual
Ejemplo Agente de limpieza Más datos
Carcasa de la Contaminación


máquina de componentes polvo, suciedad aire comprimido o Aire: no más de 30 psi (207 kpa). No introduzca polvo en los
aspiradora de taller mecanismos.

aletas y rejillas de ventilación polvo motores, convertidores, aspiradora de taller, cepillo No introduzca polvo en los mecanismos.
eléctrico resistencias de frenado de cerdas suaves, aire

componentes comprimido para aplicaciones eléctricas

caja electrica polvo interior todas las cajas electricas componentes

eléctrico corrosión, conector de pala, spray disolvente para Desconecte y vuelva a conectarlo. Use solvente si la mala conexión
conexiones barniz conector molex, lente componentes eléctricos continúa.

fotoeléctrica de relé

sensores electronicos polvo enchufable, reflector, ninguna Utilice un paño limpio, suave y seco.

suciedad láser, interruptor de agua tibia con jabón, Utilice paños limpios y suaves.
proximidad, carcasa de luego enjuague con agua
sonda de temperatura,
inyector de suministro

acero inoxidable derrame de sustancias químicas


agua Use una manguera para enjuagar completamente el suministro
químico de la superficie. No deje que el agua entre en los
componentes o mecanismos eléctricos.

acero inoxidable serie 300 químico interior de la carcasa, decapado y pasivación Hable con su distribuidor o con Milnor. Esto no es un
acero ataque corrosivo del cilindro polvo, suciedad,del
grasa
bastidor
miembros
agua mantenimiento de rutina.

metal pintado, caliente con Utilice paños limpios. No permita que entre agua en los
aluminio sin pintar jabón, luego agua para componentes eléctricos.
enjuagar

goma suciedad, aceite, grasa correas de transmisión, mangueras agua caliente con Utilice paños limpios. Enjuague completamente. El aceite o el jabón no deben

jabón, luego agua para permanecer en las correas de transmisión. Asegúrese de que las correas de
enjuagar transmisión estén en buen estado.

plástico transparente, decoloración acrílica Tazón de filtro de agua tibia con jabón, Utilice únicamente los agentes de limpieza necesarios. Lave y
(amarilleo) aire comprimido, medidor luego agua para enjuagar, enjuague con paños limpios y suaves. Siga las instrucciones del
de flujo visual luego limpiador acrílico. limpiador acrílico.
No use amoníaco.

vidrio decoloración vidrio de la puerta, vidrio solución de amoníaco Utilice paños limpios y suaves. Utilice únicamente los agentes
(amarilleo) del sitio y agua y enjuague con de limpieza necesarios. Si es necesario, remoje en limpiador.
agua y luego acetona

filtro de aire suave, filtro de polvo, pelusa en inversor tienda de vacío Reemplace el usado con un filtro nuevo cuando la aspiradora
pelusas, puerta de la caja eléctrica, en no pueda eliminar la contaminación.
el filtro de la línea de aire

tazón, en secadoras

coladores rígidos, partículas minerales en la línea de agua, agua Utilice un cepillo de cerdas rígidas. Enjuague con un flujo de
pantallas para agua, filtro en Y agua.
vapor

coladores rígidos, virutas de metal en limpiador de carburador de línea hidráulica o solvente Sumergir. Utilice un cepillo de cerdas rígidas.
tamices para aceite equivalente

3.1.4. Identificación y procedimientos de lubricantes

La Tabla 9 identifica el lubricante para cada código de lubricante dado en el resumen de mantenimiento.
Obtenga estos lubricantes u otros equivalentes de su proveedor local de lubricantes.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

24
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

Cuando agregue grasa, utilice siempre los procedimientos que se indican en la Sección 3.1.4.1. Cuando agregue grasa a los
motores, utilice también los procedimientos indicados en la Sección 3.1.4.3.

PRECAUCIÓN 21: Riesgo de daños: un lubricante deficiente reducirá la vida útil de los componentes. • Asegúrese
de que todos los equipos y accesorios utilizados para aplicar lubricantes estén limpios. • Utilice únicamente los
lubricantes proporcionados o lubricantes equivalentes que tengan las mismas especificaciones.

Tabla 9: Identificación del lubricante

Tipo de código Nombre de marca registrada Ejemplo de aplicación

Grasa EM Mobil Polyrex EM o como se indica en la placa de


rodamientos de motores
identificación del motor

Grasa EPLF2 Shell Alvania EP (LF) Tipo 2 Cojinetes y casquillos del eje de transmisión,
rótulas

3.1.4.1. Procedimientos de pistola de grasa

PRECAUCIÓN 22: Riesgo de daños: la presión hidráulica puede empujar los sellos y empujar la grasa hacia áreas no
deseadas (ejemplo: devanados del motor). • Utilice una pistola de engrase manual. Una pistola de engrase eléctrica ejerce
demasiada presión. • Conozca la cantidad de grasa que le da su pistola engrasadora en cada ciclo (cada pasada). • Opere
la pistola de engrase lentamente (10 a 12 segundos por ciclo). • Agregue solo la cantidad especificada. Deténgase si sale
grasa nueva por un puerto de drenaje u otro

apertura. •
Retire la grasa derramada de las correas y poleas.

Las tablas dan las cantidades de grasa en onzas líquidas (fl oz) y mililitros (mL). También puede utilizar ciclos de pistola
de engrase (golpes). Un ciclo es cada vez que aprietas el gatillo. Un ciclo suele ser de aproximadamente 0,06 onzas
líquidas (1,8 ml). Su pistola de engrase puede dar más o menos que esto. Mida la salida de su pistola de engrase de la
siguiente manera: 1. Asegúrese de que la pistola de engrase funcione correctamente.

2. Opere la pistola de engrase para poner grasa en un recipiente pequeño con onzas líquidas o mililitros
incrementos Apriete el gatillo completa y lentamente.

3. Agregue una cantidad suficiente de grasa para medir con precisión. Cuente el número de ciclos de la pistola de engrase
(el número de veces que aprieta el gatillo).

4. Calcular la cantidad para cada ciclo de la pistola de engrase.

Ejemplo: 2 fl oz / 64 ciclos = 0,031 fl oz para cada ciclo

Ejemplo: 59 mL / 64 ciclos = 0,92 mL por cada ciclo

3.1.4.2. Procedimientos para componentes de cojinetes conectados a una placa de grasa: su


máquina tiene una placa de grasa en la carcasa de la máquina o en la carcasa. Agregue grasa a los componentes de la
carcasa del cojinete en esta ubicación. El procedimiento correcto es agregar grasa cuando el cilindro gira a la velocidad de
lavado, pero obedezca estas precauciones: • Para cualquier otro mantenimiento de grasa, agregue grasa con la máquina

apagada. • Si la placa de engrase de su máquina no se puede reparar (si debe agregar grasa en un lugar diferente), agregue

grasa con la máquina desconectada. • Si debe retirar una protección para acceder a la placa de grasa, impida el acceso a la
máquina

otro personal

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

25
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

Si obedece estas precauciones, use el modo Manual para operar la máquina a velocidad de lavado. Luego agregue
grasa en la placa de grasa.

3.1.4.3. Procedimientos para motores: si un motor de su máquina no tiene engrasadores, no


es necesario el mantenimiento de la grasa. Si un motor de su máquina tiene graseras, es necesario agregar grasa.
Pero el intervalo suele ser más largo que para otro mantenimiento. La Tabla 10 proporciona los intervalos y las
cantidades de engrase del motor para motores con velocidades y tamaños de estructura específicos. Obtiene estos
datos de la placa de identificación del motor. Use la Tabla 6 en la Sección 3.1.2 para registrar los datos de los motores
en su máquina.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

26
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

Figura 6: Condiciones de mantenimiento de la grasa del motor

Engrasador y Alivio de Grasa Engrasador y drenaje de grasa

Placa de identificación del motor Graseras, sin alivios ni drenajes

Leyenda
1. Engrasador
2. Alivio de grasa. No quitar.
3. Tapón de drenaje de grasa. Retire primero.
4. RPM (velocidad del motor). Este ejemplo es 1465
RPM a 50 Hz y 1765 RPM a 60 Hz.
5. Tamaño de estructura NEMA (IEC). Ejemplo: 256T
.

PRECAUCIÓN 23: Riesgo de daños: puede empujar grasa hacia los devanados y quemar el motor si no retira los
tapones de drenaje de grasa. • Si el motor tiene tapones de drenaje de grasa, retírelos antes de agregar grasa. Si el
motor tiene accesorios de alivio de grasa, no es necesario quitarlos.

Aplique grasa de la siguiente


manera: 1. Opere la máquina o use funciones manuales para operar el motor hasta que se caliente.
2. Desconecte la alimentación de la máquina.
3. Si el motor tiene tapones de drenaje de grasa, retírelos. Consulte la declaración de precaución 23 .

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

27
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

4. Añadir grasa EM (Tabla 9) con el motor parado. Si el motor con la placa de identificación en la Figura 6
funciona a 60 Hz, la cantidad de grasa especificada para cada punto de engrase es de 0,65 onzas líquidas (18,4 ml).

5. Si el motor tiene tapones de drenaje de grasa, opere la máquina o use funciones manuales para operar
el motor durante dos horas. Reemplace el tapón de drenaje.

Tabla 10: Cantidades e intervalos de grasa del motor. Usar grasa EM (Tabla 9)

En la placa de identificación del motor (consulte la Figura 6) Intervalo Cantidad

NEMA (CEI) RPM menores o Líquido


Años Horas ml
Tamaño del marco iguales a Onzas

900 5.5 11000

1200 4.5 9000


Hasta 210 (132) 0.34 9.5
1800 3 6000

3600 1.5 3000

900 4.5 9000

1200 3.5 7000


>210 a 280 (132 a 0,65 18.4
180) 1800 2.5 5000

3600 1 2000

900 3.5 7000

1200 3 6000
>280 a 360 (180 a 0.87 24.6
200) 1800 2 4000

3600 0.5 1000

900 2.5 5000

>360 a 5000 1200 2 4000


2.23 63.2
(200 a 300) 1800 1 2000

3600 0.5 1000

3.1.5. Componentes de mantenimiento—Grupo de máquinas y controles


[Documento BIUUUM10]

Suplemento 1

Cómo examinar correas y poleas

Examine las correas y poleas como se explica a continuación.

Con la energía desconectada:

• Busque suciedad, polvo, aceite y grasa. Eliminar la contaminación. • Busque

daños en la correa como se muestra en la Figura 7. • Busque poleas

desgastadas como se muestra en la Figura 7.

Con la máquina en funcionamiento—No toque la máquina. Mira y escucha:

• Una correa puede tener algo de vibración y no causar daños. Es necesario corregir esta condición solo si
la vibración es grande.

• Una correa debe tener la tensión suficiente para que no se deslice la polea durante el funcionamiento.
Si se produce un deslizamiento, por lo general se nota por el ruido.

Acerca del reemplazo de componentes y el ajuste de tensión—El ajuste correcto es muy

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

28
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

importante para la vida útil de los componentes y el funcionamiento de la máquina. Su distribuidor de Milnor
puede hacer este trabajo. Si sabe cómo hacer este trabajo (por ejemplo, alinear correctamente las correas y las
poleas) y desea hacerlo, hable con su distribuidor o con Milnor para obtener los números de pieza. Reemplace los
componentes desgastados antes de realizar ajustes de tensión.
• Máquinas que utilizan varillas con rosca completa y tuercas para mantener la posición de la base del
motor: gire las tuercas de las varillas según sea necesario para ajustar la tensión. Apriete las
tuercas. • Máquinas que utilizan un resorte para mantener la tensión en la base del motor: utilice el tubo de metal
suministrado con la máquina. Coloque el tubo en la varilla a la que está unido el resorte o retire el tubo para
aumentar o disminuir la tensión. Reemplace el resorte si es necesario.

Figura 7: Condiciones de la correa y la polea que debe buscar. Ver Suplemento 1.

Tipos de daños en el cinturón Cómo encontrar una polea desgastada

Leyenda

1. Cable roto: daño por un objeto afilado.


2. Grietas: la correa es demasiado grande para la polea.
3. Paredes laterales brillantes: aceite o grasa en la banda.
4. Las capas del cinturón se desconectan: aceite o grasa.
5. Bandas en las paredes laterales: suciedad, partículas.
6. Incorrecto: La polea está demasiado desgastada.
7. Correcto: La correa solo toca las paredes laterales.
Puede colocar una tira delgada de papel en el espacio
entre la correa y la polea.
8. Espacio
.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

29
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

Figura 8: Caja Eléctrica e Inversor. Estos son ejemplos. Su máquina puede verse diferente.

30022X_ Lavadora extractora 48040F_ Lavadora extractora 76039 CBW Lavadora túnel

Leyenda
1. Filtro de
2. aire Ventilador en la puerta de la caja eléctrica. Consejo: coloque serpentinas frente al ventilador para asegurarse de que funcione.
3. Ventiladores y paletas de enfriamiento del inversor. Consulte la declaración de precaución .
4. 24 Resistencia de frenado, si corresponde
.

PRECAUCIÓN 24: Riesgo de daños: el inversor se quemará sin suficiente flujo de aire. • Mantenga limpios los
ventiladores, filtros, rejillas de ventilación y resistencias de frenado.

Figura 9: Múltiples de entrada de productos químicos para sistemas de bombas de productos químicos. Consulte la declaración de precaución 25 .
Estos son ejemplos. Su máquina puede verse diferente.

36026V7J 60044WP2 76039CBW

PRECAUCIÓN 25: Riesgo de daños por corrosión en la máquina y los productos: • Conecte los tubos
de productos químicos solo a las entradas del colector de productos químicos. • Detenga las fugas. Retire
los suministros filtrados de las superficies. • Hable con su distribuidor o con Milnor si observa daños por
corrosión.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

30
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

Figura 10: Conducto de jabón e inyector de suministro opcional de 5 compartimentos. Estos son ejemplos.
Su máquina puede verse diferente.

tolva de jabón Inyector de suministro Ajuste del agua de descarga


Componentes

Leyenda 1.

No permita que los productos químicos permanezcan en las superficies. 2. 3.


4. 5. Regulador de presión de agua. Consulte la declaración de precaución .
26 Tornillo de ajuste Manómetro de agua.

Colador en el interior
.

PRECAUCIÓN 26: Riesgo de lesiones y daños: los suministros químicos pueden salpicar al personal y las superficies
de la máquina si la presión del agua es demasiado alta. • Asegúrese de que la presión esté configurada como se indica
en el resumen de mantenimiento.

Figura 11: Tubo de aire para el sensor de nivel de agua. Estos son ejemplos. Su máquina puede
verse diferente.

30022T5E Lavadora-centrifugadora 42044SP2 Lavadora-centrifugadora 36030F8_ Lavadora-centrifugadora

30022V6J Lavadora-centrifugadora

Leyenda
1. Interruptores de
2. nivel Transductor de
3. presión Tubo de aire. Consulte
.
la declaración de precaución
4. 27 Cámara de aire

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

31
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

PRECAUCIÓN 27: Riesgo de mal funcionamiento: el sensor de nivel debe proporcionar datos correctos. •

Mantenga el tubo de conexión o la manguera libre de obstrucciones y fugas. • Asegúrese de que las conexiones

estén apretadas.

Figura 12: Filtro de entrada de vapor. Estos son ejemplos. Su máquina puede verse diferente.

42044SP2 Lavadora extractora 76039CBW Lavadora túnel Leyenda


1. Colador de vapor. Elimine la
presión del vapor antes de
quitar el tapón. Consulte la
declaración de advertencia 28
Válvula de vapor
2.

ADVERTENCIA 28: Riesgo de lesiones graves: accidentalmente puede liberar vapor presurizado. • Cierre la válvula de cierre

externa y libere la presión restante antes de hacerlo.


mantenimiento.

Figura 13: Filtros de entrada de aire comprimido. Estos son ejemplos. Su máquina puede verse diferente.

Colador en T. Bastidor exterior de la Colador en T. Estructura interior colador en Y. Usado en algunos


máquina en algunos modelos. de la máquina en algunos modelos. modelos

Leyenda
1. Consulte la declaración de precaución 29 . Retire el tapón para quitar
el colador.
2. Entrada de aire comprimido.
.

PRECAUCIÓN 29: Riesgos de lesiones y daños: • Cierre la válvula de

cierre externa y libere la presión restante antes de hacerlo.


mantenimiento.

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

32
Machine Translated by Google

Capítulo 3. Mantenimiento de rutina

3.1.6. Componentes de mantenimiento—Extractores grandes [Documento BIWUUM03]

Figura 14: Orificios de engrase para conjunto de cojinetes solo para engrase

Placa de grasa 01-10025X, 01-10025Y o 01-10025Z Leyenda

1. Puerto de engrase del


2. sello Puerto de engrase del cojinete
3. trasero Puerto de engrase del cojinete
4. delantero Número de pieza de la placa de engrase.

Asegúrese de utilizar las


instrucciones de grasa para la
placa de su máquina: 01-10025X,
01-10025Y o 01-10025Z.

— Fin de BIUUUM09 —

CORPORACIÓN PELLERIN MILNOR

33
Machine Translated by Google

También podría gustarte